diff -Nru language-pack-kde-nb-12.04+20120409/data/nb/LC_MESSAGES/akonadicontact.po language-pack-kde-nb-12.04+20120412/data/nb/LC_MESSAGES/akonadicontact.po
--- language-pack-kde-nb-12.04+20120409/data/nb/LC_MESSAGES/akonadicontact.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-nb-12.04+20120412/data/nb/LC_MESSAGES/akonadicontact.po 2012-04-13 10:53:16.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,1422 @@
+# Translation of akonadicontact to Norwegian Bokmål
+#
+# Bjørn Steensrud , 2009, 2010, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-07 15:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 02:37+0000\n"
+"Last-Translator: Felis silvestris \n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:37+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
+"Language: nb\n"
+"X-Text-Markup: kde4\n"
+"X-Environment: kde\n"
+
+#: contacteditor.cpp:155
+msgid ""
+"The contact has been changed by someone else.\n"
+"What should be done?"
+msgstr ""
+"Noen andre har endret kontakten.\n"
+"Hva skal gjøres?"
+
+#: contacteditor.cpp:156 contactgroupeditor.cpp:167
+msgid "Take over changes"
+msgstr "Ta over endringer"
+
+#: contacteditor.cpp:157 contactgroupeditor.cpp:168
+msgid "Ignore and Overwrite changes"
+msgstr "Ignorer og overskriv endringer"
+
+#: contacteditor.cpp:247 contactgroupeditor.cpp:299
+msgid "Select Address Book"
+msgstr "Velg adressebok"
+
+#: contacteditor.cpp:248
+msgid "Select the address book the new contact shall be saved in:"
+msgstr "Velg den adresseboka der den nye kontakten skal lagres:"
+
+#: contacteditordialog.cpp:46
+msgid "New Contact"
+msgstr "Ny kontakt"
+
+#: contacteditordialog.cpp:46
+msgid "Edit Contact"
+msgstr "Endre kontakt"
+
+#: contacteditordialog.cpp:60 contactgroupeditordialog.cpp:72
+msgid "Add to:"
+msgstr "Legg til:"
+
+#: contactgroupeditor.cpp:166
+msgid ""
+"The contact group has been changed by someone else.\n"
+"What should be done?"
+msgstr ""
+"Noen andre har endret kontaktgruppa.\n"
+"Hva skal gjøres?"
+
+#: contactgroupeditor.cpp:198
+msgid "The name of the contact group must not be empty."
+msgstr "Navnet på kontakgruppa kan ikke være tomt."
+
+#: contactgroupeditor.cpp:300
+msgid "Select the address book the new contact group shall be saved in:"
+msgstr "Velg den adresseboka der den nye kontaktgruppa skal lagres:"
+
+#: contactgroupeditordialog.cpp:54
+msgid "New Contact Group"
+msgstr "Ny kontaktgruppe"
+
+#: contactgroupeditordialog.cpp:54
+msgid "Edit Contact Group"
+msgstr "Rediger kontaktgruppe"
+
+#: contactgrouplineedit.cpp:181
+msgid "Select preferred email address"
+msgstr "Velg foretrukket e-postadresse"
+
+#: contactgroupmodel.cpp:211
+#, kde-format
+msgid "The member with name %1 is missing an email address"
+msgstr "Medlemmet med navn %1 mangler en e-postadresse"
+
+#: contactgroupmodel.cpp:249
+msgid "Contact does not exist any more"
+msgstr "Kontakten finnes ikke lenger"
+
+#: contactgroupmodel.cpp:392
+msgctxt "contact's name"
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#: contactgroupmodel.cpp:394
+msgctxt "contact's email address"
+msgid "EMail"
+msgstr "E-post"
+
+#: contactgroupviewer.cpp:121
+#, kde-format
+msgid "Contact Group %1"
+msgstr "Kontaktgruppe %1"
+
+#: contactgroupviewer.cpp:82 standardcontactformatter.cpp:160
+msgid "Address Book"
+msgstr "Adressebøker"
+
+#: contactgroupviewerdialog.cpp:42
+msgid "Show Contact Group"
+msgstr "Vis kontaktgruppe"
+
+#: contactstreemodel.cpp:227
+msgctxt "@title:column address books overview"
+msgid "Address Books"
+msgstr "Adressebøker"
+
+#: contactstreemodel.cpp:236
+msgctxt "@title:column name of a person"
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#: contactstreemodel.cpp:239
+msgctxt "@title:column family name of a person"
+msgid "Family Name"
+msgstr "Etternavn"
+
+#: contactstreemodel.cpp:242
+msgctxt "@title:column given name of a person"
+msgid "Given Name"
+msgstr "Fornavn"
+
+#: contactstreemodel.cpp:248
+msgctxt "@title:column home address of a person"
+msgid "Home"
+msgstr "Hjemme"
+
+#: contactstreemodel.cpp:251
+msgctxt "@title:column work address of a person"
+msgid "Work"
+msgstr "Arbeid"
+
+#: contactstreemodel.cpp:254
+msgctxt "@title:column phone numbers of a person"
+msgid "Phone Numbers"
+msgstr "Telefonnumre"
+
+#: contactstreemodel.cpp:257
+msgctxt "@title:column the preferred email addresses of a person"
+msgid "Preferred EMail"
+msgstr "Foretrukket e-postadresse"
+
+#: contactstreemodel.cpp:260
+msgctxt "@title:column all email addresses of a person"
+msgid "All EMails"
+msgstr "Alle e-postadresser"
+
+#: contactviewer.cpp:132
+#, kde-format
+msgid "Contact %1"
+msgstr "Kontakt %1"
+
+#: contactviewerdialog.cpp:42
+msgid "Show Contact"
+msgstr "Vis kontakt"
+
+#: emailaddressselectionproxymodel.cpp:36
+#, kde-format
+msgid "Distribution List %1"
+msgstr "Distribusjonsliste %1"
+
+#: emailaddressselectionproxymodel.cpp:143
+#, kde-format
+msgctxt "Name and email address of a contact"
+msgid "%1 <%2>"
+msgstr "%1 <%2>"
+
+#: emailaddressselectionwidget.cpp:142
+msgctxt "@label Search in a list of contacts"
+msgid "Search:"
+msgstr "Søk:"
+
+#: rc.cpp:13
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "Bjørn Steensrud, ,Launchpad Contributions:"
+
+#: rc.cpp:14
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "bjornst@skogkatt.homelinux.org,,"
+
+#. i18n: file: contactgroupeditor.ui:17
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupNameLabel)
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:17
+msgctxt "@label The name of a contact group"
+msgid "Name:"
+msgstr "Navn:"
+
+#. i18n: file: contactgroupeditor.ui:43
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:20
+msgctxt "@label"
+msgid "Contact group members:"
+msgstr "Kontaktgruppe-medlemmer:"
+
+#. i18n: file: recentcontactscollections.kcfg:9
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultResourceId), group (SpecialCollections)
+#: rc.cpp:9
+msgid "Id of the resource containing the default recent contacts collection."
+msgstr ""
+"ID for ressursen som inneholder standardsamlingen for nylige kontakter."
+
+#. i18n: file: recentcontactscollections.kcfg:10
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultResourceId), group (SpecialCollections)
+#: rc.cpp:12
+msgid ""
+"Id of the contacts resource containing the recent contacts collection."
+msgstr ""
+"ID for kontaktressursen som inneholder samlingen for nylige kontakter."
+
+#: recentcontactscollectionrequestjob.cpp:41
+msgctxt "recent contacts folder"
+msgid "Recent Contacts"
+msgstr "Nylige kontakter"
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:54
+msgid "Add Address Book Folder..."
+msgstr "Legg til en adressebokmappe …"
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:56
+msgid ""
+"Add a new address book folder to the currently selected address book folder."
+msgstr "Legger til en ny adressebokmappe i den markerte adressebokmappa."
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:59
+#, kde-format
+msgid "Copy Address Book Folder"
+msgid_plural "Copy %1 Address Book Folders"
+msgstr[0] "Kopier adressebokmappe"
+msgstr[1] "Kopier %1 adressebokmapper"
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:62
+msgid "Copy the selected address book folders to the clipboard."
+msgstr "Kopier valgte adressebokmapper til utklippstavla"
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:65
+#, kde-format
+msgid "Delete Address Book Folder"
+msgid_plural "Delete %1 Address Book Folders"
+msgstr[0] "Slett adressebokmappe"
+msgstr[1] "Slett %1 adressebokmapper"
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:68
+msgid "Delete the selected address book folders from the address book."
+msgstr "Slett de markerte adressebokmappene fra adresseboka."
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:71
+#, kde-format
+msgid "Update Address Book Folder"
+msgid_plural "Update %1 Address Book Folders"
+msgstr[0] "Oppdater adressebokmappe"
+msgstr[1] "Oppdater %1 adressebokmapper"
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:74
+msgid "Update the content of the selected address book folders."
+msgstr "Oppdater innholdet i de markerte adressebokmappene."
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:77
+#, kde-format
+msgid "Cut Address Book Folder"
+msgid_plural "Cut %1 Address Book Folders"
+msgstr[0] "Klipp ut adressebokmappe"
+msgstr[1] "Klipp ut %1 adressebokmapper"
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:80
+msgid "Cut the selected address book folders from the address book."
+msgstr "Klipp ut de markerte adressebokmappene fra adresseboka."
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:83
+msgid "Folder Properties..."
+msgstr "Mappeegenskaper …"
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:85
+msgid ""
+"Open a dialog to edit the properties of the selected address book folder."
+msgstr ""
+"Åpner et dialogvindu for å redigere egenskapene til den markerte "
+"adressebokmappa."
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:88 standardcontactactionmanager.cpp:266
+#, kde-format
+msgid "Copy Contact"
+msgid_plural "Copy %1 Contacts"
+msgstr[0] "Kopier kontakt"
+msgstr[1] "Kopier %1 kontakter"
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:90
+msgid "Copy the selected contacts to the clipboard."
+msgstr "Kopier de valgte kontaktene til utklippstavla."
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:93 standardcontactactionmanager.cpp:270
+#, kde-format
+msgid "Delete Contact"
+msgid_plural "Delete %1 Contacts"
+msgstr[0] "Slett kontakt"
+msgstr[1] "Slett %1 kontakter"
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:95
+msgid "Delete the selected contacts from the address book."
+msgstr "Slett de markerte kontaktene fra adresseboka."
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:98 standardcontactactionmanager.cpp:272
+#, kde-format
+msgid "Cut Contact"
+msgid_plural "Cut %1 Contacts"
+msgstr[0] "Klipp ut kontakt"
+msgstr[1] "Klipp ut %1 kontakter"
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:100
+msgid "Cut the selected contacts from the address book."
+msgstr "Klipp ut de markerte kontaktene fra adresseboka."
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:103
+msgid "Add &Address Book..."
+msgstr "Legg til en &adressebok …"
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:105
+msgid ""
+"Add a new address bookYou will be presented with a dialog where you can "
+"select the type of the address book that shall be added.
"
+msgstr ""
+"Legg til en ny adressebokDu vil få opp et dialogvindu der du kan velge "
+"type adressebok som skal legges til.
"
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:110
+#, kde-format
+msgid "&Delete Address Book"
+msgid_plural "&Delete %1 Address Books"
+msgstr[0] "Slett a&dressebok"
+msgstr[1] "Slett %1 a&dressebøker"
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:113
+msgid ""
+"Delete the selected address booksThe currently selected address books "
+"will be deleted, along with all the contacts and contact groups they "
+"contain.
"
+msgstr ""
+"Slett de markerte adressebøkeneDe adressebøkene som nå er valgt og alle "
+"kontakter og kontaktgrupper i dem vil bli slettet.
"
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:118
+msgid "Address Book Properties..."
+msgstr "Adressebokegenskaper …"
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:120
+msgid "Open a dialog to edit properties of the selected address book."
+msgstr ""
+"Åpner et dialogvindu for å redigere egenskapene til den markerte adresseboka."
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:123
+#, kde-format
+msgid "Update Address Book"
+msgid_plural "Update %1 Address Books"
+msgstr[0] "Oppdater adressebok"
+msgstr[1] "Oppdater %1 adressebøker"
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:127
+msgid "Updates the content of all folders of the selected address books."
+msgstr "Oppdater innholdet i alle mapper i de markerte adressebøkene."
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:131
+msgctxt "@title:window"
+msgid "New Address Book Folder"
+msgstr "Ny adressebokmappe"
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:135
+#, kde-format
+msgid "Could not create address book folder: %1"
+msgstr "Klarte ikke opprette adressebokmappe: %1"
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:139
+msgid "Address book folder creation failed"
+msgstr "Oppretting av adressebokmappe mislyktes"
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:143
+#, kde-format
+msgid ""
+"Do you really want to delete this address book folder and all its sub-"
+"folders?"
+msgid_plural ""
+"Do you really want to delete %1 address book folders and all their sub-"
+"folders?"
+msgstr[0] ""
+"Er du sikker på at du vil slette denne adressebokmappa og alle undermapper i "
+"den?"
+msgstr[1] ""
+"Er du sikker på at du vil slette %1 adressebokmapper og alle undermapper i "
+"dem?"
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:147
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Delete address book folder?"
+msgid_plural "Delete address book folders?"
+msgstr[0] "Slett adressebokmappe?"
+msgstr[1] "Slett adressebokmapper?"
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:151
+#, kde-format
+msgid "Could not delete address book folder: %1"
+msgstr "Klarte ikke slette adressebokmappe: %1"
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:155
+msgid "Address book folder deletion failed"
+msgstr "Sletting av adressebokmappe mislyktes"
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:159
+#, kde-format
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Properties of Address Book Folder %1"
+msgstr "Egenskaper for adressebokmappa %1"
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:163
+#, kde-format
+msgid "Do you really want to delete the selected contact?"
+msgid_plural "Do you really want to delete %1 contacts?"
+msgstr[0] "Er du sikker på at du vil slette den valgte kontakten?"
+msgstr[1] "Er du sikker på at du vil slette %1 kontakter?"
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:168
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Delete Contact?"
+msgid_plural "Delete Contacts?"
+msgstr[0] "Slett kontakt?"
+msgstr[1] "Slette kontakter?"
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:172
+#, kde-format
+msgid "Could not delete contact: %1"
+msgstr "Klarte ikke slette kontakt: %1"
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:176
+msgid "Contact deletion failed"
+msgstr "Kontaktsletting mislyktes"
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:180
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Add Address Book"
+msgstr "Legg til en adressebok"
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:184
+#, kde-format
+msgid "Could not create address book: %1"
+msgstr "Klarte ikke opprette adressebok: %1"
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:188
+msgid "Address book creation failed"
+msgstr "Oppretting av adressebok mislyktes"
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:192
+#, kde-format
+msgid "Do you really want to delete this address book?"
+msgid_plural "Do you really want to delete %1 address books?"
+msgstr[0] "Er du sikker på at du vil slette denne adresseboka?"
+msgstr[1] "Er du sikker på at du vil slette %1 adressebøker?"
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:197
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Delete Address Book?"
+msgid_plural "Delete Address Books?"
+msgstr[0] "Slette adressebok?"
+msgstr[1] "Slette adressebøker?"
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:201
+#, kde-format
+msgid "Could not paste contact: %1"
+msgstr "Klarte ikke lime inn kontakt: %1"
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:205
+msgid "Paste failed"
+msgstr "Innliming mislyktes"
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:267 standardcontactactionmanager.cpp:268
+msgid "Copy Contact To"
+msgstr "Kopier kontakt til"
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:273 standardcontactactionmanager.cpp:274
+msgid "Move Contact To"
+msgstr "Flytt kontakt til"
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:276 standardcontactactionmanager.cpp:466
+msgid "Edit Contact..."
+msgstr "Rediger kontakt …"
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:279
+#, kde-format
+msgid "Copy Group"
+msgid_plural "Copy %1 Groups"
+msgstr[0] "Kopier gruppe"
+msgstr[1] "Kopier %1 grupper"
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:280 standardcontactactionmanager.cpp:281
+msgid "Copy Group To"
+msgstr "Kopier gruppe til"
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:283
+#, kde-format
+msgid "Delete Group"
+msgid_plural "Delete %1 Groups"
+msgstr[0] "Slett gruppe"
+msgstr[1] "Slett %1 grupper"
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:285
+#, kde-format
+msgid "Cut Group"
+msgid_plural "Cut %1 Groups"
+msgstr[0] "Klipp ut gruppe"
+msgstr[1] "Klipp ut %1 grupper"
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:286 standardcontactactionmanager.cpp:287
+msgid "Move Group To"
+msgstr "Flytt gruppe til"
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:289
+msgid "Edit Group..."
+msgstr "Rediger gruppe …"
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:446
+msgid "New &Contact..."
+msgstr "Ny &kontakt …"
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:448
+msgid ""
+"Create a new contactYou will be presented with a dialog where you can add "
+"data about a person, including addresses and phone numbers.
"
+msgstr ""
+"Lag en ny kontaktDu vil få opp et dialogvindu der du kan legge inn data "
+"om en person, medregnet adresser og telefonnumre.
"
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:456
+msgid "New &Group..."
+msgstr "Ny &gruppe …"
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:458
+msgid ""
+"Create a new groupYou will be presented with a dialog where you can add a "
+"new group of contacts.
"
+msgstr ""
+"Opprett en ny gruppeDu får opp et dialogvindu der du kan opprette en ny "
+"gruppe kontakter.
"
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:467
+msgid ""
+"Edit the selected contactYou will be presented with a dialog where you "
+"can edit the data stored about a person, including addresses and phone "
+"numbers.
"
+msgstr ""
+"Rediger den markerte kontaktenDu vil få opp et dialogvindu der du kan "
+"endre data om en person, medregnet adresser og telefonnumre.
"
+
+#: standardcontactformatter.cpp:77
+#, kde-format
+msgid "(One year old)"
+msgid_plural "(%1 years old)"
+msgstr[0] "(ett år gammel)"
+msgstr[1] "(%1 år gammel)"
+
+#: contactviewer.cpp:188
+msgctxt "a contact's email address"
+msgid "Email"
+msgstr "E-post"
+
+#: contactviewer.cpp:204
+msgid "Homepage"
+msgstr "Hjemmeside"
+
+#: contactviewer.cpp:210
+msgid "Blog Feed"
+msgstr "Bloggkanal"
+
+#: standardcontactformatter.cpp:138
+msgid "Show address on map"
+msgstr "Vis adresse på kart"
+
+#: contactviewer.cpp:236 editor/contacteditorwidget.cpp:279
+msgid "Notes"
+msgstr "Merknader"
+
+#: contactviewer.cpp:242
+msgid "Department"
+msgstr "Avdeling"
+
+#: contactviewer.cpp:243
+msgid "Profession"
+msgstr "Yrke"
+
+#: contactviewer.cpp:244
+msgid "Assistant's Name"
+msgstr "Navnet på assistenten"
+
+#: contactviewer.cpp:245
+msgid "Manager's Name"
+msgstr "Navnet på sjefen"
+
+#: contactviewer.cpp:246
+msgctxt "Wife/Husband/..."
+msgid "Partner's Name"
+msgstr "Navnet på partneren"
+
+#: contactviewer.cpp:247
+msgid "Office"
+msgstr "Kontor"
+
+#: contactviewer.cpp:248
+msgid "IM Address"
+msgstr "IM-adresse"
+
+#: contactviewer.cpp:249
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Merkedag"
+
+#: standardcontactformatter.cpp:207
+msgctxt "Boolean value"
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+#: standardcontactformatter.cpp:209
+msgctxt "Boolean value"
+msgid "no"
+msgstr "nei"
+
+#: waitingoverlay.cpp:51
+msgid "Waiting for operation
"
+msgstr "Venter på handling
"
+
+#: actions/dialphonenumberaction.cpp:66
+msgid ""
+"There is no application set which could be executed. Please go to the "
+"settings dialog and configure one."
+msgstr ""
+"Det er ikke oppgitt noe program som kan kjøres. Gå til oppsettsvinduet og "
+"still inn et."
+
+#: actions/qdialer.cpp:38
+msgid "Dialing a number is not supported"
+msgstr "Det er ikke støtte for å ringe et nummer"
+
+#: actions/qdialer.cpp:45
+msgid "Sending an SMS is not supported"
+msgstr "Det er ikke støtte for å sende en SMS"
+
+#: actions/qskypedialer.cpp:75
+msgid ""
+"Unable to start skype process, check that skype executable is in your PATH "
+"variable."
+msgstr ""
+"Klarte ikke å starte skype-prosessen, se til at programmet skype er i "
+"søkestien PATH,"
+
+#: actions/qskypedialer.cpp:105
+msgid "Skype Public API (D-Bus) seems to be disabled."
+msgstr "Det ser ut til at Skypes offentlige API (D-Bus) er slått av."
+
+#: actions/qskypedialer.cpp:102
+msgid "Skype registration failed."
+msgstr "Skype-registrering mislyktes."
+
+#: actions/qskypedialer.cpp:110
+msgid "Protocol mismatch."
+msgstr "Protokoller stemmer ikke overens."
+
+#: actions/qwincedialer.cpp:59
+#, kde-format
+msgid "Could not call phone number %1"
+msgstr "Klarte ikke ringe telefonnummer %1"
+
+#: actions/qwincedialer.cpp:69
+msgid "Sending an SMS is currently not supported on WinCE"
+msgstr "Det er for tiden ikke støtte i WinCE for å sende en SMS"
+
+#: actions/smsdialog.cpp:52
+msgid "SMS text"
+msgstr "SMS-tekst"
+
+#: actions/smsdialog.cpp:66
+#, kde-format
+msgid "Please insert SMS text for an SMS to the following number: %1"
+msgstr "Skriv inn tekst for en SMS til følgende nummer; %1"
+
+#: actions/smsdialog.cpp:92
+#, kde-format
+msgid "%1/%2 (%3 SMS)"
+msgstr "%1/%2 (%3 SMS)"
+
+#: editor/addresseditwidget.cpp:182 editor/phoneeditwidget.cpp:82
+msgctxt "@item:inlistbox Category of contact info field"
+msgid "Other..."
+msgstr "Annet …"
+
+#: editor/addresseditwidget.cpp:238
+msgctxt "street/postal"
+msgid "New..."
+msgstr "Ny …"
+
+#: editor/addresseditwidget.cpp:240
+msgctxt "street/postal"
+msgid "Edit..."
+msgstr "Rediger …"
+
+#: editor/addresseditwidget.cpp:242
+msgctxt "street/postal"
+msgid "Delete"
+msgstr "Slett"
+
+#: editor/addresseditwidget.cpp:300
+msgid "Do you really want to delete this address?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne adressen?"
+
+#: editor/addresseditwidget.cpp:378
+msgctxt "street/postal"
+msgid "Edit Address"
+msgstr "Rediger adresse"
+
+#: editor/addresseditwidget.cpp:393
+#, kde-format
+msgctxt ":"
+msgid "%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: editor/addresseditwidget.cpp:404
+#, kde-format
+msgctxt ":"
+msgid "%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: editor/addresseditwidget.cpp:410
+#, kde-format
+msgctxt ":"
+msgid "%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: editor/addresseditwidget.cpp:416
+#, kde-format
+msgctxt ":"
+msgid "%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: editor/addresseditwidget.cpp:422
+#, kde-format
+msgctxt ":"
+msgid "%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: editor/addresseditwidget.cpp:428
+#, kde-format
+msgctxt ":"
+msgid "%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: editor/addresseditwidget.cpp:434
+msgid "Edit Label..."
+msgstr "Rediger etikett …"
+
+#: editor/addresseditwidget.cpp:442
+msgctxt "street/postal"
+msgid "This is the preferred address"
+msgstr "Dette er den adressen som er foretrukket"
+
+#: editor/addresseditwidget.cpp:531
+msgctxt "street/postal"
+msgid "Edit Address Type"
+msgstr "Endre adressetype"
+
+#: editor/addresseditwidget.cpp:541
+msgctxt "street/postal"
+msgid "Address Types"
+msgstr "Adressetyper"
+
+#: editor/contacteditorwidget.cpp:156
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
+
+#: editor/contacteditorwidget.cpp:158
+msgctxt "@title:group Name related properties of a contact"
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#: editor/contacteditorwidget.cpp:159
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Internet"
+msgstr "Internett"
+
+#: editor/contacteditorwidget.cpp:160
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Phones"
+msgstr "Telefoner"
+
+#: editor/contacteditorwidget.cpp:173
+msgctxt "@label The name of a contact"
+msgid "Name:"
+msgstr "Navn:"
+
+#: editor/contacteditorwidget.cpp:185
+msgctxt "@label The display name of a contact"
+msgid "Display:"
+msgstr "Vis:"
+
+#: editor/contacteditorwidget.cpp:193
+msgctxt "@label The nickname of a contact"
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Kallenavn:"
+
+#: editor/contacteditorwidget.cpp:201
+msgctxt "@label The pronunciation of a contact's name"
+msgid "Pronunciation:"
+msgstr "Uttale:"
+
+#: editor/contacteditorwidget.cpp:212
+msgctxt "@label The email address of a contact"
+msgid "Email:"
+msgstr "E-post:"
+
+#: editor/contacteditorwidget.cpp:220
+msgctxt "@label The homepage URL of a contact"
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Hjemmeside:"
+
+#: editor/contacteditorwidget.cpp:228
+msgctxt "@label The blog URL of a contact"
+msgid "Blog:"
+msgstr "Blogg:"
+
+#: editor/contacteditorwidget.cpp:236
+msgctxt "@label The instant messaging address of a contact"
+msgid "Messaging:"
+msgstr "Lynmelding:"
+
+#: editor/contacteditorwidget.cpp:254
+msgctxt "@label The categories of a contact"
+msgid "Categories:"
+msgstr "Kategorier:"
+
+#: editor/contacteditorwidget.cpp:272
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Location"
+msgstr "Sted"
+
+#: editor/contacteditorwidget.cpp:274
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Addresses"
+msgstr "Adresser"
+
+#: editor/contacteditorwidget.cpp:275
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Koordinater"
+
+#: editor/contacteditorwidget.cpp:300
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Business"
+msgstr "Bedrift"
+
+#: editor/contacteditorwidget.cpp:302
+msgctxt "@title:group General properties of a contact"
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#: editor/contacteditorwidget.cpp:303
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Groupware"
+msgstr "Gruppevare"
+
+#: editor/contacteditorwidget.cpp:317
+msgctxt "@label The organization of a contact"
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organisasjon:"
+
+#: editor/contacteditorwidget.cpp:325
+msgctxt "@label The profession of a contact"
+msgid "Profession:"
+msgstr "Yrke:"
+
+#: editor/contacteditorwidget.cpp:333
+msgctxt "@label The title of a contact"
+msgid "Title:"
+msgstr "Tittel:"
+
+#: editor/contacteditorwidget.cpp:341
+msgctxt "@label The department of a contact"
+msgid "Department:"
+msgstr "Avdeling:"
+
+#: editor/contacteditorwidget.cpp:349
+msgctxt "@label The office of a contact"
+msgid "Office:"
+msgstr "Kontor:"
+
+#: editor/contacteditorwidget.cpp:357
+msgctxt "@label The manager's name of a contact"
+msgid "Manager's name:"
+msgstr "Navnet på sjefen:"
+
+#: editor/contacteditorwidget.cpp:365
+msgctxt "@label The assistant's name of a contact"
+msgid "Assistant's name:"
+msgstr "Navnet på assistenten:"
+
+#: editor/contacteditorwidget.cpp:374
+msgctxt "@label The free/busy information of a contact"
+msgid "Free/Busy:"
+msgstr "Ledig/opptatt:"
+
+#: editor/contacteditorwidget.cpp:389
+msgctxt "@title:tab Personal properties of a contact"
+msgid "Personal"
+msgstr "Personlig"
+
+#: editor/contacteditorwidget.cpp:391
+msgctxt "@title:group Date related properties of a contact"
+msgid "Dates"
+msgstr "Datoer"
+
+#: editor/contacteditorwidget.cpp:392
+msgctxt "@title:group Family related properties of a contact"
+msgid "Family"
+msgstr "Familie"
+
+#: editor/contacteditorwidget.cpp:403
+msgctxt "@label The birthdate of a contact"
+msgid "Birthdate:"
+msgstr "Fødselsdato:"
+
+#: editor/contacteditorwidget.cpp:411
+msgctxt "@label The anniversary of a contact"
+msgid "Anniversary:"
+msgstr "Merkedag:"
+
+#: editor/contacteditorwidget.cpp:423
+msgctxt "@label The partner's name of a contact"
+msgid "Partner's name:"
+msgstr "Navnet på partneren:"
+
+#: editor/contacteditorwidget.cpp:439
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Notes"
+msgstr "Notater"
+
+#: editor/contacteditorwidget.cpp:450
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Custom Fields"
+msgstr "Egendefinerte felter"
+
+#: editor/customfieldeditordialog.cpp:35
+msgid "Edit Custom Field"
+msgstr "Rediger egendefinert felt"
+
+#: editor/customfieldeditordialog.cpp:46
+msgid "Use field for all contacts"
+msgstr "Bruk feltet for alle kontakter"
+
+#: editor/customfieldeditordialog.cpp:48
+msgctxt "The title of a custom field"
+msgid "Title"
+msgstr "Tittel"
+
+#: editor/customfieldeditordialog.cpp:49
+msgctxt "The type of a custom field"
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: editor/customfieldeditordialog.cpp:54
+msgid "Key"
+msgstr "Nøkkel"
+
+#: editor/customfieldeditordialog.cpp:57
+msgctxt "@label Opens the advanced dialog"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avansert"
+
+#: editor/customfieldeditordialog.cpp:59
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: editor/customfieldeditordialog.cpp:60
+msgid "Numeric"
+msgstr "Numerisk"
+
+#: editor/customfieldeditordialog.cpp:61
+msgid "Boolean"
+msgstr "Boolsk"
+
+#: editor/customfieldeditordialog.cpp:62
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
+
+#: editor/customfieldeditordialog.cpp:63
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
+
+#: editor/customfieldeditordialog.cpp:64
+msgid "DateTime"
+msgstr "Dato og klokkeslett"
+
+#: editor/emaileditwidget.cpp:177
+msgid "Add..."
+msgstr "Legg til …"
+
+#: editor/emaileditwidget.cpp:181
+msgid "Edit..."
+msgstr "Rediger …"
+
+#: editor/dateeditwidget.cpp:49 editor/emaileditwidget.cpp:186
+#: editor/phoneeditwidget.cpp:282 editor/soundeditwidget.cpp:161
+msgid "Remove"
+msgstr "Fjern"
+
+#: editor/customfieldseditwidget.cpp:304
+msgctxt "Custom Fields"
+msgid "Do you really want to delete the selected custom field?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil slette det valgte feltet?"
+
+#: editor/customfieldseditwidget.cpp:305 editor/im/imeditordialog.cpp:98
+msgid "Confirm Delete"
+msgstr "Bekreft sletting"
+
+#: editor/customfieldsmodel.cpp:203
+msgctxt "custom field title"
+msgid "Title"
+msgstr "Tittel"
+
+#: editor/customfieldsmodel.cpp:205
+msgctxt "custom field value"
+msgid "Value"
+msgstr "Verdi"
+
+#: editor/displaynameeditwidget.cpp:59
+msgid "Short Name"
+msgstr "Kortnavn"
+
+#: editor/displaynameeditwidget.cpp:60
+msgid "Full Name"
+msgstr "Fullt navn"
+
+#: editor/displaynameeditwidget.cpp:61
+msgid "Reverse Name with Comma"
+msgstr "Snu om på navn med komma"
+
+#: editor/displaynameeditwidget.cpp:62
+msgid "Reverse Name"
+msgstr "Snu om på navn"
+
+#: editor/displaynameeditwidget.cpp:63
+msgid "Organization"
+msgstr "Organisasjon"
+
+#: editor/displaynameeditwidget.cpp:64
+msgctxt "@item:inlistbox A custom name format"
+msgid "Custom"
+msgstr "Tilpasset"
+
+#: editor/emaileditwidget.cpp:155
+msgid "Edit Email Addresses"
+msgstr "Endre e-postadresser"
+
+#: editor/im/imeditordialog.cpp:49
+msgid "Set as Standard"
+msgstr "Sett som standard"
+
+#: editor/emaileditwidget.cpp:241
+msgid "Add Email"
+msgstr "Legg til e-post"
+
+#: editor/emaileditwidget.cpp:241
+msgid "New Email:"
+msgstr "Ny e-post:"
+
+#: editor/emaileditwidget.cpp:265
+msgid "Edit Email"
+msgstr "Rediger e-post"
+
+#: editor/emaileditwidget.cpp:266
+msgctxt "@label:textbox Inputfield for an email address"
+msgid "Email:"
+msgstr "E-post:"
+
+#: editor/emaileditwidget.cpp:289
+#, kde-format
+msgid ""
+"Are you sure that you want to remove the email address %1 ? "
+msgstr ""
+"Er du sikker på at du vil slette e-postadressen «%1» ? "
+
+#: editor/emaileditwidget.cpp:290
+msgid "Confirm Remove"
+msgstr "Bekreft sletting"
+
+#: editor/emaileditwidget.cpp:292
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Slett"
+
+#: editor/geoeditwidget.cpp:102
+msgctxt "@label"
+msgid "Latitude:"
+msgstr "Bredde:"
+
+#: editor/geoeditwidget.cpp:109
+msgctxt "@label"
+msgid "Longitude:"
+msgstr "Lengde:"
+
+#: editor/geoeditwidget.cpp:116
+msgctxt "@label Change the coordinates"
+msgid "Change..."
+msgstr "Endre …"
+
+#: editor/geoeditwidget.cpp:149 editor/geoeditwidget.cpp:150
+msgctxt "@label Coordinates are not available"
+msgid "n/a"
+msgstr "i/t"
+
+#: editor/geoeditwidget.cpp:152 editor/geoeditwidget.cpp:153
+#, kde-format
+msgctxt "@label The formatted coordinates"
+msgid "%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: editor/geoeditwidget.cpp:208
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Coordinate Selection"
+msgstr "Koordinatvalg"
+
+#: editor/geoeditwidget.cpp:224
+msgctxt "@title:group Decimal representation of coordinates"
+msgid "Decimal"
+msgstr "Desimal"
+
+#: editor/geoeditwidget.cpp:227 editor/geoeditwidget.cpp:256
+msgctxt "@label:spinbox"
+msgid "Latitude:"
+msgstr "Bredde:"
+
+#: editor/geoeditwidget.cpp:239 editor/geoeditwidget.cpp:288
+msgctxt "@label:spinbox"
+msgid "Longitude:"
+msgstr "Lengde:"
+
+#: editor/geoeditwidget.cpp:251
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Sexagesimal"
+msgstr "Sexagesimal"
+
+#: editor/geoeditwidget.cpp:284
+msgctxt "@item:inlistbox Latitude direction"
+msgid "North"
+msgstr "Nord"
+
+#: editor/geoeditwidget.cpp:285
+msgctxt "@item:inlistbox Latitude direction"
+msgid "South"
+msgstr "Sør"
+
+#: editor/geoeditwidget.cpp:314
+msgctxt "@item:inlistbox Longtitude direction"
+msgid "East"
+msgstr "Øst"
+
+#: editor/geoeditwidget.cpp:315
+msgctxt "@item:inlistbox Longtitude direction"
+msgid "West"
+msgstr "Vest"
+
+#: editor/geoeditwidget.cpp:504
+msgctxt "@item:inlistbox Undefined location"
+msgid "Undefined"
+msgstr "Ikke angitt"
+
+#: editor/imagewidget.cpp:84
+msgid "This contact's image cannot be found."
+msgstr "Fant ikke bilde av kontakten."
+
+#: editor/imagewidget.cpp:126
+msgid "The photo of the contact (click to change)"
+msgstr "Bilde av kontakten (trykk for å endre)"
+
+#: editor/imagewidget.cpp:128
+msgid "The logo of the company (click to change)"
+msgstr "Firmaets logo (trykk for å endre)"
+
+#: editor/imagewidget.cpp:224
+msgid "Change photo..."
+msgstr "Endre foto …"
+
+#: editor/imagewidget.cpp:227
+msgid "Save photo..."
+msgstr "Lagre foto …"
+
+#: editor/imagewidget.cpp:230
+msgid "Remove photo"
+msgstr "Fjern foto"
+
+#: editor/imagewidget.cpp:234
+msgid "Change logo..."
+msgstr "Endre logo …"
+
+#: editor/imagewidget.cpp:237
+msgid "Save logo..."
+msgstr "Lagre logo …"
+
+#: editor/imagewidget.cpp:240
+msgid "Remove logo"
+msgstr "Fjern logo"
+
+#: editor/imeditwidget.cpp:47 editor/nameeditwidget.cpp:47
+msgid "..."
+msgstr "…"
+
+#: editor/kdatepickerpopup.cpp:96
+msgctxt "@option today"
+msgid "&Today"
+msgstr "I &dag"
+
+#: editor/kdatepickerpopup.cpp:97
+msgctxt "@option tomorrow"
+msgid "To&morrow"
+msgstr "I &morgen"
+
+#: editor/kdatepickerpopup.cpp:98
+msgctxt "@option next week"
+msgid "Next &Week"
+msgstr "Neste &uke"
+
+#: editor/kdatepickerpopup.cpp:99
+msgctxt "@option next month"
+msgid "Next M&onth"
+msgstr "Neste &måned"
+
+#: editor/kdatepickerpopup.cpp:107
+msgctxt "@option do not specify a date"
+msgid "No Date"
+msgstr "Ingen dato"
+
+#: editor/kedittagsdialog.cpp:48
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Change Tags"
+msgstr "Endre merker"
+
+#: editor/kedittagsdialog.cpp:49
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Add Tags"
+msgstr "Legg til merker"
+
+#: editor/kedittagsdialog.cpp:58
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Configure which tags should be applied."
+msgstr "Sett opp hvilke merker som skal brukes."
+
+#: editor/kedittagsdialog.cpp:71
+msgctxt "@label"
+msgid "Create new tag:"
+msgstr "Lag nytt merke"
+
+#: editor/kedittagsdialog.cpp:93
+msgctxt "@info"
+msgid "Delete tag"
+msgstr "Slett tagg"
+
+#: editor/kedittagsdialog.cpp:206
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Should the tag %1 really be deleted for all files?"
+msgstr ""
+"Er det sikkert at taggen %1 skal slettes for alle filer?"
+
+#: editor/kedittagsdialog.cpp:208
+msgctxt "@title"
+msgid "Delete tag"
+msgstr "Slett tagg"
+
+#: editor/kedittagsdialog.cpp:209
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Delete"
+msgstr "Slett"
+
+#: editor/kedittagsdialog.cpp:210
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: editor/nameeditdialog.cpp:34
+msgid "Edit Contact Name"
+msgstr "Rediger kontaktnavn"
+
+#: editor/nameeditdialog.cpp:57
+msgid "Honorific prefixes:"
+msgstr "Høflige forstavelser:"
+
+#: editor/nameeditdialog.cpp:58
+msgid "Given name:"
+msgstr "Fornavn:"
+
+#: editor/nameeditdialog.cpp:59
+msgid "Additional names:"
+msgstr "Andre navn:"
+
+#: editor/nameeditdialog.cpp:60
+msgid "Family names:"
+msgstr "Etternavn:"
+
+#: editor/nameeditdialog.cpp:61
+msgid "Honorific suffixes:"
+msgstr "Høflige etterstavelser:"
+
+#: editor/nameeditdialog.cpp:65
+msgid "Dr."
+msgstr "Dr."
+
+#: editor/nameeditdialog.cpp:66
+msgid "Miss"
+msgstr "Frøken"
+
+#: editor/nameeditdialog.cpp:67
+msgid "Mr."
+msgstr "Herr"
+
+#: editor/nameeditdialog.cpp:68
+msgid "Mrs."
+msgstr "Fru"
+
+#: editor/nameeditdialog.cpp:69
+msgid "Ms."
+msgstr "Fr."
+
+#: editor/nameeditdialog.cpp:70
+msgid "Prof."
+msgstr "Prof."
+
+#: editor/nameeditdialog.cpp:75
+msgid "I"
+msgstr "I"
+
+#: editor/nameeditdialog.cpp:76
+msgid "II"
+msgstr "II"
+
+#: editor/nameeditdialog.cpp:77
+msgid "III"
+msgstr "III"
+
+#: editor/nameeditdialog.cpp:78
+msgid "Jr."
+msgstr "Jr."
+
+#: editor/nameeditdialog.cpp:79
+msgid "Sr."
+msgstr "Sr."
+
+#: editor/phoneeditwidget.cpp:278
+msgid "Add"
+msgstr "Legg til"
+
+#: editor/phoneeditwidget.cpp:333
+msgid "Edit Phone Number"
+msgstr "Endre telefonnummer"
+
+#: editor/phoneeditwidget.cpp:345
+msgid "This is the preferred phone number"
+msgstr "Dette telefonnummeret er det foretrukne"
+
+#: editor/phoneeditwidget.cpp:348
+msgid "Types"
+msgstr "Typer"
+
+#: editor/soundeditwidget.cpp:85
+msgid "This contact's sound cannot be found."
+msgstr "Klarte ikke finne lyd for denne kontakten."
+
+#: editor/soundeditwidget.cpp:140
+msgid "Click to play pronunciation"
+msgstr "Trykk for å spille uttalen"
+
+#: editor/soundeditwidget.cpp:143
+msgid "No pronunciation available"
+msgstr "Ingen uttale tilgjengelig"
+
+#: editor/soundeditwidget.cpp:152
+msgid "Play"
+msgstr "Spill"
+
+#: editor/geoeditwidget.cpp:114 editor/soundeditwidget.cpp:155
+msgid "Change..."
+msgstr "Endre …"
+
+#: editor/soundeditwidget.cpp:158
+msgid "Save..."
+msgstr "Lagre …"
+
+#: editor/im/imeditordialog.cpp:38
+msgid "Edit Instant Messaging Addresses"
+msgstr "Rediger lynmeldingsadresser"
+
+#: editor/im/imeditordialog.cpp:97
+msgctxt "Instant messaging"
+msgid "Do you really want to delete the selected address?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne den valgte adressen?"
+
+#: editor/im/immodel.cpp:194
+msgctxt "instant messaging protocol"
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokoll"
+
+#: editor/im/immodel.cpp:196
+msgctxt "instant messaging address"
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
diff -Nru language-pack-kde-nb-12.04+20120409/data/nb/LC_MESSAGES/akonadi_davgroupware_resource.po language-pack-kde-nb-12.04+20120412/data/nb/LC_MESSAGES/akonadi_davgroupware_resource.po
--- language-pack-kde-nb-12.04+20120409/data/nb/LC_MESSAGES/akonadi_davgroupware_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-nb-12.04+20120412/data/nb/LC_MESSAGES/akonadi_davgroupware_resource.po 2012-04-13 10:53:23.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,459 @@
+# Translation of akonadi_davgroupware_resource to Norwegian Bokmål
+#
+# Bjørn Steensrud , 2010, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 02:49+0000\n"
+"Last-Translator: Felis silvestris \n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:15+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
+"Language: nb\n"
+"X-Text-Markup: kde4\n"
+"X-Environment: kde\n"
+
+#: configdialog.cpp:40
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokoll"
+
+#: configdialog.cpp:40 urlconfigurationdialog.cpp:195
+msgid "URL"
+msgstr "Nettadresse"
+
+#: davgroupwareresource.cpp:104 davgroupwareresource.cpp:105
+#: davgroupwareresource.cpp:179 davgroupwareresource.cpp:180
+#: davgroupwareresource.cpp:198 davgroupwareresource.cpp:199
+#: davgroupwareresource.cpp:229 davgroupwareresource.cpp:230
+#: davgroupwareresource.cpp:261 davgroupwareresource.cpp:262
+#: davgroupwareresource.cpp:342 davgroupwareresource.cpp:343
+#: davgroupwareresource.cpp:391 davgroupwareresource.cpp:392
+msgid "The resource is not configured yet"
+msgstr "Ressursen er ikke satt opp ennå"
+
+#: davgroupwareresource.cpp:184
+msgid "Fetching collections"
+msgstr "Henter samlinger"
+
+#: davgroupwareresource.cpp:274
+#, kde-format
+msgid "Invalid collection for item %1."
+msgstr "Ugyldig samling for element %1."
+
+#: davgroupwareresource.cpp:288 davgroupwareresource.cpp:305
+#, kde-format
+msgid "Client did not create a UID for item %1."
+msgstr "Klienten laget ikke en UID for element %1."
+
+#: davgroupwareresource.cpp:316 davgroupwareresource.cpp:372
+#, kde-format
+msgid "Unable to retrieve added item %1."
+msgstr "Klarer ikke hente tilagt element %1."
+
+#: davgroupwareresource.cpp:431
+#, kde-format
+msgid "Unable to remove collection: %1"
+msgstr "Klarer ikke fjerne samling: %1"
+
+#: davgroupwareresource.cpp:444
+#, kde-format
+msgid "Unable to retrieve collections: %1"
+msgstr "Klarer ikke hente samlinger: %1"
+
+#: davgroupwareresource.cpp:532 davgroupwareresource.cpp:598
+#, kde-format
+msgid "Unable to retrieve items: %1"
+msgstr "Klarer ikke hente elementer: %1"
+
+#: davgroupwareresource.cpp:663
+#, kde-format
+msgid "Unable to retrieve item: %1"
+msgstr "Klarer ikke hente element: %1"
+
+#: davgroupwareresource.cpp:681 davgroupwareresource.cpp:691
+msgid "The server returned invalid data"
+msgstr "Tjeneren sendte tilbake ugyldige data"
+
+#: davgroupwareresource.cpp:714
+#, kde-format
+msgid "Unable to add item: %1"
+msgstr "Klarer ikke legge til element: %1"
+
+#: davgroupwareresource.cpp:741
+#, kde-format
+msgid "Unable to change item: %1"
+msgstr "Klarte ikke å endre element: %1"
+
+#: davgroupwareresource.cpp:767
+#, kde-format
+msgid "Unable to remove item: %1"
+msgstr "Klarer ikke å fjerne element: %1"
+
+#. i18n: file: configdialog.ui:17
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
+#: rc.cpp:3
+msgid "General configuration"
+msgstr "Generelt oppsett"
+
+#. i18n: file: configdialog.ui:28
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
+#. i18n: file: davgroupwareresource.kcfg:10
+#. i18n: ectx: label, entry (displayName), group (General)
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:57 urlconfigurationdialog.cpp:195
+msgid "Display name"
+msgstr "Vist navn"
+
+#. i18n: file: configdialog.ui:45
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#. i18n: file: davgroupwareresource.kcfg:14
+#. i18n: ectx: label, entry (refreshInterval), group (General)
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:60
+msgid "Refresh every"
+msgstr "Frisk opp hver"
+
+#. i18n: file: configdialog.ui:65
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
+#: rc.cpp:12
+msgid "minutes"
+msgstr "minutter"
+
+#. i18n: file: configdialog.ui:93
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
+#: rc.cpp:15
+msgid "Server configuration"
+msgstr "Tjeneroppsett"
+
+#. i18n: file: configdialog.ui:106
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton)
+#: rc.cpp:18
+msgid "Add"
+msgstr "Legg til"
+
+#. i18n: file: configdialog.ui:113
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton)
+#: rc.cpp:21
+msgid "Remove"
+msgstr "Fjern"
+
+#. i18n: file: configdialog.ui:120
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton)
+#: rc.cpp:24
+msgid "Edit"
+msgstr "Rediger"
+
+#. i18n: file: urlconfigurationdialog.ui:29
+#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, remoteProtocol)
+#: rc.cpp:27
+msgid "Remote calendar access protocol"
+msgstr "Protokoll for tilgang til kalender på nettverket"
+
+#. i18n: file: urlconfigurationdialog.ui:38
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, caldav)
+#: rc.cpp:30
+msgid "CalDAV"
+msgstr "CalDAV"
+
+#. i18n: file: urlconfigurationdialog.ui:48
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, carddav)
+#: rc.cpp:33
+msgid "CardDAV"
+msgstr "CardDAV"
+
+#. i18n: file: urlconfigurationdialog.ui:55
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, groupdav)
+#: rc.cpp:36
+msgid "GroupDAV"
+msgstr "GroupDAV"
+
+#. i18n: file: urlconfigurationdialog.ui:68
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
+#: rc.cpp:39
+msgid "Remote calendar access"
+msgstr "Tilgang til kalender på nettverket"
+
+#. i18n: file: urlconfigurationdialog.ui:74
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:42
+msgid "Remote URL"
+msgstr "Fjern-URL"
+
+#. i18n: file: urlconfigurationdialog.ui:90
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
+#: rc.cpp:45
+msgid "Username"
+msgstr "Brukernavn"
+
+#. i18n: file: urlconfigurationdialog.ui:123
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
+#: rc.cpp:48 setupwizard.cpp:214
+msgid "Password"
+msgstr "Passord"
+
+#. i18n: file: urlconfigurationdialog.ui:160
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
+#: rc.cpp:51
+msgid "Discovered collections"
+msgstr "Oppdagede samlinger"
+
+#. i18n: file: urlconfigurationdialog.ui:181
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, fetchButton)
+#: rc.cpp:54
+msgid "Fetch"
+msgstr "Hent"
+
+#. i18n: file: davgroupwareresource.kcfg:18
+#. i18n: ectx: label, entry (remoteUrls), group (General)
+#: rc.cpp:63
+msgid "Remote URLs"
+msgstr "Nettverks-URL-er"
+
+#. i18n: file: davgroupwareresource.kcfg:22
+#. i18n: ectx: label, entry (collectionsUrlsMappings), group (General)
+#: rc.cpp:66
+msgid ""
+"String representation of the mappings between discovered collections and "
+"configured URLs"
+msgstr ""
+"Avbildning mellom oppdagede samlinger og definerte URL-er, vist som "
+"tekststreng"
+
+#. i18n: file: davgroupwareresource.kcfg:26
+#. i18n: ectx: label, entry (readOnly), group (General)
+#: rc.cpp:69
+msgid "Do not change the actual backend data."
+msgstr "Ikke endre de virkelige bakgrunnsdataene."
+
+#: setupwizard.cpp:138
+msgid "DAV groupware configuration wizard"
+msgstr "Oppsettsveiviser for DAV gruppevare"
+
+#: setupwizard.cpp:203
+msgid "Login Credentials"
+msgstr "Innloggingsdata"
+
+#: setupwizard.cpp:204
+msgid "Enter your credentials to login to the groupware server"
+msgstr "Skriv inn bukernavn og passord til gruppevaretjeneren her"
+
+#: setupwizard.cpp:209
+msgid "User"
+msgstr "Bruker"
+
+#: setupwizard.cpp:244
+msgid "Predefined provider found"
+msgstr "Fant forhåndsdefinert leverandør"
+
+#: setupwizard.cpp:245
+msgid "Select if you want to use the auto-detected provider"
+msgstr "Velg om du vil bruke den leverandøren som ble funnet automatisk"
+
+#: setupwizard.cpp:260
+msgid "No, choose another server"
+msgstr "Nei, velg en annen tjener"
+
+#: setupwizard.cpp:267
+#, kde-format
+msgid ""
+"Based on the email address you used as a login, this wizard\n"
+"can configure automatically an account for %1 services.\n"
+"Do you wish to do so?"
+msgstr ""
+"Basert på e-postadressen du brukte til innlogging kan denne \n"
+"veiviseren automatisk sette opp en konto for %1-tjenester.\n"
+"Vil du gjøre dette?"
+
+#: setupwizard.cpp:271
+#, kde-format
+msgid "Yes, use %1 as provider"
+msgstr "Ja, bruk %1 som leverandør"
+
+#: setupwizard.cpp:293
+msgid "Groupware Server"
+msgstr "Gruppevare-tjener"
+
+#: setupwizard.cpp:294
+msgid "Select the groupware server the resource shall be configured for"
+msgstr "Velg gruppevaretjener som ressursen skal settes opp for"
+
+#: setupwizard.cpp:313
+msgid "Use one of those servers:"
+msgstr "Bruk en av de tjenerne:"
+
+#: setupwizard.cpp:323
+msgid "Configure the resource manually"
+msgstr "Sett opp ressursen manuelt"
+
+#: setupwizard.cpp:359
+msgid "Connection"
+msgstr "Tilkobling"
+
+#: setupwizard.cpp:360
+msgid "Enter the connection information for the groupware server"
+msgstr "Skriv inn tilkoblingsinformasjon for gruppevare-tjeneren"
+
+#: setupwizard.cpp:368
+msgid "Host"
+msgstr "Vert"
+
+#: setupwizard.cpp:371
+msgid "Installation path"
+msgstr "Installasjonssti"
+
+#: setupwizard.cpp:374
+msgid "Use secure connection"
+msgstr "Bruk sikker tilkobling"
+
+#: setupwizard.cpp:400
+msgid "Final URL (CalDav)"
+msgstr "Endelig URL (CalDav)"
+
+#: setupwizard.cpp:405
+msgid "Final URL (CardDav)"
+msgstr "Endelig URL (CardDav)"
+
+#: setupwizard.cpp:410
+msgid "Final URL (GroupDav)"
+msgstr "Endelig URL (GroupDav)"
+
+#: setupwizard.cpp:468 setupwizard.cpp:474
+msgid "Test Connection"
+msgstr "Test tilkobling"
+
+#: setupwizard.cpp:469
+msgid ""
+"You can test now whether the groupware server can be accessed with the "
+"current configuration"
+msgstr "Nå kan du teste om gruppevaretjeneren kan nås med dette oppsettet"
+
+#: setupwizard.cpp:515
+msgid "An error occurred: "
+msgstr "Det oppsto en feil: "
+
+#: setupwizard.cpp:518
+msgid "Connected successfully"
+msgstr "Vellykket tilkobling"
+
+#: ../common/davcollectiondeletejob.cpp:53
+#: ../common/davcollectionmodifyjob.cpp:119
+#: ../common/davcollectionsfetchjob.cpp:147 ../common/davitemdeletejob.cpp:56
+#: ../common/davitemfetchjob.cpp:83 ../common/davitemmodifyjob.cpp:82
+#: ../common/davitemsfetchjob.cpp:75 ../common/davitemslistjob.cpp:88
+#: ../common/davprincipalhomesetsfetchjob.cpp:82
+msgid ""
+"The server encountered an error that prevented it from completing your "
+"request"
+msgstr ""
+"Tjeneren støtte på en feil som gjorde at den ikke kunne fullføre din "
+"forespørsel"
+
+#: ../common/davcollectiondeletejob.cpp:59
+#: ../common/davcollectionmodifyjob.cpp:125 ../common/davitemdeletejob.cpp:62
+#: ../common/davitemmodifyjob.cpp:88
+msgid "The remote item has been locked, try again later"
+msgstr "Fjernelementet er låst, forsøk igjen senere"
+
+#: ../common/davcollectiondeletejob.cpp:65
+#, kde-format
+msgid ""
+"There was a problem with the request - the collection has not been deleted "
+"from the server. Error %1."
+msgstr ""
+"Det var et problem med forespørselen – samlingen er ikke slettet fra "
+"tjeneren. Feil %1."
+
+#: ../common/davcollectionmodifyjob.cpp:63
+msgid "No properties to change or remove"
+msgstr "Ingen egenskaper som skal endres eller fjernes"
+
+#: ../common/davcollectionmodifyjob.cpp:131
+#, kde-format
+msgid ""
+"There was a problem with the request. The item has not been modified on the "
+"server : error %1."
+msgstr ""
+"Det var et problem med forespørselen. Elementet er ikke endret på tjeneren : "
+"feil %1."
+
+#: ../common/davcollectionmodifyjob.cpp:155
+msgid "There was an error when modifying the properties"
+msgstr "Det oppsto en feil ved endring av egenskapene"
+
+#: ../common/davcollectionmodifyjob.cpp:163
+msgid ""
+"\n"
+"The server returned more information:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tjeneren leverte mer informasjon:\n"
+
+#: ../common/davcollectionsfetchjob.cpp:165 ../common/davitemfetchjob.cpp:89
+#: ../common/davitemsfetchjob.cpp:81 ../common/davitemslistjob.cpp:97
+#: ../common/davprincipalhomesetsfetchjob.cpp:88
+#, kde-format
+msgid "There was a problem with the request : error %1."
+msgstr "Det var et problem med forespørselen: feil %1."
+
+#: ../common/davcollectionsfetchjob.cpp:190
+msgid "Error setting focus for XQuery"
+msgstr "Feil ved fokussetting for XQuery"
+
+#: ../common/davcollectionsfetchjob.cpp:199
+msgid "Invalid XQuery submitted by DAV implementation"
+msgstr "Ugyldig XQuery sendt inn av DAV-implementasjon"
+
+#: ../common/davcollectionsfetchjob.cpp:213
+msgid "Invalid responses from backend"
+msgstr "Ugyldige svar fra bakgrunnsmotor"
+
+#: ../common/davitemcreatejob.cpp:85
+msgid ""
+"The server encountered an error that prevented it from completing your "
+"request."
+msgstr ""
+"Tjeneren støtte på en feil som gjorde at den ikke kunne gjøre ferdig din "
+"forespørsel."
+
+#: ../common/davitemcreatejob.cpp:91
+#, kde-format
+msgid ""
+"There was a problem with the request - the item has not been created on the "
+"server. Error %1."
+msgstr ""
+"Det var et problem med forespørselen – elementet er ikke opprettet på "
+"tjeneren. Feil %1."
+
+#: ../common/davitemdeletejob.cpp:68
+#, kde-format
+msgid ""
+"There was a problem with the request - the item has not been deleted from "
+"the server. Error %1."
+msgstr ""
+"Det var et problem med forespørselen – elementet er ikke slettet fra "
+"tjeneren. Feil %1."
+
+#: ../common/davitemmodifyjob.cpp:94
+#, kde-format
+msgid ""
+"There was a problem with the request - the item was not modified on the "
+"server. Error %1."
+msgstr ""
+"Det var et problem med forespørselen – elementet ble ikke opprettet på "
+"tjeneren. Feil %1."
+
+#: ../common/davutils.cpp:84
+msgid "CalDav"
+msgstr "CalDav"
+
+#: ../common/davutils.cpp:87
+msgid "CardDav"
+msgstr "CardDav"
+
+#: ../common/davutils.cpp:90
+msgid "GroupDav"
+msgstr "GroupDav"
diff -Nru language-pack-kde-nb-12.04+20120409/data/nb/LC_MESSAGES/akonadi_imap_resource.po language-pack-kde-nb-12.04+20120412/data/nb/LC_MESSAGES/akonadi_imap_resource.po
--- language-pack-kde-nb-12.04+20120409/data/nb/LC_MESSAGES/akonadi_imap_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-nb-12.04+20120412/data/nb/LC_MESSAGES/akonadi_imap_resource.po 2012-04-13 10:53:23.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,976 @@
+# Translation of akonadi_imap_resource to Norwegian Bokmål
+#
+# Bjørn Steensrud , 2009, 2010, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 02:49+0000\n"
+"Last-Translator: Felis silvestris \n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:16+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
+"Language: nb\n"
+"X-Text-Markup: kde4\n"
+"X-Environment: kde\n"
+
+#: addcollectiontask.cpp:46
+#, kde-format
+msgid "Cannot add IMAP folder '%1' for a non-existing parent folder '%2'."
+msgstr "Kan ikke legge til IMAP-mappa «%1» når overmappa «%2» ikke finnes."
+
+#: addcollectiontask.cpp:100 movecollectiontask.cpp:107
+#, kde-format
+msgid ""
+"Failed to subscribe to the folder '%1' on the IMAP server. It will disappear "
+"on next sync. Use the subscription dialog to overcome that"
+msgstr ""
+"Klarte ikke å abonnere på mappa «%1» på IMAP-tjeneren. Den vil forsvinne "
+"ved neste synkronisering. Bruk abonneringsdialogen for å overstyre dette."
+
+#: addcollectiontask.cpp:144 changecollectiontask.cpp:279
+#, kde-format
+msgid "Failed to write some annotations for '%1' on the IMAP server. %2"
+msgstr "Klarte ikke å skrive noen merknader for «%1» på IMAP-tjeneren. %2"
+
+#: additemtask.cpp:135 changeitemtask.cpp:212 changeitemtask.cpp:237
+#: moveitemtask.cpp:209
+msgid ""
+"Could not determine the UID for the newly created message on the server"
+msgstr ""
+"Klarte ikke å bestemme UID for den meldinga som ble opprettet på tjeneren"
+
+#: changecollectiontask.cpp:48
+#, kde-format
+msgid "Cannot modify IMAP folder '%1', it does not exist on the server."
+msgstr "Kan ikke endre IMAP-mappa «%1», den finnes ikke på tjeneren."
+
+#: changecollectiontask.cpp:61
+#, kde-format
+msgid ""
+"ACLs for '%1' need to be retrieved from the IMAP server first. Skipping ACL "
+"change"
+msgstr ""
+"ACL-er for «%1» må hentes fra IMAP-tjeneren først. Hopper over ACL-endring"
+
+#: changecollectiontask.cpp:239
+msgid "Failed to rename the folder, restoring folder list."
+msgstr "Klarte ikke å endre navn på mappe, tilbakestiller mappelista."
+
+#: changecollectiontask.cpp:258
+#, kde-format
+msgid ""
+"Failed to subscribe to the renamed folder '%1' on the IMAP server. It will "
+"disappear on next sync. Use the subscription dialog to overcome that"
+msgstr ""
+"Klarte ikke å abonnere på den omnavnede mappa «%1» på IMAP-tjeneren. Den "
+"vil forsvinne ved neste synkronisering. Bruk abonneringsdialogen for å "
+"overstyre dette."
+
+#: changecollectiontask.cpp:269
+#, kde-format
+msgid "Failed to write some ACLs for '%1' on the IMAP server. %2"
+msgstr "Klarte ikke å skrive noen ACL-er for «%1» på IMAP-tjeneren. %2"
+
+#: imapresource.cpp:107
+#, kde-format
+msgid "IMAP Account %1"
+msgstr "IMAP konto %1"
+
+#: imapresource.cpp:109
+msgid "IMAP Account"
+msgstr "IMAP konto"
+
+#: imapresource.cpp:205
+msgid "No server configured yet."
+msgstr "Ingen tjener satt opp ennå."
+
+#: imapresource.cpp:225
+msgid "Connection established."
+msgstr "Tilkobling opprettet."
+
+#: movecollectiontask.cpp:44
+#, kde-format
+msgid "Cannot move IMAP folder '%1', it does not exist on the server."
+msgstr "Kan ikke flytte IMAP-mappa «%1», den finnes ikke på tjeneren."
+
+#: movecollectiontask.cpp:51
+#, kde-format
+msgid ""
+"Cannot move IMAP folder '%1' out of '%2', '%2' does not exist on the server."
+msgstr ""
+"Kan ikke flytte IMAP-mappa «%1» ut av «%2», «%2» finnes ikke på tjeneren."
+
+#: movecollectiontask.cpp:59
+#, kde-format
+msgid ""
+"Cannot move IMAP folder '%1' to '%2', '%2' does not exist on the server."
+msgstr ""
+"Kan ikke flytte IMAP-mappa «%1» til «%2», «%2» finnes ikke på tjeneren."
+
+#: moveitemtask.cpp:53
+msgid "Cannot move message, it does not exist on the server."
+msgstr "Kan ikke flytte meldinga, den finnes ikke på tjeneren."
+
+#: moveitemtask.cpp:59
+#, kde-format
+msgid "Cannot move message out of '%1', '%1' does not exist on the server."
+msgstr "Kan ikke flytte meldinga ut av «%1», «%1,» finnes ikke på tjeneren."
+
+#: moveitemtask.cpp:66
+#, kde-format
+msgid "Cannot move message to '%1', '%1' does not exist on the server."
+msgstr "Kan ikke flytte meldinga til «%1», «%1,» finnes ikke på tjeneren."
+
+#: moveitemtask.cpp:115
+#, kde-format
+msgid "Failed to copy item, it has no message payload. Remote id: %1"
+msgstr ""
+"Klarte ikke å kopiere elementet, det har ingen meldingslast. Fjern-id: %1"
+
+#: moveitemtask.cpp:164
+#, kde-format
+msgid ""
+"Failed to mark the message from '%1' for deletion on the IMAP server. It "
+"will reappear on next sync."
+msgstr ""
+"Klarte ikke merke meldinga fra «%1» for sletting på IMAP-tjeneren. Den blir "
+"vist igjen ved neste synkronisering."
+
+#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:21
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
+#: rc.cpp:3
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:27
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
+#: rc.cpp:6
+msgid "Account Information"
+msgstr "Kontoinformasjon"
+
+#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:33
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
+#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:49
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:153
+msgid "Account Name:"
+msgstr "Kontonavn:"
+
+#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:43
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
+#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:59
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:156
+msgid ""
+"Indicate the IMAP server. If you want to connect to a non-standard port for "
+"a specific encryption scheme, you can add \":port\" to indicate that. For "
+"example: \"imap.foo.com:144\"."
+msgstr ""
+"Oppgi IMAP-tjeneren. Hvis du vil koble til en ikke-standard port for en "
+"bestemt krypteringsmetode kan du legge til «:port» for å vise det. For "
+"eksempel: «imap.foo.com:144»."
+
+#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:46
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:15
+msgid "IMAP Server:"
+msgstr "IMAP-tjener:"
+
+#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:59
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
+#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:163
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:189
+msgid "The username."
+msgstr "Brukernavnet."
+
+#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:62
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:166
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:192
+msgid "Username:"
+msgstr "Brukernavn:"
+
+#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:75
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3)
+#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:179
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3)
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:195
+msgid "The password."
+msgstr "Passordet."
+
+#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:78
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
+#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:182
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:198
+msgid "Password:"
+msgstr "Passord:"
+
+#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:98
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, checkOptions)
+#: rc.cpp:30
+msgid "Mail Checking Options"
+msgstr "Innstillinger for e-postsjekk"
+
+#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:104
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableMailCheckBox)
+#: rc.cpp:33
+msgid "Enable &interval mail checking"
+msgstr "Slå på ®elmessig sjekking av e-post"
+
+#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:113
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
+#: rc.cpp:36
+msgid "Check mail interval:"
+msgstr "Intervall for e-postsjekk:"
+
+#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:126
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, checkInterval)
+#: rc.cpp:39
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:155
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
+#: rc.cpp:42
+msgid "Filtering"
+msgstr "Filtrering"
+
+#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:161
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, managesieveCheck)
+#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:392
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, managesieveCheck)
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:267
+msgid "Server supports Sieve"
+msgstr "Tjeneren støtter Sieve"
+
+#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:168
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sameConfigCheck)
+#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:399
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sameConfigCheck)
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:270
+msgid "Reuse host and login configuration"
+msgstr "Gjenbruk tjener- og innloggingsoppsett"
+
+#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:177
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
+#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:421
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
+#: rc.cpp:51 rc.cpp:276
+msgid "Managesieve port:"
+msgstr "Managesieve-port:"
+
+#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:195
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
+#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:408
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:273
+msgid "Alternate URL:"
+msgstr "Alternativ nettadresse:"
+
+#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:221
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
+#: rc.cpp:57
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avansert"
+
+#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:227
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
+#: rc.cpp:60
+msgid "IMAP Settings"
+msgstr "IMAP-innstillinger"
+
+#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:235
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, subscriptionEnabled)
+#: rc.cpp:63
+msgid "Enable server-side subscriptions"
+msgstr "Slå på abonnementer på tjenersiden"
+
+#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:245
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, subscriptionButton)
+#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:328
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, subscriptionButton)
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:246 setupserver.cpp:566
+msgid "Serverside Subscription..."
+msgstr "Abonnement på tjenersiden …"
+
+#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:254
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disconnectedModeEnabled)
+#: rc.cpp:69
+msgid "Enable disconnected mode"
+msgstr "Slå på frakoblet modus"
+
+#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:261
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoExpungeCheck)
+#: rc.cpp:72
+msgid "Automaticall&y compact folders (expunges deleted messages)"
+msgstr "&Komprimer mappene automatisk (fjerner slettede meldinger)"
+
+#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:270
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
+#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:344
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
+#: rc.cpp:75 rc.cpp:252
+msgid "Trash folder:"
+msgstr "Papirkurvmappe:"
+
+#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:283
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, identityBox)
+#: rc.cpp:78
+msgid "Identity Settings"
+msgstr "Identitetsinnstillinger"
+
+#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:289
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useDefaultIdentityCheck)
+#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:356
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useDefaultIdentityCheck)
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:255
+msgid "Use the default identity for this account"
+msgstr "Bruk standardidentitet for denne kontoen"
+
+#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:292
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useDefaultIdentityCheck)
+#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:359
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useDefaultIdentityCheck)
+#: rc.cpp:84 rc.cpp:258
+msgid "Use &default identity"
+msgstr "Bruk stan&dardidentitet"
+
+#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:301
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, identityLabel)
+#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:377
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, identityLabel)
+#: rc.cpp:87 rc.cpp:261
+msgid "Select the KMail identity used for this account"
+msgstr "Velg KMail-identiteten som brukes for denne kontoen"
+
+#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:304
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, identityLabel)
+#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:380
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, identityLabel)
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:264
+msgid "Identity:"
+msgstr "Identitet:"
+
+#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:325
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, safeImap)
+#: rc.cpp:93
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"SSL/TLS is safe IMAP over port 993;
\n"
+"STARTTLS will operate on port 143 and switch to a secure "
+"connection directly after connecting;
\n"
+"None will connect to port 143 but not switch to a secure "
+"connection. This setting is not recommended.
"
+msgstr ""
+"\n"
+" \n"
+"SSL/TLS er "
+"sikker IMAP over port 993;
\n"
+"STARTTLS vil "
+"virke på port 143 og bytte til en sikker tilkobling straks etter at "
+"tilkobling er oppnådd;
\n"
+"None vil koble til port 143 men ikke bytte til en "
+"sikker forbindelse. Denne innstillingen anbefales ikke.
"
+
+#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:328
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, safeImap)
+#: rc.cpp:102
+msgid "Connection Settings"
+msgstr "Innstillinger for tilkopling"
+
+#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:334
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, testButton)
+#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:100
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, testButton)
+#: rc.cpp:105 rc.cpp:165
+msgid "Auto Detect"
+msgstr "Auto-oppdag"
+
+#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:346
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
+#: rc.cpp:108
+msgid "Encryption:"
+msgstr "Kryptering:"
+
+#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:355
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noRadio)
+#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:125
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noRadio)
+#: rc.cpp:111 rc.cpp:180
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:368
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sslRadio)
+#: rc.cpp:114
+msgid "SSL/TLS"
+msgstr "SSL/TLS"
+
+#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:378
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tlsRadio)
+#: rc.cpp:117
+msgid "STARTTLS"
+msgstr "STARTTLS"
+
+#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:390
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
+#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:199
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:201
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:410
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
+#: rc.cpp:123
+msgid "Authentication:"
+msgstr "Autentisering:"
+
+#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:418
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
+#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:231
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
+#: rc.cpp:126 rc.cpp:207
+msgid "Clear text"
+msgstr "Klartekst"
+
+#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:423
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
+#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:236
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
+#: rc.cpp:129 rc.cpp:210
+msgid "LOGIN"
+msgstr "LOGIN"
+
+#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:428
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
+#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:241
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
+#: rc.cpp:132 rc.cpp:213
+msgid "PLAIN"
+msgstr "PLAIN"
+
+#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:433
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
+#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:246
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
+#: rc.cpp:135 rc.cpp:216
+msgid "CRAM-MD5"
+msgstr "CRAM-MD5"
+
+#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:438
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
+#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:251
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:219
+msgid "DIGEST-MD5"
+msgstr "DIGEST-MD5"
+
+#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:443
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
+#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:256
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
+#: rc.cpp:141 rc.cpp:222
+msgid "NTLM"
+msgstr "NTLM"
+
+#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:448
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
+#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:261
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
+#: rc.cpp:144 rc.cpp:225
+msgid "GSSAPI"
+msgstr "GSSAPI"
+
+#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:453
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
+#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:266
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
+#: rc.cpp:147 rc.cpp:228
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonym"
+
+#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:472
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, testInfo)
+#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:83
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, testInfo)
+#: rc.cpp:150 rc.cpp:162
+msgid "Empty"
+msgstr "Tom"
+
+#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:62
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:159
+msgid "IMAP server:"
+msgstr "IMAP-tjener:"
+
+#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:113
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, safeImap)
+#: rc.cpp:168
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"SSL is safe IMAP over port 993;
\n"
+"TLS will operate on port 143 and switch to a secure "
+"connection directly after connecting;
\n"
+"None will connect to port 143 but not switch to a "
+"secure connection. This setting is not recommended.
"
+msgstr ""
+"\n"
+" \n"
+"SSL er sikker IMAP over port 993;
\n"
+"TLS vil virke på port 143 og bytte til en sikker "
+"tilkobling straks etter at tilkobling er oppnådd;
\n"
+"None vil koble til port 143 men ikke bytte til en "
+"sikker forbindelse. Denne innstillingen anbefales ikke.
"
+
+#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:116
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, safeImap)
+#: rc.cpp:177
+msgid "Encryption"
+msgstr "Kryptering"
+
+#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:138
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sslRadio)
+#: rc.cpp:183
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:148
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tlsRadio)
+#: rc.cpp:186
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:221
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, authImap)
+#: rc.cpp:204
+msgid "Authentication Method"
+msgstr "Autentiseringsmetode"
+
+#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:277
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableMailCheckBox)
+#: rc.cpp:231
+msgid "Enable interval mail checking"
+msgstr "Slå på regelmessig sjekking av e-post"
+
+#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:286
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
+#: rc.cpp:234
+msgid "Check interval:"
+msgstr "Sjekkeintervall:"
+
+#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:299
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, checkInterval)
+#: rc.cpp:237
+msgid " minutes"
+msgstr " minutter"
+
+#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:311
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disconnectedModeEnabled)
+#: rc.cpp:240
+msgid "Enable Disconnected Mode"
+msgstr "Slå på frakoblet modus"
+
+#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:318
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, subscriptionEnabled)
+#: rc.cpp:243
+msgid "Enable Server-Side Subscriptions"
+msgstr "Slå på abonnementer på tjenersiden"
+
+#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:335
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoExpungeCheck)
+#: rc.cpp:249
+msgid "Automaticall&y expunge deleted messages"
+msgstr "&Fjern slettede meldinger automatisk"
+
+#. i18n: file: imapresource.kcfg:10
+#. i18n: ectx: label, entry (ImapServer), group (network)
+#: rc.cpp:279
+msgid "IMAP server"
+msgstr "IMAP-tjener"
+
+#. i18n: file: imapresource.kcfg:13
+#. i18n: ectx: label, entry (ImapPort), group (network)
+#: rc.cpp:282
+msgid "Defines the port the IMAP service is running on"
+msgstr "Porten som IMAP-tjenesten kjører på"
+
+#. i18n: file: imapresource.kcfg:17
+#. i18n: ectx: label, entry (UserName), group (network)
+#: rc.cpp:285
+msgid "Username"
+msgstr "Brukernavn"
+
+#. i18n: file: imapresource.kcfg:20
+#. i18n: ectx: label, entry (Safety), group (network)
+#: rc.cpp:288
+msgid "Defines the encryption type to use"
+msgstr "Definerer krypteringstype som skal brukes"
+
+#. i18n: file: imapresource.kcfg:24
+#. i18n: ectx: label, entry (Authentication), group (network)
+#: rc.cpp:291
+msgid "Defines the authentication type to use"
+msgstr "Definerer autentiseringstype som skal brukes"
+
+#. i18n: file: imapresource.kcfg:28
+#. i18n: ectx: label, entry (SubscriptionEnabled), group (network)
+#: rc.cpp:294
+msgid "Defines if the server side subscription is enabled"
+msgstr "Definerer om abonnement på tjenersiden er slått på"
+
+#. i18n: file: imapresource.kcfg:37
+#. i18n: ectx: label, entry (DisconnectedModeEnabled), group (cache)
+#: rc.cpp:297
+msgid "Defines if all the IMAP data should be cached locally all the time"
+msgstr "Bestemmer om alle IMAP-data skal mellomlagres lokalt hele tiden"
+
+#. i18n: file: imapresource.kcfg:41
+#. i18n: ectx: label, entry (IntervalCheckEnabled), group (cache)
+#: rc.cpp:300
+msgid "Defines if interval checking is enabled."
+msgstr "Definerer om intervallsjekking er slått på"
+
+#. i18n: file: imapresource.kcfg:45
+#. i18n: ectx: label, entry (IntervalCheckTime), group (cache)
+#: rc.cpp:303
+msgid "Check interval in minutes"
+msgstr "Sjekkintervall i minutter"
+
+#. i18n: file: imapresource.kcfg:50
+#. i18n: ectx: label, entry (RetrieveMetadataOnFolderListing), group (cache)
+#: rc.cpp:306
+msgid ""
+"Defines if the annotations, ACLs and quota information of mailboxes should\n"
+" also be retrieved when the mailboxes get listed."
+msgstr ""
+"Bestemmer om merknader. ACL-er og kvoteinformasjon for postkasser også\n"
+" skal hentes når postkassene listes opp."
+
+#. i18n: file: imapresource.kcfg:55
+#. i18n: ectx: label, entry (AutomaticExpungeEnabled), group (cache)
+#: rc.cpp:310
+msgid ""
+"Defines if the expunge command is issued automatically, otherwise it should "
+"be\n"
+" triggered manually through the D-Bus interface."
+msgstr ""
+"Bestemmer om stryk-kommandoen (expunge) gis automatisk, ellers bør den "
+"utløses\n"
+" manuelt viaa D-Bus-grensesnittet."
+
+#. i18n: file: imapresource.kcfg:59
+#. i18n: ectx: label, entry (TrashCollection), group (cache)
+#: rc.cpp:314
+msgid "Define which folder is used for trash"
+msgstr "Velg mappe som skal brukes som papirkurv"
+
+#. i18n: file: imapresource.kcfg:63
+#. i18n: ectx: label, entry (UseDefaultIdentity), group (cache)
+#: rc.cpp:317
+msgid "Define if account uses the default identity"
+msgstr "Velg om kontoen skal bruke standardidentiteten"
+
+#. i18n: file: imapresource.kcfg:67
+#. i18n: ectx: label, entry (AccountIdentity), group (cache)
+#: rc.cpp:320
+msgid "Identity account"
+msgstr "Identitetskonto"
+
+#. i18n: file: imapresource.kcfg:70
+#. i18n: ectx: label, entry (KnownMailBoxes), group (cache)
+#: rc.cpp:323
+msgid "List of mailbox names reported by the server the last time"
+msgstr "Liste over postkassenavn som tjeneren meldte om forrige gang"
+
+#. i18n: file: imapresource.kcfg:75
+#. i18n: ectx: label, entry (IdleRidPath), group (idle)
+#: rc.cpp:326
+msgid "RID path to the mailbox to watch for changes"
+msgstr "RID-sti til postkassa som skal overvåkes etter endringer"
+
+#. i18n: file: imapresource.kcfg:80
+#. i18n: ectx: label, entry (SieveSupport), group (siever)
+#: rc.cpp:329
+msgid "Define if server supports sieve"
+msgstr "Velg om tjeneren støtter Sieve"
+
+#. i18n: file: imapresource.kcfg:84
+#. i18n: ectx: label, entry (SieveReuseConfig), group (siever)
+#: rc.cpp:332
+msgid "Define if we reuse host and login configuration"
+msgstr "Velg om tjener- og innloggingsoppsettet skal gjenbrukes"
+
+#. i18n: file: imapresource.kcfg:88
+#. i18n: ectx: label, entry (SievePort), group (siever)
+#: rc.cpp:335
+msgid "Define sieve port"
+msgstr "Velg Sieve-port"
+
+#. i18n: file: imapresource.kcfg:92
+#. i18n: ectx: label, entry (SieveAlternateUrl), group (siever)
+#: rc.cpp:338
+msgid "Define alternate URL"
+msgstr "Velg alternativ nettadresse"
+
+#. i18n: file: imapresource.kcfg:95
+#. i18n: ectx: label, entry (SieveVacationFilename), group (siever)
+#: rc.cpp:341
+msgid "Define default sieve vacation filename"
+msgstr "Velg filnavn for standard sieve fraværsmelding"
+
+#: removecollectionrecursivetask.cpp:116 removecollectionrecursivetask.cpp:133
+#: removecollectiontask.cpp:60
+msgid "Failed to delete the folder, restoring folder list."
+msgstr "Klarte ikke å slette mappa, tilbakestiller mappelista."
+
+#: resourcetask.cpp:64
+msgid "There is currently no connection to the IMAP server."
+msgstr "Det er nå ingen tilkobling til IMAP-tjeneren."
+
+#: resourcetask.cpp:95
+msgid "There is currently no session to the IMAP server available."
+msgstr "Det er nå ingen tilgjengelig økt til IMAP-tjeneren."
+
+#: retrievecollectionmetadatatask.cpp:273
+#, kde-format
+msgid ""
+"Your access rights to folder %1 have been restricted, it will no "
+"longer be possible to add messages to this folder.
"
+msgstr ""
+"Dine tilgangsrettigheter til mappa %1 er blitt innskrenket, det "
+"vil ikke lenger være mulig å legge til meldinger i denne mappa.
"
+
+#: retrievecollectionmetadatatask.cpp:276
+msgid "Access rights revoked"
+msgstr "Tilgangsrett tilbakekalt"
+
+#: retrievecollectionstask.cpp:158
+msgid "Inbox"
+msgstr "Innboks"
+
+#: retrievecollectionstask.cpp:166
+msgid "Shared Folders"
+msgstr "Delte mapper"
+
+#: retrieveitemtask.cpp:135
+msgid "No message retrieved, server reply was empty."
+msgstr "Ingen melding hentet, tjenersvaret var tomt."
+
+#: sessionpool.cpp:220 sessionpool.cpp:360
+#, kde-format
+msgid ""
+"Could not connect to the IMAP-server %1.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Klarte ikke koble til IMAP-tjeneren %1.\n"
+"%2"
+
+#: sessionpool.cpp:222
+#, kde-format
+msgid ""
+"Cound not connect to the IMAP server.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Klarte ikke koble til IMAP-tjeneren.\n"
+"%1"
+
+#: sessionpool.cpp:253
+#, kde-format
+msgid "Could not create another extra connection to the IMAP-server %1."
+msgstr "Klarte ikke opprette en ekstra forbindelse til IMAP-tjener %1."
+
+#: sessionpool.cpp:271
+msgid "Disconnected from server during login."
+msgstr "Koblet fra tjeneren under innlogging."
+
+#: sessionpool.cpp:286
+msgid "Could not read the password: user rejected wallet access"
+msgstr "Klarte ikke lese passordet: brukeren nektet tilgang til lommeboka"
+
+#: sessionpool.cpp:294
+msgid "Empty password"
+msgstr "Tomt passord"
+
+#: sessionpool.cpp:307
+#, kde-format
+msgid ""
+"You requested TLS/SSL to connect to %1, but your system does not seem to be "
+"set up for that."
+msgstr ""
+"Du ba om tilkobling til %1 med TLS/SSL, men det ser ikke ut til at systemet "
+"ditt er satt opp for dette."
+
+#: sessionpool.cpp:339
+msgid "Failed to connect to server"
+msgstr "Klarte ikke å koble til tjeneren"
+
+#: sessionpool.cpp:377
+#, kde-format
+msgid "Could not test the capabilities supported by the IMAP server %1."
+msgstr "Klarte ikke å teste mulighetene som IMAP-tjener %1 støtter."
+
+#: sessionpool.cpp:397
+#, kde-format
+msgid ""
+"Cannot use the IMAP server %1, some mandatory capabilities are missing: %2. "
+"Please ask your sysadmin to upgrade the server."
+msgstr ""
+"Kan ikke bruke IMAP-tjener %1, noen obligatoriske muligheter mangler: %2. Be "
+"din systemadministrator om å oppgradere tjeneren."
+
+#: settings.cpp:152
+#, kde-format
+msgid "Please enter password for user '%1' on IMAP server '%2'."
+msgstr "Oppgi passord for bruker «%1» på IMAP-tjener «%2»."
+
+#: settingspasswordrequester.cpp:55
+#, kde-format
+msgid ""
+"The server refused the supplied username and password. Do you want to go to "
+"the settings, have another attempt at logging in, or do nothing?\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Tjeneren avviste det brukernavnet og passordet som ble gitt. Vil du gå til "
+"innstillingene, forsøke å logge inn igjen, eller ikke gjøre noe?\n"
+"\n"
+"%1"
+
+#: settingspasswordrequester.cpp:59
+msgid "Could Not Authenticate"
+msgstr "Klarte ikke å autentisere"
+
+#: settingspasswordrequester.cpp:60
+msgid "Account Settings"
+msgstr "Kontoinnstillinger"
+
+#: settingspasswordrequester.cpp:61
+msgctxt "Input username/password manually and not store them"
+msgid "Try Again"
+msgstr "Forsøk igjen"
+
+#: setupserver.cpp:90
+msgctxt "Authentication method"
+msgid "Clear text"
+msgstr "Klartekst"
+
+#: setupserver.cpp:92
+msgctxt "Authentication method"
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonym"
+
+#: setupserver.cpp:145
+msgid " minute"
+msgid_plural " minutes"
+msgstr[0] " minutt"
+msgstr[1] " minutter"
+
+#: setupserver.cpp:346
+msgid ""
+"Could not access KWallet. If you want to store the password permanently then "
+"you have to activate it. If you do not want to use KWallet, check the box "
+"below, but note that you will be prompted for your password when needed."
+msgstr ""
+"Fikk ikke tilgang til KWallet. Hvis du vil lagre passordet permanent må du "
+"aktivere den. Hvis du ikke vil bruke KWallet, så sett kryss i boksen "
+"nedenfor, men merk at du må oppgi passord hver gang det trengs."
+
+#: setupserver.cpp:351
+msgid "Do not use KWallet"
+msgstr "Ikke bruk KWallet"
+
+#: setupserver.cpp:448
+msgid "Unable to connect to the server, please verify the server address."
+msgstr "Kan ikke koble til tjeneren, se etter at tjeneradressen er riktig."
+
+#: setupserver.cpp:459
+msgid "TLS is supported and recommended. "
+msgstr "TLS er støttet og anbefalt. "
+
+#: setupserver.cpp:462
+msgid "SSL is supported and recommended. "
+msgstr "SSL er støttet og anbefalt. "
+
+#: setupserver.cpp:465
+msgid ""
+"No security is supported. It is not recommended to connect to this "
+"server. "
+msgstr ""
+"Ingen sikkerhetsløsning er støttet. Det anbefales ikke å koble til "
+"denne tjeneren. "
+
+#: setupserver.cpp:468
+msgid "It is not possible to use this server. "
+msgstr "Det er ikke mulig å bruke denne tjeneren. "
+
+#: subscriptiondialog.cpp:81
+msgid "Reload &List"
+msgstr "&Last lista på nytt"
+
+#: subscriptiondialog.cpp:95
+msgid "Search:"
+msgstr "Søk:"
+
+#: subscriptiondialog.cpp:105
+msgid "Subscribed only"
+msgstr "Bare abonnerte"
diff -Nru language-pack-kde-nb-12.04+20120409/data/nb/LC_MESSAGES/akonadi_kalarm_resource.po language-pack-kde-nb-12.04+20120412/data/nb/LC_MESSAGES/akonadi_kalarm_resource.po
--- language-pack-kde-nb-12.04+20120409/data/nb/LC_MESSAGES/akonadi_kalarm_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-nb-12.04+20120412/data/nb/LC_MESSAGES/akonadi_kalarm_resource.po 2012-04-13 10:53:06.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,66 @@
+# Translation of akonadi_kalarm_resource to Norwegian Bokmål
+#
+# Bjørn Steensrud , 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 02:49+0000\n"
+"Last-Translator: Felis silvestris \n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
+"Language: nb\n"
+"X-Text-Markup: kde4\n"
+"X-Environment: kde\n"
+
+#: kalarmresource.cpp:65
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Select Active Alarm Calendar"
+msgstr "Velg aktiv varslingskalender"
+
+#: kalarmresource.cpp:67
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Select Archived Alarm Calendar"
+msgstr "Velg arkivert varslingskalender"
+
+#: kalarmresource.cpp:69
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Select Alarm Template Calendar"
+msgstr "Velg varslingsmal-kalender"
+
+#. i18n: file: kalarmresource.kcfg:9
+#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General)
+#: rc.cpp:3
+msgid "Path to KAlarm calendar file."
+msgstr "Sti til KAlarm kalenderfil."
+
+#. i18n: file: kalarmresource.kcfg:13
+#. i18n: ectx: label, entry (DisplayName), group (General)
+#: rc.cpp:6
+msgid "Display name."
+msgstr "Vist navn."
+
+#. i18n: file: kalarmresource.kcfg:17
+#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General)
+#: rc.cpp:9
+msgid "Do not change the actual backend data."
+msgstr "Ikke endre de virkelige bakgrunnsdataene."
+
+#. i18n: file: kalarmresource.kcfg:21
+#. i18n: ectx: label, entry (MonitorFile), group (General)
+#: rc.cpp:12
+msgid "Monitor file for changes."
+msgstr "Overvåk fil etter endringer."
+
+#. i18n: file: kalarmresource.kcfg:25
+#. i18n: ectx: label, entry (AlarmTypes), group (General)
+#: rc.cpp:15
+msgid "Alarm types."
+msgstr "Varslingstyper."
diff -Nru language-pack-kde-nb-12.04+20120409/data/nb/LC_MESSAGES/akonadi_kolabproxy_resource.po language-pack-kde-nb-12.04+20120412/data/nb/LC_MESSAGES/akonadi_kolabproxy_resource.po
--- language-pack-kde-nb-12.04+20120409/data/nb/LC_MESSAGES/akonadi_kolabproxy_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-nb-12.04+20120412/data/nb/LC_MESSAGES/akonadi_kolabproxy_resource.po 2012-04-13 10:53:23.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,102 @@
+# Translation of akonadi_kolabproxy_resource to Norwegian Bokmål
+#
+# Bjørn Steensrud , 2009, 2010, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 02:49+0000\n"
+"Last-Translator: Felis silvestris \n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:16+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
+"Language: nb\n"
+"X-Text-Markup: kde4\n"
+"X-Environment: kde\n"
+
+#: incidencehandler.cpp:96
+#, kde-format
+msgid "Copy of: %1"
+msgstr "Kopi av: %1"
+
+#: kolabdefs.cpp:34
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontakter"
+
+#: kolabdefs.cpp:35
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
+
+#: kolabdefs.cpp:36
+msgid "Tasks"
+msgstr "Oppgaver"
+
+#: kolabdefs.cpp:37
+msgid "Journal"
+msgstr "Journal"
+
+#: kolabdefs.cpp:38
+msgid "Notes"
+msgstr "Notater"
+
+#: kolabproxyresource.cpp:112
+msgid "Kolab"
+msgstr "Kolab"
+
+#: kolabproxyresource.cpp:692
+msgid "My Data"
+msgstr "Mine data"
+
+#: kolabproxyresource.cpp:697 kolabproxyresource.cpp:705
+#, kde-format
+msgid "Kolab (%1)"
+msgstr "Kolab (%1)"
+
+#. i18n: file: kolabsettings.ui:23
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:3
+msgid "Account Type: Kolab Account"
+msgstr "Kontotype: Kolab-konto"
+
+#. i18n: file: kolabsettings.ui:40
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
+#: rc.cpp:6
+msgid "The kolab resource needs an Imap resource."
+msgstr "Kolab-ressursen trenger en imap-ressurs."
+
+#. i18n: file: kolabsettings.ui:47
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, launchWizard)
+#: rc.cpp:9
+msgid "Add Imap Resource"
+msgstr "Legg til Imap-ressurs"
+
+#. i18n: file: kolabsettings.ui:58
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createKolabFolderButton)
+#: rc.cpp:12
+msgid "Create Kolab Folder"
+msgstr "Opprett Kolab-mappe"
+
+#. i18n: file: kolabsettings.ui:67
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:15
+msgid "Resource folders are in account:"
+msgstr "Resursmapper er i kontoen:"
+
+#. i18n: file: kolabproxyresource.kcfg:10
+#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General)
+#: rc.cpp:18
+msgid "Do not change the actual backend data."
+msgstr "Ikke endre de virkelige bakgrunnsdataene."
+
+#: setupkolab.cpp:93
+msgid "Could not start the account wizard. Please check your installation."
+msgstr "Klarte ikke starte kontoveiviseren. Kontroller installasjonen."
+
+#: setupkolab.cpp:95
+msgid "Unable to start account wizard"
+msgstr "Klarte ikke å starte kontoveiviseren"
diff -Nru language-pack-kde-nb-12.04+20120409/data/nb/LC_MESSAGES/akonadi_maildir_resource.po language-pack-kde-nb-12.04+20120412/data/nb/LC_MESSAGES/akonadi_maildir_resource.po
--- language-pack-kde-nb-12.04+20120409/data/nb/LC_MESSAGES/akonadi_maildir_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-nb-12.04+20120412/data/nb/LC_MESSAGES/akonadi_maildir_resource.po 2012-04-13 10:53:23.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,157 @@
+# Translation of akonadi_maildir_resource to Norwegian Bokmål
+#
+# Bjørn Steensrud , 2009, 2010, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 02:49+0000\n"
+"Last-Translator: Felis silvestris \n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:16+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
+"Language: nb\n"
+"X-Text-Markup: kde4\n"
+"X-Environment: kde\n"
+
+#: configdialog.cpp:37
+msgid "Select a MailDir folder"
+msgstr "Velg en MailDir-mappe"
+
+#: configdialog.cpp:53
+msgid "The selected path is empty."
+msgstr "Den valgte stien er tom."
+
+#: configdialog.cpp:67
+msgid "The selected path contains valid Maildir folders."
+msgstr "Den valgte stien inneholder gyldige Maildir-mapper."
+
+#: configdialog.cpp:74
+msgid "The selected path is a valid Maildir."
+msgstr "Den valgte stien er en gyldig Maildir."
+
+#: configdialog.cpp:80
+msgid "The selected path does not exist yet, a new Maildir will be created."
+msgstr "Den valgte stien finnes ikke ennå, en ny Maildir vil bli opprettet."
+
+#: configdialog.cpp:83
+msgid "The selected path does not exist."
+msgstr "Den valgte stien finnes ikke."
+
+#: maildirresource.cpp:129
+#, kde-format
+msgid "Unable to fetch item: The maildir folder \"%1\" is not valid."
+msgstr "Kan ikke hente elementet: maildir-mappe «%1» er ikke gyldig."
+
+#: maildirresource.cpp:183 maildirresource.cpp:209 maildirresource.cpp:249
+#: maildirresource.cpp:280 maildirresource.cpp:383 maildirresource.cpp:416
+#: maildirresource.cpp:458 maildirresource.cpp:489
+msgid "Unusable configuration."
+msgstr "Ikke brukbart oppsett."
+
+#: maildirresource.cpp:195 maildirresource.cpp:233
+msgid "Error: Unsupported type."
+msgstr "Feil: Ustøttet type."
+
+#: maildirresource.cpp:256
+#, kde-format
+msgid "Source folder is invalid: '%1'."
+msgstr "Kildemappa er ugyldig: «%1»."
+
+#: maildirresource.cpp:262
+#, kde-format
+msgid "Destination folder is invalid: '%1'."
+msgstr "Målmappa er ugyldig: «%1»."
+
+#: maildirresource.cpp:268
+#, kde-format
+msgid "Could not move message '%1'."
+msgstr "Klarte ikke å flytte melding «%1»."
+
+#: maildirresource.cpp:289
+#, kde-format
+msgid "Failed to delete message: %1"
+msgstr "Klarte ikke å slette melding: %1"
+
+#: maildirresource.cpp:363
+#, kde-format
+msgid "Maildir '%1' for collection '%2' is invalid."
+msgstr "Maildir «%1» for samling «%2» er ugyldig."
+
+#: maildirresource.cpp:443
+#, kde-format
+msgid "Unable to rename maildir folder '%1'."
+msgstr "Klarte ikke å endre navn på maildir-mappa «%1»."
+
+#: maildirresource.cpp:464
+#, kde-format
+msgid "Cannot move root maildir folder '%1'."
+msgstr "Kan ikke flytte maildir-mappe «%1» på øverste nivå."
+
+#: maildirresource.cpp:479
+#, kde-format
+msgid "Unable to move maildir folder '%1' from '%2' to '%3'."
+msgstr "Klarte ikke å flytte maildir-mappa «%1» fra «%2» til «%3»."
+
+#: maildirresource.cpp:495
+#, kde-format
+msgid "Cannot delete top-level maildir folder '%1'."
+msgstr "Kan ikke slette maildir-mappe «%1» på øverste nivå."
+
+#: maildirresource.cpp:504
+#, kde-format
+msgid "Failed to delete sub-folder '%1'."
+msgstr "Klarte ikke å slette undermappe «%1»."
+
+#: maildirresource.cpp:513
+#, kde-format
+msgid "Unable to create maildir '%1'."
+msgstr "Klarte ikke å opprette maildir «%1»."
+
+#: maildirresource.cpp:520
+msgid "No usable storage location configured."
+msgstr "Ikke satt opp noe brukbart lagringssted."
+
+#. i18n: file: settings.ui:15
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigDialog)
+#: rc.cpp:3
+msgid "Mail Directory Settings"
+msgstr "Innstillinger for e-postkatalog"
+
+#. i18n: file: settings.ui:21
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:6
+msgid "Select the folder containing the maildir information:"
+msgstr "Velg mappa som inneholder maildir-informasjon:"
+
+#. i18n: file: settings.ui:31
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly)
+#: rc.cpp:9
+msgid "Open in read-only mode"
+msgstr "Åpne skrivebeskyttet"
+
+#. i18n: file: maildirresource.kcfg:10
+#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General)
+#: rc.cpp:12
+msgid "Path to maildir"
+msgstr "Sti til maildir"
+
+#. i18n: file: maildirresource.kcfg:14
+#. i18n: ectx: label, entry (TopLevelIsContainer), group (General)
+#: rc.cpp:15
+msgid ""
+"Path points to a folder containing Maildirs instead of to a maildir itself."
+msgstr ""
+"Stien peker på en mappe som inneholder Maildir-er i stedet på selve en "
+"maildir."
+
+#. i18n: file: maildirresource.kcfg:18
+#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General)
+#: rc.cpp:18
+msgid "Do not change the actual backend data."
+msgstr "Ikke endre de virkelige bakgrunnsdataene."
diff -Nru language-pack-kde-nb-12.04+20120409/data/nb/LC_MESSAGES/akonadi_maildispatcher_agent.po language-pack-kde-nb-12.04+20120412/data/nb/LC_MESSAGES/akonadi_maildispatcher_agent.po
--- language-pack-kde-nb-12.04+20120409/data/nb/LC_MESSAGES/akonadi_maildispatcher_agent.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-nb-12.04+20120412/data/nb/LC_MESSAGES/akonadi_maildispatcher_agent.po 2012-04-13 10:53:23.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,153 @@
+# Translation of akonadi_maildispatcher_agent to Norwegian Bokmål
+#
+# Bjørn Steensrud , 2009, 2010, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 02:49+0000\n"
+"Last-Translator: Felis silvestris \n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:16+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
+"Language: nb\n"
+"X-Text-Markup: kde4\n"
+"X-Environment: kde\n"
+
+#: maildispatcheragent.cpp:146 maildispatcheragent.cpp:318
+#, kde-format
+msgid "Sending messages (1 item in queue)..."
+msgid_plural "Sending messages (%1 items in queue)..."
+msgstr[0] "Sender meldinger (1 oppføring i køen) …"
+msgstr[1] "Sender meldinger (%1 oppføringer i køen) …"
+
+#: maildispatcheragent.cpp:157
+msgid "Sending canceled."
+msgstr "Sending avbrutt."
+
+#: maildispatcheragent.cpp:164
+msgid "Finished sending messages."
+msgstr "Ferdig med å sende meldinger."
+
+#: maildispatcheragent.cpp:171
+msgctxt "Notification when the email was sent"
+msgid "E-mail successfully sent"
+msgstr "E-post vellykket sendt"
+
+#: maildispatcheragent.cpp:176
+msgid "No items in queue."
+msgstr "Ingen oppføringer i køen."
+
+#: maildispatcheragent.cpp:245
+msgid "Online, sending messages in queue."
+msgstr "Tilkoblet, sender meldinger fra køen."
+
+#: maildispatcheragent.cpp:249
+msgid "Offline, message sending suspended."
+msgstr "Frakoblet, meldingssending stoppet."
+
+#: maildispatcheragent.cpp:273
+#, kde-format
+msgctxt "Message with given subject is being sent."
+msgid "Sending: %1"
+msgstr "Sender: %1"
+
+#: maildispatcheragent.cpp:345
+#, kde-format
+msgctxt "Notification when email sending failed"
+msgid "E-mail sending failed: %1"
+msgstr "E-postsending mislyktes: %1"
+
+#: maildispatcheragent.cpp:369
+msgid "Ready to dispatch messages."
+msgstr "Klar til å sende ut meldinger."
+
+#: outboxqueue.cpp:336
+#, kde-format
+msgid "Could not access the outbox folder (%1)."
+msgstr "Fikk ikke tilgang til utboks-mappa (%1)."
+
+#. i18n: file: settings.ui:15
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigDialog)
+#: rc.cpp:3
+msgid "Mail Dispatcher Agent Settings"
+msgstr "Innstillinger for agenten for e-postutsending"
+
+#. i18n: file: settings.ui:21
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:6
+msgid "Select the collection to be used as outbox:"
+msgstr "Velg samlingen som skal brukes som ut-boks:"
+
+#. i18n: file: settings.ui:38
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:9
+msgid "Select the collection to move sent messages into:"
+msgstr "Velg samlingen som sendte meldinger skal flyttes til:"
+
+#. i18n: file: maildispatcheragent.kcfg:10
+#. i18n: ectx: label, entry (Outbox), group (General)
+#: rc.cpp:12
+msgid "Outbox collection id"
+msgstr "Samlings-id for utboksen"
+
+#. i18n: file: maildispatcheragent.kcfg:14
+#. i18n: ectx: label, entry (SentMail), group (General)
+#: rc.cpp:15
+msgid "Sent Mail collection id"
+msgstr "Samlings-id for sendt e-post"
+
+#: sendjob.cpp:105 sendjob.cpp:106
+msgid "Message sending aborted."
+msgstr "Meldingssending avbrutt."
+
+#: sendjob.cpp:114
+msgid "Could not initiate message transport. Possibly invalid transport."
+msgstr ""
+"Klarte ikke å klargjøre meldingstransporten. Muligens ugyldig transport."
+
+#: sendjob.cpp:120
+msgid "Could not send message. Invalid transport."
+msgstr "Klarte ikke å sende melding. Ugyldig transport."
+
+#: sendjob.cpp:145
+#, kde-format
+msgid "Failed to get D-Bus interface of resource %1."
+msgstr "Klarte ikke skaffe D-Bus-grensesnitt for ressurs «%1»"
+
+#: sendjob.cpp:160
+#, kde-format
+msgid "Invalid D-Bus reply from resource %1."
+msgstr "Ugyldig D-Buss-svar fra ressurs %1."
+
+#: sendjob.cpp:255
+msgid "Default sent-mail folder unavailable. Keeping message in outbox."
+msgstr ""
+"Standardmappe for sendt e-post er ikke tilgjengelig. Beholder meldinga i ut-"
+"boksen."
+
+#: sendjob.cpp:267
+msgid "Message transport aborted."
+msgstr "Meldingsoverføring avbrutt."
+
+#: sendjob.cpp:268
+msgid "Failed to transport message."
+msgstr "Klarte ikke å overføre meldinga."
+
+#: sendjob.cpp:326
+msgid "Sending succeeded, but failed to finalize message."
+msgstr "Sending fullført, men klarte ikke å avslutte meldinga."
+
+#: sendjob.cpp:351
+msgid "Failed to store result in item."
+msgstr "Klarte ikke å lagre resultatet i oppføringa."
+
+#: storeresultjob.cpp:68
+msgid "Failed to fetch item."
+msgstr "Klarte ikke å hente elementet."
diff -Nru language-pack-kde-nb-12.04+20120409/data/nb/LC_MESSAGES/akonadi_mixedmaildir_resource.po language-pack-kde-nb-12.04+20120412/data/nb/LC_MESSAGES/akonadi_mixedmaildir_resource.po
--- language-pack-kde-nb-12.04+20120409/data/nb/LC_MESSAGES/akonadi_mixedmaildir_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-nb-12.04+20120412/data/nb/LC_MESSAGES/akonadi_mixedmaildir_resource.po 2012-04-13 10:53:23.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,263 @@
+# Translation of akonadi_mixedmaildir_resource to Norwegian Bokmål
+#
+# Bjørn Steensrud , 2010, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 02:49+0000\n"
+"Last-Translator: Felis silvestris \n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:16+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
+"Language: nb\n"
+"X-Text-Markup: kde4\n"
+"X-Environment: kde\n"
+
+#: configdialog.cpp:35
+msgid "Select a MailDir folder"
+msgstr "Velg en MailDir-mappe"
+
+#: configdialog.cpp:51
+msgid "The selected path is empty."
+msgstr "Den valgte stien er tom."
+
+#: configdialog.cpp:65
+msgid "The selected path contains valid Maildir folders."
+msgstr "Den valgte stien inneholder gyldige Maildir-mapper."
+
+#: configdialog.cpp:72
+msgid "The selected path is a valid Maildir."
+msgstr "Den valgte stien er en gyldig Maildir."
+
+#: configdialog.cpp:78
+msgid "The selected path does not exist yet, a new Maildir will be created."
+msgstr "Den valgte stien finnes ikke ennå, en ny Maildir vil bli opprettet."
+
+#: configdialog.cpp:81
+msgid "The selected path does not exist."
+msgstr "Den valgte stien finnes ikke."
+
+#: mixedmaildirresource.cpp:150 mixedmaildirresource.cpp:165
+#: mixedmaildirresource.cpp:209 mixedmaildirresource.cpp:229
+#: mixedmaildirresource.cpp:244 mixedmaildirresource.cpp:259
+#: mixedmaildirresource.cpp:291 mixedmaildirresource.cpp:304
+#: mixedmaildirresource.cpp:331 mixedmaildirresource.cpp:362
+#: mixedmaildirresource.cpp:390
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Unusable configuration."
+msgstr "Ikke brukbart oppsett."
+
+#: mixedmaildirresource.cpp:253
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Synchronizing email folders"
+msgstr "Synkroniserer e-postmapper"
+
+#: mixedmaildirresource.cpp:268
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Synchronizing email folder %1"
+msgstr "Synkroniserer e-postmappe %1"
+
+#: mixedmaildirresource.cpp:369
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Cannot move root maildir folder '%1'."
+msgstr "Kan ikke flytte maildir-mappe «%1» på øverste nivå."
+
+#: mixedmaildirresource.cpp:397
+#, kde-format
+msgid "Cannot delete top-level maildir folder '%1'."
+msgstr "Kan ikke slette maildir-mappe «%1» på øverste nivå."
+
+#: mixedmaildirresource.cpp:411
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Unable to create maildir '%1'."
+msgstr "Klarte ikke å opprette maildir «%1»."
+
+#: mixedmaildirresource.cpp:423
+msgctxt "@info:status"
+msgid "No usable storage location configured."
+msgstr "Ikke satt opp noe brukbart lagringssted."
+
+#: mixedmaildirstore.cpp:518
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Given folder name is empty"
+msgstr "Mappa med oppgitt navn er tom"
+
+#: mixedmaildirstore.cpp:549 mixedmaildirstore.cpp:568
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Folder %1 does not seem to be a valid email folder"
+msgstr "Det ser ikke ut til at mappa %1 er en gyldig e-postmappe"
+
+#: mixedmaildirstore.cpp:923
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Unhandled operation %1"
+msgstr "Ikke håndtert handling %1"
+
+#: mixedmaildirstore.cpp:936 mixedmaildirstore.cpp:950
+#: mixedmaildirstore.cpp:958 mixedmaildirstore.cpp:967
+#: mixedmaildirstore.cpp:979
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Cannot create folder %1 inside folder %2"
+msgstr "Kan ikke opprette mappe %1 inne i mappe %2"
+
+#: mixedmaildirstore.cpp:1008 mixedmaildirstore.cpp:1018
+#: mixedmaildirstore.cpp:1027 mixedmaildirstore.cpp:1035
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Cannot remove folder %1 from folder %2"
+msgstr "Kan ikke fjerne mappe %1 fra mappe %2"
+
+#: mixedmaildirstore.cpp:1072 mixedmaildirstore.cpp:1609
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Failed to load MBox folder %1"
+msgstr "Klarte ikke å laste inn mbox-mappa %1"
+
+#: mixedmaildirstore.cpp:1137 mixedmaildirstore.cpp:1154
+#: mixedmaildirstore.cpp:1190 mixedmaildirstore.cpp:1199
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Cannot rename folder %1"
+msgstr "Kan ikke endre navn på mappe %1"
+
+#: mixedmaildirstore.cpp:1260 mixedmaildirstore.cpp:1274
+#: mixedmaildirstore.cpp:1292 mixedmaildirstore.cpp:1332
+#: mixedmaildirstore.cpp:1343 mixedmaildirstore.cpp:1375
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Cannot move folder %1 from folder %2 to folder %3"
+msgstr "Kan ikke flytte mappe %1 fra mappe %2 til mappe %3"
+
+#: mixedmaildirstore.cpp:1416 mixedmaildirstore.cpp:1431
+#: mixedmaildirstore.cpp:1457 mixedmaildirstore.cpp:1488
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Cannot add emails to folder %1"
+msgstr "Kan ikke legge til e-poster til mappe %1"
+
+#: mixedmaildirstore.cpp:1512 mixedmaildirstore.cpp:1525
+#: mixedmaildirstore.cpp:1540 mixedmaildirstore.cpp:1573
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Cannot remove emails from folder %1"
+msgstr "Kan ikke fjerne e-poster fra mappe %1"
+
+#: mixedmaildirstore.cpp:1635 mixedmaildirstore.cpp:1674
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Error while reading mails from folder %1"
+msgstr "Det oppsto en feil da e-poster ble lest fra mappe %1"
+
+#: mixedmaildirstore.cpp:1656
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Failed to load Maildirs folder %1"
+msgstr "Klarte ikke å laste inn Maildirs-mappe %1"
+
+#: mixedmaildirstore.cpp:1703 mixedmaildirstore.cpp:1716
+#: mixedmaildirstore.cpp:1731 mixedmaildirstore.cpp:1751
+#: mixedmaildirstore.cpp:1776
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Cannot modify emails in folder %1"
+msgstr "Kan ikke endre e-poster i mappe %1"
+
+#: mixedmaildirstore.cpp:1809 mixedmaildirstore.cpp:1842
+#: mixedmaildirstore.cpp:1868
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Cannot move emails from folder %1"
+msgstr "Kan ikke flytte e-poster fra mappe %1"
+
+#: mixedmaildirstore.cpp:1824 mixedmaildirstore.cpp:1854
+#: mixedmaildirstore.cpp:1903 mixedmaildirstore.cpp:1928
+#: mixedmaildirstore.cpp:1936 mixedmaildirstore.cpp:2020
+#: mixedmaildirstore.cpp:2045
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Cannot move emails to folder %1"
+msgstr "Kan ikke flytte e-poster til mappe %1"
+
+#: mixedmaildirstore.cpp:1878 mixedmaildirstore.cpp:1983
+#: mixedmaildirstore.cpp:2007
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Cannot move email from folder %1"
+msgstr "Kan ikke flytte e-post fra mappe %1"
+
+#: mixedmaildirstore.cpp:1960 mixedmaildirstore.cpp:2071
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Cannot move email from folder %1 to folder %2"
+msgstr "Kan ikke flytte e-post fra mappe %1 til mappe %2"
+
+#: mixedmaildirstore.cpp:2224
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Cannot move folder %1 into one of its own subfolder tree"
+msgstr "Kan ikke flytte mappa %1 inn i en av sine egne undermapper"
+
+#: mixedmaildirstore.cpp:2236
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Cannot add email to folder %1 because there is no email content"
+msgstr ""
+"Kan ikke legge til e-post til mappe %1 fordi det ikke er noe innhold i e-"
+"posten"
+
+#: mixedmaildirstore.cpp:2244
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Cannot modify email in folder %1 because there is no email content"
+msgstr ""
+"Kan ikke endre e-post i mappe %1 fordi det ikke er noe innhold i e-posten"
+
+#. i18n: file: settings.ui:15
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigDialog)
+#: rc.cpp:3
+msgid "Mail Directory Settings"
+msgstr "Innstillinger for e-postmappe"
+
+#. i18n: file: settings.ui:21
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:6
+msgid "Select the folder containing the maildir information:"
+msgstr "Velg mappa som inneholder maildir-informasjon:"
+
+#. i18n: file: settings.ui:31
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly)
+#: rc.cpp:9
+msgid "Open in read-only mode"
+msgstr "Åpne skrivebeskyttet"
+
+#. i18n: file: mixedmaildirresource.kcfg:10
+#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General)
+#: rc.cpp:12
+msgid "Path to maildir"
+msgstr "Sti til maildir"
+
+#. i18n: file: mixedmaildirresource.kcfg:14
+#. i18n: ectx: label, entry (TopLevelIsContainer), group (General)
+#: rc.cpp:15
+msgid ""
+"Path points to a folder containing Maildirs instead of to a maildir itself."
+msgstr ""
+"Stien peker på en mappe som inneholder Maildir-er i stedet på selve en "
+"maildir."
+
+#. i18n: file: mixedmaildirresource.kcfg:18
+#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General)
+#: rc.cpp:18
+msgid "Do not change the actual backend data."
+msgstr "Ikke endre de virkelige bakgrunnsdataene."
diff -Nru language-pack-kde-nb-12.04+20120409/data/nb/LC_MESSAGES/akonadi_nepomukfeeder.po language-pack-kde-nb-12.04+20120412/data/nb/LC_MESSAGES/akonadi_nepomukfeeder.po
--- language-pack-kde-nb-12.04+20120409/data/nb/LC_MESSAGES/akonadi_nepomukfeeder.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-nb-12.04+20120412/data/nb/LC_MESSAGES/akonadi_nepomukfeeder.po 2012-04-13 10:53:23.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,102 @@
+# Translation of akonadi_nepomukfeeder to Norwegian Bokmål
+#
+# Bjørn Steensrud , 2010, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 02:49+0000\n"
+"Last-Translator: Felis silvestris \n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:16+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
+"Language: nb\n"
+"X-Text-Markup: kde4\n"
+"X-Environment: kde\n"
+
+#: nepomukfeederagentbase.cpp:246 nepomukfeederagentbase.cpp:537
+#, kde-format
+msgid "Indexing collection '%1'..."
+msgstr "Indekserer samlinga «%1» …"
+
+#: nepomukfeederagentbase.cpp:298 nepomukfeederagentbase.cpp:595
+msgid "Indexing completed."
+msgstr "Indeksering fullført."
+
+#: nepomukfeederagentbase.cpp:349
+msgid "Unable to start the Nepomuk server."
+msgstr "Klarte ikke starte Nepomuk-tjeneren."
+
+#: nepomukfeederagentbase.cpp:355 nepomukfeederagentbase.cpp:376
+msgid "Waiting for the Nepomuk server to start..."
+msgstr "Venter på at Nepomuk-tjeneren skal starte …"
+
+#: nepomukfeederagentbase.cpp:369
+#, kde-format
+msgid "A blacklisted backend is used: '%1'."
+msgstr "Bruker svartelistet motor: «%1»."
+
+#: nepomukfeederagentbase.cpp:371
+#, kde-format
+msgid "Calling the Nepomuk storage service failed: '%1'."
+msgstr "Klarte ikke kalle Nepomuk-lagringstjenesten: «%1»."
+
+#: nepomukfeederagentbase.cpp:379
+msgid "Nepomuk is not running."
+msgstr "Nepomuk kjører ikke."
+
+#: nepomukfeederagentbase.cpp:386
+msgid "Nepomuk backend for Strigi is not available."
+msgstr "Nepomuk-motoren for Strigi er ikke tilgjengelig."
+
+#: nepomukfeederagentbase.cpp:401
+msgid "Ready to index data."
+msgstr "Klar til å indeksere data."
+
+#: nepomukfeederagentbase.cpp:408
+#, kde-format
+msgid ""
+"Nepomuk Indexing Agents Have Been Disabled The Nepomuk service is "
+"not available or fully operational and attempts to rectify this have failed. "
+"Therefore indexing of all data stored in the Akonadi PIM service has been "
+"disabled, which will severely limit the capabilities of any application "
+"using this data. The following problems were "
+"detected:Additional help can be found here: userbase.kde.org/Akonadi "
+msgstr ""
+"Indekseringsagentene til Nepomuk er slått av Nepomuk-tjenesten er "
+"ikke tilgjengelig eller virksom, og det var ikke mulig å rette dette opp "
+"automatisk. Indeksering av data lagret i Akonadi PIM-tjenesten er derfor "
+"slått av, noe som sterkt reduserer funksjonaliteten i programmer som bruker "
+"disse dataene. Fant disse problemene:Du finner "
+"mer hjelp på: userbase.kde.org/Akonadi "
+
+#: nepomukfeederagentbase.cpp:417
+msgid "Nepomuk not operational"
+msgstr "Nepomuk kjører ikke"
+
+#: nepomukfeederagentbase.cpp:420
+msgid "Nepomuk Indexing Disabled"
+msgstr "Nepomuk-indeksering slått av"
+
+#: nepomukfeederagentbase.cpp:480
+msgid "Strigi is not available for indexing."
+msgstr "Strigi er ikke tilgjengelig for indeksering."
+
+#: nepomukfeederagentbase.cpp:539
+msgid "Indexing recent changes..."
+msgstr "Indekserer nylige endringer …"
+
+#: nepomukfeederagentbase.cpp:549
+msgid "System idle, ready to index data."
+msgstr "Systemet er ledig, klar til å indeksere data."
+
+#: nepomukfeederagentbase.cpp:560
+msgid "System busy, indexing suspended."
+msgstr "Systemet er opptatt, indeksering er suspendert."
diff -Nru language-pack-kde-nb-12.04+20120409/data/nb/LC_MESSAGES/akonadi_pop3_resource.po language-pack-kde-nb-12.04+20120412/data/nb/LC_MESSAGES/akonadi_pop3_resource.po
--- language-pack-kde-nb-12.04+20120409/data/nb/LC_MESSAGES/akonadi_pop3_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-nb-12.04+20120412/data/nb/LC_MESSAGES/akonadi_pop3_resource.po 2012-04-13 10:53:23.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,723 @@
+# Translation of akonadi_pop3_resource to Norwegian Bokmål
+#
+# Bjørn Steensrud , 2009, 2010, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 02:49+0000\n"
+"Last-Translator: Felis silvestris \n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:16+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
+"Language: nb\n"
+"X-Text-Markup: kde4\n"
+"X-Environment: kde\n"
+
+#: accountdialog.cpp:105
+msgid " minute"
+msgid_plural " minutes"
+msgstr[0] " minutt"
+msgstr[1] " minutter"
+
+#: accountdialog.cpp:166
+msgid "POP3 Account"
+msgstr "POP3 konto"
+
+#: accountdialog.cpp:322
+msgid ""
+"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a "
+"requirement for leaving messages on the server.\n"
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
+"have the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
+msgstr ""
+"Tjeneren ser ikke ut til å støtte unike meldingsnumre, men dette er et krav "
+"for å beholde meldinger på tjeneren.\n"
+"Siden enkelte tjenere gir feil opplysninger om sine muligheter, har du "
+"fortsatt mulighet til å slå på at du vil beholde nedlastede meldinger på "
+"tjeneren."
+
+#: accountdialog.cpp:338
+msgid ""
+"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a "
+"requirement for filtering messages on the server.\n"
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
+"have the possibility to turn filtering messages on the server on."
+msgstr ""
+"Tjeneren ser ikke ut til å støtte nedlasting av meldingshoder, men dette er "
+"et krav ved filtrering av meldinger på tjeneren.\n"
+"Siden enkelte tjenere gir feil opplysninger om sine muligheter, har du "
+"fortsatt muligheten til å skru på meldingsfiltrering på tjeneren."
+
+#: accountdialog.cpp:353
+msgid ""
+"Please note that this feature can cause some POP3 servers that do not "
+"support pipelining to send corrupted mail;\n"
+"this is configurable, though, because some servers support pipelining but do "
+"not announce their capabilities. To check whether your POP3 server announces "
+"pipelining support use the \"Check What the Server Supports\" button at the "
+"bottom of the dialog;\n"
+"if your server does not announce it, but you want more speed, then you "
+"should do some testing first by sending yourself a batch of mail and "
+"downloading it."
+msgstr ""
+"Legg merke til at denne funksjonen kan føre til at enkelte POP3-tjenere som "
+"ikke støtter parallell nedlasting sender ødelagte e-poster:\n"
+"denne funksjonen kan fortsatt velges fordi enkelte tjenere støtter parallell "
+"nedlasting uten å gi beskjed om det. For å undersøke om POP3-tjeneren du "
+"bruker støtter parallell nedlasting kan du bruke knappen «Se hva tjeneren "
+"støtter» nederst i vinduet.\n"
+"Selv om tjeneren ikke sier fra om støtten, men du vil ha større fart, så kan "
+"du teste om den likevel støtter parallell nedlasting ved å sende flere e-"
+"poster til deg selv, for så å laste disse ned."
+
+#: accountdialog.cpp:381
+msgid "Please specify a server and port on the General tab first."
+msgstr "Velg en tjener og port på fanen «Generelt» først."
+
+#: accountdialog.cpp:415
+msgid "Unable to connect to the server, please verify the server address."
+msgstr "Kan ikke koble til tjeneren, se etter at tjeneradressen er riktig."
+
+#: accountdialog.cpp:453
+msgid ""
+"The server does not seem to support pipelining; therefore, this option has "
+"been disabled.\n"
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
+"have the possibility to turn pipelining on. But please note that this "
+"feature can cause some POP servers that do not support pipelining to send "
+"corrupt messages. So before using this feature with important mail you "
+"should first test it by sending yourself a larger number of test messages "
+"which you all download in one go from the POP server."
+msgstr ""
+"Denne tjeneren ser ikke ut til å støtte parallell nedlasting, derfor har "
+"dette valget blitt skrudd av.\n"
+"Siden noen tjenere ikke oppgir om de støtter dette har du fremdeles "
+"muligheten til å skru det på. Men merk at denne funksjonen kan få noen POP "
+"tjenere som ikke støtter det til å sende skadede meldinger. Så før du bruker "
+"denne funksjonen med viktige meldinger, burde du først prøve det ved å sende "
+"et større antall testmeldinger til deg selv, og laste dem ned samtidig fra "
+"POP tjeneren."
+
+#: accountdialog.cpp:474
+msgid ""
+"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a "
+"requirement for leaving messages on the server; therefore, this option has "
+"been disabled.\n"
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
+"have the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
+msgstr ""
+"Tjeneren ser ikke ut til å ha støtte for unike meldingsnummer, men dette er "
+"nødvendig for å la meldinger ligge på tjeneren; derfor har dette valget "
+"blitt skrudd av.\n"
+"Siden noen tjenere gir feil opplysninger om hva de kan gjøre, har du "
+"fremdeles mulighet til å la hentede meldinger ligge igjen på tjeneren."
+
+#: accountdialog.cpp:489
+msgid ""
+"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a "
+"requirement for filtering messages on the server; therefore, this option has "
+"been disabled.\n"
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
+"have the possibility to turn filtering messages on the server on."
+msgstr ""
+"Tjeneren ser ikke ut til å ha støtte for å hente meldingshoder, men dette "
+"kreves for å filtre meldinger på tjeneren; derfor har dette valget blitt "
+"skrudd av.\n"
+"Siden noen tjenere gir feil opplysninger om hva de kan, har du fremdeles "
+"muligheten til å skru på filtrering av meldingene på tjeneren."
+
+#: accountdialog.cpp:524
+msgid " day"
+msgid_plural " days"
+msgstr[0] " dag"
+msgstr[1] " dager"
+
+#: accountdialog.cpp:530
+msgid " message"
+msgid_plural " messages"
+msgstr[0] " melding"
+msgstr[1] " meldinger"
+
+#: accountdialog.cpp:536
+msgid " byte"
+msgid_plural " bytes"
+msgstr[0] " byte"
+msgstr[1] " byte"
+
+#: jobs.cpp:285
+msgid "Unable to create POP3 slave, aborting mail check."
+msgstr "Klarer ikke å lage POP3-slave, avbryter e.postsjekk."
+
+#: pop3resource.cpp:99
+msgid "Mail check aborted."
+msgstr "E-postsjekk avbnrutt."
+
+#: pop3resource.cpp:105
+msgid "Mail check was canceled manually."
+msgstr "E-postsjekk avbrutt manuelt."
+
+#: pop3resource.cpp:138
+#, kde-format
+msgid "Please enter the username and password for account '%1'."
+msgstr "Oppgi brukernavn og passord for konto «%1»."
+
+#: pop3resource.cpp:164
+msgid ""
+"You are asked here because the password could not be loaded from the wallet."
+msgstr ""
+"Du blir bedt her om dette fordi passordet ikke kunne hentes fra lommeboka."
+
+#: pop3resource.cpp:202
+msgid "Account:"
+msgstr "Konto:"
+
+#: pop3resource.cpp:205
+msgid "No username and password supplied."
+msgstr "Brukernavn og passord er ikke oppgitt."
+
+#: pop3resource.cpp:243
+#, kde-format
+msgid "Preparing transmission from \"%1\"."
+msgstr "Forbereder overføring fra «%1»."
+
+#: pop3resource.cpp:270
+msgid "Executing precommand."
+msgstr "Kjører forkommando."
+
+#: pop3resource.cpp:300
+msgid "You are asked here because the previous login was not successful."
+msgstr "Du blir bedt her om dette fordi forrige innlogging mislyktes."
+
+#: pop3resource.cpp:302
+msgid "You are asked here because the username you supplied is empty."
+msgstr "Du blir bedt her om dette fordi brukernavnet du oppga var blankt."
+
+#: pop3resource.cpp:304
+msgid ""
+"You are asked here because you choose to not store the password in the "
+"wallet."
+msgstr ""
+"Du blir bedt her om dette fordi du valgte å ikke lagre passordet i lommeboka."
+
+#: pop3resource.cpp:338
+msgid "Fetching mail listing."
+msgstr "Henter postliste."
+
+#: pop3resource.cpp:397
+msgid "Saving downloaded messages."
+msgstr "Lagrer nedlastede meldinger."
+
+#: pop3resource.cpp:412
+msgid "Deleting messages from the server."
+msgstr "Sletter meldinger fra tjeneren."
+
+#: pop3resource.cpp:440
+msgid "Saving password to the wallet."
+msgstr "Lagrer passord i lommeboka."
+
+#: pop3resource.cpp:454
+msgid ""
+"Error while trying to get the local inbox folder, aborting mail check."
+msgstr ""
+"Feil ved forsøk på å finne lokal innboks-mappe, avbryter e-postsjekk."
+
+#: pop3resource.cpp:460
+#, kde-format
+msgid ""
+"The folder you deleted was associated with the account %1 which "
+"delivered mail into it. The folder the account delivers new mail into was "
+"reset to the main Inbox folder. "
+msgstr ""
+"Mappa du slettet hørte til kontoen %1 som leverte e-post til den. "
+"Kontoen vil heretter levere e-post til innboks. "
+
+#: pop3resource.cpp:480
+msgid ""
+"Error while trying to get the folder for incoming mail, aborting mail check."
+msgstr ""
+"Feil ved forsøk på å finne mappe for innkommende e-post, avbryter e-"
+"postsjekk."
+
+#: pop3resource.cpp:493
+msgid "Could not find folder for incoming mail, aborting mail check."
+msgstr ""
+"Klarte ikke å finne mappe for innkommende e-post, avbryter e-postsjekk."
+
+#: pop3resource.cpp:505
+msgid "Error while executing precommand."
+msgstr "Feil oppsto mens forkommandoen kjørte."
+
+#: pop3resource.cpp:520
+#, kde-format
+msgid "Unable to login to the server %1."
+msgstr "Klarer ikke å logge inn til tjeneren %1."
+
+#: pop3resource.cpp:532
+msgid "Error while getting the list of messages on the server."
+msgstr "Feil ved henting av meldingsliste fra tjeneren."
+
+#: pop3resource.cpp:547
+msgid "Error while getting list of unique mail identifiers from the server."
+msgstr ""
+"Feil ved henting av liste over entydige e-post-identiteter fra tjeneren."
+
+#: pop3resource.cpp:560
+#, kde-format
+msgid ""
+"Your POP3 server (Account: %1) does not support the UIDL command: this "
+"command is required to determine, in a reliable way, which of the mails on "
+"the server KMail has already seen before;\n"
+"the feature to leave the mails on the server will therefore not work "
+"properly."
+msgstr ""
+"POP3-tjeneren (konto: %1) støtter ikke UIDL-kommandoen. Denne kommandoen "
+"trengs for å finne ut på en pålitelig måte hvilke e-poster du har sett "
+"før.\n"
+"Funksjonen som lar e-post ligge igjen på tjeneren vil derfor ikke fungere "
+"skikkelig."
+
+#: pop3resource.cpp:574
+msgid "Error while fetching mails from the server."
+msgstr "Feil ved henting av meldinger fra tjeneren."
+
+#: pop3resource.cpp:641
+#, kde-format
+msgid ""
+"Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5 (%6 KB remain on the server)."
+msgstr ""
+"Henter melding %1 av %2 (%3 av %4 KB) til %5 (%6 KB igjen på tjeneren)."
+
+#: pop3resource.cpp:649
+#, kde-format
+msgid "Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5"
+msgstr "Henter melding %1 av %2 (%3 av %4 KB) til %5"
+
+#: pop3resource.cpp:670
+msgid "Unable to store downloaded mails."
+msgstr "Klarer ikke lagre meldinger som er lasted ned."
+
+#: pop3resource.cpp:801
+msgid "Failed to delete the messages from the server."
+msgstr "Klarte ikke å slette meldinger fra tjeneren."
+
+#: pop3resource.cpp:841
+msgid "Finished mail check, no message downloaded."
+msgstr "E-postsjekk fullført, ingen meldinger lastet ned."
+
+#: pop3resource.cpp:843
+#, kde-format
+msgid "Finished mail check, 1 message downloaded."
+msgid_plural "Finished mail check, %1 messages downloaded."
+msgstr[0] "E-postsjekk fullført, 1 melding lastet ned."
+msgstr[1] "E-postsjekk fullført, %1 meldinger lastet ned."
+
+#: pop3resource.cpp:853
+msgid "Unable to complete the mail fetch."
+msgstr "Klarte ikke å fullføre e-posthenting."
+
+#: pop3resource.cpp:990
+msgid "Mail check already in progress, unable to start a second check."
+msgstr "E-postsjekk pågår, kan ikke starte en e-postsjekk til."
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:23
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
+#: rc.cpp:3
+msgid "Account Type: POP Account"
+msgstr "Kontotype: POP-konto"
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:46
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, page1)
+#: rc.cpp:6
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:65
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
+#: rc.cpp:9
+msgid "Mail Checking Options"
+msgstr "Innstillinger for e-postsjekk"
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:71
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, intervalCheck)
+#: rc.cpp:12
+msgid ""
+"If active, the POP3 account will be checked for new mail every x minutes"
+msgstr ""
+"Hvis dette er aktivt vil POP3-kontoen bli sjekket etter ny e-post hvert x-"
+"te minutt"
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:74
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, intervalCheck)
+#: rc.cpp:15
+msgid "Enable &interval mail checking"
+msgstr "Slå på ®elmessig sjekking av e-post"
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:83
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intervalLabel)
+#: rc.cpp:18
+msgid "Check mail interval:"
+msgstr "Intervall for e-postsjekk:"
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:99
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, intervalSpin)
+#: rc.cpp:21
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:111
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
+#: rc.cpp:24
+msgid "Account Information"
+msgstr "Kontoinformasjon"
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:120
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
+#. i18n: file: popsettings.ui:176
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, loginEdit)
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:54
+msgid ""
+"Your Internet Service Provider gave you a user name which is used "
+"to authenticate you with their servers. It usually is the first part of your "
+"email address (the part before @ )."
+msgstr ""
+"Tjenesteleverandøren for Internett ga deg et brukernavn som brukes "
+"til å godkjenne din bruker på deres tjener. Ofte er det første delen av e-"
+"postadressen (teksten før @ )."
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:123
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:30
+msgid "Account &name:"
+msgstr "Konto &navn:"
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:133
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nameEdit)
+#: rc.cpp:33
+msgid "Name displayed in the list of accounts"
+msgstr "Navn vist i lista over kontoer"
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:136
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameEdit)
+#: rc.cpp:36
+msgid "Account name: This defines the name displayed in the account list."
+msgstr "Kontonavn: Dette definerer navnet som vises i kontolista."
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:143
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
+#: rc.cpp:39
+msgid "Incoming mail &server:"
+msgstr "Innkommende e-po&sttjener:"
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:153
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, hostEdit)
+#: rc.cpp:42
+msgid "Address of the mail POP3 server"
+msgstr "Adresse til POP3-eposttjeneren"
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:156
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, hostEdit)
+#: rc.cpp:45
+msgid ""
+"The address of the POP3 server, e.g. pop3.yourprovider.org. You should get "
+"this address from your mail provider."
+msgstr ""
+"Adressen til POP3-tjeneren, f.eks. pop3.dinisp.no. Denne adressen burde du "
+"få fra e-postleverandøren."
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:163
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
+#: rc.cpp:48
+msgid "Username:"
+msgstr "Brukernavn:"
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:173
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, loginEdit)
+#: rc.cpp:51
+msgid "The username that identifies you against the mail server"
+msgstr "Brukernavnet som identifiserer deg overfor e-posttjeneren"
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:183
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
+#: rc.cpp:57
+msgid "P&assword:"
+msgstr "P&assord:"
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:193
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, passwordEdit)
+#: rc.cpp:60
+msgid "Password for access to the mail server"
+msgstr "Passordet som gir deg tilgang til e-posttjeneren"
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:196
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, passwordEdit)
+#: rc.cpp:63
+msgid "Password: The password given to you by your mail provider."
+msgstr "Passord: Passordet som din e-postleverandør oppga til deg."
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:210
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, page2)
+#: rc.cpp:66
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avansert"
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:216
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
+#: rc.cpp:69
+msgid "POP Settings"
+msgstr "POP-innstillinger"
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:222
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, leaveOnServerCheck)
+#: rc.cpp:72
+msgid "If checked the message is not deleted from the mail server"
+msgstr ""
+"Hvis dette er krysset av blir meldinga ikke slettet fra e-posttjeneren"
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:225
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, leaveOnServerCheck)
+#: rc.cpp:75
+msgid ""
+"Check this option if you want to fetch only copies of the mails and leave "
+"the original mails on the server."
+msgstr ""
+"Kryss av her hvis du bare vil hente kopier av meldingene og la den originale "
+"e-posten ligge igjen på tjeneren."
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:228
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leaveOnServerCheck)
+#: rc.cpp:78
+msgid "Lea&ve fetched messages on the server"
+msgstr "&Behold mottatte meldinger på tjeneren"
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:241
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, leaveOnServerDaysCheck)
+#: rc.cpp:81
+msgid "The original message is deleted from the server after x days"
+msgstr "Den originale meldinga slettes fra tjeneren etter x dager"
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:244
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leaveOnServerDaysCheck)
+#: rc.cpp:84
+msgid "Days to leave messages on the server:"
+msgstr "Dager meldinger beholdes på tjeneren:"
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:263
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, leaveOnServerDaysSpin)
+#: rc.cpp:87
+msgctxt "Number of days that the message will be left on the server."
+msgid " days"
+msgstr " dager"
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:270
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, leaveOnServerCountCheck)
+#: rc.cpp:90
+msgid "Only the x most recent messages are kept on the server"
+msgstr "Bare de x nyeste meldingene beholdes på tjeneren"
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:273
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, leaveOnServerCountCheck)
+#: rc.cpp:93
+msgid ""
+"Check this option if you want to only keep the x most recent messages on the "
+"server and delete all older."
+msgstr ""
+"Kryss av her om du bare vil beholde de x nyeste meldingene på tjeneren og "
+"slette alle eldre."
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:276
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leaveOnServerCountCheck)
+#: rc.cpp:96
+msgid "Number of messages to keep:"
+msgstr "Antall meldinger som skal beholdes:"
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:295
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, leaveOnServerCountSpin)
+#: rc.cpp:99
+msgid " messages"
+msgstr " meldingene"
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:302
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, leaveOnServerSizeCheck)
+#: rc.cpp:102
+msgid "Keep most recent messages within the quota and delete oldest"
+msgstr "Behold nyeste meldinger innen kvoten og slett de eldste"
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:305
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, leaveOnServerSizeCheck)
+#: rc.cpp:105
+msgid ""
+"If active, most recent messages are kept until the quota is reached and "
+"oldest messages are deleted."
+msgstr ""
+"Hvis dette er på beholdes de nyeste meldingene helt til kvoten er nådd og de "
+"eldste slettes."
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:308
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leaveOnServerSizeCheck)
+#: rc.cpp:108
+msgid "Maximum megabytes to keep:"
+msgstr "Største antall megabyte som skal beholdes:"
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:327
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, leaveOnServerSizeSpin)
+#: rc.cpp:111
+msgid " MB"
+msgstr " MB"
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:334
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, filterOnServerCheck)
+#. i18n: file: popsettings.ui:347
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, filterOnServerSizeSpin)
+#: rc.cpp:114 rc.cpp:120
+msgid ""
+"If you select this option, POP Filters will be used to decide what to do "
+"with messages. You can then select to download, delete or keep them on the "
+"server."
+msgstr ""
+"Denne funksjonen gjør at POP-filteret blir brukt for å avgjøre hva som skal "
+"skje med meldingene. Velg om du vil laste dem ned, slette dem, eller beholde "
+"dem på e-posttjeneren."
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:337
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterOnServerCheck)
+#: rc.cpp:117
+msgid "&Filter messages larger than:"
+msgstr "&Filtrer meldinger større enn:"
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:362
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, filterOnServerSizeSpin)
+#: rc.cpp:123
+msgid " bytes"
+msgstr " byte"
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:369
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, usePipeliningCheck)
+#: rc.cpp:126
+msgid "&Use pipelining for faster mail download"
+msgstr "Send &forespørsler fortløpende for raskere nedlasting av e-post"
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:384
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
+#: rc.cpp:129
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "Målmappe:"
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:391
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, preCommandLabel)
+#: rc.cpp:132
+msgid "Pre-com&mand:"
+msgstr "&Forkommando:"
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:407
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, precommand)
+#: rc.cpp:135
+msgid "Command that is executed before checking mail"
+msgstr "Kommandoen som kjøres for e-postsjekk"
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:435
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, safeImap)
+#: rc.cpp:138
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"SSL/TLS is safe IMAP over port 993;
\n"
+"STARTTLS will operate on port 143 and switch to a secure "
+"connection directly after connecting;
\n"
+"None will connect to port 143 but not switch to a secure "
+"connection. This setting is not recommended.
"
+msgstr ""
+"\n"
+" \n"
+"SSL/TLS er "
+"sikker IMAP over port 993;
\n"
+"STARTTLS vil "
+"virke på port 143 og bytte til en sikker tilkobling straks etter at "
+"tilkobling er oppnådd;
\n"
+"None vil koble til port 143 men ikke bytte til en "
+"sikker forbindelse. Denne innstillingen anbefales ikke.
"
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:438
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, safeImap)
+#: rc.cpp:147
+msgid "Connection Settings"
+msgstr "Innstillinger for tilkopling"
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:451
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, checkCapabilities)
+#: rc.cpp:150
+msgid "Auto Detect"
+msgstr "Auto-oppdag"
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:478
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
+#: rc.cpp:153
+msgid "Encryption:"
+msgstr "Kryptering:"
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:487
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, encryptionNone)
+#: rc.cpp:156
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:497
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, encryptionSSL)
+#: rc.cpp:159
+msgid "SSL/TLS"
+msgstr "SSL/TLS"
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:504
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, encryptionTLS)
+#: rc.cpp:162
+msgid "STARTTLS"
+msgstr "STARTTLS"
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:513
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
+#: rc.cpp:165
+msgid "Authentication:"
+msgstr "Autentisering:"
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:523
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
+#: rc.cpp:168
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#. i18n: file: settings.kcfg:30
+#. i18n: ectx: label, entry (authenticationMethod), group (General)
+#: rc.cpp:171
+msgid "Defines the authentication type to use"
+msgstr "Definerer autentiseringstype som skal brukes"
diff -Nru language-pack-kde-nb-12.04+20120409/data/nb/LC_MESSAGES/akonadi_serializer_plugins.po language-pack-kde-nb-12.04+20120412/data/nb/LC_MESSAGES/akonadi_serializer_plugins.po
--- language-pack-kde-nb-12.04+20120409/data/nb/LC_MESSAGES/akonadi_serializer_plugins.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-nb-12.04+20120412/data/nb/LC_MESSAGES/akonadi_serializer_plugins.po 2012-04-13 10:53:23.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,197 @@
+# Translation of akonadi_serializer_plugins to Norwegian Bokmål
+#
+# Bjørn Steensrud , 2010, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 02:49+0000\n"
+"Last-Translator: Felis silvestris \n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:16+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
+"Language: nb\n"
+"X-Text-Markup: kde4\n"
+"X-Environment: kde\n"
+
+#: akonadi_serializer_addressee.cpp:157
+msgid "Changed Contact"
+msgstr "Endret kontakt"
+
+#: akonadi_serializer_addressee.cpp:158
+msgid "Conflicting Contact"
+msgstr "Konflikt i kontakt"
+
+#: akonadi_serializer_addressee.cpp:248
+msgid "Emails"
+msgstr "E-poster"
+
+#: akonadi_serializer_addressee.cpp:249
+msgid "Phone Numbers"
+msgstr "Telefonnumre"
+
+#: akonadi_serializer_addressee.cpp:250
+msgid "Addresses"
+msgstr "Adresser"
+
+#: akonadi_serializer_contactgroup.cpp:102
+msgid "Changed Contact Group"
+msgstr "Endret kontaktgruppe"
+
+#: akonadi_serializer_contactgroup.cpp:103
+msgid "Conflicting Contact Group"
+msgstr "Konflikt i kontaktgruppe"
+
+#: akonadi_serializer_contactgroup.cpp:109
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#: akonadi_serializer_contactgroup.cpp:119
+msgid "Member"
+msgstr "Medlem"
+
+#: akonadi_serializer_kcal.cpp:123 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:126
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: akonadi_serializer_kcal.cpp:125 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:128
+msgid "No"
+msgstr "Nei"
+
+#: akonadi_serializer_kcal.cpp:149 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:152
+msgid "Attendees"
+msgstr "Deltakere"
+
+#: akonadi_serializer_kcal.cpp:152 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:155
+msgid "Organizer"
+msgstr "Arrangør"
+
+#: akonadi_serializer_kcal.cpp:156 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:159
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: akonadi_serializer_kcal.cpp:160 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:163
+msgid "Is all-day"
+msgstr "Er heldags"
+
+#: akonadi_serializer_kcal.cpp:164 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:167
+msgid "Has duration"
+msgstr "Har varighet"
+
+#: akonadi_serializer_kcal.cpp:168 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:171
+msgid "Duration"
+msgstr "Varighet"
+
+#: akonadi_serializer_kcal.cpp:177 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:180
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivelse"
+
+#: akonadi_serializer_kcal.cpp:181 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:184
+msgid "Summary"
+msgstr "Sammendrag"
+
+#: akonadi_serializer_kcal.cpp:185 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:188
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: akonadi_serializer_kcal.cpp:189 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:192
+msgid "Secrecy"
+msgstr "Fortrolighet"
+
+#: akonadi_serializer_kcal.cpp:193 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:196
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioritet"
+
+#: akonadi_serializer_kcal.cpp:197 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:200
+msgid "Location"
+msgstr "Sted"
+
+#: akonadi_serializer_kcal.cpp:200 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:203
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorier"
+
+#: akonadi_serializer_kcal.cpp:201 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:204
+msgid "Alarms"
+msgstr "Varslinger"
+
+#: akonadi_serializer_kcal.cpp:202 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:205
+msgid "Resources"
+msgstr "Ressurser"
+
+#: akonadi_serializer_kcal.cpp:203 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:206
+msgid "Attachments"
+msgstr "Vedlegg"
+
+#: akonadi_serializer_kcal.cpp:204 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:207
+msgid "Exception Dates"
+msgstr "Unntaksdatoer"
+
+#: akonadi_serializer_kcal.cpp:205 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:208
+msgid "Exception Times"
+msgstr "Unntakstider"
+
+#: akonadi_serializer_kcal.cpp:210 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:213
+msgid "Created"
+msgstr "Opprettet"
+
+#: akonadi_serializer_kcal.cpp:214 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:217
+msgid "Related Uid"
+msgstr "Relatert Uid"
+
+#: akonadi_serializer_kcal.cpp:223 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:226
+msgid "Start time"
+msgstr "Starttid"
+
+#: akonadi_serializer_kcal.cpp:227 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:230
+msgid "Has End Date"
+msgstr "Har sluttdato"
+
+#: akonadi_serializer_kcal.cpp:231 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:234
+msgid "End Date"
+msgstr "Sluttdato"
+
+#: akonadi_serializer_kcal.cpp:242 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:245
+msgid "Has Start Date"
+msgstr "Har startdato"
+
+#: akonadi_serializer_kcal.cpp:246 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:249
+msgid "Has Due Date"
+msgstr "Har frist-dato"
+
+#: akonadi_serializer_kcal.cpp:250 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:253
+msgid "Due Date"
+msgstr "Forfallsdato"
+
+#: akonadi_serializer_kcal.cpp:254 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:257
+msgid "Has Complete Date"
+msgstr "Har fullført-dato"
+
+#: akonadi_serializer_kcal.cpp:258 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:261
+msgid "Complete"
+msgstr "Ferdig"
+
+#: akonadi_serializer_kcal.cpp:262 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:265
+msgid "Completed"
+msgstr "Fullført"
+
+#: akonadi_serializer_kcal.cpp:278 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:281
+msgid "Changed Event"
+msgstr "Endret hendelse"
+
+#: akonadi_serializer_kcal.cpp:279 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:282
+msgid "Conflicting Event"
+msgstr "Konflikt i hendelse"
+
+#: akonadi_serializer_kcal.cpp:281 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:284
+msgid "Changed Todo"
+msgstr "Endret gjøremål"
+
+#: akonadi_serializer_kcal.cpp:282 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:285
+msgid "Conflicting Todo"
+msgstr "Konflikt i gjøremål"
diff -Nru language-pack-kde-nb-12.04+20120409/data/nb/LC_MESSAGES/akonadi_singlefile_resource.po language-pack-kde-nb-12.04+20120412/data/nb/LC_MESSAGES/akonadi_singlefile_resource.po
--- language-pack-kde-nb-12.04+20120409/data/nb/LC_MESSAGES/akonadi_singlefile_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-nb-12.04+20120412/data/nb/LC_MESSAGES/akonadi_singlefile_resource.po 2012-04-13 10:53:23.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,217 @@
+# Translation of akonadi_singlefile_resource to Norwegian Bokmål
+#
+# Bjørn Steensrud , 2009, 2010, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 02:49+0000\n"
+"Last-Translator: Felis silvestris \n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:16+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
+"Language: nb\n"
+"X-Text-Markup: kde4\n"
+"X-Environment: kde\n"
+
+#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:12
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, SingleFileResourceConfigWidget)
+#: rc.cpp:3 singlefileresourceconfigdialogbase.cpp:37
+msgid "File"
+msgstr "Fil"
+
+#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:18
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
+#: rc.cpp:6
+msgid "Access Rights"
+msgstr "Tilgangsretter"
+
+#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:24
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly)
+#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_mobile.ui:51
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly)
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:51
+msgid "Read only"
+msgstr "Bare lesing"
+
+#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:31
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:12
+msgid ""
+"If read-only mode is enabled, no changes will be written to the file "
+"selected above. Read-only mode will be automatically enabled if you do not "
+"have write access to the file or the file is on a remote server that does "
+"not support write access."
+msgstr ""
+"Hvis fila bare kan leses, blir det ikke skrevet noen endringer inn i fila "
+"som er valgt ovenfor. \"Bare lesing\" blir automatisk slått på hvis du ikke "
+"har skrivetilgang til fila, eller om den er på en nettverkstjener som ikke "
+"støtter skrivetilgang."
+
+#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:44
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_MonitorFile)
+#: rc.cpp:15
+msgid "Monitoring"
+msgstr "Overvåker"
+
+#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:50
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
+#: rc.cpp:18
+msgid ""
+"If file monitoring is enabled the resource will reload the file when changes "
+"are made by other programs. It also tries to create a backup in case of "
+"conflicts whenever possible."
+msgstr ""
+"Hvis filovervåking er slått på vil ressursen laste fila på nytt når andre "
+"programmer endrer den. Den forsøker også å lage en sikkerhetskopi hvis mulig "
+"i tilfelle konflikter."
+
+#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:60
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MonitorFile)
+#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_mobile.ui:58
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MonitorFile)
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:54
+msgid "Enable file &monitoring"
+msgstr "Slå på fil&overvåking"
+
+#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:70
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
+#: rc.cpp:24
+msgid "Filename"
+msgstr "Filnavn"
+
+#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:78
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_mobile.ui:19
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:45
+msgid "&Filename:"
+msgstr "&Filnavn:"
+
+#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:93
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel)
+#: rc.cpp:30
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
+
+#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:100
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
+#: rc.cpp:33
+msgid ""
+"Select the file whose contents should be represented by this resource. If "
+"the file does not exist, it will be created. A URL of a remote file can also "
+"be specified, but note that monitoring for file changes will not work in "
+"this case."
+msgstr ""
+"Velg den fila som skal få sitt innhold representert ved denne ressursen. "
+"Fila blir opprettet hvis den ikke finnes. Det kan også oppgis en URL til en "
+"nettverksfil, men merk at i så fall virker det ikke å overvåke fila etter "
+"endringer."
+
+#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:113
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
+#: rc.cpp:36
+msgid "Display Name"
+msgstr "Vist navn"
+
+#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:121
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
+#: rc.cpp:39
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Navn:"
+
+#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:136
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
+#: rc.cpp:42
+msgid ""
+"Enter the name used to identify this resource in displays. If not specified, "
+"the filename will be used."
+msgstr ""
+"Oppgi navnet som brukes til å identifisere denne ressursen i visninger. Hvis "
+"utelatt blir filnavnet brukt."
+
+#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_mobile.ui:36
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:48
+msgid "&Display name:"
+msgstr "&Vist navn:"
+
+#: singlefileresourcebase.cpp:232
+#, kde-format
+msgid ""
+"The file '%1' was changed on disk while there were still pending changes in "
+"Akonadi. To avoid data loss, a backup of the internal changes has been "
+"created at '%2'."
+msgstr ""
+"Fila «%1» ble endret på disken mens Akonadi ennå hadde ventende endringer. "
+"En sikkerhetskopi av de interne endringene er lagret på «%2» for å unngå tap "
+"av data."
+
+#: singlefileresourcebase.cpp:254
+#, kde-format
+msgid "Could not load file '%1'."
+msgstr "Kan ikke laste inn fila «%1»."
+
+#: singlefileresourcebase.cpp:262 singlefileresourcebase.cpp:274
+#: singlefileresource.h:97 singlefileresource.h:119 singlefileresource.h:197
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Ready"
+msgstr "Klar"
+
+#: singlefileresourcebase.cpp:268
+#, kde-format
+msgid "Could not save file '%1'."
+msgstr "Klarte ikke lagre fila «%1»."
+
+#: singlefileresourceconfigwidget.cpp:115
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Checking file information..."
+msgstr "Kontrollerer filinformasjon …"
+
+#: singlefileresource.h:66
+msgid "No file selected."
+msgstr "Ingen fil valgt."
+
+#: singlefileresource.h:99
+#, kde-format
+msgid "Could not create file '%1'."
+msgstr "Klarte ikke opprette fila «%1»."
+
+#: singlefileresource.h:110
+#, kde-format
+msgid "Could not read file '%1'"
+msgstr "Kunne ikke lese fila «%1»"
+
+#: singlefileresource.h:125
+msgid "Another download is still in progress."
+msgstr "En annen nedlasting pågår ennå."
+
+#: singlefileresource.h:133 singlefileresource.h:209
+msgid "Another file upload is still in progress."
+msgstr "En annen filopplasting pågår ennå."
+
+#: singlefileresource.h:148
+msgid "Downloading remote file."
+msgstr "Laster ned fil fra nettverket."
+
+#: singlefileresource.h:168
+#, kde-format
+msgid "Trying to write to a read-only file: '%1'."
+msgstr "Forsøker å skrive til en skrivebeskyttet fil: «%1»"
+
+#: singlefileresource.h:177
+msgid "No file specified."
+msgstr "Ingen fil oppgitt."
+
+#: singlefileresource.h:202
+msgid "A download is still in progress."
+msgstr "En nedlasting pågår ennå."
+
+#: singlefileresource.h:236
+msgid "Uploading cached file to remote location."
+msgstr "Laster opp mellomlagret fil til nettverksplassering."
diff -Nru language-pack-kde-nb-12.04+20120409/data/nb/LC_MESSAGES/akregator.po language-pack-kde-nb-12.04+20120412/data/nb/LC_MESSAGES/akregator.po
--- language-pack-kde-nb-12.04+20120409/data/nb/LC_MESSAGES/akregator.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-nb-12.04+20120412/data/nb/LC_MESSAGES/akregator.po 2012-04-13 10:53:06.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,2399 @@
+# Translation of akregator to Norwegian Bokmål
+#
+# Axel Bojer , 2005.
+# Nils Kristian Tomren , 2005, 2007.
+# Bjørn Steensrud , 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Lars Risan , 2006.
+# Jørgen Grønlund , 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: akregator\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 17:21+0000\n"
+"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
+"Language: nb\n"
+"X-Text-Markup: kde4\n"
+"X-Environment: kde\n"
+
+#: configuration/settings_advanced.cpp:61
+msgctxt "Mark selected article read after"
+msgid " second"
+msgid_plural " seconds"
+msgstr[0] " sekund"
+msgstr[1] " sekunder"
+
+#: configuration/akregator_config_browser.cpp:54
+msgid "kcmakrbrowserconfig"
+msgstr "kcmakrbrowserconfig"
+
+#: configuration/akregator_config_browser.cpp:55
+msgid "Configure Feed Reader Browser"
+msgstr "Sett opp nettlesing for kildeleser"
+
+#: configuration/akregator_config_browser.cpp:57
+#: configuration/akregator_config_general.cpp:61
+#: configuration/akregator_config_appearance.cpp:68
+#: configuration/akregator_config_advanced.cpp:51
+#: configuration/akregator_config_archive.cpp:66
+msgid "(c), 2004 - 2008 Frank Osterfeld"
+msgstr "© 2004–2008 Frank Osterfeld"
+
+#: configuration/akregator_config_browser.cpp:59
+#: configuration/akregator_config_general.cpp:63
+#: configuration/akregator_config_appearance.cpp:70
+#: configuration/akregator_config_advanced.cpp:53
+#: configuration/akregator_config_archive.cpp:68 src/aboutdata.cpp:42
+msgid "Frank Osterfeld"
+msgstr "Frank Osterfeld"
+
+#: configuration/akregator_config_general.cpp:51
+msgid " minute"
+msgid_plural " minutes"
+msgstr[0] " minutt"
+msgstr[1] " minutter"
+
+#: configuration/akregator_config_general.cpp:58
+msgid "kcmakrgeneralconfig"
+msgstr "kcmakrgeneralconfig"
+
+#: configuration/akregator_config_general.cpp:59
+msgid "Configure Feeds"
+msgstr "Sett opp kilder"
+
+#: configuration/akregator_config_appearance.cpp:65
+msgid "kcmakrappearanceconfig"
+msgstr "kcmakrappearanceconfig"
+
+#: configuration/akregator_config_appearance.cpp:66
+msgid "Configure Feed Reader Appearance"
+msgstr "Sett opp utseendet for kildeleser"
+
+#: configuration/akregator_config_advanced.cpp:48
+msgid "kcmakradvancedconfig"
+msgstr "kcmakradvancedconfig"
+
+#: configuration/akregator_config_advanced.cpp:49
+msgid "Advanced Feed Reader Settings"
+msgstr "Avanserte innstillinger for kildeleser"
+
+#: configuration/akregator_config_archive.cpp:55
+msgctxt "Limit feed archive size to:"
+msgid " article"
+msgid_plural " articles"
+msgstr[0] " artikkel"
+msgstr[1] " artikler"
+
+#: configuration/akregator_config_archive.cpp:56
+msgctxt "Delete articles older than:"
+msgid " day"
+msgid_plural " days"
+msgstr[0] " dag"
+msgstr[1] " dager"
+
+#: configuration/akregator_config_archive.cpp:63
+msgid "kcmakrarchiveconfig"
+msgstr "kcmakrarchiveconfig"
+
+#: configuration/akregator_config_archive.cpp:64
+msgid "Configure Feed Reader Archive"
+msgstr "Sett opp arkiv for kildeleser"
+
+#: plugins/onlinesync/onlinesyncplugin.cpp:61
+msgid "Synchronize Feeds"
+msgstr "Synkroniser kilder"
+
+#: plugins/onlinesync/onlinesyncplugin.cpp:96
+#, kde-format
+msgid "Get from %1"
+msgstr "Hent fra %1"
+
+#: plugins/onlinesync/onlinesyncplugin.cpp:105
+#, kde-format
+msgid "Send to %1"
+msgstr "Send til %1"
+
+#: plugins/onlinesync/onlinesyncplugin.cpp:114
+msgid "Manage..."
+msgstr "Håndter …"
+
+#: plugins/onlinesync/ui/configurationdialog.cpp:37
+msgid "Online Reader Configuration"
+msgstr "Oppsett for tilkoblet leser"
+
+#: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.cpp:43
+msgid "Modify Online Reader Account"
+msgstr "Endre konto for tilkoblet leser"
+
+#: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.cpp:44
+msgid "Google Reader"
+msgstr "Google-leser"
+
+#: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.cpp:43
+msgid "Nothing"
+msgstr "Ingenting"
+
+#: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.cpp:44
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorier"
+
+#: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.cpp:45 src/akregator_part.cpp:98
+msgid "Feeds"
+msgstr "Kilder"
+
+#: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.cpp:46
+msgid "Ask"
+msgstr "Spør"
+
+#: plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.cpp:49
+msgid "kcmakronlinesyncconfig"
+msgstr "kcmakronlinesyncconfig"
+
+#: plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.cpp:50
+msgid "Configure Online Readers"
+msgstr "Sett opp tilkoblede lesere"
+
+#: plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.cpp:52
+msgid "(c), 2008 Didier Hoarau"
+msgstr "© 2008 Didier Hoarau"
+
+#: plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.cpp:54
+msgid "Didier Hoarau"
+msgstr "Didier Hoarau"
+
+#: plugins/onlinesync/sync/feedsync.cpp:161
+msgid ""
+"Some categories and feeds have been marked for removal. Do you want to "
+"delete them?"
+msgstr "Noen kategorier og kilder er merket for fjerning. Vil du fjerne dem?"
+
+#: plugins/onlinesync/sync/feedsync.cpp:163
+msgid "Remove nothing"
+msgstr "Ikke fjern noe"
+
+#: plugins/onlinesync/sync/feedsync.cpp:164
+msgid "Remove only categories"
+msgstr "Fjern bare kategorier"
+
+#: plugins/onlinesync/sync/feedsync.cpp:165
+msgid "Remove feeds"
+msgstr "Fjern kilder"
+
+#: plugins/onlinesync/sync/feedsync.cpp:217
+msgid "An error occurred, synchronization aborted."
+msgstr "Det oppsto en feil, synkronisering avbrutt."
+
+#: plugins/onlinesync/sync/googlereader.cpp:276
+msgid "Authentication failed, synchronization aborted."
+msgstr "Autentisering lyktes ikke, synkronisering avbrutt."
+
+#: plugins/mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:48
+msgid "Metakit"
+msgstr "Metakit"
+
+#: plugins/sharemicroblog/sharemicroblogplugin.cpp:87
+#: plugins/sharemicroblog/sharemicroblogplugin.cpp:93
+msgid "Share Article"
+msgstr "Del artikkel"
+
+#: plugins/sharemicroblog/sharemicroblogplugin.cpp:146
+msgid "Please, configure the share service before using it."
+msgstr "Sett opp deletjenesten før du bruker den."
+
+#: plugins/sharemicroblog/sharemicroblogplugin.cpp:147
+msgid "Service not configured"
+msgstr "Tjenesten er ikke satt opp"
+
+#: plugins/sharemicroblog/sharemicroblogplugin.cpp:164
+#, kde-format
+msgid "Sorry, could not share the article: %1"
+msgstr "Kunne ikke dele artikkelen: %1"
+
+#: plugins/sharemicroblog/sharemicroblogplugin.cpp:165
+msgid "Error during article share"
+msgstr "Feil under artikkeldeling"
+
+#: plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.cpp:50
+msgid "kcmakrshareconfig"
+msgstr "kcmakrshareconfig"
+
+#: plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.cpp:51
+msgid "Configure Share Services"
+msgstr "Sett opp deletjenester"
+
+#: plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.cpp:53
+msgid "(c), 2010 Artur Duque de Souza"
+msgstr "© 2010 Artur Duque de Souza"
+
+#: plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.cpp:55
+msgid "Artur Duque de Souza"
+msgstr "Artur Duque de Souza"
+
+#: src/loadfeedlistcommand.cpp:72
+#, kde-format
+msgid ""
+"The standard feed list is corrupted (invalid OPML). A backup was "
+"created:%1
"
+msgstr ""
+"Standardkildelista er ødelagt (ugyldig OPML). Det ble laget en "
+"sikkerhetskopi:%1
"
+
+#: src/loadfeedlistcommand.cpp:73
+msgid ""
+"The standard feed list is corrupted (invalid OPML). Could not create a "
+"backup.
"
+msgstr ""
+"Standardkildelista er ødelagt (ugyldig OPML). Klarte ikke å lage en "
+"sikkerhetskopi. "
+
+#: src/loadfeedlistcommand.cpp:76 src/akregator_part.cpp:536
+msgid "OPML Parsing Error"
+msgstr "OPML-tolkingsfeil"
+
+#: src/loadfeedlistcommand.cpp:124
+msgid "Opening Feed List..."
+msgstr "Åpner kildeliste …"
+
+#: src/loadfeedlistcommand.cpp:142
+#, kde-format
+msgid "Could not open feed list (%1) for reading. "
+msgstr "Klarte ikke åpne kildelista (%1) for lesing. "
+
+#: src/loadfeedlistcommand.cpp:142 src/akregator_part.cpp:539
+msgid "Read Error"
+msgstr "Lesefeil"
+
+#: src/loadfeedlistcommand.cpp:154
+msgctxt "error message window caption"
+msgid "XML Parsing Error"
+msgstr "XML-tolkingsfeil"
+
+#: src/loadfeedlistcommand.cpp:155
+#, kde-format
+msgid ""
+"XML parsing error in line %1, column %2 of %3:
%4
"
+msgstr ""
+"XML-tolkingsfeil på linje %1, kolonne %2 av %3:
%4
"
+
+#: src/loadfeedlistcommand.cpp:161
+#, kde-format
+msgid ""
+"The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was "
+"created:%1
"
+msgstr ""
+"Standardkildelista er ødelagt (ugyldig XML). Det ble laget en "
+"sikkerhetskopi:%1
"
+
+#: src/loadfeedlistcommand.cpp:162
+msgid ""
+"The standard feed list is corrupted (invalid XML). Could not create a "
+"backup. "
+msgstr ""
+"Standardkildelista er ødelagt (ugyldig XML). Klarte ikke å lage en "
+"sikkerhetskopi. "
+
+#: src/articlejobs.cpp:188
+msgid "The feed to be listed was already removed."
+msgstr "Kilden som skulle listes var alt fjernet."
+
+#: src/pluginmanager.cpp:165
+msgctxt "Name of the plugin"
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#: src/pluginmanager.cpp:166
+msgctxt "Library name"
+msgid "Library"
+msgstr "Bibliotek"
+
+#: src/pluginmanager.cpp:167
+msgctxt "Plugin authors"
+msgid "Authors"
+msgstr "Forfattere"
+
+#: src/pluginmanager.cpp:168
+msgctxt "Plugin authors' emaila addresses"
+msgid "Email"
+msgstr "E-post"
+
+#: src/pluginmanager.cpp:169
+msgctxt "Plugin version"
+msgid "Version"
+msgstr "Versjon"
+
+#: src/pluginmanager.cpp:170
+msgctxt "Framework version plugin requires"
+msgid "Framework Version"
+msgstr "Rammeverkversjon"
+
+#: src/pluginmanager.cpp:174
+msgid "Plugin Information"
+msgstr "Informasjon om programtillegg"
+
+#: src/akregator_options.h:37 src/akregator_options.h:41
+msgid "Add a feed with the given URL"
+msgstr "Legg til en kilde med oppgitt nettadresse"
+
+#: src/akregator_options.h:39
+msgid "When adding feeds, place them in this group"
+msgstr "Når kilder legges til, så plasser dem i denne gruppa"
+
+#: src/akregator_options.h:40
+msgid "Hide main window on startup"
+msgstr "Skjul hovedvinduet ved oppstart"
+
+#: src/dummystorage/storagefactorydummyimpl.cpp:48
+msgid "No Archive"
+msgstr "Ikke noe arkiv"
+
+#: src/pageviewer.cpp:101 src/actionmanagerimpl.cpp:577
+msgctxt "Go back in browser history"
+msgid "Back"
+msgstr "Tilbake"
+
+#: src/pageviewer.cpp:109 src/actionmanagerimpl.cpp:570
+msgctxt "Go forward in browser history"
+msgid "Forward"
+msgstr "Framover"
+
+#: src/pageviewer.cpp:116 src/actionmanagerimpl.cpp:586
+msgctxt "Reload current page"
+msgid "Reload"
+msgstr "Last inn på nytt"
+
+#: src/pageviewer.cpp:119 src/actionmanagerimpl.cpp:591
+msgid "Stop"
+msgstr "Stopp"
+
+#: src/pageviewer.cpp:411 src/actions.cpp:35
+msgid "Open Link in New &Tab"
+msgstr "Åpne lenke i ny &fane"
+
+#: src/pageviewer.cpp:412
+msgid "Open Link in New Tab Opens current link in a new tab.
"
+msgstr "Åpne lenke i ny fane Åpner denne lenka i en ny fane
"
+
+#: src/pageviewer.cpp:413 src/actions.cpp:44
+msgid "Open Link in External &Browser"
+msgstr "Åpne lenke i ekstern &nettleser"
+
+#: src/pageviewer.cpp:445
+msgid "Open Page in External Browser"
+msgstr "Åpne side i ekstern nettleser"
+
+#: src/pageviewer.cpp:453
+msgid "Add to Konqueror Bookmarks"
+msgstr "Legg til i Konquerors bokmerker"
+
+#: src/notificationmanager.cpp:79
+#, kde-format
+msgid ""
+"Feed added:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Kilde lagt til:\n"
+" %1"
+
+#: src/notificationmanager.cpp:87
+#, kde-format
+msgid ""
+"Feeds added:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Kilder lagt til:\n"
+" %1"
+
+#: src/articlelistview.cpp:184 src/subscriptionlistview.cpp:181
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolonner"
+
+#: src/articlelistview.cpp:383
+msgid ""
+"Article list Here you can browse articles from the currently "
+"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent "
+"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view "
+"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or "
+"in an external browser window."
+msgstr ""
+"Artikkelliste Her kan du se gjennom artikler fra den kilden som er "
+"valgt. Du kan også markere artikler som du vil beholde («Behold artikkel»), "
+"eller slette dem ved bruk av sprettoppmenyen (høyreklikk). For gå til "
+"hjemmesiden for artikkelen, kan du åpne artikkelen internt i en fane eller i "
+"et eksternt nettleservindu."
+
+#: src/articlelistview.cpp:450
+msgid ""
+"
No matches Filter does not match any articles, "
+"please change your criteria and try again."
+msgstr ""
+"
Ingen samsvar Søket stemte ikke med noen av "
+"artiklene, endre søket og prøv igjen."
+
+#: src/articlelistview.cpp:461
+msgid ""
+"
No feed selected This area is article list. Select "
+"a feed from the feed list and you will see its articles here."
+msgstr ""
+"
Ingen kilde ble valgt Dette området er en "
+"artikkelliste. Velg en kilde fra kildelista så vil du få se artiklene "
+"her."
+
+#: src/subscriptionlistmodel.cpp:61
+msgid "Timeout on remote server"
+msgstr "Tidsavbrudd på nettjeneren"
+
+#: src/subscriptionlistmodel.cpp:63
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Ukjent vert"
+
+#: src/subscriptionlistmodel.cpp:65
+msgid "Feed file not found on remote server"
+msgstr "Ingen kilde ble funnet på nettjeneren"
+
+#: src/subscriptionlistmodel.cpp:67
+msgid "Could not read feed (invalid XML)"
+msgstr "Klarte ikke å lese kilden (ugyldig XML)"
+
+#: src/subscriptionlistmodel.cpp:69
+msgid "Could not read feed (unknown format)"
+msgstr "Klarte ikke å lese kilden (ukjent format)"
+
+#: src/subscriptionlistmodel.cpp:71
+msgid "Could not read feed (invalid feed)"
+msgstr "Klarte ikke å lese kilden (ugyldig kilde)"
+
+#: src/subscriptionlistmodel.cpp:157
+#, kde-format
+msgid "Could not fetch feed: %1"
+msgstr "Klarte ikke å hente kilde: %1"
+
+#: src/subscriptionlistmodel.cpp:213
+msgctxt "Feedlist's column header"
+msgid "Feeds"
+msgstr "Kilder"
+
+#: src/subscriptionlistmodel.cpp:215
+msgctxt "Feedlist's column header"
+msgid "Unread"
+msgstr "Uleste"
+
+#: src/subscriptionlistmodel.cpp:217
+msgctxt "Feedlist's column header"
+msgid "Total"
+msgstr "Totalt"
+
+#: src/importfeedlistcommand.cpp:64
+msgid "Imported Feeds"
+msgstr "Importerte kilder"
+
+#: src/importfeedlistcommand.cpp:96
+msgid "Add Imported Folder"
+msgstr "Legg til importert mappe"
+
+#: src/importfeedlistcommand.cpp:97
+msgid "Imported folder name:"
+msgstr "Importert mappenavn:"
+
+#: src/articleviewer.cpp:137
+msgid "Copy &Link Address"
+msgstr "Kopier &lenkeadresse"
+
+#: src/articleviewer.cpp:141
+msgid "&Save Link As..."
+msgstr "&Lagre lenka som …"
+
+#: src/articleviewer.cpp:677
+#, kde-format
+msgctxt "%1: Akregator version; %2: homepage URL; --- end of comment ---"
+msgid ""
+"Welcome to Akregator %1 Akregator is a "
+"KDE news feed reader. Feed readers provide a convenient way to browse "
+"different kinds of content, including news, blogs, and other content from "
+"online sites. Instead of checking all your favorite web sites manually for "
+"updates, Akregator collects the content for you.
For more information "
+"about using Akregator, check the Akregator website . If "
+"you do not want to see this page anymore, click here .
We hope that you "
+"will enjoy Akregator.
\n"
+"Thank you,
\n"
+" The Akregator Team
\n"
+msgstr ""
+"Velkommen til Akregator %1 Akregator er "
+"et KDE-program som håndterer samlinger av RSS-kilder. Programmer for "
+"kildesamlinger gjør det enklere å bla i forskjellige typer informasjon, "
+"f.eks nyheter, blogger og annen informasjon fra steder på Internett. I "
+"stedet for å måtte sjekke alle favorittsidene manuelt, kan du bruke "
+"Akregator til å samle inn informasjon for deg.
For mer informasjon om "
+"hvordan Akregator brukes, gå til Akregators hjemmeside . "
+"Hvis du ikke vil se denne siden mer, trykk her .
Vi håper at du "
+"vil like Akregator.
\n"
+"Mange Takk
\n"
+" Akregator-gjengen
\n"
+
+#: src/articleviewer.cpp:693 src/aboutdata.cpp:37 src/trayicon.cpp:61
+#: src/trayicon.cpp:62 src/trayicon.cpp:75
+msgid "Akregator"
+msgstr "Akregator"
+
+#: src/articleviewer.cpp:695
+msgid "A KDE news feed reader."
+msgstr "En nyhetskildeleser for KDE"
+
+#: src/articleviewer.cpp:732
+msgid "Disable"
+msgstr "Slå av"
+
+#: src/articleviewer.cpp:734
+msgid "Keep Enabled"
+msgstr "Hold påslått"
+
+#: src/articleviewer.cpp:735
+msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil slå av denne innledningssiden?"
+
+#: src/articleviewer.cpp:735
+msgid "Disable Introduction Page"
+msgstr "Slå av innledningsside"
+
+#: src/aboutdata.cpp:37
+msgid "A KDE Feed Reader"
+msgstr "En nyhetskildeleser for KDE"
+
+#: src/aboutdata.cpp:38
+msgid "Copyright © 2004–2010 Akregator authors"
+msgstr "Copyright © 2004-2010 Akregator-utviklerne"
+
+#: src/aboutdata.cpp:42
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Vedlikeholder"
+
+#: src/aboutdata.cpp:43
+msgid "Teemu Rytilahti"
+msgstr "Teemu Rytilahti"
+
+#: src/aboutdata.cpp:43 src/aboutdata.cpp:44 src/aboutdata.cpp:45
+#: src/aboutdata.cpp:46
+msgid "Developer"
+msgstr "Utvikler"
+
+#: src/aboutdata.cpp:44
+msgid "Sashmit Bhaduri"
+msgstr "Sashmit Bhaduri"
+
+#: src/aboutdata.cpp:45
+msgid "Pierre Habouzit"
+msgstr "Pierre Habouzit"
+
+#: src/aboutdata.cpp:46
+msgid "Stanislav Karchebny"
+msgstr "Stanislav Karchebny"
+
+#: src/aboutdata.cpp:47
+msgid "Gary Cramblitt"
+msgstr "Gary Cramblitt"
+
+#: src/aboutdata.cpp:47 src/aboutdata.cpp:48 src/aboutdata.cpp:49
+msgid "Contributor"
+msgstr "Bidragsyter"
+
+#: src/aboutdata.cpp:48
+msgid "Stephan Binner"
+msgstr "Stephan Binner"
+
+#: src/aboutdata.cpp:49
+msgid "Christof Musik"
+msgstr "Christof Musik"
+
+#: src/aboutdata.cpp:50
+msgid "Anne-Marie Mahfouf"
+msgstr "Anne-Marie Mahfouf"
+
+#: src/aboutdata.cpp:50
+msgid "Handbook"
+msgstr "Håndbok"
+
+#: src/aboutdata.cpp:51
+msgid "Frerich Raabe"
+msgstr "Frerich Raabe"
+
+#: src/aboutdata.cpp:51
+msgid "Author of librss"
+msgstr "Utvikler av librss"
+
+#: src/aboutdata.cpp:52
+msgid "Eckhart Woerner"
+msgstr "Eckhart Woerner"
+
+#: src/aboutdata.cpp:52
+msgid "Bug tracker management, Usability improvements"
+msgstr "Feilhåndteringssystem, bruksforbedringer"
+
+#: src/aboutdata.cpp:53
+msgid "Heinrich Wendel"
+msgstr "Heinrich Wendel"
+
+#: src/aboutdata.cpp:53
+msgid "Tons of bug fixes"
+msgstr "Tonnevis med feilfikser"
+
+#: src/aboutdata.cpp:54
+msgid "Eike Hein"
+msgstr "Eike Hein"
+
+#: src/aboutdata.cpp:54
+msgid "'Delayed mark as read' feature"
+msgstr "«Forsinket merk som lest»-funksjon"
+
+#: src/aboutdata.cpp:55
+msgid "Marcel Dierkes"
+msgstr "Marcel Dierkes"
+
+#: src/aboutdata.cpp:55
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikoner"
+
+#: src/aboutdata.cpp:56
+msgid "George Staikos"
+msgstr "George Staikos"
+
+#: src/aboutdata.cpp:56
+msgid "Insomnia"
+msgstr "Søvnløshet"
+
+#: src/aboutdata.cpp:57
+msgid "Philipp Droessler"
+msgstr "Philipp Droessler"
+
+#: src/aboutdata.cpp:57
+msgid "Gentoo Ebuild"
+msgstr "Gentoo-Ebuild"
+
+#: src/feedpropertiesdialog.cpp:71 src/feedpropertiesdialog.cpp:96
+msgid "Minute"
+msgid_plural "Minutes"
+msgstr[0] "Minutt"
+msgstr[1] "Minutter"
+
+#: src/feedpropertiesdialog.cpp:72 src/feedpropertiesdialog.cpp:97
+msgid "Hour"
+msgid_plural "Hours"
+msgstr[0] "Time"
+msgstr[1] "Timer"
+
+#: src/feedpropertiesdialog.cpp:73 src/feedpropertiesdialog.cpp:98
+msgid "Day"
+msgid_plural "Days"
+msgstr[0] "Dag"
+msgstr[1] "Dager"
+
+#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:21
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Akregator::FeedPropertiesWidgetBase)
+#: src/feedpropertiesdialog.cpp:88 src/feedpropertiesdialog.cpp:130 rc.cpp:428
+msgid "Feed Properties"
+msgstr "Kildeegenskaper"
+
+#: src/feedpropertiesdialog.cpp:99
+msgid "Never"
+msgstr "Aldri"
+
+#: src/feedpropertiesdialog.cpp:100
+msgid " day"
+msgid_plural " days"
+msgstr[0] " dag"
+msgstr[1] " dager"
+
+#: src/feedpropertiesdialog.cpp:101
+msgid " article"
+msgid_plural " articles"
+msgstr[0] " artikkel"
+msgstr[1] " artikler"
+
+#: src/feedpropertiesdialog.cpp:131
+#, kde-format
+msgid "Properties of %1"
+msgstr "Egenskaper for %1"
+
+#: src/akregator_part.cpp:125
+msgid "KDE Dot News"
+msgstr "KDE Dot News"
+
+#: src/akregator_part.cpp:130
+msgid "Planet KDE"
+msgstr "Planet KDE"
+
+#: src/akregator_part.cpp:135
+msgid "Planet KDE PIM"
+msgstr "Planet KDE PIM"
+
+#: src/akregator_part.cpp:140
+msgid "KDE Apps"
+msgstr "KDE-programmer"
+
+#: src/akregator_part.cpp:145
+msgid "KDE Look"
+msgstr "KDE-utseende"
+
+#: src/akregator_part.cpp:154
+msgid "Planet Ubuntu"
+msgstr "Planet Ubuntu"
+
+#: src/akregator_part.cpp:159
+msgid "Ubuntu Fridge"
+msgstr "Ubuntu Fridge"
+
+#: src/akregator_part.cpp:164
+msgid "Kubuntu.org News"
+msgstr "Kubuntu.org Nyheter"
+
+#: src/akregator_part.cpp:238
+#, kde-format
+msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
+msgstr "Klarer ikke å laste lagringstillegget «%1». Ingen kilde er arkivert."
+
+#: src/akregator_part.cpp:238
+msgid "Plugin error"
+msgstr "Programtilleggfeil"
+
+#: src/akregator_part.cpp:500
+#, kde-format
+msgid ""
+"Access denied: Cannot save feed list to %1 . Please check your "
+"permissions."
+msgstr ""
+"Tilgang nektet: kan ikke lagre kildelista til %1 . Sjekk hvilke "
+"tillatelser du har."
+
+#: src/akregator_part.cpp:501 src/akregator_part.cpp:560
+msgid "Write Error"
+msgstr "Skrivefeil"
+
+#: src/akregator_part.cpp:536
+#, kde-format
+msgid "Could not import the file %1 (no valid OPML)"
+msgstr "Klarte ikke å importere fila %1 (ingen gyldig OPML)"
+
+#: src/akregator_part.cpp:539
+#, kde-format
+msgid ""
+"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for "
+"the current user."
+msgstr ""
+"Klarte ikke å lese fila %1. SJekk at den finnes og kan leses av gjeldende "
+"bruker."
+
+#: src/akregator_part.cpp:553
+#, kde-format
+msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
+msgstr "Fila %1 finnes fra før. Vil du overskrive den?"
+
+#: src/akregator_part.cpp:554
+msgid "Export"
+msgstr "Eksporter"
+
+#: src/akregator_part.cpp:560
+#, kde-format
+msgid ""
+"Access denied: cannot write to file %1. Please check your permissions."
+msgstr ""
+"Tilgang nektet: kan ikke skrive til fila %1. Sjekk tillatelsene dine."
+
+#: src/akregator_part.cpp:583 src/akregator_part.cpp:593
+msgid "OPML Outlines (*.opml, *.xml)"
+msgstr "OPML-sammendrag (*.opml, *.xml)"
+
+#: src/akregator_part.cpp:584 src/akregator_part.cpp:594
+msgid "All Files"
+msgstr "Alle filer"
+
+#: src/akregator_part.cpp:740
+msgid "Imported Folder"
+msgstr "Importert mappe"
+
+#: src/akregator_part.cpp:790
+msgid ""
+"Akregator did not close correctly. Would you like to restore the previous "
+"session?"
+msgstr "Akregator avsluttet ikke på riktig måte. Vil du gjenopprette økta?"
+
+#: src/akregator_part.cpp:791
+msgid "Restore Session?"
+msgstr "Gjenopprette økta?"
+
+#: src/akregator_part.cpp:792
+msgid "Restore Session"
+msgstr "Gjenopprett økt"
+
+#: src/akregator_part.cpp:793
+msgid "Do Not Restore"
+msgstr "Ikke gjenopprett"
+
+#: src/akregator_part.cpp:794
+msgid "Ask Me Later"
+msgstr "Spør meg senere"
+
+#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:53
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and "
+"subfolders? "
+msgstr ""
+"Er du sikker på at du vil slette denne mappa med alle kilder og "
+"undermapper? "
+
+#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:54
+#, kde-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete folder %1 and its feeds and "
+"subfolders? "
+msgstr ""
+"Er du sikker på at du vil slette mappa %1 med alle kildene og "
+"undermappene? "
+
+#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:58
+msgid "Delete Folder"
+msgstr "Slett mappe"
+
+#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:73
+msgid "Are you sure you want to delete this feed? "
+msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne kilden? "
+
+#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:75
+#, kde-format
+msgid "Are you sure you want to delete feed %1 ? "
+msgstr "Er du sikker på at du vil slette kilden%1 ? "
+
+#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:79
+msgid "Delete Feed"
+msgstr "Slett kilde"
+
+#: src/createfoldercommand.cpp:66
+msgid "Add Folder"
+msgstr "Legg til mappe"
+
+#: src/createfoldercommand.cpp:67
+msgid "Folder name:"
+msgstr "Mappenavn:"
+
+#: src/searchbar.cpp:77
+msgctxt "Title of article searchbar"
+msgid "S&earch:"
+msgstr "Sø&k:"
+
+#: src/searchbar.cpp:88
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
+
+#: src/searchbar.cpp:97
+msgid "All Articles"
+msgstr "Alle artikler"
+
+#: src/searchbar.cpp:98
+msgctxt "Unread articles filter"
+msgid "Unread"
+msgstr "Uleste"
+
+#: src/searchbar.cpp:99
+msgctxt "New articles filter"
+msgid "New"
+msgstr "Nye"
+
+#: src/searchbar.cpp:100
+msgctxt "Important articles filter"
+msgid "Important"
+msgstr "Viktige"
+
+#: src/searchbar.cpp:102
+msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
+msgstr "Skriv inn uttrykk adskilt med mellomrom for å filtrere artikkellista"
+
+#: src/searchbar.cpp:103
+msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
+msgstr "Velg hvilke artikler som skal vises i artikkellista"
+
+#: src/progressmanager.cpp:178
+msgid "Fetch completed"
+msgstr "Ferdig med henting"
+
+#: src/progressmanager.cpp:188
+msgid "Fetch error"
+msgstr "Feil ved henting"
+
+#: src/progressmanager.cpp:198
+msgid "Fetch aborted"
+msgstr "Henting avbrutt"
+
+#: src/speechclient.cpp:113
+msgid "Next Article: "
+msgstr "Neste artikkel: "
+
+#: src/tabwidget.cpp:113
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Lukk denne fanen"
+
+#: src/trayicon.cpp:75
+#, kde-format
+msgid "1 unread article"
+msgid_plural "%1 unread articles"
+msgstr[0] "1 ulest artikkel"
+msgstr[1] "%1 uleste artikler"
+
+#: src/feedlist.cpp:177
+msgid "All Feeds"
+msgstr "Alle kilder"
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:77 src/actionmanagerimpl.cpp:259
+msgid "&Fetch Feed"
+msgstr "&Hent kilder"
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:78 src/actionmanagerimpl.cpp:227
+msgid "&Delete Feed"
+msgstr "S&lett kilde"
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:79 src/actionmanagerimpl.cpp:233
+msgid "&Edit Feed..."
+msgstr "R&ediger kilde …"
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:80 src/actionmanagerimpl.cpp:278
+msgid "&Mark Feed as Read"
+msgstr "&Marker kilde som lest"
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:94
+msgid "&Fetch Feeds"
+msgstr "&Hent kilder"
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:95
+msgid "&Delete Folder"
+msgstr "&Slett mappe"
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:96
+msgid "&Rename Folder"
+msgstr "&Gi mappa nytt navn"
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:97
+msgid "&Mark Feeds as Read"
+msgstr "&Marker kildene som lest"
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:177
+msgid "&Import Feeds..."
+msgstr "&Importer kilder …"
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:181
+msgid "&Export Feeds..."
+msgstr "&Eksporter kilder …"
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:186
+msgid "&Configure Akregator..."
+msgstr "Oppsett av &Akregator …"
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:209
+msgid "&Open Homepage"
+msgstr "Åpne &hjemmeside"
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:215
+msgid "&Add Feed..."
+msgstr "&Legg til kilde …"
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:221
+msgid "Ne&w Folder..."
+msgstr "Ny &mappe …"
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:240
+msgid "&Normal View"
+msgstr "&Normal visning"
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:246
+msgid "&Widescreen View"
+msgstr "Visning på &bredskjerm"
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:252
+msgid "C&ombined View"
+msgstr "&Kombinert visning"
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:265
+msgid "Fe&tch All Feeds"
+msgstr "H&ent alle kilder"
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:271
+msgid "C&ancel Feed Fetches"
+msgstr "&Avbryt hentinger"
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:284
+msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
+msgstr "&Marker alle kilder som leste"
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:9
+#. i18n: ectx: label, entry, group (View)
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:290 rc.cpp:228
+msgid "Show Quick Filter"
+msgstr "Vis hurtigfilter"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:20
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LMBBehaviour)
+#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:46
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MMBBehaviour)
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:296 rc.cpp:62 rc.cpp:74
+msgid "Open in Tab"
+msgstr "Åpne i fane"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:30
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LMBBehaviour)
+#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:56
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MMBBehaviour)
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:302 rc.cpp:68 rc.cpp:80
+msgid "Open in External Browser"
+msgstr "Åpne i ekstern nettleser"
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:307 src/actionmanagerimpl.cpp:539
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "Kopier lenkeadresse"
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:312
+msgid "Pre&vious Unread Article"
+msgstr "&Forrige uleste artikkel"
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:318
+msgid "Ne&xt Unread Article"
+msgstr "&Neste uleste artikkel"
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:324
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Slett"
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:329
+msgid "&Mark As"
+msgstr "&Merk som"
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:334
+msgid "&Speak Selected Articles"
+msgstr "Le&s høyt markerte artikler"
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:339
+msgid "&Stop Speaking"
+msgstr "&Slutt å snakke"
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:348
+msgctxt "as in: mark as read"
+msgid "&Read"
+msgstr "&Lest"
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:350
+msgid "Mark selected article as read"
+msgstr "Marker den valgte artikkelen som lest"
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:356
+msgctxt "as in: mark as new"
+msgid "&New"
+msgstr "&Ny"
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:359
+msgid "Mark selected article as new"
+msgstr "Marker den valgte artikkelen som ny"
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:365
+msgctxt "as in: mark as unread"
+msgid "&Unread"
+msgstr "&Ulest"
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:367
+msgid "Mark selected article as unread"
+msgstr "Marker den valgte artikkelen som ulest"
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:373
+msgid "&Mark as Important"
+msgstr "&Merk som viktig"
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:378
+msgid "Remove &Important Mark"
+msgstr "Fjern &viktig-markering"
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:382
+msgid "Move Node Up"
+msgstr "Flytt node opp"
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:387
+msgid "Move Node Down"
+msgstr "Flytt node ned"
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:391 src/actionmanagerimpl.cpp:392
+msgid "Move Node Left"
+msgstr "Flytt node til venstre"
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:397
+msgid "Move Node Right"
+msgstr "Flytt node til høyre"
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:403
+msgid "Send &Link Address..."
+msgstr "Send &lenkeadresse …"
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:408
+msgid "Send &File..."
+msgstr "Send &fil …"
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:442
+msgid "&Previous Article"
+msgstr "&Forrige artikkel"
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:446
+msgid "&Next Article"
+msgstr "&Neste artikkel"
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:461
+msgid "&Previous Feed"
+msgstr "&Forrige kilde"
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:466
+msgid "&Next Feed"
+msgstr "&Neste kilde"
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:472
+msgid "N&ext Unread Feed"
+msgstr "Nes&te uleste kilde"
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:478
+msgid "Prev&ious Unread Feed"
+msgstr "For&rige uleste kilde"
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:483
+msgid "Go to Top of Tree"
+msgstr "Gå til toppen av treet"
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:488
+msgid "Go to Bottom of Tree"
+msgstr "Gå til bunnen av treet"
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:493
+msgid "Go Left in Tree"
+msgstr "Gå til venstre i treet"
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:498
+msgid "Go Right in Tree"
+msgstr "Gå til høyre i treet"
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:503
+msgid "Go Up in Tree"
+msgstr "Gå et nivå opp i treet"
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:508
+msgid "Go Down in Tree"
+msgstr "Gå et nivå ned i treet"
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:523
+msgid "Select Next Tab"
+msgstr "Velg neste fane"
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:528
+msgid "Select Previous Tab"
+msgstr "Velg forrige fane"
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:534
+msgid "Detach Tab"
+msgstr "Løsne fane"
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:544
+msgid "Close Tab"
+msgstr "Lukk fane"
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:550
+msgid "Enlarge Font"
+msgstr "Forstørr skrift"
+
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:556
+msgid "Shrink Font"
+msgstr "Krymp skrift"
+
+#: src/articlemodel.cpp:106
+msgctxt "Articlelist's column header"
+msgid "Title"
+msgstr "Tittel"
+
+#: src/articlemodel.cpp:108
+msgctxt "Articlelist's column header"
+msgid "Feed"
+msgstr "Kilde"
+
+#: src/articlemodel.cpp:110
+msgctxt "Articlelist's column header"
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
+
+#: src/articlemodel.cpp:112
+msgctxt "Articlelist's column header"
+msgid "Author"
+msgstr "Forfatter"
+
+#: src/articlemodel.cpp:114
+msgctxt "Articlelist's column header"
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivelse"
+
+#: src/articlemodel.cpp:116
+msgctxt "Articlelist's column header"
+msgid "Content"
+msgstr "Innhold"
+
+#: src/mainwidget.cpp:180
+msgid "You can view multiple articles in several open tabs."
+msgstr "Du kan se flere ulike artikler i åpne faner."
+
+#: src/mainwidget.cpp:184
+msgid "Articles list."
+msgstr "Artikkelliste."
+
+#: src/mainwidget.cpp:248
+msgid "Browsing area."
+msgstr "Søkeområde."
+
+#: src/mainwidget.cpp:253 src/mainwidget.cpp:610
+msgid "Articles"
+msgstr "Artikler"
+
+#: src/mainwidget.cpp:269
+msgid "About"
+msgstr "Om"
+
+#: src/mainwidget.cpp:787
+msgid "Fetching Feeds..."
+msgstr "Henter kilder …"
+
+#: src/mainwidget.cpp:974
+#, kde-format
+msgid "Are you sure you want to delete article %1 ? "
+msgstr "Er du sikker på at du vil slette artikkelen %1 ? "
+
+#: src/mainwidget.cpp:977
+#, kde-format
+msgid "Are you sure you want to delete the selected article? "
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to delete the %1 selected articles? "
+msgstr[0] "Er du sikker på du vil slette den valgte artikkelen? "
+msgstr[1] "Er du sikker på du vil slette de %1 valgte artiklene? "
+
+#: src/mainwidget.cpp:981
+msgid "Delete Article"
+msgstr "Slett artikkel"
+
+#: src/mainwindow.cpp:104
+#, kde-format
+msgid ""
+"Could not find the Akregator part; please check your installation.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Fant ikke Akregator-delen. Sjekk installasjonen din.\n"
+"%1"
+
+#: src/subscriptionlistjobs.cpp:64
+msgid "Feed list was deleted"
+msgstr "Kildelista ble slettet"
+
+#: src/subscriptionlistjobs.cpp:75
+msgid "Node or destination folder not found"
+msgstr "Node eller målmappe finnes ikke"
+
+#: src/subscriptionlistjobs.cpp:83
+#, kde-format
+msgid "Cannot move folder %1 to its own subfolder %2"
+msgstr "Kan ikke flytte mappa %1 inn i sin egen undermappe %2"
+
+#: src/articleformatter.cpp:57
+#, kde-format
+msgid "(%1, %2)"
+msgstr "(%1 %2)"
+
+#: src/articleformatter.cpp:62
+#, kde-format
+msgid "%2 %3"
+msgstr "%2 %3"
+
+#: src/articleformatter.cpp:108 src/articleformatter.cpp:150
+msgid " (no unread articles)"
+msgstr " (ingen uleste artikler)"
+
+#: src/articleformatter.cpp:110 src/articleformatter.cpp:152
+#, kde-format
+msgid " (1 unread article)"
+msgid_plural " (%1 unread articles)"
+msgstr[0] " (1 ulest artikkel)"
+msgstr[1] " (%1 uleste artikler)"
+
+#: src/articleformatter.cpp:128
+#, kde-format
+msgid "Description: %1 "
+msgstr "Beskrivelse: %1 "
+
+#: src/articleformatter.cpp:135
+#, kde-format
+msgid "Homepage: %2 "
+msgstr "Hjemmeside: %2 "
+
+#: src/articleformatter.cpp:189 src/articleformatter.cpp:190
+#: src/articleformatter.cpp:385 src/articleformatter.cpp:386
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
+
+#: src/articleformatter.cpp:197 src/articleformatter.cpp:198
+#: src/articleformatter.cpp:394 src/articleformatter.cpp:395
+msgid "Author"
+msgstr "Forfatter"
+
+#: src/articleformatter.cpp:205 src/articleformatter.cpp:206
+#: src/articleformatter.cpp:402 src/articleformatter.cpp:403
+msgid "Enclosure"
+msgstr "Vedlegg"
+
+#: src/articleformatter.cpp:237 src/articleformatter.cpp:434
+msgid "Comments"
+msgstr "Kommentarer"
+
+#: src/articleformatter.cpp:246 src/articleformatter.cpp:444
+msgid "Enclosure:"
+msgstr "Vedlegg:"
+
+#: src/articleformatter.cpp:260 src/articleformatter.cpp:458
+msgid "Complete Story"
+msgstr "Les hele artikkelen"
+
+#: src/frame.cpp:101
+msgid "Untitled"
+msgstr "Uten navn"
+
+#: src/frame.cpp:161
+msgid "Loading..."
+msgstr "Laster inn …"
+
+#: src/frame.cpp:182
+msgid "Loading canceled"
+msgstr "Innlasting avbrutt"
+
+#: src/frame.cpp:196
+msgid "Loading completed"
+msgstr "Innlasting ferdig"
+
+#. i18n: file: src/addfeedwidgetbase.ui:13
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Akregator::AddFeedWidgetBase)
+#: src/addfeeddialog.cpp:65 rc.cpp:419
+msgid "Add Feed"
+msgstr "Legg til kilde"
+
+#: src/addfeeddialog.cpp:104
+#, kde-format
+msgid "Downloading %1"
+msgstr "Laster ned %1"
+
+#: src/addfeeddialog.cpp:123
+#, kde-format
+msgid "Feed not found from %1."
+msgstr "Ingen kilde ble funnet fra %1."
+
+#: src/addfeeddialog.cpp:129
+msgid "Feed found, downloading..."
+msgstr "Kilde funnet. Laster ned …"
+
+#: rc.cpp:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr ""
+"Nils Kristian Tomren,Jørgen Grønlund, ,Launchpad Contributions:,Bjørn "
+"Steensrud,Bjørn Steensrud,Terje Andre Arnøy"
+
+#: rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "slx@nilsk.net,jorgenhg@broadpark.no,,,,,terjeaar@gmail.com"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:10
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
+#: rc.cpp:5
+msgid "Archive"
+msgstr "Arkiv"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:18
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
+#: rc.cpp:8
+msgid "Archive backend:"
+msgstr "Arkivmotor:"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:28
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbBackendConfigure)
+#: rc.cpp:11
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Oppsett …"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:53
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
+#: rc.cpp:14
+msgid "Article List"
+msgstr "Artikkelliste"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:61
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseMarkReadDelay)
+#: rc.cpp:17
+msgid "Mar&k selected article read after"
+msgstr "&Marker en valgt artikkel som lest etter"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:96
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetQuickFilterOnNodeChange)
+#: rc.cpp:20
+msgid "Reset search bar when changing feeds"
+msgstr "Tilbakestill søkelinja når kilder byttes"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:10
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
+#: rc.cpp:23
+msgid "Global"
+msgstr "Global"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:16
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTrayIcon)
+#: rc.cpp:26
+msgid "Show tra&y icon"
+msgstr "&Legg i systemkurven"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:47
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableTrayIconUnreadArticleCount)
+#: rc.cpp:29
+msgid "Display an unread article &count in the tray icon"
+msgstr "Vis en &teller for uleste artikler i kurv-ikonet"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:59
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseNotifications)
+#: rc.cpp:32
+msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
+msgstr "Velg dette hvis du ønsker å få beskjed når det er nye artikler."
+
+#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:62
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseNotifications)
+#: rc.cpp:35
+msgid "Use ¬ifications for all feeds"
+msgstr "Bruk &påminnelser for alle kilder"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:69
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseIntervalFetch)
+#: rc.cpp:38
+msgid "&Use interval fetching"
+msgstr "&Bruk intervall-henting"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:97
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, autoFetchIntervalLabel)
+#: rc.cpp:41
+msgid "Fetch feeds every:"
+msgstr "Hent kilder hvert:"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:138
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
+#: rc.cpp:44
+msgid "Startup"
+msgstr "Oppstart"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:144
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MarkAllFeedsReadOnStartup)
+#: rc.cpp:47
+msgid "Mark &all feeds as read on startup"
+msgstr "Marker &alle kilder som lest ved oppstart"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:151
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FetchOnStartup)
+#: rc.cpp:50
+msgid "Fetch all fee&ds on startup"
+msgstr "&Hent alle kilder ved oppstart"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:161
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
+#: rc.cpp:53
+msgid "Network"
+msgstr "Nettverk"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:167
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseHTMLCache)
+#: rc.cpp:56
+msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
+msgstr "Bruk &nettleserens mellomlager (mindre nettverkstrafikk)"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:12
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LMBlabel)
+#: rc.cpp:59
+msgid "Left mouse click:"
+msgstr "Venstreklikk:"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:25
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LMBBehaviour)
+#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:51
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MMBBehaviour)
+#: rc.cpp:65 rc.cpp:77
+msgid "Open in Background Tab"
+msgstr "Åpne i bakgrunnsfane"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:38
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MMBlabel)
+#: rc.cpp:71
+msgid "Middle mouse click:"
+msgstr "Midtklikk:"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:66
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, externalBrowserGroupBox)
+#: rc.cpp:83
+msgid "External Browsing"
+msgstr "Ekstern nettlesing"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:75
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_ExternalBrowserCustomCommand)
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "firefox %u"
+msgstr "firefox %u"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:82
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExternalBrowserUseCustomCommand)
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:176
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser)
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:391
+msgid "Use this command:"
+msgstr "Bruk denne kommandoen:"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:89
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExternalBrowserUseKdeDefault)
+#: rc.cpp:93
+msgid "Use default web browser"
+msgstr "Bruk standardnettleser"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:102
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, tabsGroupBox)
+#: rc.cpp:96
+msgid "Tabs"
+msgstr "Faner"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:108
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysShowTabBar)
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:156
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser)
+#: rc.cpp:99 rc.cpp:367
+msgid "Always show the tab bar"
+msgstr "Vis alltid fanelinja"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:115
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CloseButtonOnTabs)
+#: rc.cpp:102
+msgid "Show close button on each tab"
+msgstr "Vis lukkeknapp på hver fane"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:122
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_NewWindowInTab)
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:166
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser)
+#: rc.cpp:105 rc.cpp:379
+msgid "Open links in new tab instead of in new window"
+msgstr "Åpne lenker på en ny fane i stedet for i et nytt vindu"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:10
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
+#: rc.cpp:108
+msgid "Article List Colors"
+msgstr "Farge på artikkelliste"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:37
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_unreadArticles)
+#: rc.cpp:111
+msgid "Unread articles:"
+msgstr "Uleste artikler:"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:54
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_newArticles)
+#: rc.cpp:114
+msgid "New articles:"
+msgstr "Nye artikler:"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:70
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseCustomColors)
+#: rc.cpp:117
+msgid "Use custom colors"
+msgstr "Bruk selvvalgte farger"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:80
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
+#: rc.cpp:120
+msgid "Font Size"
+msgstr "Skriftstørrelse"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:86
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_MinimumFontSize)
+#: rc.cpp:123
+msgid "Minimum font size:"
+msgstr "Minste skriftstørrelse:"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:126
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_MediumFontSize)
+#: rc.cpp:126
+msgid "Medium font size:"
+msgstr "Mellomstor skriftstørrelse:"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:169
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
+#: rc.cpp:129
+msgid "Fonts"
+msgstr "Skrifter"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:175
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
+#: rc.cpp:132
+msgid "Standard font:"
+msgstr "Standard skrift:"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:185
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
+#: rc.cpp:135
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "Fastbreddeskrift:"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:195
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
+#: rc.cpp:138
+msgid "Serif font:"
+msgstr "Antikvaskrift:"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:205
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
+#: rc.cpp:141
+msgid "Sans serif font:"
+msgstr "Groteskskrift:"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:218
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UnderlineLinks)
+#: rc.cpp:144
+msgid "&Underline links"
+msgstr "&Understrek lenker"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:10
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
+#: rc.cpp:147
+msgid "Default Archive Settings"
+msgstr "Standardinnstillinger til arkiv"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:16
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_DisableArchiving)
+#: rc.cpp:150
+msgid "Disable archiving"
+msgstr "Slå av arkivering"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:23
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_KeepAllArticles)
+#: rc.cpp:153
+msgid "Keep all articles"
+msgstr "Behold alle artikler"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:35
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_LimitArticleNumber)
+#: rc.cpp:156
+msgid "Limit feed archive size to:"
+msgstr "Begrens kildearkivets størrelse til:"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:62
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_LimitArticleAge)
+#: rc.cpp:159
+msgid "Delete articles older than: "
+msgstr "Slett artikler eldre enn: "
+
+#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:100
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DoNotExpireImportantArticles)
+#: rc.cpp:162
+msgid "Do not expire important articles"
+msgstr "Ikke la viktige artikler gå ut på dato"
+
+#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:18
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConfigName)
+#: rc.cpp:165
+msgid "Online reader accounts:"
+msgstr "Kontoer for tilkoblet lesing:"
+
+#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:36
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list_readerList)
+#: rc.cpp:168
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:41
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list_readerList)
+#: rc.cpp:171
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivelse"
+
+#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:51
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, b_add)
+#: rc.cpp:174
+msgid "Add..."
+msgstr "Legg til …"
+
+#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:58
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, b_update)
+#: rc.cpp:177
+msgid "Modify..."
+msgstr "Endre …"
+
+#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:65
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, b_remove)
+#: rc.cpp:180
+msgid "Remove"
+msgstr "Fjern"
+
+#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:94
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDeletePolicy)
+#: rc.cpp:183
+msgid "Delete feeds:"
+msgstr "Slett kilder:"
+
+#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.ui:27
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:186
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.ui:52
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAccountGoogleReader)
+#: rc.cpp:189
+msgid "Login:"
+msgstr "Login:"
+
+#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.ui:69
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPasswordGoogleReader)
+#: rc.cpp:192
+msgid "Password:"
+msgstr "Passord:"
+
+#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.ui:87
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
+#: rc.cpp:195
+msgid "File:"
+msgstr "Fil:"
+
+#. i18n: file: plugins/onlinesync/akregator_onlinesync_plugin.rc:4
+#. i18n: ectx: Menu (file)
+#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:4
+#. i18n: ectx: Menu (file)
+#: rc.cpp:198 rc.cpp:479
+msgid "&File"
+msgstr "&Fil"
+
+#. i18n: file: plugins/onlinesync/onlinesyncsettings.kcfg:9
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Foo)
+#: rc.cpp:201
+msgid "Bar Settings"
+msgstr "Blokkeringsinnstillinger"
+
+#. i18n: file: plugins/onlinesync/onlinesyncsettings.kcfg:10
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Foo)
+#: rc.cpp:204
+msgid "Bar!"
+msgstr "Blokker!"
+
+#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/akregator_sharemicroblog_plugin.rc:4
+#. i18n: ectx: Menu (article)
+#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:31
+#. i18n: ectx: Menu (article)
+#. i18n: file: src/akregator_part.rc:57
+#. i18n: ectx: Menu (article)
+#: rc.cpp:207 rc.cpp:494 rc.cpp:521
+msgid "&Article"
+msgstr "&Artikkel"
+
+#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/sharesettings.kcfg:9
+#. i18n: ectx: label, entry, group (ShareService)
+#: rc.cpp:210
+msgid "Service URL"
+msgstr "Tjeneste-URL"
+
+#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/sharesettings.kcfg:12
+#. i18n: ectx: label, entry, group (ShareService)
+#: rc.cpp:213
+msgid "Username"
+msgstr "Brukernavn"
+
+#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/configurationwidget.ui:23
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
+#: rc.cpp:216
+msgid "Login"
+msgstr "Login"
+
+#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/configurationwidget.ui:65
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
+#: rc.cpp:219
+msgid "Service"
+msgstr "Tjeneste"
+
+#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/configurationwidget.ui:72
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:222
+msgid "Username:"
+msgstr "Brukernavn:"
+
+#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/configurationwidget.ui:88
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
+#: rc.cpp:225
+msgid "Service URL:"
+msgstr "Tjeneste-URL:"
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:10
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View)
+#: rc.cpp:231
+msgid "Show Quick Filter Bar"
+msgstr "Vis hurtigfilterlinje"
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:14
+#. i18n: ectx: label, entry, group (View)
+#: rc.cpp:234
+msgid "Status Filter"
+msgstr "Statusfilter"
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:15
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View)
+#: rc.cpp:237
+msgid "Stores the last status filter setting"
+msgstr "Lagrer siste innstillinger for statusfilter"
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:19
+#. i18n: ectx: label, entry, group (View)
+#: rc.cpp:240
+msgid "Text Filter"
+msgstr "Tekstfilter"
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:20
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View)
+#: rc.cpp:243
+msgid "Stores the last search line text"
+msgstr "Lagrer siste tekst fra søkelinja"
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:23
+#. i18n: ectx: label, entry, group (View)
+#: rc.cpp:246
+msgid "View Mode"
+msgstr "Visningsmodus"
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:24
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View)
+#: rc.cpp:249
+msgid "Article display mode."
+msgstr "Artikkelvisningsmodus."
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:28
+#. i18n: ectx: label, entry, group (View)
+#: rc.cpp:252
+msgid "Sizes for first splitter"
+msgstr "Størrelse på første delelinje"
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:29
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View)
+#: rc.cpp:255
+msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
+msgstr "Elementstørrelser for første (vanligvis loddrette) delelinje."
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:33
+#. i18n: ectx: label, entry, group (View)
+#: rc.cpp:258
+msgid "Sizes for second splitter"
+msgstr "Størrelse på andre delelinje"
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:34
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View)
+#: rc.cpp:261
+msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
+msgstr "Elementstørrelse for første (vanligvis vannrette) delelinje."
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:64
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive)
+#: rc.cpp:264
+msgid "Archive Mode"
+msgstr "Arkiveringsmodus"
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:68
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive)
+#: rc.cpp:267
+msgid "Keep All Articles"
+msgstr "Behold alle artikler"
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:69
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive)
+#: rc.cpp:270
+msgid "Save an unlimited number of articles."
+msgstr "Lagre et ubegrenset antall artikler."
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:72
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive)
+#: rc.cpp:273
+msgid "Limit Number of Articles"
+msgstr "Begrens antall artikler"
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:73
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive)
+#: rc.cpp:276
+msgid "Limit the number of articles in a feed"
+msgstr "Begrens antall artikler i en kilde"
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:76
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive)
+#: rc.cpp:279
+msgid "Delete Expired Articles"
+msgstr "Slett utløpte artikler"
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:77
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive)
+#: rc.cpp:282
+msgid "Delete expired articles"
+msgstr "Slett utløpte artikler"
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:80
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive)
+#: rc.cpp:285
+msgid "Disable Archiving"
+msgstr "Slå av arkivering"
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:81
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive)
+#: rc.cpp:288
+msgid "Do not save any articles"
+msgstr "Ikke lagre noen artikler"
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:86
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive)
+#: rc.cpp:291
+msgid "Expiry Age"
+msgstr "Utløpstid"
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:87
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive)
+#: rc.cpp:294
+msgid "Default expiry age for articles in days."
+msgstr "Standardutløpstid for artikler i dager."
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:91
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive)
+#: rc.cpp:297
+msgid "Article Limit"
+msgstr "Artikkelgrense"
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:92
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive)
+#: rc.cpp:300
+msgid "Number of articles to keep per feed."
+msgstr "Antall artikler å beholde per kilde."
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:96
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive)
+#: rc.cpp:303
+msgid "Do Not Expire Important Articles"
+msgstr "Ikke la viktige artikler foreldes"
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:97
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive)
+#: rc.cpp:306
+msgid ""
+"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
+"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
+msgstr ""
+"Hvis du tar dette i bruk, så vil artikler som er markert som viktige ikke "
+"bli fjernet selv om du begrenser arkivstørrelsen etter alder eller et "
+"bestemt antall artikler."
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:103
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Network)
+#: rc.cpp:309
+msgid "Concurrent Fetches"
+msgstr "Samtidige hentinger"
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:104
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Network)
+#: rc.cpp:312
+msgid "Number of concurrent fetches"
+msgstr "Antall samtidige hentinger"
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:108
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Network)
+#: rc.cpp:315
+msgid "Use HTML Cache"
+msgstr "Bruk HTML-mellomlager"
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:109
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Network)
+#: rc.cpp:318
+msgid ""
+"Use the KDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
+"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
+msgstr ""
+"Bruk KDEs innstillinger for HTML-mellomlager når kilder hentes, for å unngå "
+"unødig trafikk. Slå bare av om nødvendig."
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:113
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Network)
+#: rc.cpp:321
+msgid ""
+"This option allows user to specify custom user-agent string instead of using "
+"the default one. This is here because some proxies may interrupt the "
+"connection because of having \"gator\" in the name."
+msgstr ""
+"Om dette er valgt kan brukeren oppgi selvvalgte brukeragent-strenger i "
+"stedet for å bruke standardstrengen. Dette er gjort fordi noen mellomtjenere "
+"kan avbryte forbindelsen fordi strengen «gator» finnes i navnet."
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:119
+#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
+#: rc.cpp:324
+msgid "Fetch on startup"
+msgstr "Hent ved oppstart"
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:120
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
+#: rc.cpp:327
+msgid "Fetch feedlist on startup."
+msgstr "Hent kildeliste ved oppstart."
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:124
+#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
+#: rc.cpp:330
+msgid "Mark all feeds as read on startup"
+msgstr "Marker alle kilder som lest ved oppstart"
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:125
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
+#: rc.cpp:333
+msgid "Mark all feeds as read on startup."
+msgstr "Marker alle kilder som lest ved oppstart."
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:129
+#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
+#: rc.cpp:336
+msgid "Use interval fetching"
+msgstr "Bruk intervall-henting"
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:130
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
+#: rc.cpp:340
+#, kde-format, no-c-format
+msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
+msgstr "Hent alle kilder hvert %1. minutt."
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:134
+#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
+#: rc.cpp:343
+msgid "Interval for autofetching"
+msgstr "Intervall for autohenting"
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:135
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
+#: rc.cpp:346
+msgid "Interval for autofetching in minutes."
+msgstr "Intervall for autohenting i minutter."
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:139
+#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
+#: rc.cpp:349
+msgid "Use notifications"
+msgstr "Bruk varslinger"
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:140
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
+#: rc.cpp:352
+msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
+msgstr "Angir om ballongvarslinger skal brukes."
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:144
+#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
+#: rc.cpp:355
+msgid "Show tray icon"
+msgstr "Vis systemkurvikon"
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:145
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
+#: rc.cpp:358
+msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
+msgstr "Angir om systemkurvikonet skal vises."
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:149
+#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
+#: rc.cpp:361
+msgid "Display an unread article count in the tray icon"
+msgstr "Vis en teller for uleste artikler i kurv-ikonet"
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:150
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
+#: rc.cpp:364
+msgid ""
+"Whether or not to show the number of unread articles in the tray icon. "
+"Disable this if you find the unread article count distracting."
+msgstr ""
+"Om det skal vises antall uleste artikler i kurv-ikonet. Slå av dette om du "
+"finner at telleren er forstyrrende."
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:157
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
+#: rc.cpp:370
+msgid "Always show the tab bar, even when only one tab is open"
+msgstr "Vis alltid fanelinja, selv når bare en fane er åpent"
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:161
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser)
+#: rc.cpp:373
+msgid "Show close buttons on tabs"
+msgstr "Vis lukkeknapper på faner"
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:162
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
+#: rc.cpp:376
+msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
+msgstr "Vis lukkeknapper på faner i stedet for ikoner"
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:167
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
+#: rc.cpp:382
+msgid ""
+"Open a link which would normally open in a new window (external browser) in "
+"a new tab instead"
+msgstr ""
+"Åpne en lenke som normalt ville åpnes i et nytt vindu i et nytt faneblad i "
+"stedet"
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:171
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser)
+#: rc.cpp:385
+msgid "Use default KDE web browser"
+msgstr "Bruk KDEs standardnettleser"
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:172
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
+#: rc.cpp:388
+msgid "Use KDE web browser when opening in external browser."
+msgstr "Bruk KDEs nettleser når det åpnes i en ekstern nettleser."
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:177
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
+#: rc.cpp:394
+msgid "Use the specified command when opening in external browser."
+msgstr "Bruk den angitte kommandoen når det åpnes i en ekstern nettleser."
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:181
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
+#: rc.cpp:398
+#, no-c-format
+msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
+msgstr ""
+"Kommando til å starte ekstern nettleser. Nettadressen vil bli erstattet "
+"med %u."
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:185
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
+#: rc.cpp:401
+msgid "What the click with left mouse button should do."
+msgstr "Hva trykk på venstre museknapp skal gjøre."
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:194
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
+#: rc.cpp:404
+msgid "What the click with middle mouse button should do."
+msgstr "Hva trykk på midterste museknapp skal gjøre."
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:219
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Advanced)
+#: rc.cpp:407
+msgid "Archive Backend"
+msgstr "Arkivmotor"
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:223
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseMarkReadDelay), group (Advanced)
+#: rc.cpp:410
+msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
+msgstr ""
+"Velg om du vil ha en forsinkelse før en artikkel blir markert som lest etter "
+"at den er valgt."
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:227
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarkReadDelay), group (Advanced)
+#: rc.cpp:413
+msgid ""
+"Configurable delay between selecting an article and it being marked as read."
+msgstr ""
+"Sett opp en forsinkelse mellom når en artikkel er valgt til den blir markert "
+"som lest."
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:231
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Advanced)
+#: rc.cpp:416
+msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
+msgstr "Tilbakestill hurtigfilteret når kilder endres"
+
+#. i18n: file: src/addfeedwidgetbase.ui:124
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
+#: rc.cpp:422
+msgid "Add New Source"
+msgstr "Legg til ny kilde"
+
+#. i18n: file: src/addfeedwidgetbase.ui:131
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
+#: rc.cpp:425
+msgid "Feed &URL:"
+msgstr "Kildens &nettadresse:"
+
+#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:42
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
+#: rc.cpp:431
+msgid "&General"
+msgstr "&Generelt"
+
+#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:54
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_updateInterval)
+#: rc.cpp:434
+msgid "U&se a custom update interval"
+msgstr "&Bruk selvvalgt oppdateringsintervall"
+
+#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:88
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, updateLabel)
+#: rc.cpp:437
+msgid "Update &every:"
+msgstr "Oppdater &hver(t):"
+
+#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:114
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_useNotification)
+#: rc.cpp:440
+msgid "Notify when new articles arri&ve"
+msgstr "Gi beskjed om &nye artikler"
+
+#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:129
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
+#: rc.cpp:443
+msgid "&URL:"
+msgstr "&Nettadresse:"
+
+#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:139
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
+#: rc.cpp:446
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Navn:"
+
+#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:157
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, feedNameEdit)
+#: rc.cpp:449
+msgid "Display name of RSS column"
+msgstr "Vis navn på RSS-kolonne"
+
+#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:183
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
+#: rc.cpp:452
+msgid "Ar&chive"
+msgstr "&Arkiver"
+
+#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:195
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_globalDefault)
+#: rc.cpp:455
+msgid "&Use default settings"
+msgstr "&Bruk standardinnstillingene"
+
+#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:205
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_disableArchiving)
+#: rc.cpp:458
+msgid "Di&sable archiving"
+msgstr "&Ikke arkiver"
+
+#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:236
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_limitArticleNumber)
+#: rc.cpp:461
+msgid "Limit archi&ve to:"
+msgstr "&Begrens arkivet til:"
+
+#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:260
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_limitArticleAge)
+#: rc.cpp:464
+msgid "&Delete articles older than:"
+msgstr "&Slett artikler som er eldre enn:"
+
+#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:312
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_keepAllArticles)
+#: rc.cpp:467
+msgid "&Keep all articles"
+msgstr "&Behold alle artikler"
+
+#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:320
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab3)
+#: rc.cpp:470
+msgid "Adva&nced"
+msgstr "&Avansert"
+
+#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:353
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_loadWebsite)
+#: rc.cpp:473
+msgid "Load the &full website when reading articles"
+msgstr "Last ned &hele nettsiden når du leser artikler"
+
+#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:360
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_markRead)
+#: rc.cpp:476
+msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
+msgstr "Marker &artikler som lest når de ankommer"
+
+#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:11
+#. i18n: ectx: Menu (edit)
+#. i18n: file: src/akregator_part.rc:14
+#. i18n: ectx: Menu (edit)
+#: rc.cpp:482 rc.cpp:509
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Rediger"
+
+#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:16
+#. i18n: ectx: Menu (view)
+#. i18n: file: src/akregator_part.rc:21
+#. i18n: ectx: Menu (view)
+#: rc.cpp:485 rc.cpp:512
+msgid "&View"
+msgstr "&Vis"
+
+#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:21
+#. i18n: ectx: Menu (go)
+#. i18n: file: src/akregator_part.rc:31
+#. i18n: ectx: Menu (go)
+#. i18n: file: src/pageviewer.rc:34
+#. i18n: ectx: Menu (go)
+#: rc.cpp:488 rc.cpp:515 rc.cpp:536
+msgid "&Go"
+msgstr "&Gå"
+
+#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:26
+#. i18n: ectx: Menu (feed)
+#. i18n: file: src/akregator_part.rc:44
+#. i18n: ectx: Menu (feed)
+#: rc.cpp:491 rc.cpp:518
+msgid "Fee&d"
+msgstr "Kil&de"
+
+#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:36
+#. i18n: ectx: Menu (settings)
+#. i18n: file: src/akregator_part.rc:73
+#. i18n: ectx: Menu (settings)
+#: rc.cpp:497 rc.cpp:524
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Innstillinger"
+
+#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:47
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
+#. i18n: file: src/akregator_part.rc:84
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
+#: rc.cpp:500 rc.cpp:527
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Hovedverktøylinje"
+
+#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:51
+#. i18n: ectx: ToolBar (browserToolBar)
+#. i18n: file: src/akregator_part.rc:94
+#. i18n: ectx: ToolBar (browserToolBar)
+#: rc.cpp:503 rc.cpp:530
+msgid "Browser Toolbar"
+msgstr "Nettleser-verktøylinje"
+
+#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:54
+#. i18n: ectx: ToolBar (textToSpeechToolBar)
+#. i18n: file: src/akregator_part.rc:102
+#. i18n: ectx: ToolBar (textToSpeechToolBar)
+#: rc.cpp:506 rc.cpp:533
+msgid "Speech Toolbar"
+msgstr "Taleverktøylinje"
diff -Nru language-pack-kde-nb-12.04+20120409/data/nb/LC_MESSAGES/amor.po language-pack-kde-nb-12.04+20120412/data/nb/LC_MESSAGES/amor.po
--- language-pack-kde-nb-12.04+20120409/data/nb/LC_MESSAGES/amor.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-nb-12.04+20120412/data/nb/LC_MESSAGES/amor.po 2012-04-13 10:53:11.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,209 @@
+# Translation of amor to Norwegian Bokmål
+#
+# Hans Petter Bieker , 2000.
+# Bjørn Steensrud , 2004, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: amor\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-09 04:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 17:08+0000\n"
+"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
+"Language: nb\n"
+"X-Text-Markup: kde4\n"
+"X-Environment: kde\n"
+
+#: tips.cpp:2
+msgid "Don't run with scissors."
+msgstr "Løp ikke med kniv."
+
+#: tips.cpp:5
+msgid "Never trust car salesmen or politicians."
+msgstr "Stol aldri på bilselgere eller politikere."
+
+#: tips.cpp:8
+msgid ""
+"Real programmers don't comment their code. It was hard to write, it should "
+"be hard to understand."
+msgstr ""
+"Ordentlige programmerere kommenterer ikke koden. Den var vanskelig å skrive, "
+"så den skal være vanskelig å lese."
+
+#: tips.cpp:11
+msgid ""
+"It is much easier to suggest solutions when you know nothing about the "
+"problem."
+msgstr ""
+"Det er mye enklere å foreslå løsninger når du ikke vet noe om problemet."
+
+#: tips.cpp:14
+msgid "You can never have too much memory or disk space."
+msgstr "Du kan aldri ha for mye minne eller diskplass."
+
+#: tips.cpp:17
+msgid "The answer is 42."
+msgstr "Svaret er 42."
+
+#: tips.cpp:20
+msgid "It's not a bug. It's a misfeature."
+msgstr "Det er ikke en feil. Det er en manglende egenskap."
+
+#: tips.cpp:23
+msgid "Help stamp out and abolish redundancy."
+msgstr "Hjelp til med å fjerne, utslette og viske ut overflødigheter."
+
+#: tips.cpp:26
+msgid ""
+"To maximize a window vertically, click the maximize button with the middle "
+"mouse button."
+msgstr ""
+"For å maksimere et vindu loddrett, klikk på maksimerknappen med den "
+"midterste museknappen."
+
+#: tips.cpp:29
+msgid "You can use Alt+Tab to switch between applications."
+msgstr "Du kan bruke Alt+Tab for å bytte mellom programmer."
+
+#: tips.cpp:32
+msgid ""
+"Press Ctrl+Esc to show the applications running in your current session."
+msgstr "Trykk Ctrl+Esc for å vise programmene som kjører i gjeldende økt."
+
+#: tips.cpp:35
+msgid "Alt+F2 displays a small window that you can type a command into."
+msgstr "Alt+F2 viser et lite vindu som du kan skrive inn kommandoer i."
+
+#: tips.cpp:38
+msgid "Ctrl+F1 to Ctrl+F8 can be used to switch virtual desktops."
+msgstr "Ctrl+F1 til Ctrl+F8 kan brukes for å bytte virtuelt skrivebord."
+
+#: tips.cpp:41
+msgid "You can move buttons on the panel using the middle mouse button."
+msgstr "Du kan flytte knapper på panelet ved å bruke midterste museknapp."
+
+#: tips.cpp:44
+msgid "Alt+F1 pops-up the system menu."
+msgstr "Alt+F1 gjør at systemmenyen spretter opp."
+
+#: tips.cpp:47
+msgid ""
+"Ctrl+Alt+Esc can be used to kill an application that has stopped responding."
+msgstr ""
+"Ctrl+Alt+Esc kan brukes for å drepe et program som har sluttet å svare."
+
+#: tips.cpp:50
+msgid ""
+"If you leave KDE applications open when you logout, they will be restarted "
+"automatically when you log back in."
+msgstr ""
+"Hvis du forlater KDE-programmer åpne når du logger ut, vil de automatisk bli "
+"startet på nytt når du logger inn igjen."
+
+#: tips.cpp:53
+msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client."
+msgstr "KDEs filbehandler er også en nettleser og en ftp-klient."
+
+#: tips.cpp:56
+msgid ""
+"Applications can display messages and tips in an Amor bubble using the "
+"showMessage() and\n"
+"showTip() DCOP calls"
+msgstr ""
+"Programmer kan vise meldinger og tips i en Amor-boble med DCOP-kallene\n"
+"showMessage() og showTip()"
+
+#: src/amor.cpp:251
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Error reading theme: "
+msgstr "Feil ved lesing av tema: "
+
+#: src/amor.cpp:261 src/amor.cpp:268
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Error reading group: "
+msgstr "Feil ved lesing av gruppe: "
+
+#: src/amor.cpp:506
+msgctxt "@action:inmenu Amor"
+msgid "&Help"
+msgstr "&Hjelp"
+
+#: src/amor.cpp:510
+msgctxt "@action:inmenu Amor"
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Sett opp …"
+
+#: src/amor.cpp:513
+msgctxt "@action:inmenu Amor"
+msgid "&Quit"
+msgstr "&Avslutt"
+
+#: src/amordialog.cpp:40
+msgid "Options"
+msgstr "Valg"
+
+#: src/amordialog.cpp:51
+msgid "Theme:"
+msgstr "Tema:"
+
+#: src/amordialog.cpp:68
+msgid "Offset:"
+msgstr "Offsett:"
+
+#: src/amordialog.cpp:79
+msgid "Always on top"
+msgstr "Alltid øverst"
+
+#: src/amordialog.cpp:84
+msgid "Show random tips"
+msgstr "Vis tilfeldige tips"
+
+#: src/amordialog.cpp:89
+msgid "Use a random character"
+msgstr "Bruk en tilfeldig figur"
+
+#: src/amordialog.cpp:94
+msgid "Allow application tips"
+msgstr "Tillatt program-tips"
+
+#: src/amortips.cpp:63
+msgid "No tip"
+msgstr "Ingen tips"
+
+#: src/main.cpp:32
+msgid "KDE creature for your desktop"
+msgstr "KDE-vesen for skrivebordet"
+
+#: src/main.cpp:39
+msgid "amor"
+msgstr "amor"
+
+#: src/main.cpp:42
+msgid ""
+"1999 by Martin R. Jones\n"
+"2010 by Stefan Böhmann"
+msgstr ""
+"1999 Martin R. Jones\n"
+"2010 Stefan Böhmann"
+
+#: src/main.cpp:45
+msgid "Stefan Böhmann"
+msgstr "Stefan Böhmann"
+
+#: src/main.cpp:46
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Nåværende vedlikeholder"
+
+#: src/main.cpp:53
+msgid "Martin R. Jones"
+msgstr "Martin R. Jones"
+
+#: src/main.cpp:59
+msgid "Gerardo Puga"
+msgstr "Gerardo Puga"
diff -Nru language-pack-kde-nb-12.04+20120409/data/nb/LC_MESSAGES/calendarsupport.po language-pack-kde-nb-12.04+20120412/data/nb/LC_MESSAGES/calendarsupport.po
--- language-pack-kde-nb-12.04+20120409/data/nb/LC_MESSAGES/calendarsupport.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-nb-12.04+20120412/data/nb/LC_MESSAGES/calendarsupport.po 2012-04-13 10:53:06.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,1275 @@
+# Translation of calendarsupport to Norwegian Bokmål
+#
+# Bjørn Steensrud , 2010, 2011, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 15:07+0000\n"
+"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
+"Language: nb\n"
+"X-Text-Markup: kde4\n"
+"X-Environment: kde\n"
+
+#: archivedialog.cpp:64
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos"
+msgstr "Arkiver/Slett gamle hendelser og gjøremål"
+
+#: archivedialog.cpp:69
+msgctxt "@action:button"
+msgid "&Archive"
+msgstr "&Arkiver"
+
+#: archivedialog.cpp:81
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the "
+"current calendar. If the archive file already exists they will be added. "
+"( How to restore)"
+msgstr ""
+"Arkivering lagrer gamle hendelser og gjøremål i den oppgitte fila og sletter "
+"dem fra den åpne kalenderen. Hvis arkivfila allerede finnes vil de lagrede "
+"elementene bli lagt til de eksisterende. ( Hvordan "
+"gjenopprette)"
+
+#: archivedialog.cpp:101
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Archive now items older than:"
+msgstr "Arkiver nå elementer eldre enn:"
+
+#: archivedialog.cpp:108
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"The date before which items should be archived. All older events and to-dos "
+"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will "
+"be kept."
