diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120209/data/pl/LC_MESSAGES/accountwizard.po language-pack-kde-pl-12.04+20120221/data/pl/LC_MESSAGES/accountwizard.po
--- language-pack-kde-pl-12.04+20120209/data/pl/LC_MESSAGES/accountwizard.po 2012-02-10 09:25:44.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pl-12.04+20120221/data/pl/LC_MESSAGES/accountwizard.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,325 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Michał Lachowski You will be presented with a dialog where you can "
-"select the type of the address book that shall be added. Zostanie pokazane okno dialogowe gdzie można "
-"wybrać rodzaj dodawanej książki adresowej. The currently selected address books "
-"will be deleted, along with all the contacts and contact groups they "
-"contain. Obecnie zaznaczona książka adresowa zostanie "
-"usunięta razem z wszystkimi kontaktami i grupami kontaktów jakie zawiera. You will be presented with a dialog where you can add "
-"data about a person, including addresses and phone numbers. Pokazane zostanie okno dialogowe, w którym można "
-"dodać dane osoby, łącznie z adresami i numerami telefonów. You will be presented with a dialog where you can add a "
-"new group of contacts. Pokaże się okno dialogowe gdzie będzie można dodać nową "
-"grupę kontaktów. You will be presented with a dialog where you "
-"can edit the data stored about a person, including addresses and phone "
-"numbers. Pokazane zostanie okno dialogowe, w którym można "
-"zmienić dane osoby, łącznie z adresami i numerami telefonów. Waiting for operation Oczekiwanie na aplikację SSL/TLS is safe IMAP over port 993; STARTTLS will operate on port 143 and switch to a secure "
-"connection directly after connecting; None will connect to port 143 but not switch to a secure "
-"connection. This setting is not recommended. SSL/TLS jest bezpiecznym IMAP na porcie 993; STARTTLS będzie operował na porcie 143 i przełączy się na "
-"bezpieczne połączenie bezpośrednio po połączeniu; Żadne połączy się do portu 143, ale nie przełączy się na "
-"bezpieczne połączanie. To ustawienie nie jest "
-"zalecane. SSL is safe IMAP over port 993; TLS will operate on port 143 and switch to a secure "
-"connection directly after connecting; None will connect to port 143 but not switch to a "
-"secure connection. This setting is not recommended. SSL IMAP jest bezpieczne na porcie 993; TLS działa na porcie 143 i włączy połączenie bezpieczne "
-"bezpośrednio po połączeniu; Brak połączy z portem 143, lecz nie włączy połączenia "
-"bezpiecznego. Ta opcja nie jest zalecana. Your access rights to folder %1 have been restricted, it will no "
-"longer be possible to add messages to this folder. Twoje prawa dostępu do katalogu %1 zostały ograniczone, już nie "
-"będzie można więcej dodawać wiadomości do tego katalogu. SSL/TLS is safe IMAP over port 993; STARTTLS will operate on port 143 and switch to a secure "
-"connection directly after connecting; None will connect to port 143 but not switch to a secure "
-"connection. This setting is not recommended. SSL/TLS jest bezpiecznym IMAP na porcie 993; STARTTLS będzie operował na porcie 143 i przełączy się na "
-"bezpieczne połączenie bezpośrednio po połączeniu; Żadne połączy się do portu 143, ale nie przełączy się na "
-"bezpieczne połączanie. To ustawienie nie jest "
-"zalecane. %1 %1
The Nepomuk service is "
-"not available or fully operational and attempts to rectify this have failed. "
-"Therefore indexing of all data stored in the Akonadi PIM service has been "
-"disabled, which will severely limit the capabilities of any application "
-"using this data.
The following problems were "
-"detected:
Additional help can be found here: userbase.kde.org/Akonadi"
-msgstr ""
-"Agenty indeksowania Nepomuk są wyłączone
Usługa Nepomuk nie jest "
-"dostępna lub nie jest w pełni sprawna, a próba jej naprawy nie powiodła się. "
-"W związku z tym indeksowanie wszelkich danych przechowywanych w usłudze "
-"Akonadi PIM zostało wyłączone, co poważnie ogranicza możliwości "
-"jakiejkolwiek aplikacji z nich korzystającej.
Zostały wykryte "
-"następujące problemy:
Dodatkową pomoc można uzyskać na "
-"stronie: userbase.kde.org/Akonadi"
-
-#: nepomukfeederagentbase.cpp:417
-msgid "Nepomuk not operational"
-msgstr "Nepomuk nie działa"
-
-#: nepomukfeederagentbase.cpp:420
-msgid "Nepomuk Indexing Disabled"
-msgstr "Indeksowanie Nepomuk wyłączone"
-
-#: nepomukfeederagentbase.cpp:480
-msgid "Strigi is not available for indexing."
-msgstr "Strigi jest niedostępne dla indeksowania."
-
-#: nepomukfeederagentbase.cpp:539
-msgid "Indexing recent changes..."
-msgstr "Ostatnie zmiany w indeksowaniu..."
-
-#: nepomukfeederagentbase.cpp:549
-msgid "System idle, ready to index data."
-msgstr "System bezczynny, gotowość do indeksowania danych."
-
-#: nepomukfeederagentbase.cpp:560
-msgid "System busy, indexing suspended."
-msgstr "System zajęty, indeksowanie zostało uśpione."
diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120209/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_pop3_resource.po language-pack-kde-pl-12.04+20120221/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_pop3_resource.po
--- language-pack-kde-pl-12.04+20120209/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_pop3_resource.po 2012-02-10 09:25:44.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pl-12.04+20120221/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_pop3_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,731 +0,0 @@
-# translation of akonadi_pop3_resource2.po to Polish
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Michał Konieczny
XML parsing error in line %1, column %2 of %3:
%4
Błąd przetwarzania XML w wierszu %1, kolumna %2 z " -"%3:
%4
%1
%1
Opens current link in a new tab.
" -msgstr "" -"Otwórz odnośnik w nowej karcieOtwiera bieżący odnośnik w nowej " -"karcie.
" - -#: src/pageviewer.cpp:413 src/actions.cpp:44 -msgid "Open Link in External &Browser" -msgstr "Otwórz odnośnik w zewnętrznej &przeglądarce" - -#: src/pageviewer.cpp:445 -msgid "Open Page in External Browser" -msgstr "Otwórz stronę w zewnętrznej przeglądarce" - -#: src/pageviewer.cpp:453 -msgid "Add to Konqueror Bookmarks" -msgstr "Dodaj do zakładek Konquerora" - -#: src/notificationmanager.cpp:79 -#, kde-format -msgid "" -"Feed added:\n" -" %1" -msgstr "" -"Dodano kanał RSS:\n" -" %1" - -#: src/notificationmanager.cpp:87 -#, kde-format -msgid "" -"Feeds added:\n" -" %1" -msgstr "" -"Dodano kanały RSS:\n" -" %1" - -#: src/articlelistview.cpp:184 src/subscriptionlistview.cpp:181 -msgid "Columns" -msgstr "Kolumny" - -#: src/articlelistview.cpp:383 -msgid "" -"Akregator is a " -"KDE news feed reader. Feed readers provide a convenient way to browse " -"different kinds of content, including news, blogs, and other content from " -"online sites. Instead of checking all your favorite web sites manually for " -"updates, Akregator collects the content for you.
For more information " -"about using Akregator, check the Akregator website. If " -"you do not want to see this page anymore, click here.
We hope that you " -"will enjoy Akregator.
\n" -"Thank you,
\n" -"The Akregator Team
\n" -msgstr "" -"Akregator jest " -"przeglądarką kanałów dla środowiska KDE. Przeglądarki kanałów zapewniają " -"wygodny sposób przeglądania różnych informacji, w tym wiadomości, blogów i " -"innych treści ze stron internetowych. Zamiast sprawdzać wszystkie swoje " -"ulubione strony w poszukiwaniu uaktualnień, Akregator pozbiera te wszystkie " -"wiadomości za Ciebie.
By uzyskać więcej wiadomości na temat używania " -"Akregatora, zajrzyj na Witrynę Akregatora. Jeśli nie " -"chcesz więcej oglądać tej strony, kliknij tutaj.
Mamy " -"nadzieję, że Akregator ci się spodoba.
\n" -"Dziękujemy,
\n" -"Zespół twórców Akregatora
\n" - -#: src/articleviewer.cpp:693 src/aboutdata.cpp:37 src/trayicon.cpp:61 -#: src/trayicon.cpp:62 src/trayicon.cpp:75 -msgid "Akregator" -msgstr "Akregator" - -#: src/articleviewer.cpp:695 -msgid "A KDE news feed reader." -msgstr "Czytnik kanałów RSS dla KDE." - -#: src/articleviewer.cpp:732 -msgid "Disable" -msgstr "Wyłącz" - -#: src/articleviewer.cpp:734 -msgid "Keep Enabled" -msgstr "Zostaw włączoną" - -#: src/articleviewer.cpp:735 -msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?" -msgstr "Czy na pewno wyłączyć tę stronę wprowadzenia?" - -#: src/articleviewer.cpp:735 -msgid "Disable Introduction Page" -msgstr "Wyłącz stronę wprowadzenia" - -#: src/aboutdata.cpp:37 -msgid "A KDE Feed Reader" -msgstr "Przeglądarka kanałów RSS dla KDE" - -#: src/aboutdata.cpp:38 -msgid "Copyright © 2004–2010 Akregator authors" -msgstr "Prawa autorskie © 2004–2010 autorzy Akregatora" - -#: src/aboutdata.cpp:42 -msgid "Maintainer" -msgstr "Opiekun" - -#: src/aboutdata.cpp:43 -msgid "Teemu Rytilahti" -msgstr "Teemu Rytilahti" - -#: src/aboutdata.cpp:43 src/aboutdata.cpp:44 src/aboutdata.cpp:45 -#: src/aboutdata.cpp:46 -msgid "Developer" -msgstr "Programista" - -#: src/aboutdata.cpp:44 -msgid "Sashmit Bhaduri" -msgstr "Sashmit Bhaduri" - -#: src/aboutdata.cpp:45 -msgid "Pierre Habouzit" -msgstr "Pierre Habouzit" - -#: src/aboutdata.cpp:46 -msgid "Stanislav Karchebny" -msgstr "Stanislav Karchebny" - -#: src/aboutdata.cpp:47 -msgid "Gary Cramblitt" -msgstr "Gary Cramblitt" - -#: src/aboutdata.cpp:47 src/aboutdata.cpp:48 src/aboutdata.cpp:49 -msgid "Contributor" -msgstr "Współpracownik" - -#: src/aboutdata.cpp:48 -msgid "Stephan Binner" -msgstr "Stephan Binner" - -#: src/aboutdata.cpp:49 -msgid "Christof Musik" -msgstr "Christof Musik" - -#: src/aboutdata.cpp:50 -msgid "Anne-Marie Mahfouf" -msgstr "Anne-Marie Mahfouf" - -#: src/aboutdata.cpp:50 -msgid "Handbook" -msgstr "Podręcznik" - -#: src/aboutdata.cpp:51 -msgid "Frerich Raabe" -msgstr "Frerich Raabe" - -#: src/aboutdata.cpp:51 -msgid "Author of librss" -msgstr "Autor librss" - -#: src/aboutdata.cpp:52 -msgid "Eckhart Woerner" -msgstr "Eckhart Woerner" - -#: src/aboutdata.cpp:52 -msgid "Bug tracker management, Usability improvements" -msgstr "" -"Zarządzanie systemem śledzenia błędów, usprawnienia w łatwości użytkowania" - -#: src/aboutdata.cpp:53 -msgid "Heinrich Wendel" -msgstr "Heinrich Wendel" - -#: src/aboutdata.cpp:53 -msgid "Tons of bug fixes" -msgstr "Poprawki mnóstwa błędów" - -#: src/aboutdata.cpp:54 -msgid "Eike Hein" -msgstr "Eike Hein" - -#: src/aboutdata.cpp:54 -msgid "'Delayed mark as read' feature" -msgstr "Właściwość opóźnionego zaznaczania jako przeczytane" - -#: src/aboutdata.cpp:55 -msgid "Marcel Dierkes" -msgstr "Marcel Dierkes" - -#: src/aboutdata.cpp:55 -msgid "Icons" -msgstr "Ikony" - -#: src/aboutdata.cpp:56 -msgid "George Staikos" -msgstr "George Staikos" - -#: src/aboutdata.cpp:56 -msgid "Insomnia" -msgstr "Bezsenność" - -#: src/aboutdata.cpp:57 -msgid "Philipp Droessler" -msgstr "Philipp Droessler" - -#: src/aboutdata.cpp:57 -msgid "Gentoo Ebuild" -msgstr "Ebuild Gentoo" - -#: src/feedpropertiesdialog.cpp:71 src/feedpropertiesdialog.cpp:96 -msgid "Minute" -msgid_plural "Minutes" -msgstr[0] "Minuta" -msgstr[1] "Minuty" -msgstr[2] "Minut" - -#: src/feedpropertiesdialog.cpp:72 src/feedpropertiesdialog.cpp:97 -msgid "Hour" -msgid_plural "Hours" -msgstr[0] "Godzina" -msgstr[1] "Godziny" -msgstr[2] "Godzin" - -#: src/feedpropertiesdialog.cpp:73 src/feedpropertiesdialog.cpp:98 -msgid "Day" -msgid_plural "Days" -msgstr[0] "Dzień" -msgstr[1] "Dni" -msgstr[2] "Dni" - -#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:21 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Akregator::FeedPropertiesWidgetBase) -#: src/feedpropertiesdialog.cpp:88 src/feedpropertiesdialog.cpp:130 rc.cpp:428 -msgid "Feed Properties" -msgstr "Właściwości pobierania" - -#: src/feedpropertiesdialog.cpp:99 -msgid "Never" -msgstr "Nigdy" - -#: src/feedpropertiesdialog.cpp:100 -msgid " day" -msgid_plural " days" -msgstr[0] " dzień" -msgstr[1] " dni" -msgstr[2] " dni" - -#: src/feedpropertiesdialog.cpp:101 -msgid " article" -msgid_plural " articles" -msgstr[0] " artykuł" -msgstr[1] " artykuły" -msgstr[2] " artykułów" - -#: src/feedpropertiesdialog.cpp:131 -#, kde-format -msgid "Properties of %1" -msgstr "Właściwości %1" - -#: src/akregator_part.cpp:125 -msgid "KDE Dot News" -msgstr "KDE Dot News" - -#: src/akregator_part.cpp:130 -msgid "Planet KDE" -msgstr "Planet KDE" - -#: src/akregator_part.cpp:135 -msgid "Planet KDE PIM" -msgstr "Planeta KDE PIM" - -#: src/akregator_part.cpp:140 -msgid "KDE Apps" -msgstr "KDE Apps" - -#: src/akregator_part.cpp:145 -msgid "KDE Look" -msgstr "KDE Look" - -#: src/akregator_part.cpp:154 -msgid "Planet Ubuntu" -msgstr "Planeta Ubuntu" - -#: src/akregator_part.cpp:159 -msgid "Ubuntu Fridge" -msgstr "Ubuntu Fridge" - -#: src/akregator_part.cpp:164 -msgid "Kubuntu.org News" -msgstr "" - -#: src/akregator_part.cpp:238 -#, kde-format -msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived." -msgstr "" -"Nie można wczytać wtyczki silnika przechowującego dane \"%1\". Żadne kanały " -"RSS nie będą archiwizowane." - -#: src/akregator_part.cpp:238 -msgid "Plugin error" -msgstr "Błąd wtyczki" - -#: src/akregator_part.cpp:500 -#, kde-format -msgid "" -"Access denied: Cannot save feed list to %1. Please check your " -"permissions." -msgstr "" -"Brak dostępu: nie można zapisać listy kanałów %1. Należy sprawdzić " -"uprawnienia." - -#: src/akregator_part.cpp:501 src/akregator_part.cpp:560 -msgid "Write Error" -msgstr "Błąd zapisu" - -#: src/akregator_part.cpp:536 -#, kde-format -msgid "Could not import the file %1 (no valid OPML)" -msgstr "Nie można zaimportować pliku %1 (brak poprawnego OPML-a)" - -#: src/akregator_part.cpp:539 -#, kde-format -msgid "" -"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for " -"the current user." -msgstr "" -"Plik %1 nie może zostać odczytany, sprawdź, czy istnieje i jest dostępny do " -"odczytu dla aktualnego użytkownika." - -#: src/akregator_part.cpp:553 -#, kde-format -msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?" -msgstr "Plik %1 już istnieje; czy chcesz go nadpisać?" - -#: src/akregator_part.cpp:554 -msgid "Export" -msgstr "Eksport" - -#: src/akregator_part.cpp:560 -#, kde-format -msgid "" -"Access denied: cannot write to file %1. Please check your permissions." -msgstr "" -"Brak dostępu: nie można zapisać do pliku %1. Należy sprawdzić uprawnienia." - -#: src/akregator_part.cpp:583 src/akregator_part.cpp:593 -msgid "OPML Outlines (*.opml, *.xml)" -msgstr "Schematy OPML (*.opml, *.xml)" - -#: src/akregator_part.cpp:584 src/akregator_part.cpp:594 -msgid "All Files" -msgstr "Wszystkie pliki" - -#: src/akregator_part.cpp:740 -msgid "Imported Folder" -msgstr "Folder zaimportowanych" - -#: src/akregator_part.cpp:790 -msgid "" -"Akregator did not close correctly. Would you like to restore the previous " -"session?" -msgstr "" -"Akregator nie zakończył poprawnie. Czy chciał(a)byś przywrócić poprzednią " -"sesję?" - -#: src/akregator_part.cpp:791 -msgid "Restore Session?" -msgstr "Przywrócić sesję?" - -#: src/akregator_part.cpp:792 -msgid "Restore Session" -msgstr "Przywróć sesję" - -#: src/akregator_part.cpp:793 -msgid "Do Not Restore" -msgstr "Nie przywracaj" - -#: src/akregator_part.cpp:794 -msgid "Ask Me Later" -msgstr "Zapytaj mnie później" - -#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:53 -msgid "" -"Phonon claims it cannot play MP3 files. You may want to examine " -"the installation of the backend that phonon uses.
You may find useful " -"information in the FAQ section of the Amarok Handbook.
" -msgstr "" -"Phonon twierdzi, że nie może odtwarzać plików MP3. Zaleca się " -"sprawdzenie instalacji wsparcia multimedialnego, którego używa " -"phonon.
Użyteczne informacje można znaleźć w części FAQ podręcznika " -"Amaroka.
" - -#: EngineController.cpp:292 -msgid "Install MP3 Support" -msgstr "Zainstaluj wsparcie MP3" - -#: EngineController.cpp:294 -msgid "" -"Amarok currently cannot play MP3 files. Do you want to install support for " -"MP3?" -msgstr "" -"Obecnie Amarok nie jest w stanie odtwarzać plików MP3. Czy chcesz pobrać " -"wsparcie dla MP3?" - -#: EngineController.cpp:295 -msgid "No MP3 Support" -msgstr "Brak obsługi MP3" - -#: EngineController.cpp:872 -msgid "Preamp" -msgstr "Wzmocnienie" - -#: EngineController.cpp:878 -msgid "" -"%0\n" -"Hz" -msgstr "" -"%0\n" -"Hz" - -#: EngineController.cpp:882 -msgid "" -"%0\n" -"kHz" -msgstr "" -"%0\n" -"kHz" - -#: EngineController.cpp:1175 -msgid "Too many errors encountered in playlist. Playback stopped." -msgstr "" -"Napotkano zbyt wiele błędów w liście odtwarzania. Odtwarzanie zatrzymane." - -#: EngineController.cpp:1396 -#, kde-format -msgctxt "track by artist on album" -msgid "%1 by %2 on %3" -msgstr "%1 wykonywane przez %2 z albumu %3" - -#: EngineController.cpp:1399 -#, kde-format -msgctxt "track by artist" -msgid "%1 by %2" -msgstr "%1 wykonywane przez %2" - -#: EngineController.cpp:1403 -#, kde-format -msgctxt "track on album" -msgid "%1 on %2" -msgstr "%1 wykonywane przez %2" - -#: EngineController.cpp:1408 -#: core-impl/collections/mediadevicecollection/MediaDeviceMeta.cpp:152 -msgid "Unknown track" -msgstr "Nieznany utwór" - -#: EngineController.cpp:1415 -#, kde-format -msgctxt "track from source" -msgid "from %1" -msgstr "na %1" - -#: EngineController.cpp:1426 widgets/Osd.cpp:651 mac/GrowlInterface.cpp:43 -#: context/engines/current/CurrentEngine.cpp:136 -msgid "No track playing" -msgstr "Nie jest odtwarzany żaden utwór" - -#: playlistmanager/PlaylistManager.cpp:278 -msgid "Downloading Playlist" -msgstr "Pobieranie listy odtwarzania" - -#: playlistmanager/PlaylistManager.cpp:342 -#: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.cpp:148 -#: playlistmanager/file/PlaylistFileProvider.cpp:481 -#: core-impl/collections/mediadevicecollection/playlist/MediaDeviceUserPlaylistProvider.cpp:115 -msgid "Change playlist" -msgstr "Zmień listę odtwarzania" - -#: playlistmanager/PlaylistManager.cpp:343 -#: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.cpp:149 -#: playlistmanager/file/PlaylistFileProvider.cpp:482 -#: core-impl/collections/mediadevicecollection/playlist/MediaDeviceUserPlaylistProvider.cpp:116 -msgid "Enter new name for playlist:" -msgstr "Podaj nową nazwę dla listy odtwarzania:" - -#: playlistmanager/sql/SqlPlaylist.cpp:40 -msgid "Playlist in database" -msgstr "Lista odtwarzania w bazie danych" - -#: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.cpp:90 -msgid "Confirm Rename" -msgstr "Potwierdź zmianę nazwy" - -#: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.cpp:92 -#, kde-format -msgid "Are you sure you want to rename this playlist to '%1'?" -msgstr "Czy na pewno chcesz zmienić nazwę tej listy odtwarzania na \"%1\"?" - -#: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.cpp:93 -msgid "Yes, rename this playlist." -msgstr "Tak, zmień nazwę tej listy odtwarzania." - -#: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.cpp:117 -#: playlistmanager/file/PlaylistFileProvider.cpp:453 -#: core-impl/collections/umscollection/podcasts/UmsPodcastProvider.cpp:251 -#: browsers/playlistbrowser/PlaylistsInFoldersProxy.cpp:333 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Potwierdź usunięcie" - -#: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.cpp:119 -#: playlistmanager/file/PlaylistFileProvider.cpp:455 -#, kde-format -msgid "Are you sure you want to delete this playlist?" -msgid_plural "Are you sure you want to delete these %1 playlists?" -msgstr[0] "Czy na pewno chcesz usunąć tą listę odtwarzania?" -msgstr[1] "Czy na pewno chcesz usunąć te %1 listy odtwarzania?" -msgstr[2] "Czy na pewno chcesz usunąć tych %1 list odtwarzania?" - -#: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.cpp:125 -msgid "Yes, delete from database." -msgstr "Tak, usuń z bazy danych." - -#: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.cpp:190 -#: playlistmanager/file/PlaylistFileProvider.cpp:126 -msgid "&Rename..." -msgstr "&Zmień nazwę..." - -#: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.cpp:202 -#: playlistmanager/file/PlaylistFileProvider.cpp:138 -msgid "&Delete..." -msgstr "&Usuń..." - -#: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.cpp:247 -#: playlistmanager/file/PlaylistFileProvider.cpp:194 -msgid "Remove tracks" -msgstr "Usuń utwory" - -#: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.cpp:250 -#: playlistmanager/file/PlaylistFileProvider.cpp:197 -#, kde-format -msgctxt "Remove a track from a saved playlist" -msgid "Remove From \"%1\"" -msgstr "Usuń z \"%1\"" - -#: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.h:44 -msgid "Amarok Database" -msgstr "Baza danych Amaroka" - -#: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.h:45 -msgid "Local playlists stored in the database" -msgstr "Lokalne listy odtwarzania przechowywane w bazie danych" - -#: playlistmanager/file/PlaylistFileProvider.cpp:84 -msgid "Playlist Files on Disk" -msgstr "Pliki list odtwarzania na dysku" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:1073 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) -#: playlistmanager/file/PlaylistFileProvider.cpp:200 rc.cpp:1741 -msgid "Remove" -msgstr "Usuń" - -#: playlistmanager/file/PlaylistFileProvider.cpp:365 -#: playlistmanager/file/PlaylistFileProvider.cpp:393 -#, kde-format -msgid "The playlist file \"%1\" could not be loaded." -msgstr "Nie można wczytać pliku listy odtwarzania \"%1\"." - -#: playlistmanager/file/PlaylistFileProvider.cpp:461 -msgid "Yes, delete from disk." -msgstr "Tak, usuń z dysku" - -#: playlistmanager/SyncedPlaylist.cpp:40 playlistmanager/SyncedPlaylist.cpp:48 -#: playlistmanager/SyncedPlaylist.cpp:56 -msgid "You can provide the developers a brief description of your opinions about "
-"%1.
%2 %3%4
Możesz przekazać twórcom krótki opis swoich wrażeń odnośnie %1.
%2 "
-"%3%4
Your comment has been sent successfully.
Thank you for your " -"time.
" -msgstr "" -"Komentarz został poprawnie wysłany.
Dziękujemy Ci za poświęcenie " -"swojego czasu.
" - -#: likeback/LikeBackDialog.cpp:310 -msgctxt "Dialog box title" -msgid "Comment Sent" -msgstr "Wysłano komentarz" - -#: likeback/LikeBackDialog.cpp:321 -msgctxt "Dialog box text" -msgid "" -"There has been an error while trying to send the comment.
Please, " -"try again later.
" -msgstr "" -"Podczas wysyłania komentarza wystąpił błąd.
Proszę, spróbować " -"później.
" - -#: likeback/LikeBackDialog.cpp:323 -msgctxt "Dialog box title" -msgid "Comment Sending Error" -msgstr "Błąd wysyłania komentarza" - -#: likeback/LikeBack.cpp:221 -msgid "&Send a Comment to the Developers" -msgstr "Wyślij &opinię do twórców" - -#: likeback/LikeBack.cpp:227 -msgid "Show &Feedback Icons" -msgstr "Pokaż ikony &opinii" - -#: likeback/LikeBack.cpp:296 -#, kde-format -msgctxt "Welcome dialog text, header text for test apps" -msgid "Welcome to this testing version of %1." -msgstr "Witamy w testowej wersji programu %1." - -#: likeback/LikeBack.cpp:301 -#, kde-format -msgctxt "Welcome dialog text, header text for released apps" -msgid "Welcome to %1." -msgstr "Witamy w %1." - -#: likeback/LikeBack.cpp:309 -msgctxt "" -"Welcome dialog text, explanation for both the like and dislike buttons" -msgid "" -"Each time you have a great or frustrating experience, please click on the " -"appropriate face below the window title bar, briefly describe what you like " -"or dislike and click on 'Send'." -msgstr "" -"Każdego razu, gdy coś Ci się spodoba, albo wręcz odwrotnie - zdenerwuje, " -"kliknij na odpowiednią ikonę buźki poniżej paska tytułowego aplikacji, " -"krótko opisując swoje wrażenia i kliknij \"Wyślij\"." - -#: likeback/LikeBack.cpp:316 -msgctxt "Welcome dialog text, explanation for the like button alone" -msgid "" -"Each time you have a great experience, please click on the smiling face " -"below the window title-bar, briefly describe what you like and click on " -"'Send'." -msgstr "" -"Każdego razu gdy miło będzie Ci się korzystać z tego programu, kliknij na " -"ikonkę uśmiechniętej buźki poniżej paska tytułowego aplikacji, krótko opisz " -"co Ci się spodobało, i kliknij \"Wyślij\"." - -#: likeback/LikeBack.cpp:323 -msgctxt "Welcome dialog text, explanation for the dislike button alone" -msgid "" -"Each time you have a frustrating experience, please click on the frowning " -"face below the window title-bar, briefly describe what you dislike and click " -"on 'Send'." -msgstr "" -"Każdego razu gdy coś w programie Cię zdenerwuje, kliknij na ikonę smutnej " -"buźki poniżej paska tytułowego aplikacji, krótko opisz co Ci się nie " -"spodobało i kliknij \"Wyślij\"." - -#: likeback/LikeBack.cpp:333 -msgctxt "Welcome dialog text, explanation for the bug button" -msgid "" -"If you experience an improper behavior in the application, just click on the " -"bug icon in the top-right corner of the window and follow the instructions " -"to submit a bug report." -msgstr "" -"Jeśli zauważysz niewłaściwe zachowanie programu, po prostu kliknij na ikonę " -"owada w prawym górnym roku okna, podążaj za instrukcjami, aby wysłać " -"zgłoszenie błędu." - -#: likeback/LikeBack.cpp:345 -msgctxt "Welcome dialog text, usage example" -msgid "I like the new artwork. Very refreshing." -msgstr "" -"Podoba mi się nowy projekt graficzny. Całkiem odmienił program." - -#: likeback/LikeBack.cpp:353 -msgctxt "Welcome dialog text, usage example" -msgid "" -"I dislike the welcome page of this assistant. Too time consuming." -msgstr "" -"Nie podoba mi się strona powitalna tego asystenta. Zajmuje za dużo " -"czasu." - -#: likeback/LikeBack.cpp:361 -msgctxt "Welcome dialog text, usage example" -msgid "" -"The application shows an improper behavior when clicking the Add " -"button. Nothing happens." -msgstr "" -"Aplikacja zachowuje się w niewłaściwie podczas klikania przycisku " -"Dodaj. Nic się nie dzieje." - -#: likeback/LikeBack.cpp:369 -msgctxt "Welcome dialog text, usage example" -msgid "I desire a new feature allowing me to send my work by email." -msgstr "" -"Marzę o nowej funkcji pozwalającej mi na wysyłanie swojej pracy za " -"pośrednictwem e-maila." - -#: likeback/LikeBack.cpp:382 -msgctxt "Welcome dialog text, us=the developers, it=the application" -msgid "To help us improve it, your comments are important." -msgstr "By pomóc nam go ulepszyć, potrzebujemy Twoich uwag." - -#: likeback/LikeBack.cpp:385 -msgctxt "Welcome dialog text, header for the examples" -msgid "Example" -msgid_plural "Examples" -msgstr[0] "Przykład" -msgstr[1] "Przykłady" -msgstr[2] "Przykładów" - -#: likeback/LikeBack.cpp:391 -msgctxt "Welcome dialog title" -msgid "Help Improve the Application" -msgstr "Pomóż nam ulepszyć ten program" - -#: KNotificationBackend.cpp:146 -msgid "Now playing" -msgstr "Teraz odtwarzany" - -#: MainWindow.cpp:261 -msgid "Local Music" -msgstr "Muzyka lokalna" - -#: MainWindow.cpp:263 -msgid "Local sources of content" -msgstr "Lokalne źródła zawartości" - -#: MainWindow.cpp:271 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" - -#: MainWindow.cpp:273 -msgid "Online sources of content" -msgstr "Źródła online zawartości" - -#: MainWindow.cpp:279 -msgid "Playlists" -msgstr "Listy odtwarzania" - -#: MainWindow.cpp:281 -msgid "Various types of playlists" -msgstr "Różne typy list odtwarzania" - -#: MainWindow.cpp:287 amarokurls/NavigationUrlGenerator.cpp:135 -msgid "Files" -msgstr "Pliki" - -#: MainWindow.cpp:289 -msgid "Browse local hard drive for content" -msgstr "Przeglądaj lokalny twardy dysk w poszukiwaniu zawartości" - -#: MainWindow.cpp:350 -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "&View" -msgstr "&Widok" - -#: MainWindow.cpp:353 -msgid "Lock Layout" -msgstr "Zablokuj układ" - -#: MainWindow.cpp:464 -msgid "" -"The APG will choose all " -"tracks that do not match the " -"specified characteristics.
" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"GALO wybierze wszystkie " -"utwory, które nie spełniają " -"wybranych wymagań.
" - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:87 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Invert) -#: rc.cpp:151 -msgid "Invert:" -msgstr "Odwróć:" - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:106 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboBox_ComparisonInt) -#: rc.cpp:154 -msgid "" -"Whether the APG should choose tracks that are less than, equal to, or " -"greater than the specified value." -msgstr "" -"Decyduje o tym, czy GALO ma wybierać utwory mniejsze, równe czy większe niż " -"podana wartość." - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:133 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, spinBox_ValueInt) -#: rc.cpp:166 -msgid "The numerical value that the track characteristic should match." -msgstr "Liczbowa wartość, do jakiej ma pasować utwór" - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:158 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_StrictnessInt) -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:180 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider_StrictnessInt) -#: rc.cpp:169 rc.cpp:178 -msgid "" -"How strict the APG should be about matching tracks to the specified value." -msgstr "" -"Jak bardzo GALO ma dbać o to, by dane utworów zgadzały się z podaną " -"wartością." - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:226 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboBox_ComparisonDate) -#: rc.cpp:184 -msgid "" -"Whether the APG should choose tracks that are before, on, or after a " -"specific date; or whether it should choose tracks that are within a certain " -"time range." -msgstr "" -"Decyduje o tym, czy GALO ma wybierać utwory z podanego przedziału czasowego, " -"czy też ma wybierać takie, które są starsze, równe wiekiem lub młodsze od " -"podanej daty." - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:248 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_ComparisonDate) -#: rc.cpp:196 -msgid "within the last" -msgstr "jest w ostatnich" - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:266 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, page_DateSpecific) -#: rc.cpp:199 -msgid "The specific date that the APG should use for matching." -msgstr "Data utworu, pod kątem której GALO ma tworzyć listy odtwarzania." - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:300 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, page_DateRange) -#: rc.cpp:202 -msgid "The relative time period that the APG should try to match." -msgstr "Względny przedział czasu, który APG ma spróbować dopasować." - -# też nie wiem, czy chodzi o datę dodania do kolekcji, czy pierwotną datę nagrania. -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:337 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_strictnessDate) -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:359 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider_StrictnessDate) -#: rc.cpp:205 rc.cpp:214 -msgid "" -"How strict the APG should be about matching tracks to the specified date." -msgstr "Jak bardzo GALO ma dbać o to, by utwory zgadzały się z podaną datą." - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:405 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboBox_ComparisonString) -#: rc.cpp:220 -msgid "" -"Whether the APG should match tracks that equal, start with, end with, or " -"contain the specified string." -msgstr "" -"Decyduje o tym, czy GALO ma wyszukiwać utwory zaczynające się od, " -"zawierające, czy kończące się na wybranym ciągu znaków." - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:409 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_ComparisonString) -#: rc.cpp:223 -msgid "equals" -msgstr "równy" - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:414 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_ComparisonString) -#: rc.cpp:226 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:737 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1034 -msgid "starts with" -msgstr "zaczyna się od" - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:419 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_ComparisonString) -#: rc.cpp:229 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:759 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1035 -msgid "ends with" -msgstr "kończy się na" - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:424 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_ComparisonString) -#: rc.cpp:232 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:715 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1033 -msgid "contains" -msgstr "zawiera" - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:432 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEdit_StringValue) -#: rc.cpp:235 -msgid "The string that the APG should use when matching tracks." -msgstr "Ciąg znaków, pod kątem których GALO ma tworzyć listy odtwarzania." - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:460 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboBox_ComparisonTime) -#: rc.cpp:238 -msgid "" -"Whether the APG should choose tracks that are less than, equal to, or " -"greater than the specified time." -msgstr "" -"Decyduje o tym, czy GALO ma wybierać utwory mniejsze, równe czy większe niż " -"podana długość odtwarzania." - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:487 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, timeEdit_TimeValue) -#: rc.cpp:250 -msgid "The time that the APG should try to match." -msgstr "Czas utworów, pod kątem którego GALO ma tworzyć listy odtwarzania." - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:529 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_StrictnessTime) -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:551 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider_StrictnessTime) -#: rc.cpp:256 rc.cpp:265 -msgid "" -"How strict the APG should be about matching tracks to the specified time." -msgstr "" -"Jak bardzo GALO ma trzymać się reguły wyszukiwania utworów o czasie podobnym " -"do podanego." - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:597 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboBox_ComparisonRating) -#: rc.cpp:271 -msgid "" -"Whether the APG should choose tracks that are less than, equal to, or " -"greater than the specified rating." -msgstr "" -"Decyduje o tym, czy GALO ma wybierać utwory o ocenie mniejszej, równej czy " -"większej od podanej." - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:624 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Amarok::KRatingWidget, rating_RatingValue) -#: rc.cpp:283 -msgid "The rating that the APG should try to match." -msgstr "Ocena utworu, pod kątem której GALO ma tworzyć listy odtwarzania." - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:652 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_StrictnessRating) -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:674 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider_StrictnessRating) -#: rc.cpp:286 rc.cpp:295 -msgid "" -"How strict the APG should be about matching tracks to the specified rating." -msgstr "Jak bardzo GALO ma dbać o to, by podany utwór miał daną ocenę." - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/CheckpointEditWidget.ui:15 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, CheckpointEditWidget) -#: rc.cpp:301 -msgid "" -"An editor for a CheckPoint constraint. The user can set the track, album, " -"or artist to be placed at a certain position in the playlist." -msgstr "" -"Edytor dla kryterium punktu kontrolnego. Użytkownik może umieścić utwór, " -"album, lub artystę na konkretnej pozycji w liście odtwarzania." - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/CheckpointEditWidget.ui:21 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:304 -msgid "Checkpoint Constraint Settings" -msgstr "Ustawienia kryteriów 'Punkty kontrolne'" - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/CheckpointEditWidget.ui:35 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (TrackSelectWidget, trackSelector) -#: rc.cpp:307 -msgid "Select the track that you want to use as the checkpoint." -msgstr "Wybierz utwór, który chcesz użyć jako punkt kontrolny." - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/CheckpointEditWidget.ui:48 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Position) -#: rc.cpp:310 -msgid "Position:" -msgstr "Pozycja:" - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/CheckpointEditWidget.ui:69 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, timeEdit_Position) -#: rc.cpp:313 -msgid "" -"The desired position of the song in the playlist, in hours, minutes, and " -"seconds. Note: because of Qt limitations, the maximum position that you can " -"specify is 24 hours." -msgstr "" -"Żądana pozycja utworu na liście odtwarzania w godzinach, minutach i " -"sekundach. Uwaga: z powodu ograniczeń Qt, maksymalna możliwa do podania " -"pozycja to 24 godziny." - -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/CheckpointEditWidget.ui:107 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_Strictness) -#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/CheckpointEditWidget.ui:138 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider_Strictness) -#: rc.cpp:319 rc.cpp:328 -msgid "" -"How strict the APG should be about placing the selected track at the " -"specified time." -msgstr "" -"Jak bardzo GALO ma dbać o to, by podany utwór znalazł się na liście " -"odtwarzania o podanym czasie." - -#. i18n: file: playlistgenerator/PresetEditDialog.ui:15 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PresetEditDialog) -#: rc.cpp:334 -msgid "APG Preset Editor" -msgstr "Edytor nastaw APG" - -#. i18n: file: playlistgenerator/PresetEditDialog.ui:23 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_Tree) -#: rc.cpp:337 -msgid "Constraint Tree" -msgstr "Drzewo kryteriów" - -#. i18n: file: playlistgenerator/PresetEditDialog.ui:41 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_Title) -#: rc.cpp:340 -msgid "APG Preset Name" -msgstr "Nazwa nastawy APG" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:13 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:343 -msgid "Whether to display a second, left time label." -msgstr "Czy wyświetlać drugą etykietę czasu po lewej." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:14 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:346 -msgid "" -"Set this to display a second time label to the left of the seek slider in " -"the player window." -msgstr "" -"Zaznacz tę opcję, aby wyświetlać drugą etykietę czasu po lewej stronie " -"suwaka pozycji w utworze (w oknie odtwarzacza)." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:18 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:349 -msgid "Whether to display remaining track time in the left time label." -msgstr "Czy wyświetlać pozostały czas utworu w lewej tabeli czasu." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:19 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:352 -msgid "" -"Set this to display remaining track time instead of past track time in the " -"player window." -msgstr "" -"Zaznacz to aby wyświetlać pozostały czas odtwarzania zamiast czasu, który " -"upłynął od początku." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:23 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:355 -msgid "Which tracks or albums to favor in Random Mode" -msgstr "Jakie utwory lub albumy preferować w trybie losowym" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:24 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:358 -msgid "" -"Tracks or albums with the chosen property will be more likely to be chosen " -"in Random Mode." -msgstr "" -"Utwory lub albumy z wybraną własnością będą częściej wybierane jako następny " -"utwór w trybie losowym." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:34 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:361 -msgid "How to progress through tracks in the playlist" -msgstr "Jak przeszukiwać progresywnie listę odtwarzania" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:35 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:364 -msgid "" -"Determines how amarok will progress through the tracks in the playlist" -msgstr "Określa, jak przeszukiwać progresywnie listę odtwarzania" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:48 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:367 -msgid "The status of dynamic mode." -msgstr "Stan trybu dynamicznego." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:49 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:370 -msgid "" -"If set, dynamic mode will be on, and tracks will be added according to the " -"dynamic playlist specified." -msgstr "" -"Jeśli ustawione, tryb dynamiczny zostanie włączony i utwory będą dodawane " -"odpowiednio do określonej listy odtwarzania." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:53 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:373 -msgid "Duplicate tracks in dynamic mode." -msgstr "Powielone utwory w trybie dynamicznym." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:54 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:376 -msgid "" -"If set, tracks added in the dynamic mode are allowed to have duplicates." -msgstr "" -"Jeżeli ustawione, to utwory dodane w trybie dynamicznym mogą być powielone." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:58 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:379 -msgid "Previous tracks count." -msgstr "Licznik poprzednich utworów" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:59 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:382 -msgid "Number of tracks to leave in the playlist before the active track." -msgstr "" -"Liczba utworów do pozostawienia na liście odtwarzania przed bieżącym utworem." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:63 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:385 -msgid "Upcoming tracks count." -msgstr "Licznik nadchodzących utworów." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:64 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:388 -msgid "Number of tracks to load into the playlist after the active track." -msgstr "Liczba utworów do dodania do listy odtwarzania po bieżącym utworze." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:68 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:391 -msgid "Whether to show icon in system tray" -msgstr "Czy pokazywać ikonę na tacce systemowej" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:69 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:394 -msgid "Enable/Disable tray icon for Amarok." -msgstr "Włącza/wyłącza ikonę Amaroka na tacce systemowej." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:73 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:397 -msgid "Whether to hide the context view." -msgstr "Czy pokazać widok kontekstowy." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:74 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:400 -msgid "Enable/Disable context view in Amarok." -msgstr "Włącza/wyłącza widok kontekstowy w Amaroku." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:78 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:403 -msgid "Whether to animate the systray icon" -msgstr "Czy animować ikonę Amaroka na tacce systemowej" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:79 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:406 -msgid "Enable/Disable tray icon animation." -msgstr "Włącza/wyłącza animację ikony na tacce systemowej." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:83 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:409 -msgid "Delay between tracks, in milliseconds" -msgstr "Opóźnienie między utworami w milisekundach" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:84 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:412 -msgid "Delay between tracks, in milliseconds." -msgstr "Opóźnienie między utworami w milisekundach." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:88 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:415 -msgid "Number of undo levels in playlist" -msgstr "Liczba możliwych cofnięć w liście odtwarzania" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:89 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:418 -msgid "The number of undo levels in the playlist." -msgstr "Liczba możliwych cofnięć w liście odtwarzania." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:93 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:421 -msgid "Whether a splash-screen should be displayed on startup" -msgstr "Czy pokazywać ekran powitalny przy uruchamianiu" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:94 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:424 -msgid "Enable/Disable splashscreen during Amarok startup." -msgstr "Włącza/wyłącza ekran powitalny przy uruchamianiu Amaroka." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:98 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:427 -msgid "Whether playlists store relative path" -msgstr "Czy lista odtwarzania przechowuje ścieżkę względną" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:99 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:430 -msgid "" -"If set, Amarok's manually saved playlists will contain a relative path to " -"each track, not an absolute path." -msgstr "" -"Jeśli ta opcja jest włączona, ręcznie zapisane listy odtwarzania Amaroka " -"będą zawierały ścieżkę względną do każdego utworu, a nie bezwzględną." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:103 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:433 -msgid "Filename of the external web browser to be invoked by Amarok." -msgstr "Nazwa pliku lub zewnętrzna przeglądarka WWW wywoływana z Amaroka." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:107 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:436 -msgid "Whether to automatically attempt to fetch cover art as needed" -msgstr "Czy automatycznie próbować pobrać okładkę jeśli jest to potrzebne" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:111 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:439 -msgid "" -"Automatically scroll the playlist to make the currently playing song visible" -msgstr "" -"Automatycznie przewiń listę odtwarzania tak, by widzieć odtwarzany utwór" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:115 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:442 -msgid "Show Album art in the Collection Browser" -msgstr "Pokaż okładki w przeglądarce kolekcji." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:119 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:445 -msgid "Show the Context View" -msgstr "Pokaż widok kontekstowy" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:123 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:448 -msgid "Play the first run jingle" -msgstr "Odtwarzaj brzęczenie pierwszego uruchomienia" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:127 -#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) -#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:74 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateAppletCollapse) -#: rc.cpp:451 rc.cpp:2168 -msgid "Enable context applets collapse animations" -msgstr "Włącz animacje zwijania apletów kontekstowych" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:128 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) -#: rc.cpp:454 -msgid "If set, context applets will collapse using animations." -msgstr "" -"Jeżeli ustawione, aplety kontekstowe będą zwijane przy użyciu animacji." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:135 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:457 -msgid "Whether organize files will overwrite existing files." -msgstr "Czy organizowane pliki będą zastępowały istniejące pliki." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:136 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:460 -msgid "If set, Organize files will overwrite any existing destination." -msgstr "" -"Jeśli ta opcja jest włączona, pliki zgromadzone przez Organizator będą " -"zastępowały docelowe pliki." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:140 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:463 -msgid "" -"Whether organize files will group directories according to their filetype." -msgstr "" -"Określa, pliki zgromadzone przez Organizator będą grupowały katalogi " -"odpowiednio do typu plików." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:141 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:466 -msgid "" -"If set, Organize files will group directories containing the same filetype." -msgstr "" -"Jeśli ustawione, Organizator plików będzie grupował katalogi zawierające te " -"same typy plików." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:145 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:469 -msgid "" -"Whether organize files will group artists whose names start with the same " -"character." -msgstr "" -"Określa, czy Organizator plików będzie grupował wykonawców zaczynających się " -"na tą samą literę." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:146 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:472 -msgid "" -"If set, Organize files will group artists whose names start with the same " -"character." -msgstr "" -"Jeśli ustawione, Organizator plików będzie grupował wykonawców zaczynających " -"się na tę samą literę." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:150 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:475 -msgid "Whether organize files will ignore The in artist names." -msgstr "Czy Zbieranie plików będzie ignorować \"The\" w nazwach wykonawców." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:151 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:478 -msgid "If set, Organize files will ignore The in artist names." -msgstr "" -"Jeśli ustawione, Organizator plików będzie ignorował \"The\" w nazwach " -"wykonawców." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:155 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:481 -msgid "" -"Whether organize files will replace spaces in filenames with underscores." -msgstr "" -"Czy Zbieranie plików będzie zamieniać spacje w nazwach plików na " -"podkreślenia." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:156 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:484 -msgid "" -"If set, Organize files will replace spaces in filenames with underscores." -msgstr "" -"Jeśli ustawione, Organizator plików będzie zamieniać spacje w nazwach plików " -"na podkreślniki ('_')" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:160 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:487 -msgid "Whether organize files will use cover art as folder icons." -msgstr "Czy Zbieranie plików będzie używało okładek jako ikony katalogów." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:161 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:490 -msgid "If set, Organize files will use cover art as folder icons." -msgstr "" -"Jeśli ustawione, Organizator plików będzie używał okładek jako ikon " -"katalogów." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:165 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:493 -msgid "Collection folder path destination for Organize files." -msgstr "" -"Miejsce, gdzie ma znajdować się katalog Kolekcji dla Organizatora plików." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:166 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:496 -msgid "The path of the collection folder destination for Organize files." -msgstr "Miejsce przeznaczenia katalogu kolekcji dla Zbierania plików." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:170 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:499 -msgid "" -"Whether organize files will rename files in a manner compatible with vfat " -"filesystems." -msgstr "" -"Czy zbierane pliki będą zmieniać nazwy plików w sposób zgodny z systemem " -"plików VFAT." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:171 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:502 -msgid "" -"If set, Organize files will replace characters that are not compatible with " -"vfat filesystems (such as ':', '*' and '?')." -msgstr "" -"Jeśli ustawione, Organizator plików będzie podmieniał znaki, które nie są " -"zgodne z systemem plików VFAT (takie jak \":\", \",\" i \"?\")." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:175 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:505 -msgid "" -"Whether organize files will rename files such that they only contain 7-bit " -"ASCII characters." -msgstr "" -"Czy zbierane pliki będą zmieniały nazwy plików tak, by zawierały tylko 7-" -"bitowe znaki ASCII." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:176 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:508 -msgid "" -"If set, Organize files will replace characters that are not compatible with " -"the 7-bit ASCII character set." -msgstr "" -"Jeśli ustawione, Organizator plików będzie zastępował znaki, które nie są " -"zgodne z 7-bitowym zestawem znaków ASCII." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:180 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:511 -msgid "Whether organize files will use a custom file naming scheme." -msgstr "Czy zbierane pliki będą używały własnego schematu nazywania plików." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:181 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:514 -msgid "" -"If set, Organize files will rename files according to a custom format string." -msgstr "" -"Jeśli ustawione, Organizator plików będzie zmieniał nazwy plików odpowiednio " -"do własnego formatu nazwy." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:185 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:517 -msgid "Format string for Organize files, if a custom naming scheme is used." -msgstr "" -"Format nazwy dla Organizatora plików, jeśli jest używany własny schemat " -"nazywania." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:186 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:520 -msgid "" -"If the custom filename scheme is enabled, then Organize files will rename " -"files according to this format string." -msgstr "" -"Jeśli został włączony własny schemat nazw plików, Organizator plików będzie " -"zmieniał nazwy plików zgodnie z tym formatem nazwy." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:190 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:523 -msgid "Regular expression that is to be replaced." -msgstr "Wyrażenie regularne do zastąpienia." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:191 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:526 -msgid "" -"Organize files will replace substrings matching this regular expression." -msgstr "" -"Zbieranie plików będzie zastępowało podciągi pasujące do tego wyrażenia " -"regularnego." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:195 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:529 -msgid "Replacing string." -msgstr "Zastępowanie ciągu znaków." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:196 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:532 -msgid "Organize files will replace matching substrings with this string." -msgstr "Zbieranie plików będzie zastępowało pasujące podciągi tym ciągiem." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:200 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:535 -msgid "Basic or Advanced Mode" -msgstr "Tryb podstawowy lub zaawansowany" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:201 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:538 -msgid "" -"In basic mode graphical drag/droppable tokens are used to create a filename " -"scheme, in advanced mode the images are replaced with text." -msgstr "" -"W trybie podstawowym graficzne tokeny przeciągania/upuszczania są używane do " -"tworzenia schematu nazwy pliku, w trybie zaawansowanym obrazy są zastąpione " -"tekstem." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:205 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:541 -msgid "Format Presets" -msgstr "Formaty nastaw" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:206 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) -#: rc.cpp:544 -msgid "A list of preset formats (token schemas)." -msgstr "Lista formatów nastaw (schematy tokenów)." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:213 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) -#: rc.cpp:547 -msgid "Master volume" -msgstr "Głośność główna" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:214 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Playback) -#: rc.cpp:550 -msgid "The Amarok master volume, a value between 0 and 100." -msgstr "Wartość głośności głównej, z przedziału od 0 do 100." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:220 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) -#: rc.cpp:553 -msgid "Mute state" -msgstr "Stan wyciszenia" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:221 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Playback) -#: rc.cpp:556 -msgid "Mute/Unmute sound." -msgstr "Wycisz/Włącz dźwięk." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:225 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) -#: rc.cpp:559 -msgid "Whether to crossfade between tracks" -msgstr "Czy przeplatać utwory podczas zmiany" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:226 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Playback) -#: rc.cpp:562 -msgid "Enable/Disable crossfading between track changes." -msgstr "Włącza/wyłącza przenikanie kiedy zmienia się utwór." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:230 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) -#: rc.cpp:565 -msgid "Length of crossfade, in milliseconds" -msgstr "Długość przenikania, w milisekundach" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:231 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Playback) -#: rc.cpp:568 -msgid "The length of the crossfade between tracks in milliseconds." -msgstr "Długość przenikania pomiędzy utworami w milisekundach." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:236 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) -#: rc.cpp:571 -msgid "When to Crossfade" -msgstr "Kiedy stosować przenikanie" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:237 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Playback) -#: rc.cpp:574 -msgid "" -"Determines whether to crossfade always, or on automatic/manual track changes " -"only." -msgstr "" -"Określa, czy ma przenikanie ma być stosowane zawsze, czy tylko przy " -"automatycznej/ręcznej zmianie utworów." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:241 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) -#: rc.cpp:577 -msgid "Whether to fade out tracks when pressing stop." -msgstr "Czy wyciszać utwory po wciśnięciu przycisku Stop." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:242 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Playback) -#: rc.cpp:580 -msgid "Enable/Disable fadeout." -msgstr "Włącza/wyłącza wyciszanie." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:246 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) -#: rc.cpp:583 -msgid "Length of fadeout, in milliseconds" -msgstr "Długość wyciszania w milisekundach" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:247 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Playback) -#: rc.cpp:586 -msgid "The length of the fadeout in milliseconds." -msgstr "Długość wyciszania w milisekundach." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:252 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) -#: rc.cpp:589 -msgid "Whether to fade out when exiting the program." -msgstr "Czy wyciszać podczas wyłączania programu." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:256 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) -#: rc.cpp:592 -msgid "Equalizer mode - 0 = off, 1 to n = preset no" -msgstr "Tryb korektora - 0 = wyłączony, 1 do n = numer nastaw" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:257 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Playback) -#: rc.cpp:595 -msgid "When enabled, an equalizer plugin filters the audio stream." -msgstr "Jeśli włączone, wtyczka korektora filtruje strumień dźwięku." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:261 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) -#: rc.cpp:598 -msgid "11 Equalizer gains include pre-amp, range -100..100, 0 is normal." -msgstr "" -"Wartość wzmocnienia korektora, przedział od -100 do 100, 0 jest neutralne." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:265 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) -#: rc.cpp:601 -msgid "List with user equalizer preset names" -msgstr "Lista z nazwami nastaw korektora stworzonymi przez użytkownika" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:268 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) -#: rc.cpp:604 -msgid "List with user presets values" -msgstr "Lista z wartościami nastaw stworzonymi przez użytkownika" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:272 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) -#: rc.cpp:607 -msgid "The mode for adjusting playback volume." -msgstr "Tryb dopasowywania głośności odtwarzania." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:273 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Playback) -#: rc.cpp:610 -msgid "" -"Whether to adjust the volume of tracks to make them sound the same volume, " -"and if so whether to make the adjustments per-track or per-album." -msgstr "" -"Czy dopasowywać głośność utworów tak, by miały ten sam poziom i jeśli tak, " -"to czy stosować te ustawienia dla utworu czy dla albumu." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:276 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) -#: rc.cpp:613 -msgid "Disable Replay Gain" -msgstr "Wyłącz powtarzanie przyrostowe" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:279 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) -#: rc.cpp:616 -msgid "Make each track the same volume" -msgstr "Każdy utwór ma mieć tę samą głośność" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:282 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) -#: rc.cpp:619 -msgid "Make each album the same volume" -msgstr "Każdy album ma mieć tę samą głośność" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:291 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Cover Manager) -#: rc.cpp:622 -msgid "Amazon locale for cover retrieval" -msgstr "Ustawienia lokalne Amazon dla pobierania okładek" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:292 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Cover Manager) -#: rc.cpp:625 -msgid "Determines which Amazon server cover images should be retrieved from." -msgstr "" -"Ustala, który serwer Amazon powinien być użyty do pobierania okładek." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:299 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Wikipedia) -#: rc.cpp:628 -msgid "Wikipedia locale for information retrieval" -msgstr "Lokalizacja Wikipedii dla pobierania informacji" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:300 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Wikipedia) -#: rc.cpp:631 -msgid "" -"Determines in which language the information is retrieved from Wikipedia." -msgstr "Ustala w jakim języku informacja jest pobierana z Wikipedii." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:307 -#. i18n: ectx: label, entry, group (KNotify) -#: rc.cpp:634 -msgid "Use KNotify support" -msgstr "Użyj obsługi powiadomień KNotify" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:314 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OSD) -#: rc.cpp:637 -msgid "Use On-Screen Display" -msgstr "Używaj wyświetlania-na-ekranie (OSD)" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:315 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD) -#: rc.cpp:640 -msgid "Enable/Disable the On-Screen Display." -msgstr "Włącza/wyłącza wyświetlanie-na-ekranie." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:319 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OSD) -#: rc.cpp:643 configdialog/dialogs/NotificationsConfig.cpp:40 -msgid "Use Growl for notifications" -msgstr "Użyj Growl do powiadamiania" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:320 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD) -#: rc.cpp:646 -msgid "Enable/Disable use of Growl for notifications." -msgstr "Włącza/wyłącza użycie Growl dla powiadamiania." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:324 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OSD) -#: rc.cpp:649 -msgid "Display the same information in the OSD as in the playlist columns." -msgstr "" -"Pokazuje w OSD tę samą informację, która jest zawarta w kolumnach listy " -"odtwarzania." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:325 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD) -#: rc.cpp:652 -msgid "" -"If enabled, the OSD will display the same information and in the same order " -"as the columns in the playlist." -msgstr "" -"Jeśli włączone, OSD będzie pokazywał tę samą informację i w tej samej " -"kolejności jak w kolumnach listy odtwarzania." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:329 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OSD) -#: rc.cpp:655 -msgid "The OSD text to show" -msgstr "Tekst pokazywany w OSD" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:330 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD) -#: rc.cpp:658 -msgid "Customize the OSD display text." -msgstr "Konfiguruje tekst wyświetlany w OSD." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:334 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OSD) -#: rc.cpp:661 -msgid "Translucency Toggle" -msgstr "Przełącznik przezroczystości" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:335 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD) -#: rc.cpp:664 -msgid "Make the background of the OSD translucent." -msgstr "Uczyń tło OSD przeźroczystym." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:339 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OSD) -#: rc.cpp:667 -msgid "Whether to use custom colors for the OSD" -msgstr "Czy używać własnych kolorów dla OSD" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:340 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD) -#: rc.cpp:670 -msgid "You can use custom colors for the OSD if you set this true." -msgstr "Jeśli to zaznaczysz, będziesz mógł używać własnych kolorów dla OSD." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:344 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OSD) -#: rc.cpp:673 -msgid "Font color for OSD" -msgstr "Kolor czcionki używanej w wyświetlaniu-na-ekranie" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:345 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD) -#: rc.cpp:676 -msgid "" -"The color of the OSD text. The color is specified in RGB, a comma-separated " -"list containing three integers between 0 and 255." -msgstr "" -"Kolor tekstu OSD. Kolor jest określony jako RGB, zbiór trzech liczb " -"całkowitych z przedziału 0-255 oddzielonych przecinkami." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:349 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OSD) -#: rc.cpp:679 -msgid "Font scaling for OSD" -msgstr "Skalowanie czcionki dla OSD" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:350 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD) -#: rc.cpp:682 -msgid "" -"The scaling multiplier for the OSD font, in percent-of-normal. 100 is " -"“normal size”." -msgstr "" -"Mnożnik skalowani dla czcionki OSD, w procentach-normalnej. 100 jest " -"“normalnym rozmiarem”." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:356 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OSD) -#: rc.cpp:685 -msgid "How many milliseconds the text should be displayed for" -msgstr "Ile milisekund tekst powinien być wyświetlany" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:357 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD) -#: rc.cpp:688 -msgid "" -"The time in milliseconds to show the OSD. A value of 0 means never hide. The " -"default value is 5000 ms." -msgstr "" -"Czas pokazywania OSD w milisekundach. Wartość 0 oznacza brak ukrywania. " -"Domyślna wartość to 5000 ms." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:362 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OSD) -#: rc.cpp:691 -msgid "Y position offset" -msgstr "Współrzędna Y" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:363 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD) -#: rc.cpp:694 -msgid "" -"The Y position of the OSD relative to the chosen screen and OSD alignment. " -"If Top alignment is chosen the Y offset is the space between the upper part " -"of the OSD and the top of the screen. If Bottom alignment is chosen the Y " -"offset is the space between the bottom part of the OSD and the bottom of the " -"screen." -msgstr "" -"Współrzędna Y OSD względem wybranego ekranu i dopasowania OSD. Jeśli jest " -"wybrane dopasowanie Górne, współrzędna Y jest odległością pomiędzy górną " -"krawędzią OSD a szczytem ekranu. Jeśli jest wybrane dopasowanie Dolne, " -"współrzędna Y jest odległością pomiędzy dolną krawędzią OSD a dołem ekranu." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:369 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OSD) -#: rc.cpp:697 -msgid "OSD screen" -msgstr "Wyświetlanie-na-ekranie" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:370 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD) -#: rc.cpp:700 -msgid "" -"The screen that should display the OSD. For single-headed environments this " -"setting should be 0." -msgstr "" -"Ekran, który będzie używany do wyświetlania OSD. Dla komputerów z jednym " -"monitorem powinno być ustawione na 0." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:374 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OSD) -#: rc.cpp:703 -msgid "Whether the album cover should be shown" -msgstr "Czy pokazywać okładkę albumu" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:375 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD) -#: rc.cpp:706 -msgid "If enabled, shows the album cover in the OSD." -msgstr "Jeśli włączone, pokazuje okładkę albumu w OSD." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:379 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OSD) -#: rc.cpp:709 -msgid "Align OSD to" -msgstr "Dopasuj OSD do" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:380 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD) -#: rc.cpp:712 -msgid "" -"The relative position of the OSD. Possible choices are Left, Middle, Right " -"and Center." -msgstr "" -"Względna pozycja OSD. Możliwości: Lewo, Prawo, Połowa i Wyśrodkowanie." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:390 -#. i18n: ectx: label, entry, group (OSD) -#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:264 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OsdHideOnFullscreen) -#: rc.cpp:715 rc.cpp:2117 -msgid "Don't show when a fullscreen application is active" -msgstr "Nie pokazuj, gdy program pełnoekranowy jest aktywny" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:391 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD) -#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:261 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_OsdHideOnFullscreen) -#: rc.cpp:718 rc.cpp:2114 -msgid "" -"Do not show the On-Screen-Display if another application is focused and " -"running in fullscreen mode." -msgstr "" -"Nie pokazuj wyświetlania-na-ekranie, jeżeli jest uaktywniony inny program " -"uruchomiony w trybie pełnoekranowym." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:399 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Session) -#: rc.cpp:721 -msgid "Resume playback of last played track on startup" -msgstr "Wznów odtwarzanie przy uruchomieniu programu" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:400 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Session) -#: rc.cpp:724 -msgid "If set, Amarok resumes playback of the last played track on startup." -msgstr "" -"Jeśli ustawione, Amarok wznawia odtwarzanie ostatniego utworu przy " -"uruchomieniu." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:404 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Session) -#: rc.cpp:727 -msgid "Track URL to resume upon startup" -msgstr "Adres URL utworu wznawianego przy starcie" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:405 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Session) -#: rc.cpp:730 -msgid "Internal: URL of the track to resume on startup." -msgstr "Wewnętrzne: adres URL utworu, który ma być wznowiony przy starcie." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:408 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Session) -#: rc.cpp:733 -msgid "Time to resume at, in milliseconds" -msgstr "Czas, na którym utwór ma być wznowiony, w milisekundach" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:409 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Session) -#: rc.cpp:736 -msgid "Internal: Playback position in the track to resume on startup." -msgstr "" -"Wewnętrzne: Pozycja w utworze, na której ma być wznowione odtwarzanie." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:412 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Session) -#: rc.cpp:739 -msgid "" -"List of bools describing which browsers are visible, from top to bottom." -msgstr "" -"Lista flag opisujących, które przeglądarki są widoczne, od góry do dołu." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:415 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Session) -#: rc.cpp:742 -msgid "Track playing on last exit. Value is -1 if no track was playing." -msgstr "" -"Utwór odtwarzany przy ostatnim wyjściu. Wartość -1 jeżeli nie był odgrywany " -"żaden utwór." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:419 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Session) -#: rc.cpp:745 -msgid "Number (from the top) of the last active browser." -msgstr "Numer (od góry) ostatnio aktywnej przeglądarki." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:425 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Collection) -#: rc.cpp:748 -msgid "Whether Collections folders are scanned recursively" -msgstr "Czy katalogi kolekcji powinny być przeszukiwane rekursywnie" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:429 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Collection) -#: rc.cpp:751 -msgid "Whether Collection folders are rescanned on change" -msgstr "Czy katalogi kolekcji powinny być przeszukiwane przy zmianach" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:433 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Collection) -#: rc.cpp:754 -msgid "Whether meta data changes are written back" -msgstr "Określa czy zmiany metadanych są z powrotem zapisywane" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:437 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Collection) -#: rc.cpp:757 -msgid "Whether changes to the track statistics are written back" -msgstr "Określa czy zmiany statystyk utworu są z powrotem zapisywane" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:441 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Collection) -#: rc.cpp:760 -msgid "Whether changes to the album cover are written back" -msgstr "Czy zapisywać zmiany do okładki albumu" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:445 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Collection) -#: rc.cpp:763 -msgid "List of folders in the Collection" -msgstr "Lista katalogów w kolekcji" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:448 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Collection) -#: rc.cpp:766 -msgid "Whether track numbers are shown in the collection browser." -msgstr "Czy numery ścieżek są pokazywane w przeglądarce kolekcji." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:452 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Collection) -#: rc.cpp:769 -msgid "Whether years are shown in the collection browser." -msgstr "Czy lata są pokazywane w przeglądarce kolekcji." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:456 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Collection) -#: rc.cpp:772 -msgid "" -"Whether to use Mozilla's Character Set Detector to try to guess ID3 tag " -"encodings." -msgstr "" -"Czy używać Detektora Zestawu Znaków Mozilli w celu odgadnięcia kodowania " -"znaczników ID3." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:463 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Scrobbler) -#: rc.cpp:775 -msgid "Submit played songs" -msgstr "Wyślij odtwarzane utwory" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:464 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Scrobbler) -#: rc.cpp:778 -msgid "Whether played songs are submitted to Audioscrobbler" -msgstr "Czy odtwarzane utwory będą wysyłane do Audioscrobblera" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:468 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Scrobbler) -#: rc.cpp:781 -msgctxt "Username for audioscrobbler login" -msgid "Username" -msgstr "Nazwa użytkownika" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:469 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Scrobbler) -#: rc.cpp:784 -msgid "The username to use for connecting to Audioscrobbler" -msgstr "Nazwa użytkownika używana przy połączeniu do Audioscrobblera" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:473 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Scrobbler) -#. i18n: file: services/ampache/AmpacheConfigWidget.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, serverList) -#. i18n: file: services/ampache/NewServerWidget.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPassword) -#: rc.cpp:787 rc.cpp:1304 rc.cpp:1316 -#: databaseimporter/amarok14/FastForwardImporterConfig.cpp:57 -msgid "Password" -msgstr "Hasło" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:474 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Scrobbler) -#: rc.cpp:790 -msgid "The password to use for connecting to Audioscrobbler" -msgstr "Hasło używane przy łączeniu się z Audioscrobblerem" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:478 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Scrobbler) -#: rc.cpp:793 -msgid "Send composer data" -msgstr "Wyślij dane kompozytora" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:479 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Scrobbler) -#: rc.cpp:796 -msgid "Use composer data in Last.fm as artist" -msgstr "Użyj danych kompozytora z Last.fm do wykonawcy" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:483 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Scrobbler) -#: rc.cpp:799 -msgid "Retrieve similar artists" -msgstr "Pobierz podobnych wykonawców" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:484 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Scrobbler) -#: rc.cpp:802 -msgid "Whether similar songs are retrieved from Audioscrobbler" -msgstr "Czy podobne utwory mają być pobierane z Audioscrobblera" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:491 -#. i18n: ectx: label, entry, group (MediaDevice) -#: rc.cpp:805 -msgid "Device type" -msgstr "Typ urządzenia" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:492 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (MediaDevice) -#: rc.cpp:808 -msgid "The type of media device." -msgstr "Typ nośnika." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:495 -#. i18n: ectx: label, entry, group (MediaDevice) -#: rc.cpp:811 -msgid "Mount point" -msgstr "Punkt montowania" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:496 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (MediaDevice) -#: rc.cpp:814 -msgid "The mount point used for the media device connection." -msgstr "" -"Polecenie montowania używanie w czasie łączenia z urządzeniem multimedialnym." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:499 -#. i18n: ectx: label, entry, group (MediaDevice) -#: rc.cpp:817 -msgid "Mount command" -msgstr "Polecenie montowania" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:500 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (MediaDevice) -#: rc.cpp:820 -msgid "The mount command used for the media device connection." -msgstr "" -"Polecenie montowania używanie w czasie łączenia z urządzeniem multimedialnym." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:503 -#. i18n: ectx: label, entry, group (MediaDevice) -#: rc.cpp:823 -msgid "UmountCommand" -msgstr "Polecenie odmontowania" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:504 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (MediaDevice) -#: rc.cpp:826 -msgid "The umount command used for the media device connection." -msgstr "" -"Polecenie odmontowania używane podczas łączenia się z urządzeniem " -"multimedialnym." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:507 -#. i18n: ectx: label, entry, group (MediaDevice) -#: rc.cpp:829 -msgid "Auto delete podcasts" -msgstr "Automatycznie usuń podcasty" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:508 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (MediaDevice) -#: rc.cpp:832 -msgid "" -"Whether podcast shows already played are automatically deleted when media " -"device is connected." -msgstr "" -"Czy podcasty już odtworzone mają być automatycznie usuwane w chwili " -"podłączenia urządzenia multimedialnego." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:511 -#. i18n: ectx: label, entry, group (MediaDevice) -#: rc.cpp:835 -msgid "Sync stats" -msgstr "Synchronizuj statystyki" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:512 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (MediaDevice) -#: rc.cpp:838 -msgid "" -"Whether Amarok statistics should be synchronized with play count/ratings on " -"device and whether tracks played should be submitted to Last.fm." -msgstr "" -"Czy statystyki Amaroka powinny być synchronizowane z licznikiem " -"odtworzeń/ocen na urządzeniu i czy odtworzone utwory powinny być wysłane do " -"Last.fm." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:518 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Daap) -#: rc.cpp:841 -msgid "Manually added servers" -msgstr "Ręcznie dodane serwery" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:519 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Daap) -#: rc.cpp:844 -msgid "Music Sharing servers added by the user." -msgstr "Serwery współdzielonej muzyki dodane przez użytkownika." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:522 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Daap) -#: rc.cpp:847 -msgid "Server passwords" -msgstr "Hasła serwera" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:523 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Daap) -#: rc.cpp:850 -msgid "Passwords stored by hostname." -msgstr "Hasła przechowywane przez serwer." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:529 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Playlist Search) -#: rc.cpp:853 -msgid "Include track names in matching" -msgstr "Uwzględniaj nazwy utworów przy dopasowaniu" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:533 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Playlist Search) -#: rc.cpp:856 -msgid "Include album names in matching" -msgstr "Uwzględniaj nazwy albumów przy dopasowaniu" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:537 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Playlist Search) -#: rc.cpp:859 -msgid "Include artist names in matching" -msgstr "Uwzględniaj nazwy wykonawców przy dopasowaniu" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:541 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Playlist Search) -#: rc.cpp:862 -msgid "Include genre names in matching" -msgstr "Uwzględniaj nazwy gatunków przy dopasowaniu" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:545 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Playlist Search) -#: rc.cpp:865 -msgid "Include composer names in matching" -msgstr "Uwzględniaj nazwy kompozytorów przy dopasowaniu" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:549 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Playlist Search) -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:553 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Playlist Search) -#: rc.cpp:868 rc.cpp:871 -msgid "Include years in matching" -msgstr "Uwzględniaj lata przy dopasowaniu" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:560 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Playlist Layout) -#: rc.cpp:874 -msgid "The name of the layout that will be loaded on startup" -msgstr "Nazwa układu, który będzie wczytany podczas startu" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:567 -#. i18n: ectx: label, entry, group (MySQL) -#: rc.cpp:877 -msgid "" -"Whether Amarok uses its own internal database, as opposed to an external " -"engine." -msgstr "" -"Czy Amarok ma używać własnej bazy danych, zamiast silnika zewnętrznego." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:571 -#. i18n: ectx: label, entry, group (MySQL) -#: rc.cpp:880 -msgid "The hostname of the external server to connect to." -msgstr "Nazwa zewnętrznego serwera, do którego się połączyć." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:575 -#. i18n: ectx: label, entry, group (MySQL) -#: rc.cpp:883 -msgid "Which server port to connect to the database engine." -msgstr "Do którego portu serwera podłącza się silnik bazy danych." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:579 -#. i18n: ectx: label, entry, group (MySQL) -#: rc.cpp:886 -msgid "" -"The name of the database Amarok will use. The user should have sufficient " -"access permissions." -msgstr "" -"Nazwa bazy danych, którą będzie używał Amarok. Użytkownik powinien posiadać " -"wystarczające prawa dostępu." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:583 -#. i18n: ectx: label, entry, group (MySQL) -#: rc.cpp:889 -msgid "Username used to access the external database." -msgstr "Nazwa użytkownika używana przy dostępie do zewnętrznej bazy danych." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:587 -#. i18n: ectx: label, entry, group (MySQL) -#: rc.cpp:892 -msgid "Password for the external database user." -msgstr "Hasło używane przez użytkownika zewnętrznej bazy danych." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:591 -#. i18n: ectx: label, entry, group (MySQL) -#: rc.cpp:895 -msgid "Keeps a running count to know when run a CHECK." -msgstr "Prowadzi naliczanie, aby wiedzieć, kiedy wykonać SPRAWDZANIE." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:598 -#. i18n: ectx: label, entry, group (ScriptManager) -#: rc.cpp:898 -msgid "Whether to automatically update built-in scripts" -msgstr "Czy automatycznie aktualizować wbudowane skrypty" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:599 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (ScriptManager) -#: rc.cpp:901 -msgid "Enable/Disable automatic update for built-in scripts." -msgstr "Włącz/Wyłącz automatyczną aktualizację wbudowanych skryptów." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:606 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Moodbar) -#: rc.cpp:904 -msgid "" -"Whether to show the moodbar of the current track, if available, in the " -"progress slider" -msgstr "Czy wyświetlać pasek nastroju bieżącego utworu w suwaku postępu" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:607 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Moodbar) -#: rc.cpp:907 -msgid "Enable/Disable showing moodbar, if available, in the progress slider." -msgstr "Włącz/Wyłącz wyświetlanie paska nastroju w suwaku postępu." - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:611 -#. i18n: ectx: label, entry, group (Moodbar) -#: rc.cpp:910 -msgid "The style to use when painting the moodbar" -msgstr "Styl paska nastroju" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:618 -#. i18n: ectx: label, entry, group (PlaylistGenerator) -#: rc.cpp:913 -msgid "Quality factor for Automated Playlist Generator" -msgstr "Współczynnik jakości dla Generatora Automatycznych List Odtwarzania" - -#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:619 -#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (PlaylistGenerator) -#: rc.cpp:916 -msgid "" -"A value between 0 and 10 that controls whether the Automated Playlist " -"Generator tries to optimize for speed (0) or accuracy (10)." -msgstr "" -"Wartość pomiędzy 0 a 10 pozwala decydować, czy Generator Automatycznych List " -"Odtwarzania będzie się koncentrować na szybkości (0) czy dokładności (10)" - -#. i18n: file: likeback/LikeBackBar.ui:29 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_likeButton) -#: rc.cpp:919 -msgid "Tell the developers about something you liked" -msgstr "Powiedz twórcom, co Ci się podobało" - -#. i18n: file: likeback/LikeBackBar.ui:33 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_likeButton) -#. i18n: file: likeback/LikeBackBar.ui:50 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_dislikeButton) -#. i18n: file: likeback/LikeBackBar.ui:67 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_bugButton) -#. i18n: file: likeback/LikeBackBar.ui:84 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_featureButton) -#: rc.cpp:922 rc.cpp:929 rc.cpp:936 rc.cpp:943 -msgid "" -"Click on one of these icons to send your feedback to the developers of " -"this application. You can disable the icons with the \"Show Feedback Icons\" " -"checkbox in the Help menu.\n" -" " -msgstr "" -"Kliknij na jedną z tych ikon, by wysłać swoją ocenę tego programu do " -"jej twórców. Możesz wyłączyć ich wyświetlanie odznaczając opcję \"Pokaż " -"ikony opinii\" w menu Pomocy,\n" -" " - -#. i18n: file: likeback/LikeBackBar.ui:46 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_dislikeButton) -#: rc.cpp:926 -msgid "Tell the developers about something you did not like" -msgstr "Powiedz twórcom, co Ci się nie podobało" - -#. i18n: file: likeback/LikeBackBar.ui:63 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_bugButton) -#: rc.cpp:933 -msgid "Tell the developers about a problem in the application" -msgstr "Przekaż twórcom informację o problemie wewnątrz programu" - -#. i18n: file: likeback/LikeBackBar.ui:80 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_featureButton) -#: rc.cpp:940 -msgid "" -"Tell the developers about new features you would like to have in this " -"application" -msgstr "" -"Podziel się z twórcami pomysłami na nowe funkcje, które według Ciebie " -"powinny znaleźć się w programie" - -#. i18n: file: likeback/LikeBackDialog.ui:45 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:947 -msgid "Your comment:" -msgstr "Twój komentarz:" - -#. i18n: file: likeback/LikeBackDialog.ui:71 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:950 -msgid "Your comment is about:" -msgstr "Twoja uwaga mówi o:" - -#. i18n: file: likeback/LikeBackDialog.ui:86 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, likeRadio_) -#: rc.cpp:953 -msgid "Something you like" -msgstr "Coś, co lubisz" - -#. i18n: file: likeback/LikeBackDialog.ui:99 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dislikeRadio_) -#: rc.cpp:956 -msgid "Something you dislike" -msgstr "Coś, czego nie lubisz" - -#. i18n: file: likeback/LikeBackDialog.ui:112 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bugRadio_) -#: rc.cpp:959 -msgid "An improper behavior of the application" -msgstr "Nieprawidłowe zachowanie aplikacji" - -#. i18n: file: likeback/LikeBackDialog.ui:125 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, featureRadio_) -#: rc.cpp:962 -msgid "A new feature you desire" -msgstr "Nowe funkcje, których oczekujesz" - -#. i18n: file: likeback/LikeBackDialog.ui:141 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, specifyEmailCheckBox_) -#: rc.cpp:965 -msgid "Specify an email address to be contacted back:" -msgstr "Podaj adres e-mail, pod jakim będzie można się z Tobą skontaktować:" - -#. i18n: file: likeback/LikeBackDialog.ui:188 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:968 -msgid "" -"Specifying an email address will allow the developers to ask you for " -"more information on your report, or to tell you when your feature will be " -"implemented.Base directory for all new " -"podcast channels.
