The currently selected address books "
+"will be deleted, along with all the contacts and contact groups they "
+"contain.
"
+msgstr ""
+"Usuń wybraną książkę adresową
Obecnie zaznaczona książka adresowa zostanie "
+"usunięta razem z wszystkimi kontaktami i grupami kontaktów jakie zawiera.
"
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:118
+msgid "Address Book Properties..."
+msgstr "Właściwości książki adresowej..."
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:120
+msgid "Open a dialog to edit properties of the selected address book."
+msgstr ""
+"Otwórz okno dialogowe by zmienić właściwości wybranej książki adresowej."
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:123
+#, kde-format
+msgid "Update Address Book"
+msgid_plural "Update %1 Address Books"
+msgstr[0] "Aktualizuj książkę adresową"
+msgstr[1] "Aktualizuj %1 książki adresowe"
+msgstr[2] "Aktualizuj %1 książek adresowych"
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:127
+msgid "Updates the content of all folders of the selected address books."
+msgstr ""
+"Aktualizuje zawartość wszystkich folderów wybranych książek adresowych."
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:131
+msgctxt "@title:window"
+msgid "New Address Book Folder"
+msgstr "Nowy folder książki adresowej"
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:135
+#, kde-format
+msgid "Could not create address book folder: %1"
+msgstr "Nie można utworzyć folderu książki adresowej; %1"
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:139
+msgid "Address book folder creation failed"
+msgstr "Tworzenie folderu książki adresowej nie powiodło się"
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:143
+#, kde-format
+msgid ""
+"Do you really want to delete this address book folder and all its sub-"
+"folders?"
+msgid_plural ""
+"Do you really want to delete %1 address book folders and all their sub-"
+"folders?"
+msgstr[0] ""
+"Czy na pewno usunąć folder książki adresowej oraz wszystkie jego podfoldery?"
+msgstr[1] ""
+"Czy na pewno usunąć %1 foldery książki adresowej oraz wszystkie ich "
+"podfoldery?"
+msgstr[2] ""
+"Czy na pewno usunąć %1 folderów książki adresowej oraz wszystkie ich "
+"podfoldery?"
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:147
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Delete address book folder?"
+msgid_plural "Delete address book folders?"
+msgstr[0] "Usunąć folder książki adresowej?"
+msgstr[1] "Usunąć foldery książki adresowej?"
+msgstr[2] "Usunąć foldery książki adresowej?"
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:151
+#, kde-format
+msgid "Could not delete address book folder: %1"
+msgstr "Nie można usunąć folderu książki adresowej: %1"
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:155
+msgid "Address book folder deletion failed"
+msgstr "Usuwanie folderu książki adresowej nie powiodło się"
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:159
+#, kde-format
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Properties of Address Book Folder %1"
+msgstr "Właściwości folderu książki adresowej: %1"
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:163
+#, kde-format
+msgid "Do you really want to delete the selected contact?"
+msgid_plural "Do you really want to delete %1 contacts?"
+msgstr[0] "Czy na pewno usunąć wybrany kontakt?"
+msgstr[1] "Czy na pewno usunąć %1 kontakty?"
+msgstr[2] "Czy na pewno usunąć %1 kontaktów?"
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:168
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Delete Contact?"
+msgid_plural "Delete Contacts?"
+msgstr[0] "Usunąć kontakt?"
+msgstr[1] "Usunąć kontakty?"
+msgstr[2] "Usunąć kontakty?"
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:172
+#, kde-format
+msgid "Could not delete contact: %1"
+msgstr "Nie można usunąć kontaktu: %1"
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:176
+msgid "Contact deletion failed"
+msgstr "Usuwanie kontaktu nie powiodło się"
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:180
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Add Address Book"
+msgstr "Dodaj książkę adresową"
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:184
+#, kde-format
+msgid "Could not create address book: %1"
+msgstr "Nie można utworzyć książki adresowej: %1"
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:188
+msgid "Address book creation failed"
+msgstr "Tworzenie książki adresowej zakończone niepowodzeniem"
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:192
+#, kde-format
+msgid "Do you really want to delete this address book?"
+msgid_plural "Do you really want to delete %1 address books?"
+msgstr[0] "Czy na pewno usunąć tę książkę adresową?"
+msgstr[1] "Czy na pewno usunąć %1 książki adresowe?"
+msgstr[2] "Czy na pewno usunąć %1 książek adresowych?"
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:197
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Delete Address Book?"
+msgid_plural "Delete Address Books?"
+msgstr[0] "Usunąć książkę adresową?"
+msgstr[1] "Usunąć książki adresowe?"
+msgstr[2] "Usunąć książki adresowe?"
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:201
+#, kde-format
+msgid "Could not paste contact: %1"
+msgstr "Nie można wkleić kontaktu: %1"
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:205
+msgid "Paste failed"
+msgstr "Wklejanie nieudane"
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:267 standardcontactactionmanager.cpp:268
+msgid "Copy Contact To"
+msgstr "Kopiuj kontakt do"
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:273 standardcontactactionmanager.cpp:274
+msgid "Move Contact To"
+msgstr "Przenieś kontakt do"
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:276 standardcontactactionmanager.cpp:466
+msgid "Edit Contact..."
+msgstr "Edytuj kontakt..."
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:279
+#, kde-format
+msgid "Copy Group"
+msgid_plural "Copy %1 Groups"
+msgstr[0] "Kopiuj grupę"
+msgstr[1] "Kopiuj %1 grupy"
+msgstr[2] "Kopiuj %1 grup"
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:280 standardcontactactionmanager.cpp:281
+msgid "Copy Group To"
+msgstr "Kopiuj grupę do"
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:283
+#, kde-format
+msgid "Delete Group"
+msgid_plural "Delete %1 Groups"
+msgstr[0] "Usuń grupę"
+msgstr[1] "Usuń %1 grupy"
+msgstr[2] "Usuń %1 grup"
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:285
+#, kde-format
+msgid "Cut Group"
+msgid_plural "Cut %1 Groups"
+msgstr[0] "Wytnij grupę"
+msgstr[1] "Wytnij %1 grupy"
+msgstr[2] "Wytnij %1 grup"
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:286 standardcontactactionmanager.cpp:287
+msgid "Move Group To"
+msgstr "Przenieś grupę do"
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:289
+msgid "Edit Group..."
+msgstr "Edytuj grupę..."
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:446
+msgid "New &Contact..."
+msgstr "Nowy &kontakt..."
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:448
+msgid ""
+"Create a new contact
You will be presented with a dialog where you can add "
+"data about a person, including addresses and phone numbers.
"
+msgstr ""
+"Tworzenie nowego kontaktu
Pokazane zostanie okno dialogowe, w którym można "
+"dodać dane osoby, łącznie z adresami i numerami telefonów.
"
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:456
+msgid "New &Group..."
+msgstr "Nowa &grupa..."
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:458
+msgid ""
+"Create a new group
You will be presented with a dialog where you can add a "
+"new group of contacts.
"
+msgstr ""
+"Utwórz nową grupę
Pokaże się okno dialogowe gdzie będzie można dodać nową "
+"grupę kontaktów.
"
+
+#: standardcontactactionmanager.cpp:467
+msgid ""
+"Edit the selected contact
You will be presented with a dialog where you "
+"can edit the data stored about a person, including addresses and phone "
+"numbers.
"
+msgstr ""
+"Edycja wybranego kontaktu
Pokazane zostanie okno dialogowe, w którym można "
+"zmienić dane osoby, łącznie z adresami i numerami telefonów.
TLS will operate on port 143 and switch to a secure "
+"connection directly after connecting;
\n"
+"
None will connect to port 143 but not switch to a "
+"secure connection. This setting is not recommended.
"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"
SSL IMAP jest bezpieczne na porcie 993;
\n"
+"
TLS działa na porcie 143 i włączy połączenie bezpieczne "
+"bezpośrednio po połączeniu;
\n"
+"
Brak połączy z portem 143, lecz nie włączy połączenia "
+"bezpiecznego. Ta opcja nie jest zalecana.
"
+
+#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:116
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, safeImap)
+#: rc.cpp:177
+msgid "Encryption"
+msgstr "Szyfrowanie"
+
+#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:138
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sslRadio)
+#: rc.cpp:183
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:148
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tlsRadio)
+#: rc.cpp:186
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:221
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, authImap)
+#: rc.cpp:204
+msgid "Authentication Method"
+msgstr "Metoda uwierzytelnienia"
+
+#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:277
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableMailCheckBox)
+#: rc.cpp:231
+msgid "Enable interval mail checking"
+msgstr "Włącz okresowe sprawdzan&ie poczty"
+
+#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:286
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
+#: rc.cpp:234
+msgid "Check interval:"
+msgstr "Częstotliwość sprawdzania:"
+
+#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:299
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, checkInterval)
+#: rc.cpp:237
+msgid " minutes"
+msgstr " minut(y)"
+
+#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:311
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disconnectedModeEnabled)
+#: rc.cpp:240
+msgid "Enable Disconnected Mode"
+msgstr "Włącz tryb rozłączony"
+
+#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:318
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, subscriptionEnabled)
+#: rc.cpp:243
+msgid "Enable Server-Side Subscriptions"
+msgstr "Włącz subskrypcje serwera"
+
+#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:335
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoExpungeCheck)
+#: rc.cpp:249
+msgid "Automaticall&y expunge deleted messages"
+msgstr "Automatyczn&ie wymaż usunięte wiadomości"
+
+#. i18n: file: imapresource.kcfg:10
+#. i18n: ectx: label, entry (ImapServer), group (network)
+#: rc.cpp:279
+msgid "IMAP server"
+msgstr "Serwer IMAP"
+
+#. i18n: file: imapresource.kcfg:13
+#. i18n: ectx: label, entry (ImapPort), group (network)
+#: rc.cpp:282
+msgid "Defines the port the IMAP service is running on"
+msgstr "Określa port, na którym jest uruchomiona usługa IMAP"
+
+#. i18n: file: imapresource.kcfg:17
+#. i18n: ectx: label, entry (UserName), group (network)
+#: rc.cpp:285
+msgid "Username"
+msgstr "Nazwa użytkownika"
+
+#. i18n: file: imapresource.kcfg:20
+#. i18n: ectx: label, entry (Safety), group (network)
+#: rc.cpp:288
+msgid "Defines the encryption type to use"
+msgstr "Używany rodzaj szyfrowania"
+
+#. i18n: file: imapresource.kcfg:24
+#. i18n: ectx: label, entry (Authentication), group (network)
+#: rc.cpp:291
+msgid "Defines the authentication type to use"
+msgstr "Używany rodzaj uwierzytelnienia"
+
+#. i18n: file: imapresource.kcfg:28
+#. i18n: ectx: label, entry (SubscriptionEnabled), group (network)
+#: rc.cpp:294
+msgid "Defines if the server side subscription is enabled"
+msgstr "Decyduje, czy subskrypcja jest włączona"
+
+#. i18n: file: imapresource.kcfg:37
+#. i18n: ectx: label, entry (DisconnectedModeEnabled), group (cache)
+#: rc.cpp:297
+msgid "Defines if all the IMAP data should be cached locally all the time"
+msgstr "Decyduje, czy wszystkie dane IMAP będą cały czas buforowane lokalnie"
+
+#. i18n: file: imapresource.kcfg:41
+#. i18n: ectx: label, entry (IntervalCheckEnabled), group (cache)
+#: rc.cpp:300
+msgid "Defines if interval checking is enabled."
+msgstr "Określa czy włączone jest sprawdzanie w odstępu czasu."
+
+#. i18n: file: imapresource.kcfg:45
+#. i18n: ectx: label, entry (IntervalCheckTime), group (cache)
+#: rc.cpp:303
+msgid "Check interval in minutes"
+msgstr "Częstotliwość sprawdzania w minutach"
+
+#. i18n: file: imapresource.kcfg:50
+#. i18n: ectx: label, entry (RetrieveMetadataOnFolderListing), group (cache)
+#: rc.cpp:306
+msgid ""
+"Defines if the annotations, ACLs and quota information of mailboxes should\n"
+" also be retrieved when the mailboxes get listed."
+msgstr ""
+"Określa, czy przypisy, ACL-y i informacje o limitach skrzynek pocztowych "
+"będą\n"
+" również odzyskiwane, gdy skrzynki pocztowe są wyświetlane."
+
+#. i18n: file: imapresource.kcfg:55
+#. i18n: ectx: label, entry (AutomaticExpungeEnabled), group (cache)
+#: rc.cpp:310
+msgid ""
+"Defines if the expunge command is issued automatically, otherwise it should "
+"be\n"
+" triggered manually through the D-Bus interface."
+msgstr ""
+"Określa, czy polecenie expunge (wymazywanie) będzie traktowane "
+"automatycznie, czy\n"
+" wywoływane ręcznie poprzez interfejs D-Bus."
+
+#. i18n: file: imapresource.kcfg:59
+#. i18n: ectx: label, entry (TrashCollection), group (cache)
+#: rc.cpp:314
+msgid "Define which folder is used for trash"
+msgstr "Określ, który katalog zostanie użyty jako kosz"
+
+#. i18n: file: imapresource.kcfg:63
+#. i18n: ectx: label, entry (UseDefaultIdentity), group (cache)
+#: rc.cpp:317
+msgid "Define if account uses the default identity"
+msgstr "Określ czy konto używa domyślnej tożsamości"
+
+#. i18n: file: imapresource.kcfg:67
+#. i18n: ectx: label, entry (AccountIdentity), group (cache)
+#: rc.cpp:320
+msgid "Identity account"
+msgstr "Konto tożsamości"
+
+#. i18n: file: imapresource.kcfg:70
+#. i18n: ectx: label, entry (KnownMailBoxes), group (cache)
+#: rc.cpp:323
+msgid "List of mailbox names reported by the server the last time"
+msgstr ""
+"Lista nazw skrzynek pocztowych zgłoszonych przez serwer ostatnim razem"
+
+#. i18n: file: imapresource.kcfg:75
+#. i18n: ectx: label, entry (IdleRidPath), group (idle)
+#: rc.cpp:326
+msgid "RID path to the mailbox to watch for changes"
+msgstr "Ścieżka RID skrzynki pocztowej do śledzenia zmian"
+
+#. i18n: file: imapresource.kcfg:80
+#. i18n: ectx: label, entry (SieveSupport), group (siever)
+#: rc.cpp:329
+msgid "Define if server supports sieve"
+msgstr "Określ czy serwer obsługuje sieve"
+
+#. i18n: file: imapresource.kcfg:84
+#. i18n: ectx: label, entry (SieveReuseConfig), group (siever)
+#: rc.cpp:332
+msgid "Define if we reuse host and login configuration"
+msgstr "Określ czy użyjemy ponownie konfiguracji hosta i loginu"
+
+#. i18n: file: imapresource.kcfg:88
+#. i18n: ectx: label, entry (SievePort), group (siever)
+#: rc.cpp:335
+msgid "Define sieve port"
+msgstr "Określ port sieve"
+
+#. i18n: file: imapresource.kcfg:92
+#. i18n: ectx: label, entry (SieveAlternateUrl), group (siever)
+#: rc.cpp:338
+msgid "Define alternate URL"
+msgstr "Określ alternatywny adres URL"
+
+#. i18n: file: imapresource.kcfg:95
+#. i18n: ectx: label, entry (SieveVacationFilename), group (siever)
+#: rc.cpp:341
+msgid "Define default sieve vacation filename"
+msgstr "Określ domyślną nazwę pliku wakacyjnego sieve"
+
+#: removecollectionrecursivetask.cpp:116 removecollectionrecursivetask.cpp:133
+#: removecollectiontask.cpp:60
+msgid "Failed to delete the folder, restoring folder list."
+msgstr "Usuwanie katalogu nie powiodło się, przywracanie listy katalogów."
+
+#: resourcetask.cpp:64
+msgid "There is currently no connection to the IMAP server."
+msgstr "Aktualnie nie ma połączenia z serwerem IMAP."
+
+#: resourcetask.cpp:95
+msgid "There is currently no session to the IMAP server available."
+msgstr "Obecnie na ma dostępnej sesji dla serwera IMAP."
+
+#: retrievecollectionmetadatatask.cpp:273
+#, kde-format
+msgid ""
+"
Your access rights to folder %1 have been restricted, it will no "
+"longer be possible to add messages to this folder.
"
+msgstr ""
+"
Twoje prawa dostępu do katalogu %1 zostały ograniczone, już nie "
+"będzie można więcej dodawać wiadomości do tego katalogu.
"
+
+#: retrievecollectionmetadatatask.cpp:276
+msgid "Access rights revoked"
+msgstr "Prawa dostępu odwołane"
+
+#: retrievecollectionstask.cpp:158
+msgid "Inbox"
+msgstr "Skrzynka odbiorcza"
+
+#: retrievecollectionstask.cpp:166
+msgid "Shared Folders"
+msgstr "Katalogi współdzielone"
+
+#: retrieveitemtask.cpp:135
+msgid "No message retrieved, server reply was empty."
+msgstr "Nie pobrano wiadomości, odpowiedź serwera była pusta."
+
+#: sessionpool.cpp:220 sessionpool.cpp:360
+#, kde-format
+msgid ""
+"Could not connect to the IMAP-server %1.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Nie można połączyć z serwerem IMAP %1.\n"
+"%2"
+
+#: sessionpool.cpp:222
+#, kde-format
+msgid ""
+"Cound not connect to the IMAP server.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Nie można połączyć z serwerem IMAP .\n"
+"%1"
+
+#: sessionpool.cpp:253
+#, kde-format
+msgid "Could not create another extra connection to the IMAP-server %1."
+msgstr ""
+"Nie można utworzyć kolejnego dodatkowego połączenia z serwerem IMAP %1."
+
+#: sessionpool.cpp:271
+msgid "Disconnected from server during login."
+msgstr "Roztłoczony z serwerem podczas logowania."
+
+#: sessionpool.cpp:286
+msgid "Could not read the password: user rejected wallet access"
+msgstr "Nie można odczytać hasła: użytkownik odmówił dostępu do portfela"
+
+#: sessionpool.cpp:294
+msgid "Empty password"
+msgstr "Puste hasło"
+
+#: sessionpool.cpp:307
+#, kde-format
+msgid ""
+"You requested TLS/SSL to connect to %1, but your system does not seem to be "
+"set up for that."
+msgstr ""
+"Żądasz połączenia z %1 za pomocą TLS/SSL, lecz wygląda na to, że Twój system "
+"nie posiada odpowiednich ustawień."
+
+#: sessionpool.cpp:339
+msgid "Failed to connect to server"
+msgstr "Niedane połączenie z serwerem"
+
+#: sessionpool.cpp:377
+#, kde-format
+msgid "Could not test the capabilities supported by the IMAP server %1."
+msgstr ""
+"Nie można przetestować możliwości obsługiwanych przez serwer IMAP %1."
+
+#: sessionpool.cpp:397
+#, kde-format
+msgid ""
+"Cannot use the IMAP server %1, some mandatory capabilities are missing: %2. "
+"Please ask your sysadmin to upgrade the server."
+msgstr ""
+"Nie można użyć serwera IMAP %1, brakuje niektórych wymaganych możliwości: "
+"%2. Proszę dowiedzieć się u administratora systemu o aktualizacji serwera."
+
+#: settings.cpp:152
+#, kde-format
+msgid "Please enter password for user '%1' on IMAP server '%2'."
+msgstr "Proszę podać hasło użytkownika '%1' na serwerze IMAP '%2'."
+
+#: settingspasswordrequester.cpp:55
+#, kde-format
+msgid ""
+"The server refused the supplied username and password. Do you want to go to "
+"the settings, have another attempt at logging in, or do nothing?\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Serwer odrzucił podaną nazwę użytkownika i hasło. Czy chcesz przejść do "
+"ustawień, ponownie spróbować się zalogować, czy nie robić nic?\n"
+"\n"
+"%1"
+
+#: settingspasswordrequester.cpp:59
+msgid "Could Not Authenticate"
+msgstr "Uwierzytelnienie nie powiodło się"
+
+#: settingspasswordrequester.cpp:60
+msgid "Account Settings"
+msgstr "Ustawienia konta"
+
+#: settingspasswordrequester.cpp:61
+msgctxt "Input username/password manually and not store them"
+msgid "Try Again"
+msgstr "Spróbuj ponownie"
+
+#: setupserver.cpp:90
+msgctxt "Authentication method"
+msgid "Clear text"
+msgstr "Wyczyść tekst"
+
+#: setupserver.cpp:92
+msgctxt "Authentication method"
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonimowy"
+
+#: setupserver.cpp:145
+msgid " minute"
+msgid_plural " minutes"
+msgstr[0] " minuta"
+msgstr[1] " minuty"
+msgstr[2] " minut"
+
+#: setupserver.cpp:346
+msgid ""
+"Could not access KWallet. If you want to store the password permanently then "
+"you have to activate it. If you do not want to use KWallet, check the box "
+"below, but note that you will be prompted for your password when needed."
+msgstr ""
+"Nie można uzyskać dostępu do programu KWallet. Jeśli chcesz zapisać hasło na "
+"stałe, należy go aktywować. Jeśli nie chcesz używać programu KWallet, "
+"zaznacz poniższe pole, dzięki czemu pytanie o hasło będzie wyświetlane "
+"zawsze, gdy będzie to konieczne."
+
+#: setupserver.cpp:351
+msgid "Do not use KWallet"
+msgstr "Nie używaj KWallet"
+
+#: setupserver.cpp:448
+msgid "Unable to connect to the server, please verify the server address."
+msgstr ""
+"Nie można połączyć się z serwerem, proszę zweryfikować adres serwera."
+
+#: setupserver.cpp:459
+msgid "TLS is supported and recommended."
+msgstr "TLS jest obsługiwane i zalecane."
+
+#: setupserver.cpp:462
+msgid "SSL is supported and recommended."
+msgstr "SSL jest obsługiwane i zalecane."
+
+#: setupserver.cpp:465
+msgid ""
+"No security is supported. It is not recommended to connect to this "
+"server."
+msgstr ""
+"Brak obsługi zabezpieczeń. Nie zaleca się łączenia z tym "
+"serwerem."
+
+#: setupserver.cpp:468
+msgid "It is not possible to use this server."
+msgstr "Użycie tego serwera jest niemożliwe."
+
+#: subscriptiondialog.cpp:81
+msgid "Reload &List"
+msgstr "Wczytaj ponownie &listę"
+
+#: subscriptiondialog.cpp:95
+msgid "Search:"
+msgstr "Znajdź:"
+
+#: subscriptiondialog.cpp:105
+msgid "Subscribed only"
+msgstr "Tylko subskrybowane"
diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120409/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_kalarm_resource.po language-pack-kde-pl-12.04+20120412/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_kalarm_resource.po
--- language-pack-kde-pl-12.04+20120409/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_kalarm_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pl-12.04+20120412/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_kalarm_resource.po 2012-04-13 10:54:30.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,65 @@
+# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 23:16+0000\n"
+"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n"
+"Language-Team: Polish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
+"Language: pl\n"
+
+#: kalarmresource.cpp:65
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Select Active Alarm Calendar"
+msgstr "Wybierz kalendarz aktywnego alarmu"
+
+#: kalarmresource.cpp:67
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Select Archived Alarm Calendar"
+msgstr "Wybierz kalendarz zarchiwizowanego alarmu"
+
+#: kalarmresource.cpp:69
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Select Alarm Template Calendar"
+msgstr "Wybierz kalendarz szablonu alarmu"
+
+#. i18n: file: kalarmresource.kcfg:9
+#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General)
+#: rc.cpp:3
+msgid "Path to KAlarm calendar file."
+msgstr "Ścieżka do pliku kalendarza KAlarm."
+
+#. i18n: file: kalarmresource.kcfg:13
+#. i18n: ectx: label, entry (DisplayName), group (General)
+#: rc.cpp:6
+msgid "Display name."
+msgstr "Wyświetl nazwę."
+
+#. i18n: file: kalarmresource.kcfg:17
+#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General)
+#: rc.cpp:9
+msgid "Do not change the actual backend data."
+msgstr "Nie zmieniaj obecnych danych silnika."
+
+#. i18n: file: kalarmresource.kcfg:21
+#. i18n: ectx: label, entry (MonitorFile), group (General)
+#: rc.cpp:12
+msgid "Monitor file for changes."
+msgstr "Śledź zmiany w pliku."
+
+#. i18n: file: kalarmresource.kcfg:25
+#. i18n: ectx: label, entry (AlarmTypes), group (General)
+#: rc.cpp:15
+msgid "Alarm types."
+msgstr "Typy alarmów."
diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120409/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_kolabproxy_resource.po language-pack-kde-pl-12.04+20120412/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_kolabproxy_resource.po
--- language-pack-kde-pl-12.04+20120409/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_kolabproxy_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pl-12.04+20120412/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_kolabproxy_resource.po 2012-04-13 10:54:49.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,103 @@
+# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Marta Rybczyńska , 2009.
+# Maciej Wikło , 2010.
+# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 23:17+0000\n"
+"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n"
+"Language-Team: Polish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:16+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
+"Language: pl\n"
+
+#: incidencehandler.cpp:96
+#, kde-format
+msgid "Copy of: %1"
+msgstr "Kopia: %1"
+
+#: kolabdefs.cpp:34
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontakty"
+
+#: kolabdefs.cpp:35
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendarz"
+
+#: kolabdefs.cpp:36
+msgid "Tasks"
+msgstr "Zadania"
+
+#: kolabdefs.cpp:37
+msgid "Journal"
+msgstr "Dziennik"
+
+#: kolabdefs.cpp:38
+msgid "Notes"
+msgstr "Notatki"
+
+#: kolabproxyresource.cpp:112
+msgid "Kolab"
+msgstr "Kolab"
+
+#: kolabproxyresource.cpp:692
+msgid "My Data"
+msgstr "Moje dane"
+
+#: kolabproxyresource.cpp:697 kolabproxyresource.cpp:705
+#, kde-format
+msgid "Kolab (%1)"
+msgstr "Kolab (%1)"
+
+#. i18n: file: kolabsettings.ui:23
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:3
+msgid "Account Type: Kolab Account"
+msgstr "Rodzaj konta: Konto Kolab"
+
+#. i18n: file: kolabsettings.ui:40
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
+#: rc.cpp:6
+msgid "The kolab resource needs an Imap resource."
+msgstr "Zasób kolab potrzebuje zasobu Imap."
+
+#. i18n: file: kolabsettings.ui:47
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, launchWizard)
+#: rc.cpp:9
+msgid "Add Imap Resource"
+msgstr "Dodaj zasób Imap"
+
+#. i18n: file: kolabsettings.ui:58
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createKolabFolderButton)
+#: rc.cpp:12
+msgid "Create Kolab Folder"
+msgstr "Utwórz katalog Kolab"
+
+#. i18n: file: kolabsettings.ui:67
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:15
+msgid "Resource folders are in account:"
+msgstr "Katalogi zasobów są w koncie:"
+
+#. i18n: file: kolabproxyresource.kcfg:10
+#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General)
+#: rc.cpp:18
+msgid "Do not change the actual backend data."
+msgstr "Nie zmieniaj bieżących danych silnika."
+
+#: setupkolab.cpp:93
+msgid "Could not start the account wizard. Please check your installation."
+msgstr ""
+"Nie można uruchomić asystenta konta. Proszę sprawdzić swoją instalację."
+
+#: setupkolab.cpp:95
+msgid "Unable to start account wizard"
+msgstr "Nie można uruchomić asystenta konta"
diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120409/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_maildir_resource.po language-pack-kde-pl-12.04+20120412/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_maildir_resource.po
--- language-pack-kde-pl-12.04+20120409/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_maildir_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pl-12.04+20120412/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_maildir_resource.po 2012-04-13 10:54:49.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,158 @@
+# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Maciej Wikło , 2010.
+# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 23:17+0000\n"
+"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n"
+"Language-Team: Polish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:16+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
+"Language: pl\n"
+
+#: configdialog.cpp:37
+msgid "Select a MailDir folder"
+msgstr "Wybierz katalog MailDir"
+
+#: configdialog.cpp:53
+msgid "The selected path is empty."
+msgstr "Wybrana ścieżka jest pusta."
+
+#: configdialog.cpp:67
+msgid "The selected path contains valid Maildir folders."
+msgstr "Wybrana ścieżka zawiera poprawne katalogi Maildir."
+
+#: configdialog.cpp:74
+msgid "The selected path is a valid Maildir."
+msgstr "Wybrana ścieżka jej poprawnym katalogiem Maildir."
+
+#: configdialog.cpp:80
+msgid "The selected path does not exist yet, a new Maildir will be created."
+msgstr ""
+"Wybrana ścieżka jeszcze nie istnieje, zostanie utworzony nowy katalog "
+"Maildir."
+
+#: configdialog.cpp:83
+msgid "The selected path does not exist."
+msgstr "Wybrana ścieżka nie istnieje."
+
+#: maildirresource.cpp:129
+#, kde-format
+msgid "Unable to fetch item: The maildir folder \"%1\" is not valid."
+msgstr "Nie można pobrać elementu: Katalog Maildir \"%1\" nie jest poprawny."
+
+#: maildirresource.cpp:183 maildirresource.cpp:209 maildirresource.cpp:249
+#: maildirresource.cpp:280 maildirresource.cpp:383 maildirresource.cpp:416
+#: maildirresource.cpp:458 maildirresource.cpp:489
+msgid "Unusable configuration."
+msgstr "Bezużyteczna konfiguracja."
+
+#: maildirresource.cpp:195 maildirresource.cpp:233
+msgid "Error: Unsupported type."
+msgstr "Błąd: Nieobsługiwany typ."
+
+#: maildirresource.cpp:256
+#, kde-format
+msgid "Source folder is invalid: '%1'."
+msgstr "Katalog źródłowy jest niepoprawny: %1\"."
+
+#: maildirresource.cpp:262
+#, kde-format
+msgid "Destination folder is invalid: '%1'."
+msgstr "Katalog docelowy jest niepoprawny: \"%1\"."
+
+#: maildirresource.cpp:268
+#, kde-format
+msgid "Could not move message '%1'."
+msgstr "Nie można przenieść wiadomości \"%1\"."
+
+#: maildirresource.cpp:289
+#, kde-format
+msgid "Failed to delete message: %1"
+msgstr "Nie można usunąć wiadomości: %1\"."
+
+#: maildirresource.cpp:363
+#, kde-format
+msgid "Maildir '%1' for collection '%2' is invalid."
+msgstr "Katalog Maildir \"%1\" kolekcji \"%2\" jest niepoprawny."
+
+#: maildirresource.cpp:443
+#, kde-format
+msgid "Unable to rename maildir folder '%1'."
+msgstr "Nie można zmienić nazwy katalogu maildir \"%1\"."
+
+#: maildirresource.cpp:464
+#, kde-format
+msgid "Cannot move root maildir folder '%1'."
+msgstr "Nie można przenieść głównego katalogu maildir \"%1\"."
+
+#: maildirresource.cpp:479
+#, kde-format
+msgid "Unable to move maildir folder '%1' from '%2' to '%3'."
+msgstr "Nie można przenieść katalogu maildir \"%1\" z \"%2\" do \"%3\"."
+
+#: maildirresource.cpp:495
+#, kde-format
+msgid "Cannot delete top-level maildir folder '%1'."
+msgstr "Nie można usunąć górnego katalogu maildir \"%1\"."
+
+#: maildirresource.cpp:504
+#, kde-format
+msgid "Failed to delete sub-folder '%1'."
+msgstr "Usuwanie podkatalogu \"%1\" nie powiodło się."
+
+#: maildirresource.cpp:513
+#, kde-format
+msgid "Unable to create maildir '%1'."
+msgstr "Nie można utworzyć katalogu maildir \"%1\"."
+
+#: maildirresource.cpp:520
+msgid "No usable storage location configured."
+msgstr "Nie skonfigurowano użytecznego położenia przechowywania."
+
+#. i18n: file: settings.ui:15
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigDialog)
+#: rc.cpp:3
+msgid "Mail Directory Settings"
+msgstr "Ustawienia katalogu poczty"
+
+#. i18n: file: settings.ui:21
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:6
+msgid "Select the folder containing the maildir information:"
+msgstr "Wybierz katalog zawierający informacje maildir:"
+
+#. i18n: file: settings.ui:31
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly)
+#: rc.cpp:9
+msgid "Open in read-only mode"
+msgstr "Otwórz w trybie tylko do odczytu"
+
+#. i18n: file: maildirresource.kcfg:10
+#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General)
+#: rc.cpp:12
+msgid "Path to maildir"
+msgstr "Ścieżka maildir"
+
+#. i18n: file: maildirresource.kcfg:14
+#. i18n: ectx: label, entry (TopLevelIsContainer), group (General)
+#: rc.cpp:15
+msgid ""
+"Path points to a folder containing Maildirs instead of to a maildir itself."
+msgstr ""
+"Punkty ścieżki do katalogu zawierającego katalogi Maildir zamiast do samego "
+"katalogu maildir."
+
+#. i18n: file: maildirresource.kcfg:18
+#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General)
+#: rc.cpp:18
+msgid "Do not change the actual backend data."
+msgstr "Nie zmieniaj bieżących danych silnika."
diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120409/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_maildispatcher_agent.po language-pack-kde-pl-12.04+20120412/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_maildispatcher_agent.po
--- language-pack-kde-pl-12.04+20120409/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_maildispatcher_agent.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pl-12.04+20120412/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_maildispatcher_agent.po 2012-04-13 10:54:49.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,156 @@
+# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Maciej Wikło , 2010.
+# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 23:17+0000\n"
+"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n"
+"Language-Team: Polish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:16+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
+"Language: pl\n"
+
+#: maildispatcheragent.cpp:146 maildispatcheragent.cpp:318
+#, kde-format
+msgid "Sending messages (1 item in queue)..."
+msgid_plural "Sending messages (%1 items in queue)..."
+msgstr[0] "Wysyłanie wiadomości (1 element w kolejce)..."
+msgstr[1] "Wysyłanie wiadomości (%1 elementy w kolejce)..."
+msgstr[2] "Wysyłanie wiadomości (%1 elementów w kolejce)..."
+
+#: maildispatcheragent.cpp:157
+msgid "Sending canceled."
+msgstr "Anulowano wysyłanie."
+
+#: maildispatcheragent.cpp:164
+msgid "Finished sending messages."
+msgstr "Ukończono wysyłanie wiadomości."
+
+#: maildispatcheragent.cpp:171
+msgctxt "Notification when the email was sent"
+msgid "E-mail successfully sent"
+msgstr "Pomyślne wysłanie e-maila"
+
+#: maildispatcheragent.cpp:176
+msgid "No items in queue."
+msgstr "Brak elementów w kolejce."
+
+#: maildispatcheragent.cpp:245
+msgid "Online, sending messages in queue."
+msgstr "Online, wysyłanie wiadomości w kolejce."
+
+#: maildispatcheragent.cpp:249
+msgid "Offline, message sending suspended."
+msgstr "Offline, wysyłanie wiadomości zawieszone."
+
+#: maildispatcheragent.cpp:273
+#, kde-format
+msgctxt "Message with given subject is being sent."
+msgid "Sending: %1"
+msgstr "Wysyłanie: %1"
+
+#: maildispatcheragent.cpp:345
+#, kde-format
+msgctxt "Notification when email sending failed"
+msgid "E-mail sending failed: %1"
+msgstr "Nieudane wysłanie e-maila: %1"
+
+#: maildispatcheragent.cpp:369
+msgid "Ready to dispatch messages."
+msgstr "Gotowy do wysłania wiadomości."
+
+#: outboxqueue.cpp:336
+#, kde-format
+msgid "Could not access the outbox folder (%1)."
+msgstr "Nie można uzyskać dostępu do skrzynki wysłanych wiadomości (%1)."
+
+#. i18n: file: settings.ui:15
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigDialog)
+#: rc.cpp:3
+msgid "Mail Dispatcher Agent Settings"
+msgstr "Ustawienia agenta wysyłania wiadomości"
+
+#. i18n: file: settings.ui:21
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:6
+msgid "Select the collection to be used as outbox:"
+msgstr "Wybierz kolekcję do użycia jako skrzynka wysłanych wiadomości:"
+
+#. i18n: file: settings.ui:38
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:9
+msgid "Select the collection to move sent messages into:"
+msgstr "Wybierz kolekcję do przeniesienia wiadomości wysłanych do:"
+
+#. i18n: file: maildispatcheragent.kcfg:10
+#. i18n: ectx: label, entry (Outbox), group (General)
+#: rc.cpp:12
+msgid "Outbox collection id"
+msgstr "Identyfikator kolekcji skrzynki wysłanych wiadomości"
+
+#. i18n: file: maildispatcheragent.kcfg:14
+#. i18n: ectx: label, entry (SentMail), group (General)
+#: rc.cpp:15
+msgid "Sent Mail collection id"
+msgstr "Identyfikator kolekcji wysłanych wiadomości"
+
+#: sendjob.cpp:105 sendjob.cpp:106
+msgid "Message sending aborted."
+msgstr "Anulowano wysyłanie wiadomości."
+
+#: sendjob.cpp:114
+msgid "Could not initiate message transport. Possibly invalid transport."
+msgstr ""
+"Nie można rozpocząć transportu wiadomości. Prawdopodobnie nieprawidłowy "
+"transport."
+
+#: sendjob.cpp:120
+msgid "Could not send message. Invalid transport."
+msgstr "Nie można wysłać wiadomości. Nieprawidłowy transport."
+
+#: sendjob.cpp:145
+#, kde-format
+msgid "Failed to get D-Bus interface of resource %1."
+msgstr "Pobieranie interfejsu D-Bus zasobu %1 nie powiodło się."
+
+#: sendjob.cpp:160
+#, kde-format
+msgid "Invalid D-Bus reply from resource %1."
+msgstr "Niepoprawna odpowiedź D-Bus z zasobu %1."
+
+#: sendjob.cpp:255
+msgid "Default sent-mail folder unavailable. Keeping message in outbox."
+msgstr ""
+"Domyślny katalog poczty wysłanej jest niedostępny. Przetrzymywanie "
+"wiadomości w skrzynce wyjściowej."
+
+#: sendjob.cpp:267
+msgid "Message transport aborted."
+msgstr "Anulowano transport wiadomości."
+
+#: sendjob.cpp:268
+msgid "Failed to transport message."
+msgstr "Transport wiadomości nie powiódł się."
+
+#: sendjob.cpp:326
+msgid "Sending succeeded, but failed to finalize message."
+msgstr ""
+"Wysyłanie powiodło się, lecz finalizowanie wiadomości nie powiodło się."
+
+#: sendjob.cpp:351
+msgid "Failed to store result in item."
+msgstr "Zapisanie wyniku w elemencie nie powiodło się."
+
+#: storeresultjob.cpp:68
+msgid "Failed to fetch item."
+msgstr "Pobieranie elementu nie powiodło się."
diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120409/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_mixedmaildir_resource.po language-pack-kde-pl-12.04+20120412/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_mixedmaildir_resource.po
--- language-pack-kde-pl-12.04+20120409/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_mixedmaildir_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pl-12.04+20120412/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_mixedmaildir_resource.po 2012-04-13 10:54:49.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,263 @@
+# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# EuGene Wolfe , 2011.
+# Łukasz Wojniłowicz , 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 23:17+0000\n"
+"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n"
+"Language-Team: Polish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:16+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
+"Language: pl\n"
+
+#: configdialog.cpp:35
+msgid "Select a MailDir folder"
+msgstr "Wybierz folder MailDir"
+
+#: configdialog.cpp:51
+msgid "The selected path is empty."
+msgstr "Wskazana ścieżka jest pusta."
+
+#: configdialog.cpp:65
+msgid "The selected path contains valid Maildir folders."
+msgstr "Wskazana ścieżka zawiera poprawne foldery Maildir."
+
+#: configdialog.cpp:72
+msgid "The selected path is a valid Maildir."
+msgstr "Wskazana ścieżka jest poprawną ścieżką Maildir"
+
+#: configdialog.cpp:78
+msgid "The selected path does not exist yet, a new Maildir will be created."
+msgstr ""
+"Wskazana ścieżka jeszcze nie istnieje, nowa ścieżka Maildir zostanie "
+"utworzona."
+
+#: configdialog.cpp:81
+msgid "The selected path does not exist."
+msgstr "Wskazana ścieżka nie istnieje."
+
+#: mixedmaildirresource.cpp:150 mixedmaildirresource.cpp:165
+#: mixedmaildirresource.cpp:209 mixedmaildirresource.cpp:229
+#: mixedmaildirresource.cpp:244 mixedmaildirresource.cpp:259
+#: mixedmaildirresource.cpp:291 mixedmaildirresource.cpp:304
+#: mixedmaildirresource.cpp:331 mixedmaildirresource.cpp:362
+#: mixedmaildirresource.cpp:390
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Unusable configuration."
+msgstr "Konfiguracja niemożliwa do zastosowania."
+
+#: mixedmaildirresource.cpp:253
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Synchronizing email folders"
+msgstr "Synchronizacja folderów e-mail"
+
+#: mixedmaildirresource.cpp:268
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Synchronizing email folder %1"
+msgstr "Synchronizacja folderu e-mail: %1"
+
+#: mixedmaildirresource.cpp:369
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Cannot move root maildir folder '%1'."
+msgstr "Nie można przenieść głównego folderu Maildir '%1'."
+
+#: mixedmaildirresource.cpp:397
+#, kde-format
+msgid "Cannot delete top-level maildir folder '%1'."
+msgstr "Nie można usunąć folderu Maildir najwyższego poziomu: '%1'."
+
+#: mixedmaildirresource.cpp:411
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Unable to create maildir '%1'."
+msgstr "Nie można utworzyć folderu Maildir '%1',"
+
+#: mixedmaildirresource.cpp:423
+msgctxt "@info:status"
+msgid "No usable storage location configured."
+msgstr "Nie skonfigurowano poprawnej lokacji przechowywania."
+
+#: mixedmaildirstore.cpp:518
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Given folder name is empty"
+msgstr "Nie podano nazwy folderu"
+
+#: mixedmaildirstore.cpp:549 mixedmaildirstore.cpp:568
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Folder %1 does not seem to be a valid email folder"
+msgstr "Folder %1 nie wygląda na poprawny folder e-mail"
+
+#: mixedmaildirstore.cpp:923
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Unhandled operation %1"
+msgstr "Nieobsługiwana operacja %1"
+
+#: mixedmaildirstore.cpp:936 mixedmaildirstore.cpp:950
+#: mixedmaildirstore.cpp:958 mixedmaildirstore.cpp:967
+#: mixedmaildirstore.cpp:979
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Cannot create folder %1 inside folder %2"
+msgstr "Nie można utworzyć folderu %1 wewnątrz folderu %2"
+
+#: mixedmaildirstore.cpp:1008 mixedmaildirstore.cpp:1018
+#: mixedmaildirstore.cpp:1027 mixedmaildirstore.cpp:1035
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Cannot remove folder %1 from folder %2"
+msgstr "Nie można usunąć folderu %1 z folderu %2"
+
+#: mixedmaildirstore.cpp:1072 mixedmaildirstore.cpp:1609
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Failed to load MBox folder %1"
+msgstr "Błąd przy wczytywaniu folderu MBox %1"
+
+#: mixedmaildirstore.cpp:1137 mixedmaildirstore.cpp:1154
+#: mixedmaildirstore.cpp:1190 mixedmaildirstore.cpp:1199
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Cannot rename folder %1"
+msgstr "Nie można zmienić nazwy folderu %1"
+
+#: mixedmaildirstore.cpp:1260 mixedmaildirstore.cpp:1274
+#: mixedmaildirstore.cpp:1292 mixedmaildirstore.cpp:1332
+#: mixedmaildirstore.cpp:1343 mixedmaildirstore.cpp:1375
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Cannot move folder %1 from folder %2 to folder %3"
+msgstr "Nie można przenieść folderu %1 z folderu %2 do folderu %3"
+
+#: mixedmaildirstore.cpp:1416 mixedmaildirstore.cpp:1431
+#: mixedmaildirstore.cpp:1457 mixedmaildirstore.cpp:1488
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Cannot add emails to folder %1"
+msgstr "Nie można dodać e-maili do folderu %1"
+
+#: mixedmaildirstore.cpp:1512 mixedmaildirstore.cpp:1525
+#: mixedmaildirstore.cpp:1540 mixedmaildirstore.cpp:1573
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Cannot remove emails from folder %1"
+msgstr "Nie można usunąć e-maili z folderu %1"
+
+#: mixedmaildirstore.cpp:1635 mixedmaildirstore.cpp:1674
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Error while reading mails from folder %1"
+msgstr "Błąd podczas odczytu e-maili z folderu %1"
+
+#: mixedmaildirstore.cpp:1656
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Failed to load Maildirs folder %1"
+msgstr "Nie można wczytać folderu Maildir %1"
+
+#: mixedmaildirstore.cpp:1703 mixedmaildirstore.cpp:1716
+#: mixedmaildirstore.cpp:1731 mixedmaildirstore.cpp:1751
+#: mixedmaildirstore.cpp:1776
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Cannot modify emails in folder %1"
+msgstr "Nie można modyfikować e-maili w folderze %1"
+
+#: mixedmaildirstore.cpp:1809 mixedmaildirstore.cpp:1842
+#: mixedmaildirstore.cpp:1868
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Cannot move emails from folder %1"
+msgstr "Nie można przenieść e-maili z folderu %1"
+
+#: mixedmaildirstore.cpp:1824 mixedmaildirstore.cpp:1854
+#: mixedmaildirstore.cpp:1903 mixedmaildirstore.cpp:1928
+#: mixedmaildirstore.cpp:1936 mixedmaildirstore.cpp:2020
+#: mixedmaildirstore.cpp:2045
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Cannot move emails to folder %1"
+msgstr "Nie można przenieść e-maili do folderu %1"
+
+#: mixedmaildirstore.cpp:1878 mixedmaildirstore.cpp:1983
+#: mixedmaildirstore.cpp:2007
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Cannot move email from folder %1"
+msgstr "Nie można przenieść e-maili z folderu %1"
+
+#: mixedmaildirstore.cpp:1960 mixedmaildirstore.cpp:2071
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Cannot move email from folder %1 to folder %2"
+msgstr "Nie można przenieść e-maili z folderu %1 do folderu %2"
+
+#: mixedmaildirstore.cpp:2224
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Cannot move folder %1 into one of its own subfolder tree"
+msgstr ""
+"Nie można przenieść folderu %1 do jednego z jego własnych folderów zależnych."
+
+#: mixedmaildirstore.cpp:2236
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Cannot add email to folder %1 because there is no email content"
+msgstr "Nie można dodać e-maila do folderu %1 ponieważ brak jego zawartości"
+
+#: mixedmaildirstore.cpp:2244
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Cannot modify email in folder %1 because there is no email content"
+msgstr ""
+"Nie można zmodyfikować e-maila w folderze %1 ponieważ brak jego zawartości"
+
+#. i18n: file: settings.ui:15
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigDialog)
+#: rc.cpp:3
+msgid "Mail Directory Settings"
+msgstr "Ustawienia katalogu poczty"
+
+#. i18n: file: settings.ui:21
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:6
+msgid "Select the folder containing the maildir information:"
+msgstr "Wybierz folder zawierający informacje maildir:"
+
+#. i18n: file: settings.ui:31
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly)
+#: rc.cpp:9
+msgid "Open in read-only mode"
+msgstr "Otwórz w trybie \"tylko do odczytu\""
+
+#. i18n: file: mixedmaildirresource.kcfg:10
+#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General)
+#: rc.cpp:12
+msgid "Path to maildir"
+msgstr "Ścieżka do maildir"
+
+#. i18n: file: mixedmaildirresource.kcfg:14
+#. i18n: ectx: label, entry (TopLevelIsContainer), group (General)
+#: rc.cpp:15
+msgid ""
+"Path points to a folder containing Maildirs instead of to a maildir itself."
+msgstr ""
+"Ścieżka wskazuje na folder zawierający elementy Maildir zamiast do samego "
+"folderu maildir."
+
+#. i18n: file: mixedmaildirresource.kcfg:18
+#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General)
+#: rc.cpp:18
+msgid "Do not change the actual backend data."
+msgstr "Nie zmieniaj danych aktualnego modułu obsługi."
diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120409/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_nepomukfeeder.po language-pack-kde-pl-12.04+20120412/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_nepomukfeeder.po
--- language-pack-kde-pl-12.04+20120409/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_nepomukfeeder.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pl-12.04+20120412/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_nepomukfeeder.po 2012-04-13 10:54:49.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,103 @@
+# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Artur Chłond , 2010, 2011.
+# Marta Rybczyńska , 2010.
+# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 23:16+0000\n"
+"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n"
+"Language-Team: Polish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:16+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
+"Language: pl\n"
+
+#: nepomukfeederagentbase.cpp:246 nepomukfeederagentbase.cpp:537
+#, kde-format
+msgid "Indexing collection '%1'..."
+msgstr "Indeksowanie kolekcji '%1'..."
+
+#: nepomukfeederagentbase.cpp:298 nepomukfeederagentbase.cpp:595
+msgid "Indexing completed."
+msgstr "Indeksowanie zakończone."
+
+#: nepomukfeederagentbase.cpp:349
+msgid "Unable to start the Nepomuk server."
+msgstr "Nie można uruchomić serwera Nepomuk."
+
+#: nepomukfeederagentbase.cpp:355 nepomukfeederagentbase.cpp:376
+msgid "Waiting for the Nepomuk server to start..."
+msgstr "Oczekiwanie na uruchomienie serwera Nepomuk..."
+
+#: nepomukfeederagentbase.cpp:369
+#, kde-format
+msgid "A blacklisted backend is used: '%1'."
+msgstr "Użyty został moduł czarnej listy: '%1'."
+
+#: nepomukfeederagentbase.cpp:371
+#, kde-format
+msgid "Calling the Nepomuk storage service failed: '%1'."
+msgstr "Wywołanie usługi przechowywania Nepomuk nieudane: '%1'."
+
+#: nepomukfeederagentbase.cpp:379
+msgid "Nepomuk is not running."
+msgstr "Nepomuk nie jest uruchomiony."
+
+#: nepomukfeederagentbase.cpp:386
+msgid "Nepomuk backend for Strigi is not available."
+msgstr "Moduł Nepomuk dla Strigi jest niedostępny."
+
+#: nepomukfeederagentbase.cpp:401
+msgid "Ready to index data."
+msgstr "Gotowość do indeksowania danych."
+
+#: nepomukfeederagentbase.cpp:408
+#, kde-format
+msgid ""
+"Nepomuk Indexing Agents Have Been Disabled The Nepomuk service is "
+"not available or fully operational and attempts to rectify this have failed. "
+"Therefore indexing of all data stored in the Akonadi PIM service has been "
+"disabled, which will severely limit the capabilities of any application "
+"using this data.
The following problems were "
+"detected:
%1
Additional help can be found here: userbase.kde.org/Akonadi"
+msgstr ""
+"Agenty indeksowania Nepomuk są wyłączone Usługa Nepomuk nie jest "
+"dostępna lub nie jest w pełni sprawna, a próba jej naprawy nie powiodła się. "
+"W związku z tym indeksowanie wszelkich danych przechowywanych w usłudze "
+"Akonadi PIM zostało wyłączone, co poważnie ogranicza możliwości "
+"jakiejkolwiek aplikacji z nich korzystającej.
Zostały wykryte "
+"następujące problemy:
%1
Dodatkową pomoc można uzyskać na "
+"stronie: userbase.kde.org/Akonadi"
+
+#: nepomukfeederagentbase.cpp:417
+msgid "Nepomuk not operational"
+msgstr "Nepomuk nie działa"
+
+#: nepomukfeederagentbase.cpp:420
+msgid "Nepomuk Indexing Disabled"
+msgstr "Indeksowanie Nepomuk wyłączone"
+
+#: nepomukfeederagentbase.cpp:480
+msgid "Strigi is not available for indexing."
+msgstr "Strigi jest niedostępne dla indeksowania."
+
+#: nepomukfeederagentbase.cpp:539
+msgid "Indexing recent changes..."
+msgstr "Ostatnie zmiany w indeksowaniu..."
+
+#: nepomukfeederagentbase.cpp:549
+msgid "System idle, ready to index data."
+msgstr "System bezczynny, gotowość do indeksowania danych."
+
+#: nepomukfeederagentbase.cpp:560
+msgid "System busy, indexing suspended."
+msgstr "System zajęty, indeksowanie zostało uśpione."
diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120409/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_pop3_resource.po language-pack-kde-pl-12.04+20120412/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_pop3_resource.po
--- language-pack-kde-pl-12.04+20120409/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_pop3_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pl-12.04+20120412/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_pop3_resource.po 2012-04-13 10:54:50.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,731 @@
+# translation of akonadi_pop3_resource2.po to Polish
+# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Michał Konieczny , 2009.
+# Marta Rybczynska , 2009.
+# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: akonadi_pop3_resource2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 23:16+0000\n"
+"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n"
+"Language-Team: Polish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:16+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
+"Language: pl\n"
+
+#: accountdialog.cpp:105
+msgid " minute"
+msgid_plural " minutes"
+msgstr[0] " minuta"
+msgstr[1] " minuty"
+msgstr[2] " minut"
+
+#: accountdialog.cpp:166
+msgid "POP3 Account"
+msgstr "Konto POP3"
+
+#: accountdialog.cpp:322
+msgid ""
+"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a "
+"requirement for leaving messages on the server.\n"
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
+"have the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
+msgstr ""
+"Serwer nie zezwala na unikalne numery wiadomości, ale jest to wymagane dla "
+"przechowywania wiadomości na serwerze.\n"
+"Ponieważ niektóre serwery niepoprawnie określają swoje możliwości, możesz "
+"włączyć przechowywania pobranych wiadomości."
+
+#: accountdialog.cpp:338
+msgid ""
+"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a "
+"requirement for filtering messages on the server.\n"
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
+"have the possibility to turn filtering messages on the server on."
+msgstr ""
+"Serwer nie zezwala na pobieranie nagłówków wiadomości, ale jest to wymagane "
+"dla filtrowania wiadomości na serwerze.\n"
+"Ponieważ niektóre serwery niepoprawnie określają swoje możliwości, możesz "
+"włączyć filtrowanie wiadomości na serwerze."
+
+#: accountdialog.cpp:353
+msgid ""
+"Please note that this feature can cause some POP3 servers that do not "
+"support pipelining to send corrupted mail;\n"
+"this is configurable, though, because some servers support pipelining but do "
+"not announce their capabilities. To check whether your POP3 server announces "
+"pipelining support use the \"Check What the Server Supports\" button at the "
+"bottom of the dialog;\n"
+"if your server does not announce it, but you want more speed, then you "
+"should do some testing first by sending yourself a batch of mail and "
+"downloading it."
+msgstr ""
+"Pamiętaj, że ta opcja może spowodować, iż niektóre serwery POP3, które nie "
+"są kompatybilne z przetwarzaniem potokowym, będą wysyłały uszkodzone "
+"wiadomości;\n"
+"można to skonfigurować, gdyż niektóre serwery są kompatybilne z "
+"przetwarzaniem potokowym lecz nie przedstawiają swoich możliwości. By "
+"sprawdzić czy serwer POP3 umożliwia użycie przetwarzania potokowego, użyj "
+"przycisku \"Sprawdź na co zezwala serwer\" na dole okna dialogowego;\n"
+"jeśli serwer nie umożliwia tego, a ty potrzebujesz większej prędkości, "
+"przeprowadź najpierw przeprowadzić kilka testów wysyłając do siebie serię "
+"wiadomości oraz pobierając je."
+
+#: accountdialog.cpp:381
+msgid "Please specify a server and port on the General tab first."
+msgstr "Określ serwer oraz port w karcie Ogólne."
+
+#: accountdialog.cpp:415
+msgid "Unable to connect to the server, please verify the server address."
+msgstr ""
+"Nie można połączyć się z serwerem, proszę zweryfikować adres serwera."
+
+#: accountdialog.cpp:453
+msgid ""
+"The server does not seem to support pipelining; therefore, this option has "
+"been disabled.\n"
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
+"have the possibility to turn pipelining on. But please note that this "
+"feature can cause some POP servers that do not support pipelining to send "
+"corrupt messages. So before using this feature with important mail you "
+"should first test it by sending yourself a larger number of test messages "
+"which you all download in one go from the POP server."
+msgstr ""
+"Serwer nie zezwala na przetwarzanie potokowe; dlatego ta opcja jest "
+"nieaktywna.\n"
+"Ponieważ niektóre serwery niepoprawnie określają swoje możliwości, możesz "
+"włączyć przetwarzanie potokowe. Pamiętaj, że funkcja ta w wypadku serwerów "
+"POP które nie pracują na przetwarzaniu potokowym, może spowodować wysyłanie "
+"uszkodzonych wiadomości. Przed skorzystaniem z tej opcji powinno się "
+"najpierw przetestować ją poprzez wysłanie do siebie dużej liczby wiadomości "
+"testowych, które można pobrać za jednym razem z serwera POP."
+
+#: accountdialog.cpp:474
+msgid ""
+"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a "
+"requirement for leaving messages on the server; therefore, this option has "
+"been disabled.\n"
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
+"have the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
+msgstr ""
+"Serwer nie zezwala na unikalne numery wiadomości, ale jest to wymagane dla "
+"przechowywania wiadomości na serwerze; dlatego ta opcja jest nieaktywna.\n"
+"Ponieważ niektóre serwery niepoprawnie określają swoje możliwości, możesz "
+"włączyć przechowywanie pobranych wiadomości na serwerze."
+
+#: accountdialog.cpp:489
+msgid ""
+"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a "
+"requirement for filtering messages on the server; therefore, this option has "
+"been disabled.\n"
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
+"have the possibility to turn filtering messages on the server on."
+msgstr ""
+"Serwer nie zezwala na pobieranie nagłówków wiadomości, ale jest to wymagane "
+"dla filtrowania wiadomości na serwerze; dlatego ta opcja jest nieaktywna.\n"
+"Ponieważ niektóre serwery niepoprawnie określają swoje możliwości, możesz "
+"włączyć filtrowanie wiadomości na serwerze."
+
+#: accountdialog.cpp:524
+msgid " day"
+msgid_plural " days"
+msgstr[0] " dzień"
+msgstr[1] " dni"
+msgstr[2] " dni"
+
+#: accountdialog.cpp:530
+msgid " message"
+msgid_plural " messages"
+msgstr[0] " wiadomość"
+msgstr[1] " wiadomości"
+msgstr[2] " wiadomości"
+
+#: accountdialog.cpp:536
+msgid " byte"
+msgid_plural " bytes"
+msgstr[0] " bajt"
+msgstr[1] " bajty"
+msgstr[2] " bajtów"
+
+#: jobs.cpp:285
+msgid "Unable to create POP3 slave, aborting mail check."
+msgstr "Nie można utworzyć modułu POP3, przerwano sprawdzanie poczty."
+
+#: pop3resource.cpp:99
+msgid "Mail check aborted."
+msgstr "Sprawdzanie poczty zostało przerwane."
+
+#: pop3resource.cpp:105
+msgid "Mail check was canceled manually."
+msgstr "Sprawdzanie poczty zostało ręcznie anulowane."
+
+#: pop3resource.cpp:138
+#, kde-format
+msgid "Please enter the username and password for account '%1'."
+msgstr "Wpisz nazwę użytkownika oraz hasło dla konta '%1'."
+
+#: pop3resource.cpp:164
+msgid ""
+"You are asked here because the password could not be loaded from the wallet."
+msgstr "Nie można załadować hasła z portfela. Podaj hasło."
+
+#: pop3resource.cpp:202
+msgid "Account:"
+msgstr "Konto:"
+
+#: pop3resource.cpp:205
+msgid "No username and password supplied."
+msgstr "Nie podano nazwy użytkownika i hasła."
+
+#: pop3resource.cpp:243
+#, kde-format
+msgid "Preparing transmission from \"%1\"."
+msgstr "Przygotowywanie transmisji z \"%1\"."
+
+#: pop3resource.cpp:270
+msgid "Executing precommand."
+msgstr "Wykonywanie polecenia wstępnego."
+
+#: pop3resource.cpp:300
+msgid "You are asked here because the previous login was not successful."
+msgstr "Poprzednia próba zalogowania nie powiodła się. Spróbuj ponownie."
+
+#: pop3resource.cpp:302
+msgid "You are asked here because the username you supplied is empty."
+msgstr "Nie podano nazwy użytkownika. Podaj ją ponownie."
+
+#: pop3resource.cpp:304
+msgid ""
+"You are asked here because you choose to not store the password in the "
+"wallet."
+msgstr "Nie wybrano zapisania hasła w portfelu. Podaj więc hasło."
+
+#: pop3resource.cpp:338
+msgid "Fetching mail listing."
+msgstr "Pobieranie listy wiadomości."
+
+#: pop3resource.cpp:397
+msgid "Saving downloaded messages."
+msgstr "Zapisywanie pobranych wiadomości."
+
+#: pop3resource.cpp:412
+msgid "Deleting messages from the server."
+msgstr "Usuwanie wiadomości z serwera."
+
+#: pop3resource.cpp:440
+msgid "Saving password to the wallet."
+msgstr "Zapisywanie hasła w portfelu."
+
+#: pop3resource.cpp:454
+msgid ""
+"Error while trying to get the local inbox folder, aborting mail check."
+msgstr ""
+"Błąd podczas odczytu z lokalnego folderu poczty przychodzącej. Przerywanie "
+"sprawdzania poczty."
+
+#: pop3resource.cpp:460
+#, kde-format
+msgid ""
+"The folder you deleted was associated with the account %1 which "
+"delivered mail into it. The folder the account delivers new mail into was "
+"reset to the main Inbox folder."
+msgstr ""
+"Usunięty katalog był skojarzony z kontem %1, który dostarczał tam "
+"pocztę. Katalog, do którego konto dostarcza nową pocztę został przywrócony "
+"do katalogu głównej skrzynki pocztowej."
+
+#: pop3resource.cpp:480
+msgid ""
+"Error while trying to get the folder for incoming mail, aborting mail check."
+msgstr ""
+"Błąd podczas odczytu z folderu poczty przychodzącej. Przerywanie sprawdzania "
+"poczty."
+
+#: pop3resource.cpp:493
+msgid "Could not find folder for incoming mail, aborting mail check."
+msgstr ""
+"Odnalezienie folderu poczty przychodzącej było niemożliwe. Przerywanie "
+"sprawdzania poczty."
+
+#: pop3resource.cpp:505
+msgid "Error while executing precommand."
+msgstr "Błąd podczas wykonywania polecenia wstępnego."
+
+#: pop3resource.cpp:520
+#, kde-format
+msgid "Unable to login to the server %1."
+msgstr "Nie można zalogować się na serwer %1."
+
+#: pop3resource.cpp:532
+msgid "Error while getting the list of messages on the server."
+msgstr "Błąd podczas pobierania listy wiadomości z serwera."
+
+#: pop3resource.cpp:547
+msgid "Error while getting list of unique mail identifiers from the server."
+msgstr "Błąd podczas pobierania listy unikalnych identyfikatorów z serwera."
+
+#: pop3resource.cpp:560
+#, kde-format
+msgid ""
+"Your POP3 server (Account: %1) does not support the UIDL command: this "
+"command is required to determine, in a reliable way, which of the mails on "
+"the server KMail has already seen before;\n"
+"the feature to leave the mails on the server will therefore not work "
+"properly."
+msgstr ""
+"Serwer POP3 (Konto: %1) nie zezwala na polecenie UIDL: to polecenie wymagane "
+"jest by określić w sposób rzetelny, które z wiadomości na serwerze były już "
+"wyświetlane przez KMail;\n"
+"opcja przechowywania wiadomości na serwerze nie będzie działała prawidłowo."
+
+#: pop3resource.cpp:574
+msgid "Error while fetching mails from the server."
+msgstr "Błąd podczas pobierania wiadomości z serwera."
+
+#: pop3resource.cpp:641
+#, kde-format
+msgid ""
+"Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5 (%6 KB remain on the server)."
+msgstr ""
+"Pobieranie %1 wiadomości z %2 (%3 z %4 KB) z %5 (%6 KB pozostaje na "
+"serwerze)."
+
+#: pop3resource.cpp:649
+#, kde-format
+msgid "Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5"
+msgstr "Pobieranie %1 wiadomości z %2 (%3 z %4 KB) z %5"
+
+#: pop3resource.cpp:670
+msgid "Unable to store downloaded mails."
+msgstr "Nie można zapisać pobranych wiadomości."
+
+#: pop3resource.cpp:801
+msgid "Failed to delete the messages from the server."
+msgstr "Usuwanie wiadomości z serwera nie powiodło się."
+
+#: pop3resource.cpp:841
+msgid "Finished mail check, no message downloaded."
+msgstr "Zakończono sprawdzanie poczty, nie pobrano żadnych wiadomości."
+
+#: pop3resource.cpp:843
+#, kde-format
+msgid "Finished mail check, 1 message downloaded."
+msgid_plural "Finished mail check, %1 messages downloaded."
+msgstr[0] "Zakończono sprawdzanie poczty, pobrano 1 wiadomość."
+msgstr[1] "Zakończono sprawdzanie wiadomości, pobrano %1 wiadomości."
+msgstr[2] "Zakończono sprawdzanie poczty, pobrano %1 wiadomości."
+
+#: pop3resource.cpp:853
+msgid "Unable to complete the mail fetch."
+msgstr "Nie można ukończyć pobierania wiadomości."
+
+#: pop3resource.cpp:990
+msgid "Mail check already in progress, unable to start a second check."
+msgstr "Trwa sprawdzanie poczty. Nie można rozpocząć kolejnego sprawdzania."
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:23
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
+#: rc.cpp:3
+msgid "Account Type: POP Account"
+msgstr "Rodzaj konta: konto POP"
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:46
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, page1)
+#: rc.cpp:6
+msgid "General"
+msgstr "Ogólne"
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:65
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
+#: rc.cpp:9
+msgid "Mail Checking Options"
+msgstr "Opcje sprawdzania poczty"
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:71
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, intervalCheck)
+#: rc.cpp:12
+msgid ""
+"If active, the POP3 account will be checked for new mail every x minutes"
+msgstr "Jeśli aktywne, konto POP3 będzie sprawdzane co x minut."
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:74
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, intervalCheck)
+#: rc.cpp:15
+msgid "Enable &interval mail checking"
+msgstr "Włącz okresowe sprawdzan&ie poczty"
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:83
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intervalLabel)
+#: rc.cpp:18
+msgid "Check mail interval:"
+msgstr "Odstęp sprawdzania poczty:"
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:99
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, intervalSpin)
+#: rc.cpp:21
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:111
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
+#: rc.cpp:24
+msgid "Account Information"
+msgstr "Informacje o koncie"
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:120
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
+#. i18n: file: popsettings.ui:176
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, loginEdit)
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:54
+msgid ""
+"Your Internet Service Provider gave you a user name which is used "
+"to authenticate you with their servers. It usually is the first part of your "
+"email address (the part before @)."
+msgstr ""
+"Od swojego dostawy usług internetowych masz przydzieloną nazwę "
+"użytkownika , która używana jest do uwierzytelniania na serwerach. "
+"Zwykle jest to pierwsza część adresu e-mail (przed znakiem @)."
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:123
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:30
+msgid "Account &name:"
+msgstr "&Nazwa konta:"
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:133
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nameEdit)
+#: rc.cpp:33
+msgid "Name displayed in the list of accounts"
+msgstr "Nazwa wyświetlana na liście kont"
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:136
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameEdit)
+#: rc.cpp:36
+msgid "Account name: This defines the name displayed in the account list."
+msgstr "Nazwa konta: określa nazwę wyświetlaną na liście kont."
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:143
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
+#: rc.cpp:39
+msgid "Incoming mail &server:"
+msgstr "&Serwer poczty przychodzącej:"
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:153
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, hostEdit)
+#: rc.cpp:42
+msgid "Address of the mail POP3 server"
+msgstr "Adres serwera POP3"
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:156
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, hostEdit)
+#: rc.cpp:45
+msgid ""
+"The address of the POP3 server, e.g. pop3.yourprovider.org. You should get "
+"this address from your mail provider."
+msgstr ""
+"Adres serwera POP3, np. pop3.yourprovider.org. Powinieneś otrzymać ten adres "
+"od swojego dostawcy poczty elektronicznej."
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:163
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
+#: rc.cpp:48
+msgid "Username:"
+msgstr "Nazwa użytkownika:"
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:173
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, loginEdit)
+#: rc.cpp:51
+msgid "The username that identifies you against the mail server"
+msgstr ""
+"Nazwa użytkownika, która jest twoim identyfikatorem na serwerze poczty"
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:183
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
+#: rc.cpp:57
+msgid "P&assword:"
+msgstr "H&asło:"
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:193
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, passwordEdit)
+#: rc.cpp:60
+msgid "Password for access to the mail server"
+msgstr "Hasło do serwera poczty"
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:196
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, passwordEdit)
+#: rc.cpp:63
+msgid "Password: The password given to you by your mail provider."
+msgstr "Hasło: Hasło otrzymane od dostawcy poczty elektronicznej."
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:210
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, page2)
+#: rc.cpp:66
+msgid "Advanced"
+msgstr "Zaawansowane"
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:216
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
+#: rc.cpp:69
+msgid "POP Settings"
+msgstr "Ustawienia POP"
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:222
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, leaveOnServerCheck)
+#: rc.cpp:72
+msgid "If checked the message is not deleted from the mail server"
+msgstr "Jeśli zaznaczone, wiadomość nie zostanie usunięta z serwera poczty"
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:225
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, leaveOnServerCheck)
+#: rc.cpp:75
+msgid ""
+"Check this option if you want to fetch only copies of the mails and leave "
+"the original mails on the server."
+msgstr ""
+"Zaznacz tę opcję jeśli chcesz pobierać jedynie kopie wiadomości, a oryginały "
+"pozostawiać na serwerze."
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:228
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leaveOnServerCheck)
+#: rc.cpp:78
+msgid "Lea&ve fetched messages on the server"
+msgstr "Przechowuj pobrane &wiadomości na serwerze"
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:241
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, leaveOnServerDaysCheck)
+#: rc.cpp:81
+msgid "The original message is deleted from the server after x days"
+msgstr "Oryginał wiadomości jest usuwany z serwera co x dni"
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:244
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leaveOnServerDaysCheck)
+#: rc.cpp:84
+msgid "Days to leave messages on the server:"
+msgstr "Przechowuj wiadomości na serwerze przez:"
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:263
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, leaveOnServerDaysSpin)
+#: rc.cpp:87
+msgctxt "Number of days that the message will be left on the server."
+msgid " days"
+msgstr " dni"
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:270
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, leaveOnServerCountCheck)
+#: rc.cpp:90
+msgid "Only the x most recent messages are kept on the server"
+msgstr "Tylko x ostatnich wiadomości przechowuje się na serwerze"
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:273
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, leaveOnServerCountCheck)
+#: rc.cpp:93
+msgid ""
+"Check this option if you want to only keep the x most recent messages on the "
+"server and delete all older."
+msgstr ""
+"Zaznacz tę opcję jeśli chcesz przechowywać na serwerze wyłącznie x ostatnich "
+"wiadomości, a starsze usunąć."
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:276
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leaveOnServerCountCheck)
+#: rc.cpp:96
+msgid "Number of messages to keep:"
+msgstr "Liczba przechowywanych wiadomości:"
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:295
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, leaveOnServerCountSpin)
+#: rc.cpp:99
+msgid " messages"
+msgstr " wiadomości"
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:302
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, leaveOnServerSizeCheck)
+#: rc.cpp:102
+msgid "Keep most recent messages within the quota and delete oldest"
+msgstr ""
+"Przechowuj najnowsze wiadomości do momentu wyczerpania limitu, a starsze "
+"usuwaj"
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:305
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, leaveOnServerSizeCheck)
+#: rc.cpp:105
+msgid ""
+"If active, most recent messages are kept until the quota is reached and "
+"oldest messages are deleted."
+msgstr ""
+"Jeśli aktywne, najnowsze wiadomości są przechowywane do momentu osiągnięcia "
+"limitu. Starsze wiadomości są usuwane."
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:308
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leaveOnServerSizeCheck)
+#: rc.cpp:108
+msgid "Maximum megabytes to keep:"
+msgstr "Maksymalnie przechowywanych megabajtów:"
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:327
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, leaveOnServerSizeSpin)
+#: rc.cpp:111
+msgid " MB"
+msgstr " MB"
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:334
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, filterOnServerCheck)
+#. i18n: file: popsettings.ui:347
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, filterOnServerSizeSpin)
+#: rc.cpp:114 rc.cpp:120
+msgid ""
+"If you select this option, POP Filters will be used to decide what to do "
+"with messages. You can then select to download, delete or keep them on the "
+"server."
+msgstr ""
+"Jeśli wybierzesz tę opcję, filtry POP zostaną użyte w celu sortowania "
+"wiadomości. Możesz później je pobrać, usunąć lub przechować na serwerze."
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:337
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterOnServerCheck)
+#: rc.cpp:117
+msgid "&Filter messages larger than:"
+msgstr "&Filtruj wiadomości większe niż:"
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:362
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, filterOnServerSizeSpin)
+#: rc.cpp:123
+msgid " bytes"
+msgstr " bajtów"
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:369
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, usePipeliningCheck)
+#: rc.cpp:126
+msgid "&Use pipelining for faster mail download"
+msgstr ""
+"&Użyj przetwarzania potokowego w celu przyspieszenia pobierania poczty"
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:384
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
+#: rc.cpp:129
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "Folder docelowy:"
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:391
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, preCommandLabel)
+#: rc.cpp:132
+msgid "Pre-com&mand:"
+msgstr "Polecenie wstęp&ne:"
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:407
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, precommand)
+#: rc.cpp:135
+msgid "Command that is executed before checking mail"
+msgstr "Polecenie wykonywane przed sprawdzeniem poczty"
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:435
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, safeImap)
+#: rc.cpp:138
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"
SSL/TLS is safe IMAP over port 993;
\n"
+"
STARTTLS will operate on port 143 and switch to a secure "
+"connection directly after connecting;
\n"
+"
None will connect to port 143 but not switch to a secure "
+"connection. This setting is not recommended.