+msgstr ""
+"Hendelser og gjøremål før denne datoen blir arkivert. Alle elementene som er "
+"eldre blir lagret og slettet, de som er nyere (og elementer som er på "
+"datoen) vil bli tatt vare på."
+
+#: archivedialog.cpp:119
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Automaticall&y archive items older than:"
+msgstr "Arkiver automatisk &elementer eldre enn:"
+
+#: archivedialog.cpp:124
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and to-"
+"dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box "
+"again, except to change the settings."
+msgstr ""
+"Hvis denne funksjonen er skrudd på vil KOrganizer regelmessig sjekke om "
+"hendelser og gjøremål skal arkiveres. Det betyr at du ikke trenger å bruke "
+"denne dialogboksen igjen, bortsett fra når du vil endre innstillingene."
+
+#: archivedialog.cpp:135
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved "
+"and deleted, the newer will be kept."
+msgstr ""
+"Alderen på hendelser og gjøremål som skal arkiveres. Alle eldre elementer "
+"blir lagret og slettet, de som er nyere vil bli tatt vare på."
+
+#: archivedialog.cpp:141
+msgctxt "@item:inlistbox expires in daily units"
+msgid "Day(s)"
+msgstr "dag(er)"
+
+#: archivedialog.cpp:143
+msgctxt "@item:inlistbox expiration in weekly units"
+msgid "Week(s)"
+msgstr "uke(r)"
+
+#: archivedialog.cpp:145
+msgctxt "@item:inlistbox expiration in monthly units"
+msgid "Month(s)"
+msgstr "måned(er)"
+
+#: archivedialog.cpp:151
+msgctxt "@label"
+msgid "Archive &file:"
+msgstr "Arkiv&fil:"
+
+#: archivedialog.cpp:155
+msgctxt "@label filter for KUrlRequester"
+msgid "*.ics|iCalendar Files"
+msgstr "*.ics|Kalenderfiler"
+
+#: archivedialog.cpp:158
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive "
+"file, so any events that are already in the file will not be modified or "
+"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is "
+"not saved in a special format, it uses the iCalendar format."
+msgstr ""
+"Stien til arkivet. Hendelser og gjøremål vil bli lagt til arkivfila, så det "
+"som er i fila fra før blir ikke endret eller slettet. Senere kan du laste "
+"inn eller flette sammen fila på samme måte som andre kalendere. Den lagres "
+"ikke i et spesielt format, den bruker iCalendar-formatet."
+
+#: archivedialog.cpp:174
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Type of Items to Archive"
+msgstr "Type elementer som skal arkiveres"
+
+#: archivedialog.cpp:179
+msgctxt "@option:check"
+msgid "&Events"
+msgstr "&Hendelser"
+
+#: archivedialog.cpp:181
+msgctxt "@option:check"
+msgid "&To-dos"
+msgstr "&Gjøremål"
+
+#: archivedialog.cpp:185
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Here you can select which items should be archived. Events are archived if "
+"they ended before the date given above; to-dos are archived if they were "
+"finished before the date."
+msgstr ""
+"Her kan du velge hva som skal arkiveres. Hendelser blir arkivert hvis de ble "
+"avsluttet før datoen gitt over, gjøremål blir arkivert hvis de blir fullført "
+"før datoen."
+
+#: archivedialog.cpp:193
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Archive &Events"
+msgstr "Arkiver h&endelser"
+
+#: archivedialog.cpp:195
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Archive &To-dos"
+msgstr "Arkiver &gjøremål"
+
+#: archivedialog.cpp:199
+msgctxt "@option:check"
+msgid "&Delete only, do not save"
+msgstr "Bare &slett, ikke lagre"
+
+#: archivedialog.cpp:202
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It "
+"is not possible to recover the events later."
+msgstr ""
+"Velg dette alternativet for å slette gamle hendelser og gjøremål uten å "
+"arkivere dem. Det er ikke mulig å hente inn igjen disse elementene senere."
+
+#: archivedialog.cpp:266
+msgctxt "@info"
+msgid "The archive file name is not valid."
+msgstr "Arkivfilnavnet er ikke gyldig."
+
+#: attachmenthandler.cpp:99
+#, kde-format
+msgid "No attachment named \"%1\" found in the incidence."
+msgstr "Fant ikke vedlegg med navnet «%1» i hendelsen."
+
+#: attachmenthandler.cpp:107
+#, kde-format
+msgid ""
+"The attachment \"%1\" is a web link that is inaccessible from this computer. "
+msgstr ""
+"Invitasjonsvedlegget «%1» er en nettverkslenke som ikke er tilgjengelig fra "
+"denne maskinen. "
+
+#: attachmenthandler.cpp:127
+msgid ""
+"The calendar invitation stored in this email message is broken in some way. "
+"Unable to continue."
+msgstr ""
+"Kalenderinvitasjonen som er lagret i denne e-postmeldinga er ødelagt på et "
+"vis. Kan ikke fortsette."
+
+#: attachmenthandler.cpp:181 attachmenthandler.cpp:243
+msgid "Unable to create a temporary file for the attachment."
+msgstr "Klarte ikke opprette midlertidig fil for vedlegget."
+
+#: attachmenthandler.cpp:217 utils.cpp:683
+msgid "Save Attachment"
+msgstr "Lagre vedlegg"
+
+#: attachmenthandler.cpp:222
+#, kde-format
+msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "%1 finnes fra før. Skal den skrives over?"
+
+#: calendar.cpp:53
+msgid "Unknown Name"
+msgstr "Ukjent navn"
+
+#: calendar.cpp:54
+msgid "unknown@nowhere"
+msgstr "ukjent@ingensteds"
+
+#: calendaradaptor.cpp:315 incidencechanger.cpp:384 nepomukcalendar.cpp:280
+#, kde-format
+msgid "Unable to delete incidence %1 \"%2\": %3"
+msgstr "Klarer ikke å slette hendelsen %1 «%2»: %3"
+
+#: calendaradaptor.cpp:381 utils.cpp:612
+msgid "The item has no attendees."
+msgstr "Hendelsen mangler deltakere."
+
+#: calendaradaptor.cpp:394 utils.cpp:626
+#, kde-format
+msgid ""
+"The groupware message for item '%1' was successfully sent.\n"
+"Method: %2"
+msgstr ""
+"Vellykket sending av gruppemelding for oppføring «%1».\n"
+"Metode: %2"
+
+#: calendaradaptor.cpp:398 freebusymanager.cpp:672 utils.cpp:630
+msgid "Sending Free/Busy"
+msgstr "Sender Ledig/Opptatt"
+
+#: calendaradaptor.cpp:404 utils.cpp:637
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"Groupware message sending failed. %2 is request/reply/add/cancel/counter/etc."
+msgid ""
+"Unable to send the item '%1'.\n"
+"Method: %2"
+msgstr ""
+"Klarer ikke sende elementet «%1».\n"
+"Metode: %2"
+
+#: calendarmodel.cpp:220
+msgctxt "@title:column calendar event summary"
+msgid "Summary"
+msgstr "Sammendrag"
+
+#: calendarmodel.cpp:222
+msgctxt "@title:column calendar event start date and time"
+msgid "Start Date and Time"
+msgstr "Startdato og -tidspunkt"
+
+#: calendarmodel.cpp:224
+msgctxt "@title:column calendar event end date and time"
+msgid "End Date and Time"
+msgstr "Sluttdato og -tidspunkt"
+
+#: calendarmodel.cpp:226
+msgctxt "@title:column calendar event type"
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: calendarmodel.cpp:228
+msgctxt "@title:column todo item due date and time"
+msgid "Due Date and Time"
+msgstr "Forfallsdato og tidspunkt"
+
+#: calendarmodel.cpp:230
+msgctxt "@title:column todo item priority"
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioritet"
+
+#: calendarmodel.cpp:232
+msgctxt "@title:column todo item completion in percent"
+msgid "Complete"
+msgstr "Ferdig"
+
+#: calendarmodel.cpp:241
+msgctxt "@title:column calendar title"
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
+
+#: calendarsearch.cpp:156
+msgid "Could not create search."
+msgstr "Klarte ikke å opprette søk."
+
+#: calendarsearch.cpp:184
+msgid "Could not parse the collection ID"
+msgstr "Klarte ikke tolke samlings-ID"
+
+#: calendarutils.cpp:286
+msgctxt "@info"
+msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children."
+msgstr "Kan ikke slette gjøremål som har ufullførte delgjøremål."
+
+#: calendarutils.cpp:287
+msgid "Delete To-do"
+msgstr "Slett gjøremål"
+
+#: categoryconfig.cpp:31
+msgctxt "incidence category: appointment"
+msgid "Appointment"
+msgstr "Avtale"
+
+#: categoryconfig.cpp:32
+msgctxt "incidence category"
+msgid "Business"
+msgstr "Sak"
+
+#: categoryconfig.cpp:33
+msgctxt "incidence category"
+msgid "Meeting"
+msgstr "Møte"
+
+#: categoryconfig.cpp:34
+msgctxt "incidence category: phone call"
+msgid "Phone Call"
+msgstr "Telefonsamtale"
+
+#: categoryconfig.cpp:35
+msgctxt "incidence category"
+msgid "Education"
+msgstr "Opplæring"
+
+#: categoryconfig.cpp:39
+msgctxt ""
+"incidence category: official or unofficial observance of "
+"religious/national/cultural/other significance, often accompanied by "
+"celebrations or festivities"
+msgid "Holiday"
+msgstr "Fridag"
+
+#: categoryconfig.cpp:42
+msgctxt ""
+"incidence category: a lengthy time away from work or school, a trip abroad, "
+"or simply a pleasure trip away from home"
+msgid "Vacation"
+msgstr "Ferie"
+
+#: categoryconfig.cpp:45
+msgctxt ""
+"incidence category: examples: anniversary of historical or personal event; "
+"big date; remembrance, etc"
+msgid "Special Occasion"
+msgstr "Spesiell anledning"
+
+#: categoryconfig.cpp:46
+msgctxt "incidence category"
+msgid "Personal"
+msgstr "Personlig"
+
+#: categoryconfig.cpp:49
+msgctxt ""
+"incidence category: typically associated with leaving home for business, and "
+"not pleasure"
+msgid "Travel"
+msgstr "Reise"
+
+#: categoryconfig.cpp:50
+msgctxt "incidence category"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Diverse"
+
+#: categoryconfig.cpp:51
+msgctxt "incidence category"
+msgid "Birthday"
+msgstr "Fødselsdag"
+
+#: collectiongeneralpage.cpp:49
+msgctxt "@title:tab General settings for a folder."
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#: collectiongeneralpage.cpp:59
+msgctxt "@label:textbox Name of the folder."
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Navn:"
+
+#: collectiongeneralpage.cpp:71
+msgid "Block alarms locally"
+msgstr "Blokker varslinger lokalt"
+
+#: collectiongeneralpage.cpp:79
+msgid "&Use custom icon:"
+msgstr "Br&uk selvvalgt ikon:"
+
+#: eventarchiver.cpp:123
+#, kde-format
+msgid "There are no items before %1"
+msgstr "Det er ingen elementer før %1"
+
+#: eventarchiver.cpp:152
+#, kde-format
+msgid ""
+"Delete all items before %1 without saving?\n"
+"The following items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Slette alle elementer før %1 uten å lagre?\n"
+"Følgende elementer vil bli slettet:"
+
+#: eventarchiver.cpp:156
+msgid "Delete Old Items"
+msgstr "Slett gamle elementer"
+
+#: eventarchiver.cpp:256
+msgctxt "save failure cause unknown"
+msgid "Reason unknown"
+msgstr "Ukjent årsak"
+
+#: eventarchiver.cpp:258
+#, kde-format
+msgid "Cannot write archive file %1. %2"
+msgstr "Klarte ikke skrive til arkivfila %1. %2"
+
+#: eventarchiver.cpp:270
+#, kde-format
+msgid "Cannot write archive. %1"
+msgstr "Klarte ikke skrive til arkivet. %1."
+
+#: freebusymanager.cpp:327
+#, kde-format
+msgid ""
+"Failed to download free/busy data from: %1\n"
+"Reason: %2"
+msgstr ""
+"Klarte ikke laste ned ledig/opptatt-data fra: %1\n"
+"Årsak: %2"
+
+#: freebusymanager.cpp:329 freebusymanager.cpp:353
+msgid "Free/busy retrieval error"
+msgstr "Feil ved ledig/opptatt-innhenting"
+
+#: freebusymanager.cpp:351
+#, kde-format
+msgid "Failed to parse free/busy information that was retrieved from: %1"
+msgstr ""
+"Klarte ikke å tolke ledig/opptatt-informasjon som ble innhentet fra: %1"
+
+#: freebusymanager.cpp:368
+#, kde-format
+msgid ""
+"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. "
+"There might be a problem with the access rights, or you specified an "
+"incorrect URL. The system said: %2 .
Please check the URL or "
+"contact your system administrator.
"
+msgstr ""
+"Programvaren klarte ikke laste opp ledig/opptatt-lista til "
+"nettadressen «%1». Det kan være et problem med tilgangsrettigheter, eller du "
+"oppga feil nettadresse. Systemet sa: %2 .
Se etter at "
+"nettadressen er riktig eller kontakt systemadministratoren din.
"
+
+#: freebusymanager.cpp:541
+msgid ""
+"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in "
+"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page.
Contact "
+"your system administrator for the exact URL and the account details.
"
+msgstr ""
+"Ingen nettadresse er satt opp for opplasting av ledig/opptatt-lista "
+"di. Gå til KOrganizers oppsettsdialog, på «Ledig/opptatt»-siden og oppgi den "
+"der.
Kontakt din systemadministrator for å få vite nøyaktig URL og "
+"konto-detaljer.
"
+
+#: freebusymanager.cpp:546
+msgid "No Free/Busy Upload URL"
+msgstr "Ingen URL for opplasting av ledig/opptatt-informasjon"
+
+#: freebusymanager.cpp:557
+#, kde-format
+msgid "The target URL '%1' provided is invalid. "
+msgstr "Oppgitt måladresse «%1» er ugyldig. "
+
+#: freebusymanager.cpp:558
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Ugyldig URL"
+
+#: freebusymanager.cpp:671
+msgid "The free/busy information was successfully sent."
+msgstr "Ledig/opptatt-informasjon ble vellykket sendt."
+
+#: freebusymanager.cpp:677
+msgid "Unable to publish the free/busy data."
+msgstr "Ikke i stand til å publisere ledig/opptatt-informasjonen."
+
+#: groupware.cpp:132
+#, kde-format
+msgid "Error message: %1"
+msgstr "Feilmelding:%1"
+
+#: groupware.cpp:137
+msgid "Error while processing an invitation or update."
+msgstr "Feil under behandling av en invitasjon eller oppdatering."
+
+#: groupware.cpp:285
+#, kde-format
+msgid ""
+"You changed the invitation \"%1\".\n"
+"Do you want to email the attendees an update message?"
+msgstr ""
+"Du endret invitasjonen «%1».\n"
+"Vil du sende de inviterte en e-post med oppdatering?"
+
+#: groupware.cpp:291
+#, kde-format
+msgid ""
+"You removed the invitation \"%1\".\n"
+"Do you want to email the attendees that the event is canceled?"
+msgstr ""
+"Du slettet invitasjonen «%1».\n"
+"Vil du sende de inviterte en e-post om avlysningen?"
+
+#: groupware.cpp:295
+#, kde-format
+msgid ""
+"You removed the invitation \"%1\".\n"
+"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?"
+msgstr ""
+"Du slettet invitasjonen «%1».\n"
+"Vil du sende de inviterte en e-post om at gjøremålet er avlyst?"
+
+#: groupware.cpp:299
+#, kde-format
+msgid ""
+"You removed the invitation \"%1\".\n"
+"Do you want to email the attendees that the journal is canceled?"
+msgstr ""
+"Du slettet invitasjonen «%1».\n"
+"Vil du sende de inviterte en e-post om at dagboken er kansellert?"
+
+#: groupware.cpp:306
+#, kde-format
+msgid ""
+"The event \"%1\" includes other people.\n"
+"Do you want to email the invitation to the attendees?"
+msgstr ""
+"Hendelsen «%1» inkluderer andre folk.\n"
+" Skal invitasjon sendes med e-post til deltakerne?"
+
+#: groupware.cpp:310
+#, kde-format
+msgid ""
+"The todo \"%1\" includes other people.\n"
+"Do you want to email the invitation to the attendees?"
+msgstr ""
+"Gjøremålet «%1» inkluderer andre folk.\n"
+" Skal invitasjon sendes med e-post til deltakerne?"
+
+#: groupware.cpp:314
+msgid ""
+"This incidence includes other people. Should an email be sent to the "
+"attendees?"
+msgstr ""
+"Denne hendelsen inkluderer andre folk. Skal e-post sendes til deltakerne?"
+
+#: groupware.cpp:326 groupware.cpp:392 groupware.cpp:438
+msgid "Group Scheduling Email"
+msgstr "Gruppeplanleggings-e-post"
+
+#: groupware.cpp:327
+msgid "Send Email"
+msgstr "Send e-post"
+
+#: groupware.cpp:328 groupware.cpp:348 groupware.cpp:364 groupware.cpp:394
+#: groupware.cpp:440 incidencechanger.cpp:319
+msgid "Do Not Send"
+msgstr "Ikke send"
+
+#: groupware.cpp:344
+msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?"
+msgstr "Vil du sende en statusoppdatering til arrangøren av denne oppgaven?"
+
+#: groupware.cpp:347 groupware.cpp:363 groupware.cpp:393
+msgid "Send Update"
+msgstr "Send oppdatering"
+
+#: groupware.cpp:359
+msgid ""
+"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a "
+"status update to the event organizer?"
+msgstr ""
+"Din status som deltaker i denne hendelsen er endret. Vil du sende en "
+"statusoppdatering til arrangøren av denne hendelsen?"
+
+#: groupware.cpp:389
+msgid ""
+"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send "
+"an updated response to the organizer declining the invitation?"
+msgstr ""
+"Du ar tidligere tatt imot en invitasjon til denne hendelsen. Vil du sende et "
+"oppdatert svar til arrangøren av denne hendelsen?"
+
+#: groupware.cpp:408
+msgid ""
+"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar "
+"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?"
+msgstr ""
+"Du er ikke arrangør av denne hendelsen. Å redigere den vil gjøre at "
+"kalenderen din ikke er synkronisert med arrangørens kalender. Er du sikker "
+"på at du vil redigere den?"
+
+#: groupware.cpp:426
+msgid "No summary given "
+msgstr "Ikke angitt noe sammendrag "
+
+#: groupware.cpp:437
+msgid "Sending group scheduling email failed."
+msgstr "Feil ved sending av gruppeplanlegging.."
+
+#: groupware.cpp:439
+msgid "Abort Update"
+msgstr "Avbryt oppdatering"
+
+#: incidencechanger.cpp:218
+#, kde-format
+msgid "Unable to save changes for incidence %1 \"%2\": %3"
+msgstr "Klarer ikke å lagre endringer for hendelsen %1 «%2»: %3"
+
+#: incidencechanger.cpp:316
+msgid ""
+"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be "
+"sent to these attendees?"
+msgstr ""
+"Noen deltakere ble strøket fra denne hendelsen. Vil du sende melding om "
+"avbud til disse deltakerne?"
+
+#: incidencechanger.cpp:318
+msgid "Attendees Removed"
+msgstr "Deltakere strøket"
+
+#: incidencechanger.cpp:318
+msgid "Send Messages"
+msgstr "Send meldinger"
+
+#: incidencechanger.cpp:586
+#, kde-format
+msgid "Unable to save %1 \"%2\": %3"
+msgstr "Klarte ikke lagre %1 «%2»: %3"
+
+#: kcalmodel.cpp:128
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"This model can only handle event, task, journal or free-busy list folders. "
+"The current collection holds mimetypes: %1"
+msgstr ""
+"Denne modellen kan bare håndtere mapper med hendelser, oppgaver, journaler "
+"eller ledig/opptatt-lister. Den gjeldende samlingen inneholder mimetyper: %1"
+
+#: kcalmodel.cpp:193
+msgctxt "@title:column, calendar event summary"
+msgid "Summary"
+msgstr "Sammendrag"
+
+#: kcalmodel.cpp:195
+msgctxt "@title:column, calendar event start date and time"
+msgid "Start date and time"
+msgstr "Startdato og -tidspunkt"
+
+#: kcalmodel.cpp:197
+msgctxt "@title:column, calendar event end date and time"
+msgid "End date and time"
+msgstr "Sluttdato og -tidspunkt"
+
+#: kcalmodel.cpp:199
+msgctxt "@title:column, calendar event type"
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: mailclient.cpp:129
+msgid "Free Busy Object"
+msgstr "Ledig/opptatt-objekt"
+
+#: mailclient.cpp:153 mailclient.cpp:174
+msgid "Free Busy Message"
+msgstr "Ledig/opptatt-melding"
+
+#: mailscheduler.cpp:128
+#, kde-format
+msgid "Counter proposal: %1"
+msgstr "Motforslag: %1"
+
+#: publishdialog.cpp:42
+msgid "Select Addresses"
+msgstr "Velg adresser"
+
+#: publishdialog.cpp:53
+msgid "Send email to these recipients"
+msgstr "Send e-post til disse adressatene"
+
+#: publishdialog.cpp:54
+msgid ""
+"Clicking the Ok button will cause an email to be sent to the "
+"recipients you have entered."
+msgstr ""
+"Om du trykker OK -knappen blir det sendt en e-post til de adressatene "
+"du har oppgitt."
+
+#: publishdialog.cpp:57
+msgid "Cancel recipient selection and the email"
+msgstr "Avbryt adressatvalg og e-post"
+
+#: publishdialog.cpp:58
+msgid ""
+"Clicking the Cancel button will cause the email operation to be "
+"terminated."
+msgstr ""
+"Om du trykker Avbryt -knappen blir e-posthandlinga avbrutt og "
+"avsluttet."
+
+#: publishdialog.cpp:61
+msgid ""
+"Click the Help button to read more information about Group Scheduling."
+msgstr "Trykk Hjelp knappen for å lese mer om Gruppeplanlegging."
+
+#: publishdialog.cpp:123
+msgid "(EmptyName)"
+msgstr "(TomtNavn)"
+
+#: publishdialog.cpp:124
+msgid "(EmptyEmail)"
+msgstr "(TomE-post)"
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:16
+#. i18n: ectx: label, entry (EmailControlCenter), group (Personal Settings)
+#: rc.cpp:3
+msgid "Use email settings from System Settings"
+msgstr "Bruk e-postinnstillinger fra Systeminnstillinger"
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:17
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EmailControlCenter), group (Personal Settings)
+#: rc.cpp:6
+msgid ""
+"Check this box to use the KDE-wide e-mail settings, which are defined using "
+"the System Settings \"About Me\" Module. Uncheck this box to be able to "
+"specify your full name and e-mail."
+msgstr ""
+"Kryss av i denne boksen for å bruke e-postinnstillingene for KDE, som "
+"bestemmes i Systeminnstillinger «Om meg»-modul. Fjern krysset i denne "
+"boksen hvis du vil oppgi ditt fulle navn og e-postadresse."
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:25
+#. i18n: ectx: label, entry (StartTime), group (Default Datetimes)
+#: rc.cpp:9
+msgid "Default appointment time"
+msgstr "Standard avtaletid"
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:26
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StartTime), group (Default Datetimes)
+#: rc.cpp:12
+msgid ""
+"Enter the default time for events here. The default is used if you do not "
+"supply a start time."
+msgstr ""
+"Her kan du angi hendelsens standardtid, som brukes hvis du ikke oppgir en "
+"starttid."
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:31
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultDuration), group (Default Datetimes)
+#: rc.cpp:15
+msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)"
+msgstr "Standard varighet for ny avtale (TT:MM)"
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:32
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDuration), group (Default Datetimes)
+#: rc.cpp:18
+msgid ""
+"Enter default duration for events here. The default is used if you do not "
+"supply an end time."
+msgstr ""
+"Her kan du angi hendelsens standardvarighet, som brukes om du ikke oppgir en "
+"sluttid."
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:37
+#. i18n: ectx: label, entry (defaultAudioFileReminders), group (Default Datetimes)
+#: rc.cpp:21
+msgid "Enable a default sound file for audio reminders"
+msgstr "Slå på en standard lydfil for lyd-påminnelser"
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:38
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultAudioFileReminders), group (Default Datetimes)
+#: rc.cpp:24
+msgid ""
+"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the "
+"default sound file for new reminders. You can always specify another file in "
+"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors."
+msgstr ""
+"Kryss av her hvis du vil slå på den oppgitte fila for bruk som standard "
+"lydfil for nye påminnelser. Du kan alltid oppgi en annen fil under Avansert "
+"Påminnelse som kan nås fra Hendelser- eller Gjøremål-redigeringene."
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:43
+#. i18n: ectx: label, entry (audioFilePath), group (Default Datetimes)
+#: rc.cpp:27
+msgid "Default audio file"
+msgstr "Standard lydfil"
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:44
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (audioFilePath), group (Default Datetimes)
+#: rc.cpp:30
+msgid ""
+"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can "
+"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the "
+"Event or To-do editors."
+msgstr ""
+"Angi fila som skal brukes som standard lydfil for nye påminnelser. Du kan "
+"alltid oppgi en annen fil under Avansert Påminnelse som kan nås fra "
+"Hendelser- eller Gjøremål-redigeringene."
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:48
+#. i18n: ectx: label, entry (defaultEventReminders), group (Default Datetimes)
+#: rc.cpp:33
+msgid "Enable reminders for new Events"
+msgstr "Slå på påminnelser for nye hendelser"
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:49
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultEventReminders), group (Default Datetimes)
+#: rc.cpp:36
+msgid ""
+"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. "
+"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog."
+msgstr ""
+"Kryss av her hvis du vil slå på påminnelser for alle nyopprettede hendelser. "
+"Du kan alltid slå av påminnelsene i dialogen for hendelsesredigering."
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:50
+#. i18n: ectx: tooltip, entry (defaultEventReminders), group (Default Datetimes)
+#: rc.cpp:39
+msgid "By default, enable reminders for new events"
+msgstr "Som standard, slå på påminnelser for nye hendelser"
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:55
+#. i18n: ectx: label, entry (defaultTodoReminders), group (Default Datetimes)
+#: rc.cpp:42
+msgid "Enable reminders for new To-dos"
+msgstr "Slå på påminnelser for nye gjøremål"
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:56
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultTodoReminders), group (Default Datetimes)
+#: rc.cpp:45
+msgid ""
+"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. "
+"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog."
+msgstr ""
+"Kryss av her hvis du vil slå på påminnelser for alle nyopprettede gjøremål. "
+"Du kan alltid slå av påminnelsene i dialogen for gjøremålsredigering."
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:57
+#. i18n: ectx: tooltip, entry (defaultTodoReminders), group (Default Datetimes)
+#: rc.cpp:48
+msgid "By default, enable reminders for new to-dos"
+msgstr "Som standard, slå på påminnelser for nye gjøremål"
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:63
+#. i18n: ectx: label, entry (ReminderTime), group (Default Datetimes)
+#: rc.cpp:51
+msgid "Default reminder time"
+msgstr "Standard varslingstidspunkt"
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:64
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ReminderTime), group (Default Datetimes)
+#: rc.cpp:54
+msgid ""
+"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit "
+"is specified in the adjacent combobox."
+msgstr ""
+"Skriv inn standard påminnelsestid for alle nyopprettede elementer. "
+"Tidsenheten spesifiseres i den tilhørende kombinasjonsboksen."
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:65
+#. i18n: ectx: tooltip, entry (ReminderTime), group (Default Datetimes)
+#: rc.cpp:57
+msgid "Default time for reminders"
+msgstr "Standard varslingstidspunkt"
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:70
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ReminderTimeUnits), group (Default Datetimes)
+#: rc.cpp:60
+msgid ""
+"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time "
+"is specified in the adjacent spinbox."
+msgstr ""
+"Skriv inn standard tidsenhet for påminnelser på alle nyopprettede elementer. "
+"Tiden spesifiseres i den tilhørende tallboksen."
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:71
+#. i18n: ectx: tooltip, entry (ReminderTimeUnits), group (Default Datetimes)
+#: rc.cpp:63
+msgid "Default time unit for reminders"
+msgstr "Standard tidsenhet for påminnelser"
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:79
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Time & Date)
+#: rc.cpp:66
+msgid "Exclude holidays"
+msgstr "Ta ikke med helligdager"
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:80
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Time & Date)
+#: rc.cpp:69
+msgid ""
+"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on "
+"holidays."
+msgstr ""
+"Kryss av i denne boksen for å hindre KOrganizer i å markere arbeidstiden på "
+"helligdager."
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:85
+#. i18n: ectx: label, entry (Holidays), group (Time & Date)
+#: rc.cpp:72
+msgid "Use holiday region:"
+msgstr "Bruk fridagsregion:"
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:86
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Holidays), group (Time & Date)
+#: rc.cpp:75
+msgid ""
+"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays "
+"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc."
+msgstr ""
+"Her kan du velge fra hvilken region du vil bruke fridagene. Definerte "
+"ferier/høytider vises som fridager i datonavigatøren, planleggerlista osv."
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:93
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Group Scheduling)
+#: rc.cpp:78
+msgid "Use Groupware communication"
+msgstr "Bruk gruppevare-kommunikasjon"
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:94
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Group Scheduling)
+#: rc.cpp:81
+msgid ""
+"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, "
+"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You "
+"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. "
+"Configuring Kontact as a KDE Kolab client)."
+msgstr ""
+"Kryss av her for at nye, endrede eller slettede hendelser (eller gjøremål) "
+"varsles automatisk til andre deltagere ved hjelp av e-poster. Du bør velge "
+"dette hvis du vil bruke gruppevarefunksjonaliteten (for eksempel ved å bruke "
+"Kontact som en KDE Kolab-klient)."
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:99
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Group Scheduling)
+#: rc.cpp:84
+msgid "Send copy to owner when mailing events"
+msgstr "Send kopi til eier ved sending av hendelser"
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:100
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Group Scheduling)
+#: rc.cpp:87
+msgid ""
+"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at "
+"your request to event attendees."
+msgstr ""
+"Kryss av i denne boksen for å få en kopi av alle de e-postene som KOrganizer "
+"på din oppfordring sender til hendelsesdeltakerne."
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:123
+#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyPublishUrl), group (FreeBusy Publish)
+#: rc.cpp:90
+msgid "Free/Busy Publish URL"
+msgstr "Kunngjøringsadresse for ledig/opptatt-informasjon"
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:124
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyPublishUrl), group (FreeBusy Publish)
+#: rc.cpp:93
+msgid "URL for publishing free/busy information"
+msgstr "Nettadresse for å kunngjøre ledig/opptatt-informasjon"
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:128
+#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyPublishUser), group (FreeBusy Publish)
+#: rc.cpp:96
+msgid "Free/Busy Publish Username"
+msgstr "Brukernavn for ledig/opptatt-kunngjøring"
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:129
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyPublishUser), group (FreeBusy Publish)
+#: rc.cpp:99
+msgid "Username for publishing free/busy information"
+msgstr "Brukernavn for kunngjøring av ledig/opptatt-informasjon"
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:133
+#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyPublishPassword), group (FreeBusy Publish)
+#: rc.cpp:102
+msgid "Free/Busy Publish Password"
+msgstr "Passord for kunngjøring av ledig/opptatt-informasjon"
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:134
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyPublishPassword), group (FreeBusy Publish)
+#: rc.cpp:105
+msgid "Password for publishing free/busy information"
+msgstr "Passord for kunngjøring av ledig/opptatt-informasjon"
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:145
+#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyRetrieveAuto), group (FreeBusy Retrieve)
+#: rc.cpp:108
+msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval"
+msgstr "Slå på automatisk innhenting av ledig/opptatt-informasjon"
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:150
+#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyFullDomainRetrieval), group (FreeBusy Retrieve)
+#: rc.cpp:111
+msgid "Use full email address for retrieval"
+msgstr "Bruk hele e-postadressen for henting"
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:151
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyFullDomainRetrieval), group (FreeBusy Retrieve)
+#: rc.cpp:114
+msgid ""
+"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the "
+"server. With this checked, it will download a free/busy file called "
+"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will "
+"download user.ifb, for example nn.ifb."
+msgstr ""
+"Med denne innstillinga kan du endre navnet på fila som blir hentet fra "
+"tjeneren. Hvis dette alternativet er valgt, vil ledig/opptatt-fila bli "
+"navngitt som bruker@domene.ifb, for eksempel nn@kde.org.ifb. Når dette ikke "
+"er valgt, vil navngivingen bruker.ifb, for eksempel nn.ifb."
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:156
+#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyRetrieveUrl), group (FreeBusy Retrieve)
+#: rc.cpp:117
+msgid "Free/Busy Retrieval URL"
+msgstr "Nettadresse for å hente ledig/opptatt-informasjon"
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:160
+#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyRetrieveUser), group (FreeBusy Retrieve)
+#: rc.cpp:120
+msgid "Free/Busy Retrieval Username"
+msgstr "Brukernavn for ledig/opptatt-innhenting"
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:164
+#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyRetrievePassword), group (FreeBusy Retrieve)
+#: rc.cpp:123
+msgid "Free/Busy Retrieval Password"
+msgstr "Passord for å hente ledig/opptatt-informasjon"
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:165
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyRetrievePassword), group (FreeBusy Retrieve)
+#: rc.cpp:126
+msgid "Password for retrieving free/busy information"
+msgstr "Passord for å hente ledig/opptatt-informasjon"
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:176
+#. i18n: ectx: label, entry (OutlookCompatCounterProposals), group (Hidden Options)
+#: rc.cpp:129
+msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals"
+msgstr "Send pseudo-motforslag som likner Outlooks"
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:181
+#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyCheckHostname), group (Hidden Options)
+#: rc.cpp:132
+msgid "Check whether hostname and retrieval email address match"
+msgstr "Sjekk at vertsnavn stemmer med e-postadressen for henting"
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:182
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyCheckHostname), group (Hidden Options)
+#: rc.cpp:135
+msgid ""
+"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy "
+"URL has to match the domain part of the user ID you are looking for. For "
+"example, if this option is set, then looking for the free/busy data of "
+"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com will fail."
+msgstr ""
+"Med denne innstillinga kan du bestemme om domene-delen av ledig/opptatt-URL-"
+"en skal være den samme som domenedelen for den bruker-id-en du ser etter. "
+"For eksempel. hvis dette er slått på, så virker det ikke å lete etter "
+"ledig/opptatt-informasjon for per@mittdomene.no på tjeneren "
+"www.dittdomene.no."
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:187
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowTimeZoneSelectorInIncidenceEditor), group (Hidden Options)
+#: rc.cpp:138
+msgid "Show timezone selectors in the event and todo editor dialog."
+msgstr "Vis tidssonevelgere i redigeringsdialogen for hendelser og gjøremål."
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:196
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
+#: rc.cpp:141
+msgid "Regularly archive events"
+msgstr "Arkiver hendelser regelmessig"
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:201
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
+#: rc.cpp:144
+msgid ""
+"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be "
+"archived. The unit of this value is specified in another field."
+msgstr ""
+"Hvis automatisk lagring er slått på vil hendelser eldre enn denne verdien "
+"arkiveres. Enheten til denne verdien er bestemt i et annet vindu."
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:206
+#. i18n: ectx: label, entry (ExpiryUnit), group (Archive Dialog)
+#: rc.cpp:147
+msgid "The unit in which the expiry time is expressed."
+msgstr "Enheten som utløpstiden angis i."
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:209
+#. i18n: ectx: label, entry (ExpiryUnit), group (Archive Dialog)
+#: rc.cpp:150
+msgid "In days"
+msgstr "I dager"
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:212
+#. i18n: ectx: label, entry (ExpiryUnit), group (Archive Dialog)
+#: rc.cpp:153
+msgid "In weeks"
+msgstr "I uker"
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:215
+#. i18n: ectx: label, entry (ExpiryUnit), group (Archive Dialog)
+#: rc.cpp:156
+msgid "In months"
+msgstr "I måneder"
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:222
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
+#: rc.cpp:159
+msgid "URL of the file where old events should be archived"
+msgstr "Adressen til fila hvor gamle hendelser skal lagres"
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:226
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
+#: rc.cpp:162
+msgid "Archive events"
+msgstr "Arkiver hendelser"
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:231
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
+#: rc.cpp:165
+msgid "Archive to-dos"
+msgstr "Arkiver gjøremål"
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:236
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
+#: rc.cpp:168
+msgid "What to do when archiving"
+msgstr "Hva skal gjøres ved arkivering"
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:239
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
+#: rc.cpp:171
+msgid "Delete old events"
+msgstr "Slett gamle hendelser"
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:242
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
+#: rc.cpp:174
+msgid "Archive old events to a separate file"
+msgstr "Arkiver gamle hendelser til en egen fil"
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:256
+#. i18n: ectx: label, entry (UserName), group (Internal Settings)
+#: rc.cpp:177
+msgid "Full &name"
+msgstr "Fullt &navn"
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:257
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UserName), group (Internal Settings)
+#: rc.cpp:180
+msgid ""
+"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in "
+"to-dos and events you create."
+msgstr ""
+"Skriv inn ditt fulle navn. Dette navnet vil vises som «Koordinator» i "
+"hendelser og gjøremål som du lager."
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:262
+#. i18n: ectx: label, entry (UserEmail), group (Internal Settings)
+#: rc.cpp:183
+msgid "E&mail address"
+msgstr "E-&postadresse"
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:263
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UserEmail), group (Internal Settings)
+#: rc.cpp:186
+msgid ""
+"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify "
+"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create."
+msgstr ""
+"Skriv inn din e-postadresse. Denne e-postadressen vil bli brukt til å "
+"identifisere kalenderens eier, og vil bli vist i hendelser og gjøremål som "
+"du lager."
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:282
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
+#: rc.cpp:189
+msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)"
+msgstr "«Ingen kategori»-farge (for tegneoppsett med «Bare kategori»)"
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:283
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors)
+#: rc.cpp:192
+msgid ""
+"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" "
+"situation, when an item does not belong to any category. This color is used "
+"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" "
+"scheme."
+msgstr ""
+"Velg en farge å bruke for situasjonen «ingen kategori» eller «kategori ikke "
+"oppgitt» når et element ikke tilhører noen kategori. Denne fargen brukes når "
+"det tegnes opp elementer i timeplan- eller månedsvisningene med oppsettet "
+"«Bare kategori»."
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:284
+#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Colors)
+#: rc.cpp:195
+msgid "Use this color when drawing items without a category"
+msgstr "Bruk denne fargen til å tegne opp elementer uten kategori"
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:258
+#: rc.cpp:197
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonym"
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:264
+#: rc.cpp:199
+msgid "nobody@nowhere"
+msgstr "ukjent@ingensteds"
+
+#: utils.cpp:517 utils.cpp:562 utils.cpp:604 utils.cpp:650
+msgid "No item selected."
+msgstr "Ingen elementer valgt."
+
+#: utils.cpp:518 utils.cpp:543
+msgid "Forwarding"
+msgstr "Videresender"
+
+#: utils.cpp:542 utils.cpp:585
+msgid "The item information was successfully sent."
+msgstr "Sending av informasjon om elementet var vellykket."
+
+#: utils.cpp:548
+#, kde-format
+msgid "Unable to forward the item '%1'"
+msgstr "Kan ikke videresende elementet «%1»"
+
+#: utils.cpp:549
+msgid "Forwarding Error"
+msgstr "Feil ved ideresending"
+
+#: utils.cpp:586
+msgid "Publishing"
+msgstr "Kunngjøring"
+
+#: utils.cpp:591
+#, kde-format
+msgid "Unable to publish the item '%1'"
+msgstr "Kan ikke kunngjøre elementet «%1»"
+
+#: utils.cpp:665
+msgid "Save Attachments To"
+msgstr "Lagre vedlegg til"
+
+#: utils.cpp:678
+msgctxt "filename for an unnamed attachment"
+msgid "attachment.1"
+msgstr "vedlegg.1"
diff -Nru language-pack-kde-nb-12.04+20120409/data/nb/LC_MESSAGES/cvsservice.po language-pack-kde-nb-12.04+20120412/data/nb/LC_MESSAGES/cvsservice.po
--- language-pack-kde-nb-12.04+20120409/data/nb/LC_MESSAGES/cvsservice.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-nb-12.04+20120412/data/nb/LC_MESSAGES/cvsservice.po 2012-04-13 10:53:10.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,88 @@
+# Translation of cvsservice to Norwegian Bokmål
+#
+# Knut Yrvin , 2003.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: cvsservice\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-08 16:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 18:24+0000\n"
+"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:13+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
+"Language: nb\n"
+"X-Text-Markup: kde4\n"
+"X-Environment: kde\n"
+
+#: cvsaskpass.cpp:34
+msgid "cvsaskpass"
+msgstr "cvsaskpass"
+
+#: cvsaskpass.cpp:35
+msgid "ssh-askpass for the CVS D-Bus Service"
+msgstr "ssh passord for CVS D-Bus-tjenesten"
+
+#: cvsaskpass.cpp:37
+msgid "Copyright (c) 2003 Christian Loose"
+msgstr "Copyright (c) 2003 Christian Loose"
+
+#: cvsaskpass.cpp:42
+msgid "prompt"
+msgstr "ledetekst"
+
+#: cvsaskpass.cpp:60
+msgid "Please type in your password below."
+msgstr "Oppgi passordet ditt nedenfor."
+
+#: cvsaskpass.cpp:64
+msgid "Repository:"
+msgstr "Katalog:"
+
+#: cvsloginjob.cpp:125
+msgid "Please type in your password for the repository below."
+msgstr "Oppgi passordet ditt for katalogen nedenfor."
+
+#: cvsservice.cpp:956
+msgid ""
+"You have to set a local working copy directory before you can use this "
+"function!"
+msgstr "Du må oppgi en lokal arbeidsmappe før du kan bruke denne funksjonen."
+
+#: cvsservice.cpp:970
+msgid "There is already a job running"
+msgstr "Det går allerede en jobb."
+
+#: main.cpp:30
+msgid "CVS D-Bus service"
+msgstr "CVS D-Bus-tjeneste"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "D-Bus service for CVS"
+msgstr "D-Bus-tjeneste for CVS"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Copyright (c) 2002-2003 Christian Loose"
+msgstr "Copyright © 2003 Christian Loose"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "Christian Loose"
+msgstr "Christian Loose"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "Developer"
+msgstr "Utvikler"
+
+#: rc.cpp:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "Bjørn Steensrud, ,Launchpad Contributions:"
+
+#: rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "bjornst@skogkatt.homelinux.org,,"
diff -Nru language-pack-kde-nb-12.04+20120409/data/nb/LC_MESSAGES/desktop_extragear-multimedia_amarok.po language-pack-kde-nb-12.04+20120412/data/nb/LC_MESSAGES/desktop_extragear-multimedia_amarok.po
--- language-pack-kde-nb-12.04+20120409/data/nb/LC_MESSAGES/desktop_extragear-multimedia_amarok.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-nb-12.04+20120412/data/nb/LC_MESSAGES/desktop_extragear-multimedia_amarok.po 2012-04-13 10:53:02.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,466 @@
+# Translation of desktop_extragear-multimedia_amarok to Norwegian Bokmål
+#
+# Karol Ptasinski , 2007.
+# Bjørn Kvisli , 2008, 2009.
+# Bjørn Steensrud , 2009, 2010, 2011.
+# Kjetil Kilhavn , 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: desktop_extragear-multimedia_amarok\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-01 17:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 02:50+0000\n"
+"Last-Translator: Kjetil Kilhavn \n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:37+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
+"X-Accelerator-Marker: \n"
+"Language: nb\n"
+"X-Text-Markup: \n"
+"X-Environment: kde\n"
+
+#: src/amarok-play-audiocd.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Play Audio CD with Amarok"
+msgstr "Spill lyd-CD med Amarok"
+
+#: src/amarok.desktop:4 src/amarok_containers.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Amarok"
+msgstr "Amarok"
+
+#: src/amarok.desktop:65 src/amarok_containers.desktop:65
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Audio Player"
+msgstr "Lydavspiller"
+
+#: src/amarok.desktop:126 src/amarok_containers.desktop:126
+msgctxt "Comment"
+msgid "Amarok - Rediscover Your Music!"
+msgstr "Amarok – Oppdag musikken din på nytt!"
+
+#: src/amarok_addaspodcast.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Add as Podcast to Amarok"
+msgstr "Legg til som podcast i Amarok"
+
+#: src/amarok_append.desktop:5
+msgctxt "X-KDE-Submenu"
+msgid "Amarok"
+msgstr "Amarok"
+
+#: src/amarok_append.desktop:69
+msgctxt "Name"
+msgid "Append to Playlist"
+msgstr "Legg til i spilleliste"
+
+#: src/amarok_append.desktop:130
+msgctxt "Name"
+msgid "Append & Play"
+msgstr "Legg til & spill av"
+
+#: src/amarok_append.desktop:191
+msgctxt "Name"
+msgid "Queue Track"
+msgstr "Legg spor i kø"
+
+#: src/amarok_plugin.desktop:4
+msgctxt "Comment"
+msgid "Plugin for Amarok"
+msgstr "Programtillegg for Amarok"
+
+#: src/context/applets/albums/amarok-context-applet-albums.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Albums"
+msgstr "Album"
+
+#: src/context/applets/currenttrack/amarok-context-applet-currenttrack.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Current Track"
+msgstr "Gjeldende spor"
+
+#: src/context/applets/info/amarok-context-applet-info.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: src/context/applets/labels/amarok-context-applet-labels.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Labels"
+msgstr "Etiketter"
+
+#: src/context/applets/lyrics/amarok-context-applet-lyrics.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Sangtekst"
+
+#: src/context/applets/photos/amarok-context-applet-photos.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Photos"
+msgstr "Fotoer"
+
+#: src/context/applets/playlistinfo/amarok-context-applet-playlistinfo.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Playlist Information"
+msgstr "Spillelisteinformasjon"
+
+#: src/context/applets/similarartists/amarok-context-applet-similarArtists.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Similar Artists"
+msgstr "Liknende artister"
+
+#: src/context/applets/songkick/amarok-context-applet-songkick.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Songkick"
+msgstr "Songkick"
+
+#: src/context/applets/tabs/amarok-context-applet-tabs.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Tabs"
+msgstr "Tablaturer"
+
+#: src/context/applets/videoclip/amarok-context-applet-videoclip.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Videoclip"
+msgstr "Videoklipp"
+
+#: src/context/applets/wikipedia/amarok-context-applet-wikipedia.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Wikipedia"
+msgstr "Wikipedia"
+
+#: src/context/containments/verticallayout/amarok-containment-vertical.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Vertical Context Containment"
+msgstr "Loddrett kontekstbeholder"
+
+#: src/context/containments/verticallayout/amarok-containment-vertical.desktop:49
+msgctxt "Comment"
+msgid "A vertical containment for the Amarok Context"
+msgstr "En loddrett beholder for Amarok Kontekst"
+
+#: src/context/engines/current/amarok-data-engine-current.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Current Info Data Engine"
+msgstr "Gjeldende Informasjonsdatamotor"
+
+#: src/context/engines/info/amarok-data-engine-info.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Info Data Engine"
+msgstr "Informasjonsdatamotor"
+
+#: src/context/engines/labels/amarok-data-engine-labels.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Labels Data Engine"
+msgstr "Datamotor for etiketter"
+
+#: src/context/engines/lyrics/amarok-data-engine-lyrics.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Lyrics Data Engine"
+msgstr "Datamotor for sangtekster"
+
+#: src/context/engines/photos/amarok-data-engine-photos.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Photos Data Engine"
+msgstr "Foto datamotor"
+
+#: src/context/engines/similarartists/amarok-data-engine-similarArtists.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Upcoming Events Data Engine"
+msgstr "Datamotor for kommende hendelser"
+
+#: src/context/engines/songkick/amarok-data-engine-songkick.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Songkick Data Engine"
+msgstr "Datamotor for Songkick"
+
+#: src/context/engines/tabs/amarok-data-engine-tabs.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Tabs Data Engine"
+msgstr "Datamotor for tablaturer"
+
+#: src/context/engines/videoclip/amarok-data-engine-videoclip.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Video Clip Data Engine"
+msgstr "Datamotor for videoklipp"
+
+#: src/context/engines/wikipedia/amarok-data-engine-wikipedia.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Wikipedia Data Engine"
+msgstr "Datamotor for Wikipedia"
+
+#: src/context/scriptengine/javascript/amarok-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Amarok JavaScript Applet"
+msgstr "Amarok JavaScript miniprogram"
+
+#: src/context/scriptengine/javascript/amarok-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:48
+msgctxt "Comment"
+msgid "Native Amarok applet written in JavaScript"
+msgstr "Amarok miniprogram skrevet i JavaScript"
+
+#: src/context/scriptengine/javascript/amarok-scriptengine-runner-javascript.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Amarok JavaScript Runner"
+msgstr "Amarok JavaScript-kjører"
+
+#: src/context/servicetypes/amarok_animator.desktop:6
+msgctxt "Comment"
+msgid "Plasma Animation Engine"
+msgstr "Animasjonsmotor for Plasma"
+
+#: src/context/servicetypes/amarok_containment.desktop:6
+msgctxt "Comment"
+msgid "Plasma applet container and background painter"
+msgstr "Panelbeholder og bakgrunnsopptegner for Plasma"
+
+#: src/context/servicetypes/amarok_context_applet.desktop:7
+msgctxt "Comment"
+msgid "Amarok Context applet"
+msgstr "Amarok kontekstpanel"
+
+# unreviewed-context
+#: src/context/servicetypes/amarok_data_engine.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Amarok Data Engine"
+msgstr "Datamotor for Amarok"
+
+#: src/context/servicetypes/amarok_data_engine.desktop:59
+msgctxt "Comment"
+msgid "Amarok Data Engine"
+msgstr "Datamotor for Amarok"
+
+#: src/core-impl/collections/audiocd/amarok_collection-audiocdcollection.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "AudioCd Collection"
+msgstr "LydCD-samling"
+
+#: src/core-impl/collections/audiocd/amarok_collection-audiocdcollection.desktop:51
+msgctxt "Comment"
+msgid "AudioCd collection plugin for Amarok"
+msgstr "LydCD-samling programtillegg for Amarok"
+
+#: src/core-impl/collections/db/sql/device/massstorage/amarok_device_massstorage.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Mass Storage Device"
+msgstr "Masselagringsenhet"
+
+#: src/core-impl/collections/db/sql/device/massstorage/amarok_device_massstorage.desktop:59
+msgctxt "Comment"
+msgid "Device plugin for Amarok"
+msgstr "Enhetsmodul for Amarok"
+
+#: src/core-impl/collections/db/sql/device/nfs/amarok_device_nfs.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "NFS Device"
+msgstr "NFS-enhet"
+
+#: src/core-impl/collections/db/sql/device/nfs/amarok_device_nfs.desktop:60
+msgctxt "Comment"
+msgid "Device plugin for Amarok which supports NFS"
+msgstr "Enhetsmodul for Amarok som støtter NFS"
+
+#: src/core-impl/collections/db/sql/device/smb/amarok_device_smb.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "SMB Device"
+msgstr "SMB-enhet"
+
+#: src/core-impl/collections/db/sql/device/smb/amarok_device_smb.desktop:60
+msgctxt "Comment"
+msgid "Device plugin for Amarok which supports SMBFS"
+msgstr "Enhetsmodul for Amarok som støtter SMBFS"
+
+#: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlecollection/amarok_collection-mysqlecollection.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "MySQLe Collection"
+msgstr "MySQLe-samling"
+
+#: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlecollection/amarok_collection-mysqlecollection.desktop:50
+#: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlservercollection/amarok_collection-mysqlservercollection.desktop:50
+msgctxt "Comment"
+msgid "Collection plugin for Amarok"
+msgstr "SQL-samling – programtillegg for Amarok"
+
+#: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlservercollection/amarok_collection-mysqlservercollection.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "MySQLServer Collection"
+msgstr "MySQLServer-samling"
+
+#: src/core-impl/collections/ipodcollection/amarok_collection-ipodcollection.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Ipod Collection"
+msgstr "iPod-samling"
+
+#: src/core-impl/collections/ipodcollection/amarok_collection-ipodcollection.desktop:58
+msgctxt "Comment"
+msgid "Ipod collection plugin for Amarok"
+msgstr "iPod-samling – programtillegg for Amarok"
+
+#: src/core-impl/collections/mediadevicecollection/amarok_collection-mediadevicecollection.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Media Device Collection"
+msgstr "Media Device samling"
+
+#: src/core-impl/collections/mediadevicecollection/amarok_collection-mediadevicecollection.desktop:58
+msgctxt "Comment"
+msgid "Media Device collection plugin for Amarok"
+msgstr "Media Device-samling – programtillegg for Amarok"
+
+#: src/core-impl/collections/nepomukcollection/amarok_collection-nepomukcollection.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Nepomuk Collection"
+msgstr "Nepomuk samling"
+
+#: src/core-impl/collections/playdarcollection/amarok_collection-playdarcollection.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Playdar Collection"
+msgstr "Playdar-samling"
+
+#: src/core-impl/collections/playdarcollection/amarok_collection-playdarcollection.desktop:38
+msgctxt "Comment"
+msgid "Music that Playdar can find"
+msgstr "Musikk som Playdar kan finne"
+
+#: src/core-impl/collections/umscollection/amarok_collection-umscollection.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Universal Mass Storage Collection"
+msgstr "Universell masselagersamling"
+
+#: src/data/amarok.notifyrc:3
+msgctxt "Comment"
+msgid "Amarok"
+msgstr "Amarok"
+
+#: src/data/amarok.notifyrc:52
+msgctxt "Name"
+msgid "Track Change"
+msgstr "Sporbytte"
+
+#: src/data/amarok.notifyrc:96
+msgctxt "Comment"
+msgid "Amarok changed to a new track"
+msgstr "Amarok byttet til et nytt spor"
+
+#: src/services/ampache/amarok_service_ampache.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Ampache"
+msgstr "Ampache"
+
+#: src/services/ampache/amarok_service_ampache.desktop:55
+msgctxt "Comment"
+msgid "Listen to music from an Ampache server"
+msgstr "Lytt til musikk fra en Ampache-tjener"
+
+#: src/services/ampache/amarok_service_ampache_config.desktop:12
+msgctxt "Name"
+msgid "Ampache Service Config"
+msgstr "Innstillinger for Ampache-tjenesten"
+
+#: src/services/ampache/amarok_service_ampache_config.desktop:64
+msgctxt "Comment"
+msgid "Sets up the ampache server(s) to connect to"
+msgstr "Set opp Ampache-server(ne) som du vil ha forbindelse til"
+
+#: src/services/gpodder/amarok_service_gpodder.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "gpodder.net"
+msgstr "gpodder.net"
+
+#: src/services/gpodder/amarok_service_gpodder.desktop:36
+msgctxt "Comment"
+msgid "Podcast Service"
+msgstr "Podkast-tjeneste"
+
+#: src/services/jamendo/amarok_service_jamendo.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Jamendo"
+msgstr "Jamendo"
+
+#: src/services/jamendo/amarok_service_jamendo.desktop:57
+msgctxt "Comment"
+msgid "Listen to and download music uploaded by independent artists"
+msgstr "Lytt til og last ned musikk som er lastet opp av uavhengige artister"
+
+#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Last.fm"
+msgstr "Last.fm"
+
+#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm.desktop:56
+msgctxt "Comment"
+msgid "A service that integrates Last.fm functionality into Amarok"
+msgstr "En tjeneste som integrerer funksjonalitet i Last.fm inn i Amarok"
+
+#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm_config.desktop:12
+msgctxt "Name"
+msgid "Last.fm Service Config"
+msgstr "Innstillinger for last.fm"
+
+#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm_config.desktop:67
+msgctxt "Comment"
+msgid "Set up Last.fm username and password"
+msgstr "Innstillinger for brukernavn og passord i last.fm"
+
+#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Magnatune Store"
+msgstr "Magnatune-butikken"
+
+#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore.desktop:60
+msgctxt "Comment"
+msgid "Preview and buy music from the non-evil Magnatune record label"
+msgstr "Prøvehør og kjøp musikk fra ikke-onde Magnatune musikkutgiver"
+
+#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore_config.desktop:12
+msgctxt "Name"
+msgid "MagnatuneStore Service Config"
+msgstr "Innstillinger for Magnatune-tjenesten"
+
+#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore_config.desktop:64
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure Magnatune store settings and memberships credentials"
+msgstr "Set opp innstillinger og medlemskapsinfo for Magnatune-butikken"
+
+#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "MP3tunes"
+msgstr "Mp3tunes"
+
+#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes.desktop:48
+msgctxt "Comment"
+msgid "Browse and listen to the music stored in your MP3tunes account"
+msgstr ""
+"Bla gjennom og lytt til musikk som er lagret på Mp3tunes-kontoen din."
+
+#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes_config.desktop:12
+msgctxt "Name"
+msgid "MP3tunes Service Config"
+msgstr "Innstillinger for Mp3tunes-tjenesten"
+
+#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes_config.desktop:53
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure mp3tunes credentials"
+msgstr "Sett opp mp3tunes akkreditiver"
+
+#: src/services/opmldirectory/amarok_service_opmldirectory.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Podcast Directory"
+msgstr "Podkastkatalog"
+
+#: src/services/opmldirectory/amarok_service_opmldirectory.desktop:54
+msgctxt "Comment"
+msgid "Browse and subscribe to a huge list of podcasts"
+msgstr "Bla gjennom og abonner på en veldig stor samling av podcasts"
+
+#: src/themes/context/Amarok-Mockup/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Amarok-Mockup"
+msgstr "Amarok-eksempel"
+
+#: src/themes/context/Amarok-Mockup/metadata.desktop:53
+msgctxt "Comment"
+msgid "Theme done to look like the original mockup"
+msgstr "Tema ment å se ut som det opprinnelige eksempelet"
diff -Nru language-pack-kde-nb-12.04+20120409/data/nb/LC_MESSAGES/desktop_extragear-multimedia_k3b.po language-pack-kde-nb-12.04+20120412/data/nb/LC_MESSAGES/desktop_extragear-multimedia_k3b.po
--- language-pack-kde-nb-12.04+20120409/data/nb/LC_MESSAGES/desktop_extragear-multimedia_k3b.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-nb-12.04+20120412/data/nb/LC_MESSAGES/desktop_extragear-multimedia_k3b.po 2012-04-13 10:53:03.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,335 @@
+# Translation of desktop_extragear-multimedia_k3b to Norwegian Bokmål
+#
+# Nils Kristian Tomren , 2007.
+# Bjørn Steensrud , 2009, 2010, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: desktop_extragear-multimedia_k3b\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-01 16:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 02:50+0000\n"
+"Last-Translator: Felis silvestris \n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:43+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
+"X-Accelerator-Marker: \n"
+"Language: nb\n"
+"X-Text-Markup: \n"
+"X-Environment: kde\n"
+
+#: k3bsetup/k3bsetup.actions:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Update device and programs permissions"
+msgstr "Oppdater rettigheter til enhet og programmer"
+
+#: k3bsetup/k3bsetup.actions:40
+msgctxt "Description"
+msgid ""
+"Authentication is required to update permissions of devices and programs"
+msgstr ""
+"Det kreves autentisering for å kunne oppdatere rettigheter til enheter og "
+"programmer"
+
+#: k3bsetup/k3bsetup.desktop:3
+msgctxt "Comment"
+msgid "K3bSetup – modify permission for CD/DVD burning with K3b"
+msgstr "K3bSetup – endre tillatelser for CD-/DVD-brenning med K3b"
+
+#: k3bsetup/k3bsetup.desktop:43
+msgctxt "Keywords"
+msgid "K3bSetup,k3bsetup"
+msgstr "K3bSetup,k3bsetup"
+
+#: k3bsetup/k3bsetup.desktop:83
+msgctxt "Name"
+msgid "K3bSetup"
+msgstr "K3bSetup"
+
+#: k3bsetup/k3bsetup.desktop:145
+msgctxt "GenericName"
+msgid "CD/DVD/BD Burning Setup"
+msgstr "Oppsett av CD- DVD- og BD-brenning"
+
+#: kioslaves/videodvd/videodvd.desktop:6
+msgctxt "Name"
+msgid "Video DVD Browser"
+msgstr "Bla etter video-dvd-er"
+
+#: kioslaves/videodvd/videodvd.protocol:18
+msgctxt "Description"
+msgid ""
+"A kioslave that allows files to be copied from a Video DVD (including "
+"decryption)"
+msgstr ""
+"En kioslave som tillater at filer blir kopiert fra en video-DVD (også "
+"dekryptering)"
+
+#: libk3b/plugin/k3bplugin.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "K3b Plugin"
+msgstr "K3b programtillegg"
+
+#: plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegdecoder.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "K3b FFMpeg Decoder"
+msgstr "K3b FFMpeg dekoder"
+
+#: plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegdecoder.desktop:50
+msgctxt "Comment"
+msgid "Decoding module to decode wma files"
+msgstr "Modul som dekoder wma-filer"
+
+#: plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "K3b FLAC Decoder"
+msgstr "K3b Flac-dekoder"
+
+#: plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.desktop:50
+msgctxt "Comment"
+msgid "Decoding module to decode FLAC files"
+msgstr "Modul som dekoder FLAC-filer"
+
+#: plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "K3b Libsndfile Decoder"
+msgstr "K3b Libsndfile-dekoder"
+
+#: plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.desktop:50
+msgctxt "Comment"
+msgid "Decoding module to decode audio files supported by libsndfile"
+msgstr "Modul som dekoder lydfiler som har støtte i libsndfile"
+
+#: plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "K3b MAD Decoder"
+msgstr "K3b MAD-dekoder"
+
+#: plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.desktop:50
+msgctxt "Comment"
+msgid "Decoding module to decode MPEG 1 Layer III files"
+msgstr "Modul som dekoder MPEG lag 1-filer"
+
+#: plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "K3b Ogg Vorbis Decoder"
+msgstr "K3b Ogg Vorbis-dekoder"
+
+#: plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.desktop:51
+msgctxt "Comment"
+msgid "Decoding module to decode Ogg Vorbis files"
+msgstr "Modul som dekoder Ogg Vorbis-filer"
+
+#: plugins/decoder/skeleton.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "K3b ??? Decoder"
+msgstr "K3b ??? Decoder"
+
+#: plugins/decoder/skeleton.desktop:49
+msgctxt "Comment"
+msgid "Decoding module to decode ??? files"
+msgstr "Modul som dekoder ??? filer"
+
+#: plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "K3b Wave Decoder"
+msgstr "K3b Wave-dekoder"
+
+#: plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.desktop:50
+msgctxt "Comment"
+msgid "Decoding module to decode wave files"
+msgstr "Modul som dekoder wave-filer"
+
+#: plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "K3b External Audio Encoder"
+msgstr "K3b ekstern lydkoder"
+
+#: plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.desktop:49
+msgctxt "Comment"
+msgid "Encoding module that allows specifying an encoding command"
+msgstr "Kodingsmodul som tillater å oppgi en kodingskommando"
+
+#: plugins/encoder/external/kcm_k3bexternalencoder.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "K3b External Audio Encoder Config Widget"
+msgstr "K3b oppsettselement for ekstern lydkoder"
+
+#: plugins/encoder/lame/k3blameencoder.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "K3b Lame Mp3 Encoder"
+msgstr "K3b Lame Mp3-koder"
+
+#: plugins/encoder/lame/k3blameencoder.desktop:49
+msgctxt "Comment"
+msgid "Encoding module to encode MPEG1 Layer III (mp3) files"
+msgstr "Modul som koder MPEG1 lag III (mp3)-filer"
+
+#: plugins/encoder/lame/kcm_k3blameencoder.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "K3b Lame Mp3 Encoder Config Module"
+msgstr "K3b oppsettselement for Lame Mp3-koder"
+
+#: plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "K3b Ogg Vorbis Encoder"
+msgstr "K3b Ogg Vorbis-koder"
+
+#: plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.desktop:49
+msgctxt "Comment"
+msgid "Encoding module to encode Ogg Vorbis files"
+msgstr "Modul som koder Ogg Vorbis-filer"
+
+#: plugins/encoder/ogg/kcm_k3boggvorbisencoder.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "K3b Ogg Vorbis Encoder Config Widget"
+msgstr "K3b oppsettselement for Ogg Vorbis-koder"
+
+#: plugins/encoder/skeleton.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "K3b ??? Encoder"
+msgstr "K3b ??? koder"
+
+#: plugins/encoder/skeleton.desktop:48
+msgctxt "Comment"
+msgid "Encoding module to encode files"
+msgstr "Modul som koder -filer"
+
+#: plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "K3b SoX Audio Encoder"
+msgstr "K3b SoX lydkoder"
+
+#: plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.desktop:49
+msgctxt "Comment"
+msgid "Encoding module to encode many file formats using SoX"
+msgstr "Modul som koder mange filformater ved bruk av SoXs"
+
+#: plugins/encoder/sox/kcm_k3bsoxencoder.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "K3b SoX Audio Encoder Config Module"
+msgstr "K3b oppsettsmodul for SoX lydkoder"
+
+#: plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "K3b Audio Metainfo Renamer"
+msgstr "K3b metainfo-omnavner for lyd"
+
+#: plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.desktop:39
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"Plugin to rename audio files in a data project based on the meta info."
+msgstr ""
+"Programtillegg som gir nytt navn til lydfiler i et dataprosjekt basert på "
+"deres metainfo."
+
+#: plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "K3b Cddb Audio Plugin"
+msgstr "K3b programtillegg for Cddb.lyd"
+
+#: plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.desktop:42
+msgctxt "Comment"
+msgid "Plugin to query a cddb server for information about an audio project."
+msgstr ""
+"Programtillegg som søker i en cddb-tjener etter informasjon om et "
+"lydprosjekt."
+
+#: src/k3b-cue.desktop:7 src/k3b-iso.desktop:7 src/k3b.desktop:87
+msgctxt "Name"
+msgid "K3b"
+msgstr "K3b"
+
+#: src/k3b.desktop:6
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Disk Burning"
+msgstr "Platebrenning"
+
+#: src/k3b.desktop:46
+msgctxt "Comment"
+msgid "Disk writing program"
+msgstr "Platebrenningsprogram"
+
+#: src/k3b.notifyrc:3
+msgctxt "Comment"
+msgid "K3b"
+msgstr "K3b"
+
+#: src/k3b.notifyrc:58
+msgctxt "Name"
+msgid "Process successful"
+msgstr "Prosessen lyktes"
+
+#: src/k3b.notifyrc:110
+msgctxt "Comment"
+msgid "Process successfully finished"
+msgstr "Prosessen ble vellykket utført"
+
+#: src/k3b.notifyrc:164
+msgctxt "Name"
+msgid "Process error"
+msgstr "Prosessen mislyktes"
+
+#: src/k3b.notifyrc:216
+msgctxt "Comment"
+msgid "Process finished with errors"
+msgstr "Prosessen ble fullført, men ga feil"
+
+#: src/k3b.notifyrc:272
+msgctxt "Name"
+msgid "Waiting for medium"
+msgstr "Venter på medium"
+
+#: src/k3b.notifyrc:323
+msgctxt "Comment"
+msgid "The user needs to insert a medium"
+msgstr "Brukeren må sette inn et medium"
+
+#: src/services/k3b_audiocd_rip.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Extract Digital Audio with K3b"
+msgstr "Trekk ut digital lyd med K3b"
+
+#: src/services/k3b_copy_disc.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Copy with K3b"
+msgstr "Kopier med K3b"
+
+#: src/services/k3b_create_audio_cd.desktop:11
+#: src/services/k3b_create_audio_cd_from_blank_medium.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Create Audio CD with K3b"
+msgstr "Lag lyd-CD med K3b"
+
+#: src/services/k3b_create_data_project.desktop:11
+#: src/services/k3b_create_data_project_from_blank_medium.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Create file project with K3b"
+msgstr "Lag filprosjekt med K3b"
+
+#: src/services/k3b_create_video_cd.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Create Video CD with K3b"
+msgstr "Lag video-DVD med K3b"
+
+#: src/services/k3b_dvd_copy.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Copy DVD with K3b"
+msgstr "Kopier DVD med K3b"
+
+#: src/services/k3b_videodvd_rip.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Rip Video DVD Titles with K3b"
+msgstr "Lag kopi av video-DVD titler med K3b"
+
+#: src/services/k3b_write_bin_image.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Write CD Image with K3b"
+msgstr "Skriv CD-bilde med K3b"
+
+#: src/services/k3b_write_iso_image.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Write image to disc with K3b"
+msgstr "Skriv bilde til harddisk med K3b"
diff -Nru language-pack-kde-nb-12.04+20120409/data/nb/LC_MESSAGES/desktop_extragear-network_choqok.po language-pack-kde-nb-12.04+20120412/data/nb/LC_MESSAGES/desktop_extragear-network_choqok.po
--- language-pack-kde-nb-12.04+20120409/data/nb/LC_MESSAGES/desktop_extragear-network_choqok.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-nb-12.04+20120412/data/nb/LC_MESSAGES/desktop_extragear-network_choqok.po 2012-04-13 10:53:22.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,496 @@
+# Translation of desktop_extragear-network_choqok to Norwegian Bokmål
+#
+# Bjørn Steensrud , 2009, 2010, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: desktop files\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-27 20:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 02:50+0000\n"
+"Last-Translator: Felis silvestris \n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:12+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
+"X-Accelerator-Marker: \n"
+"Language: nb\n"
+"X-Text-Markup: \n"
+"X-Environment: kde\n"
+
+#: choqok/choqok.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Choqok"
+msgstr "Choqok"
+
+#: choqok/choqok.desktop:42
+msgctxt "GenericName"
+msgid "KDE Micro-blogging Client"
+msgstr "KDE-klient for mikroblogging"
+
+#: choqok/choqok.notifyrc:3
+msgctxt "Comment"
+msgid "Choqok"
+msgstr "Choqok"
+
+#: choqok/choqok.notifyrc:41
+msgctxt "Name"
+msgid "New Post Arrived"
+msgstr "Ny post ankommet"
+
+#: choqok/choqok.notifyrc:73
+msgctxt "Comment"
+msgid "New post arrived"
+msgstr "Ny post ankommet"
+
+#: choqok/choqok.notifyrc:109
+msgctxt "Name"
+msgid "Job Success"
+msgstr "Jobb vellykket"
+
+#: choqok/choqok.notifyrc:140
+msgctxt "Comment"
+msgid "A job finished successfully"
+msgstr "En jobb avsluttet vellykket"
+
+#: choqok/choqok.notifyrc:176
+msgctxt "Name"
+msgid "Job Error"
+msgstr "Jobbfeil"
+
+#: choqok/choqok.notifyrc:209
+msgctxt "Comment"
+msgid "There was an error while performing a job"
+msgstr "Det oppsto en feil mens en jobb ble utført"
+
+#: choqok/choqok.notifyrc:243
+msgctxt "Name"
+msgid "Shortening"
+msgstr "Forkorting"
+
+#: choqok/choqok.notifyrc:274
+msgctxt "Comment"
+msgid "Shortening a URL"
+msgstr "Forkorte en URL"
+
+#: choqok/config/accounts/choqok_accountsconfig.desktop:12
+msgctxt "Name"
+msgid "Accounts"
+msgstr "Kontoer"
+
+#: choqok/config/accounts/choqok_accountsconfig.desktop:47
+msgctxt "Comment"
+msgid "Manage Your Accounts"
+msgstr "Håndter kontoene dine"
+
+#: choqok/config/appearance/choqok_appearanceconfig.desktop:11
+msgctxt "Name"
+msgid "Appearance"
+msgstr "Utseende"
+
+#: choqok/config/appearance/choqok_appearanceconfig.desktop:46
+msgctxt "Comment"
+msgid "Personalize Choqok Look and Feel"
+msgstr "Sett opp Choqoks utseende og oppførsel"
+
+#: choqok/config/behavior/choqok_behaviorconfig.desktop:12
+msgctxt "Name"
+msgid "Behavior"
+msgstr "Oppførsel"
+
+#: choqok/config/behavior/choqok_behaviorconfig.desktop:47
+msgctxt "Comment"
+msgid "Personalize Choqok's Behavior"
+msgstr "Sett opp Choqoks oppførsel"
+
+#: choqok/config/plugins/choqok_pluginconfig.desktop:12
+msgctxt "Name"
+msgid "Plugins"
+msgstr "Programtillegg"
+
+#: choqok/config/plugins/choqok_pluginconfig.desktop:47
+msgctxt "Comment"
+msgid "Select and Configure Plugins"
+msgstr "Velg og sett opp programtillegg"
+
+#: libchoqok/choqokmicroblogplugin.desktop:5
+msgctxt "Comment"
+msgid "Choqok MicroBlog Plugin"
+msgstr "Choqok programtillegg for mikroblogging"
+
+#: libchoqok/choqokplugin.desktop:5
+msgctxt "Comment"
+msgid "Choqok Plugin"
+msgstr "Choqok programtillegg"
+
+#: libchoqok/choqokshortenerplugin.desktop:5
+msgctxt "Comment"
+msgid "Choqok Shortener Plugin"
+msgstr "Choqok programtillegg for innkorting"
+
+#: libchoqok/choqokuploaderplugin.desktop:5
+msgctxt "Comment"
+msgid "Choqok Uploader Plugin"
+msgstr "Choqok programtillegg for opplasting"
+
+#: microblogs/laconica/choqok_laconica.desktop:17
+msgctxt "Name"
+msgid "StatusNet"
+msgstr "StatusNet"
+
+#: microblogs/laconica/choqok_laconica.desktop:49
+msgctxt "Comment"
+msgid "StatusNet (Laconica, identi.ca)"
+msgstr "StatusNet (Laconica, identi.ca)"
+
+#: microblogs/ocs/choqok_ocs.desktop:17
+msgctxt "Name"
+msgid "Open Collaboration Services"
+msgstr "Åpne samarbeidstjenester"
+
+#: microblogs/ocs/choqok_ocs.desktop:41
+msgctxt "Comment"
+msgid "Open Collaboration Services"
+msgstr "Åpne samarbeidstjenester"
+
+#: microblogs/twitter/choqok_twitter.desktop:17
+msgctxt "Name"
+msgid "Twitter"
+msgstr "Twitter"
+
+#: microblogs/twitter/choqok_twitter.desktop:52
+msgctxt "Comment"
+msgid "Twitter.com Service"
+msgstr "Twitter.com-tjeneste"
+
+#: plugins/filter/choqok_filter.desktop:17
+msgctxt "Name"
+msgid "Filter posts"
+msgstr "Filtrer meldinger"
+
+#: plugins/filter/choqok_filter.desktop:46
+msgctxt "Comment"
+msgid "Filtering unwanted posts"
+msgstr "Filtrerer uønskede meldinger"
+
+#: plugins/imagepreview/choqok_imagepreview.desktop:17
+msgctxt "Name"
+msgid "Preview Images"
+msgstr "Forhåndsvis bilder"
+
+#: plugins/imagepreview/choqok_imagepreview.desktop:46
+msgctxt "Comment"
+msgid "Load a thumbnail of images to have a preview of it"
+msgstr "Last inn miniatyrer av bilder for å få en forhåndsvisning"
+
+#: plugins/imstatus/choqok_imstatus.desktop:17
+#: plugins/imstatus/choqok_imstatus_config.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "IMStatus"
+msgstr "IMStatus"
+
+#: plugins/imstatus/choqok_imstatus.desktop:42
+msgctxt "Comment"
+msgid "Sets status of your instant messenger as your status in micro-blog"
+msgstr ""
+"Setter status for lynmeldingsprogrammet ditt som din status i mikrobloggen"
+
+#: plugins/imstatus/choqok_imstatus_config.desktop:34
+msgctxt "Comment"
+msgid "Sets status of your instant messenger as your status in micro-blog."
+msgstr ""
+"Setter status for lynmeldingsprogrammet ditt som din status i mikrobloggen."
+
+#: plugins/konqueror/choqok_share.desktop:6
+msgctxt "X-KDE-Submenu"
+msgid "Choqok"
+msgstr "Choqok"
+
+#: plugins/konqueror/choqok_share.desktop:41
+msgctxt "Name"
+msgid "Share Link with Choqok"
+msgstr "Del lenke med Choqok"
+
+#: plugins/konqueror/choqok_share.desktop:69
+msgctxt "Name"
+msgid "Share Link with Choqok (Title)"
+msgstr "Del lenke med Choqok (Tittel)"
+
+#: plugins/konqueror/choqok_upload.desktop:12
+msgctxt "Name"
+msgid "Upload with Choqok"
+msgstr "Last opp med Choqok"
+
+#: plugins/konqueror/konqchoqok.desktop:12
+msgctxt "Name"
+msgid "Konqueror Choqok Plugin"
+msgstr "Konqueror-programtillegg for Choqok"
+
+#: plugins/konqueror/konqchoqok.desktop:40
+msgctxt "Comment"
+msgid "Post to Choqok the selected text in Konqueror, and other features"
+msgstr ""
+"Post til Choqok tekst som er markert i Konqueror, og andre funksjoner"
+
+#: plugins/nowlistening/choqok_nowlistening.desktop:17
+#: plugins/nowlistening/choqok_nowlistening_config.desktop:11
+msgctxt "Name"
+msgid "Now Listening"
+msgstr "Lytter nå til"
+
+#: plugins/nowlistening/choqok_nowlistening.desktop:52
+msgctxt "Comment"
+msgid "Tells your friends what you are listening to"
+msgstr "Forteller venner hva du hører på"
+
+#: plugins/nowlistening/choqok_nowlistening_config.desktop:46
+msgctxt "Comment"
+msgid "Tells your friends what you are listening to."
+msgstr "Forteller venner hva du hører på."
+
+#: plugins/quickfilter/choqok_quickfilter.desktop:17
+msgctxt "Name"
+msgid "Quickly Filter posts"
+msgstr "Filtrer meldinger kjapt"
+
+#: plugins/quickfilter/choqok_quickfilter.desktop:27
+msgctxt "Comment"
+msgid "Filter posts by author name or content text"
+msgstr "Filtrer mekldinger etter forfatternavn eller innholdstekst"
+
+#: plugins/searchaction/choqok_searchaction.desktop:17
+msgctxt "Name"
+msgid "Search Action"
+msgstr "Søkehandling"
+
+#: plugins/searchaction/choqok_searchaction.desktop:47
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"Add a Search action to the UI for Twitter API microblogs like Twitter and "
+"StatusNet"
+msgstr ""
+"Legg til en søkehandling til grensesnittet for Twitter Api mikroblogger, "
+"slik som Twitter og StatusNet"
+
+#: plugins/shorteners/bit_ly/choqok_bit_ly.desktop:17
+#: plugins/shorteners/bit_ly/choqok_bit_ly_config.desktop:11
+msgctxt "Name"
+msgid "bit.ly"
+msgstr "bit.ly"
+
+#: plugins/shorteners/bit_ly/choqok_bit_ly.desktop:43
+msgctxt "Comment"
+msgid "A plugin to shorten URLs via the bit.ly service."
+msgstr "Et programtillegg som korter inn URL-er via bit.ly-tjenesten."
+
+#: plugins/shorteners/bit_ly/choqok_bit_ly_config.desktop:37
+msgctxt "Comment"
+msgid "bit.ly"
+msgstr "bit.ly"
+
+#: plugins/shorteners/goo_gl/choqok_goo_gl.desktop:17
+msgctxt "Name"
+msgid "goo.gl"
+msgstr "goo.gl"
+
+#: plugins/shorteners/goo_gl/choqok_goo_gl.desktop:45
+msgctxt "Comment"
+msgid "A plugin to shorten URLs via the goo.gl service."
+msgstr "Et programtillegg som korter inn URL-er via goo.gl-tjenesten."
+
+#: plugins/shorteners/is_gd/choqok_is_gd.desktop:17
+msgctxt "Name"
+msgid "is.gd"
+msgstr "is.gd"
+
+#: plugins/shorteners/is_gd/choqok_is_gd.desktop:46
+msgctxt "Comment"
+msgid "A plugin to shorten URLs via the is.gd service."
+msgstr "Et programtillegg som korter inn URL-er via is.gd-tjenesten."
+
+#: plugins/shorteners/three_ly/choqok_three_ly.desktop:17
+msgctxt "Name"
+msgid "3.ly"
+msgstr "3.ly"
+
+#: plugins/shorteners/three_ly/choqok_three_ly.desktop:43
+msgctxt "Comment"
+msgid "A plugin to shorten URLs via the 3.ly service."
+msgstr "Et programtillegg som korter inn URL-er via 3.ly-tjenesten."
+
+#: plugins/shorteners/tighturl/choqok_tighturl.desktop:17
+msgctxt "Name"
+msgid "TightUrl"
+msgstr "TightUrl"
+
+#: plugins/shorteners/tighturl/choqok_tighturl.desktop:46
+msgctxt "Comment"
+msgid "A plugin to shorten URLs via the TightURL service."
+msgstr "Et programtillegg som korter inn URL-er via TightURL-tjenesten."
+
+#: plugins/shorteners/tinyarro_ws/choqok_tinyarro_ws.desktop:17
+#: plugins/shorteners/tinyarro_ws/choqok_tinyarro_ws_config.desktop:11
+msgctxt "Name"
+msgid "tinyarro.ws"
+msgstr "tinyarro.ws"
+
+#: plugins/shorteners/tinyarro_ws/choqok_tinyarro_ws.desktop:43
+msgctxt "Comment"
+msgid "A plugin to shorten URLs via the tinyarro.ws service."
+msgstr "Et programtillegg som korter inn URL-er via tinyarro.ws-tjenesten."
+
+#: plugins/shorteners/tinyarro_ws/choqok_tinyarro_ws_config.desktop:37
+msgctxt "Comment"
+msgid "tinyarro.ws"
+msgstr "tinyarro.ws"
+
+#: plugins/shorteners/ur1_ca/choqok_ur1_ca.desktop:17
+msgctxt "Name"
+msgid "ur1.ca"
+msgstr "ur1.ca"
+
+#: plugins/shorteners/ur1_ca/choqok_ur1_ca.desktop:46
+msgctxt "Comment"
+msgid "A plugin to shorten URLs via the ur1.ca service."
+msgstr "Et programtillegg som korter inn URL-er via ur1.ca-tjenesten."
+
+#: plugins/shorteners/ur_ly/choqok_ur_ly.desktop:17
+msgctxt "Name"
+msgid "ur.ly"
+msgstr "ur.ly"
+
+#: plugins/shorteners/ur_ly/choqok_ur_ly.desktop:46
+msgctxt "Comment"
+msgid "A plugin to shorten URLs via the ur.ly service."
+msgstr "Et programtillegg som korter inn URL-er via ur.ly-tjenesten."
+
+#: plugins/shorteners/urls_io/choqok_urls_io.desktop:17
+msgctxt "Name"
+msgid "urls.io"
+msgstr "urls.io"
+
+#: plugins/shorteners/urls_io/choqok_urls_io.desktop:46
+msgctxt "Comment"
+msgid "A plugin to shorten URLs via the urls.io service."
+msgstr "Et programtillegg som korter inn URL-er via urls.io-tjenesten."
+
+#: plugins/shorteners/yourls/choqok_yourls.desktop:17
+#: plugins/shorteners/yourls/choqok_yourls_config.desktop:11
+msgctxt "Name"
+msgid "Yourls"
+msgstr "Yourls"
+
+#: plugins/shorteners/yourls/choqok_yourls.desktop:47
+msgctxt "Comment"
+msgid "A plugin to shorten URLs via the Yourls service."
+msgstr "A plugin to shorten URLs via the Yourls service."
+
+#: plugins/shorteners/yourls/choqok_yourls_config.desktop:41
+msgctxt "Comment"
+msgid "Yourls"
+msgstr "Yourls"
+
+#: plugins/translator/choqok_translator.desktop:17
+#: plugins/translator/choqok_translator_config.desktop:12
+msgctxt "Name"
+msgid "Translator"
+msgstr "Oversetter"
+
+#: plugins/translator/choqok_translator.desktop:40
+#: plugins/translator/choqok_translator_config.desktop:35
+msgctxt "Comment"
+msgid "Translate posts into your language (Powered by Google® Translate)"
+msgstr "Oversett poster til ditt språk (drevet av Google® Translate)"
+
+#: plugins/untiny/choqok_untiny.desktop:17
+#: plugins/untiny/choqok_untiny_config.desktop:12
+msgctxt "Name"
+msgid "UnTiny URLs"
+msgstr "UnTiny URL-er"
+
+#: plugins/untiny/choqok_untiny.desktop:48
+#: plugins/untiny/choqok_untiny_config.desktop:43
+msgctxt "Comment"
+msgid "Extract the full URL and show it as a tooltip"
+msgstr "Trekk ut fullstendig URL og vis den som et verktøytips"
+
+#: plugins/uploaders/flickr/choqok_flickr.desktop:17
+#: plugins/uploaders/flickr/choqok_flickr_config.desktop:11
+msgctxt "Name"
+msgid "Flickr"
+msgstr "Flickr"
+
+#: plugins/uploaders/flickr/choqok_flickr.desktop:43
+#: plugins/uploaders/flickr/choqok_flickr_config.desktop:37
+msgctxt "Comment"
+msgid "Upload image to flickr.com"
+msgstr "Last opp bilde til flickr.com"
+
+#: plugins/uploaders/imageshack/choqok_imageshack.desktop:17
+msgctxt "Name"
+msgid "ImageShack"
+msgstr "ImageShack"
+
+#: plugins/uploaders/imageshack/choqok_imageshack.desktop:43
+msgctxt "Comment"
+msgid "Upload image to imageshack.us"
+msgstr "Last opp bilde til imageshack.us"
+
+#: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture.desktop:17
+#: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture_config.desktop:11
+msgctxt "Name"
+msgid "Mobypicture"
+msgstr "Mobypicture"
+
+#: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture.desktop:43
+#: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture_config.desktop:37
+msgctxt "Comment"
+msgid "Upload image to mobypicture.com"
+msgstr "Last opp bilde til mobypicture.com"
+
+#: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous.desktop:17
+#: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous_config.desktop:11
+msgctxt "Name"
+msgid "Posterous"
+msgstr "Posterous"
+
+#: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous.desktop:43
+#: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous_config.desktop:37
+msgctxt "Comment"
+msgid "Upload image to posterous.com"
+msgstr "Last opp bilde til posterous.com"
+
+#: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo.desktop:17
+#: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo_config.desktop:11
+msgctxt "Name"
+msgid "Twitgoo"
+msgstr "Twitgoo"
+
+#: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo.desktop:43
+#: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo_config.desktop:37
+msgctxt "Comment"
+msgid "Upload image to twitgoo.com"
+msgstr "Last opp bilde til twitgoo.com"
+
+#: plugins/uploaders/twitpic/choqok_twitpic.desktop:17
+#: plugins/uploaders/twitpic/choqok_twitpic_config.desktop:11
+msgctxt "Name"
+msgid "Twitpic"
+msgstr "Twitpic"
+
+#: plugins/uploaders/twitpic/choqok_twitpic.desktop:48
+#: plugins/uploaders/twitpic/choqok_twitpic_config.desktop:42
+msgctxt "Comment"
+msgid "Upload image to twitpic.com"
+msgstr "Last opp bilde til twitpic.com"
+
+#: plugins/videopreview/choqok_videopreview.desktop:17
+msgctxt "Name"
+msgid "Preview videos"
+msgstr "Forhåndsvis videoer"
+
+#: plugins/videopreview/choqok_videopreview.desktop:46
+msgctxt "Comment"
+msgid "Load a preview of YouTube & Vimeo videos"
+msgstr "Last inn en forhåndsvisning av Youtube og Vimeo-videoer"
diff -Nru language-pack-kde-nb-12.04+20120409/data/nb/LC_MESSAGES/desktop_extragear-network_ktorrent.po language-pack-kde-nb-12.04+20120412/data/nb/LC_MESSAGES/desktop_extragear-network_ktorrent.po
--- language-pack-kde-nb-12.04+20120409/data/nb/LC_MESSAGES/desktop_extragear-network_ktorrent.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-nb-12.04+20120412/data/nb/LC_MESSAGES/desktop_extragear-network_ktorrent.po 2012-04-13 10:53:12.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,324 @@
+# Translation of desktop_extragear-network_ktorrent to Norwegian Bokmål
+#
+# Alexander Nicolaysen Sørnes , 2008, 2009.
+# Bjørn Steensrud , 2009, 2010, 2011, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: desktop_extragear-network_ktorrent\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-22 22:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 02:50+0000\n"
+"Last-Translator: Felis silvestris \n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:21+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
+"X-Accelerator-Marker: \n"
+"Language: nb\n"
+"X-Text-Markup: \n"
+"X-Environment: kde\n"
+
+#: ktorrent/ktorrent.desktop:2 plasma/applet/plasma-applet-ktorrent.desktop:3
+#: plasma/dataengine/plasma-dataengine-ktorrent.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KTorrent"
+msgstr "KTorrent"
+
+#: ktorrent/ktorrent.desktop:54
+msgctxt "GenericName"
+msgid "BitTorrent Client"
+msgstr "BitTorrent-klient"
+
+#: ktorrent/ktorrent.desktop:111
+msgctxt "Comment"
+msgid "A BitTorrent program for KDE"
+msgstr "Et BitTorrent-program for KDE"
+
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:3
+msgctxt "Comment"
+msgid "KTorrent"
+msgstr "KTorrent"
+
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:54
+msgctxt "Name"
+msgid "Torrent stopped by error"
+msgstr "Torrent stoppet på grunn av feil"
+
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:101
+msgctxt "Name"
+msgid "Torrent has finished downloading"
+msgstr "Torrenten er ferdig med nedlasting"
+
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:148
+msgctxt "Name"
+msgid "Maximum share ratio reached"
+msgstr "Nådde grense for delingsforhold"
+
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:194
+msgctxt "Name"
+msgid "Maximum seed time reached"
+msgstr "Nådde tidsgrensen for opplasting"
+
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:240
+msgctxt "Name"
+msgid "Disk space is running low"
+msgstr "Det er lite diskplass igjen"
+
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:287
+msgctxt "Name"
+msgid "Corrupted data has been found"
+msgstr "Fant skadet data"
+
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:333
+msgctxt "Name"
+msgid "Torrent cannot be enqueued"
+msgstr "Strømmen kan ikke legges til i køen"
+
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:379
+msgctxt "Name"
+msgid "Torrent cannot be started"
+msgstr "Torrenten kan ikke startes"
+
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:425
+msgctxt "Name"
+msgid "Torrent cannot be loaded silently"
+msgstr "Torrenten kan ikke lastes stille"
+
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:471
+msgctxt "Name"
+msgid "DHT is not enabled"
+msgstr "DHT er ikke slått på"
+
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:511
+msgctxt "Name"
+msgid "Event generated by plugin"
+msgstr "Programtillegg genererte en hendelse"
+
+#: ktorrent/ktorrentplugin.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "KTorrent Plugin"
+msgstr "KTorrent-modul"
+
+#: plasma/applet/plasma-applet-ktorrent.desktop:56
+msgctxt "Comment"
+msgid "Plasma widget to keep track of a single torrent"
+msgstr "Miniprogram for å holde øye med en enkelt torrent"
+
+#: plasma/dataengine/plasma-dataengine-ktorrent.desktop:54
+msgctxt "Comment"
+msgid "KTorrent data engine, for getting information from KTorrent"
+msgstr "KTorrent datamotor, for å hente informasjon fra Ktorrent"
+
+#: plugins/bwscheduler/ktbwschedulerplugin.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Bandwidth Scheduler"
+msgstr "Båndbreddeplan"
+
+#: plugins/bwscheduler/ktbwschedulerplugin.desktop:44
+msgctxt "Comment"
+msgid "Schedule upload and download limits over a period of a week"
+msgstr ""
+"Gjør det mulig å sette fartsgrenser for opplasting og nedlasting for ulike "
+"tider av uka"
+
+#: plugins/downloadorder/ktdownloadorderplugin.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Download Order"
+msgstr "Nedlastingsrekkefølge"
+
+#: plugins/downloadorder/ktdownloadorderplugin.desktop:45
+msgctxt "Comment"
+msgid "Specify the download order of a multi-file torrent"
+msgstr ""
+"Velg hvilke filer som skal lastes ned først i strømmer med flere filer"
+
+#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Information Widget"
+msgstr "Informasjonselement"
+
+#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.desktop:44
+msgctxt "Comment"
+msgid "Displays general information about a torrent in several tabs"
+msgstr "Viser generell informasjon om en strøm i flere faner"
+
+#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "IP Filter"
+msgstr "IP-filter"
+
+#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.desktop:46
+msgctxt "Comment"
+msgid "Filter IP addresses through a blocklist"
+msgstr "Filtrer IP-adresser gjennom en svarteliste"
+
+#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Log Viewer"
+msgstr "Loggviser"
+
+#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.desktop:47
+msgctxt "Comment"
+msgid "Displays the logging output"
+msgstr "Viser loggen"
+
+#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Magnet Generator"
+msgstr "Magnet-generator"
+
+#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.desktop:36
+msgctxt "Comment"
+msgid "Generates magnet links"
+msgstr "Genererer Magnet-lenker"
+
+#: plugins/mediaplayer/ktmediaplayerplugin.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Media Player"
+msgstr "Mediespiller"
+
+#: plugins/mediaplayer/ktmediaplayerplugin.desktop:47
+msgctxt "Comment"
+msgid "Phonon-based media player"
+msgstr "Phonon-basert mediespiller"
+
+#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Scan Folder"
+msgstr "Mappeundersøker"
+
+#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.desktop:46
+msgctxt "Comment"
+msgid "Scan folders for torrent files and load them"
+msgstr "Søker etter BitTorrent-filer i en mappe og åpne dem"
+
+#: plugins/scripting/ktscriptingplugin.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Scripting"
+msgstr "Skripting"
+
+#: plugins/scripting/ktscriptingplugin.desktop:44
+msgctxt "Comment"
+msgid "Enables Kross scripting support"
+msgstr "Skru på støtte for Kross skripting"
+
+#: plugins/scripting/scripts/auto_remove/auto_remove.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Automatic Remove"
+msgstr "Automatisk fjerning"
+
+#: plugins/scripting/scripts/auto_remove/auto_remove.desktop:44
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"Script to automatically remove torrents when they finish downloading or "
+"seeding"
+msgstr ""
+"Et skript som automatisk fjerner strømmer når de er ferdig lastet ned eller "
+"opp"
+
+#: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Automatic Resume"
+msgstr "Automatisk gjenopptaking"
+
+#: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.desktop:46
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"Script to automatically resume after some time, when the suspended state is "
+"enabled"
+msgstr ""
+"Et skript som gjenopptar aktiviteten etter en stund hvis hvilefunksjonen er "
+"slått på"
+
+#: plugins/scripting/scripts/email_notifications/email_notifications.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "E-Mail Notifications"
+msgstr "E-postbeskjeder"
+
+#: plugins/scripting/scripts/email_notifications/email_notifications.desktop:47
+msgctxt "Comment"
+msgid "Script to notify you of events via e-mail"
+msgstr "Et skript som sender varslinger per e-post"
+
+#: plugins/scripting/scripts/tracker_groups/tracker_groups.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Tracker Grouping"
+msgstr "Sporergruppering"
+
+#: plugins/scripting/scripts/tracker_groups/tracker_groups.desktop:45
+msgctxt "Comment"
+msgid "Script to create automatic groups based upon tracker URLs"
+msgstr "Et skript som lager grupper automatisk basert på URL'ene til sporere"
+
+#: plugins/search/ktsearchplugin.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Search"
+msgstr "Søk"
+
+#: plugins/search/ktsearchplugin.desktop:47
+msgctxt "Comment"
+msgid "Search for torrents"
+msgstr "Søk etter nedlastinger"
+
+#: plugins/shutdown/ktshutdownplugin.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Slå av maskinen"
+
+#: plugins/shutdown/ktshutdownplugin.desktop:45
+msgctxt "Comment"
+msgid "Allows you to shutdown your computer when torrents finish"
+msgstr "Lar deg slå av maskinen når strømmer er ferdige"
+
+#: plugins/stats/ktstatsplugin.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistikk"
+
+#: plugins/stats/ktstatsplugin.desktop:49
+msgctxt "Comment"
+msgid "Shows statistics about torrents in several graphs"
+msgstr "Viser statistikk om strømmene i flere grafer"
+
+#: plugins/syndication/ktsyndicationplugin.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Syndication"
+msgstr "Syndication"
+
+#: plugins/syndication/ktsyndicationplugin.desktop:43
+msgctxt "Comment"
+msgid "Syndication plugin for KTorrent, supporting RSS and Atom feeds"
+msgstr "Syndication-modul for KTorrent som støtter RSS og Atom-strømmer"
+
+#: plugins/upnp/ktupnpplugin.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "UPnP"
+msgstr "UPnP"
+
+#: plugins/upnp/ktupnpplugin.desktop:48
+msgctxt "Comment"
+msgid "Forward ports using UPnP"
+msgstr "Vderesend porter ved hjelp av UPnP"
+
+#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Web Interface"
+msgstr "Nettgrensesnitt"
+
+#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.desktop:46
+msgctxt "Comment"
+msgid "Allows control of KTorrent via a web interface"
+msgstr "Kontroller KTorrent via en nettleser"
+
+#: plugins/zeroconf/ktzeroconfplugin.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Zeroconf"
+msgstr "Zeroconf"
+
+#: plugins/zeroconf/ktzeroconfplugin.desktop:45
+msgctxt "Comment"
+msgid "Discover peers on the local network using the Zeroconf protocol"
+msgstr ""
+"Finner personer på det lokale nettverket ved hjelp av zeroconf-protokollen"
diff -Nru language-pack-kde-nb-12.04+20120409/data/nb/LC_MESSAGES/desktop_kdeadmin.po language-pack-kde-nb-12.04+20120412/data/nb/LC_MESSAGES/desktop_kdeadmin.po
--- language-pack-kde-nb-12.04+20120409/data/nb/LC_MESSAGES/desktop_kdeadmin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-nb-12.04+20120412/data/nb/LC_MESSAGES/desktop_kdeadmin.po 2012-04-13 10:53:03.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,75 @@
+# Translation of desktop_kdeadmin to Norwegian Bokmål
+#
+# Jo Øiongen , 2002.
+# Bjørn Steensrud , 2002, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Axel Bojer , 2003.
+# Knut Yrvin , 2003.
+# Nils Kristian Tomren , 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: desktop_kdeadmin\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-08 02:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 02:37+0000\n"
+"Last-Translator: Felis silvestris \n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:43+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
+"X-Accelerator-Marker: \n"
+"Language: nb\n"
+"X-Text-Markup: \n"
+"X-Environment: kde\n"
+"desktop_kdeadmin.poPOT-Creation-Date: 2002-08-09 04:01+0200\n"
+
+#: kcron/src/kcm_cron.desktop:14
+msgctxt "Name"
+msgid "Task Scheduler"
+msgstr "Oppgavebehandler"
+
+#: kcron/src/kcm_cron.desktop:67
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure and schedule tasks"
+msgstr "Sett opp og planlegg oppgaver"
+
+#: ksystemlog/src/ksystemlog.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KSystemLog"
+msgstr "KSystemLog"
+
+#: ksystemlog/src/ksystemlog.desktop:60
+msgctxt "Comment"
+msgid "System log viewer tool"
+msgstr "Verktøy for å vise systemlogger"
+
+#: ksystemlog/src/ksystemlog.desktop:113
+msgctxt "GenericName"
+msgid "System Log Viewer"
+msgstr "Systemloggviser"
+
+#: kuser/kuser.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KUser"
+msgstr "KBruker"
+
+#: kuser/kuser.desktop:76
+msgctxt "GenericName"
+msgid "User Manager"
+msgstr "Brukerbehandler"
+
+#: strigi-analyzer/rpm/kfile_rpm.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "RPM Stats"
+msgstr "RPM statistikk"
+
+#: system-config-printer-kde/system-config-printer-kde.desktop:14
+msgctxt "Name"
+msgid "Printer Configuration"
+msgstr "Skriveroppsett"
+
+#: system-config-printer-kde/system-config-printer-kde.desktop:64
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure local and remote Printers"
+msgstr "Sett opp lokale og nettverkskipiplugin_rawconverter.poskrivere"
diff -Nru language-pack-kde-nb-12.04+20120409/data/nb/LC_MESSAGES/desktop_kdeartwork.po language-pack-kde-nb-12.04+20120412/data/nb/LC_MESSAGES/desktop_kdeartwork.po
--- language-pack-kde-nb-12.04+20120409/data/nb/LC_MESSAGES/desktop_kdeartwork.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-nb-12.04+20120412/data/nb/LC_MESSAGES/desktop_kdeartwork.po 2012-04-13 10:53:03.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,2281 @@
+# Translation of desktop_kdeartwork to Norwegian Bokmål
+#
+# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2004.
+# Harald Thingelstad , 2004.
+# Bjørn Steensrud , 2004, 2005, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Nils Kristian Tomren , 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: desktop_kdeartwork\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-08 15:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 02:48+0000\n"
+"Last-Translator: Felis silvestris \n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:45+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
+"X-Accelerator-Marker: \n"
+"Language: nb\n"
+"X-Text-Markup: \n"
+"X-Environment: kde\n"
+
+#: IconThemes/kdeclassic/index.theme:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KDE-Classic"
+msgstr "KDE-Klassisk"
+
+#: IconThemes/kdeclassic/index.theme:66
+msgctxt "Comment"
+msgid "KDE Classic Icon Theme"
+msgstr "KDE Klassisk ikontema"
+
+#: IconThemes/mono/index.theme:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Monochrome"
+msgstr "Monokrom"
+
+#: IconThemes/primary/index.theme:58
+msgctxt "Comment"
+msgid "By Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)"
+msgstr "Av Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)"
+
+#: IconThemes/nuvola/index.theme:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Nuvola theme"
+msgstr "Nuvola-tema"
+
+#: IconThemes/nuvola/index.theme:56
+msgctxt "Comment"
+msgid "Icon Theme by David Vignoni ( icon-king.com ) - 2003-2004"
+msgstr "Ikontema laget av David Vignoni ( icon-king.com ) – 2003-2004"
+
+#: IconThemes/primary/index.theme:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Primary"
+msgstr "Primær"
+
+#: WeatherWallpapers/Beach_Reflecting_Clouds/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Beach Reflecting Clouds"
+msgstr "Strand med skyrefleks"
+
+#: WeatherWallpapers/City_at_Night/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "City at Night"
+msgstr "By om natta"
+
+#: WeatherWallpapers/Icy_Tree/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Icy Tree"
+msgstr "Isdekket tre"
+
+#: WeatherWallpapers/JK_Bridge_at_Night/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "JK Bridge at Night"
+msgstr "JK bru om natta"
+
+#: WeatherWallpapers/Lightning/metadata.desktop:2
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Lightning"
+msgstr "Lyn"
+
+#: WeatherWallpapers/Winter_Track/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Winter Track"
+msgstr "Vinterspor"
+
+#: aurorae/Air-Oxygen/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Air-Oxygen"
+msgstr "Air-Oxygen"
+
+#: aurorae/Air-Oxygen/metadata.desktop:31
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"An Aurorae theme based on the Air Plasma theme and Oxygen-lookalike buttons"
+msgstr ""
+"Et nordlystema basert på plasmatemaet Air og knapper som likner oxygen-temaet"
+
+#: aurorae/Oxygen/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Oxygen"
+msgstr "Oxygen"
+
+#: aurorae/Oxygen/metadata.desktop:42
+msgctxt "Comment"
+msgid "An Aurorae theme based on the Oxygen Plasma theme."
+msgstr "Et Nordlys-tema basert på plasma-temaet Oxygen."
+
+#: desktopthemes/Androbit/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Androbit"
+msgstr "Androbit"
+
+#: desktopthemes/Androbit/metadata.desktop:34
+msgctxt "Comment"
+msgid "A modern glossy theme for plasma"
+msgstr "Et moderne, glanset tema for plasma"
+
+#: desktopthemes/Aya/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Aya"
+msgstr "Aya"
+
+#: desktopthemes/Aya/metadata.desktop:48
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"Theme that matches current system colors (Optimized with Oxygen style)"
+msgstr ""
+"Tema som passer til gjeldende systemfarger (optimalisert med Oxygen-stil)"
+
+#: desktopthemes/Produkt/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Produkt"
+msgstr "Produkt"
+
+#: desktopthemes/Produkt/metadata.desktop:34
+msgctxt "Comment"
+msgid "Elegant textured theme"
+msgstr "Elegant tema med tekstur"
+
+#: desktopthemes/Tibanna/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Tibanna"
+msgstr "Tibanna"
+
+#: desktopthemes/Tibanna/metadata.desktop:34
+msgctxt "Comment"
+msgid "Elegant simple theme that follows system colors"
+msgstr "Elegant enkelt tema som følger standard fargeskjema"
+
+#: desktopthemes/slim-glow/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Slim Glow"
+msgstr "Slank glød"
+
+#: desktopthemes/slim-glow/metadata.desktop:46
+msgctxt "Comment"
+msgid "Slick theme for dark wallpapers"
+msgstr "Glatt tema for mørke bakgrunner"
+
+#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Banner"
+msgstr "Banner"
+
+#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:75
+#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:72
+#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:78
+#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:75
+#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:71
+#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:76
+#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:75
+#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:78
+#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:78
+#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:73
+#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:70
+#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:77
+#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:70
+#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:79
+#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:78
+#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:75
+#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:76
+#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:76
+#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:75
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/abstractile.desktop:47
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:75
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:68
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:78
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:72
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antmaze.desktop:54
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:73
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:72
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:73
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:76
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:77
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:71
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:74
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:74
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:70
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:70
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:71
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boing.desktop:54
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:74
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:73
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:73
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxfit.desktop:48
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:74
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:73
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:78
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:77
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:73
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:77
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/carousel.desktop:52
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:75
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/celtic.desktop:55
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:74
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:71
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:77
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:76
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crackberg.desktop:49
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:76
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:78
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cube21.desktop:48
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:72
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:70
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubicgrid.desktop:46
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cwaves.desktop:45
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:72
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:73
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:72
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:72
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:76
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:73
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:72
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:74
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:74
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:73
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:76
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:70
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:71
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:73
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:75
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:72
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fiberlamp.desktop:49
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:70
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:78
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:79
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:72
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:71
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fliptext.desktop:50
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:75
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:72
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:71
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:72
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:69
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:79
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:68
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:77
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:76
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:73
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:71
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glcells.desktop:47
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:71
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:73
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glhanoi.desktop:52
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:72
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:72
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:74
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glschool.desktop:49
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:72
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:73
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:73
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:72
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:75
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:70
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:71
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:74
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:74
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:71
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:73
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:74
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:71
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypnowheel.desktop:47
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:71
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:74
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interaggregate.desktop:48
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:74
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:66
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:71
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:74
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:73
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggler3d.desktop:55
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:74
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:73
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:71
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:70
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:74
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:76
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:72
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lcdscrub.desktop:46
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:76
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:75
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:75
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:74
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lockward.desktop:45
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:75
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/m6502.desktop:48
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:74
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:65
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:72
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:69
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:71
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:65
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:74
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebiusgears.desktop:51
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:71
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:71
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:77
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:74
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:76
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:70
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:68
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:68
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:72
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:70
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:73
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:72
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:70
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:72
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:76
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/photopile.desktop:47
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:67
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:68
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:75
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:74
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:69
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:69
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:69
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:71
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:67
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:71
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:75
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:73
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:70
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:75
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:69
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:73
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:74
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:70
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:76
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:70
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:74
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:69
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:69
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:71
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:71
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/skytentacles.desktop:47
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:72
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:70
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:72
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:67
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:76
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:70
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:72
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:71
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:71
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:69
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:75
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:72
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:74
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:70
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:75
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:66
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:73
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:73
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:75
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/tangram.desktop:54
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:68
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/timetunnel.desktop:50
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/topblock.desktop:49
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:77
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:72
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:72
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:70
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:70
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:68
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/voronoi.desktop:51
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:69
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:70
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:68
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:68
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:77
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:69
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:70
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:72
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:72
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:70
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:72
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:70
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:70
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:71
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:72
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:76
+#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:75
+#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:72
+msgctxt "Name"
+msgid "Setup..."
+msgstr "Innstillinger …"
+
+#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:146
+#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:143
+#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:149
+#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:146
+#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:142
+#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:147
+#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:146
+#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:149
+#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:149
+#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:144
+#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:141
+#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:148
+#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:141
+#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:150
+#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:149
+#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:146
+#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:147
+#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:147
+#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:146
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/abstractile.desktop:117
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:145
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:138
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:149
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:142
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antmaze.desktop:124
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:143
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:142
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:143
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:147
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:148
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:141
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:144
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:144
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:140
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:140
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:141
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boing.desktop:124
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:145
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:143
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:143
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxfit.desktop:118
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:145
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:143
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:149
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:148
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:143
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:148
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/carousel.desktop:122
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:145
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/celtic.desktop:125
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:144
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:141
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:148
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:147
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crackberg.desktop:119
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:146
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:149
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cube21.desktop:118
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:142
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:140
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubicgrid.desktop:116
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cwaves.desktop:115
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:143
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:143
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:142
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:142
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:146
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:143
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:142
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:144
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:145
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:143
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:146
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:140
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:141
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:143
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:145
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:143
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fiberlamp.desktop:119
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:140
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:149
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:150
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:142
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:141
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fliptext.desktop:120
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:146
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:142
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:141
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:142
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:139
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:150
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:138
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:148
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:147
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:143
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:141
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glcells.desktop:117
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:141
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:143
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glhanoi.desktop:122
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:142
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:142
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:145
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glschool.desktop:119
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:142
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:143
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:143
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:143
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:146
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:141
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:141
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:144
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:144
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:142
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:143
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:145
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:141
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypnowheel.desktop:117
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:142
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:145
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interaggregate.desktop:118
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:145
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:136
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:141
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:144
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:143
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggler3d.desktop:125
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:145
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:144
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:141
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:141
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:145
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:147
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:142
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lcdscrub.desktop:116
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:147
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:145
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:146
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:145
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lockward.desktop:115
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:145
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/m6502.desktop:118
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:144
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:135
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:142
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:139
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:141
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:135
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:145
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebiusgears.desktop:121
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:141
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:141
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:147
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:144
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:146
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:140
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:138
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:138
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:142
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:140
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:143
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:142
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:141
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:142
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:147
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/photopile.desktop:117
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:137
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:138
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:146
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:144
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:139
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:139
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:139
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:141
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:137
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:141
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:146
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:143
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:140
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:145
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:139
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:143
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:144
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:140
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:146
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:140
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:145
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:139
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:139
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:141
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:141
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/skytentacles.desktop:117
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:142
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:141
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:143
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:137
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:146
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:140
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:142
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:141
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:142
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:139
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:146
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:143
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:144
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:140
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:146
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:136
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:144
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:144
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:146
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/tangram.desktop:124
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:138
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/timetunnel.desktop:120
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/topblock.desktop:119
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:148
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:142
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:142
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:140
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:141
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:139
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/voronoi.desktop:121
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:139
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:141
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:138
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:138
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:148
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:139
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:140
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:143
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:143
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:140
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:143
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:140
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:140
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:142
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:142
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:146
+#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:146
+#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:143
+msgctxt "Name"
+msgid "Display in Specified Window"
+msgstr "Vis i angitt vindu"
+
+#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:213
+#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:210
+#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:216
+#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:213
+#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:209
+#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:214
+#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:213
+#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:216
+#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:216
+#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:211
+#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:208
+#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:215
+#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:208
+#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:217
+#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:216
+#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:213
+#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:214
+#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:214
+#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:213
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/abstractile.desktop:184
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:212
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:205
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:216
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:209
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antmaze.desktop:191
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:210
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:209
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:210
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:214
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:215
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:208
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:211
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:211
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:207
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:207
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:208
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boing.desktop:191
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:212
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:210
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:210
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxfit.desktop:185
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:212
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:210
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:216
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:215
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:210
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:215
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/carousel.desktop:189
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:212
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/celtic.desktop:192
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:211
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:208
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:215
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:214
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crackberg.desktop:186
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:213
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:216
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cube21.desktop:185
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:209
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:207
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubicgrid.desktop:183
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cwaves.desktop:182
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:210
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:210
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:209
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:209
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:213
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:210
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:209
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:211
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:212
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:210
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:213
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:207
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:208
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:210
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:212
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:210
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fiberlamp.desktop:186
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:207
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:216
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:217
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:209
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:208
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fliptext.desktop:187
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:213
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:209
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:208
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:209
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:206
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:217
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:205
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:215
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:214
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:210
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:208
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glcells.desktop:184
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:208
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:210
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glhanoi.desktop:189
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:209
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:209
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:212
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glschool.desktop:186
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:209
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:210
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:210
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:210
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:213
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:208
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:208
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:211
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:211
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:209
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:210
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:212
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:208
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypnowheel.desktop:184
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:209
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:212
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interaggregate.desktop:185
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:212
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:203
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:208
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:211
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:210
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggler3d.desktop:192
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:212
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:211
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:208
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:208
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:212
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:214
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:209
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lcdscrub.desktop:183
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:214
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:212
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:213
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:212
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lockward.desktop:182
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:212
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/m6502.desktop:185
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:211
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:202
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:209
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:206
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:208
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:202
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:212
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebiusgears.desktop:188
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:208
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:208
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:214
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:211
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:213
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:207
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:205
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:205
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:209
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:207
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:210
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:209
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:208
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:209
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:214
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/photopile.desktop:184
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:204
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:205
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:213
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:211
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:206
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:206
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:206
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:208
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:204
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:208
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:213
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:210
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:207
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:212
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:206
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:210
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:211
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:207
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:213
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:207
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:212
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:206
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:206
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:208
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:208
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/skytentacles.desktop:184
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:209
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:208
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:210
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:204
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:213
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:207
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:209
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:208
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:209
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:206
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:213
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:210
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:211
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:207
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:213
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:203
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:211
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:211
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:213
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/tangram.desktop:191
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:205
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/timetunnel.desktop:187
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/topblock.desktop:186
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:215
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:209
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:209
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:207
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:208
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:206
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/voronoi.desktop:188
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:206
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:208
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:205
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:205
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:215
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:206
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:207
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:210
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:210
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:207
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:210
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:207
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:207
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:209
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:209
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:213
+#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:213
+#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:210
+msgctxt "Name"
+msgid "Display in Root Window"
+msgstr "Vis i root-vindu"
+
+#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Blob"
+msgstr "Fargeflekk"
+
+#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Clock"
+msgstr "Klokke"
+
+#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Euphoria (GL)"
+msgstr "Eufori (GL)"
+
+#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Fireworks 3D (GL)"
+msgstr "Fyrverkeri 3D (GL)"
+
+#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Flux (GL)"
+msgstr "Fluks (GL)"
+
+#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Particle Fountain (GL)"
+msgstr "Partikkelfontene (GL)"
+
+#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Gravity (GL)"
+msgstr "Gravitasjon (GL)"
+
+#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Lines"
+msgstr "Linjer"
+
+#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Lorenz Attractor"
+msgstr "Lorenz-attraktor"
+
+#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "KPendulum (GL)"
+msgstr "KPendel (GL)"
+
+#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Polygons"
+msgstr "Polygoner"
+
+#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "KRotation (GL)"
+msgstr "KRotasjon (GL)"
+
+#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Science"
+msgstr "Vitenskap"
+
+#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Slide Show"
+msgstr "Lysbildeshow"
+
+#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Solar Winds (GL)"
+msgstr "Solvind (GL)"
+
+#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Virtual Machine"
+msgstr "Virtuell maskin"
+
+#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Bitmap Flag (GL)"
+msgstr "Bittmap-flagg (GL)"
+
+#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Asciiquarium"
+msgstr "Asciikvarium"
+
+#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:56
+msgctxt "Name"
+msgid "Display in specified window"
+msgstr "Vis i angitt vindu"
+
+#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:109
+msgctxt "Name"
+msgid "Display in root window"
+msgstr "Vis i root-vindu"
+
+#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:162
+msgctxt "Name"
+msgid "Display setup dialog"
+msgstr "Vis oppsettsdialog"
+
+#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Media Screen Saver"
+msgstr "Media pauseskjerm"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/abstractile.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Abstractile"
+msgstr "Abstrakte fliser"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Anemone"
+msgstr "Anemone"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Anemotaxis"
+msgstr "Anemotaxis"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Ant"
+msgstr "Maur"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "AntInspect"
+msgstr "MaurInspiser"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antmaze.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "AntMaze"
+msgstr "Maurlabyrint"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "AntSpotlight"
+msgstr "MaurSpotlight"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Apollonian"
+msgstr "Apollinsk"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Apple ]["
+msgstr "Apple ]["
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Atlantis (GL)"
+msgstr "Atlantis (GL)"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Attraction"
+msgstr "Attraksjon"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Atunnel"
+msgstr "Atunnel"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Barcode"
+msgstr "Strekkode"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Blaster"
+msgstr "Strålekanon"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "BlinkBox"
+msgstr "BlinkBoks"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "BlitSpin"
+msgstr "Blitspinn"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "BlockTube"
+msgstr "Blokkrør"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boing.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Boing"
+msgstr "Boing"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Bouboule"
+msgstr "Bouboule"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "BouncingCow"
+msgstr "Sprettende ku"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Boxed"
+msgstr "Kasser"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxfit.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "BoxFit"
+msgstr "Bokspasser"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Braid"
+msgstr "Flette"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "BSOD"
+msgstr "BSOD"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Bubble 3D (GL)"
+msgstr "Bobler i 3D (GL)"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Bubbles"
+msgstr "Bobler"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Bumps"
+msgstr "Humper"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Cage (GL)"
+msgstr "Bur (GL)"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/carousel.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Carousel"
+msgstr "Karusell"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "C Curve"
+msgstr "C-Kurve"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/celtic.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Celtic"
+msgstr "Keltisk"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Circuit"
+msgstr "Krets"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "CloudLife"
+msgstr "Sky-liv"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Compass"
+msgstr "Kompass"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Coral"
+msgstr "Korall"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crackberg.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Crackberg"
+msgstr "Knitreberg"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Critical"
+msgstr "Kritisk"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Crystal"
+msgstr "Krystall"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cube21.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Cube21"
+msgstr "Kube21"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Cubenetic"
+msgstr "Kubenetisk"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "CubeStorm"
+msgstr "Kubestorm"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubicgrid.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "CubicGrid"
+msgstr "KubiskNett"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cwaves.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "CWaves"
+msgstr "C-Bølger"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Cynosure"
+msgstr "Ledstjerne"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "DangerBall"
+msgstr "Ballfare"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "DecayScreen"
+msgstr "Skjermsammenbrudd"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Deco"
+msgstr "Deco"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Deluxe"
+msgstr "Deluxe"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Demon"
+msgstr "Demon"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Discrete"
+msgstr "Diskret"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Distort"
+msgstr "Forvreng"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Drift"
+msgstr "Drift"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Endgame"
+msgstr "Sluttstrid"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Engine"
+msgstr "Motor"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Epicycle"
+msgstr "Episykel"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Eruption"
+msgstr "Utbrudd"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Euler2d"
+msgstr "Euler 2D"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Extrusion"
+msgstr "Ekstrudering"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Fade Plot"
+msgstr "Bleknende plott"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fiberlamp.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Fiberlamp"
+msgstr "Fiberlampe"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Fireworkx"
+msgstr "Fyrverkerii"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Flag"
+msgstr "Flagg"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Flame"
+msgstr "Flamme"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "FlipFlop"
+msgstr "FlipFlop"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Flipscreen3d"
+msgstr "Skjermvender 3D"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fliptext.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "FlipText"
+msgstr "Snu tekst"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Flow"
+msgstr "Flyt"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "FluidBalls"
+msgstr "Flytende baller"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Flurry"
+msgstr "Flurry"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Flying Toasters"
+msgstr "Flygende brødristere"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "FontGlide"
+msgstr "Skrift-glide"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Forest"
+msgstr "Skog"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "FuzzyFlakes"
+msgstr "FuzzyFlakes"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Galaxy"
+msgstr "Galakse"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Gears (GL)"
+msgstr "Gir (GL)"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "GFlux"
+msgstr "Gfluks"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "GLBlur"
+msgstr "GLdis"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glcells.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "GLCells"
+msgstr "GLCeller"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Gleidescope"
+msgstr "Gleidoskop"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "GLForestFire"
+msgstr "GLSkogbrann"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glhanoi.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "GLHanoi"
+msgstr "GLHanoi"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "GLKnots"
+msgstr "GLKnuter"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "GLMatrix"
+msgstr "GLMatrix"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "GL Planet (GL)"
+msgstr "GL-planeten (GL)"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glschool.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "GLSchool"
+msgstr "GLSkole"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "GLSlideshow"
+msgstr "GL Lysbildeshow"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "GLSnake"
+msgstr "GL-orm"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "GLText"
+msgstr "GL-tekst"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Goop"
+msgstr "Guffe"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Gravity"
+msgstr "Gravitation"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "graynetic"
+msgstr "Grånetisk"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Halftone"
+msgstr "Halvtone"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Halo"
+msgstr "Glorie"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Helix"
+msgstr "Helix"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Hopalong"
+msgstr "Hopalong"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Hyperball"
+msgstr "Hyperball"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Hypercube"
+msgstr "Hyperkube"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "4D Hypertorus"
+msgstr "4D Hypertorus"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypnowheel.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Hypnowheel"
+msgstr "Hypnohjul"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Iterated-function-system Images"
+msgstr "Bilder av iterert funksjonssystem"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Fractal Maps"
+msgstr "Fraktalkart"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interaggregate.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Interaggregate"
+msgstr "Interaggregat"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Interference"
+msgstr "Forstyrrelser"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:7
+msgctxt "Name"
+msgid "Intermomentary"
+msgstr "Intermomentary"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "JigglyPuff"
+msgstr "JigglyPuff"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Jigsaw"
+msgstr "Puslespill"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Juggle"
+msgstr "Sjonglere"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggler3d.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Juggler3D"
+msgstr "Sjonglør3D"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Julia"
+msgstr "Julia"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Kaleidescope"
+msgstr "Kaleidoskop"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Klein"
+msgstr "Klein"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Kumppa"
+msgstr "Kumppa"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Lament (GL)"
+msgstr "Klage (GL)"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Laser"
+msgstr "Laser"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "LavaLite"
+msgstr "Lavalite"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lcdscrub.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "LCDscrub"
+msgstr "LCDskrubb"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Lisa"
+msgstr "Lisa"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Lissie"
+msgstr "Lissie"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Morphing Lines"
+msgstr "Morfende linjer"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lockward.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Lockward"
+msgstr "Låsverd"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Loop"
+msgstr "Looping"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/m6502.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "m6502"
+msgstr "m6502"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Maze"
+msgstr "Labyrint"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "MemScroller"
+msgstr "Minneruller"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Menger"
+msgstr "Menger"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "MetaBalls"
+msgstr "Meta-baller"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "MirrorBlob"
+msgstr "Speilflekk"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Mismunch"
+msgstr "Mismumse"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Moebius (GL)"
+msgstr "Möbius (GL)"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebiusgears.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "MoebiusGears"
+msgstr "Möbiustannhjul"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Moire"
+msgstr "Moire"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Moire2"
+msgstr "Moire2"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Molecule"
+msgstr "Molekyl"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Morph3D"
+msgstr "Morf 3D"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Mountain"
+msgstr "Fjell"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Munch"
+msgstr "Mumse"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "NerveRot"
+msgstr "Nerveråte"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Noof"
+msgstr "Nuffe"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Noseguy"
+msgstr "Nesestøver"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Pacman"
+msgstr "Pacman"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Pedal"
+msgstr "Pedal"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Penetrate"
+msgstr "Gjennomtreng"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Penrose"
+msgstr "Penrose"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Petri"
+msgstr "Petri"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Phosphor"
+msgstr "Fosfor"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/photopile.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Photopile"
+msgstr "Photopile"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Piecewise"
+msgstr "Stykkevis"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:7
+msgctxt "Name"
+msgid "Pinion"
+msgstr "Pinion"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Pipes - another (GL)"
+msgstr "Andre rør (GL)"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "pixmaps"
+msgstr "Bildekart"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Polyhedra"
+msgstr "Polyedre"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Polyominoes"
+msgstr "Polyominoer"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Regular 4D Polytopes"
+msgstr "Regulære 4D Polytoper"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Pong"
+msgstr "Pong"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Popsquares"
+msgstr "Pop-kvadrater"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Providence"
+msgstr "Forsyn"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Pulsar (GL)"
+msgstr "Pulsar (GL)"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Pyro"
+msgstr "Pyro"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Qix"
+msgstr "Qix"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Queens"
+msgstr "Dronninger"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "RD-Bomb"
+msgstr "RD-bombe"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Ripples"
+msgstr "Krusninger"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Rocks"
+msgstr "Steiner"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Rorschach"
+msgstr "Rorschach"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Rotor"
+msgstr "Rotor"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "RotZoomer"
+msgstr "Roterende zoom"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Rubik Cube (GL)"
+msgstr "Rubiks kube (GL)"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Sballs"
+msgstr "S-baller"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "ShadeBobs"
+msgstr "Skygger"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Sierpinski"
+msgstr "Sierpinski"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Sierpinski3D"
+msgstr "Sierpinski 3D"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/skytentacles.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "SkyTentacles"
+msgstr "Himmeltentakler"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "SlideScreen"
+msgstr "Skyfle skjermen"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Slip"
+msgstr "Glid"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Sonar"
+msgstr "Sonar"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "SpeedMine"
+msgstr "Hurtigminer"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Sphere"
+msgstr "Sfære"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Spheremonics"
+msgstr "Sfæreharmonier"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Spiral"
+msgstr "Spiral"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Spotlight"
+msgstr "Spotlight"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Sproingies (GL)"
+msgstr "Sproingies (GL)"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Squiral"
+msgstr "Squiral"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Stairs (GL)"
+msgstr "Trapper (GL)"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Starfish"
+msgstr "Sjøstjerne"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:12
+msgctxt "Name"
+msgid "StarWars"
+msgstr "StarWars"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "StonerView"
+msgstr "Steinvisning"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Strange"
+msgstr "Underlig"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:7
+msgctxt "Name"
+msgid "Substrate"
+msgstr "Substrat"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Superquadrics (GL)"
+msgstr "Superkvadratisk (GL)"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Swirl"
+msgstr "Virvel"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Time 3D"
+msgstr "Tid 3D"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/tangram.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Tangram"
+msgstr "Tangram"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Thornbird"
+msgstr "Tornefugl"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/timetunnel.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "TimeTunnel"
+msgstr "Tidstunnel"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/topblock.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "TopBlock"
+msgstr "Topp-blokk"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Triangle"
+msgstr "Triangel"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Truchet"
+msgstr "Truchet"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Twang"
+msgstr "Twang"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Vermiculate"
+msgstr "Markibulere"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "vidwhacker"
+msgstr "Bankeskjerm"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Vines"
+msgstr "Vinranker"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/voronoi.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Voronoi"
+msgstr "Voronoi"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Wander"
+msgstr "Vandrer"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Web Collage"
+msgstr "Nett-collage"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "WhirlwindWarp"
+msgstr "Virvelvind"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "WhirlyGig"
+msgstr "Virveldans"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Worm"
+msgstr "Mark"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Wormhole"
+msgstr "Markhull"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "XAnalogTV"
+msgstr "XAnalogTV"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "XFlame"
+msgstr "Xflamme"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "XJack"
+msgstr "XJack"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Xlyap"
+msgstr "Xlyap"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "The Matrix"
+msgstr "The Matrix"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "XRaySwarm"
+msgstr "Røntgensverm"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "XSpiroGraph"
+msgstr "X-spirograf"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "xsublim"
+msgstr "X-sublim"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "XTeeVee"
+msgstr "X-teve"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Space (GL)"
+msgstr "Rommet (GL)"
+
+#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Swarm"
+msgstr "Sverm"
+
+#: kwin-styles/kde2/kde2.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KDE 2"
+msgstr "KDE 2"
+
+#: kwin-styles/keramik/keramik.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Keramik"
+msgstr "Keramik"
+
+#: kwin-styles/modernsystem/modernsystem.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Modern System"
+msgstr "Moderne System"
+
+#: kwin-styles/quartz/quartz.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Quartz"
+msgstr "Quartz"
+
+#: kwin-styles/redmond/redmond.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Redmond"
+msgstr "Redmond"
+
+#: kwin-styles/web/web.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Web"
+msgstr "Nett"
+
+#: styles/phase/phase.themerc:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Phase"
+msgstr "Fase"
+
+#: styles/phase/phase.themerc:62
+msgctxt "Comment"
+msgid "Clean classical look"
+msgstr "Enkelt klassisk utseende"
+
+#: wallpapers/Atra_Dot/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Atra Dot"
+msgstr "Altra Dot"
+
+#: wallpapers/Blue_Curl/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Blue Curl"
+msgstr "Blå krøll"
+
+#: wallpapers/Chess/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Chess"
+msgstr "Chess"
+
+#: wallpapers/Code_Poets_Dream/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Code Poets Dream"
+msgstr "Kodepoetens drøm"
+
+#: wallpapers/Colorado_Farm/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Colorado Farm"
+msgstr "Gård i Colorado"
+
+#: wallpapers/Curls_on_Green/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Curls on Green"
+msgstr "Krøller på grønt"
+
+#: wallpapers/Damselfly/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Damselfly"
+msgstr "Damselfly"
+
+#: wallpapers/EOS/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "EOS"
+msgstr "EOS"
+
+#: wallpapers/Emotion/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Emotion"
+msgstr "Følelser"
+
+#: wallpapers/Ethais/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Ethais"
+msgstr "Ethais"
+
+#: wallpapers/Field/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Field"
+msgstr "Eng"
+
+#: wallpapers/Flower_drops/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Flower Drops"
+msgstr "Blomsterdråper"
+
+#: wallpapers/Golden_Ripples/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Golden Ripples"
+msgstr "Gyldne krusninger"
+
+#: wallpapers/Green_Concentration/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Green Concentration"
+msgstr "Konsentrert grønt"
+
+#: wallpapers/HighTide/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "HighTide"
+msgstr "Høyvann"
+
+#: wallpapers/Holiday_Cactus/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Holiday Cactus"
+msgstr "Feriekaktus"
+
+#: wallpapers/Korea/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Korea"
+msgstr "Korea"
+
+# ../stamps/cartoon/bugs/ladybug
+#: wallpapers/Ladybuggin/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Ladybuggin"
+msgstr "Marihøna"
+
+#: wallpapers/Leafs_Labyrinth/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Leafs Labyrinth"
+msgstr "Løvlabyrint"
+
+#: wallpapers/Midnight_in_Karelia/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Midnight in Karelia"
+msgstr "Midnatt i Karelen"
+
+#: wallpapers/Skeeter_Hawk/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Skeeter Hawk"
+msgstr "Øyenstikker"
+
+#: wallpapers/Spring_Sunray/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Spring Sunray"
+msgstr "Solstrålevår"
+
+#: wallpapers/The_Rings_of_Saturn/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "The Rings of Saturn"
+msgstr "Saturns ringer"
+
+#: wallpapers/There_is_Rain_on_the_Table/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "There is Rain on the Table"
+msgstr "Det faller regn på bordet"
+
+#: wallpapers/Vector_Sunset/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Vector Sunset"
+msgstr "Vektor-solnedgang"
+
+#: wallpapers/Yellow_Flowers/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Yellow Flowers"
+msgstr "Gule blomster"
diff -Nru language-pack-kde-nb-12.04+20120409/data/nb/LC_MESSAGES/desktop_kde-baseapps.po language-pack-kde-nb-12.04+20120412/data/nb/LC_MESSAGES/desktop_kde-baseapps.po
--- language-pack-kde-nb-12.04+20120409/data/nb/LC_MESSAGES/desktop_kde-baseapps.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-nb-12.04+20120412/data/nb/LC_MESSAGES/desktop_kde-baseapps.po 2012-04-13 10:53:29.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,1229 @@
+# Translation of desktop_kde-baseapps to Norwegian Bokmål
+#
+# Bjørn Steensrud , 2002, 2003, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Knut Yrvin , 2003, 2004, 2005.
+# Knut Erik Hollund , 2003.
+# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2003, 2004.
+# Hans Fredrik Nordhaug , 2005.
+# Nils Kristian Tomren , 2005.
+# Axel Bojer , 2005, 2006, 2007.
+# Alexander Nicolaysen Sørnes , 2006.
+# Bjørn Kvisli , 2008.
+# Espen Talberg , 2008.
+# Øyvind A. Holm , 2008.
+# Kjetil Kilhavn , 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-07 16:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 02:42+0000\n"
+"Last-Translator: Felis silvestris \n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:50+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
+"X-Accelerator-Marker: \n"
+"Language: nb\n"
+"X-Text-Markup: \n"
+"X-Environment: kde\n"
+
+#: apps/dolphin/src/dolphin.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Dolphin"
+msgstr "Dolphin"
+
+#: apps/dolphin/src/dolphin.desktop:91
+msgctxt "GenericName"
+msgid "File Manager"
+msgstr "Filbehandler"
+
+#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Dolphin View"
+msgstr "Dolphin visning"
+
+#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:95
+msgctxt "Name"
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikoner"
+
+#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:189
+msgctxt "Name"
+msgid "Details"
+msgstr "Detaljer"
+
+#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:274
+msgctxt "Name"
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolonner"
+
+#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:1
+msgctxt "Name"
+msgid "Dolphin General"
+msgstr "Dolphin generelt"
+
+#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:67
+msgctxt "Comment"
+msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings."
+msgstr "Denne tjenesten tilbyr oppsett av generelle Dolphin-innstillinger."
+
+#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:143
+msgctxt "Name|Random file browsing settings."
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:208
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure general file manager settings"
+msgstr "Tilpass generelle filbehandler-innstillinger"
+
+#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:1
+msgctxt "Name"
+msgid "Dolphin Navigation"
+msgstr "Navigasjon i Dolphin"
+
+#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:67
+msgctxt "Comment"
+msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation."
+msgstr "Denne tjenesten tilbyr oppsett av Dolphin-navigasjon"
+
+#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:142
+msgctxt "Name"
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigasjon"
+
+#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:208
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure file manager navigation"
+msgstr "Sett opp navigasjon i filbehandleren"
+
+#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinservices.desktop:1
+msgctxt "Name"
+msgid "Dolphin Services"
+msgstr "Dolphin-tjenester"
+
+#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinservices.desktop:76
+#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/services.desktop:4
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/.directory:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Services"
+msgstr "Tjenester"
+
+#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinservices.desktop:165
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure file manager services"
+msgstr "Sett opp tjenester i filbehandleren"
+
+#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:1
+msgctxt "Name"
+msgid "Dolphin View Modes"
+msgstr "Dolphin visningsmåter"
+
+#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:67
+msgctxt "Comment"
+msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes."
+msgstr "Denne tjenesten tilbyr oppsett av Dolphin visningsmåter."
+
+#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:141
+msgctxt "Name"
+msgid "View Modes"
+msgstr "Visningsmåter"
+
+#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:207
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure file manager view modes"
+msgstr "Tilpass filbehandlerens visningsmåter"
+
+#: apps/dolphin/src/versioncontrol/fileviewversioncontrolplugin.desktop:4
+msgctxt "Comment"
+msgid "Version Control Plugin for File Views"
+msgstr "Versjonskontrollmodul for filvisninger"
+
+#: apps/kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:14
+msgctxt "Name"
+msgid "Password & User Account"
+msgstr "Passord og brukerkonto"
+
+#: apps/kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:137
+msgctxt "Comment"
+msgid "User information such as password, name and email"
+msgstr "Brukerinformasjon som passord, navn og e-postadresse"
+
+#: apps/kdepasswd/kdepasswd.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Change Password"
+msgstr "Endre passord"
+
+#: keditbookmarks/keditbookmarks.desktop:6
+msgctxt "Name"
+msgid "Bookmark Editor"
+msgstr "Bokmerkeredigerer"
+
+#: keditbookmarks/keditbookmarks.desktop:68
+msgctxt "Comment"
+msgid "Bookmark Organizer and Editor"
+msgstr "Bokmerkeordner og redigerer"
+
+#: apps/kfind/kfind.desktop:7
+msgctxt "Name"
+msgid "Find Files/Folders"
+msgstr "Finn filer/mapper"
+
+#: konq-plugins/adblock/plugin_adblock.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Adblock"
+msgstr "Adblock"
+
+#: konq-plugins/adblock/plugin_adblock.desktop:58
+msgctxt "Comment"
+msgid "Show all blockable html elements"
+msgstr "Vis alle html-elementer som kan blokkeres"
+
+#: konq-plugins/akregator/akregator_konqfeedicon.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Konqueror Feed Icon"
+msgstr "Konqueror kildeikon"
+
+#: konq-plugins/akregator/akregator_konqfeedicon.desktop:63
+msgctxt "Comment"
+msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed"
+msgstr "Viser et ikon i statuslinja hvis det er en kilde på siden"
+
+#: konq-plugins/akregator/akregator_konqplugin.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Add Feed to Akregator"
+msgstr "Legg til kilde i Akregator"
+
+#: konq-plugins/akregator/akregator_konqplugin.desktop:67
+msgctxt "Comment"
+msgid "Adds selected feed to Akregator"
+msgstr "Legger til den valgte kilden til Akregator"
+
+#: konq-plugins/autorefresh/autorefresh.desktop:13
+msgctxt "Name"
+msgid "Auto Refresh"
+msgstr "Automatisk oppfriskning"
+
+#: konq-plugins/autorefresh/autorefresh.desktop:67
+msgctxt "Comment"
+msgid "Auto Refresh plugin"
+msgstr "Programtillegg for auto-oppfrisking"
+
+#: konq-plugins/babelfish/plugin_babelfish.desktop:13
+msgctxt "Name"
+msgid "Translate"
+msgstr "Oversett"
+
+#: konq-plugins/babelfish/plugin_babelfish.desktop:76
+msgctxt "Comment"
+msgid "Language translation for the current page using Babelfish"
+msgstr "Språkoversetter for gjeldende side, ved bruk av Babelfish"
+
+#: konq-plugins/dirfilter/dirfilterplugin.desktop:13
+msgctxt "Name"
+msgid "Directory Filter"
+msgstr "Mappefilter"
+
+#: konq-plugins/dirfilter/dirfilterplugin.desktop:72
+msgctxt "Comment"
+msgid "Filter directory view using an attribute filter"
+msgstr "Filtrer mappevisning ved å bruke et attributtfilter"
+
+#: konq-plugins/domtreeviewer/plugin_domtreeviewer.desktop:13
+msgctxt "Name"
+msgid "DOM Tree Viewer"
+msgstr "DOM trevisning"
+
+#: konq-plugins/domtreeviewer/plugin_domtreeviewer.desktop:73
+msgctxt "Comment"
+msgid "View the DOM tree of the current page"
+msgstr "Vis DOM-treet til gjeldende side"
+
+#: konq-plugins/fsview/fsview.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "File Size Viewer"
+msgstr "Filstørrelsesviser"
+
+#: konq-plugins/fsview/fsview.desktop:69
+msgctxt "Comment"
+msgid "View your filesystem as a TreeMap"
+msgstr "Se på filsystemet som et tre-kart"
+
+#: konq-plugins/fsview/fsview_part.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "File Size View"
+msgstr "Filstørrelsesvisning"
+
+#: konq-plugins/fsview/fsview_part.desktop:62
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"Enables a proportional view of directories and files based on file size"
+msgstr ""
+"Tilbyr en proporsjonal visning av mapper og filer basert på filstørrelse"
+
+#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:7
+msgctxt "X-KDE-Submenu"
+msgid "Convert To"
+msgstr "Konverter til"
+
+#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:74
+msgctxt "Name"
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:144
+msgctxt "Name"
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:214
+msgctxt "Name"
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
+
+#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:276
+msgctxt "Name"
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
+
+#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:7
+msgctxt "X-KDE-Submenu"
+msgid "Transform Image"
+msgstr "Transformer bilde"
+
+#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:75
+msgctxt "Name"
+msgid "Rotate Clockwise"
+msgstr "Roter med urviseren"
+
+#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:142
+msgctxt "Name"
+msgid "Rotate Counter-Clockwise"
+msgstr "Roter mot urviseren"
+
+#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:214
+msgctxt "Name"
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "Speilvend loddrett"
+
+#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:284
+msgctxt "Name"
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "Speilvend vannrett"
+
+#: konq-plugins/khtmlsettingsplugin/khtmlsettingsplugin.desktop:13
+msgctxt "Name"
+msgid "KHTML Settings"
+msgstr "KHTML-innstillinger"
+
+#: konq-plugins/khtmlsettingsplugin/khtmlsettingsplugin.desktop:73
+msgctxt "Comment"
+msgid "A fast way to change the KHTML settings"
+msgstr "En rask måte å endre innstillinger for KHTML"
+
+#: konq-plugins/kimgalleryplugin/kimgalleryplugin.desktop:12
+msgctxt "Name"
+msgid "Image Gallery"
+msgstr "Bildegalleri"
+
+#: konq-plugins/kimgalleryplugin/kimgalleryplugin.desktop:71
+msgctxt "Comment"
+msgid "An easy way to generate an HTML image gallery"
+msgstr "En enkel måte å lage et HTML bildegalleri"
+
+#: apps/konqueror/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:14
+msgctxt "Name"
+msgid "Text-to-Speech"
+msgstr "Tekst til tale"
+
+#: apps/konqueror/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:96
+msgctxt "Comment"
+msgid "Produces audio output for text in the current page"
+msgstr "Teksten på gjeldende side kommer som tale i lyd-utgangen"
+
+#: konq-plugins/microformat/mf_konqmficon.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Microformat Icon"
+msgstr "Mikroformat-ikon"
+
+#: konq-plugins/microformat/mf_konqmficon.desktop:62
+msgctxt "Comment"
+msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a microformat"
+msgstr "Viser et ikon i statuslinja hvis siden inneholder et mikroformat"
+
+#: konq-plugins/minitools/minitoolsplugin.desktop:14
+msgctxt "Name"
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "Småbokmerker"
+
+#: konq-plugins/minitools/minitoolsplugin.desktop:71
+msgctxt "Comment"
+msgid "Enables the use of bookmarklets"
+msgstr "Slår på bruk av småbokmerker"
+
+#: apps/konqueror/quickprint/text-ada-print.desktop:7
+#: apps/konqueror/quickprint/text-c++-print.desktop:7
+#: apps/konqueror/quickprint/text-c++h-print.desktop:7
+#: apps/konqueror/quickprint/text-c-print.desktop:7
+#: apps/konqueror/quickprint/text-ch-print.desktop:7
+#: apps/konqueror/quickprint/text-css-print.desktop:7
+#: apps/konqueror/quickprint/text-diff-print.desktop:7
+#: apps/konqueror/quickprint/text-html-print.desktop:7
+#: apps/konqueror/quickprint/text-java-print.desktop:7
+#: apps/konqueror/quickprint/text-log-print.desktop:7
+#: apps/konqueror/quickprint/text-makefile-print.desktop:7
+#: apps/konqueror/quickprint/text-pas-print.desktop:7
+#: apps/konqueror/quickprint/text-perl-print.desktop:7
+#: apps/konqueror/quickprint/text-print.desktop:7
+#: apps/konqueror/quickprint/text-python-print.desktop:7
+#: apps/konqueror/quickprint/text-tcl-print.desktop:7
+#: apps/konqueror/quickprint/text-tex-print.desktop:7
+#: apps/konqueror/quickprint/text-xml-print.desktop:7
+#: apps/konqueror/quickprint/text-xslt-print.desktop:7
+msgctxt "Name"
+msgid "Print..."
+msgstr "Skriv ut …"
+
+#: konq-plugins/rellinks/plugin_rellinks.desktop:14
+msgctxt "Name"
+msgid "Document Relations"
+msgstr "Dokumentrelasjoner"
+
+#: konq-plugins/rellinks/plugin_rellinks.desktop:74
+msgctxt "Comment"
+msgid "Displays the document relations of a document"
+msgstr "Viser dokumentrelasjonene til et dokument"
+
+#: konq-plugins/searchbar/searchbar.desktop:15
+msgctxt "Name"
+msgid "Search Bar"
+msgstr "Søkelinje"
+
+#: konq-plugins/searchbar/searchbar.desktop:76
+msgctxt "Comment"
+msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google."
+msgstr ""
+"Viser et tekstvindu som gir lett tilgang til søkemotorer slik som Google."
+
+#: apps/konqueror/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:14
+msgctxt "Name"
+msgid "Shell Command Plugin"
+msgstr "Programtillegg for skallkommandoer"
+
+#: apps/konqueror/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:97
+msgctxt "Comment"
+msgid "Shell Command Plugin for Konqueror"
+msgstr "Programtillegg for skallkommandoer i Konqueror"
+
+#: konq-plugins/uachanger/uachangerplugin.desktop:13
+msgctxt "Name"
+msgid "UserAgent Changer"
+msgstr "Endrer brukeragent"
+
+#: konq-plugins/uachanger/uachangerplugin.desktop:72
+msgctxt "Comment"
+msgid "Allows the detected UserAgent to be modified"
+msgstr "Gjør at brukeragentstrengen kan endres"
+
+#: konq-plugins/validators/plugin_validators.desktop:13
+msgctxt "Name"
+msgid "Website Validators"
+msgstr "Nettstedsvalidering"
+
+#: konq-plugins/validators/plugin_validators.desktop:72
+msgctxt "Comment"
+msgid "CSS and HTML validation tools"
+msgstr "Verktøy for validering av CSS og HTML"
+
+#: konq-plugins/webarchiver/plugin_webarchiver.desktop:13
+msgctxt "Name"
+msgid "Web Archiver"
+msgstr "Vevarkivar"
+
+#: konq-plugins/webarchiver/plugin_webarchiver.desktop:74
+msgctxt "Comment"
+msgid "Creates archives of websites"
+msgstr "Lager arkiver av nettsteder"
+
+#: konq-plugins/webarchiver/webarchivethumbnail.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Web Archives"
+msgstr "Nettarkiver"
+
+#: apps/konqueror/Home.desktop:7
+msgctxt "Name"
+msgid "Home"
+msgstr "Hjem"
+
+#: apps/konqueror/Home.desktop:97
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Personal Files"
+msgstr "Personlige filer"
+
+#: apps/konqueror/about/konq_aboutpage.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "About-Page for Konqueror"
+msgstr "Om-side for Konqueror"
+
+#: apps/konqueror/kfmclient.desktop:10 apps/konqueror/kfmclient_dir.desktop:10
+#: apps/konqueror/kfmclient_html.desktop:9
+#: apps/konqueror/kfmclient_war.desktop:9 apps/konqueror/konqbrowser.desktop:7
+#: apps/konqueror/konqueror.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Konqueror"
+msgstr "Konqueror"
+
+#: apps/kappfinder/apps/Internet/Galeon.desktop:89
+#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/Links.desktop:90
+#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/Lynx.desktop:89
+#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/w3m.desktop:89
+#: apps/kappfinder/apps/Internet/arena.desktop:91
+#: apps/kappfinder/apps/Internet/epiphany.desktop:88
+#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla-firefox.desktop:92
+#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla.desktop:93
+#: apps/kappfinder/apps/Internet/netscape.desktop:93
+#: apps/kappfinder/apps/Internet/netscape6.desktop:80
+#: apps/kappfinder/apps/Internet/opera.desktop:90
+#: apps/konqueror/konqbrowser.desktop:95
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Web Browser"
+msgstr "Nettleser"
+
+#: apps/konqueror/konqueror.desktop:93
+msgctxt "Comment"
+msgid "KDE File Manager & Web Browser"
+msgstr "Filbehandler og nettleser for KDE"
+
+#: apps/konqueror/konquerorsu.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "File Manager - Super User Mode"
+msgstr "Filbehandler – superbrukermodus"
+
+#: apps/konqueror/preloader/konqy_preload.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Konqueror Preloading During KDE startup"
+msgstr "Forhåndslast Konqueror når KDE starter"
+
+#: konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Konqueror Browser Preloader"
+msgstr "Forhåndslaster for Konqueror nettleser"
+
+#: apps/konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:84
+msgctxt "Comment"
+msgid "Reduces Konqueror startup time"
+msgstr "Reduserer oppstartstida for Konqueror"
+
+#: apps/konqueror/profile_filemanagement.desktop:2
+#: apps/konqueror/src/tests/filemanagement.old.profile:7
+msgctxt "Name"
+msgid "File Management"
+msgstr "Filbehandling"
+
+#: apps/konqueror/profile_filepreview.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "File Preview"
+msgstr "Fil-forhåndsvisning"
+
+#: apps/konqueror/profile_kde_devel.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "KDE Development"
+msgstr "KDE-utvikling"
+
+#: apps/konqueror/profile_midnightcommander.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Midnight Commander"
+msgstr "Midnight Commander"
+
+#: apps/konqueror/profile_tabbedbrowsing.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Tabbed Browsing"
+msgstr "Nettleser med faner"
+
+#: apps/konqueror/profile_webbrowsing.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Web Browsing"
+msgstr "Nettlesing"
+
+#: apps/konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:11
+msgctxt "Name"
+msgid "Web Shortcuts"
+msgstr "Nettsnarveier"
+
+#: apps/konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:100
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure enhanced browsing"
+msgstr "Sett opp utvidet surfing"
+
+#: apps/konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:12
+#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/bookmarks.desktop:5
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Bokmerker"
+
+#: apps/konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:101
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure the bookmarks home page"
+msgstr "Still inn hjemmeside for bokmerker"
+
+#: apps/konqueror/settings/kio/cache.desktop:12
+msgctxt "Name"
+msgid "Cache"
+msgstr "Mellomlager"
+
+#: apps/konqueror/settings/kio/cache.desktop:102
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure web cache settings"
+msgstr "Tilpass vev-mellomlageret"
+
+#: apps/konqueror/settings/kio/cookies.desktop:12
+msgctxt "Name"
+msgid "Cookies"
+msgstr "Informasjonskapsler"
+
+#: apps/konqueror/settings/kio/cookies.desktop:100
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure the way cookies work"
+msgstr "Sett opp bruken av informasjonskapsler"
+
+#: apps/konqueror/settings/kio/netpref.desktop:15
+msgctxt "Name"
+msgid "Connection Preferences"
+msgstr "Forbindelsesinnstillinger"
+
+#: apps/konqueror/settings/kio/netpref.desktop:102
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure generic network preferences, like timeout values"
+msgstr ""
+"Sett opp generelle nettverksinnstillinger. F.eks. verdier for tidsavbrudd"
+
+#: apps/konqueror/settings/kio/proxy.desktop:15
+msgctxt "Name"
+msgid "Proxy"
+msgstr "Mellomtjener"
+
+#: apps/konqueror/settings/kio/proxy.desktop:105
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure the proxy servers used"
+msgstr "Sett opp mellomtjenere"
+
+#: apps/konqueror/settings/kio/smb.desktop:13
+msgctxt "Name"
+msgid "Windows Shares"
+msgstr "Delte Windows-ressurser"
+
+#: apps/konqueror/settings/kio/smb.desktop:100
+msgctxt "Comment"
+msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse"
+msgstr "Her kan du stille inn hvilke Windows-filsystemer (SMB) du kan lese"
+
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasprovider.desktop:4
+msgctxt "Comment"
+msgid "UserAgent Strings"
+msgstr "Brukeragentstrenger"
+
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/android10.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "UADescription (Android Phone 1.0)"
+msgstr "Brukeragent (Android Phone 1.0)"
+
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/chrome10onwinnt51.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)"
+msgstr "Brukeragent (Google Chrome 1.0 på Windows XP)"
+
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/chrome50oncurrent.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "UADescription (Google Chrome 5.0)"
+msgstr "Brukeragent (Google Chrome 5.0)"
+
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox20oncurrent.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)"
+msgstr "Brukeragent (Firefox 2.0 herifra)"
+
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox30oncurrent.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)"
+msgstr "Brukeragent (Firefox 3.0 herifra)"
+
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox36oncurrent.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "UADescription (Firefox 3.6 on current)"
+msgstr "Brukeragent (Firefox 3.6 herifra)"
+
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/googlebot.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "UADescription (Googlebot/2.1)"
+msgstr "Brukeragent (Googlebot/2.1)"
+
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie401onwinnt4.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)"
+msgstr "Brukeragent (IE 4.01 på Win 2000)"
+
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie55onwinnt5.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)"
+msgstr "Brukeragent (IE 5.5 på Win 2000)"
+
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie60oncurrent.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "UADescription (IE 6.0 on current)"
+msgstr "Brukeragent (IE 6.0 herifra)"
+
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie60onwinnt51.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)"
+msgstr "Brukeragent (IE 6.0 på Win XP)"
+
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie70onwinnt51.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)"
+msgstr "Brukeragent (IE 7.0 på Win XP)"
+
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/lynxoncurrent.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)"
+msgstr "Brukeragent (Lynx 2.8.3)"
+
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/nn301oncurrent.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "UADescription (NN 3.01 on current)"
+msgstr "Brukeragent (NN 3.01 herifra)"
+
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/nn475oncurrent.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "UADescription (NN 4.76 on current)"
+msgstr "Brukeragent (NN 4.76 herifra)"
+
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/nn475onwin95.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)"
+msgstr "Brukeragent (NN 4.7 på Windows 95)"
+
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ns71oncurrent.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)"
+msgstr "Brukeragent (Netscape 7.1 herifra)"
+
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ns71onwinnt51.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)"
+msgstr "Brukeragent (Netscape 7.1 på XP)"
+
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op403onwinnt4.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)"
+msgstr "Brukeragent (Opera 4.03 på NT)"
+
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op85oncurrent.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)"
+msgstr "Brukeragent (Opera 8.5 herifra)"
+
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op90oncurrent.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)"
+msgstr "Brukeragent (Opera 9.00 herifra)"
+
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op962oncurrent.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)"
+msgstr "Brukeragent (Opera 9.62 herifra)"
+
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari20.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)"
+msgstr "Brukeragent (Safari 2.0 på MacOS X)"
+
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari30oniphone.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)"
+msgstr "Brukeragent (Safari 3.0 på iPhone)"
+
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari32.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)"
+msgstr "Brukeragent (Safari 3.2 på MacOS X)"
+
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/safari40.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "UADescription (Safari 4.0 on MacOS X)"
+msgstr "Brukeragent (Safari 4.0 på MacOS X)"
+
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/w3moncurrent.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "UADescription (w3m 0.1.9)"
+msgstr "Brukeragent (w3m 0.1.9)"
+
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/wgetoncurrent.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "UADescription (Wget 1.11.4)"
+msgstr "Brukeragent (Wget 1.11.4)"
+
+#: apps/konqueror/settings/kio/useragent.desktop:12
+msgctxt "Name"
+msgid "Browser Identification"
+msgstr "Nettleseridentifisering"
+
+#: apps/konqueror/settings/kio/useragent.desktop:99
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure the way Konqueror reports itself"
+msgstr "Tilpass Konquerors egenrapportering"
+
+#: apps/konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:11
+#: apps/konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:12
+#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:13
+msgctxt "Name"
+msgid "Appearance"
+msgstr "Utseende"
+
+#: apps/konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:101
+#: apps/konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:102
+msgctxt "Comment"
+msgid "You can configure how Konqueror looks as a file manager here"
+msgstr "Tilpass hvordan filbehandleren Konqueror skal se ut"
+
+#: apps/konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:11
+#: apps/konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:12
+msgctxt "Name"
+msgid "Behavior"
+msgstr "Oppførsel"
+
+#: apps/konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:101
+#: apps/konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:102
+msgctxt "Comment"
+msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here"
+msgstr "Sett opp hvordan Konqueror opptrer som filbehandler"
+
+#: apps/konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:12
+msgctxt "Name"
+msgid "Stylesheets"
+msgstr "Stilsett"
+
+#: apps/konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:100
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure the stylesheets used to render web pages"
+msgstr "Sett opp stilsett for visning av nettsider"
+
+#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:104
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure how to display web pages"
+msgstr "Sett opp hvordan nettsider vises"
+
+#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:12
+msgctxt "Name"
+msgid "Web Behavior"
+msgstr "Nettoppførsel"
+
+#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:99
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure the browser behavior"
+msgstr "Sett opp nettleserens oppførsel"
+
+#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:13
+msgctxt "Name"
+msgid "AdBlocK Filters"
+msgstr "Reklamefiltere"
+
+#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:101
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters"
+msgstr "Tilpass Konquerors reklamefiltre"
+
+#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:13
+msgctxt ""
+"Name|Konqeuror settings relevant to both web browsing and file management."
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:77
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure general Konqueror behavior"
+msgstr "Sett opp Konquerors generelle oppførsel"
+
+#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:12
+msgctxt "Name"
+msgid "Java & JavaScript"
+msgstr "Java og JavaScript"
+
+#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:101
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript"
+msgstr "Innstillinger for Java og JavaScript"
+
+#: apps/konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:12
+msgctxt "Name"
+msgid "Performance"
+msgstr "Ytelse"
+
+#: apps/konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:99
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance"
+msgstr "Innstillinger som kan forbedre Konquerors ytelse"
+
+#: apps/konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:11
+msgctxt "Name"
+msgid "KDE Performance"
+msgstr "KDE-ytelse"
+
+#: apps/konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:98
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure settings that can improve KDE performance"
+msgstr "Innstillinger som kan forbedre KDEs ytelse"
+
+#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/bookmarks.desktop:94
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:94
+msgctxt "Comment"
+msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access"
+msgstr "Dette er en liste over bokmerkene dine for raskere tilgang"
+
+#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/history.desktop:5
+#: apps/konqueror/sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:11
+msgctxt "Name"
+msgid "History"
+msgstr "Historie"
+
+#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/history.desktop:94
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them "
+"in many ways."
+msgstr ""
+"Dette er en liste over de nettadressene du har vært innom nylig. Du kan "
+"sortere dem på ulike måter."
+
+#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/home.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Hjemmemappe"
+
+#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/home.desktop:93
+msgctxt "Comment"
+msgid "This folder contains your personal files"
+msgstr "Denne mappa inneholder dine personlige filer"
+
+#: konqueror/sidebar/default_entries/places.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Places"
+msgstr "Steder"
+
+#: konqueror/sidebar/default_entries/places.desktop:78
+msgctxt "Comment"
+msgid "This is the list of places."
+msgstr "Dette er lista over steder."
+
+#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/remote.desktop:2
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/.directory:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Network"
+msgstr "Nettverk"
+
+#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/root.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Root Folder"
+msgstr "Rotkatalog"
+
+#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/root.desktop:92
+msgctxt "Comment"
+msgid "This is the root of the filesystem"
+msgstr "Dette er filsystemets rot"
+
+#: apps/konqueror/sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:100
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure the history sidebar"
+msgstr "Tilpass historie-sidestolpen"
+
+#: apps/konqueror/sidebar/history_module/konqsidebar_history.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "History SideBar Module"
+msgstr "Modul for historie-sidestolpe"
+
+#: apps/konqueror/sidebar/konq_sidebartng.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Sidebar"
+msgstr "Sidestolpe"
+
+#: konqueror/sidebar/places_module/konqsidebar_places.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Places SideBar Module"
+msgstr "Modul for steder-sidestolpe"
+
+#: apps/konqueror/sidebar/test/test.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/dirtree_module.desktop:5
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/konqsidebar_tree.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Folder"
+msgstr "Mappe"
+
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/ftp/.directory:2
+msgctxt "Name"
+msgid "FTP Archives"
+msgstr "FTP-arkiver"
+
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/ftp/kde_ftp.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "KDE Official FTP"
+msgstr "KDEs offisielle FTP"
+
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/.directory:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Web Sites"
+msgstr "Nettsteder"
+
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/apps_web.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "KDE Applications"
+msgstr "KDE-programmer"
+
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/dot_web.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "KDE News"
+msgstr "KDE-nyheter"
+
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/kde_web.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "KDE Home Page"
+msgstr "KDEs hjemmeside"
+
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/look_web.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "KDE Eye Candy"
+msgstr "KDE-pynt"
+
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/applications.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Applications"
+msgstr "Programmer"
+
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/printsystem.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Print System Browser"
+msgstr "Visning av utskriftssystem"
+
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/settings.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Settings"
+msgstr "Innstillinger"
+
+#: apps/konqueror/sidebar/web_module/konqsidebar_web.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Web SideBar Module"
+msgstr "Modul for nett-sidestolpe"
+
+#: apps/lib/konq/Templates/CDROM-Device.desktop:11
+#: apps/lib/konq/Templates/CDWRITER-Device.desktop:11
+#: apps/lib/konq/Templates/DVDROM-Device.desktop:11
+#: apps/lib/konq/Templates/ZIP-Device.desktop:11
+msgctxt "Name"
+msgid "Eject"
+msgstr "Løs ut"
+
+#: apps/lib/konq/Templates/Directory.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Folder..."
+msgstr "Mappe …"
+
+#: apps/lib/konq/Templates/Directory.desktop:88
+msgctxt "Comment"
+msgid "Enter folder name:"
+msgstr "Oppgi mappenavn:"
+
+#: lib/konq/Templates/Floppy.desktop:4
+msgctxt "Name|Starts a program to format a floppy drive"
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: apps/lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "HTML File..."
+msgstr "HTML-fil …"
+
+#: apps/lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:88
+msgctxt "Comment"
+msgid "Enter HTML filename:"
+msgstr "Oppgi navn på HTML-fila:"
+
+#: apps/lib/konq/Templates/TextFile.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Text File..."
+msgstr "Tekstfil …"
+
+#: apps/lib/konq/Templates/TextFile.desktop:88
+msgctxt "Comment"
+msgid "Enter text filename:"
+msgstr "Oppgi navn på tekstfila:"
+
+#: apps/lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Camera Device..."
+msgstr "Kameraenhet …"
+
+#: apps/lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:87
+msgctxt "Comment"
+msgid "New camera"
+msgstr "Nytt kamera"
+
+#: apps/lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "CD-ROM Device..."
+msgstr "CD-ROM-enhet …"
+
+#: apps/lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:87
+msgctxt "Comment"
+msgid "New CD-ROM Device"
+msgstr "Ny CD-ROM-enhet"
+
+#: apps/lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "CDWRITER Device..."
+msgstr "CD-skriver-enhet …"
+
+#: apps/lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:87
+msgctxt "Comment"
+msgid "New CDWRITER Device"
+msgstr "Ny CD-skriver-enhet"
+
+#: apps/lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "DVD-ROM Device..."
+msgstr "DVD-ROM-enhet …"
+
+#: apps/lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:88
+msgctxt "Comment"
+msgid "New DVD-ROM Device"
+msgstr "Ny DVD-ROM-enhet"
+
+#: apps/lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Floppy Device..."
+msgstr "Diskettenhet …"
+
+#: apps/lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:87
+msgctxt "Comment"
+msgid "New Floppy Device"
+msgstr "Ny diskettenhet"
+
+#: apps/lib/konq/Templates/linkHD.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Hard Disc Device..."
+msgstr "Harddisk-enhet …"
+
+#: apps/lib/konq/Templates/linkHD.desktop:87
+msgctxt "Comment"
+msgid "New Hard Disc"
+msgstr "Ny harddisk"
+
+#: apps/lib/konq/Templates/linkMO.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "MO Device..."
+msgstr "MO-enhet …"
+
+#: apps/lib/konq/Templates/linkMO.desktop:87
+msgctxt "Comment"
+msgid "New MO Device"
+msgstr "Ny MO-enhet"
+
+#: apps/lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "NFS..."
+msgstr "NFS …"
+
+#: apps/lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:88
+msgctxt "Comment"
+msgid "New NFS Link"
+msgstr "Ny NFS-lenke"
+
+#: apps/lib/konq/Templates/linkPath.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Basic link to file or directory..."
+msgstr "Enkel lenke til fil eller mappe …"
+
+#: apps/lib/konq/Templates/linkPath.desktop:59
+msgctxt "Comment"
+msgid "Enter path of file or directory:"
+msgstr "Oppgi sti til fil eller mappe:"
+
+#: apps/lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Link to Application..."
+msgstr "Lenke til program …"
+
+#: apps/lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:83
+msgctxt "Comment"
+msgid "New Link to Application"
+msgstr "Ny lenke til program"
+
+#: apps/lib/konq/Templates/linkURL.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Link to Location (URL)..."
+msgstr "Lenke til adresse (URL) …"
+
+#: apps/lib/konq/Templates/linkURL.desktop:87
+msgctxt "Comment"
+msgid "Enter link to location (URL):"
+msgstr "Oppgi lenke til adresse (URL):"
+
+#: apps/lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "ZIP Device..."
+msgstr "ZIP-enhet …"
+
+#: apps/lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:87
+msgctxt "Comment"
+msgid "New ZIP Device"
+msgstr "Ny ZIP-enhet"
+
+#: apps/lib/konq/directory_bookmarkbar.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Bookmark Toolbar"
+msgstr "Verktøylinje for bokmerker"
+
+#: lib/konq/favicons/favicons.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Favicons"
+msgstr "Ikoner for favorittsteder"
+
+#: lib/konq/favicons/favicons.desktop:77
+msgctxt "Comment"
+msgid "Stores website icons"
+msgstr "Lagrer nettstedsikoner"
+
+#: apps/lib/konq/konqdndpopupmenuplugin.desktop:4
+msgctxt "Comment"
+msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu."
+msgstr "Programtillegg for dra-og-slipp i Konquerors sprettopmeny."
+
+#: apps/lib/konq/konqpopupmenuplugin.desktop:4
+msgctxt "Comment"
+msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu"
+msgstr "Programtillegg for sprettoppmenyen i Konqueror"
+
+#: apps/nsplugins/khtml_plugins.desktop:14
+msgctxt "Name"
+msgid "Plugins"
+msgstr "Programtillegg"
+
+#: apps/nsplugins/khtml_plugins.desktop:103
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure the browser plugins"
+msgstr "Tilpass programtillegg for nettleseren"
+
+#: apps/plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Folder View"
+msgstr "Mappevisning"
+
+#: apps/plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:80
+msgctxt "Comment"
+msgid "Display the contents of folders (User's home folder as default)"
+msgstr "Vis mappers innhold (standard er brukerens hjemmemappe)"
diff -Nru language-pack-kde-nb-12.04+20120409/data/nb/LC_MESSAGES/desktop_kdegames.po language-pack-kde-nb-12.04+20120412/data/nb/LC_MESSAGES/desktop_kdegames.po
--- language-pack-kde-nb-12.04+20120409/data/nb/LC_MESSAGES/desktop_kdegames.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-nb-12.04+20120412/data/nb/LC_MESSAGES/desktop_kdegames.po 2012-04-13 10:53:03.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,3571 @@
+# Translation of desktop_kdegames to Norwegian Bokmål
+#
+# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2003.
+# Knut Staring , 2004.
+# Jørgen Grønlund , 2004, 2006.
+# Nils Kristian Tomren , 2005.
+# Bjørn Steensrud , 2009, 2010, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: desktop_kdegames\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 02:47+0000\n"
+"Last-Translator: Felis silvestris \n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
+"X-Accelerator-Marker: \n"
+"Language: nb\n"
+"X-Text-Markup: \n"
+"X-Environment: kde\n"
+
+#: bomber/src/bomber.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Bomber"
+msgstr "Bomber"
+
+#: bomber/src/bomber.desktop:52
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Arcade Bombing Game"
+msgstr "Bomber arkadespill"
+
+#: bomber/themes/Lava-Island.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Lava-Island"
+msgstr "Lava-Island"
+
+#: bomber/themes/Lava-Island.desktop:46
+msgctxt "Description"
+msgid "Stop the lava and save the day"
+msgstr "Stopp lavaen og bli dagens helt"
+
+#: bomber/themes/kbomber.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "KBomber - Star Wars"
+msgstr "KBomber – Star Wars"
+
+#: bovo/bovo.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Bovo"
+msgstr "Bovo"
+
+#: bovo/bovo.desktop:60
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Five-in-a-row Board Game"
+msgstr "Brettspill fem på rad"
+
+#: bovo/themes/gomoku/themerc:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Gomoku"
+msgstr "Gomoku"
+
+#: bovo/themes/gomoku/themerc:51
+msgctxt "Comment"
+msgid "A classic Japanese theme"
+msgstr "Et klassisk japansk tema"
+
+#: bovo/themes/highcontrast/themerc:2
+msgctxt "Name"
+msgid "High Contrast"
+msgstr "Høy kontrast"
+
+#: bovo/themes/highcontrast/themerc:54
+msgctxt "Comment"
+msgid "A theme with a lot of contrast"
+msgstr "Et tema med mye kontrast"
+
+#: bovo/themes/scribble/themerc:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Scribble"
+msgstr "Scribble"
+
+#: bovo/themes/scribble/themerc:51
+msgctxt "Comment"
+msgid "A pen and paper theme"
+msgstr "Et penn-og-papir-tema"
+
+#: bovo/themes/spacy/themerc:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Spacy"
+msgstr "Spacy"
+
+#: bovo/themes/spacy/themerc:50
+msgctxt "Comment"
+msgid "A theme from outer space"
+msgstr "Et tema fra det ytre rommet"
+
+#: granatier/arenas/clanbomber_Arena.desktop:2
+#: kmahjongg/layouts/arena.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Arena"
+msgstr "Arena"
+
+#: granatier/arenas/clanbomber_Arena.desktop:47
+#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Block.desktop:36
+#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Standard.desktop:34
+#: granatier/arenas/clanbomber_Blast_Matrix.desktop:35
+#: granatier/arenas/clanbomber_Bloody_Ring.desktop:35
+#: granatier/arenas/clanbomber_Boiling_Egg.desktop:37
+#: granatier/arenas/clanbomber_Bomb_Attack.desktop:36
+#: granatier/arenas/clanbomber_Broken_Heart.desktop:37
+#: granatier/arenas/clanbomber_Crammed.desktop:36
+#: granatier/arenas/clanbomber_Death_Corridor.desktop:37
+#: granatier/arenas/clanbomber_Dilemma.desktop:37
+#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle.desktop:36
+#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle_Remix.desktop:35
+#: granatier/arenas/clanbomber_FireWheels.desktop:36
+#: granatier/arenas/clanbomber_Football.desktop:36
+#: granatier/arenas/clanbomber_Four_Instance.desktop:35
+#: granatier/arenas/clanbomber_Ghostbear.desktop:35
+#: granatier/arenas/clanbomber_Hard_Work.desktop:37
+#: granatier/arenas/clanbomber_Hole_Run.desktop:35
+#: granatier/arenas/clanbomber_Huge_Standard.desktop:35
+#: granatier/arenas/clanbomber_Juicy_Lucy.desktop:35
+#: granatier/arenas/clanbomber_Kitchen.desktop:36
+#: granatier/arenas/clanbomber_Meeting.desktop:36
+#: granatier/arenas/clanbomber_MungoBane.desktop:35
+#: granatier/arenas/clanbomber_Obstacle_Race.desktop:36
+#: granatier/arenas/clanbomber_Overkill.desktop:35
+#: granatier/arenas/clanbomber_Prison_Cells.desktop:36
+#: granatier/arenas/clanbomber_Redirection.desktop:36
+#: granatier/arenas/clanbomber_Sixty_Nine.desktop:36
+#: granatier/arenas/clanbomber_Small_Standard.desktop:35
+#: granatier/arenas/clanbomber_Snake_Race.desktop:36
+#: granatier/arenas/clanbomber_Tiny_Standard.desktop:34
+#: granatier/arenas/clanbomber_Whole_Mess.desktop:34
+msgctxt "Description"
+msgid "Clanbomber Import"
+msgstr "Clanbomber import"
+
+#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Block.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Big Block"
+msgstr "Stor blokk"
+
+#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Standard.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Clanbomber Big Standard"
+msgstr "Clanbomber stor standard"
+
+#: granatier/arenas/clanbomber_Blast_Matrix.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Blast Matrix"
+msgstr "Eksplosjonsmatrise"
+
+#: granatier/arenas/clanbomber_Bloody_Ring.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Bloody Ring"
+msgstr "Blodig ring"
+
+#: granatier/arenas/clanbomber_Boiling_Egg.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Boiling Egg"
+msgstr "Kokende egg"
+
+#: granatier/arenas/clanbomber_Bomb_Attack.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Bomb Attack"
+msgstr "Bombeangrep"
+
+#: granatier/arenas/clanbomber_Broken_Heart.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Broken Heart"
+msgstr "Knust hjerte"
+
+#: granatier/arenas/clanbomber_Crammed.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Crammed"
+msgstr "Crammed"
+
+#: granatier/arenas/clanbomber_Death_Corridor.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Death Corridor"
+msgstr "Dødens korridor"
+
+#: granatier/arenas/clanbomber_Dilemma.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Dilemma"
+msgstr "Dilemma"
+
+#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Fear Circle"
+msgstr "Fryktens sirkel"
+
+#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle_Remix.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Fear Circle Remix"
+msgstr "Remiks av Fryktens sirkel"
+
+#: granatier/arenas/clanbomber_FireWheels.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Fire Wheels"
+msgstr "Ildhjul"
+
+#: granatier/arenas/clanbomber_Football.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Football"
+msgstr "Fotball"
+
+#: granatier/arenas/clanbomber_Four_Instance.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Four Instance"
+msgstr "Fir eksempel"
+
+#: granatier/arenas/clanbomber_Ghostbear.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Ghostbear"
+msgstr "Spøkelsesbjørn"
+
+#: granatier/arenas/clanbomber_Hard_Work.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Hard Work"
+msgstr "Hardt arbeid"
+
+#: granatier/arenas/clanbomber_Hole_Run.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Hole Run"
+msgstr "Hull-løp"
+
+#: granatier/arenas/clanbomber_Huge_Standard.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Clanbomber Huge Standard"
+msgstr "Clanbomber diger standard"
+
+#: granatier/arenas/clanbomber_Juicy_Lucy.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Juicy Lucy"
+msgstr "Saftige Lucy"
+
+#: granatier/arenas/clanbomber_Kitchen.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Kitchen"
+msgstr "Kjøkken"
+
+#: granatier/arenas/clanbomber_Meeting.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Meeting"
+msgstr "Møte"
+
+#: granatier/arenas/clanbomber_MungoBane.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Mungo Bane"
+msgstr "Mungo Bane"
+
+#: granatier/arenas/clanbomber_Obstacle_Race.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Obstacle Race"
+msgstr "Hinderløp"
+
+#: granatier/arenas/clanbomber_Overkill.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Overkill"
+msgstr "Altfor mye"
+
+#: granatier/arenas/clanbomber_Prison_Cells.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Prison Cells"
+msgstr "Fengselsceller"
+
+#: granatier/arenas/clanbomber_Redirection.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Redirection"
+msgstr "Omdirigering"
+
+#: granatier/arenas/clanbomber_Sixty_Nine.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Sixty Nine"
+msgstr "Sekstini"
+
+#: granatier/arenas/clanbomber_Small_Standard.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Clanbomber Small Standard"
+msgstr "Clanbomber liten standard"
+
+#: granatier/arenas/clanbomber_Snake_Race.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Snake Race"
+msgstr "Slangeløp"
+
+#: granatier/arenas/clanbomber_Tiny_Standard.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Clanbomber Tiny Standard"
+msgstr "Clanbomber bitteliten standard"
+
+#: granatier/arenas/clanbomber_Whole_Mess.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Whole Mess"
+msgstr "Hele greia"
+
+#: granatier/arenas/clover.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "The four-leaf clover"
+msgstr "Firkløver"
+
+#: granatier/arenas/clover.desktop:29
+msgctxt "Description"
+msgid ""
+"The four-leaf clover is an uncommon variation of the common, three-leaved "
+"clover. According to tradition, such leaves bring good luck to their "
+"finders, especially if found accidentally. According to legend, each leaf "
+"represents something: the first is for hope, the second is for faith, the "
+"third is for love, and the fourth is for luck."
+msgstr ""
+"Firkløveren er en uvanlig variant av den vanlige kløveren med tre blader. "
+"Etter tradisjonen bringer firkløveren hell til den som finner den, spesielt "
+"hvis den finnes tilfeldig. I følge legenden står hvert blad for noe: det "
+"første er for håp, det andre for tro, det tredje for kjærlighet og det "
+"fjerde for hell."
+
+#: granatier/arenas/crazy.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Crazy"
+msgstr "Spinnvilt"
+
+#: granatier/arenas/crazy.desktop:35
+msgctxt "Description"
+msgid "Crazy Arena"
+msgstr "Helsprø arena"
+
+#: granatier/arenas/granatier.desktop:2 granatier/src/granatier.desktop:3
+#: granatier/themes/granatier.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Granatier"
+msgstr "Granatier"
+
+#: granatier/arenas/granatier.desktop:36
+msgctxt "Description"
+msgid "Default Granatier Arena"
+msgstr "Standard Granatier-arena"
+
+#: granatier/arenas/labyrinth.desktop:2 kmahjongg/layouts/labyrinth.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Labyrinth"
+msgstr "Labyrint"
+
+#: granatier/arenas/labyrinth.desktop:45
+msgctxt "Description"
+msgid "Labyrinth Arena"
+msgstr "Labyrint-arena"
+
+#: granatier/arenas/threeofthree.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Three of Three"
+msgstr "Tre av tre"
+
+#: granatier/arenas/threeofthree.desktop:37
+msgctxt "Description"
+msgid "Three of Three Arena"
+msgstr "Tre av tre-arena"
+
+#: granatier/players/player1.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Player1"
+msgstr "Spiller1"
+
+#: granatier/players/player1.desktop:38
+msgctxt "Description"
+msgid "This is Player1"
+msgstr "Dette er Spiller 1"
+
+#: granatier/players/player2.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Player2"
+msgstr "Spiller 2"
+
+#: granatier/players/player2.desktop:38
+msgctxt "Description"
+msgid "This is Player2"
+msgstr "Dette er Spiller 2"
+
+#: granatier/players/player3.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Player3"
+msgstr "Spiller3"
+
+#: granatier/players/player3.desktop:38
+msgctxt "Description"
+msgid "This is Player3"
+msgstr "Dette er Spiller 3"
+
+#: granatier/players/player4.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Player4"
+msgstr "Spiller4"
+
+#: granatier/players/player4.desktop:38
+msgctxt "Description"
+msgid "This is Player4"
+msgstr "Dette er Spiller 4"
+
+#: granatier/players/player5.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Player5"
+msgstr "Spiller5"
+
+#: granatier/players/player5.desktop:38
+msgctxt "Description"
+msgid "This is Player5"
+msgstr "Dette er Spiller 5"
+
+#: granatier/src/granatier.desktop:37
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Bomberman clone"
+msgstr "Klone av Bomberman"
+
+#: granatier/themes/clanbomber.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Clanbomber"
+msgstr "Clanbomber"
+
+#: granatier/themes/clanbomber.desktop:38
+msgctxt "Description"
+msgid "Clanbomber Theme"
+msgstr "Clanbomber-tema"
+
+#: granatier/themes/granatier.desktop:36
+msgctxt "Description"
+msgid "Granatier Theme"
+msgstr "Granatier-tema"
+
+#: granatier/themes/waterbomb.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Water Bomb"
+msgstr "Vannbombe"
+
+#: granatier/themes/waterbomb.desktop:37
+msgctxt "Description"
+msgid "Water Bomb Theme"
+msgstr "Vannbombe-tema"
+
+#: kajongg/kajongg.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Kajongg"
+msgstr "Kajongg"
+
+#: kajongg/kajongg.desktop:38
+msgctxt "Comment"
+msgid "The ancient Chinese board game for 4 players"
+msgstr "Det gamle kinesiske brettspillet for 4 spillere"
+
+#: kajongg/kajongg.desktop:69
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Mah Jongg"
+msgstr "Mahjong"
+
+#: kapman/kapman.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Kapman"
+msgstr "Kapman"
+
+#: kapman/kapman.desktop:50
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Pac-Man Clone"
+msgstr "Klone av Pac-Man"
+
+#: kapman/kapman.desktop:91
+msgctxt "Comment"
+msgid "Eat pills escaping ghosts"
+msgstr "Spis piller og unnslipp spøkelser"
+
+#: kapman/themes/invisible.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Invisible"
+msgstr "Usynlig"
+
+#: kapman/themes/invisible.desktop:46
+msgctxt "Description"
+msgid ""
+"Getting bored with Kapman? More than 100,000 points over level 20? Next "
+"step: the invisible maze!"
+msgstr ""
+"Blir Kapman kjedelig? Mer enn 100 000 poeng over brett 20? Neste steg: den "
+"usynlige labyrinten!"
+
+#: kapman/themes/matches.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Matches"
+msgstr "Fyrstikker"
+
+#: kapman/themes/matches.desktop:46
+msgctxt "Description"
+msgid "A matches drawn maze"
+msgstr "En labyrint tegnet med fyrstikker"
+
+#: kapman/themes/mountain.desktop:2
+#: killbots/themes/mountainadventure.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Mountain Adventure"
+msgstr "Fjelleventyret"
+
+#: kapman/themes/mountain.desktop:43
+msgctxt "Description"
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: kapman/themes/mummies_crypt.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Mummies Crypt"
+msgstr "Mumienes krypte"
+
+#: kapman/themes/mummies_crypt.desktop:43
+msgctxt "Description"
+msgid "Avoid the mummies at all costs!"
+msgstr "Unngå mumiene for all del!"
+
+#: kapman/themes/retro.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
+
+#: kapman/themes/retro.desktop:47
+msgctxt "Description"
+msgid "The old game theme revisited"
+msgstr "Besøk i det gamle spilltemaet"
+
+#: katomic/default_theme.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "KAtomic Default Theme"
+msgstr "KAtomic standardtema"
+
+#: katomic/default_theme.desktop:33
+msgctxt "Description"
+msgid "KAtomic Default Theme."
+msgstr "KAtomic standardtema."
+
+#: katomic/katomic.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KAtomic"
+msgstr "KAtomic"
+
+#: katomic/katomic.desktop:71
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Sokoban-like Logic Game"
+msgstr "Sokoban-lignende logikkspill"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Original levels"
+msgstr "Originale brett"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:35
+msgctxt "Description"
+msgid "This is the original collection of KAtomic levels."
+msgstr "Dette er den originale samlingen av KAtomic-brett."
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:71
+msgctxt "Name"
+msgid "Water"
+msgstr "Vann"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:131
+msgctxt "Name"
+msgid "Formic Acid"
+msgstr "Maursyre"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:191
+msgctxt "Name"
+msgid "Acetic Acid"
+msgstr "Eddiksyre"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:255
+msgctxt "Name"
+msgid "trans-Butene"
+msgstr "trans-buten"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:318
+msgctxt "Name"
+msgid "cis-Butene"
+msgstr "cis-buten"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:380
+msgctxt "Name"
+msgid "Dimethyl ether"
+msgstr "Di-metyl-eter"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:441
+msgctxt "Name"
+msgid "Butanol"
+msgstr "Butanol"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:505
+msgctxt "Name"
+msgid "2-Methyl-2-Propanol"
+msgstr "2-Metyl-2-Propanol"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:569
+msgctxt "Name"
+msgid "Glycerin"
+msgstr "Glyserin"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:633
+msgctxt "Name"
+msgid "Poly-Tetra-Fluoro-Ethene"
+msgstr "Poly-Tetra-Fluoro-Eten"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:690
+msgctxt "Name"
+msgid "Oxalic Acid"
+msgstr "Oksalsyre"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:751
+msgctxt "Name"
+msgid "Methane"
+msgstr "Metan"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:812
+msgctxt "Name"
+msgid "Formaldehyde"
+msgstr "Formaldehyd"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:872
+msgctxt "Name"
+msgid "Crystal 1"
+msgstr "Krystall 1"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:937
+msgctxt "Name"
+msgid "Acetic acid ethyl ester"
+msgstr "Eddiksyre-etylester"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:998
+msgctxt "Name"
+msgid "Ammonia"
+msgstr "Ammoniakk"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1057
+msgctxt "Name"
+msgid "3-Methyl-Pentane"
+msgstr "3-metyl-Pentan"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1119
+msgctxt "Name"
+msgid "Propanal"
+msgstr "Propanal"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1181
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2671
+msgctxt "Name"
+msgid "Propyne"
+msgstr "Propyn"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1244
+msgctxt "Name"
+msgid "Furanal"
+msgstr "Furanal"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1311
+msgctxt "Name"
+msgid "Pyran"
+msgstr "Pyran"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1378
+msgctxt "Name"
+msgid "Cyclo-Pentane"
+msgstr "Cyclo-Pentan"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1445
+msgctxt "Name"
+msgid "Methanol"
+msgstr "Metanol"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1507
+msgctxt "Name"
+msgid "Nitro-Glycerin"
+msgstr "Nitroglyserin"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1583
+msgctxt "Name"
+msgid "Ethane"
+msgstr "Etan"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1648
+msgctxt "Name"
+msgid "Crystal 2"
+msgstr "Krystall 2"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1714
+msgctxt "Name"
+msgid "Ethylene-Glycol"
+msgstr "Etylenglykol"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1776
+msgctxt "Name"
+msgid "L-Alanine"
+msgstr "L-alanin"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1843
+msgctxt "Name"
+msgid "Cyanoguanidine"
+msgstr "Cyanoguanidin"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1908
+msgctxt "Name"
+msgid "Prussic Acid (Cyanic Acid)"
+msgstr "Blåsyre (Cyansyre)"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1966
+msgctxt "Name"
+msgid "Anthracene"
+msgstr "Antracen"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2041
+msgctxt "Name"
+msgid "Thiazole"
+msgstr "Tiazol"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2107
+msgctxt "Name"
+msgid "Saccharin"
+msgstr "Sakkarin"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2182
+msgctxt "Name"
+msgid "Ethylene"
+msgstr "Etylen"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2244
+msgctxt "Name"
+msgid "Styrene"
+msgstr "Styren"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2317
+msgctxt "Name"
+msgid "Melamine"
+msgstr "Melamin"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2387
+msgctxt "Name"
+msgid "Cyclobutane"
+msgstr "Syklobutan"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2448
+msgctxt "Name"
+msgid "Nicotine"
+msgstr "Nikotin"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2526
+msgctxt "Name"
+msgid "Acetyle salicylic acid"
+msgstr "Acetylsalisylsyre"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2603
+msgctxt "Name"
+msgid "Meta-Di-Nitro-Benzene"
+msgstr "Metadinitrobensen"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2736
+#: katomic/levels/default_levels.dat:5221
+msgctxt "Name"
+msgid "Malonic Acid"
+msgstr "Malonsyre"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2801
+msgctxt "Name"
+msgid "2,2-Dimethylpropane"
+msgstr "2,2-dimetylpropan"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2868
+msgctxt "Name"
+msgid "Ethyl-Benzene"
+msgstr "Etylbenzen"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2938
+msgctxt "Name"
+msgid "Propene"
+msgstr "Propen"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3001
+msgctxt "Name"
+msgid "L-Asparagine"
+msgstr "L-asparagin"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3072
+msgctxt "Name"
+msgid "1,3,5,7-Cyclooctatetraene"
+msgstr "1,3,5,7-syklooktatetraen"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3135
+msgctxt "Name"
+msgid "Vanillin"
+msgstr "Vanillin"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3211
+msgctxt "Name"
+msgid "Crystal 3"
+msgstr "Krystall 3"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3275
+msgctxt "Name"
+msgid "Uric Acid"
+msgstr "Urinsyre"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3348
+msgctxt "Name"
+msgid "Thymine"
+msgstr "Thymin"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3419
+msgctxt "Name"
+msgid "Aniline"
+msgstr "Anilin"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3492
+msgctxt "Name"
+msgid "Chloroform"
+msgstr "Kloroform"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3552
+msgctxt "Name"
+msgid "Carbonic acid"
+msgstr "Karbonsyre"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3614
+msgctxt "Name"
+msgid "Crystal 4"
+msgstr "Krystall 4"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3687
+msgctxt "Name"
+msgid "Ethanol"
+msgstr "Etanol"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3748
+msgctxt "Name"
+msgid "Acrylo-Nitril"
+msgstr "Akrylnitril"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3809
+msgctxt "Name"
+msgid "Furan"
+msgstr "Furan"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3875
+msgctxt "Name"
+msgid "l-Lactic acid"
+msgstr "L-melkesyre"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3939
+msgctxt "Name"
+msgid "Maleic Acid"
+msgstr "Maleinsyre"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4007
+msgctxt "Name"
+msgid "meso-Tartaric acid"
+msgstr "meso-vinsyre"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4074
+msgctxt "Name"
+msgid "Crystal 5"
+msgstr "Krystall 5"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4147
+msgctxt "Name"
+msgid "Formic acid ethyl ester"
+msgstr "Maursyre-etylester"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4210
+msgctxt "Name"
+msgid "1,4-Cyclohexadiene"
+msgstr "1,4-sykloheksadien"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4271
+msgctxt "Name"
+msgid "Squaric acid"
+msgstr "Kvadratsyre"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4337
+msgctxt "Name"
+msgid "Ascorbic acid"
+msgstr "Askorbinsyre"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4410
+msgctxt "Name"
+msgid "Isopropanol"
+msgstr "Isopropanol"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4472
+msgctxt "Name"
+msgid "Phosgene"
+msgstr "Fosgen"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4530
+msgctxt "Name"
+msgid "Thiophene"
+msgstr "Tiofen"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4594
+msgctxt "Name"
+msgid "Urea"
+msgstr "Urinstoff"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4658
+msgctxt "Name"
+msgid "Pyruvic Acid"
+msgstr "Pyrodruesyre"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4722
+msgctxt "Name"
+msgid "Ethylene oxide"
+msgstr "Etylenoksid"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4785
+msgctxt "Name"
+msgid "Phosphoric Acid"
+msgstr "Fosforsyre"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4848
+msgctxt "Name"
+msgid "Diacetyl"
+msgstr "Diacetyl"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4913
+msgctxt "Name"
+msgid "trans-Dichloroethene"
+msgstr "trans-dikloreten"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4972
+msgctxt "Name"
+msgid "Allylisothiocyanate"
+msgstr "Allylisotiocyanat"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:5033
+msgctxt "Name"
+msgid "Diketene"
+msgstr "Diketen"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:5097
+msgctxt "Name"
+msgid "Ethanal"
+msgstr "Etanal"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:5158
+msgctxt "Name"
+msgid "Acroleine"
+msgstr "Acrolein"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:5286
+msgctxt "Name"
+msgid "Uracil"
+msgstr "Uracil"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:5355
+msgctxt "Name"
+msgid "Caffeine"
+msgstr "Kaffein"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:5436
+msgctxt "Name"
+msgid "Acetone"
+msgstr "Aceton"
+
+#: kbattleship/src/kbattleship.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Naval Battle"
+msgstr "Sjøslag"
+
+#: kbattleship/src/kbattleship.desktop:36
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Ship Sinking Game"
+msgstr "Spill om å senke skip"
+
+#: kbattleship/src/kbattleship.protocol:8
+msgctxt "Description"
+msgid "A protocol for the game Naval Battle"
+msgstr "En protokoll for spillet Sjøslag"
+
+#: kblackbox/kblackbox.desktop:2
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Blackbox Logic Game"
+msgstr "Logikkspillet Blackbox"
+
+#: kblackbox/kblackbox.desktop:61
+msgctxt "Name"
+msgid "KBlackBox"
+msgstr "KBlackBox"
+
+#: kblocks/kblocks.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KBlocks"
+msgstr "KBlocks"
+
+#: kblocks/kblocks.desktop:52
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Falling Blocks Game"
+msgstr "Spill med fallende brikker"
+
+#: kblocks/themes/default.desktop:2 kdiamond/themes/default.desktop:3
+#: klines/themes/egyptian.desktop:3 libkmahjongg/backgrounds/default.desktop:2
+#: lskat/grafix/egyptian.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Egyptian"
+msgstr "Egyptisk"
+
+#: kblocks/themes/default.desktop:43
+msgctxt "Description"
+msgid "KBlocks, Egyptian style."
+msgstr "KBlocks, egyptisk stil."
+
+#: kblocks/themes/oxygen.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "oxygen"
+msgstr "oxygen"
+
+#: kblocks/themes/oxygen.desktop:39
+msgctxt "Description"
+msgid "KBlocks Oxygen theme for KDE 4"
+msgstr "KBlocks oxygen-tema for KDE 4"
+
+#: kbounce/kbounce.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KBounce"
+msgstr "KBounce"
+
+#: kbounce/kbounce.desktop:72
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Ball Bouncing Game"
+msgstr "Sprettballspill"
+
+#: kbounce/themes/default.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Egyptian Bounce"
+msgstr "Egyptisk sprett"
+
+#: kbounce/themes/default.desktop:40
+msgctxt "Description"
+msgid "KBounce, Egyptian style."
+msgstr "KBounce, egyptisk stil."
+
+#: kbounce/themes/geometry.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Strange Geometry"
+msgstr "Underlig geometri"
+
+#: kbounce/themes/geometry.desktop:46
+msgctxt "Description"
+msgid "A simple high-contrast theme for those who like it clean."
+msgstr "Et enkelt høykontrast-tema for de som liker det rent."
+
+#: kbounce/themes/oxygen.desktop:3
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck13.desktop:2
+#: libkdegames/carddecks/svg-oxygen/index.desktop:2
+#: lskat/grafix/oxygen.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Oxygen"
+msgstr "Oxygen"
+
+#: kbounce/themes/roads.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Roads"
+msgstr "Veier"
+
+#: kbounce/themes/roads.desktop:45
+msgctxt "Description"
+msgid "Roads, cones and wheels."
+msgstr "Veier, kjegler og hjul"
+
+#: kbounce/themes/the_beach.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "The Beach"
+msgstr "Stranden"
+
+#: kbreakout/kbreakout.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KBreakOut"
+msgstr "KBreakOut"
+
+#: kbreakout/kbreakout.desktop:50
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Breakout-like Game"
+msgstr "Breakout-liknende spill"
+
+#: kbreakout/themes/IceWorld.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "IceWorld"
+msgstr "Isverden"
+
+#: kbreakout/themes/IceWorld.desktop:46
+msgctxt "Description"
+msgid "Ice chilled theme"
+msgstr "Iskaldt tema"
+
+#: kbreakout/themes/alienbreakout.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Alien Breakout"
+msgstr "Romvesen-utbrutt"
+
+#: kbreakout/themes/alienbreakout.desktop:34
+msgctxt "Description"
+msgid "Breakout before the aliens do."
+msgstr "Bryt deg ut for romvesenene gjør det."
+
+#: kbreakout/themes/crystal.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Crystal clear"
+msgstr "Krystallklart"
+
+#: kbreakout/themes/crystal.desktop:45
+msgctxt "Description"
+msgid "Crystal-like theme for KBreakOut"
+msgstr "Krystall-liknende tema for KBreakOut"
+
+#: kbreakout/themes/default.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Egyptian Breakout"
+msgstr "Egyptisk Breakout"
+
+#: kbreakout/themes/default.desktop:40
+msgctxt "Description"
+msgid "Egyptian style breakout theme."
+msgstr "Breakout-tema i egyptisk stil."
+
+#: kbreakout/themes/simple.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Simple"
+msgstr "Enkelt"
+
+#: kbreakout/themes/simple.desktop:48
+msgctxt "Description"
+msgid "Simple KBreakOut theme"
+msgstr "Enkelt KBreakOut-tema"
+
+#: kbreakout/themes/web20.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "WEB 2.0"
+msgstr "WEB 2.0"
+
+#: kbreakout/themes/web20.desktop:46
+msgctxt "Description"
+msgid ""
+"Web 2.0 theme showcases graphical elements reminiscent of those used in "
+"popular 'WEB 2.0' movement, currently taking the interweb by storm."
+msgstr ""
+"WEB 2.0-temaet viser grafikkelementer som minner om dem brukt i den populære "
+"«Web 2.0»-bevegelsen, som nå tar nettet med storm."
+
+#: kdiamond/src/kdiamond.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "KDiamond"
+msgstr "KDiamond"
+
+#: kdiamond/src/kdiamond.desktop:50
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Three-in-a-row game"
+msgstr "Tre-på-rad-spilll"
+
+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:3
+msgctxt "Comment"
+msgid "KDiamond Game"
+msgstr "KDiamond-spill"
+
+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:38 klickety/klickety.notifyrc:34
+msgctxt "Name"
+msgid "Game"
+msgstr "Spill"
+
+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:87 klickety/klickety.notifyrc:83
+msgctxt "Comment"
+msgid "Sounds that appear during a game"
+msgstr "Lyder som blir spilt av i spillet"
+
+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:131
+msgctxt "Name"
+msgid "Diamonds removed"
+msgstr "Diamanter fjernet"
+
+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:176
+msgctxt "Comment"
+msgid "Diamonds were removed."
+msgstr "Diamanter ble fjernet"
+
+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:226
+msgctxt "Name"
+msgid "Diamonds moving"
+msgstr "Diamanter flytter"
+
+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:271
+msgctxt "Comment"
+msgid "Diamonds are moving."
+msgstr "Diamanter flytter."
+
+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:321 klickety/klickety.notifyrc:188
+msgctxt "Name"
+msgid "Game over"
+msgstr "Spillet er slutt"
+
+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:369 klickety/klickety.notifyrc:236
+msgctxt "Comment"
+msgid "Time is up."
+msgstr "Ikke mer tid igjen."
+
+#: kdiamond/themes/default.desktop:44 kpat/themes/ancientegypt.desktop:34
+msgctxt "Description"
+msgid "Egyptian style theme."
+msgstr "Egyptisk tema."
+
+#: kdiamond/themes/diamonds.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Diamonds"
+msgstr "Diamanter"
+
+#: kdiamond/themes/diamonds.desktop:41
+msgctxt "Description"
+msgid "A theme based on real looking diamonds."
+msgstr "Tema med realistiske diamanter."
+
+#: kdiamond/themes/funny_zoo.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Funny Zoo"
+msgstr "Morsom dyrehage"
+
+#: kdiamond/themes/funny_zoo.desktop:44
+msgctxt "Description"
+msgid ""
+"It is a fun time in the jungle! Help animals find their families. And watch "
+"out for those hard to find frogs."
+msgstr ""
+"Gøy i jungelen! Hjelp dyrene å finne familien sin. Og se opp for froskene "
+"som er veldig flinke til å gjemme seg."
+
+#: kfourinline/grafix/default.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Black and Red"
+msgstr "Svart og rød"
+
+#: kfourinline/grafix/gray_reflection.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "True Reflection"
+msgstr "Ekte refleksjoner"
+
+#: kfourinline/grafix/yellow.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Yellow and Red"
+msgstr "Gul og rød"
+
+#: kfourinline/grafix/yellow_reflection.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Yellow and Red Reflection"
+msgstr "Gul og rød med refleksjoner"
+
+#: kfourinline/kfourinline.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KFourInLine"
+msgstr "KFourInLine"
+
+#: kfourinline/kfourinline.desktop:49
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Four-in-a-row Board Game"
+msgstr "Brettspill fire på rad"
+
+#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "KGoldrunner"
+msgstr "KGoldrunner"
+
+#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:65
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Hunt Gold, Dodge Enemies and Solve Puzzles"
+msgstr "Jakt etter gull, unngå fiender og løs oppgaver"
+
+#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:109
+msgctxt "Comment"
+msgid "A game of action and puzzle-solving"
+msgstr "Et handlingsfylt spill med innlagte gåter"
+
+#: kgoldrunner/themes/black-on-white.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Black on White"
+msgstr "Sort på hvitt"
+
+#: kgoldrunner/themes/black-on-white.desktop:50
+msgctxt "Description"
+msgid "A monochrome, black on white theme for KGoldrunner"
+msgstr "Tema i svart-hvitt for KGoldrunner"
+
+#: kgoldrunner/themes/default.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KGoldRunner Default"
+msgstr "KGoldrunner-standard"
+
+#: kgoldrunner/themes/default.desktop:52
+msgctxt "Description"
+msgid "A light and clean theme for KDE4"
+msgstr "Lyst og stilrent tema for KDE 4"
+
+#: kgoldrunner/themes/egypt.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "The Treasure of Egypt"
+msgstr "Skatten i Egypt"
+
+#: kgoldrunner/themes/egypt.desktop:49
+msgctxt "Description"
+msgid "Help Matt Goldrunner escape the traps of ancient Egypt."
+msgstr "Hjelp Matt Goldrunner å unnslippe fellene i gamle Egypt."
+
+#: kgoldrunner/themes/kgr_geek.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Geek City"
+msgstr "Nerdeby"
+
+#: kgoldrunner/themes/kgr_geek.desktop:47
+msgctxt "Description"
+msgid "The hero is trapped inside a computer."
+msgstr "Helten er fanget inni en datamaskin."
+
+#: kgoldrunner/themes/nostalgia-blues.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Nostalgia Blues"
+msgstr "Blå nostalgi"
+
+#: kgoldrunner/themes/nostalgia-blues.desktop:46
+msgctxt "Description"
+msgid ""
+"A theme for KGoldrunner that brings back that 8-bit look... now in blue!"
+msgstr "Tema som bringer tilbake gamle 8-bits minner – nå i blått!"
+
+#: kgoldrunner/themes/nostalgia.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Nostalgia"
+msgstr "Nostalgi"
+
+#: kgoldrunner/themes/nostalgia.desktop:50
+msgctxt "Description"
+msgid "A scalable theme for KGoldrunner that brings back that 8-bit look..."
+msgstr ""
+"Et skalerbart tema for KGoldrunner, som bringer tilbake gamle 8-bits minner …"
+
+#: kigo/data/themes/default.desktop:2 kmahjongg/layouts/default.desktop:2
+#: kmines/themes/default.desktop:2 knetwalk/themes/default.desktop:2
+#: libkmahjongg/backgrounds/default_old.desktop:2
+#: libkmahjongg/tilesets/default.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: kigo/data/themes/default.desktop:57
+msgctxt "Description"
+msgid "Kigo Default theme for KDE 4"
+msgstr "Standard Kigo-tema for KDE4"
+
+#: kigo/src/gui/kigo.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Kigo"
+msgstr "Kigo"
+
+#: kigo/src/gui/kigo.desktop:46
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Go Board Game"
+msgstr "Go brettspill"
+
+#: killbots/killbots.desktop:2 killbots/rulesets/default.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Killbots"
+msgstr "Killbots"
+
+#: killbots/rulesets/classic.desktop:2 killbots/themes/classic.desktop:2
+#: klickety/themes/default.desktop:2 kmines/themes/classic.desktop:2
+#: libkmahjongg/tilesets/classic.desktop:2 kolf/courses/Classic.kolf:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Classic"
+msgstr "Klassisk"
+
+#: killbots/rulesets/classic.desktop:57
+msgctxt "Description"
+msgid ""
+"The rules used in the original BSD command line version of "
+"robots .
Nothing fancy, just the basic game elements: no "
+"fastbots, no safe teleports, no pushing junkheaps, and a huge game "
+"grid.
Due to its larger width, it is recommended that you use a theme "
+"with narrower tiles to better fit your screen.
"
+msgstr ""
+"Reglene som ble brukt i den opprinnelige kommandolinjebaserte BSD-"
+"versjonen av robots .
Ikke noe spesielt, bare enkle "
+"spillelementer: ingen kjappe roboter, ingen trygge teleporteringer, du kan "
+"ikke skyve søppelhauger, og et stort spillebrett.
Siden spillebrettet "
+"er så bredt bør du bruke et tema med smale brikker.
"
+
+#: killbots/rulesets/daleks.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Daleks"
+msgstr "Daleks"
+
+#: killbots/rulesets/daleks.desktop:42
+msgctxt "Description"
+msgid ""
+"An approximation of the rules used in Daleks, a robots-like game for "
+"early Apple computers.
The hero is allotted one energy each round that "
+"can be used to power the sonic screwdriver. All other special features are "
+"disabled.
"
+msgstr ""
+"En tilnærming til reglene som ble brukt i Daleks, et liknende spill "
+"for tidlige Apple-maskiner.
Du får én energikvant for hver runde, som "
+"kan brukes i den soniske skrutrekkeren. Alle de andre spesialfunksjonene er "
+"slått av.
>"
+
+#: killbots/rulesets/default.desktop:47
+msgctxt "Description"
+msgid ""
+"The default Killbots game type.
Includes a medium size grid, "
+"safe teleports, fast enemies and pushable junkheaps.
"
+msgstr ""
+"Standard Killbots-spill.
Et middels stort spillebrett, trygge "
+"teleporteringer, kjappe fiender og søppelhauger som kan dyttes.
"
+
+#: killbots/rulesets/easy.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Easy"
+msgstr "Lett"
+
+#: killbots/rulesets/easy.desktop:46
+msgctxt "Description"
+msgid ""
+"An easier version of the \"Killbots\" game type.
Includes a "
+"bigger game grid prepopulated with junkheaps, a starting stash of energy and "
+"an increasing energy cap.
"
+msgstr ""
+"En lettere versjon av det tradisjonelle "
+"Killbots.spillet.
Spillebrettet har god plass og mange søppelhauger du "
+"kan bruke til vern. I tillegg starter du med mye energi, og energigrensen "
+"øker for hver runde.
>"
+
+#: killbots/rulesets/energycrisis.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Energy Crisis"
+msgstr "Energikrise"
+
+#: killbots/rulesets/energycrisis.desktop:37
+msgctxt "Description"
+msgid ""
+"The player starts with 30 energy and cannot earn more. How many rounds can "
+"you survive and how many points can you collect before your energy and luck "
+"run out?"
+msgstr ""
+"Spilleren starter med 30 energi og kan ikke tjene opp mer. Hvor mange runder "
+"kan du overleve og hvor mange poeng kan du samle opp før du slipper opp for "
+"energi og flaks?"
+
+#: killbots/themes/classic.desktop:55
+msgctxt "Description"
+msgid "A theme for those who miss the console version"
+msgstr "Et tema for dem som savner konsollversjonen"
+
+#: killbots/themes/mountainadventure.desktop:43
+msgctxt "Description"
+msgid ""
+"Indiana Gnomes battles ghosts and bats on a misty "
+"mountainside.
Sprites by Nicu Buculei. Background by Eugene "
+"Trounev.
"
+msgstr ""
+"Indiana Gnomes i kamp mot spøkelser og flaggermus i "
+"tåkeheimen.
Helten og spøkelsene er tegnet av Nicu Buculei, og "
+"bakgrunnsbildet av Eugene Trounev.
>"
+
+#: killbots/themes/mummymadness.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Mummy Madness"
+msgstr "Mumiegalskap"
+
+#: killbots/themes/mummymadness.desktop:40
+msgctxt "Description"
+msgid "Egyptian style theme with mad mummies."
+msgstr "Egyptisk tema med gale mumier."
+
+#: killbots/themes/robotkill.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Robot Kill"
+msgstr "Robot Kill"
+
+#: killbots/themes/robotkill.desktop:42
+msgctxt "Description"
+msgid "The default Killbots theme."
+msgstr "Killbots standardtema."
+
+#: kiriki/src/kiriki.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Kiriki"
+msgstr "Kiriki"
+
+#: kiriki/src/kiriki.desktop:56
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Yahtzee-like Dice Game"
+msgstr "Yatzy-liknende terningspill"
+
+#: kjumpingcube/kjumpingcube.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KJumpingCube"
+msgstr "KJumpingCube"
+
+#: kjumpingcube/kjumpingcube.desktop:70
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Territory Capture Game"
+msgstr "Spill basert på områdekapring"
+
+#: kjumpingcube/pics/default.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KJumpingCube Default"
+msgstr "KJumpingCube-standard"
+
+#: kjumpingcube/pics/default.desktop:50
+msgctxt "Description"
+msgid "A simple set of cubes for KDE4"
+msgstr "Enkelt sett med kuber for KDE 4"
+
+#: klickety/klickety.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Klickety"
+msgstr "Klickety"
+
+#: klickety/klickety.desktop:31 klickety/ksame.desktop:70
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Board Game"
+msgstr "Brettspill"
+
+#: klickety/klickety.notifyrc:3
+msgctxt "Comment"
+msgid "Board Game"
+msgstr "Brettspill"
+
+#: klickety/klickety.notifyrc:127
+msgctxt "Name"
+msgid "Pieces removed"
+msgstr "Brikker fjernet"
+
+#: klickety/klickety.notifyrc:155
+msgctxt "Comment"
+msgid "Pieces were removed."
+msgstr "Brikker ble fjernet."
+
+#: klickety/ksame.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "SameGame"
+msgstr "SameGame"
+
+#: klickety/themes/default.desktop:55
+msgctxt "Description"
+msgid "Klickety Classic Theme"
+msgstr "Klassisk tema for Klickety"
+
+#: klickety/themes/ksame.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KSame"
+msgstr "KSame"
+
+#: klickety/themes/ksame.desktop:30
+msgctxt "Description"
+msgid "Klickety KSame Theme"
+msgstr "KSame-tema for Klickety"
+
+#: klickety/themes/ksame_old.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KSame Old"
+msgstr "KSame gammelt tema"
+
+#: klickety/themes/ksame_old.desktop:29
+msgctxt "Description"
+msgid "Klickety KSame Old Theme"
+msgstr "Klickety KSame gammelt tema"
+
+#: klines/klines.desktop:7
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Tactical Game"
+msgstr "Taktikk-spill"
+
+#: klines/klines.desktop:73
+msgctxt "Name"
+msgid "Kolor Lines"
+msgstr "Klinjer"
+
+#: klines/themes/crystal.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Crystal"
+msgstr "Krystall"
+
+#: klines/themes/egyptian.desktop:44
+msgctxt "Description"
+msgid "An Egyptian style theme for klines."
+msgstr "Et klines-tema i egyptisk stil."
+
+#: klines/themes/klines-gems.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Gems for Kolor Lines"
+msgstr "Edelstener for Fargelinjer"
+
+#: klines/themes/metal.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Metal"
+msgstr "Metall"
+
+#: klines/themes/metal.desktop:39
+msgctxt "Description"
+msgid "A metal style theme with bouncing balls"
+msgstr "Et tema i metall-stil med sprettende baller"
+
+#: kmahjongg/kmahjongg.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KMahjongg"
+msgstr "KMahjongg"
+
+#: kmahjongg/kmahjongg.desktop:67
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Mahjongg Solitaire"
+msgstr "Mahjongg-kabal"
+
+#: kmahjongg/layouts/4_winds.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "4 Winds"
+msgstr "Fire vinder"
+
+#: kmahjongg/layouts/4_winds.desktop:43
+msgctxt "Description"
+msgid "A layout resembling a fortress"
+msgstr "Et oppsett som likner på et fort"
+
+#: kmahjongg/layouts/Vi.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Vi"
+msgstr "Vi"
+
+#: kmahjongg/layouts/Vi.desktop:43
+msgctxt "Description"
+msgid "A V-shaped layout with thick lower corners"
+msgstr "Et V-formet oppsett med tykke hjørner nede"
+
+#: kmahjongg/layouts/X_shaped.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "X-shaped"
+msgstr "X-formet"
+
+#: kmahjongg/layouts/X_shaped.desktop:41
+msgctxt "Description"
+msgid "A large letter X made of mahjongg tiles"
+msgstr "En stor X laget av Mahjongg-brikker."
+
+#: kmahjongg/layouts/alien.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Alien"
+msgstr "Romvesen"
+
+#: kmahjongg/layouts/alien.desktop:44
+msgctxt "Description"
+msgid "A humanoid made up of Mahjongg tiles"
+msgstr "En humanoide av Mahjongg-brikker."
+
+#: kmahjongg/layouts/altar.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Altar"
+msgstr "Alter"
+
+#: kmahjongg/layouts/altar.desktop:44
+msgctxt "Description"
+msgid "An elevated surface with stairs and columns aside"
+msgstr "Opphevet overflate med trapper og søyler"
+
+#: kmahjongg/layouts/arena.desktop:47
+msgctxt "Description"
+msgid "Circular-aligned seats around a performance area"
+msgstr "Seter i ring rundt en hovedscene"
+
+#: kmahjongg/layouts/arrow.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Arrow"
+msgstr "Pil"
+
+#: kmahjongg/layouts/arrow.desktop:45
+msgctxt "Description"
+msgid "A big arrow pointing in the right direction"
+msgstr "En stor pil som peker i riktig retning"
+
+#: kmahjongg/layouts/atlantis.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Atlantis"
+msgstr "Atlantis"
+
+#: kmahjongg/layouts/atlantis.desktop:44
+msgctxt "Description"
+msgid "The starship-city from Stargate Atlantis"
+msgstr "Stjerneskipbyen fra Stargate Atlantis"
+
+#: kmahjongg/layouts/aztec.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Aztec"
+msgstr "Aztekisk"
+
+#: kmahjongg/layouts/aztec.desktop:44
+msgctxt "Description"
+msgid "A layout resembling Aztec buildings"
+msgstr "Oppsett som likner på aztekerbygninger."
+
+#: kmahjongg/layouts/balance.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Balance"
+msgstr "Balanse"
+
+#: kmahjongg/layouts/balance.desktop:43
+msgctxt "Description"
+msgid "Time to weight every decision carefully!"
+msgstr "Her må hver avgjørelse veies på gullvekt!"
+
+#: kmahjongg/layouts/bat.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Bat"
+msgstr "Flaggermus"
+
+#: kmahjongg/layouts/bat.desktop:45
+msgctxt "Description"
+msgid "A bat-shaped layout"
+msgstr "Flaggermusformet oppsett"
+
+#: kmahjongg/layouts/bug.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Bug"
+msgstr "Insekt"
+
+#: kmahjongg/layouts/bug.desktop:44
+msgctxt "Description"
+msgid "The bug. Let us take it apart!"
+msgstr "Innsikt med innsekt!"
+
+#: kmahjongg/layouts/castle.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Castle"
+msgstr "Slott"
+
+#: kmahjongg/layouts/castle.desktop:45
+msgctxt "Description"
+msgid "Vista-styled castle layout"
+msgstr "Et slott i Vista-stil."
+
+#: kmahjongg/layouts/castle2.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Castle View"
+msgstr "Slott – fra siden"
+
+#: kmahjongg/layouts/castle2.desktop:43
+msgctxt "Description"
+msgid "A castle as viewed from one side"
+msgstr "Et slott sett fra siden"
+
+#: kmahjongg/layouts/cat.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Cat"
+msgstr "Katt"
+
+#: kmahjongg/layouts/cat.desktop:45
+msgctxt "Description"
+msgid "Vista-styled cat layout"
+msgstr "En katt i Vista-stil"
+
+#: kmahjongg/layouts/chains.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Chains"
+msgstr "Kjeder"
+
+#: kmahjongg/layouts/chains.desktop:44
+msgctxt "Description"
+msgid "Four chains making up a single structure"
+msgstr "Fire kjeder lenket sammen"
+
+#: kmahjongg/layouts/checkered.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Checkered"
+msgstr "Sjakkbrett"
+
+#: kmahjongg/layouts/checkered.desktop:41
+msgctxt "Description"
+msgid "What if the chess board was not square?"
+msgstr "Hva om sjakkbrett ikke var kvadratiske?"
+
+#: kmahjongg/layouts/chip.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Chip"
+msgstr "Brikke"
+
+#: kmahjongg/layouts/chip.desktop:43
+msgctxt "Description"
+msgid "An electronic component with many connectors"
+msgstr "En elektronisk komponent med mange kretser."
+
+#: kmahjongg/layouts/clubs.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Clubs"
+msgstr "Kløver"
+
+#: kmahjongg/layouts/clubs.desktop:42
+msgctxt "Description"
+msgid "A layout resembling a multitude of card clubs"
+msgstr "Et oppsett som likner på en mengde kløverkort"
+
+#: kmahjongg/layouts/columns.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Columns"
+msgstr "Søyler"
+
+#: kmahjongg/layouts/columns.desktop:45
+msgctxt "Description"
+msgid "A circular arena covered with columns of varying height"
+msgstr "En sirkulær arena dekket med søyler av varierende høyde"
+
+#: kmahjongg/layouts/crab.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Crab"
+msgstr "Krabbe"
+
+#: kmahjongg/layouts/crab.desktop:46
+msgctxt "Description"
+msgid "Vista-styled crab layout"
+msgstr "En krabbe i Vista-stil"
+
+#: kmahjongg/layouts/cross.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Cross"
+msgstr "Kors"
+
+#: kmahjongg/layouts/cross.desktop:46
+msgctxt "Description"
+msgid "A six-ended cross resembling the Cyrillic letter Zh"
+msgstr "Et seksarmet kors som likner på den kyrilliske bokstaven Ж."
+
+#: kmahjongg/layouts/default.desktop:57
+msgctxt "Description"
+msgid "Default KMahjongg game layout"
+msgstr "Standard KMahjongg-oppsett"
+
+#: kmahjongg/layouts/dragon.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Dragon"
+msgstr "Drage"
+
+#: kmahjongg/layouts/dragon.desktop:47
+msgctxt "Description"
+msgid "Vista-styled dragon layout"
+msgstr "En drage i Vista-stil"
+
+#: kmahjongg/layouts/eagle.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Eagle"
+msgstr "Ørn"
+
+#: kmahjongg/layouts/eagle.desktop:46
+msgctxt "Description"
+msgid "A large carnivore bird in Mahjongg tiles"
+msgstr "En stor rovfugl av Mahjongg-brikker."
+
+#: kmahjongg/layouts/enterprise.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Enterprise"
+msgstr "Enterprise"
+
+#: kmahjongg/layouts/enterprise.desktop:44
+msgctxt "Description"
+msgid "A layout for Star Trek fans"
+msgstr "Et oppsett for ekte Star Trek-entusiaster"
+
+#: kmahjongg/layouts/explosion.desktop:2 kmines/data/kmines.notifyrc:446
+msgctxt "Name"
+msgid "Explosion"
+msgstr "Eksplosjon"
+
+#: kmahjongg/layouts/explosion.desktop:64
+msgctxt "Description"
+msgid "Something has exploded. Collect the pieces."
+msgstr "Noe har eksplodert. Plukk opp bitene."
+
+#: kmahjongg/layouts/flowers.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Flowers"
+msgstr "Blomster"
+
+#: kmahjongg/layouts/flowers.desktop:64
+msgctxt "Description"
+msgid "A layout consisting of six flowers"
+msgstr "Seks blomster"
+
+#: kmahjongg/layouts/future.desktop:2
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck16.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Future"
+msgstr "Framtid"
+
+#: kmahjongg/layouts/future.desktop:45
+msgctxt "Description"
+msgid "An abstract image resembling an asterisk"
+msgstr "En abstrakt figur som likner på en asterisk"
+
+#: kmahjongg/layouts/galaxy.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Galaxy"
+msgstr "Galakse"
+
+#: kmahjongg/layouts/galaxy.desktop:46
+msgctxt "Description"
+msgid "Diversely sized piles of matter"
+msgstr "Stabler med stoff, i forskjellig størrelse"
+
+#: kmahjongg/layouts/garden.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Garden"
+msgstr "Hage"
+
+#: kmahjongg/layouts/garden.desktop:46
+msgctxt "Description"
+msgid "Regular patterns resembling a classical garden"
+msgstr "Mønster som en klassisk hage"
+
+#: kmahjongg/layouts/girl.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Girl"
+msgstr "Pike"
+
+#: kmahjongg/layouts/girl.desktop:45
+msgctxt "Description"
+msgid "A layout resembling a girl's face"
+msgstr "Et oppsett som likner på et pikeansikt"
+
+#: kmahjongg/layouts/glade.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Glade"
+msgstr "Lysning"
+
+#: kmahjongg/layouts/glade.desktop:41
+msgctxt "Description"
+msgid "A small piece of empty space surrounded by a forest"
+msgstr "En liten lysning omkranset av skog"
+
+#: kmahjongg/layouts/grid.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Grid"
+msgstr "Rutenett"
+
+#: kmahjongg/layouts/grid.desktop:46
+msgctxt "Description"
+msgid "A rectangular grid of varying height"
+msgstr "Rektangulært rutenett av varierende høyde"
+
+#: kmahjongg/layouts/helios.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Helios"
+msgstr "Helios"
+
+#: kmahjongg/layouts/helios.desktop:43
+msgctxt "Description"
+msgid "The greek Sun god's sign"
+msgstr "Grekernes solsymbol"
+
+#: kmahjongg/layouts/hole.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Hole"
+msgstr "Hull"
+
+#: kmahjongg/layouts/hole.desktop:43 kmahjongg/layouts/time_tunnel.desktop:43
+msgctxt "Description"
+msgid "A pyramid with a hole in the middle"
+msgstr "En pyramide med hull i midten"
+
+#: kmahjongg/layouts/inner_circle.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Inner Circle"
+msgstr "Indre sirkel"
+
+#: kmahjongg/layouts/inner_circle.desktop:41
+msgctxt "Description"
+msgid "Concentric boxes with openings pointing in opposite directions"
+msgstr "Konsentriske bokser med åpning i motsatte retninger"
+
+#: kmahjongg/layouts/key.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Key"
+msgstr "Nøkkel"
+
+#: kmahjongg/layouts/key.desktop:45
+msgctxt "Description"
+msgid "A large key made of Mahjongg tiles"
+msgstr "En stor nøkkel av Mahjongg-brikker"
+
+#: kmahjongg/layouts/km.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KM"
+msgstr "KM"
+
+#: kmahjongg/layouts/km.desktop:45
+msgctxt "Description"
+msgid "Letters K and M. Do you have your favourite extension for that?"
+msgstr "Bokstavene K og M. Hva tror du de står for?"
+
+#: kmahjongg/layouts/labyrinth.desktop:45
+msgctxt "Description"
+msgid "A complex yet symmetric labyrinth"
+msgstr "En komplisert men symmetrisk labyrint"
+
+#: kmahjongg/layouts/mask.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Mask"
+msgstr "Maske"
+
+#: kmahjongg/layouts/mask.desktop:45
+msgctxt "Description"
+msgid "A scary embossed pagan mask"
+msgstr "En skummel preget hedningmaske"
+
+#: kmahjongg/layouts/maya.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Maya"
+msgstr "Maya"
+
+#: kmahjongg/layouts/maya.desktop:43
+msgctxt "Description"
+msgid "A layout resembling Maya pyramids"
+msgstr "Et oppsett som likner på Maya-pyramider"
+
+#: kmahjongg/layouts/maze.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Maze"
+msgstr "Labyrint"
+
+#: kmahjongg/layouts/maze.desktop:45
+msgctxt "Description"
+msgid "An extremely twisted maze. Beware of minotaurs!"
+msgstr "En svært innviklet labyrint. Pass deg for minotaurer!"
+
+#: kmahjongg/layouts/mesh.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Mesh"
+msgstr "Nett"
+
+#: kmahjongg/layouts/mesh.desktop:41
+msgctxt "Description"
+msgid "An interweaved structure made up of Mahjongg tiles"
+msgstr "En hekleduk av Mahjongg-brikker"
+
+#: kmahjongg/layouts/moth.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Moth"
+msgstr "Møll"
+
+#: kmahjongg/layouts/moth.desktop:41
+msgctxt "Description"
+msgid "A layout representing a small flying insect"
+msgstr "Et lite, flyvende insekt"
+
+#: kmahjongg/layouts/order.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Order"
+msgstr "Orden"
+
+#: kmahjongg/layouts/order.desktop:43
+msgctxt "Description"
+msgid "A cross with thick ends"
+msgstr "Et kors med tykke ender"
+
+#: kmahjongg/layouts/pattern.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Pattern"
+msgstr "Mønster"
+
+#: kmahjongg/layouts/pattern.desktop:45
+msgctxt "Description"
+msgid "A mysterious pattern atop rectangular blocks"
+msgstr "Et mystisk mønster oppå rektangulære blokker"
+
+#: kmahjongg/layouts/penta.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Penta"
+msgstr "Penta"
+
+#: kmahjongg/layouts/penta.desktop:43
+msgctxt "Description"
+msgid "A fortress with five towers"
+msgstr "Et fort med fire tårn"
+
+#: kmahjongg/layouts/pillars.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Pillars"
+msgstr "Støtter"
+
+#: kmahjongg/layouts/pillars.desktop:42
+msgctxt "Description"
+msgid "A couple of vertical pillars supporting a flat surface"
+msgstr "Noen loddrette søyler støtter en flate"
+
+#: kmahjongg/layouts/pirates.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Pirates"
+msgstr "Pirater"
+
+#: kmahjongg/layouts/pirates.desktop:44
+msgctxt "Description"
+msgid "A sailing boat under the sun"
+msgstr "En seilskute under solen"
+
+#: kmahjongg/layouts/pyramid.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Pyramid"
+msgstr "Pyramide"
+
+#: kmahjongg/layouts/pyramid.desktop:54
+msgctxt "Description"
+msgid "Can you tear the pyramid apart?"
+msgstr "Kan du ta pyramiden fra hverandre?"
+
+#: kmahjongg/layouts/rocket.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Rocket"
+msgstr "Rakett"
+
+#: kmahjongg/layouts/rocket.desktop:43
+msgctxt "Description"
+msgid "A rocket for you to launch off the board"
+msgstr "En rakett klar til utskyting"
+
+#: kmahjongg/layouts/shield.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Shield"
+msgstr "Skjold"
+
+#: kmahjongg/layouts/shield.desktop:43
+msgctxt "Description"
+msgid "A shield and a sword made up of Mahjongg tiles"
+msgstr "Sverd og skjold laget av Mahjongg-brikker"
+
+#: kmahjongg/layouts/spider.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Spider"
+msgstr "Edderkopp"
+
+#: kmahjongg/layouts/spider.desktop:44
+msgctxt "Description"
+msgid "Vista-styled spider layout"
+msgstr "En edderkopp i Vista-stil"
+
+#: kmahjongg/layouts/squares.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Squares"
+msgstr "Kvadrater"
+
+#: kmahjongg/layouts/squares.desktop:45
+msgctxt "Description"
+msgid "Concentric squares of alterating height"
+msgstr "Konsentriske kvadrater av vekslende høyde"
+
+#: kmahjongg/layouts/squaring.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Squaring"
+msgstr "Kvadrering"
+
+#: kmahjongg/layouts/squaring.desktop:42
+msgctxt "Description"
+msgid "Who said squares are flat?"
+msgstr "Kvadrater trenger ikke være flate!"
+
+#: kmahjongg/layouts/stadion.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Stadion"
+msgstr "Stadion"
+
+#: kmahjongg/layouts/stadion.desktop:43
+msgctxt "Description"
+msgid "A layout representing a football field"
+msgstr "Tid for fotball"
+
+#: kmahjongg/layouts/stairs.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Stairs"
+msgstr "Trapper"
+
+#: kmahjongg/layouts/stairs.desktop:45
+msgctxt "Description"
+msgid "A staircase for those who dislike taking the same path twice"
+msgstr "En trapp for de som ikke liker å ta samme vei to ganger"
+
+#: kmahjongg/layouts/star.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Star"
+msgstr "Stjerne"
+
+#: kmahjongg/layouts/star.desktop:46
+msgctxt "Description"
+msgid "An asterisk-shaped embossed layout"
+msgstr "En stjerne i 3D"
+
+#: kmahjongg/layouts/star_ship.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Star Ship"
+msgstr "Stjerneskip"
+
+#: kmahjongg/layouts/star_ship.desktop:43
+msgctxt "Description"
+msgid "A sci-fi space transport"
+msgstr "Framtidens romtransport"
+
+#: kmahjongg/layouts/stax.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Stacks"
+msgstr "Stabler"
+
+#: kmahjongg/layouts/stax.desktop:49
+msgctxt "Description"
+msgid "Difficult layout with stacks of tiles"
+msgstr "Vanskelig oppsett med brikkestabler"
+
+#: kmahjongg/layouts/swirl.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Swirl"
+msgstr "Spiral"
+
+#: kmahjongg/layouts/swirl.desktop:46
+msgctxt "Description"
+msgid "A spiral with thick ends"
+msgstr "En spiral med tykke haler"
+
+#: kmahjongg/layouts/temple.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Temple"
+msgstr "Tempel"
+
+#: kmahjongg/layouts/temple.desktop:44
+msgctxt "Description"
+msgid "A temple-shaped layout"
+msgstr "Tempelformet oppsett"
+
+#: kmahjongg/layouts/the_door.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "The Door"
+msgstr "Døra"
+
+#: kmahjongg/layouts/the_door.desktop:43
+msgctxt "Description"
+msgid "A doorway through a pyramid-shaped wall"
+msgstr "En dør gjennom en pyramideformet vegg"
+
+#: kmahjongg/layouts/theatre.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Theatre"
+msgstr "Teater"
+
+#: kmahjongg/layouts/theatre.desktop:43
+msgctxt "Description"
+msgid "A rectangular building with empty space in the middle"
+msgstr "Rektangulær bygning med tomrom i midten"
+
+#: kmahjongg/layouts/time_tunnel.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Time Tunnel"
+msgstr "Tidstunnel"
+
+#: kmahjongg/layouts/tomb.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Tomb"
+msgstr "Gravkammer"
+
+#: kmahjongg/layouts/tomb.desktop:42
+msgctxt "Description"
+msgid "Fans of Lara Croft may start digging"
+msgstr "De som liker Lara Croft kan begynne å grave"
+
+#: kmahjongg/layouts/totem.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Totem"
+msgstr "Totempåle"
+
+#: kmahjongg/layouts/totem.desktop:45
+msgctxt "Description"
+msgid "A T-shaped embossed object with a hole"
+msgstr "T-formet totempåle med et hull"
+
+#: kmahjongg/layouts/tower.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Tower"
+msgstr "Tårn"
+
+#: kmahjongg/layouts/tower.desktop:54
+msgctxt "Description"
+msgid "Remove the towers"
+msgstr "Fjern tårnene"
+
+#: kmahjongg/layouts/triangle.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Triangle"
+msgstr "Trekant"
+
+#: kmahjongg/layouts/triangle.desktop:55
+msgctxt "Description"
+msgid "Triangular pyramid"
+msgstr "Trekantet pyramide"
+
+#: kmahjongg/layouts/up&down.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Up&Down"
+msgstr "Opp&Ned"
+
+#: kmahjongg/layouts/up&down.desktop:41
+msgctxt "Description"
+msgid "Have you ever tried to represent waves in rectangular blocks?"