\n" -"When a podcast channel is " -"added <base " -"directory>/<channel " -"name> is used as the download directory.
\n" -"This can be changed for " -"each channel individually.
" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Podstawowy katalog dla " -"wszystkich nowych kanałów podcastu.
\n" -"Gdy kanał podcastu " -"zostanie dodany to na katalog pobierania zostanie użyta ścieżka<podstawowy katalog>/<nazwa kanału>.
\n" -"Może to zostać zmienione " -"dla każdego kanału indywidualnie.
" - -#. i18n: file: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProviderSettingsWidget.ui:112 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_baseDirUrl) -#: rc.cpp:1077 -msgid "" -"Base directory for all new podcast channels.\n" -"When a podcast channel is addedBy becoming a " -"Magnatune.com member, you get unlimited download access and can download any " -"album from within Amarok with a single mouse click. By joining, you can also " -"listen to all streaming tracks from Magnatune.com ad-free.
\n" -"\n" -"The Amarok team gets 10% " -"of your initial membership payment, so by joining, you are also supporting " -"the development of Amarok.
\n" -"\n" -"As always, the artists get " -"50% of your membership payment(s) distributed based on which artist you " -"download and stream.
\n" -"\n" -"To read more about " -"Magnatune.com memberships, or to sign up, click here: Membership Info " -"
\n" -"\n" -"After joining, go to the " -"Magnatune config in \"Settings->Configure Amarok->Plugins\" and enter your " -"membership information.
" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Po zostaniu członkiem " -"Magnatune.com, uzyskujesz nieograniczony dostęp do pobierania każdego albumu " -"z Amaroka przy użyciu pojedynczego kliknięcia myszą. Dołączając możesz także " -"słuchać - bez reklam - wszystkich strumieni Magnatune.com.
\n" -"\n" -"Zespół Amaroka dostaje 10% " -"twojej początkowej opłaty członkowskiej, tak więc dołączając, jednocześnie " -"wspierasz rozwój Amaroka.
\n" -"\n" -"Jak zawsze, wykonawcy " -"dostają 50% opłaty członkowskiej rozdzielonej na podstawie wykonawców, " -"których pobierasz i strumieni, których słuchasz.
\n" -"\n" -"Aby dowiedzieć się więcej " -"o członkostwie w Magnatune.com, lub żeby się zapisać, kliknij tutaj: Informacje o " -"członkostwie
\n" -"\n" -"Po przyłączeniu się, " -"przejdź do konfiguracji Magnatune w \"Ustawienia->Konfiguracja Amaroka-" -">Wtyczki\" i podaj swoje informacje członkowskie.
" - -#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneSignupDialogBase.ui:45 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton) -#: rc.cpp:1189 firstruntutorial/FirstRunTutorialPage.cpp:56 -#: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:465 -#: context/applets/albums/Albums.cpp:345 -msgid "Close" -msgstr "Zamknij" - -#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneRedownloadDialogBase.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, magnatuneReDownloadDialogBase) -#: rc.cpp:1192 -msgid "Redownload manager" -msgstr "Menadżer wznawiania pobierań" - -#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneRedownloadDialogBase.ui:19 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:1195 -msgid "These are the albums that you have previously downloaded:" -msgstr "To są albumy, które zostały pobrane poprzednio:" - -#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneRedownloadDialogBase.ui:29 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, redownloadButton) -#: rc.cpp:1198 -msgid "Re&download" -msgstr "&Pobierz ponownie" - -#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneRedownloadDialogBase.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton) -#. i18n: file: dialogs/MusicBrainzTagger.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_cancel) -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:1198 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_cancel) -#: rc.cpp:1201 rc.cpp:1365 rc.cpp:1759 -msgid "&Cancel" -msgstr "An&uluj" - -#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneRedownloadDialogBase.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, redownloadListView) -#: rc.cpp:1204 -msgid "Artist - Album" -msgstr "Wykonawca - Album" - -#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:17 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:1207 -msgid "Redownloads" -msgstr "Pobrane ponownie" - -#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) -#: rc.cpp:1210 -msgid "" -"Enter your e-mail here to be able to redownload any previous purchase from " -"Magnatune directly from within Amarok." -msgstr "" -"Podaj tutaj swój e-mail by móc pobrać ponownie jakiekolwiek poprzednio " -"zakupione albumy z Magnatune bezpośrednio z Amaroka." - -#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:33 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) -#: rc.cpp:1213 -msgctxt "Username for logins to Magnatune" -msgid "E-mail:" -msgstr "E-mail:" - -#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:53 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:1216 -msgid "Membership Options" -msgstr "Opcje członkostwa" - -#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:59 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, isMemberCheckbox) -#: rc.cpp:1219 -msgid "I am a member" -msgstr "Jestem członkiem" - -#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:79 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:1222 -msgid "Membership type:" -msgstr "Typ członkostwa:" - -#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:90 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, typeComboBox) -#: rc.cpp:1225 -msgid "Stream" -msgstr "Strumień" - -#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:95 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, typeComboBox) -#: rc.cpp:1228 services/jamendo/JamendoService.cpp:125 -msgid "Download" -msgstr "Pobieranie" - -#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:103 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:1231 -msgctxt "Username for logins to Magnatune" -msgid "Username:" -msgstr "Nazwa użytkownika:" - -#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:117 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:1234 -msgid "Password:" -msgstr "Hasło:" - -#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:135 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:1237 -msgid "" -"\n" -"\n" -"For more information about the Magnatune.com " -"memberships, and to sign up, go to http://magnatune.com/compare_plans
" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Aby otrzymać więcej informacji na temat członkostwa w " -"Magnatune.com oraz aby się zapisać, idź do http://magnatune.com/compare_plans
" - -#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:157 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:1244 -msgid "Stream Options" -msgstr "Opcje strumienia" - -#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:163 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:1247 -msgid "Preview stream type:" -msgstr "Podejrzyj typ strumienia:" - -#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:171 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, streamTypeComboBox) -#: rc.cpp:1250 -msgid "Ogg" -msgstr "Ogg" - -#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:176 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, streamTypeComboBox) -#: rc.cpp:1253 -msgid "High Quality Mp3" -msgstr "Wysokiej jakości Mp3" - -#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:181 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, streamTypeComboBox) -#: rc.cpp:1256 -msgid "Low Quality Mp3" -msgstr "Niskiej jakości Mp3" - -#. i18n: file: services/lastfm/LastFmConfigWidget.ui:38 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) -#: rc.cpp:1259 -msgid "Last.fm Profile" -msgstr "Profil Last.fm" - -#. i18n: file: services/lastfm/LastFmConfigWidget.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUsername) -#. i18n: file: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:101 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_User) -#: rc.cpp:1262 rc.cpp:2252 -msgid "&Username:" -msgstr "Nazwa &użytkownika:" - -#. i18n: file: services/lastfm/LastFmConfigWidget.ui:57 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPassword) -#. i18n: file: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:134 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Password) -#: rc.cpp:1265 rc.cpp:2259 -msgid "&Password:" -msgstr "&Hasło:" - -#. i18n: file: services/lastfm/LastFmConfigWidget.ui:86 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kActiveLabel1) -#: rc.cpp:1268 -msgid "Sign up to Last.fm" -msgstr "" -"Zarejestruj się w Last.fm" - -#. i18n: file: services/lastfm/LastFmConfigWidget.ui:96 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, testLogin) -#: rc.cpp:1271 services/lastfm/LastFmServiceSettings.cpp:220 -msgid "&Test Login" -msgstr "&Test logowania" - -#. i18n: file: services/lastfm/LastFmConfigWidget.ui:106 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kActiveLabel2) -#: rc.cpp:1274 -msgid "" -"Why not join the Amarok " -"Last.fm group and share your musical tastes with other Amarok users?" -msgstr "" -"A może dołączysz się do grupy Amaroka na Last.fm " -"i podzielisz się swoimi gustami muzycznymi z innymi użytkownikami Amaroka?" - -#. i18n: file: services/lastfm/LastFmConfigWidget.ui:116 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) -#: rc.cpp:1277 -msgid "Last.fm Services" -msgstr "Usługi Last.fm" - -#. i18n: file: services/lastfm/LastFmConfigWidget.ui:125 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SubmitPlayedSongs) -#: rc.cpp:1280 -msgid "&Submit tracks" -msgstr "&Wyślij utwory" - -#. i18n: file: services/lastfm/LastFmConfigWidget.ui:135 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RetrieveSimilarArtists) -#: rc.cpp:1283 -msgid "&Retrieve similar artists" -msgstr "&Pobierz podobnych wykonawców" - -#. i18n: file: services/lastfm/LastFmConfigWidget.ui:145 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ScrobbleComposer) -#: rc.cpp:1286 -msgid "&Use composer data if available in Last.fm as artist" -msgstr "&Użyj danych kompozytora, jeśli dostępne w Last.fm, do wykonawcy" - -#. i18n: file: services/ampache/AmpacheConfigWidget.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) -#: rc.cpp:1289 -msgid "Add Server" -msgstr "Dodaj serwer" - -#. i18n: file: services/ampache/AmpacheConfigWidget.ui:30 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) -#: rc.cpp:1292 -msgid "Remove Server" -msgstr "Usuń serwer" - -#. i18n: file: services/ampache/AmpacheConfigWidget.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, serverList) -#. i18n: file: services/ampache/NewServerWidget.ui:27 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelServerAddress) -#: rc.cpp:1298 rc.cpp:1310 -msgid "Server Address" -msgstr "Adres serwera" - -#. i18n: file: services/ampache/AmpacheConfigWidget.ui:63 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, serverList) -#. i18n: file: services/ampache/NewServerWidget.ui:50 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUsername) -#: rc.cpp:1301 rc.cpp:1313 -#: databaseimporter/amarok14/FastForwardImporterConfig.cpp:53 -msgid "Username" -msgstr "Nazwa użytkownika" - -#. i18n: file: services/ampache/NewServerWidget.ui:74 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verifyButton) -#: rc.cpp:1319 -msgid "Check Connection" -msgstr "Sprawdź połączenie" - -#. i18n: file: services/mp3tunes/Mp3tunesConfigWidget.ui:16 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:1322 -msgid "MP3tunes Login" -msgstr "Logowanie do Mp3tunes" - -#. i18n: file: services/mp3tunes/Mp3tunesConfigWidget.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:1325 -msgctxt "The e-mail address for Mp3Tunes logins" -msgid "E-Mail:" -msgstr "E-mail:" - -#. i18n: file: services/mp3tunes/Mp3tunesConfigWidget.ui:32 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:1328 -msgctxt "The MP3Tunes password" -msgid "Password:" -msgstr "Hasło:" - -#. i18n: file: services/mp3tunes/Mp3tunesConfigWidget.ui:42 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableHarmony) -#. i18n: file: services/mp3tunes/Mp3tunesConfigWidget.ui:49 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:1331 rc.cpp:1334 -msgid "" -"AutoSync is a feature from MP3tunes which allows you to automatically move " -"your music between computers and devices." -msgstr "" -"AutoSync to usługa z MP3tunes, która pozwala na automatyczne przenoszenie " -"Twojej muzyki między komputerami i urządzeniami." - -#. i18n: file: services/mp3tunes/Mp3tunesConfigWidget.ui:52 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:1337 -msgid "" -"AutoSync is a feature from MP3tunes which allows you to automatically move " -"your music between computers and devices. You can upload music from one " -"location and have it download instantly to other locations." -msgstr "" -"AutoSync to usługa z MP3tunes, która pozwala na automatyczne przenoszenie " -"Twojej muzyki między komputerami i urządzeniami. Możesz wysłać muzykę z " -"jednego miejsca i natychmiastowo ściągnąć ją do innego." - -#. i18n: file: services/mp3tunes/Mp3tunesConfigWidget.ui:55 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:1340 -msgctxt "Enable harmony" -msgid "Enable AutoSync" -msgstr "Włącz AutoSync" - -#. i18n: file: services/mp3tunes/Mp3tunesConfigWidget.ui:62 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:1343 -msgid "PIN Code:" -msgstr "Kod PIN:" - -#. i18n: file: services/mp3tunes/Mp3tunesConfigWidget.ui:89 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:1346 -msgid "" -"\n" -"\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"" - -#. i18n: file: dialogs/MusicBrainzTagger.ui:12 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MusicBrainzTagger) -#: rc.cpp:1353 dialogs/TagDialog.cpp:1418 -msgid "MusicBrainz Tagger" -msgstr "MusicBrainz Tagger" - -#. i18n: file: dialogs/MusicBrainzTagger.ui:49 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButton_saveAndClose) -#: rc.cpp:1356 -msgid "Update tags for checked tracks and exit" -msgstr "Uaktualnij znaczniki dla wybranych utworów i wyjdź" - -#. i18n: file: dialogs/MusicBrainzTagger.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_saveAndClose) -#: rc.cpp:1359 -msgid "&Update Tags" -msgstr "&Uaktualnij znaczniki" - -#. i18n: file: dialogs/MusicBrainzTagger.ui:65 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButton_cancel) -#: rc.cpp:1362 -msgid "Exit without saving" -msgstr "Wyjdź bez zapisywania" - -#. i18n: file: dialogs/EditFilterDialog.ui:77 -#. i18n: ectx: property (mimeType), widget (TokenPool, tpTokenPool) -#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:89 -#. i18n: ectx: property (mimeType), widget (TokenPool, tokenPool) -#. i18n: file: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.ui:262 -#. i18n: ectx: property (mimeType), widget (TokenPool, tokenPool) -#: rc.cpp:1368 rc.cpp:1788 rc.cpp:1974 -msgid "application/x-amarok-tag-token" -msgstr "application/x-amarok-tag-token" - -#. i18n: file: dialogs/EditFilterDialog.ui:164 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbInvert) -#: rc.cpp:1371 dynamic/biases/TagMatchBias.cpp:174 -msgid "Invert condition" -msgstr "Odwróć warunek" - -#. i18n: file: dialogs/EditFilterDialog.ui:172 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbAndOr) -#: rc.cpp:1374 dialogs/EditFilterDialog.cpp:39 -msgid "AND" -msgstr "ORAZ" - -#. i18n: file: dialogs/EditFilterDialog.ui:177 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbAndOr) -#: rc.cpp:1377 dialogs/EditFilterDialog.cpp:40 -msgid "OR" -msgstr "LUB" - -#. i18n: file: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:21 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OrganizeCollectionDialogBase) -#: rc.cpp:1380 core-impl/collections/db/sql/SqlCollection.cpp:81 -msgid "Organize Files" -msgstr "Organizuj pliki" - -#. i18n: file: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:38 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, folderLabel) -#: rc.cpp:1383 -msgid "Base directory under which to put files" -msgstr "Podstawowy katalog, w którym umieszczać pliki" - -#. i18n: file: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, folderLabel) -#: rc.cpp:1386 -msgid "C&ollection Folder:" -msgstr "Katal&og kolekcji:" - -#. i18n: file: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:60 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, folderCombo) -#. i18n: file: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:63 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, folderCombo) -#: rc.cpp:1389 rc.cpp:1392 -msgid "The collection folder to which the files will be transferred." -msgstr "Katalog kolekcji, do którego zostaną przeniesione pliki." - -#. i18n: file: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:83 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:1395 -msgid "Format Presets:" -msgstr "Formaty nastaw:" - -#. i18n: file: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:108 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, presetCombo) -#: rc.cpp:1398 -msgid "A list of selectable filename scheme/format presets." -msgstr "Lista wybieralnych nastaw schematów/formatów nazw plików." - -#. i18n: file: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:115 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removePresetButton) -#: rc.cpp:1401 -msgid "Removes the currently selected format preset" -msgstr "Usuwa obecnie wybrany format nastawy" - -#. i18n: file: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:118 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removePresetButton) -#: rc.cpp:1404 -msgid "Remove Preset" -msgstr "Usuń nastawę" - -#. i18n: file: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:125 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addPresetButton) -#: rc.cpp:1407 -msgid "Saves the current scheme/format above as a preset." -msgstr "Zapisuje obecny schemat/format powyżej jako nastawa." - -#. i18n: file: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:128 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addPresetButton) -#: rc.cpp:1410 -msgid "Save Preset" -msgstr "Zapisz nastawę" - -#. i18n: file: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:135 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updatePresetButton) -#: rc.cpp:1413 -msgid "&Update Preset" -msgstr "&Uaktualnij nastawę" - -#. i18n: file: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:166 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:1416 -msgid "Character Replacement" -msgstr "Zamiana znaków" - -#. i18n: file: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:181 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, spaceCheck) -#: rc.cpp:1419 -msgid "If checked, convert spaces to underscores." -msgstr "Jeśli odhaczone, podmienia spacje na podkreślenia." - -#. i18n: file: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:184 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, spaceCheck) -#: rc.cpp:1422 -msgid "" -"If checked all spaces will be replaced with underscores in the file names. " -"If not, spaces will be left as they are." -msgstr "" -"Jeśli odhaczone, wszystkie odstępy w nazwach plików zostaną zastąpione " -"podkreślnikiem ('_'). Gdy ta opcja jest odznaczona, przerwy w nazwach plików " -"zostaną pozostawione." - -#. i18n: file: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:187 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, spaceCheck) -#: rc.cpp:1425 -msgid "Replace spaces with &underscores" -msgstr "Zamień spacje na &podkreślniki" - -#. i18n: file: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:196 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:1428 -msgid "Replace" -msgstr "Zastąp" - -#. i18n: file: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:206 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, regexpEdit) -#: rc.cpp:1431 -msgid "Regular expression" -msgstr "Wyrażenie regularne" - -#. i18n: file: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:213 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#. i18n: file: context/applets/labels/labelsReplacementSettings.ui:36 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:1434 rc.cpp:2385 -msgid "with" -msgstr "z" - -#. i18n: file: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:223 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, replaceEdit) -#: rc.cpp:1437 -msgid "Character string" -msgstr "Ciąg znaków" - -#. i18n: file: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:238 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, ignoreTheCheck) -#: rc.cpp:1440 -msgid "If checked, postfix artists' names starting with 'The' with ', The'." -msgstr "" -"Jeśli odhaczone, przesuwa \"The\" na koniec dla nazw wykonawców " -"rozpoczynających się na \"The\"." - -#. i18n: file: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:241 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreTheCheck) -#: rc.cpp:1443 -msgid "" -"If checked all artists that have the word \"The\" at the beginning will be " -"treated as if the \"The\" was not there. Example, \"The Beatles\" would " -"become \"Beatles, The\"" -msgstr "" -"Jeśli odhaczone, wszystkie nazwy twórców rozpoczynające się od \"The\" będą " -"traktowane tak, jakby tego \"The\" tam nie było. Tak więc \"The Beatles\" " -"stanie się \"Beatles, The\"" - -#. i18n: file: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:244 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreTheCheck) -#: rc.cpp:1446 -msgid "I&gnore 'The' in artist names" -msgstr "Ign&oruj \"The\" w nazwach wykonawców" - -#. i18n: file: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:265 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, asciiCheck) -#: rc.cpp:1449 -msgid "" -"\n" -"\n" -"If checked, all non-ASCII " -"characters will be replaced with underscores.
\n" -"\n" -"Do not check this option if you have non-English characters in " -"your tags.
\n" -"\n" -"Most people can leave this " -"option unchecked.
" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Jeżeli odhaczone, to " -"wszystkie znaki nie-ASCII zostaną zamienione na podkreślniki.
\n" -"\n" -"Nie odhaczaj tej opcji jeżeli masz nie-angielskie znaki w " -"swoich tagach.
\n" -"\n" -"Większość osób może " -"pozostawić tą opcję nieodhaczoną.
" - -#. i18n: file: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:274 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, asciiCheck) -#: rc.cpp:1460 -msgid "" -"\n" -"\n" -"If checked, all non-ASCII " -"characters will be replaced with underscores. Do not check this option if you have non-English characters " -"in your tags.
\n" -"\n" -"Most people can leave this " -"option unchecked.
" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Jeżeli odhaczone, to " -"wszystkie znaki nie-ASCII zostaną zamienione na podkreślniki. Nie odhaczaj tej opcji jeżeli masz nie-angielskie znaki " -"w swoich tagach.
\n" -"\n" -"Większość osób może " -"pozostawić tą opcję nieodhaczoną.
" - -#. i18n: file: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:277 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, asciiCheck) -#: rc.cpp:1469 -msgid "Restrict to &ASCII" -msgstr "Ogranicz do &ASCII" - -#. i18n: file: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:292 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, vfatCheck) -#: rc.cpp:1472 -msgid "" -"Replace characters that are incompatible with MS-DOS/VFAT file systems with " -"underscores. \n" -"\n" -"Most people can leave this option enabled." -msgstr "" -"Zastępuje podkreślnikami znaki niekompatybilne z systemami plików MS-" -"DOS/VFAT. \n" -"\n" -"Większość ludzi może pozostawić tą opcję jako włączoną." - -#. i18n: file: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:297 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, vfatCheck) -#: rc.cpp:1477 -msgid "" -"If checked, replace characters that are incompatible with MS-DOS/VFAT file " -"systems with underscores. Incompatible characters include |?*<\":>+[] and " -"unicode control characters. \n" -"\n" -"Most people can leave this option enabled as it ensures copying to media " -"devices will function correctly." -msgstr "" -"Zastępuje podkreślnikami znaki niekompatybilne z systemami plików MS-" -"DOS/VFAT. Do niekompatybilnych znaków zaliczają się |?*<\":>+[] oraz znaki " -"kontrolne unicode.\n" -"\n" -"Większość ludzi może pozostawić tą opcję jako włączoną, ponieważ zapewnia " -"poprawne przenoszenie plików multimedialnych do zewnętrznych nośników danych." - -#. i18n: file: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:300 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, vfatCheck) -#: rc.cpp:1482 -msgid "&VFAT safe names" -msgstr "Nazwy kompatybilne z &VFAT" - -#. i18n: file: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:316 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, previewBox) -#: rc.cpp:1485 -msgid "Destination Preview" -msgstr "Podgląd celu" - -#. i18n: file: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:344 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, previewTableWidget) -#. i18n: file: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.ui:336 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewButton) -#: rc.cpp:1488 rc.cpp:1989 -msgid "Preview" -msgstr "Przeglądaj" - -#. i18n: file: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:352 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, previewTableWidget) -#: rc.cpp:1491 -msgid "Original" -msgstr "Oryginalny" - -#. i18n: file: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:397 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, overwriteCheck) -#: rc.cpp:1494 -msgid "If checked, overwrite files of the same name without asking." -msgstr "Jeśli zaznaczone, zastępuje pliki o tej samej nazwie bez pytania." - -#. i18n: file: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:404 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, overwriteCheck) -#: rc.cpp:1497 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Check this to overwrite " -"files of the same name automatically. (Warning: Overwriting is not " -"undoable)
" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Odhacz to, aby " -"automatycznie zastąpić pliki o tej samej nazwie. (Uwaga: Zastąpienia nie można " -"cofnąć)
" - -#. i18n: file: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:407 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, overwriteCheck) -#: rc.cpp:1504 -msgid "Overwrite &Destination" -msgstr "Zastąp do&celowe" - -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:23 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, EqualizerGroupBox) -#: rc.cpp:1507 -msgid "Sound Equalizer" -msgstr "Korektor dźwięku" - -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:43 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqPresetslabel) -#: rc.cpp:1510 -msgid "Presets:" -msgstr "Nastawy:" - -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:56 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, eqPresets) -#: rc.cpp:1513 -msgid "List of available equalizer presets." -msgstr "Lista dostępnych nastaw korektora graficznego." - -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:72 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, eqPresetSaveBtn) -#: rc.cpp:1516 -msgid "Save changes of currently selected preset" -msgstr "Zapisz zmiany obecnie wybranej nastawy" - -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:75 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, eqPresetSaveBtn) -#: rc.cpp:1519 -msgid "Save" -msgstr "Zapisz" - -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:88 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, eqPresetDeleteBtn) -#: rc.cpp:1522 -msgid "Delete currently selected preset. Not available for built-in presets." -msgstr "Usuń obecnie wybraną nastawę. Niedostępne dla wbudowanych nastaw." - -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:91 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, eqPresetDeleteBtn) -#: rc.cpp:1525 -msgid "Delete Preset" -msgstr "Usuń nastawę" - -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:104 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, eqPresetResetBtn) -#: rc.cpp:1528 -msgid "" -"Reset selected preset setting to default. Available only for built-in " -"presets." -msgstr "" -"Wyzeruj, zaznaczone ustawienie nastaw, do domyślnych. Dostępne tylko dla " -"wbudowanych nastaw." - -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:107 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, eqPresetResetBtn) -#: rc.cpp:1531 -msgid "Reset to Default" -msgstr "Przestaw do wartości domyślnych" - -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:129 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, eqBandsGroupBox) -#: rc.cpp:1534 -msgid "Bands" -msgstr "Pasma" - -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:142 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqMaxEq) -#: rc.cpp:1537 -msgid "+dB" -msgstr "+dB" - -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:152 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqPreampLabel) -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:162 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand0Value) -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:172 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand1Value) -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:182 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand2Value) -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:192 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand3Value) -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:202 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand4Value) -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:212 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand5Value) -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:222 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand6Value) -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:232 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand7Value) -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:242 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand8Value) -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:252 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand9Value) -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:176 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel_length) -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:208 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel_bitrate) -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:240 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel_samplerate) -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:272 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel_size) -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:336 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel_collection) -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:431 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel_playcount) -#: rc.cpp:1540 rc.cpp:1543 rc.cpp:1546 rc.cpp:1549 rc.cpp:1552 rc.cpp:1555 -#: rc.cpp:1558 rc.cpp:1561 rc.cpp:1564 rc.cpp:1567 rc.cpp:1570 rc.cpp:1630 -#: rc.cpp:1636 rc.cpp:1642 rc.cpp:1648 rc.cpp:1660 rc.cpp:1669 -#: core/support/Amarok.cpp:135 -msgid "0" -msgstr "0" - -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:280 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqZero) -#: rc.cpp:1573 -msgid "0dB" -msgstr "0dB" - -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:589 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqMinEq) -#: rc.cpp:1576 -msgid "-dB" -msgstr "-dB" - -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:599 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqPreampValue) -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:609 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand0Label) -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:619 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand1Label) -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:629 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand2Label) -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:639 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand3Label) -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:649 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand4Label) -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:659 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand5Label) -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:669 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand6Label) -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:679 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand7Label) -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:689 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand8Label) -#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:699 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand9Label) -#: rc.cpp:1579 rc.cpp:1582 rc.cpp:1585 rc.cpp:1588 rc.cpp:1591 rc.cpp:1594 -#: rc.cpp:1597 rc.cpp:1600 rc.cpp:1603 rc.cpp:1606 rc.cpp:1609 -msgid "Hz" -msgstr "Hz" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:20 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TagDialogBase) -#: rc.cpp:1612 -msgid "Track Information" -msgstr "Informacja o ścieżce" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:38 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, summaryTab) -#: rc.cpp:1615 -msgid "S&ummary" -msgstr "Po&dsumowanie" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trackArtistAlbumLabel) -#: rc.cpp:1618 -msgid "Track by Artist on Album" -msgstr "Utwór wg Wykonawcy na Albumie" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:119 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leftHeaderLabel) -#: rc.cpp:1621 -msgid "Properties" -msgstr "Właściwości" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:144 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rightHeaderLabel) -#: rc.cpp:1624 -msgid "Statistics" -msgstr "Statystyki" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:157 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lenghtLabel) -#: rc.cpp:1627 -msgid "Length:" -msgstr "Długość:" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:189 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bitrateLabel) -#: rc.cpp:1633 -msgid "Bit rate:" -msgstr "Szybkość transmisji:" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:221 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, samplerateLabel) -#: rc.cpp:1639 -msgid "Sample rate:" -msgstr "Próbkowanie:" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:253 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeLabel) -#: rc.cpp:1645 -msgid "Size:" -msgstr "Rozmiar:" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:285 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, formatLabel) -#: rc.cpp:1651 -msgid "Format:" -msgstr "Format:" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:304 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel_format) -#: rc.cpp:1654 -msgid "mp3" -msgstr "mp3" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:317 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, collectionLabel) -#: rc.cpp:1657 -msgid "Collection:" -msgstr "Kolekcja:" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:368 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ratingLabel) -#: rc.cpp:1663 -msgid "Rating:" -msgstr "Ocena:" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:406 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, playcountLabel) -#: rc.cpp:1666 -msgid "Play count:" -msgstr "Licznik odtworzeń:" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:444 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scoreLabel) -#: rc.cpp:1672 -msgid "Score:" -msgstr "Punktacja:" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:460 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, firstPlayedLabel) -#: rc.cpp:1675 -msgid "First played:" -msgstr "Pierwsze odtworzenie:" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:498 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lastPlayedLabel) -#: rc.cpp:1678 -msgid "Last played:" -msgstr "Ostatnie odtworzenie:" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:552 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tagsTab) -#: rc.cpp:1681 -msgid "Ta&gs" -msgstr "Z&naczniki" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:558 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) -#: rc.cpp:1684 -msgid "T&itle:" -msgstr "T&ytuł:" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:584 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) -#: rc.cpp:1687 -msgid "&Artist:" -msgstr "&Wykonawca:" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:616 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2) -#: rc.cpp:1690 -msgid "&Composer:" -msgstr "&Kompozytor:" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:645 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_albumArtist) -#: rc.cpp:1693 -msgid "Album artist:" -msgstr "Wykonawca albumu:" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:668 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) -#: rc.cpp:1696 -msgid "Al&bum:" -msgstr "Al&bum:" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:706 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6_6) -#: rc.cpp:1699 -msgid "Trac&k number:" -msgstr "Numer ścież&ki:" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:747 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) -#: rc.cpp:1702 -msgid "&Genre:" -msgstr "&Gatunek:" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:785 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2_2) -#: rc.cpp:1705 -msgid "&Disc number:" -msgstr "Numer &płyty:" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:823 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5) -#: rc.cpp:1708 -msgid "&Year:" -msgstr "&Rok:" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:867 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_BPM) -#: rc.cpp:1711 -msgid "B&eats per minute:" -msgstr "Uder&zeń na minutę:" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:896 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_comment) -#: rc.cpp:1714 -msgid "Co&mment:" -msgstr "Ko&mentarz:" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:927 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_musicbrainz) -#: rc.cpp:1717 -msgid "Get Tags from MusicBrain&z" -msgstr "Uzyskaj znaczniki z MusicBrain&z" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:940 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_guessTags) -#: rc.cpp:1720 -msgid "Guess Tags from &Filename" -msgstr "Odgadnij znaczniki z &nazwy pliku" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:948 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, lyricsTab) -#: rc.cpp:1723 -msgid "L&yrics" -msgstr "Sło&wa" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:965 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, labelsTab) -#: rc.cpp:1726 -msgid "La&bels" -msgstr "E&tykiety" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:981 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:1729 -msgid "Label:" -msgstr "Etykieta:" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:997 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kComboBox_label) -#: rc.cpp:1732 -msgid "Insert your custom label here or select one from the list." -msgstr "Podaj tu własną etykietę lub wybierz jedną z listy" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:1028 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:1735 -msgid "Custom labels for this item:" -msgstr "Inne etykiety dla tego elementu:" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:1057 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) -#. i18n: file: context/applets/labels/labelsReplacementSettings.ui:69 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addPushButton) -#: rc.cpp:1738 rc.cpp:2388 -msgid "Add" -msgstr "Dodaj" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:1102 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel) -#: rc.cpp:1744 -msgid "Location:" -msgstr "Położenie:" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:1145 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_previous) -#: rc.cpp:1747 playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:66 -msgid "&Previous" -msgstr "&Poprzedni" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:1155 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_next) -#: rc.cpp:1750 playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:63 -msgid "&Next" -msgstr "&Następny" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:1162 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_perTrack) -#: rc.cpp:1753 -msgid "Per trac&k" -msgstr "Na ścież&kę" - -#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:1185 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_ok) -#: rc.cpp:1756 -msgid "Sa&ve && Close" -msgstr "&Zapisz i zamknij" - -#. i18n: file: dialogs/deletedialogbase.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ddWarningIcon) -#: rc.cpp:1762 -msgid "Icon Placeholder, not in GUI" -msgstr "Miejsce na ikony, nie w GUI" - -#. i18n: file: dialogs/deletedialogbase.ui:56 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ddDeleteText) -#: rc.cpp:1765 -msgid "Deletion method placeholder, never shown to user." -msgstr "Miejsce na metodę usuwania, nigdy nie pokazywane użytkownikowi." - -#. i18n: file: dialogs/deletedialogbase.ui:79 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (K3ListBox, ddFileList) -#: rc.cpp:1768 -msgid "List of files that are about to be deleted." -msgstr "Lista plików, które są przeznaczone do usunięcia." - -#. i18n: file: dialogs/deletedialogbase.ui:82 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (K3ListBox, ddFileList) -#: rc.cpp:1771 -msgid "This is the list of items that are about to be deleted." -msgstr "To jest lista elementów, które są przeznaczone do usunięcia." - -#. i18n: file: dialogs/deletedialogbase.ui:89 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ddNumFiles) -#: rc.cpp:1774 -msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" -msgstr "Miejsce na liczbę plików, nie w GUI" - -#. i18n: file: dialogs/deletedialogbase.ui:102 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ddShouldDelete) -#: rc.cpp:1777 -msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" -msgstr "&Usuwaj pliki zamiast przenosić je do kosza" - -#. i18n: file: dialogs/deletedialogbase.ui:105 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, ddShouldDelete) -#: rc.cpp:1780 -msgid "" -"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " -"Trash Bin" -msgstr "" -"Jeśli odhaczone, pliki będą permanentnie usuwane zamiast przenoszone do kosza" - -#. i18n: file: dialogs/deletedialogbase.ui:110 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ddShouldDelete) -#: rc.cpp:1783 -msgid "" -"If this box is checked, files will be permanently removed " -"instead of being placed in the Trash Bin.
\n" -"\n" -"Use this option with caution: Most filesystems are unable to " -"reliably undelete deleted files.
Jeśli to pole jest odhaczone, pliki będą nieodwracalnie " -"usuwane zamiast przenoszone do kosza.
\n" -"\n" -"Używaj tej opcji z rozwagą: Większość systemów plików nie jest " -"zdolnych do pełnego odzyskania usuniętych plików.
The following tokens can be used " -"to define a filename scheme: %track, %title,
\n" -"%artist, %albumartist, %composer, "
-"%year, %album, %comment, %genre
Następujące tokeny mogą zostać " -"użyte do określenia schematu nazwy pliku: %track, %title,
\n" -"%artist, %albumartist, %composer, "
-"%year, %album, %comment, %genre
On exit, Amarok can slowly fade the volume of the playing track (which is " -"configurable), or stop playback immediately.
" -msgstr "" -"Zachowanie przy wyjściu\n" -"Przy wyłączaniu, Amarok może powoli zmniejszać głośność odtwarzanego " -"utworu (co można odpowiednio ustawić), lub natychmiast zatrzymać " -"odtwarzanie.
" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:43 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_Fadeout) -#: rc.cpp:2008 -msgid "&Fadeout on stop" -msgstr "&Wycisz przy wyłączeniu" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fadeoutLengthLabel) -#: rc.cpp:2011 -msgid "Fadeout &duration:" -msgstr "&Czas wyciszania:" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:74 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_FadeoutLength) -#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:77 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_FadeoutLength) -#: rc.cpp:2014 rc.cpp:2017 -msgid "The length of the fadeout, in milliseconds." -msgstr "Długość wyciszenia w milisekundach." - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:80 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_FadeoutLength) -#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:74 -#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_OsdDuration) -#: rc.cpp:2020 rc.cpp:2068 -msgid " ms" -msgstr " ms" - -#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:102 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ResumePlayback) -#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:105 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ResumePlayback) -#: rc.cpp:2023 rc.cpp:2026 -msgid "" -"If checked, Amarok willThe version of the 'amarokcollectionscanner' tool\n" -"does not match your Amarok version.
Please note that Collection " -"Scanning may not work correctly.
" -msgstr "" -"Wersja narzędzia 'amarokcollectionscanner'\n" -"nie zgadza się z Twoją wersją Amaroka.
Przeszukiwanie kolekcji może " -"działać niepoprawnie.
" - -#: core-impl/collections/db/ScanManager.cpp:334 -#, kde-format -msgid "" -"The collection scanner reported the following errors:\n" -"%1\n" -"In most cases this means that not all of your tracks were imported.\n" -"Further errors will only be reported on the console." -msgstr "" -"Skaner kolekcji zgłosił następujące błędy:\n" -"%1\n" -"W większości przypadków oznacza to że nie wszystkie utwory zostały " -"zaimportowane.\n" -"Dalsze błędy zostaną zgłoszone tylko w konsoli." - -#: core-impl/collections/db/ScanManager.cpp:479 -#, kde-format -msgid "Failed to write scanner batch file \"%1\"" -msgstr "Nieudany zapis pliku serii skanera \"%1\"" - -#: core-impl/collections/db/ScanManager.cpp:487 -msgid "Unable to start Amarok collection scanner." -msgstr "Nie można uruchomić skanera kolekcji Amaroka." - -#: core-impl/collections/db/ScanManager.cpp:536 -#, kde-format -msgid "Found one directory" -msgid_plural "Found %1 directories" -msgstr[0] "Znaleziono jeden katalog" -msgstr[1] "Znaleziono %1 katalogi" -msgstr[2] "Znaleziono %1 katalogów" - -#: core-impl/collections/db/ScanManager.cpp:547 -#, kde-format -msgid "Got directory \"%1\" from scanner." -msgstr "Uzyskano katalog \"%1\" ze skanera." - -#: core-impl/collections/db/ScanManager.cpp:588 -#, kde-format -msgid "Aborting scanner with error: %1" -msgstr "Przerywanie skanera z błędem: %1" - -#: core-impl/collections/db/ScanManager.cpp:607 -msgid "Scanner aborted." -msgstr "Skaner przerwał." - -#: core-impl/collections/db/ScanManager.cpp:700 -msgid "" -"The collection scan had to be aborted. Too many errors were encountered " -"during the scan." -msgstr "" -"Przeszukiwanie kolekcji musiało zostać przerwane. Napotkano zbyt wiele " -"błędów podczas skanowania." - -#: core-impl/collections/db/sql/mysqlservercollection/MySqlServerCollection.cpp:41 -#: core-impl/collections/db/sql/mysqlecollection/MySqlEmbeddedCollection.cpp:35 -#: core-impl/collections/db/sql/SqlCollectionLocation.cpp:72 -#: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:104 -msgid "Local Collection" -msgstr "Lokalna kolekcja" - -#: core-impl/collections/db/sql/SqlCollection.cpp:172 -#, kde-format -msgid "" -"The amarok database reported the following errors:\n" -"%1\n" -"In most cases you will need to resolve these errors before Amarok will run " -"properly." -msgstr "" -"Baza danych Amaroka zgłosiła następujące błędy:\n" -"%1\n" -"W większości przypadków będzie trzeba rozwiązać te błędy zanim Amarok będzie " -"mógł być uruchomiony właściwie." - -#: core-impl/collections/db/sql/SqlMeta.cpp:272 -#: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:133 covermanager/CoverManager.cpp:842 -#, kde-format -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: core-impl/collections/db/sql/CapabilityDelegateImpl.cpp:59 -msgid "Do not show under Various Artists" -msgstr "Nie pokazuj pod \"Różni wykonawcy\"" - -#: core-impl/collections/db/sql/CapabilityDelegateImpl.cpp:64 -msgid "Show under Various Artists" -msgstr "Pokazuj pod \"Różni wykonawcy\"" - -#: core-impl/collections/db/sql/SqlCollectionLocation.cpp:497 -msgid "Organizing tracks" -msgstr "Organizowanie utworów" - -#: core-impl/collections/db/sql/SqlCollectionLocation.cpp:499 -msgid "Moving tracks" -msgstr "Przenoszenie utworów" - -#: core-impl/collections/db/sql/SqlCollectionLocation.cpp:503 -msgid "Copying tracks" -msgstr "Kopiowanie utworów" - -#: core-impl/collections/db/sql/SqlCollectionLocation.cpp:505 -msgid "Transcoding tracks" -msgstr "Transkodowanie utworów" - -#: core-impl/collections/db/sql/SqlCollectionLocation.cpp:563 -#, kde-format -msgid "Could not create directory: %1" -msgstr "Nie można było utworzyć katalogu: %1" - -#: core-impl/collections/db/sql/SqlCollectionLocation.cpp:640 -#, kde-format -msgid "Transferring: %1" -msgstr "Przenoszenie: %1" - -#: core-impl/collections/db/sql/SqlCollectionLocation.cpp:642 -#, kde-format -msgid "Transcoding: %1" -msgstr "Transkodowanie: %1" - -#: core-impl/collections/db/sql/SqlCollectionLocation.cpp:686 -#: core-impl/collections/support/FileCollectionLocation.cpp:100 -#, kde-format -msgid "Removing: %1" -msgstr "Usuwanie: %1" - -#: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.cpp:62 -msgid "" -"Ogg Vorbis is a fully free and unencumbered compressed audio format that is " -"perfect for storing your compressed music on your computer. The sound " -"quality is slightly better than Mp3 at the same bitrate. Note that not all " -"mobile players support the Ogg Vorbis format." -msgstr "" -"Ogg Vorbis jest w pełni wolnym i nieobciążonym prawnie skompresowanym " -"formatem audio, który jest idealny do przechowywania twojej skompresowanej " -"muzyki na komputerze. Jakość dźwięku jest trochę lepsza niż Mp3 przy tym " -"samym próbkowaniu. Niestety nie wszystkie przenośne odtwarzacze wspierają " -"format Ogg Vorbis." - -#: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.cpp:68 -msgid "" -"Flac is a lossless compressed audio format free of any patents or license " -"fees. It maintains perfect CD audio quality while reducing file size by " -"about 50%. Because the filesize is much larger than Ogg Vorbis or Mp3 it is " -"not recommended if you want to transfer your music to a mobile player." -msgstr "" -"Flac jest bezstratnym skompresowanym formatem audio, wolnym od patentów i " -"opłat licencyjnych. Zachowuje idealną jakość CD jednocześnie redukując " -"rozmiar pliku o około 50%. Ponieważ rozmiar pliku jest dużo większy niż Ogg " -"Vorbis lub Mp3, format ten nie jest zalecany do używania na przenośnym " -"odtwarzaczu." - -#: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.cpp:74 -msgid "" -"Wav is a basic, uncompressed audio file format. It takes up a lot of space " -"but maintains perfect quality. It is generally not recommended unless you " -"know what you are doing. If you want perfect quality, use Flac instead." -msgstr "" -"Wav jest podstawowym, nieskompresowanym formatem pliku muzycznego. Zabiera " -"dużo miejsca, ale zachowuje perfekcyjną jakość. Nie jest zalecany, chyba że " -"wiesz co robisz. Jeżeli chcesz idealnej jakości, użyj Flac." - -#: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.cpp:80 -msgid "" -"Mp3 is the de facto standard in compressed audio compatible with almost all " -"mobile players. It is however non free and generally not recommended." -msgstr "" -"Mp3 jest w zasadzie standardem kompresowanego dźwięku, zgodnym z prawie " -"wszystkimi odtwarzaczami przenośnymi. Jednak jest on niewolny i przez to nie " -"zalecany." - -#: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.cpp:113 -msgid "Audio CD settings - Amarok" -msgstr "Ustawienia Audio CD - Amarok" - -#: core-impl/collections/audiocd/handler/AudioCdHandler.cpp:37 -msgid "Audio CD" -msgstr "Audio CD" - -#: core-impl/collections/nepomukcollection/NepomukCollection.cpp:129 -msgid "Nepomuk Collection" -msgstr "Kolekcja Nepomuk" - -#: core-impl/collections/nepomukcollection/NepomukCollection.cpp:131 -msgid "Nepomuk Collection (slow, Redland)" -msgstr "Kolekcja Nepomuk (powolne, Redland)" - -#: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:40 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Do you really want to delete this track? It will be removed from disk as " -"well as your collection." -msgid_plural "" -"Do you really want to delete these %1 tracks? They will be removed from disk " -"as well as your collection." -msgstr[0] "" -"Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć ten utwór? Zostanie usunięty z twojego " -"dysku oraz kolekcji." -msgstr[1] "" -"Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć te %1 utwory? Zostaną usunięte z twojego " -"dysku oraz kolekcji." -msgstr[2] "" -"Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć te %1 utworów? Zostaną usunięte z " -"twojego dysku oraz kolekcji." - -#: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:45 -msgid "Delete Files" -msgstr "Usuń pliki" - -#: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:61 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Do you really want to move this track to the trash? It will be removed from " -"disk as well as your collection." -msgid_plural "" -"Do you really want to move these %1 tracks to the trash? They will be " -"removed from disk as well as your collection." -msgstr[0] "" -"Czy na pewno chcesz przenieść ten utwór do kosza? Zostanie on usunięty " -"zarówno z twojego dysku, jak i kolekcji." -msgstr[1] "" -"Czy na pewno chcesz przenieść te %1 utwory do kosza? Zostaną one usunięte " -"zarówno z twojego dysku, jak i kolekcji." -msgstr[2] "" -"Czy na pewno chcesz przenieść te %1 utworów do kosza? Zostaną one usunięte " -"zarówno z twojego dysku, jak i kolekcji." - -#: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:70 -#: browsers/filebrowser/FileView.cpp:579 -msgctxt "@title:window" -msgid "Confirm Move to Trash" -msgstr "Potwierdź przenoszenie do kosza" - -#: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:82 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Do you really want to move this track? It will be renamed and the original " -"deleted." -msgid_plural "" -"Do you really want to move these %1 tracks? They will be renamed and the " -"originals deleted." -msgstr[0] "" -"Czy na pewno chcesz przenieść ten utwór? Zostanie zmieniona jego nazwa, a " -"oryginał zostanie usunięty." -msgstr[1] "" -"Czy na pewno chcesz przenieść te %1 utwory? Zostaną zmienione ich nazwy, a " -"oryginały zostaną usunięte." -msgstr[2] "" -"Czy na pewno chcesz przenieść te %1 utworów? Zostaną zmienione ich nazwy, a " -"oryginały zostaną usunięte." - -#: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:87 -msgid "Move Files" -msgstr "Przenieś pliki" - -#: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:98 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"There was a problem and this track could not be removed. Make sure the " -"directory is writable." -msgid_plural "" -"There was a problem and %1 tracks could not be removed. Make sure the " -"directory is writable." -msgstr[0] "" -"Wystąpił problem i nie można usunąć tego utworu. Upewnij się, że katalog " -"jest przeznaczony do zapisu." -msgstr[1] "" -"Wystąpił problem i nie można usunąć %1 utworów. Upewnij się, że katalog jest " -"przeznaczony do zapisu." -msgstr[2] "" -"Wystąpił problem i nie można usunąć %1 utworów. Upewnij się, że katalog jest " -"przeznaczony do zapisu." - -#: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:103 -msgid "Unable to be removed tracks" -msgstr "Utwory niemożliwe do usunięcia" - -#: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:110 -msgid "" -"The collection does not have enough free space available or is not writable." -msgstr "" -"Kolekcja nie ma wystarczającej ilości wolnej przestrzeni lub nie można do " -"niej zapisywać." - -#: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:116 -msgid "Do you want to remove empty folders?" -msgstr "Czy chcesz usunąć puste katalogi?" - -#: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:117 -msgid "Remove empty folders?" -msgstr "Usunąć puste katalogi?" - -#: core-impl/collections/support/TextualQueryFilter.cpp:302 -msgid "today" -msgstr "dzisiaj" - -#: core-impl/collections/support/TextualQueryFilter.cpp:304 -msgid "last week" -msgstr "ostatni tydzień" - -#: core-impl/collections/support/TextualQueryFilter.cpp:306 -msgid "last month" -msgstr "ostatni miesiąc" - -#: core-impl/collections/support/TextualQueryFilter.cpp:308 -msgid "two months ago" -msgstr "dwa miesiące temu" - -#: core-impl/collections/support/TextualQueryFilter.cpp:310 -msgid "three months ago" -msgstr "trzy miesiące temu" - -#: core-impl/collections/support/TrashCollectionLocation.cpp:47 -msgid "Trash" -msgstr "Kosz" - -#: core-impl/collections/support/TrashCollectionLocation.cpp:101 -#, kde-format -msgid "Moving to trash: %1" -msgstr "Przenoszenie do kosza: %1" - -#: core-impl/collections/proxycollection/ProxyCollection.cpp:53 -msgid "Proxy Collection" -msgstr "Kolekcja proxy" - -#: core-impl/collections/upnpcollection/UpnpBrowseCollection.cpp:118 -#, kde-format -msgid "Scanning %1" -msgstr "Skanowanie %1" - -#: core-impl/collections/upnpcollection/UpnpBrowseCollection.cpp:208 -#, kde-format -msgid "UPnP Error: %1" -msgstr "Błąd UPnP: %1" - -#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:95 -msgid "Email contributor" -msgstr "Napisz e-maila do osoby współtworzącej" - -#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:103 aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:274 -msgid "Visit contributor's homepage" -msgstr "Odwiedź stronę domową osoby współtworzącej" - -#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:179 -#, kde-format -msgctxt "A person's location: City, Country" -msgid "%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:199 -msgid "IRC channels: " -msgstr "Kanały IRC: " - -#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:212 -msgid "Favorite music: " -msgstr "Ulubiona muzyka: " - -#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:217 -#, kde-format -msgid "Visit %1's openDesktop.org profile" -msgstr "Odwiedź profil openDesktop.org %1" - -#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:219 -#, kde-format -msgid "Visit %1's profile on openDesktop.org" -msgstr "Odwiedź profil openDesktop.org %1" - -#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:253 -msgid "Visit contributor's blog" -msgstr "Odwiedź stronę domową osoby współtworzącej" - -#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:258 -msgid "Visit contributor's del.icio.us profile" -msgstr "Odwiedź profil del.icio.us osoby współtworzącej" - -#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:263 -msgid "Visit contributor's Digg profile" -msgstr "Odwiedź profil Digg osoby współtworzącej" - -#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:268 -msgid "Visit contributor's Facebook profile" -msgstr "Odwiedź profil Facebook osoby współtworzącej" - -#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:284 -msgid "Visit contributor's Last.fm profile" -msgstr "Odwiedź profil Last.fm osoby współtworzącej" - -#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:292 -msgid "Visit contributor's LinkedIn profile" -msgstr "Odwiedź profil LinkedIn osoby współtworzącej" - -#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:297 -msgid "Visit contributor's MySpace homepage" -msgstr "Odwiedź profil MySpace osoby współtworzącej" - -#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:302 -msgid "Visit contributor's Reddit profile" -msgstr "Odwiedź profil Reddit osoby współtworzącej" - -#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:307 -msgid "Visit contributor's YouTube profile" -msgstr "Odwiedź profil YouTube osoby współtworzącej" - -#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:312 -msgid "Visit contributor's Twitter feed" -msgstr "Odwiedź profil Twitter osoby współtworzącej" - -#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:317 -msgid "Visit contributor's Wikipedia profile" -msgstr "Odwiedź profil Wikipedia osoby współtworzącej" - -#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:322 -msgid "Visit contributor's Xing profile" -msgstr "Odwiedź profil Xing osoby współtworzącej" - -#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:327 -msgid "Visit contributor's identi.ca feed" -msgstr "Odwiedź kanał identi.ca osoby współtworzącej" - -#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:332 -msgid "Visit contributor's libre.fm profile" -msgstr "Odwiedź profil libre.fm osoby współtworzącej" - -#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:337 -msgid "Visit contributor's StackOverflow profile" -msgstr "Odwiedź profil StackOverflow osoby współtworzącej" - -#: aboutdialog/libattica-ocsclient/personlistjob.cpp:108 -msgid "Unable to parse avatar image data." -msgstr "Nie udało się przetworzyć danych obrazu awatara." - -#: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:73 -msgid "" -"No information found for this track.