"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"
SSL/TLS jest bezpiecznym IMAP na porcie 993;
\n"
+"
STARTTLS będzie operował na porcie 143 i przełączy się na "
+"bezpieczne połączenie bezpośrednio po połączeniu;
\n"
+"
Żadne połączy się do portu 143, ale nie przełączy się na "
+"bezpieczne połączanie. To ustawienie nie jest "
+"zalecane.
"
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:438
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, safeImap)
+#: rc.cpp:147
+msgid "Connection Settings"
+msgstr "Ustawienia połączenia"
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:451
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, checkCapabilities)
+#: rc.cpp:150
+msgid "Auto Detect"
+msgstr "Wykryj automatycznie"
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:478
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
+#: rc.cpp:153
+msgid "Encryption:"
+msgstr "Szyfrowanie:"
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:487
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, encryptionNone)
+#: rc.cpp:156
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:497
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, encryptionSSL)
+#: rc.cpp:159
+msgid "SSL/TLS"
+msgstr "SSL/TLS"
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:504
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, encryptionTLS)
+#: rc.cpp:162
+msgid "STARTTLS"
+msgstr "STARTTLS"
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:513
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
+#: rc.cpp:165
+msgid "Authentication:"
+msgstr "Uwierzytelnianie:"
+
+#. i18n: file: popsettings.ui:523
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
+#: rc.cpp:168
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#. i18n: file: settings.kcfg:30
+#. i18n: ectx: label, entry (authenticationMethod), group (General)
+#: rc.cpp:171
+msgid "Defines the authentication type to use"
+msgstr "Określa używany rodzaj uwierzytelniania"
diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120409/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_serializer_plugins.po language-pack-kde-pl-12.04+20120412/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_serializer_plugins.po
--- language-pack-kde-pl-12.04+20120409/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_serializer_plugins.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pl-12.04+20120412/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_serializer_plugins.po 2012-04-13 10:54:50.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,197 @@
+# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# EuGene Wolfe , 2011.
+# Łukasz Wojniłowicz , 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 23:17+0000\n"
+"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n"
+"Language-Team: Polish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:16+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
+"Language: pl\n"
+
+#: akonadi_serializer_addressee.cpp:157
+msgid "Changed Contact"
+msgstr "Zmieniony kontakt"
+
+#: akonadi_serializer_addressee.cpp:158
+msgid "Conflicting Contact"
+msgstr "Kontakt będący w konflikcie"
+
+#: akonadi_serializer_addressee.cpp:248
+msgid "Emails"
+msgstr "E-maile"
+
+#: akonadi_serializer_addressee.cpp:249
+msgid "Phone Numbers"
+msgstr "Numery telefonów"
+
+#: akonadi_serializer_addressee.cpp:250
+msgid "Addresses"
+msgstr "Adresy"
+
+#: akonadi_serializer_contactgroup.cpp:102
+msgid "Changed Contact Group"
+msgstr "Zmieniona grupa kontaktów"
+
+#: akonadi_serializer_contactgroup.cpp:103
+msgid "Conflicting Contact Group"
+msgstr "Grupa kontaktów będących w konflikcie"
+
+#: akonadi_serializer_contactgroup.cpp:109
+msgid "Name"
+msgstr "Nazwa"
+
+#: akonadi_serializer_contactgroup.cpp:119
+msgid "Member"
+msgstr "Członek"
+
+#: akonadi_serializer_kcal.cpp:123 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:126
+msgid "Yes"
+msgstr "Tak"
+
+#: akonadi_serializer_kcal.cpp:125 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:128
+msgid "No"
+msgstr "Nie"
+
+#: akonadi_serializer_kcal.cpp:149 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:152
+msgid "Attendees"
+msgstr "Uczestnicy"
+
+#: akonadi_serializer_kcal.cpp:152 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:155
+msgid "Organizer"
+msgstr "Organizator"
+
+#: akonadi_serializer_kcal.cpp:156 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:159
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: akonadi_serializer_kcal.cpp:160 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:163
+msgid "Is all-day"
+msgstr "Trwa cały dzień"
+
+#: akonadi_serializer_kcal.cpp:164 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:167
+msgid "Has duration"
+msgstr "Posiada czas trwania"
+
+#: akonadi_serializer_kcal.cpp:168 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:171
+msgid "Duration"
+msgstr "Czas trwania"
+
+#: akonadi_serializer_kcal.cpp:177 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:180
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: akonadi_serializer_kcal.cpp:181 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:184
+msgid "Summary"
+msgstr "Podsumowanie"
+
+#: akonadi_serializer_kcal.cpp:185 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:188
+msgid "Status"
+msgstr "Stan"
+
+#: akonadi_serializer_kcal.cpp:189 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:192
+msgid "Secrecy"
+msgstr "Tajemnica"
+
+#: akonadi_serializer_kcal.cpp:193 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:196
+msgid "Priority"
+msgstr "Priorytet"
+
+#: akonadi_serializer_kcal.cpp:197 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:200
+msgid "Location"
+msgstr "Lokalizacja"
+
+#: akonadi_serializer_kcal.cpp:200 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:203
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorie"
+
+#: akonadi_serializer_kcal.cpp:201 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:204
+msgid "Alarms"
+msgstr "Alarmy"
+
+#: akonadi_serializer_kcal.cpp:202 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:205
+msgid "Resources"
+msgstr "Zasoby"
+
+#: akonadi_serializer_kcal.cpp:203 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:206
+msgid "Attachments"
+msgstr "Załączniki"
+
+#: akonadi_serializer_kcal.cpp:204 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:207
+msgid "Exception Dates"
+msgstr "Wyjątek daty"
+
+#: akonadi_serializer_kcal.cpp:205 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:208
+msgid "Exception Times"
+msgstr "Wyjątek czasu"
+
+#: akonadi_serializer_kcal.cpp:210 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:213
+msgid "Created"
+msgstr "Stworzone"
+
+#: akonadi_serializer_kcal.cpp:214 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:217
+msgid "Related Uid"
+msgstr "Powiązany UID"
+
+#: akonadi_serializer_kcal.cpp:223 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:226
+msgid "Start time"
+msgstr "Czas początku"
+
+#: akonadi_serializer_kcal.cpp:227 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:230
+msgid "Has End Date"
+msgstr "Posiada datę zakończenia"
+
+#: akonadi_serializer_kcal.cpp:231 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:234
+msgid "End Date"
+msgstr "Data zakończenia"
+
+#: akonadi_serializer_kcal.cpp:242 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:245
+msgid "Has Start Date"
+msgstr "Posiada datę rozpoczęcia"
+
+#: akonadi_serializer_kcal.cpp:246 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:249
+msgid "Has Due Date"
+msgstr "Posiada termin realizacji"
+
+#: akonadi_serializer_kcal.cpp:250 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:253
+msgid "Due Date"
+msgstr "Termin realizacji"
+
+#: akonadi_serializer_kcal.cpp:254 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:257
+msgid "Has Complete Date"
+msgstr "Posiada datę zakończenia"
+
+#: akonadi_serializer_kcal.cpp:258 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:261
+msgid "Complete"
+msgstr "Zakończono"
+
+#: akonadi_serializer_kcal.cpp:262 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:265
+msgid "Completed"
+msgstr "Zakończone"
+
+#: akonadi_serializer_kcal.cpp:278 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:281
+msgid "Changed Event"
+msgstr "Zmienione zdarzenie"
+
+#: akonadi_serializer_kcal.cpp:279 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:282
+msgid "Conflicting Event"
+msgstr "Zdarzenie będące w konflikcie"
+
+#: akonadi_serializer_kcal.cpp:281 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:284
+msgid "Changed Todo"
+msgstr "Zmienione zadanie"
+
+#: akonadi_serializer_kcal.cpp:282 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:285
+msgid "Conflicting Todo"
+msgstr "Zadanie będące w konflikcie"
diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120409/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_singlefile_resource.po language-pack-kde-pl-12.04+20120412/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_singlefile_resource.po
--- language-pack-kde-pl-12.04+20120409/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_singlefile_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pl-12.04+20120412/data/pl/LC_MESSAGES/akonadi_singlefile_resource.po 2012-04-13 10:54:50.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,216 @@
+# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Maciej Wikło , 2009, 2010.
+# Marta Rybczyńska , 2009.
+# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 23:17+0000\n"
+"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n"
+"Language-Team: Polish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:16+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
+"Language: pl\n"
+
+#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:12
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, SingleFileResourceConfigWidget)
+#: rc.cpp:3 singlefileresourceconfigdialogbase.cpp:37
+msgid "File"
+msgstr "Plik"
+
+#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:18
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
+#: rc.cpp:6
+msgid "Access Rights"
+msgstr "Prawa dostępu"
+
+#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:24
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly)
+#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_mobile.ui:51
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly)
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:51
+msgid "Read only"
+msgstr "Tylko do odczytu"
+
+#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:31
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:12
+msgid ""
+"If read-only mode is enabled, no changes will be written to the file "
+"selected above. Read-only mode will be automatically enabled if you do not "
+"have write access to the file or the file is on a remote server that does "
+"not support write access."
+msgstr ""
+"Jeśli włączony jest tryb tylko do odczytu, w wybranym pliku nie będą "
+"zapisywane zmiany. Tryb ten zostanie automatycznie włączony, jeśli nie masz "
+"praw zapisu do pliku lub plik znajduje się na serwerze nieobsługującym prawa "
+"zapisu."
+
+#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:44
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_MonitorFile)
+#: rc.cpp:15
+msgid "Monitoring"
+msgstr "Monitorowanie"
+
+#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:50
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
+#: rc.cpp:18
+msgid ""
+"If file monitoring is enabled the resource will reload the file when changes "
+"are made by other programs. It also tries to create a backup in case of "
+"conflicts whenever possible."
+msgstr ""
+"Jeśli włączone jest monitorowanie, zasób będzie odświeżany, gdy tylko w "
+"pliku zostaną dokonane zmiany przez inne programy. W przypadku konfliktów, "
+"zostanie również utworzona kopia zapasowa, gdy tylko będzie to możliwe."
+
+#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:60
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MonitorFile)
+#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_mobile.ui:58
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MonitorFile)
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:54
+msgid "Enable file &monitoring"
+msgstr "Włącz ś&ledzenie zmian w pliku"
+
+#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:70
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
+#: rc.cpp:24
+msgid "Filename"
+msgstr "Nazwa pliku"
+
+#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:78
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_mobile.ui:19
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:45
+msgid "&Filename:"
+msgstr "&Nazwa pliku:"
+
+#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:93
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel)
+#: rc.cpp:30
+msgid "Status:"
+msgstr "Stan:"
+
+#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:100
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
+#: rc.cpp:33
+msgid ""
+"Select the file whose contents should be represented by this resource. If "
+"the file does not exist, it will be created. A URL of a remote file can also "
+"be specified, but note that monitoring for file changes will not work in "
+"this case."
+msgstr ""
+"Wybierz plik, którego zawartość powinna znaleźć się tutaj. Jeśli plik nie "
+"istnieje, zostanie utworzony. Można również podać adres URL pliku z serwera, "
+"lecz w tym przypadku nie będzie można śledzić zmian w pliku."
+
+#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:113
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
+#: rc.cpp:36
+msgid "Display Name"
+msgstr "Wyświetl nazwę"
+
+#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:121
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
+#: rc.cpp:39
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Nazwa:"
+
+#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:136
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
+#: rc.cpp:42
+msgid ""
+"Enter the name used to identify this resource in displays. If not specified, "
+"the filename will be used."
+msgstr ""
+"Podaj nazwę używaną do identyfikacji tego zasobu na wyświetlaczach. Jeżeli "
+"nieokreślona, to będzie używana nazwa pliku."
+
+#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_mobile.ui:36
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:48
+msgid "&Display name:"
+msgstr "&Wyświetl nazwę:"
+
+#: singlefileresourcebase.cpp:232
+#, kde-format
+msgid ""
+"The file '%1' was changed on disk while there were still pending changes in "
+"Akonadi. To avoid data loss, a backup of the internal changes has been "
+"created at '%2'."
+msgstr ""
+"Plik \"%1\" został zmieniony, gdy w Akonadi wciąż były oczekujące zmiany. "
+"Aby uniknąć utraty danych, w \"%2\" została utworzona kopia zapasowa, "
+"zawierająca wewnętrzne zmiany."
+
+#: singlefileresourcebase.cpp:254
+#, kde-format
+msgid "Could not load file '%1'."
+msgstr "Nie można wczytać pliku \"%1\"."
+
+#: singlefileresourcebase.cpp:262 singlefileresourcebase.cpp:274
+#: singlefileresource.h:97 singlefileresource.h:119 singlefileresource.h:197
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Ready"
+msgstr "Gotowy"
+
+#: singlefileresourcebase.cpp:268
+#, kde-format
+msgid "Could not save file '%1'."
+msgstr "Nie można zapisać pliku \"%1\"."
+
+#: singlefileresourceconfigwidget.cpp:115
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Checking file information..."
+msgstr "Sprawdzanie informacji..."
+
+#: singlefileresource.h:66
+msgid "No file selected."
+msgstr "Nie wybrano pliku."
+
+#: singlefileresource.h:99
+#, kde-format
+msgid "Could not create file '%1'."
+msgstr "Nie można utworzyć pliku \"%1\"."
+
+#: singlefileresource.h:110
+#, kde-format
+msgid "Could not read file '%1'"
+msgstr "Nie można czytać pliku \"%1\""
+
+#: singlefileresource.h:125
+msgid "Another download is still in progress."
+msgstr "Wciąż pobierany jest inny plik."
+
+#: singlefileresource.h:133 singlefileresource.h:209
+msgid "Another file upload is still in progress."
+msgstr "Wciąż wysyłany jest inny plik."
+
+#: singlefileresource.h:148
+msgid "Downloading remote file."
+msgstr "Pobieranie pliku."
+
+#: singlefileresource.h:168
+#, kde-format
+msgid "Trying to write to a read-only file: '%1'."
+msgstr "Próba zapisu pliku tylko do odczytu: \"%1\"."
+
+#: singlefileresource.h:177
+msgid "No file specified."
+msgstr "Nie wybrano pliku."
+
+#: singlefileresource.h:202
+msgid "A download is still in progress."
+msgstr "Pobieranie jeszcze się nie zakończyło."
+
+#: singlefileresource.h:236
+msgid "Uploading cached file to remote location."
+msgstr "Wysyłanie zapisało plik w pamięci podręcznej serwera."
diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120409/data/pl/LC_MESSAGES/akregator_konqplugin.po language-pack-kde-pl-12.04+20120412/data/pl/LC_MESSAGES/akregator_konqplugin.po
--- language-pack-kde-pl-12.04+20120409/data/pl/LC_MESSAGES/akregator_konqplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pl-12.04+20120412/data/pl/LC_MESSAGES/akregator_konqplugin.po 2012-04-13 10:54:57.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,49 @@
+# translation of akregator_konqplugin.po to Polish
+# Michał Mroczek , 2004.
+# Krzysztof Lichota , 2005.
+# Wojciech Kapusta , 2011.
+# Marta Rybczyńska , 2011.
+# Łukasz Wojniłowicz , 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: akregator_konqplugin\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-07 16:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 22:36+0000\n"
+"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n"
+"Language-Team: Polish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:49+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
+"Language: pl\n"
+
+#: akregatorplugin.cpp:87 konqfeedicon.cpp:142
+msgid "Add Feed to Akregator"
+msgstr "Dodaj kanał RSS do aKregatora"
+
+#: konqfeedicon.cpp:146
+msgid "Add Feeds to Akregator"
+msgstr ""
+
+#: konqfeedicon.cpp:156
+msgid "Add All Found Feeds to Akregator"
+msgstr "Dodaj wszystkie znalezione kanały RSS do aKregatora"
+
+#: konqfeedicon.cpp:179
+msgid "Subscribe to site updates (using news feed)"
+msgstr "Śledź zmiany tej witryny (za pomocą źródła wiadomości)"
+
+#: konqfeedicon.cpp:225 pluginbase.cpp:53 pluginbase.cpp:63
+msgid "Imported Feeds"
+msgstr "Zaimportowane kanały RSS"
+
+#: pluginbase.cpp:55
+msgid "Akregator feed icon - DBus Call failed"
+msgstr "Ikona RSS Akgregatora - nie powiodło się wywołanie DBus"
+
+#: pluginbase.cpp:56
+msgctxt "@title:window"
+msgid "The DBus call addFeedToGroup failed"
+msgstr "Wywołanie DBus addFeedToGroup nieudane"
diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120409/data/pl/LC_MESSAGES/akregator.po language-pack-kde-pl-12.04+20120412/data/pl/LC_MESSAGES/akregator.po
--- language-pack-kde-pl-12.04+20120409/data/pl/LC_MESSAGES/akregator.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pl-12.04+20120412/data/pl/LC_MESSAGES/akregator.po 2012-04-13 10:54:30.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,2431 @@
+# translation of akregator.po to
+# Michał Mroczek , 2004.
+# Krzysztof Lichota , 2005, 2006.
+# Marcin Bokszczanin , 2005.
+# Robert Gomulka , 2005, 2008, 2009.
+# Robert Gomulka , 2006, 2007.
+# Marta Rybczyńska , 2008, 2010.
+# Maciej Wikło , 2010.
+# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: akregator\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 22:59+0000\n"
+"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n"
+"Language-Team: Polish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
+"Language: pl\n"
+
+#: configuration/settings_advanced.cpp:61
+msgctxt "Mark selected article read after"
+msgid " second"
+msgid_plural " seconds"
+msgstr[0] " sekunda"
+msgstr[1] " sekundy"
+msgstr[2] " sekund"
+
+#: configuration/akregator_config_browser.cpp:54
+msgid "kcmakrbrowserconfig"
+msgstr "kcmakrbrowserconfig"
+
+#: configuration/akregator_config_browser.cpp:55
+msgid "Configure Feed Reader Browser"
+msgstr "Konfiguracja przeglądarki czytnika RSS"
+
+#: configuration/akregator_config_browser.cpp:57
+#: configuration/akregator_config_general.cpp:61
+#: configuration/akregator_config_appearance.cpp:68
+#: configuration/akregator_config_advanced.cpp:51
+#: configuration/akregator_config_archive.cpp:66
+msgid "(c), 2004 - 2008 Frank Osterfeld"
+msgstr "(c), 2004 - 2008 Frank Osterfeld"
+
+#: configuration/akregator_config_browser.cpp:59
+#: configuration/akregator_config_general.cpp:63
+#: configuration/akregator_config_appearance.cpp:70
+#: configuration/akregator_config_advanced.cpp:53
+#: configuration/akregator_config_archive.cpp:68 src/aboutdata.cpp:42
+msgid "Frank Osterfeld"
+msgstr "Frank Osterfeld"
+
+#: configuration/akregator_config_general.cpp:51
+msgid " minute"
+msgid_plural " minutes"
+msgstr[0] " minuta"
+msgstr[1] " minuty"
+msgstr[2] " minut"
+
+#: configuration/akregator_config_general.cpp:58
+msgid "kcmakrgeneralconfig"
+msgstr "kcmakrgeneralconfig"
+
+#: configuration/akregator_config_general.cpp:59
+msgid "Configure Feeds"
+msgstr "Konfiguracja kanałów"
+
+#: configuration/akregator_config_appearance.cpp:65
+msgid "kcmakrappearanceconfig"
+msgstr "kcmakrappearanceconfig"
+
+#: configuration/akregator_config_appearance.cpp:66
+msgid "Configure Feed Reader Appearance"
+msgstr "Konfiguracja wyglądu czytnika RSS"
+
+#: configuration/akregator_config_advanced.cpp:48
+msgid "kcmakradvancedconfig"
+msgstr "kcmakradvancedconfig"
+
+#: configuration/akregator_config_advanced.cpp:49
+msgid "Advanced Feed Reader Settings"
+msgstr "Zaawansowane ustawienia czytnika RSS"
+
+#: configuration/akregator_config_archive.cpp:55
+msgctxt "Limit feed archive size to:"
+msgid " article"
+msgid_plural " articles"
+msgstr[0] " artykuł"
+msgstr[1] " artykuły"
+msgstr[2] " artykułów"
+
+#: configuration/akregator_config_archive.cpp:56
+msgctxt "Delete articles older than:"
+msgid " day"
+msgid_plural " days"
+msgstr[0] " dzień"
+msgstr[1] " dni"
+msgstr[2] " dni"
+
+#: configuration/akregator_config_archive.cpp:63
+msgid "kcmakrarchiveconfig"
+msgstr "kcmakrarchiveconfig"
+
+#: configuration/akregator_config_archive.cpp:64
+msgid "Configure Feed Reader Archive"
+msgstr "Konfiguracja archiwum czytnika RSS"
+
+#: plugins/onlinesync/onlinesyncplugin.cpp:61
+msgid "Synchronize Feeds"
+msgstr "Synchronizuj kanały"
+
+#: plugins/onlinesync/onlinesyncplugin.cpp:96
+#, kde-format
+msgid "Get from %1"
+msgstr "Pobierz z %1"
+
+#: plugins/onlinesync/onlinesyncplugin.cpp:105
+#, kde-format
+msgid "Send to %1"
+msgstr "Wyślij do %1"
+
+#: plugins/onlinesync/onlinesyncplugin.cpp:114
+msgid "Manage..."
+msgstr "Zarządzaj..."
+
+#: plugins/onlinesync/ui/configurationdialog.cpp:37
+msgid "Online Reader Configuration"
+msgstr "Konfiguracja czytnika online"
+
+#: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.cpp:43
+msgid "Modify Online Reader Account"
+msgstr "Zmień konto czytnika online"
+
+#: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.cpp:44
+msgid "Google Reader"
+msgstr "Google Reader"
+
+#: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.cpp:43
+msgid "Nothing"
+msgstr "Nic"
+
+#: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.cpp:44
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorie"
+
+#: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.cpp:45 src/akregator_part.cpp:98
+msgid "Feeds"
+msgstr "Kanały RSS"
+
+#: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.cpp:46
+msgid "Ask"
+msgstr "Pytaj"
+
+#: plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.cpp:49
+msgid "kcmakronlinesyncconfig"
+msgstr "kcmakronlinesyncconfig"
+
+#: plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.cpp:50
+msgid "Configure Online Readers"
+msgstr "Konfiguracja czytników online"
+
+#: plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.cpp:52
+msgid "(c), 2008 Didier Hoarau"
+msgstr "(c), 2008 Didier Hoarau"
+
+#: plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.cpp:54
+msgid "Didier Hoarau"
+msgstr "Didier Hoarau"
+
+#: plugins/onlinesync/sync/feedsync.cpp:161
+msgid ""
+"Some categories and feeds have been marked for removal. Do you want to "
+"delete them?"
+msgstr ""
+"Niektóre kategorie i kanały zostały zaznaczone do usunięcia. Czy je skasować?"
+
+#: plugins/onlinesync/sync/feedsync.cpp:163
+msgid "Remove nothing"
+msgstr "Nic nie usuwaj"
+
+#: plugins/onlinesync/sync/feedsync.cpp:164
+msgid "Remove only categories"
+msgstr "Usuń tylko kategorie"
+
+#: plugins/onlinesync/sync/feedsync.cpp:165
+msgid "Remove feeds"
+msgstr "Usuń kanały"
+
+#: plugins/onlinesync/sync/feedsync.cpp:217
+msgid "An error occurred, synchronization aborted."
+msgstr "Wystąpił błąd, zaniechano synchronizacji."
+
+#: plugins/onlinesync/sync/googlereader.cpp:276
+msgid "Authentication failed, synchronization aborted."
+msgstr "Potwierdzenie tożsamości nieudane, zaniechano synchronizacji."
+
+#: plugins/mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:48
+msgid "Metakit"
+msgstr "Metakit"
+
+#: plugins/sharemicroblog/sharemicroblogplugin.cpp:87
+#: plugins/sharemicroblog/sharemicroblogplugin.cpp:93
+msgid "Share Article"
+msgstr "Współdziel artykuł"
+
+#: plugins/sharemicroblog/sharemicroblogplugin.cpp:146
+msgid "Please, configure the share service before using it."
+msgstr "Proszę skonfigurować usługę współdzielenia przed jej użyciem."
+
+#: plugins/sharemicroblog/sharemicroblogplugin.cpp:147
+msgid "Service not configured"
+msgstr "Usługa nieskonfigurowana"
+
+#: plugins/sharemicroblog/sharemicroblogplugin.cpp:164
+#, kde-format
+msgid "Sorry, could not share the article: %1"
+msgstr "Niestety nie można udostępnić artykułu: %1"
+
+#: plugins/sharemicroblog/sharemicroblogplugin.cpp:165
+msgid "Error during article share"
+msgstr "Błąd podczas udostępniania artykułu"
+
+#: plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.cpp:50
+msgid "kcmakrshareconfig"
+msgstr "kcmakrarchiveconfig"
+
+#: plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.cpp:51
+msgid "Configure Share Services"
+msgstr "Konfiguruj usługi wspódzielenia"
+
+#: plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.cpp:53
+msgid "(c), 2010 Artur Duque de Souza"
+msgstr "(c), 2010 Artur Duque de Souza"
+
+#: plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.cpp:55
+msgid "Artur Duque de Souza"
+msgstr "Artur Duque de Souza"
+
+#: src/loadfeedlistcommand.cpp:72
+#, kde-format
+msgid ""
+"The standard feed list is corrupted (invalid OPML). A backup was "
+"created:
%1
"
+msgstr ""
+"Standardowa lista kanałów jest nieprawidłowa (błędy OPML). Stworzono "
+"kopię zapasową:
%1
"
+
+#: src/loadfeedlistcommand.cpp:73
+msgid ""
+"The standard feed list is corrupted (invalid OPML). Could not create a "
+"backup.
"
+msgstr ""
+"Standardowa lista kanałów jest nieprawidłowa (błędy OPML). Nie można "
+"stworzyć kopii zapasowej!"
+
+#: src/loadfeedlistcommand.cpp:76 src/akregator_part.cpp:536
+msgid "OPML Parsing Error"
+msgstr "Błąd przetwarzania OPML"
+
+#: src/loadfeedlistcommand.cpp:124
+msgid "Opening Feed List..."
+msgstr "Otwieranie kanału RSS..."
+
+#: src/loadfeedlistcommand.cpp:142
+#, kde-format
+msgid "Could not open feed list (%1) for reading."
+msgstr "Nie można czytać listy kanałów (%1)."
+
+#: src/loadfeedlistcommand.cpp:142 src/akregator_part.cpp:539
+msgid "Read Error"
+msgstr "Błąd odczytu"
+
+#: src/loadfeedlistcommand.cpp:154
+msgctxt "error message window caption"
+msgid "XML Parsing Error"
+msgstr "Błąd przetwarzania XML"
+
+#: src/loadfeedlistcommand.cpp:155
+#, kde-format
+msgid ""
+"
XML parsing error in line %1, column %2 of %3:
%4
"
+msgstr ""
+"
Błąd przetwarzania XML w wierszu %1, kolumna %2 z "
+"%3:
%4
"
+
+#: src/loadfeedlistcommand.cpp:161
+#, kde-format
+msgid ""
+"The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was "
+"created:
%1
"
+msgstr ""
+"Standardowa lista kanałów jest nieprawidłowa (błędy XML). Stworzono "
+"kopię zapasową:
%1
"
+
+#: src/loadfeedlistcommand.cpp:162
+msgid ""
+"The standard feed list is corrupted (invalid XML). Could not create a "
+"backup."
+msgstr ""
+"Standardowa lista kanałów jest nieprawidłowa (błędy XML). Nie można "
+"stworzyć kopii zapasowej!"
+
+#: src/articlejobs.cpp:188
+msgid "The feed to be listed was already removed."
+msgstr "Kanał do wyświetlenia został już usunięty."
+
+#: src/pluginmanager.cpp:165
+msgctxt "Name of the plugin"
+msgid "Name"
+msgstr "Nazwa"
+
+#: src/pluginmanager.cpp:166
+msgctxt "Library name"
+msgid "Library"
+msgstr "Biblioteka"
+
+#: src/pluginmanager.cpp:167
+msgctxt "Plugin authors"
+msgid "Authors"
+msgstr "Autorzy"
+
+#: src/pluginmanager.cpp:168
+msgctxt "Plugin authors' emaila addresses"
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+#: src/pluginmanager.cpp:169
+msgctxt "Plugin version"
+msgid "Version"
+msgstr "Wersja"
+
+#: src/pluginmanager.cpp:170
+msgctxt "Framework version plugin requires"
+msgid "Framework Version"
+msgstr "Wersja szkieletu programu"
+
+#: src/pluginmanager.cpp:174
+msgid "Plugin Information"
+msgstr "Informacja o wtyczce"
+
+#: src/akregator_options.h:37 src/akregator_options.h:41
+msgid "Add a feed with the given URL"
+msgstr "Dodaj kanał o podanym URL"
+
+#: src/akregator_options.h:39
+msgid "When adding feeds, place them in this group"
+msgstr "Podczas dodawania kanałów umieść je w tej grupie"
+
+#: src/akregator_options.h:40
+msgid "Hide main window on startup"
+msgstr "Po uruchomieniu ukryj okno główne"
+
+#: src/dummystorage/storagefactorydummyimpl.cpp:48
+msgid "No Archive"
+msgstr "Bez archiwum"
+
+#: src/pageviewer.cpp:101 src/actionmanagerimpl.cpp:577
+msgctxt "Go back in browser history"
+msgid "Back"
+msgstr "Wstecz"
+
+#: src/pageviewer.cpp:109 src/actionmanagerimpl.cpp:570
+msgctxt "Go forward in browser history"
+msgid "Forward"
+msgstr "Do przodu"
+
+#: src/pageviewer.cpp:116 src/actionmanagerimpl.cpp:586
+msgctxt "Reload current page"
+msgid "Reload"
+msgstr "Odczytaj ponownie"
+
+#: src/pageviewer.cpp:119 src/actionmanagerimpl.cpp:591
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+#: src/pageviewer.cpp:411 src/actions.cpp:35
+msgid "Open Link in New &Tab"
+msgstr "Otwórz w nowej &karcie"
+
+#: src/pageviewer.cpp:412
+msgid "Open Link in New Tab
Here you can browse articles from the currently "
+"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent "
+"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view "
+"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or "
+"in an external browser window."
+msgstr ""
+"
Lista artykułów
Tu możesz przeglądać artykuły z aktualnie "
+"zaznaczonego kanału RSS. Możesz także zaznaczyć artykuły jako stałe "
+"(\"Przechowaj artykuł\") lub je usunąć używając prawego klawisza myszki. By "
+"obejrzeć artykuł możesz go otworzyć w innej karcie Akregatora lub w "
+"zewnętrznej przeglądarce."
+
+#: src/articlelistview.cpp:450
+msgid ""
+"
No matches
Filter does not match any articles, "
+"please change your criteria and try again.
"
+msgstr ""
+"
Brak dopasowań
Filtr nie pasuje do żadnego z "
+"artykułów, zmień kryteria dopasowania i spróbuj ponownie.
"
+
+#: src/articlelistview.cpp:461
+msgid ""
+"
No feed selected
This area is article list. Select "
+"a feed from the feed list and you will see its articles here.
"
+msgstr ""
+"
Nie wybrano kanału RSS
Ten obszar to lista "
+"artykułów. Wybierz kanał RSS z listy kanałów, a zobaczysz tutaj jego "
+"artykuły.
Akregator is a "
+"KDE news feed reader. Feed readers provide a convenient way to browse "
+"different kinds of content, including news, blogs, and other content from "
+"online sites. Instead of checking all your favorite web sites manually for "
+"updates, Akregator collects the content for you.
For more information "
+"about using Akregator, check the Akregator website. If "
+"you do not want to see this page anymore, click here.
We hope that you "
+"will enjoy Akregator.
\n"
+"
Thank you,
\n"
+"
The Akregator Team
\n"
+msgstr ""
+"
Witaj w Akregatorze %1
Akregator jest "
+"przeglądarką kanałów dla środowiska KDE. Przeglądarki kanałów zapewniają "
+"wygodny sposób przeglądania różnych informacji, w tym wiadomości, blogów i "
+"innych treści ze stron internetowych. Zamiast sprawdzać wszystkie swoje "
+"ulubione strony w poszukiwaniu uaktualnień, Akregator pozbiera te wszystkie "
+"wiadomości za Ciebie.
By uzyskać więcej wiadomości na temat używania "
+"Akregatora, zajrzyj na Witrynę Akregatora. Jeśli nie "
+"chcesz więcej oglądać tej strony, kliknij tutaj.
"
+
+#: src/articleformatter.cpp:135
+#, kde-format
+msgid "Homepage:%2"
+msgstr "Strona domowa:%2"
+
+#: src/articleformatter.cpp:189 src/articleformatter.cpp:190
+#: src/articleformatter.cpp:385 src/articleformatter.cpp:386
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: src/articleformatter.cpp:197 src/articleformatter.cpp:198
+#: src/articleformatter.cpp:394 src/articleformatter.cpp:395
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: src/articleformatter.cpp:205 src/articleformatter.cpp:206
+#: src/articleformatter.cpp:402 src/articleformatter.cpp:403
+msgid "Enclosure"
+msgstr "Załącznik"
+
+#: src/articleformatter.cpp:237 src/articleformatter.cpp:434
+msgid "Comments"
+msgstr "Komentarze"
+
+#: src/articleformatter.cpp:246 src/articleformatter.cpp:444
+msgid "Enclosure:"
+msgstr "Załącznik:"
+
+#: src/articleformatter.cpp:260 src/articleformatter.cpp:458
+msgid "Complete Story"
+msgstr "Dokończ historię"
+
+#: src/frame.cpp:101
+msgid "Untitled"
+msgstr "Nienazwany"
+
+#: src/frame.cpp:161
+msgid "Loading..."
+msgstr "Wczytywanie..."
+
+#: src/frame.cpp:182
+msgid "Loading canceled"
+msgstr "Wczytywanie przerwane"
+
+#: src/frame.cpp:196
+msgid "Loading completed"
+msgstr "Zakończono wczytywanie"
+
+#. i18n: file: src/addfeedwidgetbase.ui:13
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Akregator::AddFeedWidgetBase)
+#: src/addfeeddialog.cpp:65 rc.cpp:419
+msgid "Add Feed"
+msgstr "Dodaj kanał RSS"
+
+#: src/addfeeddialog.cpp:104
+#, kde-format
+msgid "Downloading %1"
+msgstr "Pobieranie %1"
+
+#: src/addfeeddialog.cpp:123
+#, kde-format
+msgid "Feed not found from %1."
+msgstr "Nie znaleziono kanału RSS na %1."
+
+#: src/addfeeddialog.cpp:129
+msgid "Feed found, downloading..."
+msgstr "Kanał RSS znaleziony, pobieranie..."
+
+#: rc.cpp:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr ""
+"Michał Mroczek, Marcin Bokszczanin, Robert Gomułka, ,Launchpad "
+"Contributions:,Igor Klimer,Jarosław Ogrodnik,Pawel Dyda,Piotr "
+"Strębski,kim42,Łukasz Semler"
+
+#: rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr ""
+"sagitto@wp.pl, mboksz@bcig dot pl, "
+"carramba@epf.pl,,,,nobodythere@gmail.com,pawel.dyda@gazeta.pl,strebski@o2.pl,"
+",lukasz.semler@gmail.com"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:10
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
+#: rc.cpp:5
+msgid "Archive"
+msgstr "Archiwum"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:18
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
+#: rc.cpp:8
+msgid "Archive backend:"
+msgstr "Silnik archiwum:"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:28
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbBackendConfigure)
+#: rc.cpp:11
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Konfiguracja..."
+
+#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:53
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
+#: rc.cpp:14
+msgid "Article List"
+msgstr "Lista artykułów"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:61
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseMarkReadDelay)
+#: rc.cpp:17
+msgid "Mar&k selected article read after"
+msgstr "Oznacz wybrany artykuł jako p&rzeczytany po"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:96
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetQuickFilterOnNodeChange)
+#: rc.cpp:20
+msgid "Reset search bar when changing feeds"
+msgstr "Wyzerowanie paska wyszukiwania po zmianie kanałów"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:10
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
+#: rc.cpp:23
+msgid "Global"
+msgstr "Globalne"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:16
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTrayIcon)
+#: rc.cpp:26
+msgid "Show tra&y icon"
+msgstr "Pokaż ikonę w tac&ce"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:47
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableTrayIconUnreadArticleCount)
+#: rc.cpp:29
+msgid "Display an unread article &count in the tray icon"
+msgstr "Wyświetl &liczbę nieprzeczytanych artykułów w tacce systemowej"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:59
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseNotifications)
+#: rc.cpp:32
+msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
+msgstr ""
+"Zaznacz, jeśli chcesz otrzymywać powiadomienia po nadejściu nowych artykułów."
+
+#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:62
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseNotifications)
+#: rc.cpp:35
+msgid "Use ¬ifications for all feeds"
+msgstr "Użyj &powiadomień dla wszystkich kanałów"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:69
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseIntervalFetch)
+#: rc.cpp:38
+msgid "&Use interval fetching"
+msgstr "&Użyj okresowego pobierania"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:97
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, autoFetchIntervalLabel)
+#: rc.cpp:41
+msgid "Fetch feeds every:"
+msgstr "Pobierz kanały co:"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:138
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
+#: rc.cpp:44
+msgid "Startup"
+msgstr "Uruchomienie"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:144
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MarkAllFeedsReadOnStartup)
+#: rc.cpp:47
+msgid "Mark &all feeds as read on startup"
+msgstr "Oznacz &wszystkie kanały RSS jako przeczytane przy uruchomieniu"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:151
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FetchOnStartup)
+#: rc.cpp:50
+msgid "Fetch all fee&ds on startup"
+msgstr "Pobierz &wszystkie kanały przy uruchomieniu"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:161
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
+#: rc.cpp:53
+msgid "Network"
+msgstr "Sieć"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:167
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseHTMLCache)
+#: rc.cpp:56
+msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
+msgstr "Użyj pamięci podrę&cznej (mniejszy ruch w sieci)"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:12
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LMBlabel)
+#: rc.cpp:59
+msgid "Left mouse click:"
+msgstr "Lewy przycisk myszy:"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:25
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LMBBehaviour)
+#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:51
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MMBBehaviour)
+#: rc.cpp:65 rc.cpp:77
+msgid "Open in Background Tab"
+msgstr "Otwórz w nieaktywnej karcie"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:38
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MMBlabel)
+#: rc.cpp:71
+msgid "Middle mouse click:"
+msgstr "Środkowy przycisk myszy:"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:66
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, externalBrowserGroupBox)
+#: rc.cpp:83
+msgid "External Browsing"
+msgstr "Zewnętrzne przeglądanie"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:75
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_ExternalBrowserCustomCommand)
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "firefox %u"
+msgstr "firefox %u"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:82
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExternalBrowserUseCustomCommand)
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:176
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser)
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:391
+msgid "Use this command:"
+msgstr "Użyj następującego polecenia:"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:89
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExternalBrowserUseKdeDefault)
+#: rc.cpp:93
+msgid "Use default web browser"
+msgstr "Użyj domyślnej przeglądarki WWW"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:102
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, tabsGroupBox)
+#: rc.cpp:96
+msgid "Tabs"
+msgstr "Karty"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:108
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysShowTabBar)
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:156
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser)
+#: rc.cpp:99 rc.cpp:367
+msgid "Always show the tab bar"
+msgstr "Zawsze pokazuj pasek kart"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:115
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CloseButtonOnTabs)
+#: rc.cpp:102
+msgid "Show close button on each tab"
+msgstr "Pokaż przyciski zamknięcia na kartach"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:122
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_NewWindowInTab)
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:166
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser)
+#: rc.cpp:105 rc.cpp:379
+msgid "Open links in new tab instead of in new window"
+msgstr "Otwieraj odnośniki w nowej karcie, a nie w nowym oknie"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:10
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
+#: rc.cpp:108
+msgid "Article List Colors"
+msgstr "Kolory listy artykułów"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:37
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_unreadArticles)
+#: rc.cpp:111
+msgid "Unread articles:"
+msgstr "Nieprzeczytane artykuły:"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:54
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_newArticles)
+#: rc.cpp:114
+msgid "New articles:"
+msgstr "Nowe artykuły:"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:70
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseCustomColors)
+#: rc.cpp:117
+msgid "Use custom colors"
+msgstr "Użyj własnych kolorów"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:80
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
+#: rc.cpp:120
+msgid "Font Size"
+msgstr "Rozmiar czcionki"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:86
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_MinimumFontSize)
+#: rc.cpp:123
+msgid "Minimum font size:"
+msgstr "Minimalny rozmiar czcionki:"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:126
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_MediumFontSize)
+#: rc.cpp:126
+msgid "Medium font size:"
+msgstr "Średni rozmiar czcionki:"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:169
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
+#: rc.cpp:129
+msgid "Fonts"
+msgstr "Czcionki"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:175
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
+#: rc.cpp:132
+msgid "Standard font:"
+msgstr "Czcionka standardowa:"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:185
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
+#: rc.cpp:135
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "Czcionka o stałej szerokości:"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:195
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
+#: rc.cpp:138
+msgid "Serif font:"
+msgstr "Czcionka szeryfowa:"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:205
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
+#: rc.cpp:141
+msgid "Sans serif font:"
+msgstr "Czcionka bezszeryfowa:"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:218
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UnderlineLinks)
+#: rc.cpp:144
+msgid "&Underline links"
+msgstr "Po&dkreślaj odnośniki"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:10
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
+#: rc.cpp:147
+msgid "Default Archive Settings"
+msgstr "Domyślne ustawienia archiwum"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:16
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_DisableArchiving)
+#: rc.cpp:150
+msgid "Disable archiving"
+msgstr "Wyłącz archiwizację"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:23
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_KeepAllArticles)
+#: rc.cpp:153
+msgid "Keep all articles"
+msgstr "Przechowuj wszystkie artykuły"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:35
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_LimitArticleNumber)
+#: rc.cpp:156
+msgid "Limit feed archive size to:"
+msgstr "Limit archiwum do:"
+
+#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:62
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_LimitArticleAge)
+#: rc.cpp:159
+msgid "Delete articles older than: "
+msgstr "Usuń artykuły starsze niż: "
+
+#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:100
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DoNotExpireImportantArticles)
+#: rc.cpp:162
+msgid "Do not expire important articles"
+msgstr "Nie przedawniaj ważnych artykułów"
+
+#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:18
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConfigName)
+#: rc.cpp:165
+msgid "Online reader accounts:"
+msgstr "Konta czytników online:"
+
+#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:36
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list_readerList)
+#: rc.cpp:168
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:41
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list_readerList)
+#: rc.cpp:171
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:51
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, b_add)
+#: rc.cpp:174
+msgid "Add..."
+msgstr "Dodaj..."
+
+#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:58
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, b_update)
+#: rc.cpp:177
+msgid "Modify..."
+msgstr "Modyfikuj..."
+
+#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:65
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, b_remove)
+#: rc.cpp:180
+msgid "Remove"
+msgstr "Usuń"
+
+#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:94
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDeletePolicy)
+#: rc.cpp:183
+msgid "Delete feeds:"
+msgstr "Usuń kanały:"
+
+#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.ui:27
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:186
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.ui:52
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAccountGoogleReader)
+#: rc.cpp:189
+msgid "Login:"
+msgstr "Nazwa użytkownika:"
+
+#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.ui:69
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPasswordGoogleReader)
+#: rc.cpp:192
+msgid "Password:"
+msgstr "Hasło:"
+
+#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.ui:87
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
+#: rc.cpp:195
+msgid "File:"
+msgstr "Plik:"
+
+#. i18n: file: plugins/onlinesync/akregator_onlinesync_plugin.rc:4
+#. i18n: ectx: Menu (file)
+#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:4
+#. i18n: ectx: Menu (file)
+#: rc.cpp:198 rc.cpp:479
+msgid "&File"
+msgstr "&Plik"
+
+#. i18n: file: plugins/onlinesync/onlinesyncsettings.kcfg:9
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Foo)
+#: rc.cpp:201
+msgid "Bar Settings"
+msgstr "Ustawienia paska"
+
+#. i18n: file: plugins/onlinesync/onlinesyncsettings.kcfg:10
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Foo)
+#: rc.cpp:204
+msgid "Bar!"
+msgstr "Pasek!"
+
+#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/akregator_sharemicroblog_plugin.rc:4
+#. i18n: ectx: Menu (article)
+#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:31
+#. i18n: ectx: Menu (article)
+#. i18n: file: src/akregator_part.rc:57
+#. i18n: ectx: Menu (article)
+#: rc.cpp:207 rc.cpp:494 rc.cpp:521
+msgid "&Article"
+msgstr "&Artykuł"
+
+#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/sharesettings.kcfg:9
+#. i18n: ectx: label, entry, group (ShareService)
+#: rc.cpp:210
+msgid "Service URL"
+msgstr "Adres URL usługi"
+
+#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/sharesettings.kcfg:12
+#. i18n: ectx: label, entry, group (ShareService)
+#: rc.cpp:213
+msgid "Username"
+msgstr "Nazwa użytkownika"
+
+#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/configurationwidget.ui:23
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
+#: rc.cpp:216
+msgid "Login"
+msgstr "Użytkownik"
+
+#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/configurationwidget.ui:65
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
+#: rc.cpp:219
+msgid "Service"
+msgstr "Usługa"
+
+#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/configurationwidget.ui:72
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:222
+msgid "Username:"
+msgstr "Nazwa użytkownika:"
+
+#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/configurationwidget.ui:88
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
+#: rc.cpp:225
+msgid "Service URL:"
+msgstr "Adres URL usługi:"
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:10
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View)
+#: rc.cpp:231
+msgid "Show Quick Filter Bar"
+msgstr "Pokaż pasek szybkiego filtra"
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:14
+#. i18n: ectx: label, entry, group (View)
+#: rc.cpp:234
+msgid "Status Filter"
+msgstr "Filtr statusu"
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:15
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View)
+#: rc.cpp:237
+msgid "Stores the last status filter setting"
+msgstr "Przechowuje ostatnie ustawienie filtru statusu"
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:19
+#. i18n: ectx: label, entry, group (View)
+#: rc.cpp:240
+msgid "Text Filter"
+msgstr "Filtr tekstowy"
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:20
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View)
+#: rc.cpp:243
+msgid "Stores the last search line text"
+msgstr "Przechowuje ostatnio wyszukiwany wiersz"
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:23
+#. i18n: ectx: label, entry, group (View)
+#: rc.cpp:246
+msgid "View Mode"
+msgstr "Tryb widoku"
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:24
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View)
+#: rc.cpp:249
+msgid "Article display mode."
+msgstr "Tryb wyświetlania artykułu."
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:28
+#. i18n: ectx: label, entry, group (View)
+#: rc.cpp:252
+msgid "Sizes for first splitter"
+msgstr "Rozmiary pierwszego elementu rozpychającego (splitter)"
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:29
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View)
+#: rc.cpp:255
+msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
+msgstr ""
+"Rozmiary pierwszego (zazwyczaj pionowego) elementu rozpychającego (splitter)."
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:33
+#. i18n: ectx: label, entry, group (View)
+#: rc.cpp:258
+msgid "Sizes for second splitter"
+msgstr "Rozmiary drugiego elementu rozpychającego (splitter)"
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:34
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View)
+#: rc.cpp:261
+msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
+msgstr ""
+"Rozmiary drugiego (zazwyczaj poziomego) elementu rozpychającego (splitter)."
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:64
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive)
+#: rc.cpp:264
+msgid "Archive Mode"
+msgstr "Tryb archiwum"
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:68
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive)
+#: rc.cpp:267
+msgid "Keep All Articles"
+msgstr "Przechowuj wszystkie artykuły"
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:69
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive)
+#: rc.cpp:270
+msgid "Save an unlimited number of articles."
+msgstr "Zapisz nieograniczoną liczbę artykułów."
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:72
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive)
+#: rc.cpp:273
+msgid "Limit Number of Articles"
+msgstr "Ogranicz liczbę artykułów"
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:73
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive)
+#: rc.cpp:276
+msgid "Limit the number of articles in a feed"
+msgstr "Ogranicz liczbę artykułów w kanale"
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:76
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive)
+#: rc.cpp:279
+msgid "Delete Expired Articles"
+msgstr "Usuń przeterminowane artykuły"
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:77
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive)
+#: rc.cpp:282
+msgid "Delete expired articles"
+msgstr "Usuń przeterminowane artykuły"
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:80
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive)
+#: rc.cpp:285
+msgid "Disable Archiving"
+msgstr "Wyłącz archiwizację"
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:81
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive)
+#: rc.cpp:288
+msgid "Do not save any articles"
+msgstr "Nie zapisuj żadnych artykułów"
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:86
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive)
+#: rc.cpp:291
+msgid "Expiry Age"
+msgstr "Okres ważności"
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:87
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive)
+#: rc.cpp:294
+msgid "Default expiry age for articles in days."
+msgstr "Domyślny okres upłynięcia daty ważności artykułu w dniach."
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:91
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive)
+#: rc.cpp:297
+msgid "Article Limit"
+msgstr "Limit artykułów"
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:92
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive)
+#: rc.cpp:300
+msgid "Number of articles to keep per feed."
+msgstr "Liczba artykułów przechowywanych w ramach kanału."
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:96
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive)
+#: rc.cpp:303
+msgid "Do Not Expire Important Articles"
+msgstr "Nie przedawniaj ważnych artykułów"
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:97
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive)
+#: rc.cpp:306
+msgid ""
+"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
+"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
+msgstr ""
+"Po zaznaczeniu tej opcji artykuły zaznaczone jako ważne nie będą usuwane, "
+"nawet po osiągnięciu limitu rozmiaru archiwum. Dotyczy to limitu wiekowego "
+"oraz liczbowego."
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:103
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Network)
+#: rc.cpp:309
+msgid "Concurrent Fetches"
+msgstr "Współbieżne pobieranie"
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:104
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Network)
+#: rc.cpp:312
+msgid "Number of concurrent fetches"
+msgstr "Liczba współbieżnych pobierań"
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:108
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Network)
+#: rc.cpp:315
+msgid "Use HTML Cache"
+msgstr "Użyj pamięci podręcznej HTML"
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:109
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Network)
+#: rc.cpp:318
+msgid ""
+"Use the KDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
+"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
+msgstr ""
+"Użyj ustawień globalnych KDE związanych z pamięcią podręczną HTML przy "
+"pobieraniu kanałów, w celu uniknięcia niepotrzebnego przesyłu danych. Wyłącz "
+"tylko wtedy, gdy jest to niezbędne."
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:113
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Network)
+#: rc.cpp:321
+msgid ""
+"This option allows user to specify custom user-agent string instead of using "
+"the default one. This is here because some proxies may interrupt the "
+"connection because of having \"gator\" in the name."
+msgstr ""
+"Opcja ta pozwala użytkownikowi na określenie własnego ciągu znaków "
+"związanego z user-agentem, zamiast domyślnego. Znajduje się tutaj, ponieważ "
+"niektóre pośredniki (proxy) mogą przerywać połączenie po znalezieniu w "
+"nazwie \"gator\"."
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:119
+#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
+#: rc.cpp:324
+msgid "Fetch on startup"
+msgstr "Pobierz przy uruchomieniu"
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:120
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
+#: rc.cpp:327
+msgid "Fetch feedlist on startup."
+msgstr "Pobierz przy uruchomieniu listę kanałów."
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:124
+#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
+#: rc.cpp:330
+msgid "Mark all feeds as read on startup"
+msgstr "Oznacz przy uruchomieniu wszystkie kanały RSS jako przeczytane"
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:125
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
+#: rc.cpp:333
+msgid "Mark all feeds as read on startup."
+msgstr "Oznacz przy uruchomieniu wszystkie kanały RSS jako przeczytane."
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:129
+#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
+#: rc.cpp:336
+msgid "Use interval fetching"
+msgstr "Pobieraj okresowo"
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:130
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
+#: rc.cpp:340
+#, kde-format, no-c-format
+msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
+msgstr "Pobierz wszystkie kanały co %1 minut."
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:134
+#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
+#: rc.cpp:343
+msgid "Interval for autofetching"
+msgstr "Okres cyklicznego pobierania"
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:135
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
+#: rc.cpp:346
+msgid "Interval for autofetching in minutes."
+msgstr "Okres cyklicznego pobierania (min.)."
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:139
+#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
+#: rc.cpp:349
+msgid "Use notifications"
+msgstr "Użyj powiadomień"
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:140
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
+#: rc.cpp:352
+msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
+msgstr "Określa, czy będą używane powiadomienia w postaci baloników."
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:144
+#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
+#: rc.cpp:355
+msgid "Show tray icon"
+msgstr "Pokaż ikonę na tacce systemowej"
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:145
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
+#: rc.cpp:358
+msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
+msgstr "Określa, czy pokazać ikonę na tacce systemowej."
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:149
+#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
+#: rc.cpp:361
+msgid "Display an unread article count in the tray icon"
+msgstr "Wyświetl liczbę nieprzeczytanych artykułów w tacce systemowej"
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:150
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
+#: rc.cpp:364
+msgid ""
+"Whether or not to show the number of unread articles in the tray icon. "
+"Disable this if you find the unread article count distracting."
+msgstr ""
+"Decyduje o tym czy pokazywać liczbę nieprzeczytanych artykułów w tacce "
+"systemowej. Wyłącz to jeżeli uważasz liczbę nieprzeczytanych artykułów za "
+"rozpraszającą."
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:157
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
+#: rc.cpp:370
+msgid "Always show the tab bar, even when only one tab is open"
+msgstr "Zawsze pokazuj pasek kart, nawet gdy otwarta jest tylko jedna karta"
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:161
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser)
+#: rc.cpp:373
+msgid "Show close buttons on tabs"
+msgstr "Pokaż przyciski zamknięcia na kartach"
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:162
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
+#: rc.cpp:376
+msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
+msgstr "Pokaż przyciski zamknięcia zamiast ikonek na kartach"
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:167
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
+#: rc.cpp:382
+msgid ""
+"Open a link which would normally open in a new window (external browser) in "
+"a new tab instead"
+msgstr ""
+"Otwieraj w nowej karcie odnośniki, które normalnie byłyby otwarte w nowym "
+"oknie (zewnętrzna przeglądarka)"
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:171
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser)
+#: rc.cpp:385
+msgid "Use default KDE web browser"
+msgstr "Użyj domyślnej przeglądarki WWW KDE"
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:172
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
+#: rc.cpp:388
+msgid "Use KDE web browser when opening in external browser."
+msgstr ""
+"Użyj przeglądarki WWW KDE przy otwieraniu w zewnętrznej przeglądarce."
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:177
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
+#: rc.cpp:394
+msgid "Use the specified command when opening in external browser."
+msgstr ""
+"Użyj określonego polecenia przy otwieraniu w zewnętrznej przeglądarce."
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:181
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
+#: rc.cpp:398
+#, no-c-format
+msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
+msgstr ""
+"Polecenie uruchamiające zewnętrzną przeglądarkę. URL zostanie podstawiony za "
+"%u."
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:185
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
+#: rc.cpp:401
+msgid "What the click with left mouse button should do."
+msgstr "Co zrobić po kliknięciu lewym przyciskiem myszy."
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:194
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
+#: rc.cpp:404
+msgid "What the click with middle mouse button should do."
+msgstr "Co zrobić po kliknięciu środkowym przyciskiem myszy."
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:219
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Advanced)
+#: rc.cpp:407
+msgid "Archive Backend"
+msgstr "Silnik archiwum"
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:223
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseMarkReadDelay), group (Advanced)
+#: rc.cpp:410
+msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
+msgstr ""
+"Czy opóźnić zaznaczenie artykułu jako przeczytanego po jego zaznaczeniu."
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:227
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarkReadDelay), group (Advanced)
+#: rc.cpp:413
+msgid ""
+"Configurable delay between selecting an article and it being marked as read."
+msgstr ""
+"Opóźnienie pomiędzy wybraniem artykułu a zaznaczeniem go jako przeczytany."
+
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:231
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Advanced)
+#: rc.cpp:416
+msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
+msgstr "Wyzerowanie szybkiego filtra po zmianie kanałów."
+
+#. i18n: file: src/addfeedwidgetbase.ui:124
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
+#: rc.cpp:422
+msgid "Add New Source"
+msgstr "Dodaj nowe źródło"
+
+#. i18n: file: src/addfeedwidgetbase.ui:131
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
+#: rc.cpp:425
+msgid "Feed &URL:"
+msgstr "Adres &URL kanału:"
+
+#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:42
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
+#: rc.cpp:431
+msgid "&General"
+msgstr "O&gólne"
+
+#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:54
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_updateInterval)
+#: rc.cpp:434
+msgid "U&se a custom update interval"
+msgstr "Użyj &własnej częstotliwości odświeżania"
+
+#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:88
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, updateLabel)
+#: rc.cpp:437
+msgid "Update &every:"
+msgstr "Aktualizuj &co:"
+
+#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:114
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_useNotification)
+#: rc.cpp:440
+msgid "Notify when new articles arri&ve"
+msgstr "Informuj o nowych a&rtykułach"
+
+#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:129
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
+#: rc.cpp:443
+msgid "&URL:"
+msgstr "&URL:"
+
+#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:139
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
+#: rc.cpp:446
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Nazwa:"
+
+#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:157
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, feedNameEdit)
+#: rc.cpp:449
+msgid "Display name of RSS column"
+msgstr "Wyświetl nazwę kolumny RSS"
+
+#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:183
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
+#: rc.cpp:452
+msgid "Ar&chive"
+msgstr "Ar&chiwum"
+
+#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:195
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_globalDefault)
+#: rc.cpp:455
+msgid "&Use default settings"
+msgstr "&Użyj domyślnych ustawień"
+
+#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:205
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_disableArchiving)
+#: rc.cpp:458
+msgid "Di&sable archiving"
+msgstr "W&yłącz archiwizację"
+
+#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:236
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_limitArticleNumber)
+#: rc.cpp:461
+msgid "Limit archi&ve to:"
+msgstr "Limit archi&wum do:"
+
+#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:260
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_limitArticleAge)
+#: rc.cpp:464
+msgid "&Delete articles older than:"
+msgstr "&Usuń artykuły starsze niż:"
+
+#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:312
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_keepAllArticles)
+#: rc.cpp:467
+msgid "&Keep all articles"
+msgstr "Przechowuj wszyst&kie artykuły"
+
+#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:320
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab3)
+#: rc.cpp:470
+msgid "Adva&nced"
+msgstr "Zaawa&nsowane"
+
+#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:353
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_loadWebsite)
+#: rc.cpp:473
+msgid "Load the &full website when reading articles"
+msgstr "Wczytaj &pełną stronę podczas czytania artykułów"
+
+#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:360
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_markRead)
+#: rc.cpp:476
+msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
+msgstr "Oznacz a&rtykuły jako przeczytane po ich nadejściu"
+
+#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:11
+#. i18n: ectx: Menu (edit)
+#. i18n: file: src/akregator_part.rc:14
+#. i18n: ectx: Menu (edit)
+#: rc.cpp:482 rc.cpp:509
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Edytuj"
+
+#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:16
+#. i18n: ectx: Menu (view)
+#. i18n: file: src/akregator_part.rc:21
+#. i18n: ectx: Menu (view)
+#: rc.cpp:485 rc.cpp:512
+msgid "&View"
+msgstr "&Widok"
+
+#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:21
+#. i18n: ectx: Menu (go)
+#. i18n: file: src/akregator_part.rc:31
+#. i18n: ectx: Menu (go)
+#. i18n: file: src/pageviewer.rc:34
+#. i18n: ectx: Menu (go)
+#: rc.cpp:488 rc.cpp:515 rc.cpp:536
+msgid "&Go"
+msgstr "&Idź"
+
+#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:26
+#. i18n: ectx: Menu (feed)
+#. i18n: file: src/akregator_part.rc:44
+#. i18n: ectx: Menu (feed)
+#: rc.cpp:491 rc.cpp:518
+msgid "Fee&d"
+msgstr "&Kanał"
+
+#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:36
+#. i18n: ectx: Menu (settings)
+#. i18n: file: src/akregator_part.rc:73
+#. i18n: ectx: Menu (settings)
+#: rc.cpp:497 rc.cpp:524
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Ustawienia"
+
+#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:47
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
+#. i18n: file: src/akregator_part.rc:84
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
+#: rc.cpp:500 rc.cpp:527
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Główny pasek narzędziowy"
+
+#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:51
+#. i18n: ectx: ToolBar (browserToolBar)
+#. i18n: file: src/akregator_part.rc:94
+#. i18n: ectx: ToolBar (browserToolBar)
+#: rc.cpp:503 rc.cpp:530
+msgid "Browser Toolbar"
+msgstr "Pasek przeglądarki"
+
+#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:54
+#. i18n: ectx: ToolBar (textToSpeechToolBar)
+#. i18n: file: src/akregator_part.rc:102
+#. i18n: ectx: ToolBar (textToSpeechToolBar)
+#: rc.cpp:506 rc.cpp:533
+msgid "Speech Toolbar"
+msgstr "Pasek narzędzi mowy"
diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120409/data/pl/LC_MESSAGES/amor.po language-pack-kde-pl-12.04+20120412/data/pl/LC_MESSAGES/amor.po
--- language-pack-kde-pl-12.04+20120409/data/pl/LC_MESSAGES/amor.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pl-12.04+20120412/data/pl/LC_MESSAGES/amor.po 2012-04-13 10:54:35.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,211 @@
+# translation of amor.po to
+# Version: $Revision: 1244488 $
+# Michał Rudolf , 2002.
+# Michal Rudolf , 2002, 2003, 2004, 2005, 2007.
+# Krzysztof Lichota , 2005.
+# Marta Rybczyńska , 2008.
+# Łukasz Wojniłowicz , 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: amor\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-09 04:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 17:08+0000\n"
+"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n"
+"Language-Team: Polish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
+"Language: pl\n"
+
+#: tips.cpp:2
+msgid "Don't run with scissors."
+msgstr "Nie biegaj z nożyczkami."
+
+#: tips.cpp:5
+msgid "Never trust car salesmen or politicians."
+msgstr "Nigdy nie wierz sprzedawcom samochodów i politykom."
+
+#: tips.cpp:8
+msgid ""
+"Real programmers don't comment their code. It was hard to write, it should "
+"be hard to understand."
+msgstr ""
+"Prawdziwi programiści nie komentują swojego kodu. Jeżeli to było trudne do "
+"napisania, to powinno być trudne do zrozumienia."
+
+#: tips.cpp:11
+msgid ""
+"It is much easier to suggest solutions when you know nothing about the "
+"problem."
+msgstr ""
+"O wiele łatwiej zasugerować rozwiązanie jeżeli nic nie wiesz o problemie."
+
+#: tips.cpp:14
+msgid "You can never have too much memory or disk space."
+msgstr "Nigdy się nie ma za dużo pamięci lub miejsca na dysku."
+
+#: tips.cpp:17
+msgid "The answer is 42."
+msgstr "Odpowiedź brzmi 42."
+
+#: tips.cpp:20
+msgid "It's not a bug. It's a misfeature."
+msgstr "To nie błąd, to (dys)funkcja."
+
+#: tips.cpp:23
+msgid "Help stamp out and abolish redundancy."
+msgstr "Pomóż wyeliminować i usunąć powtórzenia."
+
+#: tips.cpp:26
+msgid ""
+"To maximize a window vertically, click the maximize button with the middle "
+"mouse button."
+msgstr ""
+"Aby zmaksymalizować okno pionowo, kliknij w przycisk maksymalizuj środkowym "
+"przyciskiem."
+
+#: tips.cpp:29
+msgid "You can use Alt+Tab to switch between applications."
+msgstr "Możesz używać Alt-Tab, aby przechodzić między programami."
+
+#: tips.cpp:32
+msgid ""
+"Press Ctrl+Esc to show the applications running in your current session."
+msgstr ""
+"Naciśnij Ctrl+Esc, aby zobaczyć programy uruchomione w bieżącej sesji."
+
+#: tips.cpp:35
+msgid "Alt+F2 displays a small window that you can type a command into."
+msgstr "Alt-F2 pokazuje małe okienko, do którego można wpisać polecenie."
+
+#: tips.cpp:38
+msgid "Ctrl+F1 to Ctrl+F8 can be used to switch virtual desktops."
+msgstr ""
+"Ctrl+F1 do Ctrl+F8 służą do przechodzenia między wirtualnymi pulpitami."
+
+#: tips.cpp:41
+msgid "You can move buttons on the panel using the middle mouse button."
+msgstr "Możesz przesuwać przyciski na panelu używając środkowego przycisku."
+
+#: tips.cpp:44
+msgid "Alt+F1 pops-up the system menu."
+msgstr "Alt+F1 pokazuje menu systemowe."
+
+#: tips.cpp:47
+msgid ""
+"Ctrl+Alt+Esc can be used to kill an application that has stopped responding."
+msgstr ""
+"Za pomocą Ctrl+Alt+Esc możesz zakończyć program, który przestał odpowiadać."
+
+#: tips.cpp:50
+msgid ""
+"If you leave KDE applications open when you logout, they will be restarted "
+"automatically when you log back in."
+msgstr ""
+"Jeżeli zostawisz otwarte programy podczas wylogowywania, zostaną one "
+"uruchomione automatycznie, gdy ponownie się zalogujesz."
+
+#: tips.cpp:53
+msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client."
+msgstr "Menedżer plików KDE jest zarazem przeglądarką WWW i klientem FTP."
+
+#: tips.cpp:56
+msgid ""
+"Applications can display messages and tips in an Amor bubble using the "
+"showMessage() and\n"
+"showTip() DCOP calls"
+msgstr ""
+"Programy mogą wyświetlać komunikaty i podpowiedzi w okienkach Amora za "
+"pomocą funkcji DCOP showMessage() i showTip()"
+
+#: src/amor.cpp:251
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Error reading theme: "
+msgstr "Błąd przy czytaniu motywu: "
+
+#: src/amor.cpp:261 src/amor.cpp:268
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Error reading group: "
+msgstr "Błąd przy czytaniu grupy: "
+
+#: src/amor.cpp:506
+msgctxt "@action:inmenu Amor"
+msgid "&Help"
+msgstr "Pomo&c"
+
+#: src/amor.cpp:510
+msgctxt "@action:inmenu Amor"
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Konfiguruj..."
+
+#: src/amor.cpp:513
+msgctxt "@action:inmenu Amor"
+msgid "&Quit"
+msgstr "Za&kończ"
+
+#: src/amordialog.cpp:40
+msgid "Options"
+msgstr "Ustawienia"
+
+#: src/amordialog.cpp:51
+msgid "Theme:"
+msgstr "Motyw:"
+
+#: src/amordialog.cpp:68
+msgid "Offset:"
+msgstr "Przesunięcie:"
+
+#: src/amordialog.cpp:79
+msgid "Always on top"
+msgstr "Zawsze na wierzchu"
+
+#: src/amordialog.cpp:84
+msgid "Show random tips"
+msgstr "Pokazuj losowe porady"
+
+#: src/amordialog.cpp:89
+msgid "Use a random character"
+msgstr "Użyj losowej postaci"
+
+#: src/amordialog.cpp:94
+msgid "Allow application tips"
+msgstr "Pozwalaj na porady z innych programów"
+
+#: src/amortips.cpp:63
+msgid "No tip"
+msgstr "Brak porady"
+
+#: src/main.cpp:32
+msgid "KDE creature for your desktop"
+msgstr "Potworek KDE na Twój pulpit"
+
+#: src/main.cpp:39
+msgid "amor"
+msgstr "amor"
+
+#: src/main.cpp:42
+msgid ""
+"1999 by Martin R. Jones\n"
+"2010 by Stefan Böhmann"
+msgstr ""
+"1999 przez Martin R. Jones\n"
+"2010 przez Stefan Böhmann"
+
+#: src/main.cpp:45
+msgid "Stefan Böhmann"
+msgstr "Stefan Böhmann"
+
+#: src/main.cpp:46
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Aktualny opiekun"
+
+#: src/main.cpp:53
+msgid "Martin R. Jones"
+msgstr "Martin R. Jones"
+
+#: src/main.cpp:59
+msgid "Gerardo Puga"
+msgstr "Gerardo Puga"
diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120409/data/pl/LC_MESSAGES/bomber.po language-pack-kde-pl-12.04+20120412/data/pl/LC_MESSAGES/bomber.po
--- language-pack-kde-pl-12.04+20120409/data/pl/LC_MESSAGES/bomber.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pl-12.04+20120412/data/pl/LC_MESSAGES/bomber.po 2012-04-13 10:54:26.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,150 @@
+# translation of bomber2.po to
+# translation of bomber.po to
+# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Maciej Wikło , 2008, 2009.
+# Marta Rybczyńska , 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: bomber2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 23:11+0000\n"
+"Last-Translator: kim42 \n"
+"Language-Team: Polish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:46+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
+"Language: pl\n"
+
+#: rc.cpp:1 rc.cpp:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "Maciej Wikło, ,Launchpad Contributions:,Chris Bittner,Piotr Strębski"
+
+#: rc.cpp:2 rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "maciej.wiklo@wp.pl,,,krzysztofbittner@hotmail.com,strebski@o2.pl"
+
+#. i18n: file: src/bomberui.rc:14
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
+#: rc.cpp:5 rc.cpp:5
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Główny pasek narzędzi"
+
+#. i18n: file: src/bomber.kcfg:9
+#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General)
+#: rc.cpp:8 rc.cpp:8
+msgid "The graphical theme to be used."
+msgstr "Używany motyw graficzny."
+
+#. i18n: file: src/bomber.kcfg:15
+#. i18n: ectx: label, entry (PlaySounds), group (Sound)
+#: rc.cpp:11 rc.cpp:11
+msgid "Whether game sounds are played."
+msgstr "Odtwarzanie dźwięków w grze."
+
+#: src/bomberwidget.cpp:306
+msgctxt "Message show to the user when the game is loaded"
+msgid ""
+"Welcome to Bomber.\n"
+"Click to start a game"
+msgstr ""
+"Witamy w Bomberze.\n"
+"Kliknij, aby rozpocząć nową grę"
+
+#: src/bomberwidget.cpp:309
+msgctxt "Message show to the user while the game is paused"
+msgid "Paused"
+msgstr "Pauza"
+
+#: src/bomberwidget.cpp:312
+#, kde-format
+msgctxt "Message telling user which level they just completed"
+msgid "You have successfully cleared level %1\n"
+msgstr "Pomyślnie zakończyłeś/aś poziom %1\n"
+
+#: src/bomberwidget.cpp:313
+#, kde-format
+msgctxt "Message telling user which level they are about to start"
+msgid "On to level %1."
+msgstr "Poziom %1."
+
+#: src/bomberwidget.cpp:316
+msgctxt "Used to tell the user that the game is over"
+msgid "Game over."
+msgstr "Koniec gry."
+
+#: src/bomber.cpp:40 src/bomber.cpp:198
+#, kde-format
+msgctxt "Used to display the current level of play to the user"
+msgid "Level: %1"
+msgstr "Poziom: %1"
+
+#: src/bomber.cpp:41 src/bomber.cpp:204
+#, kde-format
+msgctxt "Used to inform the user of their current score"
+msgid "Score: %1"
+msgstr "Punkty: %1"
+
+#: src/bomber.cpp:42 src/bomber.cpp:211
+#, kde-format
+msgctxt "Used to tell the user how many lives they have left"
+msgid "Lives: %1"
+msgstr "Życia: %1"
+
+#: src/bomber.cpp:81
+msgctxt "Menu item used to disable or enable sound"
+msgid "&Play Sounds"
+msgstr "&Odtwarzaj dźwięki"
+
+#: src/bomber.cpp:86
+msgctxt "The name of the action used for dropping bombs"
+msgid "&Drop bomb"
+msgstr "&Upuść bombę"
+
+#: src/bomber.cpp:87
+msgctxt "The tool tip text for the action used to drop bombs"
+msgid "Drop bomb"
+msgstr "Upuść bombę"
+
+#: src/bomber.cpp:89
+msgctxt "Description of the action used to drop bombs"
+msgid "Makes the plane drop a bomb while flying"
+msgstr "Powoduje upuszczenie bomby podczas przelotu samolotu"
+
+#: src/bomber.cpp:136
+msgctxt ""
+"Message displayed when play tries to quit a game that is currently running"
+msgid "Do you really want to close the running game?"
+msgstr "Czy naprawdę chcesz zakończyć uruchomioną grę?"
+
+#: src/bomber.cpp:177
+msgid "Theme"
+msgstr "Motyw"
+
+#: src/bomber.cpp:229
+#, kde-format
+msgctxt "Game over messaged displayed in the status bar"
+msgid "Game over. Press '%1' for a new game"
+msgstr "Koniec gry. Naciśnij \"%1\", aby rozpocząć nową grę"
+
+#: src/main.cpp:25
+msgid "Arcade bombing game"
+msgstr "Gra zręcznościowa polegająca na upuszczaniu bomb"
+
+#: src/main.cpp:31
+msgid "Bomber"
+msgstr "Bomber"
+
+#: src/main.cpp:32
+msgid "(C) 2007 John-Paul Stanford"
+msgstr "(C) 2007 John-Paul Stanford"
+
+#: src/main.cpp:34
+msgid "John-Paul Stanford"
+msgstr "John-Paul Stanford"
diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120409/data/pl/LC_MESSAGES/calendarsupport.po language-pack-kde-pl-12.04+20120412/data/pl/LC_MESSAGES/calendarsupport.po
--- language-pack-kde-pl-12.04+20120409/data/pl/LC_MESSAGES/calendarsupport.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pl-12.04+20120412/data/pl/LC_MESSAGES/calendarsupport.po 2012-04-13 10:54:30.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,1283 @@
+# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Marta Rybczyńska , 2009.
+# Maciej Wikło , 2010.
+# EuGene Wolfe, 2011.
+# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 23:09+0000\n"
+"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n"
+"Language-Team: Polish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
+"Language: pl\n"
+
+#: archivedialog.cpp:64
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos"
+msgstr "Archiwizuj/usuń przeszłe zdarzenia i zadania"
+
+#: archivedialog.cpp:69
+msgctxt "@action:button"
+msgid "&Archive"
+msgstr "&Archiwum"
+
+#: archivedialog.cpp:81
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the "
+"current calendar. If the archive file already exists they will be added. "
+"(How to restore)"
+msgstr ""
+"Archiwizacja zachowuje stare wpisy we wskazanym pliku a następnie usuwa je z "
+"bieżącego kalendarza. Jeśli plik archiwum już istnieje, wpisy zostaną do "
+"niego dodane. (Jak przywrócić)"
+
+#: archivedialog.cpp:101
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Archive now items older than:"
+msgstr "Archiwizuj teraz wpisy starsze niż:"
+
+#: archivedialog.cpp:108
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"The date before which items should be archived. All older events and to-dos "
+"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will "
+"be kept."
+msgstr ""
+"Data, przed którą wpisy mają zostać zarchiwizowane. Wszystkie starsze "
+"zdarzenia i zadania zostaną zapisane i usunięte, nowsze (oraz zdarzenia z "
+"daty granicznej) zostaną zachowane."
+
+#: archivedialog.cpp:119
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Automaticall&y archive items older than:"
+msgstr "Automat&ycznie archiwizuj wpisy starsze niż:"
+
+#: archivedialog.cpp:124
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and to-"
+"dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box "
+"again, except to change the settings."
+msgstr ""
+"Jeśli ta opcja jest włączona, KOrganizer będzie regularnie sprawdzał, czy "
+"zdarzenia i zadania są archiwizowane. Oznacza to, że nie będzie konieczne "
+"ponowne używanie tego okna dialogowego, za wyjątkiem chęci zmiany ustawień."
+
+#: archivedialog.cpp:135
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved "
+"and deleted, the newer will be kept."
+msgstr ""
+"Wiek zdarzeń i zadań do archiwizacji. Wszystkie starsze wpisy będą "
+"zapisywane i usuwane, nowsze będą zachowane."
+
+#: archivedialog.cpp:141
+msgctxt "@item:inlistbox expires in daily units"
+msgid "Day(s)"
+msgstr "Dni"
+
+#: archivedialog.cpp:143
+msgctxt "@item:inlistbox expiration in weekly units"
+msgid "Week(s)"
+msgstr "Tygodnie"
+
+#: archivedialog.cpp:145
+msgctxt "@item:inlistbox expiration in monthly units"
+msgid "Month(s)"
+msgstr "Miesiące"
+
+#: archivedialog.cpp:151
+msgctxt "@label"
+msgid "Archive &file:"
+msgstr "&Plik archiwum:"
+
+#: archivedialog.cpp:155
+msgctxt "@label filter for KUrlRequester"
+msgid "*.ics|iCalendar Files"
+msgstr "*.ics|Pliki iCalendar"
+
+#: archivedialog.cpp:158
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive "
+"file, so any events that are already in the file will not be modified or "
+"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is "
+"not saved in a special format, it uses the iCalendar format."
+msgstr ""
+"Ścieżka do archiwum. Zdarzenia i zadania będą dodawana do pliku archiwum, "
+"więc jakiekolwiek zdarzenia już dodane do pliku nie będą modyfikowane czy "
+"usunięte. Możesz później wczytywać i łączyć plik jak każdy inny kalendarz. "
+"Plik ten nie jest zapisywany w żadnym specjalnym formacie, używa on formatu "
+"iCalendar."
+
+#: archivedialog.cpp:174
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Type of Items to Archive"
+msgstr "Rodzaj wpisów do archiwizacji"
+
+#: archivedialog.cpp:179
+msgctxt "@option:check"
+msgid "&Events"
+msgstr "Zdarz&enia"
+
+#: archivedialog.cpp:181
+msgctxt "@option:check"
+msgid "&To-dos"
+msgstr "&Zadania"
+
+#: archivedialog.cpp:185
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Here you can select which items should be archived. Events are archived if "
+"they ended before the date given above; to-dos are archived if they were "
+"finished before the date."
+msgstr ""
+"Tutaj możesz wybrać, które wpisy mają zostać zarchiwizowane. Zdarzenia są "
+"archiwizowane jeśli kończą się przed datą podaną powyżej; zadania są "
+"archiwizowane jeśli zostały ukończone przed tą datą."
+
+#: archivedialog.cpp:193
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Archive &Events"
+msgstr "Archiwizuj zdarz&enia"
+
+#: archivedialog.cpp:195
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Archive &To-dos"
+msgstr "Archiwizuj &zadania"
+
+#: archivedialog.cpp:199
+msgctxt "@option:check"
+msgid "&Delete only, do not save"
+msgstr "Tylko &usuń, nie zapisuj"
+
+#: archivedialog.cpp:202
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It "
+"is not possible to recover the events later."
+msgstr ""
+"Wybierz tę opcję aby usunąć stare zdarzenia i zadania bez ich zapisywania. "
+"Nie ma możliwości późniejszego ich przywrócenia."
+
+#: archivedialog.cpp:266
+msgctxt "@info"
+msgid "The archive file name is not valid."
+msgstr "Nazwa pliku archiwum jest niewłaściwa."
+
+#: attachmenthandler.cpp:99
+#, kde-format
+msgid "No attachment named \"%1\" found in the incidence."
+msgstr "Nie odnaleziono załącznika o nazwie \"%1\" w zdarzeniu."
+
+#: attachmenthandler.cpp:107
+#, kde-format
+msgid ""
+"The attachment \"%1\" is a web link that is inaccessible from this computer. "
+msgstr ""
+"Załącznik \"%1\" jest linkiem sieciowym niedostępnym z tego komputera. "
+
+#: attachmenthandler.cpp:127
+msgid ""
+"The calendar invitation stored in this email message is broken in some way. "
+"Unable to continue."
+msgstr ""
+"Zaproszenie dotyczące kalendarza przechowywane w tej wiadomości e-mail jest "
+"w jakiś sposób uszkodzone. Nie można kontynuować."
+
+#: attachmenthandler.cpp:181 attachmenthandler.cpp:243
+msgid "Unable to create a temporary file for the attachment."
+msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego dla załącznika."
+
+#: attachmenthandler.cpp:217 utils.cpp:683
+msgid "Save Attachment"
+msgstr "Zapisz załącznik"
+
+#: attachmenthandler.cpp:222
+#, kde-format
+msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "%1 już istnieje. Czy chcesz go nadpisać?"
+
+#: calendar.cpp:53
+msgid "Unknown Name"
+msgstr "Nazwa nieznana"
+
+#: calendar.cpp:54
+msgid "unknown@nowhere"
+msgstr "nieznany@nigdzie"
+
+#: calendaradaptor.cpp:315 incidencechanger.cpp:384 nepomukcalendar.cpp:280
+#, kde-format
+msgid "Unable to delete incidence %1 \"%2\": %3"
+msgstr "Nie można usunąć zdarzenia %1 \"%2\": %3"
+
+#: calendaradaptor.cpp:381 utils.cpp:612
+msgid "The item has no attendees."
+msgstr "Element nie posiada uczestników."
+
+#: calendaradaptor.cpp:394 utils.cpp:626
+#, kde-format
+msgid ""
+"The groupware message for item '%1' was successfully sent.\n"
+"Method: %2"
+msgstr ""
+"Wiadomość grupowa dla elementu '%1' została poprawnie wysłana.\n"
+"Metoda: %2"
+
+#: calendaradaptor.cpp:398 freebusymanager.cpp:672 utils.cpp:630
+msgid "Sending Free/Busy"
+msgstr "Wysyłanie wolny/zajęty"
+
+#: calendaradaptor.cpp:404 utils.cpp:637
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"Groupware message sending failed. %2 is request/reply/add/cancel/counter/etc."
+msgid ""
+"Unable to send the item '%1'.\n"
+"Method: %2"
+msgstr ""
+"Nie można wysłać elementu '%1'.\n"
+"Metoda: %2"
+
+#: calendarmodel.cpp:220
+msgctxt "@title:column calendar event summary"
+msgid "Summary"
+msgstr "Podsumowanie"
+
+#: calendarmodel.cpp:222
+msgctxt "@title:column calendar event start date and time"
+msgid "Start Date and Time"
+msgstr "Data i czas początku"
+
+#: calendarmodel.cpp:224
+msgctxt "@title:column calendar event end date and time"
+msgid "End Date and Time"
+msgstr "Data i czas końca"
+
+#: calendarmodel.cpp:226
+msgctxt "@title:column calendar event type"
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: calendarmodel.cpp:228
+msgctxt "@title:column todo item due date and time"
+msgid "Due Date and Time"
+msgstr "Data i czas zakończenia"
+
+#: calendarmodel.cpp:230
+msgctxt "@title:column todo item priority"
+msgid "Priority"
+msgstr "Priorytet"
+
+#: calendarmodel.cpp:232
+msgctxt "@title:column todo item completion in percent"
+msgid "Complete"
+msgstr "Ukończone"
+
+#: calendarmodel.cpp:241
+msgctxt "@title:column calendar title"
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendarz"
+
+#: calendarsearch.cpp:156
+msgid "Could not create search."
+msgstr "Nie można utworzyć wyszukiwania."
+
+#: calendarsearch.cpp:184
+msgid "Could not parse the collection ID"
+msgstr "Przetwarzanie kolekcji ID nie powiodło się"
+
+#: calendarutils.cpp:286
+msgctxt "@info"
+msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children."
+msgstr ""
+"Nie powiodło się czyszczenie zadań z niezakończonymi elementami potomnymi."
+
+#: calendarutils.cpp:287
+msgid "Delete To-do"
+msgstr "Usuń zadanie"
+
+#: categoryconfig.cpp:31
+msgctxt "incidence category: appointment"
+msgid "Appointment"
+msgstr "Spotkanie"
+
+#: categoryconfig.cpp:32
+msgctxt "incidence category"
+msgid "Business"
+msgstr "Biznes"
+
+#: categoryconfig.cpp:33
+msgctxt "incidence category"
+msgid "Meeting"
+msgstr "Spotkanie"
+
+#: categoryconfig.cpp:34
+msgctxt "incidence category: phone call"
+msgid "Phone Call"
+msgstr "Telefon"
+
+#: categoryconfig.cpp:35
+msgctxt "incidence category"
+msgid "Education"
+msgstr "Edukacja"
+
+#: categoryconfig.cpp:39
+msgctxt ""
+"incidence category: official or unofficial observance of "
+"religious/national/cultural/other significance, often accompanied by "
+"celebrations or festivities"
+msgid "Holiday"
+msgstr "Święto"
+
+#: categoryconfig.cpp:42
+msgctxt ""
+"incidence category: a lengthy time away from work or school, a trip abroad, "
+"or simply a pleasure trip away from home"
+msgid "Vacation"
+msgstr "Wakacje"
+
+#: categoryconfig.cpp:45
+msgctxt ""
+"incidence category: examples: anniversary of historical or personal event; "
+"big date; remembrance, etc"
+msgid "Special Occasion"
+msgstr "Specjalna okazja"
+
+#: categoryconfig.cpp:46
+msgctxt "incidence category"
+msgid "Personal"
+msgstr "Osobiste"
+
+#: categoryconfig.cpp:49
+msgctxt ""
+"incidence category: typically associated with leaving home for business, and "
+"not pleasure"
+msgid "Travel"
+msgstr "Podróż służbowa"
+
+#: categoryconfig.cpp:50
+msgctxt "incidence category"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Różne"
+
+#: categoryconfig.cpp:51
+msgctxt "incidence category"
+msgid "Birthday"
+msgstr "Urodziny"
+
+#: collectiongeneralpage.cpp:49
+msgctxt "@title:tab General settings for a folder."
+msgid "General"
+msgstr "Ogólne"
+
+#: collectiongeneralpage.cpp:59
+msgctxt "@label:textbox Name of the folder."
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Nazwa:"
+
+#: collectiongeneralpage.cpp:71
+msgid "Block alarms locally"
+msgstr "Blokuj lokalnie alarmy"
+
+#: collectiongeneralpage.cpp:79
+msgid "&Use custom icon:"
+msgstr "&Użyj własnej ikony:"
+
+#: eventarchiver.cpp:123
+#, kde-format
+msgid "There are no items before %1"
+msgstr "Brak elementów przed %1"
+
+#: eventarchiver.cpp:152
+#, kde-format
+msgid ""
+"Delete all items before %1 without saving?\n"
+"The following items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Czy usunąć wszystkie elementy przed %1 bez zapisywania?\n"
+"Następujące elementy zostaną usunięte:"
+
+#: eventarchiver.cpp:156
+msgid "Delete Old Items"
+msgstr "Usuń stare elementy"
+
+#: eventarchiver.cpp:256
+msgctxt "save failure cause unknown"
+msgid "Reason unknown"
+msgstr "Powód nieznany"
+
+#: eventarchiver.cpp:258
+#, kde-format
+msgid "Cannot write archive file %1. %2"
+msgstr "Nie można zapisać pliku archiwum %1. %2"
+
+#: eventarchiver.cpp:270
+#, kde-format
+msgid "Cannot write archive. %1"
+msgstr "Nie można zapisać archiwum. %1"
+
+#: freebusymanager.cpp:327
+#, kde-format
+msgid ""
+"Failed to download free/busy data from: %1\n"
+"Reason: %2"
+msgstr ""
+"Błąd przy pobieraniu informacji wolny/zajęty z: %1\n"
+"Powód: %2"
+
+#: freebusymanager.cpp:329 freebusymanager.cpp:353
+msgid "Free/busy retrieval error"
+msgstr "Błąd odzyskiwania danych wolny/zajęty"
+
+#: freebusymanager.cpp:351
+#, kde-format
+msgid "Failed to parse free/busy information that was retrieved from: %1"
+msgstr "Błąd przetwarzania informacji wolny/zajęty uzyskiwanej z: %1"
+
+#: freebusymanager.cpp:368
+#, kde-format
+msgid ""
+"
The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. "
+"There might be a problem with the access rights, or you specified an "
+"incorrect URL. The system said: %2.
Please check the URL or "
+"contact your system administrator.
"
+msgstr ""
+"
Oprogramowanie nie może wgrać listy wolny/zajęty pod adres URL '%1'. "
+"Może występować problem z prawami dostępu lub wskazany został nieprawidłowy "
+"adres URL %2.
Proszę sprawdzić adres URL lub skontaktować się "
+"z administratorem systemu.
"
+
+#: freebusymanager.cpp:541
+msgid ""
+"
No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in "
+"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page.
Contact "
+"your system administrator for the exact URL and the account details.
"
+msgstr ""
+"
Brak skonfigurowanego adresu URL do wgrania listy wolny/zajęty. "
+"Proszę ustalić go w oknie konfiguracji KOrganizera, na stronie "
+"\"Wolny/zajęty\".
Skontaktuj się z administratorem systemu w celu "
+"uzyskania dokładnego adresu URL oraz szczegółów konta.
"
+
+#: freebusymanager.cpp:546
+msgid "No Free/Busy Upload URL"
+msgstr "Brak URL do wgrania wolny/zajęty"
+
+#: freebusymanager.cpp:557
+#, kde-format
+msgid "The target URL '%1' provided is invalid."
+msgstr "Docelowy adres URL '%1' jest niewłaściwy."
+
+#: freebusymanager.cpp:558
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Niewłaściwy URL"
+
+#: freebusymanager.cpp:671
+msgid "The free/busy information was successfully sent."
+msgstr "Informacja wolny/zajęty została poprawnie wysłana."
+
+#: freebusymanager.cpp:677
+msgid "Unable to publish the free/busy data."
+msgstr "Nie można opublikować danych wolny/zajęty."
+
+#: groupware.cpp:132
+#, kde-format
+msgid "Error message: %1"
+msgstr "Treść błędu: %1"
+
+#: groupware.cpp:137
+msgid "Error while processing an invitation or update."
+msgstr ""
+"Wystąpił błąd podczas przetwarzania zaproszenia lub przeprowadzania "
+"uaktualnienia."
+
+#: groupware.cpp:285
+#, kde-format
+msgid ""
+"You changed the invitation \"%1\".\n"
+"Do you want to email the attendees an update message?"
+msgstr ""
+"Zmieniono zaproszenie \"%1\".\n"
+"Czy chcesz wysłać e-mail do uczestników z wiadomością aktualizacyjną?"
+
+#: groupware.cpp:291
+#, kde-format
+msgid ""
+"You removed the invitation \"%1\".\n"
+"Do you want to email the attendees that the event is canceled?"
+msgstr ""
+"Usunięto zaproszenie \"%1\".\n"
+"Czy chcesz wysłać e-mail do uczestników z informacją o anulowaniu zdarzenia?"
+
+#: groupware.cpp:295
+#, kde-format
+msgid ""
+"You removed the invitation \"%1\".\n"
+"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?"
+msgstr ""
+"Usunięto zaproszenie \"%1\".\n"
+"Czy chcesz wysłać e-mail do uczestników z informacją o anulowaniu zadania?"
+
+#: groupware.cpp:299
+#, kde-format
+msgid ""
+"You removed the invitation \"%1\".\n"
+"Do you want to email the attendees that the journal is canceled?"
+msgstr ""
+"Usunięto zaproszenie \"%1\".\n"
+"Czy chcesz wysłać e-mail do uczestników z informacją o anulowaniu dziennika?"
+
+#: groupware.cpp:306
+#, kde-format
+msgid ""
+"The event \"%1\" includes other people.\n"
+"Do you want to email the invitation to the attendees?"
+msgstr ""
+"Zdarzenie \"%1\" dotyczy również innych ludzi. \n"
+"Czy chcesz wysłać do uczestników wiadomość e-mail z zaproszeniem?"
+
+#: groupware.cpp:310
+#, kde-format
+msgid ""
+"The todo \"%1\" includes other people.\n"
+"Do you want to email the invitation to the attendees?"
+msgstr ""
+"Zadanie \"%1\" dotyczy również innych ludzi. \n"
+"Czy chcesz wysłać do uczestników wiadomość e-mail z zaproszeniem?"
+
+#: groupware.cpp:314
+msgid ""
+"This incidence includes other people. Should an email be sent to the "
+"attendees?"
+msgstr ""
+"Zdarzenie dotyczy również innych ludzi. Czy powinien zostać wysłany e-mail "
+"do uczestników?"
+
+#: groupware.cpp:326 groupware.cpp:392 groupware.cpp:438
+msgid "Group Scheduling Email"
+msgstr "E-mail harmonogramu grupowego"
+
+#: groupware.cpp:327
+msgid "Send Email"
+msgstr "Wyślij e-mail"
+
+#: groupware.cpp:328 groupware.cpp:348 groupware.cpp:364 groupware.cpp:394
+#: groupware.cpp:440 incidencechanger.cpp:319
+msgid "Do Not Send"
+msgstr "Nie wysyłaj"
+
+#: groupware.cpp:344
+msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?"
+msgstr "Czy chcesz wysłać aktualizację statusu do organizatora tego zadania?"
+
+#: groupware.cpp:347 groupware.cpp:363 groupware.cpp:393
+msgid "Send Update"
+msgstr "Wyślij aktualizację"
+
+#: groupware.cpp:359
+msgid ""
+"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a "
+"status update to the event organizer?"
+msgstr ""
+"Twój status jako uczestnika tego zdarzenia zmienił się. Czy chcesz wysłać "
+"aktualizację statusu do organizatora zdarzenia?"
+
+#: groupware.cpp:389
+msgid ""
+"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send "
+"an updated response to the organizer declining the invitation?"
+msgstr ""
+"Wcześniej już zaakceptowałeś(łaś) zaproszenie do tego zdarzenia. Czy chcesz "
+"wysłać zaktualizowaną odpowiedź do jego organizatora odrzucającą zaproszenie?"
+
+#: groupware.cpp:408
+msgid ""
+"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar "
+"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?"
+msgstr ""
+"Nie jesteś organizatorem tego zdarzenia. Jego edycja spowoduje "
+"desynchronizację Twojego kalendarza z kalendarzem organizatora. Czy "
+"rzeczywiście chcesz go edytować?"
+
+#: groupware.cpp:426
+msgid "No summary given"
+msgstr "Brak podsumowania"
+
+#: groupware.cpp:437
+msgid "Sending group scheduling email failed."
+msgstr "Wysyłanie e-maila harmonogramu grupowego nie powiodło się."
+
+#: groupware.cpp:439
+msgid "Abort Update"
+msgstr "Anuluj aktualizację"
+
+#: incidencechanger.cpp:218
+#, kde-format
+msgid "Unable to save changes for incidence %1 \"%2\": %3"
+msgstr "Błąd zapisu zmian dla zdarzenia %1 \"%2\": %3"
+
+#: incidencechanger.cpp:316
+msgid ""
+"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be "
+"sent to these attendees?"
+msgstr ""
+"Niektórzy uczestnicy zostali usunięci ze zdarzenia. Czy powinny do nich "
+"zostać wysłane wiadomości o ich usunięciu ?"
+
+#: incidencechanger.cpp:318
+msgid "Attendees Removed"
+msgstr "Usunięci uczestnicy"
+
+#: incidencechanger.cpp:318
+msgid "Send Messages"
+msgstr "Wyślij wiadomości"
+
+#: incidencechanger.cpp:586
+#, kde-format
+msgid "Unable to save %1 \"%2\": %3"
+msgstr "Nie można zapisać %1 \"%2\": %3"
+
+#: kcalmodel.cpp:128
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"This model can only handle event, task, journal or free-busy list folders. "
+"The current collection holds mimetypes: %1"
+msgstr ""
+"Ten model może obsługiwać jedynie zdarzenie, zadanie, dziennik lub katalogi "
+"listy wolny-zajęty. Bieżąca kolekcja obsługuje typy mime: %1"
+
+#: kcalmodel.cpp:193
+msgctxt "@title:column, calendar event summary"
+msgid "Summary"
+msgstr "Opis"
+
+#: kcalmodel.cpp:195
+msgctxt "@title:column, calendar event start date and time"
+msgid "Start date and time"
+msgstr "Data i czas początku"
+
+#: kcalmodel.cpp:197
+msgctxt "@title:column, calendar event end date and time"
+msgid "End date and time"
+msgstr "Data i czas końca"
+
+#: kcalmodel.cpp:199
+msgctxt "@title:column, calendar event type"
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: mailclient.cpp:129
+msgid "Free Busy Object"
+msgstr "Obiekt wolny/zajęty"
+
+#: mailclient.cpp:153 mailclient.cpp:174
+msgid "Free Busy Message"
+msgstr "Wiadomość wolny/zajęty"
+
+#: mailscheduler.cpp:128
+#, kde-format
+msgid "Counter proposal: %1"
+msgstr "Kontrpropozycja: %1"
+
+#: publishdialog.cpp:42
+msgid "Select Addresses"
+msgstr "Wybierz adresy"
+
+#: publishdialog.cpp:53
+msgid "Send email to these recipients"
+msgstr "Wyślij e-mail do tych odbiorców"
+
+#: publishdialog.cpp:54
+msgid ""
+"Clicking the Ok button will cause an email to be sent to the "
+"recipients you have entered."
+msgstr ""
+"Naciśnięcie przycisku Ok spowoduje wysłanie e-maila do wpisanych "
+"odbiorców."
+
+#: publishdialog.cpp:57
+msgid "Cancel recipient selection and the email"
+msgstr "Anuluj wybór odbiorców i e-mail"
+
+#: publishdialog.cpp:58
+msgid ""
+"Clicking the Cancel button will cause the email operation to be "
+"terminated."
+msgstr ""
+"Naciśnięcie przycisku Anuluj spowoduje wstrzymanie procesu wysyłania "
+"wiadomości e-mail."
+
+#: publishdialog.cpp:61
+msgid ""
+"Click the Help button to read more information about Group Scheduling."
+msgstr ""
+"Naciśnij przycisk Pomocaby przeczytać więcej informacji o "
+"harmonogramie grupowym."
+
+#: publishdialog.cpp:123
+msgid "(EmptyName)"
+msgstr "(PustaNazwa)"
+
+#: publishdialog.cpp:124
+msgid "(EmptyEmail)"
+msgstr "(PustyE-mail)"
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:16
+#. i18n: ectx: label, entry (EmailControlCenter), group (Personal Settings)
+#: rc.cpp:3
+msgid "Use email settings from System Settings"
+msgstr "Użyj ustawień e-mail z ustawień systemowych"
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:17
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EmailControlCenter), group (Personal Settings)
+#: rc.cpp:6
+msgid ""
+"Check this box to use the KDE-wide e-mail settings, which are defined using "
+"the System Settings \"About Me\" Module. Uncheck this box to be able to "
+"specify your full name and e-mail."
+msgstr ""
+"Oznacz to pole aby użyć ustawień e-mail wykorzystywanych w KDE, które "
+"zostały zdefiniowane przy użyciu modułu \"Informacje osobiste\" ustawień "
+"systemowych. Odznacz to pole, aby móc określić swoje pełne nazwisko i e-mail."
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:25
+#. i18n: ectx: label, entry (StartTime), group (Default Datetimes)
+#: rc.cpp:9
+msgid "Default appointment time"
+msgstr "Domyślny czas spotkania"
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:26
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StartTime), group (Default Datetimes)
+#: rc.cpp:12
+msgid ""
+"Enter the default time for events here. The default is used if you do not "
+"supply a start time."
+msgstr ""
+"Podaj tutaj domyślny czas dla zdarzeń. Będzie on wykorzystywany jeśli nie "
+"określisz czasu rozpoczęcia danego zdarzenia."
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:31
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultDuration), group (Default Datetimes)
+#: rc.cpp:15
+msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)"
+msgstr "Domyślny okres trwania nowego spotkania (GG:MM)"
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:32
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDuration), group (Default Datetimes)
+#: rc.cpp:18
+msgid ""
+"Enter default duration for events here. The default is used if you do not "
+"supply an end time."
+msgstr ""
+"Podaj tutaj domyślny czas trwania zdarzeń. Będzie on wykorzystywany jeśli "
+"nie określisz czasu zakończenia."
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:37
+#. i18n: ectx: label, entry (defaultAudioFileReminders), group (Default Datetimes)
+#: rc.cpp:21
+msgid "Enable a default sound file for audio reminders"
+msgstr "Włącz domyślny plik dźwiękowy dla przypomnień dźwiękowych."
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:38
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultAudioFileReminders), group (Default Datetimes)
+#: rc.cpp:24
+msgid ""
+"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the "
+"default sound file for new reminders. You can always specify another file in "
+"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors."
+msgstr ""
+"Oznacz to pole, jeśli chcesz wskazać plik dźwiękowy, który ma być używany "
+"jako domyślny dla nowych przypomnień. Zawsze możesz wskazać kolejny plik w "
+"przypomnieniu zaawansowanym dostępnym z edytorów zdarzeń lub zadań."
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:43
+#. i18n: ectx: label, entry (audioFilePath), group (Default Datetimes)
+#: rc.cpp:27
+msgid "Default audio file"
+msgstr "Domyślny plik dźwiękowy"
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:44
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (audioFilePath), group (Default Datetimes)
+#: rc.cpp:30
+msgid ""
+"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can "
+"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the "
+"Event or To-do editors."
+msgstr ""
+"Ustal jaki plik dźwiękowy będzie używany jako domyślny dla nowych "
+"przypomnień. Zawsze możesz określić kolejny plik w przypomnieniu "
+"zaawansowanym dostępnym z edytorów zdarzeń lub zadań."
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:48
+#. i18n: ectx: label, entry (defaultEventReminders), group (Default Datetimes)
+#: rc.cpp:33
+msgid "Enable reminders for new Events"
+msgstr "Włącz przypomnienia dla nowych zdarzeń"
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:49
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultEventReminders), group (Default Datetimes)
+#: rc.cpp:36
+msgid ""
+"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. "
+"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog."
+msgstr ""
+"Oznacz to pole, jeśli chcesz włączyć przypominanie dla wszystkich nowo "
+"stworzonych zdarzeń. Możesz w każdej chwili wyłączyć przypominanie w oknie "
+"edycji zdarzenia."
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:50
+#. i18n: ectx: tooltip, entry (defaultEventReminders), group (Default Datetimes)
+#: rc.cpp:39
+msgid "By default, enable reminders for new events"
+msgstr "Domyślnie włącz przypominanie dla nowych zdarzeń"
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:55
+#. i18n: ectx: label, entry (defaultTodoReminders), group (Default Datetimes)
+#: rc.cpp:42
+msgid "Enable reminders for new To-dos"
+msgstr "Włącz przypominanie dla nowych zadań"
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:56
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultTodoReminders), group (Default Datetimes)
+#: rc.cpp:45
+msgid ""
+"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. "
+"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog."
+msgstr ""
+"Oznacz to pole jeśli chcesz włączyć przypominanie dla nowo stworzonych "
+"zadań. Możesz w każdej chwili wyłączyć przypominanie w oknie edycji zadania."
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:57
+#. i18n: ectx: tooltip, entry (defaultTodoReminders), group (Default Datetimes)
+#: rc.cpp:48
+msgid "By default, enable reminders for new to-dos"
+msgstr "Domyślnie włącz przypominanie dla nowych zadań"
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:63
+#. i18n: ectx: label, entry (ReminderTime), group (Default Datetimes)
+#: rc.cpp:51
+msgid "Default reminder time"
+msgstr "Domyślny czas przypomnienia"
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:64
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ReminderTime), group (Default Datetimes)
+#: rc.cpp:54
+msgid ""
+"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit "
+"is specified in the adjacent combobox."
+msgstr ""
+"Wpisz domyślny czas przypomnienia dla wszystkich nowo stworzonych elementów. "
+"Jednostka czasu jest określana w sąsiedniej liście rozwijanej."
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:65
+#. i18n: ectx: tooltip, entry (ReminderTime), group (Default Datetimes)
+#: rc.cpp:57
+msgid "Default time for reminders"
+msgstr "Domyślny czas dla przypomnień"
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:70
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ReminderTimeUnits), group (Default Datetimes)
+#: rc.cpp:60
+msgid ""
+"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time "
+"is specified in the adjacent spinbox."
+msgstr ""
+"Wskaż domyślną jednostkę czasu przypomnienia dla wszystkich nowo stworzonych "
+"elementów. Czas jest określony w sąsiednim przewijanym polu."
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:71
+#. i18n: ectx: tooltip, entry (ReminderTimeUnits), group (Default Datetimes)
+#: rc.cpp:63
+msgid "Default time unit for reminders"
+msgstr "Domyślna jednostka czasu dla przypomnień"
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:79
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Time & Date)
+#: rc.cpp:66
+msgid "Exclude holidays"
+msgstr "Wyłącz święta"
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:80
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Time & Date)
+#: rc.cpp:69
+msgid ""
+"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on "
+"holidays."
+msgstr "Oznacz to pole aby zapobiec oznaczaniu godzin roboczych w święta."
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:85
+#. i18n: ectx: label, entry (Holidays), group (Time & Date)
+#: rc.cpp:72
+msgid "Use holiday region:"
+msgstr "Użyj regionu świąt:"
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:86
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Holidays), group (Time & Date)
+#: rc.cpp:75
+msgid ""
+"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays "
+"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc."
+msgstr ""
+"Wskaż region, z którego święta mają zostać oznaczone. Zdefiniowane święta są "
+"pokazywany jako dni wolne od pracy w nawigatorze dat, widoku agendy, itd."
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:93
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Group Scheduling)
+#: rc.cpp:78
+msgid "Use Groupware communication"
+msgstr "Użyj komunikacji pracy grupowej"
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:94
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Group Scheduling)
+#: rc.cpp:81
+msgid ""
+"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, "
+"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You "
+"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. "
+"Configuring Kontact as a KDE Kolab client)."
+msgstr ""
+"Oznacz to pole aby włączyć automatyczne generowanie e-maili podczas "
+"tworzenia, edycji lub usuwania zdarzeń (lub zadań) z udziałem innych "
+"uczestników. Pole to powinno być oznaczone w przypadku chęci korzystania z "
+"funkcjonalności pracy grupowej (np.: konfiguracji kontaktu jako klienta KDE "
+"Kolab)."
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:99
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Group Scheduling)
+#: rc.cpp:84
+msgid "Send copy to owner when mailing events"
+msgstr "Wyślij kopię do właściciela podczas wysyłania zdarzeń"
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:100
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Group Scheduling)
+#: rc.cpp:87
+msgid ""
+"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at "
+"your request to event attendees."
+msgstr ""
+"Oznacz to pole aby otrzymywać kopie wiadomości e-mail wysyłanych przez "
+"KOrganizara na Twoje żądanie do uczestników zdarzenia."
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:123
+#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyPublishUrl), group (FreeBusy Publish)
+#: rc.cpp:90
+msgid "Free/Busy Publish URL"
+msgstr "URL publikacji wolny/zajęty"
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:124
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyPublishUrl), group (FreeBusy Publish)
+#: rc.cpp:93
+msgid "URL for publishing free/busy information"
+msgstr "URL dla publikacji informacji wolny/zajęty"
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:128
+#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyPublishUser), group (FreeBusy Publish)
+#: rc.cpp:96
+msgid "Free/Busy Publish Username"
+msgstr "Nazwa użytkownika publikacji wolny/zajęty"
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:129
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyPublishUser), group (FreeBusy Publish)
+#: rc.cpp:99
+msgid "Username for publishing free/busy information"
+msgstr "Nazwa użytkownika do publikacji informacji wolny/zajęty"
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:133
+#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyPublishPassword), group (FreeBusy Publish)
+#: rc.cpp:102
+msgid "Free/Busy Publish Password"
+msgstr "Hasło publikacji wolny/zajęty"
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:134
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyPublishPassword), group (FreeBusy Publish)
+#: rc.cpp:105
+msgid "Password for publishing free/busy information"
+msgstr "Hasło dla publikacji informacji wolny/zajęty"
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:145
+#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyRetrieveAuto), group (FreeBusy Retrieve)
+#: rc.cpp:108
+msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval"
+msgstr "Włącz automatyczne uzyskiwanie wolny/zajęty"
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:150
+#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyFullDomainRetrieval), group (FreeBusy Retrieve)
+#: rc.cpp:111
+msgid "Use full email address for retrieval"
+msgstr "Użyj pełnego adresu e-mail do uzyskiwania"
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:151
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyFullDomainRetrieval), group (FreeBusy Retrieve)
+#: rc.cpp:114
+msgid ""
+"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the "
+"server. With this checked, it will download a free/busy file called "
+"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will "
+"download user.ifb, for example nn.ifb."
+msgstr ""
+"Przy użyciu tego ustawienia możesz zmienić nazwę, która będzie pobrana z "
+"serwera. Z tą opcją włączoną, pobrany będzie plik wolny/zajęty nazwany w "
+"stylu: uzytkownik@domena.ifb, np.: nn@kde.org.ifb. Bez tej opcji pobrany "
+"będzie uzytkownik.ifb, na przykład: nn.ifb."
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:156
+#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyRetrieveUrl), group (FreeBusy Retrieve)
+#: rc.cpp:117
+msgid "Free/Busy Retrieval URL"
+msgstr "URL uzyskiwania wolny/zajęty"
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:160
+#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyRetrieveUser), group (FreeBusy Retrieve)
+#: rc.cpp:120
+msgid "Free/Busy Retrieval Username"
+msgstr "Nazwa użytkownika uzyskiwania wolny/zajęty"
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:164
+#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyRetrievePassword), group (FreeBusy Retrieve)
+#: rc.cpp:123
+msgid "Free/Busy Retrieval Password"
+msgstr "Hasło uzyskiwania wolny/zajęty"
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:165
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyRetrievePassword), group (FreeBusy Retrieve)
+#: rc.cpp:126
+msgid "Password for retrieving free/busy information"
+msgstr "Hasło dla uzyskiwania informacji wolny/zajęty"
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:176
+#. i18n: ectx: label, entry (OutlookCompatCounterProposals), group (Hidden Options)
+#: rc.cpp:129
+msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals"
+msgstr "Wysyłanie kontrpropozycji w stylu Outlooka"
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:181
+#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyCheckHostname), group (Hidden Options)
+#: rc.cpp:132
+msgid "Check whether hostname and retrieval email address match"
+msgstr "Sprawdzanie, czy nazwa hosta i adres e-mail uzyskiwania pasują"
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:182
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyCheckHostname), group (Hidden Options)
+#: rc.cpp:135
+msgid ""
+"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy "
+"URL has to match the domain part of the user ID you are looking for. For "
+"example, if this option is set, then looking for the free/busy data of "
+"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com will fail."
+msgstr ""
+"Przy użyciu tego ustawienia możesz ustalić, czy część domeny adresu URL "
+"wolny/zajęty ma odpowiadać części domeny ID użytkownika, którego szukasz. Na "
+"przykład, jeśli ta opcja jest ustawiona, wyszukiwanie danych wolny/zajęty "
+"użytkownika jan@mojadomena.pl na serwerze www.twojadomena.pl zakończy się "
+"niepowodzeniem."
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:187
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowTimeZoneSelectorInIncidenceEditor), group (Hidden Options)
+#: rc.cpp:138
+msgid "Show timezone selectors in the event and todo editor dialog."
+msgstr "Pokazuje wybór strefy czasowej w oknie edycji zdarzenia i zadania."
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:196
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
+#: rc.cpp:141
+msgid "Regularly archive events"
+msgstr "Regularnie archiwizuj zdarzenia"
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:201
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
+#: rc.cpp:144
+msgid ""
+"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be "
+"archived. The unit of this value is specified in another field."
+msgstr ""
+"Jeśli włączona jest automatyczna archiwizacja, zdarzenia starsze niż ta "
+"wartość będą archiwizowane. Jednostka tej wartości jest określona w kolejnym "
+"polu."
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:206
+#. i18n: ectx: label, entry (ExpiryUnit), group (Archive Dialog)
+#: rc.cpp:147
+msgid "The unit in which the expiry time is expressed."
+msgstr "Jednostka, w której ma zostać wyrażony czas wygaśnięcia."
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:209
+#. i18n: ectx: label, entry (ExpiryUnit), group (Archive Dialog)
+#: rc.cpp:150
+msgid "In days"
+msgstr "W dniach"
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:212
+#. i18n: ectx: label, entry (ExpiryUnit), group (Archive Dialog)
+#: rc.cpp:153
+msgid "In weeks"
+msgstr "W tygodniach"
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:215
+#. i18n: ectx: label, entry (ExpiryUnit), group (Archive Dialog)
+#: rc.cpp:156
+msgid "In months"
+msgstr "W miesiącach"
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:222
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
+#: rc.cpp:159
+msgid "URL of the file where old events should be archived"
+msgstr ""
+"Adres URL pliku, w którym stare zdarzenia powinny zostać zarchiwizowane"
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:226
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
+#: rc.cpp:162
+msgid "Archive events"
+msgstr "Archiwizuj zdarzenia"
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:231
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
+#: rc.cpp:165
+msgid "Archive to-dos"
+msgstr "Archiwizuj zadania"
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:236
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
+#: rc.cpp:168
+msgid "What to do when archiving"
+msgstr "Co zrobić podczas archiwizacji"
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:239
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
+#: rc.cpp:171
+msgid "Delete old events"
+msgstr "Usuń stare zdarzenia"
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:242
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
+#: rc.cpp:174
+msgid "Archive old events to a separate file"
+msgstr "Archiwizuj stare zdarzenia w osobnym pliku"
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:256
+#. i18n: ectx: label, entry (UserName), group (Internal Settings)
+#: rc.cpp:177
+msgid "Full &name"
+msgstr "Imię i &nazwisko"
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:257
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UserName), group (Internal Settings)
+#: rc.cpp:180
+msgid ""
+"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in "
+"to-dos and events you create."
+msgstr ""
+"Wpisz tu swoje pełne imię i nazwisko. Będzie się ono wyświetlać jako "
+"\"Organizator\" w zadaniach i zdarzeniach, które stworzysz."
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:262
+#. i18n: ectx: label, entry (UserEmail), group (Internal Settings)
+#: rc.cpp:183
+msgid "E&mail address"
+msgstr "Adres e-&mail"
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:263
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UserEmail), group (Internal Settings)
+#: rc.cpp:186
+msgid ""
+"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify "
+"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create."
+msgstr ""
+"Wpisz tu swój adres e-mail. Ten adres będzie używany do identyfikacji "
+"właściciela kalendarza i wyświetlany będzie w zdarzeniach i zadaniach, które "
+"stworzysz."
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:282
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
+#: rc.cpp:189
+msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)"
+msgstr ""
+"Kolor \"brak kategorii\" (dla schematów graficznych \"tylko kategoria\")"
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:283
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors)
+#: rc.cpp:192
+msgid ""
+"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" "
+"situation, when an item does not belong to any category. This color is used "
+"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" "
+"scheme."
+msgstr ""
+"Wybierz kolor, który będzie używany w przypadku sytuacji \"bez kategorii\" "
+"lub \"kategoria nie ustawiona\", kiedy element nie przynależy do żadnej "
+"kategorii. Ten kolor jest używany w przypadku rysowania elementów w agendzie "
+"lub w widoku miesięcznym w czasie używania schematu \"tylko kategoria\"."
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:284
+#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Colors)
+#: rc.cpp:195
+msgid "Use this color when drawing items without a category"
+msgstr "Użyj tego koloru w przypadku rysowania elementów bez kategorii"
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:258
+#: rc.cpp:197
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonimowy"
+
+#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:264
+#: rc.cpp:199
+msgid "nobody@nowhere"
+msgstr "nikt@nigdzie"
+
+#: utils.cpp:517 utils.cpp:562 utils.cpp:604 utils.cpp:650
+msgid "No item selected."
+msgstr "Nie wybrano elementów."
+
+#: utils.cpp:518 utils.cpp:543
+msgid "Forwarding"
+msgstr "Przekazywanie"
+
+#: utils.cpp:542 utils.cpp:585
+msgid "The item information was successfully sent."
+msgstr "Informacje o elemencie zostały poprawnie wysłane."
+
+#: utils.cpp:548
+#, kde-format
+msgid "Unable to forward the item '%1'"
+msgstr "Nie można przekazać elementu '%1'"
+
+#: utils.cpp:549
+msgid "Forwarding Error"
+msgstr "Błąd przekazywania"
+
+#: utils.cpp:586
+msgid "Publishing"
+msgstr "Publikowanie"
+
+#: utils.cpp:591
+#, kde-format
+msgid "Unable to publish the item '%1'"
+msgstr "Nie można opublikować elementu '%1'"
+
+#: utils.cpp:665
+msgid "Save Attachments To"
+msgstr "Zapisz załączniki do"
+
+#: utils.cpp:678
+msgctxt "filename for an unnamed attachment"
+msgid "attachment.1"
+msgstr "załącznik.1"
diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120409/data/pl/LC_MESSAGES/cvsservice.po language-pack-kde-pl-12.04+20120412/data/pl/LC_MESSAGES/cvsservice.po
--- language-pack-kde-pl-12.04+20120409/data/pl/LC_MESSAGES/cvsservice.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pl-12.04+20120412/data/pl/LC_MESSAGES/cvsservice.po 2012-04-13 10:54:34.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,89 @@
+# translation of cvsservice.po to
+# Copyright (C) 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Marta Rybczyńska , 2004.
+# Marta Rybczyńska , 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: cvsservice\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-08 16:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 18:24+0000\n"
+"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:13+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
+"Language: \n"
+
+#: cvsaskpass.cpp:34
+msgid "cvsaskpass"
+msgstr "cvsaskpass"
+
+#: cvsaskpass.cpp:35
+msgid "ssh-askpass for the CVS D-Bus Service"
+msgstr "ssh-askpass dla usługi CVS D-Bus"
+
+#: cvsaskpass.cpp:37
+msgid "Copyright (c) 2003 Christian Loose"
+msgstr "Copyright (c) 2003 Christian Loose"
+
+#: cvsaskpass.cpp:42
+msgid "prompt"
+msgstr "znak zachęty"
+
+#: cvsaskpass.cpp:60
+msgid "Please type in your password below."
+msgstr "Proszę wpisać poniżej swoje hasło."
+
+#: cvsaskpass.cpp:64
+msgid "Repository:"
+msgstr "Repozytorium:"
+
+#: cvsloginjob.cpp:125
+msgid "Please type in your password for the repository below."
+msgstr "Proszę wpisać poniżej swoje hasło do repozytorium."
+
+#: cvsservice.cpp:956
+msgid ""
+"You have to set a local working copy directory before you can use this "
+"function!"
+msgstr ""
+"Aby używać tej funkcji konieczne jest wcześniejsze ustawienie katalogu na "
+"swoją kopię roboczą."
+
+#: cvsservice.cpp:970
+msgid "There is already a job running"
+msgstr "Jakieś zadanie jest już wykonywane"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "CVS D-Bus service"
+msgstr "Usługa CVS D-Bus"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "D-Bus service for CVS"
+msgstr "Usługa D-Bus dla CVS"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Copyright (c) 2002-2003 Christian Loose"
+msgstr "Copyright (c) 2002-2003 Christian Loose"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "Christian Loose"
+msgstr "Christian Loose"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "Developer"
+msgstr "Programista"
+
+#: rc.cpp:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "Marta Rybczyńska, ,Launchpad Contributions:"
+
+#: rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "mrybczynska@poczta.onet.pl,,"
diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120409/data/pl/LC_MESSAGES/desktop_extragear-multimedia_amarok.po language-pack-kde-pl-12.04+20120412/data/pl/LC_MESSAGES/desktop_extragear-multimedia_amarok.po
--- language-pack-kde-pl-12.04+20120409/data/pl/LC_MESSAGES/desktop_extragear-multimedia_amarok.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pl-12.04+20120412/data/pl/LC_MESSAGES/desktop_extragear-multimedia_amarok.po 2012-04-13 10:54:24.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,463 @@
+# translation of desktop_extragear-multimedia_amarok.po to Polish
+# translation of desktop_kdeextragear-1.po to
+# Krzysztof Lichota , 2005, 2006, 2007.
+# Łukasz Derkacz , 2006, 2007, 2008, 2009.
+# Łukasz Derkacz , 2009.
+# Marta Rybczyńska , 2009, 2011.
+# Maciej Wikło , 2009.
+# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: desktop_extragear-multimedia_amarok\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-01 17:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 23:19+0000\n"
+"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n"
+"Language-Team: Polish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:37+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
+"Language: pl\n"
+
+#: src/amarok-play-audiocd.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Play Audio CD with Amarok"
+msgstr "Odtwórz Audio CD za pomocą Amarok"
+
+#: src/amarok.desktop:4 src/amarok_containers.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Amarok"
+msgstr "Amarok"
+
+#: src/amarok.desktop:65 src/amarok_containers.desktop:65
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Audio Player"
+msgstr "Odtwarzacz audio"
+
+#: src/amarok.desktop:126 src/amarok_containers.desktop:126
+msgctxt "Comment"
+msgid "Amarok - Rediscover Your Music!"
+msgstr "Amarok - odkryj na nowo swoją muzykę!"
+
+#: src/amarok_addaspodcast.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Add as Podcast to Amarok"
+msgstr "Dodaj jako podcast do Amaroka"
+
+#: src/amarok_append.desktop:5
+msgctxt "X-KDE-Submenu"
+msgid "Amarok"
+msgstr "Amarok"
+
+#: src/amarok_append.desktop:69
+msgctxt "Name"
+msgid "Append to Playlist"
+msgstr "Dołącz do listy odtwarzania"
+
+#: src/amarok_append.desktop:130
+msgctxt "Name"
+msgid "Append & Play"
+msgstr "Dołącz i odtwórz"
+
+#: src/amarok_append.desktop:191
+msgctxt "Name"
+msgid "Queue Track"
+msgstr "Wstaw utwór do kolejki"
+
+#: src/amarok_plugin.desktop:4
+msgctxt "Comment"
+msgid "Plugin for Amarok"
+msgstr "Wtyczka dla Amaroka"
+
+#: src/context/applets/albums/amarok-context-applet-albums.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Albums"
+msgstr "Albumy"
+
+#: src/context/applets/currenttrack/amarok-context-applet-currenttrack.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Current Track"
+msgstr "Bieżący utwór"
+
+#: src/context/applets/info/amarok-context-applet-info.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Info"
+msgstr "Informacja"
+
+#: src/context/applets/labels/amarok-context-applet-labels.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Labels"
+msgstr "Etykiety"
+
+#: src/context/applets/lyrics/amarok-context-applet-lyrics.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Słowa"
+
+#: src/context/applets/photos/amarok-context-applet-photos.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Photos"
+msgstr "Zdjęcia"
+
+#: src/context/applets/playlistinfo/amarok-context-applet-playlistinfo.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Playlist Information"
+msgstr "Informacja o liście odtwarzania"
+
+#: src/context/applets/similarartists/amarok-context-applet-similarArtists.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Similar Artists"
+msgstr "Podobni wykonawcy"
+
+#: src/context/applets/songkick/amarok-context-applet-songkick.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Songkick"
+msgstr "Songkick"
+
+#: src/context/applets/tabs/amarok-context-applet-tabs.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Tabs"
+msgstr "Tabulatury"
+
+#: src/context/applets/videoclip/amarok-context-applet-videoclip.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Videoclip"
+msgstr "Klip Wideo"
+
+#: src/context/applets/wikipedia/amarok-context-applet-wikipedia.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Wikipedia"
+msgstr "Wikipedia"
+
+#: src/context/containments/verticallayout/amarok-containment-vertical.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Vertical Context Containment"
+msgstr "Zasobnik kontekstu pionowej"
+
+#: src/context/containments/verticallayout/amarok-containment-vertical.desktop:49
+msgctxt "Comment"
+msgid "A vertical containment for the Amarok Context"
+msgstr "Zasobnik dla pionowego kontekstu Amaroka"
+
+#: src/context/engines/current/amarok-data-engine-current.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Current Info Data Engine"
+msgstr "Moduł danych bieżących informacji"
+
+#: src/context/engines/info/amarok-data-engine-info.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Info Data Engine"
+msgstr "Moduł danych informacji"
+
+#: src/context/engines/labels/amarok-data-engine-labels.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Labels Data Engine"
+msgstr "Silnik danych etykiet"
+
+#: src/context/engines/lyrics/amarok-data-engine-lyrics.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Lyrics Data Engine"
+msgstr "Moduł danych tekstów"
+
+#: src/context/engines/photos/amarok-data-engine-photos.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Photos Data Engine"
+msgstr "Moduł danych zdjęć"
+
+#: src/context/engines/similarartists/amarok-data-engine-similarArtists.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Upcoming Events Data Engine"
+msgstr "Silnik danych nadchodzących wydarzeń"
+
+#: src/context/engines/songkick/amarok-data-engine-songkick.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Songkick Data Engine"
+msgstr "Moduł danych Songkick"
+
+#: src/context/engines/tabs/amarok-data-engine-tabs.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Tabs Data Engine"
+msgstr "Silnik danych tabulatur"
+
+#: src/context/engines/videoclip/amarok-data-engine-videoclip.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Video Clip Data Engine"
+msgstr "Moduł danych klipów wideo"
+
+#: src/context/engines/wikipedia/amarok-data-engine-wikipedia.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Wikipedia Data Engine"
+msgstr "Moduł danych Wikipedii"
+
+#: src/context/scriptengine/javascript/amarok-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Amarok JavaScript Applet"
+msgstr "Aplet JavaScriptu Amaroka"
+
+#: src/context/scriptengine/javascript/amarok-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:48
+msgctxt "Comment"
+msgid "Native Amarok applet written in JavaScript"
+msgstr "Natywny applet Amaroka napisany w JavaScripcie"
+
+#: src/context/scriptengine/javascript/amarok-scriptengine-runner-javascript.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Amarok JavaScript Runner"
+msgstr "JavaScript Runner Amaroka"
+
+#: src/context/servicetypes/amarok_animator.desktop:6
+msgctxt "Comment"
+msgid "Plasma Animation Engine"
+msgstr "Moduł animacji Plazmy"
+
+#: src/context/servicetypes/amarok_containment.desktop:6
+msgctxt "Comment"
+msgid "Plasma applet container and background painter"
+msgstr "Zasobnik i malarz tła Plazmy"
+
+#: src/context/servicetypes/amarok_context_applet.desktop:7
+msgctxt "Comment"
+msgid "Amarok Context applet"
+msgstr "Aplet kontekstu Amaroka"
+
+#: src/context/servicetypes/amarok_data_engine.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Amarok Data Engine"
+msgstr "Moduł danych Amaroka"
+
+#: src/context/servicetypes/amarok_data_engine.desktop:59
+msgctxt "Comment"
+msgid "Amarok Data Engine"
+msgstr "Moduł danych Amaroka"
+
+#: src/core-impl/collections/audiocd/amarok_collection-audiocdcollection.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "AudioCd Collection"
+msgstr "Kolekcja audioCD"
+
+#: src/core-impl/collections/audiocd/amarok_collection-audiocdcollection.desktop:51
+msgctxt "Comment"
+msgid "AudioCd collection plugin for Amarok"
+msgstr "Wtyczka kolekcji audioCD dla Amaroka"
+
+#: src/core-impl/collections/db/sql/device/massstorage/amarok_device_massstorage.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Mass Storage Device"
+msgstr "Urządzenie przechowywania danych"
+
+#: src/core-impl/collections/db/sql/device/massstorage/amarok_device_massstorage.desktop:59
+msgctxt "Comment"
+msgid "Device plugin for Amarok"
+msgstr "Wtyczka urządzenia dla Amaroka"
+
+#: src/core-impl/collections/db/sql/device/nfs/amarok_device_nfs.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "NFS Device"
+msgstr "Urządzenie NFS"
+
+#: src/core-impl/collections/db/sql/device/nfs/amarok_device_nfs.desktop:60
+msgctxt "Comment"
+msgid "Device plugin for Amarok which supports NFS"
+msgstr "Wtyczka urządzenia dla Amaroka z obsługą NFS"
+
+#: src/core-impl/collections/db/sql/device/smb/amarok_device_smb.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "SMB Device"
+msgstr "Urządzenie SMB"
+
+#: src/core-impl/collections/db/sql/device/smb/amarok_device_smb.desktop:60
+msgctxt "Comment"
+msgid "Device plugin for Amarok which supports SMBFS"
+msgstr "Wtyczka urządzenia dla Amaroka obsługująca SMBFS"
+
+#: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlecollection/amarok_collection-mysqlecollection.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "MySQLe Collection"
+msgstr "Kolekcja MySQLe"
+
+#: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlecollection/amarok_collection-mysqlecollection.desktop:50
+#: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlservercollection/amarok_collection-mysqlservercollection.desktop:50
+msgctxt "Comment"
+msgid "Collection plugin for Amarok"
+msgstr "Wtyczka kolekcji dla Amaroka"
+
+#: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlservercollection/amarok_collection-mysqlservercollection.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "MySQLServer Collection"
+msgstr "Kolekcja MySQLServer"
+
+#: src/core-impl/collections/ipodcollection/amarok_collection-ipodcollection.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Ipod Collection"
+msgstr "Kolekcja iPod"
+
+#: src/core-impl/collections/ipodcollection/amarok_collection-ipodcollection.desktop:58
+msgctxt "Comment"
+msgid "Ipod collection plugin for Amarok"
+msgstr "Wtyczka kolekcji iPoda dla Amaroka"
+
+#: src/core-impl/collections/mediadevicecollection/amarok_collection-mediadevicecollection.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Media Device Collection"
+msgstr "Kolekcja urządzenia mediów"
+
+#: src/core-impl/collections/mediadevicecollection/amarok_collection-mediadevicecollection.desktop:58
+msgctxt "Comment"
+msgid "Media Device collection plugin for Amarok"
+msgstr "Wtyczka kolekcji mediów dla Amaroka"
+
+#: src/core-impl/collections/nepomukcollection/amarok_collection-nepomukcollection.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Nepomuk Collection"
+msgstr "Kolekcja Nepomuk"
+
+#: src/core-impl/collections/playdarcollection/amarok_collection-playdarcollection.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Playdar Collection"
+msgstr "Kolekcja Playdar"
+
+#: src/core-impl/collections/playdarcollection/amarok_collection-playdarcollection.desktop:38
+msgctxt "Comment"
+msgid "Music that Playdar can find"
+msgstr "Muzyka, której Playdar nie może znaleźć"
+
+#: src/core-impl/collections/umscollection/amarok_collection-umscollection.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Universal Mass Storage Collection"
+msgstr "Kolekcja na urządzeniu danych"
+
+#: src/data/amarok.notifyrc:3
+msgctxt "Comment"
+msgid "Amarok"
+msgstr "Amarok"
+
+#: src/data/amarok.notifyrc:52
+msgctxt "Name"
+msgid "Track Change"
+msgstr "Zmiana utworu"
+
+#: src/data/amarok.notifyrc:96
+msgctxt "Comment"
+msgid "Amarok changed to a new track"
+msgstr "Utwór został zmieniony na nowy"
+
+#: src/services/ampache/amarok_service_ampache.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Ampache"
+msgstr "Ampache"
+
+#: src/services/ampache/amarok_service_ampache.desktop:55
+msgctxt "Comment"
+msgid "Listen to music from an Ampache server"
+msgstr "Słuchaj muzyki z serwera Ampache"
+
+#: src/services/ampache/amarok_service_ampache_config.desktop:12
+msgctxt "Name"
+msgid "Ampache Service Config"
+msgstr "Konfiguracja usługi Ampache"
+
+#: src/services/ampache/amarok_service_ampache_config.desktop:64
+msgctxt "Comment"
+msgid "Sets up the ampache server(s) to connect to"
+msgstr "Ustawia serwer(y) ampache, do których ma się podłączyć"
+
+#: src/services/gpodder/amarok_service_gpodder.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "gpodder.net"
+msgstr "gpodder.net"
+
+#: src/services/gpodder/amarok_service_gpodder.desktop:36
+msgctxt "Comment"
+msgid "Podcast Service"
+msgstr "Usługa podcast"
+
+#: src/services/jamendo/amarok_service_jamendo.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Jamendo"
+msgstr "Jamendo"
+
+#: src/services/jamendo/amarok_service_jamendo.desktop:57
+msgctxt "Comment"
+msgid "Listen to and download music uploaded by independent artists"
+msgstr "Słuchaj i pobieraj muzykę udostępnioną przez niezależnych wykonawców"
+
+#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Last.fm"
+msgstr "Last.fm"
+
+#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm.desktop:56
+msgctxt "Comment"
+msgid "A service that integrates Last.fm functionality into Amarok"
+msgstr "Usługa, która integruje funkcjonalność Last.fm z Amarokiem"
+
+#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm_config.desktop:12
+msgctxt "Name"
+msgid "Last.fm Service Config"
+msgstr "Konfiguracja usługi Last.fm"
+
+#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm_config.desktop:67
+msgctxt "Comment"
+msgid "Set up Last.fm username and password"
+msgstr "Ustaw nazwę użytkownika i hasło Last.fm"
+
+#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Magnatune Store"
+msgstr "Sklep Magnatune"
+
+#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore.desktop:60
+msgctxt "Comment"
+msgid "Preview and buy music from the non-evil Magnatune record label"
+msgstr "Przeglądaj i kupuj muzykę z nie-diabelnego wydawnictwa Magnatune"
+
+#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore_config.desktop:12
+msgctxt "Name"
+msgid "MagnatuneStore Service Config"
+msgstr "Konfiguracja usługi sklepu Magnatune"
+
+#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore_config.desktop:64
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure Magnatune store settings and memberships credentials"
+msgstr "Konfiguruje ustawienia sklepu Magnatune oraz dane członkowskie"
+
+#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "MP3tunes"
+msgstr "MP3tunes"
+
+#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes.desktop:48
+msgctxt "Comment"
+msgid "Browse and listen to the music stored in your MP3tunes account"
+msgstr "Przeglądaj i słuchaj muzyki przechowywanej na twoim koncie MP3tunes"
+
+#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes_config.desktop:12
+msgctxt "Name"
+msgid "MP3tunes Service Config"
+msgstr "Konfiguracja usługi MP3tunes"
+
+#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes_config.desktop:53
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure mp3tunes credentials"
+msgstr "Ustawia dane Mp3tunes"
+
+#: src/services/opmldirectory/amarok_service_opmldirectory.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Podcast Directory"
+msgstr "Katalog podcastów"
+
+#: src/services/opmldirectory/amarok_service_opmldirectory.desktop:54
+msgctxt "Comment"
+msgid "Browse and subscribe to a huge list of podcasts"
+msgstr "Przeglądaj i zapisz się do ogromnej listy podcastów"
+
+#: src/themes/context/Amarok-Mockup/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Amarok-Mockup"
+msgstr "Wzór Amaroka"
+
+#: src/themes/context/Amarok-Mockup/metadata.desktop:53
+msgctxt "Comment"
+msgid "Theme done to look like the original mockup"
+msgstr "Motyw, który ma wyglądać jak oryginalny wzór"
diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120409/data/pl/LC_MESSAGES/desktop_extragear-multimedia_k3b.po language-pack-kde-pl-12.04+20120412/data/pl/LC_MESSAGES/desktop_extragear-multimedia_k3b.po
--- language-pack-kde-pl-12.04+20120409/data/pl/LC_MESSAGES/desktop_extragear-multimedia_k3b.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pl-12.04+20120412/data/pl/LC_MESSAGES/desktop_extragear-multimedia_k3b.po 2012-04-13 10:54:25.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,334 @@
+# translation of desktop_extragear-multimedia_k3b.po to
+# translation of desktop_kdeextragear-1.po to
+# Krzysztof Lichota , 2005.
+# Krzysztof Lichota , 2007.
+# Maciej Wikło , 2008.
+# Marta Rybczyńska , 2008.
+# Łukasz Wojniłowicz , 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: desktop_extragear-multimedia_k3b\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-01 16:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 23:19+0000\n"
+"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n"
+"Language-Team: Polish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:43+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
+"Language: pl\n"
+
+#: k3bsetup/k3bsetup.actions:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Update device and programs permissions"
+msgstr "Uaktualnij uprawnienia urządzenia i programów"
+
+#: k3bsetup/k3bsetup.actions:40
+msgctxt "Description"
+msgid ""
+"Authentication is required to update permissions of devices and programs"
+msgstr ""
+"Uwierzytelnienie jest potrzebne do aktualizacji uprawnień urządzeń i "
+"programów"
+
+#: k3bsetup/k3bsetup.desktop:3
+msgctxt "Comment"
+msgid "K3bSetup – modify permission for CD/DVD burning with K3b"
+msgstr ""
+"K3bSetup - modyfikacja uprawnień do nagrywania płyt CD/DVD za pomocą K3b"
+
+#: k3bsetup/k3bsetup.desktop:43
+msgctxt "Keywords"
+msgid "K3bSetup,k3bsetup"
+msgstr "K3bSetup,k3bsetup"
+
+#: k3bsetup/k3bsetup.desktop:83
+msgctxt "Name"
+msgid "K3bSetup"
+msgstr "K3bSetup"
+
+#: k3bsetup/k3bsetup.desktop:145
+msgctxt "GenericName"
+msgid "CD/DVD/BD Burning Setup"
+msgstr "Konfiguracja nagrywania płyt CD/DVD/BD"
+
+#: kioslaves/videodvd/videodvd.desktop:6
+msgctxt "Name"
+msgid "Video DVD Browser"
+msgstr "Przeglądarka płyt DVD Video"
+
+#: kioslaves/videodvd/videodvd.protocol:18
+msgctxt "Description"
+msgid ""
+"A kioslave that allows files to be copied from a Video DVD (including "
+"decryption)"
+msgstr ""
+"Wtyczka protokołu pozwalająca kopiować pliki z płyt DVD Video (łącznie z "
+"odszyfrowywaniem)"
+
+#: libk3b/plugin/k3bplugin.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "K3b Plugin"
+msgstr "Wtyczka K3b"
+
+#: plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegdecoder.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "K3b FFMpeg Decoder"
+msgstr "Dekoder FFMpeg dla K3b"
+
+#: plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegdecoder.desktop:50
+msgctxt "Comment"
+msgid "Decoding module to decode wma files"
+msgstr "Moduł dekodujący pliki wma"
+
+#: plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "K3b FLAC Decoder"
+msgstr "Dekoder FLAC dla K3b"
+
+#: plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.desktop:50
+msgctxt "Comment"
+msgid "Decoding module to decode FLAC files"
+msgstr "Moduł dekodujący pliki FLAC"
+
+#: plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "K3b Libsndfile Decoder"
+msgstr "Dekoder Libsndfile dla K3b"
+
+#: plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.desktop:50
+msgctxt "Comment"
+msgid "Decoding module to decode audio files supported by libsndfile"
+msgstr "Moduł dekodujący pliki audio wspierane przez libsndfile"
+
+#: plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "K3b MAD Decoder"
+msgstr "Dekoder MAD dla K3b"
+
+#: plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.desktop:50
+msgctxt "Comment"
+msgid "Decoding module to decode MPEG 1 Layer III files"
+msgstr "Moduł dekodujący pliki MPEG 1 Layer III"
+
+#: plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "K3b Ogg Vorbis Decoder"
+msgstr "Dekoder Ogg Vorbis dla K3b"
+
+#: plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.desktop:51
+msgctxt "Comment"
+msgid "Decoding module to decode Ogg Vorbis files"
+msgstr "Moduł dekodujący pliki Ogg Vorbis"
+
+#: plugins/decoder/skeleton.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "K3b ??? Decoder"
+msgstr "Dekoder ??? dla K3b"
+
+#: plugins/decoder/skeleton.desktop:49
+msgctxt "Comment"
+msgid "Decoding module to decode ??? files"
+msgstr "Moduł dekodujący pliki ???"
+
+#: plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "K3b Wave Decoder"
+msgstr "Dekoder Wave dla K3b"
+
+#: plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.desktop:50
+msgctxt "Comment"
+msgid "Decoding module to decode wave files"
+msgstr "Moduł dekodujący pliki wave"
+
+#: plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "K3b External Audio Encoder"
+msgstr "Zewnętrzny koder audio dla K3b"
+
+#: plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.desktop:49
+msgctxt "Comment"
+msgid "Encoding module that allows specifying an encoding command"
+msgstr "Moduł kodujący, który pozwala na wpisanie polecenia kodującego"
+
+#: plugins/encoder/external/kcm_k3bexternalencoder.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "K3b External Audio Encoder Config Widget"
+msgstr "Okno ustawień zewnętrznego kodera audio dla K3b"
+
+#: plugins/encoder/lame/k3blameencoder.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "K3b Lame Mp3 Encoder"
+msgstr "Koder Lame Mp3 dla K3b"
+
+#: plugins/encoder/lame/k3blameencoder.desktop:49
+msgctxt "Comment"
+msgid "Encoding module to encode MPEG1 Layer III (mp3) files"
+msgstr "Moduł kodujący pliki MPEG1 Layer III (mp3)"
+
+#: plugins/encoder/lame/kcm_k3blameencoder.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "K3b Lame Mp3 Encoder Config Module"
+msgstr "Moduł ustawień kodera Lame Mp3 dla K3b"
+
+#: plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "K3b Ogg Vorbis Encoder"
+msgstr "Koder Ogg Vorbis dla K3b"
+
+#: plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.desktop:49
+msgctxt "Comment"
+msgid "Encoding module to encode Ogg Vorbis files"
+msgstr "Moduł kodujący pliki Ogg Vorbis"
+
+#: plugins/encoder/ogg/kcm_k3boggvorbisencoder.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "K3b Ogg Vorbis Encoder Config Widget"
+msgstr "Okno ustawień kodera Ogg Vorbis dla K3b"
+
+#: plugins/encoder/skeleton.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "K3b ??? Encoder"
+msgstr "Koder ??? dla K3b"
+
+#: plugins/encoder/skeleton.desktop:48
+msgctxt "Comment"
+msgid "Encoding module to encode files"
+msgstr "Moduł kodujący pliki "
+
+#: plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "K3b SoX Audio Encoder"
+msgstr "Koder SoX Audio dla K3b"
+
+#: plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.desktop:49
+msgctxt "Comment"
+msgid "Encoding module to encode many file formats using SoX"
+msgstr "Moduł kodujący wiele formatów za pomocą SoX"
+
+#: plugins/encoder/sox/kcm_k3bsoxencoder.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "K3b SoX Audio Encoder Config Module"
+msgstr "Moduł konfiguracji enkodera dźwięku K3b SoX"
+
+#: plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "K3b Audio Metainfo Renamer"
+msgstr "Zmieniacz nazwy meta-informacji dźwięku dla K3b"
+
+#: plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.desktop:39
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"Plugin to rename audio files in a data project based on the meta info."
+msgstr ""
+"Wtyczka do zmiany nazwy plików dźwiękowych w projekcie danych na podstawie "
+"meta-informacji."
+
+#: plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "K3b Cddb Audio Plugin"
+msgstr "Wtyczka dźwięku K3b Cddb"
+
+#: plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.desktop:42
+msgctxt "Comment"
+msgid "Plugin to query a cddb server for information about an audio project."
+msgstr "Wtyczka do odpytywania serwera cddb o informacje o projekcie audio."
+
+#: src/k3b-cue.desktop:7 src/k3b-iso.desktop:7 src/k3b.desktop:87
+msgctxt "Name"
+msgid "K3b"
+msgstr "K3b"
+
+#: src/k3b.desktop:6
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Disk Burning"
+msgstr "Nagrywanie płyt"
+
+#: src/k3b.desktop:46
+msgctxt "Comment"
+msgid "Disk writing program"
+msgstr "Program do nagrywania płyt"
+
+#: src/k3b.notifyrc:3
+msgctxt "Comment"
+msgid "K3b"
+msgstr "K3b"
+
+#: src/k3b.notifyrc:58
+msgctxt "Name"
+msgid "Process successful"
+msgstr "Proces zakończony pomyślnie"
+
+#: src/k3b.notifyrc:110
+msgctxt "Comment"
+msgid "Process successfully finished"
+msgstr "Proces zakończył się pomyślnie"
+
+#: src/k3b.notifyrc:164
+msgctxt "Name"
+msgid "Process error"
+msgstr "Błąd procesu"
+
+#: src/k3b.notifyrc:216
+msgctxt "Comment"
+msgid "Process finished with errors"
+msgstr "Proces zakończył się z błędami"
+
+#: src/k3b.notifyrc:272
+msgctxt "Name"
+msgid "Waiting for medium"
+msgstr "Oczekiwanie na płytę"
+
+#: src/k3b.notifyrc:323
+msgctxt "Comment"
+msgid "The user needs to insert a medium"
+msgstr "Użytkownik musi włożyć płytę"
+
+#: src/services/k3b_audiocd_rip.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Extract Digital Audio with K3b"
+msgstr "Zgraj utwory za pomocą K3b"
+
+#: src/services/k3b_copy_disc.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Copy with K3b"
+msgstr "Kopiuj za pomocą K3b"
+
+#: src/services/k3b_create_audio_cd.desktop:11
+#: src/services/k3b_create_audio_cd_from_blank_medium.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Create Audio CD with K3b"
+msgstr "Utwórz płytę CD Audio za pomocą K3b"
+
+#: src/services/k3b_create_data_project.desktop:11
+#: src/services/k3b_create_data_project_from_blank_medium.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Create file project with K3b"
+msgstr "Utwórz projekt pliku za pomocą K3b..."
+
+#: src/services/k3b_create_video_cd.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Create Video CD with K3b"
+msgstr "Utwórz płytę Video CD za pomocą K3b"
+
+#: src/services/k3b_dvd_copy.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Copy DVD with K3b"
+msgstr "Kopiuj DVD za pomocą K3b"
+
+#: src/services/k3b_videodvd_rip.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Rip Video DVD Titles with K3b"
+msgstr "Zgraj filmy z płyty DVD Video za pomocą K3b"
+
+#: src/services/k3b_write_bin_image.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Write CD Image with K3b"
+msgstr "Zapisz obraz płyty CD za pomocą K3b"
+
+#: src/services/k3b_write_iso_image.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Write image to disc with K3b"
+msgstr "Zapisz obraz płyty CD na dysk za pomocą K3b"
diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120409/data/pl/LC_MESSAGES/desktop_extragear-network_choqok.po language-pack-kde-pl-12.04+20120412/data/pl/LC_MESSAGES/desktop_extragear-network_choqok.po
--- language-pack-kde-pl-12.04+20120409/data/pl/LC_MESSAGES/desktop_extragear-network_choqok.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pl-12.04+20120412/data/pl/LC_MESSAGES/desktop_extragear-network_choqok.po 2012-04-13 10:54:49.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,489 @@
+# Jerzy Trzeciak , 2009, 2010, 2011.
+# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: desktop files\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-27 20:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 23:19+0000\n"
+"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n"
+"Language-Team: Polish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:12+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
+"Language: pl\n"
+
+#: choqok/choqok.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Choqok"
+msgstr "Choqok"
+
+#: choqok/choqok.desktop:42
+msgctxt "GenericName"
+msgid "KDE Micro-blogging Client"
+msgstr "Klient Mikroblogów dla KDE"
+
+#: choqok/choqok.notifyrc:3
+msgctxt "Comment"
+msgid "Choqok"
+msgstr "Choqok"
+
+#: choqok/choqok.notifyrc:41
+msgctxt "Name"
+msgid "New Post Arrived"
+msgstr "Nadeszła nowa wiadomość"
+
+#: choqok/choqok.notifyrc:73
+msgctxt "Comment"
+msgid "New post arrived"
+msgstr "Nadeszła nowa wiadomość"
+
+#: choqok/choqok.notifyrc:109
+msgctxt "Name"
+msgid "Job Success"
+msgstr "Zadanie wykonane"
+
+#: choqok/choqok.notifyrc:140
+msgctxt "Comment"
+msgid "A job finished successfully"
+msgstr "Zadanie pomyślnie wykonane"
+
+#: choqok/choqok.notifyrc:176
+msgctxt "Name"
+msgid "Job Error"
+msgstr "Błąd wykonania zadania"
+
+#: choqok/choqok.notifyrc:209
+msgctxt "Comment"
+msgid "There was an error while performing a job"
+msgstr "Wystąpił błąd podczas wykonywania zadania"
+
+#: choqok/choqok.notifyrc:243
+msgctxt "Name"
+msgid "Shortening"
+msgstr "Skracanie"
+
+#: choqok/choqok.notifyrc:274
+msgctxt "Comment"
+msgid "Shortening a URL"
+msgstr "Skracanie adresów URL"
+
+#: choqok/config/accounts/choqok_accountsconfig.desktop:12
+msgctxt "Name"
+msgid "Accounts"
+msgstr "Konta"
+
+#: choqok/config/accounts/choqok_accountsconfig.desktop:47
+msgctxt "Comment"
+msgid "Manage Your Accounts"
+msgstr "Zarządzanie kontami"
+
+#: choqok/config/appearance/choqok_appearanceconfig.desktop:11
+msgctxt "Name"
+msgid "Appearance"
+msgstr "Wygląd"
+
+#: choqok/config/appearance/choqok_appearanceconfig.desktop:46
+msgctxt "Comment"
+msgid "Personalize Choqok Look and Feel"
+msgstr "Personalizuj wygląd Chokok"
+
+#: choqok/config/behavior/choqok_behaviorconfig.desktop:12
+msgctxt "Name"
+msgid "Behavior"
+msgstr "Zachowanie"
+
+#: choqok/config/behavior/choqok_behaviorconfig.desktop:47
+msgctxt "Comment"
+msgid "Personalize Choqok's Behavior"
+msgstr "Personalizuj zachowanie Choqok"
+
+#: choqok/config/plugins/choqok_pluginconfig.desktop:12
+msgctxt "Name"
+msgid "Plugins"
+msgstr "Wtyczki"
+
+#: choqok/config/plugins/choqok_pluginconfig.desktop:47
+msgctxt "Comment"
+msgid "Select and Configure Plugins"
+msgstr "Wybór i konfiguracja wtyczek"
+
+#: libchoqok/choqokmicroblogplugin.desktop:5
+msgctxt "Comment"
+msgid "Choqok MicroBlog Plugin"
+msgstr "Wtyczka mikroblogów Choqok"
+
+#: libchoqok/choqokplugin.desktop:5
+msgctxt "Comment"
+msgid "Choqok Plugin"
+msgstr "Wtyczka Choqok"
+
+#: libchoqok/choqokshortenerplugin.desktop:5
+msgctxt "Comment"
+msgid "Choqok Shortener Plugin"
+msgstr "Wtyczka skracania adresów Choqok"
+
+#: libchoqok/choqokuploaderplugin.desktop:5
+msgctxt "Comment"
+msgid "Choqok Uploader Plugin"
+msgstr "Wtyczka wysyłania Choqok"
+
+#: microblogs/laconica/choqok_laconica.desktop:17
+msgctxt "Name"
+msgid "StatusNet"
+msgstr "StatusNet"
+
+#: microblogs/laconica/choqok_laconica.desktop:49
+msgctxt "Comment"
+msgid "StatusNet (Laconica, identi.ca)"
+msgstr "StatusNet (Laconica, identi.ca)"
+
+#: microblogs/ocs/choqok_ocs.desktop:17
+msgctxt "Name"
+msgid "Open Collaboration Services"
+msgstr "Otwarte Serwisy Współpracujące (OCS)"
+
+#: microblogs/ocs/choqok_ocs.desktop:41
+msgctxt "Comment"
+msgid "Open Collaboration Services"
+msgstr "Otwarte Serwisy Współpracujące"
+
+#: microblogs/twitter/choqok_twitter.desktop:17
+msgctxt "Name"
+msgid "Twitter"
+msgstr "Twitter"
+
+#: microblogs/twitter/choqok_twitter.desktop:52
+msgctxt "Comment"
+msgid "Twitter.com Service"
+msgstr "Serwis Twitter.com"
+
+#: plugins/filter/choqok_filter.desktop:17
+msgctxt "Name"
+msgid "Filter posts"
+msgstr "Filtruj wiadomości"
+
+#: plugins/filter/choqok_filter.desktop:46
+msgctxt "Comment"
+msgid "Filtering unwanted posts"
+msgstr "Filtrowanie niechcianych wiadomości"
+
+#: plugins/imagepreview/choqok_imagepreview.desktop:17
+msgctxt "Name"
+msgid "Preview Images"
+msgstr "Podgląd obrazów"
+
+#: plugins/imagepreview/choqok_imagepreview.desktop:46
+msgctxt "Comment"
+msgid "Load a thumbnail of images to have a preview of it"
+msgstr "Wczytaj miniaturki obrazów do podglądu"
+
+#: plugins/imstatus/choqok_imstatus.desktop:17
+#: plugins/imstatus/choqok_imstatus_config.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "IMStatus"
+msgstr "IMStatus"
+
+#: plugins/imstatus/choqok_imstatus.desktop:42
+msgctxt "Comment"
+msgid "Sets status of your instant messenger as your status in micro-blog"
+msgstr "Ustawia stan Twojego komunikatora jako stan w mikroblogu"
+
+#: plugins/imstatus/choqok_imstatus_config.desktop:34
+msgctxt "Comment"
+msgid "Sets status of your instant messenger as your status in micro-blog."
+msgstr "Ustawia stan Twojego komunikatora jako stan w mikroblogu."
+
+#: plugins/konqueror/choqok_share.desktop:6
+msgctxt "X-KDE-Submenu"
+msgid "Choqok"
+msgstr "Choqok"
+
+#: plugins/konqueror/choqok_share.desktop:41
+msgctxt "Name"
+msgid "Share Link with Choqok"
+msgstr "Udostępnij odnośnik za pomocą Choqok"
+
+#: plugins/konqueror/choqok_share.desktop:69
+msgctxt "Name"
+msgid "Share Link with Choqok (Title)"
+msgstr "Udostępnij odnośnik za pomocą Choqok (Tytuł)"
+
+#: plugins/konqueror/choqok_upload.desktop:12
+msgctxt "Name"
+msgid "Upload with Choqok"
+msgstr "Wyślij za pomocą Choqok"
+
+#: plugins/konqueror/konqchoqok.desktop:12
+msgctxt "Name"
+msgid "Konqueror Choqok Plugin"
+msgstr "Wtyczka Choqok dla konqueror"
+
+#: plugins/konqueror/konqchoqok.desktop:40
+msgctxt "Comment"
+msgid "Post to Choqok the selected text in Konqueror, and other features"
+msgstr "Wyślij wybrany tekst z konquerora do Choqok oraz inne funkcje"
+
+#: plugins/nowlistening/choqok_nowlistening.desktop:17
+#: plugins/nowlistening/choqok_nowlistening_config.desktop:11
+msgctxt "Name"
+msgid "Now Listening"
+msgstr "Teraz słucham"
+
+#: plugins/nowlistening/choqok_nowlistening.desktop:52
+msgctxt "Comment"
+msgid "Tells your friends what you are listening to"
+msgstr "Informuje znajomych o tym, czego teraz słuchasz"
+
+#: plugins/nowlistening/choqok_nowlistening_config.desktop:46
+msgctxt "Comment"
+msgid "Tells your friends what you are listening to."
+msgstr "Informuje znajomych o tym, czego teraz słuchasz."
+
+#: plugins/quickfilter/choqok_quickfilter.desktop:17
+msgctxt "Name"
+msgid "Quickly Filter posts"
+msgstr "Szybko odfiltruj posty"
+
+#: plugins/quickfilter/choqok_quickfilter.desktop:27
+msgctxt "Comment"
+msgid "Filter posts by author name or content text"
+msgstr "Filtruj posty wg nazwy autora lub zawartości tekstu"
+
+#: plugins/searchaction/choqok_searchaction.desktop:17
+msgctxt "Name"
+msgid "Search Action"
+msgstr "Wyszukiwanie"
+
+#: plugins/searchaction/choqok_searchaction.desktop:47
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"Add a Search action to the UI for Twitter API microblogs like Twitter and "
+"StatusNet"
+msgstr ""
+"Dodaj funkcję wyszukiwania do interfejsu dla API mikroblogów jak Twitter i "
+"StatusNet"
+
+#: plugins/shorteners/bit_ly/choqok_bit_ly.desktop:17
+#: plugins/shorteners/bit_ly/choqok_bit_ly_config.desktop:11
+msgctxt "Name"
+msgid "bit.ly"
+msgstr "bit.ly"
+
+#: plugins/shorteners/bit_ly/choqok_bit_ly.desktop:43
+msgctxt "Comment"
+msgid "A plugin to shorten URLs via the bit.ly service."
+msgstr "Wtyczka do skracania adresów URL przy pomocy serwisu bit.ly ."
+
+#: plugins/shorteners/bit_ly/choqok_bit_ly_config.desktop:37
+msgctxt "Comment"
+msgid "bit.ly"
+msgstr "bit.ly"
+
+#: plugins/shorteners/goo_gl/choqok_goo_gl.desktop:17
+msgctxt "Name"
+msgid "goo.gl"
+msgstr "goo.gl"
+
+#: plugins/shorteners/goo_gl/choqok_goo_gl.desktop:45
+msgctxt "Comment"
+msgid "A plugin to shorten URLs via the goo.gl service."
+msgstr "Wtyczka do skracania adresów URL przy pomocy serwisu goo.gl ."
+
+#: plugins/shorteners/is_gd/choqok_is_gd.desktop:17
+msgctxt "Name"
+msgid "is.gd"
+msgstr "is.gd"
+
+#: plugins/shorteners/is_gd/choqok_is_gd.desktop:46
+msgctxt "Comment"
+msgid "A plugin to shorten URLs via the is.gd service."
+msgstr "Wtyczka do skracania adresów URL przy pomocy serwisu is.gd."
+
+#: plugins/shorteners/three_ly/choqok_three_ly.desktop:17
+msgctxt "Name"
+msgid "3.ly"
+msgstr "3.ly"
+
+#: plugins/shorteners/three_ly/choqok_three_ly.desktop:43
+msgctxt "Comment"
+msgid "A plugin to shorten URLs via the 3.ly service."
+msgstr "Wtyczka do skracania adresów URL przy pomocy serwisu 3.ly ."
+
+#: plugins/shorteners/tighturl/choqok_tighturl.desktop:17
+msgctxt "Name"
+msgid "TightUrl"
+msgstr "TightUrl"
+
+#: plugins/shorteners/tighturl/choqok_tighturl.desktop:46
+msgctxt "Comment"
+msgid "A plugin to shorten URLs via the TightURL service."
+msgstr "Wtyczka do skracania adresów URL przy pomocy serwisu TightURL."
+
+#: plugins/shorteners/tinyarro_ws/choqok_tinyarro_ws.desktop:17
+#: plugins/shorteners/tinyarro_ws/choqok_tinyarro_ws_config.desktop:11
+msgctxt "Name"
+msgid "tinyarro.ws"
+msgstr "tinyarro.ws"
+
+#: plugins/shorteners/tinyarro_ws/choqok_tinyarro_ws.desktop:43
+msgctxt "Comment"
+msgid "A plugin to shorten URLs via the tinyarro.ws service."
+msgstr "Wtyczka do skracania adresów URL przy pomocy serwisu tinyarro.ws."
+
+#: plugins/shorteners/tinyarro_ws/choqok_tinyarro_ws_config.desktop:37
+msgctxt "Comment"
+msgid "tinyarro.ws"
+msgstr "tinyarro.ws"
+
+#: plugins/shorteners/ur1_ca/choqok_ur1_ca.desktop:17
+msgctxt "Name"
+msgid "ur1.ca"
+msgstr "ur1.ca"
+
+#: plugins/shorteners/ur1_ca/choqok_ur1_ca.desktop:46
+msgctxt "Comment"
+msgid "A plugin to shorten URLs via the ur1.ca service."
+msgstr "Wtyczka do skracania adresów URL przy pomocy serwisu ur1.ca ."
+
+#: plugins/shorteners/ur_ly/choqok_ur_ly.desktop:17
+msgctxt "Name"
+msgid "ur.ly"
+msgstr "ur.ly"
+
+#: plugins/shorteners/ur_ly/choqok_ur_ly.desktop:46
+msgctxt "Comment"
+msgid "A plugin to shorten URLs via the ur.ly service."
+msgstr "Wtyczka do skracania adresów URL przy pomocy serwisu ur.ly ."
+
+#: plugins/shorteners/urls_io/choqok_urls_io.desktop:17
+msgctxt "Name"
+msgid "urls.io"
+msgstr "urls.io"
+
+#: plugins/shorteners/urls_io/choqok_urls_io.desktop:46
+msgctxt "Comment"
+msgid "A plugin to shorten URLs via the urls.io service."
+msgstr "Wtyczka do skracania adresów URL przy pomocy serwisu urls.io ."
+
+#: plugins/shorteners/yourls/choqok_yourls.desktop:17
+#: plugins/shorteners/yourls/choqok_yourls_config.desktop:11
+msgctxt "Name"
+msgid "Yourls"
+msgstr "Yourls"
+
+#: plugins/shorteners/yourls/choqok_yourls.desktop:47
+msgctxt "Comment"
+msgid "A plugin to shorten URLs via the Yourls service."
+msgstr "Wtyczka do skracania adresów URL przy pomocy serwisu Yourls ."
+
+#: plugins/shorteners/yourls/choqok_yourls_config.desktop:41
+msgctxt "Comment"
+msgid "Yourls"
+msgstr "Yourls"
+
+#: plugins/translator/choqok_translator.desktop:17
+#: plugins/translator/choqok_translator_config.desktop:12
+msgctxt "Name"
+msgid "Translator"
+msgstr "Tłumacz"
+
+#: plugins/translator/choqok_translator.desktop:40
+#: plugins/translator/choqok_translator_config.desktop:35
+msgctxt "Comment"
+msgid "Translate posts into your language (Powered by Google® Translate)"
+msgstr "Przetłumacz posty na swój język (Zapewnia Google® Tłumacz)"
+
+#: plugins/untiny/choqok_untiny.desktop:17
+#: plugins/untiny/choqok_untiny_config.desktop:12
+msgctxt "Name"
+msgid "UnTiny URLs"
+msgstr "Adresy URL UnTiny"
+
+#: plugins/untiny/choqok_untiny.desktop:48
+#: plugins/untiny/choqok_untiny_config.desktop:43
+msgctxt "Comment"
+msgid "Extract the full URL and show it as a tooltip"
+msgstr "Wydobądź pełen adres URL i pokaż go jako podpowiedź"
+
+#: plugins/uploaders/flickr/choqok_flickr.desktop:17
+#: plugins/uploaders/flickr/choqok_flickr_config.desktop:11
+msgctxt "Name"
+msgid "Flickr"
+msgstr "Flickr"
+
+#: plugins/uploaders/flickr/choqok_flickr.desktop:43
+#: plugins/uploaders/flickr/choqok_flickr_config.desktop:37
+msgctxt "Comment"
+msgid "Upload image to flickr.com"
+msgstr "Wyślij obraz na flickr.com"
+
+#: plugins/uploaders/imageshack/choqok_imageshack.desktop:17
+msgctxt "Name"
+msgid "ImageShack"
+msgstr "ImageShack"
+
+#: plugins/uploaders/imageshack/choqok_imageshack.desktop:43
+msgctxt "Comment"
+msgid "Upload image to imageshack.us"
+msgstr "Wyślij obraz na imageshack.us"
+
+#: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture.desktop:17
+#: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture_config.desktop:11
+msgctxt "Name"
+msgid "Mobypicture"
+msgstr "Mobypicture"
+
+#: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture.desktop:43
+#: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture_config.desktop:37
+msgctxt "Comment"
+msgid "Upload image to mobypicture.com"
+msgstr "Wyślij obraz na mobypicture.com"
+
+#: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous.desktop:17
+#: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous_config.desktop:11
+msgctxt "Name"
+msgid "Posterous"
+msgstr "Posterous"
+
+#: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous.desktop:43
+#: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous_config.desktop:37
+msgctxt "Comment"
+msgid "Upload image to posterous.com"
+msgstr "Wyślij obraz na posterous.com"
+
+#: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo.desktop:17
+#: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo_config.desktop:11
+msgctxt "Name"
+msgid "Twitgoo"
+msgstr "Twitgoo"
+
+#: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo.desktop:43
+#: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo_config.desktop:37
+msgctxt "Comment"
+msgid "Upload image to twitgoo.com"
+msgstr "Wyślij obraz na twitgoo.com"
+
+#: plugins/uploaders/twitpic/choqok_twitpic.desktop:17
+#: plugins/uploaders/twitpic/choqok_twitpic_config.desktop:11
+msgctxt "Name"
+msgid "Twitpic"
+msgstr "Twitpic"
+
+#: plugins/uploaders/twitpic/choqok_twitpic.desktop:48
+#: plugins/uploaders/twitpic/choqok_twitpic_config.desktop:42
+msgctxt "Comment"
+msgid "Upload image to twitpic.com"
+msgstr "Wyślij obraz na twitpic.com"
+
+#: plugins/videopreview/choqok_videopreview.desktop:17
+msgctxt "Name"
+msgid "Preview videos"
+msgstr "Podgląd wideo"
+
+#: plugins/videopreview/choqok_videopreview.desktop:46
+msgctxt "Comment"
+msgid "Load a preview of YouTube & Vimeo videos"
+msgstr "Wczytaj podglądy wideo z YouTube i Vimeo"
diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120409/data/pl/LC_MESSAGES/desktop_extragear-network_konversation.po language-pack-kde-pl-12.04+20120412/data/pl/LC_MESSAGES/desktop_extragear-network_konversation.po
--- language-pack-kde-pl-12.04+20120409/data/pl/LC_MESSAGES/desktop_extragear-network_konversation.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pl-12.04+20120412/data/pl/LC_MESSAGES/desktop_extragear-network_konversation.po 2012-04-13 10:54:36.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,275 @@
+# translation of desktop_kdeextragear-1.po to Polish
+# translation of desktop_kdeextragear-1.po to
+# Krzysztof Lichota , 2005.
+# Marta Rybczyńska , 2009.
+# Łukasz Wojniłowicz , 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: desktop_kdeextragear-1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-09 14:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 23:19+0000\n"
+"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n"
+"Language-Team: Polish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:18+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
+"Language: pl\n"
+
+#: data/images/nickicons/alternative/index.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Big Bullets"
+msgstr "Duże pociski"
+
+#: data/images/nickicons/alternative/index.desktop:45
+msgctxt "Comment"
+msgid "\"Big Bullets\" by Dario Abatianni"
+msgstr "\"Duże pociski\" przez Dario Abatianni"
+
+#: data/images/nickicons/christmas/index.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Christmas Theme"
+msgstr "Motyw świąteczny"
+
+#: data/images/nickicons/christmas/index.desktop:46
+msgctxt "Comment"
+msgid "\"Christmas Theme\" by Kenichiro Takahashi"
+msgstr "\"Motyw świąteczny\", autor: Kenichiro Takahashi"
+
+#: data/images/nickicons/classic/index.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Classic Theme"
+msgstr "Motyw klasyczny"
+
+#: data/images/nickicons/classic/index.desktop:48
+msgctxt "Comment"
+msgid "\"LED\" by Dario Abatianni"
+msgstr "\"LED\", autor: Dario Abatianni"
+
+#: data/images/nickicons/default/index.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Default Theme"
+msgstr "Motyw domyślny"
+
+#: data/images/nickicons/default/index.desktop:45
+msgctxt "Comment"
+msgid "\"Oxygen\" by Nuno Pinheiro"
+msgstr "\"Oxygen\", autor: Nuno Pinheiro"
+
+#: data/images/nickicons/simplistic/index.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "KDE 3 Default Theme"
+msgstr "Domyślny motyw KDE 3"
+
+#: data/images/nickicons/simplistic/index.desktop:40
+msgctxt "Comment"
+msgid "\"Simplistic\" by Shintaro Matsuoka"
+msgstr "\"Uproszczony\" przez Shintaro Matsuoka"
+
+#: data/images/nickicons/smiling/index.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Smiling Theme"
+msgstr "Uśmiechający się motyw"
+
+#: data/images/nickicons/smiling/index.desktop:44
+msgctxt "Comment"
+msgid "\"Smiling\" stolen from Kopete by John Tapsell"
+msgstr "\"Uśmiechający\" skradziony z Kopete przez John Tapsell"
+
+#: data/images/nickicons/square/index.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Square Theme"
+msgstr "Kwadratowy motyw"
+
+#: data/images/nickicons/square/index.desktop:43
+msgctxt "Comment"
+msgid "\"SQUARE\" by Kenichiro Takahashi"
+msgstr "\"KWADRAT\" przez Kenichiro Takahashi"
+
+#: data/konversation.desktop:6
+msgctxt "GenericName"
+msgid "IRC Client"
+msgstr "Klient IRC"
+
+#: data/konversation.desktop:50
+msgctxt "Name"
+msgid "Konversation"
+msgstr "Konversation"
+
+#: data/konversation.notifyrc:3
+msgctxt "Comment"
+msgid "Konversation"
+msgstr "Konversation"
+
+#: data/konversation.notifyrc:50
+msgctxt "Name"
+msgid "New message"
+msgstr "Nowa wiadomość"
+
+#: data/konversation.notifyrc:94
+msgctxt "Comment"
+msgid "New message arrived in a channel"
+msgstr "Na kanale pojawiła się nowa wiadomość"
+
+#: data/konversation.notifyrc:139
+msgctxt "Name"
+msgid "Nick written"
+msgstr "Użyto Twojego pseudonimu"
+
+#: data/konversation.notifyrc:181
+msgctxt "Comment"
+msgid "Someone wrote your nick in a message"
+msgstr "Ktoś użył Twojego pseudonimu w wiadomości"
+
+#: data/konversation.notifyrc:225
+msgctxt "Name"
+msgid "Highlight triggered"
+msgstr "Wyzwolono podświetlenie"
+
+#: data/konversation.notifyrc:256
+msgctxt "Comment"
+msgid "Someone triggered a highlight"
+msgstr "Ktoś wyzwolił podświetlenie"
+
+#: data/konversation.notifyrc:290
+msgctxt "Name"
+msgid "Private message"
+msgstr "Wiadomość prywatna"
+
+#: data/konversation.notifyrc:332
+msgctxt "Comment"
+msgid "You received a private message"
+msgstr "Masz wiadomość prywatną"
+
+#: data/konversation.notifyrc:377
+msgctxt "Name"
+msgid "Nick changed"
+msgstr "Zmieniono pseudonim"
+
+#: data/konversation.notifyrc:419
+msgctxt "Comment"
+msgid "Someone changed their nick"
+msgstr "Ktoś zmienił swój pseudonim"
+
+#: data/konversation.notifyrc:463
+msgctxt "Name"
+msgid "Incoming file"
+msgstr "Przychodzący plik"
+
+#: data/konversation.notifyrc:505
+msgctxt "Comment"
+msgid "Someone wants to transmit a file to you over DCC"
+msgstr "Ktoś chce do ciebie przesłać plik przez DCC"
+
+#: data/konversation.notifyrc:548
+msgctxt "Name"
+msgid "DCC transfer error"
+msgstr "Błąd transferu DCC"
+
+#: data/konversation.notifyrc:584
+msgctxt "Comment"
+msgid "An error occurred in a DCC transfer"
+msgstr "Podczas transferu DCC wystąpił błąd"
+
+#: data/konversation.notifyrc:621
+msgctxt "Name"
+msgid "DCC transfer complete"
+msgstr "Ukończono transfer DCC"
+
+#: data/konversation.notifyrc:657
+msgctxt "Comment"
+msgid "A DCC transfer successfully completed"
+msgstr "Transfer DCC zakończył się poprawnie"
+
+#: data/konversation.notifyrc:694
+msgctxt "Name"
+msgid "Nick joined channel"
+msgstr "Pseudonim dołączył do kanału"
+
+#: data/konversation.notifyrc:734
+msgctxt "Comment"
+msgid "New nick joined a channel"
+msgstr "Nowy pseudonim dołączył do kanału"
+
+#: data/konversation.notifyrc:777
+msgctxt "Name"
+msgid "Nick left channel"
+msgstr "Pseudonim opuścił kanał"
+
+#: data/konversation.notifyrc:817
+msgctxt "Comment"
+msgid "A nick left a channel"
+msgstr "Pseudonim opuścił kanał"
+
+#: data/konversation.notifyrc:860
+msgctxt "Name"
+msgid "Mode change"
+msgstr "Zmiana trybu"
+
+#: data/konversation.notifyrc:901
+msgctxt "Comment"
+msgid "A user or channel mode was changed"
+msgstr "Zmieniono użytkownika lub tryb kanału"
+
+#: data/konversation.notifyrc:944
+msgctxt "Name"
+msgid "Notify"
+msgstr "Powiadom"
+
+#: data/konversation.notifyrc:986
+msgctxt "Comment"
+msgid "A user on your watched nicks list has come online"
+msgstr ""
+"Użytkownik z twojej listy obserwowanych pseudonimów stał się dostępny"
+
+#: data/konversation.notifyrc:1029
+msgctxt "Name"
+msgid "Query"
+msgstr "Rozmowa"
+
+#: data/konversation.notifyrc:1072
+msgctxt "Comment"
+msgid "Someone started a conversation (query) with you"
+msgstr "Ktoś rozpoczął konwersację (rozmowę) z tobą"
+
+#: data/konversation.notifyrc:1115
+msgctxt "Name"
+msgid "Kick"
+msgstr "Wyrzuć"
+
+#: data/konversation.notifyrc:1158
+msgctxt "Comment"
+msgid "Someone kicked you out of a channel"
+msgstr "Ktoś wyrzucił cię z kanału"
+
+#: data/konversation.notifyrc:1201
+msgctxt "Name"
+msgid "Connection failure"
+msgstr "Nieudane połączenie"
+
+#: data/konversation.notifyrc:1242
+msgctxt "Comment"
+msgid "Failed to connect to server"
+msgstr "Niedane połączenie z serwerem"
+
+#: data/konversation.notifyrc:1286
+msgctxt "Name"
+msgid "You joined a channel"
+msgstr "Dołączyłe(a)ś do kanału"
+
+#: data/konversation.notifyrc:1326
+msgctxt "Comment"
+msgid "You joined a channel"
+msgstr "Dołączyłe(a)ś do kanału"
+
+#: data/konversation.notifyrc:1369
+msgctxt "Name"
+msgid "DCC Chat"
+msgstr "Czat DCC"
+
+#: data/konversation.notifyrc:1411
+msgctxt "Comment"
+msgid "Someone started a DCC chat with you"
+msgstr "Ktoś rozpoczął czas DCC z tobą"
diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120409/data/pl/LC_MESSAGES/desktop_extragear-network_ktorrent.po language-pack-kde-pl-12.04+20120412/data/pl/LC_MESSAGES/desktop_extragear-network_ktorrent.po
--- language-pack-kde-pl-12.04+20120409/data/pl/LC_MESSAGES/desktop_extragear-network_ktorrent.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pl-12.04+20120412/data/pl/LC_MESSAGES/desktop_extragear-network_ktorrent.po 2012-04-13 10:54:37.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,318 @@
+# translation of 1025231-desktop_extragear-network_ktorrent.po to Polish
+# Jerzy Trzeciak , 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 886534-desktop_extragear-network_ktorrent\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-22 22:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 23:19+0000\n"
+"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n"
+"Language-Team: Polish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:21+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
+"Language: pl\n"
+
+#: ktorrent/ktorrent.desktop:2 plasma/applet/plasma-applet-ktorrent.desktop:3
+#: plasma/dataengine/plasma-dataengine-ktorrent.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KTorrent"
+msgstr "KTorrent"
+
+#: ktorrent/ktorrent.desktop:54
+msgctxt "GenericName"
+msgid "BitTorrent Client"
+msgstr "Klient BitTorrent"
+
+#: ktorrent/ktorrent.desktop:111
+msgctxt "Comment"
+msgid "A BitTorrent program for KDE"
+msgstr "Klient bittorrent dla KDE"
+
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:3
+msgctxt "Comment"
+msgid "KTorrent"
+msgstr "KTorrent"
+
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:54
+msgctxt "Name"
+msgid "Torrent stopped by error"
+msgstr "Torrent zatrzymany przez błąd"
+
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:101
+msgctxt "Name"
+msgid "Torrent has finished downloading"
+msgstr "Torrent zakończył pobieranie"
+
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:148
+msgctxt "Name"
+msgid "Maximum share ratio reached"
+msgstr "Osiągnięto maksymalny współczynnik udziału"
+
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:194
+msgctxt "Name"
+msgid "Maximum seed time reached"
+msgstr "Osiągnięto maksymalny czas rozsiewania"
+
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:240
+msgctxt "Name"
+msgid "Disk space is running low"
+msgstr "Wyczerpuje się wolne miejsce na dysku"
+
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:287
+msgctxt "Name"
+msgid "Corrupted data has been found"
+msgstr "Wykryto uszkodzone dane"
+
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:333
+msgctxt "Name"
+msgid "Torrent cannot be enqueued"
+msgstr "Nie można dodać torrenta do kolejki"
+
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:379
+msgctxt "Name"
+msgid "Torrent cannot be started"
+msgstr "Nie można uruchomić torrenta"
+
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:425
+msgctxt "Name"
+msgid "Torrent cannot be loaded silently"
+msgstr "Nie można wczytać torrenta bez potwierdzenia"
+
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:471
+msgctxt "Name"
+msgid "DHT is not enabled"
+msgstr "DHT nie zostało właczone"
+
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:511
+msgctxt "Name"
+msgid "Event generated by plugin"
+msgstr "Zdarzenie wygenerowane przez wtyczkę"
+
+#: ktorrent/ktorrentplugin.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "KTorrent Plugin"
+msgstr "Wtyczka KTorrent"
+
+#: plasma/applet/plasma-applet-ktorrent.desktop:56
+msgctxt "Comment"
+msgid "Plasma widget to keep track of a single torrent"
+msgstr "Element interfejsu Plazmy do śledzenia pojedynczego torrenta"
+
+#: plasma/dataengine/plasma-dataengine-ktorrent.desktop:54
+msgctxt "Comment"
+msgid "KTorrent data engine, for getting information from KTorrent"
+msgstr "Silnik danych KTorrent do uzyskiwania informacji z KTorrent"
+
+#: plugins/bwscheduler/ktbwschedulerplugin.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Bandwidth Scheduler"
+msgstr "Harmonogram transferu"
+
+#: plugins/bwscheduler/ktbwschedulerplugin.desktop:44
+msgctxt "Comment"
+msgid "Schedule upload and download limits over a period of a week"
+msgstr "Tygodniowe planowanie szybkości wysyłania i pobierania plików"
+
+#: plugins/downloadorder/ktdownloadorderplugin.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Download Order"
+msgstr "Kolejność pobierania"
+
+#: plugins/downloadorder/ktdownloadorderplugin.desktop:45
+msgctxt "Comment"
+msgid "Specify the download order of a multi-file torrent"
+msgstr "Ustalanie kolejności pobierania plików w torrentach wieloplikowych"
+
+#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Information Widget"
+msgstr "Informacyjny element interfejsu"
+
+#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.desktop:44
+msgctxt "Comment"
+msgid "Displays general information about a torrent in several tabs"
+msgstr "Wyświetlanie informacji o torrencie w osobnych kartach"
+
+#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "IP Filter"
+msgstr "Filtr IP"
+
+#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.desktop:46
+msgctxt "Comment"
+msgid "Filter IP addresses through a blocklist"
+msgstr "Filtrowanie adresów IP z wykorzystaniem listy blokowanych adresów"
+
+#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Log Viewer"
+msgstr "Przeglądarka dziennika"
+
+#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.desktop:47
+msgctxt "Comment"
+msgid "Displays the logging output"
+msgstr "Wyświetla dziennik komunikatów programu"
+
+#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Magnet Generator"
+msgstr "Generator Magnet"
+
+#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.desktop:36
+msgctxt "Comment"
+msgid "Generates magnet links"
+msgstr "Tworzy łącza magnet"
+
+#: plugins/mediaplayer/ktmediaplayerplugin.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Media Player"
+msgstr "Odtwarzacz multimediów"
+
+#: plugins/mediaplayer/ktmediaplayerplugin.desktop:47
+msgctxt "Comment"
+msgid "Phonon-based media player"
+msgstr "Odtwarzacz multimediów oparty na Phonon"
+
+#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Scan Folder"
+msgstr "Przeszukiwanie katalogów"
+
+#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.desktop:46
+msgctxt "Comment"
+msgid "Scan folders for torrent files and load them"
+msgstr "Przeszukiwanie katalogów w poszukiwaniu torrentów i ich wczytywanie"
+
+#: plugins/scripting/ktscriptingplugin.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Scripting"
+msgstr "Skrypty"
+
+#: plugins/scripting/ktscriptingplugin.desktop:44
+msgctxt "Comment"
+msgid "Enables Kross scripting support"
+msgstr "Włącza obsługę skryptową Kross"
+
+#: plugins/scripting/scripts/auto_remove/auto_remove.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Automatic Remove"
+msgstr "Automatyczne Usuwanie"
+
+#: plugins/scripting/scripts/auto_remove/auto_remove.desktop:44
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"Script to automatically remove torrents when they finish downloading or "
+"seeding"
+msgstr ""
+"Skrypt do automatycznego usuwania torrentów po zakończonym pobieraniu lub "
+"wysyłaniu"
+
+#: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Automatic Resume"
+msgstr "Automatyczne Wznawianie"
+
+#: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.desktop:46
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"Script to automatically resume after some time, when the suspended state is "
+"enabled"
+msgstr ""
+"Skrypt do automatycznego wznawiania po ustalonym czasie po wstrzymaniu "
+"torrentów"
+
+#: plugins/scripting/scripts/email_notifications/email_notifications.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "E-Mail Notifications"
+msgstr "Powiadomienia e-mail"
+
+#: plugins/scripting/scripts/email_notifications/email_notifications.desktop:47
+msgctxt "Comment"
+msgid "Script to notify you of events via e-mail"
+msgstr "Skrypt do powiadamiania o zdarzeniach przy pomocy e-mail"
+
+#: plugins/scripting/scripts/tracker_groups/tracker_groups.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Tracker Grouping"
+msgstr "Grupowanie trackerów"
+
+#: plugins/scripting/scripts/tracker_groups/tracker_groups.desktop:45
+msgctxt "Comment"
+msgid "Script to create automatic groups based upon tracker URLs"
+msgstr ""
+"Skrypt do automatycznego tworzenia grup na podstawie adresów URL trackera"
+
+#: plugins/search/ktsearchplugin.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Search"
+msgstr "Wyszukiwanie"
+
+#: plugins/search/ktsearchplugin.desktop:47
+msgctxt "Comment"
+msgid "Search for torrents"
+msgstr "Wyszukiwanie torrentów"
+
+#: plugins/shutdown/ktshutdownplugin.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Wyłączanie komputera"
+
+#: plugins/shutdown/ktshutdownplugin.desktop:45
+msgctxt "Comment"
+msgid "Allows you to shutdown your computer when torrents finish"
+msgstr "Umożliwia wyłączenie komputera po zakończeniu działania torrenta"
+
+#: plugins/stats/ktstatsplugin.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statystyki"
+
+#: plugins/stats/ktstatsplugin.desktop:49
+msgctxt "Comment"
+msgid "Shows statistics about torrents in several graphs"
+msgstr "Pokazuje statystyki torrentów w postaci szeregu wykresów"
+
+#: plugins/syndication/ktsyndicationplugin.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Syndication"
+msgstr "Syndication"
+
+#: plugins/syndication/ktsyndicationplugin.desktop:43
+msgctxt "Comment"
+msgid "Syndication plugin for KTorrent, supporting RSS and Atom feeds"
+msgstr "Wtyczka Syndication dla KTorrent do obsługi kanałów RSS i Atom"
+
+#: plugins/upnp/ktupnpplugin.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "UPnP"
+msgstr "UPnP"
+
+#: plugins/upnp/ktupnpplugin.desktop:48
+msgctxt "Comment"
+msgid "Forward ports using UPnP"
+msgstr "Przekierowywanie portów z wykorzystaniem UPnP"
+
+#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Web Interface"
+msgstr "Interfejs WWW"
+
+#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.desktop:46
+msgctxt "Comment"
+msgid "Allows control of KTorrent via a web interface"
+msgstr "Zarządzanie programem KTorrent przy użyciu interfejsu WWW"
+
+#: plugins/zeroconf/ktzeroconfplugin.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Zeroconf"
+msgstr "Zeroconf"
+
+#: plugins/zeroconf/ktzeroconfplugin.desktop:45
+msgctxt "Comment"
+msgid "Discover peers on the local network using the Zeroconf protocol"
+msgstr ""
+"Wyszukiwanie rozsiewających w sieci lokalnej w oparciu o protokół Zeroconf"
diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120409/data/pl/LC_MESSAGES/desktop_kdeadmin.po language-pack-kde-pl-12.04+20120412/data/pl/LC_MESSAGES/desktop_kdeadmin.po
--- language-pack-kde-pl-12.04+20120409/data/pl/LC_MESSAGES/desktop_kdeadmin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pl-12.04+20120412/data/pl/LC_MESSAGES/desktop_kdeadmin.po 2012-04-13 10:54:25.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,71 @@
+# translation of desktop_kdeadmin.po to
+# Version: $Revision: 1272569 $
+# Mikolaj Machowski , 2003.
+# Michal Rudolf , 2004, 2005.
+# Krzysztof Lichota , 2005.
+# Marta Rybczyńska , 2008, 2009.
+# Łukasz Wojniłowicz , 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: desktop_kdeadmin\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-08 02:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 22:25+0000\n"
+"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n"
+"Language-Team: Polish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:43+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
+"Language: pl\n"
+
+#: kcron/src/kcm_cron.desktop:14
+msgctxt "Name"
+msgid "Task Scheduler"
+msgstr "Harmonogram zadań"
+
+#: kcron/src/kcm_cron.desktop:67
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure and schedule tasks"
+msgstr "Konfiguracja i harmonogramowanie zadań"
+
+#: ksystemlog/src/ksystemlog.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KSystemLog"
+msgstr "KSystemLog"
+
+#: ksystemlog/src/ksystemlog.desktop:60
+msgctxt "Comment"
+msgid "System log viewer tool"
+msgstr "Narzędzie do przeglądania dziennika systemowego"
+
+#: ksystemlog/src/ksystemlog.desktop:113
+msgctxt "GenericName"
+msgid "System Log Viewer"
+msgstr "Przeglądarka dziennika systemowego"
+
+#: kuser/kuser.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KUser"
+msgstr "Użytkownicy"
+
+#: kuser/kuser.desktop:76
+msgctxt "GenericName"
+msgid "User Manager"
+msgstr "Menedżer użytkowników"
+
+#: strigi-analyzer/rpm/kfile_rpm.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "RPM Stats"
+msgstr "Dane plików RPM"
+
+#: system-config-printer-kde/system-config-printer-kde.desktop:14
+msgctxt "Name"
+msgid "Printer Configuration"
+msgstr "Konfiguracja drukarki"
+
+#: system-config-printer-kde/system-config-printer-kde.desktop:64
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure local and remote Printers"
+msgstr "Konfiguracja lokalnych i zdalnych drukarek"
diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120409/data/pl/LC_MESSAGES/desktop_kdeartwork.po language-pack-kde-pl-12.04+20120412/data/pl/LC_MESSAGES/desktop_kdeartwork.po
--- language-pack-kde-pl-12.04+20120409/data/pl/LC_MESSAGES/desktop_kdeartwork.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pl-12.04+20120412/data/pl/LC_MESSAGES/desktop_kdeartwork.po 2012-04-13 10:54:26.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,2278 @@
+# translation of desktop_kdeartwork.po to
+# Version: $Revision: 1278110 $
+# Michal Rudolf , 2004, 2005.
+# Krzysztof Lichota , 2005, 2006.
+# Marta Rybczyńska , 2007, 2009.
+# Katarzyna Gierlach , 2011.
+# Łukasz Wojniłowicz , 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: desktop_kdeartwork\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-08 15:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 23:13+0000\n"
+"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n"
+"Language-Team: Polish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:45+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
+"Language: pl\n"
+
+#: IconThemes/kdeclassic/index.theme:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KDE-Classic"
+msgstr "Klasyczny KDE"
+
+#: IconThemes/kdeclassic/index.theme:66
+msgctxt "Comment"
+msgid "KDE Classic Icon Theme"
+msgstr "Klasyczny motyw ikon KDE"
+
+#: IconThemes/mono/index.theme:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Monochrome"
+msgstr "Monochromatyczny"
+
+#: IconThemes/primary/index.theme:58
+msgctxt "Comment"
+msgid "By Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)"
+msgstr "Autor: Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)"
+
+#: IconThemes/nuvola/index.theme:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Nuvola theme"
+msgstr "Motyw Nuvola"
+
+#: IconThemes/nuvola/index.theme:56
+msgctxt "Comment"
+msgid "Icon Theme by David Vignoni ( icon-king.com ) - 2003-2004"
+msgstr "Motyw ikon, autor: David Vignoni ( icon-king.com ) - 2003-2004"
+
+#: IconThemes/primary/index.theme:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Primary"
+msgstr "Pierwszy"
+
+#: WeatherWallpapers/Beach_Reflecting_Clouds/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Beach Reflecting Clouds"
+msgstr "Chmury odbijające plażę"
+
+#: WeatherWallpapers/City_at_Night/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "City at Night"
+msgstr "Miasto nocą"
+
+#: WeatherWallpapers/Icy_Tree/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Icy Tree"
+msgstr "Lodowe drzewo"
+
+#: WeatherWallpapers/JK_Bridge_at_Night/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "JK Bridge at Night"
+msgstr "Most JK w nocy"
+
+#: WeatherWallpapers/Lightning/metadata.desktop:2
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Lightning"
+msgstr "Błyskawica"
+
+#: WeatherWallpapers/Winter_Track/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Winter Track"
+msgstr "Zimowa trakt"
+
+#: aurorae/Air-Oxygen/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Air-Oxygen"
+msgstr "Air-Oxygen"
+
+#: aurorae/Air-Oxygen/metadata.desktop:31
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"An Aurorae theme based on the Air Plasma theme and Oxygen-lookalike buttons"
+msgstr "Motyw Aurorae oparty o motyw Air Plasma i przyciski Oxygen"
+
+#: aurorae/Oxygen/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Oxygen"
+msgstr "Oxygen"
+
+#: aurorae/Oxygen/metadata.desktop:42
+msgctxt "Comment"
+msgid "An Aurorae theme based on the Oxygen Plasma theme."
+msgstr "Motyw Aurorae oparty o motyw Air Plasma."
+
+#: desktopthemes/Androbit/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Androbit"
+msgstr "Androbit"
+
+#: desktopthemes/Androbit/metadata.desktop:34
+msgctxt "Comment"
+msgid "A modern glossy theme for plasma"
+msgstr "Nowoczesny lśniący motyw dla plazmy"
+
+#: desktopthemes/Aya/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Aya"
+msgstr "Aya"
+
+#: desktopthemes/Aya/metadata.desktop:48
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"Theme that matches current system colors (Optimized with Oxygen style)"
+msgstr ""
+"Motyw pasujący do obecnych kolorów systemowych (optymalizowany dla stylu "
+"Oxygen)"
+
+#: desktopthemes/Produkt/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Produkt"
+msgstr "Produkt"
+
+#: desktopthemes/Produkt/metadata.desktop:34
+msgctxt "Comment"
+msgid "Elegant textured theme"
+msgstr "Elegancki teksturowany motyw"
+
+#: desktopthemes/Tibanna/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Tibanna"
+msgstr "Tibanna"
+
+#: desktopthemes/Tibanna/metadata.desktop:34
+msgctxt "Comment"
+msgid "Elegant simple theme that follows system colors"
+msgstr "Elegancki prosty motyw przyjmujący kolory systemowe"
+
+#: desktopthemes/slim-glow/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Slim Glow"
+msgstr "Wąska poświata"
+
+#: desktopthemes/slim-glow/metadata.desktop:46
+msgctxt "Comment"
+msgid "Slick theme for dark wallpapers"
+msgstr "Motyw dostosowany do ciemnych tapet"
+
+#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Banner"
+msgstr "Banner"
+
+#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:75
+#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:72
+#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:78
+#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:75
+#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:71
+#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:76
+#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:75
+#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:78
+#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:78
+#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:73
+#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:70
+#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:77
+#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:70
+#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:79
+#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:78
+#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:75
+#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:76
+#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:76
+#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:75
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/abstractile.desktop:47
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:75
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:68
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:78
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:72
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antmaze.desktop:54
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:73
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:72
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:73
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:76
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:77
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:71
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:74
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:74
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:70
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:70
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:71
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boing.desktop:54
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:74
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:73
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:73
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxfit.desktop:48
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:74
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:73
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:78
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:77
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:73
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:77
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/carousel.desktop:52
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:75
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/celtic.desktop:55
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:74
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:71
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:77
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:76
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crackberg.desktop:49
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:76
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:78
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cube21.desktop:48
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:72
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:70
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubicgrid.desktop:46
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cwaves.desktop:45
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:72
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:73
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:72
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:72
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:76
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:73
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:72
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:74
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:74
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:73
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:76
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:70
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:71
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:73
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:75
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:72
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fiberlamp.desktop:49
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:70
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:78
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:79
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:72
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:71
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fliptext.desktop:50
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:75
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:72
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:71
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:72
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:69
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:79
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:68
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:77
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:76
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:73
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:71
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glcells.desktop:47
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:71
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:73
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glhanoi.desktop:52
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:72
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:72
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:74
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glschool.desktop:49
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:72
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:73
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:73
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:72
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:75
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:70
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:71
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:74
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:74
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:71
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:73
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:74
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:71
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypnowheel.desktop:47
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:71
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:74
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interaggregate.desktop:48
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:74
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:66
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:71
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:74
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:73
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggler3d.desktop:55
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:74
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:73
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:71
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:70
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:74
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:76
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:72
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lcdscrub.desktop:46
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:76
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:75
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:75
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:74
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lockward.desktop:45
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:75
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/m6502.desktop:48
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:74
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:65
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:72
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:69
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:71
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:65
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:74
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebiusgears.desktop:51
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:71
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:71
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:77
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:74
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:76
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:70
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:68
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:68
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:72
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:70
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:73
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:72
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:70
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:72
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:76
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/photopile.desktop:47
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:67
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:68
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:75
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:74
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:69
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:69
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:69
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:71
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:67
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:71
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:75
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:73
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:70
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:75
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:69
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:73
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:74
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:70
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:76
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:70
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:74
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:69
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:69
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:71
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:71
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/skytentacles.desktop:47
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:72
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:70
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:72
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:67
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:76
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:70
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:72
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:71
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:71
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:69
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:75
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:72
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:74
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:70
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:75
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:66
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:73
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:73
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:75
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/tangram.desktop:54
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:68
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/timetunnel.desktop:50
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/topblock.desktop:49
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:77
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:72
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:72
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:70
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:70
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:68
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/voronoi.desktop:51
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:69
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:70
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:68
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:68
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:77
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:69
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:70
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:72
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:72
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:70
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:72
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:70
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:70
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:71
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:72
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:76
+#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:75
+#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:72
+msgctxt "Name"
+msgid "Setup..."
+msgstr "Ustawienia..."
+
+#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:146
+#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:143
+#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:149
+#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:146
+#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:142
+#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:147
+#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:146
+#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:149
+#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:149
+#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:144
+#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:141
+#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:148
+#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:141
+#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:150
+#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:149
+#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:146
+#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:147
+#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:147
+#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:146
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/abstractile.desktop:117
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:145
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:138
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:149
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:142
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antmaze.desktop:124
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:143
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:142
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:143
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:147
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:148
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:141
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:144
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:144
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:140
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:140
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:141
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boing.desktop:124
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:145
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:143
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:143
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxfit.desktop:118
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:145
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:143
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:149
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:148
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:143
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:148
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/carousel.desktop:122
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:145
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/celtic.desktop:125
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:144
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:141
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:148
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:147
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crackberg.desktop:119
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:146
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:149
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cube21.desktop:118
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:142
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:140
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubicgrid.desktop:116
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cwaves.desktop:115
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:143
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:143
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:142
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:142
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:146
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:143
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:142
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:144
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:145
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:143
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:146
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:140
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:141
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:143
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:145
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:143
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fiberlamp.desktop:119
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:140
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:149
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:150
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:142
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:141
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fliptext.desktop:120
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:146
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:142
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:141
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:142
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:139
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:150
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:138
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:148
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:147
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:143
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:141
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glcells.desktop:117
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:141
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:143
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glhanoi.desktop:122
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:142
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:142
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:145
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glschool.desktop:119
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:142
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:143
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:143
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:143
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:146
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:141
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:141
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:144
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:144
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:142
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:143
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:145
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:141
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypnowheel.desktop:117
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:142
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:145
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interaggregate.desktop:118
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:145
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:136
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:141
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:144
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:143
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggler3d.desktop:125
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:145
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:144
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:141
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:141
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:145
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:147
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:142
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lcdscrub.desktop:116
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:147
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:145
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:146
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:145
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lockward.desktop:115
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:145
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/m6502.desktop:118
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:144
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:135
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:142
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:139
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:141
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:135
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:145
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebiusgears.desktop:121
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:141
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:141
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:147
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:144
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:146
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:140
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:138
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:138
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:142
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:140
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:143
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:142
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:141
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:142
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:147
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/photopile.desktop:117
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:137
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:138
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:146
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:144
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:139
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:139
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:139
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:141
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:137
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:141
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:146
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:143
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:140
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:145
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:139
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:143
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:144
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:140
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:146
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:140
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:145
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:139
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:139
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:141
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:141
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/skytentacles.desktop:117
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:142
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:141
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:143
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:137
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:146
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:140
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:142
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:141
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:142
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:139
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:146
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:143
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:144
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:140
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:146
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:136
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:144
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:144
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:146
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/tangram.desktop:124
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:138
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/timetunnel.desktop:120
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/topblock.desktop:119
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:148
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:142
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:142
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:140
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:141
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:139
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/voronoi.desktop:121
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:139
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:141
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:138
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:138
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:148
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:139
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:140
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:143
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:143
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:140
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:143
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:140
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:140
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:142
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:142
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:146
+#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:146
+#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:143
+msgctxt "Name"
+msgid "Display in Specified Window"
+msgstr "Wyświetl w zadanym oknie"
+
+#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:213
+#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:210
+#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:216
+#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:213
+#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:209
+#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:214
+#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:213
+#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:216
+#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:216
+#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:211
+#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:208
+#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:215
+#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:208
+#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:217
+#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:216
+#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:213
+#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:214
+#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:214
+#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:213
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/abstractile.desktop:184
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:212
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:205
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:216
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:209
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antmaze.desktop:191
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:210
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:209
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:210
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:214
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:215
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:208
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:211
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:211
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:207
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:207
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:208
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boing.desktop:191
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:212
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:210
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:210
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxfit.desktop:185
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:212
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:210
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:216
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:215
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:210
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:215
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/carousel.desktop:189
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:212
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/celtic.desktop:192
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:211
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:208
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:215
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:214
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crackberg.desktop:186
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:213
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:216
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cube21.desktop:185
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:209
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:207
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubicgrid.desktop:183
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cwaves.desktop:182
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:210
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:210
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:209
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:209
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:213
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:210
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:209
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:211
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:212
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:210
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:213
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:207
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:208
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:210
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:212
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:210
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fiberlamp.desktop:186
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:207
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:216
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:217
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:209
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:208
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fliptext.desktop:187
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:213
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:209
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:208
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:209
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:206
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:217
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:205
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:215
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:214
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:210
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:208
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glcells.desktop:184
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:208
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:210
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glhanoi.desktop:189
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:209
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:209
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:212
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glschool.desktop:186
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:209
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:210
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:210
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:210
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:213
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:208
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:208
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:211
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:211
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:209
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:210
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:212
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:208
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypnowheel.desktop:184
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:209
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:212
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interaggregate.desktop:185
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:212
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:203
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:208
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:211
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:210
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggler3d.desktop:192
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:212
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:211
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:208
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:208
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:212
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:214
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:209
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lcdscrub.desktop:183
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:214
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:212
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:213
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:212
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lockward.desktop:182
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:212
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/m6502.desktop:185
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:211
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:202
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:209
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:206
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:208
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:202
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:212
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebiusgears.desktop:188
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:208
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:208
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:214
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:211
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:213
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:207
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:205
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:205
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:209
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:207
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:210
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:209
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:208
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:209
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:214
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/photopile.desktop:184
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:204
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:205
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:213
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:211
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:206
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:206
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:206
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:208
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:204
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:208
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:213
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:210
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:207
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:212
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:206
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:210
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:211
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:207
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:213
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:207
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:212
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:206
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:206
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:208
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:208
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/skytentacles.desktop:184
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:209
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:208
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:210
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:204
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:213
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:207
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:209
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:208
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:209
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:206
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:213
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:210
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:211
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:207
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:213
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:203
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:211
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:211
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:213
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/tangram.desktop:191
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:205
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/timetunnel.desktop:187
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/topblock.desktop:186
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:215
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:209
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:209
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:207
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:208
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:206
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/voronoi.desktop:188
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:206
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:208
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:205
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:205
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:215
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:206
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:207
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:210
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:210
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:207
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:210
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:207
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:207
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:209
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:209
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:213
+#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:213
+#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:210
+msgctxt "Name"
+msgid "Display in Root Window"
+msgstr "Wyświetl w oknie głównym"
+
+#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Blob"
+msgstr "Bąbel"
+
+#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Clock"
+msgstr "Zegar"
+
+#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Euphoria (GL)"
+msgstr "Euforia (GL)"
+
+#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Fireworks 3D (GL)"
+msgstr "Sztuczne ognie 3D (GL)"
+
+#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Flux (GL)"
+msgstr "Flux (GL)"
+
+#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Particle Fountain (GL)"
+msgstr "Fontanna cząstek (GL)"
+
+#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Gravity (GL)"
+msgstr "Grawitacja (GL)"
+
+#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Lines"
+msgstr "Linie"
+
+#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Lorenz Attractor"
+msgstr "Atraktor Lorenza"
+
+#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "KPendulum (GL)"
+msgstr "KPendulum (GL)"
+
+#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Polygons"
+msgstr "Wielokąty"
+
+#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "KRotation (GL)"
+msgstr "KRotation (GL)"
+
+#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Science"
+msgstr "Nauka"
+
+#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Slide Show"
+msgstr "Sekwencja slajdów"
+
+#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Solar Winds (GL)"
+msgstr "Wiatry słoneczne (GL)"
+
+#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Virtual Machine"
+msgstr "Maszyna wirtualna"
+
+#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Bitmap Flag (GL)"
+msgstr "Bitmapowa flaga (GL)"
+
+#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Asciiquarium"
+msgstr "Asciiquarium"
+
+#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:56
+msgctxt "Name"
+msgid "Display in specified window"
+msgstr "Wyświetl w zadanym oknie"
+
+#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:109
+msgctxt "Name"
+msgid "Display in root window"
+msgstr "Wyświetl w oknie głównym"
+
+#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:162
+msgctxt "Name"
+msgid "Display setup dialog"
+msgstr "Wyświetl okno dialogowe"
+
+#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Media Screen Saver"
+msgstr "Multimedia"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/abstractile.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Abstractile"
+msgstr "Abstrakcjopłytka"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Anemone"
+msgstr "Anemon"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Anemotaxis"
+msgstr "Anemotaxis"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Ant"
+msgstr "Mrówka"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "AntInspect"
+msgstr "AntInspect"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antmaze.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "AntMaze"
+msgstr "AntMaze"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "AntSpotlight"
+msgstr "Mrówka pod reflektorem"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Apollonian"
+msgstr "Apollonian"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Apple ]["
+msgstr "Apple ]["
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Atlantis (GL)"
+msgstr "Atlantis (GL)"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Attraction"
+msgstr "Atrakcja"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Atunnel"
+msgstr "Tunel"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Barcode"
+msgstr "Kod paskowy"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Blaster"
+msgstr "Miotacz"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "BlinkBox"
+msgstr "BlinkBox"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "BlitSpin"
+msgstr "BlitSpin"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "BlockTube"
+msgstr "BlockTube"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boing.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Boing"
+msgstr "Boing"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Bouboule"
+msgstr "Bouboule"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "BouncingCow"
+msgstr "Skacząca krowa"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Boxed"
+msgstr "W pudełku"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxfit.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "BoxFit"
+msgstr "Wypełniające kształty"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Braid"
+msgstr "Braid"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "BSOD"
+msgstr "BSOD"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Bubble 3D (GL)"
+msgstr "Bąbelki 3D (GL)"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Bubbles"
+msgstr "Bąbelki"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Bumps"
+msgstr "Zakłócenia"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Cage (GL)"
+msgstr "Klatka (GL)"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/carousel.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Carousel"
+msgstr "Karuzela"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "C Curve"
+msgstr "Krzywa C"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/celtic.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Celtic"
+msgstr "Celtycki"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Circuit"
+msgstr "Obwód"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "CloudLife"
+msgstr "Życie w chmurach"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Compass"
+msgstr "Kompas"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Coral"
+msgstr "Koral"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crackberg.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Crackberg"
+msgstr "Góra pęknięć"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Critical"
+msgstr "Critical"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Crystal"
+msgstr "Kryształ"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cube21.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Cube21"
+msgstr "Cube21"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Cubenetic"
+msgstr "Cubenetic"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "CubeStorm"
+msgstr "Burza sześcianów"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubicgrid.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "CubicGrid"
+msgstr "Siatka sześcienna"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cwaves.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "CWaves"
+msgstr "Falujący gradient"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Cynosure"
+msgstr "Cynosure"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "DangerBall"
+msgstr "DangerBall"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "DecayScreen"
+msgstr "DecayScreen"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Deco"
+msgstr "Deco"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Deluxe"
+msgstr "Deluxe"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Demon"
+msgstr "Demon"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Discrete"
+msgstr "Discrete"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Distort"
+msgstr "Zniekształcenia"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Drift"
+msgstr "Dryft"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Endgame"
+msgstr "Endgame"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Engine"
+msgstr "Silnik"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Epicycle"
+msgstr "Epicycle"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Eruption"
+msgstr "Erupcja"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Euler2d"
+msgstr "Euler2d"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Extrusion"
+msgstr "Wytłoczenie"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Fade Plot"
+msgstr "Fade Plot"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fiberlamp.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Fiberlamp"
+msgstr "Lampa światłowodowa"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Fireworkx"
+msgstr "Fireworkx"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Flag"
+msgstr "Flaga"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Flame"
+msgstr "Płomień"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "FlipFlop"
+msgstr "FlipFlop"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Flipscreen3d"
+msgstr "Flipscreen3d"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fliptext.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "FlipText"
+msgstr "Przewróć tekst"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Flow"
+msgstr "Przepływ"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "FluidBalls"
+msgstr "Płynne piłki"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Flurry"
+msgstr "Śnieżyca"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Flying Toasters"
+msgstr "Latające tostery"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "FontGlide"
+msgstr "Szybujące czcionki"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Forest"
+msgstr "Las"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "FuzzyFlakes"
+msgstr "Niewyraźne płatki"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Galaxy"
+msgstr "Galaktyka"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Gears (GL)"
+msgstr "Trybiki (GL)"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "GFlux"
+msgstr "GFlux"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "GLBlur"
+msgstr "Rozmycie GL"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glcells.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "GLCells"
+msgstr "Komórki GL"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Gleidescope"
+msgstr "Gleidescope"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "GLForestFire"
+msgstr "GLForestFire"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glhanoi.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "GLHanoi"
+msgstr "Wieża Hanoi"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "GLKnots"
+msgstr "Węzły GL"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "GLMatrix"
+msgstr "Matrix GL"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "GL Planet (GL)"
+msgstr "Planeta GL (GL)"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glschool.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "GLSchool"
+msgstr "Ławica GL"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "GLSlideshow"
+msgstr "Pokaz slajdów GL"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "GLSnake"
+msgstr "GLSnake"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "GLText"
+msgstr "GLText"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Goop"
+msgstr "Goop"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Gravity"
+msgstr "Grawitacja"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "graynetic"
+msgstr "Greynetic"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Halftone"
+msgstr "Półtony"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Halo"
+msgstr "Halo"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Helix"
+msgstr "Helix"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Hopalong"
+msgstr "Hopalong"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Hyperball"
+msgstr "Hiperkula"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Hypercube"
+msgstr "Hipersześcian"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "4D Hypertorus"
+msgstr "Czterowymiarowy hipertorus"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypnowheel.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Hypnowheel"
+msgstr "Hipnokoło"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Iterated-function-system Images"
+msgstr "Obrazki z Systemu Odwzorowań Zwężających"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Fractal Maps"
+msgstr "Mapy fraktalne"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interaggregate.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Interaggregate"
+msgstr "Interferencja"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Interference"
+msgstr "Interferencja"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:7
+msgctxt "Name"
+msgid "Intermomentary"
+msgstr "Intermomentary"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "JigglyPuff"
+msgstr "JigglyPuff"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Jigsaw"
+msgstr "Układanka"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Juggle"
+msgstr "Żonglerka"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggler3d.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Juggler3D"
+msgstr "Żonglerka 3D"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Julia"
+msgstr "Julia"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Kaleidescope"
+msgstr "Kalejdoskop"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Klein"
+msgstr "Klein"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Kumppa"
+msgstr "Kumppa"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Lament (GL)"
+msgstr "Lament (GL)"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Laser"
+msgstr "Laser"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "LavaLite"
+msgstr "LavaLite"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lcdscrub.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "LCDscrub"
+msgstr "Szorowanie LCD"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Lisa"
+msgstr "Lisa"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Lissie"
+msgstr "Lissie"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Morphing Lines"
+msgstr "Zmieniające się linie"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lockward.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Lockward"
+msgstr "Zastawka zamka"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Loop"
+msgstr "Pętla"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/m6502.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "m6502"
+msgstr "m6502"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Maze"
+msgstr "Labirynt"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "MemScroller"
+msgstr "MemScroller"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Menger"
+msgstr "Menger"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "MetaBalls"
+msgstr "Metapiłki"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "MirrorBlob"
+msgstr "MirrorBlob"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Mismunch"
+msgstr "Mismunch"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Moebius (GL)"
+msgstr "Mobius (GL)"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebiusgears.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "MoebiusGears"
+msgstr "Koła zębate Moebiusa"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Moire"
+msgstr "Moire"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Moire2"
+msgstr "Moire2"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Molecule"
+msgstr "Cząsteczka"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Morph3D"
+msgstr "Morph3D"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Mountain"
+msgstr "Góry"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Munch"
+msgstr "Munch"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "NerveRot"
+msgstr "NerveRot"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Noof"
+msgstr "Noof"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Noseguy"
+msgstr "Facet z nosem"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Pacman"
+msgstr "Pacman"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Pedal"
+msgstr "Pedal"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Penetrate"
+msgstr "Penetracja"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Penrose"
+msgstr "Penrose"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Petri"
+msgstr "Petri"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Phosphor"
+msgstr "Fosfor"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/photopile.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Photopile"
+msgstr "Wielokąt"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Piecewise"
+msgstr "Piecewise"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:7
+msgctxt "Name"
+msgid "Pinion"
+msgstr "Pinion"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Pipes - another (GL)"
+msgstr "Rury - następny (GL)"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "pixmaps"
+msgstr "Piksmapy"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Polyhedra"
+msgstr "Polyhedra"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Polyominoes"
+msgstr "Polyominoes"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Regular 4D Polytopes"
+msgstr "Czterowymiarowy wielokąt regularny"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Pong"
+msgstr "Pong"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Popsquares"
+msgstr "Popkwadraty"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Providence"
+msgstr "Providence"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Pulsar (GL)"
+msgstr "Pulsar (GL)"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Pyro"
+msgstr "Piro"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Qix"
+msgstr "Qix"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Queens"
+msgstr "Queens"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "RD-Bomb"
+msgstr "Bomba RD"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Ripples"
+msgstr "Plusk"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Rocks"
+msgstr "Skały"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Rorschach"
+msgstr "Rorschach"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Rotor"
+msgstr "Rotor"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "RotZoomer"
+msgstr "RotZoomer"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Rubik Cube (GL)"
+msgstr "Kostka Rubika (GL)"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Sballs"
+msgstr "Sballs"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "ShadeBobs"
+msgstr "ShadeBobs"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Sierpinski"
+msgstr "Sierpiński"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Sierpinski3D"
+msgstr "Sierpiński 3D"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/skytentacles.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "SkyTentacles"
+msgstr "SkyTentacles"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "SlideScreen"
+msgstr "Slajdy"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Slip"
+msgstr "Slip"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Sonar"
+msgstr "Sonar"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "SpeedMine"
+msgstr "Zjazd w kopalni"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Sphere"
+msgstr "Sfera"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Spheremonics"
+msgstr "Sferomonia"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Spiral"
+msgstr "Spirala"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Spotlight"
+msgstr "Światło punktowe"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Sproingies (GL)"
+msgstr "Sproingies (GL)"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Squiral"
+msgstr "Squiral"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Stairs (GL)"
+msgstr "Schody (GL)"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Starfish"
+msgstr "Starfish"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:12
+msgctxt "Name"
+msgid "StarWars"
+msgstr "Gwiezdne Wojny"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "StonerView"
+msgstr "StonerView"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Strange"
+msgstr "Dziwny"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:7
+msgctxt "Name"
+msgid "Substrate"
+msgstr "Substrate"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Superquadrics (GL)"
+msgstr "Superquadrics (GL)"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Swirl"
+msgstr "Wir"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Time 3D"
+msgstr "Czas 3D"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/tangram.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Tangram"
+msgstr "Tangram"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Thornbird"
+msgstr "Ptak w ciernistych krzewach"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/timetunnel.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "TimeTunnel"
+msgstr "Tunel czasu"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/topblock.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "TopBlock"
+msgstr "TopBlock"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Triangle"
+msgstr "Trójkąt"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Truchet"
+msgstr "Truchet"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Twang"
+msgstr "Twang"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Vermiculate"
+msgstr "Robaczki"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "vidwhacker"
+msgstr "Wideomagik"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Vines"
+msgstr "Winorośle"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/voronoi.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Voronoi"
+msgstr "Voronoi"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Wander"
+msgstr "Wędrówka"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Web Collage"
+msgstr "Kolaż WWW"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "WhirlwindWarp"
+msgstr "WhirlwindWarp"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "WhirlyGig"
+msgstr "Kołowrót"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Worm"
+msgstr "Robak"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Wormhole"
+msgstr "Dziura z robakami"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "XAnalogTV"
+msgstr "XAnalogTV"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "XFlame"
+msgstr "XFlame"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "XJack"
+msgstr "XJack"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Xlyap"
+msgstr "Xlyap"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "The Matrix"
+msgstr "Matriks"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "XRaySwarm"
+msgstr "XRaySwarm"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "XSpiroGraph"
+msgstr "XSpiroGraph"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "xsublim"
+msgstr "xsublim"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "XTeeVee"
+msgstr "XTeeVee"
+
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Zoom"
+msgstr "Powiększenie"
+
+#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Space (GL)"
+msgstr "Przestrzeń (GL)"
+
+#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Swarm"
+msgstr "Rój"
+
+#: kwin-styles/kde2/kde2.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KDE 2"
+msgstr "KDE 2"
+
+#: kwin-styles/keramik/keramik.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Keramik"
+msgstr "Keramik"
+
+#: kwin-styles/modernsystem/modernsystem.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Modern System"
+msgstr "Nowoczesny system"
+
+#: kwin-styles/quartz/quartz.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Quartz"
+msgstr "Kwarc"
+
+#: kwin-styles/redmond/redmond.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Redmond"
+msgstr "Redmond"
+
+#: kwin-styles/web/web.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Web"
+msgstr "Sieć"
+
+#: styles/phase/phase.themerc:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Phase"
+msgstr "Faza"
+
+#: styles/phase/phase.themerc:62
+msgctxt "Comment"
+msgid "Clean classical look"
+msgstr "Czysty, klasyczny wygląd"
+
+#: wallpapers/Atra_Dot/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Atra Dot"
+msgstr "Atra Dot"
+
+#: wallpapers/Blue_Curl/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Blue Curl"
+msgstr "Niebieski zawijas"
+
+#: wallpapers/Chess/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Chess"
+msgstr "Szachy"
+
+#: wallpapers/Code_Poets_Dream/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Code Poets Dream"
+msgstr "Sen poetów kodu"
+
+#: wallpapers/Colorado_Farm/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Colorado Farm"
+msgstr "Farma w Kolorado"
+
+#: wallpapers/Curls_on_Green/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Curls on Green"
+msgstr "Zawijasy na zielonym"
+
+#: wallpapers/Damselfly/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Damselfly"
+msgstr "Damselfly"
+
+#: wallpapers/EOS/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "EOS"
+msgstr "EOS"
+
+#: wallpapers/Emotion/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Emotion"
+msgstr "Emocja"
+
+#: wallpapers/Ethais/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Ethais"
+msgstr "Ethais"
+
+#: wallpapers/Field/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Field"
+msgstr "Pole"
+
+#: wallpapers/Flower_drops/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Flower Drops"
+msgstr "Kwiat i krople"
+
+#: wallpapers/Golden_Ripples/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Golden Ripples"
+msgstr "Złota woda"
+
+#: wallpapers/Green_Concentration/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Green Concentration"
+msgstr "Zielona koncentracja"
+
+#: wallpapers/HighTide/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "HighTide"
+msgstr "Przypływ"
+
+#: wallpapers/Holiday_Cactus/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Holiday Cactus"
+msgstr "Świąteczny kaktus"
+
+#: wallpapers/Korea/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Korea"
+msgstr "Korea"
+
+#: wallpapers/Ladybuggin/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Ladybuggin"
+msgstr "Biedronka"
+
+#: wallpapers/Leafs_Labyrinth/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Leafs Labyrinth"
+msgstr "Labirynt liści"
+
+#: wallpapers/Midnight_in_Karelia/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Midnight in Karelia"
+msgstr "Północ w Karelii"
+
+#: wallpapers/Skeeter_Hawk/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Skeeter Hawk"
+msgstr "Ważka"
+
+#: wallpapers/Spring_Sunray/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Spring Sunray"
+msgstr "Promień wiosenny"
+
+#: wallpapers/The_Rings_of_Saturn/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "The Rings of Saturn"
+msgstr "Pierścienie Saturna"
+
+#: wallpapers/There_is_Rain_on_the_Table/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "There is Rain on the Table"
+msgstr "Deszcz jest na stole"
+
+#: wallpapers/Vector_Sunset/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Vector Sunset"
+msgstr "Wektorowy zachód słońca"
+
+#: wallpapers/Yellow_Flowers/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Yellow Flowers"
+msgstr "Żółte kwiaty"
diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120409/data/pl/LC_MESSAGES/desktop_kde-baseapps.po language-pack-kde-pl-12.04+20120412/data/pl/LC_MESSAGES/desktop_kde-baseapps.po
--- language-pack-kde-pl-12.04+20120409/data/pl/LC_MESSAGES/desktop_kde-baseapps.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pl-12.04+20120412/data/pl/LC_MESSAGES/desktop_kde-baseapps.po 2012-04-13 10:54:57.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,1222 @@
+# translation of desktop_kdebase.po to Polish
+# translation of desktop_kdebase.po to
+# Version: $Revision: 1286449 $
+# Michal Rudolf , 2003, 2004, 2005.
+# Krzysztof Lichota , 2005, 2006, 2007.
+# Robert Gomulka , 2006.
+# Marta Rybczyńska , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Marta Rybczynska , 2009, 2010.
+# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-07 16:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 22:36+0000\n"
+"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n"
+"Language-Team: Polish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:50+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
+"Language: pl\n"
+
+#: apps/dolphin/src/dolphin.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Dolphin"
+msgstr "Dolphin"
+
+#: apps/dolphin/src/dolphin.desktop:91
+msgctxt "GenericName"
+msgid "File Manager"
+msgstr "Menedżer plików"
+
+#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Dolphin View"
+msgstr "Widok Dolphina"
+
+#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:95
+msgctxt "Name"
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikony"
+
+#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:189
+msgctxt "Name"
+msgid "Details"
+msgstr "Szczegóły"
+
+#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:274
+msgctxt "Name"
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolumny"
+
+#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:1
+msgctxt "Name"
+msgid "Dolphin General"
+msgstr "Ustawienia Dolphina"
+
+#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:67
+msgctxt "Comment"
+msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings."
+msgstr "Ta usługa pozwala na konfigurację ogólnych ustawień Dolphina."
+
+#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:143
+msgctxt "Name|Random file browsing settings."
+msgid "General"
+msgstr "Ogólne"
+
+#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:208
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure general file manager settings"
+msgstr "Konfiguracja ustawień menadżera plików"
+
+#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:1
+msgctxt "Name"
+msgid "Dolphin Navigation"
+msgstr "Nawigacja Dolphina"
+
+#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:67
+msgctxt "Comment"
+msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation."
+msgstr "Ta usługa umożliwia konfigurację nawigacji w Dolphinie."
+
+#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:142
+msgctxt "Name"
+msgid "Navigation"
+msgstr "Nawigacja"
+
+#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:208
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure file manager navigation"
+msgstr "Konfiguracja nawigacji w menadżerze plików"
+
+#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinservices.desktop:1
+msgctxt "Name"
+msgid "Dolphin Services"
+msgstr "Usługi Dolphina"
+
+#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinservices.desktop:76
+#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/services.desktop:4
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/.directory:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Services"
+msgstr "Usługi"
+
+#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinservices.desktop:165
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure file manager services"
+msgstr "Konfiguracja usług menadżera plików"
+
+#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:1
+msgctxt "Name"
+msgid "Dolphin View Modes"
+msgstr "Tryby widoku Dolphina"
+
+#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:67
+msgctxt "Comment"
+msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes."
+msgstr "Ta usługa umożliwia konfigurację trybów widoku Dolphina."