+msgstr "Har du noen gang forsøkt å vise bølger med rektangulære blokker?"
+
+#: kmahjongg/layouts/well.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Well"
+msgstr "Brønn"
+
+#: kmahjongg/layouts/well.desktop:42
+msgctxt "Description"
+msgid "A rectangular well with stairs at all sides"
+msgstr "En rektangulær brønn med trapper langs sidene"
+
+#: kmines/data/kmines.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KMines"
+msgstr "KMines"
+
+#: kmines/data/kmines.desktop:70
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Minesweeper-like Game"
+msgstr "Minesveiper-lignende spill"
+
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:3
+msgctxt "Comment"
+msgid "KMines Minesweeper-like Game"
+msgstr "KMines, Minesveiper-lignende spill"
+
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:37
+msgctxt "Name"
+msgid "Reveal Case"
+msgstr "Avdekk felt"
+
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:83
+msgctxt "Comment"
+msgid "Reveal case"
+msgstr "Avdekk felt"
+
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:140
+msgctxt "Name"
+msgid "Autoreveal Case"
+msgstr "Avdekk felt automatisk"
+
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:185
+msgctxt "Comment"
+msgid "Autoreveal case"
+msgstr "Avdekk felt automatisk"
+
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:242
+msgctxt "Name"
+msgid "Mark Case"
+msgstr "Merk felt"
+
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:287
+msgctxt "Comment"
+msgid "Mark case"
+msgstr "Merk felt"
+
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:344
+msgctxt "Name"
+msgid "Unmark Case"
+msgstr "Fjern feltmerking"
+
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:389
+msgctxt "Comment"
+msgid "Unmark case"
+msgstr "Fjern feltmerking"
+
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:508
+msgctxt "Comment"
+msgid "Explosion"
+msgstr "Eksplosjon"
+
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:572 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:165
+msgctxt "Name"
+msgid "Game Won"
+msgstr "Vant spillet"
+
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:622 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:339
+#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:215
+msgctxt "Comment"
+msgid "Game won"
+msgstr "Vant spillet"
+
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:684 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:278
+msgctxt "Name"
+msgid "Game Lost"
+msgstr "Tapte spillet"
+
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:734 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:328
+msgctxt "Comment"
+msgid "Game lost"
+msgstr "Tapte spillet"
+
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:796
+msgctxt "Name"
+msgid "Set Question Mark"
+msgstr "Plasser spørsmålstegn"
+
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:843
+msgctxt "Comment"
+msgid "Set question mark"
+msgstr "Plasser spørsmålstegn"
+
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:902
+msgctxt "Name"
+msgid "Unset Question Mark"
+msgstr "Fjern spørsmålstegn"
+
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:949
+msgctxt "Comment"
+msgid "Unset question mark"
+msgstr "Fjern spørsmålstegn"
+
+#: kmines/themes/classic.desktop:55
+msgctxt "Description"
+msgid "Classic theme for KMines"
+msgstr "Klassisk tema for KMines"
+
+#: kmines/themes/default.desktop:57
+msgctxt "Description"
+msgid "KMines Oxygen theme for KDE 4"
+msgstr "KMines oxygen-tema for KDE 4"
+
+#: kmines/themes/graveyard-mayhem.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Graveyard Mayhem"
+msgstr "Kirkegårdsmassakre"
+
+#: kmines/themes/graveyard-mayhem.desktop:35
+msgctxt "Description"
+msgid ""
+"A spooky theme for KMines. Don't get caught by the zombies in the graveyard!"
+msgstr "Et skummelt tema for KMines. Pass deg for zombiene på kirkegården."
+
+#: kmines/themes/green.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Gardens of Danger"
+msgstr "Farlige hager"
+
+#: kmines/themes/green.desktop:49
+msgctxt "Description"
+msgid "A funny theme for KDE4 mines game"
+msgstr "Artig tema for KMines"
+
+#: knetwalk/src/knetwalk.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "KNetWalk"
+msgstr "KNetWalk"
+
+#: knetwalk/src/knetwalk.desktop:53
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Network Construction Game"
+msgstr "Bygg opp nettverk"
+
+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:3
+msgctxt "Comment"
+msgid "KNetWalk Game"
+msgstr "KNetWalk-spillet"
+
+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:37 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:38
+msgctxt "Name"
+msgid "Click"
+msgstr "Klikk"
+
+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:99 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:100
+msgctxt "Comment"
+msgid "Click"
+msgstr "Klikk"
+
+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:164 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:402
+msgctxt "Name"
+msgid "Connect"
+msgstr "Koble til"
+
+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:223 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:461
+msgctxt "Comment"
+msgid "Connect"
+msgstr "Koble til"
+
+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:279
+msgctxt "Name"
+msgid "Game won"
+msgstr "Vant spillet"
+
+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:517
+msgctxt "Name"
+msgid "Turn"
+msgstr "Trekk"
+
+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:573
+msgctxt "Comment"
+msgid "Turn"
+msgstr "Trekk"
+
+#: knetwalk/themes/default.desktop:57
+msgctxt "Description"
+msgid "KNetWalk Default theme for KDE 4"
+msgstr "KNetWalk standardtema for KDE 4"
+
+#: knetwalk/themes/electronic.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Electronic"
+msgstr "Elektronisk"
+
+#: knetwalk/themes/electronic.desktop:51
+msgctxt "Description"
+msgid "KNetWalk Electronic theme for KDE 4"
+msgstr "KNetWalk elektronisk tema for KDE 4"
+
+#: kolf/graphics/default_theme.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Kolf Default Theme"
+msgstr "Standardtema for Kolf"
+
+#: kolf/graphics/default_theme.desktop:31
+msgctxt "Description"
+msgid "Kolf Default Theme"
+msgstr "Standardtema for Kolf"
+
+#: kolf/kolf.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Kolf"
+msgstr "Kolf"
+
+#: kolf/kolf.desktop:73
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Miniature Golf"
+msgstr "Minigolf"
+
+#: kollision/kollision.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Kollision"
+msgstr "Kollision"
+
+#: kollision/kollision.desktop:49
+msgctxt "Comment"
+msgid "A simple ball dodging game"
+msgstr "En enkelt spill om å unngå ballen"
+
+#: kollision/pictures/theme.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Kollision Default Theme"
+msgstr "Standardtema for Kollision"
+
+#: kollision/pictures/theme.desktop:32
+msgctxt "Description"
+msgid "Kollision Default Theme"
+msgstr "Standardtema for Kollision"
+
+#: konquest/konquest.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Konquest"
+msgstr "Konquest"
+
+#: konquest/konquest.desktop:68
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Galactic Strategy Game"
+msgstr "Strategispillet Galactic"
+
+#: kpat/kpat.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KPatience"
+msgstr "Kabal"
+
+#: kpat/kpat.desktop:52
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Patience Card Game"
+msgstr "Kabalspill"
+
+#: kpat/themes/ancientegypt.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Desert Sands"
+msgstr "Ørkensand"
+
+#: kpat/themes/cleangreen.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Clean Green"
+msgstr "Ren grønn"
+
+#: kpat/themes/cleangreen.desktop:33
+msgctxt "Description"
+msgid "A simple green felt theme"
+msgstr "Et enkelt grønt filt-tema"
+
+#: kpat/themes/greenblaze.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Green Blaze"
+msgstr "Green Blaze"
+
+#: kpat/themes/oldertheme.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Older Theme"
+msgstr "Eldre tema"
+
+#: kpat/themes/oldertheme.desktop:34
+msgctxt "Description"
+msgid "An older, unnamed KPat theme."
+msgstr "Et eldre, navnløst KPat-tema."
+
+#: kreversi/kreversi.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "KReversi"
+msgstr "KReversi"
+
+#: kreversi/kreversi.desktop:70
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Reversi Board Game"
+msgstr "Brettspillet reversi"
+
+#: kreversi/pics/default_theme.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "KReversi Default Theme"
+msgstr "KReversi standardtema"
+
+#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:3
+msgctxt "Comment"
+msgid "KReversi Game"
+msgstr "KReversi-spill"
+
+#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:390
+msgctxt "Name"
+msgid "Draw"
+msgstr "Trekk"
+
+#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:449
+msgctxt "Comment"
+msgid "Draw"
+msgstr "Trekk"
+
+#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:511
+msgctxt "Name"
+msgid "Illegal Move"
+msgstr "Ugyldig trekk"
+
+#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:568
+msgctxt "Comment"
+msgid "Illegal move"
+msgstr "Ugyldig trekk"
+
+#: kshisen/kshisen.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Shisen-Sho"
+msgstr "Shisen-Sho"
+
+#: kshisen/kshisen.desktop:68
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Shisen-Sho Mahjongg-like Tile Game"
+msgstr "Shisen-Sho Mahjongg-lignende brikkespill"
+
+#: ksirk/ksirk/ksirk.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "KsirK"
+msgstr "KSirK"
+
+#: ksirk/ksirk/ksirk.desktop:52
+msgctxt "GenericName"
+msgid "World Domination Strategy Game"
+msgstr "Kamp om verdensherredømme"
+
+#: ksirk/ksirkskineditor/ksirkskineditor.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "KsirK Skin Editor"
+msgstr "KsirK-temaredigering"
+
+#: ksirk/ksirkskineditor/ksirkskineditor.desktop:50
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Skin Editor for the World Domination Strategy Game"
+msgstr "Temaredigering for KsirK"
+
+#: kspaceduel/kspaceduel.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KSpaceDuel"
+msgstr "Rom-duell"
+
+#: kspaceduel/kspaceduel.desktop:66
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Space Arcade Game"
+msgstr "Arkade-romspill"
+
+#: ksquares/src/ksquares.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KSquares"
+msgstr "KSquares"
+
+#: ksquares/src/ksquares.desktop:56
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Connect the dots to create squares"
+msgstr "Tegn streker mellom prikkene for å lage kvadrater"
+
+#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KSudoku"
+msgstr "KSudoku"
+
+#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:51
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Sudoku Game"
+msgstr "Sudoku-spill"
+
+#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:100
+msgctxt "Comment"
+msgid "KSudoku, Sudoku game & more for KDE"
+msgstr "KSudoku. Sudoku-spill og mer for KDE 4"
+
+#: ksudoku/src/shapes/4x4.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "4x4"
+msgstr "4 × 4"
+
+#: ksudoku/src/shapes/4x4.desktop:57
+msgctxt "Description"
+msgid "4x4 shape puzzle"
+msgstr "4 × 4-brett"
+
+#: ksudoku/src/shapes/Jigsaw.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Jigsaw"
+msgstr "Puslespill"
+
+#: ksudoku/src/shapes/Jigsaw.desktop:51
+msgctxt "Description"
+msgid "Jigsaw shape puzzle"
+msgstr "Puslespillbrett"
+
+#: ksudoku/src/shapes/Samurai.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Samurai"
+msgstr "Samurai"
+
+#: ksudoku/src/shapes/Samurai.desktop:52
+msgctxt "Description"
+msgid "Samurai shape puzzle"
+msgstr "Samurai-brett"
+
+#: ksudoku/src/shapes/TinySamurai.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Tiny Samurai"
+msgstr "Liten samurai"
+
+#: ksudoku/src/shapes/TinySamurai.desktop:51
+msgctxt "Description"
+msgid "A smaller samurai puzzle"
+msgstr "Et mindre samuraibrett"
+
+#: ksudoku/src/shapes/XSudoku.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "XSudoku"
+msgstr "XSudoku"
+
+#: ksudoku/src/shapes/XSudoku.desktop:51
+msgctxt "Description"
+msgid "XSudoku shape puzzle"
+msgstr "XSudoku-brett"
+
+#: ksudoku/src/themes/abstraction.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Abstraction"
+msgstr "Abstrakt"
+
+#: ksudoku/src/themes/abstraction.desktop:37
+msgctxt "Description"
+msgid "A ksudoku theme with abstract artwork."
+msgstr "Et ksudoku-tema med abstrakte former.."
+
+#: ksudoku/src/themes/default.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "ksudoku_egyptian"
+msgstr "ksudoku_egyptisk"
+
+#: ksudoku/src/themes/default.desktop:38
+msgctxt "Description"
+msgid "KSudoku egyptian style theme"
+msgstr "KSudoku-tema med egyptisk stil."
+
+#: ksudoku/src/themes/ksudoku_scrible.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Scrible"
+msgstr "Rabling"
+
+#: ksudoku/src/themes/ksudoku_scrible.desktop:44
+msgctxt "Description"
+msgid "KSudoku Scrible theme for KDE 4"
+msgstr "KSudoku rabletema for KDE4"
+
+#: ktron/kdesnake.desktop:6
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Snake-like Game"
+msgstr "Snake-liknende spill"
+
+#: ktron/kdesnake.desktop:47
+msgctxt "Name"
+msgid "KSnake"
+msgstr "KSnake"
+
+#: ktron/ktron.desktop:7
+msgctxt "Name"
+msgid "KSnakeDuel"
+msgstr "KSnakeDuel"
+
+#: ktron/themes/default.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Default Theme"
+msgstr "Standardtema"
+
+#: ktron/themes/default.desktop:32
+msgctxt "Description"
+msgid "Default theme."
+msgstr "Standardtema."
+
+#: ktron/themes/neon.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Neon"
+msgstr "Neon"
+
+#: ktron/themes/neon.desktop:31
+msgctxt "Description"
+msgid "A retro theme with a distinctive touch of early 50s."
+msgstr "Nostalgisk tema med smak av tidlig 1950-tall."
+
+#: ktuberling/ktuberling.desktop:3 ktuberling/pics/default_theme.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Potato Guy"
+msgstr "Potetfyren"
+
+#: ktuberling/ktuberling.desktop:67
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Picture Game for Children"
+msgstr "Bildespill for unger"
+
+#: ktuberling/pics/butterflies.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Butterflies"
+msgstr "Sommerfugler"
+
+#: ktuberling/pics/christmas.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Christmas"
+msgstr "Jul"
+
+#: ktuberling/pics/egypt.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Ancient Egypt"
+msgstr "Egypt i oldtida"
+
+#: ktuberling/pics/moon.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "The Moon"
+msgstr "Månen"
+
+#: ktuberling/pics/pizzeria.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Pizzeria"
+msgstr "Pizzeria"
+
+#: ktuberling/pics/potato-game.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Potato Guy 2"
+msgstr "Potetfyren 2"
+
+#: ktuberling/pics/robin-tux.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Robin Tux"
+msgstr "Robin Tux"
+
+#: ktuberling/pics/robot_workshop.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Robot workshop"
+msgstr "Robotverksted"
+
+#: ktuberling/pics/train_valley.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Train Valley"
+msgstr "Togdalen"
+
+#: kubrick/src/kubrick.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Kubrick"
+msgstr "Kubrick"
+
+#: kubrick/src/kubrick.desktop:53
+msgctxt "GenericName"
+msgid "3-D Game based on Rubik's Cube"
+msgstr "3D-spill basert på Rubiks kube"
+
+#: kubrick/src/kubrick.desktop:94
+msgctxt "Comment"
+msgid "A 3-D game based on Rubik's Cube"
+msgstr "Et 3D-spill basert på Rubiks kube"
+
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck1.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Classic Blue"
+msgstr "Klassisk Blå"
+
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck10.desktop:2
+#: libkdegames/carddecks/svg-gm-paris/index.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Paris"
+msgstr "Paris"
+
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck10.desktop:43
+msgctxt "Comment"
+msgid "Classic"
+msgstr "Klassisk"
+
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck11.desktop:2
+#: libkdegames/carddecks/svg-oxygen-white/index.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Oxygen White"
+msgstr "Oxygen hvit"
+
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck11.desktop:40
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck13.desktop:53
+msgctxt "Comment"
+msgid "SVG Oxygen"
+msgstr "SVG Oxygen"
+
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck12.desktop:2
+#: libkdegames/carddecks/svg-jolly-royal/index.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Jolly Royal"
+msgstr "Muntert kongelig"
+
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck12.desktop:39
+#: libkdegames/carddecks/svg-jolly-royal/index.desktop:39
+msgctxt "Comment"
+msgid "A clean and easy style with a distinctively royal touch."
+msgstr "Stilren og med et visst kongelig preg."
+
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Diamond Tree"
+msgstr "Diamanttre"
+
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:41
+msgctxt "Comment"
+msgid "Simple, yet visually pleasing card back"
+msgstr "Enkel men fin kortbakside"
+
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:80
+msgctxt "Comment"
+msgid "Simple, yet visually pleasing card back."
+msgstr "Enkel men fin kortbakside."
+
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck15.desktop:2
+#: libkdegames/carddecks/svg-ancient-egyptians/index.desktop:2
+#: libkmahjongg/tilesets/egypt.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Ancient Egyptians"
+msgstr "Egypt i oldtida"
+
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck15.desktop:41
+msgctxt "Comment"
+msgid "Egyptian style card back."
+msgstr "Egyptiske kort."
+
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck16.desktop:45
+msgctxt "Comment"
+msgid "Futuristic, minimal card design."
+msgstr "Framtidsrettet og minimalistisk."
+
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck17.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Ancient Egyptians Dark"
+msgstr "Egypt i oldtida – mørk"
+
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck17.desktop:38
+msgctxt "Comment"
+msgid "Egyptian dark style card back."
+msgstr "Egyptiske og mørke kort."
+
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck18.desktop:2
+#: libkdegames/carddecks/svg-tigullio-international/index.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Tigullio International"
+msgstr "Tigullio internasjonal"
+
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck2.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Classic Red"
+msgstr "Klassisk Rød"
+
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck3.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Penguin"
+msgstr "Pingvin"
+
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck4.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Tristan"
+msgstr "Tristan"
+
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck5.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Grandma"
+msgstr "Bestemor"
+
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck6.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Modern Red"
+msgstr "Moderne Rød"
+
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck7.desktop:2
+#: libkdegames/carddecks/svg-konqi-modern/index.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Konqi"
+msgstr "Konqi"
+
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck7.desktop:68
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"Modern Konqi - play the family carddeck\\nDesign: Laura Layland\\n "
+"\\nKonqi by Stefan Spatz\\n "
+msgstr ""
+"Moderne Konqi – familiekortstokken\\nUtforming: Laura Layland\\n "
+"\\nKonqi av Stefan Spatz\\n "
+
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck8.desktop:2
+#: libkdegames/carddecks/svg-dondorf/index.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Dondorf"
+msgstr "Dondorf"
+
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck8.desktop:56
+msgctxt "Comment"
+msgid "SVG Dondorf"
+msgstr "SVG Dondorf"
+
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck9.desktop:2
+#: libkdegames/carddecks/svg-nicu-ornamental/index.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Nicu Ornamental"
+msgstr "Nicu – ornamental"
+
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck9.desktop:39
+msgctxt "Comment"
+msgid "SVG Ornamental"
+msgstr "SVG ornamental"
+
+#: libkdegames/carddecks/svg-ancient-egyptians/index.desktop:41
+msgctxt "Comment"
+msgid "An ancient Egyptian card deck."
+msgstr "En gammelegyptisk kortstokk."
+
+#: libkdegames/carddecks/svg-future/index.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Future Simple"
+msgstr "Futuristisk enkel"
+
+#: libkdegames/carddecks/svg-nicu-white/index.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Nicu White"
+msgstr "Nicu hvit"
+
+#: libkdegames/carddecks/svg-oxygen-air/index.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Oxygen Air"
+msgstr "Oxygen-Air"
+
+#: libkdegames/carddecks/svg-penguins/index.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Penguins"
+msgstr "Pingviner"
+
+#: libkdegames/carddecks/svg-standard/index.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+#: libkdegames/carddecks/svg-standard/index.desktop:47
+msgctxt "Comment"
+msgid "Standard KDE card set\\nGPL license"
+msgstr "Standard KDE-kortstokk\\nGPL-lisens"
+
+#: libkdegames/carddecks/svg-xskat-french/index.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "XSkat French"
+msgstr "Fransk XSkat"
+
+#: libkdegames/carddecks/svg-xskat-german/index.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "XSkat German"
+msgstr "Tysk XSkat"
+
+#: libkdegames/digits/themes/fourteen-segment-sample.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Fourteen Segment Sample"
+msgstr "Fjorten biter-eksempel"
+
+#: libkdegames/digits/themes/fourteen-segment-sample.desktop:44
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"This file holds metadata, configuration settings, and the mappings "
+"controlling which segments are on or off for the theme fourteen-segment-"
+"sample.svg"
+msgstr ""
+"Denne fila inneholder metadata, innstillinger og informasjon om hvilke biter "
+"som er på eller av i temaet «fourteen-segment-sample.svg»."
+
+#: libkdegames/digits/themes/individual-digit-sample.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Individual Digit Sample"
+msgstr "Siffer-eksempel"
+
+#: libkdegames/digits/themes/individual-digit-sample.desktop:43
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"This file holds metadata, configuration settings, and the mappings between "
+"digit's and id's for the theme individual-digit-sample.svg"
+msgstr ""
+"Denne fila inneholder metadata, innstillinger og koblinger mellom sifre og "
+"identifikatorer i temaet «individual-digit-sample.svg»."
+
+#: libkmahjongg/backgrounds/chinese_landscape.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Chinese Landscape"
+msgstr "Kinesisk landskap"
+
+#: libkmahjongg/backgrounds/chinese_landscape.desktop:53
+msgctxt "Description"
+msgid "Chinese landscape with mountains and a waterfall"
+msgstr "Kinesisk landskap med fjell og et fossefall"
+
+#: libkmahjongg/backgrounds/color_plain.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Plain Color"
+msgstr "Ren farge"
+
+#: libkmahjongg/backgrounds/color_plain.desktop:52
+msgctxt "Description"
+msgid "Use the default window background color."
+msgstr "Bruk standard bakgrunnsfarge for vindu"
+
+#: libkmahjongg/backgrounds/default.desktop:43
+msgctxt "Description"
+msgid "A Egyptian style background"
+msgstr "Bakgrunn i egyptisk stil"
+
+#: libkmahjongg/backgrounds/default_old.desktop:57
+msgctxt "Description"
+msgid "A green background with light geometric patterns"
+msgstr "En grønn bakgrunn med lyse geometriske mønstre"
+
+#: libkmahjongg/backgrounds/summerfield.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Summer Field"
+msgstr "Sommereng"
+
+#: libkmahjongg/backgrounds/summerfield.desktop:47
+msgctxt "Description"
+msgid "The Summertime Greens"
+msgstr "Sommergrønn eng"
+
+#: libkmahjongg/backgrounds/wood_light.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Light Wood"
+msgstr "Lyst tre"
+
+#: libkmahjongg/backgrounds/wood_light.desktop:51
+msgctxt "Description"
+msgid "Resembles the surface of a wood table"
+msgstr "Likner overflaten på et trebord"
+
+#: libkmahjongg/tilesets/alphabet.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Alphabet"
+msgstr "Alfabet"
+
+#: libkmahjongg/tilesets/alphabet.desktop:53
+msgctxt "Description"
+msgid "A colorful tileset designed for kids of all ages."
+msgstr "Fargerikt brikkesett for barn i alle aldre."
+
+#: libkmahjongg/tilesets/bamboo.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Bamboo"
+msgstr "Bambus"
+
+#: libkmahjongg/tilesets/bamboo.desktop:39
+msgctxt "Description"
+msgid "Japanese tileset with brightly-colored kanji on a soft woodgrain"
+msgstr "Japanske brikker med lys kanji på mykt trevirke"
+
+#: libkmahjongg/tilesets/classic.desktop:55
+msgctxt "Description"
+msgid "Chinese tileset, inspired by the classic version shipped with KDE 3"
+msgstr "Kinesisk og inspirert av den gamle versjonen som fulgte med KDE 3"
+
+#: libkmahjongg/tilesets/default.desktop:57
+msgctxt "Description"
+msgid "Art inspired by real Japanese Mahjongg tiles"
+msgstr "Kunst inspirert av ekte japanske Mahjongg-brikker"
+
+#: libkmahjongg/tilesets/jade.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Imperial Jade"
+msgstr "Keiserlig jade"
+
+#: libkmahjongg/tilesets/traditional.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Traditional"
+msgstr "Tradisjonell"
+
+#: libkmahjongg/tilesets/traditional.desktop:52
+msgctxt "Description"
+msgid "Americanized tiles inspired by Japanese Mahjongg tiles"
+msgstr "Anerikaniserte brikker inspirert av japanske Mahjongg-brikker"
+
+#: lskat/grafix/blue.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Green Blase"
+msgstr "Grønn Blase"
+
+#: lskat/lskat.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "LSkat"
+msgstr "LSkat"
+
+#: lskat/lskat.desktop:53
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Card Game"
+msgstr "Kortspill"
+
+#: palapeli/libpala/libpala-slicerplugin.desktop:5
+msgctxt "Comment"
+msgid "Slicer plugin for libpala, the base library of Palapeli"
+msgstr "Puslespillskjæringstillegg for libpala – grunnbiblioteket i Palapeli"
+
+#: palapeli/mime/palapeli_servicemenu.desktop:11
+msgctxt "Name"
+msgid "Import into your Palapeli puzzle collection"
+msgstr "Importer til Palapeli-puslespillsamlinga"
+
+#: palapeli/mime/palathumbcreator.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Palapeli puzzles"
+msgstr "Palapeli-puslespill"
+
+#: palapeli/puzzles/castle-maintenon.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Castle of Maintenon"
+msgstr "Maintenon-slottet"
+
+#: palapeli/puzzles/castle-maintenon.desktop:35
+msgctxt "Comment"
+msgid "Eure-et-Loir département, France"
+msgstr "Eure-et-Loir département, Frankrike"
+
+#: palapeli/puzzles/cincinnati-bridge.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Roebling Suspension Bridge"
+msgstr "Roebling-hengebrua"
+
+#: palapeli/puzzles/cincinnati-bridge.desktop:36
+msgctxt "Comment"
+msgid "in Cincinnati"
+msgstr "i Cincinnati"
+
+#: palapeli/puzzles/citrus-fruits.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Citrus Fruits"
+msgstr "Sitrusfrukter"
+
+#: palapeli/puzzles/european-honey-bee.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "European Honey Bee"
+msgstr "Europeisk honningbie"
+
+#: palapeli/puzzles/panther-chameleon-female.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Furcifer pardalis"
+msgstr "Furcifer pardalis"
+
+#: palapeli/puzzles/panther-chameleon-female.desktop:34
+msgctxt "Comment"
+msgid "Female panther chameleon"
+msgstr "Panterkameleon hunn"
+
+#: palapeli/slicers/palapeli_goldbergslicer.desktop:15
+msgctxt "Name"
+msgid "Palapeli Slicer Collection"
+msgstr "Samling av skjærere for Palapeli"
+
+#: palapeli/slicers/palapeli_goldbergslicer.desktop:41
+msgctxt "Comment"
+msgid "Formerly known as Goldberg Slicer"
+msgstr "Tidligere kjent som Goldberg-skjærer"
+
+#: palapeli/slicers/palapeli_jigsawslicer.desktop:15
+msgctxt "Name"
+msgid "Classic jigsaw pieces"
+msgstr "Klassiske puslespillbrikker"
+
+#: palapeli/slicers/palapeli_rectslicer.desktop:15
+msgctxt "Name"
+msgid "Rectangular pieces"
+msgstr "Firkantbrikker"
+
+#: palapeli/src/palapeli.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Palapeli"
+msgstr "Palapeli"
+
+#: palapeli/src/palapeli.desktop:39
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Jigsaw puzzle game"
+msgstr "Puslespill"
+
+#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:2
+msgctxt "Comment"
+msgid "Palapeli Jigsaw Puzzle"
+msgstr "Palapeli puslespill"
+
+#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:37
+msgctxt "Name"
+msgid "File management operations"
+msgstr "Filbehandlingsoperasjoner"
+
+#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:71
+msgctxt "Name"
+msgid "Importing puzzle"
+msgstr "Importerer puslespill"
+
+#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:105
+msgctxt "Comment"
+msgid "A puzzle is being imported into the local puzzle collection"
+msgstr "Importerer puslespill til den lokale puslespillsamlingen"
+
+#: kolf/courses/Easy.kolf:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Easy Course"
+msgstr "Lett bane"
+
+#: kolf/courses/Easy.kolf:616
+msgctxt "Comment"
+msgid "Hit slowly..."
+msgstr "Slå rolig …"
+
+#: kolf/courses/Hard.kolf:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Hard Course"
+msgstr "Vanskelig bane"
+
+#: kolf/courses/Hard.kolf:1112
+msgctxt "Comment"
+msgid "Let the floaters push you!"
+msgstr "La plattformene skyve deg!"
+
+#: kolf/courses/Impossible:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Impossible Course"
+msgstr "Umulig bane"
+
+#: kolf/courses/Impossible:830
+msgctxt "Comment"
+msgid "Reprieve"
+msgstr "Benådning"
+
+#: kolf/courses/Impossible:1582
+msgctxt "Comment"
+msgid "Luck"
+msgstr "Hell"
+
+#: kolf/courses/Impossible:3395
+msgctxt "Comment"
+msgid "Chaos"
+msgstr "Kaos"
+
+#: kolf/courses/Medium.kolf:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Medium Course"
+msgstr "Middels bane"
+
+#: kolf/courses/Practice:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Slope Practise"
+msgstr "Bakkeøving"
+
+#: kolf/courses/ReallyEasy:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Really Easy"
+msgstr "Veldig lett"
+
+#: kolf/courses/USApro:2
+msgctxt "Name"
+msgid "USA Pro"
+msgstr "USA Pro"
+
+#: kolf/courses/USApro:90
+msgctxt "Comment"
+msgid "Daytona Beach, FL"
+msgstr "Daytona Beach, FL"
+
+#: kolf/courses/USApro:318
+msgctxt "Comment"
+msgid "Washington DC (Pentagon)"
+msgstr "Washington, DC (Pentagon)"
+
+#: kolf/courses/USApro:511
+msgctxt "Comment"
+msgid "Palm Springs, CO"
+msgstr "Palm Springs, CO"
+
+#: kolf/courses/USApro:707
+msgctxt "Comment"
+msgid "Las Vegas, NV"
+msgstr "Las Vegas, NV"
+
+#: kolf/courses/USApro:902 kolf/courses/USApro:1564
+msgctxt "Comment"
+msgid "San Francisco, CA"
+msgstr "San Francisco, CA"
+
+#: kolf/courses/USApro:1029
+msgctxt "Comment"
+msgid "Grand Canyon"
+msgstr "Grand Canyon"
+
+#: kolf/courses/USApro:1185
+msgctxt "Comment"
+msgid "Lake Tahoe, CA/NV"
+msgstr "Lake Tahoe, CA/NV"
+
+#: kolf/courses/USApro:1368
+msgctxt "Comment"
+msgid "Florida Keys, FL"
+msgstr "Florida Keys, FL"
+
+#: kolf/courses/USApro:1757
+msgctxt "Comment"
+msgid "Washington DC"
+msgstr "Washington DC"
+
+#: kolf/courses/USApro:2017
+msgctxt "Comment"
+msgid "Niagara Falls, NY"
+msgstr "Niagara Falls, NY"
+
+#: kolf/tutorial.kolf:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Tutorial Course"
+msgstr "Opplæringsbane"
+
+#: kolf/tutorial.kolf:63
+msgctxt "Comment"
+msgid "Welcome to the tutorial course for Kolf!"
+msgstr "Velkommen til opplæringsbanen i Kolf!"
+
+#: kolf/tutorial.kolf:112
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"To hit the ball, press and hold the Down Arrow or left mouse button. How "
+"long you hold down the mouse button or key determines strength of the shot."
+msgstr ""
+"Trykk og hold nede «Pil ned» eller venstre museknapp for å slå ballen. Jo "
+"lenger du holder tasten eller museknappen nede, jo hardere blir slaget."
+
+#: kolf/tutorial.kolf:159
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"To aim the putter, press the Left (rotate counterclockwise) and Right "
+"(rotate clockwise) Arrow keys or use the mouse."
+msgstr ""
+"Trykk «Pil venstre» eller «Pil høyre» for å sikte inn putteren. Eller bruk "
+"musa."
+
+#: kolf/tutorial.kolf:259
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"Bridges Bridges can have walls on the top, bottom, left, or right."
+msgstr ""
+"Bruer Bruer kan ha vegger over, under, til venstre eller til høyre "
+"for seg."
+
+#: kolf/tutorial.kolf:372
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"Everything Here's a hole that has it all. Have fun with "
+"Kolf!-- Jason Katz-Brown "
+msgstr ""
+"Alt Her er et hull med alt. Kos deg med Kolf!– Jason "
+"Katz-Brown "
+
+#: kolf/tutorial.kolf:476
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"Slopes Slopes are slanted areas of ground that push the ball in the "
+"direction that they slope. This direction is shown when you choose Hole-"
+">Show Info ."
+msgstr ""
+"Skråning Skråningene skyver ballen i retningen de heller i. Denne "
+"retningen bir vist når du velger Hull → Vis info ."
+
+#: kolf/tutorial.kolf:522
+msgctxt "Comment"
+msgid "Hit the ball onto the slope and let it roll into cup."
+msgstr "Slå ballen mot skråningen, og la den rulle ned i koppen."
+
+#: kolf/tutorial.kolf:587
+msgctxt "Comment"
+msgid "Try out these different types of slopes."
+msgstr "Prøv disse forskjellige skråningene."
+
+#: kolf/tutorial.kolf:717
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"The steepness of a slope is shown when you choose Hole->Show Info . "
+"Steepness goes from 8 (steepest) to 1 (shallowest)."
+msgstr ""
+"Du kan se hvor bratt skråningen er ved å velge Hull → Vis info . "
+"Hellingsverdiene går frå 8 (brattest) til 1 (minst bratt)."
+
+#: kolf/tutorial.kolf:791
+msgctxt "Comment"
+msgid "Walls Bounce the ball off of the red walls."
+msgstr "Vegger Sprett ballen mot de røde veggene."
+
+#: kolf/tutorial.kolf:890
+msgctxt "Comment"
+msgid "Sand Sand is yellow, and slows your ball down."
+msgstr "Sand Sand er gul, og reduserer farten til ballen."
+
+#: kolf/tutorial.kolf:936
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"Puddles (Water) Hitting into a puddle (blue) adds a penalty stroke "
+"to your score, and your ball is placed outside the puddle."
+msgstr ""
+"Pytter (vann) Hvis du treffer en pytt (blå), blir det lagt et "
+"straffeslag til poengsummen din, og ballen blir flyttet til et sted utenfor "
+"pytten."
+
+#: kolf/tutorial.kolf:997
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"Windmills Windmills (brown base with moving arm) have brown walls "
+"(or half walls). The speed of the windmill arm may vary for each hole."
+msgstr ""
+"Vindmøller Vindmøller (brun grunnflate med vinger som flytter seg) "
+"har brune vegger (eller halvvegger). Farten til vindmøllevengene kan være "
+"forskjellig for forskjellige hull."
+
+#: kolf/tutorial.kolf:1069
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"Black Holes Black Holes transport the ball to their exit, and eject "
+"it at a speed in direct relation to the speed your ball was traveling. "
+"Choose Hole->Show Info to see which Black Hole goes to which exit and "
+"the direction the ball will come out."
+msgstr ""
+"Svarte hull Svarte hull flytter ballen til et annet sted, og skyter "
+"den ut med samme fart som den haddde på vei inn. Velg Hilll → Vis "
+"info for å se hvilken utgang som hører til hvert svart hulll, og i "
+"hvilken retning ballen kommer ut."
+
+#: kolf/tutorial.kolf:1144
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"Floaters Floaters are moving platforms that carry a ball that lands "
+"on it. Floaters' speeds vary."
+msgstr ""
+"Plattformer Plattformer tar med seg baller som lander på dem. Ulike "
+"plattformer har ulik fart."
diff -Nru language-pack-kde-nb-12.04+20120409/data/nb/LC_MESSAGES/desktop_kdelibs.po language-pack-kde-nb-12.04+20120412/data/nb/LC_MESSAGES/desktop_kdelibs.po
--- language-pack-kde-nb-12.04+20120409/data/nb/LC_MESSAGES/desktop_kdelibs.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-nb-12.04+20120412/data/nb/LC_MESSAGES/desktop_kdelibs.po 2012-04-13 10:53:15.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,1624 @@
+# Translation of desktop_kdelibs to Norwegian Bokmål
+#
+# Bjørn Steensrud , 2002, 2004, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Knut Yrvin , 2003, 2004, 2005.
+# Axel Bojer , 2003, 2005, 2006, 2007.
+# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2004.
+# Lars Risan , 2005.
+# Alexander Nicolaysen Sørnes , 2006, 2007.
+# Sven Harald Klein Bakke , 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: desktop_kdelibs\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-07 13:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 02:50+0000\n"
+"Last-Translator: Felis silvestris \n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:33+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
+"X-Accelerator-Marker: \n"
+"Language: nb\n"
+"X-Text-Markup: \n"
+"X-Environment: kde\n"
+
+#: interfaces/kimproxy/interface/dbusinstantmessenger.desktop:4
+msgctxt "Comment"
+msgid "Instant Messenger with a D-Bus interface"
+msgstr "Lynmeldingsprogram med D-Bus-grensesnitt"
+
+#: interfaces/kimproxy/interface/kcm_instantmessenger.desktop:2
+msgctxt "Name|standard desktop component"
+msgid "Instant Messenger"
+msgstr "Lynmelding"
+
+#: interfaces/kimproxy/interface/kcm_instantmessenger.desktop:68
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups."
+msgstr ""
+"Et lynmeldingsprogram som gjør det mulig å føre toveis samtale mellom "
+"enkeltpersoner og grupper."
+
+#: interfaces/kspeech/dbustexttospeech.desktop:4
+msgctxt "Comment"
+msgid "Text-to-Speech Service with a D-Bus interface"
+msgstr "Tekst til tale-program med D-Bus-grensesnitt"
+
+#: interfaces/ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:2
+msgctxt "Name|standard desktop component"
+msgid "Embedded Text Editor"
+msgstr "Innebygd skriveprogram"
+
+#: interfaces/ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:67
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"The text editor service provides applications with a text viewer and editor. "
+"KDE applications that provide text editing facilities should use this "
+"service."
+msgstr ""
+"Tjenesten innebygd skriveprogram gir programmer mulighet til å vise og "
+"redigere tekst. KDE-programmer som kan redigere tekst bør bruke denne "
+"tjenesten."
+
+#: interfaces/ktexteditor/ktexteditor.desktop:5
+msgctxt "Comment"
+msgid "Embeddable Text Editor Component (with Doc/View Separation)"
+msgstr "Innebygget skriveprogram-komponent (med Doc/View-skille)"
+
+#: interfaces/ktexteditor/ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop:5
+msgctxt "Comment"
+msgid "KTextEditor load/save filter/check plugin"
+msgstr "KTextEditor programtillegg for laste/lagre filter/sjekk"
+
+#: interfaces/ktexteditor/ktexteditorplugin.desktop:5
+msgctxt "Comment"
+msgid "KTextEditor Plugin"
+msgstr "Programtillegg for KTextEditor"
+
+#: kdecore/config/kconfigbackend.desktop:5
+msgctxt "Comment"
+msgid "Storage backend for KConfig"
+msgstr "Bakgrunnslagring for KConfig"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Afar"
+msgstr "Afar"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:96
+msgctxt "Name"
+msgid "Abkhazian"
+msgstr "Abkhasisk"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:190
+msgctxt "Name"
+msgid "Avestan"
+msgstr "Avestisk"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:283
+msgctxt "Name"
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "Afrikaans"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:377
+msgctxt "Name"
+msgid "Amharic"
+msgstr "Amharisk"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:471
+msgctxt "Name"
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabisk"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:566
+msgctxt "Name"
+msgid "Assamese"
+msgstr "Assamesisk"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:660
+msgctxt "Name"
+msgid "Asturian"
+msgstr "Asturisk"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:719
+msgctxt "Name"
+msgid "Aymara"
+msgstr "Aymara"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:813
+msgctxt "Name"
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "Aserbajdsjansk"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:908
+msgctxt "Name"
+msgid "Bashkir"
+msgstr "Bashkir"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:1002
+msgctxt "Name"
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Hviterussisk"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:1096
+msgctxt "Name"
+msgid "Belarusian (Latin)"
+msgstr "Hviterussisk (latinsk)"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:1171
+msgctxt "Name"
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulgarsk"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:1265
+msgctxt "Name"
+msgid "Bihari"
+msgstr "Bihari"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:1359
+msgctxt "Name"
+msgid "Bislama"
+msgstr "Bislama"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:1453
+msgctxt "Name"
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengali"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:1547
+msgctxt "Name"
+msgid "Bengali (India)"
+msgstr "Bengali (India)"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:1629
+msgctxt "Name"
+msgid "Tibetan"
+msgstr "Tibetansk"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:1723
+msgctxt "Name"
+msgid "Breton"
+msgstr "Bretonsk"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:1817
+msgctxt "Name"
+msgid "Bosnian"
+msgstr "Bosnisk"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:1911
+msgctxt "Name"
+msgid "Catalan"
+msgstr "Katalansk"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:2005
+msgctxt "Name"
+msgid "Catalan (Valencian)"
+msgstr "Katalansk (Valenciansk)"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:2060
+msgctxt "Name"
+msgid "Chechen"
+msgstr "Tsjetsjensk"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:2154
+msgctxt "Name"
+msgid "Chamorro"
+msgstr "Chamorro"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:2248
+msgctxt "Name"
+msgid "Corsican"
+msgstr "Korsikansk"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:2342
+msgctxt "Name"
+msgid "Crimean Tatar"
+msgstr "Krimtatarsk"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:2419
+msgctxt "Name"
+msgid "Czech"
+msgstr "Tsjekkisk"
+
+# Minoritetsspråk i grenseområdet Polen/Tyskland
+#: kdecore/all_languages.desktop:2513
+msgctxt "Name"
+msgid "Kashubian"
+msgstr "Kasjubisk"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:2594
+msgctxt "Name"
+msgid "Church Slavic"
+msgstr "Kirkeslavisk"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:2687
+msgctxt "Name"
+msgid "Chuvash"
+msgstr "Chuvash"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:2781
+msgctxt "Name"
+msgid "Welsh"
+msgstr "Walisisk"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:2875
+msgctxt "Name"
+msgid "Danish"
+msgstr "Dansk"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:2969
+msgctxt "Name"
+msgid "German"
+msgstr "Tysk"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:3064
+msgctxt "Name"
+msgid "Lower Sorbian"
+msgstr "Nedresorbisk"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:3138
+msgctxt "Name"
+msgid "Dzongkha"
+msgstr "Dzongkha"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:3231
+msgctxt "Name"
+msgid "Greek"
+msgstr "Gresk"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:3326
+msgctxt "Name"
+msgid "English"
+msgstr "Engelsk"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:3421
+msgctxt "Name"
+msgid "British English"
+msgstr "Britisk engelsk"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:3515
+msgctxt "Name"
+msgid "American English"
+msgstr "Amerikansk engelsk"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:3608
+msgctxt "Name"
+msgid "Esperanto"
+msgstr "Esperanto"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:3703
+msgctxt "Name"
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spansk"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:3798
+msgctxt "Name"
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estisk"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:3893
+msgctxt "Name"
+msgid "Basque"
+msgstr "Baskisk"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:3987
+msgctxt "Name"
+msgid "Farsi (Persian)"
+msgstr "Farsi (Persisk)"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:4079
+msgctxt "Name"
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finsk"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:4174
+msgctxt "Name"
+msgid "Fijian"
+msgstr "Fijisk"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:4268
+msgctxt "Name"
+msgid "Faroese"
+msgstr "Færøyisk"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:4361
+msgctxt "Name"
+msgid "French"
+msgstr "Fransk"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:4456
+msgctxt "Name"
+msgid "Frisian"
+msgstr "Frisisk"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:4550
+msgctxt "Name"
+msgid "Irish Gaelic"
+msgstr "Irsk gælisk"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:4637
+msgctxt "Name"
+msgid "Gaelic"
+msgstr "Gælisk"
+
+# Galicia i nordvestre Spania. Likner portugisisk
+#: kdecore/all_languages.desktop:4731
+msgctxt "Name"
+msgid "Galician"
+msgstr "Galicisk"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:4824
+msgctxt "Name"
+msgid "Guarani"
+msgstr "Guarani"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:4918
+msgctxt "Name"
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:5012
+msgctxt "Name"
+msgid "Manx"
+msgstr "Manx"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:5105
+msgctxt "Name"
+msgid "Hausa"
+msgstr "Hausa"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:5199
+msgctxt "Name"
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebraisk"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:5293
+msgctxt "Name"
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:5388
+msgctxt "Name"
+msgid "Chhattisgarhi"
+msgstr "Chhattisgarhi"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:5451
+msgctxt "Name"
+msgid "Hiri Motu"
+msgstr "Hiri Motu"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:5545
+msgctxt "Name"
+msgid "Croatian"
+msgstr "Kroatisk"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:5639
+msgctxt "Name"
+msgid "Upper Sorbian"
+msgstr "Øvresorbisk"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:5730
+msgctxt "Name"
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungarsk"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:5824
+msgctxt "Name"
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armensk"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:5919
+msgctxt "Name"
+msgid "Herero"
+msgstr "Herero"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:6013
+msgctxt "Name"
+msgid "Interlingua"
+msgstr "Interlingua"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:6106
+msgctxt "Name"
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Indonesisk"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:6200
+msgctxt "Name"
+msgid "Interlingue"
+msgstr "Interlingue"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:6292
+msgctxt "Name"
+msgid "Inupiaq"
+msgstr "Inupiaq"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:6385
+msgctxt "Name"
+msgid "Ido"
+msgstr "Ido"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:6479
+msgctxt "Name"
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandsk"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:6573
+msgctxt "Name"
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiensk"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:6668
+msgctxt "Name"
+msgid "Inuktitut"
+msgstr "Inuktitut"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:6761
+msgctxt "Name"
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japansk"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:6855
+msgctxt "Name"
+msgid "Javanese"
+msgstr "Javanesisk"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:6949
+msgctxt "Name"
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgisk"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:7043
+msgctxt "Name"
+msgid "Kikuyu"
+msgstr "Kikuyu"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:7137
+msgctxt "Name"
+msgid "Kazakh"
+msgstr "Kazakh"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:7231
+msgctxt "Name"
+msgid "Kalaallisut"
+msgstr "Kalaallisut"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:7323
+msgctxt "Name"
+msgid "Khmer"
+msgstr "Khmer"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:7417
+msgctxt "Name"
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannada"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:7511
+msgctxt "Name"
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreansk"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:7605
+msgctxt "Name"
+msgid "Kashmiri"
+msgstr "Kashmiri"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:7699
+msgctxt "Name"
+msgid "Kurdish"
+msgstr "Kurdisk"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:7793
+msgctxt "Name"
+msgid "Komi"
+msgstr "Komi"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:7887
+msgctxt "Name"
+msgid "Cornish"
+msgstr "Cornisk"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:7981
+msgctxt "Name"
+msgid "Kirghiz"
+msgstr "Kirgisisk"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:8075
+msgctxt "Name"
+msgid "Latin"
+msgstr "Latin"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:8170
+msgctxt "Name"
+msgid "Luxembourgish"
+msgstr "Luxemburgisk"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:8264
+msgctxt "Name"
+msgid "Limburgan"
+msgstr "Limburgisk"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:8356
+msgctxt "Name"
+msgid "Lingala"
+msgstr "Lingala"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:8450
+msgctxt "Name"
+msgid "Lao"
+msgstr "Lao"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:8544
+msgctxt "Name"
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litauisk"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:8639
+msgctxt "Name"
+msgid "Latvian"
+msgstr "Latvisk"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:8733
+msgctxt "Name"
+msgid "Maithili"
+msgstr "Maithili"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:8804
+msgctxt "Name"
+msgid "Malagasy"
+msgstr "Malagasy"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:8897
+msgctxt "Name"
+msgid "Marshallese"
+msgstr "Marshallesisk"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:8990
+msgctxt "Name"
+msgid "Maori"
+msgstr "Maori"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:9084
+msgctxt "Name"
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Makedonsk"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:9178
+msgctxt "Name"
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Malayalam"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:9272
+msgctxt "Name"
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Mongolsk"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:9366
+msgctxt "Name"
+msgid "Moldavian"
+msgstr "Moldavisk"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:9460
+msgctxt "Name"
+msgid "Marathi"
+msgstr "Marathi"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:9554
+msgctxt "Name"
+msgid "Malay"
+msgstr "Malaiisk"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:9648
+msgctxt "Name"
+msgid "Maltese"
+msgstr "Maltesisk"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:9742
+msgctxt "Name"
+msgid "Burmese"
+msgstr "Burmesisk"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:9836
+msgctxt "Name"
+msgid "Nauru"
+msgstr "Nauru"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:9930
+msgctxt "Name"
+msgid "Norwegian Bokmål"
+msgstr "Norsk (bokmål)"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:10023
+msgctxt "Name"
+msgid "Ndebele, North"
+msgstr "Ndebele, Nord"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:10114
+msgctxt "Name"
+msgid "Low Saxon"
+msgstr "Nedersaksisk"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:10205
+msgctxt "Name"
+msgid "Nepali"
+msgstr "Nepali"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:10299
+msgctxt "Name"
+msgid "Ndonga"
+msgstr "Ndonga"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:10392
+msgctxt "Name"
+msgid "Dutch"
+msgstr "Nederlandsk"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:10486
+msgctxt "Name"
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr "Norsk (nynorsk)"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:10579
+msgctxt "Name"
+msgid "Ndebele, South"
+msgstr "Ndebele, Sør"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:10671
+msgctxt "Name"
+msgid "Northern Sotho"
+msgstr "Nord-Sotho"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:10763
+msgctxt "Name"
+msgid "Navajo"
+msgstr "Navajo"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:10856
+msgctxt "Name"
+msgid "Chichewa"
+msgstr "Chichewa"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:10949
+msgctxt "Name"
+msgid "Occitan"
+msgstr "Oksitansk"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:11043
+msgctxt "Name"
+msgid "Oromo"
+msgstr "Oromo"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:11136
+msgctxt "Name"
+msgid "Oriya"
+msgstr "Oriya"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:11230
+msgctxt "Name"
+msgid "Ossetian"
+msgstr "Ossetisk"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:11323
+msgctxt "Name"
+msgid "Punjabi/Panjabi"
+msgstr "Punjabi/Panjabi"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:11409
+msgctxt "Name"
+msgid "Pali"
+msgstr "Pali"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:11503
+msgctxt "Name"
+msgid "Polish"
+msgstr "Polsk"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:11597
+msgctxt "Name"
+msgid "Pushto"
+msgstr "Pushto"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:11690
+msgctxt "Name"
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugisisk"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:11784
+msgctxt "Name"
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "Brasil-portugisisk"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:11877
+msgctxt "Name"
+msgid "Quechua"
+msgstr "Quechua"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:11971
+msgctxt "Name"
+msgid "Rundi"
+msgstr "Rundi"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:12064
+msgctxt "Name"
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumensk"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:12158
+msgctxt "Name"
+msgid "Romany"
+msgstr "Romani"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:12246
+msgctxt "Name"
+msgid "Russian"
+msgstr "Russisk"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:12341
+msgctxt "Name"
+msgid "Kinyarwanda"
+msgstr "Kinyarwanda"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:12435
+msgctxt "Name"
+msgid "Sanskrit"
+msgstr "Sanskrit"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:12529
+msgctxt "Name"
+msgid "Sardinian"
+msgstr "Sardisk"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:12623
+msgctxt "Name"
+msgid "Sindhi"
+msgstr "Sindhi"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:12716
+msgctxt "Name"
+msgid "Northern Sami"
+msgstr "Nordsamisk"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:12809
+msgctxt "Name"
+msgid "Sango"
+msgstr "Sango"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:12902
+msgctxt "Name"
+msgid "Sinhala"
+msgstr "Singalesisk"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:12968
+msgctxt "Name"
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovakisk"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:13062
+msgctxt "Name"
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovensk"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:13156
+msgctxt "Name"
+msgid "Samoan"
+msgstr "Samoansk"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:13249
+msgctxt "Name"
+msgid "Shona"
+msgstr "Shona"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:13343
+msgctxt "Name"
+msgid "Somali"
+msgstr "Somali"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:13437
+msgctxt "Name"
+msgid "Albanian"
+msgstr "Albansk"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:13531
+msgctxt "Name"
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbisk"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:13625
+msgctxt "Name"
+msgid "Serbian Ijekavian"
+msgstr "Serbisk ljekavisk"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:13677
+msgctxt "Name"
+msgid "Serbian Ijekavian Latin"
+msgstr "Serbisk ljekavisk latinsk"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:13729
+msgctxt "Name"
+msgid "Serbian Latin"
+msgstr "Serbisk (latinsk)"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:13819
+msgctxt "Name"
+msgid "Swati"
+msgstr "Swati"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:13913
+msgctxt "Name"
+msgid "Sotho, Southern"
+msgstr "Sotho, Sørlig"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:14006
+msgctxt "Name"
+msgid "Sundanese"
+msgstr "Sundanesisk"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:14099
+msgctxt "Name"
+msgid "Swedish"
+msgstr "Svensk"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:14193
+msgctxt "Name"
+msgid "Swahili"
+msgstr "Swahili"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:14287
+msgctxt "Name"
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamil"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:14381
+msgctxt "Name"
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telugu"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:14475
+msgctxt "Name"
+msgid "Tajik"
+msgstr "Tadsjikisk"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:14569
+msgctxt "Name"
+msgid "Thai"
+msgstr "Thai"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:14663
+msgctxt "Name"
+msgid "Tigrinya"
+msgstr "Tigrinya"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:14757
+msgctxt "Name"
+msgid "Turkmen"
+msgstr "Turkmensk"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:14850
+msgctxt "Name"
+msgid "Tswana"
+msgstr "Tswana"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:14944
+msgctxt "Name"
+msgid "Tonga"
+msgstr "Tonga"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:15038
+msgctxt "Name"
+msgid "Turkish"
+msgstr "Tyrkisk"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:15133
+msgctxt "Name"
+msgid "Tsonga"
+msgstr "Tsonga"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:15227
+msgctxt "Name"
+msgid "Tatar"
+msgstr "Tatar"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:15321
+msgctxt "Name"
+msgid "Twi"
+msgstr "Twi"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:15414
+msgctxt "Name"
+msgid "Tahitian"
+msgstr "Tahitisk"
+
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15534
+msgctxt "Name"
+msgid "Uyghur"
+msgstr "Uigursk"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:15600
+msgctxt "Name"
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainsk"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:15694
+msgctxt "Name"
+msgid "Urdu"
+msgstr "Urdu"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:15788
+msgctxt "Name"
+msgid "Uzbek"
+msgstr "Usbekisk"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:15882
+msgctxt "Name"
+msgid "Uzbek (Cyrillic)"
+msgstr "Usbekisk (Kyrillisk)"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:15962
+msgctxt "Name"
+msgid "Venda"
+msgstr "Venda"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:16055
+msgctxt "Name"
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamesisk"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:16149
+msgctxt "Name"
+msgid "Volapük"
+msgstr "Volapük"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:16240
+msgctxt "Name"
+msgid "Walloon"
+msgstr "Vallonsk"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:16334
+msgctxt "Name"
+msgid "Wolof"
+msgstr "Wolof"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:16428
+msgctxt "Name"
+msgid "Xhosa"
+msgstr "Xhosa"
+
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16506
+msgctxt "Name"
+msgid "KDE Test Language"
+msgstr "KDE test-språk"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:16522
+msgctxt "Name"
+msgid "Yiddish"
+msgstr "Jiddisk"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:16616
+msgctxt "Name"
+msgid "Yoruba"
+msgstr "Yoruba"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:16709
+msgctxt "Name"
+msgid "Zhuang"
+msgstr "Zhuang"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:16801
+msgctxt "Name"
+msgid "Chinese"
+msgstr "Kinesisk"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:16895
+msgctxt "Name"
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "Forenklet kinesisk"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:16988
+msgctxt "Name"
+msgid "Chinese (Hong Kong)"
+msgstr "Kinesisk (Hong kong)"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:17079
+msgctxt "Name"
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Tradisjonell kinesisk"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:17172
+msgctxt "Name"
+msgid "Zulu"
+msgstr "Zulu"
+
+#: kdecore/localization/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "US English"
+msgstr "Engelsk (USA)"
+
+#: kdecore/network/kssld/kssld.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "SSL Certificate Policy"
+msgstr "SSL-sertifikatpraksis"
+
+#: kdecore/network/kssld/kssld.desktop:61
+msgctxt "Comment"
+msgid "Provides SSL certificate policy to applications"
+msgstr "Forsyner programmer med praksis for SSL-sertifikater"
+
+#: kdecore/services/kplugininfo.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "KDE Plugin Information"
+msgstr "Informasjon om KDE-programtillegg"
+
+#: kdecore/sonnet/sonnetspeller.desktop:5
+msgctxt "Comment"
+msgid "Sonnet Spell Client"
+msgstr "Sonnet staveklient"
+
+#: kded/kdedmodule.desktop:4
+msgctxt "Comment"
+msgid "KDED Module"
+msgstr "KDED-modul"
+
+#: kfile/kfilemodule.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KFileModule"
+msgstr "KFileModule"
+
+#: kfile/kfilemodule.desktop:61
+msgctxt "Comment"
+msgid "The default KDE file module providing the standard file dialog"
+msgstr "KDE standard filmodul som skaffer standard fildialog"
+
+#: khtml/java/kjavaappletviewer.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Embedded Java Applet Viewer"
+msgstr "Innebygd visning av Java-miniprogrammer"
+
+#: khtml/khtml.desktop:3
+msgctxt "Comment"
+msgid "Embeddable HTML viewing component"
+msgstr "Innebygget komponent for HTML-visning"
+
+#: khtml/khtml.desktop:96
+msgctxt "Name"
+msgid "KHTML"
+msgstr "KHTML"
+
+#: khtml/khtmladaptorpart.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KHTML Extension Adaptor"
+msgstr "KHTML-filutvidelsesadapter"
+
+#: khtml/khtmlimage.desktop:3
+msgctxt "Comment"
+msgid "Embeddable Image Viewing Component"
+msgstr "Innebygget bildevisningskomponent"
+
+#: khtml/khtmlimage.desktop:95
+msgctxt "Name"
+msgid "Embeddable Image Viewer"
+msgstr "Innebygget bildeviser"
+
+#: khtml/kmultipart/kmultipart.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Embeddable Component for multipart/mixed"
+msgstr "Innebygget komponent for multipart/mixed"
+
+#: kimgio/bmp.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "BMP"
+msgstr "BMP"
+
+#: kimgio/dds.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "DDS"
+msgstr "DDS"
+
+#: kimgio/eps.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "EPS"
+msgstr "EPS"
+
+#: kimgio/exr.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "EXR"
+msgstr "EXR"
+
+#: kimgio/gif.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
+
+#: kimgio/hdr.desktop:2 kimgio/pic.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "HDR"
+msgstr "HDR"
+
+#: kimgio/ico.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "ICO"
+msgstr "ICO"
+
+#: kimgio/jp2.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "JP2"
+msgstr "JP2"
+
+#: kimgio/jpeg.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#: kimgio/mng.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "MNG"
+msgstr "MNG"
+
+#: kimgio/pbm.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "PBM"
+msgstr "PBM"
+
+#: kimgio/pgm.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "PGM"
+msgstr "PGM"
+
+#: kimgio/png.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: kimgio/pnm.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "PNM"
+msgstr "PNM"
+
+#: kimgio/ppm.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "PPM"
+msgstr "PPM"
+
+#: kimgio/psd.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "PSD"
+msgstr "PSD"
+
+#: kimgio/qimageio_plugin.desktop:4
+msgctxt "Comment"
+msgid "QImageIOHandler plugin"
+msgstr "QImageIOHandler-programtillegg"
+
+#: kimgio/ras.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "RAS"
+msgstr "RAS"
+
+#: kimgio/rgb.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: kimgio/tga.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "TGA"
+msgstr "TGA"
+
+#: kimgio/tiff.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
+
+#: kimgio/xbm.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "XBM"
+msgstr "XBM"
+
+#: kimgio/xcf.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "XCF"
+msgstr "XCF"
+
+#: kimgio/xpm.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "XPM"
+msgstr "XPM"
+
+#: kimgio/xv.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "XV"
+msgstr "XV"
+
+#: kio/application.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Application"
+msgstr "Program"
+
+#: kio/data.protocol:8
+msgctxt "Description"
+msgid "A kioslave for data URIs (rfc2397)"
+msgstr "kioslave for data URI-er (rfc2397)"
+
+#: kio/kcmodule.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "KDE Configuration Module"
+msgstr "KDE kontrollsenter-modul"
+
+#: kio/kcmoduleinit.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "KDE Configuration Initialization"
+msgstr "Klargjøring av KDE-oppsett"
+
+#: kio/kdatatool.desktop:4
+msgctxt "Comment"
+msgid "KDE Data Tool"
+msgstr "KDE dataverktøy"
+
+#: kio/kfile/kiofilemodule.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "filemodule"
+msgstr "filmodul"
+
+#: kio/kfile/kiofilemodule.desktop:61
+msgctxt "Comment"
+msgid "KIO File Module"
+msgstr "KIO filmodul"
+
+#: kio/kfile/kpropertiesdialogplugin.desktop:4
+msgctxt "Comment"
+msgid "Plugin for the Properties Dialog"
+msgstr "Programtillegg for dialogvinduet for egenskaper"
+
+#: kio/kfileplugin.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "KFile Meta Data Plugin"
+msgstr "KFile-programtillegg for metadata"
+
+#: kio/kio/kfileitemactionplugin.desktop:4
+msgctxt "Comment"
+msgid "Plugin for the KIO file item context menu"
+msgstr "Programtillegg for KIO filelements kontekstmeny"
+
+#: kio/kio/kfilewrite.desktop:5
+msgctxt "Comment"
+msgid "KFileWrite plugin"
+msgstr "KFileWrite-programtillegg"
+
+#: kio/kscan.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "KScan"
+msgstr "KScan"
+
+#: kio/kssl/kcm/kcm_ssl.desktop:11
+msgctxt "Name"
+msgid "SSL Preferences"
+msgstr "SSL-innstillinger"
+
+#: kio/kssl/kcm/kcm_ssl.desktop:57
+msgctxt "Comment"
+msgid "SSL Versions and Certificates"
+msgstr "SSL-versjoner og sertifikater"
+
+#: kio/kurifilterplugin.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Enhanced Browsing Plugin"
+msgstr "Programtillegg for utvidet nettlesing"
+
+#: kio/misc/kmailservice.desktop:11
+msgctxt "Name"
+msgid "KMailService"
+msgstr "KMail-posttjeneste"
+
+#: kio/misc/kpac/proxyscout.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Network Proxy Configuration"
+msgstr "Oppsett for mellomtjener"
+
+#: kio/misc/kpac/proxyscout.desktop:58
+msgctxt "Comment"
+msgid "Automatic proxy configuration"
+msgstr "Automatisk mellomtjeneroppsett"
+
+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:3
+msgctxt "Comment"
+msgid "Network Proxy Configuration"
+msgstr "Oppsett for mellomtjener"
+
+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:60
+msgctxt "Name"
+msgid "Invalid Proxy Script"
+msgstr "Ugyldig mellomtjenerskript"
+
+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:141
+msgctxt "Comment"
+msgid "The downloaded proxy configuration script is invalid"
+msgstr "Mellomtjenerskriptet som ble lastet ned er ugyldig"
+
+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:232
+msgctxt "Name"
+msgid "Script Download Error"
+msgstr "Feil ved skriptnedlasting"
+
+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:314
+msgctxt "Comment"
+msgid "The proxy configuration script could not be downloaded"
+msgstr "Klarte ikke å laste ned skript for mellomtjeneroppsett"
+
+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:405
+msgctxt "Name"
+msgid "Script Evaluation Error"
+msgstr "Feil ved evaluering av skript"
+
+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:485
+msgctxt "Comment"
+msgid "There was an error executing the proxy configuration script"
+msgstr "Det oppsto en feil ved kjøring av skriptet for mellomtjeneroppsett"
+
+#: kio/misc/ktelnetservice.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "KTelnetService"
+msgstr "KTelnetService"
+
+#: kio/misc/mms.protocol:11
+msgctxt "Description"
+msgid "Microsoft Media Server Protocol"
+msgstr "Microsoft Media Server Protocol"
+
+#: kio/renamedialogplugin.desktop:4
+msgctxt "Comment"
+msgid "Plugin for the Rename Dialog"
+msgstr "Programtillegg for omnavningsdialogen"
+
+#: kio/tests/dummymeta.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Dummy Meta"
+msgstr "Dummy Meta"
+
+#: kioslave/http/http_cache_cleaner.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "HTTP Cache Cleaner"
+msgstr "HTTP-hurtiglagerrenser"
+
+#: kioslave/http/http_cache_cleaner.desktop:95
+msgctxt "Comment"
+msgid "Cleans up old entries from the HTTP cache"
+msgstr "Fjerner gamle oppføringer fra hurtiglageret for HTTP"
+
+#: kioslave/http/kcookiejar/kcookiejar.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Cookie Jar"
+msgstr "Lager for informasjonskapsler"
+
+#: kioslave/http/kcookiejar/kcookiejar.desktop:55
+msgctxt "Comment"
+msgid "Stores network cookies"
+msgstr "Lagrer informasjonskapsler fra nettverket"
+
+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:3
+msgctxt "Comment"
+msgid "Test for Knotify"
+msgstr "Test for Knotify"
+
+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:85
+msgctxt "Name"
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:168
+msgctxt "Comment"
+msgid "The group"
+msgstr "Gruppa"
+
+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:251
+msgctxt "Name"
+msgid "Online"
+msgstr "Tilkoblet"
+
+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:333
+msgctxt "Comment"
+msgid "The contact is now connected"
+msgstr "Kontakten er nå tilkoblet"
+
+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:418
+msgctxt "Name"
+msgid "Message Received"
+msgstr "Melding mottatt"
+
+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:500
+msgctxt "Comment"
+msgid "A Message has been received"
+msgstr "En melding er mottatt"
+
+#: kparts/browserview.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Browser View"
+msgstr "Nettleservisning"
+
+#: kparts/kpart.desktop:4 kparts/krop.desktop:5 kparts/krwp.desktop:5
+msgctxt "Comment"
+msgid "KDE Component"
+msgstr "KDE-komponent"
+
+#: kparts/tests/notepad.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Notepad (example)"
+msgstr "Notisblokk (eksempel)"
+
+#: kutils/kemoticons/providers/adium/emoticonstheme_adium.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Adium Emoticons Theme"
+msgstr "Adium smilefjestema"
+
+#: kutils/kemoticons/providers/adium/emoticonstheme_adium.desktop:76
+msgctxt "Comment"
+msgid "Library to use Adium emoticons theme"
+msgstr "Bibliotek for å bruke Adium smilefjestema"
+
+#: kutils/kemoticons/providers/kde/emoticonstheme_kde.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "KDE Emoticons Theme"
+msgstr "KDE smilefjestema"
+
+#: kutils/kemoticons/providers/kde/emoticonstheme_kde.desktop:56
+msgctxt "Comment"
+msgid "Library to use KDE emoticons theme"
+msgstr "Bibliotek for å bruke KDE smilefjestema"
+
+#: kutils/kemoticons/providers/pidgin/emoticonstheme_pidgin.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Pidgin Emoticons Theme"
+msgstr "Pidgin smilefjestema"
+
+#: kutils/kemoticons/providers/pidgin/emoticonstheme_pidgin.desktop:78
+msgctxt "Comment"
+msgid "Library to use Pidgin emoticons theme"
+msgstr "Bibliotek for å bruke Pidgin smilefjestema"
+
+#: kutils/kemoticons/providers/xmpp/emoticonstheme_xmpp.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "XMPP Emoticons Theme"
+msgstr "XMPP smilefjestema"
+
+#: kutils/kemoticons/providers/xmpp/emoticonstheme_xmpp.desktop:78
+msgctxt "Comment"
+msgid "Library to use XMPP emoticons theme"
+msgstr "Bibliotek for å bruke XMPP smilefjestema"
+
+#: plasma/data/services/plasma-applet-extenderapplet.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Collection"
+msgstr "Samling"
+
+#: plasma/data/services/plasma.protocol:9
+msgctxt "Description"
+msgid "A protocol for Plasma services"
+msgstr "En protokoll for plasma-tjenester"
+
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-animator.desktop:5
+msgctxt "Comment"
+msgid "Plasma Animation Engine"
+msgstr "Plasma animasjonsmotor"
+
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-applet-popupapplet.desktop:5
+msgctxt "Comment"
+msgid "Plasma scripting popup applet"
+msgstr "Oppsprett-miniprogram for Plasma-skripting"
+
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-applet.desktop:5
+msgctxt "Comment"
+msgid "Plasma applet"
+msgstr "Plasma miniprogram"
+
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-containment.desktop:5
+msgctxt "Comment"
+msgid "Plasma applet container and background painter"
+msgstr "Plasma beholder for miniprogram og bakgrunnsopptegner"
+
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-containmentactions.desktop:5
+msgctxt "Comment"
+msgid "Plasma ContainmentActions"
+msgstr "Plasma ContainmentActions"
+
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-dataengine.desktop:5
+msgctxt "Comment"
+msgid "Plasma Data Engine"
+msgstr "Plasma datamotor"
+
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-packagestructure.desktop:4
+msgctxt "Comment"
+msgid "Plasma package structure definition"
+msgstr "Definisjon av Plasma pakkestruktur"
+
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-runner.desktop:5
+msgctxt "Comment"
+msgid "KRunner plugin"
+msgstr "KRunner-programtillegg"
+
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-scriptengine.desktop:5
+msgctxt "Comment"
+msgid "Scripting language extension for Plasma"
+msgstr "Skriptspråk-utvidelse for Plasma"
+
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-service.desktop:5
+msgctxt "Comment"
+msgid "Plasma service"
+msgstr "Plasma-tjeneste"
+
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-toolbox.desktop:5
+msgctxt "Comment"
+msgid "Plasma toolbox"
+msgstr "Plasma-verktøykasse"
+
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-wallpaper.desktop:5
+msgctxt "Comment"
+msgid "Plasma wallpaper"
+msgstr "Plasma tapet"
+
+#: plasma/tests/packagemetadatatest.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Package metadata test file"
+msgstr "Testfil for Package metadata"
+
+#: plasma/tests/packagemetadatatest.desktop:70
+msgctxt "Comment"
+msgid "A test desktop file to test the PackageMetaData class."
+msgstr "En skrivebordsfil med testdata for klassen PackageMetaData."
+
+#: plasma/tests/testcontainmentactionsplugin/plasma-containmentactions-test.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+#: plasma/tests/testcontainmentactionsplugin/plasma-containmentactions-test.desktop:51
+msgctxt "Comment"
+msgid "A dummy plugin for testing"
+msgstr "Et attrapp-programtillegg for testing"
+
+#: plasma/tests/testengine/plasma-dataengine-testengine.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Test Data Engine"
+msgstr "Testdata-motor"
+
+#: security/crypto/crypto.desktop:11
+msgctxt "Name"
+msgid "Crypto"
+msgstr "Kryptering"
+
+#: security/crypto/crypto.desktop:92
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure SSL, manage certificates, and other cryptography settings"
+msgstr ""
+"Oppsett av SSL, behandling av sertifikater og andre innstillinger for "
+"kryptering"
+
+#: security/kcert/kcertpart.desktop:3
+msgctxt "Comment"
+msgid "Embeddable Personal Certificate Manager"
+msgstr "Innebygget personlig sertifikathåndterer"
+
+#: security/kcert/kcertpart.desktop:95
+msgctxt "Name"
+msgid "KCertPart"
+msgstr "KCertPart"
+
+#: sonnet/plugins/aspell/kspell_aspell.desktop:14
+msgctxt "Name"
+msgid "ASpell"
+msgstr "ASpell"
+
+#: sonnet/plugins/enchant/kspell_enchant.desktop:14
+msgctxt "Name"
+msgid "Enchant"
+msgstr "Enchant"
+
+#: sonnet/plugins/hspell/kspell_hspell.desktop:14
+msgctxt "Name"
+msgid "HSpell"
+msgstr "HSpell"
+
+#: sonnet/plugins/hunspell/kspell_hunspell.desktop:14
+msgctxt "Name"
+msgid "Hunspell"
+msgstr "Hunspell"
diff -Nru language-pack-kde-nb-12.04+20120409/data/nb/LC_MESSAGES/desktop_kdenetwork.po language-pack-kde-nb-12.04+20120412/data/nb/LC_MESSAGES/desktop_kdenetwork.po
--- language-pack-kde-nb-12.04+20120409/data/nb/LC_MESSAGES/desktop_kdenetwork.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-nb-12.04+20120412/data/nb/LC_MESSAGES/desktop_kdenetwork.po 2012-04-13 10:53:05.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,1467 @@
+# Translation of desktop_kdenetwork to Norwegian Bokmål
+#
+# Bjørn Steensrud , 2002, 2005, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Knut Yrvin , 2003.
+# Axel Bojer , 2003, 2006.
+# Jørgen Grønlund , 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: desktop_kdenetwork\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-08 21:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 02:48+0000\n"
+"Last-Translator: Felis silvestris \n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:54+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
+"X-Accelerator-Marker: \n"
+"Language: nb\n"
+"X-Text-Markup: \n"
+"X-Environment: kde\n"
+
+#: filesharing/advanced/propsdlgplugin/fileshare_propsdlgplugin.desktop:4
+#: filesharing/samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Fileshare Konqueror Directory Properties Page"
+msgstr "Fildeler – Side i Konquerors mappegenskaper"
+
+#: filesharing/advanced/propsdlgplugin/fileshare_propsdlgplugin.desktop:67
+#: filesharing/samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.desktop:67
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"Konqueror properties dialog plugin to share a directory with the local "
+"network"
+msgstr ""
+"Programtillegg for Konquerors egenskapsdialog for å dele en mappe på "
+"lokalnettet"
+
+#: kdnssd/ioslave/zeroconf.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Network Services"
+msgstr "Nettverkstjenester"
+
+#: kdnssd/ioslave/zeroconf.protocol:15
+msgctxt "Description"
+msgid "A kioslave for ZeroConf"
+msgstr "En kioslave for ZeroConf"
+
+#: kdnssd/kdedmodule/dnssdwatcher.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "DNS-SD Service Discovery Monitor"
+msgstr "Overvåker oppdaging av DNS-SD-tjenester"
+
+#: kdnssd/kdedmodule/dnssdwatcher.desktop:38
+msgctxt "Comment"
+msgid "Monitors the network for DNS-SD services"
+msgstr "Overvåker nettverket etter DNS-SD-tjenester"
+
+#: kget/core/plugin/kget_plugin.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "KGet Plugin"
+msgstr "Programtillegg for KGet"
+
+#: kget/core/plugin/kget_plugin.desktop:58
+msgctxt "Comment"
+msgid "Plugin for KGet"
+msgstr "Programtillegg for KGet"
+
+#: kget/desktop/kget.desktop:8 kget/plasma/runner/plasma-runner-kget.desktop:2
+#: kget/plasma/runner/plasma-runner-kget_config.desktop:7
+msgctxt "Name"
+msgid "KGet"
+msgstr "KGet"
+
+#: kget/desktop/kget.desktop:79
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Download Manager"
+msgstr "Nedlastingsbehandler"
+
+#: kget/desktop/kget_download.desktop:13
+msgctxt "Name"
+msgid "Download with KGet"
+msgstr "Nedlasting med KGet"
+
+#: kget/extensions/konqueror/kget_plug_in.desktop:14
+msgctxt "Name"
+msgid "Download Manager"
+msgstr "Nedlastingsbehandler"
+
+#: kget/extensions/konqueror/kget_plug_in.desktop:51
+msgctxt "Comment"
+msgid "A versatile and easy to use file download manager"
+msgstr "En fleksibel nedlastingsbehandler som er lett å bruke"
+
+#: kget/plasma/applet/barapplet/kgetbarapplet-default.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "KGet Barchart Applet"
+msgstr "Miniprogram for KGet-stolpediagram"
+
+#: kget/plasma/applet/barapplet/kgetbarapplet-default.desktop:49
+msgctxt "Comment"
+msgid "KGet barchart applet"
+msgstr "Miniprogram for KGet-stolpediagram"
+
+#: kget/plasma/applet/panelbar/kgetpanelbarapplet-default.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "KGet Panelbar Applet"
+msgstr "Miniprogram for KGet-panelstolpe"
+
+#: kget/plasma/applet/panelbar/kgetpanelbarapplet-default.desktop:47
+msgctxt "Comment"
+msgid "KGet panelbar applet"
+msgstr "Miniprogram for KGet-panelstolpe"
+
+#: kget/plasma/applet/piechart/kgetpiechartapplet-default.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "KGet Piechart Applet"
+msgstr "Miniprogram for KGet-kakediagram"
+
+#: kget/plasma/applet/piechart/kgetpiechartapplet-default.desktop:49
+msgctxt "Comment"
+msgid "KGet piechart applet"
+msgstr "Miniprogram for KGet-kakediagram"
+
+#: kget/plasma/engine/plasma-engine-kget.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KGet Data Engine"
+msgstr "KGet datamotor"
+
+#: kget/plasma/runner/plasma-runner-kget.desktop:73
+msgctxt "Comment"
+msgid "Download links with KGet"
+msgstr "Last ned lenker med KGet"
+
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:3
+msgctxt "Comment"
+msgid "KGet Download Manager"
+msgstr "KGet Nedlastingshåndterer"
+
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:45
+msgctxt "Name"
+msgid "Transfer Added"
+msgstr "Overføring lagt til"
+
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:100
+msgctxt "Comment"
+msgid "A new download has been added"
+msgstr "En ny nedlasting er blitt lagt til"
+
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:165
+msgctxt "Name"
+msgid "Download Started"
+msgstr "Nedlasting startet"
+
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:221
+msgctxt "Comment"
+msgid "Downloading started"
+msgstr "Nedlasting er startet"
+
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:287
+msgctxt "Name"
+msgid "Download Finished"
+msgstr "Nedlasting ferdig"
+
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:343
+msgctxt "Comment"
+msgid "Downloading finished"
+msgstr "Nedlasting ferdig"
+
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:407
+msgctxt "Name"
+msgid "All Downloads Finished"
+msgstr "Alle nedlastinger ferdige"
+
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:463
+msgctxt "Comment"
+msgid "All downloads finished"
+msgstr "Alle nedlastinger er ferdige"
+
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:528
+msgctxt "Name"
+msgid "Error Occurred"
+msgstr "En feil oppstod"
+
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:577
+msgctxt "Comment"
+msgid "An Error has Occurred"
+msgstr "Det oppsto en feil"
+
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:630
+msgctxt "Name"
+msgid "Information"
+msgstr "Informasjon"
+
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:686
+msgctxt "Comment"
+msgid "User Notified of Information"
+msgstr "Bruker varslet om informasjonen"
+
+#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory.desktop:9
+#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory_config.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Bittorrent"
+msgstr "Bittorrent"
+
+#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory.desktop:61
+msgctxt "Comment"
+msgid "Allows files to be downloaded using Bittorrent"
+msgstr "Tillater at filer kan lastes ned med Bittorrent"
+
+#: kget/transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Checksum Search"
+msgstr "Sjekksum-søk"
+
+#: kget/transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.desktop:50
+msgctxt "Comment"
+msgid "Tries to find checksums for a specified URL"
+msgstr "Forsøker å finne sjekksummer for en gitt URL"
+
+#: kget/transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory_config.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "ChecksumSearch"
+msgstr "Sjekksumsøk"
+
+#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Content Fetch"
+msgstr "Hent innhold"
+
+#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.desktop:59
+msgctxt "Comment"
+msgid "Fetch contents with custom scripts."
+msgstr "Hent innhold med selvvalgte skripter"
+
+#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory_config.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Content Fetcher"
+msgstr "Innholdshenter"
+
+#: kget/transfer-plugins/kio/kget_kiofactory.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "KIO"
+msgstr "KIO"
+
+#: kget/transfer-plugins/kio/kget_kiofactory.desktop:60
+msgctxt "Comment"
+msgid "Classic file downloader plugin"
+msgstr "Klassisk programtillegg for filnedlasting"
+
+#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory.desktop:8
+#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory_config.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Metalink"
+msgstr "Metalink"
+
+#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory.desktop:60
+msgctxt "Comment"
+msgid "Allows files to be downloaded from Metalink"
+msgstr "Tillater at filer kan lastes ned fra Metalink"
+
+#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Mirror Search"
+msgstr "Mirror Search"
+
+#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.desktop:60
+msgctxt "Comment"
+msgid "Allows KGet to search through mirror search engines for files"
+msgstr "Tillater KGet å søke etter filer via speil-søkemotorer"
+
+#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory_config.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "MirrorSearch"
+msgstr "MirrorSearch"
+
+#: kget/transfer-plugins/mms/kget_mmsfactory.desktop:8
+#: kget/transfer-plugins/mmsclient/kget_mmsfactory.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "MMS"
+msgstr "MMS"
+
+#: kget/transfer-plugins/mms/kget_mmsfactory.desktop:62
+#: kget/transfer-plugins/mmsclient/kget_mmsfactory.desktop:62
+msgctxt "Comment"
+msgid "MMS-Transfer plugin for KGet"
+msgstr "KGet programtillegg for MMS-overføringer"
+
+#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Multi Segment KIO"
+msgstr "Multi-segment KIO"
+
+#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory.desktop:58
+msgctxt "Comment"
+msgid "Multithreaded file download plugin"
+msgstr "Programtillegg for flertrådete filnedlastinger"
+
+#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory_config.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "MultiSegmentKIO"
+msgstr "MultiSegmentKIO"
+
+#: kopete/doc/t1/kopete_tutorialplugin.desktop:3
+#: kopete/doc/t2/kopete_tutorialplugin.desktop:3
+#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Tutorial Plugin"
+msgstr "Programtillegg for opplæring"
+
+#: kopete/doc/t1/kopete_tutorialplugin.desktop:61
+#: kopete/doc/t2/kopete_tutorialplugin.desktop:61
+#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin.desktop:61
+msgctxt "Comment"
+msgid "Demonstration plugin for teaching Kopete development"
+msgstr "Demonstrasjonsprogramtillegg for opplæring i Kopete-utvikling"
+
+#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin_config.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Tutorial"
+msgstr "Opplæring"
+
+#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin_config.desktop:63
+msgctxt "Comment"
+msgid "Turns normal people into Super Kopete Developer"
+msgstr "Gjør vanlige folk til super Kopete-utviklere"
+
+#: kopete/kopete/chatwindow/chatwindow.desktop:15
+msgctxt "Name"
+msgid "Kopete Chat Window"
+msgstr "Kopete pratevindu"
+
+#: kopete/kopete/chatwindow/chatwindow.desktop:84
+msgctxt "Comment"
+msgid "The default Kopete chat window"
+msgstr "Standardvinduet for Kopete nettprat"
+
+#: kopete/kopete/chatwindow/emailwindow.desktop:15
+msgctxt "Name"
+msgid "Kopete Email Window"
+msgstr "Kopete e-postvindu"
+
+#: kopete/kopete/chatwindow/emailwindow.desktop:79
+msgctxt "Comment"
+msgid "The Kopete email window"
+msgstr "Kopetes e-postvindu"
+
+#: kopete/kopete/config/accounts/kopete_accountconfig.desktop:12
+msgctxt "Name"
+msgid "Accounts"
+msgstr "Kontoer"
+
+#: kopete/kopete/config/accounts/kopete_accountconfig.desktop:85
+msgctxt "Comment"
+msgid "Manage Your Accounts and Identities"
+msgstr "Rediger kontoene og identitetene dine"
+
+#: kopete/kopete/config/appearance/kopete_appearanceconfig.desktop:11
+msgctxt "Name"
+msgid "Contact List"
+msgstr "Kontaktliste"
+
+#: kopete/kopete/config/appearance/kopete_appearanceconfig.desktop:66
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure Contact List Look and Feel"
+msgstr "Sett opp utseende og oppførsel for kontaktlista"
+
+#: kopete/kopete/config/avdevice/kopete_avdeviceconfig.desktop:12
+msgctxt "Name"
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: kopete/kopete/config/avdevice/kopete_avdeviceconfig.desktop:67
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure Video Devices"
+msgstr "Sett opp videoenheter"
+
+#: kopete/kopete/config/behavior/kopete_behaviorconfig.desktop:11
+msgctxt "Name"
+msgid "Behavior"
+msgstr "Oppførsel"
+
+#: kopete/kopete/config/behavior/kopete_behaviorconfig.desktop:85
+msgctxt "Comment"
+msgid "Personalize Kopete's Behavior"
+msgstr "Sett dine egne innstillinger i Kopete"
+
+#: kopete/kopete/config/chatwindow/kopete_chatwindowconfig.desktop:11
+msgctxt "Name"
+msgid "Chat Window"
+msgstr "Pratevindu"
+
+#: kopete/kopete/config/chatwindow/kopete_chatwindowconfig.desktop:66
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure Chat Window Look and Feel"
+msgstr "Sett opp pratevinduets utseende og oppførsel"
+
+#: kopete/kopete/config/plugins/kopete_pluginconfig.desktop:12
+msgctxt "Name"
+msgid "Plugins"
+msgstr "Programtillegg"
+
+#: kopete/kopete/config/plugins/kopete_pluginconfig.desktop:75
+msgctxt "Comment"
+msgid "Select and Configure Plugins"
+msgstr "Velg og sett opp programtillegg"
+
+#: kopete/kopete/config/status/kopete_statusconfig.desktop:11
+msgctxt "Name"
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: kopete/kopete/config/status/kopete_statusconfig.desktop:65
+msgctxt "Comment"
+msgid "Manage Your Statuses"
+msgstr "Rediger dine statuser"
+
+#: kopete/kopete/kopete.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Kopete"
+msgstr "Kopete"
+
+#: kopete/kopete/kopete.desktop:74
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Instant Messenger"
+msgstr "Hurtigmelding"
+
+#: kopete/kopete/kopete.desktop:147
+msgctxt "Comment"
+msgid "Instant Messenger"
+msgstr "Hurtigmeldingssystem"
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3
+msgctxt "Comment"
+msgid "Kopete Messenger"
+msgstr "Kopete lynmeldingsprogram"
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:72
+msgctxt "Name"
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:129
+msgctxt "Comment"
+msgid "The group where the contact resides"
+msgstr "Gruppa der kontakten holder til"
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:186
+msgctxt "Name"
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:242
+msgctxt "Comment"
+msgid "The specified contact"
+msgstr "Den oppgitte kontakten"
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:299
+msgctxt "Name"
+msgid "Class"
+msgstr "Klasse"
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:356
+msgctxt "Comment"
+msgid "The message class"
+msgstr "Meldingsklassen"
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:414
+msgctxt "Name"
+msgid "Incoming Message"
+msgstr "Innkommende melding"
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:469
+msgctxt "Comment"
+msgid "An incoming message has been received"
+msgstr "En innkommende melding er mottatt"
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:539
+msgctxt "Name"
+msgid "Incoming Message in Active Chat"
+msgstr "Innkommende melding i aktiv prat"
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:592
+msgctxt "Comment"
+msgid "An incoming message in the active chat window has been received"
+msgstr "En innkommende melding er mottatt i et aktivt pratevindu"
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:648
+msgctxt "Name"
+msgid "Outgoing Message"
+msgstr "Utgående melding"
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:702
+msgctxt "Comment"
+msgid "An outgoing message has been sent"
+msgstr "En utgående melding er sendt"
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:769
+msgctxt "Name"
+msgid "Contact Gone Online"
+msgstr "Kontakt er på nett"
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:824
+msgctxt "Comment"
+msgid "A contact has come online"
+msgstr "En kontakt har koblet seg til nettet"
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:889
+msgctxt "Name"
+msgid "Offline"
+msgstr "Frakoblet"
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:957
+msgctxt "Comment"
+msgid "A contact has gone offline"
+msgstr "En kontakt er frakoblet nettet"
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1023
+msgctxt "Name"
+msgid "Status Change"
+msgstr "Statusendring"
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1088
+msgctxt "Comment"
+msgid "A contact's online status has changed"
+msgstr "En kontakts nettstatus er endret"
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1153
+#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight.desktop:16
+#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight_config.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Highlight"
+msgstr "Marker"
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1224
+msgctxt "Comment"
+msgid "A highlighted message has been received"
+msgstr "En framhevet melding er mottatt"
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1291
+msgctxt "Name"
+msgid "Low Priority Messages"
+msgstr "Meldinger med lav prioritet"
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1345
+msgctxt "Comment"
+msgid "A message marked with a low priority has been received"
+msgstr "En melding merket med lav prioritet er mottatt"
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1411
+msgctxt "Name"
+msgid "Yahoo Mail"
+msgstr "Yahoo Mail"
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1474
+msgctxt "Comment"
+msgid "New email has arrived in your Yahoo inbox"
+msgstr "Ny e-post er mottatt i Yahoo-innkurven."
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1540
+msgctxt "Name"
+msgid "MSN Mail"
+msgstr "MSN Mail"
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1603
+msgctxt "Comment"
+msgid "New email has arrived in your MSN inbox"
+msgstr "Ny e-post er mottatt i MSN-innkurven"
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1669
+msgctxt "Name"
+msgid "ICQ Authorization"
+msgstr "ICQ-autorisasjon"
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1727
+msgctxt "Comment"
+msgid "An ICQ user has authorized/declined your authorization request"
+msgstr "En ICQ-bruker har autorisert/avvist din forespørsel om autorisasjon"
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1788
+msgctxt "Name"
+msgid "IRC Event"
+msgstr "IRC-hendelse"
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1848
+msgctxt "Comment"
+msgid "An IRC event has occurred"
+msgstr "Det har foregått en IRC-hendelse"
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1910
+msgctxt "Name"
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Tilkoblingsfeil"
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1973
+msgctxt "Comment"
+msgid "An error on connection has occurred"
+msgstr "Det har oppstått en tilkoblingsfeil"
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2037
+msgctxt "Name"
+msgid "Connection Lost"
+msgstr "Forbindelse gått ned"
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2099
+msgctxt "Comment"
+msgid "The connection have been lost"
+msgstr "Forbindelsen er gått ned"
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2156
+msgctxt "Name"
+msgid "Cannot Connect"
+msgstr "Kan ikke koble til"
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2217
+msgctxt "Comment"
+msgid "Kopete cannot connect to the service"
+msgstr "Kopete kan ikke koble til tjenesten"
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2263
+msgctxt "Name"
+msgid "Network Problems"
+msgstr "Nettverksproblemer"
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2324
+msgctxt "Comment"
+msgid "The network is experiencing problems"
+msgstr "Det er problemer på nettverket"
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2385
+msgctxt "Name"
+msgid "Server Internal Error"
+msgstr "Intern tjenerfeil"
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2442
+msgctxt "Comment"
+msgid "An internal service error has occurred"
+msgstr "Det har oppstått en intern feil på tjenesten"
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2489
+msgctxt "Name"
+msgid "Buzz/Nudge"
+msgstr "Ring/dytt"
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2545
+msgctxt "Comment"
+msgid "A contact has sent you a buzz/nudge."
+msgstr "En kontakt har sendt deg en dytt/ringesignal"
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2605
+msgctxt "Name"
+msgid "Message Dropped"
+msgstr "Melding filtrert ut"
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2659
+msgctxt "Comment"
+msgid "A message was filtered by the Privacy Plugin"
+msgstr "Programtillegget for personvern filtrerte bort en melding"
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2716
+msgctxt "Name"
+msgid "ICQ Reading status"
+msgstr "ICQ leser status"
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2770
+msgctxt "Comment"
+msgid "An ICQ user is reading your status message"
+msgstr "En ICQ-bruker leser din statusmelding"
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2826
+msgctxt "Name"
+msgid "Service Message"
+msgstr "Tjenestemelding"
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2878
+msgctxt "Comment"
+msgid "A service message has been received (e.g. authorization request)"
+msgstr "En tjenestemelding er mottatt (f.eks. forespørsel om autorisasjon)"
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2924
+msgctxt "Name"
+msgid "Gadu-Gadu contacts list"
+msgstr "Gadu-Gadu kontaktliste"
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2965
+msgctxt "Comment"
+msgid "Contact list has been received/exported/deleted"
+msgstr "Kontaktliste er blitt mottatt/eksportert/slettet"
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3008
+msgctxt "Name"
+msgid "Typing message"
+msgstr "Skriver melding"
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3131
+msgctxt "Comment"
+msgid "A user is typing a message"
+msgstr "En bruker skriver en melding"
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3171
+msgctxt "Name"
+msgid "Incoming File Transfer"
+msgstr "Innkommende filoverføring"
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3207
+msgctxt "Comment"
+msgid "An incoming file transfer request has been received"
+msgstr "En innkommende forespørsel om filoverføring er mottatt"
+
+#: kopete/libkopete/kopeteplugin.desktop:5
+msgctxt "Comment"
+msgid "Kopete Plugin"
+msgstr "Programtillegg for Kopete"
+
+#: kopete/libkopete/kopeteprotocol.desktop:5
+msgctxt "Comment"
+msgid "Kopete Protocol Plugin"
+msgstr "Programtillegg for Kopete-protokoll"
+
+#: kopete/libkopete/kopeteui.desktop:5
+msgctxt "Comment"
+msgid "A Kopete UI Plugin"
+msgstr "Et programtillegg for Kopete brukergrensesnitt"
+
+#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks.desktop:3
+#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks_config.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Bokmerker"
+
+#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks.desktop:75
+#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks_config.desktop:75
+msgctxt "Comment"
+msgid "Automatically bookmark links in incoming messages"
+msgstr "Sett automatisk bokmerke for lenker i innkommende meldinger"
+
+#: kopete/plugins/alias/kopete_alias.desktop:16
+#: kopete/plugins/alias/kopete_alias_config.desktop:11
+msgctxt "Name"
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
+
+#: kopete/plugins/alias/kopete_alias.desktop:86
+#: kopete/plugins/alias/kopete_alias_config.desktop:81
+msgctxt "Comment"
+msgid "Adds custom aliases for commands"
+msgstr "Legg til egne alias for kommandoer"
+
+#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace.desktop:16
+#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace_config.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Auto Replace"
+msgstr "Automatisk utskifting"
+
+#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace.desktop:86
+msgctxt "Comment"
+msgid "Auto replaces some text you can choose"
+msgstr "Skift ut en valgt tekst automatisk"
+
+#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace_config.desktop:80
+msgctxt "Comment"
+msgid "Autoreplaces some text you can choose"
+msgstr "Skift ut en valgt tekst automatisk"
+
+#: kopete/plugins/contactnotes/kopete_contactnotes.desktop:16
+msgctxt "Name"
+msgid "Contact Notes"
+msgstr "Notater om kontakter"
+
+#: kopete/plugins/contactnotes/kopete_contactnotes.desktop:83
+msgctxt "Comment"
+msgid "Add personal notes on your contacts"
+msgstr "Legg til egne notater i kontaktlista"
+
+#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight.desktop:86
+msgctxt "Comment"
+msgid "Highlight messages"
+msgstr "Marker meldinger"
+
+#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight_config.desktop:80
+msgctxt "Comment"
+msgid "Highlights text based on filters"
+msgstr "Framhev tekst ved hjelp av filtre"
+
+#: kopete/plugins/history/kopete_history.desktop:16
+#: kopete/plugins/history/kopete_history_config.desktop:11
+msgctxt "Name"
+msgid "History"
+msgstr "Historie"
+
+#: kopete/plugins/history/kopete_history.desktop:91
+msgctxt "Comment"
+msgid "Log all messages to keep track of your conversations"
+msgstr "Logg alle meldinger for å ta vare på samtalene dine"
+
+#: kopete/plugins/history/kopete_history_config.desktop:86
+msgctxt "Comment"
+msgid "History Plugin"
+msgstr "Programtillegg for historie"
+
+#: kopete/plugins/latex/kopete_latex.desktop:16
+msgctxt "Name"
+msgid "KopeteTeX"
+msgstr "KopeteTeX"
+
+#: kopete/plugins/latex/kopete_latex.desktop:68
+msgctxt "Comment"
+msgid "Render Latex formulas in the chatwindow"
+msgstr "Tegn LaTeX-formler i pratevinduet"
+
+#: kopete/plugins/latex/kopete_latex_config.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "KopeTeX"
+msgstr "KopeTeX"
+
+#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening.desktop:16
+#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening_config.desktop:11
+msgctxt "Name"
+msgid "Now Listening"
+msgstr "Hører nå på"
+
+#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening.desktop:84
+#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening_config.desktop:79
+msgctxt "Comment"
+msgid "Tells your buddies what you're listening to"
+msgstr "Forteller venner hva du hører på"
+
+#: kopete/plugins/otr/kopete_otr.desktop:16
+#: kopete/plugins/otr/kopete_otr_config.desktop:11
+msgctxt "Comment"
+msgid "Encrypt chat sessions with Off-The-Record encryption"
+msgstr "Krypter prateøkter med Off-The-Record-kryptering"
+
+#: kopete/plugins/otr/kopete_otr.desktop:64
+#: kopete/plugins/otr/kopete_otr_config.desktop:59
+msgctxt "Name"
+msgid "OTR"
+msgstr "OTR"
+
+#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes.desktop:16
+#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes_config.desktop:11
+msgctxt "Name"
+msgid "Pipes"
+msgstr "Rør"
+
+#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes.desktop:67
+#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes_config.desktop:62
+msgctxt "Comment"
+msgid "Pipe messages through an external program or script"
+msgstr "Send meldinger i rør gjennom et eksternt program eller skript"
+
+#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy.desktop:16
+#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy_config.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Privacy"
+msgstr "Personvern"
+
+#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy.desktop:75
+msgctxt "Comment"
+msgid "Filters incoming messages"
+msgstr "Filtrerer innkommende meldinger"
+
+#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy_config.desktop:69
+msgctxt "Comment"
+msgid "Privacy Plugin"
+msgstr "Programtillegg for personvern"
+
+#: kopete/plugins/statistics/kopete_statistics.desktop:16
+msgctxt "Name"
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistikk"
+
+#: kopete/plugins/statistics/kopete_statistics.desktop:85
+msgctxt "Comment"
+msgid "Gather some meaningful statistics"
+msgstr "Samle noe meningsfylt statistikk"
+
+#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect.desktop:16
+#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect_config.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Text Effect"
+msgstr "Teksteffekt"
+
+#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect.desktop:85
+msgctxt "Comment"
+msgid "Add nice effects to your messages"
+msgstr "Legg til effekter på meldingene dine"
+
+#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect_config.desktop:79
+msgctxt "Comment"
+msgid "Adds special effects to your text"
+msgstr "Legg til spesielle effekter på teksten"
+
+#: kopete/plugins/translator/kopete_translator.desktop:16
+#: kopete/plugins/translator/kopete_translator_config.desktop:11
+msgctxt "Name"
+msgid "Translator"
+msgstr "Oversetter"
+
+#: kopete/plugins/translator/kopete_translator.desktop:90
+msgctxt "Comment"
+msgid "Chat with foreign buddies in your native language"
+msgstr "Snakk med utenlandske venner på ditt eget språk"
+
+#: kopete/plugins/translator/kopete_translator_config.desktop:85
+msgctxt "Comment"
+msgid "Translates messages from your native language to another language"
+msgstr "Oversetter meldinger fra ditt eget språk til et annet"
+
+#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview.desktop:16
+msgctxt "Name"
+msgid "Preview of Pictures in Chats"
+msgstr "Forhåndsvis bilder i pratevinduer"
+
+#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview.desktop:62
+msgctxt "Comment"
+msgid "Displays a preview of pictures in chats"
+msgstr "Viser forhåndsvisning av bilder i pratevinduer"
+
+#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview_config.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "URLPicPreview Plugin Configuration"
+msgstr "Innstillinger for programtillegget URLPicPreview"
+
+#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview_config.desktop:63
+msgctxt "Comment"
+msgid "URLPicPreview Plugin"
+msgstr "Programtillegget URLPicPreview"
+
+#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence.desktop:16
+#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence_config.desktop:10
+msgctxt "Comment"
+msgid "Show the status of (parts of) your contact list on a webpage"
+msgstr "Vis tilstanden til (deler av) kontaktlista de på en nettside"
+
+#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence.desktop:80
+#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence_config.desktop:74
+msgctxt "Name"
+msgid "Web Presence"
+msgstr "Profil på nettet"
+
+#: kopete/protocols/bonjour/kopete_bonjour.desktop:17
+msgctxt "Name"
+msgid "Bonjour"
+msgstr "Bonjour"
+
+#: kopete/protocols/bonjour/kopete_bonjour.desktop:71
+msgctxt "Comment"
+msgid "Serverless Link Local XMPP Messaging"
+msgstr "Lokal XMPP-meldingstjeneste med tjenerløs lenke"
+
+#: kopete/protocols/gadu/kopete_gadu.desktop:17
+msgctxt "Name"
+msgid "Gadu-Gadu"
+msgstr "Gadu-Gadu"
+
+#: kopete/protocols/gadu/kopete_gadu.desktop:87
+msgctxt "Comment"
+msgid "Gadu-Gadu: the Polish IM service"
+msgstr "Gadu-Gadu: den polske lynmeldingstjenesten"
+
+#: kopete/protocols/groupwise/kopete_groupwise.desktop:17
+msgctxt "Name"
+msgid "GroupWise"
+msgstr "GroupWise"
+
+#: kopete/protocols/groupwise/kopete_groupwise.desktop:87
+msgctxt "Comment"
+msgid "Novell GroupWise Messenger"
+msgstr "Novell GroupWise meldingsprogram"
+
+#: kopete/protocols/irc/kopete_irc.desktop:17
+msgctxt "Name"
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
+
+#: kopete/protocols/irc/kopete_irc.desktop:86
+msgctxt "Comment"
+msgid "Internet Relay Chat"
+msgstr "Internet Relay Chat"
+
+#: kopete/protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.protocol:12
+msgctxt "Description"
+msgid "A KIO slave for Jabber Service Discovery"
+msgstr "En kioslave for Jabber tjenestesøk"
+
+#: kopete/protocols/jabber/kopete_jabber.desktop:17
+msgctxt "Name"
+msgid "Jabber"
+msgstr "Jabber"
+
+#: kopete/protocols/jabber/kopete_jabber.desktop:87
+msgctxt "Comment"
+msgid "XMPP, Jabber, Google Talk"
+msgstr "XMPP, Jabber, Google Talk"
+
+#: kopete/protocols/meanwhile/kopete_meanwhile.desktop:17
+msgctxt "Name"
+msgid "Meanwhile"
+msgstr "Meanwhile"
+
+#: kopete/protocols/meanwhile/kopete_meanwhile.desktop:82
+msgctxt "Comment"
+msgid "Communicate at the same time with Meanwhile"
+msgstr "Kommuniser samtidig med Meanwhile"
+
+#: kopete/protocols/oscar/aim/kopete_aim.desktop:17
+msgctxt "Name"
+msgid "AIM"
+msgstr "AIM"
+
+#: kopete/protocols/oscar/aim/kopete_aim.desktop:87
+msgctxt "Comment"
+msgid "An Instant Messenger"
+msgstr "Et lynmeldingssystem («An Instant Messenger»)"
+
+#: kopete/protocols/oscar/icq/kopete_icq.desktop:17
+msgctxt "Name"
+msgid "ICQ"
+msgstr "ICQ"
+
+#: kopete/protocols/oscar/icq/kopete_icq.desktop:87
+msgctxt "Comment"
+msgid "Seek and Chat with ICQ"
+msgstr "Søk og prat med ICQ"
+
+#: kopete/protocols/qq/kopete_qq.desktop:17
+msgctxt "Name"
+msgid "QQ"
+msgstr "QQ"
+
+#: kopete/protocols/qq/kopete_qq.desktop:74
+msgctxt "Comment"
+msgid "A popular Chinese IM system"
+msgstr "Et populært kinesisk lynmeldingssystem"
+
+#: kopete/protocols/skype/kopete_skype.desktop:18
+msgctxt "Name"
+msgid "Skype"
+msgstr "Skype"
+
+#: kopete/protocols/skype/kopete_skype.desktop:66
+msgctxt "Comment"
+msgid "Skype protocol plugin (a wrapper)"
+msgstr "Programtillegg for Skype-protokoll (et omslag)"
+
+#: kopete/protocols/sms/kopete_sms.desktop:17
+msgctxt "Name"
+msgid "SMS"
+msgstr "SMS"
+
+#: kopete/protocols/sms/kopete_sms.desktop:89
+msgctxt "Comment"
+msgid "Send SMS messages to mobile phones"
+msgstr "Send SMS-meldinger til mobiltelefoner"
+
+#: kopete/protocols/testbed/kopete_testbed.desktop:17
+msgctxt "Name"
+msgid "Testbed"
+msgstr "Testbenk"
+
+#: kopete/protocols/testbed/kopete_testbed.desktop:82
+msgctxt "Comment"
+msgid "Kopete test protocol"
+msgstr "Kopete protokoll for tester"
+
+#: kopete/protocols/winpopup/kopete_wp.desktop:17
+msgctxt "Name"
+msgid "WinPopup"
+msgstr "WinPopup"
+
+#: kopete/protocols/winpopup/kopete_wp.desktop:85
+msgctxt "Comment"
+msgid "Sends Windows WinPopup messages"
+msgstr "Sender Windows WinPopup -meldinger"
+
+#: kopete/protocols/wlm/kopete_wlm.desktop:17
+msgctxt "Name"
+msgid "WLM Messenger"
+msgstr "WLM Messenger"
+
+#: kopete/protocols/wlm/kopete_wlm.desktop:69
+msgctxt "Comment"
+msgid "Windows Live Messenger plugin"
+msgstr "Programtillegg for Windows Live Messenger"
+
+#: kopete/protocols/yahoo/kopete_yahoo.desktop:17
+msgctxt "Name"
+msgid "Yahoo"
+msgstr "Yahoo"
+
+#: kopete/protocols/yahoo/kopete_yahoo.desktop:89
+msgctxt "Comment"
+msgid "Yahoo! Messenger IM and video chat"
+msgstr "Yahoo! Messenger LM og video-prat"
+
+#: kppp/DB/Provider/Austria/.directory:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Austria"
+msgstr "Østerrike"
+
+#: kppp/DB/Provider/Belarus/.directory:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Belarus"
+msgstr "Hviterussland"
+
+#: kppp/DB/Provider/Czech_Republic/.directory:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Czechia"
+msgstr "Tsjekkia"
+
+#: kppp/DB/Provider/Denmark/.directory:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Denmark"
+msgstr "Danmark"
+
+#: kppp/DB/Provider/France/.directory:2
+msgctxt "Name"
+msgid "France"
+msgstr "Frankrike"
+
+#: kppp/DB/Provider/Germany/.directory:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Germany"
+msgstr "Tyskland"
+
+#: kppp/DB/Provider/Ireland/.directory:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Ireland"
+msgstr "Irland"
+
+#: kppp/DB/Provider/Netherlands/.directory:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Nederland"
+
+#: kppp/DB/Provider/New_Zealand/.directory:2
+msgctxt "Name"
+msgid "New Zealand"
+msgstr "New Zealand"
+
+#: kppp/DB/Provider/Norway/.directory:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Norway"
+msgstr "Norge"
+
+#: kppp/DB/Provider/Portugal/.directory:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugal"
+
+#: kppp/DB/Provider/Slovenia/.directory:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Slovenia"
+msgstr "Slovenia"
+
+#: kppp/DB/Provider/Sweden/.directory:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Sweden"
+msgstr "Sverige"
+
+#: kppp/DB/Provider/Switzerland/.directory:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Switzerland"
+msgstr "Sveits"
+
+#: kppp/DB/Provider/Taiwan/.directory:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Taiwan"
+
+#: kppp/DB/Provider/Ukraine/.directory:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Ukraine"
+msgstr "Ukraina"
+
+#: kppp/DB/Provider/United_Kingdom/.directory:2
+msgctxt "Name"
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Storbritannia"
+
+#: kppp/DB/Provider/Yugoslavia/.directory:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Yugoslavia"
+msgstr "Serbia og Montenegro"
+
+#: kppp/Kppp.desktop:2
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Internet Dial-Up Tool"
+msgstr "Verktøy for oppringing til Internet"
+
+#: kppp/Kppp.desktop:67
+msgctxt "Name"
+msgid "KPPP"
+msgstr "KPPP"
+
+#: kppp/logview/kppplogview.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KPPPLogview"
+msgstr "KPPP loggviser"
+
+#: kppp/logview/kppplogview.desktop:67
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Internet Dial-Up Tool Log Viewer"
+msgstr "Loggviser for verktøyet for oppringt Internet"
+
+#: krdc/core/krdc_plugin.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "KRDC Plugin"
+msgstr "KRDC programtillegg"
+
+#: krdc/konsole/krdc_konsole.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Konsole"
+msgstr "Konsole"
+
+#: krdc/konsole/krdc_konsole.desktop:57
+msgctxt "Comment"
+msgid "Allows managing SSH or Telnet sessions through KRDC"
+msgstr "Tillater å styre SSH eller Telnet-økter gjennom KRDC"
+
+#: krdc/krdc.desktop:7 krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:49
+msgctxt "Name"
+msgid "KRDC"
+msgstr "KRDC"
+
+#: krdc/krdc.desktop:60
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Remote Desktop Client"
+msgstr "Tilkobling til annet skrivebord"
+
+#: krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:3
+msgctxt "Comment"
+msgid "KRDC"
+msgstr "KRDC"
+
+#: krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:104
+msgctxt "Name"
+msgid "Incoming RFB Tube"
+msgstr "Innkommende RFB-rør"
+
+#: krdc/nx/krdc_nx.desktop:5 krdc/nx/krdc_nx_config.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "NX"
+msgstr "NX"
+
+#: krdc/nx/krdc_nx.desktop:55
+msgctxt "Comment"
+msgid "Allows managing NX sessions through KRDC"
+msgstr "Tillater å styre NX-økter gjennom KRDC"
+
+#: krdc/rdp/krdc_rdp.desktop:5 krdc/rdp/krdc_rdp_config.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "RDP"
+msgstr "RDP"
+
+#: krdc/rdp/krdc_rdp.desktop:55
+msgctxt "Comment"
+msgid "Allows managing RDP sessions through KRDC"
+msgstr "Tillater å styre RDP-økter gjennom KRDC"
+
+#: krdc/rdp/smb2rdc.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Open Remote Desktop Connection to This Machine"
+msgstr "Åpne fjerntilkobling til skrivebord til denne maskinen"
+
+#: krdc/test/krdc_test.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+#: krdc/test/krdc_test.desktop:57
+msgctxt "Comment"
+msgid "Testplugin for KRDC development"
+msgstr "Test-programtillegg for KRDC-utvikling"
+
+#: krdc/vnc/krdc_vnc.desktop:5 krdc/vnc/krdc_vnc_config.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "VNC"
+msgstr "VNC"
+
+#: krdc/vnc/krdc_vnc.desktop:55
+msgctxt "Comment"
+msgid "Allows managing VNC sessions through KRDC"
+msgstr "Tillater å styre VNC-økter gjennom KRDC"
+
+#: krfb/framebuffers/qt/krfb_framebuffer_qt.desktop:3
+msgctxt "Comment"
+msgid "Qt based Framebuffer for KRfb."
+msgstr "Qt-basert rammebuffer for KRfb."
+
+#: krfb/framebuffers/qt/krfb_framebuffer_qt.desktop:41
+msgctxt "Name"
+msgid "Qt Framebuffer for KRfb"
+msgstr "Qt rammebuffer for KRfb"
+
+#: krfb/framebuffers/x11/krfb_framebuffer_x11.desktop:3
+msgctxt "Comment"
+msgid "X11 XDamage/XShm based Framebuffer for KRfb."
+msgstr "Rammebuffer for KRfb basert på X11 XDamage/XShm."
+
+#: krfb/framebuffers/x11/krfb_framebuffer_x11.desktop:41
+msgctxt "Name"
+msgid "X11 Framebuffer for KRfb"
+msgstr "X11 rammebuffer for KRfb"
+
+#: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:13
+msgctxt "Name"
+msgid "Desktop Sharing"
+msgstr "Delte skrivebord"
+
+#: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:85
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure Desktop Sharing"
+msgstr "Tilpass delte skrivebord"
+
+#: krfb/kinetd/kinetd.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "KDE Internet Daemon"
+msgstr "KDEs Internett-nisse"
+
+#: krfb/kinetd/kinetd.desktop:82
+msgctxt "Comment"
+msgid "An Internet daemon that starts network services on demand"
+msgstr "Internett-nisse som starter nettverkstjenester ved behov"
+
+#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:3
+msgctxt "Comment"
+msgid "KInetD"
+msgstr "KInetD"
+
+#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:70
+msgctxt "Name"
+msgid "IncomingConnection"
+msgstr "Innkommende tilkobling"
+
+#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:135
+msgctxt "Comment"
+msgid "Received incoming connection"
+msgstr "Mottok innkommende tilkobling"
+
+#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:202
+msgctxt "Name"
+msgid "ProcessFailed"
+msgstr "Prosessen mislyktes"
+
+#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:266
+msgctxt "Comment"
+msgid "Could not call process to handle connection"
+msgstr "Klarte ikke kalle på prosess for å håndtere tilkobling"
+
+#: krfb/kinetd/kinetdmodule.desktop:6
+msgctxt "Name"
+msgid "KInetD Module Type"
+msgstr "KInetd-programtillegstype"
+
+#: krfb/krfb/krfb-framebuffer.desktop:5
+msgctxt "Comment"
+msgid "Frame Buffer plugins for KRfb"
+msgstr "Rammebuffer-programtillegg for KRfb"
+
+#: krfb/krfb/krfb.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Krfb"
+msgstr "Krfb"
+
+#: krfb/krfb/krfb.desktop:71
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Desktop Sharing"
+msgstr "Delte skrivebord"
+
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:3
+msgctxt "Comment"
+msgid "Desktop Sharing"
+msgstr "Delte skrivebord"
+
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:71
+msgctxt "Name"
+msgid "User Accepts Connection"
+msgstr "Bruker godtar tilkobling"
+
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:126
+msgctxt "Comment"
+msgid "User accepts connection"
+msgstr "Bruker godtar tilkobling"
+
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:194
+msgctxt "Name"
+msgid "User Refuses Connection"
+msgstr "Bruker nekter tilkobling"
+
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:249
+msgctxt "Comment"
+msgid "User refuses connection"
+msgstr "Bruker nekter tilkobling"
+
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:317
+msgctxt "Name"
+msgid "Connection Closed"
+msgstr "Forbindelsen lukket"
+
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:373
+msgctxt "Comment"
+msgid "Connection closed"
+msgstr "Forbindelsen lukket"
+
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:444
+msgctxt "Name"
+msgid "Invalid Password"
+msgstr "Ugyldig passord"
+
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:500
+msgctxt "Comment"
+msgid "Invalid password"
+msgstr "Ugyldig passord"
+
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:574
+msgctxt "Name"
+msgid "Invalid Password Invitations"
+msgstr "Ugyldig invitasjonspassord"
+
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:629
+msgctxt "Comment"
+msgid "The invited party sent an invalid password. Connection refused."
+msgstr "Den inviterte brukeren sendte et ugyldig passord. Tilkobling nektet."
+
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:696
+msgctxt "Name"
+msgid "New Connection on Hold"
+msgstr "Ny tilkobling venter"
+
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:751
+msgctxt "Comment"
+msgid "Connection requested, user must accept"
+msgstr "Anmodning om tilkobling, bruker må godta"
+
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:819
+msgctxt "Name"
+msgid "New Connection Auto Accepted"
+msgstr "Ny tilkobling automatisk godtatt"
+
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:874
+msgctxt "Comment"
+msgid "New connection automatically established"
+msgstr "En ny tilkobling er automatisk opprettet"
+
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:942
+msgctxt "Name"
+msgid "Too Many Connections"
+msgstr "For mange tilkoblinger"
+
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:997
+msgctxt "Comment"
+msgid "Busy, connection refused"
+msgstr "Opptatt, tilkobling nektet"
+
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:1068
+msgctxt "Name"
+msgid "Unexpected Connection"
+msgstr "Uventet tilkobling"
+
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:1123
+msgctxt "Comment"
+msgid "Received unexpected connection, abort"
+msgstr "Mottok uventet tilkobling, avbrutt"
diff -Nru language-pack-kde-nb-12.04+20120409/data/nb/LC_MESSAGES/desktop_kdepimlibs.po language-pack-kde-nb-12.04+20120412/data/nb/LC_MESSAGES/desktop_kdepimlibs.po
--- language-pack-kde-nb-12.04+20120409/data/nb/LC_MESSAGES/desktop_kdepimlibs.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-nb-12.04+20120412/data/nb/LC_MESSAGES/desktop_kdepimlibs.po 2012-04-13 10:53:16.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,275 @@
+# Translation of desktop_kdepimlibs to Norwegian Bokmål
+#
+# Bjørn Steensrud , 2007, 2008, 2009, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: desktop_kdepimlibs\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-07 15:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 02:37+0000\n"
+"Last-Translator: Felis silvestris \n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:37+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
+"X-Accelerator-Marker: \n"
+"Language: nb\n"
+"X-Text-Markup: \n"
+"X-Environment: kde\n"
+
+#: akonadi/contact/editor/im/kaddressbookimprotocol.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "KAddressbook Instant Messaging Protocol"
+msgstr "KAdressbook lynmeldingsprotokoll"
+
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/aimprotocol.desktop:6
+msgctxt "Comment"
+msgid "AIM Protocol"
+msgstr "AIM-protokoll"
+
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/aimprotocol.desktop:40
+msgctxt "Name"
+msgid "AIM"
+msgstr "AIM"
+
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/gaduprotocol.desktop:6
+msgctxt "Comment"
+msgid "Gadu-Gadu Protocol"
+msgstr "Gadu-Gadu-protokoll"
+
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/gaduprotocol.desktop:40
+msgctxt "Name"
+msgid "Gadu-Gadu"
+msgstr "Gadu-Gadu"
+
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/groupwiseprotocol.desktop:6
+msgctxt "Comment"
+msgid "Novell GroupWise Messenger"
+msgstr "Novell GroupWise meldingsprogram"
+
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/groupwiseprotocol.desktop:39
+msgctxt "Name"
+msgid "GroupWise"
+msgstr "GroupWise"
+
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/icqprotocol.desktop:6
+msgctxt "Comment"
+msgid "ICQ Protocol"
+msgstr "ICQ-protokoll"
+
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/icqprotocol.desktop:40
+msgctxt "Name"
+msgid "ICQ"
+msgstr "ICQ"
+
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/ircprotocol.desktop:6
+msgctxt "Comment"
+msgid "Internet Relay Chat"
+msgstr "Internet Relay Chat"
+
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/ircprotocol.desktop:38
+msgctxt "Name"
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
+
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/jabberprotocol.desktop:6
+msgctxt "Comment"
+msgid "Jabber Protocol"
+msgstr "Jabber-protokoll"
+
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/jabberprotocol.desktop:40
+msgctxt "Name"
+msgid "Jabber"
+msgstr "Jabber"
+
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/meanwhileprotocol.desktop:6
+msgctxt "Comment"
+msgid "Meanwhile Protocol"
+msgstr "Meanwhile-protokoll"
+
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/meanwhileprotocol.desktop:39
+msgctxt "Name"
+msgid "Meanwhile"
+msgstr "Meanwhile"
+
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/msnprotocol.desktop:6
+msgctxt "Comment"
+msgid "MSN Messenger"
+msgstr "MSN Messenger"
+
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/msnprotocol.desktop:38
+msgctxt "Name"
+msgid "MSN Messenger"
+msgstr "MSN Messenger"
+
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/skypeprotocol.desktop:6
+msgctxt "Comment"
+msgid "Skype Internet Telephony"
+msgstr "Skype IP-telefoni"
+
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/skypeprotocol.desktop:38
+msgctxt "Name"
+msgid "Skype"
+msgstr "Skype"
+
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/smsprotocol.desktop:6
+msgctxt "Comment"
+msgid "SMS Protocol"
+msgstr "SMS Protokoll"
+
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/smsprotocol.desktop:39
+msgctxt "Name"
+msgid "SMS"
+msgstr "SMS"
+
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/yahooprotocol.desktop:6
+msgctxt "Comment"
+msgid "Yahoo Protocol"
+msgstr "Yahoo-protokoll"
+
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/yahooprotocol.desktop:39
+msgctxt "Name"
+msgid "Yahoo"
+msgstr "Yahoo"
+
+#: akonadi/contact/kcm/akonadicontact_actions.desktop:12
+msgctxt "Name"
+msgid "Contact Actions"
+msgstr "Kontakthandlinger"
+
+#: akonadi/contact/kcm/akonadicontact_actions.desktop:47
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure the Contact Actions"
+msgstr "Sett opp kontakthandlinger"
+
+#: kabc/formats/binary.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Binary"
+msgstr "Binært"
+
+#: kabc/kabc_manager.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontakter"
+
+#: kabc/plugins/dir/dir.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Folder"
+msgstr "Mappe"
+
+#: kabc/plugins/dir/dir.desktop:43
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"Provides access to contacts, each stored in a single file, in a given "
+"folder. Supports standard VCard file and other formats depending on "
+"availability of plugins."
+msgstr ""
+"Gir tilgang til kontakter, lagret hver for seg i en enkelt fil, i en gitt "
+"mappe. Støtter standard vCard og andre formater avhengig av tilgjengelige "
+"programtillegg."
+
+#: kabc/plugins/file/file.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "File"
+msgstr "Fil"
+
+#: kabc/plugins/file/file.desktop:50
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"Provides access to contacts stored in a single local file. Supports standard "
+"VCard files and other formats depending on available plugins."
+msgstr ""
+"Gir tilgang til kontakter, lagret i en enkelt lokal fil. Støtter standard "
+"vCard og andre formater avhengig av tilgjengelige programtillegg."
+
+#: kabc/plugins/ldapkio/ldapkio.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "LDAP"
+msgstr "LDAP"
+
+#: kabc/plugins/ldapkio/ldapkio.desktop:50
+msgctxt "Comment"
+msgid "Provides access to contacts stored on a LDAP directory server"
+msgstr "Gir tilgang til kontakter lagret på en LDAP-katalogtjener"
+
+#: kabc/plugins/net/net.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Network"
+msgstr "Nettverk"
+
+#: kabc/plugins/net/net.desktop:50
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"Provides access to contacts in remote files using KDE's network framework "
+"KIO. Supports standard VCard files and other formats depending on available "
+"plugins."
+msgstr ""
+"Gir tilgang til kontakter i nettverksfiler, ved bruk av KDEs rammeverk KIO "
+"for nettverk. Støtter standard vCard og andre formater avhengig av "
+"tilgjengelige programtillegg."
+
+#: kcal/kcal_manager.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
+
+#: kcal/localdir.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Calendar in Local Directory"
+msgstr "Kalender i lokal mappe"
+
+#: kcal/localdir.desktop:48
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a given "
+"directory"
+msgstr ""
+"Gir tilgang til kalenderoppføringer, hver lagret i en enkelt fil, i en gitt "
+"mappe"
+
+#: kioslave/sieve/sieve.protocol:15
+msgctxt "Description"
+msgid "An ioslave for the Sieve mail filtering protocol"
+msgstr "En ioslave for Sieve e-postfiltrering"
+
+#: kontactinterface/kontactplugin.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Kontact Plugin"
+msgstr "Kontact-programtillegg"
+
+#: kresources/kresources.desktop:12
+msgctxt "Name"
+msgid "KDE Resources"
+msgstr "KDE-ressurser"
+
+#: kresources/kresources.desktop:59
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure KDE Resources"
+msgstr "Sett opp KDE-ressurser"
+
+#: kresources/kresources_manager.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KResources Manager"
+msgstr "KResources-styring"
+
+#: kresources/kresources_manager.desktop:49
+msgctxt "Comment"
+msgid "KResources Manager"
+msgstr "KResources-styring"
+
+#: kresources/kresources_plugin.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KResources Plugin"
+msgstr "Programtillegg for KResources"
+
+#: kresources/kresources_plugin.desktop:49
+msgctxt "Comment"
+msgid "KResources Framework Plugin"
+msgstr "Programtillegg for KResources-rammeverket"
+
+#: mailtransport/kcm_mailtransport.desktop:14
+msgctxt "Name"
+msgid "Mail Transport"
+msgstr "E-post-transport"
diff -Nru language-pack-kde-nb-12.04+20120409/data/nb/LC_MESSAGES/desktop_kdepim.po language-pack-kde-nb-12.04+20120412/data/nb/LC_MESSAGES/desktop_kdepim.po
--- language-pack-kde-nb-12.04+20120409/data/nb/LC_MESSAGES/desktop_kdepim.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-nb-12.04+20120412/data/nb/LC_MESSAGES/desktop_kdepim.po 2012-04-13 10:53:06.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,1579 @@
+# Translation of desktop_kdepim to Norwegian Bokmål
+#
+# Axel Bojer , 2003.
+# Knut Yrvin , 2003, 2004.
+# Bjørn Steensrud , 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Harald Thingelstad , 2004.
+# Eskild Hustvedt , 2004.
+# Håvard Korsvoll , 2004.
+# Nils Kristian Tomren , 2004, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: desktop_kdepim\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 02:44+0000\n"
+"Last-Translator: Felis silvestris \n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
+"X-Accelerator-Marker: \n"
+"Language: nb\n"
+"X-Text-Markup: \n"
+"X-Environment: kde\n"
+
+#: akonadiconsole/akonadiconsole.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Akonadi Console"
+msgstr "Akonadi-konsoll"
+
+#: akonadiconsole/akonadiconsole.desktop:54
+msgctxt "Comment"
+msgid "Akonadi Management and Debugging Console"
+msgstr "Konsoll for Akonadi administrasjon og feilsøking"
+
+#: akregator/configuration/akregator_config_advanced.desktop:14
+msgctxt "Name"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avansert"
+
+#: akregator/configuration/akregator_config_advanced.desktop:67
+msgctxt "Comment"
+msgid "Advanced Feed Reader Settings"
+msgstr "Avanserte innstillinger for kildeleser"
+
+#: akregator/configuration/akregator_config_appearance.desktop:14
+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_appear.desktop:16
+#: kmail/kmail_config_appearance.desktop:17
+#: knode/knode_config_appearance.desktop:16
+#: ktimetracker/ktimetracker_config_display.desktop:17
+msgctxt "Name"
+msgid "Appearance"
+msgstr "Utseende"
+
+#: akregator/configuration/akregator_config_appearance.desktop:87
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure the Feed Reader Appearance"
+msgstr "Sett opp utseende til kildeleseren"
+
+#: akregator/configuration/akregator_config_archive.desktop:14
+msgctxt "Name"
+msgid "Archive"
+msgstr "Arkiv"
+
+#: akregator/configuration/akregator_config_archive.desktop:66
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure Feed Archive"
+msgstr "Oppsett for kildearkiv"
+
+#: akregator/configuration/akregator_config_browser.desktop:14
+msgctxt "Name"
+msgid "Browser"
+msgstr "Nettleser"
+
+#: akregator/configuration/akregator_config_browser.desktop:67
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure Internal Browser Component"
+msgstr "Sett opp intern nettleserkomponent"
+
+#: akregator/configuration/akregator_config_general.desktop:14
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configmain.desktop:17
+msgctxt "Name"
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#: akregator/configuration/akregator_config_general.desktop:85
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure Feeds"
+msgstr "Sett opp kilder"
+
+#: akregator/plugins/mk4storage/akregator_mk4storage_plugin.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Metakit storage backend"
+msgstr "Metakit lagringsbakstykke"
+
+#: akregator/plugins/mk4storage/akregator_mk4storage_plugin.desktop:61
+#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_onlinesync_plugin.desktop:50
+#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_sharemicroblog_plugin.desktop:37
+#: akregator/src/akregator_plugin.desktop:4
+msgctxt "Comment"
+msgid "Plugin for Akregator"
+msgstr "Programtillegg for Akregator"
+
+#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.desktop:15
+msgctxt "Name"
+msgid "Online Readers"
+msgstr "Tilkoblede lesere"
+
+#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.desktop:62
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure Online Readers"
+msgstr "Oppsett for tilkoblede lesere"
+
+#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_onlinesync_plugin.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Akregator Online Feed Reader Support"
+msgstr "Akregator-støtte for tilkoblede lesere"
+
+#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.desktop:15
+msgctxt "Name"
+msgid "Share Services"
+msgstr "Dele-tjenester"
+
+#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.desktop:53
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure Share Services"
+msgstr "Sett opp deletjenester"
+
+#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_sharemicroblog_plugin.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Akregator Online Article Share"
+msgstr "Akregator-deling av artikler på nett"
+
+#: akregator/src/akregator.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Akregator"
+msgstr "Akregator"
+
+#: akregator/src/akregator.desktop:72
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Feed Reader"
+msgstr "Kildeleser"
+
+#: akregator/src/akregator.desktop:122
+msgctxt "Comment"
+msgid "A KDE News Feed Reader"
+msgstr "En nyhetskildeleser for KDE"
+
+#: akregator/src/akregator.notifyrc:3
+msgctxt "Comment"
+msgid "Akregator"
+msgstr "Akregator"
+
+#: akregator/src/akregator.notifyrc:68
+msgctxt "Name"
+msgid "Feed added"
+msgstr "Kilde lagt til"
+
+#: akregator/src/akregator.notifyrc:126
+msgctxt "Comment"
+msgid "A new feed was remotely added to Akregator"
+msgstr "En ny kilde ble lagt til Akregator utenfra"
+
+#: akregator/src/akregator.notifyrc:186
+msgctxt "Name"
+msgid "New Articles"
+msgstr "Nye artikler"
+
+#: akregator/src/akregator.notifyrc:247
+msgctxt "Comment"
+msgid "New articles were fetched"
+msgstr "Nye artikler ble hentet"
+
+#: akregator/src/akregator_part.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "aKregatorPart"
+msgstr "aKregatorPart"
+
+#: blogilo/blogilo.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Blogilo"
+msgstr "Blogilo"
+
+#: blogilo/blogilo.desktop:52
+msgctxt "GenericName"
+msgid "A KDE Blogging Client"
+msgstr "En KDE-klient for blogging"
+
+#: calendarsupport/calendarplugin.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Calendar Plugin Interface"
+msgstr "Grensesnitt til kalender-programtillegg"
+
+#: calendarsupport/calendarplugin.desktop:50
+msgctxt "Comment"
+msgid "Calendar Plugin"
+msgstr "Kalender-programtillegg"
+
+#: calendarviews/eventviews/agenda/calendardecoration.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Calendar Decoration Interface"
+msgstr "Grensesnitt til kalenderpynt"
+
+#: calendarviews/eventviews/agenda/calendardecoration.desktop:50
+msgctxt "Comment"
+msgid "Calendar Decoration Plugin"
+msgstr "Programtillegg for kalenderpynt"
+
+#: console/kabcclient/doc/examples/letters/home_address.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Letter home/private address"
+msgstr "Brevadresse hjemme/privat"
+
+#: console/kabcclient/doc/examples/letters/work_address.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Letter business/work address"
+msgstr "Brevadresse firma/arbeid"
+
+#: console/konsolekalendar/konsolekalendar.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KonsoleKalendar"
+msgstr "KonsoleKalender"
+
+#: doc/kontact-admin/kontact-admin.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Kontact Administration"
+msgstr "Kontact-administrasjon"
+
+#: examples/coisceim/coisceimpart.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "CoisceimPart"
+msgstr "CoisceimPart"
+
+#: examples/coisceim/kontact-plugin/coisceim_plugin.desktop:20
+msgctxt "Comment"
+msgid "Coisceim Plugin"
+msgstr "Coisceim programtillegg"
+
+#: examples/coisceim/kontact-plugin/coisceim_plugin.desktop:49
+msgctxt "Name"
+msgid "Trips"
+msgstr "Trips"
+
+#: examples/mailreader/kmail-plasma/plasma-applet-kpapplet.desktop:2
+#: kmail/KMail2.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KMail"
+msgstr "KMail"
+
+#: examples/mailreader/kmail-plasma/plasma-applet-kpapplet.desktop:77
+msgctxt ""
+"Comment|KMail plasma widget's comment, NOT translators' e-mail addresses."
+msgid "Your emails"
+msgstr "Dine e-poster"
+
+#: examples/mailreader/mailreader.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "mailreader"
+msgstr "e-postleser"
+
+#: examples/mailreader/mailreader.desktop:48
+msgctxt "GenericName"
+msgid "A KDE4 Application"
+msgstr "Et KDE4-program"
+
+#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/air/theme-air.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Air"
+msgstr "Air"
+
+#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/air/theme-air.desktop:41
+msgctxt "Description"
+msgid "An Air theme"
+msgstr "Et Air-tema"
+
+#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/simple/theme-simple.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Simple"
+msgstr "Enkel"
+
+#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/simple/theme-simple.desktop:41
+msgctxt "Description"
+msgid "A Simple theme"
+msgstr "Et enkelt tema"
+
+#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/test/theme-test.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/test/theme-test.desktop:40
+msgctxt "Description"
+msgid "A Test theme"
+msgstr "Et Test-tema"
+
+#: kaddressbook/kaddressbook.desktop:2 kaddressbook/kaddressbookpart.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "KAddressBook"
+msgstr "KAddressBook"
+
+#: kaddressbook/kaddressbook.desktop:67
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Contact Manager"
+msgstr "Kontaktbehandler"
+
+#: kalarm/akonadi/akonadi_serializer_kalarm.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KAlarm Event Serializer"
+msgstr "KAlarm hendelsesserialiserer"
+
+#: kalarm/akonadi/akonadi_serializer_kalarm.desktop:40
+msgctxt "Comment"
+msgid "An Akonadi serializer plugin for KAlarm events"
+msgstr "Et Akonadi serialiserer-programtillegg for KAlarm-hendelser"
+
+#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KAlarm Calendar File"
+msgstr "KAlarm kalenderfil"
+
+#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource.desktop:44
+msgctxt "Comment"
+msgid "Loads data from a KAlarm calendar file"
+msgstr "Laster data fra en KAlarm kalenderfil"
+
+#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_active.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KAlarm Active Alarms"
+msgstr "KAlarm aktive varslinger"
+
+#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_active.desktop:42
+msgctxt "Comment"
+msgid "Loads data from a KAlarm active alarm calendar file"
+msgstr "Laster data fra en KAlarm kalenderfil med aktive varslinger"
+
+#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_archived.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KAlarm Archived Alarms"
+msgstr "KAlarm arkiverte varslinger"
+
+#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_archived.desktop:42
+msgctxt "Comment"
+msgid "Loads data from a KAlarm archived alarm calendar file"
+msgstr "Laster data fra en KAlarm kalenderfil med arkiverte varslinger"
+
+#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_template.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KAlarm Templates"
+msgstr "KAlarm-maler"
+
+#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_template.desktop:43
+msgctxt "Comment"
+msgid "Loads data from a KAlarm alarm template file"
+msgstr "Laster data fra en KAlarm kalenderfil med varslingsmaler"
+
+#: kalarm/akonadi/kalarmdir/kalarmdirresource.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KAlarm Directory"
+msgstr "KAlarm-mappe"
+
+#: kalarm/akonadi/kalarmdir/kalarmdirresource.desktop:36
+msgctxt "Comment"
+msgid "Loads data from a local KAlarm folder"
+msgstr "Laster data fra en lokal KAlarm-mappe"
+
+#: kalarm/kalarm.autostart.desktop:3 kalarm/kalarm.desktop:3
+#: kalarm/rtcwakeaction.actions:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KAlarm"
+msgstr "KAlarm"
+
+#: kalarm/kalarm.autostart.desktop:75
+msgctxt "Comment"
+msgid "KAlarm autostart at login"
+msgstr "KAlarm autostart ved innlogging"
+
+#: kalarm/kalarm.desktop:75
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Personal Alarm Scheduler"
+msgstr "Personlig varslingsplanlegger"
+
+#: kalarm/resources/kalarm_manager.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Alarms"
+msgstr "Varslinger"
+
+#: kalarm/resources/local.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Alarms in Local File"
+msgstr "Varslinger i lokal fil"
+
+#: kalarm/resources/local.desktop:52
+msgctxt "Comment"
+msgid "Provides access to an alarm calendar stored in a single local file"
+msgstr "Gir tilgang til en varslingskalender lagret i en enkelt lokal fil"
+
+#: kalarm/resources/localdir.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Alarms in Local Directory"
+msgstr "Varslinger i lokal katalog"
+
+#: kalarm/resources/localdir.desktop:53
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"Provides access to an alarm calendar stored in a local directory, in which "
+"each calendar item is stored in a separate file"
+msgstr ""
+"Gir tilgang til en varslingskalender lagret i en lokal mappe, der hver "
+"kalenderoppføring er lagret i en separat fil"
+
+#: kalarm/resources/remote.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Alarms in Remote File"
+msgstr "Varslinger i fil på nettverk"
+
+#: kalarm/resources/remote.desktop:53
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"Provides access to an alarm calendar in a remote file using KDE's network "
+"framework KIO"
+msgstr ""
+"Gir tilgang til en varslingskalender i en fil på nettverket, ved bruk av "
+"KDEs rammeverk KIO for nettverk"
+
+#: kalarm/rtcwakeaction.actions:73
+msgctxt "Name"
+msgid "Set RTC wakeup time"
+msgstr "Still inn RTC våknetid"
+
+#: kalarm/rtcwakeaction.actions:100
+msgctxt "Description"
+msgid "Set RTC wake-from-suspend time"
+msgstr "Still inn RTC gjenoppta-tid"
+
+#: kjots/Kjots.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "KJots"
+msgstr "KJots"
+
+#: kjots/Kjots.desktop:52
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Note Taker"
+msgstr "Notisblokk"
+
+#: kjots/kjots_config_misc.desktop:16 kmail/kmail_config_misc.desktop:17
+msgctxt "Name"
+msgid "Misc"
+msgstr "Div"
+
+#: kjots/kjots_config_misc.desktop:85
+msgctxt "Comment"
+msgid "Setup misc for KJots"
+msgstr "Sett opp diverse for KJots"
+
+#: kjots/kjotspart.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KJotsPart"
+msgstr "KJotsPart"
+
+#: kjots/plasmoid/akonotes.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Akonotes plasmoid"
+msgstr "Akonotes plasmoide"
+
+#: kjots/plasmoid/akonotes.desktop:36
+msgctxt "Comment"
+msgid "Akonotes plasmoid"
+msgstr "Akonotes plasmoide"
+
+#: kjots/plasmoid/akonotes_list.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Akonotes list plasmoid"
+msgstr "Akonotes listeplasmoide"
+
+#: kjots/plasmoid/akonotes_list.desktop:36
+msgctxt "Comment"
+msgid "Akonotes list plasmoid"
+msgstr "Akonotes listeplasmoide"
+
+#: kjots/plasmoid/akonotes_note.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Akonotes note plasmoid"
+msgstr "Akonotes notatplasmoide"
+
+#: kjots/plasmoid/akonotes_note.desktop:36
+msgctxt "Comment"
+msgid "Akonotes note plasmoid"
+msgstr "Akonotes notatplasmoide"
+
+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_appear.desktop:89
+msgctxt "Comment"
+msgid "Colors & Fonts Configuration"
+msgstr "Oppsett av farger og skrifttyper"
+
+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_cryptooperations.desktop:16
+msgctxt "Name"
+msgid "Crypto Operations"
+msgstr "Krypto-operasjoner"
+
+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_cryptooperations.desktop:56
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configuration of Crypto Operations"
+msgstr "Oppsett av krypto-operasjoner"
+
+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_dirserv.desktop:16
+msgctxt "Name"
+msgid "Directory Services"
+msgstr "Katalogtjenester"
+
+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_dirserv.desktop:79
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configuration of directory services"
+msgstr "Oppsett av katalogtjenester"
+
+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_gnupgsystem.desktop:16
+msgctxt "Name"
+msgid "GnuPG System"
+msgstr "GnuPG-system"
+
+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_gnupgsystem.desktop:62
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configuration of GnuPG System options"
+msgstr "Oppsett av GnuPG systemvalg"
+
+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_smimevalidation.desktop:16
+msgctxt "Name"
+msgid "S/MIME Validation"
+msgstr "S/MIME-validering"
+
+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_smimevalidation.desktop:62
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configuration of S/MIME certificate validation options"
+msgstr "Oppsett av valideringsvalg for S/MIME-sertifikater"
+
+#: kleopatra/kleopatra.desktop:6 kleopatra/kleopatra_import.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Kleopatra"
+msgstr "Kleopatra"
+
+#: kleopatra/kleopatra.desktop:75
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI"
+msgstr "Sertifikatbehandler og forent krypto-GUI"
+
+#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfiles.desktop:6
+msgctxt "Name"
+msgid "Kleopatra Decrypt/Verify Files"
+msgstr "Kleopatra dekrypter/verifiser filer"
+
+#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfiles.desktop:55
+msgctxt "Name"
+msgid "Decrypt/Verify File"
+msgstr "Dekrypter/verifiser filer"
+
+#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfolders.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Kleopatra Decrypt/Verify All Files In Folder"
+msgstr "Kleopatra dekrypter/verifiser alle filer i mappa"
+
+#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfolders.desktop:54
+msgctxt "Name"
+msgid "Decrypt/Verify All Files In Folder"
+msgstr "Dekrypter/verifiser alle filer i mappa"
+
+#: kleopatra/kleopatra_import.desktop:78
+msgctxt "Comment"
+msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI"
+msgstr "Sertifikatbehandler og forent krypto-GUI"
+
+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:7
+msgctxt "Name"
+msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Files"
+msgstr "Kleopatra signer/krypter filer"
+
+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:56
+msgctxt "Name"
+msgid "Sign & Encrypt File"
+msgstr "Signer og krypter fil"
+
+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:97
+msgctxt "Name"
+msgid "Encrypt File"
+msgstr "Krypter fil"
+
+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:150
+msgctxt "Name"
+msgid "OpenPGP-Sign File"
+msgstr "Signer fil med OpenPGP"
+
+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:199
+msgctxt "Name"
+msgid "S/MIME-Sign File"
+msgstr "Signer fil med S/MIME"
+
+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:6
+msgctxt "Name"
+msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Folders"
+msgstr "Kleopatra signer/krypter mapper"
+
+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:54
+msgctxt "Name"
+msgid "Archive, Sign & Encrypt Folder"
+msgstr "Arkiver, signer og krypter mappe"
+
+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:103
+msgctxt "Name"
+msgid "Archive & Encrypt Folder"
+msgstr "Arkiver og krypter mappe"
+
+#: kmail/KMail2.desktop:80
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Mail Client"
+msgstr "E-postklient"
+
+#: kmail/dbusmail.desktop:4
+msgctxt "Comment"
+msgid "Mail program with a D-Bus interface"
+msgstr "E-postprogram med D-Bus-grensesnitt"
+
+#: kmail/kcm_kpimidentities/kcm_kpimidentities.desktop:13
+#: kmail/kmail_config_identity.desktop:17
+msgctxt "Name"
+msgid "Identities"
+msgstr "Identiteter"
+
+#: kmail/kcm_kpimidentities/kcm_kpimidentities.desktop:82
+#: kmail/kmail_config_identity.desktop:86
+msgctxt "Comment"
+msgid "Manage Identities"
+msgstr "Identitetsbehandling"
+
+#: kmail/kmail2.notifyrc:3
+msgctxt "Comment"
+msgid "KMail"
+msgstr "KMail"
+
+#: kmail/kmail2.notifyrc:74
+msgctxt "Name"
+msgid "Error While Checking Mail"
+msgstr "Feil under sjekking av e-post"
+
+#: kmail/kmail2.notifyrc:115
+msgctxt "Comment"
+msgid "There was an error while checking for new mail"
+msgstr "Det oppsto en feil mens det ble sett etter ny e-post"
+
+#: kmail/kmail2.notifyrc:159
+msgctxt "Name"
+msgid "New Mail Arrived"
+msgstr "Ny e-post ankommet"
+
+#: kmail/kmail2.notifyrc:222
+msgctxt "Comment"
+msgid "New mail arrived"
+msgstr "Ny e-post ankommet"
+
+#: kmail/kmail_addattachmentservicemenu.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Send To"
+msgstr "Send til"
+
+#: kmail/kmail_config_accounts.desktop:17
+#: knode/knode_config_accounts.desktop:16
+msgctxt "Name"
+msgid "Accounts"
+msgstr "Kontoer"
+
+#: kmail/kmail_config_accounts.desktop:88
+msgctxt "Comment"
+msgid "Setup for Sending and Receiving Messages"
+msgstr "Oppsett for mottak og sending av meldinger"
+
+#: kmail/kmail_config_appearance.desktop:90
+#: knode/knode_config_appearance.desktop:89
+msgctxt "Comment"
+msgid "Customize Visual Appearance"
+msgstr "Tilpass visuelt utseende"
+
+#: kmail/kmail_config_composer.desktop:17
+msgctxt "Name"
+msgid "Composer"
+msgstr "Komposer"
+
+#: kmail/kmail_config_composer.desktop:83
+msgctxt "Comment"
+msgid "Message Composer Settings"
+msgstr "Innstillinger for meldingskomposer"
+
+#: kmail/kmail_config_misc.desktop:86
+msgctxt "Comment"
+msgid "Settings that don't fit elsewhere"
+msgstr "Instillinger som ikke passer andre steder"
+
+#: kmail/kmail_config_security.desktop:17
+msgctxt "Name"
+msgid "Security"
+msgstr "Sikkerhet"
+
+#: kmail/kmail_config_security.desktop:89
+msgctxt "Comment"
+msgid "Security & Privacy Settings"
+msgstr "Sikkerhet og personvern-innstillinger"
+
+#: kmail/kmail_view.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KMail view"
+msgstr "KMail-visning"
+
+#: knode/KNode.desktop:7
+msgctxt "Name"
+msgid "KNode"
+msgstr "KNode"
+
+#: knode/KNode.desktop:74
+msgctxt "GenericName"
+msgid "News Reader"
+msgstr "Njusleser"
+
+#: knode/knode_config_accounts.desktop:87
+msgctxt "Comment"
+msgid "Setup for Newsgroup and Mail Servers"
+msgstr "Oppsett av njusgruppe- og e-post tjenere"
+
+#: knode/knode_config_cleanup.desktop:16
+msgctxt "Name"
+msgid "Cleanup"
+msgstr "Rydd opp"
+
+#: knode/knode_config_cleanup.desktop:81
+msgctxt "Comment"
+msgid "Preserving Disk Space"
+msgstr "Bevarer disk plass"
+
+#: knode/knode_config_identity.desktop:16
+msgctxt "Name"
+msgid "Identity"
+msgstr "Identitet"
+
+#: knode/knode_config_identity.desktop:87
+msgctxt "Comment"
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Personlig informasjon"
+
+#: knode/knode_config_post_news.desktop:16
+msgctxt "Name"
+msgid "Posting News"
+msgstr "Legge inn Njus"
+
+#: knode/knode_config_privacy.desktop:16
+msgctxt "Name"
+msgid "Signing/Verifying"
+msgstr "Signering/Verifisering"
+
+#: knode/knode_config_privacy.desktop:76
+msgctxt "Comment"
+msgid "Protect your privacy by signing and verifying postings"
+msgstr "Beskytt privatlivet ditt ved å signere og verifisere oppslag"
+
+#: knode/knode_config_read_news.desktop:16
+msgctxt "Name"
+msgid "Reading News"
+msgstr "Lese Njus"
+
+#: knotes/knote_config_action.desktop:16
+msgctxt "Name"
+msgid "Actions"
+msgstr "Handlinger"
+
+#: knotes/knote_config_action.desktop:63
+msgctxt "Comment"
+msgid "Setup actions for notes"
+msgstr "Sett opp handlinger for notater"
+
+#: knotes/knote_config_display.desktop:16
+msgctxt "Name"
+msgid "Display"
+msgstr "Visning"
+
+#: knotes/knote_config_display.desktop:64
+msgctxt "Comment"
+msgid "Setup display for notes"
+msgstr "Sett opp visning av notater"
+
+#: knotes/knote_config_editor.desktop:16
+msgctxt "Name"
+msgid "Editor"
+msgstr "Redigerer"
+
+#: knotes/knote_config_editor.desktop:66
+msgctxt "Comment"
+msgid "Setup editor"
+msgstr "Sett opp redigering"
+
+#: knotes/knote_config_network.desktop:16
+msgctxt "Name"
+msgid "Network"
+msgstr "Nettverk"
+
+#: knotes/knote_config_network.desktop:65
+msgctxt "Comment"
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Nettverksinnstillinger"
+
+#: knotes/knote_config_style.desktop:16
+msgctxt "Name"
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
+
+#: knotes/knote_config_style.desktop:64
+msgctxt "Comment"
+msgid "Style Settings"
+msgstr "Stilinnstillinger"
+
+#: knotes/knotes.desktop:9
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Popup Notes"
+msgstr "Sprettopp-notater"
+
+#: knotes/knotes.desktop:75
+msgctxt "Name"
+msgid "KNotes"
+msgstr "KNotes"
+
+#: knotes/knotes_manager.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Notes"
+msgstr "Notater"
+
+#: knotes/local.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Notes in Local File"
+msgstr "Notater i lokal fil"
+
+#: kontact/plugins/akregator/akregator.setdlg:2
+#: kontact/plugins/akregator/akregatorplugin.desktop:81
+msgctxt "Name"
+msgid "Feeds"
+msgstr "Kanaler"
+
+#: kontact/plugins/akregator/akregator.setdlg:68
+msgctxt "Comment"
+msgid "Feed Reader"
+msgstr "Kildeleser"
+
+#: kontact/plugins/akregator/akregatorplugin.desktop:17
+msgctxt "Comment"
+msgid "Akregator Plugin"
+msgstr "Akgregator-programtillegg"
+
+#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbook.setdlg:2
+#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbookplugin.desktop:84
+msgctxt "Name"
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contacts"
+
+#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbook.setdlg:73
+msgctxt "Comment"
+msgid "Address Book Component"
+msgstr "Adressebok-komponent"
+
+#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbookplugin.desktop:20
+msgctxt "Comment"
+msgid "Kontact KAddressBook Plugin"
+msgstr "Kontact programtillegg for KAddressbook"
+
+#: kontact/plugins/kjots/kjots.setdlg:2
+#: kontact/plugins/kjots/kjots_plugin.desktop:65
+msgctxt "Name"
+msgid "Notebooks"
+msgstr "Notisbøker"
+
+#: kontact/plugins/kjots/kjots.setdlg:49
+msgctxt "Comment"
+msgid "Notebooks Component"
+msgstr "Notisbok-komponent"
+
+#: kontact/plugins/kjots/kjots_plugin.desktop:20
+msgctxt "Comment"
+msgid "Kontact KJots Plugin"
+msgstr "Kontact programtillegg for KJots"
+
+#: kontact/plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:15
+msgctxt "Name"
+msgid "New Messages"
+msgstr "Nye meldinger"
+
+#: kontact/plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:67
+msgctxt "Comment"
+msgid "Mail Summary Setup"
+msgstr "E-post sammendragsoppsett"
+
+#: kontact/plugins/kmail/kmail.setdlg:2
+#: kontact/plugins/kmail/kmailplugin.desktop:87
+msgctxt "Name"
+msgid "Mail"
+msgstr "E-post"
+
+#: kontact/plugins/kmail/kmail.setdlg:75
+msgctxt "Comment"
+msgid "Mail Component"
+msgstr "E-postkomponent"
+
+#: kontact/plugins/kmail/kmailplugin.desktop:20
+msgctxt "Comment"
+msgid "Kontact KMail Plugin"
+msgstr "Kontact programtillegg for KMail"
+
+#: kontact/plugins/knode/knode.setdlg:2
+#: kontact/plugins/knode/knodeplugin.desktop:84
+msgctxt "Name"
+msgid "Usenet"
+msgstr "Usenet"
+
+#: kontact/plugins/knode/knode.setdlg:50
+msgctxt "Comment"
+msgid "Usenet Component"
+msgstr "Usenet-komponent"
+
+#: kontact/plugins/knode/knodeplugin.desktop:19
+msgctxt "Comment"
+msgid "Kontact KNode Plugin"
+msgstr "Kontact programtillegg for KNode"
+
+#: kontact/plugins/knotes/knotes.setdlg:2
+#: kontact/plugins/knotes/knotesplugin.desktop:83
+msgctxt "Name"
+msgid "Popup Notes"
+msgstr "Sprettopp-notater"
+
+#: kontact/plugins/knotes/knotes.setdlg:49
+msgctxt "Comment"
+msgid "Popup Notes Component"
+msgstr "Komponent for sprettoppnotater"
+
+#: kontact/plugins/knotes/knotesplugin.desktop:18
+msgctxt "Comment"
+msgid "Kontact KNotes Plugin"
+msgstr "Kontact programtillegg for KNotes"
+
+#: kontact/plugins/korganizer/journalplugin.desktop:19
+msgctxt "Comment"
+msgid "Kontact KOrganizer Journal Plugin"
+msgstr "Kontact programtillegg for KOrganizer dagbok"
+
+#: kontact/plugins/korganizer/journalplugin.desktop:75
+msgctxt "Name"
+msgid "Journal"
+msgstr "Dagbok"
+
+#: kontact/plugins/korganizer/kcmapptsummary.desktop:15
+msgctxt "Name"
+msgid "Upcoming Events"
+msgstr "Kommende hendelser"
+
+#: kontact/plugins/korganizer/kcmapptsummary.desktop:63
+msgctxt "Comment"
+msgid "Upcoming Events Summary Setup"
+msgstr "Sammendragsoppsett for kommende hendelser"
+
+#: kontact/plugins/korganizer/kcmtodosummary.desktop:15
+msgctxt "Name"
+msgid "Pending To-dos"
+msgstr "Ventende gjøremål"
+
+#: kontact/plugins/korganizer/kcmtodosummary.desktop:63
+msgctxt "Comment"
+msgid "Pending To-dos Summary Setup"
+msgstr "Oppsett av sammendraget av ventende gjøremål"
+
+#: kontact/plugins/korganizer/korganizer.setdlg:2
+#: kontact/plugins/korganizer/korganizerplugin.desktop:84
+msgctxt "Name"
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
+
+#: kontact/plugins/korganizer/korganizer.setdlg:73
+msgctxt "Comment"
+msgid "Calendar Component"
+msgstr "Calendar-komponent"
+
+#: kontact/plugins/korganizer/korganizerplugin.desktop:19
+msgctxt "Comment"
+msgid "Kontact KOrganizer Plugin"
+msgstr "Kontact programtillegg for KOrganizer"
+
+#: kontact/plugins/korganizer/todoplugin.desktop:19
+msgctxt "Comment"
+msgid "Kontact KOrganizer To-do List Plugin"
+msgstr "Kontact programtillegg for KOrganizer gjøreliste"
+
+#: kontact/plugins/korganizer/todoplugin.desktop:75
+msgctxt "Name"
+msgid "To-do List"
+msgstr "Gjøreliste"
+
+#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker.setdlg:2
+#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.desktop:64
+msgctxt "Name"
+msgid "Time Tracker"
+msgstr "TimeTracker"
+
+#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker.setdlg:49
+msgctxt "Comment"
+msgid "Time Tracker Component"
+msgstr "Time Tracker-komponent"
+
+#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.desktop:18
+msgctxt "Comment"
+msgid "TimeTracker Plugin"
+msgstr "TimeTracker programtillegg"
+
+#: kontact/plugins/planner/kcmplanner.desktop:15
+#: kontact/plugins/planner/planner.setdlg:2
+#: kontact/plugins/planner/plannerplugin.desktop:17
+msgctxt "Name"
+msgid "Planner"
+msgstr "Planlegger"
+
+#: kontact/plugins/planner/kcmplanner.desktop:62
+msgctxt "Comment"
+msgid "Planner Setup"
+msgstr "Planlegger-oppsett"
+
+#: kontact/plugins/planner/planner.setdlg:49
+msgctxt "Comment"
+msgid "Planner Summary"
+msgstr "Planlegger-sammendrag"
+
+#: kontact/plugins/planner/plannerplugin.desktop:64
+msgctxt "Comment"
+msgid "Planner Plugin"
+msgstr "Planlegger-programtillegg"
+
+#: kontact/plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:15
+msgctxt "Name"
+msgid "Upcoming Special Dates"
+msgstr "Kommende spesielle datoer"
+
+#: kontact/plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:65
+msgctxt "Comment"
+msgid "Upcoming Special Dates Summary Setup"
+msgstr "Sammendragsoppsett for kommende spesielle datoer"
+
+#: kontact/plugins/specialdates/specialdates.setdlg:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Special Dates Summary"
+msgstr "Sammendrag av spesielle datoer"
+
+#: kontact/plugins/specialdates/specialdates.setdlg:64
+msgctxt "Comment"
+msgid "Special Dates Summary Component"
+msgstr "Komponent for sammendrag av spesielle datoer"
+
+#: kontact/plugins/specialdates/specialdatesplugin.desktop:17
+msgctxt "Name"
+msgid "Special Dates"
+msgstr "Spesielle datoer"
+
+#: kontact/plugins/specialdates/specialdatesplugin.desktop:82
+msgctxt "Comment"
+msgid "Special Dates Plugin"
+msgstr "Programtillegg for spesielle datoer"
+
+#: kontact/plugins/summary/kcmkontactsummary.desktop:15
+msgctxt "Name"
+msgid "Summaries"
+msgstr "Sammendrag"
+
+#: kontact/plugins/summary/kcmkontactsummary.desktop:63
+msgctxt "Comment"
+msgid "Summary Selection"
+msgstr "Sammendragsutvalg"
+
+#: kontact/plugins/summary/summary.setdlg:2
+#: kontact/plugins/summary/summaryplugin.desktop:74
+msgctxt "Name"
+msgid "Summary"
+msgstr "Sammendrag"
+
+#: kontact/plugins/summary/summary.setdlg:73
+msgctxt "Comment"
+msgid "Summary View"
+msgstr "Sammendragsvisning"
+
+#: kontact/plugins/summary/summaryplugin.desktop:15
+msgctxt "Comment"
+msgid "Kontact SummaryView Plugin"
+msgstr "Kontact programtillegg for sammendragsvisning"
+
+#: kontact/src/Kontact.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Kontact"
+msgstr "Kontact"
+
+#: kontact/src/Kontact.desktop:71
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Personal Information Manager"
+msgstr "Personlig informasjonsbehandler"
+
+#: kontact/src/kontactconfig.desktop:15
+msgctxt "Name"
+msgid "Kontact Configuration"
+msgstr "Kontact-oppsett"
+
+#: kontact/src/kontactconfig.desktop:45
+msgctxt "Comment"
+msgid "Default KDE Kontact Component"
+msgstr "Standard KDE Kontact-komponent"
+
+#: korganizer/dbuscalendar.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "DBUSCalendar"
+msgstr "DBUSKalender"
+
+#: korganizer/dbuscalendar.desktop:51
+msgctxt "Comment"
+msgid "Organizer with a D-Bus interface"
+msgstr "Organizer med D-Bus-grensesnitt"
+
+#: korganizer/interfaces/korganizer/korganizerpart.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KOrganizer Part Interface"
+msgstr "KOrganizer Part-grensesnitt"
+
+#: korganizer/interfaces/korganizer/korganizerpart.desktop:50
+#: korganizer/interfaces/korganizer/korgprintplugin.desktop:49
+msgctxt "Comment"
+msgid "KOrganizer Part"
+msgstr "KOrganizer Part"
+
+#: korganizer/interfaces/korganizer/korgprintplugin.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KOrganizer Print Plugin Interface"
+msgstr "KOrganizer grensesnitt for utskrifts-programtillegg"
+
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configcolorsandfonts.desktop:17
+msgctxt "Name"
+msgid "Colors and Fonts"
+msgstr "Farger og skrifter"
+
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configcolorsandfonts.desktop:64
+msgctxt "Comment"
+msgid "KOrganizer Colors and Fonts Configuration"
+msgstr "KOrganizer farge- og skriftoppsett"
+
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configdesignerfields.desktop:17
+msgctxt "Name"
+msgid "Custom Pages"
+msgstr "Tilpassede sider"
+
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configdesignerfields.desktop:81
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure the Custom Pages"
+msgstr "Sett opp de tilpassede sidene"
+
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configfreebusy.desktop:17
+msgctxt "Name"
+msgid "Free/Busy"
+msgstr "Ledig/Opptatt"
+
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configfreebusy.desktop:83
+msgctxt "Comment"
+msgid "KOrganizer Free/Busy Configuration"
+msgstr "KOrganizer oppsett for ledig/opptatt tid"
+
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configgroupscheduling.desktop:17
+msgctxt "Name"
+msgid "Group Scheduling"
+msgstr "Gruppeplanlegging"
+
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configgroupscheduling.desktop:79
+msgctxt "Comment"
+msgid "KOrganizer Group Scheduling Configuration"
+msgstr "Gruppeplanleggingsoppsett for KOrganizer"
+
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configmain.desktop:88
+msgctxt "Comment"
+msgid "KOrganizer Main Configuration"
+msgstr "KOrganizer hovedoppsett"
+
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configplugins.desktop:17
+msgctxt "Name"
+msgid "Plugins"
+msgstr "Programtillegg"
+
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configplugins.desktop:85
+msgctxt "Comment"
+msgid "KOrganizer Plugin Configuration"
+msgstr "KOrganizer oppsett for programtillegg"
+
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configtime.desktop:17
+msgctxt "Name"
+msgid "Time and Date"
+msgstr "Dato og klokkeslett"
+
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configtime.desktop:68
+msgctxt "Comment"
+msgid "KOrganizer Time and Date Configuration"
+msgstr "KOrganizer oppsett av dato og klokkeslett"
+
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configviews.desktop:17
+msgctxt "Name"
+msgid "Views"
+msgstr "Visninger"
+
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configviews.desktop:87
+msgctxt "Comment"
+msgid "KOrganizer View Configuration"
+msgstr "KOrganizer visningsoppsett"
+
+#: korganizer/korgac/korgac.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "KOrganizer Reminder Client"
+msgstr "KOrganizer klient for påminning"
+
+#: korganizer/korgac/korgac.desktop:63
+msgctxt "GenericName"
+msgid "KOrganizer Reminder Daemon Client"
+msgstr "KOrganizer klient for påminningstjenesten"
+
+#: korganizer/korgac/korgacagent.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Reminder Daemon"
+msgstr "Påminnelsesnisse"
+
+#: korganizer/korgac/korgacagent.desktop:37
+msgctxt "Comment"
+msgid "Event and task reminder daemon"
+msgstr "Nisse for påminnelser om hendelser og oppgaver"
+
+#: korganizer/korganizer-import.desktop:3 korganizer/korganizer.desktop:3
+#: korganizer/korganizer_part.desktop:3
+msgctxt "Comment"
+msgid "Calendar and Scheduling Program"
+msgstr "Et kalender- og tidsplanleggingsprogram"
+
+#: korganizer/korganizer-import.desktop:75 korganizer/korganizer.desktop:75
+#: korganizer/korganizer_part.desktop:73
+msgctxt "Name"
+msgid "KOrganizer"
+msgstr "KOrganizer"
+
+#: korganizer/korganizer-import.desktop:142 korganizer/korganizer.desktop:142
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Personal Organizer"
+msgstr "Personlig planlegger"
+
+#: korganizer/plugins/datenums/datenums.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Date Numbers Plugin for Calendars"
+msgstr "Datonummer programtillegg for Kalender"
+
+#: korganizer/plugins/datenums/datenums.desktop:61
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"For each day this plugin shows its daynumber of the year at the top of the "
+"agenda view. For example, February 1 is day 32 of the year."
+msgstr ""
+"For hver dag viser dette programtillegget dagens nummer i året øverst på "
+"dagsvisningen. 1. februar er f.eks. dag nr. 32 i året."
+
+#: korganizer/plugins/hebrew/hebrew.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Jewish Calendar Plugin"
+msgstr "Programtillegg for jødisk kalender"
+
+#: korganizer/plugins/hebrew/hebrew.desktop:63
+msgctxt "Comment"
+msgid "Shows all dates in KOrganizer also in the Jewish calendar system."
+msgstr "Viser alle datoer i KOrganizer også i det jødiske kalendersystemet."
+
+#: korganizer/plugins/picoftheday/picoftheday.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Wikipedia Picture Of the Day Plugin for Calendars"
+msgstr "Wikipedia Dagens Bilde programtillegg for Kalender"
+
+#: korganizer/plugins/picoftheday/picoftheday.desktop:51
+msgctxt "Comment"
+msgid "This plugin provides the Wikipedia Picture of the Day"
+msgstr "Dette programtillegget henter Wikipedias Dagens bilde"
+
+#: korganizer/plugins/printing/journal/journalprint.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Journal Print Style"
+msgstr "Utskriftsstil for dagbok"
+
+#: korganizer/plugins/printing/journal/journalprint.desktop:60
+msgctxt "Comment"
+msgid "This plugin allows you to print out journal entries (diary entries)."
+msgstr ""
+"Med dette programtillegget kan du skrive ut oppføringer (dagsnotater) fra "
+"dagboka."
+
+#: korganizer/plugins/printing/list/listprint.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "List Print Style"
+msgstr "Utskriftsstil for liste"
+
+#: korganizer/plugins/printing/list/listprint.desktop:60
+msgctxt "Comment"
+msgid "This plugin allows you to print out events and to-dos in list form."
+msgstr ""
+"Med dette programtillegget kan du skrive ut hendelser og gjørelister på "
+"liste-form."
+
+#: korganizer/plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "What's Next Print Style"
+msgstr "Utskriftsstil for Hva Nå"
+
+#: korganizer/plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:60
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"This plugin allows you to print out a list of all upcoming events and to-dos."
+msgstr ""
+"Med dette programtillegget kan du skrive ut en liste over kommende hendelser "
+"og ting som skal gjøres."
+
+#: korganizer/plugins/printing/year/yearprint.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Yearly Print Style"
+msgstr "Valg for utskrift av årskalender"
+
+#: korganizer/plugins/printing/year/yearprint.desktop:55
+msgctxt "Comment"
+msgid "This plugin allows you to print out a yearly calendar."
+msgstr "Med dette programtillegget kan du skrive ut en årskalender."
+
+#: korganizer/plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Wikipedia 'This Day in History' Plugin"
+msgstr "Programtillegg for Wikipedias «Denne dag i historien»"
+
+#: korganizer/plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.desktop:48
+msgctxt "Comment"
+msgid "This plugin provides links to Wikipedia's 'This Day in History' pages"
+msgstr ""
+"Dette programtillegget gir lenker til «This day in History» på engelsk "
+"Wikipedia."
+
+#: kresources/blog/blog.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Journal in a blog"
+msgstr "Dagbok i en blogg"
+
+#: kresources/blog/blog.desktop:52
+msgctxt "Comment"
+msgid "Allows to post calendar journal entries as blog entries"
+msgstr "Kan sende dagboksnotater i en kalender som bloggnotater"
+
+#: kresources/groupwise/kabc_groupwise.desktop:2
+#: kresources/groupwise/kcal_groupwise.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Novell GroupWise Server"
+msgstr "Novell GroupWise-tjener"
+
+#: kresources/remote/remote.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Calendar in Remote File"
+msgstr "Kalender i fil på nettverk"
+
+#: kresources/remote/remote.desktop:63
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"Provides access to a calendar in a remote file using KDE's network framework "
+"KIO"
+msgstr ""
+"Git tilgang til en kalender i en fil på nettverket, ved bruk av KDEs "
+"rammeverk KIO for nettverk"
+
+#: ktimetracker/ktimetracker_config_behavior.desktop:17
+msgctxt "Name"
+msgid "Behavior"
+msgstr "Oppførsel"
+
+#: ktimetracker/ktimetracker_config_behavior.desktop:65
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure Behavior"
+msgstr "Tilpass oppførsel"
+
+#: ktimetracker/ktimetracker_config_display.desktop:90
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure Appearance"
+msgstr "Sett opp utseendet"
+
+#: ktimetracker/ktimetracker_config_storage.desktop:17
+msgctxt "Name"
+msgid "Storage"
+msgstr "Lagring"
+
+#: ktimetracker/ktimetracker_config_storage.desktop:64
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure Storage"
+msgstr "Sett opp lagring"
+
+#: ktimetracker/ktimetrackerpart.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KTimeTracker Component"
+msgstr "KTimeTracker-komponent"
+
+#: ktimetracker/support/ktimetracker.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KTimeTracker"
+msgstr "KTimeTracker"
+
+#: ktimetracker/support/ktimetracker.desktop:51
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Personal Time Tracker"
+msgstr "Personlig tidtaker"
+
+#: libkdepim/ldap/kcmldap.desktop:13
+msgctxt "Name"
+msgid "LDAP Server Settings"
+msgstr "LDAP tjenerinnstillinger"
+
+#: libkdepim/ldap/kcmldap.desktop:55
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure the available LDAP servers"
+msgstr "Sett opp de tilgjengelige LDAP-tjenerne"
+
+#: libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:5 libkleo/libkleopatrarc.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "TAR (PGP®-compatible)"
+msgstr "TAR (PGP®-kompatibel)"
+
+#: libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:53 libkleo/libkleopatrarc.desktop:138
+msgctxt "Name"
+msgid "sha1sum"
+msgstr "sha1sum"
+
+#: libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:99
+msgctxt "Name"
+msgid "sha256sum"
+msgstr "sha256sum"
+
+#: libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:142 libkleo/libkleopatrarc.desktop:184
+msgctxt "Name"
+msgid "md5sum"
+msgstr "md5sum"
+
+#: libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:186 libkleo/libkleopatrarc.desktop:228
+msgctxt "Name"
+msgid "Not Validated Key"
+msgstr "Nøkkel ikke sjekket for gyldighet"
+
+#: libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:249 libkleo/libkleopatrarc.desktop:291
+msgctxt "Name"
+msgid "Expired Key"
+msgstr "Utgått nøkkel"
+
+#: libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:313 libkleo/libkleopatrarc.desktop:355
+msgctxt "Name"
+msgid "Revoked Key"
+msgstr "Tilbakekalt nøkkel"
+
+#: libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:377 libkleo/libkleopatrarc.desktop:419
+msgctxt "Name"
+msgid "Trusted Root Certificate"
+msgstr "Tiltrodd rot-sertifikat"
+
+#: libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:443 libkleo/libkleopatrarc.desktop:485
+msgctxt "Name"
+msgid "Not Trusted Root Certificate"
+msgstr "Ikke tiltrodd rot-sertifikat"
+
+#: libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:505 libkleo/libkleopatrarc.desktop:547
+msgctxt "Name"
+msgid "Keys for Qualified Signatures"
+msgstr "Nøkler for kvalifiserte signaturer"
+
+#: libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:553 libkleo/libkleopatrarc.desktop:595
+msgctxt "Name"
+msgid "Other Keys"
+msgstr "Andre nøkler"
+
+#: libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:604 libkleo/libkleopatrarc.desktop:646
+msgctxt "Name"
+msgid "Smartcard Key"
+msgstr "Smartkort-nøkkel"
+
+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:92
+msgctxt "Name"
+msgid "TAR (with bzip2 compression)"
+msgstr "TAR (med bzip2-komprimering)"
+
+#: mobile/calendar/korganizer-mobile.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Kontact Touch Calendar"
+msgstr "Kontakt Touch-kalender"
+
+#: mobile/calendar/korganizer-mobile.desktop:48
+msgctxt "Keywords"
+msgid "mobile"
+msgstr "mobil"
+
+#: mobile/contacts/kaddressbook-mobile.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Kontact Touch Contacts"
+msgstr "Kontact Touch-kontakter"
+
+#: mobile/mail/kmail-mobile.desktop:4 mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:34
+msgctxt "Name"
+msgid "Kontact Touch Mail"
+msgstr "Kontact Touch e-post"
+
+#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:3
+msgctxt "Comment"
+msgid "KDE Kontact Touch e-mail client"
+msgstr "KDE Kontact Touch e-postklient"
+
+#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:68
+msgctxt "Name"
+msgid "Error while sending email"
+msgstr "Feil under sending av e-post"
+
+#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:104
+msgctxt "Comment"
+msgid "There was an error while trying to send the e-mail."
+msgstr "Det oppsto en feil mens det ble forsøkt å sende e-posten."
+
+#: mobile/notes/notes-mobile.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Kontact Touch Notes"
+msgstr "Kontact Touch notater"
+
+#: mobile/tasks/tasks-mobile.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Kontact Touch Tasks"
+msgstr "Kontact Touch gjøremål"
+
+#: nepomuk_email_feeder/nepomukemailfeeder.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Nepomuk EMail Feeder"
+msgstr "E-postmater for Nepomuk"
+
+#: nepomuk_email_feeder/nepomukemailfeeder.desktop:46
+msgctxt "Comment"
+msgid "Extension to push emails into Nepomuk"
+msgstr "Utvidelse som sender e-poster inn til Nepomuk"
+
+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/application_ms-tnef.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "TNEF"
+msgstr "TNEF"
+
+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/application_ms-tnef.desktop:36
+msgctxt "Comment"
+msgid "A bodypart formatter plugin for TNEF attachments"
+msgstr "Et programtillegg for brødtekst-formatering av TNEF-vedlegg"
+
+# Kan dette være relatert til mimetypen Application/Octetstream, dvs. en binærfil?
+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_calendar.desktop:2
+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_vcard.desktop:2
+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_xdiff.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Application Octetstream"
+msgstr "Oktettstrøm fra program"
+
+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_calendar.desktop:59
+msgctxt "Comment"
+msgid "A bodypart formatter plugin for text/calendar"
+msgstr "En formaterer for meldingstekster i tekst/kalender"
+
+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_vcard.desktop:59
+msgctxt "Comment"
+msgid "A bodypart formatter plugin for text/vcard"
+msgstr "Et programtillegg for text/vcard for brødtekst-formatering"
+
+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_xdiff.desktop:59
+msgctxt "Comment"
+msgid "A bodypart formatter plugin for text/x-patch"
+msgstr "Et programtillegg for text/x-patch for brødtekst-formatering"
+
+#: wizards/groupwarewizard.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KDE Groupware Wizard"
+msgstr "KDE gruppevareveiviser"
diff -Nru language-pack-kde-nb-12.04+20120409/data/nb/LC_MESSAGES/desktop_kdepim-runtime.po language-pack-kde-nb-12.04+20120412/data/nb/LC_MESSAGES/desktop_kdepim-runtime.po
--- language-pack-kde-nb-12.04+20120409/data/nb/LC_MESSAGES/desktop_kdepim-runtime.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-nb-12.04+20120412/data/nb/LC_MESSAGES/desktop_kdepim-runtime.po 2012-04-13 10:53:23.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,598 @@
+# Translation of desktop_kdepim-runtime to Norwegian Bokmål
+#
+# Axel Bojer , 2003.
+# Knut Yrvin , 2003, 2004.
+# Bjørn Steensrud , 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Harald Thingelstad , 2004.
+# Eskild Hustvedt , 2004.
+# Håvard Korsvoll , 2004.
+# Nils Kristian Tomren , 2004, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: desktop_kdepim\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 02:49+0000\n"
+"Last-Translator: Felis silvestris \n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
+"X-Accelerator-Marker: \n"
+"Language: nb\n"
+"X-Text-Markup: \n"
+"X-Environment: kde\n"
+
+#: accountwizard/accountwizard.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Account Wizard"
+msgstr "Konto-veiviser"
+
+#: accountwizard/accountwizard.desktop:46
+msgctxt "Comment"
+msgid "Launch the account wizard to configure PIM accounts."
+msgstr "Start kontoveiviseren for å sette opp PIM-kontoer."
+
+#: agents/calendarsearch/calendarsearchagent.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Calendar Search Agent"
+msgstr "Kalendersøk-agent"
+
+#: agents/invitations/invitationsagent.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Invitations Dispatcher Agent"
+msgstr "Agent for invitasjonssendinger"
+
+#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:3
+msgctxt "Comment"
+msgid "KDE e-mail client"
+msgstr "KDE E-postklient"
+
+#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:40
+msgctxt "Name"
+msgid "KDE Mail"
+msgstr "KDE Mail"
+
+#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:79
+msgctxt "Name"
+msgid "E-mail successfully sent"
+msgstr "E.post vellykket sendt"
+
+#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:119
+msgctxt "Name"
+msgid "E-mail sending failed"
+msgstr "E-postsending mislyktes"
+
+#: agents/maildispatcher/maildispatcheragent.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Mail Dispatcher Agent"
+msgstr "Agent for e-postsending"
+
+#: agents/nepomuk_calendar_feeder/nepomukcalendarfeeder.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Nepomuk Calendar Feeder"
+msgstr "Kalendersender til Nepomuk"
+
+#: agents/nepomuk_calendar_feeder/nepomukcalendarfeeder.desktop:40
+msgctxt "Comment"
+msgid "Extension to push events, journals and todos into Nepomuk"
+msgstr ""
+"Utvidelse som sender hendelser, dagboksnotater og gjøremål inn til Nepomuk"
+
+#: agents/nepomuk_contact_feeder/nepomukcontactfeeder.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Nepomuk Contact Feeder"
+msgstr "Kontaktsender til Nepomuk"
+
+#: agents/nepomuk_contact_feeder/nepomukcontactfeeder.desktop:46
+msgctxt "Comment"
+msgid "Extension to push contacts into Nepomuk"
+msgstr "Utvidelse som sender kontakter inn til Nepomuk"
+
+#: agents/newmailnotifier/newmailnotifieragent.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "New Email Notifier"
+msgstr "Varsling om ny e-post"
+
+#: agents/newmailnotifier/newmailnotifieragent.desktop:36
+msgctxt "Comment"
+msgid "Notifications about newly received emails"
+msgstr "Varslinger om nylig mottatte e-poster"
+
+#: agents/strigifeeder/strigifeeder.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Strigi Feeder"
+msgstr "Sender til Strigi"
+
+#: agents/strigifeeder/strigifeeder.desktop:42
+msgctxt "Comment"
+msgid "Strigi-based fulltext search"
+msgstr "Strigi-basert fulltekstsøk"
+
+#: defaultsetup/defaultaddressbook-ce.desktop:4
+#: defaultsetup/defaultaddressbook.desktop:4
+#: resources/contacts/contactsresource.desktop:2
+#: resources/contacts/wizard/contactswizard.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Personal Contacts"
+msgstr "Personlige kontakter"
+
+#: defaultsetup/defaultcalendar-ce.desktop:4
+#: defaultsetup/defaultcalendar.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Personal Calendar"
+msgstr "Personlig kalender"
+
+#: defaultsetup/defaultnotebook-ce.desktop:4
+#: defaultsetup/defaultnotebook.desktop:4
+#: resources/ical/notes/notesresource.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Notes"
+msgstr "Notater"
+
+#: kcm/kcm_akonadi.desktop:16
+msgctxt "Name"
+msgid "Akonadi Configuration"
+msgstr "Akonadi-oppsett"
+
+#: kcm/kcm_akonadi.desktop:63 kcm/kcm_akonadi_resources.desktop:64
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"Configuration of the Akonadi Personal Information Management framework"
+msgstr "Oppsett av rammeverket for Akonadi personlig informasjonsbehandler"
+
+#: kcm/kcm_akonadi_resources.desktop:17
+msgctxt "Name"
+msgid "Akonadi Resources Configuration"
+msgstr "Akonadi ressursoppsett"
+
+#: kcm/kcm_akonadi_server.desktop:16
+msgctxt "Name"
+msgid "Akonadi Server Configuration"
+msgstr "Akonadi tjeneroppsett"
+
+#: kresources/kabc/akonadi.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Akonadi Address Books"
+msgstr "Akonadi adressebøker"
+
+#: kresources/kabc/akonadi.desktop:48
+msgctxt "Comment"
+msgid "Provides access to contacts stored in Akonadi address book folders"
+msgstr "Gir tilgang til kontakter lagret i Akonadi adressebok-mappene"
+
+#: kresources/kcal/akonadi.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Akonadi"
+msgstr "Akonadi"
+
+#: kresources/kcal/akonadi.desktop:53
+msgctxt "Comment"
+msgid "Provides access to calendars stored in Akonadi calendar folders"
+msgstr "Gir tilgang til kalendere lagret i Akonadi adressebok-mappene"
+
+#: migration/kaddressbook/kaddressbookmigrator.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "kaddressbookmigrator"
+msgstr "kaddressbookmigrator"
+
+#: migration/kaddressbook/kaddressbookmigrator.desktop:45
+msgctxt "Comment"
+msgid "Tool to migrate the old kresource based address book to Akonadi."
+msgstr ""
+"Verktøy for å overføre den gamle kresource-baserte adresseboka til Akonadi."
+
+#: plugins/akonadi_serializer_addressee.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Addressee Serializer"
+msgstr "Adressatserialisator"
+
+#: plugins/akonadi_serializer_addressee.desktop:46
+msgctxt "Comment"
+msgid "An Akonadi serializer plugin for addressee objects"
+msgstr "Et Akonadi programtillegg for serialisering av adressat-objekter"
+
+#: plugins/akonadi_serializer_bookmark.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Bookmark serializer"
+msgstr "Bokmerkeserialisator"
+
+#: plugins/akonadi_serializer_bookmark.desktop:45
+msgctxt "Comment"
+msgid "An Akonadi serializer plugin for bookmark objects"
+msgstr "Et Akonadi programtillegg for serialisering av bokmerke-objekter"
+
+#: plugins/akonadi_serializer_contactgroup.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Contact Group Serializer"
+msgstr "Kontaktgruppeserialisator"
+
+#: plugins/akonadi_serializer_contactgroup.desktop:45
+msgctxt "Comment"
+msgid "An Akonadi serializer plugin for contact group objects"
+msgstr ""
+"Et Akonadi programtillegg for serialisering av kontaktgruppe-objekter"
+
+#: plugins/akonadi_serializer_kcal.desktop:2
+#: plugins/akonadi_serializer_kcalcore.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Incidence Serializer"
+msgstr "Forekomst-serialisering"
+
+#: plugins/akonadi_serializer_kcal.desktop:45
+#: plugins/akonadi_serializer_kcalcore.desktop:45
+msgctxt "Comment"
+msgid "An Akonadi serializer plugin for events, tasks and journal entries"
+msgstr ""
+"Et Akonadi programtillegg for serialisering av hendelser, gjøremål og "
+"dagboksnotater"
+
+#: plugins/akonadi_serializer_mail.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Mail Serializer"
+msgstr "E-postserialisator"
+
+#: plugins/akonadi_serializer_mail.desktop:46
+msgctxt "Comment"
+msgid "An Akonadi serializer plugin for mail objects"
+msgstr "Et Akonadi programtillegg for serialisering av e-postobjekter"
+
+#: plugins/akonadi_serializer_microblog.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Microblog Serializer"
+msgstr "Mikroblogg-serialisator"
+
+#: plugins/akonadi_serializer_microblog.desktop:44
+msgctxt "Comment"
+msgid "An Akonadi serializer plugin for Microblog"
+msgstr "Et Akonadi programtillegg for serialisering av Microblog"
+
+#: resources/akonotes/akonotesresource.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "AkoNotes"
+msgstr "AkoNotes"
+
+#: resources/akonotes/akonotesresource.desktop:38
+msgctxt "Comment"
+msgid "Loads a notes hierarchy from a local maildir folder"
+msgstr "Laster et notat-hierarki fra en lokal maildir-mappe"
+
+#: resources/birthdays/birthdaysresource.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Birthdays & Anniversaries"
+msgstr "Vis fødselsdager og bryllupsdager"
+
+#: resources/birthdays/birthdaysresource.desktop:48
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"Provides access to birthday and anniversary dates of contacts in your "
+"address book as calendar events"
+msgstr ""
+"Gir tilgang til bursdager og bryllupsdager for kontakter i adresseboka, som "
+"kalenderhendelser"
+
+#: resources/contacts/contactsresource.desktop:46
+#: resources/contacts/wizard/contactswizard.desktop:46
+msgctxt "Comment"
+msgid "The address book with personal contacts"
+msgstr "Adresseboka med personlige kontakter."
+
+#: resources/dav/resource/davgroupwareprovider.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "DAV Groupware resource provider"
+msgstr "DAV Groupware-ressursleverandør"
+
+#: resources/dav/resource/davgroupwareresource.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "DAV groupware resource"
+msgstr "DAV Groupware-ressurs"
+
+#: resources/dav/resource/davgroupwareresource.desktop:36
+msgctxt "Comment"
+msgid "Resource to manage DAV calendars and address books (CalDAV, GroupDAV)"
+msgstr ""
+"Ressurs som håndterer DAV-kalendere og adressebøker (CalDAV, GroupDAV)"
+
+#: resources/dav/services/citadel.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Citadel"
+msgstr "Citadel"
+
+#: resources/dav/services/davical.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Davical"
+msgstr "Davical"
+
+#: resources/dav/services/egroupware.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "eGroupware"
+msgstr "eGroupware"
+
+#: resources/dav/services/opengroupware.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "OpenGroupware"
+msgstr "OpenGroupware"
+
+#: resources/dav/services/scalix.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Scalix"
+msgstr "Scalix"
+
+#: resources/dav/services/sogo.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "ScalableOGo"
+msgstr "ScalableOGo"
+
+#: resources/dav/services/yahoo.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Yahoo!"
+msgstr "Yahoo!"
+
+#: resources/dav/services/zarafa.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Zarafa"
+msgstr "Zarafa"
+
+#: resources/dav/services/zimbra.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Zimbra"
+msgstr "Zimbra"
+
+#: resources/ical/icalresource.desktop:2
+#: resources/ical/wizard/icalwizard.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "ICal Calendar File"
+msgstr "ICal kalenderfil"
+
+#: resources/ical/icalresource.desktop:48
+#: resources/ical/wizard/icalwizard.desktop:49
+msgctxt "Comment"
+msgid "Loads data from an iCal file"
+msgstr "Laster data fra en iCal-fil"
+
+#: resources/ical/notes/notesresource.desktop:75
+msgctxt "Comment"
+msgid "Loads data from a notes file"
+msgstr "Laster data fra en notat-fil"
+
+#: resources/imap/imapresource.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "IMAP E-Mail Server"
+msgstr "IMAP E-post-tjener"
+
+#: resources/imap/imapresource.desktop:45
+msgctxt "Comment"
+msgid "Connects to an IMAP e-mail server"
+msgstr "Kobler til en IMAP e-posttjener"
+
+#: resources/imap/wizard/imapwizard.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Generic IMAP Email Server"
+msgstr "Generisk IMAP E-post-tjener"
+
+#: resources/imap/wizard/imapwizard.desktop:41
+msgctxt "Comment"
+msgid "Imap account"
+msgstr "Imap-konto"
+
+#: resources/kabc/kabcresource.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KDE Address Book (traditional)"
+msgstr "KDE-adressebok (tradisjonell)"
+
+#: resources/kabc/kabcresource.desktop:47
+msgctxt "Comment"
+msgid "Loads data from a traditional KDE address book resource"
+msgstr "Laster data fra en tradisjonell KDE adressebok-ressurs"
+
+#: resources/kcal/kcalresource.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KDE Calendar (traditional)"
+msgstr "KDE-kalender (tradisjonell)"
+
+#: resources/kcal/kcalresource.desktop:48
+msgctxt "Comment"
+msgid "Loads data from a traditional KDE calendar resource"
+msgstr "Laster data fra en tradisjonell KDE-kalenderresurs"
+
+#: resources/kdeaccounts/kdeaccountsresource.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KDE Accounts"
+msgstr "KDE-kontoer"
+
+#: resources/kdeaccounts/kdeaccountsresource.desktop:43
+msgctxt "Comment"
+msgid "Loads contacts from the KDE accounts file"
+msgstr "Laster kontakter fra KDE-kontofila"
+
+#: resources/knut/knutresource.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Knut"
+msgstr "Knut"
+
+#: resources/knut/knutresource.desktop:51
+msgctxt "Comment"
+msgid "An agent for debugging purpose"
+msgstr "En agent for feilsøking"
+
+#: resources/kolabproxy/kolabproxyresource.desktop:2
+#: resources/kolabproxy/wizard/kolabwizard.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Kolab Groupware Server"
+msgstr "Kolab groupware-tjener"
+
+#: resources/kolabproxy/kolabproxyresource.desktop:43
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"Provides access to Kolab groupware folders on an IMAP server (IMAP accounts "
+"need to be set up separately)."
+msgstr ""
+"Gir tilgang til Kolab-mapper på en IMAP-tjener (IMAP-kontoer må settes opp "
+"separat)."
+
+#: resources/kolabproxy/wizard/kolabwizard.desktop:44
+msgctxt "Comment"
+msgid "Kolab Groupware Server"
+msgstr "Kolab groupware-tjener"
+
+#: resources/localbookmarks/localbookmarksresource.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Local Bookmarks"
+msgstr "Lokale bokmerker"
+
+#: resources/localbookmarks/localbookmarksresource.desktop:47
+msgctxt "Comment"
+msgid "Loads data from a local bookmarks file"
+msgstr "Laster data fra en lokal bokmerkefil"
+
+#: resources/maildir/maildirresource.desktop:2
+#: resources/maildir/wizard/maildirwizard.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Maildir"
+msgstr "Maildir"
+
+#: resources/maildir/maildirresource.desktop:51
+msgctxt "Comment"
+msgid "Loads data from a local maildir folder"
+msgstr "Laster data fra en lokal maildir-mappe"
+
+#: resources/maildir/wizard/maildirwizard.desktop:52
+msgctxt "Comment"
+msgid "Maildir account"
+msgstr "Maildir-konto"
+
+#: resources/mailtransport_dummy/mtdummyresource.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Dummy MailTransport Resource"
+msgstr "Attrapp-ressurs for e-posttransport"
+
+#: resources/mailtransport_dummy/mtdummyresource.desktop:38
+msgctxt "Comment"
+msgid "Dummy Resource implementing mail transport interface"
+msgstr "Attrappressurs som implementerer grensesnitt for e-posttransport"
+
+#: resources/mbox/mboxresource.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Mbox"
+msgstr "Mbox"
+
+#: resources/mbox/mboxresource.desktop:47
+msgctxt "Comment"
+msgid "Loads data from a local mbox file"
+msgstr "Laster data fra en lokal mbox-fil"
+
+#: resources/mbox/wizard/mailboxwizard.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "MailBox"
+msgstr "Postkasse"
+
+#: resources/mbox/wizard/mailboxwizard.desktop:43
+msgctxt "Comment"
+msgid "Mailbox account"
+msgstr "Mailbox-konto"
+
+#: resources/microblog/microblog.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Microblog (Twitter and Identi.ca)"
+msgstr "Mikroblogging (Twitter og Identi.ca)"
+
+#: resources/microblog/microblog.desktop:47
+msgctxt "Comment"
+msgid "Shows your microblog data from Twitter or Identi.ca."
+msgstr "Viser dine mikrobloggdata fra Twitter eller Identi.ca"
+
+#: resources/mixedmaildir/mixedmaildirresource.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KMail Maildir"
+msgstr "KMail Maildir"
+
+#: resources/mixedmaildir/mixedmaildirresource.desktop:39
+msgctxt "Comment"
+msgid "Loads data from a local KMail maildir folder"
+msgstr "Laster data fra en lokal KMail maildir-mappe"
+
+#: resources/nepomuktag/nepomuktagresource.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Nepomuk Tags (Virtual Folders)"
+msgstr "Nepomuk-merker (virtuelle mapper)"
+
+#: resources/nepomuktag/nepomuktagresource.desktop:47
+msgctxt "Comment"
+msgid "Virtual folders for selecting messages which have Nepomuk Tags."
+msgstr "Virtuelle mapper til å velge meldinger som har Nepomuk-merker."
+
+#: resources/nntp/nntpresource.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Usenet Newsgroups (NNTP)"
+msgstr "Njusgrupper (NNTP)"
+
+#: resources/nntp/nntpresource.desktop:46
+msgctxt "Comment"
+msgid "Makes it possible to read articles from a news server"
+msgstr "Gjør det mulig å lese artikler fra en newstjener"
+
+#: resources/openxchange/openxchangeresource.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Open-Xchange Groupware Server"
+msgstr "OpenXchange-tjener"
+
+#: resources/openxchange/openxchangeresource.desktop:40
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"Provides access to the appointments, tasks, and contacts of an Open-Xchange "
+"groupware server."
+msgstr ""
+"Gir tilgang til avtaler, oppgaver og kontakter lagret på en Open-Xchange "
+"gruppevare-tjener"
+
+#: resources/pop3/pop3resource.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "POP3 E-Mail Server"
+msgstr "POP3 E-post-tjener"
+
+#: resources/pop3/pop3resource.desktop:42
+msgctxt "Comment"
+msgid "Connects to a POP3 e-mail server"
+msgstr "Kobler til en POP3 e-posttjener."
+
+#: resources/pop3/wizard/pop3wizard.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Pop3"
+msgstr "Pop3"
+
+#: resources/pop3/wizard/pop3wizard.desktop:45
+msgctxt "Comment"
+msgid "Pop3 account"
+msgstr "Pop3 konto"
+
+#: resources/vcard/vcardresource.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "VCard File"
+msgstr "VCard-fil"
+
+#: resources/vcard/vcardresource.desktop:49
+msgctxt "Comment"
+msgid "Loads data from a VCard file"
+msgstr "Laster data fra en vCard-fil"
+
+#: resources/vcarddir/vcarddirresource.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "VCard Directory"
+msgstr "VCard-mappe"
+
+#: resources/vcarddir/vcarddirresource.desktop:49
+msgctxt "Comment"
+msgid "Loads data from a directory with VCards"
+msgstr "Laster data fra en mappe med vCard-filer"
+
+#: tray/akonaditray.desktop:6
+msgctxt "Name"
+msgid "Akonaditray"
+msgstr "Akonaditray"
+
+#: tray/akonaditray.desktop:54
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Akonadi Tray Utility"
+msgstr "Akonadi kurvverktøy"
diff -Nru language-pack-kde-nb-12.04+20120409/data/nb/LC_MESSAGES/desktop_kdeplasma-addons.po language-pack-kde-nb-12.04+20120412/data/nb/LC_MESSAGES/desktop_kdeplasma-addons.po
--- language-pack-kde-nb-12.04+20120409/data/nb/LC_MESSAGES/desktop_kdeplasma-addons.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-nb-12.04+20120412/data/nb/LC_MESSAGES/desktop_kdeplasma-addons.po 2012-04-13 10:53:22.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,1018 @@
+# Translation of desktop_kdeplasma-addons to Norwegian Bokmål
+#
+# Bjørn Steensrud , 2009, 2010, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: KDE 4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-09 04:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 02:41+0000\n"
+"Last-Translator: Felis silvestris \n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:08+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
+"X-Accelerator-Marker: \n"
+"Language: nb\n"
+"X-Text-Markup: \n"
+"X-Environment: kde\n"
+
+#: applets/bball/plasma-applet-bball.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Bouncy Ball"
+msgstr "Sprettball"
+
+#: applets/bball/plasma-applet-bball.desktop:49
+msgctxt "Comment"
+msgid "A bouncy ball for plasma"
+msgstr "En sprettball for plasma"
+
+#: applets/binary-clock/plasma-applet-binaryclock.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Binary Clock"
+msgstr "Binær klokke"
+
+#: applets/binary-clock/plasma-applet-binaryclock.desktop:55
+msgctxt "Comment"
+msgid "Time displayed in binary format"
+msgstr "Tiden vist i binærformat"
+
+#: applets/blackboard/plasma-applet-blackboard.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Black Board"
+msgstr "Tavle"
+
+#: applets/bookmarks/plasma-applet-bookmarks.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Bokmerker"
+
+#: applets/bookmarks/plasma-applet-bookmarks.desktop:50
+msgctxt "Comment"
+msgid "Quick Access to the Bookmarks"
+msgstr "Kjapp tilgang til bokmerkene dine"
+
+#: applets/bubblemon/plasma-applet-bubblemon.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Bubblemon"
+msgstr "Bubblemon"
+
+#: applets/bubblemon/plasma-applet-bubblemon.desktop:52
+msgctxt "Comment"
+msgid "A pretty bubble that monitors your system."
+msgstr "En pen boble som overvåker systemet ditt."
+
+#: applets/calculator/plasma-applet-calculator.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Calculator"
+msgstr "Kalkulator"
+
+#: applets/calculator/plasma-applet-calculator.desktop:57
+msgctxt "Comment"
+msgid "Calculate simple sums"
+msgstr "Regn ut enkle regnestykker"
+
+#: applets/charselect/plasma-applet-charselect.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Character Selector"
+msgstr "Tegnvelger"
+
+#: applets/charselect/plasma-applet-charselect.desktop:56
+msgctxt "Comment"
+msgid "View, select, and copy characters from a font collection"
+msgstr "Vis, velg og kopier tegn fra en samling skrifter"
+
+#: applets/comic/plasma-comic-default.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Comic Strip"
+msgstr "Comic Strip"
+
+#: applets/comic/plasma-comic-default.desktop:55
+msgctxt "Comment"
+msgid "View comic strips from the Internet"
+msgstr "Vis tegneserier fra Internett"
+
+#: applets/community/plasma-applet-opendesktop.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Community"
+msgstr "Fellesskap"
+
+#: applets/community/plasma-applet-opendesktop.desktop:47
+msgctxt "Comment"
+msgid "Communicate using the Social Desktop"
+msgstr "Kommunikasjon ved bruk av det sosiale skrivebordet"
+
+#: applets/community/plasma-applet-opendesktop.desktop:106
+#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.desktop:97
+msgctxt "Keywords"
+msgid "Utilities"
+msgstr "Verktøy"
+
+#: applets/dict/plasma-dict-default.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Ordbok"
+
+#: applets/dict/plasma-dict-default.desktop:59
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"Look up the meaning of words and their translation into different languages"
+msgstr ""
+"Slå opp betydningen av ord og deres oversettelse til forskjellige språk"
+
+#: applets/eyes/plasma-applet-eyes.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Eyes"
+msgstr "Øyne"
+
+#: applets/eyes/plasma-applet-eyes.desktop:57
+msgctxt "Comment"
+msgid "XEyes clone"
+msgstr "Klone av XEyes"
+
+#: applets/fifteenPuzzle/plasma-applet-fifteenPuzzle.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Fifteen Puzzle"
+msgstr "Femten brikker"
+
+#: applets/fifteenPuzzle/plasma-applet-fifteenPuzzle.desktop:56
+msgctxt "Comment"
+msgid "Put the pieces in order"
+msgstr "Plasser brikkene i rekkefølge"
+
+#: applets/fileWatcher/plasma-fileWatcher-default.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "File Watcher"
+msgstr "Filovervåker"
+
+#: applets/fileWatcher/plasma-fileWatcher-default.desktop:55
+msgctxt "Comment"
+msgid "Watch for changes in specified files"
+msgstr "Overvåk endringer i valgte filer"
+
+#: applets/frame/plasma-frame-default.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Picture Frame"
+msgstr "Bilderamme"
+
+#: applets/frame/plasma-frame-default.desktop:55
+msgctxt "Comment"
+msgid "Display your favorite pictures"
+msgstr "Vis dine yndlingsbilder"
+
+#: applets/fuzzy-clock/plasma-clock-fuzzy.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Fuzzy Clock"
+msgstr "Muntlig klokke"
+
+#: applets/fuzzy-clock/plasma-clock-fuzzy.desktop:57
+msgctxt "Comment"
+msgid "Time displayed in a less precise format"
+msgstr "Viser tiden i et mindre presist format"
+
+#: applets/incomingmsg/plasma-applet-incomingmsg.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Incoming Message"
+msgstr "Innkommende melding"
+
+#: applets/incomingmsg/plasma-applet-incomingmsg.desktop:57
+msgctxt "Comment"
+msgid "Notification of new messages"
+msgstr "Varsling om nye meldinger"
+
+#: applets/kdeobservatory/plasma-applet-kdeobservatory.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KDE Observatory"
+msgstr "KDE-observatorium"
+
+#: applets/kdeobservatory/plasma-applet-kdeobservatory.desktop:49
+msgctxt "Comment"
+msgid "Visualize the KDE ecosystem"
+msgstr "Visualiser KDE-økosystemet"
+
+#: applets/kimpanel/src/plasma-applet-kimpanel.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Input Method Panel"
+msgstr "Skrivemetode-rute"
+
+#: applets/kimpanel/src/plasma-applet-kimpanel.desktop:43
+msgctxt "Comment"
+msgid "A generic input method panel for Oriental languages"
+msgstr "En generisk rute for å skrive inn med orientalske språk"
+
+#: applets/knowledgebase/plasma-applet-knowledgebase.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KnowledgeBase"
+msgstr "Kunnskapsbase"
+
+#: applets/knowledgebase/plasma-applet-knowledgebase.desktop:45
+msgctxt "Comment"
+msgid "Opendesktop Knowledgebase"
+msgstr "Opendesktop kunnskapsbase"
+
+#: applets/kolourpicker/plasma-kolourpicker-default.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Color Picker"
+msgstr "Fargevelger"
+
+#: applets/kolourpicker/plasma-kolourpicker-default.desktop:56
+msgctxt "Comment"
+msgid "Pick a color from the desktop"
+msgstr "Plukk en farge fra skrivebordet"
+
+#: applets/konqprofiles/plasma-applet-konqprofiles.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Konqueror Profiles"
+msgstr "Konqueror-profiler"
+
+#: applets/konqprofiles/plasma-applet-konqprofiles.desktop:55
+msgctxt "Comment"
+msgid "List and launch Konqueror profiles"
+msgstr "List opp og start Konqueror-profiler"
+
+#: applets/konsoleprofiles/plasma-applet-konsoleprofiles.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Konsole Profiles"
+msgstr "Konsole-profiler"
+
+#: applets/konsoleprofiles/plasma-applet-konsoleprofiles.desktop:55
+msgctxt "Comment"
+msgid "List and launch Konsole profiles"
+msgstr "List opp og start Konsole-profiler"
+
+#: applets/lancelot/application/lancelot.desktop:9
+#: applets/lancelot/launcher/plasma-applet-lancelot-launcher.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Lancelot Launcher"
+msgstr "Lancelot-starter"
+
+#: applets/lancelot/application/lancelot.desktop:63
+#: applets/lancelot/launcher/plasma-applet-lancelot-launcher.desktop:58
+msgctxt "Comment"
+msgid "Launcher to start applications"
+msgstr "Programstarter"
+
+#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Lancelot"
+msgstr "Lancelot"
+
+#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:54
+msgctxt "Comment"
+msgid "Lancelot Menu"
+msgstr "Lancelot-meny"
+
+#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:107
+msgctxt "Name"
+msgid "Usage logging is activated"
+msgstr "Brukslogging er slått på"
+
+#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:152
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"Shown only on first launch. Notifies that the usage logging is turned 'on'."
+msgstr "Vis bare ved første oppstart. Varsler at brukslogging er slått «på»."
+
+#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:199
+msgctxt "Name"
+msgid "Error opening the log"
+msgstr "Feil ved åpning av loggen"
+
+#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:246
+msgctxt "Comment"
+msgid "Failed to open the log file."
+msgstr "Klarte ikke å åpne loggfila."
+
+#: applets/lancelot/parts/plasma-applet-lancelot-part.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Shelf"
+msgstr "Hylle"
+
+#: applets/leavenote/plasma-applet-leavenote.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Leave A Note"
+msgstr "Legg igjen et notat"
+
+#: applets/leavenote/plasma-applet-leavenote.desktop:55
+msgctxt "Comment"
+msgid "Leave notes for users while they are away"
+msgstr "Legg igjen et notat for bruklere mens de er borte"
+
+#: applets/life/plasma-applet-life.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Life"
+msgstr "Life"
+
+#: applets/life/plasma-applet-life.desktop:59
+msgctxt "Comment"
+msgid "Conway's Game of Life applet"
+msgstr "Miniprogram for Conways Life-spill"
+
+#: applets/luna/plasma-applet-luna.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Luna"
+msgstr "Luna"
+
+#: applets/luna/plasma-applet-luna.desktop:56
+msgctxt "Comment"
+msgid "Display moon phases for your location"
+msgstr "Vis månefaser for der du er"
+
+#: applets/magnifique/plasma-applet-magnifique.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Magnifique"
+msgstr "Magnifique"
+
+#: applets/magnifique/plasma-applet-magnifique.desktop:50
+msgctxt "Comment"
+msgid "A magnification glass for the Plasma desktop"
+msgstr "Et forstørrelsesglass for Plasma-skrivebordet"
+
+#: applets/mediaplayer/plasma-applet-mediaplayer.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Media Player"
+msgstr "Mediespiller"
+
+#: applets/mediaplayer/plasma-applet-mediaplayer.desktop:51
+msgctxt "Comment"
+msgid "Widget that can play video and sound"
+msgstr "Et skjermelement som kan spille video og lyd"
+
+#: applets/microblog/plasma-applet-microblog.desktop:2
+#: dataengines/microblog/plasma-dataengine-microblog.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Microblogging"
+msgstr "Mikroblogging"
+
+#: applets/microblog/plasma-applet-microblog.desktop:51
+msgctxt "Comment"
+msgid "Update and view your microblog status."
+msgstr "Oppdater og vis din mikroblogg-status."
+
+#: applets/microblog/plasma-applet-microblog.desktop:100
+msgctxt "Keywords"
+msgid "identi.ca,twitter"
+msgstr "identi.ca,twitter"
+
+#: applets/news/plasma-applet-news.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "News"
+msgstr "Nyheter"
+
+#: applets/news/plasma-applet-news.desktop:55
+#: applets/rssnow/plasma-applet-rssnow.desktop:55
+msgctxt "Comment"
+msgid "Show news from various sources"
+msgstr "Vis nyheter fra ymse kilder"
+
+#: applets/notes/plasma-notes-default.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Notes"
+msgstr "Notater"
+
+#: applets/notes/plasma-notes-default.desktop:60
+msgctxt "Comment"
+msgid "Desktop sticky notes"
+msgstr "Notatlapper for skrivebordet"
+
+#: applets/nowplaying/plasma-applet-nowplaying.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Now Playing"
+msgstr "Spiller nå"
+
+#: applets/nowplaying/plasma-applet-nowplaying.desktop:58
+msgctxt "Comment"
+msgid "Displays currently playing audio"
+msgstr "Vis lyd som spilles nå"
+
+#: applets/paste/plasma-applet-paste.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Paste"
+msgstr "Lim inn"
+
+#: applets/paste/plasma-applet-paste.desktop:56
+msgctxt "Comment"
+msgid "Paste text snippets"
+msgstr "Lim inn tekstbiter"
+
+#: applets/pastebin/plasma-applet-pastebin.desktop:2
+#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Pastebin"
+msgstr "Pastebin"
+
+#: applets/pastebin/plasma-applet-pastebin.desktop:54
+msgctxt "Comment"
+msgid "Paste text/images to a remote server"
+msgstr "Lim «inn» tekst/bilder til en nettverkstjener"
+
+#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:55
+msgctxt "Comment"
+msgid "Pastebin Widget"
+msgstr "Pastebin skjermelement"
+
+#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:107
+msgctxt "Name"
+msgid "Copied pastebin link"
+msgstr "Kopierte pastebin-lenke"
+
+#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:155
+msgctxt "Comment"
+msgid "The pastebin URL has been copied to the clipboard"
+msgstr "Pastebin-URL-en er kopiert til utklippstavla"
+
+#: applets/plasmaboard/plasma_applet_plasmaboard.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastatur"
+
+#: applets/plasmaboard/plasma_applet_plasmaboard.desktop:51
+msgctxt "Comment"
+msgid "A virtual, on-screen keyboard"
+msgstr "Et virtuelt tastatur på skjermen"
+
+#: applets/previewer/plasma-applet-previewer.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Previewer"
+msgstr "Forhåndsviser"
+
+#: applets/previewer/plasma-applet-previewer.desktop:55
+msgctxt "Comment"
+msgid "Quickly preview a variety of files"
+msgstr "Kjapp forhåndsvisning av forskjellige filer"
+
+#: applets/previewer/preview.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Preview This File"
+msgstr "Forhåndsvis denne fila"
+
+#: applets/qalculate/plasma-applet-qalculate.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Qalculate!"
+msgstr "Qalculate!"
+
+#: applets/qalculate/plasma-applet-qalculate.desktop:48
+msgctxt "Comment"
+msgid "A powerful mathematical equation solver"
+msgstr "En kraftig matematisk likningsløser"
+
+#: applets/rememberthemilk/plasma-applet-rememberthemilk.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Remember The Milk"
+msgstr "Husk melk"
+
+#: applets/rememberthemilk/plasma-applet-rememberthemilk.desktop:49
+msgctxt "Comment"
+msgid "Remember The Milk Todo list applet"
+msgstr "Husk melk – miniprogram for gjøreliste"
+
+#: applets/rssnow/plasma-applet-rssnow.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "RSSNOW"
+msgstr "RSSNOW"
+
+#: applets/showdashboard/plasma-applet-showdashboard.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Show Widget Dashboard"
+msgstr "Vis kontrollpult for plasmaelementer"
+
+#: applets/showdashboard/plasma-applet-showdashboard.desktop:54
+msgctxt "Comment"
+msgid "Show the Plasma widget dashboard above other windows"
+msgstr "Vis kontrollpulten over andre vinduer"
+
+#: applets/showdesktop/plasma-applet-showdesktop.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Show Desktop"
+msgstr "Vis skrivebord"
+
+#: applets/showdesktop/plasma-applet-showdesktop.desktop:56
+msgctxt "Comment"
+msgid "Show the Plasma desktop"
+msgstr "Vis Plasma-skrivebordet"
+
+#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Social News"
+msgstr "Sosiale nyheter"
+
+#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.desktop:42
+msgctxt "Comment"
+msgid "Stay informed with the Social Desktop"
+msgstr "Hold deg informert med det sosiale skrivebordet"
+
+#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.notifyrc:3
+msgctxt "Comment"
+msgid "OpenDesktop Activities Widget"
+msgstr "OpenDesktop aktivititeter-plasmoide"
+
+#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.notifyrc:44
+msgctxt "Name"
+msgid "New Activity"
+msgstr "Ny aktivitet"
+
+#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.notifyrc:89
+msgctxt "Comment"
+msgid "Something interesting has happened in your friends network"
+msgstr "Det har skjedd noe interessant i ditt vennenettverk"
+
+#: applets/spellcheck/plasma-applet-spellcheck.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Spell Check"
+msgstr "Stavekontroll"
+
+#: applets/spellcheck/plasma-applet-spellcheck.desktop:47
+msgctxt "Comment"
+msgid "Fast spell checking"
+msgstr "Rask stavekontroll"
+
+#: applets/systemloadviewer/plasma-applet-systemloadviewer.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "System Load Viewer"
+msgstr "Systemlast-viser"
+
+#: applets/systemloadviewer/plasma-applet-systemloadviewer.desktop:52
+msgctxt "Comment"
+msgid "Tiny CPU/RAM/Swap monitor"
+msgstr "Liten overvåker for CPU/RAM/veksleminne"
+
+#: applets/timer/plasma-applet-timer.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Timer"
+msgstr "Tidsur"
+
+#: applets/timer/plasma-applet-timer.desktop:56
+msgctxt "Comment"
+msgid "Countdown over a specified time period"
+msgstr "Nedtelling over en gitt tidsperiode"
+
+#: applets/unitconverter/plasma-applet-unitconverter.desktop:3
+#: runners/converter/plasma-runner-converter.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Unit Converter"
+msgstr "Enhetskonverterer"
+
+#: applets/unitconverter/plasma-applet-unitconverter.desktop:56
+msgctxt "Comment"
+msgid "Plasmoid for converting units"
+msgstr "Plasmoide for å omregne enheter"
+
+#: applets/weather/plasma-applet-weather.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "Værmelding"
+
+#: applets/weather/plasma-applet-weather.desktop:53
+msgctxt "Comment"
+msgid "Displays Weather information"
+msgstr "Viser værinformasjon"
+
+#: applets/weatherstation/plasma-applet-weatherstation.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "LCD Weather Station"
+msgstr "LCD værstasjon"
+
+#: applets/weatherstation/plasma-applet-weatherstation.desktop:55
+msgctxt "Comment"
+msgid "Weather reports with an LCD display style"
+msgstr "Værmeldinger med visning i LCD-stil"
+
+#: applets/webslice/plasma/plasma-applet-webslice.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Web Slice"
+msgstr "Nettstykke"
+
+#: applets/webslice/plasma/plasma-applet-webslice.desktop:41
+msgctxt "Comment"
+msgid "Show a part of a webpage"
+msgstr "Vis en del av et nettside"
+
+#: containments/groupingdesktop/desktop/plasma-containment-groupingdesktop.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Grouping Desktop"
+msgstr "GroupingDesktop"
+
+#: containments/groupingdesktop/griddesktop/plasma-containment-griddesktop.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Grid Desktop"
+msgstr "Rutenett-skrivebord"
+
+#: containments/groupingdesktop/panel/plasma-containment-groupingpanel.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Grouping Panel"
+msgstr "Grupperingspanel"
+
+#: dataengines/comic/plasma-dataengine-comic.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Comic Strips"
+msgstr "Tegneserier"
+
+#: dataengines/comic/plasma-dataengine-comic.desktop:54
+msgctxt "Comment"
+msgid "Online comic strips"
+msgstr "Tegneserier på nettet"
+
+#: dataengines/comic/plasma-packagestructure-comic.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Comic"
+msgstr "Tegneserie"
+
+#: dataengines/comic/plasma-packagestructure-comic.desktop:54
+msgctxt "Comment"
+msgid "Comic Package Structure"
+msgstr "Pakkestruktur for tegneserie"
+
+#: dataengines/comic/plasma_comicprovider.desktop:4
+msgctxt "Comment"
+msgid "Plugin for Plasma Comic Engine"
+msgstr "Programtillegg for Plasma-motor for tegneserier"
+
+#: dataengines/kdecommits/plasma-engine-kdecommits.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KDE Commits Engine"
+msgstr "KDE innleveringsmotor"
+
+#: dataengines/kdecommits/plasma-engine-kdecommits.desktop:28
+msgctxt "Comment"
+msgid "A Data Engine for acquiring consolidated data about KDE SVN Commits"
+msgstr ""
+"En datamotor som skaffer sammensluttede data om SVN-innleveringer til KDE"
+
+#: dataengines/kdeobservatory/plasma-engine-kdeobservatory.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KDE Observatory Data Engine"
+msgstr "Data-motor for KDE-observatorium"
+
+#: dataengines/kdeobservatory/plasma-engine-kdeobservatory.desktop:40
+msgctxt "Comment"
+msgid "A Data Engine for acquiring consolidated data about KDE projects"
+msgstr "En datamotor som skaffer sammensluttede data om KDE-prosjekter"
+
+#: dataengines/microblog/plasma-dataengine-microblog.desktop:51
+msgctxt "Comment"
+msgid "identi.ca and twitter micro-blogging services"
+msgstr "identi.ca og twitter mikro-bloggetjenester"
+
+#: dataengines/ocs/plasma-dataengine-ocs.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Open Collaboration Services"
+msgstr "Åpne samarbeidstjenester"
+
+#: dataengines/potd/apodprovider.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Astronomy Picture of the Day"
+msgstr "Dagens astronomibilde"
+
+#: dataengines/potd/apodprovider.desktop:51
+msgctxt "Comment"
+msgid "Apod Provider"
+msgstr "Apod-leverandør"
+
+#: dataengines/potd/epodprovider.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Earth Science Picture of the Day"
+msgstr "Dagens geovitenskapelige bilde"
+
+#: dataengines/potd/epodprovider.desktop:51
+msgctxt "Comment"
+msgid "Epod Provider"
+msgstr "Epod-leverandør"
+
+#: dataengines/potd/flickrprovider.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Flickr Picture of the Day"
+msgstr "Dagens Flickr-bilde"
+
+#: dataengines/potd/flickrprovider.desktop:52
+msgctxt "Comment"
+msgid "Flickr Provider"
+msgstr "Flickr-leverandør"
+
+#: dataengines/potd/oseiprovider.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Operational Significant Event Imagery Picture of the Day"
+msgstr "Dagens bilde om betydelige miljøhendelser"
+
+#: dataengines/potd/oseiprovider.desktop:46
+msgctxt "Comment"
+msgid "Osei Provider"
+msgstr "Osei-leverandør"
+
+#: dataengines/potd/plasma-dataengine-potd.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Picture of the Day"
+msgstr "Dagens bilde"
+
+#: dataengines/potd/plasma-dataengine-potd.desktop:50
+msgctxt "Comment"
+msgid "Data Engine for getting various online Pictures of The Day."
+msgstr "Datamotor for å hente forskjellige Dagens Bilder fra nettverket."
+
+#: dataengines/potd/plasma_potdprovider.desktop:4
+msgctxt "Comment"
+msgid "Plugin for Plasma PoTD Engine"
+msgstr "Programtillegg for Plasma-motor Dagens Bilde"
+
+#: dataengines/potd/wcpotdprovider.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Wikimedia Picture of the Day"
+msgstr "Dagens Wikimedia-bilde"
+
+#: dataengines/potd/wcpotdprovider.desktop:51
+msgctxt "Comment"
+msgid "Wcpotd Provider"
+msgstr "Wcpotd-leverandør"
+
+#: dataengines/rememberthemilk/plasma-engine-rtm.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Remember The Milk Engine"
+msgstr "Motor for Husk melk"
+
+#: dataengines/rememberthemilk/plasma-engine-rtm.desktop:46
+msgctxt "Comment"
+msgid "An engine to work with Remember the Milk."
+msgstr "En motor som samarbeider med Husk melk"
+
+#: runners/audioplayercontrol/plasma-runner-audioplayercontrol.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Control Audio Player"
+msgstr "Styr mediaspiller"
+
+#: runners/audioplayercontrol/plasma-runner-audioplayercontrol.desktop:45
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"Allows to control MPRIS audio players (it is able to search through Amarok's "
+"collection, too)"
+msgstr ""
+"Kan styre MPRIS-lydspillere (det kan også søke gjennom Amaroks samling)"
+
+#: runners/audioplayercontrol/plasma-runner-audioplayercontrol_config.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Control audio player"
+msgstr "Styr mediaspiller"
+
+#: runners/browserhistory/browserhistory.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Web Browser History"
+msgstr "Nettleser-historie"
+
+#: runners/browserhistory/browserhistory.desktop:50
+msgctxt "Comment"
+msgid "Searches in Konqueror's history"
+msgstr "Søker i Konquerors historie"
+
+#: runners/characters/CharRunner_config.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "special Characters"
+msgstr "spesialtegn"
+
+#: runners/characters/CharacterRunner.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Special Characters"
+msgstr "Spesialtegn"
+
+#: runners/characters/CharacterRunner.desktop:44
+msgctxt "Comment"
+msgid "Creates special characters from their hexadecimal codes"
+msgstr "Lager spesialtegn ut fra deree heksadesimale koder"
+
+#: runners/contacts/plasma-runner-contacts.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontakter"
+
+#: runners/contacts/plasma-runner-contacts.desktop:57
+msgctxt "Comment"
+msgid "Finds entries in your address book"
+msgstr "Finner oppføringer i adresseboka"
+
+#: runners/converter/plasma-runner-converter.desktop:55
+msgctxt "Comment"
+msgid "Convert values to different units"
+msgstr "Gjør om verdier til andre enheter"
+
+#: runners/datetime/plasma-runner-datetime.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Date and Time"
+msgstr "Dato og klokkeslett"
+
+#: runners/datetime/plasma-runner-datetime.desktop:46
+msgctxt "Comment"
+msgid "The current date and time, locally or in any timezone"
+msgstr "Dagens dato og tid, lokalt eller i en hver tidssone"
+
+#: runners/events/plasma-runner-events.desktop:2
+#: runners/events/plasma-runner-events_config.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Calendar Events"
+msgstr "Kalenderhendelser"
+
+#: runners/events/plasma-runner-events.desktop:39
+#: runners/events/plasma-runner-events_config.desktop:39
+msgctxt "Comment"
+msgid "Calendar Events runner"
+msgstr "Kjører kalenderhendelser"
+
+#: runners/katesessions/katesessions.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Kate Sessions"
+msgstr "Kate-økter"
+
+#: runners/katesessions/katesessions.desktop:55
+msgctxt "Comment"
+msgid "Matches Kate Sessions"
+msgstr "Treffer Kate-økter"
+
+#: runners/konquerorsessions/konquerorsessions.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Konqueror Sessions"
+msgstr "Konqueror-økter"
+
+#: runners/konquerorsessions/konquerorsessions.desktop:55
+msgctxt "Comment"
+msgid "Matches Konqueror Sessions"
+msgstr "Treffer Konqueror-økter"
+
+#: runners/konsolesessions/konsolesessions.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Konsole Sessions"
+msgstr "Konsole-økter"
+
+#: runners/konsolesessions/konsolesessions.desktop:55
+msgctxt "Comment"
+msgid "Matches Konsole Sessions"
+msgstr "Treffer Konsole-økter"
+
+#: runners/kopete/plasma-runner-kopete.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Kopete Contacts"
+msgstr "Kopete kontakter"
+
+#: runners/kopete/plasma-runner-kopete.desktop:39
+msgctxt "Comment"
+msgid "Search contacts from Kopete"
+msgstr "Søk i kontakter fra Kopete"
+
+#: runners/mediawiki/plasma-runner-techbase.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "TechBase"
+msgstr "TechBase"
+
+#: runners/mediawiki/plasma-runner-techbase.desktop:43
+msgctxt "Comment"
+msgid "Search on KDE's TechBase"
+msgstr "Søk på KDEs TechBase"
+
+#: runners/mediawiki/plasma-runner-userbase.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KDE Documentation"
+msgstr "KDE-dokumentasjon"
+
+#: runners/mediawiki/plasma-runner-userbase.desktop:47
+msgctxt "Comment"
+msgid "Search on KDE's Userbase"
+msgstr "Søk på KDEs Userbase"
+
+#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikipedia.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Wikipedia"
+msgstr "Wikipedia"
+
+#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikipedia.desktop:48
+msgctxt "Comment"
+msgid "Search on Wikipedia"
+msgstr "Søk på Wikipedia"
+
+#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikitravel.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Wikitravel"
+msgstr "Wikitravel"
+
+#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikitravel.desktop:46
+msgctxt "Comment"
+msgid "Search on Wikitravel"
+msgstr "Søk på Wikitravel"
+
+#: runners/spellchecker/plasma-runner-spellchecker.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Stavekontroll"
+
+#: runners/spellchecker/plasma-runner-spellchecker.desktop:39
+msgctxt "Comment"
+msgid "Check the spelling of a word"
+msgstr "Sjekk skrivemåten for et ord"
+
+#: runners/spellchecker/plasma-runner-spellchecker_config.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Spell Checker Runner"
+msgstr "Kjører stavekontroll"
+
+#: wallpapers/mandelbrot/plasma-wallpaper-mandelbrot.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Mandelbrot"
+msgstr "Mandelbrot"
+
+#: wallpapers/marble/plasma-wallpaper-marble.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Globe"
+msgstr "Globus"
+
+#: wallpapers/pattern/patterns/bees.desktop:2
+msgctxt "Comment"
+msgid "Digital Bees"
+msgstr "Digitale bier"
+
+#: wallpapers/pattern/patterns/celtic.desktop:2
+msgctxt "Comment"
+msgid "Celtic Knot"
+msgstr "Keltisk knute"
+
+#: wallpapers/pattern/patterns/eastern_blues.desktop:2
+msgctxt "Comment"
+msgid "Eastern Blues"
+msgstr "Eastern Blues"
+
+#: wallpapers/pattern/patterns/fish.desktop:2
+msgctxt "Comment"
+msgid "Fish Net"
+msgstr "Fiskegarn"
+
+#: wallpapers/pattern/patterns/flowers.desktop:2
+msgctxt "Comment"
+msgid "Flowers"
+msgstr "Blomster"
+
+#: wallpapers/pattern/patterns/french.desktop:2
+msgctxt "Comment"
+msgid "Clearly French"
+msgstr "Tydeligvis fransk"
+
+#: wallpapers/pattern/patterns/ivory_coast.desktop:2
+msgctxt "Comment"
+msgid "Ivory Coast"
+msgstr "Elfenbeinskysten"
+
+#: wallpapers/pattern/patterns/lineage.desktop:2
+msgctxt "Comment"
+msgid "Lineage"
+msgstr "Avstamning"
+
+#: wallpapers/pattern/patterns/night-rock.desktop:2
+msgctxt "Comment"
+msgid "Night Rock by Tigert"
+msgstr "Night Rock av Tigert"
+
+#: wallpapers/pattern/patterns/pavement.desktop:2
+msgctxt "Comment"
+msgid "Pavement"
+msgstr "Fortau"
+
+# #-#-#-#-# tuxpaint-stamps-nb.po (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# ../stamps/seasonal/newyears/party-horn-in
+# #-#-#-#-# tuxpaint-stamps-nb.po (tuxpaint-stamps) #-#-#-#-# ../stamps/seasonal/newyears/party-horn-out
+#: wallpapers/pattern/patterns/persism.desktop:2
+msgctxt "Comment"
+msgid "Damascus Flower"
+msgstr "Damaskusblomst"
+
+#: wallpapers/pattern/patterns/rattan.desktop:2
+msgctxt "Comment"
+msgid "Rattan"
+msgstr "Rotting"
+
+#: wallpapers/pattern/patterns/stars.desktop:2
+msgctxt "Comment"
+msgid "Starry Sky"
+msgstr "Stjernehimmel"
+
+#: wallpapers/pattern/patterns/stonewall2.desktop:2
+msgctxt "Comment"
+msgid "Stonewall 2 by Tigert"
+msgstr "Stonewall 2 av Tigert"
+
+#: wallpapers/pattern/patterns/triangles.desktop:2
+msgctxt "Comment"
+msgid "Triangles"
+msgstr "Trekanter"
+
+#: wallpapers/pattern/patterns/xeroxstar.desktop:2
+msgctxt "Comment"
+msgid "Xerox Star"
+msgstr "Xerox Star"
+
+#: wallpapers/pattern/plasma-wallpaper-pattern.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Pattern"
+msgstr "Mønster"
+
+#: wallpapers/virus/plasma-wallpaper-virus.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Virus"
+msgstr "Virus"
+
+#: wallpapers/weather/plasma-wallpaper-weather.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Weather"
+msgstr "Været"
diff -Nru language-pack-kde-nb-12.04+20120409/data/nb/LC_MESSAGES/desktop_kde-runtime.po language-pack-kde-nb-12.04+20120412/data/nb/LC_MESSAGES/desktop_kde-runtime.po
--- language-pack-kde-nb-12.04+20120409/data/nb/LC_MESSAGES/desktop_kde-runtime.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-nb-12.04+20120412/data/nb/LC_MESSAGES/desktop_kde-runtime.po 2012-04-13 10:53:27.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,5278 @@
+# Translation of desktop_kde-runtime to Norwegian Bokmål
+#
+# Bjørn Steensrud , 2002, 2003, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Knut Yrvin , 2003, 2004, 2005.
+# Knut Erik Hollund , 2003.
+# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2003, 2004.
+# Hans Fredrik Nordhaug , 2005.
+# Nils Kristian Tomren , 2005.
+# Axel Bojer , 2005, 2006, 2007.
+# Alexander Nicolaysen Sørnes , 2006.
+# Bjørn Kvisli , 2008.
+# Espen Talberg , 2008.
