diff -Nru language-pack-kde-nl-12.04+20120405/data/nl/LC_MESSAGES/desktop_muon.po language-pack-kde-nl-12.04+20120409/data/nl/LC_MESSAGES/desktop_muon.po --- language-pack-kde-nl-12.04+20120405/data/nl/LC_MESSAGES/desktop_muon.po 2012-04-06 10:36:38.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-nl-12.04+20120409/data/nl/LC_MESSAGES/desktop_muon.po 2012-04-10 10:37:18.000000000 +0000 @@ -15,7 +15,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 12:29+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 12:37+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" #: installer/muon-installer.desktop:2 diff -Nru language-pack-kde-nl-12.04+20120405/data/nl/LC_MESSAGES/filetypes.po language-pack-kde-nl-12.04+20120409/data/nl/LC_MESSAGES/filetypes.po --- language-pack-kde-nl-12.04+20120405/data/nl/LC_MESSAGES/filetypes.po 2012-04-06 10:36:39.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-nl-12.04+20120409/data/nl/LC_MESSAGES/filetypes.po 2012-04-10 10:37:20.000000000 +0000 @@ -25,7 +25,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 12:43+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 12:44+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" "Language: nl\n" diff -Nru language-pack-kde-nl-12.04+20120405/data/nl/LC_MESSAGES/kcmicons.po language-pack-kde-nl-12.04+20120409/data/nl/LC_MESSAGES/kcmicons.po --- language-pack-kde-nl-12.04+20120405/data/nl/LC_MESSAGES/kcmicons.po 2012-04-06 10:36:39.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-nl-12.04+20120409/data/nl/LC_MESSAGES/kcmicons.po 2012-04-10 10:37:20.000000000 +0000 @@ -25,7 +25,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 12:43+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 12:44+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" "Language: nl\n" diff -Nru language-pack-kde-nl-12.04+20120405/data/nl/LC_MESSAGES/kcm_phonon.po language-pack-kde-nl-12.04+20120409/data/nl/LC_MESSAGES/kcm_phonon.po --- language-pack-kde-nl-12.04+20120405/data/nl/LC_MESSAGES/kcm_phonon.po 2012-04-06 10:36:39.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-nl-12.04+20120409/data/nl/LC_MESSAGES/kcm_phonon.po 2012-04-10 10:37:20.000000000 +0000 @@ -16,7 +16,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 12:43+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 12:44+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" "Language: nl\n" diff -Nru language-pack-kde-nl-12.04+20120405/data/nl/LC_MESSAGES/kdebugdialog.po language-pack-kde-nl-12.04+20120409/data/nl/LC_MESSAGES/kdebugdialog.po --- language-pack-kde-nl-12.04+20120405/data/nl/LC_MESSAGES/kdebugdialog.po 2012-04-06 10:36:39.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-nl-12.04+20120409/data/nl/LC_MESSAGES/kdebugdialog.po 2012-04-10 10:37:20.000000000 +0000 @@ -19,7 +19,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 12:43+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 12:44+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" "Language: nl\n" diff -Nru language-pack-kde-nl-12.04+20120405/data/nl/LC_MESSAGES/kdelibs4.po language-pack-kde-nl-12.04+20120409/data/nl/LC_MESSAGES/kdelibs4.po --- language-pack-kde-nl-12.04+20120405/data/nl/LC_MESSAGES/kdelibs4.po 2012-04-06 10:36:30.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-nl-12.04+20120409/data/nl/LC_MESSAGES/kdelibs4.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,14379 +0,0 @@ -# translation of kdelibs4.po to Dutch -# Copyright (C) 2000,2001,2002,2003, 2004 KDE e.v.. -# KTranslator Generated File -# Nederlandse vertaling van kdelibs. -# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000, 2001, 2002. -# Rinse de Vries ,2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. -# Wilbert Berendsen , 2003, 2004. -# Bram Schoenmakers , 2004, 2005, 2006, 2007. -# Tom Albers , 2004. -# Sander Koning , 2005. -# Tijmen Baarda , 2005. -# Freek de Kruijf , 2008, 2009. -# Kristof Bal , 2008, 2009. -# Freek de Kruijf , 2009, 2010. -# Freek de Kruijf , 2010, 2011, 2012. -# Freek de Kruijf , 2010, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdelibs4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-07 13:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-02 10:17+0000\n" -"Last-Translator: Rachid \n" -"Language-Team: Dutch \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 11:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" -"Files: kfarch.cpp kfdird.cpp kfind.cpp kfindtop.cpp kfoptions.cpp kfsave.cpp " -"kftabdlg.cpp kftypes.cpp kfwin.cpp main.cpp mkfdird.cpp mkfind.cpp\n" -"Language: nl\n" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Rinse de Vries - 2000 t/m 2008,Wilbert Berendsen - 2003; 2004,Bram " -"Schoenmakers - 2004 t/m 2007,Tom Albers - 2004,Tijmen Baarda - 2005,Sander " -"Koning - 2005, Freek de Kruijf - 2009 t/m 2012, ,Launchpad " -"Contributions:,Freek de Kruijf,Freek de Kruijf,Gijs Lamers,Jitse,Johan van " -"der Lingen,Kristof Bal,Rachid,Redmar,Rinse de Vries,cumulus007,rob" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" -"rinsedevries@kde.nl,wbsoft@xs4all.nl,bramschoenmakers@kde.nl,tomalbers@kde.nl" -",tijmenbaarda@kde.nl,,freekdekruijf@kde.nl,,,,,,,,kristof.bal@gmail.com,,,rin" -"sedevries@kde.nl,,linuxned@gmail.com" - -#. i18n: file: nepomuk/utils/daterangeselectionwidget.ui:33 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_anytimeButton) -#: rc.cpp:655 -#: obj-i686-linux-gnu/nepomuk/utils/ui_daterangeselectionwidget.h:127 -msgid "Anytime" -msgstr "Elke tijd" - -#. i18n: file: nepomuk/utils/daterangeselectionwidget.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_beforeButton) -#: rc.cpp:661 -#: obj-i686-linux-gnu/nepomuk/utils/ui_daterangeselectionwidget.h:128 -msgid "Before" -msgstr "Ervoor" - -#. i18n: file: nepomuk/utils/daterangeselectionwidget.ui:65 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_afterButton) -#: rc.cpp:667 -#: obj-i686-linux-gnu/nepomuk/utils/ui_daterangeselectionwidget.h:129 -msgid "After" -msgstr "Na" - -#: kdecore/localization/klocale.cpp:2238 -msgid "Today" -msgstr "Vandaag" - -#. i18n: file: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:16 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check) -#: rc.cpp:3 -#: obj-sparc-linux-gnu/knotify/config/ui_knotifyconfigactionswidgetbase.h:146 -msgid "Play a &sound" -msgstr "&Speel een geluid af" - -#. i18n: file: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:42 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select) -#: rc.cpp:6 -#: obj-sparc-linux-gnu/knotify/config/ui_knotifyconfigactionswidgetbase.h:149 -msgid "Select the sound to play" -msgstr "Selecteer het af te spelen geluid" - -#. i18n: file: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check) -#: rc.cpp:9 -#: obj-sparc-linux-gnu/knotify/config/ui_knotifyconfigactionswidgetbase.h:151 -msgid "Show a message in a &popup" -msgstr "Toon een bericht in een &dialoogvenster" - -#. i18n: file: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:56 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check) -#: rc.cpp:12 -#: obj-sparc-linux-gnu/knotify/config/ui_knotifyconfigactionswidgetbase.h:152 -msgid "Log to a file" -msgstr "Log naar een bestand" - -#. i18n: file: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:76 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check) -#: rc.cpp:15 -#: obj-sparc-linux-gnu/knotify/config/ui_knotifyconfigactionswidgetbase.h:153 -msgid "Mark &taskbar entry" -msgstr "Markeer &taakbalkitem" - -#. i18n: file: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:83 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check) -#: rc.cpp:18 -#: obj-sparc-linux-gnu/knotify/config/ui_knotifyconfigactionswidgetbase.h:154 -msgid "Run &command" -msgstr "Voer &commando uit" - -#. i18n: file: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:99 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select) -#: rc.cpp:21 -#: obj-sparc-linux-gnu/knotify/config/ui_knotifyconfigactionswidgetbase.h:156 -msgid "Select the command to run" -msgstr "Selecteer het uit te voeren commando" - -#. i18n: file: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:106 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, KTTS_check) -#: rc.cpp:24 -#: obj-sparc-linux-gnu/knotify/config/ui_knotifyconfigactionswidgetbase.h:158 -msgid "Sp&eech" -msgstr "Spr&aak" - -#. i18n: file: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:119 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KTTS_combo) -#. i18n: file: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:141 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, KTTS_select) -#: rc.cpp:633 rc.cpp:646 -#: obj-i686-linux-gnu/knotify/config/ui_knotifyconfigactionswidgetbase.h:166 -#: obj-i686-linux-gnu/knotify/config/ui_knotifyconfigactionswidgetbase.h:169 -#, no-c-format -msgid "" -"Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select " -"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following " -"substitution strings in the text:
%e
Name of the " -"event
%a
Application that sent the " -"event
%m
The message sent by the application
" -msgstr "" -"Bepaalt hoe jovie de ontvangen gebeurtenis dient uit te spreken. Als u " -"\"Aangepaste tekst uitspreken\" selecteert, voer de betreffende tekst in het " -"invoervak in. U kunt de volgende plaatshouders in de tekst " -"gebruiken:
%e
Naam van de " -"gebeurtenis
%a
Programma dat de gebeurtenis " -"verstuurde
%m
Het bericht dat door het programma is " -"verstuurd
" - -#. i18n: file: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:123 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KTTS_combo) -#: rc.cpp:31 -#: obj-sparc-linux-gnu/knotify/config/ui_knotifyconfigactionswidgetbase.h:161 -msgid "Speak Event Message" -msgstr "Gebeurtenisbericht uitspreken" - -#. i18n: file: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:128 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KTTS_combo) -#: rc.cpp:34 -#: obj-sparc-linux-gnu/knotify/config/ui_knotifyconfigactionswidgetbase.h:162 -msgid "Speak Event Name" -msgstr "Gebeurtenisnaam uitspreken" - -#. i18n: file: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:133 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KTTS_combo) -#: rc.cpp:37 -#: obj-sparc-linux-gnu/knotify/config/ui_knotifyconfigactionswidgetbase.h:163 -msgid "Speak Custom Text" -msgstr "Aangepaste tekst uitspreken" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UploadDialog) -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UploadDialog) -#: rc.cpp:44 rc.cpp:131 knewstuff/knewstuff2/ui/uploaddialog.cpp:58 -#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:118 -#: obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_UploadDialog.h:188 -#: obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:247 -msgid "Share Hot New Stuff" -msgstr "Vers-van-de-pers delen" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:20 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/ui/entrydetailsdialog.ui:86 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:47 rc.cpp:185 -#: obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_UploadDialog.h:189 -#: obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_entrydetailsdialog.h:267 -msgid "Author:" -msgstr "Auteur:" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:33 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:50 obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_UploadDialog.h:190 -msgid "Email address:" -msgstr "E-mailadres:" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:46 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:98 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:53 rc.cpp:149 kross/ui/view.cpp:151 -#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1186 -#: obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_UploadDialog.h:191 -#: obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:254 -msgid "Name:" -msgstr "Naam:" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:59 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:114 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:56 rc.cpp:152 kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:196 -#: obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_UploadDialog.h:192 -#: obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:255 -msgid "Version:" -msgstr "Versie:" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:72 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:130 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:59 rc.cpp:155 -#: obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_UploadDialog.h:193 -#: obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:256 -msgid "License:" -msgstr "Licentie:" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:86 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLicenseCombo) -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:147 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLicenseCombo) -#: rc.cpp:62 rc.cpp:158 -#: obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_UploadDialog.h:196 -#: obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:259 -msgid "GPL" -msgstr "GPL" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:91 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLicenseCombo) -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:152 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLicenseCombo) -#: rc.cpp:65 rc.cpp:161 -#: obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_UploadDialog.h:197 -#: obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:260 -msgid "LGPL" -msgstr "LGPL" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:96 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLicenseCombo) -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:157 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLicenseCombo) -#: rc.cpp:68 rc.cpp:164 -#: obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_UploadDialog.h:198 -#: obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:261 -msgid "BSD" -msgstr "BSD" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:104 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: rc.cpp:71 obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_UploadDialog.h:200 -msgid "Preview URL:" -msgstr "Voorbeeld-URL-adres:" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:117 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) -#: rc.cpp:74 obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_UploadDialog.h:201 -msgid "Language:" -msgstr "Taal:" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:133 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) -#: rc.cpp:77 obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_UploadDialog.h:202 -msgid "In which language did you describe the above?" -msgstr "In welke taal heeft u uw beschrijving opgesteld?" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:140 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:80 obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_UploadDialog.h:203 -msgid "Please describe your upload." -msgstr "Geef een beschrijving van wat u wilt uploaden." - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:147 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#: rc.cpp:83 obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_UploadDialog.h:204 -msgid "Summary:" -msgstr "Samenvatting:" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:157 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) -#: rc.cpp:86 obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_UploadDialog.h:205 -msgid "Please give some information about yourself." -msgstr "Geef wat informatie over uzelf." - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/DownloadDialog.ui:27 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:89 obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_DownloadDialog.h:194 -msgid "&Source:" -msgstr "&Bron:" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/DownloadDialog.ui:40 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_providerLinkLabel) -#: rc.cpp:92 obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_DownloadDialog.h:195 -msgid "?" -msgstr "?" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/DownloadDialog.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:95 obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_DownloadDialog.h:196 -msgid "&Order by:" -msgstr "S&orteren op:" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/DownloadDialog.ui:93 -#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, m_searchEdit) -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloaddialog.ui:200 -#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, m_searchEdit) -#: rc.cpp:98 rc.cpp:128 -#: obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_DownloadDialog.h:197 -#: obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_downloaddialog.h:243 -msgid "Enter search phrase here" -msgstr "Voer hier de zoektekst in" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/DownloadDialog.ui:142 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_collaborationButton) -#: rc.cpp:101 obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_DownloadDialog.h:198 -msgid "Collaborate" -msgstr "Samenwerken" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloaddialog.ui:46 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_providerLabel) -#: rc.cpp:104 obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_downloaddialog.h:235 -msgid "Provider:" -msgstr "Leverancier:" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloaddialog.ui:63 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_categoryLabel) -#: rc.cpp:107 obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_downloaddialog.h:236 -msgid "Category:" -msgstr "Categorie:" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloaddialog.ui:82 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, newestRadio) -#: rc.cpp:110 obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_downloaddialog.h:237 -msgid "Newest" -msgstr "Nieuwste" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloaddialog.ui:92 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ratingRadio) -#: rc.cpp:113 obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_downloaddialog.h:238 -msgid "Rating" -msgstr "Waardering" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:110 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mostDownloadsRadio) -#: rc.cpp:751 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_downloadwidget.h:457 -msgid "Most downloads" -msgstr "Meest gedownload" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloaddialog.ui:106 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, installedRadio) -#: rc.cpp:119 obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_downloaddialog.h:240 -msgid "Installed" -msgstr "Geïnstalleerd" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloaddialog.ui:164 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, orderLabel) -#: rc.cpp:122 obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_downloaddialog.h:241 -msgid "Order by:" -msgstr "Bestellen door:" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloaddialog.ui:174 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:125 obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_downloaddialog.h:242 -msgid "Search:" -msgstr "Zoeken:" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:391 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, homepageLabel) -#: rc.cpp:769 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_downloadwidget.h:464 -msgid "Homepage" -msgstr "Homepagina" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/ui/entrydetailsdialog.ui:261 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updateButton) -#: rc.cpp:209 knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:138 -#: knewstuff/knewstuff2/ui/itemsviewdelegate.cpp:192 -#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:218 -#: obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_entrydetailsdialog.h:279 -msgid "Update" -msgstr "Bijwerken" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/ui/entrydetailsdialog.ui:271 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, uninstallButton) -#: rc.cpp:212 knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:66 -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:133 -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:534 -#: knewstuff/knewstuff2/ui/itemsviewdelegate.cpp:66 -#: knewstuff/knewstuff2/ui/itemsviewdelegate.cpp:186 -#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:213 -#: obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_entrydetailsdialog.h:280 -msgid "Uninstall" -msgstr "Deïnstalleren" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/ui/entrydetailsdialog.ui:221 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, becomeFanButton) -#: rc.cpp:203 -#: obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_entrydetailsdialog.h:277 -msgid "Become a Fan" -msgstr "Een fan worden" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/ui/entrydetailsdialog.ui:251 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, installButton) -#: rc.cpp:206 knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:65 -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:144 -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:149 -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:448 -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:538 -#: knewstuff/knewstuff2/ui/itemsviewdelegate.cpp:65 -#: knewstuff/knewstuff2/ui/itemsviewdelegate.cpp:201 -#: knewstuff/knewstuff2/ui/itemsviewdelegate.cpp:209 -#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:238 -#: obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_entrydetailsdialog.h:278 -msgid "Install" -msgstr "Installeren" - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPassword) -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kpassworddialog.ui:106 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel) -#: rc.cpp:735 rc.cpp:759 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kpassworddialog.h:158 -#: obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_knewpassworddialog.h:146 -msgid "Password:" -msgstr "Wachtwoord:" - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kpassworddialog.ui:73 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userNameLabel) -#: rc.cpp:750 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kpassworddialog.h:155 -msgid "Username:" -msgstr "Gebruikersnaam:" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:141 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadFileLabel) -#: rc.cpp:796 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:622 -msgid "File to upload:" -msgstr "Te uploaden bestand" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:151 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNewUpload) -#: rc.cpp:799 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:623 -msgid "New Upload" -msgstr "Nieuwe upload" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:181 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) -#: rc.cpp:170 khtml/khtml_part.cpp:1895 -#: obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:264 -msgid "Description:" -msgstr "Beschrijving:" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:223 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, priceLabel_2) -#: rc.cpp:817 knewstuff/knewstuff3/ui/entrydetailsdialog.cpp:105 -#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:632 -msgid "Changelog:" -msgstr "Log van wijzigingen:" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:85 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) -#: rc.cpp:143 obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:252 -msgid "Please fill out the information about your upload in English." -msgstr "Gaarne informatie invullen over uw upload in het Engels." - -#. i18n: file: khtml/htmlpageinfo.ui:144 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) -#: rc.cpp:477 obj-sparc-linux-gnu/khtml/ui_htmlpageinfo.h:211 -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:310 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mNameEdit) -#: rc.cpp:835 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:651 -msgid "Name of the file as it will appear on the website" -msgstr "Naam van het bestand zoals het zal verschijnen op de website" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:313 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mNameEdit) -#: rc.cpp:838 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:654 -msgid "" -"This should clearly describe the file content. It can be the same text as " -"the title of the kvtml file." -msgstr "" -"Dit zou duidelijk moeten beschrijven wat de inhoud van het bestand is. Het " -"kan dezelfde tekst zijn als de titel van het kvtml-bestand." - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:327 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:841 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:656 -msgid "Preview Images" -msgstr "Afbeeldingsvoorbeeld" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:336 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changePreview1Button) -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:343 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changePreview3Button) -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:350 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changePreview2Button) -#: rc.cpp:844 rc.cpp:847 rc.cpp:850 -#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:657 -#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:658 -#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:659 -msgid "Select Preview..." -msgstr "Voorbeeld selecteren..." - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:219 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, priceCheckBox) -#: rc.cpp:173 obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:266 -msgid "Set a price for this item" -msgstr "Stel een prijs in voor dit item" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:436 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, priceGroupBox) -#: rc.cpp:856 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:664 -msgid "Price" -msgstr "Prijs" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:242 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, priceLabel) -#: rc.cpp:176 obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:267 -msgid "Price:" -msgstr "Prijs:" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:472 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, priceReasonLabel) -#: rc.cpp:862 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:667 -msgid "Reason for price:" -msgstr "Reden voor de prijs:" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:589 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contentWebsiteLinkLabel) -#: rc.cpp:865 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:672 -msgid "Fetch content link from server" -msgstr "Haal de koppeling naar de inhoud van de server" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:602 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, creatingContentLabel) -#: rc.cpp:868 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:673 -msgid "Create content on server" -msgstr "Maak de inhoud aan op de server" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:615 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, creatingContentLabel_2) -#: rc.cpp:871 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:674 -msgid "Upload content" -msgstr "Inhoud uploaden" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:628 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadPreview1Label) -#: rc.cpp:874 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:675 -msgid "Upload first preview" -msgstr "Eerste voorbeeld uploaden" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:658 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:877 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:677 -msgid "Note: You can edit, update and delete your content on the website." -msgstr "" -"Opmerking: U kunt uw inhoud op de website bewerken, bijwerken en verwijderen." - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:674 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadPreview2Label) -#: rc.cpp:880 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:678 -msgid "Upload second preview" -msgstr "Tweede voorbeeld uploaden" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:687 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadPreview3Label) -#: rc.cpp:883 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:679 -msgid "Upload third preview" -msgstr "Derde voorbeeld uploaden" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:732 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:886 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:682 -msgid "" -"I ensure that this content does not violate any existing copyright, law or " -"trademark. I agree for my IP address to be logged. (Distributing content " -"without the permission of the copyright holder is illegal.)" -msgstr "" -"Ik verzeker dat deze inhoud geen bestaande copyright-regels, wet of " -"handelsmerk overtreedt. Ik ga er mee akkoord dat mijn IP-adres wordt " -"opgeslagen. (Inhoud verspreiden zonder toestemming van de houder van het " -"copyright is illegaal)." - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:757 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, uploadButton) -#: rc.cpp:889 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:683 -msgid "Start Upload" -msgstr "Uploaden starten" - -#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:33 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) -#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:49 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_unknownWord) -#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:33 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) -#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:49 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_unknownWord) -#: rc.cpp:221 rc.cpp:233 rc.cpp:837 rc.cpp:849 -#: obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:185 -#: obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:195 -#: obj-sparc-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:173 -#: obj-sparc-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:183 -msgid "" -"

This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " -"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " -"word in a foreign language.

\n" -"

If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " -"clicking Add to Dictionary. If you do not want to add the unknown " -"word to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click " -"Ignore or Ignore All.

\n" -"

However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you " -"may type it in the text box below, and click Replace or Replace " -"All.

\n" -"
" -msgstr "" -"

Dit woord wordt als \"onbekend woord\" beschouwd omdat het in geen " -"enkel woordenboek dat op dit moment in gebruik is, voorkomt. Het zou een " -"woord in een vreemde taal kunnen zijn.

\n" -"

Als het woord niet onjuist gespeld is kunt u het aan uw eigen woordenboek " -"toevoegen door op Toevoegen aan woordenboek te klikken. Als u het " -"woord niet aan uw woordenboek wilt toevoegen, maar het wel wilt laten staan, " -"klik dan op Negeren of Alles negeren.

\n" -"

Als het woord inderdaad onjuist gespeld is kunt u uit de lijst hieronder " -"een passend vervangend woord zoeken. Is er geen passend vervangend woord, " -"kunt u het hieronder typen en klikken op Vervangen of Alles " -"vervangen.

\n" -"
" - -#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:227 rc.cpp:843 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:190 -#: obj-sparc-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:178 -msgid "Unknown word:" -msgstr "Onbekend woord:" - -#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:43 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, m_unknownWord) -#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:43 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, m_unknownWord) -#: rc.cpp:230 rc.cpp:846 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:192 -#: obj-sparc-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:180 -msgid "Unknown word" -msgstr "Onbekend woord" - -#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_unknownWord) -#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_unknownWord) -#: rc.cpp:239 rc.cpp:855 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:200 -#: obj-sparc-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:188 -msgid "misspelled" -msgstr "onjuist gespeld" - -#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:61 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel5) -#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:233 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_language) -#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:61 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel5) -#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:176 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_language) -#: rc.cpp:242 rc.cpp:337 rc.cpp:858 rc.cpp:916 -#: obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:202 -#: obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:249 -#: obj-sparc-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:190 -#: obj-sparc-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:265 -msgid "" -"\n" -"

Select the language of the document you are proofing here.

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

Selecteer de taal van het document dat u momenteel aan het controleren " -"bent.

\n" -"
" - -#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) -#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) -#: rc.cpp:247 rc.cpp:863 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:206 -#: obj-sparc-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:194 -msgid "&Language:" -msgstr "Taa&l:" - -#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:74 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, m_contextLabel) -#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:74 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, m_contextLabel) -#: rc.cpp:250 rc.cpp:866 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:208 -#: obj-sparc-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:196 -msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context." -msgstr "Een tekstgedeelte dat het onbekende woord in zijn context toont." - -#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:79 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_contextLabel) -#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:79 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_contextLabel) -#: rc.cpp:253 rc.cpp:869 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:211 -#: obj-sparc-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:199 -msgid "" -"\n" -"

Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. " -"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the " -"unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " -"part of the text and then return here to continue proofing.

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

Hier ziet u een tekstgedeelte dat de context van het onbekende woord " -"toont. Als dit niet voldoende informatie is om een goed beeld te krijgen " -"klik dan in het document dat u aan het controleren bent om een groter " -"gedeelte te lezen, en kom daarna dan hier terug om verder te gaan met de " -"spellingcontrole.

\n" -"
" - -#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:85 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_contextLabel) -#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:85 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_contextLabel) -#: rc.cpp:258 rc.cpp:874 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:215 -#: obj-sparc-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:203 -msgid "... the misspelled word shown in context ..." -msgstr "... het onjuist gespelde woord in de context ..." - -#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:98 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_addBtn) -#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:98 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_addBtn) -#: rc.cpp:261 rc.cpp:877 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:217 -#: obj-sparc-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:205 -msgid "" -"\n" -"

The unknown word was detected and considered unknown because it is not " -"included in the dictionary.
\n" -"Click here if you consider the unknown word not to be misspelled, and you " -"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let " -"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore " -"or Ignore All instead.

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

Dit woord wordt als onbekend beschouwd omdat het niet in het woordenboek " -"voorkomt.
\n" -"Klik hier als u vindt dat het geen onjuist gespeld woord is, en u het in de " -"toekomst niet weer ten onrechte wilt laten detecteren. Als u het woord zo " -"wilt laten als het is, maar het niet aan uw woordenboek toevoegen, klik dan " -"op Negeren of Alles negeren.

\n" -"
" - -#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:101 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_addBtn) -#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:101 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_addBtn) -#: rc.cpp:267 rc.cpp:883 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:222 -#: obj-sparc-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:210 -msgid "<< Add to Dictionary" -msgstr "<< Toevoegen aan woordenboek" - -#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:126 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_replaceAllBtn) -#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:212 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_replaceAllBtn) -#: rc.cpp:270 rc.cpp:932 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:261 -#: obj-sparc-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:212 -msgid "" -"\n" -"

Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " -"in the edit box above (to the left).

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

Klik hier om de onbekende tekst op alle vindplaatsen te vervangen door de " -"tekst die u hier linksboven kunt invoeren.

\n" -"
" - -#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:129 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_replaceAllBtn) -#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:215 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_replaceAllBtn) -#: rc.cpp:275 rc.cpp:937 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:265 -#: obj-sparc-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:216 -msgid "R&eplace All" -msgstr "Alles v&ervangen" - -#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:136 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (Q3ListView, m_suggestions) -#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:124 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_suggestions) -#: rc.cpp:278 rc.cpp:886 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:224 -#: obj-sparc-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:219 -msgid "Suggestion List" -msgstr "Suggestielijst" - -#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:142 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Q3ListView, m_suggestions) -#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:130 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListView, m_suggestions) -#: rc.cpp:281 rc.cpp:889 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:227 -#: obj-sparc-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:222 -msgid "" -"\n" -"

If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for " -"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list " -"is a good replacement you may type the correct word in the edit box " -"above.

\n" -"

To correct this word click Replace if you want to correct only " -"this occurrence or Replace All if you want to correct all " -"occurrences.

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

Als het onbekende woord onjuist gespeld is dient u de kijken of de " -"correctie ervoor beschikbaar is en zo ja, erop te klikken. Als geen van de " -"voorgestelde woorden een goede vervanger is kunt u het correcte woord in het " -"tekstinvoervakje hierboven invoeren.

\n" -"

Om het woord vervolgens te corrigeren klikt u op Vervangen als u " -"dat alleen in dit geval wilt doen, of op Alles vervangen als u dat " -"voor alle voorkomende gevallen wilt doen.

\n" -"
" - -#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:149 -#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, m_suggestions) -#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:137 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QListView, m_suggestions) -#: rc.cpp:287 rc.cpp:895 obj-sparc-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:107 -#: obj-sparc-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:217 -msgid "Suggested Words" -msgstr "Woordsuggesties" - -#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:159 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_replaceBtn) -#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:200 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_replaceBtn) -#: rc.cpp:290 rc.cpp:924 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:255 -#: obj-sparc-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:228 -msgid "" -"\n" -"

Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " -"in the edit box above (to the left).

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

Klik hier om de onbekende tekst te vervangen door de tekst die u hier " -"linksboven kunt invoeren.

\n" -"
" - -#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:162 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_replaceBtn) -#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:203 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_replaceBtn) -#: rc.cpp:295 rc.cpp:929 kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:198 -#: obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:259 -#: obj-sparc-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:232 -#: obj-sparc-linux-gnu/kate/ui_searchbarpower.h:244 -msgid "&Replace" -msgstr "Ve&rvangen" - -#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:172 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4) -#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:214 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_replacement) -#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:148 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4) -#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:164 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_replacement) -#: rc.cpp:298 rc.cpp:325 rc.cpp:898 rc.cpp:907 -#: obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:233 -#: obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:240 -#: obj-sparc-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:234 -#: obj-sparc-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:255 -msgid "" -"\n" -"

If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " -"your misspelled word here or select it from the list below.

\n" -"

You can then click Replace if you want to correct only this " -"occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " -"occurrences.

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

Als het onbekende woord onjuist gespeld is kunt u hier de correctie typen " -"of deze selecteren uit de lijst met suggesties hieronder.

\n" -"

Om het woord vervolgens te corrigeren klikt u op Vervangen als u " -"dat alleen in dit geval wilt doen, of op Alles vervangen als u dat " -"voor alle voorkomende gevallen wilt doen.

\n" -"
" - -#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:175 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) -#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:151 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) -#: rc.cpp:304 rc.cpp:904 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:238 -#: obj-sparc-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:239 -msgid "Replace &with:" -msgstr "Ver&vangen door:" - -#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:188 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_skipBtn) -#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:225 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_skipBtn) -#: rc.cpp:307 rc.cpp:940 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:267 -#: obj-sparc-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:241 -msgid "" -"\n" -"

Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.

\n" -"

This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " -"or any other unknown word that you want to use but not add to the " -"dictionary.

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

Klik hier om het onbekende woord te laten staan zoals het staat.

\n" -"

Dit is handig wanneer het bijvoorbeeld om een naam, een afkorting of een " -"vreemd woord gaat dat u wilt gebruiken maar niet aan uw woordenboek wilt " -"toevoegen.

\n" -"
" - -#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:191 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_skipBtn) -#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:228 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_skipBtn) -#: rc.cpp:313 rc.cpp:946 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:272 -#: obj-sparc-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:246 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Negeren" - -#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:201 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_skipAllBtn) -#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:238 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_skipAllBtn) -#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:251 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_autoCorrect) -#: rc.cpp:316 rc.cpp:949 rc.cpp:958 -#: obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:274 -#: obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:281 -#: obj-sparc-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:248 -msgid "" -"\n" -"

Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they " -"are.

\n" -"

This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " -"or any other unknown word that you want to use but not add to the " -"dictionary.

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

Klik hier om het onbekende woord overal te laten staan zoals het " -"staat.

\n" -"

Dit is handig wanneer het bijvoorbeeld om een naam, een afkorting of een " -"vreemd woord gaat dat u wilt gebruiken maar niet aan uw woordenboek wilt " -"toevoegen.

\n" -"
" - -#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:204 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_skipAllBtn) -#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:241 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_skipAllBtn) -#: rc.cpp:322 rc.cpp:955 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:279 -#: obj-sparc-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:253 -msgid "I&gnore All" -msgstr "A&lles negeren" - -#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:221 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_suggestBtn) -#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:191 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_suggestBtn) -#: rc.cpp:331 rc.cpp:921 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:253 -#: obj-sparc-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:260 -msgid "S&uggest" -msgstr "S&uggestie" - -#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:228 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_language) -#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:171 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_language) -#: rc.cpp:334 rc.cpp:913 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:246 -#: obj-sparc-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:262 -msgid "Language Selection" -msgstr "Taalselectie" - -#. i18n: file: interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui:5 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditorChooser) -#: rc.cpp:369 -#: obj-sparc-linux-gnu/interfaces/ktexteditor/ui_editorchooser_ui.h:68 -msgid "Editor Chooser" -msgstr "Tekstinvoercomponent" - -#. i18n: file: interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui:19 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) -#: rc.cpp:372 -#: obj-sparc-linux-gnu/interfaces/ktexteditor/ui_editorchooser_ui.h:69 -msgid "" -"Please choose the default text editing component that you wish to use in " -"this application. If you choose System Default, the application will " -"honor your changes in the System Settings. All other choices will override " -"that setting." -msgstr "" -"Kies de tekstbewerkingscomponent die u wilt gebruiken in deze toepassing. " -"Als u kiest voor Systeemstandaard, dan zal de toepassing uw " -"Systeeminstellingen gebruiken. Elke andere keuze geldt alleen voor deze " -"toepassing." - -#. i18n: file: khtml/khtml_browser.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:5 -#. i18n: ectx: Menu (file) -#: rc.cpp:375 rc.cpp:678 -msgid "&File" -msgstr "&Bestand" - -#. i18n: file: khtml/khtml_browser.rc:11 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#. i18n: file: khtml/khtml.rc:4 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:61 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: rc.cpp:378 rc.cpp:399 rc.cpp:684 -msgid "&Edit" -msgstr "Be&werken" - -#. i18n: file: khtml/khtml_browser.rc:20 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:101 -#. i18n: ectx: Menu (view) -#: rc.cpp:381 rc.cpp:690 -msgid "&View" -msgstr "Beel&d" - -#. i18n: file: khtml/khtml_browser.rc:35 -#. i18n: ectx: ToolBar (htmlToolBar) -#: rc.cpp:384 -msgid "HTML Toolbar" -msgstr "HTML-balk" - -#. i18n: file: khtml/kjserrordlgbase.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KJSErrorDlgBase) -#: rc.cpp:387 obj-sparc-linux-gnu/khtml/ui_kjserrordlgbase.h:102 -msgid "JavaScript Errors" -msgstr "JavaScript-fouten" - -#. i18n: file: khtml/kjserrordlgbase.ui:17 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, KJSErrorDlgBase) -#: rc.cpp:390 obj-sparc-linux-gnu/khtml/ui_kjserrordlgbase.h:104 -msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors " -"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web " -"site as designed by its author. In other cases it is the result of a " -"programming error in Konqueror. If you suspect the former, please contact " -"the webmaster of the site in question. Conversely if you suspect an error " -"in Konqueror, please file a bug report at http://bugs.kde.org/. A test case " -"which illustrates the problem will be appreciated." -msgstr "" -"Deze dialoog geeft u de details van fouten in scripts die in web-pagina's " -"voorkomen. In veel gevallen zijn deze fouten het gevolg van een " -"onzorgvuldig ontwerp door de webmaster van de site. Is dit het geval, dan " -"wordt u aangemoedigd de webmaster op de hoogte te brengen. In enkele " -"gevallen kan het een resultaat van een fout in Konqueror zijn. Als u dit " -"vermoedt kunt u een bug rapporteren op http://bugs.kde.org/. Een " -"testvoorbeeld dat het probleem laat zien wordt op prijs gesteld." - -#. i18n: file: khtml/kjserrordlgbase.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _close) -#: rc.cpp:393 kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:184 -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:49 -#: obj-sparc-linux-gnu/khtml/ui_kjserrordlgbase.h:106 -msgid "&Close" -msgstr "Sl&uiten" - -#. i18n: file: khtml/kjserrordlgbase.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _clear) -#: rc.cpp:396 kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:171 -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:61 -#: obj-sparc-linux-gnu/khtml/ui_kjserrordlgbase.h:107 -msgid "C&lear" -msgstr "&Wissen" - -#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, MainWindow) -#: rc.cpp:402 -msgid "KHTML Regression Testing Utility" -msgstr "KHTML-regressie testprogramma" - -#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) -#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, zero) -#: rc.cpp:405 rc.cpp:648 -msgid "0" -msgstr "0" - -#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:56 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, firstTab) -#: rc.cpp:408 -msgid "Regression testing output" -msgstr "Uitvoer regressietest" - -#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:111 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pauseContinueButton) -#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:114 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pauseContinueButton) -#: rc.cpp:411 rc.cpp:414 -msgid "Pause/Continue regression testing process" -msgstr "Regressietest pauzeren/voortzetten" - -#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:120 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pauseContinueButton) -#: rc.cpp:417 khtml/test_regression_gui_window.cpp:571 -#: khtml/rendering/media_controls.cpp:50 -msgid "Pause" -msgstr "Pauze" - -#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:144 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveLogButton) -#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:147 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, saveLogButton) -#: rc.cpp:420 rc.cpp:423 -msgid "" -"You may select a file where the log content is stored, before the regression " -"testing is started." -msgstr "" -"U kunt een bestand selecteren waar de loginhoud in wordt opgeslagen voordat " -"de regressietest wordt gestart." - -#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:150 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveLogButton) -#: rc.cpp:426 -msgid "Output to File..." -msgstr "Uitvoer naar bestand..." - -#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:162 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel) -#: rc.cpp:429 -msgid "Regression Testing Status" -msgstr "Status van regressietest" - -#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:182 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, secondTab) -#: rc.cpp:432 -msgid "View HTML Output" -msgstr "HTML-uitvoer tonen" - -#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:203 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuSettings) -#: rc.cpp:435 -msgid "Settings" -msgstr "Instellingen" - -#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:212 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuMain) -#: rc.cpp:438 -msgid "Tests" -msgstr "Tests" - -#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:238 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) -#: rc.cpp:441 -msgid "Only Run JS Tests" -msgstr "Alleen JS-tests uitvoeren" - -#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:246 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) -#: rc.cpp:444 -msgid "Only Run HTML Tests" -msgstr "Alleen HTML-tests uitvoeren" - -#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:254 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) -#: rc.cpp:447 -msgid "Do Not Suppress Debug Output" -msgstr "Debuguitvoer niet onderdrukken" - -#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:262 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) -#: rc.cpp:450 khtml/test_regression.cpp:630 -msgid "Do not use Xvfb" -msgstr "Xvfb niet gebruiken" - -#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:267 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) -#: rc.cpp:453 -msgid "Run Tests..." -msgstr "Tests uitvoeren..." - -#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:272 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) -#: rc.cpp:456 -msgid "Run Single Test..." -msgstr "Eén test uitvoeren..." - -#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:277 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) -#: rc.cpp:459 -msgid "Specify tests Directory..." -msgstr "Map met tests opgeven..." - -#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:282 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) -#: rc.cpp:462 -msgid "Specify khtml Directory..." -msgstr "Khtml-map opgeven..." - -#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:287 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) -#: rc.cpp:465 -msgid "Specify Output Directory..." -msgstr "Uitvoermap opgeven..." - -#. i18n: file: khtml/htmlpageinfo.ui:21 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KHTMLInfoDlg) -#: rc.cpp:468 obj-sparc-linux-gnu/khtml/ui_htmlpageinfo.h:208 -msgid "Document Information" -msgstr "Documentinformatie" - -#. i18n: file: khtml/htmlpageinfo.ui:45 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) -#: rc.cpp:471 -msgctxt "@title:group Document information" -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#. i18n: file: khtml/htmlpageinfo.ui:92 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel) -#: rc.cpp:474 obj-sparc-linux-gnu/khtml/ui_htmlpageinfo.h:210 -msgid "URL:" -msgstr "URL-adres:" - -#. i18n: file: khtml/htmlpageinfo.ui:160 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _lmLabel) -#: rc.cpp:480 obj-sparc-linux-gnu/khtml/ui_htmlpageinfo.h:212 -msgid "Last modified:" -msgstr "Laatst gewijzigd:" - -#. i18n: file: khtml/htmlpageinfo.ui:176 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _eLabel) -#: rc.cpp:483 obj-sparc-linux-gnu/khtml/ui_htmlpageinfo.h:213 -msgid "Document encoding:" -msgstr "Documentcodering:" - -#. i18n: file: khtml/htmlpageinfo.ui:167 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _modeLabel) -#: rc.cpp:1143 obj-i686-linux-gnu/khtml/ui_htmlpageinfo.h:234 -msgid "Rendering mode:" -msgstr "Weergavemodus:" - -#. i18n: file: khtml/htmlpageinfo.ui:204 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) -#: rc.cpp:486 obj-sparc-linux-gnu/khtml/ui_htmlpageinfo.h:214 -msgid "HTTP Headers" -msgstr "HTTP-kopregels" - -#. i18n: file: khtml/htmlpageinfo.ui:241 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, _headers) -#: rc.cpp:489 obj-sparc-linux-gnu/khtml/ui_htmlpageinfo.h:217 -msgid "Property" -msgstr "Eigenschap" - -#. i18n: file: khtml/htmlpageinfo.ui:246 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, _headers) -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget.ui:122 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, jobOptionsTable) -#: rc.cpp:492 rc.cpp:732 khtml/ecma/debugger/localvariabledock.cpp:52 -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:140 -#: obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionsjobwidget.h:161 -#: obj-sparc-linux-gnu/khtml/ui_htmlpageinfo.h:216 -msgid "Value" -msgstr "Waarde" - -#. i18n: file: khtml/ui/passwordbar/storepassbar_base.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label) -#: rc.cpp:495 khtml/ui/passwordbar/storepassbar.cpp:59 -#: obj-sparc-linux-gnu/khtml/ui_storepassbar_base.h:103 -msgid "Do you want to store this password?" -msgstr "Wilt u dit wachtwoord opslaan?" - -#. i18n: file: khtml/ui/passwordbar/storepassbar_base.ui:62 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_store) -#: rc.cpp:498 obj-sparc-linux-gnu/khtml/ui_storepassbar_base.h:104 -msgid "&Store" -msgstr "Op&slaan" - -#. i18n: file: khtml/ui/passwordbar/storepassbar_base.ui:72 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_neverForThisSite) -#: rc.cpp:501 obj-sparc-linux-gnu/khtml/ui_storepassbar_base.h:105 -msgid "Ne&ver store for this site" -msgstr "Nooit &voor deze website" - -#. i18n: file: khtml/ui/passwordbar/storepassbar_base.ui:82 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_doNotStore) -#: rc.cpp:504 obj-sparc-linux-gnu/khtml/ui_storepassbar_base.h:106 -msgid "Do ¬ store this time" -msgstr "Deze boodschap &niet meer tonen" - -#. i18n: file: khtml/ui/findbar/khtmlfindbar_base.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:507 obj-sparc-linux-gnu/khtml/ui_khtmlfindbar_base.h:130 -#: obj-sparc-linux-gnu/kate/ui_searchbarincremental.h:130 -#: obj-sparc-linux-gnu/kate/ui_searchbarpower.h:225 -msgid "F&ind:" -msgstr "Zo&eken:" - -#. i18n: file: khtml/ui/findbar/khtmlfindbar_base.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_next) -#: rc.cpp:510 obj-sparc-linux-gnu/khtml/ui_khtmlfindbar_base.h:131 -#: obj-sparc-linux-gnu/kate/ui_searchbarincremental.h:137 -#: obj-sparc-linux-gnu/kate/ui_searchbarpower.h:232 -msgid "&Next" -msgstr "Volge&nde" - -#. i18n: file: khtml/ui/findbar/khtmlfindbar_base.ui:85 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_previous) -#: rc.cpp:513 kdeui/dialogs/ktip.cpp:305 -#: obj-sparc-linux-gnu/khtml/ui_khtmlfindbar_base.h:132 -#: obj-sparc-linux-gnu/kate/ui_searchbarincremental.h:141 -#: obj-sparc-linux-gnu/kate/ui_searchbarpower.h:236 -msgid "&Previous" -msgstr "Vo&rige" - -#. i18n: file: khtml/ui/findbar/khtmlfindbar_base.ui:111 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_options) -#: rc.cpp:516 obj-sparc-linux-gnu/khtml/ui_khtmlfindbar_base.h:133 -msgid "Opt&ions" -msgstr "Opt&ies" - -#. i18n: file: threadweaver/Examples/Jobs/JobsBase.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, JobsBase) -#: rc.cpp:519 -msgid "ThreadWeaver Jobs Examples" -msgstr "Voorbeelden van ThreadWeaver-taken" - -#. i18n: file: threadweaver/Examples/Jobs/JobsBase.ui:16 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, JobsBase) -#: rc.cpp:522 -msgid "" -"The program executes 100 jobs in 4 threads. Each job waits for a random " -"number of milliseconds between 1 and 1000." -msgstr "" -"Het programma voert 100 taken uit in 4 threads. Elke taak wacht gedurende " -"een willekeurig aantal milliseconden tussen de 1 en 1000." - -#. i18n: file: threadweaver/Examples/Jobs/JobsBase.ui:36 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbLog) -#: rc.cpp:525 -msgid "" -"Check to see logging information about thread activity. Watch the console " -"output to see the log information." -msgstr "" -"Selecteer om loginformatie over de threadactiviteit te zien. Volg de console-" -"uitvoer om de loginformatie te bekijken." - -#. i18n: file: threadweaver/Examples/Jobs/JobsBase.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbLog) -#: rc.cpp:528 -msgid "Log thread activity" -msgstr "Threadactiviteit loggen" - -#. i18n: file: threadweaver/Examples/Jobs/JobsBase.ui:59 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (ThreadWeaver::WeaverThreadGrid, threadGrid) -#: rc.cpp:531 -msgid "Displays Thread Activity" -msgstr "Geeft threadactiviteit weer" - -#. i18n: file: threadweaver/Examples/Jobs/JobsBase.ui:77 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbStart) -#: rc.cpp:534 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionspageswidget.h:218 -msgid "Start" -msgstr "Starten" - -#. i18n: file: threadweaver/Examples/Jobs/JobsBase.ui:87 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbStop) -#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:227 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusBar) -#: rc.cpp:537 rc.cpp:618 kross/ui/view.cpp:308 -#: kdeui/jobs/kstatusbarjobtracker.cpp:160 kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:103 -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:281 -msgid "Stop" -msgstr "Stoppen" - -#. i18n: file: threadweaver/Examples/Jobs/JobsBase.ui:97 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbQuit) -#. i18n: file: threadweaver/Examples/QProcessJob/MainWindowUi.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonQuit) -#. i18n: file: threadweaver/Examples/SMIV/SMIVBase.ui:66 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbQuit) -#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:183 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusBar) -#: rc.cpp:540 rc.cpp:549 rc.cpp:567 rc.cpp:594 -msgid "Quit" -msgstr "Afsluiten" - -#. i18n: file: threadweaver/Examples/Jobs/JobsBase.ui:182 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:543 -msgid "GUI based example for the Weaver Thread Manager" -msgstr "Grafisch voorbeeld voor de Weaver Thread Manager" - -#. i18n: file: threadweaver/Examples/Jobs/JobsBase.ui:205 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:546 -msgid "Remaining number of jobs:" -msgstr "Resterend aantal taken:" - -#. i18n: file: threadweaver/Examples/QProcessJob/MainWindowUi.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonStart) -#: rc.cpp:552 -msgid "What time is it? Click to update." -msgstr "Hoe laat is het? Klik voor actuele informatie." - -#. i18n: file: threadweaver/Examples/QProcessJob/MainWindowUi.ui:50 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTime) -#: rc.cpp:555 -msgid "" -"

(do not know yet)

" -msgstr "" -"

(nog niet bekend)

" - -#. i18n: file: threadweaver/Examples/SMIV/SMIVBase.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbSelectFiles) -#: rc.cpp:558 -msgid "Select Files..." -msgstr "Bestanden selecteren..." - -#. i18n: file: threadweaver/Examples/SMIV/SMIVBase.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbCancel) -#: rc.cpp:561 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuleren" - -#. i18n: file: threadweaver/Examples/SMIV/SMIVBase.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbSuspend) -#: rc.cpp:564 -msgid "Suspend" -msgstr "Onderbreken" - -#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, KJSConsole) -#. i18n: file: kjsembed/examples/console/console.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, jsConsole) -#: rc.cpp:570 rc.cpp:624 -msgid "MainWindow" -msgstr "Hoofdvenster" - -#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:106 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mExecute) -#: rc.cpp:573 kparts/browserrun.cpp:313 -msgid "Execute" -msgstr "Uitvoeren" - -#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:125 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuFile) -#: rc.cpp:576 -msgid "File" -msgstr "Bestand" - -#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:164 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusBar) -#: rc.cpp:579 -msgid "Open Script" -msgstr "Script openen" - -#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:167 -#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QStatusBar, statusBar) -#: rc.cpp:582 -msgid "Open a script..." -msgstr "Open een script..." - -#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:170 -#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QStatusBar, statusBar) -#: rc.cpp:585 -msgid "Ctrl+O" -msgstr "Ctrl+O" - -#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:175 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusBar) -#: rc.cpp:588 -msgid "Close Script" -msgstr "Script sluiten" - -#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:178 -#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QStatusBar, statusBar) -#: rc.cpp:591 -msgid "Close script..." -msgstr "Script sluiten..." - -#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:186 -#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QStatusBar, statusBar) -#: rc.cpp:597 -msgid "Quit application..." -msgstr "Toepassing afsluiten..." - -#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:194 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusBar) -#: rc.cpp:600 kross/ui/view.cpp:301 -msgid "Run" -msgstr "Uitvoeren" - -#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:197 -#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QStatusBar, statusBar) -#: rc.cpp:603 -msgid "Run script..." -msgstr "Script uitvoeren..." - -#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:205 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusBar) -#: rc.cpp:606 -msgid "Run To..." -msgstr "Uitvoeren tot..." - -#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:208 -#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QStatusBar, statusBar) -#: rc.cpp:609 -msgid "Run to breakpoint..." -msgstr "Uitvoeren tot breekpunt..." - -#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:216 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusBar) -#: rc.cpp:612 -msgid "Step" -msgstr "Stap" - -#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:219 -#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QStatusBar, statusBar) -#: rc.cpp:615 -msgid "Step to next line..." -msgstr "Ga naar volgende regel..." - -#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:230 -#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QStatusBar, statusBar) -#: rc.cpp:621 -msgid "Step execution..." -msgstr "Stap uitvoeren..." - -#. i18n: file: kjsembed/examples/docviewer/docviewer.ui:30 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:627 -msgid "

KJSEmbed Documentation Viewer

" -msgstr "

KJSEmbed Documentatie Viewer

" - -#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, calc) -#: rc.cpp:630 -msgid "JS Calculator" -msgstr "JS-calculator" - -#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:40 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, plus) -#: rc.cpp:633 -msgctxt "addition" -msgid "+" -msgstr "+" - -#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, all_clear) -#: rc.cpp:636 -msgid "AC" -msgstr "AC" - -#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, minus) -#: rc.cpp:639 -msgctxt "subtraction" -msgid "-" -msgstr "-" - -#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, equals) -#: rc.cpp:642 -msgctxt "evaluation" -msgid "=" -msgstr "=" - -#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clear) -#: rc.cpp:645 -msgid "CL" -msgstr "CL" - -#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:82 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, four) -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:56 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fourUpRadioButton) -#: rc.cpp:651 rc.cpp:810 -#: obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionspageswidget.h:215 -msgid "4" -msgstr "4" - -#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:89 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, two) -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, twoUpRadioButton) -#: rc.cpp:654 rc.cpp:804 -#: obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionspageswidget.h:213 -msgid "2" -msgstr "2" - -#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:96 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, five) -#: rc.cpp:657 -msgid "5" -msgstr "5" - -#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, three) -#: rc.cpp:660 -msgid "3" -msgstr "3" - -#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:110 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, seven) -#: rc.cpp:663 -msgid "7" -msgstr "7" - -#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:117 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, six) -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:35 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sixUpRadioButton) -#: rc.cpp:666 rc.cpp:801 -#: obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionspageswidget.h:212 -msgid "6" -msgstr "6" - -#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:124 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, eight) -#: rc.cpp:669 -msgid "8" -msgstr "8" - -#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:131 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nine) -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:49 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, nineUpRadioButton) -#: rc.cpp:672 rc.cpp:807 -#: obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionspageswidget.h:214 -msgid "9" -msgstr "9" - -#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:138 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, one) -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:25 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, oneUpRadioButton) -#: rc.cpp:675 rc.cpp:798 -#: obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionspageswidget.h:211 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:34 -#. i18n: ectx: Menu (game) -#: rc.cpp:681 -msgid "&Game" -msgstr "&Spel" - -#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:84 -#. i18n: ectx: Menu (move) -#: rc.cpp:687 -msgctxt "@title:menu Game move" -msgid "&Move" -msgstr "&Zet" - -#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:117 -#. i18n: ectx: Menu (go) -#: rc.cpp:693 -msgid "&Go" -msgstr "&Ga naar" - -#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:138 -#. i18n: ectx: Menu (bookmarks) -#: rc.cpp:696 -msgid "&Bookmarks" -msgstr "Bladwij&zers" - -#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:144 -#. i18n: ectx: Menu (tools) -#: rc.cpp:699 -msgid "&Tools" -msgstr "H&ulpmiddelen" - -#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:148 -#. i18n: ectx: Menu (settings) -#: rc.cpp:702 khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:240 -msgid "&Settings" -msgstr "&Instellingen" - -#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:177 -#. i18n: ectx: Menu (help) -#: rc.cpp:705 kdeui/widgets/khelpmenu.cpp:148 -msgid "&Help" -msgstr "&Help" - -#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:194 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:708 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Hoofdwerkbalk" - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KCupsOptionsJobWidget) -#: rc.cpp:711 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionsjobwidget.h:152 -msgid "Job" -msgstr "Taak" - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget.ui:19 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jobControlGroupBox) -#: rc.cpp:714 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionsjobwidget.h:153 -msgid "Job Control" -msgstr "Taakbeheersing" - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget.ui:25 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobHoldLabel) -#: rc.cpp:717 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionsjobwidget.h:154 -msgid "Scheduled printing:" -msgstr "Gepland afdrukken:" - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobBillingLabel) -#: rc.cpp:720 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionsjobwidget.h:155 -msgid "Billing information:" -msgstr "Rekeninginformatie:" - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobPriorityLabel) -#: rc.cpp:723 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionsjobwidget.h:156 -msgid "Job priority:" -msgstr "Taakprioriteit:" - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget.ui:94 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jobOptionsGroupBox) -#: rc.cpp:726 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionsjobwidget.h:157 -msgid "Job Options" -msgstr "Taakopties" - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget.ui:117 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, jobOptionsTable) -#: rc.cpp:729 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionsjobwidget.h:159 -msgid "Option" -msgstr "Optie" - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:738 kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:389 -#: obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_knewpassworddialog.h:147 -msgid "&Verify:" -msgstr "&Verificatie:" - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.ui:82 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelStrengthMeter) -#: rc.cpp:741 kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:410 -#: obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_knewpassworddialog.h:148 -msgid "Password strength meter:" -msgstr "Sterkte van wachtwoord:" - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.ui:104 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, labelMatch) -#: rc.cpp:744 kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:432 -#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:625 -#: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.cpp:177 -#: obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_knewpassworddialog.h:149 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen" - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kpassworddialog.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, prompt) -#: rc.cpp:747 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kpassworddialog.h:154 -msgid "Supply a username and password below." -msgstr "Geef hieronder een gebruikersnaam en wachtwoord op." - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kpassworddialog.ui:86 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, anonymousCheckBox) -#: rc.cpp:753 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kpassworddialog.h:156 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anoniem" - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kpassworddialog.ui:93 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, domainLabel) -#: rc.cpp:756 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kpassworddialog.h:157 -msgid "Domain:" -msgstr "Domein:" - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kpassworddialog.ui:123 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepCheckBox) -#: rc.cpp:762 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kpassworddialog.h:159 -msgid "Remember password" -msgstr "Wachtwoord onthouden" - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:16 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTreeWidgetSearchLineWidget, searchFilter) -#: rc.cpp:765 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kshortcutsdialog.h:63 -msgid "" -"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " -"(e.g. Ctrl+C) by typing them here." -msgstr "" -"Interactief zoeken naar sneltoetsnamen (bijv. Kopiëren) of combinatietoetsen " -"(bijv. Ctrl+C) door ze hier te typen." - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:23 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, list) -#: rc.cpp:768 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kshortcutsdialog.h:74 -msgid "" -"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions " -"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " -"Ctrl+V) shown in the right column." -msgstr "" -"Hier ziet u een lijst met sneltoetsen, dus de verbindingen tussen toetsen of " -"toetscombinaties en de acties. De acties (bijv. kopiëren) worden in de " -"linkerkolom getoond en bijhorende toetsen of toetscombinaties (bijv. Ctrl+V) " -"worden in de rechterkolom getoond." - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:33 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list) -#: rc.cpp:771 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kshortcutsdialog.h:72 -msgid "Action" -msgstr "Actie" - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list) -#: rc.cpp:774 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kshortcutsdialog.h:71 -msgid "Shortcut" -msgstr "Sneltoets" - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list) -#: rc.cpp:777 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kshortcutsdialog.h:70 -msgid "Alternate" -msgstr "Alternatief" - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list) -#: rc.cpp:780 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kshortcutsdialog.h:69 -msgid "Global" -msgstr "Globaal" - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:53 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list) -#: rc.cpp:783 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kshortcutsdialog.h:68 -msgid "Global Alternate" -msgstr "Globaal alternatief" - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list) -#: rc.cpp:786 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kshortcutsdialog.h:67 -msgid "Mouse Button Gesture" -msgstr "Muisknop gebaar" - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:63 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list) -#: rc.cpp:789 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kshortcutsdialog.h:66 -msgid "Mouse Shape Gesture" -msgstr "Muisvorm gebaar" - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KCupsOptionsPagesWidget) -#: rc.cpp:792 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionspageswidget.h:209 -msgid "Pages" -msgstr "Pagina's" - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:19 -#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, pagesPerSheetButtonGroup) -#: rc.cpp:795 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionspageswidget.h:210 -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "Pagina's per vel" - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:63 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sixteenUpRadioButton) -#: rc.cpp:813 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionspageswidget.h:216 -msgid "16" -msgstr "16" - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:89 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, bannerPagesGroupBox) -#: rc.cpp:816 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionspageswidget.h:217 -msgid "Banner Pages" -msgstr "Schutbladen" - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:95 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, startBannerLabel) -#: rc.cpp:819 -msgctxt "Banner page at start" -msgid "Start" -msgstr "Begin" - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:105 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, endBannerLabel) -#: rc.cpp:822 -msgctxt "Banner page at end" -msgid "End" -msgstr "Einde" - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:131 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, pageLabelGroupBox) -#: rc.cpp:825 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionspageswidget.h:220 -msgid "Page Label" -msgstr "Paginalabel" - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:156 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:828 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionspageswidget.h:221 -msgid "Page Border" -msgstr "Paginarand" - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:181 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mirrorPagesGroupBox) -#: rc.cpp:831 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionspageswidget.h:222 -msgid "Mirror Pages" -msgstr "Pagina's spiegelen" - -#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:187 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mirrorPagesCheckBox) -#: rc.cpp:834 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionspageswidget.h:223 -msgid "Mirror pages along vertical axis" -msgstr "Pagina's spiegelen over verticale as" - -#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:254 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_autoCorrect) -#: rc.cpp:964 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:286 -msgid "Autocorrect" -msgstr "Autocorrigeren" - -#. i18n: file: kdeui/sonnet/configui.ui:32 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) -#: rc.cpp:967 kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:123 -#: obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_configui.h:114 -msgid "Options" -msgstr "Opties" - -#. i18n: file: kdeui/sonnet/configui.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_bgSpellCB) -#: rc.cpp:970 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_configui.h:115 -msgid "Enable &background spellchecking" -msgstr "'S&pellingcontrole terwijl u typt' inschakelen" - -#. i18n: file: kdeui/sonnet/configui.ui:45 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkerEnabledByDefaultCB) -#: rc.cpp:973 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_configui.h:116 -msgid "&Automatic spell checking enabled by default" -msgstr "&Automatische spellingcontrole standaard ingeschakeld" - -#. i18n: file: kdeui/sonnet/configui.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skipUpperCB) -#: rc.cpp:976 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_configui.h:117 -msgid "Skip all &uppercase words" -msgstr "Alle woorden in hoofdletters o&verslaan" - -#. i18n: file: kdeui/sonnet/configui.ui:59 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skipRunTogetherCB) -#: rc.cpp:979 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_configui.h:118 -msgid "S&kip run-together words" -msgstr "Aaneengesc&hreven woorden overslaan" - -#. i18n: file: kdeui/sonnet/configui.ui:69 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:982 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_configui.h:119 -msgid "Default language:" -msgstr "Standaardtaal:" - -#. i18n: file: kdeui/sonnet/configui.ui:79 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#. i18n: file: kdeui/sonnet/configui.ui:85 -#. i18n: ectx: property (title), widget (KEditListWidget, m_ignoreListBox) -#: rc.cpp:307 rc.cpp:310 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_configui.h:130 -#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_configui.h:131 -msgid "Ignored Words" -msgstr "Genegeerde woorden" - -#. i18n: file: kdeui/widgets/kshortcutwidget.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, priLabel) -#: rc.cpp:985 kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:642 -#: obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kshortcutwidget.h:86 -msgid "Main:" -msgstr "Hoofd:" - -#. i18n: file: kdeui/widgets/kshortcutwidget.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altLabel) -#: rc.cpp:988 kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:643 -#: obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kshortcutwidget.h:87 -msgid "Alternate:" -msgstr "Alternatief:" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:9 -#. i18n: ectx: label, entry, group (DesktopIcons) -#: rc.cpp:991 -msgid "Distance between desktop icons" -msgstr "Afstand tussen bureaubladpictogrammen" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:10 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (DesktopIcons) -#: rc.cpp:994 -msgid "The distance between icons specified in pixels." -msgstr "De afstand tussen pictogrammen, opgegeven in pixels." - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:23 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General) -#: rc.cpp:997 -msgid "Widget style to use" -msgstr "Te gebruiken interfacestijl" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:24 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) -#: rc.cpp:1000 -msgid "" -"The name of the widget style, for example \"keramik\" or \"plastik\". " -"Without quotes." -msgstr "" -"De naam van de interfacestijl, bijv. \"keramik\" of \"plastik\", zonder de " -"aanhalingstekens." - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:30 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General) -#: rc.cpp:1003 -msgid "Use the PC speaker" -msgstr "PC-speaker gebruiken" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:31 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) -#: rc.cpp:1006 -msgid "" -"Whether the ordinary PC speaker should be used instead of KDE's own " -"notifications system." -msgstr "" -"Of de PC-speaker gebruikt moet worden in plaats van KDE's eigen " -"meldingensysteem." - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:35 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General) -#: rc.cpp:1009 -msgid "What terminal application to use" -msgstr "Welk terminalprogramma u wilt gebruiken" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:37 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) -#: rc.cpp:1012 -msgid "" -"Whenever a terminal application is launched this terminal emulator program " -"will be used.\n" -msgstr "" -"Als er een terminal moet worden opgestart zal dit terminalprogramma worden " -"gebruikt.\n" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:41 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General) -#: rc.cpp:1016 -msgid "Fixed width font" -msgstr "Vast lettertype" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:43 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) -#: rc.cpp:1019 -msgid "" -"This font is used when a fixed font is needed. A fixed font has a constant " -"width.\n" -msgstr "" -"Dit lettertype wordt gebruikt als er een lettertype met vaste breedte nodig " -"is.\n" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:46 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General) -#: rc.cpp:1023 -msgid "System wide font" -msgstr "Systeemwijd lettertype" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:49 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General) -#: rc.cpp:1026 -msgid "Font for menus" -msgstr "Lettertype voor menu's" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:50 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) -#: rc.cpp:1029 -msgid "What font to use for menus in applications." -msgstr "Welk lettertype voor programmamenu's zal worden gebruikt." - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:53 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General) -#: rc.cpp:1032 -msgid "Color for links" -msgstr "Kleur voor links" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:54 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) -#: rc.cpp:1035 -msgid "What color links should be that have not yet been clicked on" -msgstr "De kleur voor koppelingen die nog niet zijn aangeklikt" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:57 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General) -#: rc.cpp:1038 -msgid "Color for visited links" -msgstr "Kleur voor bezochte links" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:60 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General) -#: rc.cpp:1041 -msgid "Font for the taskbar" -msgstr "Lettertype voor de taakbalk" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:61 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) -#: rc.cpp:1044 -msgid "" -"What font to use for the panel at the bottom of the screen, where the " -"currently running applications are." -msgstr "" -"Welk lettertype zal worden gebruikt voor het paneel onderlangs uw scherm, " -"waarin de programma's die momenteel draaien zich bevinden." - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:64 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General) -#: rc.cpp:1047 -msgid "Fonts for toolbars" -msgstr "Lettertypen voor werkbalken" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:73 -#. i18n: ectx: label, entry (Desktop Screenshot), group (Global Shortcuts) -#: rc.cpp:1050 -msgid "Shortcut for taking screenshot" -msgstr "Sneltoets voor het maken van een schermafdruk" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:78 -#. i18n: ectx: label, entry (Enable/Disable Clipboard Actions), group (Global Shortcuts) -#: rc.cpp:1053 -msgid "Shortcut for toggling Clipboard Actions on and off" -msgstr "Sneltoets voor het in/uitschakelen van klembordacties" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:83 -#. i18n: ectx: label, entry (Halt without Confirmation), group (Global Shortcuts) -#: rc.cpp:1056 -msgid "Shortcut for shutting down the computer without confirmation" -msgstr "Sneltoets voor het afsluiten van de computer zonder bevestiging" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:380 -#. i18n: ectx: label, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings) -#: rc.cpp:1059 -msgid "Show directories first" -msgstr "Mappen als eerste tonen" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:381 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings) -#: rc.cpp:1062 -msgid "Whether directories should be placed at the top when displaying files" -msgstr "Of mappen bovenaan geplaatst worden bij het weergeven van bestanden" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:389 -#. i18n: ectx: label, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings) -#: rc.cpp:1065 -msgid "The URLs recently visited" -msgstr "De recentbezochte URL-adressen" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:390 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings) -#: rc.cpp:1068 -msgid "Used for auto-completion in file dialogs, for example" -msgstr "Bijvoorbeeld gebruikt voor automatisch aanvullen in bestandsdialogen" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:394 -#. i18n: ectx: label, entry (Show Preview), group (KFileDialog Settings) -#: rc.cpp:1071 -msgid "Show file preview in file dialog" -msgstr "Bestandsvoorbeeld tonen in bestandsdialoog" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:399 -#. i18n: ectx: label, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings) -#: rc.cpp:1074 -msgid "Show hidden files" -msgstr "Verborgen bestanden tonen" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:400 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings) -#: rc.cpp:1077 -msgid "" -"Whether files starting with a dot (convention for hidden files) should be " -"shown" -msgstr "" -"Bepaalt of bestanden die met een punt beginnen (die normaliter verborgen " -"worden) getoond moeten worden" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:405 -#. i18n: ectx: label, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings) -#: rc.cpp:1080 -msgid "Show speedbar" -msgstr "Snelheidsbalk tonen" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:406 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings) -#: rc.cpp:1083 -msgid "" -"Whether the shortcut icons to the left in the file dialog should be shown" -msgstr "Of snelkoppelingen links van de bestandsdialoog worden weergegeven" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:425 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale) -#: rc.cpp:1086 -msgid "What country" -msgstr "Welk land" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:426 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale) -#: rc.cpp:1089 -msgid "" -"Used to determine how to display numbers, currency and time/date, for example" -msgstr "" -"Gebruikt om te bepalen hoe bijvoorbeeld getallen, valuta en datum/tijd " -"worden weergegeven" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:430 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale) -#: rc.cpp:1092 -msgid "What language to use to display text" -msgstr "In welke taal tekst wordt weergegeven" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:433 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale) -#: rc.cpp:1095 -msgid "Character used for indicating positive numbers" -msgstr "" -"Letterteken dat gebruikt wordt voor het aangeven van positieve getallen" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:434 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale) -#: rc.cpp:1098 -msgid "Most countries have no character for this" -msgstr "De meeste landen kennen geen letterteken daarvoor" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:439 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Paths) -#: rc.cpp:1101 -msgid "Path to the autostart directory" -msgstr "Locatie van de autostartmap" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:440 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Paths) -#: rc.cpp:1104 -msgid "" -"Path to the directory containing executables to be run on session login" -msgstr "" -"Locatie van de map die uitvoerbare bestanden bevat die gestart zullen worden " -"tijdens het aanmelden bij KDE" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:487 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks) -#: rc.cpp:1107 -msgid "Enable SOCKS support" -msgstr "SOCKS-ondersteuning activeren" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:488 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Socks) -#: rc.cpp:1110 -msgid "Whether SOCKS version 4 and 5 should be enabled in KDE's sub systems" -msgstr "" -"Of SOCKS-versie 4 en 5 dienen te worden geactiveerd in KDE's subsystemen" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:492 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks) -#: rc.cpp:1113 -msgid "Path to custom SOCKS library" -msgstr "Locatie van aangepaste SOCKS-bibliotheek" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:498 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style) -#: rc.cpp:1116 -msgid "Highlight toolbar buttons on mouse over" -msgstr "Werkbalknoppen accentueren onder muisaanwijzer" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:502 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style) -#: rc.cpp:1119 -msgid "Show text on toolbar icons " -msgstr "Tekst op werkbalkpictogrammen tonen " - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:503 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Toolbar style) -#: rc.cpp:1122 -msgid "Whether text should be shown in addition to icons on toolbar icons" -msgstr "Of er bij de pictogrammen in werkbalken tekst wordt weergegeven" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:524 -#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords) -#: rc.cpp:1125 -msgid "Password echo type" -msgstr "Type wachtwoordinvoer" - -#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:534 -#. i18n: ectx: label, entry (Dialog Size), group (KKeyDialog Settings) -#: rc.cpp:1128 -msgid "The size of the dialog" -msgstr "De grootte van de dialoog" - -#. i18n: file: dnssd/kcm_kdnssd.kcfg:9 -#. i18n: ectx: label, entry, group (browsing) -#: rc.cpp:215 -msgid "Additional domains for browsing" -msgstr "Aanvullende domeinen voor browsing" - -#. i18n: file: dnssd/kcm_kdnssd.kcfg:10 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (browsing) -#: rc.cpp:218 -msgid "List of 'wide-area' (non link-local) domains that should be browsed." -msgstr "" -"Lijst van wide-area (non link-local) domeinen die doorbladert moeten worden." - -#: nepomuk/ui/tagwidget.cpp:61 -msgctxt "@label" -msgid "Show all tags..." -msgstr "Alle tags tonen..." - -#: nepomuk/ui/tagwidget.cpp:112 -msgctxt "@label" -msgid "Add Tags..." -msgstr "Tags toevoegen..." - -#: nepomuk/ui/tagwidget.cpp:112 -msgctxt "@label" -msgid "Change..." -msgstr "Wijzigen..." - -#: nepomuk/core/ui/nepomukmassupdatejob.cpp:76 -msgid "Changing annotations" -msgstr "Wijzigt annotaties" - -#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:49 -msgctxt "@title:window" -msgid "Change Tags" -msgstr "Tags wijzigen" - -#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:50 -msgctxt "@title:window" -msgid "Add Tags" -msgstr "Tags toevoegen" - -#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:59 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Configure which tags should be applied." -msgstr "Stel in welke tags toegepast moeten worden." - -#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:70 -msgctxt "@label" -msgid "Create new tag:" -msgstr "Nieuwe tag aanmaken:" - -#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:92 -msgctxt "@info" -msgid "Delete tag" -msgstr "Tag verwijderen" - -#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:216 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Should the tag %1 really be deleted for all files?" -msgstr "Wil u de tag %1 uit alle bestanden verwijderen?" - -#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:218 -msgctxt "@title" -msgid "Delete tag" -msgstr "Tag verwijderen" - -#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:219 -msgctxt "@action:button" -msgid "Delete" -msgstr "Verwijderen" - -#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:220 -msgctxt "@action:button" -msgid "Cancel" -msgstr "Annuleren" - -#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:49 nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:51 -msgid "Nepomuk Resource Class Generator" -msgstr "Nepomuk Resource Class Generator" - -#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:53 -msgid "(c) 2006-2009, Sebastian Trüg" -msgstr "(c) 2006-2009, Sebastian Trüg" - -#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:56 -msgid "Sebastian Trüg" -msgstr "Sebastian Trüg" - -#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:56 -msgid "Maintainer" -msgstr "Onderhouder" - -#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:57 -msgid "Tobias Koenig" -msgstr "Tobias Koenig" - -#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:57 -msgid "Major cleanup - Personal hero of maintainer" -msgstr "Belangrijke schoonmaak - persoonlijke held van de onderhouder" - -#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:64 -msgid "Verbose output debugging mode." -msgstr "Uitgebreide uitvoerdebugmodus." - -#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:65 -msgid "" -"Generate simple and fast wrapper classes not based on Nepomuk::Resource " -"which do not provide any data integrity checking" -msgstr "" -"Eenvoudige en snelle omwikkelklassen die niet op Nepomuk::Resource zijn " -"gebaseerd en geen enkele gegevensintegriteitscontrole leveren" - -#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:66 -msgid "Actually generate the code." -msgstr "De code nu echt genereren." - -#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:67 -msgid "List all includes (deprecated)." -msgstr "Alle invoegingen laten zien (verouderd)." - -#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:68 -msgid "" -"List all header files that will be generated via the --writeall command." -msgstr "" -"Alle kopbestanden laten zien die gegenereerd zullen worden via het --" -"writeall commando." - -#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:69 -msgid "" -"List all source files that will be generated via the --writeall command." -msgstr "" -"Alle bronbestanden laten zien die gegenereerd zullen worden via het --" -"writeall commando." - -#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:70 -msgid "" -"The ontology files containing the ontologies to be generated, a space " -"separated list (deprecated: use arguments instead.)" -msgstr "" -"De ontologie bestanden die de te genereren ontologieën bevatten, een spatie-" -"gescheiden lijst (verouderd: in plaats daarvan argumenten gebruiken)." - -#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:71 -msgid "Include path prefix (deprecated)" -msgstr "Pad voorvoegsel gebruiken (verouderd)" - -#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:72 -msgid "Specify the target folder to store generated files into." -msgstr "" -"De doelmap specificeren waarin de gegenereerde bestanden worden opgeslagen." - -#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:76 -msgid "Templates to be used (deprecated)." -msgstr "Te gebruiken sjablonen (verouderd)." - -#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:77 -msgid "" -"Optionally specify the classes to be generated. Use option multiple times " -"(defaults to all classes)" -msgstr "" -"Als optie de te genereren klassen specificeren . Optie meer keren gebruiken " -"(standaard is alle klassen)" - -#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:78 -msgid "" -"Serialization used in the ontology files. Will default to primitive file " -"extension detection." -msgstr "" -"In de ontologiebestanden gebruikte serialisatie. Zal standaard leiden tot " -"primitieve detectie van bestandsextenties." - -#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:79 -msgid "" -"Set the used visibility in case the classes are to be used in public API. " -" will be used to construct the export macro name and the " -"export header. By default classes will not be exported." -msgstr "" -"Stel de gebruuikte zichtbaarheid in in het geval de te gebruiken klassen " -"gebruikt worden in een publieke API. zal worden gebruikt " -"om de exportmacronaam en de exportkop te construeren. Standaard zullen " -"klassen niet worden geëxporteerd." - -#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:80 -msgid "The ontology files containing the ontologies to be generated." -msgstr "De ontologiebestanden die de te genereren ontologieën bevatten." - -#: nepomuk/utils/dynamicresourcefacet.cpp:256 -msgctxt "" -"@option:check An item in a list of resources that allows to query for more " -"resources to put in the list" -msgid "More..." -msgstr "Meer..." - -#: nepomuk/utils/daterangeselectionwidget.cpp:201 -msgid "This Week" -msgstr "Deze week" - -#: nepomuk/utils/daterangeselectionwidget.cpp:206 -msgid "This Month" -msgstr "Deze maand" - -#: nepomuk/utils/typefacet.cpp:64 nepomuk/utils/facet.cpp:132 -msgctxt "@option:check A filter on file type" -msgid "Documents" -msgstr "Documenten" - -#: nepomuk/utils/typefacet.cpp:68 nepomuk/utils/facet.cpp:136 -msgctxt "@option:check A filter on file type - audio files" -msgid "Audio" -msgstr "Geluid" - -#: nepomuk/utils/typefacet.cpp:71 nepomuk/utils/facet.cpp:139 -msgctxt "@option:check A filter on file type - media video" -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: nepomuk/utils/typefacet.cpp:75 nepomuk/utils/facet.cpp:143 -msgctxt "@option:check A filter on file type" -msgid "Images" -msgstr "Afbeeldingen" - -#: nepomuk/utils/facet.cpp:179 -msgctxt "" -"@option:radio A filter on prioritizing/sorting a selection of resources" -msgid "No priority" -msgstr "Geen prioriteit" - -#: nepomuk/utils/facet.cpp:180 -msgctxt "" -"@option:radio A filter on prioritizing/sorting a selection of resources" -msgid "Last modified" -msgstr "Laatst gewijzigd" - -#: nepomuk/utils/facet.cpp:181 -msgctxt "" -"@option:radio A filter on prioritizing/sorting a selection of resources" -msgid "Most important" -msgstr "Belangrijkste" - -#: nepomuk/utils/facet.cpp:182 -msgctxt "" -"@option:radio A filter on prioritizing/sorting a selection of resources" -msgid "Never opened" -msgstr "Nooit geopend" - -#: nepomuk/utils/facet.cpp:192 -msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource" -msgid "Any Rating" -msgstr "Elke waardering" - -#: nepomuk/utils/facet.cpp:193 -msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource" -msgid "1 or more" -msgstr "1 of meer" - -#: nepomuk/utils/facet.cpp:194 -msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource" -msgid "2 or more" -msgstr "2 of meer" - -#: nepomuk/utils/facet.cpp:195 -msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource" -msgid "3 or more" -msgstr "3 of meer" - -#: nepomuk/utils/facet.cpp:196 -msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource" -msgid "4 or more" -msgstr "4 of meer" - -#: nepomuk/utils/facet.cpp:197 -msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource" -msgid "Max Rating" -msgstr "Maximale waardering" - -#: nepomuk/utils/typefacet.cpp:82 -msgctxt "@option:check A filter on resource type" -msgid "Contacts" -msgstr "Contactpersonen" - -#: nepomuk/utils/typefacet.cpp:84 -msgctxt "@option:check A filter on resource type" -msgid "Emails" -msgstr "E-mails" - -#: nepomuk/utils/typefacet.cpp:86 -msgctxt "@option:check A filter on resource type" -msgid "Tasks" -msgstr "Taken" - -#: nepomuk/utils/typefacet.cpp:88 -msgctxt "@option:check A filter on resource type" -msgid "Tags" -msgstr "Tags" - -#: nepomuk/utils/typefacet.cpp:222 nepomuk/utils/typefacet.cpp:231 -msgctxt "@option:check Do filter on type - show only files" -msgid "Files" -msgstr "Bestanden" - -#: nepomuk/utils/typefacet.cpp:224 nepomuk/utils/typefacet.cpp:233 -msgctxt "@option:check Do filter on type - show everything but files" -msgid "Other" -msgstr "Overig" - -#: nepomuk/utils/searchlineedit.cpp:74 -msgid "Enter Search Terms..." -msgstr "Zoektermen invoeren..." - -#: nepomuk/utils/resourcemodel.cpp:149 -msgctxt "" -"@title KCategorizedSortFilterProxyModel grouping for all Nepomukj resources " -"that are of type rdfs:Resource" -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diversen" - -#: nepomuk/utils/resourcemodel.cpp:175 -msgctxt "@title:column The Nepomuk resource label and icon" -msgid "Resource" -msgstr "Hulpbron" - -#: nepomuk/utils/resourcemodel.cpp:177 -msgctxt "@title:column The Nepomuk resource's RDF type" -msgid "Resource Type" -msgstr "Type hulpbron" - -#: kdeui/itemviews/kfilterproxysearchline.cpp:73 -msgid "Search" -msgstr "Zoeken" - -#: nepomuk/utils/datefacet.cpp:119 -msgctxt "" -"referring to a filter on the modification and usage date of files/resources" -msgid "Anytime" -msgstr "Elke tijd" - -#: nepomuk/utils/datefacet.cpp:121 -msgctxt "" -"referring to a filter on the modification and usage date of files/resources" -msgid "Today" -msgstr "Vandaag" - -#: nepomuk/utils/datefacet.cpp:123 -msgctxt "" -"referring to a filter on the modification and usage date of files/resources" -msgid "Yesterday" -msgstr "Gisteren" - -#: nepomuk/utils/datefacet.cpp:125 -msgctxt "" -"referring to a filter on the modification and usage date of files/resources" -msgid "This Week" -msgstr "Deze week" - -#: nepomuk/utils/datefacet.cpp:127 -msgctxt "" -"referring to a filter on the modification and usage date of files/resources" -msgid "Last Week" -msgstr "Afgelopen week" - -#: nepomuk/utils/datefacet.cpp:129 -msgctxt "" -"referring to a filter on the modification and usage date of files/resources" -msgid "This Month" -msgstr "Deze maand" - -#: nepomuk/utils/datefacet.cpp:131 -msgctxt "" -"referring to a filter on the modification and usage date of files/resources" -msgid "Last Month" -msgstr "Vorige maand" - -#: nepomuk/utils/datefacet.cpp:133 -msgctxt "" -"referring to a filter on the modification and usage date of files/resources" -msgid "This Year" -msgstr "Dit jaar" - -#: nepomuk/utils/datefacet.cpp:135 -msgctxt "" -"referring to a filter on the modification and usage date of files/resources" -msgid "Last Year" -msgstr "Vorige jaar" - -#: nepomuk/utils/datefacet.cpp:137 -msgctxt "" -"referring to a filter on the modification and usage date of files/resources " -"that will open a dialog to choose a date range" -msgid "Custom..." -msgstr "Aangepast..." - -#: nepomuk/query/queryparser.cpp:347 -msgctxt "" -"Boolean AND keyword in desktop search strings. You can add several variants " -"separated by spaces, e.g. retain the English one alongside the translation; " -"keywords are not case sensitive. Make sure there is no conflict with the OR " -"keyword." -msgid "and" -msgstr "and en" - -#: nepomuk/query/queryparser.cpp:356 -msgctxt "" -"Boolean OR keyword in desktop search strings. You can add several variants " -"separated by spaces, e.g. retain the English one alongside the translation; " -"keywords are not case sensitive. Make sure there is no conflict with the AND " -"keyword." -msgid "or" -msgstr "or of" - -#: nepomuk/query/query.cpp:689 -#, kde-format -msgctxt "" -"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " -"user entered." -msgid "Query Results from '%1'" -msgstr "Resultaten van het zoeken in '%1'" - -#: nepomuk/query/query.cpp:695 -msgctxt "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing." -msgid "Query Results" -msgstr "Resultaten van het zoeken" - -#: nepomuk/core/resource.cpp:509 -msgid "Success" -msgstr "Succes" - -#: nepomuk/core/resource.cpp:511 -msgid "Communication error" -msgstr "Communicatiefout" - -#: nepomuk/core/resource.cpp:513 -msgid "Invalid type in Database" -msgstr "Ongeldig type in database" - -#: nepomuk/core/resource.cpp:515 kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:213 -#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:293 -msgid "Unknown error" -msgstr "Onbekende fout" - -#: knotify/config/knotifyconfigwidget.cpp:107 -msgid "Configure Notifications" -msgstr "Meldingen instellen" - -#: knotify/config/knotifyeventlist.cpp:92 -msgctxt "State of the notified event" -msgid "State" -msgstr "Status" - -#: knotify/config/knotifyeventlist.cpp:92 -msgctxt "Title of the notified event" -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: knotify/config/knotifyeventlist.cpp:92 -msgctxt "Description of the notified event" -msgid "Description" -msgstr "Beschrijving" - -#: kpty/kptydevice.cpp:306 -msgid "Error reading from PTY" -msgstr "Fout bij lezen van PTY" - -#: kpty/kptydevice.cpp:340 -msgid "Error writing to PTY" -msgstr "Fout bij schrijven naar PTY" - -#: kpty/kptydevice.cpp:425 -msgid "PTY operation timed out" -msgstr "Timeout voor PTY-operatie" - -#: kpty/kptydevice.cpp:481 kpty/kptydevice.cpp:495 -msgid "Error opening PTY" -msgstr "Fout bij het openen van PTY" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:127 -#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:555 -#: knewstuff/knewstuff3/downloaddialog.cpp:85 -#: knewstuff/knewstuff3/downloaddialog_p.cpp:154 -#: knewstuff/knewstuff3/ui/entrydetailsdialog.cpp:84 -msgid "Get Hot New Stuff" -msgstr "Vers van de pers" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:129 -#: knewstuff/knewstuff3/downloaddialog_p.cpp:215 -#, kde-format -msgctxt "Program name followed by 'Add On Installer'" -msgid "%1 Add-On Installer" -msgstr "%1 addon-installatie" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:136 -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:91 -msgid "Add Rating" -msgstr "Waardering toevoegen" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:139 -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:92 -msgid "Add Comment" -msgstr "Commentaar toevoegen" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:142 -msgid "View Comments" -msgstr "Commentaar tonen" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:195 -#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:396 -#, kde-format -msgid "Re: %1" -msgstr "Opn: %1" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:312 -#: knewstuff/knewstuff3/downloaddialog_p.cpp:68 -msgid "Timeout. Check Internet connection." -msgstr "Wachttijd verstreken. Controleer uw internetverbinding." - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:405 -msgid "Entries failed to load" -msgstr "Items wilden niet laden" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:503 -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:252 -#: knewstuff/knewstuff3/downloaddialog_p.cpp:126 -#, kde-format -msgid "Server: %1" -msgstr "Server: %1" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:504 -#: knewstuff/knewstuff3/downloaddialog_p.cpp:127 -#, kde-format -msgid "
Provider: %1" -msgstr "
Leverancier: %1" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:505 -#: knewstuff/knewstuff3/downloaddialog_p.cpp:128 -#, kde-format -msgid "
Version: %1" -msgstr "
Versie: %1" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:509 -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:82 -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:258 -#: knewstuff/knewstuff3/downloaddialog_p.cpp:132 -msgid "Provider information" -msgstr "Informatie over leverancier" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:535 -#: knewstuff/knewstuff3/downloaddialog_p.cpp:143 -#, kde-format -msgid "Could not install %1" -msgstr "Kon '%1' niet installeren" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:536 -#: knewstuff/knewstuff3/downloaddialog_p.cpp:144 -msgid "Get Hot New Stuff!" -msgstr "Vers van de pers!" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:554 -msgid "There was an error loading data providers." -msgstr "" -"Er deed zich een fout voor tijdens het laden van de gegevensleveranciers." - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:585 -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:379 -msgid "A protocol fault has occurred. The request has failed." -msgstr "Er deed zich een protocolfout voor. Het verzoek is mislukt." - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:586 -#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:593 -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:380 -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:387 -msgid "Desktop Exchange Service" -msgstr "Desktop Exchange Service" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:592 -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:386 -msgid "A network error has occurred. The request has failed." -msgstr "Er deed zich een netwerkfout voor. Het verzoek is mislukt." - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/uploaddialog.cpp:65 -#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:126 -#, kde-format -msgctxt "Program name followed by 'Add On Uploader'" -msgid "%1 Add-On Uploader" -msgstr "%1 addon-uploader" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/uploaddialog.cpp:92 -#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:220 -msgid "Please put in a name." -msgstr "Voer een naam in." - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/uploaddialog.cpp:160 -msgid "Old upload information found, fill out fields?" -msgstr "Oude upload-informatie gevonden, velden invullen?" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/uploaddialog.cpp:162 -msgid "Fill Out" -msgstr "Uitvullen" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/uploaddialog.cpp:163 -msgid "Do Not Fill Out" -msgstr "Niet uitvullen" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxscomments.cpp:32 -msgid "User comments" -msgstr "Commentaar van gebruikers" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:68 -msgid "Comments" -msgstr "Commentaar" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:70 -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxschanges.cpp:31 -msgid "Changelog" -msgstr "Changelog" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:73 -msgid "Switch version" -msgstr "Versie wisselen" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:86 -msgid "Contact author" -msgstr "Contact met auteur opnemen" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:89 -msgid "Collaboration" -msgstr "Samenwerking" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:93 -msgid "Translate" -msgstr "Vertalen" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:94 -msgid "Subscribe" -msgstr "Inschrijven" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:95 -msgid "Report bad entry" -msgstr "Slecht item melden" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:158 -msgid "Send Mail" -msgstr "Berichten verzenden" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:162 -msgid "Contact on Jabber" -msgstr "Contact via Jabber" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:253 -#, kde-format -msgid "Provider: %1" -msgstr "Leverancier: %1" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:254 -#, kde-format -msgid "Version: %1" -msgstr "Versie: %1" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:328 -msgid "The removal request was successfully registered." -msgstr "Het verwijderverzoek is met succes geregistreerd." - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:329 -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:333 -msgid "Removal of entry" -msgstr "Verwijdering van item" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:332 -msgid "The removal request failed." -msgstr "Het verzoek tot verwijderen is mislukt." - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:341 -msgid "The subscription was successfully completed." -msgstr "De inschrijving is met succes voltooid." - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:342 -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:346 -msgid "Subscription to entry" -msgstr "Inschrijven op item" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:345 -msgid "The subscription request failed." -msgstr "Het inschrijven is mislukt." - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:354 -msgid "The rating was submitted successfully." -msgstr "De waardering is met succes ingediend." - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:355 -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:359 -msgid "Rating for entry" -msgstr "Waardering voor item" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:358 -msgid "The rating could not be submitted." -msgstr "De waardering kon niet worden ingediend." - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:367 -msgid "The comment was submitted successfully." -msgstr "Het commentaar is met succes ingediend." - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:368 -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:372 -msgid "Comment on entry" -msgstr "Commentaar op item" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:371 -msgid "The comment could not be submitted." -msgstr "Het commentaar kon niet worden ingediend." - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:420 -msgid "KNewStuff contributions" -msgstr "KNewStuff-bijdragen" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:516 -msgid "This operation requires authentication." -msgstr "Deze handeling vereist authenticatie." - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsrating.cpp:33 -msgid "Rate this entry" -msgstr "Dit item een waardering geven" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxstranslation.cpp:33 -msgid "Translate this entry" -msgstr "Dit item vertalen" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxstranslation.cpp:46 -#: knewstuff/knewstuff2/ui/providerdialog.cpp:69 dnssd/servicemodel.cpp:101 -#: obj-sparc-linux-gnu/kate/ui_commandmenuconfigwidget.h:161 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/ui/entrydetailsdialog.ui:64 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:182 knewstuff/knewstuff2/ui/kdxstranslation.cpp:47 -#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:667 -#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:264 -#: obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_entrydetailsdialog.h:265 -#: obj-sparc-linux-gnu/kate/ui_commandmenuconfigwidget.h:159 -msgid "Description" -msgstr "Beschrijving" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxstranslation.cpp:48 -msgid "Payload" -msgstr "Belasting" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/providerdialog.cpp:54 -msgid "Hot New Stuff Providers" -msgstr "Leveranciers van Vers-van-de-pers" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/providerdialog.cpp:65 -msgid "Please select one of the providers listed below:" -msgstr "Selecteer één van de leveranciers uit de lijst hieronder:" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/providerdialog.cpp:96 -msgid "No provider selected." -msgstr "Geen leverancier geselecteerd." - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/itemsviewdelegate.cpp:150 -msgid "

No Downloads

" -msgstr "

Geen downloads

" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/itemsviewdelegate.cpp:150 -#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:189 -#, kde-format -msgid "

Downloads: %1

\n" -msgstr "