+
+#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:141
+msgctxt "Name"
+msgid "View Modes"
+msgstr "Tryby widoku"
+
+#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:207
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure file manager view modes"
+msgstr "Konfiguracja trybów widoku menadżera plików"
+
+#: apps/dolphin/src/versioncontrol/fileviewversioncontrolplugin.desktop:4
+msgctxt "Comment"
+msgid "Version Control Plugin for File Views"
+msgstr "Wtyczka kontroli wersji dla widoku plików"
+
+#: apps/kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:14
+msgctxt "Name"
+msgid "Password & User Account"
+msgstr "Hasło i konto użytkownika"
+
+#: apps/kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:137
+msgctxt "Comment"
+msgid "User information such as password, name and email"
+msgstr "Informacje o koncie użytkownika: hasło, imię i nazwisko, e-mail itd."
+
+#: apps/kdepasswd/kdepasswd.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Change Password"
+msgstr "Zmień hasło"
+
+#: keditbookmarks/keditbookmarks.desktop:6
+msgctxt "Name"
+msgid "Bookmark Editor"
+msgstr "Edytor zakładek"
+
+#: keditbookmarks/keditbookmarks.desktop:68
+msgctxt "Comment"
+msgid "Bookmark Organizer and Editor"
+msgstr "Organizacja i modyfikacja zakładek"
+
+#: apps/kfind/kfind.desktop:7
+msgctxt "Name"
+msgid "Find Files/Folders"
+msgstr "Wyszukiwanie plików/katalogów"
+
+#: konq-plugins/adblock/plugin_adblock.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Adblock"
+msgstr "Adblock"
+
+#: konq-plugins/adblock/plugin_adblock.desktop:58
+msgctxt "Comment"
+msgid "Show all blockable html elements"
+msgstr "Pokaż wszystkie blokowane elementy html"
+
+#: konq-plugins/akregator/akregator_konqfeedicon.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Konqueror Feed Icon"
+msgstr "Ikona kanału Konquerora"
+
+#: konq-plugins/akregator/akregator_konqfeedicon.desktop:63
+msgctxt "Comment"
+msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed"
+msgstr "Wyświetla ikonę na pasku stanu, jeżeli strona zawiera kanał"
+
+#: konq-plugins/akregator/akregator_konqplugin.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Add Feed to Akregator"
+msgstr "Dodaj kanał do Akregatora"
+
+#: konq-plugins/akregator/akregator_konqplugin.desktop:67
+msgctxt "Comment"
+msgid "Adds selected feed to Akregator"
+msgstr "Dodaje wybrany kanał do Akregatora"
+
+#: konq-plugins/autorefresh/autorefresh.desktop:13
+msgctxt "Name"
+msgid "Auto Refresh"
+msgstr "Auto-odświeżanie"
+
+#: konq-plugins/autorefresh/autorefresh.desktop:67
+msgctxt "Comment"
+msgid "Auto Refresh plugin"
+msgstr "Wtyczka auto-odświeżenia"
+
+#: konq-plugins/babelfish/plugin_babelfish.desktop:13
+msgctxt "Name"
+msgid "Translate"
+msgstr "Przetłumacz"
+
+#: konq-plugins/babelfish/plugin_babelfish.desktop:76
+msgctxt "Comment"
+msgid "Language translation for the current page using Babelfish"
+msgstr "Tłumaczenie dla bieżącej strony przy użyciu Babelfish"
+
+#: konq-plugins/dirfilter/dirfilterplugin.desktop:13
+msgctxt "Name"
+msgid "Directory Filter"
+msgstr "Filtr katalogu"
+
+#: konq-plugins/dirfilter/dirfilterplugin.desktop:72
+msgctxt "Comment"
+msgid "Filter directory view using an attribute filter"
+msgstr "Filtruje widok katalogu przy użyciu filtra atrybutów"
+
+#: konq-plugins/domtreeviewer/plugin_domtreeviewer.desktop:13
+msgctxt "Name"
+msgid "DOM Tree Viewer"
+msgstr "Przeglądarka drzewa DOM"
+
+#: konq-plugins/domtreeviewer/plugin_domtreeviewer.desktop:73
+msgctxt "Comment"
+msgid "View the DOM tree of the current page"
+msgstr "Zobacz drzewo DOM dla bieżącej strony"
+
+#: konq-plugins/fsview/fsview.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "File Size Viewer"
+msgstr "Przeglądarka rozmiaru plików"
+
+#: konq-plugins/fsview/fsview.desktop:69
+msgctxt "Comment"
+msgid "View your filesystem as a TreeMap"
+msgstr "Zobacz swój system plików jako mapę drzewa"
+
+#: konq-plugins/fsview/fsview_part.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "File Size View"
+msgstr "Widok rozmiaru plików"
+
+#: konq-plugins/fsview/fsview_part.desktop:62
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"Enables a proportional view of directories and files based on file size"
+msgstr ""
+"Włącza widok proporcjonalny katalogów i plików bazując na rozmiarze pliku"
+
+#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:7
+msgctxt "X-KDE-Submenu"
+msgid "Convert To"
+msgstr "Przekształć do"
+
+#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:74
+msgctxt "Name"
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:144
+msgctxt "Name"
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:214
+msgctxt "Name"
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
+
+#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:276
+msgctxt "Name"
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
+
+#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:7
+msgctxt "X-KDE-Submenu"
+msgid "Transform Image"
+msgstr "Przekształć obraz"
+
+#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:75
+msgctxt "Name"
+msgid "Rotate Clockwise"
+msgstr "Obróć w prawo"
+
+#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:142
+msgctxt "Name"
+msgid "Rotate Counter-Clockwise"
+msgstr "Obróć w lewo"
+
+#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:214
+msgctxt "Name"
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "Odbij pionowo"
+
+#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:284
+msgctxt "Name"
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "Odbij poziomo"
+
+#: konq-plugins/khtmlsettingsplugin/khtmlsettingsplugin.desktop:13
+msgctxt "Name"
+msgid "KHTML Settings"
+msgstr "Ustawienia KHTML"
+
+#: konq-plugins/khtmlsettingsplugin/khtmlsettingsplugin.desktop:73
+msgctxt "Comment"
+msgid "A fast way to change the KHTML settings"
+msgstr "Szybki sposób na zmianę ustawień KHTML"
+
+#: konq-plugins/kimgalleryplugin/kimgalleryplugin.desktop:12
+msgctxt "Name"
+msgid "Image Gallery"
+msgstr "Galeria obrazów"
+
+#: konq-plugins/kimgalleryplugin/kimgalleryplugin.desktop:71
+msgctxt "Comment"
+msgid "An easy way to generate an HTML image gallery"
+msgstr "Łatwy sposób na wygenerowanie galerii obrazów HTML"
+
+#: apps/konqueror/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:14
+msgctxt "Name"
+msgid "Text-to-Speech"
+msgstr "Odczytywanie tekstu"
+
+#: apps/konqueror/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:96
+msgctxt "Comment"
+msgid "Produces audio output for text in the current page"
+msgstr "Odczytuje na głos tekst z bieżącej strony"
+
+#: konq-plugins/microformat/mf_konqmficon.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Microformat Icon"
+msgstr "Ikona Mikroformatu"
+
+#: konq-plugins/microformat/mf_konqmficon.desktop:62
+msgctxt "Comment"
+msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a microformat"
+msgstr "Wyświetla ikonę na pasku stanu, jeżeli strona zawiera mikroformat"
+
+#: konq-plugins/minitools/minitoolsplugin.desktop:14
+msgctxt "Name"
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "Zakładki"
+
+#: konq-plugins/minitools/minitoolsplugin.desktop:71
+msgctxt "Comment"
+msgid "Enables the use of bookmarklets"
+msgstr "Umożliwia użycie zakładek"
+
+#: apps/konqueror/quickprint/text-ada-print.desktop:7
+#: apps/konqueror/quickprint/text-c++-print.desktop:7
+#: apps/konqueror/quickprint/text-c++h-print.desktop:7
+#: apps/konqueror/quickprint/text-c-print.desktop:7
+#: apps/konqueror/quickprint/text-ch-print.desktop:7
+#: apps/konqueror/quickprint/text-css-print.desktop:7
+#: apps/konqueror/quickprint/text-diff-print.desktop:7
+#: apps/konqueror/quickprint/text-html-print.desktop:7
+#: apps/konqueror/quickprint/text-java-print.desktop:7
+#: apps/konqueror/quickprint/text-log-print.desktop:7
+#: apps/konqueror/quickprint/text-makefile-print.desktop:7
+#: apps/konqueror/quickprint/text-pas-print.desktop:7
+#: apps/konqueror/quickprint/text-perl-print.desktop:7
+#: apps/konqueror/quickprint/text-print.desktop:7
+#: apps/konqueror/quickprint/text-python-print.desktop:7
+#: apps/konqueror/quickprint/text-tcl-print.desktop:7
+#: apps/konqueror/quickprint/text-tex-print.desktop:7
+#: apps/konqueror/quickprint/text-xml-print.desktop:7
+#: apps/konqueror/quickprint/text-xslt-print.desktop:7
+msgctxt "Name"
+msgid "Print..."
+msgstr "Drukuj..."
+
+#: konq-plugins/rellinks/plugin_rellinks.desktop:14
+msgctxt "Name"
+msgid "Document Relations"
+msgstr "Związki dokumentu"
+
+#: konq-plugins/rellinks/plugin_rellinks.desktop:74
+msgctxt "Comment"
+msgid "Displays the document relations of a document"
+msgstr "Wyświetla związki w dokumencie"
+
+#: konq-plugins/searchbar/searchbar.desktop:15
+msgctxt "Name"
+msgid "Search Bar"
+msgstr "Pasek wyszukiwania"
+
+#: konq-plugins/searchbar/searchbar.desktop:76
+msgctxt "Comment"
+msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google."
+msgstr ""
+"Zapewnia pole tekstowe w celu łatwiejszego dostępu do wyszukiwarek takich "
+"jak Google."
+
+#: apps/konqueror/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:14
+msgctxt "Name"
+msgid "Shell Command Plugin"
+msgstr "Wtyczka polecenia powłoki"
+
+#: apps/konqueror/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:97
+msgctxt "Comment"
+msgid "Shell Command Plugin for Konqueror"
+msgstr "Wtyczka polecenia powłoki dla Konquerora"
+
+#: konq-plugins/uachanger/uachangerplugin.desktop:13
+msgctxt "Name"
+msgid "UserAgent Changer"
+msgstr "Zmieniacz UserAgenta"
+
+#: konq-plugins/uachanger/uachangerplugin.desktop:72
+msgctxt "Comment"
+msgid "Allows the detected UserAgent to be modified"
+msgstr "Pozwala na modyfikację rozpoznanych UserAgentów"
+
+#: konq-plugins/validators/plugin_validators.desktop:13
+msgctxt "Name"
+msgid "Website Validators"
+msgstr "Zatwierdzający strony internetowe"
+
+#: konq-plugins/validators/plugin_validators.desktop:72
+msgctxt "Comment"
+msgid "CSS and HTML validation tools"
+msgstr "Narzędzia zatwierdzające CSS i HTML"
+
+#: konq-plugins/webarchiver/plugin_webarchiver.desktop:13
+msgctxt "Name"
+msgid "Web Archiver"
+msgstr "Archiwizator sieciowy"
+
+#: konq-plugins/webarchiver/plugin_webarchiver.desktop:74
+msgctxt "Comment"
+msgid "Creates archives of websites"
+msgstr "Tworzy archiwa dla stron internetowych"
+
+#: konq-plugins/webarchiver/webarchivethumbnail.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Web Archives"
+msgstr "Archiwa sieciowe"
+
+#: apps/konqueror/Home.desktop:7
+msgctxt "Name"
+msgid "Home"
+msgstr "Katalog domowy"
+
+#: apps/konqueror/Home.desktop:97
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Personal Files"
+msgstr "Pliki osobiste"
+
+#: apps/konqueror/about/konq_aboutpage.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "About-Page for Konqueror"
+msgstr "Strona \"O programie\" Konquerora"
+
+#: apps/konqueror/kfmclient.desktop:10 apps/konqueror/kfmclient_dir.desktop:10
+#: apps/konqueror/kfmclient_html.desktop:9
+#: apps/konqueror/kfmclient_war.desktop:9 apps/konqueror/konqbrowser.desktop:7
+#: apps/konqueror/konqueror.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Konqueror"
+msgstr "Konqueror"
+
+#: apps/kappfinder/apps/Internet/Galeon.desktop:89
+#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/Links.desktop:90
+#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/Lynx.desktop:89
+#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/w3m.desktop:89
+#: apps/kappfinder/apps/Internet/arena.desktop:91
+#: apps/kappfinder/apps/Internet/epiphany.desktop:88
+#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla-firefox.desktop:92
+#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla.desktop:93
+#: apps/kappfinder/apps/Internet/netscape.desktop:93
+#: apps/kappfinder/apps/Internet/netscape6.desktop:80
+#: apps/kappfinder/apps/Internet/opera.desktop:90
+#: apps/konqueror/konqbrowser.desktop:95
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Web Browser"
+msgstr "Przeglądarka WWW"
+
+#: apps/konqueror/konqueror.desktop:93
+msgctxt "Comment"
+msgid "KDE File Manager & Web Browser"
+msgstr "KDE Menedżer plików i przeglądarka WWW"
+
+#: apps/konqueror/konquerorsu.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "File Manager - Super User Mode"
+msgstr "Menedżer plików - tryb administratora"
+
+#: apps/konqueror/preloader/konqy_preload.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Konqueror Preloading During KDE startup"
+msgstr "Wstępne wczytanie Konquerora przy uruchamianiu KDE"
+
+#: konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Konqueror Browser Preloader"
+msgstr "Wstępne wczytywanie dla Konquerora"
+
+#: apps/konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:84
+msgctxt "Comment"
+msgid "Reduces Konqueror startup time"
+msgstr "Zmniejsza czas uruchomienia Konquerora"
+
+#: apps/konqueror/profile_filemanagement.desktop:2
+#: apps/konqueror/src/tests/filemanagement.old.profile:7
+msgctxt "Name"
+msgid "File Management"
+msgstr "Zarządzanie plikami"
+
+#: apps/konqueror/profile_filepreview.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "File Preview"
+msgstr "Podgląd plików"
+
+#: apps/konqueror/profile_kde_devel.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "KDE Development"
+msgstr "Rozwijanie KDE"
+
+#: apps/konqueror/profile_midnightcommander.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Midnight Commander"
+msgstr "Midnight Commander"
+
+#: apps/konqueror/profile_tabbedbrowsing.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Tabbed Browsing"
+msgstr "Przeglądanie wielu stron w jednym oknie"
+
+#: apps/konqueror/profile_webbrowsing.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Web Browsing"
+msgstr "Przeglądanie sieci"
+
+#: apps/konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:11
+msgctxt "Name"
+msgid "Web Shortcuts"
+msgstr "Skróty sieciowe"
+
+#: apps/konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:100
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure enhanced browsing"
+msgstr "Konfiguracja rozszerzonych cech przeglądania"
+
+#: apps/konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:12
+#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/bookmarks.desktop:5
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Zakładki"
+
+#: apps/konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:101
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure the bookmarks home page"
+msgstr "Konfiguracja strony domowej zakładek"
+
+#: apps/konqueror/settings/kio/cache.desktop:12
+msgctxt "Name"
+msgid "Cache"
+msgstr "Pamięć podręczna"
+
+#: apps/konqueror/settings/kio/cache.desktop:102
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure web cache settings"
+msgstr "Konfiguruj ustawienia pamięci podręcznej sieci"
+
+#: apps/konqueror/settings/kio/cookies.desktop:12
+msgctxt "Name"
+msgid "Cookies"
+msgstr "Ciasteczka"
+
+#: apps/konqueror/settings/kio/cookies.desktop:100
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure the way cookies work"
+msgstr "Konfiguracja działania ciasteczek (cookies)"
+
+#: apps/konqueror/settings/kio/netpref.desktop:15
+msgctxt "Name"
+msgid "Connection Preferences"
+msgstr "Konfiguracja połączeń"
+
+#: apps/konqueror/settings/kio/netpref.desktop:102
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure generic network preferences, like timeout values"
+msgstr "Konfiguracja niskopoziomowych ustawień sieciowych np. limitu czasu"
+
+#: apps/konqueror/settings/kio/proxy.desktop:15
+msgctxt "Name"
+msgid "Proxy"
+msgstr "Pośrednik (Proxy)"
+
+#: apps/konqueror/settings/kio/proxy.desktop:105
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure the proxy servers used"
+msgstr "Konfiguracja serwerów pośredniczących (proxy)"
+
+#: apps/konqueror/settings/kio/smb.desktop:13
+msgctxt "Name"
+msgid "Windows Shares"
+msgstr "Udostępniane zasoby Windows"
+
+#: apps/konqueror/settings/kio/smb.desktop:100
+msgctxt "Comment"
+msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse"
+msgstr "Konfiguracja dostępnych systemów plików z Windows (SMB)"
+
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasprovider.desktop:4
+msgctxt "Comment"
+msgid "UserAgent Strings"
+msgstr "Nazwy \"Programu Użytkownika\""
+
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/android10.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "UADescription (Android Phone 1.0)"
+msgstr "Opis przeglądarki użytkownika (Android 1.0)"
+
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/chrome10onwinnt51.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)"
+msgstr "Opis przeglądarki użytkownika (Googole Chrome 1.0 na Windows XP)"
+
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/chrome50oncurrent.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "UADescription (Google Chrome 5.0)"
+msgstr "UADescription (Google Chrome 5.0)"
+
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox20oncurrent.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)"
+msgstr "UADescription (Firefox 2.0, bieżący)"
+
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox30oncurrent.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)"
+msgstr "UADescription (Firefox 3.0, bieżący)"
+
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox36oncurrent.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "UADescription (Firefox 3.6 on current)"
+msgstr "UADescription (Firefox 3.6, bieżący)"
+
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/googlebot.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "UADescription (Googlebot/2.1)"
+msgstr "Opis przeglądarki użytkownika (Googlebot/2.1)"
+
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie401onwinnt4.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)"
+msgstr "Opis przeglądarki użytkownika (IE 4.01 na Win 2000)"
+
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie55onwinnt5.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)"
+msgstr "Opis przeglądarki użytkownika (IE 5.5 na Win 2000)"
+
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie60oncurrent.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "UADescription (IE 6.0 on current)"
+msgstr "Opis przeglądarki użytkownika (IE 6.0 na bieżącym systemie)"
+
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie60onwinnt51.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)"
+msgstr "Opis przeglądarki użytkownika (IE 6.0 na Win XP)"
+
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie70onwinnt51.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)"
+msgstr "Opis przeglądarki użytkownika (IE 7.0 na Win XP)"
+
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/lynxoncurrent.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)"
+msgstr "Opis przeglądarki użytkownika (Lynx 2.8.3)"
+
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/nn301oncurrent.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "UADescription (NN 3.01 on current)"
+msgstr "Opis przeglądarki użytkownika (NN 3.01 na bieżącym systemie)"
+
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/nn475oncurrent.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "UADescription (NN 4.76 on current)"
+msgstr "Opis przeglądarki użytkownika (NN 4.76 na bieżącym systemie)"
+
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/nn475onwin95.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)"
+msgstr "Opis przeglądarki użytkownika (NN 4.7 na Windows 95)"
+
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ns71oncurrent.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)"
+msgstr "Opis przeglądarki użytkownika (Netscape 7.1 na bieżącym systemie)"
+
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ns71onwinnt51.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)"
+msgstr "Opis przeglądarki użytkownika (Netscape 7.1 na Windows XP)"
+
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op403onwinnt4.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)"
+msgstr "Opis przeglądarki użytkownika (Opera 4.03 na NT)"
+
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op85oncurrent.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)"
+msgstr "Opis przeglądarki użytkownika (Opera 8.5 w bieżącym systemie)"
+
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op90oncurrent.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)"
+msgstr "Opis przeglądarki użytkownika (Opera 9.00 w bieżącym systemie)"
+
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op962oncurrent.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)"
+msgstr "Opis przeglądarki użytkownika (Opera 9.62 w bieżącym systemie)"
+
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari20.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)"
+msgstr "Opis przeglądarki użytkownika (Safari 2.0 na MacOS X)"
+
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari30oniphone.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)"
+msgstr "Opis przeglądarki użytkownika (Safari 3.0 na iPhone)"
+
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari32.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)"
+msgstr "Opis przeglądarki użytkownika (Safari 3.2 na MacOS X)"
+
+#: konqueror/settings/kio/uasproviders/safari40.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "UADescription (Safari 4.0 on MacOS X)"
+msgstr "UADescription (Safari 4.0 w MacOS X)"
+
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/w3moncurrent.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "UADescription (w3m 0.1.9)"
+msgstr "Opis przeglądarki użytkownika (w3m 0.1.9)"
+
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/wgetoncurrent.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "UADescription (Wget 1.11.4)"
+msgstr "Opis przeglądarki użytkownika (Wget 1.11.4)"
+
+#: apps/konqueror/settings/kio/useragent.desktop:12
+msgctxt "Name"
+msgid "Browser Identification"
+msgstr "Identyfikacja przeglądarki"
+
+#: apps/konqueror/settings/kio/useragent.desktop:99
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure the way Konqueror reports itself"
+msgstr "Konfiguracja sposobu przedstawiania się Konquerora"
+
+#: apps/konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:11
+#: apps/konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:12
+#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:13
+msgctxt "Name"
+msgid "Appearance"
+msgstr "Wygląd"
+
+#: apps/konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:101
+#: apps/konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:102
+msgctxt "Comment"
+msgid "You can configure how Konqueror looks as a file manager here"
+msgstr "Konfiguracja wyglądu Konquerora jako menedżera plików"
+
+#: apps/konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:11
+#: apps/konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:12
+msgctxt "Name"
+msgid "Behavior"
+msgstr "Zachowanie"
+
+#: apps/konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:101
+#: apps/konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:102
+msgctxt "Comment"
+msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here"
+msgstr "Konfiguracja zachowania Konquerora jako menedżera plików"
+
+#: apps/konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:12
+msgctxt "Name"
+msgid "Stylesheets"
+msgstr "Arkusze stylów"
+
+#: apps/konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:100
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure the stylesheets used to render web pages"
+msgstr "Konfiguracja arkuszy stylów do wyświetlania stron internetowych"
+
+#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:104
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure how to display web pages"
+msgstr "Konfiguracja sposobu wyświetlania stron sieciowych"
+
+#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:12
+msgctxt "Name"
+msgid "Web Behavior"
+msgstr "Przeglądanie WWW"
+
+#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:99
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure the browser behavior"
+msgstr "Konfiguracja zachowania przeglądarki"
+
+#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:13
+msgctxt "Name"
+msgid "AdBlocK Filters"
+msgstr "Filtry AdBlocK"
+
+#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:101
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters"
+msgstr "Konfiguracja filtrów AdBlocK Konquerora"
+
+#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:13
+msgctxt ""
+"Name|Konqeuror settings relevant to both web browsing and file management."
+msgid "General"
+msgstr "Ogólne"
+
+#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:77
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure general Konqueror behavior"
+msgstr "Konfiguracja ogólnego zachowania Konquerora"
+
+#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:12
+msgctxt "Name"
+msgid "Java & JavaScript"
+msgstr "Java i JavaScript"
+
+#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:101
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript"
+msgstr "Konfiguracja działania Javy i JavaScriptu"
+
+#: apps/konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:12
+msgctxt "Name"
+msgid "Performance"
+msgstr "Wydajność"
+
+#: apps/konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:99
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance"
+msgstr "Konfiguracja ustawień Konquerora mających wpływ na wydajność"
+
+#: apps/konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:11
+msgctxt "Name"
+msgid "KDE Performance"
+msgstr "Wydajność KDE"
+
+#: apps/konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:98
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure settings that can improve KDE performance"
+msgstr "Konfiguracja ustawień, które mogą mieć wpływ na wydajność KDE"
+
+#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/bookmarks.desktop:94
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:94
+msgctxt "Comment"
+msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access"
+msgstr "To jest lista zakładek, dla szybszego dostępu"
+
+#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/history.desktop:5
+#: apps/konqueror/sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:11
+msgctxt "Name"
+msgid "History"
+msgstr "Historia"
+
+#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/history.desktop:94
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them "
+"in many ways."
+msgstr ""
+"Historia ostatnio odwiedzonych adresów URL. Można ją na różne sposoby "
+"posortować."
+
+#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/home.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Katalog domowy"
+
+#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/home.desktop:93
+msgctxt "Comment"
+msgid "This folder contains your personal files"
+msgstr "Ten katalog zawiera wszystkie twoje osobiste pliki."
+
+#: konqueror/sidebar/default_entries/places.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Places"
+msgstr "Miejsca"
+
+#: konqueror/sidebar/default_entries/places.desktop:78
+msgctxt "Comment"
+msgid "This is the list of places."
+msgstr "To jest lista miejsc."
+
+#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/remote.desktop:2
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/.directory:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Network"
+msgstr "Sieć"
+
+#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/root.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Root Folder"
+msgstr "Katalog główny"
+
+#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/root.desktop:92
+msgctxt "Comment"
+msgid "This is the root of the filesystem"
+msgstr "To jest korzeń systemu plików (czyli katalog główny)"
+
+#: apps/konqueror/sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:100
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure the history sidebar"
+msgstr "Konfiguracja paska bocznego z historią"
+
+#: apps/konqueror/sidebar/history_module/konqsidebar_history.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "History SideBar Module"
+msgstr "Moduł paska bocznego z historią"
+
+#: apps/konqueror/sidebar/konq_sidebartng.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Sidebar"
+msgstr "Pasek boczny"
+
+#: konqueror/sidebar/places_module/konqsidebar_places.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Places SideBar Module"
+msgstr "Moduł paska bocznego miejsc"
+
+#: apps/konqueror/sidebar/test/test.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/dirtree_module.desktop:5
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/konqsidebar_tree.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Folder"
+msgstr "Katalog"
+
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/ftp/.directory:2
+msgctxt "Name"
+msgid "FTP Archives"
+msgstr "Archiwa FTP"
+
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/ftp/kde_ftp.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "KDE Official FTP"
+msgstr "Oficjalny serwer FTP dla KDE"
+
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/.directory:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Web Sites"
+msgstr "Strony internetowe"
+
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/apps_web.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "KDE Applications"
+msgstr "Programy KDE"
+
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/dot_web.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "KDE News"
+msgstr "Wiadomości KDE"
+
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/kde_web.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "KDE Home Page"
+msgstr "Strona domowa KDE"
+
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/look_web.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "KDE Eye Candy"
+msgstr "Upiększenia dla KDE"
+
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/applications.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Applications"
+msgstr "Programy"
+
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/printsystem.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Print System Browser"
+msgstr "Przeglądarka systemu drukowania"
+
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/settings.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Settings"
+msgstr "Ustawienia"
+
+#: apps/konqueror/sidebar/web_module/konqsidebar_web.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Web SideBar Module"
+msgstr "Moduł paska bocznego WWW"
+
+#: apps/lib/konq/Templates/CDROM-Device.desktop:11
+#: apps/lib/konq/Templates/CDWRITER-Device.desktop:11
+#: apps/lib/konq/Templates/DVDROM-Device.desktop:11
+#: apps/lib/konq/Templates/ZIP-Device.desktop:11
+msgctxt "Name"
+msgid "Eject"
+msgstr "Wysuń"
+
+#: apps/lib/konq/Templates/Directory.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Folder..."
+msgstr "Katalog..."
+
+#: apps/lib/konq/Templates/Directory.desktop:88
+msgctxt "Comment"
+msgid "Enter folder name:"
+msgstr "Podaj nazwę katalogu:"
+
+#: lib/konq/Templates/Floppy.desktop:4
+msgctxt "Name|Starts a program to format a floppy drive"
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: apps/lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "HTML File..."
+msgstr "Plik HTML..."
+
+#: apps/lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:88
+msgctxt "Comment"
+msgid "Enter HTML filename:"
+msgstr "Podaj nazwę pliku HTML:"
+
+#: apps/lib/konq/Templates/TextFile.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Text File..."
+msgstr "Plik tekstowy..."
+
+#: apps/lib/konq/Templates/TextFile.desktop:88
+msgctxt "Comment"
+msgid "Enter text filename:"
+msgstr "Podaj nazwę pliku tekstowego:"
+
+#: apps/lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Camera Device..."
+msgstr "Aparat fotograficzny..."
+
+#: apps/lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:87
+msgctxt "Comment"
+msgid "New camera"
+msgstr "Nowy aparat fotograficzny"
+
+#: apps/lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "CD-ROM Device..."
+msgstr "Urządzenie CD-ROM..."
+
+#: apps/lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:87
+msgctxt "Comment"
+msgid "New CD-ROM Device"
+msgstr "Nowe urządzenie CD-ROM"
+
+#: apps/lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "CDWRITER Device..."
+msgstr "Nagrywarka CD..."
+
+#: apps/lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:87
+msgctxt "Comment"
+msgid "New CDWRITER Device"
+msgstr "Nowa nagrywarka CD"
+
+#: apps/lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "DVD-ROM Device..."
+msgstr "Urządzenie DVD-ROM..."
+
+#: apps/lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:88
+msgctxt "Comment"
+msgid "New DVD-ROM Device"
+msgstr "Nowe urządzenie DVD-ROM..."
+
+#: apps/lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Floppy Device..."
+msgstr "Stacja dyskietek..."
+
+#: apps/lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:87
+msgctxt "Comment"
+msgid "New Floppy Device"
+msgstr "Nowa stacja dyskietek"
+
+#: apps/lib/konq/Templates/linkHD.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Hard Disc Device..."
+msgstr "Twardy dysk..."
+
+#: apps/lib/konq/Templates/linkHD.desktop:87
+msgctxt "Comment"
+msgid "New Hard Disc"
+msgstr "Nowy twardy dysk"
+
+#: apps/lib/konq/Templates/linkMO.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "MO Device..."
+msgstr "Napęd magnetooptyczny..."
+
+#: apps/lib/konq/Templates/linkMO.desktop:87
+msgctxt "Comment"
+msgid "New MO Device"
+msgstr "Nowy napęd MO"
+
+#: apps/lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "NFS..."
+msgstr "NFS..."
+
+#: apps/lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:88
+msgctxt "Comment"
+msgid "New NFS Link"
+msgstr "Nowy skrót do NFS..."
+
+#: apps/lib/konq/Templates/linkPath.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Basic link to file or directory..."
+msgstr "Podstawowy odnośnik do pliku lub katalogu..."
+
+#: apps/lib/konq/Templates/linkPath.desktop:59
+msgctxt "Comment"
+msgid "Enter path of file or directory:"
+msgstr "Proszę podać ścieżkę do pliku lub katalogu:"
+
+#: apps/lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Link to Application..."
+msgstr "Skrót do programu..."
+
+#: apps/lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:83
+msgctxt "Comment"
+msgid "New Link to Application"
+msgstr "Nowy skrót do programu"
+
+#: apps/lib/konq/Templates/linkURL.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Link to Location (URL)..."
+msgstr "Skrót do adresu (URL)..."
+
+#: apps/lib/konq/Templates/linkURL.desktop:87
+msgctxt "Comment"
+msgid "Enter link to location (URL):"
+msgstr "Nowy skrót do adresu internetowego (URL):"
+
+#: apps/lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "ZIP Device..."
+msgstr "Napęd ZIP..."
+
+#: apps/lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:87
+msgctxt "Comment"
+msgid "New ZIP Device"
+msgstr "Nowy napęd ZIP"
+
+#: apps/lib/konq/directory_bookmarkbar.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Bookmark Toolbar"
+msgstr "Pasek zakładek"
+
+#: lib/konq/favicons/favicons.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Favicons"
+msgstr "Ikony witryn"
+
+#: lib/konq/favicons/favicons.desktop:77
+msgctxt "Comment"
+msgid "Stores website icons"
+msgstr "Przechowuje ikony stron WWW"
+
+#: apps/lib/konq/konqdndpopupmenuplugin.desktop:4
+msgctxt "Comment"
+msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu."
+msgstr "Wtyczka \"przeciągnij i upuść\" do menu podręcznego Konquerora."
+
+#: apps/lib/konq/konqpopupmenuplugin.desktop:4
+msgctxt "Comment"
+msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu"
+msgstr "Wtyczka do menu (otwieranego przyciskiem myszy) Konquerora"
+
+#: apps/nsplugins/khtml_plugins.desktop:14
+msgctxt "Name"
+msgid "Plugins"
+msgstr "Wtyczki"
+
+#: apps/nsplugins/khtml_plugins.desktop:103
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure the browser plugins"
+msgstr "Konfiguracja wtyczek przeglądarki"
+
+#: apps/plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Folder View"
+msgstr "Widok katalogu"
+
+#: apps/plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:80
+msgctxt "Comment"
+msgid "Display the contents of folders (User's home folder as default)"
+msgstr ""
+"Wyświetlanie zawartości folderów (domyślnie folderu domowego użytkownika)"
diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120409/data/pl/LC_MESSAGES/desktop_kdegames.po language-pack-kde-pl-12.04+20120412/data/pl/LC_MESSAGES/desktop_kdegames.po
--- language-pack-kde-pl-12.04+20120409/data/pl/LC_MESSAGES/desktop_kdegames.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pl-12.04+20120412/data/pl/LC_MESSAGES/desktop_kdegames.po 2012-04-13 10:54:27.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,3574 @@
+# translation of desktop_kdegames.po to
+# Version: $Revision: 1286949 $
+# Mikolaj Machowski , 2003, 2004.
+# Michal Rudolf , 2004, 2005, 2006.
+# Krzysztof Lichota , 2005.
+# Marta Rybczyńska , 2007, 2008, 2009, 2011.
+# Paweł Wysocki , 2008.
+# Maciej Wikło , 2009.
+# Michał Lachowski , 2011.
+# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: desktop_kdegames\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 23:11+0000\n"
+"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n"
+"Language-Team: Polish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
+"Language: pl\n"
+
+#: bomber/src/bomber.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Bomber"
+msgstr "Bomber"
+
+#: bomber/src/bomber.desktop:52
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Arcade Bombing Game"
+msgstr "Gra w upuszczanie bomb"
+
+#: bomber/themes/Lava-Island.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Lava-Island"
+msgstr "Lawa i wyspa"
+
+#: bomber/themes/Lava-Island.desktop:46
+msgctxt "Description"
+msgid "Stop the lava and save the day"
+msgstr "Zatrzymaj lawę i wygraj"
+
+#: bomber/themes/kbomber.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "KBomber - Star Wars"
+msgstr "KBomber - Gwiezdne wojny"
+
+#: bovo/bovo.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Bovo"
+msgstr "Bovo"
+
+#: bovo/bovo.desktop:60
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Five-in-a-row Board Game"
+msgstr "Gra planszowa \"Pięć w rzędzie\""
+
+#: bovo/themes/gomoku/themerc:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Gomoku"
+msgstr "Gomoku"
+
+#: bovo/themes/gomoku/themerc:51
+msgctxt "Comment"
+msgid "A classic Japanese theme"
+msgstr "Klasyczny motyw japoński"
+
+#: bovo/themes/highcontrast/themerc:2
+msgctxt "Name"
+msgid "High Contrast"
+msgstr "Wysoki kontrast"
+
+#: bovo/themes/highcontrast/themerc:54
+msgctxt "Comment"
+msgid "A theme with a lot of contrast"
+msgstr "Motyw z wysokim kontrastem"
+
+#: bovo/themes/scribble/themerc:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Scribble"
+msgstr "Scribble"
+
+#: bovo/themes/scribble/themerc:51
+msgctxt "Comment"
+msgid "A pen and paper theme"
+msgstr "Motyw \"ołówek i papier\""
+
+#: bovo/themes/spacy/themerc:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Spacy"
+msgstr "Przestrzenny"
+
+#: bovo/themes/spacy/themerc:50
+msgctxt "Comment"
+msgid "A theme from outer space"
+msgstr "Motyw przestrzenny"
+
+#: granatier/arenas/clanbomber_Arena.desktop:2
+#: kmahjongg/layouts/arena.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Arena"
+msgstr "Arena"
+
+#: granatier/arenas/clanbomber_Arena.desktop:47
+#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Block.desktop:36
+#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Standard.desktop:34
+#: granatier/arenas/clanbomber_Blast_Matrix.desktop:35
+#: granatier/arenas/clanbomber_Bloody_Ring.desktop:35
+#: granatier/arenas/clanbomber_Boiling_Egg.desktop:37
+#: granatier/arenas/clanbomber_Bomb_Attack.desktop:36
+#: granatier/arenas/clanbomber_Broken_Heart.desktop:37
+#: granatier/arenas/clanbomber_Crammed.desktop:36
+#: granatier/arenas/clanbomber_Death_Corridor.desktop:37
+#: granatier/arenas/clanbomber_Dilemma.desktop:37
+#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle.desktop:36
+#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle_Remix.desktop:35
+#: granatier/arenas/clanbomber_FireWheels.desktop:36
+#: granatier/arenas/clanbomber_Football.desktop:36
+#: granatier/arenas/clanbomber_Four_Instance.desktop:35
+#: granatier/arenas/clanbomber_Ghostbear.desktop:35
+#: granatier/arenas/clanbomber_Hard_Work.desktop:37
+#: granatier/arenas/clanbomber_Hole_Run.desktop:35
+#: granatier/arenas/clanbomber_Huge_Standard.desktop:35
+#: granatier/arenas/clanbomber_Juicy_Lucy.desktop:35
+#: granatier/arenas/clanbomber_Kitchen.desktop:36
+#: granatier/arenas/clanbomber_Meeting.desktop:36
+#: granatier/arenas/clanbomber_MungoBane.desktop:35
+#: granatier/arenas/clanbomber_Obstacle_Race.desktop:36
+#: granatier/arenas/clanbomber_Overkill.desktop:35
+#: granatier/arenas/clanbomber_Prison_Cells.desktop:36
+#: granatier/arenas/clanbomber_Redirection.desktop:36
+#: granatier/arenas/clanbomber_Sixty_Nine.desktop:36
+#: granatier/arenas/clanbomber_Small_Standard.desktop:35
+#: granatier/arenas/clanbomber_Snake_Race.desktop:36
+#: granatier/arenas/clanbomber_Tiny_Standard.desktop:34
+#: granatier/arenas/clanbomber_Whole_Mess.desktop:34
+msgctxt "Description"
+msgid "Clanbomber Import"
+msgstr "Import Clanbomber"
+
+#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Block.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Big Block"
+msgstr "Duży Blok"
+
+#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Standard.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Clanbomber Big Standard"
+msgstr "Duży standard Clanbomber"
+
+#: granatier/arenas/clanbomber_Blast_Matrix.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Blast Matrix"
+msgstr "Urządzenie wybuchowe"
+
+#: granatier/arenas/clanbomber_Bloody_Ring.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Bloody Ring"
+msgstr "Krwawy pierścień"
+
+#: granatier/arenas/clanbomber_Boiling_Egg.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Boiling Egg"
+msgstr "Gotujące się jajko"
+
+#: granatier/arenas/clanbomber_Bomb_Attack.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Bomb Attack"
+msgstr "Atak bombowy"
+
+#: granatier/arenas/clanbomber_Broken_Heart.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Broken Heart"
+msgstr "Złamane serce"
+
+#: granatier/arenas/clanbomber_Crammed.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Crammed"
+msgstr "Napakowany"
+
+#: granatier/arenas/clanbomber_Death_Corridor.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Death Corridor"
+msgstr "Korytarz śmierci"
+
+#: granatier/arenas/clanbomber_Dilemma.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Dilemma"
+msgstr "Dylemat"
+
+#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Fear Circle"
+msgstr "Krąg strachu"
+
+#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle_Remix.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Fear Circle Remix"
+msgstr "Remiks kręgu strachu"
+
+#: granatier/arenas/clanbomber_FireWheels.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Fire Wheels"
+msgstr "Koła ogniste"
+
+#: granatier/arenas/clanbomber_Football.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Football"
+msgstr "Piłka nożna"
+
+#: granatier/arenas/clanbomber_Four_Instance.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Four Instance"
+msgstr "Cztery oddziały"
+
+#: granatier/arenas/clanbomber_Ghostbear.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Ghostbear"
+msgstr "Nawiedzona kolej"
+
+#: granatier/arenas/clanbomber_Hard_Work.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Hard Work"
+msgstr "Ciężka praca"
+
+#: granatier/arenas/clanbomber_Hole_Run.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Hole Run"
+msgstr "Bieg w dziurze"
+
+#: granatier/arenas/clanbomber_Huge_Standard.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Clanbomber Huge Standard"
+msgstr "Ogromny standard Clanbomber"
+
+#: granatier/arenas/clanbomber_Juicy_Lucy.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Juicy Lucy"
+msgstr "Pikantna Lucy"
+
+#: granatier/arenas/clanbomber_Kitchen.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Kitchen"
+msgstr "Kuchnia"
+
+#: granatier/arenas/clanbomber_Meeting.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Meeting"
+msgstr "Spotkanie"
+
+#: granatier/arenas/clanbomber_MungoBane.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Mungo Bane"
+msgstr "Klątwa Mungo"
+
+#: granatier/arenas/clanbomber_Obstacle_Race.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Obstacle Race"
+msgstr "Bieg przez przeszkody"
+
+#: granatier/arenas/clanbomber_Overkill.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Overkill"
+msgstr "Przesadzenie"
+
+#: granatier/arenas/clanbomber_Prison_Cells.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Prison Cells"
+msgstr "Cele więzienne"
+
+#: granatier/arenas/clanbomber_Redirection.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Redirection"
+msgstr "Przekierowanie"
+
+#: granatier/arenas/clanbomber_Sixty_Nine.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Sixty Nine"
+msgstr "Sześćdziesiąt dziewięć"
+
+#: granatier/arenas/clanbomber_Small_Standard.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Clanbomber Small Standard"
+msgstr "Mały standard Clanbomber"
+
+#: granatier/arenas/clanbomber_Snake_Race.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Snake Race"
+msgstr "Bieg węża"
+
+#: granatier/arenas/clanbomber_Tiny_Standard.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Clanbomber Tiny Standard"
+msgstr "Drobny standard Clanbomber"
+
+#: granatier/arenas/clanbomber_Whole_Mess.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Whole Mess"
+msgstr "Prawdziwy bałagan"
+
+#: granatier/arenas/clover.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "The four-leaf clover"
+msgstr "Czterolistna koniczyna"
+
+#: granatier/arenas/clover.desktop:29
+msgctxt "Description"
+msgid ""
+"The four-leaf clover is an uncommon variation of the common, three-leaved "
+"clover. According to tradition, such leaves bring good luck to their "
+"finders, especially if found accidentally. According to legend, each leaf "
+"represents something: the first is for hope, the second is for faith, the "
+"third is for love, and the fourth is for luck."
+msgstr ""
+"Czterolistna koniczyna jest niezbyt często spotykaną odmianą popularnej, "
+"trójlistnej koniczyny, Zgodnie z tradycją, takie liście przynoszą szczęście "
+"ich znalazcom, szczególnie jeśli trafiono na nie przypadkowo. Zgodnie z "
+"legendą, każdy listek coś reprezentuje: pierwszy - nadzieję, drugi - wiarę, "
+"trzeci - miłość, a czwarty - szczęście."
+
+#: granatier/arenas/crazy.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Crazy"
+msgstr "Szalony"
+
+#: granatier/arenas/crazy.desktop:35
+msgctxt "Description"
+msgid "Crazy Arena"
+msgstr "Szalona arena"
+
+#: granatier/arenas/granatier.desktop:2 granatier/src/granatier.desktop:3
+#: granatier/themes/granatier.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Granatier"
+msgstr "Granatier"
+
+#: granatier/arenas/granatier.desktop:36
+msgctxt "Description"
+msgid "Default Granatier Arena"
+msgstr "Domyślna arena granatier"
+
+#: granatier/arenas/labyrinth.desktop:2 kmahjongg/layouts/labyrinth.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Labyrinth"
+msgstr "Labirynt"
+
+#: granatier/arenas/labyrinth.desktop:45
+msgctxt "Description"
+msgid "Labyrinth Arena"
+msgstr "Arena labiryntu"
+
+#: granatier/arenas/threeofthree.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Three of Three"
+msgstr "Trzy z trzech"
+
+#: granatier/arenas/threeofthree.desktop:37
+msgctxt "Description"
+msgid "Three of Three Arena"
+msgstr "Arena trzy z trzech"
+
+#: granatier/players/player1.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Player1"
+msgstr "Gracz 1"
+
+#: granatier/players/player1.desktop:38
+msgctxt "Description"
+msgid "This is Player1"
+msgstr "To jest Gracz 1"
+
+#: granatier/players/player2.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Player2"
+msgstr "Gracz 2"
+
+#: granatier/players/player2.desktop:38
+msgctxt "Description"
+msgid "This is Player2"
+msgstr "To jest Gracz 2"
+
+#: granatier/players/player3.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Player3"
+msgstr "Gracz 3"
+
+#: granatier/players/player3.desktop:38
+msgctxt "Description"
+msgid "This is Player3"
+msgstr "To jest Gracz 3"
+
+#: granatier/players/player4.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Player4"
+msgstr "Gracz 4"
+
+#: granatier/players/player4.desktop:38
+msgctxt "Description"
+msgid "This is Player4"
+msgstr "To jest Gracz 4"
+
+#: granatier/players/player5.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Player5"
+msgstr "Gracz 5"
+
+#: granatier/players/player5.desktop:38
+msgctxt "Description"
+msgid "This is Player5"
+msgstr "To jest Gracz 5"
+
+#: granatier/src/granatier.desktop:37
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Bomberman clone"
+msgstr "Klon Bombermana"
+
+#: granatier/themes/clanbomber.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Clanbomber"
+msgstr "Clanbomber"
+
+#: granatier/themes/clanbomber.desktop:38
+msgctxt "Description"
+msgid "Clanbomber Theme"
+msgstr "Motyw Clanbomber"
+
+#: granatier/themes/granatier.desktop:36
+msgctxt "Description"
+msgid "Granatier Theme"
+msgstr "Motyw Granatier"
+
+#: granatier/themes/waterbomb.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Water Bomb"
+msgstr "Bomba wodna"
+
+#: granatier/themes/waterbomb.desktop:37
+msgctxt "Description"
+msgid "Water Bomb Theme"
+msgstr "Motyw Bomby wodnej"
+
+#: kajongg/kajongg.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Kajongg"
+msgstr "Kajongg"
+
+#: kajongg/kajongg.desktop:38
+msgctxt "Comment"
+msgid "The ancient Chinese board game for 4 players"
+msgstr "Starożytna chińska gra dla 4 osób"
+
+#: kajongg/kajongg.desktop:69
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Mah Jongg"
+msgstr "Mah Jongg"
+
+#: kapman/kapman.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Kapman"
+msgstr "Kapman"
+
+#: kapman/kapman.desktop:50
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Pac-Man Clone"
+msgstr "Klon Pac-mana"
+
+#: kapman/kapman.desktop:91
+msgctxt "Comment"
+msgid "Eat pills escaping ghosts"
+msgstr "Jedz pigułki i uciekaj duchom"
+
+#: kapman/themes/invisible.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Invisible"
+msgstr "Niewidzialny"
+
+#: kapman/themes/invisible.desktop:46
+msgctxt "Description"
+msgid ""
+"Getting bored with Kapman? More than 100,000 points over level 20? Next "
+"step: the invisible maze!"
+msgstr ""
+"Kapman jest już nudny? Ponad 100 000 punktów po poziomie 20? Następny krok: "
+"niewidzialny labirynt!"
+
+#: kapman/themes/matches.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Matches"
+msgstr "Zapałki"
+
+#: kapman/themes/matches.desktop:46
+msgctxt "Description"
+msgid "A matches drawn maze"
+msgstr "Labirynt z zapałek"
+
+#: kapman/themes/mountain.desktop:2
+#: killbots/themes/mountainadventure.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Mountain Adventure"
+msgstr "Górska przygoda"
+
+#: kapman/themes/mountain.desktop:43
+msgctxt "Description"
+msgid "Default"
+msgstr "Domyślne"
+
+#: kapman/themes/mummies_crypt.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Mummies Crypt"
+msgstr "Krypta mumii"
+
+#: kapman/themes/mummies_crypt.desktop:43
+msgctxt "Description"
+msgid "Avoid the mummies at all costs!"
+msgstr "Za wszelką cenę unikaj mumii!"
+
+#: kapman/themes/retro.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
+
+#: kapman/themes/retro.desktop:47
+msgctxt "Description"
+msgid "The old game theme revisited"
+msgstr "Uaktualniony stary motyw gry"
+
+#: katomic/default_theme.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "KAtomic Default Theme"
+msgstr "Domyślny motyw KAtomic"
+
+#: katomic/default_theme.desktop:33
+msgctxt "Description"
+msgid "KAtomic Default Theme."
+msgstr "Domyślny motyw KAtomic."
+
+#: katomic/katomic.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KAtomic"
+msgstr "Atomy"
+
+#: katomic/katomic.desktop:71
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Sokoban-like Logic Game"
+msgstr "Gra logiczna typu Sokoban"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Original levels"
+msgstr "Oryginalne poziomy"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:35
+msgctxt "Description"
+msgid "This is the original collection of KAtomic levels."
+msgstr "To jest oryginalna kolekcja poziomów KAtomic."
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:71
+msgctxt "Name"
+msgid "Water"
+msgstr "Woda"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:131
+msgctxt "Name"
+msgid "Formic Acid"
+msgstr "Kwas mrówkowy"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:191
+msgctxt "Name"
+msgid "Acetic Acid"
+msgstr "Kwas octowy"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:255
+msgctxt "Name"
+msgid "trans-Butene"
+msgstr "trans-buten"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:318
+msgctxt "Name"
+msgid "cis-Butene"
+msgstr "cis-buten"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:380
+msgctxt "Name"
+msgid "Dimethyl ether"
+msgstr "Eter dimetylowy"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:441
+msgctxt "Name"
+msgid "Butanol"
+msgstr "Butanol"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:505
+msgctxt "Name"
+msgid "2-Methyl-2-Propanol"
+msgstr "2-metylo-2-propanol"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:569
+msgctxt "Name"
+msgid "Glycerin"
+msgstr "Gliceryna"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:633
+msgctxt "Name"
+msgid "Poly-Tetra-Fluoro-Ethene"
+msgstr "Poli-Tetra-Fluoro-Eten"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:690
+msgctxt "Name"
+msgid "Oxalic Acid"
+msgstr "Kwas szczawiowy"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:751
+msgctxt "Name"
+msgid "Methane"
+msgstr "Metan"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:812
+msgctxt "Name"
+msgid "Formaldehyde"
+msgstr "Aldehyd mrówkowy"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:872
+msgctxt "Name"
+msgid "Crystal 1"
+msgstr "Kryształ 1"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:937
+msgctxt "Name"
+msgid "Acetic acid ethyl ester"
+msgstr "Ester etylowy kwasu octowego"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:998
+msgctxt "Name"
+msgid "Ammonia"
+msgstr "Amoniak"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1057
+msgctxt "Name"
+msgid "3-Methyl-Pentane"
+msgstr "3-metylo-pentan"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1119
+msgctxt "Name"
+msgid "Propanal"
+msgstr "Propanal"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1181
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2671
+msgctxt "Name"
+msgid "Propyne"
+msgstr "Propyn"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1244
+msgctxt "Name"
+msgid "Furanal"
+msgstr "Furanal"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1311
+msgctxt "Name"
+msgid "Pyran"
+msgstr "Piran"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1378
+msgctxt "Name"
+msgid "Cyclo-Pentane"
+msgstr "Cyklopentan"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1445
+msgctxt "Name"
+msgid "Methanol"
+msgstr "Metanol"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1507
+msgctxt "Name"
+msgid "Nitro-Glycerin"
+msgstr "Nitrogliceryna"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1583
+msgctxt "Name"
+msgid "Ethane"
+msgstr "Etan"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1648
+msgctxt "Name"
+msgid "Crystal 2"
+msgstr "Kryształ 2"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1714
+msgctxt "Name"
+msgid "Ethylene-Glycol"
+msgstr "Glikol etylenowy"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1776
+msgctxt "Name"
+msgid "L-Alanine"
+msgstr "L-Alanin"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1843
+msgctxt "Name"
+msgid "Cyanoguanidine"
+msgstr "Cyjanoguanidyna"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1908
+msgctxt "Name"
+msgid "Prussic Acid (Cyanic Acid)"
+msgstr "Kwas pruski (Cyjanowodór)"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1966
+msgctxt "Name"
+msgid "Anthracene"
+msgstr "Antracen"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2041
+msgctxt "Name"
+msgid "Thiazole"
+msgstr "Tiazol"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2107
+msgctxt "Name"
+msgid "Saccharin"
+msgstr "Sacharyna"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2182
+msgctxt "Name"
+msgid "Ethylene"
+msgstr "Etylen"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2244
+msgctxt "Name"
+msgid "Styrene"
+msgstr "Styren"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2317
+msgctxt "Name"
+msgid "Melamine"
+msgstr "Melamina"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2387
+msgctxt "Name"
+msgid "Cyclobutane"
+msgstr "Cyklobutan"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2448
+msgctxt "Name"
+msgid "Nicotine"
+msgstr "Nikotyna"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2526
+msgctxt "Name"
+msgid "Acetyle salicylic acid"
+msgstr "Kwas acetylosalicylowy"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2603
+msgctxt "Name"
+msgid "Meta-Di-Nitro-Benzene"
+msgstr "Meta-Di-Nitro-Benzen"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2736
+#: katomic/levels/default_levels.dat:5221
+msgctxt "Name"
+msgid "Malonic Acid"
+msgstr "Kwas malonowy"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2801
+msgctxt "Name"
+msgid "2,2-Dimethylpropane"
+msgstr "2,2-Dimetylopropan"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2868
+msgctxt "Name"
+msgid "Ethyl-Benzene"
+msgstr "Etylobenzen"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2938
+msgctxt "Name"
+msgid "Propene"
+msgstr "Propen"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3001
+msgctxt "Name"
+msgid "L-Asparagine"
+msgstr "L-Asparagin"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3072
+msgctxt "Name"
+msgid "1,3,5,7-Cyclooctatetraene"
+msgstr "1,3,5,7-Cyclooctatetraen"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3135
+msgctxt "Name"
+msgid "Vanillin"
+msgstr "Wanilina"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3211
+msgctxt "Name"
+msgid "Crystal 3"
+msgstr "Kryształ 3"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3275
+msgctxt "Name"
+msgid "Uric Acid"
+msgstr "Kwas moczowy"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3348
+msgctxt "Name"
+msgid "Thymine"
+msgstr "Tymina"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3419
+msgctxt "Name"
+msgid "Aniline"
+msgstr "Anilina"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3492
+msgctxt "Name"
+msgid "Chloroform"
+msgstr "Chloroform"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3552
+msgctxt "Name"
+msgid "Carbonic acid"
+msgstr "Kwas węglowy"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3614
+msgctxt "Name"
+msgid "Crystal 4"
+msgstr "Kryształ 4"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3687
+msgctxt "Name"
+msgid "Ethanol"
+msgstr "Etanol"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3748
+msgctxt "Name"
+msgid "Acrylo-Nitril"
+msgstr "Akrylo-Nitril"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3809
+msgctxt "Name"
+msgid "Furan"
+msgstr "Furan"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3875
+msgctxt "Name"
+msgid "l-Lactic acid"
+msgstr "l-Kwas mlekowy"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3939
+msgctxt "Name"
+msgid "Maleic Acid"
+msgstr "Kwas maleinowy"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4007
+msgctxt "Name"
+msgid "meso-Tartaric acid"
+msgstr "kwas mezo-winowy"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4074
+msgctxt "Name"
+msgid "Crystal 5"
+msgstr "Kryształ 5"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4147
+msgctxt "Name"
+msgid "Formic acid ethyl ester"
+msgstr "Ester etylowy kwasu mrówkowego"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4210
+msgctxt "Name"
+msgid "1,4-Cyclohexadiene"
+msgstr "1,4-Cykloheksadien"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4271
+msgctxt "Name"
+msgid "Squaric acid"
+msgstr "Kwas stearynowy"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4337
+msgctxt "Name"
+msgid "Ascorbic acid"
+msgstr "Kwas askorbinowy"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4410
+msgctxt "Name"
+msgid "Isopropanol"
+msgstr "Izopropanol"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4472
+msgctxt "Name"
+msgid "Phosgene"
+msgstr "Fosgen"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4530
+msgctxt "Name"
+msgid "Thiophene"
+msgstr "Tiofen"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4594
+msgctxt "Name"
+msgid "Urea"
+msgstr "Mocznik"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4658
+msgctxt "Name"
+msgid "Pyruvic Acid"
+msgstr "Kwas pirogronowy"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4722
+msgctxt "Name"
+msgid "Ethylene oxide"
+msgstr "Tlenek etylenu"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4785
+msgctxt "Name"
+msgid "Phosphoric Acid"
+msgstr "Kwas fosforowy"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4848
+msgctxt "Name"
+msgid "Diacetyl"
+msgstr "Diacetyl"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4913
+msgctxt "Name"
+msgid "trans-Dichloroethene"
+msgstr "trans-Dichloroeten"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4972
+msgctxt "Name"
+msgid "Allylisothiocyanate"
+msgstr "Izotiocyjanian allilu"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:5033
+msgctxt "Name"
+msgid "Diketene"
+msgstr "Diketen"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:5097
+msgctxt "Name"
+msgid "Ethanal"
+msgstr "Etanal"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:5158
+msgctxt "Name"
+msgid "Acroleine"
+msgstr "Akroleina"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:5286
+msgctxt "Name"
+msgid "Uracil"
+msgstr "Uracyl"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:5355
+msgctxt "Name"
+msgid "Caffeine"
+msgstr "Kofeina"
+
+#: katomic/levels/default_levels.dat:5436
+msgctxt "Name"
+msgid "Acetone"
+msgstr "Aceton"
+
+#: kbattleship/src/kbattleship.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Naval Battle"
+msgstr "Bitwa morska"
+
+#: kbattleship/src/kbattleship.desktop:36
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Ship Sinking Game"
+msgstr "Gra w zatapianie statków"
+
+#: kbattleship/src/kbattleship.protocol:8
+msgctxt "Description"
+msgid "A protocol for the game Naval Battle"
+msgstr "Protokół dla gry Bitwy morskie"
+
+#: kblackbox/kblackbox.desktop:2
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Blackbox Logic Game"
+msgstr "Gra logiczna - Czarna skrzynka"
+
+#: kblackbox/kblackbox.desktop:61
+msgctxt "Name"
+msgid "KBlackBox"
+msgstr "Czarna skrzynka"
+
+#: kblocks/kblocks.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KBlocks"
+msgstr "KBlocks"
+
+#: kblocks/kblocks.desktop:52
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Falling Blocks Game"
+msgstr "Gra w spadające bloki"
+
+#: kblocks/themes/default.desktop:2 kdiamond/themes/default.desktop:3
+#: klines/themes/egyptian.desktop:3 libkmahjongg/backgrounds/default.desktop:2
+#: lskat/grafix/egyptian.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Egyptian"
+msgstr "Egipski"
+
+#: kblocks/themes/default.desktop:43
+msgctxt "Description"
+msgid "KBlocks, Egyptian style."
+msgstr "KBlocks, motyw egipski."
+
+#: kblocks/themes/oxygen.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "oxygen"
+msgstr "oxygen"
+
+#: kblocks/themes/oxygen.desktop:39
+msgctxt "Description"
+msgid "KBlocks Oxygen theme for KDE 4"
+msgstr "Motyw Oxygen dla KBlocks w KDE4"
+
+#: kbounce/kbounce.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KBounce"
+msgstr "KBounce"
+
+#: kbounce/kbounce.desktop:72
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Ball Bouncing Game"
+msgstr "Gra w odbijanie kul"
+
+#: kbounce/themes/default.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Egyptian Bounce"
+msgstr "Egipskie KBounce"
+
+#: kbounce/themes/default.desktop:40
+msgctxt "Description"
+msgid "KBounce, Egyptian style."
+msgstr "KBounce, motyw egipski"
+
+#: kbounce/themes/geometry.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Strange Geometry"
+msgstr "Dziwna geometria"
+
+#: kbounce/themes/geometry.desktop:46
+msgctxt "Description"
+msgid "A simple high-contrast theme for those who like it clean."
+msgstr "Prosty motyw o wysokim kontraście."
+
+#: kbounce/themes/oxygen.desktop:3
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck13.desktop:2
+#: libkdegames/carddecks/svg-oxygen/index.desktop:2
+#: lskat/grafix/oxygen.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Oxygen"
+msgstr "Oxygen"
+
+#: kbounce/themes/roads.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Roads"
+msgstr "Drogi"
+
+#: kbounce/themes/roads.desktop:45
+msgctxt "Description"
+msgid "Roads, cones and wheels."
+msgstr "Drogi, stożki i koła."
+
+#: kbounce/themes/the_beach.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "The Beach"
+msgstr "Plaża"
+
+#: kbreakout/kbreakout.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KBreakOut"
+msgstr "KBreakOut"
+
+#: kbreakout/kbreakout.desktop:50
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Breakout-like Game"
+msgstr "Gra podobna do Breakout"
+
+#: kbreakout/themes/IceWorld.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "IceWorld"
+msgstr "Lodowy świat"
+
+#: kbreakout/themes/IceWorld.desktop:46
+msgctxt "Description"
+msgid "Ice chilled theme"
+msgstr "Zmrożony motyw"
+
+#: kbreakout/themes/alienbreakout.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Alien Breakout"
+msgstr "Ucieczka obcych"
+
+#: kbreakout/themes/alienbreakout.desktop:34
+msgctxt "Description"
+msgid "Breakout before the aliens do."
+msgstr "Ucieknij zanim zrobią to obcy."
+
+#: kbreakout/themes/crystal.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Crystal clear"
+msgstr "Kryształowo czyste"
+
+#: kbreakout/themes/crystal.desktop:45
+msgctxt "Description"
+msgid "Crystal-like theme for KBreakOut"
+msgstr "Motyw dla KBreakOut"
+
+#: kbreakout/themes/default.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Egyptian Breakout"
+msgstr "Egipski KBreakout"
+
+#: kbreakout/themes/default.desktop:40
+msgctxt "Description"
+msgid "Egyptian style breakout theme."
+msgstr "Motyw egipski dla KBreakout."
+
+#: kbreakout/themes/simple.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Simple"
+msgstr "Prosty"
+
+#: kbreakout/themes/simple.desktop:48
+msgctxt "Description"
+msgid "Simple KBreakOut theme"
+msgstr "Prosty motyw KBreakOut"
+
+#: kbreakout/themes/web20.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "WEB 2.0"
+msgstr "WEB 2.0"
+
+#: kbreakout/themes/web20.desktop:46
+msgctxt "Description"
+msgid ""
+"Web 2.0 theme showcases graphical elements reminiscent of those used in "
+"popular 'WEB 2.0' movement, currently taking the interweb by storm."
+msgstr ""
+"Motyw Web 2.0 używa elementów graficznych podobnych do tych używanych w "
+"'Sieci 2.0', obecnie interweb (autor: storm)."
+
+#: kdiamond/src/kdiamond.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "KDiamond"
+msgstr "KDiamond"
+
+#: kdiamond/src/kdiamond.desktop:50
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Three-in-a-row game"
+msgstr "Gra planszowa \"Trzy w rzędzie\""
+
+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:3
+msgctxt "Comment"
+msgid "KDiamond Game"
+msgstr "Gra KDiamond"
+
+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:38 klickety/klickety.notifyrc:34
+msgctxt "Name"
+msgid "Game"
+msgstr "Gra"
+
+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:87 klickety/klickety.notifyrc:83
+msgctxt "Comment"
+msgid "Sounds that appear during a game"
+msgstr "Dźwięki pojawiające się w grze"
+
+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:131
+msgctxt "Name"
+msgid "Diamonds removed"
+msgstr "Diamenty usunięte"
+
+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:176
+msgctxt "Comment"
+msgid "Diamonds were removed."
+msgstr "Diamenty zostały usunięte."
+
+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:226
+msgctxt "Name"
+msgid "Diamonds moving"
+msgstr "Diamenty poruszają się"
+
+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:271
+msgctxt "Comment"
+msgid "Diamonds are moving."
+msgstr "Diamenty poruszają się."
+
+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:321 klickety/klickety.notifyrc:188
+msgctxt "Name"
+msgid "Game over"
+msgstr "Koniec gry"
+
+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:369 klickety/klickety.notifyrc:236
+msgctxt "Comment"
+msgid "Time is up."
+msgstr "Koniec czasu."
+
+#: kdiamond/themes/default.desktop:44 kpat/themes/ancientegypt.desktop:34
+msgctxt "Description"
+msgid "Egyptian style theme."
+msgstr "Styl egipski."
+
+#: kdiamond/themes/diamonds.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Diamonds"
+msgstr "Diamenty"
+
+#: kdiamond/themes/diamonds.desktop:41
+msgctxt "Description"
+msgid "A theme based on real looking diamonds."
+msgstr "Motyw bazujący na wyglądzie prawdziwych diamentów."
+
+#: kdiamond/themes/funny_zoo.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Funny Zoo"
+msgstr "Zabawne Zoo"
+
+#: kdiamond/themes/funny_zoo.desktop:44
+msgctxt "Description"
+msgid ""
+"It is a fun time in the jungle! Help animals find their families. And watch "
+"out for those hard to find frogs."
+msgstr ""
+"W dżungli jest wesoło! Pomóż zwierzętom znaleźć swoich rodziców. Szukaj "
+"rzadkich żab."
+
+#: kfourinline/grafix/default.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Black and Red"
+msgstr "Czarny i czerwony"
+
+#: kfourinline/grafix/gray_reflection.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "True Reflection"
+msgstr "Prawdziwe odbicie"
+
+#: kfourinline/grafix/yellow.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Yellow and Red"
+msgstr "Żółty i czerwony"
+
+#: kfourinline/grafix/yellow_reflection.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Yellow and Red Reflection"
+msgstr "Żółty i czerwone refleksy"
+
+#: kfourinline/kfourinline.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KFourInLine"
+msgstr "Cztery w linii"
+
+#: kfourinline/kfourinline.desktop:49
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Four-in-a-row Board Game"
+msgstr "Gra planszowa \"Cztery w linii\""
+
+#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "KGoldrunner"
+msgstr "KGoldrunner"
+
+#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:65
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Hunt Gold, Dodge Enemies and Solve Puzzles"
+msgstr "Goń za złotem, unikaj wrogów i rozwiązuj zagadki"
+
+#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:109
+msgctxt "Comment"
+msgid "A game of action and puzzle-solving"
+msgstr "Gra akcji i rozwiązywania układanek"
+
+#: kgoldrunner/themes/black-on-white.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Black on White"
+msgstr "Czarny na białym"
+
+#: kgoldrunner/themes/black-on-white.desktop:50
+msgctxt "Description"
+msgid "A monochrome, black on white theme for KGoldrunner"
+msgstr "Monochromatyczny motyw dla KGoldunnera, czarny na białym"
+
+#: kgoldrunner/themes/default.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KGoldRunner Default"
+msgstr "Domyślny motyw KGoldrunnera"
+
+#: kgoldrunner/themes/default.desktop:52
+msgctxt "Description"
+msgid "A light and clean theme for KDE4"
+msgstr "Jasny i czysty motyw dla KDE4"
+
+#: kgoldrunner/themes/egypt.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "The Treasure of Egypt"
+msgstr "Skarb Egiptu"
+
+#: kgoldrunner/themes/egypt.desktop:49
+msgctxt "Description"
+msgid "Help Matt Goldrunner escape the traps of ancient Egypt."
+msgstr "Pomóż Mattowi Goldrunnerowi pokonać pułapki starożytnego Egiptu."
+
+#: kgoldrunner/themes/kgr_geek.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Geek City"
+msgstr "Miasto geeków"
+
+#: kgoldrunner/themes/kgr_geek.desktop:47
+msgctxt "Description"
+msgid "The hero is trapped inside a computer."
+msgstr "Bohater jest uwięziony w komputerze."
+
+#: kgoldrunner/themes/nostalgia-blues.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Nostalgia Blues"
+msgstr "Niebieska nostalgia"
+
+#: kgoldrunner/themes/nostalgia-blues.desktop:46
+msgctxt "Description"
+msgid ""
+"A theme for KGoldrunner that brings back that 8-bit look... now in blue!"
+msgstr ""
+"Motyw dla KGoldrunnera, który przypomina jak wyglądało 8 bitów... na "
+"niebiesko!"
+
+#: kgoldrunner/themes/nostalgia.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Nostalgia"
+msgstr "Nostalgia"
+
+#: kgoldrunner/themes/nostalgia.desktop:50
+msgctxt "Description"
+msgid "A scalable theme for KGoldrunner that brings back that 8-bit look..."
+msgstr "Motyw dla KGoldrunnera, który przypomina jak wyglądało 8 bitów.."
+
+#: kigo/data/themes/default.desktop:2 kmahjongg/layouts/default.desktop:2
+#: kmines/themes/default.desktop:2 knetwalk/themes/default.desktop:2
+#: libkmahjongg/backgrounds/default_old.desktop:2
+#: libkmahjongg/tilesets/default.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Default"
+msgstr "Domyślne"
+
+#: kigo/data/themes/default.desktop:57
+msgctxt "Description"
+msgid "Kigo Default theme for KDE 4"
+msgstr "Domyślny motyw dla Kigo w KDE4"
+
+#: kigo/src/gui/kigo.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Kigo"
+msgstr "Kigo"
+
+#: kigo/src/gui/kigo.desktop:46
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Go Board Game"
+msgstr "Gra planszowa"
+
+#: killbots/killbots.desktop:2 killbots/rulesets/default.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Killbots"
+msgstr "Killbots"
+
+#: killbots/rulesets/classic.desktop:2 killbots/themes/classic.desktop:2
+#: klickety/themes/default.desktop:2 kmines/themes/classic.desktop:2
+#: libkmahjongg/tilesets/classic.desktop:2 kolf/courses/Classic.kolf:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Classic"
+msgstr "Klasyczny"
+
+#: killbots/rulesets/classic.desktop:57
+msgctxt "Description"
+msgid ""
+"
The rules used in the original BSD command line version of "
+"robots.
Nothing fancy, just the basic game elements: no "
+"fastbots, no safe teleports, no pushing junkheaps, and a huge game "
+"grid.
Due to its larger width, it is recommended that you use a theme "
+"with narrower tiles to better fit your screen.
"
+msgstr ""
+"
Zasady używane w oryginalnej wersji wiersza poleceń w BSD: "
+"robots.
Nic niezwykłego, tylko podstawowe elementy gry: brak "
+"szybkich wrogów, brak bezpiecznej teleportacji, bez przesuwania śmieci, duża "
+"siatka.
Z powodu dużej szerokości zalecany jest motyw z wąskimi "
+"kafelkami, żeby wynik lepiej wyglądał na ekranie.
An approximation of the rules used in Daleks, a robots-like game for "
+"early Apple computers.
The hero is allotted one energy each round that "
+"can be used to power the sonic screwdriver. All other special features are "
+"disabled.
"
+msgstr ""
+"
Przybliżenie zasad z Daleks, gry na wczesne komputery Apple.
"
+"
Bohater otrzymuje co rundę jedną jednostkę energii, która może być użyta "
+"do zasilania naddźwiękowego śrubokręta. Wszystkie inne specjalne opcje są "
+"wyłączone.
Includes a "
+"bigger game grid prepopulated with junkheaps, a starting stash of energy and "
+"an increasing energy cap.
"
+msgstr ""
+"
Wcześniejsza wersja gry \"Killbots\".
Zawiera większą siatkę ze "
+"śmieciami, grę rozpoczyna się z zapasem energii i szybciej się ona "
+"pojawia.
"
+
+#: killbots/rulesets/energycrisis.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Energy Crisis"
+msgstr "Kryzys energii"
+
+#: killbots/rulesets/energycrisis.desktop:37
+msgctxt "Description"
+msgid ""
+"The player starts with 30 energy and cannot earn more. How many rounds can "
+"you survive and how many points can you collect before your energy and luck "
+"run out?"
+msgstr ""
+"Gracz rozpoczyna rozgrywkę z 30 punktami energii i nie może ich mieć więcej. "
+"Ile rund przetrwasz i ile punktów uda Ci się zgromadzić, zanim Twoja energia "
+"i szczęście się wyczerpią?"
+
+#: killbots/themes/classic.desktop:55
+msgctxt "Description"
+msgid "A theme for those who miss the console version"
+msgstr "Motyw dla tych, którzy tęsknią za wersją konsolową"
+
+#: killbots/themes/mountainadventure.desktop:43
+msgctxt "Description"
+msgid ""
+"
Indiana Gnomes battles ghosts and bats on a misty "
+"mountainside.
Sprites by Nicu Buculei. Background by Eugene "
+"Trounev.
"
+msgstr ""
+"
Indiana Gnomes walczy z duchami i nietoperzami w zamglonych "
+"górach.
Elementy graficzne: Nicu Buculei. Tło: Eugene Trounev.
"
+
+#: killbots/themes/mummymadness.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Mummy Madness"
+msgstr "Szaleństwo mumii"
+
+#: killbots/themes/mummymadness.desktop:40
+msgctxt "Description"
+msgid "Egyptian style theme with mad mummies."
+msgstr "Motyw egipski z szalonymi mumiami."
+
+#: killbots/themes/robotkill.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Robot Kill"
+msgstr "Roboty-zabójcy"
+
+#: killbots/themes/robotkill.desktop:42
+msgctxt "Description"
+msgid "The default Killbots theme."
+msgstr "Domyślny motyw Killbots."