+# Øyvind A. Holm , 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 02:42+0000\n"
+"Last-Translator: Felis silvestris \n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:38+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
+"X-Accelerator-Marker: \n"
+"Language: nb\n"
+"X-Text-Markup: \n"
+"X-Environment: kde\n"
+
+#: activitymanager/activitymanager-plugin.desktop:6
+#: debian/tmp/usr/share/kde4/servicetypes/activitymanager-plugin.desktop:6
+msgctxt "Comment"
+msgid "Activity manager plugin"
+msgstr ""
+
+#: activitymanager/kactivitymanagerd.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Activity Manager"
+msgstr "Aktivitetshåndterer"
+
+#: activitymanager/kactivitymanagerd.desktop:72
+msgctxt "Comment"
+msgid "The activity management backend"
+msgstr "Bakgrunnsmotor for aktivitetshåndtering"
+
+#: activitymanager/plugins/dummy/activitymanager-plugin-dummy.desktop:2
+#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-dummy.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Dummy plugin"
+msgstr ""
+
+#: activitymanager/plugins/dummy/activitymanager-plugin-dummy.desktop:3
+#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-dummy.desktop:3
+msgctxt "Comment"
+msgid "Just testing"
+msgstr ""
+
+#: activitymanager/plugins/nepomuk/activitymanager-plugin-nepomuk.desktop:2
+#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-nepomuk.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Nepomuk Feeder Plugin"
+msgstr ""
+
+#: activitymanager/plugins/nepomuk/activitymanager-plugin-nepomuk.desktop:3
+#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-nepomuk.desktop:3
+msgctxt "Comment"
+msgid "Plugin to store and score events in Nepomuk"
+msgstr ""
+
+#: activitymanager/plugins/slc/activitymanager-plugin-slc.desktop:2
+#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-slc.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Share-Like-Connect Plugin"
+msgstr ""
+
+#: activitymanager/plugins/slc/activitymanager-plugin-slc.desktop:3
+#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-slc.desktop:3
+msgctxt "Comment"
+msgid "Plugin to provide data to the SLC system"
+msgstr ""
+
+#: attica/kcm/kcm_attica.desktop:12
+msgctxt "Name"
+msgid "Social Desktop"
+msgstr "Sosialt skrivebord"
+
+#: attica/kcm/kcm_attica.desktop:74
+msgctxt "Comment"
+msgid "Manage Social Desktop Providers"
+msgstr "Håndter leverandører for sosialt skrivebord"
+
+#: debian/tmp/usr/share/applications/kde4/Help.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Help"
+msgstr "Hjelp"
+
+#: knetattach/knetattach.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KNetAttach"
+msgstr "KNetAttach"
+
+#: knetattach/knetattach.desktop:87
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Network Folder Wizard"
+msgstr "Veiviser for nettverksmappe"
+
+#: nepomuk/services/backupsync/gui/nepomukbackup.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Nepomuk Backup"
+msgstr "Nepomuk sikringskopi"
+
+#: debian/tmp/usr/share/applications/kde4/nepomukcontroller.desktop:2
+#: debian/tmp/usr/share/autostart/nepomukcontroller.desktop:2
+#: nepomuk/controller/nepomukcontroller.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Nepomuk File Indexing Controller"
+msgstr "Styring for Nepomuk filindeksering"
+
+#: debian/tmp/usr/share/applications/kde4/nepomukcontroller.desktop:47
+#: debian/tmp/usr/share/autostart/nepomukcontroller.desktop:47
+#: nepomuk/controller/nepomukcontroller.desktop:47
+msgctxt "Comment"
+msgid "System tray icon to control the behaviour of the Nepomuk file indexer"
+msgstr ""
+"Ikon i systemkurven som styrer hvordan Nepomuk filindeksering oppfører seg"
+
+#: nepomuk/server/nepomukserver.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Nepomuk Server"
+msgstr "Nepomuk tjener"
+
+#: nepomuk/server/nepomukserver.desktop:85
+msgctxt "Comment"
+msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling"
+msgstr "Nepomuk-tjeneren som yter lagringstjenester og strigi-styring"
+
+#: menu/desktop/kde-development-translation.directory:4
+#: menu/desktop/kde-development-translation.directory:97
+msgctxt "Name"
+msgid "Translation"
+msgstr "Oversettelse"
+
+#: menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:4
+#: menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:96
+msgctxt "Name"
+msgid "Web Development"
+msgstr "Nettutvikling"
+
+#: menu/desktop/kde-development.directory:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Development"
+msgstr "Utvikling"
+
+#: menu/desktop/kde-editors.directory:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Editors"
+msgstr "Skriveprogrammer"
+
+#: menu/desktop/kde-edu-languages.directory:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Languages"
+msgstr "Språk"
+
+#: menu/desktop/kde-edu-mathematics.directory:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Mathematics"
+msgstr "Matematikk"
+
+#: menu/desktop/kde-edu-miscellaneous.directory:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Diverse"
+
+#: menu/desktop/kde-edu-science.directory:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Science"
+msgstr "Vitenskap"
+
+#: menu/desktop/kde-edu-tools.directory:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Teaching Tools"
+msgstr "Læringsverktøy"
+
+#: menu/desktop/kde-education.directory:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Education"
+msgstr "Opplæring"
+
+#: menu/desktop/kde-games-arcade.directory:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Arcade"
+msgstr "Arkade"
+
+#: menu/desktop/kde-games-board.directory:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Board Games"
+msgstr "Brettspill"
+
+#: menu/desktop/kde-games-card.directory:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Card Games"
+msgstr "Kortspill"
+
+#: menu/desktop/kde-games-kids.directory:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Games for Kids"
+msgstr "Spill for barn"
+
+#: menu/desktop/kde-games-logic.directory:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Logic Games"
+msgstr "Logikkspill"
+
+#: menu/desktop/kde-games-roguelikes.directory:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Rogue-like Games"
+msgstr "Hulespill"
+
+#: menu/desktop/kde-games-strategy.directory:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Tactics & Strategy"
+msgstr "Taktikk og strategi"
+
+#: menu/desktop/kde-games.directory:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Games"
+msgstr "Spill"
+
+#: menu/desktop/kde-graphics.directory:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafikk"
+
+#: kcontrol/menus/kde-information.directory:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Information"
+msgstr "Informasjon"
+
+#: menu/desktop/kde-internet-terminal.directory:4
+#: menu/desktop/kde-system-terminal.directory:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Terminal Applications"
+msgstr "Terminalprogrammer"
+
+#: menu/desktop/kde-internet.directory:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Internet"
+msgstr "Internett"
+
+#: menu/desktop/kde-main.directory:5
+msgctxt "Name"
+msgid "KDE Menu"
+msgstr "KDE-meny"
+
+#: menu/desktop/kde-more.directory:5
+msgctxt "Name"
+msgid "More Applications"
+msgstr "Flere programmer"
+
+#: menu/desktop/kde-multimedia.directory:4 phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:13
+msgctxt "Name"
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedia"
+
+#: menu/desktop/kde-office.directory:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Office"
+msgstr "Kontor"
+
+#: menu/desktop/kde-science.directory:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Science & Math"
+msgstr "Vitenskap og matematikk"
+
+#: menu/desktop/kde-settingsmenu.directory:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Settings"
+msgstr "Innstillinger"
+
+#: menu/desktop/kde-system.directory:4
+msgctxt "Name"
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+#: menu/desktop/kde-toys.directory:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Toys"
+msgstr "Leketøy"
+
+#: menu/desktop/kde-unknown.directory:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Lost & Found"
+msgstr "Tapt og funnet"
+
+#: menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Tilgjengelighet"
+
+#: menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:94
+msgctxt "Comment"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Tilgjengelighet"
+
+#: menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Desktop"
+msgstr "Skrivebord"
+
+#: menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:94
+msgctxt "Comment"
+msgid "Desktop"
+msgstr "Skrivebord"
+
+#: menu/desktop/kde-utilities-file.directory:4
+msgctxt "Name"
+msgid "File"
+msgstr "Fil"
+
+#: menu/desktop/kde-utilities-file.directory:93
+msgctxt "Comment"
+msgid "File"
+msgstr "Fil"
+
+#: menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Peripherals"
+msgstr "Tilleggsenheter"
+
+#: menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:92
+msgctxt "Comment"
+msgid "Peripherals"
+msgstr "Tikoblede enheter"
+
+#: menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:4
+msgctxt "Name"
+msgid "PIM"
+msgstr "PIM"
+
+#: menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:88
+msgctxt "Comment"
+msgid "PIM"
+msgstr "PIM"
+
+#: menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:5
+msgctxt "Name"
+msgid "X-Utilities"
+msgstr "X-verktøy"
+
+#: menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:93
+msgctxt "Comment"
+msgid "X Window Utilities"
+msgstr "Verktøy for X-window"
+
+#: menu/desktop/kde-utilities.directory:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Utilities"
+msgstr "Verktøy"
+
+#: menu/desktop/kde-utilities.directory:94
+msgctxt "Comment"
+msgid "Utilities"
+msgstr "Verktøy"
+
+#: pics/hicolor/index.theme:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KDE-HiColor"
+msgstr "KDE-HiColor"
+
+#: pics/hicolor/index.theme:79
+msgctxt "Comment"
+msgid "Fallback icon theme"
+msgstr "Siste instans ikon-tema"
+
+#: debian/tmp/usr/share/kde4/apps/desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop:2
+#: desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Application dashboard"
+msgstr "Program-kontrollpult"
+
+#: debian/tmp/usr/share/kde4/apps/desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop:50
+#: desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop:50
+msgctxt "Comment"
+msgid "Intended as Application dashboard default"
+msgstr "Ment å være standard kontrollpult for et Program"
+
+#: desktoptheme/air/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Air"
+msgstr "Luft"
+
+#: desktoptheme/air/metadata.desktop:71
+msgctxt "Comment"
+msgid "A breath of fresh air"
+msgstr "Et pust av frisk luft"
+
+#: desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:2 kstyles/oxygen/oxygen.themerc:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Oxygen"
+msgstr "Oxygen"
+
+#: desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:84
+msgctxt "Comment"
+msgid "Theme done in the Oxygen style"
+msgstr "Tema laget i Oxygen-stil"
+
+#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Hardware notifications"
+msgstr "Maskinvare-varslinger"
+
+#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:65
+msgctxt "Comment"
+msgid "Notifications triggered by hardware devices"
+msgstr "Varslinger som er utløst av maskinvareenheter"
+
+#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:116
+msgctxt "Name"
+msgid "Device Notifier"
+msgstr "Enhetsvarsler"
+
+#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:189
+msgctxt "Comment"
+msgid "The Plasma device notifier is present"
+msgstr "Plasma enhetsvarsler er tilstede"
+
+#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:237
+msgctxt "Name"
+msgid "Mount or unmount error"
+msgstr "Monter- eller avmonter-feil"
+
+#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:297
+msgctxt "Comment"
+msgid "There has been a problem mounting or unmounting a device"
+msgstr ""
+"Det har oppstått et problem ved montering eller avmontering av en enhet"
+
+#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:361
+msgctxt "Name"
+msgid "The device can be safely removed"
+msgstr "Enheten kan trygt fjernes"
+
+#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:409
+msgctxt "Comment"
+msgid "The device which has been just unmounted is now safe to remove."
+msgstr "Enheten som nettopp er avmontert kan nå trygt fjernes."
+
+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:4
+msgctxt "Name|standard desktop component"
+msgid "Web Browser"
+msgstr "Nettleser"
+
+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:68
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"Here you can configure your default web browser. All KDE applications in "
+"which you can select hyperlinks should honor this setting."
+msgstr ""
+"Her kan du sette opp nettleseren du bruker mest. Alle KDE-programmer der du "
+"kan velge hyperlenker skal bruke denne nettleseren."
+
+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:4
+msgctxt "Name|standard desktop component"
+msgid "File Manager"
+msgstr "Filbehandler"
+
+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:68
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu "
+"and all KDE applications in which you can open folders will use this file "
+"manager."
+msgstr ""
+"Her kan du sette opp filbehandleren du bruker mest. Oppføringene i K-menyen "
+"og alle KDE-programmer som kan åpne mapper vil bruke denne filbehandleren."
+
+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:4
+msgctxt "Name|standard desktop component"
+msgid "Email Client"
+msgstr "E-postprogram"
+
+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:68
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"This service allows you to configure your default email client. All KDE "
+"applications which need access to an email client application should honor "
+"this setting."
+msgstr ""
+"Med denne tjenesten kan du sette opp standard-e-postprogrammet. Alle KDE-"
+"programmer som trenger tilgang til e-post bør ta hensyn til denne "
+"innstillinga."
+
+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:4
+msgctxt "Name|standard desktop component"
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr "Terminalemulator"
+
+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:68
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE "
+"applications which invoke a terminal emulator application should honor this "
+"setting."
+msgstr ""
+"Med denne tjenesten kan du velge hvilken terminalemulator du foretrekker. "
+"Alle KDE-program som starter en terminalemulator bør ta hensyn til disse "
+"innstillingene."
+
+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:4
+msgctxt "Name|standard desktop component"
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Vindusbehandler"
+
+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:68
+msgctxt "Comment"
+msgid "Here you can select the window manager to be run in your KDE session."
+msgstr "Her kan du velge vindusbehandler som skal kjøres i KDE-økta."
+
+#: knotify/kde.notifyrc:3
+msgctxt "Comment"
+msgid "KDE Workspace"
+msgstr "KDE Arbeidsområde"
+
+#: knotify/kde.notifyrc:82
+msgctxt "Name"
+msgid "Trash: Emptied"
+msgstr "Papirkurv: tømt"
+
+#: knotify/kde.notifyrc:158
+msgctxt "Comment"
+msgid "The trash has been emptied"
+msgstr "Papirkurven er blitt tømt"
+
+#: knotify/kde.notifyrc:239
+msgctxt "Name"
+msgid "Textcompletion: Rotation"
+msgstr "Tekstfullføring: rotasjon"
+
+#: knotify/kde.notifyrc:312
+msgctxt "Comment"
+msgid "The end of the list of matches has been reached"
+msgstr "Kom til slutten av lista over treff"
+
+#: knotify/kde.notifyrc:392
+msgctxt "Name"
+msgid "Textcompletion: No Match"
+msgstr "Tekstfullføring: ingen treff"
+
+#: knotify/kde.notifyrc:467
+msgctxt "Comment"
+msgid "No matching completion was found"
+msgstr "Fant ingen tekstfullføring som passet"
+
+#: knotify/kde.notifyrc:547
+msgctxt "Name"
+msgid "Textcompletion: Partial Match"
+msgstr "Tekstfullføring:delvis treff"
+
+#: knotify/kde.notifyrc:622
+msgctxt "Comment"
+msgid "There is more than one possible match"
+msgstr "Det er mer enn ett mulig treff"
+
+#: knotify/kde.notifyrc:702
+msgctxt "Name"
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "Kritisk feil"
+
+#: knotify/kde.notifyrc:781
+msgctxt "Comment"
+msgid "There was a serious error causing the program to exit"
+msgstr "Det oppsto em alvorlig feil som gjorde at programmet avsluttet"
+
+#: knotify/kde.notifyrc:862
+msgctxt "Name"
+msgid "Notification"
+msgstr "Varsling"
+
+#: knotify/kde.notifyrc:943
+msgctxt "Comment"
+msgid "Something special happened in the program"
+msgstr "Det hendte noe spesielt i programmet"
+
+#: knotify/kde.notifyrc:1023
+msgctxt "Name"
+msgid "Warning"
+msgstr "Advarsel"
+
+#: knotify/kde.notifyrc:1105
+msgctxt "Comment"
+msgid "There was an error in the program which may cause problems"
+msgstr "Det oppsto en feil i programmet som kan gi vanskeligheter"
+
+#: knotify/kde.notifyrc:1185
+msgctxt "Name"
+msgid "Catastrophe"
+msgstr "Katastrofe"
+
+#: knotify/kde.notifyrc:1261
+msgctxt "Comment"
+msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit"
+msgstr ""
+"Det oppsto en meget alvorlig feil som minst førte til at programmet stoppet"
+
+#: knotify/kde.notifyrc:1340
+msgctxt "Name"
+msgid "Login"
+msgstr "Logg inn"
+
+#: knotify/kde.notifyrc:1421
+msgctxt "Comment"
+msgid "KDE is starting up"
+msgstr "KDE starter"
+
+#: knotify/kde.notifyrc:1505
+msgctxt "Name"
+msgid "Logout"
+msgstr "Logg ut"
+
+#: knotify/kde.notifyrc:1586
+msgctxt "Comment"
+msgid "KDE is exiting"
+msgstr "KDE avslutter"
+
+#: knotify/kde.notifyrc:1670
+msgctxt "Name"
+msgid "Logout Canceled"
+msgstr "Utlogging avbrutt"
+
+#: knotify/kde.notifyrc:1749
+msgctxt "Comment"
+msgid "KDE logout was canceled"
+msgstr "KDE utlogging ble avbrutt"
+
+#: knotify/kde.notifyrc:1829
+msgctxt "Name"
+msgid "Print Error"
+msgstr "Utskriftsfeil"
+
+#: knotify/kde.notifyrc:1909
+msgctxt "Comment"
+msgid "A print error has occurred"
+msgstr "Det oppsto en utskriftsfeil"
+
+#: knotify/kde.notifyrc:1990
+msgctxt "Name"
+msgid "Information Message"
+msgstr "Informasjonsmelding"
+
+#: knotify/kde.notifyrc:2070
+msgctxt "Comment"
+msgid "An information message is being shown"
+msgstr "Det vises en informasjonsmelding"
+
+#: knotify/kde.notifyrc:2151
+msgctxt "Name"
+msgid "Warning Message"
+msgstr "Advarselsmelding"
+
+#: knotify/kde.notifyrc:2231
+msgctxt "Comment"
+msgid "A warning message is being shown"
+msgstr "Det vises en advarselsmelding"
+
+#: knotify/kde.notifyrc:2311
+msgctxt "Name"
+msgid "Critical Message"
+msgstr "Kritisk melding"
+
+#: knotify/kde.notifyrc:2385
+msgctxt "Comment"
+msgid "A critical message is being shown"
+msgstr "Det vises en kritisk melding"
+
+#: knotify/kde.notifyrc:2464
+msgctxt "Name"
+msgid "Question"
+msgstr "Spørsmål"
+
+#: knotify/kde.notifyrc:2546
+msgctxt "Comment"
+msgid "A question is being asked"
+msgstr "Det stilles et spørsmål"
+
+#: knotify/kde.notifyrc:2628
+msgctxt "Name"
+msgid "Beep"
+msgstr "Pip"
+
+#: knotify/kde.notifyrc:2708
+msgctxt "Comment"
+msgid "Sound bell"
+msgstr "Lydsignal"
+
+#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:3
+msgctxt "Comment"
+msgid "Global Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Globale hurtigtaster"
+
+#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:61
+msgctxt "Name"
+msgid "kglobalaccel"
+msgstr "kglobalaccel"
+
+#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:125
+#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:77
+msgctxt "Name"
+msgid "Application"
+msgstr "Program"
+
+#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:202
+msgctxt "Comment"
+msgid "The application name"
+msgstr "Programnavnet"
+
+#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:264
+msgctxt "Name"
+msgid "Global Shortcut Registration"
+msgstr "Global snarveisregistrering"
+
+#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:323
+msgctxt "Comment"
+msgid "An application registered new global shortcuts."
+msgstr "Et program registrerte nye globale snarveier."
+
+#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:385
+msgctxt "Name"
+msgid "Global Shortcut Triggered"
+msgstr "Global snarvei utløst"
+
+#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:442
+msgctxt "Comment"
+msgid "The user triggered a global shortcut"
+msgstr "Brulkeren utløste en global snarvei"
+
+#: kioslave/desktop/Home.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Home"
+msgstr "Hjem"
+
+#: kioslave/desktop/Home.desktop:92
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Personal Files"
+msgstr "Personlige filer"
+
+#: kioslave/network/ioslave/network.desktop:7
+#: kioslave/network/ioslave/virtualfolder_network.desktop:7
+msgctxt "Name"
+msgid "Network"
+msgstr "Nettverk"
+
+#: kioslave/smb/smb-network.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Samba Shares"
+msgstr "Samba-ressurser"
+
+#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz-custom.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid ""
+"Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)"
+msgstr ""
+"Compiz selvvalgt (lag omsluttende skript «compiz-kde-launcher» for å starte "
+"det)"
+
+#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Compiz"
+msgstr "Compiz"
+
+#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/metacity.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Metacity (GNOME)"
+msgstr "Metacity (GNOME)"
+
+#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/openbox.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Openbox"
+msgstr "Openbox"
+
+#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:3
+msgctxt "Comment"
+msgid "Wallet"
+msgstr "Lommebok"
+
+#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:65
+msgctxt "Name"
+msgid "kwalletd"
+msgstr "kwalletd"
+
+#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:131
+msgctxt "Name"
+msgid "Needs password"
+msgstr "Trenger passord"
+
+#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:195
+msgctxt "Comment"
+msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password"
+msgstr "KDEs lommeboknisse ber om et passord"
+
+#: debian/tmp/usr/share/kde4/apps/nepomukfilewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:3
+#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:3
+msgctxt "Comment"
+msgid "Nepomuk file watch service"
+msgstr "Nepomuk filovervåkningstjeneste"
+
+#: debian/tmp/usr/share/kde4/apps/nepomukfilewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:51
+#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:51
+msgctxt "Name"
+msgid "New Removable Device"
+msgstr "Ny flyttbar enhet"
+
+#: debian/tmp/usr/share/kde4/apps/nepomukfilewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:97
+#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:97
+msgctxt "Comment"
+msgid "A new unknown removable device has been mounted"
+msgstr "En ny ukjent flyttbar enhet er montert"
+
+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Semantic Data Storage"
+msgstr "Semantisk datalagring"
+
+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:63
+msgctxt "Comment"
+msgid "Semantic Desktop"
+msgstr "Semantisk skrivebord"
+
+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:149
+msgctxt "Name"
+msgid "Failed to start Nepomuk"
+msgstr "Klarte ikke å starte Nepomuk"
+
+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:205
+msgctxt "Comment"
+msgid "The Nepomuk Semantic Desktop system could not be started"
+msgstr "Nepomuk semantisk skrivebord kunne ikke startes"
+
+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:260
+msgctxt "Name"
+msgid "Converting Nepomuk data"
+msgstr "Konvertering av Nepomuk-data"
+
+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:331
+msgctxt "Comment"
+msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend"
+msgstr "Alle Nepomuk-data er konvertert til et nytt lagringsbakstykke"
+
+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:403
+msgctxt "Name"
+msgid "Converting Nepomuk data failed"
+msgstr "Konvertering av Nepomuk-databasen mislyktes"
+
+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:474
+msgctxt "Comment"
+msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed"
+msgstr "Konvertering av Nepomuk-data til et nytt bakstykke lyktes ikke"
+
+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:546
+msgctxt "Name"
+msgid "Converting Nepomuk data done"
+msgstr "Konvertering av Nepomuk-data ferdig"
+
+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:617
+msgctxt "Comment"
+msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend"
+msgstr "Fullført konvertering av Nepomuk-data til et nytt bakstykke"
+
+#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:3
+msgctxt "Comment"
+msgid "Desktop Search"
+msgstr "Skrivebordssøk"
+
+#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:59
+msgctxt "Name"
+msgid "Initial Indexing started"
+msgstr "Første indeksering har startet"
+
+#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:132
+msgctxt "Comment"
+msgid "Indexing of local files for fast searches has started."
+msgstr "Indekseringen av lokale filer for raskt søk er startet."
+
+#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:189
+msgctxt "Name"
+msgid "Initial Indexing finished"
+msgstr "Første indeksering er ferdig"
+
+#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:261
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"The initial indexing of local files for fast desktop searches has completed."
+msgstr "Den første indekseringen av lokale filer for raskere søk er ferdig."
+
+#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:318
+msgctxt "Name"
+msgid "Indexing suspended"
+msgstr "Indekseringen stoppet midleridig"
+
+#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:390
+msgctxt "Comment"
+msgid "File indexing has been suspended by the search service."
+msgstr "Søketjenesten har stoppet filindeksering midlertidig."
+
+#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:447
+msgctxt "Name"
+msgid "Indexing resumed"
+msgstr "Indekseringen fortsetter"
+
+#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:519
+msgctxt "Comment"
+msgid "File indexing has been resumed by the search service."
+msgstr "Søketjenesten har gjenopptatt filindeksering."
+
+#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:3
+msgctxt "Comment"
+msgid "Multimedia System"
+msgstr "Multimediasystem"
+
+#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:149
+msgctxt "Name"
+msgid "Audio Output Device Changed"
+msgstr "Utgangsenhet for lyd er endret"
+
+#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:194
+msgctxt "Comment"
+msgid "Notification when audio output device has automatically changed"
+msgstr "Varsling når utgangsenhet for lyd er endret automatisk"
+
+#: kioslave/thumbnail/comicbookthumbnail.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Comic Books"
+msgstr "Tegneserier"
+
+#: kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:13
+msgctxt "Name"
+msgid "Default Applications"
+msgstr "Standardprogrammer"
+
+#: kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:95
+msgctxt "Comment"
+msgid "Choose the default components for various services"
+msgstr "Velg standardkomponenter for ulike tjenester"
+
+#: kioslave/thumbnail/cursorthumbnail.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Cursor Files"
+msgstr "Pekerfiler"
+
+#: kioslave/thumbnail/desktopthumbnail.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Desktop Files"
+msgstr "Skrivebordsfiler"
+
+#: solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:11
+msgctxt "Name"
+msgid "Removable Devices"
+msgstr "Flyttbar"
+
+#: solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:67
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure automatic handling of removable storage media"
+msgstr "Sett opp automatisk håndtering av flyttbare lagringsmedium"
+
+#: kioslave/thumbnail/directorythumbnail.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Directories"
+msgstr "Mapper"
+
+#: kioslave/thumbnail/djvuthumbnail.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "DjVu Files"
+msgstr "DjVu-filer"
+
+#: kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:13
+msgctxt "Name"
+msgid "Emoticons"
+msgstr "Smilefjes"
+
+#: kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:92
+msgctxt "Comment"
+msgid "Emoticons Themes Manager"
+msgstr "Behandling av smilefjes-tema"
+
+#: kioslave/thumbnail/exrthumbnail.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "EXR Images"
+msgstr "EXR-bilder"
+
+#: keditfiletype/filetypes.desktop:12
+msgctxt "Name"
+msgid "File Associations"
+msgstr "Filtilknytninger"
+
+#: keditfiletype/filetypes.desktop:101
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure file associations"
+msgstr "Tilpass filtilknytninger"
+
+#: kioslave/fish/fish.protocol:14
+msgctxt "Description"
+msgid "A kioslave for the FISH protocol"
+msgstr "En IU-slave for FISH-protokollen"
+
+#: kurifilter-plugins/fixhost/fixhosturifilter.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "FixHostFilter"
+msgstr "FixHostFilter"
+
+#: kioslave/thumbnail/htmlthumbnail.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "HTML Files"
+msgstr "HTML-filer"
+
+#: kcontrol/icons/icons.desktop:14
+msgctxt "Name"
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikoner"
+
+#: kcontrol/icons/icons.desktop:104
+msgctxt "Comment"
+msgid "Customize KDE Icons"
+msgstr "Tilpass ikonene i KDE"
+
+#: kioslave/thumbnail/imagethumbnail.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Images (GIF, PNG, BMP, ...)"
+msgstr "Bilder (GIF, PNG, BMP, …)"
+
+#: kioslave/thumbnail/jpegthumbnail.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "JPEG Images"
+msgstr "JPEG-bilder"
+
+#: kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Oppdaging av tjenester"
+
+#: kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:89
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure service discovery"
+msgstr "Tipass tjenesteoppdagingen"
+
+#: nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:13
+msgctxt "Name"
+msgid "Desktop Search"
+msgstr "Skrivebordssøk"
+
+#: nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:87
+msgctxt "Comment"
+msgid "Nepomuk/Strigi Server Configuration"
+msgstr "Nepomuk/Strigi tjeneroppsett"
+
+#: phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:13
+msgctxt "Name"
+msgid "Phonon"
+msgstr "Phonon"
+
+#: phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:102
+msgctxt "Comment"
+msgid "Sound and Video Configuration"
+msgstr "Oppsett av lyd og video"
+
+#: phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:11
+msgctxt "Name"
+msgid "Phonon Xine"
+msgstr "Phonon Xine"
+
+#: phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:86
+msgctxt "Comment"
+msgid "Xine Backend Configuration"
+msgstr "Oppsett av Xines bakgrunnsmotor"
+
+#: kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:11
+msgctxt "Name"
+msgid "CGI Scripts"
+msgstr "CGI-skript"
+
+#: kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:99
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure the CGI KIO slave"
+msgstr "Tilpass CGI KIO slave"
+
+#: kcontrol/kded/kcmkded.desktop:13
+msgctxt "Name"
+msgid "Service Manager"
+msgstr "Tjenestebehandler"
+
+#: kcontrol/kded/kcmkded.desktop:100
+msgctxt "Comment"
+msgid "KDE Services Configuration"
+msgstr "KDEs tjenesteinnstillinger"
+
+#: kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:14
+msgctxt "Name"
+msgid "Manage Notifications"
+msgstr "Håndter varslinger"
+
+#: kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:102
+msgctxt "Comment"
+msgid "System Notification Configuration"
+msgstr "Oppsett av systemvarsling"
+
+#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:1 kioslave/trash/kcmtrash.desktop:160
+msgctxt "Name"
+msgid "Trash"
+msgstr "Søppelbøtte"
+
+#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:77
+msgctxt "Comment"
+msgid "This service allows configuration of the trash."
+msgstr "Med denne tjenesten kan søppelbøtta settes opp."
+
+#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:236
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure trash settings"
+msgstr "Tilpass søppelinnstillinger"
+
+#: kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Directory Watcher"
+msgstr "Mappeovervåker"
+
+#: kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:71
+msgctxt "Comment"
+msgid "Monitors directories for changes"
+msgstr "Overvåker mapper etter endringer."
+
+#: solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Removable Device Automounter"
+msgstr "Automatisk montering av flyttbare enheter"
+
+#: solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:67
+msgctxt "Comment"
+msgid "Automatically mounts devices as needed"
+msgstr "Monterer enheter automatisk når de trengs"
+
+#: kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Password Caching"
+msgstr "Passordlagring"
+
+#: kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:63
+msgctxt "Comment"
+msgid "Temporary password caching"
+msgstr "Midlertidig mellomlagring av passord"
+
+#: ktimezoned/ktimezoned.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Time Zone"
+msgstr "Tidssone"
+
+#: ktimezoned/ktimezoned.desktop:72
+msgctxt "Comment"
+msgid "Provides the system's time zone to applications"
+msgstr "Viser systemets tidssone til programmer"
+
+#: nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Nepomuk Search Module"
+msgstr "Nepomuk søkemodul"
+
+#: nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:56
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings."
+msgstr ""
+"Hjelpemodul for KIO – for å sikre automatiske oppdateringer av nepomuksearch-"
+"resultater."
+
+#: solid-networkstatus/kded/networkstatus.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Network Status"
+msgstr "Nettverksstatus"
+
+#: solid-networkstatus/kded/networkstatus.desktop:62
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"Tracks status of network interfaces and provides notification to "
+"applications using the network."
+msgstr ""
+"Holder øye med status for nettverks-grensesnitt og varsler programmer som "
+"bruker nettverket."
+
+#: kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Network Watcher"
+msgstr "Nettverksovervåker"
+
+#: kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:71
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ "
+"protocol"
+msgstr ""
+"Holder øye med nettverket og oppdaterer katalogoppføringer for protokollen "
+"network:/"
+
+#: phonon/kded-module/phononserver.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Sound Policy"
+msgstr "Lydpraksis"
+
+#: phonon/kded-module/phononserver.desktop:70
+msgctxt "Comment"
+msgid "Provides sound system policy to applications"
+msgstr "Forsyner programmer med systemets lydpraksis"
+
+#: kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Remote URL Change Notifier"
+msgstr "Påminner for endringer i eksterne URL-er"
+
+#: kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:63
+msgctxt "Comment"
+msgid "Provides change notification for network folders"
+msgstr "Gir endringsvarslinger for nettverksmapper"
+
+#: solidautoeject/solidautoeject.desktop:7
+msgctxt "Name"
+msgid "Drive Ejector"
+msgstr "Drevutløser"
+
+#: solidautoeject/solidautoeject.desktop:65
+msgctxt "Comment"
+msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed"
+msgstr "Utløser drev automatisk når utløserknappen trykkes"
+
+#: soliduiserver/soliduiserver.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Hardware Detection"
+msgstr "Maskinvarefinner"
+
+#: soliduiserver/soliduiserver.desktop:68
+msgctxt "Comment"
+msgid "Provides a user interface for hardware events"
+msgstr "En brukerflate for maskinvare-hendelser"
+
+#: kglobalaccel/kglobalaccel.desktop:11
+msgctxt "Name"
+msgid "KDED Global Shortcuts Server"
+msgstr "KDED-tjener for globale snarveier"
+
+#: kioslave/man/kmanpart.desktop:3
+msgctxt "Comment"
+msgid "Embeddable Troff Viewer"
+msgstr "Innebygget Troff-viser"
+
+#: kioslave/man/kmanpart.desktop:90
+msgctxt "Name"
+msgid "KManPart"
+msgstr "KManPart"
+
+#: knotify/knotify4.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "KNotify"
+msgstr "KNotify"
+
+#: knotify/knotify4.desktop:84
+msgctxt "Comment"
+msgid "KDE Notification Daemon"
+msgstr "KDEs varslingsnisse"
+
+#: kurifilter-plugins/shorturi/kshorturifilter.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "ShortURIFilter"
+msgstr "ShortURIFilter"
+
+#: kuiserver/kuiserver.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "kuiserver"
+msgstr "kuiserver"
+
+#: kuiserver/kuiserver.desktop:83
+msgctxt "Comment"
+msgid "KDE's Progress Info UI server"
+msgstr "KDEs -tjener for UI med framdriftsinformasjon"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/kuriikwsfilter.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "InternetKeywordsFilter"
+msgstr "Filter for Internettnøkkelord"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/kurisearchfilter.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "SearchKeywordsFilter"
+msgstr "SearchKeywordsFilter"
+
+#: kwalletd/kwalletd.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Wallet Server"
+msgstr "Lommebok-tjener"
+
+#: kwalletd/kwalletd.desktop:82
+msgctxt "Comment"
+msgid "Wallet Server"
+msgstr "Lommebok-tjener"
+
+#: kcontrol/locale/language.desktop:14
+msgctxt "Name"
+msgid "Country/Region & Language"
+msgstr "Land/region og språk"
+
+#: kcontrol/locale/language.desktop:102
+msgctxt "Comment"
+msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region"
+msgstr "Språk-, tall- og tidsinnstillinger for ditt område"
+
+#: kurifilter-plugins/localdomain/localdomainurifilter.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "LocalDomainFilter"
+msgstr "LocalDomainFilter"
+
+#: nepomuk/services/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Nepomuk Backup and Sync"
+msgstr "Nepomuk sikringskopi og synkronisering"
+
+#: nepomuk/services/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:54
+msgctxt "Comment"
+msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync."
+msgstr "Nepomuk-tjeneste som håndterer sikringskopi og synkronisering."
+
+#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:7
+msgctxt "Name"
+msgid "NepomukFileWatch"
+msgstr "Nepomuk filovervåking"
+
+#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:81
+msgctxt "Comment"
+msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes"
+msgstr "Nepomuk filovervåkning for å detektere filendringer"
+
+#: nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:7
+msgctxt "Name"
+msgid "NepomukQueryService"
+msgstr "Nepomuk spørretjeneste"
+
+#: nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:80
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query folders"
+msgstr "Nepomuk spørretjeneste tilbyr en brukerflate for varige spørremapper"
+
+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:7
+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Nepomuk Data Storage"
+msgstr "Nepomuk datalagring"
+
+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:80
+msgctxt "Comment"
+msgid "The Core Nepomuk data storage service"
+msgstr "Kjernen i Nepomuk datalagrings tjeneste"
+
+#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.desktop:7
+msgctxt "Name"
+msgid "Nepomuk Strigi Service"
+msgstr "Nepomuk Strigi-tjeneste"
+
+#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.desktop:83
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"Nepomuk Service which controls the strigidaemon, i.e. indexes files on the "
+"desktop"
+msgstr ""
+"Nepomuk tjeneste som kontrollerer strigi-nissen, f.eks. indekserer filene på "
+"skrivebordet"
+
+#: kioslave/network/ioslave/network.protocol:8
+msgctxt "Description"
+msgid "A kioslave to browse the network"
+msgstr "En kioslave som blar i nettverket"
+
+#: plasma/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Newspaper Layout"
+msgstr "Avisutforming"
+
+#: plasma/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:52
+msgctxt "Comment"
+msgid "A layout that puts widgets into columns"
+msgstr "En utforming som legger skjermelementer i to spalter"
+
+#: plasma/kpart/plasma-kpart.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "plasma-kpart"
+msgstr "plasma-kpart"
+
+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Javascript Addon"
+msgstr "JavaScript-tillegg"
+
+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop:53
+msgctxt "Comment"
+msgid "Addons for Javascript Plasma plugins"
+msgstr "Tillegg for JavaSript Plasma-programtillegg"
+
+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Declarative widget"
+msgstr "Deklarativt skjermelement"
+
+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop:42
+msgctxt "Comment"
+msgid "Native Plasma widget written in QML and JavaScript"
+msgstr "Plasmaelement for dette systemet, skrevet i QML og JavaScript"
+
+#: plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "JavaScript Widget"
+msgstr "JavaScript-skjermelement"
+
+#: plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:71
+msgctxt "Comment"
+msgid "Native Plasma widget written in JavaScript"
+msgstr "Plasmaelement for dette systemet, skrevet i JavaScript"
+
+#: plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-dataengine-javascript.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "JavaScript DataEngine"
+msgstr "JavaScript datamotor"
+
+#: plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "JavaScript Runner"
+msgstr "JavaScript-kjører"
+
+#: plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:72
+msgctxt "Comment"
+msgid "JavaScript Runner"
+msgstr "JavaScript-kjører"
+
+#: renamedlgplugins/audio/renaudiodlg.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Audio Preview"
+msgstr "Lydprøve"
+
+#: renamedlgplugins/images/renimagedlg.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Image Displayer"
+msgstr "Bildeviser"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "7Digital"
+msgstr "7Digital"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:67
+msgctxt "Query"
+msgid ""
+"http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search"
+msgstr ""
+"http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Acronym Database"
+msgstr "Database av forkortelser"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:89
+msgctxt "Query"
+msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}"
+msgstr "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "AltaVista"
+msgstr "AltaVista"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:92
+msgctxt "Query"
+msgid ""
+"http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}"
+msgstr ""
+"http://no.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Amazon"
+msgstr "Amazon"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:66
+msgctxt "Query"
+msgid ""
+"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\"
+"\\{@}&x=0&y=0"
+msgstr ""
+"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\"
+"\\{@}&x=0&y=0"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Amazon MP3"
+msgstr "Amazon MP3"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:68
+msgctxt "Query"
+msgid ""
+"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-"
+"keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
+msgstr ""
+"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-"
+"keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "All Music Guide"
+msgstr "All Music Guide"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:88
+msgctxt "Query"
+msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}"
+msgstr "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "AustroNaut"
+msgstr "AustroNaut"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:92
+msgctxt "Query"
+msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at"
+msgstr "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Debian Backports Search"
+msgstr "Søk etter tilbakeportede Debian-pakker"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:86
+msgctxt "Query"
+msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}"
+msgstr "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/baidu.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Baidu"
+msgstr "Baidu"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/baidu.desktop:60
+msgctxt "Query"
+msgid "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}"
+msgstr "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Beolingus Online Dictionary"
+msgstr "Beolingus nettverksordbok"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:65
+msgctxt "Query"
+msgid ""
+"http://dict.tu-"
+"chemnitz.de/dings.cgi?lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\"
+"{@}&iservice=&comment=&email"
+msgstr ""
+"http://dict.tu-"
+"chemnitz.de/dings.cgi?lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\"
+"{@}&iservice=&comment=&email"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bing.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Bing"
+msgstr "Bing"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bing.desktop:60
+msgctxt "Query"
+msgid "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}"
+msgstr "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Blip.tv"
+msgstr "Blip.tv"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:67
+msgctxt "Query"
+msgid "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}"
+msgstr "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "KDE Bug Database Fulltext Search"
+msgstr "Fulltekstsøk i KDEs feildatabase"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:90
+msgctxt "Query"
+msgid "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}"
+msgstr "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "KDE Bug Database Bug Number Search"
+msgstr "Feilnummersøk i KDEs feildatabase"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:89
+msgctxt "Query"
+msgid "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}"
+msgstr "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "QRZ.com Callsign Database"
+msgstr "QRZ.com database for kallesignal"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:89
+msgctxt "Query"
+msgid "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}"
+msgstr "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "CIA World Fact Book"
+msgstr "CIA World Fact Book"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:84
+msgctxt "Query"
+msgid ""
+"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\"
+"{@}+world+fact+book+site%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky"
+msgstr ""
+"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\"
+"{@}+world+factbook+site%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library"
+msgstr "CiteSeer: Digitalt bibliotek for vitenskapelig litteratur"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:90
+msgctxt "Query"
+msgid "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1"
+msgstr ""
+"http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network"
+msgstr "CPAN -– Perl-arkiv: «Comprehensive Perl Archive Network»"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:90
+msgctxt "Query"
+msgid ""
+"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\"
+"{query,q,1}"
+msgstr ""
+"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\"
+"{query,q,1}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network"
+msgstr "CTAN -– TeX-arkiv: «Comprehensive TeX Archive Network»"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:90
+msgctxt "Query"
+msgid ""
+"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search"
+msgstr ""
+"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "CTAN Catalog"
+msgstr "CTAN-katalog"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:90
+msgctxt "Query"
+msgid ""
+"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\"
+"{@}&metadataSearchSubmit=Search"
+msgstr ""
+"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\"
+"{@}&metadataSearchSubmit=Search"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Debian BTS Bug Search"
+msgstr "Søk etter feil i Debian BTS"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:87
+msgctxt "Query"
+msgid "http://bugs.debian.org/\\\\{@}"
+msgstr "http://bugs.debian.org/\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "dict.cc Translation: German to English"
+msgstr "dict.cc Oversettelse fra tysk til engelsk"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:89
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:89
+msgctxt "Query"
+msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
+msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "LEO - Translate Between German and French"
+msgstr "LEO – Oversettelse fra tysk til fransk"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:89
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:89
+msgctxt "Query"
+msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}"
+msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Debian Package Search"
+msgstr "Søk etter Debian-pakker"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:89
+msgctxt "Query"
+msgid "http://packages.debian.org/\\\\{@}"
+msgstr "http://packages.debian.org/\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "CNRTL/TILF French dictionary"
+msgstr "CNRTL/TILF fransk ordbok"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:63
+msgctxt "Query"
+msgid "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}"
+msgstr "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Open Directory"
+msgstr "Open Directory"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:93
+msgctxt "Query"
+msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}"
+msgstr "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "DocBook - The Definitive Guide"
+msgstr "DocBook – Den endelige guiden"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:92
+msgctxt "Query"
+msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html"
+msgstr "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Digital Object Identifier"
+msgstr "Digitalt objektnavn"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:89
+msgctxt "Query"
+msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}"
+msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Duck Duck Go"
+msgstr "Duck Duck Go"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:65
+msgctxt "Query"
+msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v="
+msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v="
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Duck Duck Go Info"
+msgstr "Duck Duck Go Info"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:64
+msgctxt "Query"
+msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r"
+msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Duck Duck Go Shopping"
+msgstr "Duck Duck Go Shopping"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:64
+msgctxt "Query"
+msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s"
+msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Ecosia search engine"
+msgstr "Exosia søkemotor"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:66
+msgctxt "Query"
+msgid "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal"
+msgstr "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "dict.cc Translation: English to German"
+msgstr "dict.cc Oversettelse fra engelsk til tysk"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish"
+msgstr "WordReference.com – oversettelse fra engelsk til spansk"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:89
+msgctxt "Query"
+msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}"
+msgstr "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "WordReference.com Translation: English to French"
+msgstr "WordReference.com – oversettelse fra engelsk til fransk"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:89
+msgctxt "Query"
+msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}"
+msgstr "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "WordReference.com Translation: English to Italian"
+msgstr "WordReference.com – oversettelse fra engelsk til italiensk"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:89
+msgctxt "Query"
+msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}"
+msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English"
+msgstr "WordReference.com – oversettelse fra spansk til engelsk"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:89
+msgctxt "Query"
+msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}"
+msgstr "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Ethicle"
+msgstr "Ethicle"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:66
+msgctxt "Query"
+msgid "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
+msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Facebook"
+msgstr "Facebook"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:67
+msgctxt "Query"
+msgid "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick"
+msgstr "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Feedster"
+msgstr "Feedster"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:91
+msgctxt "Query"
+msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
+msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Flickr"
+msgstr "Flickr"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:68
+msgctxt "Query"
+msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}"
+msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Flickr Creative Commons"
+msgstr "Flickr Creative Commons"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:62
+msgctxt "Query"
+msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1"
+msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Free On-Line Dictionary of Computing"
+msgstr "Gratis engelsk dataordbok på nett"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:91
+msgctxt "Query"
+msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}"
+msgstr "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "LEO - Translate Between French and German"
+msgstr "LEO – Oversettelse fra fransk til tysk"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "WordReference.com Translation: French to English"
+msgstr "WordReference.com – oversettelse fra fransk til engelsk"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:89
+msgctxt "Query"
+msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}"
+msgstr "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "FreeDB"
+msgstr "FreeDB"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:91
+msgctxt "Query"
+msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}"
+msgstr "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Freshmeat"
+msgstr "Freshmeat"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:92
+msgctxt "Query"
+msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}"
+msgstr "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Froogle"
+msgstr "Froogle"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:91
+msgctxt "Query"
+msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}"
+msgstr "http://froogle.google.no/froogle?q=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory"
+msgstr "FSF/UNESCO-katalogen over fri programvare"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:89
+msgctxt "Query"
+msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}"
+msgstr "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "GitHub"
+msgstr "GitHub"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:67
+msgctxt "Query"
+msgid "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0"
+msgstr "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Gitorious"
+msgstr "Gitorious"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:67
+msgctxt "Query"
+msgid "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search"
+msgstr "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:94
+msgctxt "Query"
+msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
+msgstr "http://www.google.no/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Google Advanced Search"
+msgstr "Google avansert søk"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:92
+msgctxt "Query"
+msgid ""
+"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\"
+"{num,\"10\"}&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\"
+"{any,\"\"}&as_eq=\\\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\"
+"{ft,\"i\"}&as_filetype=\\\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\"
+"{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt=\\\\"
+"{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}&ie=UTF-"
+"8&oe=UTF-8"
+msgstr ""
+"http://www.google.no/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\"
+"{num,\"10\"}&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\"
+"{any,\"\"}&as_eq=\\\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\"
+"{ft,\"i\"}&as_filetype=\\\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\{date,\"all\"}&as_occt=\\"
+"\\{occ,\"any\"}&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\"
+"{safe,\"active\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Google Code"
+msgstr "Google Code"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:66
+msgctxt "Query"
+msgid "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}"
+msgstr "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Google Groups"
+msgstr "Google-grupper"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:94
+msgctxt "Query"
+msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}"
+msgstr "http://groups.google.no/groups?hl=nn&oi=djq&as_q=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Google Image Search"
+msgstr "Bildesøk i Google"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:94
+msgctxt "Query"
+msgid "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}"
+msgstr "http://images.google.no/images?q=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Google (I'm Feeling Lucky)"
+msgstr "Google (prøv lykken)"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:92
+msgctxt "Query"
+msgid ""
+"http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-"
+"8&oe=UTF-8"
+msgstr ""
+"http://www.google.no/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-"
+"8&oe=UTF-8"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Google Maps"
+msgstr "Google Maps"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:66
+msgctxt "Query"
+msgid "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr"
+msgstr "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Google Movies"
+msgstr "Filmsøk i Google"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:92
+msgctxt "Query"
+msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
+msgstr "http://www.google.no/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Google News"
+msgstr "Google nyheter"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:93
+msgctxt "Query"
+msgid "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
+msgstr "http://news.google.no/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Gracenote"
+msgstr "Gracenote"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:91
+msgctxt "Query"
+msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}"
+msgstr "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid ""
+"Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia Catalana)"
+msgstr "Den store, katalanske ordboka (GRan Enciclopèdia Catalana)"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:86
+msgctxt "Query"
+msgid "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}"
+msgstr "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "HyperDictionary.com"
+msgstr "HyperDictionary.com"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:92
+msgctxt "Query"
+msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}"
+msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "HyperDictionary.com Thesaurus"
+msgstr "HyperDictionary.com, synonymordbok"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:92
+msgctxt "Query"
+msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}"
+msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Internet Book List"
+msgstr "Internetts bokliste"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:87
+msgctxt "Query"
+msgid "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search"
+msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Identi.ca Groups"
+msgstr "Identi.ca-grupper"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:67
+msgctxt "Query"
+msgid "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}"
+msgstr "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Identi.ca Notices"
+msgstr "Identi.ca notiser"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:65
+msgctxt "Query"
+msgid "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}"
+msgstr "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Identi.ca People"
+msgstr "Identi.ca folk"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:64
+msgctxt "Query"
+msgid "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search"
+msgstr "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Internet Movie Database"
+msgstr "Internett filmdatabase"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:91
+msgctxt "Query"
+msgid "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}"
+msgstr "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "WordReference.com Translation: Italian to English"
+msgstr "WordReference.com – oversettelse fra italiensk til engelsk"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:89
+msgctxt "Query"
+msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}"
+msgstr "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Jamendo"
+msgstr "Jamendo"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:67
+msgctxt "Query"
+msgid "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}"
+msgstr "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Ask Jeeves"
+msgstr "Ask Jeeves"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:92
+msgctxt "Query"
+msgid ""
+"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&met"
+"asearch=yes&ask=\\\\{@}"
+msgstr ""
+"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&met"
+"asearch=yes&ask=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "KataTudo"
+msgstr "KataTudo"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:91
+msgctxt "Query"
+msgid ""
+"http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar"
+msgstr ""
+"http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:6
+msgctxt "Name"
+msgid "KDE API Documentation"
+msgstr "KDE API-dokumentasjon"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:92
+msgctxt "Query"
+msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}"
+msgstr "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/appsy.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "KDE App Search"
+msgstr "KDE programsøk"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/appsy.desktop:92
+msgctxt "Query"
+msgid "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
+msgstr ""
+"http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "KDE Forums"
+msgstr "KDE-forumer"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:67
+msgctxt "Query"
+msgid ""
+"http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\"
+"{@}&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&c"
+"ountlimit=100&t=0&submit=Search"
+msgstr ""
+"http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\"
+"{@}&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&c"
+"ountlimit=100&t=0&submit=Search"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "KDE Look"
+msgstr "KDE utseende"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:67
+msgctxt "Query"
+msgid "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
+msgstr ""
+"http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "KDE TechBase"
+msgstr "KDE TechBase"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:67
+msgctxt "Query"
+msgid "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
+msgstr ""
+"http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "KDE UserBase"
+msgstr "Brukerbase for KDE"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:67
+msgctxt "Query"
+msgid "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
+msgstr ""
+"http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "KDE WebSVN"
+msgstr "KDE WebSVN"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:91
+msgctxt "Query"
+msgid "http://websvn.kde.org/\\\\{@}"
+msgstr "http://websvn.kde.org/\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "LEO-Translate"
+msgstr "LEO-oversetter"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:92
+msgctxt "Query"
+msgid "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}"
+msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Magnatune"
+msgstr "Magnatune"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:67
+msgctxt "Query"
+msgid "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0"
+msgstr "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "MetaCrawler"
+msgstr "MetaCrawler"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:92
+msgctxt "Query"
+msgid ""
+"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\"
+"{@}&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&tim"
+"eout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-search&refer=mc-search"
+msgstr ""
+"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\"
+"{@}&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&tim"
+"eout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-search&refer=mc-search"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Microsoft Developer Network Search"
+msgstr "Microsoft Developer Network-søk"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:91
+msgctxt "Query"
+msgid ""
+"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?handoffu"
+"rl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault.asp&stcfg=d%3A%2F"
+"http%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO"
+msgstr ""
+"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?handoffu"
+"rl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault.asp&stcfg=d%3A%2F"
+"http%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Multitran - Translate Between German and Russian"
+msgstr "Multitran – Oversett mellom tysk og russisk"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:83
+msgctxt "Query"
+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}"
+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Multitran - Translate Between English and Russian"
+msgstr "Multitran – Oversett mellom engelsk og russisk"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:83
+msgctxt "Query"
+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}"
+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian"
+msgstr "Multitran – Oversett mellom spansk og russisk"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:83
+msgctxt "Query"
+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}"
+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Multitran - Translate Between French and Russian"
+msgstr "Multitran – Oversett mellom fransk og russisk"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:83
+msgctxt "Query"
+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}"
+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian"
+msgstr "Multitran – Oversett mellom italiensk og russisk"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:83
+msgctxt "Query"
+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}"
+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian"
+msgstr "Multitran – Oversett mellom nederlandsk og russisk"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:83
+msgctxt "Query"
+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}"
+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Netcraft"
+msgstr "Netcraft"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:91
+msgctxt "Query"
+msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}"
+msgstr "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Telephonebook Search Provider"
+msgstr "Søkemotor for telefonkataloger"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:89
+msgctxt "Query"
+msgid ""
+"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\"
+"{1}&city=\\\\{2}"
+msgstr ""
+"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\"
+"{1}&city=\\\\{2}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Teletekst Search Provider"
+msgstr "Søkemotor for teletekst"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:91
+msgctxt "Query"
+msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html"
+msgstr "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "openDesktop.org"
+msgstr "openDesktop.org"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:62
+msgctxt "Query"
+msgid ""
+"http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
+msgstr ""
+"http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "OpenPGP Key Search"
+msgstr "OpenPGP nøkkelsøk"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:90
+msgctxt "Query"
+msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex"
+msgstr "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "PHP Search"
+msgstr "PHP-søk"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:91
+msgctxt "Query"
+msgid "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}"
+msgstr "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Python Reference Manual"
+msgstr "Referansehåndbok for Python"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:91
+msgctxt "Query"
+msgid ""
+"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\"
+"{@}&submit=Search&q=site%3Apython.org"
+msgstr ""
+"http://www.google.no/search?sourceid=python-search&q=\\\\"
+"{@}&submit=Search&q=site%3Apython.org"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Latest Qt Online Documentation"
+msgstr "Nyeste QT-dokumentasjon på nett"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:90
+msgctxt "Query"
+msgid "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html"
+msgstr "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Qt3 Online Documentation"
+msgstr "Nyeste QT-dokumentasjon på nett"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:86
+msgctxt "Query"
+msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html"
+msgstr "http://doc.trolltech.com/latest/\\\\{@}.html"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)"
+msgstr "Ordboka til det spanske akademiet (RAE)"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:91
+msgctxt "Query"
+msgid ""
+"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\"
+"{@}&FORMATO=ampliado"
+msgstr ""
+"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\"
+"{@}&FORMATO=ampliado"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "IETF Requests for Comments"
+msgstr "IETF Requests for Comments"
+
+#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/searchproviders/rfc.desktop:90
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:90
+msgctxt "Query"
+msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc\\\\{@}"
+msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "RPM-Find"
+msgstr "RPM-Søk"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:93
+msgctxt "Query"
+msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}"
+msgstr "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Ruby Application Archive"
+msgstr "Ruby programarkiv"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:92
+msgctxt "Query"
+msgid "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}"
+msgstr "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "SourceForge"
+msgstr "SourceForge"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:90
+msgctxt "Query"
+msgid ""
+"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\\\"
+"{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}"
+msgstr ""
+"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\\\"
+"{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Technorati"
+msgstr "Technorati"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:90
+msgctxt "Query"
+msgid ""
+"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}"
+msgstr ""
+"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Technorati Tags"
+msgstr "Technorati-tagger"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:88
+msgctxt "Query"
+msgid "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search"
+msgstr "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Merriam-Webster Thesaurus"
+msgstr "Merrian-Webster Thesaurus"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:91
+msgctxt "Query"
+msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}"
+msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "TV Tome"
+msgstr "Stor TV"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:90
+msgctxt "Query"
+msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0"
+msgstr "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Urban Dictionary"
+msgstr "Urban ordbok"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:66
+msgctxt "Query"
+msgid "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}"
+msgstr "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "U.S. Patent Database"
+msgstr "US patentdatabase"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:90
+msgctxt "Query"
+msgid ""
+"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\"
+"{@}&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50"
+msgstr ""
+"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\"
+"{@}&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Vimeo"
+msgstr "Vimeo"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:66
+msgctxt "Query"
+msgid "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}"
+msgstr "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Vivisimo"
+msgstr "Vivisimo"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:92
+msgctxt "Query"
+msgid ""
+"http://vivisimo.com/search?query=\\\\"
+"{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2"
+"CEuroseek&x=49&y=16"
+msgstr ""
+"http://vivisimo.com/search?query=\\\\"
+"{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2"
+"CEuroseek&x=49&y=16"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Voila"
+msgstr "Voila"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:93
+msgctxt "Query"
+msgid "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*"
+msgstr "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Merriam-Webster Dictionary"
+msgstr "Merriam-Webster Dictionary"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:93
+msgctxt "Query"
+msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}"
+msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Wikia"
+msgstr "Wikia"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:68
+msgctxt "Query"
+msgid ""
+"http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search"
+msgstr ""
+"http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia"
+msgstr "Wikipedia – det frie leksikonet"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:92
+msgctxt "Query"
+msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
+msgstr "http://no.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Wiktionary - The Free Dictionary"
+msgstr "Wiktionary – den frie ordboka"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:90
+msgctxt "Query"
+msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
+msgstr "http://no.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Wolfram Alpha"
+msgstr "Wolfram Alpha"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:62
+msgctxt "Query"
+msgid "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}"
+msgstr "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "WordReference.com English Dictionary"
+msgstr "WordReference.com, engelsk ordbok"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:90
+msgctxt "Query"
+msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}"
+msgstr "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Yahoo"
+msgstr "Yahoo"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:69
+msgctxt "Query"
+msgid ""
+"http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\\\"
+"{@}&x=0&y=0&=Web+Search"
+msgstr ""
+"http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\\\"
+"{@}&x=0&y=0&=Web+Search"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Yahoo Images"
+msgstr "Yahoo bilder"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:67
+msgctxt "Query"
+msgid ""
+"http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei"
+"=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-701"
+msgstr ""
+"http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei"
+"=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-701"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Yahoo Local"
+msgstr "Yahoo lokalt"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:67
+msgctxt "Query"
+msgid ""
+"http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img"
+msgstr ""
+"http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Yahoo Shopping"
+msgstr "Yahoo Shopping"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:67
+msgctxt "Query"
+msgid ""
+"http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;_ylu=X3oDMTBpc"
+"jIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}&fr2=tab-"
+"video&fr=yfp-t-701"
+msgstr ""
+"http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;_ylu=X3oDMTBpc"
+"jIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}&fr2=tab-"
+"video&fr=yfp-t-701"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Yahoo Video"
+msgstr "Yahoo Video"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:67
+msgctxt "Query"
+msgid ""
+"http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?ei=U"
+"TF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701"
+msgstr ""
+"http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?ei=U"
+"TF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/youtube.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "YouTube"
+msgstr "YouTube"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/youtube.desktop:65
+msgctxt "Query"
+msgid "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f"
+msgstr ""
+"http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f"
+
+#: kioslave/sftp/sftp.protocol:15
+msgctxt "Description"
+msgid "A kioslave for sftp"
+msgstr "En kioslave for sftp"
+
+#: kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:14
+msgctxt "Name"
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Stavekontroll"
+
+#: kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:97
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure the spell checker"
+msgstr "Tilpass stavekontrollen"
+
+#: kioslave/thumbnail/svgthumbnail.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "SVG Images"
+msgstr "SVG-bilder"
+
+#: kioslave/thumbnail/textthumbnail.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Text Files"
+msgstr "Tekstfiler"
+
+#: kioslave/trash/trash.protocol:25
+msgctxt "ExtraNames"
+msgid "Original Path,Deletion Date"
+msgstr "Opprinnelig sti, slettedato"
+
+#: kioslave/thumbnail/windowsexethumbnail.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Microsoft Windows Executables"
+msgstr "Microsoft Windows kjørbare filer"
+
+#: kioslave/thumbnail/windowsimagethumbnail.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Microsoft Windows Images"
+msgstr "Microsoft Windows-bilder"
+
+#: nepomuk/server/nepomukservice.desktop:4
+msgctxt "Comment"
+msgid "Nepomuk Service"
+msgstr "Nepomuk tjeneste"
+
+#: phonon/platform_kde/phononbackend.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "KDE Multimedia Backend"
+msgstr "KDE Multimediebakstykke"
+
+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-javascriptaddon.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Plasma JavaScript Addon"
+msgstr "Plasma JavaScript-tillegg"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchprovider.desktop:4
+msgctxt "Comment"
+msgid "Search Engine"
+msgstr "Søkemotor"
+
+#: kioslave/thumbnail/thumbcreator.desktop:4
+msgctxt "Comment"
+msgid "Thumbnail Handler"
+msgstr "Håndtering av minibilder"
+
+#: localization/currency/adf.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Andorran Franc"
+msgstr "Andorranske franc"
+
+#: localization/currency/adp.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Andorran Peseta"
+msgstr "Andorranske peseta"
+
+#: localization/currency/aed.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "United Arab Emirates Dirham"
+msgstr "UAE Dirham"
+
+#: localization/currency/afa.desktop:5 localization/currency/afn.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Afghan Afghani"
+msgstr "Afghanistanske afghani"
+
+#: localization/currency/all.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Albanian Lek"
+msgstr "Albanske Lek"
+
+#: localization/currency/amd.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Armenian Dram"
+msgstr "Armenske Dram"
+
+#: localization/currency/ang.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Netherlands Antillean Guilder"
+msgstr "Nederlandske antiller-gylden"
+
+#: localization/currency/aoa.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Angolan Kwanza"
+msgstr "Angolanske Kwanza"
+
+#: localization/currency/aon.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Angolan Novo Kwanza"
+msgstr "Angolanske Novo Kwanza"
+
+#: localization/currency/ars.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Argentine Peso"
+msgstr "Argentinske pesos"
+
+#: localization/currency/ats.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Austrian Schilling"
+msgstr "Østerrikske Schilling"
+
+#: localization/currency/aud.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Australian Dollar"
+msgstr "Australske dollar"
+
+#: localization/currency/awg.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Aruban Florin"
+msgstr "Arubisk gylden"
+
+#: localization/currency/azm.desktop:5 localization/currency/azn.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Azerbaijani Manat"
+msgstr "Aserbajdsjanske Manat"
+
+#: localization/currency/bam.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark"
+msgstr "Bosnia-Hercegovina konvertible Mark"
+
+#: localization/currency/bbd.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Barbados Dollar"
+msgstr "Barbados-dollar"
+
+#: localization/currency/bdt.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Bangladeshi Taka"
+msgstr "Bangladesh Taka"
+
+#: localization/currency/bef.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Belgian Franc"
+msgstr "Belgiske Franc"
+
+#: localization/currency/bgl.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Bulgarian Lev A/99"
+msgstr "Bulgarske Lev A/99"
+
+#: localization/currency/bgn.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Bulgarian Lev"
+msgstr "Bulgarske Lev"
+
+#: localization/currency/bhd.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Bahraini Dinar"
+msgstr "Bahrainske dinarer"
+
+#: localization/currency/bif.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Burundian Franc"
+msgstr "Burundi-franc"
+
+#: localization/currency/bmd.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Bermuda Dollar"
+msgstr "Bermuda-dollar"
+
+#: localization/currency/bnd.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Brunei Dollar"
+msgstr "Brunei-dollar (Ringgit)"
+
+#: localization/currency/bob.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Bolivian Boliviano"
+msgstr "Bolivianske Boliviano"
+
+#: localization/currency/bov.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Bolivian Mvdol"
+msgstr "Bolivianske Mydol"
+
+#: localization/currency/brl.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Brazilian Real"
+msgstr "Brasilianske Real"
+
+#: localization/currency/bsd.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Bahamian Dollar"
+msgstr "Bahamas-dollar"
+
+#: localization/currency/btn.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Bhutanese Ngultrum"
+msgstr "Butanske Ngultrum"
+
+#: localization/currency/bwp.desktop:6
+msgctxt "Name"
+msgid "Botswana Pula"
+msgstr "Botswana Pula"
+
+#: localization/currency/byr.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Belarusian Ruble"
+msgstr "Hviterussiske rubler"
+
+#: localization/currency/bzd.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Belize Dollar"
+msgstr "Belize-dollar"
+
+#: localization/currency/cad.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Canadian Dollar"
+msgstr "Kanadiske dollar"
+
+#: localization/currency/cdf.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Congolese Franc"
+msgstr "Kongolesiske franc"
+
+#: localization/currency/chf.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Swiss Franc"
+msgstr "Sveitiske franc"
+
+#: localization/currency/clf.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Chilean Unidad de Fomento"
+msgstr "Chilenske Unidades de fomento"
+
+#: localization/currency/clp.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Chilean Peso"
+msgstr "Chilenske pesos"
+
+#: localization/currency/cny.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Chinese Yuan"
+msgstr "Kinesiske yuan"
+
+#: localization/currency/cop.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Colombian Peso"
+msgstr "Colombiske pesos"
+
+#: localization/currency/cou.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Colombian Unidad de Valor Real"
+msgstr "Colombiske Unidad de Valor Real"
+
+#: localization/currency/crc.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Costa Rican Colon"
+msgstr "Costa Rica-Colon"
+
+#: localization/currency/cuc.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Cuban Convertible Peso"
+msgstr "Cubanske konvertible pesos"
+
+#: localization/currency/cup.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Cuban Peso"
+msgstr "Cubanske pesos"
+
+#: localization/currency/cve.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Cape Verde Escudo"
+msgstr "Kapp Verde-escudo"
+
+#: localization/currency/cyp.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Cypriot Pound"
+msgstr "Kypriotiske pund"
+
+#: localization/currency/czk.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Czech Koruna"
+msgstr "Tsjekkiske koruna"
+
+#: localization/currency/dem.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "German Mark"
+msgstr "Tyske mark"
+
+#: localization/currency/djf.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Djibouti Franc"
+msgstr "Djiboutiske franc"
+
+#: localization/currency/dkk.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Danish Krone"
+msgstr "Danske kroner"
+
+#: localization/currency/dop.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Dominican Peso"
+msgstr "Dominikanske pesos"
+
+#: localization/currency/dzd.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Algerian Dinar"
+msgstr "Algirske dinarer"
+
+#: localization/currency/eek.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Estonian Kroon"
+msgstr "Estiske kroon"
+
+#: localization/currency/egp.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Egyptian Pound"
+msgstr "Egyptiske pund"
+
+#: localization/currency/ern.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Eritrean Nakfa"
+msgstr "Eritreiske Nakfa"
+
+#: localization/currency/esp.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Spanish Peseta"
+msgstr "Spanske pesetas"
+
+#: localization/currency/etb.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Ethiopian Birr"
+msgstr "Etiopiske birr"
+
+#: localization/currency/eur.desktop:6
+msgctxt "Name"
+msgid "Euro"
+msgstr "Euro"
+
+#: localization/currency/fim.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Finnish Markka"
+msgstr "Finske mark"
+
+#: localization/currency/fjd.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Fijian Dollar"
+msgstr "Fiji-dollar"
+
+#: localization/currency/fkp.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Falkland Islands Pound"
+msgstr "Falklandsøy-pund"
+
+#: localization/currency/frf.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "French Franc"
+msgstr "Franske franc"
+
+#: localization/currency/gbp.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "British Pound Sterling"
+msgstr "Britiske Pund Sterling"
+
+#: localization/currency/gel.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Georgian Lari"
+msgstr "Georgiske Lari"
+
+#: localization/currency/ghc.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Ghanaian Cedi"
+msgstr "Ghanesiske Cedi"
+
+#: localization/currency/ghs.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Ghana Cedi"
+msgstr "Ghana Cedi"
+
+#: localization/currency/gip.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Gibraltar Pound"
+msgstr "Gibraltar-pund"
+
+#: localization/currency/gmd.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Gambian Dalasi"
+msgstr "Gambiske Dalasi"
+
+#: localization/currency/gnf.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Guinean Franc"
+msgstr "Guinea-franc"
+
+#: localization/currency/grd.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Greek Drachma"
+msgstr "Greske Drakmer"
+
+#: localization/currency/gtq.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Guatemalan Quetzal"
+msgstr "Guatemala-Quetzal"
+
+#: localization/currency/gwp.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Guinea-Bissau Peso"
+msgstr "Guinea-Bissau-pesos"
+
+#: localization/currency/gyd.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Guyanese Dollar"
+msgstr "Gyuana-dollar"
+
+#: localization/currency/hkd.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Hong Kong Dollar"
+msgstr "Hongkong-dollar"
+
+#: localization/currency/hnl.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Honduran Lempira"
+msgstr "Honduranske Lempira"
+
+#: localization/currency/hrk.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Croatian Kuna"
+msgstr "Kroatiske Kuna"
+
+#: localization/currency/htg.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Haitian Gourde"
+msgstr "Haitisk Gourde"
+
+#: localization/currency/huf.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Hungarian Forint"
+msgstr "Ungarske forint"
+
+#: localization/currency/idr.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Indonesian Rupiah"
+msgstr "Indonesiske rupier"
+
+#: localization/currency/iep.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Irish Pound"
+msgstr "Irsk pund"
+
+#: localization/currency/ils.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Israeli New Sheqel"
+msgstr "Ny israelsk shekel"
+
+#: localization/currency/inr.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Indian Rupee"
+msgstr "Indiske rupier"
+
+#: localization/currency/iqd.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Iraqi Dinar"
+msgstr "Irakiske dinarer"
+
+#: localization/currency/irr.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Iranian Rial"
+msgstr "Iranske rial"
+
+#: localization/currency/isk.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Icelandic Krona"
+msgstr "Islandske kroner"
+
+#: localization/currency/itl.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Italian Lira"
+msgstr "Italienske lire"
+
+#: localization/currency/jmd.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Jamaican Dollar"
+msgstr "Jamaica-dollar"
+
+#: localization/currency/jod.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Jordanian Dinar"
+msgstr "Jordanske dinarer"
+
+#: localization/currency/jpy.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Japanese Yen"
+msgstr "Japanske yen"
+
+#: localization/currency/kes.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Kenyan Shilling"
+msgstr "Kenyanske shilling"
+
+#: localization/currency/kgs.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Kyrgyzstani Som"
+msgstr "Kirgisistanske Som"
+
+#: localization/currency/khr.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Cambodian Riel"
+msgstr "Kambodsjanske riel"
+
+#: localization/currency/kmf.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Comorian Franc"
+msgstr "Komorene-franc"
+
+#: localization/currency/kpw.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "North Korean Won"
+msgstr "Nord-Koreanske won"
+
+#: localization/currency/krw.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "South Korean Won"
+msgstr "Sør-Koreanske won"
+
+#: localization/currency/kwd.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Kuwaiti Dinar"
+msgstr "Kuwaitiske dinarer"
+
+#: localization/currency/kyd.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Cayman Islands Dollar"
+msgstr "Kaymanøyene-dollar"
+
+#: localization/currency/kzt.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Kazakhstani Tenge"
+msgstr "Kasakhstanske Tenge"
+
+#: localization/currency/lak.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Lao Kip"
+msgstr "Laotiske kip"
+
+#: localization/currency/lbp.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Lebanese Pound"
+msgstr "Libanesiske pund"
+
+#: localization/currency/lkr.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Sri Lankan Rupee"
+msgstr "Sri Lankiske rupier"
+
+#: localization/currency/lrd.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Liberian Dollar"
+msgstr "Liberia-dollar"
+
+#: localization/currency/lsl.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Lesotho Loti"
+msgstr "Lesotho Loti"
+
+#: localization/currency/ltl.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Lithuanian Litas"
+msgstr "Litauiske litas"
+
+#: localization/currency/luf.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Luxembourgish Franc"
+msgstr "Luxemburg-franc"
+
+#: localization/currency/lvl.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Latvian Lats"
+msgstr "Latviske lats"
+
+#: localization/currency/lyd.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Libyan Dinar"
+msgstr "Libyske dinarer"
+
+#: localization/currency/mad.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Moroccan Dirham"
+msgstr "Marokkanske dirham"
+
+#: localization/currency/mdl.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Moldovan Leu"
+msgstr "Moldoviske Leu"
+
+#: localization/currency/mga.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Malagasy Ariary"
+msgstr "Malagassiske ariary"
+
+#: localization/currency/mgf.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Malagasy Franc"
+msgstr "Malagassiske franc"
+
+#: localization/currency/mkd.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Macedonian Denar"
+msgstr "Makedonske denarer"
+
+#: localization/currency/mlf.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Mali Franc"
+msgstr "Mali Franc"
+
+#: localization/currency/mmk.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Myanma Kyat"
+msgstr "Myanmar Kvat"
+
+#: localization/currency/mnt.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Mongolian Tugrik"
+msgstr "Mongolske tugrik"
+
+#: localization/currency/mop.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Macanese Pataca"
+msgstr "Macau Pataca"
+
+#: localization/currency/mro.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Mauritanian Ouguiya"
+msgstr "Mauritanske ouguiya"
+
+#: localization/currency/mtl.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Maltese Lira"
+msgstr "Maltesiske lire"
+
+#: localization/currency/mur.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Mauritius Rupee"
+msgstr "Mauritius-rupier"
+
+#: localization/currency/mvr.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Maldivian Rufiyaa"
+msgstr "Maldiviske rufiyaa"
+
+#: localization/currency/mwk.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Malawian Kwacha"
+msgstr "Malawiske kwacha"
+
+#: localization/currency/mxn.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Mexican Peso"
+msgstr "Mexicanske pesos"
+
+#: localization/currency/mxv.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Mexican Unidad de Inversion"
+msgstr "Mexikansle Unidad de Inversion"
+
+#: localization/currency/myr.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Malaysian Ringgit"
+msgstr "Malaysiske ringgit"
+
+#: localization/currency/mzm.desktop:5 localization/currency/mzn.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Mozambican Metical"
+msgstr "Mozambiske metical"
+
+#: localization/currency/nad.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Namibian Dollar"
+msgstr "Namibia-dollar"
+
+#: localization/currency/ngn.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Nigerian Naira"
+msgstr "Nigerianske naira"
+
+#: localization/currency/nio.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Nicaraguan Cordoba Oro"
+msgstr "Nicaraguanske Cordoba Oro"
+
+#: localization/currency/nlg.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Netherlands Guilder"
+msgstr "Nederlandske gylden"
+
+#: localization/currency/nok.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Norwegian Krone"
+msgstr "Norske kroner"
+
+#: localization/currency/npr.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Nepalese Rupee"
+msgstr "Nepalesiske rupier"
+
+#: localization/currency/nzd.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "New Zealand Dollar"
+msgstr "New Zealand-dollar"
+
+#: localization/currency/omr.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Omani Rial"
+msgstr "Omanske rialer"
+
+#: localization/currency/pab.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Panamanian Balboa"
+msgstr "Panamanske balboa"
+
+#: localization/currency/pen.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Peruvian Nuevo Sol"
+msgstr "Peruvianske Nuevo Sol"
+
+#: localization/currency/pgk.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Papua New Guinean Kina"
+msgstr "Papua Ny-Guinea kina"
+
+#: localization/currency/php.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Philippine Peso"
+msgstr "Filippinske pesos"
+
+#: localization/currency/pkr.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Pakistan Rupee"
+msgstr "Pakistanske rupier"
+
+#: localization/currency/pln.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Polish Zloty"
+msgstr "Polske zloty"
+
+#: localization/currency/pte.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Portuguese Escudo"
+msgstr "Portugisiske escudos"
+
+#: localization/currency/pyg.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Paraguayan Guarani"
+msgstr "Paraguayanske guarani"
+
+#: localization/currency/qar.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Qatari Riyal"
+msgstr "Qatar-rialer"
+
+#: localization/currency/rol.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Romanian Leu A/05"
+msgstr "Rumenske Leu A/05"
+
+#: localization/currency/ron.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Romanian Leu"
+msgstr "Rumenske Leu"
+
+#: localization/currency/rsd.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Serbian Dinar"
+msgstr "Serbiske dinarer"
+
+#: localization/currency/rub.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Russian Ruble"
+msgstr "Russiske rubler"
+
+#: localization/currency/rur.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Russian Ruble A/97"
+msgstr "Russiske rubler A/97"
+
+#: localization/currency/rwf.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Rwandan Franc"
+msgstr "Rwanda-franc"
+
+#: localization/currency/sar.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Saudi Riyal"
+msgstr "Saudiske riyal"
+
+#: localization/currency/sbd.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Solomon Islands Dollar"
+msgstr "Salomonøy-dollar"
+
+#: localization/currency/scr.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Seychellois Rupee"
+msgstr "Seychellene-rupier"
+
+#: localization/currency/sdd.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Sudanese Dinar"
+msgstr "Sudanesiske dinarer"
+
+#: localization/currency/sdg.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Sudanese Pound"
+msgstr "Sudanesiske pund"
+
+#: localization/currency/sek.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Swedish Krona"
+msgstr "Svenske kroner"
+
+#: localization/currency/sgd.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Singapore Dollar"
+msgstr "Singapore-dollar"
+
+#: localization/currency/shp.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Saint Helena Pound"
+msgstr "St. Helena-pund"
+
+#: localization/currency/sit.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Slovenian Tolar"
+msgstr "Slovenske tolar"
+
+#: localization/currency/skk.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Slovak Koruna"
+msgstr "Slovakiske koruna"
+
+#: localization/currency/sll.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Sierra Leonean Leone"
+msgstr "Sierra Leone leone"
+
+#: localization/currency/sos.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Somali Shilling"
+msgstr "Somalske shilling"
+
+#: localization/currency/srd.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Surinamese Dollar"
+msgstr "Surinam-dollar"
+
+#: localization/currency/srg.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Surinamese Guilder"
+msgstr "Surinam-gylden"
+
+#: localization/currency/std.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "São Tomé and Príncipe Dobra"
+msgstr "São Tomé og Príncipe dobra"
+
+#: localization/currency/svc.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Salvadoran Colon"
+msgstr "Salvadoranske colon"
+
+#: localization/currency/syp.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Syrian Pound"
+msgstr "Syriske pund"
+
+#: localization/currency/szl.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Swazi Lilangeni"
+msgstr "Swazi Lilangeni"
+
+#: localization/currency/thb.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Thai Baht"
+msgstr "Thailandske baht"
+
+#: localization/currency/tjs.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Tajikistani Somoni"
+msgstr "Tadsjikistanske somoni"
+
+#: localization/currency/tmm.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Turkmenistani Old Manat"
+msgstr "Turkmenistansle gamle Manat"
+
+#: localization/currency/tmt.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Turkmenistani Manat"
+msgstr "Turkmenistanske Manat"
+
+#: localization/currency/tnd.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Tunisian Dinar"
+msgstr "Tunisiske dinarer"
+
+#: localization/currency/top.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Tongan Pa'anga"
+msgstr "Tonganske Pa'anga"
+
+#: localization/currency/tpe.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Portuguese Timorese Escudo"
+msgstr "Portugisisk Timor-escudo"
+
+#: localization/currency/trl.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Turkish Lira A/05"
+msgstr "Tyrkiske lira A/05"
+
+#: localization/currency/try.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Turkish Lira"
+msgstr "Tyrkiske lira"
+
+#: localization/currency/ttd.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
+msgstr "Trinidad og Tobago-dollar"
+
+#: localization/currency/twd.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "New Taiwan Dollar"
+msgstr "New Taiwan Dollar"
+
+#: localization/currency/tzs.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Tanzanian Shilling"
+msgstr "Tanzanianske shilling"
+
+#: localization/currency/uah.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Ukrainian Hryvnia"
+msgstr "Ukrainske hryvnia"
+
+#: localization/currency/ugx.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Ugandan Shilling"
+msgstr "Uganda-shilling"
+
+#: localization/currency/usd.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "United States Dollar"
+msgstr "Amerikanske dollar"
+
+#: localization/currency/usn.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "United States Dollar (Next Day)"
+msgstr "Amerikanske dollar (neste dag)"
+
+#: localization/currency/uss.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "United States Dollar (Same Day)"
+msgstr "Amerikanske dollar (samme dag)"
+
+#: localization/currency/uyu.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Uruguayan Peso"
+msgstr "Uruguayanske pesos"
+
+#: localization/currency/uzs.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Uzbekistan Som"
+msgstr "Usbekistanske som"
+
+#: localization/currency/veb.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte"
+msgstr "Venezuelanske Bolivar Fuerte"
+
+#: localization/currency/vnd.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Vietnamese Dong"
+msgstr "Vietnamesiske Dong"
+
+#: localization/currency/vuv.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Vanuatu Vatu"
+msgstr "Vanuatu Vatu"
+
+#: localization/currency/wst.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Samoan Tala"
+msgstr "Samoanske tala"
+
+#: localization/currency/xaf.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Central African CFA Franc"
+msgstr "Sentralafrikanske CFA-.franc"
+
+#: localization/currency/xag.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Silver"
+msgstr "Sølv"
+
+#: localization/currency/xau.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Gold"
+msgstr "Gull"
+
+#: localization/currency/xcd.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "East Caribbean Dollar"
+msgstr "Østkaribiske dollar"
+
+#: localization/currency/xof.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "West African CFA Franc"
+msgstr "Vestafrikanske CFA-.franc"
+
+#: localization/currency/xpd.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Palladium"
+msgstr "Palladium"
+
+#: localization/currency/xpf.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "CFP Franc"
+msgstr "CFP Franc"
+
+#: kstyles/themes/qtplatinum.themerc:2 localization/currency/xpt.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Platinum"
+msgstr "Platinum"
+
+#: localization/currency/yer.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Yemeni Rial"
+msgstr "Yemen-rial"
+
+#: localization/currency/yum.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Yugoslav Dinar"
+msgstr "Jugoslaviske dinar"
+
+#: localization/currency/zar.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "South African Rand"
+msgstr "Sør-Afrikanske rand"
+
+#: localization/currency/zmk.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Zambian Kwacha"
+msgstr "Zambiske kwacha"
+
+#: localization/currency/zwd.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Zimbabwean Dollar A/06"
+msgstr "Zimbabwe-dollar A/06"
+
+#: localization/currency/zwl.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Zimbabwean Dollar"
+msgstr "Zimbabwe-dollar"
+
+#: l10n/C/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: l10n/ad/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Andorra"
+msgstr "Andorra"
+
+#: l10n/ae/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "De forente arabiske emirater"
+
+#: l10n/af/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Afghanistan"
+msgstr "Afghanistan"
+
+#: l10n/ag/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Antigua and Barbuda"
+msgstr "Antigua og Barbuda"
+
+#: l10n/ai/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Anguilla"
+msgstr "Anguilla"
+
+#: l10n/al/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Albania"
+msgstr "Albania"
+
+#: l10n/am/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Armenia"
+msgstr "Armenia"
+
+#: l10n/an/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Netherlands Antilles"
+msgstr "De nederlandske Antiller"
+
+#: l10n/ao/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Angola"
+msgstr "Angola"
+
+#: l10n/ar/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Argentina"
+msgstr "Argentina"
+
+#: l10n/as/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "American Samoa"
+msgstr "Amerikansk Samoa"
+
+#: l10n/at/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Austria"
+msgstr "Østerrike"
+
+#: l10n/au/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Australia"
+msgstr "Australia"
+
+#: l10n/aw/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Aruba"
+msgstr "Aruba"
+
+#: l10n/ax/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Åland Islands"
+msgstr "Åland-øyene"
+
+#: l10n/az/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr "Aserbajdsjan"
+
+#: l10n/ba/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Bosnia and Herzegovina"
+msgstr "Bosnia-Hercegovina"
+
+#: l10n/bb/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Barbados"
+msgstr "Barbados"
+
+#: l10n/bd/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Bangladesh"
+msgstr "Bangladesh"
+
+#: l10n/be/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Belgium"
+msgstr "Belgia"
+
+#: l10n/bf/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr "Burkina Faso"
+
+#: l10n/bg/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "Bulgaria"
+
+#: l10n/bh/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Bahrain"
+msgstr "Bahrain"
+
+#: l10n/bi/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Burundi"
+msgstr "Burundi"
+
+#: l10n/bj/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Benin"
+msgstr "Benin"
+
+#: l10n/bl/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Saint Barthélemy"
+msgstr "Saint Barthélemy"
+
+#: l10n/bm/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Bermuda"
+msgstr "Bermuda"
+
+#: l10n/bn/entry.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Brunei Darussalam"
+msgstr "Brunei Darussalam"
+
+#: l10n/bo/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Bolivia"
+msgstr "Bolivia"
+
+#: l10n/br/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brasil"
+
+#: l10n/bs/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Bahamas"
+msgstr "Bahamas"
+
+#: l10n/bt/entry.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Bhutan"
+msgstr "Bhutan"
+
+#: l10n/bw/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Botswana"
+msgstr "Botswana"
+
+#: l10n/by/entry.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Belarus"
+msgstr "Hviterussland"
+
+#: l10n/bz/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Belize"
+msgstr "Belize"
+
+#: l10n/ca/entry.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Canada"
+msgstr "Canada"
+
+#: l10n/caribbean.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Caribbean"
+msgstr "Karibia"
+
+#: l10n/cc/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Cocos (Keeling) Islands"
+msgstr "Kokosøyene"
+
+#: l10n/cd/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
+msgstr "Kongo"
+
+#: l10n/centralafrica.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Africa, Central"
+msgstr "Sentral-Afrika"
+
+#: l10n/centralamerica.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "America, Central"
+msgstr "Sentral-Amerika"
+
+#: l10n/centralasia.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Asia, Central"
+msgstr "Sentral-Asia"
+
+#: l10n/centraleurope.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Europe, Central"
+msgstr "Mellom-Europa"
+
+#: l10n/cf/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Central African Republic"
+msgstr "Den sentralafrikanske republikk"
+
+#: l10n/cg/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Congo"
+msgstr "Kongo-Brazzaville"
+
+#: l10n/ch/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Switzerland"
+msgstr "Sveits"
+
+#: l10n/ci/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Cote d'ivoire"
+msgstr "Elfenbenskysten"
+
+#: l10n/ck/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Cook islands"
+msgstr "Cookøyene"
+
+#: l10n/cl/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Chile"
+msgstr "Chile"
+
+#: l10n/cm/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Cameroon"
+msgstr "Kamerun"
+
+#: l10n/cn/entry.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "China"
+msgstr "Kina"
+
+#: l10n/co/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Colombia"
+msgstr "Colombia"
+
+#: l10n/cr/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Costa Rica"
+
+#: l10n/cu/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Cuba"
+msgstr "Cuba"
+
+#: l10n/cv/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Cape Verde"
+msgstr "Kapp Verde"
+
+#: l10n/cx/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Christmas Island"
+msgstr "Christmasøya"
+
+#: l10n/cy/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Cyprus"
+msgstr "Kypros"
+
+#: l10n/cz/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Tsjekkia"
+
+#: l10n/de/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Germany"
+msgstr "Tyskland"
+
+#: l10n/dj/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Djibouti"
+msgstr "Djibouti"
+
+#: l10n/dk/entry.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Denmark"
+msgstr "Danmark"
+
+#: l10n/dm/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Dominica"
+msgstr "Dominica"
+
+#: l10n/do/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr "Den dominikanske republikk"
+
+#: l10n/dz/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Algeria"
+msgstr "Algerie"
+
+#: l10n/eastafrica.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Africa, Eastern"
+msgstr "Øst-Afrika"
+
+#: l10n/eastasia.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Asia, East"
+msgstr "Øst-Asia"
+
+#: l10n/easteurope.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Europe, Eastern"
+msgstr "Øst-Europa"
+
+#: l10n/ec/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Ecuador"
+msgstr "Ecuador"
+
+#: l10n/ee/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Estonia"
+msgstr "Estland"
+
+#: l10n/eg/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Egypt"
+msgstr "Egypt"
+
+#: l10n/eh/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Western Sahara"
+msgstr "Vest-Sahara"
+
+#: l10n/er/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Eritrea"
+msgstr "Eritrea"
+
+#: l10n/es/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Spain"
+msgstr "Spania"
+
+#: l10n/et/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Ethiopia"
+msgstr "Etiopia"
+
+#: l10n/fi/entry.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Finland"
+msgstr "Finland"
+
+#: l10n/fj/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Fiji"
+msgstr "Fiji"
+
+#: l10n/fk/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
+msgstr "Falklandsøyene"
+
+#: l10n/fm/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Micronesia, Federated States of"
+msgstr "Mikronesiaføderasjonen"
+
+#: l10n/fo/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Faroe Islands"
+msgstr "Færøyene"
+
+#: l10n/fr/entry.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "France"
+msgstr "Frankrike"
+
+#: l10n/ga/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Gabon"
+msgstr "Gabon"
+
+#: l10n/gb/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Storbritannia"
+
+#: l10n/gd/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Grenada"
+msgstr "Grenada"
+
+#: l10n/ge/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Georgia"
+msgstr "Georgia"
+
+#: l10n/gf/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "French Guiana"
+msgstr "Fransk Guyana"
+
+#: l10n/gg/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Guernsey"
+msgstr "Guernsey"
+
+#: l10n/gh/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Ghana"
+msgstr "Ghana"
+
+#: l10n/gi/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Gibraltar"
+msgstr "Gibraltar"
+
+#: l10n/gl/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Greenland"
+msgstr "Grønland"
+
+#: l10n/gm/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Gambia"
+msgstr "Gambia"
+
+#: l10n/gn/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Guinea"
+msgstr "Guinea"
+
+#: l10n/gp/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Guadeloupe"
+msgstr "Guadeloupe"
+
+#: l10n/gq/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr "Ekvatorial-Guinea"
+
+#: l10n/gr/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Greece"
+msgstr "Hellas"
+
+#: l10n/gt/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Guatemala"
+msgstr "Guatemala"
+
+#: l10n/gu/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Guam"
+msgstr "Guam"
+
+#: l10n/gw/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr "Guinea-Bissau"
+
+#: l10n/gy/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Guyana"
+msgstr "Guyana"
+
+#: l10n/hk/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Hong Kong SAR(China)"
+msgstr "Hongkong SAR(Kina)"
+
+#: l10n/hn/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Honduras"
+msgstr "Honduras"
+
+#: l10n/hr/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Croatia"
+msgstr "Kroatia"
+
+#: l10n/ht/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Haiti"
+msgstr "Haiti"
+
+#: l10n/hu/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Hungary"
+msgstr "Ungarn"
+
+#: l10n/id/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Indonesia"
+msgstr "Indonesia"
+
+#: l10n/ie/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Ireland"
+msgstr "Irland"
+
+#: l10n/il/entry.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Israel"
+msgstr "Israel"
+
+#: l10n/im/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Isle of Man"
+msgstr "Man"
+
+#: l10n/in/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "India"
+msgstr "India"
+
+#: l10n/iq/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Iraq"
+msgstr "Irak"
+
+#: l10n/ir/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Iran"
+msgstr "Iran"
+
+#: l10n/is/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Iceland"
+msgstr "Island"
+
+#: l10n/it/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Italy"
+msgstr "Italia"
+
+#: l10n/je/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Jersey"
+msgstr "Jersey"
+
+#: l10n/jm/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Jamaica"
+msgstr "Jamaica"
+
+#: l10n/jo/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Jordan"
+msgstr "Jordan"
+
+#: l10n/jp/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Japan"
+msgstr "Japan"
+
+#: l10n/ke/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Kenya"
+msgstr "Kenya"
+
+#: l10n/kg/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr "Kirgisistan"
+
+#: l10n/kh/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Cambodia"
+msgstr "Kambodsja"
+
+#: l10n/ki/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Kiribati"
+msgstr "Kiribati"
+
+#: l10n/km/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Comoros"
+msgstr "Komorene"
+
+#: l10n/kn/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "St. Kitts and Nevis"
+msgstr "St. Kitts og Nevis"
+
+#: l10n/kp/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "North Korea"
+msgstr "Nord-Korea"
+
+#: l10n/kr/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "South Korea"
+msgstr "Sør-Korea"
+
+#: l10n/kw/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Kuwait"
+msgstr "Kuwait"
+
+#: l10n/ky/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Cayman Islands"
+msgstr "Caymanøyene"
+
+#: l10n/kz/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr "Kasakhstan"
+
+#: l10n/la/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Laos"
+msgstr "Laos"
+
+#: l10n/lb/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Lebanon"
+msgstr "Libanon"
+
+#: l10n/lc/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "St. Lucia"
+msgstr "St. Lucia"
+
+#: l10n/li/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr "Liechtenstein"
+
+#: l10n/lk/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr "Sri Lanka"
+
+#: l10n/lr/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Liberia"
+msgstr "Liberia"
+
+#: l10n/ls/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Lesotho"
+msgstr "Lesotho"
+
+#: l10n/lt/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Lithuania"
+msgstr "Litauen"
+
+#: l10n/lu/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Luxembourg"
+msgstr "Luxemburg"
+
+#: l10n/lv/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Latvia"
+msgstr "Latvia"
+
+#: l10n/ly/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Libya"
+msgstr "Libya"
+
+#: l10n/ma/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Morocco"
+msgstr "Marokko"
+
+#: l10n/mc/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Monaco"
+msgstr "Monaco"
+
+#: l10n/md/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Moldova"
+msgstr "Moldova"
+
+#: l10n/me/entry.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Montenegro"
+msgstr "Montenegro"
+
+#: l10n/mf/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Saint Martin"
+msgstr "Saint Martin"
+
+#: l10n/mg/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Madagascar"
+msgstr "Madagaskar"
+
+#: l10n/mh/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "Marshalløyene"
+
+#: l10n/middleeast.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Middle-East"
+msgstr "Midtøsten"
+
+#: l10n/mk/entry.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Macedonia"
+msgstr "Makedonia"
+
+#: l10n/ml/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Mali"
+msgstr "Mali"
+
+#: l10n/mm/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Myanmar"
+
+#: l10n/mn/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Mongolia"
+msgstr "Mongolia"
+
+#: l10n/mo/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Macau SAR(China)"
+msgstr "Macao SAR (Kina)"
+
+#: l10n/mp/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Northern Mariana Islands"
+msgstr "Nord-Marianene"
+
+#: l10n/mq/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Martinique"
+msgstr "Martinique"
+
+#: l10n/mr/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Mauritania"
+msgstr "Mauritania"
+
+#: l10n/ms/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Montserrat"
+msgstr "Montserrat"
+
+#: l10n/mt/entry.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Malta"
+msgstr "Malta"
+
+#: l10n/mu/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Mauritius"
+msgstr "Mauritius"
+
+#: l10n/mv/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Maldives"
+msgstr "Maldivene"
+
+#: l10n/mw/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Malawi"
+msgstr "Malawi"
+
+#: l10n/mx/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Mexico"
+msgstr "Mexico"
+
+#: l10n/my/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Malaysia"
+msgstr "Malaysia"
+
+#: l10n/mz/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Mozambique"
+msgstr "Mosambik"
+
+#: l10n/na/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Namibia"
+msgstr "Namibia"
+
+#: l10n/nc/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "New Caledonia"
+msgstr "Ny-Caledonia"
+
+#: l10n/ne/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Niger"
+msgstr "Niger"
+
+#: l10n/nf/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Norfolk Island"
+msgstr "Norfolkøya"
+
+#: l10n/ng/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Nigeria"
+msgstr "Nigeria"
+
+#: l10n/ni/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Nicaragua"
+msgstr "Nicaragua"
+
+#: l10n/nl/entry.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Nederland"
+
+#: l10n/no/entry.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Norway"
+msgstr "Norge"
+
+#: l10n/northafrica.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Africa, Northern"
+msgstr "Nord-Afrika"
+
+#: l10n/northamerica.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "America, North"
+msgstr "Nord-Amerika"
+
+#: l10n/northeurope.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Europe, Northern"
+msgstr "Nord-Europa"
+
+#: l10n/np/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Nepal"
+msgstr "Nepal"
+
+#: l10n/nr/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Nauru"
+msgstr "Nauru"
+
+#: l10n/nu/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Niue"
+msgstr "Niue"
+
+#: l10n/nz/entry.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "New Zealand"
+msgstr "New Zealand"
+
+#: l10n/oceania.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Oceania"
+msgstr "Oceania"
+
+#: l10n/om/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Oman"
+msgstr "Oman"
+
+#: l10n/pa/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Panama"
+msgstr "Panama"
+
+#: l10n/pe/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Peru"
+msgstr "Peru"
+
+#: l10n/pf/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "French Polynesia"
+msgstr "Fransk Polynesia"
+
+#: l10n/pg/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr "Papua Ny-Guinea"
+
+#: l10n/ph/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Philippines"
+msgstr "Filippinene"
+
+#: l10n/pk/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Pakistan"
+msgstr "Pakistan"
+
+#: l10n/pl/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Poland"
+msgstr "Polen"
+
+#: l10n/pm/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Saint Pierre and Miquelon"
+msgstr "Saint-Pierre-et-Miquelon"
+
+#: l10n/pn/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Pitcairn"
+msgstr "Pitcairn"
+
+#: l10n/pr/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Puerto Rico"
+msgstr "Puerto Rico"
+
+#: l10n/ps/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Palestinian Territory"
+msgstr "Palestinske territorier"
+
+#: l10n/pt/entry.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugal"
+
+#: l10n/pw/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Palau"
+msgstr "Palau"
+
+#: l10n/py/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Paraguay"
+msgstr "Paraguay"
+
+#: l10n/qa/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Qatar"
+msgstr "Qatar"
+
+#: l10n/re/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Réunion"
+msgstr "Réunion"
+
+#: l10n/ro/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Romania"
+msgstr "Romania"
+
+#: l10n/rs/entry.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Serbia"
+msgstr "Serbia"
+
+#: l10n/ru/entry.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Russia"
+msgstr "Russland"
+
+#: l10n/rw/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Rwanda"
+msgstr "Rwanda"
+
+#: l10n/sa/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr "Saudi-Arabia"
+
+#: l10n/sb/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr "Salomonøyene"
+
+#: l10n/sc/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Seychelles"
+msgstr "Seychellene"
+
+#: l10n/sd/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Sudan"
+msgstr "Sudan"
+
+#: l10n/se/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Sweden"
+msgstr "Sverige"
+
+#: l10n/sg/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapore"
+
+#: l10n/sh/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Saint Helena"
+msgstr "St. Helena"
+
+#: l10n/si/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Slovenia"
+msgstr "Slovenia"
+
+#: l10n/sk/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Slovakia"
+msgstr "Slovakia"
+
+#: l10n/sl/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr "Sierra Leone"
+
+#: l10n/sm/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "San Marino"
+msgstr "San Marino"
+
+#: l10n/sn/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Senegal"
+msgstr "Senegal"
+
+#: l10n/so/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Somalia"
+msgstr "Somalia"
+
+#: l10n/southafrica.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Africa, Southern"
+msgstr "Sør-Afrika"
+
+#: l10n/southamerica.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "America, South"
+msgstr "Sør-Amerika"
+
+#: l10n/southasia.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Asia, South"
+msgstr "Sør-Asia"
+
+#: l10n/southeastasia.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Asia, South-East"
+msgstr "Sørøst-Asia"
+
+#: l10n/southeurope.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Europe, Southern"
+msgstr "Sør-Europa"
+
+#: l10n/sr/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Suriname"
+msgstr "Surinam"
+
+#: l10n/st/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Sao Tome and Principe"
+msgstr "São Tomé og Príncipe"
+
+#: l10n/sv/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "El Salvador"
+msgstr "El Salvador"
+
+#: l10n/sy/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Syria"
+msgstr "Syria"
+
+#: l10n/sz/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Swaziland"
+msgstr "Swaziland"
+
+#: l10n/tc/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Turks and Caicos Islands"
+msgstr "Turks- og Caicosøyene"
+
+#: l10n/td/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Chad"
+msgstr "Tsjad"
+
+#: l10n/tg/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Togo"
+msgstr "Togo"
+
+#: l10n/th/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Thailand"
+msgstr "Thailand"
+
+#: l10n/tj/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Tajikistan"
+msgstr "Tadsjikistan"
+
+#: l10n/tk/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Tokelau"
+msgstr "Tokelau"
+
+#: l10n/tl/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Timor-Leste"
+msgstr "Timor-Leste"
+
+#: l10n/tm/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr "Turkmenistan"
+
+#: l10n/tn/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Tunisia"
+msgstr "Tunisia"
+
+#: l10n/to/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Tonga"
+msgstr "Tonga"
+
+#: l10n/tp/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "East Timor"
+msgstr "Øst-Timor"
+
+#: l10n/tr/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Turkey"
+msgstr "Tyrkia"
+
+#: l10n/tt/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Trinidad and Tobago"
+msgstr "Trinidad og Tobago"
+
+#: l10n/tv/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Tuvalu"
+msgstr "Tuvalu"
+
+#: l10n/tw/entry.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Taiwan"
+
+#: l10n/tz/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Tanzania, United Republic of"
+msgstr "Tanzania"
+
+#: l10n/ua/entry.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Ukraine"
+msgstr "Ukraina"
+
+#: l10n/ug/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Uganda"
+msgstr "Uganda"
+
+#: l10n/us/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "United States of America"
+msgstr "USA"
+
+#: l10n/uy/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Uruguay"
+msgstr "Uruguay"
+
+#: l10n/uz/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr "Usbekistan"
+
+#: l10n/va/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Vatican City"
+msgstr "Vatikanstaten"
+
+#: l10n/vc/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "St. Vincent and the Grenadines"
+msgstr "St. Vincent og Grenadinene"
+
+#: l10n/ve/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Venezuela"
+msgstr "Venezuela"
+
+#: l10n/vg/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Virgin Islands, British"
+msgstr "Jomfruøyene (Storbritannia)"
+
+#: l10n/vi/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Virgin Islands, U.S."
+msgstr "Jomfruøyene (USA)"
+
+#: l10n/vn/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Vietnam"
+msgstr "Vietnam"
+
+#: l10n/vu/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Vanuatu"
+msgstr "Vanuatu"
+
+#: l10n/westafrica.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Africa, Western"
+msgstr "Vest-Afrika"
+
+#: l10n/westeurope.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Europe, Western"
+msgstr "Vest-Europa"
+
+#: l10n/wf/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Wallis and Futuna"
+msgstr "Wallis og Futuna"
+
+#: l10n/ws/entry.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Samoa"
+msgstr "Samoa"
+
+#: l10n/ye/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Yemen"
+msgstr "Jemen"
+
+#: l10n/yt/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Mayotte"
+msgstr "Mayotte"
+
+#: l10n/za/entry.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "South Africa"
+msgstr "Sør-Afrika"
+
+#: l10n/zm/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Zambia"
+msgstr "Zambia"
+
+#: l10n/zw/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr "Zimbabwe"
+
+#: drkonqi/data/debuggers/external/gdbrc:2
+#: drkonqi/data/debuggers/internal/gdbrc:2
+msgctxt "Name"
+msgid "gdb"
+msgstr "gdb"
+
+#: drkonqi/data/debuggers/external/kdbgrc:2
+msgctxt "Name"
+msgid "kdbg"
+msgstr "kdbg"
+
+#: drkonqi/data/debuggers/internal/dbxrc:2
+msgctxt "Name"
+msgid "dbx"
+msgstr "gdb"
+
+#: drkonqi/data/debuggers/internal/kdbgwinrc:2
+msgctxt "Name"
+msgid "kdbgwin"
+msgstr "kdbgwin"
+
+#: kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:1
+msgctxt "Name"
+msgid "A nice name you have chosen for your interface"
+msgstr "Et fint navn som du har valgt for grensesnittet"
+
+#: kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:87
+msgctxt "Comment"
+msgid "A helpful description of the interface for the top right info box"
+msgstr "Beskrivelse av grensesnittet for infoboksen øverst til høyre"
+
+#: kioslave/desktop/directory.trash:83
+msgctxt "Comment"
+msgid "Contains removed files"
+msgstr "Inneholder filer som er fjernet"
+
+#: menu/desktop/hidden.directory:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Internal Services"
+msgstr "Interne tjenester"
+
+#: plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Save remote widgets' policies"
+msgstr "Lagre praksis for nettverkselementer"
+
+#: plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:55
+msgctxt "Description"
+msgid "Prevents the system from saving remote plasma widgets' policies"
+msgstr ""
+"Hindrer at systemet lagrer praksiser for plasmaelementer på nettverket"
+
+#: platforms/win/config/platform.desktop:13
+msgctxt "Name"
+msgid "Platform"
+msgstr "Platform"
+
+#: platforms/win/config/platform.desktop:76
+msgctxt "Comment"
+msgid "Windows Platform Manager"
+msgstr "Windows plattformbehandler"
+
+#: platforms/win/kwinshutdown/kwinshutdown.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KDE Shutdown"
+msgstr "KDE avslutting"
+
+#: platforms/win/kwinshutdown/kwinshutdown.desktop:35
+msgctxt "Comment"
+msgid "kill running KDE applications and processes"
+msgstr "drep KDE-programmer og prosesser som kjører"
+
+#: platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "KDED Windows Start Menu Module"
+msgstr "KDED-modul for Windows-Start-meny"
+
+#: platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:76
+msgctxt "Comment"
+msgid "Shortcut icon support"
+msgstr "Støtte for snarveisikoner"
diff -Nru language-pack-kde-nb-12.04+20120409/data/nb/LC_MESSAGES/desktop_kdesdk.po language-pack-kde-nb-12.04+20120412/data/nb/LC_MESSAGES/desktop_kdesdk.po
--- language-pack-kde-nb-12.04+20120409/data/nb/LC_MESSAGES/desktop_kdesdk.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-nb-12.04+20120412/data/nb/LC_MESSAGES/desktop_kdesdk.po 2012-04-13 10:53:10.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,728 @@
+# Translation of desktop_kdesdk to Norwegian Bokmål
+#
+# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2003.
+# Jørgen Grønlund , 2004.
+# Nils Kristian Tomren , 2004, 2005.
+# Axel Bojer , 2006.
+# Bjørn Steensrud , 2009, 2010, 2011, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: desktop_kdesdk\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-08 16:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 02:49+0000\n"
+"Last-Translator: Felis silvestris \n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:14+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
+"X-Accelerator-Marker: \n"
+"Language: nb\n"
+"X-Text-Markup: \n"
+"X-Environment: kde\n"
+
+#: cervisia/cervisia.desktop:2
+msgctxt "GenericName"
+msgid "CVS Frontend"
+msgstr "CVS-grensesnitt"
+
+#: cervisia/cervisia.desktop:70 cervisia/cervisiapart.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Cervisia"
+msgstr "Cervisia"
+
+#: cervisia/cervisia.notifyrc:3
+msgctxt "Comment"
+msgid "Cervisia CVS Client"
+msgstr "Cervisia CVS-klient"
+
+#: cervisia/cervisia.notifyrc:40
+msgctxt "Name"
+msgid "CVS commit job done"
+msgstr "Innmeldt i CVS"
+
+#: cervisia/cervisia.notifyrc:87
+msgctxt "Comment"
+msgid "A CVS commit job is done"
+msgstr "Det er gjort en innmelding i CVS"
+
+#: cervisia/cvsservice/cvsservice.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "CvsService"
+msgstr "CvsService"
+
+#: cervisia/cvsservice/cvsservice.desktop:63
+msgctxt "Comment"
+msgid "A D-Bus service that provides an interface to cvs"
+msgstr "En D-Bus tjeneste som tilbyr et grensesnitt mot cvs"
+
+#: dolphin-plugins/git/fileviewgitplugin.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Git"
+msgstr "Git"
+
+#: dolphin-plugins/svn/fileviewsvnplugin.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Subversion"
+msgstr "Subversion"
+
+#: kapptemplate/kapptemplate.desktop:7
+msgctxt "GenericName"
+msgid "KDE Template Generator"
+msgstr "KDE mal-generator"
+
+#: kapptemplate/kapptemplate.desktop:50
+msgctxt "Name"
+msgid "KAppTemplate"
+msgstr "KAppTemplate"
+
+#: kapptemplate/templates/C++/akonadiresource/akonadiresource.kdevtemplate:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Akonadi Resource Template"
+msgstr "Akonadi-ressursmal"
+
+#: kapptemplate/templates/C++/akonadiresource/akonadiresource.kdevtemplate:44
+msgctxt "Comment"
+msgid "A template for an Akonadi PIM data resource"
+msgstr "Ein mal for en Akonadi PIM-ressurs"
+
+#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadi_serializer_%{APPNAMELC}.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "%{APPNAME} Serializer"
+msgstr "%{APPNAME}-serialisator"
+
+#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadi_serializer_%{APPNAMELC}.desktop:41
+msgctxt "Comment"
+msgid "An Akonadi serializer plugin for %{APPNAMELC}"
+msgstr "Et Akonadi-serialisatortillegg for %{APPNAMELC}"
+
+#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadiserializer.kdevtemplate:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Akonadi Serializer Template"
+msgstr "Serialisatormal for Akonadi"
+
+#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadiserializer.kdevtemplate:41
+msgctxt "Comment"
+msgid "A template for an Akonadi data serializer plugin"
+msgstr "En mal for et Akonadi-serialisatortillegg"
+
+#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAMELC}shape.desktop:4
+#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAME}shape.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "%{APPNAME} Shape"
+msgstr "%{APPNAME}-form"
+
+#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAMELC}shape.desktop:38
+#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAME}shape.desktop:38
+msgctxt "Comment"
+msgid "%{APPNAME} Flake Shape"
+msgstr "%{APPNAME}-flakform"
+
+#: kapptemplate/templates/C++/flake/flake.kdevtemplate:3
+msgctxt "Name"
+msgid "KOffice Shape Template (Flake)"
+msgstr "KOffice formmal (flak)"
+
+#: kapptemplate/templates/C++/flake/flake.kdevtemplate:34
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"A KOffice plugin template with a shape, a tool and a docker (please use "
+"ThisFormat for the project name)"
+msgstr ""
+"En KOffice mal for programtillegg med en form, et verktøy og en dokker (bruk "
+"ThisFormat som prosjektnavn)."
+
+#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/kapp4.kdevtemplate:3
+msgctxt "Name"
+msgid "KDE 4 GUI Application"
+msgstr "Grafisk KDE 4-program"
+
+#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/kapp4.kdevtemplate:45
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"KDE4 simple template based on CMake, inherits from XMLGuiWindow and "
+"demonstrates how to use KConfig XT"
+msgstr ""
+"Enkel KDE4-mal basert på CMake, arver fra XMLGuiWindow og viser hvordan du "
+"kan bruke KConfig XT."
+
+#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/src/%{APPNAMELC}.desktop:2
+#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:44
+#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:2
+#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:41
+#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasma-applet-%{APPNAMELC}.desktop:2
+#: kapptemplate/templates/C++/runner/%{APPNAMELC}.desktop:2
+#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:2
+#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:47
+msgctxt "Name"
+msgid "%{APPNAME}"
+msgstr "%{APPNAME}"
+
+#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/src/%{APPNAMELC}.desktop:50
+msgctxt "GenericName"
+msgid "A KDE4 Application"
+msgstr "Et KDE4-program"
+
+#: kapptemplate/templates/C++/kofficetext/kofficetext.kdevtemplate:3
+msgctxt "Name"
+msgid "KOffice Text-Plugin Template"
+msgstr "KOffice mal for tekst-programtillegg"
+
+#: kapptemplate/templates/C++/kofficetext/kofficetext.kdevtemplate:35
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"A KOffice plugin template to add new features for modifying text (use "
+"ThisFormat for the project name)"
+msgstr ""
+"En KOffice mal for programtillegg som legger til nye muligheter til å endre "
+"tekst (bruk ThisFormat som prosjektnavn)."
+
+#: kapptemplate/templates/C++/kofficetext/kotext%{APPNAMELC}.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "%{APPNAME} plugin"
+msgstr "%{APPNAME}-programtillegg"
+
+#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/konqplugin.kdevtemplate:3
+msgctxt "Name"
+msgid "KDE 4 Konqueror plugin"
+msgstr "KDE 4 Konqueror programtillegg"
+
+#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/konqplugin.kdevtemplate:36
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"KDE4 simple template based on CMake, inherits from KParts::Plugin and "
+"demonstrates how to write a konqueror plugin"
+msgstr ""
+"Enkel KDE4-mal basert på CMake, arver fra KParts::Plugin og viser hvordan du "
+"kan skrive et programtillegg for konqueror"
+
+#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:16
+msgctxt "Comment"
+msgid "Extended UrlBar Options"
+msgstr "Utvidete valg for UrlBar"
+
+#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:88
+#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:85
+#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:91
+msgctxt "GenericName"
+msgid "%{APPNAME}"
+msgstr "%{APPNAME}"
+
+#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/kpartapp.kdevtemplate:3
+msgctxt "Name"
+msgid "KDE 4 KPart Application"
+msgstr "KDE 4 KPart-program"
+
+#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/kpartapp.kdevtemplate:44
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"KDE4 simple template based on CMake, inherits from XMLGuiWindow and "
+"demonstrates how to use KPart"
+msgstr ""
+"Enkel KDE4-mal basert på CMake, arver fra XMLGuiWindow og viser hvordan du "
+"kan bruke KPart"
+
+#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:50
+msgctxt "GenericName"
+msgid "A KDE KPart Application"
+msgstr "Et KDE KPart-program"
+
+#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}_part.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "%{APPNAME}Part"
+msgstr "%{APPNAME}-del"
+
+#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor.kdevtemplate:3
+msgctxt "Name"
+msgid "KTextEditor Plugin Template"
+msgstr "KTextEditor mal for programtillegg"
+
+#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor.kdevtemplate:38
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"A KTextEditor plugin template to perform special operations on text in "
+"KWrite, Kate, KDevelop etc. (use ThisFormat for the project name)"
+msgstr ""
+"En KTextEditor-mal for programtillegg som utfører spesielle handlinger på "
+"tekst i KWrite, Kate, KDevelop osv. (bruk ThisFormat som prosjektnavn)."
+
+#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:3
+msgctxt "Comment"
+msgid "%{APPNAME}"
+msgstr "%{APPNAME}"
+
+#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasma-applet-%{APPNAMELC}.desktop:46
+msgctxt "Comment"
+msgid "Plasma %{APPNAME}"
+msgstr "Plasma %{APPNAME}"
+
+#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasmoid.kdevtemplate:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Plasma Applet Template"
+msgstr "Plasma-mal"
+
+#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasmoid.kdevtemplate:45
+msgctxt "Comment"
+msgid "A plasma applet template displaying an icon and a text"
+msgstr "En mal for et Plasma-element som viser et ikon og en tekst"
+
+#: kapptemplate/templates/C++/qmake_qt4guiapp/qmake_qt4guiapp.kdevtemplate:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Qt4 GUI Application"
+msgstr "Grafisk Qt4-program"
+
+#: kapptemplate/templates/C++/qmake_qt4guiapp/qmake_qt4guiapp.kdevtemplate:46
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"Generate a QMake/Qt4 based application with graphical user interface "
+"(crossplatform compatible)"
+msgstr ""
+"Lag et QMake/Qt4-basert program med grafisk brukergrensesnitt "
+"(kryssplattform)"
+
+#: kapptemplate/templates/C++/runner/%{APPNAMELC}.desktop:46
+msgctxt "Comment"
+msgid "%{APPNAME} runner"
+msgstr "%{APPNAME}-kjører"
+
+#: kapptemplate/templates/C++/runner/runner.kdevtemplate:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Plasma Runner Template"
+msgstr "Plasma-kjørermal"
+
+#: kapptemplate/templates/C++/runner/runner.kdevtemplate:43
+msgctxt "Comment"
+msgid "A plasma runner template"
+msgstr "En Plasma-kjørermal"
+
+#: kapptemplate/templates/Python/pykde4app/pykde4app.kdevtemplate:3
+msgctxt "Name"
+msgid "PyKDE4 GUI Application"
+msgstr "Grafisk PyKDE4-program"
+
+#: kapptemplate/templates/Python/pykde4app/pykde4app.kdevtemplate:45
+msgctxt "Comment"
+msgid "PyKDE4 template - needs PyKDE4"
+msgstr "PyKDE4-mal – trenger PyKDE4"
+
+#: kapptemplate/templates/Python/pyqt4app/pyqt4app.kdevtemplate:3
+msgctxt "Name"
+msgid "PyQt4 GUI Application"
+msgstr "Grafisk PyQt4-program"
+
+#: kapptemplate/templates/Python/pyqt4app/pyqt4app.kdevtemplate:45
+msgctxt "Comment"
+msgid "PyQt template using a Designer file - needs PyQt4"
+msgstr "PyQt-mal som bruker en Designer-fil – trenger PyQt4"
+
+#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/kderubyapp.kdevtemplate:3
+msgctxt "Name"
+msgid "KDE 4 Ruby GUI Application"
+msgstr "Grafisk KDE 4 Ruby-program"
+
+#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/kderubyapp.kdevtemplate:43
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"KDE4 simple ruby template, inherits from XMLGuiWindow - needs korundum4"
+msgstr "KDE4 Enkel Ruby-mal. Arver fra XMLGuiWindow, og trenger korundum4"
+
+#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:50
+msgctxt "GenericName"
+msgid "A KDE4 Ruby Application"
+msgstr "Et KDE 4 Ruby-program"
+
+#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/rubykonqplugin.kdevtemplate:3
+msgctxt "Name"
+msgid "KDE 4 Ruby Konqueror plugin"
+msgstr "KDE 4 Ruby-programtillegg for konqueror"
+
+#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/rubykonqplugin.kdevtemplate:34
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"KDE4 simple template based on CMake, inherits from KParts::Plugin and "
+"demonstrates how to write a konqueror plugin in Ruby"
+msgstr ""
+"Enkel KDE4-mal basert på CMake, arver fra KParts::Plugin og viser hvordan du "
+"kan skrive et programtillegg for konqueror i Ruby"
+
+#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:18
+msgctxt "Comment"
+msgid "%{APPNAME} - You can write Konqueror-Plugins in Ruby"
+msgstr "%{APPNAME} – Du kan skrive Konqueror-programtillegg i Ruby"
+
+#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "KCachegrind"
+msgstr "KCachegrind"
+
+#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:64
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Profiler Frontend"
+msgstr "Grensesnitt for profilvisning"
+
+#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:118
+msgctxt "Comment"
+msgid "Visualization of Performance Profiling Data"
+msgstr "Vis informasjon om ytelse."
+
+#: kdeaccounts-plugin/kdeaccountsplugin.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KDE Repository Accounts"
+msgstr "KDE-lagerkontoer"
+
+#: kioslave/svn/ksvnd/ksvnd.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "KDED Subversion Module"
+msgstr "KDED Subversion-modul"
+
+#: kioslave/svn/svn+file.protocol:15 kioslave/svn/svn+http.protocol:15
+#: kioslave/svn/svn+https.protocol:15 kioslave/svn/svn+ssh.protocol:15
+#: kioslave/svn/svn.protocol:15
+msgctxt "Description"
+msgid "Subversion ioslave"
+msgstr "Subversion-iu-slave"
+
+#: kioslave/svn/svnhelper/apply_patch.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Apply Patch..."
+msgstr "Bruk lapp …"
+
+#: kioslave/svn/svnhelper/apply_patch.desktop:62
+msgctxt "Comment"
+msgid "Apply the patch to another folder/file"
+msgstr "Bruk lappen på en annen mappe/fil"
+
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:4
+msgctxt "X-KDE-Submenu"
+msgid "Subversion"
+msgstr "Subversion"
+
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:66
+msgctxt "Name"
+msgid "Add to Repository"
+msgstr "Legg til lager"
+
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:122
+msgctxt "Name"
+msgid "Delete From Repository"
+msgstr "Slett fra lager"
+
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:178
+msgctxt "Name"
+msgid "Revert Local Changes"
+msgstr "Tilbakestill lokale endringer"
+
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:231
+msgctxt "Comment"
+msgid "Remove any changes made locally. Warning - this cannot be undone."
+msgstr ""
+"Fjern alle endringer som er gjort lokalt. MERK – dette kan ikke angres."
+
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:281
+msgctxt "Name"
+msgid "Rename..."
+msgstr "Endre navn …"
+
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:339
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"Rename a file locally and in the repository. Use this rather than adding "
+"and deleting to rename a file."
+msgstr ""
+"Gi en fil nytt navn lokalt og i arkivet. Bruk dette heller enn å slette og "
+"legge inn på nytt for å endre navn på en fil."
+
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:389
+msgctxt "Name"
+msgid "Import Repository"
+msgstr "Importer lager"
+
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:443
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"Put folder into an existing repository to put it under revision control."
+msgstr ""
+"Legg mappe inn i et eksisterende arkiv slik at det får revisjonskontroll."
+
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:492
+msgctxt "Name"
+msgid "Checkout From Repository..."
+msgstr "Sjekk ut fra lager …"
+
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:544
+msgctxt "Comment"
+msgid "Checkout out files from an existing repository into this folder."
+msgstr "Sjekk ut filer fra et arkiv inn i denne mappa"
+
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:594
+msgctxt "Name"
+msgid "Switch..."
+msgstr "Bytt …"
+
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:648
+msgctxt "Comment"
+msgid "Switch given working copy to another branch"
+msgstr "Byt arbeidskopien til en annen gren"
+
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:699
+msgctxt "Name"
+msgid "Merge..."
+msgstr "Flett …"
+
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:753
+msgctxt "Comment"
+msgid "Merge changes between this and another branch"
+msgstr "Flett sammen endringer mellom denne og en annen gren"
+
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:804
+msgctxt "Name"
+msgid "Blame..."
+msgstr "Skyld på …"
+
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:854
+msgctxt "Comment"
+msgid "See who wrote each line of the file and in what revision"
+msgstr "Se hvem som skrev hver linje i fila og i hvilken revisjon"
+
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:905
+msgctxt "Name"
+msgid "Create Patch..."
+msgstr "Lag lapp …"
+
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:960
+msgctxt "Name"
+msgid "Export..."
+msgstr "Eksporter …"
+
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1019
+msgctxt "Comment"
+msgid "Checkout out an unversioned copy of a tree from a repository"
+msgstr "Sjekk ut en kopi av et tre uten versjon fra et lager"
+
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1069
+msgctxt "Name"
+msgid "Diff (local)"
+msgstr "Diff (lokal)"
+
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1123
+msgctxt "Comment"
+msgid "Show local changes since last update"
+msgstr "Vis lokale endringer siden siste oppdatering"
+
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion_toplevel.desktop:11
+msgctxt "Name"
+msgid "SVN Update"
+msgstr "SVN oppdater"
+
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion_toplevel.desktop:67
+msgctxt "Name"
+msgid "SVN Commit"
+msgstr "SVN meld inn"
+
+#: kompare/kompare.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Kompare"
+msgstr "Kompare"
+
+#: kompare/kompare.desktop:65
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Diff/Patch Frontend"
+msgstr "Diff-/Patch-grensesnitt"
+
+#: kompare/komparenavtreepart/komparenavtreepart.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KompareNavTreePart"
+msgstr "KompareNavTreePart"
+
+#: kompare/komparepart/komparepart.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "KomparePart"
+msgstr "KomparePart"
+
+#: kuiviewer/designerthumbnail.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Qt Designer Files"
+msgstr "Qt Designer-filer"
+
+#: kuiviewer/kuiviewer.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KUIViewer"
+msgstr "KUIViewer"
+
+#: kuiviewer/kuiviewer.desktop:59
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Qt Designer UI File Viewer"
+msgstr "Qt Designer UI-filviser"
+
+#: kuiviewer/kuiviewer_part.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KUIViewerPart"
+msgstr "KUIViewerPart"
+
+#: lokalize/src/lokalize.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Lokalize"
+msgstr "Lokalize"
+
+#: lokalize/src/lokalize.desktop:54
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Computer-Aided Translation System"
+msgstr "Dataassistert oversettelsessystem"
+
+#: lokalize/src/lokalize.notifyrc:3
+msgctxt "Comment"
+msgid "Computer-aided translation system"
+msgstr "Dataassistert oversettelsessystem"
+
+#: lokalize/src/lokalize.notifyrc:80
+msgctxt "Name"
+msgid "Error opening files"
+msgstr "Feil ved åpning av filer"
+
+#: lokalize/src/lokalize.notifyrc:111
+msgctxt "Name"
+msgid "Error opening files for synchronization"
+msgstr "Feil ved åpning av filer for synkronisering"
+
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/bitfields/bitfields.desktop:7
+msgctxt "Name"
+msgid "Bitfields test"
+msgstr "Bitfelter-test"
+
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic-array-js/dynamic.desktop:7
+msgctxt "Name"
+msgid ""
+"Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
+msgstr "-"
+
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic-array-js/dynamic.desktop:32
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste of "
+"time"
+msgstr "-"
+
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic/dynamic.desktop:7
+msgctxt "Name"
+msgid "Testing dynamic length arrays"
+msgstr "Tester matriser med dynamisk størrelse"
+
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic/dynamic.desktop:33
+msgctxt "Comment"
+msgid "A test structure for dynamic arrays"
+msgstr "En teststruktur for vektorer/matriser med dynamisk lengde"
+
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf-js/elf-js.desktop:9
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf/elf.desktop:7
+msgctxt "Name"
+msgid "ELF structure"
+msgstr "ELF-struktur"
+
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf-js/elf-js.desktop:35
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf/elf.desktop:33
+msgctxt "Comment"
+msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)"
+msgstr "Struktur for Executable Linkable Format (ELF)"
+
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/enum/enum.desktop:7
+msgctxt "Name"
+msgid "Testing enums"
+msgstr "Tester enum"
+
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/enum/enum.desktop:33
+msgctxt "Comment"
+msgid "A test structure for enums"
+msgstr "En teststruktur for enum"
+
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/png/png.desktop:7
+msgctxt "Name"
+msgid "PNG file header"
+msgstr "PNG filhode"
+
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/png/png.desktop:35
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-"
+"endian)"
+msgstr ""
+"En teststruktur som inneholder PNG filhodet (filen må v ære satt til big-"
+"endian)"
+
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/simple-js/simple-js.desktop:7
+msgctxt "Name"
+msgid "JavaScript test"
+msgstr "JavaScript-test"
+
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/simple-js/simple-js.desktop:34
+msgctxt "Comment"
+msgid "Just testing structures defined in JS"
+msgstr "Bare tester strukturer definert i JS"
+
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test/test.desktop:7
+msgctxt "Name"
+msgid "Simple test"
+msgstr "Enkel test"
+
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test/test.desktop:35
+msgctxt "Comment"
+msgid "A few test structures"
+msgstr "Noen teststrukturer"
+
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test_2/test_2.desktop:7
+msgctxt "Name"
+msgid "Another simple test"
+msgstr "En annen enkel test"
+
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test_2/test_2.desktop:35
+msgctxt "Comment"
+msgid "A few more test structures"
+msgstr "Noen flere teststrukturer"
+
+#: okteta/mobile/program/okteta-mobile.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Okteta Mobile"
+msgstr "Okteta mobil"
+
+#: okteta/parts/kbytesedit/kbytearrayedit.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "BytesEdit Widget"
+msgstr "BytesEdit skjermelement"
+
+#: okteta/parts/kpart/oktetapart.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Okteta Hex Viewer"
+msgstr "Okteta hex-viser"
+
+#: okteta/program/okteta.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Okteta"
+msgstr "Okteta"
+
+#: okteta/program/okteta.desktop:33
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Hex Editor"
+msgstr "Hex-redigerer"
+
+#: scheck/scheck.themerc:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Scheck"
+msgstr "Scheck"
+
+#: scheck/scheck.themerc:55
+msgctxt "Comment"
+msgid "Development style for searching accelerator and style guide conflicts"
+msgstr ""
+"Utviklingsstil for å finne konflikter med retningslinjene og mellom "
+"snarveistaster"
+
+#: umbrello/umbrello/umbrello.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Umbrello"
+msgstr "Umbrello"
+
+#: umbrello/umbrello/umbrello.desktop:65
+msgctxt "GenericName"
+msgid "UML Modeller"
+msgstr "UML-modelleringsprogram"
diff -Nru language-pack-kde-nb-12.04+20120409/data/nb/LC_MESSAGES/desktop_kde-workspace.po language-pack-kde-nb-12.04+20120412/data/nb/LC_MESSAGES/desktop_kde-workspace.po
--- language-pack-kde-nb-12.04+20120409/data/nb/LC_MESSAGES/desktop_kde-workspace.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-nb-12.04+20120412/data/nb/LC_MESSAGES/desktop_kde-workspace.po 2012-04-13 10:53:31.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,5977 @@
+# Translation of desktop_kde-workspace to Norwegian Bokmål
+#
+# Bjørn Steensrud , 2002, 2003, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Knut Yrvin , 2003, 2004, 2005.
+# Knut Erik Hollund , 2003.
+# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2003, 2004.
+# Hans Fredrik Nordhaug , 2005.
+# Nils Kristian Tomren , 2005.
+# Axel Bojer , 2005, 2006, 2007.
+# Alexander Nicolaysen Sørnes , 2006.
+# Bjørn Kvisli , 2008.
+# Espen Talberg , 2008.
+# Øyvind A. Holm , 2008.
+# Kjetil Kilhavn , 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 02:39+0000\n"
+"Last-Translator: Felis silvestris \n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:02+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
+"X-Accelerator-Marker: \n"
+"Language: nb\n"
+"X-Text-Markup: \n"
+"X-Environment: kde\n"
+
+#: obj-i686-linux-gnu/kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma-safe.desktop:6
+msgctxt "Name"
+msgid "KDE Plasma Workspace (failsafe session)"
+msgstr "KDE Plasma arbeidsflate (sikker økt)"
+
+#: obj-i686-linux-gnu/kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma-safe.desktop:7
+msgctxt "Comment"
+msgid "The desktop made by KDE (failsafe session)"
+msgstr "Skrivebordet som KDE laget (sikker økt)"
+
+#: obj-i686-linux-gnu/kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma.desktop:6
+msgctxt "Name"
+msgid "KDE Plasma Workspace"
+msgstr "KDE Plasma arbeidsflate"
+
+#: obj-i686-linux-gnu/kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma.desktop:7
+msgctxt "Comment"
+msgid "The desktop made by KDE"
+msgstr "Skrivebordet som KDE laget"
+
+#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Search and Launch"
+msgstr "Søk og start"
+
+#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.defaultPanel/metadata.desktop:3
+#: plasma/desktop/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-desktop.defaultPanel.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Default Panel"
+msgstr "Standardpanel"
+
+#: debian/build-kwin-gles/plasma/desktop/shell/plasma-layout-org.kde.plasma-desktop.desktopIcons.desktop:3
+#: debian/tmp/usr/share/kde4/apps/plasma/layout-templates/org.kde.plasma-desktop.desktopIcons/metadata.desktop:3
+#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/plasma-layout-org.kde.plasma-desktop.desktopIcons.desktop:3
+#: obj-i686-linux-gnu/plasma/desktop/shell/plasma-layout-org.kde.plasma-desktop.desktopIcons.desktop:3
+#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.desktopIcons/metadata.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Desktop Icons"
+msgstr "Skrivebordsikoner"
+
+#: obj-i686-linux-gnu/plasma/desktop/shell/plasma-layout-org.kde.plasma-desktop.findWidgets.desktop:3
+#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.findWidgets/metadata.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Find Widgets"
+msgstr "Finn skjermelementer"
+
+#: obj-i686-linux-gnu/plasma/desktop/shell/plasma-layout-org.kde.plasma-desktop.photoActivity.desktop:3
+#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.photoActivity/metadata.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Photos Activity"
+msgstr "Foto-aktivitet"
+
+#: debian/build-kwin-gles/plasma/generic/dataengines/share/backends/imgsusepasteorg/plasma-dataengine-share-addon-imgsusepasteorg.desktop:2
+#: debian/tmp/usr/share/kde4/apps/plasma/shareprovider/imgsusepasteorg/metadata.desktop:2
+#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/plasma-dataengine-share-addon-imgsusepasteorg.desktop:2
+#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/imgsusepasteorg/plasma-dataengine-share-addon-imgsusepasteorg.desktop:2
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgsusepasteorg/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "img.susepaste.org"
+msgstr "img.susepaste.org"
+
+#: debian/build-kwin-gles/plasma/generic/dataengines/share/backends/imgsusepasteorg/plasma-dataengine-share-addon-imgsusepasteorg.desktop:49
+#: debian/tmp/usr/share/kde4/apps/plasma/shareprovider/imgsusepasteorg/metadata.desktop:49
+#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/plasma-dataengine-share-addon-imgsusepasteorg.desktop:49
+#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/imgsusepasteorg/plasma-dataengine-share-addon-imgsusepasteorg.desktop:49
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgsusepasteorg/metadata.desktop:49
+msgctxt "Comment"
+msgid "Allows images to be shared using the susepaste.org service"
+msgstr "Gjør det mulig å dele bilder via tjenesten susepaste.org"
+
+#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/plasma-dataengine-share-addon-imgur.desktop:2
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Imgur"
+msgstr "Imgur"
+
+#: debian/build-kwin-gles/plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/plasma-dataengine-share-addon-imgur.desktop:56
+#: debian/tmp/usr/share/kde4/apps/plasma/shareprovider/imgur/metadata.desktop:56
+#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/plasma-dataengine-share-addon-imgur.desktop:56
+#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/plasma-dataengine-share-addon-imgur.desktop:56
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/metadata.desktop:56
+msgctxt "Comment"
+msgid "Allows images to be shared using the imgur service"
+msgstr "Gjør det mulig å dele bilder via tjenesten imgur"
+
+#: debian/build-kwin-gles/plasma/generic/dataengines/share/backends/kde/plasma-dataengine-share-addon-kde.desktop:2
+#: debian/tmp/usr/share/kde4/apps/plasma/shareprovider/kde/metadata.desktop:2
+#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/plasma-dataengine-share-addon-kde.desktop:2
+#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/kde/plasma-dataengine-share-addon-kde.desktop:2
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/kde/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "kde.org"
+msgstr "kde.org"
+
+#: debian/build-kwin-gles/plasma/generic/dataengines/share/backends/kde/plasma-dataengine-share-addon-kde.desktop:52
+#: debian/tmp/usr/share/kde4/apps/plasma/shareprovider/kde/metadata.desktop:52
+#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/plasma-dataengine-share-addon-kde.desktop:52
+#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/kde/plasma-dataengine-share-addon-kde.desktop:52
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/kde/metadata.desktop:52
+msgctxt "Comment"
+msgid "Allows text to be shared using the kde.org service"
+msgstr "Gjør det mulig å dele tekst via tjenesten kde.org"
+
+#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/plasma-dataengine-share-addon-pastebincom.desktop:2
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "pastebin.com"
+msgstr "pastebin.com"
+
+#: debian/build-kwin-gles/plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/plasma-dataengine-share-addon-pastebincom.desktop:57
+#: debian/tmp/usr/share/kde4/apps/plasma/shareprovider/pastebincom/metadata.desktop:57
+#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/plasma-dataengine-share-addon-pastebincom.desktop:57
+#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/plasma-dataengine-share-addon-pastebincom.desktop:57
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/metadata.desktop:57
+msgctxt "Comment"
+msgid "Allows text to be shared using the pastebin.com service"
+msgstr "Gjør det mulig å dele tekst via tjenesten pastebin.com"
+
+#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/plasma-dataengine-share-addon-pasteopensuseorg.desktop:2
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "paste.opensuse.org"
+msgstr "paste.opensuse.org"
+
+#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/plasma-dataengine-share-addon-pasteopensuseorg.desktop:53
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/metadata.desktop:53
+msgctxt "Comment"
+msgid "Paste text with openSUSE"
+msgstr "Lim inn tekst med openSUSE"
+
+#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteubuntucom/plasma-dataengine-share-addon-pasteubuntucom.desktop:2
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteubuntucom/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "paste.ubuntu.com"
+msgstr "paste.ubuntu.com"
+
+#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/privatepaste/plasma-dataengine-share-addon-privatepastecom.desktop:2
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/privatepaste/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "privatepaste.com"
+msgstr "privatepaste.com"
+
+#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/privatepaste/plasma-dataengine-share-addon-privatepastecom.desktop:52
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/privatepaste/metadata.desktop:52
+msgctxt "Comment"
+msgid "Paste text with the PrivatePaste.com service"
+msgstr "Lim inn tekst med tjenesten PrivatePaste.com"
+
+#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/plasma-dataengine-share-addon-simplestimagehosting.desktop:2
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Simplest Image Hosting"
+msgstr "Simplest Image Hosting"
+
+#: debian/build-kwin-gles/plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/plasma-dataengine-share-addon-simplestimagehosting.desktop:54
+#: debian/tmp/usr/share/kde4/apps/plasma/shareprovider/simplestimagehosting/metadata.desktop:54
+#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/plasma-dataengine-share-addon-simplestimagehosting.desktop:54
+#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/plasma-dataengine-share-addon-simplestimagehosting.desktop:54
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/metadata.desktop:54
+msgctxt "Comment"
+msgid "Allows images to be shared using the Simplest Image Hosting service"
+msgstr "Gjør det mulig å dele bilder via tjenesten Simplest Image Hosting"
+
+#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/plasma-dataengine-share-addon-wklej.desktop:2
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "wklej.org"
+msgstr "wklej.org"
+
+#: debian/build-kwin-gles/plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/plasma-dataengine-share-addon-wklej.desktop:57
+#: debian/tmp/usr/share/kde4/apps/plasma/shareprovider/wklej/metadata.desktop:57
+#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/plasma-dataengine-share-addon-wklej.desktop:57
+#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/plasma-dataengine-share-addon-wklej.desktop:57
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/metadata.desktop:57
+msgctxt "Comment"
+msgid "Allows text to be shared using the wklej.org service"
+msgstr "Gjør det mulig å dele tekst via tjenesten wklej.org"
+
+#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/plasma-dataengine-share-addon-wstaw.desktop:2
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "wstaw.org"
+msgstr "wstaw.org"
+
+#: debian/build-kwin-gles/plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/plasma-dataengine-share-addon-wstaw.desktop:58
+#: debian/tmp/usr/share/kde4/apps/plasma/shareprovider/wstaw/metadata.desktop:58
+#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/plasma-dataengine-share-addon-wstaw.desktop:58
+#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/plasma-dataengine-share-addon-wstaw.desktop:58
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/metadata.desktop:58
+msgctxt "Comment"
+msgid "Allows images to be shared using the wstaw.org service"
+msgstr "Gjør det mulig å dele bilder via tjenesten wstaw.org"
+
+#: plasma/netbook/shell/plasma-netbook.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Plasma Netbook"
+msgstr "Plasma nettbok"
+
+#: plasma/netbook/shell/plasma-netbook.desktop:59
+msgctxt "Comment"
+msgid "Workspace shell for netbook devices."
+msgstr "Arbeidsplass-skall for nettbok-enheter"
+
+#: kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KFontView"
+msgstr "KFontView"
+
+#: kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:94
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Font Viewer"
+msgstr "Skrifttypeviser"
+
+#: kinfocenter/kinfocenter.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "KInfoCenter"
+msgstr "KInfoCenter"
+
+#: kinfocenter/kinfocenter.desktop:96
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Info Center"
+msgstr "KDEs informasjonssenter"
+
+#: klipper/klipper.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Klipper"
+msgstr "Klipper"
+
+#: klipper/klipper.desktop:88
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Clipboard Tool"
+msgstr "Utklippstavle"
+
+#: klipper/klipper.desktop:185
+msgctxt "Comment"
+msgid "A cut & paste history utility"
+msgstr "Et verktøy som viser tidligere utklipp"
+
+#: kmenuedit/kmenuedit.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Menu Editor"
+msgstr "Menyredigering"
+
+#: kcontrol/randr/krandrtray.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KRandRTray"
+msgstr "KRandRTray"
+
+#: kcontrol/randr/krandrtray.desktop:88
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Screen Resize & Rotate"
+msgstr "Endre størrelsen på og rotere skjermbildet"
+
+#: kcontrol/randr/krandrtray.desktop:174
+msgctxt "Comment"
+msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens."
+msgstr "Et panelprogram som skalerer og roterer X-skjermer."
+
+#: ksysguard/gui/ksysguard.desktop:2
+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:2
+#: plasma/generic/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Systemovervåker"
+
+#: ksysguard/gui/ksysguard.desktop:83
+msgctxt "GenericName"
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Systemovervåker"
+
+#: systemsettings/app/systemsettings.desktop:8
+msgctxt "GenericName"
+msgid "System Settings"
+msgstr "Systeminnstillinger"
+
+#: systemsettings/app/systemsettings.desktop:87
+msgctxt "Name"
+msgid "System Settings"
+msgstr "Systemoppsett"
+
+#: krunner/krunner.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Command Runner"
+msgstr "Kommandostarter"
+
+#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Plasma Desktop Workspace"
+msgstr "Arbeidsrom for Plasma skrivebord"
+
+#: plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Air for netbooks"
+msgstr "Air for netbook-maskiner"
+
+#: plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:60
+msgctxt "Comment"
+msgid "A breath of fresh air"
+msgstr "Et pust av frisk luft"
+
+#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:3
+msgctxt "Comment"
+msgid "KDE Free Space Notifier Daemon"
+msgstr "KDEs varslingsnisse for ledig plass"
+
+#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:54
+msgctxt "Name"
+msgid "Low Disk Space"
+msgstr "Lite diskplass"
+
+#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:107
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:131
+msgctxt "Name"
+msgid "Warning"
+msgstr "Advarsel"
+
+#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:190
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:214
+msgctxt "Comment"
+msgid "Used for warning notifications"
+msgstr "Brukt til varselsmeldinger"
+
+#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:260
+msgctxt "Name"
+msgid "Running low on disk space"
+msgstr "Det er nå lite diskplass"
+
+#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:310
+msgctxt "Comment"
+msgid "You are running low on disk space"
+msgstr "Du har lite diskplass igjen"
+
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:3
+msgctxt "Comment"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Tilgjengelighet"
+
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:93
+msgctxt "Name"
+msgid "A modifier key has become active"
+msgstr "En valgtast er slått på"
+
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:168
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now active"
+msgstr ""
+"En valgtast (f.eks. Shift eller Ctrl) har endret status og er nå slått på"
+
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:244
+msgctxt "Name"
+msgid "A modifier key has become inactive"
+msgstr "En valgtast er slått av"
+
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:319
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now inactive"
+msgstr ""
+"En valgtast (f.eks. Shift eller Ctrl) har endret status og er nå slått av"
+
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:395
+msgctxt "Name"
+msgid "A modifier key has been locked"
+msgstr "En valgtast er blitt låst"
+
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:470
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for "
+"all of the following keypresses"
+msgstr ""
+"En valgtast (f.eks. Shift eller Ctrl) har blitt låst og er nå skrudd på for "
+"alle etterfølgende tastetrykk"
+
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:545
+msgctxt "Name"
+msgid "A lock key has been activated"
+msgstr "En låsetast er blitt slått på"
+
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:622
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now "
+"active"
+msgstr ""
+"En låsetast (f.eks. Caps Lock eller Num Lock) har endret status og er nå "
+"slått på"
+
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:697
+msgctxt "Name"
+msgid "A lock key has been deactivated"
+msgstr "En låsetast er blitt slått av"
+
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:773
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now "
+"inactive"
+msgstr ""
+"En låsetast (f.eks. Caps Lock eller Num Lock) har endret status og er nå "
+"slått av"
+
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:848
+msgctxt "Name"
+msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
+msgstr "Faste valgtaster er blitt slått på eller av"
+
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:922
+msgctxt "Comment"
+msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
+msgstr "Faste valgtaster er blitt slått på eller av"
+
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1001
+msgctxt "Name"
+msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
+msgstr "Trege taster er blitt slått på eller av"
+
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1074
+msgctxt "Comment"
+msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
+msgstr "Trege taster er blitt slått på eller av"
+
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1152
+msgctxt "Name"
+msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
+msgstr "Filtertaster er blitt slått på eller av"
+
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1225
+msgctxt "Comment"
+msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
+msgstr "Filtertaster er blitt slått på eller av"
+
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1303
+msgctxt "Name"
+msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
+msgstr "Musetaster er blitt slått på eller av"
+
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1377
+msgctxt "Comment"
+msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
+msgstr "Musetaster er blitt slått på eller av"
+
+#: kcontrol/keys/schemes/kde3.kksrc:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KDE Default for 3 Modifier Keys"
+msgstr "KDE-standard for tre valgtaster"
+
+#: kcontrol/keys/schemes/kde4.kksrc:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KDE Default for 4 Modifier Keys"
+msgstr "KDE-standard for fire valgtaster"
+
+#: kcontrol/keys/schemes/mac4.kksrc:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Mac Scheme"
+msgstr "Mac-oppsett"
+
+#: kcontrol/keys/schemes/unix3.kksrc:2
+msgctxt "Name"
+msgid "UNIX Scheme"
+msgstr "UNIX-oppsett"
+
+#: kcontrol/keys/schemes/win3.kksrc:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Windows Scheme (Without Win Key)"
+msgstr "Windows-oppsett (uten Windows-tast)"
+
+#: kcontrol/keys/schemes/win4.kksrc:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Windows Scheme (With Win Key)"
+msgstr "Windows-oppsett (med Windows-tast)"
+
+#: kcontrol/keys/schemes/wm3.kksrc:2
+msgctxt "Name"
+msgid "WindowMaker (3 Modifier Keys)"
+msgstr "WindowMaker (tre valgtaster)"
+
+#: kcontrol/kdm/background/patterns/fish.desktop:2
+msgctxt "Comment"
+msgid "Fish Net"
+msgstr "Fiskegarn"
+
+#: kcontrol/kdm/background/patterns/flowers.desktop:2
+msgctxt "Comment"
+msgid "Flowers"
+msgstr "Blomster"
+
+#: kcontrol/kdm/background/patterns/night-rock.desktop:2
+msgctxt "Comment"
+msgid "Night Rock by Tigert"
+msgstr "Nattfjell av Tigert"
+
+#: kcontrol/kdm/background/patterns/pavement.desktop:2
+msgctxt "Comment"
+msgid "Pavement"
+msgstr "Fortau"
+
+#: kcontrol/kdm/background/patterns/rattan.desktop:2
+msgctxt "Comment"
+msgid "Rattan"
+msgstr "Rotting"
+
+#: kcontrol/kdm/background/patterns/stonewall2.desktop:2
+msgctxt "Comment"
+msgid "Stonewall 2 by Tigert"
+msgstr "Stonewall 2 av Tigert"
+
+#: kcontrol/kdm/background/patterns/triangles.desktop:2
+msgctxt "Comment"
+msgid "Triangles"
+msgstr "Triangles"
+
+#: kcontrol/kdm/background/programs/xearth.desktop:2
+msgctxt "Comment"
+msgid "XEarth by Kirk Johnson"
+msgstr "XEarth av Kirk Johnson"
+
+#: kcontrol/kdm/background/programs/xglobe.desktop:2
+msgctxt "Comment"
+msgid "XGlobe by Thorsten Scheuermann"
+msgstr "XGlobe av Thorsten Scheuermann"
+
+#: kcontrol/kdm/background/programs/xplanet.desktop:3
+msgctxt "Comment"
+msgid "XPlanet by Hari Nair"
+msgstr "XPlanet av Hari Nair"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "9WM"
+msgstr "9WM"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:92
+msgctxt "Comment"
+msgid "An emulation of the Plan 9 window manager 8-1/2"
+msgstr "En emulering av vindusbehandleren 8 ½ fra Plan 9"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "AEWM++"
+msgstr "AEWM++"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:91
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and "
+"partial GNOME support"
+msgstr ""
+"En minimal vindusbehandler basert på AEWM, forbedret med virtuelle "
+"skrivebord og delvis støtte for GNOME"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "AEWM"
+msgstr "AEWM"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:91
+msgctxt "Comment"
+msgid "A minimalist window manager"
+msgstr "En minimalistisk vindusbehandler"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "AfterStep"
+msgstr "AfterStep"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:90
+msgctxt "Comment"
+msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM"
+msgstr "En vindusbehandler som ligner på NeXTStep, basert på FVWM"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "AMATERUS"
+msgstr "AMATERUS"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:90
+msgctxt "Comment"
+msgid "A GTK+ based window manager with a window grouping feature"
+msgstr "En GTK+-basert vindusbehandler med vindusgruppering"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "AmiWM"
+msgstr "AmiWM"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:90
+msgctxt "Comment"
+msgid "The Amiga look-alike window manager"
+msgstr "Vindusbehandler som ligner på Amiga"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "ASClassic"
+msgstr "ASClassic"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:90
+msgctxt "Comment"
+msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1"
+msgstr "AfterStep Classic, en vindusbehandler basert på AfterStep v1.1"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Blackbox"
+msgstr "Blackbox"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:90
+msgctxt "Comment"
+msgid "A fast & light window manager"
+msgstr "En rask og lett vindusbehandler"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:5 kstyles/themes/qtcde.themerc:2
+msgctxt "Name"
+msgid "CDE"
+msgstr "CDE"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:93
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop "
+"environment"
+msgstr ""
+"Common desktop Environment, et godseid skrivebordsmiljø som er standard i "
+"programvareindustrien"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "CTWM"
+msgstr "CTWM"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:90
+msgctxt "Comment"
+msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc."
+msgstr ""
+"Claude's Tab Window Manager, TWM forbedret med virtuelle skrivebord,osv."
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "CWWM"
+msgstr "CWWM"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:90
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"The ChezWam Window Manager, a minimalist window manager based on EvilWM"
+msgstr ""
+"The ChezWam Window Manager, en minimalistisk vindusbehandler basert på EvilWM"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Enlightenment DR16"
+msgstr "Enlightenment DR16"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:81
+#: kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:90
+msgctxt "Comment"
+msgid "An extremely themable very feature-rich window manager"
+msgstr "En svært omfattende vindusbehandler som kan tilpasses med temaer"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Enlightenment"
+msgstr "Enlightenment"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "EvilWM"
+msgstr "EvilWM"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:90
+msgctxt "Comment"
+msgid "A minimalist window manager based on AEWM"
+msgstr "En minimalistisk vindusbehandler basert på AEWM"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Fluxbox"
+msgstr "Fluxbox"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:90
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox"
+msgstr ""
+"En lite ressurskrevende og svært fleksibel vindusbehandler basert på Blackbox"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "FLWM"
+msgstr "FLWM"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:90
+msgctxt "Comment"
+msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2"
+msgstr ""
+"En rask, lett vindusbehandler (Fast Light Window Manager), mest basert på WM2"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "FVWM"
+msgstr "FVWM"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:90
+msgctxt "Comment"
+msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager"
+msgstr ""
+"En slagkraftig vindusbehandler med flere virtuelle skrivebord, som støtter "
+"ICCCM"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "FVWM95"
+msgstr "FVWM95"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:90
+msgctxt "Comment"
+msgid "A Windows 95 look-alike derivative of FVWM"
+msgstr "En variant av FVWM som ser ut som Windows 95"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:91
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use "
+"desktop environment"
+msgstr ""
+"GNU Network Object Model Environment. Et skrivebordsmiljø som er komplett, "
+"fritt og lett å bruke"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Golem"
+msgstr "Golem"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:91
+msgctxt "Comment"
+msgid "A lightweight window manager"
+msgstr "En lettvekts vindusbehandler"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "IceWM"
+msgstr "IceWM"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:91
+msgctxt "Comment"
+msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager"
+msgstr "En vindusbehandler som likner Windows 95-OS/2-Motif"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Ion"
+msgstr "Ion"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:90
+msgctxt "Comment"
+msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM"
+msgstr ""
+"En tastaturvennlig vindusbehandler med flislagte vinduer basert på PWM"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "LarsWM"
+msgstr "LarsWM"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:90
+msgctxt "Comment"
+msgid "The Lars Window Manager, based on 9WM, supports tiled windows"
+msgstr "Lars vindusbehandler basert på 9WM som støtter flislagte vinduer"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "LWM"
+msgstr "LWM"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:90
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager"
+msgstr ""
+"Lettvekts vindusbehandler- Lightweight Window Manager. En enkel "
+"vindusbehandler uten innstillinger"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Matchbox"
+msgstr "Matchbox"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:89
+msgctxt "Comment"
+msgid "A window manager for handheld devices"
+msgstr "En vindusbehandler for håndholdte enheter"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Metacity"
+msgstr "Metacity"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:91
+msgctxt "Comment"
+msgid "A lightweight GTK2 based window manager"
+msgstr "En lettvekts vindusbehandler basert på GTK2"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "MWM"
+msgstr "MWM"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:91
+msgctxt "Comment"
+msgid "The Motif Window Manager"
+msgstr "Motif vindusbehandler"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "OLVWM"
+msgstr "OLVWM"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:91
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of virtual "
+"desktops"
+msgstr ""
+"OpenLook Virtual Window Manager. OLWM utvidet med virtuelle skrivebord"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "OLWM"
+msgstr "OLWM"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:91
+msgctxt "Comment"
+msgid "The traditional Open Look Window Manager"
+msgstr "Den tradisjonelle Open Look-vindusbehandleren"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Openbox"
+msgstr "Openbox"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:92
+msgctxt "Comment"
+msgid "A lightweight window manager based on Blackbox"
+msgstr "En lettvekts vindusbehandler basert på Blackbox"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Oroborus"
+msgstr "Oroborus"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:90
+msgctxt "Comment"
+msgid "A lightweight themeable window manager"
+msgstr "En lettvekts vindusbehandler med temaer"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Phluid"
+msgstr "Phluid"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:90
+msgctxt "Comment"
+msgid "An Imlib2 based window manager"
+msgstr "En vindusbehandler basert på Imlib2"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "PWM"
+msgstr "PWM"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:90
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame"
+msgstr ""
+"En lettvekts vindusbehandler som kan koble flere vinduer til én ramme"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "QVWM"
+msgstr "QVWM"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:91
+msgctxt "Comment"
+msgid "A Windows 95 like window manager"
+msgstr "En vindusbehandler som likner Windows 95"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Ratpoison"
+msgstr "Ratpoison"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:91
+msgctxt "Comment"
+msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen"
+msgstr "En enkel tastaturbasert vindusbehandler etter forbilde av Screen"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Sapphire"
+msgstr "Sapphire"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:91
+msgctxt "Comment"
+msgid "A minimal but configurable window manager"
+msgstr "En minimal vindusbehandler men med innstillinger"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Sawfish"
+msgstr "Sawfish"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:91
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language"
+msgstr ""
+"En utvidbar vindusbehandler som kan skriptes med et språk som likner Emacs "
+"Lisp"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "TWM"
+msgstr "TWM"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:90
+msgctxt "Comment"
+msgid "The Tab Window Manager"
+msgstr "Tab Vindusbehandler"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "UDE"
+msgstr "UDE"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:90
+msgctxt "Comment"
+msgid "The UNIX Desktop Environment"
+msgstr "UNIX Desktop Environment"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "VTWM"
+msgstr "VTWM"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:91
+msgctxt "Comment"
+msgid "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc."
+msgstr "Virtual Tab vindusbehandler. TWM utvidet med virtuelle skjermer osv."
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "W9WM"
+msgstr "W9WM"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:91
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard "
+"bindings"
+msgstr ""
+"En vindusbehandler basert på 9WM forbedret med virtuelle skjermer og "
+"hurtigtaster"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Waimea"
+msgstr "Waimea"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:90
+msgctxt "Comment"
+msgid "A highly customizable window manager based on Blackbox"
+msgstr "En vindusbehandler med mange tilpasninger, basert på Blackbox"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "WM2"
+msgstr "WM2"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:91
+msgctxt "Comment"
+msgid "A small, non-configurable window manager"
+msgstr "En liten vindusbehandler uten tilpasninger"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "WindowMaker"
+msgstr "WindowMaker"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:90
+msgctxt "Comment"
+msgid "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely"
+msgstr "En enkel vindusbehandler som ligner mye på NeXTStep"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "XFce"
+msgstr "XFce"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:91
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment reminiscent "
+"of CDE"
+msgstr ""
+"Det kolesterolfrie skrivebordsmiljø. Et skrivebordsmiljø som minner om CDE"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Xfce 4"
+msgstr "XFce 4"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:91
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop environment "
+"reminiscent of CDE"
+msgstr ""
+"Det kolesterolfrie skrivebordet, versjon 4. Et skrivebordsmiljø som minner "
+"om CDE"
+
+#: kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:6
+msgctxt "Name"
+msgid "Circles"
+msgstr "Sirkler"
+
+#: kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:92
+msgctxt "Description"
+msgid "Theme with blue circles"
+msgstr "Tema med blå sirkler"
+
+#: kdm/kfrontend/themes/horos/KdmGreeterTheme.desktop:6
+#: wallpapers/Horos/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Horos"
+msgstr "Horos"
+
+#: kdm/kfrontend/themes/oxygen-air/KdmGreeterTheme.desktop:6
+msgctxt "Name"
+msgid "Oxygen-Air"
+msgstr "Oxygen-Air"
+
+#: kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:6
+#: kstyles/oxygen/oxygen.themerc:2 kwin/clients/oxygen/oxygenclient.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Oxygen"
+msgstr "Oxygen"
+
+#: kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:89
+msgctxt "Description"
+msgid "Oxygen Theme"
+msgstr "Oxygen-tema"
+
+#: kcontrol/fonts/fonts.desktop:14 kcontrol/kfontinst/kio/fonts.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Skrifttype"
+
+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:3
+msgctxt "Comment"
+msgid "Screen Saver"
+msgstr "Pauseskjerm"
+
+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:59
+msgctxt "Name"
+msgid "Screen saver started"
+msgstr "Pauseskjerm startet"
+
+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:119
+msgctxt "Comment"
+msgid "The screen saver has been started"
+msgstr "Pauseskjermen er startet"
+
+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:182
+msgctxt "Name"
+msgid "Screen locked"
+msgstr "Skjermen låst"
+
+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:244
+msgctxt "Comment"
+msgid "The screen has been locked"
+msgstr "Skjermen er nå låst"
+
+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:309
+msgctxt "Name"
+msgid "Screen saver exited"
+msgstr "Pauseskjermen avsluttet"
+
+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:368
+msgctxt "Comment"
+msgid "The screen saver has finished"
+msgstr "Pauseskjermen er ferdig"
+
+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:431
+msgctxt "Name"
+msgid "Screen unlocked"
+msgstr "Skjermen låst opp"
+
+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:494
+msgctxt "Comment"
+msgid "The screen has been unlocked"
+msgstr "Skjermen er blitt låst opp"
+
+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:557
+msgctxt "Name"
+msgid "Screen unlock failed"
+msgstr "Det lyktes ikke å låse opp skjermen"
+
+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:620
+msgctxt "Comment"
+msgid "Failed attempt to unlock the screen"
+msgstr "Klarte ikke å låse opp skjermen"
+
+#: kstyles/oxygen/oxygen.themerc:86
+#: kwin/clients/oxygen/oxygenclient.desktop:87
+msgctxt "Comment"
+msgid "Styling of the next generation desktop"
+msgstr "Stil for skrivebord av neste generasjon"
+
+#: kstyles/themes/qtcde.themerc:90
+msgctxt "Comment"
+msgid "Built-in unthemed CDE style"
+msgstr "Innebygd CDE-stil uten tema"
+
+#: kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Cleanlooks"
+msgstr "Cleanlooks"
+
+#: kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:62
+msgctxt "Comment"
+msgid "Built-in unthemed style similar to Clearlooks from GNOME"
+msgstr "Innebygd stil uten tema, likner på Clearlooks fra GNOME"
+
+#: kstyles/themes/qtgtk.themerc:2
+msgctxt "Name"
+msgid "GTK+ Style"
+msgstr "GTK+-stil"
+
+#: kstyles/themes/qtgtk.themerc:65
+msgctxt "Comment"
+msgid "Style that uses the GTK+ theming engine"
+msgstr "Stil som bruker temamotoren i GTK+"
+
+#: kstyles/themes/qtmotif.themerc:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Motif"
+msgstr "Motif"
+
+#: kstyles/themes/qtmotif.themerc:84
+msgctxt "Comment"
+msgid "Built-in unthemed Motif style"
+msgstr "Innebygget Motif-stil uten tema"
+
+#: kstyles/themes/qtplastique.themerc:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Plastique"
+msgstr "Plastique"
+
+#: kstyles/themes/qtplastique.themerc:65
+msgctxt "Comment"
+msgid "Built-in unthemed style similar to Plastik from KDE3"
+msgstr "Innebygd stil uten tema, likner på Plastik fra KDE3"
+
+#: kstyles/themes/qtwindows.themerc:2
+msgctxt "Name"
+msgid "MS Windows 9x"
+msgstr "MS Windows 9x"
+
+#: kstyles/themes/qtwindows.themerc:85
+msgctxt "Comment"
+msgid "Built-in unthemed Windows 9x style"
+msgstr "Innebygget Windows 9x-stil uten tema"
+
+#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:3
+msgctxt "Comment"
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Systemovervåker"
+
+#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:59
+msgctxt "Name"
+msgid "Pattern Matched"
+msgstr "Mønsteret traff"
+
+#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:135
+msgctxt "Comment"
+msgid "Search pattern matched"
+msgstr "Søkemønsteret traff"
+
+#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:215
+msgctxt "Name"
+msgid "Sensor Alarm"
+msgstr "Følervarsling"
+
+#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:291
+msgctxt "Comment"
+msgid "Sensor exceeded critical limit"
+msgstr "Føleren gikk utenfor kritisk grense"
+
+#: libs/ksysguard/scripts/smaps/smaps.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Detailed Memory Information"
+msgstr "Detaljert minneinformasjon"
+
+#: kwin/clients/aurorae/src/aurorae.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Aurorae Decoration Theme Engine"
+msgstr "Aurorae motor for dekorasjonstema"
+
+#: kwin/clients/b2/b2.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "B II"
+msgstr "B II"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:3
+msgctxt "Comment"
+msgid "KWin Window Manager"
+msgstr "KWin vindusbehandler"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:58
+msgctxt "Name"
+msgid "Change to Desktop 1"
+msgstr "Bytt til skrivebord 1"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:142
+msgctxt "Comment"
+msgid "Virtual desktop one is selected"
+msgstr "Virtuelt skrivebord en er valgt"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:227
+msgctxt "Name"
+msgid "Change to Desktop 2"
+msgstr "Bytt til skrivebord 2"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:311
+msgctxt "Comment"
+msgid "Virtual desktop two is selected"
+msgstr "Virtuelt skrivebord to er valgt"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:397
+msgctxt "Name"
+msgid "Change to Desktop 3"
+msgstr "Bytt til skrivebord 3"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:481
+msgctxt "Comment"
+msgid "Virtual desktop three is selected"
+msgstr "Virtuelt skrivebord tre er valgt"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:567
+msgctxt "Name"
+msgid "Change to Desktop 4"
+msgstr "Bytt til skrivebord 4"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:651
+msgctxt "Comment"
+msgid "Virtual desktop four is selected"
+msgstr "Virtuelt skrivebord fire er valgt"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:736
+msgctxt "Name"
+msgid "Change to Desktop 5"
+msgstr "Bytt til skrivebord 5"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:820
+msgctxt "Comment"
+msgid "Virtual desktop five is selected"
+msgstr "Virtuelt skrivebord fem er valgt"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:906
+msgctxt "Name"
+msgid "Change to Desktop 6"
+msgstr "Bytt til skrivebord 6"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:990
+msgctxt "Comment"
+msgid "Virtual desktop six is selected"
+msgstr "Virtuelt skrivebord seks er valgt"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:1074
+msgctxt "Name"
+msgid "Change to Desktop 7"
+msgstr "Bytt til skrivebord 7"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:1158
+msgctxt "Comment"
+msgid "Virtual desktop seven is selected"
+msgstr "Virtuelt skrivebord sju er valgt"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:1244
+msgctxt "Name"
+msgid "Change to Desktop 8"
+msgstr "Bytt til skrivebord 8"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:1328
+msgctxt "Comment"
+msgid "Virtual desktop eight is selected"
+msgstr "Virtuelt skrivebord åtte er valgt"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:1414
+msgctxt "Name"
+msgid "Change to Desktop 9"
+msgstr "Bytt til skrivebord 9"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:1496
+msgctxt "Comment"
+msgid "Virtual desktop nine is selected"
+msgstr "Virtuelt skrivebord ni er valgt"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:1580
+msgctxt "Name"
+msgid "Change to Desktop 10"
+msgstr "Bytt til skrivebord 10"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:1662
+msgctxt "Comment"
+msgid "Virtual desktop ten is selected"
+msgstr "Virtuelt skrivebord ti er valgt"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:1746
+msgctxt "Name"
+msgid "Change to Desktop 11"
+msgstr "Bytt til skrivebord 11"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:1828
+msgctxt "Comment"
+msgid "Virtual desktop eleven is selected"
+msgstr "Virtuelt skrivebord elleve er valgt"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:1911
+msgctxt "Name"
+msgid "Change to Desktop 12"
+msgstr "Bytt til skrivebord 12"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:1993
+msgctxt "Comment"
+msgid "Virtual desktop twelve is selected"
+msgstr "Virtuelt skrivebord tolv er valgt"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:2076
+msgctxt "Name"
+msgid "Change to Desktop 13"
+msgstr "Bytt til skrivebord 13"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:2158
+msgctxt "Comment"
+msgid "Virtual desktop thirteen is selected"
+msgstr "Virtuelt skrivebord tretten er valgt"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:2242
+msgctxt "Name"
+msgid "Change to Desktop 14"
+msgstr "Bytt til skrivebord 14"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:2324
+msgctxt "Comment"
+msgid "Virtual desktop fourteen is selected"
+msgstr "Virtuelt skrivebord fjorten er valgt"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:2407
+msgctxt "Name"
+msgid "Change to Desktop 15"
+msgstr "Bytt til skrivebord 15"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:2489
+msgctxt "Comment"
+msgid "Virtual desktop fifteen is selected"
+msgstr "Virtuelt skrivebord femten er valgt"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:2573
+msgctxt "Name"
+msgid "Change to Desktop 16"
+msgstr "Bytt til skrivebord 16"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:2655
+msgctxt "Comment"
+msgid "Virtual desktop sixteen is selected"
+msgstr "Virtuelt skrivebord seksten er valgt"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:2739
+msgctxt "Name"
+msgid "Change to Desktop 17"
+msgstr "Bytt til skrivebord 17"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:2821
+msgctxt "Comment"
+msgid "Virtual desktop seventeen is selected"
+msgstr "Virtuelt skrivebord sytten er valgt"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:2904
+msgctxt "Name"
+msgid "Change to Desktop 18"
+msgstr "Bytt til skrivebord 18"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:2986
+msgctxt "Comment"
+msgid "Virtual desktop eighteen is selected"
+msgstr "Virtuelt skrivebord atten er valgt"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:3070
+msgctxt "Name"
+msgid "Change to Desktop 19"
+msgstr "Bytt til skrivebord 19"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:3152
+msgctxt "Comment"
+msgid "Virtual desktop nineteen is selected"
+msgstr "Virtuelt skrivebord nitten er valgt"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:3236
+msgctxt "Name"
+msgid "Change to Desktop 20"
+msgstr "Bytt til skrivebord 20"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:3318
+msgctxt "Comment"
+msgid "Virtual desktop twenty is selected"
+msgstr "Virtuelt skrivebord tjue er valgt"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:3402
+msgctxt "Name"
+msgid "Activate Window"
+msgstr "Velg vindu"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:3482
+msgctxt "Comment"
+msgid "Another window is activated"
+msgstr "Et annet vindu er skrudd på"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:3562
+msgctxt "Name"
+msgid "New Window"
+msgstr "Nytt vindu"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:3650
+msgctxt "Comment"
+msgid "New window"
+msgstr "Nytt vindu"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:3736
+msgctxt "Name"
+msgid "Delete Window"
+msgstr "Slett vindu"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:3815
+msgctxt "Comment"
+msgid "Delete window"
+msgstr "Slett vindu"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:3899
+msgctxt "Name"
+msgid "Window Close"
+msgstr "Vindu lukkes"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:3980
+msgctxt "Comment"
+msgid "A window closes"
+msgstr "Et vindu lukkes"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:4066
+msgctxt "Name"
+msgid "Window Shade Up"
+msgstr "Vindu rulles opp"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:4142
+msgctxt "Comment"
+msgid "A window is shaded up"
+msgstr "Et vindu rulles opp"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:4220
+msgctxt "Name"
+msgid "Window Shade Down"
+msgstr "Vindu rulles ned"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:4295
+msgctxt "Comment"
+msgid "A window is shaded down"
+msgstr "Et vindu rulles ned"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:4371
+msgctxt "Name"
+msgid "Window Minimize"
+msgstr "Vindu minimeres"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:4450
+msgctxt "Comment"
+msgid "A window is minimized"
+msgstr "Et vindu minimeres"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:4533
+msgctxt "Name"
+msgid "Window Unminimize"
+msgstr "Vindu tilbakestilles"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:4608
+msgctxt "Comment"
+msgid "A Window is restored"
+msgstr "Et vindu tilbakestilles"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:4690
+msgctxt "Name"
+msgid "Window Maximize"
+msgstr "Vndu maksimeres"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:4770
+msgctxt "Comment"
+msgid "A window is maximized"
+msgstr "Et vindu maksimeres"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:4853
+msgctxt "Name"
+msgid "Window Unmaximize"
+msgstr "Vindu ikke maksimert"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:4931
+msgctxt "Comment"
+msgid "A window loses maximization"
+msgstr "Et vindu mister maksimering"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:5010
+msgctxt "Name"
+msgid "Window on All Desktops"
+msgstr "Vindu på alle skrivebord"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:5086
+msgctxt "Comment"
+msgid "A window is made visible on all desktops"
+msgstr "Et vindu gjøres synlig på alle skrivebord"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:5168
+msgctxt "Name"
+msgid "Window Not on All Desktops"
+msgstr "Vindu ikke på alle skrivebord"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:5242
+msgctxt "Comment"
+msgid "A Window is no longer visible on all desktops"
+msgstr "Et vindu er ikke lenger synlig på alle skrivebord"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:5322
+msgctxt "Name"
+msgid "New Dialog"
+msgstr "Ny dialog"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:5406
+msgctxt "Comment"
+msgid "Transient window (a dialog) appears"
+msgstr "Et midlertidig vindu (en dialog) vises"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:5481
+msgctxt "Name"
+msgid "Delete Dialog"
+msgstr "Slett dialog"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:5563
+msgctxt "Comment"
+msgid "Transient window (a dialog) is removed"
+msgstr "Et midlertidig vindu (en dialog) fjernes"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:5639
+msgctxt "Name"
+msgid "Window Move Start"
+msgstr "Start vindusflytting"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:5717
+msgctxt "Comment"
+msgid "A window has begun moving"
+msgstr "Et vindu har begynt å flytte seg"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:5794
+msgctxt "Name"
+msgid "Window Move End"
+msgstr "Stopp vindusflytting"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:5872
+msgctxt "Comment"
+msgid "A window has completed its moving"
+msgstr "Et vindu har fullført flytting"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:5949
+msgctxt "Name"
+msgid "Window Resize Start"
+msgstr "Vindu endrer størrelse"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:6027
+msgctxt "Comment"
+msgid "A window has begun resizing"
+msgstr "Et vindu har begynt å endre størrelse"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:6104
+msgctxt "Name"
+msgid "Window Resize End"
+msgstr "Vindu endret størrelse"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:6182
+msgctxt "Comment"
+msgid "A window has finished resizing"
+msgstr "Et vindu har endret størrelse"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:6259
+msgctxt "Name"
+msgid "Window on Current Desktop Demands Attention"
+msgstr "VIndu på gjeldende skrivebord vil ha oppmerksomhet"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:6328
+msgctxt "Comment"
+msgid "A window on the current virtual desktop demands attention"
+msgstr "Et vIndu på gjeldende skrivebord vil ha oppmerksomhet"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:6401
+msgctxt "Name"
+msgid "Window on Other Desktop Demands Attention"
+msgstr "VIndu på annet skrivebord vil ha oppmerksomhet"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:6470
+msgctxt "Comment"
+msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention"
+msgstr "Et vIndu på et inaktivt virtuelt skrivebord vil ha oppmerksomhet"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:6540
+msgctxt "Name"
+msgid "Compositing Performance Is Slow"
+msgstr "Sammensettingsytelsen er langsom"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:6602
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"The compositing performance was too slow and compositing has been suspended"
+msgstr ""
+"Sammensettingsytelsen var for langsom og sammensetting er blitt suspendert"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:6666
+msgctxt "Name"
+msgid "Compositing has been suspended"
+msgstr "Sammensetting er blitt suspendert"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:6725
+msgctxt "Comment"
+msgid "Another application has requested to suspend compositing."
+msgstr "Et annet program har bedt om at sammensetting skal suspenderes."
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:6784
+msgctxt "Name"
+msgid "Effects not supported"
+msgstr "Effekter ikke støttet"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:6846
+msgctxt "Comment"
+msgid "Some effects are not supported by backend or hardware."
+msgstr "Noen effelter er ikke støttet i motorer eller maskinvare."
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:6906
+msgctxt "Name"
+msgid "Tiling Enabled"
+msgstr "Flislegging slått på"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:6953
+msgctxt "Comment"
+msgid "Tiling mode has been enabled"
+msgstr "Flislegging er slått på"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:7001
+msgctxt "Name"
+msgid "Tiling Disabled"
+msgstr "Flislegging slått av"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:7048
+msgctxt "Comment"
+msgid "Tiling mode has been disabled"
+msgstr "Flislegging er slått av"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:7096
+msgctxt "Name"
+msgid "Tiling Layout Changed"
+msgstr "Endret utforming av flislegging"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:7141
+msgctxt "Comment"
+msgid "Tiling Layout has been changed"
+msgstr "Utforming av flislegging er endret"
+
+#: kwin/clients/laptop/laptop.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Laptop"
+msgstr "Bærbar"
+
+#: kwin/clients/plastik/plastik.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Plastik"
+msgstr "Plastik"
+
+#: kwin/clients/tabstrip/tabstrip.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Tabstrip"
+msgstr "Fanestripe"
+
+#: kwrited/kwrited.notifyrc:3
+msgctxt "Comment"
+msgid "Local system message service"
+msgstr "Lokal systemmeldingstjeneste"
+
+#: kwrited/kwrited.notifyrc:54
+msgctxt "Name"
+msgid "New message received"
+msgstr "Ny melding mottatt"
+
+#: kwrited/kwrited.notifyrc:122
+msgctxt "Comment"
+msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)"
+msgstr "Nissen mottok en ny melding sendt med wall(1) eller write(1)"
+
+#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:3
+msgctxt "Comment"
+msgid "Plasma Desktop Shell"
+msgstr "Plasma skrivebordsskall"
+
+#: kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:13
+#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:62
+msgctxt "Name"
+msgid "Workspace"
+msgstr "Arbeidsområde"
+
+#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:125
+msgctxt "Name"
+msgid "New widget published"
+msgstr "Nytt skjermelement publisert"
+
+#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:180
+msgctxt "Comment"
+msgid "A new widget has become available on the network."
+msgstr "Et nytt skjermelement er blitt tilgjengelig på nettverket."
+
+#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:3
+#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Page one"
+msgstr "Side én"
+
+#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:54
+#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:54
+msgctxt "Comment"
+msgid "Default Netbook Page"
+msgstr "Standard nettbok-side"
+
+#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPanel/metadata.desktop:3
+#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPanel.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Default Netbook Panel"
+msgstr "Standard nettbok-panel"
+
+#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultSal/metadata.desktop:3
+#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultSal.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Search and launch"
+msgstr "Søk og start"
+
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KDE Power Management System"
+msgstr "Et strømstyringsverktøy for KDE"
+
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:49
+msgctxt "Comment"
+msgid "Notifications for KDE Power Management system"
+msgstr "Varslinger for KDE strømstyringssystem"
+
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:284
+msgctxt "Name"
+msgid "Notification"
+msgstr "Varsling"
+
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:366
+msgctxt "Comment"
+msgid "Used for standard notifications"
+msgstr "Brukt til standardmeldinger"
+
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:438
+msgctxt "Name"
+msgid "Critical notification"
+msgstr "Kritisk varsling"
+
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:510
+msgctxt "Comment"
+msgid "Notifies a critical event"
+msgstr "Varsler om en kritisk hendelse"
+
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:583
+msgctxt "Name"
+msgid "Low Battery"
+msgstr "Lavt batterinivå"
+
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:653
+msgctxt "Comment"
+msgid "Your battery has reached low level"
+msgstr "Batteriet har nådd lavt nivå"
+
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:731
+msgctxt "Name"
+msgid "Battery at warning level"
+msgstr "Batteriet er på varslingsnivå"
+
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:803
+msgctxt "Comment"
+msgid "Your battery has reached warning level"
+msgstr "Batteriet har nådd varslingsnivået"
+
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:881
+msgctxt "Name"
+msgid "Battery at critical level"
+msgstr "Batteri på kritisk nivå"
+
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:953
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"Your battery has reached critical level. This notification triggers a "
+"countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised "
+"to leave that on."
+msgstr ""
+"Batteriet har nådd kritisk nivå. Denne varslingen utløser en nedtelling før "
+"den innstilte handlinga utføres, så det tilrådes sterkt å la den stå på."
+
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1023
+msgctxt "Name"
+msgid "AC adaptor plugged in"
+msgstr "Strømadapteret er koblet til"
+
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1095
+msgctxt "Comment"
+msgid "The power adaptor has been plugged in"
+msgstr "Strømadapteret er koblet til"
+
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1173
+msgctxt "Name"
+msgid "AC adaptor unplugged"
+msgstr "Strømadapteret er dratt ut"
+
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1245
+msgctxt "Comment"
+msgid "The power adaptor has been unplugged"
+msgstr "Strømadapteret er koblet fra"
+
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1323
+msgctxt "Name"
+msgid "Job error"
+msgstr "Jobfeil"
+
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1395
+msgctxt "Comment"
+msgid "There was an error while performing a job"
+msgstr "Det oppsto en feil mens en jobb ble utført"
+
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1469
+msgctxt "Name"
+msgid "Profile Changed"
+msgstr "Profil endret"
+
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1541
+msgctxt "Comment"
+msgid "The profile was changed"
+msgstr "Profilen ble endret"
+
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1618
+msgctxt "Name"
+msgid "Performing a suspension job"
+msgstr "Utfører en suspenderingsjobb"
+
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1686
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"This notification is displayed when a suspension job is about to be done, "
+"and it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on."
+msgstr ""
+"Denne varslingen vises når en suspenderingsjobb skal til å utføres, og "
+"utløser en nedtelling, så det tilrådes sterkt å la den stå på."
+
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1742
+msgctxt "Name"
+msgid "Internal KDE Power Management System Error"
+msgstr "Intern feil i KDE strømstyringssystem"
+
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1787
+msgctxt "Comment"
+msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error"
+msgstr "KDE strømstyringssystem har utløst en intern feil"
+
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1893
+msgctxt "Name"
+msgid "Suspension inhibited"
+msgstr "Suspensjon hindret"
+
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1958
+msgctxt "Comment"
+msgid "The suspension has been inhibited because an application requested it"
+msgstr "Suspensjonen er blitt hindret fordi et program ba om det"
+
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1971
+msgctxt "Name"
+msgid "Broken battery notification"
+msgstr "Varsling om ødelagt batteri"
+
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:2013
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"This notification will pop up if KDE Power Management System detects some "
+"troubles with one of your batteries"
+msgstr ""
+"Denne varslingen spretter opp hvis KDE Strømstyringssystem oppdager "
+"vanskeligheter med et av batteriene dine"
+
+#: plasma/generic/applets/devicenotifier/test-predicate-openinwindow.desktop:7
+msgctxt "Name"
+msgid "Open with File Manager"
+msgstr "Åpne med filbehandler"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:2
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:136
+msgctxt "Name"
+msgid "Plugged"
+msgstr "Tilkoblet"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:70
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:337
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:336
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:200
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:199
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:138
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:268
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:271
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:807
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:607
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:138
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:266
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:201
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:69
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:136
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:336
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:405
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:71
+msgctxt "Name"
+msgid "Solid Device"
+msgstr "Solid-enhet"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:2
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:200
+msgctxt "Name"
+msgid "Device Type"
+msgstr "Enhetstype"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:69
+msgctxt "Name"
+msgid "Driver"
+msgstr "Driver"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:137
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Driver Handle"
+msgstr "Drivernavn"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:201
+msgctxt "Name"
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:268
+msgctxt "Name"
+msgid "Soundcard Type"
+msgstr "Lydkort-type"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Charge Percent"
+msgstr "Prosent lading"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:69
+msgctxt "Name"
+msgid "Charge State"
+msgstr "Ladingstilstand"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:203
+msgctxt "Name"
+msgid "Rechargeable"
+msgstr "Oppladbar"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:267
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:130
+msgctxt "Name"
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:2
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Device"
+msgstr "Enhet"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:69
+msgctxt "Name"
+msgid "Major"
+msgstr "Hoved"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:134
+msgctxt "Name"
+msgid "Minor"
+msgstr "Under"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Has State"
+msgstr "Har tilstand"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:67
+msgctxt "Name"
+msgid "State Value"
+msgstr "Tilstandsverdi"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:2
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:2
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Supported Drivers"
+msgstr "Støttede drivere"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:70
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:70
+msgctxt "Name"
+msgid "Supported Protocols"
+msgstr "Støttede protokoller"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:69
+msgctxt "Name"
+msgid "Device Adapter"
+msgstr "Enhetsadapter"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:135
+msgctxt "Name"
+msgid "Device Index"
+msgstr "Enhetsindeks"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Hw Address"
+msgstr "Hw-adresse"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:70
+msgctxt "Name"
+msgid "Iface Name"
+msgstr "G.snitt-navn"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:135
+msgctxt "Name"
+msgid "Mac Address"
+msgstr "MAC-adresse"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:203
+msgctxt "Name"
+msgid "Wireless"
+msgstr "Trådløs"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Appendable"
+msgstr "Har plass igjen"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:68
+msgctxt "Name"
+msgid "Available Content"
+msgstr "Tilgjengelig innhold"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:135
+msgctxt "Name"
+msgid "Blank"
+msgstr "Tom"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:202
+msgctxt "Name"
+msgid "Capacity"
+msgstr "Kapasitet"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:269
+msgctxt "Name"
+msgid "Disc Type"
+msgstr "Platetype"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:337
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Fs Type"
+msgstr "Filsystemtype"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:405
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:70
+msgctxt "Name"
+msgid "Ignored"
+msgstr "Ignorert"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:471
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:136
+msgctxt "Name"
+msgid "Label"
+msgstr "Etikett"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:538
+msgctxt "Name"
+msgid "Rewritable"
+msgstr "Overskrivbar"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:605
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:335
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:268
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:203
+msgctxt "Name"
+msgid "Size"
+msgstr "Størrelse"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:672
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:270
+msgctxt "Name"
+msgid "Usage"
+msgstr "Bruk"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:739
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:337
+msgctxt "Name"
+msgid "Uuid"
+msgstr "Uuid"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:2
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Bus"
+msgstr "Buss"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:69
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:69
+msgctxt "Name"
+msgid "Drive Type"
+msgstr "Drev-type"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:137
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:137
+msgctxt "Name"
+msgid "Hotpluggable"
+msgstr "Kan kobles til påslått"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:200
+msgctxt "Name"
+msgid "Read Speed"
+msgstr "Lesehastighet"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:267
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:200
+msgctxt "Name"
+msgid "Removable"
+msgstr "Flyttbar"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:402
+msgctxt "Name"
+msgid "Supported Media"
+msgstr "Støttede medier"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:470
+msgctxt "Name"
+msgid "Write Speed"
+msgstr "Skrivehastighet"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:538
+msgctxt "Name"
+msgid "Write Speeds"
+msgstr "Skrivehastigheter"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Can Change Frequency"
+msgstr "Kan endre frekvens"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:67
+msgctxt "Name"
+msgid "Instruction Sets"
+msgstr "Instruksjonssett"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:132
+msgctxt "Name"
+msgid "Max Speed"
+msgstr "Maks. hastighet"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:198
+msgctxt "Name"
+msgid "Number"
+msgstr "Tall"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:66
+msgctxt "Name"
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:132
+msgctxt "Name"
+msgid "Serial Type"
+msgstr "Seriell type"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Reader Type"
+msgstr "Lesertype"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Accessible"
+msgstr "Tilgjengelig"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:69
+msgctxt "Name"
+msgid "File Path"
+msgstr "Filsti"
+
+#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:7
+msgctxt "Name"
+msgid "Blank Screen"
+msgstr "Tom skjerm"
+
+#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:97
+#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:98
+msgctxt "Name"
+msgid "Setup..."
+msgstr "Oppsett …"
+
+#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:188
+#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:189
+msgctxt "Name"
+msgid "Display in Specified Window"
+msgstr "Vis i det valgte vinduet"
+
+#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:277
+#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:278
+msgctxt "Name"
+msgid "Display in Root Window"
+msgstr "Vis i rotvinduet"
+
+#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:7
+msgctxt "Name"
+msgid "Random"
+msgstr "Tilfeldig"
+
+#: kcontrol/kfontinst/apps/installfont.desktop:7
+msgctxt "Name"
+msgid "Install..."
+msgstr "Installer …"
+
+#: kcontrol/autostart/autostart.desktop:13
+msgctxt "Name"
+msgid "Autostart"
+msgstr "Autostart"
+
+#: kcontrol/autostart/autostart.desktop:100
+msgctxt "Comment"
+msgid "A configuration tool for managing which programs start up."
+msgstr ""
+"Et oppsettsverktøy for å håndtere hvilke program som skal starte opp."
+
+#: kcontrol/bell/bell.desktop:16
+msgctxt "Name"
+msgid "System Bell"
+msgstr "Systemlyd"
+
+#: kcontrol/bell/bell.desktop:105
+msgctxt "Comment"
+msgid "System Bell Configuration"
+msgstr "Oppsett av systemlyd"
+
+#: kcontrol/dateandtime/clock.desktop:15
+msgctxt "Name"
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Dato og klokkeslett"
+
+#: kcontrol/dateandtime/clock.desktop:105
+msgctxt "Comment"
+msgid "Date and time settings"
+msgstr "Innstilling av dato og klokkeslett"
+
+#: kcontrol/colors/colors.desktop:14
+msgctxt "Name"
+msgid "Colors"
+msgstr "Farger"
+
+#: kcontrol/colors/colors.desktop:104
+msgctxt "Comment"
+msgid "Color settings"
+msgstr "Fargeinnstillinger"
+
+#: kcontrol/input/cursortheme.desktop:12
+msgctxt "Name"
+msgid "Cursor Theme"
+msgstr "Pekertema"
+
+#: kcontrol/input/cursortheme.desktop:63
+msgctxt "Comment"
+msgid "Customize the mouse cursor appearance"
+msgstr "Sett opp utseende for musepekeren"
+
+#: kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:14
+msgctxt "Name"
+msgid "Virtual Desktops"
+msgstr "Virtuelle skrivebord"
+
+#: kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:67
+msgctxt "Comment"
+msgid "You can configure how many virtual desktops there are."
+msgstr "Velg hvor mange virtuelle skrivebord du vil ha."
+
+#: kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:14
+msgctxt "Name"
+msgid "Paths"
+msgstr "Stier"
+
+#: kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:105
+msgctxt "Comment"
+msgid "Change the location important files are stored"
+msgstr "Endre plasseringa av viktige filer"
+
+#: kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:12
+msgctxt "Name"
+msgid "Desktop Theme"
+msgstr "Skrivebordstema"
+
+#: kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:66
+msgctxt "Comment"
+msgid "Customize the desktop theme"
+msgstr "Still inn temaet for skrivebordet"
+
+#: kinfocenter/Categories/deviceinfocategory.desktop:7
+msgctxt "Name"
+msgid "Lost And Found"
+msgstr "Mistet og funnet"
+
+#: kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:13
+msgctxt "Name"
+msgid "Device Viewer"
+msgstr "Enhetsviser"
+
+#: kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:67
+msgctxt "Comment"
+msgid "Device Viewer"
+msgstr "Enhetsviser"
+
+#: kcontrol/hardware/display/display.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Display"
+msgstr "Skjerm"
+
+#: kcontrol/hardware/display/display.desktop:98
+#: systemsettings/categories/settings-display.desktop:59
+msgctxt "Comment"
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Skjerminnstillinger"
+
+#: kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:14
+msgctxt "Name"
+msgid "DMA-Channels"
+msgstr "DMA-kanaler"
+
+#: kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:104
+msgctxt "Comment"
+msgid "DMA information"
+msgstr "DMA-informasjon"
+
+#: kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:2
+#: kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:11
+msgctxt "Name"
+msgid "Font Installer"
+msgstr "Skriftinstallering"
+
+#: kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:101
+msgctxt "Comment"
+msgid "Install, manage, and preview fonts"
+msgstr "Installer, styr og forhåndsvis skrifttyper"
+
+#: kcontrol/fonts/fonts.desktop:104
+msgctxt "Comment"
+msgid "Font settings"
+msgstr "Skriftinnstillinger"
+
+#: kcontrol/kfontinst/thumbnail/fontthumbnail.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Font Files"
+msgstr "Skriftfiler"
+
+#: kinfocenter/Categories/graphicalinfocategory.desktop:7
+msgctxt "Name"
+msgid "Graphical Information"
+msgstr "Grafisk informasjon"
+
+#: kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:14
+msgctxt "Name"
+msgid "Interrupts"
+msgstr "Avbruddslinjer"
+
+#: kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:104
+msgctxt "Comment"
+msgid "Interrupt information"
+msgstr "Avbruddslinjeinformasjon"
+
+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "BBC Weather from UK MET Office"
+msgstr "BBC vær fra det britiske meteorologi-kontoret"
+
+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:74
+msgctxt "Comment"
+msgid "XML Data from the UK MET Office"
+msgstr "XML-data fra det britiske meteorologi-kontoret"
+
+#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/ion-debianweather.desktop:2
+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/debianweather/ion-debianweather.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Debian Weather Service"
+msgstr "Debian værtjeneste"
+
+#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/ion-debianweather.desktop:49
+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/debianweather/ion-debianweather.desktop:49
+msgctxt "Comment"
+msgid "XML Data from edos.debian.net"
+msgstr "XML-data fra edos.debian.net"
+
+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Environment Canada"
+msgstr "Environment Canada"
+
+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:72
+msgctxt "Comment"
+msgid "XML Data from Environment Canada"
+msgstr "XML-data fra Environment Canada"
+
+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "NOAA's National Weather Service"
+msgstr "NOAAs nasjonale værtjeneste"
+
+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:71
+msgctxt "Comment"
+msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service"
+msgstr "XML-data fra NOAAs nasjonale værtjeneste"
+
+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "wetter.com"
+msgstr "wetter.com"
+
+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:62
+msgctxt "Comment"
+msgid "Weather forecast by wetter.com"
+msgstr "Værmelding fra wetter.com"
+
+#: kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:14
+msgctxt "Name"
+msgid "IO-Ports"
+msgstr "IO-porter"
+
+#: kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:104
+msgctxt "Comment"
+msgid "IO-port information"
+msgstr "IO-portinformasjon"
+
+#: kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:17
+msgctxt "Comment"
+msgid "Joystick settings"
+msgstr "Styrespakinnstillinger"
+
+#: kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:134
+msgctxt "Name"
+msgid "Joystick"
+msgstr "Styrespak"
+
+#: kcontrol/access/kaccess.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "KDE Accessibility Tool"
+msgstr "Tilgjengelighetsverktøy for KDE"
+
+#: kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:11
+msgctxt "Name"
+msgid "Summary"
+msgstr "Sammendrag"
+
+#: kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:67
+msgctxt "Comment"
+msgid "Hardware Information Summary"
+msgstr "Sammendrag av maskinvareinformasjon"
+
+#: kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:18
+msgctxt "Name"
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastatur"
+
+#: kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:107
+msgctxt "Comment"
+msgid "Keyboard settings"
+msgstr "Tastaturinnstillinger"
+
+#: kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:12
+msgctxt "Name"
+msgid "Memory"
+msgstr "Minne"
+
+#: kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:103
+msgctxt "Comment"
+msgid "Memory information"
+msgstr "Minneinformasjon"
+
+#: solid/kcm/kcm_solid.desktop:12
+msgctxt "Name"
+msgid "Information Sources"
+msgstr "Informasjonskilder"
+
+#: solid/kcm/kcm_solid.desktop:65
+msgctxt "Comment"
+msgid "Hardware Integration Configuration with Solid"
+msgstr "Maskinvare-integrasjon, oppsett med Solid"
+
+#: kcontrol/access/kcmaccess.desktop:14
+#: systemsettings/categories/settings-accessibility.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Tilgjengelighet"
+
+#: kcontrol/access/kcmaccess.desktop:105
+msgctxt "Comment"
+msgid "Improve accessibility for disabled persons"
+msgstr "Forbedret tilgjengelighet for funksjonshemmede"
+
+#: kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:14
+msgctxt "Name"
+msgid "Launch Feedback"
+msgstr "Oppstartsmelding"
+
+#: kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:99
+msgctxt "Comment"
+msgid "Choose application-launch feedback style"
+msgstr "Velg stil på tilbakemelding ved programstart"
+
+#: ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:13
+msgctxt "Name"
+msgid "Session Management"
+msgstr "Øktbehandling"
+
+#: ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:67
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure the session manager and logout settings"
+msgstr "Tilpass øktbehandleren og utlogginga"
+
+#: kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:12
+msgctxt "Name"
+msgid "USB Devices"
+msgstr "USB-enheter"
+
+#: kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:102
+msgctxt "Comment"
+msgid "USB devices attached to this computer"
+msgstr "Vis USB-enheter som er koblet til denne maskinen"
+
+#: kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:12
+msgctxt "Name"
+msgid "IEEE 1394 Devices"
+msgstr "IEEE 1394-enheter"
+
+#: kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:101
+msgctxt "Comment"
+msgid "Attached IEEE 1394 devices"
+msgstr "Tilkoblede IEEE 1394-enheter"
+
+#: freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Free Space Notifier"
+msgstr "Ledig plass-varsler"
+
+#: freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:54
+msgctxt "Comment"
+msgid "Warns when running out of space on your home folder"
+msgstr "Varsler når det er lite plass igjen i hjemmemappa"
+
+#: libs/kephal/service/kephal.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Display Management"
+msgstr "Skjermstyring"
+
+#: libs/kephal/service/kephal.desktop:60
+msgctxt "Comment"
+msgid "Manages displays and video outputs"
+msgstr "Håndterer skjermer og videoutganger"
+
+#: kcontrol/keyboard/keyboard.desktop:12
+msgctxt "Name"
+msgid "Keyboard Daemon"
+msgstr "Tastatur-nisse"
+
+#: khotkeys/app/khotkeys.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Input Actions"
+msgstr "Input-handlinger"
+
+#: khotkeys/app/khotkeys.desktop:86
+msgctxt "Comment"
+msgid "Input Actions service performing configured actions on key presses"
+msgstr ""
+"Tjeneste for inndata-handlinger, som utfører definerte handlinger for "
+"tastetrykk"
+
+#: kwrited/kwrited.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Write Daemon"
+msgstr "Skrivenisse"
+
+#: kwrited/kwrited-autostart.desktop:89 kwrited/kwrited.desktop:54
+msgctxt "Comment"
+msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)"
+msgstr ""
+"Se etter meldinger fra lokale brukere sendt med write(1) eller wall(1)"
+
+#: powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:11
+#: powerdevil/kcmodule/powerdevilconfig.desktop:13
+msgctxt "Name"
+msgid "Power Management"
+msgstr "Strømstyring"
+
+#: powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:85
+msgctxt "Comment"
+msgid "Battery, Display and CPU power management and notification"
+msgstr ""
+"Håndtering og varsling for strømstyring av batteri, skjerm og prosessor"
+
+#: kcontrol/randr/module/randrmonitor.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Display Management change monitor"
+msgstr "Endret skjerm i skjermbehandling"
+
+#: statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Status Notifier Manager"
+msgstr "Håndtering av statusvarsler"
+
+#: statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:54
+msgctxt "Comment"
+msgid "Manages services that provide status notifier user interfaces"
+msgstr "Håndterer tjenester som tilbyr brukerflater for statusvarsler"
+
+#: kcontrol/kdm/kdm.desktop:13
+msgctxt "Name"
+msgid "Login Screen"
+msgstr "Loginn-skjerm"
+
+#: kcontrol/kdm/kdm.desktop:66
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure the login manager (KDM)"
+msgstr "Sett opp innlogingsbehandler (KDM)"
+
+#: kcontrol/keys/keys.desktop:15
+msgctxt "Name"
+msgid "Global Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Globale hurtigtaster"
+
+#: kcontrol/keys/keys.desktop:91
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configuration of keybindings"
+msgstr "Oppsett av hurtigtaster"
+
+#: kcontrol/kfontinst/viewpart/kfontviewpart.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Font Viewer"
+msgstr "Skriftviser"
+
+#: khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:12
+msgctxt "Name"
+msgid "Custom Shortcuts"
+msgstr "Egendefinerte snarveier"
+
+#: khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:64
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure Input Actions settings"
+msgstr "Sett opp innstillinger for inndata-handlinger"
+
+#: ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:15
+msgctxt "Name"
+msgid "Splash Screen"
+msgstr "Velkomstbilde"
+
+#: ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:99
+msgctxt "Comment"
+msgid "Manager for Splash Screen Themes"
+msgstr "Behandler for velkomstbildetemaer"
+
+#: kwin/effects/blur/blur.desktop:2 kwin/effects/blur/blur_config.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Blur"
+msgstr "Slør"
+
+#: kwin/effects/blur/blur.desktop:82
+msgctxt "Comment"
+msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows"
+msgstr "Slører bakgrunnen til delvis gjennomsiktige vinduer"
+
+#: kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:2
+#: kwin/effects/boxswitch/boxswitch_config.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Box Switch"
+msgstr "Boksveksler"
+
+#: kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:76
+msgctxt "Comment"
+msgid "Display thumbnails of windows in the alt+tab window switcher"
+msgstr "Vis minibilder av vinduer i alt+tab vindusveksleren"
+
+#: kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:2
+#: kwin/effects/coverswitch/coverswitch_config.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Cover Switch"
+msgstr "Omslagsbytter"
+
+#: kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:68
+msgctxt "Comment"
+msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher"
+msgstr "Vis omslagsflyt-effekt for alt+tab-vindusbytteren"
+
+#: kwin/effects/cube/cube.desktop:2 kwin/effects/cube/cube_config.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Desktop Cube"
+msgstr "Skrivebordsterning"
+
+#: kwin/effects/cube/cube.desktop:76
+msgctxt "Comment"
+msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube"
+msgstr "Avbild virtuelle skrivebord på en terning"
+
+#: kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:2
+#: kwin/effects/cube/cubeslide_config.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Desktop Cube Animation"
+msgstr "Animert skrivebordsterning"
+
+#: kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:66
+msgctxt "Comment"
+msgid "Animate desktop switching with a cube"
+msgstr "Animer skrivebordsbytte med en terning"
+
+#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Dashboard"
+msgstr "Kontrollpult"
+
+#: kwin/effects/dashboard/dashboard.desktop:76
+msgctxt "Comment"
+msgid "Desaturate the desktop when displaying the Plasma dashboard"
+msgstr "Ton ut skrivebordet når Plasma kontrollpult vises"
+
+#: kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:2
+#: kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid_config.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Desktop Grid"
+msgstr "Skrivebordsrutenett"
+
+#: kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:79
+msgctxt "Comment"
+msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid"
+msgstr "Forminsk så alle skrivebord vises side om side i et rutenett"
+
+#: kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Dialog Parent"
+msgstr "Dialog-mor"
+
+#: kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:76
+msgctxt "Comment"
+msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog"
+msgstr "Gjør mor-vinduet til den aktive dialogen mørkere"
+
+#: kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:2
+#: kwin/effects/diminactive/diminactive_config.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Dim Inactive"
+msgstr "Mørklegg inaktive"
+
+#: kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:75
+msgctxt "Comment"
+msgid "Darken inactive windows"
+msgstr "Mørklegg inaktive vinduer"
+
+#: kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Dim Screen for Administrator Mode"
+msgstr "Demp skjermen i administratormodus"
+
+#: kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:70
+msgctxt "Comment"
+msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges"
+msgstr "Mørklegger hele skjermen når det spørres etter root-privilegier"
+
+#: kwin/effects/explosion/explosion.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Explosion"
+msgstr "Eksplosjon"
+
+#: kwin/effects/explosion/explosion.desktop:81
+msgctxt "Comment"
+msgid "Make windows explode when they are closed"
+msgstr "Gjør at vinduer som lukkes, eksploderer"
+
+#: kwin/effects/fade/fade.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Fade"
+msgstr "Ton ut"
+
+#: kwin/effects/fade/fade.desktop:80
+msgctxt "Comment"
+msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden"
+msgstr "Gjør at vinduer toner jevnt inn/ut når de vises eller skjules"
+
+#: kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Fade Desktop"
+msgstr "Ton ut skrivebord"
+
+#: kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:64
+msgctxt "Comment"
+msgid "Fade between virtual desktops when switching between them"
+msgstr "Ton ut/inn mellom virtuelle skrivebord når det byttes mellom dem"
+
+#: kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Fall Apart"
+msgstr "Fall fra hverandre"
+
+#: kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:75
+msgctxt "Comment"
+msgid "Closed windows fall into pieces"
+msgstr "Vinduer som lukkes ramler i småbiter"
+
+#: kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:2
+#: kwin/effects/flipswitch/flipswitch_config.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Flip Switch"
+msgstr "Bla-bytter"
+
+#: kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:68
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher"
+msgstr "Bla gjennom vinduer som ligger stablet, for alt+tab-vindusbytteren"
+
+#: kwin/effects/glide/glide.desktop:2
+#: kwin/effects/glide/glide_config.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Glide"
+msgstr "Skyv"
+
+#: kwin/effects/glide/glide.desktop:51
+msgctxt "Comment"
+msgid "Windows Glide Effect as they are open and closed"
+msgstr "Gjør at vinduer skyves når de åpnes og lukkes"
+
+#: kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Highlight Window"
+msgstr "Uthev vindu"
+
+#: kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:67
+msgctxt "Comment"
+msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries"
+msgstr "Uthev det tilknyttede vinduet når pekeren er over oppgavelinja"
+
+#: kwin/effects/invert/invert.desktop:2
+#: kwin/effects/invert/invert_config.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Invert"
+msgstr "Snu om"
+
+#: kwin/effects/invert/invert.desktop:81
+msgctxt "Comment"
+msgid "Inverts the color of the desktop and windows"
+msgstr "Snur om (vender fortegn på) farger på skrivebordet og vinduene"
+
+#: kwin/effects/login/login.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Login"
+msgstr "Logg inn"
+
+#: kwin/effects/login/login.desktop:85
+msgctxt "Comment"
+msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in"
+msgstr "Ton jevnt inn til skrivebordet når det logges inn"
+
+#: kwin/effects/logout/logout.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Logout"
+msgstr "Logg ut"
+
+#: kwin/effects/logout/logout.desktop:85
+msgctxt "Comment"
+msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog"
+msgstr "Blek ut skrivebordet når utloggingsdialogen vises"
+
+#: kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:2
+#: kwin/effects/lookingglass/lookingglass_config.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Looking Glass"
+msgstr "Looking Glass"
+
+#: kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:75
+msgctxt "Comment"
+msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens"
+msgstr "En skjermlupe som ser ut som en fiskeøye-linse"
+
+#: kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:2
+#: kwin/effects/magiclamp/magiclamp_config.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Magic Lamp"
+msgstr "Magic Lamp"
+
+#: kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:71
+msgctxt "Comment"
+msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows"
+msgstr "Lag en magisk lampe-effekt når vinduer minimeres"
+
+#: kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:2
+#: kwin/effects/magnifier/magnifier_config.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Magnifier"
+msgstr "Lupe"
+
+#: kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:84
+msgctxt "Comment"
+msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor"
+msgstr "Forstørrer den delen av skjermen som er nær musepekeren"
+
+#: kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Minimize Animation"
+msgstr "Animer ved minimering"
+
+#: kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:79
+msgctxt "Comment"
+msgid "Animate the minimizing of windows"
+msgstr "Animer vinduer som minimeres"
+
+#: kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:2
+#: kwin/effects/mousemark/mousemark_config.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Mouse Mark"
+msgstr "Musemerke"
+
+#: kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:79
+msgctxt "Comment"
+msgid "Allows you to draw lines on the desktop"
+msgstr "Lar deg tegne linjer på skrivebordet"
+
+#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/kwin/outline.desktop:2
+#: kwin/effects/outline/outline.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Outline"
+msgstr "Omriss"
+
+#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/kwin/outline.desktop:46
+#: kwin/effects/outline/outline.desktop:46
+msgctxt "Comment"
+msgid "Helper effect to render an outline"
+msgstr "Hjelper-effekt for å tegne et omriss"
+
+#: kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:2
+#: kwin/effects/presentwindows/presentwindows_config.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Present Windows"
+msgstr "Vis vinduer"
+
+#: kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:79
+msgctxt "Comment"
+msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side"
+msgstr "Forminsk alle de åpnede vinduene til de kan vises side ved side"
+
+#: kwin/effects/resize/resize.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Resize Window"
+msgstr "Endre størrelse på vinduet"
+
+#: kwin/effects/resize/resize.desktop:69
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"Resizes windows with a fast texture scale instead of updating contents"
+msgstr ""
+"Endrer størrelse på vinduer med rask teksturskalering i stedet for å "
+"oppdatere innholdet"
+
+# Skaler inn, eller skaler inni, eller ...
+#: kwin/effects/scalein/scalein.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Scale In"
+msgstr "Skaler inn"
+
+#: kwin/effects/scalein/scalein.desktop:77
+msgctxt "Comment"
+msgid "Animate the appearing of windows"
+msgstr "Animer vinduer som dukker opp"
+
+#: kwin/effects/screenshot/screenshot.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Skjermbilde"
+
+#: kwin/effects/screenshot/screenshot.desktop:56
+msgctxt "Comment"
+msgid "Saves screenshot of active window into the home directory"
+msgstr "Lagrer skjermbilde av det aktive vinduet i hjemmemappa"
+
+#: kwin/effects/sheet/sheet.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Sheet"
+msgstr "Ark"
+
+#: kwin/effects/sheet/sheet.desktop:67
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden"
+msgstr "Gjør at modale doaloger flyr inn og ut når de vises eller skjules"
+
+#: kwin/effects/showfps/showfps.desktop:2
+#: kwin/effects/showfps/showfps_config.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Show FPS"
+msgstr "Vis FPS"
+
+#: kwin/effects/showfps/showfps.desktop:80
+msgctxt "Comment"
+msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen"
+msgstr "Vis KWins ytelse i hjørnet av skjermen"
+
+#: kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Show Paint"
+msgstr "Vis opptegning"
+
+#: kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:76
+msgctxt "Comment"
+msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated"
+msgstr "Framhev områder på skrivebordet som nylig er oppdaterte"
+
+#: kwin/effects/slide/slide.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Slide"
+msgstr "Skyv"
+
+#: kwin/effects/slide/slide.desktop:69
+msgctxt "Comment"
+msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops"
+msgstr "La vinduene skli over skjermen når du bytter virtuelt skrivebord"
+
+#: kwin/effects/slideback/slideback.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Slide Back"
+msgstr "Skyv bakover"
+
+#: kwin/effects/slideback/slideback.desktop:66
+msgctxt "Comment"
+msgid "Slide back windows losing focus"
+msgstr "Skyv tilbake vinduer sm mister fokus"
+
+#: kwin/effects/slidingpopups/slidingpopups.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Sliding popups"
+msgstr "Glidende oppsprett"
+
+#: kwin/effects/slidingpopups/slidingpopups.desktop:57
+msgctxt "Comment"
+msgid "Sliding animation for Plasma popups"
+msgstr "Glidende animasjon for Plasma-oppsprett"
+
+#: kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Snap Helper"
+msgstr "Snap-hjelper"
+
+#: kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:66
+msgctxt "Comment"
+msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window."
+msgstr "Hjelper deg finne midten på skjermen når et vindu flyttes."
+
+#: kwin/effects/startupfeedback/startupfeedback.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Startup Feedback"
+msgstr "Oppstartsmelding"
+
+#: kwin/effects/startupfeedback/startupfeedback.desktop:50
+msgctxt "Comment"
+msgid "Helper effect for startup feedback"
+msgstr "Hjelpereffekt for oppstartsvisning"
+
+#: kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Taskbar Thumbnails"
+msgstr "Oppgavelinje-minibilder"
+
+#: kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:75
+msgctxt "Comment"
+msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries"
+msgstr "Vis minibilder av vinduene når pekeren er over oppgavelinja"
+
+# Sette tilside?
+#: kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:2
+#: kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Thumbnail Aside"
+msgstr "Minibilde til side"
+
+#: kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:77
+msgctxt "Comment"
+msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen"
+msgstr "Viser vinduers minibilder ved kanten av skjermen"
+
+#: kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:2
+#: kwin/effects/trackmouse/trackmouse_config.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Track Mouse"
+msgstr "Spor mus"
+
+#: kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:80
+msgctxt "Comment"
+msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated"
+msgstr "Vis en effekt som finner musepekeren når dette er slått på"
+
+#: kwin/effects/translucency/translucency.desktop:2
+#: kwin/effects/translucency/translucency_config.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Translucency"
+msgstr "Gjennomskinnelighet"
+
+#: kwin/effects/translucency/translucency.desktop:82
+msgctxt "Comment"
+msgid "Make windows translucent under different conditions"
+msgstr "Gjør vinduer gjennomskinnelige under forskjellige forhold"
+
+#: kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry.desktop:3
+#: kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry_config.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "WindowGeometry"
+msgstr "Vindusgeometri"
+
+#: kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry.desktop:49
+msgctxt "Comment"
+msgid "Display window geometries on move/resize"
+msgstr "Vis vindusmålene under flytting/størrelsesendring"
+
+#: kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:2
+#: kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows_config.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Wobbly Windows"
+msgstr "Vaklende vinduer"
+
+#: kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:72
+msgctxt "Comment"
+msgid "Deform windows while they are moving"
+msgstr "Deformer vinduer mens de flyttes"
+
+#: kwin/effects/zoom/zoom.desktop:2 kwin/effects/zoom/zoom_config.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Zoom"
+msgstr "Skalering"
+
+#: kwin/effects/zoom/zoom.desktop:86
+msgctxt "Comment"
+msgid "Magnify the entire desktop"
+msgstr "Forstørr hele skrivebordet"
+
+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:12
+msgctxt "Name"
+msgid "Actions"
+msgstr "Handlinger"
+
+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:100
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure keyboard and mouse settings"
+msgstr "Innstillinger for tastatur og mus"
+
+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:11
+msgctxt "Name"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avansert"
+
+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:99
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure advanced window management features"
+msgstr "Sett opp funksjoner for avansert vindusbehandling"
+
+#: kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:14
+msgctxt "Name"
+msgid "Desktop Effects"
+msgstr "Skrivebordseffekter"
+
+#: kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:96
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure desktop effects"
+msgstr "Tilpass skrivebordseffekter"
+
+#: kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:14
+msgctxt "Name"
+msgid "Window Decorations"
+msgstr "Vinduspynt"
+
+#: kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:65
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure the look and feel of window titles"
+msgstr "Sett opp hvordan vindustitlene skal virke og se ut"
+
+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:11
+msgctxt "Name"
+msgid "Focus"
+msgstr "Fokus"
+
+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:97
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure the window focus policy"
+msgstr "Sett opp praksis for vindusfokus"
+
+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:12
+msgctxt "Name"
+msgid "Moving"
+msgstr "Flytting"
+
+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:98
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure the way that windows are moved"
+msgstr "Bestem hvordan vinduer skal flyttes"
+
+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:15
+#: systemsettings/categories/settings-window-behaviour.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Window Behavior"
+msgstr "Vindusoppførsel"
+
+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:101
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure the window behavior"
+msgstr "Sett opp vinduenes oppførsel"
+
+#: kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:14
+msgctxt "Name"
+msgid "Window Rules"
+msgstr "Vindusregler"
+
+#: kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:67
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure settings specifically for a window"
+msgstr "Innstillinger som er knyttet til et spesielt vindu"
+
+#: kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:14
+msgctxt "Name"
+msgid "Screen Edges"
+msgstr "Skjermkanter"
+
+#: kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:79
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure active screen edges"
+msgstr "Sett opp aktive skjermkanter"
+
+#: kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:13
+msgctxt "Name"
+msgid "Task Switcher"
+msgstr "Oppgavebytter"
+
+#: kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:68
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure the behavior for navigating through windows"
+msgstr "Sett opp oppførselen for nevigering gjennom vinduer"
+
+#: kinfocenter/Categories/lostfoundcategory.desktop:7
+#: plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Device Information"
+msgstr "Enhetsinformasjon"
+
+#: kcontrol/input/mouse.desktop:15
+msgctxt "Name"
+msgid "Mouse"
+msgstr "Mus"
+
+#: kcontrol/input/mouse.desktop:105
+msgctxt "Comment"
+msgid "Mouse settings"
+msgstr "Musinnstillinger"
+
+#: kinfocenter/Categories/networkinfocategory.desktop:7
+msgctxt "Name"
+msgid "Network Information"
+msgstr "Nettverksinformasjon"
+
+#: kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:12
+msgctxt "Name"
+msgid "Network Interfaces"
+msgstr "Nettverksgrensesnitt"
+
+#: kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:101
+#: plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:75
+msgctxt "Comment"
+msgid "Network interface information"
+msgstr "Informasjon om nettverksgrensesnitt"
+
+#: kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:12
+msgctxt "Name"
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:101
+msgctxt "Comment"
+msgid "OpenGL information"
+msgstr "OpenGL-informasjon"
+
+#: plasma/generic/animators/default/plasma-animator-default.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Default Plasma Animator"
+msgstr "Standard Plasma-animator"
+
+#: plasma/generic/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Activity Bar"
+msgstr "Aktivitetslinje"
+
+#: plasma/generic/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:71
+msgctxt "Comment"
+msgid "Tab bar to switch activities"
+msgstr "Fanelinje for å bytte mellom aktiviteter"
+
+#: plasma/generic/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Analog Clock"
+msgstr "Analog klokke"
+
+#: plasma/generic/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:84
+msgctxt "Comment"
+msgid "A clock with hands"
+msgstr "En klokke med visere"
+
+#: plasma/generic/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:2
+#: plasma/generic/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
+
+#: plasma/generic/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:74
+msgctxt "Comment"
+msgid "View and pick dates from the calendar"
+msgstr "Vis kalenderen og plukk datoer fra den"
+
+#: plasma/generic/applets/devicenotifier/plasma-applet-devicenotifier.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Device Notifier"
+msgstr "Enhetsvarsler"
+
+#: plasma/generic/applets/devicenotifier/plasma-applet-devicenotifier.desktop:73
+msgctxt "Comment"
+msgid "Notifications and access for new devices"
+msgstr "Varslinger om og tilgang til nye enheter"
+
+#: plasma/generic/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Digital Clock"
+msgstr "Digital klokke"
+
+#: plasma/generic/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:85
+msgctxt "Comment"
+msgid "Time displayed in a digital format"
+msgstr "Klokkeslett vist i digitalt format"
+
+#: plasma/generic/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikon"
+
+#: plasma/generic/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:83
+msgctxt "Comment"
+msgid "A generic icon"
+msgstr "Et generisk ikon"
+
+#: plasma/desktop/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:2
+#: plasma/generic/containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Application Launcher"
+msgstr "Programstarter"
+
+#: plasma/desktop/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:83
+msgctxt "Comment"
+msgid "Launcher to start applications"
+msgstr "Starter programmer som ikke hører til KDE"
+
+#: plasma/generic/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Lock/Logout"
+msgstr "Lås/Logg ut"
+
+#: plasma/generic/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:81
+msgctxt "Comment"
+msgid "Lock the screen or log out"
+msgstr "Lås skjermen eller logg ut"
+
+#: plasma/generic/applets/notifications/plasma-applet-notifications.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Notifications"
+msgstr "Varslinger"
+
+#: plasma/generic/applets/notifications/plasma-applet-notifications.desktop:85
+msgctxt "Comment"
+msgid "Display notifications and jobs"
+msgstr "Vis varslinger og jobber"
+
+#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/plasma-applet-org.kde.showActivityManager.desktop:2
+#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/plasma-runner-activityrunner.desktop:2
+#: plasma/desktop/applets/showActivityManager/plasma-applet-org.kde.showActivityManager.desktop:2
+#: plasma/generic/runners/activities/plasma-runner-activityrunner.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Activities"
+msgstr "Aktiviteter"
+
+#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/plasma-applet-org.kde.showActivityManager.desktop:50
+#: plasma/desktop/applets/showActivityManager/plasma-applet-org.kde.showActivityManager.desktop:50
+msgctxt "Comment"
+msgid "Shows the activity manager"
+msgstr "Viser aktivitetshåndtereren"
+
+#: plasma/generic/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Panel Spacer"
+msgstr "Avstandsholder for panel"
+
+#: plasma/generic/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:61
+msgctxt "Comment"
+msgid "Reserve empty spaces within the panel."
+msgstr "Reserver tomme rom inni panelet."
+
+#: plasma/generic/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Quicklaunch"
+msgstr "Hurtigstart"
+
+#: plasma/generic/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:70
+msgctxt "Comment"
+msgid "Launch your favourite Applications"
+msgstr "Start ditt yndlingsprogram"
+
+#: plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Search Box"
+msgstr "Søkeboks"
+
+#: plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:64
+msgctxt "Comment"
+msgid "Search Box for a given RunnerManager"
+msgstr "Søkeboks for en gitt RunnerManager"
+
+#: plasma/desktop/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Application Launcher Menu"
+msgstr "Meny for programstarter"
+
+#: plasma/desktop/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:75
+msgctxt "Comment"
+msgid "Traditional menu based application launcher"
+msgstr "Tradisjonell menybasert programstarter"
+
+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "CPU Monitor"
+msgstr "prosessor-overvåker"
+
+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:56
+msgctxt "Comment"
+msgid "A CPU usage monitor"
+msgstr "En overvåker for prosessorbruk"
+
+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Hard Disk Status"
+msgstr "Status for harddisk"
+
+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:56
+msgctxt "Comment"
+msgid "A hard disk usage monitor"
+msgstr "En overvåker for diskbruk"
+
+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Hardware Info"
+msgstr "Maskinvareinformasjon"
+
+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:56
+msgctxt "Comment"
+msgid "Show hardware info"
+msgstr "Vis maskinvareinformasjon"
+
+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Network Monitor"
+msgstr "Nettverksovervåker"
+
+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:58
+msgctxt "Comment"
+msgid "A network usage monitor"
+msgstr "En overvåker for nettverksbruk"
+
+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Memory Status"
+msgstr "Minnestatus"
+
+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:56
+msgctxt "Comment"
+msgid "A RAM usage monitor"
+msgstr "En overvåker for RAM-bruk"
+
+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Hardware Temperature"
+msgstr "Maskintemperatur"
+
+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:56
+msgctxt "Comment"
+msgid "A system temperature monitor"
+msgstr "En overvåker for systemtemperaturen"
+
+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:83
+msgctxt "Comment"
+msgid "System monitoring applet"
+msgstr "Systemovervåker miniprogram"
+
+#: plasma/generic/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "System Tray"
+msgstr "Systemkurv"
+
+#: plasma/generic/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:87
+msgctxt "Comment"
+msgid "Access hidden applications minimized in the system tray"
+msgstr "Få tilgang til skjulte programmer som er minimert i systemkurven"
+
+#: plasma/desktop/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Trashcan"
+msgstr "Søppelbøtte"
+
+#: plasma/desktop/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:77
+msgctxt "Comment"
+msgid "Access to deleted items"
+msgstr "Tilgang til slettede elementer"
+
+#: plasma/generic/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Web Browser"
+msgstr "Nettleser"
+
+#: plasma/generic/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:92
+msgctxt "Comment"
+msgid "A simple web browser"
+msgstr "Enkel nettleser"
+
+#: plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Window List"
+msgstr "Vindusliste"
+
+#: plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:63
+msgctxt "Comment"
+msgid "Plasmoid to show list of opened windows."
+msgstr "Plasmoide som viser en liste over åpne vinduer."
+
+#: plasma/generic/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "Batteriovervåker"
+
+#: plasma/generic/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:83
+msgctxt "Comment"
+msgid "See the power status of your battery"
+msgstr "Se ladningstilstanden for batteriet"
+
+#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:3
+msgctxt "Name|plasma containment"
+msgid "Desktop"
+msgstr "Skrivebord"
+
+#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:69
+msgctxt "Comment"
+msgid "Default desktop"
+msgstr "Standard skrivebord"
+
+#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:3
+msgctxt "Name|plasma containment"
+msgid "Desktop Dashboard"
+msgstr "Skrivebord-kontrollpult"
+
+#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:59
+msgctxt "Comment"
+msgid "Widget Dashboard"
+msgstr "Kontrollpult for plasmaelementer"
+
+#: plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Panel for Netbooks"
+msgstr "Panel for nettbok"
+
+#: plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:53
+#: plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:61
+msgctxt "Comment"
+msgid "A containment for a panel"
+msgstr "En beholder for et panel"
+
+#: plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Empty Panel"
+msgstr "Tomt panel"
+
+#: plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:60
+msgctxt "Comment"
+msgid "A simple linear panel"
+msgstr "En enkelt lineært panel"
+
+#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:49
+msgctxt "Comment"
+msgid "Full screen application launcher with search interface"
+msgstr "Fullskjerms programstarter med grensesnitt for søk"
+
+#: plasma/screensaver/containments/screensaver/plasma-containment-saverdesktop.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "SaverDesktop"
+msgstr "SparerSkrivebord"
+
+#: plasma/generic/containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:85
+msgctxt "Comment"
+msgid "Simple application launcher"
+msgstr "Enkel programstarter"
+
+#: plasma/generic/containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Standard Menu"
+msgstr "Standardmeny"
+
+#: plasma/generic/containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:60
+msgctxt "Comment"
+msgid "The menu that normally shows on right-click"
+msgstr "Menyen som vanligvis vises med høyre-klikk"
+
+#: plasma/generic/containmentactions/minimalcontextmenu/plasma-containmentactions-minimalcontextmenu.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Minimal Menu"
+msgstr "Minimal meny"
+
+#: plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Paste"
+msgstr "Lim inn"
+
+#: plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:65
+msgctxt "Comment"
+msgid "Creates a widget from the contents of the clipboard"
+msgstr "Lager et skjermelement av innholdet fra utklippstavla"
+
+#: plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Switch Activity"
+msgstr "Bytt aktivitet"
+
+#: plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:64
+msgctxt "Comment"
+msgid "Switch to another activity"
+msgstr "Bytt til en annen aktivitet"
+
+#: plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Switch Desktop"
+msgstr "Bytt skrivebord"
+
+#: plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:66
+msgctxt "Comment"
+msgid "Switch to another virtual desktop"
+msgstr "Bytt til et annet virtuelt skrivebord"
+
+#: plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Switch Window"
+msgstr "Bytt vindu"
+
+#: plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:64
+msgctxt "Comment"
+msgid "Show a list of windows to switch to"
+msgstr "Vis en liste over vinduer som kan byttes til"
+
+#: plasma/generic/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Application Job Information"
+msgstr "Informasjon om programjobb"
+
+#: plasma/generic/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:68
+msgctxt "Comment"
+msgid "Application job updates (via kuiserver)"
+msgstr "Programjobb-oppdateringer (via kuiserver)"
+
+#: plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Application Information"
+msgstr "Informasjon om program"
+
+#: plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:64
+msgctxt "Comment"
+msgid "Information and launching of all applications in the app menu."
+msgstr "Informasjon og oppstart av alle programmer i programmenyen."
+
+#: plasma/generic/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:74
+msgctxt "Comment"
+msgid "Calendar data engine"
+msgstr "Kalenderdata-motor"
+
+#: plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Device Notifications"
+msgstr "Enhetsvarslinger"
+
+#: plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:53
+msgctxt "Comment"
+msgid "Passive device notifications for the user."
+msgstr "Passive enhetsvarslinger for brukeren."
+
+#: plasma/generic/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Ordbok"
+
+#: plasma/generic/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:75
+msgctxt "Comment"
+msgid "Look up word meanings"
+msgstr "Slå opp betydningen av ord"
+
+#: plasma/generic/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Run Commands"
+msgstr "Kjør kommandoer"
+
+#: plasma/generic/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:74
+msgctxt "Comment"
+msgid "Run Executable Data Engine"
+msgstr "Datamotor for kjørbare filer/programmer"
+
+#: plasma/generic/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Favicons"
+msgstr "Ikoner for favorittsteder"
+
+#: plasma/generic/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:74
+msgctxt "Comment"
+msgid "Data Engine for getting favicons of web sites"
+msgstr "Datamotor for å hente favorittikoner fra nettsider"
+
+#: plasma/generic/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Files and Directories"
+msgstr "Filer og mapper"
+
+#: plasma/generic/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:73
+msgctxt "Comment"
+msgid "Information about files and directories."
+msgstr "Informasjon om filer og mapper."
+
+#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Geolocation"
+msgstr "Geografisk plassering"
+
+#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:64
+msgctxt "Comment"
+msgid "Geolocation Data Engine"
+msgstr "Datamotor for geografisk plassering"
+
+#: plasma/generic/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Hotplug Events"
+msgstr "Tilkoblingshendelser"
+
+#: plasma/generic/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:68
+msgctxt "Comment"
+msgid "Tracks hot-pluggable devices as they appear and disappear."
+msgstr ""
+"Sporer enheter som kan kobles til og fra ettersom de dukker opp og forsvinner"
+
+#: plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Keyboard and Mouse State"
+msgstr "Tilstand for tastatur og mus"
+
+#: plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:65
+msgctxt "Comment"
+msgid "Keyboard modifier and mouse buttons states"
+msgstr "Tilstand for modifikatortaster og museknapper"
+
+#: plasma/generic/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Pointer Position"
+msgstr "Pekerposisjon"
+
+#: plasma/generic/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:70
+msgctxt "Comment"
+msgid "Mouse position and cursor"
+msgstr "Museposisjon og markør"
+
+#: plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Networking"
+msgstr "Nettverk"
+
+#: plasma/generic/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Application Notifications"
+msgstr "Programvarslinger"
+
+#: plasma/generic/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:73
+msgctxt "Comment"
+msgid "Passive visual notifications for the user."
+msgstr "Passive visuelle varslinger for brukeren."
+
+#: plasma/generic/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Now Playing"
+msgstr "Spiller nå"
+
+#: plasma/generic/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:75
+msgctxt "Comment"
+msgid "Lists currently playing music"
+msgstr "Vis hvilken musikk som spilles nå"
+
+#: plasma/generic/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:2
+#: plasma/generic/runners/places/plasma-runner-places.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Places"
+msgstr "Steder"
+
+#: plasma/generic/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:73
+msgctxt "Comment"
+msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs."
+msgstr "Steder, som sett i filbehandleren og fildialogene."
+
+#: plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:3
+msgctxt "Name|plasma data engine"
+msgid "Power Management"
+msgstr "Strømstyring"
+
+#: plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:67
+msgctxt "Comment"
+msgid "Battery, AC, sleep and PowerDevil information."
+msgstr "Informasjon om batteri, nettstrøm, hvilemodus og PowerDevil."
+
+#: plasma/generic/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "RSS"
+msgstr "RSS"
+
+#: plasma/generic/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:75
+msgctxt "Comment"
+msgid "RSS News Data Engine"
+msgstr "RSS nyhets-datamotor"
+
+#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-dataengine-share.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Share Services"
+msgstr "Dele-tjenester"
+
+#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-dataengine-share.desktop:48
+msgctxt "Comment"
+msgid "Engine to share content using different services"
+msgstr "Motor for å dele innhold ved bruk av forskjellige tjenester"
+
+#: plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:74
+msgctxt "Comment"
+msgid "Device data via Solid"
+msgstr "Enhetsdata via Solid"
+
+#: plasma/generic/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:84
+msgctxt "Comment"
+msgid "System status information"
+msgstr "Informasjon om systemstatus"
+
+#: plasma/generic/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Window Information"
+msgstr "Vindusinformasjon"
+
+#: plasma/generic/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:73
+msgctxt "Comment"
+msgid "Information and management services for all available windows."
+msgstr "Informasjon og styringstjenester for alle tilgjengelige vinduer."
+
+#: plasma/generic/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Date and Time"
+msgstr "Dato og klokkeslett"
+
+#: plasma/generic/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:75
+msgctxt "Comment"
+msgid "Date and time by timezone"
+msgstr "Dato og klokkeslett ved tidssone"
+
+#: plasma/generic/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Weather"
+msgstr "Været"
+
+#: plasma/generic/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:74
+msgctxt "Comment"
+msgid "Weather data from multiple online sources"
+msgstr "Værdata fra mange nettverkskilder"
+
+#: plasma/generic/dataengines/activities/plasma-engine-activities.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Activities Engine"
+msgstr "Aktivitetsmotor"
+
+#: plasma/generic/dataengines/activities/plasma-engine-activities.desktop:48
+msgctxt "Comment"
+msgid "Information on Plasma Activities"
+msgstr "Informasjon om Plasma-aktiviteter"
+
+#: plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Akonadi"
+msgstr "Akonadi"
+
+#: plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:65
+msgctxt "Comment"
+msgid "Akonadi PIM data engine"
+msgstr "Akonadi PIM datamotor"
+
+#: plasma/generic/dataengines/metadata/plasma-engine-metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Meta Data"
+msgstr "Metadata"
+
+#: plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Search and Launch Engine"
+msgstr "Søk og start-motor"
+
+#: plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:61
+msgctxt "Comment"
+msgid "Engine to handle queries to SAL containment"
+msgstr "Motor som håndterer forespørsler til SoS-beholder"
+
+#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Geolocation GPS"
+msgstr "Geografisk plassering GPS"
+
+#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:63
+msgctxt "Comment"
+msgid "Geolocation from GPS address."
+msgstr "Geografisk plassering etter GPS-adresse."
+
+#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Geolocation IP"
+msgstr "Geografisk plassering IP"
+
+#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:63
+msgctxt "Comment"
+msgid "Geolocation from IP address."
+msgstr "Geografisk plassering etter IP adresse."