" -msgstr "Nie znaleziono informacji dla tego utworu.
" - -#: services/ampache/LastfmInfoParser.cpp:118 -msgid "No information found for this album.
" -msgstr "Nie znaleziono informacji dla tego albumu.
" - -#: services/ampache/LastfmInfoParser.cpp:171 -msgid "No information found for this artist.
" -msgstr "Nie znaleziono informacji dla tego wykonawcy.
" - -#: services/ampache/AmpacheServiceCollection.cpp:57 -#, kde-format -msgid "Ampache Server %1" -msgstr "Serwer Ampache %1" - -#: services/ampache/AmpacheAccountLogin.cpp:133 -msgid "Enter the server name and a password" -msgstr "Wprowadź nazwę użytkownika i hasło serwera" - -#: services/ampache/AmpacheAccountLogin.cpp:223 -msgid "Authentication Error" -msgstr "Błąd uwierzytelniania" - -#: services/gpodder/GpodderService.cpp:113 -msgid "gpodder.net: Podcast Directory Service" -msgstr "gpodder.net: Usługa katalogu podcast" - -#: services/gpodder/GpodderService.cpp:115 -msgid "gpodder.net is an online Podcast Directory & Synchonisation Service." -msgstr "" -"gpodder.net jest sieciowym katalogiem podcastów i usługą synchronizacji." - -#: services/mp3tunes/Mp3tunesService.cpp:113 -msgid "The MP3tunes Locker: Your Music Everywhere!" -msgstr "Szafka MP3tunes: Twoja muzyka wszędzie!" - -#: services/mp3tunes/Mp3tunesService.cpp:226 -msgid "MP3tunes AutoSync Enabled" -msgstr "Włączono AutoSync MP3Tunes" - -#: services/mp3tunes/Mp3tunesService.cpp:242 -msgid "MP3tunes AutoSync Disabled" -msgstr "Wyłączono AutoSync MP3Tunes" - -#: services/mp3tunes/Mp3tunesService.cpp:262 -msgid "Authenticating" -msgstr "Uwierzytelnianie" - -#: services/mp3tunes/Mp3tunesService.cpp:274 -msgid "MP3tunes failed to Authenticate." -msgstr "Logowanie do MP3tunes nie powiodło się." - -#: services/mp3tunes/Mp3tunesService.cpp:307 -msgid "MP3tunes Harmony: Disconnected" -msgstr "MP3Tunes Harmony: Rozłączono" - -#: services/mp3tunes/Mp3tunesService.cpp:314 -#: services/mp3tunes/Mp3tunesService.cpp:327 -msgid "MP3tunes Harmony: Waiting for PIN Input" -msgstr "MP3Tunes Harmony: Oczekiwanie na PIN" - -#: services/mp3tunes/Mp3tunesService.cpp:339 -msgid "MP3tunes Harmony: Successfully Connected" -msgstr "MP3Tunes Harmony: Pomyślnie podłączono" - -#: services/mp3tunes/Mp3tunesService.cpp:354 -#, kde-format -msgid "" -"MP3tunes Harmony Error\n" -"%1" -msgstr "" -"Błąd Mp3tunes Harmony\n" -"%1" - -#: services/mp3tunes/harmonydaemon/main.cpp:31 -msgid "Amarok's MP3tunes Harmony Daemon" -msgstr "Demon Amaroka MP3Tunes Harmony" - -#: services/mp3tunes/harmonydaemon/main.cpp:32 -msgid "Handles AutoSync for the MP3tunes service in Amarok." -msgstr "Obsługuje AutoSync dla usługi MP3Tunes w Amaroku." - -#: services/mp3tunes/harmonydaemon/main.cpp:33 -msgid "(C) 2008, Casey Link" -msgstr "(C) 2008, Casey Link" - -#: services/mp3tunes/harmonydaemon/main.cpp:34 -msgid "" -"IRC:\n" -"server: irc.freenode.net / channels: #amarok, #amarok.de, #amarok.es, " -"#amarok.fr\n" -"\n" -"Feedback:\n" -"amarok@kde.org" -msgstr "" -"IRC:\n" -"serwer: irc.freenode.net / kanały: #amarok #amarok.de #amarok.es, " -"#amarok.fr\n" -"\n" -"Wsparcie:\n" -"amarok@kde.org" - -#: services/mp3tunes/harmonydaemon/main.cpp:35 -msgid "http://amarok.kde.org" -msgstr "http://amarok.kde.org" - -#: services/mp3tunes/harmonydaemon/main.cpp:41 -msgid "The identifier the daemon should use." -msgstr "Identyfikator, którego powinien używać demon." - -#: services/mp3tunes/harmonydaemon/main.cpp:42 -msgid "The email to be used for authentication." -msgstr "E-mail używany przy autoryzacji." - -#: services/mp3tunes/harmonydaemon/main.cpp:43 -msgid "The pin to be used for authentication." -msgstr "PIN używany przy autoryzacji." - -#: services/mp3tunes/Mp3tunesWorkers.cpp:240 -msgid "Upload to MP3tunes Initiated" -msgstr "Przesyłanie do MP3tunes rozpoczęte" - -#: services/mp3tunes/Mp3tunesWorkers.cpp:264 -#, kde-format -msgid "Uploading Track %1/%2" -msgstr "Przesyłanie utworu %1/%2" - -#: services/mp3tunes/Mp3tunesServiceCollectionLocation.cpp:43 -#: services/mp3tunes/Mp3tunesServiceCollection.cpp:53 -msgid "MP3tunes Locker" -msgstr "Szafka Mp3tunes" - -#: services/mp3tunes/Mp3tunesServiceCollectionLocation.cpp:82 -msgid "" -"Only the following types of tracks can be uploaded to MP3tunes: mp3, mp4, " -"m4a, m4p, aac, wma, and ogg. " -msgstr "" -"Tylko następujące typy utworów mogą być wysłane do MP3tunes: mp3, mp4, m4a, " -"m4p, aac, wma i ogg. " - -#: services/mp3tunes/Mp3tunesMeta.cpp:45 -msgid "" -"Online music locker where you can safely store and access your music: " -"http://mp3tunes.com" -msgstr "" -"Internetowa szafka muzyczna, w której możesz bezpiecznie przechowywać i mieć " -"dostęp do swojej muzyki: http://mp3tunes.com" - -#: widgets/ProgressWidget.cpp:44 -msgid "Track Progress" -msgstr "Postęp utworu" - -#: widgets/ProgressWidget.cpp:120 -msgid "The amount of time elapsed in current song" -msgstr "Czas, który już upłynął od początku utworu" - -#: widgets/ProgressWidget.cpp:121 -msgid "The amount of time remaining in current song" -msgstr "Czas, który pozostał do końca utworu" - -#: widgets/Osd.cpp:157 -msgid "Rating changed" -msgstr "Ocena zmieniona" - -#: widgets/Osd.cpp:232 -msgid "Volume: 100% (muted)" -msgstr "Głośność: 100% (wyciszone)" - -#: widgets/Osd.cpp:489 -msgid "" -"On-Screen-Display preview\n" -"Drag to reposition" -msgstr "" -"Podgląd OSD\n" -"Przeciągnij na docelowe miejsce" - -#: widgets/Osd.cpp:675 mac/GrowlInterface.cpp:64 -msgid "No information available for this track" -msgstr "Nie ma informacji dla tego utworu" - -#: widgets/Osd.cpp:741 -msgid "Stopped" -msgstr "Zatrzymany" - -#: widgets/Osd.cpp:750 -msgid "Paused" -msgstr "Pauza" - -#: widgets/SliderWidget.cpp:245 -msgid "Volume" -msgstr "Głośność" - -#: widgets/SliderWidget.cpp:246 -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: widgets/SliderWidget.cpp:247 -msgid "80%" -msgstr "80%" - -#: widgets/SliderWidget.cpp:248 -msgid "60%" -msgstr "60%" - -#: widgets/SliderWidget.cpp:249 -msgid "40%" -msgstr "40%" - -#: widgets/SliderWidget.cpp:250 -msgid "20%" -msgstr "20%" - -#: widgets/SliderWidget.cpp:251 -msgid "0%" -msgstr "0%" - -#: widgets/SliderWidget.cpp:412 -#, kde-format -msgctxt "" -"Tooltip shown when the mouse is over the progress slider, representing the " -"position in the currently playing track that Amarok will seek to if you " -"click the mouse. Keep it concise." -msgid "Jump to: %1" -msgstr "Idź do: %1" - -#: widgets/BookmarkPopup.cpp:83 widgets/BookmarkPopup.cpp:111 -msgid "Bookmark" -msgstr "Zakładka" - -#: widgets/TokenDropTarget.cpp:387 -msgid "Drag in and out items from above." -msgstr "Przeciągnij i upuść powyższe elementy" - -#: widgets/PlayPauseButton.cpp:31 widgets/PlayPauseButton.cpp:81 -msgid "Play" -msgstr "Odtwarzanie" - -#: widgets/PlayPauseButton.cpp:81 -msgid "Pause" -msgstr "Wstrzymanie" - -#: widgets/TokenWithLayout.cpp:242 -msgid "[prefix]" -msgstr "[przedrostek]" - -#: widgets/TokenWithLayout.cpp:253 -msgid "[suffix]" -msgstr "[przyrostek]" - -#: widgets/SearchWidget.cpp:73 -msgid "Enter space-separated terms to search." -msgstr "Podaj, oddzielone spacjami, kryteria przeszukiwania." - -#: widgets/SearchWidget.cpp:82 covermanager/CoverManager.cpp:173 -msgid "Enter search terms here" -msgstr "Podaj tutaj kryteria wyszukiwania" - -#: widgets/SearchWidget.cpp:88 widgets/SearchWidget.cpp:160 -msgid "Edit filter" -msgstr "Edytuj filtr" - -#: widgets/AnalyzerWidget.cpp:35 -msgid "Click for more analyzers" -msgstr "Kliknij po więcej analizatorów" - -#: widgets/AnalyzerWidget.cpp:69 -msgid "&Visualizations" -msgstr "&Wizualizacje" - -#: widgets/MetaQueryWidget.cpp:124 -msgid "second" -msgid_plural "seconds" -msgstr[0] "sekunda" -msgstr[1] "sekundy" -msgstr[2] "sekund" - -#: widgets/MetaQueryWidget.cpp:125 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minuta" -msgstr[1] "minuty" -msgstr[2] "minut" - -#: widgets/MetaQueryWidget.cpp:126 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "godzina" -msgstr[1] "godziny" -msgstr[2] "godzin" - -#: widgets/MetaQueryWidget.cpp:127 -msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "dzień" -msgstr[1] "dni" -msgstr[2] "dni" - -#: widgets/MetaQueryWidget.cpp:128 -msgid "month" -msgid_plural "months" -msgstr[0] "miesiąc" -msgstr[1] "miesiące" -msgstr[2] "miesięcy" - -#: widgets/MetaQueryWidget.cpp:220 -msgid "Simple Search" -msgstr "Proste wyszukiwanie" - -#: widgets/MetaQueryWidget.cpp:435 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:934 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:956 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:984 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1003 -msgid "and" -msgstr "i" - -#: widgets/MetaQueryWidget.cpp:531 -msgctxt "Unit for data rate kilo bit per seconds" -msgid "kbps" -msgstr "kbps" - -#: widgets/MetaQueryWidget.cpp:533 -msgctxt "Unit for sample rate" -msgid "Hz" -msgstr "Hz" - -#: widgets/MetaQueryWidget.cpp:535 -msgctxt "Unit for file size in mega byte" -msgid "MiB" -msgstr "MiB" - -#: widgets/MetaQueryWidget.cpp:859 -msgctxt "The date lies before the given fixed date" -msgid "before" -msgstr "przed" - -#: widgets/MetaQueryWidget.cpp:861 -msgctxt "The date is the same as the given fixed date" -msgid "on" -msgstr "w" - -#: widgets/MetaQueryWidget.cpp:863 -msgctxt "The date is after the given fixed date" -msgid "after" -msgstr "po" - -#: widgets/MetaQueryWidget.cpp:865 -msgctxt "The date is between the given fixed dates" -msgid "between" -msgstr "między" - -#: widgets/MetaQueryWidget.cpp:867 -msgctxt "The date lies before the given time interval" -msgid "older than" -msgstr "starsza niż" - -#: widgets/MetaQueryWidget.cpp:883 -msgctxt "a numerical tag (like year or track number) is between two values" -msgid "between" -msgstr "pomiędzy" - -#: widgets/TrackSelectWidget.cpp:67 -#, kde-format -msgid "Checkpoint: %1" -msgstr "Punkt kontrolny: %1" - -#: widgets/TrackSelectWidget.cpp:87 -#, kde-format -msgid "Track: %1" -msgstr "Ścieżka: %1" - -#: widgets/TrackSelectWidget.cpp:89 -#, kde-format -msgid "Album: %1" -msgstr "Album: %1" - -#: widgets/TrackSelectWidget.cpp:91 -#, kde-format -msgid "Artist: %1" -msgstr "Wykonawca: %1" - -#: widgets/TrackSelectWidget.cpp:95 -msgid "empty" -msgstr "pusty" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:79 -msgid "Create Smart Playlist" -msgstr "Utwórz inteligentną listę odtwarzania" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:95 -msgid "Edit Smart Playlist" -msgstr "Edytuj inteligentną listę odtwarzania" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:183 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:197 -#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:234 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:598 -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:110 -#: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:984 playlist/PlaylistModel.cpp:904 -msgid "Composer" -msgstr "Kompozytor" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:183 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:197 -#: dialogs/transferdialog.cpp:90 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:254 -#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:633 -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:109 -#: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:985 -#: playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:95 playlist/PlaylistModel.cpp:910 -msgid "Genre" -msgstr "Gatunek" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:184 -msgid "Track #" -msgstr "Nr utworu" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:184 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:197 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:921 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:238 -#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:605 -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:111 -#: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:986 playlist/PlaylistModel.cpp:905 -msgid "Year" -msgstr "Rok" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:184 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:250 -#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:626 -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:112 playlist/PlaylistModel.cpp:911 -msgid "Comment" -msgstr "Komentarz" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:184 -msgid "Play Counter" -msgstr "Licznik odtwarzania" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:185 core/meta/support/MetaConstants.cpp:122 -#: playlist/PlaylistModel.cpp:917 -#: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:449 -msgid "Score" -msgstr "Punktacja" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:185 core/meta/support/MetaConstants.cpp:123 -#: playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:109 playlist/PlaylistModel.cpp:918 -msgid "Rating" -msgstr "Ocena" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:185 -msgid "First Play" -msgstr "Pierwsze odtwarzanie" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:186 -msgid "Last Play" -msgstr "Ostatnie odtwarzanie" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:186 -msgid "Modified Date" -msgstr "Data modyfikacji" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:186 -msgid "File Path" -msgstr "Ścieżka pliku" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:187 playlist/PlaylistModel.cpp:909 -msgid "BPM" -msgstr "Uderzenia na minutę" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:187 -msgid "Mount Point" -msgstr "Punkt montowania" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:187 playlist/PlaylistModel.cpp:915 -msgid "Bitrate" -msgstr "Szybkość transmisji" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:187 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:197 -#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:135 -#: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:987 -msgid "Label" -msgstr "Etykieta" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:204 -msgid "Playlist name:" -msgstr "Nazwa listy odtwarzania:" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:212 -msgid "Match Any of the following conditions" -msgstr "Pasują do jakiegokolwiek z następujących warunków" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:222 -msgid "Match All of the following conditions" -msgstr "Pasują do wszystkich następujących warunków" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:232 -msgid "Order by" -msgstr "Uporządkuj według" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:238 -msgid "Random" -msgstr "Losowo" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:246 -msgid "Limit to" -msgstr "Ogranicz do" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:258 -msgid "Expand by" -msgstr "Rozszerz poprzez" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:345 -msgid "Completely Random" -msgstr "Całkowicie losowo" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:346 -msgid "Score Weighted" -msgstr "Punktacja ważona" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:347 -msgid "Rating Weighted" -msgstr "Ocena ważona" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:351 -msgid "Ascending" -msgstr "Rosnąco" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:352 -msgid "Descending" -msgstr "Malejąco" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:501 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:508 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:528 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:538 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:582 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:589 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:602 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:613 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:653 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:659 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:678 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:698 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:767 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:883 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:886 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:933 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:955 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:983 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1002 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1042 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1048 -msgid "is between" -msgstr "jest pomiędzy" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:514 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:595 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:665 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:767 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:884 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:887 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:968 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1048 -msgid "is in the last" -msgstr "jest w ostatnich" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:514 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:595 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:665 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:769 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:885 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:888 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:969 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1048 -msgid "is not in the last" -msgstr "nie jest w ostatnich" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:717 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1033 -msgid "does not contain" -msgstr "nie zawiera" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:719 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1033 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1041 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1047 -msgid "is" -msgstr "jest" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:728 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1033 -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1041 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1047 -msgid "is not" -msgstr "nie jest" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:748 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1034 -msgid "does not start with" -msgstr "nie zaczyna się od" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:761 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1035 -msgid "does not end with" -msgstr "nie kończy się na" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:763 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1041 -msgid "is greater than" -msgstr "jest większy niż" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:763 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1047 -msgid "is after" -msgstr "jest za" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:765 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1041 -msgid "is smaller than" -msgstr "jest mniejszy niż" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:765 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1047 -msgid "is before" -msgstr "jest przed" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:974 -msgid "Days" -msgstr "Dni" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:975 -msgid "Months" -msgstr "Miesięcy" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:976 -#: playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:116 -msgid "Years" -msgstr "Lata" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1011 -msgid "Seconds" -msgstr "Sekundy" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1012 -msgid "Minutes" -msgstr "Minuty" - -#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1013 -msgid "Hours" -msgstr "Godziny" - -#: widgets/BreadcrumbItemButton.cpp:239 -msgid "List and run bookmarks, or create new ones" -msgstr "Wyświetla lub uruchamia zakładki lub tworzy nowe" - -#: widgets/BreadcrumbItemButton.cpp:257 -msgid "Amarok Bookmarks" -msgstr "Zakładki Amaroka" - -#: widgets/BreadcrumbItemButton.cpp:276 -msgid "Copy Current View Bookmark to Clipboard" -msgstr "Skopiuj bieżącą zakładkę widoku do schowka" - -#: widgets/VolumeDial.cpp:301 widgets/VolumeDial.cpp:340 TrayIcon.cpp:142 -msgid "Muted" -msgstr "Wyciszony" - -#: widgets/VolumeDial.cpp:301 widgets/VolumeDial.cpp:340 -#, kde-format -msgid "Volume: %1%" -msgstr "Głośność: %1%" - -#: ScriptManager.cpp:303 -#, kde-format -msgid "" -"Script error reported by: %1\n" -"%2" -msgstr "" -"Błąd skryptu zgłoszony przez: %1\n" -"%2" - -#: dialogs/EditFilterDialog.cpp:41 -msgid "Simple text" -msgstr "Prosty tekst" - -#: dialogs/EditFilterDialog.cpp:49 -msgid "Edit Filter" -msgstr "Edytuj filtr" - -#: dialogs/transferdialog.cpp:47 -msgid "Transfer Queue to Device" -msgstr "Przenieś kolejkę na urządzenie" - -#: dialogs/transferdialog.cpp:54 -msgid "Music Location" -msgstr "Położenie muzyki" - -#: dialogs/transferdialog.cpp:58 -#, kde-format -msgid "" -"Your music will be transferred to:\n" -"%1" -msgstr "" -"Twoja muzyka zostanie przeniesiona do:\n" -"%1" - -#: dialogs/transferdialog.cpp:67 -msgid "" -"You can have your music automatically grouped in\n" -"a variety of ways. Each grouping will create\n" -"directories based upon the specified criteria.\n" -msgstr "" -"Swoją muzykę możesz mieć automatycznie pogrupowaną\n" -"na wiele sposobów. Każde grupowanie utworzy katalogi\n" -"oparte o wybrane kryteria.\n" - -#: dialogs/transferdialog.cpp:71 -msgid "Groupings" -msgstr "Grupowania" - -#: dialogs/transferdialog.cpp:74 -msgid "Select first grouping:\n" -msgstr "Wybierz pierwsze grupowanie:\n" - -#: dialogs/transferdialog.cpp:76 -msgid "Select second grouping:\n" -msgstr "Wybierz drugie grupowanie:\n" - -#: dialogs/transferdialog.cpp:78 -msgid "Select third grouping:\n" -msgstr "Wybierz trzecie grupowanie:\n" - -#: dialogs/transferdialog.cpp:87 -#: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:229 -#: playlist/navigators/NavigatorConfigAction.cpp:80 -msgid "None" -msgstr "Brak" - -#: dialogs/transferdialog.cpp:115 -msgid "Convert spaces to underscores" -msgstr "Zamień spacje na podkreślniki" - -#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:131 -msgid "Collection root" -msgstr "Korzeń kolekcji" - -#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:189 -msgid "File Type" -msgstr "Typ pliku" - -#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:269 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:645 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignoruj" - -#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:272 -#, kde-format, no-c-format -msgctxt "" -"Please do not translate the %foo% words as they define a syntax used " -"internally by a parser to describe a filename." -msgid "" -"The following tokens can be used to define a filename scheme:Amarok could not find any collection plugins. It is possible that Amarok " -"is installed under the wrong prefix, please fix your installation " -"using:
$ cd /path/to/amarok/source-code/More " -"information can be found in the README file. For further assistance join us " -"at #amarok on irc.freenode.net." -msgstr "" -"
$ su -c \"make " -"uninstall\"
$ cmake -DCMAKE_INSTALL_PREFIX=`kde4-config --prefix` && su -" -"c \"make install\"
$ kbuildsycoca4 --noincremental
$ amarok
Amarok nie mógł znaleźć wtyczek kolekcji. Prawdopodobne jest, że Amarok " -"został zainstalowany ze złym prefiksem; proszę naprawić swoją instalację " -"poprzez:
$ cd /sciezka/do/kodu_zrodlowego/amarokaWięcej informacji można znaleźć w pliku README. Aby uzyskać " -"więcej pomocy dołącz do nas na #amarok na irc.freenode.net." - -#: configdialog/dialogs/ScriptsConfig.cpp:50 -msgid "Generic" -msgstr "Zwykłe" - -#: configdialog/dialogs/ScriptsConfig.cpp:58 -msgid "Scriptable Service" -msgstr "Usługa skryptowa" - -#: configdialog/dialogs/ScriptsConfig.cpp:75 -msgid "" -"
$ su -c \"make " -"uninstall\"
$ cmake -DCMAKE_INSTALL_PREFIX=`kde4-config --prefix` && su -" -"c \"make install\"
$ kbuildsycoca4 --noincremental
$ " -"amarok
Script successfully installed.
Please restart Amarok to start the " -"script.
" -msgstr "" -"Skrypt zainstalowany pomyślnie.
Proszę uruchomić Amaroka ponownie, " -"aby skrypt zaczął działać.
" - -#: configdialog/dialogs/ScriptsConfig.cpp:78 -msgid "" -"Script successfully uninstalled.
Please restart Amarok to totally " -"remove the script.
" -msgstr "" -"Skrypt odinstalowany pomyślnie.
Proszę uruchomić Amaroka ponownie, " -"aby całkowicie usunąć skrypt.
" - -#: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.cpp:93 -msgctxt "" -"A default password for insertion into an example SQL command (so as not to " -"print the real one). To be manually replaced by the user." -msgid "password" -msgstr "hasło" - -#: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.cpp:75 -msgid "Sound System - Amarok" -msgstr "System dźwiękowy - Amarok" - -#: configdialog/dialogs/MediadeviceConfig.cpp:40 -msgid "Media Devices" -msgstr "Urządzenia mediów" - -#: configdialog/dialogs/MediadeviceConfig.cpp:50 -msgid "Generic Devices and Volumes..." -msgstr "Zwykłe urządzenia i wolumeny..." - -#: configdialog/dialogs/MediadeviceConfig.cpp:53 -msgid "Add Device..." -msgstr "Dodaj urządzenie..." - -#: configdialog/dialogs/PluginsConfig.cpp:44 -msgid "Collections" -msgstr "Kolekcje" - -#: configdialog/dialogs/PluginsConfig.cpp:48 -msgid "Internet Services" -msgstr "Usługi internetowe" - -#: configdialog/dialogs/PluginsConfig.cpp:52 -msgid "Devices" -msgstr "Urządzenia" - -#: configdialog/ConfigDialog.cpp:58 -msgctxt "Miscellaneous settings" -msgid "General" -msgstr "Ogólne" - -#: configdialog/ConfigDialog.cpp:58 -msgid "Configure General Options" -msgstr "Konfiguracja ustawień ogólnych" - -#: configdialog/ConfigDialog.cpp:59 -msgid "Configure Collection" -msgstr "Konfiguracja kolekcji" - -#: configdialog/ConfigDialog.cpp:60 -msgid "Playback" -msgstr "Odtwarzanie" - -#: configdialog/ConfigDialog.cpp:60 -msgid "Configure Playback" -msgstr "Konfiguracja odtwarzania" - -#: configdialog/ConfigDialog.cpp:61 -msgid "Notifications" -msgstr "Powiadomienia" - -#: configdialog/ConfigDialog.cpp:61 -msgid "Configure Notifications" -msgstr "Konfiguracja powiadomień" - -#: configdialog/ConfigDialog.cpp:62 -msgid "Database" -msgstr "Baza danych" - -#: configdialog/ConfigDialog.cpp:62 -msgid "Configure Database" -msgstr "Konfiguracja bazy danych" - -#: configdialog/ConfigDialog.cpp:63 -msgid "Plugins" -msgstr "Wtyczki" - -#: configdialog/ConfigDialog.cpp:63 -msgid "Configure Plugins" -msgstr "Konfiguracja wtyczek" - -#: configdialog/ConfigDialog.cpp:64 -msgid "Scripts" -msgstr "Skrypty" - -#: configdialog/ConfigDialog.cpp:64 -msgid "Configure Scripts" -msgstr "Konfiguracja skryptów" - -#: context/toolbar/AppletItemOverlay.cpp:104 -#: context/toolbar/AppletToolbarAppletItem.cpp:58 -msgid "Remove Applet" -msgstr "Usuń Applet" - -#: context/toolbar/AppletToolbarAppletItem.cpp:53 -msgid "no applet name" -msgstr "brak nazwy apletu" - -#: context/toolbar/AppletToolbarAddItem.cpp:47 -msgid "Add Applets..." -msgstr "Dodaj aplety..." - -#: context/toolbar/AppletToolbarAddItem.cpp:71 -msgid "Add Applet..." -msgstr "Dodaj aplet..." - -#: context/toolbar/AppletToolbarConfigItem.cpp:36 -msgid "Configure Applets..." -msgstr "Konfiguruj aplety..." - -#: context/ContextDock.cpp:30 -msgid "&Context" -msgstr "&Kontekst" - -#: context/engines/current/CurrentEngine.cpp:145 -#: context/applets/albums/Albums.cpp:65 -msgid "Recently Added Albums" -msgstr "Ostatnio dodane albumy" - -#: context/engines/current/CurrentEngine.cpp:214 -msgctxt "Header text for current album applet" -msgid "Albums" -msgstr "Albumy" - -#: context/engines/current/CurrentEngine.cpp:225 -#, kde-format -msgid "Albums by %1" -msgstr "Albumy wg %1" - -#: context/engines/labels/LabelsEngine.cpp:132 -#: context/engines/labels/LabelsEngine.cpp:195 -#: context/engines/labels/LabelsEngine.cpp:256 -#: context/engines/labels/LabelsEngine.cpp:266 -#: context/engines/labels/LabelsEngine.cpp:300 -#: context/engines/labels/LabelsEngine.cpp:351 -msgid "No labels found on Last.fm" -msgstr "Nie znaleziono etykiet na Last.fm" - -#: context/engines/labels/LabelsEngine.cpp:319 -msgid "Unable to retrieve from Last.fm" -msgstr "Nie można pobrać z Last.fm" - -#: context/engines/labels/LabelsEngine.cpp:369 -msgid "No connection to Last.fm" -msgstr "Brak połączenia do Last.fm" - -#: context/engines/videoclip/VideoclipEngine.cpp:207 -#, kde-format -msgid "Unable to retrieve Youtube information: %1" -msgstr "Nie można pobrać informacji z Youtube: %1" - -#: context/engines/videoclip/VideoclipEngine.cpp:354 -#, kde-format -msgid "Unable to retrieve Dailymotion information: %1" -msgstr "Nie można pobrać informacji z Dailymotion: %1" - -#: context/engines/videoclip/VideoclipEngine.cpp:496 -#, kde-format -msgid "Unable to retrieve Vimeo information: %1" -msgstr "Nie można pobrać informacji Vimeo: %1" - -#: context/engines/videoclip/VideoclipEngine.cpp:542 -#, kde-format -msgid "Unable to retrieve Vimeo Bis information: %1" -msgstr "Nie można pobrać informacji Vimeo Bis: %1" - -#: context/engines/videoclip/VideoclipEngine.cpp:669 -msgid "No video clip found..." -msgstr "Nie znaleziono wideoklipu..." - -#: context/engines/photos/PhotosEngine.cpp:204 -#, kde-format -msgid "Unable to retrieve from Flickr.com: %1" -msgstr "Nie można pobrać z Flickr.com: %1" - -#: context/engines/wikipedia/WikipediaEngine.cpp:191 -#: context/engines/wikipedia/WikipediaEngine.cpp:262 -#: context/engines/wikipedia/WikipediaEngine.cpp:395 -#, kde-format -msgid "Unable to retrieve Wikipedia information: %1" -msgstr "Nie można pobrać informacji z Wikipedii: %1" - -#: context/engines/wikipedia/WikipediaEngine.cpp:207 -#: context/engines/wikipedia/WikipediaEngine.cpp:371 -#: context/engines/wikipedia/WikipediaEngine.cpp:433 -#: context/engines/wikipedia/WikipediaEngine.cpp:630 -#: context/engines/wikipedia/WikipediaEngine.cpp:651 -#: context/engines/wikipedia/WikipediaEngine.cpp:669 -msgid "No information found..." -msgstr "Nie znaleziono informacji..." - -#: context/engines/wikipedia/WikipediaEngine.cpp:845 -msgid "Choose Language" -msgstr "Wybierz język" - -#: context/engines/songkick/SongkickEngine.cpp:48 -msgid "ontour" -msgstr "w drodze" - -#: context/engines/songkick/SongkickEngine.cpp:48 -msgid "dates" -msgstr "daty" - -#: context/containments/verticallayout/VerticalToolbarContainment.cpp:180 -msgid "" -"Please add some applets from the toolbar at the bottom of the context view." -msgstr "" -"Proszę dodać kilka apletów z paska narzędzi na dole widoku kontekstowego." - -#: context/widgets/RatingWidget.cpp:70 context/widgets/RatingWidget.cpp:221 -#: context/widgets/RatingWidget.cpp:247 -#, kde-format -msgid "Track rating: %1" -msgstr "Ocena utworu: %1" - -#: context/widgets/ContainmentSelectionLayer.cpp:37 -msgid "Zoom In" -msgstr "Powiększ" - -#: context/widgets/TrackWidget.cpp:39 -msgctxt "Score of a track" -msgid "Score:" -msgstr "Punktacja:" - -#: context/widgets/TrackWidget.cpp:162 -#, kde-format -msgid "%1 - %2 (%3)" -msgstr "%1 - %2 (%3)" - -#: context/widgets/appletexplorer/AppletExplorer.cpp:105 -msgid "Hide menu" -msgstr "Ukryj menu" - -#: context/widgets/appletexplorer/AppletExplorer.cpp:122 -msgid "Applet Explorer" -msgstr "Eksplorator apletów" - -#: context/widgets/appletexplorer/AppletExplorer.cpp:224 -msgid "Containments" -msgstr "Zabezpieczenia" - -#: context/widgets/AppletHeader.cpp:43 -msgid "Context Applet" -msgstr "Aplety kontekstu" - -#: context/tools/amarokpkg.cpp:40 -msgid "Install, list, remove Amarok applets" -msgstr "Instaluj, wyświetl, usuń aplety Amaroka" - -#: context/tools/amarokpkg.cpp:76 -msgid "Amarok Applet Manager" -msgstr "Manager apletów Amaroka" - -#: context/tools/amarokpkg.cpp:78 -msgid "(C) 2008, Aaron Seigo, (C) 2009, Leo Franchi" -msgstr "(C) 2008, Aaron Seigo, (C) 2009, Leo Franchi" - -#: context/tools/amarokpkg.cpp:79 -msgid "Aaron Seigo" -msgstr "Aaron Seigo" - -#: context/tools/amarokpkg.cpp:80 -msgid "Original author" -msgstr "Pierwotny autor" - -#: context/tools/amarokpkg.cpp:92 -msgid "For install or remove, operates on applets installed for all users." -msgstr "" -"Żeby zainstalować lub usunąć, działa na apletach zainstalowanych dla " -"wszystkich użytkowników" - -#: context/tools/amarokpkg.cpp:95 -msgctxt "Do not translateThe software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. " -"There might be a problem with the access rights, or you specified an " -"incorrect URL. The system said: %2.
Please check the URL or " -"contact your system administrator.
Oprogramowanie nie może wgrać listy wolny/zajęty pod adres URL '%1'. " -"Może występować problem z prawami dostępu lub wskazany został nieprawidłowy " -"adres URL %2.
Proszę sprawdzić adres URL lub skontaktować się " -"z administratorem systemu.
No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " -"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page.
Contact " -"your system administrator for the exact URL and the account details.
Brak skonfigurowanego adresu URL do wgrania listy wolny/zajęty. " -"Proszę ustalić go w oknie konfiguracji KOrganizera, na stronie " -"\"Wolny/zajęty\".
Skontaktuj się z administratorem systemu w celu " -"uzyskania dokładnego adresu URL oraz szczegółów konta.
A backtrace basically describes what "
-"was happening inside the application when it crashed, so the developers may "
-"track down where the mess started. They may look meaningless to you, but "
-"they might actually contain a wealth of useful information.
Backtraces "
-"are commonly used during interactive and post-mortem debugging.
Ślad stosu dokładnie opisuje co działo "
-"się wewnątrz aplikacji podczas jej awarii, tak aby programiści mogli "
-"wyśledzić, gdzie powstawały błędy. Dane mogą wydawać Ci się bez znaczenia, "
-"ale tak naprawdę mogą zawierać wiele użytecznych informacji.
Ślady "
-"stosu są często używane podczas debugowania interaktywnego lub po "
-"zakończeniu pracy przez program.
Feel " -"free to close this dialog if you do not accept this.
" -msgstr "" -"Jeśli tego nie akceptujesz, możesz zamknąć to " -"okno.
" - -#. i18n: file: ui/backtracewidget.ui:100 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_toggleBacktraceCheckBox) -#: rc.cpp:153 -msgid "Show backtrace content (advanced)" -msgstr "Pokaż zawartość śladu stosu (zaawansowane)" - -#: reportassistantdialog.cpp:48 -msgctxt "@title:window" -msgid "Crash Reporting Assistant" -msgstr "Asystent raportowania awarii" - -#: reportassistantdialog.cpp:61 -msgctxt "@title" -msgid "Welcome to the Reporting Assistant" -msgstr "Witamy w asystencie raportowania" - -#: reportassistantdialog.cpp:84 -msgctxt "@title" -msgid "Fetching the Backtrace (Automatic Crash Information)" -msgstr "Pobieranie śladu stosu (automatyczna informacja o awarii)" - -#: reportassistantdialog.cpp:94 -msgctxt "@title" -msgid "Results of the Analyzed Crash Details" -msgstr "Wyniki analizy szczegółów awarii" - -#: reportassistantdialog.cpp:105 -msgctxt "@title" -msgid "Login into the KDE Bugtracking System" -msgstr "Logowanie do systemu śledzenia błędów KDE" - -#: reportassistantdialog.cpp:116 -msgctxt "@title" -msgid "Look for Possible Duplicate Reports" -msgstr "Lista prawdopodobnych duplikatów" - -#: reportassistantdialog.cpp:126 -msgctxt "@title" -msgid "Enter the Details about the Crash" -msgstr "Podaj szczegóły dotyczące awarii" - -#: reportassistantdialog.cpp:135 -msgctxt "@title" -msgid "Preview the Report" -msgstr "Podgląd raportu" - -#: reportassistantdialog.cpp:318 -msgctxt "@action:button" -msgid "Close the assistant" -msgstr "Zamknij asystenta" - -#: reportassistantdialog.cpp:321 -msgctxt "@action:button" -msgid "Cancel" -msgstr "Anuluj" - -#: reportassistantdialog.cpp:328 -msgctxt "@action:button" -msgid "Save information and close" -msgstr "Zapisz informacje i zamknij" - -#: reportassistantdialog.cpp:331 -msgctxt "@info" -msgid "" -"Do you really want to close the bug reporting assistant?%1
" -msgstr "%1
" - -#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:734 -#, kde-format -msgctxt "@label:textbox bug report comments (already formatted)" -msgid "The name of the HTML file this gallery will be saved to.
" -msgstr "Nazwa pliku HTML do jakiego zapisana będzie ta galeria.
" - -#: imgallerydialog.cpp:223 -msgid "&Recurse subfolders" -msgstr "&Wchodź do podkatalogów" - -#: imgallerydialog.cpp:225 -msgid "" -"Whether subfolders should be included for the image gallery creation or " -"not.
" -msgstr "" -"Decyduje czy podkatalogi powinny być włączone do tworzonej galerii " -"obrazków.
" - -#: imgallerydialog.cpp:233 -msgid "Rec&ursion depth:" -msgstr "Pozio&m schodzenia:" - -#: imgallerydialog.cpp:235 -msgid "Endless" -msgstr "Nieskończone" - -#: imgallerydialog.cpp:237 -msgid "" -"You can limit the number of folders the image gallery creator will " -"traverse to by setting an upper bound for the recursion depth.
" -msgstr "" -"Możesz ograniczyć liczbę katalogów jakie asystent tworzenia galerii " -"obrazków przejrzy ustawiając górną granicę głębokości wchodzenia.
" - -#: imgallerydialog.cpp:249 -msgid "Copy or&iginal files" -msgstr "Kop&iuj oryginalne pliki" - -#: imgallerydialog.cpp:252 -msgid "" -"This makes a copy of all images and the gallery will refer to these " -"copies instead of the original images.
" -msgstr "" -"Tworzy kopie wszystkich obrazków i galeria będzie się odwoływać do tych " -"kopii zamiast oryginalnych obrazków.
" - -#: imgallerydialog.cpp:258 -msgid "Use &comment file" -msgstr "Użyj pliku komenta&rza" - -#: imgallerydialog.cpp:262 -msgid "" -"If you enable this option you can specify a comment file which will be " -"used for generating subtitles for the images.
For details about the " -"file format please see the \"What's This?\" help below.
" -msgstr "" -"Jeśli zaznaczysz tę opcję możesz określić plik komentarza, który zostanie " -"wykorzystany do utworzenia podpisów dla obrazków.
Szczegółowy opis " -"formatu pliku w pomocy \"Co to jest?\" poniżej.
" - -#: imgallerydialog.cpp:269 -msgid "Comments &file:" -msgstr "Plik komentarz&y:" - -#: imgallerydialog.cpp:272 -msgid "" -"You can specify the name of the comment file here. The comment file " -"contains the subtitles for the images. The format of this file " -"is:
FILENAME1:
Description
FILENAME2:
Description
and so on
Możesz określić nazwę pliku komentarza. Plik komentarza zawiera podpisy " -"do obrazków. Format pliku:
NAZWAPLIKU1:
Opis
"
-"NAZWAPLIKU2:
Opis
i tak dalej
Deletes the job. If it is currently speaking, it stops speaking. The " -"next speakable job in the list begins speaking.
" -msgstr "" -"Usuwa zadanie. Jeśli właśnie jest mówione, zostanie przerwane. Następny " -"zadanie zostanie rozpoczęte.
" - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelButton) -#: rc.cpp:89 -msgid "Cancel" -msgstr "Anuluj" - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:54 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, pauseButton) -#: rc.cpp:92 -msgid "" -"Changes a job to Paused state. If currently speaking, the job stops " -"speaking. Paused jobs prevent jobs that follow them from speaking, so either " -"click Resume to make the job speakable, or click Later to move " -"it down in the list.
" -msgstr "" -"Zmienia stan zadania na Wstrzymany. Jeśli zadanie jest aktualnie mówione, " -"zostanie wstrzymane. Zadania wstrzymane nie pozwalają następnym zadaniom na " -"odczytanie, należy więc wcisnąć Przywróć by zadanie było do " -"powiedzenia lub wcisnąć Później by przesunąć je w dół listy.
" - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:57 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pauseButton) -#: rc.cpp:95 -msgid "Pause" -msgstr "Wstrzymaj" - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:67 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, resumeButton) -#: rc.cpp:98 -msgid "" -"Resumes a paused job or changes a Queued job to Waiting. If the job is " -"the top speakable job in the list, it begins speaking.
" -msgstr "" -"Przywraca wstrzymane zadanie lub zmienia zadanie z Kolejki na Czekanie. " -"Jeśli zadanie jest pierwsze na liście, mówienie się rozpoczyna.
" - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:70 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, resumeButton) -#: rc.cpp:101 -msgid "Resume" -msgstr "Przywróć" - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:81 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, speak_clipboard) -#: rc.cpp:104 -msgid "" -"Queues the current contents of the clipboard for speaking and sets its " -"state to Waiting. If the job is the topmost in the list, it begins " -"speaking. The job will be spoken by the topmost Talker in the " -"Talkers tab.
" -msgstr "" -"Kolejkuje zawartość schowka do mówienia i ustawia stan na Czekanie. Jeśli " -"zadanie jest pierwsze na liście mówienie się rozpoczyna. Zadanie będzie " -"powiedziane przez pierwszego Mówcę z karty Mówców.
" - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:84 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, speak_clipboard) -#: rc.cpp:107 -msgid "&Speak Clipboard" -msgstr "Powiedz &schowek" - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:91 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, speak_file) -#: rc.cpp:110 -msgid "" -"Prompts you for a file name and queues the contents of the file for " -"speaking. You must click the Resume button before the job will be " -"speakable. The job will be spoken by the topmost Talker in the " -"Talkers tab.
" -msgstr "" -"Pyta o nazwę pliku i kolejkuje zawartość pliku do mówienia. Musisz " -"wcisnąć przycisk Przywróć zanim zadanie będzie mogło zostać " -"rozpoczęte. Zadanie będzie powiedziane przez pierwszego Mówcy z karty " -"Mówców.
" - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:94 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, speak_file) -#: rc.cpp:113 -msgid "Spea&k File" -msgstr "Powiedz pli&k" - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:21 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) -#: rc.cpp:116 -msgid "&Name" -msgstr "&Nazwa" - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:77 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, AvailableTalkersTable) -#: rc.cpp:119 libkttsd/selectlanguagedlg.cpp:56 -#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:132 -msgid "Language" -msgstr "Język" - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:82 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, AvailableTalkersTable) -#: rc.cpp:122 libkttsd/talkerlistmodel.cpp:133 -msgid "Synthesizer" -msgstr "Syntezator" - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:90 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#: rc.cpp:125 -msgid "Voice &Type" -msgstr "&Typ głosu" - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:101 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox) -#: rc.cpp:128 -msgid "Male 1" -msgstr "Męski 1" - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:106 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox) -#: rc.cpp:131 libkttsd/talkercode.cpp:130 -msgid "Male 2" -msgstr "Męski 2" - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:111 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox) -#: rc.cpp:134 libkttsd/talkercode.cpp:131 -msgid "Male 3" -msgstr "Męski 3" - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:116 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox) -#: rc.cpp:137 -msgid "Female 1" -msgstr "Żeński 1" - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:121 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox) -#: rc.cpp:140 libkttsd/talkercode.cpp:133 -msgid "Female 2" -msgstr "Żeński 2" - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:126 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox) -#: rc.cpp:143 libkttsd/talkercode.cpp:134 -msgid "Female 3" -msgstr "Żeński 3" - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:131 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox) -#: rc.cpp:146 -msgid "Male Child" -msgstr "Chłopiec" - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:136 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox) -#: rc.cpp:149 -msgid "Female Child" -msgstr "Dziewczynka" - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:144 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) -#: rc.cpp:152 -msgid "&Speed" -msgstr "P&rędkość" - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:190 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) -#: rc.cpp:155 -msgid "&Pitch" -msgstr "&Ton" - -#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:236 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) -#: rc.cpp:158 -msgid "&Volume" -msgstr "&Głośność" - -#. i18n: file: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:21 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SelectTalkerWidget) -#: rc.cpp:161 libkttsd/selecttalkerdlg.h:59 -#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:197 -msgid "Select Talker" -msgstr "Wybierz Mówcę" - -#. i18n: file: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:58 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useDefaultRadioButton) -#: rc.cpp:164 -msgid "" -"When checked, will use the default Talker, which is the topmost Talker " -"listed in the Talkers tab." -msgstr "" -"Kiedy zaznaczone użyj domyślnego Mówcy, który jest pierwszym mówcą z listy " -"na karcie Mówców." - -#. i18n: file: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:61 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefaultRadioButton) -#: rc.cpp:167 -msgid "&Use default Talker" -msgstr "&Użyj domyślnego Mówcy" - -#. i18n: file: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:68 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useSpecificTalkerRadioButton) -#: rc.cpp:170 -msgid "" -"When checked, will use the specific Talker (if it is still configured), " -"otherwise the Talker most closely matching." -msgstr "" -"Kiedy zaznaczony zostanie użyty określony Mówca (jeśli jest skonfigurowany), " -"w innym wypadku Mówca z najbardziej odpowiadającą konfiguracją." - -#. i18n: file: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useSpecificTalkerRadioButton) -#: rc.cpp:173 -msgid "Use specific &Talker" -msgstr "Użyj określonego &Mówcy" - -#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:23 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, typeGroupBox) -#: rc.cpp:176 -msgid "&Type" -msgstr "Ro&dzaj" - -#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:35 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, wordRadioButton) -#: rc.cpp:179 -msgid "&Word" -msgstr "Sło&wo" - -#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:45 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, regexpRadioButton) -#: rc.cpp:182 -msgid "Regular &expression" -msgstr "Wyraż&enie regularne" - -#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:63 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, matchLabel) -#: rc.cpp:185 -msgid "&Match:" -msgstr "&Dopasuj:" - -#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:76 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, substLabel) -#: rc.cpp:188 -msgid "&Replace with:" -msgstr "&Zastąp przez:" - -#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:119 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, matchButton) -#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:143 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, languageBrowseButton) -#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:143 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, reEditorButton) -#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:206 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, talkerButton) -#: rc.cpp:191 rc.cpp:230 rc.cpp:332 rc.cpp:350 -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:133 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCaseCheckBox) -#: rc.cpp:194 -msgid "Match &case" -msgstr "Uwzględnij &wielkość liter" - -#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:15 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StringReplacerConfWidget) -#: rc.cpp:197 -msgid "Configure String Replacer" -msgstr "Konfiguruj zamianę łańcuchów" - -#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:35 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, nameLabel) -#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:35 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, nameLabel) -#: rc.cpp:200 rc.cpp:299 -msgctxt "What's this text" -msgid "Enter any name you like for this filter." -msgstr "Podaj nazwę filtra." - -#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) -#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:38 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) -#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:92 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) -#: rc.cpp:203 rc.cpp:302 rc.cpp:386 -msgid "&Name:" -msgstr "&Nazwa:" - -#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:51 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameLineEdit) -#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:51 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameLineEdit) -#: rc.cpp:206 rc.cpp:305 -msgid "Enter any name you like for this filter." -msgstr "Podaj nazwę filtra." - -#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:60 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, applyGroupBox) -#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:60 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, applyGroupBox) -#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:139 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, applyGroupBox) -#: rc.cpp:209 rc.cpp:308 rc.cpp:401 -msgid "These settings determines when the filter is applied to text." -msgstr "Te ustawienia określają kiedy filtr jest stosowany do tekstu." - -#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:80 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, languageLabel) -#: rc.cpp:212 -msgctxt "What's this text" -msgid "" -"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may " -"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-" -"clicking on more than one in the list. If blank the filter applies to all " -"text jobs of any language." -msgstr "" -"Filtr jest stosowany do zadań w określonym języku. Można wybrać więcej niż " -"jeden język wciskając przycisk przeglądania i wybierając więcej niż jeden " -"język jednocześnie przytrzymując klawisz Control. Jeśli lista będzie pusta, " -"filtr zostanie zastosowany do wszystkich zadań w każdym języku." - -#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:83 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel) -#: rc.cpp:215 -msgid "Lan&guage is:" -msgstr "&Językiem jest:" - -#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:96 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, appIdLabel) -#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:99 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, appIdLabel) -#: rc.cpp:218 rc.cpp:320 -msgid "" -"Enter a D-Bus Application ID. This filter will only apply to text jobs " -"queued by that application. You may enter more than one ID separated by " -"commas. If blank, this filter applies to text jobs queued by all " -"applications. Tip: Use kdcop from the command line to get the Application " -"IDs of running applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" -msgstr "" -"Podaj ID D-Bus programu. Filtr zostanie zastosowany wyłącznie do zadań " -"skolejkowanych przez ten program. Możesz podać więcej niż jedno ID " -"oddzielone przecinkami. Jeśli pole pozostanie puste, filtr zostanie " -"zastosowany do zadań ze wszystkich programów. Wskazówka: Użyj kdcop z linii " -"poleceń by uzyskać ID działających programów. Przykład: \"konversation, " -"kvirc, ksirc, kopete\"" - -#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:99 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appIdLabel) -#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:102 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appIdLabel) -#: rc.cpp:221 rc.cpp:323 -msgid "Application &ID contains:" -msgstr "&ID programu zawiera:" - -#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:133 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, languageLineEdit) -#: rc.cpp:224 -msgid "" -"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may " -"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-" -"clicking on more than one in the list. If blank the filter applies to all " -"text jobs of any language." -msgstr "" -"Filtr jest stosowany do zadań w określonym języku. Można wybrać więcej niż " -"jeden język wciskając przycisk przeglądania i wybierając więcej niż jeden " -"język jednocześnie przytrzymując klawisz Control. Jeśli lista będzie pusta, " -"filtr zostanie zastosowany do wszystkich zadań w każdym języku." - -#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:140 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, languageBrowseButton) -#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:140 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, reEditorButton) -#: rc.cpp:227 rc.cpp:329 -msgid "" -"Click to select one or more languages. This filter will be applied to text " -"jobs of those languages." -msgstr "" -"Wciśnij by wybrać jeden lub więcej języków. Filtr ten zostanie zastosowany " -"do zadań w tych językach." - -#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:152 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, appIdLineEdit) -#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:152 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, appIdLineEdit) -#: rc.cpp:233 rc.cpp:335 -msgid "" -"This is the configuration for the text-to-speech D-" -"Bus service
This allows other applications to access text-to-speech " -"resources
Be sure to configure a default language for the language you " -"are using as this will be the language used by most of the applications
" -msgstr "" -"Konfiguracja usługi D-Bus dla text-to-" -"speech
Pozwala to innym programom na dostęp do zasobów text-to-" -"speech
Pamiętaj żeby skonfigurować domyślny język ponieważ zostanie on " -"użyty jako język podstawowy w większości programów.
" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:667 -msgid "jovie" -msgstr "jovie" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:667 -msgid "KCMKttsMgr" -msgstr "KCMKttsMgr" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:669 -msgid "(c) 2010, Jeremy Whiting" -msgstr "(c) 2010, Jeremy Whiting" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:671 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:797 -msgid "Select Filter" -msgstr "Wybierz filtr" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1114 -#, kde-format -msgid "Jovie Version: %1" -msgstr "Wersja Jovie: %1" - -#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1263 -msgid "Filter Configuration" -msgstr "Konfiguracja filtra" - -#: libkttsd/selectlanguagedlg.cpp:57 -msgid "Code" -msgstr "Kod" - -#: libkttsd/talkercode.cpp:121 -msgctxt "Default language code" -msgid "default" -msgstr "domyślne" - -#: libkttsd/talkercode.cpp:129 -msgctxt "The name of the first Male voice" -msgid "Male 1" -msgstr "Męski 1" - -#: libkttsd/talkercode.cpp:132 -msgctxt "The name of the first Female voice" -msgid "Female 1" -msgstr "Żeński 1" - -#: libkttsd/talkercode.cpp:135 -msgctxt "The name of the male child voice" -msgid "Boy" -msgstr "Chłopiec" - -#: libkttsd/talkercode.cpp:136 -msgctxt "The name of the female child voice" -msgid "Girl" -msgstr "Dziewczynka" - -#: libkttsd/talkercode.cpp:138 -msgctxt "" -"Somehow user has gotten a voice type that is not valid, i.e. not Male1, " -"Male2, etc." -msgid "Invalid voice type" -msgstr "Nieprawidłowy typ głosu" - -#: libkttsd/talkercode.cpp:166 -msgctxt "Other language" -msgid "Other" -msgstr "Inne" - -#: libkttsd/talkercode.cpp:176 -msgctxt "full country name" -msgid "United States of America" -msgstr "Stany Zjednoczone" - -#: libkttsd/talkercode.cpp:177 -msgctxt "abbreviated country name" -msgid "USA" -msgstr "USA" - -#: libkttsd/talkercode.cpp:178 -msgctxt "full country name" -msgid "United Kingdom" -msgstr "Zjednoczone Królestwo" - -#: libkttsd/talkercode.cpp:179 -msgctxt "abbreviated country name" -msgid "UK" -msgstr "UK" - -#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:131 -msgid "Name" -msgstr "Nazwa" - -#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:134 -msgid "Voice Type" -msgstr "Typ głosu" - -#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:135 -msgctxt "Volume of noise" -msgid "Volume" -msgstr "Głośność" - -#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:136 -msgid "Speed" -msgstr "Prędkość" - -#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:137 -msgid "Pitch" -msgstr "Ton" - -#: libkttsd/selectlanguagedlg.h:66 -msgid "Select Language" -msgstr "Wybierz język" - -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:128 -msgid "Unable to open file." -msgstr "Nie można otworzyć pliku." - -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:134 -msgid "File not in proper XML format." -msgstr "Plik nie jest prawidłowym plikiem XML." - -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:217 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:559 -msgctxt "Abbreviation for 'Regular Expression'" -msgid "RegExp" -msgstr "WyrReg" - -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:217 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:303 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:372 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:527 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:557 -msgid "Word" -msgstr "Słowo" - -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:220 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:309 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:532 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:560 -msgctxt "Yes or no" -msgid "Yes" -msgstr "Tak" - -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:220 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:560 -msgctxt "Yes or no" -msgid "No" -msgstr "Nie" - -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:258 -msgid "Unable to open file " -msgstr "Nie można otworzyć pliku " - -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:340 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:362 -msgid "String Replacer" -msgstr "Zamiana łańcuchów" - -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:360 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:401 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:405 -msgid "Multiple Languages" -msgstr "Wiele języków" - -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:373 -msgctxt "Abbreviation for 'Regular Expresion'" -msgid "RegExp" -msgstr "WyrReg" - -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:375 -msgid "Error" -msgstr "Błąd" - -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:382 -msgid "Select Languages" -msgstr "Wybierz języki" - -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:548 -msgid "Edit String Replacement" -msgstr "Edycja zamiany łańcuchów" - -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:647 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:663 -msgid "String Replacer Word List (*.xml)" -msgstr "Lista słów zamienników dla ciągów znaków (*.xml)" - -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:654 -#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:670 -msgid "Error Opening File" -msgstr "Błąd w czasie otwierania pliku" - -#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:136 -msgid "Talker Chooser" -msgstr "Wybieranie Mówców" - -#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:212 -#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:226 -msgid "Talker Chooser Config (*rc)" -msgstr "Konfiguracja wyboru mówców (*rc)" - -#: filters/xmltransformer/xmltransformerconf.cpp:115 -msgid "XML Transformer" -msgstr "Transformer XML" diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120209/data/pl/LC_MESSAGES/juk.po language-pack-kde-pl-12.04+20120221/data/pl/LC_MESSAGES/juk.po --- language-pack-kde-pl-12.04+20120209/data/pl/LC_MESSAGES/juk.po 2012-02-10 09:25:20.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-pl-12.04+20120221/data/pl/LC_MESSAGES/juk.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1782 +0,0 @@ -# translation of juk.po to Polish -# translation of juk.po to -# -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. -# Mikolaj MachowskiIf this box is checked, files will be permanently removed " -"instead of being placed in the Trash Bin.