Downloads: %1

\n" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/itemsviewdelegate.cpp:219 -#, kde-format -msgid "Rating: %1" -msgstr "Waardering: %1" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/itemsviewdelegate.cpp:254 -#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:291 -msgid "No Preview" -msgstr "Geen voorbeeld" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/itemsviewdelegate.cpp:264 -#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:301 -msgid "Loading Preview" -msgstr "Voorbeeld wordt geladen" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxschanges.cpp:53 -#, kde-format -msgid "Version %1" -msgstr "Versie %1" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/knewstuffbutton.cpp:49 -#: knewstuff/knewstuff3/knewstuffbutton.cpp:48 -msgid "Download New Stuff..." -msgstr "Nieuwe zaken downloaden..." - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxscomment.cpp:29 -msgid "Leave a comment" -msgstr "Plaats een commentaar" - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/itemsview.cpp:306 -msgid "Rating: " -msgstr "Waardering: " - -#: knewstuff/knewstuff2/ui/itemsview.cpp:311 -msgid "Downloads: " -msgstr "Downloads: " - -#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:451 -#, kde-format -msgid "loading %1" -msgstr "laden van %1" - -#: knewstuff/knewstuff2/core/security.cpp:75 -#: knewstuff/knewstuff3/core/security.cpp:75 -msgid "" -"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible." -msgstr "" -"Kan gpg niet starten om de beschikbare sleutels op te halen. " -"Controleer of gpg is geïnstalleerd, anders kunnen gedownloade " -"gegevensbronnen niet worden geverifieerd." - -#: knewstuff/knewstuff2/core/security.cpp:197 -#: knewstuff/knewstuff3/core/security.cpp:197 -#, kde-format -msgid "" -"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to
%2<%3>
:
" -msgstr "" -"Voer het wachtwoord (passphrase) in voor de sleutel 0x%1, die " -"toebehoort aan
%2<%3>
:
" - -#: knewstuff/knewstuff2/core/security.cpp:276 -#: knewstuff/knewstuff3/core/security.cpp:276 -msgid "" -"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure " -"that gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources " -"will not be possible." -msgstr "" -"Kan gpg niet starten om de geldigheid van het bestand te " -"controleren. Controleer of gpg is geïnstalleerd, anders kunnen de " -"gedownloade gegevensbronnen niet worden geverifieerd." - -#: knewstuff/knewstuff2/core/security.cpp:331 -#: knewstuff/knewstuff3/core/security.cpp:331 -msgid "Select Signing Key" -msgstr "Ondertekeningssleutel selecteren" - -#: knewstuff/knewstuff2/core/security.cpp:331 -#: knewstuff/knewstuff3/core/security.cpp:331 -msgid "Key used for signing:" -msgstr "Sleutel gebruikt voor ondertekening:" - -#: knewstuff/knewstuff2/core/security.cpp:363 -#: knewstuff/knewstuff3/core/security.cpp:363 -msgid "" -"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg is " -"installed, otherwise signing of the resources will not be possible." -msgstr "" -"Kan gpg niet starten om het bestand te ondertekenen. Controleer " -"of gpg is geïnstalleerd, anders is het ondertekenen van de " -"gegevensbronnen niet mogelijk." - -#: knewstuff/knewstuff2/core/providerhandler.cpp:154 -#: knewstuff/knewstuff2/core/providerhandler.cpp:174 -msgctxt "describes the feed of the latest posted entries" -msgid "Latest" -msgstr "Nieuwste" - -#: knewstuff/knewstuff2/core/providerhandler.cpp:160 -msgid "Highest Rated" -msgstr "Hoogst beoordeeld" - -#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloaddialog.ui:99 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mostDownloadsRadio) -#: rc.cpp:116 knewstuff/knewstuff2/core/providerhandler.cpp:166 -#: obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_downloaddialog.h:239 -msgid "Most Downloads" -msgstr "Meest gedownload" - -#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:108 -msgid "Fetching license data from server..." -msgstr "Licentie-gegevens van de server ophalen..." - -#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:115 -msgid "Fetching content data from server..." -msgstr "Inhoudelijke gegevens van de server ophalen..." - -#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:231 -msgid "Checking login..." -msgstr "Aanmelden controleren..." - -#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:253 -msgid "Fetching your previously updated content..." -msgstr "Uw eerder bijgewerkte inhoud ophalen..." - -#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:256 -msgid "Could not verify login, please try again." -msgstr "Aanmelding controleren is mislukt, probeer opnieuw." - -#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:275 -msgid "Fetching your previously updated content finished." -msgstr "Uw eerder bijgewerkte inhoud ophalen is gereed." - -#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:293 -msgid "Fetching content data from server finished." -msgstr "Inhoudelijke gegevens van de server ophalen is gereed." - -#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:316 -#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:770 -msgctxt "" -"A link to the website where the get hot new stuff upload can be seen" -msgid "Visit website" -msgstr "Bezoek de website" - -#: kdeui/dialogs/kassistantdialog.cpp:94 -msgctxt "Opposite to Back" -msgid "Next" -msgstr "Verder" - -#: kdeui/dialogs/kassistantdialog.cpp:95 -msgid "Finish" -msgstr "Voltooien" - -#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:301 -#, kde-format -msgid "File not found: %1" -msgstr "Bestand niet gevonden: %1" - -#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:445 -#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:571 -#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:696 -msgid "Upload Failed" -msgstr "Uploaden is mislukt" - -#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:525 -#, kde-format -msgid "" -"The server does not recognize the category %2 to which you are trying to " -"upload." -msgid_plural "" -"The server does not recognize any of the categories to which you are trying " -"to upload: %2" -msgstr[0] "" -"De server herkent de categorie %2 waarnaar u probeert te uploaden niet." -msgstr[1] "" -"De server herkent geen van de categorieën waarnaar u probeert te uploaden: %2" - -#: khtml/rendering/render_form.cpp:755 kjs/object.cpp:585 -#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:830 kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:862 -msgid "Error" -msgstr "Fout" - -#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:571 -#, kde-format -msgid "The selected category \"%1\" is invalid." -msgstr "De geselecteerde categorie \"%1\" is ongeldig." - -#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:619 -#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:628 -#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:636 -msgid "Select preview image" -msgstr "Voorbeeldafbeelding selecteren" - -#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:268 -msgid "There was a network error." -msgstr "Er was een netwerkfout." - -#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:268 -#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:273 -msgid "Uploading Failed" -msgstr "Uploaden is mislukt" - -#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:273 -msgid "Authentication error." -msgstr "Authenticatiefout." - -#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:660 -#, kde-format -msgid "Upload failed: %1" -msgstr "Uploaden is mislukt: %1" - -#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:241 -msgid "Icons view mode" -msgstr "Pictogramweergavemodus" - -#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:243 -msgid "Details view mode" -msgstr "Detailweergavemodus" - -#: knewstuff/knewstuff3/downloaddialog_p.cpp:198 -msgid "All Providers" -msgstr "Alle leveranciers" - -#: knewstuff/knewstuff3/downloaddialog_p.cpp:205 -msgid "All Categories" -msgstr "Alle categorieën" - -#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:253 -#, kde-format -msgid "Rating: %1%" -msgstr "Waardering: %1%" - -#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:175 -#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:177 -#, kde-format -msgctxt "Show the author of this item in a list" -msgid "By %1" -msgstr "Door %1" - -#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:237 -#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:178 -#, kde-format -msgctxt "fan as in supporter" -msgid "1 fan" -msgid_plural "%1 fans" -msgstr[0] "1 fan" -msgstr[1] "%1 fans" - -#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:240 -#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:181 -#, kde-format -msgid "1 download" -msgid_plural "%1 downloads" -msgstr[0] "1 download" -msgstr[1] "%1 downloads" - -#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:266 -msgid "Details" -msgstr "Details" - -#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:228 -msgid "Installing" -msgstr "Installeren" - -#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:233 -msgid "Updating" -msgstr "Opwaarderen" - -#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:144 -#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:350 -msgid "Install Again" -msgstr "Opnieuw installeren" - -#: knewstuff/knewstuff3/ui/entrydetailsdialog.cpp:85 -#, kde-format -msgid "Details for %1" -msgstr "Details voor %1" - -#: knewstuff/knewstuff3/ui/entrydetailsdialog.cpp:111 -msgctxt "A link to the description of this Get Hot New Stuff item" -msgid "Homepage" -msgstr "Homepagina" - -#: knewstuff/knewstuff3/ui/entrydetailsdialog.cpp:114 -msgctxt "" -"A link to make a donation for a Get Hot New Stuff item (opens a web browser)" -msgid "Make a donation" -msgstr "Doe een donatie" - -#: knewstuff/knewstuff3/ui/entrydetailsdialog.cpp:118 -#, kde-format -msgctxt "A link to the knowledgebase (like a forum) (opens a web browser)" -msgid "Knowledgebase (no entries)" -msgid_plural "Knowledgebase (%1 entries)" -msgstr[0] "Kennisdatabase (geen items)" -msgstr[1] "Kennisdatabase (%1 items)" - -#: knewstuff/knewstuff3/ui/entrydetailsdialog.cpp:121 -msgctxt "Tooltip for a link in a dialog" -msgid "Opens in a browser window" -msgstr "Openen in browservenster" - -#: knewstuff/knewstuff3/attica/atticaprovider.cpp:351 -#, kde-format -msgctxt "" -"the price of a download item, parameter 1 is the currency, 2 is the price" -msgid "" -"This items costs %1 %2.\n" -"Do you want to buy it?" -msgstr "" -"Deze items kosten %1 %2.\n" -"Wilt u ze kopen?" - -#: knewstuff/knewstuff3/attica/atticaprovider.cpp:362 -#, kde-format -msgid "" -"Your account balance is too low:\n" -"Your balance: %1\n" -"Price: %2" -msgstr "" -"Uw saldo op de rekening is te laag:\n" -"Uw saldo: %1\n" -"Prijs: %2" - -#: knewstuff/knewstuff3/attica/atticaprovider.cpp:339 -msgctxt "voting for an item (good/bad)" -msgid "Your vote was recorded." -msgstr "Uw uitgebrachte stem is opgeslagen." - -#: knewstuff/knewstuff3/attica/atticaprovider.cpp:426 -msgid "You are now a fan." -msgstr "U bent nu een fan." - -#: knewstuff/knewstuff3/attica/atticaprovider.cpp:364 -#, kde-format -msgid "Network error. (%1)" -msgstr "Netwerkfout. (%1)" - -#: knewstuff/knewstuff3/attica/atticaprovider.cpp:368 -msgid "Too many requests to server. Please try again in a few minutes." -msgstr "" -"Te veel verzoeken aan de server. Probeer het na een paar minuten nog eens." - -#: knewstuff/knewstuff3/attica/atticaprovider.cpp:370 -#, kde-format -msgid "Unknown Open Collaboration Service API error. (%1)" -msgstr "Onbekende fout in de API van de OpenSamenwerkingservice. (%1)" - -#: knewstuff/knewstuff3/core/installation.cpp:157 -msgid "Invalid item." -msgstr "Ongeldig item." - -#: knewstuff/knewstuff3/core/installation.cpp:164 -#, kde-format -msgid "Download of item failed: no download URL for \"%1\"." -msgstr "Downloaden van item is mislukt: geen download-URL voor \"%1\"." - -#: knewstuff/knewstuff3/core/installation.cpp:200 -#, kde-format -msgid "Download of \"%1\" failed, error: %2" -msgstr "Downloaden van \"%1\" is mislukt, fout: %2" - -#: knewstuff/knewstuff3/core/installation.cpp:208 -msgid "" -"The downloaded file is a html file. This indicates a link to a website " -"instead of the actual download. Would you like to open the site with a " -"browser instead?" -msgstr "" -"Het gedownloade bestand is een html-bestand. Dit geeft een koppeling aan " -"naar een website in plaats van de actuele download. Wilt u in plaats daarvan " -"de site met een browser openen?" - -#: knewstuff/knewstuff3/core/installation.cpp:208 -msgid "Possibly bad download link" -msgstr "Mogelijk een foute download-koppeling" - -#: knewstuff/knewstuff3/core/installation.cpp:211 -msgid "Downloaded file was a HTML file. Opened in browser." -msgstr "Gedownload bestand was een HTML-bestand. Geopend in browser." - -#: knewstuff/knewstuff3/core/installation.cpp:275 -#, kde-format -msgid "Could not install \"%1\": file not found." -msgstr "Kon \"%1\" niet installeren: bestand niet gevonden" - -#: knewstuff/knewstuff3/core/installation.cpp:494 -msgid "Overwrite existing file?" -msgstr "Bestaand bestand overschrijven?" - -#: knewstuff/knewstuff3/core/installation.cpp:494 -msgid "Download File:" -msgstr "Bestand downloaden:" - -#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:97 -msgid "Initializing" -msgstr "Bezig met initialiseren" - -#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:101 -#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:110 -#, kde-format -msgid "Configuration file not found: \"%1\"" -msgstr "Configuratiebestand niet gevonden: \"%1\"" - -#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:123 -#, kde-format -msgid "Configuration file is invalid: \"%1\"" -msgstr "Configuratiebestand is ongeldig: \"%1\"" - -#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:173 -msgid "Loading provider information" -msgstr "Leveranciersinformatie laden" - -#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:237 -#, kde-format -msgid "Could not load get hot new stuff providers from file: %1" -msgstr "" -"Kon de leveranciers van \"Vers van de pers\" niet laden uit bestand: %1" - -#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:214 -msgid "Error initializing provider." -msgstr "Fout bij het initialiseren van leverancier." - -#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:218 -#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:498 -msgid "Loading data" -msgstr "Gegevens laden" - -#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:246 -msgid "Loading data from provider" -msgstr "Gegevens van leverancier laden" - -#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:267 -#, kde-format -msgid "Loading of providers from file: %1 failed" -msgstr "Laden van leveranciers uit bestand: %1 is mislukt" - -#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:500 -#, kde-format -msgid "Loading one preview" -msgid_plural "Loading %1 previews" -msgstr[0] "Een voorbeeld laden" -msgstr[1] "%1 voorbeelden laden" - -#: dnssd/servicemodel.cpp:102 -msgid "Host" -msgstr "Host" - -#: dnssd/servicemodel.cpp:103 -msgid "Port" -msgstr "Poort" - -#: kde3support/kio/kfile/k3fileview.cpp:123 -msgid "Unknown View" -msgstr "Onbekende weergave" - -#: kde3support/kdeui/k3dockwidget.cpp:272 -msgid "Close" -msgstr "Sluiten" - -#: kde3support/kdeui/k3dockwidget.cpp:280 -msgctxt "Freeze the window geometry" -msgid "Freeze" -msgstr "Vastzetten" - -#: kde3support/kdeui/k3dockwidget.cpp:288 -msgctxt "Dock this window" -msgid "Dock" -msgstr "Vastzetten" - -#: kde3support/kdeui/k3dockwidget.cpp:296 -msgid "Detach" -msgstr "Losmaken" - -#: kde3support/kdeui/k3dockwidget.cpp:3042 -#, kde-format -msgid "Hide %1" -msgstr "%1 verbergen" - -#: kde3support/kdeui/k3dockwidget.cpp:3048 -#, kde-format -msgid "Show %1" -msgstr "%1 tonen" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:109 -msgctxt "@option:check" -msgid "Do Spellchecking" -msgstr "Spellingcontrole" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:113 -msgctxt "@option:check" -msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary" -msgstr "Van onbekende woo&rden proberen de stam te vinden" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:120 -msgctxt "@option:check" -msgid "Consider run-together &words as spelling errors" -msgstr "Aaneengeschreven &woorden als spelfouten beschouwen" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:132 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "&Dictionary:" -msgstr "Woor&denboek:" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:159 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "&Encoding:" -msgstr "Cod&ering:" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:166 -msgctxt "@item:inlistbox Spell checker" -msgid "International Ispell" -msgstr "Internationale Ispell" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:167 -msgctxt "@item:inlistbox Spell checker" -msgid "Aspell" -msgstr "Aspell" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:168 -msgctxt "@item:inlistbox Spell checker" -msgid "Hspell" -msgstr "Hspell" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:169 -msgctxt "@item:inlistbox Spell checker" -msgid "Zemberek" -msgstr "Zemberek" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:171 -msgctxt "@item:inlistbox Spell checker" -msgid "Hunspell" -msgstr "Hunspell" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:174 -msgctxt "@label:listbox" -msgid "&Client:" -msgstr "&Client:" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:256 kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:416 -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:680 -msgctxt "@item Spelling dictionary" -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebreeuws" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:261 kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:421 -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:685 -msgctxt "@item Spelling dictionary" -msgid "Turkish" -msgstr "Turks" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:314 -msgctxt "@item Spelling dictionary" -msgid "English" -msgstr "Engels" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:317 -msgctxt "@item Spelling dictionary" -msgid "Spanish" -msgstr "Spaans" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:320 -msgctxt "@item Spelling dictionary" -msgid "Danish" -msgstr "Deens" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:323 -msgctxt "@item Spelling dictionary" -msgid "German" -msgstr "Duits" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:326 -msgctxt "@item Spelling dictionary" -msgid "German (new spelling)" -msgstr "Duits (nieuwe spelling)" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:329 -msgctxt "@item Spelling dictionary" -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Braziliaans Portugees" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:332 -msgctxt "@item Spelling dictionary" -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugees" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:335 -msgctxt "@item Spelling dictionary" -msgid "Esperanto" -msgstr "Esperanto" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:338 -msgctxt "@item Spelling dictionary" -msgid "Norwegian" -msgstr "Noors" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:341 -msgctxt "@item Spelling dictionary" -msgid "Polish" -msgstr "Pools" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:344 -msgctxt "@item Spelling dictionary" -msgid "Russian" -msgstr "Russisch" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:347 -msgctxt "@item Spelling dictionary" -msgid "Slovenian" -msgstr "Sloveens" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:350 -msgctxt "@item Spelling dictionary" -msgid "Slovak" -msgstr "Slowaaks" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:353 -msgctxt "@item Spelling dictionary" -msgid "Czech" -msgstr "Tsjechisch" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:356 -msgctxt "@item Spelling dictionary" -msgid "Swedish" -msgstr "Zweeds" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:359 -msgctxt "@item Spelling dictionary" -msgid "Swiss German" -msgstr "Duits-Zwitserland" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:362 -msgctxt "@item Spelling dictionary" -msgid "Ukrainian" -msgstr "Oekraïns" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:365 -msgctxt "@item Spelling dictionary" -msgid "Lithuanian" -msgstr "Litouws" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:368 -msgctxt "@item Spelling dictionary" -msgid "French" -msgstr "Frans" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:371 -msgctxt "@item Spelling dictionary" -msgid "Belarusian" -msgstr "Witrussisch" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:374 -msgctxt "@item Spelling dictionary" -msgid "Hungarian" -msgstr "Hongaars" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:378 -msgctxt "@item Spelling dictionary" -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:462 kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:618 -msgctxt "@item Spelling dictionary" -msgid "ISpell Default" -msgstr "ISpell standaard" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:510 kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:666 -#, kde-format -msgctxt "@item Spelling dictionary: %1 dictionary name, %2 file name" -msgid "Default - %1 [%2]" -msgstr "Standaard - %1 [%2]" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:531 kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:693 -msgctxt "@item Spelling dictionary" -msgid "ASpell Default" -msgstr "Aspell standaard" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:596 kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:758 -#, kde-format -msgctxt "@item Spelling dictionary: %1 dictionary name" -msgid "Default - %1" -msgstr "Standaard - %1" - -#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:621 kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:835 -msgctxt "@item Spelling dictionary" -msgid "Hunspell Default" -msgstr "Hunspell standaard" - -#: kde3support/kdeui/k3aboutdialog.cpp:184 kded/kbuildsycoca.cpp:638 -#: kded/kbuildsycoca.cpp:639 kded/khostname.cpp:220 kross/qts/main.cpp:63 -#: kross/test/main.cpp:149 kross/console/main.cpp:102 -msgid "Author" -msgstr "Auteur" - -#: kde3support/kdeui/k3aboutdialog.cpp:185 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#: kde3support/kdeui/k3aboutdialog.cpp:186 -msgid "Homepage" -msgstr "Homepage" - -#: kde3support/kdeui/k3aboutdialog.cpp:187 -msgid "Task" -msgstr "Taak" - -#: kde3support/kdeui/k3aboutdialog.cpp:684 -#, kde-format -msgid "" -"%1
version %2
Using KDE " -"%3" -msgstr "" -"%1
versie %2
Gebruik makend " -"van KDE %3" - -#: kde3support/kdeui/k3aboutdialog.cpp:686 -#, kde-format -msgid "%1 %2, %3" -msgstr "%1 %2, %3" - -#: kde3support/kdeui/k3aboutdialog.cpp:900 -msgid "Other Contributors:" -msgstr "Andere bijdragen door:" - -#: kde3support/kdeui/k3aboutdialog.cpp:901 -msgid "(No logo available)" -msgstr "(Geen logo beschikbaar)" - -#: kde3support/kdeui/k3aboutdialog.cpp:1045 -#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:87 -#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:1044 kdeui/widgets/khelpmenu.cpp:264 -#, kde-format -msgid "About %1" -msgstr "Info over %1" - -#: kde3support/kdeui/k3listviewsearchline.cpp:287 -#: kdeui/itemviews/ktreewidgetsearchline.cpp:424 -msgid "Search Columns" -msgstr "Kolommen zoeken" - -#: kde3support/kdeui/k3listviewsearchline.cpp:290 -#: kdeui/itemviews/ktreewidgetsearchline.cpp:426 -msgid "All Visible Columns" -msgstr "Alle zichtbare kolommen" - -#: kde3support/kdeui/k3listviewsearchline.cpp:307 -#, kde-format -msgctxt "Column number %1" -msgid "Column No. %1" -msgstr "Kolomnr %1" - -#: kde3support/kdeui/k3listviewsearchline.cpp:557 -#: kdeui/itemviews/ktreewidgetsearchline.cpp:605 -msgid "S&earch:" -msgstr "Zo&eken:" - -#: kde3support/kdeui/k3command.cpp:388 -#, kde-format -msgid "Undo: %1" -msgstr "Ongedaan maken %1" - -#: kde3support/kdeui/k3command.cpp:394 -#, kde-format -msgid "Redo: %1" -msgstr "Opnieuw: %1" - -#: kde3support/kdeui/k3command.cpp:421 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:55 -msgid "&Undo" -msgstr "&Ongedaan maken" - -#: kde3support/kdeui/k3command.cpp:421 -msgid "&Redo" -msgstr "Opnie&uw" - -#: kde3support/kdeui/k3command.cpp:426 -#, kde-format -msgid "&Undo: %1" -msgstr "&Ongedaan maken: %1" - -#: kde3support/kdeui/k3command.cpp:429 -#, kde-format -msgid "&Redo: %1" -msgstr "Op&nieuw: %1" - -#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:360 -msgid "&Password:" -msgstr "&Wachtwoord:" - -#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:378 -msgid "&Keep password" -msgstr "Wachtwoord o&nthouden" - -#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:416 -#: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.cpp:77 -msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the " -"password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" -" - using a longer password;\n" -" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" -" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." -msgstr "" -"De wachtwoord-sterktemeter geeft u een indicatie van de veiligheid van het " -"wachtwoord dat u hebt opgegeven. Om de sterkte van het wachtwoord te " -"verbeteren, probeer:\n" -" - een langer wachtwoord;\n" -" - een combinatie van hoofd- en kleine letters;\n" -" - cijfers of symbolen, zoals # naast de letters." - -#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:501 -#: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.cpp:237 -msgid "You entered two different passwords. Please try again." -msgstr "" -"U hebt twee verschillende wachtwoorden ingevoerd. Probeer het nogmaals." - -#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:508 -#: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.cpp:246 -msgid "" -"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of " -"the password, try:\n" -" - using a longer password;\n" -" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" -" - using numbers or symbols as well as letters.\n" -"\n" -"Would you like to use this password anyway?" -msgstr "" -"Het wachtwoord dat u hebt ingevoerd heeft een lage sterkte. Om de sterkte " -"van het wachtwoord te verbeteren, probeer:\n" -" - een langer wachtwoord;\n" -" - een combinatie van hoofd- en kleine letters;\n" -" - cijfers of symbolen, zoals # naast de letters.\n" -"\n" -"Wilt u toch dit wachtwoord gebruiken?" - -#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:516 -#: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.cpp:254 -msgid "Low Password Strength" -msgstr "Lage wachtwoordsterkte" - -#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:564 -#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:568 -#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:589 -msgid "Password Input" -msgstr "Wachtwoordinvoer" - -#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:619 -#: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.cpp:167 -msgid "Password is empty" -msgstr "Wachtwoorden is leeg" - -#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:622 -#: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.cpp:172 -#, kde-format -msgid "Password must be at least 1 character long" -msgid_plural "Password must be at least %1 characters long" -msgstr[0] "Wachtwoord dient tenminste 1 teken lang te zijn" -msgstr[1] "Wachtwoord dient tenminste %1 tekens lang te zijn" - -#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:624 -#: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.cpp:176 -msgid "Passwords match" -msgstr "Wachtwoorden komen overeen" - -#: kde3support/kdeui/k3aboutapplication.cpp:50 -msgid "??" -msgstr "??" - -#: kde3support/kdeui/k3aboutapplication.cpp:51 -#: kde3support/kdeui/k3aboutapplication.cpp:77 -#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:158 -msgid "&About" -msgstr "&Info over" - -#: kde3support/kdeui/k3aboutapplication.cpp:54 -msgid "" -"No information available.\n" -"The supplied KAboutData object does not exist." -msgstr "" -"Geen informatie beschikbaar.\n" -"Het opgegeven KAboutData-object bestaat niet." - -#: kde3support/kdeui/k3aboutapplication.cpp:95 -#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:168 -msgid "A&uthor" -msgstr "A&uteur" - -#: kde3support/kdeui/k3aboutapplication.cpp:95 -#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:168 -msgid "A&uthors" -msgstr "Aut&eurs" - -#: kde3support/kdeui/k3aboutapplication.cpp:107 -#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:173 -msgid "" -"Please use http://bugs.kde.org to report " -"bugs.\n" -msgstr "" -"Gebruik http://bugs.kde.org om bugs " -"(programmafouten) te rapporteren.\n" - -#: kde3support/kdeui/k3aboutapplication.cpp:111 -#: kde3support/kdeui/k3aboutapplication.cpp:114 -#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:176 -#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:181 -#, kde-format -msgid "Please report bugs to %2.\n" -msgstr "Rapporteer bugs aan %2.\n" - -#: kde3support/kdeui/k3aboutapplication.cpp:137 -#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:235 -msgid "&Thanks To" -msgstr "Me&t dank aan" - -#: kde3support/kdeui/k3aboutapplication.cpp:164 -#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:258 -msgid "T&ranslation" -msgstr "Ve&rtaling" - -#: kde3support/kdeui/k3aboutapplication.cpp:169 -msgid "&License Agreement" -msgstr "&Licentieovereenkomst" - -#: kde3support/kdeui/k3spelldlg.cpp:49 -msgid "Check Spelling" -msgstr "Spellingcontrole" - -#: kde3support/kdeui/k3spelldlg.cpp:54 -msgid "&Finished" -msgstr "&Voltooid" - -#: kde3support/kdeui/k3wizard.cpp:48 -msgid "&Back" -msgstr "Vo&rige" - -#: kde3support/kdeui/k3wizard.cpp:49 -msgctxt "Opposite to Back" -msgid "&Next" -msgstr "V&olgende" - -#: kde3support/kdeui/k3textedit.cpp:232 kdeui/widgets/ktextedit.cpp:492 -msgid "Check Spelling..." -msgstr "Spelling controleren..." - -#: kde3support/kdeui/k3textedit.cpp:238 kdeui/widgets/ktextedit.cpp:495 -msgid "Auto Spell Check" -msgstr "Automatische spellingcontrole" - -#: kde3support/kdeui/k3textedit.cpp:242 kdeui/widgets/ktextedit.cpp:499 -msgid "Allow Tabulations" -msgstr "Tabs toestaan" - -#: kde3support/kdeui/k3textedit.cpp:348 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Spellingcontrole" - -#: kde3support/kdeui/k3spell.cpp:1231 -msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" -msgstr "Herstart het dialoogvenster om de wijzigingen te activeren" - -#: kde3support/kdeui/k3spell.cpp:1467 -msgid "Spell Checker" -msgstr "Spellingcontrole" - -#: kde3support/kdeui/k3syntaxhighlighter.cpp:470 -#: kde3support/kdeui/k3syntaxhighlighter.cpp:576 -#: kdeui/sonnet/highlighter.cpp:241 kdeui/sonnet/highlighter.cpp:264 -msgid "As-you-type spell checking enabled." -msgstr "Spellingcontrole tijdens het typen ingeschakeld." - -#: kde3support/kdeui/k3syntaxhighlighter.cpp:472 -#: kdeui/sonnet/highlighter.cpp:266 -msgid "As-you-type spell checking disabled." -msgstr "Spellingcontrole tijdens het typen uitgeschakeld." - -#: kde3support/kdeui/k3syntaxhighlighter.cpp:519 -msgid "Incremental Spellcheck" -msgstr "Doorgaande spellingcontrole" - -#: kde3support/kdeui/k3syntaxhighlighter.cpp:578 -#: kdeui/sonnet/highlighter.cpp:243 -msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." -msgstr "" -"Te veel foutgeschreven woorden. Spellingcontrole tijdens typen uitgeschakeld." - -#: kde3support/kunittest/modrunner.cpp:41 -msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules." -msgstr "" -"Een commandoregelprogramma dat kan worden gebruikt voor het draaien van " -"Kunit Test-modules." - -#: kde3support/kunittest/modrunner.cpp:46 -msgid "Only run modules whose filenames match the regexp." -msgstr "" -"Alleen modules draaien waarvan de bestandsnamen overeenkomen met de regexp." - -#: kde3support/kunittest/modrunner.cpp:47 -msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option " -"to select modules." -msgstr "" -"Alleen testmodules draaien die in de map zijn gevonden. Gebruik de query-" -"optie om de modules te selecteren." - -#: kde3support/kunittest/modrunner.cpp:48 -msgid "" -"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." -msgstr "" -"Schakelt debug-capturing uit. U gebruikt deze optie normaliter als u de GUI " -"gebruikt." - -#: kde3support/kunittest/modrunner.cpp:50 -msgid "KUnitTest ModRunner" -msgstr "KUnitTest ModRunner" - -#: kde3support/kunittest/modrunner.cpp:51 -msgid "(C) 2005 Jeroen Wijnhout" -msgstr "(C) 2005 Jeroen Wijnhout" - -#: experimental/libkdeclarative/bindings/i18n.cpp:32 -msgid "i18n() takes at least one argument" -msgstr "i18n() heeft tenminste één argument nodig" - -#: experimental/libkdeclarative/bindings/i18n.cpp:51 -msgid "i18nc() takes at least two arguments" -msgstr "i18nc() heeft tenminste twee argumenten nodig" - -#: experimental/libkdeclarative/bindings/i18n.cpp:71 -msgid "i18np() takes at least two arguments" -msgstr "i18np() heeft minstens twee argumenten" - -#: experimental/libkdeclarative/bindings/i18n.cpp:96 -msgid "i18ncp() takes at least three arguments" -msgstr "i18ncp() heeft minstens drie argumenten" - -#: kinit/klauncher_main.cpp:62 -msgid "" -"klauncher: This program is not supposed to be started manually.\n" -"klauncher: It is started automatically by kdeinit4.\n" -msgstr "" -"klauncher: dit programma is niet bedoeld om handmatig te worden gestart.\n" -"klauncher: het wordt automatisch gestart door kdeinit4.\n" - -#: kinit/klauncher.cpp:563 -#, kde-format -msgid "KDEInit could not launch '%1'." -msgstr "KDEInit kon '%1' niet opstarten." - -#: kinit/klauncher.cpp:736 kinit/klauncher.cpp:764 kinit/klauncher.cpp:779 -#, kde-format -msgid "Could not find service '%1'." -msgstr "Kon de dienst '%1' niet vinden." - -#: kinit/klauncher.cpp:798 -#, kde-format -msgid "Service '%1' must be executable to run." -msgstr "Service '%1' moet uitvoerbaar zijn om te kunnen werken." - -#: kinit/klauncher.cpp:800 kinit/klauncher.cpp:836 -#, kde-format -msgid "Service '%1' is malformatted." -msgstr "De dienst '%1' heeft een onjuiste opmaak." - -#: kinit/klauncher.cpp:922 -#, kde-format -msgid "Launching %1" -msgstr "%1 wordt gestart" - -#: kinit/klauncher.cpp:1124 -#, kde-format -msgid "Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "Onbekend protocol: '%1'.\n" - -#: kinit/klauncher.cpp:1185 -#, kde-format -msgid "Error loading '%1'.\n" -msgstr "Fout bij laden van '%1'.\n" - -#: kinit/kinit.cpp:518 -msgid "" -"Unable to start new process.\n" -"The system may have reached the maximum number of open files possible or the " -"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." -msgstr "" -"Er kon geen nieuw proces worden gestart.\n" -"Het systeem heeft mogelijk het maximum aantal bestanden dat kan worden " -"geopend bereikt of het maximum aantal geopende bestanden dat u mag gebruiken " -"is bereikt." - -#: kinit/kinit.cpp:537 -msgid "" -"Unable to create new process.\n" -"The system may have reached the maximum number of processes possible or the " -"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." -msgstr "" -"Er kon geen nieuw proces worden aangemaakt.\n" -"Het systeem heeft mogelijk het maximum aantal mogelijke processen bereikt of " -"het maximum aantal processen dat u mag gebruiken is bereikt." - -#: kinit/kinit.cpp:629 -#, kde-format -msgid "Could not find '%1' executable." -msgstr "Kon uitvoerbaar bestand '%1' niet vinden." - -#: kinit/kinit.cpp:647 -#, kde-format -msgid "" -"Could not open library '%1'.\n" -"%2" -msgstr "" -"Kon bibliotheek '%1' niet openen.\n" -"%2" - -#: kinit/kinit.cpp:693 -#, kde-format -msgid "" -"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n" -"%2" -msgstr "" -"Kon 'kdemain' niet vinden in '%1'\n" -"%2" - -#: kded/kded.cpp:869 -msgid "KDE Daemon" -msgstr "KDE Daemon" - -#: kded/kded.cpp:871 -msgid "KDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" -msgstr "" -"KDE Daemon - activeert de actualisatie van de Sycoca-database wanneer nodig" - -#: kded/kded.cpp:874 -msgid "Check Sycoca database only once" -msgstr "De Sycoca-database maar één keer controleren" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:406 kded/kbuildsycoca.cpp:437 -#: kded/kbuildsycoca.cpp:635 -msgid "KBuildSycoca" -msgstr "KBuildSycoca" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:636 -msgid "Rebuilds the system configuration cache." -msgstr "Maakt een nieuwe systeemconfiguratiecache aan." - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:637 -msgid "(c) 1999-2002 KDE Developers" -msgstr "(c) 1999-2002 KDE-ontwikkelaars" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:638 -msgid "David Faure" -msgstr "David Faure" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:639 kded/khostname.cpp:220 khtml/khtml_global.cpp:213 -#: kconf_update/kconf_update.cpp:963 -msgid "Waldo Bastian" -msgstr "Waldo Bastian" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:642 -msgid "Do not signal applications to update" -msgstr "Geen signaal voor bijwerking naar toepassingen sturen" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:643 -msgid "Disable incremental update, re-read everything" -msgstr "Schakel incrementele bijwerking uit en herlees alles" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:644 -msgid "Check file timestamps" -msgstr "Tijdaanduidingen van bestanden controleren" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:645 -msgid "Disable checking files (dangerous)" -msgstr "Controleren van bestanden uitschakelen (gevaarlijk)" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:646 -msgid "Create global database" -msgstr "Globale database aanmaken" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:647 -msgid "Perform menu generation test run only" -msgstr "Alleen het testen van menugeneratie uitvoeren" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:648 -msgid "Track menu id for debug purposes" -msgstr "Menu-id registreren voor debugdoeleinden" - -#: kross/ui/view.cpp:159 -msgid "Text:" -msgstr "Tekst:" - -#: kross/ui/view.cpp:166 -msgid "Comment:" -msgstr "Toelichting:" - -#: kross/ui/view.cpp:173 -msgid "Icon:" -msgstr "Pictogram:" - -#: kross/ui/view.cpp:194 -msgid "Interpreter:" -msgstr "Interpreter:" - -#. i18n: file: kross/test/testguiform.ui:44 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:342 kross/ui/view.cpp:209 -msgid "File:" -msgstr "Bestand:" - -#: kross/ui/view.cpp:303 -msgid "Execute the selected script." -msgstr "Het geselecteerde script uitvoeren." - -#: kross/ui/view.cpp:310 -msgid "Stop execution of the selected script." -msgstr "Uitvoeren van het geselecteerde script stoppen." - -#: kross/ui/view.cpp:315 -msgid "Edit..." -msgstr "Bewerken..." - -#: kross/ui/view.cpp:317 -msgid "Edit selected script." -msgstr "Geselecteerd script bewerken." - -#: kross/ui/view.cpp:322 -#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:274 -msgid "Add..." -msgstr "Toevoegen..." - -#: kross/ui/view.cpp:324 -msgid "Add a new script." -msgstr "Een nieuw script toevoegen." - -#: kross/ui/view.cpp:329 kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:301 -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:291 -#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:278 -msgid "Remove" -msgstr "Verwijderen" - -#: kross/ui/view.cpp:331 -msgid "Remove selected script." -msgstr "Geselecteerd script verwijderen." - -#: kross/ui/view.cpp:504 -msgid "Edit" -msgstr "Bewerken" - -#: kross/ui/view.cpp:511 -msgctxt "@title:group Script properties" -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#: kross/qts/main.cpp:57 kross/console/main.cpp:94 -msgid "Kross" -msgstr "Kross" - -#: kross/qts/main.cpp:58 kross/console/main.cpp:96 -msgid "KDE application to run Kross scripts." -msgstr "KDE-programma voor het uitvoeren van Kross-scripts." - -#: kross/qts/main.cpp:60 kross/console/main.cpp:98 -msgid "(C) 2006 Sebastian Sauer" -msgstr "(C) 2006 Sebastian Sauer" - -#: kross/qts/main.cpp:61 kross/console/main.cpp:99 -msgid "Run Kross scripts." -msgstr "Kross-scripts uitvoeren." - -#: kross/qts/main.cpp:63 kross/test/main.cpp:149 kross/console/main.cpp:102 -msgid "Sebastian Sauer" -msgstr "Sebastian Sauer" - -#: kross/qts/main.cpp:69 kross/test/main.cpp:152 kross/console/main.cpp:108 -msgid "Scriptfile" -msgstr "Scriptbestand" - -#: kross/core/manager.cpp:147 -msgid "Level of safety of the Ruby interpreter" -msgstr "Veiligheidsniveau van de Ruby-interpreter" - -#: kross/core/action.cpp:455 -#, kde-format -msgid "Scriptfile \"%1\" does not exist." -msgstr "Scriptbestand \"%1\" bestaat niet." - -#: kross/core/action.cpp:459 -#, kde-format -msgid "Failed to determine interpreter for scriptfile \"%1\"" -msgstr "Kon interpreter voor scriptbestand \"%1\" niet bepalen" - -#: kross/core/action.cpp:463 -#, kde-format -msgid "Failed to open scriptfile \"%1\"" -msgstr "Kon scriptbestand \"%1\" niet openen" - -#: kross/core/action.cpp:474 -#, kde-format -msgid "Failed to load interpreter \"%1\"" -msgstr "Kon interpreter \"%1\" niet laden" - -#: kross/core/action.cpp:476 -#, kde-format -msgid "No such interpreter \"%1\"" -msgstr "Deze interpreter bestaat niet: \"%1\"" - -#: kross/core/action.cpp:482 -#, kde-format -msgid "Failed to create script for interpreter \"%1\"" -msgstr "Kon script niet aanmaken voor interpreter \"%1\"" - -#: kross/modules/form.cpp:303 -msgid "Cancel?" -msgstr "Annuleren?" - -#: interfaces/ktexteditor/editorchooser.cpp:71 -#, kde-format -msgid "System Default (currently: %1)" -msgstr "Systeemstandaard (momenteel: %1)" - -#: interfaces/ktexteditor/templateinterface.cpp:64 -msgid "" -"The template needs information about you, which is stored in your address " -"book.\n" -"However, the required plugin could not be loaded.\n" -"\n" -"Please install the KDEPIM/Kontact package for your system." -msgstr "" -"De sjabloon heeft informatie over u nodig. Deze informatie is opgeslagen in " -"uw adresboek.\n" -"Echter, de benodigde plugin kon niet worden geladen.\n" -"\n" -"Installeer het pakket KDEPIM/Kontact." - -#: khtml/test_regression_gui_window.cpp:76 -msgid "Available Tests: 0" -msgstr "Beschikbare tests: 0" - -#: khtml/test_regression_gui_window.cpp:181 -msgid "Please choose a valid 'khtmltests/regression/' directory." -msgstr "Kies een geldige map voor 'khtmltests/regression/'." - -#: khtml/test_regression_gui_window.cpp:250 -msgid "Please choose a valid 'khtml/' build directory." -msgstr "Kies een geldige bouwmap voor 'khtml/'." - -#: khtml/test_regression_gui_window.cpp:532 -#, kde-format -msgid "Available Tests: %1 (ignored: %2)" -msgstr "Beschikbare tests: %1 (genegeerd: %2)" - -#: khtml/test_regression_gui_window.cpp:563 -#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:192 -msgid "Continue" -msgstr "Doorgaan" - -#: khtml/test_regression_gui_window.cpp:632 -msgid "Cannot find testregression executable." -msgstr "Kon het testregression-programma niet vinden." - -#: khtml/test_regression_gui_window.cpp:1102 -msgid "Run test..." -msgstr "Test uitvoeren..." - -#: khtml/test_regression_gui_window.cpp:1104 -msgid "Add to ignores..." -msgstr "Aan negeringen toevoegen..." - -#: khtml/test_regression_gui_window.cpp:1105 -msgid "Remove from ignores..." -msgstr "Uit negeringen verwijderen..." - -#: khtml/khtmlimage.cpp:197 -#, kde-format -msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" -msgstr "%1 (%2 - %3x%4 pixels)" - -#: khtml/khtmlimage.cpp:199 -#, kde-format -msgid "%1 - %2x%3 Pixels" -msgstr "%1 - %2x%3 pixels" - -#: khtml/khtmlimage.cpp:204 -#, kde-format -msgid "%1 (%2x%3 Pixels)" -msgstr "%1 (%2x%3 pixels)" - -#: khtml/khtmlimage.cpp:206 -#, kde-format -msgid "Image - %1x%2 Pixels" -msgstr "afbeelding - %1x%2 pixels" - -#: khtml/khtmlimage.cpp:212 -msgid "Done." -msgstr "Gereed." - -#: khtml/khtml_global.cpp:208 -msgid "KHTML" -msgstr "KHTML" - -#: khtml/khtml_global.cpp:209 -msgid "Embeddable HTML component" -msgstr "Ingebed HTML-component" - -#: khtml/khtml_global.cpp:211 -msgid "Lars Knoll" -msgstr "Lars Knoll" - -#: khtml/khtml_global.cpp:212 -msgid "Antti Koivisto" -msgstr "Antti Koivisto" - -#: khtml/khtml_global.cpp:214 -msgid "Dirk Mueller" -msgstr "Dirk Mueller" - -#: khtml/khtml_global.cpp:215 -msgid "Peter Kelly" -msgstr "Peter Kelly" - -#: khtml/khtml_global.cpp:216 -msgid "Torben Weis" -msgstr "Torben Weis" - -#: khtml/khtml_global.cpp:217 -msgid "Martin Jones" -msgstr "Martin Jones" - -#: khtml/khtml_global.cpp:218 -msgid "Simon Hausmann" -msgstr "Simon Hausmann" - -#: khtml/khtml_global.cpp:219 -msgid "Tobias Anton" -msgstr "Tobias Anton" - -#: khtml/khtmladaptorpart.cpp:29 -msgid "Inactive" -msgstr "Inactief" - -#: khtml/test_regression_gui_main.cpp:34 -msgid "TestRegressionGui" -msgstr "TestRegressionGui" - -#: khtml/test_regression_gui_main.cpp:35 -msgid "GUI for the khtml regression tester" -msgstr "Grafische interface voor khtml-regressie-tester" - -#: khtml/khtmlview.cpp:1987 -msgid "Access Keys activated" -msgstr "Toegangstoetsen geactiveerd" - -#: khtml/khtmlview.cpp:2948 khtml/khtmlview.cpp:2990 khtml/khtml_part.cpp:4699 -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:1605 khtml/html/html_formimpl.cpp:1817 -msgid "Submit" -msgstr "Indienen" - -#: khtml/khtmlview.cpp:2962 khtml/khtmlview.cpp:2995 -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:1809 kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:533 -msgid "Reset" -msgstr "Opnieuw" - -#: khtml/khtml_run.cpp:95 khtml/khtml_part.cpp:3728 khtml/khtml_part.cpp:3938 -#: khtml/khtml_part.cpp:4330 kparts/browserrun.cpp:399 -msgid "Save As" -msgstr "Opslaan als" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:425 -msgid "&Copy Text" -msgstr "Tekst &kopiëren" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:439 -#, kde-format -msgid "Open '%1'" -msgstr "%1' openen" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:456 -msgid "&Copy Email Address" -msgstr "E-mailadres &kopiëren" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:461 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "Koppeling op&slaan als..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:466 -msgid "&Copy Link Address" -msgstr "Koppeling &kopiëren" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:478 -msgctxt "@title:menu HTML frame/iframe" -msgid "Frame" -msgstr "Frame" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:479 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Openen in nieu&w venster" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:485 -msgid "Open in &This Window" -msgstr "Openen in di&t venster" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:490 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Openen in &nieuw tabblad" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:500 -msgid "Reload Frame" -msgstr "Frame herladen" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:505 khtml/khtml_part.cpp:466 -msgid "Print Frame..." -msgstr "Frame afdrukken..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:511 khtml/khtml_part.cpp:329 -msgid "Save &Frame As..." -msgstr "&Frame opslaan als..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:516 khtml/khtml_part.cpp:304 -msgid "View Frame Source" -msgstr "Framebron tonen" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:521 -msgid "View Frame Information" -msgstr "Frameinformatie tonen" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:531 -msgid "Block IFrame..." -msgstr "IFrame blokkeren..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:556 -msgid "Save Image As..." -msgstr "Afbeelding opslaan als..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:561 -msgid "Send Image..." -msgstr "Afbeelding verzenden..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:567 -msgid "Copy Image" -msgstr "Afbeelding kopiëren" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:575 -msgid "Copy Image Location" -msgstr "Afbeeldinglocatie kopiëren" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:584 -#, kde-format -msgid "View Image (%1)" -msgstr "Afbeelding tonen (%1)" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:590 -msgid "Block Image..." -msgstr "Afbeelding blokkeren..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:598 -#, kde-format -msgid "Block Images From %1" -msgstr "Afbeeldingen van %1 blokkeren" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:610 -msgid "Stop Animations" -msgstr "Animaties stoppen" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:677 -#, kde-format -msgid "Search for '%1' with %2" -msgstr "'%1' zoeken met %2" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:689 -#, kde-format -msgid "Search for '%1' with" -msgstr "Naar '%1' zoeken met" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:749 -msgid "Save Link As" -msgstr "Koppeling opslaan als" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:769 -msgid "Save Image As" -msgstr "Afbeelding opslaan als" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:783 khtml/khtml_ext.cpp:796 -msgid "Add URL to Filter" -msgstr "URL-adres aan filter toevoegen" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:784 khtml/khtml_ext.cpp:797 -msgid "Enter the URL:" -msgstr "Voer het URL-adres in:" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:933 -#, kde-format -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Een bestand genaamd \"%1\" bestaat reeds. Wilt u het overschrijven?" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:933 kdewebkit/kwebpage.cpp:176 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Bestand overschrijven?" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:933 -msgid "Overwrite" -msgstr "Overschrijven" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:994 kparts/browserrun.cpp:370 -#, kde-format -msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " -msgstr "De downloadmanager (%1) werd niet in uw zoekpad ($PATH) gevonden " - -#: khtml/khtml_ext.cpp:995 kparts/browserrun.cpp:371 -msgid "" -"Try to reinstall it \n" -"\n" -"The integration with Konqueror will be disabled." -msgstr "" -"Probeer deze opnieuw te installeren. \n" -"\n" -"De integratie met Konqueror wordt nu uitgeschakeld." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:1077 -#, no-c-format -msgid "Default Font Size (100%)" -msgstr "Standaard tekengrootte (100%)" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:1090 kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:375 -#, kde-format, no-c-format -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: khtml/khtml_part.cpp:296 -msgid "View Do&cument Source" -msgstr "Do&cumentbron tonen" - -#: khtml/khtml_part.cpp:312 -msgid "View Document Information" -msgstr "Documentinformatie tonen" - -#: khtml/khtml_part.cpp:320 -msgid "Save &Background Image As..." -msgstr "Achtergrondaf&beelding opslaan als..." - -#: khtml/khtml_part.cpp:341 khtml/khtml_part.cpp:4020 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: khtml/khtml_part.cpp:345 -msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" -msgstr "Rendering-boomstructuur afdrukken naar STDOUT" - -#: khtml/khtml_part.cpp:349 -msgid "Print DOM Tree to STDOUT" -msgstr "DOM-boomstructuur afdrukken naar STDOUT" - -#: khtml/khtml_part.cpp:308 -msgid "Print frame tree to STDOUT" -msgstr "Frame-boomstructuur afdrukken naar STDOUT" - -#: khtml/khtml_part.cpp:353 -msgid "Stop Animated Images" -msgstr "Animaties stoppen" - -#: khtml/khtml_part.cpp:357 -msgid "Set &Encoding" -msgstr "&Codering instellen" - -#: khtml/khtml_part.cpp:396 -msgid "Use S&tylesheet" -msgstr "S&tijlblad gebruiken" - -#: khtml/khtml_part.cpp:401 -msgid "Enlarge Font" -msgstr "Lettertekens vergroten" - -#: khtml/khtml_part.cpp:404 -msgid "" -"Enlarge Font

Make the font in this window bigger. Click and " -"hold down the mouse button for a menu with all available font sizes.
" -msgstr "" -"Lettertekens vergroten

Maakt de tekens in dit venster groter. " -"Klik en houd de muisknop ingedrukt om een lijst met alle beschikbare " -"tekengroottes te laten tonen.
" - -#: khtml/khtml_part.cpp:408 -msgid "Shrink Font" -msgstr "Lettertekens verkleinen" - -#: khtml/khtml_part.cpp:411 -msgid "" -"Shrink Font

Make the font in this window smaller. Click and " -"hold down the mouse button for a menu with all available font sizes.
" -msgstr "" -"Lettertekens verkleinen

Maakt de tekens in dit venster " -"kleiner. Klik en houd de muisknop ingedrukt om een menu met alle beschikbare " -"tekengroottes te laten tonen.
" - -#: khtml/khtml_part.cpp:429 -msgid "" -"Find text

Shows a dialog that allows you to find text on the " -"displayed page.
" -msgstr "" -"Tekst zoeken

Toont een dialoogvenster waarmee u naar tekst " -"in de weergegeven pagina kunt zoeken.
" - -#: khtml/khtml_part.cpp:434 -msgid "" -"Find next

Find the next occurrence of the text that you have " -"found using the Find Text function.
" -msgstr "" -"Volgende zoeken

Zoek naar de volgende overeenkomst van de te " -"zoeken tekst die is gevonden met de functie Tekst zoeken
" - -#: khtml/khtml_part.cpp:440 -msgid "" -"Find previous

Find the previous occurrence of the text that " -"you have found using the Find Text function.
" -msgstr "" -"Vorige zoeken

Zoekt het vorige voorkomen van de tekst op die " -"u hebt gevonden met de functie Tekst zoeken
" - -#: khtml/khtml_part.cpp:444 -msgid "Find Text as You Type" -msgstr "Tekst zoeken terwijl u typt" - -#: khtml/khtml_part.cpp:407 -msgid "" -"This shortcut shows the find bar, for finding text in the displayed page. It " -"cancels the effect of \"Find Links as You Type\", which sets the \"Find " -"links only\" option." -msgstr "" -"Deze sneltoets toont de zoekbalk voor het zoeken van tekst in de getoonde " -"pagina. Het annuleert het effect van \"Koppelingen zoeken terwijl u typt\", " -"die de optie \"Alleen koppelingen zoeken\" instelt." - -#: khtml/khtml_part.cpp:449 -msgid "Find Links as You Type" -msgstr "Koppelingen zoeken terwijl u typt" - -#: khtml/khtml_part.cpp:416 -msgid "" -"This shortcut shows the find bar, and sets the option \"Find links only\"." -msgstr "" -"Deze sneltoets toont de zoekbalk en stelt de optie \"Alleen koppelingen " -"zoeken\" in." - -#: khtml/khtml_part.cpp:470 -msgid "" -"Print Frame

Some pages have several frames. To print only a " -"single frame, click on it and then use this function.
" -msgstr "" -"Frame afdrukken

Sommige pagina's bestaan uit meerdere " -"frames. Als u alleen een bepaald frame wilt afdrukken, klik dan op deze " -"knop.
" - -#: khtml/khtml_part.cpp:485 -msgid "Toggle Caret Mode" -msgstr "Cursormodus omschakelen" - -#: khtml/khtml_part.cpp:736 -#, kde-format -msgid "The fake user-agent '%1' is in use." -msgstr "De nep gebruikersagent '%1' is in gebruik." - -#: khtml/khtml_part.cpp:1246 -msgid "This web page contains coding errors." -msgstr "Deze webpagina bevat fouten." - -#: khtml/khtml_part.cpp:1288 -msgid "&Hide Errors" -msgstr "&Fouten verbergen" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1289 -msgid "&Disable Error Reporting" -msgstr "Het rapporteren van fouten uitscha&kelen" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1333 -#, kde-format -msgid "Error: %1: %2" -msgstr "Fout: %1: %2" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1382 -#, kde-format -msgid "Error: node %1: %2" -msgstr "Fout: node %1: %2" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1493 -msgid "Display Images on Page" -msgstr "Afbeeldingen op pagina tonen" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1867 -#, kde-format -msgid "Error: %1 - %2" -msgstr "Fout: %1 - %2" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1872 -msgid "The requested operation could not be completed" -msgstr "De gevraagde handeling kon niet worden voltooid" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1878 -msgid "Technical Reason: " -msgstr "Technische reden: " - -#: khtml/khtml_part.cpp:1883 -msgid "Details of the Request:" -msgstr "Details van het verzoek:" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1885 -#, kde-format -msgid "URL: %1" -msgstr "URL-adres: %1" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1888 -#, kde-format -msgid "Protocol: %1" -msgstr "Protocol: %1" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1891 -#, kde-format -msgid "Date and Time: %1" -msgstr "Datum en tijd: %1" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1893 -#, kde-format -msgid "Additional Information: %1" -msgstr "Aanvullende informatie: %1" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1901 -msgid "Possible Causes:" -msgstr "Mogelijke oorzaken:" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1908 -msgid "Possible Solutions:" -msgstr "Mogelijke oplossingen:" - -#: khtml/khtml_part.cpp:2293 -msgid "Page loaded." -msgstr "Pagina geladen." - -#: khtml/khtml_part.cpp:2295 -#, kde-format -msgid "%1 Image of %2 loaded." -msgid_plural "%1 Images of %2 loaded." -msgstr[0] "%1 afbeelding van %2 geladen." -msgstr[1] "%1 afbeeldingen van %2 geladen." - -#: khtml/khtml_part.cpp:2457 -msgid "Automatic Detection" -msgstr "Automatische detectie" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3537 khtml/khtml_part.cpp:3624 -#: khtml/khtml_part.cpp:3635 -msgid " (In new window)" -msgstr " (in een nieuw venster)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3576 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "Symbolische koppeling" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3578 -#, kde-format -msgid "%1 (Link)" -msgstr "%1 (koppeling)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3598 -#, kde-format -msgid "%2 (%1 byte)" -msgid_plural "%2 (%1 bytes)" -msgstr[0] "%2 (%1 byte)" -msgstr[1] "%2 (%1 bytes)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3602 -#, kde-format -msgid "%2 (%1 K)" -msgstr "%2 (%1 K)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3637 -msgid " (In other frame)" -msgstr " (in een ander frame)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3642 -msgid "Email to: " -msgstr "E-mail sturen naar: " - -#: khtml/khtml_part.cpp:3648 -msgid " - Subject: " -msgstr " - Onderwerp: " - -#: khtml/khtml_part.cpp:3650 -msgid " - CC: " -msgstr " - CC: " - -#: khtml/khtml_part.cpp:3652 -msgid " - BCC: " -msgstr " - BCC: " - -#: khtml/khtml_part.cpp:3733 -#, kde-format -msgid "" -"This untrusted page links to
%1.
Do you want to follow " -"the link?
" -msgstr "" -"Deze onveilige pagina bevat een koppeling naar
%1.
Wilt " -"u deze koppeling volgen?
" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3734 -msgid "Follow" -msgstr "Volgen" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3835 -msgid "Frame Information" -msgstr "Frame-informatie" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3841 -#, kde-format -msgid " [Properties]" -msgstr " [Eigenschappen]" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3852 -msgctxt "HTML rendering mode (see http://en.wikipedia.org/wiki/Quirks_mode)" -msgid "Quirks" -msgstr "Quirks" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3855 -msgctxt "HTML rendering mode (see http://en.wikipedia.org/wiki/Quirks_mode)" -msgid "Almost standards" -msgstr "Bijna standaard" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3859 -msgctxt "HTML rendering mode (see http://en.wikipedia.org/wiki/Quirks_mode)" -msgid "Strict" -msgstr "Strict" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3926 -msgid "Save Background Image As" -msgstr "Achtergrondafbeelding opslaan als" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4018 -msgid "The peer SSL certificate chain appears to be corrupt." -msgstr "De SSL-certificaatketting blijkt corrupt te zijn." - -#: khtml/khtml_part.cpp:4037 -msgid "Save Frame As" -msgstr "Frame opslaan als" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4081 -msgid "&Find in Frame..." -msgstr "In &frame zoeken..." - -#: khtml/khtml_part.cpp:4083 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:64 -msgid "&Find..." -msgstr "&Zoeken..." - -#: khtml/khtml_part.cpp:4640 -msgid "" -"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back " -"unencrypted.\n" -"A third party may be able to intercept and view this information.\n" -"Are you sure you wish to continue?" -msgstr "" -"Waarschuwing: dit is een beveiligd formulier, maar het tracht uw gegevens " -"zonder versleuteling terug te sturen.\n" -"Derden zijn daardoor in de gelegenheid om deze informatie te onderscheppen " -"en te bekijken.\n" -"Wilt u doorgaan?" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4643 khtml/khtml_part.cpp:4652 -#: khtml/khtml_part.cpp:4676 -msgid "Network Transmission" -msgstr "Netwerkverkeer" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4643 khtml/khtml_part.cpp:4653 -msgid "&Send Unencrypted" -msgstr "Zonder ver&sleuteling verzenden" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4650 -msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network " -"unencrypted.\n" -"Are you sure you wish to continue?" -msgstr "" -"Waarschuwing: uw gegevens staan op het punt zonder versleuteling over het " -"netwerk te worden verzonden.\n" -"Wilt u doorgaan?" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4674 -msgid "" -"This site is attempting to submit form data via email.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Deze website tracht formuliergegevens te verzenden via e-mail.\n" -"Wilt u doorgaan?" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4677 -msgid "&Send Email" -msgstr "E-mail ver&zenden" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4698 -#, kde-format -msgid "" -"The form will be submitted to
%1
on your local " -"filesystem.
Do you want to submit the form?
" -msgstr "" -"Dit formulier zal worden ingediend bij
%1
op uw lokale " -"bestandssysteem.
Wilt u het formulier indienen?
" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4752 -msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form " -"submission. The attachment was removed for your protection." -msgstr "" -"Deze website trachtte een bestand van uw computer in te voegen in de " -"verzending van een formulier. Deze bijlage is verwijderd om u te beschermen." - -#: khtml/khtml_part.cpp:4752 kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:498 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" - -#: khtml/khtml_part.cpp:5769 -#, kde-format -msgid "(%1/s)" -msgstr "(%1/s)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:6682 -msgid "Security Warning" -msgstr "Beveiligingswaarschuwing" - -#: khtml/khtml_part.cpp:6691 -#, kde-format -msgid "Access by untrusted page to
%1
denied.
" -msgstr "" -"De toegang tot
%1
door de onbeveiligde pagina is " -"geweigerd.
" - -#: khtml/khtml_part.cpp:6692 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:792 -msgid "Security Alert" -msgstr "Beveiligingsalarm" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7040 -#, kde-format -msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords." -msgstr "" -"De portefeuille '%1' is open en wordt gebruikt voor formuliergegevens en " -"wachtwoorden." - -#: khtml/khtml_part.cpp:7100 -msgid "&Close Wallet" -msgstr "Portefeuille sl&uiten" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7103 -msgid "&Allow storing passwords for this site" -msgstr "St&a opslaan van wachtwoorden voor de site toe" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7108 -#, kde-format -msgid "Remove password for form %1" -msgstr "Verwijder wachtwoord voor formulier %1" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7213 -msgid "JavaScript &Debugger" -msgstr "JavaScript &Debugger" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7245 -msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript." -msgstr "" -"Deze pagina is belet een nieuw venster te openen met behulp van JavaScript." - -#: khtml/khtml_part.cpp:7251 -msgid "Popup Window Blocked" -msgstr "Openen van nieuw venster geblokkeerd" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7251 -msgid "" -"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n" -"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n" -"or to open the popup." -msgstr "" -"Dit venster probeerde een nieuw venster te openen, maar is hierin belet.\n" -"U kunt op dit pictogram in de statusbalk klikken om dit gedrag in te " -"stellen\n" -"of om het nieuwe venster alsnog te openen." - -#: khtml/khtml_part.cpp:7264 -#, kde-format -msgid "&Show Blocked Popup Window" -msgid_plural "&Show %1 Blocked Popup Windows" -msgstr[0] "Geblokkeerd nieuw ven&ster tonen" -msgstr[1] "%1 geblokkeerde nieuwe ven&sters tonen" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7265 -msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification" -msgstr "Passieve melding van geblokkeerde ve&nsters tonen" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7267 -msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..." -msgstr "Beleid voor nieuw-geopende vensters &instellen..." - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:31 -msgid "" -"

'Print images'

If this checkbox is enabled, " -"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer " -"and use more ink or toner.

If this checkbox is disabled, only the text " -"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will " -"be faster and use less ink or toner.

" -msgstr "" -"

Afbeeldingen afdrukken

Als dit keuzevakje is " -"aangezet, dan worden de afbeeldingen in de HTML-pagina afgedrukt. Het " -"afdrukken kan hierdoor langer duren en meer inkt gebruiken.

Als dit " -"keuzevakje is uitgezet, dan wordt alleen de tekst in de HTML-pagina " -"afgedrukt. Het afdrukken is dan sneller en verbruikt minder inkt.

" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:43 -msgid "" -"

'Print header'

If this checkbox is enabled, " -"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of " -"each page. This header contains the current date, the location URL of the " -"printed page and the page number.

If this checkbox is disabled, the " -"printout of the HTML document will not contain such a header line.

" -msgstr "" -"

'Kopregel afdrukken'

Als dit keuzevakje is " -"aangezet, dan zal de afdruk van het HTML-document een kopregel bevatten aan " -"de bovenzijde van elke pagina. Deze kop bevat de huidige datum, het URL-" -"adres van het document en het paginanummer.

Als dit keuzevakje is " -"uitgezet dan zal de afdruk van het HTML-document deze informatie niet " -"bevatten.

" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:56 -msgid "" -"

'Printerfriendly mode'

If this checkbox is " -"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and " -"all colored background will be converted into white. Printout will be faster " -"and use less ink or toner.

If this checkbox is disabled, the printout " -"of the HTML document will happen in the original color settings as you see " -"in your application. This may result in areas of full-page color (or " -"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen " -"more slowly and will probably use more toner or ink.

" -msgstr "" -"

'Printervriendelijke modus'

Als dit " -"keuzevakje is aangezet, dan zal de afdruk van het HTML-document zwart-wit " -"zijn. Alle achtergrondkleuren zullen naar wit worden omgezet. Het afdrukken " -"gaat sneller en kost minder inkt.

Als dit keuzevakje is " -"uitgeschakeld, dan zal de afdruk van het HTML-document de originele " -"kleurinstelling hebben van de webpagina. Dit kan een afdruk geven met grote " -"ingekleurde vlakken. Het afdrukken zal langzamer gaan en waarschijnlijk meer " -"inkt gebruiken.

" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:71 -msgid "HTML Settings" -msgstr "HTML-instellingen" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:73 -msgid "Printer friendly mode (black text, no background)" -msgstr "Printervriendelijke modus (zwarte tekst, geen achtergrond)" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:76 -msgid "Print images" -msgstr "Afbeeldingen afdrukken" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:79 -msgid "Print header" -msgstr "Kopregel afdrukken" - -#: khtml/testkhtml.cpp:39 -msgid "URL to open" -msgstr "URL-adres om te openen" - -#: khtml/testkhtml.cpp:41 -msgid "Testkhtml" -msgstr "Testkhtml" - -#: khtml/testkhtml.cpp:42 -msgid "a basic web browser using the KHTML library" -msgstr "een eenvoudige webbrowser die de KHTML-bibliotheek gebruikt" - -#: khtml/test_regression.cpp:619 -msgid "Directory containing tests, basedir and output directories." -msgstr "Deze map bevat tests, basedir- en output-mappen." - -#: khtml/test_regression.cpp:621 -msgid "Do not suppress debug output" -msgstr "Debuguitvoer niet onderdrukken" - -#: khtml/test_regression.cpp:623 -msgid "Regenerate baseline (instead of checking)" -msgstr "Baseline regenereren (in plaats van controleren)" - -#: khtml/test_regression.cpp:625 -msgid "Do not show the window while running tests" -msgstr "Venster niet tonen tijdens het draaien van de tests" - -#: khtml/test_regression.cpp:627 -msgid "Only run a single test. Multiple options allowed." -msgstr "" -"Alleen een enkelvoudige test draaien. Meerdere opties zijn toegestaan." - -#: khtml/test_regression.cpp:628 -msgid "Only run .js tests" -msgstr "Alleen .js-tests uitvoeren" - -#: khtml/test_regression.cpp:629 -msgid "Only run .html tests" -msgstr "Alleen .html-tests uitvoeren" - -#: khtml/test_regression.cpp:632 -msgid "Put output in <directory> instead of <base_dir>/output" -msgstr "" -"Plaats uitvoer in <directory> in plaats van in <base_dir>/output" - -#: khtml/test_regression.cpp:634 -msgid "" -"Use <directory> as reference instead of <base_dir>/baseline" -msgstr "" -"Gebruik <directory> als referentie in plaats van " -"<base_dir>/baseline" - -#: khtml/test_regression.cpp:635 -msgid "" -"Directory containing tests, basedir and output directories. Only regarded if " -"-b is not specified." -msgstr "" -"Map die tests-, basedir- en output-mappen bevat. Alleen gebruikt als -b niet " -"is gespecificeerd." - -#: khtml/test_regression.cpp:636 -msgid "" -"Relative path to testcase, or directory of testcases to be run (equivalent " -"to -t)." -msgstr "" -"Relatief pad naar test, of map met testen om te draaien (gelijk aan -t)." - -#: khtml/test_regression.cpp:638 -msgid "TestRegression" -msgstr "Testregressie" - -#: khtml/test_regression.cpp:639 -msgid "Regression tester for khtml" -msgstr "Regressietester voor khtml" - -#: khtml/khtml_settings.cpp:156 -msgid "Accept" -msgstr "Accepteren" - -#: khtml/khtml_settings.cpp:157 -msgid "Reject" -msgstr "Verwerpen" - -#: khtml/khtml_settings.cpp:798 -msgid "Filter error" -msgstr "Filterfout" - -#: khtml/ui/passwordbar/storepassbar.cpp:61 -#, kde-format -msgid "Do you want to store this password for %1?" -msgstr "Wilt u dit wachtwoord voor %1 opslaan?" - -#: khtml/ui/findbar/khtmlfindbar.cpp:48 kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:126 -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "Hoofdletter&gevoelig" - -#: khtml/ui/findbar/khtmlfindbar.cpp:50 kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:127 -msgid "&Whole words only" -msgstr "Alleen hele &woorden" - -#: khtml/ui/findbar/khtmlfindbar.cpp:52 kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:128 -msgid "From c&ursor" -msgstr "Vanaf curso&r" - -#: khtml/ui/findbar/khtmlfindbar.cpp:54 kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:130 -msgid "&Selected text" -msgstr "Ge&selecteerde tekst" - -#: khtml/ui/findbar/khtmlfindbar.cpp:56 kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:96 -msgid "Regular e&xpression" -msgstr "Reguliere e&xpressie" - -#: khtml/ui/findbar/khtmlfindbar.cpp:58 -msgid "Find &links only" -msgstr "A&lleen koppelingen zoeken" - -#: khtml/ui/findbar/khtmlfindbar.cpp:205 -msgid "Not found" -msgstr "Niet gevonden" - -#: khtml/ui/findbar/khtmlfindbar.cpp:219 -msgid "No more matches for this search direction." -msgstr "Er zijn geen overeenkomsten meer in de zoekrichting." - -#: khtml/html/html_objectimpl.cpp:605 -#, kde-format -msgid "" -"No plugin found for '%1'.\n" -"Do you want to download one from %2?" -msgstr "" -"Geen plugin gevonden voor '%1'.\n" -"Wilt u er een downloaden van %2?" - -#: khtml/html/html_objectimpl.cpp:606 -msgid "Missing Plugin" -msgstr "Ontbrekende plug-in" - -#: khtml/html/html_objectimpl.cpp:606 -msgid "Download" -msgstr "Downloaden" - -#: khtml/html/html_objectimpl.cpp:606 -msgid "Do Not Download" -msgstr "Niet downloaden" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:421 -msgid "" -"The following files will not be uploaded because they could not be found.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"De volgende bestanden konden niet worden verzonden doordat ze niet zijn " -"gevonden.\n" -"Wilt u doorgaan?" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:425 -msgid "Submit Confirmation" -msgstr "Indienen bevestigen" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:425 -msgid "&Submit Anyway" -msgstr "Toch &indienen" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:436 -msgid "" -"You are about to transfer the following files from your local computer to " -"the Internet.\n" -"Do you really want to continue?" -msgstr "" -"U staat op het punt de volgende bestanden vanaf uw lokale computer via het " -"internet te verzenden.\n" -"Wilt u doorgaan?" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:440 -msgid "Send Confirmation" -msgstr "Verzenden bevestigen" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:440 -msgid "&Send File" -msgid_plural "&Send Files" -msgstr[0] "Be&stand verzenden" -msgstr[1] "Be&standen verzenden" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:2619 -msgid "Key Generator" -msgstr "Sleutelgenerator" - -#: khtml/html/htmlparser.cpp:1936 -msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " -msgstr "Dit is een doorzoekbare index. Voer de zoektermen in: " - -#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:334 -msgid "the document is not in the correct file format" -msgstr "het document heeft niet het juiste bestandsformaat" - -#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:340 -#, kde-format -msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3" -msgstr "fatale ontledingsfout: %1 in regel %2, kolom %3" - -#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:550 -msgid "XML parsing error" -msgstr "XML-ontledingsfout" - -#: khtml/xml/dom_docimpl.cpp:2252 -msgid "Basic Page Style" -msgstr "Basis paginastijl" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1593 khtml/ecma/kjs_html.cpp:2115 -msgid "Confirmation: JavaScript Popup" -msgstr "Bevestiging: JavaScript Popup" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1596 -msgid "" -"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" -"Do you want to allow this?" -msgstr "" -"Deze webpagina tracht een nieuw browservenster te openen.\n" -"Wilt u dit toestaan?" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1599 -#, kde-format -msgid "" -"This site is requesting to open

%1

in a new browser window via " -"JavaScript.
Do you want to allow this?
" -msgstr "" -"Deze webpagina tracht

%1

in een nieuw browservenster te " -"openen.
Wilt u dit toestaan?
" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1601 khtml/ecma/kjs_html.cpp:2122 -msgid "Allow" -msgstr "Toestaan" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1601 khtml/ecma/kjs_html.cpp:2122 -msgid "Do Not Allow" -msgstr "Niet toestaan" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1904 -msgid "Close window?" -msgstr "Venster sluiten?" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1904 -msgid "Confirmation Required" -msgstr "Bevestiging vereist" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2771 -#, kde-format -msgid "" -"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " -"collection?" -msgstr "" -"Wilt u deze bladwijzer die verwijst naar de locatie \"%1\" toevoegen aan uw " -"collectie?" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2774 -#, kde-format -msgid "" -"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " -"added to your collection?" -msgstr "" -"Wilt u deze bladwijzer die verwijst naar de locatie \"%1\" met titel \"%2\" " -"toevoegen aan uw collectie?" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2782 -msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" -msgstr "Een JavaScript probeerde een bladwijzer in te voegen" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2786 -msgid "Insert" -msgstr "Invoegen" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2786 -msgid "Disallow" -msgstr "Weigeren" - -#: khtml/ecma/kjs_binding.cpp:184 -msgid "" -"A script on this page is causing KHTML to freeze. If it continues to run, " -"other applications may become less responsive.\n" -"Do you want to stop the script?" -msgstr "" -"Een script op deze pagina zorgt ervoor dat KHTML niet meer reageert. Als " -"KHTML het script blijft uitvoeren kan het gebeuren dat andere toepassingen " -"minder goed gaan reageren.\n" -"Wilt u het script afbreken?" - -#: khtml/ecma/kjs_binding.cpp:184 -msgid "JavaScript" -msgstr "JavaScript" - -#: khtml/ecma/kjs_binding.cpp:184 -msgid "&Stop Script" -msgstr "Script &stoppen" - -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2117 -msgid "" -"This site is submitting a form which will open up a new browser window via " -"JavaScript.\n" -"Do you want to allow the form to be submitted?" -msgstr "" -"Deze webpagina verzendt een formulier dat een nieuw browservenster zal " -"openen.\n" -"Staat u toe dat dit formulier zal worden verzonden?" - -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2120 -#, kde-format -msgid "" -"This site is submitting a form which will open

%1

in a new " -"browser window via JavaScript.
Do you want to allow the form to be " -"submitted?
" -msgstr "" -"Deze webpagina tracht een formulier te verzenden dat

%1

in een " -"nieuw venster zal openen.
Staat u toe dat dit formulier zal worden " -"verzonden?
" - -#: khtml/ecma/debugger/debugdocument.cpp:187 -msgid "" -"Unable to find the Kate editor component;\n" -"please check your KDE installation." -msgstr "" -"Er is geen KDE-tekstinvoercomponent gevonden.\n" -"Controleer de installatie van KDE." - -#: khtml/ecma/debugger/debugdocument.cpp:253 -msgid "Breakpoint" -msgstr "Breekpunt" - -#: khtml/ecma/debugger/callstackdock.cpp:37 -msgid "Call Stack" -msgstr "Aanroepstapel" - -#: khtml/ecma/debugger/callstackdock.cpp:41 -msgid "Call" -msgstr "Aanroep" - -#: khtml/ecma/debugger/callstackdock.cpp:41 -msgid "Line" -msgstr "Regel" - -#: khtml/ecma/debugger/localvariabledock.cpp:43 -msgid "Local Variables" -msgstr "Lokale variabelen" - -#: khtml/ecma/debugger/localvariabledock.cpp:51 -msgid "Reference" -msgstr "Referentie" - -#: khtml/ecma/debugger/consoledock.cpp:220 -msgid "Console" -msgstr "Console" - -#: khtml/ecma/debugger/consoledock.cpp:243 -msgid "Enter" -msgstr "Enter" - -#: khtml/ecma/debugger/scriptsdock.cpp:43 -msgid "Loaded Scripts" -msgstr "Geladen scripts" - -#: khtml/ecma/debugger/errordlg.cpp:35 -msgid "JavaScript Error" -msgstr "JavaScript-fout" - -#: khtml/ecma/debugger/errordlg.cpp:50 -msgid "&Do not show this message again" -msgstr "&Deze boodschap niet meer tonen" - -#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:111 -msgid "JavaScript Debugger" -msgstr "JavaScript debugger" - -#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:186 -msgid "&Break at Next Statement" -msgstr "Af&breken bij de volgende uitdrukking" - -#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:187 -msgid "Break at Next" -msgstr "Afbreken bij volgende" - -#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:199 -msgid "Step Over" -msgstr "Overstappen" - -#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:206 -msgid "Step Into" -msgstr "Instappen" - -#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:213 -msgid "Step Out" -msgstr "Uitstappen" - -#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:219 -msgid "Reindent Sources" -msgstr "Bronnen opnieuw laten inspringen" - -#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:224 -msgid "Report Exceptions" -msgstr "Rapporteer uitzonderingen" - -#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:232 -msgid "&Debug" -msgstr "&Debug" - -#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:266 -msgid "Close source" -msgstr "Bron sluiten" - -#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:272 -msgid "Ready" -msgstr "Gereed" - -#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:621 -#, kde-format -msgid "Parse error at %1 line %2" -msgstr "Ontleedfout bij %1 regel %2" - -#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:658 -#, kde-format -msgid "" -"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" -"\n" -"%1 line %2:\n" -"%3" -msgstr "" -"Er deed zich een fout voor tijdens het uitvoeren van een script op deze " -"pagina.\n" -"\n" -"%1 regel %2:\n" -"%3" - -#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:848 -msgid "" -"Do not know where to evaluate the expression. Please pause a script or open " -"a source file." -msgstr "" -"Het is niet bekend waar de expressie kan worden geëvalueerd. Pauzeer een " -"script of open een bronbestand." - -#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:884 -#, kde-format -msgid "Evaluation threw an exception %1" -msgstr "Evaluatie gaf een uitzondering %1" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:146 -msgid "Loading Applet" -msgstr "Applet wordt geladen" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:150 -msgid "Error: java executable not found" -msgstr "Fout: java is niet gevonden" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:664 -#, kde-format -msgid "Signed by (validation: %1)" -msgstr "Ondertekend door (validatie: %1)" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:666 -#, kde-format -msgid "Certificate (validation: %1)" -msgstr "Certificaat (validatie: %1)" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 -msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):" -msgstr "Wilt u de java-applet met de certificaten:" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:799 -msgid "the following permission" -msgstr "het volgende toestaan" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:808 kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:125 -msgid "&No" -msgstr "&Nee" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:812 -msgid "&Reject All" -msgstr "Alles weige&ren" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:815 kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:120 -msgid "&Yes" -msgstr "&Ja" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:818 -msgid "&Grant All" -msgstr "Alles t&oestaan" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:128 -msgid "Applet Parameters" -msgstr "Applet-parameters" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:139 -msgid "Parameter" -msgstr "Parameter" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:143 -msgid "Class" -msgstr "Klasse" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:149 -msgid "Base URL" -msgstr "Basis URL-adres" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:155 -msgid "Archives" -msgstr "Archieven" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:475 -msgid "KDE Java Applet Plugin" -msgstr "KDE Java Applet Plugin" - -#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:224 -#, kde-format -msgid "Initializing Applet \"%1\"..." -msgstr "Applet \"%1\" wordt geïnitialiseerd..." - -#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:231 -#, kde-format -msgid "Starting Applet \"%1\"..." -msgstr "Applet \"%1\" wordt gestart..." - -#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:238 -#, kde-format -msgid "Applet \"%1\" started" -msgstr "Applet \"%1\" is gestart" - -#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:244 -#, kde-format -msgid "Applet \"%1\" stopped" -msgstr "Applet \"%1\" is gestopt" - -#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:567 -msgid "KMultiPart" -msgstr "KMultiPart" - -#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:569 -msgid "Embeddable component for multipart/mixed" -msgstr "Inbedbaar component voor multipart/mixed" - -#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:45 -msgid "Copyright 2001-2011, David Faure faure@kde.org" -msgstr "Copyright 2001-2011, David Faure faure@kde.org" - -#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:315 -#, kde-format -msgid "No handler found for %1." -msgstr "Geen toepassing gevonden voor %1." - -#: khtml/rendering/render_form.cpp:734 -msgid "New Web Shortcut" -msgstr "Nieuwe webkoppeling" - -#: khtml/rendering/render_form.cpp:755 -#, kde-format -msgid "%1 is already assigned to %2" -msgstr "%1 is al toegekend aan %2" - -#: khtml/rendering/render_form.cpp:800 -msgid "Search &provider name:" -msgstr "Naam van &leverancier zoeken:" - -#: khtml/rendering/render_form.cpp:802 -msgid "New search provider" -msgstr "Nieuwe leverancier van zoekmachine" - -#: khtml/rendering/render_form.cpp:807 -msgid "UR&I shortcuts:" -msgstr "S&leutelwoorden:" - -#: khtml/rendering/render_form.cpp:878 kdeui/widgets/khistorycombobox.cpp:177 -msgid "Clear &History" -msgstr "Gesc&hiedenis wissen" - -#: khtml/rendering/render_form.cpp:893 -msgid "Create Web Shortcut" -msgstr "Webkoppeling maken" - -#: khtml/rendering/media_controls.cpp:47 -msgid "Play" -msgstr "Afspelen" - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:84 -msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file." -msgstr "Bouwt Qt-widget-plugins vanuit een bestand in ini-stijl." - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:88 -msgid "Input file" -msgstr "Invoerbestand" - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:89 -msgid "Output file" -msgstr "Uitvoerbestand" - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:90 -msgid "Name of the plugin class to generate" -msgstr "Naam van de te genereren plugin-klasse" - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:91 -msgid "Default widget group name to display in designer" -msgstr "Standaardnaam voor de widget-groep in de designer" - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:94 -msgid "makekdewidgets" -msgstr "makekdewidgets" - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:94 -msgid "(C) 2004-2005 Ian Reinhart Geiser" -msgstr "(C) 2004-2005 Ian Reinhart Geiser" - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:95 -msgid "Ian Reinhart Geiser" -msgstr "Ian Reinhart Geiser" - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:96 -msgid "Daniel Molkentin" -msgstr "Daniel Molkentin" - -#: kconf_update/kconf_update.cpp:138 -msgid "Only local files are supported." -msgstr "Uitsluitend lokale bestanden worden ondersteund." - -#: kconf_update/kconf_update.cpp:953 -msgid "Keep output results from scripts" -msgstr "Uitvoerresultaten van scripts behouden" - -#: kconf_update/kconf_update.cpp:954 -msgid "Check whether config file itself requires updating" -msgstr "" -"Controleren of het configuratiebestand zelf bijgewerkt dient te worden" - -#: kconf_update/kconf_update.cpp:955 -msgid "File to read update instructions from" -msgstr "Het bestand met de bijwerkinstructies" - -#: kconf_update/kconf_update.cpp:957 -msgid "KConf Update" -msgstr "Bijwerken van KConf" - -#: kconf_update/kconf_update.cpp:959 -msgid "KDE Tool for updating user configuration files" -msgstr "" -"KDE-programma voor het bijwerken van de gebruikers' configuratiebestanden" - -#: kconf_update/kconf_update.cpp:961 -msgid "(c) 2001, Waldo Bastian" -msgstr "(c) 2001, Waldo Bastian" - -#: kdecore/kde-config.cpp:68 -msgid "kde4-config" -msgstr "kde4-config" - -#: kdecore/kde-config.cpp:69 -msgid "A little program to output installation paths" -msgstr "Een klein programma dat installatiepaden uitvoert" - -#: kdecore/kde-config.cpp:71 -msgid "(C) 2000 Stephan Kulow" -msgstr "(C) 2000 Stephan Kulow" - -#: kdecore/kde-config.cpp:75 -msgid "Left for legacy support" -msgstr "Links voor neerwaartse ondersteuning" - -#: kdecore/kde-config.cpp:76 -msgid "Compiled in prefix for KDE libraries" -msgstr "Gecompileerd in prefix voor KDE-bibliotheken" - -#: kdecore/kde-config.cpp:77 -msgid "Compiled in exec_prefix for KDE libraries" -msgstr "Gecompileerd in exec_prefix voor KDE-bibliotheken" - -#: kdecore/kde-config.cpp:78 -msgid "Compiled in library path suffix" -msgstr "Gecompileerd in library path suffix" - -#: kdecore/kde-config.cpp:79 -msgid "Prefix in $HOME used to write files" -msgstr "Prefix in $HOME gebruikt voor het schrijven van bestanden" - -#: kdecore/kde-config.cpp:80 -msgid "Compiled in version string for KDE libraries" -msgstr "Gecompileerd in version string voor KDE-bibliotheken" - -#: kdecore/kde-config.cpp:81 -msgid "Available KDE resource types" -msgstr "Beschikbare KDE gegevensbrontypen" - -#: kdecore/kde-config.cpp:82 -msgid "Search path for resource type" -msgstr "Zoekpad voor gegevensbrontype" - -#: kdecore/kde-config.cpp:83 -msgid "Find filename inside the resource type given to --path" -msgstr "" -"Zoek naar bestandsnaam binnenhet hulpbrontype dat is doorgegeven aan --path" - -#: kdecore/kde-config.cpp:84 -msgid "User path: desktop|autostart|document" -msgstr "Gebruikerspad: desktop|autostart|document" - -#: kdecore/kde-config.cpp:85 -msgid "Prefix to install resource files to" -msgstr "Prefix voor het installeren van gegevensbronbestanden" - -#: kdecore/kde-config.cpp:86 -msgid "Installation prefix for Qt" -msgstr "Installatievoorvoegsel voor Qt" - -#: kdecore/kde-config.cpp:87 -msgid "Location of installed Qt binaries" -msgstr "Locatie van de geïnstalleerde Qt-programma's" - -#: kdecore/kde-config.cpp:88 -msgid "Location of installed Qt libraries" -msgstr "Locatie van de geïnstalleerde Qt-bibliotheken" - -#: kdecore/kde-config.cpp:89 -msgid "Location of installed Qt plugins" -msgstr "Locatie van de geïnstalleerde Qt-plugins" - -#: kdecore/kde-config.cpp:136 -msgid "Applications menu (.desktop files)" -msgstr "Programmamenu (.desktop-bestanden)" - -#: kdecore/kde-config.cpp:137 -msgid "Autostart directories" -msgstr "Autostartmappen" - -#: kdecore/kde-config.cpp:138 -msgid "Cached information (e.g. favicons, web-pages)" -msgstr "Gebufferde informatie (b.v. favicons of webpagina's)" - -#: kdecore/kde-config.cpp:139 -msgid "CGIs to run from kdehelp" -msgstr "CGIs om te draaien vanuit kdehelp" - -#: kdecore/kde-config.cpp:140 -msgid "Configuration files" -msgstr "Configuratiebestanden" - -#: kdecore/kde-config.cpp:141 -msgid "Where applications store data" -msgstr "Waar programma's hun gegevens opslaan" - -#: kdecore/kde-config.cpp:142 -msgid "Emoticons" -msgstr "Emoticons" - -#: kdecore/kde-config.cpp:143 -msgid "Executables in $prefix/bin" -msgstr "Executables in $prefix/bin" - -#: kdecore/kde-config.cpp:144 -msgid "HTML documentation" -msgstr "HTML-documentatie" - -#: kdecore/kde-config.cpp:145 -msgid "Icons" -msgstr "Pictogrammen" - -#: kdecore/kde-config.cpp:146 -msgid "Configuration description files" -msgstr "Configuratiebeschrijvingsbestanden" - -#: kdecore/kde-config.cpp:147 -msgid "kdeinit shared executables (resource added by Debian)" -msgstr "kdeinit gedeelde uitvoerbare bestanden (bron toegevoegd door Debian)" - -#: kdecore/kde-config.cpp:147 -msgid "Libraries" -msgstr "Bibliotheken" - -#: kdecore/kde-config.cpp:148 -msgid "Includes/Headers" -msgstr "Includes/Headers" - -#: kdecore/kde-config.cpp:149 -msgid "Translation files for KLocale" -msgstr "Vertalingsbestanden voor KLocale" - -#: kdecore/kde-config.cpp:150 -msgid "Mime types" -msgstr "Mime-types" - -#: kdecore/kde-config.cpp:151 -msgid "Loadable modules" -msgstr "Laadbare modules" - -#: kdecore/kde-config.cpp:152 kdecore/kde-config.cpp:162 -msgid "Legacy pixmaps" -msgstr "Geërfde afbeeldingen" - -#: kdecore/kde-config.cpp:153 -msgid "Qt plugins" -msgstr "Qt-plugins" - -#: kdecore/kde-config.cpp:154 -msgid "Services" -msgstr "Diensten" - -#: kdecore/kde-config.cpp:155 -msgid "Service types" -msgstr "Diensttypen" - -#: kdecore/kde-config.cpp:156 -msgid "Application sounds" -msgstr "Programmageluiden" - -#: kdecore/kde-config.cpp:157 -msgid "Templates" -msgstr "Sjablonen" - -#: kdecore/kde-config.cpp:158 -msgid "Wallpapers" -msgstr "Bureaubladachtergronden" - -#: kdecore/kde-config.cpp:159 -msgid "XDG Application menu (.desktop files)" -msgstr "XDG-programmamenu (.desktop-bestanden)" - -#: kdecore/kde-config.cpp:160 -msgid "XDG Menu descriptions (.directory files)" -msgstr "XDG-menubeschrijvingen (.directory-bestanden)" - -#: kdecore/kde-config.cpp:161 -msgid "XDG Icons" -msgstr "XDG-pictogrammen" - -#: kdecore/kde-config.cpp:163 -msgid "XDG Mime Types" -msgstr "XDG-mime-bestandstypen" - -#: kdecore/kde-config.cpp:164 -msgid "XDG Menu layout (.menu files)" -msgstr "XDG-menu-indeling (.menu-bestanden)" - -#: kdecore/kde-config.cpp:165 -msgid "XDG autostart directory" -msgstr "XDG-autostartmap" - -#: kdecore/kde-config.cpp:166 -msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)" -msgstr "" -"Tijdelijke bestanden (specifiek voor zowel huidige host als huidige " -"gebruiker)" - -#: kdecore/kde-config.cpp:167 -msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" -msgstr "" -"UNIX-sockets (specifiek voor zowel huidige host als huidige gebruiker)" - -#: kdecore/kde-config.cpp:179 -#, kde-format -msgid "%1 - unknown type\n" -msgstr "%1 - onbekend type\n" - -#: kdecore/kde-config.cpp:237 -#, kde-format -msgid "%1 - unknown type of userpath\n" -msgstr "%1 - onbekend type gebruikerspad\n" - -#: kdecore/config/kconfigini.cpp:559 -#, kde-format -msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "Configuratiebestand \"%1\" is niet schrijfbaar.\n" - -#: kdecore/config/kconfig.cpp:681 -msgid "Please contact your system administrator." -msgstr "Neem contact op met uw systeembeheerder." - -#: kdecore/auth/backends/dbus/DBusHelperProxy.cpp:100 -#, kde-format -msgid "DBus Backend error: connection to helper failed. %1" -msgstr "DBus-backendfout: verbinding naar helper is mislukt. %1" - -#: kdecore/auth/backends/dbus/DBusHelperProxy.cpp:124 -#, kde-format -msgid "" -"DBus Backend error: could not contact the helper. Connection error: %1. " -"Message error: %2" -msgstr "" -"DBus-backendfout: kon geen contact krijgen met de helper. Verbindingsfout: " -"%1. Berichtfout: %2" - -#: kdecore/auth/backends/dbus/DBusHelperProxy.cpp:134 -#, kde-format -msgid "DBus Backend error: received corrupt data from helper %1 %2" -msgstr "DBus-backendfout: verminkte ggevens ontvangen van de helper %1 %2" - -#: kdecore/io/ksavefile.cpp:84 -msgid "No target filename has been given." -msgstr "Geen doelbestand opgegeven." - -#: kdecore/io/ksavefile.cpp:91 -msgid "Already opened." -msgstr "Reeds geopend." - -#: kdecore/io/ksavefile.cpp:101 -msgid "Insufficient permissions in target directory." -msgstr "Onvoldoende toegangsrechten voor doelmap." - -#: kdecore/io/ksavefile.cpp:111 -msgid "Unable to open temporary file." -msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden geopend." - -#: kdecore/io/ksavefile.cpp:215 -msgid "Synchronization to disk failed" -msgstr "Synchronisatie naar schijf is mislukt" - -#: kdecore/io/ksavefile.cpp:239 -msgid "Error during rename." -msgstr "Fout bij het hernoemen." - -#: kdecore/network/k3socks.cpp:137 -msgid "NEC SOCKS client" -msgstr "NEC SOCKS-client" - -#: kdecore/network/k3socks.cpp:172 -msgid "Dante SOCKS client" -msgstr "Dante SOCKS-client" - -#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:153 -msgctxt "SSL error" -msgid "No error" -msgstr "Geen fout" - -#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:155 -msgctxt "SSL error" -msgid "The certificate authority's certificate is invalid" -msgstr "Het certificaat van de certificaatautoriteit is ongeldig" - -#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:157 -msgctxt "SSL error" -msgid "The certificate has expired" -msgstr "Het certificaat is verlopen" - -#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:159 -msgctxt "SSL error" -msgid "The certificate is invalid" -msgstr "Het certificaat is ongeldig" - -#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:161 -msgctxt "SSL error" -msgid "The certificate is not signed by any trusted certificate authority" -msgstr "" -"Het certificaat is niet ondertekend door vertrouwde certificaatautoriteit" - -#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:163 -msgctxt "SSL error" -msgid "The certificate has been revoked" -msgstr "Het certificaat is ingetrokken" - -#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:165 -msgctxt "SSL error" -msgid "The certificate is unsuitable for this purpose" -msgstr "Het certificaat is ongeschikt voor dit doel" - -#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:167 -msgctxt "SSL error" -msgid "" -"The root certificate authority's certificate is not trusted for this purpose" -msgstr "" -"Het certificaat van de hoofd-certificaatautoriteit wordt niet vertrouwd voor " -"dit doel" - -#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:169 -msgctxt "SSL error" -msgid "" -"The certificate authority's certificate is marked to reject this " -"certificate's purpose" -msgstr "" -"Het certificaat van de certificaatautoriteit is gemarkeerd om het voor dit " -"doel te weigeren" - -#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:171 -msgctxt "SSL error" -msgid "The peer did not present any certificate" -msgstr "De ander kant heeft geen certificaat gestuurd" - -#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:173 -msgctxt "SSL error" -msgid "The certificate does not apply to the given host" -msgstr "Het certificaat is niet van toepassing op de gegeven host" - -#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:175 -msgctxt "SSL error" -msgid "The certificate cannot be verified for internal reasons" -msgstr "Het certificaat kan om interne redenen niet worden geverifieerd" - -#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:177 -msgctxt "SSL error" -msgid "The certificate chain is too long" -msgstr "De certificaatketting is te lang" - -#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:180 -msgctxt "SSL error" -msgid "Unknown error" -msgstr "Onbekende fout" - -#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:214 -msgctxt "Socket error code NoError" -msgid "no error" -msgstr "geen fout" - -#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:219 -msgctxt "Socket error code LookupFailure" -msgid "name lookup has failed" -msgstr "opzoeken van naam mislukt" - -#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:224 -msgctxt "Socket error code AddressInUse" -msgid "address already in use" -msgstr "adres reeds in gebruik" - -#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:229 -msgctxt "Socket error code AlreadyBound" -msgid "socket is already bound" -msgstr "socket reeds gebonden" - -#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:234 -msgctxt "Socket error code AlreadyCreated" -msgid "socket is already created" -msgstr "socket reeds aangemaakt" - -#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:239 -msgctxt "Socket error code NotBound" -msgid "socket is not bound" -msgstr "socket niet gebonden" - -#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:244 -msgctxt "Socket error code NotCreated" -msgid "socket has not been created" -msgstr "socket niet aangemaakt" - -#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:249 -msgctxt "Socket error code WouldBlock" -msgid "operation would block" -msgstr "handeling zou blokkeren" - -#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:254 -msgctxt "Socket error code ConnectionRefused" -msgid "connection actively refused" -msgstr "verbinding werd actief geweigerd" - -#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:259 -msgctxt "Socket error code ConnectionTimedOut" -msgid "connection timed out" -msgstr "verbinding time-out" - -#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:264 -msgctxt "Socket error code InProgress" -msgid "operation is already in progress" -msgstr "handeling is al gaande" - -#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:269 -msgctxt "Socket error code NetFailure" -msgid "network failure occurred" -msgstr "er trad een netwerkfout op" - -#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:274 -msgctxt "Socket error code NotSupported" -msgid "operation is not supported" -msgstr "handeling wordt niet ondersteund" - -#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:279 -msgctxt "Socket error code Timeout" -msgid "timed operation timed out" -msgstr "tijdsduur voor getimede handeling verstreken" - -#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:284 -msgctxt "Socket error code UnknownError" -msgid "an unknown/unexpected error has happened" -msgstr "er trad een onbekende of onverwachte fout op" - -#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:289 -msgctxt "Socket error code RemotelyDisconnected" -msgid "remote host closed connection" -msgstr "de externe computer verbrak de verbinding" - -#: kdecore/network/klocalsocket_win.cpp:31 -#: kdecore/network/klocalsocket_win.cpp:36 -#| msgctxt "Socket error code NotSupported" -#| msgid "operation is not supported" -msgid "Operation not supported" -msgstr "Handeling wordt niet ondersteund" - -#: kdecore/network/ksocketfactory.cpp:90 -#: kdecore/network/ksocketfactory.cpp:104 -msgid "Timed out trying to connect to remote host" -msgstr "Wachttijd verstreken tijdens verbinden met host op afstand" - -#: kdecore/network/k3socketaddress.cpp:623 -#, kde-format -msgctxt "1: the unknown socket address family number" -msgid "Unknown family %1" -msgstr "Onbekende familie %1" - -#: kdecore/network/k3resolver.cpp:545 kdecore/network/netsupp.cpp:891 -msgid "no error" -msgstr "geen fout" - -#: kdecore/network/k3resolver.cpp:546 -msgid "requested family not supported for this host name" -msgstr "opgevraagde soort wordt niet ondersteund door deze hostnaam" - -#: kdecore/network/k3resolver.cpp:547 kdecore/network/netsupp.cpp:893 -msgid "temporary failure in name resolution" -msgstr "tijdelijke fout in naamresolutie" - -#: kdecore/network/k3resolver.cpp:548 kdecore/network/netsupp.cpp:895 -msgid "non-recoverable failure in name resolution" -msgstr "onherstelbare fout in naamresolutie" - -#: kdecore/network/k3resolver.cpp:549 -msgid "invalid flags" -msgstr "ongeldige vlaggen" - -#: kdecore/network/k3resolver.cpp:550 kdecore/network/netsupp.cpp:897 -msgid "memory allocation failure" -msgstr "geheugentoewijzingssfout" - -#: kdecore/network/k3resolver.cpp:551 kdecore/network/netsupp.cpp:899 -msgid "name or service not known" -msgstr "naam of dienst is onbekend" - -#: kdecore/network/k3resolver.cpp:552 -msgid "requested family not supported" -msgstr "verzochte soort wordt niet ondersteund" - -#: kdecore/network/k3resolver.cpp:553 -msgid "requested service not supported for this socket type" -msgstr "verzochte dienst wordt niet ondersteund voor dit sockettype" - -#: kdecore/network/k3resolver.cpp:554 -msgid "requested socket type not supported" -msgstr "verzochte sockettype wordt niet ondersteund" - -#: kdecore/network/k3resolver.cpp:555 -msgid "unknown error" -msgstr "Onbekende fout" - -#: kdecore/network/k3resolver.cpp:557 -#, kde-format -msgctxt "1: the i18n'ed system error code, from errno" -msgid "system error: %1" -msgstr "systeemfout: %1" - -#: kdecore/network/k3resolver.cpp:568 -msgid "request was canceled" -msgstr "verzoek werd geannuleerd" - -#: kdecore/network/netsupp.cpp:892 -msgid "address family for nodename not supported" -msgstr "Adressenfamilie voor nodenaam wordt niet ondersteund" - -#: kdecore/network/netsupp.cpp:894 -msgid "invalid value for 'ai_flags'" -msgstr "ongeldige waarde voor 'ai_flags'" - -#: kdecore/network/netsupp.cpp:896 -msgid "'ai_family' not supported" -msgstr "'ai_family' wordt niet ondersteund" - -#: kdecore/network/netsupp.cpp:898 -msgid "no address associated with nodename" -msgstr "geen adres geassocieerd met nodenaam" - -#: kdecore/network/netsupp.cpp:900 -msgid "servname not supported for ai_socktype" -msgstr "servernaam wordt niet ondersteund voor 'ai_socktype'" - -#: kdecore/network/netsupp.cpp:901 -msgid "'ai_socktype' not supported" -msgstr "'ai_socktype wordt niet ondersteund" - -#: kdecore/network/netsupp.cpp:902 -msgid "system error" -msgstr "systeemfout" - -#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:178 -#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:246 -msgid "Specified socket path is invalid" -msgstr "Ongeldig socket-pad gespecificeerd" - -#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:187 -#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:234 -#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:255 -#| msgctxt "Socket error code NotSupported" -#| msgid "operation is not supported" -msgid "The socket operation is not supported" -msgstr "De socket-handeling wordt niet ondersteund" - -#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:200 -#| msgctxt "Socket error code ConnectionRefused" -#| msgid "connection actively refused" -msgid "Connection refused" -msgstr "Verbinding werd geweigerd" - -#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:205 -#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:268 -msgid "Permission denied" -msgstr "Toegang geweigerd" - -#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:209 -#| msgctxt "Socket error code ConnectionTimedOut" -#| msgid "connection timed out" -msgid "Connection timed out" -msgstr "Tijdslimiet voor verbinding overschreden" - -#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:221 -#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:301 -msgid "Could not set non-blocking mode" -msgstr "Non-blocking-modus kon niet ingesteld worden" - -#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:272 -#| msgctxt "Socket error code AddressInUse" -#| msgid "address already in use" -msgid "Address is already in use" -msgstr "Adres reeds in gebruik" - -#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:277 -msgid "Path cannot be used" -msgstr "Pad kan niet worden gebruikt" - -#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:281 -#| msgid "No such interpreter \"%1\"" -msgid "No such file or directory" -msgstr "Geen bestand of map met deze naam" - -#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:285 -#| msgid "Path to the autostart directory" -msgid "Not a directory" -msgstr "Geen map" - -#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:289 -msgid "Read-only filesystem" -msgstr "Alleen-lezen bestandssysteem" - -#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:354 -#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:386 -#| msgid "Unknown error" -msgid "Unknown socket error" -msgstr "Onbekende socket-fout" - -#: kdecore/sonnet/loader.cpp:154 -msgctxt "dictionary variant" -msgid "40" -msgstr "40" - -#: kdecore/sonnet/loader.cpp:155 -msgctxt "dictionary variant" -msgid "60" -msgstr "60" - -#: kdecore/sonnet/loader.cpp:156 -msgctxt "dictionary variant" -msgid "80" -msgstr "80" - -#: kdecore/sonnet/loader.cpp:157 -msgctxt "dictionary variant" -msgid "-ise suffixes" -msgstr "-ise achtervoegsels" - -#: kdecore/sonnet/loader.cpp:158 -msgctxt "dictionary variant" -msgid "-ize suffixes" -msgstr "-ize achtervoegsels" - -#: kdecore/sonnet/loader.cpp:159 -msgctxt "dictionary variant" -msgid "-ise suffixes and with accents" -msgstr "-ise achtervoegsels en met accenten" - -#: kdecore/sonnet/loader.cpp:160 -msgctxt "dictionary variant" -msgid "-ise suffixes and without accents" -msgstr "-ise achtervoegsels en zonder accenten" - -#: kdecore/sonnet/loader.cpp:161 -msgctxt "dictionary variant" -msgid "-ize suffixes and with accents" -msgstr "-ize achtervoegsels en met accenten" - -#: kdecore/sonnet/loader.cpp:162 -msgctxt "dictionary variant" -msgid "-ize suffixes and without accents" -msgstr "-ize achtervoegsels en zonder accenten" - -#: kdecore/sonnet/loader.cpp:163 -msgctxt "dictionary variant" -msgid "large" -msgstr "groot" - -#: kdecore/sonnet/loader.cpp:164 -msgctxt "dictionary variant" -msgid "medium" -msgstr "middel" - -#: kdecore/sonnet/loader.cpp:165 -msgctxt "dictionary variant" -msgid "small" -msgstr "klein" - -#: kdecore/sonnet/loader.cpp:166 -msgctxt "dictionary variant" -msgid "variant 0" -msgstr "variant 0" - -#: kdecore/sonnet/loader.cpp:167 -msgctxt "dictionary variant" -msgid "variant 1" -msgstr "variant 1" - -#: kdecore/sonnet/loader.cpp:168 -msgctxt "dictionary variant" -msgid "variant 2" -msgstr "variant 2" - -#: kdecore/sonnet/loader.cpp:169 -msgctxt "dictionary variant" -msgid "without accents" -msgstr "zonder accenten" - -#: kdecore/sonnet/loader.cpp:170 -msgctxt "dictionary variant" -msgid "with accents" -msgstr "met accenten" - -#: kdecore/sonnet/loader.cpp:171 -msgctxt "dictionary variant" -msgid "with ye" -msgstr "met ye" - -#: kdecore/sonnet/loader.cpp:172 -msgctxt "dictionary variant" -msgid "with yeyo" -msgstr "met yeyo" - -#: kdecore/sonnet/loader.cpp:173 -msgctxt "dictionary variant" -msgid "with yo" -msgstr "met yo" - -#: kdecore/sonnet/loader.cpp:174 -msgctxt "dictionary variant" -msgid "extended" -msgstr "uitgebreid" - -#: kdecore/sonnet/loader.cpp:219 -#, kde-format -msgctxt "dictionary name. %1-language, %2-country and %3 variant name" -msgid "%1 (%2) [%3]" -msgstr "%1 (%2) [%3]" - -#: kdecore/sonnet/loader.cpp:224 -#, kde-format -msgctxt "dictionary name. %1-language and %2-country name" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kdecore/sonnet/loader.cpp:228 -#, kde-format -msgctxt "dictionary name. %1-language and %2-variant name" -msgid "%1 [%2]" -msgstr "%1 [%2]" - -#: kdecore/services/kmimetype.cpp:58 -#, kde-format -msgid "Could not find mime type %2" -msgid_plural "" -"Could not find mime types:\n" -"%2" -msgstr[0] "Kon mime-bestandstype %2 niet vinden" -msgstr[1] "" -"Kon deze mime-bestandstypen niet vinden:\n" -"%2" - -#: kdecore/services/kmimetype.cpp:126 -msgid "" -"No mime types installed. Check that shared-mime-info is installed, and that " -"XDG_DATA_DIRS is not set, or includes /usr/share." -msgstr "" -"Er zijn geen mime-bestandstypen geïnstalleerd. Controleer of shared-mime-" -"info is geïnstalleerd en dat de variabele XDG_DATA_DIRS niet is ingesteld of " -"de map /usr/share bevat." - -#: kdecore/util/klibloader.cpp:98 -#, kde-format -msgid "Library \"%1\" not found" -msgstr "Bibliotheek\"%1\" niet gevonden" - -#: kdecore/util/klibloader.cpp:146 -msgid "No service matching the requirements was found." -msgstr "Geen dienst gevonden die overeen kwam met de vereisten." - -#: kdecore/util/klibloader.cpp:148 -msgid "" -"The service provides no library, the Library key is missing in the .desktop " -"file." -msgstr "" -"De dienst levert geen bibliotheek aan, de sleutel 'Library' ontbreekt in het " -".desktop-bestand." - -#: kdecore/util/klibloader.cpp:152 -msgid "The library does not export a factory for creating components." -msgstr "" -"De bibliotheek exporteert geen factory voor het aanmaken van componenten." - -#: kdecore/util/klibloader.cpp:154 -msgid "" -"The factory does not support creating components of the specified type." -msgstr "" -"De factory biedt geen ondersteuning voor het aanmaken van componenten van " -"het opgegeven type." - -#: kdecore/util/klibloader.cpp:156 -msgid "KLibLoader: Unknown error" -msgstr "KLibLoader: Onbekende fout" - -#: kdecore/util/kpluginloader.cpp:141 kdecore/util/kpluginloader.cpp:174 -#, kde-format -msgid "Could not find plugin '%1' for application '%2'" -msgstr "Kon plugin '%1' voor programma '%2' niet vinden" - -#: kdecore/util/kpluginloader.cpp:160 -msgid "The provided service is not valid" -msgstr "De geleverde dienst is ongeldig" - -#: kdecore/util/kpluginloader.cpp:166 -#, kde-format -msgid "" -"The service '%1' provides no library or the Library key is missing in " -msgstr "" -"De dienst '%1' levert geen bibliotheek aan of de bibliotheeksleutel " -"ontbreekt in " - -#: kdecore/util/kpluginloader.cpp:213 -#, kde-format -msgid "The library %1 does not offer a KDE 4 compatible factory." -msgstr "De bibliotheek %1 biedt geen KDE4-compatible factory." - -#: kdecore/util/kpluginloader.cpp:241 -#, kde-format -msgid "The plugin '%1' uses an incompatible KDE library (%2)." -msgstr "De plugin '%1' gebruikt een ongeschikte KDE-bibliotheek. (%2)." - -#: kdecore/util/kpluginloader.cpp:286 -#, kde-format -msgid "" -"The plugin '%1' or its library dependencies are not compatible with " -"currently loaded libraries: %2" -msgstr "" -"De plug-in ‘%1’ of een van de afhankelijkheden is niet compatibel met de " -"huidige bibliotheken: %2" - -#: kdecore/kernel/ktoolinvocation.cpp:80 -msgid "Function must be called from the main thread." -msgstr "De functie moet vanuit de hoofd-thread worden aangeroepen." - -#: kdecore/kernel/ktoolinvocation.cpp:121 -#, kde-format -msgid "" -"Error launching %1. Either KLauncher is not running anymore, or it failed to " -"start the application." -msgstr "" -"Fout bij het opstarten van %1. Ofwel KLauncher draait niet meer of het " -"starten van de applicatie mislukte hiermee." - -#: kdecore/kernel/ktoolinvocation.cpp:124 -#, kde-format -msgid "" -"KLauncher could not be reached via D-Bus. Error when calling %1:\n" -"%2\n" -msgstr "" -"KLauncher kon niet via D-Bus bereikt worden, fout bij aanroepen van %1:\n" -"%2\n" - -#: kdecore/kernel/ktoolinvocation.cpp:299 -#, kde-format -msgid "" -"Could not launch the KDE Help Center:\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Kon het Helpcentrum niet starten:\n" -"\n" -"%1" - -#: kdecore/kernel/ktoolinvocation.cpp:300 -msgid "Could not Launch Help Center" -msgstr "Kon het Helpcentrum niet starten" - -#: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:253 -#, kde-format -msgid "" -"Could not launch the mail client:\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Kon de mailclient niet starten:\n" -"\n" -"%1" - -#: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:281 -msgid "Could not launch Mail Client" -msgstr "Kon de e-mailclient niet starten" - -#: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:302 -#: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:328 -#, kde-format -msgid "" -"Could not launch the browser:\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Kon de browser niet starten:\n" -"\n" -"%1" - -#: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:334 -#: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:360 -msgid "Could not launch Browser" -msgstr "Kon de browser niet starten" - -#: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:368 -#, kde-format -msgid "" -"Could not launch the terminal client:\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Kon de terminalclient niet starten:\n" -"\n" -"%1" - -#: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:400 -msgid "Could not launch Terminal Client" -msgstr "Kon de terminalclient niet starten" - -#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:257 -msgid "" -"No licensing terms for this program have been specified.\n" -"Please check the documentation or the source for any\n" -"licensing terms.\n" -msgstr "" -"Er zijn geen licentievoorwaarden voor dit programma bekend.\n" -"Consulteer de documentatie of de broncode voor licentie-\n" -"voorwaarden.\n" - -#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:263 -#, kde-format -msgid "This program is distributed under the terms of the %1." -msgstr "Dit programma wordt verspreid onder de voorwaarden van de %1." - -#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:289 -msgctxt "@item license (short name)" -msgid "GPL v2" -msgstr "GPL v2" - -#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:290 -msgctxt "@item license" -msgid "GNU General Public License Version 2" -msgstr "GNU General Public License versie 2" - -#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:293 -msgctxt "@item license (short name)" -msgid "LGPL v2" -msgstr "LGPL v2" - -#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:294 -msgctxt "@item license" -msgid "GNU Lesser General Public License Version 2" -msgstr "GNU Lesser General Public License, versie 2" - -#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:297 -msgctxt "@item license (short name)" -msgid "BSD License" -msgstr "BSD-licentie" - -#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:298 -msgctxt "@item license" -msgid "BSD License" -msgstr "BSD-licentie" - -#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:301 -msgctxt "@item license (short name)" -msgid "Artistic License" -msgstr "Artistic-licentie" - -#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:302 -msgctxt "@item license" -msgid "Artistic License" -msgstr "Artistic-licentie" - -#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:305 -msgctxt "@item license (short name)" -msgid "QPL v1.0" -msgstr "QPL v1.0" - -#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:306 -msgctxt "@item license" -msgid "Q Public License" -msgstr "Q Public License" - -#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:309 -msgctxt "@item license (short name)" -msgid "GPL v3" -msgstr "GPL v3" - -#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:310 -msgctxt "@item license" -msgid "GNU General Public License Version 3" -msgstr "GNU General Public License versie 3" - -#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:313 -msgctxt "@item license (short name)" -msgid "LGPL v3" -msgstr "LGPL v3" - -#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:314 -msgctxt "@item license" -msgid "GNU Lesser General Public License Version 3" -msgstr "GNU Lesser General Public License, versie 3" - -#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:318 -msgctxt "@item license" -msgid "Custom" -msgstr "Aangepast" - -#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:321 -msgctxt "@item license" -msgid "Not specified" -msgstr "Niet opgegeven" - -#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:873 -msgctxt "replace this with information about your translation team" -msgid "" -"

KDE is translated into many languages thanks to the work of the " -"translation teams all over the world.

For more information on KDE " -"internationalization visit http://l10n.kde.org

" -msgstr "" -"

KDE is in veel verschillende talen beschikbaar dankzij de inzet van de " -"vele vertaalteams wereldwijd.

Kijk voor meer informatie op de " -"Nederlandstalige KDE-pagina http://www.kde.nl. Algemene informatie over de " -"vertaling van KDE is te vinden op http://l10n.kde.org/.

Komt u een " -"foutje tegen in een vertaling? Meld dit op http://www.kde.nl/bugs

" - -#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:877 -msgid "" -"

Kubuntu includes additions and alterations to the KDE translation from Launchpad.

" -msgstr "" -"

Kubuntu bevat toevoegingen en wijzigingen aan de KDE-vertaling van Launchpad.

" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:276 -msgid "Use the X-server display 'displayname'" -msgstr "Gebruik de X-serverdisplay 'displayname'" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:278 -msgid "Use the QWS display 'displayname'" -msgstr "Gebruik de QWS-display 'displayname'" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:281 -msgid "Restore the application for the given 'sessionId'" -msgstr "De toepassing herstellen voor de gegeven 'sessionId'" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:282 -msgid "" -"Causes the application to install a private color\n" -"map on an 8-bit display" -msgstr "" -"Zorgt ervoor dat de toepassing een private kleurenpalet installeert\n" -"op een 8-bit kleurenscherm" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:283 -msgid "" -"Limits the number of colors allocated in the color\n" -"cube on an 8-bit display, if the application is\n" -"using the QApplication::ManyColor color\n" -"specification" -msgstr "" -"Beperkt het aantal kleuren die zijn toegewezen\n" -"aan het kleurenpalet op een 8-bit-beeldscherm\n" -"wanneer de toepassing de \"QApplication::ManyColor\"-\n" -"kleurenspecificatie gebruikt" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:284 -msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard" -msgstr "Vertelt Qt dat deze nooit de muis of toetsenbord mag overnemen" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:285 -msgid "" -"running under a debugger can cause an implicit\n" -"-nograb, use -dograb to override" -msgstr "" -"Uitvoeren onder een debugger kan een impliciete\n" -"-nograb veroorzaken, gebruik daarom -dograb om dit te overschrijven" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:286 -msgid "switches to synchronous mode for debugging" -msgstr "Gaat over naar de synchrone modus voor het debuggen" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:288 -msgid "defines the application font" -msgstr "Definieert het lettertype voor de toepassingen" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:290 -msgid "" -"sets the default background color and an\n" -"application palette (light and dark shades are\n" -"calculated)" -msgstr "" -"Bepaalt de standaard achtergrondkleur en een \n" -"toepassingspalet (lichte en donkere schaduwen zijn\n" -"berekend)" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:292 -msgid "sets the default foreground color" -msgstr "Bepaalt de standaard kleur van de voorgrond" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:294 -msgid "sets the default button color" -msgstr "Bepaalt de standaard kleur van de knoppen" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:295 -msgid "sets the application name" -msgstr "Bepaalt de naam van de toepassing" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:296 -msgid "sets the application title (caption)" -msgstr "bepaalt de titel van de toepassing (caption)" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:298 -msgid "" -"forces the application to use a TrueColor visual on\n" -"an 8-bit display" -msgstr "" -"Zorgt ervoor dat de toepassing 24-bits kleurenweergave gebruikt\n" -"op een 8-bits kleurenscherm" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:299 -msgid "" -"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n" -"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" -"root" -msgstr "" -"bepaalt de XIM-invoerstijl (X Invoer Methode).\n" -"Mogelijke waarden zijn onthespot offthespot en\n" -"root" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:300 -msgid "set XIM server" -msgstr "XIM-server instellen" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:301 -msgid "disable XIM" -msgstr "XIM uitschakelen" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:304 -msgid "forces the application to run as QWS Server" -msgstr "Forceert de toepassing om te draaien als QWS-server" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:306 -msgid "mirrors the whole layout of widgets" -msgstr "Spiegelt de hele opmaak van widgets" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:307 -msgid "applies the Qt stylesheet to the application widgets" -msgstr "past de Qt-stijlbladen toe op programmawidgets" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:308 -msgid "" -"use a different graphics system instead of the default one, options are " -"raster and opengl (experimental)" -msgstr "" -"gebruik een ander grafisch systeem inplaats van de standaard, opties zijn " -"raster en opengl (experimenteel)" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:310 -msgid "Use 'caption' as name in the titlebar" -msgstr "'caption' als naam in de titelbalk gebruiken" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:311 -msgid "Use 'icon' as the application icon" -msgstr "'icon' als toepassings-pictogram gebruiken" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:312 -msgid "Use alternative configuration file" -msgstr "Alternatief configuratiebestand gebruiken" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:313 -msgid "Disable crash handler, to get core dumps" -msgstr "Schakel de 'DRKonqi' uit om 'core dumps' te verkrijgen" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:315 -msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" -msgstr "Wacht op een WM_NET-compatible windowmanager" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:317 -msgid "sets the application GUI style" -msgstr "Bepaalt de GUI-stijl van de toepassing" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:318 -msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " -"format (usually WidthxHeight+XPos+YPos)" -msgstr "" -"stelt de clientafmeting van de hoofdwidget in - zie de manpagina's van X " -"voor meer informatie over de argumentopmaak (gebruikelijk " -"BreedtexHoogte+XPos+YPos)" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:436 -msgid "KDE Application" -msgstr "KDE-programma" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:495 -msgid "Qt" -msgstr "Qt" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:801 kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:817 -#, kde-format -msgid "Unknown option '%1'." -msgstr "Onbekende optie: '%1'." - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:825 -#, kde-format -msgctxt "@info:shell %1 is cmdoption name" -msgid "'%1' missing." -msgstr "'%1' ontbreekt." - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:892 -#, kde-format -msgctxt "" -"@info:shell message on appcmd --version; do not translate 'Development " -"Platform'%3 application name, other %n version strings" -msgid "" -"Qt: %1\n" -"KDE Development Platform: %2\n" -"%3: %4\n" -msgstr "" -"Qt: %1\n" -"KDE Development Platform: %2\n" -"%3: %4\n" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:917 -#, kde-format -msgctxt "the 2nd argument is a list of name+address, one on each line" -msgid "" -"%1 was written by\n" -"%2" -msgstr "" -"%1 werd geschreven door\n" -"%2" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:920 -msgid "" -"This application was written by somebody who wants to remain anonymous." -msgstr "" -"Deze toepassing werd geschreven door iemand die anoniem wenst te blijven." - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:927 -msgid "Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n" -msgstr "" -"Gebruik http://bugs.kde.org om bugs (programmafouten) te rapporteren.\n" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:929 -#, kde-format -msgid "Please report bugs to %1.\n" -msgstr "Rapporteer bugs aan %1.\n" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:954 -#, kde-format -msgid "Unexpected argument '%1'." -msgstr "Onverwacht argument: '%1'." - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1071 -msgid "Use --help to get a list of available command line options." -msgstr "" -"Gebruik --help voor een overzicht van de beschikbare commandoregelopties." - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1094 -msgid "[options] " -msgstr "[opties] " - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1101 -#, kde-format -msgid "[%1-options]" -msgstr "[%1-opties]" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1122 -#, kde-format -msgid "Usage: %1 %2\n" -msgstr "Gebruik: %1 %2\n" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1125 -msgid "" -"\n" -"Generic options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Algemene opties:\n" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1127 -msgid "Show help about options" -msgstr "Hulp over de opties tonen" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1135 -#, kde-format -msgid "Show %1 specific options" -msgstr "%1-specifieke opties tonen" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1142 -msgid "Show all options" -msgstr "Alle opties tonen" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1143 -msgid "Show author information" -msgstr "Auteurinformatie tonen" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1144 -msgid "Show version information" -msgstr "Versie-informatie tonen" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1145 -msgid "Show license information" -msgstr "Licentie-informatie tonen" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1146 -msgid "End of options" -msgstr "Einde van de opties" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1167 -#, kde-format -msgid "" -"\n" -"%1 options:\n" -msgstr "" -"\n" -"%1 opties:\n" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1169 -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opties:\n" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1227 -msgid "" -"\n" -"Arguments:\n" -msgstr "" -"\n" -"Argumenten:\n" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1583 -msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" -msgstr "" -"De bestanden/URL-adressen geopend door de toepassing zullen na gebruik " -"worden verwijderd" - -#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1584 -msgid "KDE-tempfile" -msgstr "KDE-tempbestand" - -#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:155 -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:242 -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:301 -#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1149 -#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1232 -msgctxt "@item Text character set" -msgid "Western European" -msgstr "West-Europees" - -#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:161 -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:244 -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:283 -#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1151 -#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1214 -msgctxt "@item Text character set" -msgid "Central European" -msgstr "Centraal-Europees" - -#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:164 -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:254 -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:280 -#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1161 -#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1211 -msgctxt "@item Text character set" -msgid "Baltic" -msgstr "Baltisch" - -#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:167 -msgctxt "@item Text character set" -msgid "South-Eastern Europe" -msgstr "Zuidoost Europees" - -#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:170 -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:250 -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:298 -#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1157 -#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1229 -msgctxt "@item Text character set" -msgid "Turkish" -msgstr "Turks" - -#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:173 -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:240 -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:286 -#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1147 -#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1217 -msgctxt "@item Text character set" -msgid "Cyrillic" -msgstr "Cyrillisch" - -#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:179 -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:256 -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:304 -#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1235 -msgctxt "@item Text character set" -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Traditioneel Chinees" - -#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:182 -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:258 -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:307 -#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1238 -msgctxt "@item Text character set" -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "Vereenvoudigd Chinees" - -#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:186 -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:310 -#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1241 -msgctxt "@item Text character set" -msgid "Korean" -msgstr "Koreaans" - -#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:188 -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:252 -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:295 -#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1159 -#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1226 -msgctxt "@item Text character set" -msgid "Japanese" -msgstr "Japans" - -#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:192 -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:246 -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:289 -#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1153 -#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1220 -msgctxt "@item Text character set" -msgid "Greek" -msgstr "Grieks" - -#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:195 -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:260 -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:277 -#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1163 -#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1208 -msgctxt "@item Text character set" -msgid "Arabic" -msgstr "Arabisch" - -#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:198 -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:248 -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:292 -#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1155 -#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1223 -msgctxt "@item Text character set" -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebreeuws" - -#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:203 -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:313 -#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1244 -msgctxt "@item Text character set" -msgid "Thai" -msgstr "Thaïs" - -#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:206 -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:238 -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:316 -#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1145 -#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1247 -msgctxt "@item Text character set" -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:212 -msgctxt "@item Text character set" -msgid "Northern Saami" -msgstr "Noord-Saami" - -#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:214 -#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:651 -msgctxt "@item Text character set" -msgid "Other" -msgstr "Overig" - -#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:660 -#, kde-format -msgctxt "@item %1 character set, %2 encoding" -msgid "%1 ( %2 )" -msgstr "%1 ( %2 )" - -#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:663 -#, kde-format -msgctxt "@item" -msgid "Other encoding (%1)" -msgstr "Andere codering (%1)" - -#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:689 -#, kde-format -msgctxt "@item Text encoding: %1 character set, %2 encoding" -msgid "%1 ( %2 )" -msgstr "%1 ( %2 )" - -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:234 -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:271 -msgctxt "@item Text character set" -msgid "Disabled" -msgstr "Uitschakeld" - -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:236 -#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:274 -msgctxt "@item Text character set" -msgid "Universal" -msgstr "Universeel" - -#: kdecore/localization/klocale.cpp:1032 -msgctxt "digit set" -msgid "Arabic-Indic" -msgstr "Arabisch-Indisch" - -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1089 -msgctxt "digit set" -msgid "Bengali" -msgstr "Bengaals" - -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1092 -msgctxt "digit set" -msgid "Devanagari" -msgstr "Devanagari" - -#: kdecore/localization/klocale.cpp:1035 -msgctxt "digit set" -msgid "Eastern Arabic-Indic" -msgstr "Oostelijk Arabisch-Indisch" - -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1098 -msgctxt "digit set" -msgid "Gujarati" -msgstr "Gujarati" - -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1101 -msgctxt "digit set" -msgid "Gurmukhi" -msgstr "Gurmukhi" - -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1104 -msgctxt "digit set" -msgid "Kannada" -msgstr "Kannada" - -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1107 -msgctxt "digit set" -msgid "Khmer" -msgstr "Khmer" - -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1110 -msgctxt "digit set" -msgid "Malayalam" -msgstr "Malayalaams" - -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1113 -msgctxt "digit set" -msgid "Oriya" -msgstr "Oriya" - -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1116 -msgctxt "digit set" -msgid "Tamil" -msgstr "Tamil" - -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1119 -msgctxt "digit set" -msgid "Telugu" -msgstr "Telugu" - -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1122 -msgctxt "digit set" -msgid "Thai" -msgstr "Thais" - -#: kdecore/localization/klocale.cpp:1041 -msgctxt "digit set" -msgid "Arabic" -msgstr "Arabisch" - -#: kdecore/localization/klocale.cpp:1046 -#, kde-format -msgctxt "name of digit set with digit string, e.g. 'Arabic (0123456789)'" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. -#: kdecore/localization/klocale.cpp:1459 -#, kde-format -msgctxt "size in bytes" -msgid "%1 B" -msgstr "%1 B" - -#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. -#: kdecore/localization/klocale.cpp:1464 -#, kde-format -msgctxt "size in 1000 bytes" -msgid "%1 kB" -msgstr "%1 kB" - -#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. -#: kdecore/localization/klocale.cpp:1466 -#, kde-format -msgctxt "size in 10^6 bytes" -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" - -#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. -#: kdecore/localization/klocale.cpp:1468 -#, kde-format -msgctxt "size in 10^9 bytes" -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" - -#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. -#: kdecore/localization/klocale.cpp:1470 -#, kde-format -msgctxt "size in 10^12 bytes" -msgid "%1 TB" -msgstr "%1 TB" - -#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. -#: kdecore/localization/klocale.cpp:1472 -#, kde-format -msgctxt "size in 10^15 bytes" -msgid "%1 PB" -msgstr "%1 PB" - -#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. -#: kdecore/localization/klocale.cpp:1474 -#, kde-format -msgctxt "size in 10^18 bytes" -msgid "%1 EB" -msgstr "%1 EB" - -#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. -#: kdecore/localization/klocale.cpp:1476 -#, kde-format -msgctxt "size in 10^21 bytes" -msgid "%1 ZB" -msgstr "%1 ZB" - -#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. -#: kdecore/localization/klocale.cpp:1478 -#, kde-format -msgctxt "size in 10^24 bytes" -msgid "%1 YB" -msgstr "%1 YB" - -#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. -#: kdecore/localization/klocale.cpp:1483 -#, kde-format -msgctxt "memory size in 1024 bytes" -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" - -#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. -#: kdecore/localization/klocale.cpp:1485 -#, kde-format -msgctxt "memory size in 2^20 bytes" -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" - -#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. -#: kdecore/localization/klocale.cpp:1487 -#, kde-format -msgctxt "memory size in 2^30 bytes" -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" - -#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. -#: kdecore/localization/klocale.cpp:1489 -#, kde-format -msgctxt "memory size in 2^40 bytes" -msgid "%1 TB" -msgstr "%1 TB" - -#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1575 -#, kde-format -msgctxt "memory size in 2^50 bytes" -msgid "%1 PB" -msgstr "%1 PB" - -#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1577 -#, kde-format -msgctxt "memory size in 2^60 bytes" -msgid "%1 EB" -msgstr "%1 EB" - -#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1579 -#, kde-format -msgctxt "memory size in 2^70 bytes" -msgid "%1 ZB" -msgstr "%1 ZB" - -#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1581 -#, kde-format -msgctxt "memory size in 2^80 bytes" -msgid "%1 YB" -msgstr "%1 YB" - -#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. -#: kdecore/localization/klocale.cpp:1503 -#, kde-format -msgctxt "size in 1024 bytes" -msgid "%1 KiB" -msgstr "%1 KiB" - -#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. -#: kdecore/localization/klocale.cpp:1505 -#, kde-format -msgctxt "size in 2^20 bytes" -msgid "%1 MiB" -msgstr "%1 MiB" - -#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. -#: kdecore/localization/klocale.cpp:1507 -#, kde-format -msgctxt "size in 2^30 bytes" -msgid "%1 GiB" -msgstr "%1 GiB" - -#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. -#: kdecore/localization/klocale.cpp:1509 -#, kde-format -msgctxt "size in 2^40 bytes" -msgid "%1 TiB" -msgstr "%1 TiB" - -#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1595 -#, kde-format -msgctxt "size in 2^50 bytes" -msgid "%1 PiB" -msgstr "%1 PiB" - -#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1597 -#, kde-format -msgctxt "size in 2^60 bytes" -msgid "%1 EiB" -msgstr "%1 EiB" - -#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1599 -#, kde-format -msgctxt "size in 2^70 bytes" -msgid "%1 ZiB" -msgstr "%1 ZiB" - -#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1601 -#, kde-format -msgctxt "size in 2^80 bytes" -msgid "%1 YiB" -msgstr "%1 YiB" - -#: kdecore/localization/klocale.cpp:1603 -#, kde-format -msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 days" -msgid "%1 days" -msgstr "%1 dag" - -#: kdecore/localization/klocale.cpp:1606 -#, kde-format -msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 hours" -msgid "%1 hours" -msgstr "%1 uur" - -#: kdecore/localization/klocale.cpp:1609 -#, kde-format -msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 minutes" -msgid "%1 minutes" -msgstr "%1 minuten" - -#: kdecore/localization/klocale.cpp:1612 -#, kde-format -msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 seconds" -msgid "%1 seconds" -msgstr "%1 seconden" - -#: kdecore/localization/klocale.cpp:1615 -#, kde-format -msgctxt "@item:intext" -msgid "%1 millisecond" -msgid_plural "%1 milliseconds" -msgstr[0] "%1 milliseconde" -msgstr[1] "%1 milliseconden" - -#: kdecore/localization/klocale.cpp:1622 -#, kde-format -msgctxt "@item:intext" -msgid "1 day" -msgid_plural "%1 days" -msgstr[0] "1 dag" -msgstr[1] "%1 dagen" - -#: kdecore/localization/klocale.cpp:1624 -#, kde-format -msgctxt "@item:intext" -msgid "1 hour" -msgid_plural "%1 hours" -msgstr[0] "1 uur" -msgstr[1] "%1 uren" - -#: kdecore/localization/klocale.cpp:1626 -#, kde-format -msgctxt "@item:intext" -msgid "1 minute" -msgid_plural "%1 minutes" -msgstr[0] "1 minuut" -msgstr[1] "%1 minuten" - -#: kdecore/localization/klocale.cpp:1628 -#, kde-format -msgctxt "@item:intext" -msgid "1 second" -msgid_plural "%1 seconds" -msgstr[0] "1 seconde" -msgstr[1] "%1 seconden" - -#: kdecore/localization/klocale.cpp:1652 -#, kde-format -msgctxt "" -"@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. If " -"this does not fit the grammar of your language please contact the i18n team " -"to solve the problem" -msgid "%1 and %2" -msgstr "%1 en %2" - -#: kdecore/localization/klocale.cpp:1658 -#, kde-format -msgctxt "" -"@item:intext hours and minutes. This uses the previous item:intext messages. " -"If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n " -"team to solve the problem" -msgid "%1 and %2" -msgstr "%1 en %2" - -#: kdecore/localization/klocale.cpp:1665 -#, kde-format -msgctxt "" -"@item:intext minutes and seconds. This uses the previous item:intext " -"messages. If this does not fit the grammar of your language please contact " -"the i18n team to solve the problem" -msgid "%1 and %2" -msgstr "%1 en %2" - -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2332 -msgctxt "Before Noon KLocale::LongName" -msgid "Ante Meridiem" -msgstr "Ante Meridiem" - -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2333 -msgctxt "Before Noon KLocale::ShortName" -msgid "AM" -msgstr "AM" - -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2334 -msgctxt "Before Noon KLocale::NarrowName" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2337 -msgctxt "After Noon KLocale::LongName" -msgid "Post Meridiem" -msgstr "Post Meridiem" - -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2338 -msgctxt "After Noon KLocale::ShortName" -msgid "PM" -msgstr "PM" - -#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2339 -msgctxt "After Noon KLocale::NarrowName" -msgid "P" -msgstr "P" - -#: kdecore/localization/klocale.cpp:2241 -msgid "Yesterday" -msgstr "Gisteren" - -#: kdecore/localization/klocale.cpp:2257 -#, kde-format -msgctxt "concatenation of dates and time" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: kdecore/localization/klocale.cpp:2297 -#, kde-format -msgctxt "concatenation of date/time and time zone" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#. i18n: The following messages, with msgctxt "@tag/modifier", -#. are KUIT patterns for formatting the text found inside semantic tags. -#. For review of the KUIT semantic markup, see the article on Techbase: -#. http://techbase.kde.org/Development/Tutorials/Localization/i18n_Semantics -#. The "/modifier" tells if the pattern is used for plain text, or rich text -#. which can use HTML tags. -#. You may be in general satisfied with the patterns as they are in the -#. original. Some things you may think about changing: -#. - the proper quotes, those used in msgid are English-standard -#. - the and tags, does your language script work well with them? -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:527 -#, kde-format -msgctxt "@title/plain" -msgid "== %1 ==" -msgstr "== %1 ==" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:531 -#, kde-format -msgctxt "@title/rich" -msgid "

%1

" -msgstr "

%1

" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:537 -#, kde-format -msgctxt "@subtitle/plain" -msgid "~ %1 ~" -msgstr "~ %1 ~" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:541 -#, kde-format -msgctxt "@subtitle/rich" -msgid "

%1

" -msgstr "

%1

" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:567 -#, kde-format -msgctxt "@item/plain" -msgid " * %1" -msgstr " * %1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:571 -#, kde-format -msgctxt "@item/rich" -msgid "
  • %1
  • " -msgstr "
  • %1
  • " - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:577 -#, kde-format -msgctxt "@note/plain" -msgid "Note: %1" -msgstr "Opmerking: %1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:581 -#, kde-format -msgctxt "@note/rich" -msgid "Note: %1" -msgstr "Opmerking: %1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:586 -#, kde-format -msgctxt "" -"@note-with-label/plain\n" -"%1 is the note label, %2 is the text" -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:591 -#, kde-format -msgctxt "" -"@note-with-label/rich\n" -"%1 is the note label, %2 is the text" -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:597 -#, kde-format -msgctxt "@warning/plain" -msgid "WARNING: %1" -msgstr "WAARSCHUWING: %1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:601 -#, kde-format -msgctxt "@warning/rich" -msgid "Warning: %1" -msgstr "Waarschuwing: %1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:606 -#, kde-format -msgctxt "" -"@warning-with-label/plain\n" -"%1 is the warning label, %2 is the text" -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:611 -#, kde-format -msgctxt "" -"@warning-with-label/rich\n" -"%1 is the warning label, %2 is the text" -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:626 -#, kde-format -msgctxt "" -"@link-with-description/plain\n" -"%1 is the URL, %2 is the descriptive text" -msgid "%2 (%1)" -msgstr "%2 (%1)" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:631 -#, kde-format -msgctxt "" -"@link-with-description/rich\n" -"%1 is the URL, %2 is the descriptive text" -msgid "%2" -msgstr "%2" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:637 -#, kde-format -msgctxt "@filename/plain" -msgid "‘%1’" -msgstr "‘%1’" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:641 -#, kde-format -msgctxt "@filename/rich" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:647 -#, kde-format -msgctxt "@application/plain" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:651 -#, kde-format -msgctxt "@application/rich" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:657 -#, kde-format -msgctxt "@command/plain" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:661 -#, kde-format -msgctxt "@command/rich" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:666 -#, kde-format -msgctxt "" -"@command-with-section/plain\n" -"%1 is the command name, %2 is its man section" -msgid "%1(%2)" -msgstr "%1(%2)" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:671 -#, kde-format -msgctxt "" -"@command-with-section/rich\n" -"%1 is the command name, %2 is its man section" -msgid "%1(%2)" -msgstr "%1(%2)" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:677 -#, kde-format -msgctxt "@resource/plain" -msgid "“%1”" -msgstr "“%1”" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:681 -#, kde-format -msgctxt "@resource/rich" -msgid "“%1”" -msgstr "“%1”" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:687 -#, kde-format -msgctxt "@icode/plain" -msgid "“%1”" -msgstr "“%1”" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:691 -#, kde-format -msgctxt "@icode/rich" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:707 -#, kde-format -msgctxt "@shortcut/plain" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:711 -#, kde-format -msgctxt "@shortcut/rich" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:717 -#, kde-format -msgctxt "@interface/plain" -msgid "|%1|" -msgstr "|%1|" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:721 -#, kde-format -msgctxt "@interface/rich" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:727 -#, kde-format -msgctxt "@emphasis/plain" -msgid "*%1*" -msgstr "*%1*" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:731 -#, kde-format -msgctxt "@emphasis/rich" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:735 -#, kde-format -msgctxt "@emphasis-strong/plain" -msgid "**%1**" -msgstr "**%1**" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:739 -#, kde-format -msgctxt "@emphasis-strong/rich" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:745 -#, kde-format -msgctxt "@placeholder/plain" -msgid "<%1>" -msgstr "<%1>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:749 -#, kde-format -msgctxt "@placeholder/rich" -msgid "<%1>" -msgstr "<%1>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:755 -#, kde-format -msgctxt "@email/plain" -msgid "<%1>" -msgstr "<%1>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:759 -#, kde-format -msgctxt "@email/rich" -msgid "<%1>" -msgstr "<%1>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:764 -#, kde-format -msgctxt "" -"@email-with-name/plain\n" -"%1 is name, %2 is address" -msgid "%1 <%2>" -msgstr "%1 <%2>" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:769 -#, kde-format -msgctxt "" -"@email-with-name/rich\n" -"%1 is name, %2 is address" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:775 -#, kde-format -msgctxt "@envar/plain" -msgid "$%1" -msgstr "$%1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:779 -#, kde-format -msgctxt "@envar/rich" -msgid "$%1" -msgstr "$%1" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:785 -#, kde-format -msgctxt "@message/plain" -msgid "/%1/" -msgstr "/%1/" - -#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:789 -#, kde-format -msgctxt "@message/rich" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#. i18n: Decide which string is used to delimit keys in a keyboard -#. shortcut (e.g. + in Ctrl+Alt+Tab) in plain text. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:810 -msgctxt "shortcut-key-delimiter/plain" -msgid "+" -msgstr "+" - -#. i18n: Decide which string is used to delimit keys in a keyboard -#. shortcut (e.g. + in Ctrl+Alt+Tab) in rich text. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:814 -msgctxt "shortcut-key-delimiter/rich" -msgid "+" -msgstr "+" - -#. i18n: Decide which string is used to delimit elements in a GUI path -#. (e.g. -> in "Go to Settings->Advanced->Core tab.") in plain text. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:818 -msgctxt "gui-path-delimiter/plain" -msgid "→" -msgstr "→" - -#. i18n: Decide which string is used to delimit elements in a GUI path -#. (e.g. -> in "Go to Settings->Advanced->Core tab.") in rich text. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:822 -msgctxt "gui-path-delimiter/rich" -msgid "→" -msgstr "→" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:837 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:838 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "AltGr" -msgstr "AltGr" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:839 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "Backspace" -msgstr "Backspace" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:840 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "CapsLock" -msgstr "CapsLock" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:841 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "Control" -msgstr "Control" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:842 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:843 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "Del" -msgstr "Del" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:844 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "Delete" -msgstr "Delete" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:845 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "Down" -msgstr "Omlaag" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:846 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "End" -msgstr "End" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:847 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "Enter" -msgstr "Enter" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:848 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "Esc" -msgstr "Esc" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:849 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "Escape" -msgstr "Escape" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:850 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "Home" -msgstr "Home" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:851 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "Hyper" -msgstr "Hyper" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:852 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "Ins" -msgstr "Ins" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:853 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "Insert" -msgstr "Insert" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:854 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "Left" -msgstr "Links" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:855 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:856 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:857 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "NumLock" -msgstr "NumLock" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:858 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "PageDown" -msgstr "PageDown" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:859 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "PageUp" -msgstr "PageUp" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:860 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "PgDown" -msgstr "PgDown" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:861 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "PgUp" -msgstr "PgUp" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:862 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "PauseBreak" -msgstr "PauseBreak" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:863 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "PrintScreen" -msgstr "PrintScreen" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:864 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "PrtScr" -msgstr "PrtScr" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:865 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "Return" -msgstr "Return" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:866 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "Right" -msgstr "Rechts" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:867 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "ScrollLock" -msgstr "ScrollLock" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:868 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:869 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "Space" -msgstr "Spatiebalk" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:870 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "Super" -msgstr "Super" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:871 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "SysReq" -msgstr "SysReq" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:872 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "Tab" -msgstr "Tab" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:873 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "Up" -msgstr "Omhoog" - -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:874 -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "Win" -msgstr "Win" - -#. i18n: Pattern for the function keys. -#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:878 -#, kde-format -msgctxt "keyboard-key-name" -msgid "F%1" -msgstr "F%1" - -#: kdecore/sycoca/kmemfile.cpp:73 kdecore/sycoca/kmemfile.cpp:154 -#, kde-format -msgid "File %1 does not exist" -msgstr "Bestand %1 bestaat niet" - -#: kdecore/sycoca/kmemfile.cpp:78 -#, kde-format -msgid "Cannot open %1 for reading" -msgstr "%1 kan niet worden geopend" - -#: kdecore/sycoca/kmemfile.cpp:88 kdecore/sycoca/kmemfile.cpp:167 -#, kde-format -msgid "Cannot create memory segment for file %1" -msgstr "Kan geen geheugensegment aanmaken voor bestand %1" - -#: kdecore/sycoca/kmemfile.cpp:98 -#, kde-format -msgid "Could not read data from %1 into shm" -msgstr "Kon geen gegevens lezen van %1 in shm" - -#: kdecore/sycoca/kmemfile.cpp:149 -msgid "Only 'ReadOnly' allowed" -msgstr "Alleen 'alleenlezen' is toegestaan" - -#: kdecore/sycoca/kmemfile.cpp:205 -msgid "Cannot seek past eof" -msgstr "Kan niet zoeken voorbij eof" - -#: kjsembed/kjsembed/kjsembed.cpp:273 kjsembed/kjsembed/kjsembed.cpp:295 -#, kde-format -msgid "%1 is not a function and cannot be called." -msgstr "%1 is geen functie en kan niet worden aangeroepen." - -#: kjsembed/kjsembed/slotproxy.cpp:115 -#, kde-format -msgid "Bad slot handler: Object %1 Identifier %2 Method %3 Signature: %4." -msgstr "Onjuiste slot-handler: object %1 naam %2 methode %3 signatuur: %4." - -#: kjsembed/kjsembed/slotproxy.cpp:140 -#, kde-format -msgid "Exception calling '%1' slot from %2:%3:%4" -msgstr "Uitzondering bij aanroepen van slot '%1' van %2:%3:%4" - -#: kjsembed/kjsembed/quiloader_binding.cpp:53 -msgid "Not enough arguments." -msgstr "Onvoldoende argumenten." - -#: kjsembed/kjsembed/quiloader_binding.cpp:70 -msgid "Failed to create Action." -msgstr "Kon actie niet aanmaken." - -#: kjsembed/kjsembed/quiloader_binding.cpp:81 -msgid "Failed to create ActionGroup." -msgstr "Kon actiegroep niet aanmaken." - -#: kjsembed/kjsembed/quiloader_binding.cpp:88 -msgid "No classname specified" -msgstr "Geen klassenaam opgegeven" - -#: kjsembed/kjsembed/quiloader_binding.cpp:95 -msgid "Failed to create Layout." -msgstr "Kon indeling niet aanmaken." - -#: kjsembed/kjsembed/quiloader_binding.cpp:103 -msgid "No classname specified." -msgstr "Geen klassenaam opgegeven." - -#: kjsembed/kjsembed/quiloader_binding.cpp:110 -msgid "Failed to create Widget." -msgstr "Kon widget niet aanmaken." - -#: kjsembed/kjsembed/quiloader_binding.cpp:118 -#: kjsembed/kjsembed/qformbuilder_binding.cpp:70 -msgid "Must supply a filename." -msgstr "Geef een bestandsnaam op." - -#: kjsembed/kjsembed/quiloader_binding.cpp:122 -#, kde-format -msgid "Could not open file '%1': %2" -msgstr "Kon bestand '%1' niet openen: %2" - -#: kjsembed/kjsembed/quiloader_binding.cpp:129 -#, kde-format -msgid "Failed to load file '%1'" -msgstr "Laden van bestand '%1' is mislukt" - -#: kjsembed/kjsembed/qobject_binding.cpp:119 -msgid "Wrong object type." -msgstr "Onjuist objecttype." - -#: kjsembed/kjsembed/qobject_binding.cpp:127 -msgid "First argument must be a QObject." -msgstr "Eerste argument dient een QObject te zijn." - -#: kjsembed/kjsembed/qobject_binding.cpp:164 -msgid "Incorrect number of arguments." -msgstr "Onjuist aantal argumenten." - -#: kjsembed/kjsembed/qobject_binding.cpp:412 -#, kde-format -msgid "The slot asked for %1 argument" -msgid_plural "The slot asked for %1 arguments" -msgstr[0] "Het slot vroeg om %1 argument" -msgstr[1] "Het slot vroeg om %1 argumenten" - -#: kjsembed/kjsembed/qobject_binding.cpp:413 -#, kde-format -msgid "but there is only %1 available" -msgid_plural "but there are only %1 available" -msgstr[0] "maar er is alleen %1 item beschikbaar" -msgstr[1] "maar er zijn alleen %1 items beschikbaar" - -#: kjsembed/kjsembed/qobject_binding.cpp:414 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is 'the slot asked for foo arguments', %2 is 'but there are only bar " -"available'" -msgid "%1, %2." -msgstr "%1, %2." - -#: kjsembed/kjsembed/qobject_binding.cpp:613 -#, kde-format -msgid "Failure to cast to %1 value from Type %2 (%3)" -msgstr "Casten naar waarde %1 van type %2 (%3) is mislukt" - -#: kjsembed/kjsembed/qobject_binding.cpp:648 -#, kde-format -msgid "No such method '%1'." -msgstr "Methode bestaat niet: '%1'." - -#: kjsembed/kjsembed/qobject_binding.cpp:677 -#, kde-format -msgid "Call to method '%1' failed, unable to get argument %2: %3" -msgstr "" -"Aanroepen van methode '%1' is mislukt, kon argument %2 niet ontvangen: %3" - -#: kjsembed/kjsembed/qobject_binding.cpp:720 -#, kde-format -msgid "Call to '%1' failed." -msgstr "Aanroepen van '%1' is mislukt." - -#: kjsembed/kjsembed/qobject_binding.cpp:785 -#: kjsembed/kjsembed/object_binding.h:219 -#, kde-format -msgid "%1 is not an Object type" -msgstr "is geen objecttype %1" - -#: kjsembed/kjsembed/qobject_binding.cpp:791 -msgid "Could not construct value" -msgstr "Kon waarde niet construeren" - -#: kjsembed/kjsembed/fileio.cpp:69 -#, kde-format -msgid "Could not open file '%1'" -msgstr "Kon bestand '%1' niet openen" - -#: kjsembed/kjsembed/fileio.cpp:104 -msgid "Could not create temporary file." -msgstr "Kon tijdelijk bestand niet aanmaken." - -#: kjsembed/kjsembed/qwidget_binding.cpp:161 -#, kde-format -msgid "'%1' is not a valid QWidget." -msgstr "'%1' is geen geldige QWidget." - -#: kjsembed/kjsembed/qwidget_binding.cpp:170 -msgid "Must supply a widget name." -msgstr "Geef een widgetnaam op." - -#: kjsembed/kjsembed/eventproxy.cpp:108 -#, kde-format -msgid "Bad event handler: Object %1 Identifier %2 Method %3 Type: %4." -msgstr "" -"Verwerker voor gebeurtenissen is niet goed: Object %1 Naam %2 Methode %3 " -"Type: %4." - -#: kjsembed/kjsembed/eventproxy.cpp:135 -#, kde-format -msgid "Exception calling '%1' function from %2:%3:%4" -msgstr "Uitzondering bij aanroepen van functie '%1' van %2:%3:%4" - -#: kjsembed/kjsembed/qlayout_binding.cpp:90 -#, kde-format -msgid "'%1' is not a valid QLayout." -msgstr "'%1' is geen geldige QLayout." - -#: kjsembed/kjsembed/qlayout_binding.cpp:96 -msgid "Must supply a layout name." -msgstr "Geef een layout-naam op." - -#: kjsembed/kjsembed/qformbuilder_binding.cpp:59 -#, kde-format -msgid "There was an error reading the file '%1'" -msgstr "Er deed zich een fout voor tijdens het lezen van het bestand '%1'" - -#: kjsembed/kjsembed/qformbuilder_binding.cpp:67 -#, kde-format -msgid "Could not read file '%1'" -msgstr "Kon bestand '%1' niet lezen" - -#: kjsembed/kjsembed/qaction_binding.cpp:59 -msgid "Action takes 2 args." -msgstr "Actie neemt 2 argumenten." - -#: kjsembed/kjsembed/qaction_binding.cpp:86 -msgid "ActionGroup takes 2 args." -msgstr "Aktiegroep neemt 2 argumenten." - -#: kjsembed/kjsembed/qaction_binding.cpp:91 -msgid "Must supply a valid parent." -msgstr "Geef een geldige ouder op." - -#: kjsembed/kjsembed/builtins.cpp:89 kjsembed/kjsembed/builtins.cpp:129 -#, kde-format -msgid "Error encountered while processing include '%1' line %2: %3" -msgstr "Fout opgemerkt bij het verwerken van include '%1' regel %2: %3" - -#: kjsembed/kjsembed/builtins.cpp:95 -#, kde-format -msgid "include only takes 1 argument, not %1." -msgstr "include neemt maar 1 argument, niet %1." - -#: kjsembed/kjsembed/builtins.cpp:133 -#, kde-format -msgid "File %1 not found." -msgstr "Bestand %1 niet gevonden." - -#: kjsembed/kjsembed/builtins.cpp:139 -#, kde-format -msgid "library only takes 1 argument, not %1." -msgstr "bibliotheek neemt maar 1 argument, niet %1." - -#: kjsembed/kjsembed/builtins.cpp:154 -msgid "Alert" -msgstr "Waarschuwing" - -#: kjsembed/kjsembed/builtins.cpp:165 -msgid "Confirm" -msgstr "Bevestigen" - -#: kjsembed/kjscmd/kjscmd.cpp:152 -msgid "KJSCmd" -msgstr "KJSCmd" - -#: kjsembed/kjscmd/kjscmd.cpp:153 -msgid "Utility for running KJSEmbed scripts \n" -msgstr "Hulpmiddel voor het uitvoeren van KJSEmbed-scripts \n" - -#: kjsembed/kjscmd/kjscmd.cpp:156 -msgid "(C) 2005-2006 The KJSEmbed Authors" -msgstr "(C) 2005-2006 de KJSEmbed-auteurs" - -#: kjsembed/kjscmd/kjscmd.cpp:159 kjsembed/kjscmd/kjscmd.cpp:160 -msgid "Execute script without gui support" -msgstr "Script zonder grafische interface uitvoeren" - -#: kjsembed/kjscmd/kjscmd.cpp:161 kjsembed/kjscmd/kjscmd.cpp:162 -msgid "start interactive kjs interpreter" -msgstr "interactieve kjs-interpreter starten" - -#: kjsembed/kjscmd/kjscmd.cpp:163 kjsembed/kjscmd/kjscmd.cpp:164 -msgid "start without KDE KApplication support." -msgstr "starten zonder ondersteuning voor KDE KApplication." - -#: kjsembed/kjscmd/kjscmd.cpp:165 -msgid "Script to execute" -msgstr "Uit te voeren script" - -#: kjs/object.cpp:586 -msgid "Evaluation error" -msgstr "Evaluatiefout" - -#: kjs/object.cpp:587 -msgid "Range error" -msgstr "Bereikfout" - -#: kjs/object.cpp:588 -msgid "Reference error" -msgstr "Referentiefout" - -#: kjs/object.cpp:589 -msgid "Syntax error" -msgstr "Syntaxisfout" - -#: kjs/object.cpp:590 -msgid "Type error" -msgstr "Typefout" - -#: kjs/object.cpp:591 -msgid "URI error" -msgstr "URI-fout" - -#: kdeui/findreplace/kreplacedialog.cpp:154 -#, kde-format -msgid "" -"Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " -msgstr "De vervangende tekst refereert aan meer dan '\\%1' buffers, " - -#: kdeui/findreplace/kreplacedialog.cpp:156 -#, kde-format -msgid "but your pattern only defines 1 capture." -msgid_plural "but your pattern only defines %1 captures." -msgstr[0] "maar het patroon definieert slechts 1 buffer." -msgstr[1] "maar het patroon definieert slechts %1 buffers." - -#: kdeui/findreplace/kreplacedialog.cpp:158 -msgid "but your pattern defines no captures." -msgstr "maar het patroon bevat geen buffers." - -#: kdeui/findreplace/kreplacedialog.cpp:159 -msgid "" -"\n" -"Please correct." -msgstr "" -"\n" -"A.u.b. corrigeren." - -#: kdeui/findreplace/kreplace.cpp:49 kdeui/findreplace/kreplace.cpp:53 -msgid "Replace" -msgstr "Vervangen" - -#: kdeui/findreplace/kreplace.cpp:51 -msgctxt "@action:button Replace all occurrences" -msgid "&All" -msgstr "&Alles" - -#: kdeui/findreplace/kreplace.cpp:52 -msgid "&Skip" -msgstr "Over&slaan" - -#: kdeui/findreplace/kreplace.cpp:63 -#, kde-format -msgid "Replace '%1' with '%2'?" -msgstr "'%1' vervangen door '%2'?" - -#: kdeui/findreplace/kreplace.cpp:138 kdeui/findreplace/kreplace.cpp:332 -msgid "No text was replaced." -msgstr "Er werd geen tekst vervangen." - -#: kdeui/findreplace/kreplace.cpp:140 kdeui/findreplace/kreplace.cpp:334 -#, kde-format -msgid "1 replacement done." -msgid_plural "%1 replacements done." -msgstr[0] "1 maal vervangen." -msgstr[1] "%1 maal vervangen." - -#: kdeui/findreplace/kreplace.cpp:339 kdeui/findreplace/kfind.cpp:612 -msgid "Beginning of document reached." -msgstr "Begin van document bereikt." - -#: kdeui/findreplace/kreplace.cpp:341 kdeui/findreplace/kfind.cpp:614 -msgid "End of document reached." -msgstr "Einde van document bereikt." - -#: kdeui/findreplace/kreplace.cpp:348 -msgid "Do you want to restart search from the end?" -msgstr "Wilt u de zoekactie voortzetten vanaf het einde?" - -#: kdeui/findreplace/kreplace.cpp:349 -msgid "Do you want to restart search at the beginning?" -msgstr "Wilt u de zoekactie voortzetten vanaf het begin?" - -#: kdeui/findreplace/kreplace.cpp:352 -msgctxt "@action:button Restart find & replace" -msgid "Restart" -msgstr "Herstarten" - -#: kdeui/findreplace/kreplace.cpp:353 -msgctxt "@action:button Stop find & replace" -msgid "Stop" -msgstr "Stoppen" - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:47 -msgid "Find Text" -msgstr "Tekst zoeken" - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:89 -msgctxt "@title:group" -msgid "Find" -msgstr "Zoeken" - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:92 -msgid "&Text to find:" -msgstr "Te zoeken &tekst:" - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:97 -msgid "&Edit..." -msgstr "Be&werken..." - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:106 -msgid "Replace With" -msgstr "Vervangen door" - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:109 -msgid "Replace&ment text:" -msgstr "Ve&rvangende tekst:" - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:113 -msgid "Use p&laceholders" -msgstr "P&laatshouders gebruiken" - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:114 -msgid "Insert Place&holder" -msgstr "Plaats&houder invoegen" - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:129 -msgid "Find &backwards" -msgstr "A&chterwaarts zoeken" - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:137 -msgid "&Prompt on replace" -msgstr "Vervangen be&vestigen" - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:199 -msgid "Start replace" -msgstr "Vervangen starten" - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:200 -msgid "" -"If you press the Replace button, the text you entered above is " -"searched for within the document and any occurrence is replaced with the " -"replacement text." -msgstr "" -"Als u op de knop Vervangen klikt, dan wordt het document " -"doorzocht op de te vinden tekst en wordt elke gevonden overeenkomst " -"vervangen door de vervangende tekst." - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:206 kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:276 -msgid "&Find" -msgstr "&Zoeken" - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:207 -msgid "Start searching" -msgstr "Zoekopdracht starten" - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:208 -msgid "" -"If you press the Find button, the text you entered above is " -"searched for within the document." -msgstr "" -"Als u op de knop Zoeken klikt, dan wordt het document doorzocht " -"op de tekst die u hierboven hebt ingevoerd." - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:214 -msgid "" -"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." -msgstr "" -"Voer het patroon om naar te zoeken in, of selecteer een oud patroon uit de " -"lijst." - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:217 -msgid "If enabled, search for a regular expression." -msgstr "Indien aangezet, zoek naar een reguliere expressie." - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:219 -msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor." -msgstr "" -"Klik hier om uw reguliere expressie met behulp van een grafische bewerker te " -"bewerken." - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:221 -msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list." -msgstr "Voer een vervangende tekst in of selecteer een oude uit de lijst." - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:223 -msgid "" -"If enabled, any occurrence of \\N, where " -"N is an integer number, will be replaced with the " -"corresponding capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.

    To " -"include (a literal \\N in your replacement, put an extra " -"backslash in front of it, like \\\\N.

    " -msgstr "" -"Indien ingeschakeld zal elk voorkomen van \\N, " -"waarbij N een heel getal is, worden vervangen door de " -"overeenkomstige buffer (dit is de tekst die \"gevangen\" wordt door de ronde " -"haakjes) in het patroon.

    Om een \\N op te nemen, moet " -"u hier een extra backslash voor zetten, dus \\\\" -"N.

    " - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:230 -msgid "Click for a menu of available captures." -msgstr "Klik voor een menu met beschikbare buffers." - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:232 -msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." -msgstr "" -"Vereis woordgrenzen aan beide einden van een overeenkomst om succesvol te " -"zijn." - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:234 -msgid "" -"Start searching at the current cursor location rather than at the top." -msgstr "" -"Begin met zoeken bij de huidige cursorlocatie in plaats van van bovenaf." - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:236 -msgid "Only search within the current selection." -msgstr "Alleen in de huidige selectie zoeken." - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:238 -msgid "" -"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " -"'joe' or 'JOE', only 'Joe'." -msgstr "" -"Voer een hoofdlettergevoelige zoekopdracht uit: het invoeren van het patroon " -"'Jan' zal niet overeenkomen met 'jan' of 'JAN', alleen met 'Jan'." - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:241 -msgid "Search backwards." -msgstr "Achterwaarts zoeken." - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:243 -msgid "Ask before replacing each match found." -msgstr "Vervangen van elke gevonden overeenkomst laten bevestigen." - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:428 -msgid "Any Character" -msgstr "Elk teken" - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:429 -msgid "Start of Line" -msgstr "Begin van regel" - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:430 -msgid "End of Line" -msgstr "Einde van regel" - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:431 -msgid "Set of Characters" -msgstr "Set van tekens" - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:432 -msgid "Repeats, Zero or More Times" -msgstr "Herhalingen, nul of meerdere malen" - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:433 -msgid "Repeats, One or More Times" -msgstr "Herhalingen, één of meerdere malen" - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:434 -msgid "Optional" -msgstr "Optioneel" - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:435 -msgid "Escape" -msgstr "Escape" - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:436 -msgid "TAB" -msgstr "TAB" - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:437 -msgid "Newline" -msgstr "Nieuwe regel" - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:438 -msgid "Carriage Return" -msgstr "Regeleinde" - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:439 -msgid "White Space" -msgstr "Witruimte" - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:440 -msgid "Digit" -msgstr "Cijfer" - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:533 -msgid "Complete Match" -msgstr "Complete overeenkomst" - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:538 -#, kde-format -msgid "Captured Text (%1)" -msgstr "Gebufferde tekst (%1)" - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:546 -msgid "You must enter some text to search for." -msgstr "Geef de tekst op waarnaar gezocht zal worden." - -#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:557 -msgid "Invalid regular expression." -msgstr "Ongeldige reguliere expressie." - -#: kdeui/findreplace/kfind.cpp:51 -msgid "Find Next" -msgstr "Volgende zoeken" - -#: kdeui/findreplace/kfind.cpp:57 -#, kde-format -msgid "Find next occurrence of '%1'?" -msgstr "Volgende %1 zoeken?" - -#: kdeui/findreplace/kfind.cpp:585 kdeui/findreplace/kfind.cpp:605 -#, kde-format -msgid "1 match found." -msgid_plural "%1 matches found." -msgstr[0] "1 overeenkomst gevonden." -msgstr[1] "%1 overeenkomsten gevonden." - -#: kdeui/findreplace/kfind.cpp:587 -#, kde-format -msgid "No matches found for '%1'." -msgstr "Geen overeenkomsten gevonden voor '%1'." - -#: kdeui/findreplace/kfind.cpp:607 -#, kde-format -msgid "No matches found for '%1'." -msgstr "Geen overeenkomsten gevonden voor %1." - -#: kdeui/findreplace/kfind.cpp:621 -msgid "Continue from the end?" -msgstr "Doorgaan vanaf het einde?" - -#: kdeui/findreplace/kfind.cpp:622 -msgid "Continue from the beginning?" -msgstr "Doorgaan vanaf het begin?" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:86 -msgctxt "@action" -msgid "Open" -msgstr "Openen" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:87 -msgctxt "@action" -msgid "New" -msgstr "Nieuw" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:88 -msgctxt "@action" -msgid "Close" -msgstr "Sluiten" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:89 -msgctxt "@action" -msgid "Save" -msgstr "Opslaan" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:90 -msgctxt "@action" -msgid "Print" -msgstr "Afdrukken" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:91 -msgctxt "@action" -msgid "Quit" -msgstr "Afsluiten" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:94 -msgctxt "@action" -msgid "Undo" -msgstr "Ongedaan maken" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:95 -msgctxt "@action" -msgid "Redo" -msgstr "Opnieuw" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:96 -msgctxt "@action" -msgid "Cut" -msgstr "Knippen" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:97 -msgctxt "@action" -msgid "Copy" -msgstr "Kopiëren" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:98 -msgctxt "@action" -msgid "Paste" -msgstr "Plakken" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:99 -msgctxt "@action" -msgid "Paste Selection" -msgstr "Selectie plakken" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:101 -msgctxt "@action" -msgid "Select All" -msgstr "Alles selecteren" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:102 -msgctxt "@action" -msgid "Deselect" -msgstr "Deselecteren" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:103 -msgctxt "@action" -msgid "Delete Word Backwards" -msgstr "Woord achterwaarts verwijderen" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:104 -msgctxt "@action" -msgid "Delete Word Forward" -msgstr "Woord voorwaarts verwijderen" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:106 -msgctxt "@action" -msgid "Find" -msgstr "Zoeken" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:107 -msgctxt "@action" -msgid "Find Next" -msgstr "Volgende zoeken" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:108 -msgctxt "@action" -msgid "Find Prev" -msgstr "Vorige zoeken" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:109 -msgctxt "@action" -msgid "Replace" -msgstr "Vervangen" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:112 -msgctxt "@action Go to main page" -msgid "Home" -msgstr "Hoofdpagina" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:113 -msgctxt "@action Beginning of document" -msgid "Begin" -msgstr "Begin" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:114 -msgctxt "@action End of document" -msgid "End" -msgstr "Einde" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:115 -msgctxt "@action" -msgid "Prior" -msgstr "Vorige" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:116 -msgctxt "@action Opposite to Prior" -msgid "Next" -msgstr "Volgende" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:118 -msgctxt "@action" -msgid "Up" -msgstr "Omhoog" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:119 -msgctxt "@action" -msgid "Back" -msgstr "Terug" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:120 -msgctxt "@action" -msgid "Forward" -msgstr "Verder" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:121 -msgctxt "@action" -msgid "Reload" -msgstr "Herladen" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:123 -msgctxt "@action" -msgid "Beginning of Line" -msgstr "Begin van regel" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:124 -msgctxt "@action" -msgid "End of Line" -msgstr "Einde van regel" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:125 -msgctxt "@action" -msgid "Go to Line" -msgstr "Ga naar regel" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:126 -msgctxt "@action" -msgid "Backward Word" -msgstr "Woord achterwaarts" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:127 -msgctxt "@action" -msgid "Forward Word" -msgstr "Woord voorwaarts" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:129 -msgctxt "@action" -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Bladwijzer toevoegen" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:130 -msgctxt "@action" -msgid "Zoom In" -msgstr "Inzoomen" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:131 -msgctxt "@action" -msgid "Zoom Out" -msgstr "Uitzoomen" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:132 -msgctxt "@action" -msgid "Full Screen Mode" -msgstr "Volledig scherm" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:134 -msgctxt "@action" -msgid "Show Menu Bar" -msgstr "Menubalk tonen" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:135 -msgctxt "@action" -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Volgend tabblad activeren" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:136 -msgctxt "@action" -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Vorig tabblad activeren" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:139 -msgctxt "@action" -msgid "Help" -msgstr "Help" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:140 -msgctxt "@action" -msgid "What's This" -msgstr "Wat is dit" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:143 -msgctxt "@action" -msgid "Text Completion" -msgstr "Tekst aanvullen" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:144 -msgctxt "@action" -msgid "Previous Completion Match" -msgstr "Vorige overeenkomende aanvulling" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:145 -msgctxt "@action" -msgid "Next Completion Match" -msgstr "Volgende overeenkomende aanvulling" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:146 -msgctxt "@action" -msgid "Substring Completion" -msgstr "Subtekstaanvulling" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:148 -msgctxt "@action" -msgid "Previous Item in List" -msgstr "Vorig item in de lijst" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:149 -msgctxt "@action" -msgid "Next Item in List" -msgstr "Volgend item in de lijst" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:151 -msgctxt "@action" -msgid "Open Recent" -msgstr "Recente openen" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:152 -msgctxt "@action" -msgid "Save As" -msgstr "Opslaan als" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:153 -msgctxt "@action" -msgid "Revert" -msgstr "Beginwaarde" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:154 -msgctxt "@action" -msgid "Print Preview" -msgstr "Afdrukvoorbeeld" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:155 -msgctxt "@action" -msgid "Mail" -msgstr "Mailen" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:156 -msgctxt "@action" -msgid "Clear" -msgstr "Wissen" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:157 -msgctxt "@action" -msgid "Actual Size" -msgstr "Werkelijke grootte" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:158 -msgctxt "@action" -msgid "Fit To Page" -msgstr "Passend in pagina" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:159 -msgctxt "@action" -msgid "Fit To Width" -msgstr "Passend in breedte" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:160 -msgctxt "@action" -msgid "Fit To Height" -msgstr "Passend in hoogte" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:161 -msgctxt "@action" -msgid "Zoom" -msgstr "Zoomen" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:162 -msgctxt "@action" -msgid "Goto" -msgstr "Ga naar" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:163 -msgctxt "@action" -msgid "Goto Page" -msgstr "Ga naar pagina" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:164 -msgctxt "@action" -msgid "Document Back" -msgstr "Document teruggaan" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:165 -msgctxt "@action" -msgid "Document Forward" -msgstr "Document vooruitgaan" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:166 -msgctxt "@action" -msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "Bladwijzers bewerken" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:167 -msgctxt "@action" -msgid "Spelling" -msgstr "Spelling" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:168 -msgctxt "@action" -msgid "Show Toolbar" -msgstr "Werkbalk tonen" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:169 -msgctxt "@action" -msgid "Show Statusbar" -msgstr "Statusbalk tonen" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:170 -msgctxt "@action" -msgid "Save Options" -msgstr "Opties opslaan" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:171 -msgctxt "@action" -msgid "Key Bindings" -msgstr "Toetsenbindingen" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:172 -msgctxt "@action" -msgid "Preferences" -msgstr "Voorkeuren" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:173 -msgctxt "@action" -msgid "Configure Toolbars" -msgstr "Werkbalken instellen" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:174 -msgctxt "@action" -msgid "Configure Notifications" -msgstr "Meldingen instellen" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:175 -msgctxt "@action" -msgid "Tip Of Day" -msgstr "Tip van de dag" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:176 -msgctxt "@action" -msgid "Report Bug" -msgstr "Bug rapporteren" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:177 -msgctxt "@action" -msgid "Switch Application Language" -msgstr "Taal van programma wijzigen" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:178 -msgctxt "@action" -msgid "About Application" -msgstr "Info over programma" - -#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:179 -msgctxt "@action" -msgid "About KDE" -msgstr "Info over KDE" - -#: kdeui/shortcuts/kgesture.cpp:517 -msgctxt "left mouse button" -msgid "left button" -msgstr "linker muisknop" - -#: kdeui/shortcuts/kgesture.cpp:520 -msgctxt "middle mouse button" -msgid "middle button" -msgstr "middelste muisknop" - -#: kdeui/shortcuts/kgesture.cpp:523 -msgctxt "right mouse button" -msgid "right button" -msgstr "rechter muisknop" - -#: kdeui/shortcuts/kgesture.cpp:526 -msgctxt "a nonexistent value of mouse button" -msgid "invalid button" -msgstr "ongeldige knop" - -#: kdeui/shortcuts/kgesture.cpp:540 -#, kde-format -msgctxt "" -"a kind of mouse gesture: hold down one mouse button, then press another " -"button" -msgid "Hold %1, then push %2" -msgstr "Houd %1 ingedrukt en druk op %2" - -#: kdeui/shortcuts/kcheckaccelerators.cpp:209 -msgctxt "@title:window" -msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis" -msgstr "'Dr Klash' Acceleratortoetsen Diagnostieken" - -#: kdeui/shortcuts/kcheckaccelerators.cpp:216 -msgctxt "@option:check" -msgid "Disable automatic checking" -msgstr "Automatische controle uitschakelen" - -#: kdeui/shortcuts/kcheckaccelerators.cpp:220 -#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:703 -msgctxt "@action:button" -msgid "Close" -msgstr "Sluiten" - -#: kdeui/shortcuts/kcheckaccelerators.cpp:256 -msgid "

    Accelerators changed

    " -msgstr "

    Sneltoetsen gewijzigd

    " - -#: kdeui/shortcuts/kcheckaccelerators.cpp:262 -msgid "

    Accelerators removed

    " -msgstr "

    Sneltoetsen verwijderd

    " - -#: kdeui/shortcuts/kcheckaccelerators.cpp:267 -msgid "

    Accelerators added (just for your info)

    " -msgstr "

    Sneltoetsen toegevoegd (ter informatie)

    " - -#: kdeui/shortcuts/kglobalaccel.cpp:494 -msgid "Conflict with Global Shortcut" -msgstr "Conflict met algemene sneltoets" - -#: kdeui/shortcuts/kglobalaccel.cpp:495 -#, kde-format -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the global action " -"\"%2\" in %3.\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" -msgstr "" -"De toetscombinatie '%1' is reeds toegewezen aan de algemene actie \"%2\" in " -"\"%3\".\n" -"Wilt u deze toetscombinatie daar verwijderen en toewijzen aan de huidige " -"actie?" - -#: kdeui/shortcuts/kglobalaccel.cpp:501 kdeui/shortcuts/kglobalaccel.cpp:540 -#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:571 -#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:587 -#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:184 -#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:273 -#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:667 -msgid "Reassign" -msgstr "Opnieuw toewijzen" - -#: kdeui/shortcuts/kglobalaccel.cpp:521 -#, kde-format -msgid "" -"The '%1' key combination is registered by application %2 for action %3:" -msgstr "" -"De toetsencombinatie '%1' is geregistreerd door het programma %2 voor de " -"actie %3:" - -#: kdeui/shortcuts/kglobalaccel.cpp:528 -#, kde-format -msgid "In context '%1' for action '%2'\n" -msgstr "In context '%1' voor actie '%2'\n" - -#: kdeui/shortcuts/kglobalaccel.cpp:532 -#, kde-format -msgid "" -"The '%1' key combination is registered by application %2.\n" -"%3" -msgstr "" -"De toetscombinatie '%1' is geregistreerd door applicatie %2.\n" -"%3" - -#: kdeui/shortcuts/kglobalaccel.cpp:538 -msgid "Conflict With Registered Global Shortcut" -msgstr "Conflict met geregistreerde algemene sneltoets" - -#. i18n: A shorter version of the alphabet test phrase translated in -#. another message. It is displayed in the dropdown list of font previews -#. (the font selection combo box), so keep it under the length equivalent -#. to 60 or so proportional Latin characters. -#: kdeui/fonts/kfontcombobox.cpp:49 -msgctxt "short" -msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" -msgstr "Filmquiz bracht knappe ex-yogi van de wijs" - -#. i18n: Integer which indicates the script you used in the sample text -#. for font previews in your language. For the possible values, see -#. http://doc.trolltech.com/qfontdatabase.html#WritingSystem-enum -#. If the sample text contains several scripts, their IDs can be given -#. as a comma-separated list (e.g. for Japanese it is "1,27"). -#: kdeui/fonts/kfontcombobox.cpp:120 -msgctxt "Numeric IDs of scripts for font previews" -msgid "1" -msgstr "1" - -#: kdeui/fonts/kfontdialog.cpp:75 -msgid "Select Font" -msgstr "Lettertype selecteren" - -#: kdeui/fonts/kfontrequester.cpp:110 -msgid "Choose..." -msgstr "Kiezen..." - -#: kdeui/fonts/kfontrequester.cpp:215 -msgid "Click to select a font" -msgstr "Klik hier om een lettertype te selecteren" - -#: kdeui/fonts/kfontrequester.cpp:222 -msgid "Preview of the selected font" -msgstr "Voorbeeld van het geselecteerde lettertype" - -#: kdeui/fonts/kfontrequester.cpp:223 -msgid "" -"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " -"\"Choose...\" button." -msgstr "" -"Dit is een voorbeeld van het geselecteerde lettertype. U kunt het wijzigen " -"door op de knop \"Kiezen...\" te klikken." - -#: kdeui/fonts/kfontrequester.cpp:228 -#, kde-format -msgid "Preview of the \"%1\" font" -msgstr "Voorbeeld van het lettertype \"%1\"" - -#: kdeui/fonts/kfontrequester.cpp:229 -#, kde-format -msgid "" -"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " -"\"Choose...\" button." -msgstr "" -"Dit is een voorbeeld van het lettertype \"%1\". U kunt het wijzigen door te " -"klikken op de knop \"Kiezen...\"." - -#. i18n: Generic sans serif font presented in font choosers. When selected, -#. the system will choose a real font, mandated by distro settings. -#: kdeui/fonts/fonthelpers.cpp:32 -msgctxt "@item Font name" -msgid "Sans Serif" -msgstr "Schreefloos" - -#. i18n: Generic serif font presented in font choosers. When selected, -#. the system will choose a real font, mandated by distro settings. -#: kdeui/fonts/fonthelpers.cpp:35 -msgctxt "@item Font name" -msgid "Serif" -msgstr "Schreef" - -#. i18n: Generic monospace font presented in font choosers. When selected, -#. the system will choose a real font, mandated by distro settings. -#: kdeui/fonts/fonthelpers.cpp:38 -msgctxt "@item Font name" -msgid "Monospace" -msgstr "Niet-proportioneel" - -#. i18n: Filter by which the translators can translate, or otherwise -#. operate on the font names not put up for regular translation. -#: kdeui/fonts/fonthelpers.cpp:81 -#, kde-format -msgctxt "@item Font name" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#. i18n: Filter by which the translators can translate, or otherwise -#. operate on the font names not put up for regular translation. -#: kdeui/fonts/fonthelpers.cpp:85 -#, kde-format -msgctxt "@item Font name [foundry]" -msgid "%1 [%2]" -msgstr "%1 [%2]" - -#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:162 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Here you can choose the font to be used." -msgstr "Hier kunt u kiezen welk lettertype er zal worden gebruikt." - -#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:184 -msgid "Requested Font" -msgstr "Lettertype instellen" - -#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:203 -msgctxt "@option:check" -msgid "Font" -msgstr "Lettertype" - -#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:207 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." -msgstr "" -"Activeer deze optie om de instellingen voor de lettertypefamilie te wijzigen." - -#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:208 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Change font family?" -msgstr "Lettertypefamilie wijzigen?" - -#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:212 -msgctxt "@label" -msgid "Font:" -msgstr "Lettertype:" - -#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:219 -msgctxt "@option:check" -msgid "Font style" -msgstr "Tekenstijl" - -#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:223 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." -msgstr "" -"Activeer dit keuzevakje om de instellingen voor de tekenstijl te wijzigen." - -#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:224 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Change font style?" -msgstr "Tekenstijl wijzigen?" - -#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:228 -msgid "Font style:" -msgstr "Tekenstijl:" - -#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:236 -msgctxt "@option:check" -msgid "Size" -msgstr "Grootte" - -#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:240 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." -msgstr "" -"Activeer dit keuzevakje om de instellingen voor de tekengrootte te wijzigen." - -#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:241 -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Change font size?" -msgstr "Tekengrootte wijzigen?" - -#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:245 -msgctxt "@label:listbox Font size" -msgid "Size:" -msgstr "Grootte:" - -#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:261 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Here you can choose the font family to be used." -msgstr "Hier kunt u de lettertypefamilie die u wilt gebruiken wijzigen." - -#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:287 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Here you can choose the font style to be used." -msgstr "Hier kunt u de tekenstijl die u wilt gebruiken wijzigen." - -#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:295 kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:623 -msgctxt "@item font" -msgid "Regular" -msgstr "Normaal" - -#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:296 kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:644 -msgctxt "@item font" -msgid "Italic" -msgstr "Cursief" - -#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:297 kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:645 -msgctxt "@item font" -msgid "Oblique" -msgstr "Schuin" - -#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:298 -msgctxt "@item font" -msgid "Bold" -msgstr "Vet" - -#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:299 -msgctxt "@item font" -msgid "Bold Italic" -msgstr "Vet-cursief" - -#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:320 -msgctxt "@item font size" -msgid "Relative" -msgstr "Relatief" - -#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:322 -msgid "Font size
    fixed or relative
    to environment" -msgstr "" -"Tekengrootte
    vaste grootte of relatief
    t.o.v. de " -"omgeving" - -#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:324 -msgid "" -"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, " -"paper size)." -msgstr "" -"Hier kunt u wisselen tussen een vaste tekengrootte en een tekengrootte die " -"dynamisch wordt berekend en aangepast op een veranderende omgeving. (bijv. " -"widgetafmetingen, papiergrootte)." - -#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:349 -msgid "Here you can choose the font size to be used." -msgstr "Hier kunt u de te gebruiken tekengrootte kiezen." - -#. i18n: A classical test phrase, with all letters of the English alphabet. -#. Replace it with a sample text in your language, such that it is -#. representative of language's writing system. -#. If you wish, you can input several lines of text separated by \n. -#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:387 -msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" -msgstr "Filmquiz bracht knappe ex-yogi van de wijs" - -#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:390 -msgid "" -"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " -"special characters." -msgstr "" -"Dit is een voorbeeldtekst die de huidige instellingen illustreert. U mag " -"deze bewerken om speciale tekens te testen." - -#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:406 kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:417 -msgid "Actual Font" -msgstr "Huidig lettertype" - -#. i18n: Filtering message, so that translators can script the -#. style string according to the font family name (e.g. may need -#. noun-adjective congruence wrt. gender of the family name). -#. The message provides the dynamic context 'family', which is -#. the family name to which the style string corresponds. -#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:630 -#, kde-format -msgctxt "@item Font style" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: kdeui/xmlgui/kxmlguibuilder.cpp:179 kdeui/xmlgui/kxmlguibuilder.cpp:346 -msgid "No text" -msgstr "Geen tekst" - -#: kdeui/xmlgui/kmenumenuhandler_p.cpp:48 -msgid "Add to Toolbar" -msgstr "Aan werkbalk toevoegen" - -#: kdeui/xmlgui/kmenumenuhandler_p.cpp:56 -msgid "Configure Shortcut..." -msgstr "Sneltoets instellen..." - -#: kdeui/xmlgui/ktoolbarhandler.cpp:97 -msgid "Toolbars Shown" -msgstr "Getoonde werkbalken" - -#: kdeui/dialogs/kpassworddialog.cpp:70 -msgid "Password" -msgstr "Wachtwoord" - -#: kdeui/dialogs/klinkdialog.cpp:48 -msgid "Manage Link" -msgstr "Koppeling beheren" - -#: kdeui/dialogs/klinkdialog.cpp:58 -msgid "Link Text:" -msgstr "Koppelingstekst:" - -#: kdeui/dialogs/klinkdialog.cpp:61 -msgid "Link URL:" -msgstr "Koppelingsadres:" - -#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:79 -msgid "" -"No information available.
    The supplied KAboutData object does not " -"exist.
    " -msgstr "" -"Geen informatie beschikbaar.
    Het opgegeven KAboutData-object " -"bestaat niet.
    " - -#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:107 -#, kde-format -msgid "" -"%1
    Version %2
     " -msgstr "" -"%1
    versie %2
     " - -#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:111 -#, kde-format -msgctxt "" -"Program name, version and KDE platform version; do not translate " -"'Development Platform'" -msgid "" -"%1
    Version %2
    Using KDE " -"Development Platform %3" -msgstr "" -"%1
    Versie %2
    Gebruikmakend " -"van KDE Development Platform %3" - -#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:145 -#, kde-format -msgid "License: %1" -msgstr "Licentie: %1" - -#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:282 -msgid "License Agreement" -msgstr "Licentieovereenkomst" - -#: kdeui/dialogs/ktip.cpp:230 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "Tip van de dag" - -#: kdeui/dialogs/ktip.cpp:249 -msgid "Did you know...?\n" -msgstr "Wist u dat...?\n" - -#: kdeui/dialogs/ktip.cpp:301 -msgid "&Show tips on startup" -msgstr "Tips tonen tijdens het &starten" - -#: kdeui/dialogs/ktip.cpp:309 -msgctxt "Opposite to Previous" -msgid "&Next" -msgstr "Volge&nde" - -#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:41 -msgid "Shortcut Schemes" -msgstr "Sneltoetsschema's" - -#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:59 -msgid "Current scheme:" -msgstr "Huidig schema:" - -#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:69 -msgid "New..." -msgstr "Nieuw..." - -#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:72 -msgid "Delete" -msgstr "Verwijderen" - -#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:75 -msgid "More Actions" -msgstr "Meer acties" - -#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:79 -msgid "Save as Scheme Defaults" -msgstr "Opslaan als standaardschema" - -#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:81 -msgid "Export Scheme..." -msgstr "Schema exporteren..." - -#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:98 -msgid "Name for New Scheme" -msgstr "Naam van het nieuwe schema" - -#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:99 -msgid "Name for new scheme:" -msgstr "Naam van het nieuwe schema:" - -#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:99 -msgid "New Scheme" -msgstr "Nieuw schema" - -#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:105 -msgid "A scheme with this name already exists." -msgstr "Een schema met deze naam bestaat al." - -#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:133 -#, kde-format -msgid "" -"Do you really want to delete the scheme %1?\n" -"Note that this will not remove any system wide shortcut schemes." -msgstr "" -"Bent u zeker dat u het schema %1 wil verwijderen?\n" -"Merk op dat u hiermee de systeemwijde sneltoetsschema's niet verwijdert." - -#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:162 -msgid "Export to Location" -msgstr "Exporteren naar locatie" - -#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:171 -msgid "Could not export shortcuts scheme because the location is invalid." -msgstr "" -"Kon het sneltoetsschema niet exporteren omdat de locatie ongeldig is." - -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:167 -msgid "Left to Right, Top to Bottom" -msgstr "Links naar rechts, boven naar onder" - -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:168 -msgid "Left to Right, Bottom to Top" -msgstr "Links naar rechts, onder naar boven" - -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:169 -msgid "Right to Left, Bottom to Top" -msgstr "Rechts naar links, onder naar boven" - -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:170 -msgid "Right to Left, Top to Bottom" -msgstr "Rechts naar links, boven naar onder" - -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:171 -msgid "Bottom to Top, Left to Right" -msgstr "Onder naar boven, links naar rechts" - -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:172 -msgid "Bottom to Top, Right to Left" -msgstr "Onder naar boven, rechts naar links" - -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:173 -msgid "Top to Bottom, Left to Right" -msgstr "Boven naar onder, links naar rechts" - -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:174 -msgid "Top to Bottom, Right to Left" -msgstr "Boven naar onder, rechts naar links" - -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:191 -msgctxt "No border line" -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:192 -msgid "Single Line" -msgstr "Enkele lijn" - -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:193 -msgid "Single Thick Line" -msgstr "Enkele dikke lijn" - -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:194 -msgid "Double Line" -msgstr "Dubbele lijn" - -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:195 -msgid "Double Thick Line" -msgstr "Dubbele dikke lijn" - -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:212 -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:235 -msgctxt "Banner page" -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:213 -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:236 -msgctxt "Banner page" -msgid "Standard" -msgstr "Standaard" - -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:214 -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:237 -msgctxt "Banner page" -msgid "Unclassified" -msgstr "Niet geclassificeerd" - -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:215 -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:238 -msgctxt "Banner page" -msgid "Confidential" -msgstr "Vertrouwelijk" - -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:216 -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:239 -msgctxt "Banner page" -msgid "Classified" -msgstr "Geclassificeerd" - -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:217 -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:240 -msgctxt "Banner page" -msgid "Secret" -msgstr "Geheim" - -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:218 -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:241 -msgctxt "Banner page" -msgid "Top Secret" -msgstr "Zeer geheim" - -#. i18n: Filter for the Yes-button text in standard message dialogs, -#. after the message caption/text have been translated. -#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:52 -#, kde-format -msgctxt "@action:button filter-yes" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#. i18n: Filter for the No-button text in standard message dialogs, -#. after the message caption/text have been translated. -#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:58 -#, kde-format -msgctxt "@action:button filter-no" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#. i18n: Filter for the Continue-button text in standard message dialogs, -#. after the message caption/text have been translated. -#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:64 -#, kde-format -msgctxt "@action:button filter-continue" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#. i18n: Filter for the Cancel-button text in standard message dialogs, -#. after the message caption/text have been translated. -#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:70 -#, kde-format -msgctxt "@action:button filter-cancel" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#. i18n: Called after the button texts in standard message dialogs -#. have been filtered by the messages above. Not visible to user. -#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:75 -msgctxt "@action:button post-filter" -msgid "." -msgstr "." - -#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:457 kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:518 -msgid "Question" -msgstr "Vraag" - -#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:474 kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:536 -#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:623 kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:703 -#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:790 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Deze vraag niet meer stellen" - -#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:606 kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:686 -#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:773 -msgid "Warning" -msgstr "Waarschuwing" - -#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:907 kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:937 -msgid "Sorry" -msgstr "Helaas" - -#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:982 -msgid "Information" -msgstr "Informatie" - -#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:999 -msgid "Do not show this message again" -msgstr "Deze boodschap niet meer tonen" - -#: kdeui/dialogs/kdeprintdialog.cpp:73 -msgctxt "@title:window" -msgid "Print" -msgstr "Afdrukken" - -#: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.cpp:67 -msgid "" -"The current shortcut scheme is modified. Save before switching to the new " -"one?" -msgstr "" -"Het huidige sneltoetsschema is gewijzigd. Wilt u het opslaan voor u " -"overschakeld naar het nieuwe?" - -#: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.cpp:122 -msgid "Configure Shortcuts" -msgstr "Sneltoetsen instellen" - -#: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.cpp:124 kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:113 -msgid "Print" -msgstr "Afdrukken" - -#: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.cpp:129 -msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Terug naar standaardwaarden" - -#: kdeui/dialogs/kconfigdialog.cpp:69 kutils/kcmultidialog.cpp:163 -msgid "Configure" -msgstr "Instellen" - -#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:60 -msgctxt "Action to send an email to a contributor" -msgid "Email contributor" -msgstr "E-mail naar medewerker" - -#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:65 -msgid "Visit contributor's homepage" -msgstr "Homepage van medewerker bezoeken" - -#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:126 -#, kde-format -msgctxt "Action to send an email to a contributor" -msgid "" -"Email contributor\n" -"%1" -msgstr "" -"E-mail medewerkers\n" -"%1" - -#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:131 -#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:168 -#, kde-format -msgid "" -"Visit contributor's homepage\n" -"%1" -msgstr "" -"Homepage van medewerker bezoeken\n" -"%1" - -#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:138 -#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:172 -#, kde-format -msgid "" -"Visit contributor's profile on %1\n" -"%2" -msgstr "" -"Profiel van medewerker bezoeken op %1\n" -"%2" - -#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:160 -#, kde-format -msgid "" -"Visit contributor's page\n" -"%1" -msgstr "" -"Pagina van medewerker bezoeken\n" -"%1" - -#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:164 -#, kde-format -msgid "" -"Visit contributor's blog\n" -"%1" -msgstr "" -"Blog van medewerker bezoeken\n" -"%1" - -#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:219 -#, kde-format -msgctxt "@item Contributor name in about dialog." -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:127 -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:644 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:566 -#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:582 -msgid "Key Conflict" -msgstr "Toetsenconflict" - -#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:567 -#, kde-format -msgid "" -"The '%1' shape gesture has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" -msgstr "" -"De vormgebaar '%1' is reeds toegewezen aan de actie \"%2\".\n" -"Wilt u deze daar verwijderen en toewijzen aan de huidige actie?" - -#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:583 -#, kde-format -msgid "" -"The '%1' rocker gesture has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" -msgstr "" -"Het gebaar '%1' is reeds toegewezen aan de actie \"%2\".\n" -"Wilt u deze bij de vorige actie verwijderen en toewijzen aan de huidige " -"actie?" - -#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:624 -#, kde-format -msgctxt "header for an applications shortcut list" -msgid "Shortcuts for %1" -msgstr "Sneltoetsen voor %1" - -#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:644 -msgid "Global:" -msgstr "Globaal:" - -#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:659 -msgid "Action Name" -msgstr "Actienaam" - -#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:663 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Sneltoetsen" - -#: kdeui/dialogs/kshortcuteditwidget.cpp:55 -msgid "Default:" -msgstr "Standaard:" - -#: kdeui/dialogs/kshortcuteditwidget.cpp:56 -#: kdeui/dialogs/kshortcuteditwidget.cpp:59 -#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:701 -msgctxt "No shortcut defined" -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: kdeui/dialogs/kshortcuteditwidget.cpp:62 -msgid "Custom:" -msgstr "Aangepast:" - -#: kdeui/dialogs/kshortcutseditoritem.cpp:45 -#, kde-format -msgctxt "@item:intable Action name in shortcuts configuration" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:98 -msgid "Switch Application Language" -msgstr "Taal van programma wijzigen" - -#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:108 -msgid "Please choose the language which should be used for this application:" -msgstr "Kies de taal die u voor dit programma wilt gebruiken:" - -#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:136 -msgid "Add Fallback Language" -msgstr "Terugvaltaal toevoegen" - -#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:137 -msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not " -"contain a proper translation." -msgstr "" -"Voegt een taal toe die zal worden gebruikt als de andere taal geen geschikte " -"vertaling bevat." - -#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:227 -msgid "" -"The language for this application has been changed. The change will take " -"effect the next time the application is started." -msgstr "" -"De taal voor dit programma is gewijzigd. De wijziging zal effect hebben bij " -"de volgende start van het programma." - -#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:228 -msgid "Application Language Changed" -msgstr "Programmataal gewijzigd" - -#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:281 -msgid "Primary language:" -msgstr "Standaardtaal:" - -#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:281 -msgid "Fallback language:" -msgstr "Terugvaltaal:" - -#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:312 -msgid "" -"This is the main application language which will be used first, before any " -"other languages." -msgstr "" -"Dit is de hoofdtaal die als eerste gebruikt zal worden voor elke andere taal." - -#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:313 -msgid "" -"This is the language which will be used if any previous languages do not " -"contain a proper translation." -msgstr "" -"Dit is de taal die gebruikt zal worden als de vorige taal geen geschikte " -"vertaling bevat." - -#: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:42 -msgid "About KDE" -msgstr "Info over KDE" - -#: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:46 -#, kde-format -msgid "" -"KDE - Be Free!
    Platform Version " -"%1" -msgstr "" -"KDE - Wees vrij!
    Platformversie " -"%1" - -#: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:56 -#, kde-format -msgid "" -"KDE is a world-wide network of software engineers, artists, " -"writers, translators and facilitators who are committed to Free Software development. This community has created " -"hundreds of Free Software applications as part of the KDE Development " -"Platform and KDE Software Distribution.

    KDE is a cooperative " -"enterprise in which no single entity controls the efforts or products of KDE " -"to the exclusion of others. Everyone is welcome to join and contribute to " -"KDE, including you.

    Visit %2 for more " -"information about the KDE community and the software we produce." -msgstr "" -"KDE is een wereldwijd netwerk van software-ingenieurs, " -"artiesten, schrijvers, vertalers en facilitators, die aan de ontwikkeling " -"van vrije software zijn toegewijd. Deze gemeenschap heeft " -"honderden vrije software programma's ontwikkeld als onderdeel van het KDE " -"ontwikkelplatform en de KDE softwaredistributie.

    KDE is een " -"samenwerkingsverband waarin geen enkele entiteit de controle heeft over de " -"inspanningen of producten van KDE of exclusief eigenaar is. Iedereen is " -"welkom om mee te doen en te werken aan KDE, inclusief u.

    Kijk " -"voor meer informatie over het KDE-project en over de software die we maken " -"op %2." - -#: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:75 -#, kde-format -msgid "" -"Software can always be improved, and the KDE team is ready to do so. " -"However, you - the user - must tell us when something does not work as " -"expected or could be done better.

    KDE has a bug tracking system. " -"Visit %1 or use the \"Report Bug...\" dialog from the " -"\"Help\" menu to report bugs.

    If you have a suggestion for " -"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register " -"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." -msgstr "" -"Software kan altijd worden verbeterd en het KDE-team staat klaar om " -"dit te doen. Maar u - de gebruiker - zult ons moeten vertellen als iets niet " -"naar behoren werkt of kan worden verbeterd.

    De KDE heeft een bug-" -"traceersysteem. U kunt rechtstreeks naar %1 gaan, of (in " -"de meeste KDE-toepassingen) in het menu \"Help\" de optie \"Bug " -"rapporteren...\" kiezen om een fout door te geven.

    Als u " -"suggesties voor verbeteringen hebt, dan bent u welkom het bugtraceersysteem " -"te gebruiken om uw wens door te geven. Kies dan in het dialoogvenster van " -"het bug-traceersysteem bij \"Severity\" voor \"Wishlist\"." - -#: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:93 -#, kde-format -msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the KDE " -"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You " -"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You " -"decide!

    Visit %1 for information on some " -"projects in which you can participate.

    If you need more " -"information or documentation, then a visit to %2 will " -"provide you with what you need." -msgstr "" -"U hoeft geen softwareontwikkelaar te zijn om lid te worden van het KDE-" -"team. U kunt bijv. deelnemen aan een van de nationale teams die de " -"programma's en documentatie vertalen. U kunt afbeeldingen, thema's, geluiden " -"en verbeterde documentatie leveren. Aan u de keuze!

    Kijk op %1 voor informatie over diverse projecten waaraan u kunt " -"deelnemen.

    Kijk voor meer informatie en documentatie op %2." - -#: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:115 -#, kde-format -msgid "" -"KDE software is and will always be available free of charge, however " -"creating it is not free.

    To support development the KDE community " -"has formed the KDE e.V., a non-profit organization legally founded in " -"Germany. KDE e.V. represents the KDE community in legal and financial " -"matters. See %1 for information on KDE e.V.

    KDE benefits from many kinds of contributions, including financial. We use " -"the funds to reimburse members and others for expenses they incur when " -"contributing. Further funds are used for legal support and organizing " -"conferences and meetings.

    We would like to encourage you to " -"support our efforts with a financial donation, using one of the ways " -"described at %2.

    Thank you very much in " -"advance for your support." -msgstr "" -"KDE-software is en zal altijd gratis verkrijgbaar zijn, maar de " -"ontwikkeling ervan is allerminst vrij van kosten.

    Daarom heeft de " -"KDE-gemeenschap KDE e.V. gevormd, een non-profit organisatie die gevestigd " -"is in Duitsland. KDE e.V. representeert de KDE-gemeenschap in juridische en " -"financiële zaken. Kijk voor meer informatie over KDE e.V. op %1.

    KDE profiteert van allerlei bijdragen " -"inclusief financiële. We gebruiken de fondsen om de kosten te vergoeden die " -"KDE-leden en anderen gemaakt hebben voor hun bijdrage aan KDE. Andere " -"fondsen worden gebruikt voor juridische ondersteuning en voor het " -"organiseren van conferenties en bijeenkomsten.

    Wij willen u graag " -"aanmoedigen om KDE te ondersteunen door middel van een financiële donatie op " -"een van de manieren beschreven op %2.

    Alvast " -"hartelijk bedankt voor uw bijdrage." - -#: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:126 -msgctxt "About KDE" -msgid "&About" -msgstr "Over &KDE" - -#: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:127 -msgid "&Report Bugs or Wishes" -msgstr "&Feedback doorgeven" - -#: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:128 -msgid "&Join KDE" -msgstr "&Lid worden van KDE" - -#: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:129 -msgid "&Support KDE" -msgstr "KDE onder&steunen" - -#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:92 kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:117 -msgid "Submit Bug Report" -msgstr "Bugrapport indienen" - -#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:129 -msgid "" -"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" -msgstr "" -"Uw e-mailadres. Als dit onjuist is, wijzig het dan door op de knop E-mail " -"instellen te drukken" - -#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:130 -msgctxt "Email sender address" -msgid "From:" -msgstr "Van:" - -#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:139 -msgid "Configure Email..." -msgstr "E-mail instellen..." - -#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:146 -msgid "The email address this bug report is sent to." -msgstr "Het e-mailadres waar dit bugrapport naar verstuurd is." - -#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:147 -msgctxt "Email receiver address" -msgid "To:" -msgstr "Aan:" - -#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:155 -msgid "&Send" -msgstr "Ver&zenden" - -#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:155 -msgid "Send bug report." -msgstr "Bugrapport verzenden." - -#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:156 -#, kde-format -msgid "Send this bug report to %1." -msgstr "Verstuur dit bugrapport naar %1." - -#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:166 -msgid "" -"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " -"please use the Report Bug menu item of the correct application" -msgstr "" -"Het programma waarvoor u een bugrapport wilt indienen. Indien onjuist, " -"gebruik dan de optie \"Bug rapporteren\" uit het menu van het programma zelf" - -#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:167 -msgid "Application: " -msgstr "Toepassing: " - -#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:195 -msgid "" -"The version of this application - please make sure that no newer version is " -"available before sending a bug report" -msgstr "" -"De versie van dit programma. Ga even na of er geen nieuwere versie van dit " -"programma beschikbaar is voordat u het bugrapport instuurt" - -#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:202 -msgid "no version set (programmer error)" -msgstr "geen versie gegeven (programmeerfout)" - -#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:213 -msgid "OS:" -msgstr "Besturingssysteem:" - -#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:226 -msgid "Compiler:" -msgstr "Compiler:" - -#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:235 -msgid "Se&verity" -msgstr "&Ernst" - -#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:237 -msgid "Critical" -msgstr "Kritiek (Critical)" - -#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:237 -msgid "Grave" -msgstr "Ernstig (Grave)" - -#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:237 -msgctxt "normal severity" -msgid "Normal" -msgstr "Normaal (Normal)" - -#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:237 -msgid "Wishlist" -msgstr "Wens (Wishlist)" - -#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:237 -msgid "Translation" -msgstr "Vertaling" - -#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:254 -msgid "S&ubject: " -msgstr "&Onderwerp: " - -#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:262 -msgid "" -"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug " -"report.\n" -"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this " -"program.\n" -msgstr "" -"Voer hier de (liefst Engelstalige) melding van de bug in.\n" -"Als u op \"Verzenden\" klikt wordt er een e-mailbericht gestuurd naar de " -"onderhouder van het programma.\n" - -#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:285 -msgid "" -"To submit a bug report, click on the button below. This will open a web " -"browser window on http://bugs.kde.org " -"where you will find a form to fill in. The information displayed above will " -"be transferred to that server." -msgstr "" -"Als u een bugrapport wilt indienen, klik dan op onderstaande koppeling. " -"Deze opent een browservenster met de pagina http://bugs.kde.org, alwaar u het in te " -"vullen formulier kunt vinden. De informatie die hierboven staat zal naar " -"deze server worden gestuurd." - -#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:299 -msgid "&Launch Bug Report Wizard" -msgstr "Bugrapporteerassistent &starten" - -#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:350 -msgctxt "unknown program name" -msgid "unknown" -msgstr "onbekend" - -#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:418 -msgid "" -"You must specify both a subject and a description before the report can be " -"sent." -msgstr "" -"U dient zowel het onderwerp als een beschrijving op te geven voordat u het " -"rapport kunt opsturen." - -#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:428 -msgid "" -"

    You chose the severity Critical. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that:

    • break unrelated software on the " -"system (or the whole system)
    • cause serious data " -"loss
    • introduce a security hole on the system where the affected " -"package is installed
    \n" -"

    Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " -"not, please select a lower severity. Thank you.

    " -msgstr "" -"

    U koos als ernst van de bug voor de optie Critical. Houd er " -"rekening mee dat deze alleen bedoeld is voor programmafouten " -"die:

    • andere software of het hele systeem ernstig " -"beïnvloeden
    • ernstig gegevensverlies veroorzaken, of
    • een " -"beveiligingsgat creëren op het systeem waar het betreffende programma op is " -"geïnstalleerd.
    \n" -"

    Komt de ernst van de bug niet overeen met één van bovenstaande " -"voorwaarden, kies dan een lagere ernst voor uw bugrapport. Dank.

    " - -#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:439 -msgid "" -"

    You chose the severity Grave. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that:

    • make the package in question " -"unusable or mostly so
    • cause data loss
    • introduce a security " -"hole allowing access to the accounts of users who use the affected " -"package
    \n" -"

    Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " -"not, please select a lower severity. Thank you.

    " -msgstr "" -"

    U koos als ernst van de bug voor de optie Grave. Houd er rekening " -"mee dat deze alleen bedoeld is voor programmafouten die:

    • het " -"betreffende softwarepakket (grotendeels) onbruikbaar " -"maken
    • gegevensverlies veroorzaken
    • een beveiligingsgat " -"introduceren dat toegang creëert tot de accounts van de gebruikers die het " -"betreffende softwarepakket gebruiken
    \n" -"

    Komt de ernst van de bug niet overeen met één van bovenstaande " -"voorwaarden, kies dan een lagere ernst voor uw bugrapport. Dank.

    " - -#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:453 -msgid "" -"Unable to send the bug report.\n" -"Please submit a bug report manually....\n" -"See http://bugs.kde.org/ for instructions." -msgstr "" -"Het bugrapport kon niet worden verzonden.\n" -"Dien alstublieft handmatig een bugrapport in....\n" -"Kijk voor instructies op http://bugs.kde.org/." - -#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:461 -msgid "Bug report sent, thank you for your input." -msgstr "Het bugrapport is verstuurd. Bedankt voor uw bijdrage." - -#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:470 -msgid "" -"Close and discard\n" -"edited message?" -msgstr "" -"Het bewerkte bericht verwerpen\n" -"en sluiten?" - -#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:471 -msgid "Close Message" -msgstr "Bericht sluiten" - -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget_p.cpp:90 -msgid "Print Immediately" -msgstr "Onmiddellijk afdrukken" - -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget_p.cpp:91 -msgid "Hold Indefinitely" -msgstr "Oneindig vasthouden" - -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget_p.cpp:92 -msgid "Day (06:00 to 17:59)" -msgstr "Overdag (06:00 tot 17:59)" - -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget_p.cpp:93 -msgid "Night (18:00 to 05:59)" -msgstr "'s Nachts (18:00 tot 05:59)" - -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget_p.cpp:94 -msgid "Second Shift (16:00 to 23:59)" -msgstr "Tweede dienst (16:00 tot 23:59)" - -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget_p.cpp:95 -msgid "Third Shift (00:00 to 07:59)" -msgstr "Derde dienst (00:00 tot 07:59)" - -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget_p.cpp:96 -msgid "Weekend (Saturday to Sunday)" -msgstr "Weekend (zaterdag en zondag)" - -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget_p.cpp:97 -msgid "Specific Time" -msgstr "Specifieke tijd" - -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionssettingswidget_p.cpp:66 -msgid "All Pages" -msgstr "Alle pagina's" - -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionssettingswidget_p.cpp:67 -msgid "Odd Pages" -msgstr "Oneven pagina's" - -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionssettingswidget_p.cpp:68 -msgid "Even Pages" -msgstr "Even pagina's" - -#: kdeui/dialogs/kcupsoptionssettingswidget_p.cpp:79 -msgid "Page Set" -msgstr "Paginaset" - -#: kdeui/dialogs/kpixmapregionselectordialog.cpp:47 -msgid "Select Region of Image" -msgstr "Gebied in afbeelding selecteren" - -#: kdeui/dialogs/kpixmapregionselectordialog.cpp:52 -msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" -msgstr "Klik en sleep over de afbeelding om een gebied te selecteren:" - -#: kdeui/dialogs/kdialog.cpp:251 -msgid "&Try" -msgstr "&Proberen" - -#: kdeui/dialogs/kdialog.cpp:432 -msgid "modified" -msgstr "gewijzigd" - -#: kdeui/dialogs/kdialog.cpp:442 -msgctxt "Document/application separator in titlebar" -msgid " – " -msgstr " – " - -#: kdeui/dialogs/kdialog.cpp:812 -msgid "&Details" -msgstr "&Details" - -#: kdeui/dialogs/kdialog.cpp:958 -msgid "Get help..." -msgstr "Hulp zoeken..." - -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:56 -msgid "--- separator ---" -msgstr "---scheiding---" - -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1493 -msgid "Change Text" -msgstr "Tekst wijzigen" - -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:298 -msgid "Icon te&xt:" -msgstr "Pictogramte&kst:" - -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:303 -msgid "&Hide text when toolbar shows text alongside icons" -msgstr "Tekst ver&bergen als de werkbalk deze naast de pictogrammen toont" - -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:484 -msgid "Configure Toolbars" -msgstr "Werkbalken instellen" - -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:533 -msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their " -"default? The changes will be applied immediately." -msgstr "" -"Wilt u alle werkbalken van deze toepassing terugzetten op hun " -"standaardinstelling? De wijzigingen zullen onmiddellijk worden toegepast." - -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:533 -msgid "Reset Toolbars" -msgstr "Werkbalken herstellen" - -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:831 -msgid "&Toolbar:" -msgstr "&Werkbalk:" - -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:846 -msgid "A&vailable actions:" -msgstr "Bes&chikbare acties:" - -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:861 kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:880 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:864 -msgid "Curr&ent actions:" -msgstr "Huidig&e acties:" - -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:883 -msgid "Change &Icon..." -msgstr "P&ictogram wijzigen..." - -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:893 -msgid "Change Te&xt..." -msgstr "Te&kst wijzigen..." - -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1044 -#, kde-format -msgctxt "@item:intable Action name in toolbar editor" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1065 -msgid "" -"This element will be replaced with all the elements of an embedded component." -msgstr "" -"Dit element zal worden vervangen door alle elementen van een ingebed " -"component." - -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1067 -msgid "" -msgstr "" - -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1069 -#, kde-format -msgid "" -msgstr "<%1 samenvoegen>" - -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1075 -msgid "" -"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " -"will not be able to re-add it." -msgstr "" -"Dit is een dynamische lijst met acties. U kunt deze verplaatsen, maar als u " -"deze verwijdert, dan kunt u ze niet opnieuw toevoegen." - -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1076 -#, kde-format -msgid "ActionList: %1" -msgstr "Actielijst: %1" - -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1176 kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1206 -#, kde-format -msgctxt "@label Action tooltip in toolbar editor, below the action list" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1461 -msgid "Change Icon" -msgstr "Pictogram wijzigen" - -#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonmodel_p.cpp:205 -#, kde-format -msgctxt "City, Country" -msgid "%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonmodel_p.cpp:311 -msgctxt "A generic social network or homepage link of an unlisted type." -msgid "Other" -msgstr "Overig" - -#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonmodel_p.cpp:313 -msgctxt "A type of link." -msgid "Blog" -msgstr "Blog" - -#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonmodel_p.cpp:321 -msgctxt "A type of link." -msgid "Homepage" -msgstr "Homepage" - -#: kdeui/windowmanagement/kwindowsystem_x11.cpp:858 -#: kdeui/windowmanagement/kwindowsystem_mac.cpp:564 -#: kdeui/windowmanagement/kwindowsystem_win.cpp:587 -#: kdeui/windowmanagement/kwindowsystem_qws.cpp:177 -#, kde-format -msgid "Desktop %1" -msgstr "Bureaublad %1" - -#: kdeui/sonnet/dialog.cpp:103 kdeui/sonnet/dialog.cpp:225 -#: kdeui/sonnet/dialog.cpp:444 -msgctxt "@title:window" -msgid "Check Spelling" -msgstr "Spellingcontrole" - -#: kdeui/sonnet/dialog.cpp:105 -msgctxt "@action:button" -msgid "&Finished" -msgstr "&Voltooid" - -#: kdeui/sonnet/dialog.cpp:226 -msgctxt "progress label" -msgid "Spell checking in progress..." -msgstr "Spellingcontrole is bezig..." - -#: kdeui/sonnet/dialog.cpp:247 -msgid "Spell check stopped." -msgstr "Spellingcontrole gestopt." - -#: kdeui/sonnet/dialog.cpp:258 -msgid "Spell check canceled." -msgstr "Spellingcontrole geannuleerd." - -#: kdeui/sonnet/dialog.cpp:440 kdeui/sonnet/dialog.cpp:444 -msgid "Spell check complete." -msgstr "Spellingcontrole voltooid." - -#: kdeui/sonnet/configdialog.cpp:51 -msgid "Spell Checking Configuration" -msgstr "Instellingen van spellingcontrole" - -#: kdeui/jobs/kstatusbarjobtracker.cpp:244 -msgid " Stalled " -msgstr " Onderbroken " - -#: kdeui/jobs/kstatusbarjobtracker.cpp:246 -#, kde-format -msgid " %1/s " -msgstr " %1/s " - -#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:273 kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:281 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the label, we add a ':' to it" -msgid "%1:" -msgstr "%1:" - -#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:328 -#, kde-format -msgid "%2 of %3 complete" -msgid_plural "%2 of %3 complete" -msgstr[0] "%2 van %3 voltooid" -msgstr[1] "%2 van %3 voltooid" - -#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:345 kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:357 -#, kde-format -msgid "%2 / %1 folder" -msgid_plural "%2 / %1 folders" -msgstr[0] "%2 / %1 map" -msgstr[1] "%2 / %1 mappen" - -#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:347 kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:360 -#, kde-format -msgid "%2 / %1 file" -msgid_plural "%2 / %1 files" -msgstr[0] "%2 / %1 bestand" -msgstr[1] "%2 / %1 bestanden" - -#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:370 -#, kde-format -msgid "%1% of %2" -msgstr "%1% van %2" - -#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:373 -#, kde-format -msgid "%2% of 1 file" -msgid_plural "%2% of %1 files" -msgstr[0] "%2% van 1 bestand" -msgstr[1] "%2% van %1 bestanden" - -#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:388 -msgid "Stalled" -msgstr "Onderbroken" - -#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:393 -#, kde-format -msgid "%2/s (%3 remaining)" -msgid_plural "%2/s (%3 remaining)" -msgstr[0] "%2/s (resterende tijd %3)" -msgstr[1] "%2/s (resterende tijd %3)" - -#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:396 -#, kde-format -msgctxt "speed in bytes per second" -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:415 -#, kde-format -msgid "%1/s (done)" -msgstr "%1/s (voltooid)" - -#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:422 -msgid "&Resume" -msgstr "He&rvatten" - -#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:428 kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:501 -msgid "&Pause" -msgstr "&Pauze" - -#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:454 -msgctxt "The source url of a job" -msgid "Source:" -msgstr "Bron:" - -#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:462 -msgctxt "The destination url of a job" -msgid "Destination:" -msgstr "Bestemming:" - -#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:486 kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:664 -msgid "Click this to expand the dialog, to show details" -msgstr "" -"Klik hier om de dialoog uit te breiden voor het het tonen van details" - -#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:521 -msgid "&Keep this window open after transfer is complete" -msgstr "Dit venster open &houden als het downloaden is voltooid" - -#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:530 -msgid "Open &File" -msgstr "&Bestand openen" - -#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:537 -msgid "Open &Destination" -msgstr "Be&stemming openen" - -#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:553 -msgid "Progress Dialog" -msgstr "Voortgangsindicator" - -#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:566 -#, kde-format -msgid "%1 folder" -msgid_plural "%1 folders" -msgstr[0] "%1 map" -msgstr[1] "%1 mappen" - -#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:567 -#, kde-format -msgid "%1 file" -msgid_plural "%1 files" -msgstr[0] "%1 bestand" -msgstr[1] "%1 bestanden" - -#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:657 -msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details" -msgstr "Klik hier om de dialoog in te klappen voor het vergerden van details" - -#. i18n: Placeholder text in text edit widgets is the text appearing -#. before any user input, briefly explaining to the user what to type -#. (e.g. "Enter message"). -#. By default the text is set in italic, which may not be appropriate -#. for some languages and scripts (e.g. for CJK ideographs). -#. i18n: Placeholder text in line edit widgets is the text appearing -#. before any user input, briefly explaining to the user what to type -#. (e.g. "Enter search pattern"). -#. By default the text is set in italic, which may not be appropriate -#. for some languages and scripts (e.g. for CJK ideographs). -#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:76 kdeui/widgets/klineedit.cpp:89 -msgctxt "Italic placeholder text in line edits: 0 no, 1 yes" -msgid "1" -msgstr "1" - -#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:523 -msgid "Speak Text" -msgstr "Tekst uitspreken" - -#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:541 -msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed" -msgstr "Opstarten van tekst-naar-spraak-service van Jovie is mislukt" - -#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:626 -#, kde-format -msgid "No suggestions for %1" -msgstr "Geen suggesties voor %1" - -#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:637 -msgid "Ignore" -msgstr "Negeren" - -#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:638 -msgid "Add to Dictionary" -msgstr "Toevoegen aan woordenboek" - -#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:783 -msgid "Nothing to spell check." -msgstr "Niets om de spelling van te controleren." - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:291 -msgctxt "@title:menu" -msgid "Show Text" -msgstr "Tekst tonen" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:294 -msgctxt "@title:menu" -msgid "Toolbar Settings" -msgstr "Werkbalkinstellingen" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:270 -msgid "Orientation" -msgstr "Oriëntatie" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:272 -msgctxt "toolbar position string" -msgid "Top" -msgstr "Boven" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:274 -msgctxt "toolbar position string" -msgid "Left" -msgstr "Links" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:275 -msgctxt "toolbar position string" -msgid "Right" -msgstr "Rechts" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:276 -msgctxt "toolbar position string" -msgid "Bottom" -msgstr "Onder" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:284 -msgid "Text Position" -msgstr "Tekstpositie" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:286 -msgid "Icons Only" -msgstr "Alleen pictogrammen" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:287 -msgid "Text Only" -msgstr "Alleen tekst" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:288 -msgid "Text Alongside Icons" -msgstr "Tekst naast de pictogrammen" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:289 -msgid "Text Under Icons" -msgstr "Tekst onder de pictogrammen" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:297 -msgid "Icon Size" -msgstr "Pictogramgrootte" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:299 -msgctxt "@item:inmenu Icon size" -msgid "Default" -msgstr "Standaard" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:316 kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:336 -#, kde-format -msgid "Small (%1x%2)" -msgstr "Klein (%1x%2)" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:318 kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:338 -#, kde-format -msgid "Medium (%1x%2)" -msgstr "Middel (%1x%2)" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:320 kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:340 -#, kde-format -msgid "Large (%1x%2)" -msgstr "Groot (%1x%2)" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:322 kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:342 -#, kde-format -msgid "Huge (%1x%2)" -msgstr "Enorm (%1x%2)" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:362 -msgid "Lock Toolbar Positions" -msgstr "Werkbalkposities vergrendelen" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:1220 -#, kde-format -msgctxt "@action:intoolbar Text label of toolbar button" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:1221 -#, kde-format -msgctxt "@info:tooltip Tooltip of toolbar button" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:241 -msgid "" -msgstr "" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:243 -msgid "" -msgstr "" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:245 -msgid "" -msgstr "" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:247 -msgid "" -msgstr "" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:277 -msgid "" -msgstr "" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:572 -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:35 -msgctxt "KCharSelect section name" -msgid "Combining Diacritical Marks" -msgstr "Combinerende diakritische tekens" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:581 -msgid "Non-printable" -msgstr "Niet-afdrukbaar" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:614 -msgid "Other, Control" -msgstr "Overig, Control" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:615 -msgid "Other, Format" -msgstr "Overig, opmaak" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:616 -msgid "Other, Not Assigned" -msgstr "Overig, niet toegewezen" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:617 -msgid "Other, Private Use" -msgstr "Overig, Private Use" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:618 -msgid "Other, Surrogate" -msgstr "Overig, Surrogate" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:619 -msgid "Letter, Lowercase" -msgstr "Letter, klein" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:620 -msgid "Letter, Modifier" -msgstr "Letter, modificatie" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:621 -msgid "Letter, Other" -msgstr "Letter, overig" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:622 -msgid "Letter, Titlecase" -msgstr "Letter, titel" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:623 -msgid "Letter, Uppercase" -msgstr "Letter, hoofd" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:624 -msgid "Mark, Spacing Combining" -msgstr "Markering, spatiëringcombinatie" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:625 -msgid "Mark, Enclosing" -msgstr "Markering, insluiting" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:626 -msgid "Mark, Non-Spacing" -msgstr "Markering, niet-spatiëring" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:627 -msgid "Number, Decimal Digit" -msgstr "Getal, decimaal" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:628 -msgid "Number, Letter" -msgstr "Getal, letter" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:629 -msgid "Number, Other" -msgstr "Getal, overig" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:630 -msgid "Punctuation, Connector" -msgstr "Punctuatie, verbinding" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:631 -msgid "Punctuation, Dash" -msgstr "Punctuatie, stip" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:632 -msgid "Punctuation, Close" -msgstr "Punctuatie, sluiten" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:633 -msgid "Punctuation, Final Quote" -msgstr "Punctuatie, finaal citaat" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:634 -msgid "Punctuation, Initial Quote" -msgstr "Punctuatie, initieel citaat" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:635 -msgid "Punctuation, Other" -msgstr "Punctuatie, overig" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:636 -msgid "Punctuation, Open" -msgstr "Punctuatie, open" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:637 -msgid "Symbol, Currency" -msgstr "Symbool, valuta" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:638 -msgid "Symbol, Modifier" -msgstr "Symbool, modificatie" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:639 -msgid "Symbol, Math" -msgstr "Symbool, wiskunde" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:640 -msgid "Symbol, Other" -msgstr "Symbool, overig" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:641 -msgid "Separator, Line" -msgstr "Scheiding, regel" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:642 -msgid "Separator, Paragraph" -msgstr "Scheiding, alinea" - -#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:643 -msgid "Separator, Space" -msgstr "Scheiding, spatie" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:23 -msgctxt "KCharSelect section name" -msgid "European Alphabets" -msgstr "Europees alfabet" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:24 -msgctxt "KCharSelect section name" -msgid "African Scripts" -msgstr "Afrikaanse scripts" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:25 -msgctxt "KCharSelect section name" -msgid "Middle Eastern Scripts" -msgstr "Midden-Oosten-scripts" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:26 -msgctxt "KCharSelect section name" -msgid "South Asian Scripts" -msgstr "Zuid-Aziatische scripts" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:27 -msgctxt "KCharSelect section name" -msgid "Philippine Scripts" -msgstr "Filipijnse scripts" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:28 -msgctxt "KCharSelect section name" -msgid "South East Asian Scripts" -msgstr "Zuidoost-Aziatische scripts" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:29 -msgctxt "KCharSelect section name" -msgid "East Asian Scripts" -msgstr "Oost-Aziatische scripts" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:30 -msgctxt "KCharSelect section name" -msgid "Central Asian Scripts" -msgstr "Centraal-Aziatische scripts" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:31 -msgctxt "KCharSelect section name" -msgid "Other Scripts" -msgstr "Overige scripts" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:32 -msgctxt "KCharSelect section name" -msgid "Symbols" -msgstr "Symbolen" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:33 -msgctxt "KCharSelect section name" -msgid "Mathematical Symbols" -msgstr "Wiskundige symbolen" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:34 -msgctxt "KCharSelect section name" -msgid "Phonetic Symbols" -msgstr "Fonetische symbolen" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:36 -msgctxt "KCharSelect section name" -msgid "Other" -msgstr "Overig" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:37 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Basic Latin" -msgstr "Basis Latijn" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:38 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Latin-1 Supplement" -msgstr "Latijn-1 suplement" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:39 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Latin Extended-A" -msgstr "Latijn uitgebreid-A" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:40 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Latin Extended-B" -msgstr "Latijn uitgebreid-B" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:41 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "IPA Extensions" -msgstr "IPA-extensies" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:42 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Spacing Modifier Letters" -msgstr "Letters-spatiëring modificatie" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:43 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Combining Diacritical Marks" -msgstr "Combinerende diakritische tekens" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:44 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Greek and Coptic" -msgstr "Grieks en koptisch" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:45 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Cyrillic" -msgstr "Cyrillisch" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:46 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Cyrillic Supplement" -msgstr "Cyrillisch suplement" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:47 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Armenian" -msgstr "Armeens" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:48 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebreeuws" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:49 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Arabic" -msgstr "Arabisch" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:50 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Syriac" -msgstr "Syrisch" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:51 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Arabic Supplement" -msgstr "Arabisch suplement" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:52 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Thaana" -msgstr "Thaana" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:53 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "NKo" -msgstr "NKo" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:54 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Samaritan" -msgstr "Samaritaans" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:55 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Mandaic" -msgstr "Mandaïsch" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:55 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Devanagari" -msgstr "Devanagari" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:56 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Bengali" -msgstr "Bengaals" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:57 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Gurmukhi" -msgstr "Gurmukhi" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:58 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Gujarati" -msgstr "Gujarati" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:59 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Oriya" -msgstr "Oriya" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:60 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Tamil" -msgstr "Tamil" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:61 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Telugu" -msgstr "Telugu" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:62 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Kannada" -msgstr "Kannada" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:63 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Malayalam" -msgstr "Malayalaams" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:64 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Sinhala" -msgstr "Sinhala" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:65 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Thai" -msgstr "Thaïs" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:66 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Lao" -msgstr "Laotiaans" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:67 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Tibetan" -msgstr "Tibetaans" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:68 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Myanmar" -msgstr "Myanmar" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:69 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Georgian" -msgstr "Georgisch" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:70 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Hangul Jamo" -msgstr "Hangul Jamo" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:71 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Ethiopic" -msgstr "Ethiopisch" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:72 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Ethiopic Supplement" -msgstr "Ethiopisch suplement" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:73 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Cherokee" -msgstr "Cherokee" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:74 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" -msgstr "Verendigde Canadese Aboriginal Syllabics" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:75 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Ogham" -msgstr "Oghams" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:76 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Runic" -msgstr "Runic" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:77 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Tagalog" -msgstr "Tagalog" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:78 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Hanunoo" -msgstr "Hanunoo" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:79 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Buhid" -msgstr "Buhid" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:80 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Tagbanwa" -msgstr "Tagbanwa" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:81 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Khmer" -msgstr "Khmer" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:82 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Mongolian" -msgstr "Mongools" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:83 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" -msgstr "Verenigde Canadese Aboriginal Syllabics uitgebreid" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:84 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Limbu" -msgstr "Limbu" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:85 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Tai Le" -msgstr "Tai Le" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:86 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "New Tai Lue" -msgstr "Nieuw Tai Lue" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:87 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Khmer Symbols" -msgstr "Khmer-symbolen" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:88 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Buginese" -msgstr "Buginees" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:89 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Tai Tham" -msgstr "Tai Tham" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:90 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Balinese" -msgstr "Balinees" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:91 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Sundanese" -msgstr "Sundanees" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:93 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Batak" -msgstr "Batak" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:92 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Lepcha" -msgstr "Lepcha" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:93 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Ol Chiki" -msgstr "Ol Chiki" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:94 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Vedic Extensions" -msgstr "Vedische extensies" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:95 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Phonetic Extensions" -msgstr "Fonetische extensies" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:96 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Phonetic Extensions Supplement" -msgstr "Fonetische extensies suplement" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:97 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" -msgstr "Combinerende diakritische tekens suplement" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:98 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Latin Extended Additional" -msgstr "Latijn uitgebreid additioneel" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:99 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Greek Extended" -msgstr "Grieks uitgebreid" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:100 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "General Punctuation" -msgstr "Algemene punctuatie" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:101 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Superscripts and Subscripts" -msgstr "Superscripts en subscripts" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:102 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Currency Symbols" -msgstr "Valutasymbolen" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:103 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" -msgstr "Combinerende diakritische tekens voor symbolen" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:104 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Letterlike Symbols" -msgstr "Letterachtige symbolen" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:105 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Number Forms" -msgstr "Cijfersymbolen" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:106 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Arrows" -msgstr "Pijlen" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:107 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Mathematical Operators" -msgstr "Wiskundige operatoren" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:108 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Miscellaneous Technical" -msgstr "Diversen technisch" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:109 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Control Pictures" -msgstr "Besturingsafbeeldingen" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:110 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "Tekstherkenning" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:111 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Enclosed Alphanumerics" -msgstr "Ingesloten alfanumeriek" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:112 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Box Drawing" -msgstr "Boxtekening" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:113 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Block Elements" -msgstr "Blokelementen" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:114 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Geometric Shapes" -msgstr "Geometrische vormen" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:115 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Miscellaneous Symbols" -msgstr "Diverse symbolen" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:116 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Dingbats" -msgstr "Dingbats" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:117 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" -msgstr "Diverse wiskundige symbolen-A" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:118 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Supplemental Arrows-A" -msgstr "Suplementele pijlen-A" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:119 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Braille Patterns" -msgstr "Braillepatronen" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:120 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Supplemental Arrows-B" -msgstr "Suplementele pijlen-B" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:121 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" -msgstr "Diverse wiskundige symbolen-B" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:122 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Supplemental Mathematical Operators" -msgstr "Suplementele wiskundige operatoren" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:123 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" -msgstr "Diverse symbolen en pijlen" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:124 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Glagolitic" -msgstr "Glagolitisch" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:125 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Latin Extended-C" -msgstr "Latijn uitgebreid-C" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:126 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Coptic" -msgstr "Koptisch" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:127 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Georgian Supplement" -msgstr "Georgisch suplement" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:128 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Tifinagh" -msgstr "Tifinagh" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:129 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Ethiopic Extended" -msgstr "Ethiopisch uitgebreid" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:130 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Cyrillic Extended-A" -msgstr "Cyrillisch uitgebreid-A" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:131 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Supplemental Punctuation" -msgstr "Suplementele punctuatie" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:132 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "CJK Radicals Supplement" -msgstr "CJK-stamwoorden supplement" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:133 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Kangxi Radicals" -msgstr "Kangxi-stamwoorden" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:134 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Ideographic Description Characters" -msgstr "Ideografische beschrijvende tekens" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:135 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "CJK Symbols and Punctuation" -msgstr "CJK-symbolen en -punctuatie" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:136 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Hiragana" -msgstr "Hiragana" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:137 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Katakana" -msgstr "Katakana" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:138 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Bopomofo" -msgstr "Bopomofo" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:139 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Hangul Compatibility Jamo" -msgstr "Hangul compatibiliteits-Jamo" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:140 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Kanbun" -msgstr "Kanbun" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:141 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Bopomofo Extended" -msgstr "Bopomofo Uitgebreid" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:142 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "CJK Strokes" -msgstr "CJK-streken" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:143 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Katakana Phonetic Extensions" -msgstr "Katakana fonetische extensies" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:144 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Enclosed CJK Letters and Months" -msgstr "Ingesloten CJK-letters en maanden" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:145 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "CJK Compatibility" -msgstr "CJK-compatibiliteit" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:146 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" -msgstr "CJK verenigde ideogrammen extensie A" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:147 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Yijing Hexagram Symbols" -msgstr "Yijing Hexagram-symbolen" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:148 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "CJK Unified Ideographs" -msgstr "Verenigde CJK-ideogrammen" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:149 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Yi Syllables" -msgstr "Yi-syllabelen" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:150 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Yi Radicals" -msgstr "Yi-stamwoorden" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:151 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Lisu" -msgstr "Lisu" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:152 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Vai" -msgstr "Vai" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:153 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Cyrillic Extended-B" -msgstr "Cyrillisch uitgebreid-B" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:154 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Bamum" -msgstr "Bamum" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:155 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Modifier Tone Letters" -msgstr "Letterbetoning modificatie" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:156 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Latin Extended-D" -msgstr "Latijn Uitgebreid-D" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:157 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Syloti Nagri" -msgstr "Syloti Nagri" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:158 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Common Indic Number Forms" -msgstr "Algemene Indische cijfervormen" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:159 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Phags-pa" -msgstr "Phags-pa" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:160 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Saurashtra" -msgstr "Saurashtra" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:161 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Devanagari Extended" -msgstr "Devanagari uitgebreid" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:162 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Kayah Li" -msgstr "Kayah Li" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:163 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Rejang" -msgstr "Rejang" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:164 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Hangul Jamo Extended-A" -msgstr "Hangul Jamo uitgebreid-A" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:165 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Javanese" -msgstr "Javaans" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:166 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Cham" -msgstr "Cham" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:167 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Myanmar Extended-A" -msgstr "Birmaans uitgebreid-A" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:168 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Tai Viet" -msgstr "Tai Viet" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:171 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Ethiopic Extended-A" -msgstr "Ethiopisch uitgebreid-A" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:169 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Meetei Mayek" -msgstr "Meetei Mayek" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:170 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Hangul Syllables" -msgstr "Hangul Syllabelen" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:171 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Hangul Jamo Extended-B" -msgstr "Hangul Jamo uitgebreid-B" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:172 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "High Surrogates" -msgstr "Hoge surrogaten" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:173 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "High Private Use Surrogates" -msgstr "Hoge privé-gebruik surrogaten" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:174 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Low Surrogates" -msgstr "Lage surrogaten" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:175 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Private Use Area" -msgstr "Gebied voor privaatgebruik" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:176 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "CJK Compatibility Ideographs" -msgstr "CJK compatibiliteits-ideogrammen" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:177 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Alphabetic Presentation Forms" -msgstr "Alfabetische presentatievormen" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:178 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Arabic Presentation Forms-A" -msgstr "Arabische presentatievormen-A" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:179 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Variation Selectors" -msgstr "Variatie-selectors" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:180 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Vertical Forms" -msgstr "Verticale vormen" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:181 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Combining Half Marks" -msgstr "Combinerende halve tekens" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:182 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "CJK Compatibility Forms" -msgstr "CJK compatibiliteitsvormen" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:183 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Small Form Variants" -msgstr "Kleine vormvarianten" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:184 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Arabic Presentation Forms-B" -msgstr "Arabische presentatievormen-B" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:185 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" -msgstr "Halve- en volle-breedte-vormen" - -#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:186 -msgctxt "KCharselect unicode block name" -msgid "Specials" -msgstr "Specials" - -#: kdeui/widgets/ksqueezedtextlabel.cpp:163 -msgid "&Copy Full Text" -msgstr "Volledige tekst &kopiëren" - -#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:210 -#, kde-format -msgid "Week %1" -msgstr "Week %1" - -#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:317 -msgid "Next year" -msgstr "Volgend jaar" - -#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:318 -msgid "Previous year" -msgstr "Vorig jaar" - -#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:319 -msgid "Next month" -msgstr "Volgende maand" - -#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:320 -msgid "Previous month" -msgstr "Vorige maand" - -#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:321 -msgid "Select a week" -msgstr "Selecteer een week" - -#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:322 -msgid "Select a month" -msgstr "Selecteer een maand" - -#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:323 -msgid "Select a year" -msgstr "Selecteer een jaar" - -#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:324 -msgid "Select the current day" -msgstr "Selecteer de huidige dag" - -#: kdeui/widgets/khelpmenu.cpp:153 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:111 -#, kde-format -msgid "%1 &Handbook" -msgstr "%1 &handboek" - -#: kdeui/widgets/khelpmenu.cpp:162 -msgid "What's &This" -msgstr "Wat is di&t" - -#: kdeui/widgets/khelpmenu.cpp:173 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:114 -msgid "&Report Bug..." -msgstr "Bug &rapporteren..." - -#: kdeui/widgets/khelpmenu.cpp:183 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:115 -msgid "Switch Application &Language..." -msgstr "Programmataa&l wijzigen..." - -#: kdeui/widgets/khelpmenu.cpp:194 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:116 -#, kde-format -msgid "&About %1" -msgstr "Info &over %1" - -#: kdeui/widgets/khelpmenu.cpp:199 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:117 -msgid "About &KDE" -msgstr "Info over &KDE" - -#: kdeui/widgets/ktimecombobox.cpp:259 -msgctxt "@info" -msgid "The time you entered is invalid" -msgstr "De ingevoerde tijd is ongeldig" - -#: kdeui/widgets/ktimecombobox.cpp:262 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Time cannot be earlier than %1" -msgstr "Tijd kan niet eerder vallen dan %1" - -#: kdeui/widgets/ktimecombobox.cpp:269 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Time cannot be later than %1" -msgstr "Tijd kan niet later vallen dan %1" - -#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:166 -#, kde-format -msgid "Shortcut '%1' in Application %2 for action %3\n" -msgstr "Sneltoets '%1' in applicatie %2 voor de actie %3\n" - -#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:176 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the number of conflicts (hidden), %2 is the key sequence of the " -"shortcut that is problematic" -msgid "The shortcut '%2' conflicts with the following key combination:\n" -msgid_plural "" -"The shortcut '%2' conflicts with the following key combinations:\n" -msgstr[0] "" -"De sneltoets '%2' is in conflict met de volgende toetscombinatie:\n" -msgstr[1] "" -"De sneltoets '%2' is in conflict met de volgende toetscombinaties:\n" - -#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:182 -msgctxt "%1 is the number of shortcuts with which there is a conflict" -msgid "Conflict with Registered Global Shortcut" -msgid_plural "Conflict with Registered Global Shortcuts" -msgstr[0] "In conflict met geregistreerde algemene sneltoets" -msgstr[1] "In conflict met geregistreerde algemene sneltoetsen" - -#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:254 -msgctxt "%1 is the number of conflicts" -msgid "Shortcut Conflict" -msgid_plural "Shortcut Conflicts" -msgstr[0] "Sneltoetsconflict" -msgstr[1] "Sneltoetsconflicten" - -#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:258 -#, kde-format -msgid "Shortcut '%1' for action '%2'\n" -msgstr "Sneltoets '%1' voor actie '%2'\n" - -#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:263 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the number of ambigious shortcut clashes (hidden)" -msgid "" -"The \"%2\" shortcut is ambiguous with the following shortcut.\n" -"Do you want to assign an empty shortcut to this action?\n" -"%3" -msgid_plural "" -"The \"%2\" shortcut is ambiguous with the following shortcuts.\n" -"Do you want to assign an empty shortcut to these actions?\n" -"%3" -msgstr[0] "" -"De sneltoets \"%2\" is meerduidig met de volgende sneltoets.\n" -"Wilt u een lege sneltoets toewijzen aan deze actie?\n" -"%3" -msgstr[1] "" -"De sneltoets \"%2\" is meerduidig met de volgende sneltoetsen.\n" -"Wilt u een lege sneltoets toewijzen aan deze acties?\n" -"%3" - -#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:281 -msgid "Shortcut conflict" -msgstr "Sneltoetsconflict" - -#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:282 -#, kde-format -msgid "" -"The '%1' key combination is already used by the %2 " -"action.
    Please select a different one.
    " -msgstr "" -"De toetsencombinatie '%1' wordt al gebruikt door actie " -"%2.
    Selecteer een andere.
    " - -#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:313 -msgid "" -"Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n" -"Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a." -msgstr "" -"Klik op de knop, voer dan de sneltoets in zoals u zou doen in het " -"programma.\n" -"Voorbeeld voor Ctrl+a: houdt de Ctrl-toets in en druk op a." - -#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:520 -msgid "Reserved Shortcut" -msgstr "Gereserveerde snelkoppeling" - -#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:521 -msgid "" -"The F12 key is reserved on Windows, so cannot be used for a global " -"shortcut.\n" -"Please choose another one." -msgstr "" -"De F12-toets is gereserveerd in Windows, en kan dus niet gebruikt worden " -"voor een globale sneltoets.\n" -"Graag een andere kiezen." - -#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:661 -msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" -msgstr "Conflict met standaard-sneltoets" - -#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:662 -#, kde-format -msgid "" -"The '%1' key combination is also used for the standard action \"%2\" that " -"some applications use.\n" -"Do you really want to use it as a global shortcut as well?" -msgstr "" -"De toetscombinatie '%1' is reeds toegewezen aan de standaardactie \"%2\". " -"Deze actie wordt door enkele programma's gebruikt.\n" -"Wilt u de combinatie ook gebruiken als globale toetsencombinatie?" - -#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:694 -msgctxt "What the user inputs now will be taken as the new shortcut" -msgid "Input" -msgstr "Invoer" - -#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:744 -msgid "The key you just pressed is not supported by Qt." -msgstr "De toets die u net indrukte wordt niet door Qt ondersteund." - -#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:745 -msgid "Unsupported Key" -msgstr "Niet ondersteunde sleutel" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:227 -msgctxt "@action" -msgid "Text &Color..." -msgstr "Tekst&kleur..." - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:228 -msgctxt "@label stroke color" -msgid "Color" -msgstr "Kleur" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:239 -msgctxt "@action" -msgid "Text &Highlight..." -msgstr "Te&kstaccentuatie..." - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:250 -msgctxt "@action" -msgid "&Font" -msgstr "&Lettertype" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:261 -msgctxt "@action" -msgid "Font &Size" -msgstr "Teken&grootte" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:271 -msgctxt "@action boldify selected text" -msgid "&Bold" -msgstr "&Vet" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:285 -msgctxt "@action italicize selected text" -msgid "&Italic" -msgstr "C&ursief" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:300 -msgctxt "@action underline selected text" -msgid "&Underline" -msgstr "Onderstre&pen" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:315 -msgctxt "@action" -msgid "&Strike Out" -msgstr "Door&strepen" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:328 -msgctxt "@action" -msgid "Align &Left" -msgstr "&Links uitlijnen" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:329 -msgctxt "@label left justify" -msgid "Left" -msgstr "Links" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:335 -msgctxt "@action" -msgid "Align &Center" -msgstr "&Centreren" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:336 -msgctxt "@label center justify" -msgid "Center" -msgstr "Centreren" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:342 -msgctxt "@action" -msgid "Align &Right" -msgstr "&Rechts uitlijnen" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:343 -msgctxt "@label right justify" -msgid "Right" -msgstr "Rechts" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:349 -msgctxt "@action" -msgid "&Justify" -msgstr "&Blokuitlijning" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:350 -msgctxt "@label justify fill" -msgid "Justify" -msgstr "Uitvullen" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:380 -msgctxt "@action" -msgid "Left-to-Right" -msgstr "Links naar rechts" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:381 -msgctxt "@label left-to-right" -msgid "Left-to-Right" -msgstr "Links naar rechts" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:387 -msgctxt "@action" -msgid "Right-to-Left" -msgstr "Rechts naar links" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:388 -msgctxt "@label right-to-left" -msgid "Right-to-Left" -msgstr "Rechts naar links" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:375 -msgctxt "@title:menu" -msgid "List Style" -msgstr "Stijlstijl" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:377 -msgctxt "@item:inmenu no list style" -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:378 -msgctxt "@item:inmenu disc list style" -msgid "Disc" -msgstr "Schijf" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:379 -msgctxt "@item:inmenu circle list style" -msgid "Circle" -msgstr "Cirkel" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:380 -msgctxt "@item:inmenu square list style" -msgid "Square" -msgstr "Vierkant" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:381 -msgctxt "@item:inmenu numbered lists" -msgid "123" -msgstr "123" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:382 -msgctxt "@item:inmenu lowercase abc lists" -msgid "abc" -msgstr "abc" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:383 -msgctxt "@item:inmenu uppercase abc lists" -msgid "ABC" -msgstr "ABC" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:399 -msgctxt "@action" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Meer inspringen" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:412 -msgctxt "@action" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Minder inspringen" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:425 -msgctxt "@action" -msgid "Insert Rule Line" -msgstr "Lineaallijn invoegen" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:436 -msgctxt "@action" -msgid "Link" -msgstr "Koppeling" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:447 -msgctxt "@action" -msgid "Format Painter" -msgstr "Opmaak kopiëren" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:458 -msgctxt "@action" -msgid "To Plain Text" -msgstr "Naar platte tekst" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:469 -msgctxt "@action" -msgid "Subscript" -msgstr "Subscript" - -#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:476 -msgctxt "@action" -msgid "Superscript" -msgstr "Superscript" - -#: kdeui/widgets/ktimezonewidget.cpp:66 -msgctxt "Define an area in the time zone, like a town area" -msgid "Area" -msgstr "Gebied" - -#: kdeui/widgets/ktimezonewidget.cpp:66 -msgctxt "Time zone" -msgid "Region" -msgstr "Regio" - -#: kdeui/widgets/ktimezonewidget.cpp:66 -msgid "Comment" -msgstr "Toelichting" - -#: kdeui/widgets/kactionselector.cpp:94 -msgid "&Available:" -msgstr "Beschikb&aar:" - -#: kdeui/widgets/kactionselector.cpp:111 -msgid "&Selected:" -msgstr "Ge&selecteerd:" - -#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:143 -msgctxt "@option next year" -msgid "Next Year" -msgstr "Volgend jaar" - -#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:144 -msgctxt "@option next month" -msgid "Next Month" -msgstr "Volgende maand" - -#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:145 -msgctxt "@option next week" -msgid "Next Week" -msgstr "Volgende week" - -#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:146 -msgctxt "@option tomorrow" -msgid "Tomorrow" -msgstr "Morgen" - -#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:147 -msgctxt "@option today" -msgid "Today" -msgstr "Vandaag" - -#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:148 -msgctxt "@option yesterday" -msgid "Yesterday" -msgstr "Gisteren" - -#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:149 -msgctxt "@option last week" -msgid "Last Week" -msgstr "Vorige week" - -#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:150 -msgctxt "@option last month" -msgid "Last Month" -msgstr "Vorige maand" - -#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:151 -msgctxt "@option last year" -msgid "Last Year" -msgstr "Vorige jaar" - -#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:153 -msgctxt "@option do not specify a date" -msgid "No Date" -msgstr "Geen datum" - -#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:230 -msgctxt "@info" -msgid "The date you entered is invalid" -msgstr "De ingevoerde datum is ongeldig" - -#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:233 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Date cannot be earlier than %1" -msgstr "Datum kan niet eerder vallen dan %1" - -#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:240 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Date cannot be later than %1" -msgstr "Datum kan niet later vallen dan %1" - -#: kdeui/widgets/kpixmapregionselectorwidget.cpp:195 -msgid "Image Operations" -msgstr "Afbeeldingoperaties" - -#: kdeui/widgets/kpixmapregionselectorwidget.cpp:198 -msgid "&Rotate Clockwise" -msgstr "Rechstom d&raaien" - -#: kdeui/widgets/kpixmapregionselectorwidget.cpp:205 -msgid "Rotate &Counterclockwise" -msgstr "&Linksom draaien" - -#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:334 kdeui/widgets/kcharselect.cpp:336 -msgid "Enter a search term or character here" -msgstr "Voer hier een zoekterm in" - -#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:354 -msgctxt "Goes to previous character" -msgid "Previous in History" -msgstr "Vorige in de geschiedenis" - -#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:356 -msgid "Previous Character in History" -msgstr "Vorig teken in de geschiedenis" - -#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:361 -msgctxt "Goes to next character" -msgid "Next in History" -msgstr "Volgende in de geschiedenis" - -#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:363 -msgid "Next Character in History" -msgstr "Volgend teken in de geschiedenis" - -#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:371 -msgid "Select a category" -msgstr "Selecteer een categorie" - -#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:374 -msgid "Select a block to be displayed" -msgstr "Selecteer een blok om te weergeven" - -#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:387 -msgid "Set font" -msgstr "Lettertype selecteren" - -#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:394 -msgid "Set font size" -msgstr "Tekengrootte wijzigen" - -#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:625 -msgid "Character:" -msgstr "Letterteken:" - -#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:631 -msgid "Name: " -msgstr "Naam: " - -#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:639 -msgid "Annotations and Cross References" -msgstr "Annotaties en kruisverwijzingen" - -#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:643 -msgid "Alias names:" -msgstr "Aliasnamen:" - -#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:651 -msgid "Notes:" -msgstr "Notities:" - -#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:659 -msgid "See also:" -msgstr "Zie ook:" - -#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:671 -msgid "Equivalents:" -msgstr "Vergelijkbaar:" - -#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:679 -msgid "Approximate equivalents:" -msgstr "Ongeveer vergelijkbaar:" - -#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:688 -msgid "CJK Ideograph Information" -msgstr "CJK Ideograph-informatie" - -#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:691 -msgid "Definition in English: " -msgstr "Definitie in het Engels: " - -#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:696 -msgid "Mandarin Pronunciation: " -msgstr "Uitspraak in Mandarijn: " - -#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:701 -msgid "Cantonese Pronunciation: " -msgstr "Uitspraak in Kantonees: " - -#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:706 -msgid "Japanese On Pronunciation: " -msgstr "Uitspraak in Japans On: " - -#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:711 -msgid "Japanese Kun Pronunciation: " -msgstr "Uitspraak in Japans Kun: " - -#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:716 -msgid "Tang Pronunciation: " -msgstr "Uitspraak in Tang: " - -#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:721 -msgid "Korean Pronunciation: " -msgstr "Uitspraak in Koreaans: " - -#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:727 -msgid "General Character Properties" -msgstr "Algemene lettertekeneigenschappen" - -#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:728 -msgid "Block: " -msgstr "Blok: " - -#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:729 -msgid "Unicode category: " -msgstr "Unicode-categorie: " - -#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:733 -msgid "Various Useful Representations" -msgstr "Diverse bruikbare representaties" - -#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:734 -msgid "UTF-8:" -msgstr "UTF-8:" - -#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:737 -msgid "UTF-16: " -msgstr "UTF-16: " - -#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:738 -msgid "C octal escaped UTF-8: " -msgstr "C octal escaped UTF-8: " - -#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:741 -msgid "XML decimal entity:" -msgstr "XML decimale entiteit:" - -#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:870 -msgid "Unicode code point:" -msgstr "Unicode-punt:" - -#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:871 -msgctxt "Character" -msgid "In decimal:" -msgstr "In decimalen:" - -#: kdeui/widgets/kcmodule.cpp:171 -msgid "You will be asked to authenticate before saving" -msgstr "U zal worden gevraagd zich te authenticeren alvorens op te slaan" - -#: kdeui/widgets/kcmodule.cpp:175 -msgid "You are not allowed to save the configuration" -msgstr "U mag de configuratie niet opslaan" - -#: kdeui/widgets/klanguagebutton.cpp:177 -msgid "without name" -msgstr "naamloos" - -#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:262 -msgctxt "@action:button Clear current text in the line edit" -msgid "Clear text" -msgstr "Tekst wissen" - -#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1130 -msgctxt "@title:menu" -msgid "Text Completion" -msgstr "Tekst aanvullen" - -#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1137 -msgctxt "@item:inmenu Text Completion" -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1138 -msgctxt "@item:inmenu Text Completion" -msgid "Manual" -msgstr "Handmatig" - -#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1139 -msgctxt "@item:inmenu Text Completion" -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisch" - -#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1140 -msgctxt "@item:inmenu Text Completion" -msgid "Dropdown List" -msgstr "Uitklaplijst" - -#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1141 -msgctxt "@item:inmenu Text Completion" -msgid "Short Automatic" -msgstr "Kort automatisch" - -#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1142 -msgctxt "@item:inmenu Text Completion" -msgid "Dropdown List && Automatic" -msgstr "Uitvouwlijst && automatisch" - -#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1173 -msgctxt "@item:inmenu Text Completion" -msgid "Default" -msgstr "Standaard" - -#: kdeui/widgets/kdatetimeedit.cpp:195 -msgctxt "UTC time zone" -msgid "UTC" -msgstr "UTC" - -#: kdeui/widgets/kdatetimeedit.cpp:196 -msgctxt "No specific time zone" -msgid "Floating" -msgstr "Zwevend" - -#: kdeui/widgets/kdatetimeedit.cpp:243 -msgctxt "@info" -msgid "" -"The entered date and time is before the minimum allowed date and time." -msgstr "" -"De ingevoerde datum en tijd is voor de minimaal toegestane datum en tijd." - -#: kdeui/widgets/kdatetimeedit.cpp:253 -msgctxt "@info" -msgid "The entered date and time is after the maximum allowed date and time." -msgstr "" -"De ingevoerde datum en tijd is na de maximaal toegestane datum en tijd." - -#: kdeui/widgets/keditlistbox.cpp:326 -msgid "&Add" -msgstr "&Toevoegen" - -#: kdeui/widgets/keditlistbox.cpp:338 -msgid "&Remove" -msgstr "&Verwijderen" - -#: kdeui/widgets/keditlistbox.cpp:350 -msgid "Move &Up" -msgstr "Omhoog &verplaatsen" - -#: kdeui/widgets/keditlistbox.cpp:355 -msgid "Move &Down" -msgstr "Omlaag ve&rplaatsen" - -#: kdeui/widgets/khistorycombobox.cpp:317 -msgid "No further items in the history." -msgstr "Verder geen items in de geschiedenis." - -#: kdeui/actions/kcodecaction.cpp:91 -msgctxt "Encodings menu" -msgid "Default" -msgstr "Standaard" - -#: kdeui/actions/kcodecaction.cpp:102 -msgctxt "Encodings menu" -msgid "Autodetect" -msgstr "Autodetecteren" - -#: kdeui/actions/kaction.cpp:120 -#, kde-format -msgid "" -"The key sequence '%1' is ambiguous. Use 'Configure Shortcuts'\n" -"from the 'Settings' menu to solve the ambiguity.\n" -"No action will be triggered." -msgstr "" -"De toetsvolgorde '%1' is meerduidig. Gebruik 'Sneltoetsen configureren'\n" -"in het 'Instellingen'-menu om de meerduidigheid op te lossen.\n" -"Er wordt geen actie getriggerd." - -#: kdeui/actions/kaction.cpp:124 -msgid "Ambiguous shortcut detected" -msgstr "Meerduidige sneltoets gedetecteerd" - -#: kdeui/actions/krecentfilesaction.cpp:80 -msgid "No Entries" -msgstr "Geen items" - -#: kdeui/actions/krecentfilesaction.cpp:84 -msgid "Clear List" -msgstr "Lijst wissen" - -#: kdeui/actions/ktogglefullscreenaction.cpp:48 -#: kdeui/actions/ktogglefullscreenaction.cpp:55 -#: kdeui/actions/ktogglefullscreenaction.cpp:85 -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:101 -msgid "F&ull Screen Mode" -msgstr "Volledig scher&m" - -#: kdeui/actions/ktogglefullscreenaction.cpp:51 -#: kdeui/actions/ktogglefullscreenaction.cpp:58 -#: kdeui/actions/ktogglefullscreenaction.cpp:86 -msgid "Full Screen" -msgstr "Volledig scherm" - -#: kdeui/actions/ktogglefullscreenaction.cpp:81 -msgid "Exit F&ull Screen Mode" -msgstr "Volledig scherm verla&ten" - -#: kdeui/actions/ktogglefullscreenaction.cpp:82 -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "Volledig scherm verlaten" - -#: kdeui/actions/kstandardaction.cpp:92 kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:210 -msgctxt "go back" -msgid "&Back" -msgstr "&Terug" - -#: kdeui/actions/kstandardaction.cpp:98 kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:218 -msgctxt "go forward" -msgid "&Forward" -msgstr "&Vooruit" - -#: kdeui/actions/kstandardaction.cpp:104 -msgctxt "home page" -msgid "&Home" -msgstr "&Startpagina" - -#: kdeui/actions/kstandardaction.cpp:107 kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:178 -msgctxt "show help" -msgid "&Help" -msgstr "&Help" - -#: kdeui/actions/kstandardaction.cpp:515 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:98 -msgid "Show &Menubar" -msgstr "&Menubalk tonen" - -#: kdeui/actions/kstandardaction.cpp:521 -msgid "Show Menubar