+
+#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "MacOS Dashboard Widgets"
+msgstr "Kontrollpult-elementer for MacOS"
+
+#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:69
+msgctxt "Comment"
+msgid "MacOS dashboard widget"
+msgstr "Kontrollpult-element for MacOS"
+
+#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-packagestructure-share.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "ShareProvider"
+msgstr "Dele-tjenester"
+
+#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-packagestructure-share.desktop:44
+msgctxt "Comment"
+msgid "Share Package Structure"
+msgstr "Del pakkestruktur"
+
+#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Web Widgets"
+msgstr "Nett-elementer"
+
+#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:72
+msgctxt "Comment"
+msgid "HTML widget"
+msgstr "HTML-element"
+
+#: plasma/desktop/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Pager"
+msgstr "Skrivebordsbytter"
+
+#: plasma/desktop/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:81
+msgctxt "Comment"
+msgid "Switch between virtual desktops"
+msgstr "Bytt mellom virtuelle skrivebord"
+
+#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/plasma-runner-activityrunner.desktop:50
+#: plasma/generic/runners/activities/plasma-runner-activityrunner.desktop:50
+msgctxt "Comment"
+msgid "List and switch between desktop activities"
+msgstr "Vis og bytt mellom skrivebordsaktiviteter"
+
+#: plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:3
+msgctxt "Name|plasma runner"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Bokmerker"
+
+#: plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:67
+msgctxt "Comment"
+msgid "Find and open bookmarks"
+msgstr "Søk etter og åpne bokmerker"
+
+#: plasma/generic/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Calculator"
+msgstr "Kalkulator"
+
+#: plasma/generic/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:78
+msgctxt "Comment"
+msgid "Calculate expressions"
+msgstr "Beregn uttrykk"
+
+#: plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Terminate Applications"
+msgstr "Avslutt programmer"
+
+#: plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:65
+msgctxt "Comment"
+msgid "Stop applications that are currently running"
+msgstr "Stopp programmer som kjører nå"
+
+#: plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill_config.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Kill Applications"
+msgstr "Drep programmer"
+
+#: plasma/generic/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Locations"
+msgstr "Steder"
+
+#: plasma/generic/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:74
+msgctxt "Comment"
+msgid "File and URL opener"
+msgstr "Fil- og URL-åpner"
+
+#: plasma/generic/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Nepomuk Desktop Search Runner"
+msgstr "Nepomuk starter for skrivebordssøk"
+
+#: plasma/generic/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:70
+msgctxt "Comment"
+msgid "KRunner which performs desktop searches via Nepomuk"
+msgstr "KRunner som utfører skrivebordssøk via Nepomuk"
+
+#: plasma/generic/runners/places/plasma-runner-places.desktop:76
+msgctxt "Comment"
+msgid "Open Devices and Folder Bookmarks"
+msgstr "Åpne bokmerker for enheter og mapper"
+
+#: plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Plasma Desktop Shell"
+msgstr "Plasma skrivebordsskall"
+
+#: plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:61
+msgctxt "Comment"
+msgid "Interact with the Plasma desktop shell"
+msgstr "Arbeid med Plasma skrivebordsskallet"
+
+#: plasma/generic/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:2
+msgctxt "Comment"
+msgid "Basic Power Management Operations"
+msgstr "Enkel strømstyring"
+
+#: plasma/generic/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:71
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:2
+msgctxt "Name"
+msgid "PowerDevil"
+msgstr "PowerDevil"
+
+#: plasma/generic/runners/services/plasma-runner-services.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Applications"
+msgstr "Programmer"
+
+#: plasma/generic/runners/services/plasma-runner-services.desktop:91
+msgctxt "Comment"
+msgid "Find applications, control panels and services"
+msgstr "Finn programmer, kontrollpanel og tjenester"
+
+#: plasma/generic/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Desktop Sessions"
+msgstr "Skrivebordsøkter"
+
+#: plasma/generic/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:74
+msgctxt "Comment"
+msgid "Fast user switching"
+msgstr "Raskt brukerbytte"
+
+#: plasma/generic/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Command Line"
+msgstr "Kommandolinje"
+
+#: plasma/generic/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:76
+msgctxt "Comment"
+msgid "Executes shell commands"
+msgstr "Kjører skallkommando"
+
+#: plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:3
+msgctxt "Name|plasma runner"
+msgid "Devices"
+msgstr "Enhet"
+
+#: plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:64
+msgctxt "Comment"
+msgid "Manage removable devices"
+msgstr "Flyttbar"
+
+#: plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:3
+msgctxt "Name|plasma runner"
+msgid "Web Shortcuts"
+msgstr "Nettsnarveier"
+
+#: plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:67
+msgctxt "Comment"
+msgid "Allows user to use Konqueror's Web shortcuts"
+msgstr "Lar brukeren benytte alle standard hurtigtaster fra Konqueror"
+
+#: plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Windowed widgets"
+msgstr "Skjermelementer i vinduer"
+
+#: plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:53
+msgctxt "Comment"
+msgid "Find Plasma widgets that can be run as standalone windows"
+msgstr "Finn Plasmaelementer som kan kjøres som frittstående programmer"
+
+#: plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:3
+msgctxt "Name|plasma runner"
+msgid "Windows"
+msgstr "Vinduer"
+
+#: plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:67
+msgctxt "Comment"
+msgid "List windows and desktops and switch them"
+msgstr "List vinduer og skrivebord og bytt mellom dem"
+
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-bookmarks.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Bokmerker"
+
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-bookmarks.desktop:92
+msgctxt "Comment"
+msgid "List all your bookmarks"
+msgstr "List alle dine bokmerker"
+
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontakter"
+
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:65
+msgctxt "Comment"
+msgid "List all your contacts"
+msgstr "List alle dine kontakter"
+
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-development.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Development"
+msgstr "Utvikling"
+
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-development.desktop:92
+msgctxt "Comment"
+msgid "Applications targeted to software development"
+msgstr "Programmer beregnet på programvareutvikling"
+
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-education.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Education"
+msgstr "Opplæring"
+
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-education.desktop:86
+msgctxt "Comment"
+msgid "Educational applications"
+msgstr "Opplæringsprogrammer"
+
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-games.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Games"
+msgstr "Spill"
+
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-games.desktop:92
+msgctxt "Comment"
+msgid "A collection of fun games"
+msgstr "En samling underholdende spill"
+
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-graphics.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafikk"
+
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-graphics.desktop:92
+msgctxt "Comment"
+msgid "Graphics applications, such as paint programs and image viewers"
+msgstr "Grafiske programmer, slik som maleorigrammer og bildevisere"
+
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-internet.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Internet"
+msgstr "Internett"
+
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-internet.desktop:91
+msgctxt "Comment"
+msgid "Internet related applications, such as Web browser, Email and chat"
+msgstr ""
+"Internett-relaterte programmer, slik som nettleser, e-post og prateprogrammer"
+
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-multimedia.desktop:2
+#: systemsettings/categories/settings-audio-and-video.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedia"
+
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-multimedia.desktop:92
+msgctxt "Comment"
+msgid "Multimedia applications, such as audio and video players"
+msgstr "Multimediaprogrammer, slik som lyd- pg videospillere"
+
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-office.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Office"
+msgstr "Kontor"
+
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-office.desktop:92
+msgctxt "Comment"
+msgid "Office related applications, such as wordprocessing and spreadsheets"
+msgstr "Kontorprogrammer, slik sm tekstbehandling og regneark"
+
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-system.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-system.desktop:92
+msgctxt "Comment"
+msgid "System preferences and setup programs"
+msgstr "Systeminnstillinger og oppsettsprogrammer"
+
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-utility.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Utilities"
+msgstr "Verktøy"
+
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-utility.desktop:92
+msgctxt "Comment"
+msgid "Small utilities and accessories"
+msgstr "Små verktøy- og tilbehørsprogrammer"
+
+#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:73
+msgctxt "Comment"
+msgid "MacOS X dashboard widget"
+msgstr "MacOS X kontrollpult-element"
+
+#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Python Widget"
+msgstr "Pythonelement"
+
+#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:72
+msgctxt "Comment"
+msgid "Plasma widget support written in Python"
+msgstr "Plasma skjermelement skrevet i Python"
+
+#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Web Widget"
+msgstr "Nett-element"
+
+#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:73
+msgctxt "Comment"
+msgid "Webpage widget using HTML and JavaScript"
+msgstr "Nettside-element som bruker HTML og JavaScript"
+
+#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Python data engine"
+msgstr "Python datamotor"
+
+#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:70
+msgctxt "Comment"
+msgid "Plasma data engine support for Python"
+msgstr "Plasma datamotor-støtte for Python"
+
+#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:2
+#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Ruby Widget"
+msgstr "Ruby-element"
+
+#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:72
+#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:72
+msgctxt "Comment"
+msgid "Native Plasma widget written in Ruby"
+msgstr "Plasmaelement for dette systemet, skrevet i Ruby"
+
+#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Python Runner"
+msgstr "Python-kjører"
+
+#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:55
+msgctxt "Comment"
+msgid "Plasma Runner support for Python"
+msgstr "Plasma kjørerstøtte for Python"
+
+#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Python wallpaper"
+msgstr "Python bakgrunnsbilde"
+
+#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop:57
+msgctxt "Comment"
+msgid "Plasma wallpaper support for Python"
+msgstr "Plasma bakgrunnsbilde-støtte for Python"
+
+#: plasma/desktop/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Task Manager"
+msgstr "Oppgavebehandler"
+
+#: plasma/desktop/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:80
+msgctxt "Comment"
+msgid "Switch between running applications"
+msgstr "Bytt mellom kjørende programmer"
+
+#: plasma/desktop/shell/toolbox/plasma-toolbox-desktoptoolbox.desktop:2
+msgctxt "Comment"
+msgid "Default desktop toolbox for the Plasma desktop shell"
+msgstr "Standard skrivebrdsverktøykasse for Plasma skrivebordsskallet"
+
+#: plasma/desktop/shell/toolbox/plasma-toolbox-desktoptoolbox.desktop:44
+msgctxt "Name"
+msgid "Desktop toolbox"
+msgstr "Skrivebordsverktøykasse"
+
+#: plasma/netbook/shell/nettoolbox/plasma-toolbox-nettoolbox.desktop:2
+msgctxt "Comment"
+msgid "Default toolbox for the netbook shell"
+msgstr "Standard verktøykasse for netbook-skallet"
+
+#: plasma/netbook/shell/nettoolbox/plasma-toolbox-nettoolbox.desktop:44
+msgctxt "Name"
+msgid "Net toolbox"
+msgstr "Nettverksverktøykasse"
+
+#: plasma/desktop/shell/toolbox/plasma-toolbox-paneltoolbox.desktop:2
+msgctxt "Comment"
+msgid "Default panel toolbox for the Plasma desktop shell"
+msgstr "Standard panel-verktøykasse for Plasma skrivebordsskallet"
+
+#: plasma/desktop/shell/toolbox/plasma-toolbox-paneltoolbox.desktop:45
+msgctxt "Name"
+msgid "Panel toolbox"
+msgstr "Panel verktøykasse"
+
+#: plasma/generic/wallpapers/color/plasma-wallpaper-color.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Color"
+msgstr "Farge"
+
+#: plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:3
+#: plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:92
+msgctxt "Name"
+msgid "Image"
+msgstr "Bilde"
+
+#: plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:169
+msgctxt "Name"
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Lysbildevisning"
+
+#: kcontrol/keyboard/plasma_applet_keyboard.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr "Tastaturoppsett"
+
+#: kcontrol/keyboard/plasma_applet_keyboard.desktop:91
+msgctxt "Comment"
+msgid "View and switch between active keyboard layouts"
+msgstr "Vis aktive tastaturutforminger og bytt mellom dem"
+
+#: plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Status Notifier Information"
+msgstr "StatusNotifier-opplysninger"
+
+#: plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:48
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"Engine for applications' status information, based on the Status Notifier "
+"protocol."
+msgstr ""
+"Motor for programstatus-informasjon basert på Status Notifier-protokollen."
+
+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:6
+msgctxt "Name"
+msgid "Display Brightness"
+msgstr "Skjermlysstyrke"
+
+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:53
+msgctxt "Comment"
+msgid "Basic Controls for brightness"
+msgstr "Grunnleggende lysstyrkestyring"
+
+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:6
+msgctxt "Name"
+msgid "Dim Display"
+msgstr "Mørklegg skjermen"
+
+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:53
+msgctxt "Comment"
+msgid "Dims gradually the display on a time basis"
+msgstr "Mørklegger skjermen gradvis etter som tiden går"
+
+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildisabledesktopeffectsaction.desktop:6
+msgctxt "Name"
+msgid "Disable Desktop Effects"
+msgstr "Slå av skrivebordseffekter"
+
+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildisabledesktopeffectsaction.desktop:54
+msgctxt "Comment"
+msgid "Temporary disables KWin's desktop effects"
+msgstr "Slår av KWins skrivebordseffekter midlertidig"
+
+#: powerdevil/daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:6
+msgctxt "Name"
+msgid "Screen Energy Saving"
+msgstr "Energisparing for skjerm"
+
+#: powerdevil/daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:49
+msgctxt "Comment"
+msgid "Controls DPMS settings"
+msgstr "Styrer DPMS-innstillinger"
+
+#: powerdevil/kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:13
+msgctxt "Name"
+msgid "Global settings"
+msgstr "Globale innstillinger"
+
+#: powerdevil/kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:61
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure global Power Management settings"
+msgstr "Sett opp globale strømstyringsinnstillinger"
+
+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:7
+msgctxt "Name"
+msgid "Button events handling"
+msgstr "Håndtering av knappehendelser"
+
+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:49
+msgctxt "Comment"
+msgid "Performs an action whenever a button is pressed"
+msgstr "Utfører en handling hver gang en knapp trykkes"
+
+#: powerdevil/kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:13
+msgctxt "Name"
+msgid "Power Profiles"
+msgstr "Strømprofiler"
+
+#: powerdevil/kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:59
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure Power Management Profiles"
+msgstr "Tilpass strømstyringsprofiler"
+
+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:6
+msgctxt "Name"
+msgid "Run Script"
+msgstr "Kjør skript"
+
+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:54
+msgctxt "Comment"
+msgid "Runs a custom script"
+msgstr "Kjører et egendefinert skript"
+
+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:6
+msgctxt "Name"
+msgid "Suspend Session"
+msgstr "Suspender økt"
+
+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:54
+msgctxt "Comment"
+msgid "Suspends the session"
+msgstr "Suspenderer økta"
+
+#: kcontrol/randr/randr.desktop:14
+msgctxt "Name"
+msgid "Size & Orientation"
+msgstr "Størrelse og retning"
+
+#: kcontrol/randr/randr.desktop:102
+msgctxt "Comment"
+msgid "Resize and Rotate your display"
+msgstr "Endre størrelsen på og rotere skjermbildet"
+
+#: plasma/generic/runners/recentdocuments/recentdocuments.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Recent Documents"
+msgstr "Nylig brukte dokumenter"
+
+#: kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:14
+msgctxt "Name"
+msgid "Screen Saver"
+msgstr "Pauseskjerm"
+
+#: kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:103
+msgctxt "Comment"
+msgid "Screen Saver Settings"
+msgstr "Tilpasning av pauseskjerm"
+
+#: kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:13
+msgctxt "Name"
+msgid "SCSI"
+msgstr "SCSI"
+
+#: kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:104
+msgctxt "Comment"
+msgid "SCSI information"
+msgstr "SCSI-informasjon"
+
+#: systemsettings/categories/settings-account-details.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Account Details"
+msgstr "Detaljer om kontoen"
+
+#: systemsettings/categories/settings-application-and-system-notifications.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Application and System Notifications"
+msgstr "Program- og systemvarsler"
+
+#: systemsettings/categories/settings-application-appearance-and-behavior.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Common Appearance and Behavior"
+msgstr "Felles utseende og -oppførsel"
+
+#: systemsettings/categories/settings-application-appearance.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Application Appearance"
+msgstr "Programutseende"
+
+#: systemsettings/categories/settings-bluetooth.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
+
+#: systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Classic Tree View"
+msgstr "Klassisk trevisning"
+
+#: systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:74
+msgctxt "Comment"
+msgid "A Classic KDE 3 KControl style system settings view."
+msgstr "En visning av systeminnstillinger med klassisk KDE 3 KControl-stil."
+
+#: systemsettings/categories/settings-desktop-appearance.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Workspace Appearance"
+msgstr "Utseende for arbeidsflaten"
+
+#: systemsettings/categories/settings-desktop-appearance.desktop:67
+msgctxt "Comment"
+msgid "Customize the appearance of your desktop"
+msgstr "Tilpass utseendet for skrivebordet"
+
+#: systemsettings/categories/settings-display.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Display and Monitor"
+msgstr "Skjerm og monitor"
+
+#: systemsettings/categories/settings-hardware.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Hardware"
+msgstr "Maskinvare"
+
+#: systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Icon View"
+msgstr "Ikonvisning"
+
+#: systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:81
+msgctxt "Comment"
+msgid "The KDE 4 icon view style"
+msgstr "Ikonvisningsstilen til KDE 4"
+
+#: systemsettings/categories/settings-input-devices.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Input Devices"
+msgstr "Inndataenheter"
+
+#: systemsettings/categories/settings-locale.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Locale"
+msgstr "Lokale"
+
+#: systemsettings/categories/settings-lost-and-found.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Lost and Found"
+msgstr "Tapt og funnet"
+
+#: systemsettings/categories/settings-network-and-connectivity.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Network and Connectivity"
+msgstr "Nettverk og tilkoblinger"
+
+#: systemsettings/categories/settings-network-settings.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Nettverksinnstillinger"
+
+#: systemsettings/categories/settings-permissions.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Permissions"
+msgstr "Rettigheter"
+
+#: systemsettings/categories/settings-personal-information.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Personlige opplysninger"
+
+#: systemsettings/categories/settings-removable-devices.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Removable Devices"
+msgstr "Flyttbar"
+
+#: systemsettings/categories/settings-sharing.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Sharing"
+msgstr "Deling"
+
+#: systemsettings/categories/settings-shortcuts-and-gestures.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Shortcuts and Gestures"
+msgstr "Snarveier og musebevegelser"
+
+#: systemsettings/categories/settings-startup-and-shutdown.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Startup and Shutdown"
+msgstr "Oppstart og avslutning"
+
+#: systemsettings/categories/settings-system-administration.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "System Administration"
+msgstr "Systemadministrasjon"
+
+#: systemsettings/categories/settings-workspace-appearance-and-behavior.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Workspace Appearance and Behavior"
+msgstr "Utseende og oppførsel for arbeidsflaten"
+
+#: systemsettings/categories/settings-workspace-behavior.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Workspace Behavior"
+msgstr "Oppførsel for arbeidsflaten"
+
+#: kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:12
+msgctxt "Name"
+msgid "Samba Status"
+msgstr "Samba-status"
+
+#: kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:102
+msgctxt "Comment"
+msgid "Samba status monitor"
+msgstr "Overvåking av Samba-status"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:13
+msgctxt "Name"
+msgid "Device Actions"
+msgstr "Enhetshandlinger"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:79
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"A configuration tool for managing the actions available to the user when "
+"connecting new devices to the computer"
+msgstr ""
+"Et oppsettsverktøy for å håndtere handlingene som er tilgjengelige for "
+"brukeren når nye enheter kobles til datamaskinen"
+
+#: libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:7
+msgctxt "Name"
+msgid "Fake Net"
+msgstr "Falsk nettverk"
+
+#: libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:83
+msgctxt "Comment"
+msgid "Fake Network Management"
+msgstr "Falsk nettverksstyring"
+
+#: solid/modemmanager-0.4/solid_modemmanager04.desktop:6
+msgctxt "Name"
+msgid "ModemManager 0.4"
+msgstr "ModemManager 0.4"
+
+#: solid/modemmanager-0.4/solid_modemmanager04.desktop:60
+msgctxt "Comment"
+msgid "Network management using the ModemManager daemon, version 0.4"
+msgstr "Nettverksstyring med nissen ModemManager versjon 0.4"
+
+#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/solidbackends/solid_networkmanager09_fake.desktop:6
+#: solid/networkmanager_fake-0.9/solid_networkmanager09_fake.desktop:6
+msgctxt "Name"
+msgid "Fake NetworkManager 0.9"
+msgstr "Attrapp nettverksstyring 0.9"
+
+#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/solidbackends/solid_networkmanager09_fake.desktop:25
+#: solid/networkmanager_fake-0.9/solid_networkmanager09_fake.desktop:25
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"Fake backend to allow kdelibs to read NetworkManager daemon 0.9's status"
+msgstr ""
+"Attrapp-motor som lar kdelibs lese status for NetWorkManager daemon 0.9"
+
+#: solid/wicd/solid_wicd.desktop:7
+msgctxt "Name"
+msgid "Wicd"
+msgstr "Wicd"
+
+#: solid/wicd/solid_wicd.desktop:73
+msgctxt "Comment"
+msgid "Network management using the Wicd daemon."
+msgstr "Nettverkssyring med nissen Wicd."
+
+#: kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:15
+msgctxt "Name"
+msgid "Standard Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Standard hurtigtaster"
+
+#: kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:91
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configuration of standard keybindings"
+msgstr "Oppsett av hurtigtaster"
+
+#: kcontrol/style/style.desktop:15
+msgctxt "Name"
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
+
+#: kcontrol/style/style.desktop:104
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE"
+msgstr "Her kan du endre skjermelementenes oppførsel og stiler i KDE"
+
+#: kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:75
+msgctxt "Comment"
+msgid "Global options for the Plasma Workspace"
+msgstr "Globale valg for Plasma-arbeidsområdet"
+
+#: kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:17
+msgctxt "Name"
+msgid "Multiple Monitors"
+msgstr "Flere skjermer"
+
+#: kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:104
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure KDE for multiple monitors"
+msgstr "Sett opp KDE for flere skjermer"
+
+#: kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:13
+msgctxt "Name"
+msgid "X-Server"
+msgstr "X-tjener"
+
+#: kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:103
+msgctxt "Comment"
+msgid "X-Server information"
+msgstr "X-tjenerinformasjon"
+
+#: kinfocenter/Categories/kinfocentercategory.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "KInfoCenter Category"
+msgstr "KInfoCenter-kategori"
+
+#: kwin/effects/kwineffect.desktop:5
+msgctxt "Comment"
+msgid "KWin Effect"
+msgstr "KWin-effekt"
+
+#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocationprovider.desktop:4
+msgctxt "Comment"
+msgid "Plasma Geolocation Provider"
+msgstr "Plasma-leverandør av geografisk plassering"
+
+#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Plasma Search and Launch menu"
+msgstr "Plasma søk og start-meny"
+
+#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:63
+msgctxt "Comment"
+msgid "Menu entry for The Plasma search and launch activity"
+msgstr "Menyinnslag for Plasmas søk-og-start-aktivitet"
+
+#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma_shareprovider.desktop:4
+msgctxt "Comment"
+msgid "Plugin for Plasma Sharebin"
+msgstr "Programtillegg for Plasma Sharebin"
+
+#: powerdevil/daemon/actions/powerdevilaction.desktop:5
+msgctxt "Comment"
+msgid "Power Management Action Extension"
+msgstr "Handlingsutvidelse for strømstyring"
+
+#: kscreensaver/libkscreensaver/screensaver.desktop:4
+msgctxt "Comment"
+msgid "ScreenSaver"
+msgstr "Pauseskjerm"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/solid-device-type.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Solid Device Type"
+msgstr "Type solid-enhet"
+
+#: libs/solid/control/solidmodemmanager.desktop:5
+msgctxt "Comment"
+msgid "Modem Management Backend"
+msgstr "Bakgrunnsmotor for modemstyring"
+
+#: libs/solid/control/solidnetworkmanager.desktop:5
+msgctxt "Comment"
+msgid "Network Management Backend"
+msgstr "Bakgrunnsmotor for nettverksstyring"
+
+#: systemsettings/categories/systemsettingscategory.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "System Settings Category"
+msgstr "Kategori for systeminnstillinger"
+
+#: systemsettings/core/systemsettingsexternalapp.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "System Settings External Application"
+msgstr "Systeminnstillinger eksternt program"
+
+#: systemsettings/core/systemsettingsview.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "System Settings View"
+msgstr "Visning av systeminnstillinger"
+
+#: kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Date and Time Control Module"
+msgstr "Styremodul for dato og tid"
+
+#: kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:66
+msgctxt "Name"
+msgid "Save the date/time settings"
+msgstr "Lagre dato og klokkeslett-innstillinger"
+
+#: kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:126
+msgctxt "Description"
+msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings."
+msgstr "Systembestemmelser gjør at du ikke kan lagre dato/tid-innstillingene"
+
+#: kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:93
+msgctxt "Name"
+msgid "Manage system-wide fonts."
+msgstr "Håndter skrifter for hele systemet."
+
+#: kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:150
+msgctxt "Description"
+msgid "Modifying the system-wide font configuration requires privileges."
+msgstr "Privileger trengs for å endre systemoppsettet for skrifter."
+
+#: kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:15
+msgctxt "Name"
+msgid "Smartcards"
+msgstr "Smartkort"
+
+#: kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:103
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure smartcard support"
+msgstr "Sett opp smartkortstøtte"
+
+#: kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Login Manager Control Module"
+msgstr "Styremodul for innloggingsbehandler"
+
+#: kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:54
+msgctxt "Name"
+msgid "Save the Login Manager settings"
+msgstr "Lagre innstillinger for innloggingsbehandler"
+
+#: kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:103
+msgctxt "Description"
+msgid ""
+"Administrator authorization is required to change the Login Manager settings"
+msgstr ""
+"Administrator-autorisering kreves for å endre innstillingene for "
+"innloggingsbehandler"
+
+#: kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:154
+msgctxt "Name"
+msgid "Manage user images shown in the Login Manager"
+msgstr "Styr brukerbilder som vises i innloggingsbehandleren"
+
+#: kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:202
+msgctxt "Description"
+msgid ""
+"Administrator authorization is required to manage user images for the Login "
+"Manager"
+msgstr ""
+"Administrator-autorisering kreves for å håndtere brukerbilder i "
+"innloggingsbehandler"
+
+#: kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:254
+msgctxt "Name"
+msgid "Manage themes for the Login Manager"
+msgstr "Håndter temaer for innloggingsbehandleren"
+
+#: kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:303
+msgctxt "Description"
+msgid ""
+"Administrator authorization is required to manage themes for the Login "
+"Manager"
+msgstr ""
+"Administrator-autorisering kreves for å håndtere temaer for "
+"innloggingsbehandler"
+
+#: kdm/kfrontend/pics/stripes.png.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Stripes"
+msgstr "Striper"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "awesome"
+msgstr "awesome"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:68
+msgctxt "Comment"
+msgid "Highly configurable framework window manager"
+msgstr "En vindusbehandler med mange innstillinger"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "LXDE"
+msgstr "LXDE"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:58
+msgctxt "Comment"
+msgid "Lightweight X11 desktop environment"
+msgstr "Lightweight X11 desktop environment"
+
+#: khotkeys/data/defaults.khotkeys:5 khotkeys/data/defaults.khotkeys:151
+msgctxt "Comment"
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: khotkeys/data/defaults.khotkeys:75
+msgctxt "Name"
+msgid "KMenuEdit"
+msgstr "KMenuEdit"
+
+#: khotkeys/data/defaults.khotkeys:220
+msgctxt "Name"
+msgid "Search"
+msgstr "Søk"
+
+#: khotkeys/data/defaults.khotkeys:302 khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:526
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:768 khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1028
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1484 khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1903
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3333 khotkeys/data/printscreen.khotkeys:349
+msgctxt "Comment"
+msgid "Simple_action"
+msgstr "Enkel_handling"
+
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:5
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"This group contains various examples demonstrating most of the features of "
+"KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by default.)"
+msgstr ""
+"Denne gruppa inneholder forskjellige eksempler som viser de fleste "
+"egenskapene til KHotkeys. (Merk at denne gruppa og alle dens handlinger er "
+"slått av som standard.)"
+
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:78
+msgctxt "Name"
+msgid "Examples"
+msgstr "Eksempler"
+
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:172
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. "
+"Simple."
+msgstr ""
+"Etter at Ctrl+Alt+I er trykket blir KSIRC-vinduet skrudd på om det finnes. "
+"Enkelt."
+
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:250
+msgctxt "Name"
+msgid "Activate KSIRC Window"
+msgstr "Skru på KSIRC-vindu"
+
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:341
+msgctxt "Comment"
+msgid "KSIRC window"
+msgstr "KSIRC-vindu"
+
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:430
+msgctxt "Comment"
+msgid "KSIRC"
+msgstr "KSIRC"
+
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:611
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if you "
+"typed it. This is especially useful if you have call to frequently type a "
+"word (for instance, 'unsigned'). Every keypress in the input is separated "
+"by a colon ':'. Note that the keypresses literally mean keypresses, so you "
+"have to write what you would press on the keyboard. In the table below, the "
+"left column shows the input and the right column shows what to type.\\n\\"
+"n\"enter\" (i.e. new line) Enter or Return\\na (i.e. small a) "
+" A\\nA (i.e. capital a) "
+"Shift+A\\n: (colon) Shift+;\\n' ' (space) "
+" Space"
+msgstr ""
+"Når Alt+Ctrl+H er trykket, blir inndata-teksten «Hallo» simulert, som om du "
+"tastet det inn. Spesielt nyttig om du er for doven til å taste et ord ofte "
+"(for eksempel «unsigned»). Hvert tastetrykk i inndataene er atskilt med "
+"kolon «:». Merk at tastetrykkene er ekte tastetrykk, så du må skrive inn hva "
+"du virkelig ville skrive på tastaturet. I tabellen nedenfor vises inndata i "
+"venstre kolonne, og høyre kolonne viser hva som skal tastes. \\n\\n\"enter\" "
+"(dvs. ny linje) Enter eller Return\\na (dvs. liten a) "
+" A\\nA (dvs. stor A) Shift+A\\n: "
+"(kolon) Shift+;\\n' ' (mellomrom) "
+" Mellomrom"
+
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:673
+msgctxt "Name"
+msgid "Type 'Hello'"
+msgstr "Tast «Hallo»"
+
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:853
+msgctxt "Comment"
+msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T."
+msgstr "Denne handlinga kjører Konsole når Ctrl+Alt+T trykkes."
+
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:931
+msgctxt "Name"
+msgid "Run Konsole"
+msgstr "Kjør Konsole"
+
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1113
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer uses "
+"Ctrl+F4 for closing windows. In KDE, however, Ctrl+F4 is the shortcut for "
+"going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work in Qt Designer. "
+"Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W for closing the "
+"window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl+W to Ctrl+F4 when "
+"the active window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time "
+"Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other "
+"applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n\\nWe now need to specify "
+"three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input "
+"action sending Ctrl+F4, and a new condition that the active window is Qt "
+"Designer.\\nQt Designer seems to always have title 'Qt Designer by "
+"Trolltech', so the condition will check for the active window having that "
+"title."
+msgstr ""
+"Les først kommentaren til handlinga «Tast 'Hallo'» .\\n\\nQt Designer bruker "
+"Ctrl+F4 til å lukke vinduer. Men i KDE står Ctrl+F4 for å gå til virtuelt "
+"skrivebord 4, så denne snarveien virker ikke i Qt Designer. Videre bruker "
+"ikke Qt Designer KDEs standard Ctrl+W til å lukke vinduet.\\n\\nDette "
+"problemet kan løses ved å avbilde Ctrl+W til Ctrl+F4 når det aktive vinduet "
+"er Qt Designer. Når Qt Designer er aktivt blir Ctrl+F4 sendt til Qt Designer "
+"hver gang Ctrl+W trykkes. I andre programmer er effekten av Ctrl+W uendret.\\"
+"n\\nNå trenger vi å oppgi tre ting: En ny snarveistast til Ctrl+W, en ny "
+"handling for inntasting som sender Ctrl+F4 og en ny betingelse – at det "
+"aktive vinduet er Qt Designer.\\nDet ser ut til at Qt Designer alltid har "
+"tittelen «Qt Designer by Trolltech», så betingelsen ser etter at det aktive "
+"vinduet har den tittelen."
+
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1155
+msgctxt "Name"
+msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer"
+msgstr "Viderefør Ctrl+W til Ctrl+F4 i QT Designer"
+
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1248
+msgctxt "Comment"
+msgid "Qt Designer"
+msgstr "Qt Designer"
+
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1353
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the "
+"minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command "
+"line 'qdbus' tool."
+msgstr ""
+"Om Ctrl+Alt+W trykkes blir det utført et D-BUS-kall som viser mini-"
+"kommandolinja. Alle slags D-BUS-kall kan brukes akkurat som i "
+"kommandolinjeverktøyet «qdbus»."
+
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1418
+msgctxt "Name"
+msgid "Perform D-Bus call 'qdbus org.kde.krunner /App display'"
+msgstr "Kjør D-Bus-kallet «qdbus org.kde.krunner /App display»"
+
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1569
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the "
+"\"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, "
+"after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the next "
+"song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a window with "
+"its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make the input "
+"always be sent to this window. This way, you can control XMMS even if, for "
+"instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n(Run 'xprop' and click "
+"on the XMMS window and search for WM_CLASS to see 'XMMS_Player')."
+msgstr ""
+"Les først kommentaren til handlinga «Tast 'Hallo'» .\\n\\Akkurat som «Tast "
+"'hallo'» simulerer denne en inntasting. Nærmere bestemt Når Ctrl+Alt+B "
+"trykkes, sender den B til XMMS (B i XMMS hopper til neste stykke). Boksen "
+"«Send til bestemt vindu» krysses av og det oppgis et vindu med «XMMS_Player» "
+"i klassen. Dette gjør at inntastingen alltid sendes til det vinduet. På "
+"denne måten kan du styre XMMS selv om den f.eks. ligger på et annet virtuelt "
+"skrivebord.\\n\\n(Kjør «xprop» og trykk på XMMS-vinduet. Søk etter WM_CLASS "
+"for å finne «XMMS_Player»)."
+
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1628
+msgctxt "Name"
+msgid "Next in XMMS"
+msgstr "Neste i XMMS"
+
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1721
+msgctxt "Comment"
+msgid "XMMS window"
+msgstr "XMMS- vindu"
+
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1811
+msgctxt "Comment"
+msgid "XMMS Player window"
+msgstr "XMMS spillervindu"
+
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1988
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n\\nJust "
+"press the middle mouse button and start drawing one of the gestures, and "
+"after you are finished, release the mouse button. If you only need to paste "
+"the selection, it still works, just click the middle mouse button. (You can "
+"change the mouse button to use in the global settings).\\n\\nRight now, "
+"there are the following gestures available:\\nmove right and back left - "
+"Forward (Alt+Right)\\nmove left and back right - Back (Alt+Left)\\nmove up "
+"and back down - Up (Alt+Up)\\ncircle anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe "
+"gesture shapes can be entered by performing them in the configuration "
+"dialog. You can also look at your numeric pad to help you: gestures are "
+"recognized like a 3x3 grid of fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you "
+"must perform exactly the gesture to trigger the action. Because of this, it "
+"is possible to enter more gestures for the action. You should try to avoid "
+"complicated gestures where you change the direction of mouse movement more "
+"than once. For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 "
+"may be already quite difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are "
+"defined in this group. All these gestures are active only if the active "
+"window is Konqueror (class contains 'konqueror')."
+msgstr ""
+"Konqueror i KDE3.1 har faner, og nå kan du også få musebevegelser.\\n\\"
+"nTrykk midtre museknapp og begynn å tegne opp en av disse bevegelsene, og "
+"slipp museknappen når du er ferdig, Hvis du bare skal lime inn utvalget, "
+"virker det ennå. Bare trykk på midtre museknapp. (Hvilken museknapp som skal "
+"brukes kan bestemmes i de globale innstillingene.). \\n\\nAkkurat nå er "
+"føgende bevegelser tilgjengelige: \\nflytt mot høyre og tilbake mot venstre "
+"– Framover (Alt+høyre)\\nflytt mot venstre og tilbake mot høyre – Tilbake "
+"(Alt + venstre\\nflytt oppover og tilbake nedover .. Opp (Alt+opp)\\ni ring "
+"moturs – Last på nytt (F5)\\n. Så snart jeg finner ut hvilke bevegelser som "
+"er i Opera og Mozilla skal jeg legge til flere og se til at de er de samme. "
+"Eller om du gjør det selv, er det fint om du hjelper til ved å sende meg din "
+"khotkeysrc-fil.\\n\\nNoen av bevegelsesdialogene er fra KGesture, takk til "
+"Mike Pilone. Musebevegelsene kan angis ved å bare gjøre dem i "
+"oppsettsdialogen. En kan også få hjelp ved å se på tall-tastene. "
+"Musebevegelser oppfattes på et 3×3 rutenett nummerert fra 1 til 9.\\n\\n "
+"Merk at du må utføre nøyaktig samme bevegelse for å få handlinga utført. "
+"Derfor er det mulig å oppgi flere enn ett bevegelsesmønster for handlinga. "
+"Forsøk å unngå kompliserte bevegelser der bevegelsesretningen endres mer enn "
+"en gang (gjør f.eks. 45654 eller 74123 siden de er enkle å utføre, mens "
+"1236987 allerede kan være ganske vanskelig). \\n\\nBetingelsene for alle "
+"musebevegelser er angitt i denne gruppa. Alle bevegelsene er bare i bruk "
+"hvis det aktive vinduet er Konqueror (klassen inneholder «konqueror»)."
+
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2048
+msgctxt "Name"
+msgid "Konqi Gestures"
+msgstr "Konqi musebevegelser"
+
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2130
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:171
+msgctxt "Comment"
+msgid "Konqueror window"
+msgstr "Konqueror-vindu"
+
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2221 khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2311
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:262
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:352
+msgctxt "Comment"
+msgid "Konqueror"
+msgstr "Konqueror"
+
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2406
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:525
+msgctxt "Name"
+msgid "Back"
+msgstr "Tilbake"
+
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2508 khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2700
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2892 khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3084
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:786
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1038
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1277
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1537
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1796
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1888
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2144
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2400
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2661
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2921
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3177
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3432
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3697
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3958
+msgctxt "Comment"
+msgid "Gesture_triggers"
+msgstr "Bevegelses- startere"
+
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2598
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2559
+msgctxt "Name"
+msgid "Forward"
+msgstr "Forover"
+
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2790
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:936
+msgctxt "Name"
+msgid "Up"
+msgstr "Opp"
+
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2982
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3856
+msgctxt "Name"
+msgid "Reload"
+msgstr "Last på nytt"
+
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3172
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will "
+"open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in "
+"minicli (Alt+F2)."
+msgstr ""
+"Når Win+E (Tux+E) trykkes, starter en WWW-leser og åpner http://www.kde.org. "
+"Alle kommandoer som kan kjøres i mini-kommandolinja (Alt+F2) kan kjøres her."
+
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3237
+msgctxt "Name"
+msgid "Go to KDE Website"
+msgstr "Gå til KDEs nettsted"
+
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:5
+msgctxt "Comment"
+msgid "Basic Konqueror gestures."
+msgstr "Grunnleggende musebevegelser for Konqueror."
+
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:87
+msgctxt "Name"
+msgid "Konqueror Gestures"
+msgstr "Konquerors musebevegelser"
+
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:445
+msgctxt "Comment"
+msgid "Press, move left, release."
+msgstr "Trykk, flytt til venstre, slipp."
+
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:615
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', and "
+"as such is disabled by default."
+msgstr ""
+"Opera-stil: Trykk, flytt oppover, slipp.\\nMerk: Slått av som standard pga. "
+"konflikt med «Ny fane»."
+
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:687
+msgctxt "Name"
+msgid "Stop Loading"
+msgstr "Stopp innlasting"
+
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:866
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, move "
+"left, move up, release."
+msgstr ""
+"Går oppover i URL/katalogstruktur.\\nMozilla-stil: Trykk, flytt opp, flytt "
+"til venstre, flytt opp, slipp."
+
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1118
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move "
+"left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with \"Activate Previous Tab\", "
+"and as such is disabled by default."
+msgstr ""
+"Går oppover i URL/katalogstruktur.\\nOpera-stil: Trykk, flytt opp, flytt til "
+"venstre, flytt opp, slipp.\\nMERK: slått av som standard pga. konflikt med "
+"«Gå til forrige fane»."
+
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1185
+msgctxt "Name"
+msgid "Up #2"
+msgstr "Opp nr. 2"
+
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1357
+msgctxt "Comment"
+msgid "Press, move up, move right, release."
+msgstr "Trykk, flytt opp, flytt til høyre, slipp."
+
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1436
+msgctxt "Name"
+msgid "Activate Next Tab"
+msgstr "Gå til neste fane"
+
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1617
+msgctxt "Comment"
+msgid "Press, move up, move left, release."
+msgstr "Trykk, flytt opp, flytt til venstre, slipp."
+
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1696
+msgctxt "Name"
+msgid "Activate Previous Tab"
+msgstr "Gå til forrige fane"
+
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1968
+msgctxt "Comment"
+msgid "Press, move down, move up, move down, release."
+msgstr "Trykk, flytt ned, flytt opp, flytt ned, slipp."
+
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2047
+msgctxt "Name"
+msgid "Duplicate Tab"
+msgstr "Kopier fane"
+
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2224
+msgctxt "Comment"
+msgid "Press, move down, move up, release."
+msgstr "Trykk, flytt ned, flytt opp, slipp."
+
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2303
+msgctxt "Name"
+msgid "Duplicate Window"
+msgstr "Kopier vindu"
+
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2480
+msgctxt "Comment"
+msgid "Press, move right, release."
+msgstr "Trykk, flytt til høyre, slipp."
+
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2741
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n(Drawing a "
+"lowercase 'h'.)"
+msgstr ""
+"Trykk, flytt ned, flytt halvveis opp igjen, flytt til høyre, flytt ned, "
+"slipp.\\n(Tegne en liten «h»)."
+
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2813
+msgctxt "Name"
+msgid "Home"
+msgstr "Hjem"
+
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3005
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: Press, "
+"move down, move right, release."
+msgstr ""
+"Trykk, flytt til høyre, flytt ned, flytt til høyre, slipp. \\nMozilla-stil: "
+"Trykk, flytt ned, flytt til høyre, slipp."
+
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3077
+msgctxt "Name"
+msgid "Close Tab"
+msgstr "Lukk fane"
+
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3261
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is "
+"disabled by default."
+msgstr ""
+"Trykk, flytt opp, slipp.\\ Konflikt med Opera-stil «Opp 2», som er slått av "
+"som standard."
+
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3332
+msgctxt "Name"
+msgid "New Tab"
+msgstr "Ny fane"
+
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3512
+msgctxt "Comment"
+msgid "Press, move down, release."
+msgstr "Trykk, flytt ned, slipp."
+
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3777
+msgctxt "Comment"
+msgid "Press, move up, move down, release."
+msgstr "Trykk, flytt opp, flytt ned, slipp."
+
+#: khotkeys/data/printscreen.khotkeys:5
+msgctxt "Comment"
+msgid "This group contains actions that are set up by default."
+msgstr "Denne gruppa inneholder standardhandlinger."
+
+#: khotkeys/data/printscreen.khotkeys:84
+msgctxt "Name"
+msgid "Preset Actions"
+msgstr "Forhåndsdefinerte handlinger"
+
+#: khotkeys/data/printscreen.khotkeys:174
+msgctxt "Comment"
+msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed."
+msgstr "Starter KSnapShot når PrintScrn trykkes."
+
+#: khotkeys/data/printscreen.khotkeys:252
+msgctxt "Name"
+msgid "PrintScreen"
+msgstr "Skriv ut skjermbildet"
+
+#: klipper/klipperrc.desktop:14
+msgctxt "Description"
+msgid "Jpeg-Image"
+msgstr "Jpeg-bilde"
+
+#: klipper/klipperrc.desktop:107
+msgctxt "Description"
+msgid "Launch &Gwenview"
+msgstr "Start &Gwenview"
+
+#: klipper/klipperrc.desktop:186
+msgctxt "Description"
+msgid "Web-URL"
+msgstr "Internettadresse"
+
+#: klipper/klipperrc.desktop:278 klipper/klipperrc.desktop:1911
+msgctxt "Description"
+msgid "Open with &default Browser"
+msgstr "Åpne med &standardnettleser"
+
+#: klipper/klipperrc.desktop:358 klipper/klipperrc.desktop:1991
+msgctxt "Description"
+msgid "Open with &Konqueror"
+msgstr "Åpne med &Konqueror"
+
+#: klipper/klipperrc.desktop:450 klipper/klipperrc.desktop:2082
+msgctxt "Description"
+msgid "Open with &Mozilla"
+msgstr "Åpne med &Mozilla"
+
+#: klipper/klipperrc.desktop:541 klipper/klipperrc.desktop:1361
+#: klipper/klipperrc.desktop:1636 klipper/klipperrc.desktop:2173
+msgctxt "Description"
+msgid "Send &URL"
+msgstr "Send &Nettadressen"
+
+#: klipper/klipperrc.desktop:634
+msgctxt "Description"
+msgid "Open with &Firefox"
+msgstr "Åpne med &Firefox"
+
+#: klipper/klipperrc.desktop:722
+msgctxt "Description"
+msgid "Send &Page"
+msgstr "Send &side"
+
+#: klipper/klipperrc.desktop:813
+msgctxt "Description"
+msgid "Mail-URL"
+msgstr "E-postadresse"
+
+#: klipper/klipperrc.desktop:905
+msgctxt "Description"
+msgid "Launch &Kmail"
+msgstr "Start &Kmail"
+
+#: klipper/klipperrc.desktop:996
+msgctxt "Description"
+msgid "Launch &mutt"
+msgstr "Start &mutt"
+
+#: klipper/klipperrc.desktop:1086
+msgctxt "Description"
+msgid "Text File"
+msgstr "Tekstfil"
+
+#: klipper/klipperrc.desktop:1179
+msgctxt "Description"
+msgid "Launch K&Write"
+msgstr "Start K&Write"
+
+#: klipper/klipperrc.desktop:1269
+msgctxt "Description"
+msgid "Local file URL"
+msgstr "Lokal filadresse"
+
+#: klipper/klipperrc.desktop:1453 klipper/klipperrc.desktop:1728
+#: klipper/klipperrc.desktop:2265
+msgctxt "Description"
+msgid "Send &File"
+msgstr "Send &Fil"
+
+#: klipper/klipperrc.desktop:1544
+msgctxt "Description"
+msgid "Gopher URL"
+msgstr "Gopheradresse"
+
+#: klipper/klipperrc.desktop:1819
+msgctxt "Description"
+msgid "ftp URL"
+msgstr "Ftp-adresse"
+
+#: kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:2
+msgctxt "Name"
+msgid "HighContrast"
+msgstr "Høykontrast"
+
+#: kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:82
+msgctxt "Comment"
+msgid "A style that works well with high contrast color schemes"
+msgstr "En stil som fungerer fint med fargeskjemaer med høy kontrast"
+
+#: kstyles/themes/b3.themerc:2
+msgctxt "Name"
+msgid "B3/KDE"
+msgstr "B3/KDE"
+
+#: kstyles/themes/b3.themerc:83
+msgctxt "Comment"
+msgid "B3/Modification of B2"
+msgstr "B3/endring av B2"
+
+#: kstyles/themes/beos.themerc:2
+msgctxt "Name"
+msgid "BeOS"
+msgstr "BeOS"
+
+#: kstyles/themes/beos.themerc:90
+msgctxt "Comment"
+msgid "Unthemed BeOS-like style"
+msgstr "BeOS-aktig stil uten tema"
+
+#: kstyles/themes/default.themerc:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KDE Classic"
+msgstr "KDE Classic"
+
+#: kstyles/themes/default.themerc:81
+msgctxt "Comment"
+msgid "Classic KDE style"
+msgstr "Klassisk KDE-stil"
+
+#: kstyles/themes/highcolor.themerc:2
+msgctxt "Name"
+msgid "HighColor Classic"
+msgstr "HighColor Classic"
+
+#: kstyles/themes/highcolor.themerc:79
+msgctxt "Comment"
+msgid "Highcolor version of the classic style"
+msgstr "Klassisk stil med sterke farger"
+
+#: kstyles/themes/keramik.themerc:2 kwin/clients/keramik/keramik.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Keramik"
+msgstr "Keramik"
+
+#: kstyles/themes/keramik.themerc:92
+msgctxt "Comment"
+msgid "A style using alphablending"
+msgstr "En stil som bruker alfaovergang"
+
+#: kstyles/themes/light-v2.themerc:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Light Style, 2nd revision"
+msgstr "Light-stil utgave 2"
+
+#: kstyles/themes/light-v2.themerc:78
+msgctxt "Comment"
+msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
+msgstr "Annen utgave av den enkle og elegante elementstilen «Light»."
+
+#: kstyles/themes/light-v3.themerc:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Light Style, 3rd revision"
+msgstr "Light-stil tredje utgave"
+
+#: kstyles/themes/light-v3.themerc:78
+msgctxt "Comment"
+msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
+msgstr "Tredje utgave av den enkle og elegante elementstilen «Light»."
+
+#: kstyles/themes/mega.themerc:2
+msgctxt "Name"
+msgid "MegaGradient highcolor style"
+msgstr "Høyfargestilen MegaGradient"
+
+#: kstyles/themes/qtmacintosh.themerc:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Mac OS X"
+msgstr "Mac OS X"
+
+#: kstyles/themes/qtmacintosh.themerc:66
+msgctxt "Comment"
+msgid "Style that uses the Apple Appearance Manager"
+msgstr "Stil som bruker Apple Appearance Manager"
+
+#: kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Motif Plus"
+msgstr "Motif Plus"
+
+#: kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:81
+msgctxt "Comment"
+msgid "Built-in enhanced Motif style"
+msgstr "Innebygget forbedret Motif-stil"
+
+#: kstyles/themes/qtplatinum.themerc:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Platinum"
+msgstr "Platinum"
+
+#: kstyles/themes/qtplatinum.themerc:82
+msgctxt "Comment"
+msgid "Built-in unthemed Platinum style"
+msgstr "Innebygget Platinum-stil uten tema"
+
+#: kstyles/themes/qtsgi.themerc:2
+msgctxt "Name"
+msgid "SGI"
+msgstr "SGI"
+
+#: kstyles/themes/qtsgi.themerc:84
+msgctxt "Comment"
+msgid "Built-in SGI style"
+msgstr "Innebygget SGI-stil"
+
+#: kstyles/themes/qtwindowsvista.themerc:2
+msgctxt "Name"
+msgid "MS Windows Vista"
+msgstr "MS Windows Vista"
+
+#: kstyles/themes/qtwindowsvista.themerc:65
+msgctxt "Comment"
+msgid "Style that uses the Windows Vista style engine"
+msgstr "Stil som bruker stilmotoren fra Windows Vista"
+
+#: kstyles/themes/qtwindowsxp.themerc:2
+msgctxt "Name"
+msgid "MS Windows XP"
+msgstr "MS Windows XP"
+
+#: kstyles/themes/qtwindowsxp.themerc:65
+msgctxt "Comment"
+msgid "Style that uses the Windows XP style engine"
+msgstr "Stil som bruker stilmotoren fra Windows XP"
+
+#: kstyles/web/web.themerc:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Web style"
+msgstr "Nettstil"
+
+#: kstyles/web/web.themerc:82
+msgctxt "Comment"
+msgid "Web widget style"
+msgstr "Nett-elementstil"
+
+#: kwin/data/fsp_workarounds_1.kwinrules:2
+msgctxt "Description"
+msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV"
+msgstr "(Standard) Tillat XV å stjele fokus"
+
+#: kwin/effects/_test/demo_liquid.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Demo Liquid"
+msgstr "Demo væske"
+
+#: kwin/effects/_test/demo_shakymove.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Demo Shaky Move"
+msgstr "Demo Shaky Move"
+
+#: kwin/effects/_test/demo_shiftworkspaceup.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Demo ShiftWorkspaceUp"
+msgstr "Demo flytt arbeidsflaten opp"
+
+#: kwin/effects/_test/demo_showpicture.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Demo ShowPicture"
+msgstr "Demo VisBilde"
+
+#: kwin/effects/_test/demo_wavywindows.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Demo Wavy Windows"
+msgstr "Demo bølgende vinduer"
+
+#: kwin/effects/_test/drunken.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Drunken"
+msgstr "Beruset"
+
+#: kwin/effects/_test/flame.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Flame"
+msgstr "Flamme"
+
+#: kwin/effects/_test/gears.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Cube Gears"
+msgstr "Terningtannhjul"
+
+#: kwin/effects/_test/gears.desktop:60
+msgctxt "Comment"
+msgid "Display gears inside the cube"
+msgstr "Vis tannhjul inni terningen"
+
+#: kwin/effects/_test/howto.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Howto"
+msgstr "Hvordan"
+
+#: kwin/effects/_test/kicker/kicker.desktop:4
+msgctxt "Comment"
+msgid "Demonstration effect for using EffectFrames"
+msgstr "Demonstrasjonseffekt for bruk av EffectFrames"
+
+#: kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:2
+#: kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs_config.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Slide Tabs"
+msgstr "Skyv faner"
+
+#: kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:58
+msgctxt "Comment"
+msgid "Slide windows when switching or grouping tabs."
+msgstr "La vinduene skli over skjermen når du bytter eller grupperer faner"
+
+#: kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:2
+#: kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs_config.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Swivel Tabs"
+msgstr "Roter faner"
+
+#: kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:51
+msgctxt "Comment"
+msgid "Make the windows turn when switching tabs"
+msgstr "La vinduene dreie seg når du bytter faner"
+
+#: kwin/effects/_test/test_fbo.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Test_FBO"
+msgstr "Test_FBO"
+
+#: kwin/effects/_test/test_input.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Test_Input"
+msgstr "Test_Input"
+
+#: kwin/effects/_test/test_thumbnail.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Test_Thumbnail"
+msgstr "Test_minibilde"
+
+#: kwin/effects/_test/videorecord.desktop:2
+#: kwin/effects/_test/videorecord_config.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Video Record"
+msgstr "Videoopptak"
+
+#: kwin/effects/_test/videorecord.desktop:81
+msgctxt "Comment"
+msgid "Record a video of your desktop"
+msgstr "Ta opp video av skrivebordet"
+
+#: kwrited/kwrited-autostart.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KDE Write Daemon"
+msgstr "KDEs skrivenisse"
+
+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KSysGuard"
+msgstr "KSysGuard"
+
+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:73
+msgctxt "Name"
+msgid "Kill or stop etc a process"
+msgstr "Drep eller stopp osv. en prosess"
+
+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:129
+msgctxt "Description"
+msgid "Sends a given signal to a given process"
+msgstr "Sender et gitt signal til en prosess"
+
+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:188
+msgctxt "Name"
+msgid "Change the priority of a process"
+msgstr "Endre kjøreprioritet for en prosess"
+
+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:245
+msgctxt "Description"
+msgid "Change the niceness of a given process"
+msgstr "Endre snillverdien for en gitt prosess"
+
+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:301
+msgctxt "Name"
+msgid "Change IO Scheduler and priority"
+msgstr "Endre IU-fordeler og prioritet"
+
+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:353
+msgctxt "Description"
+msgid "Change how the read and writes of a given process are prioritized"
+msgstr "Endre hvordan lesing og skriving for en gitt prosess prioriteres"
+
+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:406
+msgctxt "Name"
+msgid "Change CPU Scheduler and priority"
+msgstr "Endre prosessorfordeler og prioritet"
+
+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:457
+msgctxt "Description"
+msgid ""
+"Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process"
+msgstr ""
+"Endre hvilken prosessor-fordeler som brukes til å styre kjøringen for en "
+"gitt prosess"
+
+#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Google Gadgets"
+msgstr "Google-greier"
+
+#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:74
+msgctxt "Comment"
+msgid "Google Desktop Gadget"
+msgstr "Google skrivebordsdings"
+
+#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "GoogleGadgets"
+msgstr "GoogleGadgets"
+
+#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:74
+msgctxt "Comment"
+msgid "Google Desktop Gadgets"
+msgstr "Google skrivebordsdingser"
+
+#: powerdevil/daemon/backends/hal/powerdevilhalbackend.desktop:7
+msgctxt "Name"
+msgid "HAL PowerDevil Backend"
+msgstr "HAL PowerDevil-motor"
+
+#: powerdevil/daemon/backends/hal/powerdevilhalbackend.desktop:53
+msgctxt "Comment"
+msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon"
+msgstr "Bruk KDE strømstyringssystem med HAL-nissen fra freedesktop.org"
+
+#: obj-i686-linux-gnu/kdm/kfrontend/sessions/kde.desktop:6
+msgctxt "Name"
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:53
+msgctxt "Name"
+msgid "Get brightness"
+msgstr "Hent lysstyrke"
+
+#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:96
+msgctxt "Description"
+msgid "System policies prevent you from getting the brightness level."
+msgstr "Systembestemmelser gjør at du ikke kan hente lysstyrkenivået."
+
+#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:140
+msgctxt "Name"
+msgid "Set brightness"
+msgstr "Sett lysstyrke"
+
+#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:186
+msgctxt "Description"
+msgid "System policies prevent you from setting the brightness level."
+msgstr "Systembestemmelser gjør at du ikke kan sette lysstyrkenivået."
+
+#: powerdevil/daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:7
+msgctxt "Name"
+msgid "UPower PowerDevil Backend"
+msgstr "UPower PowerDevil-motor"
+
+#: powerdevil/daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:52
+msgctxt "Comment"
+msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon"
+msgstr "Bruk KDE strømstyringssystem med upower-nissen fra freedesktop.org"
+
+#: solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:6
+msgctxt "Name"
+msgid "NetworkManager 0.7"
+msgstr "Nettverksstyring 0.7"
+
+#: solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:81
+msgctxt "Comment"
+msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7"
+msgstr "Nettverksstyring med nissen NetworkManager versjon 0.7"
diff -Nru language-pack-kde-nb-12.04+20120409/data/nb/LC_MESSAGES/dolphin.po language-pack-kde-nb-12.04+20120412/data/nb/LC_MESSAGES/dolphin.po
--- language-pack-kde-nb-12.04+20120409/data/nb/LC_MESSAGES/dolphin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-nb-12.04+20120412/data/nb/LC_MESSAGES/dolphin.po 2012-04-13 10:53:29.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,2278 @@
+# Translation of dolphin to Norwegian Bokmål
+#
+# Bjørn Kvisli , 2007.
+# Nils Kristian Tomren , 2007.
+# Bjørn Steensrud , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Kjetil Kilhavn , 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dolphin\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-07 16:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 02:41+0000\n"
+"Last-Translator: Felis silvestris \n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:51+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
+"Language: nb\n"
+"X-Text-Markup: kde4\n"
+"X-Environment: kde\n"
+
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:98
+#, kde-format
+msgctxt "action:button"
+msgid "From Here (%1)"
+msgstr "Herfra (%1)"
+
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:243
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Quit searching"
+msgstr "Avslutt søking"
+
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:268
+msgctxt "action:button"
+msgid "Filename"
+msgstr "Filnavn"
+
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:272
+msgctxt "action:button"
+msgid "Content"
+msgstr "Innhold"
+
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:283
+msgctxt "action:button"
+msgid "From Here"
+msgstr "Herfra"
+
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:287
+msgctxt "action:button"
+msgid "Everywhere"
+msgstr "Overalt"
+
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:366
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
+"user entered."
+msgid "Query Results from '%1'"
+msgstr "Spørreresultater fra «%1»"
+
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:247
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Find:"
+msgstr "Finn:"
+
+#: dolphincontextmenu.cpp:119
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Tøm papirkurven"
+
+#: dolphincontextmenu.cpp:125 dolphincontextmenu.cpp:302
+msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
+msgid "Add to Places"
+msgstr "Legg til i Steder"
+
+#: dolphincontextmenu.cpp:152
+msgctxt "@label"
+msgid "Trash"
+msgstr "Papirkurv"
+
+#: dolphincontextmenu.cpp:168
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Restore"
+msgstr "Gjenopprett"
+
+#: dolphincontextmenu.cpp:199 dolphinmainwindow.cpp:1268
+msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
+msgid "Create New"
+msgstr "Lag ny"
+
+#: dolphincontextmenu.cpp:218
+msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
+msgid "Add to Places"
+msgstr "Legg til i Steder"
+
+#: dolphincontextmenu.cpp:273
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Open Path in New Window"
+msgstr "Åpne sti i et nytt vindu"
+
+#: dolphincontextmenu.cpp:279
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Open Path in New Tab"
+msgstr "Åpne sti i en ny fane"
+
+#: dolphincontextmenu.cpp:406
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Paste Into Folder"
+msgstr "Lim inn i mappe"
+
+#: dolphincontextmenu.cpp:562
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "&Move to Trash"
+msgstr "&Flytt til papirkurven"
+
+#: dolphincontextmenu.cpp:565
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Slett"
+
+#: dolphinviewcontainer.cpp:304
+msgctxt "@info:progress"
+msgid "Loading folder..."
+msgstr "Laster inn mappe …"
+
+#: dolphinviewcontainer.cpp:296
+msgctxt "@info"
+msgid "Searching..."
+msgstr "Søker …"
+
+#: dolphinviewcontainer.cpp:319
+msgctxt "@info:status"
+msgid "No items found."
+msgstr "Fant ingen elementer."
+
+#: dolphinviewcontainer.cpp:432
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
+msgstr "Dolphin støtter ikke nettsider, nettleseren er startet"
+
+#: dolphinviewcontainer.cpp:444
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
+msgstr "Protokollen støttes ikke av Dolphin, Konqueror er blitt startet"
+
+#: dolphinviewcontainer.cpp:451
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Invalid protocol"
+msgstr "ugyldig protokoll"
+
+#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:78 statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:91
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Unknown size"
+msgstr "Ukjent størrelse"
+
+#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:102
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status Free disk space"
+msgid "%1 free"
+msgstr "%1 ledig"
+
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:294
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Copy Information Message"
+msgstr "Kopier informasjonsmelding"
+
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:297
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Copy Error Message"
+msgstr "Kopier feilmelding"
+
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:304
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Show Zoom Slider"
+msgstr "Vis glidebryter for forstørring/forminsking"
+
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:308
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Show Space Information"
+msgstr "Vis plassinformasjon"
+
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:345 settings/iconsizegroupbox.cpp:109
+#, kde-format
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Size: 1 pixel"
+msgid_plural "Size: %1 pixels"
+msgstr[0] "Størrelse: 1 piksel"
+msgstr[1] "Størrelse: %1 piksler"
+
+#: main.cpp:34
+msgctxt "@title"
+msgid "Dolphin"
+msgstr "Dolphin"
+
+#: main.cpp:36
+msgctxt "@title"
+msgid "File Manager"
+msgstr "Filbehandler"
+
+#: main.cpp:39
+msgctxt "@info:credit"
+msgid "(C) 2006-2011 Peter Penz"
+msgstr "© 2006–2011 Peter Penz"
+
+#: main.cpp:40
+msgctxt "@info:credit"
+msgid "Peter Penz"
+msgstr "Peter Penz"
+
+#: main.cpp:41
+msgctxt "@info:credit"
+msgid "Maintainer and developer"
+msgstr "Utvikler og vedlikeholder"
+
+#: main.cpp:43
+msgctxt "@info:credit"
+msgid "David Faure"
+msgstr "David Faure"
+
+#: main.cpp:44 main.cpp:47 main.cpp:50 main.cpp:53 main.cpp:56 main.cpp:59
+msgctxt "@info:credit"
+msgid "Developer"
+msgstr "Utvikler"
+
+#: main.cpp:46
+msgctxt "@info:credit"
+msgid "Aaron J. Seigo"
+msgstr "Aaron J. Seigo"
+
+#: main.cpp:49
+msgctxt "@info:credit"
+msgid "Rafael Fernández López"
+msgstr "Rafael Fernández López"
+
+#: main.cpp:52
+msgctxt "@info:credit"
+msgid "Kevin Ottens"
+msgstr "Kevin Ottens"
+
+#: main.cpp:55
+msgctxt "@info:credit"
+msgid "Holger Freyther"
+msgstr "Holger Freyther"
+
+#: main.cpp:58
+msgctxt "@info:credit"
+msgid "Max Blazejak"
+msgstr "Max Blazejak"
+
+#: main.cpp:61
+msgctxt "@info:credit"
+msgid "Michael Austin"
+msgstr "Michael Austin"
+
+#: main.cpp:62
+msgctxt "@info:credit"
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentasjon"
+
+#: main.cpp:73
+msgctxt "@info:shell"
+msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
+msgstr "Filene og mappene gitt som argumenter vil bli valgt."
+
+#: main.cpp:75
+msgctxt "@info:shell"
+msgid "Dolphin will get started with a split view."
+msgstr "Dolphin vil bli startet med delt visning."
+
+#: main.cpp:76
+msgctxt "@info:shell"
+msgid "Document to open"
+msgstr "Dokument som skal åpnes"
+
+#: dolphinpart.cpp:165
+msgctxt "@action:inmenu Edit"
+msgid "&Edit File Type..."
+msgstr "R&ediger filtype …"
+
+#: dolphinpart.cpp:169
+msgctxt "@action:inmenu Edit"
+msgid "Select Items Matching..."
+msgstr "Velg elementer som passer med …"
+
+#: dolphinpart.cpp:174
+msgctxt "@action:inmenu Edit"
+msgid "Unselect Items Matching..."
+msgstr "Fravelg elementer som passer med …"
+
+#: dolphinpart.cpp:180
+msgctxt "@action:inmenu Edit"
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Fravelg alt"
+
+#: dolphinpart.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1318
+msgctxt "@action:inmenu Edit"
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Omvend merking"
+
+#: dolphinpart.cpp:197
+msgctxt "@action:inmenu Go"
+msgid "App&lications"
+msgstr "Pr&ogrammer"
+
+#: dolphinpart.cpp:200
+msgctxt "@action:inmenu Go"
+msgid "&Network Folders"
+msgstr "&Nettverksmapper"
+
+#: dolphinpart.cpp:203
+msgctxt "@action:inmenu Go"
+msgid "Sett&ings"
+msgstr "Innst&illinger"
+
+#: dolphinpart.cpp:206
+msgctxt "@action:inmenu Go"
+msgid "Trash"
+msgstr "Papirkurv"
+
+#: dolphinpart.cpp:209
+msgctxt "@action:inmenu Go"
+msgid "Autostart"
+msgstr "Autostart"
+
+#: dolphinpart.cpp:198
+msgctxt "@action:inmenu Tools"
+msgid "Find File..."
+msgstr "Finn fil …"
+
+#: dolphinpart.cpp:216
+msgctxt "@action:inmenu Tools"
+msgid "Open &Terminal"
+msgstr "Åpne &terminal"
+
+#: dolphinpart.cpp:286
+msgctxt "@title"
+msgid "Dolphin Part"
+msgstr "Dolphin Part"
+
+#: dolphinpart.cpp:519
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Select"
+msgstr "Velg"
+
+#: dolphinpart.cpp:520
+msgid "Select all items matching this pattern:"
+msgstr "Velg alle elementer som passer med dette mønsteret:"
+
+#: dolphinpart.cpp:526
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Unselect"
+msgstr "Fravelg"
+
+#: dolphinpart.cpp:527
+msgid "Unselect all items matching this pattern:"
+msgstr "Fravelg alle elementer som passer med dette mønsteret:"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:237
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Successfully copied."
+msgstr "Vellykkert kopiert."
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:241
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Successfully moved."
+msgstr "Vellykket flyttet."
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:245
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Successfully linked."
+msgstr "Vellykket lenket."
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:249
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Successfully moved to trash."
+msgstr "Vellykket flyttet til papirkurven."
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:253
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Successfully renamed."
+msgstr "Vellykket endring av navn."
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:258
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Created folder."
+msgstr "Lag mappe."
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:364
+msgctxt "@info"
+msgid "Go back"
+msgstr "Gå tilbake"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:370
+msgctxt "@info"
+msgid "Go forward"
+msgstr "Gå fram"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:528
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Bekreftelse"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:533
+msgid "C&lose Current Tab"
+msgstr "Lukk gje&ldende fane"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:541
+msgid ""
+"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
+msgstr ""
+"Du har flere faner åpne i dette vinduet, er du sikker på at du vil lukke det?"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:543
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "Ikke spør igjen"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1044
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "New Tab"
+msgstr "Ny fane"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1107
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Detach Tab"
+msgstr "Frakoble faneblad"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1047
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Close Other Tabs"
+msgstr "Lukk andre faner"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1049
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Close Tab"
+msgstr "Lukk fane"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1453
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Location Bar"
+msgstr "Stedslinje"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1461
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Go"
+msgstr "Gå"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1471
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Tools"
+msgstr "Verktøy"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1485
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Help"
+msgstr "Hjelp"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1275
+msgctxt "@action:inmenu File"
+msgid "New &Window"
+msgstr "Nytt &vindu"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1281
+msgctxt "@action:inmenu File"
+msgid "New Tab"
+msgstr "Ny fane"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1287
+msgctxt "@action:inmenu File"
+msgid "Close Tab"
+msgstr "Lukk fane"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1310
+msgctxt "@action:inmenu Edit"
+msgid "Paste"
+msgstr "Lim inn"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1313
+msgctxt "@action:inmenu Edit"
+msgid "Select All"
+msgstr "Velg alt"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1331
+msgctxt "@action:inmenu View"
+msgid "Reload"
+msgstr "Last på nytt"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1337
+msgctxt "@action:inmenu View"
+msgid "Stop"
+msgstr "Stopp"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1338
+msgctxt "@info"
+msgid "Stop loading"
+msgstr "Stopp lasting"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1343
+msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
+msgid "Editable Location"
+msgstr "Redigerbar adressse"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1348
+msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
+msgid "Replace Location"
+msgstr "Erstatt adresse"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1359
+msgid "Recently Closed Tabs"
+msgstr "Nylig lukkede faner"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1680
+msgid "Empty Recently Closed Tabs"
+msgstr "Tøm nylig lukkede faner"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1387
+msgctxt "@action:inmenu Tools"
+msgid "Show Filter Bar"
+msgstr "Vis filterlinje"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1393
+msgctxt "@action:inmenu Tools"
+msgid "Compare Files"
+msgstr "Sammenligne filer"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1399
+msgctxt "@action:inmenu Tools"
+msgid "Open Terminal"
+msgstr "Åpne terminal"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1410
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Activate Next Tab"
+msgstr "Skru på neste fane"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1416
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Activate Previous Tab"
+msgstr "Skru på forrige fane"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1423
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Open in New Tab"
+msgstr "Åpne i en ny fane"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1428
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Open in New Window"
+msgstr "Åpne i et nytt vindu"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1754
+msgctxt "@action:inmenu Panels"
+msgid "Unlock Panels"
+msgstr "Låas opp paneler"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1756
+msgctxt "@action:inmenu Panels"
+msgid "Lock Panels"
+msgstr "Lås paneler"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1446 dolphinmainwindow.cpp:1454
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Information"
+msgstr "Informasjon"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1469 dolphinmainwindow.cpp:1476
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Folders"
+msgstr "Mapper"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1490 dolphinmainwindow.cpp:1499
+msgctxt "@title:window Shell terminal"
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1830
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Search"
+msgstr "Søk"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1519 dolphinmainwindow.cpp:1529
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Places"
+msgstr "Steder"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1697
+msgctxt "@action:inmenu View"
+msgid "Panels"
+msgstr "Paneler"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1976
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Configure and control Dolphin"
+msgstr "Sett opp og styr Dolphin"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1662
+msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
+msgid "Close"
+msgstr "Lukk"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1663
+msgctxt "@info"
+msgid "Close right view"
+msgstr "Lukk høyre visning"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1666
+msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
+msgid "Close"
+msgstr "Lukk"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1667
+msgctxt "@info"
+msgid "Close left view"
+msgstr "Lukk venstre visning"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1671
+msgctxt "@action:intoolbar Split view"
+msgid "Split"
+msgstr "Del"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1672
+msgctxt "@info"
+msgid "Split view"
+msgstr "Delt visning"
+
+#: dolphindirlister.cpp:41
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Ukjent feil."
+
+#: dolphinremoteencoding.cpp:53
+msgid "Select Remote Charset"
+msgstr "Vegl fjerntegnsett"
+
+#: dolphinremoteencoding.cpp:117
+msgid "Reload"
+msgstr "Last på nytt"
+
+#: dolphinremoteencoding.cpp:118
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: dolphinview.cpp:560
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "%1 selected"
+msgstr "%1 valgt"
+
+#: dolphinview.cpp:561
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "%1 selected (%2)"
+msgstr "%1 valgt (%2)"
+
+#: dolphinview.cpp:565
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "1 Folder selected"
+msgid_plural "%1 Folders selected"
+msgstr[0] "1 mappe er valgt"
+msgstr[1] "%1 mapper er valgt"
+
+#: dolphinview.cpp:566
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "1 File selected"
+msgid_plural "%1 Files selected"
+msgstr[0] "1 fil er valgt"
+msgstr[1] "%1 filer er valgt"
+
+#: dolphinview.cpp:568
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status folders, files (size)"
+msgid "%1, %2 (%3)"
+msgstr "%1, %2 (%3)"
+
+#: dolphinview.cpp:571
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status files (size)"
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: dolphinview.cpp:1176
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Delete operation completed."
+msgstr "Slettingen er fullført."
+
+#: dolphinview.cpp:1263
+msgctxt "@info:status"
+msgid "The location is empty."
+msgstr "Dette stedet er tomt."
+
+#: dolphinview.cpp:1265
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "The location '%1' is invalid."
+msgstr "Plasseringa «%1» er ugyldig."
+
+#: dolphinviewactionhandler.cpp:84
+msgctxt "@action"
+msgid "Create Folder..."
+msgstr "Lag mappe …"
+
+#: dolphinviewactionhandler.cpp:92
+msgctxt "@action:inmenu File"
+msgid "Rename..."
+msgstr "Endre navn …"
+
+#: dolphinviewactionhandler.cpp:98
+msgctxt "@action:inmenu File"
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Flytt til papirkurven"
+
+#: dolphinviewactionhandler.cpp:106
+msgctxt "@action:inmenu File"
+msgid "Delete"
+msgstr "Slett"
+
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:120
+msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
+msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
+msgstr "Slett (bruker snarvei til Søppel)"
+
+#: dolphinviewactionhandler.cpp:123
+msgctxt "@action:inmenu File"
+msgid "Properties"
+msgstr "Egenskaper"
+
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
+msgctxt "@action:intoolbar"
+msgid "View Mode"
+msgstr "Visningsmodus"
+
+#: dolphinviewactionhandler.cpp:145
+msgctxt "@action:intoolbar"
+msgid "Preview"
+msgstr "Forhåndsvisning"
+
+#: dolphinviewactionhandler.cpp:146
+msgctxt "@info"
+msgid "Show preview of files and folders"
+msgstr "Vis forhåndsvining av filer og mapper"
+
+#: dolphinviewactionhandler.cpp:151
+msgctxt "@action:inmenu Sort"
+msgid "Descending"
+msgstr "Synkende"
+
+#: dolphinviewactionhandler.cpp:155
+msgctxt "@action:inmenu Sort"
+msgid "Folders First"
+msgstr "Mapper først"
+
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:172
+msgctxt "@action:inmenu View"
+msgid "Sort By"
+msgstr "Sorter etter"
+
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:187
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
+msgctxt "@action:inmenu View"
+msgid "Additional Information"
+msgstr "Tilleggsinformasjon"
+
+#: dolphinviewactionhandler.cpp:165
+msgctxt "@action:inmenu View"
+msgid "Show in Groups"
+msgstr "Vis i grupper"
+
+#: dolphinviewactionhandler.cpp:169
+msgctxt "@action:inmenu View"
+msgid "Show Hidden Files"
+msgstr "Vis skjulte filer"
+
+#: dolphinviewactionhandler.cpp:174
+msgctxt "@action:inmenu View"
+msgid "Adjust View Properties..."
+msgstr "Juster visningsegenskapene …"
+
+#: dolphinviewactionhandler.cpp:232
+msgctxt "@action:inmenu Sort By"
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#: dolphinviewactionhandler.cpp:427
+msgctxt "@action:inmenu View Mode"
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikoner"
+
+#: dolphinviewactionhandler.cpp:428
+msgctxt "@info"
+msgid "Icons view mode"
+msgstr "Ikonvisning"
+
+#: dolphinviewactionhandler.cpp:438
+msgctxt "@action:inmenu View Mode"
+msgid "Details"
+msgstr "Detaljer"
+
+#: dolphinviewactionhandler.cpp:439
+msgctxt "@info"
+msgid "Details view mode"
+msgstr "Detaljert visning"
+
+#: dolphinviewactionhandler.cpp:449
+msgctxt "@action:inmenu View Mode"
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolonner"
+
+#: dolphinviewactionhandler.cpp:450
+msgctxt "@info"
+msgid "Columns view mode"
+msgstr "Kolonnevisning"
+
+#: views/additionalinfoaccessor.cpp:105
+msgctxt "@label"
+msgid "Size"
+msgstr "Størrelse"
+
+#: views/additionalinfoaccessor.cpp:106
+msgctxt "@label"
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
+
+#: views/additionalinfoaccessor.cpp:107
+msgctxt "@label"
+msgid "Permissions"
+msgstr "Rettigheter"
+
+#: views/additionalinfoaccessor.cpp:108
+msgctxt "@label"
+msgid "Owner"
+msgstr "Eier"
+
+#: views/additionalinfoaccessor.cpp:109
+msgctxt "@label"
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#: views/additionalinfoaccessor.cpp:110
+msgctxt "@label"
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: views/additionalinfoaccessor.cpp:111
+msgctxt "@label"
+msgid "Link Destination"
+msgstr "Lenkemål"
+
+#: views/additionalinfoaccessor.cpp:112
+msgctxt "@label"
+msgid "Path"
+msgstr "Sti"
+
+#: selectiontoggle.cpp:128
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Deselect Item"
+msgstr "Fravelg element"
+
+#: selectiontoggle.cpp:129
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Select Item"
+msgstr "Velg element"
+
+#: versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:192
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Update of version information failed."
+msgstr "Oppdatering av versjonsinformasjon lyktes ikke,"
+
+#: versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:245
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Updating version information..."
+msgstr "Oppdaterer versjonsinformasjon …"
+
+#: views/dolphincolumnview.cpp:88
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Resize column"
+msgstr "Endre kolonnebredde"
+
+#: dolphinmodel.cpp:44
+msgctxt "@title:group Name"
+msgid "Others"
+msgstr "Andre"
+
+#: views/dolphinmodel.cpp:128
+msgctxt "@title::column"
+msgid "Link Destination"
+msgstr "Lenkemål"
+
+#: views/dolphinmodel.cpp:130
+msgctxt "@title::column"
+msgid "Path"
+msgstr "Sti"
+
+#: dolphinmodel.cpp:221
+msgctxt "@title:group Size"
+msgid "Folders"
+msgstr "Mapper"
+
+#: dolphinmodel.cpp:223
+msgctxt "@title:group Size"
+msgid "Small"
+msgstr "Liten"
+
+#: dolphinmodel.cpp:225
+msgctxt "@title:group Size"
+msgid "Medium"
+msgstr "Middels"
+
+#: dolphinmodel.cpp:227
+msgctxt "@title:group Size"
+msgid "Big"
+msgstr "Stor"
+
+#: dolphinmodel.cpp:262
+msgctxt "@title:group Date"
+msgid "Today"
+msgstr "I dag"
+
+#: dolphinmodel.cpp:263
+msgctxt "@title:group Date"
+msgid "Yesterday"
+msgstr "I går"
+
+#: dolphinmodel.cpp:264
+#, c-format
+msgctxt "@title:group The week day name: %A"
+msgid "%A"
+msgstr "%A"
+
+#: dolphinmodel.cpp:268
+msgctxt "@title:group Date"
+msgid "Last Week"
+msgstr "Forrige uke"
+
+#: dolphinmodel.cpp:271
+msgctxt "@title:group Date"
+msgid "Two Weeks Ago"
+msgstr "To uker siden"
+
+#: dolphinmodel.cpp:274
+msgctxt "@title:group Date"
+msgid "Three Weeks Ago"
+msgstr "Tre uker siden"
+
+#: dolphinmodel.cpp:278
+msgctxt "@title:group Date"
+msgid "Earlier this Month"
+msgstr "Tidligere denne måneden"
+
+#: dolphinmodel.cpp:287
+msgctxt ""
+"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
+"year number"
+msgid "Yesterday (%B, %Y)"
+msgstr "I går (%B %Y)"
+
+#: dolphinmodel.cpp:289
+msgctxt ""
+"@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current locale, "
+"and %Y is full year number"
+msgid "%A (%B, %Y)"
+msgstr "%A (%B %Y)"
+
+#: dolphinmodel.cpp:291
+msgctxt ""
+"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
+"year number"
+msgid "Last Week (%B, %Y)"
+msgstr "Forrige uke (%B %Y)"
+
+#: dolphinmodel.cpp:293
+msgctxt ""
+"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
+"year number"
+msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
+msgstr "To uker siden (%B %Y)"
+
+#: dolphinmodel.cpp:295
+msgctxt ""
+"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
+"year number"
+msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
+msgstr "Tre uker siden (%B %Y)"
+
+#: dolphinmodel.cpp:297
+msgctxt ""
+"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
+"year number"
+msgid "Earlier on %B, %Y"
+msgstr "Tidligere i %B %Y"
+
+#: dolphinmodel.cpp:300
+msgctxt ""
+"@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
+"and %Y is full year number"
+msgid "%B, %Y"
+msgstr "%B %Y"
+
+#: dolphinmodel.cpp:315 dolphinmodel.cpp:327 dolphinmodel.cpp:339
+msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
+msgid "Read, "
+msgstr "Lese, "
+
+#: dolphinmodel.cpp:318 dolphinmodel.cpp:330 dolphinmodel.cpp:342
+msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
+msgid "Write, "
+msgstr "Skrive, "
+
+#: dolphinmodel.cpp:321 dolphinmodel.cpp:333 dolphinmodel.cpp:345
+msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
+msgid "Execute, "
+msgstr "Kjøre, "
+
+#: dolphinmodel.cpp:323 dolphinmodel.cpp:335 dolphinmodel.cpp:347
+msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
+msgid "Forbidden"
+msgstr "Forbudt"
+
+#: dolphinmodel.cpp:349
+#, kde-format
+msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
+msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
+msgstr "(Eier: %1) (Gruppe: %2) (Andre: %3)"
+
+#: draganddrophelper.cpp:125
+msgctxt "@info:status"
+msgid "A folder cannot be dropped into itself"
+msgstr "Du kan ikke dra en mappe til seg selv"
+
+#: renamedialog.cpp:41
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Rename Item"
+msgstr "Endre navn på element"
+
+#: renamedialog.cpp:42
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Rename Items"
+msgstr "Gi elementene nye navn"
+
+#: renamedialog.cpp:46
+msgctxt "@action:button"
+msgid "&Rename"
+msgstr "Gi &nytt navn"
+
+#: renamedialog.cpp:56
+#, kde-format
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Rename the item %1 to:"
+msgstr "Elementet %1 endrer navn til:"
+
+#: renamedialog.cpp:59
+msgctxt "@info:status"
+msgid "New name #"
+msgstr "Nytt navn #"
+
+#: renamedialog.cpp:61
+#, kde-format
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Rename the %1 selected item to:"
+msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
+msgstr[0] "Gi det %1 valgte elementet nytt navn:"
+msgstr[1] "Gi de %1 valgte elementene nye navn:"
+
+#: renamedialog.cpp:107
+msgctxt "@info"
+msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
+msgstr "(# erstattes av stigende tall)"
+
+#: dolphindetailsview.cpp:150
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Expandable Folders"
+msgstr "Utfoldbare mapper"
+
+#: dolphindetailsview.cpp:597
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolonner"
+
+#: views/dolphindetailsview.cpp:704
+#, kde-format
+msgctxt "Items in a folder"
+msgid "1 item"
+msgid_plural "%1 items"
+msgstr[0] "1 element"
+msgstr[1] "%1 elementer"
+
+#: panels/filter/filterpanel.cpp:110
+msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
+msgid "Small"
+msgstr "Liten"
+
+#: panels/filter/filterpanel.cpp:112
+msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
+msgid "Medium"
+msgstr "Middels"
+
+#: panels/filter/filterpanel.cpp:115
+msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
+msgid "Large"
+msgstr "Stor"
+
+#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:235
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "%1 item selected"
+msgid_plural "%1 items selected"
+msgstr[0] "%1 element valgt"
+msgstr[1] "%1 elementer valgt"
+
+#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:276
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Preview"
+msgstr "Forhåndsvisning"
+
+#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:281
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Configure..."
+msgstr "Sett opp …"
+
+#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:298
+msgctxt "@label::textbox"
+msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
+msgstr "Velg hvilke data som skal vises i informasjonsruten:"
+
+#: panels/information/phononwidget.cpp:139
+msgid "play"
+msgstr "spill"
+
+#: panels/information/phononwidget.cpp:144
+msgid "stop"
+msgstr "stopp"
+
+#: panels/information/kmetadataconfigurationdialog.cpp:62
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Configure Shown Data"
+msgstr "Sett opp viste data"
+
+#: settings/filemetadataconfigurationdialog.cpp:39
+msgctxt "@label::textbox"
+msgid "Select which data should be shown:"
+msgstr "Velg hvilke data som skal vises:"
+
+#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:61
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Cut"
+msgstr "Klipp ut"
+
+#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:65
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopier"
+
+#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:68
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Paste"
+msgstr "Lim inn"
+
+#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:80
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Rename..."
+msgstr "Endre navn …"
+
+#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Flytt til papirkurven"
+
+#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Delete"
+msgstr "Slett"
+
+#: dolphincontextmenu.cpp:311 panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:112
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Properties"
+msgstr "Egenskaper"
+
+#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:119
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Show Hidden Files"
+msgstr "Vis skjulte filer"
+
+#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:125
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Automatic Scrolling"
+msgstr "Automatisk rulling"
+
+#: settings/startupsettingspage.cpp:58
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Hjemmemappe"
+
+#: settings/startupsettingspage.cpp:63
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Location:"
+msgstr "Plassering:"
+
+#: settings/startupsettingspage.cpp:74
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Use Current Location"
+msgstr "Bruk gjeldende plassering"
+
+#: settings/startupsettingspage.cpp:77
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Use Default Location"
+msgstr "Bruk standardplassering"
+
+#: settings/startupsettingspage.cpp:86
+msgctxt "@option:check Startup Settings"
+msgid "Split view mode"
+msgstr "Delt visning"
+
+#: settings/startupsettingspage.cpp:87
+msgctxt "@option:check Startup Settings"
+msgid "Editable location bar"
+msgstr "Redigerbar adresselinje"
+
+#: settings/startupsettingspage.cpp:88
+msgctxt "@option:check Startup Settings"
+msgid "Show full path inside location bar"
+msgstr "Vis hele stien inne i adressefeltet"
+
+#: settings/startupsettingspage.cpp:89
+msgctxt "@option:check Startup Settings"
+msgid "Show filter bar"
+msgstr "Vis filterlinja"
+
+#: settings/startupsettingspage.cpp:122
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
+"be applied."
+msgstr ""
+"Adressen til hjemmemappa er ugyldig eller finnes ikke, den vil ikke bli tatt "
+"i bruk."
+
+#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:49
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Applying View Properties"
+msgstr "Bruk visningsegenskapene"
+
+#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:62
+#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:109
+#, kde-format
+msgctxt "@info:progress"
+msgid "Counting folders: %1"
+msgstr "Teller mapper: %1"
+
+#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:125
+#, kde-format
+msgctxt "@info:progress"
+msgid "Folders: %1"
+msgstr "Mapper: %1"
+
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:45
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Dolphin Preferences"
+msgstr "Oppsett av Dolphin"
+
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Startup"
+msgstr "Oppstart"
+
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:60
+msgctxt "@title:group"
+msgid "View Modes"
+msgstr "Visningsmåter"
+
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:67
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigasjon"
+
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:74
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Services"
+msgstr "Tjenester"
+
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:81
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Trash"
+msgstr "Papirkurv"
+
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:88
+msgctxt "@title:group General settings"
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#: settings/navigationsettingspage.cpp:49
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Mouse"
+msgstr "Mus"
+
+#: settings/navigationsettingspage.cpp:52
+msgctxt "@option:check Mouse Settings"
+msgid "Single-click to open files and folders"
+msgstr "La enkeltklikk åpne filer og mapper"
+
+#: settings/navigationsettingspage.cpp:55
+msgctxt "@option:check Mouse Settings"
+msgid "Double-click to open files and folders"
+msgstr "La dobbeltklikk åpne filer og mapper"
+
+#: settings/navigationsettingspage.cpp:62
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Open archives as folder"
+msgstr "Åpne arkiver som mappe"
+
+#: settings/navigationsettingspage.cpp:65
+msgctxt "option:check"
+msgid "Open folders during drag operations"
+msgstr "Åpne mapper under dra-operasjoner"
+
+#: settings/statusbarsettingspage.cpp:40
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Show zoom slider"
+msgstr "Vis glidebryter for forstørring/forminsking"
+
+#: settings/statusbarsettingspage.cpp:43
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Show space information"
+msgstr "Vis plassinformasjon"
+
+#: settings/behaviorsettingspage.cpp:64
+msgctxt "@title:group"
+msgid "View Properties"
+msgstr "Visningsegenskaper"
+
+#: settings/behaviorsettingspage.cpp:67
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Remember view properties for each folder"
+msgstr "Husk visningsegenskapene for hver mappe"
+
+#: settings/behaviorsettingspage.cpp:70
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Use common view properties for all folders"
+msgstr "Bruk felles visningsegenskaper for alle mapper"
+
+#: settings/behaviorsettingspage.cpp:78
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Ask For Confirmation When"
+msgstr "Be om bekreftelse når"
+
+#: settings/behaviorsettingspage.cpp:81
+msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
+msgid "Moving files or folders to trash"
+msgstr "Filer eller mapper flyttes til papirkurven"
+
+#: settings/behaviorsettingspage.cpp:84
+msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
+msgid "Deleting files or folders"
+msgstr "Filer eller mapper slettes"
+
+#: settings/behaviorsettingspage.cpp:87
+msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
+msgid "Closing windows with multiple tabs"
+msgstr "Lukker vinduer med flere faner"
+
+#: settings/behaviorsettingspage.cpp:96
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Rename inline"
+msgstr "Endre navn innebygd"
+
+#: settings/behaviorsettingspage.cpp:103
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Vis hjelpebobler"
+
+#: settings/behaviorsettingspage.cpp:115
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Show selection marker"
+msgstr "Vis utvalgsmarkør"
+
+#: settings/behaviorsettingspage.cpp:119
+msgctxt "option:check"
+msgid "Natural sorting of items"
+msgstr "Naturlig elementsortering"
+
+#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Show previews for"
+msgstr "Vis forhåndsvisning for"
+
+#: settings/general/previewssettingspage.cpp:73
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Do not create previews for"
+msgstr "Ikke lag forhåndsvisninger for"
+
+#: settings/general/previewssettingspage.cpp:76
+msgctxt "@label Don't create previews for: XX MByte"
+msgid "Local files above:"
+msgstr "Lokale filer over:"
+
+#: settings/general/previewssettingspage.cpp:84
+msgctxt "@label Don't create previews for: XX MByte"
+msgid "Remote files above:"
+msgstr "Nettverksfiler over:"
+
+#: kcm/kcmdolphingeneral.cpp:56 settings/generalsettingspage.cpp:48
+msgctxt "@title:tab Behavior settings"
+msgid "Behavior"
+msgstr "Oppførsel"
+
+#: kcm/kcmdolphingeneral.cpp:61 settings/generalsettingspage.cpp:53
+msgctxt "@title:tab Previews settings"
+msgid "Previews"
+msgstr "Forhåndsvisning"
+
+#: kcm/kcmdolphingeneral.cpp:66 settings/generalsettingspage.cpp:58
+msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
+msgid "Context Menu"
+msgstr "Kontekstmeny"
+
+#: settings/generalsettingspage.cpp:63
+msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
+msgid "Status Bar"
+msgstr "Statuslinje"
+
+#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:46
+#, kde-format
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Configure Preview for %1"
+msgstr "Sett opp forhåndsvisning for %1"
+
+#: settings/contextmenusettingspage.cpp:42
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Show 'Delete' command"
+msgstr "Vis «Slett»-kommandoen"
+
+#: settings/contextmenusettingspage.cpp:45
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
+msgstr "Vis »Kopier til» og «Flytt til»-kommandoene"
+
+#: settings/services/servicessettingspage.cpp:55
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
+msgstr "Velg hvilke tjenester som skal vises i kontekstmenyen:"
+
+#: settings/servicessettingspage.cpp:56
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Download New Services..."
+msgstr "Last ned nye tjenester …"
+
+#: settings/services/servicessettingspage.cpp:70
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Version Control Systems"
+msgstr "Versjonskontrollsystemer"
+
+#: settings/services/servicessettingspage.cpp:122
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
+"settings."
+msgstr ""
+"Dolphin må startes på nytt for å bruke de oppdaterte innstillingene for "
+"versjonskontroll."
+
+#: settings/services/servicessettingspage.cpp:172
+#, kde-format
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "%1: %2"
+msgstr "%1: %2"
+
+#: settings/iconsizegroupbox.cpp:35
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Ikonstørrelse"
+
+#: settings/iconsizegroupbox.cpp:39
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Default:"
+msgstr "Standard:"
+
+#: settings/iconsizegroupbox.cpp:46
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Preview:"
+msgstr "Forhåndsvisning:"
+
+#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:76
+#: settings/detailsviewsettingspage.cpp:68
+#: settings/columnviewsettingspage.cpp:68
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:79
+#: settings/detailsviewsettingspage.cpp:71
+#: settings/columnviewsettingspage.cpp:71
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Font:"
+msgstr "Skrift:"
+
+#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:83
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Number of lines:"
+msgstr "Antall linjer:"
+
+#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:89
+#: settings/columnviewsettingspage.cpp:75
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Text width:"
+msgstr "Tekstbredde:"
+
+#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:91
+#: settings/columnviewsettingspage.cpp:77
+msgctxt "@item:inlistbox Text width"
+msgid "Small"
+msgstr "Liten"
+
+#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:92
+#: settings/columnviewsettingspage.cpp:78
+msgctxt "@item:inlistbox Text width"
+msgid "Medium"
+msgstr "Middels"
+
+#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:93
+#: settings/columnviewsettingspage.cpp:79
+msgctxt "@item:inlistbox Text width"
+msgid "Large"
+msgstr "Stor"
+
+#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:94
+#: settings/columnviewsettingspage.cpp:80
+msgctxt "@item:inlistbox Text width"
+msgid "Huge"
+msgstr "Enorm"
+
+#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:106
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Grid"
+msgstr "Rutenett"
+
+#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:109
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Arrangement:"
+msgstr "Arrangement:"
+
+#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:111
+msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolonner"
+
+#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:112
+msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
+msgid "Rows"
+msgstr "Rader"
+
+#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:115
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Grid spacing:"
+msgstr "Mellomrom i rutenettet:"
+
+#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:117
+msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:118
+msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
+msgid "Small"
+msgstr "Liten"
+
+#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:119
+msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
+msgid "Medium"
+msgstr "Middels"
+
+#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:120
+msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
+msgid "Large"
+msgstr "Stor"
+
+#: settings/dolphinfontrequester.cpp:40
+msgctxt "@item:inlistbox Font"
+msgid "System Font"
+msgstr "Systemskrift"
+
+#: settings/dolphinfontrequester.cpp:41
+msgctxt "@item:inlistbox Font"
+msgid "Custom Font"
+msgstr "Selvvalgt skrift"
+
+#: settings/dolphinfontrequester.cpp:45
+msgctxt "@action:button Choose font"
+msgid "Choose..."
+msgstr "Velg …"
+
+#: settings/detailsviewsettingspage.cpp:80
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Expandable folders"
+msgstr "Utfoldbare mapper"
+
+#: kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:59 settings/viewsettingspage.cpp:46
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikoner"
+
+#: kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:64 settings/viewsettingspage.cpp:51
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Details"
+msgstr "Detaljer"
+
+#: kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:69 settings/viewsettingspage.cpp:56
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Column"
+msgstr "Kolonne"
+
+#: settings/additionalinfodialog.cpp:38
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Additional Information"
+msgstr "Tilleggsinformasjon"
+
+#: settings/additionalinfodialog.cpp:46
+msgctxt "@label"
+msgid "Select which additional information should be shown:"
+msgstr "Velg hvilke tilleggsopplysninger som skal vises:"
+
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
+msgctxt "@title:window"
+msgid "View Properties"
+msgstr "Visningsegenskaper"
+
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:91
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Properties"
+msgstr "Egenskaper"
+
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:96
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "View mode:"
+msgstr "Visningsmåte:"
+
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:98
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikoner"
+
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:99
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Details"
+msgstr "Detaljer"
+
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:100
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Column"
+msgstr "Kolonne"
+
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:102
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Sorting:"
+msgstr "Sortering:"
+
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:106
+msgctxt "@item:inlistbox Sort"
+msgid "Ascending"
+msgstr "Stigende"
+
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:107
+msgctxt "@item:inlistbox Sort"
+msgid "Descending"
+msgstr "Synkende"
+
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:110
+msgctxt "@item:inlistbox Sort"
+msgid "By Name"
+msgstr "Etter navn"
+
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:111
+msgctxt "@item:inlistbox Sort"
+msgid "By Size"
+msgstr "På størrelse"
+
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:112
+msgctxt "@item:inlistbox Sort"
+msgid "By Date"
+msgstr "Etter dato"
+
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:113
+msgctxt "@item:inlistbox Sort"
+msgid "By Permissions"
+msgstr "Etter tillatelser"
+
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:114
+msgctxt "@item:inlistbox Sort"
+msgid "By Owner"
+msgstr "Etter eier"
+
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:115
+msgctxt "@item:inlistbox Sort"
+msgid "By Group"
+msgstr "Etter gruppe"
+
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:116
+msgctxt "@item:inlistbox Sort"
+msgid "By Type"
+msgstr "På type"
+
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:126
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Show folders first"
+msgstr "Vis mapper først"
+
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:127
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Show preview"
+msgstr "Forhåndsvisning"
+
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:128
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Show in groups"
+msgstr "Vis i grupper"
+
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:129
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Show hidden files"
+msgstr "Vis skjulte filer"
+
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:131
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Additional Information"
+msgstr "Tilleggsinformasjon"
+
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:179
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Apply View Properties To"
+msgstr "Bruk visningsegenskapene på"
+
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:182
+msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
+msgid "Current folder"
+msgstr "gjeldende mappe"
+
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:186
+msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
+msgid "Current folder including all sub-folders"
+msgstr "Gjeldende mappe og alle undermapper"
+
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:187
+msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
+msgid "All folders"
+msgstr "Alle mapper"
+
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:200
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Use these view properties as default"
+msgstr "Bruk disse visningsegenskaper som standard"
+
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:338
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"Visningsegenskapene for alle undermapper blir endret. Vil du gå videre?"
+
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:372
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
+msgstr "Visningsegenskapene for alle mapper blir endret. Vil du gå videre?"
+
+#: filterbar.cpp:41
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Hide Filter Bar"
+msgstr "Skjul filterlinja"
+
+#: filterbar.cpp:45
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filter:"
+
+#: rc.cpp:46
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr ""
+"Bjørn Kvisli,Nils Kristian Tomren,Bjørn Steensrud,Kjetil Kilhavn, ,Launchpad "
+"Contributions:,Bjørn Steensrud,Christian Aasan,Kjetil Birkeland Moe"
+
+#: rc.cpp:47
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr ""
+"bjorn.kvisli@gmail.com,slx@nilsk.net,bjornst@skogkatt.homelinux.org,kjetil@ki"
+"lhavn.no,,,,christian.aasan@gmail.com,kjetil@skifremme.com"
+
+#. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:7
+#. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
+#: rc.cpp:50
+msgid "Location"
+msgstr "Sted"
+
+#. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:11
+#. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
+#: rc.cpp:53
+msgid "What"
+msgstr "Hva"
+
+#. i18n: file: dolphinui.rc:67
+#. i18n: ectx: Menu (navigation_bar)
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:71
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "Location Bar"
+msgstr "Stedslinje"
+
+#. i18n: file: dolphinui.rc:122
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:74
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Hovedverktøylinje"
+
+#. i18n: file: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:7
+#. i18n: ectx: label, entry (showPreview), group (InformationPanel)
+#: rc.cpp:80
+msgid "Show preview"
+msgstr "Vis forhåndsvisning"
+
+#. i18n: file: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:7
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowHiddenFiles), group (FoldersPanel)
+#: rc.cpp:83
+msgid "Show hidden files"
+msgstr "Vis skjulte filer"
+
+#. i18n: file: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
+#. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
+#: rc.cpp:47
+msgid "Automatic scrolling"
+msgstr "Automatisk rulling"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
+#. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
+#: rc.cpp:50
+msgid "Enabled plugins"
+msgstr "Programtillegg som er slått på"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:9
+#. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
+#: rc.cpp:89
+msgid "Should the URL be editable for the user"
+msgstr "Skal brukeren kunne redigere URL-en"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:13
+#. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
+#: rc.cpp:92
+msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
+msgstr "Tekstfullføringsmodus i URL-navigatoren"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:17
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
+#: rc.cpp:95
+msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
+msgstr "Skal hele stien vises inne i adressefeltet"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:24
+#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General)
+#: rc.cpp:62
+msgid ""
+"Is the application started the first time (internal setting not shown in the "
+"UI)"
+msgstr ""
+"Er det første gang programmet starter (intern innstilling, ikke vist i "
+"brukerflaten)"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:28
+#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
+#: rc.cpp:41
+msgid ""
+"Internal version of Dolphin, containing 3 digits for mayor, minor, bugfix"
+msgstr "Intern Dolphin-versjon, tre sifre for hoved, under, feilfiks"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:28
+#. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
+#: rc.cpp:65
+msgid ""
+"Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
+"UI)"
+msgstr ""
+"Er oppstartsinnstillingene endret (intern innstilling, ikke vist i "
+"brukerflaten)"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
+#. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
+#: rc.cpp:101
+msgid "Home URL"
+msgstr "Hjemme-URL"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
+#. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
+#: rc.cpp:104
+msgid "Split the view into two panes"
+msgstr "Del visningen i to felt"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
+#. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
+#: rc.cpp:107
+msgid "Should the filter bar be shown"
+msgstr "Skal filterlinja vises"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
+#. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
+#: rc.cpp:110
+msgid "Should the view properties be used for all directories"
+msgstr "Skal visningsegenskapene brukes på alle mapper"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
+#. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
+#: rc.cpp:113
+msgid "Browse through archives"
+msgstr "Bla gjennom arkiver"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
+#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
+#: rc.cpp:116
+msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
+msgstr "Be om bekreftelse når vinduer med flere faner lukkes."
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
+#. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
+#: rc.cpp:119
+msgid "Rename inline"
+msgstr "Endre navn innebygd"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
+#: rc.cpp:122
+msgid "Show selection toggle"
+msgstr "Vis utvalgsvender"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
+#: rc.cpp:125
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Vis hjelpebobler"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (General)
+#: rc.cpp:128
+msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
+msgstr "Vis «Kopier til» og «Flytt til»-kommandoene i sprettoppmenyen"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:65
+#. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
+#: rc.cpp:131
+msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
+msgstr "Tidspunktet da visningsegenskapene ble gyldige"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:68
+#. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
+#: rc.cpp:134
+msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
+msgstr "Bruk automatisk utvidelse av mapper for alle visningstyper"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:72
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
+#: rc.cpp:137
+msgid "Show zoom slider in the statusbar"
+msgstr "Vis forstørringsglider i statuslinja"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:76
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
+#: rc.cpp:140
+msgid "Show the space information in the statusbar"
+msgstr "Vis plassinformasjon i statuslinja"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
+#. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
+#: rc.cpp:89
+msgid "Lock the layout of the panels"
+msgstr "Lås panelutformingen"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowHiddenFiles), group (Settings)
+#: rc.cpp:143
+msgctxt "@label"
+msgid "Show hidden files"
+msgstr "Vis skjulte filer"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHiddenFiles), group (Settings)
+#: rc.cpp:146
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
+"will be shown in the file view."
+msgstr ""
+"Når dette alternativet er valgt, vises skjulte filer; slike som som har navn "
+"som begynner med et «.», i fil-visningen."
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
+#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
+#: rc.cpp:116
+msgctxt "@label"
+msgid "Version"
+msgstr "Versjon"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
+#: rc.cpp:119
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "This option defines the used version of the view properties."
+msgstr "Dette valget definerer brukt versjon av visningsegenskapene."
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
+#. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
+#: rc.cpp:149
+msgctxt "@label"
+msgid "View Mode"
+msgstr "Visningsmodus"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
+#: rc.cpp:152
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"This option controls the style of the view. Currently supported values "
+"include icons (0), details (1) and column (2) views."
+msgstr ""
+"Dette valget styrer hvilken stil visningen skal ha. For tiden støttes ikon-"
+"(0), detalj-(1) og kolonne(2)visning."
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:27
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowPreview), group (Dolphin)
+#: rc.cpp:155
+msgctxt "@label"
+msgid "Show preview"
+msgstr "Forhåndsvisning"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:28
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPreview), group (Dolphin)
+#: rc.cpp:158
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
+"icon."
+msgstr ""
+"Når dette alternativet er valgt skjer forhåndsvisningen av filinnholdet som "
+"et ikon."
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:33
+#. i18n: ectx: label, entry (CategorizedSorting), group (Dolphin)
+#: rc.cpp:161
+msgctxt "@label"
+msgid "Categorized Sorting"
+msgstr "Sortering i kategorier"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:34
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CategorizedSorting), group (Dolphin)
+#: rc.cpp:164
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
+"category."
+msgstr ""
+"Når dette alternativet er valgt, summeres de sorterte elementene etter "
+"kategori."
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:39
+#. i18n: ectx: label, entry (Sorting), group (Dolphin)
+#: rc.cpp:167
+msgctxt "@label"
+msgid "Sort files by"
+msgstr "Sorter filene etter"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:40
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sorting), group (Dolphin)
+#: rc.cpp:170
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
+"performed on."
+msgstr ""
+"Dette alternativer sier hvilken kjennetegn (navn, størrelse, dato, etc.) det "
+"skal sorteres på."
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:47
+#. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
+#: rc.cpp:173
+msgctxt "@label"
+msgid "Order in which to sort files"
+msgstr "Rekkefølgen filene skal sorteres i"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:54
+#. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
+#: rc.cpp:176
+msgctxt "@label"
+msgid "Show folders first when sorting files and folders"
+msgstr "Vis mapper først når filer og mapper sorteres"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
+#. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
+#: rc.cpp:152
+msgctxt "@label"
+msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
+msgstr "Tilleggsinformasjon (frarådet, bruk AdditionInfoV2 i stedet)"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:59
+#. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
+#: rc.cpp:179
+msgctxt "@label"
+msgid "Additional information"
+msgstr "Tilleggsinformasjon"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:64
+#. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
+#: rc.cpp:182
+msgctxt "@label"
+msgid "Properties last changed"
+msgstr "De sist endrede egenskapene"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:65
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
+#: rc.cpp:185
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "The last time these properties were changed by the user."
+msgstr "Forrige gang brukeren endret disse egenskapene."
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:10
+#. i18n: ectx: label, entry (Arrangement), group (IconsMode)
+#: rc.cpp:188
+msgid "Arrangement"
+msgstr "Plassering"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:14
+#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
+#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:13
+#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (ColumnMode)
+#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:13
+#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
+#: rc.cpp:191 rc.cpp:227 rc.cpp:251
+msgid "Use system font"
+msgstr "Bruk systemskrift"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:18
+#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (IconsMode)
+#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:9
+#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (ColumnMode)
+#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:9
+#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (DetailsMode)
+#: rc.cpp:194 rc.cpp:224 rc.cpp:248
+msgid "Font family"
+msgstr "Skriftfamilie"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:22
+#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (IconsMode)
+#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:17
+#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (ColumnMode)
+#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:17
+#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (DetailsMode)
+#: rc.cpp:197 rc.cpp:230 rc.cpp:254
+msgid "Font size"
+msgstr "Skriftstørrelse"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:26
+#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (IconsMode)
+#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:21
+#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (ColumnMode)
+#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:21
+#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (DetailsMode)
+#: rc.cpp:200 rc.cpp:233 rc.cpp:257
+msgid "Italic"
+msgstr "Kursiv"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:30
+#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (IconsMode)
+#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:25
+#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (ColumnMode)
+#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:25
+#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (DetailsMode)
+#: rc.cpp:203 rc.cpp:236 rc.cpp:260
+msgid "Font weight"
+msgstr "Skriftbredde"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:34
+#. i18n: ectx: label, entry (ItemHeight), group (IconsMode)
+#: rc.cpp:206
+msgid "Item height"
+msgstr "Elementhøyde"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:42
+#. i18n: ectx: label, entry (ItemWidth), group (IconsMode)
+#: rc.cpp:209
+msgid "Item width"
+msgstr "Elementbredde"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:50
+#. i18n: ectx: label, entry (GridSpacing), group (IconsMode)
+#: rc.cpp:212
+msgid "Grid spacing"
+msgstr "Størrelsen på mellomrommene i rutenettet"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:54
+#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
+#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:29
+#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (ColumnMode)
+#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:29
+#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
+#: rc.cpp:215 rc.cpp:239 rc.cpp:263
+msgid "Icon size"
+msgstr "Ikonstørrelse"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:58
+#. i18n: ectx: label, entry (NumberOfTextlines), group (IconsMode)
+#: rc.cpp:218
+msgid "Number of textlines"
+msgstr "Antall tekstlinjer"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:63
+#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
+#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:33
+#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (ColumnMode)
+#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:33
+#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
+#: rc.cpp:221 rc.cpp:242 rc.cpp:266
+msgid "Preview size"
+msgstr "Forhåndsvisningens størrelse"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:37
+#. i18n: ectx: label, entry (ColumnWidth), group (ColumnMode)
+#: rc.cpp:245
+msgid "Column width"
+msgstr "Kolonnebredde"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:37
+#. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
+#: rc.cpp:269
+msgid "Expandable folders"
+msgstr "Utfoldbare mapper"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:41
+#. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
+#: rc.cpp:272
+msgid "Position of columns"
+msgstr "Plassering av kolonner"
+
+#. i18n: file: dolphinpart.rc:4
+#. i18n: ectx: Menu (edit)
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:275
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Rediger"
+
+#. i18n: file: dolphinpart.rc:14
+#. i18n: ectx: Menu (selection)
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:278
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "Selection"
+msgstr "Utvalg"
+
+#. i18n: file: dolphinpart.rc:23
+#. i18n: ectx: Menu (view)
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:281
+msgid "&View"
+msgstr "&Vis"
+
+#. i18n: file: dolphinpart.rc:54
+#. i18n: ectx: Menu (go)
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:290
+msgid "&Go"
+msgstr "&Gå til"
+
+#. i18n: file: dolphinpart.rc:62
+#. i18n: ectx: Menu (tools)
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:293
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "Tools"
+msgstr "Verktøy"
+
+#. i18n: file: dolphinpart.rc:70
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:296
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "Dolphin Toolbar"
+msgstr "Dolphin-verktøylinje"
diff -Nru language-pack-kde-nb-12.04+20120409/data/nb/LC_MESSAGES/dragonplayer.po language-pack-kde-nb-12.04+20120412/data/nb/LC_MESSAGES/dragonplayer.po
--- language-pack-kde-nb-12.04+20120409/data/nb/LC_MESSAGES/dragonplayer.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-nb-12.04+20120412/data/nb/LC_MESSAGES/dragonplayer.po 2012-04-13 10:53:04.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,419 @@
+# Translation of dragonplayer to Norwegian Bokmål
+#
+# Bjørn Steensrud , 2009, 2010, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: videoplayer\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 02:43+0000\n"
+"Last-Translator: Felis silvestris \n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:52+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
+"Language: nb\n"
+"X-Text-Markup: kde4\n"
+"X-Environment: kde\n"
+
+#: src/app/mainWindow.cpp:154
+msgid "Aspect &Ratio"
+msgstr "&Bredde/høyde-forhold"
+
+#: src/app/mainWindow.cpp:155
+msgid "&Audio Channels"
+msgstr "&Lydkanaler"
+
+#: src/app/mainWindow.cpp:156
+msgid "&Subtitles"
+msgstr "&Undertekster"
+
+#: src/app/mainWindow.cpp:172
+msgid "Determine &Automatically"
+msgstr "Bestem &automatisk"
+
+#: src/app/mainWindow.cpp:173
+msgid "&4:3"
+msgstr "&4:3"
+
+#: src/app/mainWindow.cpp:174
+msgid "Ana&morphic (16:9)"
+msgstr "Ana&morfisk (16:9)"
+
+#: src/app/mainWindow.cpp:175
+msgid "&Window Size"
+msgstr "&Vindustørrelse"
+
+#: src/app/mainWindow.cpp:235
+msgid ""
+"xine could not be successfully initialised. Dragon Player will now exit. "
+"You can try to identify what is wrong with your xine installation using the "
+"xine-check command at a command-prompt. "
+msgstr ""
+"Klarte ikke å klargjøre xine riktig. Dragon Player vil nå avslutte. Du "
+"kan forsøke å finne ut hva som er feil med xine-installasjonen ved å kjøre "
+"kommandoen xine-check ved en kommandolinje. "
+
+#: src/app/mainWindow.cpp:309
+msgid "Play &Media..."
+msgstr "Spill &medium …"
+
+#: src/app/mainWindow.cpp:323
+msgid "Stop"
+msgstr "Stopp"
+
+#: src/app/mainWindow.cpp:329
+msgctxt "Mute the sound output"
+msgid "Mute"
+msgstr "Demp"
+
+#: src/app/mainWindow.cpp:335
+msgid "Reset Video Scale"
+msgstr "Tilbakestill filmskalering"
+
+#: src/app/mainWindow.cpp:341
+msgid "Menu Toggle"
+msgstr "Meny på/av"
+
+#: src/app/mainWindow.cpp:347 src/app/part.cpp:66
+msgid "Position Slider"
+msgstr "Tidsglidebryter"
+
+#: src/app/mainWindow.cpp:352
+msgid "Video Settings"
+msgstr "Videoinnstillinger"
+
+#: src/app/mainWindow.cpp:358
+msgid "Previous Chapter"
+msgstr "Forrige kapittel"
+
+#: src/app/mainWindow.cpp:364
+msgid "Next Chapter"
+msgstr "Neste kapittel"
+
+#: src/app/mainWindow.cpp:371
+#, no-c-format
+msgid "Return 10% Back"
+msgstr "Gå 10 % tilbake"
+
+#: src/app/mainWindow.cpp:378
+#, no-c-format
+msgid "Go 10% Forward"
+msgstr "Gå 10 % fram"
+
+#: src/app/mainWindow.cpp:384
+msgid "Return 10 Seconds Back"
+msgstr "Gå 10 sekunder tilbake"
+
+#: src/app/mainWindow.cpp:390
+msgid "Go 10 Seconds Forward"
+msgstr "Gå 10 sekunder framover"
+
+#: src/app/mainWindow.cpp:476
+msgctxt "Mute the sound output"
+msgid "Mute "
+msgstr "Demp "
+
+#: src/app/mainWindow.cpp:548
+msgid "Dragon Player was asked to open an empty URL; it cannot."
+msgstr "Dragon Player ble spurt om å åpne en tom adresse; det kan den ikke."
+
+#: src/app/mainWindow.cpp:629
+msgid "Select File to Play"
+msgstr "Velg fila du vil spille"
+
+#: src/app/mainWindow.cpp:776
+msgid "Sorry, no media was found in the drop"
+msgstr "Fant ingen medium"
+
+#: src/app/mainWindow.cpp:814
+msgid "No media loaded"
+msgstr "Ingen medium lastet"
+
+#: src/app/mainWindow.cpp:818
+msgid "Paused"
+msgstr "Pause"
+
+#: src/app/part.cpp:108 src/app/main.cpp:30
+msgid "Dragon Player"
+msgstr "Dragon Player"
+
+#: src/app/part.cpp:109 src/app/main.cpp:31
+msgid "A video player that has a usability focus"
+msgstr "En filmspiller som prøver å være brukervennlig"
+
+#: src/app/part.cpp:110 src/app/main.cpp:32
+msgid ""
+"Copyright 2006, Max Howell\n"
+"Copyright 2007, Ian Monroe"
+msgstr ""
+"Copyright 2006, Max Howell\n"
+"Copyright 2007, Ian Monroe"
+
+#: src/app/playDialog.cpp:46
+msgid "Play Media"
+msgstr "Spill medium"
+
+#: src/app/playDialog.cpp:56
+msgid "What media would you like to play?"
+msgstr "Hvilket medium vil du spille?"
+
+#: src/app/playDialog.cpp:64
+msgid "Play File..."
+msgstr "Spill fil …"
+
+#. i18n: file: src/app/loadView.ui:26
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_playDiskButton)
+#: src/app/playDialog.cpp:68 rc.cpp:26
+msgid "Play Disc"
+msgstr "Spill plate"
+
+#: src/app/playlistFile.cpp:50
+msgid "The file is not a playlist"
+msgstr "Filoa er ikke en spilleliste"
+
+#: src/app/playlistFile.cpp:58
+#, kde-format
+msgid "Dragon Player could not download the remote playlist: %1"
+msgstr "Dragon Player klarte ikke å laste ned nettspillelista: %1"
+
+#: src/app/playlistFile.cpp:74
+#, kde-format
+msgid ""
+"The playlist, '%1' , could not be interpreted. Perhaps it is "
+"empty? "
+msgstr ""
+"Klarte ikke å tolke spillelista '%1' . Den er kanskje tom? "
+
+#: src/app/playlistFile.cpp:78
+#, kde-format
+msgid "Dragon Player could not open the file: %1"
+msgstr "Dragon Player klarte ikke åpne fila: %1"
+
+#: src/app/main.cpp:32
+msgid ""
+"IRC:\n"
+"irc.freenode.net #dragonplayer\n"
+"\n"
+"Feedback:\n"
+"imonroe@kde.org"
+msgstr ""
+"IRC:\n"
+"irc.freenode.net #dragonplayer\n"
+"\n"
+"Tilbakemelding:\n"
+"imonroe@kde.org"
+
+#: src/app/main.cpp:39
+msgid "David Edmundson"
+msgstr "David Edmundson"
+
+#: src/app/main.cpp:39
+msgid "Improvements and polish"
+msgstr "Forbedringer og finpussing"
+
+#: src/app/main.cpp:40
+msgid "Matthias Kretz"
+msgstr "Matthias Kretz"
+
+#: src/app/main.cpp:40
+msgid "Creator of Phonon"
+msgstr "Utviklet Phonon"
+
+#: src/app/main.cpp:41
+msgid "Eugene Trounev"
+msgstr "Eugene Trounev"
+
+#: src/app/main.cpp:41
+msgid "Dragon Player icon"
+msgstr "Dragon Player-ikon"
+
+#: src/app/main.cpp:42
+msgid "Mike Diehl"
+msgstr "Mike Diehl"
+
+#: src/app/main.cpp:42
+msgid "Handbook"
+msgstr "Håndbok"
+
+#: src/app/main.cpp:43
+msgid "The Kaffeine Developers"
+msgstr "Kaffeine-utviklerne"
+
+#: src/app/main.cpp:43
+msgid "Great reference code"
+msgstr "Super referansekode"
+
+#: src/app/main.cpp:44
+msgid "Greenleaf"
+msgstr "Greenleaf"
+
+#: src/app/main.cpp:44
+msgid "Yatta happened to be the only video on my laptop to test with. :)"
+msgstr ""
+"Yatta var tilfeldigvis den eneste vidoen på min bærbare maskinen som jeg "
+"kunne teste med. :)"
+
+#: src/app/main.cpp:49
+msgid "Play 'URL'"
+msgstr "Spill «adresse»"
+
+#: src/app/main.cpp:50
+msgid "Play DVD Video"
+msgstr "Spilll DVD-film"
+
+#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:79
+msgid "Remove Entry"
+msgstr "Fjern oppføring"
+
+#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:80
+msgid "Clear List"
+msgstr "Tøm liste"
+
+#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:114
+msgid ""
+"This file could not be found. Would you like to remove it from the playlist?"
+msgstr "Fant ikke fila. Vil du slette den fra spillelista?"
+
+#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:115
+msgid "File not found"
+msgstr "Fant ikke fila"
+
+#: src/app/videoWindow.cpp:129
+msgid "&DVD Subtitle Selection"
+msgstr "Valg av &DVD-teksting"
+
+#: src/app/videoWindow.cpp:139
+msgid "&Auto"
+msgstr "&Automatisk"
+
+#: src/app/discSelectionDialog.cpp:54
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"%1 is the disc type, %2 is the name of the disc that the user can choose. "
+"Ex. 'DVD: OfficeSpace'"
+msgid "%1: %2"
+msgstr "%1: %2"
+
+#: src/app/discSelectionDialog.cpp:75
+msgctxt "Digital Versatile Disc, but keep it short"
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: src/app/discSelectionDialog.cpp:77
+msgid "Video CD"
+msgstr "Video-CD"
+
+#: src/app/discSelectionDialog.cpp:79
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Musikk-CD"
+
+#: src/app/discSelectionDialog.cpp:81
+msgid "Data CD"
+msgstr "Data-CD"
+
+#: src/app/discSelectionDialog.cpp:93
+msgid "Select a Disc"
+msgstr "Velg en plate"
+
+#: src/app/discSelectionDialog.cpp:95
+msgid "Select a disc to play."
+msgstr "Velg plata du vil spille"
+
+#: src/app/actions.cpp:35
+msgid "Play"
+msgstr "Spill"
+
+#: src/app/actions.cpp:36
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: src/app/actions.cpp:53
+msgctxt "Volume of sound output"
+msgid "Volume"
+msgstr "Lydstyrke"
+
+#: src/app/adjustSizeButton.cpp:56
+msgid "Preferred Scale"
+msgstr "Foretrukket skalering"
+
+#: src/app/adjustSizeButton.cpp:60
+msgid "Scale 100%"
+msgstr "Skaler 100 %"
+
+#: src/app/adjustSizeButton.cpp:69
+msgid "Adjust video scale? "
+msgstr "Juster filmskalering? "
+
+#: rc.cpp:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "Bjørn Steensrud, ,Launchpad Contributions:"
+
+#: rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "bjornst@skogkatt.homelinux.org,,"
+
+#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:18
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, brightnessLabel)
+#: rc.cpp:5
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Lysstyrke:"
+
+#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:41
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contrastLabel)
+#: rc.cpp:8
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Kontrast:"
+
+#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:64
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hueLabel)
+#: rc.cpp:11
+msgid "Hue:"
+msgstr "Fargetone:"
+
+#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:87
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, saturationLabel)
+#: rc.cpp:14
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Metning:"
+
+#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:127
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, defaultsButton)
+#: rc.cpp:17
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Gjenopprett standarder"
+
+#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:134
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton)
+#: rc.cpp:20
+msgid "Close"
+msgstr "Lukk"
+
+#. i18n: file: src/app/loadView.ui:19
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_playFileButton)
+#: rc.cpp:23
+msgid "Play File"
+msgstr "Spill av fil"
+
+#. i18n: file: misc/dragonplayerui.rc:4
+#. i18n: ectx: Menu (file)
+#: rc.cpp:29
+msgid "&Play"
+msgstr "&Spill"
+
+#. i18n: file: misc/dragonplayerui.rc:15
+#. i18n: ectx: Menu (settings)
+#: rc.cpp:32
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Innstillinger"
+
+#. i18n: file: misc/dragonplayerui.rc:29
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
+#: rc.cpp:35
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Hovedverktøylinje"
diff -Nru language-pack-kde-nb-12.04+20120409/data/nb/LC_MESSAGES/drkonqi.po language-pack-kde-nb-12.04+20120412/data/nb/LC_MESSAGES/drkonqi.po
--- language-pack-kde-nb-12.04+20120409/data/nb/LC_MESSAGES/drkonqi.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-nb-12.04+20120412/data/nb/LC_MESSAGES/drkonqi.po 2012-04-13 10:53:28.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,2607 @@
+# Translation of drkonqi to Norwegian Bokmål
+#
+# Hans Petter Bieker , 2000.
+# Axel Bojer , 2003, 2004, 2005, 2007.
+# Knut Yrvin , 2005.
+# Nils Kristian Tomren , 2005, 2007.
+# Bjørn Kvisli , 2007.
+# Bjørn Steensrud , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drkonqi\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 17:04+0000\n"
+"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:38+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
+"Language: nb\n"
+"X-Text-Markup: kde4\n"
+"X-Environment: kde\n"
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:34
+msgctxt "@title title of the dialog"
+msgid "About Bug Reporting - Help"
+msgstr "Om feilrapportering – hjelp"
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:48
+msgctxt "@title"
+msgid "Information about bug reporting"
+msgstr "Informasjon om feilrapportering"
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:50
+msgctxt "@info/rich"
+msgid "You can help us improve this software by filing a bug report."
+msgstr ""
+"Du kan hjelpe oss å forbedre denne programvaren ved å sende inn en "
+"feilrapport."
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:51
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"It is safe to close this dialog. If you do not want to, you do not "
+"have to file a bug report. "
+msgstr ""
+"Det er trygt å lukke dette vinduet. Du trenger ikke sende inn en "
+"feilrapport om du ikke vil. "
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:53
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"In order to generate a useful bug report we need some information about both "
+"the crash and your system. (You may also need to install some debug "
+"packages.)"
+msgstr ""
+"For å lage en nyttig feilrapport trenger vi litt informasjon både om krasjet "
+"og ditt system. (Kanskje du også må installere noen feilsøkingspakker.)"
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:58
+msgctxt "@title"
+msgid "Bug Reporting Assistant Guide"
+msgstr "Veiviser for feilrapportering"
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:60
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"This assistant will guide you through the crash reporting process for the "
+"KDE Bug Reports Database Site. All the information you enter on the bug "
+"report must be in English, if possible, as KDE is formed internationally."
+msgstr ""
+"Denne veiviseren hjelper deg gjennom prosessen med å rapportere krasj til "
+"nettstedet KDE Bug Reports. Siden KDE utvikles internasjonalt må alle "
+"opplysninger du oppgir være på engelsk, hvis mulig."
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:67 aboutbugreportingdialog.cpp:170
+#: reportassistantdialog.cpp:71
+msgctxt "@title"
+msgid "What do you know about the crash?"
+msgstr "Hva vet du om krasjet?"
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:70
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"In this page you need to describe how much do you know about the desktop and "
+"the application state before it crashed."
+msgstr ""
+"På denne sida må du beskrive hva du vet om skrivebordet og programmets "
+"tilstand før det krasjet."
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:72
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"If you can, describe in as much detail as possible the crash circumstances, "
+"and what you were doing when the application crashed (this information is "
+"going to be requested later.) You can mention: "
+msgstr ""
+"Hvis mulig, så beskriv med så mye detaljer som du kan omstendighetene ved "
+"krasjet og hva du gjorde da programmet krasjet. (Denne informasjonen blir "
+"etterspurt senere.) Du kan nevne: "
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:75
+msgctxt "@info/rich crash situation example"
+msgid "actions you were taking inside or outside the application"
+msgstr "hva du gjorde i og utenfor programmet"
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:77
+msgctxt "@info/rich crash situation example"
+msgid ""
+"documents or images that you were using and their type/format (later if you "
+"go to look at the report in the bug tracking system, you can attach a file "
+"to the report)"
+msgstr ""
+"dokumenter eller bilder du brukte og type/format for dem (hvis du går inn og "
+"ser på rapporten senere i feilsporingssystemet kan du legge ved en fil til "
+"rapporten)"
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:80
+msgctxt "@info/rich crash situation example"
+msgid "widgets that you were running"
+msgstr "skjermelementer du brukte"
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:81
+msgctxt "@info/rich crash situation example"
+msgid "the URL of a web site you were browsing"
+msgstr "URL til et nettsted du så på"
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:82
+msgctxt "@info/rich crash situation example"
+msgid "configuration details of the application"
+msgstr "detaljer om innstillingene for programmet"
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:83
+msgctxt "@info/rich crash situation example"
+msgid "or other strange things you notice before or after the crash. "
+msgstr "eller annet snodig du la merke til før eller etter krasjet. "
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:85
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"Screenshots can be very helpful sometimes. You can attach them to the bug "
+"report after it is posted to the bug tracking system."
+msgstr ""
+"Skjermbilder kan være svært nyttige noen ganger. Du kan legge dem ved "
+"feilrapporten etter at den er lagt inn i feilsporingssystemet."
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:90
+msgctxt "@title"
+msgid "Crash Information (backtrace)"
+msgstr "Krasjinformasjon (tilbakesporing)"
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:92
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"This page will generate a \"backtrace\" of the crash. This is information "
+"that tells the developers where the application crashed."
+msgstr ""
+"Denne sida vil lage en «tilbakesporing» av krasjet. Dette er informasjon som "
+"forteller utviklerne hvor programmet krasjet."
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:95
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"If the crash information is not detailed enough, you may need to install "
+"some debug packages and reload it (if the Install Debug "
+"Symbols button is available you can use it to automatically "
+"install the missing information.)"
+msgstr ""
+"Hvis krasjinformasjonen ikke er detaljert nok kan det hende du trenger å "
+"installere noen feilsøkingspakker og laste den inn på nytt (hvis knappen "
+"Installer feilsøkingssymboler er brukbar, så kan du "
+"bruke den til å installere den informasjonen som mangler.)"
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:99
+#, kde-format
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"You can find more information about backtraces, what they mean, and how they "
+"are useful at %1"
+msgstr ""
+"På %1 kan du finne ut mer om tilbakesporinger, hva de betyr og "
+"hvordan de er til nytte"
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:101
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"Once you get a useful backtrace (or if you do not want to install the "
+"missing debugging packages) you can continue."
+msgstr ""
+"Når du får fram et nyttig spor (eller om du ikke vil installere de manglende "
+"feilsøkingspakkene) kan du fortsette."
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:106
+msgctxt "@title"
+msgid "Conclusions"
+msgstr "Konklusjoner"
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:108
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"Using the quality of the crash information gathered, and your answers on the "
+"previous page, the assistant will tell you if the crash is worth reporting "
+"or not."
+msgstr ""
+"Ved å se på kvaliteten på krasjinformasjonen som er samlet inn, og dine svar "
+"på forrige side, vil veilederen si fra om det er verdt å rapportere krasjet "
+"eller ikke."
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:111
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"If the crash is worth reporting but the application is not supported in the "
+"KDE bug tracking system, you will need to directly contact the maintainer of "
+"the application."
+msgstr ""
+"Hvis krasjet bør rapporteres, men det ikke er støtte for programmet i KDEs "
+"feilsporingssystem, så må du ta direkte kontakt med den som vedlikeholder "
+"programmet."
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:114
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"If the crash is listed as being not worth reporting, and you think the "
+"assistant has made a mistake, you can still manually report the bug by "
+"logging into the bug tracking system. You can also go back and change "
+"information and download debug packages."
+msgstr ""
+"Hvis krasjet betraktes som ikke verd en rapport og du mener at veiviseren "
+"har gjort en feil, så kan du fremdeles rapportere feilen manuelt ved å logge "
+"inn i feilsporingssystemet. Du kan også gå tilbake og endre informasjon og "
+"laste ned feilsøkingspakker."
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:122
+msgctxt "@title"
+msgid "Login into the bug tracking system"
+msgstr "Logget inn på feilsporingssystemet"
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:124
+#, kde-format
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"We may need to contact you in the future to ask for further information. As "
+"we need to keep track of the bug reports, you need to have an account on the "
+"KDE bug tracking system. If you do not have one, you can create one here: "
+" %1"
+msgstr ""
+"Det kan hende vi må ta kontakt med deg senere for å be om mer informasjon. "
+"Siden vi trenger å kunne spore feilrapportene, så må du ha en konto på KDEs "
+"feilsporingssystem. Hvis du ikke har det, så kan du opprette en "
+"her: %1"
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:130
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"Then, enter your username and password and press the Login button. You can "
+"use this login to directly access the KDE bug tracking system later."
+msgstr ""
+"Skriv så inn ditt brukernavn og passord og trykk Login-knappen. Du kan bruke "
+"denne innloggingen til å få direkte tilgang til KDEs feilsporingssystem "
+"senere."
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:133
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"The KWallet dialog may appear when pressing Login to save your password in "
+"the KWallet password system. Also, it will prompt you for the KWallet "
+"password upon loading to autocomplete the login fields if you use this "
+"assistant again."
+msgstr ""
+"Når du trykker Login kan KWallet-dialogen dukke opp for å lagre passordet "
+"ditt i KWallet passordsystem. Den vil også be deg om KWallet-passordet når "
+"den lastes inn, for å autofullføre innloggingsfeltene hvis du bruker denne "
+"veiviseren igjen."
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:140
+msgctxt "@title"
+msgid "List of possible duplicate reports"
+msgstr "Liste over mulige duplikate feilrapporter"
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:143
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"This page will search the bug report database for similar crashes which are "
+"possible duplicates of your bug. If there are similar bug reports found, you "
+"can double click on them to see details. Then, read the current bug report "
+"information so you can check to see if they are similar. "
+msgstr ""
+"Denne siden vil lete i databasen for feilrapporter etter liknende krasj som "
+"kanskje er duplikater av din feil. Hvis liknende feilrapporter finnes, kan "
+"du dobbeltklikke på dem for å vise detaljer. Les så rapportinformasjonen så "
+"du kan se etter om de likner hverandre. "
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:148
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"If you are very sure your bug is the same as another that is previously "
+"reported, you can set your information to be attached to the existing report."
+msgstr ""
+"Hvis du er veldig sikker på at din feil er den samme som en som er meldt inn "
+"fra før, så kan du oppgi at informasjonen din skal legges ved den "
+"eksisterende rapporten."
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:151
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"If you are unsure whether your report is the same, follow the main options "
+"to tentatively mark your crash as a duplicate of that report. This is "
+"usually the safest thing to do. We cannot uncombine bug reports, but we can "
+"easily merge them."
+msgstr ""
+"Hvis du er usikker på om rapporten din er den samme, så følg hovedvalgene og "
+"marker foreløpig krasjet som et duplikat av den rapporten. Dette er som "
+"regel det tryggeste å gjøre. Vi kan ikke splitte opp feilrapporter, men vi "
+"kan lett slå dem sammen."
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:155
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"If not enough possible duplicates are found, or you did not find a similar "
+"report, then you can force it to search for more bug reports (only if the "
+"date range limit is not reached.)"
+msgstr ""
+"Hvis det ikke er funnet mange nok mulige duplikater, eller du ikke fant en "
+"liknende rapport, så kan du tvinge fram et søk etter flere feilrapporter "
+"(bare hvis grensene for datoområdet ikke er nådd)."
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:158
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"If you do not find any related reports, your crash information is not useful "
+"enough, and you really cannot give additional information about the crash "
+"context, then it is better to not file the bug report, thereby closing the "
+"assistant."
+msgstr ""
+"Hvis du ikke finner noen liknende rapporter, krasjinformasjonen er ikke "
+"nyttig nok, og du ikke kan gi noe mer informasjon om situasjonen omkring "
+"krasjet, så er det bedre å ikke sende inn feilrapporten, slik at veiviseren "
+"lukker."
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:165
+msgctxt "@title"
+msgid "Details of the bug report and your system"
+msgstr "Detaljer ved feilrapporten og systemet ditt"
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:167
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"In this case you need to write a title and description of the crash. Explain "
+"as best you can. "
+msgstr ""
+"I dette tilfellet må du skrive en tittel og beskrivelse av krasjet. Forklar "
+"så godt du kan. "
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:171
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"You can also specify your distribution method (GNU/Linux distribution or "
+"packaging system) or if you compiled the KDE Platform from sources."
+msgstr ""
+"Du kan også oppgi distribusjonsmetode (GNU/Linux-distribusjon eller "
+"pakkesystem) eller om du kompilerte KDE-plattformen fra kildekode."
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:174
+msgctxt "@info/rich"
+msgid "You should write in English. "
+msgstr "Du bør skrive på engelsk. "
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:178
+msgctxt "@title"
+msgid "Sending the Crash Report"
+msgstr "Sender krasjrapporten"
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:180
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"The last page will send the bug report to the bug tracking system and will "
+"notify you when it is done. It will then show the web address of the bug "
+"report in the KDE bug tracking system, so that you can look at the report "
+"later."
+msgstr ""
+"Den siste sida vil sende rapporten til feilsporingssystemet og si fra til "
+"deg når den er ferdig. Da viser den nettadressen til rapporten i KDEs "
+"feilsporingssystem, så du kan se på rapporten senere."
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:184
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"If the process fails, you can click Retry to try "
+"sending the bug report again. If the report cannot be sent because the bug "
+"tracking database has a problem, you can save it to a file to manually "
+"report later."
+msgstr ""
+"Hvis prosessen mislykkes, så kan du trykke Prøv igjen "
+"for å forsøke å sende inn rapporten igjen. Hvis rapporten ikke kan sendes "
+"fordi feilsporingsdatabasen har et problem, så kan du lagre den til en fil "
+"for å sende inn manuelt senere."
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:190
+msgctxt "@info/rich"
+msgid "Thank you for being part of KDE!"
+msgstr "Takk for at du er en del av KDE!"
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:191
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"If you are interested into helping us to organize bug reports allowing the "
+"developers to focus on fixing the real issues, join the BugSquad (#kde-bugs "
+"on FreeNode IRC) "
+msgstr ""
+"Bli med i BugSquad (#kde-bugs på FreeNode IRC) om du har lyst til å hjelpe "
+"oss med å organisere feilrapporter, slik at utviklerne kan konsentrere seg "
+"om de viktigste sakene. "
+
+#: reportassistantpages_base.cpp:181
+msgctxt "@info examples about information the user can provide"
+msgid ""
+"Widgets you have in your desktop and panels (both official and unofficial), "
+"desktop settings (wallpaper plugin, themes), activities, and dashboard "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Skjermelementer du har på skrivebordet og i rutene (både offisielle og "
+"uoffisielle, skrivebordsinnstillinger (modul for bakgrunnsbilde, temaer), "
+"aktiviteter og innstillinger for kontrollpult."
+
+#: reportassistantpages_base.cpp:185
+msgctxt "@info examples about information the user can provide"
+msgid ""
+"State of Desktop Effects (Compositing), kind of effects enabled, window "
+"decoration, and specific window rules and configuration."
+msgstr ""
+"Tilstand for skrivebordseffekter (sammensetting), hvilke effekter er slått "
+"på, vindusdekorasjoner, spesielle vindusregler og innstillinger."
+
+#: reportassistantpages_base.cpp:190
+msgctxt "@info examples about information the user can provide"
+msgid ""
+"sites you were visiting, number of opened tabs, plugins you have installed, "
+"and any other non-default setting."
+msgstr ""
+"nettsteder du besøkte, antall åpne faner, programtillegg du har installert, "
+"andre ustandard innstillinger."
+
+#: reportassistantpages_base.cpp:194
+msgctxt "@info examples about information the user can provide"
+msgid ""
+"File view mode, grouping and sorting settings, preview settings, and "
+"directory you were browsing."
+msgstr ""
+"Filvisermodus, innstillinger for gruppering, sortering og forhåndsvisning, "
+"mappe du bladde i."
+
+#: reportassistantpages_base.cpp:197
+msgctxt "@info examples about information the user can provide"
+msgid ""
+"Instant Messaging protocols you use, and plugins you have installed "
+"(official and unofficial)."
+msgstr ""
+"Lynmeldingsprotoller du bruker, og programtillegg du har installert "
+"(offisielle og uoffisielle)."
+
+#: reportassistantpages_base.cpp:200
+msgctxt "@info examples about information the user can provide"
+msgid "Mail protocols and account-types you use."
+msgstr "E-post-protokoller og kontotyper du bruker."
+
+#: reportassistantpages_base.cpp:205
+msgctxt "@info examples about information the user can provide"
+msgid "Type of the document you were editing."
+msgstr "Type dokument du var i ferd med å redigere."
+
+#: reportassistantpages_base.cpp:211
+msgctxt "@info examples about information the user can provide"
+msgid ""
+"Type of media (extension and format) you were watching and/or listening to."
+msgstr "Type media (format og filetternavn) som du så på eller lyttet til."
+
+#: backtracewidget.cpp:60
+msgctxt "@action:button"
+msgid "&Reload"
+msgstr "&Last på nytt"
+
+#: backtracewidget.cpp:61
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"Use this button to reload the crash information (backtrace). This is useful "
+"when you have installed the proper debug symbol packages and you want to "
+"obtain a better backtrace."
+msgstr ""
+"Bruk denne knappen for å laste inn krasjinformasjonen (tilbakesporingen) på "
+"nytt. Dette er nyttig når du har installert de riktige pakkene med "
+"feilsøkingssymboler og vil ha en bedre tilbakesporing."
+
+#: backtracewidget.cpp:68
+msgctxt "@action:button"
+msgid "&Install Debug Symbols"
+msgstr "&Installer feilsøkingssymboler"
+
+#: backtracewidget.cpp:69
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Use this button to install the missing debug symbols packages."
+msgstr ""
+"Bruk denne knappen for å installere de manglende pakkene med "
+"feilsøkingssymboler."
+
+#: backtracewidget.cpp:75
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"Use this button to copy the crash information (backtrace) to the clipboard."
+msgstr ""
+"Bruk denne knappen for å kopiere krasjinformasjonen (tilbakesporingen) til "
+"utklippstavla."
+
+#: backtracewidget.cpp:82
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"Use this button to save the crash information (backtrace) to a file. This is "
+"useful if you want to take a look at it or to report the bug later."
+msgstr ""
+"Bruk denne knappen for å lagre krasjinformasjonen (tilbakesporingen) til en "
+"fil. Dette er nyttig når du vl undersøke den eller rapportere feilen siden."
+
+#: backtracewidget.cpp:113
+msgid ""
+"What is a \"backtrace\" ? A backtrace basically describes what "
+"was happening inside the application when it crashed, so the developers may "
+"track down where the mess started. They may look meaningless to you, but "
+"they might actually contain a wealth of useful information. Backtraces "
+"are commonly used during interactive and post-mortem debugging.
"
+msgstr ""
+"Hva er en «tilbakesporing»? En tilbakesporing beskriver enkelt "
+"sagt hva som foregikk inni programmet da det krasjet, slik at utviklerne kan "
+"finne ut hvor rotet begynte. Det kan se meningsløst ut for deg, men kan "
+"faktisk inneholde massevis av nyttig informasjon. Tilbakesporinger "
+"brukes vanlig under interaktiv feilsøking og dump-obduksjon.
"
+
+#: backtracewidget.cpp:97 reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:549
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Loading..."
+msgstr "Laster …"
+
+#: backtracewidget.cpp:138
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Generating backtrace... (this may take some time)"
+msgstr "Genererer tilbakesporing … (dette kan ta litt tid)"
+
+#: backtracewidget.cpp:146
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Another debugger is currently debugging the same application. The crash "
+"information could not be fetched."
+msgstr ""
+"En annen feilsøker arbeider nå med det samme programmet. Kunne ikke hente "
+"krasjinformasjonen."
+
+#: backtracewidget.cpp:150
+msgctxt "@info:status"
+msgid "The crash information could not be fetched."
+msgstr "Klarte ikke å hente krasjinformasjon."
+
+#: backtracewidget.cpp:152
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"Another debugging process is attached to the crashed application. Therefore, "
+"the DrKonqi debugger cannot fetch the backtrace. Please close the other "
+"debugger and click Reload ."
+msgstr ""
+"En annen feilsøkeprosess er koblet til programmet som krasjet, derfor kan "
+"ikke DrKonqi hente tilbakesporingen. Lukk den andre feilsøkeren og trykk "
+"Last på nytt ."
+
+#: backtracewidget.cpp:231
+msgctxt "@info"
+msgid "The generated crash information is useful"
+msgstr "Den krasjinformasjonen som er generert er nyttig"
+
+#: backtracewidget.cpp:234
+msgctxt "@info"
+msgid "The generated crash information may be useful"
+msgstr "Den krasjinformasjonen som er generert kan være nyttig"
+
+#: backtracewidget.cpp:237
+msgctxt "@info"
+msgid "The generated crash information is probably not useful"
+msgstr "Den krasjinformasjonen som er generert er antakelig ikke til hjelp"
+
+#: backtracewidget.cpp:240
+msgctxt "@info"
+msgid "The generated crash information is not useful"
+msgstr "Den krasjinformasjonen som er generert er ikke til hjelp"
+
+#: backtracewidget.cpp:244
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"The rating of this crash information is invalid. This is a bug in DrKonqi "
+"itself."
+msgstr ""
+"Rangeringen av denne krasjinformasjonen er ugyldig. Dette er en feil i selve "
+"DrKonqi."
+
+#: backtracewidget.cpp:255
+#, kde-format
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"You can click the Install Debug Symbols button in "
+"order to automatically install the missing debugging information packages. "
+"If this method does not work: please read How to create "
+"useful crash reports to learn how to get a useful backtrace; install "
+"the needed packages ( list of files) and click the "
+"Reload button."
+msgstr ""
+"Du kan trykke knappen Installer feilsøkingssymboler "
+"for å få automatisk installert de manglende pakkene med "
+"feilsøkingsinformasjon. Hvis dette ikke virker, så les Hvordan lage nyttige krasjrapporter for å finne ut hvordan "
+"du kan skaffe en nyttig tilbakesporing. Når du har installert de pakkene som "
+"trengs ( filliste) kan du trykke knappen "
+"Last på nytt ."
+
+#: backtracewidget.cpp:272
+#, kde-format
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"Please read How to create useful crash reports to "
+"learn how to get a useful backtrace; install the needed packages ( list of files) and click the Reload "
+"button."
+msgstr ""
+"Les Hvordan lage nyttige krasjrapporter for å finne ut "
+"hvordan du kan skaffe en nyttig tilbakesporing, installer de pakkene som "
+"trengs ( lfilliste) og trykk knappen Last på "
+"nytt ."
+
+#: backtracewidget.cpp:219
+msgctxt "@info:status"
+msgid "The debugger has quit unexpectedly."
+msgstr "Feilsøkeren har avsluttet uventet."
+
+#: backtracewidget.cpp:222 backtracewidget.cpp:235
+msgctxt "@info:status"
+msgid "The crash information could not be generated."
+msgstr "Klarte ikke å generere krasjinformasjon."
+
+#: backtracewidget.cpp:225
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"You could try to regenerate the backtrace by clicking the "
+"Reload button."
+msgstr ""
+"Du kan forsøke å regenerere tilbakesporingen ved å trykke knappen "
+"Last på nytt ."
+
+#: backtracewidget.cpp:231
+msgctxt "@info:status"
+msgid "The debugger application is missing or could not be launched."
+msgstr "Feilsøkerprogrammet mangler eller kunne ikke startes."
+
+#: backtracewidget.cpp:237
+#, kde-format
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"You need to install the debugger package (%1) and click the "
+"Reload button."
+msgstr ""
+"Du må installere feilsøkerpakka (%1) og trykke knappen Last på "
+"nytt ."
+
+#: backtracewidget.cpp:291
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Error during the installation of debug symbols"
+msgstr "Feil under installasjon av feilsøkingssymboler"
+
+#: backtracewidget.cpp:396
+msgid ""
+"The packages containing debug information for the following application and "
+"libraries are missing:"
+msgstr ""
+"Det mangler pakker med feilsøkingsinformasjon for følgende programmer og "
+"biblioteker:"
+
+#: backtracewidget.cpp:405
+msgctxt "messagebox title"
+msgid "Missing debug information packages"
+msgstr "Mangler pakker med feilsøkingsinformasjon"
+
+#: bugzillalib.cpp:249
+msgctxt "@info"
+msgid "Unknown response from the server"
+msgstr "Ukjent svar fra tjeneren"
+
+#: bugzillalib.cpp:281 reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:745
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Invalid report information (malformed data). This could mean that the bug "
+"report does not exist, or the bug tracking site is experiencing a problem."
+msgstr ""
+"Ugyldig rapportinformasjon (ødelagte data). Dette kan bety at feilrapporten "
+"ikke finnes, eller at nettstedet for feilsporing har et problem."
+
+#: bugzillalib.cpp:289
+msgctxt "@info"
+msgid "Invalid bug list: corrupted data"
+msgstr "Ugyldig feilliste: ødelagte data"
+
+#: bugzillalib.cpp:328 bugzillalib.cpp:367 bugzillalib.cpp:415
+#: bugzillalib.cpp:444
+msgctxt "@info"
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ukjent feil"
+
+#: bugzillalib.cpp:370
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Error while attaching the data to the bug report: %1"
+msgstr "Feil oppsto da data ble vedlagt feilrapporten: %1"
+
+#: bugzillalib.cpp:415
+msgctxt "@info"
+msgid "Missing bug ID or comment in the query. Unknown error"
+msgstr "Manglende feil-ID eller kommentar i forespørselen. Ukjent feil"
+
+#: bugzillalib.cpp:438
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Error while adding a new comment into the bug report: %1"
+msgstr "Feil oppsto da en ny kommentar ble lagt til feilrapporten: %1"
+
+#: bugzillalib.cpp:442
+msgctxt "@info"
+msgid "Unknown error while adding a new comment into the bug report"
+msgstr "Ukjent feil oppsto da en ny kommentar ble lagt til feilrapporten."
+
+#: bugzillalib.cpp:473
+msgctxt "@info"
+msgid "Missing bug ID in the query. Unknown error"
+msgstr "Manglende feil-ID i forespørselen. Ukjent feil"
+
+#: bugzillalib.cpp:447
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Error while adding yourself to the CC list: %1"
+msgstr "Feil oppsto da din egen adresse ble lagt til CC-lista: %1"
+
+#: bugzillalib.cpp:653
+msgctxt "@info"
+msgid "You are not logged in. Make sure cookies are enabled."
+msgstr "Du er ikke logget inn. Pass på at informasjonskapsler er slått på."
+
+#: debugpackageinstaller.cpp:67
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Missing debug symbols"
+msgstr "Mangler feilsøkingssymboler"
+
+#: debugpackageinstaller.cpp:68
+msgctxt "@info:progress"
+msgid "Requesting installation of missing debug symbols packages..."
+msgstr ""
+"Ber om installering av de manglende pakkene med feilsøkingssymboler …"
+
+#: debugpackageinstaller.cpp:103
+msgctxt "@info"
+msgid "Could not find debug symbol packages for this application."
+msgstr ""
+"Kunne ikke finne pakkene med feilsøkingssymboler for dette programmet."
+
+#: debugpackageinstaller.cpp:114
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"An error was encountered during the installation of the debug symbol "
+"packages."
+msgstr ""
+"Det oppsto en feil under installasjon av pakker med feilsøkingssymboler"
+
+#: drkonqi.cpp:123
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Report saved to %1 ."
+msgstr "Rapport lagret til %1 ."
+
+#: drkonqi.cpp:126
+msgctxt "@info"
+msgid "Could not create a file in which to save the report."
+msgstr "Klarte ikke opprette en fil for å lagre rapporten."
+
+#: drkonqi.cpp:137
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Select Filename"
+msgstr "Velg filnavn"
+
+#: drkonqi.cpp:153
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Cannot open file %1 for writing."
+msgstr "Kan ikke åpne fila %1 for skriving."
+
+#: drkonqidialog.cpp:63
+msgctxt "@title:tab general information"
+msgid "&General"
+msgstr "&Generelt"
+
+#: drkonqidialog.cpp:67
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "&Developer Information"
+msgstr "&Utviklerinformasjon"
+
+#: drkonqidialog.cpp:98
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"We are sorry, %1 closed unexpectedly. "
+msgstr ""
+"Vi beklager, %1 avsluttet uventet. "
+
+#: drkonqidialog.cpp:104
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"As the Crash Handler itself has failed, the automatic reporting "
+"process is disabled to reduce the risks of failing again. Please, "
+"manually report this error in the \"drkonqi\" product at %1. Do not forget "
+"to include the backtrace from the Developers Information tab. "
+msgstr ""
+"Siden krasjhåndtereren selv har feilet er den automatiske "
+"rapporteringsprosessen slått av for å redusere risikoen for ny svikt. Meld helst inn denne feilen i «drkonqi»-produktet, manuelt til %1. "
+"(Ikke glem å ta med tilbakesporingen fra fanebladet "
+"Utviklerinformasjon.) "
+
+#: drkonqidialog.cpp:104
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"The reporting assistant is disabled because the crash handler dialog "
+"was started in safe mode. You can manually report this bug to %1 "
+"(including the backtrace from the Developer Information tab.) "
+msgstr ""
+"Rapportveiviseren er ikke tilgjengelig fordi dialogen for "
+"krasjhåndtering ble startet i sikkermodus. Du kan melde inn denne "
+"feilen manuelt til %1 (ta med tilbakesporingen fra fanebladet "
+"Utviklerinformasjon.) "
+
+#: drkonqidialog.cpp:110
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"You can help us improve KDE Software by reporting this error. Learn more about bug "
+"reporting. It is safe to close this dialog if you "
+"do not want to report this bug. "
+msgstr ""
+"Du kan hjelpe oss med å forbedre KDE-programmer ved å rapportere denne "
+"feilen. Finn ut mer om "
+"feilrapportering. Det er helt trygt å lukke denne "
+"dialogen hvis du ikke vil rapportere denne feilen. "
+
+#: drkonqidialog.cpp:117
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"You cannot report this error, because the application does not provide "
+"a bug reporting address. "
+msgstr ""
+"Denne feilen kan ikke rapporteres fordi programmet ikke oppgir en "
+"feilrapportadresse. "
+
+#: drkonqidialog.cpp:127
+msgctxt "@label"
+msgid "Details:"
+msgstr "Detaljer:"
+
+#: drkonqidialog.cpp:129
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Executable: %1 PID: %2 "
+"Signal: %3 (%4) "
+msgstr ""
+"Programfil: %1 PID: %2 "
+"Signal: %3 (%4) "
+
+#: drkonqidialog.cpp:144
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Report Bug"
+msgstr "Rapporter feil"
+
+#: drkonqidialog.cpp:147
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Starts the bug report assistant."
+msgstr "Starter feilrapporteringen."
+
+#: drkonqidialog.cpp:156
+msgctxt ""
+"@action:button this is the debug menu button label which contains the "
+"debugging applications"
+msgid "Debug"
+msgstr "Feilsøk"
+
+#: drkonqidialog.cpp:157
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Starts a program to debug the crashed application."
+msgstr "Starter et program som feilsøker programmet som krasjet."
+
+#: drkonqidialog.cpp:176
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Restart Application"
+msgstr "Start programmet på nytt"
+
+#: drkonqidialog.cpp:178
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Use this button to restart the crashed application."
+msgstr "Bruk denne knappen for å starte på nytt det programmet som krasjet."
+
+#: drkonqidialog.cpp:186
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Close this dialog (you will lose the crash information.)"
+msgstr "Lukk dette dialogvinduet (du mister da krasjinformasjonen.)"
+
+#: drkonqidialog.cpp:197
+#, kde-format
+msgctxt "@action:inmenu 1 is the debugger name"
+msgid "Debug in %1 "
+msgstr "Feilsøk i %1 "
+
+#: main.cpp:41
+msgid ""
+"The KDE Crash Handler gives the user feedback if a program has crashed."
+msgstr ""
+"KDEs Krasjhåndtering gir brukeren tilbakemelding hvis et program har krasjet."
+
+#: main.cpp:57
+msgid "The KDE Crash Handler"
+msgstr "KDE Krasjhåndterer"
+
+#: main.cpp:60
+msgid "(C) 2000-2009, The DrKonqi Authors"
+msgstr "© 2000–2009 DrKonqi2-utviklerne"
+
+#: main.cpp:61
+msgctxt "@info:credit"
+msgid "Hans Petter Bieker"
+msgstr "Hans Petter Bieker"
+
+#: main.cpp:63
+msgctxt "@info:credit"
+msgid "Dario Andres Rodriguez"
+msgstr "Dario Andres Rodriguez"
+
+#: main.cpp:65
+msgctxt "@info:credit"
+msgid "George Kiagiadakis"
+msgstr "George Kiagiadakis"
+
+#: main.cpp:67
+msgctxt "@info:credit"
+msgid "A. L. Spehr"
+msgstr "A. L. Spehr"
+
+#: main.cpp:74
+msgctxt "@info:shell"
+msgid "The signal number that was caught"
+msgstr "Signalnummeret som ble fanget opp"
+
+#: main.cpp:75
+msgctxt "@info:shell"
+msgid "Name of the program"
+msgstr "Navnet på programmet"
+
+#: main.cpp:76
+msgctxt "@info:shell"
+msgid "Path to the executable"
+msgstr "Sti til programfila"
+
+#: main.cpp:77
+msgctxt "@info:shell"
+msgid "The version of the program"
+msgstr "Versjonen av programmet"
+
+#: main.cpp:78
+msgctxt "@info:shell"
+msgid "The bug address to use"
+msgstr "E-postadressen for feilmeldinger"
+
+#: main.cpp:79
+msgctxt "@info:shell"
+msgid "Translated name of the program"
+msgstr "Oversatt programnavn"
+
+#: main.cpp:80
+msgctxt "@info:shell"
+msgid "The PID of the program"
+msgstr "PID-en til programmet"
+
+#: main.cpp:81
+msgctxt "@info:shell"
+msgid "Startup ID of the program"
+msgstr "Oppstarts-id for programmet"
+
+#: main.cpp:82
+msgctxt "@info:shell"
+msgid "The program was started by kdeinit"
+msgstr "Programmet ble startet av kdeinit"
+
+#: main.cpp:83
+msgctxt "@info:shell"
+msgid "Disable arbitrary disk access"
+msgstr "Slå av vilkårlig disktilgang"
+
+#: main.cpp:84
+msgctxt "@info:shell"
+msgid "The program has already been restarted"
+msgstr "Programmet er allerede omstartet"
+
+#: main.cpp:87
+msgctxt "@info:shell"
+msgid "Keep the program running and generate the backtrace at startup"
+msgstr "La programmet kjøre og lag tilbakesporing ved oppstart"
+
+#: main.cpp:89
+msgctxt "@info:shell"
+msgid "The thread id of the failing thread"
+msgstr "Tråd-id for tråden som svikter"
+
+#: rc.cpp:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr ""
+"Christian A. Strømmen,Øystein Skadsem,Knut Erik Hollund,Knut Yrvin, "
+",Launchpad Contributions:"
+
+#: rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr ""
+"number1@realityx.net,oskadsem@start.no,khollund@responze.net,knuty@skolelinux"
+".no,,"
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:17
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_rememberLabel)
+#: rc.cpp:5
+msgctxt "@label question"
+msgid ""
+"Do you remember what you were doing prior to the crash? "
+msgstr "Husker du hva du gjorde før krasjet? "
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:44
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_rememberCrashSituationYes)
+#: rc.cpp:8
+msgctxt ""
+"@option:radio \"yes\" to the question \"do you remember what were you doing "
+"prior to the crash?\""
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:54
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_rememberCrashSituationNo)
+#: rc.cpp:12
+msgctxt ""
+"@option:radio \"No\" to the question \"do you remember what were you doing "
+"prior to the crash?\""
+msgid "No"
+msgstr "Nei"
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:90
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_reproducibleLabel)
+#: rc.cpp:16
+msgctxt "@label question"
+msgid ""
+"Does the application crash again if you repeat the same "
+"situation? "
+msgstr ""
+"Krasjer programmet igjen hvis du gjentar den samme "
+"situasjonen? "
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:118
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_reproducibleBox)
+#: rc.cpp:19
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"If you tried to repeat the situation, select how often the application "
+"crashes"
+msgstr ""
+"Hvis du forsøkte å gjenta situasjonen, så velg hvor ofte programmet krasjer"
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:121
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_reproducibleBox)
+#: rc.cpp:22
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"If you tried to repeat the situation, select how often the application "
+"crashes"
+msgstr ""
+"Hvis du forsøkte å gjenta situasjonen, så velg hvor ofte programmet krasjer"
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:125
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_reproducibleBox)
+#: rc.cpp:25
+msgctxt "@item:inlistbox user didn't tried to repeat the crash situation"
+msgid "I did not try again"
+msgstr "Jeg prøvde ikke på nytt"
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:130
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_reproducibleBox)
+#: rc.cpp:28
+msgctxt ""
+"@item:inlistbox the crash cannot be reproduce. reproduciblity->never"
+msgid "Never"
+msgstr "Aldri"
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:135
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_reproducibleBox)
+#: rc.cpp:31
+msgctxt "@item:inlistbox the bug can be reproduced sometimes"
+msgid "Sometimes"
+msgstr "Noen ganger"
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:140
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_reproducibleBox)
+#: rc.cpp:34
+msgctxt "@item:inlistbox the bug can be reproduced every time"
+msgid "Every time"
+msgstr "Hver gang"
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:182
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_informationLabel)
+#: rc.cpp:37
+msgctxt "@label question"
+msgid ""
+"Please select which additional information you can provide: "
+msgstr "Velg hva slags tilleggsopplysninger du kan gi: "
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:212
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_actionsInsideApp)
+#: rc.cpp:40
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"Check this option if you can describe what were you doing inside the "
+"application before it crashed"
+msgstr ""
+"Kryss av her hvis du kan beskrive hva du gjorde i programmet før det krasjet"
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:215
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_actionsInsideApp)
+#: rc.cpp:43
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Check this option if you can describe what were you doing inside the "
+"application before it crashed"
+msgstr ""
+"Kryss av her hvis du kan beskrive hva du gjorde i programmet før det krasjet"
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:225
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_unusualSituation)
+#: rc.cpp:46
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"Check this option if you can describe any unusual behavior or appearance in "
+"the application or the whole desktop"
+msgstr ""
+"Kryss av her hvis du kan beskrive noen uvanlig oppførsel eller utseende i "
+"programmet eller hele skrivebordet"
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:228
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_unusualSituation)
+#: rc.cpp:49
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Check this option if you can describe any unusual behavior or appearance in "
+"the application or the whole desktop"
+msgstr ""
+"Kryss av her hvis du kan beskrive noen uvanlig oppførsel eller utseende i "
+"programmet eller hele skrivebordet"
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:216
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_unusualSituation)
+#: rc.cpp:34
+msgctxt ""
+"@option:check kind of information the user can provide about the crash"
+msgid "Unusual desktop behavior I noticed"
+msgstr "Uvanlig oppførsel på skrivebordet som jeg la merke til"
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:246
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_appSpecificDetails)
+#: rc.cpp:55
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"Check this option if you can provide application specific details or "
+"settings that may be related to the crash. You can check the examples (if "
+"available.)"
+msgstr ""
+"Kryss av her hvis du kan oppgi spesielle detaljer eller innstillinger for "
+"programmet som kan være relatert til krasjet. Du kan krysse av eksemplene "
+"(hvis tilgjengelig.)"
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:249
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_appSpecificDetails)
+#: rc.cpp:58
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Check this option if you can provide application specific details or "
+"settings that may be related to the crash. You can check the examples (if "
+"available.)"
+msgstr ""
+"Kryss av her hvis du kan oppgi spesielle detaljer eller innstillinger for "
+"programmet som kan være relatert til krasjet. Du kan krysse av eksemplene "
+"(hvis tilgjengelig.)"
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:226
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_appSpecificDetails)
+#: rc.cpp:37
+msgctxt ""
+"@option:check kind of information the user can provide about the crash"
+msgid "Custom settings of the application that may be related"
+msgstr "Selvvalgte innstillinger for programmet som kan være relatert"
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:284
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_appSpecificDetailsExamples)
+#: rc.cpp:64
+msgctxt ""
+"@label clicking/hovering this, the user will get examples about application "
+"specific details s/he can provide"
+msgid "Examples "
+msgstr "Eksempler "
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates.ui:17
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_explanationLabel)
+#: rc.cpp:40
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"See if your bug has already been reported. Double click a report in the list "
+"and compare it to yours. You can suggest that your crash is a duplicate of "
+"that report or directly attach your information to it."
+msgstr ""
+"Se om feilen er meldt inn fra før. Dobbeltklikk på en rapport i lista og "
+"sammenlikne med din. Du kan foreslå at ditt krasj er et duplikat av den "
+"rapporten."
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates.ui:72
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_bugListWidget)
+#: rc.cpp:43
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Bug ID"
+msgstr "Feil-ID"
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates.ui:77
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_bugListWidget)
+#: rc.cpp:46
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivelse"
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates.ui:119
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_selectedPossibleDuplicatesLabel)
+#: rc.cpp:49
+msgctxt ""
+"@label title of a listbox where the possible duplicate bug numbers are put in"
+msgid "Possible duplicates:"
+msgstr "Mulige duplikater:"
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog.ui:81
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_showOwnBacktraceCheckBox)
+#: rc.cpp:79
+msgctxt ""
+"@option:check user must check this to preview the own backtrace (in order to "
+"compare it with the one in the showed report)"
+msgid "Show the backtrace of the crash I experienced to compare (advanced)"
+msgstr ""
+"Vis tilbakesporingen for krasjet jeg opplevde for å sammenlikne (avansert)"
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:42
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commonCrashLabel)
+#: rc.cpp:82
+msgid ""
+"This is likely to be a common crash , and a lot of different "
+"cases' details may have been provided already. Proceed only if you can "
+"add new information (not already mentioned). "
+msgstr ""
+"Dette er antakelig et vanlig krasj , og detaljer i mange "
+"forskjellige tilfeller kan være oppgitt fra før.Fortsett bare hvis du kan "
+"skaffe ny informasjon (som ikke allerede er nevnt). "
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:115
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, proceedLabel)
+#: rc.cpp:85
+msgid "Do you want to proceed with the reporting process? "
+msgstr "Vil du fortsette med rapporteringsprosessen? "
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:142
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, proceedRadioNo)
+#: rc.cpp:88
+msgid "No, do not file a new bug report, and cancel the assistant"
+msgstr "Nei, ikke legg inn en ny feilrapport og avbryt veiviseren"
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:152
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, proceedRadioYes)
+#: rc.cpp:92
+msgid "Proceed with reporting the bug"
+msgstr "Fortsett med å rapportere feilen"
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:182
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, areYouSureLabel)
+#: rc.cpp:96
+msgid ""
+"Are you sure this report matches your crash situation? "
+msgstr ""
+"Er du sikker på at denne rapporten stemmer med din krasj-"
+"situasjon? "
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:209
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, markAsDuplicateCheck)
+#: rc.cpp:99
+msgid "Not really sure: mark as a possible duplicate"
+msgstr "Ikke helt sikker, merk som mulig duplikat"
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:219
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, attachToBugReportCheck)
+#: rc.cpp:103
+msgid "Completely sure: attach my information to this report"
+msgstr "Helt sikker, legg mine opplysninger til denne feilrapporten"
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:17
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_explanationLabel)
+#: rc.cpp:55
+msgctxt "@info/rich"
+msgid "Complete the bug report fields: Use English. "
+msgstr "Fyll ut feltene i feilrapporten: Bruk engelsk. "
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:27
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_titleLabel)
+#: rc.cpp:58
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid ""
+"Title of the bug report: (examples )"
+msgstr ""
+"Titttel på feilrapporten: (eksempler )"
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:39
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_detailsLabel)
+#: rc.cpp:112
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid ""
+"Information about the crash: (help and "
+"examples )"
+msgstr ""
+"Opplysninger om krasjet: (hjelp og "
+"eksempler )"
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:51
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_distributionGroupBox)
+#: rc.cpp:64
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Distribution method:"
+msgstr "Distribusjonsmetode:"
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:62
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_compiledSourcesCheckBox)
+#: rc.cpp:67
+msgctxt "@option:check"
+msgid "KDE Platform is compiled from sources"
+msgstr "KDE-plattformen er kompilert fra kildekode"
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:90
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_crashInfoLabel)
+#: rc.cpp:70
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"The crash and system information will be automatically added to the "
+"bug report. "
+msgstr ""
+"Krasj- og systeminformasjonen blir automatisk lagt til feilrapporten. "
+" "
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_login.ui:22
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_userLabel)
+#: rc.cpp:73
+msgctxt "@label:textbox bugzilla account username"
+msgid "Username:"
+msgstr "Brukernavn:"
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_login.ui:29
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_passwordLabel)
+#: rc.cpp:76
+msgctxt "@label:textbox bugzilla account password"
+msgid "Password:"
+msgstr "Passord:"
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_login.ui:48
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_savePasswordCheckBox)
+#: rc.cpp:79
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Save login information using the KDE Wallet system"
+msgstr "Lagre innloggingsinformasjonen i KDEs lommeboksystem"
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_preview.ui:18
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_previewDescriptionLabel)
+#: rc.cpp:82
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"This is a preview of the report's contents which will be sent. \n"
+"If you want to modify it go the previous pages."
+msgstr ""
+"Dette er en forhåndsvisning av innholdet i rapporten som vil bli sendt. \n"
+"Hvis du vil endre den, så gå tilbake til de tidligere sidene."
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_send.ui:75
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_launchPageOnFinish)
+#: rc.cpp:86
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Open the bug report page when clicking the Finish button"
+msgstr "Åpne feilrapportsida når Avslutt-knappen trykkes"
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_send.ui:98
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_restartAppOnFinish)
+#: rc.cpp:89
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Restart the application when clicking the Finish button"
+msgstr "Start programmet på nytt når Avslutt-knappen trykkes"
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_conclusions.ui:70
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_restartAppOnFinish)
+#: rc.cpp:92
+msgid "Restart the application when clicking the Finish button"
+msgstr "Start programmet på nytt når Avslutt-knappen trykkes"
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_introduction.ui:20
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_introLabel)
+#: rc.cpp:95
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"This assistant will analyze the crash information and guide you through the "
+"bug reporting process."
+msgstr ""
+"Denne veiviseren vil analysere krasjinformasjonen og hjelpe deg gjennom "
+"prosessen med å rapportere en feil."
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_introduction.ui:77
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_warningLabel)
+#: rc.cpp:149
+msgctxt "@info note before starting the bug reporting process"
+msgid ""
+"Since communication between you and the developers is required for "
+"effective debugging, to continue reporting this bug it is required "
+"for you to agree that developers may contact you.
Feel "
+"free to close this dialog if you do not accept this.
"
+msgstr ""
+"Siden effektiv feilsøking krever at du og utviklerne er i kontakt "
+"med hverandre, så må du godta at utviklerne kan kontakte "
+"deg for å fortsette denne feilrapporten.
Du kan gjerne "
+"lukke denne dialogen om du ikke kan gå med på dette.
"
+
+#. i18n: file: ui/backtracewidget.ui:100
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_toggleBacktraceCheckBox)
+#: rc.cpp:153
+msgid "Show backtrace content (advanced)"
+msgstr "Vis tilbakesporingsinnholdet (avansert)"
+
+#: reportassistantdialog.cpp:48
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Crash Reporting Assistant"
+msgstr "Krasjrapport-veiviser"
+
+#: reportassistantdialog.cpp:61
+msgctxt "@title"
+msgid "Welcome to the Reporting Assistant"
+msgstr "Dette er veiviseren for krasjrapportering"
+
+#: reportassistantdialog.cpp:84
+msgctxt "@title"
+msgid "Fetching the Backtrace (Automatic Crash Information)"
+msgstr "Henter tilbakesporingen (automatisk krasjinformasjon)"
+
+#: reportassistantdialog.cpp:94
+msgctxt "@title"
+msgid "Results of the Analyzed Crash Details"
+msgstr "Resultater fra analyserte krasjdetaljer"
+
+#: reportassistantdialog.cpp:105
+msgctxt "@title"
+msgid "Login into the KDE Bugtracking System"
+msgstr "Logg inn på KDEs feilsporingssystem"
+
+#: reportassistantdialog.cpp:116
+msgctxt "@title"
+msgid "Look for Possible Duplicate Reports"
+msgstr "Se etter mulige duplikate feilrapporter"
+
+#: reportassistantdialog.cpp:126
+msgctxt "@title"
+msgid "Enter the Details about the Crash"
+msgstr "Oppgi detaljer om krasjet"
+
+#: reportassistantdialog.cpp:135
+msgctxt "@title"
+msgid "Preview the Report"
+msgstr "Forhåndsvis rapport"
+
+#: reportassistantdialog.cpp:318
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Close the assistant"
+msgstr "Lukk veiviseren"
+
+#: reportassistantdialog.cpp:321
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: reportassistantdialog.cpp:328
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Save information and close"
+msgstr "Lagre informasjonen og lukk"
+
+#: reportassistantdialog.cpp:331
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Do you really want to close the bug reporting assistant?The crash "
+"information is still valid, so you can save the report before closing if you "
+"want. "
+msgstr ""
+"Er du sikker på at du vil avslutte feilrapportveiviseren? "
+"Krasjinformasjonen er fremdeles gyldig, så du kan lagre rapporten om "
+"du vil før du lukker. "
+
+#: reportassistantdialog.cpp:334 reportassistantdialog.cpp:349
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Close the Assistant"
+msgstr "Lukk veiviseren"
+
+#: reportassistantdialog.cpp:347
+msgctxt "@info"
+msgid "Do you really want to close the bug reporting assistant?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil avslutte feilrapportveiviseren?"
+
+#: reportassistantpages_base.cpp:105
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"This crash information is not useful enough, do you want to try to improve "
+"it? You will need to install some debugging packages."
+msgstr ""
+"Krasjinformasjonen er ikke nyttig nok, vil du forsøke å forbedre den? Du vil "
+"måtte installere noen feilsøkingspakker."
+
+#: reportassistantpages_base.cpp:108
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Crash Information is not useful enough"
+msgstr "Krasjinformasjonen er ikke nyttig nok"
+
+#: reportassistantpages_base.cpp:131
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"@option:check kind of information the user can provide about the crash, %1 "
+"is the application name"
+msgid "What I was doing when the application \"%1\" crashed"
+msgstr "Hva jeg holdt på med da programmet «%1» krasjet"
+
+#: reportassistantpages_base.cpp:215
+#, kde-format
+msgctxt "@label examples about information the user can provide"
+msgid "Examples: %1"
+msgstr "Eksempler: %1"
+
+#: reportassistantpages_base.cpp:249 reportassistantpages_bugzilla.cpp:488
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Sho&w Contents of the Report"
+msgstr "Vi&s innholdet av feilrapporten"
+
+#: reportassistantpages_base.cpp:251 reportassistantpages_bugzilla.cpp:490
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"Use this button to show the generated report information about this crash."
+msgstr ""
+"Bruk denne knappen for å vise den genererte rapportinformasjonen om dette "
+"krasjet."
+
+#: reportassistantpages_base.cpp:279
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Report to %1"
+msgstr "Rapport til %1"
+
+#: reportassistantpages_base.cpp:311
+msgctxt "@info"
+msgid "The automatically generated crash information is useful."
+msgstr "Den krasjinformasjonen som ble generert automatisk er nyttig."
+
+#: reportassistantpages_base.cpp:316
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"The automatically generated crash information lacks some details but may be "
+"still be useful."
+msgstr ""
+"Den krasjinformasjonen som ble generert automatisk mangler noen detaljer men "
+"kan likevel være nyttig."
+
+#: reportassistantpages_base.cpp:323
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"The automatically generated crash information lacks important details and it "
+"is probably not helpful."
+msgstr ""
+"Den krasjinformasjonen som ble generert automatisk mangler viktige detaljer "
+"og er antakelig ikke særlig hjelpsom."
+
+#: reportassistantpages_base.cpp:333
+msgctxt "@info"
+msgid "The crash information was not generated because it was not needed."
+msgstr "Krasjinformasjon ble ikke generert fordi den ikke trengs."
+
+#: reportassistantpages_base.cpp:337
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"The automatically generated crash information does not contain enough "
+"information to be helpful."
+msgstr ""
+"Den krasjinformasjonen som ble generert automatisk inneholder ikke nok "
+"informasjon til å være til hjelp."
+
+#: reportassistantpages_base.cpp:340
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"You can improve it by installing debugging packages and reloading the "
+"crash on the Crash Information page. You can get help with the Bug Reporting "
+"Guide by clicking on the Help button. "
+msgstr ""
+"Du kan forbedre dette ved å installere feilsøkingspakker og laste inn "
+"informasjonen på nytt på Krasjinformasjon-sida. Les om feilrapportering ved "
+"å trykke på Hjelp -knappen. "
+
+#: reportassistantpages_base.cpp:354
+msgctxt "@info"
+msgid "The information you can provide could be considered helpful."
+msgstr "Informasjonen du kan gi kunne være til hjelp."
+
+#: reportassistantpages_base.cpp:357
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"The information you can provide is not considered helpful enough in this "
+"case."
+msgstr ""
+"Informasjonen du kan gi er ikke ansett som til hjelp i dette tilfellet."
+
+#: reportassistantpages_base.cpp:369
+msgctxt "@info"
+msgid "This report is considered helpful."
+msgstr "Denne rapporten er ansett som til hjelp."
+
+#: reportassistantpages_base.cpp:374
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"This application's bugs are reported to the KDE bug tracking system: click "
+"Next to start the reporting process. You can manually "
+"report at %1"
+msgstr ""
+"Feil i dette programmet meldes inn til KDEs feilsporingssystem: "
+"rapporteringsprosessen begynner når du trykker Neste . "
+"Du kan rapportere manuelt på %1"
+
+#: reportassistantpages_base.cpp:385
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"This application is not supported in the KDE bug tracking system. Click "
+"Finish to report this bug to the application "
+"maintainer. Also, you can manually report at %1."
+msgstr ""
+"Dette programmet har ikke støtte i KDEs feilsporingssystem. Trykk "
+"Avslutt for å rapportere denne feilen til den som "
+"vedlikeholder programmet. Du kan også rapportere manuelt på %1."
+
+#: reportassistantpages_base.cpp:400
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"This report does not contain enough information for the developers, so the "
+"automated bug reporting process is not enabled for this crash."
+msgstr ""
+"Denne rapporten inneholder ikke tilstrekkelig informasjon for "
+"programutviklerne, og derfor er den automatiske feilrapporteringen slått av "
+"for dette krasjet."
+
+#: reportassistantpages_base.cpp:403
+msgctxt "@info"
+msgid "If you wish, you can go back and change your answers. "
+msgstr "Hvis du vil, kan du gå tilbake og endre svarene dine. "
+
+#: reportassistantpages_base.cpp:412
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"You can manually report this bug at %1. Click "
+"Finish to close the assistant."
+msgstr ""
+"Du kan rapportere denne feilen manuelt på %1. Trykk "
+"Avslutt> for å lukke veiviseren."
+
+#: reportassistantpages_base.cpp:418
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"You can manually report this bug to its maintainer at %1. Click "
+"Finish to close the assistant."
+msgstr ""
+"Du kan rapportere denne feilen manuelt til vedlikeholderen på "
+" %1. Trykk Avslutt> for å lukke "
+"veiviseren."
+
+#: reportassistantpages_base.cpp:437
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain report to url/mail address"
+msgid "Report to %1"
+msgstr "Rapport til %1"
+
+#: reportassistantpages_base.cpp:464
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Contents of the Report"
+msgstr "Innhold av feilrapporten"
+
+#: reportassistantpages_base.cpp:469
+msgctxt "@action:button"
+msgid "&Save to File..."
+msgstr "&Lagre til fil …"
+
+#: reportassistantpages_base.cpp:471
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"Use this button to save the generated crash report information to a file. "
+"You can use this option to report the bug later."
+msgstr ""
+"Bruk denne knappen for å lagre den genererte rapportinformasjonen til en "
+"fil. Du kan bruke dette til å rapportere feilen siden."
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:60
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status '1' is replaced with \"bugs.kde.org\""
+msgid "You need to login with your %1 account in order to proceed."
+msgstr "Du må logge inn med din %1-konto for å fortsette."
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:63
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Login"
+msgstr "Logg inn"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:65
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"Use this button to login to the KDE bug tracking system using the provided "
+"username and password."
+msgstr ""
+"Bruk denne knappen til å logge inn på KDEs feilsporingssystem med oppgitt "
+"brukernavn og passord."
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:80
+#, kde-format
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"You need a user account on the KDE bug tracking "
+"system in order to file a bug report, because we may need to contact "
+"you later for requesting further information. If you do not have one, you "
+"can freely create one here. Please do not use "
+"disposable email accounts. "
+msgstr ""
+"Du trenger en brukerkonto på KDEs "
+"feilsporingssystem for å sende inn en feilrapport, for vi trenger "
+"kanskje å kontakte deg senere for å be om flere opplysninger. Hvis du ikke "
+"har en konto kan du fritt opprette en her. Vennligst "
+"ikke bruk engangs e-postkontoer. "
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:91
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Error when trying to login: %1. "
+msgstr "Feil ved forsøk på å logge inn: %1 "
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:117
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status the user is logged at the bugtracker site as USERNAME"
+msgid "Logged in at the KDE bug tracking system (%1) as: %2."
+msgstr "Logget inn på KDEs feilsporingssystem (%1) som: %2."
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:210
+msgid "Failed to communicate with kded. Make sure it is running."
+msgstr "Klarte ikke kommunisere med kded. Pass på at den kjører."
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:213
+msgid "Failed to load KCookieServer. Check your KDE installation."
+msgstr ""
+"Klarte ikke å laste inn KCookieServer. Kontroller KDE-installasjonen."
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:225
+msgid "Failed to communicate with KCookieServer."
+msgstr "Klarte ikke kommunisere med KCookieServer."
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:233
+#, kde-format
+msgctxt "@info 1 is the bugzilla website url"
+msgid ""
+"Cookies are not allowed in your KDE network settings. In order to proceed, "
+"you need to allow %1 to set cookies."
+msgstr ""
+"Informasjonskapsler er ikke tillatt i dine KDE nettverksinnstillinger. For å "
+"fortsette må du tillate %1 å lagre informasjonskapsler."
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:238
+#, kde-format
+msgctxt "@action:button 1 is the bugzilla website url"
+msgid "Allow %1 to set cookies"
+msgstr "Tillat %1 å lagre informasjonskapsler"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:242
+msgctxt "@action:button do not allow bugs.kde.org to set cookies"
+msgid "No, do not allow"
+msgstr "Nei, ikke tillat"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:232
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status '1' is a url, '2' the username"
+msgid "Performing login at %1 as %2..."
+msgstr "Logger inn på %1 som %2 …"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:256
+msgctxt "@info:status/rich"
+msgid "Error: Invalid username or password "
+msgstr "Feil: Ugyldig brukernavn eller passord "
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:308
+msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Ikke oppgitt"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:310
+msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
+msgid "Debian stable"
+msgstr "Debian stable"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:312
+msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
+msgid "Debian testing"
+msgstr "Debian testing"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:314
+msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
+msgid "Debian unstable"
+msgstr "Debian unstable"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:316
+msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
+msgid "Exherbo"
+msgstr "Exherbo"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:318
+msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
+msgid "Gentoo"
+msgstr "Gentoo"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:320
+msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
+msgid "Mandriva"
+msgstr "Mandriva"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:412
+msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
+msgid "Mageia"
+msgstr "Mageia"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:322
+msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
+msgid "Slackware"
+msgstr "Slackware"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:324
+msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
+msgid "SuSE/OpenSUSE"
+msgstr "SuSE/OpenSUSE"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:326
+msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
+msgid "RedHat"
+msgstr "RedHat"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:328
+msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
+msgid "Fedora"
+msgstr "Fedora"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:330
+msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
+msgid "Kubuntu/Ubuntu (and derivatives)"
+msgstr "Kubuntu/Ubuntu (og avledninger)"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:333
+msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
+msgid "Pardus"
+msgstr "Pardus"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:427
+msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
+msgid "Chakra"
+msgstr "Chakra"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:335
+msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
+msgid "Archlinux"
+msgstr "Archlinux"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:337
+msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
+msgid "FreeBSD (Ports)"
+msgstr "FreeBSD (Ports)"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:339
+msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
+msgid "NetBSD (pkgsrc)"
+msgstr "NetBSD (pkgsrc)"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:341
+msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
+msgid "OpenBSD"
+msgstr "OpenBSD"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:343
+msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
+msgid "Mac OS X"
+msgstr "Mac OS X"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:345
+msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
+msgid "Solaris"
+msgstr "Solaris"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:494
+msgctxt "the minimum required length of a text was reached"
+msgid "Minimum length reached"
+msgstr "Minimum lengde er nådd"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:497
+msgctxt "the minimum required length of a text wasn't reached yet"
+msgid "Provide more information"
+msgstr "Oppgi mer informasjon"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:531
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"The description about the crash details does not provide enough information "
+"yet. "
+msgstr ""
+"Beskrivelsen av krasjdetaljene gir ikke nok informasjon ennå. "
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:534
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"The amount of required information is proportional to the quality of the "
+"other information like the backtrace or the reproducibility rate. "
+msgstr ""
+"Mengden av nødvendig informasjon er proporsjonal med kvaliteten av annen "
+"informasjon slik som tilbakesporing eller muligheten for å gjenskape "
+"feilen. "
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:542
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Previously, you told DrKonqi that you could provide some contextual "
+"information. Try writing more details about your situation. (even little "
+"ones could help us.) "
+msgstr ""
+"Tidligere sa du til DrKonqi at du kunne gi litt informasjon om konteksten. "
+"Forsøk å skrive litt mer detaljer om situasjonen din (selv småting lkan "
+"hjelpe oss.) "
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:547
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"If you cannot provide more information, your report will probably waste "
+"developers' time. Can you tell us more?"
+msgstr ""
+"Hvis du ikke kan skaffe mer informasjon vil rapporten din trolig bare kaste "
+"bort utviklernes tid. Kan du fortelle oss mer?"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:398
+msgid "Yes, let me add more information"
+msgstr "Ja, la meg legge til mer informasjon"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:401
+msgid "No, I cannot add any other information"
+msgstr "Nei, jeg kan ikke legge til noen annen informasjon"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:404
+msgctxt "@title:window"
+msgid "We need more information"
+msgstr "Vi trenger mer informasjon"
+
+# Lot eksemplene stå på engelsk siden det er rapportspråket
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:446
+msgctxt "@info:tooltip examples of good bug report titles"
+msgid ""
+"Examples of good titles: \"Plasma crashed after adding "
+"the Notes widget and writing on it\" \"Konqueror crashed when accessing "
+"the Facebook application 'X'\" \"Kopete suddenly closed after resuming "
+"the computer and talking to a MSN buddy\" \"Kate closed while editing a "
+"log file and pressing the Delete key a couple of times\""
+msgstr ""
+"Eksempler på gode titler: \"Plasma crashed after "
+"adding the Notes widget and writing on it\" \"Konqueror crashed when "
+"accessing the Facebook application 'X'\" \"Kopete suddenly closed after "
+"resuming the computer and talking to a MSN buddy\" \"Kate closed while "
+"editing a log file and pressing the Delete key a couple of times\""
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:582
+msgctxt "@info:tooltip help and examples of good bug descriptions"
+msgid "Describe in as much detail as possible the crash circumstances:"
+msgstr "Beskriv med så mye detaljer som du kan omstendighetene ved krasjet:"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:586
+msgctxt "@info:tooltip help and examples of good bug descriptions"
+msgid ""
+"- Detail which actions were you taking inside and outside the application an "
+"instant before the crash."
+msgstr ""
+"– Oppgi detaljer om hva du gjorde i og utenfor programmet straks før krasjet."
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:592
+msgctxt "@info:tooltip help and examples of good bug descriptions"
+msgid ""
+"- Note if you noticed any unusual behavior in the application or in the "
+"whole environment."
+msgstr ""
+"– Noter om du la merke til noen uvanlig oppførsel eller utseende i "
+"programmet eller hele skrivebordet."
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:598
+msgctxt "@info:tooltip help and examples of good bug descriptions"
+msgid "- Note any non-default configuration in the application."
+msgstr "– Noter om det er brukt ikke-standard innstillinger for programmet."
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:603
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"@info:tooltip examples of configuration details. the examples are already "
+"translated"
+msgid "Examples: %1"
+msgstr "Eksempler: %1"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:482
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:491
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Retry..."
+msgstr "Prøv igjen …"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:484
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"Use this button to retry sending the crash report if it failed before."
+msgstr ""
+"Bruk denne knappen for å forsøke å sende krasjrapporten på nytt hvis det "
+"mislyktes tidligere."
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:511
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Sending crash report... (please wait)"
+msgstr "Sender krasjrapport … (vent litt)."
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:528
+#, kde-format
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"Crash report sent. URL: %1 Thank you for being part of "
+"KDE. You can now close this window."
+msgstr ""
+"Krasjrapport sendt. URL : %1 Takk for at du er med i "
+"KDE. Du kan lukke dette vinduet nå."
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:538
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Error sending the crash report: %1. "
+msgstr "Feil ved sending av krasjrapport: %1 "
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:560
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain report to KDE bugtracker address"
+msgid "Report to %1"
+msgstr "Rapport til %1"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:767
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Unhandled Bugzilla Error"
+msgstr "Ubehandlet Bugzilla-feil"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:771
+msgctxt "@action:button save html to a file"
+msgid "Save to a file"
+msgstr "Lagre til en fil"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:802
+#, kde-format
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"There was an unhandled Bugzilla error: %1. Below is the HTML that "
+"DrKonqi received. Try to perform the action again or save this error page to "
+"submit a bug against DrKonqi."
+msgstr ""
+"Det oppsto en ubehandlet Bugzilla-feil: %1. Den HTML-teksten som "
+"DrKonqi mottok er vist nedenfor. Forsøk handlingen igjen eller lagre dene "
+"feilsiden for å melde inn en feil ved DrKonqi."
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:63
+msgctxt "@item:intable custom/manaul bug report number"
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuelt"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:64
+msgctxt "@item:intable custom bug report number description"
+msgid "Manually enter a bug report ID"
+msgstr "Oppgi manuelt en ID for en feilrapport"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:70
+msgctxt "@info:tooltip / whatsthis"
+msgid "Select this option to manually load a specific bug report"
+msgstr "Trykk denne knappen for manuelt å laste inn en bestemt feilrapport"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:70
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Search for more reports"
+msgstr "Søk etter flere rapporter"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:72
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"Use this button to search for more similar bug reports on an earlier date."
+msgstr ""
+"Bruk denne knappen til å søke etter flere liknende feilrapporter med "
+"tidligere datoer."
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:78
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Retry search"
+msgstr "Søk igjen"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:80
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Use this button to retry the search that previously failed."
+msgstr ""
+"Bruk denne knappen for å forsøke på nytt det søket som mislyktes tidligere."
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:84
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Open selected report"
+msgstr "Åpne merket rapport"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:86
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Use this button to view the information of the selected bug report."
+msgstr ""
+"Trykk på denne knappen for se informasjon fra den markerte feilrapporten."
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:90
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Stop searching"
+msgstr "Stopp søket"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:92
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Use this button to stop the current search."
+msgstr "Bruk denne knappen til å stoppe gjeldende søk."
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:104
+msgctxt "@action:button remove the selected item from a list"
+msgid "Remove"
+msgstr "Fjern"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:106
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Use this button to remove a selected possible duplicate"
+msgstr "Bruk denne knappen for å fjerne en markert mulig duplikat"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:166
+msgid "There are no real duplicates"
+msgstr "Det er ingen ekte duplikater"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:175
+msgid ""
+"Press this button to declare that, in your opinion and according to your "
+"experience, the reports found as similar do not match the crash you have "
+"experienced, and you believe it is unlikely that a better match would be "
+"found after further review."
+msgstr ""
+"Trykk denne knappen for å erklære at etter din mening og med din erfaring "
+"stemmer de rapportene som finnes som liknende ikke med det krasjet du har "
+"opplevd, og du tror det er lite sannsynlig at du vil finne en rapport som "
+"stemmer bedre etter videre lesing."
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:170
+msgid "Let me check more reports"
+msgstr "La meg undersøke flere rapporter"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:184
+msgid ""
+"Press this button if you would rather review more reports in order to find a "
+"match for the crash you have experienced."
+msgstr ""
+"Trykk denne knappen hvis du heller vil se gjennom flere rapporter for å "
+"finne en som stemmer med det krasjet du har opplevd."
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:174
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"You have not selected any possible duplicates, or a report to which to "
+"attach your crash information. Have you read all the reports, and can you "
+"confirm that there are no real duplicates?"
+msgstr ""
+"Du har ikke valgt noen mulige duplikater, eller en rapport som "
+"krasjinformasjonen din skal legges til. Har du lest alle rapportene, og kan "
+"du bekrefte at ikke er noen virkelige duplikater?"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:177
+msgctxt "@title:window"
+msgid "No selected possible duplicates"
+msgstr "Ingen valgte mulige duplikater"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:203
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Searching for duplicates (from %1 to %2)..."
+msgstr "Søker etter duplikater (fra %1 til %2) …"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:231
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Search stopped."
+msgstr "Søk stoppet."
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:233
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Search stopped. Showing results from %1 to %2"
+msgstr "Søk stoppet. Viser resultater fra %1 til %2"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:279
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Showing results from %1 to %2"
+msgstr "Viser resultater fra %1 til %2"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:294
+msgctxt "@info/plain bug status"
+msgid "[Open]"
+msgstr "[Åpen]"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:299
+msgctxt "@info/plain bug resolution"
+msgid "[Fixed]"
+msgstr "[Løst]"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:301
+msgctxt "@info/plain bug resolution"
+msgid "[Non-reproducible]"
+msgstr "[Kan ikke gjenskapes]"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:319
+msgctxt "@info/plain bug resolution"
+msgid "[Duplicate report]"
+msgstr "[Duplisert melding]"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:305
+msgctxt "@info/plain bug resolution"
+msgid "[Invalid]"
+msgstr "[ugyldig]"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:308
+msgctxt "@info/plain bug resolution"
+msgid "[External problem]"
+msgstr "[Eksternt problem]"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:311
+msgctxt "@info/plain bug status"
+msgid "[Incomplete]"
+msgstr "[Ufullstendig]"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:336
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Search Finished. No reports found."
+msgstr "Søk avsluttet. Ingen rapporter funnet."
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:352
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Error fetching the bug report list"
+msgstr "Feil ved henting av feilrapportlista"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:354
+#, kde-format
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"Error fetching the bug report list%1. Please "
+"wait some time and try again."
+msgstr ""
+"Feil under henting av feilrapportlista %1 Vent "
+"en stund og forsøk igjen."
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:383
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Enter a custom bug report number"
+msgstr "Oppgi et egendefinert feilrapportnummer"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:384
+msgctxt "@label"
+msgid "Enter the number of the bug report you want to check"
+msgstr "Oppgi nummeret på feilrapporten du vil kontrollere"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:457
+#, kde-format
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"The report is going to be attached to bug "
+"%1 . Cancel "
+msgstr ""
+"Rapporten vil bli vedlagt feil nummer %1 . Avbryt "
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:485
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Bug Description"
+msgstr "Feilbeskrivelse"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:493
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Use this button to retry loading the bug report."
+msgstr ""
+"Trykk på denne knappen for å forsøke å laste inn feilrapporten på nytt."
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:520
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Suggest this crash is related"
+msgstr "Meld at dette krasjet kan være relatert"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:521
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"Use this button to suggest that the crash you experienced is related to this "
+"bug report"
+msgstr ""
+"Trykk på denne knappen for å gi tegn til at det krasjet du opplevde kan være "
+"relatert til denne feilrapporten"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:568
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid " Report's webpage"
+msgstr " Rapportens nettside"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:556
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Loading information about bug %1 from %2...."
+msgstr "Laster informasjon om feil %1 fra %2 …"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:577
+msgctxt "@info/plain"
+msgid ""
+"Backtrace of the crash I experienced:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tilbakesporing for krasjet jeg opplevde:\n"
+"\n"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:580
+msgctxt "@action:button let the user to choose to read the main report"
+msgid "Yes, read the main report"
+msgstr "Ja, les hovedrapporten"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:584
+msgctxt "@action:button let the user choose to read the original report"
+msgid "No, let me read the report I selected"
+msgstr "Nei, la meg lese den rapporten jeg valgte"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:587
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"The report you selected (bug %1 ) is already marked as "
+"duplicate of bug %2 . Do you want to read that report instead? "
+"(recommended)"
+msgstr ""
+"Rapporten du valgte (feil %1 ) er allerede merket som et "
+"duplikat av feil %2 . Vil du lese den rapporten i stedet? "
+"(anbefales)"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:591
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Nested duplicate detected"
+msgstr "Fant nestet duplikat"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:634
+#, kde-format
+msgctxt "comment $number to use as subtitle"
+msgid "Comment %1: "
+msgstr "Kommentar %1: "
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:651
+msgctxt "@info bug status"
+msgid "Opened (Unconfirmed)"
+msgstr "Åpnet (Ubekreftet)"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:655
+msgctxt "@info bug status"
+msgid "Opened (Unfixed)"
+msgstr "Åpnet (Ikke løst)"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:663
+#, kde-format
+msgctxt "@info bug resolution, fixed in version"
+msgid "Fixed in version \"%1\""
+msgstr "Rettet i versjon «%1»"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:666
+#, kde-format
+msgctxt "@info bug resolution, fixed by kde devs in version"
+msgid "the bug was fixed by KDE developers in version \"%1\""
+msgstr "feilen ble løst av KDE-utviklerne i versjon «%1»"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:620
+msgctxt "@info bug resolution"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Løst"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:621
+msgctxt "@info bug resolution"
+msgid "the bug was fixed by KDE developers"
+msgstr "feilen ble løst av KDE-utviklerne"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:623
+msgctxt "@info bug resolution"
+msgid "Non-reproducible"
+msgstr "Kan ikke gjenskapes"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:666
+msgctxt "@info bug resolution"
+msgid "Duplicate report (Already reported before)"
+msgstr "Duplisert melding (Allerede rapportert tidligere)"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:627
+msgctxt "@info bug resolution"
+msgid "Not a valid report/crash"
+msgstr "Ikke en gyldig rapport/krasj"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:630
+msgctxt "@info bug resolution"
+msgid "Not caused by a problem in the KDE's Applications or libraries"
+msgstr "Ikke forårsaket av et problem i KDEs programmer eller biblioteker"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:674
+msgctxt "@info bug resolution"
+msgid ""
+"the bug is caused by a problem in an external application or library, or by "
+"a distribution or packaging issue"
+msgstr ""
+"feilen skyldes et problem i et eksternt program eller bibliotek, eller et "
+"problem ved pakking eller distribusjon"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:639
+#, kde-format
+msgctxt "@info bug status, %1 is the resolution"
+msgid "Closed (%1)"
+msgstr "Lukket (%1)"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:642
+msgctxt "@info bug status"
+msgid "Temporarily closed, because of a lack of information"
+msgstr "Midlertidig lukket pga mangel på informasjon"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:691
+msgid ""
+"The bug report's title is often written by its reporter and may not "
+"reflect the bug's nature, root cause or other visible symptoms you could use "
+"to compare to your crash. Please read the complete report and all the "
+"comments below.
"
+msgstr ""
+"Tittelen på feirapporten settes ofte av den som rapporterer og "
+"viser kanskje ikke typen feil, årsak eller andre synlige symptomer som du "
+"kan bruke til å sammenlikne med ditt krasj. Du bør lese hele rapporten og "
+"alle kommentarene nedenfor.
"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:697
+#, kde-format
+msgid ""
+"This bug report has %1 duplicate report. That means this is "
+"probably a common crash . Please consider only adding a "
+"comment or a note if you can provide new valuable information which was not "
+"already mentioned.
"
+msgid_plural ""
+"This bug report has %1 duplicate reports. That means this is "
+"probably a common crash . Please consider only adding a "
+"comment or a note if you can provide new valuable information which was not "
+"already mentioned.
"
+msgstr[0] ""
+"Denne feilrapporten har %1 duplisert rapport. Det betyr at dette "
+"antakelig er et vanlig krasj . Tenk på om du bare kan "
+"legge til en kommentar eller merknad hvis du kan skaffe ny verdifull "
+"informasjon som ikke allerede er nevnt.
"
+msgstr[1] ""
+"Denne feilrapporten har %1 dupliserte rapporter. Det betyr at dette "
+"antakelig er et vanlig krasj . Tenk på om du bare kan "
+"legge til en kommentar eller merknad hvis du kan skaffe ny verdifull "
+"informasjon som ikke allerede er nevnt.
"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:714
+msgid ""
+"This bug report is not about a crash or about any other critical "
+"bug.
"
+msgstr ""
+"Denne feilrapporten er ikke om et krasj eller noen annen alvorlig "
+"feil.
"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:721
+#, kde-format
+msgctxt "@info bug report title (quoted)"
+msgid "\"%1\" "
+msgstr "«%1» "
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:724
+#, kde-format
+msgctxt "@info bug report status"
+msgid "Bug Report Status: %1 "
+msgstr "Feilrapportstatus: %1 "
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:726
+#, kde-format
+msgctxt "@info bug report product and component"
+msgid "Affected Component: %1 (%2) "
+msgstr "Komponent saken gjelder: %1 (%2) "
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:729
+#, kde-format
+msgctxt "@info bug report description"
+msgid "Description of the bug %1
"
+msgstr "Beskrivelse av feilen %1
"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:734
+#, kde-format
+msgctxt "@label:textbox bug report comments (already formatted)"
+msgid "Additional Comments %1"
+msgstr "Ytterligere kommentarer %1"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:742
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Showing bug %1 "
+msgstr "Viser feil %1 "
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:748
+#, kde-format
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"Error fetching the bug report%1. Please wait "
+"some time and try again."
+msgstr ""
+"Feil under henting av feilrapporten %1 Vent en "
+"stund og forsøk igjen."
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:753
+msgctxt "@info"
+msgid "Error fetching the bug report"
+msgstr "Feil ved henting av feilrapporten"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:754
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Error fetching the bug report"
+msgstr "Feil ved henting av feilrapporten"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:829
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Related Bug Report"
+msgstr "Relatert feilrapport"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:832
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Cancel (Go back to the report)"
+msgstr "Avbryt (gå tilbake til rapporten)"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:834
+msgctxt ""
+"@action:button continue with the selected option and close the dialog"
+msgid "Continue"
+msgstr "Fortsett"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:841
+#, kde-format
+msgid "You are going to mark your crash as related to bug %1 "
+msgstr ""
+"Du er i ferd med å markere ditt krasj som relatert til feil %1 "
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:854
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"The report is closed because %1. If the crash is the same, adding further "
+"information will be useless and will consume developers' time. "
+msgstr ""
+"Denne rapporten er lukket fordi %1. Hvis ditt krasj er det samme, så er "
+"det nytteløst og bortkastet tid for utviklerne om det legges til mer "
+"informasjon. "
+
+#: reportinterface.cpp:171
+msgctxt "@info/plain"
+msgid ""
+"In detail, tell us what you were doing when the application "
+"crashed. "
+msgstr ""
+" Forklar i detalj hva du holdt på med da programmet "
+"krasjet. "
diff -Nru language-pack-kde-nb-12.04+20120409/data/nb/LC_MESSAGES/filetypes.po language-pack-kde-nb-12.04+20120412/data/nb/LC_MESSAGES/filetypes.po
--- language-pack-kde-nb-12.04+20120409/data/nb/LC_MESSAGES/filetypes.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-nb-12.04+20120412/data/nb/LC_MESSAGES/filetypes.po 2012-04-13 10:53:28.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,493 @@
+# Translation of filetypes to Norwegian Bokmål
+#
+# Hans Petter Bieker , 2000.
+# Knut Erik Hollund , 2003.
+# Knut Yrvin , 2003.
+# Axel Bojer , 2005.
+# Nils Kristian Tomren , 2005, 2007.
+# Bjørn Kvisli , 2007.
+# Bjørn Steensrud , 2008, 2009, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: filetypes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 17:02+0000\n"
+"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:39+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
+"Language: nb\n"
+"X-Text-Markup: kde4\n"
+"X-Environment: kde\n"
+
+#: filegroupdetails.cpp:35 filetypedetails.cpp:147
+msgid "Left Click Action (only for Konqueror file manager)"
+msgstr "Handling ved venstreklikk (bare for Konqueror filbehandler)"
+
+#: filegroupdetails.cpp:39 filetypedetails.cpp:152
+msgid "Show file in embedded viewer"
+msgstr "Vis fila i det innebygde visningsprogrammet"
+
+#: filegroupdetails.cpp:40 filetypedetails.cpp:153
+msgid "Show file in separate viewer"
+msgstr "Vis fila i et eget visningsprogram"
+
+#: filegroupdetails.cpp:48
+msgid ""
+"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you "
+"click on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in "
+"an embedded viewer or start up a separate application. You can change this "
+"setting for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type "
+"configuration. Dolphin shows files always in a separate viewer"
+msgstr ""
+"Her kan du velge hva filbehandleren Konqueror skal gjøre når du velger en "
+"fil som hører til denne gruppen. Konqueror kan vise fila i et "
+"visinngsprogram inni Konqueror-vinduet, eller starte et eget visingsprogram. "
+"Du kan endre innstillingene for en filtype under «Inkludering» i "
+"filtypeoppsettet Dolphin viser alltid filer i et egen visningsprogram."
+
+#: filetypedetails.cpp:70
+msgid ""
+"This button displays the icon associated with the selected file type. Click "
+"on it to choose a different icon."
+msgstr ""
+"Denne knappen viser ikonet som tilhører den valgte filtypen. Klikk på det "
+"for å velge et annet ikon."
+
+#: filetypedetails.cpp:78
+msgid ""
+"This is the icon associated with the selected file type. Choosing a "
+"different icon requires shared-mime-info to be at least version 0.40."
+msgstr ""
+"Dette er ikonet som tilhører den valgte filtypen. Om et annet ikon velges "
+"trengs det at shared-mime-info er minst versjon 0.40."
+
+#: filetypedetails.cpp:84
+msgid "Filename Patterns"
+msgstr "Filnavnmønster"
+
+#: filetypedetails.cpp:96
+msgid ""
+"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of "
+"the selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the "
+"file type 'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain "
+"text files."
+msgstr ""
+"Denne boksen inneholder en liste over mønstre som kan brukes til å "
+"identifisere filer av den valgte typen. F.eks. kan du bruke mønsteret *.txt "
+"for filtypen text/plain slik at alle filer som slutter på '.txt' vil bli "
+"gjenkjent som rene tekstfiler."
+
+#: filetypedetails.cpp:104 filetypesview.cpp:120 kservicelistwidget.cpp:127
+msgid "Add..."
+msgstr "Legg til …"
+
+#: filetypedetails.cpp:110
+msgid "Add a new pattern for the selected file type."
+msgstr "Legg til et nytt mønster for den valgte filtypen."
+
+#: filetypedetails.cpp:112 kservicelistwidget.cpp:143
+msgid "Remove"
+msgstr "Fjern"
+
+#: filetypedetails.cpp:118
+msgid "Remove the selected filename pattern."
+msgstr "Fjern det valgte filnavnmønsteret."
+
+#: filetypedetails.cpp:130
+msgid "Description:"
+msgstr "Beskrivelse:"
+
+#: filetypedetails.cpp:134
+msgid ""
+"You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. "
+"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror "
+"to display directory content."
+msgstr ""
+"Her kan du skrive inn en kort beskrivelse for filene av den valgte filtypen "
+"(f.eks. 'HTML-side'). Denne beskrivelsen vil bli brukt av programmer som "
+"Konqueror for å vise kataloginnholdet."
+
+#: filetypedetails.cpp:147
+msgid "Left Click Action in Konqueror"
+msgstr "Handling ved venstreklikk i Konqueror"
+
+#: filetypedetails.cpp:156
+msgid "Ask whether to save to disk instead (only for Konqueror browser)"
+msgstr ""
+"Spør om det skal lagres til disk i stedet (bare for Konqueror nettleser)"
+
+#: filetypedetails.cpp:171
+msgid ""
+"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you "
+"click on a file of this type. Konqueror can either display the file in an "
+"embedded viewer, or start up a separate application. If set to 'Use settings "
+"for G group', the file manager will behave according to the settings of the "
+"group G to which this type belongs; for instance, 'image' if the current "
+"file type is image/png. Dolphin always shows files in a separate viewer."
+msgstr ""
+"Her kan du velge hva filbehandleren Konqueror skal gjøre når du trykker på "
+"en fil av denne typen. Konqueror kan vise fila i et innebygget "
+"visningsprogram, eller starte et eget visningsprogram. Hvis du velger 'Bruk "
+"innstillinger for gruppe G', vil Konqueror bruke innstillingene for den "
+"gruppa filtypen hører til, f eks «image» hvis filtypen er «image/png». "
+"Dolphin viser alltid filer i et eget visningsprogram."
+
+#: filetypedetails.cpp:183
+msgid "&General"
+msgstr "&Generelt"
+
+#: filetypedetails.cpp:184
+msgid "&Embedding"
+msgstr "&Inkludering"
+
+#: filetypedetails.cpp:221
+msgid "Add New Extension"
+msgstr "Legg til nytt etternavn"
+
+#: filetypedetails.cpp:222
+msgid "Extension:"
+msgstr "Etternavn:"
+
+#: filetypedetails.cpp:332
+#, kde-format
+msgid "File type %1"
+msgstr "Filtype %1"
+
+#: filetypedetails.cpp:338
+#, kde-format
+msgid "Use settings for '%1' group"
+msgstr "Bruk innstillingene for gruppa «%1»"
+
+#: filetypesview.cpp:59
+msgid ""
+"
File Associations This module allows you to choose which "
+"applications are associated with a given type of file. File types are also "
+"referred to as MIME types (MIME is an acronym which stands for "
+"\"Multipurpose Internet Mail Extensions\"). A file association "
+"consists of the following:
Rules for determining the MIME-type of a "
+"file, for example the filename pattern *.png, which means 'all files with "
+"names that end in .png', is associated with the MIME type "
+"\"image/png\"; A short description of the MIME-type, for example "
+"the description of the MIME type \"image/png\" is simply 'PNG image'; "
+"An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that "
+"you can easily identify the type of file in a file manager or file-selection "
+"dialog (at least for the types you use often); A list of the "
+"applications which can be used to open files of the given MIME-type -- if "
+"more than one application can be used then the list is ordered by "
+"priority. You may be surprised to find that some MIME types have "
+"no associated filename patterns; in these cases, KDE is able to determine "
+"the MIME-type by directly examining the contents of the file."
+msgstr ""
+"
Filtilordninger Med denne modulen kan du velge hvilket program "
+"som er tilordnet en gitt filtype. Filtyper blir også kalt MIME-typer (MIME "
+"er et akronym som står for «Multipurpose Internet Mail "
+"Extensions».)En filtilordning består av følgende:
Regler for å "
+"bestemme MIME-typen til en fil. F eks betyr filmønsteret *.kwd 'alle filnavn "
+"som slutter på .kwd' og er tilordnet MIME-typen «x-kword». En kort "
+"beskrivelse av MIME-typen. F.eks. beskrivelsen av MIME-typen «x-kword» er "
+"bare 'KWord-dokument'. Et ikon som brukes til å vise den gitte MIME-"
+"typen slik at du lett kan se mime-typen den tilhører, f.eks. Konqueror-"
+"visning (i det minste for typer du bruker ofte). En liste over "
+"programmer som kan brukes til å åpne filer med den oppgitte MIME-typen. Hvis "
+"mer enn ett program kan bli brukt, vil denne lista være sortert etter "
+"prioritet. Du kan bli overrasket når du finner MIME-typer uten "
+"mønster til filnavn! I slike tilfeller vil Konqueror kunne bestemme MIME-"
+"typen direkte ved å se på innholdet til fila."
+
+#: filetypesview.cpp:90
+msgid "Find file type or filename pattern"
+msgstr "Finn filtype eller filnavnmønster"
+
+#: filetypesview.cpp:96
+msgid ""
+"Enter a part of a filename pattern, and only file types with a matching file "
+"pattern will appear in the list. Alternatively, enter a part of a file type "
+"name as it appears in the list."
+msgstr ""
+"Oppgi en del av mønsteret til filnavnet. Bare filtyper som passer med "
+"filmønsteret vil opptre i lista. Det kan også oppgis en del av et "
+"filtypenavn slik det vises i lista."
+
+#: filetypesview.cpp:104
+msgid "Known Types"
+msgstr "Kjente typer"
+
+#: filetypesview.cpp:111
+msgid ""
+"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on "
+"your system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to "
+"collapse it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit "
+"the information for that file type using the controls on the right."
+msgstr ""
+"Her kan du se en hierarkisk liste over filtypene som er installert på "
+"systemet ditt. Klikk på '+'-tegnet for å utvide en kategori eller for å "
+"trekke den sammen. Velg en filtype (f.eks. text/html for HTML-filer) for å "
+"redigere den ved hjelp av kontrollene til høyre."
+
+#: filetypesview.cpp:125
+msgid "Click here to add a new file type."
+msgstr "Klikk her for å legge til en ny filtype."
+
+#: filetypesview.cpp:127 filetypesview.cpp:388
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Fjern"
+
+#: filetypesview.cpp:154
+msgid "Select a file type by name or by extension"
+msgstr "Velg en filtype etter navn eller etternavn"
+
+#: filetypesview.cpp:384
+msgid "&Revert"
+msgstr "&Tilbakestill"
+
+#: filetypesview.cpp:385
+msgid "Revert this file type to its initial system-wide definition"
+msgstr ""
+"Tilbakestill denne filtypen til sin opprinelige definisjon for hele systemet"
+
+#: filetypesview.cpp:386
+msgid ""
+"Click here to revert this file type to its initial system-wide definition, "
+"which undoes any changes made to the file type. Note that system-wide file "
+"types cannot be deleted. You can however empty their pattern list, to "
+"minimize the chances of them being used (but the file type determination "
+"from file contents can still end up using them)."
+msgstr ""
+"Trykk her for å tilbakestille denne filtypen til sin første "
+"systemdefinisjon, noe som sletter alle endringer gjort til filtypen. Merk at "
+"systemdefinerte filtyper ikke kan slettes, men du kan tømme mønsterlista for "
+"dem slik at det blir mindre sjanse for at de blir brukt (men "
+"filtypebestemmelser ut fra innholdet i fila kan fremdeles komme til å bruke "
+"dem)."
+
+#: filetypesview.cpp:389
+msgid "Delete this file type definition completely"
+msgstr "Slett denne filtypedefinisjonen fullstendig"
+
+#: filetypesview.cpp:390
+msgid ""
+"Click here to delete this file type definition completely. This is only "
+"possible for user-defined file types. System-wide file types cannot be "
+"deleted. You can however empty their pattern list, to minimize the chances "
+"of them being used (but the file type determination from file contents can "
+"still end up using them)."
+msgstr ""
+"Trykk her for å slette denne filtypedefinisjonen fullstendig. Dette kan bare "
+"gjøres for brukerdefinerte filtyper. Systemdefinerte filtyper kan ikke "
+"slettes, men du kan tømme mønsterlista for dem slik at det blir mindre "
+"sjanse for at de blir brukt (men filtypebestemmelser ut fra innholdet i fila "
+"kan fremdeles komme til å bruke dem)."
+
+#: keditfiletype.cpp:122
+msgid "KEditFileType"
+msgstr "KEditFileType"
+
+#: keditfiletype.cpp:123
+msgid ""
+"KDE file type editor - simplified version for editing a single file type"
+msgstr ""
+"Redigering av filtyper i KDE – forenklet versjon for redigering av en enkelt "
+"filtype"
+
+#: keditfiletype.cpp:125
+msgid "(c) 2000, KDE developers"
+msgstr "© 2000 KDE utviklerne"
+
+#: keditfiletype.cpp:126
+msgid "Preston Brown"
+msgstr "Preston Brown"
+
+#: keditfiletype.cpp:127
+msgid "David Faure"
+msgstr "David Faure"
+
+#: keditfiletype.cpp:133
+msgid "Makes the dialog transient for the window specified by winid"
+msgstr "Gjør dialogvinduet forbigående for det vinduet vindus-ID-en tilhører"
+
+#: keditfiletype.cpp:134
+msgid "File type to edit (e.g. text/html)"
+msgstr "Filtype som endres (f eks text/html)"
+
+#: keditfiletype.cpp:162
+#, kde-format
+msgid "%1 File"
+msgstr "%1 fil"
+
+#: keditfiletype.cpp:189
+#, kde-format
+msgid "Edit File Type %1"
+msgstr "Rediger filtype %1"
+
+#: keditfiletype.cpp:191
+#, kde-format
+msgid "Create New File Type %1"
+msgstr "Lag ny filtype %1"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:52
+#, kde-format
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:70
+msgid "Application Preference Order"
+msgstr "Foretrukket programrekkefølge"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:71
+msgid "Services Preference Order"
+msgstr "Foretrukket tenesterekkefølge"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:83
+msgid ""
+"This is a list of applications associated with files of the selected file "
+"type. This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open "
+"With...\". If more than one application is associated with this file type, "
+"then the list is ordered by priority with the uppermost item taking "
+"precedence over the others."
+msgstr ""
+"Dette er en liste over programmer som er tilordnet filer av den valgte "
+"filtypen. Denne lista vises i Konquerors sprettoppmeny når du velger «Åpne "
+"med …». Hvis mer enn et program er tilordnet denne filtypen, vil lista være "
+"sortert etter prioritet der det øverste velges først."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:88
+msgid ""
+"This is a list of services associated with files of the selected file type. "
+"This list is shown in Konqueror's context menus when you select a \"Preview "
+"with...\" option. If more than one service is associated with this file "
+"type, then the list is ordered by priority with the uppermost item taking "
+"precedence over the others."
+msgstr ""
+"Dette er en liste over tjenester som er tilordnet filer av den valgte "
+"filtypen. Denne lista vises i Konquerors sprettoppmeny når du velger "
+"«Forhåndsvis med …». Hvis mer enn en tjeneste er tilordnet denne filtypen, "
+"vil lista være sortert etter prioritet der det øverste velges først.fil"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:100
+msgid "Move &Up"
+msgstr "Flytt &opp"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:107
+msgid ""
+"Assigns a higher priority to the selected\n"
+"application, moving it up in the list. Note: This\n"
+"only affects the selected application if the file type is\n"
+"associated with more than one application."
+msgstr ""
+"Gir det valgte programmet høyere prioritet og flytter det oppover\n"
+"i lista. Merk deg at dette bare påvirker det valgte programmet\n"
+"dersom filtypen er tilknyttet mer enn ett program."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:111
+msgid ""
+"Assigns a higher priority to the selected\n"
+"service, moving it up in the list."
+msgstr ""
+"Gir den valgte tjenesten høyere prioritet\n"
+"og flyttar den oppover i lista."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:114
+msgid "Move &Down"
+msgstr "Flytt &ned"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:120
+msgid ""
+"Assigns a lower priority to the selected\n"
+"application, moving it down in the list. Note: This \n"
+"only affects the selected application if the file type is\n"
+"associated with more than one application."
+msgstr ""
+"Gir det valgte programmet lavere prioritet\n"
+"og flytter det nedover i lista. Merk deg at\n"
+"dette bare påvirker det valgte programmet\n"
+"dersom filtypen er tilknyttet mer enn ett program."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:124
+msgid ""
+"Assigns a lower priority to the selected\n"
+"service, moving it down in the list."
+msgstr ""
+"Gir den valgte tjenesten lavere prioritet\n"
+"og flyttar den nedover i lista."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:132
+msgid "Add a new application for this file type."
+msgstr "Legg til et nytt program for denne filtypen."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:135
+msgid "Edit..."
+msgstr "Endre …"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:140
+msgid "Edit command line of the selected application."
+msgstr "Endre kommandolinja til det valgte programmet."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:148
+msgid "Remove the selected application from the list."
+msgstr "Fjern det valgte programmet fra lista."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:172
+msgctxt "No applications associated with this file type"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:174
+msgctxt "No components associated with this file type"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:370
+msgid "You are not authorized to remove this service."
+msgstr "Du har ikke lov til å fjerne denne tjenesten."
+
+#: kserviceselectdlg.cpp:31
+msgid "Add Service"
+msgstr "Legg til tjeneste"
+
+#: kserviceselectdlg.cpp:37
+msgid "Select service:"
+msgstr "Velg tjeneste:"
+
+#: newtypedlg.cpp:41
+msgid "Create New File Type"
+msgstr "Lag ny filtype"
+
+#: newtypedlg.cpp:49
+msgid "Group:"
+msgstr "Gruppe:"
+
+#: newtypedlg.cpp:57
+msgid "Select the category under which the new file type should be added."
+msgstr "Velg hvilken kategori den nye fila skal legges til."
+
+#: newtypedlg.cpp:62
+msgid "Type name:"
+msgstr "Typenavn:"
+
+#: newtypedlg.cpp:67
+msgid ""
+"Type the name of the file type. For instance, if you selected 'image' as "
+"category and you type 'custom' here, the file type 'image/custom' will be "
+"created."
+msgstr ""
+"Oppgi navnet på filtypen. Hvis du dor eksempel valgte «image» som kategori "
+"og du oppgir «custom» her, så blir filtypen «image/custom» bli opprettet."
+
+#: rc.cpp:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr ""
+"Knut Yrvin,Knut Erik Hollund, ,Launchpad Contributions:,Bjørn "
+"Steensrud,Felis silvestris"
+
+#: rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr ""
+"knuty@skolelinux.no,khollund@responze.net,,,,bjornst@skogkatt.homelinux.org"
diff -Nru language-pack-kde-nb-12.04+20120409/data/nb/LC_MESSAGES/gwenview.po language-pack-kde-nb-12.04+20120412/data/nb/LC_MESSAGES/gwenview.po
--- language-pack-kde-nb-12.04+20120409/data/nb/LC_MESSAGES/gwenview.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-nb-12.04+20120412/data/nb/LC_MESSAGES/gwenview.po 2012-04-13 10:53:02.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,1799 @@
+# Translation of gwenview to Norwegian Bokmål
+#
+# Bjørn Steensrud , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gwenview\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-08 16:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 02:37+0000\n"
+"Last-Translator: Felis silvestris \n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:43+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
+"Language: nb\n"
+"X-Text-Markup: kde4\n"
+"X-Environment: kde\n"
+
+#: lib/historymodel.cpp:135
+#, kde-format
+msgid "Last visited: %1"
+msgstr "Sist besøkt: %1"
+
+#: lib/redeyereduction/redeyereductionimageoperation.cpp:53
+msgid "RedEyeReduction"
+msgstr "Rødøyereduksjon"
+
+#: lib/redeyereduction/redeyereductiontool.cpp:69
+msgid "Click on the red eye you want to fix."
+msgstr "Trykk på det røde øyet du vil rette på."
+
+#: lib/imagemetainfomodel.cpp:229
+msgctxt "@item:intable Image file name"
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#: lib/imagemetainfomodel.cpp:230
+msgctxt "@item:intable"
+msgid "File Size"
+msgstr "Filstørrelse"
+
+#: lib/imagemetainfomodel.cpp:231
+msgctxt "@item:intable"
+msgid "File Time"
+msgstr "Filtid"
+
+#: lib/imagemetainfomodel.cpp:232
+msgctxt "@item:intable"
+msgid "Image Size"
+msgstr "Bildestørrelse"
+
+#: lib/imagemetainfomodel.cpp:281
+msgctxt "@title:group General info about the image"
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#: lib/imagemetainfomodel.cpp:309
+#, kde-format
+msgctxt "@item:intable %1 is image width, %2 is image height"
+msgid "%1x%2"
+msgstr "%1x%2"
+
+#: lib/imagemetainfomodel.cpp:317
+#, kde-format
+msgctxt "@item:intable %1 is number of millions of pixels in image"
+msgid "(%1MP)"
+msgstr "(%1MP)"
+
+#: lib/imagemetainfomodel.cpp:462
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Property"
+msgstr "Egenskap"
+
+#: lib/imagemetainfomodel.cpp:464
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Value"
+msgstr "Verdi"
+
+#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:14
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CropWidget)
+#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:32
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, cropButton)
+#: lib/crop/cropimageoperation.cpp:48 app/imageopscontextmanageritem.cpp:101
+#: rc.cpp:11 rc.cpp:17
+msgid "Crop"
+msgstr "Beskjær"
+
+#: lib/crop/cropwidget.cpp:119
+msgid "Square"
+msgstr "Kvadrat"
+
+#: lib/crop/cropwidget.cpp:120
+msgid "This Screen"
+msgstr "Denne skjermen"
+
+#: lib/crop/cropwidget.cpp:139
+msgid "Width"
+msgstr "Bredde"
+
+#: lib/crop/cropwidget.cpp:139
+msgid "Height"
+msgstr "Høyde"
+
+#: lib/semanticinfo/tagitemdelegate.cpp:65
+msgid "Assign this tag to all selected images"
+msgstr "TIlordne dette merket til alle markerte bilder"
+
+#: lib/fullscreenbar.cpp:244 lib/statusbartoolbutton.cpp:118
+#, kde-format
+msgctxt "@info:tooltip of custom toolbar button"
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#: lib/jpegcontent.cpp:543
+msgctxt "@info"
+msgid "Could not open file for writing."
+msgstr "Klarte ikke åpne fil for skriving."
+
+#: lib/jpegcontent.cpp:553
+msgctxt "@info"
+msgid "No data to store."
+msgstr "Ingen data å lagre."
+
+#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:126
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Gwenview cannot display documents of type %1."
+msgstr "Gwenview kan ikke vise dokumenter av type %1."
+
+#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:299
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Could not open file %1"
+msgstr "Klarte ikke åpne fila %1"
+
+#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:387
+msgctxt "@info"
+msgid "Loading meta information failed."
+msgstr "Det lyktes ikke å laste inn metainformasjon."
+
+#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:414
+msgctxt "@info"
+msgid "Loading image failed."
+msgstr "Det lyktes ikke å laste inn bilde."
+
+#: lib/document/document.cpp:231
+msgctxt "@info"
+msgid "Gwenview cannot save this kind of documents."
+msgstr "Gwenview kan ikke lagre denne dokumenttypen."
+
+#: lib/document/loadingjob.cpp:56
+#, kde-format
+msgid "Could not load document %1"
+msgstr "Klarte ikke laste inn dokument %1"
+
+#: app/gvcore.cpp:371
+msgctxt "@info"
+msgid "Gwenview cannot edit this kind of image."
+msgstr "Gwenview kan ikke redigere denne typen bilde."
+
+#: lib/document/documentloadedimpl.cpp:117
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Could not open file for writing, check that you have the necessary rights in "
+"%1 ."
+msgstr ""
+"Klarte ikke å åpne fil for skriving, se etter at du har de nødvendige "
+"rettigheter i %1 ."
+
+#: lib/document/documentloadedimpl.cpp:127
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Could not overwrite file, check that you have the necessary rights to write "
+"in %1 ."
+msgstr ""
+"Klarte ikke å skrive over fil, se etter at du har de nødvendige rettigheter "
+"i %1 ."
+
+#: lib/slideshow.cpp:158
+msgctxt "@item:inmenu toggle loop in slideshow"
+msgid "Loop"
+msgstr "Sløyfe"
+
+#: lib/slideshow.cpp:163
+msgctxt "@item:inmenu toggle random order in slideshow"
+msgid "Random"
+msgstr "Tilfeldig"
+
+#: lib/transformimageoperation.cpp:66
+msgctxt "(qtundo-format)"
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Drei til høyre"
+
+#: lib/transformimageoperation.cpp:69
+msgctxt "(qtundo-format)"
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Drei til venstre"
+
+#: lib/transformimageoperation.cpp:72
+msgctxt "(qtundo-format)"
+msgid "Mirror"
+msgstr "Speilvend"
+
+#: lib/transformimageoperation.cpp:75
+msgctxt "(qtundo-format)"
+msgid "Flip"
+msgstr "Vend"
+
+#: lib/transformimageoperation.cpp:80
+msgctxt "(qtundo-format)"
+msgid "Transform"
+msgstr "Omdanne"
+
+#: lib/resizeimageoperation.cpp:47 app/imageopscontextmanageritem.cpp:97
+msgid "Resize"
+msgstr "Endre størrelse"
+
+#: lib/resize/resizeimageoperation.cpp:69
+msgctxt "(qtundo-format)"
+msgid "Resize"
+msgstr "Endre størrelse"
+
+#: lib/print/printhelper.cpp:129
+msgid "Print Image"
+msgstr "Skriv ut bilde"
+
+# unreviewed-context
+#: lib/documentview/documentview.cpp:123 app/documentpanel.cpp:291
+#: app/mainwindow.cpp:304 app/thumbnailviewpanel.cpp:105
+msgctxt "@title actions category - means actions changing smth in interface"
+msgid "View"
+msgstr "Vis"
+
+#: lib/documentview/documentview.cpp:128
+msgid "Zoom to Fit"
+msgstr "Zoom til passende størrelse"
+
+#: lib/documentview/documentview.cpp:130
+msgctxt ""
+"@action:button Zoom to fit, shown in status bar, keep it short please"
+msgid "Fit"
+msgstr "Tilpass størrelse"
+
+#: lib/documentview/documentview.cpp:136
+msgctxt ""
+"@action:button Zoom to original size, shown in status bar, keep it short "
+"please"
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: lib/documentview/documentview.cpp:335
+msgid "Gwenview does not know how to display this kind of document"
+msgstr "Gwenview vet ikke hvordan denne typen dokument kan vises."