+
+#: kiriki/src/kiriki.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Kiriki"
+msgstr "Kiriki"
+
+#: kiriki/src/kiriki.desktop:56
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Yahtzee-like Dice Game"
+msgstr "Gra typu Yahtzee"
+
+#: kjumpingcube/kjumpingcube.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KJumpingCube"
+msgstr "Domyślny skaczący sześcian"
+
+#: kjumpingcube/kjumpingcube.desktop:70
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Territory Capture Game"
+msgstr "Gra w zajmowanie terytorium"
+
+#: kjumpingcube/pics/default.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KJumpingCube Default"
+msgstr "Skaczący sześcian: domyślne"
+
+#: kjumpingcube/pics/default.desktop:50
+msgctxt "Description"
+msgid "A simple set of cubes for KDE4"
+msgstr "Prosty zestaw sześcianów dla KDE4"
+
+#: klickety/klickety.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Klickety"
+msgstr "Klickety"
+
+#: klickety/klickety.desktop:31 klickety/ksame.desktop:70
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Board Game"
+msgstr "Gra planszowa"
+
+#: klickety/klickety.notifyrc:3
+msgctxt "Comment"
+msgid "Board Game"
+msgstr "Gra planszowa"
+
+#: klickety/klickety.notifyrc:127
+msgctxt "Name"
+msgid "Pieces removed"
+msgstr "Elementy usunięte"
+
+#: klickety/klickety.notifyrc:155
+msgctxt "Comment"
+msgid "Pieces were removed."
+msgstr "Elementy zostały usunięte."
+
+#: klickety/ksame.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "SameGame"
+msgstr "ToSamo"
+
+#: klickety/themes/default.desktop:55
+msgctxt "Description"
+msgid "Klickety Classic Theme"
+msgstr "Klasyczny motyw Klickety"
+
+#: klickety/themes/ksame.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KSame"
+msgstr "KSame"
+
+#: klickety/themes/ksame.desktop:30
+msgctxt "Description"
+msgid "Klickety KSame Theme"
+msgstr "Motyw KSame dla Klickety"
+
+#: klickety/themes/ksame_old.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KSame Old"
+msgstr "Stare KSame"
+
+#: klickety/themes/ksame_old.desktop:29
+msgctxt "Description"
+msgid "Klickety KSame Old Theme"
+msgstr "Stary motyw KSame dla Klickety"
+
+#: klines/klines.desktop:7
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Tactical Game"
+msgstr "Gra taktyczna"
+
+#: klines/klines.desktop:73
+msgctxt "Name"
+msgid "Kolor Lines"
+msgstr "Kolorowe linie"
+
+#: klines/themes/crystal.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Crystal"
+msgstr "Kryształ"
+
+#: klines/themes/egyptian.desktop:44
+msgctxt "Description"
+msgid "An Egyptian style theme for klines."
+msgstr "Motyw stylu Egipskiego dla Klines."
+
+#: klines/themes/klines-gems.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Gems for Kolor Lines"
+msgstr "Klejnoty dla Kolor Lines"
+
+#: klines/themes/metal.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Metal"
+msgstr "Metal"
+
+#: klines/themes/metal.desktop:39
+msgctxt "Description"
+msgid "A metal style theme with bouncing balls"
+msgstr "Motyw stylu metal dla skaczących piłek"
+
+#: kmahjongg/kmahjongg.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KMahjongg"
+msgstr "Mahjongg"
+
+#: kmahjongg/kmahjongg.desktop:67
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Mahjongg Solitaire"
+msgstr "Mahjongg"
+
+#: kmahjongg/layouts/4_winds.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "4 Winds"
+msgstr "4 wiatry"
+
+#: kmahjongg/layouts/4_winds.desktop:43
+msgctxt "Description"
+msgid "A layout resembling a fortress"
+msgstr "Układ przypominający fortecę"
+
+#: kmahjongg/layouts/Vi.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Vi"
+msgstr "Vi"
+
+#: kmahjongg/layouts/Vi.desktop:43
+msgctxt "Description"
+msgid "A V-shaped layout with thick lower corners"
+msgstr "Układ w kształcie litery V z grubymi rogami"
+
+#: kmahjongg/layouts/X_shaped.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "X-shaped"
+msgstr "Kształt X"
+
+#: kmahjongg/layouts/X_shaped.desktop:41
+msgctxt "Description"
+msgid "A large letter X made of mahjongg tiles"
+msgstr "Wielka litera X wykonana z kafelków Mahjongga"
+
+#: kmahjongg/layouts/alien.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Alien"
+msgstr "Obcy"
+
+#: kmahjongg/layouts/alien.desktop:44
+msgctxt "Description"
+msgid "A humanoid made up of Mahjongg tiles"
+msgstr "Humanoidalny kształt z kostek Mahjongga"
+
+#: kmahjongg/layouts/altar.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Altar"
+msgstr "Ołtarz"
+
+#: kmahjongg/layouts/altar.desktop:44
+msgctxt "Description"
+msgid "An elevated surface with stairs and columns aside"
+msgstr "Wzniesiona powierzchnia ze schodami i kolumnami po bokach"
+
+#: kmahjongg/layouts/arena.desktop:47
+msgctxt "Description"
+msgid "Circular-aligned seats around a performance area"
+msgstr "Siedzenia ustawione w koło"
+
+#: kmahjongg/layouts/arrow.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Arrow"
+msgstr "Strzałka"
+
+#: kmahjongg/layouts/arrow.desktop:45
+msgctxt "Description"
+msgid "A big arrow pointing in the right direction"
+msgstr "Duża strzałka w prawo"
+
+#: kmahjongg/layouts/atlantis.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Atlantis"
+msgstr "Atlantis"
+
+#: kmahjongg/layouts/atlantis.desktop:44
+msgctxt "Description"
+msgid "The starship-city from Stargate Atlantis"
+msgstr "Miasto-statek kosmiczny z Stargate Atlantis"
+
+#: kmahjongg/layouts/aztec.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Aztec"
+msgstr "Aztecki budynek"
+
+#: kmahjongg/layouts/aztec.desktop:44
+msgctxt "Description"
+msgid "A layout resembling Aztec buildings"
+msgstr "Układ przypominający budynki azteckie"
+
+#: kmahjongg/layouts/balance.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Balance"
+msgstr "Waga"
+
+#: kmahjongg/layouts/balance.desktop:43
+msgctxt "Description"
+msgid "Time to weight every decision carefully!"
+msgstr "Każda decyzja ma dużą wagę!"
+
+#: kmahjongg/layouts/bat.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Bat"
+msgstr "Nietoperz"
+
+#: kmahjongg/layouts/bat.desktop:45
+msgctxt "Description"
+msgid "A bat-shaped layout"
+msgstr "Układ w kształcie nietoperza"
+
+#: kmahjongg/layouts/bug.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Bug"
+msgstr "Pluskwa"
+
+#: kmahjongg/layouts/bug.desktop:44
+msgctxt "Description"
+msgid "The bug. Let us take it apart!"
+msgstr "Pluskwa. Zdemontujmy ją!"
+
+#: kmahjongg/layouts/castle.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Castle"
+msgstr "Zamek"
+
+#: kmahjongg/layouts/castle.desktop:45
+msgctxt "Description"
+msgid "Vista-styled castle layout"
+msgstr "Układ przypominający zamek"
+
+#: kmahjongg/layouts/castle2.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Castle View"
+msgstr "Widok na zamek"
+
+#: kmahjongg/layouts/castle2.desktop:43
+msgctxt "Description"
+msgid "A castle as viewed from one side"
+msgstr "Zamek widoczny z jednej strony"
+
+#: kmahjongg/layouts/cat.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Cat"
+msgstr "Kot"
+
+#: kmahjongg/layouts/cat.desktop:45
+msgctxt "Description"
+msgid "Vista-styled cat layout"
+msgstr "Układ przypominający kota."
+
+#: kmahjongg/layouts/chains.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Chains"
+msgstr "Łańcuchy"
+
+#: kmahjongg/layouts/chains.desktop:44
+msgctxt "Description"
+msgid "Four chains making up a single structure"
+msgstr "Cztery łańcuchy tworzące jedną strukturę"
+
+#: kmahjongg/layouts/checkered.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Checkered"
+msgstr "Plansza do szachów"
+
+#: kmahjongg/layouts/checkered.desktop:41
+msgctxt "Description"
+msgid "What if the chess board was not square?"
+msgstr "Co jeśli plansza do szachów nie jest kwadratem?"
+
+#: kmahjongg/layouts/chip.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Chip"
+msgstr "Elektronika"
+
+#: kmahjongg/layouts/chip.desktop:43
+msgctxt "Description"
+msgid "An electronic component with many connectors"
+msgstr "Układ elektroniczny z wieloma złączami"
+
+#: kmahjongg/layouts/clubs.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Clubs"
+msgstr "Kara"
+
+#: kmahjongg/layouts/clubs.desktop:42
+msgctxt "Description"
+msgid "A layout resembling a multitude of card clubs"
+msgstr "Układ przypominający dużą liczbę symboli kara w kartach"
+
+#: kmahjongg/layouts/columns.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolumny"
+
+#: kmahjongg/layouts/columns.desktop:45
+msgctxt "Description"
+msgid "A circular arena covered with columns of varying height"
+msgstr "Kołowa arena otoczona kolumnami o różnej wysokości"
+
+#: kmahjongg/layouts/crab.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Crab"
+msgstr "Krab"
+
+#: kmahjongg/layouts/crab.desktop:46
+msgctxt "Description"
+msgid "Vista-styled crab layout"
+msgstr "Układ przypominający kraba"
+
+#: kmahjongg/layouts/cross.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Cross"
+msgstr "Krzyż"
+
+#: kmahjongg/layouts/cross.desktop:46
+msgctxt "Description"
+msgid "A six-ended cross resembling the Cyrillic letter Zh"
+msgstr "Krzyż z sześcioma ramionami, przypomina literę że w cyrlicy"
+
+#: kmahjongg/layouts/default.desktop:57
+msgctxt "Description"
+msgid "Default KMahjongg game layout"
+msgstr "Domyślny układ Mahjongga"
+
+#: kmahjongg/layouts/dragon.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Dragon"
+msgstr "Smok"
+
+#: kmahjongg/layouts/dragon.desktop:47
+msgctxt "Description"
+msgid "Vista-styled dragon layout"
+msgstr "Układ przypominający smoka"
+
+#: kmahjongg/layouts/eagle.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Eagle"
+msgstr "Orzeł"
+
+#: kmahjongg/layouts/eagle.desktop:46
+msgctxt "Description"
+msgid "A large carnivore bird in Mahjongg tiles"
+msgstr "Duży ptak drapieżny z kostek Mahjongga"
+
+#: kmahjongg/layouts/enterprise.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Enterprise"
+msgstr "Enterprise"
+
+#: kmahjongg/layouts/enterprise.desktop:44
+msgctxt "Description"
+msgid "A layout for Star Trek fans"
+msgstr "Układ dla fanów Star Trek"
+
+#: kmahjongg/layouts/explosion.desktop:2 kmines/data/kmines.notifyrc:446
+msgctxt "Name"
+msgid "Explosion"
+msgstr "Wybuch"
+
+#: kmahjongg/layouts/explosion.desktop:64
+msgctxt "Description"
+msgid "Something has exploded. Collect the pieces."
+msgstr "Coś wybuchło. Zbierz kafle."
+
+#: kmahjongg/layouts/flowers.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Flowers"
+msgstr "Kwiaty"
+
+#: kmahjongg/layouts/flowers.desktop:64
+msgctxt "Description"
+msgid "A layout consisting of six flowers"
+msgstr "Układ składający się z sześciu kwiatów"
+
+#: kmahjongg/layouts/future.desktop:2
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck16.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Future"
+msgstr "Przyszłość"
+
+#: kmahjongg/layouts/future.desktop:45
+msgctxt "Description"
+msgid "An abstract image resembling an asterisk"
+msgstr "Obraz abstrakcyjny przypominający gwiazdę"
+
+#: kmahjongg/layouts/galaxy.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Galaxy"
+msgstr "Galaktyka"
+
+#: kmahjongg/layouts/galaxy.desktop:46
+msgctxt "Description"
+msgid "Diversely sized piles of matter"
+msgstr "Zbiory materii o różnym rozmiarze"
+
+#: kmahjongg/layouts/garden.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Garden"
+msgstr "Ogród"
+
+#: kmahjongg/layouts/garden.desktop:46
+msgctxt "Description"
+msgid "Regular patterns resembling a classical garden"
+msgstr "Regularne kształty przypominające ogród klasyczny"
+
+#: kmahjongg/layouts/girl.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Girl"
+msgstr "Dziewczyna"
+
+#: kmahjongg/layouts/girl.desktop:45
+msgctxt "Description"
+msgid "A layout resembling a girl's face"
+msgstr "Układ przypominający twarz dziewczyny"
+
+#: kmahjongg/layouts/glade.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Glade"
+msgstr "Polana"
+
+#: kmahjongg/layouts/glade.desktop:41
+msgctxt "Description"
+msgid "A small piece of empty space surrounded by a forest"
+msgstr "Niewielka przestrzeń otoczona lasem"
+
+#: kmahjongg/layouts/grid.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Grid"
+msgstr "Siatka"
+
+#: kmahjongg/layouts/grid.desktop:46
+msgctxt "Description"
+msgid "A rectangular grid of varying height"
+msgstr "Kwadratowa siatka zmiennej wysokości"
+
+#: kmahjongg/layouts/helios.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Helios"
+msgstr "Helios"
+
+#: kmahjongg/layouts/helios.desktop:43
+msgctxt "Description"
+msgid "The greek Sun god's sign"
+msgstr "Symbol greckiego boga słońca"
+
+#: kmahjongg/layouts/hole.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Hole"
+msgstr "Dziura"
+
+#: kmahjongg/layouts/hole.desktop:43 kmahjongg/layouts/time_tunnel.desktop:43
+msgctxt "Description"
+msgid "A pyramid with a hole in the middle"
+msgstr "Piramida z dziurą w środku"
+
+#: kmahjongg/layouts/inner_circle.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Inner Circle"
+msgstr "Wewnętrzne koło"
+
+#: kmahjongg/layouts/inner_circle.desktop:41
+msgctxt "Description"
+msgid "Concentric boxes with openings pointing in opposite directions"
+msgstr "Współśrodkowe koła z punktami początkowymi w przeciwnych kierunkach"
+
+#: kmahjongg/layouts/key.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Key"
+msgstr "Klucz"
+
+#: kmahjongg/layouts/key.desktop:45
+msgctxt "Description"
+msgid "A large key made of Mahjongg tiles"
+msgstr "Duży klucz wykonany z kostek Mahjongga"
+
+#: kmahjongg/layouts/km.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KM"
+msgstr "KM"
+
+#: kmahjongg/layouts/km.desktop:45
+msgctxt "Description"
+msgid "Letters K and M. Do you have your favourite extension for that?"
+msgstr "Litery K i M. Czy masz swoją ulubioną definicję tych liter?"
+
+#: kmahjongg/layouts/labyrinth.desktop:45
+msgctxt "Description"
+msgid "A complex yet symmetric labyrinth"
+msgstr "Skomplikowany, ale symetryczny labirynt"
+
+#: kmahjongg/layouts/mask.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Mask"
+msgstr "Maska"
+
+#: kmahjongg/layouts/mask.desktop:45
+msgctxt "Description"
+msgid "A scary embossed pagan mask"
+msgstr "Straszna wytłoczona maska pogańska"
+
+#: kmahjongg/layouts/maya.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Maya"
+msgstr "Majowie"
+
+#: kmahjongg/layouts/maya.desktop:43
+msgctxt "Description"
+msgid "A layout resembling Maya pyramids"
+msgstr "Układ przypominający piramidy Majów"
+
+#: kmahjongg/layouts/maze.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Maze"
+msgstr "Labirynt"
+
+#: kmahjongg/layouts/maze.desktop:45
+msgctxt "Description"
+msgid "An extremely twisted maze. Beware of minotaurs!"
+msgstr "Zakręcony labirynt. Uwaga na minotaury!"
+
+#: kmahjongg/layouts/mesh.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Mesh"
+msgstr "Siatka"
+
+#: kmahjongg/layouts/mesh.desktop:41
+msgctxt "Description"
+msgid "An interweaved structure made up of Mahjongg tiles"
+msgstr "Struktura złożona z kafelków Mahjongga."
+
+#: kmahjongg/layouts/moth.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Moth"
+msgstr "Ćma"
+
+#: kmahjongg/layouts/moth.desktop:41
+msgctxt "Description"
+msgid "A layout representing a small flying insect"
+msgstr "Układ przedstawiający małe latające insekty"
+
+#: kmahjongg/layouts/order.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Order"
+msgstr "Order"
+
+#: kmahjongg/layouts/order.desktop:43
+msgctxt "Description"
+msgid "A cross with thick ends"
+msgstr "Krzyż z grubymi zakończeniami"
+
+#: kmahjongg/layouts/pattern.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Pattern"
+msgstr "Wzór"
+
+#: kmahjongg/layouts/pattern.desktop:45
+msgctxt "Description"
+msgid "A mysterious pattern atop rectangular blocks"
+msgstr "Tajemniczy kwadratowy wzór"
+
+#: kmahjongg/layouts/penta.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Penta"
+msgstr "Piątka"
+
+#: kmahjongg/layouts/penta.desktop:43
+msgctxt "Description"
+msgid "A fortress with five towers"
+msgstr "Forteca z pięcioma wieżami"
+
+#: kmahjongg/layouts/pillars.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Pillars"
+msgstr "Słupy"
+
+#: kmahjongg/layouts/pillars.desktop:42
+msgctxt "Description"
+msgid "A couple of vertical pillars supporting a flat surface"
+msgstr "Kilka pionowych słupów podpierających płaską powierzchnię"
+
+#: kmahjongg/layouts/pirates.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Pirates"
+msgstr "Piraci"
+
+#: kmahjongg/layouts/pirates.desktop:44
+msgctxt "Description"
+msgid "A sailing boat under the sun"
+msgstr "Żeglująca w słońcu łódka"
+
+#: kmahjongg/layouts/pyramid.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Pyramid"
+msgstr "Piramida"
+
+#: kmahjongg/layouts/pyramid.desktop:54
+msgctxt "Description"
+msgid "Can you tear the pyramid apart?"
+msgstr "Czy umiesz rozłożyć piramidę?"
+
+#: kmahjongg/layouts/rocket.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Rocket"
+msgstr "Rakieta"
+
+#: kmahjongg/layouts/rocket.desktop:43
+msgctxt "Description"
+msgid "A rocket for you to launch off the board"
+msgstr "Rakieta do wystrzelenia z planszy"
+
+#: kmahjongg/layouts/shield.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Shield"
+msgstr "Tarcza"
+
+#: kmahjongg/layouts/shield.desktop:43
+msgctxt "Description"
+msgid "A shield and a sword made up of Mahjongg tiles"
+msgstr "Tarcza i miecz wykonane z kafelków Mahjongga"
+
+#: kmahjongg/layouts/spider.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Spider"
+msgstr "Pająk"
+
+#: kmahjongg/layouts/spider.desktop:44
+msgctxt "Description"
+msgid "Vista-styled spider layout"
+msgstr "Układ pająka w stylu Visty"
+
+#: kmahjongg/layouts/squares.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Squares"
+msgstr "Kwadraty"
+
+#: kmahjongg/layouts/squares.desktop:45
+msgctxt "Description"
+msgid "Concentric squares of alterating height"
+msgstr "Współśrodkowe kwadraty o różnych wymiarach"
+
+#: kmahjongg/layouts/squaring.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Squaring"
+msgstr "Kwadratowo"
+
+#: kmahjongg/layouts/squaring.desktop:42
+msgctxt "Description"
+msgid "Who said squares are flat?"
+msgstr "Kto powiedział, że kwadraty są płaskie?"
+
+#: kmahjongg/layouts/stadion.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Stadion"
+msgstr "Stadion"
+
+#: kmahjongg/layouts/stadion.desktop:43
+msgctxt "Description"
+msgid "A layout representing a football field"
+msgstr "Układ przedstawiający boisko do piłki nożnej"
+
+#: kmahjongg/layouts/stairs.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Stairs"
+msgstr "Schody"
+
+#: kmahjongg/layouts/stairs.desktop:45
+msgctxt "Description"
+msgid "A staircase for those who dislike taking the same path twice"
+msgstr ""
+"Klatka schodowa dla tych, którzy nie lubią chodzić dwa razy tą samą ścieżką"
+
+#: kmahjongg/layouts/star.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Star"
+msgstr "Gwiazda"
+
+#: kmahjongg/layouts/star.desktop:46
+msgctxt "Description"
+msgid "An asterisk-shaped embossed layout"
+msgstr "Układ w kształcie gwiazdki"
+
+#: kmahjongg/layouts/star_ship.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Star Ship"
+msgstr "Gwiezdny okręt"
+
+#: kmahjongg/layouts/star_ship.desktop:43
+msgctxt "Description"
+msgid "A sci-fi space transport"
+msgstr "Pojazd kosmiczny rodem z sci-fi"
+
+#: kmahjongg/layouts/stax.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Stacks"
+msgstr "Stosy"
+
+#: kmahjongg/layouts/stax.desktop:49
+msgctxt "Description"
+msgid "Difficult layout with stacks of tiles"
+msgstr "Trudny układ ze stosami kamieni"
+
+#: kmahjongg/layouts/swirl.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Swirl"
+msgstr "Wir"
+
+#: kmahjongg/layouts/swirl.desktop:46
+msgctxt "Description"
+msgid "A spiral with thick ends"
+msgstr "Spirala z grubymi zakończeniami"
+
+#: kmahjongg/layouts/temple.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Temple"
+msgstr "Świątynia"
+
+#: kmahjongg/layouts/temple.desktop:44
+msgctxt "Description"
+msgid "A temple-shaped layout"
+msgstr "Układ w kształcie świątyni"
+
+#: kmahjongg/layouts/the_door.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "The Door"
+msgstr "Drzwi"
+
+#: kmahjongg/layouts/the_door.desktop:43
+msgctxt "Description"
+msgid "A doorway through a pyramid-shaped wall"
+msgstr "Drzwi w ścianie o kształcie piramidy"
+
+#: kmahjongg/layouts/theatre.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Theatre"
+msgstr "Teatr"
+
+#: kmahjongg/layouts/theatre.desktop:43
+msgctxt "Description"
+msgid "A rectangular building with empty space in the middle"
+msgstr "Prostokątny budynek, pusty w środku"
+
+#: kmahjongg/layouts/time_tunnel.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Time Tunnel"
+msgstr "Tunel czasu"
+
+#: kmahjongg/layouts/tomb.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Tomb"
+msgstr "Grobowiec"
+
+#: kmahjongg/layouts/tomb.desktop:42
+msgctxt "Description"
+msgid "Fans of Lara Croft may start digging"
+msgstr "Fani Lary Croft mogą już zacząć kopać"
+
+#: kmahjongg/layouts/totem.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Totem"
+msgstr "Totem"
+
+#: kmahjongg/layouts/totem.desktop:45
+msgctxt "Description"
+msgid "A T-shaped embossed object with a hole"
+msgstr "Obiekt w kształcie litery T z dziurą"
+
+#: kmahjongg/layouts/tower.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Tower"
+msgstr "Wieża"
+
+#: kmahjongg/layouts/tower.desktop:54
+msgctxt "Description"
+msgid "Remove the towers"
+msgstr "Usuń wieże"
+
+#: kmahjongg/layouts/triangle.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Triangle"
+msgstr "Trójkąt"
+
+#: kmahjongg/layouts/triangle.desktop:55
+msgctxt "Description"
+msgid "Triangular pyramid"
+msgstr "Trójkątna piramida"
+
+#: kmahjongg/layouts/up&down.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Up&Down"
+msgstr "Góra&Dół"
+
+#: kmahjongg/layouts/up&down.desktop:41
+msgctxt "Description"
+msgid "Have you ever tried to represent waves in rectangular blocks?"
+msgstr ""
+"Czy kiedykolwiek próbowałeś/aś przedstawić fale w postaci prostokątów?"
+
+#: kmahjongg/layouts/well.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Well"
+msgstr "Studnia"
+
+#: kmahjongg/layouts/well.desktop:42
+msgctxt "Description"
+msgid "A rectangular well with stairs at all sides"
+msgstr "Prostokątna studzienka ze schodami ze wszystkich stron"
+
+#: kmines/data/kmines.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KMines"
+msgstr "Miny"
+
+#: kmines/data/kmines.desktop:70
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Minesweeper-like Game"
+msgstr "Gra typu saper"
+
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:3
+msgctxt "Comment"
+msgid "KMines Minesweeper-like Game"
+msgstr "KMines to gra typu saper"
+
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:37
+msgctxt "Name"
+msgid "Reveal Case"
+msgstr "Pole odsłonięte"
+
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:83
+msgctxt "Comment"
+msgid "Reveal case"
+msgstr "Odsłoń pola"
+
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:140
+msgctxt "Name"
+msgid "Autoreveal Case"
+msgstr "Pole odsłonięte automatycznie"
+
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:185
+msgctxt "Comment"
+msgid "Autoreveal case"
+msgstr "Pole odsłonięte automatycznie"
+
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:242
+msgctxt "Name"
+msgid "Mark Case"
+msgstr "Pole zaznaczone"
+
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:287
+msgctxt "Comment"
+msgid "Mark case"
+msgstr "Zaznaczenie pola"
+
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:344
+msgctxt "Name"
+msgid "Unmark Case"
+msgstr "Pole odznaczone"
+
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:389
+msgctxt "Comment"
+msgid "Unmark case"
+msgstr "Odznaczenie pola"
+
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:508
+msgctxt "Comment"
+msgid "Explosion"
+msgstr "Wybuch"
+
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:572 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:165
+msgctxt "Name"
+msgid "Game Won"
+msgstr "Gra wygrana"
+
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:622 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:339
+#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:215
+msgctxt "Comment"
+msgid "Game won"
+msgstr "Gra wygrana"
+
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:684 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:278
+msgctxt "Name"
+msgid "Game Lost"
+msgstr "Gra przegrana"
+
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:734 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:328
+msgctxt "Comment"
+msgid "Game lost"
+msgstr "Koniec gry, przegrałeś"
+
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:796
+msgctxt "Name"
+msgid "Set Question Mark"
+msgstr "Wstaw znak zapytania"
+
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:843
+msgctxt "Comment"
+msgid "Set question mark"
+msgstr "Wstawia znak zapytania"
+
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:902
+msgctxt "Name"
+msgid "Unset Question Mark"
+msgstr "Usuń znak zapytania"
+
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:949
+msgctxt "Comment"
+msgid "Unset question mark"
+msgstr "Usuwa znak zapytania"
+
+#: kmines/themes/classic.desktop:55
+msgctxt "Description"
+msgid "Classic theme for KMines"
+msgstr "Klasyczny motyw KMines"
+
+#: kmines/themes/default.desktop:57
+msgctxt "Description"
+msgid "KMines Oxygen theme for KDE 4"
+msgstr "Motyw Oxygen dla KMines w KDE4"
+
+#: kmines/themes/graveyard-mayhem.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Graveyard Mayhem"
+msgstr "Cmentarz Mayhem"
+
+#: kmines/themes/graveyard-mayhem.desktop:35
+msgctxt "Description"
+msgid ""
+"A spooky theme for KMines. Don't get caught by the zombies in the graveyard!"
+msgstr "Upiorny motyw KMines. Nie daj się złapać przez zombie na cmentarzu!"
+
+#: kmines/themes/green.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Gardens of Danger"
+msgstr "Ogrody zagrożenia"
+
+#: kmines/themes/green.desktop:49
+msgctxt "Description"
+msgid "A funny theme for KDE4 mines game"
+msgstr "Śmieszny motyw dla KMines w KDE4"
+
+#: knetwalk/src/knetwalk.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "KNetWalk"
+msgstr "KNetWalk"
+
+#: knetwalk/src/knetwalk.desktop:53
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Network Construction Game"
+msgstr "Gra w konstrukcję sieci"
+
+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:3
+msgctxt "Comment"
+msgid "KNetWalk Game"
+msgstr "Gra KNetWalk"
+
+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:37 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:38
+msgctxt "Name"
+msgid "Click"
+msgstr "Dobierz"
+
+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:99 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:100
+msgctxt "Comment"
+msgid "Click"
+msgstr "Kliknięcie"
+
+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:164 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:402
+msgctxt "Name"
+msgid "Connect"
+msgstr "Połącz"
+
+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:223 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:461
+msgctxt "Comment"
+msgid "Connect"
+msgstr "Połącz"
+
+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:279
+msgctxt "Name"
+msgid "Game won"
+msgstr "Gra wygrana"
+
+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:517
+msgctxt "Name"
+msgid "Turn"
+msgstr "Tura"
+
+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:573
+msgctxt "Comment"
+msgid "Turn"
+msgstr "Tura"
+
+#: knetwalk/themes/default.desktop:57
+msgctxt "Description"
+msgid "KNetWalk Default theme for KDE 4"
+msgstr "Domyślny motyw dla KNetWalk w KDE4"
+
+#: knetwalk/themes/electronic.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Electronic"
+msgstr "Elektronika"
+
+#: knetwalk/themes/electronic.desktop:51
+msgctxt "Description"
+msgid "KNetWalk Electronic theme for KDE 4"
+msgstr "Motyw Elektronika dla KNetWalk w KDE4"
+
+#: kolf/graphics/default_theme.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Kolf Default Theme"
+msgstr "Domyślny motyw Kolf"
+
+#: kolf/graphics/default_theme.desktop:31
+msgctxt "Description"
+msgid "Kolf Default Theme"
+msgstr "Domyślny motyw Kolf"
+
+#: kolf/kolf.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Kolf"
+msgstr "Kolf"
+
+#: kolf/kolf.desktop:73
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Miniature Golf"
+msgstr "Miniaturowy Golf"
+
+#: kollision/kollision.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Kollision"
+msgstr "Kollision"
+
+#: kollision/kollision.desktop:49
+msgctxt "Comment"
+msgid "A simple ball dodging game"
+msgstr "Gra w unikanie kul"
+
+#: kollision/pictures/theme.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Kollision Default Theme"
+msgstr "Domyślny motyw Kollision"
+
+#: kollision/pictures/theme.desktop:32
+msgctxt "Description"
+msgid "Kollision Default Theme"
+msgstr "Domyślny motyw Kollision"
+
+#: konquest/konquest.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Konquest"
+msgstr "Konquest"
+
+#: konquest/konquest.desktop:68
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Galactic Strategy Game"
+msgstr "Gra strategiczna w kosmosie"
+
+#: kpat/kpat.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KPatience"
+msgstr "Pasjans"
+
+#: kpat/kpat.desktop:52
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Patience Card Game"
+msgstr "Gra karciana Patience"
+
+#: kpat/themes/ancientegypt.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Desert Sands"
+msgstr "Pustynne piaski"
+
+#: kpat/themes/cleangreen.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Clean Green"
+msgstr "Czysta zieleń"
+
+#: kpat/themes/cleangreen.desktop:33
+msgctxt "Description"
+msgid "A simple green felt theme"
+msgstr "Prosty, zielony motyw"
+
+#: kpat/themes/greenblaze.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Green Blaze"
+msgstr "Blask zieleni"
+
+#: kpat/themes/oldertheme.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Older Theme"
+msgstr "Starszy motyw"
+
+#: kpat/themes/oldertheme.desktop:34
+msgctxt "Description"
+msgid "An older, unnamed KPat theme."
+msgstr "Starszy, nienazwany motyw KPat."
+
+#: kreversi/kreversi.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "KReversi"
+msgstr "KReversi"
+
+#: kreversi/kreversi.desktop:70
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Reversi Board Game"
+msgstr "Gra planszowa Reversi"
+
+#: kreversi/pics/default_theme.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "KReversi Default Theme"
+msgstr "Domyślny motyw Reversi"
+
+#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:3
+msgctxt "Comment"
+msgid "KReversi Game"
+msgstr "Gra planszowa Reversi"
+
+#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:390
+msgctxt "Name"
+msgid "Draw"
+msgstr "Rysuj"
+
+#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:449
+msgctxt "Comment"
+msgid "Draw"
+msgstr "Dobranie karty"
+
+#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:511
+msgctxt "Name"
+msgid "Illegal Move"
+msgstr "Nieprawidłowy ruch"
+
+#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:568
+msgctxt "Comment"
+msgid "Illegal move"
+msgstr "Nieprawidłowy ruch"
+
+#: kshisen/kshisen.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Shisen-Sho"
+msgstr "Shisen-Sho"
+
+#: kshisen/kshisen.desktop:68
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Shisen-Sho Mahjongg-like Tile Game"
+msgstr "Gra typu Shisen-Sho Mahjongg"
+
+#: ksirk/ksirk/ksirk.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "KsirK"
+msgstr "KsirK"
+
+#: ksirk/ksirk/ksirk.desktop:52
+msgctxt "GenericName"
+msgid "World Domination Strategy Game"
+msgstr "Gra we władzę nad światem"
+
+#: ksirk/ksirkskineditor/ksirkskineditor.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "KsirK Skin Editor"
+msgstr "Edytor motywów KsirK"
+
+#: ksirk/ksirkskineditor/ksirkskineditor.desktop:50
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Skin Editor for the World Domination Strategy Game"
+msgstr "Edytor motywów do gra we władzę nad światem"
+
+#: kspaceduel/kspaceduel.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KSpaceDuel"
+msgstr "KSpaceDuel"
+
+#: kspaceduel/kspaceduel.desktop:66
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Space Arcade Game"
+msgstr "Kosmiczna gra zręcznościowa"
+
+#: ksquares/src/ksquares.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KSquares"
+msgstr "Kwadraty"
+
+#: ksquares/src/ksquares.desktop:56
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Connect the dots to create squares"
+msgstr "Połącz kropki, żeby otrzymać kwadraty"
+
+#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KSudoku"
+msgstr "KSudoku"
+
+#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:51
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Sudoku Game"
+msgstr "Sudoku"
+
+#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:100
+msgctxt "Comment"
+msgid "KSudoku, Sudoku game & more for KDE"
+msgstr "KSudoku, gra Sudoku i więcej w KDE"
+
+#: ksudoku/src/shapes/4x4.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "4x4"
+msgstr "4x4"
+
+#: ksudoku/src/shapes/4x4.desktop:57
+msgctxt "Description"
+msgid "4x4 shape puzzle"
+msgstr "Układanka 4x4"
+
+#: ksudoku/src/shapes/Jigsaw.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Jigsaw"
+msgstr "Układanka"
+
+#: ksudoku/src/shapes/Jigsaw.desktop:51
+msgctxt "Description"
+msgid "Jigsaw shape puzzle"
+msgstr "Układanka"
+
+#: ksudoku/src/shapes/Samurai.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Samurai"
+msgstr "Samuraj"
+
+#: ksudoku/src/shapes/Samurai.desktop:52
+msgctxt "Description"
+msgid "Samurai shape puzzle"
+msgstr "Układanka w kształcie samuraja"
+
+#: ksudoku/src/shapes/TinySamurai.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Tiny Samurai"
+msgstr "Mały samuraj"
+
+#: ksudoku/src/shapes/TinySamurai.desktop:51
+msgctxt "Description"
+msgid "A smaller samurai puzzle"
+msgstr "Mniejsza układanka w kształcie samuraja"
+
+#: ksudoku/src/shapes/XSudoku.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "XSudoku"
+msgstr "XSudoku"
+
+#: ksudoku/src/shapes/XSudoku.desktop:51
+msgctxt "Description"
+msgid "XSudoku shape puzzle"
+msgstr "Układanka w kształcie XSudoku"
+
+#: ksudoku/src/themes/abstraction.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Abstraction"
+msgstr "Abstrakcja"
+
+#: ksudoku/src/themes/abstraction.desktop:37
+msgctxt "Description"
+msgid "A ksudoku theme with abstract artwork."
+msgstr "Motyw dla ksudoku o abstrakcyjnej oprawie graficznej."
+
+#: ksudoku/src/themes/default.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "ksudoku_egyptian"
+msgstr "ksudoku_egyptian"
+
+#: ksudoku/src/themes/default.desktop:38
+msgctxt "Description"
+msgid "KSudoku egyptian style theme"
+msgstr "Egipski motyw KSudoku"
+
+#: ksudoku/src/themes/ksudoku_scrible.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Scrible"
+msgstr "Scrible"
+
+#: ksudoku/src/themes/ksudoku_scrible.desktop:44
+msgctxt "Description"
+msgid "KSudoku Scrible theme for KDE 4"
+msgstr "Motyw Scrible dla KSudoku w KDE 4"
+
+#: ktron/kdesnake.desktop:6
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Snake-like Game"
+msgstr "Gra podobna do gry \"Węże\""
+
+#: ktron/kdesnake.desktop:47
+msgctxt "Name"
+msgid "KSnake"
+msgstr "KSnake"
+
+#: ktron/ktron.desktop:7
+msgctxt "Name"
+msgid "KSnakeDuel"
+msgstr "KSnakeDuel"
+
+#: ktron/themes/default.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Default Theme"
+msgstr "Domyślny motyw"
+
+#: ktron/themes/default.desktop:32
+msgctxt "Description"
+msgid "Default theme."
+msgstr "Domyślny motyw."
+
+#: ktron/themes/neon.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Neon"
+msgstr "Neon"
+
+#: ktron/themes/neon.desktop:31
+msgctxt "Description"
+msgid "A retro theme with a distinctive touch of early 50s."
+msgstr "Motyw retro z lekką nutą wczesnych lat pięćdziesiątych."
+
+#: ktuberling/ktuberling.desktop:3 ktuberling/pics/default_theme.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Potato Guy"
+msgstr "Ziemniaczany facet"
+
+#: ktuberling/ktuberling.desktop:67
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Picture Game for Children"
+msgstr "Gra obrazkowa dla dzieci"
+
+#: ktuberling/pics/butterflies.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Butterflies"
+msgstr "Motyle"
+
+#: ktuberling/pics/christmas.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Christmas"
+msgstr "Święta"
+
+#: ktuberling/pics/egypt.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Ancient Egypt"
+msgstr "Starożytny Egipt"
+
+#: ktuberling/pics/moon.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "The Moon"
+msgstr "Księżyc"
+
+#: ktuberling/pics/pizzeria.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Pizzeria"
+msgstr "Pizzeria"
+
+#: ktuberling/pics/potato-game.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Potato Guy 2"
+msgstr "Ziemniaczany facet 2"
+
+#: ktuberling/pics/robin-tux.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Robin Tux"
+msgstr "Robin Tux"
+
+#: ktuberling/pics/robot_workshop.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Robot workshop"
+msgstr "Warsztat robota"
+
+#: ktuberling/pics/train_valley.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Train Valley"
+msgstr "Dolina kolei"
+
+#: kubrick/src/kubrick.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Kubrick"
+msgstr "Kubrick"
+
+#: kubrick/src/kubrick.desktop:53
+msgctxt "GenericName"
+msgid "3-D Game based on Rubik's Cube"
+msgstr "Gra 3D na podstawie kostki Rubika"
+
+#: kubrick/src/kubrick.desktop:94
+msgctxt "Comment"
+msgid "A 3-D game based on Rubik's Cube"
+msgstr "Gra 3D na podstawie kostki Rubika"
+
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck1.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Classic Blue"
+msgstr "Klasyczny niebieski"
+
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck10.desktop:2
+#: libkdegames/carddecks/svg-gm-paris/index.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Paris"
+msgstr "Paryż"
+
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck10.desktop:43
+msgctxt "Comment"
+msgid "Classic"
+msgstr "Klasyczny"
+
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck11.desktop:2
+#: libkdegames/carddecks/svg-oxygen-white/index.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Oxygen White"
+msgstr "Biały Oxygen"
+
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck11.desktop:40
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck13.desktop:53
+msgctxt "Comment"
+msgid "SVG Oxygen"
+msgstr "Oxygen w SVG"
+
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck12.desktop:2
+#: libkdegames/carddecks/svg-jolly-royal/index.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Jolly Royal"
+msgstr "Królewski"
+
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck12.desktop:39
+#: libkdegames/carddecks/svg-jolly-royal/index.desktop:39
+msgctxt "Comment"
+msgid "A clean and easy style with a distinctively royal touch."
+msgstr "Przejrzysty i prosty styl z motywem królewskim."
+
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Diamond Tree"
+msgstr "Diamentowe drzewo"
+
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:41
+msgctxt "Comment"
+msgid "Simple, yet visually pleasing card back"
+msgstr "Prosty, miły dla oka motyw koszulek kart"
+
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:80
+msgctxt "Comment"
+msgid "Simple, yet visually pleasing card back."
+msgstr "Prosty, miły dla oka motyw koszulek kart."
+
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck15.desktop:2
+#: libkdegames/carddecks/svg-ancient-egyptians/index.desktop:2
+#: libkmahjongg/tilesets/egypt.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Ancient Egyptians"
+msgstr "Starożytny Egipt"
+
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck15.desktop:41
+msgctxt "Comment"
+msgid "Egyptian style card back."
+msgstr "Karty w stylu egipskim."
+
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck16.desktop:45
+msgctxt "Comment"
+msgid "Futuristic, minimal card design."
+msgstr "Futurystyczny, minimalny styl."
+
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck17.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Ancient Egyptians Dark"
+msgstr "Starożytny Egipt (ciemny)"
+
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck17.desktop:38
+msgctxt "Comment"
+msgid "Egyptian dark style card back."
+msgstr "Karty w stylu egipskim (ciemnym)."
+
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck18.desktop:2
+#: libkdegames/carddecks/svg-tigullio-international/index.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Tigullio International"
+msgstr "Tigullio International"
+
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck2.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Classic Red"
+msgstr "Klasyczny czerwony"
+
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck3.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Penguin"
+msgstr "Pingwin"
+
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck4.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Tristan"
+msgstr "Tristan"
+
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck5.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Grandma"
+msgstr "Babcia"
+
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck6.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Modern Red"
+msgstr "Nowoczesny czerwony"
+
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck7.desktop:2
+#: libkdegames/carddecks/svg-konqi-modern/index.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Konqi"
+msgstr "Konqi"
+
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck7.desktop:68
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"Modern Konqi - play the family carddeck\\nDesign: Laura Layland\\n "
+"\\nKonqi by Stefan Spatz\\n "
+msgstr ""
+"Nowoczesny Konqi - zagraj w grę rodzinną\\nProjekt: Laura Laylanda\\n "
+"a\\nKonqi: Stefan Spatza\\n "
+
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck8.desktop:2
+#: libkdegames/carddecks/svg-dondorf/index.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Dondorf"
+msgstr "Dondorf"
+
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck8.desktop:56
+msgctxt "Comment"
+msgid "SVG Dondorf"
+msgstr "SVG Dondorf"
+
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck9.desktop:2
+#: libkdegames/carddecks/svg-nicu-ornamental/index.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Nicu Ornamental"
+msgstr "Nicu z ornamentami"
+
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck9.desktop:39
+msgctxt "Comment"
+msgid "SVG Ornamental"
+msgstr "Ornamenty w SVG"
+
+#: libkdegames/carddecks/svg-ancient-egyptians/index.desktop:41
+msgctxt "Comment"
+msgid "An ancient Egyptian card deck."
+msgstr "Starożytny Egipt."
+
+#: libkdegames/carddecks/svg-future/index.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Future Simple"
+msgstr "Przyszły prosty"
+
+#: libkdegames/carddecks/svg-nicu-white/index.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Nicu White"
+msgstr "Białe Nicu"
+
+#: libkdegames/carddecks/svg-oxygen-air/index.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Oxygen Air"
+msgstr "Powietrze tlenu"
+
+#: libkdegames/carddecks/svg-penguins/index.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Penguins"
+msgstr "Pingwiny"
+
+#: libkdegames/carddecks/svg-standard/index.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+#: libkdegames/carddecks/svg-standard/index.desktop:47
+msgctxt "Comment"
+msgid "Standard KDE card set\\nGPL license"
+msgstr "Standardowy zestaw kart KDE\\nLicencja GPL"
+
+#: libkdegames/carddecks/svg-xskat-french/index.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "XSkat French"
+msgstr "Francuski skat"
+
+#: libkdegames/carddecks/svg-xskat-german/index.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "XSkat German"
+msgstr "Niemiecki skat"
+
+#: libkdegames/digits/themes/fourteen-segment-sample.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Fourteen Segment Sample"
+msgstr "Próbka czternastu segmentów"
+
+#: libkdegames/digits/themes/fourteen-segment-sample.desktop:44
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"This file holds metadata, configuration settings, and the mappings "
+"controlling which segments are on or off for the theme fourteen-segment-"
+"sample.svg"
+msgstr ""
+"Ten plik zawiera metadane, ustawienia i mapowania wskazujące które segmenty "
+"są włączone i wyłączone w motywie fourteen-segment-sample.svg"
+
+#: libkdegames/digits/themes/individual-digit-sample.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Individual Digit Sample"
+msgstr "Własna próbka cyfr"
+
+#: libkdegames/digits/themes/individual-digit-sample.desktop:43
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"This file holds metadata, configuration settings, and the mappings between "
+"digit's and id's for the theme individual-digit-sample.svg"
+msgstr ""
+"Ten plik zawiera metadane, ustawienia i mapowania pomiędzy cyframi i "
+"numerami identyfikacyjnymi elementów motywu individual-digit-sample.svg"
+
+#: libkmahjongg/backgrounds/chinese_landscape.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Chinese Landscape"
+msgstr "Chiński krajobraz"
+
+#: libkmahjongg/backgrounds/chinese_landscape.desktop:53
+msgctxt "Description"
+msgid "Chinese landscape with mountains and a waterfall"
+msgstr "Chiński krajobraz z górami i wodospadem"
+
+#: libkmahjongg/backgrounds/color_plain.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Plain Color"
+msgstr "Czysty kolor"
+
+#: libkmahjongg/backgrounds/color_plain.desktop:52
+msgctxt "Description"
+msgid "Use the default window background color."
+msgstr "Użyj domyślnego koloru tła dla okna."
+
+#: libkmahjongg/backgrounds/default.desktop:43
+msgctxt "Description"
+msgid "A Egyptian style background"
+msgstr "Tło w egipskim stylu"
+
+#: libkmahjongg/backgrounds/default_old.desktop:57
+msgctxt "Description"
+msgid "A green background with light geometric patterns"
+msgstr "Zielone tło z jasnym wzorem geometrycznym"
+
+#: libkmahjongg/backgrounds/summerfield.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Summer Field"
+msgstr "Letnie pole"
+
+#: libkmahjongg/backgrounds/summerfield.desktop:47
+msgctxt "Description"
+msgid "The Summertime Greens"
+msgstr "Łąki w lecie"
+
+#: libkmahjongg/backgrounds/wood_light.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Light Wood"
+msgstr "Jasne drewno"
+
+#: libkmahjongg/backgrounds/wood_light.desktop:51
+msgctxt "Description"
+msgid "Resembles the surface of a wood table"
+msgstr "Przypomina powierzchnię drewnianego stołu"
+
+#: libkmahjongg/tilesets/alphabet.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Alphabet"
+msgstr "Alfabet"
+
+#: libkmahjongg/tilesets/alphabet.desktop:53
+msgctxt "Description"
+msgid "A colorful tileset designed for kids of all ages."
+msgstr "Kolorowy zestaw kafli dla dzieci w każdym wieku."
+
+#: libkmahjongg/tilesets/bamboo.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Bamboo"
+msgstr "Bambus"
+
+#: libkmahjongg/tilesets/bamboo.desktop:39
+msgctxt "Description"
+msgid "Japanese tileset with brightly-colored kanji on a soft woodgrain"
+msgstr ""
+"Japoński zestaw kafelków z jasnymi znakami kanji na łagodnie ziarnistym tle"
+
+#: libkmahjongg/tilesets/classic.desktop:55
+msgctxt "Description"
+msgid "Chinese tileset, inspired by the classic version shipped with KDE 3"
+msgstr "Chiński zestaw kafli, zainspirowany wersją klasyczną w KDE 3"
+
+#: libkmahjongg/tilesets/default.desktop:57
+msgctxt "Description"
+msgid "Art inspired by real Japanese Mahjongg tiles"
+msgstr "Sztuka inspirowana prawdziwymi japońskimi kostkami Mahjongga"
+
+#: libkmahjongg/tilesets/jade.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Imperial Jade"
+msgstr "Imperial Jade"
+
+#: libkmahjongg/tilesets/traditional.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Traditional"
+msgstr "Tradycyjny"
+
+#: libkmahjongg/tilesets/traditional.desktop:52
+msgctxt "Description"
+msgid "Americanized tiles inspired by Japanese Mahjongg tiles"
+msgstr "Zamerykanizowane kafle zainspirowane tradycyjnymi kaflami japońskimi"
+
+#: lskat/grafix/blue.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Green Blase"
+msgstr "Green Blase"
+
+#: lskat/lskat.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "LSkat"
+msgstr "LSkat"
+
+#: lskat/lskat.desktop:53
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Card Game"
+msgstr "Gra karciana"
+
+#: palapeli/libpala/libpala-slicerplugin.desktop:5
+msgctxt "Comment"
+msgid "Slicer plugin for libpala, the base library of Palapeli"
+msgstr "Plugin kawałkujący dla libpala, podstawowej biblioteki Palapeli"
+
+#: palapeli/mime/palapeli_servicemenu.desktop:11
+msgctxt "Name"
+msgid "Import into your Palapeli puzzle collection"
+msgstr "Importuj do Twojej kolekcji Palapeli"
+
+#: palapeli/mime/palathumbcreator.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Palapeli puzzles"
+msgstr "Puzzle Palapeli"
+
+#: palapeli/puzzles/castle-maintenon.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Castle of Maintenon"
+msgstr "Zamek Maintenon"
+
+#: palapeli/puzzles/castle-maintenon.desktop:35
+msgctxt "Comment"
+msgid "Eure-et-Loir département, France"
+msgstr "Eure-et-Loir département, Francja"
+
+#: palapeli/puzzles/cincinnati-bridge.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Roebling Suspension Bridge"
+msgstr "Wiszący most Roebling"
+
+#: palapeli/puzzles/cincinnati-bridge.desktop:36
+msgctxt "Comment"
+msgid "in Cincinnati"
+msgstr "w Cincinnati"
+
+#: palapeli/puzzles/citrus-fruits.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Citrus Fruits"
+msgstr "Owoce cytrusowe"
+
+#: palapeli/puzzles/european-honey-bee.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "European Honey Bee"
+msgstr "Europejska pszczoła miodna"
+
+#: palapeli/puzzles/panther-chameleon-female.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Furcifer pardalis"
+msgstr "Furcifer pardalis"
+
+#: palapeli/puzzles/panther-chameleon-female.desktop:34
+msgctxt "Comment"
+msgid "Female panther chameleon"
+msgstr "Żeński kameleon lamparci"
+
+#: palapeli/slicers/palapeli_goldbergslicer.desktop:15
+msgctxt "Name"
+msgid "Palapeli Slicer Collection"
+msgstr "Kolekcja programu kawałkującego Palapeli"
+
+#: palapeli/slicers/palapeli_goldbergslicer.desktop:41
+msgctxt "Comment"
+msgid "Formerly known as Goldberg Slicer"
+msgstr "Wcześniej znane znane jako program kawałkujący Goldberg"
+
+#: palapeli/slicers/palapeli_jigsawslicer.desktop:15
+msgctxt "Name"
+msgid "Classic jigsaw pieces"
+msgstr "Klasyczne kawałki jigsaw"
+
+#: palapeli/slicers/palapeli_rectslicer.desktop:15
+msgctxt "Name"
+msgid "Rectangular pieces"
+msgstr "Kawałki prostokątne"
+
+#: palapeli/src/palapeli.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Palapeli"
+msgstr "Palapeli"
+
+#: palapeli/src/palapeli.desktop:39
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Jigsaw puzzle game"
+msgstr "Układanka puzzli Jigsaw"
+
+#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:2
+msgctxt "Comment"
+msgid "Palapeli Jigsaw Puzzle"
+msgstr "Puzzle Jigsaw dla Palapeli"
+
+#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:37
+msgctxt "Name"
+msgid "File management operations"
+msgstr "Operacje zarządzania plikami"
+
+#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:71
+msgctxt "Name"
+msgid "Importing puzzle"
+msgstr "Importowanie układanki"
+
+#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:105
+msgctxt "Comment"
+msgid "A puzzle is being imported into the local puzzle collection"
+msgstr "Układanka jest importowana do lokalnej kolekcji"
+
+#: kolf/courses/Easy.kolf:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Easy Course"
+msgstr "Łatwy dołek"
+
+#: kolf/courses/Easy.kolf:616
+msgctxt "Comment"
+msgid "Hit slowly..."
+msgstr "Uderzaj powoli..."
+
+#: kolf/courses/Hard.kolf:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Hard Course"
+msgstr "Trudny dołek"
+
+#: kolf/courses/Hard.kolf:1112
+msgctxt "Comment"
+msgid "Let the floaters push you!"
+msgstr "Niech platformy cię popychają!"
+
+#: kolf/courses/Impossible:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Impossible Course"
+msgstr "Niemożliwy dołek"
+
+#: kolf/courses/Impossible:830
+msgctxt "Comment"
+msgid "Reprieve"
+msgstr "Ulga"
+
+#: kolf/courses/Impossible:1582
+msgctxt "Comment"
+msgid "Luck"
+msgstr "Szczęście"
+
+#: kolf/courses/Impossible:3395
+msgctxt "Comment"
+msgid "Chaos"
+msgstr "Chaos"
+
+#: kolf/courses/Medium.kolf:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Medium Course"
+msgstr "Średni dołek"
+
+#: kolf/courses/Practice:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Slope Practise"
+msgstr "Ćwiczenie nachylenia"
+
+#: kolf/courses/ReallyEasy:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Really Easy"
+msgstr "Naprawdę łatwe"
+
+#: kolf/courses/USApro:2
+msgctxt "Name"
+msgid "USA Pro"
+msgstr "USA Pro"
+
+#: kolf/courses/USApro:90
+msgctxt "Comment"
+msgid "Daytona Beach, FL"
+msgstr "Daytona Beach, FL"
+
+#: kolf/courses/USApro:318
+msgctxt "Comment"
+msgid "Washington DC (Pentagon)"
+msgstr "Washington DC (Pentagon)"
+
+#: kolf/courses/USApro:511
+msgctxt "Comment"
+msgid "Palm Springs, CO"
+msgstr "Palm Springs, CO"
+
+#: kolf/courses/USApro:707
+msgctxt "Comment"
+msgid "Las Vegas, NV"
+msgstr "Las Vegas, NV"
+
+#: kolf/courses/USApro:902 kolf/courses/USApro:1564
+msgctxt "Comment"
+msgid "San Francisco, CA"
+msgstr "San Francisco, CA"
+
+#: kolf/courses/USApro:1029
+msgctxt "Comment"
+msgid "Grand Canyon"
+msgstr "Wielki Kanion"
+
+#: kolf/courses/USApro:1185
+msgctxt "Comment"
+msgid "Lake Tahoe, CA/NV"
+msgstr "Lake Tahoe, CA/NV"
+
+#: kolf/courses/USApro:1368
+msgctxt "Comment"
+msgid "Florida Keys, FL"
+msgstr "Florida Keys, FL"
+
+#: kolf/courses/USApro:1757
+msgctxt "Comment"
+msgid "Washington DC"
+msgstr "Washington DC"
+
+#: kolf/courses/USApro:2017
+msgctxt "Comment"
+msgid "Niagara Falls, NY"
+msgstr "Wodospad Niagara"
+
+#: kolf/tutorial.kolf:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Tutorial Course"
+msgstr "Dołek treningowy"
+
+#: kolf/tutorial.kolf:63
+msgctxt "Comment"
+msgid "
Welcome
to the tutorial course for Kolf!"
+msgstr "
Witamy
we wprowadzeniu do Kolfa!"
+
+#: kolf/tutorial.kolf:112
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"To hit the ball, press and hold the Down Arrow or left mouse button. How "
+"long you hold down the mouse button or key determines strength of the shot."
+msgstr ""
+"Aby uderzyć piłeczkę, naciśnij i przytrzymaj strzałkę w dół lub lewy "
+"przycisk myszy. Siła uderzenia zależy od czasu trzymania."
+
+#: kolf/tutorial.kolf:159
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"To aim the putter, press the Left (rotate counterclockwise) and Right "
+"(rotate clockwise) Arrow keys or use the mouse."
+msgstr ""
+"Aby wycelować, naciśnij strzałkę w lewo (obrót przeciwnie do ruchu wskazówek "
+"zegara), w prawo (obrót zgodny) lub użyj myszy."
+
+#: kolf/tutorial.kolf:259
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"
Bridges
Bridges can have walls on the top, bottom, left, or right."
+msgstr ""
+"
Mostki
Mostki mogą mieć ściany na górze, na dole, po lewej lub po "
+"prawej."
+
+#: kolf/tutorial.kolf:372
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"
Everything
Here's a hole that has it all. Have fun with "
+"Kolf!
-- Jason Katz-Brown
"
+msgstr ""
+"
Wszystko
Oto dołek, który ma wszystko. Wesołej zabawy z grą Kolf! "
+"
Slopes are slanted areas of ground that push the ball in the "
+"direction that they slope. This direction is shown when you choose Hole-"
+">Show Info."
+msgstr ""
+"
Nachylenie
Zbocza to pochylone obszary, które powodują ruch piłeczki "
+"w kierunku, w który są pochylone. Ten kierunek jest pokazywany po wybraniu "
+"Dołek->Pokaż informacje."
+
+#: kolf/tutorial.kolf:522
+msgctxt "Comment"
+msgid "Hit the ball onto the slope and let it roll into cup."
+msgstr "Uderz piłeczkę i niech wtoczy się do dołka."
+
+#: kolf/tutorial.kolf:587
+msgctxt "Comment"
+msgid "Try out these different types of slopes."
+msgstr "Wypróbuj różne rodzaje nachyleń."
+
+#: kolf/tutorial.kolf:717
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"The steepness of a slope is shown when you choose Hole->Show Info. "
+"Steepness goes from 8 (steepest) to 1 (shallowest)."
+msgstr ""
+"Stopień nachylenia jest pokazywany po wybraniu Dołek->Pokaż "
+"informacje. Zawiera się on w zakresie od 8 (największe pochylenie) do 1 "
+"(najmniejsze)."
+
+#: kolf/tutorial.kolf:791
+msgctxt "Comment"
+msgid "
Sand is yellow, and slows your ball down."
+msgstr "
Piasek
Piasek jest żółty i zwalnia ruch piłeczki."
+
+#: kolf/tutorial.kolf:936
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"
Puddles (Water)
Hitting into a puddle (blue) adds a penalty stroke "
+"to your score, and your ball is placed outside the puddle."
+msgstr ""
+"
Kałuża (woda)
Uderzenie w kałużę dodaje ujemną wartość do wyniku, a "
+"piłeczka jest umieszczana poza kałużą."
+
+#: kolf/tutorial.kolf:997
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"
Windmills
Windmills (brown base with moving arm) have brown walls "
+"(or half walls). The speed of the windmill arm may vary for each hole."
+msgstr ""
+"
Wiatrak
Wiatraki (brązowa podstawa z poruszającym się ramieniem) "
+"mają brązowe ściany (lub części ścian). Siła ramion wiatraka zależy od dołka."
+
+#: kolf/tutorial.kolf:1069
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"
Black Holes
Black Holes transport the ball to their exit, and eject "
+"it at a speed in direct relation to the speed your ball was traveling. "
+"Choose Hole->Show Info to see which Black Hole goes to which exit and "
+"the direction the ball will come out."
+msgstr ""
+"
Czarne dziury
Czarne dziury przenoszą piłeczkę do wyjścia i "
+"wyrzucają ją z prędkością zależną od prędkości wejściowej. Aby dowiedzieć "
+"się, gdzie znajdują się wyjścia dziury i w jakim kierunku wytoczy się "
+"piłeczka, wybierz Dołek->Pokaż informacje."
+
+#: kolf/tutorial.kolf:1144
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"
Floaters
Floaters are moving platforms that carry a ball that lands "
+"on it. Floaters' speeds vary."
+msgstr ""
+"
Platformy
Platformy poruszają się i mogą przenosić piłeczkę, która "
+"na nich wyląduje. Prędkości są różne."
diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120409/data/pl/LC_MESSAGES/desktop_kdelibs.po language-pack-kde-pl-12.04+20120412/data/pl/LC_MESSAGES/desktop_kdelibs.po
--- language-pack-kde-pl-12.04+20120409/data/pl/LC_MESSAGES/desktop_kdelibs.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pl-12.04+20120412/data/pl/LC_MESSAGES/desktop_kdelibs.po 2012-04-13 10:54:39.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,1624 @@
+# translation of desktop_kdelibs.po to
+# Version: $Revision: 1283663 $
+# Michal Rudolf , 2003, 2004, 2005.
+# Krzysztof Lichota , 2005, 2006.
+# Marta Rybczyńska , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: desktop_kdelibs\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-07 13:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 23:19+0000\n"
+"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n"
+"Language-Team: Polish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:33+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
+"Language: pl\n"
+
+#: interfaces/kimproxy/interface/dbusinstantmessenger.desktop:4
+msgctxt "Comment"
+msgid "Instant Messenger with a D-Bus interface"
+msgstr "Komunikator internetowy z interfejsem D-Bus"
+
+#: interfaces/kimproxy/interface/kcm_instantmessenger.desktop:2
+msgctxt "Name|standard desktop component"
+msgid "Instant Messenger"
+msgstr "Komunikator internetowy"
+
+#: interfaces/kimproxy/interface/kcm_instantmessenger.desktop:68
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups."
+msgstr ""
+"Komunikator internetowy umożliwia pogawędki między dwiema osobami lub "
+"grupami osób."
+
+#: interfaces/kspeech/dbustexttospeech.desktop:4
+msgctxt "Comment"
+msgid "Text-to-Speech Service with a D-Bus interface"
+msgstr "Usługa czytania tekstu z interfejsem D-Bus"
+
+#: interfaces/ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:2
+msgctxt "Name|standard desktop component"
+msgid "Embedded Text Editor"
+msgstr "Osadzony edytor tekstu"
+
+#: interfaces/ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:67
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"The text editor service provides applications with a text viewer and editor. "
+"KDE applications that provide text editing facilities should use this "
+"service."
+msgstr ""
+"Usługa edytora tekstowego pozwala programom na przeglądanie i edycję "
+"tekstów. Programy KDE, które udostępniają funkcje edycyjne, powinny używać "
+"tej usługi."