    Shows the menubar again after it has been hidden

    " -msgstr "Menubalk tonen

    Toont de menubalk wanneer deze verborgen is

    " - -#: kdeui/actions/kstandardaction.cpp:538 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:100 -msgid "Show St&atusbar" -msgstr "&Statusbalk tonen" - -#: kdeui/actions/kstandardaction.cpp:541 -msgid "" -"Show Statusbar

    Shows the statusbar, which is the bar at the " -"bottom of the window used for status information." -msgstr "" -"Statusbalk tonen

    Toont de statusbalk. Dit is de balk aan de " -"onderkant van het venster voor het weergeven van statusinformatie." - -#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:95 -msgid "Backspace" -msgstr "Backspace" - -#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:96 -msgid "SysReq" -msgstr "SysReq" - -#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:97 -msgid "CapsLock" -msgstr "CapsLock" - -#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:98 -msgid "NumLock" -msgstr "NumLock" - -#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:99 -msgid "ScrollLock" -msgstr "ScrollLock" - -#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:100 -msgid "PageUp" -msgstr "PageUp" - -#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:101 -msgid "PageDown" -msgstr "PageDown" - -#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:104 -msgid "Again" -msgstr "Opnieuw" - -#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:105 -msgid "Props" -msgstr "Props" - -#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:106 kdeui/util/kundostack.cpp:67 -msgid "Undo" -msgstr "Ongedaan maken" - -#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:107 -msgid "Front" -msgstr "Voorkant" - -#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:108 -msgid "Copy" -msgstr "Kopiëren" - -#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:109 -msgid "Open" -msgstr "Openen" - -#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:110 -msgid "Paste" -msgstr "Plakken" - -#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:111 -msgid "Find" -msgstr "Zoeken" - -#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:112 -msgid "Cut" -msgstr "Knippen" - -#: kdeui/util/kundostack.cpp:48 -msgid "Redo" -msgstr "Opnieuw" - -#: kdeui/util/kcompletion.cpp:693 -msgid "" -"You reached the end of the list\n" -"of matching items.\n" -msgstr "" -"U hebt het einde van de lijst met\n" -"overeenkomende items bereikt.\n" - -#: kdeui/util/kcompletion.cpp:699 -msgid "" -"The completion is ambiguous, more than one\n" -"match is available.\n" -msgstr "" -"De voltooiing is dubbelzinnig, er is meer dan één\n" -"overeenkomst beschikbaar.\n" - -#: kdeui/util/kcompletion.cpp:705 -msgid "There is no matching item available.\n" -msgstr "Er is geen overeenkomstig item beschikbaar.\n" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:109 -msgid "&OK" -msgstr "&OK" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:115 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Annuleren" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:120 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:125 -msgid "No" -msgstr "Nee" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:130 -msgid "&Discard" -msgstr "&Verwerpen" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:130 -msgid "Discard changes" -msgstr "Wijzigingen verwerpen" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:131 -msgid "" -"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog." -msgstr "" -"Als u op deze knop drukt, dan worden alle recente wijzigingen die in deze " -"dialoog zijn gemaakt verworpen." - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:137 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:46 -msgid "&Save" -msgstr "Op&slaan" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:137 -msgid "Save data" -msgstr "Gegevens opslaan" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:142 -msgid "&Do Not Save" -msgstr "&Niet opslaan" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:143 -msgid "Do not save data" -msgstr "Gegevens niet opslaan" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:148 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:47 -msgid "Save &As..." -msgstr "Opslaan &als..." - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:149 -msgid "Save file with another name" -msgstr "Bestand met een andere naam opslaan" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:154 -msgid "&Apply" -msgstr "Toe&passen" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:154 -msgid "Apply changes" -msgstr "Wijzigingen toepassen" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:155 -msgid "" -"When you click Apply, the settings will be handed over to the " -"program, but the dialog will not be closed.\n" -"Use this to try different settings." -msgstr "" -"Als u op Toepassen klikt worden de instellingen doorgegeven aan het " -"programma, maar het dialoogvenster blijft geopend.\n" -"U kunt zo meerdere instellingen uitproberen." - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:163 -msgid "Administrator &Mode..." -msgstr "&Systeembeheerdermodus..." - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:163 -msgid "Enter Administrator Mode" -msgstr "Systeembeheerdermodus openen" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:164 -msgid "" -"When you click Administrator Mode you will be prompted for the " -"administrator (root) password in order to make changes which require root " -"privileges." -msgstr "" -"Wanneer u klikt op Systeembeheerdermodus zal er gevraagd worden om " -"het wachtwoord van de systeembeheerder (root), zodat er wijzigingen gemaakt " -"kunnen worden die rootprivileges vereisen." - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:172 -msgid "Clear input" -msgstr "Invoer wissen" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:173 -msgid "Clear the input in the edit field" -msgstr "Wis de inhoud van het bewerkveld" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:179 -msgid "Show help" -msgstr "Help tonen" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:185 -msgid "Close the current window or document" -msgstr "Sluit het huidige venster of document" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:190 -msgid "&Close Window" -msgstr "Venster &sluiten" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:191 -msgid "Close the current window." -msgstr "Sluit het huidige venster." - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:196 -msgid "&Close Document" -msgstr "Document &sluiten" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:197 -msgid "Close the current document." -msgstr "Sluit het huidige venster." - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:202 -msgid "&Defaults" -msgstr "&Standaard" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:203 -msgid "Reset all items to their default values" -msgstr "Zet alle items terug naar hun standaardwaarden" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:211 -msgid "Go back one step" -msgstr "Ga een stap terug" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:219 -msgid "Go forward one step" -msgstr "Ga een stap vooruit" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:229 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:50 -msgid "&Print..." -msgstr "Af&drukken..." - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:230 -msgid "Opens the print dialog to print the current document" -msgstr "" -"Opent het printerdialoogvenster om het huidige document af te drukken" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:236 -msgid "C&ontinue" -msgstr "&Doorgaan" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:237 -msgid "Continue operation" -msgstr "Operatie vervolgen" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:242 -#: obj-sparc-linux-gnu/kate/ui_filetypeconfigwidget.h:253 -msgid "&Delete" -msgstr "&Verwijderen" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:243 -msgid "Delete item(s)" -msgstr "Item(s) verwijderen" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:248 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:44 -msgid "&Open..." -msgstr "&Openen..." - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:249 -msgid "Open file" -msgstr "Bestand openen" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:254 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:53 -msgid "&Quit" -msgstr "A&fsluiten" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:255 -msgid "Quit application" -msgstr "Toepassing afsluiten" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:260 -msgid "&Reset" -msgstr "Beginwaa&rde" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:261 -msgid "Reset configuration" -msgstr "Instellingen terugzetten" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:266 -msgctxt "Verb" -msgid "&Insert" -msgstr "&Invoegen" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:271 -msgid "Confi&gure..." -msgstr "In&stellen..." - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:286 -msgid "Add" -msgstr "Toevoegen" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:296 -msgid "Test" -msgstr "Testen" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:301 -#: obj-sparc-linux-gnu/kate/ui_filetypeconfigwidget.h:254 -msgid "Properties" -msgstr "Eigenschappen" - -#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:306 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Overschrijven" - -#: kdeui/kernel/kapplication.cpp:815 -#, kde-format -msgid "The style '%1' was not found" -msgstr "De stijl %1 is niet gevonden" - -#: kdeui/kernel/kuniqueapplication.cpp:88 -msgid "Do not run in the background." -msgstr "Niet op de achtergrond uitvoeren." - -#: kdeui/kernel/kuniqueapplication.cpp:90 -msgid "Internally added if launched from Finder" -msgstr "Intern toegevoegd wanneer opgestart vanuit Finder" - -#: kdeui/notifications/knotificationrestrictions.cpp:180 -msgid "Unknown Application" -msgstr "Onbekend programma" - -#: kdeui/notifications/ksystemtrayicon.cpp:156 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimaliseren" - -#: kdeui/notifications/ksystemtrayicon.cpp:215 -#: kdeui/notifications/kstatusnotifieritem.cpp:382 -#: kdeui/notifications/kstatusnotifieritem.cpp:809 -msgid "&Minimize" -msgstr "&Minimaliseren" - -#: kdeui/notifications/ksystemtrayicon.cpp:219 -#: kdeui/notifications/kstatusnotifieritem.cpp:807 -msgid "&Restore" -msgstr "He&rstellen" - -#: kdeui/notifications/ksystemtrayicon.cpp:239 -#: kdeui/notifications/kstatusnotifieritem.cpp:817 -#, kde-format -msgid "Are you sure you want to quit %1?" -msgstr "Wilt u %1 afsluiten?" - -#: kdeui/notifications/ksystemtrayicon.cpp:242 -#: kdeui/notifications/kstatusnotifieritem.cpp:820 -msgid "Confirm Quit From System Tray" -msgstr "Afsluiten vanuit systeemvak bevestigen" - -#: kutils/kprintpreview.cpp:123 -msgid "Could not load print preview part" -msgstr "Kon het afdrukvoorbeeldcomponent niet laden" - -#: kutils/kprintpreview.cpp:138 -msgid "Print Preview" -msgstr "Afdrukvoorbeeld" - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:75 -#, kde-format -msgid "The module %1 could not be found." -msgstr "De module %1 is niet gevonden." - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:76 -#, kde-format -msgid "" -"

    The diagnosis is:
    The desktop file %1 could not be " -"found.

    " -msgstr "" -"

    De diagnose luidt:
    het bureaubladbestand %1 is niet " -"gevonden.

    " - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:78 -#, kde-format -msgid "The module %1 is disabled." -msgstr "De module %1 is uitgeschakeld." - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:79 -msgid "" -"

    Either the hardware/software the module configures is not available " -"or the module has been disabled by the administrator.

    " -msgstr "" -"

    De hardware/software die deze module instelt is niet beschikbaar of " -"de module is door de systeembeheerder uitgeschakeld.

    " - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:132 -#, kde-format -msgid "The module %1 is not a valid configuration module." -msgstr "De module %1 is geen geldige configuratiemodule." - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:133 -#, kde-format -msgid "" -"The diagnosis is:
    The desktop file %1 does not specify a " -"library.
    " -msgstr "" -"De diagnose luidt:
    Het bureaubladbestand %1 specificeert geen " -"bibliotheek.
    " - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:152 -msgid "There was an error loading the module." -msgstr "Er deed zich een fout voor tijdens het laden van de module." - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:152 -#, kde-format -msgid "" -"The diagnosis is:
    %1

    Possible reasons:

    • An error " -"occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control " -"module
    • You have old third party modules lying " -"around.

    Check these points carefully and try to remove the " -"module mentioned in the error message. If this fails, consider contacting " -"your distributor or packager.

    " -msgstr "" -"De diagnose luidt:
    %1

    Mogelijke oorzaken:

    • er is iets " -"fout gegaan tijdens de laatste keer dat u KDE opwaardeerde, waardoor er een " -"oude configuratiemodule achterbleef.
    • u hebt oude modules van andere " -"projecten in uw Configuratiecentrum.

    Controleer deze punten " -"zorgvuldig en probeer de module die in de foutmelding werd vermeld te " -"verwijderen. Als dit niet lukt, overweeg dan contact op te nemen met uw " -"distributeur of pakketbeheerder.

    " - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:167 -msgid "" -"

    Possible reasons:

    • An error occurred during your last KDE " -"upgrade leaving an orphaned control module
    • You have old third party " -"modules lying around.

    Check these points carefully and try " -"to remove the module mentioned in the error message. If this fails, consider " -"contacting your distributor or packager.

    " -msgstr "" -"

    Mogelijke oorzaken:

    • er is iets fout gegaan tijdens de laatste " -"keer dat u KDE opwaardeerde, waardoor er een oude configuratiemodule " -"achterbleef.
    • u hebt oude modules van derden in uw " -"Configuratiecentrum.

    Controleer deze punten zorgvuldig en " -"probeer de module die in de foutmelding werd vermeld te verwijderen. Als dit " -"niet lukt, overweeg dan contact op te nemen met uw distributeur of " -"pakketbeheerder.

    " - -#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:165 -#, kde-format -msgctxt "Argument is application name" -msgid "This configuration section is already opened in %1" -msgstr "Deze configuratiesectie is al geopend in %1" - -#: kutils/kpluginselector.cpp:136 -msgid "" -"Automatic changes have been performed due to plugin dependencies. Click here " -"for further information" -msgstr "" -"Er zijn automatisch wijzigingen toegepast om aan de plugin-afhankelijkheden " -"te voldoen. Klik hier voor meer informatie" - -#: kutils/kpluginselector.cpp:203 -msgid "" -"Automatic changes have been performed in order to satisfy plugin " -"dependencies:\n" -msgstr "" -"Er zijn automatisch wijzigingen toegepast om aan de pluginafhankelijkheden " -"te voldoen:\n" - -#: kutils/kpluginselector.cpp:207 -#, kde-format -msgid "" -"\n" -" %1 plugin has been automatically checked because of the dependency of %2 " -"plugin" -msgstr "" -"\n" -" plugin %1 is automatisch ingeschakeld vanwege de afhankelijkheid van " -"plugin %2" - -#: kutils/kpluginselector.cpp:209 -#, kde-format -msgid "" -"\n" -" %1 plugin has been automatically unchecked because of its dependency on " -"%2 plugin" -msgstr "" -"\n" -" plugin %1 is automatisch uitgeschakeld vanwege haar afhankelijkheid op " -"plugin %2" - -#: kutils/kpluginselector.cpp:211 -msgid "Dependency Check" -msgstr "Afhankelijkheidscontrole" - -#: kutils/kpluginselector.cpp:229 -#, kde-format -msgid "%1 plugin automatically added due to plugin dependencies" -msgid_plural "%1 plugins automatically added due to plugin dependencies" -msgstr[0] "" -"%1 plugin is automatisch toegevoegd vanwege pluginafhankelijkheden" -msgstr[1] "" -"%1 plugins zijn automatisch toegevoegd vanwege pluginafhankelijkheden" - -#: kutils/kpluginselector.cpp:232 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: kutils/kpluginselector.cpp:235 -#, kde-format -msgid "%1 plugin automatically removed due to plugin dependencies" -msgid_plural "%1 plugins automatically removed due to plugin dependencies" -msgstr[0] "" -"%1 plugin is automatisch verwijderd vanwege pluginafhankelijkheden" -msgstr[1] "" -"%1 plugins zijn automatisch verwijderd vanwege pluginafhankelijkheden" - -#: kutils/kpluginselector.cpp:257 -msgid "Search Plugins" -msgstr "Plugins zoeken" - -#: kutils/kpluginselector.cpp:768 kutils/kpluginselector.cpp:797 -#, kde-format -msgctxt "Used only for plugins" -msgid "About %1" -msgstr "Over %1" - -#: kutils/kcmultidialog.cpp:59 -msgid "" -"The settings of the current module have changed.\n" -"Do you want to apply the changes or discard them?" -msgstr "" -"De instellingen van het huidige module zijn gewijzigd.\n" -"Wilt u de wijzigingen opslaan of verwerpen?" - -#: kutils/kcmultidialog.cpp:61 -msgid "Apply Settings" -msgstr "Instellingen toepassen" - -#: kutils/ksettings/dialog.cpp:232 -msgid "Enable component" -msgstr "Component activeren" - -#: kutils/ksettings/componentsdialog.cpp:53 -msgid "Select Components" -msgstr "Componenten selecteren" - -#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:100 -#, kde-format -msgctxt "@label Type of file" -msgid "Type: %1" -msgstr "Type: %1" - -#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:107 -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Remember action for files of this type" -msgstr "Actie voor bestanden van dit type onthouden" - -#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:140 -#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:210 -#, kde-format -msgctxt "@label:button" -msgid "&Open with %1" -msgstr "Met %1 &openen" - -#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:186 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Open &with %1" -msgstr "&Met %1 openen" - -#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:197 -#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:274 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Open '%1'?" -msgstr "'%1' openen?" - -#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:206 -msgctxt "@label:button" -msgid "&Open with..." -msgstr "&Openen met..." - -#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:214 -msgctxt "@label:button" -msgid "&Open with" -msgstr "&Openen met" - -#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:271 -msgctxt "@label:button" -msgid "&Open" -msgstr "&Openen" - -#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:292 -#, kde-format -msgctxt "@label File name" -msgid "Name: %1" -msgstr "Naam: %1" - -#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:293 -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "This is the file name suggested by the server" -msgstr "Dit is de door de server gesuggereerde bestandsnaam" - -#: kparts/part.cpp:757 -msgid "Untitled" -msgstr "Naamloos" - -#: kparts/part.cpp:763 -#, kde-format -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save your changes or discard them?" -msgstr "" -"Het document \"%1\" is gewijzigd.\n" -"Wilt u de wijzigingen opslaan of verwerpen?" - -#: kparts/part.cpp:765 -msgid "Close Document" -msgstr "Document sluiten" - -#: kparts/browserextension.cpp:645 -#, kde-format -msgid "Do you want to search the Internet for %1?" -msgstr "Wilt u op internet zoeken naar %1?" - -#: kparts/browserextension.cpp:646 -msgid "Internet Search" -msgstr "Internet zoekactie" - -#: kparts/browserextension.cpp:646 -msgid "&Search" -msgstr "&Zoeken" - -#: kparts/browserrun.cpp:312 -#, kde-format -msgid "Do you really want to execute '%1'?" -msgstr "Wilt u '%1' uitvoeren?" - -#: kparts/browserrun.cpp:313 -msgid "Execute File?" -msgstr "Bestand uitvoeren?" - -#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:98 -msgctxt "palette name" -msgid "* Recent Colors *" -msgstr "* Recente kleuren *" - -#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:99 -msgctxt "palette name" -msgid "* Custom Colors *" -msgstr "* Eigen kleuren *" - -#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:100 -msgctxt "palette name" -msgid "Forty Colors" -msgstr "Forty-kleuren" - -#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:101 -msgctxt "palette name" -msgid "Oxygen Colors" -msgstr "Oxygen-kleuren" - -#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:102 -msgctxt "palette name" -msgid "Rainbow Colors" -msgstr "Regenboogkleuren" - -#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:103 -msgctxt "palette name" -msgid "Royal Colors" -msgstr "Royale kleuren" - -#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:104 -msgctxt "palette name" -msgid "Web Colors" -msgstr "Webkleuren" - -#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:522 -msgid "Named Colors" -msgstr "Benoemde kleuren" - -#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:709 -#, kde-format -msgctxt "" -"%1 is the number of paths, %2 is the list of paths (with newlines between " -"them)" -msgid "" -"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location was " -"examined:\n" -"%2" -msgid_plural "" -"Unable to read X11 RGB color strings. The following file locations were " -"examined:\n" -"%2" -msgstr[0] "" -"Het bestand met de X11-RGB-kleurnamen kon niet worden gelezen. De volgende " -"bestandslocatie is doorzocht:\n" -"%2" -msgstr[1] "" -"Het bestand met de X11-RGB-kleurnamen kon niet worden gelezen. De volgende " -"bestandslocaties zijn doorzocht:\n" -"%2" - -#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:991 -msgid "Select Color" -msgstr "Kleur selecteren" - -#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1060 -msgid "Hue:" -msgstr "Tint:" - -#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1103 -msgctxt "The angular degree unit (for hue)" -msgid "°" -msgstr "°" - -#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1070 -msgid "Saturation:" -msgstr "Verzadiging:" - -#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1080 -msgctxt "This is the V of HSV" -msgid "Value:" -msgstr "Waarde:" - -#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1094 -msgid "Red:" -msgstr "Rood:" - -#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1103 -msgid "Green:" -msgstr "Groen:" - -#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1113 -msgid "Blue:" -msgstr "Blauw:" - -#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1164 -msgid "Alpha:" -msgstr "Alfa:" - -#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1158 -msgid "&Add to Custom Colors" -msgstr "Aan &eigen kleuren toevoegen" - -#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1193 -msgid "HTML:" -msgstr "HTML:" - -#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1283 -msgid "Default color" -msgstr "Standaardkleur" - -#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1364 -msgid "-default-" -msgstr "-standaard-" - -#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1682 -msgid "-unnamed-" -msgstr "-naamloos-" - -#: kdeui/colors/kcolorcombo.cpp:355 -msgctxt "Custom color" -msgid "Custom..." -msgstr "Aangepast..." - -#: kross/qts/values_p.h:69 -#, kde-format -msgid "No such function \"%1\"" -msgstr "Deze functie bestaat niet: \"%1\"" - -#: kdecore/services/kservicetypetrader.h:192 -#: kdecore/services/kmimetypetrader.h:136 -#: kdecore/services/kmimetypetrader.h:169 -msgid "No service matching the requirements was found" -msgstr "Geen dienst gevonden die overeen kwam met de vereisten" - -#: kdecore/services/kservice.h:519 -#, kde-format -msgid "The service '%1' does not provide an interface '%2' with keyword '%3'" -msgstr "De dienst '%1 biedt geen interface '%2' met steekwoord '%3'" - -#: kdecore/util/qtest_kde.h:77 kdecore/util/qtest_kde.h:128 -msgid "KDE Test Program" -msgstr "KDE Testprogramma" - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:43 -#: obj-sparc-linux-gnu/kate/ui_filetypeconfigwidget.h:249 -msgid "&New" -msgstr "&Nieuw" - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:45 -msgid "Open &Recent" -msgstr "&Recent geopend" - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:48 -msgid "Re&vert" -msgstr "Beginwaar&de" - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:51 -msgid "Print Previe&w" -msgstr "Afdruk&voorbeeld" - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:52 -msgid "&Mail..." -msgstr "&Verzenden..." - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:56 -msgid "Re&do" -msgstr "Opnie&uw" - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:57 -msgid "Cu&t" -msgstr "Kni&ppen" - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:58 -msgid "&Copy" -msgstr "&Kopiëren" - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:59 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:60 -msgid "&Paste" -msgstr "P&lakken" - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:62 -msgid "Select &All" -msgstr "&Alles selecteren" - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:63 -msgid "Dese&lect" -msgstr "Dese&lecteren" - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:65 -msgid "Find &Next" -msgstr "Vol&gende zoeken" - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:66 -msgid "Find Pre&vious" -msgstr "Vo&rige zoeken" - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:67 -msgid "&Replace..." -msgstr "&Vervangen..." - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:69 -msgid "&Actual Size" -msgstr "&Werkelijke grootte" - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:70 -msgid "&Fit to Page" -msgstr "&Passend in pagina" - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:71 -msgid "Fit to Page &Width" -msgstr "Passend in pagina&breedte" - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:72 -msgid "Fit to Page &Height" -msgstr "Passend in pagina&hoogte" - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:73 -msgid "Zoom &In" -msgstr "&Inzoomen" - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:74 -msgid "Zoom &Out" -msgstr "&Uitzoomen" - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:75 -msgid "&Zoom..." -msgstr "&Zoomen..." - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:76 -msgid "&Redisplay" -msgstr "He&rladen" - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:78 -msgid "&Up" -msgstr "&Omhoog" - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:83 -msgid "&Previous Page" -msgstr "&Vorige pagina" - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:84 -msgid "&Next Page" -msgstr "V&olgende pagina" - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:85 -msgid "&Go To..." -msgstr "&Ga naar..." - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:86 -msgid "&Go to Page..." -msgstr "&Ga naar pagina..." - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:87 -msgid "&Go to Line..." -msgstr "&Ga naar regel..." - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:88 -msgid "&First Page" -msgstr "&Eerste pagina" - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:89 -msgid "&Last Page" -msgstr "&Laatste pagina" - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:90 -msgid "&Back in the Document" -msgstr "&Terug in het document" - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:91 -msgid "&Forward in the Document" -msgstr "&Verder in het document" - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:93 -msgid "&Add Bookmark" -msgstr "Bladwijzer &toevoegen" - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:94 -msgid "&Edit Bookmarks..." -msgstr "Bladwijzers &bewerken..." - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:96 -msgid "&Spelling..." -msgstr "&Spelling..." - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:99 -msgid "Show &Toolbar" -msgstr "&Werkbalk tonen" - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:102 -msgid "&Save Settings" -msgstr "Instellingen ops&laan" - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:103 -msgid "Configure S&hortcuts..." -msgstr "Sne<oetsen instellen..." - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:104 -#, kde-format -msgid "&Configure %1..." -msgstr "%1 &instellen..." - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:105 -msgid "Configure Tool&bars..." -msgstr "Werk&balken instellen..." - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:106 -msgid "Configure &Notifications..." -msgstr "&Meldingen instellen..." - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:112 -msgid "What's &This?" -msgstr "Wat is di&t?" - -#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:113 -msgid "Tip of the &Day" -msgstr "Tip van de &dag" - -#: obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionspageswidget.h:219 -msgid "End" -msgstr "Einde" - -#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_certificateparty.h:135 -msgid "Common name:" -msgstr "Gebruikelijke naam:" - -#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_certificateparty.h:136 -msgid "Acme Co." -msgstr "Acme Co." - -#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_certificateparty.h:137 -msgid "Organization:" -msgstr "Organisatie:" - -#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_certificateparty.h:138 -msgid "Acme Sundry Products Company" -msgstr "Acme Sundry Products Company" - -#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_certificateparty.h:139 -msgid "Organizational unit:" -msgstr "Organisatieonderdeel:" - -#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_certificateparty.h:140 -msgid "Fraud Department" -msgstr "Afdeling fraude" - -#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_certificateparty.h:141 -msgid "Country:" -msgstr "Land:" - -#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_certificateparty.h:142 -msgid "Canada" -msgstr "Canada" - -#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_certificateparty.h:143 -msgid "State:" -msgstr "Staat:" - -#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_certificateparty.h:144 -msgid "Quebec" -msgstr "Quebec" - -#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_certificateparty.h:145 -msgid "City:" -msgstr "Stad:" - -#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_certificateparty.h:146 -msgid "Lakeridge Meadows" -msgstr "Lakeridge Meadows" - -#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:171 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminalvenster" - -#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:173 -msgid "" -"Check this option if the application you want to run is a text mode " -"application or if you want the information that is provided by the terminal " -"emulator window." -msgstr "" -"Selecteer deze optie als de toepassing die u wilt uitvoeren een " -"tekstgebaseerde toepassing is, of als u toegang wilt tot de informatie die " -"wordt geleverd door het terminalvenster." - -#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:175 -msgid "&Run in terminal" -msgstr "In een terminal uitvoe&ren" - -#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:176 -msgid "&Terminal options:" -msgstr "&Terminalopties:" - -#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:178 -msgid "" -"Check this option if the text mode application offers relevant information " -"on exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this " -"information." -msgstr "" -"Selecteer deze optie als de tekstgebaseerde toepassing relevante informatie " -"levert bij het afsluiten. Door het terminalvenster open te laten hebt u " -"toegang tot deze informatie." - -#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:180 -msgid "Do not &close when command exits" -msgstr "Niet sluiten als het &commando wordt beëindigd" - -#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:181 -msgid "User" -msgstr "Gebruiker" - -#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:183 -msgid "" -"Check this option if you want to run this application with a different user " -"id. Every process has a different user id associated with it. This id code " -"determines file access and other permissions. The password of the user is " -"required to use this option." -msgstr "" -"Selecteer deze optie als u deze toepassing wilt uitvoeren onder een andere " -"gebruikersnaam. Elk proces heeft een eigen gebruikers-id waarmee het is " -"geassocieerd. Deze gebruikers-id bepaalt de bestandstoegang en andere " -"permissies. Voor deze handeling hebt u het wachtwoord van de gebruiker nodig." - -#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:185 -msgid "Ru&n as a different user" -msgstr "Uitvoere&n als een andere gebruiker" - -#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:187 -msgid "Enter the user name you want to run the application as." -msgstr "Voer de gebruikersnaam in waaronder u de toepassing wilt uitvoeren." - -#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:189 -msgid "&Username:" -msgstr "Gebr&uikersnaam:" - -#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:191 -msgid "Enter the user name you want to run the application as here." -msgstr "" -"Voer hier de gebruikersnaam in waaronder u de toepassing wilt uitvoeren." - -#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:193 -msgid "Startup" -msgstr "Starten" - -#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:195 -msgid "" -"Check this option if you want to make clear that your application has " -"started. This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." -msgstr "" -"Selecteer deze optie als u een notificatie wilt zien als uw toepassing wordt " -"gestart. De visuele notificatie zal verschijnen als een bezig-cursor, of in " -"de taakbalk." - -#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:197 -msgid "Enable &launch feedback" -msgstr "Opstartnotificatie activ&eren" - -#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:199 -msgid "" -"Check this option if you want to have a system tray handle for your " -"application." -msgstr "" -"Activeer deze optie als u een systeemvakhandvat wilt voor uw toepassing." - -#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:201 -msgid "&Place in system tray" -msgstr "In systeemvak &plaatsen" - -#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:202 -msgid "&D-Bus registration:" -msgstr "&D-Bus-registratie:" - -#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:205 -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:206 -msgid "Multiple Instances" -msgstr "Meerdere exemplaren" - -#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:207 -msgid "Single Instance" -msgstr "Een enkel exemplaar" - -#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:208 -msgid "Run Until Finished" -msgstr "Tot aan het einde uitvoeren" - -#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:197 -#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:201 -msgid "" -"Type the name you want to give to this application here. This application " -"will appear under this name in the applications menu and in the panel." -msgstr "" -"Typ hier de naam in die u aan de toepassing wilt geven. De toepassing zal " -"onder deze naam verschijnen in het KDE-menu en in het paneel." - -#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:199 -#: obj-sparc-linux-gnu/kate/ui_commandmenueditwidget.h:168 -#: obj-sparc-linux-gnu/kate/ui_filetypeconfigwidget.h:255 -msgid "&Name:" -msgstr "&Naam:" - -#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:204 -#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:208 -msgid "" -"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: " -"a dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." -msgstr "" -"Typ hier de omschrijving in van deze toepassing. Voorbeeld: een programma " -"als KPPP waarmee u een internetverbinding kunt opbouwen wordt omschreven als " -"\"Inbelprogramma\"." - -#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:206 -#: obj-sparc-linux-gnu/kate/ui_commandmenueditwidget.h:176 -msgid "&Description:" -msgstr "B&eschrijving:" - -#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:211 -#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:215 -msgid "Type any comment you think is useful here." -msgstr "Typ hier elk commentaar in dat u bruikbaar vindt." - -#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:213 -msgid "Comm&ent:" -msgstr "To&elichting:" - -#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:218 -#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:233 -msgid "" -"Type the command to start this application here.\n" -"\n" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files " -"at once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" -"Typ hier het commando om de toepassing te starten.\n" -"\n" -"U kunt in het commando diverse speciale tekencombinaties gebruiken die " -"zullen worden vervangen door de werkelijke waarden als het programma wordt " -"uitgevoerd:\n" -"%f - een losse bestandsnaam\n" -"%F - een lijst met bestanden; gebruik bij toepassingen die meerdere lokale " -"bestanden tegelijkertijd kunnen openen\n" -"%u - een los URL-adres\n" -"%U - een lijst met URL-adressen\n" -"%d - de map van het te openen bestand\n" -"%D - een lijst met mappen\n" -"%i - het pictogram\n" -"%m - het minipictogram\n" -"%c - de titel" - -#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:231 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "Co&mmando:" - -#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:247 -msgid "" -"Click here to browse your file system in order to find the desired " -"executable." -msgstr "" -"Klik hier om uw bestandssysteem te doorzoeken naar het gewenste uitvoerbare " -"bestand." - -#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:249 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Bladeren..." - -#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:251 -#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:255 -msgid "Sets the working directory for your application." -msgstr "Stelt de werkmap in voor de toepassing." - -#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:253 -msgid "&Work path:" -msgstr "&Werkpad:" - -#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:258 -#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:267 -msgid "" -"

    This list should show the types of file that your application can " -"handle. This list is organized by mimetypes.

    \n" -"

    MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " -"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in " -"flower.bmp indicates that it is a specific kind of image, image/x-" -"bmp. To know which application should open each type of file, the system " -"should be informed about the abilities of each application to handle these " -"extensions and mimetypes.

    \n" -"

    If you want to associate this application with one or more mimetypes that " -"are not in this list, click on the button Add below. If there are one " -"or more filetypes that this application cannot handle, you may want to " -"remove them from the list clicking on the button Remove " -"below.

    " -msgstr "" -"

    Selecteer hier een of meer bestandstypen waarmee uw toepassing om kan " -"gaan. Deze lijst is geordend op mime-bestandstypen.

    \n" -"

    MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is een standaardprotocol " -"voor het identificeren van bestandstypen, gebaseerd op de bestandsextensie " -"en de overeenkomende mime-bestandstypen. Voorbeeld: de \"bmp\" die na " -"de punt komt in de naam bloem.bmp geeft aan dat het om een specifiek type " -"afbeelding gaat, image/x-bmp. Om te weten met welke toepassing een " -"bepaald bestandstype kan worden geopend, heeft het systeem informatie nodig " -"over de mogelijkheid van elke toepassing om deze extensies en mime-" -"bestandstypen af te handelen.

    \n" -"

    Als u deze toepassing wilt verbinden met een of meer mime-bestandstypen " -"die niet in deze lijst staan, klik dan op de knop Toevoegen hier " -"onder. Als er een of meer bestandstypen staan waarmee deze toepassing niet " -"overweg kan, dan kunt u deze verwijderen door te klikken op de knop " -"Verwijderen hieronder.