+
+#: lib/documentview/documentview.cpp:419
+#, kde-format
+msgid "Loading %1 failed"
+msgstr "Det lyktes ikke å laste inn %1 "
+
+#: lib/documentview/messageviewadapter.cpp:47
+msgid "No document selected"
+msgstr "Ingen dokumenter valgt"
+
+# unreviewed-context
+#: part/gvpart.cpp:72
+msgctxt "@action"
+msgid "Properties"
+msgstr "Egenskaper"
+
+#: part/gvpart.cpp:118
+msgid "Gwenview KPart"
+msgstr "Gwenview KPart"
+
+#: part/gvpart.cpp:120 app/main.cpp:78
+msgid "An Image Viewer"
+msgstr "En bildeviser"
+
+#: part/gvpart.cpp:124 app/main.cpp:115
+msgid "Copyright 2000-2010 Aurélien Gâteau"
+msgstr "Copyright 2000-20010 Aurélien Gâteau"
+
+#: part/gvpart.cpp:124 importer/main.cpp:44 app/main.cpp:82
+msgid "Aurélien Gâteau"
+msgstr "Aurélien Gâteau"
+
+#: part/gvpart.cpp:125 importer/main.cpp:45 app/main.cpp:83
+msgid "Main developer"
+msgstr "Hovedutvikler"
+
+#: importer/importer.cpp:76
+msgid "Could not create destination folder."
+msgstr "Klarte ikke opprette målmappe."
+
+#: importer/importer.cpp:83
+#, kde-format
+msgid ""
+"Could not create temporary upload folder:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Klarte ikke å opprette midlertidig mappe fpr opplasting:\n"
+"%1"
+
+#: importer/thumbnailpage.cpp:151
+msgid "Import Selected"
+msgstr "Importer valgte"
+
+#: importer/thumbnailpage.cpp:155
+msgid "Import All"
+msgstr "Importer alle"
+
+#: importer/main.cpp:38
+msgid "Gwenview Importer"
+msgstr "Gwenview importerer"
+
+#: importer/main.cpp:40
+msgid "Photo Importer"
+msgstr "Foto-importerer"
+
+#: importer/main.cpp:43
+msgid "Copyright 2009-2010 Aurélien Gâteau"
+msgstr "Copyright 2000-2010 Aurélien Gâteau"
+
+#: importer/main.cpp:51
+msgid "Source folder"
+msgstr "Kildemappe"
+
+#: importer/importdialog.cpp:71
+#, kde-format
+msgid "One document has been imported."
+msgid_plural "%1 documents have been imported."
+msgstr[0] "Ett dokument er importert."
+msgstr[1] "%1 dokumenter er importert."
+
+#: importer/importdialog.cpp:76
+#, kde-format
+msgid "One document has been skipped because it had already been imported."
+msgid_plural ""
+"%1 documents have been skipped because they had already been imported."
+msgstr[0] "Ett dokument er utelatt fordi det allerede var importert."
+msgstr[1] "%1 dokumenter er utelatt fordi de allerede var importert."
+
+#: importer/importdialog.cpp:84
+#, kde-format
+msgid ""
+"One of them has been renamed because another document with the same name had "
+"already been imported."
+msgid_plural ""
+"%1 of them have been renamed because other documents with the same name had "
+"already been imported."
+msgstr[0] ""
+"Ett av dem har fått nytt navn fordi et annet dokument med samme navn var "
+"importert fra før."
+msgstr[1] ""
+"%1 av dem har fått nye navn fordi andre dokumenter med samme navn var "
+"importert fra før."
+
+#: importer/importdialog.cpp:93
+#, kde-format
+msgid "Delete the imported document from the device?"
+msgid_plural "Delete the %1 imported documents from the device?"
+msgstr[0] "Skal det importerte dokumentet slettes fra enheten?"
+msgstr[1] "Skal de %1 importerte dokumentene slettes fra enheten?"
+
+#: importer/importdialog.cpp:98
+#, kde-format
+msgid "Delete the skipped document from the device?"
+msgid_plural "Delete the %1 skipped documents from the device?"
+msgstr[0] "Skal det utelatte dokumentet slettes fra enheten?"
+msgstr[1] "Skal de %1 utelatte dokumentene slettes fra enheten?"
+
+#: importer/importdialog.cpp:104
+#, kde-format
+msgctxt "Singular sentence is actually never used."
+msgid "Delete the imported or skipped document from the device?"
+msgid_plural "Delete the %1 imported and skipped documents from the device?"
+msgstr[0] ""
+"Skal det importerte eller utelatte dokumentet slettes fra enheten?"
+msgstr[1] ""
+"Skal de %1 importerte og utelatte dokumentene slettes fra enheten?"
+
+#: importer/importdialog.cpp:111
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Import Finished"
+msgstr "Import fullført"
+
+#: importer/importdialog.cpp:113
+msgid "Keep"
+msgstr "Behold"
+
+#: importer/importdialog.cpp:126
+#, kde-format
+msgid ""
+"Failed to delete the document:\n"
+"%2"
+msgid_plural ""
+"Failed to delete documents:\n"
+"%2"
+msgstr[0] ""
+"Klarte ikke å slette dokumentet:\n"
+"%2"
+msgstr[1] ""
+"Klarte ikke å slette dokumenter:\n"
+"%2"
+
+#: importer/importdialog.cpp:130
+msgid "Retry"
+msgstr "Prøv igjen"
+
+#: importer/importdialog.cpp:131
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorer"
+
+#: importer/importdialog.cpp:151
+msgid "What do you want to do now?"
+msgstr "Hva vil du gjøre nå?"
+
+#: importer/importdialog.cpp:153
+msgid "View Imported Documents with Gwenview"
+msgstr "Vis importerte dokumenter med Gwenview"
+
+#: importer/importdialog.cpp:154
+msgid "Import more Documents"
+msgstr "Importer flere dokumenter"
+
+#: importer/importdialog.cpp:155
+msgid "Quit"
+msgstr "Avslutt"
+
+#: importer/importerconfigdialog.cpp:53
+#, kde-format
+msgctxt "%1 is the importer keyword, %2 is keyword explanation"
+msgid "%1: %2"
+msgstr "%1: %2"
+
+#: importer/filenameformater.cpp:102
+msgid "Shooting date"
+msgstr "Opptaksdato"
+
+#: importer/filenameformater.cpp:103
+msgid "Shooting time"
+msgstr "Opptakstid"
+
+#: importer/filenameformater.cpp:104
+msgid "Original extension"
+msgstr "Opprinnelig filetternavn"
+
+#: importer/filenameformater.cpp:105
+msgid "Original extension, in lower case"
+msgstr "Opprinnelig filetternavn, med små bokstaver"
+
+#: importer/filenameformater.cpp:106
+msgid "Original filename"
+msgstr "Opprinnelig filnavn"
+
+#: importer/filenameformater.cpp:107
+msgid "Original filename, in lower case"
+msgstr "Opprinnelig filnavn, med små bokstaver"
+
+#: app/documentpanel.cpp:273
+msgid "Trash"
+msgstr "Kaste"
+
+#: app/documentpanel.cpp:274
+msgid "Deselect"
+msgstr "Fravelg"
+
+#: app/documentpanel.cpp:304 app/documentpanel.cpp:421
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Synkroniser"
+
+#: app/documentpanel.cpp:294
+msgid "Thumbnail Bar"
+msgstr "Sidestolpe for miniatyrer"
+
+#: app/documentpanel.cpp:482
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Discard Changes and Reload"
+msgstr "Forkast endringer og last inn på nytt"
+
+#: app/documentpanel.cpp:484
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"This image has been modified. Reloading it will discard all your changes."
+msgstr ""
+"Dette bildet er endret. Hvis du laster det inn på nytt, mister du endringene."
+
+#: app/fullscreencontent.cpp:108
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Configure Full Screen Mode"
+msgstr "Oppsett av fullskjermmodus"
+
+#: app/fullscreencontent.cpp:270
+msgctxt "@item:intext fullscreen meta info separator"
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: app/fullscreencontent.cpp:330
+#, kde-format
+msgctxt "Slideshow interval in seconds"
+msgid "%1 sec"
+msgid_plural "%1 secs"
+msgstr[0] "%1 sekund"
+msgstr[1] "%1 sekunder"
+
+#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:133
+msgid "Semantic Information"
+msgstr "Semantisk informasjon"
+
+# unreviewed-context
+#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:161
+#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:198
+msgctxt "@title actions category"
+msgid "Edit"
+msgstr "Rediger"
+
+#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:164
+msgctxt "@action"
+msgid "Edit Tags"
+msgstr "Rediger merker"
+
+#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:174
+msgctxt "@action Rating value of zero"
+msgid "Zero"
+msgstr "Null"
+
+#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:210
+msgid "Edit"
+msgstr "Rediger"
+
+#: app/fileoperations.cpp:57
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Copy To"
+msgstr "Kopier til"
+
+#: app/fileoperations.cpp:73
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopier"
+
+#: app/fileoperations.cpp:61
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Move To"
+msgstr "Flytt til"
+
+#: app/fileoperations.cpp:77
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Move"
+msgstr "Flytt"
+
+#: app/fileoperations.cpp:65
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Link To"
+msgstr "Lenke til"
+
+#: app/fileoperations.cpp:81
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Link"
+msgstr "Lenke"
+
+#: app/fileoperations.cpp:201
+msgid "Move Here"
+msgstr "Flytt hit"
+
+#: app/fileoperations.cpp:204
+msgid "Copy Here"
+msgstr "Kopier hit"
+
+#: app/fileoperations.cpp:207
+msgid "Link Here"
+msgstr "Lag lenke hit"
+
+#: app/fileoperations.cpp:211
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: app/fileoperations.cpp:190
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Rename"
+msgstr "Endre navn"
+
+#: app/fileoperations.cpp:228
+#, kde-format
+msgid "Rename %1 to:"
+msgstr "Endre navn på %1 til:"
+
+#: app/kipiexportaction.cpp:50
+msgid "Last Used Plugin"
+msgstr "Sist brukte programtillegg"
+
+#: app/kipiexportaction.cpp:52
+msgid "Other Plugins"
+msgstr "Andre programtillegg"
+
+#: app/kipiexportaction.cpp:62
+msgid "No Plugin Found"
+msgstr "Fant ingen programtillegg"
+
+#: app/kipiexportaction.cpp:75
+msgid "Share"
+msgstr "Del"
+
+#: app/main.cpp:76
+msgid "Gwenview"
+msgstr "Gwenview"
+
+#: app/main.cpp:89
+msgid "Start in fullscreen mode"
+msgstr "Start i fullskjermmodus"
+
+#: app/main.cpp:90
+msgid "Start in slideshow mode"
+msgstr "Start i bildeframvisningsmodus"
+
+#: app/main.cpp:91
+msgid "A starting file or folder"
+msgstr "En startfil eller mappe"
+
+#: app/kipiuploadwidget.cpp:42
+#, kde-format
+msgid ""
+"Images will be uploaded here:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Bilder blir lastet opp her:\n"
+"%1"
+
+#: app/configdialog.cpp:69
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#: app/configdialog.cpp:90
+msgid "Image View"
+msgstr "Bildevisning"
+
+#: app/configdialog.cpp:95
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avansert"
+
+#: app/kipiinterface.cpp:210
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "Images"
+msgstr "Bilder"
+
+#: app/kipiinterface.cpp:211
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "Effects"
+msgstr "Effekter"
+
+#: app/kipiinterface.cpp:212
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "Tools"
+msgstr "Verktøy"
+
+#: app/kipiinterface.cpp:213
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "Import"
+msgstr "Importer"
+
+#: app/kipiinterface.cpp:214
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "Export"
+msgstr "Eksporter"
+
+#: app/kipiinterface.cpp:215
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "Batch Processing"
+msgstr "Satsvis behandling"
+
+#: app/kipiinterface.cpp:216
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "Collections"
+msgstr "Samlinger"
+
+#: app/kipiinterface.cpp:233
+msgid "Loading..."
+msgstr "Laster …"
+
+#: app/startpage.cpp:283
+msgid "Add to Places"
+msgstr "Legg til Steder"
+
+#: app/startpage.cpp:284
+msgid "Forget this URL"
+msgstr "Glem denne nettadressen"
+
+#: app/startpage.cpp:284
+msgid "Forget this Folder"
+msgstr "Glem denne mappa"
+
+#: app/startpage.cpp:286
+msgid "Forget All"
+msgstr "Glem alt"
+
+#: app/gvcore.cpp:86
+msgctxt "@info"
+msgid "No image format selected."
+msgstr "Bildeformat er ikke valgt."
+
+#: app/gvcore.cpp:99
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Gwenview cannot save images as %1."
+msgstr "Gwenview kan ikke lagre bilder som %1."
+
+#: app/gvcore.cpp:274
+msgid "Save using another format"
+msgstr "Lagre med et annet format"
+
+#: app/gvcore.cpp:277
+#, kde-format
+msgid "Gwenview cannot save images in '%1' format."
+msgstr "Gwenview kan ikke lagre bilder i «%1»-format."
+
+#: app/gvcore.cpp:299
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"A file named %1 already exists.\n"
+"Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Det finnes fra før en fil som heter %1 .\n"
+"Er du sikker på at du vil overskrive den?"
+
+#: app/gvcore.cpp:264
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Saving %1 failed: %2"
+msgstr "Det lyktes ikke å lagre %1 : %2"
+
+#: app/gvcore.cpp:315
+msgid "You are now viewing the new document."
+msgstr "Du ser nå på det nye dokumentet."
+
+#: app/gvcore.cpp:317
+msgid "Go back to the original"
+msgstr "Gå tilbake til originalen."
+
+#: app/filtercontroller.cpp:124
+msgid "Name contains"
+msgstr "Navnet inneholder"
+
+#: app/filtercontroller.cpp:125
+msgid "Name does not contain"
+msgstr "Navnet inneholder ikke"
+
+#: app/filtercontroller.cpp:223
+msgid "Date >="
+msgstr "Dato >="
+
+#: app/filtercontroller.cpp:224
+msgid "Date ="
+msgstr "Dato ="
+
+#: app/filtercontroller.cpp:225
+msgid "Date <="
+msgstr "Dato <="
+
+#: app/filtercontroller.cpp:311
+msgid "Rating >="
+msgstr "Vurdering >="
+
+#: app/filtercontroller.cpp:312
+msgid "Rating ="
+msgstr "Vurdering ="
+
+#: app/filtercontroller.cpp:313
+msgid "Rating <="
+msgstr "Vurdering <="
+
+#: app/filtercontroller.cpp:405
+msgid "Tagged"
+msgstr "Merket"
+
+#: app/filtercontroller.cpp:406
+msgid "Not Tagged"
+msgstr "Ikke merket"
+
+#: app/filtercontroller.cpp:536
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Filter by Name"
+msgstr "Filtrer etter navn"
+
+#: app/filtercontroller.cpp:537
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Filter by Date"
+msgstr "Filtrer etter dato"
+
+#: app/filtercontroller.cpp:543
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Filter by Rating"
+msgstr "Filtrer etter vurdering"
+
+#: app/filtercontroller.cpp:544
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Filter by Tag"
+msgstr "Filtrer etter merke"
+
+# unreviewed-context
+#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:77
+msgctxt "@title actions category - means actions changing image"
+msgid "Edit"
+msgstr "Rediger"
+
+#: lib/transformimageoperation.cpp:49 app/imageopscontextmanageritem.cpp:79
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Drei til venstre"
+
+#: lib/transformimageoperation.cpp:46 app/imageopscontextmanageritem.cpp:84
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Drei til høyre"
+
+#: lib/transformimageoperation.cpp:52 app/imageopscontextmanageritem.cpp:89
+msgid "Mirror"
+msgstr "Speilvend"
+
+#: lib/transformimageoperation.cpp:55 app/imageopscontextmanageritem.cpp:93
+msgid "Flip"
+msgstr "Vend"
+
+#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:105
+msgid "Red Eye Reduction"
+msgstr "Rødøye-reduksjon"
+
+#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:132
+msgid "Image Operations"
+msgstr "Bildeoperasjoner"
+
+#: app/mainwindow.cpp:303 app/thumbnailviewpanel.cpp:142
+#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:197
+msgctxt "@title actions category"
+msgid "File"
+msgstr "Fil"
+
+#: app/mainwindow.cpp:313
+msgctxt "@action reload the currently viewed image"
+msgid "Reload"
+msgstr "Last på nytt"
+
+# unreviewed-context
+#: app/mainwindow.cpp:319
+msgctxt "@action Switch to file list"
+msgid "Browse"
+msgstr "Bla"
+
+# unreviewed-context
+#: app/mainwindow.cpp:324
+msgctxt "@action Switch to image view"
+msgid "View"
+msgstr "Vis"
+
+#: app/mainwindow.cpp:341
+msgctxt ""
+"@action Go back to a more general page (start page <- list <- image)"
+msgid "Back"
+msgstr "Tilbake"
+
+#: app/mainwindow.cpp:346
+msgctxt "@action Go to previous image"
+msgid "Previous"
+msgstr "Forrige"
+
+#: app/mainwindow.cpp:347
+msgid "Go to Previous Image"
+msgstr "Gå til forrige bilde"
+
+#: app/mainwindow.cpp:352
+msgctxt "@action Go to next image"
+msgid "Next"
+msgstr "Neste"
+
+#: app/mainwindow.cpp:353
+msgid "Go to Next Image"
+msgstr "Gå til neste bilde"
+
+#: app/mainwindow.cpp:367
+msgctxt "@action Go to first image"
+msgid "First"
+msgstr "Først"
+
+#: app/mainwindow.cpp:368
+msgid "Go to First Image"
+msgstr "Gå til første bilde"
+
+#: app/mainwindow.cpp:372
+msgctxt "@action Go to last image"
+msgid "Last"
+msgstr "Siste"
+
+#: app/mainwindow.cpp:373
+msgid "Go to Last Image"
+msgstr "Gå til siste bilde"
+
+#: app/mainwindow.cpp:361
+msgctxt "@action"
+msgid "Start Page"
+msgstr "Startside"
+
+#: app/mainwindow.cpp:368
+msgctxt "@action"
+msgid "Sidebar"
+msgstr "Sidestolpe"
+
+# unreviewed-context
+#: app/mainwindow.cpp:393
+msgctxt "@title actions category - means actions changing smth in interface"
+msgid "Edit"
+msgstr "Rediger"
+
+#: app/mainwindow.cpp:398
+msgid "Redo"
+msgstr "Gjør om igjen"
+
+#: app/mainwindow.cpp:405
+msgid "Undo"
+msgstr "Angre"
+
+#: app/mainwindow.cpp:452
+msgid "Folders"
+msgstr "Mapper"
+
+#: app/mainwindow.cpp:458
+msgid "Information"
+msgstr "Informasjon"
+
+#: app/mainwindow.cpp:469
+msgid "Operations"
+msgstr "Handlinger"
+
+#: app/mainwindow.cpp:1273
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Open Image"
+msgstr "Åpne bildet"
+
+#: app/mainwindow.cpp:1325
+msgid "Stop Slideshow"
+msgstr "Stopp bildeframvisning"
+
+#: app/mainwindow.cpp:1328
+msgid "Start Slideshow"
+msgstr "Start bildeframvisning"
+
+#: app/mainwindow.cpp:1352
+msgid "Save All Changes"
+msgstr "Lagre alle endringer"
+
+#: app/mainwindow.cpp:1353
+msgid "Discard Changes"
+msgstr "Forkast endringer"
+
+#: app/mainwindow.cpp:1354
+#, kde-format
+msgid "One image has been modified."
+msgid_plural "%1 images have been modified."
+msgstr[0] "Ett bilde er endret."
+msgstr[1] "%1 bilder er endret."
+
+#: app/mainwindow.cpp:1356
+msgid "If you quit now, your changes will be lost."
+msgstr "Hvis du avslutter nå blir endringene borte."
+
+#: app/infocontextmanageritem.cpp:85
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"@item:intext %1 is a key, we append a colon to it. A value is displayed after"
+msgid "%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: app/infocontextmanageritem.cpp:197
+msgctxt "@action show more image meta info"
+msgid "More..."
+msgstr "Mer …"
+
+# unreviewed-context
+#: app/infocontextmanageritem.cpp:208
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Meta Information"
+msgstr "Metainformasjon"
+
+#: app/infocontextmanageritem.cpp:287
+#, kde-format
+msgctxt "@label"
+msgid "%1 file selected"
+msgid_plural "%1 files selected"
+msgstr[0] "%1 fil valgt"
+msgstr[1] "%1 filer valgt"
+
+#: app/infocontextmanageritem.cpp:289
+#, kde-format
+msgctxt "@label"
+msgid "%1 folder selected"
+msgid_plural "%1 folders selected"
+msgstr[0] "%1 mappe er valgt"
+msgstr[1] "%1 mapper er valgt"
+
+#: app/infocontextmanageritem.cpp:292
+#, kde-format
+msgid "%1 folder"
+msgid_plural "%1 folders"
+msgstr[0] "%1 mappe"
+msgstr[1] "%1 mapper"
+
+#: app/infocontextmanageritem.cpp:292
+#, kde-format
+msgid "%1 file"
+msgid_plural "%1 files"
+msgstr[0] "%1 fil"
+msgstr[1] "%1 filer"
+
+#: app/infocontextmanageritem.cpp:292
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"@label. The two parameters are strings like '2 folders' and '1 file'."
+msgid "%1 and %2 selected"
+msgstr "%1 og %2 valgt"
+
+#: app/gvcore.cpp:205
+msgctxt "@info:progress saving all image changes"
+msgid "Saving..."
+msgstr "Lagrer …"
+
+#: app/gvcore.cpp:206
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Stopp"
+
+#: app/gvcore.cpp:239
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "One document could not be saved:"
+msgid_plural "%1 documents could not be saved:"
+msgstr[0] "Ett dokument kunne ikke lagres:"
+msgstr[1] "%1 dokumenter kunne ikke lagres:"
+
+#: app/gvcore.cpp:246
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"@info %1 is the name of the document which failed to save, %2 is the reason "
+"for the failure"
+msgid "%1 : %2"
+msgstr "%1 :%2"
+
+#: app/kipiimagecollectionselector.cpp:54
+#, kde-format
+msgctxt "%1 is collection name, %2 is image count in collection"
+msgid "%1 (%2 image)"
+msgid_plural "%1 (%2 images)"
+msgstr[0] "%1 (%2 bilde)"
+msgstr[1] "%1 (%2 bilder)"
+
+#: app/thumbnailviewpanel.cpp:107
+msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
+msgid "Edit Location"
+msgstr "Rediger plassering"
+
+#: app/thumbnailviewpanel.cpp:111
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Sort By"
+msgstr "Sorter etter"
+
+#: app/thumbnailviewpanel.cpp:112
+msgctxt "@addAction:inmenu"
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#: app/thumbnailviewpanel.cpp:114
+msgctxt "@addAction:inmenu"
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
+
+#: app/thumbnailviewpanel.cpp:116
+msgctxt "@addAction:inmenu"
+msgid "Size"
+msgstr "Størrelse"
+
+#: app/thumbnailviewpanel.cpp:124
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Thumbnail Details"
+msgstr "Minibilde-detaljer"
+
+#: app/thumbnailviewpanel.cpp:135
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Filename"
+msgstr "Filnavn"
+
+#: app/thumbnailviewpanel.cpp:136
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
+
+#: app/thumbnailviewpanel.cpp:140
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Image Size"
+msgstr "Bildestørrelse"
+
+#: app/thumbnailviewpanel.cpp:141
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "File Size"
+msgstr "Filstørrelse"
+
+#: app/thumbnailviewpanel.cpp:138
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Rating"
+msgstr "Vurdering"
+
+#: app/thumbnailviewpanel.cpp:144
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Add Folder to Places"
+msgstr "Legg til mappe til Steder"
+
+#: app/thumbnailviewpanel.cpp:157
+#, kde-format
+msgctxt "@label"
+msgid "%1 document"
+msgid_plural "%1 documents"
+msgstr[0] "%1 dokument"
+msgstr[1] "%1 dokumenter"
+
+#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:188
+msgid "File Operations"
+msgstr "Filhandlinger"
+
+#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:213
+msgctxt "Verb"
+msgid "Copy To..."
+msgstr "Kopier til …"
+
+#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:217
+msgctxt "Verb"
+msgid "Move To..."
+msgstr "Flytt til …"
+
+# unreviewed-context
+#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:221
+msgctxt "Verb: create link to the file where user wants"
+msgid "Link To..."
+msgstr "Lenke til .."
+
+#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:225
+msgctxt "Verb"
+msgid "Rename..."
+msgstr "Endre navn …"
+
+#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:229
+msgctxt "Verb"
+msgid "Trash"
+msgstr "Kaste"
+
+#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:234
+msgid "Delete"
+msgstr "Slette"
+
+#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:218
+msgid "Restore"
+msgstr "Gjenopprett"
+
+#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:239
+msgid "Properties"
+msgstr "Egenskaper"
+
+#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:243
+msgid "Create Folder..."
+msgstr "Opprett mappe …"
+
+#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:247
+msgid "Open With"
+msgstr "Åpne med"
+
+#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:402
+msgid "Other Application..."
+msgstr "Andre programmer …"
+
+#: app/savebar.cpp:84
+msgid ""
+"You have modified many images. To avoid memory problems, you should save "
+"your changes."
+msgstr ""
+"Du har endret på mange bilder. For å unngå minne-problemer bør du lagre "
+"arbeidet ditt."
+
+#: app/savebar.cpp:168
+msgid "Current image modified"
+msgstr "Gjeldende bilde er endret"
+
+#: app/savebar.cpp:174
+msgid "Previous modified image"
+msgstr "Forrige endrede bilde"
+
+#: app/savebar.cpp:175
+msgid "Next modified image"
+msgstr "Neste endrede bilde"
+
+#: app/savebar.cpp:191
+#, kde-format
+msgid "One image modified"
+msgid_plural "%1 images modified"
+msgstr[0] "Ett bilde endret"
+msgstr[1] "%1 bilder endret"
+
+#: app/savebar.cpp:193
+msgid "Go to first modified image"
+msgstr "Gå til første endrede bilde"
+
+#: app/savebar.cpp:195
+msgid "Go to it"
+msgstr "Gå til det"
+
+#: app/savebar.cpp:293 app/savebar.cpp:298
+msgid "Save All"
+msgstr "Lagre alle"
+
+#: app/imagemetainfodialog.cpp:120
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Meta Information"
+msgstr "Metainformasjon"
+
+#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:25
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, advancedCheckBox)
+#: rc.cpp:14
+msgid "Advanced settings"
+msgstr "Avanserte innstillinger"
+
+#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:50
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
+#: rc.cpp:20
+msgid "Ratio:"
+msgstr "Forhold:"
+
+#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:76
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:23
+msgid "Position:"
+msgstr "Plassering:"
+
+#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:109
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
+#: rc.cpp:26
+msgid "Size:"
+msgstr "Størrelse:"
+
+#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:14
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintOptionsPage)
+#: rc.cpp:53
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Bildeinnstillinger"
+
+#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:20
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
+#: rc.cpp:56
+msgid "Image Position"
+msgstr "Bildeposisjon"
+
+#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:45
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
+#: rc.cpp:59
+msgid "Scaling"
+msgstr "Skalering"
+
+#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:51
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mNoScale)
+#: rc.cpp:62
+msgid "&No scaling"
+msgstr "&Ingen skalering"
+
+#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:61
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleToPage)
+#: rc.cpp:65
+msgid "&Fit image to page"
+msgstr "&Tilpass bildet til siden"
+
+#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:98
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintEnlargeSmallerImages)
+#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:195
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnlargeSmallerImages)
+#: rc.cpp:68 rc.cpp:216
+msgid "Enlarge smaller images"
+msgstr "Forstørr mindre bilder"
+
+#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:123
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleTo)
+#: rc.cpp:71
+msgid "&Scale to:"
+msgstr "&Skaler til:"
+
+#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_printoptionspage.h:218
+msgid "x"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:185
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
+#: rc.cpp:77
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Millimeter"
+
+#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:190
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
+#: rc.cpp:80
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Centimeter"
+
+#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:195
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
+#: rc.cpp:83
+msgid "Inches"
+msgstr "Tommer"
+
+#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:224
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintKeepRatio)
+#: rc.cpp:86
+msgid "Keep ratio"
+msgstr "Behold høyde/bredde-forhold"
+
+#. i18n: file: lib/redeyereduction/redeyereductionhud.ui:16
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:5
+msgid "Size"
+msgstr "Størrelse"
+
+#. i18n: file: lib/redeyereduction/redeyereductionhud.ui:43
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, applyButton)
+#: rc.cpp:8
+msgid "Apply"
+msgstr "Bruk"
+
+#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:238
+msgid "Image Resizing"
+msgstr "Endring av bildestørrelse"
+
+#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:20
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
+#: rc.cpp:208
+msgid "Enter the new size for this image."
+msgstr "Oppgi ny størrelse på dette bildet."
+
+#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:32
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:211
+msgid "Current size:"
+msgstr "Gjeldende størrelse:"
+
+#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:88
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:215
+msgid "New Size:"
+msgstr "Ny størrelse:"
+
+#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:135
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mKeepAspectCheckBox)
+#: rc.cpp:219
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "Behold høyde/bredde-forhold"
+
+#. i18n: file: app/semanticinfosidebaritem.ui:22
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:171
+msgid "Rating:"
+msgstr "Vurdering:"
+
+#. i18n: file: app/semanticinfosidebaritem.ui:42
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:174
+msgid "Tags:"
+msgstr "Merker:"
+
+#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:150
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivelse"
+
+#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:17
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:246
+msgid "Cache:"
+msgstr "Mellomlager:"
+
+#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:29
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DeleteThumbnailCacheOnExit)
+#: rc.cpp:249
+msgid "Delete thumbnail cache folder on exit"
+msgstr "Slett hurtiglagermappa for minibilder ved avslutning"
+
+#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:52
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cacheHelpLabel)
+#: rc.cpp:252
+msgid ""
+"Enable this option if you do not have a lot of disk space.\n"
+"Be careful: this will delete the folder named "
+".thumbnails in your home folder, deleting all "
+"thumbnails previously generated by Gwenview and other applications."
+msgstr ""
+"Slå på dette hvis du ikke har mye diskplass.\n"
+"Vær forsiktig: dette sletter mappa .thumbnails i "
+"hjemmemappa di, og dermed slettes alle miniatyrbilder som Gwenview og andre "
+"programmer har laget tidligere."
+
+#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:78
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
+#: rc.cpp:256
+msgid "History:"
+msgstr "Historie:"
+
+#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:90
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HistoryEnabled)
+#: rc.cpp:259
+msgid "Remember folders and URLs"
+msgstr "Husk mapper og nettadresser"
+
+#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:16
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSlideShowTitle)
+#: rc.cpp:126
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Bildeframvisning"
+
+#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:26
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:129
+msgid "Interval:"
+msgstr "Interval:"
+
+#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:72
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSlideShowLoopCheckBox)
+#: rc.cpp:132
+msgid "Loop"
+msgstr "Sløyfe"
+
+#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:79
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSlideShowRandomCheckBox)
+#: rc.cpp:135
+msgid "Random"
+msgstr "Tilfeldig"
+
+#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:86
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMetaDataTitle)
+#: rc.cpp:138
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadata"
+
+#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:98
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mConfigureDisplayedInformationButton)
+#: rc.cpp:141
+msgid "Configure Displayed Metadata..."
+msgstr "Sett opp viste metadata …"
+
+#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:120
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:144
+msgid "Appearance"
+msgstr "Utseende"
+
+#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:130
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
+#: rc.cpp:147
+msgid "Theme:"
+msgstr "Tema:"
+
+#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:143
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowThumbnailsCheckBox)
+#: rc.cpp:150
+msgid "Show thumbnails"
+msgstr "Vis miniatyrbilder"
+
+#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:155
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
+#: rc.cpp:153
+msgid "Height:"
+msgstr "Høyde:"
+
+#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:223
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mCloseButton)
+#: rc.cpp:156
+msgid "Close"
+msgstr "Lukk"
+
+#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:17
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:96
+msgid "Background color:"
+msgstr "Bakgrunnsfarge:"
+
+#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:51
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:99
+msgid "Videos:"
+msgstr "Videoer:"
+
+#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:58
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ListVideos)
+#: rc.cpp:102
+msgid "Show videos"
+msgstr "Vis videoer"
+
+#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:17
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
+#: rc.cpp:198
+msgid "Transparent background:"
+msgstr "Gjennomsiktig bldebakgrunn:"
+
+#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:35
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkBoardRadioButton)
+#: rc.cpp:201
+msgid "&Check board"
+msgstr "&Sjakkbrett"
+
+#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:68
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solidColorRadioButton)
+#: rc.cpp:204
+msgid "&Solid color:"
+msgstr "&Ensfarge:"
+
+#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:116
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
+#: rc.cpp:207
+msgid "Mouse wheel behavior:"
+msgstr "Musehjulets oppførsel"
+
+#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:268
+msgid "Scroll"
+msgstr ""
+
+#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:269
+msgid "Browse"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:233
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:219
+msgid "Thumbnail Bar "
+msgstr "Sidestolpe for miniatyrer "
+
+#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:240
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
+#: rc.cpp:222
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Retning:"
+
+#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:252
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, horizontalRadioButton)
+#: rc.cpp:225
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Vannrett"
+
+#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:276
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, verticalRadioButton)
+#: rc.cpp:228
+msgid "Vertical"
+msgstr "Loddrett"
+
+#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:298
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:231
+msgid "Row count:"
+msgstr "Antall rader:"
+
+#. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:13
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SemanticInfoDialog)
+#: rc.cpp:162
+msgid "Tag Editor"
+msgstr "Merkeredigering"
+
+#. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:31
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mPreviousButton)
+#: rc.cpp:165
+msgid "Previous"
+msgstr "Forrige"
+
+#. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:38
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNextButton)
+#: rc.cpp:168
+msgid "Next"
+msgstr "Neste"
+
+#. i18n: file: app/startpage.ui:34
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHistoryDisabledLabel)
+#: rc.cpp:177
+msgid "History has been disabled."
+msgstr "Historie er slått av."
+
+#. i18n: file: app/startpage.ui:51
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
+#: rc.cpp:180
+msgid "Recent Folders"
+msgstr "Nylig brukte mapper"
+
+#. i18n: file: app/startpage.ui:65
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
+#: rc.cpp:183
+msgid "Recent URLs"
+msgstr "Nylig brukte nettadresser"
+
+#. i18n: file: app/startpage.ui:109
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, placesTab)
+#: rc.cpp:186
+msgid "Places"
+msgstr "Steder"
+
+#. i18n: file: app/startpage.ui:138
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTagLabel)
+#: rc.cpp:192
+msgid ""
+"Browsing by tags is not available. Make sure Nepomuk is properly installed "
+"on your computer."
+msgstr ""
+"Det går ikke an å bla etter merke. Se etter at Nepomuk er riktig installert "
+"på maskinen din."
+
+#. i18n: file: app/startpage.ui:132
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tagsTab)
+#: rc.cpp:189
+msgid "Tags"
+msgstr "Merker"
+
+#. i18n: file: app/thumbnailviewpanel.ui:64
+#. i18n: ectx: property (text), widget (Gwenview::StatusBarToolButton, mAddFilterButton)
+#: rc.cpp:195
+msgid "Add Filter"
+msgstr "Legg til filter"
+
+#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:17
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoRename)
+#: rc.cpp:101
+msgid "Rename documents automatically"
+msgstr "Gi dokumenter automatisk nye navn"
+
+#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:42
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:104
+msgid "Rename Format:"
+msgstr "Endre navn på format:"
+
+#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:65
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:108
+msgid "Preview:"
+msgstr "Forhåndsvisning:"
+
+#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:89
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
+#: rc.cpp:112
+msgid "Type text or click the items below to customize the format "
+msgstr ""
+"Skriv inn tekst eller trykk på elementene nedenfor for å tilpasse "
+"formatet "
+
+#. i18n: file: importer/progresspage.ui:30
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:98
+msgid "Importing documents..."
+msgstr "Importerer dokumenter …"
+
+#. i18n: file: importer/thumbnailpage.ui:84
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:117
+msgid "Select the documents to import"
+msgstr "Velg dokumenter som skal importeres"
+
+#. i18n: file: importer/thumbnailpage.ui:145
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:120
+msgid "Enter the import destination"
+msgstr "Oppgi mål for importen"
+
+#. i18n: file: importer/thumbnailpage.ui:163
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mConfigureButton)
+#: rc.cpp:123
+msgid "Settings..."
+msgstr "Innstillinger ‥"
+
+#: rc.cpp:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr ""
+"Bjørn Steensrud,Bjørn Kvisli, ,Launchpad Contributions:,Bjørn "
+"Steensrud,Christian Aasan"
+
+#: rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr ""
+"bjornst@skogkatt.homelinux.org,bjorn.kvisli@gmail.com,,,,christian.aasan@gmai"
+"l.com"
+
+#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:30
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PercentageOfMemoryUsageWarning), group (General)
+#: rc.cpp:29
+msgid ""
+"The percentage of memory used by Gwenview before it\n"
+"\t\t\twarns the user and suggest saving changes."
+msgstr ""
+"Hvor mye av minnet Gwenview kan bruke før det\n"
+"\t\t\tadvarer brukeren og foreslår å lagre endringer."
+
+#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:38
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BlackListedExtensions), group (General)
+#: rc.cpp:268
+msgid ""
+"A list of filename extensions Gwenview should not try to\n"
+"\t\t\tload. This is useful to exclude raw files which are recognized as\n"
+"\t\t\tTIFF or JPEG. We exclude *.new as well because this is the extension\n"
+"\t\t\tused for temporary files by KSaveFile."
+msgstr ""
+"En liste over filetternavn som Gwenview ikke skal forsøke å\n"
+"\t\t\tlaste inn. Dette er til nytte for å utelate råfiler som gjenkjennes\n"
+"\t\t\tsom TIFF eller JPEG. Vi utelater også *.new siden dette er "
+"etternavnet\n"
+"\t\t\tsom KSaveFile bruker for midlertidige filer."
+
+#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:183
+#. i18n: ectx: label, entry (random), group (slide show)
+#: rc.cpp:38
+msgid "Display slide show images in random order"
+msgstr "Vis lysbilder i tilfeldig rekkefølge"
+
+#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:187
+#. i18n: ectx: label, entry (fullscreen), group (slide show)
+#: rc.cpp:41
+msgid "Show slideshow in fullscreen mode"
+msgstr "Vis lysbildevisning i fullskjermmodus"
+
+#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:191
+#. i18n: ectx: label, entry (loop), group (slide show)
+#: rc.cpp:44
+msgid "Loop on images"
+msgstr "Vis bilder i sløyfe"
+
+#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:195
+#. i18n: ectx: label, entry (stopAtEnd), group (slide show)
+#: rc.cpp:47
+msgid "Stop at last image of folder"
+msgstr "Stopp ved siste bilde i mappa"
+
+#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:199
+#. i18n: ectx: label, entry (interval), group (slide show)
+#: rc.cpp:50
+msgid "Interval between images (in seconds)"
+msgstr "Intervall mellom bilder (i sekunder)"
+
+#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:158
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
+#: rc.cpp:74
+msgctxt "Dimension separator, as in: '15 x 10 centimeters'"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#. i18n: file: part/gvpart.rc:4
+#. i18n: ectx: Menu (file)
+#: rc.cpp:89
+msgid "&File"
+msgstr "&Fil"
+
+#. i18n: file: part/gvpart.rc:8
+#. i18n: ectx: Menu (view)
+#: rc.cpp:92
+msgid "&View"
+msgstr "&Vis"
+
+#. i18n: file: part/gvpart.rc:15
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
+#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:99
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
+#: rc.cpp:95 rc.cpp:243
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Hovedverktøylinje"
+
+# unreviewed-context
+#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:128
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mouseWheelScrollRadioButton)
+#: rc.cpp:210
+msgctxt "@option:radio action on mouse wheel"
+msgid "Scroll"
+msgstr "Rull"
+
+# unreviewed-context
+#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:155
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mouseWheelBrowseRadioButton)
+#: rc.cpp:213
+msgctxt "@option:radio action on mouse wheel"
+msgid "Browse"
+msgstr "Bla"
+
+#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:56
+#. i18n: ectx: Menu (rating)
+#: rc.cpp:234
+msgid "&Rating"
+msgstr "&Vurdering"
+
+#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:83
+#. i18n: ectx: Menu (plugins)
+#: rc.cpp:237
+msgid "&Plugins"
+msgstr "&Programtillegg"
+
+#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:86
+#. i18n: ectx: Menu (settings)
+#: rc.cpp:240
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Innstillinger"
diff -Nru language-pack-kde-nb-12.04+20120409/data/nb/LC_MESSAGES/htmlsearch.po language-pack-kde-nb-12.04+20120412/data/nb/LC_MESSAGES/htmlsearch.po
--- language-pack-kde-nb-12.04+20120409/data/nb/LC_MESSAGES/htmlsearch.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-nb-12.04+20120412/data/nb/LC_MESSAGES/htmlsearch.po 2012-04-13 10:53:28.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,152 @@
+# Translation of htmlsearch to Norwegian Bokmål
+#
+# Hans Petter Bieker , 2000.
+# Axel Bojer , 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: htmlsearch\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 17:02+0000\n"
+"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:39+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
+"Language: nb\n"
+"X-Text-Markup: kde4\n"
+"X-Environment: kde\n"
+
+#: index.cpp:13
+msgid "KHtmlIndex"
+msgstr "KHtml-Indeks"
+
+#: index.cpp:15
+msgid "KDE Index generator for help files."
+msgstr "Indeksoppretter for hjelpefiler i KDE."
+
+#: index.cpp:20
+msgid "The language to index"
+msgstr "Språket som skal indekseres"
+
+#: htmlsearch.cpp:123
+msgctxt "List of words to exclude from index"
+msgid ""
+"above:about:according:across:actually:\n"
+"adj:after:afterwards:again:against:all:\n"
+"almost:alone:along:already:also:although:\n"
+"always:among:amongst:and:another:any:\n"
+"anyhow:anyone:anything:anywhere:are:aren:\n"
+"arent:around:became:because:become:\n"
+"becomes:becoming:been:before:beforehand:\n"
+"begin:beginning:behind:being:below:beside:\n"
+"besides:between:beyond:billion:both:but:\n"
+"can:cant:cannot:caption:could:couldnt:\n"
+"did:didnt:does:doesnt:dont:down:during:\n"
+"each:eight:eighty:either:else:elsewhere:\n"
+"end:ending:enough:etc:even:ever:every:\n"
+"everyone:everything:everywhere:except:few:\n"
+"fifty:first:five:for:former:formerly:forty:\n"
+"found:four:from:further:had:has:hasnt:have:\n"
+"havent:hence:her:here:hereafter:hereby:\n"
+"herein:heres:hereupon:hers:herself:hes:him:\n"
+"himself:his:how:however:hundred:\n"
+"inc:indeed:instead:into:isnt:its:\n"
+"itself:last:later:latter:latterly:least:\n"
+"less:let:like:likely:ltd:made:make:makes:\n"
+"many:may:maybe:meantime:meanwhile:might:\n"
+"million:miss:more:moreover:most:mostly:\n"
+"mrs:much:must:myself:namely:neither:\n"
+"never:nevertheless:next:nine:ninety:\n"
+"nobody:none:nonetheless:noone:nor:not:\n"
+"nothing:now:nowhere:off:often:once:\n"
+"one:only:onto:others:otherwise:our:ours:\n"
+"ourselves:out:over:overall:own:page:per:\n"
+"perhaps:rather:recent:recently:same:\n"
+"seem:seemed:seeming:seems:seven:seventy:\n"
+"several:she:shes:should:shouldnt:since:six:\n"
+"sixty:some:somehow:someone:something:\n"
+"sometime:sometimes:somewhere:still:stop:\n"
+"such:taking:ten:than:that:the:their:them:\n"
+"themselves:then:thence:there:thereafter:\n"
+"thereby:therefore:therein:thereupon:these:\n"
+"they:thirty:this:those:though:thousand:\n"
+"three:through:throughout:thru:thus:tips:\n"
+"together:too:toward:towards:trillion:\n"
+"twenty:two:under:unless:unlike:unlikely:\n"
+"until:update:updated:updates:upon:\n"
+"used:using:very:via:want:wanted:wants:\n"
+"was:wasnt:way:ways:wed:well:were:\n"
+"werent:what:whats:whatever:when:whence:\n"
+"whenever:where:whereafter:whereas:whereby:\n"
+"wherein:whereupon:wherever:wheres:whether:\n"
+"which:while:whither:who:whoever:whole:\n"
+"whom:whomever:whose:why:will:with:within:\n"
+"without:wont:work:worked:works:working:\n"
+"would:wouldnt:yes:yet:you:youd:youll:your:\n"
+"youre:yours:yourself:yourselves:youve"
+msgstr ""
+"adj:aldri:alene:alle:allerede:\n"
+"alltid:alt:andre:annen:annetsteds:\n"
+"atten:å:åtte:åtti:bak:begge:begynne:\n"
+"begynnelse:billion:blant:ble:bli:\n"
+"blir:bortenfor:bruke:bruker:de:deg:\n"
+"dere:deres:derfra:deri:derved:dessuten:\n"
+"det:dette:din:disse:du:egen:egne:\n"
+"eller:ellers:elleve:en:ende:eneste:enn:\n"
+"enten:er:etc:etter:få:faktisk:fem:femten:\n"
+"femti:fire:fjorten:for:før:fordi:forhånd:\n"
+"først:førti:fra:funnet:gjennom:gjør:\n"
+"gjorde:ha:hadde:ham:han:hans:\n"
+"har:hele:heller:henimot:henne:hennes:\n"
+"heretter:herfra:herpå:herved:hun:hundre:\n"
+"hva:hvem:hver:hver:hvor:hvordan:\n"
+"hvorfor:i:ifølge:igjen:imens:imidlertid:\n"
+"ingen:inn:inni:ja:kan:kanskje:kunne:\n"
+"kunne:la:lage:lager:laget:langs:må:\n"
+"mange:medmindre:mellom:men:mer:mest:\n"
+"million:mindre:minst:mot:mot:mulig:mye:\n"
+"ned:nei:nemlig:neste:nesten:ni:nitten:nitti:\n"
+"noe:noe:noen:noen:nok:ny:nylig:ofte:\n"
+"og:også:om:oss:over:over:overalt:\n"
+"rundt:samme:savne:seks:seksten:seksti:selv:\n"
+"senere:sent:side:siden:siden:sist:\n"
+"siste:sju:skal:skulle:slik:som:stopp:\n"
+"sytten:sytti:syv:ta:tekst:ti:tidligere:tips:\n"
+"tjue:to:tolv:tre:tretten:tretti:trillion:\n"
+"tyve:ulik:ulike:under:under:unntatt:\n"
+"ut:være:vært:vår:vil:virke:virker"
+
+#: progressdialog.cpp:15
+msgid "Generating Index"
+msgstr "Oppretter indeks"
+
+#: progressdialog.cpp:24
+msgid "Scanning for files"
+msgstr "Leter etter filer"
+
+#: progressdialog.cpp:34
+msgid "Extracting search terms"
+msgstr "Pakker ut søkebegreper"
+
+#: progressdialog.cpp:43
+msgid "Generating index..."
+msgstr "Oppretter indeks …"
+
+#: progressdialog.cpp:57
+#, kde-format
+msgid "Files processed: %1"
+msgstr "Filer behandlet: %1"
+
+#: rc.cpp:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "Christian A. Strømmen, ,Launchpad Contributions:"
+
+#: rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "number1@realityx.net,,"
diff -Nru language-pack-kde-nb-12.04+20120409/data/nb/LC_MESSAGES/imgalleryplugin.po language-pack-kde-nb-12.04+20120412/data/nb/LC_MESSAGES/imgalleryplugin.po
--- language-pack-kde-nb-12.04+20120409/data/nb/LC_MESSAGES/imgalleryplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-nb-12.04+20120412/data/nb/LC_MESSAGES/imgalleryplugin.po 2012-04-13 10:53:29.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,251 @@
+# Translation of imgalleryplugin to Norwegian Bokmål
+#
+# Bjørn Steensrud , 2002, 2008, 2011.
+# Axel Bojer , 2004, 2007.
+# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2004, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: imgalleryplugin\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-07 16:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 02:41+0000\n"
+"Last-Translator: Felis silvestris \n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:51+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
+"Language: nb\n"
+"X-Text-Markup: kde4\n"
+"X-Environment: kde\n"
+
+#: imgallerydialog.cpp:53
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Configure"
+msgstr "Sett opp"
+
+#: imgallerydialog.cpp:61
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create Image Gallery"
+msgstr "Lag bildesamling"
+
+#: imgallerydialog.cpp:62
+msgid "Create"
+msgstr "Opprett"
+
+#: imgallerydialog.cpp:72 imgallerydialog.cpp:113
+#, kde-format
+msgid "Image Gallery for %1"
+msgstr "Bildesamling for %1"
+
+#: imgallerydialog.cpp:99
+msgid "Look"
+msgstr "Se"
+
+#: imgallerydialog.cpp:100
+msgid "Page Look"
+msgstr "Sideutseende"
+
+#: imgallerydialog.cpp:110
+msgid "&Page title:"
+msgstr "&Sidetittel:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:120
+msgid "I&mages per row:"
+msgstr "B&ilder per rad :"
+
+#: imgallerydialog.cpp:128
+msgid "Show image file &name"
+msgstr "Vis &navnet på bildefila"
+
+#: imgallerydialog.cpp:132
+msgid "Show image file &size"
+msgstr "Vi&s størrelsen på bildefila"
+
+#: imgallerydialog.cpp:136
+msgid "Show image &dimensions"
+msgstr "Vis bil&destørrelse"
+
+#: imgallerydialog.cpp:149
+msgid "Fon&t name:"
+msgstr "Navn på skri&ftype:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:164
+msgid "Font si&ze:"
+msgstr "Skri&ftstørrelse:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:176
+msgid "&Foreground color:"
+msgstr "&Forgrunnsfarge:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:188
+msgid "&Background color:"
+msgstr "&Bakgrunnsfarge:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:199 imgallerydialog.cpp:200
+msgid "Folders"
+msgstr "Mapper"
+
+#: imgallerydialog.cpp:209
+msgid "&Save to HTML file:"
+msgstr "&Lagre til HTML-fil:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:212
+msgid "The name of the HTML file this gallery will be saved to.
"
+msgstr "Navnet på HTML-fila som denne bildesamlinga blir lagret til.
"
+
+#: imgallerydialog.cpp:223
+msgid "&Recurse subfolders"
+msgstr "Bruk &underkataloger"
+
+#: imgallerydialog.cpp:225
+msgid ""
+"Whether subfolders should be included for the image gallery creation or "
+"not.
"
+msgstr ""
+"Avgjør om bildesamlinga skal ta med bilder i undermappene eller ikke.
"
+
+#: imgallerydialog.cpp:233
+msgid "Rec&ursion depth:"
+msgstr "Rek&ursjonsdybde:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:235
+msgid "Endless"
+msgstr "Endeløs"
+
+#: imgallerydialog.cpp:237
+msgid ""
+"You can limit the number of folders the image gallery creator will "
+"traverse to by setting an upper bound for the recursion depth.
"
+msgstr ""
+"Du kan begrense antallet undermapper bildesamlinga skal gjelde for ved å "
+"sette en øvre grense for antall undermapper.
"
+
+#: imgallerydialog.cpp:249
+msgid "Copy or&iginal files"
+msgstr "Kopier &originalfilene"
+
+#: imgallerydialog.cpp:252
+msgid ""
+"This makes a copy of all images and the gallery will refer to these "
+"copies instead of the original images.
"
+msgstr ""
+"Med denne funksjonen lager programmet en kopi av alle bildene i "
+"bildesamlinga og refererer til disse kopiene og ikke til originalbildene.
"
+
+#: imgallerydialog.cpp:258
+msgid "Use &comment file"
+msgstr "Bruk &kommentarfil"
+
+#: imgallerydialog.cpp:262
+msgid ""
+"If you enable this option you can specify a comment file which will be "
+"used for generating subtitles for the images.
For details about the "
+"file format please see the \"What's This?\" help below.
"
+msgstr ""
+"Hvis du skrur på denne funksjonen så kan du angi en kommentarfil som du "
+"kan bruke til å lage undertitler på bildene.
For nærmere informasjon "
+"om filformatene, se «hva er dette?» nedenfor.
"
+
+#: imgallerydialog.cpp:269
+msgid "Comments &file:"
+msgstr "Kommentar&fil:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:272
+msgid ""
+"You can specify the name of the comment file here. The comment file "
+"contains the subtitles for the images. The format of this file "
+"is:
FILENAME1: Description FILENAME2: Description and so on
"
+msgstr ""
+"Her kan du angi navnet på kommentarfila. Kommentarfila inneholder "
+"undertitlene til bildene. På denne fila vil dette se slik ut: "
+"
FILNAVN1: Beskrivelse FILNAVN2: Beskrivelse "
+" og så videre.
"
+
+#: imgallerydialog.cpp:302 imgallerydialog.cpp:303
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Lager småbilder"
+
+#: imgallerydialog.cpp:322
+msgid "Image format f&or the thumbnails:"
+msgstr "Bildef&ormat på småbilder:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:330
+msgid "Thumbnail size:"
+msgstr "Størrelse på småbildene:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:342
+msgid "&Set different color depth:"
+msgstr "&Bruk forskjellig fargedybde:"
+
+#: imgalleryplugin.cpp:59
+msgid "&Create Image Gallery..."
+msgstr "&Lag bildesamling …"
+
+#: imgalleryplugin.cpp:70
+msgid "Could not create the plugin, please report a bug."
+msgstr "Klarte ikke å lage programtillegget, meld fra om feil."
+
+#: imgalleryplugin.cpp:76
+msgid "Creating an image gallery works only on local folders."
+msgstr "Du kan bare lage en bildesamling på lokale mapper."
+
+#: imgalleryplugin.cpp:95
+msgid "Creating thumbnails"
+msgstr "Lager småbilder"
+
+#: imgalleryplugin.cpp:116 imgalleryplugin.cpp:279
+#, kde-format
+msgid "Could not create folder: %1"
+msgstr "Klarte ikke å lage mappa: %1"
+
+#: imgalleryplugin.cpp:177
+#, kde-format
+msgid "Number of images : %1"
+msgstr "Antall bilder : %1"
+
+#: imgalleryplugin.cpp:178
+#, kde-format
+msgid "Created on : %1"
+msgstr "Laget den : %1"
+
+#: imgalleryplugin.cpp:183
+msgid "Subfolders :"
+msgstr "Underkataloger :"
+
+#: imgalleryplugin.cpp:216
+#, kde-format
+msgid ""
+"Created thumbnail for: \n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Laget småbilde for: \n"
+"%1"
+
+#: imgalleryplugin.cpp:219
+#, kde-format
+msgid ""
+"Creating thumbnail for: \n"
+"%1\n"
+" failed"
+msgstr ""
+"Klarte ikke lage småbilde for: \n"
+"%1"
+
+#: imgalleryplugin.cpp:237
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: imgalleryplugin.cpp:333 imgalleryplugin.cpp:428
+#, kde-format
+msgid "Could not open file: %1"
+msgstr "Klarte ikke å åpne fila: %1"
+
+#. i18n: file: kimgalleryplugin.rc:4
+#. i18n: ectx: Menu (tools)
+#: rc.cpp:3
+msgid "&Tools"
+msgstr "&Verktøy"
diff -Nru language-pack-kde-nb-12.04+20120409/data/nb/LC_MESSAGES/joystick.po language-pack-kde-nb-12.04+20120412/data/nb/LC_MESSAGES/joystick.po
--- language-pack-kde-nb-12.04+20120409/data/nb/LC_MESSAGES/joystick.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-nb-12.04+20120412/data/nb/LC_MESSAGES/joystick.po 2012-04-13 10:53:31.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,299 @@
+# Translation of joystick to Norwegian Bokmål
+#
+# Axel Bojer , 2005.
+# Nils Kristian Tomren , 2005, 2007.
+# Bjørn Kvisli , 2007.
+# Bjørn Steensrud , 2008, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: joystick\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 16:39+0000\n"
+"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:03+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
+"Language: nb\n"
+"X-Text-Markup: kde4\n"
+"X-Environment: kde\n"
+
+#: caldialog.cpp:41 joywidget.cpp:390
+msgid "Calibration"
+msgstr "Oppstartsinnstilling"
+
+#: caldialog.cpp:44
+msgid "Next"
+msgstr "Neste"
+
+#: caldialog.cpp:59
+msgid "Please wait a moment to calculate the precision"
+msgstr "Vent litt mens presisjonen beregnes"
+
+#: caldialog.cpp:90
+msgid "(usually X)"
+msgstr "(vanligvis X)"
+
+#: caldialog.cpp:92
+msgid "(usually Y)"
+msgstr "(vanligvis Y)"
+
+#: caldialog.cpp:97
+#, kde-format
+msgid ""
+"Calibration is about to check the value range your device delivers. Please move axis %1 %2 on your device to the minimum "
+"position. Press any button on the device or click on the 'Next' "
+"button to continue with the next step. "
+msgstr ""
+"Justeringsprosessen skal til å undersøke omfanget av signal fra "
+"enheten. Flytt akse %1 %2 på enheten til minste "
+"posisjon. Trykk en knapp på enheten eller velg «Neste» for å "
+"fortsette med neste steg. "
+
+#: caldialog.cpp:114
+#, kde-format
+msgid ""
+"Calibration is about to check the value range your device delivers. Please move axis %1 %2 on your device to the center "
+"position. Press any button on the device or click on the 'Next' "
+"button to continue with the next step. "
+msgstr ""
+"Justeringsprosessen skal til å undersøke omfanget av signaler fra "
+"enheten. Flytt akse %1 %2 på enheten til midtre "
+"posisjon. Trykk en knapp på enheten eller velg «Neste» for å "
+"fortsette med neste steg. "
+
+#: caldialog.cpp:131
+#, kde-format
+msgid ""
+"Calibration is about to check the value range your device delivers. Please move axis %1 %2 on your device to the maximum "
+"position. Press any button on the device or click on the 'Next' "
+"button to continue with the next step. "
+msgstr ""
+"Justeringsprosessen skal til å undersøke omfanget av signaler fra "
+"enheten. Flytt akse %1 %2 på enheten til høyeste "
+"posisjon. Trykk en knapp på enheten eller velg «Neste» for å "
+"fortsette med neste steg. "
+
+#: caldialog.cpp:154 joywidget.cpp:381 joywidget.cpp:416
+msgid "Communication Error"
+msgstr "Kommunikasjonsfeil"
+
+#: caldialog.cpp:158
+msgid "You have successfully calibrated your device"
+msgstr "Oppstartsinnstillinga er gjennomført med hell"
+
+#: caldialog.cpp:158 joywidget.cpp:422
+msgid "Calibration Success"
+msgstr "Oppstartsinnstillinga ble vellykket"
+
+#: caldialog.cpp:182
+#, kde-format
+msgid "Value Axis %1: %2"
+msgstr "Verdi akse %1: %2"
+
+#: joydevice.cpp:55
+#, kde-format
+msgid "The given device %1 could not be opened: %2"
+msgstr "Klarte ikke åpne den oppgitte enheten %1: %2"
+
+#: joydevice.cpp:61
+#, kde-format
+msgid "The given device %1 is not a joystick."
+msgstr "Den oppgitte enheten %1 er ikke en styrespak."
+
+#: joydevice.cpp:66
+#, kde-format
+msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2"
+msgstr "Klarte ikke hente kjernedriverversjon for styrespakenheten %1: %2"
+
+#: joydevice.cpp:80
+#, kde-format
+msgid ""
+"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this "
+"module was compiled for (%4.%5.%6)."
+msgstr ""
+"Den kjernedriveren som går nå (versjon %1.%2.%3) er ikke den som denne "
+"modulen ble kompilert for (%4.%5.%6)."
+
+#: joydevice.cpp:92
+#, kde-format
+msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2"
+msgstr "Klarte ikke finne antall knapper på styrespak-enheten %1: %2"
+
+#: joydevice.cpp:98
+#, kde-format
+msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2"
+msgstr "Klarte ikke finne antall akser på styrespak-enheten %1: %2"
+
+#: joydevice.cpp:104
+#, kde-format
+msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2"
+msgstr "Klarte ikke finne oppstartsverdier for styrespak-enheten %1: %2"
+
+#: joydevice.cpp:110
+#, kde-format
+msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2"
+msgstr ""
+"Klarte ikke tilbakestille oppstartsverdiene for styrespak-enheten %1: %2"
+
+#: joydevice.cpp:116
+#, kde-format
+msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2"
+msgstr ""
+"Klarte ikke finne oppstartsverdiene for innstillinga av styrespak-"
+"enheten %1: %2"
+
+#: joydevice.cpp:122
+#, kde-format
+msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2"
+msgstr "Klarte ikke sette inn oppstartsverdier for styrespak-enheten %1: %2"
+
+#: joydevice.cpp:126
+#, kde-format
+msgid "internal error - code %1 unknown"
+msgstr "intern feil – kode %1 ukjent"
+
+#: joystick.cpp:80
+msgid "KDE Joystick Control Module"
+msgstr "KDEs styremodul for styrespaker"
+
+#: joystick.cpp:81
+msgid "KDE System Settings Module to test Joysticks"
+msgstr "KDE Systeminnstillingsmodul for å teste styrespaker"
+
+#: joystick.cpp:82
+msgid "(c) 2004, Martin Koller"
+msgstr "© 2004 Martin Koller"
+
+#: joystick.cpp:85
+msgid ""
+"Joystick This module helps to check if your joystick is working "
+"correctly. If it delivers wrong values for the axes, you can try to "
+"solve this with the calibration. This module tries to find all "
+"available joystick devices by checking /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-"
+"4] If you have another device file, enter it in the combobox. The "
+"Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes list "
+"shows the current value for all axes. NOTE: the current Linux device "
+"driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect2-axis, 4-button "
+"joystick 3-axis, 4-button joystick 4-axis, 4-button "
+"joystick Saitek Cyborg 'digital' joysticks (For details you "
+"can check your Linux source/Documentation/input/joystick.txt)"
+msgstr ""
+"Styrespak Denne modulen hjelper til med å se etter at styrespaken "
+"virker riktig. Hvis spaken gir feil verdier for aksene kan du forsøke å "
+"rette dette med oppstartsinnstillingene. Modulen forsøker å finne alle "
+"tilgjengelige styrespakenheter ved å undersøke /dev/js[0-4] og "
+"/dev/input/js[0-4] Hvis du har en annen enhetsfil kan du oppgi den i "
+"kombinasjonsboksen. Lista «Knapper» viser tilstanden for alle knapper "
+"på styrespaken, og lista «akser» viser gjeldende verdi for alle akser. MERK: Enhetsdriveren for Linux (kjerne 2.4, 2.6) kan automatisk bare "
+"finne styrespak med 2 akser, 4 knapper styrespak med 3 "
+"akser, 4 knapper styrespak med 4 akser, 4 knapper Saitek "
+"Cyborg digitale styrespaker (Mer detaljer finner du i kildekoden "
+"for Linux: Documentation/input/joystick.txt)"
+
+#: joywidget.cpp:47
+msgid "PRESSED"
+msgstr "TRYKKET"
+
+#: joywidget.cpp:93
+msgid "Device:"
+msgstr "Enhet:"
+
+#: joywidget.cpp:112
+msgctxt "Cue for deflection of the stick"
+msgid "Position:"
+msgstr "Posisjon:"
+
+#: joywidget.cpp:115
+msgid "Show trace"
+msgstr "Vis spor"
+
+#: joywidget.cpp:128
+msgid "Buttons:"
+msgstr "Knapper:"
+
+#: joywidget.cpp:132
+msgid "State"
+msgstr "Tilstand"
+
+#: joywidget.cpp:140
+msgid "Axes:"
+msgstr "Akser:"
+
+#: joywidget.cpp:144
+msgid "Value"
+msgstr "Verdi"
+
+#: joywidget.cpp:157
+msgid "Calibrate"
+msgstr "Oppstartsinnstilling"
+
+#: joywidget.cpp:230
+msgid ""
+"No joystick device automatically found on this computer. Checks were "
+"done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4] If you know that there is "
+"one attached, please enter the correct device file."
+msgstr ""
+"Ingen styrespak-enhet ble oppdaget automatisk på denne maskina. Det ble "
+"lett i /dev/js[0-4] og /dev/input/js[0-4]. Dersom du vet at en spak er "
+"tilkoblet, kan du prøve å oppgi rett enhetsfil."
+
+#: joywidget.cpp:275
+msgid ""
+"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n"
+"Please select a device from the list or\n"
+"enter a device file, like /dev/js0."
+msgstr ""
+"Det oppgitte enhetsnavnet er ikke gyldig (inneholder ikke /dev).\n"
+"Velg enhet fra lista eller oppgi en enhetsfil\n"
+"slik som /dev/js0."
+
+#: joywidget.cpp:277
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Ukjent enhet"
+
+#: joywidget.cpp:295
+msgid "Device Error"
+msgstr "Enhetsfeil"
+
+#: joywidget.cpp:316
+msgid "1(x)"
+msgstr "1(x)"
+
+#: joywidget.cpp:317
+msgid "2(y)"
+msgstr "2(y)"
+
+#: joywidget.cpp:386
+msgid ""
+"Calibration is about to check the precision.Please move "
+"all axes to their center position and then do not touch the joystick "
+"anymore. Click OK to start the calibration. "
+msgstr ""
+"Oppstartsinnstillinga skal til å undersøke presisjonen.Sett alle akser i senterstilling og rør deretter ikke på "
+"styrespaken. Trykk OK for å starte oppstartsinnstillinga "
+
+#: joywidget.cpp:421
+#, kde-format
+msgid "Restored all calibration values for joystick device %1."
+msgstr "Alle oppstartsverdiene for styrespak-enhet %1 er tilbakestilt."
+
+#: rc.cpp:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr ""
+"Bjørn Steensrud, ,Launchpad Contributions:,Bjørn Steensrud,Felis silvestris"
+
+#: rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "bjornst@skogkatt.homelinux.org,,,,bjornst@skogkatt.homelinux.org"
diff -Nru language-pack-kde-nb-12.04+20120409/data/nb/LC_MESSAGES/juk.po language-pack-kde-nb-12.04+20120412/data/nb/LC_MESSAGES/juk.po
--- language-pack-kde-nb-12.04+20120409/data/nb/LC_MESSAGES/juk.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-nb-12.04+20120412/data/nb/LC_MESSAGES/juk.po 2012-04-13 10:53:05.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,1767 @@
+# Translation of juk to Norwegian Bokmål
+#
+# Knut Yrvin , 2003, 2004, 2005.
+# Jørgen Grønlund , 2004.
+# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2004.
+# Sven Harald Klein Bakke , 2005.
+# Nils Kristian Tomren , 2005, 2007.
+# Axel Bojer , 2006.
+# Bjørn Steensrud , 2008, 2009, 2010, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: juk\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 17:09+0000\n"
+"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:53+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
+"Language: nb\n"
+"X-Text-Markup: kde4\n"
+"X-Environment: kde\n"
+
+#: advancedsearchdialog.cpp:43
+msgid "Create Search Playlist"
+msgstr "Lag søkbar spilleliste"
+
+#: advancedsearchdialog.cpp:55
+msgid "Playlist name:"
+msgstr "Navn på spilleliste:"
+
+#: advancedsearchdialog.cpp:58
+msgid "Search Criteria"
+msgstr "Søkekriterier"
+
+#: advancedsearchdialog.cpp:65
+msgid "Match any of the following"
+msgstr "Oppfyll ett eller flere av de følgende"
+
+#: advancedsearchdialog.cpp:66
+msgid "Match all of the following"
+msgstr "Oppfyll alle de følgende"
+
+#: advancedsearchdialog.cpp:113
+msgctxt "additional search options"
+msgid "More"
+msgstr "Flere"
+
+#: advancedsearchdialog.cpp:117
+msgid "Fewer"
+msgstr "Færre"
+
+#: cache.cpp:379
+msgid ""
+"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This "
+"may take some time."
+msgstr ""
+"Musikkmellomlageret er ødelagt. JuK må bygge det opp på nytt og dette kan ta "
+"litt tid."
+
+#: collectionlist.cpp:96
+msgid "Collection List"
+msgstr "Samlingsliste"
+
+#: collectionlist.cpp:203
+msgid ""
+"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
+"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
+"\n"
+"Note, however, that if the directory that these files are in is in your "
+"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
+msgstr ""
+"Dersom du fjerner et element fra samlinga, vil det også fjernes fra alle "
+"spillelistene. Er du sikker på at du vil fortsette?\n"
+"\n"
+"Vær oppmerksom på at dersom disse filene ligger i mapper som blir "
+"gjennomsøkt ved oppstart, så vil filene dukke opp igjen neste gang su "
+"starter programmet."
+
+#: collectionlist.cpp:249
+msgid "Show Playing"
+msgstr "Vis spor som spiller"
+
+#: coverdialog.cpp:38
+msgid "<All Artists>"
+msgstr "<Alle artister>"
+
+#: coverdialog.cpp:153
+msgid "Remove Cover"
+msgstr "Fjern omslag"
+
+#: deletedialog.cpp:54
+#, kde-format
+msgid "1 file selected."
+msgid_plural "%1 files selected."
+msgstr[0] "1 fil valgt."
+msgstr[1] "%1 filer valgt."
+
+#: deletedialog.cpp:65
+msgid ""
+"These items will be permanently deleted from your hard disk. "
+msgstr ""
+"Disse sporene blir sletta for alltid fra harddisken din. "
+
+#: deletedialog.cpp:71
+msgid "These items will be moved to the Trash Bin. "
+msgstr "Disse sporene blir flytta til papirkurven. "
+
+#: deletedialog.cpp:83
+msgid "&Send to Trash"
+msgstr "&Legg i papirkurven"
+
+#: deletedialog.cpp:87
+msgid "About to delete selected files"
+msgstr "I ferd med å slette merkede filer"
+
+#: directorylist.cpp:41
+msgid "Folder List"
+msgstr "Mappeliste"
+
+#: directorylist.cpp:146
+msgid "Music"
+msgstr "Musikk"
+
+#: exampleoptions.cpp:55 main.cpp:48 playlist.cpp:412 systemtray.cpp:495
+#: systemtray.cpp:506
+msgid "JuK"
+msgstr "JuK"
+
+#: filerenamer.cpp:66
+msgctxt "warning about mass file rename"
+msgid "Warning"
+msgstr "Advarsel"
+
+#: filerenamer.cpp:76
+msgid ""
+"You are about to rename the following files. Are you sure you want to "
+"continue?"
+msgstr "Du er i ferd med å endre navnene på disse filene. Vil du det?"
+
+#: filerenamer.cpp:82
+msgid "Original Name"
+msgstr "Opprinnelig navn"
+
+#: filerenamer.cpp:83
+msgid "New Name"
+msgstr "Nytt navn"
+
+#: filerenamer.cpp:91
+msgid "No Change"
+msgstr "Ingen endring"
+
+#: filerenamer.cpp:371
+msgctxt "remove music genre from file renamer"
+msgid "Remove"
+msgstr "Fjern"
+
+#: filerenamer.cpp:376
+msgctxt "file renamer genre options"
+msgid "Options"
+msgstr "Valg"
+
+#: filerenamer.cpp:474
+msgid "Insert folder separator"
+msgstr "Sett inn mappeskille"
+
+#: filerenamer.cpp:567
+msgid "No file selected, or selected file has no tags."
+msgstr "Enten er ingen filer valgt, eller så har de ingen merkelapper."
+
+#: filerenamer.cpp:810
+msgid "Hide Renamer Test Dialog"
+msgstr "Skjul testdialog for navneskifte"
+
+#. i18n: file: filerenamerbase.ui:212
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_showExample)
+#: filerenamer.cpp:815 rc.cpp:119 rc.cpp:435
+msgid "Show Renamer Test Dialog"
+msgstr "Vis testdialog for navneskifte"
+
+#: filerenamer.cpp:897
+#, kde-format
+msgid "%1 to %2"
+msgstr "%1 til %2"
+
+#: filerenamer.cpp:904
+msgid "The following rename operations failed:\n"
+msgstr "Klarte ikke endre disse filnavnene:\n"
+
+#: filerenamerconfigdlg.cpp:28
+msgid "File Renamer Options"
+msgstr "Valg for endring av filnavn"
+
+#: filerenameroptions.cpp:38
+#, kde-format
+msgctxt "%1 will be a music tag category like Artist or Album"
+msgid "%1 Options"
+msgstr "%1-valg"
+
+#: filerenameroptions.cpp:39
+#, kde-format
+msgid "%1 Format"
+msgstr "%1-format"
+
+#: filerenameroptions.cpp:40
+#, kde-format
+msgid "When the Track's %1 is Empty"
+msgstr "Når «%1» på sporene er tom"
+
+#: filerenameroptions.cpp:41
+#, kde-format
+msgid ""
+"When using the file renamer your files will be renamed to the values that "
+"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify "
+"below."
+msgstr ""
+"Når du endrer navnene på filene, vil de få verdiene fra «%1»-merkelappen, "
+"pluss eventuelt den teksten du velger nedenfor."
+
+#: filerenameroptions.cpp:115
+msgid "File Renamer"
+msgstr "Endre filnavn"
+
+#: historyplaylist.cpp:41
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
+
+#: juk.cpp:138
+msgid "Your album art failed to download."
+msgstr "Omslagsbildene ble ikke lastet ned."
+
+#: juk.cpp:140
+msgid "Your album art has finished downloading."
+msgstr "Omslagsbildene er ferdig lastet ned."
+
+#: juk.cpp:184 systemtray.cpp:195
+msgid "&Random Play"
+msgstr "&Vilkårlig avspilling"
+
+#: juk.cpp:191
+msgid "&Disable Random Play"
+msgstr "Slå av t&ilfeldig rekkefølge"
+
+#: juk.cpp:197
+msgid "Use &Random Play"
+msgstr "Bruk t&ilfeldig rekkefølge"
+
+#: juk.cpp:203
+msgid "Use &Album Random Play"
+msgstr "Bruk tilfeldig rekkefølge på &album"
+
+#: juk.cpp:210
+msgid "Remove From Playlist"
+msgstr "Fjern fra spillelista"
+
+#: juk.cpp:214
+msgid "Crossfade Between Tracks"
+msgstr "Overtone mellom spor"
+
+#: juk.cpp:218
+msgid "&Play"
+msgstr "&Spill"
+
+#: juk.cpp:222
+msgid "P&ause"
+msgstr "P&ause"
+
+#: juk.cpp:226
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Stopp"
+
+#: juk.cpp:229
+msgctxt "previous track"
+msgid "Previous"
+msgstr "Forrige"
+
+#: juk.cpp:234
+msgctxt "next track"
+msgid "&Next"
+msgstr "&Neste"
+
+#: juk.cpp:238
+msgid "&Loop Playlist"
+msgstr "Spill i &løkke"
+
+#: juk.cpp:242
+msgid "&Resize Playlist Columns Manually"
+msgstr "&Endre automatisk kolonnebredde"
+
+#: juk.cpp:247
+msgctxt "silence playback"
+msgid "Mute"
+msgstr "Demp"
+
+#: juk.cpp:251
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Høyere volum"
+
+#: juk.cpp:255
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Lavere volum"
+
+#: juk.cpp:259
+msgid "Play / Pause"
+msgstr "Spill/Pause"
+
+#: juk.cpp:263
+msgid "Seek Forward"
+msgstr "Spol framover"
+
+#: juk.cpp:267
+msgid "Seek Back"
+msgstr "Spol bakover"
+
+#: juk.cpp:271
+msgid "Show / Hide"
+msgstr "Vis/skjul"
+
+#: juk.cpp:278
+msgid "Show Splash Screen on Startup"
+msgstr "Vis velkomstbilde ved oppstart"
+
+#: juk.cpp:281
+msgid "&Dock in System Tray"
+msgstr "&Fest til systemkurv"
+
+#: juk.cpp:285
+msgid "&Stay in System Tray on Close"
+msgstr "Behold &i systemkurven ved avslutting"
+
+#: juk.cpp:288
+msgid "Popup &Track Announcement"
+msgstr "Sprett opp &sporvarsel"
+
+#: juk.cpp:291
+msgid "Save &Play Queue on Exit"
+msgstr "Lagre &spillekø ved avslutting"
+
+#: juk.cpp:294
+msgid "&Tag Guesser..."
+msgstr "&Gjett merkelapp …"
+
+#: juk.cpp:297
+msgid "&File Renamer..."
+msgstr "&Endre filnavn …"
+
+#: juk.cpp:303
+msgid "Track Position"
+msgstr "Spor posisjon"
+
+#: juk.cpp:323 slider.cpp:234
+msgid "Volume"
+msgstr "Lydstyrke"
+
+#: juk.cpp:484
+msgid ""
+"Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
+"Quit from the File menu to quit the application. "
+msgstr ""
+"Dersom du lukker hovedvinduet, vil JuK fortsatt kjøre i systemkurven. "
+"Velg «Avslutt» fra filmenyen for å avslutte programmet. "
+
+#: juk.cpp:486
+msgid "Docking in System Tray"
+msgstr "Fest til systemkurven"
+
+#: k3bexporter.cpp:91
+msgid "Add Selected Items to Audio or Data CD"
+msgstr "Legg til de valgte filene på en lyd- eller data-CD"
+
+#: k3bexporter.cpp:146
+msgid "Unable to start K3b."
+msgstr "Klarte ikke starte K3b."
+
+#: k3bexporter.cpp:153
+msgid ""
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
+"for computers and other digital music players?"
+msgstr ""
+"Vil du lage en lyd-CD for vanlige CD-spillere eller ein data-CD for "
+"datamaskiner og andre digitale avspillere?"
+
+#: k3bexporter.cpp:156
+msgid "Create K3b Project"
+msgstr "Lag K3b-prosjekt"
+
+#: k3bexporter.cpp:157
+msgid "Audio Mode"
+msgstr "Lydmodus"
+
+#: k3bexporter.cpp:158
+msgid "Data Mode"
+msgstr "Datamodus"
+
+#: k3bexporter.cpp:184
+msgid "Add Playlist to Audio or Data CD"
+msgstr "Legg til spillelista på en lyd- eller data-CD"
+
+#: keydialog.cpp:96
+msgid "Configure Shortcuts"
+msgstr "Sett opp snarveier"
+
+#: keydialog.cpp:113
+msgid "Global Shortcuts"
+msgstr "Globale hurtigtaster"
+
+#: keydialog.cpp:118
+msgid "&No keys"
+msgstr "&Ingen taster"
+
+#: keydialog.cpp:122
+msgid "&Standard keys"
+msgstr "&Standardtaster"
+
+#: keydialog.cpp:126
+msgid "&Multimedia keys"
+msgstr "&Multimedietaster"
+
+#: keydialog.cpp:132
+msgid ""
+"Here you can select the keys used as global shortcuts to control the player"
+msgstr ""
+"Her kan du velge tastene som skal brukes som globale hurtigtaster til å "
+"styre spilleren"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "Jukebox and music manager for KDE"
+msgstr "KDE-programmer for spilling og organisering av musikk"
+
+#: main.cpp:28
+msgid "Author, chief dork and keeper of the funk"
+msgstr "Utvikler, konge på haugen"
+
+#: main.cpp:29
+msgid "Assistant super-hero, fixer of many things"
+msgstr "Assisterende superhelt som har rettet opp mye"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "More KDE 4 porting efforts"
+msgstr "Mer innsats for KDE4-porting"
+
+#: main.cpp:31
+msgid ""
+"System tray docking, \"inline\" tag editing,\n"
+"bug fixes, evangelism, moral support"
+msgstr ""
+"Kjøring i systemkurver, direkte merkelappredigering,\n"
+"feilfiksing, evangelisering og moralsk støtte"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "GStreamer port"
+msgstr "GStreamer-port"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "Global keybindings support"
+msgstr "Støtte for globale hurtigtaster"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "Track announcement popups"
+msgstr "Varsel ved sporendring"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Automagic track data guessing, bugfixes"
+msgstr "Automagisk gjetting av spordata, feilfiksing"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "More automagical things, now using MusicBrainz"
+msgstr "Flere automagiske ting, nå ved hjelp av MusicBrainz"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Co-conspirator in MusicBrainz wizardry"
+msgstr "Med-konspiratør i MusicBrainz-trolldom"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Friendly, neighborhood aRts guru"
+msgstr "Hjelpsom aRts-guru"
+
+#: main.cpp:39
+msgid ""
+"Making JuK friendlier to people with\n"
+"terabytes of music"
+msgstr ""
+"Gjør JuK vennligere til folk med\n"
+"flere terabyte musikk"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "DCOP interface"
+msgstr "DCOP-grensesnitt"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "FLAC and MPC support"
+msgstr "Støtte for FLAC og MPC"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "Album cover manager"
+msgstr "Handtering av plateomslag"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Gimper of splash screen"
+msgstr "Gimper med oppstartsbildet"
+
+#: main.cpp:44
+msgid "Porting to KDE 4 when no one else was around"
+msgstr "Porting til KDE 4 når ingen andre var til stede"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "Badly-needed tag editor bugfixes."
+msgstr "Høyst nødvendige rettelser til etikettredigering."
+
+#: main.cpp:51
+msgid "© 2002 - 2011, Scott Wheeler"
+msgstr "© 2002–2011 Scott Wheeler"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Scott Wheeler"
+msgstr "Scott Wheeler"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Michael Pyne"
+msgstr "Michael Pyne"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Γιώργος Κυλάφας (Giorgos Kylafas)"
+msgstr "Γιώργος Κυλάφας (Giorgos Kylafas)"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "Daniel Molkentin"
+msgstr "Daniel Molkentin"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Tim Jansen"
+msgstr "Tim Jansen"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "Stefan Asserhäll"
+msgstr "Stefan Asserhäll"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "Stephen Douglas"
+msgstr "Stephen Douglas"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Frerich Raabe"
+msgstr "Frerich Raabe"
+
+#: main.cpp:60
+msgid "Zack Rusin"
+msgstr "Zack Rusin"
+
+#: main.cpp:61
+msgid "Adam Treat"
+msgstr "Adam Treat"
+
+#: main.cpp:62
+msgid "Matthias Kretz"
+msgstr "Matthias Kretz"
+
+#: main.cpp:63
+msgid "Maks Orlovich"
+msgstr "Maks Orlovich"
+
+#: main.cpp:64
+msgid "Antonio Larrosa Jimenez"
+msgstr "Antonio Larrosa Jimenez"
+
+#: main.cpp:65
+msgid "Allan Sandfeld Jensen"
+msgstr "Allan Sandfeld Jensen"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "Nathan Toone"
+msgstr "Nathan Toone"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "Pascal Klein"
+msgstr "Pascal Klein"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Laurent Montel"
+msgstr "Laurent Montel"
+
+#: main.cpp:69
+msgid "Georg Grabler"
+msgstr "Georg Grabler"
+
+#: main.cpp:74
+msgid "File(s) to open"
+msgstr "Fil(er) som skal åpnes"
+
+#: mediafiles.cpp:90
+msgctxt "open audio file"
+msgid "Open"
+msgstr "Åpne"
+
+#: mediafiles.cpp:110
+msgid "Playlists"
+msgstr "Spillelister"
+
+#: musicbrainzquery.cpp:38
+msgid "Querying MusicBrainz server..."
+msgstr "Spør MusicBrainz-tjener …"
+
+#: musicbrainzquery.cpp:51
+msgid "No matches found."
+msgstr "Fant ingen treff."
+
+#: musicbrainzquery.cpp:65
+msgid "Error connecting to MusicBrainz server."
+msgstr "Feil ved tilkopling til MusicBrainz-tjeneren."
+
+#: nowplaying.cpp:309
+msgid "back to playlist"
+msgstr "tilbake til speleliste"
+
+#: playermanager.cpp:454
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"%1 will be the /path/to/file, %2 will be some string from Phonon describing "
+"the error"
+msgid ""
+"JuK is unable to play the audio file%1 for the "
+"following reason:%2 "
+msgstr ""
+"JuK klarer ikke spille lydfila%1 av følgende "
+"grunn:%2 "
+
+#: playlist.cpp:555
+#, kde-format
+msgid "Could not save to file %1."
+msgstr "Klarte ikke å lagre til fila %1."
+
+#: playlist.cpp:821
+msgid "Are you sure you want to delete these covers?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna disse plateomslagene?"
+
+#: playlist.cpp:823
+msgid "&Delete Covers"
+msgstr "&Slett plateomslag"
+
+#: playlist.cpp:852
+msgid "Select Cover Image File"
+msgstr "Velg plateomslag"
+
+#: playlist.cpp:1000
+msgid "Could not delete these files"
+msgstr "Klarte ikke slette disse filene"
+
+#: playlist.cpp:1001
+msgid "Could not move these files to the Trash"
+msgstr "Klarte ikke flytta disse filene til papirkurven"
+
+#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:97
+#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList)
+#: playlist.cpp:1516 rc.cpp:260 rc.cpp:534
+msgid "Track Name"
+msgstr "Spornavn"
+
+#. i18n: file: coverdialogbase.ui:46
+#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, m_artists)
+#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:221
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_exampleArtist)
+#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:108
+#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList)
+#. i18n: file: coverdialogbase.ui:46
+#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, m_artists)
+#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:221
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_exampleArtist)
+#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:108
+#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList)
+#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:6 rc.cpp:74 rc.cpp:263 rc.cpp:322 rc.cpp:390
+#: rc.cpp:537 tagrenameroptions.cpp:102
+msgid "Artist"
+msgstr "Artist"
+
+#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:228
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_exampleAlbum)
+#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:119
+#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList)
+#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:228
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_exampleAlbum)
+#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:119
+#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList)
+#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:77 rc.cpp:266 rc.cpp:393 rc.cpp:540
+#: tagrenameroptions.cpp:106
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+#: playlist.cpp:1519
+msgid "Cover"
+msgstr "Plateomslag"
+
+#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:130
+#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList)
+#: playlist.cpp:1520 rc.cpp:269 rc.cpp:543 tagrenameroptions.cpp:110
+msgctxt "cd track number"
+msgid "Track"
+msgstr "Spor"
+
+#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:235
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_exampleGenre)
+#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:80 rc.cpp:396 tagrenameroptions.cpp:115
+msgid "Genre"
+msgstr "Sjanger"
+
+#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:141
+#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList)
+#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:272 rc.cpp:546 tagrenameroptions.cpp:119
+msgid "Year"
+msgstr "År"
+
+#: playlist.cpp:1523
+msgid "Length"
+msgstr "Lengde"
+
+#: playlist.cpp:1524
+msgid "Bitrate"
+msgstr "Bitrate"
+
+#: playlist.cpp:1525
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:21
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileInfoGroup)
+#: playlist.cpp:1526 rc.cpp:254 rc.cpp:528
+msgid "File Name"
+msgstr "Filnavn"
+
+#: playlist.cpp:1527
+msgid "File Name (full path)"
+msgstr "Filnavn (full sti)"
+
+#: playlist.cpp:1703
+msgid "&Show Columns"
+msgstr "&Vis kolonner"
+
+#: playlist.cpp:2136
+msgid "Add to Play Queue"
+msgstr "Legg til i spillekø"
+
+#: playlist.cpp:2149 playlist.cpp:2299
+msgid "Edit"
+msgstr "Rediger"
+
+#: playlist.cpp:2164
+msgid "Create Playlist From Selected Items..."
+msgstr "Lag spilleliste fra valgte elementer …"
+
+#: playlist.cpp:2185
+#, kde-format
+msgid "Edit '%1'"
+msgstr "Rediger «%1»"
+
+#: playlist.cpp:2297
+msgid "This will edit multiple files. Are you sure?"
+msgstr "Denne handlinga vil endre på flere filer. Er du sikker?"
+
+#: playlist.cpp:2356 playlistcollection.h:172
+msgid "Create New Playlist"
+msgstr "Lag ny spilleliste"
+
+#: playlist.cpp:2365
+msgid ""
+"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic "
+"column sizes in the view menu."
+msgstr ""
+"Du bruker nå manuell kolonnebredde. Du kan bytte tilbake til automatisk "
+"kolonnebredde fra «Vis»-menyen."
+
+#: playlist.cpp:2368
+msgid "Manual Column Widths Enabled"
+msgstr "Bruker manuell kolonnebredde"
+
+#: playlistbox.cpp:109
+msgid "View Modes"
+msgstr "Visninger"
+
+#: playlistbox.cpp:162
+msgid "Show &History"
+msgstr "Vis &historie"
+
+#: playlistbox.cpp:214 playlistcollection.cpp:402
+msgctxt "verb, copy the playlist"
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Lag kopi"
+
+#: playlistbox.cpp:330
+msgid "Do you want to delete these files from the disk as well?"
+msgstr "Vil du slette disse filene fra disken også?"
+
+#: playlistbox.cpp:330
+msgid "Keep"
+msgstr "Behold"
+
+#: playlistbox.cpp:340
+msgid "Could not delete these files."
+msgstr "Klarte ikke slette disse filene."
+
+#: playlistbox.cpp:347
+msgid "Are you sure you want to remove these playlists from your collection?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna disse spillelistene?"
+
+#: playlistbox.cpp:350
+msgid "Remove Items?"
+msgstr "Fjern element?"
+
+#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:100
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, bRemove)
+#: playlistbox.cpp:351 rc.cpp:251 rc.cpp:525
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Fjern"
+
+#: playlistbox.cpp:669
+msgid "Hid&e"
+msgstr "&Skjul"
+
+#: playlistbox.cpp:671 playlistcollection.cpp:891
+msgid "R&emove"
+msgstr "Fj&ern"
+
+#: playlistcollection.cpp:189
+msgid "Dynamic List"
+msgstr "Dynamisk liste"
+
+#: playlistcollection.cpp:231
+msgid "Now Playing"
+msgstr "Spiller nå"
+
+#: playlistcollection.cpp:333
+msgid ""
+"Do you want to add these items to the current list or to the collection list?"
+msgstr "Vil du legge disse elementene til i lista eller til samlingslista?"
+
+#: playlistcollection.cpp:335
+msgctxt "current playlist"
+msgid "Current"
+msgstr "Gjeldende"
+
+#: playlistcollection.cpp:336
+msgid "Collection"
+msgstr "Samling"
+
+#: playlistcollection.cpp:390
+msgid "Rename"
+msgstr "Endre navn"
+
+#: playlistcollection.cpp:504
+msgid "Search Playlist"
+msgstr "Søk i spillelista"
+
+#: playlistcollection.cpp:521
+msgid "Create Folder Playlist"
+msgstr "Lag spillelistemappe"
+
+#: nowplaying.cpp:340 nowplaying.cpp:355 playlistcollection.cpp:560
+msgid "History"
+msgstr "Historie"
+
+#: playlistcollection.cpp:742
+msgid "Please enter a name for this playlist:"
+msgstr "Velg et navn på denne spillelista:"
+
+#: playlistcollection.cpp:852
+msgctxt "new playlist"
+msgid "&New"
+msgstr "&Ny"
+
+#: playlistcollection.cpp:855
+msgid "&Empty Playlist..."
+msgstr "&Tom spilleliste …"
+
+#: playlistcollection.cpp:857
+msgid "&Search Playlist..."
+msgstr "&Søkeliste …"
+
+#: playlistcollection.cpp:859
+msgid "Playlist From &Folder..."
+msgstr "&Spilleliste fra mappe …"
+
+#: playlistcollection.cpp:865
+msgid "&Guess Tag Information"
+msgstr "&Gjett informasjon om merkelappen"
+
+#: playlistcollection.cpp:870
+msgid "From &File Name"
+msgstr "Fra &filnavn"
+
+#: playlistcollection.cpp:872
+msgid "From &Internet"
+msgstr "Fra &Internett"
+
+#: playlistcollection.cpp:875
+msgid "Guess Tag Information From &File Name"
+msgstr "Gjett merkelapp fra &filnavn"
+
+#: playlistcollection.cpp:880
+msgid "Play First Track"
+msgstr "Spill første spor"
+
+#: playlistcollection.cpp:881
+msgid "Play Next Album"
+msgstr "Spill neste album"
+
+#: playlistcollection.cpp:887
+msgid "Add &Folder..."
+msgstr "&Legg til mappe …"
+
+#: playlistcollection.cpp:888
+msgid "&Rename..."
+msgstr "E&ndre navn …"
+
+#: playlistcollection.cpp:889
+msgctxt "verb, copy the playlist"
+msgid "D&uplicate..."
+msgstr "La&g Kopi …"
+
+#: playlistcollection.cpp:892
+msgid "Reload"
+msgstr "Last på nytt"
+
+#: playlistcollection.cpp:893
+msgid "Edit Search..."
+msgstr "Rediger søk …"
+
+#: playlistcollection.cpp:895
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Slett"
+
+#: playlistcollection.cpp:896
+msgid "Refresh"
+msgstr "Frisk opp"
+
+#: playlistcollection.cpp:897
+msgid "&Rename File"
+msgstr "&Endre navn på fila"
+
+#. i18n: file: coverdialogbase.ui:13
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CoverDialogBase)
+#: playlistcollection.cpp:899 rc.cpp:3 rc.cpp:319
+msgid "Cover Manager"
+msgstr "Håndtering av plateomslag"
+
+#: playlistcollection.cpp:902
+msgid "&View Cover"
+msgstr "&Vis plateomslag"
+
+#: playlistcollection.cpp:904
+msgid "Get Cover From &File..."
+msgstr "Hent plateomslag fra &fil …"
+
+#: playlistcollection.cpp:906
+msgid "Get Cover From &Internet..."
+msgstr "Hent plateomslag fra &Internett …"
+
+#: playlistcollection.cpp:908
+msgid "&Delete Cover"
+msgstr "&Slett plateomslag"
+
+#: playlistcollection.cpp:910
+msgid "Show Cover &Manager"
+msgstr "Vis &håndterer av plateomslag"
+
+#: playlistcollection.cpp:914
+msgid "Show &Play Queue"
+msgstr "Vis &spillekø"
+
+#: playlistsplitter.cpp:154
+msgid "Show &Search Bar"
+msgstr "Vis &søkelinje"
+
+#: playlistsplitter.cpp:157
+msgid "Edit Track Search"
+msgstr "Rediger sporsøk"
+
+#: rc.cpp:273
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr ""
+"Knut Yrvin,Jørgen Grønlund,Sven Harald Klein Bakke, ,Launchpad "
+"Contributions:,Axel Bojer,Bjørn Steensrud,Knut Yrvin"
+
+#: rc.cpp:274
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr ""
+"knuty@skolelinux.no,jorgenhg@broadpark.no,sirius@nonline.org,,,axelb@skolelin"
+"ux.no,,knuty@skolelinux.no"
+
+#. i18n: file: jukui-rtl.rc:4
+#. i18n: ectx: Menu (file)
+#. i18n: file: jukui.rc:6
+#. i18n: ectx: Menu (file)
+#. i18n: file: jukui-rtl.rc:4
+#. i18n: ectx: Menu (file)
+#. i18n: file: jukui.rc:6
+#. i18n: ectx: Menu (file)
+#: rc.cpp:158 rc.cpp:179 rc.cpp:277 rc.cpp:298
+msgid "&File"
+msgstr "&Fil"
+
+#. i18n: file: jukui-rtl.rc:26
+#. i18n: ectx: Menu (view)
+#. i18n: file: jukui.rc:28
+#. i18n: ectx: Menu (view)
+#. i18n: file: jukui-rtl.rc:26
+#. i18n: ectx: Menu (view)
+#. i18n: file: jukui.rc:28
+#. i18n: ectx: Menu (view)
+#: rc.cpp:161 rc.cpp:182 rc.cpp:280 rc.cpp:301
+msgid "&View"
+msgstr "&Vis"
+
+#. i18n: file: jukui-rtl.rc:38
+#. i18n: ectx: Menu (player)
+#. i18n: file: jukui.rc:40
+#. i18n: ectx: Menu (player)
+#. i18n: file: jukui-rtl.rc:38
+#. i18n: ectx: Menu (player)
+#. i18n: file: jukui.rc:40
+#. i18n: ectx: Menu (player)
+#: rc.cpp:164 rc.cpp:185 rc.cpp:283 rc.cpp:304
+msgid "&Player"
+msgstr "&Spiller"
+
+#. i18n: file: jukui-rtl.rc:56
+#. i18n: ectx: Menu (playlist)
+#. i18n: file: jukui.rc:58
+#. i18n: ectx: Menu (playlist)
+#. i18n: file: jukui-rtl.rc:56
+#. i18n: ectx: Menu (playlist)
+#. i18n: file: jukui.rc:58
+#. i18n: ectx: Menu (playlist)
+#: rc.cpp:167 rc.cpp:188 rc.cpp:286 rc.cpp:307
+msgid "&Tagger"
+msgstr "&Merkelapp"
+
+#. i18n: file: jukui-rtl.rc:67
+#. i18n: ectx: Menu (settings)
+#. i18n: file: jukui.rc:69
+#. i18n: ectx: Menu (settings)
+#. i18n: file: jukui-rtl.rc:67
+#. i18n: ectx: Menu (settings)
+#. i18n: file: jukui.rc:69
+#. i18n: ectx: Menu (settings)
+#: rc.cpp:170 rc.cpp:191 rc.cpp:289 rc.cpp:310
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Innstillinger"
+
+#. i18n: file: jukui-rtl.rc:79
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
+#. i18n: file: jukui.rc:81
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
+#. i18n: file: jukui-rtl.rc:79
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
+#. i18n: file: jukui.rc:81
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
+#: rc.cpp:173 rc.cpp:194 rc.cpp:292 rc.cpp:313
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Hovedverktøylinje"
+
+#. i18n: file: jukui-rtl.rc:97
+#. i18n: ectx: ToolBar (playToolBar)
+#. i18n: file: jukui.rc:99
+#. i18n: ectx: ToolBar (playToolBar)
+#. i18n: file: jukui-rtl.rc:97
+#. i18n: ectx: ToolBar (playToolBar)
+#. i18n: file: jukui.rc:99
+#. i18n: ectx: ToolBar (playToolBar)
+#: rc.cpp:176 rc.cpp:197 rc.cpp:295 rc.cpp:316
+msgid "Play Toolbar"
+msgstr "Verktøylinje for avspilling"
+
+#. i18n: file: deletedialogbase.ui:61
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
+#: rc.cpp:10 rc.cpp:326
+msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna disse elementene?"
+
+#. i18n: file: deletedialogbase.ui:111
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, ddShouldDelete)
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:331
+msgid ""
+"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
+"Trash Bin"
+msgstr "Slett filer for alltid, istedenfor å flytte dem til papirkurven"
+
+#. i18n: file: deletedialogbase.ui:116
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ddShouldDelete)
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:334
+msgid ""
+"If this box is checked, files will be permanently removed "
+"instead of being placed in the Trash Bin.
\n"
+"\n"
+"Use this option with caution : Most filesystems are unable to "
+"reliably undelete deleted files.
"
+msgstr ""
+"Hvis du velger dette alternativet blir filene sletta fra "
+"harddisken for alltid , istedenfor å bli flyttet til papirkurven.
\n"
+"\n"
+"Bruk dette valget med varsomhet : Med de fleste filsystemer er "
+"det ikke mulig å gjenopprette sletta filer.
"
+
+#. i18n: file: deletedialogbase.ui:119
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ddShouldDelete)
+#: rc.cpp:23 rc.cpp:339
+msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
+msgstr "&Slett filer isteden for å flytte dem til papirkurven"
+
+#. i18n: file: directorylistbase.ui:19
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, informationLabel)
+#: rc.cpp:67
+msgid "Please choose the folders where you keep your music:"
+msgstr "Marker de mappene der du lagrer musikken din:"
+
+#. i18n: file: directorylistbase.ui:19
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, informationLabel)
+#: rc.cpp:26 rc.cpp:342
+msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
+msgstr "Disse mappene blir gjennomsøkt for nye filer ved oppstart."
+
+#. i18n: file: directorylistbase.ui:58
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addDirectoryButton)
+#: rc.cpp:29 rc.cpp:345
+msgid "Add Folder..."
+msgstr "Legg til mappe …"
+
+#. i18n: file: directorylistbase.ui:65
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeDirectoryButton)
+#: rc.cpp:32 rc.cpp:348
+msgid "Remove Folder"
+msgstr "Fjern mappe"
+
+#. i18n: file: directorylistbase.ui:92
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, importPlaylistsCheckBox)
+#: rc.cpp:35 rc.cpp:351
+msgid "Import playlists"
+msgstr "Importer spillelister"
+
+#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:13
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExampleOptionsBase)
+#. i18n: file: filerenamerbase.ui:176
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
+#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:13
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExampleOptionsBase)
+#. i18n: file: filerenamerbase.ui:176
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
+#: rc.cpp:38 rc.cpp:116 rc.cpp:354 rc.cpp:432
+msgid "Example"
+msgstr "Eksempel"
+
+#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:37
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
+#: rc.cpp:41 rc.cpp:357
+msgid "Example Tag Selection"
+msgstr "Merkelappeksempelvalg"
+
+#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:58
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_fileTagsButton)
+#: rc.cpp:44 rc.cpp:360
+msgid "Get example tags from this file:"
+msgstr "Hent merkelappeksempel fra fil:"
+
+#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:81
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_manualTagsButton)
+#: rc.cpp:47 rc.cpp:363
+msgid "Enter example tags manually:"
+msgstr "Skriv inn merkelappeksempel manuelt:"
+
+#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:91
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_manualGroup)
+#: rc.cpp:50 rc.cpp:366
+msgid "Example Tags"
+msgstr "Merkelappeksempel"
+
+#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:135
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
+#: rc.cpp:53 rc.cpp:369
+msgctxt "song title"
+msgid "Title:"
+msgstr "Tittel:"
+
+#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:145
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
+#: rc.cpp:56 rc.cpp:372
+msgid "Artist:"
+msgstr "Artist:"
+
+#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:155
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
+#: rc.cpp:59 rc.cpp:375
+msgid "Album:"
+msgstr "Album:"
+
+#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:165
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
+#: rc.cpp:62 rc.cpp:378
+msgid "Genre:"
+msgstr "Sjanger:"
+
+#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:175
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
+#: rc.cpp:65 rc.cpp:381
+msgid "Track number:"
+msgstr "Spornummer:"
+
+#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:185
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
+#: rc.cpp:68 rc.cpp:384
+msgid "Year:"
+msgstr "År:"
+
+#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:214
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_exampleTitle)
+#: rc.cpp:71 rc.cpp:387
+msgctxt "example song title"
+msgid "Title"
+msgstr "Tittel"
+
+#. i18n: file: filerenamerbase.ui:20
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FileRenamerBase)
+#: rc.cpp:83 rc.cpp:399
+msgid "File Renamer Configuration"
+msgstr "Oppsett av navneendring på filer"
+
+#. i18n: file: filerenamerbase.ui:47
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6)
+#: rc.cpp:86 rc.cpp:402
+msgid "Music folder:"
+msgstr "Musikkmappe:"
+
+#. i18n: file: filerenamerbase.ui:63
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category)
+#: rc.cpp:89 rc.cpp:405
+msgid "Album Tag"
+msgstr "Album-tagg"
+
+#. i18n: file: filerenamerbase.ui:68
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category)
+#: rc.cpp:92 rc.cpp:408
+msgid "Artist Tag"
+msgstr "Artist-tagg"
+
+#. i18n: file: filerenamerbase.ui:73
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category)
+#: rc.cpp:95 rc.cpp:411
+msgid "Genre Tag"
+msgstr "Sjanger-tagg"
+
+#. i18n: file: filerenamerbase.ui:78
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category)
+#: rc.cpp:98 rc.cpp:414
+msgid "Title Tag"
+msgstr "Tittel-tagg"
+
+#. i18n: file: filerenamerbase.ui:83
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category)
+#: rc.cpp:101 rc.cpp:417
+msgid "Track Tag"
+msgstr "Spornavn-tagg"
+
+#. i18n: file: filerenamerbase.ui:88
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category)
+#: rc.cpp:104 rc.cpp:420
+msgid "Year Tag"
+msgstr "År-tagg"
+
+#. i18n: file: filerenamerbase.ui:96
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_insertCategory)
+#: rc.cpp:107 rc.cpp:423
+msgid "Insert Category"
+msgstr "Sett inn kategori"
+
+#. i18n: file: filerenamerbase.ui:108
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
+#: rc.cpp:110 rc.cpp:426
+msgid "Add category:"
+msgstr "Legg til kategori:"
+
+#. i18n: file: filerenamerbase.ui:118
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_7)
+#: rc.cpp:113 rc.cpp:429
+msgid "Separator:"
+msgstr "Skillelinje:"
+
+#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:115
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_substitution)
+#: rc.cpp:122 rc.cpp:438
+msgid "Substitution Example"
+msgstr "Bytteeksempel"
+
+#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:137
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_includeEmptyButton)
+#: rc.cpp:125 rc.cpp:441
+msgid "Include in the &filename anyways"
+msgstr "Ta med i &filnavnet likevel"
+
+#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:144
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_ignoreTagButton)
+#: rc.cpp:128 rc.cpp:444
+msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
+msgstr "&Hopp over merkelappen ved navngivning"
+
+#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:162
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_useValueButton)
+#: rc.cpp:131 rc.cpp:447
+msgid "Use &this value:"
+msgstr "Bruk &denne verdien:"
+
+#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:172
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_emptyTagValue)
+#: rc.cpp:134 rc.cpp:450
+msgctxt "value to use in replacement when source tag empty"
+msgid "Empty"
+msgstr "Tom"
+
+#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:184
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_trackGroup)
+#: rc.cpp:137 rc.cpp:453
+msgid "Track numbering"
+msgstr "Spornummerering"
+
+#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:196
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
+#: rc.cpp:140 rc.cpp:456
+msgid ""
+"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
+"digits. You may want to do this for better sorting in file managers."
+msgstr ""
+"JuK kan tvinge spornummeret i filnavn til å ha minst et visst antall siffer. "
+"Du kan bruke dette for bedre sortering i filbehandlere."
+
+#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:228
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
+#: rc.cpp:143 rc.cpp:459
+msgid "Minimum number of digits:"
+msgstr "Minste antall siffer:"
+
+#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:266
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_doubleDigitExample)
+#: rc.cpp:146 rc.cpp:462
+msgid "014"
+msgstr "014"
+
+#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:284
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_singleDigitExample)
+#: rc.cpp:149 rc.cpp:465
+msgid "003"
+msgstr "003"
+
+#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:291
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_singleDigit)
+#: rc.cpp:152 rc.cpp:468
+msgid "3 ->"
+msgstr "3 ->"
+
+#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:301
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_doubleDigit)
+#: rc.cpp:155 rc.cpp:471
+msgid "14 ->"
+msgstr "14 ->"
+
+#. i18n: file: tageditor.ui:19
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel)
+#: rc.cpp:202
+msgid "F&ile name:"
+msgstr "&Filnavn:"
+
+#. i18n: file: tageditor.ui:29
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trackLabel)
+#: rc.cpp:205
+msgid "T&rack:"
+msgstr "S&por:"
+
+#: tageditor.cpp:522
+msgid "&Artist name:"
+msgstr "&Artistnavn:"
+
+#: tageditor.cpp:531
+msgid "Album &name:"
+msgstr "Album&navn:"
+
+#: tageditor.cpp:535
+msgid "&Genre:"
+msgstr "&Sjanger:"
+
+#: tageditor.cpp:578
+msgid "&Year:"
+msgstr "Å&r:"
+
+#. i18n: file: tageditor.ui:88
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lengthLabel)
+#: rc.cpp:220
+msgid "&Length:"
+msgstr "&Lengde:"
+
+#. i18n: file: tageditor.ui:98
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bitrateLabel)
+#: rc.cpp:223
+msgid "&Bitrate:"
+msgstr "&Bitrate:"
+
+#: tageditor.cpp:616
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Kommentar:"
+
+#. i18n: file: tageditor.ui:176
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trackNameLabel)
+#: rc.cpp:229
+msgid "Trac&k name:"
+msgstr "&Spornavn:"
+
+#: tageditor.cpp:759
+msgid "Enable"
+msgstr "På"
+
+#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:18
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, lvSchemes)
+#: rc.cpp:200 rc.cpp:474
+msgid "Currently used file name schemes"
+msgstr "Brukte filnavnmønster"
+
+#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:29
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, lvSchemes)
+#: rc.cpp:257
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
+"\"Guess Tag Information From File Name\" entry in the song's context menu "
+"uses to extract tag information from a file name. Each string may contain "
+"one of the following placeholders:\n"
+"%t: Title \n"
+"%a: Artist \n"
+"%A: Album \n"
+"%T: Track \n"
+"%c: Comment \n"
+" \n"
+"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
+"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
+"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".
\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
+msgstr ""
+"Her kan du se de filnavnmønstrene som knappen «Gjett tagginformasjon fra "
+"filnavn» i melodiens kontekstmeny bruker til å hente ut merkelappinformasjon "
+"fra et filnavn. Hvert mønster kan inneholde en av de følgende plassholderne: "
+"%t: Tittel \n"
+"%a: Artistnavn \n"
+"%A: Albumnavn \n"
+"%T: Spornummer \n"
+"%c: Kommentar \n"
+" \n"
+"Filnavnmønsteret «[%T] %a – %t» vil passe til «[01] Deep Purple – Smoke on "
+"the water», men ikke «(Deep Purple) Smoke on the water». Til det andre "
+"navnet kan du bruke mønsteret «(%a) %t».
Legg merke til at rekkefølgen "
+"på mønstrene er viktig, siden det første mønsteret som passer (ovenfra og "
+"ned) blir brukt."
+
+#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:42
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bMoveUp)
+#: rc.cpp:215 rc.cpp:489
+msgid "Move scheme up"
+msgstr "Flytt mønster opp"
+
+#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, bMoveUp)
+#: rc.cpp:218 rc.cpp:492
+msgid ""
+"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
+msgstr "Bruk denne knappen til å flytte det valgte mønsteret ett steg opp."
+
+#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:55
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bMoveDown)
+#: rc.cpp:221 rc.cpp:495
+msgid "Move scheme down"
+msgstr "Flytt mønster ned"
+
+#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:58
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, bMoveDown)
+#: rc.cpp:224 rc.cpp:498
+msgid ""
+"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
+msgstr "Bruk denne knappen til å flytte det valgte mønsteret ett steg ned."
+
+#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:68
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, bAdd)
+#: rc.cpp:227 rc.cpp:501
+msgid "Add a new scheme"
+msgstr "Legg til et nytt mønster"
+
+#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:71
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, bAdd)
+#: rc.cpp:230 rc.cpp:504
+msgid ""
+"Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
+msgstr ""
+"Bruk denne knappen til å legge til et nytt filnavnmønster til slutt i lista."
+
+#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:74
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, bAdd)
+#: rc.cpp:233 rc.cpp:507
+msgid "&Add"
+msgstr "&Legg til"
+
+#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, bModify)
+#: rc.cpp:236 rc.cpp:510
+msgid "Modify scheme"
+msgstr "Endre mønster"
+
+#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, bModify)
+#: rc.cpp:239 rc.cpp:513
+msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
+msgstr "Bruk denne knappen til å endre på det valgte mønsteret."
+
+#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:87
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, bModify)
+#: rc.cpp:242 rc.cpp:516
+msgid "&Modify"
+msgstr "&Endre"
+
+#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:94
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, bRemove)
+#: rc.cpp:245 rc.cpp:519
+msgid "Remove scheme"
+msgstr "Fjern mønster"
+
+#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:97
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, bRemove)
+#: rc.cpp:248 rc.cpp:522
+msgid ""
+"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
+msgstr "Bruk denne knappen til å fjerne det valgte mønsteret fra lista."
+
+#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:64
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, trackInfoGroup)
+#: rc.cpp:257 rc.cpp:531
+msgid "Select Best Possible Match"
+msgstr "Velg best mulige treff"
+
+#: searchwidget.cpp:73
+msgid "Normal Matching"
+msgstr "Vanlig treff"
+
+#: searchwidget.cpp:74
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Skill mellom små og store bokstaver"
+
+#: searchwidget.cpp:75
+msgid "Pattern Matching"
+msgstr "Mønstertreff"
+
+#: searchwidget.cpp:174
+msgid "All Visible"
+msgstr "Alle synlige"
+
+#: searchwidget.cpp:206
+msgid "Search:"
+msgstr "Søk:"
+
+#: slider.cpp:235
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: slider.cpp:236
+msgid "80%"
+msgstr "80%"
+
+#: slider.cpp:237
+msgid "60%"
+msgstr "60%"
+
+#: slider.cpp:238
+msgid "40%"
+msgstr "40%"
+
+#: slider.cpp:239
+msgid "20%"
+msgstr "20%"
+
+#: slider.cpp:240
+msgid "0%"
+msgstr "0%"
+
+#: slideraction.cpp:66
+msgid "Seeking is not supported in this file with your audio settings."
+msgstr "Med dine lydinnstillinger er det ikke støtte for søk."
+
+#: splashscreen.cpp:34
+msgid "Loading"
+msgstr "Laster"
+
+#: statuslabel.cpp:92
+msgid "Jump to the currently playing item"
+msgstr "Hopp til elementet som avspilles"
+
+#: statuslabel.cpp:138
+#, kde-format
+msgid "1 day"
+msgid_plural "%1 days"
+msgstr[0] "1 dag"
+msgstr[1] "%1 dager"
+
+#: statuslabel.cpp:148
+#, kde-format
+msgid "1 item"
+msgid_plural "%1 items"
+msgstr[0] "1 element"
+msgstr[1] "%1 elementer"
+
+#: systemtray.cpp:175
+msgid "Redisplay Popup"
+msgstr "Vis sporvarsel på nytt"
+
+#: tag.cpp:97
+#, kde-format
+msgctxt "a playing track, %1 is artist, %2 is song title"
+msgid "%1 - %2 "
+msgstr "%1 – %2 "
+
+#: tageditor.cpp:480
+msgid "Show &Tag Editor"
+msgstr "Vis m&erkelappredigering"
+
+#: tageditor.cpp:484
+msgid "&Save"
+msgstr "&Lagre"
+
+#: tageditor.cpp:735
+msgid "Do you want to save your changes to:\n"
+msgstr "Vil du lagre endringene i:\n"
+
+#: tageditor.cpp:737
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Lagre endringer"
+
+#: tagguesserconfigdlg.cpp:26
+msgid "Tag Guesser Configuration"
+msgstr "Oppsett av merkelappgjetting"
+
+#: tagrenameroptions.cpp:97
+msgctxt "song title"
+msgid "Title"
+msgstr "Tittel"
+
+#: tagrenameroptions.cpp:125
+msgctxt "unknown renamer category"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukjent"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:141
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Denne fila finnes frå før.\n"
+"Vil du bytte den ut?"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:142
+msgid "File Exists"
+msgstr "Fila finnes"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:142
+msgid "Replace"
+msgstr "Erstatt"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:206
+msgid "The following files were unable to be changed."
+msgstr "Disse filene kunne ikke endres."
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:208
+msgid "Error"
+msgstr "Feil"
+
+#: trackpickerdialog.cpp:52
+msgid "Internet Tag Guesser"
+msgstr "Merkelappgjetting over Internett"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:47
+msgid "artist"
+msgstr "artist"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:49
+msgid "genre"
+msgstr "sjanger"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:51
+msgid "album"
+msgstr "album"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:55
+#, kde-format
+msgid "You are about to change the %1 on these files."
+msgstr "Du er i ferd med å endre %1 på disse filene."
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:57
+msgid "Changing Track Tags"
+msgstr "Endre spornavn"
+
+#: upcomingplaylist.cpp:37
+msgid "Play Queue"
+msgstr "Spillekø"
+
+#: viewmode.cpp:122
+msgctxt "the normal viewing mode"
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: viewmode.cpp:243
+msgctxt "compact viewing mode"
+msgid "Compact"
+msgstr "Kompakt"
+
+#: viewmode.cpp:279
+msgid "Tree"
+msgstr "Tre"
+
+#: viewmode.cpp:415
+msgid "Artists"
+msgstr "Artister"
+
+#: viewmode.cpp:418
+msgid "Albums"
+msgstr "Album"
+
+#: viewmode.cpp:421
+msgid "Genres"
+msgstr "Sjangrer"
+
+#: volumepopupbutton.cpp:112 volumepopupbutton.cpp:123
+msgid "(muted)"
+msgstr "(dempet)"
+
+#: volumepopupbutton.cpp:111 volumepopupbutton.cpp:123
+#, kde-format
+msgid "Volume: %1% %2"
+msgstr "Lydstyrke: %1% %2"
+
+#: webimagefetcher.cpp:233
+msgid "Searching for Images. Please Wait..."
+msgstr "Søker etter bilder. Vent litt …"
+
+#: webimagefetcher.cpp:241
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr "Nedlasting av plateomslag"
+
+#: webimagefetcher.cpp:243
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr "Fant ingen passende bilder. Prøv med andre søkeord:"
+
+#: webimagefetcher.cpp:244
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr "Skriv inn nye søkeord:"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:88
+msgid "New Search"
+msgstr "Nytt søk"
+
+#: playlistcollection.h:175
+msgid "Playlist"
+msgstr "Spilleliste"
diff -Nru language-pack-kde-nb-12.04+20120409/data/nb/LC_MESSAGES/kabcclient.po language-pack-kde-nb-12.04+20120412/data/nb/LC_MESSAGES/kabcclient.po
--- language-pack-kde-nb-12.04+20120409/data/nb/LC_MESSAGES/kabcclient.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-nb-12.04+20120412/data/nb/LC_MESSAGES/kabcclient.po 2012-04-13 10:53:06.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,435 @@
+# Translation of kabcclient to Norwegian Bokmål
+#
+# Bjørn Steensrud , 2007, 2008, 2009, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kabcclient\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 02:43+0000\n"
+"Last-Translator: Felis silvestris \n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:01+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
+"Language: nb\n"
+"X-Text-Markup: kde4\n"
+"X-Environment: kde\n"
+
+#: src/outputformatimpls.cpp:54
+msgid "Writes the unique KABC contact identifier"
+msgstr "Skriver den entydige KABC kontakt-identifikatoren"
+
+#: src/outputformatimpls.cpp:125
+msgid "Exports to VCard format"
+msgstr "Eksporterer til VCard-format"
+
+#: src/outputformatimpls.cpp:145
+#, kde-format
+msgid "Optionally use a different vCard version (default is %1)"
+msgstr "Bruk etter eget valg en annen vCard-versjon (standard er %1)"
+
+#: src/outputformatimpls.cpp:151
+msgid "Uses the vCard version 2.1"
+msgstr "Bruk vCard versjon 2.1"
+
+#: src/outputformatimpls.cpp:168
+#, kde-format
+msgid ""
+"Warning: using codec '%1' with output format vcard, but vCards are usually "
+"expected to be in UTF-8."
+msgstr ""
+"Advarsel: bruker kodek «%1» med utdata-format vCard, men et vCard forventes "
+"som regel å være i UTF-8."
+
+#: src/outputformatimpls.cpp:262
+msgid "Writes email address or formatted name <email address>"
+msgstr "Skriver e-postaadresse eller formattert navn <e-postadressse>"
+
+#: src/outputformatimpls.cpp:290
+msgid "Comma separated list of: allemails, withname"
+msgstr "Komma-separert liste over: allepost, mednavn"
+
+#: src/outputformatimpls.cpp:295 src/outputformatimpls.cpp:439
+msgid "List all email addresses of each contact"
+msgstr "List alle e-postadresser for hver kontakt"
+
+#: src/outputformatimpls.cpp:300
+msgid ""
+"Prepend formatted name, e.g\n"
+"\t\tJohn Doe <jdoe@foo.com>"
+msgstr ""
+"Legg formattert navn først, f.eks.\n"
+"\t\tPeder Ås <pederaas@example.com>"
+
+#: src/outputformatimpls.cpp:401
+msgid "Formats output as needed by the mail client mutt"
+msgstr "Formaterer utdata slik e-postklienten mutt trenger det"
+
+#: src/outputformatimpls.cpp:434
+msgid ""
+"Comma separated list of: allemails, query, alias, altkeys. Default is alias"
+msgstr ""
+"Komma-separert liste over: alleport, spørring, alias, altnøkler. Standard er "
+"alias"
+
+#: src/outputformatimpls.cpp:444
+msgid ""
+"Use mutt's query format, e.g.\n"
+"\t\tjdoe@foo.com [tab] John Doe\n"
+"\t\tConflicts with alias"
+msgstr ""
+"Bruk mutts spørreformat, f.eks.\n"
+"\t\tpederaas@example.com [tab] Peder Ås\n"
+"\t\tEr i konflikt med alias"
+
+#: src/outputformatimpls.cpp:451
+msgid ""
+"Use mutt's alias format, e.g.\n"
+"\t\talias JohDoe[tab]John Doe <jdoe@foo.com>\n"
+"\t\tConflicts with query"
+msgstr ""
+"Bruk mutts aliasformat, f.eks.\n"
+"\t\talias PedÅs [tab] Peder Ås <pederaas@example.com>\n"
+"\t\tEr i konflikt med spørring"
+
+#: src/outputformatimpls.cpp:458
+msgid ""
+"Use alternative keys with alias format, e.g.\n"
+"\t\talias jdoe[tab]John Doe <jdoe@foo.com>"
+msgstr ""
+"Bruk alternative nøkler med aliasformat, f.eks. \t\talias paas[tab]Peder Ås "
+"<pederaas@example.com>"
+
+#: src/outputformatimpls.cpp:518
+msgid "preferred"
+msgstr "foretrukket"
+
+#: src/outputformatimpls.cpp:623
+msgid "Writes the data as a delimiter separated list of values"
+msgstr "Skriver data som en liste over verdier atskilt med et separatortegn"
+
+#: src/outputformatimpls.cpp:643 src/inputformatimpls.cpp:401
+msgid "Specify one of the following CSV templates:"
+msgstr "Velg en av følgende CSV -maler:"
+
+#: src/kabcclient.cpp:48
+msgid "Saving modifications to address book failed"
+msgstr "Klarte ikke lagre endringer til adresseboka"
+
+#: src/kabcclient.cpp:49
+#, kde-format
+msgid ""
+"Input number %1 matches more than one contact. Skipping it to avoid "
+"undesired results"
+msgstr ""
+"Inndata nummer %1 passer med flere enn én kontakt. Hopper over denne for å "
+"unngå uønskede resultater"
+
+#: src/kabcclient.cpp:92
+#, kde-format
+msgid "Input format '%1' not usable with operation '%2'"
+msgstr "Inndata-format «%1» kan ikke brukes med handlinga «%2»"
+
+#: src/main.cpp:64
+msgid "KABC client"
+msgstr "KABC-klient"
+
+#: src/main.cpp:65
+msgid "KDE address book command-line client"
+msgstr "Kommandolinjeklient for KDEs adressebok"
+
+#: src/main.cpp:68 src/main.cpp:427
+msgid "Kevin Krammer"
+msgstr "Kevin Krammer"
+
+#: src/main.cpp:68 src/main.cpp:425
+msgid "Primary Author"
+msgstr "Hovedforfatter"
+
+#: src/main.cpp:74
+msgid "Add input data as new address book entries"
+msgstr "Legg til inndata som nye oppføringer i adresseboka"
+
+#: src/main.cpp:78
+msgid "Remove entries matching the input data"
+msgstr "Fjern oppføringer som passer med inndata"
+
+#: src/main.cpp:82
+msgid "Merge input data into the address book"
+msgstr "Flett inndata inn i adresseboka"
+
+#: src/main.cpp:86
+msgid "Search for entries matching the input data"
+msgstr "Let etter oppføringer som passer med inndata"
+
+#: src/main.cpp:90
+msgid "List all entries in address book"
+msgstr "List alle oppføringer i adresseboka"
+
+#: src/main.cpp:92
+msgid "Do not save changes to the address book on add/remove operations"
+msgstr "Ikke lagre endringer i adresseboka ved legg til/fjern-handlinger"
+
+#: src/main.cpp:96
+msgid "How to interpret the input data."
+msgstr "Hvordan inndata skal tolkes."
+
+#: src/main.cpp:100
+msgid "Input options for the selected format"
+msgstr "Inndata-valg for det valgte formatet"
+
+#: src/main.cpp:104
+msgid "How to present the output data."
+msgstr "Hvordan utdata skal vises."
+
+#: src/main.cpp:108
+msgid "Output options for the selected format"
+msgstr "Utdata-valg for det valgte formatet"
+
+#: src/main.cpp:112
+msgid "How to convert the input text."
+msgstr "Hvordan inndata-teksten skal konverteres."
+
+#: src/main.cpp:116
+msgid "How to convert the output text."
+msgstr "Hvordan utdata-teksten skal konverteres."
+
+#: src/main.cpp:118
+msgid "Match key fields case sensitive. UID is always matched case sensitive"
+msgstr ""
+"Nøkkelfelter er følsomme for store/små bokstaver. Det er alltid slik for UID"
+
+#: src/main.cpp:120
+msgid "Input to use instead of reading stdin"
+msgstr "Inndata som skal brukes i stedet for å lese stdin"
+
+#: src/main.cpp:160
+msgid "No operation specified, assuming --search"
+msgstr "Ingen handling oppgitt, antar --search"
+
+#: src/main.cpp:167 src/main.cpp:298
+#, kde-format
+msgid "Invalid input format \"%1\". See --input-format help"
+msgstr "Ugyldig inndata-format «%1». Se --input-format help"
+
+#: src/main.cpp:177
+#, kde-format
+msgid ""
+"Invalid options for input format \"%1\". See --input-format-options help"
+msgstr "Ugyldig valg for inndata-format «%1». Se --input-format-options help"
+
+#: src/main.cpp:186 src/main.cpp:352
+#, kde-format
+msgid "Invalid output format \"%1\". See --output-format help"
+msgstr "Ugyldig utdata-format «%1». Se --output-format help"
+
+#: src/main.cpp:196
+#, kde-format
+msgid ""
+"Invalid options for output format \"%1\". See --output-format-options help"
+msgstr "Ugyldig valg for utdata-format «%1». Se --output-format-options help"
+
+#: src/main.cpp:209
+#, kde-format
+msgid "Invalid input codec \"%1\""
+msgstr "Ugyldig inndata-kodek «%1»"
+
+#: src/main.cpp:220
+#, kde-format
+msgid "Invalid output codec \"%1\""
+msgstr "Ugyldig utdata-kodek «%1»"
+
+#: src/main.cpp:252 src/main.cpp:492
+msgid "Unable to perform requested operation"
+msgstr "Kan ikke utføre den ønskede handlinga"
+
+#: src/main.cpp:270
+msgid "The following input formats are available:"
+msgstr "Følgende inndata-formater finnes:"
+
+#: src/main.cpp:283 src/main.cpp:337
+msgid "No description available"
+msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig"
+
+#: src/main.cpp:309
+#, kde-format
+msgid "No options available for input format %1"
+msgstr "Ingen valg finnes for inndata-format %1"
+
+#: src/main.cpp:310
+#, kde-format
+msgid "The following options are available for input format %1:"
+msgstr "Følgende valg finnes for inndata-format %1:"
+
+#: src/main.cpp:324
+msgid "The following output formats are available:"
+msgstr "Følgende utdata-formater finnes:"
+
+#: src/main.cpp:363
+#, kde-format
+msgid "No options available for output format %1"
+msgstr "Ingen valg finnes for utdata-format %1"
+
+#: src/main.cpp:364
+#, kde-format
+msgid "The following options are available for output format %1:"
+msgstr "Følgende valg finnes for utdata-format %1:"
+
+#: src/main.cpp:386
+msgid ""
+"The input codec transforms the input text data into an universal internal "
+"format"
+msgstr ""
+"Inndata-kodek overfører teksten i inndata til et universelt internt format"
+
+#: src/main.cpp:388
+msgid ""
+"Default input encoding is 'local' unless input format is 'vcard', in which "
+"case the default encoding will be 'utf8'."
+msgstr ""
+"Standard inndata-koding er «local» med mindre inndata-formatet er «vcard», "
+"da er standard koding «utf8»."
+
+#: src/main.cpp:396
+msgid ""
+"The output codec transforms the output text data from the internal format to "
+"an 8-bit text format"
+msgstr ""
+"Utdata-kodek overfører tekst i utdata fra det interne formatet til et 8-bit "
+"tekstformat"
+
+#: src/main.cpp:398
+msgid ""
+"Default output encoding is 'local' unless output format is 'vcard', in which "
+"case the default encoding will be 'utf8'."
+msgstr ""
+"Standard utdata-koding er «local» med mindre utdata-formatet er «vcard», da "
+"er standard koding «utf8»."
+
+#: src/main.cpp:404
+msgid ""
+"Built-in codecs are UTF8 and LOCAL, respectively using the 8-bit unicode "
+"format or your local encoding"
+msgstr ""
+"Innebygde kodeker er UTF8 og LOCAL, som bruker henholdsvis 8-bit Unicode "
+"format eller din lokale koding"
+
+#: src/main.cpp:408
+msgid ""
+"Other codecs can be specified by their ISO code, for example 'ISO 8859-15' "
+"for western european languages, including the Euro sign"
+msgstr ""
+"Andre kodeker kan oppgis med sin ISO-kode, for eksempel «ISO 8859-15» for "
+"vesteuropeiske språk medregnet €-tegnet"
+
+#: src/main.cpp:421
+msgid "kabc2mutt"
+msgstr "kabc2mutt"
+
+#: src/main.cpp:422
+msgid "kabc - mutt converter"
+msgstr "kabc ‒ mutt-konverterer"
+
+#: src/main.cpp:425
+msgid "Tobias König"
+msgstr "Tobias König"
+
+#: src/main.cpp:427
+msgid "Contributor"
+msgstr "Bidragsyter"
+
+#: src/main.cpp:432
+msgid ""
+"Only show contacts where name or address matches "
+"substring "
+msgstr ""
+"Vis bare kontakter der navn eller adresse passer med "
+"delstreng "
+
+#: src/main.cpp:434
+msgid ""
+"Default format is 'alias'. 'query' returns email[tab]name[tab], as needed by "
+"mutt's query_command"
+msgstr ""
+"Standardformat er «alias». «query» gir e-post[tab]navn[tab], slik mutts "
+"query-kommando trenger det"
+
+#: src/main.cpp:437
+msgid "Default key format is 'JohDoe', this option turns it into 'jdoe'"
+msgstr ""
+"Standard nøkkelformat er «JohDoe», dette valget gjør det om til «jdoe»"
+
+#: src/main.cpp:439
+msgid "Make queries case insensitive"
+msgstr "Ta ikke hensyn til store/små bokstaver ved spørringer"
+
+#: src/main.cpp:441
+msgid "Return all mail addresses, not just the preferred one"
+msgstr "Gi ut alle e-postadresser, ikke bare den foretrukne adressen"
+
+#: src/main.cpp:497
+msgid "Searching KDE address book"
+msgstr "Søker i KDEs adressebok"
+
+#: src/main.cpp:503
+msgid "No matches in KDE address book"
+msgstr "Ingen treff i KDEs adressebok"
+
+#: src/inputformatimpls.cpp:46
+msgid "Interprets input as a unique KABC contact identifier"
+msgstr "Tolker inndata som entydig KABC kontakt-identifikator"
+
+#: src/inputformatimpls.cpp:104
+msgid "Interprets input as VCard data"
+msgstr "Tokler inndata som vCard-data"
+
+#: src/inputformatimpls.cpp:134
+#, kde-format
+msgid ""
+"Warning: using codec '%1' with input format vcard, but vCards are usually "
+"expected to be in UTF-8."
+msgstr ""
+"Advarsel: bruker kodek «%1» med inndataformat vcard, men vCard ventes "
+"vanligvis å være i UTF-8."
+
+#: src/inputformatimpls.cpp:180
+msgid "Interprets input as email and optional name"
+msgstr "Tolker inndata som e-post og evt. navn"
+
+#: src/inputformatimpls.cpp:244
+msgid ""
+"Tries to get email and name from input,\n"
+"\t\totherwise sets input text for both"
+msgstr ""
+"Forsøker å hente e-post og navn fra inndata,\n"
+"\t\teller setter inndata-tekst for begge"
+
+#: src/inputformatimpls.cpp:317
+msgid ""
+"Interprets the input as a name.\n"
+"\t\tRecommended format is 'lastname, firstname middlename'"
+msgstr ""
+"Tolker inndata som et navn.\n"
+"\t\tAnbefalt format er «Etternavn, fornavn mellomnavn»"
+
+#: src/inputformatimpls.cpp:381
+msgid "Interprets the input as a delimiter separated list of fields."
+msgstr "Tolker inndata som en liste over felter med skilletegn mellom."
+
+#: src/inputformatimpls.cpp:569
+msgid "Select contacts in a dialog instead of reading input text"
+msgstr "Velg kontakter i en dialog i stedet for å lese inndata"
+
+#: rc.cpp:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "Bjørn Steensrud, ,Launchpad Contributions:,Bjørn Steensrud"
+
+#: rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "bjornst@skogkatt.homelinux.org,,,"
diff -Nru language-pack-kde-nb-12.04+20120409/data/nb/LC_MESSAGES/kaccess.po language-pack-kde-nb-12.04+20120412/data/nb/LC_MESSAGES/kaccess.po
--- language-pack-kde-nb-12.04+20120409/data/nb/LC_MESSAGES/kaccess.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-nb-12.04+20120412/data/nb/LC_MESSAGES/kaccess.po 2012-04-13 10:53:31.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,435 @@
+# Translation of kaccess to Norwegian Bokmål
+#
+# Hans Petter Bieker , 2000.
+# Axel Bojer , 2005, 2006.
+# Nils Kristian Tomren , 2005.
+# Bjørn Steensrud , 2008, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kaccess\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 16:42+0000\n"
+"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:03+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
+"Language: nb\n"
+"X-Text-Markup: kde4\n"
+"X-Environment: kde\n"
+
+#: kaccess.cpp:48
+msgid ""
+"The Shift key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"Shift-tasten er låst og kan nå brukes sammen med alle følgende tastetrykk."
+
+#: kaccess.cpp:49
+msgid "The Shift key is now active."
+msgstr "Shift-tasten er nå skrudd på."
+
+#: kaccess.cpp:50
+msgid "The Shift key is now inactive."
+msgstr "Shift-tasten er nå skrudd av."
+
+#: kaccess.cpp:52
+msgid ""
+"The Control key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"Ctrl-tasten er låst og kan nå brukes sammen med alle følgende tastetrykk."
+
+#: kaccess.cpp:53
+msgid "The Control key is now active."
+msgstr "Ctrl-tasten er nå skrudd på."
+
+#: kaccess.cpp:54
+msgid "The Control key is now inactive."
+msgstr "Ctrl-tasten er nå skrudd av."
+
+#: kaccess.cpp:56
+msgid ""
+"The Alt key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"Alt-tasten er låst og kan nå brukes sammen med alle følgende tastetrykk."
+
+#: kaccess.cpp:57
+msgid "The Alt key is now active."
+msgstr "Alt-tasten er nå skrudd på."
+
+#: kaccess.cpp:58
+msgid "The Alt key is now inactive."
+msgstr "Alt-tasten er nå skrudd av."
+
+#: kaccess.cpp:60
+msgid ""
+"The Win key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"Win-tasten er låst og kan nå brukes sammen med alle følgende tastetrykk."
+
+#: kaccess.cpp:61
+msgid "The Win key is now active."
+msgstr "Win-tasten er nå skrudd på."
+
+#: kaccess.cpp:62
+msgid "The Win key is now inactive."
+msgstr "Win-tasten er nå skrudd av."
+
+#: kaccess.cpp:64
+msgid ""
+"The Meta key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"Meta-tasten er låst og kan nå brukes sammen med alle følgende tastetrykk."
+
+#: kaccess.cpp:65
+msgid "The Meta key is now active."
+msgstr "Meta-tasten er nå skrudd på."
+
+#: kaccess.cpp:66
+msgid "The Meta key is now inactive."
+msgstr "Meta-tasten er nå skrudd av."
+
+#: kaccess.cpp:68
+msgid ""
+"The Super key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"Super-tasten er låst og kan nå brukes sammen med alle følgende tastetrykk."
+
+#: kaccess.cpp:69
+msgid "The Super key is now active."
+msgstr "Super-tasten er nå skrudd på."
+
+#: kaccess.cpp:70
+msgid "The Super key is now inactive."
+msgstr "Super-tasten er nå skrudd av."
+
+#: kaccess.cpp:72
+msgid ""
+"The Hyper key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"Hyper-tasten er låst og kan nå brukes sammen med alle følgende tastetrykk."
+
+#: kaccess.cpp:73
+msgid "The Hyper key is now active."
+msgstr "Hyper-tasten er nå skrudd på."
+
+#: kaccess.cpp:74
+msgid "The Hyper key is now inactive."
+msgstr "Hyper-tasten er nå skrudd av."
+
+#: kaccess.cpp:76
+msgid ""
+"The Alt Graph key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"Alt Gr-tasten er låst og kan nå brukes sammen med alle følgende tastetrykk."
+
+#: kaccess.cpp:77
+msgid "The Alt Graph key is now active."
+msgstr "Alt Gr-tasten er nå skrudd på."
+
+#: kaccess.cpp:78
+msgid "The Alt Graph key is now inactive."
+msgstr "Alt Gr-tasten er nå skrudd av."
+
+#: kaccess.cpp:80
+msgid "The Num Lock key has been activated."
+msgstr "Num Lock-tasten er nå skrudd på."
+
+#: kaccess.cpp:82
+msgid "The Num Lock key is now inactive."
+msgstr "Num Lock-tasten er nå skrudd av."
+
+#: kaccess.cpp:84
+msgid "The Caps Lock key has been activated."
+msgstr "Caps Lock-tasten er nå skrudd på."
+
+#: kaccess.cpp:86
+msgid "The Caps Lock key is now inactive."
+msgstr "Caps Lock-tasten er nå skrudd av."
+
+#: kaccess.cpp:88
+msgid "The Scroll Lock key has been activated."
+msgstr "Scroll Lock-tasten er nå skrudd på."
+
+#: kaccess.cpp:90
+msgid "The Scroll Lock key is now inactive."
+msgstr "Scroll Lock-tasten er nå skrudd av."
+
+#: kaccess.cpp:562
+msgid "AltGraph"
+msgstr "Alt Graph"
+
+#: kaccess.cpp:564
+msgid "Hyper"
+msgstr "Hyper"
+
+#: kaccess.cpp:566
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
+
+#: kaccess.cpp:568
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#: kaccess.cpp:584
+msgid "Warning"
+msgstr "Advarsel"
+
+#: kaccess.cpp:625
+msgid "&When a gesture was used:"
+msgstr "&Når en musebevegelse ble brukt:"
+
+#: kaccess.cpp:631
+msgid "Change Settings Without Asking"
+msgstr "Endre innstillingene uten spørsmål"
+
+#: kaccess.cpp:632
+msgid "Show This Confirmation Dialog"
+msgstr "Vis dette vinduet for bekreftelse"
+
+#: kaccess.cpp:633
+msgid "Deactivate All AccessX Features & Gestures"
+msgstr "Skru av alle AccessX-funksjoner og musebevegelser"
+
+#: kaccess.cpp:671 kaccess.cpp:673
+msgid "Sticky keys"
+msgstr "Valgtaster"
+
+#: kaccess.cpp:676 kaccess.cpp:678
+msgid "Slow keys"
+msgstr "Trege taster"
+
+#: kaccess.cpp:681 kaccess.cpp:683
+msgid "Bounce keys"
+msgstr "Filtertaster"
+
+#: kaccess.cpp:686 kaccess.cpp:688
+msgid "Mouse keys"
+msgstr "Musetaster"
+
+#: kaccess.cpp:693
+#, kde-format
+msgid "Do you really want to deactivate \"%1\"?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil skru av «%1»?"
+
+#: kaccess.cpp:696
+#, kde-format
+msgid "Do you really want to deactivate \"%1\" and \"%2\"?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil skru av «%1» og «%2»?"
+
+#: kaccess.cpp:699
+#, kde-format
+msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil skru av «%1», «%2» og «%3»?"
+
+#: kaccess.cpp:703
+#, kde-format
+msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil skru av «%1», «%2», «%3» og «%4»?"
+
+#: kaccess.cpp:710
+#, kde-format
+msgid "Do you really want to activate \"%1\"?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil skru på «%1»?"
+
+#: kaccess.cpp:713
+#, kde-format
+msgid "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\"?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil skru på «%1» og skru av «%2»?"
+
+#: kaccess.cpp:716
+#, kde-format
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\" and \"%3\"?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil skru på «%1» og skru av «%2» og «%3»?"
+
+#: kaccess.cpp:720
+#, kde-format
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\", \"%3\" and "
+"\"%4\"?"
+msgstr ""
+"Er du sikker på at du vil skru på «%1» og skru av «%2», «%3» og «%4»?"
+
+#: kaccess.cpp:727
+#, kde-format
+msgid "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\"?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil skru på «%1» og «%2»?"
+
+#: kaccess.cpp:730
+#, kde-format
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\" and to deactivate \"%3\"?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil skru på «%1» og «%2» og skru av «%3»?"
+
+#: kaccess.cpp:734
+#, kde-format
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" "
+"and \"%4\"?"
+msgstr ""
+"Er du sikker på at du vil skru på «%1», «%2» og skru av «%3» og «%4»?"
+
+#: kaccess.cpp:741
+#, kde-format
+msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil skru på «%1», «%2» og «%3»?"
+
+#: kaccess.cpp:745
+#, kde-format
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\" and to deactivate "
+"\"%4\"?"
+msgstr ""
+"Er du sikker på at du vil skru på «%1», «%2» og «%3» og skru av «%4»?"
+
+#: kaccess.cpp:751
+#, kde-format
+msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil skru på «%1», «%2», «%3» og «%4»?"
+
+#: kaccess.cpp:758
+msgid "An application has requested to change this setting."
+msgstr "Et program ba om å få endre dette valget."
+
+#: kaccess.cpp:762
+msgid ""
+"You held down the Shift key for 8 seconds or an application has requested to "
+"change this setting."
+msgstr ""
+"Du holdt «Shift»-knappen nede i mer enn 8 sekunder eller et program ba om å "
+"endre dette valget."
+
+#: kaccess.cpp:764
+msgid ""
+"You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has "
+"requested to change this setting."
+msgstr ""
+"Du holdt «Shift»-knappen 5 ganger på rad eller et program ba om å endre "
+"dette valget."
+
+#: kaccess.cpp:768
+#, kde-format
+msgid ""
+"You pressed %1 or an application has requested to change this setting."
+msgstr "Du trykket %1 eller et program ba om å endre dette valget."
+
+#: kaccess.cpp:774
+msgid ""
+"An application has requested to change these settings, or you used a "
+"combination of several keyboard gestures."
+msgstr ""
+"Et program ba om å endre disse valgene, eller du brukte bestemte taste-"
+"kombinasjoner."
+
+#: kaccess.cpp:776
+msgid "An application has requested to change these settings."
+msgstr "Et program ba om å endre disse valgene."
+
+#: kaccess.cpp:781
+msgid ""
+"These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and "
+"can be configured in the KDE System Settings. You can also turn them on and "
+"off with standardized keyboard gestures.\n"
+"\n"
+"If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features "
+"and gestures\"."
+msgstr ""
+"Disse AccessX-valgene behøves er nødvendig for noen brukere med "
+"bevegelseshemmelser. Du kan endre valgene i KDE Systeminnstillinger. Du kan "
+"også skru dem av eller på med standardiserte taste-kombinasjoner.\n"
+"\n"
+"Hvis du ikke har bruk for dem, kan du velge «skru av alle AccessX-funksjoner "
+"og taste-kombinasjoner»."
+
+#: kaccess.cpp:798
+msgid ""
+"Slow keys has been enabled. From now on, you need to press each key for a "
+"certain length of time before it gets accepted."
+msgstr ""
+"Trege taster er nå slått på. Fra nå av må du holde nede tastene en liten "
+"stund før tastetrykket blir registrert."
+
+#: kaccess.cpp:800
+msgid "Slow keys has been disabled."
+msgstr "Trege taster er slått av."
+
+#: kaccess.cpp:803
+msgid ""
+"Bounce keys has been enabled. From now on, each key will be blocked for a "
+"certain length of time after it was used."
+msgstr ""
+"Filtertaster er slått på. Fra nå av blir hver tast blokkert en liten stund "
+"etter at den er brukt."
+
+#: kaccess.cpp:805
+msgid "Bounce keys has been disabled."
+msgstr "Filtertaster er slått av."
+
+#: kaccess.cpp:808
+msgid ""
+"Sticky keys has been enabled. From now on, modifier keys will stay latched "
+"after you have released them."
+msgstr ""
+"Faste valgtaster er slått på. Fra nå av vil valgtastene kunne brukes selv "
+"etter at du har sluppet dem."
+
+#: kaccess.cpp:810
+msgid "Sticky keys has been disabled."
+msgstr "Faste valgtaster er nå slått av."
+
+#: kaccess.cpp:813
+msgid ""
+"Mouse keys has been enabled. From now on, you can use the number pad of your "
+"keyboard in order to control the mouse."
+msgstr ""
+"Musetastene er nå slått på. Fra nå av kan du styre musa med talltastaturet."
+
+#: kaccess.cpp:815
+msgid "Mouse keys has been disabled."
+msgstr "Mustastene er nå slått av."
+
+#: main.cpp:9
+msgid "kaccess"
+msgstr "kaccess"
+
+#: main.cpp:9
+msgid "KDE Accessibility Tool"
+msgstr "Tilgjengelighetsverktøy for KDE"
+
+#: main.cpp:11
+msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+msgstr "© 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+
+#: main.cpp:13
+msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+
+#: main.cpp:13
+msgid "Author"
+msgstr "Forfatter"
+
+#: rc.cpp:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr ""
+"Axel Bojer,Christian A. Strømmen,Nils Kristian Tomren, ,Launchpad "
+"Contributions:,Bjørn Steensrud,Felis silvestris"
+
+#: rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr ""
+"axelb@skolelinux.no,number1@realityx.net,slx@nilsk.net,,,,bjornst@skogkatt.ho"
+"melinux.org"
diff -Nru language-pack-kde-nb-12.04+20120409/data/nb/LC_MESSAGES/kaddressbook.po language-pack-kde-nb-12.04+20120412/data/nb/LC_MESSAGES/kaddressbook.po
--- language-pack-kde-nb-12.04+20120409/data/nb/LC_MESSAGES/kaddressbook.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-nb-12.04+20120412/data/nb/LC_MESSAGES/kaddressbook.po 2012-04-13 10:53:07.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,926 @@
+# Translation of kaddressbook to Norwegian Bokmål
+#
+# Knut Yrvin , 2003, 2004.
+# Axel Bojer , 2003, 2004, 2005.
+# Bjørn Steensrud , 2003, 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Torstein Dybdahl , 2004.
+# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2004.
+# Sven Harald Klein Bakke , 2005.
+# Nils Kristian Tomren , 2005, 2007.
+# Øyvind A. Holm , 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kaddressbook\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 02:43+0000\n"
+"Last-Translator: Felis silvestris \n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:01+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
+"Language: nb\n"
+"X-Text-Markup: kde4\n"
+"X-Environment: kde\n"
+
+#: quicksearchwidget.cpp:38
+msgctxt "Search contacts in list"
+msgid "Search"
+msgstr "Søk"
+
+#: aboutdata.cpp:28
+msgid "KAddressBook"
+msgstr "KDE-adressebok"
+
+#: aboutdata.cpp:29
+msgid "The KDE Address Book Application"
+msgstr "KDEs adressebokprogram"
+
+#: aboutdata.cpp:31
+msgid "Copyright © 2007–2010 KAddressBook authors"
+msgstr "Copyright © 2007 – 2010 KAddressBook-utviklerne"
+
+#: aboutdata.cpp:33
+msgid "Tobias Koenig"
+msgstr "Tobias Koenig"
+
+#: aboutdata.cpp:33
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Nåværende vedlikeholder"
+
+#: aboutdata.cpp:34
+msgid "Laurent Montel"
+msgstr "Laurent Montel"
+
+#: aboutdata.cpp:34
+msgid "Kontact integration"
+msgstr "Kontact integrasjon"
+
+#: xxportmanager.cpp:98
+msgid "Select Address Book"
+msgstr "Velg adressebok"
+
+#: xxportmanager.cpp:99
+msgid "Select the address book the imported contact(s) shall be saved in:"
+msgstr "Velg den adresseboka der importert(e) kontakt(er) skal lagres:"
+
+#: xxportmanager.cpp:111
+msgid "Import Contacts"
+msgstr "Importer kontakter"
+
+#: xxportmanager.cpp:112
+#, kde-format
+msgid "Importing one contact to %2"
+msgid_plural "Importing %1 contacts to %2"
+msgstr[0] "Importerer en kontakt til %2"
+msgstr[1] "Importerer %1 kontakter til %2"
+
+#: xxportmanager.cpp:153
+msgid "Which contact do you want to export?"
+msgstr "Hvilken kontakt vil du eksportere?"
+
+#: xxportmanager.cpp:164
+msgid "You have not selected any contacts to export."
+msgstr "Du har ikke valgt noen kontakter som skal eksporteres."
+
+#: contactswitcher.cpp:35
+msgctxt "Previous contact"
+msgid "Previous"
+msgstr "Forrige"
+
+#: contactswitcher.cpp:36
+msgctxt "Next contact"
+msgid "Next"
+msgstr "Neste"
+
+#: contactswitcher.cpp:111
+#, kde-format
+msgid "%1 out of %2"
+msgstr "%1 av %2"
+
+#: modelcolumnmanager.cpp:76
+msgid "Full Name"
+msgstr "Fullt navn"
+
+#: modelcolumnmanager.cpp:81
+msgid "Family Name"
+msgstr "Etternavn"
+
+#: modelcolumnmanager.cpp:85
+msgid "Given Name"
+msgstr "Fornavn"
+
+#: modelcolumnmanager.cpp:93 printing/detailledstyle.cpp:152
+msgid "Home Address"
+msgstr "Hjemmeadresse"
+
+#: modelcolumnmanager.cpp:97
+msgid "Business Address"
+msgstr "Firmaadresse"
+
+#: modelcolumnmanager.cpp:101
+msgid "Phone Numbers"
+msgstr "Telefonnumre"
+
+#: modelcolumnmanager.cpp:105
+msgid "Preferred EMail"
+msgstr "Foretrukket e-postadresse"
+
+#: modelcolumnmanager.cpp:109
+msgid "All EMails"
+msgstr "Alle e-postadresser"
+
+#: grantleecontactformatter.cpp:282
+msgctxt "Boolean value"
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+#: grantleecontactformatter.cpp:284
+msgctxt "Boolean value"
+msgid "no"
+msgstr "nei"
+
+#: contactselectiondialog.cpp:29
+msgid "Select Contacts"
+msgstr "Velg kontakter"
+
+#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:119
+msgid ""
+"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several "
+"files?"
+msgstr ""
+"Du har valgt en liste over kontakter, skal de eksporteres til flere filer?"
+
+#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:122
+msgid "Export to Several Files"
+msgstr "Eksporter til flere filer"
+
+#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:123
+msgid "Export to One File"
+msgstr "Eksporter til én fil"
+
+#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:175
+msgid "Select vCard to Import"
+msgstr "Velg vCard som skal importeres"
+
+#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:180
+msgid "vCard Import Failed"
+msgstr "Klarte ikke å importere fra vCard"
+
+#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:200
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"When trying to read the vCard, there was an error opening the file "
+"%1 : %2 "
+msgstr ""
+" Ved forsøk på å lese vCard-visittkortet, oppsto det en feil ved "
+"åpning av fila %1 : %2 "
+
+#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:208
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Unable to access vCard: %1 "
+msgstr ""
+"Får ikke tilgang til vCard-visittkortet: %1 "
+
+#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:217
+msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards."
+msgstr ""
+"Ingen kontakter ble importert, på grunn av feil ved vCard-visittkortene."
+
+#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:219
+msgid "The vCard does not contain any contacts."
+msgstr "vCard inneholder ingen kontakter."
+
+#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:243 xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:334
+#: xxport/csv/csv_xxport.cpp:48 xxport/ldif/ldif_xxport.cpp:114
+#, kde-format
+msgid "Do you want to overwrite file \"%1\""
+msgstr "Vil du skrive over fila «%1»?"
+
+#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:407
+msgid "Import vCard"
+msgstr "Importer vCard"
+
+#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:420
+msgid "Do you want to import this contact into your address book?"
+msgstr "Vil du importere denne kontakten til adresseboka?"
+
+#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:429
+msgid "Import All..."
+msgstr "Importer alle …"
+
+#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:491
+msgid "Select vCard Fields"
+msgstr "Velg vCard-felter"
+
+#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:504
+msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard."
+msgstr "Velg felter som skal eksporteres til vCard-kortet."
+
+#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:507
+msgid "Private fields"
+msgstr "Private felter"
+
+#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:510
+msgid "Business fields"
+msgstr "Forretningsfelter"
+
+#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:513
+msgid "Other fields"
+msgstr "Andre felter"
+
+#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:516
+msgid "Encryption keys"
+msgstr "Krypteringsnøkler"
+
+#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:519
+msgid "Pictures"
+msgstr "Bilder"
+
+#: xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:98
+msgid "GMX address book file (*.gmxa)"
+msgstr "GMX adressebokfil (*.gmxa)"
+
+#: xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:133 xxport/ldif/ldif_xxport.cpp:75
+#, kde-format
+msgid "Unable to open %1 for reading. "
+msgstr "Klarte ikke å åpne %1 for lesing. "
+
+#: xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:148
+#, kde-format
+msgid "%1 is not a GMX address book file."
+msgstr "%1 er ikke en GMX adressebokfil."
+
+#: xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:342 xxport/csv/csv_xxport.cpp:55
+#: xxport/ldif/ldif_xxport.cpp:101
+#, kde-format
+msgid "Unable to open file %1 "
+msgstr "Klarte ikke å åpne fila %1 "
+
+#: xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:356 xxport/csv/csv_xxport.cpp:68
+#: xxport/ldif/ldif_xxport.cpp:121
+#, kde-format
+msgid "Unable to open file %1 . "
+msgstr "Klarte ikke å åpne fila %1 . "
+
+#: xxport/csv/templateselectiondialog.cpp:171
+#, kde-format
+msgctxt "@label"
+msgid "Do you really want to delete template '%1'?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil slette malen «%1»?"
+
+#: xxport/csv/templateselectiondialog.cpp:188
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Template Selection"
+msgstr "Malvalg"
+
+#: xxport/csv/templateselectiondialog.cpp:194
+msgctxt "@info"
+msgid "Please select a template, that matches the CSV file:"
+msgstr "Velg en mal som passer til CSV-fila:"
+
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:170
+msgctxt "@title:window"
+msgid "CSV Import Dialog"
+msgstr "Importdialog for CSV"
+
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:220
+msgctxt "@label"
+msgid "Importing contacts"
+msgstr "Importerer kontakter"
+
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:273
+msgctxt "@label"
+msgid "File to import:"
+msgstr "Importer fil:"
+
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:284
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Delimiter"
+msgstr "Skilletegn"
+
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:295
+msgctxt "@option:radio Field separator"
+msgid "Comma"
+msgstr "Komma"
+
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:300
+msgctxt "@option:radio Field separator"
+msgid "Semicolon"
+msgstr "Semikolon"
+
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:304
+msgctxt "@option:radio Field separator"
+msgid "Tabulator"
+msgstr "Tabulator"
+
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:308
+msgctxt "@option:radio Field separator"
+msgid "Space"
+msgstr "Mellomrom"
+
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:312
+msgctxt "@option:radio Custum field separator"
+msgid "Other"
+msgstr "Annet"
+
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:320
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Text quote:"
+msgstr "Hermetegn:"
+
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:325
+msgctxt "@item:inlistbox Qoute character option"
+msgid "\""
+msgstr "\""
+
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:326
+msgctxt "@item:inlistbox Quote character option"
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:327
+msgctxt "@item:inlistbox Quote character option"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:331
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Date format:"
+msgstr "Datoformat:"
+
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:337
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"- y: year with 2 digits
- Y: year with 4 "
+"digits
- m: month with 1 or 2 digits
- M: month with 2 "
+"digits
- d: day with 1 or 2 digits
- D: day with 2 "
+"digits
- H: hours with 2 digits
- I: minutes with 2 "
+"digits
- S: seconds with 2 digits
"
+msgstr ""
+" - y: år med to siffer
- Y: år med fire "
+"siffer
- m: måned med ett eller to siffer
- M: måned med "
+"to siffer
- d: dag med en eller to siffer
- D: dag med "
+"to siffer
- H: timer med to siffer
- I: minutter med to "
+"siffer
- S: sekunder med to siffer
"
+
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:350
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Text codec:"
+msgstr "Tekst kodek:"
+
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:357
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Skip first row of file"
+msgstr "Hopp over første rad i fila"
+
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:370
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Apply Template..."
+msgstr "Bruk mal …"
+
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:371
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Save Template..."
+msgstr "Lagre mal …"
+
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:390
+#, kde-format
+msgctxt "@item:inlistbox Codec setting"
+msgid "Local (%1)"
+msgstr "Lokal (%1)"
+
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:391
+msgctxt "@item:inlistbox Codec setting"
+msgid "Latin1"
+msgstr "Latin 1"
+
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:392
+msgctxt "@item:inlistbox Codec setting"
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:393
+msgctxt "@item:inlistbox Codec setting"
+msgid "Microsoft Unicode"
+msgstr "Microsoft Unicode"
+
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:477
+msgctxt "@info:status"
+msgid "You have to assign at least one column."
+msgstr "Du må oppgi minst en kolonne."
+
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:493
+msgctxt "@label"
+msgid "There are no templates available yet."
+msgstr "Det er ingen maler tilgjengelige ennå."
+
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:493
+msgctxt "@title:window"
+msgid "No templates available"
+msgstr "Ingen tilgjengelige maler"
+
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:557
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Template Name"
+msgstr "Malnavn"
+
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:558
+msgctxt "@info"
+msgid "Please enter a name for the template:"
+msgstr "Gi malen et navn:"
+
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:600
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Cannot open input file."
+msgstr "Klarer ikke å åpne innfila."
+
+#: mainwidget.cpp:438
+msgid "Print the complete address book or a selected number of contacts."
+msgstr "Skriv ut hele adresseboka eller et antall utvalgte kontakter."
+
+#: mainwidget.cpp:441
+msgid "Quick search"
+msgstr "Hurtigsøk"
+
+#: mainwidget.cpp:445
+msgid "Select All"
+msgstr "Velg alt"
+
+#: mainwidget.cpp:447
+msgid "Select all contacts in the current address book view."
+msgstr "Velg alle kontakter i gjeldende adressebokvisning."
+
+#: mainwidget.cpp:451
+msgid "Show Simple View"
+msgstr "Vis enkel visning"
+
+#: mainwidget.cpp:452
+msgid "Show a simple mode of the address book view."
+msgstr "Vis enkel visningsmåte for adresseboka."
+
+#: mainwidget.cpp:457
+msgid "Import vCard..."
+msgstr "Importer vCard …"
+
+#: mainwidget.cpp:458
+msgid "Import contacts from a vCard file."
+msgstr "Importer kontakter fra en vCard-fil."
+
+#: mainwidget.cpp:462
+msgid "Import CSV file..."
+msgstr "Importer CSV-fil …"
+
+#: mainwidget.cpp:463
+msgid "Import contacts from a file in comma separated value format."
+msgstr "Importer kontakter fra en fil i kommaseparert format."
+
+#: mainwidget.cpp:467
+msgid "Import LDIF file..."
+msgstr "Importer LDIF-fil …"
+
+#: mainwidget.cpp:468
+msgid "Import contacts from an LDIF file."
+msgstr "Importer kontakter fra en LDIF-fil."
+
+#: mainwidget.cpp:472
+msgid "Import from LDAP server..."
+msgstr "Importer fra LDAP-tjener …"
+
+#: mainwidget.cpp:473
+msgid "Import contacts from an LDAP server."
+msgstr "Importer kontakter fra en LDAP-tjener."
+
+#: mainwidget.cpp:477
+msgid "Import GMX file..."
+msgstr "Importer GMX-fil …"
+
+#: mainwidget.cpp:478
+msgid "Import contacts from a GMX address book file."
+msgstr "Importer kontakter fra en GMX adressebokfil."
+
+#: mainwidget.cpp:484
+msgid "Export vCard 3.0..."
+msgstr "Eksporter vCard 3.0 …"
+
+#: mainwidget.cpp:485
+msgid "Export contacts to a vCard 3.0 file."
+msgstr "Eksporter kontakter til en vCard 3.0-fil."
+
+#: mainwidget.cpp:489
+msgid "Export vCard 2.1..."
+msgstr "Eksporter vCard 2.1 …"
+
+#: mainwidget.cpp:490
+msgid "Export contacts to a vCard 2.1 file."
+msgstr "Eksporter kontakter til en vCard 2.1-fil."
+
+#: mainwidget.cpp:494
+msgid "Export CSV file..."
+msgstr "Eksporter CSV-fil …"
+
+#: mainwidget.cpp:495
+msgid "Export contacts to a file in comma separated value format."
+msgstr "Eksporter kontakter til en fil i kommaseparert format."
+
+#: mainwidget.cpp:499
+msgid "Export LDIF file..."
+msgstr "Eksporter LDIF-fil …"
+
+#: mainwidget.cpp:500
+msgid "Export contacts to an LDIF file."
+msgstr "Eksporter kontakter til en LDIF-fil."
+
+#: mainwidget.cpp:504
+msgid "Export GMX file..."
+msgstr "Eksporter GMX-fil"
+
+#: mainwidget.cpp:505
+msgid "Export contacts to a GMX address book file."
+msgstr "Eksporter kontakter til en GMX adressebokfil."
+
+#: mainwidget.cpp:512
+msgid "Address Book"
+msgstr "Adressebok"
+
+#: mainwidget.cpp:518 printing/printingwizard.cpp:53
+msgid "Print Contacts"
+msgstr "Skriv ut kontakter"
+
+#: mainwindow.cpp:60
+msgid ""
+"You will be presented with a dialog where you can configure the application-"
+"wide shortcuts."
+msgstr ""
+"Du vil få opp et dialogvindu, der du kan stille inn hurtigtaster for hele "
+"programmet."
+
+#: contactfields.cpp:28
+msgctxt "@item Undefined import field type"
+msgid "Undefined"
+msgstr "Ikke angitt"
+
+#: contactfields.cpp:37
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Merkedag"
+
+#: contactfields.cpp:60
+msgctxt "Preferred email address"
+msgid "EMail (preferred)"
+msgstr "E-post (foretrukket)"
+
+#: contactfields.cpp:61
+msgctxt "Second email address"
+msgid "EMail (2)"
+msgstr "E-post (2)"
+
+#: contactfields.cpp:62
+msgctxt "Third email address"
+msgid "EMail (3)"
+msgstr "E-post (3)"
+
+#: contactfields.cpp:63
+msgctxt "Fourth email address"
+msgid "EMail (4)"
+msgstr "E-post (4)"
+
+#: contactfields.cpp:70
+msgid "Blog Feed"
+msgstr "Bloggnyhetsstrøm"
+
+#: contactfields.cpp:71
+msgid "Profession"
+msgstr "Yrke"
+
+#: contactfields.cpp:72
+msgid "Office"
+msgstr "Kontor"
+
+#: contactfields.cpp:73
+msgid "Manager"
+msgstr "Leder"
+
+#: contactfields.cpp:74
+msgid "Assistant"
+msgstr "Assistent"
+
+#: contactfields.cpp:75
+msgid "Spouse"
+msgstr "Ektefelle"
+
+#: printing/mikesstyle.cpp:126 printing/detailledstyle.cpp:283
+#: printing/ringbinderstyle.cpp:176
+msgid "Setting up document"
+msgstr "Setter opp dokumentet"
+
+#: printing/mikesstyle.cpp:133 printing/detailledstyle.cpp:290
+#: printing/ringbinderstyle.cpp:203
+msgid "Printing"
+msgstr "Skriver ut"
+
+#: printing/mikesstyle.cpp:137 printing/detailledstyle.cpp:294
+#: printing/ringbinderstyle.cpp:207
+msgctxt "Finished printing"
+msgid "Done"
+msgstr "Utført"
+
+#: printing/mikesstyle.cpp:153
+msgid "Mike's Printing Style"
+msgstr "Mikes utskriftsstil"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:96
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organisasjon:"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:104
+msgid "Email address:"
+msgstr "E-postadresse:"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:104
+msgid "Email addresses:"
+msgstr "E-postadresser:"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:114
+msgid "Telephone:"
+msgstr "Telefon:"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:114
+msgid "Telephones:"
+msgstr "Telefoner:"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:126
+msgid "Web page:"
+msgstr "Nettside:"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:140
+msgid "Domestic Address"
+msgstr "Hjemadresse"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:143
+msgid "International Address"
+msgstr "Internasjonal adresse"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:146
+msgid "Postal Address"
+msgstr "Postadresse"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:149
+msgid "Parcel Address"
+msgstr "Gateadresse"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:155
+msgid "Work Address"
+msgstr "Arbeidsadresse"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:159
+msgid "Preferred Address"
+msgstr "Foretrukket adresse"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:170
+msgid "Notes:"
+msgstr "Merknader:"
+
+#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:49
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelHeader)
+#: printing/detailledstyle.cpp:247 rc.cpp:8
+msgid "Detailed Print Style - Appearance"
+msgstr "Detaljert utskriftsoppsett – utseende"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:252
+msgid "Click on the color button to change the header's background color."
+msgstr "Trykk på fargeknappen for å endre bakgrunnsfarge for overskrift."
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:254
+msgid "Click on the color button to change the header's text color."
+msgstr "Trykk på fargeknappen for å endre tekstfarge for overskriften."
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:266
+msgid "Setting up colors"
+msgstr "Oppsett av farger"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:309
+msgid "Detailed Style"
+msgstr "Detaljert stil"
+
+#: printing/stylepage.cpp:51
+msgctxt "Ascending sort order"
+msgid "Ascending"
+msgstr "Stigende"
+
+#: printing/stylepage.cpp:52
+msgctxt "Descending sort order"
+msgid "Descending"
+msgstr "Synkende"
+
+#: printing/stylepage.cpp:64
+msgid "(No preview available.)"
+msgstr "(Ingen forhåndsvisning mulig.)"
+
+#: printing/stylepage.cpp:121 printing/printingwizard.cpp:65
+msgid "Choose Printing Style"
+msgstr "Velg utskriftsstil"
+
+#: printing/stylepage.cpp:127
+msgid ""
+"What should the print look like?\n"
+"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n"
+"Choose the style that suits your needs below."
+msgstr ""
+"Hvordan skal utskrifta se ut?\n"
+"KDE-adresseboka har flere utskriftsstiler, laget for ulike formål.\n"
+"Velg den stilen som passer til dine behov nedenfor."
+
+#: printing/stylepage.cpp:132
+msgid "Sorting"
+msgstr "Sorterer"
+
+#: printing/stylepage.cpp:139
+msgid "Criterion:"
+msgstr "Kriterium:"
+
+#: printing/stylepage.cpp:145
+msgid "Order:"
+msgstr "Rekkefølge:"
+
+#: printing/stylepage.cpp:153
+msgid "Print Style"
+msgstr "Utskriftsstil"
+
+#: printing/printingwizard.cpp:57
+msgid "Which contacts do you want to print?"
+msgstr "Hvilke kontakter vil du skrive ut?"
+
+#: printing/printingwizard.cpp:59
+msgid "Choose Contacts to Print"
+msgstr "Velg kontakter som skal skrives ut"
+
+#: printing/printingwizard.cpp:133
+msgid "Print Progress"
+msgstr "Utskriftsframgang"
+
+#: printing/printprogress.cpp:41
+msgid "Printing: Progress"
+msgstr "Utskrift: Framgang"
+
+#: printing/printprogress.cpp:65
+msgid "Progress"
+msgstr "Framdrift"
+
+#: printing/ringbinderstyle.cpp:142
+msgid "Ring Binder Printing Style - Appearance"
+msgstr "Utskriftsoppsett for ringperm- utseende"
+
+#: printing/ringbinderstyle.cpp:160
+msgid "Setting up fields"
+msgstr "Oppsett av felter"
+
+#: printing/ringbinderstyle.cpp:223
+msgid "Printout for Ring Binders"
+msgstr "Utskrift for ringperm"
+
+#: contactselectionwidget.cpp:95
+msgid "All contacts"
+msgstr "Alle kontakter"
+
+#: contactselectionwidget.cpp:96
+msgid "Selected contacts"
+msgstr "Valgte kontakter"
+
+#: contactselectionwidget.cpp:97
+msgid "All contacts from:"
+msgstr "Alle kontakter fra:"
+
+#: contactselectionwidget.cpp:101
+msgid "Include Subfolders"
+msgstr "Ta med undermapper"
+
+#: rc.cpp:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr ""
+"Knut Yrvin,Nils Kristian Tomren, ,Launchpad Contributions:,Felis silvestris"
+
+#: rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "knuty@skolelinux.no,slx@nilsk.net,,,bjornst@skogkatt.homelinux.org"
+
+#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:14
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AppearancePage_Base)
+#: rc.cpp:5
+msgid "Appearance Page"
+msgstr "Utseende-side"
+
+#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:68
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbHeadline)
+#: rc.cpp:11
+msgid "Contact Headers"
+msgstr "Kontaktoverskrifter"
+
+#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:106
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlBackgroundColor)
+#: rc.cpp:14
+msgid "Headline background color:"
+msgstr "Bakgrunnsfarge på overskrifter:"
+
+#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:116
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlHeaderColor)
+#: rc.cpp:17
+msgid "Headline text color:"
+msgstr "Tekstfarge på overskrifter:"
+
+#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:14
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RingBinderStyleAppearanceForm_Base)
+#: rc.cpp:20
+msgid "Appearance"
+msgstr "Utseende"
+
+#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:26
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2)
+#: rc.cpp:23
+msgid "Print Contact's Information"
+msgstr "Skriv ut kontaktinformasjon"
+
+#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:32
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbPhoneNumbers)
+#: rc.cpp:26
+msgid "Phone numbers"
+msgstr "Telefonnumre"
+
+#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:42
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbEmails)
+#: rc.cpp:29
+msgid "Email addresses"
+msgstr "E-postadresser"
+
+#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:52
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStreetAddresses)
+#: rc.cpp:32
+msgid "Postal addresses"
+msgstr "Postadresser"
+
+#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:62
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbOrganization)
+#: rc.cpp:35
+msgid "Organization"
+msgstr "Organisasjon"
+
+#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:69
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbBirthday)
+#: rc.cpp:38
+msgid "Birthday"
+msgstr "Fødselsdag"
+
+#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:76
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbNote)
+#: rc.cpp:41
+msgid "Note"
+msgstr "Merknad"
+
+#. i18n: file: kaddressbookui.rc:5
+#. i18n: ectx: Menu (file)
+#: rc.cpp:44
+msgid "&File"
+msgstr "&Fil"
+
+#. i18n: file: kaddressbookui.rc:7
+#. i18n: ectx: Menu (file_new)
+#: rc.cpp:47
+msgid "&New"
+msgstr "&Ny"
+
+#. i18n: file: kaddressbookui.rc:15
+#. i18n: ectx: Menu (file_import)
+#: rc.cpp:50
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importer"
+
+#. i18n: file: kaddressbookui.rc:23
+#. i18n: ectx: Menu (file_export)
+#: rc.cpp:53
+msgid "&Export"
+msgstr "&Eksporter"
+
+#. i18n: file: kaddressbookui.rc:36
+#. i18n: ectx: Menu (edit)
+#: rc.cpp:56
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Rediger"
+
+#. i18n: file: kaddressbookui.rc:47
+#. i18n: ectx: Menu (settings)
+#: rc.cpp:59
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Innstillinger"
+
+#. i18n: file: kaddressbookui.rc:81
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
+#: rc.cpp:62
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Hovedverktøylinje"
diff -Nru language-pack-kde-nb-12.04+20120409/data/nb/LC_MESSAGES/kalarm.po language-pack-kde-nb-12.04+20120412/data/nb/LC_MESSAGES/kalarm.po
--- language-pack-kde-nb-12.04+20120409/data/nb/LC_MESSAGES/kalarm.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-nb-12.04+20120412/data/nb/LC_MESSAGES/kalarm.po 2012-04-13 10:53:07.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,6636 @@
+# Translation of kalarm to Norwegian Bokmål
+#
+# Erik Kjær Pedersen , 2001, 2002.
+# Knut Yrvin , 2003, 2004.
+# Axel Bojer , 2003, 2005, 2007.
+# Bjørn Steensrud , 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Torstein Dybdahl , 2004.
+# Nils Kristian Tomren , 2004, 2005, 2007.
+# Øyvind A. Holm , 2005, 2006.
+# Jørgen Grønlund , 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kalarm\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 17:27+0000\n"
+"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:02+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
+"Language: nb\n"
+"X-Text-Markup: kde4\n"
+"X-Environment: kde\n"
+
+#: latecancel.cpp:44
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Cancel if late"
+msgstr "Annuller hvis det er for sent"
+
+#: latecancel.cpp:45
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Auto-close window after this time"
+msgstr "Lukk vinduet automatisk etter denne gangen"
+
+#: latecancel.cpp:46
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Auto-close window after late-cancellation time"
+msgstr "Lukk vinduet automatisk etter senere avbryting"
+
+#: latecancel.cpp:56
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"If checked, the alarm will be canceled if it cannot be triggered "
+"within the specified period after its scheduled time. Possible reasons for "
+"not triggering include your being logged off, X not running, or "
+"KAlarm not running. If unchecked, the "
+"alarm will be triggered at the first opportunity after its scheduled time, "
+"regardless of how late it is. "
+msgstr ""
+"Hvis dette er avkrysset, vil beskjeden bli annullert hvis den ikke kan "
+"vises innen den angitte fristen fra den angitte tiden. Mulige grunner for å "
+"ikke vise er at du ikke er logget på, at X ikke kjører eller at "
+"KAlarm ikke er i gang. Hvis dette "
+"ikke er avkrysset, vil beskjeden bli vist ved først mulige anledning etter "
+"det angitte tidspunkt, uansett hvor sent dette er. "
+
+#: latecancel.cpp:82
+msgctxt "@option:check Cancel if late by 10 minutes"
+msgid "Cancel if late by"
+msgstr "Hvis for sen, avbryt etter"
+
+#: latecancel.cpp:83
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Enter how late will cause the alarm to be canceled"
+msgstr "Skriv inn hvor stor forsinkelse tillates før varslinga blir avblåst"
+
+#: latecancel.cpp:99
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Automatically close the alarm window after the expiry of the late-"
+"cancellation period"
+msgstr "Lukk varslingsvinduet automatisk når avbruddsperioden er utgått"
+
+#: templatedlg.cpp:69
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Alarm Templates"
+msgstr "Varslingsmaler"
+
+#: templatedlg.cpp:95 templatelistview.cpp:44
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "The list of alarm templates"
+msgstr "Lista over varslingsmaler"
+
+#: templatedlg.cpp:103
+msgctxt "@action:button"
+msgid "New"
+msgstr "Ny"
+
+#: templatedlg.cpp:104
+msgctxt "@action"
+msgid "New"
+msgstr "Ny"
+
+#: templatedlg.cpp:107
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Create a new alarm template"
+msgstr "Lag en ny varslingsmal"
+
+#: templatedlg.cpp:110 resourceselector.cpp:132
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Edit..."
+msgstr "Rediger …"
+
+#: templatedlg.cpp:112
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Edit the currently highlighted alarm template"
+msgstr "Rediger den merkede varslingsmalen"
+
+#: templatedlg.cpp:115
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopier"
+
+#: templatedlg.cpp:117
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Create a new alarm template based on a copy of the currently highlighted "
+"template"
+msgstr "Lag en ny varslingsmal basert på en kopi av den merkede malen"
+
+#: templatedlg.cpp:120 recurrenceedit.cpp:364
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Delete"
+msgstr "Slett"
+
+#: templatedlg.cpp:122
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Delete the currently highlighted alarm template"
+msgstr "Fjern den merkede varslingsmalen"
+
+#: templatedlg.cpp:211
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Do you really want to delete the selected alarm template?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the %1 selected alarm templates?"
+msgstr[0] "Er du sikker på at du vil slette den valgte varslingsmalen?"
+msgstr[1] "Er du sikker på at du vil slette de %1 valgte varslingsmalene?"
+
+#: templatedlg.cpp:213
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Delete Alarm Template"
+msgid_plural "Delete Alarm Templates"
+msgstr[0] "Slett varslingsmal"
+msgstr[1] "Slett varslingsmaler"
+
+#: templatedlg.cpp:214 mainwindow.cpp:827
+msgctxt "@action:button"
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Slett"
+
+#: reminder.cpp:49
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Reminder for first recurrence only"
+msgstr "Påminnelsesperioden for første varsling"
+
+#: reminder.cpp:51
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "in advance"
+msgstr "på forhånd"
+
+#: reminder.cpp:65
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Reminder:"
+msgstr "Påminnelse:"
+
+#: reminder.cpp:69
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "afterwards"
+msgstr "etterpå"
+
+#: reminder.cpp:91
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Display the reminder only for the first time the alarm is scheduled"
+msgstr "Vis påminnelsen bare for den første gangen varslinga er oppsatt"
+
+#: newalarmaction.cpp:58
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "&Display Alarm Template"
+msgstr "&Vis varslingsmal"
+
+#: newalarmaction.cpp:58
+msgctxt "@action"
+msgid "New Display Alarm"
+msgstr "Ny varsling på skjermen"
+
+#: newalarmaction.cpp:61
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "&Command Alarm Template"
+msgstr "&Kommandovarslingsmal"
+
+#: newalarmaction.cpp:61
+msgctxt "@action"
+msgid "New Command Alarm"
+msgstr "Ny kommandovarsling"
+
+#: newalarmaction.cpp:64
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "&Email Alarm Template"
+msgstr "&E-postvarslingsmal"
+
+#: newalarmaction.cpp:64
+msgctxt "@action"
+msgid "New Email Alarm"
+msgstr "Ny E-postvarsling"
+
+#: newalarmaction.cpp:67
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "&Audio Alarm Template"
+msgstr "&Lydvarslingsmal"
+
+#: newalarmaction.cpp:67
+msgctxt "@action"
+msgid "New Audio Alarm"
+msgstr "Ny lydvarsling"
+
+#: newalarmaction.cpp:78
+msgctxt "@action"
+msgid "New Alarm From &Template"
+msgstr "Ny varsling basert på &mal"
+
+#: specialactions.cpp:48
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Special Actions..."
+msgstr "Spesielle handlinger …"
+
+#: specialactions.cpp:56
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Specify actions to execute before and after the alarm is displayed."
+msgstr "Oppgi handlinger som skal kjøres før og etter at varslinga vises."
+
+#: specialactions.cpp:109
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Special Alarm Actions"
+msgstr "Spesielle varslingshandlinger"
+
+#: specialactions.cpp:167
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Pre-Alarm Action"
+msgstr "Handling før varsling"
+
+#: specialactions.cpp:177 specialactions.cpp:207
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Command:"
+msgstr "Kommando:"
+
+#: specialactions.cpp:182
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Enter a shell command to execute before the alarm is "
+"displayed. Note that it is executed only when the alarm proper "
+"is displayed, not when a reminder or deferred alarm is "
+"displayed. KAlarm will wait for the command to complete "
+"before displaying the alarm. "
+msgstr ""
+"Skriv inn en skallkommando som skal kjøres når varslinga "
+"vises. Merk at den vil bare bli kjørt ved hovedvarslingen og "
+"ikke ved påminnelser eller utsatte varslinger "
+"vises. KAlarm vil vente til kommandoen er ferdig før "
+"varslingen vises. "
+
+#: specialactions.cpp:188
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Cancel alarm on error"
+msgstr "Opphev varsling ved feil"
+
+#: specialactions.cpp:189
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Cancel the alarm if the pre-alarm command fails, i.e. do not display the "
+"alarm or execute any post-alarm action command."
+msgstr ""
+"Opphev varslingen hvis handlinga før varsling feiler, dvs. ikke vis "
+"varslingen eller utfør noen etterhandling oppgitt for varslingen."
+
+#: specialactions.cpp:192
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Do not notify errors"
+msgstr "Ikke varsle om feil"
+
+#: specialactions.cpp:193
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Do not show error status or error message if the pre-alarm command fails."
+msgstr ""
+"Ikke vis feilstatus eller feilmelding hvis handlingskommandoen før varsling "
+"feiler."
+
+#: specialactions.cpp:197
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Post-Alarm Action"
+msgstr "Handling etter varsling"
+
+#: specialactions.cpp:211
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Enter a shell command to execute after the alarm window is "
+"closed. Note that it is not executed after closing a reminder "
+"window. If you defer the alarm, it is not executed until the alarm is "
+"finally acknowledged or closed. "
+msgstr ""
+"Skriv inn en skallkommando som skal kjøres etter at varslingsvinduet "
+"er lukket. Merk at den vil ikke bli kjørt etter at et "
+"varslingsvindu for en gjentakelse blir lukket. Om du utsetter varslinga, vil "
+"den ikke vises før du endelig har godkjent varslinga. "
+
+#: cal/kacalendar.cpp:200 main.cpp:38
+msgid "KAlarm"
+msgstr "KAlarm"
+
+#: cal/alarmtext.cpp:335
+msgctxt "@info/plain 'From' email address"
+msgid "From:"
+msgstr "Fra:"
+
+#: cal/alarmtext.cpp:336
+msgctxt "@info/plain Email addressee"
+msgid "To:"
+msgstr "Til:"
+
+#: cal/alarmtext.cpp:337
+msgctxt "@info/plain Copy-to in email headers"
+msgid "Cc:"
+msgstr "Cc:"
+
+#: cal/alarmtext.cpp:338
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Date:"
+msgstr "Dato:"
+
+#: cal/alarmtext.cpp:339
+msgctxt "@info/plain Email subject"
+msgid "Subject:"
+msgstr "Emne:"
+
+#: cal/alarmtext.cpp:341
+msgctxt "@info/plain Todo calendar item's title field"
+msgid "To-do:"
+msgstr "Gjøremål:"
+
+#: cal/alarmtext.cpp:342
+msgctxt "@info/plain Todo calendar item's location field"
+msgid "Location:"
+msgstr "Sted:"
+
+#: cal/alarmtext.cpp:343
+msgctxt "@info/plain Todo calendar item's due date/time"
+msgid "Due:"
+msgstr "Forfall:"
+
+#: cal/kaevent.cpp:3417
+msgctxt "@info/plain Brief form of 'At Login'"
+msgid "Login"
+msgstr "Logg inn"
+
+#: cal/kaevent.cpp:3417
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "At login"
+msgstr "Ved innlogging"
+
+#: cal/kaevent.cpp:3425 cal/kaevent.cpp:3460
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "1 Minute"
+msgid_plural "%1 Minutes"
+msgstr[0] "1 minutt"
+msgstr[1] "%1 minutt"
+
+#: cal/kaevent.cpp:3427 cal/kaevent.cpp:3462
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "1 Hour"
+msgid_plural "%1 Hours"
+msgstr[0] "1 time"
+msgstr[1] "%1 timer"
+
+#: cal/kaevent.cpp:3431 cal/kaevent.cpp:3464
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain Hours and minutes"
+msgid "%1h %2m"
+msgstr "%1: %2m"
+
+#: cal/kaevent.cpp:3434 cal/kaevent.cpp:3468
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "1 Day"
+msgid_plural "%1 Days"
+msgstr[0] "1 dag"
+msgstr[1] "%1 dager"
+
+#: cal/kaevent.cpp:3436 cal/kaevent.cpp:3469
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "1 Week"
+msgid_plural "%1 Weeks"
+msgstr[0] "1 uke"
+msgstr[1] "%1 uker"
+
+#: cal/kaevent.cpp:3438
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "1 Month"
+msgid_plural "%1 Months"
+msgstr[0] "1 måned"
+msgstr[1] "%1 måneder"
+
+#: cal/kaevent.cpp:3440
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "1 Year"
+msgid_plural "%1 Years"
+msgstr[0] "1 år"
+msgstr[1] "%1 år"
+
+#: cal/kaevent.cpp:3446
+msgctxt "@info/plain No recurrence"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: cal/kaevent.cpp:3471
+msgctxt "@info/plain No repetition"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: eventlistview.cpp:51
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "List of scheduled alarms"
+msgstr "Liste over oppsatte varslinger"
+
+#: resources/alarmresources.cpp:133 calendarmigrator.cpp:166
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Active Alarms"
+msgstr "Aktive varslinger"
+
+#: resources/alarmresources.cpp:138 calendarmigrator.cpp:180
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Alarm Templates"
+msgstr "Varslingsmaler"
+
+#: resources/alarmresources.cpp:143 calendarmigrator.cpp:173
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Archived Alarms"
+msgstr "Forfalte varslinger"
+
+#: resources/alarmresources.cpp:157
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "%1: invalid calendar file name: %2 "
+msgstr "%1: ugyldig filnavn for kalender: %2 "
+
+#: resources/alarmresources.cpp:165
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "%1: file name not permitted: %2 "
+msgstr "%1: filnavnet er ikke tillatt: %2 "
+
+#: resources/resourcewidget.cpp:54
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Calendar %1 cannot be made writable since it either was "
+"not created by KAlarm , or was created by a newer "
+"version of KAlarm "
+msgstr ""
+"Kalenderen %1 kan ikke gjøres skrivbar siden den ikke "
+"er opprettet av KAlarm eller er opprettet av en "
+"nyere versjon av KAlarm "
+
+#: resources/resourcelocaldir.cpp:485 akonadimodel.cpp:912
+msgctxt "@info/plain Directory in filesystem"
+msgid "Directory"
+msgstr "Mappe"
+
+#: resources/resourcelocaldirwidget.cpp:40
+#: resources/resourcelocalwidget.cpp:42
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Location:"
+msgstr "Sti:"
+
+#: resources/resourcelocaldirwidget.cpp:72
+#: resources/resourcelocalwidget.cpp:77
+msgctxt "@info"
+msgid "No location specified. The calendar will be invalid."
+msgstr "Ingen plassering oppgitt. Kalenderen vil bli ugyldig."
+
+#: resources/resourceremotewidget.cpp:42
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Download from:"
+msgstr "Last ned fra:"
+
+#: resources/resourceremotewidget.cpp:48
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Upload to:"
+msgstr "Last opp til:"
+
+#: resources/resourceremotewidget.cpp:94
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"You have specified no upload URL: the alarm calendar will be read-only."
+msgstr ""
+"Du har ikke angitt noen URL å laste opp til, varslingskalenderen vil være "
+"skrivebeskyttet."
+
+#: resources/resourceremote.cpp:365 akonadimodel.cpp:911
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: resources/resourcelocal.cpp:269 akonadimodel.cpp:913
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "File"
+msgstr "Fil"
+
+#: resources/alarmresource.cpp:354
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Active alarms"
+msgstr "Aktive varslinger"
+
+#: resources/alarmresource.cpp:355
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Archived alarms"
+msgstr "Forfalte varslinger"
+
+#: resources/alarmresource.cpp:356
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Alarm templates"
+msgstr "Varslingsmaler"
+
+#: resources/alarmresource.cpp:359 akonadimodel.cpp:930
+#: resourcemodelview.cpp:114 resourceselector.cpp:798
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Read-only"
+msgstr "Skrivebeskyttet"
+
+#: resources/alarmresource.cpp:359 resourceselector.cpp:797
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Read-write"
+msgstr "Les-Skriv"
+
+#: resources/alarmresource.cpp:360 resourceselector.cpp:801
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Skru på"
+
+#: resources/alarmresource.cpp:360 resourcemodelview.cpp:113
+#: resourceselector.cpp:802
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Disabled (wrong alarm type)"
+msgstr "Slått av (feil varslingstype)"
+
+#: resources/alarmresource.cpp:360 akonadimodel.cpp:929
+#: resourcemodelview.cpp:113 resourceselector.cpp:803
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Slått av"
+
+#: resources/alarmresource.cpp:361 resourceselector.cpp:805
+msgctxt "@info/plain Parameter in 'Default calendar: Yes/No'"
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: resources/alarmresource.cpp:361 resourceselector.cpp:806
+msgctxt "@info/plain Parameter in 'Default calendar: Yes/No'"
+msgid "No"
+msgstr "Nei"
+
+#: resources/alarmresource.cpp:363
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"%1 Calendar type: %2 Contents: %3 %4: "
+"%5 Permissions: %6 Status: %7 Default "
+"calendar: %8 "
+msgstr ""
+"%1 Kalendertype: %2 Innhold: "
+"%3 %4%5 Tillatelser: %6 Status: "
+"%7 Standardkalender: %8 "
+
+#: resources/resourcelocalwidget.cpp:45 alarmcalendar.cpp:839
+#: alarmcalendar.cpp:1040
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Calendar Files"
+msgstr "Kalenderfiler"
+
+#: wakedlg.cpp:53
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Wake From Suspend"
+msgstr "Vekk fra dvalemodus"
+
+#: wakedlg.cpp:178
+msgctxt "@info"
+msgid "Cannot schedule wakeup time for a date-only alarm"
+msgstr "Kan ikke sette opp vekketid for en varsling der bare dagen er gitt"
+
+#: wakedlg.cpp:182
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"This wakeup will cancel any existing wakeup which has been set by "
+"KAlarm or any other application, because your computer can only schedule a "
+"single wakeup time. Note: Wake From Suspend is not "
+"supported at all on some computers, especially older ones, and some "
+"computers only support setting a wakeup time up to 24 hours ahead. You may "
+"wish to set up a test alarm to check your system's capability. "
+msgstr ""
+"Denne vekkingen opphever vekkinger som er satt tidligere av KAlarm "
+"eller andre programmer, fordi datamaskinen kan bare sette opp ett enkelt "
+"vekketidspunkt. Merk: Vekk fra dvalemodus er ikke støttet "
+"i det hele tatt på noen maskiner, spesielt eldre, og noen datamaskiner "
+"støtter bare vekking inntil 24 timer fremover. Du bør kanskje sette opp en "
+"testvarsling for å kontrollere hva systemet ditt støtter. "
+
+#: eventlistmodel.cpp:312 akonadimodel.cpp:449
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Command execution failed"
+msgstr "Feil ved kjøring av kommandoen"
+
+#: eventlistmodel.cpp:314 akonadimodel.cpp:451
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Pre-alarm action execution failed"
+msgstr "Handling før varsling mislyktes"
+
+#: eventlistmodel.cpp:316 akonadimodel.cpp:453
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Post-alarm action execution failed"
+msgstr "Handling etter varsling mislyktes"
+
+#: eventlistmodel.cpp:318 akonadimodel.cpp:455
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Pre- and post-alarm action execution failed"
+msgstr "Handling før og etter varslilng mislyktes"
+
+#: eventlistmodel.cpp:361 akonadimodel.cpp:626
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
+
+#: eventlistmodel.cpp:363 akonadimodel.cpp:628
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Time To"
+msgstr "Tid til"
+
+#: eventlistmodel.cpp:365 akonadimodel.cpp:630
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Repeat"
+msgstr "Gjenta"
+
+#: eventlistmodel.cpp:371 akonadimodel.cpp:636
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Message, File or Command"
+msgstr "Melding, fil eller kommando"
+
+#: eventlistmodel.cpp:373 akonadimodel.cpp:638
+msgctxt "@title:column Template name"
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#: eventlistmodel.cpp:828 eventlistmodel.cpp:866 akonadimodel.cpp:658
+#: akonadimodel.cpp:696
+msgctxt "@info/plain Alarm never occurs"
+msgid "Never"
+msgstr "Aldri"
+
+#: eventlistmodel.cpp:872 akonadimodel.cpp:702
+#, kde-format, no-c-format
+msgctxt "@info/plain n days"
+msgid "%1d"
+msgstr "%1d"
+
+#: eventlistmodel.cpp:881 akonadimodel.cpp:711
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain hours:minutes"
+msgid "%1:%2"
+msgstr "%1: %2"
+
+#: eventlistmodel.cpp:884 akonadimodel.cpp:714
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain days hours:minutes"
+msgid "%1d %2:%3"
+msgstr "%1d %2:%3"
+
+#: eventlistmodel.cpp:968 akonadimodel.cpp:1031
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Next scheduled date and time of the alarm"
+msgstr "Neste oppsatte dato og klokkeslett for varslinga"
+
+#: eventlistmodel.cpp:970 akonadimodel.cpp:1033
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm"
+msgstr "Hvor lenge til neste oppsatte varsling"
+
+#: eventlistmodel.cpp:972 akonadimodel.cpp:1035
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "How often the alarm recurs"
+msgstr "Hvor ofte varslinga gjentas"
+
+#: eventlistmodel.cpp:974 akonadimodel.cpp:1037
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Background color of alarm message"
+msgstr "Bakgrunnsfarge for varslingsmelding"
+
+#: eventlistmodel.cpp:976 akonadimodel.cpp:1039
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Alarm type (message, file, command or email)"
+msgstr "Varslingstype (melding, fil, kommando eller e-post)"
+
+#: eventlistmodel.cpp:978 akonadimodel.cpp:1041
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or "
+"email subject line"
+msgstr ""
+"Varslingens tekst, URL til fil som skal vises, kommando som skal kjøres, "
+"eller emnelinje for e-post"
+
+#: eventlistmodel.cpp:980 akonadimodel.cpp:1043
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Name of the alarm template"
+msgstr "Navn på varslingsmalen"
+
+#: soundpicker.cpp:49
+msgctxt "@label:listbox Listbox providing audio options"
+msgid "Sound:"
+msgstr "Lyd:"
+
+#: soundpicker.cpp:50
+msgctxt "@item:inlistbox No sound"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: soundpicker.cpp:51
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Beep"
+msgstr "Pip"
+
+#: soundpicker.cpp:52
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Speak"
+msgstr "Snakk"
+
+#: soundpicker.cpp:53
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Sound file"
+msgstr "Lydfil"
+
+#: soundpicker.cpp:97
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Configure sound file"
+msgstr "Oppsett av lydfil"
+
+#: soundpicker.cpp:98
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Configure a sound file to play when the alarm is displayed."
+msgstr "Sett opp lydfila som skal brukes når en melding vises."
+
+#: soundpicker.cpp:131
+#, kde-format
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "%1 : the message is displayed silently."
+msgstr "%1 : meldinga blir vist stille."
+
+#: soundpicker.cpp:132
+#, kde-format
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "%1 : a simple beep is sounded."
+msgstr "%1 : et enkelt pip blir spilt."
+
+#: soundpicker.cpp:133
+#, kde-format
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"%1 : an audio file is played. You will be prompted to "
+"choose the file and set play options."
+msgstr ""
+"%1 : en lydfil blir spilt. Du vil bli spurt om å velge "
+"fil og å angi avspillingsvalg."
+
+#: soundpicker.cpp:137
+#, kde-format
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "%1 : the message text is spoken."
+msgstr "%1 : meldinga blir lest opp."
+
+#: soundpicker.cpp:139
+#, kde-format
+msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items"
+msgid ""
+"Choose a sound to play when the message is "
+"displayed:- %1
- %2
- %3
- %4
<"
+"/list>
"
+msgstr ""
+"Velg en lyd å spille av når meldinga "
+"vises:- %1
- %2
- %3
- %4
"
+
+#: soundpicker.cpp:147
+#, kde-format
+msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items"
+msgid ""
+"Choose a sound to play when the message is "
+"displayed:- %1
- %2
- %3
"
+msgstr ""
+"Velg en lyd å spille av når meldinga "
+"vises:- %1
- %2
- %3
"
+
+#: soundpicker.cpp:265
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Sound File"
+msgstr "Lydfil"
+
+#: soundpicker.cpp:329
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Choose Sound File"
+msgstr "Velg en lydfil"
+
+#: sounddlg.cpp:53
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Repeat"
+msgstr "Gjenta"
+
+#: sounddlg.cpp:155
+msgctxt "@label"
+msgid "Sound file:"
+msgstr "Lydfil:"
+
+#: sounddlg.cpp:169 sounddlg.cpp:434
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Test the sound"
+msgstr "Test lydavspilling"
+
+#: sounddlg.cpp:170 sounddlg.cpp:435
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Play the selected sound file."
+msgstr "Spill valgt lydfil."
+
+#: sounddlg.cpp:176
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Enter the name or URL of a sound file to play."
+msgstr "Skriv inn navn eller URL til en en lydfil å spille av."
+
+#: sounddlg.cpp:187 editdlgtypes.cpp:208 editdlgtypes.cpp:790
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Choose a file"
+msgstr "Velg en fil"
+
+#: sounddlg.cpp:188
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Select a sound file to play."
+msgstr "Velg en lydfil til å spille av."
+
+#: sounddlg.cpp:202
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"If checked, the sound file will be played repeatedly for as long as the "
+"message is displayed."
+msgstr ""
+"Hvis dette er avkrysset vil lydfila bli spilt om og om igjen så lenge "
+"meldinga vises."
+
+#: sounddlg.cpp:208
+msgctxt "@title:group Sound volume"
+msgid "Volume"
+msgstr "Lydstyrke"
+
+#: sounddlg.cpp:223
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Set volume"
+msgstr "Velg lydstyrke"
+
+#: sounddlg.cpp:226
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Select to choose the volume for playing the sound file."
+msgstr "For å velge lydstyrken lydfila skal spilles i, velg dette."
+
+#: sounddlg.cpp:233
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Choose the volume for playing the sound file."
+msgstr "Velg lydstyrken lydfila skal spilles i."
+
+#: sounddlg.cpp:238
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Fade"
+msgstr "Ton ut"
+
+#: sounddlg.cpp:241
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Select to fade the volume when the sound file first starts to play."
+msgstr "For å tone ut lyden når lydfila spilles, velg dette."
+
+#: sounddlg.cpp:249
+msgctxt "@label:spinbox Time period over which to fade the sound"
+msgid "Fade time:"
+msgstr "Ton ut tid:"
+
+#: sounddlg.cpp:256
+msgctxt "@label"
+msgid "seconds"
+msgstr "sekunder"
+
+#: sounddlg.cpp:258
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Enter how many seconds to fade the sound before reaching the set volume."
+msgstr ""
+"Skriv inn antall sekunder for å tone ut lyden før man når det bestemte "
+"volumet."
+
+#: sounddlg.cpp:265
+msgctxt "@label:slider"
+msgid "Initial volume:"
+msgstr "Opprinnelig volum:"
+
+#: sounddlg.cpp:273
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Choose the initial volume for playing the sound file."
+msgstr "Velg det initielle volumet lydfila skal spilles i."
+
+#: sounddlg.cpp:421 messagewin.cpp:735
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Stop sound"
+msgstr "Stopp Lyd"
+
+#: sounddlg.cpp:422 messagewin.cpp:736
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Stop playing the sound"
+msgstr "Stopp lydavspilling"
+
+#: birthdaydlg.cpp:67
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Import Birthdays From KAddressBook"
+msgstr "Importer fødselsdager fra KAddressBook"
+
+#: birthdaydlg.cpp:82
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Birthday: "
+msgstr "Fødselsdag: "
+
+#: birthdaydlg.cpp:85
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Alarm Text"
+msgstr "Varslingstekst"
+
+#: birthdaydlg.cpp:90 prefdlg.cpp:1643
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Prefiks:"
+
+#: birthdaydlg.cpp:98
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Enter text to appear before the person's name in the alarm message, "
+"including any necessary trailing spaces."
+msgstr ""
+"Oppgi tekst som skal vises foran navnet i varslingsmeldinga, ta med evt. "
+"nødvendige mellomrom til slutt."
+
+#: birthdaydlg.cpp:102
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Suffix:"
+msgstr "Etterstavelse:"
+
+#: birthdaydlg.cpp:110
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Enter text to appear after the person's name in the alarm message, including "
+"any necessary leading spaces."
+msgstr ""
+"Oppgi tekst som skal vises etter navnet i varslingsmeldinga, ta med evt. "
+"nødvendige mellomrom foran teksten."
+
+#: birthdaydlg.cpp:114
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Select Birthdays"
+msgstr "Velg fødselsdager"
+
+#: birthdaydlg.cpp:150
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Select birthdays to set alarms for. This list shows all birthdays "
+"in KAddressBook except those for which alarms "
+"already exist. You can select multiple birthdays at one time by "
+"dragging the mouse over the list, or by clicking the mouse while pressing "
+"Ctrl or Shift. "
+msgstr ""
+"Velg fødselsdager som skal varsles. Denne lista viser alle "
+"fødselsdager i KAdressBook unntatt dem som "
+"allerede har varslinger tilknyttet. Du kan velge flere "
+"fødselsdager på én gang ved å dra musepekeren over lista, eller holde Ctrl "
+"eller Shift mens du trykker museknappen. "
+
+#: birthdaydlg.cpp:156
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Alarm Configuration"
+msgstr "Alarmoppsett"
+
+#: birthdaydlg.cpp:179
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Check to display a reminder in advance of or after the birthday."
+msgstr "Kryss av for å vise en påminnelse før eller etter fødselsdagen."
+
+#: birthdaydlg.cpp:180
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Enter the number of days before or after each birthday to display a "
+"reminder. This is in addition to the alarm which is displayed on the "
+"birthday."
+msgstr ""
+"Oppgi antall dager før eller etter hver fødselsdag da det skal vises en "
+"påminnelse. Dette er i tillegg til varslinga som vises på selve fødselsdagen."
+
+#: birthdaydlg.cpp:182
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Select whether the reminder should be triggered before or after the birthday."
+msgstr "Velg om påminnelsen skal utløses før eller etter hver fødselsdag."
+
+#: birthdaydlg.cpp:219 recurrenceedit.cpp:180
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Sub-Repetition"
+msgstr "Enkel gjentakelse"
+
+#: birthdaydlg.cpp:222
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Set up an additional alarm repetition"
+msgstr "Sett opp en gjentakende varsling i tillegg"
+
+#: autostart/autostart.cpp:44
+msgid "KAlarm Autostart"
+msgstr "KAlarm autostart"
+
+#: autostart/autostart.cpp:45
+msgid "KAlarm autostart at login"
+msgstr "KAlarm utostart ved innlogging"
+
+#: autostart/autostart.cpp:46
+msgid "Copyright 2001,2008 David Jarvie"
+msgstr "Opphavsrett 2001-2008 David Jarvie"
+
+#: autostart/autostart.cpp:48 main.cpp:42
+msgid "David Jarvie"
+msgstr "David Jarvie"
+
+#: autostart/autostart.cpp:48
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Vedlikeholder"
+
+#: autostart/autostart.cpp:53
+msgid "Application to autostart"
+msgstr "Program som skal autostartes"
+
+#: autostart/autostart.cpp:54
+msgid "Command line arguments"
+msgstr "kommandolinje-argumenter"
+
+#: calendarcompat.cpp:119
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Calendar %1 is in an old format "
+"(KAlarm version %2), and will be read-only unless "
+"you choose to update it to the current format."
+msgstr ""
+"Kalenderen %1 er i et gammelt format ( "
+"KAlarm versjon %2), og vil være skrivebeskyttet med mindre du "
+"oppdaterer den til det nye formatet."
+
+#: calendarcompat.cpp:126
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Some or all of the alarms in calendar %1 are in an old "
+"KAlarm format, and will be read-only unless you "
+"choose to update them to the current format."
+msgstr ""
+"Noen eller alle varslingene i kalenderen %1 er i et "
+"gammelt KAlarm format, og vil være "
+"skrivebeskyttet med mindre du oppdaterer de til det nye formatet."
+
+#: calendarcompat.cpp:134
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"%1 Do not update the calendar if it is shared "
+"with other users who run an older version of "
+"KAlarm . If you do so, they may be unable to use "
+"it any more. Do you wish to update the calendar? "
+msgstr ""
+"%1 Ikke oppdater kalenderen om den er delt med "
+"andre brukere som kjører en eldre versjon av "
+"KAlarm . Om du gjør dette, så er det en fare for at de ikke kan "
+"bruke den lengre. Vil du oppdatere kalenderen? "
+
+#: lib/timeperiod.cpp:41
+msgctxt "@item:inlistbox Time units"
+msgid "minutes"
+msgstr "minutter"
+
+#: lib/timeperiod.cpp:42
+msgctxt "@item:inlistbox Time units"
+msgid "hours/minutes"
+msgstr "timer/minutter"
+
+#: lib/timeperiod.cpp:43
+msgctxt "@item:inlistbox Time units"
+msgid "days"
+msgstr "dager"
+
+#: lib/timeperiod.cpp:44
+msgctxt "@item:inlistbox Time units"
+msgid "weeks"
+msgstr "uker"
+
+#: lib/timeedit.cpp:177
+msgctxt "@item:inlistbox Morning, as in 2am"
+msgid "am"
+msgstr "am"
+
+#: lib/timeedit.cpp:196
+msgctxt "@item:inlistbox Afternoon, as in 2pm"
+msgid "pm"
+msgstr "pm"
+
+#: lib/timespinbox.cpp:77
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Press the Shift key while clicking the spin buttons to adjust the time by a "
+"larger step (6 hours / 5 minutes)."
+msgstr ""
+"Trykk Shift-tasten når du klikker på tallbokspilene for å stille inn tiden "
+"med større steg (6 timer / 5 minutter)."
+
+#: lib/filedialog.cpp:60
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Append to existing file"
+msgstr "Legg til en eksisterende fil"
+
+#: lib/shellprocess.cpp:158
+msgctxt "@info"
+msgid "Failed to execute command (shell access not authorized)"
+msgstr "Klarte ikke utføre kommandoen (ikke tilgangsrett til noe skall)"
+
+#: lib/shellprocess.cpp:161
+msgctxt "@info"
+msgid "Failed to execute command"
+msgstr "Klarte ikke utføre kommandoen"
+
+#: lib/shellprocess.cpp:163
+msgctxt "@info"
+msgid "Command execution error"
+msgstr "Feil ved kjøring av kommandoen"
+
+#: lib/shellprocess.cpp:166
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Command exit code: %1"
+msgstr "Kommandoen avsluttet med kode: %1"
+
+#: lib/kalocale.cpp:51
+msgctxt "@option Name of the weekday"
+msgid "Monday"
+msgstr "Mandag"
+
+#: lib/kalocale.cpp:52
+msgctxt "@option Name of the weekday"
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Tirsdag"
+
+#: lib/kalocale.cpp:53
+msgctxt "@option Name of the weekday"
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Onsdag"
+
+#: lib/kalocale.cpp:54
+msgctxt "@option Name of the weekday"
+msgid "Thursday"
+msgstr "Torsdag"
+
+#: lib/kalocale.cpp:55
+msgctxt "@option Name of the weekday"
+msgid "Friday"
+msgstr "Fredag"
+
+#: lib/kalocale.cpp:56
+msgctxt "@option Name of the weekday"
+msgid "Saturday"
+msgstr "Lørdag"
+
+#: lib/kalocale.cpp:57
+msgctxt "@option Name of the weekday"
+msgid "Sunday"
+msgstr "Søndag"
+
+#: akonadimodel.cpp:615
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Calendars"
+msgstr "Kalendere"
+
+#: akonadimodel.cpp:934 resourcemodelview.cpp:117
+#, kde-format
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "%1 %2: %3 %4, %5"
+msgstr "%1 %2: %3 %4, %5"
+
+#: akonadimodel.cpp:940 resourcemodelview.cpp:123
+#, kde-format
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "%1 %2: %3 %4"
+msgstr "%1 %2: %3 %4"
+
+#: akonadimodel.cpp:945 resourcemodelview.cpp:129
+#, kde-format
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "%1 %2: %3 "
+msgstr "%1 %2: %3 "
+
+#: akonadimodel.cpp:1101
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Failed to create new calendar resource"
+msgstr "Klarte ikke opprette ny kalenderressurs"
+
+#: akonadimodel.cpp:1100 akonadimodel.cpp:1179 akonadimodel.cpp:1225
+#: akonadimodel.cpp:1513
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: akonadimodel.cpp:1177
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Failed to remove calendar %1 ."
+msgstr "Kunne ikke fjerne kalender %1 ."
+
+#: akonadimodel.cpp:1223
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Failed to update calendar %1 ."
+msgstr "Kunne ikke oppdatere kalender %1 ."
+
+#: akonadimodel.cpp:1497
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Failed to create alarm."
+msgstr "Mislyktes i å opprette varsling."
+
+#: akonadimodel.cpp:1499
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Failed to update alarm."
+msgstr "Klarte ikke å oppdatere varslingen."
+
+#: akonadimodel.cpp:1501
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Failed to delete alarm."
+msgstr "Klarte ikke slette varslingen"
+
+#: resourcemodelview.cpp:416 collectionmodel.cpp:329
+msgctxt "@info"
+msgid "You cannot disable your default active alarm calendar."
+msgstr "Du kan ikke slå av din standard aktive varslingskalender."
+
+#: resourcemodelview.cpp:425 collectionmodel.cpp:335
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms "
+"are configured to be kept."
+msgstr ""
+"Du kan ikke slå av din standardkalender for arkiverte varslinger så lenge "
+"varslinger er satt opp til å bli lagret."
+
+#: resourcemodelview.cpp:430 collectionmodel.cpp:339
+msgctxt "@info"
+msgid "Do you really want to disable your default calendar?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil slå av din standardkalender?"
+
+#: kamail.cpp:88
+msgctxt "@info/plain"
+msgid ""
+"A 'From' email address must be configured in order to execute email alarms."
+msgstr ""
+"For å kunne bruke e-postvarslinger, må en avsenders e-postadresse være "
+"oppgitt."
+
+#: kamail.cpp:91
+msgctxt ""
+"@info/plain KMail folder name: this should be translated the same as in kmail"
+msgid "sent-mail"
+msgstr "sendt e-post"
+
+#: kamail.cpp:123
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Invalid 'From' email address. Email identity %1 not "
+"found"
+msgstr ""
+"Ugyldig e-postadresse i «Fra»-feltet. Fant ikke e-post-identiteten "
+"%1 "
+
+#: kamail.cpp:129
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Invalid 'From' email address. Email identity %1 has "
+"no email address"
+msgstr ""
+"Ugyldig e-postadresse i «Fra»-feltet. E-post-identiteten "
+"%1 har ingen e-postadresse"
+
+#: kamail.cpp:139
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"No 'From' email address is configured (no default email identity "
+"found) Please set it in KMail or in "
+"the KAlarm Configuration dialog. "
+msgstr ""
+"Ingen avsenderadresse er satt opp (fant ingen standardidentitet for e-"
+"post) Sett det i KMail eller i "
+"oppsettsdialogen for KAlarm . "
+
+#: kamail.cpp:143
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"No 'From' email address is configured. Please set it in "
+"the KDE System Settings or in the KAlarm "
+"Configuration dialog. "
+msgstr ""
+"Ingen avsenderadresse er satt opp. Sett det i KDEs "
+"Systeminnstillinger eller i oppsettsdialogen for "
+"KAlarm . "
+
+#: kamail.cpp:148
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"No 'From' email address is configured. Please set it in "
+"the KAlarm Configuration dialog. "
+msgstr ""
+"Ingen avsenderadresse er satt opp. Sett det "
+"oppsettsdialogen for KAlarm . "
+
+#: kamail.cpp:196
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"No mail transport configured for email identity %1 "
+msgstr ""
+"Ingen e-posttransport er satt opp for e-postidentiteten "
+"%1 "
+
+#: kamail.cpp:258
+msgctxt "@info"
+msgid "Emails may not have been sent"
+msgstr "E-poster er kanskje ikke sendt"
+
+#: kamail.cpp:259
+msgctxt "@info"
+msgid "Program error"
+msgstr "Programfeil"
+
+#: kamail.cpp:364
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Error attaching file: %1 "
+msgstr "Feil ved vedlegg av fil:%1 "
+
+#: kamail.cpp:369
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Attachment not found: %1 "
+msgstr "Vedlegg ikke funnet:%1 "
+
+#: kamail.cpp:448
+msgctxt "@info"
+msgid "An email has been queued to be sent"
+msgstr "En e-post er lagt i kø for sending"
+
+#: kamail.cpp:618
+msgctxt "@info"
+msgid "Failed to send email"
+msgstr "Mislyktes i å sende e-post"
+
+#: kamail.cpp:619
+msgctxt "@info"
+msgid "Error sending email"
+msgstr "Feil ved sending av e-post"
+
+#: resourceselector.cpp:96
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Calendars"
+msgstr "Kalendere"
+
+#: resourceselector.cpp:100
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Active Alarms"
+msgstr "Aktive varslinger"
+
+#: resourceselector.cpp:101
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Archived Alarms"
+msgstr "Arkiverte varslinger"
+
+#: resourceselector.cpp:102
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Alarm Templates"
+msgstr "Varslingsmaler"
+
+#: resourceselector.cpp:104
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Choose which type of data to show alarm calendars for"
+msgstr "Velg hvilken type data å vise varslingskalendere for"
+
+#: resourceselector.cpp:121
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"List of available calendars of the selected type. The checked state shows "
+"whether a calendar is enabled (checked) or disabled (unchecked). The default "
+"calendar is shown in bold."
+msgstr ""
+"Liste over tilgjengelige kalendere for valgt type. Kryssboksen viser om en "
+"kalender er slått på(krysset) eller av(ikke krysset). Standardkalenderen er "
+"uthevet."
+
+#: resourceselector.cpp:131 editdlgtypes.cpp:1133
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Add..."
+msgstr "Legg til …"
+
+#: resourceselector.cpp:133 editdlgtypes.cpp:1138
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Remove"
+msgstr "Fjern"
+
+#: resourceselector.cpp:137
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Edit the highlighted calendar"
+msgstr "Rediger den uthevede kalenderen"
+
+#: resourceselector.cpp:138
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Remove the highlighted calendar from the list. The "
+"calendar itself is left intact, and may subsequently be reinstated in the "
+"list if desired. "
+msgstr ""
+"Fjern den valgte kalenderen fra lista. Selve kalenderen "
+"forblir intakt, og kan senere bli lagt til lista på nytt. "
+
+#: resourceselector.cpp:175
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Add a new active alarm calendar"
+msgstr "Legg til en aktiv varslingskalender"
+
+#: resourceselector.cpp:179
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Add a new archived alarm calendar"
+msgstr "Legg til en ny arkivert varslingskalender"
+
+#: resourceselector.cpp:183
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Add a new alarm template calendar"
+msgstr "Lag en ny varslingskalendermal"
+
+#: resourceselector.cpp:233 resourceconfigdialog.cpp:48
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Calendar Configuration"
+msgstr "Kalenderoppsett"
+
+#: resourceselector.cpp:234
+msgctxt "@info"
+msgid "Select storage type of new calendar:"
+msgstr "Velg lagringstype for ny kalender:"
+
+#: resourceselector.cpp:241
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Unable to create calendar of type %1 ."
+msgstr "Kunne ikke lage kalender med type %1 ."
+
+#: resourceselector.cpp:244
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "%1 calendar"
+msgstr "%1-kalender"
+
+#: resourceselector.cpp:363
+msgctxt "@info"
+msgid "You cannot make your default active alarm calendar read-only."
+msgstr ""
+"Du kan ikke gjøre din standard aktive varslingskalender skrivebeskyttet."
+
+#: resourceselector.cpp:370
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"You cannot make your default archived alarm calendar read-only while expired "
+"alarms are configured to be kept."
+msgstr ""
+"Du kan ikke skrivebeskytte din standard arkiverte varslingskalender så lenge "
+"forfalte varslinger er satt opp til å bli lagret."
+
+#: resourceselector.cpp:374
+msgctxt "@info"
+msgid "Do you really want to make your default calendar read-only?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil skrivebeskytte din sstandardkalender?"
+
+#: resourceselector.cpp:411
+msgctxt "@info"
+msgid "You cannot remove your default active alarm calendar."
+msgstr "Du kan ikke fjerne din standard aktive varslingskalender."
+
+#: resourceselector.cpp:418
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"You cannot remove your default archived alarm calendar while expired alarms "
+"are configured to be kept."
+msgstr ""
+"Du kan ikke fjerne din standard arkiverte varslingskalender så lenge "
+"forfalte varslinger skal bli lagret."
+
+#: resourceselector.cpp:426
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Do you really want to remove your default calendar (%1 ) "
+"from the list?"
+msgstr ""
+"Er du sikker på at du vil slette din standardkalender "
+"(%1 ) fra lista?"
+
+#: resourceselector.cpp:427
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Do you really want to remove the calendar %1 from the "
+"list?"
+msgstr ""
+"Er du sikker på at du vil slette kalenderen %1 fra "
+"lista?"
+
+#: resourceselector.cpp:463
+msgctxt "@action Reload calendar"
+msgid "Re&load"
+msgstr "&Last inn på nytt"
+
+#: resourceselector.cpp:466
+msgctxt "@action"
+msgid "&Save"
+msgstr "&Lagre"
+
+#: resourceselector.cpp:469
+msgctxt "@action"
+msgid "Show &Details"
+msgstr "Vis &detaljer"
+
+#: resourceselector.cpp:472
+msgctxt "@action"
+msgid "Set &Color..."
+msgstr "Velg &farge …"
+
+#: resourceselector.cpp:475
+msgctxt "@action"
+msgid "Clear C&olor"
+msgstr "Tøm f&arge"
+
+#: resourceselector.cpp:478 mainwindow.cpp:493
+msgctxt "@action"
+msgid "&Edit..."
+msgstr "R&ediger …"
+
+#: resourceselector.cpp:481
+msgctxt "@action"
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Fjern"
+
+#: resourceselector.cpp:487
+msgctxt "@action"
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Legg til …"
+
+#: resourceselector.cpp:490
+msgctxt "@action"
+msgid "Im&port..."
+msgstr "Im&porter …"
+
+#: resourceselector.cpp:493 mainwindow.cpp:565
+msgctxt "@action"
+msgid "E&xport..."
+msgstr "E&ksporter …"
+
+#: resourceselector.cpp:565
+msgctxt "@action"
+msgid "Use as &Default for Active Alarms"
+msgstr "Bruk som stan&dard for aktive varslinger"
+
+#: resourceselector.cpp:566
+msgctxt "@action"
+msgid "Use as &Default for Archived Alarms"
+msgstr "Bruk som stan&dard for arkiverte varslinger"
+
+#: resourceselector.cpp:567
+msgctxt "@action"
+msgid "Use as &Default for Alarm Templates"
+msgstr "Bruk som &standard for varslingsmaler"
+
+#: resourceselector.cpp:685
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "It is not an active alarm calendar."
+msgstr "Det er ikke en aktiv varslingskalender."
+
+#: resourceselector.cpp:688
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "It is not an archived alarm calendar."
+msgstr "Det er ikke en arkivert varslingskalender."
+
+#: resourceselector.cpp:691
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "It is not an alarm template calendar."
+msgstr "Det er ikke en varslingskalendermal."
+
+#: resourceselector.cpp:696
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Calendar %1 has been "
+"disabled: %2 "
+msgstr ""
+"Kalender %1 er slått av: %2 "
+
+#: resourceselector.cpp:809
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"%1 Contents: %2 %3: "
+"%4 Permissions: %5 Status: %6 Default "
+"calendar: %7"
+msgstr ""
+"%1 Innhold: %2 %3%4 Tillatelser: "
+"%5 Status: %6 Standardkalender: %7"
+
+#: resourceselector.cpp:817
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"%1 ID: %2 Contents: %3 %4: "
+"%5 Permissions: %6 Status: %7 Default "
+"calendar: %8 "
+msgstr ""
+"%1 ID: %2 Innhold: "
+"%3 %4%5 Tillatelser: %6 Status: "
+"%7 Standardkalender: %8 "
+
+#: find.cpp:134
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Alarm Type"
+msgstr "Varslingstype"
+
+#: find.cpp:142
+msgctxt "@option:check Alarm type"
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
+
+#: find.cpp:144
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Check to include active alarms in the search."
+msgstr "Kryss av for å ta med aktive varslinger i søket."
+
+#: find.cpp:147
+msgctxt "@option:check Alarm type"
+msgid "Archived"
+msgstr "Arkivert"
+
+#: find.cpp:149
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Check to include archived alarms in the search. This option is only "
+"available if archived alarms are currently being displayed."
+msgstr ""
+"Kryss av for å ta med forfalte varslinger i søket. Dette er bare mulig hvis "
+"forfalte varslinger vises nå."
+
+#: find.cpp:157
+msgctxt "@option:check Alarm action = text display"
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: find.cpp:159
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Check to include text message alarms in the search."
+msgstr "Kryss av for å ta med tekstmeldingsvarslinger i søket."
+
+#: find.cpp:162
+msgctxt "@option:check Alarm action = file display"
+msgid "File"
+msgstr "Fil"
+
+#: find.cpp:164
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Check to include file alarms in the search."
+msgstr "Kryss av for å ta med filvarslinger i søket."
+
+#: find.cpp:167
+msgctxt "@option:check Alarm action"
+msgid "Command"
+msgstr "Kommando"
+
+#: find.cpp:169
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Check to include command alarms in the search."
+msgstr "Kryss av for å ta med kommandovarslinger i søket."
+
+#: find.cpp:172
+msgctxt "@option:check Alarm action"
+msgid "Email"
+msgstr "E-post"
+
+#: find.cpp:174
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Check to include email alarms in the search."
+msgstr "Kryss av for å ta med e-postvarslinger i søket."
+
+#: find.cpp:177
+msgctxt "@option:check Alarm action"
+msgid "Audio"
+msgstr "Lyd"
+
+#: find.cpp:179
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Check to include audio alarms in the search."
+msgstr "Kryss av for å ta med lydvarslinger i søket."
+
+#: find.cpp:271
+msgctxt "@info"
+msgid "No alarm types are selected to search"
+msgstr "Ingen varslingstyper er valgt for søking"
+
+#: find.cpp:422
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"End of alarm list reached. Continue from the "
+"beginning? "
+msgstr ""
+"Nådde slutten av varslingslista. Fortsette fra "
+"begynnelsen? "
+
+#: find.cpp:423
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Beginning of alarm list reached. Continue from the "
+"end? "
+msgstr ""
+"Nådde begynnelsen av varslingslista. Fortsette fra "
+"slutten? "
+
+#: alarmcalendar.cpp:312 alarmcalendar.cpp:870
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Cannot download calendar: %1 "
+msgstr "Kan ikke laste ned kalender: %1 "
+
+#: alarmcalendar.cpp:334
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Error loading "
+"calendar: %1 Please fix or "
+"delete the file. "
+msgstr ""
+"Feil ved innlesning av "
+"kalender: %1 Vennligst ordne "
+"det eller slett fila. "
+
+#: alarmcalendar.cpp:429
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Failed to save calendar to %1 "
+msgstr "Kan ikke lagre kalenderen til %1 "
+
+#: alarmcalendar.cpp:439
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Cannot upload calendar to %1 "
+msgstr "Kan ikke laste opp kalender til %1 "
+
+#: alarmcalendar.cpp:861 alarmcalendar.cpp:888
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Could not load calendar %1 ."
+msgstr "Kunne ikke laste kalender %1 ."
+
+#: alarmcalendar.cpp:1041
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Choose Export Calendar"
+msgstr "Velg eksportkalender"
+
+#: alarmcalendar.cpp:1070
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Error loading calendar to append to:%1 "
+msgstr ""
+"Feil ved innlasting av kalender det skal legges til: "
+"%1 "
+
+#: alarmcalendar.cpp:1120
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Failed to save new calendar to:%1 "
+msgstr "Klarte ikke lagre ny kalender til; %1 "
+
+#: alarmcalendar.cpp:1127
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Cannot upload new calendar to:%1 "
+msgstr "Kan ikke laste opp ny kalender til; %1 "
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for KDE"
+msgstr "KDE personlig varslingsstyring for melding, kommandoer og e-post"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Copyright 2001-2011, David Jarvie"
+msgstr "Opphavsrett 2001-2011 David Jarvie"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged"
+msgstr "Be om bekreftelse når det kvitteres for en varsling"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Attach file to email (repeat as needed)"
+msgstr "Legg ved fil til e-post (gjenta om nødvendig)"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Auto-close alarm window after --late-cancel period"
+msgstr "Lukk varslingsvinduet automatisk etter --late-cancel perioden"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Blind copy email to self"
+msgstr "Blindkopier e-post til meg selv"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "Beep when message is displayed"
+msgstr "Pip når beskjeden vises"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "Message background color (name or hex 0xRRGGBB)"
+msgstr "Bakgrunnsfarge for beskjed (navn eller hex 0xRRGGBB)"
+
+#: main.cpp:61
+msgid "Message foreground color (name or hex 0xRRGGBB)"
+msgstr "Forgrunnsfarge for beskjed (navn eller hex 0xRRGGBB)"
+
+#: main.cpp:62
+msgid "Cancel alarm with the specified event ID"
+msgstr "Annuller beskjed med oppgitt hendelses-ID"
+
+#: main.cpp:64
+msgid "Disable the alarm"
+msgstr "Slå av varslinga"
+
+#: main.cpp:65
+msgid "Disable monitoring of all alarms"
+msgstr "Slå av overvåking av alle varslinger"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "Execute a shell command line"
+msgstr "Utfør en skallkommando-linje"
+
+#: main.cpp:69
+msgid "Command line to generate alarm message text"
+msgstr "Kommandolinje som genererer tekst til varslingsmeldinga"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "Display the alarm edit dialog to edit the specified alarm"
+msgstr "Vis dialogen for varslingsredigering, med angitt varsling"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new display alarm"
+msgstr "Vis dialogen for varslingsredigering, med en ny visningsvarsling"
+
+#: main.cpp:72
+msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new command alarm"
+msgstr "Vis dialogen for varslingsredigering, med en ny kommandovarsling"
+
+#: main.cpp:73
+msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new email alarm"
+msgstr "Vis dialogen for varslingsredigering, med en ny e-postvarsling"
+
+#: main.cpp:74
+msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new audio alarm"
+msgstr "Vis dialogen for varslingsredigering, med en ny lydvarsling"
+
+#: main.cpp:75
+msgid "Display the alarm edit dialog, preset with a template"
+msgstr "Vis dialogen for varslingsredigering, satt opp med en mal"
+
+#: main.cpp:77
+msgid "File to display"
+msgstr "Fil som skal vises"
+
+#: main.cpp:79
+msgid "KMail identity to use as sender of email"
+msgstr "KMail-identitet som skal brukes til å sende e-post"
+
+#: main.cpp:81
+msgid "Interval between alarm repetitions"
+msgstr "Intervall mellom gjentatte varslinger"
+
+#: main.cpp:83
+msgid "Show alarm as an event in KOrganizer"
+msgstr "Vis varsling som en hendelse i KOrganizer"
+
+#: main.cpp:85
+msgid "Cancel alarm if more than 'period' late when triggered"
+msgstr "Annuller varsling hvis den ikke kan vises til gitt tid"
+
+#: main.cpp:87
+msgid "Repeat alarm at every login"
+msgstr "Gjenta varsling hver gang du logger inn"
+
+#: main.cpp:89
+msgid "Send an email to the given address (repeat as needed)"
+msgstr "Send en e-post til angitt adresse (gjenta om nødvendig)"
+
+#: main.cpp:91
+msgid "Audio file to play once"
+msgstr "Lydfil som skal spilles en gang"
+
+#: main.cpp:93
+msgid "Audio file to play repeatedly"
+msgstr "Lydfil som skal spilles flere ganger"
+
+#: main.cpp:94
+msgid "Specify alarm recurrence using iCalendar syntax"
+msgstr "Oppgi varslingsgjentakelse med iCalendar-syntaks"
+
+#: main.cpp:96
+msgid "Display reminder before or after alarm"
+msgstr "Vis påminnelse før eller etter varslinga"
+
+#: main.cpp:97
+msgid "Display reminder once, before or after first alarm recurrence"
+msgstr "Vis påminnelse en gang, før eller etter den første varslinga"
+
+#: main.cpp:99
+msgid "Number of times to repeat alarm (including initial occasion)"
+msgstr "Antall ganger varslinga skal gjentas (medregnet første gang)"
+
+#: main.cpp:101
+msgid "Speak the message when it is displayed"
+msgstr "Si beskjeden når den vises"
+
+#: main.cpp:103
+msgid "Email subject line"
+msgstr "E-postens emnelinje"
+
+#: main.cpp:105
+msgid "Simulate system time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ] (debug mode)"
+msgstr ""
+"Simuler systemtidspunkt [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ] (feilsøkingsmodus)"
+
+#: main.cpp:108
+msgid ""
+"Trigger alarm at time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]"
+msgstr ""
+"Utløs varsling på tidspunkt [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ] eller dato yyyy-mm-"
+"dd [TZ]"
+
+#: main.cpp:109
+msgid "Display system tray icon"
+msgstr "Vis system-ikon"
+
+#: main.cpp:110
+msgid "Trigger alarm with the specified event ID"
+msgstr "Vis melding med den oppgitte hendelses-ID"
+
+#: main.cpp:112
+msgid ""
+"Repeat until time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]"
+msgstr ""
+"Gjenta til tidspunkt [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ] eller dato yyyy-mm-dd [TZ]"
+
+#: main.cpp:114
+msgid "Volume to play audio file"
+msgstr "Volumet lydfila skal spilles i"
+
+#: main.cpp:115
+msgid "Message text to display"
+msgstr "Beskjedtekst som skal vises"
+
+#: templatepickdlg.cpp:46
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Choose Alarm Template"
+msgstr "Velg varslingsmal"
+
+#: templatepickdlg.cpp:77
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Select a template to base the new alarm on."
+msgstr "Velg en mal som den nye varslinga skal baseres på."