\n" -"\n" -"Use this option with caution: Most filesystems are unable to " -"reliably undelete deleted files.
Jeśli zaznaczone, pliki będą nieodwracalnie usunięte zamiast " -"umieszczenia w koszu.
\n" -"\n" -"Używaj tej opcji ostrożnie: w większości systemów plików nie " -"można odzyskać usuniętych plików.
The file you are about to add to the project is an ISO9660 image. As such "
-"it can be burned to a medium directly since it already contains a file "
-"system.
Are you sure you want to add this file to the project?"
-msgstr ""
-"
Plik, który chcesz dodać jest obrazem systemu plików ISO9660. Taki obraz "
-"może być nagrany bezpośrednio, ponieważ zawiera już system plików.
Czy "
-"na pewno chcesz dodać ten plik do projektu?"
-
-#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:201
-msgid "Adding image file to project"
-msgstr "Dodawanie pliku obrazu do projektu."
-
-#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:202
-msgid "Add the file to the project"
-msgstr "Dodaj plik do projektu."
-
-#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:203
-msgid "Burn the image directly"
-msgstr "Nagraj obraz bezpośrednio."
-
-#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:398
-#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:625
-msgid "File already exists"
-msgstr "Plik już istnieje."
-
-#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:399
-#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:626
-#, kde-format
-msgid "
File %1 already exists in project folder %2." -msgstr "
Plik %1 już istnieje w katalogu projektu %2." - -#. i18n: file: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:179 -#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSpaceHandling) -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:406 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:633 rc.cpp:553 -msgid "Replace" -msgstr "Zastąp" - -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:408 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:635 -msgid "Replace the existing file" -msgstr "Zastąp istniejący plik." - -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:409 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:636 -msgid "Replace All" -msgstr "Zastąp wszystkie." - -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:411 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:638 -msgid "Always replace existing files" -msgstr "Zawsze zastępuje istniejące pliki." - -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:412 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:639 k3bwriterselectionwidget.cpp:272 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignoruj" - -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:414 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:641 -msgid "Keep the existing file" -msgstr "Zachowaj istniejący plik." - -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:415 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:642 -msgid "Ignore All" -msgstr "Ignoruj wszystkie." - -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:417 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:644 -msgid "Always keep the existing file" -msgstr "Zawsze zachowuj istniejący plik." - -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:418 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:645 projects/k3bdataviewimpl.cpp:44 -msgid "Rename" -msgstr "Zmień nazwę." - -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:420 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:647 -msgid "Rename the new file" -msgstr "Zmień nazwę nowego pliku." - -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:461 -msgid "Adding link to folder" -msgstr "Dodawanie dowiązania do katalogu." - -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:462 -#, kde-format -msgid "" -"
'%1' is a symbolic link to folder '%2'.
If you intend to make K3b " -"follow symbolic links you should consider letting K3b do this now since K3b " -"will not be able to do so afterwards because symbolic links to folders " -"inside a K3b project cannot be resolved.
If you do not intend to enable " -"the option follow symbolic links you may safely ignore this warning " -"and choose to add the link to the project." -msgstr "" -"
'%1' jest dowiązaniem symbolicznym do katalogu '%2'.
Jeśli chcesz, aby " -"K3b podążało za dowiązaniami symbolicznymi, należy pozwolić K3b zrobić to " -"teraz, ponieważ dowiązania symboliczne do katalogów wewnątrz projektu K3b " -"nie są obsługiwane.
Jeśli nie planujesz włączać opcji podążaj za " -"dowiązaniami symbolicznymi możesz spokojnie zignorować to ostrzeżenie i " -"dodać dowiązanie do projektu." - -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:473 -msgid "Follow link now" -msgstr "Podąż za dowiązaniem teraz." - -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:474 -msgid "Always follow links" -msgstr "Zawsze podążaj za dowiązaniami." - -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:475 -msgid "Add link to project" -msgstr "Dodaj dowiązanie do projektu." - -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:476 -msgid "Always add links" -msgstr "Zawsze dodawaj dowiązania." - -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:754 -msgid "Enter New Filename" -msgstr "Podaj nową nazwę pliku." - -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:755 -msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" -msgstr "Plik o tej nazwie już istnieje. Proszę podać nową nazwę:" - -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:771 -msgid "Do you also want to add hidden files?" -msgstr "Czy chcesz dodawać również ukryte pliki?" - -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:772 -msgid "Hidden Files" -msgstr "Ukryte pliki" - -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:772 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:788 -msgid "Add" -msgstr "Dodaj" - -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:772 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:788 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Nie dodawaj." - -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:786 -msgid "" -"Do you also want to add system files (FIFOs, sockets, device files, and " -"broken symlinks)?" -msgstr "" -"Czy chcesz dodawać również pliki specjalne (łącza FIFO, gniazda, pliki " -"urządzeń i dowiązania symboliczne prowadzące donikąd)?" - -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:788 -msgid "System Files" -msgstr "Pliki systemowe." - -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:803 -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:80 -msgid "Insufficient permissions to read the following files" -msgstr "Brak uprawnień do odczytania następujących plików." - -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:807 -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:84 -msgid "Unable to find the following files" -msgstr "Nie można znaleźć następujących plików." - -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:811 -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:88 -msgid "No non-local files supported" -msgstr "Nielokalne pliki nie są obsługiwane." - -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:815 -#, kde-format -msgid "To burn files bigger than %1 please use %2" -msgstr "Aby nagrać pliki większe niż %1 proszę użyć %2." - -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:820 -msgid "Some filenames had to be modified due to limitations in mkisofs" -msgstr "" -"Niektóre nazwy plików musiały być zmienione z powodu ograniczeń programu " -"mkisofs" - -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:824 -msgid "" -"The following filenames have an invalid encoding. You may fix this with the " -"convmv tool" -msgstr "" -"Następujące nazwy plików są nieprawidłowo zakodowane. Można to poprawić za " -"pomocą narzędzia convmv" - -#: projects/k3bmovixprojectmodel.cpp:270 -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:205 -#, kde-format -msgid "Link to %1" -msgstr "Dowiązanie do %1." - -#: projects/k3bmovixprojectmodel.cpp:296 -msgid " (broken)" -msgstr " (niepoprawne)" - -#: projects/k3bmovixprojectmodel.cpp:313 -msgctxt "Movix File Position" -msgid "No." -msgstr "Nie." - -#: projects/k3bmovixprojectmodel.cpp:315 -msgctxt "Movix File Title" -msgid "Title" -msgstr "Tytuł" - -#: projects/k3bmovixprojectmodel.cpp:317 -msgctxt "Movix File Type(ie. MPEG)" -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: projects/k3bmovixprojectmodel.cpp:319 -msgctxt "Movix File Size" -msgid "Size" -msgstr "Rozmiar" - -#: projects/k3bmovixprojectmodel.cpp:321 -msgctxt "Movix File Path" -msgid "Local Path" -msgstr "Ścieżka lokalna" - -#: projects/k3bmovixprojectmodel.cpp:323 -msgctxt "Movix File Link" -msgid "Link" -msgstr "Dowiązanie" - -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:47 -msgid "File Properties" -msgstr "Właściwości pliku" - -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:88 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:573 -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:628 k3bdiskinfoview.cpp:297 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:92 -msgid "Location:" -msgstr "Lokalizacja:" - -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:94 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:376 -msgid "Size:" -msgstr "Rozmiar:" - -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:96 -msgid "Used blocks:" -msgstr "Używane bloki:" - -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:105 -msgid "Local name:" -msgstr "Nazwa pliku lokalnego:" - -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:108 -msgid "Local location:" -msgstr "Położenie pliku źródłowego:" - -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:129 -msgid "Hide on Rockridge" -msgstr "Ukryj na Rock Ridge" - -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:130 -msgid "Hide on Joliet" -msgstr "Ukryj na Joliet" - -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:142 -msgid "Sort weight:" -msgstr "Waga porządku:" - -#. i18n: file: projects/base_k3bbootimageview.ui:146 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupOptions) -#. i18n: file: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:25 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:147 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:434 -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:80 projects/k3bvcdburndialog.cpp:415 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:447 projects/k3bprojectburndialog.cpp:268 -#: option/k3boptiondialog.cpp:48 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:163 -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:102 -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:145 -#: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:303 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:319 -#: misc/k3bmediacopydialog.cpp:120 misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:71 -#: rc.cpp:384 rc.cpp:981 -msgid "Settings" -msgstr "Ustawienia." - -#. i18n: file: option/base_k3bcddboptiontab.ui:413 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) -#. i18n: file: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:267 -#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:148 -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:108 projects/k3bvcdburndialog.cpp:386 -#: option/k3boptiondialog.cpp:202 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:177 -#: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:349 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:890 -#: rc.cpp:658 rc.cpp:1008 -msgid "Advanced" -msgstr "Zaawansowane" - -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:161 -msgid "Hide this file in the RockRidge filesystem" -msgstr "Ukrywa ten plik jeżeli użyty jest system plików RockRidge." - -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:162 -msgid "Hide this file in the Joliet filesystem" -msgstr "Ukrywa ten plik jeżeli użyty jest system plików Joliet." - -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:163 -msgid "Modify the physical sorting" -msgstr "Zmień fizyczny porządek." - -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:164 -msgid "" -"
If this option is checked, the file or folder (and its entire contents) " -"will be hidden on the ISO9660 and RockRidge filesystem.
This is " -"useful, for example, for having different README files for RockRidge and " -"Joliet, which can be managed by hiding README.joliet on RockRidge and " -"README.rr on the Joliet filesystem.
" -msgstr "" -"Jeśli ta opcja jest zaznaczona, plik lub katalog (wraz z zawartością) " -"będzie ukryty na obrazach ISO9660 oraz systemach plików RockRidge.
" -"Jest to przydatne, gdy występuje kilka różnych plików README oraz RockRidge " -"lub Joliet, które mogą być zarządzane za pomocą ukrytych plików " -"README.joliet na RockRidge i README.rr w systemach plików Joliet.
" - -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:171 -msgid "" -"If this option is checked, the file or folder (and its entire contents) " -"will be hidden on the Joliet filesystem.
This is useful, for example, " -"for having different README files for RockRidge and Joliet, which can be " -"managed by hiding README.joliet on RockRidge and README.rr on the Joliet " -"filesystem.
" -msgstr "" -"Jeśli ta opcja jest zaznaczona, plik lub katalog (wraz z zawartością) " -"będzie ukryty w systemach plików Joliet.
Jest to przydatne, gdy " -"występuje kilka różnych plików README oraz RockRidge lub Joliet, które mogą " -"być zarządzane za pomocą ukrytych plików README.joliet na RockRidge i " -"README.rr w systemach plików Joliet.
" - -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:178 -msgid "" -"This value modifies the physical sort order of the files in the ISO9660 " -"filesystem. A higher weighting means that the file will be located closer to " -"the beginning of the image (and the disk).
This option is useful in order " -"to optimize the data layout on a medium.
Caution: This does not " -"sort the order of the file names that appear in the ISO9660 folder. It sorts " -"the order in which the file data is written to the image." -msgstr "" -"
Ta wartość modyfikuje kolejność plików systemu ISO9660. Wyższa waga " -"oznacza umiejscowienie bliżej początku obrazu (oraz dysku).
Ta opcja jest " -"użyteczna, by zoptymalizować układ danych na nośniku.
Uwaga! Nie "
-"jest sortowana kolejność nazw plików, pojawiających się w folderze ISO9660 "
-"ale kolejność, wg której pliki z danymi zapisywane są jako obraz."
-
-#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:216
-msgid "Folder"
-msgstr "Katalog"
-
-#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:223
-#, kde-format
-msgid "in 1 file"
-msgid_plural "in %1 files"
-msgstr[0] "w 1 pliku"
-msgstr[1] "w %1 plikach"
-msgstr[2] "w %1 plikach"
-
-#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:224
-#, kde-format
-msgid "and 1 folder"
-msgid_plural "and %1 folders"
-msgstr[0] "i 1 katalog"
-msgstr[1] "i %1 katalogi"
-msgstr[2] "i %1 katalogów"
-
-#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:228
-msgid "Special file"
-msgstr "Plik specjalny"
-
-#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:290
-#, kde-format
-msgid "1 Item"
-msgid_plural "%1 Items"
-msgstr[0] "1 pozycja"
-msgstr[1] "%1 pozycje"
-msgstr[2] "%1 pozycji"
-
-#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:293
-#, kde-format
-msgid "1 File"
-msgid_plural "%1 Files"
-msgstr[0] "1 Plik"
-msgstr[1] "%1 Pliki"
-msgstr[2] "%1 Plików"
-
-#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:298
-#, kde-format
-msgid "1 Folder"
-msgid_plural "%1 Folders"
-msgstr[0] "1 Katalog"
-msgstr[1] "%1 Katalogi"
-msgstr[2] "%1 Katalogów"
-
-#: projects/k3bbootimagedialog.cpp:27
-msgid "Boot Images"
-msgstr "Obrazy rozruchowe"
-
-#: projects/k3baudiotrackdialog.cpp:45
-msgid "Audio Track Properties"
-msgstr "Właściwości ścieżki audio"
-
-#: projects/k3bmixedprojectmodel.cpp:30
-msgid "Data Section"
-msgstr "Sekcja danych"
-
-#: projects/k3bmixedprojectmodel.cpp:31
-msgid "Audio Section"
-msgstr "Sekcja audio"
-
-#: projects/k3bdataprojectmodel.cpp:282
-msgid "outside of project"
-msgstr "poza projektem."
-
-#: projects/k3bdataprojectmodel.cpp:302
-msgctxt "file name"
-msgid "Name"
-msgstr "Nazwa"
-
-#: projects/k3bdataprojectmodel.cpp:304
-msgctxt "file type"
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: projects/k3bdataprojectmodel.cpp:306
-msgctxt "file size"
-msgid "Size"
-msgstr "Rozmiar"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bbootimageview.ui:85
-#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, m_viewImages)
-#: projects/k3bdataprojectmodel.cpp:308 rc.cpp:360
-msgid "Local Path"
-msgstr "Ścieżka lokalna."
-
-#: projects/k3bdataprojectmodel.cpp:310
-msgctxt "symbolic link target"
-msgid "Link"
-msgstr "Dowiązanie"
-
-#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:58
-msgid "Please be patient..."
-msgstr "Proszę czekać..."
-
-#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:62
-#, kde-format
-msgid "Adding files to project \"%1\"..."
-msgstr "Dodawanie plików do projektu \"%1\"..."
-
-#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:92
-msgid "Unable to handle the following files due to an unsupported format"
-msgstr ""
-"Nie można obsłużyć następujących plików, ponieważ format nie jest "
-"obsługiwany."
-
-#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:93
-msgid ""
-"You may manually convert these audio files to wave using another application "
-"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project."
-msgstr ""
-"Możesz ręcznie przekonwertować te pliki dźwiękowe na format WAV za pomocą "
-"innego programu, obsługującego ten format dźwiękowy, a następnie dodać pliki "
-"WAV do projektu w K3b."
-
-#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:153
-#, kde-format
-msgid "Analysing file '%1'..."
-msgstr "Analizowanie pliku '%1'..."
-
-#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:68
-msgid "Mixed Project"
-msgstr "Projekt mieszany"
-
-#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:68 projects/k3baudioburndialog.cpp:65
-#, kde-format
-msgid "1 track (%2 minutes)"
-msgid_plural "%1 tracks (%2 minutes)"
-msgstr[0] "1 utwór (%2 minuty)"
-msgstr[1] "%1 utwory (%2 minuty)"
-msgstr[2] "%1 utworów (%2 minuty)"
-
-#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:76 projects/k3baudioburndialog.cpp:73
-#: projects/k3baudiocdtextwidget.cpp:40 k3bdiskinfoview.cpp:227
-msgid "CD-Text"
-msgstr "CD-Text"
-
-#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:104
-msgid "Mixed Mode Type"
-msgstr "Typ płyty mieszanej."
-
-#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:108
-msgid "Data in second session (CD-Extra)"
-msgstr "Dane w drugiej sesji (CD-Extra)"
-
-#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:109
-msgid ""
-"Blue book CD
K3b will create a multisession CD with 2 sessions. "
-"The first session will contain all audio tracks and the second session will "
-"contain a mode 2 form 1 data track.
This mode is based on the Blue "
-"book standard (also known as Extended Audio CD, CD-"
-"Extra, or CD Plus) and has the advantage that a hifi audio CD "
-"player will only recognize the first session and ignore the second session "
-"with the data track.
If the CD is intended to be used in a hifi audio CD "
-"player this is the recommended mode.
Some older CD-ROMs may have problems "
-"reading a blue book CD since it is a multisession CD."
-msgstr ""
-"Płyta typu \"Blue book\"
K3b utworzy płytę wielosesyjną z dwiema "
-"sesjami. Pierwsza sesja będzie zawierała wszystkie ścieżki audio, a druga "
-"ścieżkę z danymi w trybie 2 rodzaj 1.
Ten tryb jest oparty na standardzie "
-"Blue book (znanym również jakoExtended Audio CD, CD-"
-"Extra lub CD Plus) i ma tę zaletę, że odtwarzacz CD w wieży "
-"rozpozna tylko pierwszą sesję i zignoruję drugą sesję, zawierającą "
-"dane.
Jeśli płyta CD ma być odtwarzana w odtwarzaczu CD w wieży, jest to "
-"zalecany tryb.
Niektóre starsze napędy CD-ROM mogą mieć problemy z "
-"odczytem płyt Blue book, ponieważ jest to płyta wielosesyjna."
-
-#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:125
-msgid "Data in first track"
-msgstr "Dane jako pierwsza ścieżka."
-
-#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:126
-msgid "K3b will write the data track before all audio tracks."
-msgstr "K3b zapisze ścieżkę z danymi przed ścieżkami audio."
-
-#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:129
-msgid "Data in last track"
-msgstr "Dane jako ostatnia ścieżka."
-
-#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:130
-msgid "K3b will write the data track after all audio tracks."
-msgstr "K3b zapisze ścieżkę z danymi za wszystkimi ścieżkami audio."
-
-#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:133
-msgid ""
-"Caution: The last two modes should only be used for CDs that are "
-"unlikely to be played on a hifi audio CD player.
It could lead to "
-"problems with some older hifi audio CD players that try to play the data "
-"track."
-msgstr ""
-"Uwaga: Dwa ostatnie tryby powinny być użyte tylko dla płyt, które "
-"raczej nie będą odtwarzane na odtwarzaczu CD w wieży.
Mogą wystąpić "
-"problemy w starszym sprzęcie do odtwarzania płyt CD, ponieważ odtwarzacz "
-"może spróbować odtwarzać ścieżkę z danymi."
-
-#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:293
-msgid ""
-"
External program normalize-audio is not installed.
K3b " -"uses normalize-audio (http://normalize.nongnu.org/) to normalize " -"audio tracks. In order to use this functionality, please install it first " -"(sudo apt-get install normalize-audio)." -msgstr "" -"
Zewnętrzna aplikacja normalize-audio nie jest " -"zainstalowana.
K3b używa normalize-audio " -"(http://normalize.nongnu.org/) do standaryzacji ścieżek audio. Aby ta " -"funkcja działała, należy zainstalować zawartość repozytorium: \r\n" -"sudo apt-get install normalize-audio" - -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:300 projects/k3bmixedburndialog.cpp:319 -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:294 projects/k3baudioburndialog.cpp:313 -msgid "" -"
K3b is not able to normalize audio tracks when burning on-the-fly. The " -"external program used for this task only supports normalizing a set of audio " -"files." -msgstr "" -"
K3b nie może normalizować ścieżek audio w trakcie nagrywania w locie. "
-"Program zewnętrzny używany do normalizacji obsługuje tylko normalizację "
-"zbioru plików dźwiękowych."
-
-#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:304 projects/k3bmixedburndialog.cpp:323
-#: projects/k3baudioburndialog.cpp:298 projects/k3baudioburndialog.cpp:317
-msgid "Disable normalization"
-msgstr "Wyłącz normalizację."
-
-#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:305 projects/k3bmixedburndialog.cpp:324
-#: projects/k3baudioburndialog.cpp:299 projects/k3baudioburndialog.cpp:318
-msgid "Disable on-the-fly burning"
-msgstr "Wyłącz nagrywanie w locie."
-
-#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:55
-msgid "Video Track Properties"
-msgstr "Właściwości ścieżki wideo."
-
-# KLFIXME
-#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:78 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:389
-#, kde-format
-msgid "%1 bit/s"
-msgstr "%1 bitów/s"
-
-#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:209
-msgid "May also look like | << on the remote control. "
-msgstr "Na pilocie może również wyglądać jak |<<. "
-
-#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:210
-msgid "May also look like >> | on the remote control."
-msgstr "Na pilocie może również wyglądać jak >>|."
-
-#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:211
-msgid "This key may be mapped to the STOP key."
-msgstr "Ten klawisz może być przyporządkowany do klawisza STOP."
-
-#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:212
-msgid "This key is usually mapped to the > or PLAY key."
-msgstr "Ten klawisz jest zwykle przyporządkowany do klawisza > lub PLAY."
-
-#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:213
-msgid "Target to be jumped to on time-out of Target to be jumped to on time-out of If omitted (and Element do którego ma nastąpić przejście po upłynięciu czasu "
-" Jeśli nie jest podany (i When reactivity is set to delayed, it is recommended that the length of "
-"the referenced 'play track' is not more than 5 seconds. The recommended "
-"setting for a play item consisting of one still picture and no audio is to "
-"loop once and have a delayed reactivity."
-msgstr ""
-" Kiedy ustawione jest opóźnienie reakcji na klawisze, zalecane jest, aby "
-"odtwarzana ścieżka nie była dłuższa niż 5 sekund. Zalecanymi ustawieniami "
-"dla elementu odtwarzania zawierającego jeden nieruchomy obraz i bez dźwięku "
-"jest jednokrotne powtórzenie oraz ustawienie opóźnionej reakcji na klawisze."
-
-#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:226 projects/k3bvcdburndialog.cpp:206
-msgid ""
-" Playback control, PBC, is available for Video CD 2.0 and Super Video CD "
-"1.0 disc formats. PBC allows control of the playback of play items and the "
-"possibility of interaction with the user through the remote control or some "
-"other input device available."
-msgstr ""
-" Kontrola odtwarzania (PBC) jest dostępna tylko dla formatów płyty Video "
-"CD 2.0 i Super Video CD 1.0. PBC pozwala kontrolować sposób odtwarzania "
-"części płyty i umożliwia interakcję z użytkownikiem poprzez pilota lub inne "
-"urządzenie wejściowe."
-
-#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:228
-msgid ""
-"These are actually pseudo keys, representing the numeric keys 0, 1, ..., 9."
-msgstr ""
-"To są faktycznie pseudo-klawisze, reprezentujące klawisze numeryczne 0, 1, "
-"..., 9."
-
-#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:229
-msgid " If numeric keys enabled, you can overwrite the default settings."
-msgstr ""
-" Jeśli klawisze numeryczne są włączone, można zastąpić domyślne ustawienia."
-
-#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:230
-msgid ""
-" Times to repeat the playback of 'play track'. The reactivity attribute "
-"controls whether the playback of 'play track' is finished, thus delayed, "
-"before executing user triggered action or an immediate jump is "
-"performed. After the specified number of repetitions have completed, the "
-" If "
-"this element is omitted, a default of `1' is used, i.e. the 'play track' "
-"will be displayed once."
-msgstr ""
-" Ile razy odtworzyć element. Opcja reakcji na klawisze określa, czy "
-"odtwarzanie elementu musi się zakończyć zanim zostanie wykonana akcja "
-"wybrana przez użytkownika (czyli czy akcja zostaje opóźniona), czy też czy "
-"ma być wykonana natychmiast. Po wykonaniu określonej liczby powtórzeń, "
-"zaczyna się odliczanie czasu Jeśli ta opcja nie jest podana, użyte zostanie domyślnie "
-"'1', czyli element zostanie odtworzony raz."
-
-#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:234
-msgid ""
-"Time in seconds to wait after playback of 'play track' before triggering the "
-" Multisession Mode Auto No Multisession Start Multisession Continue Multisession Finish Multisession In the case of DVD+RW and DVD-RW "
-"restricted overwrite media K3b will not actually create multiple sessions "
-"but grow the file system to include the new data."
-msgstr ""
-" Tryb wielosesyjny Auto Jedna "
-"sesja Rozpocznij płytę wielosesyjną Kontynuuj płytę wielosesyjną Zakończ płytę "
-"wielosesyjną W przypadku płyt DVD+RW i DVD-RW w "
-"trybie ograniczonego zastępowania, K3b nie stworzy tak naprawdę wielu sesji, "
-"ale powiększy system plików tak, by zawierał nowe dane."
-
-#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:73 k3bwritingmodewidget.cpp:157
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:363
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:364
-#: k3bwriterselectionwidget.cpp:270 k3bwriterselectionwidget.cpp:523
-#: k3bdatamodewidget.cpp:33
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
-
-#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:74
-msgid "No Multisession"
-msgstr "Jedna sesja."
-
-#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:76
-msgid "Start Multisession"
-msgstr "Rozpocznij płytę wielosesyjną."
-
-#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:77
-msgid "Continue Multisession "
-msgstr "Kontynuuj płytę wielosesyjną. "
-
-# KLFIXME
-#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:78
-msgid "Finish Multisession "
-msgstr "Zakończ płytę wielosesyjną. "
-
-#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:56
-msgid "eMovix Project"
-msgstr "Projekt płyty eMovix"
-
-#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:57
-#, kde-format
-msgid "1 file (%2)"
-msgid_plural "%1 files (%2)"
-msgstr[0] "1 plik (%2)"
-msgstr[1] "%1 pliki (%2)"
-msgstr[2] "%1 plików (%2)"
-
-#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:60
-msgid "eMovix"
-msgstr "eMovix"
-
-#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:104
-msgid "Multisession"
-msgstr "Płyty wielosesyjne."
-
-#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:200
-msgid "Could not find a valid eMovix installation."
-msgstr "Nie można znaleźć prawidłowo zainstalowanego programu eMovix."
-
-#: projects/k3bdataadvancedimagesettingsdialog.cpp:68
-msgid "Custom Data Project Filesystems"
-msgstr "Własne ustawienia systemu plików."
-
-#: projects/k3bdataadvancedimagesettingsdialog.cpp:73
-msgid "Set special ISO9660 Filesystem preferences."
-msgstr "Określenie specjalnych ustawień systemu plików ISO9660."
-
-#: projects/k3bdataadvancedimagesettingsdialog.cpp:80
-msgid "IS09660 Settings"
-msgstr "Ustawienia IS09660."
-
-#: projects/k3bdataadvancedimagesettingsdialog.cpp:84
-msgid "Rock Ridge Settings"
-msgstr "Ustawienia Rock Ridge."
-
-#: projects/k3bdataadvancedimagesettingsdialog.cpp:88
-msgid "Joliet Settings"
-msgstr "Ustawienia Joliet."
-
-#: projects/k3bdataadvancedimagesettingsdialog.cpp:92
-msgid "Misc Settings"
-msgstr "Różne ustawienia."
-
-#: projects/k3bdataadvancedimagesettingsdialog.cpp:97
-msgid "Allow untranslated ISO9660 filenames"
-msgstr "Dopuść nieskonwertowane nazwy plików ISO9660."
-
-#: projects/k3bdataadvancedimagesettingsdialog.cpp:100
-msgid "Allow max length ISO9660 filenames (37 characters)"
-msgstr "Dopuść nazwy plików ISO9660 o maksymalnej długości (37 znaków)."
-
-#: projects/k3bdataadvancedimagesettingsdialog.cpp:103
-msgid "Allow full ASCII charset for ISO9660 filenames"
-msgstr "Dopuść pełne kodowanie ASCII w nazwach plików ISO9660."
-
-#: projects/k3bdataadvancedimagesettingsdialog.cpp:106
-msgid "Allow ~ and # in ISO9660 filenames"
-msgstr "Dopuść ~ i # w nazwach plików ISO9660."
-
-#: projects/k3bdataadvancedimagesettingsdialog.cpp:109
-msgid "Allow lowercase characters in ISO9660 filenames"
-msgstr "Dopuść małe litery w nazwach plików ISO9660."
-
-#: projects/k3bdataadvancedimagesettingsdialog.cpp:112
-msgid "Allow multiple dots in ISO9660 filenames"
-msgstr "Dopuść powtarzane kropki w nazwach plików ISO9660."
-
-#: projects/k3bdataadvancedimagesettingsdialog.cpp:115
-msgid "Allow 31 character ISO9660 filenames"
-msgstr "Dopuść nazwy plików ISO9660 o długości 31 znaków."
-
-#: projects/k3bdataadvancedimagesettingsdialog.cpp:118
-msgid "Allow leading period in ISO9660 filenames"
-msgstr "Dopuść nazwy plików ISO9660 zaczynające się od kropki."
-
-#: projects/k3bdataadvancedimagesettingsdialog.cpp:121
-msgid "Omit version numbers in ISO9660 filenames"
-msgstr "Omijaj nazwy wersji w nazwach plików ISO9660."
-
-#: projects/k3bdataadvancedimagesettingsdialog.cpp:124
-msgid "Omit trailing period in ISO9660 filenames"
-msgstr "Omijaj kończącą kropkę w nazwach plików ISO9660."
-
-#: projects/k3bdataadvancedimagesettingsdialog.cpp:130
-msgid "ISO Level"
-msgstr "Poziom ISO."
-
-#: projects/k3bdataadvancedimagesettingsdialog.cpp:133
-#: projects/k3bdataadvancedimagesettingsdialog.cpp:136
-#: projects/k3bdataadvancedimagesettingsdialog.cpp:139
-#, kde-format
-msgid "Level %1"
-msgstr "Poziom %1."
-
-#: projects/k3bdataadvancedimagesettingsdialog.cpp:146
-msgid "Allow 103 character Joliet filenames"
-msgstr "Dopuść 103-znakowe nazwy plików w systemie plików Joliet."
-
-#: projects/k3bdataadvancedimagesettingsdialog.cpp:151
-msgid "Create TRANS.TBL files"
-msgstr "Twórz pliki TRANS.TBL."
-
-#: projects/k3bdataadvancedimagesettingsdialog.cpp:154
-msgid "Hide TRANS.TBL files in Joliet"
-msgstr "Ukryj pliki TRANS.TBL dla Joliet."
-
-#: projects/k3bdataadvancedimagesettingsdialog.cpp:163
-msgid "Do not cache inodes"
-msgstr "Nie twórz pamięci podręcznej i-węzłów"
-
-#: projects/k3bdataadvancedimagesettingsdialog.cpp:167
-msgid "Do not import previous session"
-msgstr "Nie importuj poprzedniej sesji"
-
-#: projects/k3bdataadvancedimagesettingsdialog.cpp:284
-msgid "Force all options below"
-msgstr "Wymuś wszystkie poniższe opcje."
-
-#: projects/k3bdataadvancedimagesettingsdialog.cpp:289
-msgid ""
-" Set the ISO-9660 conformance level.\n"
-" With all ISO-9660 levels, all filenames are restricted to upper case "
-"letters, numbers and the underscore (_). The maximum filename length is 31 "
-"characters, the directory nesting level is restricted to 8 and the maximum "
-"path length is limited to 255 characters. (These restrictions may be "
-"violated with the additional ISO-9660 features K3b offers.)"
-msgstr ""
-" Określenie zgodności ze standardem ISO-9660.\n"
-" We wszystkich poziomach ISO-9660 nazwy plików muszą składać się z dużych "
-"liter, cyfr i podkreślenia (_). Maksymalna długość nazwy pliku wynosi 31 "
-"znaków, maksymalne zagnieżdżenie struktury katalogów to 8 poziomów a "
-"maksymalna długość ścieżki jest ograniczona do 255 znaków.(Te ograniczenia "
-"mogą być ominięte za pomocą pewnych opcji K3b)."
-
-#: projects/k3baudioburndialog.cpp:64
-#: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:124
-#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:70
-msgid "Audio Project"
-msgstr "Projekt audio"
-
-#: projects/k3baudioburndialog.cpp:85
-msgid "Gimmicks"
-msgstr "Sztuczki"
-
-#: projects/k3baudioburndialog.cpp:86
-msgid "Hide first track"
-msgstr "Ukryj pierwszą ścieżkę."
-
-#: projects/k3baudioburndialog.cpp:90
-msgid "Audio Ripping"
-msgstr "Zgrywanie ścieżek audio."
-
-#: projects/k3baudioburndialog.cpp:92 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:184
-#: misc/k3bmediacopydialog.cpp:185
-msgid "Paranoia mode:"
-msgstr "Tryb Paranoia:"
-
-#: projects/k3baudioburndialog.cpp:95 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:186
-#: misc/k3bmediacopydialog.cpp:169 misc/k3bmediacopydialog.cpp:182
-msgid "Read retries:"
-msgstr "Liczba powtórzeń odczytu:"
-
-#: projects/k3baudioburndialog.cpp:98 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:181
-msgid "Ignore read errors"
-msgstr "Ignorowanie błędów odczytu."
-
-#: projects/k3baudioburndialog.cpp:115
-msgid "Hide the first track in the first pregap"
-msgstr "Ukryj pierwszą ścieżkę w pierwszym odstępie."
-
-#: projects/k3baudioburndialog.cpp:120
-msgid ""
-" If this option is checked K3b will hide the first track. The "
-"audio CD standard uses pregaps before every track on the CD. By default "
-"these last for 2 seconds and are silent. In DAO mode it is possible to have "
-"longer pregaps that contain some audio. In this case the first pregap will "
-"contain the complete first track. You will need to seek back from the "
-"beginning of the CD to listen to the first track. Try it, it is quite "
-"amusing. This feature is only available in DAO mode when writing with "
-"cdrdao."
-msgstr ""
-" Jeśli ta opcja jest zaznaczona, K3b ukryje pierwszą ścieżkę. "
-" Standardowa płyta CD audio zawiera odstępy przed każdą ścieżką na CD. "
-"Domyślnie mają one po 2 sekundy i nie zawierają dźwięku. W trybie DAO "
-"możliwe jest utworzenie dłuższych odstępów, zawierających dźwięk. W tym "
-"wypadku pierwszy odstęp będzie zawierał całą pierwszą ścieżkę. Żeby "
-"przesłuchać pierwszą ścieżkę, będziesz musiał przewinąć w tył od początku "
-"płyty. Wypróbuj to, to całkiem zabawne. Ta możliwość jest dostępna "
-"tylko podczas nagrywania płyty w trybie DAO za pomocą programu cdrdao."
-
-#: projects/k3baudioburndialog.cpp:287
-msgid ""
-" External program normalize-audio is not installed. K3b "
-"uses normalize-audio (http://normalize.nongnu.org/) to normalize "
-"audio tracks. In order to use this functionality, please install it first. "
-"(sudo apt-get install normalize-audio) "
-msgstr ""
-" Zewnętrzny program normalize-audio nie jest "
-"zainstalowany. K3b używa normalize-audio "
-"(http://normalize.nongnu.org/) do normalizacji plików audio. Aby móc "
-"korzystać z tej funkcji, zainstaluj pakiet: sudo apt-get install normalize-"
-"audio "
-
-#: projects/k3bbootimageview.cpp:55
-msgid "Floppy"
-msgstr "Dyskietka"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bbootimageview.ui:115
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioHarddisk)
-#: projects/k3bbootimageview.cpp:57 rc.cpp:372
-msgid "Harddisk"
-msgstr "Dysk twardy."
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bbootimageview.ui:125
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioNoEmulation)
-#: projects/k3bbootimageview.cpp:59 rc.cpp:378
-#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:432
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
-
-#: projects/k3bbootimageview.cpp:126
-msgid "Hide Advanced Options"
-msgstr "Ukryj zaawansowane opcje."
-
-#: projects/k3bbootimageview.cpp:130
-msgid "Show Advanced Options"
-msgstr "Pokaż zaawansowane opcje."
-
-#: projects/k3bbootimageview.cpp:137
-msgid "Please Choose Boot Image"
-msgstr "Proszę wybrać obraz rozruchowy."
-
-#: projects/k3bbootimageview.cpp:145
-msgid ""
-" The file you selected is not a floppy image (floppy images are of size "
-"1200 KB, 1440 KB, or 2880 KB). You may still use boot images of other sizes "
-"by emulating a harddisk or disabling emulation completely. If you are not "
-"familiar with terms like 'harddisk emulation' you most likely want to use a "
-"floppy image here. Floppy images can be created by directly extracting them "
-"from a real floppy disk: Wybrany przez Ciebie plik nie jest obrazem dyskietki (obrazy dyskietki "
-"mają rozmiar 1200 KB, 1440 KB lub 2880 KB). Możesz użyć obrazów rozruchowych "
-"o innym rozmiarze używając emulacji twardego dysku lub wyłączając emulację "
-"zupełnie. Jeśli nie są ci znane takie terminy jak 'emulacja twardego "
-"dysku' prawdopodobnie chcesz użyć tutaj obrazu dyskietki. Obraz dyskietki "
-"możesz utworzyć pobierając go bezpośrednio z prawdziwej dyskietki: K3b found session containing Joliet information for long filenames but no "
-"Rock Ridge extensions. The filenames in the imported session will be "
-"converted to a restricted character set in the new session. This character "
-"set is based on the ISO9660 settings in the K3b project. K3b is not able to "
-"display these converted filenames yet."
-msgstr ""
-" K3b odnalazł sesję zawierającą informacje Joliet o długich nazwach "
-"plików, ale nie odnalazł rozszerzeń Rock Ridge. Nazwy plików w "
-"zaimportowanej sesji zostaną przekonwertowane do ograniczonego zestawu "
-"znaków w nowej sesji. Ten zestaw znaków jest oparty na ustawieniach zestawu "
-"znaków ISO9660 w ustawieniach projektu K3b. K3b nie jest jeszcze w stanie "
-"wyświetlić tych skonwertowanych nazw plików."
-
-#: projects/k3bdatamultisessionimportdialog.cpp:103
-msgid "Session Import Warning"
-msgstr "Ostrzeżenie importu sesji."
-
-#: projects/k3bdatamultisessionimportdialog.cpp:163
-msgid "Please insert an appendable medium"
-msgstr "Proszę włożyć płytę, na którą można dopisać"
-
-#: projects/k3bdatamultisessionimportdialog.cpp:210
-#, kde-format
-msgid "1 audio track"
-msgid_plural "%1 audio tracks"
-msgstr[0] "1 ścieżka audio"
-msgstr[1] "%1 ścieżki audio"
-msgstr[2] "%1 ścieżek audio"
-
-#: projects/k3bdatamultisessionimportdialog.cpp:214 k3bdiskinfoview.cpp:240
-#, kde-format
-msgid "Session %1"
-msgstr "Sesja %1"
-
-#: projects/k3bdatamultisessionimportdialog.cpp:273
-msgid "Session Import"
-msgstr "Import sesji"
-
-#: projects/k3bdatamultisessionimportdialog.cpp:277
-msgid "Please select a session to import."
-msgstr "Proszę wybrać sesję do importu."
-
-#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:45
-msgid "Linux/Unix only"
-msgstr "Tylko Linux/Unix."
-
-#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:46
-msgid "Linux/Unix + Windows"
-msgstr "Linux/Unix + Windows."
-
-#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:47
-msgid "Very large files (UDF)"
-msgstr "Bardzo duże pliki (UDF)"
-
-#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:48
-msgid "DOS Compatibility"
-msgstr "Zgodność z DOS."
-
-#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:49
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:71
-msgid "Custom"
-msgstr "Własne"
-
-#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:146
-msgid ""
-" File System Presets K3b provides the following file system "
-"Presets which allow for a quick selection of the most frequently used "
-"settings."
-msgstr ""
-" Predefiniowane ustawienia systemu plików K3b zawiera następujące "
-"predefiniowane ustawienia systemu plików, które pozwalają szybko wybrać "
-"najczęściej używane ustawienia."
-
-#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:150
-msgid ""
-"The file system is optimized for usage on Linux/Unix systems. This mainly "
-"means that it uses the Rock Ridge extensions to provide long filenames, "
-"symbolic links, and POSIX compatible file permissions."
-msgstr ""
-"System plików jest zoptymalizowany do używania na systemach Linux/Unix. "
-"Oznacza to, że używa rozszerzeń Rock Ridge do obsługi długich nazw plików, "
-"dowiązań symbolicznych i uprawnień plików zgodnych z POSIX."
-
-#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:154
-msgid ""
-"In addition to the settings for Linux/Unix the file system contains a Joliet "
-"tree which allows for long file names on Windows which does not support the "
-"Rock Ridge extensions. Be aware that the file name length is restricted to "
-"103 characters."
-msgstr ""
-"Dodatkowo dla Linuks i Uniks zostanie dodany system plików, zawierający "
-"drzewo Joliet. Pozwala ono na długie nazwy plików w systemie Windows, nie "
-"wspierającym rozszerzeń Rock Ridge. Długość nazwy pliku jest ograniczona do "
-"103 znaków."
-
-#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:158
-msgid ""
-"The file system has additional UDF entries attached to it. This raises the "
-"maximal file size to 4 GB. Be aware that the UDF support in K3b is limited."
-msgstr ""
-"System plików zawiera dodatkowe wpisy UDF. Pozwala to zwiększyć maksymalny "
-"rozmiar pliku do 4 GB. Proszę zwrócić uwagę, że obsługa UDF w K3b jest "
-"ograniczona."
-
-#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:161
-msgid ""
-"The file system is optimized for compatibility with old systems. That means "
-"file names are restricted to 8.3 characters and no symbolic links or file "
-"permissions are supported."
-msgstr ""
-"System plików jest zoptymalizowany do zachowania zgodności ze starymi "
-"systemami. Oznacz to, że nazwy plików są ograniczone do 8+3 znaków i nie są "
-"obsługiwane dowiązania symboliczne ani prawa dostępu do plików."
-
-#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:216
-msgid "Rock Ridge"
-msgstr "Rock Ridge"
-
-#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:218
-msgid "Joliet"
-msgstr "Joliet"
-
-#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:220
-msgid "UDF"
-msgstr "UDF"
-
-#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:222
-msgid "Custom (ISO9660 only)"
-msgstr "Własne (tylko ISO9660)"
-
-#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:224
-#, kde-format
-msgid "Custom (%1)"
-msgstr "Własne (%1)"
-
-#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:241
-msgid ""
-" Be aware that it is not recommended to disable the Rock Ridge Extensions. "
-"There is no disadvantage in enabling Rock Ridge (except for a very small "
-"space overhead) but a lot of advantages. Without Rock Ridge Extensions "
-"symbolic links are not supported and will always be followed as if the "
-"\"Follow Symbolic Links\" option was enabled."
-msgstr ""
-" Należy zwrócić uwagę, że wyłączenie rozszerzeń Rock Ridge nie jest "
-"zalecane. Nie ma przeciwwskazań dla włączenia Rock Ridge (poza bardzo małym "
-"narzutem zajmowanego miejsca), a jest wiele zalet. Bez rozszerzeń Rock "
-"Ridge dowiązania symboliczne nie są obsługiwane i zawsze następuje podążanie "
-"za dowiązaniami, tak jakby opcja \"Podążaj za dowiązaniami symbolicznymi\" "
-"była włączona."
-
-#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:247
-msgid "Rock Ridge Extensions Disabled"
-msgstr "Wyłączone rozszerzenia Rock Ridge."
-
-#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:253
-msgid ""
-" Be aware that without the Joliet extensions Windows systems will not be "
-"able to display long filenames. You will only see the ISO9660 "
-"filenames. If you do not intend to use the CD/DVD on a Windows system it "
-"is safe to disable Joliet."
-msgstr ""
-" Należy zwrócić uwagę, że bez rozszerzenia Joliet systemy z Windows nie "
-"będą mogły wyświetlać długich nazw plików. Widoczne będą tylko nazwy plików "
-"w formacie ISO9660. Jeśli nie planujesz używania płyty CD/DVD na systemie "
-"z Windows można bezpiecznie wyłączyć Joliet."
-
-#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:258
-msgid "Joliet Extensions Disabled"
-msgstr "Wyłączone rozszerzenia Joliet."
-
-#: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:48
-#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:122
-msgid "MusicBrainz Query"
-msgstr "Zapytanie MusicBrainz."
-
-#: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:122
-#, kde-format
-msgid "Track %1 was not found in the MusicBrainz database."
-msgstr "Nie znaleziono utworu %1 w bazie MusicBrainz."
-
-#: projects/k3baudioprojectmodel.cpp:317 rip/k3baudiotrackmodel.cpp:158
-msgctxt "audio track number"
-msgid "No."
-msgstr "Nr"
-
-#: projects/k3baudioprojectmodel.cpp:319
-msgid "Artist (CD-Text)"
-msgstr "Wykonawca (CD-Text)"
-
-#: projects/k3baudioprojectmodel.cpp:321
-msgid "Title (CD-Text)"
-msgstr "Tytuł (CD-Text)"
-
-#: projects/k3baudioprojectmodel.cpp:323
-msgctxt "audio type like mp3 or whatever"
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: projects/k3baudioprojectmodel.cpp:325
-msgctxt "audio track length"
-msgid "Length"
-msgstr "Długość"
-
-#: projects/k3baudioviewimpl.cpp:58
-msgid "Play Track"
-msgstr "Odtwórz ścieżkę"
-
-#: projects/k3baudioviewimpl.cpp:67
-msgid "Convert Tracks"
-msgstr "Zmień format utworów."
-
-#: projects/k3baudioviewimpl.cpp:350
-msgid "No tracks to convert"
-msgstr "Brak ścieżek do przekonwertowania"
-
-#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:217 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:613
-#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:876
-msgid "min"
-msgstr "min"
-
-#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:225 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:228
-#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:233 k3bdiskinfoview.cpp:300
-#: k3bdiskinfoview.cpp:302 k3bdiskinfoview.cpp:306
-#, kde-format
-msgid "%1 min"
-msgstr "%1 min"
-
-#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:223
-#, kde-format
-msgid "Available: %1 of %2"
-msgstr "Dostępne: %1 z %2"
-
-#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:231
-#, kde-format
-msgid "Capacity exceeded by %1"
-msgstr "Pojemność przekroczona o %1"
-
-#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:435
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minutach"
-
-#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:437
-msgid "Megabytes"
-msgstr "Megabajtach"
-
-#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:440
-msgid "Automatic Size"
-msgstr "Automatyczna wielkość"
-
-#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:442 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:444
-#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:446 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:526
-#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:527 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:528
-#, kde-format
-msgid "%1 MB"
-msgstr "%1 MB"
-
-#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:458
-msgid "Custom..."
-msgstr "Własne..."
-
-#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:460
-msgid "From Medium..."
-msgstr "Odczytaj z płyty..."
-
-#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:478
-msgid "User Defaults"
-msgstr "Domyślne ustawienia użytkownika"
-
-#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:481
-msgid "Save User Defaults"
-msgstr "Zapisz domyślne ustawienia użytkownika"
-
-#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:485
-msgid "Why 4.4 instead of 4.7?"
-msgstr "Dlaczego 4.4 zamiast 4.7?"
-
-#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:489
-msgid "Show Size In"
-msgstr "Pokaż rozmiar w"
-
-#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:495
-msgid "CD Size"
-msgstr "Rozmiar płyty CD"
-
-#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:501
-msgid "DVD Size"
-msgstr "Rozmiar płyty DVD"
-
-#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:507
-msgid "Blu-ray Size"
-msgstr "Rozmiar Blu-ray"
-
-#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:538 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:539
-#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:540
-#, kde-format
-msgid "unused"
-msgid_plural "%1 minutes"
-msgstr[0] "pauza"
-msgstr[1] "%1 minuty"
-msgstr[2] "%1 minut"
-
-#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:598
-msgid ""
-" Why does K3b offer 4.4 GB and 8.0 GB instead of 4.7 and 8.5 like it "
-"says on the media? A single layer DVD media has a capacity of "
-"approximately 4.4 GB which equals 4.4*10243 bytes. Media "
-"producers just calculate with 1000 instead of 1024 for advertising "
-"reasons. Dlaczego K3b pokazuje 4.4 GB lub 8.0 GB zamiast 4.7 lub 8.5, jak to "
-"jest napisane na płycie? Jednowarstwowa płyta DVD ma pojemność około "
-"4.4 GB, co jest równe 4.4*10243 bajtów. Producenci płyt używają "
-"jako podstawy 1000 zamiast 1024 z powodów marketingowych. Please specify the size of the medium. Use suffixes GB,MB, "
-"and min for gigabytes, megabytes, and "
-"minutes respectively."
-msgstr ""
-" Proszę określić rozmiar nośnika, używając jednostek GB,MB "
-"lub min odpowiednio dla gigabajtów, megabajtów lub "
-"minut."
-
-#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:684
-msgid "Medium is not empty."
-msgstr "Płyta nie jest pusta."
-
-#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:687
-msgid "No usable medium found."
-msgstr "Nie znaleziono płyty, która może być użyta."
-
-#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:877
-msgid "Right click for media sizes"
-msgstr "Kliknij prawym przyciskiem, aby pokazać rozmiary płyt"
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:64
-msgid "Video CD (Version 1.1)"
-msgstr "Video CD (Wersja 1.1)"
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:66
-msgid "Video CD (Version 2.0)"
-msgstr "Video CD (Wersja 2.0)"
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:68
-msgid "Super Video CD"
-msgstr "Super Video CD."
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:70
-msgid "High-Quality Video CD"
-msgstr "Video CD wysokiej jakości."
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:72 rip/k3bvideocdview.cpp:366
-#: rip/k3bvideocdrippingoptions.h:29
-msgid "Video CD"
-msgstr "Video CD"
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:75
-#, kde-format
-msgid "1 MPEG (%2)"
-msgid_plural "%1 MPEGs (%2)"
-msgstr[0] "1 MPEG (%2)"
-msgstr[1] "%1 MPEG-i (%2)"
-msgstr[2] "%1 MPEG-ów (%2)"
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:101 projects/k3bvcdburndialog.cpp:102
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:103 projects/k3bvcdburndialog.cpp:104
-#, kde-format
-msgid "Select Video CD type %1"
-msgstr "Wybierz typ Video CD %1."
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:105
-msgid "Automatic video type recognition."
-msgstr "Automatyczne rozpoznawanie typu video."
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:106
-msgid "Non-compliant compatibility mode for broken devices"
-msgstr "Tryb niezgodny ze specyfikacją, dla źle działających urządzeń."
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:107
-msgid "Chinese VCD3.0 track interpretation"
-msgstr "Chińska interpretacja ścieżki VCD3.0."
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:108
-msgid "Use 2336 byte sectors for output"
-msgstr "Użyj 2336-bajtowych sektorów na wyjściu."
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:110
-msgid "Specify ISO volume label for Video CD"
-msgstr "Podaj etykietę wolumenu ISO dla Video CD."
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:111
-msgid "Specify album id for VideoCD set"
-msgstr "Podaj identyfikator albumu dla zestawu Video CD."
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:112
-msgid "Specify album set sequence number ( <= volume-count )"
-msgstr "Podaj numer wolumenu w zestawie ( <= liczba wolumenów)"
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:113
-msgid "Specify number of volumes in album set"
-msgstr "Podaj liczbę wolumenów w zestawie."
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:114
-msgid "Enable CD-i Application Support for VideoCD Type 1.1 & 2.0"
-msgstr "Włącz obsługę programu CD-i dla Video CD typu 1.1 i 2.0."
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:115
-msgid "Configuration parameters (only for VCD 2.0)"
-msgstr "Parametry konfiguracyjne (tylko dla VCD 2.0)."
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:118
-msgid "Add always an empty `/SEGMENT' folder"
-msgstr "Dodaj zawsze pusty `/SEGMENT' katalog"
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:119
-msgid "This controls whether APS constraints are strict or relaxed. "
-msgstr "Określa, czy ograniczenia APS mają być ścisłe, czy luźne. "
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:120
-msgid ""
-"This controls whether to update the scan data information contained in the "
-"MPEG-2 video streams."
-msgstr ""
-"Określa, czy uaktualniać informacje do przeszukiwania zawarte w strumieniach "
-"wideo MPEG-2."
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:121
-msgid ""
-"This element allows to set viewing restrictions which may be interpreted by "
-"the playing device."
-msgstr ""
-"Ten element pozwala określić ograniczenia wyświetlania, które mogą być "
-"interpretowane przez urządzenie odtwarzające."
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:123
-msgid "This option allows customization of Gaps and Margins."
-msgstr "Ta opcja pozwala określić przerwy i marginesy."
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:124
-msgid ""
-"Used to set the number of empty sectors added before the lead-out area "
-"begins."
-msgstr ""
-"Używane do podania liczby pustych sektorów dodawanych przed rozpoczęciem "
-"obszaru lead-out."
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:125
-msgid "Used to set the track pre-gap for all tracks in sectors globally."
-msgstr ""
-"Używane do globalnego ustawienia odstępów dla wszystkich ścieżek (w "
-"sektorach)."
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:126
-msgid "Sets the front margin for sequence items."
-msgstr "Ustawia początkowy margines dla elementów sekwencji."
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:127
-msgid "Sets the rear margin for sequence items."
-msgstr "Ustawia końcowy margines dla elementów sekwencji."
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:131
-msgid ""
-" This is the most basic Video CD specification dating back to 1993, "
-"which has the following characteristics: The "
-"Video CD specification requires the multiplex-ed MPEG-1 stream to have a CBR "
-"of less than 174300 bytes (1394400 bits) per second in order to accommodate "
-"single speed CD-ROM drives. The CBR MPEG-1, layer II audio stream is "
-"fixed at 224 kbps with 1 stereo or 2 mono channels. It is recommended "
-"to keep the video bit-rate under 1151929.1 bps."
-msgstr ""
-" To jest najprostsza specyfikacja Video CDpochodząca z roku 1993, o "
-"następujących cechach: Specyfikacja Video CD wymaga, "
-"żeby zmultipleksowany strumień MPEG-1 miał szybkość transmisji (CBR) "
-"mniejszą niż174300 bajtów (1394400 bitów) na sekundę tak, by mogły go "
-"odczytać napędy CD-ROM pojedynczej szybkości. Strumień audio o "
-"stałej szybkości transmisji (CBR) MPEG-1, warstwa II ma szybkość transmisji "
-"224 kbps i jeden kanał stereo lub 2 mono. Zalecane jest utrzymanie "
-"szybkości transmisji wideo poniżej 1151929.1 bps."
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:142
-msgid ""
-" About two years after the Video CD 1.1 specification came out, an "
-"improved Video CD 2.0 standard was published in 1995. This one "
-"added the following items to the features already available in the Video CD "
-"1.1 specification: By "
-"adding PAL support to the Video CD 1.1 specification, the following "
-"resolutions became available: For segment play items the following audio encodings "
-"became available: Also the possibility to have audio "
-"only streams and still pictures was provided. The bit-rate of multiplex-"
-"ed streams should be kept under 174300 bytes/sec (except for single still "
-"picture items) in order to accommodate single speed drives."
-msgstr ""
-" W 1995 roku, około dwóch lat po pojawieniu się specyfikacji Video CD 1.1, "
-"opublikowana została specyfikacja ulepszonego standardu Video CD 2.0 "
-". Ta specyfikacja dodała następujące cechy do tych dostępnych w "
-"specyfikacji Video CD 1.1: Dzięki dodaniu do specyfikacji Video CD 1.1 możliwości "
-"korzystania z formatu PAL, udostępnione zostały następujące "
-"rozdzielczości: Dla "
-"segmentów odtwarzania przewidziane zostały następujące kodowanie "
-"audio: Umożliwione zostało dodawanie zdjęć oraz strumieni "
-"zawierających wyłącznie dźwięk. Szybkość transmisji multipleksowanych "
-"strumieni powinna być mniejsza niż 174300 bajtów/s (za wyjątkiem "
-"pojedynczych zdjęć) aby umożliwić odtwarzanie w napędach CD-ROM o "
-"pojedynczej szybkości."
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:160
-msgid ""
-" With the upcoming of the DVD-V media, a new VCD standard had to be "
-"published in order to be able to keep up with technology, so the Super Video "
-"CD specification was called into life 1999. In the midst of 2000 a full "
-"subset of this Super Video CD specification was published as IEC-"
-"62107. As the most notable change over Video CD 2.0 is a switch from "
-"MPEG-1 CBR to MPEG-2 VBR encoding for the video stream was performed. The "
-"following new features--building upon the Video CD 2.0 specification--"
-"are: For the Super Video CD, only the following two "
-"resolutions are supported for motion video and (low resolution) still "
-"pictures: Z powodu nadchodzącego standardu DVD-V nowy standard Video CD musiał "
-"zostać ustanowiony, aby nadążyć za technologią. Dlatego w 1999 roku "
-"ogłoszono specyfikację standardu Super Video CD. W połowie roku 2000 "
-"podzbiór specyfikacji Super Video CD został opublikowany jako IEC-"
-"62107. Najbardziej zauważalną zmianą w stosunku do Video CD 2.0 jest "
-"przejście z kodowania wideo MPEG-1 ze stałą szybkością transmisji (CBR)na "
-"kodowanie MPEG-2 ze zmienną szybkością transmisji (VBR). Nowymi cechami w "
-"stosunku do specyfikacji Video CD 2.0 są: W Super Video CD, udostępnione są tylko poniższe "
-"dwie rozdzielczości dla filmów i zdjęć (zdjęć w niskiej "
-"rozdzielczości): This is actually just a minor variation defined in IEC-62107 on the Super "
-"Video CD 1.0 format for compatibility with current products in the "
-"market. It differs from the Super Video CD 1.0 format in the following "
-"items: To jest tak naprawdę niewielka modyfikacja formatu Super Video CD 1.0 "
-"określona w IEC-62107. Została stworzona w celu zapewnienia zgodności z "
-"produktami dostępnymi aktualnie na rynku. Różnice względem formatu Super "
-"Video CD 1.0 są następujące: If Autodetect is: If you are not sure about the correct VideoCD type, it is "
-"best to turn Autodetect ON. If you want to force the VideoCD type, you "
-"must turn Autodetect OFF. This is useful for some standalone DVD players "
-"without SVCD support. Jeśli pole automatycznego wykrywania jest: Jeśli nie jesteś pewien, jaki jest "
-"właściwy typ Video CD, najlepiej jest włączyć automatyczne "
-"wykrywanie. Jeśli chcesz wymusić określony typ Video CD, musisz "
-"wyłączyć automatyczne wykrywanie. Przydaje się to w niektórych odtwarzaczach "
-"DVD nie obsługujących standardu SVCD. The differences are most "
-"exposed on SVCDs containing more than one video track."
-msgstr ""
-" Różnice są najbardziej "
-"widoczne na płytach SVCD zawierających więcej niż jedną ścieżkę wideo."
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:191
-msgid ""
-" though most devices will have problems with such an out-of-specification "
-"media. You may want use this option for images longer than 80 "
-"minutes"
-msgstr ""
-" chociaż większość urządzeń będzie miała problemy z odczytaniem takich, "
-"niezgodnych ze specyfikacją, płyt. Możesz użyć tej opcji dla obrazów "
-"dłuższych niż 80 minut"
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:194
-msgid ""
-" To allow the play of Video-CDs on a CD-i player, the Video-CD standard "
-"requires that a CD-i application program must be present. This program is "
-"designed to: The program runs on CD-i players equipped with the "
-"CDRTOS 1.1(.1) operating system and a Digital Video extension cartridge."
-msgstr ""
-" Aby umożliwić odtworzenie płyty Video-CD na odtwarzaczu CD-i, standard "
-"Video-CD wymaga, żeby program CD-i był obecny. Ten program ma za "
-"zadanie: Ten program działa na "
-"odtwarzaczach CD-i wyposażonych system operacyjny CDRTOS 1.1(.1) i kasetę z "
-"rozszerzeniem Digital Video."
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:200
-msgid ""
-" Configuration parameters only available for VideoCD 2.0 The engine "
-"works perfectly well when used as-is. You have the option to configure the "
-"VCD application. You can adapt the color and/or the shape of the cursor "
-"and lots more."
-msgstr ""
-" Opcje konfiguracji dostępne tylko dla Video CD 2.0 Płyta będzie "
-"działała doskonale jeśli pozostawione zostaną domyślne opcje. Masz "
-"możliwość skonfigurowania programu do odtwarzania VCD. Możesz zmienić "
-"kolor i/lub kształt kursora i nie tylko."
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:209
-msgid ""
-" Here you can specify that the folder SEGMENT should always be "
-"present. Some DVD players need the folder to give a faultless rendition."
-msgstr ""
-" Tutaj można określić, że katalog SEGMENT ma być zawsze obecny. "
-" Niektóre odtwarzacze DVD potrzebują tego katalogu do bezproblemowego "
-"odtwarzania."
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:212
-msgid ""
-" An Access Point Sector, APS, is an MPEG video sector on the VCD/SVCD "
-"which is suitable to be jumped to directly. APS are required for entry "
-"points and scantables. APS have to fulfil the requirement to precede every I-"
-"frame by a GOP header which shall be preceded by a sequence header in its "
-"turn. The start codes of these 3 items are required to be contained all in "
-"the same MPEG pack/sector, thus forming a so-called access point "
-"sector. This requirement can be relaxed by enabling the relaxed aps "
-"option, i.e. every sector containing an I-frame will be regarded as an "
-"APS. Warning: The sequence header is needed for a playing device to "
-"figure out display parameters, such as display resolution and frame rate, "
-"relaxing the aps requirement may lead to non-working entry points."