    " - -#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:262 -msgid "&Supported file types:" -msgstr "Onder&steunde bestandstypen:" - -#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:265 -msgid "Mimetype" -msgstr "Mime-bestandstype" - -#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:272 -msgid "" -"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " -"application can handle." -msgstr "" -"Klik op deze knop als u een bestandstype wilt toevoegen waarmee uw " -"toepassing kan omgaan." - -#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:276 -msgid "" -"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " -"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." -msgstr "" -"Als u een bestandstype waarmee uw toepassing niet kan omgaan wilt " -"verwijderen, selecteer dan het bestandstype in de lijst en klik op deze knop." - -#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:280 -msgid "" -"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, D-" -"Bus options or to run it as a different user." -msgstr "" -"Klik hier voor het wijzigen van de manier waarop de toepassing zal worden " -"uitgevoerd, opstartnotificatie, D-Bus-opties of het uitvoeren onder een " -"andere gebruikersnaam." - -#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:282 -msgid "Ad&vanced Options" -msgstr "Gea&vanceerde opties" - -#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_keygenwizard.h:61 -msgid "" -"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " -"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel " -"at any time, and this will abort the transaction." -msgstr "" -"U hebt aangegeven dat u een beveiligd certificaat wilt aankopen of " -"verkrijgen. Deze assistent is bedoeld om u door deze procedure te leiden. U " -"kunt op elk gewenst moment annuleren. De transactie zal dan worden " -"afgebroken." - -#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_keygenwizard2.h:89 -msgid "" -"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " -"very secure password as this will be used to encrypt your private key." -msgstr "" -"Geef nu een wachtwoord voor het certificaatverzoek. Kies een zeer veilig " -"wachtwoord, aangezien deze zal worden gebruikt bij het versleutelen van uw " -"private sleutel." - -#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_keygenwizard2.h:90 -msgid "&Repeat password:" -msgstr "Wachtwoo&rd bevestigen:" - -#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_keygenwizard2.h:91 -msgid "&Choose password:" -msgstr "Wa&chtwoord kiezen:" - -#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:217 -msgid "[padlock]" -msgstr "[hangslot]" - -#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:218 -msgid "Bruce Schneier secure" -msgstr "Bruce Schneier-versleuteling" - -#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:219 -msgid "Address:" -msgstr "Adres:" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:231 -msgid "KSqueezedTextLabel" -msgstr "KSqueezedTextLabel" - -#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:221 -msgid "IP address:" -msgstr "IP-adres:" - -#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:222 -msgid "is not there" -msgstr "is niet aanwezig" - -#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:223 -msgid "Encryption:" -msgstr "Versleuteling:" - -#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:224 -msgid "SnakeOilCrypt 3000" -msgstr "SnakeOilCrypt 3000" - -#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:225 -msgid "Details:" -msgstr "Details:" - -#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:226 -msgid "Kx = DH, Auth = RSA, MAC = SHA1" -msgstr "Kx = DH, Auth = RSA, MAC = SHA1" - -#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:227 -msgid "SSL version:" -msgstr "SSL-versie:" - -#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:228 -msgid "ElboniaTLS v0.0.0" -msgstr "ElboniaTLS v0.0.0" - -#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:229 -msgid "Certificate chain:" -msgstr "Certificaatketting:" - -#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:230 -msgid "Trusted:" -msgstr "Vertrouwd:" - -#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:231 -msgid "Maybe... no." -msgstr "Wellicht… nee." - -#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:232 -msgid "Validity period:" -msgstr "Geldigheidsperiode:" - -#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:233 -msgid "August 34 2004 to Undecimber 0 2008" -msgstr "augustus 34 2004 tot undecimber 0 2008" - -#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:234 -msgid "Serial number:" -msgstr "Serienummer:" - -#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:235 -msgid "23" -msgstr "23" - -#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:236 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "MD5-digest:" - -#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:237 -msgid "SHA1 digest:" -msgstr "SHA1-digest:" - -#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:238 -msgid "B4:DB:00:2E" -msgstr "B4:DB:00:2E" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_displaycert.h:142 -msgid "Subject Information" -msgstr "Onderwerpinformatie" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_displaycert.h:143 -msgid "Issuer Information" -msgstr "Informatie over uitgever" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_displaycert.h:144 -msgid "Other" -msgstr "Overig" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_displaycert.h:145 -msgid "Validity period" -msgstr "Geldigheidsperiode" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_displaycert.h:146 -#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_displaycert.h:148 -#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_displaycert.h:150 -#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_displaycert.h:152 -msgid "TextLabel" -msgstr "TekstLabel" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_displaycert.h:147 -msgid "Serial number" -msgstr "Serienummer" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_displaycert.h:149 -msgid "MD5 digest" -msgstr "MD5-digest" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_displaycert.h:151 -msgid "SHA1 digest" -msgstr "SHA1-digest" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_cacertificates.h:110 -msgid "Organizational Unit" -msgstr "Organisatieonderdeel" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_cacertificates.h:111 -msgid "Organization / Common Name" -msgstr "Organisatie / Gebruikelijke naam" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_cacertificates.h:112 -msgid "Display..." -msgstr "Weergave..." - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_cacertificates.h:113 -msgid "Disable" -msgstr "Uitschakelen" - -#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_cacertificates.h:114 -msgid "Enable" -msgstr "Inschakelen" - -#: obj-sparc-linux-gnu/khtml/ui_htmlpageinfo.h:209 -#: obj-sparc-linux-gnu/kate/ui_completionconfigtab.h:106 -#: obj-sparc-linux-gnu/kate/ui_viinputmodeconfigwidget.h:151 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#: obj-sparc-linux-gnu/plasma/ui_publish.h:74 -msgid "" -"Sharing a widget on the network allows you to access this widget from " -"another computer as a remote control." -msgstr "" -"Delen van een widget in het netwerk staat u toe om toegang te hebben tot dit " -"widget vanaf een andere computer zoals een afstandsbediening." - -#: obj-sparc-linux-gnu/plasma/ui_publish.h:75 -msgid "Share this widget on the network" -msgstr "Deel dit widget in het netwerk" - -#: obj-sparc-linux-gnu/plasma/ui_publish.h:76 -msgid "Allow everybody to freely access this widget" -msgstr "Sta iedereen vrij toe om toegang te hebben tot dit widget" - -#: obj-sparc-linux-gnu/plasma/ui_pinpairing.h:97 -msgid "" -"Enter a password below. Enter the same password on the device to which you " -"are trying to connect." -msgstr "" -"Voer hieronder een wachtwoord in. Voer hetzelfde wachtwoord op het apparaat " -"in waarmee u wilt proberen te verbinden." - -#: obj-sparc-linux-gnu/plasma/ui_pinpairing.h:98 -msgid "Allow this user access to any service" -msgstr "Sta deze gebruik toegang tot elk apparaat toe" - -#: obj-sparc-linux-gnu/plasma/ui_pinpairing.h:99 -msgid "Remember this user" -msgstr "Deze gebruiker onthouden" - -#: kdecore/localization/klocale.cpp:2023 kdecore/localization/klocale.cpp:2181 -#: kdecore/date/kdatetime.cpp:1500 kdecore/date/kdatetime.cpp:1510 -#: kdecore/date/kdatetime.cpp:2872 -msgid "am" -msgstr "vm" - -#: kdecore/localization/klocale.cpp:2017 kdecore/localization/klocale.cpp:2179 -#: kdecore/date/kdatetime.cpp:2880 -msgid "pm" -msgstr "nm" diff -Nru language-pack-kde-nl-12.04+20120405/data/nl/LC_MESSAGES/kdeqt.po language-pack-kde-nl-12.04+20120409/data/nl/LC_MESSAGES/kdeqt.po --- language-pack-kde-nl-12.04+20120405/data/nl/LC_MESSAGES/kdeqt.po 2012-04-06 10:36:28.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-nl-12.04+20120409/data/nl/LC_MESSAGES/kdeqt.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,10524 +0,0 @@ -# translation of kdeqt.po to Dutch -# Copyright (C) 2007-2010 THE Qt'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the Qt package. -# -# Rinse de Vries , 2007. -# Kristof Bal , 2008, 2009. -# Freek de Kruijf , 2009, 2010. -# Freek de Kruijf , 2010, 2011, 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdeqt\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: qt-bugs@trolltech.com\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-03 11:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-02 10:34+0000\n" -"Last-Translator: Rachid \n" -"Language-Team: Dutch \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 11:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" -"Language: nl\n" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QPageSetupWidget) -#. i18n: file: gui/dialogs/qprintpropertieswidget.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QPrintPropertiesWidget) -#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:14 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QPrintSettingsOutput) -#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QPrintWidget) -#: rc.cpp:3 rc.cpp:63 rc.cpp:72 rc.cpp:132 -msgid "Form" -msgstr "Formulier" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:42 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:6 -msgid "Paper" -msgstr "Papier" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pageSizeLabel) -#: rc.cpp:9 -msgid "Page size:" -msgstr "Paginagrootte:" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthLabel) -#: rc.cpp:12 -msgid "Width:" -msgstr "Breedte:" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:80 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightLabel) -#: rc.cpp:15 -msgid "Height:" -msgstr "Hoogte:" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:99 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, paperSourceLabel) -#: rc.cpp:18 -msgid "Paper source:" -msgstr "Papierbron:" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:128 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:21 -msgid "Orientation" -msgstr "Oriëntatie" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:134 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, portrait) -#: rc.cpp:24 -msgid "Portrait" -msgstr "Portret" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:144 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, landscape) -#: rc.cpp:27 -msgid "Landscape" -msgstr "Landschap" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:151 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, reverseLandscape) -#: rc.cpp:30 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Omgekeerd landschap" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:158 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, reversePortrait) -#: rc.cpp:33 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Omgekeerd portret" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:184 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:36 -msgid "Margins" -msgstr "Marges" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:192 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, topMargin) -#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:195 -#. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QDoubleSpinBox, topMargin) -#: rc.cpp:39 rc.cpp:42 -msgid "top margin" -msgstr "bovenrand" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:223 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, leftMargin) -#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:226 -#. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QDoubleSpinBox, leftMargin) -#: rc.cpp:45 rc.cpp:48 -msgid "left margin" -msgstr "linker rand" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:255 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, rightMargin) -#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:258 -#. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QDoubleSpinBox, rightMargin) -#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 -msgid "right margin" -msgstr "rechter rand" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:286 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, bottomMargin) -#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:289 -#. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QDoubleSpinBox, bottomMargin) -#: rc.cpp:57 rc.cpp:60 -msgid "bottom margin" -msgstr "onderrand" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qprintpropertieswidget.ui:34 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabPage) -#: rc.cpp:66 -msgid "Page" -msgstr "Pagina" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qprintpropertieswidget.ui:44 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cupsPropertiesPage) -#: rc.cpp:69 -msgid "Advanced" -msgstr "Geavanceerd" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:27 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, copiesTab) -#: rc.cpp:75 -msgid "Copies" -msgstr "Kopieën" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:39 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPrintRange) -#: rc.cpp:78 gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:381 -msgid "Print range" -msgstr "Afdrukbereik" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, printAll) -#: rc.cpp:81 gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:379 -msgid "Print all" -msgstr "Alles afdrukken" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:69 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, printRange) -#: rc.cpp:84 -msgid "Pages from" -msgstr "Pagina's vanaf" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:89 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:87 -msgid "to" -msgstr "tot" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:124 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, printCurrentPage) -#: rc.cpp:90 -msgid "Current Page" -msgstr "Huidige pagina" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:131 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, printSelection) -#: rc.cpp:93 -msgid "Selection" -msgstr "Selectie" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:154 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:96 -msgid "Output Settings" -msgstr "Uitvoerinstellingen" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:160 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:99 -msgid "Copies:" -msgstr "Kopieën:" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:193 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, collate) -#: rc.cpp:102 -msgid "Collate" -msgstr "Sorteren" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:210 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reverse) -#: rc.cpp:105 -msgid "Reverse" -msgstr "Omgekeerd" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:234 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, optionsTab) -#: rc.cpp:108 gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:73 -msgid "Options" -msgstr "Opties" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:240 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorMode) -#: rc.cpp:111 -msgid "Color Mode" -msgstr "Kleurmodus" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:259 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, color) -#: rc.cpp:114 -msgid "Color" -msgstr "Kleur" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:269 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, grayscale) -#: rc.cpp:117 -msgid "Grayscale" -msgstr "Grijsschaal" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:279 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, duplex) -#: rc.cpp:120 -msgid "Duplex Printing" -msgstr "Dubbelzijdig afdrukken" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:285 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noDuplex) -#: rc.cpp:123 -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:295 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, duplexLong) -#: rc.cpp:126 -msgid "Long side" -msgstr "Lange zijde" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:302 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, duplexShort) -#: rc.cpp:129 -msgid "Short side" -msgstr "Korte zijde" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:22 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, printerGroup) -#: rc.cpp:135 -msgid "Printer" -msgstr "Printer" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:28 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:138 -msgid "&Name:" -msgstr "&Naam:" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, properties) -#: rc.cpp:141 -msgid "P&roperties" -msgstr "E&igenschappen" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:144 -msgid "Location:" -msgstr "Locatie:" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preview) -#: rc.cpp:147 -msgid "Preview" -msgstr "Voorbeeld" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:150 -msgid "Type:" -msgstr "Type:" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOutput) -#: rc.cpp:153 -msgid "Output &file:" -msgstr "&Uitvoerbestand:" - -#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, fileBrowser) -#: rc.cpp:156 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:201 -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1354 -#| msgctxt "QNativeSocketEngine" -#| msgid "Unable to initialize non-blocking socket" -msgid "Unable to initialize non-blocking socket" -msgstr "Kon niet-blokkerende socket niet initialiseren" - -#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:204 -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1357 -#| msgctxt "QNativeSocketEngine" -#| msgid "Unable to initialize broadcast socket" -msgid "Unable to initialize broadcast socket" -msgstr "Kon broadcast-socket niet initialiseren" - -#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:207 -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1360 -#| msgctxt "QNativeSocketEngine" -#| msgid "Attempt to use IPv6 socket on a platform with no IPv6 support" -msgid "Attempt to use IPv6 socket on a platform with no IPv6 support" -msgstr "" -"Poging om IPv6-socket te gebruiken op een platform zonder IPv6-ondersteuning" - -#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:210 -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1363 -#| msgctxt "QNativeSocketEngine" -#| msgid "The remote host closed the connection" -msgid "The remote host closed the connection" -msgstr "De host op afstand sloot de verbinding" - -#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:213 -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1366 -#| msgctxt "QSocks5SocketEngine" -#| msgid "Network operation timed out" -msgid "Network operation timed out" -msgstr "Wachttijd voor netwerkoperatie verstreken" - -#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:216 -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1369 -#| msgctxt "QNativeSocketEngine" -#| msgid "Out of resources" -msgid "Out of resources" -msgstr "Onvoldoende hulpbronnen" - -#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:219 -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1372 -#| msgctxt "QNativeSocketEngine" -#| msgid "Unsupported socket operation" -msgid "Unsupported socket operation" -msgstr "Niet-ondersteunde socket-operatie" - -#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:222 -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1375 -#| msgctxt "QNativeSocketEngine" -#| msgid "Protocol type not supported" -msgid "Protocol type not supported" -msgstr "Protocoltype wordt niet ondersteund" - -#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:225 -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1378 -#| msgctxt "QNativeSocketEngine" -#| msgid "Invalid socket descriptor" -msgid "Invalid socket descriptor" -msgstr "Ongeldige socketbeschrijving" - -#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:228 -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1381 -#| msgctxt "QNativeSocketEngine" -#| msgid "Host unreachable" -msgid "Host unreachable" -msgstr "Host onbereikbaar" - -#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:231 -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1384 -#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:690 -msgid "Network unreachable" -msgstr "Netwerk onbereikbaar" - -#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:234 -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1387 -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:115 -#| msgctxt "QIODevice" -#| msgid "Permission denied" -msgid "Permission denied" -msgstr "Toegang geweigerd" - -#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:237 -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1390 -#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1120 -msgid "Connection timed out" -msgstr "Tijdslimiet voor verbinding overschreden" - -#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:240 -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1393 -#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:698 -#: network/socket/qabstractsocket.cpp:978 -msgid "Connection refused" -msgstr "Verbinding is geweigerd" - -#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:243 -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1396 -#| msgctxt "QNativeSocketEngine" -#| msgid "The bound address is already in use" -msgid "The bound address is already in use" -msgstr "Het bindadres wordt al gebruikt" - -#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:246 -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1399 -#| msgctxt "QNativeSocketEngine" -#| msgid "The address is not available" -msgid "The address is not available" -msgstr "Het adres is niet beschikbaar" - -#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:249 -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1402 -#| msgctxt "QNativeSocketEngine" -#| msgid "The address is protected" -msgid "The address is protected" -msgstr "Het adres is beschermd" - -#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:252 -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1405 -#| msgctxt "QNativeSocketEngine" -#| msgid "Datagram was too large to send" -msgid "Datagram was too large to send" -msgstr "Datagram was te groot om te verzenden" - -#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:255 -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1408 -#| msgctxt "QNativeSocketEngine" -#| msgid "Unable to send a message" -msgid "Unable to send a message" -msgstr "Kon geen bericht verzenden" - -#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:258 -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1411 -#| msgctxt "QNativeSocketEngine" -#| msgid "Unable to receive a message" -msgid "Unable to receive a message" -msgstr "Kon geen bericht ontvangen" - -#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:261 -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1414 -#| msgctxt "QNativeSocketEngine" -#| msgid "Unable to write" -msgid "Unable to write" -msgstr "Kon niet schrijven" - -#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:264 -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1417 -#| msgctxt "QNativeSocketEngine" -#| msgid "Network error" -msgid "Network error" -msgstr "Netwerkfout" - -#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:267 -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1420 -#| msgctxt "QNativeSocketEngine" -#| msgid "Another socket is already listening on the same port" -msgid "Another socket is already listening on the same port" -msgstr "Er luistert al een andere socket naar dezelfde poort" - -#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:270 -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1423 -#| msgctxt "QNativeSocketEngine" -#| msgid "Operation on non-socket" -msgid "Operation on non-socket" -msgstr "Operatie op niet-socket" - -#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:273 -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1426 -msgid "The proxy type is invalid for this operation" -msgstr "Het type proxy is ongeldig voor deze operatie" - -#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:276 -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1435 -#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:300 network/ssl/qsslerror.cpp:289 -#: corelib/statemachine/qstatemachine.cpp:1046 corelib/io/qiodevice.cpp:1630 -#: corelib/plugin/qpluginloader.cpp:367 corelib/plugin/qlibrary.cpp:1233 -msgid "Unknown error" -msgstr "Onbekende fout" - -#: network/socket/qtcpserver.cpp:292 network/socket/qtcpserver.cpp:421 -#: network/socket/qabstractsocket.cpp:555 -#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1392 -#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1617 -msgid "Operation on socket is not supported" -msgstr "Operatie op socket niet ondersteund" - -#: network/socket/qudpsocket.cpp:199 -msgid "This platform does not support IPv6" -msgstr "Dit platform biedt geen ondersteuning voor IPv6" - -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1429 -msgid "The address is invalid for this operation" -msgstr "Het adres is ongeldig voor deze operatie" - -#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1432 -msgid "The specified network session is not opened" -msgstr "De gespecificeerde netwerksessie is niet geopend." - -#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:623 -msgid "Connection to proxy refused" -msgstr "Verbinding naar proxy geweigerd" - -#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:627 -msgid "Connection to proxy closed prematurely" -msgstr "Verbinding naar proxy is voortijdig gesloten" - -#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:631 -msgid "Proxy host not found" -msgstr "Proxy-host niet gevonden" - -#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:636 -msgid "Connection to proxy timed out" -msgstr "Wachttijd voor verbinding naar proxy verstreken" - -#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:653 -msgid "Proxy authentication failed" -msgstr "Proxy-authenticatie mislukt" - -#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:654 -#, qt-format -msgid "Proxy authentication failed: %1" -msgstr "Proxy-authenticatie mislukt: %1" - -#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:663 -msgid "SOCKS version 5 protocol error" -msgstr "SOCKS versie 5 protocolfout" - -#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:668 -#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:694 -#: network/socket/qabstractsocket.cpp:928 -#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:73 -#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:264 network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:296 -#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:115 -msgid "Host not found" -msgstr "Host niet gevonden" - -#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:682 -msgid "General SOCKSv5 server failure" -msgstr "Algemene SOCKSv5-server falen" - -#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:686 -msgid "Connection not allowed by SOCKSv5 server" -msgstr "Verbinding niet toegestaan door SOCKSv5-server" - -#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:702 -msgid "TTL expired" -msgstr "TTL is verlopen" - -#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:706 -msgid "SOCKSv5 command not supported" -msgstr "SOCKSv5 commando niet ondersteund" - -#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:710 -msgid "Address type not supported" -msgstr "Adrestype wordt niet ondersteund" - -#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:715 -#, qt-format -msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error code 0x%1" -msgstr "Onbekende SOCKSv5 proxy-foutcode 0x%1" - -#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:1409 -msgctxt "QSocks5SocketEngine" -msgid "Network operation timed out" -msgstr "Wachttijd voor netwerkoperatie verstreken" - -#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1836 -msgid "Socket operation timed out" -msgstr "Wachttijd voor socketoperatie verstreken" - -#: network/socket/qabstractsocket.cpp:2273 -msgid "Socket is not connected" -msgstr "Socket niet verbonden" - -#: network/bearer/qnetworksession.cpp:456 -msgid "Invalid configuration." -msgstr "Ongeldig configuratie." - -#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:137 -#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:287 -#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:196 -msgctxt "QHostInfoAgent" -msgid "No host name given" -msgstr "Geen hostnaam opgegeven" - -#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:138 -#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:288 -#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:197 -msgctxt "QHostInfoAgent" -msgid "Invalid hostname" -msgstr "Ongeldige hostnaam" - -#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:251 network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:290 -#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:215 network/kernel/qhostinfo_win.cpp:240 -msgid "Unknown address type" -msgstr "Onbekend adrestype" - -#: network/kernel/qhostinfo.cpp:173 -msgctxt "QHostInfo" -msgid "No host name given" -msgstr "Geen hostnaam opgegeven" - -#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:119 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:166 -#, qt-format -msgid "Unknown error (%1)" -msgstr "Onbekende fout (%1)" - -#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:185 -msgid "No host name given" -msgstr "Geen hostnaam opgegeven" - -#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:185 -#| msgid "Invalid filename" -msgid "Invalid hostname" -msgstr "Ongeldige hostnaam" - -#: network/ssl/qsslerror.cpp:214 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:89 -#| msgctxt "QNativeSocketEngine" -#| msgid "Network error" -msgid "No error" -msgstr "Geen fout" - -#: network/ssl/qsslerror.cpp:217 -msgid "The issuer certificate could not be found" -msgstr "Het certificaat van de uitgever is niet gevonden" - -#: network/ssl/qsslerror.cpp:220 -msgid "The certificate signature could not be decrypted" -msgstr "De ondertekening van het certificaat kon niet worden ontcijfert" - -#: network/ssl/qsslerror.cpp:223 -msgid "The public key in the certificate could not be read" -msgstr "De publieke sleutel in het certificaat kon niet gelezen worden" - -#: network/ssl/qsslerror.cpp:226 -msgid "The signature of the certificate is invalid" -msgstr "De ondertekening van het certificaat is ongeldig" - -#: network/ssl/qsslerror.cpp:229 -msgid "The certificate is not yet valid" -msgstr "Het certificaat is nog niet geldig" - -#: network/ssl/qsslerror.cpp:232 -msgid "The certificate has expired" -msgstr "Het certificaat is verlopen" - -#: network/ssl/qsslerror.cpp:235 -msgid "The certificate's notBefore field contains an invalid time" -msgstr "Het niet-voor-veld van het certificaat bevat een ongeldige tijdstip" - -#: network/ssl/qsslerror.cpp:238 -msgid "The certificate's notAfter field contains an invalid time" -msgstr "Het niet-na-veld van het certificaat bevat een ongeldige tijdstip" - -#: network/ssl/qsslerror.cpp:241 -msgid "The certificate is self-signed, and untrusted" -msgstr "Het certificaat is zelf-ondertekend en niet vertrouwd" - -#: network/ssl/qsslerror.cpp:244 -msgid "" -"The root certificate of the certificate chain is self-signed, and untrusted" -msgstr "" -"Het root-certificaat van de certificaatketting is zelf-ondertekend en niet " -"vertrouwd" - -#: network/ssl/qsslerror.cpp:247 -msgid "" -"The issuer certificate of a locally looked up certificate could not be found" -msgstr "" -"Het certificaat van de uitgever van een lokaal opgezocht certificaat kon " -"niet worden gevonden" - -#: network/ssl/qsslerror.cpp:250 -msgid "No certificates could be verified" -msgstr "Geen van de certificaten kon worden geverifieerd" - -#: network/ssl/qsslerror.cpp:253 -msgid "One of the CA certificates is invalid" -msgstr "Eén van de CA-certificaten is ongeldig" - -#: network/ssl/qsslerror.cpp:256 -msgid "The basicConstraints path length parameter has been exceeded" -msgstr "De basicConstraints padlengteparameter is overschreden" - -#: network/ssl/qsslerror.cpp:259 -msgid "The supplied certificate is unsuitable for this purpose" -msgstr "Het geleverde certificaat is ongeschikt voor dit doel" - -#: network/ssl/qsslerror.cpp:262 -msgid "The root CA certificate is not trusted for this purpose" -msgstr "Het certificaat van de root-CA wordt niet vertrouwd voor dit doel" - -#: network/ssl/qsslerror.cpp:265 -msgid "The root CA certificate is marked to reject the specified purpose" -msgstr "" -"Het certificaat van de root-CA is gemarkeerd om het specifieke doel af te " -"wijzen" - -#: network/ssl/qsslerror.cpp:268 -msgid "" -"The current candidate issuer certificate was rejected because its subject " -"name did not match the issuer name of the current certificate" -msgstr "" -"De huidige kandidaat voor het certificaat van de uitgever is afgewezen omdat " -"zijn onderwerpnaam niet overeen kwam met de naam van de uitgever van het " -"huidige certificaat" - -#: network/ssl/qsslerror.cpp:272 -msgid "" -"The current candidate issuer certificate was rejected because its issuer " -"name and serial number was present and did not match the authority key " -"identifier of the current certificate" -msgstr "" -"De huidige kandidaat voor het certificaat van de uitgever is afgewezen omdat " -"de naam van de uitgever en serienummer aanwezig waren, maar niet overeen " -"kwam met autoriteitsleutelidentifier van het huidige certificaat" - -#: network/ssl/qsslerror.cpp:277 -#| msgid "The name %1 does not refer to any schema type." -msgid "The peer did not present any certificate" -msgstr "De ander kant heeft geen certificaat gestuurd" - -#: network/ssl/qsslerror.cpp:280 -msgid "" -"The host name did not match any of the valid hosts for this certificate" -msgstr "" -"De hostnaam was niet gelijk aan een van de geldige hosts voor dit certificaat" - -#: network/ssl/qsslerror.cpp:286 -msgid "The peer certificate is blacklisted" -msgstr "Het certificaat aan de andere kant staat op de zwarte lijst" - -#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:287 -#, qt-format -msgid "Error creating SSL context (%1)" -msgstr "Fout bij aanmaken van SSL-context (%1)" - -#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:341 -#, qt-format -msgid "Invalid or empty cipher list (%1)" -msgstr "Ongeldige of lege versleutelingslijst (%1)" - -#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:385 -#, qt-format -msgid "Cannot provide a certificate with no key, %1" -msgstr "Kan zonder sleutel geen certificaat aanmaken, %1" - -#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:392 -#, qt-format -msgid "Error loading local certificate, %1" -msgstr "Fout bij laden van lokaal certificaat, %1" - -#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:407 -#, qt-format -msgid "Error loading private key, %1" -msgstr "Fout bij laden van private sleutel, %1" - -#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:414 -#, qt-format -#| msgid "Private key does not certificate public key, %1" -msgid "Private key does not certify public key, %1" -msgstr "Private sleutel certificeert niet de publieke sleutel, %1" - -#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:434 -#, qt-format -msgid "Error creating SSL session, %1" -msgstr "Fout bij aanmaken van SSL-sessie, %1" - -#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:470 -#, qt-format -msgid "Error creating SSL session: %1" -msgstr "Fout bij aanmaken van SSL-sessie: %1" - -#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1023 -#, qt-format -msgid "Unable to write data: %1" -msgstr "Kon gegevens niet schrijven: %1" - -#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1093 -#, qt-format -msgid "Unable to decrypt data: %1" -msgstr "Kon gegevens niet ontcijferen: %1" - -#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1171 -#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1181 -#, qt-format -msgid "Error while reading: %1" -msgstr "Fout bij lezen: %1" - -#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1276 -#, qt-format -msgid "Error during SSL handshake: %1" -msgstr "Fout bij SSL-handdruk: %1" - -#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:131 -#: network/access/qnetworkaccesshttpbackend.cpp:429 -msgid "No suitable proxy found" -msgstr "Geen geschikte proxy gevonden" - -#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:145 -#, qt-format -msgid "Cannot open %1: is a directory" -msgstr "Kan %1 niet openen: het is een map" - -#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:240 -#, qt-format -msgid "Logging in to %1 failed: authentication required" -msgstr "Aanmelden bij %1 is mislukt: authenticatie is vereist" - -#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:279 -#, qt-format -msgid "Error while downloading %1: %2" -msgstr "Fout bij downloaden van %1: %2" - -#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:281 -#, qt-format -msgid "Error while uploading %1: %2" -msgstr "Fout bij uploaden van %1: %2" - -#: network/access/qnetworkreplydataimpl.cpp:95 -#, qt-format -msgctxt "QNetworkAccessDataBackend" -msgid "Invalid URI: %1" -msgstr "Ongeldige URI: %1" - -#: network/access/qnetworkaccessdebugpipebackend.cpp:195 -#, qt-format -#| msgid "Write error writing to %1: %2" -msgctxt "QNetworkAccessDebugPipeBackend" -msgid "Write error writing to %1: %2" -msgstr "Schrijffout bij het schrijven naar %1: %2" - -#: network/access/qnetworkaccessdebugpipebackend.cpp:255 -#, qt-format -msgid "Socket error on %1: %2" -msgstr "Socketfout op %1: %2" - -#: network/access/qnetworkaccessdebugpipebackend.cpp:270 -#, qt-format -msgid "Remote host closed the connection prematurely on %1" -msgstr "De andere host sloot de verbinding op %1 voortijdig" - -#: network/access/qnetworkaccesscachebackend.cpp:66 -#, qt-format -msgctxt "QNetworkAccessCacheBackend" -msgid "Error opening %1" -msgstr "Fout bij openen van %1" - -#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:108 -#: network/access/qnetworkreplyfileimpl.cpp:79 -#, qt-format -msgctxt "QNetworkAccessFileBackend" -msgid "Request for opening non-local file %1" -msgstr "Verzoek om niet-lokaal bestand %1 te openen" - -#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:153 -#: network/access/qnetworkreplyfileimpl.cpp:115 -#, qt-format -msgctxt "QNetworkAccessFileBackend" -msgid "Error opening %1: %2" -msgstr "Fout bij openen van %1: %2" - -#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:191 -#, qt-format -msgctxt "QNetworkAccessFileBackend" -msgid "Write error writing to %1: %2" -msgstr "Schrijffout bij het schrijven naar %1: %2" - -#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:233 -#: network/access/qnetworkreplyfileimpl.cpp:102 -#, qt-format -msgctxt "QNetworkAccessFileBackend" -msgid "Cannot open %1: Path is a directory" -msgstr "Kan %1 niet openen: Pad is een map" - -#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:254 -#, qt-format -msgctxt "QNetworkAccessFileBackend" -msgid "Read error reading from %1: %2" -msgstr "Leesfout bij het lezen van %1: %2" - -#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:88 -#, qt-format -msgctxt "QNetworkReply" -msgid "Protocol \"%1\" is unknown" -msgstr "Het protocol \"%1\" is onbekend" - -#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:114 -#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:305 -msgctxt "QNetworkReply" -msgid "Network session error." -msgstr "Netwerksessiefout." - -#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:121 -msgctxt "QNetworkReply" -msgid "backend start error." -msgstr "fout bij start backend." - -#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:763 -msgid "Temporary network failure." -msgstr "Tijdelijk network probleem." - -#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:882 -#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:912 -msgid "Operation canceled" -msgstr "Operatie geannuleerd" - -#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:1102 -msgctxt "QNetworkAccessManager" -msgid "Network access is disabled." -msgstr "Netwerktoegang is uitgeschakeld." - -#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:207 -#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:271 -#: declarative/util/qdeclarativepropertychanges.cpp:424 -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1542 -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1898 -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1901 -#: imports/gestures/qdeclarativegesturearea.cpp:183 -#, qt-format -msgid "Cannot assign to non-existent property \"%1\"" -msgstr "Toekennen aan niet bestaande eigenschap \"%1\" kan niet" - -#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:217 -msgid "Connections: nested objects not allowed" -msgstr "Verbindingen: geneste objecten zijn niet toegestaan" - -#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:220 -msgid "Connections: syntax error" -msgstr "Verbindingen: syntaxisfout" - -#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:228 -msgid "Connections: script expected" -msgstr "Verbindingen: script verwacht" - -#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:311 -#, qt-format -msgid "Error decoding: %1: %2" -msgstr "Fout bij decoderen: %1: %2" - -#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:478 -#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:838 -#, qt-format -msgid "Failed to get image from provider: %1" -msgstr "Afbeelding ophalen is mislukt van de leverancier: %1" - -#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:496 -#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:856 -#, qt-format -msgid "Cannot open: %1" -msgstr "Kan niet openen: %1" - -#: declarative/util/qdeclarativexmllistmodel.cpp:581 -#, qt-format -msgid "\"%1\" duplicates a previous role name and will be disabled." -msgstr "\"%1\" dupliceert een eerdere rolnaam en zal worden uitgeschakeld." - -#: declarative/util/qdeclarativexmllistmodel.cpp:826 -msgctxt "QDeclarativeXmlRoleList" -msgid "An XmlListModel query must start with '/' or \"//\"" -msgstr "Een XmlListModel-zoekopdracht moet beginnen met '/' of \"//\"" - -#: declarative/util/qdeclarativexmllistmodel.cpp:1105 -#: declarative/util/qdeclarativexmllistmodel.cpp:1109 -#, qt-format -msgid "invalid query: \"%1\"" -msgstr "ongeldige zoekopdracht: \"%1\"" - -#: declarative/util/qdeclarativestateoperations.cpp:110 -#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2708 -msgid "Unable to preserve appearance under complex transform" -msgstr "Uiterlijk bewaren onder een complexe transformatie lukt niet" - -#: declarative/util/qdeclarativestateoperations.cpp:121 -#: declarative/util/qdeclarativestateoperations.cpp:128 -#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2719 -#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2726 -msgid "Unable to preserve appearance under non-uniform scale" -msgstr "Uiterlijk bewaren onder schaal lukt niet" - -#: declarative/util/qdeclarativestateoperations.cpp:135 -#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2733 -msgid "Unable to preserve appearance under scale of 0" -msgstr "Uiterlijk bewaren onder schaal 0 lukt niet" - -#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:392 -#, qt-format -msgid "remove: index %1 out of range" -msgstr "verwijderen: index %1 buiten bereik" - -#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:425 -msgid "insert: value is not an object" -msgstr "invoegen: waarde is geen object" - -#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:430 -#, qt-format -msgid "insert: index %1 out of range" -msgstr "invoegen: index %1 is buiten bereik" - -#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:460 -msgid "move: out of range" -msgstr "verplaatsen: buiten bereik" - -#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:500 -msgid "append: value is not an object" -msgstr "achtervoegen: waarde is geen object" - -#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:571 -msgid "set: value is not an object" -msgstr "instellen: waarde is geen object" - -#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:575 -#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:613 -#, qt-format -msgid "set: index %1 out of range" -msgstr "instellen: index %1 is buiten bereik" - -#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:650 -#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:667 -msgid "ListElement: cannot contain nested elements" -msgstr "ListElement: kan geen geneste elementen bevatten" - -#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:671 -msgid "ListElement: cannot use reserved \"id\" property" -msgstr "" -"ListElement: gereserveerde \"id\"-eigenschap kan niet worden gebruikt" - -#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:724 -msgid "ListElement: cannot use script for property value" -msgstr "" -"ListElement: script voor waarde van eigenschap kan niet worden gebruikt" - -#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:755 -#, qt-format -msgid "ListModel: undefined property '%1'" -msgstr "ListModel: ongedefinieerde eigenschap '%1'" - -#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:79 -msgid "Application is an abstract class" -msgstr "Toepassing is een abstracte klasse" - -#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:111 -#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:113 -#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:160 -#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:162 -msgctxt "QDeclarativeXmlListModel" -msgid "Qt was built without support for xmlpatterns" -msgstr "Qt is gebouwd zonder ondersteuning voor xmlpatterns" - -#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:123 -#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:168 -msgid "Animation is an abstract class" -msgstr "Animatie is een abstracte klasse" - -#: declarative/util/qdeclarativebehavior.cpp:128 -msgid "Cannot change the animation assigned to a Behavior." -msgstr "Aan een Gedrag toegekende animatie wijzigen kan niet" - -#: declarative/util/qdeclarativepropertychanges.cpp:256 -msgid "PropertyChanges does not support creating state-specific objects." -msgstr "" -"PropertyChanges ondersteunt geen aanmaken van status-specifieke objecten." - -#: declarative/util/qdeclarativepropertychanges.cpp:427 -#, qt-format -msgid "Cannot assign to read-only property \"%1\"" -msgstr "Toekennen aan een eigenschap alleen-lezen \"%1\" kan niet" - -#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:173 -#, qt-format -msgid "Cannot animate non-existent property \"%1\"" -msgstr "Animeren van niet bestaande eigenschap \"%1\" kan niet" - -#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:176 -#, qt-format -msgid "Cannot animate read-only property \"%1\"" -msgstr "Animeren van niet alleen-lezen eigenschap \"%1\" kan niet" - -#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:618 -#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:1856 -#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2876 -msgid "Cannot set a duration of < 0" -msgstr "Instellen van een tijdsduur < 0 kan niet" - -#: declarative/debugger/qjsdebuggeragent.cpp:119 -#, qt-format -msgctxt "Debugger::JSAgentWatchData" -msgid "[Array of length %1]" -msgstr "[Array met lengte %1]" - -#: declarative/debugger/qjsdebuggeragent.cpp:121 -msgctxt "Debugger::JSAgentWatchData" -msgid "" -msgstr "" - -#: declarative/qml/qdeclarativebinding.cpp:459 -#, qt-format -msgid "Binding loop detected for property \"%1\"" -msgstr "Bindende lus ontdekt voor eigenschap \"%1\"" - -#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:211 -msgid "executeSql called outside transaction()" -msgstr "executeSql aangeroepen buiten transaction()" - -#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:269 -msgid "Read-only Transaction" -msgstr "Alleen-lezen-transactie" - -#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:289 -#, qt-format -msgid "Version mismatch: expected %1, found %2" -msgstr "Versies verschillen: verwacht %1, gevonden %2" - -#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:303 -msgid "SQL transaction failed" -msgstr "SQL-transactie is mislukt" - -#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:326 -msgid "transaction: missing callback" -msgstr "transactie: ontbrekende callback" - -#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:386 -#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:401 -msgid "SQL: database version mismatch" -msgstr "SQL: database versie komt niet overeen" - -#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:254 -#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:683 -#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:742 -msgctxt "QDeclarativeParser" -msgid "Property value set multiple times" -msgstr "Waarde van eigenschap is meer keren gezet" - -#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:265 -msgctxt "QDeclarativeParser" -msgid "Expected type name" -msgstr "Typenaam verwacht" - -#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:399 -msgctxt "QDeclarativeParser" -msgid "Invalid import qualifier ID" -msgstr "Ongeldige ID voor importkwalificatie" - -#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:407 -msgctxt "QDeclarativeParser" -msgid "Reserved name \"Qt\" cannot be used as an qualifier" -msgstr "" -"Gereserveerde naam \"Qt\" kan niet als een kwalificatie worden gebruikt" - -#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:422 -msgctxt "QDeclarativeParser" -msgid "Script import qualifiers must be unique." -msgstr "Kwalificatie van import van script moet uniek zijn." - -#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:432 -msgctxt "QDeclarativeParser" -msgid "Script import requires a qualifier" -msgstr "Script importeren vereist een kwalificatie" - -#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:443 -msgctxt "QDeclarativeParser" -msgid "Library import requires a version" -msgstr "Bibliotheek importeren vereist een versie" - -#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:502 -msgctxt "QDeclarativeParser" -msgid "Expected parameter type" -msgstr "Parametertype verwacht" - -#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:544 -msgctxt "QDeclarativeParser" -msgid "Invalid property type modifier" -msgstr "Ongeldig modificatie van type van eigenschap" - -#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:553 -msgctxt "QDeclarativeParser" -msgid "Unexpected property type modifier" -msgstr "Onverwachte modificatie van type van eigenschap" - -#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:562 -msgctxt "QDeclarativeParser" -msgid "Expected property type" -msgstr "Type van eigenschap verwacht" - -#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:571 -msgctxt "QDeclarativeParser" -msgid "Readonly not yet supported" -msgstr "Alleen lezen nog niet ondersteund" - -#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:789 -msgctxt "QDeclarativeParser" -msgid "JavaScript declaration outside Script element" -msgstr "JavaScript declaratie buiten scriptelement" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiledbindings.cpp:396 -#, qt-format -msgctxt "QDeclarativeCompiledBindings" -msgid "Binding loop detected for property \"%1\"" -msgstr "Bindende lus ontdekt voor eigenschap \"%1\"" - -#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1828 -#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1895 -msgctxt "QDeclarativeParser" -msgid "Syntax error" -msgstr "Syntaxisfout" - -#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1830 -#, qt-format -msgctxt "QDeclarativeParser" -msgid "Unexpected token `%1'" -msgstr "Onverwacht teken '%1'" - -#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1858 -#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1882 -#, qt-format -msgctxt "QDeclarativeParser" -msgid "Expected token `%1'" -msgstr "Verwacht teken '%1'" - -#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:545 -#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:668 -#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:722 -msgctxt "QDeclarativeParser" -msgid "Illegal unicode escape sequence" -msgstr "Ongeldige \"unicode escape sequence\"" - -#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:582 -msgctxt "QDeclarativeParser" -msgid "Illegal character" -msgstr "Ongeldig teken" - -#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:596 -msgctxt "QDeclarativeParser" -msgid "Unclosed string at end of line" -msgstr "Niet afgesloten tekenreeks aan einde van regel" - -#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:622 -msgctxt "QDeclarativeParser" -msgid "Illegal escape sequence" -msgstr "Ongeldige \"escape sequence\"" - -#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:694 -msgctxt "QDeclarativeParser" -msgid "Unclosed comment at end of file" -msgstr "Niet afgesloten commentaar aan einde van bestand" - -#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:796 -msgctxt "QDeclarativeParser" -msgid "Illegal syntax for exponential number" -msgstr "Ongeldige syntaxus voor exponentieel getal" - -#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:822 -msgctxt "QDeclarativeParser" -msgid "Identifier cannot start with numeric literal" -msgstr "Identifier kan niet beginnen met een numeriek teken" - -#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1160 -msgctxt "QDeclarativeParser" -msgid "Unterminated regular expression literal" -msgstr "Niet beëindigd teken in een reguliere expressie" - -#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1175 -#, qt-format -msgctxt "QDeclarativeParser" -msgid "Invalid regular expression flag '%0'" -msgstr "Ongeldige vlag '%0' in een reguliere expressie" - -#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1191 -#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1213 -msgctxt "QDeclarativeParser" -msgid "Unterminated regular expression backslash sequence" -msgstr "Niet beëindigde backslash-reeks in reguliere expressie" - -#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1226 -msgctxt "QDeclarativeParser" -msgid "Unterminated regular expression class" -msgstr "Niet beëindigde klasse in reguliere expressie" - -#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:231 -#, qt-format -msgctxt "QDeclarativeVME" -msgid "Unable to create object of type %1" -msgstr "Object van type %1 aanmaken lukt niet" - -#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:672 -#, qt-format -msgctxt "QDeclarativeVME" -msgid "Cannot assign value %1 to property %2" -msgstr "Toekennen van waarde %1 aan een eigenschap %2 kan niet" - -#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:694 -#, qt-format -msgctxt "QDeclarativeVME" -msgid "Cannot assign object type %1 with no default method" -msgstr "Toekennen van objecttype %1 zonder standaard methode kan niet" - -#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:697 -#, qt-format -msgctxt "QDeclarativeVME" -msgid "Cannot connect mismatched signal/slot %1 %vs. %2" -msgstr "Kan geen niet overeenkomend signaal/slot %1 verbinden %vs. %2" - -#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:702 -#, qt-format -msgctxt "QDeclarativeVME" -msgid "Cannot assign an object to signal property %1" -msgstr "Toekennen van een object aan signaaleigenschap %1 kan niet" - -#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:856 -msgctxt "QDeclarativeVME" -msgid "Cannot assign object to list" -msgstr "Toekennen van object aan lijst kan niet" - -#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:899 -msgctxt "QDeclarativeVME" -msgid "Cannot assign object to interface property" -msgstr "Toekennen van object aan interface-eigenschap kan niet" - -#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:910 -msgctxt "QDeclarativeVME" -msgid "Unable to create attached object" -msgstr "Aangehangen object aanmaken lukt niet" - -#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:942 -#, qt-format -msgctxt "QDeclarativeVME" -msgid "Cannot set properties on %1 as it is null" -msgstr "Eigenschappen op %1 zetten kan niet omdat het nul is." - -#: declarative/qml/qdeclarativetypeloader.cpp:919 -#, qt-format -msgid "Script %1 unavailable" -msgstr "Script %1 niet beschikbaar" - -#: declarative/qml/qdeclarativetypeloader.cpp:937 -#, qt-format -msgid "Type %1 unavailable" -msgstr "Type %1 niet beschikbaar" - -#: declarative/qml/qdeclarativetypeloader.cpp:1113 -#, qt-format -msgid "Namespace %1 cannot be used as a type" -msgstr "Naamruimte %1 kan niet gebruikt worden als type" - -#: declarative/qml/qdeclarativetypeloader.cpp:1115 -#, qt-format -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:390 -#, qt-format -msgid "plugin cannot be loaded for module \"%1\": %2" -msgstr "plug-in voor module \"%1\" kan niet geladen worden: %2" - -#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:395 -#, qt-format -msgid "module \"%1\" plugin \"%2\" not found" -msgstr "module \"%1\" plug-in \"%2\" niet gevonden" - -#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:529 -#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:597 -#, qt-format -msgid "module \"%1\" version %2.%3 is not installed" -msgstr "module \"%1\" version %2.%3 is niet geïnstalleerd" - -#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:531 -#, qt-format -msgid "module \"%1\" is not installed" -msgstr "module \"%1\" is niet geïnstalleerd" - -#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:545 -#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:565 -#, qt-format -msgid "\"%1\": no such directory" -msgstr "\"%1\": niet zo'n map" - -#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:563 -#, qt-format -msgid "import \"%1\" has no qmldir and no namespace" -msgstr "geïmporteerde \"%1\" heeft geen qmldir en geen naamruimte" - -#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:622 -#, qt-format -msgid "- %1 is not a namespace" -msgstr "- %1 is geen naamruimte." - -#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:628 -msgid "- nested namespaces not allowed" -msgstr "- geneste naamruimten niet toegestaan" - -#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:675 -#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:679 -msgid "local directory" -msgstr "lokale map" - -#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:685 -#, qt-format -msgid "is ambiguous. Found in %1 and in %2" -msgstr "is dubbelzinnig. Gevonden in %1 en in %2" - -#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:689 -#, qt-format -msgid "is ambiguous. Found in %1 in version %2.%3 and %4.%5" -msgstr "is dubbelzinnig. Gevonden in %1 in versie %2.%3 en %4.%5" - -#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:703 -msgid "is instantiated recursively" -msgstr "is recursief aangemaakt" - -#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:705 -msgid "is not a type" -msgstr "is geen type" - -#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:1041 -#, qt-format -msgid "File name case mismatch for \"%1\"" -msgstr "" -"Hoofd- kleine letters van bestandsnaam komen niet overeen voor \"%1\"" - -#: declarative/qml/qdeclarativecomponent.cpp:531 -msgid "Invalid empty URL" -msgstr "Ongeldig lege URL" - -#: declarative/qml/qdeclarativecomponent.cpp:679 -msgid "createObject: value is not an object" -msgstr "createObject: waarde is geen object" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:185 -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1853 -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2058 -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2139 -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2214 -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2796 -#, qt-format -msgid "Invalid property assignment: \"%1\" is a read-only property" -msgstr "" -"Ongeldige toekenning van eigenschap: \"%1\" is een alleen-lezen eigenschap" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:194 -msgid "Invalid property assignment: unknown enumeration" -msgstr "Ongeldige toekenning van eigenschap: onbekende opsomming" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:202 -msgid "Invalid property assignment: string expected" -msgstr "Ongeldige toekenning van eigenschap: tekenreeks verwacht" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:205 -msgid "Invalid property assignment: url expected" -msgstr "Ongeldige toekenning van eigenschap: URL verwacht" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:215 -msgid "Invalid property assignment: unsigned int expected" -msgstr "" -"Ongeldige toekenning van eigenschap: geheel getal zonder teken verwacht" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:226 -msgid "Invalid property assignment: int expected" -msgstr "Ongeldige toekenning van eigenschap: geheel getal verwacht" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:230 -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:233 -msgid "Invalid property assignment: number expected" -msgstr "Ongeldige toekenning van eigenschap: getal verwacht" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:239 -msgid "Invalid property assignment: color expected" -msgstr "Ongeldige toekenning van eigenschap: kleur verwacht" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:247 -msgid "Invalid property assignment: date expected" -msgstr "Ongeldige toekenning van eigenschap: datum verwacht" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:254 -msgid "Invalid property assignment: time expected" -msgstr "Ongeldige toekenning van eigenschap: tijd verwacht" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:261 -msgid "Invalid property assignment: datetime expected" -msgstr "Ongeldige toekenning van eigenschap: datum-tijd verwacht" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:270 -msgid "Invalid property assignment: point expected" -msgstr "Ongeldige toekenning van eigenschap: punt verwacht" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:278 -msgid "Invalid property assignment: size expected" -msgstr "Ongeldige toekenning van eigenschap: grootte verwacht" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:286 -msgid "Invalid property assignment: rect expected" -msgstr "Ongeldige toekenning van eigenschap: rect verwacht" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:291 -msgid "Invalid property assignment: boolean expected" -msgstr "Ongeldige toekenning van eigenschap: boolean verwacht" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:298 -msgid "Invalid property assignment: 3D vector expected" -msgstr "Ongeldige toekenning van eigenschap: 3D-vector verwacht" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:307 -#, qt-format -msgid "Invalid property assignment: unsupported type \"%1\"" -msgstr "Ongeldige toekenning van eigenschap: niet ondersteund type \"%1\"" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:589 -msgid "Element is not creatable." -msgstr "Element kan niet worden aangemaakt." - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1239 -msgid "Component elements may not contain properties other than id" -msgstr "Componenten mogen geen eigenschappen bevatten anders dan id" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1246 -msgid "Invalid component id specification" -msgstr "Ongeldige specificatie van component-id" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1252 -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1767 -msgid "id is not unique" -msgstr "id is niet uniek" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1262 -msgid "Invalid component body specification" -msgstr "Ongeldige specificatie van component-body" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1265 -msgid "Component objects cannot declare new properties." -msgstr "Component-objecten kunnen geen nieuwe eigenschappen declareren" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1267 -msgid "Component objects cannot declare new signals." -msgstr "Component-objecten kunnen geen nieuwe signalen declareren" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1269 -msgid "Component objects cannot declare new functions." -msgstr "Component-objecten kunnen geen nieuwe functies declareren" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1276 -msgid "Cannot create empty component specification" -msgstr "Aanmaken van lege specificatie van component kan niet" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1364 -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1485 -#, qt-format -msgid "\"%1.%2\" is not available in %3 %4.%5." -msgstr "\"%1.%2\" is niet beschikbaar in %3 %4.%5." - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1366 -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1487 -#, qt-format -msgid "\"%1.%2\" is not available due to component versioning." -msgstr "\"%1.%2\" is niet beschikbaar vanwege \"component versioning\"." - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1377 -msgid "Incorrectly specified signal assignment" -msgstr "Onjuist gespecificeerde toekenning van signaal" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1389 -msgid "Cannot assign a value to a signal (expecting a script to be run)" -msgstr "" -"Een waarde toekennen aan een signaal kan niet (verwacht dat er een script " -"wordt uitgevoerd)" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1393 -msgid "Empty signal assignment" -msgstr "Toekenning van een leeg signaal" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1431 -msgid "Empty property assignment" -msgstr "Toekenning van een lege eigenschap" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1443 -msgid "Attached properties cannot be used here" -msgstr "Toegekende eigenschappen kunnen hier niet worden gebruikt" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1457 -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1585 -msgid "Non-existent attached object" -msgstr "Niet bestaand toegekend object" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1461 -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1588 -msgid "Invalid attached object assignment" -msgstr "Ongeldige toekenning van toegekend object" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1540 -msgid "Cannot assign to non-existent default property" -msgstr "Toekennen aan niet bestaande standaard eigenschap kan niet" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1572 -msgid "Invalid use of namespace" -msgstr "Ongeldig gebruik van naamruimte" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1577 -msgid "Not an attached property name" -msgstr "Geen aangehangen naam van een eigenschap" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1759 -msgid "Invalid use of id property" -msgstr "Ongeldig gebruik van id-eigenschap" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1846 -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1848 -msgid "Property has already been assigned a value" -msgstr "Eigenschap heeft al een toegewezen waarde" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1866 -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1873 -msgid "Invalid grouped property access" -msgstr "Ongeldige toegang tot gegroepeerde eigenschap" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1876 -msgid "Cannot assign a value directly to a grouped property" -msgstr "Toekennen van een waarde aan een gegroepeerde eigenschap kan niet" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1892 -msgid "Invalid property use" -msgstr "Ongeldige gebruike van eigenschap" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1907 -msgid "Property assignment expected" -msgstr "Toekenning van eigenschap verwacht" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1910 -msgid "Single property assignment expected" -msgstr "Toekenning van enkele eigenschap verwacht" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1915 -msgid "Unexpected object assignment" -msgstr "Onverwachte toekenning aan object" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1980 -msgid "Cannot assign object to list" -msgstr "Toekennen van object aan lijst kan niet" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1986 -msgid "Can only assign one binding to lists" -msgstr "Alleen één binding aan lijsten is mogelijk" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1992 -msgid "Cannot assign primitives to lists" -msgstr "Toekennen van primitieven aan lijsten kan niet" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2005 -msgid "Cannot assign multiple values to a script property" -msgstr "Toekennen van meerdere waarden aan een scripteigenschap kan niet" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2008 -msgid "Invalid property assignment: script expected" -msgstr "Ongeldige toekenning van eigenschap: script verwacht" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2023 -msgid "Cannot assign multiple values to a singular property" -msgstr "Toekennen van meerdere waarden aan een enkele eigenschap kan niet" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2116 -msgid "Cannot assign object to property" -msgstr "Toekennen van object aan eigenschap kan niet" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2166 -#, qt-format -msgid "\"%1\" cannot operate on \"%2\"" -msgstr "\"%1\" kan niet op \"%2\" werken" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2330 -msgid "Duplicate default property" -msgstr "Dubbele standaard eigenschap" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2335 -msgid "Duplicate property name" -msgstr "Dubbele naam van eigenschap" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2339 -msgid "Property names cannot begin with an upper case letter" -msgstr "Namen van eigenschappen kunnen niet met een hoofdletter beginnen" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2342 -msgid "Illegal property name" -msgstr "Ongeldige naam van eigenschap" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2350 -msgid "Duplicate signal name" -msgstr "Dubbele naam van signaal" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2353 -msgid "Signal names cannot begin with an upper case letter" -msgstr "Namen van signalen kunnen niet met een hoofdletter beginnen" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2355 -msgid "Illegal signal name" -msgstr "Ongeldige naam van signaal" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2361 -msgid "Duplicate method name" -msgstr "Dubbele naam van methode" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2364 -msgid "Method names cannot begin with an upper case letter" -msgstr "Namen van methoden kunnen niet met een hoofdletter beginnen" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2366 -msgid "Illegal method name" -msgstr "Ongeldige methodenaam" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2387 -msgid "Property value set multiple times" -msgstr "Waarde van eigenschap is meer keren gezet" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2391 -msgid "Invalid property nesting" -msgstr "Ongeldig nesten van eigenschappen" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2443 -msgid "Cannot override FINAL property" -msgstr "Eigenschap FINAL kan niet overschreven worden" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2466 -msgid "Invalid property type" -msgstr "Ongeldig type van eigenschap" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2643 -msgid "Invalid empty ID" -msgstr "Ongeldige lege ID" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2646 -msgid "IDs cannot start with an uppercase letter" -msgstr "ID's mogen niet met een hoofdletter beginnen" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2652 -msgid "IDs must start with a letter or underscore" -msgstr "ID's moeten met een letter of underscore beginnen" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2654 -msgid "IDs must contain only letters, numbers, and underscores" -msgstr "ID's mogen alleen letters, cijfers en underscores bevatten" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2660 -msgid "ID illegally masks global JavaScript property" -msgstr "ID maskeert globale JavaScript-eigenschap op een ongeldige manier" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2691 -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2700 -msgid "No property alias location" -msgstr "Geen aliaslocatie van eigenschap" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2696 -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2721 -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2728 -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2735 -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2741 -msgid "Invalid alias location" -msgstr "Ongeldige aliaslocatie" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2705 -msgid "" -"Invalid alias reference. An alias reference must be specified as , " -". or .." -msgstr "" -"Ongeldige aliasreferentie. Een aliasreferentie moet gespecificeerd worden " -"als , . of .." - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2708 -#, qt-format -msgid "Invalid alias reference. Unable to find id \"%1\"" -msgstr "Ongeldige aliasreferentie. id \"%1\" kan niet gevonden worden" - -#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2723 -msgid "Alias property exceeds alias bounds" -msgstr "Aliaseigenschap gaat over de aliasgrenzen heen" - -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:104 -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:211 -msgctxt "QDeclarativeAnimatedImage" -msgid "Qt was built without support for QMovie" -msgstr "Qt is gebouwd zonder ondersteuning voor QMovie" - -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:176 -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:263 -msgid "KeyNavigation is only available via attached properties" -msgstr "KeyNavigation is alleen beschikbaar via aangehangen eigenschappen" - -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:177 -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:264 -msgid "Keys is only available via attached properties" -msgstr "Keys is alleen beschikbaar via aangehangen eigenschappen" - -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:179 -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:180 -msgid "Accessible is only available via attached properties" -msgstr "" - -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:206 -msgid "LayoutMirroring is only available via attached properties" -msgstr "LayoutMirroring is alleen beschikbaar via aangehangen eigenschappen" - -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativevisualitemmodel.cpp:1099 -msgid "Delegate component must be Item type." -msgstr "Gedelegeerde component moet Itemtype zijn." - -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeflipable.cpp:138 -msgid "front is a write-once property" -msgstr "vooraan is een één-keer-schrijven eigenschap." - -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeflipable.cpp:158 -msgid "back is a write-once property" -msgstr "achteraan is een één-keer-schrijven eigenschap." - -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:198 -msgid "Possible anchor loop detected on fill." -msgstr "Mogelijke ankerlus gedetecteerd bij vullen." - -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:227 -msgid "Possible anchor loop detected on centerIn." -msgstr "Mogelijke ankerlus gedetecteerd bij centerIn." - -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:435 -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:469 -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1115 -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1152 -msgid "Cannot anchor to an item that isn't a parent or sibling." -msgstr "Kan geen item verankeren die geen ouder of nakomeling is." - -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:582 -msgid "Possible anchor loop detected on vertical anchor." -msgstr "Mogelijke ankerlus gedetecteerd bij verticaal anker." - -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:677 -msgid "Possible anchor loop detected on horizontal anchor." -msgstr "Mogelijke ankerlus gedetecteerd bij horizontaal anker." - -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1099 -msgid "Cannot specify left, right, and hcenter anchors." -msgstr "Kan geennot specify left, right, and hcenter anchors." - -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1109 -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1146 -msgid "Cannot anchor to a null item." -msgstr "Kan niet verankerd worden aan een nul-item" - -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1112 -msgid "Cannot anchor a horizontal edge to a vertical edge." -msgstr "Kan geen horizontale rand verankeren aan een verticale rand." - -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1118 -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1155 -msgid "Cannot anchor item to self." -msgstr "Kan een item niet aan zichzelf verankeren." - -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1130 -msgid "Cannot specify top, bottom, and vcenter anchors." -msgstr "Kan geen bovenste, onderste en vcenter ankers specificeren." - -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1136 -msgid "" -"Baseline anchor cannot be used in conjunction with top, bottom, or vcenter " -"anchors." -msgstr "" -"Het basislijnanker kan niet worden gebruikt samen met bovenste, onderste en " -"vcenter ankers." - -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1149 -msgid "Cannot anchor a vertical edge to a horizontal edge." -msgstr "Kan geen verticale rand verankeren aan een horizontale rand." - -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativetextinput.cpp:962 -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativetextinput.cpp:970 -msgid "Could not load cursor delegate" -msgstr "Kon de gedelegeerde cursor niet laden." - -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativetextinput.cpp:981 -msgid "Could not instantiate cursor delegate" -msgstr "Kon de gedelegeerde cursor niet maken." - -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeloader.cpp:407 -msgid "Loader does not support loading non-visual elements." -msgstr "De lader ondersteunt geen laden van niet-zichtbare elementen." - -#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitem.cpp:818 -msgid "LayoutDirection attached property only works with Items" -msgstr "Aangehangen eigenschap LayoutDirection werkt alleen met Items" - -#: xml/sax/qxml.cpp:58 -msgctxt "QXml" -msgid "no error occurred" -msgstr "er deden zich geen fouten voor" - -#: xml/sax/qxml.cpp:59 -msgctxt "QXml" -msgid "error triggered by consumer" -msgstr "fout onstaan door de gebruiker" - -#: xml/sax/qxml.cpp:60 -msgctxt "QXml" -msgid "unexpected end of file" -msgstr "onverwacht einde van bestand" - -#: xml/sax/qxml.cpp:61 -msgctxt "QXml" -msgid "more than one document type definition" -msgstr "meer dan een document type-definitie (DTD)" - -#: xml/sax/qxml.cpp:62 -msgctxt "QXml" -msgid "error occurred while parsing element" -msgstr "er deed zich een fout voor tijden het ontleden van het element" - -#: xml/sax/qxml.cpp:63 -msgctxt "QXml" -msgid "tag mismatch" -msgstr "tag komt niet overeen" - -#: xml/sax/qxml.cpp:64 -msgctxt "QXml" -msgid "error occurred while parsing content" -msgstr "er deed zich een fout voor tijdens het ontleden van de inhoud" - -#: xml/sax/qxml.cpp:65 -msgctxt "QXml" -msgid "unexpected character" -msgstr "onverwacht teken" - -#: xml/sax/qxml.cpp:66 -msgctxt "QXml" -msgid "invalid name for processing instruction" -msgstr "ongeldige naam voor de verwerkingsinstructie" - -#: xml/sax/qxml.cpp:67 -msgctxt "QXml" -msgid "version expected while reading the XML declaration" -msgstr "versie verwacht tijdens het lezen van de XML-declaratie" - -#: xml/sax/qxml.cpp:68 -msgctxt "QXml" -msgid "wrong value for standalone declaration" -msgstr "onjuiste waarde voor alleenstaande declaratie" - -#: xml/sax/qxml.cpp:69 -msgctxt "QXml" -msgid "" -"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the " -"XML declaration" -msgstr "" -"coderingsdeclaratie of alleenstaande declaratie verwacht tijdens het lezen " -"van de XML-declaratie" - -#: xml/sax/qxml.cpp:70 -msgctxt "QXml" -msgid "standalone declaration expected while reading the XML declaration" -msgstr "" -"alleenstaande declaratie verwacht tijdens het lezen van de XML-declaratie" - -#: xml/sax/qxml.cpp:71 -msgctxt "QXml" -msgid "error occurred while parsing document type definition" -msgstr "" -"er deed zich een fout voor tijdens het ontleden van de documenttypedefinitie" - -#: xml/sax/qxml.cpp:72 -msgctxt "QXml" -msgid "letter is expected" -msgstr "letter is verwacht" - -#: xml/sax/qxml.cpp:73 -msgctxt "QXml" -msgid "error occurred while parsing comment" -msgstr "er deed zich een fout voor tijdens het ontleden van het commentaar" - -#: xml/sax/qxml.cpp:74 -msgctxt "QXml" -msgid "error occurred while parsing reference" -msgstr "er deed zich een fout voor tijdens het ontleden van de referentie" - -#: xml/sax/qxml.cpp:75 -msgctxt "QXml" -msgid "internal general entity reference not allowed in DTD" -msgstr "interne algemene entiteitreferentie is niet toegestaan in DTD" - -#: xml/sax/qxml.cpp:76 -msgctxt "QXml" -msgid "" -"external parsed general entity reference not allowed in attribute value" -msgstr "" -"extern ontlede algemene entiteitreferentie is niet toegestaan in de " -"attribuutwaarde" - -#: xml/sax/qxml.cpp:77 -msgctxt "QXml" -msgid "external parsed general entity reference not allowed in DTD" -msgstr "extern ontlede algemene entiteitreferentie is niet toegestaan in DTD" - -#: xml/sax/qxml.cpp:78 -msgctxt "QXml" -msgid "unparsed entity reference in wrong context" -msgstr "niet ontlede entiteitreferentie in onjuiste context" - -#: xml/sax/qxml.cpp:79 -msgctxt "QXml" -msgid "recursive entities" -msgstr "terugkomende entiteiten" - -#: xml/sax/qxml.cpp:80 -msgctxt "QXml" -msgid "error in the text declaration of an external entity" -msgstr "" -"er bevindt zich een fout in de tekstdeclaratie van een externe entiteit" - -#: 3rdparty/phonon/phonon/pulsesupport.cpp:162 -#: 3rdparty/phonon/phonon/pulsesupport.cpp:173 -msgid "PulseAudio Sound Server" -msgstr "PulseAudio-geluidserver" - -#: 3rdparty/phonon/phonon/audiooutput.cpp:444 -#: 3rdparty/phonon/phonon/audiooutput.cpp:478 -#, qt-format -msgid "" -"The audio playback device %1 does not work.
    Falling back to " -"%2." -msgstr "" -"Het audioafspeelapparaat%1 werkt niet.
    Valt terug op " -"%2." - -#: 3rdparty/phonon/phonon/audiooutput.cpp:457 -#, qt-format -msgid "" -"Switching to the audio playback device %1
    which just became " -"available and has higher preference." -msgstr "" -"Overschakelen naar audioapparaat %1
    wat juist beschikbaar " -"kwam en een hogere referentie heeft." - -#: 3rdparty/phonon/phonon/audiooutput.cpp:460 -#: 3rdparty/phonon/phonon/audiooutput.cpp:474 -#, qt-format -msgid "Revert back to device '%1'" -msgstr "Terugschakelen naar apparaat '%1'" - -#: 3rdparty/phonon/phonon/audiooutput.cpp:471 -#, qt-format -msgid "" -"Switching to the audio playback device %1
    which has higher " -"preference or is specifically configured for this stream." -msgstr "" -"Schakelt naar het geluidsafspeelapparaat %1
    die een hogere " -"voorkeur heeft of speciaal voor deze stream is ingesteld." - -#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:55 -msgctxt "Phonon::" -msgid "Notifications" -msgstr "Meldingen" - -#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:57 -msgctxt "Phonon::" -msgid "Music" -msgstr "Muziek" - -#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:59 -msgctxt "Phonon::" -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:61 -msgctxt "Phonon::" -msgid "Communication" -msgstr "Communicatie" - -#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:63 -msgctxt "Phonon::" -msgid "Games" -msgstr "Spellen" - -#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:65 -msgctxt "Phonon::" -msgid "Accessibility" -msgstr "Toegankelijkheid" - -#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:42 -#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:60 -#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:189 -#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:204 -#, qt-format -msgid "Volume: %1%" -msgstr "Volume: %1%" - -#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:45 -#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:63 -#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:117 -#, qt-format -msgid "" -"Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%. The " -"rightmost is %1%" -msgstr "" -"Gebruik deze schuifregelaar om het volume aan te passen. De meest linkse " -"positie is 0%. De meest rechtse %1%" - -#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:184 -msgid "Muted" -msgstr "Gedempt" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:146 -msgid "Decay HF ratio (%)" -msgstr "Verval HF-verhouding (%)" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:152 -msgid "Decay time (ms)" -msgstr "Vervaltijd (ms)" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:159 -msgid "Density (%)" -msgstr "Dichtheid (%)" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:165 -msgid "Diffusion (%)" -msgstr "Diffusie (%)" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:170 -msgid "Reflections delay (ms)" -msgstr "Reflectievertraging (ms)" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:177 -msgid "Reflections level (mB)" -msgstr "Reflectieniveau (mB)" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:184 -msgid "Reverb delay (ms)" -msgstr "Galmvertraging (ms)" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:192 -msgid "Reverb level (mB)" -msgstr "Galmniveau (mB)" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:199 -msgid "Room HF level" -msgstr "Ruimte HF-niveau" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:205 -msgid "Room level (mB)" -msgstr "Ruimte-niveau (mB)" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/audioequalizer.cpp:92 -#, qt-format -msgid "%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/audiooutput.cpp:106 -#| msgid "Debug Output" -msgctxt "Phonon::MMF" -msgid "Audio Output" -msgstr "Geluidsuitvoer" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/audiooutput.cpp:107 -msgctxt "Phonon::MMF" -msgid "The audio output device" -msgstr "Het geluidsuitvoerapparaat" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:82 -msgid "Not ready to play" -msgstr "Niet gereed om af te spelen" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:252 -#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:263 -#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:609 -#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:630 -msgid "Error opening file" -msgstr "Fout bij openen bestand" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:283 -msgid "Error opening URL" -msgstr "Fout bij openen van URL" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:295 -msgid "Error opening resource" -msgstr "Fout bij openen hulpbron" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:297 -msgid "Error opening source: resource not opened" -msgstr "Fout bij openen van bron: hulpbron niet geopend" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:389 -msgid "Setting volume failed" -msgstr "Volume instellen is mislukt" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:450 -msgid "Loading clip failed" -msgstr "Clip laden is mislukt" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:479 -msgid "Playback complete" -msgstr "Afspelen gereed" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:636 -msgid "Download error" -msgstr "Fout bij downloaden" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/stereowidening.cpp:79 -msgid "Level (%)" -msgstr "Niveau (%)" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:241 -#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:256 -#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:264 -#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:286 -#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:308 -#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_surface.cpp:139 -#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_surface.cpp:165 -msgid "Video display error" -msgstr "Fout in videoweergave" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:321 -#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:339 -msgid "Error opening source: type not supported" -msgstr "Fout bij openen van bron: type niet ondersteund" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:332 -msgid "Error opening source: resource is compressed" -msgstr "Fout bij openen van bron: hulpbron is gecomprimeerd" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:336 -msgid "Error opening source: resource not valid" -msgstr "Fout bij openen van bron: hulpbron niet geldig" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:362 -msgid "Error opening source: media type could not be determined" -msgstr "Fout bij het openen van de bron: mediumtype kon niet worden bepaald" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:520 -msgid "Failed to set requested IAP" -msgstr "Instellen van gevraagde IAP is mislukt" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:111 -msgid "Pause failed" -msgstr "Pauzeren is mislukt" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:127 -msgid "Seek failed" -msgstr "Zoeken is mislukt" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:194 -#: 3rdparty/phonon/mmf/audioplayer.cpp:187 -msgid "Getting position failed" -msgstr "Positie verkrijgen is mislukt" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:264 -msgid "Opening clip failed" -msgstr "Clip openen is mislukt" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:91 -msgid "Not found" -msgstr "Niet gevonden" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:93 -msgid "Out of memory" -msgstr "Onvoldoende geheugen" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:95 -msgid "Not supported" -msgstr "Niet ondersteund" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:97 -msgid "Overflow" -msgstr "Overloop" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:99 -msgid "Underflow" -msgstr "Underflow" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:101 -msgid "Already exists" -msgstr "Bestaat al" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:103 -msgid "Path not found" -msgstr "Pad niet gevonden" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:105 -msgid "In use" -msgstr "In gebruik" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:107 -msgid "Not ready" -msgstr "Niet gereed" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:109 -msgid "Access denied" -msgstr "Toegang geweigerd" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:111 -msgid "Could not connect" -msgstr "Kon geen verbinding maken" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:113 -msgid "Disconnected" -msgstr "Verbinding verbroken" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:119 -msgid "Insufficient bandwidth" -msgstr "Onvoldoende bandbreedte" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:122 -msgid "Network unavailable" -msgstr "Netwerk niet beschikbaar" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:126 -msgid "Network communication error" -msgstr "Netwerkfout" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:128 -msgid "Streaming not supported" -msgstr "Streaming niet ondersteund" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:130 -msgid "Server alert" -msgstr "Waarschuwing van server" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:132 -msgid "Invalid protocol" -msgstr "Ongeldig protocol" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:134 -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/tests/qwebframe/tst_qwebframe.cpp:2326 -#| msgid "Invalid URI: %1" -msgid "Invalid URL" -msgstr "Ongeldig URL-adres" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:136 -msgid "Multicast error" -msgstr "Multicast-fout" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:139 -msgid "Proxy server error" -msgstr "Fout met proxy-server" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:141 -msgid "Proxy server not supported" -msgstr "Proxy-server niet ondersteund" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:143 -msgid "Audio output error" -msgstr "Fout in geluidsuitvoer" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:145 -msgid "Video output error" -msgstr "Fout in video-uitvoer" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:147 -msgid "Decoder error" -msgstr "Fout in decoder" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:149 -msgid "Audio or video components could not be played" -msgstr "Audio- of videocomponenten konden niet worden afgespeeld" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:151 -msgid "DRM error" -msgstr "DRM-fout" - -#: 3rdparty/phonon/mmf/effectfactory.cpp:181 -msgid "Enabled" -msgstr "Ingeschakeld" - -#: 3rdparty/phonon/gstreamer/backend.cpp:188 -msgid "" -"Warning: You do not seem to have the package gstreamer0.10-plugins-good " -"installed.\n" -" Some video features have been disabled." -msgstr "" -"Waarschuwing: Het pakket gstreamer0.10-plug-ins-good lijkt niet te zijn " -"geïnstalleerd.\n" -" Sommige videofuncties zijn uitgeschakeld." - -#: 3rdparty/phonon/gstreamer/backend.cpp:193 -msgid "" -"Warning: You do not seem to have the base GStreamer plugins installed.\n" -" All audio and video support has been disabled" -msgstr "" -"Waarschuwing: De basis GStreamerplug-ins lijken niet te zijn geïnstalleerd.\n" -" Alle audio- en video-ondersteuning is uitgeschakeld." - -#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:93 -msgid "" -"Cannot start playback. \n" -"\n" -"Check your GStreamer installation and make sure you \n" -"have libgstreamer-plugins-base installed." -msgstr "" -"Kan afspelen niet starten. \n" -"\n" -"Controleer uw GStreamer-installatie en zorg ervoor dat u \n" -"libgstreamer-plug-ins-base hebt geïnstalleerd." - -#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:222 -msgid "Missing codec helper script assistant." -msgstr "Hulpscriptassistent voor ontbrekende codec." - -#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:224 -#, qt-format -msgid "Plugin codec installation failed for codec: %0" -msgstr "Installatie van plug-in-codec is mislukt voor codec: %0" - -#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:235 -#, qt-format -msgid "" -"A required codec is missing. You need to install the following codec(s) to " -"play this content: %0" -msgstr "" -"Een vereiste codec mist. U dient de volgende codec(s) te installeren om deze " -"inhoud af te kunnen spelen: %0" - -#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:965 -#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:971 -#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:984 -#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1008 -#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1014 -#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1032 -#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1466 -#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1490 -msgid "Could not open media source." -msgstr "Kan mediabron niet openen." - -#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:976 -msgid "Invalid source type." -msgstr "Ongeldig brontype." - -#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1464 -msgid "Could not locate media source." -msgstr "Kan de mediabron niet lokaliseren." - -#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1474 -msgid "Could not open audio device. The device is already in use." -msgstr "Kan het audioapparaat niet openen. Het apparaat wordt al gebruikt." - -#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1487 -msgid "Could not decode media source." -msgstr "Kan mediabron niet decoderen." - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/tests/qwebframe/tst_qwebframe.cpp:2321 -msgid "Fake error!" -msgstr "Namaak fout!" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/QtMaemoWebPopup.cpp:129 -msgid "weba_ti_texlist_single" -msgstr "weba_ti_texlist_single" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/QtMaemoWebPopup.cpp:176 -msgid "weba_ti_textlist_multi" -msgstr "weba_ti_textlist_multi" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/QtMaemoWebPopup.cpp:202 -msgid "wdgt_bd_done" -msgstr "wdgt_bd_done" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:152 -msgctxt "" -"Submit (input element) alt text for elements with no alt, title, or " -"value" -msgid "Submit" -msgstr "Aanbieden" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:157 -msgctxt "default label for Reset buttons in forms on web pages" -msgid "Reset" -msgstr "Reset" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:162 -msgctxt "" -"text that appears at the start of nearly-obsolete web pages in the form of a " -"'searchable index'" -msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " -msgstr "Dit is een doorzoekbare index. Voer zoekwoorden in: " - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:167 -msgctxt "default label for Submit buttons in forms on web pages" -msgid "Submit" -msgstr "Aanbieden" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:172 -msgctxt "title for file button used in HTML forms" -msgid "Choose File" -msgstr "Bestand kiezen" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:177 -msgctxt "" -"text to display in file button used in HTML forms when no file is selected" -msgid "No file selected" -msgstr "Geen bestand geselecteerd" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:182 -msgctxt "text to display in
    tag when it has no child" -msgid "Details" -msgstr "Details" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:187 -msgctxt "Open in New Window context menu item" -msgid "Open in New Window" -msgstr "In een nieuw venster openen" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:192 -msgctxt "Download Linked File context menu item" -msgid "Save Link..." -msgstr "Link opslaan..." - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:197 -msgctxt "Copy Link context menu item" -msgid "Copy Link" -msgstr "Koppeling kopiëren" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:202 -msgctxt "Open Image in New Window context menu item" -msgid "Open Image" -msgstr "Afbeelding openen" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:207 -msgctxt "Download Image context menu item" -msgid "Save Image" -msgstr "Afbeelding opslaan" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:212 -msgctxt "Copy Link context menu item" -msgid "Copy Image" -msgstr "Afbeelding kopiëren" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:217 -msgctxt "Copy Image Address menu item" -msgid "Copy Image Address" -msgstr "Afbeeldingsadres kopiëren" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:222 -msgctxt "Open Video in New Window" -msgid "Open Video" -msgstr "Video openen" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:227 -msgctxt "Open Audio in New Window" -msgid "Open Audio" -msgstr "Audio openen" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:232 -msgctxt "Copy Video Link Location" -msgid "Copy Video" -msgstr "Video kopiëren" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:237 -msgctxt "Copy Audio Link Location" -msgid "Copy Audio" -msgstr "Audio kopiëren" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:242 -msgctxt "Toggle Media Controls" -msgid "Toggle Controls" -msgstr "Bediening omschakelen" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:247 -msgctxt "Toggle Media Loop Playback" -msgid "Toggle Loop" -msgstr "Loop omschakelen" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:252 -msgctxt "Switch Video to Fullscreen" -msgid "Enter Fullscreen" -msgstr "Naar volledig scherm gaan" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:257 -msgctxt "Play" -msgid "Play" -msgstr "Afspelen" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:262 -msgctxt "Pause" -msgid "Pause" -msgstr "Pauzeren" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:267 -msgctxt "Mute" -msgid "Mute" -msgstr "Dempen" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:272 -msgctxt "Open Frame in New Window context menu item" -msgid "Open Frame" -msgstr "Frame openen" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:277 -msgctxt "Copy context menu item" -msgid "Copy" -msgstr "Kopiëren" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:282 -msgctxt "Back context menu item" -msgid "Go Back" -msgstr "Ga terug" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:287 -msgctxt "Forward context menu item" -msgid "Go Forward" -msgstr "Ga verder" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:292 -msgctxt "Stop context menu item" -msgid "Stop" -msgstr "Stoppen" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:297 -msgctxt "Reload context menu item" -msgid "Reload" -msgstr "Herladen" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:302 -msgctxt "Cut context menu item" -msgid "Cut" -msgstr "Knippen" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:307 -msgctxt "Paste context menu item" -msgid "Paste" -msgstr "Plakken" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:312 -msgctxt "Select All context menu item" -msgid "Select All" -msgstr "Alles selecteren" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:317 -msgctxt "No Guesses Found context menu item" -msgid "No Guesses Found" -msgstr "Geen suggesties gevonden" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:322 -msgctxt "Ignore Spelling context menu item" -msgid "Ignore" -msgstr "Negeren" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:327 -msgctxt "Learn Spelling context menu item" -msgid "Add To Dictionary" -msgstr "Aan woordenboek toevoegen" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:332 -msgctxt "Search The Web context menu item" -msgid "Search The Web" -msgstr "Op het web zoeken" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:337 -msgctxt "Look Up in Dictionary context menu item" -msgid "Look Up In Dictionary" -msgstr "Opzoeken in woordenboek" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:342 -msgctxt "Open Link context menu item" -msgid "Open Link" -msgstr "Open koppeling" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:347 -msgctxt "Ignore Grammar context menu item" -msgid "Ignore" -msgstr "Negeren" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:352 -msgctxt "Spelling and Grammar context sub-menu item" -msgid "Spelling" -msgstr "Spelling" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:357 -msgctxt "menu item title" -msgid "Show Spelling and Grammar" -msgstr "Spelling en grammatica tonen" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:358 -msgctxt "menu item title" -msgid "Hide Spelling and Grammar" -msgstr "Spelling en grammatica verbergen" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:363 -msgctxt "Check spelling context menu item" -msgid "Check Spelling" -msgstr "Spelling controleren" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:368 -msgctxt "Check spelling while typing context menu item" -msgid "Check Spelling While Typing" -msgstr "Spelling controleren tijdens typen" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:373 -msgctxt "Check grammar with spelling context menu item" -msgid "Check Grammar With Spelling" -msgstr "Spelling en grammatica controleren" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:378 -msgctxt "Font context sub-menu item" -msgid "Fonts" -msgstr "Lettertype" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:383 -msgctxt "Bold context menu item" -msgid "Bold" -msgstr "Vet" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:388 -msgctxt "Italic context menu item" -msgid "Italic" -msgstr "Cursief" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:393 -msgctxt "Underline context menu item" -msgid "Underline" -msgstr "Onderstrepen" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:398 -msgctxt "Outline context menu item" -msgid "Outline" -msgstr "Overzicht" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:403 -msgctxt "Writing direction context sub-menu item" -msgid "Direction" -msgstr "Richting" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:408 -msgctxt "Text direction context sub-menu item" -msgid "Text Direction" -msgstr "Tekstrichting" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:413 -msgctxt "Default writing direction context menu item" -msgid "Default" -msgstr "Standaardwaarden" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:418 -msgctxt "Left to Right context menu item" -msgid "Left to Right" -msgstr "Links naar rechts" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:423 -#| msgid "Right edge" -msgctxt "Right to Left context menu item" -msgid "Right to Left" -msgstr "Rechts naar links" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:428 -msgctxt "Inspect Element context menu item" -msgid "Inspect" -msgstr "Inspecteren" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:433 -msgctxt "" -"Label for only item in menu that appears when clicking on the search field " -"image, when no searches have been performed" -msgid "No recent searches" -msgstr "Geen recente zoekopdrachten" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:438 -msgctxt "" -"label for first item in the menu that appears when clicking on the search " -"field image, used as embedded menu title" -msgid "Recent searches" -msgstr "Recente zoekopdrachten" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:443 -msgctxt "menu item in Recent Searches menu that empties menu's contents" -msgid "Clear recent searches" -msgstr "Recente zoekopdrachten wissen" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:538 -msgctxt "Label text to be used when a plug-in is missing" -msgid "Missing Plug-in" -msgstr "Ontbrekende plug-in" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:555 -msgctxt "Unknown filesize FTP directory listing item" -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:560 -#, qt-format -msgctxt "Title string for images" -msgid "%1 (%2x%3 pixels)" -msgstr "%1 (%2x%3 pixels)" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:565 -msgctxt "Media controller status message when the media is loading" -msgid "Loading..." -msgstr "Bezig met laden..." - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:570 -msgctxt "Media controller status message when watching a live broadcast" -msgid "Live Broadcast" -msgstr "Live Broadcast" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:578 -#| msgctxt "QShortcut" -#| msgid "Audio Repeat" -msgctxt "Media controller element" -msgid "Audio Element" -msgstr "Geluidselement" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:580 -msgctxt "Media controller element" -msgid "Video Element" -msgstr "Video-element" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:582 -msgctxt "Media controller element" -msgid "Mute Button" -msgstr "Knop voor geluid laten verstommen" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:584 -msgctxt "Media controller element" -msgid "Unmute Button" -msgstr "Knop voor geluid laten horen" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:586 -msgctxt "Media controller element" -msgid "Play Button" -msgstr "Afspeelknop" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:588 -msgctxt "Media controller element" -msgid "Pause Button" -msgstr "Knop voor pauzeren" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:590 -#| msgid "SliderHandle" -msgctxt "Media controller element" -msgid "Slider" -msgstr "Schuifregelaar" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:592 -msgctxt "Media controller element" -msgid "Slider Thumb" -msgstr "Schuifbalk" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:594 -msgctxt "Media controller element" -msgid "Rewind Button" -msgstr "Rewindknop" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:596 -msgctxt "Media controller element" -msgid "Return to Real-time Button" -msgstr "Knop voor terug naar de echte tijd" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:598 -msgctxt "Media controller element" -msgid "Elapsed Time" -msgstr "Verstreken tijd" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:600 -msgctxt "Media controller element" -msgid "Remaining Time" -msgstr "Resterende tijd" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:602 -#| msgctxt "QShortcut" -#| msgid "Display" -msgctxt "Media controller element" -msgid "Status Display" -msgstr "Statusdisplay" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:604 -msgctxt "Media controller element" -msgid "Fullscreen Button" -msgstr "Knop voor volledig scherm" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:606 -msgctxt "Media controller element" -msgid "Seek Forward Button" -msgstr "Knop voor voorwaarts zoeken" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:608 -msgctxt "Media controller element" -msgid "Seek Back Button" -msgstr "Knop voor achterwaarts zoeken" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:616 -msgctxt "Media controller element" -msgid "Audio element playback controls and status display" -msgstr "Besturing en statusdisplay van het afspelen van geluidselementen" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:618 -msgctxt "Media controller element" -msgid "Video element playback controls and status display" -msgstr "Besturing en statusdisplay van het afspelen van video-elementen" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:620 -msgctxt "Media controller element" -msgid "Mute audio tracks" -msgstr "Geluidstracks laten verstommen" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:622 -msgctxt "Media controller element" -msgid "Unmute audio tracks" -msgstr "Geluidstracks weer laten horen" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:624 -msgctxt "Media controller element" -msgid "Begin playback" -msgstr "Beginnen met afspelen" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:626 -msgctxt "Media controller element" -msgid "Pause playback" -msgstr "Afspelen pauzeren" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:628 -msgctxt "Media controller element" -msgid "Movie time scrubber" -msgstr "Filmtijdwasser" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:630 -msgctxt "Media controller element" -msgid "Movie time scrubber thumb" -msgstr "Filmtijdwasserknop" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:632 -#| msgid "Remove" -msgctxt "Media controller element" -msgid "Rewind movie" -msgstr "Film terugspoelen" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:634 -msgctxt "Media controller element" -msgid "Return streaming movie to real-time" -msgstr "Laat de streaming-film terugkeren naar de echte tijd" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:636 -msgctxt "Media controller element" -msgid "Current movie time" -msgstr "Huidige filmtijd" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:638 -msgctxt "Media controller element" -msgid "Remaining movie time" -msgstr "Overblijvende filmtijd" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:640 -msgctxt "Media controller element" -msgid "Current movie status" -msgstr "Huidige status van de film" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:642 -msgctxt "Media controller element" -msgid "Play movie in full-screen mode" -msgstr "Film in volledig scherm-modus afspelen" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:644 -msgctxt "Media controller element" -msgid "Seek quickly back" -msgstr "Snel achterwaarts zoeken" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:646 -msgctxt "Media controller element" -msgid "Seek quickly forward" -msgstr "Snel voorwaarts zoeken" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:655 -msgctxt "Media time description" -msgid "Indefinite time" -msgstr "Geen gedefinieerde tijd" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:664 -#, qt-format -msgctxt "Media time description" -msgid "%1 days %2 hours %3 minutes %4 seconds" -msgstr "%1 dagen %2 uur %3 minuten %4 seconden" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:667 -#, qt-format -msgctxt "Media time description" -msgid "%1 hours %2 minutes %3 seconds" -msgstr "%1 uur %2 minuten %3 seconden" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:670 -#, qt-format -msgctxt "Media time description" -msgid "%1 minutes %2 seconds" -msgstr "%1 minuten %2 seconden" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:672 -#, qt-format -msgctxt "Media time description" -msgid "%1 seconds" -msgstr "%1 seconden" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/InspectorClientQt.cpp:372 -#, qt-format -msgctxt "QWebPage" -msgid "Web Inspector - %2" -msgstr "Web Inspector - %2" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2114 -#, qt-format -msgid "JavaScript Alert - %1" -msgstr "JavaScript-alert - %1" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2131 -#, qt-format -msgid "JavaScript Confirm - %1" -msgstr "JavaScript-confirmatie - %1" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2151 -#, qt-format -msgid "JavaScript Prompt - %1" -msgstr "JavaScript-prompt - %1" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2177 -#, qt-format -#| msgid "JavaScript Prompt - %1" -msgid "JavaScript Problem - %1" -msgstr "JavaScript-probleem - %1" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2177 -msgid "" -"The script on this page appears to have a problem. Do you want to stop the " -"script?" -msgstr "" -"Het script op deze pagina lijkt een probleem te hebben. Wilt u het script " -"stoppen?" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2826 -msgid "Move the cursor to the next character" -msgstr "Beweeg de cursor naar het volgende teken" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2829 -msgid "Move the cursor to the previous character" -msgstr "Beweeg de cursor naar het vorige teken" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2832 -msgid "Move the cursor to the next word" -msgstr "Beweeg de cursor naar het volgende woord" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2835 -msgid "Move the cursor to the previous word" -msgstr "Beweeg de cursor naar het vorige woord" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2838 -msgid "Move the cursor to the next line" -msgstr "Beweeg de cursor naar de volgende regel" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2841 -msgid "Move the cursor to the previous line" -msgstr "Beweeg de cursor naar de vorige regel" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2844 -msgid "Move the cursor to the start of the line" -msgstr "Beweeg de cursor naar het begin van de regel" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2847 -msgid "Move the cursor to the end of the line" -msgstr "Beweeg de cursor naar het eind van de regel" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2850 -msgid "Move the cursor to the start of the block" -msgstr "Beweeg de cursor naar het begin van het blok" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2853 -msgid "Move the cursor to the end of the block" -msgstr "Beweeg de cursor naar het eind van het blok" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2856 -msgid "Move the cursor to the start of the document" -msgstr "Beweeg de cursor naar het begin van het document" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2859 -msgid "Move the cursor to the end of the document" -msgstr "Beweeg de cursor naar het eind van het document" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2862 -msgid "Select to the next character" -msgstr "Selecteer tot het volgende teken" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2865 -msgid "Select to the previous character" -msgstr "Selecteer tot het voorgaande teken" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2868 -msgid "Select to the next word" -msgstr "Selecteer tot het volgende woord" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2871 -msgid "Select to the previous word" -msgstr "Selecteer tot het vorige woord" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2874 -msgid "Select to the next line" -msgstr "Selecteer tot de volgende regel" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2877 -msgid "Select to the previous line" -msgstr "Selecteer tot de vorige regel" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2880 -msgid "Select to the start of the line" -msgstr "Selecteren tot de start van de regel" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2883 -msgid "Select to the end of the line" -msgstr "Selecteren tot het einde van de regel" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2886 -msgid "Select to the start of the block" -msgstr "Selecteren tot de start van het blok" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2889 -msgid "Select to the end of the block" -msgstr "Selecteren tot de einde van het blok" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2892 -msgid "Select to the start of the document" -msgstr "Selecteren tot de start van het document" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2895 -msgid "Select to the end of the document" -msgstr "Selecteer tot het eind van het document" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2898 -msgid "Delete to the start of the word" -msgstr "Verwijderen tot de start van het woord" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2901 -msgid "Delete to the end of the word" -msgstr "Verwijderen tot het einde van het woord" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2934 -msgid "Insert a new paragraph" -msgstr "Een nieuwe paragraaf invoegen" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2937 -msgid "Insert a new line" -msgstr "Een nieuwe regel invoegen" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2941 -msgid "Paste and Match Style" -msgstr "Plakken en stijl overeen laten komen" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2944 -msgid "Remove formatting" -msgstr "Formattering verwijderen" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2948 -#| msgid "Stri&keout" -msgid "Strikethrough" -msgstr "Doorhalen" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2952 -#| msgctxt "default label for Submit buttons in forms on web pages" -#| msgid "Submit" -msgid "Subscript" -msgstr "Inschrijven" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2956 -msgid "Superscript" -msgstr "Superscript" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2960 -msgid "Insert Bulleted List" -msgstr "Lijst met bullets invoegen" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2964 -msgid "Insert Numbered List" -msgstr "Lijst met nummers invoegen" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2968 -#| msgid "Insert" -msgid "Indent" -msgstr "Inspringen" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2971 -msgid "Outdent" -msgstr "Uit laten springen" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2974 -#| msgctxt "QShortcut" -#| msgid "Enter" -msgid "Center" -msgstr "Centreren" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2977 -msgid "Justify" -msgstr "Uitvullen" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2980 -#| msgctxt "QShortcut" -#| msgid "Application Left" -msgid "Align Left" -msgstr "Links uitlijnen" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2983 -#| msgctxt "QShortcut" -#| msgid "Application Right" -msgid "Align Right" -msgstr "Rechts uitlijnen" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/network/qt/QNetworkReplyHandler.cpp:540 -msgctxt "QWebPage" -msgid "Redirection limit reached" -msgstr "Limiet voor doorverwijzing bereikt" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:59 -msgctxt "QWebPage" -msgid "Scroll here" -msgstr "Hier schuiven" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:62 -msgctxt "QWebPage" -msgid "Left edge" -msgstr "Linker rand" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:62 -msgctxt "QWebPage" -msgid "Top" -msgstr "Boven" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:63 -msgctxt "QWebPage" -msgid "Right edge" -msgstr "Rechter rand" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:63 -msgctxt "QWebPage" -msgid "Bottom" -msgstr "Onder" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:66 -msgctxt "QWebPage" -msgid "Page left" -msgstr "Pagina links" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:66 -msgctxt "QWebPage" -msgid "Page up" -msgstr "Pagina omhoog" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:67 -msgctxt "QWebPage" -msgid "Page right" -msgstr "Pagina rechts" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:67 -msgctxt "QWebPage" -msgid "Page down" -msgstr "Pagina omlaag" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:70 -msgctxt "QWebPage" -msgid "Scroll left" -msgstr "Naar links schuiven" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:70 -msgctxt "QWebPage" -msgid "Scroll up" -msgstr "Omhoog schuiven" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:71 -msgctxt "QWebPage" -msgid "Scroll right" -msgstr "Naar rechts schuiven" - -#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:71 -msgctxt "QWebPage" -msgid "Scroll down" -msgstr "Omlaag schuiven" - -#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:422 -msgctxt "QIBaseResult" -msgid "Unable to create BLOB" -msgstr "Kon BLOB niet aanmaken" - -#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:428 -msgctxt "QIBaseResult" -msgid "Unable to write BLOB" -msgstr "Kon BLOB niet schrijven" - -#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:442 -msgctxt "QIBaseResult" -msgid "Unable to open BLOB" -msgstr "Kon BLOB niet openen" - -#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:459 -msgctxt "QIBaseResult" -msgid "Unable to read BLOB" -msgstr "Kon BLOB niet lezen" - -#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:583 sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:770 -msgctxt "QIBaseResult" -msgid "Could not find array" -msgstr "Kon bereik niet vinden" - -#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:615 -msgctxt "QIBaseResult" -msgid "Could not get array data" -msgstr "Kon bereikgegevens niet verkrijgen" - -#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:825 -msgctxt "QIBaseResult" -msgid "Could not get query info" -msgstr "Kon query-informatie niet verkrijgen" - -#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:845 -msgctxt "QIBaseResult" -msgid "Could not start transaction" -msgstr "Kon transactie niet starten" - -#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:864 -msgctxt "QIBaseResult" -msgid "Unable to commit transaction" -msgstr "Kon transactie niet vastleggen" - -#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:906 -msgctxt "QIBaseResult" -msgid "Could not allocate statement" -msgstr "Kon statement niet reserveren" - -#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:911 -msgctxt "QIBaseResult" -msgid "Could not prepare statement" -msgstr "Kon statement niet voorbereiden" - -#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:917 sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:928 -msgctxt "QIBaseResult" -msgid "Could not describe input statement" -msgstr "Kon invoerstatement niet beschrijven" - -#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:941 -msgctxt "QIBaseResult" -msgid "Could not describe statement" -msgstr "Kon statement niet beschrijven" - -#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1056 -msgctxt "QIBaseResult" -msgid "Unable to close statement" -msgstr "Kon statement niet sluiten" - -#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1064 -msgctxt "QIBaseResult" -msgid "Unable to execute query" -msgstr "Kon query niet uitvoeren" - -#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1110 -msgctxt "QIBaseResult" -msgid "Could not fetch next item" -msgstr "Kon volgend item niet ophalen" - -#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1307 -msgctxt "QIBaseResult" -msgid "Could not get statement info" -msgstr "Kon geen statementinformatie verkrijgen" - -#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1491 -msgctxt "QIBaseDriver" -msgid "Error opening database" -msgstr "Fout bij openen van database" - -#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1545 -msgctxt "QIBaseDriver" -msgid "Could not start transaction" -msgstr "Kon transactie niet starten" - -#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1558 -msgctxt "QIBaseDriver" -msgid "Unable to commit transaction" -msgstr "Kon transactie niet vastleggen" - -#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1571 -msgctxt "QIBaseDriver" -msgid "Unable to rollback transaction" -msgstr "Kon transactie niet terugdraaien" - -#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:198 -msgctxt "QPSQLResult" -msgid "Unable to create query" -msgstr "Kon query niet aanmaken" - -#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:570 -msgctxt "QPSQLResult" -msgid "Unable to prepare statement" -msgstr "Kan statement niet voorbereiden" - -#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:819 sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1253 -#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1298 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1879 -msgid "Unable to connect" -msgstr "Kon geen verbinding maken" - -#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:868 -msgid "Could not begin transaction" -msgstr "Kon transactie niet starten" - -#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:901 -msgid "Could not commit transaction" -msgstr "Kon transactie niet vastleggen" - -#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:917 -msgid "Could not rollback transaction" -msgstr "Kon transactie niet terugdraaien" - -#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:1303 -msgid "Unable to subscribe" -msgstr "Kan niet inschrijven" - -#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:1335 -msgid "Unable to unsubscribe" -msgstr "Kan niet uitschrijven" - -#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1315 sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1509 -#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1524 -msgctxt "QOCIResult" -msgid "Unable to bind column for batch execute" -msgstr "Niet in staat om kolom te binden voor batch-uitvoering" - -#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1539 -msgctxt "QOCIResult" -msgid "Unable to execute batch statement" -msgstr "Kon batchstatement niet uitvoeren" - -#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1858 -msgctxt "QOCIResult" -msgid "Unable to goto next" -msgstr "Kon niet naar volgende gaan" - -#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1917 -msgctxt "QOCIResult" -msgid "Unable to alloc statement" -msgstr "Kon statement niet vastzetten" - -#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1932 -msgctxt "QOCIResult" -msgid "Unable to prepare statement" -msgstr "Kon statement niet voorbereiden" - -#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1958 -msgctxt "QOCIResult" -msgid "Unable to get statement type" -msgstr "Kon statementtype niet verkrijgen" - -#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1977 -msgctxt "QOCIResult" -msgid "Unable to bind value" -msgstr "Kon waarde niet binden" - -#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1997 -msgctxt "QOCIResult" -msgid "Unable to execute statement" -msgstr "Kon statement niet uitvoeren" - -#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2081 -msgctxt "QOCIDriver" -msgid "Unable to initialize" -msgstr "Kon niet initialiseren" - -#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2225 -msgid "Unable to logon" -msgstr "Kon niet inloggen" - -#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2297 -msgctxt "QOCIDriver" -msgid "Unable to begin transaction" -msgstr "Kon transactie niet starten" - -#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2316 -msgctxt "QOCIDriver" -msgid "Unable to commit transaction" -msgstr "Kon transactie niet vastleggen" - -#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2335 -msgctxt "QOCIDriver" -msgid "Unable to rollback transaction" -msgstr "Kon transactie niet terugdraaien" - -#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:554 sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:794 -msgctxt "QDB2Result" -msgid "Unable to execute statement" -msgstr "Kon statement niet uitvoeren" - -#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:591 -msgctxt "QDB2Result" -msgid "Unable to prepare statement" -msgstr "Kon statement niet voorbereiden" - -#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:784 -msgctxt "QDB2Result" -msgid "Unable to bind variable" -msgstr "Kon variabele niet binden" - -#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:873 -#, qt-format -msgctxt "QDB2Result" -msgid "Unable to fetch record %1" -msgstr "Kon record %1 niet ophalen" - -#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:892 -msgctxt "QDB2Result" -msgid "Unable to fetch next" -msgstr "Kon volgende niet verkrijgen" - -#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:912 -msgctxt "QDB2Result" -msgid "Unable to fetch first" -msgstr "Kon het niet eerst ophalen" - -#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1102 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1115 -#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1693 -msgctxt "QODBCResult" -msgid "Unable to fetch last" -msgstr "Kan het laatste niet ophalen" - -#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1551 sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1056 -#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:457 -#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1469 -#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:593 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2165 -msgid "Unable to commit transaction" -msgstr "Kon transactie niet vastleggen" - -#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1568 sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1071 -#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:474 -#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1486 -#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:608 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2182 -msgid "Unable to rollback transaction" -msgstr "Kon transactie niet terugdraaien" - -#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1583 -msgid "Unable to set autocommit" -msgstr "Kon automatisch vastleggen niet instellen" - -#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:220 -msgctxt "QSymSQLResult" -msgid "Error retrieving column count" -msgstr "Fout bij ophalen van aantal kolommen" - -#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:230 -msgctxt "QSymSQLResult" -msgid "Error retrieving column name" -msgstr "Fout bij ophalen van kolomnaam" - -#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:243 -msgctxt "QSymSQLResult" -msgid "Error retrieving column type" -msgstr "Fout bij ophalen van kolomtype" - -#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:279 -#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:287 -msgctxt "QSymSQLResult" -msgid "Unable to fetch row" -msgstr "Kon rij niet ophalen" - -#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:331 -msgctxt "QSymSQLResult" -msgid "Unable to execute statement" -msgstr "Kon statement niet uitvoeren" - -#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:345 -msgctxt "QSymSQLResult" -msgid "Statement is not prepared" -msgstr "Statement is niet voorbereid" - -#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:359 -msgctxt "QSymSQLResult" -msgid "Unable to reset statement" -msgstr "Kon statement niet terugzetten" - -#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:407 -msgctxt "QSymSQLResult" -msgid "Unable to bind parameters" -msgstr "Kon parameters niet binden" - -#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:414 -msgctxt "QSymSQLResult" -msgid "Parameter count mismatch" -msgstr "Aantal parameters komt niet overeen" - -#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:975 -#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:991 -msgid "Invalid option: " -msgstr "Ongeldig optie: " - -#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:985 -#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1002 -#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:399 -#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:547 -msgid "Error opening database" -msgstr "Fout bij openen van database" - -#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1005 -msgid "" -"POLICY_DB_DEFAULT must be defined before any other POLICY definitions can be " -"used" -msgstr "" -"POLICY_DB_DEFAULT moet gedefinieerd zijn voordat elke andere POLICY-" -"definitie gebruikt kan worden" - -#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1041 -#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:440 -#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1452 -#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:578 -msgid "Unable to begin transaction" -msgstr "Kon transactie niet starten" - -#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:149 -msgctxt "QSQLite2Result" -msgid "Unable to fetch results" -msgstr "Kon resultaten niet ophalen" - -#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:299 -msgctxt "QSQLite2Result" -msgid "Unable to execute statement" -msgstr "Kon statement niet uitvoeren" - -#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:506 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:537 -msgctxt "QMYSQLResult" -msgid "Unable to fetch data" -msgstr "Kon gegevens niet ophalen" - -#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:697 -msgctxt "QMYSQLResult" -msgid "Unable to execute query" -msgstr "Kon query niet uitvoeren" - -#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:703 -msgctxt "QMYSQLResult" -msgid "Unable to store result" -msgstr "Kon resultaat niet opslaan" - -#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:806 -msgctxt "QMYSQLResult" -msgid "Unable to execute next query" -msgstr "Kan volgende zoekopdracht niet uitvoeren" - -#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:816 -msgctxt "QMYSQLResult" -msgid "Unable to store next result" -msgstr "Kan het volgende resultaat niet opslaan" - -#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:894 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:903 -msgctxt "QMYSQLResult" -msgid "Unable to prepare statement" -msgstr "Kon statement niet voorbereiden" - -#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:940 -msgctxt "QMYSQLResult" -msgid "Unable to reset statement" -msgstr "Kon statement niet terugzetten" - -#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1026 -msgctxt "QMYSQLResult" -msgid "Unable to bind value" -msgstr "Kon waarde niet binden" - -#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1037 -msgctxt "QMYSQLResult" -msgid "Unable to execute statement" -msgstr "Kon statement niet uitvoeren" - -#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1051 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1072 -msgctxt "QMYSQLResult" -msgid "Unable to bind outvalues" -msgstr "Kon outvalues niet binden" - -#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1060 -msgctxt "QMYSQLResult" -msgid "Unable to store statement results" -msgstr "Kon statementresultaten niet opslaan" - -#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1287 -msgid "Unable to open database '" -msgstr "Kon deze database niet openen: '" - -#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:205 -#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:269 -#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:277 -msgctxt "QSQLiteResult" -msgid "Unable to fetch row" -msgstr "Kon rij niet ophalen" - -#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:206 -msgctxt "QSQLiteResult" -msgid "No query" -msgstr "Geen zoekopdracht" - -#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:338 -msgctxt "QSQLiteResult" -msgid "Unable to execute statement" -msgstr "Kon statement niet uitvoeren" - -#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:343 -msgctxt "QSQLiteResult" -msgid "Unable to execute multiple statements at a time" -msgstr "Kon meerdere statements niet tegelijk uitvoeren" - -#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:363 -msgctxt "QSQLiteResult" -msgid "Unable to reset statement" -msgstr "Kon statement niet terugzetten" - -#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:408 -msgctxt "QSQLiteResult" -msgid "Unable to bind parameters" -msgstr "Kon parameters niet binden" - -#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:415 -msgctxt "QSQLiteResult" -msgid "Parameter count mismatch" -msgstr "Aantal parameters komt niet overeen" - -#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:558 -msgid "Error closing database" -msgstr "Fout bij sluiten van database" - -#: sql/drivers/tds/qsql_tds.cpp:595 -msgid "Unable to open connection" -msgstr "Kon verbinding niet openen" - -#: sql/drivers/tds/qsql_tds.cpp:600 -msgid "Unable to use database" -msgstr "Kon de database niet gebruiken" - -#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:945 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1296 -msgctxt "QODBCResult" -msgid "" -"QODBCResult::reset: Unable to set 'SQL_CURSOR_STATIC' as statement " -"attribute. Please check your ODBC driver configuration" -msgstr "" -"QODBCResult::reset: kon 'SQL_CURSOR_STATIC' niet als statementattribuut " -"instellen. Controleer de configuratie van uw ODBC-stuurprogramma." - -#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:962 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1589 -msgctxt "QODBCResult" -msgid "Unable to execute statement" -msgstr "Kon statement niet uitvoeren" - -#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1021 -msgctxt "QODBCResult" -msgid "Unable to fetch" -msgstr "Kan niet ophalen" - -#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1043 -msgctxt "QODBCResult" -msgid "Unable to fetch next" -msgstr "Kon volgende niet verkrijgen" - -#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1065 -msgctxt "QODBCResult" -msgid "Unable to fetch first" -msgstr "Kan het niet eerst ophalen" - -#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1084 -msgctxt "QODBCResult" -msgid "Unable to fetch previous" -msgstr "Kan het voorgaande niet ophalen" - -#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1314 -msgctxt "QODBCResult" -msgid "Unable to prepare statement" -msgstr "kon statement niet voorbereiden" - -#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1581 -msgctxt "QODBCResult" -msgid "Unable to bind variable" -msgstr "Kon variabele niet binden" - -#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1885 -#| msgid "Unable to connect - Driver doesn't support all needed functionality" -msgid "Unable to connect - Driver doesn't support all functionality required" -msgstr "" -"Kon geen verbinding maken - stuurprogramma ondersteunt niet alle vereiste " -"functionaliteit" - -#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2148 -msgid "Unable to disable autocommit" -msgstr "Kon automatisch vastleggen niet uitschakelen" - -#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2197 -msgid "Unable to enable autocommit" -msgstr "Kon automatisch vastleggen niet activeren" - -#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/toolbarcolorbox.cpp:65 -msgid "Copy Color" -msgstr "Kleur kopiëren" - -#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/liveselectiontool.cpp:143 -msgid "Items" -msgstr "Items" - -#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/zoomtool.cpp:63 -msgid "Zoom to &100%" -msgstr "Zoomen naar &100%" - -#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/zoomtool.cpp:64 -msgid "Zoom In" -msgstr "Inzoomen" - -#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/zoomtool.cpp:65 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Uitzoomen" - -#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:65 -msgid "Inspector Mode" -msgstr "Inspectiemodus" - -#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:66 -msgid "Play/Pause Animations" -msgstr "Animaties van afspelen/pauzeren" - -#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:67 -#: gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:67 -msgid "Select" -msgstr "Selecteren" - -#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:69 -msgid "Select (Marquee)" -msgstr "Selecteren (Marquee)" - -#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:70 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoomen" - -#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:72 -msgid "Color Picker" -msgstr "Kleurenkiezer" - -#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:74 -msgid "Apply Changes to QML Viewer" -msgstr "Wijzigingen op QML-viewer toepassen" - -#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:76 -msgid "Apply Changes to Document" -msgstr "Wijzigingen toepassen op document" - -#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:86 -msgid "Tools" -msgstr "Hulpmiddelen" - -#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:112 -msgid "1x" -msgstr "1x" - -#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:118 -msgid "0.5x" -msgstr "0.5x" - -#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:123 -msgid "0.25x" -msgstr "0.25x" - -#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:128 -msgid "0.125x" -msgstr "0.125x" - -#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:133 -msgid "0.1x" -msgstr "0.1x" - -#: plugins/inputmethods/imsw-multi/qmultiinputcontextplugin.cpp:95 -msgid "Multiple input method switcher" -msgstr "Invoermethodekiezer" - -#: plugins/inputmethods/imsw-multi/qmultiinputcontextplugin.cpp:102 -msgid "" -"Multiple input method switcher that uses the context menu of the text widgets" -msgstr "" -"Invoermethodekiezer die gebruik maakt van het contextmenu van " -"tekstinvoervelden" - -#: plugins/inputmethods/imsw-multi/qmultiinputcontext.cpp:88 -msgid "Select IM" -msgstr "IM selecteren" - -#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp:1277 -#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:157 -#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:382 -#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1614 -#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1910 -#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:256 -#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:141 -#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointswidget.cpp:81 -#: gui/widgets/qworkspace.cpp:113 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:352 -msgid "Close" -msgstr "Sluiten" - -#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp:1279 -msgid "Dock" -msgstr "Vastzetten" - -#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp:1280 -msgid "Float" -msgstr "Zwevend" - -#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:158 -#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:383 -#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:437 -#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:117 -#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:452 -#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:460 -#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1844 -#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1910 -msgid "Open" -msgstr "Openen" - -#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:160 -#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:385 -#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:438 -msgid "Execute" -msgstr "Uitvoeren" - -#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:149 -#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:412 -msgid "More" -msgstr "Meer" - -#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:151 -#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:414 -msgid "Less" -msgstr "Minder" - -#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:551 -#: qt3support/widgets/q3mainwindow.cpp:2051 -msgid "Line up" -msgstr "Rangschikken" - -#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:553 -#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:706 -#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:458 -msgid "Page up" -msgstr "Pagina omhoog" - -#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:555 -#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:708 -msgid "Position" -msgstr "Positie" - -#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:557 -#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:711 -#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:459 -msgid "Page down" -msgstr "Pagina omlaag" - -#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:559 -msgid "Line down" -msgstr "Regel omlaag" - -#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:706 -#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:458 -msgid "Page left" -msgstr "Pagina links" - -#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:711 -#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:459 -msgid "Page right" -msgstr "Pagina rechts" - -#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:933 -msgid "QDial" -msgstr "QDial" - -#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:935 -msgid "SpeedoMeter" -msgstr "Snelheidsmeter" - -#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:937 -msgid "SliderHandle" -msgstr "Schuifhandvat" - -#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:121 -#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:266 -msgid "Uncheck" -msgstr "Deselecteren" - -#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:124 -#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:129 -#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:268 -msgid "Check" -msgstr "Selecteren" - -#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:125 -#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:748 -msgid "Toggle" -msgstr "Omschakelen" - -#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:271 -#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:450 -#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:456 -#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1619 -msgid "Press" -msgstr "Drukken" - -#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1515 -msgid "Scroll Left" -msgstr "Naar links schuiven" - -#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1515 -msgid "Scroll Right" -msgstr "Naar rechts schuiven" - -#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1617 -#: gui/accessible/qaccessibleobject.cpp:374 -msgid "Activate" -msgstr "Activeren" - -#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1624 -msgid "Close the tab" -msgstr "" - -#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1627 -msgid "Activate the tab" -msgstr "" - -#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:246 -msgid "System" -msgstr "Systeem" - -#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:249 -msgid "Restore up" -msgstr "Omhoog herstellen" - -#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:250 -#: gui/widgets/qworkspace.cpp:115 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:334 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimaliseren" - -#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:253 -msgid "Restore down" -msgstr "Omlaag herstellen" - -#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:254 -#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:337 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximaliseren" - -#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:274 -msgid "Contains commands to manipulate the window" -msgstr "Bevat commando's om het venster te manipuleren" - -#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:277 -#| msgid "Puts a maximized window back to normal" -msgid "Puts a minimized window back to normal" -msgstr "Zet een geminimaliseerd venster terug naar normaal" - -#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:278 -msgid "Moves the window out of the way" -msgstr "Plaatst het venster uit de weg" - -#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:281 -msgid "Puts a maximized window back to normal" -msgstr "Zet een gemaximaliseerd venster terug naar normaal" - -#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:282 -msgid "Makes the window full screen" -msgstr "Maakt het venster schermvullend" - -#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:284 -msgid "Closes the window" -msgstr "Sluit het venster" - -#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:286 -msgid "" -"Displays the name of the window and contains controls to manipulate it" -msgstr "" -"Weergeeft de naam van het venster en bevat knoppen om die te manipuleren" - -#: plugins/bearer/icd/qnetworksession_impl.cpp:1030 -msgid "Roaming error" -msgstr "Roamingfout" - -#: plugins/bearer/icd/qnetworksession_impl.cpp:1033 -msgid "Session aborted by user or system" -msgstr "Sessie afgebroken door gebruiker of systeem" - -#: plugins/bearer/icd/qnetworksession_impl.cpp:1036 -#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:260 -#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:307 -msgid "The specified configuration cannot be used." -msgstr "De gespecificeerde instellingen kan niet worden gebruikt." - -#: plugins/bearer/icd/qnetworksession_impl.cpp:1040 -msgid "Unidentified Error" -msgstr "Onbekende fout" - -#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:254 -#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:301 -msgid "Unknown session error." -msgstr "Onbekende sessiefout." - -#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:256 -#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:303 -msgid "The session was aborted by the user or system." -msgstr "De sessie is afgebroken door de gebruiker of het systeem." - -#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:258 -#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:305 -msgid "The requested operation is not supported by the system." -msgstr "De gevraagde bewerking wordt niet ondersteund door het systeem." - -#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:262 -#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:309 -msgid "Roaming was aborted or is not possible." -msgstr "Roaming is afgebroken of is niet mogelijk." - -#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:136 -msgid "Could not read image data" -msgstr "Kon gegevens van afbeelding niet lezen" - -#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:141 -msgid "Sequential device (eg socket) for image read not supported" -msgstr "" -"Sequentieel apparaat (bijv. socket) voor het lezen uit een afbeelding niet " -"ondersteund" - -#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:146 -msgid "Seek file/device for image read failed" -msgstr "" -"Seek op bestand/apparaat voor het lezen uit een afbeelding is mislukt" - -#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:152 -msgid "Image mHeader read failed" -msgstr "Lezen van de mHeader uit een afbeelding is mislukt" - -#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:158 -msgid "Image type not supported" -msgstr "Afbeeldingstype wordt niet ondersteund" - -#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:165 -msgid "Image depth not valid" -msgstr "" - -#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:171 -msgid "Could not seek to image read footer" -msgstr "Kon geen seek doen naar leesvoet van afbeelding" - -#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:178 -msgid "Could not read footer" -msgstr "Kon voetinhoud niet lezen" - -#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:182 -msgid "Image type (non-TrueVision 2.0) not supported" -msgstr "Afbeeldingstype (non-TrueVision 2.0) niet ondersteund" - -#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:186 -msgid "Could not reset to read data" -msgstr "Herstel niet mogelijk om gegevens te lezen" - -#: plugins/platforms/blackberry/qbbinputcontext_imf.cpp:888 -msgid "PlayBook IMF" -msgstr "" - -#: xmlpatterns/utils/qoutputvalidator.cpp:86 -msgid "It's not possible to add attributes after any other kind of node." -msgstr "" -"Het is niet mogelijk om attributen toe te voegen een andere soort node." - -#: xmlpatterns/utils/qoutputvalidator.cpp:93 -#, qt-format -msgid "An attribute by name %1 has already been created." -msgstr "Een attribuut met de naam %1 is al gemaakt." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:165 -msgid "Empty particle cannot be derived from non-empty particle." -msgstr "Leeg deeltje kan niet afgeleid worden uit een niet-leeg deeltje." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:180 -#, qt-format -msgid "Derived particle is missing element %1." -msgstr "In afgeleid deeltje ontbreekt element-%1." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:187 -#, qt-format -msgid "" -"Derived element %1 is missing value constraint as defined in base particle." -msgstr "" -"In afgeleid element %1 ontbreekt waardebeperking zoals gedefinieerd in basis " -"deeltje." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:192 -#, qt-format -msgid "Derived element %1 has weaker value constraint than base particle." -msgstr "" -"Afgeleid element %1 heeft een zwakkere waardebeperking dan het basis deeltje." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:199 -#, qt-format -msgid "" -"Fixed value constraint of element %1 differs from value constraint in base " -"particle." -msgstr "" -"Vaste waardebeperking van element %1 verschilt van waardebeperking in basis " -"deeltje." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:206 -#, qt-format -msgid "" -"Derived element %1 cannot be nillable as base element is not nillable." -msgstr "" -"Afgeleid element %1 kan niets worden omdat basis element niet niets kan " -"worden." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:216 -#, qt-format -msgid "" -"Block constraints of derived element %1 must not be more weaker than in the " -"base element." -msgstr "" -"Blokbeperkingen van afgeleid element %1 moeten niet zwakker zijn dan in het " -"basis element." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:227 -#, qt-format -msgid "" -"Simple type of derived element %1 cannot be validly derived from base " -"element." -msgstr "" -"Eenvoudig type van afgeleid element %1 kan niet geldig afgeleid worden uit " -"basis element." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:232 -#, qt-format -msgid "" -"Complex type of derived element %1 cannot be validly derived from base " -"element." -msgstr "" -"Complex type van afgeleid element %1 kan niet geldig worden afgeleid uit " -"basis element." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:256 -#, qt-format -msgid "Element %1 is missing in derived particle." -msgstr "Element %1 ontbreekt in afgeleid deeltje." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:274 -#, qt-format -msgid "" -"Element %1 does not match namespace constraint of wildcard in base particle." -msgstr "" -"Element %1 komt niet overeen met naamruimtebeperking van joker in basis " -"deeltje." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:285 -msgid "" -"Wildcard in derived particle is not a valid subset of wildcard in base " -"particle." -msgstr "" -"Joker in afgeleid deeltje is geen geldige subset van joker in basis deeltje." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:290 -msgid "" -"processContent of wildcard in derived particle is weaker than wildcard in " -"base particle." -msgstr "" -"processContent van joker in afgeleid deeltje is zwakker dan joker in basis " -"deeltje." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:560 -msgid "" -"Derived particle allows content that is not allowed in the base particle." -msgstr "" -"Afgeleid deeltje staat inhoud toe die niet is toegestaan in het basis " -"deeltje." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:170 -#, qt-format -msgid "Can not process unknown element %1, expected elements are: %2." -msgstr "" -"Kan onbekend element %1 niet verwerken, verwachte elementen zijn: %2." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:183 -#, qt-format -#| msgid "Element %1 is not allowed at this location." -msgid "Element %1 is not allowed in this scope, possible elements are: %2." -msgstr "" -"Element %1 is niet toegestaan in deze scope, mogelijke elementen zijn: %2." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:199 -#, qt-format -msgid "" -"Child element is missing in that scope, possible child elements are: %1." -msgstr "" -"Kind-element ontbreekt in die scope, mogelijke kind-elementen zijn: %1." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:342 -msgid "Document is not a XML schema." -msgstr "Document is geen XML-schema." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:364 -#, qt-format -msgid "" -"%1 attribute of %2 element contains invalid content: {%3} is not a value of " -"type %4." -msgstr "" -"%1-attribuut van %2-element bevat ongeldige inhoud: {%3} is geen waarde met " -"type %4." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:370 -#, qt-format -msgid "%1 attribute of %2 element contains invalid content: {%3}." -msgstr "%1-attribuut van %2-element bevat ongeldige inhoud: {%3}." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:396 -#, qt-format -msgid "" -"Target namespace %1 of included schema is different from the target " -"namespace %2 as defined by the including schema." -msgstr "" -"Doelnaamruimte %1 uit ingevoegd schema verschilt van de doelnaamruimte %2 " -"zoals gedefinieerd door het ingevoegde schema." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:410 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:421 -#, qt-format -msgid "" -"Target namespace %1 of imported schema is different from the target " -"namespace %2 as defined by the importing schema." -msgstr "" -"Doelnaamruimte %1 uit geïmporteerd schema verschilt van de doelnaamruimte %2 " -"zoals gedefinieerd in het geïmporteerde schema." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:664 -#, qt-format -msgid "" -"%1 element is not allowed to have the same %2 attribute value as the target " -"namespace %3." -msgstr "" -"%1-element is niet toegestaan om dezelfde %2-attribuutwaarde als de " -"doelnaamruimte %3." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:672 -#, qt-format -msgid "" -"%1 element without %2 attribute is not allowed inside schema without target " -"namespace." -msgstr "" -"%1-element zonder %2-attribuut is niet toegestaan in een schema zonder " -"doelnaamruimte." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1523 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1681 -#, qt-format -msgid "" -"%1 element is not allowed inside %2 element if %3 attribute is present." -msgstr "" -"%1-element is niet toegestaan in %2-element als %3-attribuut aanwezig is." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1584 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1703 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1795 -#, qt-format -#| msgid "" -#| "Element %1 must have either a %2-attribute or a sequence constructor." -msgid "%1 element has neither %2 attribute nor %3 child element." -msgstr "Element %1 heeft geen %2-attribuut of %3-kind-element." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:2630 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4104 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4336 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4343 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4603 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4620 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4878 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4884 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4901 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4907 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4924 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4935 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4946 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4957 -#, qt-format -msgid "%1 element with %2 child element must not have a %3 attribute." -msgstr "%1-element met %2-kind-element mag geen %3-attribuut hebben." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:3632 -#, qt-format -#| msgid "" -#| "The value for attribute %1 on element %2 must either be %3 or %4, not %5." -msgid "%1 attribute of %2 element must be %3 or %4." -msgstr "Attribuut %1 van element %2 moet %3 of %4 zijn." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:3668 -#, qt-format -#| msgid "At least one %1 element must appear as child of %2." -msgid "%1 attribute of %2 element must have a value of %3." -msgstr "Attribuut %1 van element %2 moet moet een waarde %3 hebben." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:3675 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:3709 -#, qt-format -#| msgid "" -#| "The value for attribute %1 on element %2 must either be %3 or %4, not %5." -msgid "%1 attribute of %2 element must have a value of %3 or %4." -msgstr "Attribuut %1 van element %2 moet moet een waarde %3 of %4 hebben." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4028 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4157 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4166 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4173 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4180 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4507 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4710 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4716 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4722 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4728 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4734 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4740 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4746 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4823 -#, qt-format -#| msgid "Element %1 must have at least one of the attributes %2 or %3." -msgid "%1 element must not have %2 and %3 attribute together." -msgstr "Element %1 mag geen attribuut %2 of %3 tegelijk hebben." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4055 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4277 -#, qt-format -msgid "Content of %1 attribute of %2 element must not be from namespace %3." -msgstr "" -"Inhoud van %1-attribuut van %2-element mag niet uit naamruimte %3 komen." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4062 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4284 -#, qt-format -#| msgid "At least one %1-element must occur before %2." -msgid "%1 attribute of %2 element must not be %3." -msgstr "Attribuut %1 van element %2 mag geen %3 zijn." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4220 -#, qt-format -msgid "" -"%1 attribute of %2 element must have the value %3 because the %4 attribute " -"is set." -msgstr "" -"%1-attribuut van %2-element moet waarde %3 hebben omdat het %4-attribuut is " -"ingesteld." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4407 -msgid "Specifying use='prohibited' inside an attribute group has no effect." -msgstr "" -"Specificeren van use='prohibited' in een attribuutgroep heeft geen effect." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4760 -#, qt-format -#| msgid "Element %1 must have at least one of the attributes %2 or %3." -msgid "%1 element must have either %2 or %3 attribute." -msgstr "Element %1 moet of attribuut %2 of %3 hebben." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5314 -#, qt-format -#| msgid "" -#| "Element %1 must have either a %2-attribute or a sequence constructor." -msgid "" -"%1 element must have either %2 attribute or %3 or %4 as child element." -msgstr "" -"Element %1 moet ofwel een attribuut %2 of %3 hebben ofwel %4 als kind-" -"element." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5369 -#, qt-format -msgid "%1 element requires either %2 or %3 attribute." -msgstr "%1-element vereist ofwel %2- of %3-attribuut." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5388 -#, qt-format -#| msgctxt "QXml" -#| msgid "internal general entity reference not allowed in DTD" -msgid "Text or entity references not allowed inside %1 element" -msgstr "Tekst of entiteitreferenties zijn niet toegestaan in element %1" - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5429 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5541 -#, qt-format -msgid "%1 attribute of %2 element must contain %3, %4 or a list of URIs." -msgstr "" -"%1-attribuut van %2-element moet %3, %4 bevatten of een lijst met URI's." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5667 -#, qt-format -#| msgid "Element %1 is not allowed at this location." -msgid "%1 element is not allowed in this context." -msgstr "Element %1 is niet toegestaan in deze context." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5720 -#, qt-format -msgid "%1 attribute of %2 element has larger value than %3 attribute." -msgstr "" -"%1-attribuut van %2-element heeft een hogere waarde dan %3-attribuut." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5745 -#, qt-format -msgid "Prefix of qualified name %1 is not defined." -msgstr "Voorvoegsel van gekwalificeerde naam %1 is niet gedefinieerd." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5810 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5871 -#, qt-format -#| msgid "" -#| "The value for attribute %1 on element %2 must either be %3 or %4, not %5." -msgid "" -"%1 attribute of %2 element must either contain %3 or the other values." -msgstr "" -"Attribuut %1 van element %2 moet ofwel %3 bevatten of de andere waarden." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6002 -#, qt-format -msgid "Component with ID %1 has been defined previously." -msgstr "Component met ID %1 is eerder gedefinieerd." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6019 -#, qt-format -#| msgid "Element %1 cannot have children." -msgid "Element %1 already defined." -msgstr "Element %1 is al gedefinieerd." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6030 -#, qt-format -#| msgid "Attribute redefined." -msgid "Attribute %1 already defined." -msgstr "Attribuut %1 is al gedefinieerd." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6045 -#, qt-format -#| msgid "%1: already exists" -msgid "Type %1 already defined." -msgstr "Type %1 is al gedefinieerd." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6068 -#, qt-format -#| msgid "Attribute redefined." -msgid "Attribute group %1 already defined." -msgstr "Attribuutgroep %1 is al gedefinieerd." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6079 -#, qt-format -msgid "Element group %1 already defined." -msgstr "Elementgroep %1 is al gedefinieerd." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6090 -#, qt-format -msgid "Notation %1 already defined." -msgstr "Notatie %1 is al gedefinieerd." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6101 -#, qt-format -msgid "Identity constraint %1 already defined." -msgstr "Identiteitsbeperking %1 is al gedefinieerd." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6112 -#, qt-format -msgid "Duplicated facets in simple type %1." -msgstr "Gedupliceerde facetten in eenvoudig type %1." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:160 -#, qt-format -#| msgid "Element %1 cannot have children." -msgid "Element %1 is missing child element." -msgstr "Aan element %1 ontbreekt een kind-element." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:176 -#, qt-format -msgid "There is one IDREF value with no corresponding ID: %1." -msgstr "Er is één IDREF-waarde zonder corresponderende ID: %1." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:203 -msgid "Loaded schema file is invalid." -msgstr "Geladen schema-bestand is ongeldig." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:219 -#, qt-format -#| msgid "%1 is an invalid %2" -msgid "%1 contains invalid data." -msgstr "%1 bevat ongeldige gegevens." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:232 -#, qt-format -#| msgid "An attribute by name %1 has already appeared on this element." -msgid "" -"xsi:schemaLocation namespace %1 has already appeared earlier in the instance " -"document." -msgstr "" -"xsi:schemaLocation naamruimte %1 is al eerder verschenen in het instance-" -"document." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:254 -msgid "" -"xsi:noNamespaceSchemaLocation cannot appear after the first no-namespace " -"element or attribute." -msgstr "" -"xsi:noNamespaceSchemaLocation mag niet verschijnen na het eerste niet-" -"naamruimte-element of attribuut." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:272 -msgid "No schema defined for validation." -msgstr "Geen schema gedefinieerd voor validatie." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:282 -#, qt-format -#| msgid "No function by name %1 is available." -msgid "No definition for element %1 available." -msgstr "Definitie voor element %1 is niet beschikbaar." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:300 -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:349 -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:491 -#, qt-format -msgid "Specified type %1 is not known to the schema." -msgstr "Gespecificeerd type %1 is niet bekend in het schema." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:315 -#, qt-format -#| msgid "Element %1 is not allowed at this location." -msgid "Element %1 is not defined in this scope." -msgstr "Element %1 is niet is niet gedefinieerd in deze scope." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:358 -#, qt-format -msgid "Declaration for element %1 does not exist." -msgstr "Declaratie voor element %1 bestaat niet." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:370 -#, qt-format -#| msgid "Element %1 cannot have children." -msgid "Element %1 contains invalid content." -msgstr "Element %1 bevat ongeldige inhoud." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:443 -#, qt-format -#| msgid "Element %1 must come last." -msgid "Element %1 is declared as abstract." -msgstr "Element %1 is gedeclareerd als abstract." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:450 -#, qt-format -#| msgid "Element %1 must come last." -msgid "Element %1 is not nillable." -msgstr "Element %1 kan niet niets worden." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:458 -#, qt-format -#| msgid "Attribute %1 cannot have the value %2." -msgid "Attribute %1 contains invalid data: %2" -msgstr "Attribuut %1 bevat ongeldige gegevens: %2" - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:466 -msgid "Element contains content although it is nillable." -msgstr "Element bevat inhoud hoewel het niets mag worden." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:472 -msgid "Fixed value constraint not allowed if element is nillable." -msgstr "Vaste waardebeperking niet toegestaan als element niets mag worden." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:504 -#, qt-format -msgid "Specified type %1 is not validly substitutable with element type %2." -msgstr "" -"Gespecificeerd type %1 is niet geldig te vervangen door elementtype %2." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:527 -#, qt-format -#| msgid "Element %1 is not allowed at this location." -msgid "Complex type %1 is not allowed to be abstract." -msgstr "Complex-type %1 mag niet abstract zijn." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:548 -#, qt-format -#| msgid "Element %1 is not allowed at this location." -msgid "Element %1 contains not allowed attributes." -msgstr "Element %1 niet toegestane attributen." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:554 -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:651 -#, qt-format -#| msgid "Element %1 cannot have children." -msgid "Element %1 contains not allowed child element." -msgstr "Element %1 mag geen kind-element hebben." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:575 -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:668 -#, qt-format -msgid "Content of element %1 does not match its type definition: %2." -msgstr "Inhoud van element %1 komt niet overeen met zijn typedefinitie: %2." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:583 -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:675 -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:716 -#, qt-format -msgid "Content of element %1 does not match defined value constraint." -msgstr "" -"Inhoud van element %1 komt niet overeen met de gedefinieerde " -"waardevoorwaarden." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:643 -#, qt-format -#| msgid "Element %1 cannot have children." -msgid "Element %1 contains not allowed child content." -msgstr "Element %1 bevat niet toegestane kind-inhoud." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:684 -#, qt-format -#| msgid "Element %1 is not allowed at this location." -msgid "Element %1 contains not allowed text content." -msgstr "Element %1 bevat niet toegestane tekstinhoud." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:702 -#, qt-format -msgid "Element %1 cannot contain other elements, as it has fixed content." -msgstr "" -"Element %1 kan geen andere elementen bevatten, omdat het een vaste inhoud " -"heeft." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:745 -#, qt-format -msgid "Element %1 is missing required attribute %2." -msgstr "Bij element %1 ontbreekt het vereiste attribuut %2." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:774 -#, qt-format -#| msgid "Attribute %1 cannot have the value %2." -msgid "Attribute %1 does not match the attribute wildcard." -msgstr "Attribuut %1 komt niet overeen met het attribuut joker." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:783 -#, qt-format -msgid "Declaration for attribute %1 does not exist." -msgstr "Declaratie voor attribuut %1 bestaat niet." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:789 -#, qt-format -#| msgid "The first argument to %1 cannot be of type %2." -msgid "Element %1 contains two attributes of type %2." -msgstr "Element %1 bevat twee attributen van het type %2." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:800 -#, qt-format -#| msgid "Attribute %1 cannot have the value %2." -msgid "Attribute %1 contains invalid content." -msgstr "Attribuut %1 ongeldige inhoud." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:807 -#, qt-format -#| msgid "Element %1 must have at least one of the attributes %2 or %3." -msgid "Element %1 contains unknown attribute %2." -msgstr "Element %1 bevat het onbekende attribuut %2." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:847 -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:893 -#, qt-format -msgid "Content of attribute %1 does not match its type definition: %2." -msgstr "" -"Inhoud van attribuut %1 komt niet overeen met zijn typedefinitie: %2." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:855 -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:901 -#, qt-format -msgid "Content of attribute %1 does not match defined value constraint." -msgstr "" -"Inhoud van attribuut %1 komt niet overeen met de gedefinieerde " -"waardevoorwaarden." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:989 -#, qt-format -msgid "Non-unique value found for constraint %1." -msgstr "Niet-unieke waarde gevonden voor voorwaarde %1." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1009 -#, qt-format -msgid "Key constraint %1 contains absent fields." -msgstr "Sleutelvoorwaarde %1 bevat ontbrekende velden." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1027 -#, qt-format -msgid "Key constraint %1 contains references nillable element %2." -msgstr "" -"Sleutelvoorwaarde %1 bevat referenties naar element %2 die niets mag zijn." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1067 -#, qt-format -msgid "No referenced value found for key reference %1." -msgstr "Geen gerefereerde waarde gevonden voor sleutelvoorwaarde %1." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1131 -#, qt-format -msgid "More than one value found for field %1." -msgstr "Meer dan één waarde gevonden voor veld %1." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1151 -#, qt-format -msgid "Field %1 has no simple type." -msgstr "Veld %1 is geen eenvoudig type." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1224 -#, qt-format -#| msgid "The variable %1 is unused" -msgid "ID value '%1' is not unique." -msgstr "ID-waarde '%1' is niet uniek." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1235 -#, qt-format -msgid "'%1' attribute contains invalid QName content: %2." -msgstr "Attribuut '%1' bevat ongeldige QName-inhoud: %2." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:354 -#, qt-format -msgid "%1 references unknown %2 or %3 element %4." -msgstr "%1 refereert onbekend %2- of %3-element %4." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:364 -#, qt-format -msgid "%1 references identity constraint %2 that is no %3 or %4 element." -msgstr "%1 refereert identiteitsvoorwaarde %2 die geen %3- of %4-element is." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:374 -#, qt-format -msgid "" -"%1 has a different number of fields from the identity constraint %2 that it " -"references." -msgstr "" -"%1 heeft een verschillend aantal velden vergeleken met de " -"identiteitsvoorwaarde %2 waarnaar het refereert." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:397 -#, qt-format -msgid "Base type %1 of %2 element cannot be resolved." -msgstr "Basistype %1 van %2-element kan niet worden opgelost." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:481 -#, qt-format -msgid "Item type %1 of %2 element cannot be resolved." -msgstr "Itemtype %1 van %2-element kan niet worden opgelost." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:512 -#, qt-format -msgid "Member type %1 of %2 element cannot be resolved." -msgstr "Membertype %1 van %2-element kan niet worden opgelost." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:540 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:955 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:985 -#, qt-format -msgid "Type %1 of %2 element cannot be resolved." -msgstr "Type %1 van %2-element kan niet worden opgelost." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:562 -#, qt-format -msgid "Base type %1 of complex type cannot be resolved." -msgstr "Basistype %1 van complex type kan niet worden opgelost." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:571 -#, qt-format -msgid "%1 cannot have complex base type that has a %2." -msgstr "%1 kan geen complex basistype zijn dat een %2 heeft." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:857 -#, qt-format -msgid "" -"Content model of complex type %1 contains %2 element, so it cannot be " -"derived by extension from a non-empty type." -msgstr "" -"Inhoudsmodel van complex type %1 bevat %2-element, zodat het niet kan worden " -"afgeleid door een niet-leeg type uit te breiden." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:863 -#, qt-format -msgid "" -"Complex type %1 cannot be derived by extension from %2 as the latter " -"contains %3 element in its content model." -msgstr "" -"Complex type %1 kan niet worden afgeleid door uitbreiding van %2 omdat de " -"laatste een %3-element bevat in zijn inhoudsmodel." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:964 -#, qt-format -#| msgid "At least one %1 element must appear as child of %2." -msgid "Type of %1 element must be a simple type, %2 is not." -msgstr "Type van %1-element moet een eenvoudige type zijn, %2 is dat niet." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1026 -#, qt-format -msgid "Substitution group %1 of %2 element cannot be resolved." -msgstr "Substitutiegroep %1 van %2-element kan niet worden opgelost." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1035 -#, qt-format -msgid "Substitution group %1 has circular definition." -msgstr "Substitutiegroep %1 heeft een circulaire definitie." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1155 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1162 -#, qt-format -msgid "Duplicated element names %1 in %2 element." -msgstr "Dubbele elementnamen %1 in %2-element." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1191 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1243 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1314 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1342 -#, qt-format -msgid "Reference %1 of %2 element cannot be resolved." -msgstr "Referentie %1 van %2-element kan niet worden opgelost." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1204 -#, qt-format -msgid "Circular group reference for %1." -msgstr "Circulaire groepsreferentie voor %1." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1220 -#, qt-format -#| msgid "Element %1 is not allowed at this location." -msgid "%1 element is not allowed in this scope" -msgstr "Element %1 is niet toegestaan in deze scope" - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1225 -#, qt-format -msgid "%1 element cannot have %2 attribute with value other than %3." -msgstr "Element %1 kan geen attribuut %2 met waarde anders dan %3 hebben." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1233 -#, qt-format -#| msgid "" -#| "If element %1 has no attribute %2, it cannot have attribute %3 or %4." -msgid "%1 element cannot have %2 attribute with value other than %3 or %4." -msgstr "" -"Element %1 kan geen attribuut %2 met waarden anders dan %3 of %4 hebben." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1324 -#, qt-format -msgid "" -"%1 or %2 attribute of reference %3 does not match with the attribute " -"declaration %4." -msgstr "" -"Attribuut %1 of %2 van referentie %3 komt niet overeen met de " -"attribuutdeclaratie %4." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1349 -#, qt-format -msgid "Attribute group %1 has circular reference." -msgstr "Attribuutgroep %1 heeft circulaire referentie." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1480 -#, qt-format -#| msgid "The attribute %1 must appear on element %2." -msgid "%1 attribute in %2 must have %3 use like in base type %4." -msgstr "Attribuut %1 in %2 moet %3 gebruik hebben zoals in basistype %4.." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1532 -#, qt-format -msgid "" -"Attribute wildcard of %1 is not a valid restriction of attribute wildcard of " -"base type %2." -msgstr "" -"Attribuut joker van %1 is geen geldige restrictie van attribuut joker van " -"basistype %2." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1539 -#, qt-format -msgid "%1 has attribute wildcard but its base type %2 has not." -msgstr "%1 heeft attribuut joker maar zijn basistype %2 heeft dat niet." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1565 -#, qt-format -msgid "" -"Union of attribute wildcard of type %1 and attribute wildcard of its base " -"type %2 is not expressible." -msgstr "" -"Vereniging van attribuut joker van type %1 en attribuut joker van zijn " -"basistype %2 is niet uit te drukken." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1613 -#, qt-format -msgid "" -"Enumeration facet contains invalid content: {%1} is not a value of type %2." -msgstr "" -"Enumeratie-facet bevat ongeldige inhoud: {%1} is geen waarde van type %2." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1623 -#, qt-format -#| msgid "Namespace prefix '%1' not declared" -msgid "Namespace prefix of qualified name %1 is not defined." -msgstr "" -"Naamruimte-voorvoegsel van de gekwalificeerde naam %1 is niet gedefinieerd." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1674 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1692 -#, qt-format -msgid "" -"%1 element %2 is not a valid restriction of the %3 element it redefines: %4." -msgstr "" -"%1-element %2 is geen geldige restrictie van het %3-element het " -"herdefinieert: %4." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:691 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:754 -#, qt-format -msgid "Base attribute %1 is required but derived attribute is not." -msgstr "Basisattribuut %1 is vereist echter afgeleid attribuut niet." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:697 -#, qt-format -msgid "" -"Type of derived attribute %1 cannot be validly derived from type of base " -"attribute." -msgstr "" -"Type van afgeleid attribuut %1 kan niet geldig worden afgeleid uit het type " -"van het basisattribuut." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:725 -#, qt-format -msgid "" -"Value constraint of derived attribute %1 does not match value constraint of " -"base attribute." -msgstr "" -"Waardebeperking van afgeleid attribuut %1 komt niet overeen met " -"waardebeperking van basisattribuut." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:730 -#, qt-format -msgid "Derived attribute %1 does not exist in the base definition." -msgstr "Afgeleid attribuut %1 bestaat niet in de basis definitie." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:741 -#, qt-format -msgid "" -"Derived attribute %1 does not match the wildcard in the base definition." -msgstr "" -"Afgeleid attribuut %1 komt niet overeen met de joker in de basis definitie." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:758 -#, qt-format -msgid "Base attribute %1 is required but missing in derived definition." -msgstr "" -"Basisattribuut %1 is vereist ontbreekt echter in afgeleide definitie." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:767 -#, qt-format -msgid "" -"Derived definition contains an %1 element that does not exists in the base " -"definition" -msgstr "" -"Afgeleide definitie bevat een %1-element dat niet bestaat in de basis " -"definitie" - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:772 -msgid "Derived wildcard is not a subset of the base wildcard." -msgstr "Afgeleide joker is geen subset van de basis joker." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:777 -#, qt-format -msgid "" -"%1 of derived wildcard is not a valid restriction of %2 of base wildcard" -msgstr "" -"%1 van afgeleide joker is geen geldige beperking van %2 van basis joker" - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:800 -#, qt-format -msgid "Attribute %1 from base type is missing in derived type." -msgstr "Attribuut %1 uit basistype ontbreekt in afgeleid type." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:805 -#, qt-format -msgid "Type of derived attribute %1 differs from type of base attribute." -msgstr "" -"Type van afgeleid attribuut %1 verschilt van het type van het basisattribuut." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:813 -#, qt-format -msgid "" -"Base definition contains an %1 element that is missing in the derived " -"definition" -msgstr "" -"Basisdefinitie bevat een %1-element dat ontbreekt in de afgeleide definitie" - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:227 -#, qt-format -msgid "%1 has inheritance loop in its base type %2." -msgstr "%1 heeft verervingsloop in zijn basistype %2." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:232 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:256 -#, qt-format -msgid "Circular inheritance of base type %1." -msgstr "Circulaire verervingsloop van basistype %1." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:267 -#, qt-format -msgid "Circular inheritance of union %1." -msgstr "Circulaire verervingsloop van union %1." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:292 -#, qt-format -msgid "" -"%1 is not allowed to derive from %2 by restriction as the latter defines it " -"as final." -msgstr "" -"%1 is niet toegestaan zich af te leiden van %2 door beperking omdat de " -"laatste het definieert als finaal." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:297 -#, qt-format -msgid "" -"%1 is not allowed to derive from %2 by extension as the latter defines it as " -"final." -msgstr "" -"%1 is niet toegestaan zich af te leiden van %2 door uitbreiding omdat de " -"laatste het definieert als finaal." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:328 -#, qt-format -#| msgid "The first argument to %1 cannot be of type %2." -msgid "Base type of simple type %1 cannot be complex type %2." -msgstr "Basistype van eenvoudig type %1 kan geen complex type %2 zijn." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:337 -#, qt-format -#| msgid "Operator %1 cannot be used on type %2." -msgid "Simple type %1 cannot have direct base type %2." -msgstr "Eenvoudig type %1 kan geen direct basistype %2 hebben." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:370 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:379 -#, qt-format -#| msgid "%1 is not valid as a value of type %2." -msgid "Simple type %1 is not allowed to have base type %2." -msgstr "Eenvoudig type %1 mag geen basistype %2 hebben." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:391 -#, qt-format -msgid "Simple type %1 can only have simple atomic type as base type." -msgstr "" -"Eenvoudig type %1 kan alleen eenvoudige atomic types hebben als basistype." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:397 -#, qt-format -msgid "" -"Simple type %1 cannot derive from %2 as the latter defines restriction as " -"final." -msgstr "" -"Eenvoudig type %1 kan zich niet afleiden van %2 omdat de laatste beperking " -"definieert als finaal." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:410 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:894 -#, qt-format -msgid "Variety of item type of %1 must be either atomic or union." -msgstr "Het itemtypesoort van %1 moet of atomic of union zijn." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:420 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:903 -#, qt-format -msgid "Variety of member types of %1 must be atomic." -msgstr "Het membertypesoort van %1 moet atomic zijn." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:433 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:884 -#, qt-format -msgid "" -"%1 is not allowed to derive from %2 by list as the latter defines it as " -"final." -msgstr "" -"Het is %1 niet toegestaan te zijn afgeleid uit %2 per lijst omdat de laatste " -"het als finaal definieert." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:453 -#, qt-format -msgid "Simple type %1 is only allowed to have %2 facet." -msgstr "Eenvoudig type %1 is alleen toegestaan het %2-facet te hebben." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:463 -#, qt-format -msgid "Base type of simple type %1 must have variety of type list." -msgstr "Basistype van eenvoudig type %1 moet soorttype lijst hebben." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:469 -#, qt-format -msgid "" -"Base type of simple type %1 has defined derivation by restriction as final." -msgstr "" -"Basistype van eenvoudig type %1 heeft afleiding door beperking gedefinieerd " -"als finaal." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:475 -#, qt-format -msgid "Item type of base type does not match item type of %1." -msgstr "Itemtype van basistype komt niet overeen met itemtype van %1." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:501 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:594 -#, qt-format -#| msgid "Element %1 is not allowed at this location." -msgid "Simple type %1 contains not allowed facet type %2." -msgstr "Eenvoudig type %1 bevat niet toegestaan facet-type %2." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:522 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:935 -#, qt-format -msgid "" -"%1 is not allowed to derive from %2 by union as the latter defines it as " -"final." -msgstr "" -"%1 mag geen afleiding zijn van %2 door union omdat de laatste het definieert " -"als finaal." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:531 -#, qt-format -msgid "%1 is not allowed to have any facets." -msgstr "%1 mag geen facetten hebben." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:539 -#, qt-format -msgid "Base type %1 of simple type %2 must have variety of union." -msgstr "Basistype %1 van eenvoudig type %2 moet van de soort union zijn." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:548 -#, qt-format -msgid "" -"Base type %1 of simple type %2 is not allowed to have restriction in %3 " -"attribute." -msgstr "" -"Basistype %1 van eenvoudig type %2 mag geen beperking hebben in het %3 -" -"attribuut." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:566 -#, qt-format -msgid "" -"Member type %1 cannot be derived from member type %2 of %3's base type %4." -msgstr "" -"Membertype %1 kan niet worden afgeleid uit membertype %2 van het basistype " -"%4 van %3." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:631 -#, qt-format -msgid "" -"Derivation method of %1 must be extension because the base type %2 is a " -"simple type." -msgstr "" -"Afleidingsmethode van %1 moet een uitbreiding zijn omdat het basistype %2 " -"een eenvoudig type is." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:661 -#, qt-format -msgid "Complex type %1 has duplicated element %2 in its content model." -msgstr "Complex type %1 heeft element %2 gedupliceerd in zijn inhoudsmodel." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:669 -#, qt-format -msgid "Complex type %1 has non-deterministic content." -msgstr "Complex type %1 heeft niet-deterministische inhoud." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:690 -#, qt-format -msgid "" -"Attributes of complex type %1 are not a valid extension of the attributes of " -"base type %2: %3." -msgstr "" -"Attributen van complex type %1 zijn geen geldige uitbreiding van de " -"attributen van basistype %2: %3." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:727 -#, qt-format -msgid "" -"Content model of complex type %1 is not a valid extension of content model " -"of %2." -msgstr "" -"Inhoudsmodel van complex type %1 is geen geldige uitbreiding van het " -"inhoudsmodel van %2." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:737 -#, qt-format -msgid "Complex type %1 must have simple content." -msgstr "Complex type %1 moet eenvoudige inhoud hebben." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:744 -#, qt-format -msgid "Complex type %1 must have the same simple type as its base class %2." -msgstr "" -"Complex type %1 moet hetzelfde eenvoudige type hebben als zijn basisklasse " -"%2." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:811 -#, qt-format -#| msgid "Operator %1 cannot be used on type %2." -msgid "Complex type %1 cannot be derived from base type %2%3." -msgstr "Complex type %1 kan niet worden afgeleid van basistype %2%3." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:825 -#, qt-format -msgid "" -"Attributes of complex type %1 are not a valid restriction from the " -"attributes of base type %2: %3." -msgstr "" -"Attributen van complex type %1 zijn geen geldige beperking van de attributen " -"van basistype %2: %3." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:839 -#, qt-format -msgid "" -"Complex type %1 with simple content cannot be derived from complex base type " -"%2." -msgstr "" -"Complex type %1 met eenvoudige inhoud kan niet worden afgeleid van basistype " -"%2." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:874 -#, qt-format -msgid "Item type of simple type %1 cannot be a complex type." -msgstr "Itemtype van eenvoudig type %1 kan geen complex type zijn." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:918 -#, qt-format -msgid "Member type of simple type %1 cannot be a complex type." -msgstr "Lidtype van eenvoudig type %1 kan geen complex type zijn." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:926 -#, qt-format -msgid "%1 is not allowed to have a member type with the same name as itself." -msgstr "%1 mag geen lidtype hebben met dezelfde naam als hijzelf." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1009 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1038 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1072 -#, qt-format -msgid "%1 facet collides with %2 facet." -msgstr "%1-facet botst met %2-facet." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1052 -#, qt-format -msgid "%1 facet must have the same value as %2 facet of base type." -msgstr "%1-facet moet dezelfde waarde hebben als %2-facet van het basistype." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1089 -#, qt-format -msgid "%1 facet must be equal or greater than %2 facet of base type." -msgstr "" -"%1-facet moet gelijk aan of groter zijn dan %2-facet van het basistype." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1108 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1233 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1288 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1300 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1391 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1449 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1483 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1518 -#, qt-format -msgid "%1 facet must be less than or equal to %2 facet of base type." -msgstr "%1-facet moet kleiner zijn of gelijk aan %2-facet van het basistype." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1129 -#, qt-format -#| msgid "%1 is an invalid regular expression pattern: %2" -msgid "%1 facet contains invalid regular expression" -msgstr "%1-facet bevat een ongeldige reguliere expressie" - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1144 -#, qt-format -msgid "Unknown notation %1 used in %2 facet." -msgstr "Onbekende notatie %1 gebruikt in %2-facet." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1164 -#, qt-format -msgid "%1 facet contains invalid value %2: %3." -msgstr "%1-facet bevat ongeldige waarde %2: %3." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1186 -#, qt-format -msgid "%1 facet cannot be %2 or %3 if %4 facet of base type is %5." -msgstr "" -"%1-facet kan niet %2 of %3 zijn als %4-facet %5 is van het basistupe." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1197 -#, qt-format -msgid "%1 facet cannot be %2 if %3 facet of base type is %4." -msgstr "%1-facet kan niet %2 zijn als %3-facet %4 is van het basistupe." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1217 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1272 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1502 -#, qt-format -msgid "%1 facet must be less than or equal to %2 facet." -msgstr "%1-facet moet kleiner zijn of gelijk aan %2-facet." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1245 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1379 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1461 -#, qt-format -msgid "%1 facet must be less than %2 facet of base type." -msgstr "%1-facet moet kleiner zijn dan %2-facet van het basistupe." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1260 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1339 -#, qt-format -msgid "%1 facet and %2 facet cannot appear together." -msgstr "%1-facet en %2-facet kunnen niet samen verschijnen." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1312 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1324 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1437 -#, qt-format -msgid "%1 facet must be greater than %2 facet of base type." -msgstr "%1-facet moet groter zijn dan %2-facet van het basistype." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1351 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1409 -#, qt-format -msgid "%1 facet must be less than %2 facet." -msgstr "%1-facet moet kleiner zijn dan %2-facet." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1367 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1425 -#, qt-format -msgid "%1 facet must be greater than or equal to %2 facet of base type." -msgstr "%1-facet moet groter of gelijk zijn aan %2-facet van het basistype." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1538 -#, qt-format -msgid "Simple type contains not allowed facet %1." -msgstr "Eenvoudig type bevat niet toegestaan facet %1." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1550 -#, qt-format -msgid "" -"%1, %2, %3, %4, %5 and %6 facets are not allowed when derived by list." -msgstr "" -"%1-, %2-, %3-, %4-, %5- en %6-facetten zijn niet toegestaan bij afleiden uit " -"een lijst." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1566 -#, qt-format -msgid "Only %1 and %2 facets are allowed when derived by union." -msgstr "" -"Alleen %1- en %2-facetten zijn toegestaan bij afleiding uit een vereniging." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1589 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1605 -#, qt-format -msgid "%1 contains %2 facet with invalid data: %3." -msgstr "%1 bevat %2-facet met ongeldige gegevens: %3." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1629 -#, qt-format -msgid "Attribute group %1 contains attribute %2 twice." -msgstr "Attribuutgroep %1 bevat attribuut %2 tweemaal." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1638 -#, qt-format -msgid "" -"Attribute group %1 contains two different attributes that both have types " -"derived from %2." -msgstr "" -"Attribuutgroep %1 bevat twee verschillende attributen die beide typen hebben " -"afgeleid uit %2." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1646 -#, qt-format -msgid "" -"Attribute group %1 contains attribute %2 that has value constraint but type " -"that inherits from %3." -msgstr "" -"Attribuutgroep %1 bevat attribuut %2 die een waardebeperking heeft maar een " -"type dat overerft van %3." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1669 -#, qt-format -msgid "Complex type %1 contains attribute %2 twice." -msgstr "Complextype %1 bevat attribuut %2 tweemaal." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1678 -#, qt-format -msgid "" -"Complex type %1 contains two different attributes that both have types " -"derived from %2." -msgstr "" -"Complextype %1 bevat twee verschillende attributen die beide typen hebben " -"afgeleid uit %2." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1686 -#, qt-format -msgid "" -"Complex type %1 contains attribute %2 that has value constraint but type " -"that inherits from %3." -msgstr "" -"Complextype %1 bevat attribuut %2 die een waardebeperking heeft maar een " -"type dat overerft van %3." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1729 -#, qt-format -msgid "" -"Element %1 is not allowed to have a value constraint if its base type is " -"complex." -msgstr "" -"Element %1 mag geen waardebeperking hebben als zijn basistype complex is." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1736 -#, qt-format -msgid "" -"Element %1 is not allowed to have a value constraint if its type is derived " -"from %2." -msgstr "" -"Element %1 mag geen waardebeperking hebben als zijn type afgeleid is van %2." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1746 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1757 -#, qt-format -msgid "Value constraint of element %1 is not of elements type: %2." -msgstr "Waardebeperking van element %1 is geen elementtype: %2." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1770 -#, qt-format -msgid "" -"Element %1 is not allowed to have substitution group affiliation as it is no " -"global element." -msgstr "" -"Element %1 mag geen substitutiegroepaffiliatie hebben omdat het geen globaal " -"element is." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1798 -#, qt-format -msgid "" -"Type of element %1 cannot be derived from type of substitution group " -"affiliation." -msgstr "" -"Type van element %1 kan niet afgeleid worden uit type " -"substitutiegroepaffiliatie." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1839 -#, qt-format -#| msgid "" -#| "If element %1 has no attribute %2, it cannot have attribute %3 or %4." -msgid "Value constraint of attribute %1 is not of attributes type: %2." -msgstr "Waardevoorwaarde van attribuut %1 is niet van het attribuuttype: %2." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1848 -#, qt-format -msgid "Attribute %1 has value constraint but has type derived from %2." -msgstr "" -"Attribuut %1 heeft een waardebeperking heeft echter een type afgeleid uit %2." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1904 -#, qt-format -msgid "%1 attribute in derived complex type must be %2 like in base type." -msgstr "" -"%1-attribuut in afgeleid complex type moet %2 zijn zoals in basistype." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1915 -#, qt-format -msgid "" -"Attribute %1 in derived complex type must have %2 value constraint like in " -"base type." -msgstr "" -"Attribuut %1 in afgeleid complex type moet %2 waardebeperking hebben zoals " -"in basistype." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1924 -#, qt-format -msgid "" -"Attribute %1 in derived complex type must have the same %2 value constraint " -"like in base type." -msgstr "" -"Attribuut %1 in afgeleid complex type moet dezelfde %2 waardebeperking " -"hebben zoals in basistype." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1931 -#, qt-format -msgid "Attribute %1 in derived complex type must have %2 value constraint." -msgstr "" -"Attribuut %1 in afgeleid complex type moet %2 waardebeperking hebben." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1949 -msgid "processContent of base wildcard must be weaker than derived wildcard." -msgstr "" -"processContent van basis joker moet zwakker zijn dan afgeleide joker." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1988 -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:2003 -#, qt-format -msgid "Element %1 exists twice with different types." -msgstr "Element %1 bestaat tweemaal met verschillende typen." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:2031 -msgid "Particle contains non-deterministic wildcards." -msgstr "Deeltje bevat niet-deterministische jokertekens." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:235 -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:242 -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:263 -#, qt-format -#| msgid "%1 is an invalid encoding name." -msgid "%1 is not valid according to %2." -msgstr "%1 is ongeldig volgens %2." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:430 -msgid "String content does not match the length facet." -msgstr "Inhoud met de tekenreeks komt niet overeen met het lengte-facet." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:438 -msgid "String content does not match the minLength facet." -msgstr "Inhoud met de tekenreeks komt niet overeen met het minLengte-facet." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:446 -msgid "String content does not match the maxLength facet." -msgstr "Inhoud met de tekenreeks komt niet overeen met het maxLengte-facet." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:464 -msgid "String content does not match pattern facet." -msgstr "Inhoud met de tekenreeks komt niet overeen met het patroon-facet." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:482 -msgid "String content is not listed in the enumeration facet." -msgstr "Inhoud met de tekenreeks komt niet voor het enumeratie-facet." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:499 -msgid "Signed integer content does not match the maxInclusive facet." -msgstr "" -"Inhoud met een geheel getal met teken komt niet overeen met het maxInclusief-" -"facet." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:507 -msgid "Signed integer content does not match the maxExclusive facet." -msgstr "" -"Inhoud met een geheel getal met teken komt niet overeen met het maxExclusief-" -"facet." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:515 -msgid "Signed integer content does not match the minInclusive facet." -msgstr "" -"Inhoud met een geheel getal met teken komt niet overeen met het minInclusief-" -"facet." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:523 -msgid "Signed integer content does not match the minExclusive facet." -msgstr "" -"Inhoud met een geheel getal met teken komt niet overeen met het minExclusief-" -"facet." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:541 -msgid "Signed integer content is not listed in the enumeration facet." -msgstr "" -"Inhoud met een geheel getal met teken staat niet in het enumeratie-facet." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:559 -msgid "Signed integer content does not match pattern facet." -msgstr "" -"Inhoud met een geheel getal met teken komt niet overeen met het patroon-" -"facet." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:568 -msgid "Signed integer content does not match in the totalDigits facet." -msgstr "" -"Inhoud met een geheel getal met teken komt niet overeen met het " -"totaalCijfers-facet." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:585 -msgid "Unsigned integer content does not match the maxInclusive facet." -msgstr "" -"Inhoud met een geheel getal met teken komt niet overeen met het maxInclusief-" -"facet." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:593 -msgid "Unsigned integer content does not match the maxExclusive facet." -msgstr "" -"Inhoud met een geheel getal met teken komt niet overeen met het maxExclusief-" -"facet." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:601 -msgid "Unsigned integer content does not match the minInclusive facet." -msgstr "" -"Inhoud met een geheel getal met teken komt niet overeen met het minInclusief-" -"facet." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:609 -msgid "Unsigned integer content does not match the minExclusive facet." -msgstr "" -"Inhoud met een geheel getal met teken komt niet overeen met het minExclusief-" -"facet." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:627 -msgid "Unsigned integer content is not listed in the enumeration facet." -msgstr "" -"Inhoud met een geheel getal met teken staat niet in het enumeratie-facet." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:645 -msgid "Unsigned integer content does not match pattern facet." -msgstr "" -"Inhoud met een geheel getal met teken komt niet overeen met het patroon-" -"facet." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:654 -msgid "Unsigned integer content does not match in the totalDigits facet." -msgstr "" -"Inhoud met een geheel getal met teken komt niet overeen met het " -"totaalCijfers-facet." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:671 -msgid "Double content does not match the maxInclusive facet." -msgstr "Inhoud met dubbel komt niet overeen met het maxInclusief-facet." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:679 -msgid "Double content does not match the maxExclusive facet." -msgstr "Inhoud met dubbel komt niet overeen met het maxExclusief-facet." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:687 -msgid "Double content does not match the minInclusive facet." -msgstr "Inhoud met dubbel komt niet overeen met het minInclusief-facet." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:695 -msgid "Double content does not match the minExclusive facet." -msgstr "Inhoud met dubbel komt niet overeen met het minExclusief-facet." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:721 -msgid "Double content is not listed in the enumeration facet." -msgstr "Inhoud met dubbel staat niet in het enumeratie-facet." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:739 -msgid "Double content does not match pattern facet." -msgstr "Inhoud met dubbel komt niet overeen met het patroon-facet." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:757 -msgid "Decimal content does not match in the fractionDigits facet." -msgstr "Inhoud met decimaal komt niet overeen met het fractieCijfers-facet." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:766 -msgid "Decimal content does not match in the totalDigits facet." -msgstr "Inhoud met decimaal komt niet overeen met het totaalCijfers-facet." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:780 -msgid "Date time content does not match the maxInclusive facet." -msgstr "Inhoud met datum/tijd komt niet overeen met het maxInclusief-facet." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:788 -msgid "Date time content does not match the maxExclusive facet." -msgstr "Inhoud met datum/tijd komt niet overeen met het maxExclusief-facet." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:796 -msgid "Date time content does not match the minInclusive facet." -msgstr "Inhoud met datum/tijd komt niet overeen met het minInclusief-facet." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:804 -msgid "Date time content does not match the minExclusive facet." -msgstr "Inhoud met datum/tijd komt niet overeen met het minExclusief-facet." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:822 -msgid "Date time content is not listed in the enumeration facet." -msgstr "Inhoud met datum/tijd staat niet in het enumeratie-facet." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:840 -msgid "Date time content does not match pattern facet." -msgstr "Inhoud met datum/tijd komt niet overeen met het patroon-facet." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:855 -msgid "Duration content does not match the maxInclusive facet." -msgstr "Inhoud met duur komt niet overeen met het maxInclusief-facet." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:864 -msgid "Duration content does not match the maxExclusive facet." -msgstr "Inhoud met duur komt niet overeen met het maxExclusief-facet." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:873 -msgid "Duration content does not match the minInclusive facet." -msgstr "Inhoud met duur komt niet overeen met het minInclusief-facet." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:882 -msgid "Duration content does not match the minExclusive facet." -msgstr "Inhoud met duur komt niet overeen met het minExclusief-facet." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:900 -msgid "Duration content is not listed in the enumeration facet." -msgstr "Inhoud met duur staat niet in het enumeratie-facet." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:918 -msgid "Duration content does not match pattern facet." -msgstr "Inhoud met duur komt niet overeen met het patroon-facet." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:945 -msgid "Boolean content does not match pattern facet." -msgstr "Inhoud met boolean komt niet overeen met het patroon-facet." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:962 -msgid "Binary content does not match the length facet." -msgstr "Binaire inhoud komt niet overeen met het lengte-facet." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:970 -msgid "Binary content does not match the minLength facet." -msgstr "Binaire inhoud komt niet overeen met het minLengte-facet." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:978 -msgid "Binary content does not match the maxLength facet." -msgstr "Binaire inhoud komt niet overeen met het maxLengte-facet." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:996 -msgid "Binary content is not listed in the enumeration facet." -msgstr "Binaire inhoud staat niet in het enumeratie-facet." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1023 -#, qt-format -#| msgid "Invalid document." -msgid "Invalid QName content: %1." -msgstr "Ongeldig QName-inhoud: %1." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1040 -msgid "QName content is not listed in the enumeration facet." -msgstr "QName-inhoud staat niet in het enumeratie-facet." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1058 -msgid "QName content does not match pattern facet." -msgstr "QName-inhoud staat niet in het patroon-facet." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1094 -msgid "Notation content is not listed in the enumeration facet." -msgstr "Inhoud met notatie staat niet in het enumeratie-facet." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1113 -msgid "List content does not match length facet." -msgstr "Inhoud met lijst komt niet overeen met het lengte-facet." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1120 -msgid "List content does not match minLength facet." -msgstr "Inhoud met lijst komt niet overeen met het minLengte-facet." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1127 -msgid "List content does not match maxLength facet." -msgstr "Inhoud met lijst komt niet overeen met het maxLengte-facet." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1217 -msgid "List content is not listed in the enumeration facet." -msgstr "Inhoud met lijst staat niet in het enumeratie-facet." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1235 -msgid "List content does not match pattern facet." -msgstr "Inhoud met lijst komt niet overeen met het patroon-facet." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1274 -msgid "Union content is not listed in the enumeration facet." -msgstr "Inhoud met union staat niet in het enumeratie-facet." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1292 -msgid "Union content does not match pattern facet." -msgstr "Inhoud met union komt niet overeen met het patroon-facet." - -#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1307 -#, qt-format -msgid "Data of type %1 are not allowed to be empty." -msgstr "Gegevens van type %1 mogen niet leeg zijn." - -#: xmlpatterns/janitors/qcardinalityverifier.cpp:58 -#, qt-format -msgid "Required cardinality is %1; got cardinality %2." -msgstr "De vereiste cardinaliteit is %1, verkregen is %2." - -#: xmlpatterns/janitors/qitemverifier.cpp:67 -#, qt-format -msgid "The item %1 did not match the required type %2." -msgstr "Het item %1 komt niet overeen met het vereiste type %2." - -#: xmlpatterns/api/qiodevicedelegate.cpp:84 -msgid "Network timeout." -msgstr "Netwerkwachttijd verstreken" - -#: xmlpatterns/api/qxmlserializer.cpp:321 -#, qt-format -msgid "" -"Element %1 can't be serialized because it appears outside the document " -"element." -msgstr "" -"Element %1 kan niet geserialiseerd worden omdat het buiten het " -"documentelement staat." - -#: xmlpatterns/api/qxmlserializer.cpp:381 -#, qt-format -msgid "Attribute %1 can't be serialized because it appears at the top level." -msgstr "" -"Attribuutelement %1 kan niet geserialiseerd worden omdat het op het " -"topniveau staat." - -#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:87 -#, qt-format -msgid "Warning in %1, at line %2, column %3: %4" -msgstr "Waarschuwing in %1, op gegel %2, kolom %3: %4" - -#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:94 -#, qt-format -msgid "Warning in %1: %2" -msgstr "Waarschuwing in %1: %2" - -#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:110 -msgid "Unknown location" -msgstr "Onbekende locatie" - -#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:124 -#, qt-format -msgid "Error %1 in %2, at line %3, column %4: %5" -msgstr "Fout %1 in %2, op regel %3, kolom %4: %5" - -#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:132 -#, qt-format -msgid "Error %1 in %2: %3" -msgstr "Fout %1 in %2: %3" - -#: xmlpatterns/data/qabstractduration.cpp:99 -#: xmlpatterns/data/qabstractduration.cpp:114 -msgid "At least one component must be present." -msgstr "Tenminste één component moet beschikbaar zijn." - -#: xmlpatterns/data/qabstractduration.cpp:107 -#, qt-format -msgid "At least one time component must appear after the %1-delimiter." -msgstr "" -"Minstens één tijdcomponent moet aanwezig zijn na het %1-scheidingsteken." - -#: xmlpatterns/data/qboolean.cpp:78 -msgid "" -"Effective Boolean Value cannot be calculated for a sequence containing two " -"or more atomic values." -msgstr "" -"'Effective Boolean Value' kan niet berekend worden voor een 'sequence' die " -"twee of meer 'atomic values' bevat." - -#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:65 -#, qt-format -msgid "Integer division (%1) by zero (%2) is undefined." -msgstr "Integer-deling (%1) door nul (%2) is niet gedefinieerd." - -#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:72 -#, qt-format -msgid "Division (%1) by zero (%2) is undefined." -msgstr "Deling (%1) door nul (%2) is niet gedefinieerd." - -#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:79 -#, qt-format -msgid "Modulus division (%1) by zero (%2) is undefined." -msgstr "Modulo-deling (%1) door nul (%2) is niet gedefinieerd." - -#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:202 -#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:234 -#, qt-format -msgid "Dividing a value of type %1 by %2 (not-a-number) is not allowed." -msgstr "" -"Een waarde van het type %1 delen door %2 (geen getal) is niet toegestaan." - -#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:214 -#, qt-format -msgid "" -"Dividing a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus zero) is not allowed." -msgstr "" -"Een waarde van het type %1 delen door %2 of %3 (plus of min nul) is niet " -"toegestaan." - -#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:246 -#, qt-format -msgid "" -"Multiplication of a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus infinity) is " -"not allowed." -msgstr "" -"Een waarde van het type %1 vermeninigvuldigen met %2 of %3 (plus of min " -"oneindig) is niet toegestaan." - -#: xmlpatterns/data/qatomicvalue.cpp:79 -#, qt-format -msgid "A value of type %1 cannot have an Effective Boolean Value." -msgstr "Een waarde van type %1 kan geen 'Effective Boolean Value' hebben." - -#: xmlpatterns/data/qabstractfloatmathematician.cpp:64 -#, qt-format -msgid "No operand in an integer division, %1, can be %2." -msgstr "Geen operand in een integer-deling, %1, kan %2 zijn." - -#: xmlpatterns/data/qabstractfloatmathematician.cpp:71 -#, qt-format -msgid "" -"The first operand in an integer division, %1, cannot be infinity (%2)." -msgstr "" -"De eerste operand in een integer-deling, %1, kan niet oneindig zijn (%2)." - -#: xmlpatterns/data/qabstractfloatmathematician.cpp:77 -#, qt-format -msgid "The second operand in a division, %1, cannot be zero (%2)." -msgstr "De tweede operand in een deling, %1, kan niet nul zijn (%2)." - -#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:80 -#, qt-format -msgid "Year %1 is invalid because it begins with %2." -msgstr "Het jaar %1 is ongeldig omdat het begint met %2." - -#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:99 -#, qt-format -msgid "Day %1 is outside the range %2..%3." -msgstr "Dag %1 is buiten de reeks %2..%3." - -#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:106 -#, qt-format -msgid "Month %1 is outside the range %2..%3." -msgstr "Maand %1 is buiten de reeks %2..%3." - -#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:117 -#, qt-format -msgid "Overflow: Can't represent date %1." -msgstr "Overloop: Kan de datum %1 niet weergeven." - -#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:125 -#, qt-format -msgid "Day %1 is invalid for month %2." -msgstr "Dag %1 is niet geldig voor de maand %2." - -#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:174 -#, qt-format -msgid "" -"Time 24:%1:%2.%3 is invalid. Hour is 24, but minutes, seconds, and " -"milliseconds are not all 0; " -msgstr "" -"De tijd 24:%1:%2.%3 is ongeldig. Uur is 24, maar minuten, seconden en " -"milliseconden zijn niet allemaal 0; " - -#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:187 -#, qt-format -msgid "Time %1:%2:%3.%4 is invalid." -msgstr "De tijd %1:%2:%3.%4 is ongeldig." - -#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:302 -msgid "Overflow: Date can't be represented." -msgstr "Overloop: Datum kan niet worden weergegeven." - -#: xmlpatterns/data/qhexbinary.cpp:92 -#, qt-format -msgid "" -"A value of type %1 must contain an even number of digits. The value %2 does " -"not." -msgstr "" -"Een waarde van type %1 moet een even aantal cijfers bevatten. De waarde %2 " -"voldoet daar niet aan." - -#: xmlpatterns/data/qhexbinary.cpp:111 -#, qt-format -msgid "%1 is not valid as a value of type %2." -msgstr "%1 is niet geldig als een waaarde van type %2." - -#: xmlpatterns/expr/qpath.cpp:109 -msgid "" -"The last step in a path must contain either nodes or atomic values. It " -"cannot be a mixture between the two." -msgstr "" -"De laatste stap in een pad moet of nodes of 'atomic values' bevatten. Het " -"kan geen mix van deze beide zijn." - -#: xmlpatterns/expr/qcomparisonplatform.cpp:167 -#, qt-format -msgid "No comparisons can be done involving the type %1." -msgstr "Geen vergelijkingen kunnen worden uitgevoerd op het type %1." - -#: xmlpatterns/expr/qcomparisonplatform.cpp:181 -#, qt-format -msgid "Operator %1 is not available between atomic values of type %2 and %3." -msgstr "" -"Operator %1 is niet beschikbaar tussen 'atomic values' van type %2 en %3." - -#: xmlpatterns/expr/qapplytemplate.cpp:119 -msgid "Ambiguous rule match." -msgstr "Dubbelzinnige regelovereenkomst" - -#: xmlpatterns/expr/qqnameconstructor.cpp:82 -#, qt-format -msgid "No namespace binding exists for the prefix %1" -msgstr "Er bestaat geen naamruimteverbinding voor de prefix %1" - -#: xmlpatterns/expr/qattributenamevalidator.cpp:66 -#, qt-format -msgid "The namespace URI in the name for a computed attribute cannot be %1." -msgstr "" -"De naamruimte-URI in de naam voor een berekend attribuut kan niet %1 zijn." - -#: xmlpatterns/expr/qattributenamevalidator.cpp:75 -#, qt-format -msgid "" -"The name for a computed attribute cannot have the namespace URI %1 with the " -"local name %2." -msgstr "" -"De naam voor een berekend attribuut kan niet de naamruimte-URI %1 bevatten " -"met de locale naam %2." - -#: xmlpatterns/expr/qexpressionfactory.cpp:162 -msgid "" -"A library module cannot be evaluated directly. It must be imported from a " -"main module." -msgstr "" -"Een bibliotheek-module kan niet direct geëvalueerd worden. Het moet " -"geïmporteerd worden uit een hoofdmodule." - -#: xmlpatterns/expr/qexpressionfactory.cpp:202 -#, qt-format -msgid "No template by name %1 exists." -msgstr "Er bestaat geen sjabloon met de naam %1." - -#: xmlpatterns/expr/qcommentconstructor.cpp:67 -#, qt-format -msgid "A comment cannot contain %1" -msgstr "Een commentaar kan geen %1 bevatten" - -#: xmlpatterns/expr/qcommentconstructor.cpp:73 -#, qt-format -msgid "A comment cannot end with a %1." -msgstr "Een commentaar kan niet eindigen met een %1." - -#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:136 -#, qt-format -msgid "No casting is possible with %1 as the target type." -msgstr "Er is geen 'casting' mogelijk met %1 als het doeltype." - -#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:151 -#, qt-format -msgid "It is not possible to cast from %1 to %2." -msgstr "Het is niet mogelijk om %1 om te vormen naar %2." - -#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:178 -#, qt-format -msgid "" -"Casting to %1 is not possible because it is an abstract type, and can " -"therefore never be instantiated." -msgstr "" -"Omvormen naar %1 is niet mogelijk omdat het een abstract type is en daarom " -"nooit reëel kan worden." - -#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:201 -#, qt-format -msgid "It's not possible to cast the value %1 of type %2 to %3" -msgstr "" -"Het is niet mogelijk om de waarde %1 van type %2 om te vormen naar %3" - -#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:209 -#, qt-format -msgid "Failure when casting from %1 to %2: %3" -msgstr "Mislukking bij het omvormen van %1 naar %2: %3" - -#: xmlpatterns/expr/qarithmeticexpression.cpp:208 -#, qt-format -msgid "Operator %1 cannot be used on type %2." -msgstr "De operator %1 kan niet gebruikt worden op het type %2." - -#: xmlpatterns/expr/qarithmeticexpression.cpp:224 -#, qt-format -msgid "Operator %1 cannot be used on atomic values of type %2 and %3." -msgstr "" -"Operator %1 kan niet gebruikt worden op 'atomic values' van het type %2 en " -"%3." - -#: xmlpatterns/expr/qcomputednamespaceconstructor.cpp:69 -msgid "" -"In a namespace constructor, the value for a namespace cannot be an empty " -"string." -msgstr "" -"Inj een naamruimte-constructor kan de waarde van een naamruimte geen lege " -"tekenreeks zijn." - -#: xmlpatterns/expr/qcomputednamespaceconstructor.cpp:80 -#, qt-format -msgid "The prefix must be a valid %1, which %2 is not." -msgstr "Het voorvoegsel moet een geldige %1 zijn, wat %2 niet is." - -#: xmlpatterns/expr/qcomputednamespaceconstructor.cpp:94 -#, qt-format -msgid "The prefix %1 cannot be bound." -msgstr "Het voorvoegsel %1 kan niet gebonden zijn." - -#: xmlpatterns/expr/qcomputednamespaceconstructor.cpp:104 -#, qt-format -msgid "Only the prefix %1 can be bound to %2 and vice versa." -msgstr "Voorvoegsel %1 kan alleen gebonden zijn aan %2 en omgekeerd." - -#: xmlpatterns/expr/qgenericpredicate.cpp:106 -#, qt-format -msgid "" -"A value of type %1 cannot be a predicate. A predicate must have either a " -"numeric type or an Effective Boolean Value type." -msgstr "" -"Een waarde van type %1 kan geen predikaat zijn. Een predikaat moet ofwel een " -"numeriek type hebben of een type 'Effective Boolean Value'." - -#: xmlpatterns/expr/qgenericpredicate.cpp:138 -msgid "A positional predicate must evaluate to a single numeric value." -msgstr "" -"Een positioneel predikaat moet uitkomen op een enkele numerieke waarde." - -#: xmlpatterns/expr/qprocessinginstructionconstructor.cpp:84 -#, qt-format -msgid "The data of a processing instruction cannot contain the string %1" -msgstr "" -"De data van een verwerkingsinstructie kan niet de tekenreeks %1 bevatten" - -#: xmlpatterns/expr/qcastas.cpp:88 -#, qt-format -msgid "Type error in cast, expected %1, received %2." -msgstr "Typefout in omvormen, verwacht %1, ontvangen %2." - -#: xmlpatterns/expr/qcastas.cpp:117 -#, qt-format -msgid "" -"When casting to %1 or types derived from it, the source value must be of the " -"same type, or it must be a string literal. Type %2 is not allowed." -msgstr "" -"Bij het omvormen naar %1 of daar vanaf afgeleiden, moet de bronwaarde van " -"hetzelfde type zijn of het moet een echte tekenreeks zijn. Type %2 is niet " -"toegestaan." - -#: xmlpatterns/expr/qtemplate.cpp:74 -#, qt-format -msgid "The parameter %1 is passed, but no corresponding %2 exists." -msgstr "" -"De parameter %1 werd doorgegeven, maar er bestaat geen bijbehorende %2." - -#: xmlpatterns/expr/qtemplate.cpp:145 -#, qt-format -msgid "The parameter %1 is required, but no corresponding %2 is supplied." -msgstr "" -"De parameter %1 is vereist, maar er wordt geen bijbehorende %2 geleverd." - -#: xmlpatterns/expr/qevaluationcache.cpp:116 -msgid "Circularity detected" -msgstr "Rondlopen gedetecteerd" - -#: xmlpatterns/expr/qdocumentcontentvalidator.cpp:86 -#, qt-format -msgid "" -"An attribute node cannot be a child of a document node. Therefore, the " -"attribute %1 is out of place." -msgstr "" -"Een attribuut-node kan niet een kind zijn van een document-node. Daarom is " -"het attribuut %1 niet op juiste plaats." - -#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreebuilder.cpp:216 -#, qt-format -msgid "An %1-attribute with value %2 has already been declared." -msgstr "Een %1-attribuut met waarde %2 is al gedeclareerd." - -#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreebuilder.cpp:229 -#, qt-format -msgid "An %1-attribute must have a valid %2 as value, which %3 isn't." -msgstr "" -"Een %1-attribuut moet een geldige %2 als waarde hebben, wat %3 niet is." - -#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreeresourceloader.cpp:344 -#, qt-format -msgid "%1 is an unsupported encoding." -msgstr "%1 is een niet-ondersteunde codering." - -#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreeresourceloader.cpp:360 -#, qt-format -msgid "%1 contains octets which are disallowed in the requested encoding %2." -msgstr "%1 bevat octets die niet zijn toegestaan in de vereiste encoding %2." - -#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreeresourceloader.cpp:378 -#, qt-format -msgid "" -"The codepoint %1, occurring in %2 using encoding %3, is an invalid XML " -"character." -msgstr "" -"Het codepunt %1, voorkomend in %2 gebruikmakend van %3 codering, is een " -"ongeldig XML-teken." - -#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:55 -msgid "empty" -msgstr "leeg" - -#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:57 -msgid "zero or one" -msgstr "nul of geen" - -#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:59 -msgid "exactly one" -msgstr "exact één" - -#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:61 -msgid "one or more" -msgstr "één of meer" - -#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:63 -msgid "zero or more" -msgstr "nul of meer" - -#: xmlpatterns/type/qtypechecker.cpp:63 -#, qt-format -msgid "Required type is %1, but %2 was found." -msgstr "Het vereiste type is %1, echter %2 is gevonden." - -#: xmlpatterns/type/qtypechecker.cpp:107 -#, qt-format -msgid "Promoting %1 to %2 may cause loss of precision." -msgstr "Opwaarderen van %1 naar %2 kan verlies van precisie betekenen." - -#: xmlpatterns/type/qtypechecker.cpp:156 -msgid "The focus is undefined." -msgstr "De focus is niet gedefinieerd." - -#: querytransformparser.ypp:202 -msgid "W3C XML Schema identity constraint selector" -msgstr "W3C XML Schema identity-constraint-selector" - -#: querytransformparser.ypp:205 -msgid "W3C XML Schema identity constraint field" -msgstr "W3C XML Schema identity-constraint-field" - -#: querytransformparser.ypp:209 -#, qt-format -#| msgid "A construct was encountered which only is allowed in XQuery." -msgid "" -"A construct was encountered which is disallowed in the current language(%1)." -msgstr "" -"Er is een constructie gevonden die niet is toegestaan in de huidige taal " -"(%1)." - -#: querytransformparser.ypp:259 querytransformparser.ypp:4492 -#, qt-format -msgid "%1 is an unknown schema type." -msgstr "%1 is een onbekend schematype." - -#: querytransformparser.ypp:328 -#, qt-format -#| msgid "A template by name %1 has already been declared." -msgid "A template with name %1 has already been declared." -msgstr "Een sjabloon met de naam %1 is al gedeclareerd." - -#: querytransformparser.ypp:354 -#, qt-format -msgid "%1 is not a valid numeric literal." -msgstr "%1 is geen geldige numerieke eenheid." - -#: querytransformparser.ypp:541 -#, qt-format -msgid "Only one %1 declaration can occur in the query prolog." -msgstr "In de query-proloog kan slechts één %1 declaratie voorkomen." - -#: querytransformparser.ypp:729 -#, qt-format -msgid "The initialization of variable %1 depends on itself" -msgstr "De initialisatie van variabele %1 hangt van zichzelf af" - -#: querytransformparser.ypp:792 -#, qt-format -#| msgid "No variable by name %1 exists" -msgid "No variable with name %1 exists" -msgstr "Er bestaat geen variable met de naam %1" - -#: querytransformparser.ypp:1403 -#, qt-format -msgid "Version %1 is not supported. The supported XQuery version is 1.0." -msgstr "" -"Versie %1 wordt niet ondersteund. De ondersteunde XQuery versie is 1.0." - -#: querytransformparser.ypp:1417 -#, qt-format -msgid "" -"The encoding %1 is invalid. It must contain Latin characters only, must not " -"contain whitespace, and must match the regular expression %2." -msgstr "" -"De codering %1 is ongeldig. Het mag alleen Latin-tekens bevatten, mag geen " -"witruimte bevatten en moet overeenkomen met de reguliere expressie %2." - -#: querytransformparser.ypp:1469 -#, qt-format -msgid "No function with signature %1 is available" -msgstr "Geen functie met ondertekening %1 is beschikbaar" - -#: querytransformparser.ypp:1539 querytransformparser.ypp:1545 -msgid "" -"A default namespace declaration must occur before function, variable, and " -"option declarations." -msgstr "" -"Een standaard naamruimte-declaratie moet gedaan worden voor functie, " -"variabele en optie declaraties." - -#: querytransformparser.ypp:1551 -msgid "" -"Namespace declarations must occur before function, variable, and option " -"declarations." -msgstr "" -"Naamruimte-declaraties moeten gedaan zijn voor functie, variabele en optie " -"declaraties." - -#: querytransformparser.ypp:1558 -msgid "" -"Module imports must occur before function, variable, and option declarations." -msgstr "" -"Importeren van modulen moet gedaan worden voor functie, variabele en optie " -"declararties." - -#: querytransformparser.ypp:1659 -#, qt-format -msgid "The keyword %1 cannot occur with any other mode name." -msgstr "Het sleutelwoord %1 kan niet voorkomen met elke andere modusnaam." - -#: querytransformparser.ypp:1682 -#, qt-format -#| msgid "The value of attribute %1 must of type %2, which %3 isn't." -msgid "The value of attribute %1 must be of type %2, which %3 isn't." -msgstr "" -"De waarde van attribuut %1 moet van het type %2 als zijn, wat %3 niet is." - -#: querytransformparser.ypp:1736 -#, qt-format -msgid "It is not possible to redeclare prefix %1." -msgstr "Het is niet mogelijk om prefix %1 opnieuw te declareren." - -#: querytransformparser.ypp:1743 -#, qt-format -#| msgid "" -#| "The prefix %1 can not be bound. By default, it is already bound to the " -#| "namespace %2." -msgid "" -"The prefix %1 cannot be bound. By default, it is already bound to the " -"namespace %2." -msgstr "" -"Het voorvoegsel %1 kan niet gebonden worden. Standaard is deze al gebonden " -"aan de naamruimte %2." - -#: querytransformparser.ypp:1754 -#, qt-format -msgid "Prefix %1 is already declared in the prolog." -msgstr "Prefix %1 is reeds gedeclareerd in de proloog." - -#: querytransformparser.ypp:1836 -msgid "" -"The name of an option must have a prefix. There is no default namespace for " -"options." -msgstr "" -"De naam van een optie moet een prefix hebben. Er is geen standaard " -"naamruimte voor opties." - -#: querytransformparser.ypp:1964 -#, qt-format -msgid "" -"The Schema Import feature is not supported, and therefore %1 declarations " -"cannot occur." -msgstr "" -"De Schema-importfunctie wordt niet ondersteund en dus mogen %1 declaraties " -"niet voorkomen." - -#: querytransformparser.ypp:1978 -#, qt-format -msgid "The target namespace of a %1 cannot be empty." -msgstr "De doel-naamruimte van een %1 kan niet leeg zijn." - -#: querytransformparser.ypp:1986 -msgid "The module import feature is not supported" -msgstr "De module-importfunctie wordt niet ondersteund" - -#: querytransformparser.ypp:2006 -#, qt-format -#| msgid "A variable by name %1 has already been declared." -msgid "A variable with name %1 has already been declared." -msgstr "Een variabele met de naam %1 is al gedeclareerd." - -#: querytransformparser.ypp:2045 -#, qt-format -#| msgid "No value is available for the external variable by name %1." -msgid "No value is available for the external variable with name %1." -msgstr "" -"Er is geen waarde beschikbaar voor de externe variabele met de naam %1." - -#: querytransformparser.ypp:2110 -msgid "A stylesheet function must have a prefixed name." -msgstr "Een stijlbladfunctie moet een naam met prefix zijn." - -#: querytransformparser.ypp:2119 -#, qt-format -msgid "" -"The namespace for a user defined function cannot be empty (try the " -"predefined prefix %1, which exists for cases like this)" -msgstr "" -"De naamruimte voor een gebruikergedefinieerde functie kan niet leeg zijn " -"(probeer de voorgedefinieerde prefix %1, die bestaat voor dit soort gevallen)" - -#: querytransformparser.ypp:2129 -#, qt-format -msgid "" -"The namespace %1 is reserved; therefore user defined functions may not use " -"it. Try the predefined prefix %2, which exists for these cases." -msgstr "" -"De naamruimte %1 is gereserveerd; daardoor kunnen gebruikersgedefinieerde " -"functies ze niet gebruiken. Probeer de voorgedefinieerde prefix %2, die voor " -"deze gevallen bestaat." - -#: querytransformparser.ypp:2141 -#, qt-format -msgid "" -"The namespace of a user defined function in a library module must be " -"equivalent to the module namespace. In other words, it should be %1 instead " -"of %2" -msgstr "" -"De naamruimte van een gebruikergedefinieerde functie in de bibliotheekmodule " -"moet gelijk zijn aan de naamruimte van de module, het zou %1 moeten zijn in " -"plaats van %2" - -#: querytransformparser.ypp:2174 -#, qt-format -msgid "A function already exists with the signature %1." -msgstr "Een functie met de signatuur %1 bestaat al." - -#: querytransformparser.ypp:2197 -msgid "" -"No external functions are supported. All supported functions can be used " -"directly, without first declaring them as external" -msgstr "" -"Er worden geen externe functies ondersteund. Alle ondersteunde functies " -"kunnen direct gebruikt worden zonder deze eerst als extern te definiëren" - -#: querytransformparser.ypp:2223 -#, qt-format -#| msgid "" -#| "An argument by name %1 has already been declared. Every argument name " -#| "must be unique." -msgid "" -"An argument with name %1 has already been declared. Every argument name must " -"be unique." -msgstr "" -"Een argument met de naam %1 is al gedeclareerd. Iedere naam van een argument " -"moet uniek zijn." - -#: querytransformparser.ypp:2382 -#, qt-format -msgid "" -"When function %1 is used for matching inside a pattern, the argument must be " -"a variable reference or a string literal." -msgstr "" -"Als functie %1 wordt gebruikt voor overeenkomst binnen een patroon, dan moet " -"het argument een referentie naar een variabele zijn of een tekenreeks." - -#: querytransformparser.ypp:2393 -#, qt-format -msgid "" -"In an XSL-T pattern, the first argument to function %1 must be a string " -"literal, when used for matching." -msgstr "" -"In een XSL-T patroon moet het eerste argument van functie %1 een tekenreeks " -"zijn, als deze wordt gebruikt voor overeenkomen." - -#: querytransformparser.ypp:2407 -#, qt-format -msgid "" -"In an XSL-T pattern, the first argument to function %1 must be a literal or " -"a variable reference, when used for matching." -msgstr "" -"In een XSL-T patroon moet het eerste argument van functie %1 een tekenreeks " -"zijn of een referentie naar een variabele, als deze wordt gebruikt voor " -"overeenkomen." - -#: querytransformparser.ypp:2416 -#, qt-format -msgid "In an XSL-T pattern, function %1 cannot have a third argument." -msgstr "In een XSL-T patroon kan functie %1 geen derde argument hebben." - -#: querytransformparser.ypp:2426 -#, qt-format -msgid "" -"In an XSL-T pattern, only function %1 and %2, not %3, can be used for " -"matching." -msgstr "" -"In een XSL-T patroon kan alleen functie %1 en %2, niet %3 gebruikt worden " -"voor overeenkomen." - -#: querytransformparser.ypp:2480 -#, qt-format -msgid "In an XSL-T pattern, axis %1 cannot be used, only axis %2 or %3 can." -msgstr "" -"In een XSL-T patroon kan de as %1 niet worden gebruikt, alleen as %2 of %3 " -"kan." - -#: querytransformparser.ypp:2571 -#, qt-format -msgid "%1 is an invalid template mode name." -msgstr "%1 is een ongeldige naam van een sjabloonmodus." - -#: querytransformparser.ypp:2608 -#, qt-format -msgid "" -"The name of a variable bound in a for-expression must be different from the " -"positional variable. Hence, the two variables named %1 collide." -msgstr "" -"De naam van een variabele gebonden aan een for-expressie moet verschillen " -"van de positionele variabele. Dus botsen de twee variabelen genaamd %1 met " -"elkaar." - -#: querytransformparser.ypp:3123 -#, qt-format -msgid "" -"The Schema Validation Feature is not supported. Hence, %1-expressions may " -"not be used." -msgstr "" -"De Schemavalidatiefunctie wordt niet ondersteund. Dus mag de %1-expressie " -"niet gebruikt worden." - -#: querytransformparser.ypp:3148 -msgid "" -"None of the pragma expressions are supported. Therefore, a fallback " -"expression must be present" -msgstr "" -"Geen van de pragma-expressies worden ondersteund. Daarom moet er een " -"terugvalexpressie aanwezig zijn" - -#: querytransformparser.ypp:3340 -#, qt-format -msgid "Each name of a template parameter must be unique; %1 is duplicated." -msgstr "Elke naam van een sjabloonparameter moet uniek zijn; %1 is dubbel." - -#: querytransformparser.ypp:3443 -#, qt-format -msgid "The %1-axis is unsupported in XQuery" -msgstr "De %1-as is niet ondersteund in XQuery" - -#: querytransformparser.ypp:3653 -#, qt-format -#| msgid "No function by name %1 is available." -msgid "No function with name %1 is available." -msgstr "Een functie met de naam %1 is niet beschikbaar." - -#: querytransformparser.ypp:3784 -#, qt-format -msgid "" -"The namespace URI cannot be the empty string when binding to a prefix, %1." -msgstr "" -"De naamruimte URI kan geen lege tekenreeks zijn bij verbinden aan een " -"prefix, %1." - -#: querytransformparser.ypp:3791 -#, qt-format -msgid "%1 is an invalid namespace URI." -msgstr "%1 is geen geldige URI in de naamruimte." - -#: querytransformparser.ypp:3797 -#, qt-format -msgid "It is not possible to bind to the prefix %1" -msgstr "Het is niet mogelijk te verbinden met de prefix %1" - -#: querytransformparser.ypp:3804 -#, qt-format -msgid "" -"Namespace %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-" -"declared)." -msgstr "" -"Naamruimte %1 kan alleen verbonden zijn met %2 (en het is, in beide " -"gevallen, voor-gedeclareerd)." - -#: querytransformparser.ypp:3812 -#, qt-format -msgid "" -"Prefix %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared)." -msgstr "" -"Prefix %1 kan alleen gebonden zijn aan %2 (en het is, in beide gevallen, " -"voor-gedeclareerd)." - -#: querytransformparser.ypp:3827 -#, qt-format -msgid "Two namespace declaration attributes have the same name: %1." -msgstr "" -"Twee attributen van een naamruimte-declaratie hebben dezelfde naam: %1." - -#: querytransformparser.ypp:3914 -msgid "" -"The namespace URI must be a constant and cannot use enclosed expressions." -msgstr "" -"De naamruimte-URI moet een constante zijn en kan geen ingesloten expressies " -"bevatten." - -#: querytransformparser.ypp:3930 -#, qt-format -#| msgid "An attribute by name %1 has already appeared on this element." -msgid "An attribute with name %1 has already appeared on this element." -msgstr "Een attribuut met de naam %1 is al voorgekomen bij dit element." - -#: querytransformparser.ypp:3984 -#, qt-format -msgid "A direct element constructor is not well-formed. %1 is ended with %2." -msgstr "" -"Een constructor van een direct element is niet goed gevormd. %1 eindigt op " -"%2." - -#: querytransformparser.ypp:4310 -#, qt-format -msgid "The name %1 does not refer to any schema type." -msgstr "De naam %1 verwijst niet naar enig schematype." - -#: querytransformparser.ypp:4320 -#, qt-format -msgid "" -"%1 is an complex type. Casting to complex types is not possible. However, " -"casting to atomic types such as %2 works." -msgstr "" -"%1 is een complex type. Omvormen naar complexe types is niet mogelijk. " -"Echter, omvormen naar 'atomic'-types zoals %2 werkt wel." - -#: querytransformparser.ypp:4329 -#, qt-format -msgid "%1 is not an atomic type. Casting is only possible to atomic types." -msgstr "" -"%1 is geen 'atomic'-type. Omvormen is alleen mogelijk naar een 'atomic -type." - -#: querytransformparser.ypp:4395 -#, qt-format -msgid "%1 is not a valid name for a processing-instruction." -msgstr "%1 is geen geldige naam voor een verwerkingsinstructie." - -#: querytransformparser.ypp:4447 querytransformparser.ypp:4503 -#, qt-format -msgid "" -"%1 is not in the in-scope attribute declarations. Note that the schema " -"import feature is not supported." -msgstr "" -"%1 is niet in de 'in-scope' attribuutdeclaraties. Merk op dat de schema-" -"importfunctie niet wordt ondersteund." - -#: querytransformparser.ypp:4553 -msgid "The name of an extension expression must be in a namespace." -msgstr "" -"De naam van een extensie-expressie moet zich in een naamruimte bevinden." - -#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:184 -#, qt-format -msgid "" -"Attribute %1 cannot appear on the element %2. Only the standard attributes " -"can appear." -msgstr "" -"Attribuut %1 kan niet in het element %2 verschijnen. Alleen de standaard " -"attributen kunnen verschijnen." - -#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:190 -#, qt-format -msgid "" -"Attribute %1 cannot appear on the element %2. Only %3 is allowed, and the " -"standard attributes." -msgstr "" -"Attribuut %1 kan niet in het element %2 verschijnen. Alleen %3 is toegestaan " -"en de standaard attributen." - -#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:198 -#, qt-format -msgid "" -"Attribute %1 cannot appear on the element %2. Allowed is %3, %4, and the " -"standard attributes." -msgstr "" -"Attribuut %1 kan niet in het element %2 verschijnen. Toegestaan zijn %3, %4 " -"en de standaard attributen." - -#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:207 -#, qt-format -msgid "" -"Attribute %1 cannot appear on the element %2. Allowed is %3, and the " -"standard attributes." -msgstr "" -"Attribuut %1 kan niet in het element %2 verschijnen. Toegestaan is %3 en de " -"standaard attributen." - -#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:220 -#, qt-format -msgid "" -"XSL-T attributes on XSL-T elements must be in the null namespace, not in the " -"XSL-T namespace which %1 is." -msgstr "" -"XSL-T attributen in XSL-T elementen moeten in de nul-naamruimte zitten, niet " -"in de XSL-T naamruimte waarin %1 zit." - -#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:232 -#, qt-format -msgid "The attribute %1 must appear on element %2." -msgstr "Het attribuut %1 moet voorkomen in element %2." - -#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:240 -#, qt-format -msgid "The element with local name %1 does not exist in XSL-T." -msgstr "Het element met de lokale naam %1 zit niet in XSL-T." - -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:519 -#, qt-format -msgid "Element %1 is not allowed at this location." -msgstr "Element %1 is niet toegestaan op deze locatie." - -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:528 -msgid "Text nodes are not allowed at this location." -msgstr "Tekstnodes zijn niet toegestaan op deze locatie." - -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:548 -#, qt-format -msgid "Parse error: %1" -msgstr "Ontleedfout: %1" - -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:610 -#, qt-format -msgid "" -"The value of the XSL-T version attribute must be a value of type %1, which " -"%2 isn't." -msgstr "" -"De waarde van het XSL-T versieattribuut moet een waarde van type %1 zijn, " -"hetwelk %2 niet is." - -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:630 -msgid "Running an XSL-T 1.0 stylesheet with a 2.0 processor." -msgstr "Draaien van een XSL-T 1.0 stijlblad met een 2.0 processor." - -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:738 -#, qt-format -msgid "Unknown XSL-T attribute %1." -msgstr "Onbekend XSL-T-attribuut %1." - -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:761 -#, qt-format -msgid "Attribute %1 and %2 are mutually exclusive." -msgstr "Attribuut %1 en %2 sluiten elkaar uit." - -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:927 -#, qt-format -msgid "In a simplified stylesheet module, attribute %1 must be present." -msgstr "" -"In een gesimplificeerde stijlbladmodule moet attribuut %1 aanwezig zijn." - -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:999 -#, qt-format -msgid "If element %1 has no attribute %2, it cannot have attribute %3 or %4." -msgstr "" -"Als element %1 geen attribuut %2 heeft, kan het geen attribuut %3 of %4 " -"hebben." - -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1008 -#, qt-format -msgid "Element %1 must have at least one of the attributes %2 or %3." -msgstr "Element %1 moet minstens één van de attributen %2 of %3 hebben." - -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1036 -#, qt-format -msgid "" -"At least one mode must be specified in the %1-attribute on element %2." -msgstr "" -"Minstens één modus moet worden gespecificeerd in het %1-attribuut in element " -"%2." - -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1159 -#, qt-format -msgid "Element %1 must come last." -msgstr "Element %1 moet als laatste komen." - -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1183 -#, qt-format -msgid "At least one %1-element must occur before %2." -msgstr "Minstens één %1-element moet vóór %2 aanwezig zijn." - -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1190 -#, qt-format -msgid "Only one %1-element can appear." -msgstr "Alleen één %1-element kan verschijnen." - -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1221 -#, qt-format -msgid "At least one %1-element must occur inside %2." -msgstr "Minstens één %1-element moet binnen %2 aanwezig zijn." - -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1279 -#, qt-format -msgid "" -"When attribute %1 is present on %2, a sequence constructor cannot be used." -msgstr "" -"Als attribuut %1 aanwezig is op %2, dan kan een volgorde-constructie niet " -"worden gebruikt." - -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1292 -#, qt-format -msgid "Element %1 must have either a %2-attribute or a sequence constructor." -msgstr "" -"Element %1 moet ofwel een %2-attribuut hebben ofwel een sequence-constructor." - -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1417 -#, qt-format -msgid "" -"When a parameter is required, a default value cannot be supplied through a " -"%1-attribute or a sequence constructor." -msgstr "" -"Als een parameter is vereist dan kan een standaard waarde niet worden " -"geleverd door een %1-attribuut of een sequence-constructor." - -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1687 -#, qt-format -msgid "Element %1 cannot have children." -msgstr "Element %1 kan geen kinderen hebben." - -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2121 -#, qt-format -msgid "Element %1 cannot have a sequence constructor." -msgstr "Element %1 kan geen sequence-constructor bezitten." - -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2207 -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2216 -#, qt-format -msgid "The attribute %1 cannot appear on %2, when it is a child of %3." -msgstr "" -"Het attribuut %1 kan niet in %2 verschijnen als het een kind van %3 is." - -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2231 -msgid "A parameter in a function cannot be declared to be a tunnel." -msgstr "" -"Een parameter in een functie kan niet als een tunnel worden gedeclareerd." - -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2380 -#, qt-format -msgid "This processor is not Schema-aware and therefore %1 cannot be used." -msgstr "" -"Deze processor is niet schemabewust en daarom kan %1 niet worden gebruikt." - -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2437 -#, qt-format -msgid "" -"Top level stylesheet elements must be in a non-null namespace, which %1 " -"isn't." -msgstr "" -"Elementen in een topniveau stijlblad moeten in een niet-nul naamruimte " -"zitten en %1 is dat niet." - -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2485 -#, qt-format -msgid "" -"The value for attribute %1 on element %2 must either be %3 or %4, not %5." -msgstr "" -"De waarde voor attribuut %1 in element %2 moet ofwel %3 zijn ofwel %4, maar " -"niet %5." - -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2505 -#, qt-format -msgid "Attribute %1 cannot have the value %2." -msgstr "Attribuut %1 kan niet de waarde %2 hebben." - -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2563 -#, qt-format -msgid "The attribute %1 can only appear on the first %2 element." -msgstr "Het attribuut %1 kan alleen voorkomen bij het eerste %2 element." - -#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2662 -#, qt-format -msgid "At least one %1 element must appear as child of %2." -msgstr "Minstens één %1-element moet aanwezig zijn als kind van %2." - -#: xmlpatterns/parser/qparsercontext.cpp:93 -#, qt-format -msgid "The variable %1 is unused" -msgstr "De variable %1 wordt niet gebruikt" - -#: xmlpatterns/functions/qsequencegeneratingfns.cpp:282 -msgid "The default collection is undefined" -msgstr "De standaard verzameling is ongedefinieerd" - -#: xmlpatterns/functions/qsequencegeneratingfns.cpp:295 -#, qt-format -msgid "%1 cannot be retrieved" -msgstr "%1 kan niet worden opgehaald" - -#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:92 -#, qt-format -msgid "%1 matches newline characters" -msgstr "%1 komt overeen met newline-tekens" - -#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:96 -#, qt-format -msgid "%1 and %2 match the start and end of a line." -msgstr "%1 en %2 komen overeen met het begin en einde van een regel." - -#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:102 -msgid "Matches are case insensitive" -msgstr "Overeenkomsten zijn hoofdlettergevoelig" - -#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:106 -msgid "" -"Whitespace characters are removed, except when they appear in character " -"classes" -msgstr "Witruimte wordt verwijderd, behalve in tekenklassen." - -#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:206 -#, qt-format -msgid "%1 is an invalid regular expression pattern: %2" -msgstr "%1 is een ongeldig patroon voor een reguliere expressie: %2" - -#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:236 -#, qt-format -msgid "%1 is an invalid flag for regular expressions. Valid flags are:" -msgstr "" -"%1 is een ongeldige vlag voor reguliere expressies. Geldige vlaggen zijn:" - -#: xmlpatterns/functions/qcontextnodechecker.cpp:54 -#, qt-format -msgid "" -"The root node of the second argument to function %1 must be a document node. " -"%2 is not a document node." -msgstr "" -"De root-node van het tweede argument van functie %1 moet een gedocumenteerde " -"node zijn. %2 is geen gedocumenteerde node." - -#: xmlpatterns/functions/qunparsedtextfn.cpp:65 -msgid "The URI cannot have a fragment" -msgstr "De URI kan geen fragment hebben" - -#: xmlpatterns/functions/qpatternmatchingfns.cpp:94 -#, qt-format -msgid "" -"%1 must be followed by %2 or %3, not at the end of the replacement string." -msgstr "" -"%1 moet gevolgd worden door %2 of %3, niet aan het einde van een " -"vervangingstekenreeks." - -#: xmlpatterns/functions/qpatternmatchingfns.cpp:133 -#, qt-format -msgid "" -"In the replacement string, %1 must be followed by at least one digit when " -"not escaped." -msgstr "" -"In de vervangingstekenreeks moet %1 gevolgd worden door minstens één cijfer " -"als deze niet escaped is." - -#: xmlpatterns/functions/qpatternmatchingfns.cpp:159 -#, qt-format -msgid "" -"In the replacement string, %1 can only be used to escape itself or %2, not %3" -msgstr "" -"In de vervangingstekenreeks kan %1 alleen gebruikt worden als escape voor " -"zichzelf of %2, niet voor %3" - -#: xmlpatterns/functions/qaggregatefns.cpp:120 -#, qt-format -msgid "" -"The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be a numeric type, " -"xs:yearMonthDuration or xs:dayTimeDuration." -msgstr "" -"Het eerste agrument voor %1 kan niet van het type %2 zijn. Het moet een " -"numeriek type zijn, xs:jaarMaandLengte of xs:dagTijdsDuur." - -#: xmlpatterns/functions/qaggregatefns.cpp:194 -#, qt-format -msgid "" -"The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or " -"%5." -msgstr "" -"Het eerste argument voor %1 kan niet van het type %2 zijn. Het moet van het " -"type %3, %4 of %5 zijn." - -#: xmlpatterns/functions/qaggregatefns.cpp:285 -#, qt-format -msgid "" -"The second argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, " -"or %5." -msgstr "" -"Het tweede argument voor %1 kan niet van het type %2 zijn. Het moet van het " -"type %3, %4 of %5 zijn." - -#: xmlpatterns/functions/qerrorfn.cpp:61 -#, qt-format -msgid "%1 was called." -msgstr "%1 werd aangeroepen" - -#: xmlpatterns/functions/qqnamefns.cpp:69 -#, qt-format -msgid "%1 is an invalid %2" -msgstr "%1 is een ongeldige %2" - -#: xmlpatterns/functions/qqnamefns.cpp:87 -#, qt-format -msgid "" -"If the first argument is the empty sequence or a zero-length string (no " -"namespace), a prefix cannot be specified. Prefix %1 was specified." -msgstr "" -"Als het eerste argument een lege verzameling is of een tekenreeks met lengte " -"nul (geen naamruimte) dan kan er geen prefix gespecificeerd worden. Prefix " -"%1 was gespecificeerd." - -#: xmlpatterns/functions/qsequencefns.cpp:346 -#, qt-format -msgid "It will not be possible to retrieve %1." -msgstr "Het is niet mogelijk om %1 op te halen." - -#: xmlpatterns/functions/qassemblestringfns.cpp:88 -#, qt-format -msgid "%1 is not a valid XML 1.0 character." -msgstr "%1 is geen geldig XML 1.0-teken." - -#: xmlpatterns/functions/qstringvaluefns.cpp:252 -#, qt-format -msgid "" -"The normalization form %1 is unsupported. The supported forms are %2, %3, " -"%4, and %5, and none, i.e. the empty string (no normalization)." -msgstr "" -"De normalisatievorm %1 wordt niet ondersteund. De ondersteunde vormen zijn " -"%2, %3, %4 en %5 en geen, d.w.z. de lege tekenreeks (geen normalisatie)." - -#: xmlpatterns/functions/qdatetimefn.cpp:86 -#, qt-format -msgid "" -"If both values have zone offsets, they must have the same zone offset. %1 " -"and %2 are not the same." -msgstr "" -"Als beide waarden zone offsets hebben dan moeten ze dezelfde zone offset " -"hebben. %1 en %2 zijn niet hetzelfde." - -#: xmlpatterns/functions/qtimezonefns.cpp:87 -#, qt-format -msgid "" -"A zone offset must be in the range %1..%2 inclusive. %3 is out of range." -msgstr "" -"Een zone offset moet in de reeks %1..%2 (inclusief) liggen. %3 ligt buiten " -"deze reeks." - -#: xmlpatterns/functions/qtimezonefns.cpp:99 -#, qt-format -msgid "%1 is not a whole number of minutes." -msgstr "%1 is geen geheel aantal minuten." - -#: xmlpatterns/functions/qcomparingaggregator.cpp:197 -#, qt-format -msgid "The first argument to %1 cannot be of type %2." -msgstr "Het eerste argument voor %1 kan niet van het type %2 zijn." - -#: qt3support/network/q3networkprotocol.cpp:854 -msgid "Operation stopped by the user" -msgstr "Handeling gestopt door de gebruiker" - -#: qt3support/widgets/q3mainwindow.cpp:2053 -msgid "Customize..." -msgstr "Aanpassen..." - -#: qt3support/widgets/q3toolbar.cpp:692 -msgid "More..." -msgstr "Meer..." - -#: qt3support/other/q3accel.cpp:481 -#, qt-format -msgid "%1, %2 not defined" -msgstr "%1, %2 niet gedefinieerd" - -#: qt3support/other/q3accel.cpp:517 -#, qt-format -msgid "Ambiguous %1 not handled" -msgstr "Dubbelzinnige %1 is niet afgehandeld" - -#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:190 -#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:1014 gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1937 -#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:2383 gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp:272 -#: gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:64 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:648 -msgid "Apply" -msgstr "Toepassen" - -#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:691 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:355 -#: gui/dialogs/qwizard.cpp:702 -msgid "Help" -msgstr "Help" - -#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:736 -msgid "Defaults" -msgstr "Standaardwaarden" - -#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:786 -#: qt3support/dialogs/q3progressdialog.cpp:224 -#: qt3support/dialogs/q3progressdialog.cpp:285 -#: gui/dialogs/qprogressdialog.cpp:203 gui/dialogs/qwizard.cpp:700 -#: gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:76 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuleren" - -#: qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:177 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Annuleren" - -#: qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:178 gui/dialogs/qwizard.cpp:688 -msgid "< &Back" -msgstr "< V&orige" - -#: qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:179 gui/dialogs/qwizard.cpp:694 -msgid "&Next >" -msgstr "&Volgende >" - -#: qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:180 gui/dialogs/qwizard.cpp:698 -msgid "&Finish" -msgstr "Vol&tooien" - -#: qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:181 gui/dialogs/qwizard.cpp:702 -msgid "&Help" -msgstr "&Help" - -#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:890 -msgctxt "QSql" -msgid "Delete" -msgstr "Verwijderen" - -#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:891 -msgctxt "QSql" -msgid "Delete this record?" -msgstr "Deze record verwijderen?" - -#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:892 qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:908 -#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:944 -msgctxt "QSql" -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:893 qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:909 -#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:945 -msgctxt "QSql" -msgid "No" -msgstr "Nee" - -#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:901 -msgctxt "QSql" -msgid "Insert" -msgstr "Invoegen" - -#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:903 -msgctxt "QSql" -msgid "Update" -msgstr "Bijwerken" - -#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:907 -msgctxt "QSql" -msgid "Save edits?" -msgstr "Bewerkingen opslaan?" - -#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:910 -msgctxt "QSql" -msgid "Cancel" -msgstr "Annuleren" - -#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:942 -msgctxt "QSql" -msgid "Confirm" -msgstr "Bevestigen" - -#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:943 -msgctxt "QSql" -msgid "Cancel your edits?" -msgstr "Uw bewerkingen annuleren?" - -#: qt3support/sql/q3datatable.cpp:285 gui/itemviews/qitemeditorfactory.cpp:557 -msgid "True" -msgstr "Waar" - -#: qt3support/sql/q3datatable.cpp:286 gui/itemviews/qitemeditorfactory.cpp:556 -msgid "False" -msgstr "Onwaar" - -#: qt3support/sql/q3datatable.cpp:791 -msgid "Insert" -msgstr "Invoegen" - -#: qt3support/sql/q3datatable.cpp:792 -msgid "Update" -msgstr "Bijwerken" - -#: qt3support/sql/q3datatable.cpp:793 -#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointswidget.cpp:304 -#: gui/widgets/qlineedit.cpp:2158 gui/text/qtextcontrol.cpp:2147 -msgid "Delete" -msgstr "Verwijderen" - -#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5429 gui/widgets/qlineedit.cpp:2126 -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2120 -msgid "&Undo" -msgstr "&Ongedaan maken" - -#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5430 gui/widgets/qlineedit.cpp:2130 -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2122 -msgid "&Redo" -msgstr "Opnie&uw" - -#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5435 gui/widgets/qlineedit.cpp:2139 -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2126 -msgid "Cu&t" -msgstr "Kni&ppen" - -#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5436 gui/widgets/qlineedit.cpp:2145 -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2131 -msgid "&Copy" -msgstr "&Kopiëren" - -#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5438 gui/widgets/qlineedit.cpp:2151 -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2144 -msgid "&Paste" -msgstr "P&lakken" - -#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5441 -msgid "Clear" -msgstr "Wissen" - -#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5445 qt3support/text/q3textedit.cpp:5447 -#: gui/widgets/qlineedit.cpp:2166 gui/text/qtextcontrol.cpp:2154 -msgid "Select All" -msgstr "Alles selecteren" - -#: imports/gestures/qdeclarativegesturearea.cpp:193 -msgid "GestureArea: nested objects not allowed" -msgstr "GestureArea: geneste objecten niet toegestaan" - -#: imports/gestures/qdeclarativegesturearea.cpp:196 -msgid "GestureArea: syntax error" -msgstr "GestureArea: syntaxisfout" - -#: imports/gestures/qdeclarativegesturearea.cpp:205 -msgid "GestureArea: script expected" -msgstr "GestureArea: script verwacht" - -#: corelib/tools/qregexp.cpp:65 -msgctxt "QRegExp" -msgid "no error occurred" -msgstr "er deden zich geen fouten voor" - -#: corelib/tools/qregexp.cpp:66 -msgctxt "QRegExp" -msgid "disabled feature used" -msgstr "uitgeschakelde functie gebruikt" - -#: corelib/tools/qregexp.cpp:67 -msgctxt "QRegExp" -msgid "bad char class syntax" -msgstr "onjuiste tekenklasse-syntaxis" - -#: corelib/tools/qregexp.cpp:68 -msgctxt "QRegExp" -msgid "bad lookahead syntax" -msgstr "onjuiste lookahead-syntaxis" - -#: corelib/tools/qregexp.cpp:69 -msgctxt "QRegExp" -msgid "lookbehinds not supported, see QTBUG-2371" -msgstr "achteruitkijken wordt niet ondersteund, zie QTBUG-2371" - -#: corelib/tools/qregexp.cpp:70 -msgctxt "QRegExp" -msgid "bad repetition syntax" -msgstr "onjuiste repetitiesyntaxis" - -#: corelib/tools/qregexp.cpp:71 -msgctxt "QRegExp" -msgid "invalid octal value" -msgstr "onjuiste octale waarde" - -#: corelib/tools/qregexp.cpp:72 -msgctxt "QRegExp" -msgid "missing left delim" -msgstr "ontbrekend linker haakje" - -#: corelib/tools/qregexp.cpp:73 -msgctxt "QRegExp" -msgid "unexpected end" -msgstr "onverwacht einde" - -#: corelib/tools/qregexp.cpp:74 -msgctxt "QRegExp" -msgid "met internal limit" -msgstr "intern limiet tegengekomen" - -#: corelib/tools/qregexp.cpp:75 -#| msgctxt "QRegExp" -#| msgid "invalid octal value" -msgctxt "QRegExp" -msgid "invalid interval" -msgstr "ongeldig interval" - -#: corelib/tools/qregexp.cpp:76 -#| msgid "Invalid XML character." -msgctxt "QRegExp" -msgid "invalid category" -msgstr "ongeldige categorie" - -#: corelib/statemachine/qstatemachine.cpp:1028 -#, qt-format -msgid "Missing initial state in compound state '%1'" -msgstr "Ontbrekende initiële status in samengestelde status '%1'" - -#: corelib/statemachine/qstatemachine.cpp:1035 -#, qt-format -msgid "Missing default state in history state '%1'" -msgstr "Ontbrekende standaard status in geschiedenis van status '%1'" - -#: corelib/statemachine/qstatemachine.cpp:1042 -#, qt-format -msgid "" -"No common ancestor for targets and source of transition from state '%1'" -msgstr "" -"Geen gemeenschappelijke voorouder voor doel en bron voor overgang van status " -"'%1'" - -#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:611 -msgid "Extra content at end of document." -msgstr "Extra inhoud aan einde van het document." - -#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:887 -msgid "Invalid entity value." -msgstr "Ongeldige entiteitwaarde." - -#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:996 -msgid "Invalid XML character." -msgstr "Ongeldig XML-teken." - -#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1255 -msgid "Sequence ']]>' not allowed in content." -msgstr "Sequentie ']]>' niet toegestaan in inhoud." - -#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1534 -msgid "Encountered incorrectly encoded content." -msgstr "Onjuist gecodeerde inhoud ontdekt." - -#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1564 -#, qt-format -msgid "Namespace prefix '%1' not declared" -msgstr "Namespace-voorvoegsel '%1' is niet gedeclareerd" - -#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1597 corelib/xml/qxmlstream.cpp:1609 -msgid "Illegal namespace declaration." -msgstr "Foute declaratie van een naamruimte" - -#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1642 -msgid "Attribute redefined." -msgstr "Attribuut opnieuw gedefinieerd." - -#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1757 -#, qt-format -msgid "Unexpected character '%1' in public id literal." -msgstr "Onverwacht teken '%1' in publieke id-constante." - -#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1785 -msgid "Invalid XML version string." -msgstr "Ongeldige XML-versietekst." - -#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1787 -msgid "Unsupported XML version." -msgstr "Niet-ondersteunde XML-versie." - -#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1808 -msgid "The standalone pseudo attribute must appear after the encoding." -msgstr "" -"Het alleenstaande pseudo-attribuut dient na de codering te verschijnen." - -#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1810 -#, qt-format -msgid "%1 is an invalid encoding name." -msgstr "%1 is een ongeldige coderingsnaam." - -#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1817 -#, qt-format -msgid "Encoding %1 is unsupported" -msgstr "Codering %1 wordt niet ondersteund" - -#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1833 -msgid "Standalone accepts only yes or no." -msgstr "Alleenstaande accepteert alleen yes of no." - -#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1835 -msgid "Invalid attribute in XML declaration." -msgstr "Ongeldig attribuut in XML-declaratie." - -#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1851 -msgid "Premature end of document." -msgstr "Prematuur einde van document." - -#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1853 -msgid "Invalid document." -msgstr "Ongeldig document." - -#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1893 -msgid "Expected " -msgstr "Verwachte " - -#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1904 -msgid ", but got '" -msgstr ", maar ontving '" - -#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1908 -msgid "Unexpected '" -msgstr "Onverwachte '" - -#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:2133 -msgid "Expected character data." -msgstr "Tekengegevens werden verwacht." - -#: corelib/global/qglobal.cpp:2106 corelib/kernel/qsystemerror.cpp:112 -msgctxt "QIODevice" -msgid "Permission denied" -msgstr "Toegang geweigerd" - -#: corelib/global/qglobal.cpp:2109 corelib/kernel/qsystemerror.cpp:115 -msgctxt "QIODevice" -msgid "Too many open files" -msgstr "Teveel geopende bestanden" - -#: corelib/global/qglobal.cpp:2112 corelib/kernel/qsystemerror.cpp:118 -msgctxt "QIODevice" -msgid "No such file or directory" -msgstr "Geen bestand of map met deze naam" - -#: corelib/global/qglobal.cpp:2115 corelib/kernel/qsystemerror.cpp:121 -msgctxt "QIODevice" -msgid "No space left on device" -msgstr "Geen ruimte meer beschikbaar op het station." - -#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_win.cpp:68 -#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:104 -#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_symbian.cpp:77 -#, qt-format -msgctxt "QSystemSemaphore" -msgid "%1: out of resources" -msgstr "%1: onvoldoende bronnen" - -#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_win.cpp:72 -#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:87 -#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_symbian.cpp:81 -#, qt-format -msgctxt "QSystemSemaphore" -msgid "%1: permission denied" -msgstr "%1: toegang geweigerd" - -#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_win.cpp:75 -#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:112 -#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_symbian.cpp:85 -#, qt-format -msgctxt "QSystemSemaphore" -msgid "%1: unknown error %2" -msgstr "%1: onbekende fout %2" - -#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:91 -#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_symbian.cpp:68 -#, qt-format -msgctxt "QSystemSemaphore" -msgid "%1: already exists" -msgstr "%1: bestaat al" - -#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:95 -#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_symbian.cpp:72 -#, qt-format -msgctxt "QSystemSemaphore" -msgid "%1: does not exist" -msgstr "%1: bestaat niet" - -#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:108 -#, qt-format -msgctxt "QSystemSemaphore" -msgid "%1: name error" -msgstr "%1: fout in naam" - -#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:133 -#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:195 -#, qt-format -msgctxt "QSystemSemaphore" -msgid "%1: key is empty" -msgstr "%1: sleutel is leeg" - -#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:141 -#, qt-format -msgctxt "QSystemSemaphore" -msgid "%1: unable to make key" -msgstr "%1: kan zoekopdracht niet aanmaken" - -#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:150 -#, qt-format -msgctxt "QSystemSemaphore" -msgid "%1: ftok failed" -msgstr "%1: ftok is mislukt" - -#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:71 -#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:95 -#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:70 -#, qt-format -msgid "%1: already exists" -msgstr "%1: bestaat al" - -#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:80 -#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:99 -#, qt-format -#| msgid "%1: doesn't exists" -msgid "%1: doesn't exist" -msgstr "%1: bestaat niet" - -#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:84 -#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:111 -#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:78 -#, qt-format -msgid "%1: invalid size" -msgstr "%1: ongeldige grootte" - -#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:89 -#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:107 -#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:82 -#, qt-format -msgid "%1: out of resources" -msgstr "%1: onvoldoende bronnen" - -#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:93 -#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:91 -#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:86 -#, qt-format -msgid "%1: permission denied" -msgstr "%1: toegang geweigerd" - -#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:96 -#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:115 -#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:89 -#, qt-format -msgid "%1: unknown error %2" -msgstr "%1: onbekende fout %2" - -#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:111 -#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:139 -#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:138 -#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:164 -#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:103 -#, qt-format -msgid "%1: key is empty" -msgstr "%1: sleutel is leeg" - -#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:168 -#, qt-format -msgid "%1: size query failed" -msgstr "%1: zoekopdracht naar grootte is mislukt" - -#: corelib/kernel/qsharedmemory.cpp:268 -#, qt-format -msgid "%1: unable to set key on lock" -msgstr "%1: kan geen sleutel op de blokkering zetten" - -#: corelib/kernel/qsharedmemory.cpp:352 -#, qt-format -msgid "%1: create size is less then 0" -msgstr "%1: aanmaakgrootte is kleiner dan 0" - -#: corelib/kernel/qsharedmemory.cpp:528 -#, qt-format -msgid "%1: unable to lock" -msgstr "%1: kan niet blokkeren" - -#: corelib/kernel/qsharedmemory.cpp:550 -#, qt-format -msgid "%1: unable to unlock" -msgstr "%1: kan blokkering niet opheffen" - -#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:145 -#, qt-format -#| msgid "%1: unix key file doesn't exists" -msgid "%1: UNIX key file doesn't exist" -msgstr "%1: het UNIX-sleutelbestand bestaat niet" - -#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:152 -#, qt-format -msgid "%1: ftok failed" -msgstr "%1: ftok is mislukt" - -#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:227 -#, qt-format -msgid "%1: unable to make key" -msgstr "%1: kan sleutel niet aanmaken" - -#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:245 -#, qt-format -msgid "%1: system-imposed size restrictions" -msgstr "%1: door het systeem opgelegde grootte beperkingen" - -#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:268 -#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:330 -#, qt-format -msgid "%1: bad name" -msgstr "%1: foute naam" - -#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:372 -#, qt-format -msgid "%1: not attached" -msgstr "%1: niet bijgevoegd" - -#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:74 -#, qt-format -msgid "%1: doesn't exists" -msgstr "%1: bestaat niet" - -#: corelib/io/qprocess.cpp:884 corelib/io/qprocess.cpp:936 -#: corelib/io/qprocess_win.cpp:601 corelib/io/qprocess_win.cpp:651 -msgid "Error reading from process" -msgstr "Fout bij het lezen uit een proces" - -#: corelib/io/qprocess.cpp:983 corelib/io/qprocess.cpp:1852 -#: corelib/io/qprocess_win.cpp:791 -msgid "Error writing to process" -msgstr "Fout bij het schrijven naar een proces" - -#: corelib/io/qprocess.cpp:1052 -msgid "Process crashed" -msgstr "Proces beëindigd" - -#: corelib/io/qprocess.cpp:2054 -msgid "No program defined" -msgstr "Geen programma gedefinieerd" - -#: corelib/io/qprocess_win.cpp:138 corelib/io/qprocess_unix.cpp:402 -msgid "Could not open input redirection for reading" -msgstr "Kan invoeromleiding niet openen voor lezen" - -#: corelib/io/qprocess_win.cpp:158 corelib/io/qprocess_unix.cpp:414 -msgid "Could not open output redirection for writing" -msgstr "Kan uitvoeromleiding niet openen voor schrijven" - -#: corelib/io/qprocess_win.cpp:431 -#, qt-format -#| msgid "Process failed to start" -msgid "Process failed to start: %1" -msgstr "Proces kon niet worden opgestart: %1" - -#: corelib/io/qprocess_win.cpp:591 corelib/io/qprocess_win.cpp:641 -#: corelib/io/qprocess_win.cpp:716 corelib/io/qprocess_win.cpp:758 -#: corelib/io/qprocess_win.cpp:812 corelib/io/qprocess_unix.cpp:1041 -#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:1093 corelib/io/qprocess_unix.cpp:1167 -#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:1233 -msgid "Process operation timed out" -msgstr "Wachttijd voor bewerking verstreken" - -#: corelib/io/qfile.cpp:736 corelib/io/qfile.cpp:890 -msgid "Destination file exists" -msgstr "Doelbestand bestaat" - -#: corelib/io/qfile.cpp:751 -msgid "Will not rename sequential file using block copy" -msgstr "Zal het sequentiële bestand niet kopiëren met een blokkopiëren" - -#: corelib/io/qfile.cpp:774 -msgid "Cannot remove source file" -msgstr "Kan het bronbestand niet verwijderen" - -#: corelib/io/qfile.cpp:903 -#, qt-format -msgid "Cannot open %1 for input" -msgstr "Kan %1 niet openen voor invoer" - -#: corelib/io/qfile.cpp:921 -msgid "Cannot open for output" -msgstr "Kan niet worden geopend voor uitvoer" - -#: corelib/io/qfile.cpp:932 -msgid "Failure to write block" -msgstr "Kon blok niet schrijven" - -#: corelib/io/qfile.cpp:946 -#, qt-format -msgid "Cannot create %1 for output" -msgstr "Kan %1 niet voor uitvoer aanmaken" - -#: corelib/io/qfile.cpp:1416 -msgid "No file engine available or engine does not support UnMapExtension" -msgstr "" -"Geen engine voor bestand beschikbaar of engine ondersteunt geen " -"UnMapExtension" - -#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:694 -#, qt-format -msgid "Resource error (fork failure): %1" -msgstr "Hulpbronfout (kopieerfout): %1" - -#: corelib/plugin/qlibrary_win.cpp:87 corelib/plugin/qlibrary_unix.cpp:244 -#, qt-format -msgid "Cannot load library %1: %2" -msgstr "Kan bibliotheek %1 niet laden: %2" - -#: corelib/plugin/qlibrary_win.cpp:109 corelib/plugin/qlibrary_unix.cpp:261 -#, qt-format -msgid "Cannot unload library %1: %2" -msgstr "Kan bibliotheek %1 niet uitschakelen: %2" - -#: corelib/plugin/qlibrary_win.cpp:124 corelib/plugin/qlibrary_unix.cpp:295 -#, qt-format -msgid "Cannot resolve symbol \"%1\" in %2: %3" -msgstr "Kan symbool \"%1\" niet vinden in %2: %3" - -#: corelib/plugin/qpluginloader.cpp:254 -msgid "The plugin was not loaded." -msgstr "De plug-in was niet geladen." - -#: corelib/plugin/qpluginloader.cpp:343 corelib/plugin/qlibrary.cpp:679 -#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:825 -msgid "The shared library was not found." -msgstr "De gedeelde bibliotheek is niet gevonden." - -#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:77 -#, qt-format -msgid "'%1' is not an ELF object (%2)" -msgstr "'%1' is geen ELF-object (%2)" - -#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:83 -#, qt-format -msgid "'%1' is not an ELF object" -msgstr "'%1' is geen ELF-object" - -#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:89 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:99 -#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:105 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:125 -#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:137 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:148 -#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:163 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:174 -#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:196 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:210 -#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:223 -#, qt-format -msgid "'%1' is an invalid ELF object (%2)" -msgstr "%1 is een ongeldige ELF-object (%2)" - -#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:402 -#, qt-format -msgid "Plugin verification data mismatch in '%1'" -msgstr "Niet-overeenkomende plug-inverificatiegegevens in '%1'" - -#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:827 -#, qt-format -msgid "The file '%1' is not a valid Qt plugin." -msgstr "Het bestand '%1' is geen geldige Qt-plug-in." - -#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:842 -#, qt-format -msgid "The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (%2.%3.%4) [%5]" -msgstr "" -"De plug-in '%1 gebruikt een niet-compatibele Qt-bibliotheek. (%2.%3.%4) [%5]" - -#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:868 -#, qt-format -msgid "" -"The plugin '%1' uses incompatible Qt library. Expected build key \"%2\", got " -"\"%3\"" -msgstr "" -"De plug-in '%1' gebruikt een niet-compatibele Qt-bibliotheek. Bouwsleutel " -"\"%2\" werd verwacht, maar \"%3\" is ontvangen." - -#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:876 -#, qt-format -msgid "" -"The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (Cannot mix debug and release " -"libraries.)" -msgstr "" -"De plug-in '%1 gebruikt een niet-compatibele Qt-bibliotheek. (Debug- en " -"release-bibliotheken kunnen niet samen gebruikt worden.)" - -#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:523 -msgid "Loaded Scripts" -msgstr "Geladen scripts" - -#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:529 -msgid "Breakpoints" -msgstr "Breekpunten" - -#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:535 -msgid "Stack" -msgstr "Stack" - -#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:541 -msgid "Locals" -msgstr "Locals" - -#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:547 -msgid "Console" -msgstr "Console" - -#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:553 -msgid "Debug Output" -msgstr "Debuguitvoer" - -#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:559 -msgid "Error Log" -msgstr "Foutenlog" - -#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:571 -msgid "Search" -msgstr "Zoeken" - -#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:578 -msgid "View" -msgstr "Weergave" - -#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:596 -msgid "Qt Script Debugger" -msgstr "Qt Scriptdebugger" - -#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:455 -#| msgid "ID" -msgctxt "QScriptBreakpointsModel" -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:457 -#| msgid "Location" -msgctxt "QScriptBreakpointsModel" -msgid "Location" -msgstr "Locatie" - -#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:459 -#| msgid "Condition" -msgctxt "QScriptBreakpointsModel" -msgid "Condition" -msgstr "Voorwaarde" - -#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:461 -#| msgid "Ignore-count" -msgctxt "QScriptBreakpointsModel" -msgid "Ignore-count" -msgstr "Teller voor negeren" - -#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:463 -#| msgid "Single-shot" -msgctxt "QScriptBreakpointsModel" -msgid "Single-shot" -msgstr "Enkel-schot" - -#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:465 -#| msgid "Hit-count" -msgctxt "QScriptBreakpointsModel" -msgid "Hit-count" -msgstr "Aantal keren raak" - -#: scripttools/debugging/qscriptdebuggerlocalsmodel.cpp:897 -#| msgid "Name" -msgctxt "QScriptDebuggerLocalsModel" -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: scripttools/debugging/qscriptdebuggerlocalsmodel.cpp:899 -#| msgid "Value" -msgctxt "QScriptDebuggerLocalsModel" -msgid "Value" -msgstr "Waarde" - -#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:154 -msgid "Previous" -msgstr "Previous" - -#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:161 -msgid "Next" -msgstr "Volgende" - -#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:166 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Hoofdlettergevoelig" - -#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:169 -msgid "Whole words" -msgstr "Hele woorden" - -#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:178 -msgid "" -" Search wrapped" -msgstr "" -" Zoeken keert " -"terug" - -#: scripttools/debugging/qscriptedit.cpp:411 -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1795 -msgid "Toggle Breakpoint" -msgstr "Breekpunt aan/uit" - -#: scripttools/debugging/qscriptedit.cpp:413 -msgid "Disable Breakpoint" -msgstr "Breekpunt deactiveren" - -#: scripttools/debugging/qscriptedit.cpp:414 -msgid "Enable Breakpoint" -msgstr "Breekpunt activeren" - -#: scripttools/debugging/qscriptedit.cpp:418 -msgid "Breakpoint Condition:" -msgstr "Toestand van breekpunt:" - -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:885 -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1898 -msgid "Go to Line" -msgstr "Ga naar regel" - -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:886 -msgid "Line:" -msgstr "Regel:" - -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1677 -msgid "Interrupt" -msgstr "Interrupt" - -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1679 -msgid "Shift+F5" -msgstr "Shift+F5" - -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1694 gui/dialogs/qwizard.cpp:691 -msgid "Continue" -msgstr "Doorgaan" - -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1696 -msgid "F5" -msgstr "F5" - -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1711 -msgid "Step Into" -msgstr "Instappen" - -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1713 -msgid "F11" -msgstr "F11" - -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1728 -msgid "Step Over" -msgstr "Overstappen" - -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1730 -msgid "F10" -msgstr "F10" - -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1745 -msgid "Step Out" -msgstr "Uitstappen" - -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1747 -msgid "Shift+F11" -msgstr "Shift+F11" - -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1762 -msgid "Run to Cursor" -msgstr "Run to Cursor" - -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1764 -msgid "Ctrl+F10" -msgstr "Ctrl+F10" - -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1780 -msgid "Run to New Script" -msgstr "Naar nieuw script uitvoeren..." - -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1796 -msgid "F9" -msgstr "F9" - -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1810 -msgid "Clear Debug Output" -msgstr "Debuguitvoer wissen" - -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1823 -msgid "Clear Error Log" -msgstr "Foutenlog wissen" - -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1836 -msgid "Clear Console" -msgstr "Console wissen" - -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1850 -msgid "&Find in Script..." -msgstr "&Zoeken in script..." - -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1851 -msgid "Ctrl+F" -msgstr "Ctrl+F" - -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1868 -msgid "Find &Next" -msgstr "Vol&gende zoeken" - -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1870 -msgid "F3" -msgstr "F3" - -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1883 -msgid "Find &Previous" -msgstr "&Vorige zoeken" - -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1885 -msgid "Shift+F3" -msgstr "Shift+F3" - -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1899 -msgid "Ctrl+G" -msgstr "Ctrl+G" - -#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1910 -msgid "Debug" -msgstr "Debuggen" - -#: scripttools/debugging/qscriptdebuggerstackmodel.cpp:161 -#| msgid "Level" -msgctxt "QScriptDebuggerStackModel" -msgid "Level" -msgstr "Niveau" - -#: scripttools/debugging/qscriptdebuggerstackmodel.cpp:163 -#| msgid "Name" -msgctxt "QScriptDebuggerStackModel" -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: scripttools/debugging/qscriptdebuggerstackmodel.cpp:165 -#| msgid "Location" -msgctxt "QScriptDebuggerStackModel" -msgid "Location" -msgstr "Locatie" - -#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointswidget.cpp:298 -msgid "New" -msgstr "Nieuw" - -#: gui/util/qundostack.cpp:877 gui/util/qundogroup.cpp:388 -#, qt-format -msgid "Undo %1" -msgstr "Ongedaan maken van %1" - -#: gui/util/qundostack.cpp:877 gui/util/qundogroup.cpp:388 -msgctxt "Default text for undo action" -msgid "Undo" -msgstr "Ongedaan maken" - -#: gui/util/qundostack.cpp:907 gui/util/qundogroup.cpp:419 -#, qt-format -msgid "Redo %1" -msgstr "%1 opnieuw doen" - -#: gui/util/qundostack.cpp:907 gui/util/qundogroup.cpp:419 -msgctxt "Default text for redo action" -msgid "Redo" -msgstr "Opnieuw" - -#: gui/util/qundoview.cpp:101 -msgid "" -msgstr "" - -#: gui/util/qdesktopservices_mac.cpp:171 -msgid "Home" -msgstr "Begin" - -#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:658 -msgctxt "QDialogButtonBox" -msgid "&OK" -msgstr "&OK" - -#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:658 -msgctxt "QDialogButtonBox" -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:661 -msgctxt "QDialogButtonBox" -msgid "&Save" -msgstr "Op&slaan" - -#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:661 -msgctxt "QDialogButtonBox" -msgid "Save" -msgstr "Opslaan" - -#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:664 -msgctxt "QDialogButtonBox" -msgid "Open" -msgstr "Openen" - -#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:667 -msgctxt "QDialogButtonBox" -msgid "&Cancel" -msgstr "&Annuleren" - -#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:667 -msgctxt "QDialogButtonBox" -msgid "Cancel" -msgstr "Annuleren" - -#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:670 -msgctxt "QDialogButtonBox" -msgid "&Close" -msgstr "Sl&uiten" - -#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:670 -msgctxt "QDialogButtonBox" -msgid "Close" -msgstr "Sluiten" - -#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:673 -msgctxt "QDialogButtonBox" -msgid "Apply" -msgstr "Toepassen" - -#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:676 -msgctxt "QDialogButtonBox" -msgid "Reset" -msgstr "Beginwaarde" - -#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:679 -msgctxt "QDialogButtonBox" -msgid "Help" -msgstr "Help" - -#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:683 -msgctxt "QDialogButtonBox" -msgid "Don't Save" -msgstr "Niet opslaan" - -#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:685 -msgctxt "QDialogButtonBox" -msgid "Close without Saving" -msgstr "Sluiten zonder opslaan" - -#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:687 -msgctxt "QDialogButtonBox" -msgid "Discard" -msgstr "Negeren" - -#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:690 -msgctxt "QDialogButtonBox" -msgid "&Yes" -msgstr "&Ja" - -#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:693 -msgctxt "QDialogButtonBox" -msgid "Yes to &All" -msgstr "Ja op &alles" - -#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:696 -msgctxt "QDialogButtonBox" -msgid "&No" -msgstr "&Nee" - -#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:699 -msgctxt "QDialogButtonBox" -msgid "N&o to All" -msgstr "Nee &op alles" - -#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:702 -msgctxt "QDialogButtonBox" -msgid "Save All" -msgstr "Alles opslaan" - -#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:705 -msgctxt "QDialogButtonBox" -msgid "Abort" -msgstr "Afbreken" - -#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:708 -msgctxt "QDialogButtonBox" -msgid "Retry" -msgstr "Opnieuw" - -#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:711 -msgctxt "QDialogButtonBox" -msgid "Ignore" -msgstr "Negeren" - -#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:714 -msgctxt "QDialogButtonBox" -msgid "Restore Defaults" -msgstr "Standaardinstellingen herstellen" - -#: gui/widgets/qworkspace.cpp:117 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:347 -msgid "Restore Down" -msgstr "Afrollen" - -#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1089 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1054 -msgid "&Restore" -msgstr "He&rstellen" - -#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1090 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1057 -msgid "&Move" -msgstr "&Verplaatsen" - -#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1091 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1058 -#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:770 -msgid "&Size" -msgstr "&Grootte" - -#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1093 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1059 -msgid "Mi&nimize" -msgstr "Mi&nimaliseren" - -#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1095 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1061 -msgid "Ma&ximize" -msgstr "Ma&ximaliseren" - -#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1097 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1066 -msgid "&Close" -msgstr "Sl&uiten" - -#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1103 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1063 -msgid "Stay on &Top" -msgstr "Al&tijd op voorgrond" - -#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1106 gui/widgets/qworkspace.cpp:2164 -msgid "Sh&ade" -msgstr "&Oprollen" - -#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1886 gui/widgets/qworkspace.cpp:1946 -#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:280 -#, qt-format -msgid "%1 - [%2]" -msgstr "%1 - [%2]" - -#: gui/widgets/qworkspace.cpp:2160 -msgid "&Unshade" -msgstr "&Afrollen" - -#: gui/widgets/qmdiarea.cpp:290 -msgid "(Untitled)" -msgstr "(Geen titel)" - -#: gui/widgets/qtabbar.cpp:2324 -msgid "Close Tab" -msgstr "Tabblad sluiten" - -#: gui/widgets/qmenubar.cpp:1929 -msgctxt "QMenuBar" -msgid "Corner Toolbar" -msgstr "Hoekwerkbalk" - -#: gui/widgets/qdatetimeedit.cpp:2289 -msgid "AM" -msgstr "AM" - -#: gui/widgets/qdatetimeedit.cpp:2289 -msgid "am" -msgstr "vm" - -#: gui/widgets/qdatetimeedit.cpp:2291 -msgid "PM" -msgstr "PM" - -#: gui/widgets/qdatetimeedit.cpp:2291 -msgid "pm" -msgstr "nm" - -#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:453 -msgid "Scroll here" -msgstr "Hier schuiven" - -#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:455 -msgid "Left edge" -msgstr "Linker rand" - -#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:455 -msgid "Top" -msgstr "Boven" - -#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:456 -msgid "Right edge" -msgstr "Rechter rand" - -#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:456 -msgid "Bottom" -msgstr "Onder" - -#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:461 -msgid "Scroll left" -msgstr "Naar links schuiven" - -#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:461 -msgid "Scroll up" -msgstr "Omhoog schuiven" - -#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:462 -msgid "Scroll right" -msgstr "Naar rechts schuiven" - -#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:462 -msgid "Scroll down" -msgstr "Omlaag schuiven" - -#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:279 -#, qt-format -msgid "- [%1]" -msgstr "- [%1]" - -#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:340 -msgid "Unshade" -msgstr "Schaduw weghalen" - -#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:343 -msgid "Shade" -msgstr "Schaduw aanbrengen" - -#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:349 -msgid "Restore" -msgstr "Herstellen" - -#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:358 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: gui/widgets/qmenu_symbian.cpp:457 -#| msgid "Options" -msgid "Actions" -msgstr "Acties" - -#: gui/widgets/qabstractspinbox.cpp:1257 -msgid "&Select All" -msgstr "Alles &selecteren" - -#: gui/widgets/qabstractspinbox.cpp:1263 -msgid "&Step up" -msgstr "&Stap omhoog" - -#: gui/widgets/qabstractspinbox.cpp:1265 -msgid "Step &down" -msgstr "Stap o&mlaag" - -#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:135 -msgid "locally connected" -msgstr "lokaal verbonden" - -#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:158 -#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:383 -#, qt-format -msgid "Aliases: %1" -msgstr "Aliassen: %1" - -#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:608 -#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:807 -msgid "unknown" -msgstr "onbekend" - -#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:475 -msgctxt "QFileDialog" -msgid "Drive" -msgstr "Station" - -#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:478 -#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:479 -msgctxt "QFileDialog" -msgid "File" -msgstr "Bestand" - -#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:484 -msgctxt "Match Windows Explorer" -msgid "File Folder" -msgstr "Bestandsmap" - -#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:486 -#| msgid "Form" -msgctxt "All other platforms" -msgid "Folder" -msgstr "Map" - -#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:495 -#| msgid "Aliases: %1" -msgctxt "Mac OS X Finder" -msgid "Alias" -msgstr "Alias" - -#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:497 -msgctxt "All other platforms" -msgid "Shortcut" -msgstr "Sneltoets" - -#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:504 -msgctxt "QFileDialog" -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: gui/itemviews/qdirmodel.cpp:438 gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:924 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: gui/itemviews/qdirmodel.cpp:439 gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:926 -msgid "Size" -msgstr "Grootte" - -#: gui/itemviews/qdirmodel.cpp:442 gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:930 -msgctxt "Match OS X Finder" -msgid "Kind" -msgstr "Soort" - -#: gui/itemviews/qdirmodel.cpp:444 gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:932 -msgctxt "All other platforms" -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: gui/itemviews/qdirmodel.cpp:450 gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:939 -msgid "Date Modified" -msgstr "Datum van wijziging" - -#: gui/itemviews/qdirmodel.cpp:852 -msgctxt "QFileDialog" -msgid "My Computer" -msgstr "Mijn computer" - -#: gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1334 gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:763 -#, qt-format -msgid "%1 TB" -msgstr "%1 TB" - -#: gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1336 gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:765 -#, qt-format -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" - -#: gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1338 gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:767 -#, qt-format -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" - -#: gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1340 gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:769 -#, qt-format -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" - -#: gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1341 -#, qt-format -#| msgid "%1 bytes" -msgid "%1 byte(s)" -msgstr "%1 byte(s)" - -#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:770 -#, qt-format -msgid "%1 bytes" -msgstr "%1 bytes" - -#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:859 -msgid "Invalid filename" -msgstr "Ongeldige bestandsnaam" - -#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:860 -#, qt-format -msgid "" -"The name \"%1\" can not be used.