+
+#: collectionmodel.cpp:971
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Choose Calendar"
+msgstr "Velg kalender"
+
+#: undo.cpp:439
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Alarm not found"
+msgstr "Fant ikke varslinga"
+
+#: undo.cpp:440
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Error recreating alarm"
+msgstr "Klarte ikke å gjenopprette varslinga"
+
+#: undo.cpp:441
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Error recreating alarm template"
+msgstr "Klarte ikke å gjenopprette varslingsmalen"
+
+#: undo.cpp:442
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Cannot reactivate archived alarm"
+msgstr "Kan ikke skru på igjen en forfalt varsling"
+
+#: undo.cpp:443
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Program error"
+msgstr "Programfeil"
+
+#: undo.cpp:444
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ukjent feil"
+
+#: undo.cpp:446
+#, kde-format
+msgctxt "@info Undo-action: message"
+msgid "%1: %2"
+msgstr "%1: %2"
+
+#: undo.cpp:683
+msgctxt "@info/plain Action to create a new alarm"
+msgid "New alarm"
+msgstr "Ny varsling"
+
+#: undo.cpp:685
+msgctxt "@info/plain Action to delete an alarm"
+msgid "Delete alarm"
+msgstr "Slett varsling"
+
+#: undo.cpp:688
+msgctxt "@info/plain Action to create a new alarm template"
+msgid "New template"
+msgstr "Ny mal"
+
+#: undo.cpp:690
+msgctxt "@info/plain Action to delete an alarm template"
+msgid "Delete template"
+msgstr "Slett varslingsmal"
+
+#: undo.cpp:692
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Delete archived alarm"
+msgstr "Slett lagret varsling"
+
+#: undo.cpp:911
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Create multiple alarms"
+msgstr "Lag flere varslinger"
+
+#: undo.cpp:1005
+msgctxt "@info/plain Action to edit an alarm"
+msgid "Edit alarm"
+msgstr "Rediger varsling"
+
+#: undo.cpp:1007
+msgctxt "@info/plain Action to edit an alarm template"
+msgid "Edit template"
+msgstr "Rediger mal"
+
+#: undo.cpp:1186
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Delete multiple alarms"
+msgstr "Slett flere varslinger"
+
+#: undo.cpp:1188
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Delete multiple templates"
+msgstr "Slett flere maler"
+
+#: undo.cpp:1195
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Delete multiple archived alarms"
+msgstr "Slett flere lagrede varslinger"
+
+#: undo.cpp:1238 undo.cpp:1282
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Reactivate alarm"
+msgstr "Skru på igjen varsling"
+
+#: undo.cpp:1305
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Reactivate multiple alarms"
+msgstr "Skru på igjen flere varslinger"
+
+#: repetitionbutton.cpp:87
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Alarm Sub-Repetition"
+msgstr "Varslingsrepetisjon"
+
+#: repetitionbutton.cpp:165
+msgctxt "@option:check Repeat every 10 minutes"
+msgid "Repeat every"
+msgstr "Gjenta hvert"
+
+#: repetitionbutton.cpp:166
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this "
+"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence."
+msgstr ""
+"Kryss av for å gjenta varslinga for hver forekomst. Istedet for at varslinga "
+"utløses en gang, gir dette valget flere varslinger hver gang den forekommer."
+
+#: repetitionbutton.cpp:168
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Enter the time between repetitions of the alarm"
+msgstr "Skriv inn tiden mellom hver gjentakelse av varslinga"
+
+#: repetitionbutton.cpp:186
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Number of repetitions:"
+msgstr "Antall repetisjoner:"
+
+#: repetitionbutton.cpp:188
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each "
+"recurrence"
+msgstr ""
+"Kryss av for å angi antallet ganger varslinga skal gjentas etter hver "
+"forekomst"
+
+#: repetitionbutton.cpp:196
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence"
+msgstr ""
+"Skriv inn det antall ganger varslinga skal gjentas etter den første "
+"forekomsten"
+
+#: repetitionbutton.cpp:204
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Duration:"
+msgstr "Varighet:"
+
+#: repetitionbutton.cpp:206
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated"
+msgstr "Kryss av for å angi hvor lenge varslinga skal gjentas"
+
+#: repetitionbutton.cpp:212
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Enter the length of time to repeat the alarm"
+msgstr "Skriv inn hvor lenge varslinga skal gjentas"
+
+#: rtcwakeaction.cpp:89
+#, kde-format
+msgctxt "@text/plain"
+msgid "Could not run %1 to set wake from suspend"
+msgstr "Kunne ikke kjøre %1 for å vekke fra dvalemodus"
+
+#: rtcwakeaction.cpp:92
+#, kde-format
+msgctxt "@text/plain"
+msgid ""
+"Error setting wake from suspend. Command was: "
+"%1 Error code: %2."
+msgstr ""
+"Feil ved å angi vekking fra dvale. Kommandoen var: "
+"%1 Feilkode: %2."
+
+#: traywindow.cpp:96
+msgctxt "@action"
+msgid "&New Alarm"
+msgstr "&Ny varsling"
+
+#: traywindow.cpp:272
+msgid "Disabled"
+msgstr "Slått av"
+
+#: traywindow.cpp:277
+msgctxt "@info:tooltip Brief: some alarms are disabled"
+msgid "(Some alarms disabled)"
+msgstr "(Noen varslinger slått av)"
+
+#: traywindow.cpp:354
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain prefix + hours:minutes"
+msgid "(%1%2:%3)"
+msgstr "(%1%2: %3)"
+
+#: traywindow.cpp:356
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain prefix + hours:minutes"
+msgid "%1%2:%3"
+msgstr "%1%2:%3"
+
+#: fontcolourbutton.cpp:43
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Font && Color..."
+msgstr "Skrifttype og farge …"
+
+#: fontcolourbutton.cpp:47
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Choose the font, and foreground and background color, for the alarm message."
+msgstr "Velg skrift, for – og bakgrunnsfarge til varslingsmeldinga."
+
+#: fontcolourbutton.cpp:71
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Choose Alarm Font & Color"
+msgstr "Velg skrifttype og farge for varslinga"
+
+#: editdlgtypes.cpp:91
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Choose Log File"
+msgstr "Velg loggfil"
+
+#: editdlgtypes.cpp:104
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Confirm acknowledgment"
+msgstr "Bekreft mottakelsen"
+
+#: editdlgtypes.cpp:140
+msgctxt "@title:window"
+msgid "New Display Alarm Template"
+msgstr "Ny visningsmal for varsling"
+
+#: editdlgtypes.cpp:140
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Edit Display Alarm Template"
+msgstr "Rediger visningsmal for varsling"
+
+#: editdlgtypes.cpp:141
+msgctxt "@title:window"
+msgid "New Display Alarm"
+msgstr "Ny visningsmal"
+
+#: editdlgtypes.cpp:141
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Edit Display Alarm"
+msgstr "Rediger visningsmal"
+
+#: editdlgtypes.cpp:153
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Display type:"
+msgstr "Visningstype:"
+
+#: editdlgtypes.cpp:156
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Text message"
+msgstr "Varslingsmelding"
+
+#: editdlgtypes.cpp:157
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "File contents"
+msgstr "Filinnhold"
+
+#: editdlgtypes.cpp:158
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Command output"
+msgstr "Kommando-utdata"
+
+#: editdlgtypes.cpp:179
+#, kde-format
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Select what the alarm should "
+"display:%1 : the alarm will display the "
+"text message you type in.%2 : the alarm "
+"will display the contents of a text or image "
+"file.%3 : the alarm will display the "
+"output from a command.
"
+msgstr ""
+"Velg hva varslinga skal vise: %1 : "
+"varslinga viser en melding du skriver inn. "
+"%2 : varslinga viser innholdet av en tekstfil "
+"eller et bilde. %3 : varslinga viser "
+"utdata fra en kommando.
"
+
+#: editdlgtypes.cpp:190
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Enter the text of the alarm message. It may be multi-line."
+msgstr "Skriv inn varslingsmeldinga. Den kan være på flere linjer."
+
+#: editdlgtypes.cpp:200
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Enter the name or URL of a text or image file to display."
+msgstr "Skriv inn navn eller URL til en tekst eller bildefil som skal vises."
+
+#: editdlgtypes.cpp:209
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Select a text or image file to display."
+msgstr "Velg en tekst- eller bildefil som skal vises."
+
+#: editdlgtypes.cpp:257
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Enter how long in advance of or after the main alarm to display a reminder "
+"alarm."
+msgstr ""
+"Oppgi hvor lenge før eller etter hovedvarslinga en påminnelse skal vises."
+
+#: editdlgtypes.cpp:258
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Check to additionally display a reminder in advance of or after the main "
+"alarm time(s)."
+msgstr ""
+"Kryss av for å vise en påminnelse før eller etter tidspunktet for "
+"hovedvarslinga."
+
+#: editdlgtypes.cpp:259
+#, kde-format
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Enter how long in advance of or after the main alarm to display a "
+"reminder alarm. %1 "
+msgstr ""
+"Oppgi hvor lenge før eller etter hovedvarslinga en påminnelse skal "
+"vises. %1 "
+
+#: editdlgtypes.cpp:260
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Select whether the reminder should be triggered before or after the main "
+"alarm"
+msgstr "Velg om påminnelsen skal utløses før eller etter hovedvarslinga"
+
+#: editdlgtypes.cpp:270
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Check to be prompted for confirmation when you acknowledge the alarm."
+msgstr ""
+"Kryss av her hvis du vil bli bedt om bekreftelse når du kvitterer for "
+"varslinga."
+
+#: editdlgtypes.cpp:602
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Display the alarm message now"
+msgstr "Vis varslingsmeldinga nå"
+
+#: editdlgtypes.cpp:611
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Display the file now"
+msgstr "Vis fila nå"
+
+#: editdlgtypes.cpp:621
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Display the command output now"
+msgstr "Vis utdata fra kommandoen nå"
+
+#: editdlgtypes.cpp:635
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Choose Text or Image File to Display"
+msgstr "Velg tekst- eller bildefil som skal vises"
+
+#: editdlgtypes.cpp:710
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Enter a script"
+msgstr "Oppgi et skript"
+
+#: editdlgtypes.cpp:711
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Execute in terminal window"
+msgstr "Kjør i et skall"
+
+#: editdlgtypes.cpp:712
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Execute in terminal window"
+msgstr "Kjør i et skall"
+
+#: editdlgtypes.cpp:742
+msgctxt "@title:window"
+msgid "New Command Alarm Template"
+msgstr "Ny kommandovarslingsmal"
+
+#: editdlgtypes.cpp:742
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Edit Command Alarm Template"
+msgstr "Rediger kommandovarslingsmal"
+
+#: editdlgtypes.cpp:743
+msgctxt "@title:window"
+msgid "New Command Alarm"
+msgstr "Ny kommandovarslingsmal"
+
+#: editdlgtypes.cpp:743
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Edit Command Alarm"
+msgstr "Rediger kommandovarsling"
+
+#: editdlgtypes.cpp:751
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Execute the specified command now"
+msgstr "Utfør den angitte kommandoen nå"
+
+#: editdlgtypes.cpp:760
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Command Output"
+msgstr "Kommando-utdata"
+
+#: editdlgtypes.cpp:771
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Check to execute the command in a terminal window"
+msgstr "Kryss av her hvis du vil kjøre kommandoen i et skall"
+
+#: editdlgtypes.cpp:781
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Enter the name or path of the log file."
+msgstr "Skriv inn navnet på loggfila eller stien til den."
+
+#: editdlgtypes.cpp:791
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Select a log file."
+msgstr "Velg en loggfil."
+
+#: editdlgtypes.cpp:794
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Log to file"
+msgstr "Logg til fil"
+
+#: editdlgtypes.cpp:796
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Check to log the command output to a local file. The output will be appended "
+"to any existing contents of the file."
+msgstr ""
+"Kryss av her hvis du vil lage en log over utdataene fra kommandoen i en "
+"lokal fil. Utdataene vil bli lagt til eventuelt eksisterende innhold i fila."
+
+#: editdlgtypes.cpp:803
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Discard"
+msgstr "Forkast"
+
+#: editdlgtypes.cpp:805
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Check to discard command output."
+msgstr "Kryss av her hvis du vil overse kommando-utdata."
+
+#: editdlgtypes.cpp:958
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Log file must be the name or path of a local file, with write permission."
+msgstr ""
+"Loggfila må være navnet på eller en sti til en lokal fil med skrivetilgang."
+
+#: editdlgtypes.cpp:975
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Command executed: %1 "
+msgstr "Kommandoen som ble kjørt var:%1 "
+
+#: editdlgtypes.cpp:1009
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Copy email to self"
+msgstr "Kopier e-post til deg selv"
+
+#: editdlgtypes.cpp:1041
+msgctxt "@title:window"
+msgid "New Email Alarm Template"
+msgstr "Ny E-postvarslingsmal"
+
+#: editdlgtypes.cpp:1041
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Edit Email Alarm Template"
+msgstr "Rediger E-postvarslingsmal"
+
+#: editdlgtypes.cpp:1042
+msgctxt "@title:window"
+msgid "New Email Alarm"
+msgstr "Ny E-postvarsling"
+
+#: editdlgtypes.cpp:1042
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Edit Email Alarm"
+msgstr "Rediger E-postvarsling"
+
+#: editdlgtypes.cpp:1050
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Send the email to the specified addressees now"
+msgstr "Send e-posten til de oppgitte adressatene nå"
+
+#: editdlgtypes.cpp:1061
+msgctxt "@label:listbox 'From' email address"
+msgid "From:"
+msgstr "Fra:"
+
+#: editdlgtypes.cpp:1068
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Your email identity, used to identify you as the sender when sending email "
+"alarms."
+msgstr ""
+"Din e-postadresse, brukes til å vise at du er avsender når varslinger sendes "
+"med e-post."
+
+#: editdlgtypes.cpp:1074
+msgctxt "@label:textbox Email addressee"
+msgid "To:"
+msgstr "Til:"
+
+#: editdlgtypes.cpp:1080
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Enter the addresses of the email recipients. Separate multiple addresses by "
+"commas or semicolons."
+msgstr ""
+"Skriv inn adressene til e-postmottakerne. Bruk komma eller semikolon mellom "
+"adressene."
+
+#: editdlgtypes.cpp:1090
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Open address book"
+msgstr "Åpne adresseboka"
+
+#: editdlgtypes.cpp:1091
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Select email addresses from your address book."
+msgstr "Velg e-postadressater fra adresseboka."
+
+#: editdlgtypes.cpp:1095
+msgctxt "@label:textbox Email subject"
+msgid "Subject:"
+msgstr "Emne:"
+
+#: editdlgtypes.cpp:1102
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Enter the email subject."
+msgstr "Angi et emne for e-posten."
+
+#: editdlgtypes.cpp:1108
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Enter the email message."
+msgstr "Skriv inn e-postmeldinga."
+
+#: editdlgtypes.cpp:1116
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Vedlegg:"
+
+#: editdlgtypes.cpp:1129
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Files to send as attachments to the email."
+msgstr "Filer som skal sendes som vedlegg til e-posten."
+
+#: editdlgtypes.cpp:1135
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Add an attachment to the email."
+msgstr "Legg et vedlegg til e-posten."
+
+#: editdlgtypes.cpp:1140
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Remove the highlighted attachment from the email."
+msgstr "Fjern det markerte vedlegget fra e-posten."
+
+#: editdlgtypes.cpp:1146
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "If checked, the email will be blind copied to you."
+msgstr "Krysser du av her blir e-posten blindkopiert (Bcc) til deg selv."
+
+#: editdlgtypes.cpp:1323
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Invalid email address: %1 "
+msgstr "Ugyldig e-postadresse:%1 "
+
+#: editdlgtypes.cpp:1330
+msgctxt "@info"
+msgid "No email address specified"
+msgstr "Ingen e-postadresse er angitt"
+
+#: editdlgtypes.cpp:1347
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Invalid email attachment: %1 "
+msgstr "Ugyldig e-postvedlegg:%1 "
+
+#: editdlgtypes.cpp:1351
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Do you really want to send the email now to the specified recipient(s)?"
+msgstr ""
+"Er du sikker på at du vil sende e-posten nå til de oppgitte adressatene?"
+
+#: editdlgtypes.cpp:1352
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Confirm Email"
+msgstr "Bekreft e-post"
+
+#: editdlgtypes.cpp:1352
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Send"
+msgstr "Send"
+
+#: editdlgtypes.cpp:1367
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Email sent to: %1 Bcc: %2 "
+msgstr "E-post sendt til: %1 Bcc: %2 "
+
+#: editdlgtypes.cpp:1370
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Email sent to: %1"
+msgstr "E-post sendt til: %1"
+
+#: editdlgtypes.cpp:1402
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Choose File to Attach"
+msgstr "Velg en fil som skal legges ved"
+
+#: editdlgtypes.cpp:1475
+msgctxt "@title:window"
+msgid "New Audio Alarm Template"
+msgstr "Ny lydvarslingsmal"
+
+#: editdlgtypes.cpp:1475
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Edit Audio Alarm Template"
+msgstr "Rediger lydvarslingsmal"
+
+#: editdlgtypes.cpp:1476
+msgctxt "@title:window"
+msgid "New Audio Alarm"
+msgstr "Ny lydvarsling"
+
+#: editdlgtypes.cpp:1476
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Edit Audio Alarm"
+msgstr "Rediger lydvarsling"
+
+#: editdlgtypes.cpp:1629
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Check to enter the contents of a script instead of a shell command line"
+msgstr ""
+"Kryss av for å oppgi innholdet i et skript i stedet for en skallkommando"
+
+#: editdlgtypes.cpp:1635
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Enter a shell command to execute."
+msgstr "Skriv inn den skallkommandoen du vil kjøre."
+
+#: editdlgtypes.cpp:1640
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Enter the contents of a script to execute"
+msgstr "Skriv inn innholdet av det skriptet som skal kjøres"
+
+#: editdlgtypes.cpp:1696
+msgctxt "@info"
+msgid "Please enter a command or script to execute"
+msgstr "Oppgi en kommando eller skript som skal kjøres"
+
+#: messagewin.cpp:421
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Reminder"
+msgstr "Påminnelse"
+
+#: messagewin.cpp:421 messagewin.cpp:844
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Message"
+msgstr "Melding"
+
+#: messagewin.cpp:439
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"The scheduled date/time for the message (as opposed to the actual time of "
+"display)."
+msgstr ""
+"Den oppsatte dato/tid for beskjeden (i motsetning til tiden når den faktisk "
+"vises)."
+
+#: messagewin.cpp:446
+msgctxt "@info"
+msgid "Reminder"
+msgstr "Påminnelse"
+
+#: messagewin.cpp:470
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "The file whose contents are displayed below"
+msgstr "Fila med innhold blir vist nedenfor"
+
+#: messagewin.cpp:526
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "The contents of the file to be displayed"
+msgstr "Innholdet til fila som skal vises"
+
+#: messagewin.cpp:534
+msgctxt "@info"
+msgid "File is a folder"
+msgstr "Fila er en katalog"
+
+#: messagewin.cpp:534
+msgctxt "@info"
+msgid "Failed to open file"
+msgstr "Klarte ikke åpne fila"
+
+#: messagewin.cpp:534
+msgctxt "@info"
+msgid "File not found"
+msgstr "Fant ikke fila"
+
+#: messagewin.cpp:554
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "The alarm message"
+msgstr "Varslingsmeldinga"
+
+#: messagewin.cpp:581
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "The output of the alarm's command"
+msgstr "Utdata for varslingens kommando"
+
+#: messagewin.cpp:623
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "The email to send"
+msgstr "E-posten som skal sendes"
+
+#: messagewin.cpp:629
+msgctxt "@info Email addressee"
+msgid "To:"
+msgstr "Til:"
+
+#: messagewin.cpp:636
+msgctxt "@info Email subject"
+msgid "Subject:"
+msgstr "Emne:"
+
+#: messagewin.cpp:662
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Error"
+msgstr "Feil"
+
+#: messagewin.cpp:682
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Do not display this error message again for this alarm"
+msgstr "Ikke vis denne feilmeldinga for denne varslinga"
+
+#: messagewin.cpp:701
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Acknowledge the alarm"
+msgstr "Kvitter for varslinga"
+
+#: messagewin.cpp:706
+msgctxt "@action:button"
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Rediger …"
+
+#: messagewin.cpp:711
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Edit the alarm."
+msgstr "Rediger varslinga."
+
+#: messagewin.cpp:715
+msgctxt "@action:button"
+msgid "&Defer..."
+msgstr "&Utsett …"
+
+#: messagewin.cpp:720
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Defer the alarm until later. You will be prompted to "
+"specify when the alarm should be redisplayed. "
+msgstr ""
+"Utsett varslinga til senere. Du vil bli bedt om å angi når "
+"varslinga skal vises igjen. "
+
+#: messagewin.cpp:750
+msgctxt "@info:tooltip Locate this email in KMail"
+msgid "Locate in KMail "
+msgstr "Finn denne i KMail "
+
+#: messagewin.cpp:751
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Locate and highlight this email in KMail "
+msgstr "Lokaliser og uthev denne e-posten i KMail "
+
+#: messagewin.cpp:760
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Activate KAlarm "
+msgstr "Skru på KAlarm "
+
+#: messagewin.cpp:761
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Activate KAlarm "
+msgstr "Skru på KAlarm "
+
+#: messagewin.cpp:921
+msgctxt "@info"
+msgid "Today"
+msgstr "I dag"
+
+#: messagewin.cpp:923
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Tomorrow"
+msgid_plural "in %1 days' time"
+msgstr[0] "I morgen"
+msgstr[1] "om %1 dager"
+
+#: messagewin.cpp:925
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "in 1 week's time"
+msgid_plural "in %1 weeks' time"
+msgstr[0] "om en uke"
+msgstr[1] "om %1 uker"
+
+#: messagewin.cpp:939
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "in 1 minute's time"
+msgid_plural "in %1 minutes' time"
+msgstr[0] "om et minutt"
+msgstr[1] "om %1 minutter"
+
+#: messagewin.cpp:941
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "in 1 hour's time"
+msgid_plural "in %1 hours' time"
+msgstr[0] "om en time"
+msgstr[1] "om %1 timer"
+
+#: messagewin.cpp:944
+#, kde-format
+msgctxt "@item:intext inserted into 'in ... %1 minute's time' below"
+msgid "1 hour"
+msgid_plural "%1 hours"
+msgstr[0] "1 time"
+msgstr[1] "%1 timer"
+
+#: messagewin.cpp:945
+#, kde-format
+msgctxt "@info '%2' is the previous message '1 hour'/'%1 hours'"
+msgid "in %2 1 minute's time"
+msgid_plural "in %2 %1 minutes' time"
+msgstr[0] "om %2 1 minutts tid"
+msgstr[1] "om %2 %1 minutters tid"
+
+#: messagewin.cpp:1430 messagewin.cpp:1440
+msgctxt "@info"
+msgid "Unable to speak message"
+msgstr "Klarer ikke å lese opp melding"
+
+#: messagewin.cpp:1440
+msgctxt "@info"
+msgid "D-Bus call say() failed"
+msgstr "D-Bus-kallet say() mislyktes"
+
+#: messagewin.cpp:1578
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Cannot open audio file: %1 "
+msgstr "Kan ikke åpne lydfil: %1 "
+
+#: messagewin.cpp:1657
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Error playing audio file: %1 %2 "
+msgstr ""
+"Feil ved spilling av lydfil:%1 "
+"%2 "
+
+#: messagewin.cpp:1986
+msgctxt "@info"
+msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil kvittere for denne varslinga?"
+
+#: messagewin.cpp:1987
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Acknowledge Alarm"
+msgstr "Kvitter for varslinga"
+
+#: messagewin.cpp:1987
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Acknowledge"
+msgstr "Kvitter"
+
+#: messagewin.cpp:2034
+msgctxt "@info"
+msgid "Unable to locate this email in KMail "
+msgstr ""
+"Klarer ikke å finne denne e-posten i KMail "
+
+#: messagewin.cpp:2204
+msgctxt "@info"
+msgid "Cannot defer alarm: Alarm not found. "
+msgstr ""
+"Kan ikke utsette varsling: Varsling ikke funnet "
+
+#: editdlg.cpp:97
+#, kde-format
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Recurrence - [%1]"
+msgstr "Gjentakelse ‒ [%1]"
+
+#: editdlg.cpp:102
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Show in KOrganizer"
+msgstr "Vis i KOrganizer"
+
+#: editdlg.cpp:238
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Alarm Template [read-only]"
+msgstr "Varslingsmal [skrivebeskyttet]"
+
+#: editdlg.cpp:239
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Archived Alarm [read-only]"
+msgstr "Arkiverte varslinger [skrivebeskyttet]"
+
+#: editdlg.cpp:240
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Alarm [read-only]"
+msgstr "Varsling [skrivebeskyttet]"
+
+#: editdlg.cpp:246
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Load Template..."
+msgstr "Last mal …"
+
+#: editdlg.cpp:260
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Template name:"
+msgstr "Mal navn:"
+
+#: editdlg.cpp:266
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Enter the name of the alarm template"
+msgstr "Skriv inn navnet på varslingsmalen"
+
+#: editdlg.cpp:273
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Alarm"
+msgstr "Varsling"
+
+#: editdlg.cpp:297
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Action"
+msgstr "Handling"
+
+#: editdlg.cpp:308
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Deferred Alarm"
+msgstr "Utsatt varsling"
+
+#: editdlg.cpp:313
+msgctxt "@label"
+msgid "Deferred to:"
+msgstr "Utsatt til:"
+
+#: editdlg.cpp:319
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Change..."
+msgstr "Endre …"
+
+#: editdlg.cpp:322
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Change the alarm's deferred time, or cancel the deferral"
+msgstr "Endre tidspunktet for en utsatt varsling, eller annuller utsettelsen"
+
+#: editdlg.cpp:334 editdlg.cpp:401
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
+
+#: editdlg.cpp:343
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Default time"
+msgstr "Standard tid"
+
+#: editdlg.cpp:346
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Do not specify a start time for alarms based on this template. The normal "
+"default start time will be used."
+msgstr ""
+"Ikke oppgi en starttid for varslinger basert på denne malen. Den normale "
+"standard-starttiden vil bli brukt."
+
+#: editdlg.cpp:354
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Time:"
+msgstr "Tid:"
+
+#: editdlg.cpp:357
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Specify a start time for alarms based on this template."
+msgstr "Oppgi en starttid for varslinger basert på denne malen."
+
+#: editdlg.cpp:363
+#, kde-format
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Enter the start time for alarms based on this "
+"template. %1 "
+msgstr ""
+"Skriv inn starttiden for varslinger basert på denne "
+"malen. %1 "
+
+#: editdlg.cpp:370
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Date only"
+msgstr "Kun dato"
+
+#: editdlg.cpp:373
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Set the Any time option for alarms based on this "
+"template."
+msgstr ""
+"Sett Når som helst -alternativet for varslinger basert "
+"på denne malen."
+
+#: editdlg.cpp:380 alarmtimewidget.cpp:150
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Time from now:"
+msgstr "Tid fra nå:"
+
+#: editdlg.cpp:384
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Set alarms based on this template to start after the specified time interval "
+"from when the alarm is created."
+msgstr ""
+"Still varslinger basert på denne malen til å starte etter en bestemt tid fra "
+"når varslinga opprettes."
+
+#: editdlg.cpp:392 alarmtimewidget.cpp:161
+#, kde-format
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "%1 %2 "
+msgstr "%1 %2 "
+
+#: editdlg.cpp:450
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Check to copy the alarm into KOrganizer's calendar"
+msgstr "Kryss av for å kopiere varslinga til KOrganizers kalender"
+
+#: editdlg.cpp:454
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Schedule the alarm at the specified time."
+msgstr "Beramme varslinga ved angitt tidspunkt."
+
+#: editdlg.cpp:952
+msgctxt "@info"
+msgid "You must enter a name for the alarm template"
+msgstr "Du må skrive inn et navn for varslingsmalen"
+
+#: editdlg.cpp:956
+msgctxt "@info"
+msgid "Template name is already in use"
+msgstr "Det malnavnet er allerede i bruk"
+
+#: editdlg.cpp:1002
+#, kde-format
+msgctxt "@info The parameter is a date value"
+msgid ""
+"The start date does not match the alarm's recurrence pattern, so it will be "
+"adjusted to the date of the next recurrence (%1)."
+msgstr ""
+"Startdatoen stemmer ikke med varslingens gjentakelsesmønster, så den blir "
+"justert til dato for neste gjentakelse (%1)."
+
+#: editdlg.cpp:1006
+#, kde-format
+msgctxt "@info The parameter is a date/time value"
+msgid ""
+"The start date/time does not match the alarm's recurrence pattern, so it "
+"will be adjusted to the date/time of the next recurrence (%1)."
+msgstr ""
+"Startdato/tidspunkt stemmer ikke med varslingens gjentakelsesmønster, så den "
+"blir justert til dato/tidspunkt for neste gjentakelse (%1)."
+
+#: editdlg.cpp:1033
+msgctxt "@info"
+msgid "Recurrence has already expired"
+msgstr "Neste varslingstidspunkt er allerede utløpt"
+
+#: editdlg.cpp:1038
+msgctxt "@info"
+msgid "The alarm will never occur during working hours"
+msgstr "Varslingen vil aldri skje i arbeidstiden"
+
+#: editdlg.cpp:1067
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Reminder period must be less than the recurrence interval, unless "
+"%1 is checked."
+msgstr ""
+"Påminnelsesperioden må være mindre enn gjentakelsesintervallet hvis "
+"%1 ikke er valgt."
+
+#: editdlg.cpp:1082
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"The duration of a repetition within the recurrence must be less than the "
+"recurrence interval minus any reminder period"
+msgstr ""
+"Gjentakingslengden må være mindre enn gjentakingsintervallet, minus en "
+"eventuell påminnelsesperiode"
+
+#: editdlg.cpp:1089
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"For a repetition within the recurrence, its period must be in units of days "
+"or weeks for a date-only alarm"
+msgstr ""
+"Den enkle varslingsrepetisjonens periode må være i hele dager eller uker for "
+"datovarslinger"
+
+#: editdlg.cpp:1121 editdlg.cpp:1150
+msgctxt "@info"
+msgid "You must select a calendar to save the alarm in"
+msgstr "Du må velge en kalender der du vil lagre varslinga"
+
+#: editdlg.cpp:1245
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Less Options <<"
+msgstr "Færre valg <<"
+
+#: editdlg.cpp:1250
+msgctxt "@action:button"
+msgid "More Options >>"
+msgstr "Flere valg >>"
+
+#: calendarmigrator.cpp:205
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Failed to create default calendar %1 "
+msgstr "Klarte ikke opprette standard kalender %1 "
+
+#: calendarmigrator.cpp:207
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain 'Import Alarms' is the name of a menu option"
+msgid ""
+"Failed to convert old configuration for calendar %1 . "
+"Please use Import Alarms to load its alarms into a new or existing calendar."
+msgstr ""
+"Klarte ikke konvertere gammelt oppsett for kalender %1 . "
+"Bruk Importer Varslinger for å laste varslingene inn i en ny eller "
+"eksisterende kalender."
+
+#: calendarmigrator.cpp:209
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain File path or URL"
+msgid "Location: %1"
+msgstr "Sted: %1"
+
+#: calendarmigrator.cpp:211
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "%1 %2 "
+msgstr "%1 %2 "
+
+#: calendarmigrator.cpp:213
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "%1 %2 (%3) "
+msgstr "%1 %2 (%3) "
+
+#: calendarmigrator.cpp:438
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "New configuration timed out"
+msgstr "Nytt oppsett fikk tidsavbrudd"
+
+#: calendarmigrator.cpp:451
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "New configuration was corrupt"
+msgstr "Nytt oppsett var ødelagt"
+
+#: alarmtimewidget.cpp:52
+msgctxt "@info/plain"
+msgid ""
+"Enter the length of time (in hours and minutes) after the current time to "
+"schedule the alarm."
+msgstr ""
+"Skriv inn tidslengden (i timer og minutter) fra nå, når varslinga skal gis."
+
+#: alarmtimewidget.cpp:84
+msgctxt "@info/plain"
+msgid ""
+"If a recurrence is configured, the start date/time will be adjusted to the "
+"first recurrence on or after the entered date/time."
+msgstr ""
+"Hvis det er stilt inn en gjentakelse, så blir startdato/tid justert til "
+"første gjentakelse på eller etter den oppgitte datoen/tidspunktet."
+
+#: alarmtimewidget.cpp:87
+msgctxt "@info/plain"
+msgid ""
+"This uses KAlarm's default time zone, set in the Configuration dialog."
+msgstr "Denne bruker KAlarms standard tidssone som er satt i innstillingene."
+
+#: alarmtimewidget.cpp:108
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Defer to date/time:"
+msgstr "Utsett til dato/tid:"
+
+#: alarmtimewidget.cpp:108
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "At date/time:"
+msgstr "Ved dato/tid:"
+
+#: alarmtimewidget.cpp:110
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Reschedule the alarm to the specified date and time."
+msgstr "Endre varslinga til angitt dato og tidspunkt."
+
+#: alarmtimewidget.cpp:111
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Specify the date, or date and time, to schedule the alarm."
+msgstr "Neste oppsatte dato, eller dato og klokkeslett, for varslinga."
+
+#: alarmtimewidget.cpp:118
+#, kde-format
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Enter the date to schedule the alarm. %1 "
+msgstr "Skriv inn datoen når varslinga skal gis. %1 "
+
+#: alarmtimewidget.cpp:129
+#, kde-format
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Enter the time to schedule the "
+"alarm. %1 %2 "
+msgstr ""
+"Skriv inn tiden når varslinga skal "
+"gis. %1 %2 "
+
+#: alarmtimewidget.cpp:142 recurrenceedit.cpp:296
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Any time"
+msgstr "Når som helst"
+
+#: alarmtimewidget.cpp:146
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Check to specify only a date (without a time) for the alarm. The alarm will "
+"trigger at the first opportunity on the selected date."
+msgstr ""
+"Kryss av for å oppgi bare en dato (uten klokkeslett) for en varsling. "
+"Varslingen vil bli utført så tidlig som mulig på den valgte datoen."
+
+#: alarmtimewidget.cpp:150
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Defer for time interval:"
+msgstr "Utsett i tidsintervall:"
+
+#: alarmtimewidget.cpp:152
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Reschedule the alarm for the specified time interval after now."
+msgstr "Still varslinga om til et bestemt tidsintervall fra nå."
+
+#: alarmtimewidget.cpp:153
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Schedule the alarm after the specified time interval from now."
+msgstr "Still varslinga til etter en bestemt tid fra nå."
+
+#: alarmtimewidget.cpp:162
+#, kde-format
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "%1 %2 %3 "
+msgstr "%1 %2 %3 "
+
+#: alarmtimewidget.cpp:192
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Time Zone..."
+msgstr "Tidssone …"
+
+#: alarmtimewidget.cpp:195
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Choose a time zone for this alarm which is different from the default time "
+"zone set in KAlarm's configuration dialog."
+msgstr ""
+"Velg en tidssone for denne varslingen, forskjellig fra standard tidssone "
+"angitt i oppsettsdialogen for KAlarm."
+
+#: alarmtimewidget.cpp:209 prefdlg.cpp:613
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Tidssone:"
+
+#: alarmtimewidget.cpp:213
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Select the time zone to use for this alarm."
+msgstr "Skriv inn tidssonen som skal brukes ved varslinga."
+
+#: alarmtimewidget.cpp:218
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Ignore time zone"
+msgstr "Ignorer tidssone"
+
+#: alarmtimewidget.cpp:221
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Check to use the local computer time, ignoring time "
+"zones. You are recommended not to use this option if the alarm "
+"has a recurrence specified in hours/minutes. If you do, the alarm may occur "
+"at unexpected times after daylight saving time shifts. "
+msgstr ""
+"Kryss av for å bruke lokaltid fra pc'en og ignorere "
+"tidssoner. Du anbefales ikke å bruke dette valget om varslinga "
+"har en gjentagelse som er spesifisert i timer/minutter. Mo du gjør det så "
+"kan varslinga komme uventet etter skifting mellom sommer og vintertid. "
+
+#: alarmtimewidget.cpp:292 alarmtimewidget.cpp:318
+msgctxt "@info"
+msgid "Invalid time"
+msgstr "Ugyldig tid"
+
+#: alarmtimewidget.cpp:311
+msgctxt "@info"
+msgid "Invalid date"
+msgstr "Ugyldig dato"
+
+#: alarmtimewidget.cpp:332
+msgctxt "@info"
+msgid "Alarm date has already expired"
+msgstr "Varslingsdato er allerede forbi"
+
+#: alarmtimewidget.cpp:344
+msgctxt "@info"
+msgid "Alarm time has already expired"
+msgstr "Varslingstidspunkt er allerede forbi"
+
+#: fontcolour.cpp:71
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Foreground color:"
+msgstr "Forgrunnsfarge:"
+
+#: fontcolour.cpp:76
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Select the alarm message foreground color"
+msgstr "Velg forgrunnsfarge for varslingsmeldinga"
+
+#: fontcolour.cpp:84
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Background color:"
+msgstr "Bakgrunnsfarge:"
+
+#: fontcolour.cpp:89
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Select the alarm message background color"
+msgstr "Velg bakgrunnsfarge for varslingsmeldinga"
+
+#: fontcolour.cpp:97
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Use default font"
+msgstr "Bruk standard skrifttype"
+
+#: fontcolour.cpp:100
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Check to use the default font current at the time the alarm is displayed."
+msgstr ""
+"Kryss av for å bruke standard skrifttype slik den er satt opp på "
+"varslingstidspunktet."
+
+#: prefdlg.cpp:149
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Configure"
+msgstr "Sett opp"
+
+#: prefdlg.cpp:157
+msgctxt "@title:tab General preferences"
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#: prefdlg.cpp:158
+msgctxt "@title General preferences"
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#: prefdlg.cpp:163
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Time & Date"
+msgstr "Tid og dato"
+
+#: prefdlg.cpp:164
+msgctxt "@title"
+msgid "Time and Date"
+msgstr "Tid og dato"
+
+#: prefdlg.cpp:169
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Storage"
+msgstr "Lagring"
+
+#: prefdlg.cpp:170
+msgctxt "@title"
+msgid "Alarm Storage"
+msgstr "Varslingslagring"
+
+#: prefdlg.cpp:175
+msgctxt "@title:tab Email preferences"
+msgid "Email"
+msgstr "E-post"
+
+#: prefdlg.cpp:176
+msgctxt "@title"
+msgid "Email Alarm Settings"
+msgstr "E-postvarslings-innstillinger"
+
+#: prefdlg.cpp:181
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "View"
+msgstr "Vis"
+
+#: prefdlg.cpp:182
+msgctxt "@title"
+msgid "View Settings"
+msgstr "Vis innstillinger"
+
+#: prefdlg.cpp:187
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Edit"
+msgstr "Rediger"
+
+#: prefdlg.cpp:188
+msgctxt "@title"
+msgid "Default Alarm Edit Settings"
+msgstr "Standard innstillinger for varslingsredigering"
+
+#: prefdlg.cpp:264
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Reset all tabs to their default values, or only reset the current tab?"
+msgstr ""
+"Skal alle faner tilbakestilles til standardverdier, eller bare gjeldende "
+"fane?"
+
+#: prefdlg.cpp:266
+msgctxt "@action:button Reset ALL tabs"
+msgid "&All"
+msgstr "&Alle"
+
+#: prefdlg.cpp:267
+msgctxt "@action:button Reset the CURRENT tab"
+msgid "C&urrent"
+msgstr "&Denne"
+
+#: prefdlg.cpp:411
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Run Mode"
+msgstr "Kjøremodus"
+
+#: prefdlg.cpp:417
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Start at login"
+msgstr "Start ved innlogging"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:95
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoStart), group (General)
+#: prefdlg.cpp:420 rc.cpp:50
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Automatically start KAlarm whenever you "
+"start KDE. This option should always be checked unless you "
+"intend to discontinue use of KAlarm . "
+msgstr ""
+"Start KAlarm automatisk hver gang du "
+"starter KDE. Dette valget bør alltid være krysset av med mindre "
+"du har planer om å avslutte bruken av "
+"KAlarm . "
+
+#: prefdlg.cpp:424
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Warn before quitting"
+msgstr "Si fra før stopp"
+
+#: prefdlg.cpp:425
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Check to display a warning prompt before quitting "
+"KAlarm ."
+msgstr ""
+"Kryss av for å vise en advarsel før KAlarm "
+"stoppes."
+
+#: prefdlg.cpp:433
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Confirm alarm deletions"
+msgstr "Bekreft sletting av varslinger"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:379
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages)
+#: prefdlg.cpp:435 rc.cpp:363
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Check to be prompted for confirmation each time you delete an alarm."
+msgstr ""
+"Kryss av for å få spørsmål om bekreftelse hver gang du sletter en varsling."
+
+#: prefdlg.cpp:443
+msgctxt "@label:spinbox"
+msgid "Default defer time interval:"
+msgstr "Standard tidsintervall for utsetting:"
+
+#: prefdlg.cpp:447
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Enter the default time interval (hours & minutes) to defer alarms, used by "
+"the Defer Alarm dialog."
+msgstr ""
+"Skriv inn standard utsettingsintervall (timer og minutter), brukt i dialogen "
+"Utsett varsling."
+
+#: prefdlg.cpp:453
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Terminal for Command Alarms"
+msgstr "Terminal for kommando-varslinger"
+
+#: prefdlg.cpp:454
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Choose which application to use when a command alarm is executed in a "
+"terminal window"
+msgstr ""
+"Velg hvilket program som skal kjøres når en kommando-varsling kjøres i et "
+"skall"
+
+#: prefdlg.cpp:480
+#, kde-format
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Check to execute command alarms in a terminal window by %1 "
+msgstr ""
+"Kryss av for å kjøre kommandovarslinger i et terminalvindu med "
+"%1 "
+
+#: prefdlg.cpp:489
+msgctxt "@option:radio Other terminal window command"
+msgid "Other:"
+msgstr "Andre:"
+
+#: prefdlg.cpp:499
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Enter the full command line needed to execute a command in your chosen "
+"terminal window. By default the alarm's command string will be appended to "
+"what you enter here. See the KAlarm Handbook for "
+"details of special codes to tailor the command line."
+msgstr ""
+"Oppgi den fullstendige kommandolinja som trengs for å kjøre en kommando i "
+"det terminalvinduet du har valgt. Som standard blir kommandostrengen til "
+"varslinga lagt til det du oppgir her. Se i KAlarm -"
+"håndboka for flere detaljer om spesielle koder for å tilpasse "
+"kommandolinjevalgene."
+
+#: prefdlg.cpp:545
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Command to invoke terminal window not found: %1 "
+msgstr ""
+"Kommando for å starte terminalvindu ikke funnet: %1 "
+
+#: prefdlg.cpp:588
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"You should not uncheck this option unless you intend to discontinue use of "
+"KAlarm "
+msgstr ""
+"Du burde ikke ta vekk dette krysset hvis du ikke har tenkt å slutte med å "
+"bruke KAlarm "
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:63
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_TimeZone), group (General)
+#: prefdlg.cpp:626 rc.cpp:14
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Select the time zone which KAlarm should use as "
+"its default for displaying and entering dates and times."
+msgstr ""
+"Velg hvilken tidssone KAlarm skal bruke som "
+"standard for visning og registrering av dato og klokkeslett."
+
+#: prefdlg.cpp:638
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Holiday region:"
+msgstr "Fridagsområde:"
+
+#: prefdlg.cpp:645
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Select which holiday region to use"
+msgstr "Velg hvilket fridagsområde som skal brukes"
+
+#: prefdlg.cpp:653
+#, kde-format
+msgctxt "Holiday region, region language"
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: prefdlg.cpp:657
+msgctxt "No holiday region"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: prefdlg.cpp:670
+msgctxt "@label:spinbox"
+msgid "Start of day for date-only alarms:"
+msgstr "Start på dagen for datovarslinger:"
+
+#: prefdlg.cpp:675
+#, kde-format
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"The earliest time of day at which a date-only alarm will be "
+"triggered. %1 "
+msgstr ""
+"Det tidligste tidspunktet på dagen da en dagsvarsling uten angitt "
+"tidspunkt vil utløses. %1 "
+
+#: prefdlg.cpp:681
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Working Hours"
+msgstr "Arbeidstid"
+
+#: prefdlg.cpp:698
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Check the days in the week which are work days"
+msgstr "Kryss av for hvilke dager i uka som er arbeidsdager"
+
+#: prefdlg.cpp:706
+msgctxt "@label:spinbox"
+msgid "Daily start time:"
+msgstr "Daglig starttid:"
+
+#: prefdlg.cpp:711
+#, kde-format
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Enter the start time of the working day. %1 "
+msgstr ""
+"Skriv inn tiden når en arbeidsdag starter. %1 "
+
+#: prefdlg.cpp:721
+msgctxt "@label:spinbox"
+msgid "Daily end time:"
+msgstr "Daglig sluttid:"
+
+#: prefdlg.cpp:726
+#, kde-format
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Enter the end time of the working day. %1 "
+msgstr ""
+"Skriv inn tiden når en arbeidsdag slutter. %1 "
+
+#: prefdlg.cpp:732
+msgctxt "@title:group"
+msgid "KOrganizer"
+msgstr "KOrganizer"
+
+#: prefdlg.cpp:743
+msgctxt "@label:spinbox"
+msgid "KOrganizer event duration:"
+msgstr "KOrganizer varighet for hendelse:"
+
+#: prefdlg.cpp:748
+#, kde-format
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Enter the event duration in hours and minutes, for alarms which are "
+"copied to KOrganizer. %1 "
+msgstr ""
+"Oppgi hendelsens varighet i minutter, for varslinger som kopieres til "
+"KOrganizer. %1 "
+
+#: prefdlg.cpp:833
+msgctxt "@title:group"
+msgid "New Alarms && Templates"
+msgstr "Ny varslingsmal"
+
+#: prefdlg.cpp:839
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Store in default calendar"
+msgstr "Lagre i standardkalender"
+
+#: prefdlg.cpp:841
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Add all new alarms and alarm templates to the default calendars, without "
+"prompting."
+msgstr ""
+"Legg til alle nye varslinger og varslingsmaler til standardkalenderne, uten "
+"å spørre."
+
+#: prefdlg.cpp:843
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Prompt for which calendar to store in"
+msgstr "Spørr om hvilken kalender det skal lagres i"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:109
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AskResource), group (General)
+#: prefdlg.cpp:846 rc.cpp:65
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"When saving a new alarm or alarm template, prompt for which calendar "
+"to store it in, if there is more than one active calendar. Note "
+"that archived alarms are always stored in the default archived alarm "
+"calendar. "
+msgstr ""
+"Ved lagring av en ny varsling eller varslingsmal, spør hvilken "
+"kalender den skal lagres i om der er mer enn en aktiv "
+"kalender. Merk at forfalte varslinger blir alltid lagret i "
+"kalenderen for forfalte varslinger. "
+
+#: prefdlg.cpp:851
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Archived Alarms"
+msgstr "Forfalte varslinger"
+
+#: prefdlg.cpp:857
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Keep alarms after expiry"
+msgstr "Behold varslinger etter forfall"
+
+#: prefdlg.cpp:860
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Check to archive alarms after expiry or deletion (except deleted alarms "
+"which were never triggered)."
+msgstr ""
+"Kryss av for å lagre varslinger etter at de er forfalt eller slettet "
+"(unntatt varslinger som ble slettet før de ble utløst)."
+
+#: prefdlg.cpp:866
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Discard archived alarms after:"
+msgstr "Fjern forfalte varslinger etter:"
+
+#: prefdlg.cpp:873
+msgctxt "@label Time unit for user-entered number"
+msgid "days"
+msgstr "dager"
+
+#: prefdlg.cpp:876
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Uncheck to store archived alarms indefinitely. Check to enter how long "
+"archived alarms should be stored."
+msgstr ""
+"Ta bort krysset for å beholde forfalte varslinger. Sett kryss for å oppgi "
+"hvor lenge varslinger beholdes etter forfall."
+
+#: prefdlg.cpp:879
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Clear Archived Alarms"
+msgstr "Rydd bort arkiverte varslinger"
+
+#: prefdlg.cpp:887
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Delete all existing archived alarms."
+msgstr "Slett alle forfalte varslinger."
+
+#: prefdlg.cpp:888
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Delete all existing archived alarms (from the default archived alarm "
+"calendar only)."
+msgstr ""
+"Slett alle forfalte varslinger (kun fra standardkalenderen for forfalte "
+"varslinger)."
+
+#: prefdlg.cpp:939
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"A default calendar is required in order to archive alarms, but none is "
+"currently enabled. If you wish to keep expired alarms, please "
+"first use the calendars view to select a default archived alarms "
+"calendar. "
+msgstr ""
+"En standardkalender trengs for å arkivere varslinger, men ingen er for "
+"tiden slått på. Om du vil ta vare på forfalte varslinger, så "
+"bruk kalendervisningen for å velge en kalender til å lagre forfalte "
+"varslinger. "
+
+#: prefdlg.cpp:959
+msgctxt "@info"
+msgid "Do you really want to delete all archived alarms?"
+msgstr "Vil du virkelig slette alle forfalte varslinger?"
+
+#: prefdlg.cpp:960
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Do you really want to delete all alarms in the default archived alarm "
+"calendar?"
+msgstr ""
+"Er du sikker på at du vil slette alle varslingene i kalenderen for forfalte "
+"varslinger?"
+
+#: prefdlg.cpp:979
+msgctxt "@label"
+msgid "Email client:"
+msgstr "E-postklient:"
+
+#: prefdlg.cpp:981
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "KMail"
+msgstr "KMail"
+
+#: prefdlg.cpp:982
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Sendmail"
+msgstr "Sendmail"
+
+#: prefdlg.cpp:992
+#, kde-format
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Choose how to send email when an email alarm is "
+"triggered.%1 : The email is sent "
+"automatically via KMail . "
+"KMail is started first if "
+"necessary.%2 : The email is sent "
+"automatically. This option will only work if your system is configured to "
+"use sendmail or a sendmail compatible mail "
+"transport agent.
"
+msgstr ""
+"Velg hvordan e-post skal sendes når en e-postvarsling utløses. "
+"%1 : E-posten sendes vanligvis fra "
+"KMail .KMail startes "
+"først om det er nødvendig. %2 : E-posten "
+"sendes automatisk. Dette virker bare hvis systemet ditt er satt opp til å "
+"bruke sendmail eller et annet program som er "
+"kompatibelt med sendmail.
"
+
+#: prefdlg.cpp:1000
+#, kde-format
+msgctxt "@option:check"
+msgid ""
+"Copy sent emails into KMail 's "
+"%1 folder"
+msgstr ""
+"Kopier sendt e-post til KMails "
+"%1 -mappe"
+
+#: prefdlg.cpp:1001
+#, kde-format
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"After sending an email, store a copy in KMail 's "
+"%1 folder"
+msgstr ""
+"Når en e-post er sendt, så lagre en kopi i KMails "
+"%1 -mappe"
+
+#: prefdlg.cpp:1007
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Notify when remote emails are queued"
+msgstr "Varsle når nettverks-e-post legges i kø"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:384
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages)
+#: prefdlg.cpp:1009 rc.cpp:369
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Display a notification message whenever an email alarm has queued an email "
+"for sending to a remote system. This could be useful if, for example, you "
+"have a dial-up connection, so that you can then ensure that the email is "
+"actually transmitted."
+msgstr ""
+"Vis en melding når en e-postvarsling har lagt en e-post i kø for å sendes "
+"til et system utenfor lokalnettet. Dette kan være nyttig hvis du for "
+"eksempel har en oppringt forbindelse, slik at du kan passe på at e-posten "
+"faktisk blir sendt."
+
+#: prefdlg.cpp:1015
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Your Email Address"
+msgstr "Din e-postadresse"
+
+#: prefdlg.cpp:1022
+msgctxt "@label 'From' email address"
+msgid "From:"
+msgstr "Fra:"
+
+#: prefdlg.cpp:1034
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Your email address, used to identify you as the sender when sending email "
+"alarms."
+msgstr ""
+"Din e-postadresse, brukes til å vise at du er avsender når varslinger sendes "
+"med e-post."
+
+#: prefdlg.cpp:1041 prefdlg.cpp:1077
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Use address from System Settings"
+msgstr "Bruk adressen fra Systeminnstillinger"
+
+#: prefdlg.cpp:1044
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Check to use the email address set in KDE System Settings, to identify you "
+"as the sender when sending email alarms."
+msgstr ""
+"Kryss av for å bruke den e-postadressen som er satt opp i KDE "
+"Systeminnstillingersom avsender for varslinger pr. e-post."
+
+#: prefdlg.cpp:1048
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Use KMail identities"
+msgstr "Bruk KMail -identiteter"
+
+#: prefdlg.cpp:1051
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Check to use KMail 's email identities to identify "
+"you as the sender when sending email alarms. For existing email alarms, "
+"KMail 's default identity will be used. For new "
+"email alarms, you will be able to pick which of "
+"KMail 's identities to use."
+msgstr ""
+"Kryss av for å bruke KMails identiteter til å "
+"vise at du er avsender når e-postvarslinger sendes. "
+"KMails standardidentitet blir brukt for e-"
+"postvarslinger som er satt opp nå, for nye varslinger vil du kunne velge "
+"hvilken KMail -identitet som skal brukes."
+
+#: prefdlg.cpp:1058
+msgctxt "@label 'Bcc' email address"
+msgid "Bcc:"
+msgstr "Bcc:"
+
+#: prefdlg.cpp:1069
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Your email address, used for blind copying email alarms to yourself. If you "
+"want blind copies to be sent to your account on the computer which "
+"KAlarm runs on, you can simply enter your user "
+"login name."
+msgstr ""
+"Din e-postadresse, brukt til å sende blindkopi av e-postvarslinger til deg "
+"selv. Hvis du vil ha blindkopier til kontoen din på det systemet der "
+"KAlarm kjører, så kan du bare oppgi login-navnet "
+"ditt."
+
+#: prefdlg.cpp:1080
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Check to use the email address set in KDE System Settings, for blind copying "
+"email alarms to yourself."
+msgstr ""
+"Kryss av for å bruke den e-postadressen som er satt opp i KDE "
+"Systeminnstillinger for blindkopier av e-postvarslinger til deg selv."
+
+#: prefdlg.cpp:1164
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "No valid 'Bcc' email address is specified."
+msgstr "Ingen e-postadresse oppgitt i blindkopi-feltet."
+
+#: prefdlg.cpp:1171
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"%1 Are you sure you want to save your changes? "
+msgstr ""
+"%1 Er du sikker på at du vil lagre endringene? "
+
+#: prefdlg.cpp:1177
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "No email address is currently set in KDE System Settings. %1"
+msgstr "Ingen e-postadresse er angitt i KDE Systeminnstillinger. %1"
+
+#: prefdlg.cpp:1182
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "No KMail identities currently exist. %1"
+msgstr "Det finnes ingen KMail -identiteter nå. %1"
+
+#: prefdlg.cpp:1200
+#, kde-format
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"The default setting for %1 in the alarm edit dialog."
+msgstr ""
+"Standardinnstillinga for %1 i redigeringsdialogen for "
+"varslinger."
+
+#: prefdlg.cpp:1207 prefdlg.cpp:1583
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#: prefdlg.cpp:1211
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Alarm Types"
+msgstr "Varslingstyper"
+
+#: prefdlg.cpp:1215
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Font && Color"
+msgstr "Skrift og farge"
+
+#: prefdlg.cpp:1236
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Recurrence:"
+msgstr "Gjentakelse:"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:319
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults)
+#: prefdlg.cpp:1249 rc.cpp:294
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog."
+msgstr ""
+"Standardinnstilling for gjentakelsesperioder i redigeringsdialogen for "
+"varslinger."
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:332
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults)
+#: prefdlg.cpp:1256 rc.cpp:306
+msgctxt "@label"
+msgid "In non-leap years, repeat yearly February 29th alarms on:"
+msgstr "Årlige varslinger for 29. februar vil utenom skuddår vises den:"
+
+#: prefdlg.cpp:1265
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "February 2&8th"
+msgstr "2&8. februar"
+
+#: prefdlg.cpp:1268
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "March &1st"
+msgstr "&1. mars"
+
+#: prefdlg.cpp:1271
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Do not repeat"
+msgstr "Ikke gjenta"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:333
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults)
+#: prefdlg.cpp:1276 rc.cpp:309
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"For yearly recurrences, choose what date, if any, alarms due on February "
+"29th should occur in non-leap years.The next scheduled occurrence of "
+"existing alarms is not re-evaluated when you change this setting. "
+msgstr ""
+"For årlige gjentakelser velges det her hvilken dato som skal brukes utenom "
+"skuddår for varslinger den 29. februar.Merk at de varslinger som "
+"finnes fra før ikke blir påvirket hvis du endrer denne innstillinga. "
+
+#: prefdlg.cpp:1284
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Display Alarms"
+msgstr "Vis varslinger"
+
+#: prefdlg.cpp:1303
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Reminder units:"
+msgstr "Enheter for påminnelse:"
+
+#: prefdlg.cpp:1305
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Minutes"
+msgstr "minutter"
+
+#: prefdlg.cpp:1306
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Hours/Minutes"
+msgstr "Timer/minutter"
+
+#: prefdlg.cpp:1309
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"The default units for the reminder in the alarm edit dialog, for alarms due "
+"soon."
+msgstr ""
+"Standardenheter for påminnelser i redigeringsdialogen for varslinger, for "
+"varslinger som skal utløses snart."
+
+#: prefdlg.cpp:1316
+msgctxt "@title:group Audio options group"
+msgid "Sound"
+msgstr "Lyd"
+
+#: prefdlg.cpp:1335
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Repeat sound file"
+msgstr "Repeter lydfil"
+
+#: prefdlg.cpp:1338
+#, kde-format
+msgctxt "@info:whatsthis sound file 'Repeat' checkbox"
+msgid ""
+"The default setting for sound file %1 in the alarm "
+"edit dialog."
+msgstr ""
+"Standardinnstillinga for lydfila %1 i "
+"redigeringsdialogen for varslinger."
+
+#: prefdlg.cpp:1344
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Sound file:"
+msgstr "Lydfil:"
+
+#: prefdlg.cpp:1352
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Choose a sound file"
+msgstr "Velg en lydfil"
+
+#: prefdlg.cpp:1353
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Enter the default sound file to use in the alarm edit dialog."
+msgstr ""
+"Skriv inn standard lydfil som skal brukes i redigeringsdialogen for "
+"varslinger."
+
+#: prefdlg.cpp:1359
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Command Alarms"
+msgstr "Kommandovarslinger"
+
+#: prefdlg.cpp:1379
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Email Alarms"
+msgstr "E-postvarslinger"
+
+#: prefdlg.cpp:1395
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Message Font && Color"
+msgstr "Meldings skrifttype og farge"
+
+#: prefdlg.cpp:1566
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"You must enter a sound file when %1 is selected as "
+"the default sound type"
+msgstr ""
+"Du må angi en lydfil når %1 er valgt til standard "
+"lydtype"
+
+#: prefdlg.cpp:1587
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Alarm Windows"
+msgstr "Vinduer for varslinger"
+
+#: prefdlg.cpp:1592
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Show in system tray"
+msgstr "Vis i systemkurv"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:89
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowInSystemTray), group (General)
+#: prefdlg.cpp:1594 rc.cpp:44
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Check to show KAlarm 's icon in the system "
+"tray. Showing it in the system tray provides easy access and a status "
+"indication. "
+msgstr ""
+"Kryss av for å vise ikonet til KAlarm i "
+"systemkurven. Når det vises i systemkurven er det lett å få tak i, og det "
+"gir også en indikasjon på tilstanden til programmet. "
+
+#: prefdlg.cpp:1599
+msgctxt "@title:group"
+msgid "System Tray Tooltip"
+msgstr "Verktøytips for systemkurv-ikonet"
+
+#: prefdlg.cpp:1607
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Show next &24 hours' alarms"
+msgstr "Vis varslinger for de neste &24 timene"
+
+#: prefdlg.cpp:1611
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Specify whether to include in the system tray tooltip, a summary of alarms "
+"due in the next 24 hours."
+msgstr ""
+"Bestem om det skal være et sammendrag over varslinger de neste 24 timene i "
+"verktøytipset for verktøykurv-ikonet."
+
+#: prefdlg.cpp:1617
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Maximum number of alarms to show:"
+msgstr "Maksimalt antall varslinger som skal vises:"
+
+#: prefdlg.cpp:1624
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Uncheck to display all of the next 24 hours' alarms in the system tray "
+"tooltip. Check to enter an upper limit on the number to be displayed."
+msgstr ""
+"Ta bort krysset for å vise alle varslinger de neste 24 timene i "
+"verktøytipset for systemkurv-ikonet. Krss av for å skrive inn en øvre grense "
+"på antall varslinger som skal vises."
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:142
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General)
+#: prefdlg.cpp:1631 rc.cpp:97
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Specify whether to show in the system tray tooltip, the time at which each "
+"alarm is due."
+msgstr ""
+"Bestem om du skal vise varslingstidspunktet i verktøytipset for systemkurv-"
+"ikonet."
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:148
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General)
+#: prefdlg.cpp:1637 rc.cpp:103
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Specify whether to show in the system tray tooltip, how long until each "
+"alarm is due."
+msgstr ""
+"Bestem om du skal vise hvor lenge det er til varslinga blir løst ut i "
+"verktøytipset for systemkurv-ikonet."
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:154
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General)
+#: prefdlg.cpp:1646 rc.cpp:109
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Enter the text to be displayed in front of the time until the alarm, in the "
+"system tray tooltip."
+msgstr ""
+"Skriv inn teksten som skal vises foran gjenstående tid i verktøytipset for "
+"systemkurv-ikonet."
+
+#: prefdlg.cpp:1651
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Alarm List"
+msgstr "Varslingsliste"
+
+#: prefdlg.cpp:1662
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Disabled alarm color:"
+msgstr "Farge for avslåtte varslinger:"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:212
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisabledColour), group (General)
+#: prefdlg.cpp:1666 rc.cpp:175
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Choose the text color in the alarm list for disabled alarms."
+msgstr "Velg tekstfarge i varslingslista for varslinger som er slått av."
+
+#: prefdlg.cpp:1672
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Archived alarm color:"
+msgstr "Farge for forfalte varslinger:"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:218
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedColour), group (General)
+#: prefdlg.cpp:1676 rc.cpp:181
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Choose the text color in the alarm list for archived alarms."
+msgstr "Velg tekstfarge i varslingslista for varslinger som er forfalt."
+
+#: prefdlg.cpp:1683
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Alarm Message Windows"
+msgstr "Vinduer for varslingsmeldinger"
+
+#: prefdlg.cpp:1693
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Choose how to reduce the chance of alarm messages being accidentally "
+"acknowledged:- Position alarm message windows as far as possible "
+"from the current mouse cursor location, or
- Position alarm "
+"message windows in the center of the screen, but disable buttons for a short "
+"time after the window is displayed.
"
+msgstr ""
+"Velg hvordan en kan redusere risikoen for at varslingsmeldinger blir "
+"bekreftet mottatt ved et uhell:- Plasser varslingsvinduer så langt "
+"som mulig unna der musepekeren befinner seg, eller
- Plasser "
+"varslingsvinduer midt på skjermen, men koble ut knapper til vinduet har vært "
+"vist en liten stund.
"
+
+#: prefdlg.cpp:1696
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Position windows far from mouse cursor"
+msgstr "Plasser vinduer langt unna musepekeren"
+
+#: prefdlg.cpp:1700
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Center windows, delay activating window buttons"
+msgstr "Sentrer vinduer, lag forsinket aktivering av vindusknapper"
+
+#: prefdlg.cpp:1710
+msgctxt "@label:spinbox"
+msgid "Button activation delay (seconds):"
+msgstr "Forsinkelse for knappeaktivering (sekunder):"
+
+#: prefdlg.cpp:1715
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Enter how long its buttons should remain disabled after the alarm message "
+"window is shown."
+msgstr ""
+"Oppgi hvor lenge vindusknappene skal være slått av etter at varslingsvinduet "
+"er vist."
+
+#: prefdlg.cpp:1721
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Message windows have a title bar and take keyboard focus"
+msgstr "Meldingsvinduer har en tittellinje og tar fokus"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:115
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ModalMessages), group (General)
+#: prefdlg.cpp:1724 rc.cpp:71
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Specify the characteristics of alarm message windows:- If "
+"checked, the window is a normal window with a title bar, which grabs "
+"keyboard input when it is displayed.
- If unchecked, the window "
+"does not interfere with your typing when it is displayed, but it has no "
+"title bar and cannot be moved or resized.
"
+msgstr ""
+"Bestem egenskapene til vinduer som viser varslinger:- Hvis "
+"det er krysset av, vil vinduet være et vanlig vindu med en tittellinje, og "
+"det tar inn tastetrykk når det vises.
- Hvis det ikke er krysset "
+"av, vil vinduet ikke forstyrre deg når du skriver idet det vises på "
+"skjermen, men det har ingen tittellinje og kan ikke flyttes eller endre "
+"størrelse.
"
+
+#: mainwindow.cpp:122
+msgctxt "@action"
+msgid "Show &Alarm Times"
+msgstr "Vis v&arslingstider"
+
+#: mainwindow.cpp:123
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Show alarm time"
+msgstr "Vis varslingstidspunkt"
+
+#: mainwindow.cpp:124
+msgctxt "@action"
+msgid "Show Time t&o Alarms"
+msgstr "Vis tid ti&l varslinger"
+
+#: mainwindow.cpp:125
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Show time until alarm"
+msgstr "Vis tiden til varslinga utløses"
+
+#: mainwindow.cpp:432
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Failure to create menus (perhaps %1 missing or "
+"corrupted)"
+msgstr ""
+"Klarer ikke opprette menyer (%1 er kanskje ødelagt "
+"eller mangler)"
+
+#: mainwindow.cpp:453
+msgctxt "@action"
+msgid "&Templates..."
+msgstr "&Maler …"
+
+#: mainwindow.cpp:457
+msgctxt "@action"
+msgid "&New"
+msgstr "&Ny"
+
+#: mainwindow.cpp:484
+msgctxt "@action"
+msgid "Create Tem&plate..."
+msgstr "Lag M&al …"
+
+#: mainwindow.cpp:488
+msgctxt "@action"
+msgid "&Copy..."
+msgstr "&Kopier …"
+
+#: mainwindow.cpp:498
+msgctxt "@action"
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Slett"
+
+#: mainwindow.cpp:504
+msgctxt "@action"
+msgid "Delete Without Confirmation"
+msgstr "Slett uten bekreftelse"
+
+#: mainwindow.cpp:509
+msgctxt "@action"
+msgid "Reac&tivate"
+msgstr "Reak&tiver"
+
+#: mainwindow.cpp:519
+msgctxt "@action"
+msgid "Wake From Suspend"
+msgstr "Vekk fra dvalemodus"
+
+#: mainwindow.cpp:536
+msgctxt "@action"
+msgid "Show Archi&ved Alarms"
+msgstr "Vis arki&verte varslinger"
+
+#: mainwindow.cpp:541
+msgctxt "@action"
+msgid "Show in System &Tray"
+msgstr "Vis i system&kurv"
+
+#: mainwindow.cpp:545
+msgctxt "@action"
+msgid "Show &Calendars"
+msgstr "Vis &kalendere"
+
+#: mainwindow.cpp:553
+msgctxt "@action"
+msgid "Import &Alarms..."
+msgstr "Importer &varslinger …"
+
+#: mainwindow.cpp:557
+msgctxt "@action"
+msgid "Import &Birthdays..."
+msgstr "Importer &fødselsdager …"
+
+#: mainwindow.cpp:561
+msgctxt "@action"
+msgid "E&xport Selected Alarms..."
+msgstr "E&ksporter markerte varslinger …"
+
+#: mainwindow.cpp:569
+msgctxt "@action"
+msgid "&Refresh Alarms"
+msgstr "F&risk opp varslinger"
+
+#: mainwindow.cpp:824
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Do you really want to delete the selected alarm?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the %1 selected alarms?"
+msgstr[0] "Skal valgt varsling slettes?"
+msgstr[1] "Skal følgende %1 varslinger slettes?"
+
+#: mainwindow.cpp:826
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Delete Alarm"
+msgid_plural "Delete Alarms"
+msgstr[0] "Slett varsling"
+msgstr[1] "Slett varslinger"
+
+#: mainwindow.cpp:968
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Hide Archived Alarms"
+msgstr "Skjul forfalte varslinger"
+
+#: mainwindow.cpp:969
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Show Archived Alarms"
+msgstr "Vis forfalte varslinger"
+
+#: mainwindow.cpp:1056
+msgctxt "@info"
+msgid "Import birthdays"
+msgstr "Importer fødselsdager"
+
+#: mainwindow.cpp:1226
+#, kde-format
+msgctxt "@action Undo/Redo [action]"
+msgid "%1 %2"
+msgstr "%1: %2"
+
+#: mainwindow.cpp:1227
+#, kde-format
+msgctxt "@action Undo [action]: message"
+msgid "%1 %2: %3"
+msgstr "%1 %2: %3"
+
+#: mainwindow.cpp:1513
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Display Alarm"
+msgstr "Vis varsling"
+
+#: mainwindow.cpp:1515
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Email Alarm"
+msgstr "E-postvarsling"
+
+#: mainwindow.cpp:1517
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Command Alarm"
+msgstr "Kommandovarsling"
+
+#: mainwindow.cpp:1519
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Alarm Type"
+msgstr "Varslingstype"
+
+#: mainwindow.cpp:1520
+msgctxt "@info"
+msgid "Choose alarm type to create:"
+msgstr "Velg hvilken varslingstype som skal opprettes:"
+
+#: mainwindow.cpp:1673
+msgctxt "@action"
+msgid "Ena&ble"
+msgstr "&Skru på"
+
+#: mainwindow.cpp:1673
+msgctxt "@action"
+msgid "Disa&ble"
+msgstr "&Skru av"
+
+#: deferdlg.cpp:43
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Defer Alarm"
+msgstr "Utsett varsling"
+
+#: deferdlg.cpp:45
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Cancel Deferral"
+msgstr "Annuller utsettelse"
+
+#: deferdlg.cpp:64
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Defer the alarm until the specified time."
+msgstr "Utsett varslinga til det angitte tidspunkt."
+
+#: deferdlg.cpp:65
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Cancel the deferred alarm. This does not affect future recurrences."
+msgstr ""
+"Annuller den utsatte varslinga. Dette påvirker ikke senere gjentakelser."
+
+#: deferdlg.cpp:97
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Cannot defer past the alarm's next sub-repetition (currently %1)"
+msgstr ""
+"Kan ikke utsette til etter varslingens neste påminnelse (for tiden %1)"
+
+#: deferdlg.cpp:101
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)"
+msgstr ""
+"Kan ikke utsette til etter varslingens neste påminnelse (for tiden %1)"
+
+#: deferdlg.cpp:105
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Cannot defer past the alarm's next reminder (currently %1)"
+msgstr ""
+"Kan ikke utsette til etter varslingens neste påminnelse (for tiden %1)"
+
+#: deferdlg.cpp:109
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Cannot defer reminder past the main alarm time (%1)"
+msgstr "Kan ikke utsette påminnelsen til etter varslingstiden (%1)"
+
+#: commandoptions.cpp:185
+#, kde-format
+msgctxt "@info:shell"
+msgid "%1 : invalid email address"
+msgstr "%1 : ugyldig e-postadresse"
+
+#: commandoptions.cpp:302 commandoptions.cpp:317 commandoptions.cpp:393
+#, kde-format
+msgctxt "@info:shell"
+msgid "Invalid %1 parameter for date-only alarm"
+msgstr "Ugyldig %1 parameter for varsling bare på dato"
+
+#: commandoptions.cpp:306
+#, kde-format
+msgctxt "@info:shell"
+msgid "%1 earlier than %2 "
+msgstr "%1 tidligere enn %2 "
+
+#: commandoptions.cpp:326
+#, kde-format
+msgctxt "@info:shell"
+msgid ""
+"Invalid %1 and %2 parameters: repetition is "
+"longer than %3 interval"
+msgstr ""
+"Ugyldig %1 og %2 -parameter: repetisjonen er "
+"lengre enn %3 -intervallet"
+
+#: commandoptions.cpp:376
+#, kde-format
+msgctxt "@info:shell"
+msgid ""
+"%1 requires speech synthesis to be configured using Jovie"
+msgstr ""
+"%1 krever at talesyntetisering settes opp ved hjelp av Jovie"
+
+#: commandoptions.cpp:478
+msgctxt "@info:shell"
+msgid ": option(s) only valid with an appropriate action option or message"
+msgstr ": valg(ene) er bare gyldige med en passende handling eller melding"
+
+#: commandoptions.cpp:498
+msgctxt "@info:shell"
+msgid ""
+"\n"
+"Use --help to get a list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bruk --help for å få en liste over tilgjengelige kommandolinje-flagg.\n"
+
+#: commandoptions.cpp:527
+#, kde-format
+msgctxt "@info:shell"
+msgid "%1 requires %2 "
+msgstr "%1 krever %2 "
+
+#: commandoptions.cpp:529
+#, kde-format
+msgctxt "@info:shell"
+msgid "%1 requires %2 or %3 "
+msgstr "%1 krever %2 eller %3 "
+
+#: commandoptions.cpp:534
+#, kde-format
+msgctxt "@info:shell"
+msgid "Invalid %1 parameter"
+msgstr "Ugyldig %1 parameter"
+
+#: commandoptions.cpp:545
+#, kde-format
+msgctxt "@info:shell"
+msgid "%1 incompatible with %2 "
+msgstr "%1 samspiller ikke med %2 "
+
+#: resourceconfigdialog.cpp:61
+msgctxt "@title:group"
+msgid "General Settings"
+msgstr "Generelle innstillinger"
+
+#: resourceconfigdialog.cpp:63
+msgctxt "@label:textbox Calendar name"
+msgid "Name:"
+msgstr "Navn:"
+
+#: resourceconfigdialog.cpp:68
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Read-only"
+msgstr "Skrivebeskyttet"
+
+#: resourceconfigdialog.cpp:81
+#, kde-format
+msgctxt "@title:group"
+msgid "%1 Calendar Settings"
+msgstr "Innstillinger for kalenderen %1 "
+
+#: resourceconfigdialog.cpp:123
+msgctxt "@info"
+msgid "Please enter a calendar name."
+msgstr "Oppgi et kalendernavn."
+
+#: fontcolour.h:39
+msgid "Requested font"
+msgstr "Ønsket skrift"
+
+#: recurrenceedit.cpp:80
+msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type"
+msgid "No Recurrence"
+msgstr "Ingen gjentakelse"
+
+#: recurrenceedit.cpp:81
+msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type"
+msgid "At Login"
+msgstr "Ved innlogging"
+
+#: recurrenceedit.cpp:82
+msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type"
+msgid "Hourly/Minutely"
+msgstr "På timer/minutter"
+
+#: recurrenceedit.cpp:83
+msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type"
+msgid "Daily"
+msgstr "Daglig"
+
+#: recurrenceedit.cpp:84
+msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type"
+msgid "Weekly"
+msgstr "Ukentlig"
+
+#: recurrenceedit.cpp:85
+msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type"
+msgid "Monthly"
+msgstr "Månedlig"
+
+#: recurrenceedit.cpp:86
+msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type"
+msgid "Yearly"
+msgstr "Årlig"
+
+#: recurrenceedit.cpp:112
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Recurrence Rule"
+msgstr "Gjentakelsesregel"
+
+#: recurrenceedit.cpp:130
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Do not repeat the alarm"
+msgstr "Ikke gjenta varslinga"
+
+#: recurrenceedit.cpp:138
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Trigger the alarm at the specified date/time and at every login until "
+"then. Note that it will also be triggered any time "
+"KAlarm is restarted. "
+msgstr ""
+"Utløs varslinga ved angitt tidspunkt og ved hver innlogging inntil det "
+"angitte tidspunkt. Merk at den også vil bli gjentatt hver gang "
+"KAlarm startes på nytt. "
+
+#: recurrenceedit.cpp:146
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Repeat the alarm at hourly/minutely intervals"
+msgstr "Gjenta signalet i intervall på timer/minuttbasis"
+
+#: recurrenceedit.cpp:153
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Repeat the alarm at daily intervals"
+msgstr "Gjenta varslinga daglig"
+
+#: recurrenceedit.cpp:160
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Repeat the alarm at weekly intervals"
+msgstr "Gjenta varslinga ukentlig"
+
+#: recurrenceedit.cpp:167
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Repeat the alarm at monthly intervals"
+msgstr "Gjenta varslinga månedlig"
+
+#: recurrenceedit.cpp:174
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Repeat the alarm at annual intervals"
+msgstr "Gjenta varslinga årlig"
+
+#: recurrenceedit.cpp:184
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Set up a repetition within the recurrence, to trigger the alarm multiple "
+"times each time the recurrence is due."
+msgstr ""
+"Angi en repetisjon innenfor gjentakelsen for å utløse varslinga flere ganger "
+"for hver gjentakelse."
+
+#: recurrenceedit.cpp:232
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Recurrence End"
+msgstr "Slutt på gjentakelse"
+
+#: recurrenceedit.cpp:241
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "No end"
+msgstr "Ingen slutt"
+
+#: recurrenceedit.cpp:244
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Repeat the alarm indefinitely"
+msgstr "Gjenta varslinga på ubestemt tid"
+
+#: recurrenceedit.cpp:252
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "End after:"
+msgstr "Slutt etter:"
+
+#: recurrenceedit.cpp:254
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Repeat the alarm for the number of times specified"
+msgstr "Gjenta varslinga så mange ganger som oppgitt"
+
+#: recurrenceedit.cpp:261
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Enter the total number of times to trigger the alarm"
+msgstr "Skriv inn det antall ganger varslinga skal utføres"
+
+#: recurrenceedit.cpp:265
+msgctxt "@label"
+msgid "occurrence(s)"
+msgstr "gjentakelse(r)"
+
+#: recurrenceedit.cpp:277
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "End by:"
+msgstr "Slutt ved:"
+
+#: recurrenceedit.cpp:280
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Repeat the alarm until the date/time specified. This "
+"applies to the main recurrence only. It does not limit any sub-repetition "
+"which will occur regardless after the last main recurrence. "
+msgstr ""
+"Repeter varslinga fram til den dato/tid som er "
+"oppgitt. Dette gjelder bare hovedgjentakelser. Den "
+"begrenser ikke noen enkel gjentakelse som utføres uavhengig av den siste "
+"hovedgjentakelsen. "
+
+#: recurrenceedit.cpp:285
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "This uses the same time zone as the start time."
+msgstr "Denne bruker samme tidssone som starttiden."
+
+#: recurrenceedit.cpp:287
+#, kde-format
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Enter the last date to repeat the alarm. %1 "
+msgstr ""
+"Skriv inn siste dato for gjentakelse av "
+"varslinga. %1 "
+
+#: recurrenceedit.cpp:294
+#, kde-format
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Enter the last time to repeat the "
+"alarm. %1 %2 "
+msgstr ""
+"Skriv inn det siste tidspunktet for gjentaking av "
+"varslinga. %1 %2 "
+
+#: recurrenceedit.cpp:299
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Stop repeating the alarm after your first login on or after the specified "
+"end date"
+msgstr ""
+"Stopp gjentakelse av varslinga ved den første innlogginga etter den oppgitte "
+"sluttdatoen"
+
+#: recurrenceedit.cpp:317
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Exceptions"
+msgstr "Unntak"
+
+#: recurrenceedit.cpp:328
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "The list of exceptions, i.e. dates/times excluded from the recurrence"
+msgstr "Liste over unntak, dvs. datoer/tidspunkt unntatt fra gjentakingen"
+
+#: recurrenceedit.cpp:346
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Enter a date to insert in the exceptions list. Use in conjunction with the "
+"Add or Change button below."
+msgstr ""
+"Skriv inn en dato som skal settes i unntakslista. Brukes i sammenheng med "
+"Legg til eller Endre-knappen under."
+
+#: recurrenceedit.cpp:353
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Add"
+msgstr "Legg til"
+
+#: recurrenceedit.cpp:354
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Add the date entered above to the exceptions list"
+msgstr "Legg til datoen som skal skrives inn over til unntakslista"
+
+#: recurrenceedit.cpp:358
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Change"
+msgstr "Endre"
+
+#: recurrenceedit.cpp:360
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Replace the currently highlighted item in the exceptions list with the date "
+"entered above"
+msgstr ""
+"Erstatt de utheva elementene i unntakslista med datoene som er skrevet inn "
+"over"
+
+#: recurrenceedit.cpp:365
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Remove the currently highlighted item from the exceptions list"
+msgstr "Fjern det utheva elementet fra unntakslista"
+
+#: recurrenceedit.cpp:372
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Exclude holidays"
+msgstr "Ta ikke med helligdager"
+
+#: recurrenceedit.cpp:375
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Do not trigger the alarm on holidays. You can specify your "
+"holiday region in the Configuration dialog. "
+msgstr ""
+"Ikke utfør varslinger på fridager. Du kan oppgi "
+"fritidsregionen i oppsettsdialogen. "
+
+#: recurrenceedit.cpp:380
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Only during working time"
+msgstr "Bare i arbeidstiden"
+
+#: recurrenceedit.cpp:383
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Only execute the alarm during working hours, on working "
+"days. You can specify working days and hours in the "
+"Configuration dialog. "
+msgstr ""
+"Bare utfør varslinger i arbeidstiden, på arbeidsdager. Du "
+"kan angi arbeidstiden, dager og timer, i innstillingene. "
+
+#: recurrenceedit.cpp:426
+msgctxt "@info"
+msgid "End date is earlier than start date"
+msgstr "Sluttdato er før startdato"
+
+#: recurrenceedit.cpp:427
+msgctxt "@info"
+msgid "End date/time is earlier than start date/time"
+msgstr "Sluttdato/tid er før startdato/tid"
+
+#: recurrenceedit.cpp:697
+msgctxt "@info"
+msgid "Date cannot be earlier than start date"
+msgstr "Datoen kan ikke være tidligere enn startdatoen"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1115
+msgctxt "@label:spinbox"
+msgid "Recur e&very"
+msgstr "Gjenta h&ver(t)"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1184
+msgctxt "@label Time units for user-entered numbers"
+msgid "hours:minutes"
+msgstr "timer:minutter"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1185
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Enter the number of hours and minutes between repetitions of the alarm"
+msgstr ""
+"Skriv inn tallet på timer og minutter mellom gjentakelser av varslinga"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1205
+msgctxt "@label On: Tuesday"
+msgid "O&n:"
+msgstr "&På:"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1286
+msgctxt "@info"
+msgid "No day selected"
+msgstr "Ingen dag er valgt"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1315
+msgctxt "@label Time unit for user-entered number"
+msgid "day(s)"
+msgstr "dag(er)"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1316
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm"
+msgstr "Skriv inn antall dager mellom varslingsgjentakelser"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1317
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur"
+msgstr "Velg ukedag da varslinga har tillatelse til å utføres"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1328
+msgctxt "@label Time unit for user-entered number"
+msgid "week(s)"
+msgstr "uke(r)"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1329
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm"
+msgstr "Skriv inn antall uker mellom varslingsgjentakelser"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1330
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm"
+msgstr "Velg ukedag da varslinga skal gjentas"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1353
+msgctxt "@option:radio On day number in the month"
+msgid "O&n day"
+msgstr "P&å dag"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1357
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month"
+msgstr "Gjenta varslinga på den angitte dagen i måneden"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1364
+msgctxt "@item:inlistbox Last day of month"
+msgid "Last"
+msgstr "Siste"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1367
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm"
+msgstr "Velg dag i måneden da varslinga skal gjentas"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1381
+msgctxt "@option:radio On the 1st Tuesday"
+msgid "On t&he"
+msgstr "På &den"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1385
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month"
+msgstr "Gjenta varslinga på én ukedag, i den valgte uka i måneden"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1389
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "1st"
+msgstr "1."
+
+#: recurrenceedit.cpp:1390
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "2nd"
+msgstr "2."
+
+#: recurrenceedit.cpp:1391
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "3rd"
+msgstr "3."
+
+#: recurrenceedit.cpp:1392
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "4th"
+msgstr "4."
+
+#: recurrenceedit.cpp:1393
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "5th"
+msgstr "5."
+
+#: recurrenceedit.cpp:1394
+msgctxt "@item:inlistbox Last Monday in March"
+msgid "Last"
+msgstr "Siste"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1395
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "2nd Last"
+msgstr "2. siste"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1396
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "3rd Last"
+msgstr "3. siste"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1397
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "4th Last"
+msgstr "4. siste"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1398
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "5th Last"
+msgstr "5. siste"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1401
+msgctxt "@item:inlistbox Every (Monday...) in month"
+msgid "Every"
+msgstr "Hver"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1404
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm"
+msgstr "Velg uke i måneden da varslinga skal gjentas"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1419
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm"
+msgstr "Velg ukedag da varslinga skal gjentas"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1542
+msgctxt "@label Time unit for user-entered number"
+msgid "month(s)"
+msgstr "måned(er)"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1543
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm"
+msgstr "Skriv inn antall måneder mellom varslingsgjentakelser"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1554
+msgctxt "@label Time unit for user-entered number"
+msgid "year(s)"
+msgstr "år"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1555
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm"
+msgstr "Skriv inn antall år mellom varslingsgjentakelser"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1562
+msgctxt "@label List of months to select"
+msgid "Months:"
+msgstr "Måneder:"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1584
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm"
+msgstr "Velg de måneder da varslinga skal gjentas"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1593
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:"
+msgstr "Varsling 2&9. februar i ikke-skuddår:"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1597
+msgctxt "@item:inlistbox No date"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1598
+msgctxt "@item:inlistbox 1st March (short form)"
+msgid "1 Mar"
+msgstr "1 mar"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1599
+msgctxt "@item:inlistbox 28th February (short form)"
+msgid "28 Feb"
+msgstr "28 feb"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1605
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-"
+"leap years"
+msgstr ""
+"Velg hvilken dato, hvis noen, den 29. februar-meldinga skal skrus på i ikke-"
+"skuddår"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1689
+msgctxt "@info"
+msgid "No month selected"
+msgstr "Ingen måned er valgt"
+
+#: functions.cpp:179
+msgctxt "@action"
+msgid "Enable &Alarms"
+msgstr "&Skru på varslinger"
+
+#: functions.cpp:192
+msgctxt "@action"
+msgid "Stop Play"
+msgstr "Stopp avspilling"
+
+#: functions.cpp:205
+msgctxt "@action"
+msgid "Spread Windows"
+msgstr "Spred ut vinduer"
+
+#: functions.cpp:1052
+msgctxt "@info"
+msgid "Error saving alarms"
+msgstr "Feil ved lagring av varslinger"
+
+#: functions.cpp:1053
+msgctxt "@info"
+msgid "Error saving alarm"
+msgstr "Feil ved lagring av varsling"
+
+#: functions.cpp:1056
+msgctxt "@info"
+msgid "Error deleting alarms"
+msgstr "Feil ved sletting av varslinger"
+
+#: functions.cpp:1057
+msgctxt "@info"
+msgid "Error deleting alarm"
+msgstr "Feil ved sletting av varsling"
+
+#: functions.cpp:1060
+msgctxt "@info"
+msgid "Error saving reactivated alarms"
+msgstr "Feil ved lagring av varslinger som er skrudd på igjen"
+
+#: functions.cpp:1061
+msgctxt "@info"
+msgid "Error saving reactivated alarm"
+msgstr "Feil ved lagring varsling som er skrudd på igjen"
+
+#: functions.cpp:1064
+msgctxt "@info"
+msgid "Error saving alarm templates"
+msgstr "Feil ved lagring av varslingsmaler"
+
+#: functions.cpp:1065
+msgctxt "@info"
+msgid "Error saving alarm template"
+msgstr "Feil ved lagring av varslingsmal"
+
+#: functions.cpp:1084
+msgctxt "@info"
+msgid "Unable to show alarms in KOrganizer"
+msgstr "Klarer ikke å vise varslinger i KOrganizer"
+
+#: functions.cpp:1085
+msgctxt "@info"
+msgid "Unable to show alarm in KOrganizer"
+msgstr "Klarer ikke å vise varsling i KOrganizer"
+
+#: functions.cpp:1088
+msgctxt "@info"
+msgid "Unable to update alarm in KOrganizer"
+msgstr "Klarer ikke å oppdatere varsling i KOrganizer"
+
+#: functions.cpp:1091
+msgctxt "@info"
+msgid "Unable to delete alarms from KOrganizer"
+msgstr "Klarer ikke å slette varslinger fra KOrganizer"
+
+#: functions.cpp:1092
+msgctxt "@info"
+msgid "Unable to delete alarm from KOrganizer"
+msgstr "Klarer ikke å slette varsling fra KOrganizer"
+
+#: functions.cpp:1099
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "%1 (KOrganizer not fully started) "
+msgstr "%1 (KOrganizer ikke helt startet) "
+
+#: functions.cpp:1101
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "%1 (Error communicating with KOrganizer) "
+msgstr "%1 (Feil ved samband med KOrganizer) "
+
+#: functions.cpp:1354
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Error obtaining authorization (%1)"
+msgstr "Feil ved å skaffe autorisasjon (%1)"
+
+#: functions.cpp:1379
+msgctxt "@info"
+msgid "You must enable a template calendar to save the template in"
+msgstr "Du må slå på en kalendermal som du vil lagre malen i"
+
+#: functions.cpp:1635
+#, kde-format
+msgctxt "@info Please set the 'From' email address..."
+msgid ""
+"%1 Please set it in the Configuration dialog. "
+msgstr ""
+"%1 Fyll det ut i dialogvinduet for innstillinger. "
+
+#: functions.cpp:1639
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Alarms are currently disabled. Do you want to enable "
+"alarms now? "
+msgstr ""
+"Varslinger er for tiden slått av. Vil du slå på varslinger "
+"nå? "
+
+#: functions.cpp:1640
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Enable"
+msgstr "Skru på"
+
+#: functions.cpp:1640
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Keep Disabled"
+msgstr "La være av"
+
+#: functions.cpp:1707
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Unable to start KMail (%1 )"
+msgstr ""
+"Klarte ikke å starte "
+"KMail (%1 )"
+
+#: functions.cpp:1985
+msgctxt "@info"
+msgid "Please select a file to display"
+msgstr "Velg en fil som skal vises"
+
+#: functions.cpp:1987
+msgctxt "@info"
+msgid "Please select a file to play"
+msgstr "Velg en fil som skal spilles"
+
+#: functions.cpp:1993
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "%1 is a folder"
+msgstr "%1 er en mappe"
+
+#: functions.cpp:1995
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "%1 not found"
+msgstr "%1 ble ikke funnet"
+
+#: functions.cpp:1996
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "%1 is not readable"
+msgstr "%1 er ikke lesbar"
+
+#: functions.cpp:1997
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "%1 appears not to be a text or image file"
+msgstr ""
+"%1 ser ikke ut til å være en tekst- eller bildefil"
+
+#: kalarmapp.cpp:338
+#, kde-format
+msgctxt "@info:shell"
+msgid ""
+"%1 : Event %2 not found, or not editable"
+msgstr ""
+"%1 : Hendelsen %2 ble ikke funnet, eller "
+"kan ikke endres"
+
+#: kalarmapp.cpp:516
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Time zones are not accessible: KAlarm will use the UTC time "
+"zone. (The KDE time zone service is not available: check that "
+"ktimezoned is installed.)"
+msgstr ""
+"Tidssoner er ikke tilgjengelige: KAlarm bruker da tidssonen "
+"UTC. (KDEs tidssonetjeneste er ikke tilgjengelig: kontroller "
+"at ktimezoned er installert.)"
+
+#: kalarmapp.cpp:588
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Quitting will disable alarms (once any alarm message windows are closed)."
+msgstr ""
+"Avslutt vil slå av varslinger (når alle varslingsvinduene er lukket)."
+
+#: kalarmapp.cpp:598
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Do you want to start KAlarm at login? (Note that alarms will be disabled "
+"if KAlarm is not started.)"
+msgstr ""
+"Vil du at KAlarm skal starte når du logger inn? (Merk at varslinger "
+"blir slått av hvis KAlarm ikke er startet.)"
+
+#: kalarmapp.cpp:1953
+msgctxt "@info"
+msgid "Error creating temporary script file"
+msgstr "Klarte ikke å opprette en midlertidig skriptfil"
+
+#: kalarmapp.cpp:2041
+msgctxt "@info"
+msgid "Pre-alarm action:"
+msgstr "Handling før varsling:"
+
+#: kalarmapp.cpp:2047
+msgctxt "@info"
+msgid "Post-alarm action:"
+msgstr "Handling etter varsling:"
+
+#: rc.cpp:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr ""
+"Klaus Ade Johnstad,Bjørn Steensrud,Eskild Hustvedt,Øyvind A. Holm,Nils "
+"Kristian Tomren, ,Launchpad Contributions:,Knut Yrvin,Terje Andre "
+"Arnøy,Øyvind A. Holm"
+
+#: rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr ""
+"klaus@skolelinux.no,bjornst@skogkatt.homelinux.org,zerodogg@skolelinux.no,sun"
+"ny@sunbase.org,slx@nilsk.net,,,knuty@skolelinux.no,terjeaar@gmail.com,sunny@s"
+"unbase.org"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:58
+#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
+#: rc.cpp:5
+msgctxt "@label"
+msgid "KAlarm version"
+msgstr "KAlarm versjon"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:59
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (General)
+#: rc.cpp:8
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "KAlarm version which wrote this file."
+msgstr "KAlarm versjon som skrev denne fila."
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:62
+#. i18n: ectx: label, entry (Base_TimeZone), group (General)
+#: rc.cpp:11
+msgctxt "@label"
+msgid "Time zone"
+msgstr "Tidssone"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:67
+#. i18n: ectx: label, entry (Base_HolidayRegion), group (General)
+#: rc.cpp:17
+msgctxt "@label"
+msgid "Holiday region"
+msgstr "Fridagsområde"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:68
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_HolidayRegion), group (General)
+#: rc.cpp:20
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Select the holiday region to use."
+msgstr "Skriv inn fridagsområdet som skal brukes."
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:72
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFgColour), group (General)
+#: rc.cpp:23
+msgctxt "@label"
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Forgrunnsfarge"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:73
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFgColour), group (General)
+#: rc.cpp:26
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Default foreground color for alarm message windows."
+msgstr "Standard forgrunnsfarge for varslingsvinduer."
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:77
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultBgColour), group (General)
+#: rc.cpp:29
+msgctxt "@label"
+msgid "Background color"
+msgstr "Bakgrunnsfarge"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:78
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultBgColour), group (General)
+#: rc.cpp:32
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Default background color for alarm message windows."
+msgstr "Standard bakgrunnsfarge for meldingsvindu."
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:82
+#. i18n: ectx: label, entry (MessageFont), group (General)
+#: rc.cpp:35
+msgctxt "@label"
+msgid "Message font"
+msgstr "Skrift for varslingsmelding"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:83
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageFont), group (General)
+#: rc.cpp:38
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Default font for displaying alarm messages."
+msgstr "Standard skrift for varslingsmeldinger."
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:88
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowInSystemTray), group (General)
+#: rc.cpp:41
+msgctxt "@label"
+msgid "Show in system tray"
+msgstr "Vis i systemkurv"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:94
+#. i18n: ectx: label, entry (AutoStart), group (General)
+#: rc.cpp:47
+msgctxt "@label"
+msgid "Start at login"
+msgstr "Start ved innlogging"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:99
+#. i18n: ectx: label, entry (NoAutoStart), group (General)
+#: rc.cpp:53
+msgctxt "@label"
+msgid "Suppress autostart at login"
+msgstr "Slå av autostart ved innlogging"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:103
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultDeferTime), group (General)
+#: rc.cpp:56
+msgctxt "@label"
+msgid "Default defer time interval"
+msgstr "Standard tidsintervall for utsetting:"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:104
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDeferTime), group (General)
+#: rc.cpp:59
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Enter the default time interval (in minutes) to defer alarms, used by the "
+"Defer Alarm dialog."
+msgstr ""
+"Skriv inn standard utsettingsintervall (i minutter), brukt i dialogen Utsett "
+"varsling."
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:108
+#. i18n: ectx: label, entry (AskResource), group (General)
+#: rc.cpp:62
+msgctxt "@label"
+msgid "Prompt for which calendar to store in"
+msgstr "Spør om hvilken kalender det skal lagres i"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:114
+#. i18n: ectx: label, entry (ModalMessages), group (General)
+#: rc.cpp:68
+msgctxt "@label"
+msgid "Message windows have a title bar and take keyboard focus"
+msgstr "Meldingsvinduer har en tittellinje og tar fokus"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:119
+#. i18n: ectx: label, entry (MessageButtonDelay), group (General)
+#: rc.cpp:74
+msgctxt "@label"
+msgid "Delay before message window buttons are enabled"
+msgstr "Forsink påslåing av knappene på meldingsvinduet"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:124
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageButtonDelay), group (General)
+#: rc.cpp:77
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Specify the positioning of alarm message windows, and the delay in "
+"seconds after a window shows until its buttons are enabled.\n"
+" - 0 to position message windows as far from the cursor as "
+"possible with no enable delay.
\n"
+" - > 0 to position in center of screen and specify delay before "
+"enabling buttons.
\n"
+" - -1 for no special positioning and no enable "
+"delay.
\n"
+" "
+msgstr ""
+"Angi posisjonen til meldingsviduene, og forsinkelsen i sekunder fra et "
+"vindu vises til knappene blir slått på.\n"
+" - 0 for å plassere meldingsvinduet så langt fra "
+"musepekeren som mulig uten forsinkelse
\n"
+" - >0 for å plassere meldingsvinduet midt på skjermen med "
+"forsinkelse på knappene
\n"
+" - -1 for uspesifisert posisjon og uten "
+"forsinkelse.
\n"
+" "
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:130
+#. i18n: ectx: label, entry (TooltipAlarmCount), group (General)
+#: rc.cpp:84
+msgctxt "@label"
+msgid "Number of alarms to show in system tray tooltip"
+msgstr "Antall varslinger som vises i verktøytips i systemkurven"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:135
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipAlarmCount), group (General)
+#: rc.cpp:87
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"How many alarms due in the next 24 hours to show in the system tray "
+"tooltip:\n"
+" - 0 to display none
\n"
+" - -1 to display all
\n"
+" - >0 to set a limit.
\n"
+" "
+msgstr ""
+"Hvor mange varslinger som forfaller de neste 24 timene som skal vises "
+"i verktøytipset i systemkurven:\n"
+" - 0 for å ikke vise noen
\n"
+" - -1 for å vise alle
\n"
+" - >0 for å sette en grense
\n"
+" "
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:141
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General)
+#: rc.cpp:94
+msgctxt "@label"
+msgid "Show alarm times in system tray tooltip"
+msgstr "Vis varslingstid i verktøytips i systemkurven"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:147
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General)
+#: rc.cpp:100
+msgctxt "@label"
+msgid "Show time to alarms in system tray tooltip"
+msgstr "Vis tid til varsling i verktøytips i systemkurven"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:153
+#. i18n: ectx: label, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General)
+#: rc.cpp:106
+msgctxt "@label"
+msgid "Time-to-alarm prefix in system tray tooltip"
+msgstr "Tid-til-varsling prefiks i verktøytips i systemkurven"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:159
+#. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General)
+#: rc.cpp:112
+msgctxt "@label"
+msgid "Email client"
+msgstr "E-postklient"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:160
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EmailClient), group (General)
+#: rc.cpp:115
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"How to send email when an email alarm is triggered.- KMail: "
+"The email is sent automatically via
KMail . "
+"KMail is started first if "
+"necessary. - Sendmail: The email is sent automatically. This "
+"option will only work if your system is configured to use "
+"
sendmail or a sendmail compatible mail transport "
+"agent.
"
+msgstr ""
+"Velg hvordan e-post skal sendes når en e-postvarsling utløses. "
+"- KMail: E-posten sendes vanligvis fra "
+"
KMail .KMail startes "
+"først om det er nødvendig. - Sendmail: E-posten sendes "
+"automatisk. Dette virker bare hvis systemet ditt er satt opp til å bruke "
+"
sendmail eller et annet program som er "
+"kompatibelt med sendmail.
"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:162
+#. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General)
+#: rc.cpp:118
+msgctxt "@option"
+msgid "Sendmail"
+msgstr "Sendmail"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:163
+#. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General)
+#: rc.cpp:121
+msgctxt "@option"
+msgid "KMail"
+msgstr "KMail"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:168
+#. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General)
+#: rc.cpp:124
+msgctxt "@label"
+msgid "Whether to copy sent emails into KMail's Sent folder."
+msgstr "Om sendt e-post skal kopieres til KMails sendt-mappe."
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:169
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General)
+#: rc.cpp:127
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Whether after sending an email to store a copy in KMail's sent-mail folder. "
+"Only applies when sendmail is selected as the email client."
+msgstr ""
+"Om det etter sending skal lagres en kopi i KMails sendt-mappe. Brukes bare "
+"om sendmail er valgt som e-post klient."
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:173
+#. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailFrom), group (General)
+#: rc.cpp:130
+msgctxt "@label"
+msgid "'From' email address"
+msgstr "Din e-postadresse"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:174
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailFrom), group (General)
+#: rc.cpp:133
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Your email address, used to identify you as the sender when sending email "
+"alarms. Enter \"@SystemSettings\" to use the email address set in System "
+"Settings, \"@KMail\" to allow choice of KMail identities, or enter the "
+"actual email address otherwise."
+msgstr ""
+"Din e-postadresse som brukes til å identifisere deg som sender ved e-"
+"postvarslinger. Skriv \"@SystemSettings\" for å bruke e-postadressen som er "
+"angitt i Kontrollpanelet, \"@KMail\" for å tillate valg av KMail identiteter "
+"eller skriv inn den aktuelle e-postadressen."
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:178
+#. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailBccAddress), group (General)
+#: rc.cpp:136
+msgctxt "@label"
+msgid "'Bcc' email address"
+msgstr "Blindkopi e-postadresse"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:179
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailBccAddress), group (General)
+#: rc.cpp:139
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Your email address, used for blind copying email alarms to yourself. If you "
+"want blind copies to be sent to your account on the computer which KAlarm "
+"runs on, you can simply enter your user login name. Enter "
+"\"@SystemSettings\" to use the email address set in System Settings, or "
+"enter the actual email address otherwise."
+msgstr ""
+"Din e-postadresse, brukt til å sende blindkopi av e-postvarslinger til deg "
+"selv. Hvis du vil ha blindkopier til kontoen din på det systemet der KAlarm "
+"kjører, så kan du bare oppgi login-navnet ditt. Skriv \"@SystemSettings\" "
+"for å bruke e-postadressen definert i Systeminnstillinger, eller skriv inn "
+"den aktuelle adressen."
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:183
+#. i18n: ectx: label, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General)
+#: rc.cpp:142
+msgctxt "@label"
+msgid "Terminal for command alarms"
+msgstr "Terminal for kommando-varslinger"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:184
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General)
+#: rc.cpp:145
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Command line to execute command alarms in a terminal window, including "
+"special codes described in the KAlarm handbook."
+msgstr ""
+"Kommandolinje for å kjøre kommandovarslinger i et terminalvindu, inklusiv "
+"spesialkoder beskrevet i KAlarm-håndboka."
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:187
+#. i18n: ectx: label, entry (Base_StartOfDay), group (General)
+#: rc.cpp:148
+msgctxt "@label"
+msgid "Start of day for date-only alarms"
+msgstr "Start på dagen for datovarslinger"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:188
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_StartOfDay), group (General)
+#: rc.cpp:151
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"The earliest time of day at which a date-only alarm will be triggered."
+msgstr ""
+"Det tidligste tidspunktet på dagen da en dagsvarsling uten angitt tidspunkt "
+"vil utløses."
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:193
+#. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayStart), group (General)
+#: rc.cpp:154
+msgctxt "@label"
+msgid "Start time of working day"
+msgstr "Starttidspunkt for en arbeidsdag"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:194
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayStart), group (General)
+#: rc.cpp:157
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "The start time of the working day."
+msgstr "Når en arbeidsdag starter."
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:199
+#. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayEnd), group (General)
+#: rc.cpp:160
+msgctxt "@label"
+msgid "End time of working day"
+msgstr "Sluttidspunkt for en arbeidsdag"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:200
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayEnd), group (General)
+#: rc.cpp:163
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "The end time of the working day."
+msgstr "Når en arbeidsdag slutter."
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:205
+#. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDays), group (General)
+#: rc.cpp:166
+msgctxt "@label"
+msgid "Working days"
+msgstr "Arbeidsdager"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:206
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDays), group (General)
+#: rc.cpp:169
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"OR'ed bits indicating which days of the week are work days, 1 = Monday ... "
+"64 = Sunday."
+msgstr ""
+"OR'ede bit som angir hvilke dager i uka som er arbeidsdager, 1 = Mandag … 64 "
+"= Søndag."
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:211
+#. i18n: ectx: label, entry (DisabledColour), group (General)
+#: rc.cpp:172
+msgctxt "@label"
+msgid "Disabled alarm color"
+msgstr "Farge for avslåtte varslinger"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:217
+#. i18n: ectx: label, entry (ArchivedColour), group (General)
+#: rc.cpp:178
+msgctxt "@label"
+msgid "Archived alarm color"
+msgstr "Farge for forfalte varslinger"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:223
+#. i18n: ectx: label, entry (ArchivedKeepDays), group (General)
+#: rc.cpp:184
+msgctxt "@label"
+msgid "Days to keep expired alarms"
+msgstr "Dager som forfalte varslinger skal lagres"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:228
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedKeepDays), group (General)
+#: rc.cpp:187
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Specify how many days to keep alarms after they expire or are deleted "
+"(except deleted alarms which were never triggered):\n"
+" - 0 to not keep
\n"
+" - -1 to keep indefinitely
\n"
+" - >0 number of days to keep.
\n"
+" "
+msgstr ""
+"Oppgi hvor lenge varslinger skal beholdes etter at de er forfalt eller "
+"slettet (unntatt varslinger som aldri ble utløst):\n"
+" - 0 for ikke å lagre
\n"
+" - -1 for å lagre for alltid
\n"
+" - >0 for å angi antall dager den skal "
+"lagres
\n"
+" "
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:234
+#. i18n: ectx: label, entry (KOrgEventDuration), group (General)
+#: rc.cpp:194
+msgctxt "@label"
+msgid "KOrganizer event duration"
+msgstr "KOrganizer varighet for hendelse"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:235
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (KOrgEventDuration), group (General)
+#: rc.cpp:197
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Enter the event duration in minutes, for alarms which are copied to "
+"KOrganizer."
+msgstr ""
+"Oppgi hendelsens varighet i minutter, for varslinger som kopieres til "
+"KOrganizer."
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:239
+#. i18n: ectx: label, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General)
+#: rc.cpp:200
+msgctxt "@label"
+msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend"
+msgstr "Hvor mange minutter før varsling maskinen skal vekkes fra dvale"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:240
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General)
+#: rc.cpp:203
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Enter how many minutes before the alarm trigger time to wake the system from "
+"suspend. This can be used to ensure that the system is fully restored by the "
+"time the alarm triggers."
+msgstr ""
+"Skriv inn hvor mange minutter før varsling maskinen skal vekkes fra dvale. "
+"Dette kan brukes for å sikre at systemet er fullt ut operativt når "
+"varslingen utløses."
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:246
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults)
+#: rc.cpp:206
+msgctxt "@label"
+msgid "Cancel if late (minutes)"
+msgstr "Annuller hvis det er for sent (minutter)"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:247
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults)
+#: rc.cpp:209
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Default value in the alarm edit dialog for late cancellation time (in "
+"minutes). 0 for no late cancellation, >0 how many minutes before cancelling."
+msgstr ""
+"Standard verdi i dialogvinduet for varslingsredigering for sen avbryting (i "
+"minutter). 0 for ingen sen avbryting, >0 for å angi antall minutter før "
+"avbryting."
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:252
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults)
+#: rc.cpp:212
+msgctxt "@label"
+msgid "Auto-close window after late-cancellation time"
+msgstr "Lukk vinduet automatisk etter senere avbryting"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:253
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults)
+#: rc.cpp:215
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"auto close if late\"."
+msgstr ""
+"Standard-innstilling i dialogvinduet for varslingsredigering for \"Lukk "
+"vindu automatisk om forsent\"."
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:257
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults)
+#: rc.cpp:218
+msgctxt "@label"
+msgid "Confirm acknowledgement"
+msgstr "Bekreft mottakelsen"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:258
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults)
+#: rc.cpp:221
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Default setting in the alarm edit dialog for \"confirm alarm "
+"acknowledgement\"."
+msgstr ""
+"Standard-innstilling for \"Bekreft mottakelsen\" i dialogvinduet for "
+"varslingsredigering."
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:262
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults)
+#: rc.cpp:224
+msgctxt "@label"
+msgid "Show in KOrganizer"
+msgstr "Vis i KOrganizer"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:263
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults)
+#: rc.cpp:227
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"show in KOrganizer\"."
+msgstr ""
+"Standard-innstilling for \"Vis i KOrganizer\" i dialogvinduet for "
+"varslingsredigering."
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:267
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults)
+#: rc.cpp:230
+msgctxt "@label Label for audio options"
+msgid "Sound"
+msgstr "Lyd"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:268
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundType), group (Defaults)
+#: rc.cpp:233
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Default sound type in the alarm edit dialog."
+msgstr ""
+"Skriv inn standard lydfil som skal brukes i redigeringsdialogen for "
+"varslinger."
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:272
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults)
+#: rc.cpp:236
+msgctxt "@option"
+msgid "Play File"
+msgstr "Spill av fil"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:278
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults)
+#: rc.cpp:239
+msgctxt "@label"
+msgid "Sound file"
+msgstr "Lydfil"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:279
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults)
+#: rc.cpp:242
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Default sound file path in the alarm edit dialog."
+msgstr "Standard sti til lydfil i redigeringsdialogen for varslinger."
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:282
+#. i18n: ectx: label, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults)
+#: rc.cpp:245
+msgctxt "@label"
+msgid "Sound volume"
+msgstr "Lydstyrke"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:283
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults)
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Default sound volume in the alarm edit dialog. -1 to deselect volume, or 0 - "
+"100 %"
+msgstr ""
+"Standard lydstyrke i redigeringsdialogen for varslinger. -1 for å velge bort "
+"lydstyrke, eller 0 – 100%"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:289
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults)
+#: rc.cpp:252
+msgctxt "@label"
+msgid "Repeat sound file"
+msgstr "Repeter lydfil"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:290
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults)
+#: rc.cpp:255
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Default setting in the alarm edit dialog for sound repetition."
+msgstr ""
+"Standard-innstilling for \"repeter lydfil\" i dialogvinduet for "
+"varslingsredigering."
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:294
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults)
+#: rc.cpp:258
+msgctxt "@label"
+msgid "Enter script"
+msgstr "Oppgi et skript"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:295
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults)
+#: rc.cpp:261
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Default setting in the alarm edit dialog for command script entry."
+msgstr ""
+"Standard-innstilling for \"Skript oppføring\" i dialogvinduet for "
+"varslingsredigering."
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:299
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults)
+#: rc.cpp:264
+msgctxt "@label"
+msgid "Command output"
+msgstr "Kommando-utdata"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:300
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults)
+#: rc.cpp:267
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Default setting in the alarm edit dialog for where to send command alarm "
+"output."
+msgstr ""
+"Standard-innstilling for \"Kommando-utdata\" i dialogvinduet for "
+"varslingsredigering."
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:302
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults)
+#: rc.cpp:270
+msgctxt "@option"
+msgid "Discard Output"
+msgstr "Forkast utdata"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:303
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults)
+#: rc.cpp:273
+msgctxt "@option"
+msgid "Log To File"
+msgstr "Logg til fil"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:304
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults)
+#: rc.cpp:276
+msgctxt "@option"
+msgid "Execute in terminal window"
+msgstr "Kjør i et terminalvindu"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:309
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults)
+#: rc.cpp:279
+msgctxt "@label"
+msgid "Log file"
+msgstr "Loggfil"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:310
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults)
+#: rc.cpp:282
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Default log file path for command alarms in the alarm edit dialog."
+msgstr ""
+"Standard sti for loggfiler for kommandovarslinger i redigeringsdialogen for "
+"varslinger."
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:313
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults)
+#: rc.cpp:285
+msgctxt "@label"
+msgid "Copy email to self"
+msgstr "Kopier e-post til deg selv"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:314
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults)
+#: rc.cpp:288
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Default setting in the alarm edit dialog for blind copying emails to self."
+msgstr ""
+"Standard-innstilling for \"Blindkopi til deg selv\" i dialogvinduet for "
+"varslingsredigering."
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:318
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults)
+#: rc.cpp:291
+msgctxt "@label"
+msgid "Recurrence period"
+msgstr "Gjentakelsesperiode"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:321
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults)
+#: rc.cpp:297
+msgctxt "@option"
+msgid "No recurrence"
+msgstr "Ingen gjentakelse"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:322
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults)
+#: rc.cpp:300
+msgctxt "@option"
+msgid "At login"
+msgstr "Ved innlogging"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:323
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults)
+#: rc.cpp:303
+msgctxt "@option"
+msgid "Hourly/minutely"
+msgstr "På timer/minutter"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:335
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults)
+#: rc.cpp:312
+msgctxt "@option"
+msgid "February 28th"
+msgstr "28. februar"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:336
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults)
+#: rc.cpp:315
+msgctxt "@option"
+msgid "March 1st"
+msgstr "1. mars"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:337
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults)
+#: rc.cpp:318
+msgctxt "@option"
+msgid "Do not repeat"
+msgstr "Ikke gjenta"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:343
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults)
+#: rc.cpp:321
+msgctxt "@label"
+msgid "Reminder units"
+msgstr "Enheter for påminnelse"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:344
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults)
+#: rc.cpp:324
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Default reminder time units in the alarm edit dialog."
+msgstr ""
+"Standardinnstilling for \"Enheter for påminnelse\" i redigeringsdialogen for "
+"varslinger."
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:347
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults)
+#: rc.cpp:327
+msgctxt "@option"
+msgid "Hours/Minutes"
+msgstr "Timer/minutter"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:352
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultPreAction), group (Defaults)
+#: rc.cpp:330
+msgctxt "@label"
+msgid "Pre-alarm action"
+msgstr "Handling før varsling"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:353
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPreAction), group (Defaults)
+#: rc.cpp:333
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Default command to execute before displaying alarms."
+msgstr ""
+"Skriv inn en skallkommando som skal kjøres før varslingsvinduet vises."
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:356
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults)
+#: rc.cpp:336
+msgctxt "@label"
+msgid "Cancel alarm on pre-alarm action error"
+msgstr "Annuller varsling ved feil i handlngen før varsling"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:357
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults)
+#: rc.cpp:339
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Default setting for whether to cancel the alarm if the pre-alarm action "
+"command fails."
+msgstr ""
+"Standardinnstilling for om varslingen skal annulleres hvis "
+"handlingskommandoen før varsling feiler."
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:361
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults)
+#: rc.cpp:342
+msgctxt "@label"
+msgid "Do not notify pre-alarm action errors"
+msgstr "Ikke varsle feil i handlngen før varsling"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:362
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults)
+#: rc.cpp:345
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Default setting for whether to show no error status or error message if the "
+"pre-alarm action command fails."
+msgstr ""
+"Standardinnstilling for om det skal vises ingen feilstatus eller feilmeldig "
+"hvis handlingskommandoen før varsling feiler."
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:366
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultPostAction), group (Defaults)
+#: rc.cpp:348
+msgctxt "@label"
+msgid "Post-alarm action"
+msgstr "Handling etter varsling"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:367
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPostAction), group (Defaults)
+#: rc.cpp:351
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Default command to execute after alarm message windows are closed."
+msgstr ""
+"Skriv inn en skallkommando som skal kjøres etter at varslingsvinduet er "
+"lukket."
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:373
+#. i18n: ectx: label, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages)
+#: rc.cpp:354
+msgctxt "@label"
+msgid "Warn before quitting"
+msgstr "Si fra før avslutning"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:374
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages)
+#: rc.cpp:357
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "Whether to suppress a warning prompt before quitting KAlarm."
+msgstr "Om det skal vises en advarsel før KAlarm stoppes."
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:378
+#. i18n: ectx: label, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages)
+#: rc.cpp:360
+msgctxt "@label"
+msgid "Confirm alarm deletions"
+msgstr "Bekreft sletting av varslinger"
+
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:383
+#. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages)
+#: rc.cpp:366
+msgctxt "@label"
+msgid "Notify when remote emails are queued"
+msgstr "Varsle når nettverks-e-post legges i kø"
+
+#. i18n: file: akonadi/kalarmdir/settingsdialog.ui:26
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
+#: rc.cpp:381
+msgid "Directory"
+msgstr "Mappe"
+
+#. i18n: file: akonadi/kalarmdir/settingsdialog.ui:32
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
+#: rc.cpp:384
+msgid "Directory Name"
+msgstr "Mappenavn"
+
+#. i18n: file: akonadi/kalarmdir/settingsdialog.ui:40
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:387
+msgid "&Directory:"
+msgstr "&Mappe:"
+
+#. i18n: file: akonadi/kalarmdir/settingsdialog.ui:55
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
+#: rc.cpp:390
+msgid ""
+"Select the directory whose contents should be represented by this resource. "
+"If the directory does not exist, it will be created."
+msgstr ""
+"Velg den mappa som skal ha sitt innhold representert ved denne ressursen. "
+"Hvis mappa ikke finnes, blir den opprettet."
+
+#. i18n: file: akonadi/kalarmdir/settingsdialog.ui:68
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
+#. i18n: file: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:113
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
+#: rc.cpp:393 rc.cpp:471
+msgid "Display Name"
+msgstr "Vist navn"
+
+#. i18n: file: akonadi/kalarmdir/settingsdialog.ui:76
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
+#. i18n: file: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:121
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
+#: rc.cpp:396 rc.cpp:474
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Navn:"
+
+#. i18n: file: akonadi/kalarmdir/settingsdialog.ui:91
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
+#: rc.cpp:399
+msgid ""
+"Enter the name used to identify this resource in displays. If not specified, "
+"the directory name will be used."
+msgstr ""
+"Oppgi navnet som brukes til å identifisere denne ressursen i visninger. Hvis "
+"utelatt blir mappenavnet brukt."
+
+#. i18n: file: akonadi/kalarmdir/settingsdialog.ui:104
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
+#. i18n: file: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:18
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
+#: rc.cpp:402 rc.cpp:441
+msgid "Access Rights"
+msgstr "Tilgangsretter"
+
+#. i18n: file: akonadi/kalarmdir/settingsdialog.ui:110
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly)
+#. i18n: file: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_mobile.ui:51
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly)
+#. i18n: file: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:24
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly)
+#: rc.cpp:405 rc.cpp:432 rc.cpp:444
+msgid "Read only"
+msgstr "Skrivebeskyttet"
+
+#. i18n: file: akonadi/kalarmdir/settingsdialog.ui:117
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:408
+msgid ""
+"If read-only mode is enabled, no changes will be written to the directory "
+"selected above. Read-only mode will be automatically enabled if you do not "
+"have write access to the directory."
+msgstr ""
+"Hvis \"Bare lesing\" er slått på, så blir ingen endringer skrevet til mappa "
+"valgt ovenfor. Skrivebeskyttelse blir automatisk slått på hvis du ikke har "
+"skriverettighet til mappa."
+
+#. i18n: file: akonadi/kalarmdir/kalarmdirresource.kcfg:9
+#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General)
+#: rc.cpp:411
+msgid "Path to KAlarm directory."
+msgstr "Sti til KAlarm-mappa."
+
+#. i18n: file: akonadi/kalarmdir/kalarmdirresource.kcfg:13
+#. i18n: ectx: label, entry (DisplayName), group (General)
+#. i18n: file: akonadi/kalarm/kalarmresource.kcfg:13
+#. i18n: ectx: label, entry (DisplayName), group (General)
+#: rc.cpp:414 rc.cpp:495
+msgid "Display name."
+msgstr "Vist navn."
+
+#. i18n: file: akonadi/kalarmdir/kalarmdirresource.kcfg:17
+#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General)
+#. i18n: file: akonadi/kalarm/kalarmresource.kcfg:17
+#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General)
+#: rc.cpp:417 rc.cpp:498
+msgid "Do not change the actual backend data."
+msgstr "Ikke endre de virkelige bakgrunnsdataene."
+
+#. i18n: file: akonadi/kalarmdir/kalarmdirresource.kcfg:21
+#. i18n: ectx: label, entry (MonitorFiles), group (General)
+#: rc.cpp:420
+msgid "Monitor directory for changes."
+msgstr "Overvåk mappe etter endringer."
+
+#. i18n: file: akonadi/kalarmdir/kalarmdirresource.kcfg:25
+#. i18n: ectx: label, entry (AlarmTypes), group (General)
+#. i18n: file: akonadi/kalarm/kalarmresource.kcfg:25
+#. i18n: ectx: label, entry (AlarmTypes), group (General)
+#: rc.cpp:423 rc.cpp:504
+msgid "Alarm types."
+msgstr "Varslingstyper."
+
+#. i18n: file: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_mobile.ui:19
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#. i18n: file: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:78
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:426 rc.cpp:462
+msgid "&Filename:"
+msgstr "&Filnavn:"
+
+#. i18n: file: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_mobile.ui:36
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:429
+msgid "&Display name:"
+msgstr "&Vist navn:"
+
+#. i18n: file: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_mobile.ui:58
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MonitorFile)
+#. i18n: file: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:60
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MonitorFile)
+#: rc.cpp:435 rc.cpp:456
+msgid "Enable file &monitoring"
+msgstr "Slå på fil&overvåking"
+
+#. i18n: file: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:12
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, SingleFileResourceConfigWidget)
+#: rc.cpp:438
+msgid "File"
+msgstr "Fil"
+
+#. i18n: file: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:31
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:447
+msgid ""
+"If read-only mode is enabled, no changes will be written to the file "
+"selected above. Read-only mode will be automatically enabled if you do not "
+"have write access to the file or the file is on a remote server that does "
+"not support write access."
+msgstr ""
+"Hvis fila bare kan leses, blir det ikke skrevet noen endringer inn i fila "
+"som er valgt ovenfor. \"Bare lesing\" blir automatisk slått på hvis du ikke "
+"har skrivetilgang til fila, eller om den er på en nettverkstjener som ikke "
+"støtter skrivetilgang."
+
+#. i18n: file: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:44
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_MonitorFile)
+#: rc.cpp:450
+msgid "Monitoring"
+msgstr "Overvåker"
+
+#. i18n: file: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:50
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
+#: rc.cpp:453
+msgid ""
+"If file monitoring is enabled the resource will reload the file when changes "
+"are made by other programs. It also tries to create a backup in case of "
+"conflicts whenever possible."
+msgstr ""
+"Hvis filovervåking er slått på vil ressursen laste fila på nytt når andre "
+"programmer endrer den. Den forsøker også å lage en sikkerhetskopi hvis mulig "
+"i tilfelle konflikter."
+
+#. i18n: file: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:70
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
+#: rc.cpp:459
+msgid "Filename"
+msgstr "Filnavn"
+
+#. i18n: file: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:93
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel)
+#: rc.cpp:465
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
+
+#. i18n: file: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:100
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
+#: rc.cpp:468
+msgid ""
+"Select the file whose contents should be represented by this resource. If "
+"the file does not exist, it will be created. A URL of a remote file can also "
+"be specified, but note that monitoring for file changes will not work in "
+"this case."
+msgstr ""
+"Velg den fila som skal få sitt innhold representert ved denne ressursen. "
+"Fila blir opprettet hvis den ikke finnes. Det kan også oppgis en URL til en "
+"nettverksfil, men merk at i så fall virker det ikke å overvåke fila etter "
+"endringer."
+
+#. i18n: file: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:136
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
+#: rc.cpp:477
+msgid ""
+"Enter the name used to identify this resource in displays. If not specified, "
+"the filename will be used."
+msgstr ""
+"Oppgi navnet som brukes til å identifisere denne ressursen i visninger. Hvis "
+"utelatt blir filnavnet brukt."
+
+#. i18n: file: akonadi/common/alarmtypewidget.ui:8
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
+#: rc.cpp:480
+msgid "Alarm Types"
+msgstr "Varslingstyper"
+
+#. i18n: file: akonadi/common/alarmtypewidget.ui:14
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, activeCheckBox)
+#: rc.cpp:483
+msgid "Active Alarms"
+msgstr "Aktive varslinger"
+
+#. i18n: file: akonadi/common/alarmtypewidget.ui:24
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, archivedCheckBox)
+#: rc.cpp:486
+msgid "Archived Alarms"
+msgstr "Arkiverte varslinger"
+
+#. i18n: file: akonadi/common/alarmtypewidget.ui:34
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, templateCheckBox)
+#: rc.cpp:489
+msgid "Alarm Templates"
+msgstr "Varslingsmaler"
+
+#. i18n: file: akonadi/kalarm/kalarmresource.kcfg:9
+#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General)
+#: rc.cpp:492
+msgid "Path to KAlarm calendar file."
+msgstr "Sti til KAlarm kalenderfil."
+
+#. i18n: file: akonadi/kalarm/kalarmresource.kcfg:21
+#. i18n: ectx: label, entry (MonitorFile), group (General)
+#: rc.cpp:501
+msgid "Monitor file for changes."
+msgstr "Overvåk fil etter endringer."
+
+#. i18n: file: kalarmui.rc:19
+#. i18n: ectx: Menu (file)
+#: rc.cpp:507
+msgid "&File"
+msgstr "&Fil"
+
+#. i18n: file: kalarmui.rc:31
+#. i18n: ectx: Menu (edit)
+#: rc.cpp:510
+msgid "&Edit"
+msgstr "R&ediger"
+
+#. i18n: file: kalarmui.rc:46
+#. i18n: ectx: Menu (view)
+#: rc.cpp:513
+msgid "&View"
+msgstr "&Vis"
+
+#. i18n: file: kalarmui.rc:57
+#. i18n: ectx: Menu (actions)
+#: rc.cpp:516
+msgid "&Actions"
+msgstr "H&andlinger"
+
+#. i18n: file: kalarmui.rc:69
+#. i18n: ectx: Menu (settings)
+#: rc.cpp:519
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Innstillinger"
+
+#. i18n: file: wakedlg.ui:17
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
+#: rc.cpp:522
+msgid "Wake From Suspend Alarm"
+msgstr "Varsling for vekke fra dvalemodus"
+
+#. i18n: file: wakedlg.ui:38
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showWakeButton)
+#: rc.cpp:525
+msgid "Show current wake-from-suspend alarm"
+msgstr "Vis gjeldende varsling for vekke fra dvalemodus"
+
+#. i18n: file: wakedlg.ui:41
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, showWakeButton)
+#: rc.cpp:528
+msgid ""
+"Highlight the current wake-from-suspend alarm in the alarm list. This button "
+"is disabled if no wake-from-suspend alarm is configured."
+msgstr "Uthev i varslingslista varslingen for vekking fra dvalemodus."
+
+#. i18n: file: wakedlg.ui:44
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showWakeButton)
+#: rc.cpp:531
+msgid "Show current alarm"
+msgstr "Vis gjeldende varsling"
+
+#. i18n: file: wakedlg.ui:51
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, useWakeButton)
+#: rc.cpp:534
+msgid "Set highlighted alarm as the wake-from-suspend alarm"
+msgstr ""
+"Angi den varslingen som er uthevet som varsling for vekke fra dvalemodus"
+
+#. i18n: file: wakedlg.ui:54
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, useWakeButton)
+#: rc.cpp:537
+msgid ""
+"Set the alarm highlighted in the alarm list to wake-from-suspend. This "
+"replaces any existing wake-from-suspend alarm."
+msgstr ""
+"Sett varslingen som er uthevet i varslingslista til vekke-fra-dvalemodus. "
+"Dette erstatter eksisterende vekke-fra-dvalemodus varsling."
+
+#. i18n: file: wakedlg.ui:57
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useWakeButton)
+#: rc.cpp:540
+msgid "Use highlighted alarm"
+msgstr "Bruk den uthevede varslingen"
+
+#. i18n: file: wakedlg.ui:70
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cancelWakeButton)
+#: rc.cpp:543
+msgid "Cancel the current wake-from-suspend"
+msgstr "Kanseller den gjeldende vekking fra dvalemodus"
+
+#. i18n: file: wakedlg.ui:73
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cancelWakeButton)
+#: rc.cpp:546
+msgid ""
+"Cancel the currently configured wake-from-suspend. Note that this does not "
+"cancel the alarm itself, which will still trigger in the normal way. This "
+"button is disabled if no wake-from-suspend alarm is configured."
+msgstr ""
+"Kanseller den oppsatte vekking fra dvalemodus. Merk at dette kansellerer "
+"ikke selve varslingen, som fremdeles vil bli utløst på vanlig måte. Denne "
+"knappen er slått av hvis det ikke er satt opp noen varsling for vekking fra "
+"dvalemodus."
+
+#. i18n: file: wakedlg.ui:76
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelWakeButton)
+#: rc.cpp:549
+msgid "Cancel wake from suspend"
+msgstr "Kanseller vekking fra dvala"
+
+#. i18n: file: wakedlg.ui:109
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, advanceWakeTime)
+#: rc.cpp:552
+msgid ""
+"Enter how many minutes before the alarm trigger time to wake the system from "
+"suspend. This can be used to ensure that the system is fully restored by the "
+"time the alarm triggers."
+msgstr ""
+"Skriv inn hvor mange minutter før varsling maskinen skal vekkes fra dvale. "
+"Dette kan brukes for å sikre at systemet er fullt ut operativt når "
+"varslingen utløses."
+
+#. i18n: file: wakedlg.ui:119
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:555
+msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend"
+msgstr "Hvor mange minutter før varsling maskinen skal vekkes fra dvale"
diff -Nru language-pack-kde-nb-12.04+20120409/data/nb/LC_MESSAGES/kalgebra.po language-pack-kde-nb-12.04+20120412/data/nb/LC_MESSAGES/kalgebra.po
--- language-pack-kde-nb-12.04+20120409/data/nb/LC_MESSAGES/kalgebra.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-nb-12.04+20120412/data/nb/LC_MESSAGES/kalgebra.po 2012-04-13 10:53:13.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,1084 @@
+# Translation of analitza to Norwegian Bokmål
+#
+# Bjørn Steensrud , 2008, 2009, 2010, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kalgebra\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-08 14:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-12 05:28+0000\n"
+"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:24+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
+"Language: nb\n"
+"X-Text-Markup: kde4\n"
+"X-Environment: kde\n"
+
+#: src/consolehtml.cpp:142
+#, kde-format
+msgid " %2 "
+msgstr " %2 "
+
+#: src/consolehtml.cpp:147
+#, kde-format
+msgid "Options: %1"
+msgstr "Valg: %1"
+
+#: src/consolehtml.cpp:153
+#, kde-format
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: src/consolehtml.cpp:198
+#, kde-format
+msgid "Error: Could not load %1. %2 "
+msgstr "Feil: Klarte ikke laste inn %1. %2 "
+
+#: src/consolehtml.cpp:202
+#, kde-format
+msgid "Imported: %1"
+msgstr "Importert: %1"
+
+#: src/consolehtml.cpp:302
+#, kde-format
+msgid "Paste \"%1\" to input"
+msgstr "Lim inn «%1» til inndata"
+
+#: src/dictionary.cpp:47
+msgid "Information"
+msgstr "Informasjon"
+
+#: src/dictionary.cpp:73 src/dictionary.cpp:74 src/dictionary.cpp:75
+#: src/dictionary.cpp:76
+#, kde-format
+msgid "%1 "
+msgstr "%1 "
+
+#: src/dictionary.cpp:77
+msgid "Formula "
+msgstr "Formel "
+
+#: src/graph3d.cpp:451
+msgid "Error: Wrong type of function"
+msgstr "Feil: Feil funksjonstype"
+
+#: src/graph3d.cpp:461
+#, kde-format, no-c-format
+msgctxt "3D graph done in x milliseconds"
+msgid "Done: %1ms"
+msgstr "Ferdig: %1 ms"
+
+#: src/graph3d.cpp:464 src/graph3d.cpp:466
+#, kde-format
+msgid "Error: %1"
+msgstr "Feil: %1"
+
+#: src/kalgebra.cpp:76
+msgid "Plot 2D"
+msgstr "Plott 2D"
+
+#: src/kalgebra.cpp:98
+msgid "Plot 3D"
+msgstr "Plot 3D"
+
+#: src/kalgebra.cpp:117
+msgid "Session"
+msgstr "Økt"
+
+#: src/kalgebra.cpp:130 src/kalgebra.cpp:223
+msgid "Variables"
+msgstr "Variabler"
+
+#: src/kalgebra.cpp:149
+msgid "&Console"
+msgstr "&Konsoll"
+
+#: src/kalgebra.cpp:161
+msgid "C&onsole"
+msgstr "K&onsoll"
+
+#: src/kalgebra.cpp:163
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "&Load Script..."
+msgstr "&Last inn skript …"
+
+#: src/kalgebra.cpp:165
+msgid "Recent Scripts"
+msgstr "Nylige skripter"
+
+#: src/kalgebra.cpp:169
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "&Save Script..."
+msgstr "Lagre &skript …"
+
+#: src/kalgebra.cpp:171
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "&Export Log..."
+msgstr "&Eksporter logg …"
+
+#: src/kalgebra.cpp:173
+msgid "Execution Mode"
+msgstr "Kjøremodus"
+
+#: src/kalgebra.cpp:175
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "Calculate"
+msgstr "Beregn"
+
+#: src/kalgebra.cpp:176
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "Evaluate"
+msgstr "Evaluer"
+
+#: src/kalgebra.cpp:194
+msgid "Functions"
+msgstr "Funksjoner"
+
+#: src/kalgebra.cpp:206
+msgid "List"
+msgstr "Liste"
+
+#: src/kalgebra.cpp:211 src/kalgebra.cpp:427
+msgid "&Add"
+msgstr "&Legg til"
+
+#: src/kalgebra.cpp:227
+msgid "Viewport"
+msgstr "Bilderute"
+
+#: src/kalgebra.cpp:231
+msgid "&2D Graph"
+msgstr "&2D-graf"
+
+#: src/kalgebra.cpp:243
+msgid "2&D Graph"
+msgstr "2&D-graf"
+
+#: src/kalgebra.cpp:245
+msgid "&Grid"
+msgstr "&Rutenett"
+
+#: src/kalgebra.cpp:246
+msgid "&Keep Aspect Ratio"
+msgstr "Be&hold høyde/bredde-forhold"
+
+#: src/kalgebra.cpp:254
+msgid "Resolution"
+msgstr "Oppløsning"
+
+#: src/kalgebra.cpp:255
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "Poor"
+msgstr "Dårlig"
+
+#: src/kalgebra.cpp:256
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: src/kalgebra.cpp:257
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "Fine"
+msgstr "Fin"
+
+#: src/kalgebra.cpp:258
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "Very Fine"
+msgstr "Svært fin"
+
+#: src/kalgebra.cpp:288
+msgid "&3D Graph"
+msgstr "&3D-graf"
+
+#: src/kalgebra.cpp:297
+msgid "3D &Graph"
+msgstr "3D-&graf"
+
+#: src/kalgebra.cpp:299
+msgid "&Transparency"
+msgstr "&Gjennomsiktighet"
+
+#: src/kalgebra.cpp:301
+msgid "&Reset View"
+msgstr "&Tilbakestill visning"
+
+#: src/kalgebra.cpp:302
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: src/kalgebra.cpp:303
+msgid "Dots"
+msgstr "Punkter"
+
+#: src/kalgebra.cpp:304
+msgid "Lines"
+msgstr "Linjer"
+
+#: src/kalgebra.cpp:305
+msgid "Solid"
+msgstr "Heltrukken"
+
+#: src/kalgebra.cpp:323
+msgid "Operations"
+msgstr "Regneoperasjoner"
+
+#: src/kalgebra.cpp:327
+msgid "&Dictionary"
+msgstr "&Ordliste"
+
+#: src/kalgebra.cpp:339
+msgid "Look for:"
+msgstr "Let etter:"
+
+#: src/kalgebra.cpp:416
+msgid "&Editing"
+msgstr "R&edigering"
+
+#: src/kalgebra.cpp:470 src/kalgebra.cpp:486
+msgid "Script (*.kal)"
+msgstr "Skript (*.kal)"
+
+#: src/kalgebra.cpp:470
+msgid "Choose a script"
+msgstr "Velg et skript"
+
+#: src/kalgebra.cpp:497
+msgid "HTML File (*.html)"
+msgstr "HTML-fil (*.html)"
+
+#: src/kalgebra.cpp:539
+msgid "*.png|PNG File"
+msgstr "*.png|PNG-fil"
+
+#: src/kalgebra.cpp:564
+msgid ""
+"*.png|Image File\n"
+"*.svg|SVG File"
+msgstr ""
+"*.png|Bildefil\n"
+"*.svg|SVG-fil"
+
+#: src/kalgebra.cpp:621
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Ready"
+msgstr "Klar"
+
+#: src/kalgebra.cpp:655
+msgid "Add variable"
+msgstr "Legg til variabel"
+
+#: src/kalgebra.cpp:659
+msgid "Enter a name for the new variable"
+msgstr "Skriv et navn på den nye variablen"
+
+#: src/main.cpp:26
+msgid "A calculator"
+msgstr "En kalkulator"
+
+#: src/main.cpp:27
+msgid "(C) 2006-2010 Aleix Pol Gonzalez"
+msgstr "© 2006–2010 Aleix Pol Gonzalez"
+
+#: src/main.cpp:28
+msgid "Aleix Pol Gonzalez"
+msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
+
+#: src/main.cpp:29
+msgid "Percy Camilo Triveño Aucahuasi"
+msgstr "Percy Camilo Triveño Aucahuasi"
+
+#: src/main.cpp:29
+msgid ""
+"Developed feature for drawing implicit curves. Improvements for plotting "
+"functions."
+msgstr ""
+"Utviklet tegning av implisitte kurver. Forbedringer i funksjonsplotting."
+
+#: src/varedit.cpp:37
+msgid "Add/Edit a variable"
+msgstr "Legg til/rediger en variabel"
+
+#: src/varedit.cpp:65
+#, kde-format
+msgid "Edit '%1' value"
+msgstr "Rediger verdien «%1»"
+
+#: src/varedit.cpp:67
+msgid "not available"
+msgstr "ikke tilgjengelig"
+
+#: src/varedit.cpp:87
+#, kde-format
+msgid "%1 := %2 "
+msgstr "%1 := %2 "
+
+#: src/varedit.cpp:90
+msgid "WRONG "
+msgstr "FEIL "
+
+#: src/viewportwidget.cpp:46
+msgid "Left:"
+msgstr "Venstre:"
+
+#: src/viewportwidget.cpp:47
+msgid "Top:"
+msgstr "Øverst:"
+
+#: src/viewportwidget.cpp:48
+msgid "Width:"
+msgstr "Bredde:"
+
+#: src/viewportwidget.cpp:49
+msgid "Height:"
+msgstr "Høyde:"
+
+#: src/viewportwidget.cpp:51
+msgid "Apply"
+msgstr "Bruk"
+
+#: analitzagui/expressionedit.cpp:311
+#, kde-format
+msgid "Result: %1"
+msgstr "Resultat: %1"
+
+#: analitzagui/expressionedit.cpp:477
+msgid "To Expression"
+msgstr "Til uttrykk"
+
+#: analitzagui/expressionedit.cpp:479
+msgid "To MathML"
+msgstr "Til MathML"
+
+#: analitzagui/expressionedit.cpp:481
+msgid "Simplify"
+msgstr "Forenkle"
+
+#: analitzagui/expressionedit.cpp:483
+msgid "Examples"
+msgstr "Eksempler"
+
+#: analitzagui/function.cpp:51
+msgid "Function type not recognized"
+msgstr "Ukjent funksjonstype"
+
+#: analitzagui/function.cpp:66 exp.g:395
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: analitzagui/function.cpp:66
+#, kde-format
+msgid "Function type not correct for functions depending on %1"
+msgstr "Funksjonstype ikke riktig for funksjoner som avhenger av %1"
+
+#: analitzagui/function.cpp:69
+msgid "The expression is not correct"
+msgstr "Uttrykket er ikke riktig."
+
+#: analitzagui/functioncartesian.cpp:153 analitzagui/functioncartesian.cpp:167
+#: analitzagui/functionpolar.cpp:139
+msgid "We can only draw Real results."
+msgstr "Vi kan bare tegne reelle resultater."
+
+#: analitzagui/functionedit.cpp:48
+msgid "Add/Edit a function"
+msgstr "Legg til/rediger en funksjon"
+
+#: analitzagui/functionedit.cpp:93
+msgid "Preview"
+msgstr "Forhåndsvis"
+
+#: analitzagui/functionedit.cpp:100
+msgid "From:"
+msgstr "Fra:"
+
+#: analitzagui/functionedit.cpp:102
+msgid "To:"
+msgstr "Til:"
+
+#: analitzagui/functionedit.cpp:105
+msgid "Options"
+msgstr "Valg"
+
+#: analitzagui/functionedit.cpp:110
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: analitzagui/functionedit.cpp:112
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Clear"
+msgstr "Nullstill"
+
+#: analitzagui/functionedit.cpp:214
+#, kde-format
+msgctxt "text ellipsis"
+msgid "%1..."
+msgstr "%1 …"
+
+#: analitzagui/functionedit.cpp:253
+msgid "The options you specified are not correct"
+msgstr "Valgene du oppga er ikke riktige"
+
+# ??
+#: analitzagui/functionedit.cpp:258
+msgid "Downlimit cannot be greater than uplimit"
+msgstr "Nedgrense kan ikke være større enn oppgrense"
+
+#: analitzagui/functionimplicit.cpp:395
+msgctxt ""
+"This function can't be represented as a curve. To draw implicit curve, the "
+"function has to satisfy the implicit function theorem."
+msgid "Implicit function undefined in the plane"
+msgstr "Implisitt funksjon udefinert i planet"
+
+#: analitzagui/functionpolar.cpp:107
+msgid "center"
+msgstr "senter"
+
+#: analitzagui/functionsmodel.cpp:84 analitzagui/operatorsmodel.cpp:79
+#: analitzagui/variablesmodel.cpp:86
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#: analitzagui/functionsmodel.cpp:87
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Function"
+msgstr "Funksjon"
+
+#: analitzagui/functionsmodel.cpp:117
+#, kde-format
+msgid "%1 function added"
+msgstr "%1 funksjon lagt til"
+
+#: analitzagui/functionsview.cpp:52
+#, kde-format
+msgid "Hide '%1'"
+msgstr "Skjul «%1»"
+
+#: analitzagui/functionsview.cpp:55
+#, kde-format
+msgid "Show '%1'"
+msgstr "Vis «%1»"
+
+#: analitzagui/functionsview.cpp:60
+#, kde-format
+msgid "Remove '%1'"
+msgstr "Fjern «%1»"
+
+#: analitzagui/graph2d.cpp:431
+msgid "Selected viewport too small"
+msgstr "Den valgte bilderuten er for liten"
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:82
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivelse"
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:85
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametre"
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:88
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Example"
+msgstr "Eksempel"
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:118
+msgctxt "Syntax for function bounding"
+msgid " : var"
+msgstr " : var"
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:120
+msgctxt "Syntax for function bounding values"
+msgid "=from..to"
+msgstr "=fra..til"
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:123
+#, kde-format
+msgid "%1("
+msgstr "%1("
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:126
+#, kde-format
+msgid "%1... parameters, ...%2)"
+msgstr "%1 … parametre, …%2)"
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:129
+#, kde-format
+msgid "par%1"
+msgstr "par%1"
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:142
+msgid "Addition"
+msgstr "Addisjon"
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:145
+msgid "Multiplication"
+msgstr "Multiplikasjon"
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:148
+msgid "Division"
+msgstr "Divisjon"
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:151
+msgid "Subtraction. Will remove all values from the first one."
+msgstr "Subtraksjon. Vil fjerne alle verdier fra den første."
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:154
+msgid "Power"
+msgstr "Potens"
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:157
+msgid "Remainder"
+msgstr "Rest"
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:160
+msgid "Quotient"
+msgstr "Kvotient"
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:163
+msgid "The factor of"
+msgstr "Faktor i"
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:166
+msgid "Factorial. factorial(n)=n!"
+msgstr "Fakultet, factorial(n) = n!"
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:169
+msgid "Function to calculate the sine of a given angle"
+msgstr "Funksjon som beregner sinus til en gitt vinkel"
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:172
+msgid "Function to calculate the cosine of a given angle"
+msgstr "Funksjon som beregner cosinus til en gitt vinkel"
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:175
+msgid "Function to calculate the tangent of a given angle"
+msgstr "Funksjon som beregner tangens til en gitt vinkel"
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:178
+msgid "Secant"
+msgstr "Secans"
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:181
+msgid "Cosecant"
+msgstr "Cosecans"
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:184
+msgid "Cotangent"
+msgstr "Cotangens"
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:187
+msgid "Hyperbolic sine"
+msgstr "Hyperbolsk sinus"
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:190
+msgid "Hyperbolic cosine"
+msgstr "Hyperbolsk cosinus"
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:193
+msgid "Hyperbolic tangent"
+msgstr "Hyperbolsk tangens"
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:196
+msgid "Hyperbolic secant"
+msgstr "Hyperbolsk secans"
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:199
+msgid "Hyperbolic cosecant"
+msgstr "Hyperbolsk cosecans"
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:202
+msgid "Hyperbolic cotangent"
+msgstr "Hyperbolsk cotangens"
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:205
+msgid "Arc sine"
+msgstr "Arcsinus"
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:208
+msgid "Arc cosine"
+msgstr "Arccosinus"
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:211
+msgid "Arc tangent"
+msgstr "Arctangens"
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:214
+msgid "Arc cotangent"
+msgstr "Arccotangens"
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:220
+msgid "Hyperbolic arc tangent"
+msgstr "Hyperbolsk arctangens"
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:223
+msgid "Summatory"
+msgstr "Sumoperator"
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:226
+msgid "Productory"
+msgstr "Produktoperator"
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:229
+msgid "For all"
+msgstr "For alle"
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:232
+msgid "Exists"
+msgstr "Finnes"
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:229
+msgid "Differentiation"
+msgstr "Differensiering"
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:232
+msgid "Hyperbolic arc sine"
+msgstr "Hyperbolsk arcsinus"
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:235
+msgid "Hyperbolic arc cosine"
+msgstr "Hyperbolsk arccosinus"
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:238
+msgid "Arc cosecant"
+msgstr "Arccosecans"
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:241
+msgid "Hyperbolic arc cosecant"
+msgstr "Hyperbolsk arccosecans"
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:244
+msgid "Arc secant"
+msgstr "Arcsecans"
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:247
+msgid "Hyperbolic arc secant"
+msgstr "Hyperbolsk arcsecans"
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:250
+msgid "Exponent (e^x)"
+msgstr "Eksponent (e^x)"
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:253
+msgid "Base-e logarithm"
+msgstr "Naturlig logaritme"
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:256
+msgid "Base-10 logarithm"
+msgstr "Briggs-logaritme"
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:259
+msgid "Absolute value. abs(n)=|n|"
+msgstr "Absoluttverdi. abs(n)=|n|"
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:274
+msgid "Floor value. floor(n)=⌊n⌋"
+msgstr "Floor-verdi. floor(n)=⌊n⌋"
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:277
+msgid "Ceil value. ceil(n)=⌈n⌉"
+msgstr "Ceil-verdi. ceil(n)=⌈n⌉"
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:280
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minimum"
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:283
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maksimum"
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:286
+msgid "Greater than. gt(a,b)=a>b"
+msgstr "Størrre enn. gt(a,b)=a>b"
+
+#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:289
+msgid "Less than. lt(a,b)=a%1(..., par%2 , ...)"
+msgstr "%1 (…, par%2 , …)"
+
+#: analitzagui/expressionedit.cpp:331 analitzagui/expressionedit.cpp:359
+#, kde-format
+msgctxt "Function name in function prototype"
+msgid "%1 ("
+msgstr "%1 ("
+
+#: analitzagui/expressionedit.cpp:332
+#, kde-format
+msgctxt "Uncorrect function name in function prototype"
+msgid "%1 ("
+msgstr "%1 ("
+
+#: analitzagui/expressionedit.cpp:335
+#, kde-format
+msgctxt "Parameter in function prototype"
+msgid "par%1"
+msgstr "par%1"
+
+#: analitzagui/expressionedit.cpp:338 analitzagui/expressionedit.cpp:347
+#: analitzagui/expressionedit.cpp:365
+#, kde-format
+msgctxt "Current parameter in function prototype"
+msgid "%1 "
+msgstr "%1 "
+
+#: analitzagui/expressionedit.cpp:341 analitzagui/expressionedit.cpp:370
+msgctxt "Function parameter separator"
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: analitzagui/expressionedit.cpp:322
+msgctxt "Current parameter is the bounding"
+msgid " : bounds"
+msgstr " : grenser"
+
+#: analitzagui/variablesmodel.cpp:89
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Value"
+msgstr "Verdi"
+
+#: analitza/analyzer.cpp:115 analitza/analyzer.cpp:134
+#: analitza/analyzer.cpp:158
+msgid "Must specify a correct operation"
+msgstr "Du må oppgi en riktig operasjon"
+
+#: analitza/analyzer.cpp:132 analitza/analyzer.cpp:163
+msgctxt "identifier separator in error message"
+msgid "', '"
+msgstr "', '"
+
+#: analitza/analyzer.cpp:130 analitza/analyzer.cpp:161
+#, kde-format
+msgid "Unknown identifier: '%1'"
+msgstr "Ukjent identifikator: «%1»"
+
+#: analitza/analyzer.cpp:729
+msgctxt "Error message, no proper condition found."
+msgid "Could not find a proper choice for a condition statement."
+msgstr "Klarte ikke finne et riktig valg for en betingelsessetning."
+
+#: analitza/analyzer.cpp:1035
+msgid "Type not supported for bounding."
+msgstr "Typen er ikke støttet for grensesetting."
+
+#: analitza/analyzer.cpp:1062
+msgid "The downlimit is greater than the uplimit"
+msgstr "ned-grensen er større enn opp-grensen"
+
+#: analitza/analyzer.cpp:1064
+msgid "Incorrect uplimit or downlimit."
+msgstr "Uriktig øvre eller nedre grense."
+
+#: analitza/analyzer.cpp:1968
+msgctxt "By a cycle i mean a variable that depends on itself"
+msgid "Defined a variable cycle"
+msgstr "Definerte en variabelsyklus"
+
+#: analitza/analyzer.cpp:2010
+msgid "The result is not a number"
+msgstr "Resultatet er ikke et tall"
+
+#: analitza/explexer.cpp:76
+msgid "Unexpectedly arrived to the end of the input"
+msgstr "Kom uventet til slutt på inndata"
+
+#: analitza/explexer.cpp:82
+#, kde-format
+msgid "Unknown token %1"
+msgstr "Ukjent token %1"
+
+#: analitza/expression.cpp:155
+#, kde-format
+msgid "%1 needs at least 2 parameters"
+msgstr "%1 må ha minst to parametre"
+
+#: analitza/expression.cpp:157
+#, kde-format
+msgid "%1 requires %2 parameters"
+msgstr "%1 må ha %2 parametre"
+
+#: analitza/expression.cpp:162
+#, kde-format
+msgid "Missing boundary for '%1'"
+msgstr "Manglende grense for «%1»"
+
+#: analitza/expression.cpp:164
+#, kde-format
+msgid "Unexpected bounding for '%1'"
+msgstr "Uventet grensesetting for «%1»"
+
+#: analitza/expression.cpp:169
+#, kde-format
+msgid "%1 missing bounds on '%2'"
+msgstr "%1 manglende grenser på «%2»"
+
+#: analitza/expression.cpp:183
+msgid "Wrong declare"
+msgstr "Feil deklarasjon"
+
+#: analitza/expression.cpp:193
+#, kde-format
+msgid "Empty container: %1"
+msgstr "Tom beholder: %1"
+
+#: analitza/expression.cpp:212
+msgctxt "there was a conditional outside a condition structure"
+msgid "We can only have conditionals inside piecewise structures."
+msgstr "Vi kan bare ha betingelsesuttrykk inne i stykkevise strukturer."
+
+#: analitza/expression.cpp:227
+#, kde-format
+msgid "Cannot have two parameters with the same name like '%1'."
+msgstr "Kan ikke ha to parametre med samme navn som «%1»."
+
+#: analitza/expression.cpp:243
+msgctxt ""
+"this is an error message. otherwise is the else in a mathml condition"
+msgid "The otherwise parameter should be the last one"
+msgstr "ellers -parameteren må være den siste"
+
+#: analitza/expression.cpp:251
+#, kde-format
+msgctxt "there was an element that was not a conditional inside a condition"
+msgid "%1 is not a proper condition inside the piecewise"
+msgstr "%1 er ikke et riktig vilkår inne i det stykkevise"
+
+#: analitza/expression.cpp:256
+msgid "We can only declare variables"
+msgstr "Vi kan bare deklarere variabler"
+
+#: analitza/expression.cpp:262
+msgid "We can only have bounded variables"
+msgstr "Vi kan bare ha variabler som har grenser"
+
+#: analitza/expression.cpp:361
+#, kde-format
+msgid "Error while parsing: %1"
+msgstr "Feil ved tolking: %1"
+
+#: analitza/expression.cpp:390
+#, kde-format
+msgctxt "An error message"
+msgid "Container unknown: %1"
+msgstr "Beholder ukjent: %1"
+
+#: analitza/expression.cpp:396
+#, kde-format
+msgid "Cannot codify the %1 value."
+msgstr "Kan ikke kodifisere %1-verdkien."
+
+#: analitza/expression.cpp:402
+#, kde-format
+msgid "The %1 operator cannot have child contexts."
+msgstr "%1-operatoren kan ikke ha barnekontekster."
+
+#: analitza/expression.cpp:406
+#, kde-format
+msgid "The element '%1' is not an operator."
+msgstr "Elementet «%1» er ikke en operator."
+
+#: analitza/expression.cpp:419
+msgid "Do not want empty vectors"
+msgstr "Vil ikke ha tomme vektorer"
+
+#: analitza/expression.cpp:436
+#, kde-format
+msgctxt "Error message due to an unrecognized input"
+msgid "Not supported/unknown: %1"
+msgstr "Ikke støttet/ukjent: %1"
+
+#: exp.g:395
+#, kde-format
+msgctxt "error message"
+msgid "Expected %1 instead of '%2'"
+msgstr "Ventet %1 i stedet for «%2»"
+
+#: exp.g:397
+msgid "Missing right parenthesis"
+msgstr "Manglende høyreparentes"
+
+#: exp.g:399
+msgid "Unbalanced right parenthesis"
+msgstr "Høyreparentes uten makker"
+
+#: exp.g:401
+#, kde-format
+msgid "Unexpected token %1"
+msgstr "Uventet token %1"
+
+#: analitza/expressiontypechecker.cpp:401
+msgid "The domain should be either a vector or a list."
+msgstr "Domenet må være enten en vektor eller en liste."
+
+#: analitza/expressiontypechecker.cpp:519
+#, kde-format
+msgid "Invalid parameter count for '%2'. Should have 1 parameter."
+msgid_plural "Invalid parameter count for '%2'. Should have %1 parameters."
+msgstr[0] "Feil antall parametre for «%2». Skulle ha 1 parameter."
+msgstr[1] "Feil antall parametre for «%2». Skulle ha %1 parametre."
+
+#: analitza/expressiontypechecker.cpp:566
+#, kde-format
+msgid "Could not call '%1'"
+msgstr "Klarte ikke å kalle «%1»"
+
+#: analitza/expressiontypechecker.cpp:574
+#, kde-format
+msgid "Could not solve '%1'"
+msgstr "Klarte ikke å løse «%1»"
+
+#: analitza/expressiontypechecker.cpp:593
+msgid "Could not determine the type for piecewise"
+msgstr "Klarte ikke bestemme typen for stykkevise"
+
+#: analitza/expressiontypechecker.cpp:772
+msgid "Unexpected type"
+msgstr "Uventet type"
+
+#: analitza/expressiontypechecker.cpp:735
+#, kde-format
+msgid "Cannot convert '%1' to '%2'"
+msgstr "Klarte ikke konvertere «%1» til «%2»"
+
+#: analitza/htmlexpressionwriter.cpp:49 analitza/htmlexpressionwriter.cpp:50
+#, kde-format
+msgctxt "html representation of an operator"
+msgid "%1 "
+msgstr "%1 "
+
+#: analitza/htmlexpressionwriter.cpp:51
+#, kde-format
+msgctxt "html representation of an operator"
+msgid "%1 "
+msgstr "%1 "
+
+#: analitza/mathmlpresentationlexer.cpp:88
+#, kde-format
+msgctxt "Error message"
+msgid "Unknown token %1"
+msgstr "Ukjent token %1"
+
+#: analitza/operations.cpp:65
+msgid "Cannot calculate the remainder on 0."
+msgstr "Kan ikke ikke beregne resten på 0."
+
+#: analitza/operations.cpp:75
+msgid "Cannot calculate the factor on 0."
+msgstr "Kan ikke beregne faktoren på 0."
+
+#: analitza/operations.cpp:143
+msgid "Cannot calculate the lcm of 0."
+msgstr "Kan ikke beregne mfm på 0."
+
+#: analitza/operations.cpp:285
+#, kde-format
+msgid "Could not calculate a value %1"
+msgstr "Klarte ikke å beregne en verdi %1"
+
+#: analitza/operations.cpp:305
+#, kde-format
+msgid "Could not reduce '%1' and '%2'."
+msgstr "Kunne ikke forenkle «%1» og «%2»."
+
+#: analitza/operations.cpp:338 analitza/operations.cpp:453
+msgid "Invalid index for a container"
+msgstr "Ugyldig indeks for en beholder"
+
+#: analitza/operations.cpp:372
+msgid "Cannot operate on different sized vectors."
+msgstr "Kan ikke operere på vektorer med forskjellig størrelse."
+
+#: analitza/operations.cpp:398
+#, kde-format
+msgid "Could not calculate a vector's %1"
+msgstr "Klarte ikke å beregne en vektors %1"
+
+#: analitza/operations.cpp:421 analitza/operations.cpp:438
+#, kde-format
+msgid "Could not calculate a list's %1"
+msgstr "Klarte ikke å beregne en listes %1"
+
+#: analitza/providederivative.cpp:150
+#, kde-format
+msgid "Could not calculate the derivative for '%1'"
+msgstr "Klarte ikke å beregne den deriverte for «%1»"
diff -Nru language-pack-kde-nb-12.04+20120409/data/nb/LC_MESSAGES/kalzium.po language-pack-kde-nb-12.04+20120412/data/nb/LC_MESSAGES/kalzium.po
--- language-pack-kde-nb-12.04+20120409/data/nb/LC_MESSAGES/kalzium.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-nb-12.04+20120412/data/nb/LC_MESSAGES/kalzium.po 2012-04-13 10:53:35.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,11009 @@
+# Translation of kalzium to Norwegian Bokmål
+#
+# Bjørn Steensrud , 2003, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Jørgen Grønlund , 2004.
+# Klaus Ade Johnstad , 2004, 2005.
+# Nils Kristian Tomren , 2005.
+# Ole-Anders Andreassen , 2005.
+# Sven Harald Klein Bakke , 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kalzium\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-09 13:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 02:52+0000\n"
+"Last-Translator: Felis silvestris \n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
+"Language: nb\n"
+"X-Text-Markup: kde4\n"
+"X-Environment: kde\n"
+
+#: rc.cpp:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr ""
+"Bjørn Steensrud,Klaus Ade Johnstad,Jørgen Grønlund,Nils Kristian Tomren,Ole-"
+"Anders Andreassen,Sven Harald Klein Bakke, ,Launchpad Contributions:,Bjørn "
+"Steensrud,Ole-Anders Andreassen"
+
+#: rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr ""
+"bjornst@skogkatt.homelinux.org,klaus@skolelinux.no,jorgenhg@broadpark.no,slx@"
+"nilsk.net,olea@skolelinux.no,sirius@nonline.org,,,,"
+
+#. i18n: file: src/tools/obconverterwidget.ui:22
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
+#: rc.cpp:438
+msgid "Files to convert"
+msgstr "Filer som skal konverteres"
+
+#. i18n: file: src/tools/obconverterwidget.ui:34
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAllFileButton)
+#: rc.cpp:441
+msgid "&Select all"
+msgstr "&Velg alle"
+
+#. i18n: file: src/tools/obconverterwidget.ui:54
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteFileButton)
+#: rc.cpp:444
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Fjern"
+
+#. i18n: file: src/tools/obconverterwidget.ui:61
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFileButton)
+#: rc.cpp:447
+msgid "&Add"
+msgstr "&Legg til"
+
+#. i18n: file: src/tools/obconverterwidget.ui:71
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, FileListView)
+#: rc.cpp:450
+msgid ""
+" \n"
+"You see the files which "
+"will be converted here. Use the buttons to add and remove files from the "
+"list.
"
+msgstr ""
+" \n"
+"Her ser du filene som skal "
+"konverteres. Bruk knappene for å legge til og fjerne filer fra "
+"lista.
"
+
+#. i18n: file: src/tools/obconverterwidget.ui:92
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:456
+msgid "Convert from:"
+msgstr "Konverter fra:"
+
+#. i18n: file: src/tools/obconverterwidget.ui:124
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:459
+msgid "Convert to:"
+msgstr "Konverter til:"
+
+#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:34
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, display)
+#: rc.cpp:342
+msgid "Display"
+msgstr "Vis"
+
+#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:42
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:345
+msgid "Quality:"
+msgstr "Kvalitet:"
+
+#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:58
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityCombo)
+#: rc.cpp:348
+msgid "Low"
+msgstr "Lav"
+
+#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:63
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityCombo)
+#: rc.cpp:351
+msgid "Medium"
+msgstr "Middels"
+
+#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:68
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityCombo)
+#: rc.cpp:354
+msgid "High"
+msgstr "Høy"
+
+#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:91
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:357
+msgid "Style:"
+msgstr "Stil:"
+
+#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:107
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleCombo)
+#: rc.cpp:360
+msgid "Balls and sticks"
+msgstr "Kuler og pinner"
+
+#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:112
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleCombo)
+#: rc.cpp:363
+msgid "Sticks"
+msgstr "Pinner"
+
+#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:117
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleCombo)
+#: rc.cpp:366
+msgid "Van der Waals"
+msgstr "van der Waals"
+
+#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:122
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleCombo)
+#: rc.cpp:369
+msgid "Wireframe"
+msgstr "Trådmodell"
+
+#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:145
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
+#: rc.cpp:372
+msgid "2nd Style:"
+msgstr "Andre stil:"
+
+#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:161
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, style2Combo)
+#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:215
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, labelsCombo)
+#: rc.cpp:375 rc.cpp:390 src/kalziumelementproperty.cpp:84
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:166
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, style2Combo)
+#: rc.cpp:378
+msgid "Ribbon"
+msgstr "Bånd"
+
+#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:171
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, style2Combo)
+#: rc.cpp:381
+msgid "Ring"
+msgstr "Ring"
+
+#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:176
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, style2Combo)
+#: rc.cpp:384
+msgid "Molecular Orbital"
+msgstr "Molekylærorbital"
+
+#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:199
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
+#: rc.cpp:387
+msgid "Labels:"
+msgstr "Etiketter:"
+
+#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:220
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, labelsCombo)
+#: rc.cpp:393
+msgid "Atom numbers"
+msgstr "Atomnumre"
+
+#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:225
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, labelsCombo)
+#: rc.cpp:396
+msgid "Element symbols"
+msgstr "Grunnstoffsymboler"
+
+#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:230
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, labelsCombo)
+#: rc.cpp:399
+msgid "Element names"
+msgstr "Grunnstoffnavn"
+
+#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:277
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, edit)
+#: rc.cpp:402
+msgid "Edit"
+msgstr "Rediger"
+
+#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:285
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
+#: rc.cpp:405
+msgid "Element:"
+msgstr "Grunnstoff:"
+
+#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:318
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
+#: rc.cpp:408
+msgid "Bond Order:"
+msgstr "Bindingsrekkefølge:"
+
+#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:353
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hydrogenBox)
+#: rc.cpp:411
+msgid "Adjust Hydrogens Automatically"
+msgstr "Juster hydrogener automatisk"
+
+#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:378
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, hydrogensButton)
+#: rc.cpp:414
+msgid "Add Hydrogens"
+msgstr "Legg til hydrogener"
+
+#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:415
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, optimizeButton)
+#: rc.cpp:417
+msgid "Optimize"
+msgstr "Optimer"
+
+#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:459
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, measure)
+#: rc.cpp:420
+msgid "Measure"
+msgstr "Mål"
+
+#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:471
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
+#: rc.cpp:423
+msgid ""
+"Click on 2 atoms to measure a distance, on 3 atoms to measure an angle, on 4 "
+"atoms to measure a dihedral angle."
+msgstr ""
+"Trykk på 2 atomer for å måle en avstand, på 3 atomer for å måle en vinkel, "
+"på 4 atomer for å måle en dihedral vinkel."
+
+#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:520
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
+#: rc.cpp:426
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistikk"
+
+#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:528
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
+#: rc.cpp:429
+msgid "Name:"
+msgstr "Navn:"
+
+#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:545
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
+#: rc.cpp:432
+msgid "Formula:"
+msgstr "Formel:"
+
+#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:562
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
+#: rc.cpp:435
+msgid "Weight:"
+msgstr "Vekt:"
+
+#. i18n: file: src/spectrumview.ui:14
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, SpectrumView)
+#: rc.cpp:32
+msgid ""
+"This page gives an overview of the spectrum of this element. Using the mouse "
+"you can zoom into the spectrum."
+msgstr ""
+"Denne siden gir en oversikt over spekteret for dette grunnstoffet. Du kan "
+"forstørre spekteret ved å bruke musa."
+
+#. i18n: file: src/spectrumview.ui:17
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, SpectrumView)
+#: rc.cpp:35
+msgid "This page gives an overview of the spectrum of this element."
+msgstr "Denne siden gir en oversikt over spekteret for dette grunnstoffet."
+
+#. i18n: file: src/spectrumview.ui:213
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget)
+#. i18n: file: src/spectrumview.ui:216
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget)
+#: rc.cpp:83 rc.cpp:86
+msgid "This is the spectrum of the element."
+msgstr "Dette er grunnstoffets spektrum."
+
+#. i18n: file: src/spectrumview.ui:132
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
+#: rc.cpp:68
+msgid "&Minimum value:"
+msgstr "&Minste verdi:"
+
+#. i18n: file: src/spectrumview.ui:75
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minimumValue)
+#. i18n: file: src/spectrumview.ui:78
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, minimumValue)
+#: rc.cpp:47 rc.cpp:50
+msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum."
+msgstr "Dette angir bølgelengden helt til venstre i spekteret."
+
+#. i18n: file: src/spectrumview.ui:97
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
+#: rc.cpp:56
+msgid "Maximum &value:"
+msgstr "Største &verdi:"
+
+#. i18n: file: src/spectrumview.ui:110
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, maximumValue)
+#. i18n: file: src/spectrumview.ui:113
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, maximumValue)
+#: rc.cpp:59 rc.cpp:62
+msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum."
+msgstr "Dette angir bølgelengden helt til høyre i spekteret."
+
+#. i18n: file: src/spectrumview.ui:145
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
+#: rc.cpp:155
+msgid "Spectrum Settings"
+msgstr "Spektruminnstillinger"
+
+#. i18n: file: src/spectrumview.ui:155
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType)
+#: rc.cpp:158
+msgid "Emission spectrum"
+msgstr "Emisjonsspektrum"
+
+#. i18n: file: src/spectrumview.ui:160
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType)
+#: rc.cpp:161
+msgid "Absorption spectrum"
+msgstr "Absorpsjonsspektrum"
+
+#. i18n: file: src/spectrumview.ui:168
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:164
+msgid "Unit:"
+msgstr "Enhet:"
+
+#. i18n: file: src/spectrumview.ui:175
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:167
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#. i18n: file: src/spectrumview.ui:185
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btn_resetZoom)
+#: rc.cpp:170
+msgid "Reset zoom"
+msgstr "Tilbakestill forstørring"
+
+#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:45
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:1730
+msgid ""
+"Instead of using a linear gradient to display the given property of an "
+"element in the periodic table, Kalzium can also use a logarithmic gradient.\n"
+"\n"
+"Check the properties you want to have displayed with a logarithmic gradient."
+msgstr ""
+"Kalzium kan ogso bruke en logaritmisk gradient i stedet for en lineær "
+"gradient for å vise en gitt egenskap for et element i den periodiske "
+"tabellen.\n"
+"\n"
+"Kryss av for de egenskapene du vil ha vist med logaritmisk gradient."
+
+#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:146
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
+#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:298
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
+#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:63
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicCovalentRadiusGradient)
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:251
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:260
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:269
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:275
+#: rc.cpp:122 rc.cpp:161 rc.cpp:1735 rc.cpp:2528 rc.cpp:2538 rc.cpp:2548
+#: rc.cpp:2554 src/kalziumgradienttype.cpp:168 src/exportdialog.cpp:130
+#: src/detailinfodlg.cpp:235
+msgid "Covalent Radius"
+msgstr "Kovalentradius"
+
+#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:70
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicVanDerWaalsRadiusGradient)
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:253
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:257
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:270
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:280
+#: rc.cpp:1738 rc.cpp:2532 rc.cpp:2534 rc.cpp:2550 rc.cpp:2562
+#: src/exportdialog.cpp:131
+msgid "Van der Waals Radius"
+msgstr "van der Waals-radius"
+
+#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:121
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
+#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:273
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:411
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, initAmtType)
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:435
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, finalAmtType)
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:81
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSltType)
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:252
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvtType)
+#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:77
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMassGradient)
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:70
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:135
+#: rc.cpp:107 rc.cpp:146 rc.cpp:671 rc.cpp:687 rc.cpp:850 rc.cpp:941
+#: rc.cpp:1741 rc.cpp:2345 rc.cpp:2413 src/exportdialog.cpp:125
+#: src/detailinfodlg.cpp:326
+msgid "Mass"
+msgstr "Masse"
+
+#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:136
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
+#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:288
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
+#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:84
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicBoilingPointGradient)
+#: rc.cpp:116 rc.cpp:155 rc.cpp:1744 src/kalziumgradienttype.cpp:331
+#: src/exportdialog.cpp:133 src/detailinfodlg.cpp:214
+msgid "Boiling Point"
+msgstr "Kokepunkt"
+
+#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:131
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
+#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:283
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
+#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:91
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMeltingPointGradient)
+#: rc.cpp:113 rc.cpp:152 rc.cpp:1747 src/kalziumgradienttype.cpp:385
+#: src/exportdialog.cpp:132 src/detailinfodlg.cpp:207
+msgid "Melting Point"
+msgstr "Smeltepunkt"
+
+#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:126
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
+#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:278
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
+#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:98
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronegativityGradient)
+#: rc.cpp:110 rc.cpp:149 rc.cpp:1750 src/elementdataviewer.cpp:234
+#: src/exportdialog.cpp:129 src/detailinfodlg.cpp:263
+msgid "Electronegativity"
+msgstr "Elektronegativitet"
+
+#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:105
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicDiscoverydateGradient)
+#: rc.cpp:1753
+msgid "Discovery Date"
+msgstr "Oppdaget dato"
+
+#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:112
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronaffinityGradient)
+#: rc.cpp:1756 src/kalziumgradienttype.cpp:604
+msgid "Electronaffinity"
+msgstr "Elektronaffinitet"
+
+#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:119
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicIonizationGradient)
+#: rc.cpp:1759 src/exportdialog.cpp:127
+msgid "Ionization"
+msgstr "Ionisering"
+
+#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:139
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
+#: rc.cpp:1762
+msgid "Maximal Value Color:"
+msgstr "Farge for største verdi:"
+
+#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:155
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:1765
+msgid "Minimal Value Color:"
+msgstr "Farge for minste verdi:"
+
+#. i18n: file: src/settings_colors.ui:30
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBlocks)
+#: rc.cpp:1771 src/kalziumschemetype.cpp:158
+msgid "Blocks"
+msgstr "Blokker"
+
+#. i18n: file: src/settings_colors.ui:50
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13)
+#: rc.cpp:1774
+msgid "s-Block:"
+msgstr "s-blokk:"
+
+#. i18n: file: src/settings_colors.ui:70
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14)
+#: rc.cpp:1777
+msgid "p-Block:"
+msgstr "p-blokk:"
+
+#. i18n: file: src/settings_colors.ui:90
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15)
+#: rc.cpp:1780
+msgid "d-Block:"
+msgstr "d-blokk:"
+
+#. i18n: file: src/settings_colors.ui:110
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16)
+#: rc.cpp:1783
+msgid "f-Block:"
+msgstr "f-blokk:"
+
+#. i18n: file: src/settings_colors.ui:136
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGroups)
+#: rc.cpp:1786 src/kalziumschemetype.cpp:343
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupper"
+
+#. i18n: file: src/settings_colors.ui:156
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2)
+#: rc.cpp:1789
+msgid "Group 1:"
+msgstr "Gruppe 1:"
+
+#. i18n: file: src/settings_colors.ui:176
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
+#: rc.cpp:1792
+msgid "Group 2:"
+msgstr "Gruppe 2:"
+
+#. i18n: file: src/settings_colors.ui:196
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
+#: rc.cpp:1795
+msgid "Group 3:"
+msgstr "Gruppe 3:"
+
+#. i18n: file: src/settings_colors.ui:216
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
+#: rc.cpp:1798
+msgid "Group 4:"
+msgstr "Gruppe 4:"
+
+#. i18n: file: src/settings_colors.ui:236
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2)
+#: rc.cpp:1801
+msgid "Group 5:"
+msgstr "Gruppe 5:"
+
+#. i18n: file: src/settings_colors.ui:256
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
+#: rc.cpp:1804
+msgid "Group 6:"
+msgstr "Gruppe 6:"
+
+#. i18n: file: src/settings_colors.ui:276
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
+#: rc.cpp:1807
+msgid "Group 7:"
+msgstr "Gruppe 7:"
+
+#. i18n: file: src/settings_colors.ui:296
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
+#: rc.cpp:1810
+msgid "Group 8:"
+msgstr "Gruppe 8:"
+
+#. i18n: file: src/settings_colors.ui:322
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabStateOfMatter)
+#: rc.cpp:1813
+msgid "State of Matter"
+msgstr "Stofftilstand"
+
+#. i18n: file: src/settings_colors.ui:342
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
+#: rc.cpp:1816
+msgid "Solid:"
+msgstr "Fast:"
+
+#. i18n: file: src/settings_colors.ui:362
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
+#: rc.cpp:1819
+msgid "Liquid:"
+msgstr "Væske:"
+
+#. i18n: file: src/settings_colors.ui:382
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
+#: rc.cpp:1822
+msgid "Vaporous:"
+msgstr "I gassform:"
+
+#. i18n: file: src/settings_colors.ui:408
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabFamily)
+#: rc.cpp:1825 src/kalziumschemetype.cpp:261 src/exportdialog.cpp:134
+msgid "Family"
+msgstr "Periode"
+
+#. i18n: file: src/settings_colors.ui:428
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2_2)
+#: rc.cpp:1828
+msgid "Alkali metals:"
+msgstr "Alkalimetaller:"
+
+#. i18n: file: src/settings_colors.ui:448
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2)
+#: rc.cpp:1831
+msgid "Rare earth:"
+msgstr "Sjeldne jordmetaller:"
+
+#. i18n: file: src/settings_colors.ui:468
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2)
+#: rc.cpp:1834
+msgid "Non-metals:"
+msgstr "Ikke-metaller:"
+
+#. i18n: file: src/settings_colors.ui:488
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2)
+#: rc.cpp:1837
+msgid "Alkaline earth metals:"
+msgstr "Alkali-jordmetaller:"
+
+#. i18n: file: src/settings_colors.ui:508
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_2)
+#: rc.cpp:1840
+msgid "Other metals:"
+msgstr "Andre metaller:"
+
+#. i18n: file: src/settings_colors.ui:528
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2_2)
+#: rc.cpp:1843
+msgid "Halogens:"
+msgstr "Halogener:"
+
+#. i18n: file: src/settings_colors.ui:548
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2)
+#: rc.cpp:1846
+msgid "Transition metals:"
+msgstr "Transisjonsmetaller:"
+
+#. i18n: file: src/settings_colors.ui:568
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3)
+#: rc.cpp:1849
+msgid "Noble gases:"
+msgstr "Edelgasser:"
+
+#. i18n: file: src/settings_colors.ui:588
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3_2)
+#: rc.cpp:1852
+msgid "Metalloids:"
+msgstr "Halvmetaller:"
+
+#. i18n: file: src/settings_colors.ui:614
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabNoColor)
+#: rc.cpp:1855
+msgid "No Color Scheme"
+msgstr "Intet fargeskjema"
+
+#. i18n: file: src/settings_colors.ui:634
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_2)
+#: rc.cpp:1858
+msgid "All the elements:"
+msgstr "Alle grunnstoffer:"
+
+#. i18n: file: src/settings_colors.ui:641
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noscheme)
+#. i18n: file: src/settings_colors.ui:644
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_noscheme)
+#: rc.cpp:1861 rc.cpp:1864
+msgid "This color will be used if no other scheme is selected"
+msgstr "Denne fargen blir brukt hvis ikke noe annet skjema er valgt"
+
+#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:21
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, calcTab)
+#: rc.cpp:230 src/kalzium.cpp:541
+msgid "Calculator"
+msgstr "Kalkulator"
+
+#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:51
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, formulaEdit)
+#: rc.cpp:233
+msgid "Enter molecular formula here"
+msgstr "Oppgi molekylformel her"
+
+#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:58
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, formulaEdit)
+#: rc.cpp:236
+msgid ""
+"This box can be used to enter the formula for the molecule.\n"
+"e.g. 1.> CaCO3\n"
+"e.g. 2.> MeOH\n"
+"e.g. 3.> #EDTA#\n"
+msgstr ""
+"Denne boksen kan brukes til å taste inn formelen for molekylet.\n"
+"eks. 1.> CaCO3\n"
+"eks. 2.> MeOH\n"
+"eks. 3.> #EDTA#\n"
+
+#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:65
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calcButton)
+#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:68
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, calcButton)
+#: rc.cpp:243 rc.cpp:246
+msgid "Click on this button to calculate."
+msgstr "Trykk denne knappen for å beregne."
+
+#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:71
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calcButton)
+#: rc.cpp:249
+msgid "Calc"
+msgstr "Regn ut"
+
+#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:164
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, details)
+#: rc.cpp:252
+msgid "Details"
+msgstr "Detaljer"
+
+#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:172
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
+#: rc.cpp:255
+msgid "Composition"
+msgstr "Sammensetting"
+
+#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:185
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, table)
+#: rc.cpp:258
+msgid "Elemental composition"
+msgstr "Grunnstoffsammensetting"
+
+#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:188
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, table)
+#: rc.cpp:261
+msgid ""
+"This table previews the elemental composition of the molecule, i.e. the "
+"percentage of each element in the molecule."
+msgstr ""
+"Denne tabellen forhåndsviser sammensetningen av grunnstoffer i molekylet, "
+"dvs. prosentvis andel av hvert grunnstoff i molekylet."
+
+#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:205
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:15
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:27
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:117
+#: rc.cpp:264 rc.cpp:2293 rc.cpp:2303 rc.cpp:2393
+msgid "Element"
+msgstr "Grunnstoff"
+
+#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:210
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
+#: rc.cpp:267
+msgid "Atoms"
+msgstr "Atomer"
+
+#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:215
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
+#: rc.cpp:270 src/detailinfodlg.cpp:249
+msgid "Atomic mass"
+msgstr "Atommasse"
+
+#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:220
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
+#: rc.cpp:273
+msgid "Total mass"
+msgstr "Total masse"
+
+#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:225
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
+#: rc.cpp:276 src/detailinfodlg.cpp:330
+msgid "Percentage"
+msgstr "Prosent"
+
+#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:237
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
+#: rc.cpp:279
+msgid "Aliases used"
+msgstr "Aliaser brukt"
+
+#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:244
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, alias_list)
+#: rc.cpp:282
+msgid "Aliases used in the formula"
+msgstr "Aliaser brukt i formelen"
+
+#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:248
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, alias_list)
+#: rc.cpp:285
+msgid ""
+"This displays all the aliases used in the molecule.\n"
+"For instance, in the molecule MeOH, the alias used is Me = CH3."
+msgstr ""
+"Dette viser alle aliaser som er bnruklt i molekylet.\n"
+"F.eks. i molekylet MeOH er aliaset Me = CH3."
+
+#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:259
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alias_list)
+#: rc.cpp:289
+msgid "aliases"
+msgstr "aliaser"
+
+#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:273
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, aliasTab)
+#: rc.cpp:292
+msgid "Aliases"
+msgstr "Aliaser"
+
+#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:279
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, aliasBox)
+#: rc.cpp:295
+msgid "Define alias"
+msgstr "Definer alias"
+
+#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:300
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:298
+msgid "Short-form"
+msgstr "Kortform"
+
+#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:307
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, shortForm)
+#: rc.cpp:301
+msgid "Short form of the alias"
+msgstr "Kortform for aliaset"
+
+#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:311
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, shortForm)
+#: rc.cpp:304
+msgid ""
+"You can specify the short form of the alias used here, \n"
+"for instance, Me."
+msgstr ""
+"Du kan oppgi kortformen for det brukte aliaser her,\n"
+"f.eks. Me."
+
+#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:318
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:308
+msgid "Full-form"
+msgstr "Full-form"
+
+#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:326
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, fullForm)
+#: rc.cpp:311
+msgid ""
+"You can enter the full form of the alias in this box, \n"
+"for instance, CH3."
+msgstr ""
+"Du kan oppgi fullstendig form for aliaset i denne boksen,\n"
+"f.eks. CH3."
+
+#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:333
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, alias)
+#: rc.cpp:315
+msgid "Click to add the alias"
+msgstr "Klikk for å legge til aliaset"
+
+#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:336
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, alias)
+#: rc.cpp:318
+msgid "Click to add the alias if it is valid."
+msgstr "Klikk for å legge til aliaset hvis det er gyldig-"
+
+#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:339
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, alias)
+#: rc.cpp:321
+msgid "Add Alias"
+msgstr "Legg til alias"
+
+#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:373
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
+#: rc.cpp:324
+msgid "Pre-defined aliases"
+msgstr "Forhåndsdefinerte aliaser"
+
+#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:380
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
+#: rc.cpp:327
+msgid "User-defined aliases"
+msgstr "Brukerdefinerte aliaser"
+
+#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:387
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, pre_defined)
+#: rc.cpp:330
+msgid "List of pre-defined aliases."
+msgstr "Liste over forhåndsdefinerte aliaser"
+
+#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:390
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, pre_defined)
+#: rc.cpp:333
+msgid "This table displays all the pre-defined aliases."
+msgstr "Dette tabellen viser alle de forhåndsdefinerte aliasene."
+
+#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:419
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, user_defined)
+#: rc.cpp:336
+msgid "List of user-defined aliases."
+msgstr "Liste over brukerdefinerte aliaser."
+
+#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:422
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, user_defined)
+#: rc.cpp:339
+msgid "This is the list of aliases that you or some other user has added."
+msgstr ""
+"Dette er lista over aliaser som du eller en annen bruker har lagt til."
+
+#. i18n: file: src/isotopetable/isotopedialog.ui:69
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:1921
+msgid "Zoom IN / OUT"
+msgstr "Forminske eller forstørre"
+
+#. i18n: file: src/isotopetable/isotopedialog.ui:138
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:1924
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Information
\n"
+"Right click on an element to view information "
+"about it.
\n"
+"zoom in and out using your "
+"mouse wheel / zoom feature.
\n"
+"scroll using left-clicking "
+"and dragging / scroll feature.
"
+msgstr ""
+"\n"
+" \n"
+"Informasjon
\n"
+"Høyreklikk på et grunnstoff for å se "
+"opplysninger om det.
\n"
+"forstørr og forminsk ved å "
+"bruke musehjulet eller annet verktøy for dette.
\n"
+"rull ved å venstreklikke "
+"og bruke rullelinjer eller liknende.
"
+
+#. i18n: file: src/equationview.ui:131
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:1867
+msgid "Equation:"
+msgstr "Likning:"
+
+#. i18n: file: src/equationview.ui:152
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, lineEdit)
+#. i18n: file: src/equationview.ui:155
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, lineEdit)
+#: rc.cpp:1870 rc.cpp:1873
+msgid "Enter the equation you want to balance in this field."
+msgstr "Oppgi her den likningen du vil balansere."
+
+#. i18n: file: src/equationview.ui:158
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, lineEdit)
+#: rc.cpp:1876
+msgid "aCH3(CH2)3COOH + bO2 -> cH2O + dCO2"
+msgstr "aCH3(CH2)3COOH + bO2 → cH2O + dCO2"
+
+#. i18n: file: src/equationview.ui:171
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, calculateButton)
+#. i18n: file: src/equationview.ui:174
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, calculateButton)
+#: rc.cpp:1879 rc.cpp:1882
+msgid "If you press this button the equation on the left will be balanced."
+msgstr "Hvis du trykker denne knappen blir likningen til venstre balansert."
+
+#. i18n: file: src/equationview.ui:177
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, calculateButton)
+#: rc.cpp:1885
+msgid "&Calculate"
+msgstr "&Regn ut"
+
+#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:33
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
+#: rc.cpp:89
+msgid "Last element:"
+msgstr "Siste grunnstoff:"
+
+#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:63
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
+#: rc.cpp:92
+msgid "First element:"
+msgstr "Første grunnstoff:"
+
+#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:82
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
+#: rc.cpp:95
+msgid "X-Axis"
+msgstr "X-akse"
+
+#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:102
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
+#: rc.cpp:98
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:112
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_x)
+#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:261
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_y)
+#: rc.cpp:101 rc.cpp:140
+msgid "Here you can define what you want to plot"
+msgstr "Her kan du definere hva du vil plotte"
+
+#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:116
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
+#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:268
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
+#: rc.cpp:104 rc.cpp:143 src/elementdataviewer.cpp:221
+#: src/exportdialog.cpp:122
+msgid "Atomic Number"
+msgstr "Atomnummer"
+
+#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:141
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
+#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:293
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:252
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:261
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:266
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:278
+#: rc.cpp:119 rc.cpp:158 rc.cpp:2530 rc.cpp:2540 rc.cpp:2544 rc.cpp:2558
+msgid "Atomic Radius"
+msgstr "Atomradius"
+
+#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:164
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
+#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:315
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
+#: rc.cpp:125 rc.cpp:164
+msgid "Average value:"
+msgstr "Gjennomsnittsverdi:"
+
+#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:188
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
+#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:329
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
+#: rc.cpp:128 rc.cpp:167
+msgid "Maximum value:"
+msgstr "Største verdi:"
+
+#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:212
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
+#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:336
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3)
+#: rc.cpp:131 rc.cpp:170
+msgid "Minimum value:"
+msgstr "Minste verdi:"
+
+#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:231
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
+#: rc.cpp:134
+msgid "Y-Axis"
+msgstr "Y-akse"
+
+#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:251
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:137
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:361
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:173
+msgid "Display:"
+msgstr "Vis:"
+
+#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:372
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels)
+#: rc.cpp:176
+msgid "No Labels"
+msgstr "Ingen etiketter"
+
+#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:377
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels)
+#: rc.cpp:179
+msgid "Element Names"
+msgstr "Grunnstoffnavn"
+
+#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:382
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels)
+#: rc.cpp:182
+msgid "Element Symbols"
+msgstr "Grunnstoffsymboler"
+
+#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:394
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, full)
+#: rc.cpp:185
+msgid "Full range"
+msgstr "Hele området"
+
+#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:407
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
+#: rc.cpp:188
+msgid "Element Type"
+msgstr "Grunnstofftype"
+
+#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:415
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
+#: rc.cpp:191
+msgid "All elements"
+msgstr "Alle grunnstoffene"
+
+#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:420
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
+#: rc.cpp:194
+msgid "Metals"
+msgstr "Metaller"
+
+#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:425
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
+#: rc.cpp:197
+msgid "Non-Metals / Metalloids"
+msgstr "Ikke-metaller/halvmetaller"
+
+#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:430
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
+#: rc.cpp:200
+msgid "s block elements"
+msgstr "s-blokk-grunnstoffer"
+
+#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:435
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
+#: rc.cpp:203
+msgid "p block elements"
+msgstr "p-blokk-grunnstoffer"
+
+#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:440
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
+#: rc.cpp:206
+msgid "d block elements"
+msgstr "d-blokk-grunnstoffer"
+
+#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:445
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
+#: rc.cpp:209
+msgid "f block elements"
+msgstr "f-blokk-grunnstoffer"
+
+#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:450
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
+#: rc.cpp:212
+msgid "Noble gases"
+msgstr "Edelgasser"
+
+#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:455
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
+#: rc.cpp:215
+msgid "Alkalie metals"
+msgstr "Alkalimetaller"
+
+#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:460
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
+#: rc.cpp:218
+msgid "Alkaline earth metals"
+msgstr "Alkali-jordmetaller"
+
+#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:465
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
+#: rc.cpp:221
+msgid "Lanthanides"
+msgstr "Lantanider"
+
+#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:470
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
+#: rc.cpp:224
+msgid "Actinides"
+msgstr "Actinider"
+
+#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:475
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
+#: rc.cpp:227
+msgid "Radio-active elements"
+msgstr "Radioaktive grunnstoffer"
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:27
+#. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
+#: rc.cpp:817
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Some of the following data is not necessary. "
+"For instance, if you specify the amount of solute in moles, you do not have "
+"to specify the molar mass of the solute.
"
+msgstr ""
+"\n"
+" \n"
+"Ikke alle følgende data er nødvendige. Hvis du "
+"f.eks. oppgir mengden løst stoff i mol. så trenger du ikke oppgi molarmassen "
+"til det løste stoffet.
"
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:34
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:37
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
+#: rc.cpp:824 rc.cpp:1334
+msgid "Data"
+msgstr "Data"
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:44
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_36)
+#: rc.cpp:827
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Amount of solute:
"
+msgstr ""
+"\n"
+" \n"
+"Mengde løst stoff:
"
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:58
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute)
+#: rc.cpp:834
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Specify the amount of solute
"
+msgstr ""
+"\n"
+" \n"
+"Oppgi mengde løst stoff:
"
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:61
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute)
+#: rc.cpp:841
+msgid "This is the box used to specify the amount of solute in the solution."
+msgstr "Denne boksen brukes til å oppgi mengde løst stoff i løsningen."
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:74
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, amtSltType)
+#: rc.cpp:844
+msgid "The method by which you want to specify the amount of solute"
+msgstr "Metoden du vil bruke til å oppgi mengde løst stoff"
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:77
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, amtSltType)
+#: rc.cpp:847
+msgid ""
+"This box is used to change the mode in which the amount of solute is "
+"specified, i.e. mass, moles or volume."
+msgstr ""
+"Denne boksen brukes til å endre måten som mengde løst stoff oppgis i, dvs. "
+"masse, mol, volum."
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:86
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSltType)
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:247
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvtType)
+#: rc.cpp:853 rc.cpp:938
+msgid "volume"
+msgstr "volum"
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:416
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, initAmtType)
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:440
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, finalAmtType)
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:91
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSltType)
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:257
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvtType)
+#: rc.cpp:674 rc.cpp:690 rc.cpp:856 rc.cpp:944
+msgid "moles"
+msgstr "mol"
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:103
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
+#: rc.cpp:859
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Molar mass of solute:
"
+msgstr ""
+"\n"
+" \n"
+"Molar masse for løst stoff "
+":
"
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:117
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
+#: rc.cpp:866
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Specify the molar mass of the solute
"
+msgstr ""
+"\n"
+" \n"
+"Oppgi molar masse for løst stoff
"
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:120
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
+#: rc.cpp:873
+msgid "This box is used to specify the molar mass of the substance."
+msgstr "Denne boksen brukes til å oppgi molar masse for stoffet."
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:137
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40)
+#: rc.cpp:876
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Equivalent mass of "
+"solute:
"
+msgstr ""
+"\n"
+" \n"
+"Ekvivalent masse løst "
+"stoff:
"
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:151
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass)
+#: rc.cpp:883
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Specify the equivalent mass of the "
+"solute
"
+msgstr ""
+"\n"
+" \n"
+"Oppgi ekvivalent masse løst stoff
"
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:155
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass)
+#: rc.cpp:890
+msgid ""
+"This box is used to specify the equivalent mass of the solute. This is "
+"required only only if concentration in terms of normality is involved.\n"
+"Normality = Number of Equivalents / liter of solution"
+msgstr ""
+"Dnne boksen brukes til å oppgi ekvivalent masse for det løste stoffet. Dette "
+"trengs bare hvis konsentrasjonen uttrykkes som normalitet.\n"
+"Normalitet = antall ekvivalenter / liter løsning"
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:172
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52)
+#: rc.cpp:894
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Density of solute:
"
+msgstr ""
+"\n"
+" \n"
+"Tetthet for løst "
+"stoff:
"
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:186
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute)
+#: rc.cpp:901
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Specify the density of the solute
"
+msgstr ""
+"\n"
+" \n"
+"Oppgi tetthet for det løste stoffet
"
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:189
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute)
+#: rc.cpp:908
+msgid ""
+"This box is used to specify the value of the density of the solute. This is "
+"required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume."
+msgstr ""
+"Denne boksen brukes til å oppgi tettheten for det løste stoffet. Dette "
+"trengs bare hvis mengden løst stoff oppgis som volum."
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:206
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
+#: rc.cpp:911
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Amount of Solvent:
"
+msgstr ""
+"\n"
+" \n"
+"Mengde løsningsmiddel:
"
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:220
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent)
+#: rc.cpp:918
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Specify the amount of solvent
"
+msgstr ""
+"\n"
+" \n"
+"Oppgi mengde løsningsmiddel
"
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:223
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent)
+#: rc.cpp:925
+msgid "This box is used to specify the amount of solvent in the solution."
+msgstr "Denne boksen brukes til å oppgi mengden løsningsmiddel i løsningen."
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:240
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, amtSlvtType)
+#: rc.cpp:928
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"The method by which you want to specify "
+"volume
"
+msgstr ""
+"\n"
+" \n"
+"Metoden du vil bruke til å oppgi volum
"
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:243
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, amtSlvtType)
+#: rc.cpp:935
+msgid ""
+"This box is used to change the mode in which amount of solvent is specified, "
+"i.e. mass, moles or volume."
+msgstr ""
+"Denne boksen brukes til å endre måten som mengde løsningsmiddel oppgis i, "
+"dvs. masse, mol, volum."
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:269
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42)
+#: rc.cpp:947
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Molar mass of solvent:
"
+msgstr ""
+"\n"
+" \n"
+"Molar masse av "
+"løsningsmiddel:
"
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:283
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent)
+#: rc.cpp:954
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Specify the molar mass of the solvent
"
+msgstr ""
+"\n"
+" \n"
+"Oppgi molar masse av løsningsmiddelet
"
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:286
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent)
+#: rc.cpp:961
+msgid "This box is used to specify the molar mass of the solvent."
+msgstr "Denne boksen brukes til å oppgi molar masse for løsningsmiddelet."
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:303
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55)
+#: rc.cpp:964
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Density of Solvent:
"
+msgstr ""
+"\n"
+" \n"
+"Tetthet for "
+"løsningsmiddel:
"
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:317
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent)
+#: rc.cpp:971
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Specify the density of the solvent
"
+msgstr ""
+"\n"
+" \n"
+"Oppgi tettheten for løsningsmiddelet
"
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:320
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent)
+#: rc.cpp:978
+msgid ""
+"This box is used to specify the density of the solution and is required only "
+"if the amount of solution is specified/needed in terms of mass."
+msgstr ""
+"Denne boksen brukes til å oppgi løsningens tetthet og trengs bare hvis "
+"mengden løsning oppgis eller ønskes som masse."
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:337
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41)
+#: rc.cpp:981
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Concentration:
"
+msgstr ""
+"\n"
+" \n"
+"Konsentrasjon:
"
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:351
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, concentration)
+#: rc.cpp:988
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Specify the concentration of the "
+"solution
"
+msgstr ""
+"\n"
+" \n"
+"Oppgi konsentrasjon for løsningen
"
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:354
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, concentration)
+#: rc.cpp:995
+msgid ""
+"This box is used to specify the concentration of the solution in respective "
+"units to the right."
+msgstr ""
+"Denne boksen brukes til å oppgi konsentrasjon for løsningen i enhetene til "
+"høyre."
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:253
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37)
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:371
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37)
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:453
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
+#: rc.cpp:584 rc.cpp:998 rc.cpp:1556
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Calculate:
"
+msgstr ""
+"\n"
+" \n"
+"Beregn:
"
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:385
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, mode)
+#: rc.cpp:1005
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Specify what you want to calculate
"
+msgstr ""
+"\n"
+" \n"
+"Oppgi hva du vil beregne
"
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:388
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, mode)
+#: rc.cpp:1012
+msgid ""
+"This is the list of quantities that you can calculate. Choose one of the "
+"quantities and specify the other required values to calculate it."
+msgstr ""
+"Dette er lista over størrelser du kan beregne. Velg en av størrelsene og "
+"oppgi de andre størrelsene som trengs for å beregne den."
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:395
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode)
+#: rc.cpp:1015
+msgid "Amount of Solute"
+msgstr "Mengde løst stoff"
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:400
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode)
+#: rc.cpp:1018
+msgid "Molar Mass of Solute"
+msgstr "Molar masse for løst stoff"
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:405
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode)
+#: rc.cpp:1021
+msgid "Equivalent Mass"
+msgstr "Ekvivalent masse"
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:410
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode)
+#: rc.cpp:1024
+msgid "Amount of Solvent"
+msgstr "Mengde løsningsmiddel"
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:415
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode)
+#: rc.cpp:1027
+msgid "Molar Mass of Solvent"
+msgstr "Molar masse for løsningsmiddel"
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:420
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode)
+#: rc.cpp:1030
+msgid "Concentration"
+msgstr "Konsentrasjon"
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:441
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, densSlvt_unit)
+#: rc.cpp:1033
+msgid "Specify the units for density of solvent"
+msgstr "Angi enheter for løsningsmiddeltetthet"
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:445
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlvt_unit)
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:611
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlt_unit)
+#: rc.cpp:1036 rc.cpp:1142
+msgid "grams per liter"
+msgstr "g/l"
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:450
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlvt_unit)
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:616
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlt_unit)
+#: rc.cpp:1039 rc.cpp:1145
+msgid "grams per milliliter"
+msgstr "g/ml"
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:455
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlvt_unit)
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:621
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlt_unit)
+#: rc.cpp:1042 rc.cpp:1148
+msgid "kilograms per cubic meter"
+msgstr "kg/m³"
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:460
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlvt_unit)
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:626
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlt_unit)
+#: rc.cpp:1045 rc.cpp:1151
+msgid "kilograms per liter"
+msgstr "kg/l"
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:465
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlvt_unit)
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:631
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlt_unit)
+#: rc.cpp:1048 rc.cpp:1154
+msgid "ounces per cubic inch"
+msgstr "ounces per cubic inch"
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:470
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlvt_unit)
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:636
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlt_unit)
+#: rc.cpp:1051 rc.cpp:1157
+msgid "pounds per cubic inch"
+msgstr "pounds per cubic inch"
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:475
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlvt_unit)
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:641
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlt_unit)
+#: rc.cpp:1054 rc.cpp:1160
+msgid "pounds per cubic foot"
+msgstr "pounds per cubic foot"
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:480
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlvt_unit)
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:646
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlt_unit)
+#: rc.cpp:1057 rc.cpp:1163
+msgid "pounds per cubic yard"
+msgstr "pounds per cubic yard"
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:492
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, conc_unit)
+#: rc.cpp:1060
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Specify the unit/method for specifying "
+"concentration
"
+msgstr ""
+"\n"
+" \n"
+"Oppgi enhet/metode for å angi "
+"konsentrasjon
"
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:496
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, conc_unit)
+#: rc.cpp:1067
+msgid "molar"
+msgstr "molar"
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:501
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, conc_unit)
+#: rc.cpp:1070
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:506
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, conc_unit)
+#: rc.cpp:1073
+msgid "molal"
+msgstr "molal"
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:511
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, conc_unit)
+#: rc.cpp:1077
+#, no-c-format
+msgid "% ( mass )"
+msgstr "% ( masse )"
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:516
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, conc_unit)
+#: rc.cpp:1081
+#, no-c-format
+msgid "% ( volume )"
+msgstr "% ( volum )"
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:521
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, conc_unit)
+#: rc.cpp:1085
+#, no-c-format
+msgid "% ( moles )"
+msgstr "% ( mol )"
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:533
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, amtSlvt_unit)
+#: rc.cpp:1088
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"The units for amount of solvent
"
+msgstr ""
+"\n"
+" \n"
+"Enhet for mengde løsningsmiddel
"
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:536
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, amtSlvt_unit)
+#: rc.cpp:1095
+msgid ""
+"This box is used to specify the units for the amount of solvent in the "
+"solution."
+msgstr ""
+"Denne boksen brukes til å oppgi enhet for mengde løsningsmiddel i løsningen."
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:540
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvt_unit)
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:411
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, volume_unit)
+#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1535 src/calculator/concCalculator.cpp:718
+#: src/calculator/concCalculator.cpp:759
+msgid "liter"
+msgstr "liter"
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:545
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvt_unit)
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:416
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, volume_unit)
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:587
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, b_unit)
+#: rc.cpp:1101 rc.cpp:1538 rc.cpp:1619 src/calculator/concCalculator.cpp:720
+#: src/calculator/concCalculator.cpp:761
+msgid "cubic feet"
+msgstr "cubic feet"
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:550
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvt_unit)
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:421
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, volume_unit)
+#: rc.cpp:1104 rc.cpp:1541 src/calculator/concCalculator.cpp:721
+#: src/calculator/concCalculator.cpp:762
+msgid "cubic inch"
+msgstr "cubic inch"
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:555
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvt_unit)
+#: rc.cpp:1107 src/calculator/concCalculator.cpp:722
+#: src/calculator/concCalculator.cpp:763
+msgid "cubic mile"
+msgstr "cubic mile"
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:560
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvt_unit)
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:426
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, volume_unit)
+#: rc.cpp:1110 rc.cpp:1544 src/calculator/concCalculator.cpp:723
+#: src/calculator/concCalculator.cpp:764
+msgid "fluid ounce"
+msgstr "fluid ounce (~30 ml)"
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:565
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvt_unit)
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:431
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, volume_unit)
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:602
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, b_unit)
+#: rc.cpp:1113 rc.cpp:1547 rc.cpp:1628 src/calculator/concCalculator.cpp:724
+#: src/calculator/concCalculator.cpp:765
+msgid "cups"
+msgstr "cups"
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:570
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvt_unit)
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:436
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, volume_unit)
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:597
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, b_unit)
+#: rc.cpp:1116 rc.cpp:1550 rc.cpp:1625 src/calculator/concCalculator.cpp:725
+#: src/calculator/concCalculator.cpp:766
+msgid "gallons"
+msgstr "gallons"
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:575
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvt_unit)
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:441
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, volume_unit)
+#: rc.cpp:1119 rc.cpp:1553 src/calculator/concCalculator.cpp:726
+#: src/calculator/concCalculator.cpp:767
+msgid "pints"
+msgstr "pints (~½ l)"
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:587
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_19)
+#: rc.cpp:1122
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"The units for molar mass of solvent
"
+msgstr ""
+"\n"
+" \n"
+"Enhet for molar masse løsningsmiddel
"
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:590
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:727
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
+#: rc.cpp:1129 rc.cpp:1214
+msgid "(g/mole)"
+msgstr "(g/ mol )"
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:604
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, densSlt_unit)
+#: rc.cpp:1132
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Specify the units of density
"
+msgstr ""
+"\n"
+" \n"
+"Oppgi enheter for tetthet
"
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:607
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, densSlt_unit)
+#: rc.cpp:1139
+msgid ""
+"This box is used to specify the units of the density of the solute. This is "
+"required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume."
+msgstr ""
+"Denne boksen brukes til å oppgi enheten for tettheten for det løste stoffet. "
+"Dette trengs bare hvis mengden løst stoff oppgis som volum."
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:658
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, amtSlt_unit)
+#: rc.cpp:1166
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Specify the units for the amount of "
+"solute
"
+msgstr ""
+"\n"
+" \n"
+"Oppgi enhet for mengde løst stoff
"
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:661
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, amtSlt_unit)
+#: rc.cpp:1173
+msgid ""
+"This box is used to specify the units for the amount of solute in the "
+"solution."
+msgstr ""
+"Denne boksen brukes til å oppgi enhet for mengde løst stoff i løsningen."
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:472
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, initAmt_unit)
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:516
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, finalAmt_unit)
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:665
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlt_unit)
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:158
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mass_unit)
+#: rc.cpp:703 rc.cpp:731 rc.cpp:1176 rc.cpp:1400
+#: src/calculator/concCalculator.cpp:705 src/calculator/concCalculator.cpp:774
+msgid "grams"
+msgstr "gram"
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:670
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlt_unit)
+#: rc.cpp:1179
+msgid "kilograms"
+msgstr "kilogram"
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:477
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, initAmt_unit)
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:521
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, finalAmt_unit)
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:675
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlt_unit)
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:163
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mass_unit)
+#: rc.cpp:706 rc.cpp:734 rc.cpp:1182 rc.cpp:1403
+#: src/calculator/concCalculator.cpp:706 src/calculator/concCalculator.cpp:775
+msgid "tons"
+msgstr "tonn"
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:482
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, initAmt_unit)
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:526
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, finalAmt_unit)
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:680
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlt_unit)
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:168
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mass_unit)
+#: rc.cpp:709 rc.cpp:737 rc.cpp:1185 rc.cpp:1406
+#: src/calculator/concCalculator.cpp:707 src/calculator/concCalculator.cpp:776
+msgid "carats"
+msgstr "karat"
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:487
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, initAmt_unit)
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:531
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, finalAmt_unit)
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:685
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlt_unit)
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:173
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mass_unit)
+#: rc.cpp:712 rc.cpp:740 rc.cpp:1188 rc.cpp:1409
+#: src/calculator/concCalculator.cpp:708 src/calculator/concCalculator.cpp:777
+msgid "pounds"
+msgstr "pounds (435g)"
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:492
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, initAmt_unit)
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:536
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, finalAmt_unit)
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:690
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlt_unit)
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:178
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mass_unit)
+#: rc.cpp:715 rc.cpp:743 rc.cpp:1191 rc.cpp:1412
+#: src/calculator/concCalculator.cpp:709 src/calculator/concCalculator.cpp:778
+msgid "ounces"
+msgstr "ounces (~28 g)"
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:497
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, initAmt_unit)
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:541
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, finalAmt_unit)
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:695
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlt_unit)
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:183
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mass_unit)
+#: rc.cpp:718 rc.cpp:746 rc.cpp:1194 rc.cpp:1415
+#: src/calculator/concCalculator.cpp:710 src/calculator/concCalculator.cpp:779
+msgid "troy ounces"
+msgstr "troy ounces"
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:707
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17)
+#: rc.cpp:1197
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Units for molar mass of solute
"
+msgstr ""
+"\n"
+" \n"
+"Enhet for molar masse løst stoff
"
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:710
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:490
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
+#: rc.cpp:1204 rc.cpp:1575
+msgid "(g/mol)"
+msgstr "(g/mol)"
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:724
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_18)
+#: rc.cpp:1207
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Units for equivalent mass of solute
"
+msgstr ""
+"\n"
+" \n"
+"Enhet for ekvivalent masse løst stoff
"
+
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:792
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset)
+#: rc.cpp:1217
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Reset all values to initial values
"
+msgstr ""
+"\n"
+" \n"
+"Tilbakestill alle verdier til "
+"startverdier
"
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:719
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reset)
+#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:795
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reset)
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:684
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reset)
+#: rc.cpp:814 rc.cpp:1224 rc.cpp:1646
+msgid "Reset"
+msgstr "Tilbakestill"
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:30
+#. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
+#: rc.cpp:462
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Select what you want to calculate from the "
+"combo box next to the \"calculate\" label and change the values / units to "
+"calculate.
"
+msgstr ""
+"\n"
+" \n"
+"Velg hva du vil beregne fra kombinasjonsboksen "
+"ved siden av merkelappen «Beregn» og endre verdier/enheter du vil "
+"bruke.
"
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:37
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
+#: rc.cpp:469
+msgid "Elemental data"
+msgstr "Grunnstoffdata"
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:47
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
+#: rc.cpp:472
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Element Name:
"
+msgstr ""
+"\n"
+" \n"
+"Grunnstoffnavn:
"
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:61
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, element)
+#: rc.cpp:479
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Specify the Element you want to "
+"consider
"
+msgstr ""
+"\n"
+" \n"
+"Oppgi hvilket grunnstoff du vil "
+"betrakte
"
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:64
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, element)
+#: rc.cpp:486
+msgid ""
+"This box is used to specify the element on which calculation is to be "
+"performed."
+msgstr ""
+"Denne boksen brukes til å oppgi for hvilket grunnstoff beregningen skal "
+"gjøres."
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:75
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
+#: rc.cpp:489
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Isotope mass
"
+msgstr ""
+"\n"
+" \n"
+"Isotopmasse
"
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:89
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, isotope)
+#: rc.cpp:496
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Specify an isotope of the current "
+"element
"
+msgstr ""
+"\n"
+" \n"
+"Oppgi en isotop av gjeldende grunnstoff
"
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:92
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, isotope)
+#: rc.cpp:503
+msgid ""
+"This box is used to specify the isotope of the above element on which "
+"calculation is performed."
+msgstr ""
+"Denne boksen brukes til å oppgi hvilken isotop av grunnstoffet over som skal "
+"brukes i beregningen."
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:103
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
+#: rc.cpp:506
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Half-life:
"
+msgstr ""
+"\n"
+" \n"
+"Halveringstid:
"
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:117
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, halfLife)
+#: rc.cpp:513
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Specify the half-life of the radioactive "
+"isotope
"
+msgstr ""
+"\n"
+" \n"
+"Oppgi halveringstid for den radioaktive "
+"isotopen
"
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:120
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, halfLife)
+#: rc.cpp:520
+msgid "This box is used to specify the half-life of the above isotope."
+msgstr "Denne boksen brukes til å oppgi halveringstid for isotopen over."
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:137
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, halfLife_unit)
+#: rc.cpp:523
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"The unit of Half-life
"
+msgstr ""
+"\n"
+" \n"
+"Enhet for halveringstid
"
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:140
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, halfLife_unit)
+#: rc.cpp:530
+msgid ""
+"This box is used to specify the unit of half-life, e.g. years, seconds, etc."
+msgstr ""
+"Denne boksen brukes til å oppgi enhet for halveringstid, f.eks. år, sekunder "
+"osv."
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:144
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, halfLife_unit)
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:560
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, time_unit)
+#: rc.cpp:533 rc.cpp:759
+msgid "years"
+msgstr "år"
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:149
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, halfLife_unit)
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:565
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, time_unit)
+#: rc.cpp:536 rc.cpp:762
+msgid "seconds"
+msgstr "sekunder"
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:154
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, halfLife_unit)
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:570
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, time_unit)
+#: rc.cpp:539 rc.cpp:765
+msgid "minutes"
+msgstr "minutter"
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:159
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, halfLife_unit)
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:575
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, time_unit)
+#: rc.cpp:542 rc.cpp:768
+msgid "hours"
+msgstr "timer"
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:164
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, halfLife_unit)
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:580
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, time_unit)
+#: rc.cpp:545 rc.cpp:771
+msgid "days"
+msgstr "dager"
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:169
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, halfLife_unit)
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:585
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, time_unit)
+#: rc.cpp:548 rc.cpp:774
+msgid "weeks"
+msgstr "uker"
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:194
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:551
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Atomic mass
"
+msgstr ""
+"\n"
+" \n"
+"Atommasse
"
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:208
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mass)
+#: rc.cpp:558
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Atomic mass of the isotope selected.
"
+msgstr ""
+"\n"
+" \n"
+"Atommasse for den valgte isotopen
"
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:211
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mass)
+#: rc.cpp:565
+msgid "This label displays the atomic mass of the isotope in grams per mole."
+msgstr "Denne etiketten viser atommassen for isotopen i gram per mol."
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:214
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mass)
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:645
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numHalfLives)
+#: rc.cpp:568 rc.cpp:801
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:228
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:571
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"The unit of atomic mass
"
+msgstr ""
+"\n"
+" \n"
+"Enheten for atommasse
"
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:231
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:578
+msgid "grams / mole"
+msgstr "gram/mol"
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:241
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
+#: rc.cpp:581
+msgid "Other data"
+msgstr "Andre data"
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:267
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, mode)
+#: rc.cpp:591
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Specify what you want to calculate
"
+msgstr ""
+"\n"
+" \n"
+"Oppgi hva du vil beregne
"
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:270
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, mode)
+#: rc.cpp:598
+msgid ""
+"This box is used to decide what you want to calculate, choose among 'Time', "
+"'Initial amount of the substance' and 'Final amount of the substance'."
+msgstr ""
+"Denne boksen brukes til å bestemme hva du vil beregne, velg mellom «tid», "
+"«startmengde» og «endelig mengde stoff»."
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:277
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode)
+#: rc.cpp:601
+msgid "Initial Amount"
+msgstr "Startmengde"
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:282
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode)
+#: rc.cpp:604
+msgid "Final Amount"
+msgstr "Endelig mengde"
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:287
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode)
+#: rc.cpp:607
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:299
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69)
+#: rc.cpp:610
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Initial amount:
"
+msgstr ""
+"\n"
+" \n"
+"Startmengde:
"
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:313
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, initAmt)
+#: rc.cpp:617
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Specify the initial amount of the "
+"substance
"
+msgstr ""
+"\n"
+" \n"
+"Oppgi endelig mengde av stoffet
"
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:316
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, initAmt)
+#: rc.cpp:624
+msgid ""
+"This box is used to specify the initial amount of the radioactive substance."
+msgstr ""
+"Denne boksen brukes til å oppgi startmengden av det radioaktive stoffet."
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:333
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72)
+#: rc.cpp:627
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Final amount:
"
+msgstr ""
+"\n"
+" \n"
+"Endelig mengde:
"
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:347
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt)
+#: rc.cpp:634
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Specify the final amount of the "
+"substance
"
+msgstr ""
+"\n"
+" \n"
+"Oppgi endelig mengde av stoffet
"
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:350
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt)
+#: rc.cpp:641
+msgid ""
+"This box is used to specify the final amount of the radioactive substance."
+msgstr ""
+"Denne boksen brukes til å oppgi den endelige mengden av det radioaktive "
+"stoffet."
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:367
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
+#: rc.cpp:644
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Time:
"
+msgstr ""
+"\n"
+" \n"
+"Tid:
"
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:381
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, time)
+#: rc.cpp:651
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Specify the time elapsed here
"
+msgstr ""
+"\n"
+" \n"
+"Oppgi forløpt tid her
"
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:384
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, time)
+#: rc.cpp:658
+msgid ""
+"This box is used to specify the time after which the initial amount "
+"decreases to the final amount."
+msgstr ""
+"Denne boksen brukes til å oppgi tiden det tar før startmengen er redusert "
+"til den endelige mengden."
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:404
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, initAmtType)
+#: rc.cpp:661
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"The method by which you want to specify "
+"mass
"
+msgstr ""
+"\n"
+" \n"
+"Metoden du vil bruke til å oppgi isotop
"
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:407
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, initAmtType)
+#: rc.cpp:668
+msgid ""
+"This box can be used to change the mode in which you want to specify the "
+"initial amount of the substance, i.e. mass or moles."
+msgstr ""
+"Denne boksen kan brukes til å endre måten du oppgir startmengde for stoffet, "
+"dvs. masse eller mol."
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:428
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, finalAmtType)
+#: rc.cpp:677
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Method by which you want to specify the final "
+"amount
"
+msgstr ""
+"\n"
+" \n"
+"Metoden du vil bruke til å oppgi endelig "
+"mengde
"
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:431
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, finalAmtType)
+#: rc.cpp:684
+msgid ""
+"This box can be used to change the mode in which you want to specify the "
+"final amount of the substance, i.e. mass or moles."
+msgstr ""
+"Denne boksen kan brukes til å endre måten du oppgir endelig mengde for "
+"stoffet, dvs. masse eller mol."
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:465
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, initAmt_unit)
+#: rc.cpp:693
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Specify the unit of initial amount of the "
+"substance
"
+msgstr ""
+"\n"
+" \n"
+"Oppgi enheten for startmengden
"
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:468
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, initAmt_unit)
+#: rc.cpp:700
+msgid ""
+"This box can be used to specify the units of the initial amount of the "
+"substance. e.g. grams, pounds, etc."
+msgstr ""
+"Denne boksen brukes til å oppgi enhet for startmengden av stoffet, dvs. "
+"gram, kg osv."
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:509
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, finalAmt_unit)
+#: rc.cpp:721
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Specify the units of the final amount
"
+msgstr ""
+"\n"
+" \n"
+"Oppgi enheter for endelig mengde
"
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:512
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, finalAmt_unit)
+#: rc.cpp:728
+msgid ""
+"This box can be used to specify the units of the final amount of the "
+"substance. e.g. grams, pounds, etc."
+msgstr ""
+"Denne boksen brukes til å oppgi enheter for den endelige mengden av stoffet, "
+"dvs. gram, kg osv."
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:553
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, time_unit)
+#: rc.cpp:749
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Specify the units for the time elapsed
"
+msgstr ""
+"\n"
+" \n"
+"Oppgi enheter for forløpt tid
"
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:556
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, time_unit)
+#: rc.cpp:756
+msgid ""
+"This box is used to specify the units of time. e.g. years, seconds, etc."
+msgstr "Denne boksen brukes til å oppgi tidsenhet, f.eks. år, sekunder osv."
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:608
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
+#: rc.cpp:777
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Time in half-lives
"
+msgstr ""
+"\n"
+" \n"
+"Tid i halveringstider
"
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:622
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, slider)
+#: rc.cpp:784
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Specify the time elapsed by moving the "
+"slider
"
+msgstr ""
+"\n"
+" \n"
+"Oppgi forløpt tid ved å flytte "
+"glidebryteren
"
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:625
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider)
+#: rc.cpp:791
+msgid ""
+"This slider can be used to specify the time in terms of number of half-lives "
+"between 0 half-lives to 10 half-lives."
+msgstr ""
+"Denne glidebryteren kan brukes tl å oppgi tid som halveringstider, mellom 0 "
+"og 10 halveringstider."
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:642
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, numHalfLives)
+#: rc.cpp:794
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"The number of half-lives elapsed
"
+msgstr ""
+"\n"
+" \n"
+"Antall forløpte halveringstider
"
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:674
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, error)
+#: rc.cpp:804
+msgid "Information/Error message"
+msgstr "Informasjon/Feilmelding"
+
+#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:716
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset)
+#: rc.cpp:807
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Reset all values to initial values
"
+msgstr ""
+"\n"
+" \n"
+"Tilbakestill alle verdier til "
+"startverdiene
"
+
+#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:39
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, tree)
+#: rc.cpp:1264
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Select the calculator that you want to "
+"use
"
+msgstr ""
+"\n"
+" \n"
+"Velg den kalkulatoren du vil bruke
"
+
+#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:42
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, tree)
+#: rc.cpp:1271
+msgid ""
+"This is the index of the various calculators available. For more "
+"information on each calculator, click on 'Introduction'."
+msgstr ""
+"Dette er registeret over tilgjengelige kalkulatorer. Trykk på «Innledning» "
+"for å få mer informasjon om hver kalkulator."
+
+#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:49
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tree)
+#: rc.cpp:1274
+msgid "Calculators"
+msgstr "Kalkulatorer"
+
+#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:54
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
+#: rc.cpp:1277 src/calculator/calculator.cpp:86
+msgid "Introduction"
+msgstr "Innledning"
+
+#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:59
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
+#: rc.cpp:1280 src/calculator/calculator.cpp:106
+msgid "Molecular mass Calculator"
+msgstr "Molekylmassekalkulator"
+
+#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:123
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
+#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:64
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
+#: rc.cpp:1255 rc.cpp:1283 src/calculator/calculator.cpp:97
+msgid "Concentration Calculator"
+msgstr "Konsentrasjonskalkulator"
+
+#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:28
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, nuclear)
+#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:69
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
+#: rc.cpp:1234 rc.cpp:1286 src/calculator/calculator.cpp:89
+msgid "Nuclear Calculator"
+msgstr "Kjernekalkulator"
+
+#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:55
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, gas)
+#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:74
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
+#: rc.cpp:1240 rc.cpp:1289 src/calculator/calculator.cpp:93
+msgid "Gas Calculator"
+msgstr "Gasskalkulator"
+
+#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:130
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:1292
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"The Kalzium Molecular "
+"Calculator
"
+msgstr ""
+"\n"
+" \n"
+"Kalzium "
+"molekylkalkulator
"
+
+#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:172
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, ktextedit)
+#: rc.cpp:1299
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Information about the various "
+"calculators
"
+msgstr ""
+"\n"
+" \n"
+"Informasjon om de forskjellige "
+"kalkulatorene
"
+
+#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:175
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, ktextedit)
+#: rc.cpp:1306
+msgid "This is the description of the function of each calculator in Kalzium"
+msgstr "Dette er funksjonsbeskrivelsen for hver kalkulator i Kalzium"
+
+#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:196
+#. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
+#: rc.cpp:1309
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Welcome to the Kalzium molecular "
+"calculator!
\n"
+"This calculator contains a variety "
+"of calculators for different tasks performing different "
+"calculations.
\n"
+"You can find the following "
+"calculators in Kalzium
\n"
+""
+msgstr ""
+"\n"
+" \n"
+"Dette er Kalziums "
+"molekylærkalkulator!
\n"
+"Denne kalkulatoren inneholder "
+"forskjellige kalkulatorer for forskjellige oppgaver med forskjellige "
+"beregninger.
\n"
+"Du kan finne følgende kalkulatorer i "
+"Kalzium
\n"
+""
+
+#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:22
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:1422
+msgid "X max:"
+msgstr "X maks:"
+
+#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:29
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton)
+#: rc.cpp:1425
+msgid "Draw Plot"
+msgstr "Tegn graf"
+
+#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:90
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2)
+#: rc.cpp:1428
+msgid "pH(Y)"
+msgstr "pH(Y)"
+
+#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:95
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2)
+#: rc.cpp:1431
+msgid "Volume(X)"
+msgstr "Volum(X)"
+
+#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:110
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
+#: rc.cpp:1434
+msgid "Theoretical equations:"
+msgstr "Teoretiske likninger:"
+
+#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:117
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
+#: rc.cpp:1437
+msgid "Y max:"
+msgstr "Y maks:"
+
+#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:124
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:1440
+msgid "Y min:"
+msgstr "Y min:"
+
+#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:133
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
+#: rc.cpp:1443
+msgid "X axis:"
+msgstr "X-akse:"
+
+#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:150
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
+#: rc.cpp:1446
+msgid "Y axis:"
+msgstr "Y-akse:"
+
+#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:249
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
+#: rc.cpp:1449
+msgid "Parameter"
+msgstr "Parameter"
+
+#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:254
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
+#: rc.cpp:1452
+msgid "Value"
+msgstr "Verdi"
+
+#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:262
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
+#: rc.cpp:1455
+msgid "Experimental values:"
+msgstr "Eksperimentelle verdier:"
+
+#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:269
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
+#: rc.cpp:1458
+msgid "Notes:"
+msgstr "Merknader:"
+
+#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:296
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
+#: rc.cpp:1461
+msgid "X min:"
+msgstr "X min:"
+
+#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:317
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newfile)
+#: rc.cpp:1464
+msgid "New"
+msgstr "Ny"
+
+#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:324
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, open)
+#: rc.cpp:1467
+msgid "Open"
+msgstr "Åpne"
+
+#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:331
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, save)
+#: rc.cpp:1470
+msgid "Save"
+msgstr "Lagre"
+
+#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:338
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveimage)
+#: rc.cpp:1473
+msgid "Save plot"
+msgstr "Lagre graf"
+
+#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:345
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rapidhelp)
+#: rc.cpp:1476
+msgid "Example"
+msgstr "Eksempel"
+
+#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:21
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTabWidget, tabWidget)
+#: rc.cpp:1227
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"The settings of the molecular concentration "
+"calculator
"
+msgstr ""
+"\n"
+" \n"
+"Innstillinger for den molekylære "
+"konsentrasjonskalkulatoren
"
+
+#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:34
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_mass)
+#: rc.cpp:1237
+msgid "Amount is always specified in term of mass"
+msgstr "Mengde er alltid angitt som masse"
+
+#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:63
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ideal)
+#: rc.cpp:1243
+msgid "Assume Gas is ideal (i.e. do not show Van der Waals co-efficients)"
+msgstr "Anta ideell gass (dvs. ikke vis van der Waals-koeffisienter)"
+
+#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:89
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
+#: rc.cpp:1246
+msgid "Mass Calculator"
+msgstr "Massekalkulator"
+
+#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:95
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alias)
+#: rc.cpp:1249
+msgid "Show details such as aliases"
+msgstr "Vis detaljer slik som aliaser"
+
+#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:102
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox)
+#: rc.cpp:1252
+msgid "Show the add alias tab"
+msgstr "Vis fanen Legg til alias"
+
+#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:129
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_soluteMass)
+#: rc.cpp:1258
+msgid "Amount of solute is always specified in terms of mass"
+msgstr "Mengde løst stoff er alltid oppgitt som masse"
+
+#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:136
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_solventVolume)
+#: rc.cpp:1261
+msgid "Amount of solvent is always specified in terms of volume"
+msgstr "Mengde løsningsmiddel er alltid oppgitt som volum"
+
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:30
+#. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
+#: rc.cpp:1516
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Change the "
+"quantities and observe the other quantities change dynamically. Mass "
+"and moles are directly dependent for a given gas.
"
+msgstr ""
+"\n"
+" \n"
+"Endre størrelsene og se de andre størrelsene "
+"endre seg dynamisk. Masse og mol er direkte avhengige for en gitt "
+"gass.
"
+
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:47
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:1337
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"molar mass of the gas:
"
+msgstr ""
+"\n"
+" \n"
+"Gassens molare masse:
"
+
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:61
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
+#: rc.cpp:1344
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Specify the molar mass of the gas
"
+msgstr ""
+"\n"
+" \n"
+"Oppgi gassens molare masse
"
+
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:64
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
+#: rc.cpp:1351
+msgid ""
+"This box can be used to specify the molar mass of the gas, e.g. 2 for "
+"Hydrogen gas."
+msgstr ""
+"Denne boksen brukes til å oppgi molar masse for gassen, f.eks. 2 for "
+"hydrogengass."
+
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:81
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
+#: rc.cpp:1354
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"moles:
"
+msgstr ""
+"\n"
+" \n"
+"mol:
"
+
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:95
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, moles)
+#: rc.cpp:1361
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Specify the number of moles of the gas
"
+msgstr ""
+"\n"
+" \n"
+"Oppgi antall mol gass
"
+
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:99
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, moles)
+#: rc.cpp:1368
+msgid ""
+"This box can be used to specify the number of moles of the gas.\n"
+"moles = mass / molar mass"
+msgstr ""
+"Denne boksen kan brukes til å angi antall mol av gassen.\n"
+"mol = masse / molar masse"
+
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:116
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
+#: rc.cpp:1372
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Mass:
"
+msgstr ""
+"\n"
+" \n"
+"Masse:
"
+
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:130
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, mass)
+#: rc.cpp:1379
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Specify the Mass of the gas
"
+msgstr ""
+"\n"
+" \n"
+"Oppgi masse for gassen
"
+
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:134
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, mass)
+#: rc.cpp:1386
+msgid ""
+"This box can be used to specify the mass of the gas.\n"
+"Mass = moles * molar mass"
+msgstr ""
+"Denne boksen kan brukes til å oppgi masse for gassen.\n"
+"Masse = mol * molar masse"
+
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:151
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, mass_unit)
+#: rc.cpp:1390
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Specify the unit of mass of the gas
"
+msgstr ""
+"\n"
+" \n"
+"Oppgi masseenhet for gassen
"
+
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:154
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, mass_unit)
+#: rc.cpp:1397
+msgid "This box is used to change the units of mass."
+msgstr "Denne boksen brukes til å endre masseenhet."
+
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:208
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
+#: rc.cpp:1418
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Pressure:
"
+msgstr ""
+"\n"
+" \n"
+"Trykk:
"
+
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:222
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pressure)
+#: rc.cpp:1425
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Specify the Pressure of the gas
"
+msgstr ""
+"\n"
+" \n"
+"Oppgi gassens trykk
"
+
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:225
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, pressure)
+#: rc.cpp:1432
+msgid "This box can be used to change the pressure of the gas."
+msgstr "Denne boksen kan brukes til å endre trykket i gassen."
+
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:242
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, pressure_unit)
+#: rc.cpp:1435
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Specify the units for pressure of the "
+"gas
"
+msgstr ""
+"\n"
+" \n"
+"Oppgi enhet for trykk i gassen
"
+
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:245
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, pressure_unit)
+#: rc.cpp:1442
+msgid ""
+"This box can be used to specify the units of pressure, e.g. atmospheres, "
+"bars, etc."
+msgstr ""
+"Denne boksen kan brukes til å oppgi enhet for trykk, f.eks. atmosfærer, bar "
+"osv."
+
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:291
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
+#: rc.cpp:1466
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Temperature:
"
+msgstr ""
+"\n"
+" \n"
+"Temperatur:
"
+
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:305
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, temp)
+#: rc.cpp:1473
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Specify the temperature of the gas
"
+msgstr ""
+"\n"
+" \n"
+"Oppgi gassens temperatur
"
+
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:308
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, temp)
+#: rc.cpp:1480
+msgid "This box can be used to specify the temperature of the gas."