-msgstr ""
-" Sektor dostępowy (APS - Access Point Sector) to specjalny sektor wideo "
-"MPEG na płycie VCD/SVCD, do którego można przeskoczyć "
-"bezpośrednio. Sektory APS są wymagane do tworzenia punktów wejścia i "
-"tablic przeszukiwania. Wymagane jest, żeby dla sektora APS każda klatka typu "
-"I była poprzedzona nagłówkiem GOP, który z kolei musi być poprzedzony "
-"nagłówkiem sekwencji. Kody początkowe tych 3 elementów muszą być zawarte w "
-"tym samym pakiecie/sektorze MPEG i tworzą w ten sposób tzw. sektor "
-"dostępowy. Te wymagania mogą być rozluźnione poprzez włączenie luźnego "
-"traktowania APS, tzn. każdy sektor zawierający klatkę typu I będzie "
-"traktowany jako APS. Uwaga: Nagłówek sekwencji jest konieczny, żeby "
-"urządzenie odtwarzające mogło ustawić parametry wyświetlania, takie jak "
-"rozdzielczość i liczba klatek na sekundę. Rozluźnienie wymagań APS może "
-"spowodować utworzenie nie działających punktów wejściowych."
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:218
-msgid ""
-" According to the specification, it is mandatory for Super Video CDs to "
-"encode scan information data into user data blocks in the picture layer of "
-"all intra coded picture. It can be used by playing devices for "
-"implementing fast forward & fast reverse scanning. The already existing "
-"scan information data can be updated by enabling the update scan offsets "
-"option."
-msgstr ""
-" Zgodnie ze specyfikacją, standard Super Video CD wymaga, żeby informacje "
-"do przeszukiwania były zakodowane w blokach użytkownika w warstwie obrazu "
-"wszystkich obrazów w strumieniu. Dane te mogą zostać użyte przez "
-"urządzenia odtwarzające do realizowania szybkiego przewijania w przód i w "
-"tył. Istniejące dane do przeszukiwania mogą zostać uaktualnione poprzez "
-"włączenie opcji \"Uaktualnienie informacji do przeszukiwania\"."
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:222
-msgid ""
-" Viewing Restriction may be interpreted by the playing device. The "
-"allowed range goes from 0 to 3. Actually, the exact meaning is not defined and is player "
-"dependant. Most players ignore that value."
-msgstr ""
-" Pole ograniczeń oglądania może być interpretowane przez urządzenie "
-"odtwarzające. Dopuszczalne wartości to 0 do 3. W zasadzie "
-"dokładne znaczenie nie jest określone i zależy od "
-"odtwarzacza. Większość odtwarzaczy ignoruje tę wartość."
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:229
-msgid " This option allows customization of Gaps and Margins."
-msgstr " Ta opcja włącza ręczne ustawianie Przerw i Marginesów."
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:230
-msgid ""
-" This option allows to set the number of empty sectors added before the "
-"lead-out area begins, i.e. the number of post-gap sectors. The ECMA-130 "
-"specification requires the last data track before the lead-out to carry a "
-"post-gap of at least 150 sectors, which is used as default for this "
-"parameter. Some operating systems may encounter I/O errors due to read-"
-"ahead issues when reading the last MPEG track if this parameter is set too "
-"low. Allowed value content: [0..300]. Default: 150."
-msgstr ""
-" Ta opcja pozwala określić liczbę pustych sektorów dodawanych przed "
-"początkiem obszaru Lead-out, czyli liczbę sektorów po "
-"przerwie. Specyfikacja ECMA-130 wymaga, żeby ostatnia ścieżka z danymi "
-"przed obszarem Lead-out zawierała przynajmniej 150 takich sektorów i jest to "
-"wartość domyślna dla tego parametru. Niektóre systemy operacyjne mogą "
-"otrzymywać błędy wejścia/wyjścia spowodowane problemami przy wczytywaniu z "
-"wyprzedzeniem ostatniej ścieżki MPEG, gdy ta wartość jest ustawiona zbyt "
-"nisko. Dozwolone wartości: [0..300]. Domyślna: 150."
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:235
-msgid ""
-" Used to set the track pre-gap for all tracks in sectors globally. The "
-"specification requires the pre-gaps to be at least 150 sectors "
-"long. Allowed value content: [0..300]. Default: 150."
-msgstr ""
-" Używana do globalnego ustawienia odstępu przed ścieżkami. Specyfikacja "
-"wymaga, by odstępy miały przynajmniej 150 sektorów. Dozwolone wartości: "
-"[0..300]. Domyślna: 150."
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:239
-msgid ""
-"Margins are used to compensate for inaccurate sector-addressing issues on CD-"
-"ROM media. Interestingly, they have been abandoned for Super Video "
-"CDs. For Video CD 1.0/1.1/2.0 this margin should be at least 15 sectors "
-"long. Allowed value content: [0..150]. Default: 30 for Video CD "
-"1.0/1.1/2.0, otherwise (i.e. Super Video CD 1.0 and HQ-VCD 1.0) 0."
-msgstr ""
-"Marginesy są używane do rozwiązania problemów z niedokładnym adresowaniem "
-"sektorów na nośnikach CD-ROM. Co ciekawe, zostały one porzucone w formacie "
-"Super Video CD. Dla płyt Video CD 1.0/1.1/2.0 margines powinien mieć "
-"przynajmniej 15 sektorów. Dozwolone wartości: [0..150]. Domyślna wartość: "
-"30 dla Video CD 1.0/1.1/2.0, 0 w przeciwnym wypadku (tzn. dla Super Video CD "
-"1.0 i HQ-VCD 1.0)."
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:243
-msgid ""
-" Margins are used to compensate for inaccurate sector-addressing issues on "
-"CD-ROM media. Interestingly, they have been abandoned for Super Video "
-"CDs. For Video CD 1.0/1.1/2.0 this margin should be at least 15 sectors "
-"long. Allowed value content: [0..150]. Default: 45 for Video CD "
-"1.0/1.1/2.0, otherwise 0."
-msgstr ""
-" Marginesy są używane do rozwiązania problemów z niedokładnym adresowaniem "
-"sektorów na nośnikach CD-ROM. Co ciekawe, zostały one porzucone w formacie "
-"Super Video CD. Dla płyt Video CD 1.0/1.1/2.0 margines powinien mieć "
-"przynajmniej 15 sektorów. Dozwolone wartości: [0..150]. Domyślna wartość: "
-"45 dla Video CD 1.0/1.1/2.0, 0 w przeciwnym wypadku."
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:258
-msgid "Generic"
-msgstr "Ogólne"
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:260
-msgid "Playback Control (PBC)"
-msgstr "Kontrola odtwarzania (PBC)"
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:261
-msgid "SEGMENT Folder must always be present"
-msgstr "Katalog SEGMENT musi zawsze być obecny."
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:262
-msgid "Relaxed aps"
-msgstr "Rozluźnione wymagania sektorów APS."
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:263
-msgid "Update scan offsets"
-msgstr "Uaktualnienie informacji do przeszukiwania."
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:272
-msgid "Gaps"
-msgstr "Przerwy"
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:277
-msgid "Customize gaps and margins"
-msgstr "Ustawienia odstępów i marginesów."
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:279
-msgid "Leadout pre gap (0..300):"
-msgstr "Odstęp przed obszarem Lead-out (0..300):"
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:284
-msgid "Track pre gap (0..300):"
-msgstr "Odstęp przed ścieżką (0..300):"
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:289
-msgid "Track front margin (0..150):"
-msgstr "Przedni margines ścieżki (0..150):"
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:298
-msgid "Track rear margin (0..150):"
-msgstr "Tylni margines ścieżki (0..150):"
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:371
-msgid "Restriction category (0..3):"
-msgstr "Kategoria ograniczenia oglądania (0..3):"
-
-#. i18n: file: option/base_k3bcddboptiontab.ui:254
-#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:394 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:145
-#: k3bdiskinfoview.cpp:250 rc.cpp:631
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:395
-msgid "VideoCD 1.1"
-msgstr "Video CD 1.1"
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:396
-msgid "VideoCD 2.0"
-msgstr "Video CD 2.0"
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:397
-msgid "Super-VideoCD"
-msgstr "Super-Video CD"
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:398
-msgid "HQ-VideoCD"
-msgstr "HQ-Video CD"
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:416
-msgid "Autodetect VideoCD type"
-msgstr "Automatycznie wykryj typ Video CD."
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:417
-msgid "Enable broken SVCD mode"
-msgstr "Włącz tryb niepoprawnego SVCD."
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:421
-#, kde-format
-msgid "Enable %1 track interpretation"
-msgstr "Włącz interpretację ścieżki %1."
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:425
-msgid "Use 2336 byte sectors"
-msgstr "Użyj 2336-bajtowych sektorów."
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:426
-msgid "Enable CD-i support"
-msgstr "Włącz obsługę CD-i."
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:435
-msgid "VideoCD on CD-i"
-msgstr "Video CD na CD-i."
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:456
-msgid "System:"
-msgstr "System:"
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:457
-msgid "Application:"
-msgstr "Program:"
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:466
-msgid "ISO application id for VideoCD"
-msgstr "Identyfikator programu ISO dla Video CD."
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:54
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:470 rc.cpp:200
-msgid "&Volume name:"
-msgstr "Nazwa &wolumenu:"
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:471
-msgid "Volume &set name:"
-msgstr "Nazwa &zestawu wolumenów:"
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:472
-msgid "Volume set s&ize:"
-msgstr "Rozmiar &zestawu wolumenów:"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:135
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:473 rc.cpp:212
-msgid "Volume set &number:"
-msgstr "Numer &zestawu wolumenów:"
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:474
-msgid "&Publisher:"
-msgstr "&Wydawca:"
-
-#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:123
-#, kde-format
-msgid "Found multiple matches for track %1 (%2). Please select one."
-msgstr ""
-"Znaleziono kilka pasujących wpisów dla utworu %1 (%2). Proszę wybrać jeden."
-
-#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:61 k3bprojecttabwidget.cpp:82
-msgid "Project"
-msgstr "Projekt"
-
-#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:74 k3bpassivepopup.cpp:126
-msgid "Close"
-msgstr "Zamknij"
-
-#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:75
-msgid "Save Settings and close"
-msgstr "Zapisz ustawienia i zamknij."
-
-#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:76
-msgid "Saves the settings to the project and closes the dialog."
-msgstr "Zapisuje ustawienia projektu i zamyka okienko."
-
-#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:79
-msgid "Cancel"
-msgstr "Anuluj"
-
-#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:80
-msgid "Discard all changes and close"
-msgstr "Anuluj wszystkie zmiany i zamknij."
-
-#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:81
-msgid "Discards all changes made in the dialog and closes it."
-msgstr "Anuluje wszystkie zmiany dokonane w okienku i zamyka je."
-
-#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:151 k3binteractiondialog.cpp:111
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
-
-#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:152
-msgid "Start the image creation"
-msgstr "Rozpocznij tworzenie obrazu."
-
-#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:154
-msgid "Burn"
-msgstr "Nagrywanie"
-
-#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:155
-msgid "Start the burning process"
-msgstr "Rozpocznij nagrywanie."
-
-#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:198 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:154
-#, kde-format
-msgid "Image folder '%1' does not exist. Do you want K3b to create it?"
-msgstr "Katalog obrazu '%1' nie istnieje. Czy chcesz go utworzyć?"
-
-#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:201 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:157
-#, kde-format
-msgid "Failed to create folder '%1'."
-msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%1'."
-
-#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:213 misc/k3bmediacopydialog.cpp:273
-msgid ""
-"There does not seem to be enough free space in the temporary folder. Write "
-"anyway?"
-msgstr ""
-"Wygląda na to, że nie ma wystarczającej ilości wolnego miejsca w folderze "
-"tymczasowym. Zapisywać mimo to?"
-
-#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:261
-msgid "Writing"
-msgstr "Nagrywanie"
-
-#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:263 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:285
-#: misc/k3bmediacopydialog.cpp:105 misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:64
-msgid "Writing Mode"
-msgstr "Tryb zapisu."
-
-#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:282 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:291
-#: misc/k3bmediacopydialog.cpp:110
-msgid "Copies"
-msgstr "Kopie"
-
-#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:304
-msgid "Image"
-msgstr "Obraz"
-
-#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:396
-msgid "Use the 'Image' tab to optionally adjust the path of the image."
-msgstr "Użyj przycisku tabulacji do opcjonalnego dopasowania ścieżki obrazu."
-
-#: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:234
-msgctxt "VideoCD Track Number"
-msgid "No."
-msgstr "Nie."
-
-#: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:236
-msgctxt "VideoCD Track Title"
-msgid "Title"
-msgstr "Tytuł"
-
-#: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:238
-msgctxt "VideoCD Track Type (ie. MPEG1)"
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:240
-msgctxt "VideoCD Track Resolution"
-msgid "Resolution"
-msgstr "Rozdzielczość"
-
-#: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:243
-msgctxt "VideoCD Track High Resolution"
-msgid "High Resolution"
-msgstr "Wysoka rozdzielczość"
-
-#: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:245
-msgctxt "VideoCD Track Framerate"
-msgid "Framerate"
-msgstr "Klatki na sekundę"
-
-#: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:247
-msgctxt "VideoCD Track Muxrate"
-msgid "Muxrate"
-msgstr "Częstotliwość multipleksowania"
-
-#: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:249
-msgctxt "VideoCD Track Duration"
-msgid "Duration"
-msgstr "Czas trwania"
-
-#: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:251
-msgctxt "VideoCD Track File Size"
-msgid "File Size"
-msgstr "Rozmiar pliku"
-
-#: projects/k3bvcdprojectmodel.cpp:253
-msgctxt "VideoCD Track Filename"
-msgid "Filename"
-msgstr "Nazwa pliku"
-
-#: projects/k3bmovixoptionswidget.cpp:46 projects/k3bmovixoptionswidget.cpp:62
-msgid "default"
-msgstr "domyślne"
-
-#: k3bdevicemenu.cpp:76 k3b.cpp:331
-msgid "Continue Multisession Project"
-msgstr "Kontynuuj projekt wielosesyjny."
-
-#: k3bdevicemenu.cpp:77 k3b.cpp:385
-msgid "Copy &Medium..."
-msgstr "Kopiuj z &płyty..."
-
-#: k3bdevicemenu.cpp:78 k3b.cpp:366
-msgid "&Format/Erase rewritable disk..."
-msgstr "&Formatuj/wymaż płytę wielokrotnego zapisu..."
-
-#: k3bdevicemenu.cpp:79 k3b.cpp:395
-msgid "Rip Audio CD..."
-msgstr "Zgraj Audio CD..."
-
-#: k3bdevicemenu.cpp:80 k3b.cpp:403
-msgid "Rip Video DVD..."
-msgstr "Zgraj Video DVD..."
-
-#: k3bdevicemenu.cpp:81 k3b.cpp:411
-msgid "Rip Video CD..."
-msgstr "Zgraj Video CD..."
-
-#: k3bdevicemenu.cpp:83 k3b.cpp:453
-msgid "Open the media copy dialog"
-msgstr "Otwiera okno kopiowania."
-
-#: k3bdevicemenu.cpp:85 k3b.cpp:449
-msgid "Open the rewritable disk formatting/erasing dialog"
-msgstr "Otwórz okno formatowania/wymazywania płyty wielokrotnego zapisu"
-
-#: k3bwritingmodewidget.cpp:26
-msgid ""
-"Let K3b select the best-suited mode. This is the recommended selection."
-msgstr "Pozwala wybrać K3b najlepszy tryb. Jest to zalecana opcja."
-
-#: k3bwritingmodewidget.cpp:27
-msgid ""
-"Disk At Once or more properly Session At Once. The laser "
-"is never turned off while writing the CD or DVD. This is the preferred mode "
-"to write audio CDs since it allows pregaps other than 2 seconds. Not all "
-"writers support DAO. Please enter the preferred read speed for %1. This speed will be "
-"used for the currently mounted medium. This is especially useful to slow "
-"down the drive when watching movies which are read directly from the drive "
-"and the spinning noise is intrusive. Be aware that this has no influence "
-"on K3b since it will change the reading speed again when copying CDs or DVDs."
-msgstr ""
-" Proszę podać preferowaną szybkość odczytu dla %1. Ta szybkość "
-"zostanie użyta dla aktualnie zamontowanego nośnika. Przydatne zwłaszcza "
-"jest spowolnienie napędu podczas oglądania filmów odczytywanych napędów, "
-"ponieważ odgłosy wirowania są wyjątkowo uciążliwe. Należy zwrócić uwagę, "
-"że to ustawienie nie wpływa na K3b, gdyż i tak zmieni szybkość odczytu "
-"podczas kopiowania płyt CD lub DVD."
-
-#: k3bappdevicemanager.cpp:307
-msgid "Setting the read speed failed."
-msgstr "Ustawianie szybkości odczytu zakończyło się niepowodzeniem."
-
-#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:107
-msgid "&Search"
-msgstr "&Znajdź"
-
-#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:119
-msgid "Set Default"
-msgstr "Ustaw domyślne"
-
-#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:120
-msgid "Change the versions K3b should use."
-msgstr "Zmiana wersji programów, które mają zostać użyte przez K3b."
-
-#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:121
-msgid ""
-" If K3b finds more than one installed version of a program it will choose "
-"one as the default, which will be used to do the work. If you want "
-"to change the default, select the desired version and press this button."
-msgstr ""
-" Jeśli K3b znajdzie więcej niż jedną zainstalowaną wersję programu, "
-"wybierze jedną jako domyślną i będzie jej używał. Jeśli chcesz "
-"zmienić domyślne ustawienie, wybierz żądaną wersję i naciśnij ten przycisk."
-
-#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:125
-msgid "Use the 'Default' button to change the versions K3b should use."
-msgstr ""
-"Użyj przycisku 'Ustaw domyślne', aby zmienić wersje programów używane przez "
-"K3b."
-
-#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:134
-msgid "Path"
-msgstr "Ścieżka"
-
-#. i18n: file: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:46
-#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, m_viewTheme)
-#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:135 rc.cpp:577
-#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:116
-msgid "Version"
-msgstr "Wersja"
-
-#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:136
-msgid "Features"
-msgstr "Funkcje"
-
-#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:141 option/k3boptiondialog.cpp:152
-msgid "Programs"
-msgstr "Programy"
-
-#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:149
-msgid "User parameters have to be separated by space."
-msgstr "Parametry użytkownika muszą być oddzielone znakami spacji."
-
-#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:156
-msgid "Program"
-msgstr "Program"
-
-#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:157
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parametry"
-
-#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:163
-msgid "User Parameters"
-msgstr "Parametry użytkownika."
-
-#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:169 option/k3bexternalbinwidget.cpp:180
-msgid "Search Path"
-msgstr "Ścieżka przeszukiwania."
-
-#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:171
-msgid ""
-" If this option is checked additional GUI elements which allow to "
-"influence the behavior of K3b are shown. This includes the manual selection "
-"of the used burning tool. (Choose between cdrecord and cdrdao when writing a "
-"CD or between cdrecord and growisofs when writing a DVD/BD.) Be aware "
-"that K3b does not support all possible tools in all project types and "
-"actions."
-msgstr ""
-" Jeśli ta opcja jest zaznaczona, zostaną wyświetlone dodatkowe elementy "
-"interfejsu użytkownika. Zawierają one między innymi ręczny wybór narzędzi "
-"wypalających (wybierz pomiędzy cdrecord i cdrdao chcąc zapisywać płytę CD "
-"lub pomiędzy cdrecord i growisofs, wybierając nośnik DVD/BD). Zważ na "
-"to, że K3b nie wspiera wszystkich (tych samych) narzędzi dla wszystkich "
-"możliwych typów projektów i operacji."
-
-#: option/k3badvancedoptiontab.cpp:113
-msgid ""
-" Each medium has an official maximum capacity which is stored in a read-"
-"only area of the medium and is guaranteed by the vendor. However, this "
-"official maximum is not always the actual maximum. Many media have an actual "
-"total capacity that is slightly larger than the official amount. If this "
-"option is checked K3b will disable a safety check that prevents burning "
-"beyond the official capacity. Caution: Enabling this option can "
-"cause failures in the end of the burning process if K3b attempts to write "
-"beyond the official capacity. It makes sense to first determine the actual "
-"maximum capacity of the media brand with a simulated burn."
-msgstr ""
-" Każda płyta posiada oficjalną dopuszczalną pojemność, która jest "
-"przechowywana w przeznaczonym tylko do odczytu obszarze płyty, i która jest "
-"gwarantowana przez producenta. Jednakże, ta oficjalna pojemność nie zawsze "
-"jest prawdziwym maksimum pojemności. Wiele płyt ma trochę większą pojemność "
-"niż podawana oficjalnie. Jeśli ta opcja jest włączona, K3b wyłączy "
-"sprawdzanie, czy nagrywany obraz nie przekracza oficjalnej "
-"pojemności. Uwaga: Włączenie tej opcji może spowodować błędy na "
-"końcu procesu nagrywania, jeśli K3b spróbuje nagrywać poza oficjalną "
-"pojemnością. Zalecane jest sprawdzenie najpierw faktycznej pojemności płyt "
-"danego rodzaju za pomocą symulowanego nagrywania."
-
-#: option/k3badvancedoptiontab.cpp:124
-msgid ""
-" If this option is checked K3b will automatically erase CD-RWs and format "
-"DVD-RWs if one is found instead of an empty media before writing."
-msgstr ""
-" Jeśli ta opcja jest zaznaczona, K3b automatycznie skasuje wszystkie płyty "
-"CD-RW i sformatuje płyty DVD-RW."
-
-#: option/k3badvancedoptiontab.cpp:128
-#, kde-format
-msgid ""
-" K3b uses a software buffer during the burning process to avoid gaps in "
-"the data stream due to high system load. The default sizes used are %1 MB "
-"for CD and %2 MB for DVD burning. If this option is checked the value "
-"specified will be used for both CD and DVD burning."
-msgstr ""
-" K3b używa programowego bufora podczas procesu nagrywania, w celu "
-"zapobieżenia przerwom w strumieniu danych z powodu wysokiego obciążenia "
-"systemu. Domyślnie używane jest %1 MB dla płyt CD i %2 MB dla płyt "
-"DVD. Jeśli ta opcja jest włączona, podana wartość będzie używana zarówno "
-"dla płyt CD, jak i DVD."
-
-#: option/k3badvancedoptiontab.cpp:134
-msgid ""
-" If this option is checked K3b will not eject the medium once the burn "
-"process finishes. This can be helpful in case one leaves the computer after "
-"starting the burning and does not want the tray to be open all the "
-"time. However, on Linux systems a freshly burned medium has to be "
-"reloaded. Otherwise the system will not detect the changes and still treat "
-"it as an empty medium."
-msgstr ""
-" Jeśli ta opcja jest włączona, K3b nie wysunie płyty po zakończeniu "
-"nagrywania. Może to być pomocne, jeśli odchodzisz od komputera po "
-"rozpoczęciu nagrywania i nie chcesz, żeby tacka była cały czas "
-"otwarta. Jednakże, w systemie Linux świeżo nagrana płyta musi być ponownie "
-"odczytana. W przeciwnym wypadku system nie wykryje zmian i będzie nadal "
-"uważał płytę za pustą."
-
-#: option/k3badvancedoptiontab.cpp:140
-msgid ""
-" If this option is checked K3b will continue in some situations which "
-"would otherwise be deemed as unsafe. This setting for example disables the "
-"check for medium speed verification. Thus, one can force K3b to burn a high "
-"speed medium on a low speed writer. Caution: Enabling this option "
-"may result in damaged media."
-msgstr ""
-" Jeśli ta opcja jest włączona, K3b będzie dalej działać w niektórych "
-"sytuacjach, które inaczej by były uznane za niebezpieczne. Ta opcja, na "
-"przykład, wyłącza weryfikację szybkości płyty. W ten sposób można zmusić K3b "
-"do nagrywania płyt o dużej szybkości w nagrywarce o niskiej "
-"szybkości. Uwaga: Włączenie tej opcji może spowodować uszkodzenie "
-"płyty."
-
-#: option/k3bexternalbinoptiontab.cpp:49
-msgid ""
-"Specify the paths to the external programs that K3b needs to work properly, "
-"or press \"Search\" to let K3b search for the programs."
-msgstr ""
-"Podaj ścieżki do programów zewnętrznych, wymaganych przez K3b do poprawnego "
-"działania lub wciśnij przycisk \"Znajdź\", aby program K3b wyszukał te "
-"programy."
-
-#. i18n: file: option/base_k3bpluginoptiontab.ui:47
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
-#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:38 rc.cpp:565
-msgid ""
-" Here all K3b Plugins may be configured. Be aware that this does "
-"not include the KPart Plugins which embed themselves in the K3b "
-"menu structure. Tutaj można skonfigurować wtyczki K3b. Należy pamiętać, że nie "
-"obejmuje to wtyczek KPart, które dołączają się do systemu menu "
-"K3b. K3b is a full-featured CD/DVD/Blu-ray burning and ripping "
-"application. K3b jest doskonale rozbudowanym programem do wypalania płyt CD/DVD/Blu-"
-"ray, ripowania ich czy tworzenia obrazów. When using the AC3 pass-through audio codec all selected audio "
-"streams need to be in AC3 format. Please select another audio codec or "
-"choose AC3 audio streams for all ripped titles."
-msgstr ""
-" Jeśli używane jest kopiowanie strumienia AC3, wszystkie "
-"strumienie dźwiękowe muszą być w formacie AC3. Proszę wybrać inne kodowanie "
-"dźwięku lub wybrać strumień dźwiękowy AC3 dla wszystkich zgrywanych tytułów."
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:552
-msgid "AC3 Pass-through"
-msgstr "Kopiowanie strumienia AC3."
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:568
-#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:264
-#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:201
-msgid "Do you want to overwrite these files?"
-msgstr "Czy chcesz zastąpić pliki?"
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:570
-#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:266 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:175
-#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:203
-msgid "Files Exist"
-msgstr "Pliki już istnieją."
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:110
-msgid "Ripping Video DVD Titles"
-msgstr "Zgrywanie tytułów z płyty Video DVD."
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:116
-#, kde-format
-msgid "Transcoding 1 title to %2/%3"
-msgid_plural "Transcoding %1 titles to %2/%3"
-msgstr[0] "Przekodowywanie 1 tytułu do %2/%3."
-msgstr[1] "Przekodowywanie %1 tytułów do %2/%3."
-msgstr[2] "Przekodowywanie %1 tytułów do %2/%3."
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:145
-#, kde-format
-msgid "Successfully ripped title %1 to '%2'"
-msgstr "Zgrywanie tytułu %1 do %2 zakończyło się pomyślnie."
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:150
-#, kde-format
-msgid "Failed to rip title %1"
-msgstr "Nie powiodło się zgrywanie tytułu %1."
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:180
-#, kde-format
-msgid "Determined clipping values for title %1"
-msgstr "Określanie wartości przycięcia dla tytułu %1."
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:181
-#, kde-format
-msgid "Top: %1, Bottom: %2"
-msgstr "Górne: %1, Dolne: %2"
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:182
-#, kde-format
-msgid "Left: %1, Right: %2"
-msgstr "Lewe: %1, Prawe: %2"
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:189
-msgid "Insane clipping values. No clipping will be done at all."
-msgstr ""
-"Nieprawidłowe wartości przycięcia. Przycinanie nie będzie wykonywane."
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:199
-#, kde-format
-msgid "Failed to determine clipping values for title %1"
-msgstr "Nie udało się określić wartości przycięcia dla tytułu %1."
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:68
-msgid "Keep original dimensions"
-msgstr "Zachowaj rozmiar oryginalny."
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:69
-msgid "640x? (automatic height)"
-msgstr "640x? (automatyczna wysokość)"
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:70
-msgid "320x? (automatic height)"
-msgstr "320x? (automatyczna wysokość)"
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:83
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:92
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:307
-msgid "Title"
-msgstr "Tytuł"
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:84
-msgid "Video Size"
-msgstr "Rozmiar wideo."
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:85
-#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:144
-#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:128
-msgid "File Size"
-msgstr "Rozmiar pliku."
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:100
-#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:64
-#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:67
-#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:70
-#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:164
-#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:165
-#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:166
-#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:248
-#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:249
-#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoderconfigwidget.cpp:250
-#, kde-format
-msgid "%1 kbps"
-msgstr "%1 kbps"
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:194
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:195
-msgid "auto"
-msgstr "auto"
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:294
-msgid ""
-" Pattern special strings: The following strings will be replaced "
-"with their respective meaning in every track name. Hint: K3b also accepts "
-"slight variations of the long special strings. One can, for example, leave "
-"out the underscores."
-msgstr ""
-" Napisy specjalne wzorca: Następujące napisy zostaną zastąpione "
-"odpowiednimi wartościami w nazwie każdej ścieżki. Podpowiedź: K3b przyjmuje również trochę "
-"zmienione nazwy długich wersji napisów specjalnych. Na przykład, można "
-"pominąć znaki podkreślenia."
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:347
-msgid "Video Picture Size"
-msgstr "Rozmiar obrazu wideo."
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:351
-msgid ""
-" Please choose the width and height of the resulting video. If one value "
-"is set to Auto K3b will choose this value depending on the aspect "
-"ratio of the video picture. Proszę wybrać szerokość i wysokość obrazu wynikowego. Jeśli jedna z "
-"wartości jest ustawiona na Auto, K3b wybierze tę wartość w "
-"zależności od współczynnika kształtu obrazu. Unable to read Video DVD contents: Found encrypted Video DVD. Install "
-"libdvdcss to get Video DVD decryption support."
-msgstr ""
-" Nie można odczytać zawartości Video DVD: znaleziono zaszyfrowaną płytę "
-"Video DVD. Proszę zainstalować bibliotekę libdvdcss, aby włączyć "
-"obsługę odszyfrowywania płyt Video DVD."
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:218
-msgid "Video DVD"
-msgstr "Video DVD."
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:219
-#, kde-format
-msgid "%1 title"
-msgid_plural "%1 titles"
-msgstr[0] "%1 tytuł."
-msgstr[1] "%1 tytuły."
-msgstr[2] "%1 tytułów."
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:227
-msgid ""
-"K3b uses transcode to rip Video DVDs. Please make sure it is installed."
-msgstr ""
-"K3b używa programu transcode do zgrywania płyt Video DVD. Proszę się "
-"upewnić, że jest zainstalowany."
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:241
-msgid ""
-" K3b uses transcode to rip Video DVDs. Your installation of transcode "
-"lacks support for any of the codecs supported by K3b. Please make sure it "
-"is installed properly."
-msgstr ""
-" K3b używa transcode do zgrywania płyt Video DVD. Twoja zainstalowana "
-"wersja transcode nie zawiera obsługi żadnych kodeków obsługiwanych przez "
-"K3b. Proszę się upewnić, że transcode jest zainstalowane poprawnie."
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:254
-msgid "Unable to read Video DVD contents."
-msgstr "Nie można odczytać zawartości płyty Video DVD."
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:307
-msgid "Open the Video DVD ripping dialog"
-msgstr "Otwiera okno zgrywania płyty Video DVD."
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:308
-msgid ""
-" Rips single titles from a video DVD into a compressed format such as "
-"XviD. Menu structures are completely ignored. If you intend to copy the "
-"plain Video DVD vob files from the DVD (including decryption) for further "
-"processing with another application, please use \"Show files\" button. If "
-"you intend to make a copy of the entire Video DVD including all menus and "
-"extras it is recommended to use the K3b Copy tool."
-msgstr ""
-" Ripowanie pojedyńczych pozycji z płyty video DVD do formatu skompresowane "
-"jak XviD. Struktury menu są całkowicie ignorowane. Zamierzając skopiować "
-"zwykłe pliki vob z płyty Video DVD (włączając deszyfrację) do dalszych "
-"operacji z pomocą innych programów, użyj przycisku \"Pokaż pliki\". Chcąc "
-"skopiować całą płytę Video DVD, włącznie z menu i dodatkami, zalecane jest "
-"użycie narzędzia K3b Copy tool."
-
-#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:53
-msgctxt ""
-"Please do NOT modify/translate the quotes, they are part of the pattern!"
-msgid "%A - %T/%n - !a='%A'{%a - }%t"
-msgstr "%A - %T/%n - !a='%A'{%a - }%t"
-
-#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:54
-msgid "%{albumartist} - %{albumtitle}/%{number} - %{artist} - %{title}"
-msgstr "%{albumartist} - %{albumtitle}/%{number} - %{artist} - %{title}"
-
-#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:55
-msgid "%{genre}/%{albumartist} - %{albumtitle}/Track%{number}"
-msgstr "%{genre}/%{albumartist} - %{albumtitle}/Utwór%{number}"
-
-#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:56
-msgid "music/ripped-tracks/%a - %t"
-msgstr "muzyka/zgrane-utwory/%a - %t"
-
-#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:58
-msgid "%{albumartist} - %{albumtitle}"
-msgstr "%{albumartist} - %{albumtitle}"
-
-#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:59 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:427
-msgid "Playlist"
-msgstr "Lista utworów."
-
-#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:60
-msgid "playlists/%{albumartist}/%{albumtitle }"
-msgstr "lista utworów/%{albumartist}/%{albumtitle }"
-
-#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:127
-msgid ""
-" Pattern special strings: The following strings will be replaced "
-"with their respective meaning in every track name. Napisy specjalne wzorca: Następujące napisy zostaną zastąpione "
-"przez odpowiednią wartość w nazwie utworu. Conditional inclusion: These patterns make it possible to "
-"selectively include texts, depending on the value of CDDB entries. You can "
-"choose only to include or exclude texts if one of the entries is empty, or "
-"if it has a specific value. Examples: Conditional includes make use of the "
-"same characters as the special strings, which means that the X in @X{...} "
-"can be one character out of [atnycgATCd]."
-msgstr ""
-" Warunkowe włączanie: Takie wzorce pozwalają wybiórczo dołączać "
-"teksty, zależnie od wartości wpisów CDDB. Można wybrać, czy dołączyć lub "
-"wyłączyć tekst jeśli jeden z wpisów jest pusty lub jeśli ma określoną "
-"wartość. Przykłady: W napisach warunkowego włączania można używać tych "
-"samych znaków, co w napisach specjalnych, czyli X w @X{...} może być jednym "
-"ze znaków [atnycgATCd]."
-
-#: rip/k3baudioprojectconvertingjob.cpp:125
-#: rip/k3baudioprojectconvertingjob.cpp:430
-msgid "Converting Audio Tracks"
-msgstr "Zmiana formatu plików audio."
-
-#: rip/k3baudioprojectconvertingjob.cpp:143
-msgid "Starting audio conversion."
-msgstr "Rozpoczynanie konwersji audio."
-
-#: rip/k3baudioprojectconvertingjob.cpp:172 rip/k3baudioripjob.cpp:202
-#, kde-format
-msgid "Removed partial file '%1'."
-msgstr "Usunięto częściowy plik '%1'."
-
-#: rip/k3baudioprojectconvertingjob.cpp:231
-#: rip/k3baudioprojectconvertingjob.cpp:348 rip/k3baudioripjob.cpp:372
-#: rip/k3baudioripjob.cpp:495
-#, kde-format
-msgid "Unable to open '%1' for writing."
-msgstr "Nie można otworzyć pliku '%1' do zapisu."
-
-#: rip/k3baudioprojectconvertingjob.cpp:239
-#, kde-format
-msgid "Converting track %1 (%2 - %3)"
-msgstr "Zmiana formatu utworu %1 (%2 - %3)"
-
-#: rip/k3baudioprojectconvertingjob.cpp:244
-#, kde-format
-msgid "Converting track %1"
-msgstr "Zmiana formatu utworu %1."
-
-#: rip/k3baudioprojectconvertingjob.cpp:270 rip/k3baudioripjob.cpp:404
-#, kde-format
-msgid "Error while encoding track %1."
-msgstr "Błąd podczas kodowania ścieżki %1."
-
-#: rip/k3baudioprojectconvertingjob.cpp:286
-#, kde-format
-msgid "Successfully converted track %1."
-msgstr "Zmiana formatu utworu %1 zakończona pomyślnie."
-
-#: rip/k3baudioprojectconvertingjob.cpp:301 rip/k3baudioripjob.cpp:443
-#, kde-format
-msgid "Writing playlist to %1."
-msgstr "Zapisywanie listy utworów do %1."
-
-#: rip/k3baudioprojectconvertingjob.cpp:395 rip/k3baudioripjob.cpp:540
-#, kde-format
-msgid "Writing cue file to %1."
-msgstr "Zapisywanie pliku cue do %1."
-
-#: rip/k3baudioprojectconvertingjob.cpp:432
-#, kde-format
-msgid "Converting Audio Tracks From '%1'"
-msgstr "Zmiana formatu ścieżek audio z '%1'."
-
-#: rip/k3baudioprojectconvertingjob.cpp:439 rip/k3baudioripjob.cpp:584
-#, kde-format
-msgid "1 track (encoding to %2)"
-msgid_plural "%1 tracks (encoding to %2)"
-msgstr[0] "1 ścieżka (kodowana do %2)"
-msgstr[1] "%1 ścieżki (kodowane do %2)"
-msgstr[2] "%1 ścieżek (kodowanych do %2)"
-
-#: rip/k3baudioprojectconvertingjob.cpp:444 rip/k3baudioripjob.cpp:589
-#, kde-format
-msgid "1 track"
-msgid_plural "%1 tracks"
-msgstr[0] "1 ścieżka"
-msgstr[1] "%1 ścieżki"
-msgstr[2] "%1 ścieżek"
-
-#: rip/k3baudioripjob.cpp:214
-msgid "Extracting Digital Audio"
-msgstr "Odczytywanie cyfrowej ścieżki audio."
-
-#: rip/k3baudioripjob.cpp:221
-msgid "Could not load libcdparanoia."
-msgstr "Nie można wczytać libcdparanoia."
-
-#: rip/k3baudioripjob.cpp:232
-msgid "Reading CD table of contents."
-msgstr "Odczytywanie spisu treści CD."
-
-#: rip/k3baudioripjob.cpp:236
-#, kde-format
-msgid "Could not open device %1"
-msgstr "Nie można otworzyć urządzenia %1."
-
-#: rip/k3baudioripjob.cpp:254 rip/k3baudioripjob.cpp:296
-msgid "Searching index 0 for all tracks"
-msgstr "Wyszukiwanie wszystkich ścieżek w indeksie 0."
-
-#: rip/k3baudioripjob.cpp:271
-msgid "Starting digital audio extraction (ripping)."
-msgstr "Rozpoczęcie pobierania cyfrowej ścieżki audio (zgrywania)."
-
-#: rip/k3baudioripjob.cpp:379
-#, kde-format
-msgid "Ripping track %1 (%2 - %3)"
-msgstr "Zgrywanie ścieżki %1 (%2 - %3)."
-
-#: rip/k3baudioripjob.cpp:384
-#, kde-format
-msgid "Ripping track %1"
-msgstr "Zgrywanie ścieżki %1."
-
-#: rip/k3baudioripjob.cpp:395
-#, kde-format
-msgid "Successfully ripped track %1 to %2."
-msgstr "Zgrywanie ścieżki %1 do %2 zakończone pomyślnie."
-
-#: rip/k3baudioripjob.cpp:420
-#, kde-format
-msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
-msgstr "Wystąpił nienaprawialny błąd podczas zgrywania ścieżki %1."
-
-#: rip/k3baudioripjob.cpp:427
-msgid "Error while initializing audio ripping."
-msgstr "Błąd podczas inicjalizacji zgrywania ścieżek audio."
-
-#: rip/k3baudioripjob.cpp:575
-msgid "Ripping Audio Tracks"
-msgstr "Zgrywanie ścieżek audio."
-
-#: rip/k3baudioripjob.cpp:577
-#, kde-format
-msgid "Ripping Audio Tracks From '%1'"
-msgstr "Zgrywanie ścieżek audio z '%1'."
-
-#: rip/k3baudiocdview.cpp:155
-msgid "Searching for Artist information..."
-msgstr "Wyszukiwanie informacji o wykonawcy..."
-
-#: rip/k3baudiocdview.cpp:186
-#, kde-format
-msgid ""
-"Found Cd-Text (%1 - %2). Do you want to use it instead of CDDB (%3 - %4)?"
-msgstr ""
-"Znaleziono Cd-Text (%1 - %2). Czy chcesz go użyć zamiast CDDB (%3 - %4)?"
-
-#: rip/k3baudiocdview.cpp:191
-msgid "Found Cd-Text"
-msgstr "Znaleziono CD-Text"
-
-#: rip/k3baudiocdview.cpp:192
-msgid "Use CD-Text"
-msgstr "Użyj CD-Text"
-
-#: rip/k3baudiocdview.cpp:193
-msgid "Use CDDB"
-msgstr "Użyj CDDB"
-
-#: rip/k3baudiocdview.cpp:240
-msgid "Audio CD"
-msgstr "Audio CD"
-
-#: rip/k3baudiocdview.cpp:257
-msgid "Edit Track CDDB Info"
-msgstr "Edycja informacji CDDB o ścieżce"
-
-#: rip/k3baudiocdview.cpp:259
-msgid "Edit Album CDDB Info"
-msgstr "Edycja informacji CDDB o albumie"
-
-#: rip/k3baudiocdview.cpp:263
-#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:47
-msgid "Query CDDB"
-msgstr "Sprawdź CDDB"
-
-#: rip/k3baudiocdview.cpp:265
-msgid "Save CDDB Entry Locally"
-msgstr "Lokalny zapis CDDB"
-
-#: rip/k3baudiocdview.cpp:267
-msgid "Show Data Part"
-msgstr "Pokaż część dysku, zawierającą dane"
-
-#: rip/k3baudiocdview.cpp:269
-msgid "Mounts the data part of CD"
-msgstr "Zamontuj część dysku, zawierającą dane"
-
-#: rip/k3baudiocdview.cpp:327
-#, kde-format
-msgid "CDDB Track %1"
-msgstr "CDDB ścieżki %1"
-
-#: rip/k3baudiocdview.cpp:342 rip/k3baudiocdview.cpp:404
-msgid "Title:"
-msgstr "Tytuł:"
-
-#: rip/k3baudiocdview.cpp:345 rip/k3baudiocdview.cpp:406
-msgid "Artist:"
-msgstr "Wykonawca:"
-
-#: rip/k3baudiocdview.cpp:347 rip/k3baudiocdview.cpp:408
-msgid "Extra info:"
-msgstr "Dodatkowe informacje:"
-
-#: rip/k3baudiocdview.cpp:366
-msgid "Album Cddb"
-msgstr "Album Cddb"
-
-#: rip/k3baudiocdview.cpp:410
-msgid "Genre:"
-msgstr "Gatunek:"
-
-#: rip/k3baudiocdview.cpp:412
-msgid "Year:"
-msgstr "Rok:"
-
-#: rip/k3baudiocdview.cpp:415
-msgid "Category:"
-msgstr "Kategoria:"
-
-#: rip/k3baudiocdview.cpp:467
-#, kde-format
-msgid "Saved entry in category %1."
-msgstr "Zapisano wpis w kategorii %1."
-
-#: rip/k3baudiotrackmodel.cpp:160
-msgid "Artist"
-msgstr "Wykonawca"
-
-#: rip/k3baudiotrackmodel.cpp:162
-msgctxt "audio track title"
-msgid "Title"
-msgstr "Tytuł"
-
-#: rip/k3baudioconvertingoptionwidget.cpp:173
-msgid "Wave"
-msgstr "WAV"
-
-#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:123
-msgid "CD Ripping"
-msgstr "Zgrywanie z CD."
-
-#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:169
-#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:151
-msgid "File Naming"
-msgstr "Nazwy plików."
-
-#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:182
-msgid "Do not read pregaps"
-msgstr "Bez odczytywania odstępów."
-
-#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:200
-msgid "Starts copying the selected tracks"
-msgstr "Rozpocznij kopiowanie wybranych utworów."
-
-#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:209
-msgid "Maximal number of read retries"
-msgstr "Maksymalna liczba prób powtórzenia odczytu."
-
-#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:210
-msgid ""
-" This specifies the maximum number of retries to read a sector of audio "
-"data from the cd. After that K3b will either skip the sector if the "
-"Ignore Read Errors option is enabled or stop the process."
-msgstr ""
-" Określa maksymalną liczbę prób ponownego odczytania sektora danych audio "
-"z płyty CD. Po podanej liczbie prób K3b pominie sektor, jeśli opcja "
-"Ignoruj błędy odczytu została włączona, albo przerwie zgrywanie."
-
-#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:214
-msgid "Do not read the pregaps at the end of every track"
-msgstr "Nie odczytuje odstępów na końcu każdej ścieżki."
-
-#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:215
-msgid ""
-" If this option is checked K3b will not rip the audio data in the pregaps. "
-"Most audio tracks contain an empty pregap which does not belong to the track "
-"itself. Although the default behavior of nearly all ripping software "
-"is to include the pregaps for most CDs, it makes more sense to ignore them. "
-"In any case, when creating a K3b audio project, the pregaps will be "
-"regenerated. Jeśli ta opcja jest włączona, K3b nie będzie zgrywał dźwięku z "
-"odstępów.Większość ścieżek audio zawiera pusty odstęp, który nie należy do "
-"samej ścieżki. Chociaż domyślnym zachowaniem niemal wszystkich "
-"programów do zgrywania jest dołączanie odstępów, dla większości płyt CD "
-"bardziej sensowne jest ich zignorowanie. Przy tworzeniu projektu audio przez "
-"K3b i tak odstępy zostaną utworzone. Ignore extended PSD (located in the ISO-9660 filesystem under "
-"`/EXT/PSD_X.VCD') and use the standard PSD. Ignoruj rozszerzone PSD (położone w katalogu `/EXT/PSD_X.VCD' używające "
-"kodowania ISO-9660 ) i zastosuj standardowe PSD. This option only makes sense if you are reading from a BIN CD disk image. "
-"This indicates to `vcdxrip' to assume a 2336-byte sector mode for image "
-"file. Ta opcja ma znaczenie tylko, jeśli odczytywany jest obraz płyty CD typu "
-"BIN. Powoduje, że program `vcdxrip' będzie przyjmował tryb 2336-bajtowego "
-"sektora. This option creates an XML description file with all video CD "
-"information. This file will always contain all of the "
-"information. Example: If you only extract sequences, the description "
-"file will also hold the information for files and segments. The "
-"filename is the same as the video CD name, with a .xml extension. The "
-"default is VIDEOCD.xml. Ta opcja powoduje utworzenie pliku XML z opisem zawartości Video "
-"CD. Ten plik zawsze zawiera całą informację o płycie. Na "
-"przykład: Jeśli zgrywane są tylko sekwencje, plik opisu będzie zawierał "
-"również informację o plikach i segmentach. Nazwa utworzonego pliku "
-"jest taka sama, jak nazwa pliku Video CD, z rozszerzeniem .xml. Domyślnie "
-"przyjmowane jest VIDEOCD.xml. Load a set of settings either from the default K3b settings, settings "
-"saved before, or the last used ones."
-msgstr ""
-" Wczytuje jedne z zestawów ustawień K3b - domyślnych, zapisanych lub "
-"ostatnio użytych."
-
-#: k3binteractiondialog.cpp:209
-msgid ""
-" Saves the current settings of the action dialog. These settings can be "
-"loaded with the Load saved settings button. The K3b defaults "
-"are not overwritten by this."
-msgstr ""
-" Zapisuje bieżące ustawienia dla danego okna. Te ustawienia mogą być "
-"wczytane za pomocą przycisku Wczytaj zapisane "
-"ustawienia. Ustawienia te nie zmieniają domyślnych ustawień "
-"K3b."
-
-#: k3binteractiondialog.cpp:287
-msgid "Action Dialog Settings"
-msgstr "Ustawienia okna działania."
-
-#: k3binteractiondialog.cpp:288
-msgid ""
-" K3b handles three sets of settings in action dialogs: the defaults, the "
-"saved settings, and the last used settings. Please choose which of these "
-"sets should be loaded if an action dialog is opened again. Be aware "
-"that this choice can always be changed from the K3b configuration "
-"dialog."
-msgstr ""
-" K3b używa trzech zestawów ustawień w oknach działań: domyślnego, "
-"zapisanego i ostatnio użytego.Proszę wybrać, który z tych zestawów ma być "
-"wczytany, kiedy okno zostanie otworzone ponownie. Proszę zwrócić "
-"uwagę, że ten wybór może być zawsze zmieniony w okienku konfiguracji "
-"K3b."
-
-#: k3b.cpp:236
-msgid "K3b - The CD and DVD Kreator"
-msgstr "K3b - Program do tworzenia CD/DVD."
-
-#: k3b.cpp:298
-msgid "Save All"
-msgstr "Zapisz wszystko."
-
-#: k3b.cpp:301
-msgid "Close All"
-msgstr "Zamknij wszystko."
-
-#: k3b.cpp:316
-msgid "&New Project"
-msgstr "&Nowy projekt."
-
-#: k3b.cpp:319
-msgid "New &Audio CD Project"
-msgstr "Nowy projekt &audio CD."
-
-#: k3b.cpp:321
-msgid "New &Data Project"
-msgstr "Nowy projekt z &danymi"
-
-#: k3b.cpp:323
-msgid "New &Mixed Mode CD Project"
-msgstr "Nowy projekt CD &mieszany."
-
-#: k3b.cpp:325
-msgid "New &Video CD Project"
-msgstr "Nowy projekt &Video CD."
-
-#: k3b.cpp:327
-msgid "New &eMovix Project"
-msgstr "Nowy projekt &eMovix"
-
-#: k3b.cpp:329
-msgid "New V&ideo DVD Project"
-msgstr "Nowy projekt &Video DVD."
-
-#: k3b.cpp:350
-msgid "&Add Files..."
-msgstr "&Dodaj pliki..."
-
-#: k3b.cpp:353
-msgid "&Clear Project"
-msgstr "Wy&czyść projekt."
-
-#: k3b.cpp:357
-msgid "Lock Panels"
-msgstr "Zablokuj panele"
-
-#: k3b.cpp:362
-msgid "Show Projects Header"
-msgstr "Pokaż nagłówek projektów"
-
-#: k3b.cpp:373
-msgid "Format"
-msgstr "Formatuj"
-
-#: k3b.cpp:376
-msgid "&Burn Image..."
-msgstr "&Nagraj obraz płyty..."
-
-#: k3b.cpp:392 k3bdebuggingoutputdialog.cpp:46
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopiuj"
-
-#: k3b.cpp:420
-msgid "System Check"
-msgstr "Sprawdzenie systemu"
-
-#: k3b.cpp:430
-msgid "&Setup System Permissions..."
-msgstr "&Ustaw uprawnienia systemowe..."
-
-#: k3b.cpp:439
-msgid "Creates a new project"
-msgstr "Tworzy nowy projekt."
-
-#: k3b.cpp:441
-msgid "Creates a new data project"
-msgstr "Tworzy nowy projekt z danymi"
-
-#: k3b.cpp:443
-msgid "Creates a new audio CD project"
-msgstr "Tworzy nowy projekt CD audio."
-
-#: k3b.cpp:445
-msgid "Creates a new eMovix project"
-msgstr "Tworzy nowy projekt eMovix"
-
-#: k3b.cpp:447
-msgid "Creates a new Video CD project"
-msgstr "Tworzy nowy projekt Video CD."
-
-#: k3b.cpp:451
-msgid "Write an Iso9660, cue/bin, or cdrecord clone image to an optical disc"
-msgstr ""
-"Nagraj obraz płyty w formacie Iso9660, cue/bin, lub obraz klonowania "
-"cdrecord na dysk optyczny"
-
-#: k3b.cpp:455
-msgid "Opens an existing project"
-msgstr "Otwiera istniejący projekt."
-
-#: k3b.cpp:457
-msgid "Opens a recently used file"
-msgstr "Otwiera ostatnio używany plik."
-
-#: k3b.cpp:459
-msgid "Saves the current project"
-msgstr "Zapisuje bieżący projekt."
-
-#: k3b.cpp:461
-msgid "Saves the current project to a new url"
-msgstr "Zapisuje bieżący projekt pod nowym adresem."
-
-#: k3b.cpp:463
-msgid "Saves all open projects"
-msgstr "Zapisuje wszystkie otwarte projekty."
-
-#: k3b.cpp:465
-msgid "Closes the current project"
-msgstr "Zamyka bieżący projekt."
-
-#: k3b.cpp:467
-msgid "Closes all open projects"
-msgstr "Zamyka wszystkie otwarte projekty."
-
-#: k3b.cpp:469
-msgid "Quits the application"
-msgstr "Zamyka program."
-
-#: k3b.cpp:471
-msgid "Configure K3b settings"
-msgstr "Konfiguracja ustawień K3b."
-
-#: k3b.cpp:474
-msgid "Setup the system permissions"
-msgstr "Ustaw uprawnienia systemowe"
-
-#: k3b.cpp:477
-msgid "Digitally extract tracks from an audio CD"
-msgstr "Cyfrowo zgrywa utwory z płyty Audio CD."
-
-#: k3b.cpp:479
-msgid "Transcode Video DVD titles"
-msgstr "Przekoduj tytuły z płyty Video DVD."
-
-#: k3b.cpp:481
-msgid "Extract tracks from a Video CD"
-msgstr "Zgraj ścieżki z Video CD."
-
-#: k3b.cpp:483
-msgid "Add files to the current project"
-msgstr "Dodaj pliki do bieżącego projektu."
-
-#: k3b.cpp:485
-msgid "Clear the current project"
-msgstr "Wyczyść bieżący projekt."
-
-#: k3b.cpp:515
-msgid "Projects"
-msgstr "Projekty"
-
-#: k3b.cpp:528
-msgid "Current Projects"
-msgstr "Bieżące projekty."
-
-#: k3b.cpp:551
-msgid "Folders"
-msgstr "Katalogi"
-
-#: k3b.cpp:563
-msgid "Contents"
-msgstr "Zawartość"
-
-#: k3b.cpp:591
-msgid "&Location Bar"
-msgstr "Pasek &położenia"
-
-#: k3b.cpp:670 k3b.cpp:992 k3b.cpp:1006
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Otwieranie pliku..."
-
-#: k3b.cpp:698
-msgid "Could not open document."
-msgstr "Nie można otworzyć dokumentu."
-
-#: k3b.cpp:698 ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:320
-msgid "Error"
-msgstr "Błąd"
-
-#: k3b.cpp:962
-#, kde-format
-msgid "%1 has unsaved data."
-msgstr "Projekt %1 zawiera niezapisane dane."
-
-#: k3b.cpp:963
-msgid "Closing Project"
-msgstr "Zamykanie projektu"
-
-#: k3b.cpp:995 k3b.cpp:1064
-msgid "*.k3b|K3b Projects"
-msgstr "*.k3b|Projekty K3b"
-
-#: k3b.cpp:997
-msgid "Open Files"
-msgstr "Otwórz pliki"
-
-#: k3b.cpp:1029
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Zapisywanie pliku..."
-
-#: k3b.cpp:1039 k3b.cpp:1085
-msgid "Could not save the current document."
-msgstr "Nie można zapisać bieżącego dokumentu."
-
-#: k3b.cpp:1039 k3b.cpp:1085
-msgid "I/O Error"
-msgstr "Błąd wejścia/wyjścia."
-
-#: k3b.cpp:1056
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "Zapisywanie pliku pod nową nazwą..."
-
-#: k3b.cpp:1065
-msgid "Save As"
-msgstr "Zapisz jako"
-
-#: k3b.cpp:1105
-msgid "Closing file..."
-msgstr "Zamykanie pliku..."
-
-#: k3b.cpp:1207
-msgid "Creating new Audio CD Project."
-msgstr "Tworzenie nowego projektu CD audio."
-
-#: k3b.cpp:1216
-msgid "Creating new Data CD Project."
-msgstr "Tworzenie nowego projektu z danymi na CD."
-
-#: k3b.cpp:1232
-msgid "Creating new Video DVD Project."
-msgstr "Tworzenie nowego projektu Video DVD."
-
-#: k3b.cpp:1242
-msgid "Creating new Mixed Mode CD Project."
-msgstr "Tworzenie nowego projektu mieszanego CD."
-
-#: k3b.cpp:1251
-msgid "Creating new Video CD Project."
-msgstr "Tworzenie nowego projektu Video CD."
-
-#: k3b.cpp:1261
-msgid "Creating new eMovix Project."
-msgstr "Tworzenie nowego projektu eMovix."
-
-#: k3b.cpp:1376
-msgid "Select Files to Add to Project"
-msgstr "Wybierz pliki, które mają być dodane do projektu."
-
-#: k3b.cpp:1390
-msgid "Please create a project before adding files"
-msgstr "Proszę utworzyć projekt przed dodaniem plików."
-
-#: k3b.cpp:1390
-msgid "No Active Project"
-msgstr "Brak aktywnego projektu."
-
-#: k3b.cpp:1559
-msgid "Do you really want to clear the current project?"
-msgstr "Czy na pewno chcesz wyczyścić aktualny projekt?"
-
-#: k3b.cpp:1560
-msgid "Clear Project"
-msgstr "Wyczyść projekt."
-
-#: k3b.cpp:1585
-msgid "Audio CD Rip"
-msgstr "Zgrywanie Audio CD"
-
-#: k3b.cpp:1600
-msgid "Video DVD Rip"
-msgstr "Zgrywanie Video DVD"
-
-#: k3b.cpp:1621
-msgid "Video CD Rip"
-msgstr "Zgrywanie Video CD"
-
-#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:42
-msgid "Debugging Output"
-msgstr "Wyjście do debugowania."
-
-#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:47
-msgid "Save to file"
-msgstr "Zapisz do pliku."
-
-#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:48
-msgid "Copy to clipboard"
-msgstr "Skopiuj do schowka."
-
-#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:90
-#, kde-format
-msgid "Could not open file %1"
-msgstr "Nie można otworzyć pliku %1."
-
-#: k3bburnprogressdialog.cpp:39
-msgid "Estimated writing speed:"
-msgstr "Szacowana szybkość nagrywania:"
-
-#: k3bburnprogressdialog.cpp:51
-msgid "Software buffer:"
-msgstr "Bufor programowy:"
-
-#: k3bburnprogressdialog.cpp:52
-msgid "Device buffer:"
-msgstr "Bufor urządzenia:"
-
-#: k3bburnprogressdialog.cpp:89
-#, kde-format
-msgid "Writer: %1 %2"
-msgstr "Nagrywarka: %1 %2"
-
-#: k3bburnprogressdialog.cpp:92 k3bburnprogressdialog.cpp:93
-#: k3bburnprogressdialog.cpp:94
-msgid "no info"
-msgstr "brak informacji"
-
-#: k3bemptydiscwaiter.cpp:89
-msgid "Waiting for Disk"
-msgstr "Oczekiwanie na płytę."
-
-#: k3bemptydiscwaiter.cpp:94
-msgid "Eject"
-msgstr "Wysuń"
-
-#: k3bemptydiscwaiter.cpp:96
-msgid "Load"
-msgstr "Wsuń"
-
-#: k3bemptydiscwaiter.cpp:118
-msgid "Found medium:"
-msgstr "Znaleziony nośnik:"
-
-#: k3bemptydiscwaiter.cpp:267 k3bemptydiscwaiter.cpp:359
-#: k3bemptydiscwaiter.cpp:445
-#, kde-format
-msgid "Found %1 medium in %2 - %3. Should it be overwritten?"
-msgstr "Znaleziono %1 nośnik w %2 - %3. Czy ma zostać nadpisany?"
-
-#: k3bemptydiscwaiter.cpp:271 k3bemptydiscwaiter.cpp:364
-#: k3bemptydiscwaiter.cpp:450 k3bemptydiscwaiter.cpp:514
-#, kde-format
-msgid "Found %1"
-msgstr "Znaleziono %1"
-
-#: k3bemptydiscwaiter.cpp:332
-msgid "Preformatting DVD+RW"
-msgstr "Wstępne formatowanie płyty DVD+RW."
-
-#: k3bemptydiscwaiter.cpp:509
-#, kde-format
-msgid "Found %1 medium in %2 - %3. Should it be formatted?"
-msgstr "Znaleziono %1 nośnik w %2 - %3. Czy ma zostać sformatowany?"
-
-#: k3bemptydiscwaiter.cpp:515
-msgid "&Format"
-msgstr "&Format"
-
-#: k3bemptydiscwaiter.cpp:537
-msgid "Formatting DVD-RW"
-msgstr "Formatowanie DVD-RW."
-
-#: k3bemptydiscwaiter.cpp:572
-#, kde-format
-msgid "Found rewritable medium in %1 - %2. Should it be erased?"
-msgstr ""
-"Znaleziono płytę wielokrotnego zapisu w %1 - %2. Czy ma zostać wykasowana?"
-
-#: k3bemptydiscwaiter.cpp:574
-msgid "Found Rewritable Disk"
-msgstr "Znaleziono płytę wielokrotnego zapisu."
-
-#: k3bemptydiscwaiter.cpp:575
-msgid "E&rase"
-msgstr "Wy&maż"
-
-#: k3bemptydiscwaiter.cpp:582
-msgid "Erasing CD-RW"
-msgstr "Kasowanie CD-RW."
-
-#: k3bemptydiscwaiter.cpp:650
-msgid "Waiting for Medium"
-msgstr "Oczekiwanie na płytę."
-
-#: k3bemptydiscwaiter.cpp:715
-msgid "Erasing failed."
-msgstr "Wymazywanie płyty zakończyło się niepowodzeniem."
-
-#: k3bdiroperator.cpp:48
-msgid "K3b Bookmarks"
-msgstr "Zakładki K3b."
-
-#: k3bdiroperator.cpp:51
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Zakładki"
-
-#: k3bdiroperator.cpp:55 k3bfiletreeview.cpp:96
-msgid "&Add to Project"
-msgstr "&Dodaj do projektu."
-
-#: k3bmediumdelegate.cpp:141
-#, kde-format
-msgid "%1 in 1 track"
-msgid_plural "%1 in %2 tracks"
-msgstr[0] "%1 w 1 ścieżce"
-msgstr[1] "%1 w %2 ścieżkach"
-msgstr[2] "%1 w %2 ścieżkach"
-
-#: k3bmediumdelegate.cpp:145
-#, kde-format
-msgid " and %1 session"
-msgid_plural " and %1 sessions"
-msgstr[0] " i %1 sesji"
-msgstr[1] " i %1 sesjach"
-msgstr[2] " i %1 sesjach"
-
-#: k3bmediumdelegate.cpp:158
-#, kde-format
-msgid "Free space: %1"
-msgstr "Wolne miejsce: %1"
-
-#: k3bmediumdelegate.cpp:170
-#, kde-format
-msgid "Capacity: %1"
-msgstr "Pojemność: %1"
-
-#: k3bjobprogressosd.cpp:199
-msgid "Hide OSD"
-msgstr "Ukryj OSD"
-
-#: k3bmediaselectiondialog.cpp:34
-msgid "Medium Selection"
-msgstr "Wybór płyty."