    Try using another name, with fewer " -"characters or no punctuations marks." -msgstr "" -"De naam \"%1\" kan niet worden gebruikt.

    Probeer een andere naam " -"met minder lettertekens of zonder punctuatietekens" - -#: gui/dialogs/qinputdialog.cpp:223 -msgid "Enter a value:" -msgstr "Voer een waarde in:" - -#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:139 -msgid "Show Details..." -msgstr "Details tonen..." - -#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:139 -msgid "Hide Details..." -msgstr "Details verbergen..." - -#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:427 gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1272 -msgctxt "QMessageBox" -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1273 -msgctxt "QMessageBox" -msgid "Help" -msgstr "Help" - -#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1762 -#, qt-format -#| msgid "

    This program uses Qt version %1.

    " -msgid "

    About Qt

    This program uses Qt version %1.

    " -msgstr "

    Info over Qt

    Dit programma gebruikt Qt-versie %1.

    " - -#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1767 -msgid "" -"

    Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.

    Qt " -"provides single-source portability across MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is " -"also available for embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for " -"Windows CE.

    Qt is available under three different licensing options " -"designed to accommodate the needs of our various users.

    Qt licensed " -"under our commercial license agreement is appropriate for development of " -"proprietary/commercial software where you do not want to share any source " -"code with third parties or otherwise cannot comply with the terms of the GNU " -"LGPL version 2.1 or GNU GPL version 3.0.

    Qt licensed under the GNU " -"LGPL version 2.1 is appropriate for the development of Qt applications " -"(proprietary or open source) provided you can comply with the terms and " -"conditions of the GNU LGPL version 2.1.

    Qt licensed under the GNU " -"General Public License version 3.0 is appropriate for the development of Qt " -"applications where you wish to use such applications in combination with " -"software subject to the terms of the GNU GPL version 3.0 or where you are " -"otherwise willing to comply with the terms of the GNU GPL version " -"3.0.

    Please see qt.nokia.com/products/licensi" -"ng for an overview of Qt licensing.

    Copyright (C) 2012 Nokia " -"Corporation and/or its subsidiary(-ies).

    Qt is a Nokia product. See qt.nokia.com for more information.