+
+#: interfaces/ktexteditor/ktexteditor.desktop:5
+msgctxt "Comment"
+msgid "Embeddable Text Editor Component (with Doc/View Separation)"
+msgstr ""
+"Składnik edytora tekstu (do osadzania, z paradygmatem Dokument/Widok)"
+
+#: interfaces/ktexteditor/ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop:5
+msgctxt "Comment"
+msgid "KTextEditor load/save filter/check plugin"
+msgstr ""
+"Wtyczka edytora tekstu do wczytywania/zapisywania filtrów i sprawdzania"
+
+#: interfaces/ktexteditor/ktexteditorplugin.desktop:5
+msgctxt "Comment"
+msgid "KTextEditor Plugin"
+msgstr "Wtyczka edytora tekstu"
+
+#: kdecore/config/kconfigbackend.desktop:5
+msgctxt "Comment"
+msgid "Storage backend for KConfig"
+msgstr "Przechowywanie danych dla KConfig"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Afar"
+msgstr "Afarski"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:96
+msgctxt "Name"
+msgid "Abkhazian"
+msgstr "Abchaski"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:190
+msgctxt "Name"
+msgid "Avestan"
+msgstr "Awestański (Irański)"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:283
+msgctxt "Name"
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "Afrykanerski"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:377
+msgctxt "Name"
+msgid "Amharic"
+msgstr "Etiopski"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:471
+msgctxt "Name"
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabski"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:566
+msgctxt "Name"
+msgid "Assamese"
+msgstr "Assamijski"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:660
+msgctxt "Name"
+msgid "Asturian"
+msgstr "Asturyjski"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:719
+msgctxt "Name"
+msgid "Aymara"
+msgstr "Aymara"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:813
+msgctxt "Name"
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "Azerbejdżański"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:908
+msgctxt "Name"
+msgid "Bashkir"
+msgstr "Baszkirski"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:1002
+msgctxt "Name"
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Białoruski"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:1096
+msgctxt "Name"
+msgid "Belarusian (Latin)"
+msgstr "Białoruski (alfabet łaciński)"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:1171
+msgctxt "Name"
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bułgarski"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:1265
+msgctxt "Name"
+msgid "Bihari"
+msgstr "Bihari"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:1359
+msgctxt "Name"
+msgid "Bislama"
+msgstr "Bislama"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:1453
+msgctxt "Name"
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengalski"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:1547
+msgctxt "Name"
+msgid "Bengali (India)"
+msgstr "Bengalski (Indie)"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:1629
+msgctxt "Name"
+msgid "Tibetan"
+msgstr "Tybetański"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:1723
+msgctxt "Name"
+msgid "Breton"
+msgstr "Bretoński"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:1817
+msgctxt "Name"
+msgid "Bosnian"
+msgstr "Bośniacki"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:1911
+msgctxt "Name"
+msgid "Catalan"
+msgstr "Kataloński"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:2005
+msgctxt "Name"
+msgid "Catalan (Valencian)"
+msgstr "Kataloński (walencki)"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:2060
+msgctxt "Name"
+msgid "Chechen"
+msgstr "Czeczeński"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:2154
+msgctxt "Name"
+msgid "Chamorro"
+msgstr "Chamorro"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:2248
+msgctxt "Name"
+msgid "Corsican"
+msgstr "Korsykański"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:2342
+msgctxt "Name"
+msgid "Crimean Tatar"
+msgstr "Tatarski (Krymski)"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:2419
+msgctxt "Name"
+msgid "Czech"
+msgstr "Czeski"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:2513
+msgctxt "Name"
+msgid "Kashubian"
+msgstr "Kaszubski"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:2594
+msgctxt "Name"
+msgid "Church Slavic"
+msgstr "Starocerkiewno-słowiański"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:2687
+msgctxt "Name"
+msgid "Chuvash"
+msgstr "Czuwaski"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:2781
+msgctxt "Name"
+msgid "Welsh"
+msgstr "Walijski"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:2875
+msgctxt "Name"
+msgid "Danish"
+msgstr "Duński"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:2969
+msgctxt "Name"
+msgid "German"
+msgstr "Niemiecki"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:3064
+msgctxt "Name"
+msgid "Lower Sorbian"
+msgstr "Dolnołużycki"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:3138
+msgctxt "Name"
+msgid "Dzongkha"
+msgstr "Dzongkha"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:3231
+msgctxt "Name"
+msgid "Greek"
+msgstr "Grecki"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:3326
+msgctxt "Name"
+msgid "English"
+msgstr "Angielski"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:3421
+msgctxt "Name"
+msgid "British English"
+msgstr "Angielski brytyjski"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:3515
+msgctxt "Name"
+msgid "American English"
+msgstr "Angielski amerykański"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:3608
+msgctxt "Name"
+msgid "Esperanto"
+msgstr "Esperanto"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:3703
+msgctxt "Name"
+msgid "Spanish"
+msgstr "Hiszpański"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:3798
+msgctxt "Name"
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estoński"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:3893
+msgctxt "Name"
+msgid "Basque"
+msgstr "Baskijski"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:3987
+msgctxt "Name"
+msgid "Farsi (Persian)"
+msgstr "Farsi (Perski)"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:4079
+msgctxt "Name"
+msgid "Finnish"
+msgstr "Fiński"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:4174
+msgctxt "Name"
+msgid "Fijian"
+msgstr "z Fiji"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:4268
+msgctxt "Name"
+msgid "Faroese"
+msgstr "z Wysp Owczych"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:4361
+msgctxt "Name"
+msgid "French"
+msgstr "Francuski"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:4456
+msgctxt "Name"
+msgid "Frisian"
+msgstr "Fryzyjski"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:4550
+msgctxt "Name"
+msgid "Irish Gaelic"
+msgstr "Irlandzki Gaelic"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:4637
+msgctxt "Name"
+msgid "Gaelic"
+msgstr "celtycki (gaelic)"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:4731
+msgctxt "Name"
+msgid "Galician"
+msgstr "Galicyjski"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:4824
+msgctxt "Name"
+msgid "Guarani"
+msgstr "Guarani"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:4918
+msgctxt "Name"
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:5012
+msgctxt "Name"
+msgid "Manx"
+msgstr "Manx"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:5105
+msgctxt "Name"
+msgid "Hausa"
+msgstr "Hausa"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:5199
+msgctxt "Name"
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebrajski"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:5293
+msgctxt "Name"
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:5388
+msgctxt "Name"
+msgid "Chhattisgarhi"
+msgstr "Chhattisgarhi"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:5451
+msgctxt "Name"
+msgid "Hiri Motu"
+msgstr "Hiri Motu"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:5545
+msgctxt "Name"
+msgid "Croatian"
+msgstr "Chorwacki"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:5639
+msgctxt "Name"
+msgid "Upper Sorbian"
+msgstr "Górnołużycki"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:5730
+msgctxt "Name"
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Węgierski"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:5824
+msgctxt "Name"
+msgid "Armenian"
+msgstr "Ormiański"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:5919
+msgctxt "Name"
+msgid "Herero"
+msgstr "Herero"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:6013
+msgctxt "Name"
+msgid "Interlingua"
+msgstr "Interlingua"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:6106
+msgctxt "Name"
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Indonezyjski"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:6200
+msgctxt "Name"
+msgid "Interlingue"
+msgstr "Interlingue"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:6292
+msgctxt "Name"
+msgid "Inupiaq"
+msgstr "Inupiaq"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:6385
+msgctxt "Name"
+msgid "Ido"
+msgstr "Ido"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:6479
+msgctxt "Name"
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandzki"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:6573
+msgctxt "Name"
+msgid "Italian"
+msgstr "Włoski"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:6668
+msgctxt "Name"
+msgid "Inuktitut"
+msgstr "Inuktitut"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:6761
+msgctxt "Name"
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japoński"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:6855
+msgctxt "Name"
+msgid "Javanese"
+msgstr "Jawański"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:6949
+msgctxt "Name"
+msgid "Georgian"
+msgstr "Gruziński"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:7043
+msgctxt "Name"
+msgid "Kikuyu"
+msgstr "Kikuyu"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:7137
+msgctxt "Name"
+msgid "Kazakh"
+msgstr "Kazachski"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:7231
+msgctxt "Name"
+msgid "Kalaallisut"
+msgstr "Kalaallisut"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:7323
+msgctxt "Name"
+msgid "Khmer"
+msgstr "Khmerski"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:7417
+msgctxt "Name"
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannada"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:7511
+msgctxt "Name"
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreański"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:7605
+msgctxt "Name"
+msgid "Kashmiri"
+msgstr "Kaszmirski"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:7699
+msgctxt "Name"
+msgid "Kurdish"
+msgstr "Kurdyjski"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:7793
+msgctxt "Name"
+msgid "Komi"
+msgstr "z Komi"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:7887
+msgctxt "Name"
+msgid "Cornish"
+msgstr "Kornwalijski"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:7981
+msgctxt "Name"
+msgid "Kirghiz"
+msgstr "Kirgiski"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:8075
+msgctxt "Name"
+msgid "Latin"
+msgstr "Łaciński"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:8170
+msgctxt "Name"
+msgid "Luxembourgish"
+msgstr "Luksemburski"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:8264
+msgctxt "Name"
+msgid "Limburgan"
+msgstr "Limburgiański"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:8356
+msgctxt "Name"
+msgid "Lingala"
+msgstr "Lingala"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:8450
+msgctxt "Name"
+msgid "Lao"
+msgstr "Laotański"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:8544
+msgctxt "Name"
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litewski"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:8639
+msgctxt "Name"
+msgid "Latvian"
+msgstr "Łotewski"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:8733
+msgctxt "Name"
+msgid "Maithili"
+msgstr "Maithili"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:8804
+msgctxt "Name"
+msgid "Malagasy"
+msgstr "Madagaskarski"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:8897
+msgctxt "Name"
+msgid "Marshallese"
+msgstr "z Wysp Marshalla"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:8990
+msgctxt "Name"
+msgid "Maori"
+msgstr "Maoryjski"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:9084
+msgctxt "Name"
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Macedoński"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:9178
+msgctxt "Name"
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Malajalam"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:9272
+msgctxt "Name"
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Mongolski"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:9366
+msgctxt "Name"
+msgid "Moldavian"
+msgstr "Mołdawski"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:9460
+msgctxt "Name"
+msgid "Marathi"
+msgstr "Marathi (Hinduski)"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:9554
+msgctxt "Name"
+msgid "Malay"
+msgstr "Malajski"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:9648
+msgctxt "Name"
+msgid "Maltese"
+msgstr "Maltański"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:9742
+msgctxt "Name"
+msgid "Burmese"
+msgstr "Birmański"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:9836
+msgctxt "Name"
+msgid "Nauru"
+msgstr "Nauru"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:9930
+msgctxt "Name"
+msgid "Norwegian Bokmål"
+msgstr "Norweski Bokmaal"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:10023
+msgctxt "Name"
+msgid "Ndebele, North"
+msgstr "Ndebele, Północ"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:10114
+msgctxt "Name"
+msgid "Low Saxon"
+msgstr "Dolnosaksoński"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:10205
+msgctxt "Name"
+msgid "Nepali"
+msgstr "Nepalski"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:10299
+msgctxt "Name"
+msgid "Ndonga"
+msgstr "Ndonga"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:10392
+msgctxt "Name"
+msgid "Dutch"
+msgstr "Holenderski"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:10486
+msgctxt "Name"
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr "Norweski Nynorsk"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:10579
+msgctxt "Name"
+msgid "Ndebele, South"
+msgstr "Ndebele, Południe"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:10671
+msgctxt "Name"
+msgid "Northern Sotho"
+msgstr "Północne Sotho"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:10763
+msgctxt "Name"
+msgid "Navajo"
+msgstr "Navajo"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:10856
+msgctxt "Name"
+msgid "Chichewa"
+msgstr "Chichewa"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:10949
+msgctxt "Name"
+msgid "Occitan"
+msgstr "Okcytański"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:11043
+msgctxt "Name"
+msgid "Oromo"
+msgstr "Oromo"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:11136
+msgctxt "Name"
+msgid "Oriya"
+msgstr "Oriya"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:11230
+msgctxt "Name"
+msgid "Ossetian"
+msgstr "Osetański"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:11323
+msgctxt "Name"
+msgid "Punjabi/Panjabi"
+msgstr "Pendżabski"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:11409
+msgctxt "Name"
+msgid "Pali"
+msgstr "Pali"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:11503
+msgctxt "Name"
+msgid "Polish"
+msgstr "Polski"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:11597
+msgctxt "Name"
+msgid "Pushto"
+msgstr "Pushto"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:11690
+msgctxt "Name"
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugalski"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:11784
+msgctxt "Name"
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "Portugalski (brazylijski)"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:11877
+msgctxt "Name"
+msgid "Quechua"
+msgstr "Quechua"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:11971
+msgctxt "Name"
+msgid "Rundi"
+msgstr "Rundi"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:12064
+msgctxt "Name"
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumuński"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:12158
+msgctxt "Name"
+msgid "Romany"
+msgstr "Romski"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:12246
+msgctxt "Name"
+msgid "Russian"
+msgstr "Rosyjski"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:12341
+msgctxt "Name"
+msgid "Kinyarwanda"
+msgstr "Kinyarwanda"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:12435
+msgctxt "Name"
+msgid "Sanskrit"
+msgstr "Sanskryt"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:12529
+msgctxt "Name"
+msgid "Sardinian"
+msgstr "Sardyński"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:12623
+msgctxt "Name"
+msgid "Sindhi"
+msgstr "Sindhi"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:12716
+msgctxt "Name"
+msgid "Northern Sami"
+msgstr "Północny Sami"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:12809
+msgctxt "Name"
+msgid "Sango"
+msgstr "Sango"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:12902
+#| msgctxt "Name"
+#| msgid "Sinhalese"
+msgctxt "Name"
+msgid "Sinhala"
+msgstr "Sinhala"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:12968
+msgctxt "Name"
+msgid "Slovak"
+msgstr "Słowacki"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:13062
+msgctxt "Name"
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Słoweński"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:13156
+msgctxt "Name"
+msgid "Samoan"
+msgstr "Samoański"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:13249
+msgctxt "Name"
+msgid "Shona"
+msgstr "Shona"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:13343
+msgctxt "Name"
+msgid "Somali"
+msgstr "Somalijski"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:13437
+msgctxt "Name"
+msgid "Albanian"
+msgstr "Albański"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:13531
+msgctxt "Name"
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbski"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:13625
+msgctxt "Name"
+msgid "Serbian Ijekavian"
+msgstr "Serbski ijekawski"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:13677
+msgctxt "Name"
+msgid "Serbian Ijekavian Latin"
+msgstr "Serbski ijekawski łaciński"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:13729
+msgctxt "Name"
+msgid "Serbian Latin"
+msgstr "Serbski łaciński"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:13819
+msgctxt "Name"
+msgid "Swati"
+msgstr "Swati"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:13913
+msgctxt "Name"
+msgid "Sotho, Southern"
+msgstr "Sotho, Południowy"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:14006
+msgctxt "Name"
+msgid "Sundanese"
+msgstr "Sudański"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:14099
+msgctxt "Name"
+msgid "Swedish"
+msgstr "Szwedzki"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:14193
+msgctxt "Name"
+msgid "Swahili"
+msgstr "Swahili"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:14287
+msgctxt "Name"
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamiljski"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:14381
+msgctxt "Name"
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telugu"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:14475
+msgctxt "Name"
+msgid "Tajik"
+msgstr "Tadżycki"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:14569
+msgctxt "Name"
+msgid "Thai"
+msgstr "Tajski"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:14663
+msgctxt "Name"
+msgid "Tigrinya"
+msgstr "Tigrinya"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:14757
+msgctxt "Name"
+msgid "Turkmen"
+msgstr "Turkmeński"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:14850
+msgctxt "Name"
+msgid "Tswana"
+msgstr "Tswana"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:14944
+msgctxt "Name"
+msgid "Tonga"
+msgstr "Tonga"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:15038
+msgctxt "Name"
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turecki"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:15133
+msgctxt "Name"
+msgid "Tsonga"
+msgstr "Tsonga"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:15227
+msgctxt "Name"
+msgid "Tatar"
+msgstr "Tatarski"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:15321
+msgctxt "Name"
+msgid "Twi"
+msgstr "Twi"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:15414
+msgctxt "Name"
+msgid "Tahitian"
+msgstr "Tahitański"
+
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15534
+msgctxt "Name"
+msgid "Uyghur"
+msgstr "Ujgurski"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:15600
+msgctxt "Name"
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukraiński"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:15694
+msgctxt "Name"
+msgid "Urdu"
+msgstr "Urdu"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:15788
+msgctxt "Name"
+msgid "Uzbek"
+msgstr "Uzbecki"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:15882
+msgctxt "Name"
+msgid "Uzbek (Cyrillic)"
+msgstr "Uzbecki (cyrlica)"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:15962
+msgctxt "Name"
+msgid "Venda"
+msgstr "Venda"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:16055
+msgctxt "Name"
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Wietnamski"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:16149
+msgctxt "Name"
+msgid "Volapük"
+msgstr "Volapük"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:16240
+msgctxt "Name"
+msgid "Walloon"
+msgstr "Waloński"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:16334
+msgctxt "Name"
+msgid "Wolof"
+msgstr "Wolof"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:16428
+msgctxt "Name"
+msgid "Xhosa"
+msgstr "Xhosa"
+
+#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16506
+msgctxt "Name"
+msgid "KDE Test Language"
+msgstr "Język testowy KDE"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:16522
+msgctxt "Name"
+msgid "Yiddish"
+msgstr "Jidysz"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:16616
+msgctxt "Name"
+msgid "Yoruba"
+msgstr "Yoruba"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:16709
+msgctxt "Name"
+msgid "Zhuang"
+msgstr "Zhuang"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:16801
+msgctxt "Name"
+msgid "Chinese"
+msgstr "Chiński"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:16895
+msgctxt "Name"
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "Chiński uproszczony"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:16988
+msgctxt "Name"
+msgid "Chinese (Hong Kong)"
+msgstr "Chiński (Hong Kong)"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:17079
+msgctxt "Name"
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Chiński tradycyjny"
+
+#: kdecore/all_languages.desktop:17172
+msgctxt "Name"
+msgid "Zulu"
+msgstr "Zuluski"
+
+#: kdecore/localization/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "US English"
+msgstr "Angielski amerykański"
+
+#: kdecore/network/kssld/kssld.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "SSL Certificate Policy"
+msgstr "Polityka certyfikatów SSL"
+
+#: kdecore/network/kssld/kssld.desktop:61
+msgctxt "Comment"
+msgid "Provides SSL certificate policy to applications"
+msgstr "Udostępnia politykę certyfikatów SSL programom"
+
+#: kdecore/services/kplugininfo.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "KDE Plugin Information"
+msgstr "Informacja o wtyczkach KDE"
+
+#: kdecore/sonnet/sonnetspeller.desktop:5
+msgctxt "Comment"
+msgid "Sonnet Spell Client"
+msgstr "Klient Sonnet"
+
+#: kded/kdedmodule.desktop:4
+msgctxt "Comment"
+msgid "KDED Module"
+msgstr "Moduł KDED"
+
+#: kfile/kfilemodule.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KFileModule"
+msgstr "Moduł KFile"
+
+#: kfile/kfilemodule.desktop:61
+msgctxt "Comment"
+msgid "The default KDE file module providing the standard file dialog"
+msgstr ""
+"Domyślny moduł plików KDE dostarczający standardowe okno dialogowe plików"
+
+#: khtml/java/kjavaappletviewer.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Embedded Java Applet Viewer"
+msgstr "Wbudowana przeglądarka apletów Javy"
+
+#: khtml/khtml.desktop:3
+msgctxt "Comment"
+msgid "Embeddable HTML viewing component"
+msgstr "Składnik do przeglądania plików HTML"
+
+#: khtml/khtml.desktop:96
+msgctxt "Name"
+msgid "KHTML"
+msgstr "KHTML"
+
+#: khtml/khtmladaptorpart.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KHTML Extension Adaptor"
+msgstr "Adapter rozszerzeń KHTML"
+
+#: khtml/khtmlimage.desktop:3
+msgctxt "Comment"
+msgid "Embeddable Image Viewing Component"
+msgstr "Składnik do przeglądania obrazków"
+
+#: khtml/khtmlimage.desktop:95
+msgctxt "Name"
+msgid "Embeddable Image Viewer"
+msgstr "Wbudowana przeglądarka obrazków"
+
+#: khtml/kmultipart/kmultipart.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Embeddable Component for multipart/mixed"
+msgstr "Moduł składowy dla multipart/mixed"
+
+#: kimgio/bmp.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "BMP"
+msgstr "BMP"
+
+#: kimgio/dds.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "DDS"
+msgstr "DDS"
+
+#: kimgio/eps.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "EPS"
+msgstr "EPS"
+
+#: kimgio/exr.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "EXR"
+msgstr "EXR"
+
+#: kimgio/gif.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
+
+#: kimgio/hdr.desktop:2 kimgio/pic.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "HDR"
+msgstr "HDR"
+
+#: kimgio/ico.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "ICO"
+msgstr "ICO"
+
+#: kimgio/jp2.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "JP2"
+msgstr "JP2"
+
+#: kimgio/jpeg.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#: kimgio/mng.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "MNG"
+msgstr "MNG"
+
+#: kimgio/pbm.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "PBM"
+msgstr "PBM"
+
+#: kimgio/pgm.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "PGM"
+msgstr "PGM"
+
+#: kimgio/png.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: kimgio/pnm.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "PNM"
+msgstr "PNM"
+
+#: kimgio/ppm.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "PPM"
+msgstr "PPM"
+
+#: kimgio/psd.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "PSD"
+msgstr "PSD"
+
+#: kimgio/qimageio_plugin.desktop:4
+msgctxt "Comment"
+msgid "QImageIOHandler plugin"
+msgstr "Wtyczka QImageIOHandler"
+
+#: kimgio/ras.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "RAS"
+msgstr "RAS"
+
+#: kimgio/rgb.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: kimgio/tga.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "TGA"
+msgstr "TGA"
+
+#: kimgio/tiff.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
+
+#: kimgio/xbm.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "XBM"
+msgstr "XBM"
+
+#: kimgio/xcf.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "XCF"
+msgstr "XCF"
+
+#: kimgio/xpm.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "XPM"
+msgstr "XPM"
+
+#: kimgio/xv.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "XV"
+msgstr "XV"
+
+#: kio/application.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Application"
+msgstr "Program"
+
+#: kio/data.protocol:8
+msgctxt "Description"
+msgid "A kioslave for data URIs (rfc2397)"
+msgstr "Wtyczka protokołu URI danych (rfc2397)"
+
+#: kio/kcmodule.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "KDE Configuration Module"
+msgstr "Moduł konfiguracji KDE"
+
+#: kio/kcmoduleinit.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "KDE Configuration Initialization"
+msgstr "Inicjacja konfiguracji KDE"
+
+#: kio/kdatatool.desktop:4
+msgctxt "Comment"
+msgid "KDE Data Tool"
+msgstr "Narzędzie danych KDE"
+
+#: kio/kfile/kiofilemodule.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "filemodule"
+msgstr "filemodule"
+
+#: kio/kfile/kiofilemodule.desktop:61
+msgctxt "Comment"
+msgid "KIO File Module"
+msgstr "Moduł plików KIO"
+
+#: kio/kfile/kpropertiesdialogplugin.desktop:4
+msgctxt "Comment"
+msgid "Plugin for the Properties Dialog"
+msgstr "Wtyczka do okna dialogowego Właściwości"
+
+#: kio/kfileplugin.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "KFile Meta Data Plugin"
+msgstr "Wtyczka do obsługi danych nieznanego formatu"
+
+#: kio/kio/kfileitemactionplugin.desktop:4
+msgctxt "Comment"
+msgid "Plugin for the KIO file item context menu"
+msgstr "Wtyczka do menu kontekstowego elementu pliku KIO"
+
+#: kio/kio/kfilewrite.desktop:5
+msgctxt "Comment"
+msgid "KFileWrite plugin"
+msgstr "Wtyczka do obsługi danych KFileWrite"
+
+#: kio/kscan.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "KScan"
+msgstr "Skan"
+
+#: kio/kssl/kcm/kcm_ssl.desktop:11
+msgctxt "Name"
+msgid "SSL Preferences"
+msgstr "Ustawienia SSL"
+
+#: kio/kssl/kcm/kcm_ssl.desktop:57
+msgctxt "Comment"
+msgid "SSL Versions and Certificates"
+msgstr "Wersje SSL i certyfikaty"
+
+#: kio/kurifilterplugin.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Enhanced Browsing Plugin"
+msgstr "Moduł do rozszerzonego przeglądania"
+
+#: kio/misc/kmailservice.desktop:11
+msgctxt "Name"
+msgid "KMailService"
+msgstr "Usługa KMail"
+
+#: kio/misc/kpac/proxyscout.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Network Proxy Configuration"
+msgstr "Konfiguracja pośrednika sieciowego"
+
+#: kio/misc/kpac/proxyscout.desktop:58
+msgctxt "Comment"
+msgid "Automatic proxy configuration"
+msgstr "Autokonfiguracja pośrednika"
+
+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:3
+msgctxt "Comment"
+msgid "Network Proxy Configuration"
+msgstr "Konfiguracja pośrednika sieciowego"
+
+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:60
+msgctxt "Name"
+msgid "Invalid Proxy Script"
+msgstr "Niepoprawny skrypt pośrednika"
+
+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:141
+msgctxt "Comment"
+msgid "The downloaded proxy configuration script is invalid"
+msgstr "Pobrany skrypt konfiguracji pośrednika jest nieprawidłowy"
+
+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:232
+msgctxt "Name"
+msgid "Script Download Error"
+msgstr "Błąd pobierania skryptu"
+
+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:314
+msgctxt "Comment"
+msgid "The proxy configuration script could not be downloaded"
+msgstr "Nie można pobrać skryptu konfiguracji pośrednika"
+
+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:405
+msgctxt "Name"
+msgid "Script Evaluation Error"
+msgstr "Błąd wykonywania skryptu"
+
+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:485
+msgctxt "Comment"
+msgid "There was an error executing the proxy configuration script"
+msgstr "Wystąpił błąd w czasie wykonywania skryptu konfiguracji pośrednika"
+
+#: kio/misc/ktelnetservice.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "KTelnetService"
+msgstr "Usługa KTelnet"
+
+#: kio/misc/mms.protocol:11
+msgctxt "Description"
+msgid "Microsoft Media Server Protocol"
+msgstr "Protokół Microsoft Media Server"
+
+#: kio/renamedialogplugin.desktop:4
+msgctxt "Comment"
+msgid "Plugin for the Rename Dialog"
+msgstr "Wtyczka do okna dialogowego Zmiana nazwy"
+
+#: kio/tests/dummymeta.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Dummy Meta"
+msgstr "Dane testowe"
+
+#: kioslave/http/http_cache_cleaner.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "HTTP Cache Cleaner"
+msgstr "Czyszczenie bufora HTTP"
+
+#: kioslave/http/http_cache_cleaner.desktop:95
+msgctxt "Comment"
+msgid "Cleans up old entries from the HTTP cache"
+msgstr "Usuwa stare wpisy z bufora HTTP"
+
+#: kioslave/http/kcookiejar/kcookiejar.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Cookie Jar"
+msgstr "Przechowywanie ciasteczek"
+
+#: kioslave/http/kcookiejar/kcookiejar.desktop:55
+msgctxt "Comment"
+msgid "Stores network cookies"
+msgstr "Przechowuje ciasteczka sieciowe"
+
+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:3
+msgctxt "Comment"
+msgid "Test for Knotify"
+msgstr "Test Knotify"
+
+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:85
+msgctxt "Name"
+msgid "Group"
+msgstr "Grupa"
+
+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:168
+msgctxt "Comment"
+msgid "The group"
+msgstr "Grupa"
+
+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:251
+msgctxt "Name"
+msgid "Online"
+msgstr "Online"
+
+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:333
+msgctxt "Comment"
+msgid "The contact is now connected"
+msgstr "Kontakt jest obecnie dostępny"
+
+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:418
+msgctxt "Name"
+msgid "Message Received"
+msgstr "Otrzymano wiadomość"
+
+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:500
+msgctxt "Comment"
+msgid "A Message has been received"
+msgstr "Otrzymano wiadomość"
+
+#: kparts/browserview.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Browser View"
+msgstr "Widok przeglądarki"
+
+#: kparts/kpart.desktop:4 kparts/krop.desktop:5 kparts/krwp.desktop:5
+msgctxt "Comment"
+msgid "KDE Component"
+msgstr "Składnik KDE"
+
+#: kparts/tests/notepad.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Notepad (example)"
+msgstr "Notatnik (przykład)"
+
+#: kutils/kemoticons/providers/adium/emoticonstheme_adium.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Adium Emoticons Theme"
+msgstr "Motyw emotikon Adium"
+
+#: kutils/kemoticons/providers/adium/emoticonstheme_adium.desktop:76
+msgctxt "Comment"
+msgid "Library to use Adium emoticons theme"
+msgstr "Biblioteka do motywu emotikon Adium"
+
+#: kutils/kemoticons/providers/kde/emoticonstheme_kde.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "KDE Emoticons Theme"
+msgstr "Motyw emotikon KDE"
+
+#: kutils/kemoticons/providers/kde/emoticonstheme_kde.desktop:56
+msgctxt "Comment"
+msgid "Library to use KDE emoticons theme"
+msgstr "Biblioteka do motywu emotikon KDE"
+
+#: kutils/kemoticons/providers/pidgin/emoticonstheme_pidgin.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Pidgin Emoticons Theme"
+msgstr "Motyw emotikon Pidgin"
+
+#: kutils/kemoticons/providers/pidgin/emoticonstheme_pidgin.desktop:78
+msgctxt "Comment"
+msgid "Library to use Pidgin emoticons theme"
+msgstr "Biblioteka do motywu emotikon Pidgin"
+
+#: kutils/kemoticons/providers/xmpp/emoticonstheme_xmpp.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "XMPP Emoticons Theme"
+msgstr "Motyw emotikon XMPP"
+
+#: kutils/kemoticons/providers/xmpp/emoticonstheme_xmpp.desktop:78
+msgctxt "Comment"
+msgid "Library to use XMPP emoticons theme"
+msgstr "Biblioteka do motywu emotikon XMPP"
+
+#: plasma/data/services/plasma-applet-extenderapplet.desktop:2
+#| msgctxt "Name"
+#| msgid "Word Completion"
+msgctxt "Name"
+msgid "Collection"
+msgstr "Kolekcja"
+
+#: plasma/data/services/plasma.protocol:9
+msgctxt "Description"
+msgid "A protocol for Plasma services"
+msgstr "Protokół dla usług Plazmy"
+
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-animator.desktop:5
+msgctxt "Comment"
+msgid "Plasma Animation Engine"
+msgstr "Silnik animacji Plazmy"
+
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-applet-popupapplet.desktop:5
+#| msgctxt "Comment"
+#| msgid "Plasma applet"
+msgctxt "Comment"
+msgid "Plasma scripting popup applet"
+msgstr "Aplet Plazmy do skryptów"
+
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-applet.desktop:5
+msgctxt "Comment"
+msgid "Plasma applet"
+msgstr "Aplet Plazmy"
+
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-containment.desktop:5
+msgctxt "Comment"
+msgid "Plasma applet container and background painter"
+msgstr "Kontener apletu Plazmy i rysowanie tła"
+
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-containmentactions.desktop:5
+msgctxt "Comment"
+msgid "Plasma ContainmentActions"
+msgstr "Kontener Plazmy: akcje"
+
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-dataengine.desktop:5
+msgctxt "Comment"
+msgid "Plasma Data Engine"
+msgstr "Silnik danych Plazmy"
+
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-packagestructure.desktop:4
+msgctxt "Comment"
+msgid "Plasma package structure definition"
+msgstr "Definicja struktury pakietu Plazmy"
+
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-runner.desktop:5
+msgctxt "Comment"
+msgid "KRunner plugin"
+msgstr "Wtyczka KRunnera"
+
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-scriptengine.desktop:5
+msgctxt "Comment"
+msgid "Scripting language extension for Plasma"
+msgstr "Rozszerzenie języka skryptów dla Plazmy"
+
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-service.desktop:5
+msgctxt "Comment"
+msgid "Plasma service"
+msgstr "Usługa Plazmy"
+
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-toolbox.desktop:5
+msgctxt "Comment"
+msgid "Plasma toolbox"
+msgstr "Przybornik Plazmy"
+
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-wallpaper.desktop:5
+msgctxt "Comment"
+msgid "Plasma wallpaper"
+msgstr "Tapeta Plazmy"
+
+#: plasma/tests/packagemetadatatest.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Package metadata test file"
+msgstr "Plik tekstowy metadanych pakietu"
+
+#: plasma/tests/packagemetadatatest.desktop:70
+msgctxt "Comment"
+msgid "A test desktop file to test the PackageMetaData class."
+msgstr "Plik testowy desktop do testowania klasy PackageMetaData."
+
+#: plasma/tests/testcontainmentactionsplugin/plasma-containmentactions-test.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+#: plasma/tests/testcontainmentactionsplugin/plasma-containmentactions-test.desktop:51
+msgctxt "Comment"
+msgid "A dummy plugin for testing"
+msgstr "Prosta wtyczka testowa"
+
+#: plasma/tests/testengine/plasma-dataengine-testengine.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Test Data Engine"
+msgstr "Silnik testów danych"
+
+#: security/crypto/crypto.desktop:11
+msgctxt "Name"
+msgid "Crypto"
+msgstr "Kryptografia"
+
+#: security/crypto/crypto.desktop:92
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure SSL, manage certificates, and other cryptography settings"
+msgstr ""
+"Konfiguracja SSL, zarządzanie certyfikatami i inne ustawienia kryptografii"
+
+#: security/kcert/kcertpart.desktop:3
+msgctxt "Comment"
+msgid "Embeddable Personal Certificate Manager"
+msgstr "Osadzalny osobisty menedżer certyfikatów"
+
+#: security/kcert/kcertpart.desktop:95
+msgctxt "Name"
+msgid "KCertPart"
+msgstr "KCertPart"
+
+#: sonnet/plugins/aspell/kspell_aspell.desktop:14
+msgctxt "Name"
+msgid "ASpell"
+msgstr "ASpell"
+
+#: sonnet/plugins/enchant/kspell_enchant.desktop:14
+msgctxt "Name"
+msgid "Enchant"
+msgstr "Enchant"
+
+#: sonnet/plugins/hspell/kspell_hspell.desktop:14
+msgctxt "Name"
+msgid "HSpell"
+msgstr "HSpell"
+
+#: sonnet/plugins/hunspell/kspell_hunspell.desktop:14
+msgctxt "Name"
+msgid "Hunspell"
+msgstr "Hunspell"
diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120409/data/pl/LC_MESSAGES/desktop_kdenetwork.po language-pack-kde-pl-12.04+20120412/data/pl/LC_MESSAGES/desktop_kdenetwork.po
--- language-pack-kde-pl-12.04+20120409/data/pl/LC_MESSAGES/desktop_kdenetwork.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pl-12.04+20120412/data/pl/LC_MESSAGES/desktop_kdenetwork.po 2012-04-13 10:54:29.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,1471 @@
+# translation of desktop_kdenetwork.po to
+# Version: $Revision: 1283229 $
+# Michal Rudolf , 2004.
+# Krzysztof Lichota , 2005, 2006.
+# Robert Gomulka , 2006.
+# Marta Rybczyńska , 2007, 2008, 2009.
+# Łukasz Wojniłowicz , 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: desktop_kdenetwork\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-08 21:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 23:13+0000\n"
+"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n"
+"Language-Team: Polish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:54+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
+"Language: pl\n"
+
+#: filesharing/advanced/propsdlgplugin/fileshare_propsdlgplugin.desktop:4
+#: filesharing/samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Fileshare Konqueror Directory Properties Page"
+msgstr "Strona współdzielenia we właściwościach katalogu w Konquerorze"
+
+#: filesharing/advanced/propsdlgplugin/fileshare_propsdlgplugin.desktop:67
+#: filesharing/samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.desktop:67
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"Konqueror properties dialog plugin to share a directory with the local "
+"network"
+msgstr ""
+"Wtyczka właściwości dla Konquerora umożliwiająca współdzielenie katalogu w "
+"sieci lokalnej"
+
+#: kdnssd/ioslave/zeroconf.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Network Services"
+msgstr "Usługi sieciowe"
+
+#: kdnssd/ioslave/zeroconf.protocol:15
+msgctxt "Description"
+msgid "A kioslave for ZeroConf"
+msgstr "Wtyczka protokołu ZeroConf"
+
+#: kdnssd/kdedmodule/dnssdwatcher.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "DNS-SD Service Discovery Monitor"
+msgstr "Monitor wykrywania usługi DNS-SD"
+
+#: kdnssd/kdedmodule/dnssdwatcher.desktop:38
+msgctxt "Comment"
+msgid "Monitors the network for DNS-SD services"
+msgstr "Monitoruje sieć pod kątem usług DNS-SD"
+
+#: kget/core/plugin/kget_plugin.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "KGet Plugin"
+msgstr "Wtyczka KGet"
+
+#: kget/core/plugin/kget_plugin.desktop:58
+msgctxt "Comment"
+msgid "Plugin for KGet"
+msgstr "Wtyczka dla KGet"
+
+#: kget/desktop/kget.desktop:8 kget/plasma/runner/plasma-runner-kget.desktop:2
+#: kget/plasma/runner/plasma-runner-kget_config.desktop:7
+msgctxt "Name"
+msgid "KGet"
+msgstr "KGet"
+
+#: kget/desktop/kget.desktop:79
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Download Manager"
+msgstr "Menedżer pobierania"
+
+#: kget/desktop/kget_download.desktop:13
+msgctxt "Name"
+msgid "Download with KGet"
+msgstr "Pobierz za pomocą KGet"
+
+#: kget/extensions/konqueror/kget_plug_in.desktop:14
+msgctxt "Name"
+msgid "Download Manager"
+msgstr "Menedżer pobierania"
+
+#: kget/extensions/konqueror/kget_plug_in.desktop:51
+msgctxt "Comment"
+msgid "A versatile and easy to use file download manager"
+msgstr "Wszechstronny i łatwy w użyciu menadżer pobierania plików"
+
+#: kget/plasma/applet/barapplet/kgetbarapplet-default.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "KGet Barchart Applet"
+msgstr "Wykres słupkowy w KGet"
+
+#: kget/plasma/applet/barapplet/kgetbarapplet-default.desktop:49
+msgctxt "Comment"
+msgid "KGet barchart applet"
+msgstr "Aplet KGet pokazujący wykres słupkowy"
+
+#: kget/plasma/applet/panelbar/kgetpanelbarapplet-default.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "KGet Panelbar Applet"
+msgstr "Wykres w panelu KGet"
+
+#: kget/plasma/applet/panelbar/kgetpanelbarapplet-default.desktop:47
+msgctxt "Comment"
+msgid "KGet panelbar applet"
+msgstr "Aplet KGet pokazujący pasek panelu"
+
+#: kget/plasma/applet/piechart/kgetpiechartapplet-default.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "KGet Piechart Applet"
+msgstr "Wykres kołowy w KGet"
+
+#: kget/plasma/applet/piechart/kgetpiechartapplet-default.desktop:49
+msgctxt "Comment"
+msgid "KGet piechart applet"
+msgstr "Aplet pokazujący wykres kołowy w KGet"
+
+#: kget/plasma/engine/plasma-engine-kget.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KGet Data Engine"
+msgstr "Silnik danych KGet"
+
+#: kget/plasma/runner/plasma-runner-kget.desktop:73
+msgctxt "Comment"
+msgid "Download links with KGet"
+msgstr "Pobierz odnośniki przy pomocy KGet"
+
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:3
+msgctxt "Comment"
+msgid "KGet Download Manager"
+msgstr "Menedżer pobierania KGet"
+
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:45
+msgctxt "Name"
+msgid "Transfer Added"
+msgstr "Dodano transfer"
+
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:100
+msgctxt "Comment"
+msgid "A new download has been added"
+msgstr "Nowe zlecenie pobrania pliku zostało dodane"
+
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:165
+msgctxt "Name"
+msgid "Download Started"
+msgstr "Pobieranie rozpoczęte"
+
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:221
+msgctxt "Comment"
+msgid "Downloading started"
+msgstr "Pobieranie pliku zostało rozpoczęte"
+
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:287
+msgctxt "Name"
+msgid "Download Finished"
+msgstr "Pobieranie zakończone"
+
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:343
+msgctxt "Comment"
+msgid "Downloading finished"
+msgstr "Pobieranie pliku zostało zakończone"
+
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:407
+msgctxt "Name"
+msgid "All Downloads Finished"
+msgstr "Pobieranie wszystkich plików zostało zakończone"
+
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:463
+msgctxt "Comment"
+msgid "All downloads finished"
+msgstr "Pobieranie wszystkich plików zostało zakończone"
+
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:528
+msgctxt "Name"
+msgid "Error Occurred"
+msgstr "Wystąpił błąd"
+
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:577
+msgctxt "Comment"
+msgid "An Error has Occurred"
+msgstr "Wystąpił błąd"
+
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:630
+msgctxt "Name"
+msgid "Information"
+msgstr "Informacje"
+
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:686
+msgctxt "Comment"
+msgid "User Notified of Information"
+msgstr "Użytkownik powiadomiony o informacji"
+
+#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory.desktop:9
+#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory_config.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Bittorrent"
+msgstr "Bittorrent"
+
+#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory.desktop:61
+msgctxt "Comment"
+msgid "Allows files to be downloaded using Bittorrent"
+msgstr "Pozwala pobierać pliki za pomocą Bittorenta"
+
+#: kget/transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Checksum Search"
+msgstr "Znajdywanie sumy kontrolnej"
+
+#: kget/transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.desktop:50
+msgctxt "Comment"
+msgid "Tries to find checksums for a specified URL"
+msgstr "Próbuje znaleźć sumy kontrolne dla podanego adresu URL"
+
+#: kget/transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory_config.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "ChecksumSearch"
+msgstr "Znajdywanie sumy kontrolnej"
+
+#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Content Fetch"
+msgstr "Pobieranie treści"
+
+#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.desktop:59
+msgctxt "Comment"
+msgid "Fetch contents with custom scripts."
+msgstr "Pobiera treści z pomocą konfigurowanych skryptów."
+
+#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory_config.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Content Fetcher"
+msgstr "Pobieranie treści"
+
+#: kget/transfer-plugins/kio/kget_kiofactory.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "KIO"
+msgstr "KIO"
+
+#: kget/transfer-plugins/kio/kget_kiofactory.desktop:60
+msgctxt "Comment"
+msgid "Classic file downloader plugin"
+msgstr "Klasyczna wtyczka do pobierania plików"
+
+#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory.desktop:8
+#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory_config.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Metalink"
+msgstr "Metalink"
+
+#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory.desktop:60
+msgctxt "Comment"
+msgid "Allows files to be downloaded from Metalink"
+msgstr "Pozwala pobierać pliki z Metalink"
+
+#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Mirror Search"
+msgstr "Wyszukiwanie na serwerach zwierciadlanych"
+
+#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.desktop:60
+msgctxt "Comment"
+msgid "Allows KGet to search through mirror search engines for files"
+msgstr ""
+"Włącza wyszukiwanie plików w KGet za pomocą zwierciadlanych wyszukiwarek"
+
+#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory_config.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "MirrorSearch"
+msgstr "MirrorSearch"
+
+#: kget/transfer-plugins/mms/kget_mmsfactory.desktop:8
+#: kget/transfer-plugins/mmsclient/kget_mmsfactory.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "MMS"
+msgstr "MMS"
+
+#: kget/transfer-plugins/mms/kget_mmsfactory.desktop:62
+#: kget/transfer-plugins/mmsclient/kget_mmsfactory.desktop:62
+msgctxt "Comment"
+msgid "MMS-Transfer plugin for KGet"
+msgstr "Wtyczka transferów MMS dla KGet"
+
+#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Multi Segment KIO"
+msgstr "Wielosegmentowe KIO"
+
+#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory.desktop:58
+msgctxt "Comment"
+msgid "Multithreaded file download plugin"
+msgstr "Wielowątkowa wtyczka do pobierania plików"
+
+#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory_config.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "MultiSegmentKIO"
+msgstr "WielosegmentoweKIO"
+
+#: kopete/doc/t1/kopete_tutorialplugin.desktop:3
+#: kopete/doc/t2/kopete_tutorialplugin.desktop:3
+#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Tutorial Plugin"
+msgstr "Wtyczka - przykład"
+
+#: kopete/doc/t1/kopete_tutorialplugin.desktop:61
+#: kopete/doc/t2/kopete_tutorialplugin.desktop:61
+#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin.desktop:61
+msgctxt "Comment"
+msgid "Demonstration plugin for teaching Kopete development"
+msgstr "Wtyczka demonstracyjna do nauki programowania Kopete"
+
+#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin_config.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Tutorial"
+msgstr "Podręcznik"
+
+#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin_config.desktop:63
+msgctxt "Comment"
+msgid "Turns normal people into Super Kopete Developer"
+msgstr "Zamienia zwykłych ludzi w super-programistów Kopete"
+
+#: kopete/kopete/chatwindow/chatwindow.desktop:15
+msgctxt "Name"
+msgid "Kopete Chat Window"
+msgstr "Okno rozmowy Kopete"
+
+#: kopete/kopete/chatwindow/chatwindow.desktop:84
+msgctxt "Comment"
+msgid "The default Kopete chat window"
+msgstr "Domyślne okno rozmowy Kopete"
+
+#: kopete/kopete/chatwindow/emailwindow.desktop:15
+msgctxt "Name"
+msgid "Kopete Email Window"
+msgstr "Okno e-mailowe Kopete"
+
+#: kopete/kopete/chatwindow/emailwindow.desktop:79
+msgctxt "Comment"
+msgid "The Kopete email window"
+msgstr "Okno e-maila w Kopete"
+
+#: kopete/kopete/config/accounts/kopete_accountconfig.desktop:12
+msgctxt "Name"
+msgid "Accounts"
+msgstr "Konta"
+
+#: kopete/kopete/config/accounts/kopete_accountconfig.desktop:85
+msgctxt "Comment"
+msgid "Manage Your Accounts and Identities"
+msgstr "Zarządzenie kontami i tożsamościami"
+
+#: kopete/kopete/config/appearance/kopete_appearanceconfig.desktop:11
+msgctxt "Name"
+msgid "Contact List"
+msgstr "Lista kontaktów"
+
+#: kopete/kopete/config/appearance/kopete_appearanceconfig.desktop:66
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure Contact List Look and Feel"
+msgstr "Tutaj można zmienić wygląd i zachowanie listy kontaktów"
+
+#: kopete/kopete/config/avdevice/kopete_avdeviceconfig.desktop:12
+msgctxt "Name"
+msgid "Video"
+msgstr "Wideo"
+
+#: kopete/kopete/config/avdevice/kopete_avdeviceconfig.desktop:67
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure Video Devices"
+msgstr "Konfiguracja urządzeń wideo"
+
+#: kopete/kopete/config/behavior/kopete_behaviorconfig.desktop:11
+msgctxt "Name"
+msgid "Behavior"
+msgstr "Zachowanie"
+
+#: kopete/kopete/config/behavior/kopete_behaviorconfig.desktop:85
+msgctxt "Comment"
+msgid "Personalize Kopete's Behavior"
+msgstr "Tutaj możesz dostosować Kopete do osobistych preferencji"
+
+#: kopete/kopete/config/chatwindow/kopete_chatwindowconfig.desktop:11
+msgctxt "Name"
+msgid "Chat Window"
+msgstr "Okno rozmowy"
+
+#: kopete/kopete/config/chatwindow/kopete_chatwindowconfig.desktop:66
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure Chat Window Look and Feel"
+msgstr "Tutaj można zmienić wygląd i zachowanie okna rozmowy"
+
+#: kopete/kopete/config/plugins/kopete_pluginconfig.desktop:12
+msgctxt "Name"
+msgid "Plugins"
+msgstr "Wtyczki"
+
+#: kopete/kopete/config/plugins/kopete_pluginconfig.desktop:75
+msgctxt "Comment"
+msgid "Select and Configure Plugins"
+msgstr "Wybór i konfiguracja wtyczek"
+
+#: kopete/kopete/config/status/kopete_statusconfig.desktop:11
+msgctxt "Name"
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: kopete/kopete/config/status/kopete_statusconfig.desktop:65
+msgctxt "Comment"
+msgid "Manage Your Statuses"
+msgstr "Zarządzanie statusami"
+
+#: kopete/kopete/kopete.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Kopete"
+msgstr "Kopete"
+
+#: kopete/kopete/kopete.desktop:74
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Instant Messenger"
+msgstr "Komunikator internetowy"
+
+#: kopete/kopete/kopete.desktop:147
+msgctxt "Comment"
+msgid "Instant Messenger"
+msgstr "Komunikator"
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3
+msgctxt "Comment"
+msgid "Kopete Messenger"
+msgstr "Komunikator Kopete"
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:72
+msgctxt "Name"
+msgid "Group"
+msgstr "Grupa"
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:129
+msgctxt "Comment"
+msgid "The group where the contact resides"
+msgstr "Grupa, w której znajdują się kontakty"
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:186
+msgctxt "Name"
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:242
+msgctxt "Comment"
+msgid "The specified contact"
+msgstr "Podany kontakt"
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:299
+msgctxt "Name"
+msgid "Class"
+msgstr "Klasa"
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:356
+msgctxt "Comment"
+msgid "The message class"
+msgstr "Klasa wiadomości"
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:414
+msgctxt "Name"
+msgid "Incoming Message"
+msgstr "Wiadomość przychodząca"
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:469
+msgctxt "Comment"
+msgid "An incoming message has been received"
+msgstr "Nadeszła nowa wiadomość"
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:539
+msgctxt "Name"
+msgid "Incoming Message in Active Chat"
+msgstr "Wiadomość przychodząca na aktywnym czacie"
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:592
+msgctxt "Comment"
+msgid "An incoming message in the active chat window has been received"
+msgstr "Nadeszła nowa wiadomość w aktywnym oknie czatu"
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:648
+msgctxt "Name"
+msgid "Outgoing Message"
+msgstr "Wiadomość wychodząca"
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:702
+msgctxt "Comment"
+msgid "An outgoing message has been sent"
+msgstr "Wiadomość została wysłana"
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:769
+msgctxt "Name"
+msgid "Contact Gone Online"
+msgstr "Użytkownik stał się dostępny"
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:824
+msgctxt "Comment"
+msgid "A contact has come online"
+msgstr "Użytkownik stał się dostępny"
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:889
+msgctxt "Name"
+msgid "Offline"
+msgstr "Niedostępny"
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:957
+msgctxt "Comment"
+msgid "A contact has gone offline"
+msgstr "Użytkownik stał się niedostępny"
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1023
+msgctxt "Name"
+msgid "Status Change"
+msgstr "Zmiana statusu"
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1088
+msgctxt "Comment"
+msgid "A contact's online status has changed"
+msgstr "Użytkownik zmienił swój stan"
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1153
+#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight.desktop:16
+#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight_config.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Highlight"
+msgstr "Podświetlenie"
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1224
+msgctxt "Comment"
+msgid "A highlighted message has been received"
+msgstr "Podświetlona wiadomość została odebrana"
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1291
+msgctxt "Name"
+msgid "Low Priority Messages"
+msgstr "Wiadomości o niskim priorytecie"
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1345
+msgctxt "Comment"
+msgid "A message marked with a low priority has been received"
+msgstr "Otrzymana została wiadomość o niskim priorytecie"
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1411
+msgctxt "Name"
+msgid "Yahoo Mail"
+msgstr "Poczta Yahoo"
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1474
+msgctxt "Comment"
+msgid "New email has arrived in your Yahoo inbox"
+msgstr "Nadeszła nowa wiadomość do Twojej skrzynki odbiorczej w Yahoo"
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1540
+msgctxt "Name"
+msgid "MSN Mail"
+msgstr "Poczta MSN"
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1603
+msgctxt "Comment"
+msgid "New email has arrived in your MSN inbox"
+msgstr "Nadeszła nowa wiadomość do Twojej skrzynki odbiorczej w MSN"
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1669
+msgctxt "Name"
+msgid "ICQ Authorization"
+msgstr "Autoryzacja ICQ"
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1727
+msgctxt "Comment"
+msgid "An ICQ user has authorized/declined your authorization request"
+msgstr "Użytkownik ICQ zaakceptował/odrzucił Twoje żądanie autoryzacji"
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1788
+msgctxt "Name"
+msgid "IRC Event"
+msgstr "Zdarzenie IRC"
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1848
+msgctxt "Comment"
+msgid "An IRC event has occurred"
+msgstr "Wystąpiło zdarzenie IRC-a"
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1910
+msgctxt "Name"
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Błąd łączenia"
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1973
+msgctxt "Comment"
+msgid "An error on connection has occurred"
+msgstr "Wystąpił błąd przy łączeniu"
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2037
+msgctxt "Name"
+msgid "Connection Lost"
+msgstr "Połączenie utracone"
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2099
+msgctxt "Comment"
+msgid "The connection have been lost"
+msgstr "Połączenie zostało przerwane"
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2156
+msgctxt "Name"
+msgid "Cannot Connect"
+msgstr "Nie można się połączyć"
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2217
+msgctxt "Comment"
+msgid "Kopete cannot connect to the service"
+msgstr "Kopete nie może połączyć się z usługą"
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2263
+msgctxt "Name"
+msgid "Network Problems"
+msgstr "Problemy sieci"
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2324
+msgctxt "Comment"
+msgid "The network is experiencing problems"
+msgstr "W sieci występują problemy"
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2385
+msgctxt "Name"
+msgid "Server Internal Error"
+msgstr "Wewnętrzny błąd serwera"
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2442
+msgctxt "Comment"
+msgid "An internal service error has occurred"
+msgstr "Wystąpił wewnętrzny błąd usługi"
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2489
+msgctxt "Name"
+msgid "Buzz/Nudge"
+msgstr "Pobudka/kuksaniec"
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2545
+msgctxt "Comment"
+msgid "A contact has sent you a buzz/nudge."
+msgstr "Użytkownik wysłał ci pobudkę/kuksańca."
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2605
+msgctxt "Name"
+msgid "Message Dropped"
+msgstr "Wiadomość odrzucona"
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2659
+msgctxt "Comment"
+msgid "A message was filtered by the Privacy Plugin"
+msgstr "Wiadomość została odrzucona przez wtyczkę do ochrony prywatności"
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2716
+msgctxt "Name"
+msgid "ICQ Reading status"
+msgstr "Odczyt statusu ICQ"
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2770
+msgctxt "Comment"
+msgid "An ICQ user is reading your status message"
+msgstr "Użytkownik ICQ odczytuje Twoją wiadomość statusu"
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2826
+msgctxt "Name"
+msgid "Service Message"
+msgstr "Wiadomość usługowa"
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2878
+msgctxt "Comment"
+msgid "A service message has been received (e.g. authorization request)"
+msgstr "Otrzymano wiadomość usługową (np. żądanie uwierzytelnienia)"
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2924
+msgctxt "Name"
+msgid "Gadu-Gadu contacts list"
+msgstr "Lista kontaktów Gadu-Gadu"
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2965
+msgctxt "Comment"
+msgid "Contact list has been received/exported/deleted"
+msgstr "Otrzymano/wyeksportowano/usunięto listę kontaktów"
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3008
+msgctxt "Name"
+msgid "Typing message"
+msgstr "Pisanie wiadomości"
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3131
+msgctxt "Comment"
+msgid "A user is typing a message"
+msgstr "Użytkownik pisze wiadomość"
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3171
+msgctxt "Name"
+msgid "Incoming File Transfer"
+msgstr "Przychodzące przysyłanie pliku"
+
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3207
+msgctxt "Comment"
+msgid "An incoming file transfer request has been received"
+msgstr "Otrzymano żądanie przychodzącego przesyłania pliku"
+
+#: kopete/libkopete/kopeteplugin.desktop:5
+msgctxt "Comment"
+msgid "Kopete Plugin"
+msgstr "Wtyczka Kopete"
+
+#: kopete/libkopete/kopeteprotocol.desktop:5
+msgctxt "Comment"
+msgid "Kopete Protocol Plugin"
+msgstr "Wtyczka protokołu Kopete"
+
+#: kopete/libkopete/kopeteui.desktop:5
+msgctxt "Comment"
+msgid "A Kopete UI Plugin"
+msgstr "Wtyczka interfejsu użytkownika Kopete"
+
+#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks.desktop:3
+#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks_config.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Zakładki"
+
+#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks.desktop:75
+#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks_config.desktop:75
+msgctxt "Comment"
+msgid "Automatically bookmark links in incoming messages"
+msgstr ""
+"Automatycznie dodawaj zakładkę dla odnośników w nadchodzących komunikatach"
+
+#: kopete/plugins/alias/kopete_alias.desktop:16
+#: kopete/plugins/alias/kopete_alias_config.desktop:11
+msgctxt "Name"
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
+
+#: kopete/plugins/alias/kopete_alias.desktop:86
+#: kopete/plugins/alias/kopete_alias_config.desktop:81
+msgctxt "Comment"
+msgid "Adds custom aliases for commands"
+msgstr "Dodawanie własnych aliasów dla poleceń"
+
+#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace.desktop:16
+#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace_config.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Auto Replace"
+msgstr "Automatyczne zastępowanie"
+
+#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace.desktop:86
+msgctxt "Comment"
+msgid "Auto replaces some text you can choose"
+msgstr "Automatycznie zastępuje określony tekst"
+
+#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace_config.desktop:80
+msgctxt "Comment"
+msgid "Autoreplaces some text you can choose"
+msgstr "Automatycznie zastępuje określony tekst"
+
+#: kopete/plugins/contactnotes/kopete_contactnotes.desktop:16
+msgctxt "Name"
+msgid "Contact Notes"
+msgstr "Notatki kontaktu"
+
+#: kopete/plugins/contactnotes/kopete_contactnotes.desktop:83
+msgctxt "Comment"
+msgid "Add personal notes on your contacts"
+msgstr "Dodaje osobiste notatki do kontaktu"
+
+#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight.desktop:86
+msgctxt "Comment"
+msgid "Highlight messages"
+msgstr "Podświetlanie wiadomości"
+
+#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight_config.desktop:80
+msgctxt "Comment"
+msgid "Highlights text based on filters"
+msgstr "Podświetla tekst na podstawie ustawionych filtrów"
+
+#: kopete/plugins/history/kopete_history.desktop:16
+#: kopete/plugins/history/kopete_history_config.desktop:11
+msgctxt "Name"
+msgid "History"
+msgstr "Historia"
+
+#: kopete/plugins/history/kopete_history.desktop:91
+msgctxt "Comment"
+msgid "Log all messages to keep track of your conversations"
+msgstr "Zapisuje wszystkie wiadomości, aby trzymać historię Twoich rozmów"
+
+#: kopete/plugins/history/kopete_history_config.desktop:86
+msgctxt "Comment"
+msgid "History Plugin"
+msgstr "Wtyczka historii"
+
+#: kopete/plugins/latex/kopete_latex.desktop:16
+msgctxt "Name"
+msgid "KopeteTeX"
+msgstr "KopeteTeX"
+
+#: kopete/plugins/latex/kopete_latex.desktop:68
+msgctxt "Comment"
+msgid "Render Latex formulas in the chatwindow"
+msgstr "Wyświetla wyrażenia Latexa w oknie rozmowy"
+
+#: kopete/plugins/latex/kopete_latex_config.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "KopeTeX"
+msgstr "KopeTeX"
+
+#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening.desktop:16
+#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening_config.desktop:11
+msgctxt "Name"
+msgid "Now Listening"
+msgstr "Czego słucham"
+
+#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening.desktop:84
+#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening_config.desktop:79
+msgctxt "Comment"
+msgid "Tells your buddies what you're listening to"
+msgstr "Przekazuje znajomym, czego obecnie słuchasz"
+
+#: kopete/plugins/otr/kopete_otr.desktop:16
+#: kopete/plugins/otr/kopete_otr_config.desktop:11
+msgctxt "Comment"
+msgid "Encrypt chat sessions with Off-The-Record encryption"
+msgstr "Szyfrowanie sesji czata za pomocą Off-The-Record"
+
+#: kopete/plugins/otr/kopete_otr.desktop:64
+#: kopete/plugins/otr/kopete_otr_config.desktop:59
+msgctxt "Name"
+msgid "OTR"
+msgstr "OTR"
+
+#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes.desktop:16
+#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes_config.desktop:11
+msgctxt "Name"
+msgid "Pipes"
+msgstr "Potoki"
+
+#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes.desktop:67
+#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes_config.desktop:62
+msgctxt "Comment"
+msgid "Pipe messages through an external program or script"
+msgstr "Przekazuje wiadomości potokami do zewnętrznego programu lub skryptu"
+
+#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy.desktop:16
+#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy_config.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Privacy"
+msgstr "Prywatność"
+
+#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy.desktop:75
+msgctxt "Comment"
+msgid "Filters incoming messages"
+msgstr "Filtrowanie wiadomości przychodzących"
+
+#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy_config.desktop:69
+msgctxt "Comment"
+msgid "Privacy Plugin"
+msgstr "Wtyczka ochrony prywatności"
+
+#: kopete/plugins/statistics/kopete_statistics.desktop:16
+msgctxt "Name"
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statystyki"
+
+#: kopete/plugins/statistics/kopete_statistics.desktop:85
+msgctxt "Comment"
+msgid "Gather some meaningful statistics"
+msgstr "Zbieranie niektórych znaczących statystyk"
+
+#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect.desktop:16
+#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect_config.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Text Effect"
+msgstr "Efekty tekstowe"
+
+#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect.desktop:85
+msgctxt "Comment"
+msgid "Add nice effects to your messages"
+msgstr "Dodaje ładne efekty do Twoich wiadomości"
+
+#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect_config.desktop:79
+msgctxt "Comment"
+msgid "Adds special effects to your text"
+msgstr "Dodaje specjalne efekty do Twojego tekstu"
+
+#: kopete/plugins/translator/kopete_translator.desktop:16
+#: kopete/plugins/translator/kopete_translator_config.desktop:11
+msgctxt "Name"
+msgid "Translator"
+msgstr "Tłumacz"
+
+#: kopete/plugins/translator/kopete_translator.desktop:90
+msgctxt "Comment"
+msgid "Chat with foreign buddies in your native language"
+msgstr ""
+"Umożliwia rozmowę z zagranicznymi znajomymi w Twoim macierzystym języku"
+
+#: kopete/plugins/translator/kopete_translator_config.desktop:85
+msgctxt "Comment"
+msgid "Translates messages from your native language to another language"
+msgstr "Tłumaczy wiadomości z Twojego języka na inny"
+
+#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview.desktop:16
+msgctxt "Name"
+msgid "Preview of Pictures in Chats"
+msgstr "Podgląd obrazków w rozmowie"
+
+#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview.desktop:62
+msgctxt "Comment"
+msgid "Displays a preview of pictures in chats"
+msgstr "Pokazuje podgląd obrazków w rozmowie"
+
+#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview_config.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "URLPicPreview Plugin Configuration"
+msgstr "Konfiguracja wtyczki URLPicPreview"
+
+#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview_config.desktop:63
+msgctxt "Comment"
+msgid "URLPicPreview Plugin"
+msgstr "Wtyczka URLPicPreview"
+
+#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence.desktop:16
+#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence_config.desktop:10
+msgctxt "Comment"
+msgid "Show the status of (parts of) your contact list on a webpage"
+msgstr "Pokazuje status (części) Twojej listy kontaktów na stronie WWW"
+
+#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence.desktop:80
+#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence_config.desktop:74
+msgctxt "Name"
+msgid "Web Presence"
+msgstr "Status na WWW"
+
+#: kopete/protocols/bonjour/kopete_bonjour.desktop:17
+msgctxt "Name"
+msgid "Bonjour"
+msgstr "Bonjour"
+
+#: kopete/protocols/bonjour/kopete_bonjour.desktop:71
+msgctxt "Comment"
+msgid "Serverless Link Local XMPP Messaging"
+msgstr "Lokalne komunikaty XMPP bez serwera"
+
+#: kopete/protocols/gadu/kopete_gadu.desktop:17
+msgctxt "Name"
+msgid "Gadu-Gadu"
+msgstr "Gadu-Gadu"
+
+#: kopete/protocols/gadu/kopete_gadu.desktop:87
+msgctxt "Comment"
+msgid "Gadu-Gadu: the Polish IM service"
+msgstr "Gadu-Gadu: polski komunikator"
+
+#: kopete/protocols/groupwise/kopete_groupwise.desktop:17
+msgctxt "Name"
+msgid "GroupWise"
+msgstr "GroupWise"
+
+#: kopete/protocols/groupwise/kopete_groupwise.desktop:87
+msgctxt "Comment"
+msgid "Novell GroupWise Messenger"
+msgstr "Komunikator Novell GroupWise"
+
+#: kopete/protocols/irc/kopete_irc.desktop:17
+msgctxt "Name"
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
+
+#: kopete/protocols/irc/kopete_irc.desktop:86
+msgctxt "Comment"
+msgid "Internet Relay Chat"
+msgstr "IRC (Internet Relay Chat)"
+
+#: kopete/protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.protocol:12
+msgctxt "Description"
+msgid "A KIO slave for Jabber Service Discovery"
+msgstr ""
+"Wtyczka protokołu KIO dla usługi odkrywania usług Jabbera (Jabber Service "
+"Discovery)"
+
+#: kopete/protocols/jabber/kopete_jabber.desktop:17
+msgctxt "Name"
+msgid "Jabber"
+msgstr "Jabber"
+
+#: kopete/protocols/jabber/kopete_jabber.desktop:87
+msgctxt "Comment"
+msgid "XMPP, Jabber, Google Talk"
+msgstr "XMPP, Jabber, Google Talk"
+
+#: kopete/protocols/meanwhile/kopete_meanwhile.desktop:17
+msgctxt "Name"
+msgid "Meanwhile"
+msgstr "Meanwhile"
+
+#: kopete/protocols/meanwhile/kopete_meanwhile.desktop:82
+msgctxt "Comment"
+msgid "Communicate at the same time with Meanwhile"
+msgstr "Komunikacja w tym samym czasie za pomocą Meanwhile"
+
+#: kopete/protocols/oscar/aim/kopete_aim.desktop:17
+msgctxt "Name"
+msgid "AIM"
+msgstr "AIM"
+
+#: kopete/protocols/oscar/aim/kopete_aim.desktop:87
+msgctxt "Comment"
+msgid "An Instant Messenger"
+msgstr "Komunikator"
+
+#: kopete/protocols/oscar/icq/kopete_icq.desktop:17
+msgctxt "Name"
+msgid "ICQ"
+msgstr "ICQ"
+
+#: kopete/protocols/oscar/icq/kopete_icq.desktop:87
+msgctxt "Comment"
+msgid "Seek and Chat with ICQ"
+msgstr "Szukaj i rozmawiaj za pomocą ICQ"
+
+#: kopete/protocols/qq/kopete_qq.desktop:17
+msgctxt "Name"
+msgid "QQ"
+msgstr "QQ"
+
+#: kopete/protocols/qq/kopete_qq.desktop:74
+msgctxt "Comment"
+msgid "A popular Chinese IM system"
+msgstr "Popularny chiński komunikator"
+
+#: kopete/protocols/skype/kopete_skype.desktop:18
+msgctxt "Name"
+msgid "Skype"
+msgstr "Skype"
+
+#: kopete/protocols/skype/kopete_skype.desktop:66
+msgctxt "Comment"
+msgid "Skype protocol plugin (a wrapper)"
+msgstr "Wtyczka protokołu Skype (nakładka)"
+
+#: kopete/protocols/sms/kopete_sms.desktop:17
+msgctxt "Name"
+msgid "SMS"
+msgstr "SMS"
+
+#: kopete/protocols/sms/kopete_sms.desktop:89
+msgctxt "Comment"
+msgid "Send SMS messages to mobile phones"
+msgstr "Wysyłanie wiadomości tekstowych na telefony komórkowe"
+
+#: kopete/protocols/testbed/kopete_testbed.desktop:17
+msgctxt "Name"
+msgid "Testbed"
+msgstr "Testowy"
+
+#: kopete/protocols/testbed/kopete_testbed.desktop:82
+msgctxt "Comment"
+msgid "Kopete test protocol"
+msgstr "Protokół testowy Kopete"
+
+#: kopete/protocols/winpopup/kopete_wp.desktop:17
+msgctxt "Name"
+msgid "WinPopup"
+msgstr "WinPopup"
+
+#: kopete/protocols/winpopup/kopete_wp.desktop:85
+msgctxt "Comment"
+msgid "Sends Windows WinPopup messages"
+msgstr "Wysyłanie komunikatów Windows WinPopup"
+
+#: kopete/protocols/wlm/kopete_wlm.desktop:17
+msgctxt "Name"
+msgid "WLM Messenger"
+msgstr "Komunikator WLM"
+
+#: kopete/protocols/wlm/kopete_wlm.desktop:69
+msgctxt "Comment"
+msgid "Windows Live Messenger plugin"
+msgstr "Kompatybilność z komunikatorem Windows Live Messenger"
+
+#: kopete/protocols/yahoo/kopete_yahoo.desktop:17
+msgctxt "Name"
+msgid "Yahoo"
+msgstr "Yahoo"
+
+#: kopete/protocols/yahoo/kopete_yahoo.desktop:89
+msgctxt "Comment"
+msgid "Yahoo! Messenger IM and video chat"
+msgstr "Komunikator Yahoo! Messenger i rozmowa wideo"
+
+#: kppp/DB/Provider/Austria/.directory:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Austria"
+msgstr "Austria"
+
+#: kppp/DB/Provider/Belarus/.directory:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Belarus"
+msgstr "Białoruś"
+
+#: kppp/DB/Provider/Czech_Republic/.directory:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Czechia"
+msgstr "Czechy"
+
+#: kppp/DB/Provider/Denmark/.directory:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Denmark"
+msgstr "Dania"
+
+#: kppp/DB/Provider/France/.directory:2
+msgctxt "Name"
+msgid "France"
+msgstr "Francja"
+
+#: kppp/DB/Provider/Germany/.directory:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Germany"
+msgstr "Niemcy"
+
+#: kppp/DB/Provider/Ireland/.directory:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Ireland"
+msgstr "Irlandia"
+
+#: kppp/DB/Provider/Netherlands/.directory:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Holandia"
+
+#: kppp/DB/Provider/New_Zealand/.directory:2
+msgctxt "Name"
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Nowa Zelandia"
+
+#: kppp/DB/Provider/Norway/.directory:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Norway"
+msgstr "Norwegia"
+
+#: kppp/DB/Provider/Portugal/.directory:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugalia"
+
+#: kppp/DB/Provider/Slovenia/.directory:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Slovenia"
+msgstr "Słowenia"
+
+#: kppp/DB/Provider/Sweden/.directory:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Sweden"
+msgstr "Szwecja"
+
+#: kppp/DB/Provider/Switzerland/.directory:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Switzerland"
+msgstr "Szwajcaria"
+
+#: kppp/DB/Provider/Taiwan/.directory:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Tajwan"
+
+#: kppp/DB/Provider/Ukraine/.directory:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Ukraine"
+msgstr "Ukraina"
+
+#: kppp/DB/Provider/United_Kingdom/.directory:2
+msgctxt "Name"
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Wielka Brytania"
+
+#: kppp/DB/Provider/Yugoslavia/.directory:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Yugoslavia"
+msgstr "Jugosławia"
+
+#: kppp/Kppp.desktop:2
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Internet Dial-Up Tool"
+msgstr "Narzędzie do łączenia telefonicznego z Internetem"
+
+#: kppp/Kppp.desktop:67
+msgctxt "Name"
+msgid "KPPP"
+msgstr "KPPP"
+
+#: kppp/logview/kppplogview.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KPPPLogview"
+msgstr "Dziennik połączeń KPPP"
+
+#: kppp/logview/kppplogview.desktop:67
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Internet Dial-Up Tool Log Viewer"
+msgstr ""
+"Narzędzie do przeglądania dziennika programu do łączenia z Internetem"
+
+#: krdc/core/krdc_plugin.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "KRDC Plugin"
+msgstr "Wtyczka KRDC"
+
+#: krdc/konsole/krdc_konsole.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Konsole"
+msgstr "Konsola"
+
+#: krdc/konsole/krdc_konsole.desktop:57
+msgctxt "Comment"
+msgid "Allows managing SSH or Telnet sessions through KRDC"
+msgstr "Pozwala zarządzać sesjami SSH lub Telnet za pomocą KRDC"
+
+#: krdc/krdc.desktop:7 krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:49
+msgctxt "Name"
+msgid "KRDC"
+msgstr "KRDC"
+
+#: krdc/krdc.desktop:60
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Remote Desktop Client"
+msgstr "Klient zdalnego dostępu do pulpitu"
+
+#: krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:3
+msgctxt "Comment"
+msgid "KRDC"
+msgstr "KRDC"
+
+#: krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:104
+msgctxt "Name"
+msgid "Incoming RFB Tube"
+msgstr "Przychodząca RFB Tube"
+
+#: krdc/nx/krdc_nx.desktop:5 krdc/nx/krdc_nx_config.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "NX"
+msgstr "NX"
+
+#: krdc/nx/krdc_nx.desktop:55
+msgctxt "Comment"
+msgid "Allows managing NX sessions through KRDC"
+msgstr "Pozwala na zarządzanie sesjami NX przez KRDC"
+
+#: krdc/rdp/krdc_rdp.desktop:5 krdc/rdp/krdc_rdp_config.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "RDP"
+msgstr "RDP"
+
+#: krdc/rdp/krdc_rdp.desktop:55
+msgctxt "Comment"
+msgid "Allows managing RDP sessions through KRDC"
+msgstr "Pozwala na zarządzanie sesjami RDP przez KRDC"
+
+#: krdc/rdp/smb2rdc.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Open Remote Desktop Connection to This Machine"
+msgstr "Otwórz zdalne połączenie z pulpitem na tej maszynie"
+
+#: krdc/test/krdc_test.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+#: krdc/test/krdc_test.desktop:57
+msgctxt "Comment"
+msgid "Testplugin for KRDC development"
+msgstr "Wtyczka demonstracyjna do nauki programowania KRDC"
+
+#: krdc/vnc/krdc_vnc.desktop:5 krdc/vnc/krdc_vnc_config.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "VNC"
+msgstr "VNC"
+
+#: krdc/vnc/krdc_vnc.desktop:55
+msgctxt "Comment"
+msgid "Allows managing VNC sessions through KRDC"
+msgstr "Pozwala na zarządzanie sesjami VNC przez KRDC"
+
+#: krfb/framebuffers/qt/krfb_framebuffer_qt.desktop:3
+msgctxt "Comment"
+msgid "Qt based Framebuffer for KRfb."
+msgstr "Bufor ramki na podstawie Qt dla KRfb."
+
+#: krfb/framebuffers/qt/krfb_framebuffer_qt.desktop:41
+msgctxt "Name"
+msgid "Qt Framebuffer for KRfb"
+msgstr "Bufor ramki Qt dla KRfb"
+
+#: krfb/framebuffers/x11/krfb_framebuffer_x11.desktop:3
+msgctxt "Comment"
+msgid "X11 XDamage/XShm based Framebuffer for KRfb."
+msgstr "Bufor ramki na podstawie X11 XDamage/XShm dla KRfb."
+
+#: krfb/framebuffers/x11/krfb_framebuffer_x11.desktop:41
+msgctxt "Name"
+msgid "X11 Framebuffer for KRfb"
+msgstr "Bufor ramki X11 dla KRfb"
+
+#: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:13
+msgctxt "Name"
+msgid "Desktop Sharing"
+msgstr "Współdzielenie pulpitu"
+
+#: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:85
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure Desktop Sharing"
+msgstr "Konfiguracja współdzielenia pulpitu"
+
+#: krfb/kinetd/kinetd.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "KDE Internet Daemon"
+msgstr "Demon internetowy dla KDE"
+
+#: krfb/kinetd/kinetd.desktop:82
+msgctxt "Comment"
+msgid "An Internet daemon that starts network services on demand"
+msgstr "Demon internetowy, który uruchamia usługi sieciowe na żądanie"
+
+#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:3
+msgctxt "Comment"
+msgid "KInetD"
+msgstr "KInetD"
+
+#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:70
+msgctxt "Name"
+msgid "IncomingConnection"
+msgstr "Połączenia przychodzące"
+
+#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:135
+msgctxt "Comment"
+msgid "Received incoming connection"
+msgstr "Otrzymano połączenie przychodzące"
+
+#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:202
+msgctxt "Name"
+msgid "ProcessFailed"
+msgstr "Błąd procesu"
+
+#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:266
+msgctxt "Comment"
+msgid "Could not call process to handle connection"
+msgstr "Nie można było uruchomić procesu obsługi połączenia"
+
+#: krfb/kinetd/kinetdmodule.desktop:6
+msgctxt "Name"
+msgid "KInetD Module Type"
+msgstr "Typ modułu KInetD"
+
+#: krfb/krfb/krfb-framebuffer.desktop:5
+msgctxt "Comment"
+msgid "Frame Buffer plugins for KRfb"
+msgstr "Wtyczki buforów ramek dla KRfb"
+
+#: krfb/krfb/krfb.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Krfb"
+msgstr "Krfb"
+
+#: krfb/krfb/krfb.desktop:71
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Desktop Sharing"
+msgstr "Współdzielenie pulpitu"
+
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:3
+msgctxt "Comment"
+msgid "Desktop Sharing"
+msgstr "Współdzielenie pulpitu"
+
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:71
+msgctxt "Name"
+msgid "User Accepts Connection"
+msgstr "Połączenie zaakceptowane przez użytkownika"
+
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:126
+msgctxt "Comment"
+msgid "User accepts connection"
+msgstr "Użytkownik akceptuje połączenie"
+
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:194
+msgctxt "Name"
+msgid "User Refuses Connection"
+msgstr "Połączenie odrzucone przez użytkownika"
+
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:249
+msgctxt "Comment"
+msgid "User refuses connection"
+msgstr "Użytkownik odrzuca połączenie"
+
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:317
+msgctxt "Name"
+msgid "Connection Closed"
+msgstr "Połączenia zakończone"
+
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:373
+msgctxt "Comment"
+msgid "Connection closed"
+msgstr "Połączenie zakończone"
+
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:444
+msgctxt "Name"
+msgid "Invalid Password"
+msgstr "Błędne hasło"
+
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:500
+msgctxt "Comment"
+msgid "Invalid password"
+msgstr "Błędne hasło"
+
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:574
+msgctxt "Name"
+msgid "Invalid Password Invitations"
+msgstr "Informacja o błędnym haśle"
+
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:629
+msgctxt "Comment"
+msgid "The invited party sent an invalid password. Connection refused."
+msgstr "Z drugiej strony podano błędne hasło. Połączenie odrzucone."
+
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:696
+msgctxt "Name"
+msgid "New Connection on Hold"
+msgstr "Nowe połączenie wstrzymane"
+
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:751
+msgctxt "Comment"
+msgid "Connection requested, user must accept"
+msgstr "Próba połączenia, musi być zaakceptowana przez użytkownika"
+
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:819
+msgctxt "Name"
+msgid "New Connection Auto Accepted"
+msgstr "Nowe połączenie automatycznie przyjęte"
+
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:874
+msgctxt "Comment"
+msgid "New connection automatically established"
+msgstr "Nowe połączenie ustanowiono automatycznie"
+
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:942
+msgctxt "Name"
+msgid "Too Many Connections"
+msgstr "Zbyt wiele połączeń"
+
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:997
+msgctxt "Comment"
+msgid "Busy, connection refused"
+msgstr "Zajęte, połączenie odrzucone"
+
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:1068
+msgctxt "Name"
+msgid "Unexpected Connection"
+msgstr "Niespodziewane połączenie"
+
+#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:1123
+msgctxt "Comment"
+msgid "Received unexpected connection, abort"
+msgstr "Otrzymano niespodziewane połączenie. Przerwane."
diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120409/data/pl/LC_MESSAGES/desktop_kdepimlibs.po language-pack-kde-pl-12.04+20120412/data/pl/LC_MESSAGES/desktop_kdepimlibs.po
--- language-pack-kde-pl-12.04+20120409/data/pl/LC_MESSAGES/desktop_kdepimlibs.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pl-12.04+20120412/data/pl/LC_MESSAGES/desktop_kdepimlibs.po 2012-04-13 10:54:41.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,274 @@
+# translation of desktop_kdepimlibs.po to
+# Marta Rybczyńska , 2007, 2008, 2009.
+# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: desktop_kdepimlibs\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-07 15:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 22:25+0000\n"
+"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n"
+"Language-Team: Polish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:37+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
+"Language: pl\n"
+
+#: akonadi/contact/editor/im/kaddressbookimprotocol.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "KAddressbook Instant Messaging Protocol"
+msgstr "Protokół komunikatora internetowego KAddressbook"
+
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/aimprotocol.desktop:6
+msgctxt "Comment"
+msgid "AIM Protocol"
+msgstr "Protokół AIM"
+
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/aimprotocol.desktop:40
+msgctxt "Name"
+msgid "AIM"
+msgstr "AIM"
+
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/gaduprotocol.desktop:6
+msgctxt "Comment"
+msgid "Gadu-Gadu Protocol"
+msgstr "Protokół Gadu-Gadu"
+
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/gaduprotocol.desktop:40
+msgctxt "Name"
+msgid "Gadu-Gadu"
+msgstr "Gadu-Gadu"
+
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/groupwiseprotocol.desktop:6
+msgctxt "Comment"
+msgid "Novell GroupWise Messenger"
+msgstr "Komunikator Novell GroupWise"
+
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/groupwiseprotocol.desktop:39
+msgctxt "Name"
+msgid "GroupWise"
+msgstr "GroupWise"
+
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/icqprotocol.desktop:6
+msgctxt "Comment"
+msgid "ICQ Protocol"
+msgstr "Protokół ICQ"
+
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/icqprotocol.desktop:40
+msgctxt "Name"
+msgid "ICQ"
+msgstr "ICQ"
+
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/ircprotocol.desktop:6
+msgctxt "Comment"
+msgid "Internet Relay Chat"
+msgstr "Internet Relay Chat"
+
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/ircprotocol.desktop:38
+msgctxt "Name"
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
+
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/jabberprotocol.desktop:6
+msgctxt "Comment"
+msgid "Jabber Protocol"
+msgstr "Protokół Jabber"
+
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/jabberprotocol.desktop:40
+msgctxt "Name"
+msgid "Jabber"
+msgstr "Jabber"
+
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/meanwhileprotocol.desktop:6
+msgctxt "Comment"
+msgid "Meanwhile Protocol"
+msgstr "Protokół Meanwhile"
+
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/meanwhileprotocol.desktop:39
+msgctxt "Name"
+msgid "Meanwhile"
+msgstr "Meanwhile"
+
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/msnprotocol.desktop:6
+msgctxt "Comment"
+msgid "MSN Messenger"
+msgstr "MSN Messenger"
+
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/msnprotocol.desktop:38
+msgctxt "Name"
+msgid "MSN Messenger"
+msgstr "MSN Messenger"
+
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/skypeprotocol.desktop:6
+msgctxt "Comment"
+msgid "Skype Internet Telephony"
+msgstr "Internetowa telefonia Skype"
+
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/skypeprotocol.desktop:38
+msgctxt "Name"
+msgid "Skype"
+msgstr "Skype"
+
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/smsprotocol.desktop:6
+msgctxt "Comment"
+msgid "SMS Protocol"
+msgstr "Protokół SMS"
+
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/smsprotocol.desktop:39
+msgctxt "Name"
+msgid "SMS"
+msgstr "SMS"
+
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/yahooprotocol.desktop:6
+msgctxt "Comment"
+msgid "Yahoo Protocol"
+msgstr "Protokół Yahoo"
+
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/yahooprotocol.desktop:39
+msgctxt "Name"
+msgid "Yahoo"
+msgstr "Yahoo"
+
+#: akonadi/contact/kcm/akonadicontact_actions.desktop:12
+msgctxt "Name"
+msgid "Contact Actions"
+msgstr "Działania kontaktu"
+
+#: akonadi/contact/kcm/akonadicontact_actions.desktop:47
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure the Contact Actions"
+msgstr "Konfiguruj działania kontaktu"
+
+#: kabc/formats/binary.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Binary"
+msgstr "Binarny"
+
+#: kabc/kabc_manager.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontakty"
+
+#: kabc/plugins/dir/dir.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Folder"
+msgstr "Katalog"
+
+#: kabc/plugins/dir/dir.desktop:43
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"Provides access to contacts, each stored in a single file, in a given "
+"folder. Supports standard VCard file and other formats depending on "
+"availability of plugins."
+msgstr ""
+"Daje dostęp do kontaktów, z których każdy jest przechowywany w oddzielnym "
+"pliku, w podanym katalogu. Obsługuje pliki zgodne ze standardem VCard i "
+"inne, jeśli są dostępne odpowiednie wtyczki."
+
+#: kabc/plugins/file/file.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "File"
+msgstr "Plik"
+
+#: kabc/plugins/file/file.desktop:50
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"Provides access to contacts stored in a single local file. Supports standard "
+"VCard files and other formats depending on available plugins."
+msgstr ""
+"Daje dostęp do kontaktów przechowywanych w jednym pliku lokalnym. Obsługuje "
+"pliki zgodne ze standardem VCard i inne, jeśli są dostępne odpowiednie "
+"wtyczki."
+
+#: kabc/plugins/ldapkio/ldapkio.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "LDAP"
+msgstr "LDAP"
+
+#: kabc/plugins/ldapkio/ldapkio.desktop:50
+msgctxt "Comment"
+msgid "Provides access to contacts stored on a LDAP directory server"
+msgstr ""
+"Daje dostęp do kontaktów przechowywanych na serwerze katalogowym LDAP"
+
+#: kabc/plugins/net/net.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Network"
+msgstr "Sieć"
+
+#: kabc/plugins/net/net.desktop:50
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"Provides access to contacts in remote files using KDE's network framework "
+"KIO. Supports standard VCard files and other formats depending on available "
+"plugins."