-
-#: k3bmediaselectiondialog.cpp:40
-msgid "Please select a medium:"
-msgstr "Proszę wybrać płytę:"
-
-#: k3btempdirselectionwidget.cpp:54
-msgid "Free space in temporary folder:"
-msgstr "Wolne miejsce w katalogu tymczasowym:"
-
-#: k3btempdirselectionwidget.cpp:79
-msgid "The folder in which to save the image files"
-msgstr "Katalog do zapisu plików obrazu płyt"
-
-#: k3btempdirselectionwidget.cpp:83
-msgid ""
-" This is the folder in which K3b will save the image "
-"files. Please make sure that it resides on a partition that has "
-"enough free space."
-msgstr ""
-" W tym katalogu k3b będzie zapisywał pliki obrazów. Upewnij "
-"się, że znajduje się on na partycji, posiadającej odpowiednią ilość wolnego "
-"miejsca."
-
-#: k3btempdirselectionwidget.cpp:190
-msgid "Select Temporary Folder"
-msgstr "Wybierz katalog tymczasowy"
-
-#: k3btempdirselectionwidget.cpp:192
-msgid "Wri&te image files to:"
-msgstr "&Zapisz pliki obrazów do:"
-
-#: k3btempdirselectionwidget.cpp:193
-msgid "Temporary Folder"
-msgstr "Katalog tymczasowy"
-
-#: k3btempdirselectionwidget.cpp:196
-msgid "Select Temporary File"
-msgstr "Wybierz plik tymczasowy."
-
-#: k3btempdirselectionwidget.cpp:198
-msgid "Wri&te image file to:"
-msgstr "&Zapisz plik obrazu do:"
-
-#: k3btempdirselectionwidget.cpp:199
-msgid "Temporary File"
-msgstr "Plik tymczasowy."
-
-#: k3btempdirselectionwidget.cpp:209
-msgid "Size of project:"
-msgstr "Rozmiar projektu:"
-
-#: k3bapplication.cpp:122
-msgid "Creating GUI..."
-msgstr "Tworzenie interfejsu..."
-
-#: k3bapplication.cpp:134
-msgid "Ready."
-msgstr "Gotowe."
-
-#: k3bapplication.cpp:139
-msgid "Checking System"
-msgstr "Sprawdzanie systemu."
-
-#: k3bapplication.cpp:174
-msgid "K3b is currently busy and cannot start any other operations."
-msgstr ""
-"K3b jest obecnie zajęty i nie może rozpocząć żadnych innych operacji."
-
-#: k3bapplication.cpp:175
-msgid "K3b is busy"
-msgstr "K3b jest zajęte."
-
-#: k3bwriterselectionwidget.cpp:91
-msgid "Medium will be overwritten."
-msgstr "Zawartość płyty zostanie zastąpiona nowymi danymi."
-
-#: k3bwriterselectionwidget.cpp:125
-msgid "Burn Medium"
-msgstr "Rodzaj płyty do nagrania"
-
-#: k3bwriterselectionwidget.cpp:131
-msgid "Speed:"
-msgstr "Szybkość:"
-
-#: k3bwriterselectionwidget.cpp:137
-msgid "Writing app:"
-msgstr "Program nagrywający:"
-
-#: k3bwriterselectionwidget.cpp:169
-msgid "The medium that will be used for burning"
-msgstr "Rodzaj płyty, która zostanie użyta do nagrywania."
-
-#: k3bwriterselectionwidget.cpp:170
-msgid "The speed at which to burn the medium"
-msgstr "Szybkość z jaką płyta zostanie nagrana."
-
-#: k3bwriterselectionwidget.cpp:171
-msgid "The external application to actually burn the medium"
-msgstr "Zewnętrzny program, który zostanie użyty do nagrania płyty."
-
-#: k3bwriterselectionwidget.cpp:173
-msgid ""
-" Select the medium that you want to use for burning. In most cases there "
-"will only be one medium available which does not leave much choice."
-msgstr ""
-" Wybierz rodzaj płyty, który chcesz nagrać. W większości przypadków "
-"będzie dostępny tylko jeden rodzaj, więc nie będzie zbyt wielkiego wyboru."
-
-#: k3bwriterselectionwidget.cpp:176
-msgid ""
-" Select the speed with which you want to burn. Auto Ignore (DVD only) 1x refers to 175 KB/s for CD, 1385 KB/s "
-"for DVD, and 4496 KB/s for Blu-ray. Caution: Make sure your "
-"system is able to send the data fast enough to prevent buffer underruns."
-msgstr ""
-" Wybierz szybkość, z jaką nagrywarka ma nagrywać dane. Auto Ignoruj (tylko "
-"DVD) 1x odpowiada 1385 KB/s dla płyt DVD, 175 KB/s dla "
-"płyt CD i 4496 KB/s dla Blu-ray. Uwaga: Upewnij się, że Twój "
-"system jest w stanie wysyłać dane na tyle szybko, by zapobiec opróżnieniu "
-"bufora z danymi."
-
-#: k3bwriterselectionwidget.cpp:187
-msgid ""
-" K3b uses the command line tools cdrecord, growisofs, and cdrdao to "
-"actually write a CD or DVD. Normally K3b chooses the best suited "
-"application for every task automatically but in some cases it may be "
-"possible that one of the applications does not work as intended with a "
-"certain writer. In this case one may select the application manually."
-msgstr ""
-" K3b używa do nagrywania danych na płytę CD lub DVD programów takich jak "
-"cdrecord, growisofs i cdrdao. Zwykle K3b automatycznie wybiera program "
-"nadający się najlepiej do danego zadania, ale w niektórych przypadkach może "
-"się zdarzyć, że jeden z programów nie działa z daną nagrywarką tak, jak "
-"powinien. W takim wypadku można wybrać ręcznie, który program ma zostać "
-"użyty."
-
-#: k3bwriterselectionwidget.cpp:316
-msgid "More..."
-msgstr "Więcej..."
-
-#: k3bwriterselectionwidget.cpp:604
-msgid ""
-"Please enter the speed that K3b should use for burning (Example: 16x)."
-msgstr "Proszę podać prędkość z jaką K3b powinien nagrywać (np.: 16x)"
-
-#: k3bwriterselectionwidget.cpp:607
-msgid ""
-" K3b is not able to perfectly determine the maximum writing speed of an "
-"optical writer. Writing speed is always reported subject to the inserted "
-"medium. Please enter the writing speed here and K3b will remember it for "
-"future sessions (Example: 16x)."
-msgstr ""
-" K3b nie jest w stanie idealnie określić maksymalnej szybkości nagrywania "
-"dla nagrywarki. Szybkość nagrywania jest zawsze raportowana w zależności od "
-"włożonej płyty. Proszę podać tutaj szybkość nagrywania a K3b zapamięta ją "
-"na przyszłość (np. 16x)."
-
-#: k3bwriterselectionwidget.cpp:627
-msgid "Set writing speed manually"
-msgstr "Ustaw szybkość nagrywania ręcznie."
-
-#: k3bdiskinfoview.cpp:80
-msgid "No medium present"
-msgstr "Brak płyty."
-
-#: k3bdiskinfoview.cpp:101
-msgid "Medium"
-msgstr "Płyta"
-
-#: k3bdiskinfoview.cpp:105
-msgid "ISO9660 Filesystem Info"
-msgstr "Informacje o systemie plików ISO-9660"
-
-#: k3bdiskinfoview.cpp:110
-msgid "Tracks"
-msgstr "Ścieżki"
-
-#: k3bdiskinfoview.cpp:182
-msgid "Data/Mode1"
-msgstr "Dane/Tryb1"
-
-#: k3bdiskinfoview.cpp:184
-msgid "Data/Mode2"
-msgstr "Dane/Tryb2"
-
-#: k3bdiskinfoview.cpp:186
-msgid "Data/Mode2 XA Form1"
-msgstr "Dane/Tryb1 XA Form1"
-
-#: k3bdiskinfoview.cpp:188
-msgid "Data/Mode2 XA Form2"
-msgstr "Dane/Tryb2 XA Form2"
-
-#: k3bdiskinfoview.cpp:197
-msgid "copy"
-msgstr "kopia"
-
-#: k3bdiskinfoview.cpp:197
-msgid "no copy"
-msgstr "brak kopii"
-
-#: k3bdiskinfoview.cpp:199
-msgid "preemp"
-msgstr "preemfaza"
-
-#: k3bdiskinfoview.cpp:199
-msgid "no preemp"
-msgstr "brak preemfazy"
-
-#: k3bdiskinfoview.cpp:200
-msgid "incremental"
-msgstr "przyrostowa"
-
-#: k3bdiskinfoview.cpp:200
-msgid "uninterrupted"
-msgstr "nie przerwana"
-
-#: k3bdiskinfoview.cpp:252
-msgid "Attributes"
-msgstr "Atrybuty"
-
-#: k3bdiskinfoview.cpp:254
-msgid "First-Last Sector"
-msgstr "Pierwszy-ostatni sektor"
-
-#: k3bdiskinfoview.cpp:296
-msgid "Unknown (probably CD-ROM)"
-msgstr "Nieznany (prawdopodobnie CD-ROM)"
-
-#: k3bdiskinfoview.cpp:299
-msgid "Media ID:"
-msgstr "Identyfikator płyty:"
-
-#: k3bdiskinfoview.cpp:300
-msgid "Capacity:"
-msgstr "Pojemność:"
-
-#: k3bdiskinfoview.cpp:302
-msgid "Used Capacity:"
-msgstr "Używana pojemność:"
-
-#: k3bdiskinfoview.cpp:306
-msgid "Remaining:"
-msgstr "Pozostało:"
-
-#: k3bdiskinfoview.cpp:307
-msgid "Rewritable:"
-msgstr "Wielokrotnego zapisu:"
-
-#: k3bdiskinfoview.cpp:307 k3bdiskinfoview.cpp:308 k3bdiskinfoview.cpp:309
-msgctxt "Availability"
-msgid "yes"
-msgstr "tak"
-
-#: k3bdiskinfoview.cpp:307 k3bdiskinfoview.cpp:308 k3bdiskinfoview.cpp:309
-msgctxt "Availability"
-msgid "no"
-msgstr "nie"
-
-#: k3bdiskinfoview.cpp:308
-msgid "Appendable:"
-msgstr "Rozszerzalna:"
-
-#: k3bdiskinfoview.cpp:309
-msgid "Empty:"
-msgstr "Pusta:"
-
-#: k3bdiskinfoview.cpp:311
-msgctxt "Number of layers on an optical medium"
-msgid "Layers:"
-msgstr "Warstwy:"
-
-#: k3bdiskinfoview.cpp:317
-msgid "not formatted"
-msgstr "nie sformatowana"
-
-#: k3bdiskinfoview.cpp:320
-msgid "incomplete"
-msgstr "nie zakończona"
-
-#: k3bdiskinfoview.cpp:323
-msgid "in progress"
-msgstr "w trakcie"
-
-#: k3bdiskinfoview.cpp:326
-msgid "complete"
-msgstr "zamknięta"
-
-#: k3bdiskinfoview.cpp:329
-msgid "unknown state"
-msgstr "nieznany stan"
-
-#: k3bdiskinfoview.cpp:332
-msgid "Background Format:"
-msgstr "Formatowanie w tle:"
-
-#: k3bdiskinfoview.cpp:335
-msgid "Sessions:"
-msgstr "Sesje:"
-
-#: k3bdiskinfoview.cpp:357
-msgid "Supported writing speeds:"
-msgstr "Obsługiwane szybkości nagrywania:"
-
-#: k3bdiskinfoview.cpp:370 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:682
-msgid "System Id:"
-msgstr "Identyfikator systemowy:"
-
-#: k3bdiskinfoview.cpp:371 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:690
-msgid "Volume Id:"
-msgstr "Identyfikator wolumenu:"
-
-#: k3bdiskinfoview.cpp:372 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:698
-msgid "Volume Set Id:"
-msgstr "Identyfikator zestawu wolumenów:"
-
-#: k3bdiskinfoview.cpp:373 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:706
-msgid "Publisher Id:"
-msgstr "Identyfikator wydawcy:"
-
-#: k3bdiskinfoview.cpp:374 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:714
-msgid "Preparer Id:"
-msgstr "Identyfikator osoby przygotowującej płytę:"
-
-#: k3bdiskinfoview.cpp:375 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:721
-msgid "Application Id:"
-msgstr "Identyfikator programu:"
-
-#: k3bdiskinfoview.cpp:376 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:675
-msgid "Volume Size:"
-msgstr "Rozmiar nośnika:"
-
-#: k3bdiskinfoview.cpp:379
-#, kde-format
-msgctxt "Size of one block, always 2048"
-msgid "%1 B"
-msgstr "%1 B"
-
-#: k3bdiskinfoview.cpp:380
-#, kde-format
-msgctxt "Number of blocks (one block has 2048 bytes)"
-msgid "1 block"
-msgid_plural "%1 blocks"
-msgstr[0] "1 blok"
-msgstr[1] "%1 bloki"
-msgstr[2] "%1 bloków"
-
-#: k3bdiskinfoview.cpp:381
-#, kde-format
-msgid "1 B"
-msgid_plural "%1 B"
-msgstr[0] "1 B"
-msgstr[1] "%1 B"
-msgstr[2] "%1 B"
-
-#: k3bdatamodewidget.cpp:34
-msgid "Mode1"
-msgstr "Tryb1"
-
-#: k3bdatamodewidget.cpp:35
-msgid "Mode2"
-msgstr "Tryb2"
-
-#: k3bdatamodewidget.cpp:37
-msgid "Select the mode for the data-track"
-msgstr "Wybierz tryb dla ścieżki danych."
-
-#: k3bdatamodewidget.cpp:38
-msgid ""
-" Data Mode Data tracks may be written in two different "
-"modes: Auto Mode 1 Mode 2 Be aware: Do not mix different modes "
-"on one CD. Some older drives may have problems reading mode 1 multisession "
-"CDs."
-msgstr ""
-" Tryb danych Ścieżki z danymi mogą być nagrywane w dwóch "
-"trybach: Auto Tryb 1 (Mode 1) Tryb 2 (Mode "
-"2) Uwaga:Nie należy mieszać różnych trybów nagrywania na "
-"jednej płycie. Niektóre starsze napędy mogą mieć problemy z odczytaniem "
-"wielosesyjnych płyt nagranych w trybie 1."
-
-#: k3bstatusbarmanager.cpp:60
-msgid "Temp:"
-msgstr "Tymczasowy:"
-
-#: k3bstatusbarmanager.cpp:118
-msgid "No info"
-msgstr "Brak informacji."
-
-#: k3bstatusbarmanager.cpp:174
-#, kde-format
-msgid "1 folder"
-msgid_plural "%1 folders"
-msgstr[0] "1 katalog"
-msgstr[1] "%1 katalogi"
-msgstr[2] "%1 katalogów"
-
-#: k3bstatusbarmanager.cpp:171
-#, kde-format
-msgid "1 file in %2"
-msgid_plural "%1 files in %2"
-msgstr[0] "1 plik w %2"
-msgstr[1] "%1 pliki w %2"
-msgstr[2] "%1 plików w %2"
-
-#: k3bstatusbarmanager.cpp:201
-#, kde-format
-msgid "Audio CD (1 track)"
-msgid_plural "Audio CD (%1 tracks)"
-msgstr[0] "Audio CD (1 ścieżka)"
-msgstr[1] "Audio CD (%1 ścieżki)"
-msgstr[2] "Audio CD (%1 ścieżek)"
-
-#: k3bstatusbarmanager.cpp:207
-#, kde-format
-msgid "Data Project (%1)"
-msgstr "Projekt z danymi (%1)"
-
-#: k3bstatusbarmanager.cpp:214
-#, kde-format
-msgid "Mixed CD (1 track and %2)"
-msgid_plural "Mixed CD (%1 tracks and %2)"
-msgstr[0] "Mieszane CD (1 utwór i %2)"
-msgstr[1] "Mieszane CD (%1 utwory i %2)"
-msgstr[2] "Mieszane CD (%1 utworów i %2)"
-
-#: k3bstatusbarmanager.cpp:221
-#, kde-format
-msgid "Video CD (1 track)"
-msgid_plural "Video CD (%1 tracks)"
-msgstr[0] "Video CD (1 ścieżka)"
-msgstr[1] "Video CD (%1 ścieżki)"
-msgstr[2] "Video CD (%1 ścieżek)"
-
-#: k3bstatusbarmanager.cpp:227
-#, kde-format
-msgid "eMovix Project (%1)"
-msgstr "Projekt eMovix (%1)"
-
-#: k3bstatusbarmanager.cpp:233
-#, kde-format
-msgid "Video DVD (%1)"
-msgstr "Video DVD (%1)"
-
-#: k3baudioplayer.cpp:169 k3baudioplayer.cpp:551
-msgid "no file"
-msgstr "brak pliku"
-
-#: k3baudioplayer.cpp:232
-msgid "Clear List"
-msgstr "Wyczyść listę"
-
-#: k3baudioplayer.cpp:352
-msgid "No running aRtsd found"
-msgstr "Nie znaleziono działającego aRtsd."
-
-#: k3baudioplayer.cpp:359
-msgid "Unknown file format"
-msgstr "Nieznany format pliku."
-
-#: k3baudioplayer.cpp:593
-msgid "playing"
-msgstr "odtwarzanie"
-
-#: k3baudioplayer.cpp:596
-msgid "paused"
-msgstr "pauza"
-
-#: k3baudioplayer.cpp:599
-msgid "stopped"
-msgstr "zatrzymanie"
-
-#: k3bdirview.cpp:205
-msgid ""
-"K3b uses vcdxrip from the vcdimager package to rip Video CDs. Please make "
-"sure it is installed."
-msgstr ""
-"K3b używa do zgrywania płyt Video CD programu vcdxrip z pakietu vcdimager. "
-"Proszę się upewnić, że jest zainstalowany."
-
-#: k3bdirview.cpp:238
-#, kde-format
-msgid ""
-" K3b was unable to mount medium %1 in device %2 - %3"
-msgstr ""
-" K3b nie mógł zamontować płyty %1 w napędzie %2 - %3"
-
-#: k3bdirview.cpp:242
-msgid "Mount Failed"
-msgstr "Montowanie nie powiodło się."
-
-#: k3bdirview.cpp:254
-#, kde-format
-msgid ""
-" K3b was unable to unmount medium %1 in device %2 - %3"
-msgstr ""
-" K3b nie mógł odmontować płyty %1 w napędzie %2 - %3"
-
-#: k3bdirview.cpp:258
-msgid "Unmount Failed"
-msgstr "Odmontowywanie nie powiodło się."
-
-#: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:132
-msgid "Burn Image"
-msgstr "Nagraj obraz płyty"
-
-#: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:215
-msgid "Image to Burn"
-msgstr "Obraz do nagrania."
-
-#: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:220
-msgid "Choose Image File"
-msgstr "Wybierz plik z obrazem."
-
-#: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:221
-msgid "*.iso *.toc *.ISO *.TOC *.cue *.CUE|Image Files"
-msgstr "*.iso *.toc *.ISO *.TOC *.cue *.CUE|Pliki obrazu"
-
-#: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:223
-msgid "*.iso *.ISO|ISO9660 Image Files"
-msgstr "*.iso *.ISO|pliku obrazu ISO9660"
-
-#: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:225
-msgid "*.cue *.CUE|Cue Files"
-msgstr "*.cue *.CUE|Pliki Cue"
-
-#: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:227
-msgid "*.toc *.TOC|Cdrdao TOC Files and Cdrecord Clone Images"
-msgstr "*.toc *.TOC|Pliki TOC Cdrdao i Klonowania Cdrecordem"
-
-#: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:233
-msgid "Image Type"
-msgstr "Typ obrazu"
-
-#: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:238
-msgid "Auto Detection"
-msgstr "Automatyczne wykrywanie."
-
-#: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:239
-msgid "Plain data image"
-msgstr "Zwykły obraz danych"
-
-#: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:240 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:763
-msgid "Cue/bin image"
-msgstr "Obraz Cue/bin."
-
-#: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:241
-msgid "Audio cue file"
-msgstr "Plik Audio Cue"
-
-#: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:242
-msgid "Cdrdao TOC file"
-msgstr "Plik TOC programu cdrdao"
-
-#: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:243 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:735
-msgid "Cdrecord clone image"
-msgstr "Obraz klonowania programu Cdrecord."
-
-#: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:262
-msgid "No image file selected"
-msgstr "Nie wybrano pliku obrazu."
-
-#: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:330 misc/k3bimagewritingdialog.cpp:912
-#: misc/k3bmediacopydialog.cpp:154
-msgid "&Image"
-msgstr "&Obraz"
-
-#: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:343
-msgid "Data mode:"
-msgstr "Tryb danych:"
-
-#: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:369
-msgid ""
-" Image types supported by K3b: Plain image Cue/bin "
-"images Audio Cue "
-"image Cdrecord clone images Cdrdao TOC files Typy obrazów obsługiwane przez K3b: Zwykły "
-"obraz Obrazy cue/bin składają się z pliku cue, opisującego "
-"zawartość płyty i obrazu pliku, zawierającego dane. Dane zostaną zapisane na "
-"nośniku zgodnie z plikiem cue. Obraz Audio Cue Obrazy klonowania programu Cdrecord Pliki TOC programu "
-"Cdrdao The actual file size does not match the size declared in the file header. "
-"If it has been downloaded make sure the download is complete. Only "
-"continue if you know what you are doing. Rzeczywisty rozmiar pliku nie zgadza się z rozmiarem zadeklarowanym w "
-"nagłówku. Jeżeli został on pobrany z internetu, upewnij się, czy pobieranie "
-"zostało ukończone. Kontynuuj tylko wtedy, gdy wiesz co robisz. If this option is checked K3b will disable the source drive's ECC/EDC "
-"error correction. This way sectors that are unreadable by intention can be "
-"read. This may be useful for cloning CDs with copy protection based on "
-"corrupted sectors."
-msgstr ""
-" Gdy ta opcja jest zaznaczona K3b wyłącza korekcję błędów ECC/EDC na dysku "
-"źródłowym. Dzięki temu sektory, które zostały przygotowane tak, aby były "
-"nieczytelne dają się odczytać. Może to być przydatne przy klonowaniu płyt "
-"z zabezpieczeniem opartym na uszkodzonych sektorach."
-
-#: misc/k3bmediacopydialog.cpp:223
-msgid ""
-" If this option is checked K3b will search for CD-Text on the source CD. "
-"Disable it if your CD drive has problems with reading CD-Text or you want to "
-"stick to Cddb info."
-msgstr ""
-" Jeśli ta opcja jest włączona, K3b będzie szukał informacji CD-Text na "
-"płycie źródłowej.Należy wyłączyć tę opcję, jeśli Twój napęd CD ma problemy z "
-"odczytywaniem informacji CD-Text lub jeśli wolisz używać informacji z CDDB."
-
-#: misc/k3bmediacopydialog.cpp:226
-msgid ""
-" If this option is checked and K3b is not able to read a data sector from "
-"the source medium it will be replaced with zeros on the resulting copy."
-msgstr ""
-" Gdy ta opcja jest włączona, wówczas jeśli K3b nie może odczytać sektora z "
-"źródłowej płyty CD/DVD, zastąpi go sektorem z zerami w kopii."
-
-#: misc/k3bmediacopydialog.cpp:231
-msgid ""
-" This is the normal copy mode for DVD, Blu-ray, and most CD media types. "
-"It allows copying Audio CDs, multi and single session Data Media, and "
-"Enhanced Audio CDs (an Audio CD containing an additional data "
-"session). For VideoCDs please use the CD Cloning mode."
-msgstr ""
-" To jest normalny tryb kopiowania dla DVD, Blu-ray i większości typów płyt "
-"CD.Pozwala kopiować płyty audio, jedno- i wielosesyjne płyty z danymi oraz "
-"wzbogacone płyty audio (zawierające dodatkowo sesję z danymi). Dla Video "
-"CD należy używać trybu klonowania."
-
-#: misc/k3bmediacopydialog.cpp:236
-msgid ""
-" In CD Cloning mode K3b performs a raw copy of the CD. That means it does "
-"not care about the content but simply copies the CD bit by bit. It may be "
-"used to copy VideoCDs or CDs which contain erroneous "
-"sectors. Caution: Only single session CDs can be cloned."
-msgstr ""
-" W trybie klonowanie K3b wykonuje surową kopię CD. To oznacza, że nie "
-"przejmuje się zawartością płyty, tylko kopiuje ją bit po bicie. Ten tryb "
-"może być używany do kopiowania płyt CD lub Video CD zawierających uszkodzone "
-"sektory. Uwaga: Klonować można tylko płyty zawierające jedną sesję."
-
-#: misc/k3bmediacopydialog.cpp:555
-msgid "Use the same device for burning"
-msgstr "Użyj tego samego urządzenia do nagrywania."
-
-#: misc/k3bmediacopydialog.cpp:556
-msgid " If this option is checked K3b will format a DVD-RW even if it is empty. "
-"It may also be used to force K3b to format a DVD+RW, BD-RE or a DVD-RW in "
-"restricted overwrite mode. Caution: It is not recommended to format "
-"a DVD often as it may become unusable after only 10-20 reformat "
-"procedures. DVD+RW and BD-RE media only needs to be formatted once. After "
-"that it just needs to be overwritten. The same applies to DVD-RW in "
-"restricted overwrite mode."
-msgstr ""
-" Jeśli ta opcja jest zaznaczona, k3b sformatuje dysk DVD-RW, nawet gdy "
-"jest pusty. Można jej również użyć aby wymusić na K3b formatowanie dysku "
-"DVD+RW, BD-RE lub DVD-RW w ograniczonym trybie nadpalania. Uwaga: "
-"Nie zaleca się częstego formatowania dysków DVD - kompletne formatowanie "
-"może zużyć dysk już po 20 razach! Płyty DVD+RW i BD-RE powinno się "
-"formatować tylko raz! Później należy je tylko nadpisywać. To samo dotyczy "
-"płyt DVD-RW w ograniczonym trybie nadpalania."
-
-#: misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:98
-msgid "Try to perform quick formatting"
-msgstr "Spróbuj użyć szybkiego formatowania."
-
-#: misc/k3bmediaformattingdialog.cpp:99
-msgid ""
-" If this option is checked K3b will tell the writer to perform a quick "
-"format. Erasing a rewritable medium completely can take a very long time "
-"and some writers perform a full format even if quick format is enabled."
-msgstr ""
-" Jeśli ta opcja jest włączona, K3b każe nagrywarce wykonać szybkie "
-"formatowanie. Pełne formatowanie nośnika może zabrać bardzo dużo czasu. "
-"Niektóre nagrywarki wykonują pełne formatowanie nawet, jeśli włączone jest "
-"szybkie formatowanie."
-
-#: k3bjobprogressdialog.cpp:109
-msgid "Show Debugging Output"
-msgstr "Pokaż wyjście debugowania."
-
-#: k3bjobprogressdialog.cpp:208
-msgid "Overall progress:"
-msgstr "Całkowity postęp:"
-
-#: k3bjobprogressdialog.cpp:283 k3bjobprogressdialog.cpp:294
-#: k3bjobprogressdialog.cpp:305 k3bjobprogressdialog.cpp:316
-#, kde-format
-msgctxt "%1 and %2 are byte sizes formatted via KLocale::formatByteSize"
-msgid "%1 of %2"
-msgstr "%1 z %2"
-
-#: k3bjobprogressdialog.cpp:363 k3bjobprogressdialog.cpp:374
-msgid "Success."
-msgstr "Sukces."
-
-#: k3bjobprogressdialog.cpp:376
-msgid "Successfully finished."
-msgstr "Zakończone pomyślnie."
-
-#: k3bjobprogressdialog.cpp:385 k3bjobprogressdialog.cpp:387
-msgid "Canceled."
-msgstr "Anulowane."
-
-#: k3bjobprogressdialog.cpp:390 k3bjobprogressdialog.cpp:392
-msgid "Error."
-msgstr "Błąd."
-
-#: k3bjobprogressdialog.cpp:394
-msgid "Finished with errors"
-msgstr "Zakończono z błędami."
-
-#: k3bjobprogressdialog.cpp:488
-msgid "Do you really want to cancel?"
-msgstr "Czy na pewno chcesz anulować?"
-
-#: k3bjobprogressdialog.cpp:488
-msgid "Cancel Confirmation"
-msgstr "Anuluj potwierdzenie."
-
-#: k3bjobprogressdialog.cpp:541
-#, kde-format
-msgctxt ""
-"@info %1 is a duration formatted using KLocale::prettyFormatDuration"
-msgid "Elapsed time: %1"
-msgstr "Upłynęło: %1"
-
-#: k3bjobprogressdialog.cpp:548
-#, kde-format
-msgctxt ""
-"@info %1 is a duration formatted using KLocale::prettyFormatDuration"
-msgid "Remaining: %1"
-msgstr "Pozostało: %1"
-
-#: k3bprojectmanager.cpp:192
-#, kde-format
-msgid "AudioCD%1"
-msgstr "AudioCD%1"
-
-#: k3bprojectmanager.cpp:198
-#, kde-format
-msgid "Data%1"
-msgstr "Dane%1"
-
-#: k3bprojectmanager.cpp:204
-#, kde-format
-msgid "MixedCD%1"
-msgstr "MieszanyCD%1"
-
-#: k3bprojectmanager.cpp:210
-#, kde-format
-msgid "VideoCD%1"
-msgstr "Video CD%1"
-
-#: k3bprojectmanager.cpp:216
-#, kde-format
-msgid "eMovix%1"
-msgstr "eMovix%1"
-
-#: k3bprojectmanager.cpp:222
-#, kde-format
-msgid "VideoDVD%1"
-msgstr "VideoDVD%1"
-
-#: k3blsofwrapperdialog.cpp:46
-msgid "Device in use"
-msgstr "Urządzenie jest używane."
-
-#: k3blsofwrapperdialog.cpp:50
-msgid "Quit the other applications"
-msgstr "Zamknij inne programy."
-
-#: k3blsofwrapperdialog.cpp:51 k3blsofwrapperdialog.cpp:82
-msgid "Check again"
-msgstr "Sprawdź ponownie."
-
-#: k3blsofwrapperdialog.cpp:52
-msgid "Continue"
-msgstr "Kontynuuj"
-
-#: k3blsofwrapperdialog.cpp:73
-#, kde-format
-msgid ""
-" Device '%1' is already in use by other applications "
-"(%2). It is highly recommended to quit those before continuing. "
-"Otherwise K3b might not be able to fully access the device. Hint: "
-"Sometimes shutting down an application does not happen instantly. In that "
-"case you might have to use the '%3' button."
-msgstr ""
-" Urządzenie '%1' jest już używane przez inne programy "
-"(%2). Bardzo zalecane jest zakończenie tych programów przed "
-"kontynuowaniem. W przeciwnym wypadku K3b może nie być w stanie uzyskać "
-"pełnego dostępu do urządzenia. Podpowiedź: czasem zamknięcie programu "
-"nie dzieje się natychmiast. W takim wypadku możesz użyć przycisku '%3'."
-
-#: k3blsofwrapperdialog.cpp:101
-msgid " Do you really want K3b to kill the following processes: "
-msgstr ""
-" Czy na pewno chcesz, żeby K3b zakończyło następujące procesy: "
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:88 k3bsystemproblemdialog.cpp:95
-msgid "System Configuration Problems"
-msgstr "Problemy w konfiguracji systemu."
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:96
-#, kde-format
-msgid "1 problem"
-msgid_plural "%1 problems"
-msgstr[0] "1 problem."
-msgstr[1] "%1 problemy."
-msgstr[2] "%1 problemów."
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:100
-msgid "Do not show again"
-msgstr "Nie pokazuj ponownie."
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:151
-msgid "Solution"
-msgstr "Rozwiązanie"
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:180
-msgid "Click \"Modify Permissions...\" to solve this problem."
-msgstr "Kliknij \"Modyfikację zezwoleń...\" aby rozwiązać ten problem."
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:187
-msgid "No optical drive found."
-msgstr "Nie znaleziono napędu."
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:188
-msgid "K3b did not find any optical device in your system."
-msgstr ""
-"K3b nie znalazł żadnych napędów optycznych, podłączonych do tego komputera."
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:190
-msgid ""
-"Make sure HAL daemon is running, it is used by K3b for finding devices."
-msgstr ""
-"Upewnij się, że uruchomiony jest demon HAL, gdyż odpowiada on za "
-"wyszukiwanie urządzeń, obsługiwanych przez K3b."
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:198
-msgid "No CD/DVD/BD writer found."
-msgstr "Nie znaleziono urządzenia zapisującego CD/DVD/BD."
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:199
-msgid ""
-"K3b did not find an optical writing device in your system. Thus, you will "
-"not be able to burn CDs or DVDs. However, you can still use other K3b "
-"features such as audio track extraction, audio transcoding or ISO9660 image "
-"creation."
-msgstr ""
-"K3b nie znalazł w Twoim systemie nagrywarki płyt. Z tego powodu nie będzie w "
-"stanie nagrywać płyt CD czy DVD. Jednakże, nadal można używać innych funkcji "
-"K3b, takich jak zgrywanie utworów, przekodowywanie, czy tworzenie obrazów "
-"płyt ISO9660."
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:209 k3bsystemproblemdialog.cpp:266
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:293 k3bsystemproblemdialog.cpp:338
-#, kde-format
-msgid "Unable to find %1 executable"
-msgstr "Nie można znaleźć %1 plik(ów) wykonywalnych"
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:210
-msgid "K3b uses cdrecord to actually write CDs."
-msgstr "K3b wykorzystuje cdrecord do zapisu płyt CD."
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:211
-msgid "Install the cdrtools package which contains cdrecord."
-msgstr "Zainstaluj pakiet cdrtools, który zawiera cdrecord."
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:217 k3bsystemproblemdialog.cpp:302
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:309 k3bsystemproblemdialog.cpp:317
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:349 k3bsystemproblemdialog.cpp:455
-#, kde-format
-msgid "Used %1 version %2 is outdated"
-msgstr "Używana wersja %2 programu %1 jest przestarzała."
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:218
-msgid ""
-"Although K3b supports all cdrtools versions since 1.10 it is highly "
-"recommended to at least use version 2.0."
-msgstr ""
-"Pomimo iż K3b obsługuje wszystkie wersje cdrtools od 1.10 zaleca się użycie "
-"co najmniej wersji 2.0."
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:221
-msgid "Install a more recent version of the cdrtools."
-msgstr "Zainstaluj bardziej aktualną wersję cdrtools."
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:267
-msgid "K3b uses cdrdao to actually write CDs."
-msgstr "K3b wykorzystuje cdrdao do zapisu płyt CD."
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:268
-msgid "Install the cdrdao package."
-msgstr "Zainstaluj pakiet cdrdao."
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:294
-msgid ""
-"K3b uses growisofs to actually write DVDs. Without growisofs you will not be "
-"able to write DVDs. Make sure to install at least version 5.10."
-msgstr ""
-"K3b wykorzystuje growisofs do zapisu płyt DVD. Bez zainstalowanego growisofs "
-"nie będzie można zapisywać płyt DVD. Należy upewnić się czy zainstalowano "
-"wersję co najmniej 5.10."
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:297 k3bsystemproblemdialog.cpp:340
-msgid "Install the dvd+rw-tools package."
-msgstr "Zainstaluj pakiet narzędziowy dla dvd+rw"
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:303
-msgid ""
-"K3b needs at least growisofs version 5.10 to write DVDs. All older versions "
-"will not work and K3b will refuse to use them."
-msgstr ""
-"Aby zapisywać płyty dvd K3b wymaga zainstalowanego growisofs w wersji co "
-"najmniej 5.10. Wszystkie starsze wersje nie będą działały i K3b nie będzie z "
-"nimi współpracował."
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:305 k3bsystemproblemdialog.cpp:313
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:321 k3bsystemproblemdialog.cpp:354
-#, kde-format
-msgid "Install a more recent version of %1."
-msgstr "Proszę zainstalować bardziej aktualną wersję %1."
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:310
-msgid ""
-"K3b will not be able to copy DVDs on-the-fly or write a DVD+RW in multiple "
-"sessions using a growisofs version older than 5.12."
-msgstr ""
-"K3b nie jest w stanie kopiować płyt DVD w locie ani nagrywać wielu sesji na "
-"DVD+RW używając growisofs w wersji starszej niż 5.12."
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:318
-msgid ""
-"It is highly recommended to use growisofs 7.0 or higher. K3b will not be "
-"able to write a DVD+RW in multiple sessions using a growisofs version older "
-"than 7.0."
-msgstr ""
-"Zalecane jest używanie programu growisofs w wersji 7.0 lub wyższej. K3b nie "
-"będzie w stanie nagrać wielu sesji na płycie DVD+RW jeśli masz wersję "
-"growisofs starszą niż 7.0."
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:339
-msgid "K3b uses dvd+rw-format to format DVD-RWs and DVD+RWs."
-msgstr ""
-"K3b wykorzystuje format dvd+rw-do formatowania płyt DVD-RW i DVD+RW."
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:352
-msgid ""
-"K3b needs at least mkisofs version 1.14. Older versions may introduce "
-"problems when creating data projects."
-msgstr ""
-"K3b wymaga programu mkisofs w wersji co najmniej 1.14. Starsze wersje mogą "
-"spowodować problemy przy tworzeniu płyt z danymi."
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:376
-#, kde-format
-msgid "Device %1 - %2 is automounted."
-msgstr "Urządzenie nagrywające %1 - %2 jest automatycznie montowane."
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:378
-msgid ""
-"K3b is not able to unmount automounted devices. Thus, especially DVD+RW "
-"rewriting might fail. There is no need to report this as a bug or feature "
-"wish; it is not possible to solve this problem from within K3b."
-msgstr ""
-"K3b nie jest w stanie odmontować automatycznie montowanych urządzeń. Z tego "
-"powodu specjalne tryby nagrywania DVD+RW mogą się nie powieść. Nie należy "
-"zgłaszać tego problemu jako błędu lub życzenia, nie jest możliwe rozwiązanie "
-"tego problemu z poziomu K3b."
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:382
-msgid ""
-"Replace the automounting entries in /etc/fstab with old-fashioned ones or "
-"use a user-space mounting solution like pmount or ivman."
-msgstr ""
-"Zastąp wpisy automatycznego montowania w /etc/fstab zwykłymi wpisami lub "
-"użyj narzędzi do montowania takich jak pmount czy ivman."
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:391
-msgid "No ATAPI writing support in kernel"
-msgstr "Jądro systemu nie obsługuje zapisu za pomocą urządzeń ATAPI"
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:392
-msgid ""
-"Your kernel does not support writing without SCSI emulation but there is at "
-"least one writer in your system not configured to use SCSI emulation."
-msgstr ""
-"Jądro systemu nie obsługuje zapisywania bez emulacji SCSI, ale w twoim "
-"systemie znajduje się co najmniej jedno urządzenie, które nie ma "
-"skonfigurowanej obsługi emulacji SCSI."
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:396
-msgid ""
-"The best and recommended solution is to enable ide-scsi (SCSI emulation) for "
-"all devices. This way you will not have any problems. Be aware that you may "
-"still enable DMA on ide-scsi emulated drives."
-msgstr ""
-"Najlepszym i rekomendowanym rozwiązaniem jest uaktywnienie IDE-SCSI "
-"(emulacja SCSI) dla wszystkich urządzeń. To pozwoli na uniknięcie "
-"ewentualnych problemów. Można również nadal uaktywnić emulowane napędy IDE-"
-"SCSI."
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:412 k3bsystemproblemdialog.cpp:431
-#, kde-format
-msgid "%1 %2 does not support ATAPI"
-msgstr "%1 %2 nie obsługują ATAPI"
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:413 k3bsystemproblemdialog.cpp:434
-#, kde-format
-msgid ""
-"The configured version of %1 does not support writing to ATAPI devices "
-"without SCSI emulation and there is at least one writer in your system not "
-"configured to use SCSI emulation."
-msgstr ""
-"Skonfigurowana wersja %1 nie obsługuje zapisywania do urządzeń ATAPI nie "
-"posiadających emulacji SCSI. W twoim systemie wykryto co najmniej jedną "
-"nagrywarkę dla której nie jest skonfigurowana emulacja SCSI."
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:418
-#, kde-format
-msgid ""
-"The best and recommended solution is to enable ide-scsi (SCSI emulation) for "
-"all devices. This way you will not have any problems. Or you install (or "
-"select as the default) a more recent version of %1."
-msgstr ""
-"Najlepszym i zalecanym rozwiązaniem jest włączenie ide-scsi (emulacji SCSI) "
-"dla wszystkich urządzeń. W ten sposób uniknie się problemów. Alternatywnie, "
-"zainstaluj (lub wybierz jako domyślną) nowszą wersję %1."
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:440
-msgid ""
-"Install cdrdao >= 1.1.8 which supports writing to ATAPI devices directly."
-msgstr ""
-"Proszę zainstalować cdrdao w wersji >= 1.1.8, która obsługuje nagrywanie "
-"bezpośrednio za pomocą urządzeń ATAPI."
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:442
-#, kde-format
-msgid ""
-"The best, and recommended, solution is to use ide-scsi (SCSI emulation) for "
-"all writer devices: this way you will not have any problems; or, you can "
-"install (or select as the default) a more recent version of %1."
-msgstr ""
-"Najlepszym, i zalecanym, rozwiązaniem jest włączenie ide-scsi (emulacji "
-"SCSI) dla wszystkich urządzeń nagrywających. W ten sposób uniknie się "
-"problemów. Alternatywnie, zainstaluj (lub wybierz jako domyślną) nowszą "
-"wersję %1."
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:456
-msgid ""
-"K3b will not be able to write DVD-R Dual Layer media using a growisofs "
-"version older than 6.0."
-msgstr ""
-"K3b nie będzie w stanie nagrywać dwuwarstwowych płyt DVD-R za pomocą "
-"growisofs starszego niż wersja 6.0."
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:458
-msgid "Install a more recent version of growisofs."
-msgstr "Zainstaluj bardziej aktualną wersje growisofs."
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:470
-#, kde-format
-msgid "No write access to device %1"
-msgstr "Brak prawa zapisu do urządzenia %1"
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:471
-#, kde-format
-msgid ""
-"K3b needs write access to all the devices to perform certain tasks. Without "
-"it you might encounter problems with %1 - %2"
-msgstr ""
-"K3b wymaga prawa do zapisu do wszystkich urządzeń, aby móc wykonać niektóre "
-"zadania. Bez tego mogą wystąpić problemy z %1 - %2"
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:473
-#, kde-format
-msgid ""
-"Make sure you have write access to %1. In case you are not using devfs or "
-"udev click \"Modify Permissions...\" and setup permissions by hand."
-msgstr ""
-"Upewnij się, że masz prawo zapisu dla %1. Jeśli nie używasz devfs ani udev, "
-"kliknij \"Modyfikację zezwoleń...\" i dostosuj ustawienia ręcznie."
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:479
-#, kde-format
-msgid "DMA disabled on device %1 - %2"
-msgstr "DMA wyłączone na urządzeniu %1 - %2"
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:480
-msgid ""
-"With most modern CD/DVD/BD devices enabling DMA highly increases read/write "
-"performance. If you experience very low writing speeds this is probably the "
-"cause."
-msgstr ""
-"W większości nowoczesnych napędów CD/DVD/BD włączenie DMA znacząco zwiększa "
-"wydajność odczytu i zapisu. Jeśli płyty nagrywane są bardzo wolno, wyłączone "
-"DMA może być tego przyczyną."
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:483
-#, kde-format
-msgid "Enable DMA temporarily as root with 'hdparm -d 1 %1'."
-msgstr ""
-"Możesz tymczasowo włączyć DMA wydając polecenie (jako administrator) 'hdparm "
-"-d 1 %1'."
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:498
-#, kde-format
-msgid "User parameters specified for external program %1"
-msgstr "Parametry użytkownika podane dla zewnętrznego programu %1."
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:499
-msgid ""
-"Sometimes it may be necessary to specify user parameters in addition to the "
-"parameters generated by K3b. This is simply a warning to make sure that "
-"these parameters are really wanted and will not be part of some bug report."
-msgstr ""
-"Czasem niezbędnym może się okazać ustawienie parametrów użytkownika, jako "
-"dodatek do domyślnych ustawień K3b. To powiadomienie ma na celu "
-"uświadomienie użytkownika o takich przypadkach, których nie należy zgłaszać "
-"jako błędy programu."
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:502
-#, kde-format
-msgid ""
-"To remove the user parameters for the external program %1 open the K3b "
-"settings page 'Programs' and choose the tab 'User Parameters'."
-msgstr ""
-"Aby usunąć parametry użytkownika dla zewnętrznego programu %1, otwórz "
-"ustawienia K3b na stronie 'Programy' i wybierz zakładkę 'Parametry "
-"użytkownika'."
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:544
-msgid "System locale charset is ANSI_X3.4-1968"
-msgstr "Systemowe kodowanie znaków to ANSI_X3.4-1968"
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:545
-msgid ""
-"Your system's locale charset (i.e. the charset used to encode filenames) is "
-"set to ANSI_X3.4-1968. It is highly unlikely that this has been done "
-"intentionally. Most likely the locale is not set at all. An invalid setting "
-"will result in problems when creating data projects."
-msgstr ""
-"Twoje systemowe kodowanie znaków (tzn. kodowanie znaków używane do kodowania "
-"nazw plików) jest ustawione na ANSI_X3.4-1968. Jest bardzo mało "
-"prawdopodobne, by to zostało zrobione celowo. Prawdopodobnie kodowanie w "
-"ogóle nie zostało ustawione. Nieprawidłowe ustawienie może powodować "
-"problemy przy tworzeniu projektów z danymi."
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:549
-msgid ""
-"To properly set the locale charset make sure the LC_* environment variables "
-"are set. Normally the distribution setup tools take care of this."
-msgstr ""
-"Aby poprawnie ustawić kodowanie znaków, upewnij się, że zmienne środowiska "
-"LC_* są ustawione. Zazwyczaj zajmują się tym odpowiednie narzędzia "
-"dystrybucji do zmiany ustawień regionalnych."
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:562
-msgid "Running K3b as root user"
-msgstr "Uruchamianie K3b z konta administratora."
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:563
-msgid ""
-"It is not recommended to run K3b under the root user account. This "
-"introduces unnecessary security risks."
-msgstr ""
-"Nie jest zalecane uruchamianie K3b z konta administratora. Wprowadza to "
-"niepotrzebne zagrożenia bezpieczeństwa systemu."
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:565
-msgid ""
-"Run K3b from a proper user account and setup the device and external tool "
-"permissions appropriately."
-msgstr ""
-"Uruchom K3b z konta zwykłego użytkownika i skonfiguruj odpowiednio "
-"uprawnienia urządzeń i programów zewnętrznych."
-
-#: k3bsystemproblemdialog.cpp:568
-msgid "The latter can be done via \"Modify Permissions...\"."
-msgstr ""
-"Druga z opisanych opcji może być zmieniona poprzez \"Modyfikację "
-"uprawnień...\""
-
-#: rc.cpp:1
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr ""
-"Tomasz Żaba, Krzysztof Lichota, ,Launchpad Contributions:,Adam "
-"Kondracki,GTriderXC,Leszek.S.Kepa,Tomek,sector"
-
-#: rc.cpp:2
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "frog4@poczta.onet.pl, krzysiek@lichota.net,,,,gtriderxc@yahoo.com,,,"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:18
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
-#: rc.cpp:5
-msgid "Playback Settings"
-msgstr "Ustawienia odtwarzania."
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:24
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
-#: rc.cpp:8
-msgid "MPlayer subtitle fontset:"
-msgstr "Zestaw czcionek dla napisów w MPlayerze:"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:34
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboSubtitleFontset)
-#: rc.cpp:11
-msgid "Select the font to be used to render subtitles"
-msgstr "Wybierz czcionkę używaną do wyświetlania napisów."
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:44
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
-#: rc.cpp:14
-msgid "Unwanted MPlayer options:"
-msgstr "Niepożądane opcje MPlayera:"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:56
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkRandomPlay)
-#: rc.cpp:17
-msgid "The files are played in random order"
-msgstr "Pliki są odtwarzane w losowym porządku."
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:59
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkRandomPlay)
-#: rc.cpp:20
-msgid ""
-" If this option is checked the order in which the files are played is "
-"determined randomly every time it is played."
-msgstr ""
-" Jeśli ta opcja jest zaznaczona, kolejność odtwarzania plików jest za "
-"każdym razem ustalana losowo."
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:62
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkRandomPlay)
-#: rc.cpp:23
-msgid "Pla&y files randomly"
-msgstr "Odtwarzaj pliki &losowo."
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:69
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkNoDma)
-#: rc.cpp:26
-msgid "Do not use DMA for media access"
-msgstr "Nie używaj DMA do dostępu do płyty."
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:72
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkNoDma)
-#: rc.cpp:29
-msgid ""
-" If this option is checked the resulting eMovix CD/DVD will not use DMA "
-"for accessing the drive. This will slow down reading from the CD/DVD but may "
-"be necessary on some systems that do not support DMA. Jeśli ta opcja jest włączona, stworzona płyta eMovix CD/DVD, nie będzie "
-"używać trybu DMA do dostępu do napędu. To spowalnia odczytywanie płyty "
-"CD/DVD, ale może być niezbędne na niektórym systemach, które nie obsługują "
-"trybu DMA. Here one can specify MPlayer options that should never be used.\n"
-" They have to be separated by spaces:\n"
-" Opcje MPlayera, które mają nigdy nie być używane.\n"
-" Muszą być oddzielone spacjami:\n"
-" MPlayer options that should be used in any case.\n"
-" They have to be separated by spaces:\n"
-" Opcje MPlayera, które mają być użyte w każdym wypadku.\n"
-" Muszą być oddzielone spacjami:\n"
-" Audio Player Background\n"
-" During audio playback normally the screen would be black. However, if a "
-"background movie has been selected, eMovix will display it during playback.\n"
-" Additional background movies can be installed. However, this is not as "
-"simple as a few mouse clicks. The background movies are stored in the emovix "
-"shared data folder (mostly /usr/share/emovix or "
-"/usr/local/share/emovix) under backgrounds. So to add a "
-"background one has to copy the file to that folder."
-msgstr ""
-" Tło odtwarzacza muzyki\n"
-" Zwykle podczas odtwarzania muzyki ekran jest czarny. Jednakże, jeśli "
-"wybrano film do odtwarzania w tle, eMovix pokaże go podczas odtwarzania.\n"
-" Można zainstalować dodatkowe filmy do odtwarzania w tle. Nie jest to "
-"jednak tak proste, jak kilka kliknięć myszką. Filmy do odtwarzania w tle są "
-"przechowywane w katalogu współdzielonych danych eMovix (zwykle "
-"/usr/share/emovix lub /usr/local/share/emovix) w podkatalogu "
-"backgrounds. Więc aby dodać film do odtwarzania w tle, musisz "
-"skopiować go do tego katalogu."
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:169
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
-#: rc.cpp:77
-msgid "Startup Behavior"
-msgstr "Zachowanie początkowe"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:175
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelKeyboardLayout)
-#: rc.cpp:80
-msgid "Keyboard Layout:"
-msgstr "Układ klawiatury:"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:185
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
-#: rc.cpp:83
-msgid "eMovix boot message language:"
-msgstr "Język komunikatów rozruchowych eMovix:"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:195
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboBootMessageLanguage)
-#: rc.cpp:86
-msgid "Select the language of the eMovix help screens"
-msgstr "Wybierz język dla systemu pomocy eMovix."
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:202
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
-#: rc.cpp:89
-msgid "Default boot label:"
-msgstr "Domyślna etykieta rozruchowa:"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:212
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboDefaultBootLabel)
-#: rc.cpp:92
-msgid "Select the default Linux kernel configuration"
-msgstr "Wybierz domyślną konfigurację jądra Linuksa."
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:222
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_comboDefaultBootLabel)
-#: rc.cpp:95
-msgid ""
-" eMovix Boot Labels\n"
-" eMovix provides a variety of different boot configurations which can be "
-"selected at boot time via a boot label (comparable to Lilo or Grub). The "
-"many different boot configurations mainly influence the Video output.\n"
-" The default, movix, or MoviX labels start a general "
-"Vesa video driver.\n"
-" The TV labels can be used to direct video to the TV output of the "
-"graphic board. eMovix provides TVout drivers for different brands of graphic "
-"boards.\n"
-" The FB labels refer to configurations that start a Frame Buffer "
-"driver in different screen resolutions.\n"
-" The AA labels make eMovix output the video through the ASCII-Art "
-"library which displays the picture in text mode through the usage of simple "
-"ASCII characters.\n"
-" The hd label makes eMovix boot from the local harddisk instead of "
-"the medium. This can be used to prevent accidental starting of an eMovix "
-"medium.\n"
-" The floppy label makes eMovix boot from the local floppy drive "
-"instead of the medium."
-msgstr ""
-" Etykiety ładowania eMovix\n"
-" eMovix dostarcza wachlarz różnych konfiguracji ładowania płyty, które "
-"mogą być wybrane podczas startu (porównywalne do GRUB czy LILO). Duża ilość "
-"dostępnych opcji ma wpływ głównie na obraz.\n"
-" Domyślna, movix lub MoviX etykieta uruchamia główny "
-"sterownik wideo Vesa.\n"
-" EtykietyTV mogą być użyte do kierowania sygnału do wyjściowych "
-"gniazd wideo karty graficznej. eMovix dostarcza sterowników TVout dla "
-"różnych platform sprzętowych.\n"
-" Etykiety FB odnoszą się do konfiguracji uruchamiającej sterownik "
-"buforowania ramek dla różnych rozdzielczości.\n"
-" Etykieta AA tworzy wyjście wideo eMovix poprzez bibliotekę ASCII-"
-"Art, wyświetlającą obrazy w trybie tekstowym, przy użyciu kodu ASCII.\n"
-" Etykieta hd ładuje eMovix z lokalengo dysku twardego, zamiast "
-"nośnika. Może być to zabezpieczeniem przed niechcianym autostartem z nośnika "
-"eMovix.\n"
-" Etykieta floppy pozwala na uruchamianie eMovix z dyskietki, a nie "
-"oryginalnego nośnika."
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:229
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboKeyboardLayout)
-#: rc.cpp:105
-msgid "Select the layout of the keyboard"
-msgstr "Wybierz układ klawiatury."
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:232
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_comboKeyboardLayout)
-#: rc.cpp:108
-msgid ""
-" The keyboard layout selected here will be used for eMovix commands such "
-"as controlling the media player."
-msgstr ""
-" Wybrany tutaj układ klawiatury zostanie użyty do poleceń eMovix, takich "
-"jak kontrolowanie odtwarzacza."
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:248
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
-#: rc.cpp:111
-msgid "Behavior After Playing"
-msgstr "Zachowanie po odtwarzaniu."
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:254
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkEject)
-#: rc.cpp:114
-msgid "Eject the disk after playing has finished"
-msgstr "Wysuwa płytę po zakończeniu odtwarzania."
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:257
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkEject)
-#: rc.cpp:117
-msgid ""
-" If this option is checked the disk will be ejected after MPlayer has "
-"finished."
-msgstr ""
-" Jeśli ta opcja jest zaznaczona, płyta zostanie wysunięta, kiedy MPlayer "
-"się zakończy odtwarzanie."
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:260
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkEject)
-#: rc.cpp:120
-msgid "E&ject disk"
-msgstr "W&ysuń płytę."
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:267
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkShutdown)
-#: rc.cpp:123
-msgid "Shutdown after playing has finished"
-msgstr "Wyłącza system po zakończeniu odtwarzania."
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:270
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkShutdown)
-#: rc.cpp:126
-msgid ""
-" If this option is checked the PC will be shut down after MPlayer has "
-"finished playing."
-msgstr ""
-" Jeśli ta opcja jest zaznaczona, kiedy MPlayer zakończy odtwarzanie, "
-"komputer zostanie wyłączony."
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:273
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkShutdown)
-#: rc.cpp:129
-msgid "Sh&utdown"
-msgstr "&Wyłącz komputer."
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:280
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkReboot)
-#: rc.cpp:132
-msgid "Reboot after playing has finished"
-msgstr "Uruchamia ponownie komputer po zakończeniu odtwarzania"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:283
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkReboot)
-#: rc.cpp:135
-msgid ""
-" If this option is checked the PC will be rebooted after MPlayer has "
-"finished playing."
-msgstr ""
-" Jeśli ta opcja jest zaznaczona, kiedy MPlayer zakończy odtwarzanie, "
-"komputer zostanie ponownie uruchomiony."
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:286
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkReboot)
-#: rc.cpp:138
-msgid "Re&boot"
-msgstr "&Uruchom komputer ponownie"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:8
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, K3bAudioTrackWidget)
-#: rc.cpp:141
-msgid "K3bAudioTrackWidget"
-msgstr "K3bAudioTrackWidget"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:18
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
-#: rc.cpp:144
-msgid "C&D-Text"
-msgstr "C&D-Text"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:29
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
-#. i18n: file: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:81
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:435
-msgid "So&ngwriter:"
-msgstr "Autor &słów:"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:61
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
-#. i18n: file: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:137
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:450
-msgid "&Arranger:"
-msgstr "&Aranżer:"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:74
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
-#. i18n: file: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:94
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:438
-msgid "&Composer:"
-msgstr "&Kompozytor:"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:87
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
-#: rc.cpp:156
-msgid "&Message:"
-msgstr "Ko&munikat:"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:103
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
-#. i18n: file: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:159
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
-#: rc.cpp:159 rc.cpp:453
-msgid "&Performer:"
-msgstr "&Wykonawca:"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:116
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
-#: rc.cpp:162
-msgid "&ISRC:"
-msgstr "&ISRC:"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:129
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
-#. i18n: file: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:95
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
-#. i18n: file: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:189
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:276 rc.cpp:462
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Tytuł:"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:173
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkPreemphasis)
-#: rc.cpp:171
-msgid "Preemph&asis"
-msgstr "Preem&faza"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:176
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkPreemphasis)
-#: rc.cpp:174
-msgid ""
-" Preemphasis is mainly used in audio processing. Higher frequencies in "
-"audio signals usually have lower amplitudes. This can lead to bad signal "
-"quality on noisy transmission because the high frequencies might become too "
-"weak. To avoid this effect, high frequencies are amplified before "
-"transmission (preemphasis); the receiver will then weaken them accordingly "
-"for playback."
-msgstr ""
-" Preemfaza jest stosowana głównie przy przetwarzaniu dźwięku.Wyższe "
-"częstotliwości w sygnale dźwiękowym mają zwykle niższe amplitudy.Może to "
-"prowadzić do złej jakości sygnału, jeśli występują zakłócenia w czasie "
-"transmisji, ponieważ wyższe częstotliwości mogą zostać osłabione. Aby "
-"uniknąć tego efektu, wyższe częstotliwości są wzmacniane przed transmisją "
-"(preemfaza). Z kolei odbiorca osłabia je z powrotem odpowiednio przed "
-"odtworzeniem dźwięku."
-
-#. i18n: file: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:183
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkCopyPermitted)
-#: rc.cpp:177
-msgid "&Copy permitted"
-msgstr "Dozwolone &kopiowanie"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:192
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelPostGap)
-#: rc.cpp:180
-msgid "Post-Gap:"
-msgstr "Odstęp:"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:202
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (K3b::MsfEdit, m_editPostGap)
-#: rc.cpp:183
-msgid "Set the length of the track's post-gap"
-msgstr "Ustawia długość odstępu po utworze."
-
-#. i18n: file: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:210
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (K3b::MsfEdit, m_editPostGap)
-#: rc.cpp:186
-msgid ""
-" On an audio CD each track (except for the last) can have a post-gap.\n"
-"This does not mean that K3b adds an additional gap of silence to the track. "
-"This setting simply influences the display on a Hifi audio CD player. The "
-"part of an audio track that is marked as post-gap is counted backwards.\n"
-" This setting is irrelevant for most users as modern CD burners can put "
-"arbitrary audio data in the post-gap when burning in DAO mode.\n"
-" In other CD-burning applications the post-gap might be called the pre-"
-"gap. The pre-gap of track 2 is the same as the post-gap of track 1.\n"
-" Changing the post-gap does not change the length of the track.\n"
-" When writing in TAO writing mode (not recommended for Audio CDs) the "
-"post-gap will most likely be muted and on some burners forced to 2 "
-"seconds."
-msgstr ""
-" Na płycie CD Audio każdy utwór (za wyjątkiem ostatniego) może być "
-"oddzielony odstępem.\n"
-"Nie oznacza to, że K3b dodaje dodatkowy okres ciszy do utworu.To ustawienie "
-"wpływa tylko na wyświetlanie w odtwarzaczu CD. Część utworu, która jest "
-"oznaczona jako odstęp, powoduje wsteczne odliczanie czasu do początku "
-"utworu.\n"
-" To ustawienie w obecnych czasach nie ma znaczenia dla większości "
-"użytkowników, ponieważ obecne nagrywarki CD mogą umieścić dowolne dane w "
-"strefie odstępu podczas nagrywania w trybie DAO.\n"
-" W niektórych innych programach do nagrywania płyt odstęp może być "
-"liczony względem następnego utworu, a nie poprzedniego. Wówczas odstęp dla "
-"utworu 1 w K3b jest tym samym, co odstęp dla utworu 2 w takim programie.\n"
-" Zmiana odstępu nie zmienia długości utworu!\n"
-" Podczas nagrywania płyty w trybie TAO (nie zalecanym dla płyt CD "
-"Audio), odstęp najprawdopodobniej spowoduje wyciszenie dźwięku i na "
-"niektórych nagrywarkach spowoduje ustawienie długości odstępu na 2 "
-"sekundy."