    " -msgstr "" - -#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1797 -msgid "About Qt" -msgstr "Info over Qt" - -#: gui/dialogs/qabstractprintdialog.cpp:116 -#: gui/dialogs/qabstractprintdialog.cpp:129 -msgctxt "QPrintDialog" -msgid "Print" -msgstr "Printen" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:396 gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:464 -msgid "&Options >>" -msgstr "&Opties >>" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:401 -msgid "&Print" -msgstr "A&fdrukken" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:468 -msgid "&Options <<" -msgstr "&Opties <<" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:728 -msgid "Print to File (PDF)" -msgstr "Naar bestand afdrukken (PDF)" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:729 -msgid "Print to File (Postscript)" -msgstr "Naar bestand afdrukken (PostScript)" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:776 -msgid "Local file" -msgstr "Lokaal bestand" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:777 -#, qt-format -msgid "Write %1 file" -msgstr "Schrijf %1 bestand" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:848 -msgid "Print To File ..." -msgstr "Naar bestand afdrukken..." - -#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:926 -#, qt-format -msgid "" -"%1 is a directory.\n" -"Please choose a different file name." -msgstr "" -"%1 is een map.\n" -"Gaarne een andere bestandsnaam kiezen." - -#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:930 -#, qt-format -msgid "" -"File %1 is not writable.\n" -"Please choose a different file name." -msgstr "" -"Bestand %1 is niet beschrijfbaar.\n" -"Gaarne een andere bestandsnaam kiezen." - -#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:934 -#, qt-format -msgid "" -"%1 already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"%1 bestaat al.\n" -"Wilt u het overschrijven?" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:1238 -msgctxt "QPPDOptionsModel" -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:1240 -msgctxt "QPPDOptionsModel" -msgid "Value" -msgstr "Waarde" - -#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:183 -msgid "Select Font" -msgstr "Lettertype selecteren" - -#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:768 -msgid "&Font" -msgstr "&Lettertype" - -#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:769 -msgid "Font st&yle" -msgstr "&Tekenstijl" - -#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:774 -msgid "Effects" -msgstr "Effecten" - -#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:776 -msgid "Stri&keout" -msgstr "Doo&rstrepen" - -#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:777 -msgid "&Underline" -msgstr "Onderstre&pen" - -#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:778 -msgid "Sample" -msgstr "Voorbeeld" - -#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:779 -msgid "Wr&iting System" -msgstr "Schrijfs&ysteem" - -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:72 -msgid "A0" -msgstr "A0" - -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:73 -msgid "A1" -msgstr "A1" - -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:74 -msgid "A2" -msgstr "A2" - -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:75 -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:76 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:77 -msgid "A5" -msgstr "A5" - -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:78 -msgid "A6" -msgstr "A6" - -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:79 -msgid "A7" -msgstr "A7" - -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:80 -msgid "A8" -msgstr "A8" - -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:81 -msgid "A9" -msgstr "A9" - -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:82 -msgid "B0" -msgstr "B0" - -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:83 -msgid "B1" -msgstr "B1" - -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:84 -msgid "B2" -msgstr "B2" - -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:85 -msgid "B3" -msgstr "B3" - -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:86 -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:87 -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:88 -msgid "B6" -msgstr "B6" - -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:89 -msgid "B7" -msgstr "B7" - -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:90 -msgid "B8" -msgstr "B8" - -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:91 -msgid "B9" -msgstr "B9" - -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:92 -msgid "B10" -msgstr "B10" - -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:93 -msgid "C5E" -msgstr "C5E" - -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:94 -msgid "DLE" -msgstr "DLE" - -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:95 -msgid "Executive" -msgstr "Executive" - -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:96 -msgid "Folio" -msgstr "Folio" - -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:97 -msgid "Ledger" -msgstr "Ledger" - -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:98 -msgid "Legal" -msgstr "Legal" - -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:99 -msgid "Letter" -msgstr "Letter" - -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:100 -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" - -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:101 -msgid "US Common #10 Envelope" -msgstr "US Common #10 Envelop" - -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:102 -msgid "Custom" -msgstr "Aangepast" - -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:304 -msgid "Centimeters (cm)" -msgstr "Centimeters (cm)" - -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:304 -msgid "Millimeters (mm)" -msgstr "Millimeters (mm)" - -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:304 -msgid "Inches (in)" -msgstr "Inches (in)" - -#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:304 -msgid "Points (pt)" -msgstr "Points (pt)" - -#: gui/dialogs/qwizard.cpp:688 -msgid "Go Back" -msgstr "Ga terug" - -#: gui/dialogs/qwizard.cpp:694 -msgid "&Next" -msgstr "V&olgende" - -#: gui/dialogs/qwizard.cpp:696 -msgid "Commit" -msgstr "Vastleggen" - -#: gui/dialogs/qwizard.cpp:698 gui/dialogs/qdialog.cpp:526 -#: gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:70 -msgid "Done" -msgstr "Gereed" - -#: gui/dialogs/qdialog.cpp:653 gui/kernel/qwhatsthis.cpp:527 -msgid "What's This?" -msgstr "Wat is dit?" - -#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:249 -#, qt-format -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:333 -msgctxt "QPrintPreviewDialog" -msgid "Print Preview" -msgstr "Afdrukvoorbeeld" - -#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:363 -msgctxt "QPrintPreviewDialog" -msgid "Next page" -msgstr "&Volgende pagina" - -#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:364 -msgctxt "QPrintPreviewDialog" -msgid "Previous page" -msgstr "Vorige pagina" - -#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:365 -msgctxt "QPrintPreviewDialog" -msgid "First page" -msgstr "Eerste pagina" - -#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:366 -msgctxt "QPrintPreviewDialog" -msgid "Last page" -msgstr "Laatste pagina" - -#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:375 -msgctxt "QPrintPreviewDialog" -msgid "Fit width" -msgstr "Passend in de breedte" - -#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:376 -msgctxt "QPrintPreviewDialog" -msgid "Fit page" -msgstr "Passend in de pagina" - -#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:387 -msgctxt "QPrintPreviewDialog" -msgid "Zoom in" -msgstr "Inzoomen" - -#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:388 -msgctxt "QPrintPreviewDialog" -msgid "Zoom out" -msgstr "Uitzoomen" - -#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:394 -msgctxt "QPrintPreviewDialog" -msgid "Portrait" -msgstr "Portret" - -#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:395 -msgctxt "QPrintPreviewDialog" -msgid "Landscape" -msgstr "Landschap" - -#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:405 -msgctxt "QPrintPreviewDialog" -msgid "Show single page" -msgstr "Toon enkele pagina" - -#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:406 -msgctxt "QPrintPreviewDialog" -msgid "Show facing pages" -msgstr "Toon naastgelegen pagina" - -#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:407 -msgctxt "QPrintPreviewDialog" -msgid "Show overview of all pages" -msgstr "Toon een overzicht van alle pagina's" - -#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:422 -msgctxt "QPrintPreviewDialog" -msgid "Print" -msgstr "Print" - -#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:423 -msgctxt "QPrintPreviewDialog" -msgid "Page setup" -msgstr "Pagina instelling" - -#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:429 -msgctxt "QPrintPreviewDialog" -msgid "Close" -msgstr "Sluiten" - -#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:577 -msgctxt "QPrintPreviewDialog" -msgid "Export to PDF" -msgstr "Exporteren naar PDF" - -#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:580 -msgctxt "QPrintPreviewDialog" -msgid "Export to PostScript" -msgstr "Exporteren naar PostScript" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp:270 -msgid "Print" -msgstr "Afdrukken" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp:271 -msgid "The 'From' value cannot be greater than the 'To' value." -msgstr "De 'Van'-waarde kan niet groter zijn dan de 'Naar'-waarde." - -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:148 -msgid "File exists" -msgstr "Bestand bestaat" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:149 -msgid "Do you want to overwrite it?" -msgstr "Wilt u het overschrijven?" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:333 -msgid "A0 (841 x 1189 mm)" -msgstr "A0 (841 x 1189 mm)" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:334 -msgid "A1 (594 x 841 mm)" -msgstr "A1 (594 x 841 mm)" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:335 -msgid "A2 (420 x 594 mm)" -msgstr "A2 (420 x 594 mm)" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:336 -msgid "A3 (297 x 420 mm)" -msgstr "A3 (297 x 420 mm)" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:337 -msgid "A4 (210 x 297 mm, 8.26 x 11.7 inches)" -msgstr "A4 (210 x 297 mm, 8.26 x 11.7 inches)" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:338 -msgid "A5 (148 x 210 mm)" -msgstr "A5 (148 x 210 mm)" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:339 -msgid "A6 (105 x 148 mm)" -msgstr "A6 (105 x 148 mm)" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:340 -msgid "A7 (74 x 105 mm)" -msgstr "A7 (74 x 105 mm)" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:341 -msgid "A8 (52 x 74 mm)" -msgstr "A8 (52 x 74 mm)" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:342 -msgid "A9 (37 x 52 mm)" -msgstr "A9 (37 x 52 mm)" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:343 -msgid "B0 (1000 x 1414 mm)" -msgstr "B0 (1000 x 1414 mm)" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:344 -msgid "B1 (707 x 1000 mm)" -msgstr "B1 (707 x 1000 mm)" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:345 -msgid "B2 (500 x 707 mm)" -msgstr "B2 (500 x 707 mm)" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:346 -msgid "B3 (353 x 500 mm)" -msgstr "B3 (353 x 500 mm)" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:347 -msgid "B4 (250 x 353 mm)" -msgstr "B4 (250 x 353 mm)" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:348 -msgid "B5 (176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 inches)" -msgstr "B5 (176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 inches)" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:349 -msgid "B6 (125 x 176 mm)" -msgstr "B6 (125 x 176 mm)" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:350 -msgid "B7 (88 x 125 mm)" -msgstr "B7 (88 x 125 mm)" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:351 -msgid "B8 (62 x 88 mm)" -msgstr "B8 (62 x 88 mm)" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:352 -msgid "B9 (44 x 62 mm)" -msgstr "B9 (44 x 62 mm)" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:353 -msgid "B10 (31 x 44 mm)" -msgstr "B10 (31 x 44 mm)" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:354 -msgid "C5E (163 x 229 mm)" -msgstr "C5E (163 x 229 mm)" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:355 -msgid "DLE (110 x 220 mm)" -msgstr "DLE (110 x 220 mm)" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:356 -msgid "Executive (7.5 x 10 inches, 191 x 254 mm)" -msgstr "Executive (7.5 x 10 inches, 191 x 254 mm)" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:357 -msgid "Folio (210 x 330 mm)" -msgstr "Folio (210 x 330 mm)" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:358 -msgid "Ledger (432 x 279 mm)" -msgstr "Ledger (432 x 279 mm)" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:359 -msgid "Legal (8.5 x 14 inches, 216 x 356 mm)" -msgstr "Legal (8.5 x 14 inches, 216 x 356 mm)" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:360 -msgid "Letter (8.5 x 11 inches, 216 x 279 mm)" -msgstr "Letter (8.5 x 11 inches, 216 x 279 mm)" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:361 -msgid "Tabloid (279 x 432 mm)" -msgstr "Tabloid (279 x 432 mm)" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:362 -msgid "US Common #10 Envelope (105 x 241 mm)" -msgstr "US Common #10 Envelop (105 x 241 mm)" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:380 -msgid "Print selection" -msgstr "Selectie afdrukken" - -#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:382 -msgid "Print current page" -msgstr "Huidige pagina afdrukken" - -#: gui/dialogs/qabstractpagesetupdialog.cpp:68 -#: gui/dialogs/qabstractpagesetupdialog.cpp:80 -msgctxt "QPrintPreviewDialog" -msgid "Page Setup" -msgstr "Pagina instelling" - -#: gui/dialogs/qsidebar.cpp:442 -msgid "Remove" -msgstr "Verwijderen" - -#: gui/accessible/qaccessibleobject.cpp:376 -msgid "Activates the program's main window" -msgstr "Activeert het hoofdvenster van het programma" - -#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:301 -msgid "XIM" -msgstr "XIM" - -#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:305 -msgid "FEP" -msgstr "FEP" - -#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:328 -msgid "XIM input method" -msgstr "XIM-invoermethode" - -#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:332 -msgid "Windows input method" -msgstr "Windows-invoermethode" - -#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:336 -msgid "Mac OS X input method" -msgstr "Mac OS X-invoermethode" - -#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:340 -#| msgid "Mac OS X input method" -msgid "S60 FEP input method" -msgstr "S60 FEP-invoermethode" - -#: gui/kernel/qsoftkeymanager_s60.cpp:373 -msgid "Exit" -msgstr "Afsluiten" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:396 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Space" -msgstr "Spatie" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:397 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Esc" -msgstr "Esc" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:398 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Tab" -msgstr "Tab" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:399 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Backtab" -msgstr "Backtab" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:400 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Backspace" -msgstr "Backspace" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:401 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Return" -msgstr "Return" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:402 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Enter" -msgstr "Enter" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:403 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Ins" -msgstr "Ins" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:404 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Del" -msgstr "Del" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:405 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Pause" -msgstr "Pause" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:406 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Print" -msgstr "Print" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:407 -msgctxt "QShortcut" -msgid "SysReq" -msgstr "SysReq" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:408 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Home" -msgstr "Home" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:409 -msgctxt "QShortcut" -msgid "End" -msgstr "End" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:410 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Left" -msgstr "Links" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:411 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Up" -msgstr "Omhoog" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:412 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Right" -msgstr "Rechts" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:413 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Down" -msgstr "Omlaag" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:414 -msgctxt "QShortcut" -msgid "PgUp" -msgstr "PgUp" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:415 -msgctxt "QShortcut" -msgid "PgDown" -msgstr "PgDown" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:416 -msgctxt "QShortcut" -msgid "CapsLock" -msgstr "CapsLock" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:417 -msgctxt "QShortcut" -msgid "NumLock" -msgstr "NumLock" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:418 -msgctxt "QShortcut" -msgid "ScrollLock" -msgstr "ScrollLock" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:419 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:420 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Help" -msgstr "Help" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:425 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Back" -msgstr "Terug" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:426 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Forward" -msgstr "Verder" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:427 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Stop" -msgstr "Stoppen" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:428 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Refresh" -msgstr "Verversen" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:429 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Volume Down" -msgstr "Volume omlaag" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:430 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Volume Mute" -msgstr "Volume dempen" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:431 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Volume Up" -msgstr "Volume omhoog" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:432 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Bass Boost" -msgstr "Bas-boost" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:433 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Bass Up" -msgstr "Bas omhoog" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:434 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Bass Down" -msgstr "Bas omlaag" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:435 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Treble Up" -msgstr "Treble omhoog" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:436 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Treble Down" -msgstr "Treble omlaag" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:437 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Media Play" -msgstr "Media afspelen" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:438 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Media Stop" -msgstr "Media stoppen" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:439 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Media Previous" -msgstr "Media vorige" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:440 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Media Next" -msgstr "Media volgende" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:441 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Media Record" -msgstr "Media opnemen" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:443 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Media Pause" -msgstr "Media pauzeren" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:445 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Toggle Media Play/Pause" -msgstr "Media afspelen/pauzeren omschakelen" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:446 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Home Page" -msgstr "Website" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:447 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Favorites" -msgstr "Favorieten" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:448 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Search" -msgstr "Zoeken" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:449 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Standby" -msgstr "Standby" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:450 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Open URL" -msgstr "URL-adres openen" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:451 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Launch Mail" -msgstr "E-mail opstarten" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:452 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Launch Media" -msgstr "Media opstarten" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:453 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Launch (0)" -msgstr "(0) opstarten" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:454 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Launch (1)" -msgstr "(1) opstarten" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:455 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Launch (2)" -msgstr "(2) opstarten" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:456 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Launch (3)" -msgstr "(3) opstarten" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:457 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Launch (4)" -msgstr "(4) opstarten" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:458 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Launch (5)" -msgstr "(5) opstarten" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:459 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Launch (6)" -msgstr "(6) opstarten" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:460 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Launch (7)" -msgstr "(7) opstarten" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:461 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Launch (8)" -msgstr "(8) opstarten" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:462 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Launch (9)" -msgstr "(9) opstarten" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:463 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Launch (A)" -msgstr "(A) opstarten" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:464 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Launch (B)" -msgstr "(B) opstarten" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:465 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Launch (C)" -msgstr "(C) opstarten" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:466 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Launch (D)" -msgstr "(D) opstarten" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:467 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Launch (E)" -msgstr "(E) opstarten" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:468 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Launch (F)" -msgstr "(F) opstarten" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:469 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Monitor Brightness Up" -msgstr "Helderheid monitor omhoog" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:470 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Monitor Brightness Down" -msgstr "Helderheid monitor omlaag" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:471 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Keyboard Light On/Off" -msgstr "Toetsenbordlichten aan/uit" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:472 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Keyboard Brightness Up" -msgstr "Helderheid toetsenbord omhoog" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:473 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Keyboard Brightness Down" -msgstr "Helderheid toetsenbord omlaag" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:474 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Power Off" -msgstr "Spanning uitschakelen" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:475 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Wake Up" -msgstr "Wekken" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:476 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Eject" -msgstr "Uitwerpen" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:477 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Screensaver" -msgstr "Schermbeveiliging" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:478 -msgctxt "QShortcut" -msgid "WWW" -msgstr "WWW" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:479 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Sleep" -msgstr "Waakstand" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:480 -msgctxt "QShortcut" -msgid "LightBulb" -msgstr "Peertje" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:481 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Shop" -msgstr "Winkel" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:482 -msgctxt "QShortcut" -msgid "History" -msgstr "Geschiedenis" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:483 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Add Favorite" -msgstr "Favoriet toevoegen" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:484 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Hot Links" -msgstr "Hot-Koppelingen" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:485 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Adjust Brightness" -msgstr "Helderheid aanpassen" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:486 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Finance" -msgstr "Financiën" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:487 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Community" -msgstr "Gemeenschap" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:488 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Audio Rewind" -msgstr "Geluid terugspoelen" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:489 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Back Forward" -msgstr "Vooruit" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:490 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Application Left" -msgstr "Programma links" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:491 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Application Right" -msgstr "Programma rechts" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:492 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Book" -msgstr "Boek" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:493 -msgctxt "QShortcut" -msgid "CD" -msgstr "CD" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:494 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Calculator" -msgstr "Rekenmachine" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:495 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Clear" -msgstr "Wissen" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:496 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Clear Grab" -msgstr "Wis gepakte" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:497 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Close" -msgstr "Sluiten" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:498 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Copy" -msgstr "Kopiëren" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:499 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Cut" -msgstr "Knippen" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:500 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Display" -msgstr "Weergeven" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:501 -msgctxt "QShortcut" -msgid "DOS" -msgstr "DOS" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:502 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Documents" -msgstr "Documenten" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:503 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Spreadsheet" -msgstr "Rekenblad" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:504 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Browser" -msgstr "Browser" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:505 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Game" -msgstr "Spel" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:506 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Go" -msgstr "Ga naar" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:507 -msgctxt "QShortcut" -msgid "iTouch" -msgstr "iTouch" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:508 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Logoff" -msgstr "Afmelden" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:509 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Market" -msgstr "Markt" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:510 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Meeting" -msgstr "Vergadering" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:511 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Keyboard Menu" -msgstr "Toetsenbordmenu" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:512 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Menu PB" -msgstr "Menu PB" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:513 -msgctxt "QShortcut" -msgid "My Sites" -msgstr "Mijn websites" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:514 -msgctxt "QShortcut" -msgid "News" -msgstr "Nieuws" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:515 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Home Office" -msgstr "Hoofdkantoor" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:516 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Option" -msgstr "Optie" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:517 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Paste" -msgstr "Plakken" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:518 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Phone" -msgstr "Telefoon" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:519 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Reply" -msgstr "Beantwoorden" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:520 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Reload" -msgstr "Herladen" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:521 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Rotate Windows" -msgstr "Vensters roteren" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:522 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Rotation PB" -msgstr "Rotatie PB" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:523 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Rotation KB" -msgstr "Rotatie KB" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:524 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Save" -msgstr "Opslaan" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:525 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Send" -msgstr "Verzenden" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:526 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Spellchecker" -msgstr "Spellingcontrole" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:527 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Split Screen" -msgstr "Gesplitst scherm" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:528 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Support" -msgstr "Ondersteuning" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:529 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Task Panel" -msgstr "Takenpaneel" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:530 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:531 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Tools" -msgstr "Hulpmiddelen" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:532 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Travel" -msgstr "Reizen" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:533 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:534 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Word Processor" -msgstr "Tekstverwerker" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:535 -msgctxt "QShortcut" -msgid "XFer" -msgstr "XFer" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:536 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Zoom In" -msgstr "Inzoomen" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:537 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Zoom Out" -msgstr "Uitzoomen" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:538 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Away" -msgstr "Afwezig" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:539 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Messenger" -msgstr "Messenger" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:540 -msgctxt "QShortcut" -msgid "WebCam" -msgstr "Webcam" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:541 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Mail Forward" -msgstr "Mail doorsturen" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:542 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Pictures" -msgstr "Afbeeldingen" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:543 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Music" -msgstr "Muziek" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:544 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Battery" -msgstr "Batterij" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:545 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:546 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Wireless" -msgstr "Draadloos" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:547 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Ultra Wide Band" -msgstr "Ultra Wide Band" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:548 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Audio Forward" -msgstr "Geluid verder" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:549 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Audio Repeat" -msgstr "Geluid herhalen" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:550 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Audio Random Play" -msgstr "Geluid willekeurig afspelen" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:551 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Subtitle" -msgstr "Subtitel" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:552 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Audio Cycle Track" -msgstr "Geluid track herhalen" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:553 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Time" -msgstr "Tijd" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:554 gui/kernel/qkeysequence.cpp:576 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Select" -msgstr "Selecteren" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:555 -msgctxt "QShortcut" -msgid "View" -msgstr "Beeld" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:556 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Top Menu" -msgstr "Hoofdmenu" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:557 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Suspend" -msgstr "Onderbreken" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:558 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Hibernate" -msgstr "Slaapstand" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:562 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Print Screen" -msgstr "Print Screen" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:563 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Page Up" -msgstr "Page Up" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:564 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Page Down" -msgstr "Page Down" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:565 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Caps Lock" -msgstr "Caps Lock" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:566 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Num Lock" -msgstr "Num Lock" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:567 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Number Lock" -msgstr "Number Lock" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:568 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Scroll Lock" -msgstr "Scroll Lock" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:569 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Insert" -msgstr "Insert" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:570 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Delete" -msgstr "Delete" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:571 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Escape" -msgstr "Escape" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:572 -msgctxt "QShortcut" -msgid "System Request" -msgstr "System Request" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:577 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:578 -msgctxt "QShortcut" -msgid "No" -msgstr "Nee" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:582 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Context1" -msgstr "Context1" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:583 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Context2" -msgstr "Context2" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:584 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Context3" -msgstr "Context3" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:585 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Context4" -msgstr "Context4" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:587 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Call" -msgstr "Bellen" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:589 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Hangup" -msgstr "Ophangen" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:591 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Toggle Call/Hangup" -msgstr "Omschakelen opbellen/ophangen" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:592 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Flip" -msgstr "Spiegelen" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:594 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Voice Dial" -msgstr "Stemkiezen" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:596 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Last Number Redial" -msgstr "Laatste nummer opnieuw kiezen" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:598 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Camera Shutter" -msgstr "Camerasluiter" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:600 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Camera Focus" -msgstr "Scherpstellen camera" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:604 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Kanji" -msgstr "Kanji" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:605 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Muhenkan" -msgstr "Muhenkan" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:606 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Henkan" -msgstr "Henkan" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:607 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Romaji" -msgstr "Romaji" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:608 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Hiragana" -msgstr "Hiragana" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:609 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Katakana" -msgstr "Katakana" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:610 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Hiragana Katakana" -msgstr "Hiragana Katakana" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:611 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Zenkaku" -msgstr "Zenkaku" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:612 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Hankaku" -msgstr "Hankaku" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:613 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Zenkaku Hankaku" -msgstr "Zenkaku Hankaku" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:614 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Touroku" -msgstr "Touroku" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:615 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Massyo" -msgstr "Massyo" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:616 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Kana Lock" -msgstr "Kana Lock" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:617 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Kana Shift" -msgstr "Kana Shift" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:618 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Eisu Shift" -msgstr "Eisu Shift" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:619 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Eisu toggle" -msgstr "Eisu omschakelen" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:620 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Code input" -msgstr "Code-invoer" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:621 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Multiple Candidate" -msgstr "Meervoudige kandidaat" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:622 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Previous Candidate" -msgstr "Vorige kandidaad" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:626 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Hangul" -msgstr "Hangul" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:627 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Hangul Start" -msgstr "Hangul Start" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:628 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Hangul End" -msgstr "Hangul End" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:629 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Hangul Hanja" -msgstr "Hangul Hanja" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:630 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Hangul Jamo" -msgstr "Hangul Jamo" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:631 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Hangul Romaja" -msgstr "Hangul Romaja" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:632 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Hangul Jeonja" -msgstr "Hangul Jeonja" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:633 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Hangul Banja" -msgstr "Hangul Banja" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:634 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Hangul PreHanja" -msgstr "Hangul PreHanja" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:635 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Hangul PostHanja" -msgstr "Hangul PostHanja" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:636 -msgctxt "QShortcut" -msgid "Hangul Special" -msgstr "Hangul Special" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:1237 gui/kernel/qkeysequence.cpp:1372 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:1238 gui/kernel/qkeysequence.cpp:1376 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:1239 gui/kernel/qkeysequence.cpp:1374 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:1240 gui/kernel/qkeysequence.cpp:1370 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:1330 -msgid "+" -msgstr "+" - -#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:1391 -#, qt-format -msgid "F%1" -msgstr "F%1" - -#: gui/kernel/qwidget.cpp:6050 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: gui/kernel/qapplication.cpp:2427 -msgctxt "" -"Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to " -"'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper " -"widget layout." -msgid "QT_LAYOUT_DIRECTION" -msgstr "LTR" - -#: gui/kernel/qapplication.cpp:2434 -msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU" -msgid "Services" -msgstr "Services" - -#: gui/kernel/qapplication.cpp:2435 -#, qt-format -msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU" -msgid "Hide %1" -msgstr "%1 verbergen" - -#: gui/kernel/qapplication.cpp:2436 -msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU" -msgid "Hide Others" -msgstr "Anderen verbergen" - -#: gui/kernel/qapplication.cpp:2437 -msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU" -msgid "Show All" -msgstr "Alles tonen" - -#: gui/kernel/qapplication.cpp:2438 -msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU" -msgid "Preferences..." -msgstr "Voorkeuren..." - -#: gui/kernel/qapplication.cpp:2439 -#, qt-format -msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU" -msgid "Quit %1" -msgstr "%1 afsluiten" - -#: gui/kernel/qapplication.cpp:2440 -#, qt-format -msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU" -msgid "About %1" -msgstr "Over %1" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:108 gui/text/qfontdatabase.cpp:1526 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Normal" -msgstr "Normaal" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:111 gui/text/qfontdatabase.cpp:123 -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:1514 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Bold" -msgstr "Vet" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:114 gui/text/qfontdatabase.cpp:1516 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Demi Bold" -msgstr "Demi vet" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:117 gui/text/qfontdatabase.cpp:135 -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:1512 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Black" -msgstr "Zwart" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:125 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Demi" -msgstr "Demi" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:131 gui/text/qfontdatabase.cpp:1518 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Light" -msgstr "Licht" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:301 gui/text/qfontdatabase.cpp:1521 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Italic" -msgstr "Cursief" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:304 gui/text/qfontdatabase.cpp:1523 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Oblique" -msgstr "Schuin" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2252 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Any" -msgstr "Welke dan ook" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2255 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Latin" -msgstr "Latijn" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2258 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Greek" -msgstr "Grieks" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2261 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Cyrillic" -msgstr "Cyrillisch" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2264 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Armenian" -msgstr "Armeens" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2267 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebreeuws" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2270 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Arabic" -msgstr "Arabisch" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2273 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Syriac" -msgstr "Syriac" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2276 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Thaana" -msgstr "Thaanaas" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2279 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Devanagari" -msgstr "Devanagari" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2282 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Bengali" -msgstr "Bengaals" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2285 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Gurmukhi" -msgstr "Gurmukhi" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2288 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Gujarati" -msgstr "Gujarati" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2291 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Oriya" -msgstr "Oriya" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2294 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Tamil" -msgstr "Tamil" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2297 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Telugu" -msgstr "Telugu" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2300 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Kannada" -msgstr "Kannada" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2303 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Malayalam" -msgstr "Malayalaams" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2306 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Sinhala" -msgstr "Sinhala" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2309 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Thai" -msgstr "Thaïs" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2312 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Lao" -msgstr "Laotiaans" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2315 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Tibetan" -msgstr "Tibetaans" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2318 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Myanmar" -msgstr "Myanmar" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2321 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Georgian" -msgstr "Georgisch" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2324 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Khmer" -msgstr "Khmer" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2327 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Vereenvoudigd Chinees" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2330 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Traditional Chinese" -msgstr "Traditioneel Chinees" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2333 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Japanese" -msgstr "Japans" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2336 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Korean" -msgstr "Koreaans" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2339 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Vietnamese" -msgstr "Viëtnamees" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2342 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Symbol" -msgstr "Symbool" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2345 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Ogham" -msgstr "Oghams" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2348 -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "Runic" -msgstr "Runen" - -#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2351 -#| msgctxt "QShortcut" -#| msgid "No" -msgctxt "QFontDatabase" -msgid "N'Ko" -msgstr "Nko" - -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2138 -msgid "Copy &Link Location" -msgstr "Koppe&ling kopiëren" - -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3079 -msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" -msgid "LRM Left-to-right mark" -msgstr "LRM links-naar-rechts-markering" - -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3080 -msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" -msgid "RLM Right-to-left mark" -msgstr "RLM rechts-naar-links-markering" - -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3081 -msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" -msgid "ZWJ Zero width joiner" -msgstr "ZWJ Zero width joiner" - -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3082 -msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" -msgid "ZWNJ Zero width non-joiner" -msgstr "ZWNJ Zero width non-joiner" - -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3083 -msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" -msgid "ZWSP Zero width space" -msgstr "ZWSP Zero width space" - -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3084 -msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" -msgid "LRE Start of left-to-right embedding" -msgstr "LRE-start van links-naar-rechts inbedding" - -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3085 -msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" -msgid "RLE Start of right-to-left embedding" -msgstr "RLE-start met rechts-naar-links inbedding" - -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3086 -msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" -msgid "LRO Start of left-to-right override" -msgstr "LRO-start van links-naar-rechts vervanging" - -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3087 -msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" -msgid "RLO Start of right-to-left override" -msgstr "RLO-start van rechts-naar-links vervanging" - -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3088 -msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" -msgid "PDF Pop directional formatting" -msgstr "PDF Pop directionele opmaak" - -#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3094 -msgid "Insert Unicode control character" -msgstr "Unicode control character invoegen" diff -Nru language-pack-kde-nl-12.04+20120405/data/nl/LC_MESSAGES/kio4.po language-pack-kde-nl-12.04+20120409/data/nl/LC_MESSAGES/kio4.po --- language-pack-kde-nl-12.04+20120405/data/nl/LC_MESSAGES/kio4.po 2012-04-06 10:36:30.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-nl-12.04+20120409/data/nl/LC_MESSAGES/kio4.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,6998 +0,0 @@ -# translation of kio4.po to Dutch -# KTranslator Generated File -# Nederlandse vertaling van kio. -# Copyright (C) 2000,2001,2002 KDE e.v.. -# let op! het bestand bevat ter hoogte van string 2470 -# een gesplitste zinnen die mbv. %1 of %2 weer worden samengevoegd!! -# Rinse de Vries 2000, 2001, 2002, 2003, 2004. -# KDE-vertaalgroep Nederlands , 2000, 2001, 2002. -# Wilbert Berendsen , 2003, 2004. -# Tom Albers , 2004. -# Bram Schoenmakers , 2004, 2005, 2006. -# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007, 2008, 2009. -# Sander Koning , 2005. -# Kristof Bal , 2008. -# Freek de Kruijf , 2008, 2009, 2010. -# Freek de Kruijf , 2010, 2011, 2012. -# Freek de Kruijf , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-07 13:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-02 10:18+0000\n" -"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" -"Language-Team: Dutch \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 11:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" -"Files: kfarch.cpp kfdird.cpp kfind.cpp kfindtop.cpp kfoptions.cpp kfsave.cpp " -"kftabdlg.cpp kftypes.cpp kfwin.cpp main.cpp mkfdird.cpp mkfind.cpp\n" -"Language: nl\n" - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:204 -msgid "Signature Algorithm: " -msgstr "Handtekeningalgoritme: " - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:205 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:208 -msgid "Signature Contents:" -msgstr "Handtekeninginhoud:" - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:348 -msgctxt "Unknown" -msgid "Unknown key algorithm" -msgstr "Onbekend sleutelalgoritme" - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:352 -#, kde-format -msgid "Key type: RSA (%1 bit)" -msgstr "Sleuteltype: RSA (%1 bit)" - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:354 -msgid "Modulus: " -msgstr "Modulo: " - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:368 -msgid "Exponent: 0x" -msgstr "Exponent: 0x" - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:377 -#, kde-format -msgid "Key type: DSA (%1 bit)" -msgstr "Sleuteltype: DSA (%1 bit)" - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:379 -msgid "Prime: " -msgstr "Priemgetal: " - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:393 -msgid "160 bit prime factor: " -msgstr "160 bits priemfactor: " - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:421 -msgid "Public key: " -msgstr "Publieke sleutel: " - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1051 -msgid "The certificate is valid." -msgstr "Het certificaat is geldig." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1053 -msgid "" -"Retrieval of the issuer certificate failed. This means the CA's (Certificate " -"Authority) certificate can not be found." -msgstr "" -"Het ophalen van het uitgevercertificaat is mislukt. Dit betekent dat het " -"certificaat van de certificaatautoriteit (CA) niet gevonden kan worden." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1055 -msgid "" -"Retrieval of the CRL (Certificate Revocation List) failed. This means the " -"CA's (Certificate Authority) CRL can not be found." -msgstr "" -"Het ophalen van het uitgevercertificaat is mislukt. Dit betekent dat de CRL " -"van de certificaatautoriteit (CA) niet gevonden kan worden." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1057 -msgid "" -"The decryption of the certificate's signature failed. This means it could " -"not even be calculated as opposed to just not matching the expected result." -msgstr "" -"De beschrijving van de certificaatondertekening is mislukt. Dit betekent dat " -"deze geeneens berekend kon worden." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1059 -msgid "" -"The decryption of the CRL's (Certificate Revocation List) signature failed. " -"This means it could not even be calculated as opposed to just not matching " -"the expected result." -msgstr "" -"Het ontcijferen van de ondertekening van de CRL (lijst met teruggetrokken " -"certificaten) is mislukt. Dit betekent dat de ondertekening niet eens konden " -"berekend, laat staan worden vergeleken met het verwachte resultaat." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1061 -msgid "" -"The decoding of the public key of the issuer failed. This means that the " -"CA's (Certificate Authority) certificate can not be used to verify the " -"certificate you wanted to use." -msgstr "" -"Het coderen van de publieke sleutel van de uitgever is mislukt. Dit betekent " -"dat het certificaat van de certificaatautoriteit (CA) niet kan worden " -"gebruikt om het certificaat dat u wilt gebruiken te verifiëren." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1063 -msgid "" -"The certificate's signature is invalid. This means that the certificate can " -"not be verified." -msgstr "" -"De ondertekening van het certificaat is ongeldig. Dit betekent dat het " -"certificaat niet kan worden geverifieerd." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1065 -msgid "" -"The CRL's (Certificate Revocation List) signature is invalid. This means " -"that the CRL can not be verified." -msgstr "" -"De ondertekening van de CRL (lijst met teruggetrokken certificaten) is " -"ongeldig. Dit betekent dat de CRL niet kan worden geverifieerd." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1067 -msgid "The certificate is not valid, yet." -msgstr "Het certificaat is vooralsnog ongeldig." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1069 -msgid "The certificate is not valid, any more." -msgstr "Het certificaat is niet langer geldig." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1071 kssl/ksslcertificate.cpp:1073 -msgid "The CRL (Certificate Revocation List) is not valid, yet." -msgstr "" -"De CRL (lijst met teruggetrokken certificaten) is vooralsnog ongeldig." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1075 -msgid "The time format of the certificate's 'notBefore' field is invalid." -msgstr "De tijdopmaak van het certificaatveld 'notBefore' is ongeldig." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1077 -msgid "The time format of the certificate's 'notAfter' field is invalid." -msgstr "De tijdopmaak van het certificaatveld 'notAfter' is ongeldig." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1079 -msgid "" -"The time format of the CRL's (Certificate Revocation List) 'lastUpdate' " -"field is invalid." -msgstr "" -"De tijdopmaak van het veld 'lastUpdate' van de CRL (lijst met teruggetrokken " -"certificaten) is ongeldig." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1081 -msgid "" -"The time format of the CRL's (Certificate Revocation List) 'nextUpdate' " -"field is invalid." -msgstr "" -"De tijdopmaak van het veld 'nextUpdate' van de CRL (lijst met teruggetrokken " -"certificaten) is ongeldig." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1083 -msgid "The OpenSSL process ran out of memory." -msgstr "Er is onvoldoende geheugen beschikbaar voor het OpenSSL-proces." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1085 -msgid "" -"The certificate is self-signed and not in the list of trusted certificates. " -"If you want to accept this certificate, import it into the list of trusted " -"certificates." -msgstr "" -"Het certificaat is zelfondertekend en staat niet in de lijst met vertrouwde " -"certificaten. Als u dit certificaat wilt accepteren, importeer het dan naar " -"de lijst van vertrouwde certificaten." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1088 -msgid "" -"The certificate is self-signed. While the trust chain could be built up, the " -"root CA's (Certificate Authority) certificate can not be found." -msgstr "" -"Dit certificaat is zelfondertekend. Alhoewel de vertrouwensketen kon worden " -"opgezet kon het certificaat van de hoofdcertificaatautoriteit (root CA) niet " -"worden gevonden." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1090 -msgid "" -"The CA's (Certificate Authority) certificate can not be found. Most likely, " -"your trust chain is broken." -msgstr "" -"Het certificaat van de certificaatautoriteit (CA) is niet gevonden. Zeer " -"waarschijnlijk is uw vertrouwensketen gebroken." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1092 -msgid "" -"The certificate can not be verified as it is the only certificate in the " -"trust chain and not self-signed. If you self-sign the certificate, make sure " -"to import it into the list of trusted certificates." -msgstr "" -"De certificaat kan niet worden geverifieerd, omdat het het enige certificaat " -"in de vertrouwensketting is en niet zelfondertekend is. Als u het " -"certificaat zelfondertekent, zorg er dan voor dat u het importeert naar de " -"lijst met vertrouwde certificaten." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1094 -msgid "The certificate chain is longer than the maximum depth specified." -msgstr "De certificaatketting is langer dan de opgegeven maximale diepte." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1097 -msgid "The certificate has been revoked." -msgstr "Het certificaat is ingetrokken." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1099 -msgid "The certificate's CA (Certificate Authority) is invalid." -msgstr "De certificaatautoriteit (CA) van het certificaat is ongeldig." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1101 -msgid "" -"The length of the trust chain exceeded one of the CA's (Certificate " -"Authority) 'pathlength' parameters, making all subsequent signatures invalid." -msgstr "" -"De lengte van de vertrouwensketting overschreed een van de 'pathlength'-" -"parameters van de certificaatautoriteit (CA), met als gevolg dat alle " -"volgende ondertekeningen ongeldig zijn." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1103 -msgid "" -"The certificate has not been signed for the purpose you tried to use it for. " -"This means the CA (Certificate Authority) does not allow this usage." -msgstr "" -"Het certificaat is niet ondertekend voor het doel waarvoor u het probeerde " -"te gebruiken. Dit betekent dat de certificaatautoriteit (CA) dit type " -"gebruik niet toestaat." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1106 -msgid "" -"The root CA (Certificate Authority) is not trusted for the purpose you tried " -"to use this certificate for." -msgstr "" -"De hoofdcertificaatautoriteit (root CA) is niet vertrouwd voor het doel " -"waarvoor u dit certificaat probeerde te gebruiken." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1109 -msgid "" -"The root CA (Certificate Authority) has been marked to be rejected for the " -"purpose you tried to use it for." -msgstr "" -"De hoofdcertificaatautoriteit (root CA) is aangemerkt als te worden " -"verworpen voor het doel waarvoor u het wilde gebruiken." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1111 -msgid "" -"The certificate's CA (Certificate Authority) does not match the CA name of " -"the certificate." -msgstr "" -"De certificaatautoriteit (CA) van het certificaat komt niet overeen met de " -"CA-naam van het certificaat." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1113 -msgid "" -"The CA (Certificate Authority) certificate's key ID does not match the key " -"ID in the 'Issuer' section of the certificate you are trying to use." -msgstr "" -"Het sleutel-ID van het certificaat van de certificaatautoriteit (CA) komt " -"niet overeen met de sleutel-ID van de sectie 'Issuer' van het certificaat " -"dat u probeert te gebruiken." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1115 -msgid "" -"The CA (Certificate Authority) certificate's key ID and name do not match " -"the key ID and name in the 'Issuer' section of the certificate you are " -"trying to use." -msgstr "" -"De naam en ID van de sleutel van het certificaat van de " -"certificaatautoriteit (CA) komt niet overeen met de naam en ID van de " -"sleutel in de sectie 'Issuer' van het certificaat dat u probeert te " -"gebruiken." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1117 -msgid "" -"The certificate's CA (Certificate Authority) is not allowed to sign " -"certificates." -msgstr "" -"Het certificaat van de certificaatautoriteit (CA) mag geen certificaten " -"ondertekenen." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1119 -msgid "OpenSSL could not be verified." -msgstr "OpenSSL kon niet worden geverifieerd." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1124 -msgid "" -"The signature test for this certificate failed. This could mean that the " -"signature of this certificate or any in its trust path are invalid, could " -"not be decoded or that the CRL (Certificate Revocation List) could not be " -"verified. If you see this message, please let the author of the software you " -"are using know that he or she should use the new, more specific error " -"messages." -msgstr "" -"De ondertekeningstest voor dit certificaat is mislukt. Dat kan betekenen dat " -"de ondertekening van dit certificaat of enig andere in diens vertrouwenspad " -"ongeldig is/zijn, niet kon worden gedecodeerd of dat de lijst met " -"teruggetrokken certificaten (CRL) niet kon worden geverifieerd. Als u dit " -"bericht ziet, laat dan de maker van de software weten dat hij/zij gebruik " -"moet gaan maken van de nieuwe, meer speifieke foutmeldingen." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1126 -msgid "" -"This certificate, any in its trust path or its CA's (Certificate Authority) " -"CRL (Certificate Revocation List) is not valid. Any of them could not be " -"valid yet or not valid any more. If you see this message, please let the " -"author of the software you are using know that he or she should use the new, " -"more specific error messages." -msgstr "" -"Dit certificaat, enig certificaat in diens vertrouwenspad of de lijst met " -"teruggetrokken certificaten (CRL) van de certificaatautoriteit (CA) is " -"ongeldig. Bij elk van hen kan het mogelijk zijn dat ze nog niet geldig zijn " -"of dat de geldigheid is verstreken. Als u dit bericht ziet, laat dan de " -"maker van de software die u gebruikt weten dat hij/zij gebruik moet gaan " -"maken van de nieuwe, meer specifieke foutmeldingen." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1132 -msgid "" -"Certificate signing authority root files could not be found so the " -"certificate is not verified." -msgstr "" -"Het certificaat is niet geverifieerd omdat de rootbestanden van de " -"certificaatuitgevende autoriteit niet gevonden konden worden." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1134 -msgid "SSL support was not found." -msgstr "SSL-ondersteuning is niet gevonden." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1136 -msgid "Private key test failed." -msgstr "De private sleuteltest is mislukt." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1138 -msgid "The certificate has not been issued for this host." -msgstr "Het certicifaat is niet gegeven voor deze computer." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1140 -msgid "This certificate is not relevant." -msgstr "Dit certificaat is niet relevant." - -#: kssl/ksslcertificate.cpp:1145 -msgid "The certificate is invalid." -msgstr "Het certificaat is ongeldig." - -#: kssl/ksslinfodialog.cpp:73 kssl/ksslkeygen.cpp:125 -msgid "KDE SSL Information" -msgstr "KDE SSL Informatie" - -#: kssl/ksslinfodialog.cpp:81 -msgctxt "The receiver of the SSL certificate" -msgid "Subject" -msgstr "Onderwerp" - -#: kssl/ksslinfodialog.cpp:82 -msgctxt "The authority that issued the SSL certificate" -msgid "Issuer" -msgstr "Uitgever" - -#: kssl/ksslinfodialog.cpp:92 kssl/ksslinfodialog.cpp:137 -msgid "Current connection is secured with SSL." -msgstr "De huidige verbinding is beveiligd met SSL." - -#: kssl/ksslinfodialog.cpp:95 kssl/ksslinfodialog.cpp:150 -msgid "Current connection is not secured with SSL." -msgstr "De huidige verbinding is NIET beveiligd met SSL." - -#: kssl/ksslinfodialog.cpp:99 -msgid "SSL support is not available in this build of KDE." -msgstr "SSL is niet beschikbaar in deze compilatie van KDE." - -#: kssl/ksslinfodialog.cpp:140 -msgid "" -"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." -msgstr "" -"Het hoofddeel van dit document is beveiligd met SSL, maar sommige onderdelen " -"zijn dat niet." - -#: kssl/ksslinfodialog.cpp:146 -msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." -msgstr "" -"Delen van dit document zijn beveiligd met SSL, maar het hoofddeel niet." - -#: kssl/ksslinfodialog.cpp:195 -#, kde-format -msgctxt "Part of: %1, using %2 bits of a %3 bit key" -msgid "using %1 bit" -msgid_plural "using %1 bits" -msgstr[0] "%1 bit gebruiken" -msgstr[1] "%1 bits gebruiken" - -#: kssl/ksslinfodialog.cpp:197 -#, kde-format -msgctxt "Part of: %1, using %2 bits of a %3 bit key" -msgid "of a %1 bit key" -msgid_plural "of a %1 bit key" -msgstr[0] "uit een %1-bit sleutel" -msgstr[1] "uit een %1-bits sleutel" - -#: kssl/ksslinfodialog.cpp:193 -#, kde-format -msgctxt "%1, using %2 bits of a %3 bit key" -msgid "%1, %2 %3" -msgstr "%1, %2 %3" - -#: kssl/ksslinfodialog.cpp:214 -msgctxt "The certificate is not trusted" -msgid "NO, there were errors:" -msgstr "NEE, er waren fouten:" - -#: kssl/ksslinfodialog.cpp:221 -msgctxt "The certificate is trusted" -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: kssl/ksslinfodialog.cpp:225 kssl/kcm/displaycertdialog.cpp:54 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the effective date of the certificate, %2 is the expiry date" -msgid "%1 to %2" -msgstr "%1 tot %2" - -#: kssl/ksslutils.cpp:78 -msgid "GMT" -msgstr "GMT" - -#: kssl/ksslpemcallback.cpp:37 -msgid "Certificate password" -msgstr "Certificaatwachtwoord" - -#: kssl/kcm/kcmssl.cpp:40 -msgid "SSL Configuration Module" -msgstr "Configuratiemodule voor SSL" - -#: kssl/kcm/kcmssl.cpp:42 -msgid "Copyright 2010 Andreas Hartmetz" -msgstr "Copyright 2010 Andreas Hartmetz" - -#: kssl/kcm/kcmssl.cpp:43 -msgid "Andreas Hartmetz" -msgstr "Andreas Hartmetz" - -#: kssl/kcm/kcmssl.cpp:55 -msgid "SSL Signers" -msgstr "SSL-ondertekeningen" - -#: kssl/kcm/cacertificatespage.cpp:130 -msgid "System certificates" -msgstr "Systeemcertificaten" - -#: kssl/kcm/cacertificatespage.cpp:137 -msgid "User-added certificates" -msgstr "Door gebruiker toegevoegde certificaten" - -#: kssl/kcm/cacertificatespage.cpp:294 -msgid "Pick Certificates" -msgstr "Certificaten uitkiezen" - -#: kssl/sslui.cpp:52 -msgid "" -"The remote host did not send any SSL certificates.\n" -"Aborting because the identity of the host cannot be established." -msgstr "" -"De host op afstand zond geen enkel SSL-certificaat.\n" -"Omdat de identiteit van de host niet kan worden vastgesteld is de rest " -"afgebroken." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:827 kssl/sslui.cpp:71 -#, kde-format -msgid "" -"The server failed the authenticity check (%1).\n" -"\n" -msgstr "" -"De server kwam niet door de authenticatietest (%1).\n" -"\n" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:837 kio/tcpslavebase.cpp:854 kio/tcpslavebase.cpp:956 -#: kio/tcpslavebase.cpp:968 kssl/sslui.cpp:80 kssl/sslui.cpp:119 -msgid "Server Authentication" -msgstr "Serverauthenticatie" - -#: kio/slaveinterface.cpp:416 kio/tcpslavebase.cpp:838 kssl/sslui.cpp:81 -msgid "&Details" -msgstr "&Details" - -#: kio/slaveinterface.cpp:423 kio/tcpslavebase.cpp:838 kssl/sslui.cpp:82 -msgid "Co&ntinue" -msgstr "Doorgaa&n" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:851 kssl/sslui.cpp:116 -msgid "" -"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "" -"Wilt u dit certificaat voor altijd accepteren zonder te worden gewaarschuwd?" - -#: kio/slaveinterface.cpp:418 kio/tcpslavebase.cpp:855 kssl/sslui.cpp:120 -msgid "&Forever" -msgstr "&Voor altijd" - -#: kio/slaveinterface.cpp:425 kio/tcpslavebase.cpp:856 kssl/sslui.cpp:121 -msgid "&Current Session only" -msgstr "&Alleen huidige sessie" - -#: kssl/ksslkeygen.cpp:83 -msgid "KDE Certificate Request" -msgstr "KDE-certificatieverzoek" - -#: kssl/ksslkeygen.cpp:90 -msgid "KDE Certificate Request - Password" -msgstr "KDE-certificatieverzoek - wachtwoord" - -#: kssl/ksslkeygen.cpp:125 -msgid "Unsupported key size." -msgstr "Niet ondersteunde sleutelgrootte." - -#: kssl/ksslkeygen.cpp:131 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" - -#: kssl/ksslkeygen.cpp:132 -msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." -msgstr "" -"Een ogenblikje geduld, de cryptografische sleutels worden aangemaakt..." - -#: kssl/ksslkeygen.cpp:145 -msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?" -msgstr "Wilt u de passphrase (wachtwoord) opslaan in uw portefeuille?" - -#: kssl/ksslkeygen.cpp:145 -msgid "Store" -msgstr "Opslaan" - -#: kssl/ksslkeygen.cpp:145 -msgid "Do Not Store" -msgstr "Niet opslaan" - -#: kssl/ksslkeygen.cpp:261 -msgid "2048 (High Grade)" -msgstr "2048 (Hoge veiligheid)" - -#: kssl/ksslkeygen.cpp:262 -msgid "1024 (Medium Grade)" -msgstr "1024 (Middel veiligheid)" - -#: kssl/ksslkeygen.cpp:263 -msgid "768 (Low Grade)" -msgstr "768 (Lage veiligheid)" - -#: kssl/ksslkeygen.cpp:264 -msgid "512 (Low Grade)" -msgstr "512 (Lage veiligheid)" - -#: kssl/ksslkeygen.cpp:266 -msgid "No SSL support." -msgstr "Geen SSL-ondersteuning." - -#: kssl/ksslcertdialog.cpp:61 -msgid "Certificate" -msgstr "Certificaat" - -#: kssl/ksslcertdialog.cpp:69 -msgid "Save selection for this host." -msgstr "Selectie voor deze host opslaan." - -#: kssl/ksslcertdialog.cpp:78 -msgid "Send certificate" -msgstr "Certificaat verzenden" - -#: kssl/ksslcertdialog.cpp:82 -msgid "Do not send a certificate" -msgstr "Certificaat niet verzenden" - -#: kssl/ksslcertdialog.cpp:87 -msgid "KDE SSL Certificate Dialog" -msgstr "KDE SSL-Certificaatdialoog" - -#: kssl/ksslcertdialog.cpp:144 -#, kde-format -msgid "" -"The server %1 requests a certificate.

    Select a certificate " -"to use from the list below:" -msgstr "" -"De server %1 verzocht om een certificaat.

    Selecteer een " -"certificaat in de onderstaande lijst:" - -#: kio/global.cpp:89 -#, kde-format -msgid "1 day %2" -msgid_plural "%1 days %2" -msgstr[0] "1 dag %2" -msgstr[1] "%1 dagen %2" - -#: kio/global.cpp:122 kio/global.cpp:139 -#, kde-format -msgid "%1 Item" -msgid_plural "%1 Items" -msgstr[0] "%1 item" -msgstr[1] "%1 items" - -#: kio/global.cpp:126 -#, kde-format -msgid "1 Folder" -msgid_plural "%1 Folders" -msgstr[0] "1 map" -msgstr[1] "%1 mappen" - -#: kio/global.cpp:127 -#, kde-format -msgid "1 File" -msgid_plural "%1 Files" -msgstr[0] "1 bestand" -msgstr[1] "%1 bestanden" - -#: kio/global.cpp:130 -#, kde-format -msgctxt "folders, files (size)" -msgid "%1, %2 (%3)" -msgstr "%1, %2 (%3)" - -#: kio/global.cpp:131 -#, kde-format -msgctxt "folders, files" -msgid "%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: kio/global.cpp:133 -#, kde-format -msgctxt "files (size)" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kio/global.cpp:140 -#, kde-format -msgctxt "items: folders, files (size)" -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: kio/global.cpp:171 -#, kde-format -msgid "Could not read %1." -msgstr "Kon %1 niet lezen." - -#: kio/global.cpp:174 -#, kde-format -msgid "Could not write to %1." -msgstr "Kon niet schrijven naar %1." - -#: kio/global.cpp:177 -#, kde-format -msgid "Could not start process %1." -msgstr "Kon het volgende proces niet starten: %1." - -#: kio/global.cpp:180 -#, kde-format -msgid "" -"Internal Error\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n" -"%1" -msgstr "" -"Interne fout.\n" -"U wordt vriendelijk verzocht zo mogelijk een volledig bugrapport in te " -"zenden.\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:183 -#, kde-format -msgid "Malformed URL %1." -msgstr "Ongeldig URL-adres: %1." - -#: kio/global.cpp:186 -#, kde-format -msgid "The protocol %1 is not supported." -msgstr "Het protocol %1 wordt niet ondersteund." - -#: kio/global.cpp:189 -#, kde-format -msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." -msgstr "Het protocol %1 is alleen een filterprotocol." - -#: kio/global.cpp:196 -#, kde-format -msgid "%1 is a folder, but a file was expected." -msgstr "%1 is een map, terwijl er een bestand werd verwacht." - -#: kio/global.cpp:199 -#, kde-format -msgid "%1 is a file, but a folder was expected." -msgstr "%1 is een bestand, terwijl er een map werd verwacht." - -#: kio/global.cpp:202 -#, kde-format -msgid "The file or folder %1 does not exist." -msgstr "Het bestand of de map %1 bestaat niet." - -#: kio/global.cpp:205 -#, kde-format -msgid "A file named %1 already exists." -msgstr "Een bestand met de naam %1 bestaat reeds." - -#: kio/global.cpp:208 -#, kde-format -msgid "A folder named %1 already exists." -msgstr "Een map met de naam %1 bestaat reeds." - -#: kio/global.cpp:211 -msgid "No hostname specified." -msgstr "Geen hostnaam opgegeven." - -#: kio/global.cpp:211 -#, kde-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "Onbekende host: %1" - -#: kio/global.cpp:214 -#, kde-format -msgid "Access denied to %1." -msgstr "Toegang tot %1 geweigerd." - -#: kio/global.cpp:217 -#, kde-format -msgid "" -"Access denied.\n" -"Could not write to %1." -msgstr "" -"Toegang geweigerd.\n" -"Kon niet schrijven naar %1." - -#: kio/global.cpp:220 -#, kde-format -msgid "Could not enter folder %1." -msgstr "Kon de map %1 niet openen." - -#: kio/global.cpp:223 -#, kde-format -msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." -msgstr "Het protocol %1 implementeert geen mappenservice." - -#: kio/global.cpp:226 -#, kde-format -msgid "Found a cyclic link in %1." -msgstr "Cyclische koppeling gevonden in %1." - -#: kio/global.cpp:232 -#, kde-format -msgid "Found a cyclic link while copying %1." -msgstr "Cyclische koppeling gevonden tijden het kopiëren van %1." - -#: kio/global.cpp:235 -#, kde-format -msgid "Could not create socket for accessing %1." -msgstr "Er kon geen socket worden aangemaakt voor de toegang tot %1." - -#: kio/global.cpp:238 -#, kde-format -msgid "Could not connect to host %1." -msgstr "Kon geen verbinding maken met host %1." - -#: kio/global.cpp:241 -#, kde-format -msgid "Connection to host %1 is broken." -msgstr "Verbinding met host %1 is verbroken." - -#: kio/global.cpp:244 -#, kde-format -msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." -msgstr "Het protocol %1 is geen filterprotocol." - -#: kio/global.cpp:247 -#, kde-format -msgid "" -"Could not mount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Kon het bestandssysteem niet aankoppelen.\n" -"De foutmelding luidde:\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:250 -#, kde-format -msgid "" -"Could not unmount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Kon het bestandssysteem niet afkoppelen.\n" -"De foutmelding luidde:\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:253 -#, kde-format -msgid "Could not read file %1." -msgstr "Kon het volgende bestand niet lezen: %1." - -#: kio/global.cpp:256 -#, kde-format -msgid "Could not write to file %1." -msgstr "Kon niet schrijven naar bestand %1." - -#: kio/global.cpp:259 -#, kde-format -msgid "Could not bind %1." -msgstr "Kon %1 niet verbinden." - -#: kio/global.cpp:262 -#, kde-format -msgid "Could not listen %1." -msgstr "Kon niet luisteren op %1." - -#: kio/global.cpp:265 -#, kde-format -msgid "Could not accept %1." -msgstr "Kon het volgende niet accepteren: %1." - -#: kio/global.cpp:271 -#, kde-format -msgid "Could not access %1." -msgstr "Kreeg geen toegang tot %1." - -#: kio/global.cpp:274 -#, kde-format -msgid "Could not terminate listing %1." -msgstr "Kon het maken van een lijst van %1 niet beëindigen." - -#: kio/global.cpp:277 -#, kde-format -msgid "Could not make folder %1." -msgstr "Kon map %1 niet aanmaken." - -#: kio/global.cpp:280 -#, kde-format -msgid "Could not remove folder %1." -msgstr "Kon map %1 niet verwijderen." - -#: kio/global.cpp:283 -#, kde-format -msgid "Could not resume file %1." -msgstr "Kon niet met bestand %1 hervatten." - -#: kio/global.cpp:286 -#, kde-format -msgid "Could not rename file %1." -msgstr "Kon het bestand %1 niet hernoemen." - -#: kio/global.cpp:289 -#, kde-format -msgid "Could not change permissions for %1." -msgstr "Kon de toegangsrechten voor %1 niet wijzigen." - -#: kio/global.cpp:292 -#, kde-format -msgid "Could not change ownership for %1." -msgstr "Kon de eigendom voor %1 niet wijzigen." - -#: kio/global.cpp:295 -#, kde-format -msgid "Could not delete file %1." -msgstr "Kon bestand %1 niet verwijderen." - -#: kio/global.cpp:298 -#, kde-format -msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." -msgstr "Het proces voor het protocol %1 stopte onverwacht." - -#: kio/global.cpp:301 -#, kde-format -msgid "" -"Error. Out of memory.\n" -"%1" -msgstr "" -"Fout: onvoldoende geheugen.\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:304 -#, kde-format -msgid "" -"Unknown proxy host\n" -"%1" -msgstr "" -"Onbekende proxy-host\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:307 -#, kde-format -msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" -msgstr "Autorisatie mislukt, %1-authenticatie wordt niet ondersteund" - -#: kio/global.cpp:310 -#, kde-format -msgid "" -"User canceled action\n" -"%1" -msgstr "" -"De gebruiker annuleerde de handeling\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:313 -#, kde-format -msgid "" -"Internal error in server\n" -"%1" -msgstr "" -"Interne fout in server\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:316 -#, kde-format -msgid "" -"Timeout on server\n" -"%1" -msgstr "" -"Server gaf geen antwoord binnen de tijdslimiet\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:319 -#, kde-format -msgid "" -"Unknown error\n" -"%1" -msgstr "" -"Onbekende fout\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:322 -#, kde-format -msgid "" -"Unknown interrupt\n" -"%1" -msgstr "" -"Onbekende interrupt\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:333 -#, kde-format -msgid "" -"Could not delete original file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Kon het originele bestand %1 niet verwijderen.\n" -"Controleer de toegangsrechten." - -#: kio/global.cpp:336 -#, kde-format -msgid "" -"Could not delete partial file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Kon het gedeeltelijk gedownloade bestand %1 niet verwijderen.\n" -"Controleer de toegangsrechten." - -#: kio/global.cpp:339 -#, kde-format -msgid "" -"Could not rename original file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Kon het originele bestand %1 niet hernoemen.\n" -"Controleer de toegangsrechten." - -#: kio/global.cpp:342 -#, kde-format -msgid "" -"Could not rename partial file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Kon het gedeeltelijk gedownloade bestand %1 niet hernoemen.\n" -"Controleer de toegangsrechten." - -#: kio/global.cpp:345 -#, kde-format -msgid "" -"Could not create symlink %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"De symbolische koppeling %1 kon niet worden aangemaakt.\n" -"Controleer de toegangsrechten." - -#: kio/global.cpp:351 -#, kde-format -msgid "" -"Could not write file %1.\n" -"Disk full." -msgstr "" -"Kon niet schrijven naar %1.\n" -"De schijf is vol." - -#: kio/global.cpp:354 -#, kde-format -msgid "" -"The source and destination are the same file.\n" -"%1" -msgstr "" -"De bron en bestemming zijn hetzelfde bestand.\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:360 -#, kde-format -msgid "%1 is required by the server, but is not available." -msgstr "%1 wordt vereist door de server, maar is niet beschikbaar." - -#: kio/global.cpp:363 -msgid "Access to restricted port in POST denied." -msgstr "Toegang tot beperkte poort in POST geweigerd." - -#: kio/global.cpp:366 -msgid "" -"The required content size information was not provided for a POST operation." -msgstr "" -"De vereiste informatie over de grootte van de inhoud is niet aangeleverd " -"voor een POST-functie." - -#: kio/global.cpp:366 -#, kde-format -msgid "" -"Unknown error code %1\n" -"%2\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org." -msgstr "" -"Onbekende foutcode: %1\n" -"%2\n" -"U wordt vriendelijk verzocht zo mogelijk een volledig bugrapport in te " -"zenden op http://bugs.kde.org/." - -#: kio/global.cpp:376 -#, kde-format -msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." -msgstr "" -"Het openen van verbindingen wordt niet ondersteund door het protocol %1." - -#: kio/global.cpp:378 -#, kde-format -msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." -msgstr "" -"Het sluiten van verbindingen wordt niet ondersteund door het protocol %1." - -#: kio/global.cpp:380 -#, kde-format -msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." -msgstr "" -"Toegang verschaffen tot bestanden wordt niet ondersteund door protocol %1." - -#: kio/global.cpp:382 -#, kde-format -msgid "Writing to %1 is not supported." -msgstr "Het schrijven naar %1 wordt niet ondersteund." - -#: kio/global.cpp:384 -#, kde-format -msgid "There are no special actions available for protocol %1." -msgstr "Er zijn geen speciale acties beschikbaar voor protocol %1." - -#: kio/global.cpp:386 -#, kde-format -msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." -msgstr "" -"Het tonen van mappen en mapinhoud wordt niet ondersteund voor protocol %1." - -#: kio/global.cpp:388 -#, kde-format -msgid "Retrieving data from %1 is not supported." -msgstr "Het ophalen van gegevens vanuit %1 wordt niet ondersteund." - -#: kio/global.cpp:390 -#, kde-format -msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." -msgstr "Het ophalen van mimetype-gegevens vanuit %1 wordt niet ondersteund." - -#: kio/global.cpp:392 -#, kde-format -msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." -msgstr "" -"Het hernoemen of verplaatsen van bestanden binnen %1 wordt niet ondersteund." - -#: kio/global.cpp:394 -#, kde-format -msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." -msgstr "" -"Het aanmaken van symbolische koppelingen wordt niet ondersteund door " -"protocol %1." - -#: kio/global.cpp:396 -#, kde-format -msgid "Copying files within %1 is not supported." -msgstr "Het kopiëren van bestanden binnen %1 wordt niet ondersteund." - -#: kio/global.cpp:398 -#, kde-format -msgid "Deleting files from %1 is not supported." -msgstr "Het verwijderen van bestanden in %1 wordt niet ondersteund." - -#: kio/global.cpp:400 -#, kde-format -msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." -msgstr "Het aanmaken van mappen wordt niet ondersteund door protocol %1." - -#: kio/global.cpp:402 -#, kde-format -msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." -msgstr "" -"Het veranderen van bestandsattributen wordt niet ondersteund door protocol " -"%1." - -#: kio/global.cpp:404 -#, kde-format -msgid "Changing the ownership of files is not supported with protocol %1." -msgstr "" -"Het veranderen van het eigendom voor bestanden wordt niet ondersteund door " -"protocol %1." - -#: kio/global.cpp:406 -#, kde-format -msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." -msgstr "Het gebruik van sub-URL-adressen met %1 wordt niet ondersteund." - -#: kio/global.cpp:408 -#, kde-format -msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." -msgstr "Multiple get wordt niet ondersteund door protocol %1." - -#: kio/global.cpp:410 -#, kde-format -msgid "Opening files is not supported with protocol %1." -msgstr "Het openen van bestanden wordt niet ondersteund door protocol %1." - -#: kio/global.cpp:412 -#, kde-format -msgid "Protocol %1 does not support action %2." -msgstr "Protocol %1 biedt geen ondersteuning voor actie %2." - -#: kio/global.cpp:432 -msgctxt "@info url" -msgid "(unknown)" -msgstr "(onbekend)" - -#: kio/global.cpp:440 -#, kde-format -msgctxt "@info %1 error name, %2 description" -msgid "

    %1

    %2

    " -msgstr "

    %1

    %2

    " - -#: kio/global.cpp:444 -msgid "Technical reason: " -msgstr "Technische reden: " - -#: kio/global.cpp:446 -msgid "Details of the request:" -msgstr "Details van het verzoek:" - -#: kio/global.cpp:447 -#, kde-format -msgid "
  • URL: %1
  • " -msgstr "
  • URL-adres: %1
  • " - -#: kio/global.cpp:449 -#, kde-format -msgid "
  • Protocol: %1
  • " -msgstr "
  • Protocol: %1
  • " - -#: kio/global.cpp:451 -#, kde-format -msgid "
  • Date and time: %1
  • " -msgstr "
  • Datum en tijd: %1
  • " - -#: kio/global.cpp:452 -#, kde-format -msgid "
  • Additional information: %1
  • " -msgstr "
  • Aanvullende informatie: %1
  • " - -#: kio/global.cpp:455 -msgid "Possible causes:" -msgstr "Mogelijke oorzaken:" - -#: kio/global.cpp:460 -msgid "Possible solutions:" -msgstr "Mogelijke oplossingen:" - -#: kio/global.cpp:493 -msgctxt "@info protocol" -msgid "(unknown)" -msgstr "(onbekend)" - -#: kio/global.cpp:503 -msgid "" -"Contact your appropriate computer support system, whether the system " -"administrator, or technical support group for further assistance." -msgstr "" -"Neem contact op met uw computerondersteuning voor verdere assistentie. Dit " -"kan uw systeembeheerder, uw leverancier, etc. zijn." - -#: kio/global.cpp:506 -msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." -msgstr "" -"Neem contact op met de systeembeheerder van de server voor verdere " -"assistentie." - -#: kio/global.cpp:509 -msgid "Check your access permissions on this resource." -msgstr "Controleer uw toegangsrechten op deze bron." - -#: kio/global.cpp:510 -msgid "" -"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation " -"on this resource." -msgstr "" -"Uw toegangsrechten kunnen ontoereikend zijn om de verzochte handeling op " -"deze bron uit te voeren." - -#: kio/global.cpp:512 -msgid "" -"The file may be in use (and thus locked) by another user or application." -msgstr "" -"Het bestand is mogelijk in gebruik (en dus vergrendeld) door een andere " -"gebruiker of toepassing." - -#: kio/global.cpp:514 -msgid "" -"Check to make sure that no other application or user is using the file or " -"has locked the file." -msgstr "" -"Verzeker u ervan dat geen enkele andere toepassing of gebruiker dit bestand " -"gebruikt of heeft vergrendeld." - -#: kio/global.cpp:516 -msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." -msgstr "" -"Alhoewel onwaarschijnlijk, is het mogelijk dat er een hardwarefout optrad." - -#: kio/global.cpp:518 -msgid "You may have encountered a bug in the program." -msgstr "Mogelijk kwam u een fout in het programma tegen." - -#: kio/global.cpp:519 -msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " -"submitting a full bug report as detailed below." -msgstr "" -"Dit is waarschijnlijk veroorzaakt door een fout in het programma. Overweeg " -"een volledig bugrapport in te sturen, zoals hieronder is aangegeven." - -#: kio/global.cpp:521 -msgid "" -"Update your software to the latest version. Your distribution should provide " -"tools to update your software." -msgstr "" -"Werk uw software bij naar de laatste versie. Uw distributie heeft de " -"hulpmiddelen geleverd om uw software te actualiseren." - -#: kio/global.cpp:523 -msgid "" -"When all else fails, please consider helping the KDE team or the third party " -"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " -"software is provided by a third party, please contact them directly. " -"Otherwise, first look to see if the same bug has been submitted by someone " -"else by searching at the KDE bug reporting " -"website. If not, take note of the details given above, and include them " -"in your bug report, along with as many other details as you think might help." -msgstr "" -"Als alles mislukt, overweeg dan het KDE-team of de onderhouder van deze " -"software te helpen door een goed onderbouwd bugrapport in te sturen. Als de " -"software door derden is aangeleverd, overweeg dan rechtstreeks contact met " -"hen op te nemen. Kijk anders of dezelfde bug reeds door iemand anders is " -"ingediend door te zoeken op de KDE bug-" -"reporting website. Als dat niet het geval is, lees dan bovenstaande " -"details door en sluit ze bij uw bugrapport, samen met zo veel mogelijk " -"details waarvan u denkt dat ze nuttig kunnen zijn." - -#: kio/global.cpp:531 -msgid "There may have been a problem with your network connection." -msgstr "Er is mogelijk een probleem met uw netwerkverbinding." - -#: kio/global.cpp:534 -msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration. If you have " -"been accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." -msgstr "" -"Er is mogelijk een probleem met uw netwerkconfiguratie. Als u recentelijk " -"zonder problemen toegang had tot het internet, dan is dit onwaarschijnlijk." - -#: kio/global.cpp:537 -msgid "" -"There may have been a problem at some point along the network path between " -"the server and this computer." -msgstr "" -"Er is mogelijk een probleem ergens op de netwerkroute tussen uw computer en " -"de server." - -#: kio/global.cpp:539 -msgid "Try again, either now or at a later time." -msgstr "Probeer het nu of op een later tijdstip opnieuw." - -#: kio/global.cpp:540 -msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." -msgstr "Mogelijk deed zich een protocolfout of een incompatibiliteit voor." - -#: kio/global.cpp:541 -msgid "Ensure that the resource exists, and try again." -msgstr "Verzeker uzelf ervan dat de bron bestaat, en probeer het opnieuw." - -#: kio/global.cpp:542 -msgid "The specified resource may not exist." -msgstr "De opgegeven bron bestaat mogelijk niet." - -#: kio/global.cpp:543 -msgid "You may have incorrectly typed the location." -msgstr "U hebt mogelijk de locatie niet goed ingevoerd." - -#: kio/global.cpp:544 -msgid "" -"Double-check that you have entered the correct location and try again." -msgstr "" -"Controleer of u de juiste locatie hebt ingevoerd en probeer het opnieuw." - -#: kio/global.cpp:546 -msgid "Check your network connection status." -msgstr "Controleer de status van uw netwerkverbinding." - -#: kio/global.cpp:550 -msgid "Cannot Open Resource For Reading" -msgstr "Gegevensbron kon niet voor lezen worden geopend" - -#: kio/global.cpp:551 -#, kde-format -msgid "" -"This means that the contents of the requested file or folder " -"%1 could not be retrieved, as read access could not be " -"obtained." -msgstr "" -"Dit betekent dat de inhoud van het gevraagde bestand of map " -"%1 niet kon worden opgehaald doordat er geen leestoegang " -"kon worden verkregen." - -#: kio/global.cpp:554 -msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." -msgstr "" -"Waarschijnlijk hebt u niet de benodigde rechten om het bestand te lezen of " -"de map te openen." - -#: kio/global.cpp:560 -msgid "Cannot Open Resource For Writing" -msgstr "Gegevensbron kon niet voor schrijven worden geopend" - -#: kio/global.cpp:561 -#, kde-format -msgid "" -"This means that the file, %1, could not be written to as " -"requested, because access with permission to write could not be obtained." -msgstr "" -"Dit betekent dat het bestand %1 niet kon worden opgeslagen " -"omdat de schrijftoegang niet kon worden verkregen." - -#: kio/global.cpp:569 -#, kde-format -msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" -msgstr "Het protocol %1 kon niet worden geïnitialiseerd" - -#: kio/global.cpp:570 -msgid "Unable to Launch Process" -msgstr "Het proces kon niet worden gestart" - -#: kio/global.cpp:571 -#, kde-format -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the " -"%1 protocol could not be started. This is usually due to " -"technical reasons." -msgstr "" -"Het programma op uw computer dat toegang verschaft tot het protocol " -"%1 kon niet worden gestart. Dit heeft meestal een " -"technische oorzaak." - -#: kio/global.cpp:574 -msgid "" -"The program which provides compatibility with this protocol may not have " -"been updated with your last update of KDE. This can cause the program to be " -"incompatible with the current version and thus not start." -msgstr "" -"Het programma dat compatibiliteit met dit protocol levert is mogelijk niet " -"geactualiseerd tijdens uw laatste opwaardering van KDE. Hierdoor kan het " -"programma incompatibel zijn met de huidige versie van KDE en dus niet " -"opstarten." - -#: kio/global.cpp:582 -msgid "Internal Error" -msgstr "Interne fout" - -#: kio/global.cpp:583 -#, kde-format -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the " -"%1 protocol has reported an internal error." -msgstr "" -"Het programma op uw computer dat toegang levert tot het protocol " -"%1 heeft een interne fout gemeld." - -#: kio/global.cpp:591 -msgid "Improperly Formatted URL" -msgstr "Ongeldig URL-adres" - -#: kio/global.cpp:592 -msgid "" -"The Uniform Resource " -"Locator (URL) that you entered was not properly formatted. " -"The format of a URL is generally as " -"follows:
    protocol://user:password@www.example.org:port/fol" -"der/filename.extension?query=value
    " -msgstr "" -"Het URL-adres (Universal Resource " -"Locator) dat u invoerde is niet juist opgesteld. De opmaak " -"van een URL-adres is over het algemeen als volgt: " -"
    protocol://gebruiker@wachtwoord:www.voorbeeld.nl:poort/ma" -"p/bestandsnaam.extensie?variabele=waarde
    " - -#: kio/global.cpp:601 -#, kde-format -msgid "Unsupported Protocol %1" -msgstr "Niet ondersteund protocol: %1" - -#: kio/global.cpp:602 -#, kde-format -msgid "" -"The protocol %1 is not supported by the KDE programs " -"currently installed on this computer." -msgstr "" -"Het protocol %1 wordt niet ondersteund door de KDE-" -"programma's die momenteel zijn geïnstalleerd op uw computer." - -#: kio/global.cpp:605 -msgid "The requested protocol may not be supported." -msgstr "Het verzochte protocol wordt mogelijk niet ondersteund." - -#: kio/global.cpp:606 -#, kde-format -msgid "" -"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server " -"may be incompatible." -msgstr "" -"De versies van het protocol %1 die worden ondersteund door deze computer en " -"de server kunnen incompatibel zijn." - -#: kio/global.cpp:608 -msgid "" -"You may perform a search on the Internet for a KDE program (called a " -"kioslave or ioslave) which supports this protocol. Places to search include " -"http://kde-apps.org/ and http://freshmeat.net/." -msgstr "" -"U kunt een zoekactie uitvoeren op het internet voor een KDE-programma (kio-" -"slave of ioslave genaamd) dat dit protocol ondersteunt. De plaatsen waar u " -"kunt zoeken zijn o.a. http://kde-" -"apps.org en http://freshmeat.net." - -#: kio/global.cpp:617 -msgid "URL Does Not Refer to a Resource." -msgstr "Het URL-adres verwijst niet naar een bron." - -#: kio/global.cpp:618 -msgid "Protocol is a Filter Protocol" -msgstr "Het protocol is een filterprotocol" - -#: kio/global.cpp:619 -msgid "" -"The Uniform Resource " -"Locator (URL) that you entered did not refer to a specific " -"resource." -msgstr "" -"Het URL-adres (Universal Resource " -"Locator) dat u invoerde verwijst niet naar een specifieke " -"bron." - -#: kio/global.cpp:622 -msgid "" -"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the " -"protocol specified is only for use in such situations, however this is not " -"one of these situations. This is a rare event, and is likely to indicate a " -"programming error." -msgstr "" -"KDE is in staat om te communiceren via een protocol in een protocol. Het " -"opgegeven protocol is alleen bedoeld voor gebruik in zulke situaties, maar " -"dit is niet een van die situaties. Dit is een zeldzame gebeurtenis, en wordt " -"waarschijnlijk veroorzaakt door een programmafout." - -#: kio/global.cpp:630 -#, kde-format -msgid "Unsupported Action: %1" -msgstr "Niet ondersteunde actie: %1" - -#: kio/global.cpp:631 -#, kde-format -msgid "" -"The requested action is not supported by the KDE program which is " -"implementing the %1 protocol." -msgstr "" -"De gevraagde actie wordt niet ondersteund door het KDE-programma dat het " -"protocol %1 implementeert." - -#: kio/global.cpp:634 -msgid "" -"This error is very much dependent on the KDE program. The additional " -"information should give you more information than is available to the KDE " -"input/output architecture." -msgstr "" -"Deze foutmelding is sterk afhankelijk van het KDE-programma. De aanvullende " -"informatie zal u beter informeren dan de informatie via KDE's I/O-" -"architectuur." - -#: kio/global.cpp:637 -msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." -msgstr "" -"Probeert een andere manier te vinden om dezelfde uitkomst te verkrijgen." - -#: kio/global.cpp:642 -msgid "File Expected" -msgstr "Bestand verwacht" - -#: kio/global.cpp:643 -#, kde-format -msgid "" -"The request expected a file, however the folder %1 was " -"found instead." -msgstr "" -"Het verzoek verwachtte een bestand, maar de map %1 werd " -"gevonden." - -#: kio/global.cpp:645 -msgid "This may be an error on the server side." -msgstr "Dit kan een fout zijn aan de serverzijde." - -#: kio/global.cpp:650 -msgid "Folder Expected" -msgstr "Map verwacht" - -#: kio/global.cpp:651 -#, kde-format -msgid "" -"The request expected a folder, however the file %1 was " -"found instead." -msgstr "" -"Het verzoek verwachtte een map, maar het bestand %1 werd " -"gevonden." - -#: kio/global.cpp:658 -msgid "File or Folder Does Not Exist" -msgstr "Bestand of map bestaat niet" - -#: kio/global.cpp:659 -#, kde-format -msgid "The specified file or folder %1 does not exist." -msgstr "Het opgegeven bestand of map %1 bestaat niet." - -#: kio/job.cpp:2112 kio/global.cpp:666 kio/copyjob.cpp:1349 -#: kio/copyjob.cpp:1921 kio/paste.cpp:64 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Bestand bestaat reeds" - -#: kio/global.cpp:667 -msgid "" -"The requested file could not be created because a file with the same name " -"already exists." -msgstr "" -"Het verzochte bestand kon niet worden aangemaakt omdat een bestand met " -"dezelfde naam al bestaat." - -#: kio/global.cpp:669 -msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." -msgstr "" -"Probeer het huidige bestand eerst te verplaatsten, en probeer het opnieuw." - -#: kio/global.cpp:671 -msgid "Delete the current file and try again." -msgstr "Verwijder het huidige bestand en probeer het opnieuw." - -#: kio/global.cpp:672 -msgid "Choose an alternate filename for the new file." -msgstr "Kies een alternatieve naam voor het nieuwe bestand." - -#: kio/global.cpp:676 kio/copyjob.cpp:1030 -msgid "Folder Already Exists" -msgstr "Map bestaat reeds" - -#: kio/global.cpp:677 -msgid "" -"The requested folder could not be created because a folder with the same " -"name already exists." -msgstr "" -"De gevraagde map kon niet worden aangemaakt omdat er al een map met deze " -"naam bestaat." - -#: kio/global.cpp:679 -msgid "" -"Try moving the current folder out of the way first, and then try again." -msgstr "" -"Probeer de huidige map eerst te verplaatsten, en probeer het opnieuw." - -#: kio/global.cpp:681 -msgid "Delete the current folder and try again." -msgstr "Verwijder de huidige map en probeer het opnieuw." - -#: kio/global.cpp:682 -msgid "Choose an alternate name for the new folder." -msgstr "Kies een alternatieve naam voor de nieuwe map." - -#: kio/global.cpp:686 -msgid "Unknown Host" -msgstr "Onbekende host" - -#: kio/global.cpp:687 -#, kde-format -msgid "" -"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " -"%1, could not be located on the Internet." -msgstr "" -"De foutmelding \"Onbekende host\" betekent dat de server met de gevraagde " -"naam, %1, niet op internet werd teruggevonden." - -#: kio/global.cpp:690 -#, kde-format -msgid "" -"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." -msgstr "" -"De naam die u hebt ingevoerd, %1, bestaat mogelijk niet of is verkeerd " -"getypt." - -#: kio/global.cpp:697 -msgid "Access Denied" -msgstr "Toegang geweigerd" - -#: kio/global.cpp:698 -#, kde-format -msgid "Access was denied to the specified resource, %1." -msgstr "De toegang tot de opgegeven bron %1, is geweigerd." - -#: kio/global.cpp:700 kio/global.cpp:916 -msgid "" -"You may have supplied incorrect authentication details or none at all." -msgstr "" -"U hebt mogelijk de verkeerde authenticatie aangeleverd, of helemaal geen " -"authenticatie." - -#: kio/global.cpp:702 kio/global.cpp:918 -msgid "" -"Your account may not have permission to access the specified resource." -msgstr "" -"Uw account heeft mogelijk niet de nodige rechten voor toegang tot de " -"opgegeven bron." - -#: kio/global.cpp:704 kio/global.cpp:920 kio/global.cpp:932 -msgid "" -"Retry the request and ensure your authentication details are entered " -"correctly." -msgstr "" -"Probeer het verzoek opnieuw en verzeker u ervan dat de authenticatiegegevens " -"correct zijn ingevoerd." - -#: kio/global.cpp:710 -msgid "Write Access Denied" -msgstr "Schrijftoegang geweigerd" - -#: kio/global.cpp:711 -#, kde-format -msgid "" -"This means that an attempt to write to the file %1 was " -"rejected." -msgstr "" -"Dit betekent dat een verzoek om naar het bestand %1 te " -"schrijven werd afgewezen." - -#: kio/global.cpp:718 -msgid "Unable to Enter Folder" -msgstr "Geen toegang tot de map" - -#: kio/global.cpp:719 -#, kde-format -msgid "" -"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " -"folder %1 was rejected." -msgstr "" -"Dit betekent dat een poging om de verzochte map %1 te " -"openen werd verworpen." - -#: kio/global.cpp:727 -msgid "Folder Listing Unavailable" -msgstr "Lijst van mapinhoud niet beschikbaar" - -#: kio/global.cpp:728 -#, kde-format -msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" -msgstr "Het protocol %1 is geen bestandssysteem" - -#: kio/global.cpp:729 -msgid "" -"This means that a request was made which requires determining the contents " -"of the folder, and the KDE program supporting this protocol is unable to do " -"so." -msgstr "" -"Dit betekent dat een verzoek werd gedaan om de inhoud van de map te tonen, " -"maar dat het KDE-programma voor dit protocol dit niet ondersteunt." - -#: kio/global.cpp:737 -msgid "Cyclic Link Detected" -msgstr "Cyclische koppeling gevonden" - -#: kio/global.cpp:738 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate " -"name and/or location. KDE detected a link or series of links that results in " -"an infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " -"itself." -msgstr "" -"In UNIX-omgevingen is het over het algemeen mogelijk om een bestand of map " -"te koppelen aan een andere naam en/of locatie. KDE detecteert een koppeling " -"of een serie koppelingen die resulteren in een oneindige lus. Oftewel het " -"bestand was (mogelijk via een omweg) met zichzelf verbonden." - -#: kio/global.cpp:742 kio/global.cpp:764 -msgid "" -"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite " -"loop, and try again." -msgstr "" -"Verwijder een deel van de lus om er voor te zorgen dat deze niet een " -"oneindige lus veroorzaakt en probeer het opnieuw." - -#: kio/global.cpp:751 -msgid "Request Aborted By User" -msgstr "Verzoek afgebroken door de gebruiker" - -#: kio/global.cpp:752 kio/global.cpp:1053 -msgid "The request was not completed because it was aborted." -msgstr "Het verzoek is niet voltooid omdat het is afgebroken." - -#: kio/global.cpp:754 kio/global.cpp:948 kio/global.cpp:1055 -msgid "Retry the request." -msgstr "Het verzoek opnieuw uitvoeren." - -#: kio/global.cpp:758 -msgid "Cyclic Link Detected During Copy" -msgstr "Cyclische koppeling ontdekt tijdens het kopiëren" - -#: kio/global.cpp:759 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate " -"name and/or location. During the requested copy operation, KDE detected a " -"link or series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was " -"(perhaps in a roundabout way) linked to itself." -msgstr "" -"In UNIX-omgevingen is het over het algemeen mogelijk om een bestand of map " -"te koppelen aan een andere naam en/of locatie. Tijdens het kopiëren " -"detecteerde KDE een koppeling of een serie koppelingen die resulteren in een " -"oneindige lus. Oftewel het bestand was (mogelijk via een omweg) met zichzelf " -"verbonden." - -#: kio/global.cpp:769 -msgid "Could Not Create Network Connection" -msgstr "Netwerkverbinding kon niet worden opgebouwd" - -#: kio/global.cpp:770 -msgid "Could Not Create Socket" -msgstr "Socket kon niet worden aangemaakt" - -#: kio/global.cpp:771 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be created." -msgstr "" -"Dit is over het algemeen een technische fout waarbij een vereist apparaat " -"voor netwerkcommunicaties (een socket) niet kon worden aangemaakt." - -#: kio/global.cpp:773 kio/global.cpp:886 kio/global.cpp:897 kio/global.cpp:906 -msgid "" -"The network connection may be incorrectly configured, or the network " -"interface may not be enabled." -msgstr "" -"De netwerkverbinding is mogelijk onjuist ingesteld, of de netwerkinterface " -"is niet ingeschakeld." - -#: kio/global.cpp:779 -msgid "Connection to Server Refused" -msgstr "Verbinding met server geweigerd" - -#: kio/global.cpp:780 -#, kde-format -msgid "" -"The server %1 refused to allow this computer to make a " -"connection." -msgstr "" -"De server %1 weigert toe te staan dat deze computer " -"verbinding maakt." - -#: kio/global.cpp:782 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured " -"to allow requests." -msgstr "" -"De server, die momenteel met het internet is verbonden, is mogelijk niet " -"ingesteld om verzoeken toe te staan." - -#: kio/global.cpp:784 -#, kde-format -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be running " -"the requested service (%1)." -msgstr "" -"De server, die momenteel is verbonden met internet, heeft mogelijk de " -"gevraagde service (%1) niet draaien." - -#: kio/global.cpp:786 -msgid "" -"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " -"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " -"preventing this request." -msgstr "" -"Een netwerk-firewall (een apparaat die de toegang tot internet beperkt), die " -"ofwel uw netwerk beschermt, ofwel het netwerk van de server, heeft mogelijk " -"dit verzoek tegengehouden." - -#: kio/global.cpp:793 -msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" -msgstr "Verbinding met de server werd onverwacht verbroken" - -#: kio/global.cpp:794 -#, kde-format -msgid "" -"Although a connection was established to %1, the connection " -"was closed at an unexpected point in the communication." -msgstr "" -"Alhoewel er een verbinding werd opgebouwd met %1, werd de " -"verbinding tijdens de communicatie op een onverwacht moment verbroken." - -#: kio/global.cpp:797 -msgid "" -"A protocol error may have occurred, causing the server to close the " -"connection as a response to the error." -msgstr "" -"Er kan zich een protocolfout hebben voorgedaan, waardoor de server de " -"verbinding verbrak, als reactie op de fout." - -#: kio/global.cpp:803 -msgid "URL Resource Invalid" -msgstr "URL-adres van bron is ongeldig" - -#: kio/global.cpp:804 -#, kde-format -msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" -msgstr "Het protocol %1 is geen filterprotocol" - -#: kio/global.cpp:805 -#, kde-format -msgid "" -"The Uniform Resource " -"Locator (URL) that you entered did not refer to a valid " -"mechanism of accessing the specific resource, %1%2." -msgstr "" -"Het URL-adres (Universal Resource " -"Locator) dat u hebt ingevoerd verwijst niet naar een geldig " -"mechanisme voor toegang tot de specifieke bron, %1%2." - -#: kio/global.cpp:810 -msgid "" -"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This " -"request specified a protocol be used as such, however this protocol is not " -"capable of such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a " -"programming error." -msgstr "" -"KDE is in staat om te communiceren via een protocol in een protocol. Dit " -"verzoek specificeert een protocol dat op die manier moet worden gebruikt, " -"maar dit protocol is niet geschikt voor zo'n actie. Dit is een zeldzame " -"gebeurtenis, en duidt waarschijnlijk op een programmafout." - -#: kio/global.cpp:818 -msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" -msgstr "Niet in staat het I/O-apparaat te initialiseren" - -#: kio/global.cpp:819 -msgid "Could Not Mount Device" -msgstr "Het bestandssysteem kon niet worden aangekoppeld" - -#: kio/global.cpp:820 -#, kde-format -msgid "" -"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported " -"error was: %1" -msgstr "" -"Het gevraagde bestandssysteem kon niet worden aangekoppeld (\"mounted\"). De " -"foutmelding was: %1" - -#: kio/global.cpp:823 -msgid "" -"The device may not be ready, for example there may be no media in a " -"removable media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " -"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." -msgstr "" -"Mogelijk is het apparaat nog niet klaar, bijvoorbeeld er is nog geen media " -"aanwezig in een verwijderbaar-media-apparaat (bijv. geen cd-rom in een cd-" -"romspeler). of, in het geval van randapparatuur / draagbare apparatuur, is " -"het apparaat mogelijk niet goed aangesloten." - -#: kio/global.cpp:827 -msgid "" -"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " -"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " -"device." -msgstr "" -"Mogelijk hebt u niet de nodige toegangsrechten om het apparaat aan te " -"koppelen (\"mount\"). Op UNIX-systemen zijn de privileges van de " -"systeembeheerder nodig om een bestandssysteem te initialiseren." - -#: kio/global.cpp:831 -msgid "" -"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " -"portable devices must be connected and powered on.; and try again." -msgstr "" -"Controleer of het apparaat gereed is, verwijderbare-media-apparaten moeten " -"media bevatten, en draagbare apparaten moeten verbonden zijn en aanstaan, en " -"probeer het opnieuw." - -#: kio/global.cpp:837 -msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" -msgstr "Niet in staat het I/O-apparaat af te koppelen" - -#: kio/global.cpp:838 -msgid "Could Not Unmount Device" -msgstr "Het apparaat kon niet worden afgekoppeld (\"unmount\")" - -#: kio/global.cpp:839 -#, kde-format -msgid "" -"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The " -"reported error was: %1" -msgstr "" -"Het gevraagde apparaat kon niet worden afgekoppeld (\"unmount\"). De " -"foutmelding was: %1" - -#: kio/global.cpp:842 -msgid "" -"The device may be busy, that is, still in use by another application or " -"user. Even such things as having an open browser window on a location on " -"this device may cause the device to remain in use." -msgstr "" -"Het bestandssysteem kan bezet zijn, oftewel nog in gebruik door een andere " -"toepassing of gebruiker. Zelfs zoiets als een geopend venster van uw " -"bestandsbeheerder kan het bestandssysteem bezet houden." - -#: kio/global.cpp:846 -msgid "" -"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On " -"UNIX systems, system administrator privileges are often required to " -"uninitialize a device." -msgstr "" -"Mogelijk hebt u niet de nodige toegangsrechten om het bestandssysteem af te " -"koppelen (\"unmount\"). Op UNIX-systemen is het gebruikelijk dat de " -"privileges van de systeembeheerder nodig zijn om een bestandssysteem af te " -"koppelen." - -#: kio/global.cpp:850 -msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." -msgstr "" -"Controleer of er geen toepassingen zijn die toegang hebben tot het " -"bestandssysteem, en probeer het nogmaals." - -#: kio/global.cpp:855 -msgid "Cannot Read From Resource" -msgstr "Er kan niet van de bron worden gelezen" - -#: kio/global.cpp:856 -#, kde-format -msgid "" -"This means that although the resource, %1, was able to be " -"opened, an error occurred while reading the contents of the resource." -msgstr "" -"Dit betekent dat hoewel de bron, %1, kon worden geopend, er " -"zich een fout voordeed tijdens het lezen van de bron." - -#: kio/global.cpp:859 -msgid "You may not have permissions to read from the resource." -msgstr "" -"U hebt mogelijk niet de nodige toegangsrechten om van deze bron te lezen." - -#: kio/global.cpp:868 -msgid "Cannot Write to Resource" -msgstr "Er kan niet naar deze bron worden geschreven" - -#: kio/global.cpp:869 -#, kde-format -msgid "" -"This means that although the resource, %1, was able to be " -"opened, an error occurred while writing to the resource." -msgstr "" -"Dit betekent dat hoewel de bron, %1, kon worden geopend, er " -"zich een fout voordeed tijdens het schrijven naar deze bron." - -#: kio/global.cpp:872 -msgid "You may not have permissions to write to the resource." -msgstr "" -"U hebt mogelijk niet de nodige toegangsrechten om naar deze bron te " -"schrijven." - -#: kio/global.cpp:881 kio/global.cpp:892 -msgid "Could Not Listen for Network Connections" -msgstr "Er kon niet worden geluisterd naar netwerkverbindingen" - -#: kio/global.cpp:882 -msgid "Could Not Bind" -msgstr "Er kon niet worden verbonden" - -#: kio/global.cpp:883 kio/global.cpp:894 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " -"network connections." -msgstr "" -"Dit is een technische fout waarbij het vereiste apparaat voor " -"netwerkcommunicaties (een socket) niet kon worden opgebouwd voor het " -"luisteren naar inkomende netwerkverbindingen." - -#: kio/global.cpp:893 -msgid "Could Not Listen" -msgstr "Er kon niet worden geluisterd" - -#: kio/global.cpp:903 -msgid "Could Not Accept Network Connection" -msgstr "Er kon geen netwerkverbinding worden geaccepteerd" - -#: kio/global.cpp:904 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting " -"to accept an incoming network connection." -msgstr "" -"Dit is een technische fout tijdens het accepteren van een inkomende " -"netwerkverbinding." - -#: kio/global.cpp:908 -msgid "You may not have permissions to accept the connection." -msgstr "" -"U hebt mogelijk niet de nodige toegangsrechten om de verbinding te " -"accepteren." - -#: kio/global.cpp:913 -#, kde-format -msgid "Could Not Login: %1" -msgstr "Het aanmelden is mislukt: %1" - -#: kio/global.cpp:914 -msgid "" -"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." -msgstr "" -"Het aanmelden om de gevraagde handeling uit te voeren was zonder succes." - -#: kio/global.cpp:925 -msgid "Could Not Determine Resource Status" -msgstr "De status van de bron kon niet worden bepaald" - -#: kio/global.cpp:926 -msgid "Could Not Stat Resource" -msgstr "Status van bron kon niet worden bepaald" - -#: kio/global.cpp:927 -#, kde-format -msgid "" -"An attempt to determine information about the status of the resource " -"%1, such as the resource name, type, size, etc., was " -"unsuccessful." -msgstr "" -"Een poging om informatie over de status van de bron %1 te " -"verkrijgen, zoals de naam van de bron, het type, de grootte etc, was zonder " -"succes." - -#: kio/global.cpp:930 -msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." -msgstr "" -"De opgegeven bron bestaat mogelijk niet of is mogelijk niet toegankelijk." - -#: kio/global.cpp:938 -msgid "Could Not Cancel Listing" -msgstr "Lijstweergave kon niet worden geannuleerd" - -#: kio/global.cpp:939 -msgid "FIXME: Document this" -msgstr "Ongedocumenteerde fout (FIXME)" - -#: kio/global.cpp:943 -msgid "Could Not Create Folder" -msgstr "Map kon niet worden aangemaakt" - -#: kio/global.cpp:944 -msgid "An attempt to create the requested folder failed." -msgstr "Een poging om de gevraagde map aan te maken is mislukt." - -#: kio/global.cpp:945 -msgid "The location where the folder was to be created may not exist." -msgstr "" -"De locatie waar de map moest worden aangemaakt bestaat mogelijk niet." - -#: kio/global.cpp:952 -msgid "Could Not Remove Folder" -msgstr "De map kon niet worden verwijderd" - -#: kio/global.cpp:953 -#, kde-format -msgid "" -"An attempt to remove the specified folder, %1, failed." -msgstr "" -"Een poging om de opgegeven map, %1, te verwijderen is " -"mislukt." - -#: kio/global.cpp:955 -msgid "The specified folder may not exist." -msgstr "De opgegeven map bestaat mogelijk niet." - -#: kio/global.cpp:956 -msgid "The specified folder may not be empty." -msgstr "De opgegeven map is mogelijk niet leeg." - -#: kio/global.cpp:959 -msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." -msgstr "" -"Verzeker u ervan dat de map bestaat en leeg is, en probeer het opnieuw." - -#: kio/global.cpp:964 -msgid "Could Not Resume File Transfer" -msgstr "De bestandsoverdracht kon niet worden hervat" - -#: kio/global.cpp:965 -#, kde-format -msgid "" -"The specified request asked that the transfer of file %1 be " -"resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." -msgstr "" -"Het opgegeven verzoek vroeg of de overdracht van bestand %1 " -"kon worden hervat op een bepaald punt in de overdracht. Dit was niet " -"mogelijk." - -#: kio/global.cpp:968 -msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." -msgstr "" -"Het protocol, of de server, ondersteunt mogelijk niet het hervatten van " -"bestandsoverdrachten." - -#: kio/global.cpp:970 -msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." -msgstr "Probeer de overdracht opnieuw te starten zonder deze te hervatten." - -#: kio/global.cpp:975 -msgid "Could Not Rename Resource" -msgstr "De bron kon niet worden hernoemd" - -#: kio/global.cpp:976 -#, kde-format -msgid "" -"An attempt to rename the specified resource %1 failed." -msgstr "" -"Een poging om de opgegeven bron %1 te hernoemen is mislukt." - -#: kio/global.cpp:984 -msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" -msgstr "De toegangsrechten van de bron konden niet worden gewijzigd" - -#: kio/global.cpp:985 -#, kde-format -msgid "" -"An attempt to alter the permissions on the specified resource " -"%1 failed." -msgstr "" -"Een poging om de toegangsrechten van de opgegeven bron %1 " -"te wijzigen is mislukt." - -#: kio/global.cpp:992 -msgid "Could Not Change Ownership of Resource" -msgstr "Kon de eigendomsrechten van de bron niet wijzigen" - -#: kio/global.cpp:993 -#, kde-format -msgid "" -"An attempt to change the ownership of the specified resource " -"%1 failed." -msgstr "" -"Een poging om de eigendomsrechten van de opgegeven bron %1 " -"te wijzigen is mislukt." - -#: kio/global.cpp:1000 -msgid "Could Not Delete Resource" -msgstr "De bron kon niet worden verwijderd" - -#: kio/global.cpp:1001 -#, kde-format -msgid "" -"An attempt to delete the specified resource %1 failed." -msgstr "" -"Een poging om de opgegeven bron %1 te verwijderen is " -"mislukt." - -#: kio/global.cpp:1008 -msgid "Unexpected Program Termination" -msgstr "Onverwachte programmabeëindiging" - -#: kio/global.cpp:1009 -#, kde-format -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the " -"%1 protocol has unexpectedly terminated." -msgstr "" -"Het programma op uw computer dat toegang verleent tot het protocol " -"%1 werd onverwacht beëindigd." - -#: kio/global.cpp:1017 -msgid "Out of Memory" -msgstr "Onvoldoende geheugen" - -#: kio/global.cpp:1018 -#, kde-format -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the " -"%1 protocol could not obtain the memory required to " -"continue." -msgstr "" -"Het programma op uw computer dat toegang verleent tot het protocol " -"%1 kon niet het benodigde geheugen reserveren dat nodig is " -"om verder te gaan." - -#: kio/global.cpp:1026 -msgid "Unknown Proxy Host" -msgstr "Onbekende proxy-host" - -#: kio/global.cpp:1027 -#, kde-format -msgid "" -"While retrieving information about the specified proxy host, " -"%1, an Unknown Host error was encountered. An unknown host " -"error indicates that the requested name could not be located on the Internet." -msgstr "" -"Tijdens het ophalen van informatie over de opgegeven proxy-host, " -"%1 deed zich de fout \"Onbekende host\" voor. Een onbekende-" -"host-fout geeft aan dat de gevraagde naam niet kon worden teruggevonden op " -"het internet." - -#: kio/global.cpp:1031 -msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration, specifically " -"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no " -"problems recently, this is unlikely." -msgstr "" -"Er kan een probleem zijn met uw netwerkconfiguratie, bijv. uw proxy's " -"hostnaam. Als u recentelijk nog probleemloos toegang tot internet hebt " -"gehad, dan is dit onwaarschijnlijk." - -#: kio/global.cpp:1035 -msgid "Double-check your proxy settings and try again." -msgstr "Controleer uw proxy-instellingen grondig en probeer het opnieuw." - -#: kio/global.cpp:1040 -#, kde-format -msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" -msgstr "Authenticatie mislukt: methode %1 wordt niet ondersteund" - -#: kio/global.cpp:1042 -#, kde-format -msgid "" -"Although you may have supplied the correct authentication details, the " -"authentication failed because the method that the server is using is not " -"supported by the KDE program implementing the protocol %1." -msgstr "" -"Alhoewel u mogelijk de juiste authenticatie hebt aangeleverd is de " -"authenticatie mislukt doordat de methode die de server gebruikt niet wordt " -"ondersteund door het KDE-programma dat het protocol %1 aanlevert." - -#: kio/global.cpp:1046 -msgid "" -"Please file a bug at http://bugs.kde.org/ to inform the KDE " -"team of the unsupported authentication method." -msgstr "" -"U wordt vriendelijk verzocht zo mogelijk een bugrapport naar http://bugs.kde.org/ te sturen om het KDE-" -"team op te hoogte te stellen van de authenticatiemethode die niet wordt " -"ondersteund." - -#: kio/global.cpp:1052 -msgid "Request Aborted" -msgstr "Verzoek afgebroken" - -#: kio/global.cpp:1059 -msgid "Internal Error in Server" -msgstr "Interne fout in server" - -#: kio/global.cpp:1060 -#, kde-format -msgid "" -"The program on the server which provides access to the %1 " -"protocol has reported an internal error: %2." -msgstr "" -"Het programma op de server dat toegang verleent tot het protocol " -"%1 heeft een interne fout gegeven: %2." - -#: kio/global.cpp:1063 -msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " -"consider submitting a full bug report as detailed below." -msgstr "" -"Dit wordt waarschijnlijk veroorzaakt door een fout in het serverprogramma. " -"Overweeg zo mogelijk een volledig bugrapport in te dienen, zoals hieronder " -"is aangegeven." - -#: kio/global.cpp:1066 -msgid "" -"Contact the administrator of the server to advise them of the problem." -msgstr "" -"Neem contact op met de systeembeheerder van de server om hen te verwittigen " -"van dit probleem." - -#: kio/global.cpp:1068 -msgid "" -"If you know who the authors of the server software are, submit the bug " -"report directly to them." -msgstr "" -"Als u weet wie de auteurs zijn van de serversoftware, dien dan rechtstreeks " -"een bugrapport in." - -#: kio/global.cpp:1073 -msgid "Timeout Error" -msgstr "Tijdslimietfout" - -#: kio/global.cpp:1074 -#, kde-format -msgid "" -"Although contact was made with the server, a response was not received " -"within the amount of time allocated for the request as " -"follows:
    • Timeout for establishing a connection: %1 " -"seconds
    • Timeout for receiving a response: %2 seconds
    • Timeout " -"for accessing proxy servers: %3 seconds
    Please note that you can " -"alter these timeout settings in the KDE System Settings, by selecting " -"Network Settings -> Connection Preferences." -msgstr "" -"Alhoewel er contact is gemaakt met de server werd er geen antwoord ontvangen " -"binnen het tijdsbestek dat als volgt is ingesteld:
    • tijdslimiet voor " -"de verbindingsopbouw is %1 seconden
    • tijdslimiet voor het ontvangen " -"van een antwoord is %2 seconden
    • tijdslimiet voor toegang tot de " -"proxy-servers is %3 seconden
    Opmerking: u kunt deze tijdslimieten " -"wijzigen in KDE-Systeeminstellingen, via \"Netwerkinstellingen -> " -"Verbindingsvoorkeuren\"." - -#: kio/global.cpp:1085 -msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." -msgstr "" -"De server had het te druk met het beantwoorden van andere verzoeken om te " -"reageren." - -#: kio/global.cpp:1091 kio/slavebase.cpp:1293 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Onbekende fout" - -#: kio/global.cpp:1092 -#, kde-format -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the " -"%1 protocol has reported an unknown error: %2." -msgstr "" -"Het programma op uw computer dat toegang verleent tot het protocol " -"%1 rapporteerde een onbekende fout: %2." - -#: kio/global.cpp:1100 -msgid "Unknown Interruption" -msgstr "Onbekende interrupt" - -#: kio/global.cpp:1101 -#, kde-format -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the " -"%1 protocol has reported an interruption of an unknown " -"type: %2." -msgstr "" -"Het programma op uw computer dat toegang verleent tot het protocol " -"%1 rapporteerde een interrupt van een onbekend type: %2." - -#: kio/global.cpp:1109 -msgid "Could Not Delete Original File" -msgstr "Het originele bestand kon niet worden verwijderd" - -#: kio/global.cpp:1110 -#, kde-format -msgid "" -"The requested operation required the deleting of the original file, most " -"likely at the end of a file move operation. The original file " -"%1 could not be deleted." -msgstr "" -"De gevraagde handeling vereist het verwijderen van het originele bestand, " -"zeer waarschijnlijk na het verplaatsen van bestanden. Het originele bestand " -"%1 kon niet worden verwijderd." - -#: kio/global.cpp:1119 -msgid "Could Not Delete Temporary File" -msgstr "Het tijdelijke bestand kon niet worden verwijderd" - -#: kio/global.cpp:1120 -#, kde-format -msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file in which " -"to save the new file while being downloaded. This temporary file " -"%1 could not be deleted." -msgstr "" -"De gevraagde handeling vereist het aanmaken van een tijdelijk bestand waarin " -"het nieuwe bestand wordt opgeslagen tijdens het downloaden. Dit tijdelijke " -"bestand %1 kon niet worden verwijderd." - -#: kio/global.cpp:1129 -msgid "Could Not Rename Original File" -msgstr "Het originele bestand kon niet worden hernoemd" - -#: kio/global.cpp:1130 -#, kde-format -msgid "" -"The requested operation required the renaming of the original file " -"%1, however it could not be renamed." -msgstr "" -"De gevraagde handeling vereist het hernoemen van het originele bestand " -"%1, maar dit kon niet worden hernoemd." - -#: kio/global.cpp:1138 -msgid "Could Not Rename Temporary File" -msgstr "Het tijdelijke bestand kon niet worden hernoemd" - -#: kio/global.cpp:1139 -#, kde-format -msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file " -"%1, however it could not be created." -msgstr "" -"De gevraagde handeling vereist het aanmaken van een tijdelijk bestand, " -"%1, maar dit kon niet worden aangemaakt." - -#: kio/global.cpp:1147 -msgid "Could Not Create Link" -msgstr "De koppeling kon niet worden aangemaakt" - -#: kio/global.cpp:1148 -msgid "Could Not Create Symbolic Link" -msgstr "De symbolische koppeling kon niet worden aangemaakt" - -#: kio/global.cpp:1149 -#, kde-format -msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." -msgstr "De gevraagde symbolische koppeling %1 kon niet worden aangemaakt." - -#: kio/global.cpp:1156 -msgid "No Content" -msgstr "Geen inhoud" - -#: kio/global.cpp:1161 -msgid "Disk Full" -msgstr "Schijf vol" - -#: kio/global.cpp:1162 -#, kde-format -msgid "" -"The requested file %1 could not be written to as there is " -"inadequate disk space." -msgstr "" -"Er kon niet naar het verzochte bestand %1 worden geschreven " -"omdat er niet voldoende schijfruimte is." - -#: kio/global.cpp:1164 -msgid "" -"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " -"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or " -"3) obtain more storage capacity." -msgstr "" -"Maak voldoende schijfruimte vrij door 1) onnodige en tijdelijke bestanden te " -"verwijderen, 2) bestanden te archiveren op verwijderbare media zoals cd-" -"recordable schijven, of 3) voor meer opslagcapaciteit te zorgen." - -#: kio/global.cpp:1171 -msgid "Source and Destination Files Identical" -msgstr "Bron en bestemming zijn gelijk aan elkaar" - -#: kio/global.cpp:1172 -msgid "" -"The operation could not be completed because the source and destination " -"files are the same file." -msgstr "" -"De handeling kon niet worden afgerond omdat de bron en de bestemming " -"hetzelfde bestand zijn." - -#: kio/global.cpp:1174 -msgid "Choose a different filename for the destination file." -msgstr "Kies een andere bestandsnaam voor het bestemmingsbestand." - -#: kio/global.cpp:1185 -msgid "Undocumented Error" -msgstr "Ongedocumenteerde fout" - -#: kio/slaveinterface.cpp:484 -msgid "The peer SSL certificate chain appears to be corrupt." -msgstr "De SSL-certificaatketting blijkt corrupt te zijn." - -#: kio/slaveinterface.cpp:486 kio/tcpslavebase.cpp:783 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: kio/copyjob.cpp:1349 kio/copyjob.cpp:1921 -msgid "Already Exists as Folder" -msgstr "Bestaat reeds als map" - -#: kio/job.cpp:156 -msgctxt "@title job" -msgid "Moving" -msgstr "Verplaatsen" - -#: kio/job.cpp:157 kio/job.cpp:164 kio/job.cpp:189 kio/fileundomanager.cpp:120 -msgctxt "The source of a file operation" -msgid "Source" -msgstr "Bron" - -#: kio/job.cpp:158 kio/job.cpp:165 kio/fileundomanager.cpp:121 -msgctxt "The destination of a file operation" -msgid "Destination" -msgstr "Bestemming" - -#: kio/job.cpp:163 -msgctxt "@title job" -msgid "Copying" -msgstr "Kopiëren" - -#: kio/job.cpp:170 -msgctxt "@title job" -msgid "Creating directory" -msgstr "Map wordt aangemaakt" - -#: kio/job.cpp:171 kio/fileundomanager.cpp:117 -msgid "Directory" -msgstr "Map" - -#: kio/job.cpp:176 -msgctxt "@title job" -msgid "Deleting" -msgstr "Verwijderen" - -#: kio/job.cpp:177 kio/job.cpp:183 kio/fileundomanager.cpp:124 -msgid "File" -msgstr "Bestand" - -#: kio/job.cpp:182 -msgctxt "@title job" -msgid "Examining" -msgstr "Onderzoeken" - -#: kio/job.cpp:188 -msgctxt "@title job" -msgid "Transferring" -msgstr "Overdragen" - -#: kio/job.cpp:194 -msgctxt "@title job" -msgid "Mounting" -msgstr "Aankoppelen" - -#: kio/job.cpp:195 -msgid "Device" -msgstr "Station" - -#: kio/job.cpp:196 kio/job.cpp:202 -msgid "Mountpoint" -msgstr "Aankoppelpunt" - -#: kio/job.cpp:201 -msgctxt "@title job" -msgid "Unmounting" -msgstr "Afkoppelen" - -#: kio/renamedialog.cpp:422 kio/krun.cpp:1133 kio/kdirlister.cpp:393 -#: kio/paste.cpp:242 -#, kde-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Ongeldig URL-adres:\n" -"%1" - -#: kio/kdirlister.cpp:403 -#, kde-format -msgid "" -"URL cannot be listed\n" -"%1" -msgstr "" -"URL-adres kan niet worden weergegeven\n" -"%1" - -#: kio/skipdialog.cpp:40 -msgid "Information" -msgstr "Informatie" - -#: kio/skipdialog.cpp:47 -msgid "Skip" -msgstr "Overslaan" - -#: kio/skipdialog.cpp:50 -msgid "AutoSkip" -msgstr "Automatisch overslaan" - -#: kio/jobuidelegate.cpp:149 ../kfile/kdiroperator.cpp:812 -#, kde-format -msgid "Do you really want to delete this item?" -msgid_plural "Do you really want to delete these %1 items?" -msgstr[0] "Wilt u dit item verwijderen?" -msgstr[1] "Wilt u deze %1 items verwijderen?" - -#: kio/jobuidelegate.cpp:151 ../kfile/kdiroperator.cpp:814 -msgid "Delete Files" -msgstr "Bestanden verwijderen" - -#: kio/jobuidelegate.cpp:159 -msgctxt "@info" -msgid "" -"Do you want to permanently delete all items from Trash? This action cannot " -"be undone." -msgstr "" -"Wilt u alle geselecteerde items uit Prullenbak verwijderen? Deze actie kan " -"niet ongedaan worden gemaakt." - -#: kio/jobuidelegate.cpp:161 ../kfile/kfileplacesview.cpp:638 -msgctxt "@action:button" -msgid "Empty Trash" -msgstr "Prullenbak legen" - -#: kio/jobuidelegate.cpp:170 -#, kde-format -msgid "Do you really want to move this item to the trash?" -msgid_plural "Do you really want to move these %1 items to the trash?" -msgstr[0] "Wilt u dit item naar de prullenbak verplaatsen?" -msgstr[1] "Wilt u deze %1 items naar de prullenbak verplaatsen?" - -#: kio/jobuidelegate.cpp:172 ../kfile/kdiroperator.cpp:1874 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Naar prullenbak" - -#: kio/jobuidelegate.cpp:173 -msgctxt "Verb" -msgid "&Trash" -msgstr "Naar pru&llenbak" - -#: kio/kdesktopfileactions.cpp:65 -#, kde-format -msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." -msgstr "In het desktopbestand %1 ontbreekt de Type=... regel." - -#: kio/kdesktopfileactions.cpp:81 -#, kde-format -msgid "" -"The desktop entry of type\n" -"%1\n" -"is unknown." -msgstr "" -"De desktopsleutel van het type \n" -"%1\n" -"is onbekend." - -#: kio/kdesktopfileactions.cpp:95 kio/kdesktopfileactions.cpp:171 -#: kio/kdesktopfileactions.cpp:303 -#, kde-format -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." -msgstr "" -"Het desktopbestand\n" -"%1\n" -"is van het type FSDevice, maar heeft geen Dev=... sleutel." - -#: kio/kdesktopfileactions.cpp:139 -#, kde-format -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type Link but has no URL=... entry." -msgstr "" -"Het desktopbestand\n" -"%1\n" -"is van het type Link, maar heeft geen URL=... sleutel." - -#: kio/kdesktopfileactions.cpp:208 -msgid "Mount" -msgstr "Aankoppelen (mount)" - -#: kio/kdesktopfileactions.cpp:219 -msgid "Eject" -msgstr "Uitwerpen" - -#: kio/kdesktopfileactions.cpp:221 -msgid "Unmount" -msgstr "Afkoppelen (unmount)" - -#: kio/kfileitemactions.cpp:404 -msgctxt "@title:menu" -msgid "&Actions" -msgstr "&Acties" - -#: kio/kfileitemactions.cpp:534 -#, kde-format -msgid "&Open with %1" -msgstr "&Openen met %1" - -#: kio/kfileitemactions.cpp:545 ../kfile/kfilewidget.cpp:1954 -msgid "&Open" -msgstr "&Openen" - -#: kio/kfileitemactions.cpp:560 -msgctxt "@title:menu" -msgid "&Open With" -msgstr "&Openen met" - -#: kio/kfileitemactions.cpp:577 -msgctxt "@action:inmenu Open With" -msgid "&Other..." -msgstr "&Overig..." - -#: kio/kfileitemactions.cpp:579 kio/kfileitemactions.cpp:591 -msgctxt "@title:menu" -msgid "&Open With..." -msgstr "&Openen met..." - -#: kio/kfileitemactions.cpp:693 -#, kde-format -msgid "Open &with %1" -msgstr "Openen &met %1" - -#: kio/kfileitemactions.cpp:695 -#, kde-format -msgctxt "@item:inmenu Open With, %1 is application name" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: kio/kmimetypechooser.cpp:84 -msgid "Mime Type" -msgstr "Mime bestandstype" - -#: kio/kmimetypechooser.cpp:88 -msgid "Comment" -msgstr "Toelichting" - -#: kio/kmimetypechooser.cpp:92 -msgid "Patterns" -msgstr "Patronen" - -#: kio/kmimetypechooser.cpp:105 -msgid "&Edit..." -msgstr "B&ewerken..." - -#: kio/kmimetypechooser.cpp:115 -msgid "Click this button to display the familiar KDE mime type editor." -msgstr "Druk op deze knop om de bekende KDE-mimetypen bewerker te tonen." - -#: kio/kstatusbarofflineindicator.cpp:52 -msgid "The desktop is offline" -msgstr "De desktop is offline" - -#: kio/chmodjob.cpp:214 -#, kde-format -msgid "" -"Could not modify the ownership of file %1. You have insufficient " -"access to the file to perform the change." -msgstr "" -"Kon de eigenaar van het bestand %1 niet wijzigen. U hebt niet de " -"nodige toegangsrechten voor deze wijziging." - -#: kio/chmodjob.cpp:214 -msgid "&Skip File" -msgstr "Bestand Over&slaan" - -#: kio/pastedialog.cpp:55 -msgid "Data format:" -msgstr "Gegevensopmaak:" - -#: kio/kbuildsycocaprogressdialog.cpp:45 -msgid "Updating System Configuration" -msgstr "Systeemconfiguratie wordt bijgewerkt" - -#: kio/kbuildsycocaprogressdialog.cpp:46 -msgid "Updating system configuration." -msgstr "Systeemconfiguratie wordt bijgewerkt." - -#: kio/krun.cpp:127 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to enter %1.\n" -"You do not have access rights to this location." -msgstr "" -"Kan geen toegang krijgen tot %1.\n" -"U hebt niet de nodige toegangsrechten voor deze locatie." - -#: kio/krun.cpp:161 -#, kde-format -msgid "" -"The file %1 is an executable program. For safety it will not be " -"started." -msgstr "" -"Het bestand %1 is een uitvoerbaar programma. Uit " -"veiligheidsoverwegingen zal het niet worden gestart." - -#: kio/krun.cpp:167 -#, kde-format -msgid "You do not have permission to run %1." -msgstr "" -"U hebt niet de nodige toegangsrechten om %1 uit te voeren." - -#: kio/krun.cpp:191 -msgid "You are not authorized to select an application to open this file." -msgstr "" -"U bent niet geautoriseerd om een programma te kiezen waarmee dit bestand " -"geopend moet worden." - -#: kio/krun.cpp:202 -msgid "Open with:" -msgstr "Openen met:" - -#: kio/krun.cpp:581 -msgid "You are not authorized to execute this file." -msgstr "U bent niet geautoriseerd om dit bestand uit te voeren." - -#: kio/krun.cpp:604 -#, kde-format -msgid "Launching %1" -msgstr "%1 wordt gestart" - -#: kio/krun.cpp:712 -#, kde-format -msgid "Error processing Exec field in %1" -msgstr "Fout bij het verwerken van het uitvoerveld in %1" - -#: kio/krun.cpp:886 -msgid "You are not authorized to execute this service." -msgstr "U bent niet geautoriseerd om deze service uit te voeren." - -#: kio/krun.cpp:898 -msgctxt "Warning about executing unknown .desktop file" -msgid "Warning" -msgstr "Waarschuwing" - -#: kio/krun.cpp:912 -msgctxt "program name follows in a line edit below" -msgid "This will start the program:" -msgstr "Dit start het programma:" - -#: kio/krun.cpp:926 -msgid "If you do not trust this program, click Cancel" -msgstr "Als u dit programma niet vertrouwt, klik op Annuleren" - -#: kio/krun.cpp:959 -#, kde-format -msgid "Unable to make the service %1 executable, aborting execution" -msgstr "" -"Niet in staat om de service %1 uitvoerbaar te maken, uitvoeren afbreken" - -#: kio/krun.cpp:1166 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to run the command specified. The file or folder %1 does " -"not exist." -msgstr "" -"Kan de opgegeven opdracht niet uitvoeren. Het bestand of de map " -"%1 bestaat niet." - -#: kio/krun.cpp:1764 -#, kde-format -msgid "Could not find the program '%1'" -msgstr "Kon het programma '%1' niet vinden" - -#: kio/kfileitem.cpp:1053 -#, kde-format -msgid "(Symbolic Link to %1)" -msgstr "(Symbolische koppeling naar %1)" - -#: kio/kfileitem.cpp:1055 -#, kde-format -msgid "(%1, Link to %2)" -msgstr "(%1, koppeling naar %2)" - -#: kio/kfileitem.cpp:1059 -#, kde-format -msgid " (Points to %1)" -msgstr " (Verwijst naar %1)" - -#: kio/kfileitem.cpp:1087 ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:205 -msgid "Name:" -msgstr "Naam:" - -#: kio/kfileitem.cpp:1088 kfile/kpropertiesdialog.cpp:948 -msgid "Type:" -msgstr "Type:" - -#: kio/kfileitem.cpp:1092 -#, kde-format -msgid "Link to %1 (%2)" -msgstr "Koppeling naar %1 (%2)" - -#: kio/kfileitem.cpp:1097 kfile/kpropertiesdialog.cpp:999 -msgid "Size:" -msgstr "Grootte:" - -#: kio/kfileitem.cpp:1101 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1060 -msgid "Modified:" -msgstr "Gewijzigd:" - -#: kio/kfileitem.cpp:1104 -msgid "Owner:" -msgstr "Eigenaar:" - -#: kio/kfileitem.cpp:1105 -msgid "Permissions:" -msgstr "Toegangsrechten:" - -#: kio/netaccess.cpp:105 -#, kde-format -msgid "File '%1' is not readable" -msgstr "Bestand '%1' is niet leesbaar" - -#: kio/netaccess.cpp:454 -#, kde-format -msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" -msgstr "Fout: Onbekend protocol '%1'" - -#: kio/connection.cpp:211 -#, kde-format -msgid "Unable to create io-slave: %1" -msgstr "Niet in staat io-slave aan te maken: %1" - -#: kio/kdbusservicestarter.cpp:76 -#, kde-format -msgid "No service implementing %1" -msgstr "Geen dienst die %1 implementeert" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:326 -msgid "" -"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be " -"encrypted.\n" -"This means that a third party could observe your data in transit." -msgstr "" -"U staat op het punt de veilige modus te verlaten. De overdrachten worden " -"niet langer versleuteld.\n" -"Dit betekent dat eventuele derden in staat zijn uw gegevensverkeer te " -"observeren." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:332 kio/tcpslavebase.cpp:616 -msgid "Security Information" -msgstr "Beveiligingsinformatie" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:333 -msgid "C&ontinue Loading" -msgstr "D&oorgaan met laden" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:398 -#, kde-format -msgctxt "%1 is a host name" -msgid "%1: SSL negotiation failed" -msgstr "%1: SSL-onderhandeling is mislukt" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:610 -msgid "" -"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted " -"unless otherwise noted.\n" -"This means that no third party will be able to easily observe your data in " -"transit." -msgstr "" -"U staat op het punt de veilige modus in te gaan. Alle overdrachten zullen " -"worden versleuteld, tenzij anders vermeld.\n" -"Dit betekent dat eventuele derden niet in staat zullen zijn om op eenvoudige " -"wijze uw gegevensverkeer te observeren." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:617 -msgid "Display SSL &Information" -msgstr "SSL-&informatie tonen" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:618 -msgid "C&onnect" -msgstr "Ver&binden" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:754 -msgid "Enter the certificate password:" -msgstr "Voer het certificaatwachtwoord in:" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:755 -msgid "SSL Certificate Password" -msgstr "SSL Certificaatwachtwoord" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:768 -msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" -msgstr "" -"Kon het certificaat niet openen. Wilt u een nieuw wachtwoord proberen?" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:781 -msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." -msgstr "" -"De procedure om het clientcertificaat in te stellen voor de sessie is " -"mislukt." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:955 -msgid "" -"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " -"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" -msgstr "" -"U hebt aangegeven dat u dit certificaat wenst te accepteren, maar het is " -"niet uitgegeven door de server die het aan u presenteert. Wilt u doorgaan " -"met laden?" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:967 -msgid "" -"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the " -"KDE System Settings." -msgstr "" -"Het SSL-certificaat werd op verzoek verworpen. U kunt dit uitschakelen in " -"het KDE Configuratiecentrum." - -#: kio/kemailsettings.cpp:251 kio/kemailsettings.cpp:254 -#: kio/kemailsettings.cpp:261 -msgid "Default" -msgstr "Standaard" - -#: kio/renamedialog.cpp:124 -msgid "Appl&y to All" -msgstr "Op &alles toepassen" - -#: kio/renamedialog.cpp:125 -msgid "" -"When this is checked the button pressed will be applied to all subsequent " -"folder conflicts for the remainder of the current job.\n" -"Unless you press Skip you will still be prompted in case of a conflict with " -"an existing file in the directory." -msgstr "" -"Wanneer dit is geactiveerd zal de ingedrukte knop worden toegepast op alle " -"volgende conflicten met mappen voor de rest van de huidige taak.\n" -"Tenzij u op Overslaan klikt zal steeds in geval van een conflict met een " -"bestaand bestand in de map om een oplossing gevraagd worden." - -#: kio/renamedialog.cpp:126 -msgid "" -"When this is checked the button pressed will be applied to all subsequent " -"conflicts for the remainder of the current job." -msgstr "" -"Wanneer dit is geactiveerd zal de ingedrukte knop worden toegepast op alle " -"volgende conflicten voor de rest van de huidige taak." - -#: kio/renamedialog.cpp:131 -msgid "&Rename" -msgstr "He&rnoemen" - -#: kio/renamedialog.cpp:133 -msgid "Suggest New &Name" -msgstr "Nieuwe &naam voorstellen" - -#: kio/renamedialog.cpp:139 -msgid "&Skip" -msgstr "Over&slaan" - -#: kio/renamedialog.cpp:140 -msgid "Do not copy or move this folder, skip to the next item instead" -msgstr "" -"Deze map niet kopiëren of verplaatsen, ga in plaats daarvan naar het " -"volgende item" - -#: kio/renamedialog.cpp:141 -msgid "Do not copy or move this file, skip to the next item instead" -msgstr "" -"Dit bestand niet kopiëren of verplaatsen, ga in plaats daarvan naar het " -"volgende item" - -#: kio/renamedialog.cpp:146 -msgctxt "Write files into an existing folder" -msgid "&Write Into" -msgstr "Schrij&ven naar" - -#: kio/renamedialog.cpp:146 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Overschrijven" - -#: kio/renamedialog.cpp:148 -msgid "" -"Files and folders will be copied into the existing directory, alongside its " -"existing contents.\n" -"You will be prompted again in case of a conflict with an existing file in " -"the directory." -msgstr "" -"Bestanden en mappen zullen worden gekopieerd naar de bestaande map, naast de " -"reeds aanwezige inhoud.\n" -"U zult opnieuw worden gevraagd wanneer er een conflict met een bestaand " -"bestand in de map optreedt." - -#: kio/renamedialog.cpp:153 -msgid "&Resume" -msgstr "He&rvatten" - -#: kio/renamedialog.cpp:162 -#, kde-format -msgid "" -"This action would overwrite '%1' with itself.\n" -"Please enter a new file name:" -msgstr "" -"Deze handeling zou '%1' met zichzelf overschrijven.\n" -"Geef een nieuwe naam op:" - -#: kio/renamedialog.cpp:166 -msgid "C&ontinue" -msgstr "&Doorgaan" - -#: kio/renamedialog.cpp:238 -msgid "This action will overwrite the destination." -msgstr "Deze handeling zal de bestemming overschrijven." - -#: kio/renamedialog.cpp:240 -msgid "Source" -msgstr "Bron" - -#: kio/renamedialog.cpp:241 -msgid "Destination" -msgstr "Bestemming" - -#: kio/renamedialog.cpp:241 -msgid "Warning, the destination is more recent." -msgstr "Waarschuwing, de bestemming is recenter." - -#: kio/renamedialog.cpp:278 -#, kde-format -msgid "An older item named '%1' already exists." -msgstr "Een ouder item genaamd '%1' bestaat reeds." - -#: kio/renamedialog.cpp:280 -#, kde-format -msgid "A similar file named '%1' already exists." -msgstr "Eenzelfde bestand met de naam '%1' bestaat reeds." - -#: kio/renamedialog.cpp:276 -#, kde-format -msgid "A more recent item named '%1' already exists." -msgstr "Een recenter item genaamd '%1' bestaat reeds." - -#: kio/renamedialog.cpp:293 -msgid "Rename:" -msgstr "Hernoemen:" - -#: kio/accessmanager.cpp:162 -msgid "Blocked request." -msgstr "Geblokkeerd verzoek." - -#: kio/accessmanager.cpp:203 -msgid "Unknown HTTP verb." -msgstr "Onbekend HTTP-woord." - -#: kio/kimageio.cpp:43 -msgid "All Pictures" -msgstr "Alle afbeeldingen" - -#: kio/slave.cpp:442 -#, kde-format -msgid "Unknown protocol '%1'." -msgstr "Onbekend protocol: '%1'." - -#: kio/slave.cpp:451 -#, kde-format -msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." -msgstr "Er is geen io-slave gevonden voor protocol '%1'." - -#: kio/slave.cpp:470 -#, kde-format -msgid "Cannot talk to klauncher: %1" -msgstr "Kan niet communiceren met KLauncher: %1" - -#: kio/slave.cpp:478 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to create io-slave:\n" -"klauncher said: %1" -msgstr "" -"Niet in staat io-slave aan te maken.\n" -"KLauncher antwoordde: %1" - -#: kio/slavebase.h:266 kio/slavebase.h:286 -msgid "&Yes" -msgstr "&Ja" - -#: kio/slavebase.h:267 kio/slavebase.h:287 -msgid "&No" -msgstr "&Nee" - -#: kio/kscan.cpp:50 -msgid "Acquire Image" -msgstr "Afbeelding ophalen" - -#: kio/kscan.cpp:99 -msgid "OCR Image" -msgstr "OCR-afbeelding" - -#: kio/fileundomanager.cpp:116 -msgid "Creating directory" -msgstr "Map wordt aangemaakt" - -#: kio/fileundomanager.cpp:119 -msgid "Moving" -msgstr "Verplaatsen" - -#: kio/fileundomanager.cpp:123 -msgid "Deleting" -msgstr "Verwijderen" - -#: kio/fileundomanager.cpp:284 -msgid "Und&o" -msgstr "&Ongedaan maken" - -#: kio/fileundomanager.cpp:288 -msgid "Und&o: Copy" -msgstr "&Ongedaan maken: kopiëren" - -#: kio/fileundomanager.cpp:290 -msgid "Und&o: Link" -msgstr "&Ongedaan maken: koppelen" - -#: kio/fileundomanager.cpp:292 -msgid "Und&o: Move" -msgstr "&Ongedaan maken: verplaatsen" - -#: kio/fileundomanager.cpp:294 -msgid "Und&o: Rename" -msgstr "&Ongedaan maken: hernoemen" - -#: kio/fileundomanager.cpp:296 -msgid "Und&o: Trash" -msgstr "&Ongedaan maken: naar prullenbak" - -#: kio/fileundomanager.cpp:298 -msgid "Und&o: Create Folder" -msgstr "&Ongedaan maken: map aanmaken" - -#: kio/fileundomanager.cpp:302 -msgid "Und&o: Create File" -msgstr "&Ongedaan maken: bestand aanmaken" - -#: kio/fileundomanager.cpp:764 -#, kde-format -msgid "" -"The file %1 was copied from %2, but since then it has apparently been " -"modified at %3.\n" -"Undoing the copy will delete the file, and all modifications will be lost.\n" -"Are you sure you want to delete %4?" -msgstr "" -"Het bestand %1 was gekopieerd van %2, maar is sindsdien gewijzigd op %3.\n" -"Het ongedaan maken van het kopiëren zal het bestand verwijderen en alle " -"wijzigingen verloren doen gaan.\n" -"Wilt u toch %4 verwijderen?" - -#: kio/fileundomanager.cpp:767 -msgid "Undo File Copy Confirmation" -msgstr "Verwijderen van bestandskopie bevestigen" - -#: kio/paste.cpp:48 kio/paste.cpp:131 -msgid "Filename for clipboard content:" -msgstr "Bestandsnaam voor de klembordinhoud:" - -#: kio/paste.cpp:124 -#, kde-format -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kio/paste.cpp:140 -msgid "" -"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is " -"no longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." -msgstr "" -"Het klembord is gewijzigd sinds u 'plakken' hebt gebruikt: de gekozen " -"gegevensopmaak is niet langer toepasbaar. Kopieer datgene dat u wilde " -"plakken opnieuw." - -#: kio/paste.cpp:218 kio/paste.cpp:291 -msgid "The clipboard is empty" -msgstr "Het klembord is leeg" - -#: kio/paste.cpp:339 -#, kde-format -msgid "&Paste File" -msgid_plural "&Paste %1 Files" -msgstr[0] "Bestand &plakken" -msgstr[1] "%1 bestanden &plakken" - -#: kio/paste.cpp:341 -#, kde-format -msgid "&Paste URL" -msgid_plural "&Paste %1 URLs" -msgstr[0] "URL-adres &plakken" -msgstr[1] "%1 URL-adressen &plakken" - -#: kio/paste.cpp:343 -msgid "&Paste Clipboard Contents" -msgstr "Klembordinhoud &plakken" - -#: kio/kdirmodel.cpp:997 -msgctxt "@title:column" -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: kio/kdirmodel.cpp:999 -msgctxt "@title:column" -msgid "Size" -msgstr "Grootte" - -#: kio/kdirmodel.cpp:1001 -msgctxt "@title:column" -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: kio/kdirmodel.cpp:1003 -msgctxt "@title:column" -msgid "Permissions" -msgstr "Toegangsrechten" - -#: kio/kdirmodel.cpp:1005 -msgctxt "@title:column" -msgid "Owner" -msgstr "Eigenaar" - -#: kio/kdirmodel.cpp:1007 -msgctxt "@title:column" -msgid "Group" -msgstr "Groep" - -#: kio/kdirmodel.cpp:1009 -msgctxt "@title:column" -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: kio/kfileitemdelegate.cpp:236 -#, kde-format -msgctxt "Items in a folder" -msgid "1 item" -msgid_plural "%1 items" -msgstr[0] "1 item" -msgstr[1] "%1 items" - -#: kio/kfileitemdelegate.cpp:292 kio/kfileitemdelegate.cpp:296 -msgctxt "@info mimetype" -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: kio/passworddialog.cpp:62 -msgid "Authorization Dialog" -msgstr "Autorisatiedialoog" - -#: kfile/kfilemetainfowidget.cpp:163 -msgid "" -msgstr "" - -#: kfile/kmetaprops.cpp:57 -msgctxt "@title:window" -msgid "Configure Shown Data" -msgstr "Getoonde gegevens instellen" - -#: kfile/kmetaprops.cpp:62 -msgctxt "@label::textbox" -msgid "Select which data should be shown:" -msgstr "Gegevens die getoond moeten worden selecteren:" - -#: kfile/kmetaprops.cpp:120 -msgctxt "@action:button" -msgid "Configure..." -msgstr "Instellen..." - -#: kfile/kmetaprops.cpp:130 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Information" -msgstr "Informatie" - -#: kfile/kicondialog.cpp:336 kfile/kicondialog.cpp:348 -msgid "Select Icon" -msgstr "Pictogram selecteren" - -#: kfile/kicondialog.cpp:369 -msgid "Icon Source" -msgstr "Pictogrambron" - -#: kfile/kicondialog.cpp:378 -msgid "S&ystem icons:" -msgstr "S&ysteempictogrammen:" - -#: kfile/kicondialog.cpp:385 -msgid "O&ther icons:" -msgstr "&Overige pictogrammen:" - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:121 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browseButton) -#: rc.cpp:281 kfile/kicondialog.cpp:388 -msgid "&Browse..." -msgstr "B&laderen..." - -#: kfile/kicondialog.cpp:399 -msgid "&Search:" -msgstr "&Zoeken:" - -#: kfile/kicondialog.cpp:406 -msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." -msgstr "Interactief zoeken naar pictogramnamen (zoals map)." - -#: kfile/kicondialog.cpp:437 -msgid "Actions" -msgstr "Acties" - -#: kfile/kicondialog.cpp:438 -msgid "Animations" -msgstr "Animaties" - -#: kfile/kicondialog.cpp:439 -msgid "Applications" -msgstr "Toepassingen" - -#: kfile/kicondialog.cpp:440 -msgid "Categories" -msgstr "Categorieën" - -#: kfile/kicondialog.cpp:441 -msgid "Devices" -msgstr "Apparaten" - -#: kfile/kicondialog.cpp:442 -msgid "Emblems" -msgstr "Emblemen" - -#: kfile/kicondialog.cpp:443 -msgid "Emotes" -msgstr "Emoticons" - -#: kfile/kicondialog.cpp:444 -msgid "Filesystems" -msgstr "Bestandssystemen" - -#: kfile/kicondialog.cpp:445 -msgid "International" -msgstr "Internationaal" - -#: kfile/kicondialog.cpp:446 -msgid "Mimetypes" -msgstr "Mime-bestandstypen" - -#: kfile/kicondialog.cpp:447 -msgid "Places" -msgstr "Locaties" - -#: kfile/kicondialog.cpp:448 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: kfile/kicondialog.cpp:691 -msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -msgstr "" -"*.png *.xpm *.svg *.svgz|Pictogrambestanden (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:483 kfile/kfiledialog.cpp:493 -#: kfile/kfiledialog.cpp:514 kfile/kfiledialog.cpp:538 -#: kfile/kfiledialog.cpp:548 kfile/kfiledialog.cpp:574 -#: kfile/kfiledialog.cpp:606 kfile/kfiledialog.cpp:661 -#: kfile/kurlrequesterdialog.cpp:129 kfile/kicondialog.cpp:693 -#: kfile/kencodingfiledialog.cpp:107 kfile/kencodingfiledialog.cpp:125 -#: kfile/kencodingfiledialog.cpp:140 kfile/kencodingfiledialog.cpp:158 -msgid "Open" -msgstr "Openen" - -#: kfile/kurlrequester.cpp:246 -msgid "Open file dialog" -msgstr "Dialoogvenster voor bestanden openen" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:61 kfile/kacleditwidget.cpp:454 -msgid "Owner" -msgstr "Eigenaar" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:62 kfile/kacleditwidget.cpp:459 -msgid "Owning Group" -msgstr "Eigendomgroep" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2010 kfile/kacleditwidget.cpp:63 -#: kfile/kacleditwidget.cpp:464 -msgid "Others" -msgstr "Overig" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:64 kfile/kacleditwidget.cpp:469 -msgid "Mask" -msgstr "Masker" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:65 -msgid "Named User" -msgstr "Benoemde gebruiker" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:66 -msgid "Named Group" -msgstr "Benoemde groep" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:98 ../kfile/kfileplacesview.cpp:580 -#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:601 ../kfile/kfileplacesview.cpp:608 -msgid "Add Entry..." -msgstr "Item toevoegen..." - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:102 -msgid "Edit Entry..." -msgstr "Item bewerken..." - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:106 -msgid "Delete Entry" -msgstr "Item verwijderen" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:307 -msgid " (Default)" -msgstr " (Standaard)" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:431 -msgid "Edit ACL Entry" -msgstr "ACL-item bewerken" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:439 -msgid "Entry Type" -msgstr "Itemtype" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:445 -msgid "Default for new files in this folder" -msgstr "Standaard voor nieuwe bestanden in deze map" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:474 -msgid "Named user" -msgstr "Benoemde gebruiker" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:479 -msgid "Named group" -msgstr "Benoemde groep" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:499 -msgid "User: " -msgstr "Gebruiker: " - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:505 -msgid "Group: " -msgstr "Groep: " - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:625 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:626 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:627 -msgctxt "read permission" -msgid "r" -msgstr "r" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:628 -msgctxt "write permission" -msgid "w" -msgstr "w" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:629 -msgctxt "execute permission" -msgid "x" -msgstr "x" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:630 -msgid "Effective" -msgstr "Effectief" - -#: kfile/kopenwithdialog.cpp:269 -msgid "Known Applications" -msgstr "Bekende toepassingen" - -#: kfile/kopenwithdialog.cpp:482 -msgid "Open With" -msgstr "Openen met" - -#: kfile/kopenwithdialog.cpp:487 -#, kde-format -msgid "" -"Select the program that should be used to open %1. If the program " -"is not listed, enter the name or click the browse button." -msgstr "" -"Selecteer het programma waarmee u het bestandstype %1 wilt " -"openen. Als het programma er niet tussen staat, voer dan de naam in of druk " -"op de bladerknop." - -#: kfile/kopenwithdialog.cpp:493 -msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." -msgstr "" -"Kies de naam van het programma waarmee u de geselecteerde bestanden wilt " -"openen." - -#: kfile/kopenwithdialog.cpp:520 -#, kde-format -msgid "Choose Application for %1" -msgstr "Kies een toepassing voor %1" - -#: kfile/kopenwithdialog.cpp:521 -#, kde-format -msgid "" -"Select the program for the file type: %1. If the program is not " -"listed, enter the name or click the browse button." -msgstr "" -"Selecteer het programma voor het bestandstype %1. Als het " -"programma er niet tussen staat, voer dan de naam in of druk op de " -"bladerknop." - -#: kfile/kopenwithdialog.cpp:536 -msgid "Choose Application" -msgstr "Toepassing kiezen" - -#: kfile/kopenwithdialog.cpp:537 -msgid "" -"Select a program. If the program is not listed, enter the name or click " -"the browse button." -msgstr "" -"Selecteer het programma. Als het programma er niet tussen staat, voer " -"dan de naam in of druk op de bladerknop." - -#: kfile/kopenwithdialog.cpp:600 -msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files " -"at once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the comment" -msgstr "" -"U kunt in het commando diverse plaatshouders gebruiken welke zullen worden " -"vervangen door de werkelijke waarden als het programma wordt uitgevoerd:\n" -"%f - een losse bestandsnaam\n" -"%F - een lijst met bestanden; gebruik bij toepassingen die meerdere lokale " -"bestanden tegelijkertijd kunnen openen\n" -"%u - een los URL-adres\n" -"%U - een lijst met URL-adressen\n" -"%d - de map van het te openen bestand\n" -"%D - een lijst met mappen\n" -"%i - het pictogram\n" -"%m - het minipictogram\n" -"%c - het commentaar" - -#: kfile/kopenwithdialog.cpp:634 -msgid "Run in &terminal" -msgstr "In een &terminal uitvoeren" - -#: kfile/kopenwithdialog.cpp:651 -msgid "&Do not close when command exits" -msgstr "Terminal open laten als het &programma afsluit" - -#: kfile/kopenwithdialog.cpp:668 -msgid "&Remember application association for this type of file" -msgstr "&Deze toepassing altijd gebruiken voor dit bestandstype" - -#: kfile/kopenwithdialog.cpp:806 -#, kde-format -msgid "" -"Could not extract executable name from '%1', please type a valid program " -"name." -msgstr "" -"Kon geen uitvoerbaar programma herleiden uit '%1'. Voer een geldige " -"programmanaam in." - -#: kfile/kopenwithdialog.cpp:852 -#, kde-format -msgid "'%1' not found, please type a valid program name." -msgstr "'%1' is niet gevonden. Voer een geldige programmanaam in." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:129 -msgid "*|All files" -msgstr "*|Alle bestanden" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:360 ../kfile/kfilefiltercombo.cpp:180 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Alle ondersteunde bestanden" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:741 kfile/kfiledialog.cpp:760 -#: kfile/kfiledialog.cpp:797 kfile/kfiledialog.cpp:839 -#: kfile/kencodingfiledialog.cpp:178 kfile/kencodingfiledialog.cpp:199 -msgid "Save As" -msgstr "Opslaan als" - -#: kfile/kfilemetadatareaderprocess.cpp:169 -msgid "KFileMetaDataReader" -msgstr "KFileMetaDataReader" - -#: kfile/kfilemetadatareaderprocess.cpp:171 -msgid "KFileMetaDataReader can be used to read metadata from a file" -msgstr "" -"KFileMetaDataReader kan worden gebruikt om metagegevens van een bestand te " -"lezen" - -#: kfile/kfilemetadatareaderprocess.cpp:173 -msgid "(C) 2011, Peter Penz" -msgstr "(C) 2011, Peter Penz" - -#: kfile/kfilemetadatareaderprocess.cpp:174 -msgid "Peter Penz" -msgstr "Peter Penz" - -#: kfile/kfilemetadatareaderprocess.cpp:174 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Huidige onderhouder" - -#: kfile/kfilemetadatareaderprocess.cpp:179 -msgid "Only the meta data that is part of the file is read" -msgstr "" -"Alleen de metagegevens die onderdeel zijn van het bestand worden gelezen" - -#: kfile/kfilemetadatareaderprocess.cpp:180 -msgid "List of URLs where the meta-data should be read from" -msgstr "Lijst met URL's waarvan de metagegevens gelezen moeten worden" - -#: kfile/kencodingfiledialog.cpp:50 -msgid "Encoding:" -msgstr "Codering:" - -#: kfile/kcommentwidget.cpp:65 -msgctxt "@label" -msgid "Add Comment..." -msgstr "Toelichting toevoegen..." - -#: kfile/kcommentwidget.cpp:71 -msgctxt "@label" -msgid "Change..." -msgstr "Wijzigen..." - -#: kfile/kcommentwidget.cpp:124 -msgctxt "@title:window" -msgid "Change Comment" -msgstr "Toelichting wijzigen" - -#: kfile/kcommentwidget.cpp:125 -msgctxt "@title:window" -msgid "Add Comment" -msgstr "Toelichting toevoegen" - -#: kfile/kdevicelistmodel.cpp:116 -msgid "Device name" -msgstr "Apparaatnaam" - -#: kfile/kpreviewprops.cpp:50 -msgid "P&review" -msgstr "Voo&rbeeld" - -#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:413 kfile/knfotranslator.cpp:40 -msgctxt "@label" -msgid "Comment" -msgstr "Toelichting" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:41 -msgctxt "@label creation date" -msgid "Created" -msgstr "Aangemaakt" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:42 -msgctxt "@label file content size" -msgid "Size" -msgstr "Grootte" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:43 -msgctxt "@label file depends from" -msgid "Depends" -msgstr "Is afhankelijk van" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:44 -msgctxt "@label Software used to generate content" -msgid "Generator" -msgstr "Generator" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:45 -msgctxt "" -"@label see " -"http://www.semanticdesktop.org/ontologies/2007/01/19/nie#hasLogicalPart" -msgid "Has Logical Part" -msgstr "Bevat logisch onderdeel" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:46 -msgctxt "@label parent directory" -msgid "Part of" -msgstr "Deel van" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:47 -msgctxt "@label" -msgid "Keyword" -msgstr "Trefwoord" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:48 -msgctxt "@label modified date of file" -msgid "Modified" -msgstr "Gewijzigd" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:49 -msgctxt "@label" -msgid "MIME Type" -msgstr "Mime-type" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:50 -msgctxt "@label" -msgid "Content" -msgstr "Inhoud" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:51 -msgctxt "@label" -msgid "Subject" -msgstr "Onderwerp" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:52 -msgctxt "@label music title" -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:53 -msgctxt "@label file URL" -msgid "Location" -msgstr "Locatie" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:54 -msgctxt "@label" -msgid "Creator" -msgstr "Maker" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:55 -msgctxt "@label" -msgid "Average Bitrate" -msgstr "Gemiddelde bitrate" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:56 -msgctxt "@label" -msgid "Channels" -msgstr "Kanalen" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:57 -msgctxt "@label number of characters" -msgid "Characters" -msgstr "Tekens" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:58 -msgctxt "@label" -msgid "Codec" -msgstr "Codec" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:59 -msgctxt "@label" -msgid "Color Depth" -msgstr "Kleurdiepte" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:60 -msgctxt "@label" -msgid "Duration" -msgstr "Duur" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:61 -msgctxt "@label" -msgid "Filename" -msgstr "Bestandsnaam" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:62 -msgctxt "@label" -msgid "Height" -msgstr "Hoogte" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:63 -msgctxt "@label" -msgid "Interlace Mode" -msgstr "Interlace-modus" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:64 -msgctxt "@label number of lines" -msgid "Lines" -msgstr "Regels" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:65 -msgctxt "@label" -msgid "Programming Language" -msgstr "Programmeertaal" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:66 -msgctxt "@label" -msgid "Sample Rate" -msgstr "Samplesnelheid" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:67 -msgctxt "@label" -msgid "Width" -msgstr "Breedte" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:68 -msgctxt "@label number of words" -msgid "Words" -msgstr "Woorden" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:69 -msgctxt "@label EXIF aperture value" -msgid "Aperture" -msgstr "Diafragma" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:70 -msgctxt "@label EXIF" -msgid "Exposure Bias Value" -msgstr "Waarde belichtingsinstelling" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:71 -msgctxt "@label EXIF" -msgid "Exposure Time" -msgstr "Belichtingstijd" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:72 -msgctxt "@label EXIF" -msgid "Flash" -msgstr "Flits" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:73 -msgctxt "@label EXIF" -msgid "Focal Length" -msgstr "Brandpuntsafstand" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:74 -msgctxt "@label EXIF" -msgid "Focal Length 35 mm" -msgstr "Brandpuntsafstand 35 mm" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:75 -msgctxt "@label EXIF" -msgid "ISO Speed Ratings" -msgstr "ISO-snelheid" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:76 -msgctxt "@label EXIF" -msgid "Make" -msgstr "Merk" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:77 -msgctxt "@label EXIF" -msgid "Metering Mode" -msgstr "Lichtmetingsmodus" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:78 -msgctxt "@label EXIF" -msgid "Model" -msgstr "Model" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:79 -msgctxt "@label EXIF" -msgid "Orientation" -msgstr "Oriëntatie" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:80 -msgctxt "@label EXIF" -msgid "White Balance" -msgstr "Witbalans" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:81 -msgctxt "@label music genre" -msgid "Genre" -msgstr "Genre" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:82 -msgctxt "@label music album" -msgid "Album" -msgstr "Album" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:83 -msgctxt "@label" -msgid "Performer" -msgstr "Performer" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:84 -msgctxt "@label music track number" -msgid "Track" -msgstr "Track" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:85 -msgctxt "@label file type" -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:86 -msgctxt "@label Number of fuzzy translations" -msgid "Fuzzy Translations" -msgstr "Vertalingen die niet gereed zijn" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:87 -msgctxt "@label Name of last translator" -msgid "Last Translator" -msgstr "Laatste vertaler" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:88 -msgctxt "@label Number of obsolete translations" -msgid "Obsolete Translations" -msgstr "Verouderde vertalingen" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:89 -msgctxt "@label" -msgid "Translation Source Date" -msgstr "Brongegevens voor vertaling" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:90 -msgctxt "@label Number of total translations" -msgid "Total Translations" -msgstr "Totaal aantal vertalingen" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:91 -msgctxt "@label Number of translated strings" -msgid "Translated" -msgstr "Vertaald" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:92 -msgctxt "@label" -msgid "Translation Date" -msgstr "Datum van vertaling" - -#: kfile/knfotranslator.cpp:93 -msgctxt "@label Number of untranslated strings" -msgid "Untranslated" -msgstr "Onvertaald" - -#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:414 -msgctxt "@label" -msgid "Modified" -msgstr "Gewijzigd" - -#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:415 -msgctxt "@label" -msgid "Owner" -msgstr "Eigenaar" - -#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:416 -msgctxt "@label" -msgid "Permissions" -msgstr "Toegangsrechten" - -#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:417 -msgctxt "@label" -msgid "Rating" -msgstr "Waardering" - -#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:418 -msgctxt "@label" -msgid "Size" -msgstr "Grootte" - -#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:419 -msgctxt "@label" -msgid "Tags" -msgstr "Tags" - -#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:420 -msgctxt "@label" -msgid "Total Size" -msgstr "Totale grootte" - -#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:421 -msgctxt "@label" -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:214 kfile/kpropertiesdialog.cpp:229 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:241 kfile/kpropertiesdialog.cpp:256 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:272 -#, kde-format -msgid "Properties for %1" -msgstr "Eigenschappen voor %1" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:239 -#, kde-format -msgid "Properties for 1 item" -msgid_plural "Properties for %1 Selected Items" -msgstr[0] "Eigenschappen voor 1 item" -msgstr[1] "Eigenschappen voor %1 geselecteerde items" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:763 -msgctxt "@title:tab File properties" -msgid "&General" -msgstr "&Algemeen" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:962 -msgid "Create new file type" -msgstr "Nieuw bestandstype aanmaken" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:964 -msgid "Edit file type" -msgstr "Bestandstype bewerken" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:976 -msgid "Contents:" -msgstr "Inhoud:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:985 kfile/kurlrequesterdialog.cpp:59 -msgid "Location:" -msgstr "Locatie:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1018 -msgid "Calculate" -msgstr "Berekenen" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1019 -msgid "Stop" -msgstr "Stoppen" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1029 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1235 -msgid "Refresh" -msgstr "Verversen" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1037 -msgid "Points to:" -msgstr "Verwijst naar:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1050 -msgid "Created:" -msgstr "Aangemaakt:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1070 -msgid "Accessed:" -msgstr "Geopend:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1091 -msgid "Mounted on:" -msgstr "Aangekoppeld op:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1099 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2798 -msgid "Device usage:" -msgstr "Apparaatgebruik:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1197 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2926 -#, kde-format -msgctxt "Available space out of total partition size (percent used)" -msgid "%1 free of %2 (%3% used)" -msgstr "%1 van %2 beschikbaar (%3% gebruikt)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1214 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1230 -#, kde-format -msgid "1 file" -msgid_plural "%1 files" -msgstr[0] "1 bestand" -msgstr[1] "%1 bestanden" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1215 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1231 -#, kde-format -msgid "1 sub-folder" -msgid_plural "%1 sub-folders" -msgstr[0] "1 submap" -msgstr[1] "%1 submappen" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1211 -#, kde-format -msgid "" -"Calculating... %1 (%2)\n" -"%3, %4" -msgstr "" -"Bezig met berekenen... %1 (%2)\n" -"%3, %4" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1244 -msgid "Calculating..." -msgstr "Bezig met berekenen..." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1277 -#, kde-format -msgid "At least %1" -msgstr "Tenminste %1" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1314 -msgid "The new file name is empty." -msgstr "De nieuwe bestandsnaam is leeg." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1491 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2672 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2966 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3215 -#, kde-format -msgid "" -"Could not save properties. You do not have sufficient access to write to " -"%1." -msgstr "" -"Kon de eigenschappen niet opslaan. U hebt niet de nodige toegangsrechten " -"om naar%1 te schrijven." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1566 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1570 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1575 -msgid "Forbidden" -msgstr "Geen toegang" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1567 -msgid "Can Read" -msgstr "Kan lezen" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1568 -msgid "Can Read & Write" -msgstr "Kan lezen en schrijven" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1571 -msgid "Can View Content" -msgstr "Kan inhoud bekijken" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1572 -msgid "Can View & Modify Content" -msgstr "Kan inhoud bekijken en wijzigen" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1576 -msgid "Can View Content & Read" -msgstr "Kan inhoud bekijken en lezen" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1577 -msgid "Can View/Read & Modify/Write" -msgstr "Kan bekijken/lezen en wijzigen/schrijven" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1673 -msgid "&Permissions" -msgstr "&Toegangsrechten" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1685 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1935 -msgid "Access Permissions" -msgstr "Toegangsrechten" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1693 -msgid "This file is a link and does not have permissions." -msgid_plural "All files are links and do not have permissions." -msgstr[0] "Dit bestand is een koppeling en heeft geen toegangsrechten." -msgstr[1] "Alle bestanden zijn koppelingen en hebben geen toegangsrechten." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1697 -msgid "Only the owner can change permissions." -msgstr "Alleen de eigenaar kan toegangsrechten wijzigen." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1700 -msgid "O&wner:" -msgstr "Ei&genaar:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1706 -msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." -msgstr "Specificeert de acties die de eigenaar mag uitvoeren." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1708 -msgid "Gro&up:" -msgstr "Gro&ep:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1714 -msgid "" -"Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." -msgstr "Specificeert de acties die de leden van de groep mogen uitvoeren." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1716 -msgid "O&thers:" -msgstr "An&deren:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1722 -msgid "" -"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the " -"group, are allowed to do." -msgstr "" -"Specificeert de acties die alle gebruikers, die geen eigenaar of lid van de " -"groep zijn, mogen uitvoeren." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1727 -msgid "Only own&er can rename and delete folder content" -msgstr "Alleen de &eigenaar kan de mapinhoud hernoemen of verwijderen" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1728 -msgid "Is &executable" -msgstr "Is uitvo&erbaar" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1732 -msgid "" -"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " -"contained files and folders. Other users can only add new files, which " -"requires the 'Modify Content' permission." -msgstr "" -"Selecteer deze optie als u wilt dat alleen de eigenaar van de map " -"toestemming heeft om de bestanden en mappen in die map te hernoemen of " -"verwijderen. Andere gebruikers kunnen alleen nieuwe bestanden toevoegen, dit " -"vereist de permissie \"Inhoud wijzigen\"." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1736 -msgid "" -"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " -"programs and scripts. It is required when you want to execute them." -msgstr "" -"Selecteer deze optie om het bestand als uitvoerbaar te markeren. Dit is " -"alleen toepasbaar op programma's en scripts. Deze hebben de uitvoermarkering " -"nodig om te kunnen worden uitgevoerd." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1743 -msgid "A&dvanced Permissions" -msgstr "Geavanceer&de toegangsrechten" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1752 -msgid "Ownership" -msgstr "Eigendom" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1759 -msgid "User:" -msgstr "Gebruiker:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1834 -msgid "Group:" -msgstr "Groep:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1877 -msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" -msgstr "Wijzigingen toepassen op alle submappen en hun inhoud" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1925 -msgid "Advanced Permissions" -msgstr "Geavanceerde toegangsrechten" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1943 -msgid "Class" -msgstr "Klasse" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1948 -msgid "" -"Show\n" -"Entries" -msgstr "" -"Lees-\n" -"toegang" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1950 -msgid "Read" -msgstr "Lezen" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1955 -msgid "This flag allows viewing the content of the folder." -msgstr "Deze vlag staat toe dat de inhoud van de map wordt getoond." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1957 -msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." -msgstr "" -"De lees-vlag staat toe dat de inhoud van het bestand kan worden bekeken." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1961 -msgid "" -"Write\n" -"Entries" -msgstr "" -"Schrijf\n" -"toegang" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1963 -msgid "Write" -msgstr "Schrijven" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1968 -msgid "" -"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting " -"and renaming can be limited using the Sticky flag." -msgstr "" -"Deze optie staat toe dat bestanden kunnen worden toegevoegd, hernoemd of " -"verwijderd. Opmerking: met de optie 'Vastgezet' kunt u het verwijderen en " -"hernoemen van bestanden beperken." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1971 -msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." -msgstr "" -"De schrijf-vlag staat toe dat de inhoud van het bestand kan worden gewijzigd." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1976 -msgctxt "Enter folder" -msgid "Enter" -msgstr "Openen" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1977 -msgid "Enable this flag to allow entering the folder." -msgstr "Activeer deze vlag als u wilt toestaan dat men de map kan openen." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1980 -msgid "Exec" -msgstr "Uitvoeren" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1981 -msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." -msgstr "" -"Activeer deze vlag als u wilt dat het bestand kan worden uitgevoerd als een " -"programma." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1991 -msgid "Special" -msgstr "Speciaal" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1995 -msgid "" -"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can " -"be seen in the right hand column." -msgstr "" -"Speciale vlag. Geldig voor de hele map. De exacte betekenis van de vlag ziet " -"u in de rechter kolom." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1998 -msgid "" -"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " -"column." -msgstr "" -"Speciale vlag. De exacte betekenis van de vlag ziet u in de rechter kolom." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2002 -msgid "User" -msgstr "Eigenaar" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2006 -msgid "Group" -msgstr "Groep" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2014 -msgid "Set UID" -msgstr "UID instellen" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2018 -msgid "" -"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " -"files." -msgstr "" -"Als deze vlag is geactiveerd, dan zal de eigenaar van deze map ook " -"automatisch de eigenaar worden van nieuwe bestanden die, door wie dan ook, " -"in deze map worden aangemaakt." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2021 -msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with " -"the permissions of the owner." -msgstr "" -"Als dit bestand een programma of script is, en deze vlag is geactiveerd, dan " -"kunt u het uitvoeren met de toegangsrechten van de eigenaar." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2025 -msgid "Set GID" -msgstr "GID instellen" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2029 -msgid "" -"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." -msgstr "" -"Als deze vlag is geactiveerd zullen alle nieuwe bestanden behoren aan de " -"groep van deze map." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2032 -msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with " -"the permissions of the group." -msgstr "" -"Als dit bestand een programma of script is, en deze vlag is geactiveerd, dan " -"kan het worden uitgevoerd met de toegangsrechten van de groep." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2036 -msgctxt "File permission" -msgid "Sticky" -msgstr "Vastgezet" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2040 -msgid "" -"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " -"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." -msgstr "" -"Als de vlag 'Vastgeplakt' is geactiveerd op een map, dan zijn alleen de " -"eigenaar en de root-gebruiker in staat om bestanden te verwijderen of te " -"hernoemen. Anders kan iedereen die schrijfrechten heeft dit doen." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2044 -msgid "" -"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some " -"systems" -msgstr "" -"De vlag 'Vastgeplakt' op een bestand wordt genegeerd door Linux, maar kan " -"worden gebruikt op sommige andere systemen" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2221 -msgid "Link" -msgstr "Koppeling" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2238 -msgid "Varying (No Change)" -msgstr "Variërend (geen wijziging)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2337 -msgid "This file uses advanced permissions" -msgid_plural "These files use advanced permissions." -msgstr[0] "Dit bestand gebruikt geavanceerde toegangsrechten" -msgstr[1] "Deze bestanden gebruiken geavanceerde toegangsrechten." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2358 -msgid "This folder uses advanced permissions." -msgid_plural "These folders use advanced permissions." -msgstr[0] "Deze map gebruikt geavanceerde toegangsrechten." -msgstr[1] "Deze mappen gebruiken geavanceerde toegangsrechten." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2374 -msgid "These files use advanced permissions." -msgstr "Deze bestanden gebruiken geavanceerde toegangsrechten." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2592 -msgid "U&RL" -msgstr "U&RL-adres" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2599 -msgid "URL:" -msgstr "URL-adres:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2731 -msgid "De&vice" -msgstr "Stati&on" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2762 -msgid "Device (/dev/fd0):" -msgstr "Station (/dev/fd0):" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2763 -msgid "Device:" -msgstr "Station:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2776 -msgid "Read only" -msgstr "Alleen-lezen" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2780 -msgid "File system:" -msgstr "Bestandssysteem:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2788 -msgid "Mount point (/mnt/floppy):" -msgstr "Aankoppelpunt (/mnt/floppy):" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2789 -msgid "Mount point:" -msgstr "Aankoppelpunt (mount point):" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3022 -msgid "&Application" -msgstr "Toe&passing" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3146 -#, kde-format -msgid "Add File Type for %1" -msgstr "Bestandstype toevoegen voor %1" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3147 -msgid "Select one or more file types to add:" -msgstr "Selecteer een of meerdere bestandstypen om toe te voegen:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3289 -msgid "Only executables on local file systems are supported." -msgstr "" -"Alleen uitvoerbare bestanden op lokale bestandssystemen worden ondersteund." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3303 -#, kde-format -msgid "Advanced Options for %1" -msgstr "Geavanceerde opties voor %1" - -#: kfile/kfilesharedialog.cpp:59 -msgid "&Share" -msgstr "&Gedeeld" - -#: kfile/kfilesharedialog.cpp:133 -msgid "Only folders in your home folder can be shared." -msgstr "Alleen mappen uit uw persoonlijke map kunnen worden gedeeld." - -#: kfile/kfilesharedialog.cpp:140 -msgid "Not shared" -msgstr "Niet gedeeld" - -#: kfile/kfilesharedialog.cpp:145 -msgid "Shared" -msgstr "Gedeeld" - -#: kfile/kfilesharedialog.cpp:157 -msgid "" -"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " -"(Samba)." -msgstr "" -"Het delen van deze map maakt haar beschikbaar onder Linux/UNIX (NFS) en " -"Microsoft Windows (Samba)." - -#: kfile/kfilesharedialog.cpp:164 -msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." -msgstr "" -"U kunt ook de autorisatie voor het delen van bestanden opnieuw instellen." - -#: kfile/kfilesharedialog.cpp:168 kfile/kfilesharedialog.cpp:192 -msgid "Configure File Sharing..." -msgstr "Bestandsdeling instellen..." - -#: kfile/kfilesharedialog.cpp:177 -msgid "" -"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." -msgstr "" -"Fout bij het uitvoeren van 'filesharelist'. Controleer of deze is " -"geïnstalleerd, en zich bevindt in uw zoekpad ($PATH) of /usr/sbin." - -#: kfile/kfilesharedialog.cpp:184 -msgid "You need to be authorized to share folders." -msgstr "U hebt autorisatie nodig om mappen te kunnen delen." - -#: kfile/kfilesharedialog.cpp:187 -msgid "File sharing is disabled." -msgstr "Bestandsdeling is uitgeschakeld." - -#: kfile/kfilesharedialog.cpp:254 -#, kde-format -msgid "Sharing folder '%1' failed." -msgstr "Delen van map '%1' is mislukt." - -#: kfile/kfilesharedialog.cpp:255 -#, kde-format -msgid "" -"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " -"script 'fileshareset' is set suid root." -msgstr "" -"Bij het delen van de map '%1' is een fout opgetreden. Zorg ervoor dat het " -"Perl-script fileshareset setuid root is." - -#: kfile/kfilesharedialog.cpp:260 -#, kde-format -msgid "Unsharing folder '%1' failed." -msgstr "Uitschakelen delen van map '%1' is mislukt." - -#: kfile/kfilesharedialog.cpp:261 -#, kde-format -msgid "" -"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the " -"Perl script 'fileshareset' is set suid root." -msgstr "" -"Bij het uitschakelen van het delen van de map '%1' is een fout opgetreden. " -"Zorg ervoor dat het Perl-script fileshareset setuid root is." - -#: httpfilter/httpfilter.cc:179 -msgid "Receiving corrupt data." -msgstr "Beschadigde data ontvangen." - -#: misc/kmailservice.cpp:30 -msgid "KMailService" -msgstr "KMailService" - -#: misc/kmailservice.cpp:30 -msgid "Mail service" -msgstr "E-mailservice" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:43 -msgid "Error connecting to server." -msgstr "Fout bij verbinding maken met server." - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:46 -msgid "Not connected." -msgstr "Niet verbonden." - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:49 -msgid "Connection timed out." -msgstr "Tijdslimiet voor verbinding overschreden." - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:52 -msgid "Time out waiting for server interaction." -msgstr "Tijdslimiet overschreden tijdens het wachten op serverinteractie." - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Server said: \"%1\"" -msgstr "Server antwoordde: \"%1\"" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:73 -msgid "KSendBugMail" -msgstr "KSendBugMail" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:74 -msgid "Sends a bug report by email" -msgstr "Verstuurt een bugrapport per e-mail" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:75 -msgid "(c) 2000 Stephan Kulow" -msgstr "(c) 2000 Stephan Kulow" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:76 -msgid "Stephan Kulow" -msgstr "Stephan Kulow" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:76 -msgid "Author" -msgstr "Auteur" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:79 -msgid "Subject line" -msgstr "Onderwerp" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:80 -msgid "Recipient" -msgstr "Geadresseerde" - -#: misc/ktelnetservice.cpp:39 -msgid "telnet service" -msgstr "telnetservice" - -#: misc/ktelnetservice.cpp:40 -msgid "telnet protocol handler" -msgstr "telnet protocol handler" - -#: misc/ktelnetservice.cpp:74 -#, kde-format -msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." -msgstr "U hebt niet de benodigde rechten voor toegang tot protocol %1." - -#: misc/kpac/downloader.cpp:87 -#, kde-format -msgid "" -"Could not download the proxy configuration script:\n" -"%1" -msgstr "" -"Het proxyconfiguratiescript kon niet worden opgehaald:\n" -"%1" - -#: misc/kpac/downloader.cpp:89 -msgid "Could not download the proxy configuration script" -msgstr "Het proxyconfiguratiescript kon niet worden opgehaald" - -#: misc/kpac/discovery.cpp:121 -msgid "Could not find a usable proxy configuration script" -msgstr "Er kon geen bruikbaar proxyconfiguratiescript worden gevonden" - -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:131 -#, kde-format -msgid "" -"The proxy configuration script is invalid:\n" -"%1" -msgstr "" -"Het proxyconfiguratiescript is ongeldig:\n" -"%1" - -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:195 -#, kde-format -msgid "" -"The proxy configuration script returned an error:\n" -"%1" -msgstr "" -"Het proxyconfiguratiescript gaf een foutmelding:\n" -"%1" - -#: misc/kpac/script.cpp:752 -msgid "Could not find 'FindProxyForURL' or 'FindProxyForURLEx'" -msgstr "'FindProxyForURL' of 'FindProxyForURLEx' is niet gevonden" - -#: misc/kpac/script.cpp:763 -#, kde-format -msgid "Got an invalid reply when calling %1" -msgstr "Ongeldig antwoord ontvangen bij het aanroepen van %1" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:267 -msgid "Add Bookmark Here" -msgstr "Bladwijzer hier toevoegen" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:272 -msgid "Open Folder in Bookmark Editor" -msgstr "Bladwijzer in bladwijzerbewerker openen" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:275 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Map verwijderen" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:281 ../kfile/kdiroperator.cpp:1983 -msgid "Properties" -msgstr "Eigenschappen" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:286 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Koppelingsadres kopiëren" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:289 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Bladwijzer verwijderen" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:295 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:454 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "Mappen in tabbladen openen" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:320 -msgid "Cannot add bookmark with empty URL." -msgstr "U kunt geen bladwijzer met een leeg URL-adres toevoegen." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:352 -#, kde-format -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Wilt u de bladwijzermap\n" -"\"%1\"\n" -"verwijderen?" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:353 -#, kde-format -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Wilt u de bladwijzer\n" -"\"%1\"\n" -"verwijderen?" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:354 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "Verwijderen van bladwijzermap" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:355 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "Verwijderen van bladwijzer" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:458 -msgid "Open all bookmarks in this folder as a new tab." -msgstr "Alle bladwijzers in deze map openen als nieuw een nieuw tabblad." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:471 -msgid "Bookmark Tabs as Folder..." -msgstr "Tabs bewaren als bladwijzermap..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:475 -msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." -msgstr "" -"Maakt een map met bladwijzers aan voor de pagina's in alle tabbladen." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:508 -msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" -msgstr "Bewerk uw bladwijzercollectie in een apart venster" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:517 -msgid "New Bookmark Folder..." -msgstr "Nieuwe bladwijzermap..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:519 -msgid "Create a new bookmark folder in this menu" -msgstr "Maak een nieuwe bladwijzermap aan in dit menu" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:115 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:119 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|HTML-bestanden (*.html)" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:162 -msgid "" -msgstr "" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:165 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:166 -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2481 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Bladwijzers" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:121 -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:125 -msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" -msgstr "*.adr|Opera bladwijzerbestanden (*.adr)" - -#: bookmarks/konqbookmarkmenu.cc:61 bookmarks/konqbookmarkmenu.cc:78 -msgid "Hide in toolbar" -msgstr "In werkbalk verbergen" - -#: bookmarks/konqbookmarkmenu.cc:61 bookmarks/konqbookmarkmenu.cc:78 -msgid "Show in toolbar" -msgstr "In werkbalk tonen" - -#: bookmarks/konqbookmarkmenu.cc:71 -msgid "Open in New Window" -msgstr "In nieuw venster openen" - -#: bookmarks/konqbookmarkmenu.cc:72 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "In nieuw tabblad openen" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:323 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- scheiding ---" - -#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:41 -msgctxt "@action:button" -msgid "Update" -msgstr "Bijwerken" - -#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:42 -msgctxt "@title:window" -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "Bladwijzereigenschappen" - -#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:70 bookmarks/kbookmarkdialog.cc:102 -msgctxt "@action:button" -msgid "Add" -msgstr "Toevoegen" - -#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:71 -msgctxt "@title:window" -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Bladwijzer toevoegen" - -#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:72 bookmarks/kbookmarkdialog.cc:104 -#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:131 -msgctxt "@action:button" -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Nieuwe map..." - -#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:103 -msgctxt "@title:window" -msgid "Add Bookmarks" -msgstr "Bladwijzers toevoegen" - -#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:132 ../kfile/kdirselectdialog.cpp:281 -msgctxt "@title:window" -msgid "Select Folder" -msgstr "Map selecteren" - -#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:159 ../kfile/knewfilemenu.cpp:1013 -#: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:135 -msgctxt "@title:window" -msgid "New Folder" -msgstr "Nieuwe map" - -#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:292 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Name:" -msgstr "Naam:" - -#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:297 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Location:" -msgstr "Locatie:" - -#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:302 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Comment:" -msgstr "Toelichting:" - -#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:331 -msgctxt "@title:window" -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Nieuwe bladwijzermap aanmaken" - -#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:332 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Create New Bookmark Folder in %1" -msgstr "Nieuwe bladwijzermap in %1 aanmaken" - -#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:335 -msgctxt "@label:textbox" -msgid "New folder:" -msgstr "Nieuwe map:" - -#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:367 -msgctxt "name of the container of all browser bookmarks" -msgid "Bookmarks" -msgstr "Bladwijzers" - -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:443 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message " -"will only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly " -"as possible, which is most likely a full hard drive." -msgstr "" -"De bladwijzers konden niet in %1 worden opgeslagen. De foutmelding die het " -"systeem gaf was: %2. Deze foutmelding wordt slechts éénmaal getoond. Probeer " -"de fout zo vlug mogelijk te verhelpen; meestal is de oorzaak van deze " -"melding een vol geraakte schijf of partitie." - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "" -"Rinse de Vries,Wilbert Berendsen,Bram Schoenmakers,Tom Albers, ,Launchpad " -"Contributions:,Freek de Kruijf,Kristof Bal,Rachid,Rinse de Vries,cumulus007" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "" -"rinsedevries@kde.nl,wbsoft@xs4all.nl,bramschoenmakers@kde.nl,tomalbers@kde.nl" -",,,,kristof.bal@gmail.com,,rinsedevries@kde.nl," - -#. i18n: file: kssl/keygenwizard.ui:35 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) -#: rc.cpp:5 -msgid "" -"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " -"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel " -"at any time, and this will abort the transaction." -msgstr "" -"U hebt aangegeven dat u een beveiligd certificaat wilt aankopen of " -"verkrijgen. Deze assistent is bedoeld om u door deze procedure te leiden. U " -"kunt op elk gewenst moment annuleren. De transactie zal dan worden " -"afgebroken." - -#. i18n: file: kssl/keygenwizard2.ui:35 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) -#: rc.cpp:89 -msgid "" -"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " -"very secure password as this will be used to encrypt your private key." -msgstr "" -"Geef nu een wachtwoord voor het certificaatverzoek. Kies een zeer veilig " -"wachtwoord, aangezien deze zal worden gebruikt bij het versleutelen van uw " -"private sleutel." - -#. i18n: file: kssl/keygenwizard2.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) -#: rc.cpp:92 -msgid "&Repeat password:" -msgstr "Wachtwoord he&rhalen:" - -#. i18n: file: kssl/keygenwizard2.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) -#: rc.cpp:95 -msgid "&Choose password:" -msgstr "Wa&chtwoord kiezen:" - -#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:16 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encryptionIndicator) -#: rc.cpp:44 -msgid "[padlock]" -msgstr "[hangslot]" - -#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:30 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addressTag) -#: rc.cpp:48 -msgctxt "Web page address" -msgid "Address:" -msgstr "Adres:" - -#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:47 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ipTag) -#: rc.cpp:52 -msgid "IP address:" -msgstr "IP-adres:" - -#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encryptionTag) -#: rc.cpp:56 -msgid "Encryption:" -msgstr "Versleuteling:" - -#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:81 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, detailsTag) -#: rc.cpp:60 -msgid "Details:" -msgstr "Details:" - -#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:98 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sslVersionTag) -#: rc.cpp:64 -msgid "SSL version:" -msgstr "SSL-versie:" - -#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:115 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, certSelectorTag) -#: rc.cpp:68 -msgid "Certificate chain:" -msgstr "Certificaatketting:" - -#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:144 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trustedTag) -#: rc.cpp:71 -msgid "Trusted:" -msgstr "Vertrouwd:" - -#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:161 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validityPeriodTag) -#: rc.cpp:75 -msgid "Validity period:" -msgstr "Geldigheidsperiode:" - -#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:178 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serialTag) -#: rc.cpp:79 -msgid "Serial number:" -msgstr "Serienummer:" - -#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:195 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, digestTag) -#: rc.cpp:83 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "MD5-digest:" - -#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:211 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sha1DigestTag) -#: rc.cpp:86 -msgid "SHA1 digest:" -msgstr "SHA1-digest:" - -#. i18n: file: kssl/kcm/cacertificates.ui:24 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) -#: rc.cpp:131 -msgid "Organization / Common Name" -msgstr "Organisatie / Gebruikelijke naam" - -#. i18n: file: kssl/kcm/cacertificates.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) -#: rc.cpp:134 -msgid "Organizational Unit" -msgstr "Organisatieonderdeel" - -#. i18n: file: kssl/kcm/cacertificates.ui:42 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, displaySelection) -#: rc.cpp:137 -msgid "Display..." -msgstr "Weergave..." - -#. i18n: file: kssl/kcm/cacertificates.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, disableSelection) -#: rc.cpp:140 -msgid "Disable" -msgstr "Uitschakelen" - -#. i18n: file: kssl/kcm/cacertificates.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, enableSelection) -#: rc.cpp:143 -msgid "Enable" -msgstr "Inschakelen" - -#. i18n: file: kssl/kcm/cacertificates.ui:104 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeSelection) -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:219 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delFiletypeButton) -#: rc.cpp:146 rc.cpp:321 -msgid "Remove" -msgstr "Verwijderen" - -#. i18n: file: kssl/kcm/cacertificates.ui:111 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add) -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:209 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addFiletypeButton) -#: rc.cpp:149 rc.cpp:315 -msgid "Add..." -msgstr "Toevoegen..." - -#. i18n: file: kssl/kcm/displaycert.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subjectHeading) -#: rc.cpp:98 -msgid "Subject Information" -msgstr "Onderwerpinformatie" - -#. i18n: file: kssl/kcm/displaycert.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, issuerHeading) -#: rc.cpp:101 -msgid "Issuer Information" -msgstr "Informatie over uitgever" - -#. i18n: file: kssl/kcm/displaycert.ui:55 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:104 -msgid "Other" -msgstr "Overig" - -#. i18n: file: kssl/kcm/displaycert.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validityPeriodLabel) -#: rc.cpp:107 -msgid "Validity period" -msgstr "Geldigheidsperiode" - -#. i18n: file: kssl/kcm/displaycert.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serialNumberLabel) -#: rc.cpp:113 -msgid "Serial number" -msgstr "Serienummer" - -#. i18n: file: kssl/kcm/displaycert.ui:92 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, md5DigestLabel) -#: rc.cpp:119 -msgid "MD5 digest" -msgstr "MD5-digest" - -#. i18n: file: kssl/kcm/displaycert.ui:106 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sha1DigestLabel) -#: rc.cpp:125 -msgid "SHA1 digest" -msgstr "SHA1-digest" - -#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:27 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commonNameTag) -#: rc.cpp:8 -msgid "Common name:" -msgstr "Gebruikelijke naam:" - -#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:37 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commonName) -#: rc.cpp:11 -msgid "Acme Co." -msgstr "Acme Co." - -#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, organizationTag) -#: rc.cpp:14 -msgid "Organization:" -msgstr "Organisatie:" - -#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, organization) -#: rc.cpp:17 -msgid "Acme Sundry Products Company" -msgstr "Acme Sundry Products Company" - -#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, organizationalUnitTag) -#: rc.cpp:20 -msgid "Organizational unit:" -msgstr "Organisatieonderdeel:" - -#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, organizationalUnit) -#: rc.cpp:23 -msgid "Fraud Department" -msgstr "Afdeling fraude" - -#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countryTag) -#: rc.cpp:26 -msgid "Country:" -msgstr "Land:" - -#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, country) -#: rc.cpp:29 -msgid "Canada" -msgstr "Canada" - -#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:95 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stateTag) -#: rc.cpp:32 -msgid "State:" -msgstr "Staat:" - -#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:105 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, state) -#: rc.cpp:35 -msgid "Quebec" -msgstr "Quebec" - -#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:112 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cityTag) -#: rc.cpp:38 -msgid "City:" -msgstr "Stad:" - -#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:122 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, city) -#: rc.cpp:41 -msgid "Lakeridge Meadows" -msgstr "Lakeridge Meadows" - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:11 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup2) -#: rc.cpp:152 -msgctxt "" -"@title:group Title of a group that lets the user choose options about the " -"terminal when launching a program" -msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:33 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, terminalCheck) -#: rc.cpp:155 -msgid "" -"Check this option if the application you want to run is a text mode " -"application or if you want the information that is provided by the terminal " -"emulator window." -msgstr "" -"Selecteer deze optie als de toepassing die u wilt uitvoeren een " -"tekstgebaseerde toepassing is, of als u toegang wilt tot de informatie die " -"wordt geleverd door het terminalvenster." - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, terminalCheck) -#: rc.cpp:158 -msgid "&Run in terminal" -msgstr "In een terminal uitvoe&ren" - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terminalEditLabel) -#: rc.cpp:161 -msgid "&Terminal options:" -msgstr "&Terminalopties:" - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:53 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, terminalCloseCheck) -#: rc.cpp:164 -msgid "" -"Check this option if the text mode application offers relevant information " -"on exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this " -"information." -msgstr "" -"Selecteer deze optie als de tekstgebaseerde toepassing relevante informatie " -"levert bij het afsluiten. Door het terminalvenster open te laten hebt u " -"toegang tot deze informatie." - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:56 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, terminalCloseCheck) -#: rc.cpp:167 -msgid "Do not &close when command exits" -msgstr "Niet sluiten als het &commando wordt beëindigd" - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:69 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup2_2) -#: rc.cpp:170 -msgctxt "" -"@title:group Title of a group that lets the user choose which user to use " -"when launching a program" -msgid "User" -msgstr "Gebruiker" - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:75 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, suidCheck) -#: rc.cpp:173 -msgid "" -"Check this option if you want to run this application with a different user " -"id. Every process has a different user id associated with it. This id code " -"determines file access and other permissions. The password of the user is " -"required to use this option." -msgstr "" -"Selecteer deze optie als u deze toepassing wilt uitvoeren onder een andere " -"gebruikersnaam. Elk proces heeft een eigen gebruikers-id waarmee het is " -"geassocieerd. Deze gebruikers-id bepaalt de bestandstoegang en andere " -"permissies. Voor deze handeling hebt u het wachtwoord van de gebruiker nodig." - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, suidCheck) -#: rc.cpp:176 -msgid "Ru&n as a different user" -msgstr "Uitvoere&n als een andere gebruiker" - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:101 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, suidEditLabel) -#: rc.cpp:179 -msgid "Enter the user name you want to run the application as." -msgstr "Voer de gebruikersnaam in waaronder u de toepassing wilt uitvoeren." - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:104 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, suidEditLabel) -#: rc.cpp:182 -msgid "&Username:" -msgstr "Gebr&uikersnaam:" - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:114 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, suidEdit) -#: rc.cpp:185 -msgid "Enter the user name you want to run the application as here." -msgstr "" -"Voer hier de gebruikersnaam in waaronder u de toepassing wilt uitvoeren." - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:124 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup4) -#: rc.cpp:188 -msgctxt "" -"@title:group Title of a group that lets the user choose options regargin " -"program startup" -msgid "Startup" -msgstr "Opstarten" - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:130 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, startupInfoCheck) -#: rc.cpp:191 -msgid "" -"Check this option if you want to make clear that your application has " -"started. This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." -msgstr "" -"Selecteer deze optie als u een notificatie wilt zien als uw toepassing wordt " -"gestart. De visuele notificatie zal verschijnen als een bezig-cursor, of in " -"de taakbalk." - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:133 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, startupInfoCheck) -#: rc.cpp:194 -msgid "Enable &launch feedback" -msgstr "Opstartnotificatie activ&eren" - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:140 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, systrayCheck) -#: rc.cpp:197 -msgid "" -"Check this option if you want to have a system tray handle for your " -"application." -msgstr "" -"Activeer deze optie als u een systeemvakhandvat wilt voor uw toepassing." - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:143 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, systrayCheck) -#: rc.cpp:200 -msgid "&Place in system tray" -msgstr "In systeemvak &plaatsen" - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:150 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12) -#: rc.cpp:203 -msgid "&D-Bus registration:" -msgstr "&D-Bus-registratie:" - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:161 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, dbusCombo) -#: rc.cpp:206 -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:166 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, dbusCombo) -#: rc.cpp:209 -msgid "Multiple Instances" -msgstr "Meerdere exemplaren" - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:171 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, dbusCombo) -#: rc.cpp:212 -msgid "Single Instance" -msgstr "Een enkel Exemplaar" - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:176 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, dbusCombo) -#: rc.cpp:215 -msgid "Run Until Finished" -msgstr "Tot aan het einde uitvoeren" - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:14 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, nameLabel) -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:27 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameEdit) -#: rc.cpp:218 rc.cpp:224 -msgid "" -"Type the name you want to give to this application here. This application " -"will appear under this name in the applications menu and in the panel." -msgstr "" -"Typ hier de naam in die u aan de toepassing wilt geven. De toepassing zal " -"onder deze naam verschijnen in het KDE-menu en in het paneel." - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:17 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) -#: rc.cpp:221 ../kfile/kfilewidget.cpp:533 -msgid "&Name:" -msgstr "&Naam:" - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:34 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:47 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, genNameEdit) -#: rc.cpp:227 rc.cpp:233 -msgid "" -"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: " -"a dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." -msgstr "" -"Typ hier de omschrijving in van deze toepassing. Voorbeeld: een programma " -"als KPPP waarmee u een internetverbinding kunt opbouwen wordt omschreven als " -"\"Inbelprogramma\"." - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:37 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:230 -msgid "&Description:" -msgstr "&Beschrijving:" - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:54 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3) -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:67 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, commentEdit) -#: rc.cpp:236 rc.cpp:242 -msgid "Type any comment you think is useful here." -msgstr "Typ hier elk commentaar in dat u bruikbaar vindt." - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:57 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) -#: rc.cpp:239 -msgid "Comm&ent:" -msgstr "To&elichting:" - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:85 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4) -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:111 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, commandEdit) -#: rc.cpp:246 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the command to start this application here.\n" -"\n" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files " -"at once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" -"Typ hier het commando om de toepassing te starten.\n" -"\n" -"U kunt in het commando diverse speciale tekencombinaties gebruiken die " -"zullen worden vervangen door de werkelijke waarden als het programma wordt " -"uitgevoerd:\n" -"%f - een losse bestandsnaam\n" -"%F - een lijst met bestanden; gebruik bij toepassingen die meerdere lokale " -"bestanden tegelijkertijd kunnen openen\n" -"%u - een los URL-adres\n" -"%U - een lijst met URL-adressen\n" -"%d - de map van het te openen bestand\n" -"%D - een lijst met mappen\n" -"%i - het pictogram\n" -"%m - het minipictogram\n" -"%c - de titel" - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:88 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) -#: rc.cpp:260 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "&Commando:" - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:118 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, browseButton) -#: rc.cpp:278 -msgid "" -"Click here to browse your file system in order to find the desired " -"executable." -msgstr "" -"Klik hier om te bladeren naar het gewenste programmabestand op uw harde " -"schijf." - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:130 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel5) -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:143 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, pathEdit) -#: rc.cpp:284 rc.cpp:290 -msgid "Sets the working directory for your application." -msgstr "Stelt de werkmap in voor de toepassing." - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:133 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) -#: rc.cpp:287 -msgid "&Work path:" -msgstr "&Werkpad:" - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:157 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel7) -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:178 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, filetypeList) -#: rc.cpp:293 rc.cpp:301 -msgid "" -"