+msgstr "Denne boksen kan brukes til å oppgi gassens temperatur."
+
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:325
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, temp_unit)
+#: rc.cpp:1483
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Specify the units for the temperature of the "
+"gas
"
+msgstr ""
+"\n"
+" \n"
+"Oppgi enhet for gasstemperaturen
"
+
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:328
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, temp_unit)
+#: rc.cpp:1490
+msgid ""
+"This box can be used to specify the units of temperature, e.g. Kelvin, "
+"Celsius, etc."
+msgstr ""
+"Denne boksen kan brukes til å oppgi temperaturenhet, f.eks. Kelvin, Celsius "
+"osv."
+
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:364
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
+#: rc.cpp:1508
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Volume:
"
+msgstr ""
+"\n"
+" \n"
+"Volum:
"
+
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:378
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, volume)
+#: rc.cpp:1515
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Specify the volume of the gas
"
+msgstr ""
+"\n"
+" \n"
+"Oppgi volum av gassen
"
+
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:381
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, volume)
+#: rc.cpp:1522
+msgid "This box can be used to specify the volume of the gas."
+msgstr "Denne boksen kan brukes til å oppgi gassens volum."
+
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:404
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, volume_unit)
+#: rc.cpp:1525
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Specify the units for volume of the gas
"
+msgstr ""
+"\n"
+" \n"
+"Oppggi enhet for gassvolumet
"
+
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:407
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, volume_unit)
+#: rc.cpp:1532
+msgid "This box can be used to change the units of volume, e.g. liters."
+msgstr "Denne boksen brukes til å endre volumenhet, f.eks. liter."
+
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:467
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode)
+#: rc.cpp:1563
+msgid "Moles / Mass"
+msgstr "Mol / Masse"
+
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:472
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode)
+#: rc.cpp:1566
+msgid "Pressure"
+msgstr "Trykk"
+
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:477
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode)
+#: rc.cpp:1569
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperatur"
+
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:482
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode)
+#: rc.cpp:1572
+msgid "Volume"
+msgstr "volum"
+
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:500
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, non_ideal)
+#: rc.cpp:1578
+msgid "Data for non-ideal gases"
+msgstr "Data for ikke-ideelle gasser"
+
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:512
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
+#: rc.cpp:1581
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Van der Waals constant "
+"'b':
"
+msgstr ""
+"\n"
+" \n"
+"van der Waal-konstant "
+"«b»:
"
+
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:526
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
+#: rc.cpp:1588
+msgid ""
+"\n"
+" \n"
+"Van der Waals constant "
+"'a':
"
+msgstr ""
+"\n"
+" \n"
+"van der Waal-konstant "
+"«a»:
"
+
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:536
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, b)
+#: rc.cpp:1595
+msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'b'"
+msgstr "Oppgi enhetene for van der Waals konstant «b»"
+
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:539
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, b)
+#: rc.cpp:1598
+msgid ""
+"This box can be used to specify the van der Waals constant 'b' for the gas. "
+"This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal "
+"gas."
+msgstr ""
+"Denne boksen kan brukes til å oppgi van der Waals konstant «b» for gassen. "
+"Dette kreves bare for en reell gass. Det kan oppgis 0.0 for en ideell gass."
+
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:552
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, a)
+#: rc.cpp:1601
+msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'a'"
+msgstr "Oppgi enhetene for van der Waals konstant «a»"
+
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:555
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, a)
+#: rc.cpp:1604
+msgid ""
+"This box can be used to specify the van der Waals constant 'a' for the gas. "
+"This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal "
+"gas."
+msgstr ""
+"Denne boksen kan brukes til å oppgi van der Waals konstant «a» for gassen. "
+"Dette kreves bare for en reell gass. Det kan oppgis 0.0 for en ideell gass."
+
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:570
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, b_unit)
+#: rc.cpp:1607
+msgid "The units of the van der Waals constant 'b'"
+msgstr "Enhetene for van der Waals konstant «b»"
+
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:573
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, b_unit)
+#: rc.cpp:1610
+msgid ""
+"This can be used to specify the units of the van der Waals constant 'b'."
+msgstr ""
+"Dette kan brukes til å oppgi enhetene for van der Waals konstant «b»."
+
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:610
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:1631
+msgid "per mole"
+msgstr "pr. mol"
+
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:626
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, a_unit)
+#: rc.cpp:1640
+msgid "liter^2 atmosphere/mol^2"
+msgstr "liter^2 atmosfære/mol^2"
+
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:681
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset)
+#: rc.cpp:1643
+msgid "Click to reset all values to initial values"
+msgstr "Trykk for å tilbakestille alle verdier til startverdier"
+
+#. i18n: file: src/gradientwidget.ui:22
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:1655
+msgid "Scheme:"
+msgstr "Oppsett:"
+
+#. i18n: file: src/gradientwidget.ui:58
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
+#: rc.cpp:1658
+msgid "Gradient:"
+msgstr "Overgang:"
+
+#. i18n: file: src/gradientwidget.ui:92
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUnit)
+#: rc.cpp:1661 src/elementdataviewer.cpp:241 src/elementdataviewer.cpp:248
+#: src/kalziumgradienttype.cpp:343 src/kalziumgradienttype.cpp:397
+#: src/kalziumgradienttype.cpp:449
+msgid "K"
+msgstr "K"
+
+#. i18n: file: src/gradientwidget.ui:101
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, gradient_slider)
+#: rc.cpp:1664
+msgid "Slide to change current temperature"
+msgstr "Glidebryter for å endre gjeldende temperatur"
+
+#. i18n: file: src/gradientwidget.ui:125
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, Play)
+#: rc.cpp:1667
+msgid "Click to Play / Pause the increase in temperature."
+msgstr "Trykk for å spille/pause temperaturøkningen."
+
+#. i18n: file: src/gradientwidget.ui:135
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:1670
+msgid "Speed"
+msgstr "Hastighet"
+
+#. i18n: file: src/gradientwidget.ui:142
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, Speed)
+#: rc.cpp:1673
+msgid "Slide to change the speed of increase in temperature."
+msgstr "Glidebryter som endrer fart på temperaturstigningen."
+
+#. i18n: file: src/rswidget.ui:85
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:1888 src/rsdialog.cpp:95
+msgid "R-Phrases:"
+msgstr "R-uttrykk:"
+
+#. i18n: file: src/rswidget.ui:95
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, r_le)
+#: rc.cpp:1891
+msgid ""
+"Enter the R-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. "
+"The combinations with \"/\" are not yet implemented."
+msgstr ""
+"Oppgi R-uttrykkene du vil lese. Bare «-» er tillatt som skilletegn. "
+"Kombinasjonene med «/» er ikke implementert ennå."
+
+#. i18n: file: src/rswidget.ui:101
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, r_le)
+#: rc.cpp:1894
+msgid "Enter the R-Phrases you want to read"
+msgstr "Oppgi R-uttrykkene du vil lese"
+
+#. i18n: file: src/rswidget.ui:104
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, r_le)
+#. i18n: file: src/rswidget.ui:146
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, s_le)
+#: rc.cpp:1897 rc.cpp:1909
+msgid "1-2-3-4-5-6-7-8-9"
+msgstr "1-2-3-4-5-6-7-8-9"
+
+#. i18n: file: src/rswidget.ui:130
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:1900
+msgid "S-Phrases: "
+msgstr "S-uttrykk: "
+
+#. i18n: file: src/rswidget.ui:140
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, s_le)
+#: rc.cpp:1903
+msgid ""
+"Enter the S-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. "
+"The combinations with \"/\" are not yet implemented."
+msgstr ""
+"Oppgi S-uttrykkene du vil lese. Bare «-» er tillatt som skilletegn. "
+"Kombinasjonene med «/» er ikke implementert ennå."
+
+#. i18n: file: src/rswidget.ui:143
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, s_le)
+#: rc.cpp:1906
+msgid "Enter the S-Phrases you want to read"
+msgstr "Oppgi S-uttrykkene du vil lese"
+
+#. i18n: file: src/rswidget.ui:157
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterButton)
+#. i18n: file: src/rswidget.ui:160
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, filterButton)
+#: rc.cpp:1912 rc.cpp:1915
+msgid "Click here to search for the phrases you entered on the left"
+msgstr "Trykk her for å lete etter de uttrykkene du oppga til venstre"
+
+#. i18n: file: src/rswidget.ui:163
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, filterButton)
+#: rc.cpp:1918
+msgid "&Filter"
+msgstr "&Filter"
+
+#. i18n: file: src/exportdialog.ui:51
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:1649
+msgid "File:"
+msgstr "Fil:"
+
+#. i18n: file: src/exportdialog.ui:68
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:1652
+msgid "Format:"
+msgstr "Format:"
+
+#. i18n: file: src/kalziumui.rc:4
+#. i18n: ectx: Menu (file_menu)
+#: rc.cpp:1934
+msgid "&File"
+msgstr "&Fil"
+
+#. i18n: file: src/kalziumui.rc:11
+#. i18n: ectx: Menu (table_menu)
+#: rc.cpp:1937
+msgid "&View"
+msgstr "&Vis"
+
+#. i18n: file: src/kalziumui.rc:21
+#. i18n: ectx: Menu (miscmenu)
+#: rc.cpp:1940
+msgid "&Tools"
+msgstr "Verk&tøy"
+
+#. i18n: file: src/kalziumui.rc:35
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
+#: rc.cpp:1943
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Hovedverktøylinje"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:9
+#. i18n: ectx: label, entry (schemaPSE), group (Periodic Table)
+#: rc.cpp:1946
+msgid "Selects the PSE"
+msgstr "Velger periodisk tabell"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:10
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (schemaPSE), group (Periodic Table)
+#: rc.cpp:1949
+msgid "Select the PSE you want"
+msgstr "Velg den periodiske tabellen du vil ha"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:14
+#. i18n: ectx: label, entry (colorschemebox), group (Periodic Table)
+#: rc.cpp:1952
+msgid "Selects the default color scheme"
+msgstr "Velger standard fargeskjema"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:15
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (colorschemebox), group (Periodic Table)
+#: rc.cpp:1955
+msgid ""
+"Select the color scheme you prefer by clicking on the corresponding radio "
+"button"
+msgstr ""
+"Velg det fargeskjema du vil ha ved å trykke på tilsvarende radioknapp"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:19
+#. i18n: ectx: label, entry (gradient), group (Periodic Table)
+#: rc.cpp:1958
+msgid "Selects the default gradient"
+msgstr "Velger standard gradient"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:20
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (gradient), group (Periodic Table)
+#: rc.cpp:1961
+msgid "Select the gradient you want by clicking on the menu entry"
+msgstr "Velg den gradienten du vil ha ved å trykke på menyoppføringa"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:24
+#. i18n: ectx: label, entry (numeration), group (Periodic Table)
+#: rc.cpp:1964
+msgid "Selects the default numeration (IUPAC)"
+msgstr "Velger standardnummereringa (IUPAC)"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:25
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (numeration), group (Periodic Table)
+#: rc.cpp:1967
+msgid "Select the numeration you want"
+msgstr "Velg den nummerering du vil ha"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:29
+#. i18n: ectx: label, entry (showlegend), group (Periodic Table)
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:30
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showlegend), group (Periodic Table)
+#: rc.cpp:1970 rc.cpp:1973
+msgid "Show or hide the legend"
+msgstr "Vis eller skjul forklaringen"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:34
+#. i18n: ectx: label, entry (pselook), group (Periodic Table)
+#: rc.cpp:1976
+msgid "Whether the atomic mass will be displayed in the PSE-Table"
+msgstr "Om atommassen blir vist eller ikke, i periodetabellen"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:35
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (pselook), group (Periodic Table)
+#: rc.cpp:1979
+msgid "Display the atomic mass in the PSE"
+msgstr "Vis atommassen i periodetabellen"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:39
+#. i18n: ectx: label, entry (table), group (Periodic Table)
+#: rc.cpp:1982
+msgid "Selects the table view (default is classical)"
+msgstr "Velger tabellvisning (standard er klassisk)"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:40
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (table), group (Periodic Table)
+#: rc.cpp:1985
+msgid "Display the table view"
+msgstr "Vis tabellvisningen"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:46
+#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicCovalentRadiusGradient), group (Logarithmic Gradients)
+#: rc.cpp:1988
+msgid ""
+"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Covalent Radius "
+"Gradient feature"
+msgstr ""
+"Om det skal brukes en logaritmisk gradient for funksjonen Kalzium Covalent "
+"Radius Gradient"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:47
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicCovalentRadiusGradient), group (Logarithmic Gradients)
+#: rc.cpp:1991
+msgid ""
+"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the "
+"Kalzium Covalent Radius Gradient feature"
+msgstr ""
+"Oppgir om det skal brukes en logaritmisk gradient i stedet for en lineær, "
+"for funksjonen Kalzium Covalent Radius Gradient"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:51
+#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicVanDerWaalsRadiusGradient), group (Logarithmic Gradients)
+#: rc.cpp:1994
+msgid ""
+"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium van der Waals Radius "
+"Gradient feature"
+msgstr ""
+"Om det skal brukes logaritmisk gradient for funksjonen Kalzium van der Waals "
+"Radius Gradient"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:52
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicVanDerWaalsRadiusGradient), group (Logarithmic Gradients)
+#: rc.cpp:1997
+msgid ""
+"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the "
+"Kalzium van der Waals Radius Gradient feature"
+msgstr ""
+"Oppgir om det skal brukes logaritmisk i stedet for lineær gradient for "
+"funksjonen Kalzium van der Waals Radius Gradient"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:56
+#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicMassGradient), group (Logarithmic Gradients)
+#: rc.cpp:2000
+msgid ""
+"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Mass Gradient feature"
+msgstr ""
+"Om det skal brukes logaritmisk gradient for funksjonen Kalzium Mass Gradien"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:57
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicMassGradient), group (Logarithmic Gradients)
+#: rc.cpp:2003
+msgid ""
+"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the "
+"Kalzium Mass Gradient feature"
+msgstr ""
+"Oppgir om det skal brukes logaritmisk gradient i stedet for linær, for "
+"funksjonen Kalzium Mass Gradient"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:61
+#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicBoilingPointGradient), group (Logarithmic Gradients)
+#: rc.cpp:2006
+msgid ""
+"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Boiling Point Gradient "
+"feature"
+msgstr ""
+"Om det skal brukes logaritmisk gradient for funksjonen Kalzium Boiling "
+"Point Gradient"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:62
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicBoilingPointGradient), group (Logarithmic Gradients)
+#: rc.cpp:2009
+msgid ""
+"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the "
+"Kalzium Boiling Point Gradient feature"
+msgstr ""
+"Oppgir om det skal brukes logaritmisk gradient i stedet for linær, for "
+"funksjonen Kalzium Boiling Point Gradient"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:66
+#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicMeltingPointGradient), group (Logarithmic Gradients)
+#: rc.cpp:2012
+msgid ""
+"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Melting Point Gradient "
+"feature"
+msgstr ""
+"Om det skal brukes logaritmisk gradient for funksjonen Kalzium Melting Point "
+"Gradient"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:67
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicMeltingPointGradient), group (Logarithmic Gradients)
+#: rc.cpp:2015
+msgid ""
+"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the "
+"Kalzium Melting Point Gradient feature"
+msgstr ""
+"Oppgir om det skal brukes logaritmisk gradient i stedet for linær, for "
+"funksjonen Kalzium Melting Point Gradient"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:71
+#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicElectronegativityGradient), group (Logarithmic Gradients)
+#: rc.cpp:2018
+msgid ""
+"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Electronegativity "
+"Gradient feature"
+msgstr ""
+"Om det skal brukes logaritmisk gradient for funksjonen Kalzium "
+"Electronegativity Gradient"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:72
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicElectronegativityGradient), group (Logarithmic Gradients)
+#: rc.cpp:2021
+msgid ""
+"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the "
+"Kalzium Electronegativity Gradient feature"
+msgstr ""
+"Oppgir om det skal brukes logaritmisk gradient i stedet for linær, for "
+"funksjonen Kalzium Electronegativity Gradient"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:76
+#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicDiscoverydateGradient), group (Logarithmic Gradients)
+#: rc.cpp:2024
+msgid ""
+"whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Discovery Date "
+"Gradient feature"
+msgstr ""
+"Om det skal brukes logaritmisk gradient for funksjonen Kalzium Discovery "
+"Date Gradient"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:77
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicDiscoverydateGradient), group (Logarithmic Gradients)
+#: rc.cpp:2027
+msgid ""
+"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the "
+"Kalzium Discovery Date Gradient feature"
+msgstr ""
+"Oppgir om det skal brukes logaritmisk gradient i stedet for linær, for "
+"funksjonen Kalzium Discovery Date Gradient"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:81
+#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicElectronaffinityGradient), group (Logarithmic Gradients)
+#: rc.cpp:2030
+msgid ""
+"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Electron Affinity "
+"Gradient feature"
+msgstr ""
+"Om det skal brukes logaritmisk gradient for funksjonen Kalzium Electron "
+"Affinity Gradient"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:82
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicElectronaffinityGradient), group (Logarithmic Gradients)
+#: rc.cpp:2033
+msgid ""
+"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the "
+"Kalzium Electron Affinity Gradient feature"
+msgstr ""
+"Oppgir om det skal brukes logaritmisk gradient i stedet for linær, for "
+"funksjonen Kalzium Electron Affinity Gradient"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:86
+#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicIonizationGradient), group (Logarithmic Gradients)
+#: rc.cpp:2036
+msgid ""
+"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Ionization Gradient "
+"feature"
+msgstr ""
+"Om det skal brukes logaritmisk gradient for funksjonen Kalzium Ionization "
+"Gradient"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:87
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicIonizationGradient), group (Logarithmic Gradients)
+#: rc.cpp:2039
+msgid ""
+"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the "
+"Kalzium Ionization Gradient feature"
+msgstr ""
+"Oppgir om det skal brukes logaritmisk gradient i stedet for linær, for "
+"funksjonen Kalzium Ionization Gradient"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:93
+#. i18n: ectx: label, entry (colorgradientbox), group (Colors)
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:94
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (colorgradientbox), group (Colors)
+#: rc.cpp:2042 rc.cpp:2045
+msgid "Selects the default gradient color"
+msgstr "Velger standard gradientfarge"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:98
+#. i18n: ectx: label, entry (noscheme), group (Colors)
+#: rc.cpp:2048
+msgid "Selects the color if no scheme is selected"
+msgstr "Velger fargen om det ikke er valgt noe fargeoppsett"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:99
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (noscheme), group (Colors)
+#: rc.cpp:2051
+msgid "Selects the color of the elements if no scheme is selected"
+msgstr "Velger farge på grunnstoffene hvis det ikke er valgt et fargeoppsett"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:103
+#. i18n: ectx: label, entry (color_liquid), group (Colors)
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:104
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (color_liquid), group (Colors)
+#: rc.cpp:2054 rc.cpp:2057
+msgid "Selects the color of liquid elements"
+msgstr "Velg farge for flytende grunnstoffer"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:108
+#. i18n: ectx: label, entry (color_solid), group (Colors)
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:109
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (color_solid), group (Colors)
+#: rc.cpp:2060 rc.cpp:2063
+msgid "Selects the color of solid elements"
+msgstr "Velg farge for faste grunnstoffer"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:113
+#. i18n: ectx: label, entry (color_vapor), group (Colors)
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:114
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (color_vapor), group (Colors)
+#: rc.cpp:2066 rc.cpp:2069
+msgid "Selects the color of vaporous elements"
+msgstr "Velger farge for grunnstoffer i gassform"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:118
+#. i18n: ectx: label, entry (color_radioactive), group (Colors)
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:119
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (color_radioactive), group (Colors)
+#: rc.cpp:2072 rc.cpp:2075
+msgid "Selects the color of radioactive elements"
+msgstr "Velger farge for radioaktive grunnstoffer"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:123
+#. i18n: ectx: label, entry (color_artificial), group (Colors)
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:124
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (color_artificial), group (Colors)
+#: rc.cpp:2078 rc.cpp:2081
+msgid "Selects the color of artificial elements"
+msgstr "Velger farge for kunstige grunnstoffer"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:128
+#. i18n: ectx: label, entry (block_s), group (Colors)
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:129
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (block_s), group (Colors)
+#: rc.cpp:2084 rc.cpp:2087
+msgid "Selects the color of the elements in block s"
+msgstr "Velger farge for grunnstoffene i blokk s"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:133
+#. i18n: ectx: label, entry (block_p), group (Colors)
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:134
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (block_p), group (Colors)
+#: rc.cpp:2090 rc.cpp:2093
+msgid "Selects the color of the elements in block p"
+msgstr "Velger farge for grunnstoffene i blokk p"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:138
+#. i18n: ectx: label, entry (block_d), group (Colors)
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:139
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (block_d), group (Colors)
+#: rc.cpp:2096 rc.cpp:2099
+msgid "Selects the color of the elements in block d"
+msgstr "Velger farge for grunnstoffene i blokk d"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:143
+#. i18n: ectx: label, entry (block_f), group (Colors)
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:144
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (block_f), group (Colors)
+#: rc.cpp:2102 rc.cpp:2105
+msgid "Selects the color of the elements in block f"
+msgstr "Velger farge for grunnstoffene i blokk f"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:148
+#. i18n: ectx: label, entry (group_1), group (Colors)
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:149
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_1), group (Colors)
+#: rc.cpp:2108 rc.cpp:2111
+msgid "Selects the color of the elements in group 1"
+msgstr "Velger farge for grunnstoffene i gruppe 1"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:153
+#. i18n: ectx: label, entry (group_2), group (Colors)
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:154
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_2), group (Colors)
+#: rc.cpp:2114 rc.cpp:2117
+msgid "Selects the color of the elements in group 2"
+msgstr "Velger farge for grunnstoffene i gruppe 2"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:158
+#. i18n: ectx: label, entry (group_3), group (Colors)
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:159
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_3), group (Colors)
+#: rc.cpp:2120 rc.cpp:2123
+msgid "Selects the color of the elements in group 3"
+msgstr "Velger farge for grunnstoffene i gruppe 3"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:163
+#. i18n: ectx: label, entry (group_4), group (Colors)
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:164
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_4), group (Colors)
+#: rc.cpp:2126 rc.cpp:2129
+msgid "Selects the color of the elements in group 4"
+msgstr "Velger farge for grunnstoffene i gruppe 4"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:168
+#. i18n: ectx: label, entry (group_5), group (Colors)
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:169
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_5), group (Colors)
+#: rc.cpp:2132 rc.cpp:2135
+msgid "Selects the color of the elements in group 5"
+msgstr "Velger farge for grunnstoffene i gruppe 5"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:173
+#. i18n: ectx: label, entry (group_6), group (Colors)
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:174
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_6), group (Colors)
+#: rc.cpp:2138 rc.cpp:2141
+msgid "Selects the color of the elements in group 6"
+msgstr "Velger farge for grunnstoffene i gruppe 6"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:178
+#. i18n: ectx: label, entry (group_7), group (Colors)
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:179
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_7), group (Colors)
+#: rc.cpp:2144 rc.cpp:2147
+msgid "Selects the color of the elements in group 7"
+msgstr "Velger farge for grunnstoffene i gruppe 7"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:183
+#. i18n: ectx: label, entry (group_8), group (Colors)
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:184
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_8), group (Colors)
+#: rc.cpp:2150 rc.cpp:2153
+msgid "Selects the color of the elements in group 8"
+msgstr "Velger farge for grunnstoffene i gruppe 8"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:188
+#. i18n: ectx: label, entry (alkalie), group (Colors)
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:189
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (alkalie), group (Colors)
+#: rc.cpp:2156 rc.cpp:2159
+msgid "Selects the color of the alkali metals"
+msgstr "Velger farge for alkalimetallene"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:193
+#. i18n: ectx: label, entry (rare), group (Colors)
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:194
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (rare), group (Colors)
+#: rc.cpp:2162 rc.cpp:2165
+msgid "Selects the color of the rare-earth elements"
+msgstr "Velger farge for de sjeldne jordmetallene"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:198
+#. i18n: ectx: label, entry (nonmetal), group (Colors)
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:199
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (nonmetal), group (Colors)
+#: rc.cpp:2168 rc.cpp:2171
+msgid "Selects the color of the non-metal elements"
+msgstr "Velger farge for ikke-metalliske grunnstoffer"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:203
+#. i18n: ectx: label, entry (alkaline), group (Colors)
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:204
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (alkaline), group (Colors)
+#: rc.cpp:2174 rc.cpp:2177
+msgid "Selects the color of the alkaline earth metals"
+msgstr "Velger farge for alkaliske jordmetaller"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:208
+#. i18n: ectx: label, entry (other_metal), group (Colors)
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:209
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (other_metal), group (Colors)
+#: rc.cpp:2180 rc.cpp:2183
+msgid ""
+"Selects the color of the metals which do not fit into the other categories"
+msgstr "Velgerfarge for metallene som ikke passer i de andre kategoriene"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:213
+#. i18n: ectx: label, entry (halogene), group (Colors)
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:214
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (halogene), group (Colors)
+#: rc.cpp:2186 rc.cpp:2189
+msgid "Selects the color of the halogen elements"
+msgstr "Velger farge for halogenene"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:218
+#. i18n: ectx: label, entry (transition), group (Colors)
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:219
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (transition), group (Colors)
+#: rc.cpp:2192 rc.cpp:2195
+msgid "Selects the color of the transition elements"
+msgstr "Velger farge for transisjonsmetallene"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:223
+#. i18n: ectx: label, entry (noble_gas), group (Colors)
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:224
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (noble_gas), group (Colors)
+#: rc.cpp:2198 rc.cpp:2201
+msgid "Selects the color of the noble gases"
+msgstr "Velger farge for edelgassene"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:228
+#. i18n: ectx: label, entry (metalloid), group (Colors)
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:229
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (metalloid), group (Colors)
+#: rc.cpp:2204 rc.cpp:2207
+msgid "Selects the color of the metalloid elements"
+msgstr "Velger farge for halvmetallene"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:233
+#. i18n: ectx: label, entry (MaxColor), group (Colors)
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:234
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaxColor), group (Colors)
+#: rc.cpp:2210 rc.cpp:2213
+msgid "Selects the color of the maximal value from the gradient"
+msgstr "Velger farge for største verdi ut fra overgangen"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:238
+#. i18n: ectx: label, entry (MinColor), group (Colors)
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:239
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MinColor), group (Colors)
+#: rc.cpp:2216 rc.cpp:2219
+msgid "Selects the color of the minimal value from the gradient"
+msgstr "Velger farge for minste verdi ut fra overgangen"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:245
+#. i18n: ectx: label, entry (energies), group (Units)
+#: rc.cpp:2222
+msgid "This value defines whether eV or kJ/mol should be used within Kalzium"
+msgstr "Denne verdien definerer om eV eller kJ/mol skal brukes i Kalzium"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:246
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (energies), group (Units)
+#: rc.cpp:2225
+msgid "Use eV or kJ/mol"
+msgstr "Bruk eV eller kJ/mol"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:250
+#. i18n: ectx: label, entry (temperatureUnit), group (Units)
+#: rc.cpp:2228
+msgid ""
+"This value defines which temperature scale should be used within Kalzium"
+msgstr ""
+"Denne verdien bestemmer hvilken temperaturskala som skal brukes i Kalzium"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:251
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (temperatureUnit), group (Units)
+#: rc.cpp:2231
+msgid "Select the scale for the temperature"
+msgstr "Velg temperaturskala"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:255
+#. i18n: ectx: label, entry (lengthUnit), group (Units)
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:270
+#. i18n: ectx: label, entry (combobox_length), group (Units)
+#: rc.cpp:2099 rc.cpp:2117
+msgid "This value defines which length scale should be used within Kalzium"
+msgstr ""
+"Denne verdien bestemmer hvilken lengdeskala som skal brukes i Kalzium"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:256
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (lengthUnit), group (Units)
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:271
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (combobox_length), group (Units)
+#: rc.cpp:2102 rc.cpp:2120
+msgid "Select the scale for the length"
+msgstr "Velg skala for lengde"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:255
+#. i18n: ectx: label, entry (schemaSelected), group (Units)
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:256
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (schemaSelected), group (Units)
+#: rc.cpp:2234 rc.cpp:2237
+msgid "True if schema was last selected"
+msgstr "Sant hvis oppsettet sist ble valgt"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:282
+#. i18n: ectx: label, entry (spectrumWavelengthUnit), group (Spectrum)
+#: rc.cpp:2129
+msgid "This value defines which unit is used for the wavelength"
+msgstr ""
+"Denne verdien bestemmer hvilken enhet for bølgelengde som skal brukes i "
+"Kalzium"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:283
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (spectrumWavelengthUnit), group (Spectrum)
+#: rc.cpp:2132
+msgid "Unit of the Wavelength"
+msgstr "Bølgelengde-enhet:"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:287
+#. i18n: ectx: label, entry (spectrumType), group (Spectrum)
+#: rc.cpp:2135
+msgid ""
+"This value defines which Spectrum type is used. Emission or absorption "
+"spectrum"
+msgstr ""
+"Denne verdien bestemmer hvilken spektrumstype som brukes, emisjon- eller "
+"absorpsjonsspektrum"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:288
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (spectrumType), group (Spectrum)
+#: rc.cpp:2138
+msgid "SpectrumType"
+msgstr "Spektrumstype"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:262
+#. i18n: ectx: label, entry (mass), group (Calculator)
+#: rc.cpp:2240
+msgid ""
+"This setting tells the nuclear calculator whether the amounts are always in "
+"terms of mass"
+msgstr ""
+"Denne innstillingen viser kjernekalkulaturen om mengdene alltid er angitt "
+"som masse"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:263
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (mass), group (Calculator)
+#: rc.cpp:2243
+msgid "True if the user wants to specify amount only in terms of mass"
+msgstr "Sant hvis brukeren vil oppgi mengder bare som masse."
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:266
+#. i18n: ectx: label, entry (ideal), group (Calculator)
+#: rc.cpp:2246
+msgid ""
+"This setting says whether the user wants the gas to be ideal by default"
+msgstr ""
+"Denne innstillingen viser om brukeren vil at gassen skal være ideell som "
+"standard"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:267
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ideal), group (Calculator)
+#: rc.cpp:2249
+msgid ""
+"True if gases are assumed to be ideal, the Van der Waals co-efficients will "
+"not be shown in the calculator"
+msgstr ""
+"Sant hvis gasser antas å være ideelle, van der Waals-koeffisienter blir ikke "
+"vist i kalkulatoren"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:271
+#. i18n: ectx: label, entry (soluteMass), group (Calculator)
+#: rc.cpp:2252
+msgid ""
+"This setting tells the concentration calculator that amount of solute is "
+"always in mass"
+msgstr ""
+"Denne innstillingen viser konsentrasjonskalkulatoren at mengde løst stoff "
+"alltid er i masse."
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:272
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (soluteMass), group (Calculator)
+#: rc.cpp:2255
+msgid "True if the amount of solute is specified only in terms of mass"
+msgstr "Sant hvis mengde løst stoff bare er angitt som masse."
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:275
+#. i18n: ectx: label, entry (solventVolume), group (Calculator)
+#: rc.cpp:2258
+msgid ""
+"This setting tells the concentration calculator that amount of solvent is "
+"always in volume"
+msgstr ""
+"Denne innstillingen viser konsentrasjonskalkulatoren at mengde "
+"løsningsmiddel alltid er i volum."
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:276
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (solventVolume), group (Calculator)
+#: rc.cpp:2261
+msgid "True if the amount of solvent is specified only in terms of volume"
+msgstr "Sant hvis mengde løsningsmiddel alltid er oppgitt som volum"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:279
+#. i18n: ectx: label, entry (alias), group (Calculator)
+#: rc.cpp:2264
+msgid ""
+"This setting tells the molecular mass calculator whether extra details such "
+"as aliases should be shown"
+msgstr ""
+"Denne innstilingen viser molekylmassekalkulatoren om ekstra detaljer slik "
+"som aliaser skal vises"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:280
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (alias), group (Calculator)
+#: rc.cpp:2267
+msgid "True if the aliases and other details should be shown"
+msgstr "Sant hvis aliaser og andre detaljer skal vises"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:283
+#. i18n: ectx: label, entry (addAlias), group (Calculator)
+#: rc.cpp:2270
+msgid ""
+"This setting tells the molecular calculator whether the add Alias tab should "
+"be shown"
+msgstr ""
+"Denne innstilingen viser molekykalkulatoren om fanebladet Legg til alias "
+"skal vises"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:284
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (addAlias), group (Calculator)
+#: rc.cpp:2273
+msgid "True if the user wants to add aliases"
+msgstr "Sant hvis brukeren vil legge til aliaser"
+
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:289
+#. i18n: ectx: label, entry (showsidebar), group (Sidebar)
+#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:290
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showsidebar), group (Sidebar)
+#: rc.cpp:2276 rc.cpp:2279
+msgid "Show or hide the sidebar"
+msgstr "Vis eller skjul sidestolpen"
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:4
+#: rc.cpp:2281 src/kalziumgradienttype.cpp:438
+msgid "State of matter"
+msgstr "Stofftilstand"
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:5
+#: rc.cpp:2283
+msgid ""
+"Form of a substance; dependant on form stability and whether it takes up a "
+"definite volume: solid, liquid or gaseous."
+msgstr ""
+"Et stoffs tilstand, avhengig av formstabilitet og om det opptar et bestemt "
+"volum: fast, væske eller gass."
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:7
+#: rc.cpp:2285
+msgid "Boiling point"
+msgstr "Kokepunkt"
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:8
+#: rc.cpp:2287
+msgid "Melting point"
+msgstr "Smeltepunkt"
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:12
+#: rc.cpp:2289
+msgid "Chemical Symbol"
+msgstr "Kjemisk symbol"
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:13
+#: rc.cpp:2291
+msgid ""
+"One, two, or three letter abbreviation; set through international convention."
+msgstr ""
+"Forkortelse med én, to eller tre bokstaver, bestemt ved internasjonal "
+"konvensjon."
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:19
+#: rc.cpp:2295
+msgid "Chromatography"
+msgstr "Kromatografi"
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:20
+#: rc.cpp:2297
+msgid ""
+"Matter separation in a moving medium (mobile phase) through differentiated "
+"absorption on a static medium (stationary phase)."
+msgstr ""
+"Atskillelse av stoffer i et medium i bevegelse (mobil fase) ved forskjellig "
+"absorpsjon på et stillestående medium (stasjonær fase)."
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:23
+#: rc.cpp:2299
+msgid "Distillation"
+msgstr "Destillering"
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:24
+#: rc.cpp:2301
+msgid ""
+"Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components "
+"through evaporation and condensation. In a fractionary distillation the "
+"process is repeated several times in a column."
+msgstr ""
+"Atskillelse av en flytende løsning (homogen blanding) ved fordamping og "
+"kondensering. I fraksjonsdestillasjon gjentas prosessen flere ganger i en "
+"kolonne."
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:28
+#: rc.cpp:2305
+msgid ""
+"Matter that cannot be broken down into simpler matter. Chemical elements are "
+"cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a "
+"nucleus of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons."
+msgstr ""
+"Stoff som ikke kan brytes ned i enklere stoffer. Kjemiske grunnstoffer er "
+"byggestener i materialer. Grunnstoffer består av atomer, som består av en "
+"kjerne av positive protoner og nøytrale neutroner, og et skall av elektroner."
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:31
+#: rc.cpp:2307
+msgid "Emulsion"
+msgstr "Emulsjon"
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:32
+#: rc.cpp:2309
+msgid "Heterogeneous mix of two liquids."
+msgstr "Heterogen blanding av to væsker."
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:35
+#: rc.cpp:2311
+msgid "Extraction"
+msgstr "Ekstraksjon"
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:36
+#: rc.cpp:2313
+msgid "Processing a homogeneous or heterogeneous mix to get pure matter."
+msgstr ""
+"Behandling av en homogen eller heterogen blanding for å gi rent stoff."
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:38
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:46
+#: rc.cpp:2315 rc.cpp:2321
+msgid "Mix"
+msgstr "Blanding"
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:42
+#: rc.cpp:2317
+msgid "Filtering"
+msgstr "Filtrering"
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:43
+#: rc.cpp:2319
+msgid ""
+"Separation of a solid matter from a liquid matter or gaseous matter with a "
+"filter (porous separation wall)."
+msgstr ""
+"Å atskille fast stoff fra flytende eller gassformet stoff med et filter "
+"(porøs skillevegg)."
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:47
+#: rc.cpp:2323
+msgid ""
+"Matter consisting of differentiated matter, combined in non-set ratios. "
+"[i]Homogeneous mixes[/i] have a coherent look, [i]heterogeneous mixes[/i] "
+"consist of multiple phases."
+msgstr ""
+"Stoff som består av forskjellige stoffer, kombinert i varierende forhold. "
+"[i] Homogene blandinger[/i] ser ensartet ut, [i]heterogene blandinger[/i] "
+"består av flere faser."
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:50
+#: rc.cpp:2325
+msgid "Accuracy"
+msgstr "Nøyaktighet"
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:51
+#: rc.cpp:2327
+msgid "Consisting of accidental and systematic errors."
+msgstr "Består av tilfeldige og systematiske feil."
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:54
+#: rc.cpp:2329
+msgid "Law of Conservation of Mass"
+msgstr "Lov om konservering av masse"
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:55
+#: rc.cpp:2331
+msgid ""
+"During a chemical reaction mass is neither lost nor gained. The sum mass of "
+"the material going into the reaction equals the sum of the mass of the "
+"products of the reaction."
+msgstr ""
+"Under en kjemisk reaksjon vil masse verken vokse eller avta. Summen av masse "
+"som går inn i reaksjonen er lik summen av masse for reaksjonsproduktene."
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:58
+#: rc.cpp:2333
+msgid "Law of multiple proportions"
+msgstr "Lov om multiple proporsjoner"
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:59
+#: rc.cpp:2335
+msgid ""
+"An alloy always contains the same elements in the same mass ratio. Should "
+"two or more elements bind together then the mass ratio is constant."
+msgstr ""
+"En legering inneholder alltid samme grunnstoffer i samme masseforhold. Hvis "
+"to eller flere grunnstoffer binder seg til hverandre, så er masseforholdet "
+"konstant."
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:62
+#: rc.cpp:2337
+msgid "Crystallization"
+msgstr "Krystallisering"
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:63
+#: rc.cpp:2339
+msgid ""
+"Separation of solid, crystalline matter from a solution, or the liquid or "
+"gaseous phases."
+msgstr ""
+"Separasjon av fast, krystallisert stoff fra en løsning, væske eller gassform."
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:66
+#: rc.cpp:2341
+msgid "Solution"
+msgstr "Løsning"
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:67
+#: rc.cpp:2343
+msgid "Homogeneous mix of multiple pure materials"
+msgstr "Homogen blanding av flere rene materialer"
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:71
+#: rc.cpp:2347
+msgid "Measurement of an amount of matter."
+msgstr "Måling av en stoffmengde."
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:74
+#: rc.cpp:2349
+msgid "Matter"
+msgstr "Stoff"
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:75
+#: rc.cpp:2351
+msgid "All that takes up space and has mass."
+msgstr "Alt som tar opp rom og har masse."
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:78
+#: rc.cpp:2353
+msgid "Phase"
+msgstr "Fase"
+
+# Beskivelse av «fase».
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:79
+#: rc.cpp:2355
+msgid ""
+"Through chemical composition and physical attributes, homogeneous portion of "
+"matter that separated from its environment in its expansion through a "
+"surface."
+msgstr ""
+"En mengde stoff som er homogen i kjemisk sammensetning og fysiske "
+"egenskaper, som skilte seg ut fra sitt miljø ved ekspansjon gjennom en flate."
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:82
+#: rc.cpp:2357
+msgid "Accuracy and precision"
+msgstr "Nøyaktighet og presisjon"
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:83
+#: rc.cpp:2359
+msgid ""
+"Expressed through standard deviation: Values given over accidental errors."
+msgstr "Uttrykt ved standardavvik: Verdier gitt over tilfeldige feil."
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:86
+#: rc.cpp:2361
+msgid "Correctness"
+msgstr "Riktighet"
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:87
+#: rc.cpp:2363
+msgid "Values given over accidental errors."
+msgstr "Verdier gitt over tilfeldige feil."
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:90
+#: rc.cpp:2365
+msgid "SI-Unit"
+msgstr "SI-enhet"
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:91
+#: rc.cpp:2367
+msgid "Measurement unit using International Symbols."
+msgstr "Måleenhet som bruker internasjonale symboler."
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:94
+#: rc.cpp:2369
+msgid "Significant figures"
+msgstr "Signifikante sifre"
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:95
+#: rc.cpp:2371
+msgid "The number of digits which are meaningful in a number."
+msgstr "Antall sifre som gir mening i et tall."
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:98
+#: rc.cpp:2373
+msgid "Standard deviation"
+msgstr "Standardavvik"
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:99
+#: rc.cpp:2375
+msgid "An amount with which the precision of a measurement can be estimated."
+msgstr "En størrelse som kan brukes til å anslå nøyaktigheten i en måling."
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:102
+#: rc.cpp:2377
+msgid "Suspension"
+msgstr "Suspensjon"
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:103
+#: rc.cpp:2379
+msgid "Heterogeneous mix consisting of a liquid and solid matter."
+msgstr "Heterogen blanding av væske og fast stoff."
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:106
+#: rc.cpp:2381
+msgid "Alloys"
+msgstr "Legeringer"
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:107
+#: rc.cpp:2383
+msgid "Pure matter consisting of multiple elements in a set ratio."
+msgstr "Rent stoff som består av flere grunnstoffer med et fastsatt forhold."
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:110
+#: rc.cpp:2385
+msgid "Alpha rays"
+msgstr "Alfastråler"
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:111
+#: rc.cpp:2387
+msgid ""
+"Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two "
+"neutrons that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements."
+msgstr ""
+"Stråler av alfapartikler, som består av to protoner og to nøytroner, og som "
+"blir sendt fra atomene i visse radioaktive grunnstoffer."
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:114
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:127
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:134
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:142
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:219
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:226
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:235
+#: rc.cpp:2389 rc.cpp:2405 rc.cpp:2411 rc.cpp:2419 rc.cpp:2496 rc.cpp:2502
+#: rc.cpp:2512
+msgid "Atom"
+msgstr "Atom"
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:115
+#: rc.cpp:2391
+msgid ""
+"Atoms are chemically inseparable and building blocks of matter. Atoms of one "
+"kind are called an Element."
+msgstr ""
+"Atomer er kjemisk ikke-delbare byggeklosser i stoffer. Atomer av ett slag "
+"kalles et grunnstoff."
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:118
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:215
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:227
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:236
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:244
+#: rc.cpp:2395 rc.cpp:2491 rc.cpp:2504 rc.cpp:2514 rc.cpp:2522
+msgid "Electron"
+msgstr "Elektron"
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:119
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:223
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:237
+#: rc.cpp:2397 rc.cpp:2498 rc.cpp:2516
+msgid "Proton"
+msgstr "Proton"
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:120
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:228
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:232
+#: rc.cpp:2399 rc.cpp:2506 rc.cpp:2508
+msgid "Neutron"
+msgstr "Nøytron"
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:124
+#: rc.cpp:2401
+msgid "Atomic nucleus"
+msgstr "Atomkjerne"
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:125
+#: rc.cpp:2403
+msgid ""
+"The small, positively-charged center of an Atom, in which Protons and "
+"Neutrons are found."
+msgstr ""
+"Det vesle, positivt ladde senteret i et atom, hvor man finner protoner og "
+"nøytroner."
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:131
+#: rc.cpp:2407 src/kalziumgradienttype.cpp:278
+msgid "Atomic Mass"
+msgstr "Atommasse"
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:132
+#: rc.cpp:2409
+msgid ""
+"Mass of an atom, taken on a scale where the mass of a carbon atom is 12u. In "
+"elements that consist of different isotopes the mid-range mass of the "
+"isotope mix is given."
+msgstr ""
+"Et atoms masse, med en skala hvor massen for et karbonatom er 12u. I "
+"grunnstoffene som består av forskjellige isotoper angis gjennomsnittsverdien "
+"i masseintervallet for isotopblandingen."
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:139
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:149
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:156
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:163
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:170
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:177
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:187
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:196
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:205
+#: rc.cpp:2415 rc.cpp:2425 rc.cpp:2431 rc.cpp:2437 rc.cpp:2443 rc.cpp:2449
+#: rc.cpp:2461 rc.cpp:2471 rc.cpp:2481
+msgid "Isotope"
+msgstr "Isotop"
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:140
+#: rc.cpp:2417
+msgid ""
+"Isotopes are forms of a chemical element whose nuclei have the same atomic "
+"number, Z, but different atomic masses, A. The word isotope, meaning at the "
+"same place, comes from the fact that all isotopes of an element are located "
+"at the same place on the periodic table."
+msgstr ""
+"Isotoper er former av et kjemisk grunnstoff hvis kjerner har samme "
+"atomnummer, Z, men forskjellige atommasser, A. Ordet isotop, som betyr på "
+"samme sted, kommer fra det faktum at alle isotoper av et grunnstoff finnes "
+"på samme sted i det periodiske system."
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:146
+#: rc.cpp:2421
+msgid "Spin"
+msgstr "Spinn"
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:147
+#: rc.cpp:2423
+msgid ""
+"The spin is an intrinsic angular momentum associated with microscopic "
+"particles. It is a purely quantum mechanical phenomenon without any analogy "
+"in classical mechanics. Whereas classical angular momentum arises from the "
+"rotation of an extended object, spin is not associated with any rotating "
+"internal masses, but is intrinsic to the particle itself."
+msgstr ""
+"Spinn er et dreiemoment tilknyttet mikroskopiske partikler. Det er et rent "
+"kvantemekanisk fenomen uten noe tilsvarende i klassisk mekanikk. Mens det "
+"klassiske dreiemomentet oppstår av rotasjon hos et objekt med en "
+"vissstørrelse, er spinn ikke sammenkoblet med noen roterende indre masse, "
+"men tilhører selve partikkelen."
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:153
+#: rc.cpp:2427 src/detailinfodlg.cpp:338
+msgid "Magnetic Moment"
+msgstr "Magnetisk moment"
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:154
+#: rc.cpp:2429
+msgid ""
+"The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque in "
+"a magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It is "
+"measured in units of the nuclear magneton μ[sub]n[/sub]=(5.0507866 "
+"± 0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]"
+msgstr ""
+"Et objekts magnetiske moment er en vektor som viser sammenhengen mellom det "
+"innrettende dreiemoment i et magnetfelt og feltvektoren selv. Det måles i "
+"enheter av kjernemagnetonet μ[sub]n[/sub]=(5.0507866 ± 0.0000017) "
+"10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]"
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:160
+#: rc.cpp:2433
+msgid "Decay Mode"
+msgstr "Henfallsmåte"
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:161
+#: rc.cpp:2435
+msgid ""
+"The decay mode describes a particular way a particle decays. For radioactive "
+"decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> alpha decay "
+"(emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> β[sup]-[/sup] decay (emission "
+"of an electron)[br] -> β[sup]+[/sup] decay (emission of a positron) "
+"[br] -> electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] -> spontaneous "
+"fission [br] Typically one decay mode predominates for a particular nuclide."
+msgstr ""
+"Henfallsmåten beskriver hvordan en partikkel omdannes. For radioaktivt "
+"henfall (nukliders henfall) er henfallsmåtene:[br] → alfa-henfall "
+"(utsendelse av en Helium-4 kjerne).[br] → β[sup]-[/sup]-henfall "
+"(utsendelse av et elektron)[br] → β[sup]+[/sup]-henfall (utsendelse av "
+"et positron) [br] → elektron-innfanging (EI) [br] → proton-utsendelse [br] → "
+"spontan fisjon [br] Som regel dominerer en henfallstype for en gitt nuklide."
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:167
+#: rc.cpp:2439
+msgid "Decay Energy"
+msgstr "Henfallsenergi"
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:168
+#: rc.cpp:2441
+msgid "The decay energy is the energy released by a nuclear decay."
+msgstr "Henfallsenergien er energien som frigjøres ved kjernehenfall."
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:174
+#: rc.cpp:2445
+msgid "Nuclides"
+msgstr "Nuklider"
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:175
+#: rc.cpp:2447
+msgid "[i]see isotopes[/i]"
+msgstr "[i]se isotoper[/i]"
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:178
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:184
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:197
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:207
+#: rc.cpp:2451 rc.cpp:2457 rc.cpp:2473 rc.cpp:2485
+msgid "Isotone"
+msgstr "Isotone"
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:179
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:188
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:198
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:202
+#: rc.cpp:2453 rc.cpp:2463 rc.cpp:2475 rc.cpp:2477
+msgid "Nuclear Isomer"
+msgstr "Kjerneisomer"
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:180
+#: rc.cpp:2455
+msgid "Isobars"
+msgstr "Isobarer"
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:185
+#: rc.cpp:2459
+msgid "Two nuclides are isotones if they have the same number N of neutrons."
+msgstr "To nuklider er isotoner hvis de har samme antall nøytroner N."
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:189
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:193
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:206
+#: rc.cpp:2465 rc.cpp:2467 rc.cpp:2483
+msgid "Isobar"
+msgstr "Isobar"
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:194
+#: rc.cpp:2469
+msgid ""
+"Isobars are nuclides having the same mass number, i.e. sum of protons plus "
+"neutrons."
+msgstr ""
+"Isobarer er nuklider som har samme massetall, det vil si summen av antall "
+"protoner og nøytroner."
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:203
+#: rc.cpp:2479
+msgid ""
+"A nuclear isomer is a metastable or isomeric state of an atom caused by the "
+"excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires a "
+"change in spin before it can release its extra energy. They decay to lower "
+"energy states of the nuclide through two isomeric transitions:[br] -> γ-"
+" emission (emission of a high-energy photon)[br] -> internal conversion (the "
+"energy is used to ionize the atom)[br] Contrast this with the definition of "
+"a chemical isomer, the more common use of the word. Also contrast with the "
+"meaning of isotope, in which the difference is the number of neutrons in the "
+"nucleus. Metastable isomers of a particular atom are usually designated with "
+"an \"m\" (or, in the case of atoms with more than one isomer, 2m, 3m, and so "
+"on). This designation is usually placed after the atomic symbol and number "
+"of the atom (e.g., Co-58m), but is sometimes placed as a superscript before "
+"(e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or [sup]58m[/sup]Co)."
+msgstr ""
+"En kjerneisomer er en metastabil eller isomerisk tilstand for et atom på "
+"grunn av at et proton eller nøytron i kjernen eksiteres (bringes til en "
+"høyere energitilstand) slik at det må få en endring i spinn før det kan "
+"frigjøre den ekstra energien. De henfaller til lavere energitilstand i "
+"nukliden via to isomeriske overganger:[br] → γ- emisjon (utsendelse av "
+"et høyenergisk proton) br] → intern konvertering (energien brukes til å "
+"ionisere atomet) [br] Jamfør definisjonen på kjemisk isomer, som er den mest "
+"vanlige bruken av ordet isomer. Jamfør også betydningen av isotop, der "
+"forskjellen er antallet nøytroner i kjernen. Metastabile isomerer av et gitt "
+"atom betegnes som regel med en «m» (eller for atomer med mer enn én isomer, "
+"2m, 3m osv.). Denne betegnelsen settes vanligvis etter atomsymbolet og "
+"atomnummeret (f.eks. Co-58m), men settes noen ganger foran som superskript "
+"f.eks. [sup]m[/sup]Co-58 or [sup]58m[/sup]Co)."
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:211
+#: rc.cpp:2487
+msgid "Beta rays"
+msgstr "Betastråler"
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:212
+#: rc.cpp:2489
+msgid ""
+"Rays consisting of electrons that are emitted from Atoms of radioactive "
+"elements."
+msgstr ""
+"Stråler som består av elektroner blir sendt fra atomene i radioaktive "
+"grunnstoff."
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:217
+#: rc.cpp:2493
+msgid ""
+"The electron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(9.1093897 "
+"± 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/i]=(1.60217733 "
+"± 0.00000049)e-19 C\n"
+"\t\t"
+msgstr ""
+"Elektronet er en atompartikkel medmassem[sub]e[/sub]=(9.1093897 ± "
+"0.0000054)e-31 kg og negativ ladning [i]e[/i]=(1.60217733 ± "
+"0.00000049)e-19 C\n"
+"\t\t"
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:224
+#: rc.cpp:2500
+msgid ""
+"The proton is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6726231 "
+"± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive charge of "
+"[i]e[/i]=(1.60217733 ± 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C which occurs in "
+"the nucleus of an atom."
+msgstr ""
+"Protonet er en atompartikkel med masse [sub]e[/sub]=(1.6726231 ± "
+"0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg og en positiv ladning på [i]e[/i]=(1.60217733 "
+"± 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C som finnes atomkjernen."
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:233
+#: rc.cpp:2510
+msgid ""
+"The neutron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6749286 "
+"± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg which occurs in the nucleus of an atom."
+msgstr ""
+"Nøytronet er en atompartikkel med masse m[sub]e[/sub]=(1.6749286 ± "
+"0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg som finnes i atomkjernen."
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:241
+#: rc.cpp:2518
+msgid "Cathode Rays"
+msgstr "Katodestråler"
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:242
+#: rc.cpp:2520
+msgid ""
+"Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. "
+"evacuated glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a "
+"cathode (negative electrode) and an anode (positive electrode) in a "
+"configuration known as a diode."
+msgstr ""
+"Katodestråler er strømmer av elektroner som observeres i vakuumrør, dvs. "
+"glassrør tømt for luft, som er utstyrt med minst to elektroder, en katode "
+"(negativ elektrode) og en anode (positiv elektrode) i en oppstilling som "
+"kalles en diode."
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:248
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:262
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:271
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:279
+#: rc.cpp:2524 rc.cpp:2542 rc.cpp:2552 rc.cpp:2560
+msgid "Ionic Radius"
+msgstr "Ioneradius"
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:249
+#: rc.cpp:2526
+msgid ""
+"The Ionic Radius is the radius of a charged atom, known as an ion. The ion "
+"can have a positive or a negative charge. The charge of the ion with the "
+"radius shown is also displayed in Kalzium. A positive ion has fewer "
+"electrons in its shell than the atom, a negative ion has more electrons. "
+"Therefore, a positive ion has a smaller radius than its atom and vice versa."
+msgstr ""
+"Ioneradien er radien for det ladde atomet, kjent som et ion. Ionet kan ha en "
+"positiv eller negativ ladning. Ladningen for ionet med vist radius vises "
+"også i Kalzium. Et positivt ion har færre elektroner i skallet sitt enn "
+"atomnummeret, et negativt ion har flere elektroner. Derfor har et positivt "
+"ion en mindre radius enn sitt atom, og omvendt."
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:258
+#: rc.cpp:2536
+msgid ""
+"The van der Waals radius of an atom is the radius of an imaginary hard "
+"sphere which can be used to model the atom for many purposes. Van der Waals "
+"radii are determined from measurements of atomic spacing between pairs of "
+"unbonded atoms in crystals."
+msgstr ""
+"van der Waals-radien for et atom er radien av en tenkt hard kule som kan "
+"brukes som atommodell for mange formål. Van der Waals-radier bestemmes ut "
+"fra målinger av atomavstand mellom par av ubundne atomer i krystaller."
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:267
+#: rc.cpp:2546
+msgid ""
+"The atomic radius is the distance from the atomic nucleus to the outmost "
+"stable electron orbital in a atom that is at equilibrium."
+msgstr ""
+"Atomradien er avstanden fra atomkjernen til den ytterste stabile "
+"elektronbane i et atom som er i likevekt."
+
+#. i18n: file: data/knowledge.xml:276
+#: rc.cpp:2556
+msgid ""
+"The covalent radius in chemistry corresponds to half of the distance between "
+"two identical atomic nuclei, bound by a covalent bond."
+msgstr ""
+"Kovalentradius i kjemi tilsvarer halvdelen av avstanden mellom identiske "
+"atomkjerner bundne av en kovalentbinding."
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:5
+#: rc.cpp:2564
+msgid "Watchglass"
+msgstr "Urglass"
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:6
+#: rc.cpp:2566
+msgid ""
+"Watchglasses are round glass panes with a diameter of around 5 - 10cm, used "
+"in various experimental techniques. The border is bent upwards to allow the "
+"watchglass to hold small amounts of liquids in order to let them evaporate. "
+"The evaporation can be accelerated by heating the watchglass with a Bunsen "
+"burner. Watchglasses can also be used to cover Petri dishes or beakers, and "
+"are also suited to weighing small amounts of matter or drying them in an "
+"airing cupboard. The term watchglass is derived from the former pocket "
+"watches' protection glass which was often domed."
+msgstr ""
+"Urglass er runde glass med en diameter på omtrent 5 – 10 cm, som brukes ved "
+"diverse eksperimentelle teknikker. Kanten er noe bøyd oppover, så de kan "
+"fylles med små mengder væske for å la den fordampe. Fordampningen kan "
+"fremskyndes ved å varme opp urglasset med en Bunsen-brenner. Urglass kan "
+"også brukes til å dekke Petriskåler eller begere, og er også fine til å veie "
+"små mengder stoff eller alternativt tørke dem i et avstrekksskap. Uttrykket "
+"urglass kommer fra beskyttelsesglasset på lommeur som ofte var bøyd oppover."
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:10
+#: rc.cpp:2568
+msgid "Dehydrator"
+msgstr "Dehydrator"
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:13
+#: rc.cpp:2570
+msgid ""
+"A dehydrator is a piece of laboratory apparatus, often made of glass, and "
+"which serves to dry chemical matters; that is, to remove water or liquid "
+"from a sample.\n"
+"\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap that has a planar grinding, "
+"so that the bowl is air-tight. The dehydrator's lower part is ordinarily "
+"filled with a drying agent such as calcium chloride, silica gel, phosphoric "
+"anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on a "
+"diaphanous cartridge of plastic or ceramic above the drying agent.\n"
+"\t\t\tThe drying agent is hygroscopic, which means that it dehumidifies its "
+"environment by absorbing water vapor. The dry atmosphere then takes up water "
+"from the sample to be dried."
+msgstr ""
+"En dehydrator er et laboratorieapparat som ofte er laget av glass, og som "
+"brukes for å tørke kjemiske stoffer, dvs. fjerne vann eller væske fra en "
+"prøve.\n"
+"I prinsippet er det en glasskål med lokk som er planslipt slik at skålen kan "
+"lukkes lufttett. Dehydratorens nedre del fylles med et tørkemiddel, slik som "
+"kalsiumklorid, kiselgel, fosforanhydrid eller svovelsyre. Prøven som skal "
+"tørkes plasseres på en gjennomsiktig kassett av plast eller keramikk over "
+"tørkemiddelet.\n"
+"\t\t\tTørkemiddelet er hygroskopisk, som betyr at det tar opp fuktighet fra "
+"sine omgivelser ved å absorbere vanndamp. Den tørre luften tar deretter opp "
+"vann fra prøven som skal tørkes."
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:17
+#: rc.cpp:2574
+msgid "Spatula"
+msgstr "Spatel"
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:18
+#: rc.cpp:2576
+msgid ""
+"The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind, and transport "
+"chemicals. The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and "
+"their design (e.g. flat spatula or spoon spatula) varies."
+msgstr ""
+"Spatelen er et laboratorieredskap til å skrape av, male opp og flytte "
+"kjemikalier. Den kan være laget av forskjellig stoff (f.eks. jern, titan, "
+"platina) og ha forskjellige former (f.eks. flat eller spadeformet spatel)."
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:22
+#: rc.cpp:2578
+msgid "Water Jet Pump"
+msgstr "Vannstrålepumpe"
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:23
+#: rc.cpp:2580
+msgid ""
+"The water jet pump has two entry pipes and one exit, and consists, in "
+"principle, of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet "
+"shoots under full pressure out of a nozzle into a slightly larger pipe. The "
+"water jet thereby carries away air or fluid from the second entry. This "
+"is caused by the negative pressure in a drifting fluid, and thus it is an "
+"application of the hydrodynamic paradox (objects close to drifting fluids "
+"are aspirated instead of being pushed away)."
+msgstr ""
+"Vannstrålepumpen har to inngangsrør og ett utgangsrør, og består i "
+"prinsippet av to rør, det ene inni det andre. I vanninngangen sprøytes en "
+"vannstråle med fullt vannledningstrykk ut av et munnstykke i et noe større "
+"rør. Vannstrålen tar dermed luft eller væske vekk fra den andre inngangen. "
+" Dette skjer på grunn av det negative trykket i en strømmende væske. "
+"Pumpen er altså en anvendelse av det hydrodynamiske paradoks (objekter nær "
+"strømmende væsker suges med i stedet for å dyttes vekk)."
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:27
+#: rc.cpp:2582
+msgid "Refractometer"
+msgstr "Refraktometer"
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:28
+#: rc.cpp:2584
+msgid ""
+"With a refractometer the refractive index of optical media is determined. If "
+"the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis "
+"to determine the sample's purity or to audit the synthesis' success."
+msgstr ""
+"Med et refraktometer kan optiske mediers refraksjonsindeks bestemmes. Hvis "
+"et kjemikalies refraksjonsindeks er kjent, kan det brukes etter en syntese "
+"til å avgjøre hvor rent produktet er eller undersøke om syntesen var "
+"vellykket."
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:32
+#: rc.cpp:2586
+msgid "Mortar"
+msgstr "Morter"
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:33
+#: rc.cpp:2588
+msgid ""
+"A mortar is used for manually grinding solids. It can also be used to "
+"homogenize a mixture of powders by grinding. A club-shaped tool known as a "
+"pestle is used with the mortar for grinding."
+msgstr ""
+"En morter brukes til manuelt å male tørre stoffer. Den kan også brukes til å "
+"homogenisere en blanding av pulvere ved maling. Et kølleformet verktøy kalt "
+"pistil eller støter brukes til å male stoffet i morteren."
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:37
+#: rc.cpp:2590
+msgid "Heating Coil"
+msgstr "Dyppkoker"
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:38
+#: rc.cpp:2592
+msgid ""
+"Heating coils are used to heat flasks and other containers. Multiple heating "
+"coils can be connected with a thermometer so that the heat will not exceed a "
+"specified temperature. It is possible to use a magnetic field inside the "
+"heating coil to stir fluids with a magnetic stirrer. This will homogenize "
+"the fluid in terms of temperature and composition."
+msgstr ""
+"Dyppkokere brukes til å varme kolber og andre beholdere. Flere dyppkokere "
+"kan kobles til et termometer så varmen ikke overskrider en bestemt "
+"temperatur. Det er mulig å bruke et magnetfelt inne i dyppkokeren til å røre "
+"rundt i væsker med en magnetrører. Dette gjør væsken homogen med hensyn til "
+"temperatur og sammensetning."
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:42
+#: rc.cpp:2594
+msgid "Cork Ring"
+msgstr "Korkring"
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:43
+#: rc.cpp:2596
+msgid ""
+"Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of "
+"cork, a special soft lightweight wood with good insulating qualities to "
+"protect fragile instruments."
+msgstr ""
+"Store beholdere slik som rundkolber plasseres på ringer laget av kork, et "
+"spesielt mykt og lett tremateriale med gode isolasjonsegenskaper, for å "
+"beskytte ømtålige instrumenter."
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:47
+#: rc.cpp:2598
+msgid "Dropping Funnel"
+msgstr "Drypptrakt"
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:48
+#: rc.cpp:2600
+msgid ""
+"A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. The dropping "
+"speed can be controlled with a valve."
+msgstr ""
+"En drypptrakt kan brukes til å dryppe en nøyaktig mengde av en væske. "
+"Dryppehastigheten kan styres med en ventil."
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:52
+#: rc.cpp:2602
+msgid "Separating Funnel"
+msgstr "Separasjonstrakt"
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:53
+#: rc.cpp:2604
+msgid ""
+"A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids of differing "
+"densities. A valve at the bottom allows the denser fluid to be drained for "
+"transfer to another container."
+msgstr ""
+"En separasjonstrakt kan brukes til å separere en blanding av væsker med "
+"forskjellige tettheter. En ventil lengst nede brukes til å tappe ut den "
+"tetteste væsken til en annen beholder."
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:57
+#: rc.cpp:2606
+msgid "Test Tube Rack"
+msgstr "Prøverørsstativ"
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:58
+#: rc.cpp:2608
+msgid ""
+"This rack is useful when many small amounts of chemicals are to be tested in "
+"a row; or alternatively, to dry test tubes."
+msgstr ""
+"Prøverørsstativet er praktisk når du vil teste mange små mengder med "
+"kjemikalier i rekke, eller hvis du vil tørke prøverør."
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:62
+#: rc.cpp:2610
+msgid "Vortexer"
+msgstr "Vortexer"
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:63
+#: rc.cpp:2612
+msgid ""
+"A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The "
+"container containing liquid to be homogenized is put on a platform. The "
+"platform shakes by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact "
+"sensor is activated. In this way extremely small volumes of fluid can be "
+"homogenized quickly. It is the opposite of a centrifuge, used to separate "
+"fluids."
+msgstr ""
+"En vortexer brukes til å homogenisere reagenser som brukes i laboratorier. "
+"Beholderen med væske som skal homogeniseres settes på en plate. Platen "
+"rister med roterende omrøring opp til 3000 rpm, og da skrus en kontaktsensor "
+"på. På denne måten kan selv veldig små væskevolum hurtig homogeniseres. Den "
+"er motsetningen til en sentrifuge, som brukes til å separere væsker."
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:67
+#: rc.cpp:2614
+msgid "Wash Bottle"
+msgstr "Vaskeflaske"
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:68
+#: rc.cpp:2616
+msgid ""
+"These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are "
+"usually filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They "
+"make it easy to apply the fluid if a precisely measured amount is not needed."
+msgstr ""
+"Disse flaskene brukes til mange formål. I de fleste laboratorier fylles de "
+"som oftest med vann, salt, syre eller andre alminnelig brukte væsker. De "
+"gjør det lett å bruke væsken hvis det ikke er nødvendig å måle opp en "
+"nøyaktig mengde."
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:72
+#: rc.cpp:2618
+msgid "Rotary Evaporator"
+msgstr "Rotasjonsfordamper"
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:73
+#: rc.cpp:2620
+msgid ""
+"A rotary evaporator consists of a round flask in a bath of hot water, and is "
+"designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent "
+"collects under a vacuum onto a condenser and drips into a condensate "
+"collecting flask. In this way solutions can be concentrated or purified. By "
+"attaching a vacuum pump, the air pressure and therefore the boiling point of "
+"the fluid can be decreased."
+msgstr ""
+"En rotasjonsfordamper består av en rund kolbe i vannbad, og er beregnet til "
+"å fordampe løsningsmidler. Kolben roteres og løsningsmiddelet samles opp "
+"under vakuum på en kondensator og drypper ned i en oppsamlingskolbe. På "
+"denne måten kan løsninger konsentreres eller renses. Lufttrykket og dermed "
+"væskens kokepunkt kan senkes ved å koble til en vakuumpumpe."
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:77
+#: rc.cpp:2622
+msgid "Reflux Condenser"
+msgstr "Tilbakestrømskondensator"
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:78
+#: rc.cpp:2624
+msgid ""
+"A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by "
+"heating is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it "
+"condenses and runs back into the original fluid. Usually it is put on a "
+"round-bottomed flask or several neck flasks."
+msgstr ""
+"En tilbakestrømskondensator utsetter væsker for en prosess hvor en gass som "
+"lages ved oppvarming samles på tilbakestrømskondensatoren, hvor den avkjøles "
+"til den kondenserer og føres tilbake til den opprinnelige væsken. Som oftest "
+"plasseres den på en rund kolbe eller kolber med flere halser."
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:82
+#: rc.cpp:2626
+msgid "Pipette Bulb"
+msgstr "Peleusballong"
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:83
+#: rc.cpp:2628
+msgid ""
+"A pipette bulb is used to fill pipettes. Squeezing then releasing the bulb "
+"produces a negative pressure, causing fluid to flow into the pipette; "
+"squeezing the bulb then causes the fluid to flow out of the pipette."
+msgstr ""
+"En peleusballong brukes til å fylle pipetter. Når ballonen klemmes og "
+"slippes, skapes et undertrykk som suger væsken inn i pipetten. Klemmes "
+"ballongen igjen renner væsken ut av pipetten."
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:87
+#: rc.cpp:2630
+msgid "Test Tube"
+msgstr "Prøverør"
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:88
+#: rc.cpp:2632
+msgid ""
+"In a test tube small reactions or experiments are performed. There are many "
+"different types of tubes. For example some have connectors, some are etched "
+"for measurements, some are hardened for durability."
+msgstr ""
+"En kjemiker utfører ofte små reaksjoner eller eksperimenter i et prøverør. "
+"Det er mange forskjellige typer av prøverør. Noen har for eksempel "
+"tilkoblinger, noen er beregnet for målinger, andre er herdet for lang "
+"holdbarhet."
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:92
+#: rc.cpp:2634
+msgid "Protective Goggles"
+msgstr "Vernebriller"
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:93
+#: rc.cpp:2636
+msgid ""
+"Most laboratories insist that protective goggles are worn. Without them, it "
+"is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a special "
+"type of plastic that affords protection from both mechanical impacts, and "
+"acid and base chemicals."
+msgstr ""
+"De fleste laboratorier insisterer på at vernebriller brukes. Uten dem er det "
+"for risikabelt å arbeide med de fleste kjemikaliene. Som oftest er linsen av "
+"et spesielt slag plast som beskytter både mot mekaniske støt, samt syrer og "
+"baser."
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:97
+#: rc.cpp:2638
+msgid "Round-Bottomed Flask"
+msgstr "Rund kolbe"
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:98
+#: rc.cpp:2640
+msgid ""
+"A round-bottomed flask is used for many reactions. Some can be connected to "
+"other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can be "
+"placed on a table."
+msgstr ""
+"En rund kolbe brukes til mange reaksjoner. Noen kan kobles til andre "
+"verktøy, som etsningen på halsen viser. De kan plasseres på et bord med "
+"korkringer."
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:102
+#: rc.cpp:2642
+msgid "Full Pipette"
+msgstr "Fyllepipette"
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:103
+#: rc.cpp:2644
+msgid ""
+"Unlike a regular pipette, a full pipette only has one marking for a specific "
+"volume."
+msgstr ""
+"I motsetning til en vanlig pipette, har en fyllepipette kun én markering for "
+"et bestemt volum."
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:107
+#: rc.cpp:2646
+msgid "Drying Tube"
+msgstr "Tørkerør"
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:108
+#: rc.cpp:2648
+msgid ""
+"Some reactions need to be kept free of water: to make this possible a drying "
+"tube can be used. Drying tubes contains a hygroscopic chemical to absorb "
+"water from the atmosphere."
+msgstr ""
+"Noen reaksjoner må holdes frie for vann: for å gjøre dette mulig kan man "
+"bruke et tørkerør. Det inneholder et hygroskopisk stoff som absorberer vann "
+"fra lufta."
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:112
+#: rc.cpp:2650
+msgid "Test Tube Holder"
+msgstr "Prøverørsholder"
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:113
+#: rc.cpp:2652
+msgid ""
+"Test tube holders make it easier to hold test tubes. By using a holder, "
+"there is a safe distance between ones hand and the test tube when the tube "
+"is hot. Typically, test tube holders are used to hold test tubes over open "
+"flames."
+msgstr ""
+"Prøverørholddere gjør det lettere åholde på prøverør. Ved å bruke en holder "
+"fås en sikker avstand mellom handa og prøverøret, og prøverøret kan være "
+"varmt. En typisk bruk er å holde et prøverør over en åpen flamme."
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:117
+#: rc.cpp:2654
+msgid "Measuring Cylinder"
+msgstr "Målebeger"
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:118
+#: rc.cpp:2656
+msgid ""
+"A measuring cylinder can be used to measure amounts of liquids relatively "
+"precisely. Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink: "
+"following this, the particulates can be separated from the fluid by "
+"decanting."
+msgstr ""
+"Et målebeger kan brukes til å måle væskemengder nokså nøyaktig. Dessuten "
+"brukes et målebeger til å la partikler synke. Etter dette kan du skille ut "
+"partiklene fra væsken ved dekantering."
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:122
+#: rc.cpp:2658
+msgid "Thermometer"
+msgstr "Termometer"
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:123
+#: rc.cpp:2660
+msgid ""
+"A thermometer can be used to determine the temperature of a sample. In a "
+"laboratory, special thermometers are used which can also be used within "
+"acids or bases."
+msgstr ""
+"Et termometer kan brukes til å bestemme temperaturen i en prøve. I et "
+"laboratorium brukes spesielle termometre som også kan brukes i syrer eller "
+"baser."
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:127
+#: rc.cpp:2662
+msgid "Magnetic Stir Bar"
+msgstr "Magnetrører"
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:128
+#: rc.cpp:2664
+msgid ""
+"Magnetic stir bars are highly chemically inert, small magnetic bars. Most "
+"heaters have a built-in magnet which can rotate: this causes the stir bar to "
+"rotate and the mixture to become homogenized."
+msgstr ""
+"Magnetrørere er ytterst kjemisk inaktive, små magnetiske staver. De fleste "
+"oppvarmere har en innebygget magnet som kan rotere. Det gjør at "
+"magnetrøreren roterer og at løsningen blir homogenisert."
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:132
+#: rc.cpp:2666
+msgid "Magnetic Stir Bar Retriever"
+msgstr "Magnetplukker"
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:133
+#: rc.cpp:2668
+msgid ""
+"A magnetic stir bar retriever can be used to retrieve magnetic stir bars "
+"from containers. The retriever is a bar with a magnet at the end which "
+"attracts the stir bars."
+msgstr ""
+"En magnetplukker kan brukes til å fjerne magnetrørere fra beholdere. "
+"Magnetplukkeren er en stav med en magnet i enden som tiltrekker "
+"magnetrørerne."
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:137
+#: rc.cpp:2670
+msgid "Pipette"
+msgstr "Pipette"
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:138
+#: rc.cpp:2672
+msgid ""
+"Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. "
+"A pipette has a volume scale and, as a rule, pipette bulbs are used as "
+"droppers for liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for fluids with "
+"a temperature of 20°C and for time of outflow (signified by \"Ex.\"). If "
+"needed, times of outflow are indicated on the pipettes."
+msgstr ""
+"Pipetter brukes til å dosere små mengder væsker i laboratorier. En pipette "
+"har en volumskala,og som regel brukes peleusballonger til pipettering. Begge "
+"typer pipetter er kalibrert for væsker med temperatur 20 °C og tømmetider "
+"(angitt med «Ex.»). Ved behov angis tømmetider på pipettene."
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:142
+#: rc.cpp:2674
+msgid "Erlenmeyer Flask"
+msgstr "Erlenmeyerkolbe"
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:148
+#: rc.cpp:2676
+msgid ""
+"An Erlenmeyer flask, named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909), is "
+"different to a beaker in that it comes with an inverted conical base and a "
+"cylindrical neck. There are different types of Erlenmeyer flasks for "
+"laboratory applications: the narrow neck and wide neck forms. Depending on "
+"the application the flask may have precision grinding to allow good "
+"connection to other containers.\n"
+"\t\t\t \n"
+"\t\t\tThe narrow neck reduces the risk of fluid escaping, especially when "
+"boiling or during reactions which agitate the contents.\n"
+"\t\t\t \n"
+"\t\t\tAn Erlenmeyer flask is useful for mixing fluids or accelerating "
+"reactions by stirring or shaking, for example. The Erlenmeyer flask is "
+"particularly suited for a magnetic stirrer, since it can be placed directly "
+"on the stirring platform. A round-bottomed flask, by contrast, must be "
+"placed on a cork ring on the stirring platform.\n"
+msgstr ""
+"En Erlenmeyerkolbe, oppkalt etter kjemikeren Emil Erlenmeyer (1825-1909), er "
+"forskjellig fra et beger ved at den har en omvendt kjegleformet kropp og "
+"sylindrisk hals. Det finnes forskjellige typer Erlenmeyerkolber til "
+"laboratoriebruk, en med smal hals og en med vid hals. Avhengig av bruken, "
+"kan kolben være presisjonsslipt for å muliggjøre god tilkobling til andre "
+"beholdere.\n"
+"\t\t\t \n"
+"\t\t\tDen smale halsen minsker risikoen for at væske skal lekke ut, spesielt "
+"ved koking eller under reaksjoner som rører opp innholdet.\n"
+"\t\t\t \n"
+"\t\t\tEn Erlenmeyerkolbe er for eksempel nyttig til å blande væsker eller "
+"akselerere reaksjoner ved å røre om eller riste. Erlenmeyerkolben er "
+"spesielt tilpasset magnetrørere, ettersom den kan plasseres direkte på "
+"omrøringsplaten. Derimot må en kolbe med avrundet bunn plasseres i en "
+"korkring på omrøringsplaten.\n"
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:153
+#: rc.cpp:2683
+msgid "Ultrasonic Bath"
+msgstr "Ultralydsbad"
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:154
+#: rc.cpp:2685
+msgid ""
+"For some chemical reactions it is important that the solvent is gas free. To "
+"achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic "
+"bath. Due to the high sound frequency, the vapor locks peel away and ascend. "
+"This procedure is called out-gassing."
+msgstr ""
+"For noen kjemiske reaksjoner er det viktig at løsningsvæsken er gassfri. For "
+"å oppnå dette plasseres reaksjonsbeholderen en stund i et ultralydbad. På "
+"grunn av siden høye lydfrekvensen slippes låste gasser og stiger opp. "
+"Prosedyren kalles avgassing."
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:158
+#: rc.cpp:2687
+msgid "Scales"
+msgstr "Vekter"
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:159
+#: rc.cpp:2689
+msgid ""
+"In a laboratory, very precise quantities of reagents often have to be "
+"weighed out. High precision scales can measure masses down to 1/10000 gram. "
+"As such, they stand on granite blocks to avoid vibrations and are protected "
+"against changes in airflow by a dome."
+msgstr ""
+"I et laboratorium må man ofte veie opp svært nøyaktige mengde reagenser. "
+"Presisjonsvekter kan måle masser ned til 1/10000 gram. Derfor stilles de på "
+"granittblokker for å unngå vibrasjoner og beskyttes mot luftbevegelser med "
+"en kuppel."
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:163
+#: rc.cpp:2691
+msgid "Distillation bridge"
+msgstr "Destillationssøyle"
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:164
+#: rc.cpp:2693
+msgid ""
+"One means of separating a mixture is to use distillation. In this setting, "
+"a distillation bridge acts as a conduit between the two pots. One pot "
+"contains the mixture to be separated, and through heating, a gas forms which "
+"is lead through the bridge. At the end of the bridge the gas phase is "
+"condensed and drips into a round flask. Typically, the bridge is cooled by "
+"return flow. Also, there is often a thermometer for controlling the "
+"temperature of the distillation bridge."
+msgstr ""
+"En måte å separere en blanding er å bruke destillasjon. Destillasjonssøylen "
+"er dermed veien mellom to beholdere. I en beholder finnes blandingen som "
+"skal separeres. Ved oppvarming oppstår en gass som ledes via søylen. I "
+"slutten av søylen kondenseres gassen og drypper ned i en rund flaske. Søylen "
+"avkjøles oftest av tilbakestrømmen. Dessuten er det ofte et termometer for å "
+"kontrollere temperaturen på destillasjonssøylen."
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:169
+#: rc.cpp:2695
+msgid "Syringe"
+msgstr "Sprøyte"
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:170
+#: rc.cpp:2697
+msgid ""
+"A syringe consists of two parts, a glass tube and a plunger, both normally "
+"made of glass. Gasses flow into the glass tube, and as the syringe is a "
+"closed system, the plunger moves outwards. This can be used to measure the "
+"volume of a reaction."
+msgstr ""
+"En sprøyte består av to deler: Et glassrør og et stempel, begge er vanligvis "
+"laget av glass. Gasser flyter inn i glassrøret, og ettersom sprøyten er et "
+"lukket system beveger stempelet seg utover. Dette kan brukes til å måle "
+"volumet av en reaksjon."
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:174
+#: rc.cpp:2699
+msgid "Separation Beaker"
+msgstr "Separasjonsbeger"
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:175
+#: rc.cpp:2701
+msgid ""
+"First, four small caps are placed at the four ends of the separation beaker. "
+" Then, whilst distilling, the beaker is turned by 60 degrees after a certain "
+"temperate has been reached. In doing so, at the end of the distillation, "
+"all four caps contain a specific liquid, depending on the boiling point of "
+"the liquid distilled."
+msgstr ""
+"Først settes fire små hetter på de fire endene av dette separasjonsbegeret. "
+"Under destillasjonen dreies begeret 60 grader etter en viss temperatur er "
+"oppnådd. På denne måten inneholder alle fire hettene en spesifikk væske ved "
+"slutten av destillasjonen, avhengig av kokepunktet for væsken som "
+"destilleres."
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:179
+#: rc.cpp:2703
+msgid "Burner"
+msgstr "Brenner"
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:180
+#: rc.cpp:2705
+msgid ""
+"There are several types of burners; this picture shows a Teclu-Burner. Each "
+"type of burner has specific uses, and they vary in peak temperature and "
+"overall heating capacity."
+msgstr ""
+"Der er flere typer brennere; dette bildet viser en Teclu-brenner. Hver "
+"brennertype har sine bruksområder, og de varierer i maksimal temperatur og "
+"generell oppvarmingskapasitet."
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:184
+#: rc.cpp:2707
+msgid "Extractor Hood"
+msgstr "Avtrekkshette"
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:185
+#: rc.cpp:2709
+msgid ""
+"Extractor hoods are used to filter out gases from chemical reactions. The "
+"air, once cleaned, is pumped outside of the building."
+msgstr ""
+"Avtrekkshetter brukes til å filtrerere ut gasser fra kjemiske reaksjoner. "
+"Når luften er blitt renset blir den pumpet ut utenfor bygningen."
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:189
+#: rc.cpp:2711
+msgid "Contact Thermometer"
+msgstr "Kontakttermometer"
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:190
+#: rc.cpp:2713
+msgid ""
+"Contact thermometers differ from regular thermometers in that they are "
+"connected to a heating coil, and are hence able to both sense and control "
+"the current temperature. In doing so, they allow experiments to be "
+"performed under a constant temperature. Contact thermometers work using a "
+"negative feedback loop: once the desired temperature has been reached, the "
+"heating coil is deactivated; when the temperature falls, the heating coil is "
+"reactivated."
+msgstr ""
+"Kontakttermometre skiller seg fra vanlige termometre ved at de er koblet "
+"til en dyppvarmer, og derfor kan både føle og styre temperaturen. På den "
+"måten kan eksperimenter utføres under konstant temperatur. Kontakttermometre "
+"virker ved negativ tilbakekobling: når den ønskede temperaturen er nådd, "
+"kobles dyppvarmeren ut, og når temperaturen faller blir dyppvarmeren koblet "
+"inn igjen."
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:194
+#: rc.cpp:2715
+msgid "Clamps"
+msgstr "Klemmer"
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:195
+#: rc.cpp:2717
+msgid "Laboratory clamps make it easier to hold many kinds of tools."
+msgstr "Laboratorieklemmer gjør det lettere å holde på mange slags verktøy."
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:199
+#: rc.cpp:2719
+msgid "Indicator Paper"
+msgstr "Indikatorpapir"
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:200
+#: rc.cpp:2721
+msgid ""
+"There are multiple ways of measuring the pH value of a solution, one of "
+"which is to use indicator paper. Indicator paper changes color depending on "
+"the pH of the solution applied to it, and by comparing to a chart a fairly "
+"accurate measure of the solution's pH can be obtained. If a more accurate "
+"measure is needed, a glass electrode can be used, which works by measuring "
+"the conductivity of the solution."
+msgstr ""
+"Det er mange måter å måle pH-verdien av en oppløsning, en av dem er å bruke "
+"indikatorpapir. Indikatorpapir endrer farge avhengig av pH i løsningen som "
+"påføres papiret, og en kan få en ganske nøyaktig verdi for oppløsningens pH "
+"ved å sammenlikne med et fargekart for papiret. Trengs en mer nøaktig måling "
+"kan det brukes en glasselektrode, som måler oppløsningens ledningsevne."
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:204
+#: rc.cpp:2723
+msgid "Short-Stem Funnel"
+msgstr "Korthalset trakt"
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:205
+#: rc.cpp:2725
+msgid ""
+"A funnel can be used to fill a narrow-necked vessel with a liquid or fine "
+"powder."
+msgstr ""
+"En trakt kan brukes til å fylle en tranghalset beholder med en væske eller "
+"fint pulver."
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:209
+#: rc.cpp:2727
+msgid "Buret"
+msgstr "Byrette"
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:210
+#: rc.cpp:2729
+msgid ""
+"Burets are used to titrate liquids. A buret is filled with a specific "
+"volume of a liquid, and placed beneath it is a container such as an "
+"Erlenmeyer flask. By opening the valve on the buret, the liquid in the "
+"container will then be titrated. High-quality burets have a venting "
+"mechanism with which they can be very easily refilled with the exact volume "
+"for which the buret is calibrated."
+msgstr ""
+"Byretter brukes til å titrere væsker. En byrette fylles med et bestemt volum "
+"av en væske, og nedenfor den plasseres en beholder, for eksempel en "
+"Erlenmeyerkolbe. Ved å åpne ventilen på byretten titreres så væsken i "
+"beholderen. Høykvalitets byretter har en åpningsmekanisme som kan brukes til "
+"lett å fylle dem igjen med det nøyaktige volumet som byretten er kalibrert "
+"til."
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:214
+#: rc.cpp:2731
+msgid "Beaker"
+msgstr "Beger"
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:215
+#: rc.cpp:2733
+msgid ""
+"Beakers can be used for many tasks. For instance, they are used to store "
+"chemicals and to perform chemical reactions. They are often also used for "
+"titrations."
+msgstr ""
+"Begere brukes til mange oppgaver. De brukes for eksempel til å oppbevare "
+"kjemikalier som skal brukes til å utføre kjemiske reaksjoner. De brukes også "
+"ofte til titrering."
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:219
+#: rc.cpp:2735
+msgid "DSC (Differential Scanning Calorimeter)"
+msgstr "Differensielt skannende kalorimeter (DSC)"
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:220
+#: rc.cpp:2737
+msgid ""
+"A DSC measures the heat flow volume of a compound. This value is very "
+"specific for every kind of matter, and thus a DSC can be used to identify "
+"chemicals or to describe them."
+msgstr ""
+"Et differensielt skannende kalorimeter (DSC) måler varmestrømmen til/fra en "
+"forbindelse. Denne verdien er veldig spesifikk for hver stofftype, slik at "
+"et DSC kan brukes til å identifisere kjemikalier eller til å beskrive dem."
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:224
+#: rc.cpp:2739
+msgid "Dewar Vessel"
+msgstr "Dewar-flaske"
+
+#. i18n: file: data/tools.xml:225
+#: rc.cpp:2741
+msgid ""
+"A Dewar vessel (or Dewar flask), named after the physicist Sir James Dewar "
+"(1842-1923), is a double-walled vacuum flask, designed to provide good "
+"thermal insulation. As such, they are useful for keeping liquids cool or "
+"warm. One well-known example of a Dewar vessel is a Thermos flask."
+msgstr ""
+"Et Dewar-kar (eller Dewar-flaske), oppkalt etter fysikeren Sir James Dewar "
+"(1842-1923), er en dobbeltvegget flaske med vakuum mellom veggene, laget for "
+"å gi god varmeisolasjon. Derfor er de nyttig til å holde væsker kalde eller "
+"varme. Et velkjent eksempel på en Dewar-flaske er en termos."
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:2
+#: rc.cpp:2645
+msgid "Dummy"
+msgstr "Test"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:3
+#: rc.cpp:2648
+msgid "Hydrogen"
+msgstr "Hydrogen"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:5
+#: rc.cpp:2651
+msgid "Helium"
+msgstr "Helium"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:7
+#: rc.cpp:2654
+msgid "Lithium"
+msgstr "Litium"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:9
+#: rc.cpp:2657
+msgid "Beryllium"
+msgstr "Beryllium"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:11
+#: rc.cpp:2660
+msgid "Boron"
+msgstr "Bor"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:13
+#: rc.cpp:2663
+msgid "Carbon"
+msgstr "Karbon"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:15
+#: rc.cpp:2666
+msgid "Nitrogen"
+msgstr "Nitrogen"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:17
+#: rc.cpp:2669
+msgid "Oxygen"
+msgstr "Oxygen"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:19
+#: rc.cpp:2672
+msgid "Fluorine"
+msgstr "Fluor"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:21
+#: rc.cpp:2675
+msgid "Neon"
+msgstr "Neon"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:23
+#: rc.cpp:2678
+msgid "Sodium"
+msgstr "Natrium"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:25
+#: rc.cpp:2681
+msgid "Magnesium"
+msgstr "Magnesium"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:27
+#: rc.cpp:2684
+msgid "Aluminium"
+msgstr "Aluminium"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:29
+#: rc.cpp:2687
+msgid "Silicon"
+msgstr "Silisium"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:31
+#: rc.cpp:2690
+msgid "Phosphorus"
+msgstr "Fosfor"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:33
+#: rc.cpp:2693
+msgid "Sulfur"
+msgstr "Svovel"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:35
+#: rc.cpp:2696
+msgid "Chlorine"
+msgstr "Klor"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:37
+#: rc.cpp:2699
+msgid "Argon"
+msgstr "Argon"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:39
+#: rc.cpp:2702
+msgid "Potassium"
+msgstr "Kalium"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:41
+#: rc.cpp:2705
+msgid "Calcium"
+msgstr "Kalsium"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:43
+#: rc.cpp:2708
+msgid "Scandium"
+msgstr "Scandium"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:45
+#: rc.cpp:2711
+msgid "Titanium"
+msgstr "Titanium"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:47
+#: rc.cpp:2714
+msgid "Vanadium"
+msgstr "Vanadium"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:49
+#: rc.cpp:2717
+msgid "Chromium"
+msgstr "Krom"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:51
+#: rc.cpp:2720
+msgid "Manganese"
+msgstr "Mangan"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:53
+#: rc.cpp:2723
+msgid "Iron"
+msgstr "Jern"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:55
+#: rc.cpp:2726
+msgid "Cobalt"
+msgstr "Kobolt"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:57
+#: rc.cpp:2729
+msgid "Nickel"
+msgstr "Nikkel"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:59
+#: rc.cpp:2732
+msgid "Copper"
+msgstr "Kopper"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:61
+#: rc.cpp:2735
+msgid "Zinc"
+msgstr "Sink"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:63
+#: rc.cpp:2738
+msgid "Gallium"
+msgstr "Gallium"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:65
+#: rc.cpp:2741
+msgid "Germanium"
+msgstr "Germanium"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:67
+#: rc.cpp:2744
+msgid "Arsenic"
+msgstr "Arsen"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:69
+#: rc.cpp:2747
+msgid "Selenium"
+msgstr "Selen"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:71
+#: rc.cpp:2750
+msgid "Bromine"
+msgstr "Brom"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:73
+#: rc.cpp:2753
+msgid "Krypton"
+msgstr "Krypton"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:75
+#: rc.cpp:2756
+msgid "Rubidium"
+msgstr "Rubidium"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:77
+#: rc.cpp:2759
+msgid "Strontium"
+msgstr "Strontium"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:79
+#: rc.cpp:2762
+msgid "Yttrium"
+msgstr "Yttrium"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:81
+#: rc.cpp:2765
+msgid "Zirconium"
+msgstr "Zirkon"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:83
+#: rc.cpp:2768
+msgid "Niobium"
+msgstr "Niobium"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:85
+#: rc.cpp:2771
+msgid "Molybdenum"
+msgstr "Molybden"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:87
+#: rc.cpp:2774
+msgid "Technetium"
+msgstr "Technetium"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:89
+#: rc.cpp:2777
+msgid "Ruthenium"
+msgstr "Rutenium"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:91
+#: rc.cpp:2780
+msgid "Rhodium"
+msgstr "Rhodium"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:93
+#: rc.cpp:2783
+msgid "Palladium"
+msgstr "Palladium"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:95
+#: rc.cpp:2786
+msgid "Silver"
+msgstr "Sølv"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:97
+#: rc.cpp:2789
+msgid "Cadmium"
+msgstr "Kadmium"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:99
+#: rc.cpp:2792
+msgid "Indium"
+msgstr "Indium"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:101
+#: rc.cpp:2795
+msgid "Tin"
+msgstr "Tinn"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:103
+#: rc.cpp:2798
+msgid "Antimony"
+msgstr "Antimon"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:105
+#: rc.cpp:2801
+msgid "Tellurium"
+msgstr "Tellur"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:107
+#: rc.cpp:2804
+msgid "Iodine"
+msgstr "Jod"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:109
+#: rc.cpp:2807
+msgid "Xenon"
+msgstr "Xenon"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:111
+#: rc.cpp:2810
+msgid "Caesium"
+msgstr "Cesium"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:113
+#: rc.cpp:2813
+msgid "Barium"
+msgstr "Barium"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:115
+#: rc.cpp:2816
+msgid "Lanthanum"
+msgstr "Lantan"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:117
+#: rc.cpp:2819
+msgid "Cerium"
+msgstr "Cerium"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:119
+#: rc.cpp:2822
+msgid "Praseodymium"
+msgstr "Praseodym"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:121
+#: rc.cpp:2825
+msgid "Neodymium"
+msgstr "Neodym"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:123
+#: rc.cpp:2828
+msgid "Promethium"
+msgstr "Promethium"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:125
+#: rc.cpp:2831
+msgid "Samarium"
+msgstr "Samarium"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:127
+#: rc.cpp:2834
+msgid "Europium"
+msgstr "Europium"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:129
+#: rc.cpp:2837
+msgid "Gadolinium"
+msgstr "Gadolinium"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:131
+#: rc.cpp:2840
+msgid "Terbium"
+msgstr "Terbium"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:133
+#: rc.cpp:2843
+msgid "Dysprosium"
+msgstr "Dysprosium"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:135
+#: rc.cpp:2846
+msgid "Holmium"
+msgstr "Holmium"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:137
+#: rc.cpp:2849
+msgid "Erbium"
+msgstr "Erbium"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:139
+#: rc.cpp:2852
+msgid "Thulium"
+msgstr "Thulium"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:141
+#: rc.cpp:2855
+msgid "Ytterbium"
+msgstr "Ytterbium"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:143
+#: rc.cpp:2858
+msgid "Lutetium"
+msgstr "Lutetium"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:145
+#: rc.cpp:2861
+msgid "Hafnium"
+msgstr "Hafnium"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:147
+#: rc.cpp:2864
+msgid "Tantalum"
+msgstr "Tantal"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:149
+#: rc.cpp:2867
+msgid "Tungsten"
+msgstr "Wolfram"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:151
+#: rc.cpp:2870
+msgid "Rhenium"
+msgstr "Rhenium"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:153
+#: rc.cpp:2873
+msgid "Osmium"
+msgstr "Osmium"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:155
+#: rc.cpp:2876
+msgid "Iridium"
+msgstr "Iridium"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:157
+#: rc.cpp:2879
+msgid "Platinum"
+msgstr "Platina"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:159
+#: rc.cpp:2882
+msgid "Gold"
+msgstr "Gull"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:161
+#: rc.cpp:2885
+msgid "Mercury"
+msgstr "Merkur"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:163
+#: rc.cpp:2888
+msgid "Thallium"
+msgstr "Thallium"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:165
+#: rc.cpp:2891
+msgid "Lead"
+msgstr "Bly"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:167
+#: rc.cpp:2894
+msgid "Bismuth"
+msgstr "Vismut"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:169
+#: rc.cpp:2897
+msgid "Polonium"
+msgstr "Polonium"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:171
+#: rc.cpp:2900
+msgid "Astatine"
+msgstr "Astat"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:173
+#: rc.cpp:2903
+msgid "Radon"
+msgstr "Radon"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:175
+#: rc.cpp:2906
+msgid "Francium"
+msgstr "Francium"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:177
+#: rc.cpp:2909
+msgid "Radium"
+msgstr "Radium"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:179
+#: rc.cpp:2912
+msgid "Actinium"
+msgstr "Aktinium"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:181
+#: rc.cpp:2915
+msgid "Thorium"
+msgstr "Thorium"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:183
+#: rc.cpp:2918
+msgid "Protactinium"
+msgstr "Protaktinium"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:185
+#: rc.cpp:2921
+msgid "Uranium"
+msgstr "Uran"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:187
+#: rc.cpp:2924
+msgid "Neptunium"
+msgstr "Neptunium"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:189
+#: rc.cpp:2927
+msgid "Plutonium"
+msgstr "Plutonium"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:191
+#: rc.cpp:2930
+msgid "Americium"
+msgstr "Americium"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:193
+#: rc.cpp:2933
+msgid "Curium"
+msgstr "Curium"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:195
+#: rc.cpp:2936
+msgid "Berkelium"
+msgstr "Berkelium"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:197
+#: rc.cpp:2939
+msgid "Californium"
+msgstr "Californium"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:199
+#: rc.cpp:2942
+msgid "Einsteinium"
+msgstr "Einsteinium"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:201
+#: rc.cpp:2945
+msgid "Fermium"
+msgstr "Fermium"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:203
+#: rc.cpp:2948
+msgid "Mendelevium"
+msgstr "Mendelevium"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:205
+#: rc.cpp:2951
+msgid "Nobelium"
+msgstr "Nobelium"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:207
+#: rc.cpp:2954
+msgid "Lawrencium"
+msgstr "Lawrencium"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:209
+#: rc.cpp:2957
+msgid "Rutherfordium"
+msgstr "Rutherfordium"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:211
+#: rc.cpp:2960
+msgid "Dubnium"
+msgstr "Dubnium"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:213
+#: rc.cpp:2963
+msgid "Seaborgium"
+msgstr "Seaborgium"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:215
+#: rc.cpp:2966
+msgid "Bohrium"
+msgstr "Bohrium"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:217
+#: rc.cpp:2969
+msgid "Hassium"
+msgstr "Hassium"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:219
+#: rc.cpp:2972
+msgid "Meitnerium"
+msgstr "Meitnerium"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:221
+#: rc.cpp:2975
+msgid "Darmstadtium"
+msgstr "Darmstadtium"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:223
+#: rc.cpp:2978
+msgid "Roentgenium"
+msgstr "Roentgenium"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:225
+#: rc.cpp:2981
+msgid "Copernicium"
+msgstr "Copernicium"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:227
+#: rc.cpp:2984
+msgid "Ununtrium"
+msgstr "Ununtrium"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:229
+#: rc.cpp:2987
+msgid "Ununquadium"
+msgstr "Ununquadium"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:231
+#: rc.cpp:2990
+msgid "Ununpentium"
+msgstr "Ununpentium"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:233
+#: rc.cpp:2993
+msgid "Ununhexium"
+msgstr "Ununhexium"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:235
+#: rc.cpp:2996
+msgid "Ununseptium"
+msgstr "Ununseptium"
+
+#. i18n: tag label attribute value
+#. i18n: file: element_tiny.xml:237
+#: rc.cpp:2999
+msgid "Ununoctium"
+msgstr "Ununoctium"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:4
+#: rc.cpp:3001
+msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'"
+msgstr "Gresk «hydro» og «gennao» for «danner vann»"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:6
+#: rc.cpp:3003
+msgid "The Greek word for the sun was 'helios'"
+msgstr "Det (gammel)greske ordet for «sol» var «helios»"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:8
+#: rc.cpp:3005
+msgid "Greek 'lithos' means 'stone'"
+msgstr "Gresk «lithos» betyr «stein»"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:10
+#: rc.cpp:3007
+msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'"
+msgstr "Gresk «beryllos» for «lys grønn stein»"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:12
+#: rc.cpp:3009
+msgid ""
+"Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot "
+"like carbon"
+msgstr ""
+"Bor kommer av «Bor(ax)». Det finnes i borax og oppfører seg mye likt karbon"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:14
+#: rc.cpp:3011
+msgid "Latin 'carboneum' for carbon"
+msgstr "Latin 'carboneum' for karbon"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:16
+#: rc.cpp:3013
+msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')"
+msgstr "Latin «nitrogenium» («danner salpeter»)"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:18
+#: rc.cpp:3015
+msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)"
+msgstr "Latin «oxygenium» (danner syrer)"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:20
+#: rc.cpp:3017
+msgid "Latin 'fluere' ('floats')"
+msgstr "Latin «fluere» («flyter»)"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:22
+#: rc.cpp:3019
+msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'"
+msgstr "Gresk «neo», betyr «ny»"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:24
+#: rc.cpp:3021
+msgid "Arabic 'natrun' for 'soda'"
+msgstr "Arabisk «natrun», for «natron»"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:26
+#: rc.cpp:3023
+msgid "Named after the city of Magnesia"
+msgstr "Oppkalt etter byen Magnesia"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:28
+#: rc.cpp:3025
+msgid "Latin 'alumen'"
+msgstr "Latin «alumen»"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:30
+#: rc.cpp:3027
+msgid "Latin 'silex'"
+msgstr "Latin «silex»"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:32
+#: rc.cpp:3029
+msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'"
+msgstr "Gresk «phosphoros» for «bærer lys»"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:34
+#: rc.cpp:3031
+msgid "In sanskrit 'sweb' means 'to sleep'"
+msgstr "«sweb» på sanskrit betyr «å sove»"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:36
+#: rc.cpp:3033
+msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'"
+msgstr "Gresk «chloros» betyr «gulgrønn»"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:38
+#: rc.cpp:3035
+msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'"
+msgstr "Gresk «aergon», inaktiv, treg"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:40
+#: rc.cpp:3037
+msgid "Arabic 'al qaliy' for potash"
+msgstr "Arabisk «al qaliy» , pottaske, kaliumkarbonat"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:42
+#: rc.cpp:3039
+msgid "Latin 'calx' for 'lime'"
+msgstr "Latin «calx», kalk"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:44
+#: rc.cpp:3041
+msgid "Named because it was found in Scandinavia"
+msgstr "Navnet etter Skandinavia der det ble funnet"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:46
+#: rc.cpp:3043
+msgid "The Titans were giants in Greek mythology"
+msgstr "Titanene var kjemper i gresk mytologi"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:48
+#: rc.cpp:3045
+msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja"
+msgstr "«Vanadis» er et tilnavn til Frøya"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:50
+#: rc.cpp:3047
+msgid "Greek 'chroma' means 'color'"
+msgstr "Gresk «chroma», farge"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:52
+#: rc.cpp:3049
+msgid ""
+"It was discovered near a town named Magnesia in black earth. Thus, it was "
+"named 'magnesia nigra', or for short, Manganese."
+msgstr ""
+"Det ble oppdaget i svart jord nær byen Magnesia. Derfor ble det kalt "
+"«magnesia nigra», som ble til Mangan, eller Manganese på engelsk."
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:54
+#: rc.cpp:3051
+msgid "Latin 'ferrum'"
+msgstr "Latin «ferrum»"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:56
+#: rc.cpp:3053
+msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'"
+msgstr "«Kobold» er et tysk ord for «nisse»"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:58
+#: rc.cpp:3055
+msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin"
+msgstr "Fra tysk «kupfernickel», «gamle-Eriks kopper»"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:60
+#: rc.cpp:3057
+msgid "Greek 'cuprum' for Cypres"
+msgstr "Gresk «cuprum» fra Kypros"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:62
+#: rc.cpp:3059
+msgid "German 'zinking' for 'rough', because zinc ore is very rough"
+msgstr "Tysk «zink», grov, fordi zinkmalm er svært grov"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:64
+#: rc.cpp:3061
+msgid "'Gallia' is an old name for France"
+msgstr "«Gallia» er et gammelt navn på Frankrike"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:66
+#: rc.cpp:3063
+msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany"
+msgstr "Latin «germania», Tyskland"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:68
+#: rc.cpp:3065
+msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'"
+msgstr "Gresk «arsenikos», hankjønn, tapper"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:70
+#: rc.cpp:3067
+msgid "Greek 'selena' for 'moon'"
+msgstr "Gresk «selene», månen"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:72
+#: rc.cpp:3069
+msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'"
+msgstr "Gresk «bromos», «lukter vondt»"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:74
+#: rc.cpp:3071
+msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'"
+msgstr "Gresk «kryptos», skjult"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:76
+#: rc.cpp:3073
+msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'"
+msgstr "Latin «rubidus», mørk rød"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:78
+#: rc.cpp:3075
+msgid "Named after the mineral Strontianit"
+msgstr "Etter mineralet Strontianitt"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:80
+#: rc.cpp:3077
+msgid ""
+"Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium. "
+"Ytterbium and Gadolinium are also named after this town."
+msgstr ""
+"Navn etter småbyen Ytterby nær Stockholm. Terbium og Ytterbium er også "
+"oppkalt etter denne byen."
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:82
+#: rc.cpp:3079
+msgid "Named after the mineral zircon"
+msgstr "Navn etter mineralet zircon"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:84
+#: rc.cpp:3081
+msgid "Named after Niobe, the daughter of the Greek god Tantalus."
+msgstr "Oppkalt etter Niobe, datter til Tantalus i gresk mytologi."
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:86
+#: rc.cpp:3083
+msgid ""
+"This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to "
+"distinguish Molybdenum from Platinum."
+msgstr ""
+"Dette navnet har greske røtter. Det betyr «lik bly» – det var vanskelig å "
+"skjelne mellom bly og molybden."
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:88
+#: rc.cpp:3085
+msgid "Greek 'technetos' for artificial"
+msgstr "Gresk «technetos», kunstig"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:90
+#: rc.cpp:3087
+msgid "Ruthenia is the old name of Russia"
+msgstr "Rutenia er et gammelt navn på Russland"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:92
+#: rc.cpp:3089
+msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'"
+msgstr "Gresk «rhodeos» – rosenrød"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:94
+#: rc.cpp:3091
+msgid "Named after the asteroid Pallas"
+msgstr ""
+"Etter asteroiden Pallas, eller Pallas Athene, visdommens gudinne i gresk "
+"mytologi"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:96
+#: rc.cpp:3093
+msgid "Latin 'argentum' for silver"
+msgstr "Latin «argentum», sølv"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:98
+#: rc.cpp:3095
+msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)"
+msgstr "Gresk «kadmia» («Galmei» = Sinkkarbonat)"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:100
+#: rc.cpp:3097
+msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum"
+msgstr "Navn etter «indigo» på grunn av det blå spekteret"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:102
+#: rc.cpp:3099
+msgid "Latin 'stannum' for tin"
+msgstr "Latin «stannum», tinn"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:104
+#: rc.cpp:3101
+msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'"
+msgstr "Gresk «anthos ammonos» for «Ammons blomst»"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:106
+#: rc.cpp:3103
+msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'"
+msgstr "Latin «tellus» eller «telluris», Jorden"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:108
+#: rc.cpp:3105
+msgid "Greek 'ioeides' for 'violet'."
+msgstr "Gresk «ioeides», fiolett."
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:110
+#: rc.cpp:3107
+msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'"
+msgstr "Gresk «xenos», fremmed"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:112
+#: rc.cpp:3109
+msgid "Latin 'caesius' for 'heaven blue'."
+msgstr "Latin «caesius», himmelblå."
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:114
+#: rc.cpp:3111
+msgid "Greek 'barys' for 'heavy'"
+msgstr "Gresk «barys», tung"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:116
+#: rc.cpp:3113
+msgid ""
+"Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare "
+"earth' elements."
+msgstr ""
+"Gresk «lanthanein», gjemt. Lanthanidene kalles også «sjeldne jordmetaller»."
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:118
+#: rc.cpp:3115
+msgid "Named after the planetoid Ceres"
+msgstr "Oppkalt etter planetoiden Ceres, og den romerske korngudinnen"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:120
+#: rc.cpp:3117
+msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'"
+msgstr "Gresk «prasinos didymos», grønn tvilling"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:122
+#: rc.cpp:3119
+msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'"
+msgstr "Gresk «neos didymos», ny tvilling"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:124
+#: rc.cpp:3121
+msgid ""
+"Named after the Greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods "
+"and gave it to mankind."
+msgstr ""
+"Oppkalt etter den greske Prometevs. Han stjal ilden fra gudene og ga den til "
+"menneskene."
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:126
+#: rc.cpp:3123
+msgid "Named after the mineral Samarskit"
+msgstr "Oppkalt etter mineralet Samarskitt"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:128
+#: rc.cpp:3125
+msgid "Named after Europe"
+msgstr "Oppkalt etter Europa"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:130
+#: rc.cpp:3127
+msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin"
+msgstr "Oppkalt etter den finske kjemikeren Johan Gadolin"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:132
+#: rc.cpp:3129
+msgid "Named after the Swedish town of Ytterby"
+msgstr "Oppkalt etter den svenske tettstedet Ytterby"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:134
+#: rc.cpp:3131
+msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'"
+msgstr "Gresk «dysprositor», vanskelig å nå"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:136
+#: rc.cpp:3133
+msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm"
+msgstr "Latin «Holmia», gammelt navn på Stockholm"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:138
+#: rc.cpp:3135
+msgid ""
+"Named after the Swedish town of Ytterby. Terbium and Ytterbium are also "
+"named after this town."
+msgstr ""
+"Oppkalt etter den svenske tettstedet Ytterby. Terbium og Ytterbium er også "
+"oppkalt etter dette stedet."
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:140
+#: rc.cpp:3137
+msgid "Named after the old name of Scandinavia, 'Thule'."
+msgstr "Etter «Thule», gammelt navn på Skandinavia eller Norden."
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:142
+#: rc.cpp:3139
+msgid ""
+"Like Terbium and Gadolinium, this is named after the Swedish town of Ytterby."
+msgstr ""
+"Som Erbium og Terbium er dette oppkalt etter den svenske tettstedet Ytterby."
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:144
+#: rc.cpp:3141
+msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris"
+msgstr "Etter det romerske navnet «Lutetia», Paris"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:146
+#: rc.cpp:3143
+msgid "'Hafnia' is the old name of Kopenhagen (Denmark)"
+msgstr "«Hafnia» er det latinske navnet på København"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:148
+#: rc.cpp:3145
+msgid "Named after the Greek myth of Tantalos"
+msgstr "Etter den greske myten om Tantalos"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:150
+#: rc.cpp:3147
+msgid ""
+"'tung sten' means 'heavy stone' in Swedish. The old name (and thus the "
+"symbol 'W') was Wolfram, named after a mineral."
+msgstr ""
+"Etter mineralet wolframitt, «Wolf Rahm», ulveskum, fordi mineralet «spiser» "
+"tinn som en ulv spiser sau. (På engelsk tungsten, etter svensk «tung sten».)"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:152
+#: rc.cpp:3149
+msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')."
+msgstr "Oppkalt etter elva Rhinen (latin «Rhenium»)"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:154
+#: rc.cpp:3151
+msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes."
+msgstr "Gresk for «lukt». Oksidene har sterk lukt av reddiker."
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:156
+#: rc.cpp:3153
+msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'"
+msgstr "Gresk «iris», regnbue"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:158
+#: rc.cpp:3155
+msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'"
+msgstr "Spansk «platina», lille sølv"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:160
+#: rc.cpp:3157
+msgid "Latin 'aurum'. Named after Aurora, the goddess of sunrise"
+msgstr "Latin «aurum». Oppkalt etter Aurora, soloppgangens gudinne"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:162
+#: rc.cpp:3159
+msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'"
+msgstr "Gresk-latin «hydrargyrum», flytende sølv"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:164
+#: rc.cpp:3161
+msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'"
+msgstr "Gresk «tallos», ung kvist"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:166
+#: rc.cpp:3163
+msgid "Latin 'plumbum' for Lead"
+msgstr "Latin «plumbum», bly"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:168
+#: rc.cpp:3165
+msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut', which stood for 'white mass'."
+msgstr "Kanskje fra tysk «weisse Masse», hvit masse."
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:170
+#: rc.cpp:3167
+msgid "Named after Poland to honor Marie Curie"
+msgstr "Etter Polen, til ære for Marie Curie"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:172
+#: rc.cpp:3169
+msgid "Greek 'astator' for 'changing'"
+msgstr "Gresk «astator», som endrer seg"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:174
+#: rc.cpp:3171
+msgid ""
+"Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble "
+"gas."
+msgstr ""
+"Oppkalt etter Radium, Endelsen «-on» gjør det klart at det er en edelgass."
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:176
+#: rc.cpp:3173
+msgid "Named after France to honor Marguerite Perey"
+msgstr "Etter Frankrike, til ære for Marguerite Perey"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:178
+#: rc.cpp:3175
+msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive"
+msgstr "Latin «radius», stråle, fordi det er radioaktivt"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:180
+#: rc.cpp:3177
+msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive"
+msgstr "Gresk «aktis», stråle ‒ aktinium er radioaktivt"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:182
+#: rc.cpp:3179
+msgid "Named after the German god of thunder: Thor"
+msgstr "Etter tordenguden Tor"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:184
+#: rc.cpp:3181
+msgid ""
+"Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is before Actinium in the "
+"periodic table."
+msgstr "Gresk «protos», forgjenger, det henfaller radioaktivt til actinium."
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:186
+#: rc.cpp:3183
+msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus."
+msgstr "Gresk «ouranos», himmel, etter planeten Uranus."
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:188
+#: rc.cpp:3185
+msgid "Named after the planet Neptune."
+msgstr "Etter planeten Neptun."
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:190
+#: rc.cpp:3187
+msgid "Named after the planet Pluto."
+msgstr "Etter planeten Pluto."
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:192
+#: rc.cpp:3189
+msgid "Named after America."
+msgstr "Etter Amerika."
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:194
+#: rc.cpp:3191
+msgid "Named after Marie Curie."
+msgstr "Etter Marie Curie."
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:196
+#: rc.cpp:3193
+msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered."
+msgstr "Etter byen Berkeley der det ble oppdaget."
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:198
+#: rc.cpp:3195
+msgid "Named after the US-State of California."
+msgstr "Etter delstaten California (der Berkeley ligger)."
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:200
+#: rc.cpp:3197
+msgid "Named after the scientist Albert Einstein."
+msgstr "Etter vitenskapsmannen Albert Einstein."
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:202
+#: rc.cpp:3199
+msgid "Named after the scientist Enrico Fermi."
+msgstr "Etter vitenskapsmannen Enrico Fermi."
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:204
+#: rc.cpp:3201
+msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev."
+msgstr "Etter vitenskapsmannen D.I. Mendelejev."
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:206
+#: rc.cpp:3203
+msgid "Named after the scientist Alfred Nobel."
+msgstr "Etter Alfred Nobel."
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:208
+#: rc.cpp:3205
+msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence."
+msgstr "Etter vitenskapsmannen Ernest Orlando Lawrence."
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:210
+#: rc.cpp:3207
+msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford"
+msgstr "Etter vitenskapsmannen Ernest Rutherford"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:212
+#: rc.cpp:3209
+msgid "Named after the science-town Dubna in Russia"
+msgstr "Etter forskningsbyen Dubna i Russland"
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:214
+#: rc.cpp:3211
+msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg."
+msgstr "Etter vitenskapsmannen G. Theodore Seaborg."
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:216
+#: rc.cpp:3213
+msgid "Named after the scientist Niels Bohr."
+msgstr "Etter vitenskapsmannen Niels Bohr."
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:218
+#: rc.cpp:3215
+msgid ""
+"Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen a lot elements have "
+"been discovered."
+msgstr "Latin «Hassia», Hessen, den tyske delstaten der det ble oppdaget."
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:220
+#: rc.cpp:3217
+msgid "Named after the scientist Lise Meitner."
+msgstr "Etter vitenskapskvinnen Lise Meitner."
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:222
+#: rc.cpp:3219
+msgid ""
+"Named after the German city Darmstadt where many elements have been "
+"discovered."
+msgstr ""
+"Etter den tyske byen Darmstadt, der mange elementer er blitt oppdaget."
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:224
+#: rc.cpp:3221
+msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen."
+msgstr "Oppkalt etter Wilhelm Conrad Röntgen."
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:226
+#: rc.cpp:3223
+msgid ""
+"Historically known as eka-mercury. Ununbium is a temporary IUPAC systematic "
+"element name."
+msgstr ""
+"Historisk kalt eka-kvikksølv. Ununbium er et midlertidig IUPAC-systematisk "
+"grunnstoffnavn."
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:228
+#: rc.cpp:3225
+msgid ""
+"Historically known as eka-thallium. Ununtrium is a temporary IUPAC "
+"systematic element name."
+msgstr ""
+"Historisk kalt eka-thallium. Ununtrium er et midlertidig IUPAC-systematisk "
+"grunnstoffnavn."
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:230
+#: rc.cpp:3227
+msgid ""
+"Historically known as eka-lead. Ununquadium is a temporary IUPAC systematic "
+"element name."
+msgstr ""
+"Historisk kalt eka-bly. Ununquadium er et midlertidig IUPAC-systematisk "
+"grunnstoffnavn."
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:232
+#: rc.cpp:3229
+msgid ""
+"Historically known as eka-bismuth. Ununpentium is a temporary IUPAC "
+"systematic element name."
+msgstr ""
+"Historisk kalt eka-vismut. Ununpentium er et midlertidig IUPAC-systematisk "
+"grunnstoffnavn."
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:234
+#: rc.cpp:3231
+msgid ""
+"Historically known as eka-polonium. Ununhexium is a temporary IUPAC "
+"systematic element name."
+msgstr ""
+"Historisk kalt eka-polonium. Ununhexium er et midlertidig IUPAC-systematisk "
+"grunnstoffnavn."
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:236
+#: rc.cpp:3233
+msgid "Temporary symbol and name. Can also be referred to as eka-astatine."
+msgstr "Midlertidig symbol og navn. Kan også betegnes som eka-astat."
+
+#. i18n: file: element_tiny.xml:238
+#: rc.cpp:3235
+msgid ""
+"Historically known as eka-radon, eka-emanation before 1960. Ununoctium is a "
+"temporary IUPAC systematic element name."
+msgstr ""
+"Historisk kalt eka-radon, eka.emanasjon før 1960. Ununoctium er et "
+"midlertidig IUPAC-systematisk grunnstoffnavn."
+
+#: compoundviewer/kalziumglpart.cpp:23
+msgid "Kalzium OpenGL Part"
+msgstr "Kalzium OpenGL Part"
+
+#: compoundviewer/kalziumglpart.cpp:24
+msgid "A cool thing"
+msgstr "En kul ting"
+
+#: compoundviewer/kalziumglpart.cpp:25
+msgid "(c) 2006, Carsten Niehaus"
+msgstr "© 2006 Carsten Niehaus"
+
+#: compoundviewer/kalziumglpart.cpp:29 src/main.cpp:50
+msgid "Carsten Niehaus"
+msgstr "Carsten Niehaus"
+
+#: compoundviewer/kalziumglpart.cpp:30
+msgid "Marcus D. Hanwell"
+msgstr "Marcus D. Hanwell"
+
+#: compoundviewer/openbabel2wrapper.cpp:43
+msgid "Problem while opening the file"
+msgstr "Problem ved åpning av fila"
+
+#: compoundviewer/openbabel2wrapper.cpp:44
+msgid "Cannot open the specified file."
+msgstr "Klarte ikke åpne den oppgitte fila."
+
+#: compoundviewer/openbabel2wrapper.cpp:53
+msgid "Cannot read the file format. Check your OpenBabel installation."
+msgstr "Kan ikke lese filformatet. Sjekk installasjonen av OpenBabel."
+
+#: compoundviewer/openbabel2wrapper.cpp:53
+msgid "Problem reading file format"
+msgstr "Problem med å lese filformatet"
+
+#: compoundviewer/openbabel2wrapper.cpp:73
+msgid "Cannot save to the specified file."
+msgstr "Klarte ikke lagre til den oppgitte fila."
+
+#: compoundviewer/openbabel2wrapper.cpp:80
+msgid ""
+"Unrecognized file format extension. Please append an extension to the file "
+"name, for example \".cml\"."
+msgstr ""
+"Ukjent etternavn for filformat. Legg til et etternavn til flnavnet, f.eks. "
+"«.cml»."
+
+#: libscience/psetables.cpp:168
+msgid "Classic Periodic Table"
+msgstr "Klassisk periodisk tabell"
+
+#: libscience/psetables.cpp:217
+msgid "Long Periodic Table"
+msgstr "Lang periodisk tabell"
+
+#: libscience/psetables.cpp:262
+msgid "Short Periodic Table"
+msgstr "Kort periodisk tabell"
+
+#: libscience/psetables.cpp:310
+msgid "Transition Elements"
+msgstr "Transisjonsmetaller"
+
+#: libscience/psetables.cpp:350
+msgid "DZ Periodic Table"
+msgstr "DZ Periodisk tabell"
+
+#: src/kalziumutils.cpp:88
+msgid "Error"
+msgstr "Feil"
+
+#: src/kalziumutils.cpp:127 src/kalziumutils.cpp:142
+msgid "Value not defined"
+msgstr "Verdien er ikke definert"
+
+#: src/kalziumutils.cpp:129
+#, kde-format
+msgctxt "Just a number"
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#: src/kalziumutils.cpp:101 src/kalziumutils.cpp:114 src/kalziumutils.cpp:166
+#: src/kalziumutils.cpp:188 src/kalziumutils.cpp:197
+msgid "Unknown Value"
+msgstr "Ukjent verdi"
+
+#: src/kalziumutils.cpp:168
+#, kde-format
+msgctxt "x u (units). The atomic mass."
+msgid "%1 u"
+msgstr "%1 u"
+
+#: src/kalziumutils.cpp:175
+#, kde-format
+msgid "This element was discovered in the year %1 ."
+msgstr "Dette grunnstoffet ble oppdaget i året %1 ."
+
+#: src/kalziumutils.cpp:177
+msgid "The element has not yet been officially recognized by the IUPAC."
+msgstr "Dette grunnstoffet er ennå ikke offisielt godkjent av IUPAC."
+
+#: src/kalziumutils.cpp:180
+msgid "This element was known to ancient cultures."
+msgstr "Dette grunnstoffet var allerede kjent i oldtiden."
+
+#: src/legendwidget.cpp:73
+msgctxt ""
+"one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
+msgid "Solid"
+msgstr "Fast"
+
+#: src/legendwidget.cpp:74
+msgctxt ""
+"one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
+msgid "Liquid"
+msgstr "Væske"
+
+#: src/legendwidget.cpp:75
+msgctxt ""
+"one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
+msgid "Vaporous"
+msgstr "I gassform"
+
+#: src/legendwidget.cpp:76
+msgctxt ""
+"one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukjent"
+
+#: src/legendwidget.cpp:81
+msgctxt "one of the two types of gradients available"
+msgid "logarithmic"
+msgstr "logaritmisk"
+
+#: src/legendwidget.cpp:83
+msgctxt "one of the two types of gradients available"
+msgid "linear"
+msgstr "lineær"
+
+#: src/legendwidget.cpp:84
+#, kde-format
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: src/legendwidget.cpp:85
+#, kde-format
+msgctxt "Minimum value of the gradient"
+msgid "Minimum: %1"
+msgstr "Minst: %1"
+
+#: src/legendwidget.cpp:86
+#, kde-format
+msgctxt "Maximum value of the gradient"
+msgid "Maximum: %1"
+msgstr "Høyst: %1"
+
+#: src/legendwidget.cpp:90
+#, kde-format
+msgid "Scheme: %1"
+msgstr "Oppsett: %1"
+
+#: src/kalziumnumerationtype.cpp:116
+msgid "No Numeration"
+msgstr "Ingen nummerering"
+
+#: src/kalziumnumerationtype.cpp:167
+msgid "IUPAC"
+msgstr "Vis IUPAC"
+
+#: src/kalziumnumerationtype.cpp:207
+msgid "CAS"
+msgstr "CAS"
+
+#: src/kalziumnumerationtype.cpp:247
+msgid "Old IUPAC"
+msgstr "Gammel IUPAC"
+
+#: src/unitsettingsdialog.cpp:31
+msgid "Energy:"
+msgstr "Energi:"
+
+#: src/unitsettingsdialog.cpp:37
+msgid "Length:"
+msgstr "Lengde:"
+
+#: src/unitsettingsdialog.cpp:43
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Temperatur:"
+
+#: src/kalziumschemetype.cpp:117
+msgid "Monochrome"
+msgstr "Monokrom"
+
+#: src/kalziumschemetype.cpp:135
+msgid "All the Elements"
+msgstr "Alle grunnstoffene"
+
+#: src/kalziumschemetype.cpp:193
+msgid "s-Block"
+msgstr "s-blokk"
+
+#: src/kalziumschemetype.cpp:194
+msgid "p-Block"
+msgstr "p-blokk"
+
+#: src/kalziumschemetype.cpp:195
+msgid "d-Block"
+msgstr "d-blokk"
+
+#: src/kalziumschemetype.cpp:196
+msgid "f-Block"
+msgstr "f-blokk"
+
+#: src/kalziumschemetype.cpp:220
+msgid "Iconic"
+msgstr "Ikonisk"
+
+#: src/kalziumschemetype.cpp:237
+msgid "Each element is represented by an icon which represents its use."
+msgstr "Hvert grunnstoff vises med et ikon som representerer bruken."
+
+#: src/kalziumschemetype.cpp:311
+msgid "Alkaline"
+msgstr "Alkalisk"
+
+#: src/kalziumschemetype.cpp:312
+msgid "Rare Earth"
+msgstr "Sjeldne jordmetaller"
+
+#: src/kalziumschemetype.cpp:313
+msgid "Non-Metals"
+msgstr "Ikke-metaller"
+
+#: src/kalziumschemetype.cpp:314
+msgid "Alkalie Metal"
+msgstr "Alkalimetaller"
+
+#: src/kalziumschemetype.cpp:315
+msgid "Other Metal"
+msgstr "Andre metaller"
+
+#: src/kalziumschemetype.cpp:316
+msgid "Halogen"
+msgstr "Halogen"
+
+#: src/kalziumschemetype.cpp:317
+msgid "Transition Metal"
+msgstr "Transisjonsmetall"
+
+#: src/kalziumschemetype.cpp:318
+msgid "Noble Gas"
+msgstr "Edelgass"
+
+#: src/kalziumschemetype.cpp:319
+msgid "Metalloid"
+msgstr "Halvmetall"
+
+#: src/kalziumschemetype.cpp:390
+msgid "Group 1"
+msgstr "Hovedgruppe 1"
+
+#: src/kalziumschemetype.cpp:391
+msgid "Group 2"
+msgstr "Hovedgruppe 2"
+
+#: src/kalziumschemetype.cpp:392
+msgid "Group 3"
+msgstr "Hovedgruppe 3"
+
+#: src/kalziumschemetype.cpp:393
+msgid "Group 4"
+msgstr "Hovedgruppe 4"
+
+#: src/kalziumschemetype.cpp:394
+msgid "Group 5"
+msgstr "Hovedgruppe 5"
+
+#: src/kalziumschemetype.cpp:395
+msgid "Group 6"
+msgstr "Hovedgruppe 6"
+
+#: src/kalziumschemetype.cpp:396
+msgid "Group 7"
+msgstr "Hovedgruppe 7"
+
+#: src/kalziumschemetype.cpp:397
+msgid "Group 8"
+msgstr "Hovedgruppe 8"
+
+#: src/kalziumschemetype.cpp:422
+msgid "Colors"
+msgstr "Farger"
+
+#: src/kalziumschemetype.cpp:442
+msgid "Nice colors without meaning. (From the Openbabel project)"
+msgstr "Fine farger uten betydning. (Fra Openbabel-prosjektet)"
+
+#: src/elementdataviewer.cpp:51
+msgid "Plot Data"
+msgstr "Plottdata"
+
+# Se http://www.sft.no/publikasjoner/kjemikalier/2005/ta2005_04.html
+#: src/rsdialog.cpp:37
+msgid "Risks/Security Phrases"
+msgstr "Risiko/sikkerhetsuttrykk"
+
+#: src/rsdialog.cpp:104
+msgid "S-Phrases:"
+msgstr "S-uttrykk:"
+
+#: src/rsdialog.cpp:113
+msgid "You asked for no R/S-Phrases."
+msgstr "Du ba ikke om noen R/S-uttrykk."
+
+#: src/rsdialog.cpp:156
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "S1: Keep locked up"
+msgstr "S1: Oppbevares innelåst"
+
+#: src/rsdialog.cpp:157
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "S2: Keep out of the reach of children"
+msgstr "S2: Oppbevares utilgjengelig for barn"
+
+#: src/rsdialog.cpp:158
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "S3: Keep in a cool place"
+msgstr "S3: Oppbevares kjølig"
+
+#: src/rsdialog.cpp:159
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "S4: Keep away from living quarters"
+msgstr "S4: Må ikke oppbevares i nærheten av bolighus"
+
+#: src/rsdialog.cpp:160
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid ""
+"S5: Keep contents under ... ( appropriate liquid to be specified by the "
+"manufacturer )"
+msgstr ""
+"S5: Oppbevares under .... (En egnet væske som angis av produsent, importør "
+"eller omsetter)"
+
+#: src/rsdialog.cpp:161
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "S6: Keep under ... ( inert gas to be specified by the manufacturer )"
+msgstr ""
+"S6: Oppbevares under .... (En inert gass som angis av produsent, importør "
+"eller omsetter)"
+
+#: src/rsdialog.cpp:162
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "S7: Keep container tightly closed"
+msgstr "S7: Emballasjen skal holdes tett lukket"
+
+#: src/rsdialog.cpp:163
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "S8: Keep container dry"
+msgstr "S8: Oppbevares tørt"
+
+#: src/rsdialog.cpp:164
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "S9: Keep container in a well-ventilated place"
+msgstr "S9: Oppbevares på et godt ventilert sted"
+
+#: src/rsdialog.cpp:165
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "S12: Do not keep the container sealed"
+msgstr "S12: Emballasjen må ikke lukkes tett igjen"
+
+#: src/rsdialog.cpp:166
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "S13: Keep away from food, drink and animal feedingstuffs"
+msgstr ""
+"S13: Må ikke oppbevares sammen med næringsmidler, drikkevarer eller dyrefôr"
+
+#: src/rsdialog.cpp:167
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid ""
+"S14: Keep away from ... ( incompatible materials to be indicated by the "
+"manufacturer )"
+msgstr ""
+"S14: Oppbevares adskilt fra .... (Uforenelige kjemikalier som angis av "
+"produsent, importør eller omsetter)"
+
+#: src/rsdialog.cpp:168
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "S15: Keep away from heat"
+msgstr "S15: Må ikke utsettes for varme"
+
+#: src/rsdialog.cpp:169
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "S16: Keep away from sources of ignition - No smoking"
+msgstr "S16: Holdes vekk fra antennelseskilder – Røyking forbudt"
+
+#: src/rsdialog.cpp:170
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "S17: Keep away from combustible material"
+msgstr "S17: Holdes vekk fra brennbart materiale"
+
+#: src/rsdialog.cpp:171
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "S18: Handle and open container with care"
+msgstr "S18: Skal behandles og åpnes med forsiktighet"
+
+#: src/rsdialog.cpp:172
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "S20: When using do not eat or drink"
+msgstr "S20: Det må ikke spises eller drikkes under bruk"
+
+#: src/rsdialog.cpp:173
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "S21: When using do not smoke"
+msgstr "S21: Det må ikke røykes under bruk"
+
+#: src/rsdialog.cpp:174
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "S22: Do not breathe dust"
+msgstr "S22: Unngå innånding av støv"
+
+#: src/rsdialog.cpp:175
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid ""
+"S23: Do not breathe gas/fumes/vapour/spray ( appropriate wording to be "
+"specified by the manufacturer )"
+msgstr ""
+"S23: Unngå innånding av gass/røyk/damp/sprøytetåke. (Den eller de aktuelle "
+"betegnelser angis av produsent, importør eller omsetter)"
+
+#: src/rsdialog.cpp:176
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "S24: Avoid contact with skin"
+msgstr "S24: Unngå hudkontakt"
+
+#: src/rsdialog.cpp:177
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "S25: Avoid contact with eyes"
+msgstr "S25: Unngå kontakt med øynene"
+
+#: src/rsdialog.cpp:178
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid ""
+"S26: In case of contact with eyes, rinse immediately with plenty of water "
+"and seek medical advice"
+msgstr ""
+"S26: Får man stoffet i øynene; skyll straks grundig med store mengder vann "
+"og kontakt lege"
+
+#: src/rsdialog.cpp:179
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "S27: Take off immediately all contaminated clothing"
+msgstr "S27: Tilsølte klær må fjernes straks"
+
+#: src/rsdialog.cpp:180
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid ""
+"S28: After contact with skin, wash immediately with plenty of ... ( to be "
+"specified by the manufacturer )"
+msgstr ""
+"S28: Får man stoff på huden, vask straks med store mengder …(Angis av "
+"produsent, importør eller omsetter)"
+
+#: src/rsdialog.cpp:181
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "S29: Do not empty into drains"
+msgstr "S29: Må ikke tømmes i kloakkavløp"
+
+#: src/rsdialog.cpp:182
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "S30: Never add water to this product"
+msgstr "S30: Vann må ikke tilsettes"
+
+#: src/rsdialog.cpp:183
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "S33: Take precautionary measures against static discharges"
+msgstr "S33: Ta forholdsregler mot utladning av statisk elektrisitet"
+
+#: src/rsdialog.cpp:184
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid ""
+"S35: This material and its container must be disposed of in a safe way"
+msgstr "S35: Produktet og emballasjen skal uskadeliggjøres på en sikker måte"
+
+#: src/rsdialog.cpp:185
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "S36: Wear suitable protective clothing"
+msgstr "S36: Bruk egnede verneklær"
+
+#: src/rsdialog.cpp:186
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "S37: Wear suitable gloves"
+msgstr "S37: Bruk egnede vernehansker"
+
+#: src/rsdialog.cpp:187
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid ""
+"S38: In case of insufficient ventilation wear suitable respiratory equipment"
+msgstr ""
+"S38: Ved utilstrekkelig ventilasjon, må det benyttes egnet åndedrettsvern"
+
+#: src/rsdialog.cpp:188
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "S39: Wear eye/face protection"
+msgstr "S39: Bruk vernebriller/ansiktsskjerm"
+
+#: src/rsdialog.cpp:189
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid ""
+"S40: To clean the floor and all objects contaminated by this material use "
+"... ( to be specified by the manufacturer )"
+msgstr ""
+"S40: Gulv og tilsølte gjenstander rengjøres med .... (Angis av produsent, "
+"importør eller omsetter)"
+
+#: src/rsdialog.cpp:190
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "S41: In case of fire and/or explosion do not breathe fumes"
+msgstr ""
+"S41: Unngå innånding av røyken som oppstår ved brann eller eksplosjon"
+
+#: src/rsdialog.cpp:191
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid ""
+"S42: During fumigation/spraying wear suitable respiratory equipment ( "
+"appropriate wording to be specified by the manufacturer )"
+msgstr ""
+"S42: Bruk egnet åndedrettsvern ved utgassing/sprøyting. (Den eller de "
+"aktuelle betegnelser angis av produsent, importør eller omsetter)"
+
+#: src/rsdialog.cpp:192
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid ""
+"S43: In case of fire use ... ( indicate in the space the precise type of "
+"fire-fighting equipment. If water increases the risk add - Never use water )"
+msgstr ""
+"S43: Ved brannslukning, bruk … (Produsent, importør eller omsetter skal "
+"oppgi korrekt type av brannslokningsutstyr. Hvis bruk av vann øker faren, "
+"tilføy: «Bruk ikke vann»)"
+
+#: src/rsdialog.cpp:193
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid ""
+"S45: In case of accident or if you feel unwell seek medical advice "
+"immediately ( show the label where possible )"
+msgstr ""
+"S45: Ved uhell eller illebefinnende er omgående legebehandling nødvendig; "
+"vis etiketten om mulig"
+
+#: src/rsdialog.cpp:194
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid ""
+"S46: If swallowed, seek medical advice immediately and show this container "
+"or label"
+msgstr ""
+"S46: Ved svelging, kontakt lege omgående og vis denne beholderen eller "
+"etiketten"
+
+#: src/rsdialog.cpp:195
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid ""
+"S47: Keep at temperature not exceeding ... °C ( to be specified by the "
+"manufacturer )"
+msgstr ""
+"S47: Må ikke oppbevares ved temperatur som er høyere enn .... ºC. (Angis av "
+"produsent importør eller omsetter)"
+
+#: src/rsdialog.cpp:196
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid ""
+"S48: Keep wet with ... ( appropriate material to be specified by the "
+"manufacturer )"
+msgstr ""
+"S48: Skal holdes fuktig med .... (Egnet materiale angis av produsent, "
+"importør eller omsetter)"
+
+#: src/rsdialog.cpp:197
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "S49: Keep only in the original container"
+msgstr "S49: Må kun oppbevares i den originale emballasjen"
+
+#: src/rsdialog.cpp:198
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "S50: Do not mix with ... ( to be specified by the manufacturer )"
+msgstr ""
+"S50: Må ikke blandes med .... (Angis av produsent, importør eller omsetter)"
+
+#: src/rsdialog.cpp:199
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "S51: Use only in well-ventilated areas"
+msgstr "S51: Må bare anvendes på godt ventilerte steder"
+
+#: src/rsdialog.cpp:200
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "S52: Not recommended for interior use on large surface areas"
+msgstr ""
+"S52: Bør ikke benyttes på større flater i beboelses- eller oppholdsrom"
+
+#: src/rsdialog.cpp:201
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "S53: Avoid exposure - obtain special instructions before use"
+msgstr "S53: Unngå direkte kontakt – innhent spesielle opplysninger før bruk"
+
+#: src/rsdialog.cpp:202
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid ""
+"S56: Dispose of this material and its container at hazardous or special "
+"waste collection point"
+msgstr ""
+"S56: Ta hånd om dette kjemikaliet og dets emballasje og lever til godkjent "
+"avfallsbehandlingsanlegg"
+
+#: src/rsdialog.cpp:203
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "S57: Use appropriate containment to avoid environmental contamination"
+msgstr ""
+"S57: Oppbevares/håndteres slik at forurensning i miljøet unngås. (Sørg for "
+"forsvarlig emballering for å forebygge miljøforurensning)"
+
+#: src/rsdialog.cpp:204
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid ""
+"S59: Refer to manufacturer/supplier for information on recovery/recycling"
+msgstr ""
+"S59: Innhent opplysninger om gjenvinning og ombruk hos "
+"produsent/importør/omsetter"
+
+#: src/rsdialog.cpp:205
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid ""
+"S60: This material and its container must be disposed of as hazardous waste"
+msgstr ""
+"S60: Dette kjemikaliet og dets emballasje skal behandles som spesialavfall"
+
+#: src/rsdialog.cpp:206
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid ""
+"S61: Avoid release to the environment. Refer to special instructions/safety "
+"data sheet"
+msgstr ""
+"S61: Unngå utslipp til miljøet. Se helse-, miljø- og sikkerhets- (HMS) "
+"datablad for ytterligere informasjon"
+
+#: src/rsdialog.cpp:207
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid ""
+"S62: If swallowed, do not induce vomiting: seek medical advice immediately "
+"and show this container or label"
+msgstr ""
+"S62: Ved svelging må ikke brekning fremkalles: Kontakt lege omgående og vis "
+"denne etikett eller emballasje"
+
+#: src/rsdialog.cpp:208
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid ""
+"S63: In case of accident by inhalation: remove casualty to fresh air and "
+"keep at rest"
+msgstr ""
+"S63: Ved uhell ved innånding bringes den skadelidende til frisk luft og "
+"holdes i ro"
+
+#: src/rsdialog.cpp:209
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid ""
+"S64: If swallowed, rinse mouth with water ( only if the person is conscious )"
+msgstr ""
+"S64: Ved svelging skylles munnen med vann (bare dersom personen er ved "
+"bevissthet)"
+
+#: src/rsdialog.cpp:234
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R1: Explosive when dry"
+msgstr "R1: Eksplosjonsfarlig i tørr tilstand"
+
+#: src/rsdialog.cpp:235
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid ""
+"R2: Risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of ignition"
+msgstr ""
+"R2: Eksplosjonsfarlig ved støt, gnidning, ild eller andre antennelseskilder"
+
+#: src/rsdialog.cpp:236
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid ""
+"R3: Extreme risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of "
+"ignition"
+msgstr ""
+"R3 Meget eksplosjonsfarlig ved støt, gnidning, ild eller andre "
+"antennelseskilder"
+
+#: src/rsdialog.cpp:237
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R4: Forms very sensitive explosive metallic compounds"
+msgstr "R4: Danner meget følsomme eksplosjonsfarlige metallforbindelse"
+
+#: src/rsdialog.cpp:238
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R5: Heating may cause an explosion"
+msgstr "R5: Eksplosjonsfarlig ved oppvarming"
+
+#: src/rsdialog.cpp:239
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R6: Explosive with or without contact with air"
+msgstr "R6: Eksplosjonsfarlig ved og uten kontakt med luft"
+
+#: src/rsdialog.cpp:240
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R7: May cause fire"
+msgstr "R7: Kan forårsake brann"
+
+#: src/rsdialog.cpp:241
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R8: Contact with combustible material may cause fire"
+msgstr "R8: Brannfarlig ved kontakt med brennbare stoffer"
+
+#: src/rsdialog.cpp:242
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R9: Explosive when mixed with combustible material"
+msgstr "R9: Eksplosjonsfarlig ved blanding med brennbare stoffer"
+
+#: src/rsdialog.cpp:243
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R10: Flammable"
+msgstr "R10: Brannfarlig"
+
+#: src/rsdialog.cpp:244
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R11: Highly flammable"
+msgstr "R11: Meget brannfarlig"
+
+#: src/rsdialog.cpp:245
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R12: Extremely flammable"
+msgstr "R12: Ekstremt brannfarlig"
+
+#: src/rsdialog.cpp:246
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R14: Reacts violently with water"
+msgstr "R14: Reagerer voldsomt med vann"
+
+#: src/rsdialog.cpp:247
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R15: Contact with water liberates extremely flammable gases"
+msgstr ""
+"R15: Reagerer med vann under dannelse av ekstremt brannfarlige gasser"
+
+#: src/rsdialog.cpp:248
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R16: Explosive when mixed with oxidising substances"
+msgstr "R16: Eksplosjonsfarlig ved blanding med oksiderende stoffer"
+
+#: src/rsdialog.cpp:249
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R17: Spontaneously flammable in air"
+msgstr "R17: Selvantennelig i luft"
+
+#: src/rsdialog.cpp:250
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R18: In use, may form flammable/explosive vapour-air mixture"
+msgstr ""
+"R18: Ved bruk kan brennbare damper/eksplosive damp-luft-blandinger dannes"
+
+#: src/rsdialog.cpp:251
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R19: May form explosive peroxides"
+msgstr "R19: Kan danne eksplosive peroksider"
+
+#: src/rsdialog.cpp:252
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R20: Harmful by inhalation"
+msgstr "R20: Farlig ved innånding"
+
+#: src/rsdialog.cpp:253
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R21: Harmful in contact with skin"
+msgstr "R21: Farlig ved hudkontakt"
+
+#: src/rsdialog.cpp:254
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R22: Harmful if swallowed"
+msgstr "R22: Farlig ved svelging"
+
+#: src/rsdialog.cpp:255
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R23: Toxic by inhalation"
+msgstr "R23: Giftig ved innånding"
+
+#: src/rsdialog.cpp:256
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R24: Toxic in contact with skin"
+msgstr "R24: Giftig ved hudkontakt"
+
+#: src/rsdialog.cpp:257
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R25: Toxic if swallowed"
+msgstr "R25: Giftig ved svelging"
+
+#: src/rsdialog.cpp:258
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R26: Very toxic by inhalation"
+msgstr "R26: Meget giftig ved innånding"
+
+#: src/rsdialog.cpp:259
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R27: Very toxic in contact with skin"
+msgstr "R27: Meget giftig ved hudkontakt"
+
+#: src/rsdialog.cpp:260
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R28: Very toxic if swallowed"
+msgstr "R28: Meget giftig ved svelging"
+
+#: src/rsdialog.cpp:261
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R29: Contact with water liberates toxic gas."
+msgstr "R29: Ved kontakt med vann utvikles giftig gass."
+
+#: src/rsdialog.cpp:262
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R30: Can become highly flammable in use"
+msgstr "R30: Kan bli meget brannfarlig under bruk"
+
+#: src/rsdialog.cpp:263
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R31: Contact with acids liberates toxic gas"
+msgstr "R31: Ved kontakt med syre utvikles giftig gass"
+
+#: src/rsdialog.cpp:264
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R32: Contact with acids liberates very toxic gas"
+msgstr "R32: Ved kontakt med syre utvikles meget giftig gass"
+
+#: src/rsdialog.cpp:265
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R33: Danger of cumulative effects"
+msgstr "R33: Kan opphopes i kroppen ved gjentatt bruk"
+
+#: src/rsdialog.cpp:266
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R34: Causes burns"
+msgstr "R34: Etsende"
+
+#: src/rsdialog.cpp:267
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R35: Causes severe burns"
+msgstr "R35: Sterkt etsende"
+
+#: src/rsdialog.cpp:268
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R36: Irritating to eyes"
+msgstr "R36: Irriterer øynene"
+
+#: src/rsdialog.cpp:269
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R37: Irritating to respiratory system"
+msgstr "R37: Irriterer luftveiene"
+
+#: src/rsdialog.cpp:270
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R38: Irritating to skin"
+msgstr "R38: Irriterer huden"
+
+#: src/rsdialog.cpp:271
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R39: Danger of very serious irreversible effects"
+msgstr "R39: Fare for alvorlig varig helseskade"
+
+#: src/rsdialog.cpp:272
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R40: Limited evidence of a carcinogenic effect"
+msgstr "R40: Mulig fare for kreft"
+
+#: src/rsdialog.cpp:273
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R41: Risk of serious damage to eyes"
+msgstr "R41: Fare for alvorlig øyeskade"
+
+#: src/rsdialog.cpp:274
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R42: May cause sensitisation by inhalation"
+msgstr "R42: Kan gi allergi ved innånding"
+
+#: src/rsdialog.cpp:275
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R43: May cause sensitisation by skin contact"
+msgstr "R43: Kan gi allergi ved hudkontakt"
+
+#: src/rsdialog.cpp:276
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R44: Risk of explosion if heated under confinement"
+msgstr "R44: Eksplosjonsfarlig ved oppvarming i lukket rom"
+
+#: src/rsdialog.cpp:277
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R45: May cause cancer"
+msgstr "R45: Kan forårsake kreft"
+
+#: src/rsdialog.cpp:278
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R46: May cause heritable genetic damage"
+msgstr "R46: Kan forårsake arvelige skader"
+
+#: src/rsdialog.cpp:279
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R48: Danger of serious damage to health by prolonged exposure"
+msgstr "R48: Alvorlig helsefare ved lengre tids påvirkning"
+
+#: src/rsdialog.cpp:280
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R49: May cause cancer by inhalation"
+msgstr "R49: Kan forårsake kreft ved innånding"
+
+#: src/rsdialog.cpp:281
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R50: Very toxic to aquatic organisms"
+msgstr "R50: Meget giftig for vannlevende organismer"
+
+#: src/rsdialog.cpp:282
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R51: Toxic to aquatic organisms"
+msgstr "R51: Giftig for vannlevende organismer"
+
+#: src/rsdialog.cpp:283
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R52: Harmful to aquatic organisms"
+msgstr "R52: Skadelig for vannlevende organismer"
+
+#: src/rsdialog.cpp:284
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R53: May cause long-term adverse effects in the aquatic environment"
+msgstr "R53: Kan forårsake uønskede langtidsvirkninger i vannmiljøet"
+
+#: src/rsdialog.cpp:285
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R54: Toxic to flora"
+msgstr "R54: Giftig for planter"
+
+#: src/rsdialog.cpp:286
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R55: Toxic to fauna"
+msgstr "R55: Giftig for dyr"
+
+#: src/rsdialog.cpp:287
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R56: Toxic to soil organisms"
+msgstr "R56: Giftig for jordlevende organismer (jordbunnsorganismer)"
+
+#: src/rsdialog.cpp:288
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R57: Toxic to bees"
+msgstr "R57: Giftig for bier"
+
+#: src/rsdialog.cpp:289
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R58: May cause long-term adverse effects in the environment"
+msgstr "R58: Kan forårsake uønskede langtidsvirkninger i miljøet"
+
+#: src/rsdialog.cpp:290
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R59: Dangerous for the ozone layer"
+msgstr "R59: Farlig for ozonlaget"
+
+#: src/rsdialog.cpp:291
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R60: May impair fertility"
+msgstr "R60: Kan skade forplantningsevnen"
+
+#: src/rsdialog.cpp:292
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R61: May cause harm to the unborn child"
+msgstr "R61: Kan gi fosterskader"
+
+#: src/rsdialog.cpp:293
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R62: Possible risk of impaired fertility"
+msgstr "R62: Mulig fare for skade på forplantningsevnen"
+
+#: src/rsdialog.cpp:294
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R63: Possible risk of harm to the unborn child"
+msgstr "R63: Mulig fare for fosterskade"
+
+#: src/rsdialog.cpp:295
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R64: May cause harm to breast-fed babies"
+msgstr "R64: Kan skade barn som får morsmelk"
+
+#: src/rsdialog.cpp:296
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R65: Harmful: may cause lung damage if swallowed"
+msgstr "R65: Farlig: kan forårsake lungeskade ved svelging"
+
+#: src/rsdialog.cpp:297
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R66: Repeated exposure may cause skin dryness or cracking"
+msgstr "R66: Gjentatt eksponering kan gi tørr eller sprukket hud"
+
+#: src/rsdialog.cpp:298
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R67: Vapours may cause drowsiness and dizziness"
+msgstr "R67: Damp kan forårsake døsighet og svimmelhet"
+
+#: src/rsdialog.cpp:299
+msgctxt ""
+"Please take the official translations! You find them here: "
+"http://europa.eu.int/eur-"
+"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
+msgid "R68: Possible risk of irreversible effects"
+msgstr "R68: Mulig fare for varig helseskade"
+
+#: src/rsdialog.cpp:328
+msgid "At least one of the specified phrases is invalid."
+msgstr "Minst ett av de oppgitte uttrykkene er ikke gyldig."
+
+#: src/tools/obconverter.cpp:41
+msgid "OpenBabel Frontend"
+msgstr "OpenBabel forstykke"
+
+#: src/tools/obconverter.cpp:49
+msgid "Convert"
+msgstr "Konverter"
+
+#: src/tools/obconverter.cpp:49
+msgid "Convert selected files"
+msgstr "Konverter markerte filer"
+
+#: src/tools/obconverter.cpp:122
+msgid "All Files"
+msgstr "Alle filer"
+
+#: src/tools/obconverter.cpp:188
+msgid "You must select some files first."
+msgstr "Du må markere noen filer først."
+
+#: src/tools/obconverter.cpp:189
+msgid "No files selected"
+msgstr "Ingen filer er markert"
+
+#: src/tools/obconverter.cpp:208
+#, kde-format
+msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite if possible?"
+msgstr "Fila %1 finnes fra før. Vil du skrive over den, hvis mulig?"
+
+#: src/tools/obconverter.cpp:209
+#, kde-format
+msgid "The File %1 Already Exists -- KOpenBabel"
+msgstr "Fila %1 finnes fra før -- KOpenBabel"
+
+#: src/tools/obconverter.cpp:229
+msgid "Is it okay to run these commands? -- KOpenBabel"
+msgstr ""
+"Er det OK å kjøre disse kommandoene? ‒ KOpenBabelKalzium Ionization Gradient"
+
+#: src/tools/moleculeview.cpp:50
+msgid "Molecular Editor"
+msgstr "Molekylredigering"
+
+#: src/tools/moleculeview.cpp:55
+msgid "Load Molecule"
+msgstr "Last inn molekyl"
+
+#: src/tools/moleculeview.cpp:55
+msgid "Loading a molecule"
+msgstr "Laster inn et molekyl"
+
+#: src/tools/moleculeview.cpp:57
+msgid "Download New Molecules"
+msgstr "Last ned nye molekyler"
+
+#: src/tools/moleculeview.cpp:57
+msgid "Download new molecule files"
+msgstr "Last ned nye molekylfiler"
+
+#: src/tools/moleculeview.cpp:59
+msgid "Save Molecule"
+msgstr "Lagre molekyl"
+
+#: src/tools/moleculeview.cpp:59
+msgid "Saving a molecule"
+msgstr "Lagrer et molekyl"
+
+#: src/tools/moleculeview.cpp:87
+msgid "Single"
+msgstr "Enkel"
+
+#: src/tools/moleculeview.cpp:88
+msgid "Double"
+msgstr "Dobbel"
+
+#: src/tools/moleculeview.cpp:89
+msgid "Triple"
+msgstr "Trippel"
+
+#: src/tools/moleculeview.cpp:137
+msgid ""
+"No tools or engines loaded - it is likely that the Avogadro plugins could "
+"not be located."
+msgstr ""
+"Ingen verktøy eller motorer er lastet inn. Det ser ut til at "
+"tilleggsprogrammene Avogadro ikke ble funnet."
+
+#: src/tools/moleculeview.cpp:139
+msgid ""
+"No engines loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be "
+"located."
+msgstr ""
+"Ingen motorer er lastet inn. Det ser ut til at tilleggsprogrammene Avogadro "
+"ikke ble funnet."
+
+#: src/tools/moleculeview.cpp:141
+msgid ""
+"No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be "
+"located."
+msgstr ""
+"Ingen verktøy er lastet inn. Det ser ut til at tilleggsprogrammene Avogadro "
+"ikke ble funnet."
+
+#: src/main.cpp:48 src/tools/moleculeview.cpp:143
+#: src/tools/moleculeview.cpp:389
+msgid "Kalzium"
+msgstr "Kalzium"
+
+#: src/tools/moleculeview.cpp:153
+msgid ""
+"No tools or engines loaded - it is likely that the Avogadro plugins could "
+"not be located. No molecules can be viewed until this issue is resolved."
+msgstr ""
+"Ingen verktøy eller motorer er lastet inn. Det ser ut til at "
+"tilleggsprogrammene Avogadro ikke ble funnet. Molekyler kan ikke vises før "
+"dette er løst."
+
+#: src/tools/moleculeview.cpp:155
+msgid ""
+"No engines loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be "
+"located. No molecules can be viewed until this issue is resolved."
+msgstr ""
+"Ingen motorer er lastet inn. Det ser ut til at tilleggsprogrammene Avogadro "
+"ikke ble funnet. Molekyler kan ikke vises før dette er løst."
+
+#: src/tools/moleculeview.cpp:157
+msgid ""
+"No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be "
+"located. No molecules can be viewed until this issue is resolved."
+msgstr ""
+"Ingen verktøy er lastet inn. Det ser ut til at tilleggsprogrammene Avogadro "
+"ikke ble funnet. Molekyler kan ikke vises før dette er løst."
+
+#: src/tools/moleculeview.cpp:164 src/tools/moleculeview.cpp:202
+msgid "Common molecule formats"
+msgstr "Vanlige molekylformater"
+
+#: src/tools/moleculeview.cpp:165 src/tools/moleculeview.cpp:203
+msgid "All files"
+msgstr "Alle filer"
+
+#: src/tools/moleculeview.cpp:175
+msgid "Choose a file to open"
+msgstr "Velg en fil som skal åpnes"
+
+#: src/tools/moleculeview.cpp:211
+msgid "Choose a file to save to"
+msgstr "Velg en fil det skal lagres til"
+
+#: src/tools/moleculeview.cpp:242
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"This 'u' stands for the chemical unit (u for 'units'). Most likely this does "
+"not need to be translated at all!"
+msgid "%1 u"
+msgstr "%1 u"
+
+#: src/tools/moleculeview.cpp:365
+msgid "Remove hydrogens"
+msgstr "Fjern hydrogener"
+
+#: src/tools/moleculeview.cpp:370
+msgid "Add hydrogens"
+msgstr "Legg til hydrogener"
+
+#: src/tools/moleculeview.cpp:390
+msgid "Could not set up force field for this molecule"
+msgstr "Kunne ikke sette opp kraftfelt for dette molekylet"
+
+#: src/eqchemview.cpp:69
+msgid "Solve Chemical Equations Viewer"
+msgstr "Vis løsning for kjemiske likninger"
+
+#: src/eqchemview.cpp:76
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopier"
+
+#: src/eqchemview.cpp:76
+msgid "Copy answer to clipboard"
+msgstr "Kopier svaret til utklippstavla"
+
+#: src/eqchemview.cpp:108
+msgctxt "Help text for the chemical equation solver"
+msgid ""
+"The equation solver allows you to balance a chemical equation. "
+"Using Variables To express variable quantities of an element, "
+"put a single character in front of the element's symbol, as shown in this "
+"example:aH + bO -> 5H2O (Result: 10 H + 5 O -> "
+"5 H2 O) Solving this expression will give you the needed "
+"amount of Hydrogen and Oxygen.Defining electric "
+"charges Use box brackets to specify the electric charge of an "
+"element, as shown in this example:4H[+] + 2O -> cH2O[2+] (Result: "
+"4 H+ + 2 O -> 2 "
+"H2 O2+ )"
+msgstr ""
+"Med likningsløseren kan en kjemisk likning balanseres. Bruke "
+"variabler For å uttrykke variable mengder av et grunnstoff kan du "
+"sette ett tegn foran grunnstoffsymbolet, som vist i dette eksempelet: "
+"br>aH + bO → 5H2O (Resultat: 10 H + 5 O → 5 "
+"H2 O) Når denne likningen løses får du ut den mengden "
+"hydrogen og oksygen som trengs. Bruke elektriske "
+"ladninger Bruk hakeparenteser til å oppgi elektrisk ladning for et "
+"grunnstoff, som vist i dette eksempelet:4H[+] + 2O → cH2O[2+] "
+"(Resultat: 4 H+ + 2 O → 2 "
+"H2 O2+ )"
+
+#: src/eqchemview.cpp:122
+msgctxt "Window title for the chemical solver's help"
+msgid "Chemical Solver Help"
+msgstr "Hjelp for kjemi-løseren"
+
+#: src/spectrumviewimpl.cpp:29
+msgid "Wavelength"
+msgstr "Bølgelengde"
+
+#. i18n: file: src/spectrumview.ui:193
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, peakListTable)
+#: rc.cpp:80
+msgid "Intensity"
+msgstr "Intensitet"
+
+#: src/exportdialog.cpp:79
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#: src/exportdialog.cpp:83
+msgid "Export Chemical Data"
+msgstr "Eksporter kjemiske data"
+
+#: src/exportdialog.cpp:104
+msgid "Elements"
+msgstr "Grunnstoffer"
+
+#: src/exportdialog.cpp:105
+msgid "Properties"
+msgstr "Egenskaper"
+
+#: src/exportdialog.cpp:123
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbol"
+
+#: src/exportdialog.cpp:126
+msgid "Exact Mass"
+msgstr "Nøyaktig masse"
+
+#: src/exportdialog.cpp:128 src/detailinfodlg.cpp:221
+msgid "Electron Affinity"
+msgstr "Elektronaffinitet"
+
+#: src/exportdialog.cpp:146
+msgid "File already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Fila %1 finnes fra før. Vil du skrive over den?"
+
+#: src/exportdialog.cpp:153
+msgid "Could not open file for writing."
+msgstr "Klarte ikke åpne fil for skriving."
+
+#: src/elementitem.cpp:113
+msgid "n/a"
+msgstr "i/t"
+
+#: src/main.cpp:32
+msgid "A periodic table of the elements"
+msgstr "En periodisk tabell over grunnstoffene"
+
+#: src/main.cpp:49
+msgid "(C) 2002-2011 Carsten Niehaus"
+msgstr "© 2002–2011 Carsten Niehaus"
+
+#: src/main.cpp:51
+msgid "Pino Toscano"
+msgstr "Pino Toscano"
+
+#: src/main.cpp:51
+msgid "Large code contributions; resident guru helping the other developers"
+msgstr "Store kodebidrag, husguru som hjelper de andre utviklerne"
+
+#: src/main.cpp:52
+msgid "Benoit Jacob"
+msgstr "Benoit Jacob"
+
+#: src/main.cpp:52
+msgid "Base work on the molecular viewer, mentored Marcus during his SoC"
+msgstr ""
+"Basisarbeid på molekylviseren, mentor for Markus under hans «Summer of Code»"
+
+#: src/main.cpp:53
+msgid "Marcus Hanwell"
+msgstr "Marcus Hanwell"
+
+#: src/main.cpp:53
+msgid "SoC on the molecular viewer and libavogadro porting/integration"
+msgstr ""
+"«Summer of Code» på molekylviseren og porting/integrering av libavogadro"
+
+#: src/main.cpp:54
+msgid "Kashyap R Puranik"
+msgstr "Kashyap R Puranik"
+
+#: src/main.cpp:54
+msgid "SoC on the calculator widget and a few smaller improvements"
+msgstr "SoC på kalkulatorelementet og noen mindre forbedringer"
+
+#: src/main.cpp:55
+msgid "Thomas Nagy"
+msgstr "Thomas Nagy"
+
+#: src/main.cpp:55
+msgid "EqChem, the equation solver"
+msgstr "Bidro med EqChem, likningsløseren"
+
+#: src/main.cpp:56
+msgid "Inge Wallin"
+msgstr "Inge Wallin"
+
+#: src/main.cpp:56
+msgid ""
+"Code cleaning, parser for the molecule weight calculator, and a lot of "
+"smaller improvements"
+msgstr ""
+"Opprydding i koden, tolker for molekylvektberegning og mange mindre "
+"forbedringer"
+
+#: src/main.cpp:57
+msgid "Anne-Marie Mahfouf"
+msgstr "Anne-Marie Mahfouf"
+
+#: src/main.cpp:57
+msgid "A lot of small things and the documentation"
+msgstr "Mange småting samt dokumentasjonen"
+
+#: src/main.cpp:58
+msgid "Johannes Simon"
+msgstr "Johannes Simon"
+
+#: src/main.cpp:58
+msgid ""
+"Code and documentation contributions to the equation solver and molecular "
+"viewer"
+msgstr "Kode og dokumentasjonsbidrag til likningsløseren og molekylviseren"
+
+#: src/main.cpp:59
+msgid "Jarle Akselsen"
+msgstr "Jarle Akselsen"
+
+#: src/main.cpp:59
+msgid "Many beautiful element icons"
+msgstr "Mange vakre grunnstoff-ikoner"
+
+#: src/main.cpp:60
+msgid "Noémie Scherer"
+msgstr "Noémie Scherer"
+
+#: src/main.cpp:60
+msgid "Many beautiful element icons, too!"
+msgstr "Også mange vakre grunnstoff-ikoner!"
+
+#: src/main.cpp:61
+msgid "Danny Allen"
+msgstr "Danny Allen"
+
+#: src/main.cpp:61
+msgid "Several icons"
+msgstr "Flere ikoner"
+
+#: src/main.cpp:62
+msgid "Lee Olson"
+msgstr "Lee Olson"
+
+#: src/main.cpp:62
+msgid "Several icons in the information dialog"
+msgstr "Flere ikoner i informasjonsdialogen"
+
+#: src/main.cpp:64
+msgid "Jörg Buchwald"
+msgstr "Jörg Buchwald"
+
+#: src/main.cpp:64
+msgid "Contributed most isotope information"
+msgstr "Bidro med det meste av isotopinformasjonen"
+
+#: src/main.cpp:65
+msgid "Marco Martin"
+msgstr "Marco Martin"
+
+#: src/main.cpp:65
+msgid "Some icons and inspiration for others"
+msgstr "Noen ikoner og inspirasjon for andre"
+
+#: src/main.cpp:66
+msgid "Daniel Haas"
+msgstr "Daniel Haas"
+
+#: src/main.cpp:66
+msgid "The design of the information dialog"
+msgstr "Utformingen av informasjonsdialogen"
+
+#: src/main.cpp:67
+msgid "Brian Beck"
+msgstr "Brian Beck"
+
+#: src/main.cpp:67
+msgid "The orbits icon"
+msgstr "Elektronskallikonet"
+
+#: src/main.cpp:69
+msgid "Paulo Cattai"
+msgstr "Paulo Cattai"
+
+#: src/main.cpp:69 src/main.cpp:70 src/main.cpp:71 src/main.cpp:72
+#: src/main.cpp:73
+msgid "New interface design and usability improvements"
+msgstr "Nytt brukergrensesnitt og forbedret brukervennlighet"
+
+#: src/main.cpp:70
+msgid "Danilo Balzaque"
+msgstr "Danilo Balzaque"
+
+#: src/main.cpp:71
+msgid "Roberto Cunha"
+msgstr "Roberto Cunha"
+
+#: src/main.cpp:72
+msgid "Tadeu Araujo"
+msgstr "Tadeu Araujo"
+
+#: src/main.cpp:73
+msgid "Tiago Porangaba"
+msgstr "Tiago Porangaba"
+
+#: src/main.cpp:74
+msgid "Etienne Rebetez"
+msgstr "Etienne Rebetez"
+
+#: src/main.cpp:74
+msgid "Adding new sizable Periodic System"
+msgstr "La til nytt stort Periodisk System"
+
+#: src/detailinfodlg.cpp:52
+msgctxt "Next element"
+msgid "Next"
+msgstr "Neste"
+
+#: src/detailinfodlg.cpp:53
+msgid "Goes to the next element"
+msgstr "Går til neste grunnstoff"
+
+#: src/detailinfodlg.cpp:54
+msgctxt "Previous element"
+msgid "Previous"
+msgstr "Forrige"
+
+#: src/detailinfodlg.cpp:55
+msgid "Goes to the previous element"
+msgstr "Går til forrige grunnstoff"
+
+#: src/detailinfodlg.cpp:159
+#, kde-format
+msgid "Block: %1"
+msgstr "Blokk:%1"
+
+#: src/detailinfodlg.cpp:173
+#, kde-format
+msgid "It was discovered by %1."
+msgstr "Det ble oppdaget av %1."
+
+#: src/detailinfodlg.cpp:180
+#, kde-format
+msgid "Origin of the name: %1"
+msgstr "Opprinnelse til navnet: %1"
+
+#: src/detailinfodlg.cpp:228
+msgid "Electronic configuration"
+msgstr "Elektronkonfigurasjon"
+
+#: src/detailinfodlg.cpp:242
+msgid "van der Waals Radius"
+msgstr "van der Waals-radius"
+
+#: src/detailinfodlg.cpp:256
+msgid "Ionization energy"
+msgstr "Ioniseringsenergi"
+
+#: src/detailinfodlg.cpp:256
+msgid "First Ionization energy"
+msgstr "Første ioniseringsenergi"
+
+#: src/detailinfodlg.cpp:270
+msgid "Oxidation numbers"
+msgstr "Oksidasjonstall"
+
+#: src/detailinfodlg.cpp:324
+msgid "Isotope-Table"
+msgstr "Isotoptabell"
+
+#: src/detailinfodlg.cpp:328
+msgid "Neutrons"
+msgstr "Nøytroner"
+
+#: src/detailinfodlg.cpp:332
+msgid "Half-life period"
+msgstr "Halveringstid"
+
+#: src/detailinfodlg.cpp:334
+msgid "Energy and Mode of Decay"
+msgstr "Energi og henfallstype"
+
+#: src/detailinfodlg.cpp:336
+msgid "Spin and Parity"
+msgstr "Spinn og paritet"
+
+#: src/detailinfodlg.cpp:345
+#, kde-format
+msgid "%1 u"
+msgstr "%1 u"
+
+#: src/detailinfodlg.cpp:350
+#, kde-format
+msgctxt "this can for example be '24%'"
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: src/detailinfodlg.cpp:353
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"The first argument is the value, the second is the unit. For example '17 s' "
+"for '17 seconds',."
+msgid "%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: src/detailinfodlg.cpp:357 src/detailinfodlg.cpp:366
+#: src/detailinfodlg.cpp:376 src/detailinfodlg.cpp:380
+#: src/detailinfodlg.cpp:390
+#, kde-format
+msgid "%1 MeV"
+msgstr "%1 MeV"
+
+#: src/detailinfodlg.cpp:358
+#, kde-format
+msgid " %1"
+msgstr " %1"
+
+#: src/detailinfodlg.cpp:360 src/detailinfodlg.cpp:369
+#: src/detailinfodlg.cpp:385 src/detailinfodlg.cpp:393
+#, kde-format
+msgid "(%1%)"
+msgstr "(%1%)"
+
+#: src/detailinfodlg.cpp:362 src/detailinfodlg.cpp:372
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: src/detailinfodlg.cpp:367
+#, kde-format
+msgid " %1- "
+msgstr " %1- "
+
+#: src/detailinfodlg.cpp:377
+#, kde-format
+msgid " %1+ "
+msgstr " %1+ "
+
+# elektroninnfanging -> EI
+#: src/detailinfodlg.cpp:382 src/detailinfodlg.cpp:391
+msgctxt "Acronym of Electron Capture"
+msgid " EC"
+msgstr " EI (elektroninnfanging)"
+
+#: src/detailinfodlg.cpp:399
+#, kde-format
+msgid "%1 %2n "
+msgstr "%1 %2n "
+
+#: src/detailinfodlg.cpp:438
+msgid "Data Overview"
+msgstr "Data-oversikt"
+
+#: src/detailinfodlg.cpp:442 src/detailinfodlg.cpp:443
+msgid "Atom Model"
+msgstr "Atommodell"
+
+#: src/detailinfodlg.cpp:451
+msgid "Isotopes"
+msgstr "Isotoper"
+
+#. i18n: file: src/settings_misc.ui:22
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
+#: rc.cpp:1676 src/detailinfodlg.cpp:452
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Diverse"
+
+#: src/detailinfodlg.cpp:457 src/detailinfodlg.cpp:458
+msgid "Spectrum"
+msgstr "Spektrum"
+
+#: src/detailinfodlg.cpp:471
+msgid "Extra information"
+msgstr "Ekstra informasjon"
+
+#: src/detailinfodlg.cpp:471
+msgid "Extra Information"
+msgstr "Ekstra informasjon"
+
+#: src/detailinfodlg.cpp:481
+#, kde-format
+msgctxt "For example Carbon (6)"
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: src/detailinfodlg.cpp:523
+#, kde-format
+msgid "No spectrum of %1 found."
+msgstr "Fant ikke noe spektrum for %1."
+
+#: src/kalziumgradienttype.cpp:223
+msgid "van Der Waals"
+msgstr "van der Waals"
+
+#: src/elementdataviewer.cpp:228 src/kalziumgradienttype.cpp:290
+msgid "u"
+msgstr "u"
+
+#: src/kalziumgradienttype.cpp:492
+msgid "Electronegativity (Pauling)"
+msgstr "Elektronegativitet (Pauling)"
+
+#: src/kalziumgradienttype.cpp:547
+msgid "Discovery date"
+msgstr "Oppdaget dato"
+
+#: src/kalziumgradienttype.cpp:659
+msgid "First Ionization"
+msgstr "Første ionisering"
+
+#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:39
+msgid "Isotope Table"
+msgstr "Isotoptabell"
+
+#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:57
+msgctxt "alpha ray emission"
+msgid "alpha"
+msgstr "alfa"
+
+#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:58
+msgctxt "Electron capture method"
+msgid "EC"
+msgstr "EC"
+
+#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:59
+msgctxt "Many ways"
+msgid "Multiple"
+msgstr "Multippel"
+
+#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:60
+msgctxt "Beta plus ray emission"
+msgid "Beta +"
+msgstr "Beta +"
+
+#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:61
+msgctxt "Beta minus ray emission"
+msgid "Beta -"
+msgstr "Beta -"
+
+#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:62
+msgctxt "Stable isotope"
+msgid "Stable"
+msgstr "Stabilt"
+
+#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:63
+msgctxt "Default colour"
+msgid "default"
+msgstr "standard"
+
+#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:83
+#, kde-format
+msgid "%1 (%2) "
+msgstr "%1 (%2) "
+
+#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:84
+msgctxt "Unknown magnetic moment"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukjent"
+
+#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:84
+#, kde-format
+msgid "Magnetic moment: %1"
+msgstr "Magnetisk moment: %1"
+
+#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:88
+#, kde-format
+msgid "Halflife: %1 %2"
+msgstr "Halveringstid: %1 %2"
+
+#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:91
+msgid "Halflife: Unknown"
+msgstr "Halveringstid: Ukjent"
+
+#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:94
+#, kde-format
+msgid "Abundance: %1 %"
+msgstr "Forekomst: %1 %"
+
+#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:95
+#, kde-format
+msgid "Number of nucleons: %1"
+msgstr "Antall nukleoner: %1"
+
+#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:96
+msgctxt "Unknown spin"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukjent"
+
+#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:96
+#, kde-format
+msgid "Spin: %1"
+msgstr "Spinn: %1"
+
+#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:97
+#, kde-format
+msgid "Exact mass: %1 u"
+msgstr "Nøyaktig masse: %1 u"
+
+#: src/isotopetable/isotopeitem.cpp:77
+#, kde-format
+msgid "Isotope of Element %1 (%2)"
+msgstr "Isotop av grunnstoffet %1 (%2)"
+
+#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:582
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, b_unit)
+#: rc.cpp:1616 src/calculator/concCalculator.cpp:719
+#: src/calculator/concCalculator.cpp:760
+msgid "cubic meters"
+msgstr "kubikkmeter"
+
+#: src/calculator/concCalculator.cpp:929
+msgid "Percentage should be less than 100.0, please enter a valid value."
+msgstr "Prosentdel bør være mindre enn 100.0, oppgi en gyldig verdi."
+
+#: src/calculator/concCalculator.cpp:932
+msgid "Density cannot be zero, please enter a valid value."
+msgstr "Tetthet kan ikke være null, oppgi en gyldig verdi."
+
+#: src/calculator/concCalculator.cpp:935
+msgid "Mass cannot be zero, please enter a valid value."
+msgstr "Molar masse kan ikke være null, oppgi en gyldig verdi."
+
+#: src/calculator/gasCalculator.cpp:354 src/calculator/concCalculator.cpp:938
+msgid "Volume cannot be zero, please enter a valid value."
+msgstr "Molar masse kan ikke være null, oppgi en gyldig verdi."
+
+#: src/calculator/concCalculator.cpp:941
+msgid "Number of moles cannot be zero, please enter a valid value."
+msgstr "Antall mol kan ikke være null, oppgi en gyldig verdi."
+
+#: src/calculator/concCalculator.cpp:944
+msgid "Molar mass of solvent is zero, please enter a valid value."
+msgstr "Molar masse for løsningsmiddelet er null, oppgi en gyldig verdi."
+
+#: src/calculator/concCalculator.cpp:947
+msgid "Number of equivalents is zero. Cannot calculate equivalent mass."
+msgstr "Antall ekvivalenter er null. Kan ikke beregne ekvivalent masse."
+
+#: src/calculator/concCalculator.cpp:950
+msgid "Concentration is zero, please enter a valid value."
+msgstr "Konsentrasjon er null, oppgi en gyldig verdi."
+
+#: src/calculator/concCalculator.cpp:953
+msgid "The volume of the solvent cannot be zero."
+msgstr "Volumene for løsningsmiddelet kan ikke være null."
+
+#: src/calculator/concCalculator.cpp:956
+msgid "The number of moles of the solvent cannot be zero."
+msgstr "Antall mol for løsningsmiddelet kan ikke være null."
+
+#: src/calculator/concCalculator.cpp:959
+msgid "The mass of the solvent cannot be zero."
+msgstr "Massen for løsningsmiddelet kan ikke være null."
+
+#: src/calculator/concCalculator.cpp:962
+msgid ""
+"Insufficient data to calculate the required value, please specify normality."
+msgstr "Utilstrekkelige data for å beregne ønsket verdi, oppgi normalitet."
+
+#: src/calculator/concCalculator.cpp:965
+msgid ""
+"Insufficient data, specify molarity / mole fraction / molality to calculate."
+msgstr ""
+"Utilstrekkelige data, oppgi molaritet/ molbrøk/ molalitet for å beregne."
+
+#: src/calculator/concCalculator.cpp:968
+msgid ""
+"The amount is specified in moles, cannot calculate molar/equivalent masses. "
+"Please specify mass/volume."
+msgstr ""
+"Mengden er oppgitt i mol, kan ikke beregne molar/ekvivalente masser. Oppgi "
+"masse/volum."
+
+#: src/calculator/concCalculator.cpp:971
+msgid ""
+"You can calculate the molar mass of solvent only if the mole fraction is "
+"specified."
+msgstr ""
+"Du kan beregne molar masse for løsningsmiddelet bare hvis molbrøken er "
+"oppgitt."
+
+#: src/calculator/concCalculator.cpp:974
+msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a valid value."
+msgstr "Molar masse kan ikke være null, oppgi en gyldig verdi."
+
+#: src/calculator/concCalculator.cpp:977
+msgid "Equivalent mass cannot be zero, please enter a valid value."
+msgstr "Ekvivalent masse kan ikke være null, oppgi en gyldig verdi."
+
+#: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:407
+msgid "Initial amount cannot be zero."
+msgstr "Startmengde kan ikke være null."
+
+#: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:410
+msgid "Final amount cannot be zero."
+msgstr "Endelig mengde kan ikke være null."
+
+#: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:413
+msgid "Time is zero, please enter a valid value."
+msgstr "Tid er null, oppgi en gyldig verdi."
+
+#: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:416
+msgid "The final amount is greater than the initial amount."
+msgstr "Endelig mengde er større enn startmengde."
+
+#: src/calculator/gasCalculator.cpp:357
+msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a non-zero value."
+msgstr "Molar masse kan ikke være null, oppgi en verdi som ikke er null."
+
+#: src/calculator/calculator.cpp:31
+msgid "Molecular Calculator"
+msgstr "Molekylberegning"
+
+#: src/calculator/calculator.cpp:54 src/calculator/calculator.cpp:103
+msgid "Equation Balancer"
+msgstr "Likningsbalanserer"
+
+#: src/calculator/titrationCalculator.cpp:137
+msgid "Theoretical curve"
+msgstr "Teoretisk kurve"
+
+#: src/calculator/titrationCalculator.cpp:213
+msgid "Approximated curve"
+msgstr "Tilnærmet kurve"
+
+#: src/calculator/titrationCalculator.cpp:213
+msgid "Equivalence point"
+msgstr "Ekvivalenspunkt"
+
+#: src/orbitswidget.cpp:208
+msgid "Unknown Electron Distribution"
+msgstr "Ukjent elektronfordeling"
+
+#: src/gradientwidget_impl.cpp:212
+msgid "Elements with melting point around this temperature:"
+msgstr "Grunnstoff med smeltepunkt rundt denne temperaturen:"
+
+#: src/gradientwidget_impl.cpp:214 src/gradientwidget_impl.cpp:225
+#, kde-format
+msgctxt "For example: Carbon (300K)"
+msgid "%1 (%2%3)"
+msgstr "%1 (%2%3)"
+
+#: src/gradientwidget_impl.cpp:219
+msgid "No elements with a melting point around this temperature"
+msgstr ""
+"Det finnes ingen grunnstoffer med smeltepunkt rundt denne temperaturen"
+
+#: src/gradientwidget_impl.cpp:223
+msgid "Elements with boiling point around this temperature:"
+msgstr "Grunnstoffer med kokepunkt rundt denne temperaturen:"
+
+#: src/gradientwidget_impl.cpp:230
+msgid "No elements with a boiling point around this temperature"
+msgstr "Det finnes ingen grunnstoffer med kokepunkt rundt denne temperaturen"
+
+#: src/kalzium.cpp:138
+msgid "Knowledge"
+msgstr "Kunnskap"
+
+#: src/kalzium.cpp:143
+msgid "Tools"
+msgstr "Verktøy"
+
+#: src/kalzium.cpp:153
+msgid "&Export Data..."
+msgstr "&Eksporter data …"
+
+#: src/kalzium.cpp:162
+msgid "&Scheme"
+msgstr "&Oppsett"
+
+#: src/kalzium.cpp:170
+msgid "&Gradients"
+msgstr "Over&ganger"
+
+#: src/kalzium.cpp:179
+msgid "&Tables"
+msgstr "&Tabeller"
+
+#: src/kalzium.cpp:186
+msgid "&Numeration"
+msgstr "&Nummerering"
+
+#: src/kalzium.cpp:192
+msgid "&Equation Solver..."
+msgstr "&Likningsløser …"
+
+#: src/kalzium.cpp:194
+msgctxt "WhatsThis Help"
+msgid "This tool allows you to solve chemical equations."
+msgstr "Med dette verktøyet kan du løse kjemiske ligninger."
+
+#: src/kalzium.cpp:205
+msgid "&Plot Data..."
+msgstr "&Plott data …"
+
+#: src/kalzium.cpp:211
+msgid "Perform &Calculations..."
+msgstr "Utfør &beregninger …"
+
+#: src/kalzium.cpp:213
+msgctxt "WhatsThis Help"
+msgid "This is the calculator, it performs basic chemical calculations."
+msgstr "Dette er kalkulatoren, den utfører enkle kjemiske beregninger."
+
+#: src/kalzium.cpp:217
+msgid "&Isotope Table..."
+msgstr "&Isotoptabell …"
+
+#: src/kalzium.cpp:219
+msgctxt "WhatsThis Help"
+msgid "This table shows all of the known isotopes of the chemical elements."
+msgstr ""
+"Denne tabellen viser alle kjente isotoper av de kjemiske grunnstoffene."
+
+#: src/kalzium.cpp:223
+msgid "&Glossary..."
+msgstr "&Ordliste …"
+
+#: src/kalzium.cpp:228
+msgid "&R/S Phrases..."
+msgstr "&R/S-uttrykk …"
+
+#: src/kalzium.cpp:233
+msgid "Convert chemical files..."
+msgstr "Konverter kjemifiler …"
+
+#: src/kalzium.cpp:235
+msgctxt "WhatsThis Help"
+msgid ""
+"With this tool, you can convert files containing chemical data between "
+"various file formats."
+msgstr ""
+"Med dette verktøyet kan du konvertere filer med kjemiske data mellom "
+"forskjellige filformater."
+
+#: src/kalzium.cpp:242
+msgid "Molecular Editor..."
+msgstr "Molekylredigering …"
+
+#: src/kalzium.cpp:244
+msgctxt "WhatsThis Help"
+msgid "This tool allows you to view and edit 3D molecular structures."
+msgstr ""
+"Med dette verktøyet kan du se på og redigere tredimensjonale "
+"molekylstrukturer."
+
+#: src/kalzium.cpp:251
+msgid "&Tables..."
+msgstr "&Tabeller …"
+
+#: src/kalzium.cpp:253
+msgctxt "WhatsThis Help"
+msgid ""
+"This will open a dialog with listings of symbols and numbers related to "
+"chemistry."
+msgstr ""
+"Dette åpner en dialog med en liste over symboler og tall relatert til kjemi."
+
+#: src/kalzium.cpp:261
+msgctxt "WhatsThis Help"
+msgid "This will show or hide the legend for the periodic table."
+msgstr "Dette viser eller skjuler forklaringen til den periodiske tabellen."
+
+#: src/kalzium.cpp:266
+msgctxt "WhatsThis Help"
+msgid ""
+"This will show or hide a sidebar with additional information and a set of "
+"tools."
+msgstr ""
+"Dette viser eller skjuler en sidestolpe med mer informasjon og noen verktøy."
+
+#: src/kalzium.cpp:271
+msgctxt "WhatsThis Help"
+msgid ""
+"This will show or hide a sidebar with additional information about the table."
+msgstr ""
+"Dette viser eller skjuler en sidestolpe med mer informasjon om tabellen."
+
+#: src/kalzium.cpp:302
+msgid "Legend"
+msgstr "Forklaring"
+
+#: src/kalzium.cpp:309
+msgid "Table Information"
+msgstr "Tabellinformasjon"
+
+#: src/kalzium.cpp:315
+msgid "Information"
+msgstr "Informasjon"
+
+#: src/kalzium.cpp:327
+msgid "Overview"
+msgstr "Oversikt"
+
+#: src/kalzium.cpp:335
+msgid "View"
+msgstr "Vis"
+
+#: src/kalzium.cpp:340
+msgid "Calculate"
+msgstr "Beregn"
+
+#: src/kalzium.cpp:353
+msgid "*.png *.xpm *.jpg *.svg"
+msgstr "*.png *.xpm *.jpg *.svg"
+
+#: src/kalzium.cpp:355
+msgid "Save Kalzium's Table In"
+msgstr "Lagre Kalziums tabell i"
+
+#: src/kalzium.cpp:391
+msgid "This system does not support OpenGL."
+msgstr "Dette systemet støtter ikke OpenGL."
+
+#: src/kalzium.cpp:391
+msgid "Kalzium Error"
+msgstr "Kalzium-feil"
+
+#: src/kalzium.cpp:522
+msgid "Schemes"
+msgstr "Oppsett"
+
+#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:14
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, setupGradients)
+#: rc.cpp:1727 src/kalzium.cpp:529
+msgid "Gradients"
+msgstr "Overganger"
+
+#: src/kalzium.cpp:536
+msgid "Units"
+msgstr "Enheter"
+
+#: src/kalzium.cpp:574
+#, kde-format
+msgctxt "For example: \"Carbon (6), Mass: 12.0107 u\""
+msgid "%1 (%2), Mass: %3 u"
+msgstr "%1 (%2), Masse: %3 u"
+
+#: src/searchwidget.cpp:38
+msgid "Search:"
+msgstr "Søk:"
+
+#: src/detailedgraphicaloverview.cpp:86
+msgid "No element selected"
+msgstr "Intet grunnstoff valgt"
+
+#: src/detailedgraphicaloverview.cpp:105
+msgid "No graphic found"
+msgstr "Fant ikke noe bilde"
+
+#: src/detailedgraphicaloverview.cpp:153
+#, kde-format
+msgctxt "For example '1.0079u', the mass of an element in units"
+msgid "%1 u"
+msgstr "%1 u"
+
+#: src/kdeeduglossary.cpp:142 src/kdeeduglossary.cpp:320
+msgid "Glossary"
+msgstr "Ordliste"
+
+#: src/kdeeduglossary.cpp:336
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Søk:"
+
+#: src/kdeeduglossary.cpp:508
+msgid "References"
+msgstr "Referanser"
+
+#: src/kdeeduglossary.cpp:513
+#, kde-format
+msgid "Go to '%1'"
+msgstr "Gå til «%1»"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:49 src/tablesdialog.cpp:50
+msgid "Greek alphabet"
+msgstr "Gresk alfabet"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:60
+msgid "Uppercase"
+msgstr "Store bokstaver"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:61
+msgid "Lowercase"
+msgstr "Små bokstaver"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:62
+msgctxt ""
+"The name of the greek letter in your language. For example 'Alpha' for the "
+"first letter. "
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:117
+msgid "alpha"
+msgstr "alfa"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:118
+msgid "beta"
+msgstr "beta"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:119
+msgid "gamma"
+msgstr "gamma"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:120
+msgid "delta"
+msgstr "delta"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:121
+msgid "epsilon"
+msgstr "epsilon"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:122
+msgid "zeta"
+msgstr "zeta"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:123
+msgid "eta"
+msgstr "eta"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:124
+msgid "theta"
+msgstr "theta"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:125
+msgid "iota"
+msgstr "iota"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:126
+msgid "kappa"
+msgstr "kappa"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:127
+msgid "lambda"
+msgstr "lambda"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:128
+msgid "mu"
+msgstr "my"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:129
+msgid "nu"
+msgstr "ny"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:130
+msgid "xi"
+msgstr "ksi"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:131
+msgid "omicron"
+msgstr "omicron"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:132
+msgid "pi"
+msgstr "pi"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:133
+msgid "rho"
+msgstr "rho"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:134
+msgid "sigma"
+msgstr "sigma"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:135
+msgid "tau"
+msgstr "tau"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:136
+msgid "upsilon"
+msgstr "ypsilon"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:137
+msgid "phi"
+msgstr "phi"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:138
+msgid "chi"
+msgstr "chi"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:139
+msgid "psi"
+msgstr "psi"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:140
+msgid "omega"
+msgstr "omega"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:149
+msgid "Numbers"
+msgstr "Tall"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:150
+msgid "Numeric Prefixes and Roman Numerals"
+msgstr "Tall-prefikser og romertall"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:160
+msgid "Number"
+msgstr "Tall"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:160
+msgctxt "For example 'Mono' for 1 and 'Tri' for 3"
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefiks"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:160
+msgid "Roman Numerals"
+msgstr "Romertall"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:164
+msgid "0.5"
+msgstr "0.5"
+
+#. i18n: file: src/spectrumview.ui:183
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, peakListTable)
+#: rc.cpp:74 src/tablesdialog.cpp:165
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:166
+msgid "1.5"
+msgstr "1.5"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:167
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:168
+msgid "2.5"
+msgstr "2.5"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:169
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:170
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:171
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:172
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:173
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:174
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:175
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:176
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:177
+msgid "11"
+msgstr "11"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:178
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:179
+msgid "13"
+msgstr "13"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:180
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:181
+msgid "15"
+msgstr "15"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:182
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:183
+msgid "17"
+msgstr "17"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:184
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:185
+msgid "19"
+msgstr "19"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:186
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:187
+msgid "40"
+msgstr "40"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:188
+msgid "50"
+msgstr "50"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:189
+msgid "60"
+msgstr "60"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:190
+msgid "90"
+msgstr "90"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:191
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: src/tablesdialog.cpp:266
+msgid "&Copy"
+msgstr "Ko&pier"
+
+#: src/molcalcwidget.cpp:104 src/molcalcwidget.cpp:146
+#: src/molcalcwidget.cpp:207 src/molcalcwidget.cpp:209
+#: src/molcalcwidget.cpp:211 src/molcalcwidget.cpp:213
+#: src/molcalcwidget.cpp:215
+#, kde-format
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#: src/molcalcwidget.cpp:176
+msgid ""
+"Enter a formula in the\n"
+"widget above and\n"
+"click on 'Calc'.\n"
+"E.g. #Et#OH"
+msgstr ""
+"Skriv inn en formel\n"
+"i feltet over\n"
+"og trykk 'Regn ut'.\n"
+"Eks. #Et#OH"
+
+#: src/molcalcwidget.cpp:232
+msgid "Molecular mass: "
+msgstr "Molekylmasse: "
+
+#: src/molcalcwidget.cpp:248 src/molcalcwidget.cpp:252
+#: src/molcalcwidget.cpp:253 src/molcalcwidget.cpp:254
+msgid "Invalid input"
+msgstr "Ugyldig inndata"
+
+#: src/molcalcwidget.cpp:263
+#, kde-format
+msgid "%1%2 "
+msgstr "%1%2 "
+
+#: src/molcalcwidget.cpp:311
+msgid "Symbol should consist of two or more letters."
+msgstr "Symbolet bør bestå av to eller flere bokstaver."
+
+#: src/molcalcwidget.cpp:318
+msgid "Symbol already being used"
+msgstr "Navnet er allerede i bruk."
+
+#: src/molcalcwidget.cpp:325
+msgid "Expansion is invalid, please specify a valid expansion"
+msgstr "Ekspansjonen er ugyldig, oppgi en gyldig ekspansjon"
+
+#: src/molcalcwidget.cpp:339
+msgid "done!"
+msgstr "ferdig"
+
+#: src/molcalcwidget.cpp:345
+msgid "Unable to find the user defined alias file."
+msgstr "Klarte ikke finne den brukerdefinerte alias-fila."
diff -Nru language-pack-kde-nb-12.04+20120409/data/nb/LC_MESSAGES/kanagram.po language-pack-kde-nb-12.04+20120412/data/nb/LC_MESSAGES/kanagram.po
--- language-pack-kde-nb-12.04+20120409/data/nb/LC_MESSAGES/kanagram.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-nb-12.04+20120412/data/nb/LC_MESSAGES/kanagram.po 2012-04-13 10:53:34.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,484 @@
+# Translation of kanagram to Norwegian Bokmål
+#
+# Jørgen Grønlund , 2006.
+# Bjørn Steensrud , 2008, 2009, 2010, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kanagram\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-09 14:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 04:51+0000\n"
+"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:26+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
+"Language: nb\n"
+"X-Text-Markup: kde4\n"
+"X-Environment: kde\n"
+
+#: kanagram.cpp:61
+msgid "reveal word"
+msgstr "vis ord"
+
+#: kanagram.cpp:62
+msgid "hint"
+msgstr "hint"
+
+#: kanagram.cpp:63
+msgid "Next Anagram"
+msgstr "Neste anagram"
+
+#: kanagram.cpp:213
+msgid "Show Hint"
+msgstr "Vis hint"
+
+#: kanagram.cpp:219
+msgid "Reveal Anagram"
+msgstr "Vis anagram"
+
+#: kanagram.cpp:388
+msgid "About Kanagram"
+msgstr "Om Kanagram"
+
+#: kanagram.cpp:403
+msgid "About KDE"
+msgstr "Om KDE"
+
+#: kanagram.cpp:418
+msgid "Kanagram Handbook"
+msgstr "Kanagram-håndbok"
+
+#: kanagram.cpp:434
+msgid "Configure Kanagram"
+msgstr "Oppsett av Kanagram"
+
+#: kanagram.cpp:438
+msgid "Quit Kanagram"
+msgstr "Avslutt Kanagram"
+
+#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:13
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MainSettingsWidget)
+#: kanagram.cpp:843 rc.cpp:15 rc.cpp:134
+msgctxt "@title:group main settings page name"
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:20
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, VocabSettingsWidget)
+#: kanagram.cpp:847 rc.cpp:102 rc.cpp:185
+msgid "Vocabularies"
+msgstr "Ordsamlinger"
+
+#: kanagram.cpp:851
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Snarveier"
+
+#: kanagram.cpp:934
+#, kde-format
+msgid ""
+"File %1 cannot be found.\n"
+" Please ensure that Kanagram is properly installed."
+msgstr ""
+"Fila %1 ble ikke funnet.\n"
+" Kontroller at Kanagram er ordentlig installert."
+
+#: kanagram.cpp:935
+msgid "Error"
+msgstr "Feil"
+
+#: kanagramgame.cpp:204
+msgid "No hint"
+msgstr "Ingen hint"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Kanagram"
+msgstr "Kanagram"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "An anagram game"
+msgstr "Et anagram-spill"
+
+#: main.cpp:33
+msgid ""
+"© 2005 Joshua Keel\n"
+"© 2005 Danny Allen\n"
+"© 2007 Jeremy Whiting"
+msgstr ""
+"© 2005 Joshua Keel\n"
+"© 2005 Danny Allen\n"
+"© 2007 Jeremy Whiting"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "Joshua Keel"
+msgstr "Joshua Keel"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "Coding"
+msgstr "Koding"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Danny Allen"
+msgstr "Danny Allen"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Design, Graphics and many Vocabularies"
+msgstr "Utforming, bilder og mange ordsamlinger"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Jeremy Whiting"
+msgstr "Jeremy Whiting"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Vedlikeholder"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Artemiy Pavlov"
+msgstr "Artemiy Pavlov"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Sound effects"
+msgstr "Lydeffekter"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Pino Toscano"
+msgstr "Pino Toscano"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Italian Data Files"
+msgstr "Italienske datafiler"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Kris Thomsen"
+msgstr "Kris Thomsen"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Danish Data Files"
+msgstr "Danske datafiler"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Patrick Spendrin"
+msgstr "Patrick Spendrin"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "German Data Files"
+msgstr "Tyske datafiler"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Eric Krüse"
+msgstr "Eric Krüse"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "British English Data Files"
+msgstr "Britisk engelske datafiler"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "Hanna Scott"
+msgstr "Hanna Scott"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "Swedish Data Files"
+msgstr "Svenske datafiler"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Jure Repinc"
+msgstr "Jure Repinc"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Slovenian Data Files"
+msgstr "Slovenske datafiler"
+
+#: main.cpp:44
+msgid "Yuri Chornoivan"
+msgstr "Yuri Chornoivan"
+
+#: main.cpp:44
+msgid "Ukranian Data Files"
+msgstr "Ukrainske datafiler"
+
+#: mainsettings.cpp:81
+msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: rc.cpp:130
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr ""
+"Jørgen Grønlund, ,Launchpad Contributions:,Bjørn Steensrud,Jørgen Grønlund"
+
+#: rc.cpp:131
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "jorgenhg@broadpark.no,,,,"
+
+#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:16
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, MainSettingsWidget)
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:137
+msgid ""
+"This setting allows you to set the length of time Kanagram's hint bubble is "
+"shown."
+msgstr "Her kan du bestemme hvor lenge hint skal vises."
+
+#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:22
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:140
+msgid "Hints"
+msgstr "Hint"
+
+#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:28
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:143
+msgid "Auto-hide hints after:"
+msgstr "Skjul hint automatisk etter:"
+
+#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:36
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:146
+msgid "Do Not Auto-Hide Hints"
+msgstr "Ikke skjul hint"
+
+#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:41
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:149
+msgid "3 Seconds"
+msgstr "3 sekunder"
+
+#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:46
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:152
+msgid "5 Seconds"
+msgstr "5 sekunder"
+
+#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:51
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:155
+msgid "7 Seconds"
+msgstr "7 sekunder"
+
+#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:56
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:158
+msgid "9 Seconds"
+msgstr "9 sekunder"
+
+#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:67
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:161
+msgid "Vocabulary Options"
+msgstr "Alternativer for ordsamling"
+
+#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:75
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:164
+msgid "Play using:"
+msgstr "Spill med:"
+
+#. i18n: file: kanagram.kcfg:13
+#. i18n: ectx: label, entry (useSounds), group (kanagram)
+#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:93
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useSounds)
+#. i18n: file: kanagram.kcfg:13
+#. i18n: ectx: label, entry (useSounds), group (kanagram)
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:48 rc.cpp:167 rc.cpp:176
+msgid "Turns sounds on/off."
+msgstr "Skru lyder av/på"
+
+#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:96
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSounds)
+#: rc.cpp:51 rc.cpp:170
+msgid "Use sou&nds"
+msgstr "Bruk &lyder"
+
+#. i18n: file: kanagram.kcfg:9
+#. i18n: ectx: label, entry (hintHideTime), group (kanagram)
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:173
+msgid ""
+"This setting allows you to set how long Kanagram's hint bubble is shown."
+msgstr "Denne innstillinga angir hvor lenge Kanagram skal vise et hint."
+
+#. i18n: file: kanagram.kcfg:17
+#. i18n: ectx: label, entry (defaultVocab), group (kanagram)
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:179
+msgid "Set the default vocabulary"
+msgstr "Velg standardordsamling"
+
+#. i18n: file: kanagram.kcfg:21
+#. i18n: ectx: label, entry (dataLanguage), group (kanagram)
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:182
+msgid "Set the default translation"
+msgstr "Velg standardoversettelse"
+
+#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:48
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnCreateNew)
+#: rc.cpp:105 rc.cpp:188
+msgid "Creates a new vocabulary."
+msgstr "Lag en ny ordsamling."
+
+#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:51
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCreateNew)
+#: rc.cpp:108 rc.cpp:191
+msgid "Create &New"
+msgstr "Lag ny"
+
+#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:58
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnDownloadNew)
+#: rc.cpp:111 rc.cpp:194
+msgid "Download new vocabulary from \"Get hot new Stuff\""
+msgstr "Laster ned nye ordlistesamlinger fra «Hent nye godsaker»"
+
+#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:61
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDownloadNew)
+#: rc.cpp:114 rc.cpp:197
+msgid "Download new vocabulary"
+msgstr "Last ned ny ordliste"
+
+#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:73
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnEdit)
+#: rc.cpp:117 rc.cpp:200
+msgid "Edits the selected vocabulary."
+msgstr "Rediger den valgte ordsamlinga."
+
+#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:76
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEdit)
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:203
+msgid "&Edit"
+msgstr "Rediger"
+
+#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:83
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, lviewVocab)
+#: rc.cpp:123 rc.cpp:206
+msgid "The list of installed vocabularies."
+msgstr "Liste over installerte ordsamlinger."
+
+#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:90
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lviewVocab)
+#: rc.cpp:126 rc.cpp:209
+msgid "Title"
+msgstr "Tittel"
+
+#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:95
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lviewVocab)
+#: rc.cpp:129 rc.cpp:212
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivelse"
+
+#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:13
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, VocabEditWidget)
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:215
+msgid "Vocabulary Editor"
+msgstr "Redigering av ordsamling"
+
+#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:74
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSave)
+#: rc.cpp:57 rc.cpp:218
+msgid "&Save"
+msgstr "&Lagre"
+
+#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:81
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClose)
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:221
+msgid "&Close"
+msgstr "L&ukk"
+
+#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:127
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
+#: rc.cpp:63 rc.cpp:224
+msgid ""
+"The description of the vocabulary. If you are creating a new vocabulary, add "
+"a description so that users of your vocabulary will know what kinds of words "
+"it contains."
+msgstr ""
+"Beskrivelsen av ordsamlinga. Hvis du lager en ny ordsamling, legg til en "
+"beskrivelse slik at brukere av ordsamlinga vil kunne se hva slags ord den "
+"inneholder."
+
+#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:130
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:227
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Beskrivelse:"
+
+#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:143
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
+#: rc.cpp:69 rc.cpp:230
+msgid "The name of the vocabulary you are editing."
+msgstr "Navnet på ordsamlinga du endrer."
+
+#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:146
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
+#: rc.cpp:72 rc.cpp:233
+msgid "Vocabulary &name:"
+msgstr "Navn på ordsamling:"
+
+#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:195
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnRemoveWord)
+#: rc.cpp:75 rc.cpp:236
+msgid "Removes the selected word."
+msgstr "Fjern det valgte ordet."
+
+#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:198
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveWord)
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:239
+msgid "&Remove Word"
+msgstr "Fjern ord"
+
+#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:205
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNewWord)
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:242
+msgid "Creates a new word."
+msgstr "Lager et nytt ord"
+
+#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:208
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNewWord)
+#: rc.cpp:84 rc.cpp:245
+msgid "&New Word"
+msgstr "Nytt ord"
+
+#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:217
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, lboxWords)
+#: rc.cpp:87 rc.cpp:248
+msgid "The list of words in the vocabulary."
+msgstr "Lista over ord i ordsamlinga."
+
+#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:246
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3)
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:251
+msgid "The selected word. This box allows you to edit the selected word."
+msgstr "Det valgte ordet. Du kan endre det valgte ordet i denne boksen."
+
+#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:249
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:254
+msgid "&Word:"
+msgstr "Ord:"
+
+#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:265
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4)
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:257
+msgid "The selected hint. Add a hint to aid in guessing the word."
+msgstr ""
+"Det valgte hintet. Legg til et hint som skal være en hjelp til å gjette "
+"riktig ord."
+
+#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:268
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
+#: rc.cpp:99 rc.cpp:260
+msgid "&Hint:"
+msgstr "Hint:"
+
+#: vocabedit.cpp:111
+msgid "Would you like to save your changes?"
+msgstr "Vil du lagre endringene?"
+
+#: vocabedit.cpp:111
+msgid "Save Changes Dialog"
+msgstr "Dialogvindu for å lagre endringer"
+
+#: vocabedit.cpp:126
+msgid "New Item"
+msgstr "Ny ppføring"
diff -Nru language-pack-kde-nb-12.04+20120409/data/nb/LC_MESSAGES/katebuild-plugin.po language-pack-kde-nb-12.04+20120412/data/nb/LC_MESSAGES/katebuild-plugin.po
--- language-pack-kde-nb-12.04+20120409/data/nb/LC_MESSAGES/katebuild-plugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-nb-12.04+20120412/data/nb/LC_MESSAGES/katebuild-plugin.po 2012-04-13 10:53:30.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,221 @@
+# Translation of katebuild-plugin to Norwegian Bokmål
+#
+# Bjørn Steensrud , 2009, 2010, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: KDE 4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-07 17:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 02:41+0000\n"
+"Last-Translator: Felis silvestris \n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
+"Language: nb\n"
+"X-Text-Markup: kde4\n"
+"X-Environment: kde\n"
+
+#: plugin_katebuild.cpp:66 plugin_katebuild.cpp:68
+msgid "Build Plugin"
+msgstr "Bygg programtillegg"
+
+#: plugin_katebuild.cpp:97
+msgid "Build Output"
+msgstr "Utdata fra bygging"
+
+#: plugin_katebuild.cpp:109 plugin_katebuild.cpp:221 plugin_katebuild.cpp:796
+#: targets.cpp:56
+msgid "Build"
+msgstr "Bygg"
+
+#: plugin_katebuild.cpp:113 targets.cpp:59
+msgid "Clean"
+msgstr "Rydd opp"
+
+#: plugin_katebuild.cpp:117
+msgid "Quick Compile"
+msgstr "Rask kompilering"
+
+#: plugin_katebuild.cpp:121
+msgid "Stop"
+msgstr "Stopp"
+
+#: plugin_katebuild.cpp:125
+msgid "Next Error"
+msgstr "Neste feil"
+
+#: plugin_katebuild.cpp:130
+msgid "Previous Error"
+msgstr "Forrige feil"
+
+#: plugin_katebuild.cpp:135
+msgid "Targets"
+msgstr "Mål"
+
+#: plugin_katebuild.cpp:139
+msgid "Next Target"
+msgstr "Neste mål"
+
+#: plugin_katebuild.cpp:145
+msgctxt "Tab label"
+msgid "Target Settings"
+msgstr "Mål-innstillinger"
+
+#: plugin_katebuild.cpp:213 plugin_katebuild.cpp:788
+msgid "Config"
+msgstr "Oppsett"
+
+#: plugin_katebuild.cpp:351
+msgctxt "The same word as 'make' uses to mark an error."
+msgid "error"
+msgstr "feil"
+
+#: plugin_katebuild.cpp:353
+msgctxt "The same word as 'ld' uses to mark an ..."
+msgid "undefined reference"
+msgstr "udefinert referanse"
+
+#: plugin_katebuild.cpp:360
+msgctxt "The same word as 'make' uses to mark a warning."
+msgid "warning"
+msgstr "advarsel"
+
+#: plugin_katebuild.cpp:404
+msgid "There is no file or directory specified for building."
+msgstr "Det er ikke oppgitt en fil eller mappe for bygging."
+
+#: plugin_katebuild.cpp:408
+#, kde-format
+msgid ""
+"The file \"%1\" is not a local file. Non-local files cannot be compiled."
+msgstr ""
+"Fila «%1» er ikke en lokal fil. Ikke-lokale filer kan ikke kompileres."
+
+#: plugin_katebuild.cpp:453
+msgid "The custom command is empty."
+msgstr "Selvvalgt kommando er tom."
+
+#: plugin_katebuild.cpp:497
+#, kde-format
+msgid "Failed to run \"%1\". exitStatus = %2"
+msgstr "Klarte ikke kjøre «%1». status = %2"
+
+#: plugin_katebuild.cpp:534
+#, kde-format
+msgid "Found one error."
+msgid_plural "Found %1 errors."
+msgstr[0] "Fant en feil."
+msgstr[1] "Fant %1 feil."
+
+#: plugin_katebuild.cpp:537
+#, kde-format
+msgid "Found one warning."
+msgid_plural "Found %1 warnings."
+msgstr[0] "Fant en advarsel."
+msgstr[1] "Fant %1 advarsler."
+
+#: plugin_katebuild.cpp:539 plugin_katebuild.cpp:542 plugin_katebuild.cpp:545
+msgid "Make Results"
+msgstr "Resultater fra make"
+
+#: plugin_katebuild.cpp:542
+msgid "Build failed."
+msgstr "Bygging mislyktes."
+
+#: plugin_katebuild.cpp:545
+msgid "Build completed without problems."
+msgstr "Bygging ferdig uten problemer."
+
+#: plugin_katebuild.cpp:733 plugin_katebuild.cpp:752
+#, kde-format
+msgid "Target %1"
+msgstr "Mål %1"
+
+#: rc.cpp:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "Bjørn Steensrud, ,Launchpad Contributions:"
+
+#: rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "bjornst@skogkatt.homelinux.org,,"
+
+#. i18n: file: build.ui:27
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, errs)
+#: rc.cpp:5
+msgid "Errors && Warnings"
+msgstr "Feil og advarsler"
+
+#. i18n: file: build.ui:46
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, errTreeWidget)
+#: rc.cpp:8
+msgctxt "Header for the file name column"
+msgid "File"
+msgstr "Fil"
+
+#. i18n: file: build.ui:51
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, errTreeWidget)
+#: rc.cpp:11
+msgctxt "Header for the line number column"
+msgid "Line"
+msgstr "Linje"
+
+#. i18n: file: build.ui:56
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, errTreeWidget)
+#: rc.cpp:14
+msgctxt "Header for the error message column"
+msgid "Message"
+msgstr "Melding"
+
+#. i18n: file: build.ui:65
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, output)
+#: rc.cpp:17
+msgid "Output"
+msgstr "Utdata"
+
+#. i18n: file: ui.rc:4
+#. i18n: ectx: Menu (Build)
+#: rc.cpp:20
+msgid "&Build"
+msgstr "&Bygg"
+
+#: targets.cpp:35
+msgid "New"
+msgstr "Ny"
+
+#: targets.cpp:39
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopier"
+
+#: targets.cpp:43
+msgid "Delete"
+msgstr "Slett"
+
+#: targets.cpp:49
+msgid "Working directory"
+msgstr "Arbeidsmappe"
+
+#: targets.cpp:51
+msgid "Leave empty to use the directory of the current document. "
+msgstr "La det være tomt for å bruke mappa der gjeldende dokument ligger. "
+
+#: targets.cpp:62
+msgid "Quick compile"
+msgstr "Rask kompilering"
+
+#: targets.cpp:64
+#, c-format
+msgid ""
+"Use:\n"
+"\"%f\" for current file\n"
+"\"%d\" for directory of current file"
+msgstr ""
+"Bruk:\n"
+" «%f» for gjeldende fil\n"
+"«%d» for mappa der gjeldende fil ligger"
diff -Nru language-pack-kde-nb-12.04+20120409/data/nb/LC_MESSAGES/kate-ctags-plugin.po language-pack-kde-nb-12.04+20120412/data/nb/LC_MESSAGES/kate-ctags-plugin.po
--- language-pack-kde-nb-12.04+20120409/data/nb/LC_MESSAGES/kate-ctags-plugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-nb-12.04+20120412/data/nb/LC_MESSAGES/kate-ctags-plugin.po 2012-04-13 10:53:30.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,401 @@
+# Translation of kate-ctags-plugin to Norwegian Bokmål
+#
+# Bjørn Steensrud , 2009, 2010, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: KDE 4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-07 17:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 02:41+0000\n"
+"Last-Translator: Felis silvestris \n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:57+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
+"Language: nb\n"
+"X-Text-Markup: kde4\n"
+"X-Environment: kde\n"
+
+#: ctagskinds.cpp:29
+msgctxt "Tag Type"
+msgid "define"
+msgstr "definer"
+
+#: ctagskinds.cpp:30 ctagskinds.cpp:97
+msgctxt "Tag Type"
+msgid "label"
+msgstr "etikett"
+
+#: ctagskinds.cpp:31 ctagskinds.cpp:60 ctagskinds.cpp:126
+msgctxt "Tag Type"
+msgid "macro"
+msgstr "makro"
+
+#: ctagskinds.cpp:37 ctagskinds.cpp:44 ctagskinds.cpp:62 ctagskinds.cpp:94
+#: ctagskinds.cpp:120 ctagskinds.cpp:132 ctagskinds.cpp:146 ctagskinds.cpp:153
+#: ctagskinds.cpp:166 ctagskinds.cpp:173 ctagskinds.cpp:180 ctagskinds.cpp:186
+#: ctagskinds.cpp:199
+msgctxt "Tag Type"
+msgid "function"
+msgstr "funksjon"
+
+#: ctagskinds.cpp:38 ctagskinds.cpp:102 ctagskinds.cpp:139 ctagskinds.cpp:159
+msgctxt "Tag Type"
+msgid "subroutine"
+msgstr "subrutine"
+
+#: ctagskinds.cpp:50
+msgctxt "Tag Type"
+msgid "fragment definition"
+msgstr "fragmentdefinisjon"
+
+#: ctagskinds.cpp:51
+msgctxt "Tag Type"
+msgid "any pattern"
+msgstr "et mønster"
+
+#: ctagskinds.cpp:52
+msgctxt "Tag Type"
+msgid "slot"
+msgstr "spalte"
+
+#: ctagskinds.cpp:53
+msgctxt "Tag Type"
+msgid "pattern"
+msgstr "mønster"
+
+#: ctagskinds.cpp:59 ctagskinds.cpp:83 ctagskinds.cpp:110 ctagskinds.cpp:145
+#: ctagskinds.cpp:152 ctagskinds.cpp:165
+msgctxt "Tag Type"
+msgid "class"
+msgstr "klasse"
+
+#: ctagskinds.cpp:61
+msgctxt "Tag Type"
+msgid "enumerator"
+msgstr "teller"
+
+#: ctagskinds.cpp:63
+msgctxt "Tag Type"
+msgid "enumeration"
+msgstr "opptelling"
+
+#: ctagskinds.cpp:64
+msgctxt "Tag Type"
+msgid "member"
+msgstr "medlem"
+
+#: ctagskinds.cpp:65 ctagskinds.cpp:187
+msgctxt "Tag Type"
+msgid "namespace"
+msgstr "navnerom"
+
+#: ctagskinds.cpp:66
+msgctxt "Tag Type"
+msgid "prototype"
+msgstr "prototype"
+
+#: ctagskinds.cpp:67
+msgctxt "Tag Type"
+msgid "struct"
+msgstr "struct"
+
+#: ctagskinds.cpp:68
+msgctxt "Tag Type"
+msgid "typedef"
+msgstr "typedef"
+
+#: ctagskinds.cpp:69
+msgctxt "Tag Type"
+msgid "union"
+msgstr "union"
+
+#: ctagskinds.cpp:70 ctagskinds.cpp:104
+msgctxt "Tag Type"
+msgid "variable"
+msgstr "variabel"
+
+#: ctagskinds.cpp:71
+msgctxt "Tag Type"
+msgid "external variable"
+msgstr "ekstern variabel"
+
+#: ctagskinds.cpp:77
+msgctxt "Tag Type"
+msgid "paragraph"
+msgstr "avsnitt"
+
+#: ctagskinds.cpp:84
+msgctxt "Tag Type"
+msgid "feature"
+msgstr "funksjon"
+
+#: ctagskinds.cpp:85
+msgctxt "Tag Type"
+msgid "local entity"
+msgstr "lokal entitet"
+
+#: ctagskinds.cpp:91
+msgctxt "Tag Type"
+msgid "block"
+msgstr "blokk"
+
+#: ctagskinds.cpp:92
+msgctxt "Tag Type"
+msgid "common"
+msgstr "common"
+
+#: ctagskinds.cpp:93
+msgctxt "Tag Type"
+msgid "entry"
+msgstr "entry"
+
+#: ctagskinds.cpp:95 ctagskinds.cpp:112
+msgctxt "Tag Type"
+msgid "interface"
+msgstr "grensesnitt"
+
+#: ctagskinds.cpp:96
+msgctxt "Tag Type"
+msgid "type component"
+msgstr "type komponent"
+
+#: ctagskinds.cpp:98
+msgctxt "Tag Type"
+msgid "local"
+msgstr "lokal"
+
+#: ctagskinds.cpp:99
+msgctxt "Tag Type"
+msgid "module"
+msgstr "modul"
+
+#: ctagskinds.cpp:100
+msgctxt "Tag Type"
+msgid "namelist"
+msgstr "navneliste"
+
+#: ctagskinds.cpp:101
+msgctxt "Tag Type"
+msgid "program"
+msgstr "program"
+
+#: ctagskinds.cpp:103
+msgctxt "Tag Type"
+msgid "type"
+msgstr "type"
+
+#: ctagskinds.cpp:111
+msgctxt "Tag Type"
+msgid "field"
+msgstr "felt"
+
+#: ctagskinds.cpp:113
+msgctxt "Tag Type"
+msgid "method"
+msgstr "metode"
+
+#: ctagskinds.cpp:114
+msgctxt "Tag Type"
+msgid "package"
+msgstr "pakke"
+
+#: ctagskinds.cpp:133 ctagskinds.cpp:193
+msgctxt "Tag Type"
+msgid "procedure"
+msgstr "prosedyre"
+
+#: ctagskinds.cpp:167
+msgctxt "Tag Type"
+msgid "mixin"
+msgstr "mixin"
+
+#: ctagskinds.cpp:174
+msgctxt "Tag Type"
+msgid "set"
+msgstr "set"
+
+#: kate_ctags_plugin.cpp:40 kate_ctags_plugin.cpp:41
+msgid "CTags Plugin"
+msgstr "CTags-programtillegg"
+
+#: kate_ctags_plugin.cpp:69 kate_ctags_view.cpp:42 kate_ctags_view.cpp:69
+msgid "CTags"
+msgstr "CTags"
+
+#: kate_ctags_plugin.cpp:76
+msgid "CTags Settings"
+msgstr "Innstillinger for CTags"
+
+#: kate_ctags_plugin.cpp:102 kate_ctags_view.cpp:82
+msgid "Add a directory to index."
+msgstr "Legg til en mappe til indeksen."
+
+#: kate_ctags_plugin.cpp:105 kate_ctags_view.cpp:85
+msgid "Remove a directory."
+msgstr "Fjern en mappe."
+
+#: kate_ctags_plugin.cpp:108
+msgid "(Re-)generate the common CTags database."
+msgstr "Bygg opp den felles CTags databasefila (på nytt)."
+
+#: kate_ctags_plugin.cpp:223 kate_ctags_view.cpp:522
+#, kde-format
+msgid "Failed to run \"%1\". exitStatus = %2"
+msgstr "Klarte ikke kjøre «%1». exitStatus = %2"
+
+#: kate_ctags_plugin.cpp:234 kate_ctags_view.cpp:535
+msgid "The CTags executable crashed."
+msgstr "CTags-programmet krasjet."
+
+#: kate_ctags_plugin.cpp:237
+#, kde-format
+msgid "The CTags command exited with code %1"
+msgstr "CTags-kommandoen avsluttet med kode %1"
+
+#: kate_ctags_view.cpp:49
+msgid "Jump back one step"
+msgstr "Gå tilbake ett skritt"
+
+#: kate_ctags_view.cpp:54
+msgid "Go to Declaration"
+msgstr "Gå til deklarasjon"
+
+#: kate_ctags_view.cpp:59
+msgid "Go to Definition"
+msgstr "Gå til definisjon"
+
+#: kate_ctags_view.cpp:64
+msgid "Lookup Current Text"
+msgstr "Slå opp gjeldende tekst"
+
+#: kate_ctags_view.cpp:72 kate_ctags_view.cpp:138
+#, kde-format
+msgid "Go to Declaration: %1"
+msgstr "Gå til deklarasjon: %1"
+
+#: kate_ctags_view.cpp:73 kate_ctags_view.cpp:139
+#, kde-format
+msgid "Go to Definition: %1"
+msgstr "Gå til definisjon: %1"
+
+#: kate_ctags_view.cpp:74 kate_ctags_view.cpp:140
+#, kde-format
+msgid "Lookup: %1"
+msgstr "Slå opp: %1"
+
+#: kate_ctags_view.cpp:88 kate_ctags_view.cpp:91
+msgid "(Re-)generate the session specific CTags database."
+msgstr "Bygg opp CTags databasefil for denne økta (på nytt)."
+
+#: kate_ctags_view.cpp:94
+msgid "Select new or existing database file."
+msgstr "Velg en ny eller eksisterende CTags-database."
+
+#: kate_ctags_view.cpp:275
+msgid "No hits found"
+msgstr "Fant ingen treff"
+
+#: kate_ctags_view.cpp:540
+#, kde-format
+msgid "The CTags program exited with code %1"
+msgstr "CTags-programmet avsluttet med kode %1"
+
+#: rc.cpp:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "Bjørn Steensrud, ,Launchpad Contributions:"
+
+#: rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "bjornst@skogkatt.homelinux.org,,"
+
+#. i18n: file: CTagsGlobalConfig.ui:17
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
+#: rc.cpp:5
+msgid "Session-global index targets"
+msgstr "Indeksmål for alle økter"
+
+#. i18n: file: CTagsGlobalConfig.ui:41
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
+#. i18n: file: kate_ctags.ui:73
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
+#: rc.cpp:8 rc.cpp:38
+msgid "Add"
+msgstr "Legg til"
+
+#. i18n: file: CTagsGlobalConfig.ui:48
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delButton)
+#. i18n: file: kate_ctags.ui:80
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delButton)
+#: rc.cpp:11 rc.cpp:41
+msgid "Remove"
+msgstr "Fjern"
+
+#. i18n: file: CTagsGlobalConfig.ui:62
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, updateDB)
+#: rc.cpp:14
+msgid "Update"
+msgstr "Oppdater"
+
+#. i18n: file: CTagsGlobalConfig.ui:74
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
+#. i18n: file: kate_ctags.ui:127
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cmdLabel)
+#: rc.cpp:17 rc.cpp:53
+msgid "CTags command"
+msgstr "CTags-kommando"
+
+#. i18n: file: kate_ctags.ui:21
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, widget)
+#: rc.cpp:20
+msgid "Lookup"
+msgstr "Oppslag"
+
+#. i18n: file: kate_ctags.ui:34
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, updateButton)
+#. i18n: file: kate_ctags.ui:100
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updateButton2)
+#: rc.cpp:23 rc.cpp:44
+msgid "Update Index"
+msgstr "Oppdater indeks"
+
+#. i18n: file: kate_ctags.ui:45
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tagTreeWidget)
+#: rc.cpp:26
+msgid "Tag"
+msgstr "Merke"
+
+#. i18n: file: kate_ctags.ui:50
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tagTreeWidget)
+#: rc.cpp:29
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#. i18n: file: kate_ctags.ui:55
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tagTreeWidget)
+#: rc.cpp:32
+msgid "File"
+msgstr "Fil"
+
+#. i18n: file: kate_ctags.ui:64
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, targets)
+#: rc.cpp:35
+msgid "Index Targets"
+msgstr "Indeksmerker"
+
+#. i18n: file: kate_ctags.ui:108
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, database)
+#: rc.cpp:47
+msgid "Database"
+msgstr "Database"
+
+#. i18n: file: kate_ctags.ui:117
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileLabel)
+#: rc.cpp:50
+msgid "CTags database file"
+msgstr "CTags databasefil"
diff -Nru language-pack-kde-nb-12.04+20120409/data/nb/LC_MESSAGES/kategdbplugin.po language-pack-kde-nb-12.04+20120412/data/nb/LC_MESSAGES/kategdbplugin.po
--- language-pack-kde-nb-12.04+20120409/data/nb/LC_MESSAGES/kategdbplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-nb-12.04+20120412/data/nb/LC_MESSAGES/kategdbplugin.po 2012-04-13 10:53:30.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,225 @@
+# Translation of kategdbplugin to Norwegian Bokmål
+#
+# Bjørn Steensrud , 2010, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-07 17:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 02:41+0000\n"
+"Last-Translator: Felis silvestris \n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
+"X-Accelerator-Marker: &\n"
+"Language: nb\n"
+"X-Text-Markup: kde4\n"
+"X-Environment: kde\n"
+
+#: configview.cpp:65
+msgid "&Target:"
+msgstr "&Mål:"
+
+#: configview.cpp:70
+msgid "Add executable target"
+msgstr "Legg til kjørbart mål"
+
+#: configview.cpp:74
+msgid "Remove target"
+msgstr "Fjern mål"
+
+#: configview.cpp:82
+msgid "&Working Directory:"
+msgstr "&Arbeidsmappe:"
+
+#: configview.cpp:91
+msgctxt "Program argument list"
+msgid "&Arg List:"
+msgstr "&Argliste:"
+
+#: configview.cpp:96
+msgid "Add Argument List"
+msgstr "Legg til argumentliste"
+
+#: configview.cpp:100
+msgid "Remove Argument List"
+msgstr "Fjern argumentliste"
+
+#: configview.cpp:103
+msgctxt "Checkbox to for keeping focus on the command line"
+msgid "Keep focus"
+msgstr "Hold fokus"
+
+#: configview.cpp:104
+msgid "Keep the focus on the command line"
+msgstr "Hold fokus på kommandolinja"
+
+#: configview.cpp:106
+msgid "Redirect IO"
+msgstr "Omdiriger inn/utdata"
+
+#: configview.cpp:107
+msgid "Redirect the debugged programs IO to a separate tab"
+msgstr "Omdiriger det feilsøkte programmets inn/ut-data til en egen fane"
+
+#: configview.cpp:163
+msgid "Targets"
+msgstr "Mål"
+
+#: configview.cpp:168
+msgid "Arg Lists"
+msgstr "Arglister"
+
+#: debugview.cpp:174
+msgid "Could not start debugger process"
+msgstr "Klarte ikke starte feilsøkerprosessen"
+
+#: localsview.cpp:29
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbol"
+
+#: localsview.cpp:30
+msgid "Value"
+msgstr "Verdi"
+
+#: plugin_kategdb.cpp:57
+msgid "GDB Integration"
+msgstr "GDB-integrasjon"
+
+#: plugin_kategdb.cpp:59
+msgid "Kate GDB Integration"
+msgstr "Kate GDB-integrasjon"
+
+#: plugin_kategdb.cpp:86 plugin_kategdb.cpp:89
+msgid "Debug View"
+msgstr "Feilsøkingsvisning"
+
+#: plugin_kategdb.cpp:91 plugin_kategdb.cpp:94
+msgid "Locals"
+msgstr "Lokale"
+
+#: plugin_kategdb.cpp:96 plugin_kategdb.cpp:99
+msgid "Call Stack"
+msgstr "Kallstabel"
+
+#: plugin_kategdb.cpp:136
+msgctxt "Column label (frame number)"
+msgid "Nr"
+msgstr "Nr"
+
+#: plugin_kategdb.cpp:136
+msgctxt "Column label"
+msgid "Frame"
+msgstr "Ramme"
+
+#: plugin_kategdb.cpp:152
+msgctxt "Tab label"
+msgid "GDB Output"
+msgstr "Utdata fra GDB"
+
+#: plugin_kategdb.cpp:154
+msgctxt "Tab label"
+msgid "Settings"
+msgstr "Innstillinger"
+
+#: plugin_kategdb.cpp:203
+msgid "Start Debugging"
+msgstr "Start feilsøking"
+
+#: plugin_kategdb.cpp:209
+msgid "Kill / Stop Debugging"
+msgstr "Drep / stopp feilsøking"
+
+#: plugin_kategdb.cpp:215
+msgid "Restart Debugging"
+msgstr "Start feilsøking på nytt"
+
+#: plugin_kategdb.cpp:221
+msgid "Toggle Breakpoint / Break"
+msgstr "Slå av/på bruddpunkt/brudd"
+
+#: plugin_kategdb.cpp:227
+msgid "Step In"
+msgstr "Steg inn"
+
+#: plugin_kategdb.cpp:233
+msgid "Step Over"
+msgstr "Steg over"
+
+#: plugin_kategdb.cpp:239
+msgid "Step Out"
+msgstr "Steg ut"
+
+#: plugin_kategdb.cpp:245 plugin_kategdb.cpp:280
+msgctxt "Move Program Counter (next execution)"
+msgid "Move PC"
+msgstr "Flytt PC"
+
+#: plugin_kategdb.cpp:250 plugin_kategdb.cpp:277
+msgid "Run To Cursor"
+msgstr "Kjør til markør"
+
+#: plugin_kategdb.cpp:256
+msgid "Continue"
+msgstr "Fortsett"
+
+#: plugin_kategdb.cpp:262
+msgid "Print Value"
+msgstr "Skriv ut verdi"
+
+#: plugin_kategdb.cpp:268
+msgid "Debug"
+msgstr "Feilsøk"
+
+#: plugin_kategdb.cpp:272
+msgid "popup_breakpoint"
+msgstr "oppsprett_bruddpunkt"
+
+#: plugin_kategdb.cpp:275
+msgid "popup_run_to_cursor"
+msgstr "oppsprett_kjør_til_markør"
+
+#: plugin_kategdb.cpp:343 plugin_kategdb.cpp:362
+msgid "Insert breakpoint"
+msgstr "Sett inn bruddpunkt"
+
+#: plugin_kategdb.cpp:358
+msgid "Remove breakpoint"
+msgstr "Fjern bruddpunkt"
+
+#: plugin_kategdb.cpp:389
+msgid "Breakpoint"
+msgstr "Bruddpunkt"
+
+#: plugin_kategdb.cpp:493
+msgid "Execution point"
+msgstr "Kjøringspunkt"
+
+#: plugin_kategdb.cpp:659
+msgid "IO"
+msgstr "IO"
+
+#: rc.cpp:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "Bjørn Steensrud, ,Launchpad Contributions:"
+
+#: rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "bjornst@skogkatt.homelinux.org,,"
+
+#. i18n: file: ui.rc:4
+#. i18n: ectx: Menu (debug)
+#: rc.cpp:5
+msgid "&Debug"
+msgstr "&Feilsøk"
+
+#. i18n: file: ui.rc:29
+#. i18n: ectx: ToolBar (gdbplugin)
+#: rc.cpp:8
+msgid "GDB Plugin"
+msgstr "GDB programtillegg"
diff -Nru language-pack-kde-nb-12.04+20120409/data/nb/LC_MESSAGES/katepart4.po language-pack-kde-nb-12.04+20120412/data/nb/LC_MESSAGES/katepart4.po
--- language-pack-kde-nb-12.04+20120409/data/nb/LC_MESSAGES/katepart4.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-nb-12.04+20120412/data/nb/LC_MESSAGES/katepart4.po 2012-04-13 10:53:31.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,6635 @@
+# Translation of katepart4 to Norwegian Bokmål
+#
+# Hans Petter Bieker , 1998, 1999, 2000.
+# Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002.
+# Bjørn Steensrud , 2002, 2003, 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Knut Yrvin , 2003, 2004, 2005.
+# Axel Bojer