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:41
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
-#: rc.cpp:197
-msgid "V&olume set name:"
-msgstr "Nazwa &zestawu wolumenów:"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:81
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
-#: rc.cpp:203
-msgid "P&reparer:"
-msgstr "Osoba p&rzygotowująca:"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:94
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
-#: rc.cpp:206
-msgid "P&ublisher:"
-msgstr "&Wydawca:"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:107
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
-#: rc.cpp:209
-msgid "Volu&me set size:"
-msgstr "Rozmiar &zestawu wolumenów:"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:169
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
-#: rc.cpp:215
-msgid "S&ystem:"
-msgstr "S&ystem:"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:189
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
-#: rc.cpp:218
-msgid "&Application:"
-msgstr "&Program:"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:244
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_buttonFindBiblio)
-#: rc.cpp:221
-msgid "Select a bibliographic file from the project"
-msgstr "Wybierz plik bibliograficzny z projektu."
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:247
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_buttonFindBiblio)
-#. i18n: file: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:268
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_buttonFindAbstract)
-#. i18n: file: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:289
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_buttonFindCopyright)
-#. i18n: file: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:66
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_buttonCopyPerformer)
-#. i18n: file: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:83
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_buttonCopyTitle)
-#. i18n: file: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:42
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_buttonCopySongwriter)
-#. i18n: file: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:72
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_buttonCopyComposer)
-#. i18n: file: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:128
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_buttonCopyArranger)
-#. i18n: file: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:180
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_buttonCopyTitle)
-#. i18n: file: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:220
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_buttonCopyPerformer)
-#. i18n: file: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:37
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_buttonConfigurePlugin)
-#: rc.cpp:224 rc.cpp:230 rc.cpp:236 rc.cpp:264 rc.cpp:270 rc.cpp:423
-#: rc.cpp:432 rc.cpp:447 rc.cpp:459 rc.cpp:468 rc.cpp:897
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:265
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_buttonFindAbstract)
-#: rc.cpp:227
-msgid "Select an abstract file from the project"
-msgstr "Wybierz plik abstraktu z projektu."
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:286
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_buttonFindCopyright)
-#: rc.cpp:233
-msgid "Select a copyright file from the project"
-msgstr "Wybierz plik praw autorskich z projektu."
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:298
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
-#: rc.cpp:239
-msgid "Abstract file:"
-msgstr "Plik abstraktu:"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:308
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
-#: rc.cpp:242
-msgid "Copyright file:"
-msgstr "Plik praw autorskich:"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:318
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
-#: rc.cpp:245
-msgid "Bibliographic file:"
-msgstr "Plik bibliograficzny:"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:8
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, K3bAudioCDTextWidget)
-#: rc.cpp:248
-msgid "K3bAudioCDTextWidget"
-msgstr "K3bAudioCDTextWidget"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:14
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupCdText)
-#: rc.cpp:251
-msgid "Write CD-Text"
-msgstr "Zapisz informacje CD-Text."
-
-#. i18n: file: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:30
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, m_groupCdText)
-#: rc.cpp:254
-msgid ""
-" CD-Text\n"
-" If this option is checked K3b uses some otherwise unused space on the "
-"Audio CD to store additional information, such as the artist's name or the "
-"CD title.\n"
-" CD-Text is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.\n"
-" CD-Text will only be usable on CD players that support this extension "
-"(mostly car CD players) and software like K3b, of course.\n"
-" Since a CD-Text-enhanced Audio CD will work in any Hifi CD or DVD player "
-"even if the player does not support CD-Text explicitly, enabling it is never "
-"a bad idea (just remember to fill in the CD-Text information)."
-msgstr ""
-" CD-Text\n"
-" Jeśli ta opcja jest zaznaczona, K3b używa nieużywanego zwykle na płycie "
-"CD Audio miejsca do przechowania dodatkowej informacji, jak nazwa wykonawcy "
-"czy tytuł płyty.\n"
-" CD-Text to rozszerzenie standardu CD audio wprowadzone przez Sony.\n"
-" CD-Text jest użyteczny tylko na odtwarzaczach CD, które obsługują to "
-"rozszerzenie (przeważnie są to odtwarzacze samochodowe) i w programach, "
-"takich jak K3b, oczywiście. Ponieważ płyta CD z CD-Text będzie działać w "
-"każdym odtwarzaczu CD, nawet jeśli nie obsługuje on CD-Text, nie zaszkodzi "
-"włączyć tę opcję (należy tylko pamiętać wpisać odpowiednie informacje o "
-"płycie)."
-
-#. i18n: file: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:48
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
-#: rc.cpp:261
-msgid "Perf&ormer:"
-msgstr "&Wykonawca:"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:69
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_buttonCopyPerformer)
-#. i18n: file: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:86
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_buttonCopyTitle)
-#. i18n: file: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:39
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_buttonCopySongwriter)
-#. i18n: file: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:69
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_buttonCopyComposer)
-#. i18n: file: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:125
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_buttonCopyArranger)
-#. i18n: file: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:177
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_buttonCopyTitle)
-#. i18n: file: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:217
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_buttonCopyPerformer)
-#: rc.cpp:267 rc.cpp:273 rc.cpp:420 rc.cpp:429 rc.cpp:444 rc.cpp:456
-#: rc.cpp:465
-msgid "Copy to all tracks"
-msgstr "Kopiuj do wszystkich ścieżek."
-
-#. i18n: file: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:129
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonMoreFields)
-#: rc.cpp:279
-msgid "More Fiel&ds..."
-msgstr "Więcej &pól..."
-
-#. i18n: file: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:16
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, base_K3bDataCustomFilesystemsWidget)
-#: rc.cpp:282
-msgid "Custom Data Filesystems"
-msgstr "Własne opcje systemu plików."
-
-#. i18n: file: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:28
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupIsoSettings)
-#: rc.cpp:285
-msgid "File System Settings"
-msgstr "Ustawienia systemu plików."
-
-#. i18n: file: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:38
-#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, m_viewIsoSettings)
-#: rc.cpp:288
-msgid "ISO9660 Filesystem"
-msgstr "System plików ISO9660."
-
-#. i18n: file: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:55
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
-#: rc.cpp:291
-msgid "File Systems"
-msgstr "Systemy plików."
-
-#. i18n: file: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:61
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkRockRidge)
-#: rc.cpp:294
-msgid "&Generate Rock Ridge extensions"
-msgstr "Twórz rozszerzenia &Rock Ridge."
-
-#. i18n: file: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:67
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkRockRidge)
-#: rc.cpp:297
-msgid "Add Rock Ridge extensions to the file system"
-msgstr "Dodaj rozszerzenia Rock Ridge do systemu plików."
-
-#. i18n: file: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:73
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkRockRidge)
-#: rc.cpp:300
-msgid ""
-" If this option is checked, K3b will generate the System Use Sharing "
-"Protocol records (SUSP) specified by the Rock Ridge Interchange Protocol "
-"(IEEE-P1282).\n"
-" Rock Ridge extends the ISO-9660 filesystem by features equal to the UNIX "
-"filesystems (permissions, symbolic links, very long filenames, ...). It uses "
-"ISO-8859 or UTF-16 based characters and allows 255 octets.\n"
-" Rock Ridge extensions are located at the end of each ISO-9660 directory "
-"record. This makes the Rock Ridge tree closely coupled to the ISO-9660 "
-"tree.\n"
-" It is highly recommended to use Rock Ridge extensions on every data CD "
-"or DVD."
-msgstr ""
-" Jeśli ta opcja jest zaznaczona, K3b utworzy wpisy SUSP (System Use "
-"Sharing Protocol) określone przez protokół wymiany Rock Ridge (Rock Ridge "
-"Interchange Protocol - IEEE-P1282).\n"
-" Standard Rock Ridge rozszerza system plików ISO-9660 o cechy Uniksowych "
-"systemów plików (uprawnienia, dowiązania symboliczne, długie nazwy plików, "
-"...). Używane mogą być znaki kodowane za pomocą ISO-8859 lub UTF-16 i w "
-"nazwie może być 255 oktetów.\n"
-" Rozszerzenia Rock Ridge są umieszczane na końcu każdego wpisu "
-"katalogowego ISO-9660. Sprawia to, że drzewo Rock Ridge jest ściśle związane "
-"z drzewem ISO-9660.\n"
-" Wysoce zalecane jest użycie rozszerzeń Rock Ridge na każdej płycie CD "
-"lub DVD z danymi."
-
-#. i18n: file: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:80
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkJoliet)
-#: rc.cpp:306
-msgid "Generate &Joliet extensions"
-msgstr "Twórz rozszerzenia &Joliet."
-
-#. i18n: file: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:83
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkJoliet)
-#: rc.cpp:309
-msgid "Add Joliet extensions to the file system"
-msgstr "Dodaj rozszerzenia Joliet do systemu plików."
-
-#. i18n: file: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:90
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkJoliet)
-#: rc.cpp:312
-msgid ""
-" If this option is checked, K3b will add additional Joliet extensions to "
-"the ISO-9660 file system.\n"
-" Joliet is not an accepted independent international standard like ISO-"
-"9660 or Rock Ridge. It is mainly used on Windows systems.\n"
-" Joliet does not allow all characters, so the Joliet filenames are not "
-"identical to the filenames on disk (as compared to Rock Ridge). Joliet has a "
-"filename length limitation of 64 chars (independent from the character "
-"coding and type e.g. European vs. Japanese). This is inconvenient, as modern "
-"file systems all allow 255 characters per path name component.\n"
-" Joliet uses UTF-16 coding.\n"
-" Caution: With the exception of Linux and FreeBSD, there is no "
-"POSIX-like OS that supports Joliet. So never create Joliet-only CDs or "
-"DVDs for that reason."
-msgstr ""
-" Jeśli ta opcja jest zaznaczona, K3b doda dodatkowe rozszerzenia Joliet do "
-"systemu plików ISO-9660.\n"
-" Joliet nie jest niezależnym standardem międzynarodowym jak ISO-9660 czy "
-"Rock Ridge. Jest używany głównie w systemach Windows.\n"
-" Joliet nie dopuszcza wszystkich znaków, tak więc nazwy plików Joliet nie "
-"są identyczne z nazwami plików na dysku (w przeciwieństwie do Rock Ridge). "
-"Joliet zawiera ograniczenie nazwy plików do 64 znaków (niezależnie od "
-"kodowania znaków, np. europejskiego czy japońskiego). Jest to irytujące, "
-"ponieważ nowoczesne systemy plików dopuszczają składniki nazw plików o "
-"długości 255 znaków.\n"
-" Joliet używa kodowania UTF-16.\n"
-" Uwaga:Oprócz Linuksa i FreeBSD nie ma systemu operacyjnego "
-"opartego na standardzie POSIX, który obsługiwałby Joliet. Z tego powodu "
-"nigdy nie twórz płyt CD lub DVD tylko z rozszerzeniem Joliet."
-
-#. i18n: file: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:97
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkUdf)
-#: rc.cpp:319
-msgid "Generate &UDF structures"
-msgstr "Stwórz struktury &UDF."
-
-#. i18n: file: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:100
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkUdf)
-#: rc.cpp:322
-msgid "Add UDF structures to the file system"
-msgstr "Dodaje struktury UDF do systemu plików."
-
-#. i18n: file: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:104
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkUdf)
-#: rc.cpp:325
-msgid ""
-" If this option is checked K3b will create UDF filesystem structures in "
-"addition to the ISO9660 filesystem.\n"
-" The UDF (Universal Disk Format) is mainly "
-"used for DVDs."
-msgstr ""
-" Jeśli ta opcja jest włączona, K3b utworzy struktury systemu plików Udf "
-"oprócz struktur systemu plików ISO9660.\n"
-" Udf (Universal Disk Format - \n"
-"Uniwersalny Format Płyty) jest używany głównie dla płyt DVD."
-
-#. i18n: file: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:114
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox5)
-#: rc.cpp:329
-msgid "Other Settings"
-msgstr "Inne ustawienia."
-
-#. i18n: file: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:120
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkPreservePermissions)
-#: rc.cpp:332
-msgid "Preserve file permissions (bac&kup)"
-msgstr "Zachowuj uprawnienia plików (kopia za&pasowa)."
-
-#. i18n: file: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:124
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkPreservePermissions)
-#: rc.cpp:335
-msgid ""
-" If this option is checked, all files in the resulting file system will "
-"have exactly the same permissions as the source files. (Otherwise, all files "
-"will have equal permissions and be owned by root).\n"
-" This is mainly useful for backups. Caution: The permissions may "
-"not make much sense on other file systems; for example, if a user that owns "
-"a file on the CD or DVD does not exist."
-msgstr ""
-" Jeśli ta opcja jest zaznaczona, wszystkie pliki w tworzonym systemie "
-"plików będą miały dokładnie takie same uprawnienia jak pliki oryginalne. (W "
-"przeciwnym wypadku wszystkie pliki będą miały jednakowe uprawnienia i ich "
-"właścicielem będzie administrator).\n"
-" Ta opcja jest użyteczna głownie do tworzenia kopii zapasowych.\n"
-" Uwaga:Te uprawnienia mogą nie mieć zbyt wielkiego sensu na innych "
-"komputerach. Na przykład, jeśli użytkownik, który jest właścicielem pliku na "
-"płycie, na tym komputerze nie istnieje."
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bbootimageview.ui:24
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:339
-msgid "Boot images:"
-msgstr "Obrazy rozruchowe:"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bbootimageview.ui:34
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonNew)
-#: rc.cpp:342
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nowy..."
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bbootimageview.ui:37
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_buttonNew)
-#: rc.cpp:345
-msgid "Add new boot image"
-msgstr "Dodaj nowy obraz rozruchowy."
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bbootimageview.ui:44
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonDelete)
-#: rc.cpp:348
-msgid "&Delete"
-msgstr "&Usuń"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bbootimageview.ui:47
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_buttonDelete)
-#: rc.cpp:351
-msgid "Remove selected boot image"
-msgstr "Usuń zaznaczony obraz rozruchowy."
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bbootimageview.ui:63
-#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, m_viewImages)
-#. i18n: file: projects/base_k3bbootimageview.ui:99
-#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3ButtonGroup, m_groupImageType)
-#: rc.cpp:354 rc.cpp:363
-msgid "Emulation Type"
-msgstr "Typ emulacji."
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bbootimageview.ui:105
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioFloppy)
-#: rc.cpp:366
-msgid "Flopp&y"
-msgstr "Dyskie&tka"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bbootimageview.ui:108
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_radioFloppy)
-#: rc.cpp:369
-msgid "Emulate a 1440/2880 kb floppy"
-msgstr "Emuluj dyskietkę 1440/2880 KB"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bbootimageview.ui:118
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_radioHarddisk)
-#: rc.cpp:375
-msgid "Emulate a harddisk"
-msgstr "Emuluj dysk twardy."
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bbootimageview.ui:128
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_radioNoEmulation)
-#: rc.cpp:381
-msgid "No emulation at all"
-msgstr "Bez emulacji"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bbootimageview.ui:152
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkNoBoot)
-#: rc.cpp:387
-msgid "No boot image"
-msgstr "Brak obrazu rozruchowego."
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bbootimageview.ui:155
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkNoBoot)
-#: rc.cpp:390
-msgid "Do not boot from the emulated floppy/harddisk"
-msgstr "Nie wczytuj systemu z emulowanej dyskietki/dysku twardego."
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bbootimageview.ui:162
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkInfoTable)
-#: rc.cpp:393
-msgid "Boot-info-table"
-msgstr "Tablica informacji rozruchowych."
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bbootimageview.ui:174
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_editLoadSegment)
-#. i18n: file: projects/base_k3bbootimageview.ui:184
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_editLoadSize)
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:399
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bbootimageview.ui:194
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
-#: rc.cpp:402
-msgid "Boot load segment:"
-msgstr "Segment ładowania przy rozruchu:"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bbootimageview.ui:207
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
-#: rc.cpp:405
-msgid "Boot load size:"
-msgstr "Rozmiar ładowania przy rozruchu:"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bbootimageview.ui:224
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonToggleOptions)
-#: rc.cpp:408
-msgid "Show Advanced Op&tions"
-msgstr "Pokazuj opcje zaa&wansowane"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bbootimageview.ui:251
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
-#: rc.cpp:411
-msgid "Boot catalog:"
-msgstr "Katalog rozruchu:"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bbootimageview.ui:261
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_editBootCataloge)
-#: rc.cpp:414
-msgid "boot/boot.catalog"
-msgstr "boot/boot.catalog"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:21
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
-#: rc.cpp:417
-msgid "Messa&ge:"
-msgstr "Ko&munikat:"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:51
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
-#: rc.cpp:426
-msgid "&UPC EAN:"
-msgstr "&UPC EAN:"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:107
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
-#: rc.cpp:441
-msgid "&Disk id:"
-msgstr "I&dentyfikator płyty:"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:15
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, base_K3bDataImageSettings)
-#: rc.cpp:471
-msgid "Data Image Settings"
-msgstr "Ustawienia obrazu danych."
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:21
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupVolumeName)
-#: rc.cpp:474
-msgid "Volume Name"
-msgstr "Nazwa wolumenu."
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:34
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonMoreVolDescFields)
-#: rc.cpp:477
-msgid "&More fields..."
-msgstr "&Więcej pól..."
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:44
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupFileSystem)
-#: rc.cpp:480
-msgid "File System"
-msgstr "System plików."
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:56
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_comboFilesystems)
-#: rc.cpp:483
-msgid "File system presets"
-msgstr "Ustawienia systemu plików."
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:63
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonCustomFilesystems)
-#. i18n: file: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:79
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonCustomPictureSize)
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:781
-msgid "&Custom..."
-msgstr "&Własne..."
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:75
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupSymlinks)
-#: rc.cpp:489
-msgid "Symbolic Links"
-msgstr "Dowiązania symboliczne."
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:87
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_comboSymlinkHandling)
-#: rc.cpp:492
-msgid "Symbolic link handling in the project"
-msgstr "Obsługa dowiązań symbolicznych w projekcie."
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:105
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_comboSymlinkHandling)
-#: rc.cpp:495
-msgid ""
-" K3b can create ISO9660 filesystems that contain symlinks if the Rock "
-"Ridge extensions are enabled (they are by default). You can change the way "
-"symlinks are handled in a K3b project.\n"
-"\n"
-" No Change Discard broken symlinks Discard all symlinks Follow symlinks Caution: Symbolic links require Rock Ridge extensions."
-msgstr ""
-" K3b może tworzyć systemy plików ISO9660, które zawierają dowiązania "
-"symboliczne, o ile włączone są rozszerzenia Rock Ridge (są one domyślnie "
-"włączone). Możesz zmienić sposób obsługi dowiązań symbolicznych w projekcie "
-"K3b.\n"
-"\n"
-" Bez zmian Usuń niepoprawne dowiązania symboliczne Usuń wszystkie dowiązania symboliczne Podążaj za dowiązaniami symbolicznymi Uwaga: Dowiązania symboliczne wymagają rozszerzeń Rock Ridge."
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:109
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSymlinkHandling)
-#. i18n: file: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:164
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSpaceHandling)
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:544
-msgid "No Change"
-msgstr "Bez zmian."
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:114
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSymlinkHandling)
-#: rc.cpp:516
-msgid "Discard broken symlinks"
-msgstr "Usuń niepoprawne dowiązania symboliczne."
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:119
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSymlinkHandling)
-#: rc.cpp:519
-msgid "Discard all symlinks"
-msgstr "Usuń wszystkie dowiązania symboliczne."
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:124
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSymlinkHandling)
-#: rc.cpp:522
-msgid "Follow symlinks"
-msgstr "Podążaj za dowiązaniami symbolicznymi."
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:135
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupWhitespace)
-#: rc.cpp:525
-msgid "White space handling"
-msgstr "Obsługa odstępów (spacji)."
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:147
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_comboSpaceHandling)
-#: rc.cpp:528
-msgid "Handling of spaces in filenames"
-msgstr "Obsługa spacji w nazwach plików."
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:160
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_comboSpaceHandling)
-#: rc.cpp:531
-msgid ""
-" No Change Strip Extended Strip Replace Bez zmian Usuwanie Zaawansowane usunięcie Zastąp This is the default temporary directory. This is where K3b will store "
-"temporary files such as iso images or decoded audio files. Be aware that "
-"the temporary directory may also be changed in every project burn dialog."
-msgstr ""
-" To jest domyślny katalog tymczasowy. W tym katalogu K3b będzie "
-"przechowywał pliki tymczasowe, takie jak obrazy iso czy odkodowane pliki "
-"audio. Należy pamiętać, że katalog tymczasowy może być zmieniony w każdym "
-"okienku dialogowym nagrywania."
-
-#. i18n: file: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:55
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
-#: rc.cpp:691
-msgid "System"
-msgstr "System"
-
-#. i18n: file: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:61
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkSystemConfig)
-#: rc.cpp:694
-msgid "Check system Configuration"
-msgstr "Sprawdzaj konfigurację systemu."
-
-#. i18n: file: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:64
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkSystemConfig)
-#: rc.cpp:697
-msgid ""
-" If this option is checked K3b will check the system configuration for any "
-"problems on startup and when the user changes the settings."
-msgstr ""
-" Jeśli ta opcja jest zaznaczona, K3b sprawdzi konfigurację systemu pod "
-"kątem problemów przy starcie oraz gdy użytkownik zmieni parametry."
-
-#. i18n: file: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:67
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkSystemConfig)
-#: rc.cpp:700
-msgid "&Check system configuration"
-msgstr "&Sprawdź konfigurację systemu."
-
-#. i18n: file: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:77
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
-#: rc.cpp:703
-msgid "GUI Settings"
-msgstr "Ustawienia interfejsu."
-
-#. i18n: file: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:83
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkShowProgressOSD)
-#: rc.cpp:706
-msgid ""
-" If this option is checked K3b will display the progress in an OSD which "
-"always stays on top of all other windows."
-msgstr ""
-" Jeśli ta opcja jest zaznaczona, K3b będzie pokazywał postęp nagrywania w "
-"okienku wyświetlania na ekranie, które zawsze jest nad innymi oknami."
-
-#. i18n: file: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:86
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkShowProgressOSD)
-#: rc.cpp:709
-msgid "Show progress &OSD"
-msgstr "Pokazuj postęp na &ekranie."
-
-#. i18n: file: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:93
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkHideMainWindowWhileWriting)
-#: rc.cpp:712
-msgid "Hide the main window while displaying the progress window"
-msgstr ""
-"Ukrywa okno główne programu, gdy wyświetlany jest postęp procesu nagrywania."
-
-#. i18n: file: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:96
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkHideMainWindowWhileWriting)
-#: rc.cpp:715
-msgid ""
-" If this option is checked K3b will hide the main window while displaying "
-"the progress dialog."
-msgstr ""
-" Jeśli ta opcja jest zaznaczona, K3b schowa główne okno kiedy pokazywane "
-"jest okno postępu procesu nagrywania."
-
-#. i18n: file: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:99
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkHideMainWindowWhileWriting)
-#: rc.cpp:718
-msgid "Hide &main window while writing"
-msgstr "&Ukryj okno główne programu podczas nagrywania."
-
-#. i18n: file: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:106
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkShowSplash)
-#: rc.cpp:721
-msgid "Show the splash screen when K3b starts"
-msgstr "Pokazuj ekran tytułowy podczas uruchamiania K3b."
-
-#. i18n: file: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:109
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkShowSplash)
-#: rc.cpp:724
-msgid "Show splash screen"
-msgstr "Pokazuj ekran tytułowy."
-
-#. i18n: file: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:116
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkKeepDialogsOpen)
-#: rc.cpp:727
-msgid "Do not close action dialogs after finishing the process"
-msgstr "Nie zamyka okien działań po zakończeniu procesu nagrywania."
-
-#. i18n: file: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:119
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkKeepDialogsOpen)
-#: rc.cpp:730
-msgid ""
-" If this option is checked K3b will not close action dialogs such as the "
-"CD Copy dialog after the process has been finished. It will be kept open to "
-"start a new process, for instance, copying another CD."
-msgstr ""
-" Jeśli ta opcja jest włączona, K3b nie będzie zamykać okien dialogowych, "
-"takich jak okno kopiowania CD, po zakończeniu procesu nagrywania. Pozostanie "
-"ono otwarte tak, by można było rozpocząć kopiowanie kolejnej płyty."
-
-#. i18n: file: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:122
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkKeepDialogsOpen)
-#: rc.cpp:733
-msgid "&Keep action dialogs open"
-msgstr "Utrzymuj &otwarte okna działań."
-
-#. i18n: file: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:131
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
-#: rc.cpp:736
-msgid "&Default action dialog settings:"
-msgstr "&Domyślnie ustawienia okna działań:"
-
-#. i18n: file: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:144
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (K3b::IntMapComboBox, m_comboActionDialogSettings)
-#: rc.cpp:739
-msgid "Settings to load when opening an action dialog"
-msgstr ""
-"Ustawienia, które mają zostać wczytane przy otwieraniu okienka działań."
-
-#. i18n: file: k3bdeviceui.rc:4
-#. i18n: ectx: Menu (device)
-#. i18n: file: k3bui.rc:19
-#. i18n: ectx: Menu (device)
-#: rc.cpp:742 rc.cpp:969
-msgid "&Device"
-msgstr "&Urządzenie"
-
-#. i18n: file: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:14
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, base_K3bCddbPatternWidget)
-#: rc.cpp:745
-msgid "Ripping Pattern"
-msgstr "Wzorzec zgrywania z CD."
-
-#. i18n: file: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:22
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkBlankReplace)
-#: rc.cpp:748
-msgid "Replace all blan&ks with:"
-msgstr "Zastąp wszystkie &spacje przez:"
-
-#. i18n: file: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:41
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
-#: rc.cpp:754
-msgid "Playlist pattern:"
-msgstr "Wzorzec nazwy listy odtwarzania:"
-
-#. i18n: file: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:64
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
-#. i18n: file: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:390
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
-#: rc.cpp:757 rc.cpp:841
-msgid "Ripped files pattern:"
-msgstr "Wzorzec nazw zgranych plików:"
-
-#. i18n: file: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:80
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboFilenamePattern)
-#: rc.cpp:760
-msgid "Insert your custom pattern here"
-msgstr "Tutaj wpisz swój własny wzorzec."
-
-#. i18n: file: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:108
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, m_specialStringsLabel)
-#. i18n: file: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:423
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, m_specialStringsLabel)
-#: rc.cpp:763 rc.cpp:844
-msgid "See special strings"
-msgstr "Patrz napisy specjalne."
-
-#. i18n: file: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:118
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, m_conditionalInclusionLabel)
-#: rc.cpp:766
-msgid "About conditional inclusion"
-msgstr "Informacja o warunkowym dołączaniu."
-
-#. i18n: file: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:22
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
-#: rc.cpp:769
-msgid ""
-"Please select the audio streams you want to include in every ripped title"
-msgstr ""
-"Proszę wybrać strumienie audio, które mają być zawarte w każdym zgrywanym "
-"tytule."
-
-#. i18n: file: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:43
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
-#: rc.cpp:772
-msgid "Setti&ngs"
-msgstr "U&stawienia"
-
-#. i18n: file: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:49
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6)
-#: rc.cpp:775
-msgid "Video Quality"
-msgstr "Jakość wideo"
-
-#. i18n: file: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:57
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
-#: rc.cpp:778
-msgid "Video Size:"
-msgstr "Rozmiar wideo:"
-
-#. i18n: file: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:90
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
-#: rc.cpp:784
-msgid "Video Bitrate:"
-msgstr "Szybkość transmisji wideo:"
-
-#. i18n: file: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:111
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_spinVideoBitrate)
-#. i18n: file: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:286
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_spinAudioBitrate)
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:144
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_spinAverageBitrate)
-#: rc.cpp:787 rc.cpp:820 rc.cpp:1083
-msgid " kbps"
-msgstr " kbps"
-
-#. i18n: file: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:137
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1_2)
-#. i18n: file: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:182
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
-#: rc.cpp:790 rc.cpp:948
-msgid "Target Folder"
-msgstr "Katalog docelowy"
-
-#. i18n: file: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:143
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
-#. i18n: file: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:188
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
-#: rc.cpp:793 rc.cpp:951
-msgid "Free space in directory:"
-msgstr "Wolne miejsce w katalogu:"
-
-#. i18n: file: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:156
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelFreeSpace)
-#. i18n: file: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:179
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelNeededSpace)
-#. i18n: file: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:201
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelFreeSpace)
-#. i18n: file: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:224
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelNeededSpace)
-#: rc.cpp:796 rc.cpp:802 rc.cpp:954 rc.cpp:960
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#. i18n: file: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:169
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2)
-#. i18n: file: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:214
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
-#: rc.cpp:799 rc.cpp:957
-msgid "Space needed:"
-msgstr "Wymagane miejsce:"
-
-#. i18n: file: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:195
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
-#: rc.cpp:805
-msgid "Audio Quality"
-msgstr "Jakość dźwięku"
-
-#. i18n: file: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:211
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAudioVBR)
-#: rc.cpp:808
-msgid "Variable &Bitrate"
-msgstr "Zmienna szybkość transmisji (VBR)"
-
-#. i18n: file: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:220
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelAudioBitrate)
-#. i18n: file: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:276
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
-#: rc.cpp:811 rc.cpp:817
-msgid "Audio Bitrate:"
-msgstr "Szybkość transmisji dźwięku:"
-
-#. i18n: file: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:257
-#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ActiveLabel, m_labelNoAudioSettings)
-#: rc.cpp:814
-msgid ""
-" No Audio Quality settings available for AC3 pass-through. The "
-"audio stream from the Video DVD is used without any changes."
-msgstr ""
-" Ustawienia jakości dźwięku nie są dostępne przy kopiowaniu strumienia "
-"AC3. Strumień dźwięku z płyty Video DVD jest kopiowany bez żadnych "
-"zmian."
-
-#. i18n: file: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:330
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
-#. i18n: file: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:18
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
-#: rc.cpp:823 rc.cpp:891
-msgid "Filetype"
-msgstr "Typ pliku"
-
-#. i18n: file: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:338
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
-#: rc.cpp:826
-msgid "Video Codec:"
-msgstr "Kodek wideo:"
-
-#. i18n: file: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:348
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (K3b::IntMapComboBox, m_comboVideoCodec)
-#: rc.cpp:829
-msgid "Select the Video codec used to encode the DVD titles"
-msgstr "Wybierz kodek wideo używany do zakodowania tytułów DVD."
-
-#. i18n: file: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:359
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
-#: rc.cpp:832
-msgid "Audio Codec:"
-msgstr "Kodek dźwięku:"
-
-#. i18n: file: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:369
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (K3b::IntMapComboBox, m_comboAudioCodec)
-#: rc.cpp:835
-msgid "Select the Audio codec used to encode the DVD titles"
-msgstr "Wybierz kodek dźwięku używany do zakodowania tytułów DVD."
-
-#. i18n: file: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:382
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
-#: rc.cpp:838
-msgid "File Namin&g"
-msgstr "&Nazwy plików"
-
-#. i18n: file: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:435
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkBlankReplace)
-#: rc.cpp:847
-msgid "Replace all &blanks with:"
-msgstr "Zastąp wszystkie &spacje przez:"
-
-#. i18n: file: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:485
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkTwoPassEncoding)
-#: rc.cpp:856
-msgid "&2-pass encoding"
-msgstr "Kodowanie &dwuprzebiegowe"
-
-#. i18n: file: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:491
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkTwoPassEncoding)
-#: rc.cpp:859
-msgid "Enable 2-pass encoding"
-msgstr "Włącza kodowanie dwuprzebiegowe"
-
-#. i18n: file: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:496
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkTwoPassEncoding)
-#: rc.cpp:862
-msgid ""
-" If this option is checked K3b encodes the video titles in two passes. The "
-"first pass is used to gather information about the video in order to improve "
-"the distribution of bits in the second pass. The resulting video will have a "
-"higher quality using a variable bitrate.\n"
-" If this option is not checked K3b will create video files with a constant "
-"bitrate and a lower quality.\n"
-" 2-pass encoding results in a doubled encoding time."
-msgstr ""
-" Jeśli ta opcja jest włączona, K3b koduje film w dwóch przebiegach. "
-"Pierwszy przebieg jest używany do zebrania informacji o obrazie w celu "
-"polepszenia rozkładu bitów w drugim przebiegu. Obraz wynikowy będzie lepszej "
-"jakości dzięki użyciu zmiennej szybkości transmisji.\n"
-" Jeśli ta opcja nie jest zaznaczona, K3b utworzy pliki wideo o stałej "
-"szybkości transmisji i gorszej jakości.\n"
-" Kodowanie dwuprzebiegowe zajmuje 2 razy więcej czasu."
-
-#. i18n: file: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:503
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAutoClipping)
-#: rc.cpp:867
-msgid "Automatic &Video Clipping"
-msgstr "Automatyczne przycinanie &obrazu."
-
-#. i18n: file: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:509
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkAutoClipping)
-#: rc.cpp:870
-msgid "Automatically detect the black borders of the video"
-msgstr "Automatycznie wykrywa czarne obramowanie obrazu."
-
-#. i18n: file: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:514
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkAutoClipping)
-#: rc.cpp:873
-msgid ""
-" Most Video DVDs are encoded in a letterboxed format. Letterboxed "
-"refers to black bars used at the top and bottom (and sometimes at the sides) "
-"of the video to force it into one of the aspect ratios supported by the "
-"Video DVD standard.\n"
-" If this option is checked K3b will automatically detect and remove these "
-"black bars from the resulting video.\n"
-" Although this method is very reliable there may be problems if the source "
-"material is exceptionally short or dark."
-msgstr ""
-" Większość płyt Video DVD jest zakodowanych w formacie 'letterbox'. "
-"Letterbox oznacza czarne paski na górze i dole obrazu (czasem "
-"również po bokach), konieczne do uzyskania współczynnika kształtu zgodnego "
-"ze standardem Video DVD.\n"
-" Jeśli ta opcja jest włączona, K3b automatycznie wykryje i usunie te "
-"czarne paski z wynikowego obrazu.\n"
-" Chociaż ta metoda jest całkiem niezawodna, mogą pojawić się problemy, "
-"jeśli źródłowy film jest bardzo krótki albo bardzo ciemny."
-
-#. i18n: file: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:521
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkAudioResampling)
-#: rc.cpp:878
-msgid "Resample Audio to &44.1 KHz"
-msgstr "Prze&koduj dźwięk na 44.1 kHz."
-
-#. i18n: file: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:527
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkAudioResampling)
-#: rc.cpp:881
-msgid "Change the sample rate of the audio stream to 44.1 KHz"
-msgstr ""
-"Zmienia częstotliwość próbkowania strumienia dźwiękowego na 44.1 KHz."
-
-#. i18n: file: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:531
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkAudioResampling)
-#: rc.cpp:884
-msgid ""
-" Video DVD audio streams normally are encoded with a sampling rate of "
-"48000 Hz. Audio CDs on the other hand are encoded with a sampling rate of "
-"44100 Hz.\n"
-" If this option is checked K3b will change the sampling rate of the audio "
-"stream to 44100 Hz."
-msgstr ""
-" Strumienie dźwiękowe Video DVD są zwykle zakodowane z szybkością "
-"próbkowania 48000 Hz. Z kolei płyty Audio CD są kodowane z szybkością "
-"próbkowania 44100 Hz.\n"
-" Jeśli ta opcja jest włączona, K3b zmieni częstotliwość próbkowania "
-"strumienia dźwiękowego na 44100 Hz."
-
-#. i18n: file: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:538
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkLowPriority)
-#: rc.cpp:888
-msgid "Low s&cheduling priority for the video transcoding process"
-msgstr "&Niski priorytet dla procesu kodowania wideo."
-
-#. i18n: file: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:34
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_buttonConfigurePlugin)
-#: rc.cpp:894
-msgid "Configure Plugin"
-msgstr "Konfiguruj wtyczkę"
-
-#. i18n: file: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:53
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkCreatePlaylist)
-#: rc.cpp:903
-msgid "Create playlist for the ripped files"
-msgstr "Utwórz listę rippowanych plików."
-
-#. i18n: file: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:58
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkCreatePlaylist)
-#: rc.cpp:906
-msgid ""
-" If this option is checked K3b will create a playlist of the ripped files\n"
-"which can be used with programs like Amarok or JuK.\n"
-" You may use the special strings to give the playlist a unique filename."
-msgstr ""
-" Jeśli ta opcja jest zaznaczona K3b utworzy listę odtwarzania zripowanych "
-"plików,\n"
-"mogącej być użytą w programach takich jak Amarok lub JuK.\n"
-" Do nadania liście unikalnej nazwy, można używać znaków specjalnych."
-
-#. i18n: file: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:61
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkCreatePlaylist)
-#: rc.cpp:911
-msgid "Create m&3u playlist"
-msgstr "Stwórz listę odtwarzania m3&u."
-
-#. i18n: file: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:89
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkPlaylistRelative)
-#: rc.cpp:914
-msgid "Use relative paths instead of absolute"
-msgstr "Używaj ścieżek względnych zamiast bezwzględnych."
-
-#. i18n: file: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:95
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkPlaylistRelative)
-#: rc.cpp:917
-msgid ""
-" If this option is checked, the entries in the playlist will be relative "
-"to its location.\n"
-" Example: If your playlist is located in /home/myself/music and\n"
-"your audio files are in /home/myself/music/cool; then the entries "
-"in the\n"
-"playlist will look something like: cool/track1.ogg."
-msgstr ""
-" Jeśli ta opcja jest włączona, pliki na liście odtwarzania będą zawierały "
-"ścieżki względem położenia pliku listy.\n"
-" Przykład: Jeśli lista odtwarzania znajduje się w katalogu\n"
-"/home/ja/muzyka, a pliki audio znajdują się w \n"
-"katalogu /home/ja/muzyka/fajne; to pliki na liście\n"
-"odtwarzania będą zapisane tak: fajne/utwór1.ogg."
-
-#. i18n: file: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:98
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkPlaylistRelative)
-#: rc.cpp:923
-msgid "&Use relative paths"
-msgstr "Użyj wz&ględnych ścieżek."
-
-#. i18n: file: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:107
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkSingleFile)
-#: rc.cpp:926
-msgid "Rip all tracks to a single file"
-msgstr "Zgrywa wszystkie utwory do jednego pliku."
-
-#. i18n: file: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:114
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkSingleFile)
-#: rc.cpp:929
-msgid ""
-" If this option is checked K3b will create only one\n"
-"audio file no matter how many tracks are ripped. This\n"
-"file will contain all tracks one after the other.\n"
-" This might be useful to rip a live album or a radio play.\n"
-" Caution: The file will have the name made from playlist pattern."
-msgstr ""
-" Jeśli ta opcja jest zaznaczona, K3b utworzy tylko jeden\n"
-"plik audio, bez względu na ilość składających się na niego\n"
-"utworów. Utwory będą odtwarzane z jednego pliku, jeden za drugim.\n"
-" Ta opcja może być użyteczna w przypadku albumów \"Live\" lub audycji "
-"radiowych\n"
-" Uwaga! Plik będzie miał nazwę pobraną z wzoru playlisty."
-
-#. i18n: file: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:117
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkSingleFile)
-#: rc.cpp:936
-msgid "Create si&ngle file"
-msgstr "Stwórz po&jedynczy plik."
-
-#. i18n: file: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:145
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkWriteCueFile)
-#: rc.cpp:939
-msgid "Write a cuefile"
-msgstr "Zapisz plik cue."
-
-#. i18n: file: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:148
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkWriteCueFile)
-#: rc.cpp:942
-msgid ""
-" If this option is checked K3b will create a CDRWIN cue file which allows "
-"to easily write a copy of the audio CD on other systems."
-msgstr ""
-" Jeśli ta opcja jest zaznaczona, K3b stworzy plik cue programu CDRWIN, "
-"który pozwala łatwo zapisać kopię płyty CD Audio na innych systemach."
-
-#. i18n: file: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:151
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkWriteCueFile)
-#: rc.cpp:945
-msgid "Write &cue file"
-msgstr "Zapisz plik &cue."
-
-#. i18n: file: k3bui.rc:4
-#. i18n: ectx: Menu (project)
-#: rc.cpp:963
-msgid "&Project"
-msgstr "&Projekt"
-
-#. i18n: file: k3bui.rc:9
-#. i18n: ectx: Menu (tools)
-#: rc.cpp:966
-msgid "&Tools"
-msgstr "&Narzędzia"
-
-#. i18n: file: k3bui.rc:23
-#. i18n: ectx: Menu (view_panels)
-#: rc.cpp:972
-msgid "Panels"
-msgstr "Panele"
-
-#. i18n: file: k3bui.rc:35
-#. i18n: ectx: Menu (help)
-#: rc.cpp:975
-msgid "&Help"
-msgstr "&Pomoc"
-
-#. i18n: file: k3bui.rc:40
-#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#: rc.cpp:978
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Pasek narzędzi."
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:31
-#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3ButtonGroup, m_groupVariableBitrate)
-#: rc.cpp:984
-msgid "Quality Settings"
-msgstr "Ustawienia jakości"
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:39
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioQualityLevel)
-#: rc.cpp:987
-msgid "Preset:"
-msgstr "Predefiniowane:"
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:55
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelQualityLevel)
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:51
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelQualityLevel)
-#: rc.cpp:990 rc.cpp:1260
-msgid "textLabel1"
-msgstr "textLabel1"
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:120
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:331
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:120
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
-#: rc.cpp:993 rc.cpp:1028 rc.cpp:1263
-msgid "high quality"
-msgstr "wysoka jakość"
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:138
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:138
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
-#: rc.cpp:996 rc.cpp:1266
-msgid "small file"
-msgstr "mały plik"
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:187
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioManual)
-#: rc.cpp:999
-msgid "Manual settings:"
-msgstr "Ustawienia ręczne:"
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:203
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelManualSettings)
-#: rc.cpp:1002
-msgid "textLabel2"
-msgstr "textLabel2"
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:254
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonManualSettings)
-#: rc.cpp:1005
-msgid "Change Settings..."
-msgstr "Zmień ustawienia..."
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:273
-#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox1)
-#: rc.cpp:1011
-msgid "Encoder Quality"
-msgstr "Jakość kodowania"
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:282
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, m_spinEncoderQuality)
-#: rc.cpp:1014
-msgid "Choose the noise shaping & psycho acoustic algorithm."
-msgstr "Wybierz kształtowanie szumu i algorytm psychoakustyczny."
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:290
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, m_spinEncoderQuality)
-#: rc.cpp:1017
-msgid ""
-" Bitrate is of course the main influence on quality. The higher the "
-"bitrate, the higher the quality. But for a given bitrate, we have a choice "
-"of algorithms to determine the best scalefactors and huffman encoding (noise "
-"shaping).\n"
-" The quality increases from 0 to 9 while the encoding speed drops.\n"
-" 9 uses the slowest & best possible version of all algorithms.\n"
-" 7 is the recommended setting while 4 still produced reasonable "
-"quality at good speed.\n"
-" 0 disables almost all algorithms including psy-model resulting in poor "
-"quality.\n"
-" This setting has no influence on the size of the resulting file."
-msgstr ""
-" Szybkość transmisji ma oczywiście największy wpływ na jakość. Im wyższa "
-"szybkość transmisji, tym lepsza jakość. Ale dla danej szybkości transmisji "
-"można wybrać różne algorytmy określania najlepszych współczynników i "
-"kodowania Huffmana (kształtowanie szumu).\n"
-" Jakość wzrasta od 0 do 9, w tym samym szybkość kodowania spada.\n"
-" 9 oznacza najwolniejszy i najlepszy algorytm.\n"
-" Zalecanym ustawieniem jest 7, ale 4 również daje dobre wyniki i "
-"jednocześnie dobrą szybkość kodowania.\n"
-" 0 powoduje wyłączenie wszystkich algorytmów, łącznie z modelem "
-"psychoakustycznym, co daje kiepską jakość.\n"
-" To ustawienie nie ma wpływu na rozmiar zakodowanego pliku."
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:316
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
-#: rc.cpp:1025
-msgid "fast encoding"
-msgstr "szybkie kodowanie"
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:361
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkCopyright)
-#: rc.cpp:1034
-msgid "Mark the encoded file as being copyrighted."
-msgstr "Zaznacza zakodowany plik jako chroniony prawem autorskim."
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:364
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkCopyright)
-#: rc.cpp:1037
-msgid "Mark copyrighted"
-msgstr "Zaznacz z prawami autorskimi."
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:371
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkOriginal)
-#: rc.cpp:1040
-msgid "Mark the encoded file as being a copy."
-msgstr "Zaznacza zakodowany plik jako kopię."
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:374
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkOriginal)
-#: rc.cpp:1043
-msgid "Mark as original"
-msgstr "Zaznacz jako oryginał."
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:381
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkISO)
-#: rc.cpp:1046
-msgid "Enforce strict ISO compliance"
-msgstr "Wymusza ścisłą zgodność ze standardem ISO."
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:385
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkISO)
-#: rc.cpp:1049
-msgid ""
-" If this option is checked, LAME will enforce the 7680 bit limitation on "
-"total frame size. Jeśli ta opcja jest zaznaczona, LAME będzie wymuszał ograniczenie do 7680 "
-"bitów dla całkowitego rozmiaru ramki. If this option is checked, a cyclic redundancy check (CRC) code will be "
-"added to each frame, allowing transmission errors that could occur on the "
-"MP3 stream to be detected; however, it takes 16 bits per frame that would "
-"otherwise be used for encoding, thus slightly reducing the sound quality."
-msgstr ""
-" Jeśli ta opcja jest zaznaczona, do każdej ramki zostanie dodany cykliczny "
-"kod nadmiarowy (CRC), który zniweluje błędy transmisji, mogące wystąpić w "
-"strumieniu MP3; obniża to jakość kodowania dźwięku o 16 bitów dla każdej "
-"ramki."
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:401
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkError)
-#: rc.cpp:1062
-msgid "Error protection"
-msgstr "Korekcja błędów."
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:8
-#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3ButtonGroup, buttonGroup2)
-#: rc.cpp:1065
-msgid "Quality"
-msgstr "Jakość"
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:17
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioConstantBitrate)
-#: rc.cpp:1068
-msgid "Constant Bitrate"
-msgstr "Stała szybkość transmisji (CBR)"
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:50
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioVariableBitrate)
-#: rc.cpp:1071
-msgid "Variable Bitrate"
-msgstr "Zmienna szybkość transmisji (VBR)"
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:111
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkBitrateMaximum)
-#: rc.cpp:1074
-msgid "Maximum bitrate:"
-msgstr "Maksymalna szybkość transmisji:"
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:118
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkBitrateMinimum)
-#: rc.cpp:1077
-msgid "Minimum bitrate:"
-msgstr "Minimalna szybkość transmisji:"
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:131
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkBitrateAverage)
-#: rc.cpp:1080
-msgid "Average bitrate:"
-msgstr "Średnia szybkość transmisji:"
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:163
-#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox2)
-#: rc.cpp:1086
-msgid "Channel Mode"
-msgstr "Kanały"
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:169
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboMode)
-#: rc.cpp:1089
-msgid "Select the channel mode."
-msgstr "Wybierz tryb kanałów."
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:178
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_comboMode)
-#: rc.cpp:1092
-msgid ""
-" Select the channel mode of the resulting Mp3 file:\n"
-" Stereo Joint-Stereo Mono Wybierz ustawienia kanałów dla wynikowego pliku Mp3:\n"
-" Stereo Połączone stereo Mono The following strings will be replaced by K3b: Następujące wyrażenia zostaną zamienione przez K3B: If this option is checked K3b will swap the byte order of the input "
-"data. Thus, the command has to read big endian audio frames.\n"
-" If the resulting audio file sounds bad it is highly likely that the byte "
-"order is wrong and this option has to be checked."
-msgstr ""
-" Jeśli ta opcja jest włączona, K3b zamieni kolejność bajtów w danych "
-"wejściowych. W ten sposób polecenie może odczytywać ramki dźwięku o "
-"kolejności 'big endian'.\n"
-" Jeśli wynikowy plik dźwiękowy brzmi źle, to jest bardzo prawdopodobne, że "
-"kolejność bajtów jest niewłaściwa i ta opcja powinna zostać włączona."
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:122
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkSwapByteOrder)
-#: rc.cpp:1147
-msgid "Swap &Byte Order"
-msgstr "Zmiana kolejności &bajtów."
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:129
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkWriteWaveHeader)
-#: rc.cpp:1150
-msgid "Create a wave header for the input data"
-msgstr "Tworzy nagłówek WAV dla danych wejściowych."
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:132
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkWriteWaveHeader)
-#: rc.cpp:1153
-msgid ""
-" If this option is checked K3b will write a wave header. This is useful in "
-"case the encoder application cannot read plain raw audio data."
-msgstr ""
-" Jeśli ta opcja jest włączona, K3b zapisze nagłówek danych typu WAV. Jest "
-"to użyteczne jeśli program kodujący nie jest w stanie czytać surowych danych "
-"audio."
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:135
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkWriteWaveHeader)
-#: rc.cpp:1156
-msgid "Write W&ave Header"
-msgstr "Zapisz nagłówek pliku Wa&v."
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:22
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:1159
-msgid ""
-" This dialog can be used to setup external command line applications as "
-"audio encoders. These can then be used by K3b to encode audio data (Tracks "
-"from an audio CD or the titles from an audio project) to formats that are "
-"normally not supported (i.e. no encoder plugin exists).\n"
-" K3b comes with a selection of predefined external applications that "
-"depends on the installed applications."
-msgstr ""
-" To okno może zostać użyte do skonfigurowania zewnętrznych programów jako "
-"narzędzi do kodowania dźwięku. Mogą one być używane przez K3b do kodowania "
-"strumienia dźwięku (utworów z płyt CD Audio lub plików z projektu typu "
-"Audio) do formatów, które normalnie nie są obsługiwane (tzn. nie ma dla nich "
-"wtyczki do kodowania).\n"
-" K3b zawiera kilka predefiniowanych zewnętrznych programów, których lista "
-"zależy od zainstalowanych w systemie programów."
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:32
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:1163
-msgid "Configured Encoders"
-msgstr "Konfiguruj programy kodujące."
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:45
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_viewEncoders)
-#: rc.cpp:1166
-msgid "Name"
-msgstr "Nazwa"
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:50
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_viewEncoders)
-#: rc.cpp:1169
-msgid "Extension"
-msgstr "Rozszerzenie"
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:88
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonEdit)
-#: rc.cpp:1178
-msgid "Edit..."
-msgstr "Zmień..."
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:95
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdd)
-#: rc.cpp:1181
-msgid "Add..."
-msgstr "Dodaj..."
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:22
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkManual)
-#: rc.cpp:1184
-msgid "Manual settings (used for all file types)"
-msgstr "Ustawienia ręczne (używane dla wszystkich typów plików)."
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:49
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
-#: rc.cpp:1187
-msgid "Sample rate:"
-msgstr "Częstotliwość próbkowania:"
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:63
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_comboEncoding)
-#: rc.cpp:1190
-msgid ""
-" The sample data encoding is signed linear (2's complement), unsigned "
-"linear, u-law (logarithmic), A-law (logarithmic), ADPCM, IMA_ADPCM, GSM, or "
-"Floating-point. U-law (actually shorthand for mu-law) and A-law are the "
-"U.S. and international standards for logarithmic telephone sound "
-"compression. When uncompressed u-law has roughly the precision of 14-bit PCM "
-"audio and A-law has roughly the precision of 13-bit PCM audio. A-law and u-"
-"law data is sometimes encoded using a reversed bit-ordering (i.e. MSB "
-"becomes LSB). Description based on the SoX manpage Próbkowane dane mogą być zakodowane liniowo ze znakiem (w kodzie "
-"dopełnienia do 2), liniowo bez znaku, kodowaniem u-law (logarytmicznym), A-"
-"law (logarytmicznym), ADPCM, IMA_ADPCM, GSM, lub zmiennoprzecinkowo. U-law (naprawdę skrót na mu-law) i A-law to amerykańskie i "
-"międzynarodowe standardy logarytmicznej kompresji dźwięku telefonicznego. "
-"Rozkompresowany dźwięk u-law ma rozdzielczość około 14-bitowego dźwięku PCM, "
-"a A-law ma z grubsza rozdzielczość 13-bitowego dźwięku PCM. Dane A-law i u-"
-"law są czasem kodowane z odwrotną kolejnością bitów (tzn. MSB staje się "
-"LSB). Opis oparty jest na stronie "
-"podręcznika SoX Vorbis' audio quality is not best measured in kilobits per second, but on "
-"a scale from -1 to 10 called \"quality\". For now, quality -1 is roughly "
-"equivalent to 45kbps average, 5 is roughly 160kbps, and 10 gives about "
-"400kbps. Most people seeking very-near-CD-quality audio encode at a quality "
-"of 5 or, for lossless stereo coupling, 6. The default setting is quality 3, "
-"which at approximately 110kbps gives a smaller filesize and significantly "
-"better fidelity than .mp3 compression at 128kbps. This explanation "
-"was copied from the www.vorbis.com FAQ."
-msgstr ""
-" Jakość dźwięku plików Vorbis jest najlepiej mierzona nie w kilobitach na "
-"sekundę, lecz w skali od -1 do 10 zwanej \"jakością\". W obecnej chwili, -"
-"1 odpowiada mniej więcej średniej szybkości transmisji 45kbps, 5 to 160kbps, "
-"a 10 to około 400kbps. Większość ludzi, którzy chcą jakości zbliżonej do "
-"płyty CD, koduje z jakością 5 lub, aby uzyskać bezstratne sprzężenie kanałów "
-"stereo, z jakością 6. Domyślnym ustawieniem jest 3, co przy szybkości "
-"transmisji około 110kbps daje mniejsze pliki i znacząco lepszą jakość "
-"dźwięku niż kompresja .mp3 przy szybkości transmisji 128kbps. To "
-"wyjaśnienie pochodzi z FAQ ze strony www.vorbis.com."
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:35
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioQualityLevel)
-#: rc.cpp:1257
-msgid "&Quality level:"
-msgstr "&Jakość:"
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:169
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioManual)
-#: rc.cpp:1269
-msgid "M&anual settings:"
-msgstr "Ustawienia &ręczne:"
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:209
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkBitrateUpper)
-#: rc.cpp:1272
-msgid "&Upper bitrate:"
-msgstr "Mak&symalna szybkość transmisji:"
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:216
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkBitrateLower)
-#: rc.cpp:1275
-msgid "Lower &bitrate:"
-msgstr "&Minimalna szybkość transmisji:"
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:256
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:266
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:276
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
-#: rc.cpp:1278 rc.cpp:1281 rc.cpp:1284
-msgid "kbps"
-msgstr "kbps"
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:292
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkBitrateNominal)
-#: rc.cpp:1287
-msgid "&Nominal bitrate:"
-msgstr "&Nominalna szybkość transmisji:"
-
-#. i18n: file: tips:2
-#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-" ...that you do not need to erase a CDRW before rewriting it manually\n"
-"since K3b can do that automatically before writing. ...nie musisz ręcznie kasować płyt CD-RW przed ich ponownym\n"
-"zapisaniem - K3b może to zrobić automatycznie przed zapisem. ...that you do not need to bother with any settings if you do not know\n"
-"what they mean. K3b is able to choose the settings best suited for you. ... że nie musisz przejmować się żadnymi ustawieniami, jeśli nie wiesz,\n"
-"co oznaczają. K3b jest w stanie sam wybrać najlepsze ustawienia. ...that K3b has two types of settings. On the one hand K3b has settings "
-"like most\n"
-"KDE applications have accessible through the configuration dialog via the "
-"settings menu;\n"
-"on the other hand every K3b action dialog has three buttons to load and save "
-"defaults\n"
-"for that action. This way one may, for example, set the defaults for CD "
-"Copy: these defaults\n"
-"will then be loaded every time the CD Copy dialog is opened. The button "
-"K3b defaults\n"
-"will restore the factory settings in case you do not know if the "
-"settings you chose\n"
-"are appropriate. ... że K3b ma dwa rodzaje ustawień. Z jednej strony K3b ma, tak jak\n"
-"większość programów KDE, ustawienia dostępne poprzez okienko konfiguracji\n"
-"otwierane przez menu \"Ustawienia\". Z drugiej strony każde okienko służące\n"
-"do wykonania czynności ma przyciski do wczytania i zapisania domyślnych\n"
-"ustawień dla tej czynności. W ten sposób można na przykład zapisać\n"
-"domyślne ustawienia dla kopiowania płyt CD.\n"
-"Te domyślne ustawienia zostaną wczytane za każdym razem, gdy\n"
-"otwierane jest okienko kopiowania płyt CD. Naciśnięcie przycisku\n"
-"Domyślne ustawienia K3b powoduje przywrócenie\n"
-"ustawień fabrycznych w przypadku, jeśli nie wiesz, czy wybrane\n"
-"ustawienia są odpowiednie. ...that you do not need to bother changing the settings marked as "
-"advanced if you \n"
-"do not know what they mean. K3b's defaults are suitable for most daily "
-"use. ...nie musisz zajmować się ustawieniami oznaczonymi jako "
-"zaawansowane jeżeli \n"
-"nie wiesz co one oznaczają. Domyślne ustawienia K3b są odpowiednie dla "
-"większości codziennych zadań. Just left-click one of your devices in the device and file tree and see "
-"what happens. K3b opens a specific\n"
-"window based on the media's contents. For an audio CD for example you will "
-"be given a list of the tracks with\n"
-"the possibility to rip these tracks to any format supported by K3b (like mp3 "
-"or Ogg-Vorbis). Po prostu kliknij na jednym ze swoich urządzeń w drzewie plików i "
-"urządzeń, i zobacz co się stanie. \n"
-"K3b otwiera odpowiednie okno na podstawie zawartości płyty. Na przykład dla "
-"płyty CD audio \n"
-"pokazana zostanie lista ścieżek i będzie można zgrać te ścieżki do dowolnego "
-"formatu obsługiwanego \n"
-"przez K3b (na przykład mp3 lub Ogg-Vorbis). ...that K3b lets you choose media instead of devices for burning. So if "
-"you want to burn to a certain\n"
-"medium simply insert it and wait for K3b to detect it. It will then appear "
-"as your burning medium. ...że K3b pozwala Ci wybrać płytę zamiast urządzenia do nagrywania. Więc "
-"jeśli chcesz nagrać określony typ płyty, po prostu włóż ją i poczekaj aż K3b "
-"ją wykryje. Pojawi się wówczas jako płyta do nagrania. Vorbis' audio quality is not best measured in kilobits per second, but on "
-"a scale from -1 to 10 called quality. For now, quality -1 is "
-"roughly equivalent to 45kbps average, 5 is roughly 160kbps, and 10 gives "
-"about 400kbps. Most people seeking very-near-CD-quality audio encode at a "
-"quality of 5 or, for lossless stereo coupling, 6. The quality 3 gives, at "
-"approximately 110kbps a smaller filesize and significantly better fidelity "
-"than .mp3 compression at 128kbps. This explanation is based on the one "
-"from the www.vorbis.com FAQ."
-msgstr ""
-" Jakość dźwięku plików Vorbis jest najlepiej mierzona nie w kilobitach na "
-"sekundę, lecz w skali od -1 do 10 zwanej \"jakością\". W obecnej chwili, -"
-"1 odpowiada mniej więcej średniej szybkości transmisji 45kbps, 5 to 160kbps, "
-"a 10 to około 400kbps. Większość ludzi, którzy chcą jakości zbliżonej do "
-"płyty CD, koduje z jakością 5 lub, aby uzyskać bezstratne sprzężenie kanałów "
-"stereo, z jakością 6. Domyślnym ustawieniem jest 3, co przy szybkości "
-"transmisji około 110kbps daje mniejsze pliki i znacząco lepszą jakość "
-"dźwięku niż kompresja .mp3 przy szybkości transmisji 128kbps. To "
-"wyjaśnienie pochodzi z FAQ ze strony www.vorbis.com."
-
-#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoderconfigwidget.cpp:112
-#, kde-format
-msgid "(targeted VBR of %1)"
-msgstr "(docelowa VBR dla %1)"
-
-#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:48
-msgid "Query a CDDB entry for the current audio project."
-msgstr "Zapytanie wpisu CDDB o bieżący projekt audio."
-
-#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:66
-msgid "Please select a non-empty audio project for a CDDB query."
-msgstr ""
-"Wybierz projekt audio dla zapytania CDDB (projekt nie może być pusty!)"
-
-#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:70
-msgid "Query Cddb"
-msgstr "Sprawdzenie CDDB."
-
-#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:119
-msgid "Cddb error"
-msgstr "Błąd CDDB"
-
-#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:113
-msgid "Rename Pattern"
-msgstr "Wzorzec zmiany nazw plików."
-
-#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:119
-msgid "Scan"
-msgstr "Skanowanie"
-
-#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:124
-msgid "Found Files"
-msgstr "Znalezione pliki."
-
-#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:128
-msgid "New Name"
-msgstr "Nowa nazwa."
-
-#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:128
-msgid "Old Name"
-msgstr "Stara nazwa."
-
-#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:143
-msgid "Scan for renamable files"
-msgstr "Wyszukaj pliki do zmiany nazwy."
-
-#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:144
-msgid ""
-"
Let K3b decide which mode to "
-"use. The decision will be based on the size of the project (does it fill the "
-"whole media) and the state of the inserted media (appendable or "
-"not).
Create a single-session CD or DVD and "
-"close the disk.
Start a multisession CD or "
-"DVD, not closing the disk to allow further sessions to be "
-"appended.
Continue an appendable data CD "
-"(as for example created in Start Multisession mode) and add another "
-"session without closing the disk to allow further sessions to be "
-"appended.
Continue an appendable data CD (as "
-"for example created in Start Multisession mode), add another "
-"session, and close the disk.
Pozostawia K3b wybór trybu. "
-"Decyzja będzie zależała od rozmiaru projektu (czy zmieści się na płycie) i "
-"rodzaju włożonej płyty (czy można ją rozszerzać, czy nie).
Tworzy jedną sesję na płycie CD lub DVD i zamyka "
-"płytę.
Rozpoczyna wielosesyjną "
-"płytę CD lub DVD. Nie zamyka płyty, aby umożliwić dopisywanie kolejnych "
-"sesji.
Kontynuuje nagrywanie "
-"rozszerzalnej płyty CD (stworzonej na przykład w Rozpocznij płytę "
-"wielosesyjną). i dodaj kolejną sesję, bez zamykania płyty, aby "
-"umożliwić dopisywanie kolejnych sesji.