    This list should show the types of file that your application can " -"handle. This list is organized by mimetypes.

    \n" -"

    MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " -"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in " -"flower.bmp indicates that it is a specific kind of image, image/x-" -"bmp. To know which application should open each type of file, the system " -"should be informed about the abilities of each application to handle these " -"extensions and mimetypes.

    \n" -"

    If you want to associate this application with one or more mimetypes that " -"are not in this list, click on the button Add below. If there are one " -"or more filetypes that this application cannot handle, you may want to " -"remove them from the list clicking on the button Remove " -"below.

    " -msgstr "" -"

    Selecteer hier een of meer bestandstypen waarmee uw toepassing om kan " -"gaan. Deze lijst is geordend op mime-bestandstypen.

    \n" -"

    MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is een standaardprotocol " -"voor het identificeren van bestandstypen, gebaseerd op de bestandsextensie " -"en de overeenkomende mime-bestandstypen. Voorbeeld: de \"bmp\" die na " -"de punt komt in de naam bloem.bmp geeft aan dat het om een specifiek type " -"afbeelding gaat, image/x-bmp. Om te weten met welke toepassing een " -"bepaald bestandstype kan worden geopend heeft het systeem informatie nodig " -"over de mogelijkheid van elke toepassing om deze extensies en mime-" -"bestandstypen af te handelen.

    \n" -"

    Als u deze toepassing wilt verbinden met een of meer mime-bestandstypen " -"die niet in deze lijst staan, klik dan op de knop Toevoegen hier " -"onder. Als er een of meer bestandstypen staan waarmee deze toepassing niet " -"overweg kan, dan kunt u deze verwijderen door te klikken op de knop " -"Verwijderen hier onder.

    " - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:160 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) -#: rc.cpp:298 -msgid "&Supported file types:" -msgstr "Onder&steunde mime-bestandstypen:" - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:191 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, filetypeList) -#: rc.cpp:306 -msgid "Mimetype" -msgstr "Mime bestandstype" - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:196 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, filetypeList) -#: rc.cpp:309 -msgid "Description" -msgstr "Beschrijving" - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:206 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, addFiletypeButton) -#: rc.cpp:312 -msgid "" -"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " -"application can handle." -msgstr "" -"Klik op deze knop als u een bestandstype waarmee uw toepassing kan omgaan " -"wilt toevoegen." - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:216 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, delFiletypeButton) -#: rc.cpp:318 -msgid "" -"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " -"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." -msgstr "" -"Als u een bestandstype waarmee uw toepassing niet kan omgaan wilt " -"verwijderen, selecteer dan het bestandstype in de lijst en klik op deze knop." - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:242 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, advancedButton) -#: rc.cpp:324 -msgid "" -"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, D-" -"Bus options or to run it as a different user." -msgstr "" -"Klik hier voor het wijzigen van de manier waarop de toepassing zal worden " -"uitgevoerd, opstartnotificatie, D-Bus-opties of het uitvoeren onder een " -"andere gebruikersnaam." - -#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:245 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, advancedButton) -#: rc.cpp:327 -msgid "Ad&vanced Options" -msgstr "Gea&vanceerde opties" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:64 -msgid "Cookie Alert" -msgstr "Cookie-melding" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:97 -#, kde-format -msgid "You received a cookie from" -msgid_plural "You received %1 cookies from" -msgstr[0] "U ontving een cookie van" -msgstr[1] "U ontving %1 cookies van" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:115 -msgid " [Cross Domain]" -msgstr " [verschillende domeinen]" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:118 -msgid "Do you want to accept or reject?" -msgstr "Wilt u accepteren of verwerpen?" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:126 -msgid "Apply Choice To" -msgstr "Keuze toepassen op" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:128 -msgid "&Only this cookie" -msgstr "Alleen dit c&ookie" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:128 -msgid "&Only these cookies" -msgstr "Alleen deze c&ookies" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132 -msgid "" -"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted " -"if another cookie is received. (see WebBrowsing/Cookies in the System " -"Settings)." -msgstr "" -"Selecteer deze optie als u alleen deze cookie wilt accepteren/verwerpen. U " -"wordt opnieuw gevraagd zodra er een volgend cookie wordt ontvangen. " -"(Kijk in het Configuratiecentrum bij Webbrowser->Cookies.)." - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:136 -msgid "All cookies from this do&main" -msgstr "Alle cookies van dit do&mein" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:139 -msgid "" -"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing " -"this option will add a new policy for the site this cookie originated from. " -"This policy will be permanent until you manually change it from the System " -"Settings (see WebBrowsing/Cookies in the System Settings)." -msgstr "" -"Selecteer deze optie als u alle cookies van deze website wilt " -"accepteren/verwerpen. Deze optie creëert een nieuw cookiebeleid voor de " -"website waar deze cookie vandaan komt. Dit beleid is permanent totdat u het " -"handmatig wijzigt in het Configuratiecentrum. (Kijk in het " -"Configuratiecentrum bij Webbrowsen->Cookies)." - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:145 -msgid "All &cookies" -msgstr "Alle &cookies" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:148 -msgid "" -"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this " -"option will change the global cookie policy set in the System Settings for " -"all cookies (see WebBrowsing/Cookies in the System Settings)." -msgstr "" -"Selecteer deze optie als u alle cookies van alle sites wilt " -"accepteren/verwerpen. Deze optie verandert het globale cookiebeleid in het " -"Configuratiecentrum voor alle cookies. (Kijk in het Configuratiecentrum " -"bij Webbrowsen->Cookies)." - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:162 -msgid "&Accept" -msgstr "&Accepteren" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163 -msgid "&Reject" -msgstr "&Verwerpen" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165 -msgid "See or modify the cookie information" -msgstr "Cookie-informatie tonen of bewerken" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:200 -msgid "Cookie Details" -msgstr "Cookie-details" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:213 -msgid "Value:" -msgstr "Waarde:" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220 -msgid "Expires:" -msgstr "Vervalt op:" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:227 -msgid "Path:" -msgstr "Pad:" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:234 -msgid "Domain:" -msgstr "Domein:" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:241 -msgid "Exposure:" -msgstr "Blootstelling:" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:250 -msgctxt "Next cookie" -msgid "&Next >>" -msgstr "Volge&nde >>" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:255 -msgid "Show details of the next cookie" -msgstr "Toon de details voor het volgende cookie" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:282 -msgid "Not specified" -msgstr "Niet gespecificeerd" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:291 -msgid "End of Session" -msgstr "Einde van de sessie" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:296 -msgid "Secure servers only" -msgstr "Alleen veilige servers" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:298 -msgid "Secure servers, page scripts" -msgstr "Veilige servers, paginascripts" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:303 -msgid "Servers" -msgstr "Servers" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:305 -msgid "Servers, page scripts" -msgstr "Servers, paginascripts" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:33 -msgid "HTTP Cookie Daemon" -msgstr "HTTP Cookie Daemon" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 -msgid "HTTP cookie daemon" -msgstr "HTTP Cookie Daemon" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:40 -msgid "Shut down cookie jar" -msgstr "Cookiedepot afsluiten" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:41 -msgid "Remove cookies for domain" -msgstr "Alle cookies voor dit domein verwijderen" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:42 -msgid "Remove all cookies" -msgstr "Alle cookies verwijderen" - -#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:43 -msgid "Reload configuration file" -msgstr "Configuratiebestand herladen" - -#: ../kioslave/http/http.cpp:620 -msgid "No host specified." -msgstr "Geen host opgegeven." - -#: ../kioslave/http/http.cpp:1500 -msgid "The resource cannot be deleted." -msgstr "De bron kan niet worden verwijderd." - -#: ../kioslave/http/http.cpp:1621 -msgid "Otherwise, the request would have succeeded." -msgstr "Anders had het verzoek succes geboekt." - -#: ../kioslave/http/http.cpp:1625 -msgctxt "request type" -msgid "retrieve property values" -msgstr "ophalen van de eigenschapswaarden" - -#: ../kioslave/http/http.cpp:1628 -msgctxt "request type" -msgid "set property values" -msgstr "instellen van de eigenschapswaarden" - -#: ../kioslave/http/http.cpp:1631 -msgctxt "request type" -msgid "create the requested folder" -msgstr "aanmaken van de gevraagde map" - -#: ../kioslave/http/http.cpp:1634 -msgctxt "request type" -msgid "copy the specified file or folder" -msgstr "kopiëren van het opgegeven bestand of de opgegeven map" - -#: ../kioslave/http/http.cpp:1637 -msgctxt "request type" -msgid "move the specified file or folder" -msgstr "verplaatsen van het opgegeven bestand of de opgegeven map" - -#: ../kioslave/http/http.cpp:1640 -msgctxt "request type" -msgid "search in the specified folder" -msgstr "zoeken in de opgegeven map" - -#: ../kioslave/http/http.cpp:1643 -msgctxt "request type" -msgid "lock the specified file or folder" -msgstr "vergrendelen van het opgegeven bestand of de opgegeven map" - -#: ../kioslave/http/http.cpp:1646 -msgctxt "request type" -msgid "unlock the specified file or folder" -msgstr "ontgrendelen van het opgegeven bestand of de opgegeven map" - -#: ../kioslave/http/http.cpp:1649 -msgctxt "request type" -msgid "delete the specified file or folder" -msgstr "verwijderen van het opgegeven bestand of de opgegeven map" - -#: ../kioslave/http/http.cpp:1652 -msgctxt "request type" -msgid "query the server's capabilities" -msgstr "opvragen van de mogelijkheden van de server" - -#: ../kioslave/http/http.cpp:1655 -msgctxt "request type" -msgid "retrieve the contents of the specified file or folder" -msgstr "ophalen van de inhoud van het opgegeven bestand of de opgegeven map" - -#: ../kioslave/http/http.cpp:1658 -msgctxt "request type" -msgid "run a report in the specified folder" -msgstr "een rapport maken in de opgegeven map" - -#: ../kioslave/http/http.cpp:1670 -#, kde-format -msgctxt "%1: code, %2: request type" -msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2." -msgstr "" -"Er deed zich een onverwachte fout (%1) voor tijdens de poging tot het %2." - -#: ../kioslave/http/http.cpp:1678 -msgid "The server does not support the WebDAV protocol." -msgstr "De server ondersteunt het WebDAV-protocol niet." - -#: ../kioslave/http/http.cpp:1720 -#, kde-format -msgctxt "%1: request type, %2: url" -msgid "" -"An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is " -"below." -msgstr "" -"Er deed zich een fout voor tijdens de poging tot het %1, %2. Een " -"samenvatting van de oorzaken vindt u hieronder." - -#: ../kioslave/http/http.cpp:1734 ../kioslave/http/http.cpp:1839 -#, kde-format -msgctxt "%1: request type" -msgid "Access was denied while attempting to %1." -msgstr "De toegang werd geweigerd tijdens de poging tot het %1." - -#: ../kioslave/http/http.cpp:1741 -msgid "The specified folder already exists." -msgstr "De opgegeven map bestaat reeds." - -#: ../kioslave/http/http.cpp:1747 ../kioslave/http/http.cpp:1844 -msgid "" -"A resource cannot be created at the destination until one or more " -"intermediate collections (folders) have been created." -msgstr "" -"Een hulpbron kan niet worden aangemaakt op de bestemming totdat er één of " -"meer intermediaire collecties (mappen) zijn aangemaakt." - -#: ../kioslave/http/http.cpp:1756 -#, kde-format -msgid "" -"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in " -"the propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while " -"requesting that files are not overwritten. %1" -msgstr "" -"De server was niet in staat de aangevoerde eigenschappen van het XML-element " -"voor \"propertybehavior\" te behouden. Of u trachtte een bestand te " -"overschrijven terwijl u hebt verzocht geen bestanden te overschrijven. %1" - -#: ../kioslave/http/http.cpp:1766 -#, kde-format -msgid "The requested lock could not be granted. %1" -msgstr "De gevraagde vergrendeling %1 kon niet worden aangemaakt" - -#: ../kioslave/http/http.cpp:1772 -msgid "The server does not support the request type of the body." -msgstr "" -"De server ondersteunt het request-type van het lichaam (de body) niet." - -#: ../kioslave/http/http.cpp:1777 ../kioslave/http/http.cpp:1851 -#, kde-format -msgctxt "%1: request type" -msgid "Unable to %1 because the resource is locked." -msgstr "Het %1 mislukte omdat de gegevensbron is vergrendeld." - -#: ../kioslave/http/http.cpp:1781 -msgid "This action was prevented by another error." -msgstr "Deze actie werd verhinderd door een andere fout." - -#: ../kioslave/http/http.cpp:1788 ../kioslave/http/http.cpp:1856 -#, kde-format -msgctxt "%1: request type" -msgid "" -"Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or " -"folder." -msgstr "" -"Het %1 mislukte omdat de bestemmingsserver weigert het bestand of de map te " -"accepteren." - -#: ../kioslave/http/http.cpp:1795 ../kioslave/http/http.cpp:1862 -msgid "" -"The destination resource does not have sufficient space to record the state " -"of the resource after the execution of this method." -msgstr "" -"De bestemmingsgegevensbron heeft onvoldoende ruimte om de status van de " -"gegevensbron na het uitvoeren van deze methode op te nemen." - -#: ../kioslave/http/http.cpp:1817 -#, kde-format -msgctxt "request type" -msgid "upload %1" -msgstr "uploaden van %1" - -#: ../kioslave/http/http.cpp:1828 -#, kde-format -msgctxt "%1: response code, %2: request type" -msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2." -msgstr "" -"Er deed zich een onverwachte fout (%1) voor tijdens de poging tot het %2." - -#: ../kioslave/http/http.cpp:2588 -#, kde-format -msgid "%1 contacted. Waiting for reply..." -msgstr "Contact gemaakt met %1. Wacht op antwoord..." - -#: ../kioslave/http/http.cpp:2905 -#, kde-format -msgctxt "@warning: Security check on url being accessed" -msgid "" -"You are about to log in to the site \"%1\" with the username \"%2\", but the " -"website does not require authentication. This may be an attempt to trick " -"you.

    Is \"%1\" the site you want to visit?" -msgstr "" -"U staat op het punt om u aan te melden op de site \"%1\" met de " -"gebruikersnaam \"%2\", maar de website vereist geen authenticatie. Dit kan " -"een poging zijn om u in de val te lokken.

    Is \"%1\" de site die u wilt " -"bezoeken?" - -#: ../kioslave/http/http.cpp:2912 -msgctxt "@title:window" -msgid "Confirm Website Access" -msgstr "Toegang tot website bevestigen" - -#: ../kioslave/http/http.cpp:2989 -msgid "Server processing request, please wait..." -msgstr "Server verwerkt de aanvraag, even geduld a.u.b..." - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:504 ../kioslave/http/http.cpp:3344 -msgid "You need to supply a username and a password to access this site." -msgstr "" -"U dient een gebruikersnaam en een wachtwoord op te geven voor de toegang tot " -"deze website." - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:506 ../kioslave/http/http.cpp:3346 -msgid "Site:" -msgstr "Website:" - -#: ../kioslave/http/http.cpp:3356 ../kioslave/http/http.cpp:5141 -msgid "" -"You need to supply a username and a password for the proxy server listed " -"below before you are allowed to access any sites." -msgstr "" -"U dient een gebruikersnaam en een wachtwoord opgeven voor de onderstaande " -"proxyserver voordat u toegang kunt krijgen tot websites." - -#: ../kioslave/http/http.cpp:3359 ../kioslave/http/http.cpp:5145 -msgid "Proxy:" -msgstr "Proxy:" - -#: ../kioslave/http/http.cpp:3420 -msgid "Authentication Failed." -msgstr "Authenticatie mislukt." - -#: ../kioslave/http/http.cpp:3423 ../kioslave/http/http.cpp:5147 -msgid "Proxy Authentication Failed." -msgstr "Proxy-authenticatie mislukt." - -#: ../kioslave/http/http.cpp:3433 ../kioslave/http/http.cpp:5146 -#, kde-format -msgid "%1 at %2" -msgstr "%1 bij %2" - -#: ../kioslave/http/http.cpp:3465 -msgid "Authorization failed." -msgstr "Autorisatie is mislukt." - -#: ../kioslave/http/http.cpp:3482 -msgid "Unknown Authorization method." -msgstr "Onbekende autorisatiemethode." - -#: ../kioslave/http/http.cpp:3906 -#, kde-format -msgid "Sending data to %1" -msgstr "Bezig met verzenden van gegevens naar %1" - -#: ../kioslave/http/http.cpp:4330 -#, kde-format -msgid "Retrieving %1 from %2..." -msgstr "Bezig met ontvangen van %1 van %2..." - -#: ../kioslave/http/http.cpp:4336 -#, kde-format -msgid "Retrieving from %1..." -msgstr "Bezig met ontvangen van %1..." - -#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:728 -#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:729 -msgid "KDE HTTP cache maintenance tool" -msgstr "Onderhoudsgereedschap voor KDE's HTTP-cache" - -#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:732 -msgid "Empty the cache" -msgstr "Cache leegmaken" - -#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:733 -msgid "Display information about cache file" -msgstr "Informatie over het cache-bestand tonen" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:353 -#, kde-format -msgid "Opening connection to host %1" -msgstr "Bezig te verbinden met host %1" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:368 -#, kde-format -msgid "Connected to host %1" -msgstr "Verbonden met host %1" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:414 -#, kde-format -msgid "" -"%1.\n" -"\n" -"Reason: %2" -msgstr "" -"%1.\n" -"\n" -"Reden: %2" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:443 -msgid "Sending login information" -msgstr "Aanmeldgegevens worden verzonden" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:496 -#, kde-format -msgid "" -"Message sent:\n" -"Login using username=%1 and password=[hidden]\n" -"\n" -"Server replied:\n" -"%2\n" -"\n" -msgstr "" -"Bericht verzonden:\n" -"Aangemeld met gebruikersnaam=%1 en wachtwoord=[verborgen]\n" -"\n" -"De server antwoordde:\n" -"%2\n" -"\n" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:507 -#, kde-format -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:590 -msgid "Login OK" -msgstr "Aanmelden OK" - -#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:619 -#, kde-format -msgid "Could not login to %1." -msgstr "Het aanmelden bij %1 is mislukt." - -#: ../kioslave/file/file.cpp:209 -#, kde-format -msgid "Setting ACL for %1" -msgstr "ACL instellen voor %1" - -#: ../kioslave/file/file_unix.cpp:303 ../kioslave/file/file.cpp:728 -#, kde-format -msgid "" -"Could not change permissions for\n" -"%1" -msgstr "" -"Kon de toegangsrechten voor %1\n" -"niet wijzigen" - -#: ../kioslave/file/file.cpp:918 -msgid "No Media inserted or Media not recognized." -msgstr "Geen medium ingelegd of medium is niet herkend." - -#: ../kioslave/file/file.cpp:928 ../kioslave/file/file.cpp:1137 -msgid "\"vold\" is not running." -msgstr "\"void\" draait niet." - -#: ../kioslave/file/file.cpp:963 -msgid "Could not find program \"mount\"" -msgstr "Kon het programma \"mount\" niet vinden" - -#: ../kioslave/file/file.cpp:1042 -msgid "mounting is not supported by wince." -msgstr "aankoppelen wordt door wince niet ondersteund." - -#: ../kioslave/file/file.cpp:1150 -msgid "Could not find program \"umount\"" -msgstr "Kon het programma \"umount\" niet vinden" - -#: ../kioslave/file/file.cpp:1164 -msgid "unmounting is not supported by wince." -msgstr "afkoppelen wordt door wince niet ondersteund." - -#: ../kioslave/file/file.cpp:1251 -#, kde-format -msgid "Could not read %1" -msgstr "Kon %1 niet lezen" - -#: ../kioslave/file/file_unix.cpp:234 -#, kde-format -msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" -msgstr "Bestand kan niet van %1 naar %2 worden gekopieerd. (foutcode: %3)" - -#: ../kioslave/file/file_unix.cpp:347 -#, kde-format -msgid "No media in device for %1" -msgstr "Geen medium in station voor %1" - -#: ../kioslave/file/file_unix.cpp:616 -#, kde-format -msgid "Could not get user id for given user name %1" -msgstr "" -"Kon gebruikers-id voor de opgegeven gebruikersnaam %1 niet verkrijgen" - -#: ../kioslave/file/file_unix.cpp:629 -#, kde-format -msgid "Could not get group id for given group name %1" -msgstr "Kon de groeps-id voor opgegeven groepsnaam %1 niet verkrijgen" - -#: ../kioslave/metainfo/metainfo.cpp:39 -msgid "kio_metainfo" -msgstr "kio_metainfo" - -#: ../kioslave/metainfo/metainfo.cpp:98 -#, kde-format -msgid "No metainfo for %1" -msgstr "Geen meta-info voor %1" - -#: ../kfile/kfilefiltercombo.cpp:36 ../kfile/kfilewidget.cpp:1790 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Alle bestanden" - -#: ../kfile/kfilefiltercombo.cpp:194 -msgid "All Files" -msgstr "Alle bestanden" - -#: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:131 -msgctxt "folder name" -msgid "New Folder" -msgstr "Nieuwe map" - -#: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:136 -#, kde-format -msgctxt "@label:textbox" -msgid "" -"Create new folder in:\n" -"%1" -msgstr "" -"Nieuwe map aanmaken in:\n" -"%1" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:766 ../kfile/kdirselectdialog.cpp:159 -#, kde-format -msgid "A file or folder named %1 already exists." -msgstr "Een bestand of map met de naam %1 bestaat reeds." - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:768 ../kfile/kdirselectdialog.cpp:163 -msgid "You do not have permission to create that folder." -msgstr "U hebt niet de benodigde rechten om deze map aan te maken." - -#: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:283 -msgctxt "@action:button" -msgid "New Folder..." -msgstr "Nieuwe map..." - -#: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:324 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "New Folder..." -msgstr "Nieuwe map..." - -#: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:331 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Move to Trash" -msgstr "Naar prullenbak" - -#: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:338 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Delete" -msgstr "Verwijderen" - -#: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:347 -msgctxt "@option:check" -msgid "Show Hidden Folders" -msgstr "Verborgen mappen tonen" - -#: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:354 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Properties" -msgstr "Eigenschappen" - -#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:368 ../kfile/knewfilemenu.cpp:870 -msgid "Sorry" -msgstr "Helaas" - -#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:377 -#, kde-format -msgid "The template file %1 does not exist." -msgstr "Het sjabloonbestand %1 bestaat niet." - -#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:396 -msgctxt "@action:button" -msgid "Create directory" -msgstr "Map aanmaken" - -#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:398 -msgctxt "@action:button" -msgid "Enter a different name" -msgstr "Voer een andere naam in" - -#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:401 -msgid "Create hidden directory?" -msgstr "Verborgen map aanmaken?" - -#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:405 -#, kde-format -msgid "" -"The name \"%1\" starts with a dot, so the directory will be hidden by " -"default." -msgstr "" -"De naam \"%1\" begint met een punt, dus wordt de map standaard verborgen." - -#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:407 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Deze vraag niet meer stellen" - -#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:498 ../kfile/knewfilemenu.cpp:556 -msgid "File name:" -msgstr "Bestandsnaam:" - -#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:501 -msgid "Create Symlink" -msgstr "Symbolische koppeling aanmaken" - -#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:560 -msgid "Create link to URL" -msgstr "Koppeling naar URL aanmaken" - -#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:608 ../kfile/knewfilemenu.cpp:656 -#, kde-format -msgctxt "@item:inmenu Create New" -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:880 -msgid "" -"Basic links can only point to local files or directories.\n" -"Please use \"Link to Location\" for remote URLs." -msgstr "" -"Basiskoppelingen kunnen alleen wijzen naar lokale bestanden of mappen.\n" -"Gaarne \"Koppeling naar locatie\" gebruiken voor URL's op afstand." - -#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:945 -msgid "Create New" -msgstr "Nieuwe aanmaken" - -#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:958 -msgid "Link to Device" -msgstr "Koppeling naar apparaat" - -#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:1003 -msgctxt "Default name for a new folder" -msgid "New Folder" -msgstr "Nieuwe map" - -#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:1017 -#, kde-format -msgid "" -"Create new folder in:\n" -"%1" -msgstr "" -"Nieuwe map aanmaken in:\n" -"%1" - -#: ../kfile/kfiletreeview.cpp:187 -msgid "Show Hidden Folders" -msgstr "Verborgen mappen tonen" - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:285 -msgid "" -"While typing in the text area, you may be presented with possible " -"matches. This feature can be controlled by clicking with the right mouse " -"button and selecting a preferred mode from the Text Completion " -"menu." -msgstr "" -"Terwijl u in dit tekstgebied aan het typen bent zal het programma deze " -"automatisch aanvullen met mogelijke overeenkomsten. Deze functie kunt u " -"instellen door met de rechter muisknop in het tekstgebied te klikken en in " -"het menu Tekstaanvulling een andere methode te selecteren." - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:363 -#, kde-format -msgid "Drive: %1" -msgstr "Station: %1" - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:418 -#, kde-format -msgid "" -"Click this button to enter the parent folder.

    For instance, " -"if the current location is file:/home/%1 clicking this button will take you " -"to file:/home.
    " -msgstr "" -"Klik op deze knop om de bovenliggende map te openen.

    bijvoorbeeld, als de huidige locatie file:/home/%1 is, dan komt u in de " -"map file:/home als u op deze knop drukt.
    " - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:422 -msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." -msgstr "" -"Klik op deze knop om een stap terug te gaan in de bladergeschiedenis." - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:423 -msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." -msgstr "" -"Klik op deze knop om een stap verder te gaan in de bladergeschiedenis." - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:425 -msgid "Click this button to reload the contents of the current location." -msgstr "" -"Klik op deze knop om de inhoud van de huidige locatie opnieuw te laden." - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:427 -msgid "Click this button to create a new folder." -msgstr "Klik op deze knop om een nieuwe map aan te maken." - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:433 -msgid "Show Places Navigation Panel" -msgstr "Locatiespaneel tonen" - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:440 -msgid "Show Bookmarks" -msgstr "Bladwijzers tonen" - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:445 -msgid "Options" -msgstr "Opties" - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:447 -msgid "" -"This is the preferences menu for the file dialog. Various options can be " -"accessed from this menu including:

    • how files are sorted in the " -"list
    • types of view, including icon and list
    • showing of " -"hidden files
    • the Places navigation panel
    • file " -"previews
    • separating folders from files
    " -msgstr "" -"Dit is het configuratiemenu voor het bestandsdialoogvenster. U kunt hier " -"diverse opties instellen:
    • hoe bestanden in de lijst worden " -"gesorteerd
    • verschillende weergavetypes, zoals pictogramweergave en " -"lijstweergave
    • het tonen van verborgen bestanden
    • het tonen " -"van het navigatiepaneel
    • bestandsvoorbeelden
    • mappen " -"gescheiden van bestanden weergeven
    " - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:490 -msgid "Zoom out" -msgstr "Uitzoomen" - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:492 -msgid "Zoom in" -msgstr "Inzoomen" - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:556 -msgid "" -"This is the filter to apply to the file list. File names that do not " -"match the filter will not be shown.

    You may select from one of the preset " -"filters in the drop down menu, or you may enter a custom filter directly " -"into the text area.

    Wildcards such as * and ? are allowed.

    " -msgstr "" -"Dit is het filter dat u wilt toepassen op de bestandslijst. " -"Bestandsnamen die niet overeenkomen met het filter zullen niet worden " -"getoond.

    U kunt een van de vooringestelde filters uit het uitklapmenu " -"kiezen, of u voert rechtstreeks een eigen filter in het tekstgebied in. " -"

    Jokertekens als * en ? mogen worden gebruikt.

    " - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:562 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Filter:" - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:782 -msgid "You can only select one file" -msgstr "U kunt slechts één bestand selecteren" - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:783 -msgid "More than one file provided" -msgstr "Meer dan één bestand aangeleverd" - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:947 -msgid "You can only select local files" -msgstr "U kunt alleen lokale bestanden selecteren" - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:948 -msgid "Remote files not accepted" -msgstr "Niet-lokale bestanden worden niet geaccepteerd" - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:966 -msgid "" -"More than one folder has been selected and this dialog does not accept " -"folders, so it is not possible to decide which one to enter. Please select " -"only one folder to list it." -msgstr "" -"Er is meer dan één map geselecteerd, en deze dialoog accepteert geen mappen. " -"Daarom is het niet mogelijk om te bepalen welke map geopend dient te worden. " -"Selecteer slechts één map om de inhoud ervan weer te geven." - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:966 -msgid "More than one folder provided" -msgstr "Meer dan één map aangeleverd" - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:974 -msgid "" -"At least one folder and one file has been selected. Selected files will be " -"ignored and the selected folder will be listed" -msgstr "" -"Er is tenminste één map en één bestand geselecteerd. De geselecteerde " -"bestanden zullen worden genegeerd en de inhoud van de geselecteerde map zal " -"worden weergegeven" - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:974 -msgid "Files and folders selected" -msgstr "Bestanden en mappen geselecteerd" - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:989 -#, kde-format -msgid "The file \"%1\" could not be found" -msgstr "Het bestand \"%1\" is niet gevonden" - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:989 -msgid "Cannot open file" -msgstr "Kan bestand niet openen" - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1260 -msgid "This is the name to save the file as." -msgstr "Dit is de naam die u het bestand geeft bij het opslaan." - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1265 -msgid "" -"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " -"listing several files, separated by spaces." -msgstr "" -"Dit is een lijst met bestanden om te openen. U kunt meer dan een bestand " -"specificeren door meerdere bestandsnamen, gescheiden door spaties, op te " -"geven." - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1272 -msgid "This is the name of the file to open." -msgstr "Dit is de naam van het te openen bestand." - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1286 -msgctxt "@title:window" -msgid "Places" -msgstr "Plaatsen" - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1469 -#, kde-format -msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" -msgstr "Het bestand \"%1\" bestaat reeds. Wilt u het overschrijven?" - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1470 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Bestand overschrijven?" - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1601 -msgid "" -"The chosen filenames do not\n" -"appear to be valid." -msgstr "" -"De gekozen bestandsnamen blijken\n" -"onjuist te zijn." - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1603 -msgid "Invalid Filenames" -msgstr "Onjuiste bestandsnamen" - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1683 -msgid "You can only select local files." -msgstr "U kunt alleen lokale bestanden selecteren." - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1684 -msgid "Remote Files Not Accepted" -msgstr "Niet lokale bestanden worden niet geaccepteerd" - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1787 -msgid "*|All Folders" -msgstr "*|Alle mappen" - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2039 -#, kde-format -msgid "Icon size: %1 pixels (standard size)" -msgstr "Pictogramgrootte: %1 pixels (standaardgrootte)" - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2042 -#, kde-format -msgid "Icon size: %1 pixels" -msgstr "Pictogramgrootte: %1 pixels" - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2162 -#, kde-format -msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" -msgstr "Automatisch bestandsnaame&xtensie selecteren (%1)" - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2163 -#, kde-format -msgid "the extension %1" -msgstr "De extensie %1" - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2171 -msgid "Automatically select filename e&xtension" -msgstr "Automatisch bestandsnaame&xtensie selecteren" - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2172 -msgid "a suitable extension" -msgstr "een geschikte extensie" - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2182 -#, kde-format -msgid "" -"This option enables some convenient features for saving files with " -"extensions:
    1. Any extension specified in the %1 text area " -"will be updated if you change the file type to save in.

    2. If no extension is specified in the %2 text area when you " -"click Save, %3 will be added to the end of the filename (if the " -"filename does not already exist). This extension is based on the file type " -"that you have chosen to save in.

      If you do not want KDE to supply " -"an extension for the filename, you can either turn this option off or you " -"can suppress it by adding a period (.) to the end of the filename (the " -"period will be automatically removed).
    If unsure, keep this option " -"enabled as it makes your files more manageable." -msgstr "" -"Deze optie activeert enkele handige functies voor het opslaan van bestanden " -"met extensies:
    1. Elke extensie die is opgegeven in het %1-" -"tekstgebied zal worden bijgewerkt als u het bestandstype waarnaar u wilt " -"opslaan wijzigt.

    2. Als er geen extensie is opgegeven in " -"het %2-tekstgebied als u klikt op Opslaan, zal %3 worden " -"toegevoegd aan het einde van de bestandsnaam (als de bestandsnaam nog niet " -"bestaat). Deze extensie wordt afgeleid van het bestandstype waarnaar u wilt " -"opslaan.

      Als u niet wilt dat KDE een extensie voor de " -"bestandsnaam aandraagt, dan kunt u deze optie uitschakelen, of onderdrukken " -"door een punt (.) aan het einde van de bestandsnaam te plaatsen (deze punt " -"zal automatisch worden verwijderd).
    Indien onzeker, laat deze optie " -"ingeschakeld. Dit maakt het beheren van uw bestanden eenvoudiger." - -#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2485 -msgid "" -"This button allows you to bookmark specific locations. Click on this " -"button to open the bookmark menu where you may add, edit or select a " -"bookmark.

    These bookmarks are specific to the file dialog, but " -"otherwise operate like bookmarks elsewhere in KDE.
    " -msgstr "" -"Met deze knop kunt u een bladwijzer aanmaken voor specifieke locaties. " -"Druk op deze knop om het bladwijzermenu te openen, alwaar u een bladwijzer " -"kunt toevoegen, bewerken of selecteren.

    Deze bladwijzers zijn " -"specifiek bedoeld voor het bestandsdialoogvenster, maar ze gedragen zich net " -"als de bladwijzers die u elders in KDE tegenkomt.
    " - -#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:427 -msgid "Copy" -msgstr "Kopiëren" - -#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:431 -msgid "Paste" -msgstr "Plakken" - -#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:438 -msgid "Edit" -msgstr "Bewerken" - -#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:441 -msgid "Navigate" -msgstr "Navigeren" - -#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:456 -msgid "Show Full Path" -msgstr "Volledig pad tonen" - -#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:688 -msgid "Custom Path" -msgstr "Aangepast pad" - -#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:117 -msgctxt "KFile System Bookmarks" -msgid "Home" -msgstr "Persoonlijke map" - -#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:120 -msgctxt "KFile System Bookmarks" -msgid "Network" -msgstr "Netwerk" - -#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:159 -msgctxt "KFile System Bookmarks" -msgid "Root" -msgstr "Hoofdmap" - -#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:163 -msgctxt "KFile System Bookmarks" -msgid "Trash" -msgstr "Prullenbak" - -#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:760 -#, kde-format -msgid "&Release '%1'" -msgstr "'%1' los&laten" - -#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:762 -#, kde-format -msgid "&Safely Remove '%1'" -msgstr "'%1' &veilig verwijderen" - -#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:765 -#, kde-format -msgid "&Unmount '%1'" -msgstr "'%1' af&koppelen" - -#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:786 -#, kde-format -msgid "&Eject '%1'" -msgstr "'%1' uitw&erpen" - -#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:820 -#, kde-format -msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected." -msgstr "Het apparaat '%1' is geen schijf en kan niet worden uitgeworpen." - -#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:856 -#, kde-format -msgid "An error occurred while accessing '%1', the system responded: %2" -msgstr "" -"Er deed zich een fout voor tijdens de toegang tot '%1'. Het systeem melde: %2" - -#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:860 -#, kde-format -msgid "An error occurred while accessing '%1'" -msgstr "Er deed zich een fout voor tijdens de toegang tot '%1'" - -#: ../kfile/kurlnavigatortogglebutton.cpp:90 -msgid "Click for Location Navigation" -msgstr "Klik voor locatienavigatie" - -#: ../kfile/kurlnavigatortogglebutton.cpp:92 -msgid "Click to Edit Location" -msgstr "Klik om locatie te bewerken" - -#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:90 -msgid "Add Places Entry" -msgstr "Locatie-item toevoegen" - -#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:92 -msgid "Edit Places Entry" -msgstr "Locatie-item bewerken" - -#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:103 -msgid "" -"This is the text that will appear in the Places panel.

    The " -"label should consist of one or two words that will help you remember what " -"this entry refers to. If you do not enter a label, it will be derived from " -"the location's URL.
    " -msgstr "" -"Dit is de tekst die zal verschijnen in het locatiespaneel.

    Geef een beknopte beschrijving van een of twee woorden die u zal helpen " -"onthouden waar dit item naar verwijst. Als uw geen label invoert dan zal " -"deze worden afgeleid van de URL van de locatie.
    " - -#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:109 -msgid "L&abel:" -msgstr "L&abel:" - -#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:111 -msgid "Enter descriptive label here" -msgstr "Voer een beschrijvend label in" - -#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:115 -#, kde-format -msgid "" -"This is the location associated with the entry. Any valid URL may be " -"used. For example:

    %1
    http://www.kde.org
    ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable

    By clicking on the button next " -"to the text edit box you can browse to an appropriate URL.
    " -msgstr "" -"Dit is de locatie waar het item u naar toe zal leiden. U kunt elk geldig " -"URL-adres gebruiken. Bijvoorbeeld:

    %1
    http://www.kde.org
    ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable

    Door op de knop naast het " -"tekstinvoervak te klikken kunt u bladeren naar het juiste URL-adres.
    " - -#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:121 -msgid "&Location:" -msgstr "&Locatie:" - -#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:125 -msgid "" -"This is the icon that will appear in the Places panel.

    Click " -"on the button to select a different icon.
    " -msgstr "" -"Dit is het pictogram dat zal verschijnen in het Locatiespaneel.

    Klik op de knop om een andere pictogram te kiezen.
    " - -#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:128 -msgid "Choose an &icon:" -msgstr "Kies een p&ictogram:" - -#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:145 -#, kde-format -msgid "&Only show when using this application (%1)" -msgstr "&Alleen gebruiken in deze toepassing (%1)" - -#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:147 -#, kde-format -msgid "" -"Select this setting if you want this entry to show only when using the " -"current application (%1).

    If this setting is not selected, the " -"entry will be available in all applications.
    " -msgstr "" -"Selecteer deze insteling als u het item alleen voor de huidige " -"toepassing (%1) gebruiken wilt.

    Anders wordt ze beschikbaar in " -"alle toepassingen.
    " - -#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:575 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Empty Trash" -msgstr "Prullenbak legen" - -#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:582 -#, kde-format -msgid "&Edit Entry '%1'..." -msgstr "Item '%1' b&ewerken..." - -#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:604 -#, kde-format -msgid "&Hide Entry '%1'" -msgstr "Item '%1' ver&bergen" - -#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:613 -msgid "&Show All Entries" -msgstr "Alle item&s tonen" - -#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:624 -#, kde-format -msgid "&Remove Entry '%1'" -msgstr "Item '%1' verwijde&ren" - -#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:634 -msgctxt "@info" -msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted." -msgstr "" -"Wilt u de prullenbak legen? Alle items zullen permanent worden verwijderd." - -#: ../kfile/kurlnavigatorbutton.cpp:596 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "More" -msgstr "Meer" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:783 -msgid "You did not select a file to delete." -msgstr "U hebt geen bestand geselecteerd om te verwijderen." - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:784 -msgid "Nothing to Delete" -msgstr "Niets om te verwijderen" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:805 -#, kde-format -msgid "" -"Do you really want to delete\n" -" '%1'?" -msgstr "" -"Wilt u het bestand\n" -"'%1' verwijderen?" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:807 -msgid "Delete File" -msgstr "Bestand verwijderen" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:845 -msgid "You did not select a file to trash." -msgstr "" -"U hebt geen bestand geselecteerd om naar de prullenbak te verplaatsen." - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:846 -msgid "Nothing to Trash" -msgstr "Niets om te verwijderen" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:863 -#, kde-format -msgid "" -"Do you really want to trash\n" -" '%1'?" -msgstr "" -"Wilt u het bestand\n" -"'%1' naar de prullenbak verplaatsen?" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:865 -msgid "Trash File" -msgstr "Bestand naar prullenbak" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:866 ../kfile/kdiroperator.cpp:873 -msgctxt "to trash" -msgid "&Trash" -msgstr "Naar prullen&bak" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:870 -#, kde-format -msgid "translators: not called for n == 1" -msgid_plural "Do you really want to trash these %1 items?" -msgstr[0] "translators: not called for n == 1" -msgstr[1] "Wilt u deze %1 items naar de prullenbak verplaatsen?" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:872 -msgid "Trash Files" -msgstr "Bestanden naar prullenbak" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1064 ../kfile/kdiroperator.cpp:1201 -msgid "The specified folder does not exist or was not readable." -msgstr "De opgegeven map bestaat niet, of is niet leesbaar." - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1852 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1856 -msgid "Parent Folder" -msgstr "Bovenliggende map" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1863 -msgid "Home Folder" -msgstr "Persoonlijke map" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1866 -msgid "Reload" -msgstr "Opnieuw laden" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1869 -msgid "New Folder..." -msgstr "Nieuwe map..." - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1880 -msgid "Delete" -msgstr "Verwijderen" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1887 -msgid "Sorting" -msgstr "Sorteren" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1890 -msgid "By Name" -msgstr "Op naam" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1894 -msgid "By Size" -msgstr "Op grootte" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1898 -msgid "By Date" -msgstr "Op datum" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1902 -msgid "By Type" -msgstr "Op type" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1906 -msgid "Descending" -msgstr "Aflopend" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1910 -msgid "Folders First" -msgstr "Mappen eerst" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1920 -msgid "Icon Position" -msgstr "Pictogrampositie" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1923 -msgid "Next to File Name" -msgstr "Naast de bestandsnaam" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1927 -msgid "Above File Name" -msgstr "Boven de bestandsnaam" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1938 -msgid "Short View" -msgstr "Beknopte weergave" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1943 -msgid "Detailed View" -msgstr "Gedetailleerde weergave" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1948 -msgid "Tree View" -msgstr "Boomstructuurweergave" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1953 -msgid "Detailed Tree View" -msgstr "Gedetailleerde boomweergave" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1964 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Verborgen bestanden tonen" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1968 -msgid "Show Aside Preview" -msgstr "Voorbeeld ernaast tonen" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1974 -msgid "Show Preview" -msgstr "Voorbeeld tonen" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1978 -msgid "Open File Manager" -msgstr "Bestandsbeheer openen" - -#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1990 -msgid "&View" -msgstr "&Beeld" - -#: ../kfile/kurlnavigatorprotocolcombo.cpp:164 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Devices" -msgstr "Apparaten" - -#: ../kfile/kurlnavigatorprotocolcombo.cpp:168 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Subversion" -msgstr "Subversion" - -#: ../kfile/kurlnavigatorprotocolcombo.cpp:172 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Other" -msgstr "Overig" diff -Nru language-pack-kde-nl-12.04+20120405/data/nl/LC_MESSAGES/kio_finger.po language-pack-kde-nl-12.04+20120409/data/nl/LC_MESSAGES/kio_finger.po --- language-pack-kde-nl-12.04+20120405/data/nl/LC_MESSAGES/kio_finger.po 2012-04-06 10:36:39.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-nl-12.04+20120409/data/nl/LC_MESSAGES/kio_finger.po 2012-04-10 10:37:20.000000000 +0000 @@ -16,7 +16,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 12:43+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 12:44+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" #: kio_finger.cpp:153 diff -Nru language-pack-kde-nl-12.04+20120405/data/nl/LC_MESSAGES/kio_nfs.po language-pack-kde-nl-12.04+20120409/data/nl/LC_MESSAGES/kio_nfs.po --- language-pack-kde-nl-12.04+20120405/data/nl/LC_MESSAGES/kio_nfs.po 2012-04-06 10:36:39.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-nl-12.04+20120409/data/nl/LC_MESSAGES/kio_nfs.po 2012-04-10 10:37:20.000000000 +0000 @@ -15,7 +15,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 12:43+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 12:44+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" #: kio_nfs.cpp:941 diff -Nru language-pack-kde-nl-12.04+20120405/data/nl/LC_MESSAGES/libmuon.po language-pack-kde-nl-12.04+20120409/data/nl/LC_MESSAGES/libmuon.po --- language-pack-kde-nl-12.04+20120405/data/nl/LC_MESSAGES/libmuon.po 2012-04-06 10:36:38.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-nl-12.04+20120409/data/nl/LC_MESSAGES/libmuon.po 2012-04-10 10:37:19.000000000 +0000 @@ -15,7 +15,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 12:29+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 12:37+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" "Language: nl\n" diff -Nru language-pack-kde-nl-12.04+20120405/data/nl/LC_MESSAGES/lightdm.po language-pack-kde-nl-12.04+20120409/data/nl/LC_MESSAGES/lightdm.po --- language-pack-kde-nl-12.04+20120405/data/nl/LC_MESSAGES/lightdm.po 2012-04-06 10:36:38.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-nl-12.04+20120409/data/nl/LC_MESSAGES/lightdm.po 2012-04-10 10:37:18.000000000 +0000 @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: lightdm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-05 07:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-05 19:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-23 22:06+0000\n" "Last-Translator: Pjotr12345 \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 12:29+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 12:36+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" #. Help string for command line --config flag diff -Nru language-pack-kde-nl-12.04+20120405/data/nl/LC_MESSAGES/muon-installer.po language-pack-kde-nl-12.04+20120409/data/nl/LC_MESSAGES/muon-installer.po --- language-pack-kde-nl-12.04+20120405/data/nl/LC_MESSAGES/muon-installer.po 2012-04-06 10:36:38.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-nl-12.04+20120409/data/nl/LC_MESSAGES/muon-installer.po 2012-04-10 10:37:19.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 12:29+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 12:37+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" "Language: nl\n" diff -Nru language-pack-kde-nl-12.04+20120405/data/nl/LC_MESSAGES/muon-notifier.po language-pack-kde-nl-12.04+20120409/data/nl/LC_MESSAGES/muon-notifier.po --- language-pack-kde-nl-12.04+20120405/data/nl/LC_MESSAGES/muon-notifier.po 2012-04-06 10:36:38.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-nl-12.04+20120409/data/nl/LC_MESSAGES/muon-notifier.po 2012-04-10 10:37:19.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 12:29+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 12:37+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" "Language: nl\n" diff -Nru language-pack-kde-nl-12.04+20120405/data/nl/LC_MESSAGES/muon.po language-pack-kde-nl-12.04+20120409/data/nl/LC_MESSAGES/muon.po --- language-pack-kde-nl-12.04+20120405/data/nl/LC_MESSAGES/muon.po 2012-04-06 10:36:38.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-nl-12.04+20120409/data/nl/LC_MESSAGES/muon.po 2012-04-10 10:37:19.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 12:29+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 12:37+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" "Language: nl\n" diff -Nru language-pack-kde-nl-12.04+20120405/data/nl/LC_MESSAGES/muon-updater.po language-pack-kde-nl-12.04+20120409/data/nl/LC_MESSAGES/muon-updater.po --- language-pack-kde-nl-12.04+20120405/data/nl/LC_MESSAGES/muon-updater.po 2012-04-06 10:36:38.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-nl-12.04+20120409/data/nl/LC_MESSAGES/muon-updater.po 2012-04-10 10:37:19.000000000 +0000 @@ -13,7 +13,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 12:29+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 12:37+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" "Language: nl\n" diff -Nru language-pack-kde-nl-12.04+20120405/data/nl/LC_MESSAGES/plasma_applet_lockout.po language-pack-kde-nl-12.04+20120409/data/nl/LC_MESSAGES/plasma_applet_lockout.po --- language-pack-kde-nl-12.04+20120405/data/nl/LC_MESSAGES/plasma_applet_lockout.po 2012-04-06 10:36:39.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-nl-12.04+20120409/data/nl/LC_MESSAGES/plasma_applet_lockout.po 2012-04-10 10:37:20.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 12:43+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 12:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" "Language: nl\n" diff -Nru language-pack-kde-nl-12.04+20120405/data/nl/LC_MESSAGES/qapt-deb-installer.po language-pack-kde-nl-12.04+20120409/data/nl/LC_MESSAGES/qapt-deb-installer.po --- language-pack-kde-nl-12.04+20120405/data/nl/LC_MESSAGES/qapt-deb-installer.po 2012-04-06 10:36:38.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-nl-12.04+20120409/data/nl/LC_MESSAGES/qapt-deb-installer.po 2012-04-10 10:37:18.000000000 +0000 @@ -7,14 +7,14 @@ "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-08-26 22:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-02 05:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-08 05:36+0000\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 12:29+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 12:36+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" "Language: nl\n" diff -Nru language-pack-kde-nl-12.04+20120405/debian/changelog language-pack-kde-nl-12.04+20120409/debian/changelog --- language-pack-kde-nl-12.04+20120405/debian/changelog 2012-04-06 10:36:28.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-nl-12.04+20120409/debian/changelog 2012-04-10 10:37:18.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,9 @@ +language-pack-kde-nl (1:12.04+20120409) precise; urgency=low + + * Automatic update to latest translation data. + + -- Ubuntu automatic language-pack builder Tue, 10 Apr 2012 10:37:18 +0000 + language-pack-kde-nl (1:12.04+20120405) precise; urgency=low * Automatic update to latest translation data.