Kontynuuj nagrywanie rozszerzalnej płyty (stworzonej na "
-"przykład za pomocą trybu Rozpocznij płytę wielosesyjną). Dodaje "
-"kolejną sesję i zamyka płytę. \n"
-"
\n"
-"\n"
-"
\n"
-"dd if=/dev/floppy of=/tmp/floppy.img
or by "
-"using one of the many boot floppy generators that can be found on the Internet."
-msgstr ""
-"dd "
-"if=/dev/floppy of=/tmp/floppy.img
lub używając jednego z wielu "
-"generatorów obrazów dyskietek, które możesz znaleźć w "
-"Internecie."
-
-#: projects/k3bbootimageview.cpp:154
-msgid "No Floppy image selected"
-msgstr "Nie wybrano pliku obrazu dyskietki."
-
-#: projects/k3bbootimageview.cpp:155
-msgid "Use harddisk emulation"
-msgstr "Użyj emulacji twardego dysku."
-
-#: projects/k3bbootimageview.cpp:156
-msgid "Use no emulation"
-msgstr "Nie używaj emulacji."
-
-#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:47
-msgid "Video DVD Project"
-msgstr "Projekt Video DVD."
-
-#: projects/k3bvcdview.cpp:85
-msgid ""
-"Could not find VcdImager executable. To create VideoCD's you must install "
-"VcdImager >= 0.7.12. You can find this on your distribution disks or "
-"download it from http://www.vcdimager.org"
-msgstr ""
-"Nie udało się odnaleźć pliku wykonywalnego VcdImager. Do tworzenia płyt "
-"Video CD należy mieć zainstalowany w systemie VcdImager>= 0.7.12. Możesz go "
-"szukać na płytach ze swoją dystrybucją lub też pobrać odpowiednie pliki z "
-"http://www.vcdimager.org"
-
-#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:41
-msgid "Split Audio Track"
-msgstr "Podziel ścieżkę audio."
-
-#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:53
-msgid "Please select the position where the track should be split."
-msgstr "Proszę wybrać pozycję, w której ścieżka ma być podzielona."
-
-#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:58
-msgid "Split track at:"
-msgstr "Podziel ścieżkę w:"
-
-#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:101
-msgid "Split Here"
-msgstr "Podziel tutaj."
-
-#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:105
-msgid "Remove part"
-msgstr "Usuń część"
-
-#: projects/k3baudioview.cpp:136
-msgid ""
-"No audio decoder plugins found. You will not be able to add any files to the "
-"audio project."
-msgstr ""
-"Nie odnaleziono wtyczek dekodujących pliki audio. Nie będzie można dodać "
-"żadnych plików do projektów audio."
-
-#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:38
-msgid "Start Offset"
-msgstr "Przesunięcie początku."
-
-#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:39
-msgid "End Offset"
-msgstr "Przesunięcie końca."
-
-#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:62
-msgid ""
-"Drag the edges of the highlighted area to define the portion of the audio "
-"source you want to include in the Audio CD track. You can also use the input "
-"windows to fine-tune your selection."
-msgstr ""
-"Przeciągnij krawędzie podświetlonego obszaru, aby określić część źródła "
-"dźwięku, która ma być nagrana na ścieżce Audio CD. Możesz również użyć "
-"okienek wejścia, aby doprecyzować swój wybór."
-
-#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:102
-msgid "Used part of the audio source"
-msgstr "Używana część źródła dźwięku."
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:15
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, base_K3bDataVolumeDescWidget)
-#: projects/k3bdatavolumedescdialog.cpp:33 projects/k3bvcdburndialog.cpp:543
-#: rc.cpp:194
-msgid "Volume Descriptor"
-msgstr "Opis wolumenu."
-
-#: projects/k3bmovixview.cpp:59
-msgid "Remove Subtitle File"
-msgstr "Usuń plik z napisami."
-
-#: projects/k3bmovixview.cpp:62
-msgid "Add Subtitle File..."
-msgstr "Dodaj plik z napisami..."
-
-#: projects/k3bmovixview.cpp:144
-msgid "K3b currently only supports local files."
-msgstr "Obecnie K3b obsługuje tylko pliki lokalne."
-
-#: projects/k3bmixedview.cpp:124
-msgid "Please add files and audio titles to your project first."
-msgstr "Proszę najpierw dodać pliki i ścieżki audio do swojego projektu."
-
-#: projects/k3bdatamultisessionimportdialog.cpp:98
-msgid ""
-"
This results in 4.4*10243/10003 = 4.7 GB."
-msgstr ""
-"
W ten sposób "
-"pojemność płyty staje się równa 4.4*10243/10003 = 4.7 "
-"GB."
-
-#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:611
-msgid "GB"
-msgstr "GB"
-
-#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:612 option/k3badvancedoptiontab.cpp:67
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:626
-msgid "Custom Size"
-msgstr "Własny rozmiar"
-
-#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:627
-msgid ""
-"
The specification allows for the following "
-"two resolutions:
Specyfikacja dopuszcza "
-"następujące dwie rozdzielczości:
"
-msgstr ""
-"
"
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:173
-msgid ""
-"
"
-msgstr ""
-"
"
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:180
-msgid ""
-"
"
-msgstr ""
-"
"
-
-#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:188
-msgid ""
-"
DVD-R(W)s written in DAO provide the best DVD-Video "
-"compatibility."
-msgstr ""
-"Dysk naraz (DAO) lub bardziej poprawnie Sesja naraz. "
-"Podczas zapisu płyty CD lub DVD laser nie jest nigdy wyłączany. Jest to tryb "
-"zalecany do nagrywania płyt CD Audio, ponieważ umożliwia tworzenie odstępów "
-"o długości innej niż 2 sekundy. Nie wszystkie nagrywarki obsługują tryb "
-"DAO.
Płyty DVD-R(W) nagrane w trybie DAO odznaczają się największą "
-"zgodnością z płytami Video DVD."
-
-#: k3bwritingmodewidget.cpp:32
-msgid ""
-"Track At Once should be supported by every CD writer. The laser "
-"will be turned off after every track.
Most CD writers need this mode for "
-"writing multisession CDs."
-msgstr ""
-"Tryb Ścieżka naraz (TAO) powinien być obsługiwany przez każdą "
-"nagrywarkę CD. Laser jest wyłączany po nagraniu każdej ścieżki.
Większość "
-"nagrywarek CD wymaga tego trybu do nagrywania wielosesyjnych płyt CD."
-
-#: k3bwritingmodewidget.cpp:37
-msgid ""
-"RAW writing mode. The error correction data is created by the software "
-"instead of the writer device.
Try this if your CD writer fails to write "
-"in DAO and TAO."
-msgstr ""
-"Surowy tryb nagrywania. Dane służące do korekcji nieprawidłowych danych są "
-"tworzone przez oprogramowanie nagrywające, a nie przez nagrywarkę.
Tego "
-"trybu należy spróbować, jeśli nagrywarka nie jest w stanie nagrać płyty w "
-"trybie DAO ani TAO."
-
-#: k3bwritingmodewidget.cpp:40
-msgid ""
-"Incremental sequential is the default writing mode for DVD-R(W). It allows "
-"multisession DVD-R(W)s. It only applies to DVD-R(W)."
-msgstr ""
-"Tryb sekwencyjny przyrostowy jest domyślnym trybem dla płyt DVD-R(W). "
-"Pozwala nagrywać wielosesyjne płyty DVD-R(W). Ten tryb działa tylko dla płyt "
-"DVD-R(W)."
-
-#: k3bwritingmodewidget.cpp:42
-msgid ""
-"Restricted Overwrite allows to use a DVD-RW just like a DVD-RAM or a DVD+RW. "
-"The media may just be overwritten. It is not possible to write multisession "
-"DVD-RWs in this mode but K3b uses growisofs to grow an ISO9660 filesystem "
-"within the first session, thus allowing new files to be added to an already "
-"burned disk."
-msgstr ""
-"Tryb ograniczonego zastępowania pozwala używać płyty DVD-RW, tak jak płyt "
-"DVD-RAM czy DVD+RW. Nośnik może po prostu zostać zamazany. W tym trybie nie "
-"można nagrywać wielosesyjnych płyt DVD-RW, ale K3b może użyć programu "
-"growisofs do powiększenia systemu plików ISO9660 nagranego w pierwszej "
-"sesji, pozwalając w ten sposób dodawać nowe pliki do już nagranej płyty."
-
-#: k3bwritingmodewidget.cpp:98
-msgid "Select the writing mode to use"
-msgstr "Wybierz tryb nagrywania, którego chcesz użyć."
-
-#: k3bwritingmodewidget.cpp:99
-msgid "Writing mode"
-msgstr "Tryb nagrywania."
-
-#: k3bwritingmodewidget.cpp:100
-msgid ""
-"Be aware that the writing mode is ignored when writing DVD+R(W) and BD-R(E) "
-"since there is only one way to write them."
-msgstr ""
-"Płyty DVD+R(W) i BD-R(E) mogą być nagrywane tylko w jednym trybie, dlatego "
-"pozostałe są ignorowane."
-
-#: k3bwritingmodewidget.cpp:103
-msgid ""
-"The selection of writing modes depends on the inserted burning medium."
-msgstr "Wybór trybów nagrywania zależy od rodzaju włożonej płyty."
-
-#: k3bwritingmodewidget.cpp:159
-msgid "DAO"
-msgstr "DAO"
-
-#: k3bwritingmodewidget.cpp:161
-msgid "TAO"
-msgstr "TAO"
-
-#: k3bwritingmodewidget.cpp:163
-msgid "RAW"
-msgstr "RAW"
-
-#: k3bwritingmodewidget.cpp:165
-msgid "Restricted Overwrite"
-msgstr "Ograniczone zastępowanie."
-
-#: k3bwritingmodewidget.cpp:167
-msgid "Incremental"
-msgstr "Przyrostowo"
-
-#: k3bappdevicemanager.cpp:55
-msgid "Media &Info"
-msgstr "&Informacje o płycie."
-
-#: k3bappdevicemanager.cpp:57
-msgid "&Unmount"
-msgstr "O&dmontuj"
-
-#: k3bappdevicemanager.cpp:59
-msgid "&Mount"
-msgstr "Za&montuj"
-
-#: k3bappdevicemanager.cpp:61 k3bemptydiscwaiter.cpp:273
-#: k3bemptydiscwaiter.cpp:366 k3bemptydiscwaiter.cpp:452
-#: k3bemptydiscwaiter.cpp:516 k3bemptydiscwaiter.cpp:576
-msgid "&Eject"
-msgstr "&Wysuń"
-
-#: k3bappdevicemanager.cpp:63
-msgid "L&oad"
-msgstr "W&suń"
-
-#: k3bappdevicemanager.cpp:69
-msgid "Set Read Speed..."
-msgstr "Ustaw szybkość odczytu..."
-
-#: k3bappdevicemanager.cpp:72
-msgid "Display generic medium information"
-msgstr "Wyświetl ogólne informacje o płycie."
-
-#: k3bappdevicemanager.cpp:74
-msgid "Unmount the medium"
-msgstr "Odmontuj płytę."
-
-#: k3bappdevicemanager.cpp:76
-msgid "Mount the medium"
-msgstr "Zamontuj płytę."
-
-#: k3bappdevicemanager.cpp:78
-msgid "Eject the medium"
-msgstr "Wysuń płytę."
-
-#: k3bappdevicemanager.cpp:80
-msgid "(Re)Load the medium"
-msgstr "(Ponownie) wczytaj płytę."
-
-#: k3bappdevicemanager.cpp:82
-msgid "Force the drive's read speed"
-msgstr "Wymusza prędkość odczytu dla napędu."
-
-#: k3bappdevicemanager.cpp:288
-msgid "CD Read Speed"
-msgstr "Szybkość odczytu CD."
-
-#: k3bappdevicemanager.cpp:289
-#, kde-format
-msgid ""
-"
This will delete the files installed by this theme.
Operacja ta "
-"usunie także zainstalowane przez niego pliki.
It supports a variety of project types as well as copying "
-"of optical media, burning of different types of images, and ripping Audio "
-"CDs, Video CDs, and Video DVDs.
Its convenient user interface is "
-"targeted at all audiences, trying to be as simple as possible for novice "
-"users while also providing all features an advanced user might need."
-msgstr ""
-"
Wspiera szeroką gamę typów "
-"projektów, jak również kopiowanie dysków optycznych i wypalanie obrazów z "
-"pliku.
Intuicyjny interfejs użytkownika jest zaprojektowany do obsługi "
-"przez każdego użytkownika tak, aby nie sprawiał trudności w obsłudze "
-"nowicjuszom, dostarczając zarazem wszystkich zaawansowanych narzędzi "
-"profesjonalistom."
-
-#: main.cpp:53
-msgid "K3b"
-msgstr "K3b"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "(C) 1998-2009 Sebastian Trüg"
-msgstr "(C) 1998-2009 Sebastian Trüg"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "http://www.k3b.org"
-msgstr "http://www.k3b.org"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "Sebastian Trüg"
-msgstr "Sebastian Trüg"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "Maintainer and Lead Developer"
-msgstr "Opiekun i główny programista."
-
-#: main.cpp:58
-msgid "Michał Małek"
-msgstr "Michał Małek"
-
-#: main.cpp:58
-msgid "Developer"
-msgstr "Programista"
-
-#: main.cpp:59
-msgid "Christian Kvasny"
-msgstr "Christian Kvasny"
-
-#: main.cpp:59
-msgid "Video CD Project and Video CD ripping"
-msgstr "Projekt Video CD oraz ripowania wideo"
-
-#: main.cpp:60
-msgid "Montel Laurent"
-msgstr "Montel Laurent"
-
-#: main.cpp:60
-msgid "Initial port to KDE Platform 4"
-msgstr "Port inicjacji dla platformy KDE 4"
-
-#: main.cpp:61
-msgid "Ralf Habacker"
-msgstr "Ralf Habacker"
-
-#: main.cpp:61
-msgid "Windows port"
-msgstr "Port dla Windows"
-
-#: main.cpp:63
-msgid "Klaus-Dieter Krannich"
-msgstr "Klaus-Dieter Krannich"
-
-#: main.cpp:63
-msgid "Advanced Cdrdao integration"
-msgstr "Zaawansowana integracja z Cdrdao."
-
-#: main.cpp:64
-msgid "Thomas Froescher"
-msgstr "Thomas Froescher"
-
-#: main.cpp:65
-msgid "VideoDVD ripping and video encoding in pre-1.0 versions."
-msgstr ""
-"Zgrywanie płyt Video DVD i przekodowywanie filmów w wersjach przed 1.0."
-
-#: main.cpp:67
-msgid "Alexis Younes aka Ayo"
-msgstr "Alexis Younes aka Ayo"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "For his bombastic artwork."
-msgstr "Za jego bombastyczną pracę artystyczną."
-
-#: main.cpp:70
-msgid "Christoph Thielecke"
-msgstr "Christoph Thielecke"
-
-#: main.cpp:71
-msgid "For extensive testing and the first German translation."
-msgstr "Za dokładne testowanie i pierwsze niemieckie tłumaczenie."
-
-#: main.cpp:73
-msgid "Andy Polyakov"
-msgstr "Andy Polyakov"
-
-#: main.cpp:74
-msgid "For the great dvd+rw-tools and the nice cooperation."
-msgstr "Za wspaniałe narzędzia dvd+rw i miłą współpracę."
-
-#: main.cpp:76
-msgid "Roberto De Leo"
-msgstr "Roberto De Leo"
-
-#: main.cpp:77
-msgid "For the very cool eMovix package and his accommodating work."
-msgstr "Za superfajny pakiet eMovix i włożoną pracę."
-
-#: main.cpp:79
-msgid "John Steele Scott"
-msgstr "John Steele Scott"
-
-#: main.cpp:80
-msgid "For the flac decoding plugin."
-msgstr "Za wtyczkę dekodującą flac."
-
-#: main.cpp:82
-msgid "György Szombathelyi"
-msgstr "György Szombathelyi"
-
-#: main.cpp:83
-msgid "For the very useful isofslib."
-msgstr "Za niezwykle przydatny isofslib."
-
-#: main.cpp:85
-msgid "Erik de Castro Lopo"
-msgstr "Erik de Castro Lopo"
-
-#: main.cpp:86
-msgid ""
-"For libsamplerate which is used for generic resampling in the audio decoder "
-"framework."
-msgstr ""
-"Za bibliotekę libsamplerate, która jest używana przy resamplingu przy "
-"dekoderze audio."
-
-#: main.cpp:88
-msgid "Jakob Petsovits"
-msgstr "Jakob Petsovits"
-
-#: main.cpp:89
-msgid "For the very cool conditional audio ripping pattern."
-msgstr "Za bardzo fajne warunkowe wzorce zgrywania plików audio."
-
-#: main.cpp:91
-msgid "Heiner Eichmann"
-msgstr "Heiner Eichmann"
-
-#: main.cpp:92
-msgid "For his work on the BSD port and some great patches."
-msgstr "Praca nad wersją dla systemów BSD i kilka wspaniałych poprawek."
-
-#: main.cpp:94
-msgid "Adriaan De Groot"
-msgstr "Adriaan De Groot"
-
-#: main.cpp:95
-msgid "For his work on the BSD port."
-msgstr "Praca nad wersją dla systemu BSD."
-
-#: main.cpp:97
-msgid "Thiago Macieira"
-msgstr "Thiago Macieira"
-
-#: main.cpp:98
-msgid "For his help with the many invalid k3b entries on bugs.kde.org."
-msgstr "Praca nad wieloma zgłoszeniami na bugs.kde.org."
-
-#: main.cpp:100
-msgid "Marcel Dierkes"
-msgstr "Marcel Dierkes"
-
-#: main.cpp:101
-msgid "For the great K3b icon eyecandy."
-msgstr "Za fantastyczną grafikę ikony K3b."
-
-#: main.cpp:103
-msgid "Christoph Burger-Scheidlin"
-msgstr "Christoph Burger-Scheidlin"
-
-#: main.cpp:104
-msgid "For his neverending help cleaning out the K3b bug database."
-msgstr "Za niekończącą się pomoc z czyszczeniem bazy błędów K3b."
-
-#: main.cpp:106
-msgid "Robert Wadley"
-msgstr "Robert Wadley"
-
-#: main.cpp:107
-msgid ""
-"Rob created a great theme and came up with the idea for transparent themes."
-msgstr ""
-"Za wspaniały motyw obecnie używany oraz za koncepcję na przeźroczyste motywy."
-
-#: main.cpp:109
-msgid "Dmitry Novikov"
-msgstr "Dmitry Novikov"
-
-#: main.cpp:110
-msgid "For the amazing K3b 1.0 theme."
-msgstr "Za wspaniały motyw do K3b 1.0."
-
-#: main.cpp:112
-msgid "Jeremy C. Andrus"
-msgstr "Jeremy C. Andrus"
-
-#: main.cpp:113
-msgid "First Windows port of libk3bdevice."
-msgstr "Pierwszy port libk3bdevice dla Windows."
-
-#: main.cpp:117
-msgid "file(s) to open"
-msgstr "plik(ów) do otworzenia"
-
-#: main.cpp:118
-msgid "Create a new data CD project and add all given files"
-msgstr ""
-"Utworzenie nowego projektu z danymi i dodanie wszystkich podanych plików."
-
-#: main.cpp:119
-msgid "Create a new audio CD project and add all given files"
-msgstr ""
-"Utworzenie nowego projektu audio i dodanie wszystkich podanych plików."
-
-#: main.cpp:120
-msgid "Create a new video CD project and add all given files"
-msgstr ""
-"Utworzenie nowego projektu Video CD i dodanie wszystkich podanych plików."
-
-#: main.cpp:121
-msgid "Create a new mixed mode CD project and add all given files"
-msgstr ""
-"Utworzenie nowego projektu mieszanego CD i dodanie wszystkich podanych "
-"plików."
-
-#: main.cpp:122
-msgid "Create a new eMovix CD project and add all given files"
-msgstr ""
-"Utworzenie nowego projektu eMovix CD i dodanie wszystkich podanych plików."
-
-#: main.cpp:123
-msgid "Create a new Video DVD project and add all given files"
-msgstr ""
-"Utworzenie nowego projektu Video DVD i dodanie wszystkich podanych plików"
-
-#: main.cpp:124
-msgid "Open the project burn dialog for the current project"
-msgstr "Otwiera okienko dialogowe nagrywania bieżącego projektu."
-
-#: main.cpp:125
-msgid "Open the copy dialog, optionally specify the source device"
-msgstr ""
-"Otwiera okienko dialogowe kopiowania płyty CD, opcjonalnie pozwala wskazać "
-"urządzenie źródłowe."
-
-#: main.cpp:126
-msgid "Write an image to a CD or DVD"
-msgstr "Nagrywanie obrazu płyty CD lub DVD"
-
-#: main.cpp:127
-msgid "Format a rewritable medium"
-msgstr "Sformatuj płytę."
-
-#: main.cpp:128
-msgid "Extract Audio tracks digitally (+encoding)"
-msgstr "Pobierz cyfrowo utwory (i przekoduj)."
-
-#: main.cpp:129
-msgid "Rip Video DVD Titles (+transcoding)"
-msgstr "Zgraj tytuły z Video DVD (i przekoduj)."
-
-#: main.cpp:130
-msgid "Rip Video CD Tracks"
-msgstr "Zgraj ścieżki z Video CD."
-
-#: main.cpp:131
-msgid "Set the GUI language"
-msgstr "Wybór języka interfejsu."
-
-#: main.cpp:132
-msgid "Disable the splash screen"
-msgstr "Wyłącz ekran tytułowy."
-
-#: main.cpp:133
-msgid ""
-"Set the device to be used for new projects. (This option has no effect: its "
-"main purpose is to enable handling of empty media from the KDE Media "
-"Manager.)"
-msgstr ""
-"Wybierz urządzenie które będzie domyślnie używane dla nowych projektów. (Ta "
-"opcja ma wpływ na obsługę pustych urządzeń)"
-
-#: k3bwelcomewidget.cpp:86
-msgid "More actions..."
-msgstr "Więcej działań..."
-
-#: k3bwelcomewidget.cpp:263
-msgid "Welcome to K3b - The CD and DVD Kreator"
-msgstr "Witaj w K3b - narzędziu do nagrywania płyt CD i DVD."
-
-#: k3bwelcomewidget.cpp:397
-msgid "Add Button"
-msgstr "Dodaj przycisk."
-
-#: k3bwelcomewidget.cpp:420
-msgid "Remove Button"
-msgstr "Usuń przycisk."
-
-#: k3bpassivepopup.cpp:133
-msgid "Keep Open"
-msgstr "Utrzymuj otwarte."
-
-#: rip/categories.cpp:22
-msgid "Blues"
-msgstr "Blues"
-
-#: rip/categories.cpp:22
-msgid "Classical"
-msgstr "Muzyka klasyczna"
-
-#: rip/categories.cpp:22
-msgctxt "music genre"
-msgid "Country"
-msgstr "Country"
-
-#: rip/categories.cpp:23 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:413
-#: k3bdiskinfoview.cpp:190 misc/k3bmediacopydialog.cpp:163
-msgid "Data"
-msgstr "Dane"
-
-#: rip/categories.cpp:23
-msgid "Folk"
-msgstr "Folk"
-
-#: rip/categories.cpp:23
-msgid "Jazz"
-msgstr "Jazz"
-
-#: rip/categories.cpp:24
-msgid "New Age"
-msgstr "New Age"
-
-#: rip/categories.cpp:24
-msgid "Reggae"
-msgstr "Reggae"
-
-#: rip/categories.cpp:24
-msgid "Rock"
-msgstr "Rock"
-
-#: rip/categories.cpp:24
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "Ścieżka filmowa"
-
-#: rip/k3bvideocdview.cpp:199
-msgid "Item Name"
-msgstr "Nazwa elementu."
-
-#: rip/k3bvideocdview.cpp:200
-msgid "Extracted Name"
-msgstr "Pobrana nazwa."
-
-#: rip/k3bvideocdview.cpp:201 rip/k3baudiotrackmodel.cpp:164
-#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:143
-#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:127 k3bdiskinfoview.cpp:256
-#: k3baudioplayer.cpp:120
-msgid "Length"
-msgstr "Długość."
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bbootimageview.ui:74
-#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, m_viewImages)
-#: rip/k3bvideocdview.cpp:202 rc.cpp:357
-msgid "Size"
-msgstr "Rozmiar"
-
-#: rip/k3bvideocdview.cpp:267 rip/k3bvideocdview.cpp:444
-msgid "Video CD MPEG tracks"
-msgstr "Video CD ścieżki MPEG"
-
-#: rip/k3bvideocdview.cpp:268
-msgid "Video CD DATA track"
-msgstr "Video CD ścieżka DANYCH"
-
-#: rip/k3bvideocdview.cpp:286
-#, kde-format
-msgid "Sequence-%1"
-msgstr "Sekwencja-%1"
-
-#: rip/k3bvideocdview.cpp:291 rip/k3bvideocdview.cpp:337
-#: rip/k3bvideocdview.cpp:448
-msgid "Files"
-msgstr "Pliki"
-
-#: rip/k3bvideocdview.cpp:292 rip/k3bvideocdview.cpp:452
-msgid "Segments"
-msgstr "Segmenty"
-
-#: rip/k3bvideocdview.cpp:368 rip/k3baudiocdview.cpp:218
-#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:124
-#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:106
-#, kde-format
-msgid "1 track (%2)"
-msgid_plural "%1 tracks (%2)"
-msgstr[0] "1 ścieżka (%2)"
-msgstr[1] "%1 ścieżki (%2)"
-msgstr[2] "%1 ścieżek (%2)"
-
-#: rip/k3bvideocdview.cpp:376 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:285
-#: rip/k3baudiocdview.cpp:249
-msgid "Check All"
-msgstr "Zaznacz wszystko."
-
-#: rip/k3bvideocdview.cpp:379 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:290
-#: rip/k3baudiocdview.cpp:251
-msgid "Uncheck All"
-msgstr "Odznacz wszystko."
-
-#: rip/k3bvideocdview.cpp:382 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:295
-#: rip/k3baudiocdview.cpp:253
-msgid "Check Track"
-msgstr "Zaznacz ścieżkę."
-
-#: rip/k3bvideocdview.cpp:385 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:300
-#: rip/k3baudiocdview.cpp:255
-msgid "Uncheck Track"
-msgstr "Odznacz ścieżkę."
-
-#: rip/k3bvideocdview.cpp:388 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:305
-#: rip/k3baudiocdview.cpp:261 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:200
-#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:118
-msgid "Start Ripping"
-msgstr "Rozpocznij zgrywanie."
-
-#: rip/k3bvideocdview.cpp:391
-msgid "View Files"
-msgstr "Pokaż pliki"
-
-#: rip/k3bvideocdview.cpp:393
-msgid "View plain data files"
-msgstr "Wyświetlenie plików, zawierających tylko dane"
-
-#: rip/k3bvideocdview.cpp:460 rip/k3baudiocdview.cpp:306
-msgid "Please select the tracks to rip."
-msgstr "Proszę wybrać ścieżki do zgrania."
-
-#: rip/k3bvideocdview.cpp:460 rip/k3baudiocdview.cpp:307
-msgid "No Tracks Selected"
-msgstr "Nie wybrano żadnej ścieżki."
-
-#: rip/k3bpatternparser.cpp:124 rip/k3bpatternparser.cpp:160
-#: rip/k3bpatternparser.cpp:168 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:285
-#: rip/k3baudioconvertingoptionwidget.cpp:222
-#: rip/k3baudioconvertingoptionwidget.cpp:256
-#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:357 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:412
-#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:282
-#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:321 k3bdiskinfoview.cpp:299
-msgid "unknown"
-msgstr "nieznane."
-
-#: rip/k3bpatternparser.cpp:133
-#, kde-format
-msgid "Track %1"
-msgstr "Ścieżka %1"
-
-#: rip/k3bvideocdrip.cpp:62
-msgid "Job canceled by user."
-msgstr "Zadanie zostało anulowane przez użytkownika."
-
-#: rip/k3bvideocdrip.cpp:91
-msgid "Check files"
-msgstr "Sprawdź pliki."
-
-#: rip/k3bvideocdrip.cpp:101
-#, kde-format
-msgid "Could not find %1 executable."
-msgstr "Nie można znaleźć pliku wykonywalnego %1."
-
-#: rip/k3bvideocdrip.cpp:102
-#, kde-format
-msgid "To rip VideoCD's you must install VcdImager Version %1."
-msgstr "Aby zgrać płytę Video CD należy zainstalować VcdImager w wersji %1."
-
-#: rip/k3bvideocdrip.cpp:103 rip/k3bvideocdrip.cpp:112
-msgid ""
-"You can find this on your distribution disks or download it from "
-"http://www.vcdimager.org"
-msgstr ""
-"Możesz go znaleźć w swojej dystrybucji lub pobrać ze strony "
-"http://www.vcdimager.org"
-
-#: rip/k3bvideocdrip.cpp:111
-#, kde-format
-msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
-msgstr ""
-"Plik wykonywany %1 jest zbyt stary: potrzebna jest wersja %2 lub wyższa."
-
-#: rip/k3bvideocdrip.cpp:119
-#, kde-format
-msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
-msgstr "Użycie %1 %2 - Prawa autorskie (C) %3."
-
-#: rip/k3bvideocdrip.cpp:170
-msgid "Extracting"
-msgstr "Zgrywanie."
-
-#: rip/k3bvideocdrip.cpp:171
-msgid "Start extracting."
-msgstr "Początek zgrywania."
-
-#: rip/k3bvideocdrip.cpp:172
-#, kde-format
-msgid "Extract files from %1 to %2."
-msgstr "Zgrywanie plików z %1 do %2."
-
-#: rip/k3bvideocdrip.cpp:177
-#, kde-format
-msgid "Could not start %1."
-msgstr "Nie można uruchomić %1."
-
-#: rip/k3bvideocdrip.cpp:267
-msgid "Files successfully extracted."
-msgstr "Pliki zgrane pomyślnie."
-
-#: rip/k3bvideocdrip.cpp:270
-#, kde-format
-msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
-msgstr "%1 zwrócił nieznany błąd! (kod błędu %2)"
-
-#: rip/k3bvideocdrip.cpp:271
-msgid "Please send me an email with the last output..."
-msgstr "Proszę wysłać do autora e-mail z ostatnią informacją z programu."
-
-#: rip/k3bvideocdrip.cpp:277
-#, kde-format
-msgid "%1 did not exit cleanly."
-msgstr "%1 nie zakończył się poprawnie."
-
-#: rip/k3bvideocdrip.cpp:291
-#, kde-format
-msgid "%1 encountered non-form2 sector"
-msgstr "%1 napotkał sektor nie będący w postaci form2."
-
-#: rip/k3bvideocdrip.cpp:292
-msgid "leaving loop"
-msgstr "przerwanie pętli."
-
-#: rip/k3bvideocdrip.cpp:300
-msgid "detected extended VCD2.0 PBC files"
-msgstr "wykryto pliki rozszerzonego PBC VCD2.0"
-
-#: rip/k3bvideocdrip.cpp:327 rip/k3bvideocdrip.cpp:345
-#, kde-format
-msgid "Extracting %1"
-msgstr "Zgrywanie %1"
-
-#: rip/k3bvideocdrip.cpp:338
-#, kde-format
-msgid "Extracting %1 to %2"
-msgstr "Zgrywanie %1 do %2"
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:153
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:175
-msgid "Video DVD Ripping"
-msgstr "Zgrywanie płyty Video DVD."
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:176
-#, kde-format
-msgid "1 title from %2"
-msgid_plural "%1 titles from %2"
-msgstr[0] "1 tytuł z %2."
-msgstr[1] "%1 tytuły z %2."
-msgstr[2] "%1 tytułów z %2."
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:199
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:221
-#, kde-format
-msgid "Title %1 (%2)"
-msgstr "Tytuł %1 (%2)"
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:230
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:53
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:77
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:102
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:127
-msgid "unknown language"
-msgstr "nieznany język."
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:226
-#, kde-format
-msgid "%1 %2Ch (%3%4)"
-msgstr "%1 %2kan. (%3%4)"
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:241
-msgid "not supported"
-msgstr "nieobsługiwane"
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:455
-#, kde-format, no-c-format
-msgctxt "Ch is short for Channels"
-msgid "%1Ch"
-msgid_plural "%1Ch"
-msgstr[0] "%1kan."
-msgstr[1] "%1kan."
-msgstr[2] "%1kan."
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:549
-msgid ""
-"Meaning Alternatives<"
-"/td> %t title number %{t} or "
-"%{title_number} %i volume id (mostly the name of "
-"the Video DVD) %{i} or "
-"%{volume_id} %b beautified volume id %{b} "
-"or %{beautified_volume_id} %l two chars language "
-"code %{l} or %{lang_code} %n language "
-"name %{n} or %{lang_name} %a audio format "
-"(on the Video DVD) %{a} or "
-"%{audio_format} %c number of audio channels (on the "
-"Video DVD) %{c} or %{channels} %v size of "
-"the original video %{v} or "
-"%{orig_video_size} %s size of the resulting video "
-"(Caution: auto-clipping values are not taken into "
-"account.) %{s} or "
-"%{video_size} %r aspect ratio of the original "
-"video %{r} or %{aspect_ratio} %d current "
-"date %{d} or %{date} Znaczenie Alternatywy"
-" %t numer tytułu %{t} lub "
-"%{title_number} %i identyfikator płyty (zwykle "
-"nazwa płyty Video DVD) %{i} lub "
-"%{volume_id} %b upiększony identyfikator "
-"płyty %{b} or "
-"%{beautified_volume_id} %l dwuznakowy kod "
-"języka %{l} lub %{lang_code} %n nazwa "
-"języka %{n} lub %{lang_name} %a format "
-"dźwięku (na płycie Video DVD) %{a} lub "
-"%{audio_format} %c liczba kanałów dźwiękowych (na "
-"płycie Video DVD) %{c} lub "
-"%{channels} %v rozmiar oryginalnego "
-"obrazu %{v} lub "
-"%{orig_video_size} %s rozmiar wynikowego obrazu "
-"(Uwaga: wartości automatycznego przycinania nie są brane pod "
-"uwagę!) %{s} lub "
-"%{video_size} %r współczynnik kształtu oryginalnego "
-"obrazu %{r} lub "
-"%{aspect_ratio} %d dzisiejsza data %{d} lub "
-"%{date}
Be aware that setting both the width and the "
-"height to fixed values will result in no aspect ratio correction being "
-"performed."
-msgstr ""
-"
Proszę zwrócić uwagę, że "
-"ustawienie zarówno szerokości, jaki i wysokości na ustaloną wartość "
-"powoduje, że korekcja współczynnika kształtu nie będzie wykonywana."
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:365
-msgid "Width"
-msgstr "Szerokość"
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:367
-msgid "Height"
-msgstr "Wysokość"
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:49
-#, kde-format
-msgid "%1 %2Ch (%3)"
-msgstr "%1 %2Ch (%3)"
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:60
-msgid "No audio streams"
-msgstr "Brak strumieni audio."
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:68
-msgid "Audio Streams"
-msgstr "Strumienie audio."
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:73
-#, kde-format
-msgid "%1 %2Ch (%3%4)"
-msgstr "%1 %2kan. (%3%4)"
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:99
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:124
-msgid "RLE"
-msgstr "RLE"
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:100
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:125
-msgid "Extended"
-msgstr "Rozszerzone"
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:109
-msgid "No Subpicture streams"
-msgstr "Brak napisów."
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:117
-msgid "Subpicture Streams"
-msgstr "Napisy"
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:227
-msgid "MPEG1"
-msgstr "MPEG1"
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:227
-msgid "MPEG2"
-msgstr "MPEG2"
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:257
-#, kde-format
-msgid "%1 chapter"
-msgid_plural "%1 chapters"
-msgstr[0] "%1 rozdział."
-msgstr[1] "%1 rozdziały."
-msgstr[2] "%1 rozdziałów."
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:267
-msgid "letterboxed"
-msgstr "Format letterbox."
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:269
-msgid "anamorph"
-msgstr "anamorficzny"
-
-#. i18n: file: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:74
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox5)
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:309 rc.cpp:583
-msgid "Preview"
-msgstr "Podgląd"
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdtitlemodel.cpp:315
-msgid "Subpicture"
-msgstr "Napisy"
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:79
-msgid "Show files"
-msgstr "Pokaż pliki"
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:80
-msgid ""
-"Shows plain Video DVD vob files from the DVD (including decryption) for "
-"further processing with another application"
-msgstr ""
-"Wyświetla czyste Video DVD vob z DVD (zawierającego deszyfrację) do dalszego "
-"przetwarzania w innych aplikacjach."
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:140
-msgid "Please select the titles to rip."
-msgstr "Proszę wybrać tytuły do zgrania z płyty."
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:141
-msgid "No Titles Selected"
-msgstr "Nie wybrano żadnego tytułu."
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:192
-#, kde-format
-msgid ""
-"K3b was unable to unmount device '%1' containing medium '%2'. Video DVD "
-"ripping will not work if the device is mounted. Please unmount manually."
-msgstr ""
-"K3b nie mógł odmontować urządzenia '%1', zawierającego płytę '%2'. Zgrywanie "
-"Video DVD nie będzie działać, kiedy urządzenie jest zamontowane. Proszę "
-"odmontować płytę ręcznie."
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:197
-msgid "Unmounting failed"
-msgstr "Odmontowywanie nie powiodło się."
-
-#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:207
-msgid ""
-"
Hint: %A "
-"differs from %a only on soundtracks or compilations.
"
-msgstr ""
-"Meaning Alternatives<"
-"/td> %a artist of the track %{a} or "
-"%{artist} %t title of the track %{t} or "
-"%{title} %n track number %{n} or "
-"%{number} %y year of the CD %{y} or "
-"%{year} %c extended track information %{c} "
-"or %{comment} %g genre of the CD %{g} or "
-"%{genre} %A album artist %{A} or "
-"%{albumartist} %T album title %{T} or "
-"%{albumtitle} %C extended CD "
-"information %{C} or "
-"%{albumcomment} %d current date %{d} or "
-"%{date} %e file extension (if left out, it is added "
-"automatically) %{e} or %{ext}
Podpowiedź: %A różni "
-"się od %a tylko w ścieżkach dźwiękowych filmów lub składankach.
"
-
-#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:153
-#, c-format
-msgctxt ""
-"Please do NOT modify/translate the quotes, they are part of the pattern!"
-msgid ""
-"Znaczenie Alternatywy"
-" %a wykonawca utworu %{a} lub "
-"%{artist} %t tytuł utworu %{t} lub "
-"%{title} %n numer ścieżki %{n} lub "
-"%{number} %y rok wydania płyty %{y} lub "
-"%{year} %c dodatkowe informacje o ścieżce "
-"(komentarz) %{c} lub %{comment} %g gatunek "
-"płyty %{g} lub %{genre} %A wykonawca "
-"albumu %{A} lub %{albumartist} %T tytuł "
-"albumu %{T} lub %{albumtitle} %C Dodatkowe "
-"informacje o płycie (komentarz) %{C} lub "
-"%{albumcomment} %d bieżąca data %{d} lub "
-"%{date} %e rozszerzenie pliku (gdy pozostawione, "
-"dodawane jest automatycznie) %{e} lub %{exit}
This will "
-"choose the maximum writing speed possible with the used medium. This is the "
-"recommended selection for most media.
This "
-"will leave the speed selection to the writer device. Use this if K3b is "
-"unable to set the writing speed.
Ta "
-"opcja powoduje wybranie maksymalnej szybkości nagrywania dla użytej płyty. "
-"Jest to zalecana opcja dla większości płyt.
Ta opcja powoduje pozostawienie wyboru szybkości nagrywania "
-"nagrywarce. Należy użyć tej opcji, jeśli K3b nie jest w stanie ustawić "
-"szybkości nagrywania.
Let K3b select the best suited data "
-"mode.
This is the original writing mode as "
-"introduced in the Yellow Book standard. It is the preferred mode "
-"when writing pure data CDs.
To be exact XA Mode 2 "
-"Form 1, but since the other modes are rarely used it is common to refer "
-"to it as Mode 2.
Wybór najlepszego trybu zostanie wykonany "
-"przez K3b.
To jest oryginalny tryb "
-"zapisu wprowadzony w standardzieYellow Book. Jest to zalecany tryb "
-"przy nagrywaniu płyt CD zawierających wyłącznie dane.
Dokładniej mówiąc XA Mode 2 Form 1, ale ponieważ inne "
-"tryby są rzadko używane, zwykle używa się nazwy Mode "
-"2.
Plain "
-"images are written as is to the medium using a single data track. Typical "
-"plain images are iso images as created by K3b's data project.
Cue/bin images consist of a cue file describing the table of "
-"contents of the medium and an image file which contains the actual data. The "
-"data will be written to the medium according to the cue file.
Audio cue images are a special kind of cue/bin image "
-"containing an image of an audio CD. The actual audio data can be encoded "
-"using any audio format supported by K3b. Audio cue files can also be "
-"imported into K3b audio projects which allows to change the order and add or "
-"remove tracks.
K3b creates a cdrecord "
-"clone image of a single-session CD when copying a CD in clone mode. These "
-"images can be reused here.
K3b supports "
-"writing cdrdao's own image format, the toc files."
-msgstr ""
-"
Zwykłe obrazy są zapisywane na nośnik przy użyciu pojedynczej "
-"ścieżki danych. Zwykłe obrazy są obrazami iso, utworzonymi przez projekt "
-"danych K3b.
Obrazy Audio cue "
-"są specjalną odmianą obrazów cue/bin, zawierającą obraz płyty audio CD. Dane "
-"dźwiękowe mogą być zakodowane przy użyciu jakiegokolwiek formatu audio "
-"obsługiwanego przez K3b. Pliki te mogą być też importowane do projektów "
-"audio K3b, co pozwoli na zmianę kolejności i dodanie bądź usunięcie "
-"utworów.
K3b tworzy obraz "
-"klonowania Cdrecord jednosesyjnych płyt CD, gdy kopiuje CD w trybie "
-"klonowania. Obrazy te mogą być tutaj ponownie użyte.
K3b obsługuje zapisywanie w formacie programu cdrdao, toc."
-
-#: misc/k3bimagewritingdialog.cpp:469
-msgid ""
-"opt1 opt2 opt3
"
-msgstr ""
-"opcja1 opcja2 opcja3
"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:96
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_editAdditionalMplayerOptions)
-#: rc.cpp:43
-msgid "Additional MPlayer options"
-msgstr "Dodatkowe opcje MPlayera."
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:101
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_editAdditionalMplayerOptions)
-#: rc.cpp:46
-msgid ""
-"opt1 opt2 opt3
"
-msgstr ""
-"opcja1 opcja2 opcja3
"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:108
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
-#: rc.cpp:51
-msgid "Additional MPlayer options:"
-msgstr "Dodatkowe opcje MPlayera:"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:118
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
-#: rc.cpp:54
-msgid "Loop playlist:"
-msgstr "Powtórz listę odtwarzania:"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:128
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_spinLoop)
-#: rc.cpp:57
-msgid "How many times should the playlist be looped"
-msgstr "Ile razy lista powinna być odtworzona?"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:131
-#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_spinLoop)
-#: rc.cpp:60
-msgid "infinity"
-msgstr "nieskończoność"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:144
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelAudioBackground)
-#: rc.cpp:66
-msgid "Audio Player Background:"
-msgstr "Tło odtwarzacza audio:"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:154
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboAudioBackground)
-#: rc.cpp:69
-msgid "Background video to show during audio playback"
-msgstr "Film pokazywany w tle podczas odtwarzania muzyki."
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:159
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_comboAudioBackground)
-#: rc.cpp:72
-msgid ""
-"
\n"
-"Symlinks are used as they have been added to the project. \n"
-"\n"
-"
\n"
-"K3b will discard all symbolic links that do not point to a file inside the "
-"project. That includes all links to absolute paths like "
-"'/home/myhome/testfile'.\n"
-"\n"
-"
\n"
-"K3b will discard all symbolic links that have been added to the project; "
-"meaning that the resulting file system will have no links at all.\n"
-"\n"
-"
\n"
-"Each symbolic link in the project will be replaced with the contents of the "
-"file it is pointing to. Thus, the resulting filesystem will not contain any "
-"symbolic links.
\n"
-"Be aware that in case Rock Ridge extensions are disabled (which is not "
-"recommended) symbolic links are always followed because ISO9660 does not "
-"support symbolic links.\n"
-"\n"
-"
\n"
-"Dowiązania są używane w taki sposób jak zostały dodane do projektu. \n"
-"\n"
-"
\n"
-"K3b usunie wszystkie dowiązania symboliczne, które nie wskazują na plik "
-"znajdujący się wewnątrz projektu. Odnosi się to również do ścieżek "
-"bezwzględnych, np. '/home/mojkatalog/jakisplik'.\n"
-"\n"
-"
\n"
-"K3b usunie wszystkie dowiązania symboliczne, które zostały dodane do "
-"projektu, co oznacza, że wynikowy system plików nie będzie w ogóle zawierał "
-"dowiązań.\n"
-"\n"
-"
\n"
-"Każde dowiązanie symboliczne w projekcie zostanie zastąpione zawartością "
-"pliku, na który dowiązanie wskazuje. W ten sposób wynikowy system plików nie "
-"będzie zawierał żadnych dowiązań symbolicznych.
\n"
-"Należy zwrócić uwagę, że jeśli rozszerzenia Rock Ridge są wyłączone (co nie "
-"jest zalecane), zastosowane zostanie podążanie za dowiązaniami "
-"symbolicznymi, ponieważ system plików ISO9660 nie obsługuje dowiązań "
-"symbolicznych.\n"
-"\n"
-"
\n"
-"If this option is checked, K3b will leave all spaces in filenames as they "
-"are.\n"
-"
\n"
-"If this option is checked, K3b will remove all spaces from all "
-"filenames.
\n"
-"Example: 'my good file.ext' becomes 'mygoodfile.ext'\n"
-"
\n"
-"If this option is checked K3b will remove all spaces in all filenames and "
-"capitalize all letters following a space.
\n"
-"Example: 'my good file.ext' becomes 'myGoodFile.ext'\n"
-"
\n"
-"If this option is checked, K3b will replace all spaces in all filenames with "
-"the specified characters.
\n"
-"Example: 'my good file.ext' becomes 'my_good_file.ext'"
-msgstr ""
-"
\n"
-"Jeśli ta opcja jest włączona, K3b zostawi spacje w nazwach plików, tak jak "
-"są.\n"
-"
\n"
-"Jeśli ta opcja jest włączona, K3b usunie wszystkie spacje z nazw "
-"plików.
\n"
-"Przykład: 'moj fajny plik.txt' zostanie zmienione na 'mojfajnyplik.txt'\n"
-"
\n"
-"Jeśli ta opcja jest włączona, K3b usunie wszystkie spacje w nazwach plików i "
-"zmieni literę po spacji na wielką literę.
\n"
-"Przykład: 'moj fajny plik.txt' zostanie zmienione na 'mojFajnyPlik.txt'\n"
-"
\n"
-"Jeśli ta opcja jest włączona, K3b zamieni spacje w nazwach plików na podane "
-"znaki.
\n"
-"Przykład: 'moj fajny plik.txt' zostanie zmienione na 'moj_fajny_plik.txt'"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:169
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSpaceHandling)
-#: rc.cpp:547
-msgid "Strip"
-msgstr "Usuwanie"
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:174
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_comboSpaceHandling)
-#: rc.cpp:550
-msgid "Extended Strip"
-msgstr "Zaawansowane usunięcie."
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:196
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_editReplace)
-#: rc.cpp:556
-msgid "The string to replace spaces with"
-msgstr "Ciąg znaków, którym mają być zastąpione spacje."
-
-#. i18n: file: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:199
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_editReplace)
-#. i18n: file: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:32
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_editBlankReplace)
-#. i18n: file: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:453
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_editBlankReplace)
-#: rc.cpp:559 rc.cpp:751 rc.cpp:850
-msgid "_"
-msgstr "_"
-
-#. i18n: file: option/base_k3bpluginoptiontab.ui:21
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonConfigure)
-#: rc.cpp:562
-msgid "Configure..."
-msgstr "Konfiguruj..."
-
-#. i18n: file: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:14
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
-#: rc.cpp:568
-msgid "Theme Selection"
-msgstr "Wybór motywu."
-
-#. i18n: file: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:24
-#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, m_viewTheme)
-#: rc.cpp:571
-msgid "Theme"
-msgstr "Motyw"
-
-#. i18n: file: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:35
-#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, m_viewTheme)
-#: rc.cpp:574
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#. i18n: file: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:57
-#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, m_viewTheme)
-#: rc.cpp:580
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentarz"
-
-#. i18n: file: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:108
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_centerPreviewLabel)
-#: rc.cpp:586
-msgid "No theme selected"
-msgstr "Nie wybrano motywu"
-
-#. i18n: file: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:157
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonInstallTheme)
-#: rc.cpp:589
-msgid "Install New Theme..."
-msgstr "Zainstaluj nowy motyw..."
-
-#. i18n: file: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:164
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemoveTheme)
-#: rc.cpp:592
-msgid "Remove Theme"
-msgstr "Usuń motyw."
-
-#. i18n: file: option/base_k3bcddboptiontab.ui:9
-#. i18n: ectx: property (caption), widget (QWidget)
-#: rc.cpp:595
-msgid "CDDB Options"
-msgstr "Opcje CDDB"
-
-#. i18n: file: option/base_k3bcddboptiontab.ui:38
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
-#: rc.cpp:598
-msgid "Local"
-msgstr "Baza lokalna."
-
-#. i18n: file: option/base_k3bcddboptiontab.ui:49
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
-#: rc.cpp:601
-msgid "Use local CDDB directory"
-msgstr "Użyj lokalnego katalogu CDDB."
-
-#. i18n: file: option/base_k3bcddboptiontab.ui:60
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
-#: rc.cpp:604
-msgid "Save entries in local directory (the first directory in the list)"
-msgstr ""
-"Zapisuj wpisy w katalogu lokalnym (wpisy są zapisywane w pierwszym katalogu "
-"na liście)"
-
-#. i18n: file: option/base_k3bcddboptiontab.ui:94
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
-#: rc.cpp:607
-msgid "Directory:"
-msgstr "Katalog:"
-
-#. i18n: file: option/base_k3bcddboptiontab.ui:100
-#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
-#: rc.cpp:610
-msgid "Directory"
-msgstr "Katalog"
-
-#. i18n: file: option/base_k3bcddboptiontab.ui:127
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton)
-#: rc.cpp:613
-msgid "Move directory down"
-msgstr "Przesuń katalog w dół."
-
-#. i18n: file: option/base_k3bcddboptiontab.ui:141
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton)
-#: rc.cpp:616
-msgid "Add directory"
-msgstr "Dodaj katalog."
-
-#. i18n: file: option/base_k3bcddboptiontab.ui:163
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton)
-#: rc.cpp:619
-msgid "Remove directory"
-msgstr "Usuń katalog."
-
-#. i18n: file: option/base_k3bcddboptiontab.ui:177
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton)
-#: rc.cpp:622
-msgid "Move directory up"
-msgstr "Przesuń katalog do góry."
-
-#. i18n: file: option/base_k3bcddboptiontab.ui:206
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
-#: rc.cpp:625
-msgid "Remote"
-msgstr "Zdalna"
-
-#. i18n: file: option/base_k3bcddboptiontab.ui:243
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
-#: rc.cpp:628
-msgid "Server:"
-msgstr "Serwer:"
-
-#. i18n: file: option/base_k3bcddboptiontab.ui:265
-#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
-#: rc.cpp:634
-msgid "Server"
-msgstr "Serwer"
-
-#. i18n: file: option/base_k3bcddboptiontab.ui:276
-#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
-#: rc.cpp:637
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-#. i18n: file: option/base_k3bcddboptiontab.ui:320
-#. i18n: ectx: property (prefix), widget (KIntNumInput)
-#: rc.cpp:640
-msgid "Port "
-msgstr "Port "
-
-#. i18n: file: option/base_k3bcddboptiontab.ui:334
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton)
-#: rc.cpp:643
-msgid "Add server"
-msgstr "Dodaj serwer."
-
-#. i18n: file: option/base_k3bcddboptiontab.ui:348
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton)
-#: rc.cpp:646
-msgid "Remove server"
-msgstr "Usuń serwer."
-
-#. i18n: file: option/base_k3bcddboptiontab.ui:362
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton)
-#: rc.cpp:649
-msgid "Move server up"
-msgstr "Przesuń serwer do góry."
-
-#. i18n: file: option/base_k3bcddboptiontab.ui:376
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton)
-#: rc.cpp:652
-msgid "Move server down"
-msgstr "Przesuń serwer w dół."
-
-#. i18n: file: option/base_k3bcddboptiontab.ui:403
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
-#: rc.cpp:655
-msgid "Enable remote CDDB queries"
-msgstr "Włącz zdalne zapytania CDDB."
-
-#. i18n: file: option/base_k3bcddboptiontab.ui:432
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
-#: rc.cpp:661
-msgid "CGI Path"
-msgstr "Ścieżka CGI"
-
-#. i18n: file: option/base_k3bcddboptiontab.ui:452
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit)
-#: rc.cpp:664
-msgid "~/cddb/cddb.cgi"
-msgstr "~/cddb/cddb.cgi"
-
-#. i18n: file: option/base_k3bcddboptiontab.ui:463
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
-#: rc.cpp:667
-msgid "Path:"
-msgstr "Ścieżka:"
-
-#. i18n: file: option/base_k3bcddboptiontab.ui:471
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
-#: rc.cpp:670
-msgid "Manual CGI path"
-msgstr "Własna ścieżka CGI"
-
-#. i18n: file: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:18
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkSaveOnExit)
-#: rc.cpp:676
-msgid "Ask to save modified projects on exit"
-msgstr "Pytaj, czy zapisać zmienione projekty przy wychodzeniu."
-
-#. i18n: file: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:21
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkSaveOnExit)
-#: rc.cpp:679
-msgid "&Ask to save projects on exit"
-msgstr "&Pytaj, czy zapisać projekty przy wychodzeniu."
-
-#. i18n: file: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:30
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
-#: rc.cpp:682
-msgid "Default Temporary Directory:"
-msgstr "Domyślny katalog tymczasowy:"
-
-#. i18n: file: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:40
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_editTempDir)
-#: rc.cpp:685
-msgid "The directory where K3b stores temporary files"
-msgstr "Katalog w którym K3b przechowuje pliki tymczasowe."
-
-#. i18n: file: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:43
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_editTempDir)
-#: rc.cpp:688
-msgid ""
-"
\n"
-"This results in many wasted bits for high bitrate encodings but will ensure "
-"strict ISO compatibility. This compatibility might be important for hardware "
-"players."
-msgstr ""
-"
\n"
-"Rezultatem tego działania, będzie utrata wielu bitów informacji w przypadku "
-"nagrań wysoko kodowanych ale zapewni odpowiednią zgodność ISO, wymaganą "
-"przez odtwarzacze muzyki."
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:388
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkISO)
-#: rc.cpp:1053
-msgid "Strict ISO compliance"
-msgstr "Ścisła zgodność ze standardem ISO."
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:395
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkError)
-#: rc.cpp:1056
-msgid "Turn on CRC error protection."
-msgstr "Włącza ochronę przed błędami za pomocą CRC."
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:398
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkError)
-#: rc.cpp:1059
-msgid ""
-"
\n"
-"In this mode, the encoder makes no use of potential correlations between the "
-"two input channels; it can, however, negotiate the bit demand between both "
-"channel, i.e. give one channel more bits if the other contains silence or "
-"needs fewer bits because of a lower complexity.\n"
-"
\n"
-"In this mode, the encoder will make use of correlations between both "
-"channels. The signal will be matrixed into a sum (\"mid\"), computed by L+R, "
-"and difference (\"side\") signal, computed by L-R, and more bits are "
-"allocated to the mid channel. This will effectively increase the bandwidth "
-"if the signal does not have too much stereo separation, thus giving a "
-"significant gain in encoding quality.\n"
-"
\n"
-"The input will be encoded as a mono signal. If it was a stereo signal, it "
-"will be downsampled to mono. The downmix is calculated as the sum of the "
-"left and right channel, attenuated by 6 dB."
-msgstr ""
-"
\n"
-"W tym trybie program kodujący nie wykorzystuje potencjalnych korelacji "
-"pomiędzy dwoma kanałami wejściowymi, aczkolwiek może przydzielić różną "
-"liczbę bitów dla kanałów, np. gdy jeden z kanałów zawiera ciszę albo wymaga "
-"mniej bitów ze względu na niższą złożoność.\n"
-"
\n"
-"W tym trybie program kodujący wykorzystuje korelacje pomiędzy oboma "
-"kanałami. Sygnał zostaje podzielony na sygnał sumy (\"średniej\"), "
-"obliczanej jako L+P, oraz sygnał różnicy (\"poboczny\"), obliczany jako L-P "
-"i więcej bitów jest przydzielanych sygnałowi sumy. To powoduje zwiększenie "
-"efektywnej przepustowości, jeśli sygnał w obu kanałach nie różni się "
-"zbytnio, i w rezultacie powoduje znaczący wzrost jakości zakodowanego "
-"pliku.\n"
-"
\n"
-"Sygnał wejściowy zostaje zakodowany jako sygnał mono (jednokanałowy). Jeśli "
-"sygnał wejściowy był w trybie stereo, zostanie przekodowany na mono. Polega "
-"to na obliczeniu sumy obu kanałów, i osłabieniu sygnału o 6 dB."
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:182
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboMode)
-#: rc.cpp:1101 ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:404
-#: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:92
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:187
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboMode)
-#: rc.cpp:1104 ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:402
-#: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:93
-msgid "Joint Stereo"
-msgstr "Połączone stereo."
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:192
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboMode)
-#: rc.cpp:1107 ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:398
-#: ../plugins/encoder/lame/k3blametyes.h:94
-msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:21
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:1110
-msgid "General"
-msgstr "Ogólne"
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:27
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
-#: rc.cpp:1113
-msgid "Name:"
-msgstr "Nazwa:"
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:40
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
-#: rc.cpp:1116
-msgid "Filename extension:"
-msgstr "Rozszerzenie pliku:"
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:63
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:55
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_viewEncoders)
-#: rc.cpp:1119 rc.cpp:1172
-msgid "Command"
-msgstr "Polecenie"
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:86
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:1123
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please insert the command used to encode the audio data. The command has to "
-"read raw little endian (see Swap Byte Order) 16-bit stereo audio "
-"frames from stdin.\n"
-"
\n"
-"%f - The filename of the resulting file. This is where the command "
-"has to write its output to.
\n"
-"The following refer to metadata stored for example in the ID3 tag of an "
-"mp3 file (Be aware that these values might be empty).
\n"
-"%t - Title
\n"
-"%a - Artist
\n"
-"%c - Comment
\n"
-"%n - Track number
\n"
-"%m - Album Title
\n"
-"%r - Album Artist
\n"
-"%x - Album comment
\n"
-"%y - Release Year"
-msgstr ""
-"Podaj polecenie, które będzie użyte do dekodowania danych audio. Polecenie "
-"musi czytać raw little endian (patrz Swap Byte Order) 16-bitowe "
-"ramki stereo od stdin.\n"
-"
\n"
-"%f - Nazwa pliku wynikowego. Miejsce gdzie wydane polecenie zapisze "
-"plik wynikowy.
\n"
-"Następujące wartości odnoszą się do metadanych, przechowywanych np. w "
-"tagach ID3 plików mp3 file (te wartości mogą być puste).
\n"
-"%t - Tytuł
\n"
-"%a - Wykonawca
\n"
-"%c - Komentarz
\n"
-"%n - Numer nagrania
\n"
-"%m - Tytuł albumu
\n"
-"%r - Tytuł albumu wykonawcy
\n"
-"%x - Komentarz albumu
\n"
-"%y - Rok wydania"
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:115
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkSwapByteOrder)
-#: rc.cpp:1140
-msgid "Swap the byte order of the input data"
-msgstr "Zmienia kolejność bajtów w danych wejściowych."
-
-#. i18n: file: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:119
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_checkSwapByteOrder)
-#: rc.cpp:1143
-msgid ""
-"
ADPCM is a form of sound compression that has a "
-"good compromise between good sound quality and fast encoding/decoding time. "
-"It is used for telephone sound compression and places where full fidelity is "
-"not as important. When uncompressed it has roughly the precision of 16-bit "
-"PCM audio. Popular versions of ADPCM include G.726, MS ADPCM, and IMA ADPCM. "
-"It has different meanings in different file handlers. In .wav files it "
-"represents MS ADPCM files, in all others it means G.726 ADPCM.
IMA "
-"ADPCM is a specific form of ADPCM compression, slightly simpler and "
-"slightly lower fidelity than Microsoft's flavor of ADPCM. IMA ADPCM is also "
-"called DVI ADPCM.
GSM is a standard used for telephone sound "
-"compression in European countries and is gaining popularity because of its "
-"good quality. It is usually CPU intensive to work with GSM audio data.
ADPCM to algorytm kompresji dźwięku, który daje dobry "
-"kompromis między dobrą jakością dźwięku a krótkim czasem "
-"kodowania/dekodowania. Jest używany do kompresji dźwięku telefonicznego i w "
-"miejscach, gdzie najwyższa jakość dźwięku nie jest bardzo ważna. Po "
-"rozkompresowaniu ma rozdzielczość odpowiadającą mniej więcej 16-bitowemu "
-"dźwiękowi PCM. Do popularnych wersji ADPCM należą G.726, MS ADPCM, i IMA "
-"ADPCM. Znaczenie tego kodowania jest różne dla różnych plików. W plikach "
-".wav oznacza MS ADPCM, we wszystkich innych G.726 ADPCM.
IMA "
-"ADPCM to specyficzny rodzaj kompresji ADPCM, odrobinę prostszy i o "
-"trochę niższej jakości niż odmiana ADPCM firmy Microsoft. IMA ADPCM jest "
-"również nazywane DVI ADPCM.
GSM to standard używany do kompresji "
-"dźwięku telefonicznego w krajach europejskich, który zyskuje rosnącą "
-"popularność dzięki dobrej jakości dźwięku. Praca z plikami dźwiękowymi GSM "
-"zwykle mocno obciąża procesor.