+msgstr ""
+"Daje dostęp do kontaktów w zdalnym pliku przy użyciu modułu sieciowego KIO. "
+"Obsługuje pliki zgodne ze standardem VCard oraz inne, jeśli dostępne są "
+"odpowiednie wtyczki."
+
+#: kcal/kcal_manager.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendarz"
+
+#: kcal/localdir.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Calendar in Local Directory"
+msgstr "Kalendarz w katalogu lokalnym"
+
+#: kcal/localdir.desktop:48
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a given "
+"directory"
+msgstr ""
+"Daje dostęp do plików obiektów kalendarza, każdy w oddzielnym pliku, w "
+"podanym katalogu"
+
+#: kioslave/sieve/sieve.protocol:15
+msgctxt "Description"
+msgid "An ioslave for the Sieve mail filtering protocol"
+msgstr "Moduł ioslave dla protokołu filtrowania poczty Sieve"
+
+#: kontactinterface/kontactplugin.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Kontact Plugin"
+msgstr "Wtyczka Kontact"
+
+#: kresources/kresources.desktop:12
+msgctxt "Name"
+msgid "KDE Resources"
+msgstr "Zasoby KDE"
+
+#: kresources/kresources.desktop:59
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure KDE Resources"
+msgstr "Konfiguruj zasoby KDE"
+
+#: kresources/kresources_manager.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KResources Manager"
+msgstr "Menadżer zasobów KDE (KResource)"
+
+#: kresources/kresources_manager.desktop:49
+msgctxt "Comment"
+msgid "KResources Manager"
+msgstr "Menadżer zasobów KDE (KResource)"
+
+#: kresources/kresources_plugin.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KResources Plugin"
+msgstr "Wtyczka KResource"
+
+#: kresources/kresources_plugin.desktop:49
+msgctxt "Comment"
+msgid "KResources Framework Plugin"
+msgstr "Wtyczka modułu KResource"
+
+#: mailtransport/kcm_mailtransport.desktop:14
+msgctxt "Name"
+msgid "Mail Transport"
+msgstr "Przekazywanie poczty"
diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120409/data/pl/LC_MESSAGES/desktop_kdepim.po language-pack-kde-pl-12.04+20120412/data/pl/LC_MESSAGES/desktop_kdepim.po
--- language-pack-kde-pl-12.04+20120409/data/pl/LC_MESSAGES/desktop_kdepim.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pl-12.04+20120412/data/pl/LC_MESSAGES/desktop_kdepim.po 2012-04-13 10:54:30.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,1570 @@
+# translation of desktop_kdepim.po to Polish
+# translation of desktop_kdepim.po to
+# Version: $Revision: 1281194 $
+# Krzysztof Lichota , 2005, 2006.
+# Mikolaj Machowski , 2005, 2007, 2008, 2009.
+# Marta Rybczyńska , 2007, 2008, 2010.
+# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: desktop_kdepim\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 23:09+0000\n"
+"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n"
+"Language-Team: Polish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
+"Language: pl\n"
+
+#: akonadiconsole/akonadiconsole.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Akonadi Console"
+msgstr "Konsola Akonadi"
+
+#: akonadiconsole/akonadiconsole.desktop:54
+msgctxt "Comment"
+msgid "Akonadi Management and Debugging Console"
+msgstr "Konsola Akonadi do zarządzania i diagnostyki"
+
+#: akregator/configuration/akregator_config_advanced.desktop:14
+msgctxt "Name"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Zaawansowane"
+
+#: akregator/configuration/akregator_config_advanced.desktop:67
+msgctxt "Comment"
+msgid "Advanced Feed Reader Settings"
+msgstr "Ustawienie zaawansowane czytnika kanałów"
+
+#: akregator/configuration/akregator_config_appearance.desktop:14
+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_appear.desktop:16
+#: kmail/kmail_config_appearance.desktop:17
+#: knode/knode_config_appearance.desktop:16
+#: ktimetracker/ktimetracker_config_display.desktop:17
+msgctxt "Name"
+msgid "Appearance"
+msgstr "Wygląd"
+
+#: akregator/configuration/akregator_config_appearance.desktop:87
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure the Feed Reader Appearance"
+msgstr "Konfiguracja wyglądu czytnika kanałów"
+
+#: akregator/configuration/akregator_config_archive.desktop:14
+msgctxt "Name"
+msgid "Archive"
+msgstr "Archiwum"
+
+#: akregator/configuration/akregator_config_archive.desktop:66
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure Feed Archive"
+msgstr "Konfiguracja archiwum kanałów"
+
+#: akregator/configuration/akregator_config_browser.desktop:14
+msgctxt "Name"
+msgid "Browser"
+msgstr "Przeglądarka"
+
+#: akregator/configuration/akregator_config_browser.desktop:67
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure Internal Browser Component"
+msgstr "Konfiguracja wewnętrznej przeglądarki"
+
+#: akregator/configuration/akregator_config_general.desktop:14
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configmain.desktop:17
+msgctxt "Name"
+msgid "General"
+msgstr "Ogólne"
+
+#: akregator/configuration/akregator_config_general.desktop:85
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure Feeds"
+msgstr "Konfiguracja kanałów RSS"
+
+#: akregator/plugins/mk4storage/akregator_mk4storage_plugin.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Metakit storage backend"
+msgstr "System przechowywania Metakit"
+
+#: akregator/plugins/mk4storage/akregator_mk4storage_plugin.desktop:61
+#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_onlinesync_plugin.desktop:50
+#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_sharemicroblog_plugin.desktop:37
+#: akregator/src/akregator_plugin.desktop:4
+msgctxt "Comment"
+msgid "Plugin for Akregator"
+msgstr "Wtyczka dla Akregatora"
+
+#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.desktop:15
+msgctxt "Name"
+msgid "Online Readers"
+msgstr "Czytniki RSS online"
+
+#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.desktop:62
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure Online Readers"
+msgstr "Konfiguracja czytników RSS online"
+
+#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_onlinesync_plugin.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Akregator Online Feed Reader Support"
+msgstr "Wsparcie dla czytnika kanałów RSS Akregator"
+
+#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.desktop:15
+msgctxt "Name"
+msgid "Share Services"
+msgstr "Usługi współdzielenia"
+
+#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.desktop:53
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure Share Services"
+msgstr "Konfiguruj usługi współdzielenia"
+
+#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_sharemicroblog_plugin.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Akregator Online Article Share"
+msgstr "Udział artykułu online Akregatora"
+
+#: akregator/src/akregator.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Akregator"
+msgstr "Akregator"
+
+#: akregator/src/akregator.desktop:72
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Feed Reader"
+msgstr "Czytnik kanałów RSS"
+
+#: akregator/src/akregator.desktop:122
+msgctxt "Comment"
+msgid "A KDE News Feed Reader"
+msgstr "Czytnik kanałów aktualności dla KDE"
+
+#: akregator/src/akregator.notifyrc:3
+msgctxt "Comment"
+msgid "Akregator"
+msgstr "Akregator"
+
+#: akregator/src/akregator.notifyrc:68
+msgctxt "Name"
+msgid "Feed added"
+msgstr "Kanał dodany"
+
+#: akregator/src/akregator.notifyrc:126
+msgctxt "Comment"
+msgid "A new feed was remotely added to Akregator"
+msgstr "Nowy kanał został zdalnie dodany do Akregatora"
+
+#: akregator/src/akregator.notifyrc:186
+msgctxt "Name"
+msgid "New Articles"
+msgstr "Nowe artykuły"
+
+#: akregator/src/akregator.notifyrc:247
+msgctxt "Comment"
+msgid "New articles were fetched"
+msgstr "Pobrano nowe artykuły"
+
+#: akregator/src/akregator_part.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "aKregatorPart"
+msgstr "Moduł aKregator"
+
+#: blogilo/blogilo.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Blogilo"
+msgstr "Blogilo"
+
+#: blogilo/blogilo.desktop:52
+msgctxt "GenericName"
+msgid "A KDE Blogging Client"
+msgstr "Klient blogów dla KDE"
+
+#: calendarsupport/calendarplugin.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Calendar Plugin Interface"
+msgstr "Interfejs wtyczek do kalendarza"
+
+#: calendarsupport/calendarplugin.desktop:50
+msgctxt "Comment"
+msgid "Calendar Plugin"
+msgstr "Wtyczka do kalendarza"
+
+#: calendarviews/eventviews/agenda/calendardecoration.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Calendar Decoration Interface"
+msgstr "Interfejs do dekoracji kalendarza"
+
+#: calendarviews/eventviews/agenda/calendardecoration.desktop:50
+msgctxt "Comment"
+msgid "Calendar Decoration Plugin"
+msgstr "Wtyczka do dekoracji kalendarza"
+
+#: console/kabcclient/doc/examples/letters/home_address.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Letter home/private address"
+msgstr "Adres domowy/prywatny"
+
+#: console/kabcclient/doc/examples/letters/work_address.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Letter business/work address"
+msgstr "Adres biznesowy/do pracy"
+
+#: console/konsolekalendar/konsolekalendar.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KonsoleKalendar"
+msgstr "KonsoleKalendar"
+
+#: doc/kontact-admin/kontact-admin.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Kontact Administration"
+msgstr "Administracja Kontact"
+
+#: examples/coisceim/coisceimpart.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "CoisceimPart"
+msgstr "Moduł Coisceim"
+
+#: examples/coisceim/kontact-plugin/coisceim_plugin.desktop:20
+msgctxt "Comment"
+msgid "Coisceim Plugin"
+msgstr "Wtyczka Coisceim"
+
+#: examples/coisceim/kontact-plugin/coisceim_plugin.desktop:49
+msgctxt "Name"
+msgid "Trips"
+msgstr "Podróże"
+
+#: examples/mailreader/kmail-plasma/plasma-applet-kpapplet.desktop:2
+#: kmail/KMail2.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KMail"
+msgstr "KMail"
+
+#: examples/mailreader/kmail-plasma/plasma-applet-kpapplet.desktop:77
+msgctxt ""
+"Comment|KMail plasma widget's comment, NOT translators' e-mail addresses."
+msgid "Your emails"
+msgstr "lukasz.wojnilowicz@gmail.com"
+
+#: examples/mailreader/mailreader.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "mailreader"
+msgstr "czytnikpoczty"
+
+#: examples/mailreader/mailreader.desktop:48
+msgctxt "GenericName"
+msgid "A KDE4 Application"
+msgstr "Program KDE4"
+
+#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/air/theme-air.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Air"
+msgstr "Air"
+
+#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/air/theme-air.desktop:41
+msgctxt "Description"
+msgid "An Air theme"
+msgstr "Motyw Air"
+
+#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/simple/theme-simple.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Simple"
+msgstr "Prosty"
+
+#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/simple/theme-simple.desktop:41
+msgctxt "Description"
+msgid "A Simple theme"
+msgstr "Prosty motyw"
+
+#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/test/theme-test.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/test/theme-test.desktop:40
+msgctxt "Description"
+msgid "A Test theme"
+msgstr "Motyw testowy"
+
+#: kaddressbook/kaddressbook.desktop:2 kaddressbook/kaddressbookpart.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "KAddressBook"
+msgstr "Książka adresowa"
+
+#: kaddressbook/kaddressbook.desktop:67
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Contact Manager"
+msgstr "Menadżer kontaktów"
+
+#: kalarm/akonadi/akonadi_serializer_kalarm.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KAlarm Event Serializer"
+msgstr "Serializacja zdarzeń KAlarm"
+
+#: kalarm/akonadi/akonadi_serializer_kalarm.desktop:40
+msgctxt "Comment"
+msgid "An Akonadi serializer plugin for KAlarm events"
+msgstr "Wtyczka Akonadi do serializowania zdarzeń KAlarm"
+
+#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KAlarm Calendar File"
+msgstr "Plik kalendarza KAlarm"
+
+#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource.desktop:44
+msgctxt "Comment"
+msgid "Loads data from a KAlarm calendar file"
+msgstr "Wczytuje dane z pliku kalendarza KAlarm"
+
+#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_active.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KAlarm Active Alarms"
+msgstr "Aktywne alarmy KAlarm"
+
+#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_active.desktop:42
+msgctxt "Comment"
+msgid "Loads data from a KAlarm active alarm calendar file"
+msgstr "Wczytuje dane z pliku kalendarza z aktywnymi alarmami KAlarm"
+
+#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_archived.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KAlarm Archived Alarms"
+msgstr "Zarchiwizowane alarmy KAlarm"
+
+#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_archived.desktop:42
+msgctxt "Comment"
+msgid "Loads data from a KAlarm archived alarm calendar file"
+msgstr "Wczytuje dane z pliku kalendarza z zarchiwizowanymi alarmami KAlarm"
+
+#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_template.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KAlarm Templates"
+msgstr "Szablony KAlarm"
+
+#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_template.desktop:43
+msgctxt "Comment"
+msgid "Loads data from a KAlarm alarm template file"
+msgstr "Wczytuje dane z pliku szablonu alarmów"
+
+#: kalarm/akonadi/kalarmdir/kalarmdirresource.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KAlarm Directory"
+msgstr "Katalog KAlarm"
+
+#: kalarm/akonadi/kalarmdir/kalarmdirresource.desktop:36
+msgctxt "Comment"
+msgid "Loads data from a local KAlarm folder"
+msgstr "Wczytuje dane z lokalnego katalogu KAlarm"
+
+#: kalarm/kalarm.autostart.desktop:3 kalarm/kalarm.desktop:3
+#: kalarm/rtcwakeaction.actions:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KAlarm"
+msgstr "KAlarm"
+
+#: kalarm/kalarm.autostart.desktop:75
+msgctxt "Comment"
+msgid "KAlarm autostart at login"
+msgstr "Automatyczne uruchamianie KAlarmu po zalogowaniu"
+
+#: kalarm/kalarm.desktop:75
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Personal Alarm Scheduler"
+msgstr "Program przypominający o zdarzeniach"
+
+#: kalarm/resources/kalarm_manager.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Alarms"
+msgstr "Alarmy"
+
+#: kalarm/resources/local.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Alarms in Local File"
+msgstr "Alarmy w pliku lokalnym"
+
+#: kalarm/resources/local.desktop:52
+msgctxt "Comment"
+msgid "Provides access to an alarm calendar stored in a single local file"
+msgstr ""
+"Zapewnia dostęp do kalendarza alarmów przechowywanego w pojedyńczym pliku "
+"lokalnym"
+
+#: kalarm/resources/localdir.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Alarms in Local Directory"
+msgstr "Alarmy w katalogu lokalnym"
+
+#: kalarm/resources/localdir.desktop:53
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"Provides access to an alarm calendar stored in a local directory, in which "
+"each calendar item is stored in a separate file"
+msgstr ""
+"Zapewnia dostęp do kalendarza alarmów przechowywanego w lokalnym katalogu, w "
+"którym każdy element kalendarza jest zapisany w osobnym pliku"
+
+#: kalarm/resources/remote.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Alarms in Remote File"
+msgstr "Alarmy w pliku zdalnym"
+
+#: kalarm/resources/remote.desktop:53
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"Provides access to an alarm calendar in a remote file using KDE's network "
+"framework KIO"
+msgstr ""
+"Zapewnia dostęp do kalendarza alarmów w pliku zdalnymp przy pomocy systemu "
+"sieciowego KDE - KIO"
+
+#: kalarm/rtcwakeaction.actions:73
+msgctxt "Name"
+msgid "Set RTC wakeup time"
+msgstr "Ustaw czas pobudki RTC"
+
+#: kalarm/rtcwakeaction.actions:100
+msgctxt "Description"
+msgid "Set RTC wake-from-suspend time"
+msgstr "Ustaw czas pobudki-z-wstrzymania RTC"
+
+#: kjots/Kjots.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "KJots"
+msgstr "KJots"
+
+#: kjots/Kjots.desktop:52
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Note Taker"
+msgstr "Notes"
+
+#: kjots/kjots_config_misc.desktop:16 kmail/kmail_config_misc.desktop:17
+msgctxt "Name"
+msgid "Misc"
+msgstr "Różne"
+
+#: kjots/kjots_config_misc.desktop:85
+msgctxt "Comment"
+msgid "Setup misc for KJots"
+msgstr "Różne ustawienia KJots"
+
+#: kjots/kjotspart.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KJotsPart"
+msgstr "Moduł KJots"
+
+#: kjots/plasmoid/akonotes.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Akonotes plasmoid"
+msgstr "Plazmoid Akonotes"
+
+#: kjots/plasmoid/akonotes.desktop:36
+msgctxt "Comment"
+msgid "Akonotes plasmoid"
+msgstr "Plazmoid Akonotes"
+
+#: kjots/plasmoid/akonotes_list.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Akonotes list plasmoid"
+msgstr "Plazmoid listy Akonotes"
+
+#: kjots/plasmoid/akonotes_list.desktop:36
+msgctxt "Comment"
+msgid "Akonotes list plasmoid"
+msgstr "Plazmoid listy Akonotes"
+
+#: kjots/plasmoid/akonotes_note.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Akonotes note plasmoid"
+msgstr "Plazmoid notatek Akonotes"
+
+#: kjots/plasmoid/akonotes_note.desktop:36
+msgctxt "Comment"
+msgid "Akonotes note plasmoid"
+msgstr "Plazmoid notatek Akonotes"
+
+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_appear.desktop:89
+msgctxt "Comment"
+msgid "Colors & Fonts Configuration"
+msgstr "Konfiguracja czcionek i kolorów"
+
+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_cryptooperations.desktop:16
+msgctxt "Name"
+msgid "Crypto Operations"
+msgstr "Operacje kryptograficzne"
+
+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_cryptooperations.desktop:56
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configuration of Crypto Operations"
+msgstr "Konfiguracja operacji kryptograficznych"
+
+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_dirserv.desktop:16
+msgctxt "Name"
+msgid "Directory Services"
+msgstr "Usługi katalogowe"
+
+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_dirserv.desktop:79
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configuration of directory services"
+msgstr "Konfiguracja usług katalogowych"
+
+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_gnupgsystem.desktop:16
+msgctxt "Name"
+msgid "GnuPG System"
+msgstr "System GnuPG"
+
+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_gnupgsystem.desktop:62
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configuration of GnuPG System options"
+msgstr "Konfiguracja opcji Systemu GnuPG"
+
+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_smimevalidation.desktop:16
+msgctxt "Name"
+msgid "S/MIME Validation"
+msgstr "Walidacja S/MIME"
+
+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_smimevalidation.desktop:62
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configuration of S/MIME certificate validation options"
+msgstr "Konfiguracja opcji walidacji certyfikatu S/MIME"
+
+#: kleopatra/kleopatra.desktop:6 kleopatra/kleopatra_import.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Kleopatra"
+msgstr "Kleopatra"
+
+#: kleopatra/kleopatra.desktop:75
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI"
+msgstr "Zarządzanie certyfikatami i zunifikowane GUI kryptograficzne"
+
+#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfiles.desktop:6
+msgctxt "Name"
+msgid "Kleopatra Decrypt/Verify Files"
+msgstr "Odszyfrowanie/weryfikacja plików w Kleopatrze"
+
+#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfiles.desktop:55
+msgctxt "Name"
+msgid "Decrypt/Verify File"
+msgstr "Odszyfruj/weryfikuj plik"
+
+#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfolders.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Kleopatra Decrypt/Verify All Files In Folder"
+msgstr "Odszyfrowanie/weryfikacja wszystkich plików w katalogu w Kleopatrze"
+
+#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfolders.desktop:54
+msgctxt "Name"
+msgid "Decrypt/Verify All Files In Folder"
+msgstr "Odszyfruj/weryfikuj wszystkie pliki w katalogu"
+
+#: kleopatra/kleopatra_import.desktop:78
+msgctxt "Comment"
+msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI"
+msgstr "Zarządzanie certyfikatami i zunifikowane GUI kryptograficzne"
+
+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:7
+msgctxt "Name"
+msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Files"
+msgstr "Podpisz/zaszyfruj pliki w Kleopatrze"
+
+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:56
+msgctxt "Name"
+msgid "Sign & Encrypt File"
+msgstr "Podpisz i zaszyfruj plik"
+
+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:97
+msgctxt "Name"
+msgid "Encrypt File"
+msgstr "Szyfruj plik"
+
+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:150
+msgctxt "Name"
+msgid "OpenPGP-Sign File"
+msgstr "Podpisz plik za pomocą OpenPGP"
+
+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:199
+msgctxt "Name"
+msgid "S/MIME-Sign File"
+msgstr "Podpisz plik za pomocą S/MIME"
+
+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:6
+msgctxt "Name"
+msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Folders"
+msgstr "Podpisywanie/szyfrowanie katalogów w Kleopatrze"
+
+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:54
+msgctxt "Name"
+msgid "Archive, Sign & Encrypt Folder"
+msgstr "Archiwizuj, podpisz i zaszyfruj katalog"
+
+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:103
+msgctxt "Name"
+msgid "Archive & Encrypt Folder"
+msgstr "Zarchiwizuj i zaszyfruj katalog"
+
+#: kmail/KMail2.desktop:80
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Mail Client"
+msgstr "Program pocztowy"
+
+#: kmail/dbusmail.desktop:4
+msgctxt "Comment"
+msgid "Mail program with a D-Bus interface"
+msgstr "Program pocztowy z interfejsem D-Bus"
+
+#: kmail/kcm_kpimidentities/kcm_kpimidentities.desktop:13
+#: kmail/kmail_config_identity.desktop:17
+msgctxt "Name"
+msgid "Identities"
+msgstr "Tożsamości"
+
+#: kmail/kcm_kpimidentities/kcm_kpimidentities.desktop:82
+#: kmail/kmail_config_identity.desktop:86
+msgctxt "Comment"
+msgid "Manage Identities"
+msgstr "Zarządzanie tożsamościami"
+
+#: kmail/kmail2.notifyrc:3
+msgctxt "Comment"
+msgid "KMail"
+msgstr "KMail"
+
+#: kmail/kmail2.notifyrc:74
+msgctxt "Name"
+msgid "Error While Checking Mail"
+msgstr "Błąd podczas sprawdzania poczty"
+
+#: kmail/kmail2.notifyrc:115
+msgctxt "Comment"
+msgid "There was an error while checking for new mail"
+msgstr "Podczas sprawdzania poczty wystąpił błąd"
+
+#: kmail/kmail2.notifyrc:159
+msgctxt "Name"
+msgid "New Mail Arrived"
+msgstr "Otrzymano nową pocztę"
+
+#: kmail/kmail2.notifyrc:222
+msgctxt "Comment"
+msgid "New mail arrived"
+msgstr "Otrzymano nową pocztę"
+
+#: kmail/kmail_addattachmentservicemenu.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Send To"
+msgstr "Wyślij do"
+
+#: kmail/kmail_config_accounts.desktop:17
+#: knode/knode_config_accounts.desktop:16
+msgctxt "Name"
+msgid "Accounts"
+msgstr "Konta"
+
+#: kmail/kmail_config_accounts.desktop:88
+msgctxt "Comment"
+msgid "Setup for Sending and Receiving Messages"
+msgstr "Ustawienia wysyłania i odbierania wiadomości"
+
+#: kmail/kmail_config_appearance.desktop:90
+#: knode/knode_config_appearance.desktop:89
+msgctxt "Comment"
+msgid "Customize Visual Appearance"
+msgstr "Zmiana wyglądu"
+
+#: kmail/kmail_config_composer.desktop:17
+msgctxt "Name"
+msgid "Composer"
+msgstr "Edytor"
+
+#: kmail/kmail_config_composer.desktop:83
+msgctxt "Comment"
+msgid "Message Composer Settings"
+msgstr "Ustawienia kompozytora wiadomości"
+
+#: kmail/kmail_config_misc.desktop:86
+msgctxt "Comment"
+msgid "Settings that don't fit elsewhere"
+msgstr "Ustawienia, które nie pasują gdzie indziej"
+
+#: kmail/kmail_config_security.desktop:17
+msgctxt "Name"
+msgid "Security"
+msgstr "Bezpieczeństwo"
+
+#: kmail/kmail_config_security.desktop:89
+msgctxt "Comment"
+msgid "Security & Privacy Settings"
+msgstr "Ustawienia bezpieczeństwa i prywatności"
+
+#: kmail/kmail_view.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KMail view"
+msgstr "Widok KMail"
+
+#: knode/KNode.desktop:7
+msgctxt "Name"
+msgid "KNode"
+msgstr "KNode"
+
+#: knode/KNode.desktop:74
+msgctxt "GenericName"
+msgid "News Reader"
+msgstr "Program do czytania list dyskusyjnych"
+
+#: knode/knode_config_accounts.desktop:87
+msgctxt "Comment"
+msgid "Setup for Newsgroup and Mail Servers"
+msgstr "Ustawienia serwerów poczty i grup dyskusyjnych"
+
+#: knode/knode_config_cleanup.desktop:16
+msgctxt "Name"
+msgid "Cleanup"
+msgstr "Porządkowanie"
+
+#: knode/knode_config_cleanup.desktop:81
+msgctxt "Comment"
+msgid "Preserving Disk Space"
+msgstr "Kontrolowanie użytej przestrzeni dyskowej"
+
+#: knode/knode_config_identity.desktop:16
+msgctxt "Name"
+msgid "Identity"
+msgstr "Tożsamość"
+
+#: knode/knode_config_identity.desktop:87
+msgctxt "Comment"
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Informacje osobiste"
+
+#: knode/knode_config_post_news.desktop:16
+msgctxt "Name"
+msgid "Posting News"
+msgstr "Publikowanie wiadomości"
+
+#: knode/knode_config_privacy.desktop:16
+msgctxt "Name"
+msgid "Signing/Verifying"
+msgstr "Podpisywanie/Weryfikacja podpisów"
+
+#: knode/knode_config_privacy.desktop:76
+msgctxt "Comment"
+msgid "Protect your privacy by signing and verifying postings"
+msgstr ""
+"Ochrona prywatności poprzez podpisywanie i weryfikację podpisów wiadomości"
+
+#: knode/knode_config_read_news.desktop:16
+msgctxt "Name"
+msgid "Reading News"
+msgstr "Odczytywanie wiadomości"
+
+#: knotes/knote_config_action.desktop:16
+msgctxt "Name"
+msgid "Actions"
+msgstr "Akcje"
+
+#: knotes/knote_config_action.desktop:63
+msgctxt "Comment"
+msgid "Setup actions for notes"
+msgstr "Ustaw akcje dla notatek"
+
+#: knotes/knote_config_display.desktop:16
+msgctxt "Name"
+msgid "Display"
+msgstr "Opcje widoku"
+
+#: knotes/knote_config_display.desktop:64
+msgctxt "Comment"
+msgid "Setup display for notes"
+msgstr "Ustaw opcje widoku dla notatek"
+
+#: knotes/knote_config_editor.desktop:16
+msgctxt "Name"
+msgid "Editor"
+msgstr "Edytor"
+
+#: knotes/knote_config_editor.desktop:66
+msgctxt "Comment"
+msgid "Setup editor"
+msgstr "Konfiguruj edytor"
+
+#: knotes/knote_config_network.desktop:16
+msgctxt "Name"
+msgid "Network"
+msgstr "Sieć"
+
+#: knotes/knote_config_network.desktop:65
+msgctxt "Comment"
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Ustawienia sieci"
+
+#: knotes/knote_config_style.desktop:16
+msgctxt "Name"
+msgid "Style"
+msgstr "Style"
+
+#: knotes/knote_config_style.desktop:64
+msgctxt "Comment"
+msgid "Style Settings"
+msgstr "Ustawienia styli"
+
+#: knotes/knotes.desktop:9
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Popup Notes"
+msgstr "Żółte karteczki"
+
+#: knotes/knotes.desktop:75
+msgctxt "Name"
+msgid "KNotes"
+msgstr "Notatki"
+
+#: knotes/knotes_manager.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Notes"
+msgstr "Notatki"
+
+#: knotes/local.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Notes in Local File"
+msgstr "Notatki w pliku lokalnym"
+
+#: kontact/plugins/akregator/akregator.setdlg:2
+#: kontact/plugins/akregator/akregatorplugin.desktop:81
+msgctxt "Name"
+msgid "Feeds"
+msgstr "Kanały"
+
+#: kontact/plugins/akregator/akregator.setdlg:68
+msgctxt "Comment"
+msgid "Feed Reader"
+msgstr "Program do przeglądania kanałów RSS"
+
+#: kontact/plugins/akregator/akregatorplugin.desktop:17
+msgctxt "Comment"
+msgid "Akregator Plugin"
+msgstr "Wtyczka Akregatora"
+
+#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbook.setdlg:2
+#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbookplugin.desktop:84
+msgctxt "Name"
+msgid "Contacts"
+msgstr "Wizytówki"
+
+#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbook.setdlg:73
+msgctxt "Comment"
+msgid "Address Book Component"
+msgstr "Składnik książki adresowej"
+
+#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbookplugin.desktop:20
+msgctxt "Comment"
+msgid "Kontact KAddressBook Plugin"
+msgstr "Wtyczka Kontact do współpracy z KAddressBook"
+
+#: kontact/plugins/kjots/kjots.setdlg:2
+#: kontact/plugins/kjots/kjots_plugin.desktop:65
+msgctxt "Name"
+msgid "Notebooks"
+msgstr "Notatki"
+
+#: kontact/plugins/kjots/kjots.setdlg:49
+msgctxt "Comment"
+msgid "Notebooks Component"
+msgstr "Składnik notatnika"
+
+#: kontact/plugins/kjots/kjots_plugin.desktop:20
+msgctxt "Comment"
+msgid "Kontact KJots Plugin"
+msgstr "Wtyczka Kontact do współpracy z Notatkami"
+
+#: kontact/plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:15
+msgctxt "Name"
+msgid "New Messages"
+msgstr "Nowe wiadomości"
+
+#: kontact/plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:67
+msgctxt "Comment"
+msgid "Mail Summary Setup"
+msgstr "Ustawienia podsumowania poczty"
+
+#: kontact/plugins/kmail/kmail.setdlg:2
+#: kontact/plugins/kmail/kmailplugin.desktop:87
+msgctxt "Name"
+msgid "Mail"
+msgstr "Poczta"
+
+#: kontact/plugins/kmail/kmail.setdlg:75
+msgctxt "Comment"
+msgid "Mail Component"
+msgstr "Składnik poczty"
+
+#: kontact/plugins/kmail/kmailplugin.desktop:20
+msgctxt "Comment"
+msgid "Kontact KMail Plugin"
+msgstr "Wtyczka Kontact do współpracy z KMail"
+
+#: kontact/plugins/knode/knode.setdlg:2
+#: kontact/plugins/knode/knodeplugin.desktop:84
+msgctxt "Name"
+msgid "Usenet"
+msgstr "Usenet"
+
+#: kontact/plugins/knode/knode.setdlg:50
+msgctxt "Comment"
+msgid "Usenet Component"
+msgstr "Składnik wiadomości Usenet"
+
+#: kontact/plugins/knode/knodeplugin.desktop:19
+msgctxt "Comment"
+msgid "Kontact KNode Plugin"
+msgstr "Wtyczka Kontact do współpracy z KNode"
+
+#: kontact/plugins/knotes/knotes.setdlg:2
+#: kontact/plugins/knotes/knotesplugin.desktop:83
+msgctxt "Name"
+msgid "Popup Notes"
+msgstr "Żółte karteczki"
+
+#: kontact/plugins/knotes/knotes.setdlg:49
+msgctxt "Comment"
+msgid "Popup Notes Component"
+msgstr "Składnik żółtych karteczek"
+
+#: kontact/plugins/knotes/knotesplugin.desktop:18
+msgctxt "Comment"
+msgid "Kontact KNotes Plugin"
+msgstr "Wtyczka Kontact do współpracy z KNotes"
+
+#: kontact/plugins/korganizer/journalplugin.desktop:19
+msgctxt "Comment"
+msgid "Kontact KOrganizer Journal Plugin"
+msgstr "Wtyczka Kontact do współpracy z dziennikiem KOrganizera"
+
+#: kontact/plugins/korganizer/journalplugin.desktop:75
+msgctxt "Name"
+msgid "Journal"
+msgstr "Dziennik"
+
+#: kontact/plugins/korganizer/kcmapptsummary.desktop:15
+msgctxt "Name"
+msgid "Upcoming Events"
+msgstr "Nadchodzące zdarzenia"
+
+#: kontact/plugins/korganizer/kcmapptsummary.desktop:63
+msgctxt "Comment"
+msgid "Upcoming Events Summary Setup"
+msgstr "Ustawienia podsumowania nadchodzących zdarzeń"
+
+#: kontact/plugins/korganizer/kcmtodosummary.desktop:15
+msgctxt "Name"
+msgid "Pending To-dos"
+msgstr "Podsumowanie zadań"
+
+#: kontact/plugins/korganizer/kcmtodosummary.desktop:63
+msgctxt "Comment"
+msgid "Pending To-dos Summary Setup"
+msgstr "Ustawienia podsumowania zadań"
+
+#: kontact/plugins/korganizer/korganizer.setdlg:2
+#: kontact/plugins/korganizer/korganizerplugin.desktop:84
+msgctxt "Name"
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendarz"
+
+#: kontact/plugins/korganizer/korganizer.setdlg:73
+msgctxt "Comment"
+msgid "Calendar Component"
+msgstr "Składnik kalendarza"
+
+#: kontact/plugins/korganizer/korganizerplugin.desktop:19
+msgctxt "Comment"
+msgid "Kontact KOrganizer Plugin"
+msgstr "Wtyczka Kontact do współpracy z KOrganizerem"
+
+#: kontact/plugins/korganizer/todoplugin.desktop:19
+msgctxt "Comment"
+msgid "Kontact KOrganizer To-do List Plugin"
+msgstr "Wtyczka Kontact do współpracy z listą zadań KOrganizera"
+
+#: kontact/plugins/korganizer/todoplugin.desktop:75
+msgctxt "Name"
+msgid "To-do List"
+msgstr "Lista zadań"
+
+#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker.setdlg:2
+#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.desktop:64
+msgctxt "Name"
+msgid "Time Tracker"
+msgstr "Osobisty czasomierz"
+
+#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker.setdlg:49
+msgctxt "Comment"
+msgid "Time Tracker Component"
+msgstr "Składnik Osobistego czasomierza"
+
+#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.desktop:18
+msgctxt "Comment"
+msgid "TimeTracker Plugin"
+msgstr "Wtyczka osobistego czasomierza"
+
+#: kontact/plugins/planner/kcmplanner.desktop:15
+#: kontact/plugins/planner/planner.setdlg:2
+#: kontact/plugins/planner/plannerplugin.desktop:17
+msgctxt "Name"
+msgid "Planner"
+msgstr "Planowanie"
+
+#: kontact/plugins/planner/kcmplanner.desktop:62
+msgctxt "Comment"
+msgid "Planner Setup"
+msgstr "Konfiguracja Planowania"
+
+#: kontact/plugins/planner/planner.setdlg:49
+msgctxt "Comment"
+msgid "Planner Summary"
+msgstr "Podsumowanie Planowania"
+
+#: kontact/plugins/planner/plannerplugin.desktop:64
+msgctxt "Comment"
+msgid "Planner Plugin"
+msgstr "Wtyczka do Planowania"
+
+#: kontact/plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:15
+msgctxt "Name"
+msgid "Upcoming Special Dates"
+msgstr "Daty specjalne"
+
+#: kontact/plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:65
+msgctxt "Comment"
+msgid "Upcoming Special Dates Summary Setup"
+msgstr "Ustawienia podsumowania dat specjalnych"
+
+#: kontact/plugins/specialdates/specialdates.setdlg:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Special Dates Summary"
+msgstr "Podsumowanie dat specjalnych"
+
+#: kontact/plugins/specialdates/specialdates.setdlg:64
+msgctxt "Comment"
+msgid "Special Dates Summary Component"
+msgstr "Składnik podsumowania dat specjalnych"
+
+#: kontact/plugins/specialdates/specialdatesplugin.desktop:17
+msgctxt "Name"
+msgid "Special Dates"
+msgstr "Daty specjalne"
+
+#: kontact/plugins/specialdates/specialdatesplugin.desktop:82
+msgctxt "Comment"
+msgid "Special Dates Plugin"
+msgstr "Wtyczka specjalnych dat"
+
+#: kontact/plugins/summary/kcmkontactsummary.desktop:15
+msgctxt "Name"
+msgid "Summaries"
+msgstr "Podsumowania"
+
+#: kontact/plugins/summary/kcmkontactsummary.desktop:63
+msgctxt "Comment"
+msgid "Summary Selection"
+msgstr "Wybór podsumowania"
+
+#: kontact/plugins/summary/summary.setdlg:2
+#: kontact/plugins/summary/summaryplugin.desktop:74
+msgctxt "Name"
+msgid "Summary"
+msgstr "Podsumowanie"
+
+#: kontact/plugins/summary/summary.setdlg:73
+msgctxt "Comment"
+msgid "Summary View"
+msgstr "Widok podsumowania"
+
+#: kontact/plugins/summary/summaryplugin.desktop:15
+msgctxt "Comment"
+msgid "Kontact SummaryView Plugin"
+msgstr "Wtyczka Kontact do wyświetlania podsumowania"
+
+#: kontact/src/Kontact.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Kontact"
+msgstr "Kontact"
+
+#: kontact/src/Kontact.desktop:71
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Personal Information Manager"
+msgstr "Program do zarządzania informacjami osobistymi"
+
+#: kontact/src/kontactconfig.desktop:15
+msgctxt "Name"
+msgid "Kontact Configuration"
+msgstr "Konfiguracja Kontact"
+
+#: kontact/src/kontactconfig.desktop:45
+msgctxt "Comment"
+msgid "Default KDE Kontact Component"
+msgstr "Domyślny komponent Kontact"
+
+#: korganizer/dbuscalendar.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "DBUSCalendar"
+msgstr "KalendarzDBUS"
+
+#: korganizer/dbuscalendar.desktop:51
+msgctxt "Comment"
+msgid "Organizer with a D-Bus interface"
+msgstr "Organizator z interfejsem D-Bus"
+
+#: korganizer/interfaces/korganizer/korganizerpart.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KOrganizer Part Interface"
+msgstr "Moduł interfejsu KOrganizera"
+
+#: korganizer/interfaces/korganizer/korganizerpart.desktop:50
+#: korganizer/interfaces/korganizer/korgprintplugin.desktop:49
+msgctxt "Comment"
+msgid "KOrganizer Part"
+msgstr "Moduł KOrganizera"
+
+#: korganizer/interfaces/korganizer/korgprintplugin.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KOrganizer Print Plugin Interface"
+msgstr "Interfejs wtyczki drukowania KOrganizera"
+
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configcolorsandfonts.desktop:17
+msgctxt "Name"
+msgid "Colors and Fonts"
+msgstr "Kolory i czcionki"
+
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configcolorsandfonts.desktop:64
+msgctxt "Comment"
+msgid "KOrganizer Colors and Fonts Configuration"
+msgstr "Konfiguracja kolorów i czcionek KOrganizera"
+
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configdesignerfields.desktop:17
+msgctxt "Name"
+msgid "Custom Pages"
+msgstr "Własne strony"
+
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configdesignerfields.desktop:81
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure the Custom Pages"
+msgstr "Konfiguracja własnych stron"
+
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configfreebusy.desktop:17
+msgctxt "Name"
+msgid "Free/Busy"
+msgstr "Wolny/zajęty"
+
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configfreebusy.desktop:83
+msgctxt "Comment"
+msgid "KOrganizer Free/Busy Configuration"
+msgstr "Konfiguracja czasu wolnego/zajętego dla KOrganizera"
+
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configgroupscheduling.desktop:17
+msgctxt "Name"
+msgid "Group Scheduling"
+msgstr "Planowanie grupowe"
+
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configgroupscheduling.desktop:79
+msgctxt "Comment"
+msgid "KOrganizer Group Scheduling Configuration"
+msgstr "Konfiguracja planowania grupowego dla KOrganizera"
+
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configmain.desktop:88
+msgctxt "Comment"
+msgid "KOrganizer Main Configuration"
+msgstr "Główna konfiguracja KOrganizera"
+
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configplugins.desktop:17
+msgctxt "Name"
+msgid "Plugins"
+msgstr "Wtyczki"
+
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configplugins.desktop:85
+msgctxt "Comment"
+msgid "KOrganizer Plugin Configuration"
+msgstr "Konfiguracja wtyczek KOrganizera"
+
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configtime.desktop:17
+msgctxt "Name"
+msgid "Time and Date"
+msgstr "Czas i data"
+
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configtime.desktop:68
+msgctxt "Comment"
+msgid "KOrganizer Time and Date Configuration"
+msgstr "Konfiguracja daty i czasu dla KOrganizera"
+
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configviews.desktop:17
+msgctxt "Name"
+msgid "Views"
+msgstr "Widoki"
+
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configviews.desktop:87
+msgctxt "Comment"
+msgid "KOrganizer View Configuration"
+msgstr "Konfiguracja widoków KOrganizera"
+
+#: korganizer/korgac/korgac.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "KOrganizer Reminder Client"
+msgstr "Klient przypominania KOrganizera"
+
+#: korganizer/korgac/korgac.desktop:63
+msgctxt "GenericName"
+msgid "KOrganizer Reminder Daemon Client"
+msgstr "Klient demona przypominania KOrganizera"
+
+#: korganizer/korgac/korgacagent.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Reminder Daemon"
+msgstr "Demon przypominania"
+
+#: korganizer/korgac/korgacagent.desktop:37
+msgctxt "Comment"
+msgid "Event and task reminder daemon"
+msgstr "Demon przypominania zdarzeń i zadań"
+
+#: korganizer/korganizer-import.desktop:3 korganizer/korganizer.desktop:3
+#: korganizer/korganizer_part.desktop:3
+msgctxt "Comment"
+msgid "Calendar and Scheduling Program"
+msgstr "Kalendarz i terminarz"
+
+#: korganizer/korganizer-import.desktop:75 korganizer/korganizer.desktop:75
+#: korganizer/korganizer_part.desktop:73
+msgctxt "Name"
+msgid "KOrganizer"
+msgstr "Organizator"
+
+#: korganizer/korganizer-import.desktop:142 korganizer/korganizer.desktop:142
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Personal Organizer"
+msgstr "Osobisty organizator"
+
+#: korganizer/plugins/datenums/datenums.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Date Numbers Plugin for Calendars"
+msgstr "Wtyczka numerów dni dla Kalendarzy"
+
+#: korganizer/plugins/datenums/datenums.desktop:61
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"For each day this plugin shows its daynumber of the year at the top of the "
+"agenda view. For example, February 1 is day 32 of the year."
+msgstr ""
+"Ta wtyczka dla każdego dnia pokazuje jego numer kolejny w roku, na szczycie "
+"widoku planu. Na przykład, 1 luty to 32 dzień roku."
+
+#: korganizer/plugins/hebrew/hebrew.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Jewish Calendar Plugin"
+msgstr "Wtyczka kalendarza żydowskiego"
+
+#: korganizer/plugins/hebrew/hebrew.desktop:63
+msgctxt "Comment"
+msgid "Shows all dates in KOrganizer also in the Jewish calendar system."
+msgstr ""
+"Pokazuje wszystkie daty w KOrganizerze również w kalendarzu żydowskim."
+
+#: korganizer/plugins/picoftheday/picoftheday.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Wikipedia Picture Of the Day Plugin for Calendars"
+msgstr "Grafika na medal z Wikipedii"
+
+#: korganizer/plugins/picoftheday/picoftheday.desktop:51
+msgctxt "Comment"
+msgid "This plugin provides the Wikipedia Picture of the Day"
+msgstr "Wtyczka dostarcza Obrazek Dnia Wikipedii"
+
+#: korganizer/plugins/printing/journal/journalprint.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Journal Print Style"
+msgstr "Styl drukowania dziennika"
+
+#: korganizer/plugins/printing/journal/journalprint.desktop:60
+msgctxt "Comment"
+msgid "This plugin allows you to print out journal entries (diary entries)."
+msgstr "Ta wtyczka pozwala drukować wpisy dziennika."
+
+#: korganizer/plugins/printing/list/listprint.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "List Print Style"
+msgstr "Styl drukowania listy"
+
+#: korganizer/plugins/printing/list/listprint.desktop:60
+msgctxt "Comment"
+msgid "This plugin allows you to print out events and to-dos in list form."
+msgstr "Ta wtyczka pozwala drukować zdarzenia i zadania w postaci listy."
+
+#: korganizer/plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "What's Next Print Style"
+msgstr "Styl drukowania \"Do dalej\""
+
+#: korganizer/plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:60
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"This plugin allows you to print out a list of all upcoming events and to-dos."
+msgstr ""
+"Ta wtyczka pozwala wydrukować wszystkie przyszłe zdarzenia i zadania."
+
+#: korganizer/plugins/printing/year/yearprint.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Yearly Print Style"
+msgstr "Styl drukowania roku"
+
+#: korganizer/plugins/printing/year/yearprint.desktop:55
+msgctxt "Comment"
+msgid "This plugin allows you to print out a yearly calendar."
+msgstr "Ta wtyczka pozwala drukować roczny kalendarz."
+
+#: korganizer/plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Wikipedia 'This Day in History' Plugin"
+msgstr "Wtyczka Wikipedii 'Wybrane rocznice'"
+
+#: korganizer/plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.desktop:48
+msgctxt "Comment"
+msgid "This plugin provides links to Wikipedia's 'This Day in History' pages"
+msgstr "Wtyczka dostarcza linki do stron 'Ten dzień w historii' Wikipedii"
+
+#: kresources/blog/blog.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Journal in a blog"
+msgstr "Dziennik na blogu"
+
+#: kresources/blog/blog.desktop:52
+msgctxt "Comment"
+msgid "Allows to post calendar journal entries as blog entries"
+msgstr "Pozwala na wysyłanie wpisów dziennika jako wpisów na blogach"
+
+#: kresources/groupwise/kabc_groupwise.desktop:2
+#: kresources/groupwise/kcal_groupwise.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Novell GroupWise Server"
+msgstr "Serwer Novell GroupWise"
+
+#: kresources/remote/remote.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Calendar in Remote File"
+msgstr "Kalendarz w pliku zdalnym"
+
+#: kresources/remote/remote.desktop:63
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"Provides access to a calendar in a remote file using KDE's network framework "
+"KIO"
+msgstr ""
+"Zapewnia dostęp do kalendarza w zdalnym pliku przy użyciu systemu sieciowego "
+"KDE - KIO"
+
+#: ktimetracker/ktimetracker_config_behavior.desktop:17
+msgctxt "Name"
+msgid "Behavior"
+msgstr "Zachowanie"
+
+#: ktimetracker/ktimetracker_config_behavior.desktop:65
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure Behavior"
+msgstr "Konfiguracja zachowania"
+
+#: ktimetracker/ktimetracker_config_display.desktop:90
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure Appearance"
+msgstr "Konfiguracja wyglądu"
+
+#: ktimetracker/ktimetracker_config_storage.desktop:17
+msgctxt "Name"
+msgid "Storage"
+msgstr "Przechowywanie"
+
+#: ktimetracker/ktimetracker_config_storage.desktop:64
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure Storage"
+msgstr "Konfiguracja przechowywania"
+
+#: ktimetracker/ktimetrackerpart.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KTimeTracker Component"
+msgstr "Moduł Osobistego czasomierza"
+
+#: ktimetracker/support/ktimetracker.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KTimeTracker"
+msgstr "Osobisty czasomierz"
+
+#: ktimetracker/support/ktimetracker.desktop:51
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Personal Time Tracker"
+msgstr "Osobisty Czasomierz"
+
+#: libkdepim/ldap/kcmldap.desktop:13
+msgctxt "Name"
+msgid "LDAP Server Settings"
+msgstr "Ustawienia serwera LDAP"
+
+#: libkdepim/ldap/kcmldap.desktop:55
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure the available LDAP servers"
+msgstr "Konfiguracja dostępnych serwerów LDAP"
+
+#: libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:5 libkleo/libkleopatrarc.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "TAR (PGP®-compatible)"
+msgstr "TAR (kompatybilny z PGP®)"
+
+#: libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:53 libkleo/libkleopatrarc.desktop:138
+msgctxt "Name"
+msgid "sha1sum"
+msgstr "sha1sum"
+
+#: libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:99
+msgctxt "Name"
+msgid "sha256sum"
+msgstr "sha256sum"
+
+#: libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:142 libkleo/libkleopatrarc.desktop:184
+msgctxt "Name"
+msgid "md5sum"
+msgstr "md5sum"
+
+#: libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:186 libkleo/libkleopatrarc.desktop:228
+msgctxt "Name"
+msgid "Not Validated Key"
+msgstr "Niesprawdzony klucz"
+
+#: libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:249 libkleo/libkleopatrarc.desktop:291
+msgctxt "Name"
+msgid "Expired Key"
+msgstr "Klucz, który stracił ważność"
+
+#: libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:313 libkleo/libkleopatrarc.desktop:355
+msgctxt "Name"
+msgid "Revoked Key"
+msgstr "Odwołany klucz"
+
+#: libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:377 libkleo/libkleopatrarc.desktop:419
+msgctxt "Name"
+msgid "Trusted Root Certificate"
+msgstr "Zaufany główny certyfikat"
+
+#: libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:443 libkleo/libkleopatrarc.desktop:485
+msgctxt "Name"
+msgid "Not Trusted Root Certificate"
+msgstr "Niezaufany główny certyfikat"
+
+#: libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:505 libkleo/libkleopatrarc.desktop:547
+msgctxt "Name"
+msgid "Keys for Qualified Signatures"
+msgstr "Klucze do podpisów kwalifikowanych"
+
+#: libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:553 libkleo/libkleopatrarc.desktop:595
+msgctxt "Name"
+msgid "Other Keys"
+msgstr "Inne klucze"
+
+#: libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:604 libkleo/libkleopatrarc.desktop:646
+msgctxt "Name"
+msgid "Smartcard Key"
+msgstr "Klucz na karcie inteligentnej"
+
+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:92
+msgctxt "Name"
+msgid "TAR (with bzip2 compression)"
+msgstr "TAR (z kompresją bzip2)"
+
+#: mobile/calendar/korganizer-mobile.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Kontact Touch Calendar"
+msgstr "Kalendarz Kontact Touch"
+
+#: mobile/calendar/korganizer-mobile.desktop:48
+msgctxt "Keywords"
+msgid "mobile"
+msgstr "telefon komórkowy"
+
+#: mobile/contacts/kaddressbook-mobile.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Kontact Touch Contacts"
+msgstr "Kontakty Kontact Touch"
+
+#: mobile/mail/kmail-mobile.desktop:4 mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:34
+msgctxt "Name"
+msgid "Kontact Touch Mail"
+msgstr "Poczta Kontact Touch"
+
+#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:3
+msgctxt "Comment"
+msgid "KDE Kontact Touch e-mail client"
+msgstr "Klient poczty Kontact Touch dla KDE"
+
+#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:68
+msgctxt "Name"
+msgid "Error while sending email"
+msgstr "Błąd podczas wysyłania e-maila"
+
+#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:104
+msgctxt "Comment"
+msgid "There was an error while trying to send the e-mail."
+msgstr "Wystąpił błąd podczas próby wysłania e-maila."
+
+#: mobile/notes/notes-mobile.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Kontact Touch Notes"
+msgstr "Notatki Kontact Touch"
+
+#: mobile/tasks/tasks-mobile.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Kontact Touch Tasks"
+msgstr "Zadania Kontact Touch"
+
+#: nepomuk_email_feeder/nepomukemailfeeder.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Nepomuk EMail Feeder"
+msgstr "Obsługa e-maili dla Nepomuka"
+
+#: nepomuk_email_feeder/nepomukemailfeeder.desktop:46
+msgctxt "Comment"
+msgid "Extension to push emails into Nepomuk"
+msgstr "Rozszerzenie do wysyłania e-maili do Nepomuka"
+
+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/application_ms-tnef.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "TNEF"
+msgstr "TNEF"
+
+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/application_ms-tnef.desktop:36
+msgctxt "Comment"
+msgid "A bodypart formatter plugin for TNEF attachments"
+msgstr "Wtyczka formatująca treść dla załączników TNEF"
+
+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_calendar.desktop:2
+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_vcard.desktop:2
+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_xdiff.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Application Octetstream"
+msgstr "Dane binarne"
+
+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_calendar.desktop:59
+msgctxt "Comment"
+msgid "A bodypart formatter plugin for text/calendar"
+msgstr "Wtyczka formatująca dla typu text/calendar"
+
+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_vcard.desktop:59
+msgctxt "Comment"
+msgid "A bodypart formatter plugin for text/vcard"
+msgstr "Wtyczka formatująca dla typu text/vcard"
+
+#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_xdiff.desktop:59
+msgctxt "Comment"
+msgid "A bodypart formatter plugin for text/x-patch"
+msgstr "Wtyczka formatująca dla text/x-patch"
+
+#: wizards/groupwarewizard.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KDE Groupware Wizard"
+msgstr "Asystent KDE Groupware"
diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120409/data/pl/LC_MESSAGES/desktop_kdepim-runtime.po language-pack-kde-pl-12.04+20120412/data/pl/LC_MESSAGES/desktop_kdepim-runtime.po
--- language-pack-kde-pl-12.04+20120409/data/pl/LC_MESSAGES/desktop_kdepim-runtime.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pl-12.04+20120412/data/pl/LC_MESSAGES/desktop_kdepim-runtime.po 2012-04-13 10:54:50.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,594 @@
+# translation of desktop_kdepim.po to Polish
+# translation of desktop_kdepim.po to
+# Version: $Revision: 1277925 $
+# Krzysztof Lichota , 2005, 2006.
+# Mikolaj Machowski , 2005, 2007, 2008, 2009.
+# Marta Rybczyńska , 2007, 2008, 2010.
+# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: desktop_kdepim\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 23:17+0000\n"
+"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n"
+"Language-Team: Polish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
+"Language: pl\n"
+
+#: accountwizard/accountwizard.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Account Wizard"
+msgstr "Asystent konta"
+
+#: accountwizard/accountwizard.desktop:46
+msgctxt "Comment"
+msgid "Launch the account wizard to configure PIM accounts."
+msgstr "Uruchom asystenta kont, aby skonfigurować konta PIM."
+
+#: agents/calendarsearch/calendarsearchagent.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Calendar Search Agent"
+msgstr "Agent wyszukiwania kalendarza"
+
+#: agents/invitations/invitationsagent.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Invitations Dispatcher Agent"
+msgstr "Agent wysyłania zaproszeń"
+
+#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:3
+msgctxt "Comment"
+msgid "KDE e-mail client"
+msgstr "Program pocztowy KDE"
+
+#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:40
+msgctxt "Name"
+msgid "KDE Mail"
+msgstr "Poczta KDE"
+
+#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:79
+msgctxt "Name"
+msgid "E-mail successfully sent"
+msgstr "Pomyślne wysłanie e-maila"
+
+#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:119
+msgctxt "Name"
+msgid "E-mail sending failed"
+msgstr "Nieudane wysłanie e-maila"
+
+#: agents/maildispatcher/maildispatcheragent.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Mail Dispatcher Agent"
+msgstr "Agent przyjmowania poczty"
+
+#: agents/nepomuk_calendar_feeder/nepomukcalendarfeeder.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Nepomuk Calendar Feeder"
+msgstr "Podajnik Kalendarza Nepomuk"
+
+#: agents/nepomuk_calendar_feeder/nepomukcalendarfeeder.desktop:40
+msgctxt "Comment"
+msgid "Extension to push events, journals and todos into Nepomuk"
+msgstr ""
+"Rozszerzenie dla zdarzeń typu push, dzienników i zadań do zrobienia dla "
+"Nepomuka"
+
+#: agents/nepomuk_contact_feeder/nepomukcontactfeeder.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Nepomuk Contact Feeder"
+msgstr "Podajnik Kontaktów Nepomuk"
+
+#: agents/nepomuk_contact_feeder/nepomukcontactfeeder.desktop:46
+msgctxt "Comment"
+msgid "Extension to push contacts into Nepomuk"
+msgstr "Rozszerzenie do wysyłania wizytówek do Nepomuka"
+
+#: agents/newmailnotifier/newmailnotifieragent.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "New Email Notifier"
+msgstr "Powiadomienie o nowe poczcie"
+
+#: agents/newmailnotifier/newmailnotifieragent.desktop:36
+msgctxt "Comment"
+msgid "Notifications about newly received emails"
+msgstr "Powiadomienia o nowo otrzymanych e-mailach"
+
+#: agents/strigifeeder/strigifeeder.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Strigi Feeder"
+msgstr "Podajnik Strigi"
+
+#: agents/strigifeeder/strigifeeder.desktop:42
+msgctxt "Comment"
+msgid "Strigi-based fulltext search"
+msgstr "Oparte na Strigi wyszukiwanie pełnotekstowe"
+
+#: defaultsetup/defaultaddressbook-ce.desktop:4
+#: defaultsetup/defaultaddressbook.desktop:4
+#: resources/contacts/contactsresource.desktop:2
+#: resources/contacts/wizard/contactswizard.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Personal Contacts"
+msgstr "Kontakty osobiste"
+
+#: defaultsetup/defaultcalendar-ce.desktop:4
+#: defaultsetup/defaultcalendar.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Personal Calendar"
+msgstr "Kalendarz osobisty"
+
+#: defaultsetup/defaultnotebook-ce.desktop:4
+#: defaultsetup/defaultnotebook.desktop:4
+#: resources/ical/notes/notesresource.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Notes"
+msgstr "Notatki"
+
+#: kcm/kcm_akonadi.desktop:16
+msgctxt "Name"
+msgid "Akonadi Configuration"
+msgstr "Konfiguracja Akonadi"
+
+#: kcm/kcm_akonadi.desktop:63 kcm/kcm_akonadi_resources.desktop:64
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"Configuration of the Akonadi Personal Information Management framework"
+msgstr "Konfiguracja Akonadi - systemu zarządzania informacją osobistą"
+
+#: kcm/kcm_akonadi_resources.desktop:17
+msgctxt "Name"
+msgid "Akonadi Resources Configuration"
+msgstr "Konfiguracja zasobów Akonadi"
+
+#: kcm/kcm_akonadi_server.desktop:16
+msgctxt "Name"
+msgid "Akonadi Server Configuration"
+msgstr "Konfiguracja serwera Akonadi"
+
+#: kresources/kabc/akonadi.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Akonadi Address Books"
+msgstr "Książki adresowe Akonadi"
+
+#: kresources/kabc/akonadi.desktop:48
+msgctxt "Comment"
+msgid "Provides access to contacts stored in Akonadi address book folders"
+msgstr ""
+"Zapewnia dostęp do wizytówek przechowywanych w katalogach książki adresowej "
+"Akonadi"
+
+#: kresources/kcal/akonadi.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Akonadi"
+msgstr "Akonadi"
+
+#: kresources/kcal/akonadi.desktop:53
+msgctxt "Comment"
+msgid "Provides access to calendars stored in Akonadi calendar folders"
+msgstr ""
+"Zapewnia dostęp do kalendarzy przechowywanych w katalogach kalendarzy Akonadi"
+
+#: migration/kaddressbook/kaddressbookmigrator.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "kaddressbookmigrator"
+msgstr "kaddressbookmigrator"
+
+#: migration/kaddressbook/kaddressbookmigrator.desktop:45
+msgctxt "Comment"
+msgid "Tool to migrate the old kresource based address book to Akonadi."
+msgstr "Narzędzie to migracji starej książki adresowej kresource do Akonadi."
+
+#: plugins/akonadi_serializer_addressee.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Addressee Serializer"
+msgstr "Serializacja adresatów"
+
+#: plugins/akonadi_serializer_addressee.desktop:46
+msgctxt "Comment"
+msgid "An Akonadi serializer plugin for addressee objects"
+msgstr "Wtyczka serializowania do Akonadi dla obiektów adresata"
+
+#: plugins/akonadi_serializer_bookmark.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Bookmark serializer"
+msgstr "Serializacja zakładek"
+
+#: plugins/akonadi_serializer_bookmark.desktop:45
+msgctxt "Comment"
+msgid "An Akonadi serializer plugin for bookmark objects"
+msgstr "Wtyczka Akonadi do serializowania dla obiektów zakładek"
+
+#: plugins/akonadi_serializer_contactgroup.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Contact Group Serializer"
+msgstr "Serializacja grup wizytówek"
+
+#: plugins/akonadi_serializer_contactgroup.desktop:45
+msgctxt "Comment"
+msgid "An Akonadi serializer plugin for contact group objects"
+msgstr "Wtyczka Akonadi do serializowania wizytówek"
+
+#: plugins/akonadi_serializer_kcal.desktop:2
+#: plugins/akonadi_serializer_kcalcore.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Incidence Serializer"
+msgstr "Serializacja zdarzeń"
+
+#: plugins/akonadi_serializer_kcal.desktop:45
+#: plugins/akonadi_serializer_kcalcore.desktop:45
+msgctxt "Comment"
+msgid "An Akonadi serializer plugin for events, tasks and journal entries"
+msgstr "Wtyczka Akonadi do serializacji zdarzeń, zadań i wpisów w dzienniku"
+
+#: plugins/akonadi_serializer_mail.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Mail Serializer"
+msgstr "Serializacja poczty"
+
+#: plugins/akonadi_serializer_mail.desktop:46
+msgctxt "Comment"
+msgid "An Akonadi serializer plugin for mail objects"
+msgstr "Wtyczka Akonadi do serializacji dla obiektów typu e-mail"
+
+#: plugins/akonadi_serializer_microblog.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Microblog Serializer"
+msgstr "Serializacja mikrobloga"
+
+#: plugins/akonadi_serializer_microblog.desktop:44
+msgctxt "Comment"
+msgid "An Akonadi serializer plugin for Microblog"
+msgstr "Wtyczka Akonadi do serializacji mikrobloga"
+
+#: resources/akonotes/akonotesresource.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "AkoNotes"
+msgstr "AkoNotes"
+
+#: resources/akonotes/akonotesresource.desktop:38
+msgctxt "Comment"
+msgid "Loads a notes hierarchy from a local maildir folder"
+msgstr "Wczytuje hierarchię notatek z lokalnego katalogu maildir"
+
+#: resources/birthdays/birthdaysresource.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Birthdays & Anniversaries"
+msgstr "Urodziny i rocznice"
+
+#: resources/birthdays/birthdaysresource.desktop:48
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"Provides access to birthday and anniversary dates of contacts in your "
+"address book as calendar events"
+msgstr ""
+"Zapewnia dostęp do dat urodzin i rocznic z wizytówek w książce adresowej "
+"jako zdarzeń kalendarza"
+
+#: resources/contacts/contactsresource.desktop:46
+#: resources/contacts/wizard/contactswizard.desktop:46
+msgctxt "Comment"
+msgid "The address book with personal contacts"
+msgstr "Książka adresowa z osobistymi kontaktami"
+
+#: resources/dav/resource/davgroupwareprovider.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "DAV Groupware resource provider"
+msgstr "Dostawca zasobu Groupware DAV"
+
+#: resources/dav/resource/davgroupwareresource.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "DAV groupware resource"
+msgstr "Zasób groupware DAV"
+
+#: resources/dav/resource/davgroupwareresource.desktop:36
+msgctxt "Comment"
+msgid "Resource to manage DAV calendars and address books (CalDAV, GroupDAV)"
+msgstr ""
+"Zasób do obsługi kalendarzy i książek adresowych DAV (CalDAV, GroupDAV)"
+
+#: resources/dav/services/citadel.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Citadel"
+msgstr "Citadel"
+
+#: resources/dav/services/davical.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Davical"
+msgstr "Davical"
+
+#: resources/dav/services/egroupware.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "eGroupware"
+msgstr "eGroupware"
+
+#: resources/dav/services/opengroupware.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "OpenGroupware"
+msgstr "OpenGroupware"
+
+#: resources/dav/services/scalix.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Scalix"
+msgstr "Scalix"
+
+#: resources/dav/services/sogo.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "ScalableOGo"
+msgstr "ScalableOGo"
+
+#: resources/dav/services/yahoo.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Yahoo!"
+msgstr "Yahoo!"
+
+#: resources/dav/services/zarafa.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Zarafa"
+msgstr "Zarafa"
+
+#: resources/dav/services/zimbra.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Zimbra"
+msgstr "Zimbra"
+
+#: resources/ical/icalresource.desktop:2
+#: resources/ical/wizard/icalwizard.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "ICal Calendar File"
+msgstr "Plik kalendarza ICal"
+
+#: resources/ical/icalresource.desktop:48
+#: resources/ical/wizard/icalwizard.desktop:49
+msgctxt "Comment"
+msgid "Loads data from an iCal file"
+msgstr "Wczytuje dane z pliku ICal"
+
+#: resources/ical/notes/notesresource.desktop:75
+msgctxt "Comment"
+msgid "Loads data from a notes file"
+msgstr "Wczytuje dane z pliku notatek"
+
+#: resources/imap/imapresource.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "IMAP E-Mail Server"
+msgstr "Serwer poczty IMAP"
+
+#: resources/imap/imapresource.desktop:45
+msgctxt "Comment"
+msgid "Connects to an IMAP e-mail server"
+msgstr "Łączy z serwerem poczty IMAP"
+
+#: resources/imap/wizard/imapwizard.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Generic IMAP Email Server"
+msgstr "Zwykły serwer poczty IMAP"
+
+#: resources/imap/wizard/imapwizard.desktop:41
+msgctxt "Comment"
+msgid "Imap account"
+msgstr "Konto Imap"
+
+#: resources/kabc/kabcresource.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KDE Address Book (traditional)"
+msgstr "Książka adresowa KDE (tradycyjna)"
+
+#: resources/kabc/kabcresource.desktop:47
+msgctxt "Comment"
+msgid "Loads data from a traditional KDE address book resource"
+msgstr "Wczytuje dane z tradycyjnych zasobów książki adresowej KDE"
+
+#: resources/kcal/kcalresource.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KDE Calendar (traditional)"
+msgstr "Wtyczka kalendarza KDE (tradycyjna)"
+
+#: resources/kcal/kcalresource.desktop:48
+msgctxt "Comment"
+msgid "Loads data from a traditional KDE calendar resource"
+msgstr "Wczytuje dane z tradycyjnego zasobu kalendarza KDE"
+
+#: resources/kdeaccounts/kdeaccountsresource.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KDE Accounts"
+msgstr "Konta KDE"
+
+#: resources/kdeaccounts/kdeaccountsresource.desktop:43
+msgctxt "Comment"
+msgid "Loads contacts from the KDE accounts file"
+msgstr "Wczytuje kontakty z pliku kontaktów KDE"
+
+#: resources/knut/knutresource.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Knut"
+msgstr "Knut"
+
+#: resources/knut/knutresource.desktop:51
+msgctxt "Comment"
+msgid "An agent for debugging purpose"
+msgstr "Agent służący do debugowania"
+
+#: resources/kolabproxy/kolabproxyresource.desktop:2
+#: resources/kolabproxy/wizard/kolabwizard.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Kolab Groupware Server"
+msgstr "Serwer Groupware Kolab"
+
+#: resources/kolabproxy/kolabproxyresource.desktop:43
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"Provides access to Kolab groupware folders on an IMAP server (IMAP accounts "
+"need to be set up separately)."
+msgstr ""
+"Daje dostęp do folderów groupware Kolaba na serwerze IMAP (konta IMAP trzeba "
+"skonfigurować oddzielnie)."
+
+#: resources/kolabproxy/wizard/kolabwizard.desktop:44
+msgctxt "Comment"
+msgid "Kolab Groupware Server"
+msgstr "Serwer Kolab Groupware"
+
+#: resources/localbookmarks/localbookmarksresource.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Local Bookmarks"
+msgstr "Zakładki lokalne"
+
+#: resources/localbookmarks/localbookmarksresource.desktop:47
+msgctxt "Comment"
+msgid "Loads data from a local bookmarks file"
+msgstr "Wczytuje dane z pliku lokalnych zakładek"
+
+#: resources/maildir/maildirresource.desktop:2
+#: resources/maildir/wizard/maildirwizard.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Maildir"
+msgstr "Maildir"
+
+#: resources/maildir/maildirresource.desktop:51
+msgctxt "Comment"
+msgid "Loads data from a local maildir folder"
+msgstr "Wczytuje dane z lokalnego folderu maildir"
+
+#: resources/maildir/wizard/maildirwizard.desktop:52
+msgctxt "Comment"
+msgid "Maildir account"
+msgstr "Konto Maildir"
+
+#: resources/mailtransport_dummy/mtdummyresource.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Dummy MailTransport Resource"
+msgstr "Prosty zasób metody przekazywania poczty"
+
+#: resources/mailtransport_dummy/mtdummyresource.desktop:38
+msgctxt "Comment"
+msgid "Dummy Resource implementing mail transport interface"
+msgstr "Prosty zasób implementujący interfejs do przekazywania poczty"
+
+#: resources/mbox/mboxresource.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Mbox"
+msgstr "Mbox"
+
+#: resources/mbox/mboxresource.desktop:47
+msgctxt "Comment"
+msgid "Loads data from a local mbox file"
+msgstr "Wczytuje dane z pliku mbox"
+
+#: resources/mbox/wizard/mailboxwizard.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "MailBox"
+msgstr "Skrzynka pocztowa"
+
+#: resources/mbox/wizard/mailboxwizard.desktop:43
+msgctxt "Comment"
+msgid "Mailbox account"
+msgstr "Konto Mailbox"
+
+#: resources/microblog/microblog.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Microblog (Twitter and Identi.ca)"
+msgstr "Mikroblog (Twitter i Identi.ca)"
+
+#: resources/microblog/microblog.desktop:47
+msgctxt "Comment"
+msgid "Shows your microblog data from Twitter or Identi.ca."
+msgstr "Pokazuje dane mikroblogów z Twittera lub Identi.ca."
+
+#: resources/mixedmaildir/mixedmaildirresource.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KMail Maildir"
+msgstr "KMail Maildir"
+
+#: resources/mixedmaildir/mixedmaildirresource.desktop:39
+msgctxt "Comment"
+msgid "Loads data from a local KMail maildir folder"
+msgstr "Wczytuje dane z lokalnego katalogu KMail maildir"
+
+#: resources/nepomuktag/nepomuktagresource.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Nepomuk Tags (Virtual Folders)"
+msgstr "Znaczniki Nepomuk (foldery wirtualne)"
+
+#: resources/nepomuktag/nepomuktagresource.desktop:47
+msgctxt "Comment"
+msgid "Virtual folders for selecting messages which have Nepomuk Tags."
+msgstr ""
+"Foldery wirtualne służące wybieraniu wiadomości, które posiadają znaczniki "
+"Nepomuka."
+
+#: resources/nntp/nntpresource.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Usenet Newsgroups (NNTP)"
+msgstr "Grupy Usenet (NNTP)"
+
+#: resources/nntp/nntpresource.desktop:46
+msgctxt "Comment"
+msgid "Makes it possible to read articles from a news server"
+msgstr "Umożliwia czytanie wiadomości z serwerów niusów"
+
+#: resources/openxchange/openxchangeresource.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Open-Xchange Groupware Server"
+msgstr "Serwer Open-Xchange Groupware"
+
+#: resources/openxchange/openxchangeresource.desktop:40
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"Provides access to the appointments, tasks, and contacts of an Open-Xchange "
+"groupware server."
+msgstr ""
+"Zapewnia dostęp do spotkań, zadań i kontaktów serwera groupware Open-Xchange."
+
+#: resources/pop3/pop3resource.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "POP3 E-Mail Server"
+msgstr "Serwer pocztowy POP3"
+
+#: resources/pop3/pop3resource.desktop:42
+msgctxt "Comment"
+msgid "Connects to a POP3 e-mail server"
+msgstr "Łączy z serwerem poczty POP3"
+
+#: resources/pop3/wizard/pop3wizard.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Pop3"
+msgstr "Pop3"
+
+#: resources/pop3/wizard/pop3wizard.desktop:45
+msgctxt "Comment"
+msgid "Pop3 account"
+msgstr "Konto Pop3"
+
+#: resources/vcard/vcardresource.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "VCard File"
+msgstr "Plik VCard"
+
+#: resources/vcard/vcardresource.desktop:49
+msgctxt "Comment"
+msgid "Loads data from a VCard file"
+msgstr "Wczytuje dane z plików VCard"
+
+#: resources/vcarddir/vcarddirresource.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "VCard Directory"
+msgstr "Katalog VCard"
+
+#: resources/vcarddir/vcarddirresource.desktop:49
+msgctxt "Comment"
+msgid "Loads data from a directory with VCards"
+msgstr "Wczytuje dane z katalogu VCard"
+
+#: tray/akonaditray.desktop:6
+msgctxt "Name"
+msgid "Akonaditray"
+msgstr "Akonaditray"
+
+#: tray/akonaditray.desktop:54
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Akonadi Tray Utility"
+msgstr "Narzędzie Akonadi na tacce systemowej"
diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120409/data/pl/LC_MESSAGES/desktop_kdeplasma-addons.po language-pack-kde-pl-12.04+20120412/data/pl/LC_MESSAGES/desktop_kdeplasma-addons.po
--- language-pack-kde-pl-12.04+20120409/data/pl/LC_MESSAGES/desktop_kdeplasma-addons.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pl-12.04+20120412/data/pl/LC_MESSAGES/desktop_kdeplasma-addons.po 2012-04-13 10:54:48.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,1017 @@
+# translation of desktop_kdeplasma-addons.po to
+# Maciej Wikło , 2008, 2010.
+# Marta Rybczyńska , 2008, 2009.
+# Katarzyna Gierlach , 2011.
+# Łukasz Wojniłowicz , 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: desktop_kdeplasma-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-09 04:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 22:33+0000\n"
+"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n"
+"Language-Team: Polish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:08+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
+"Language: pl\n"
+
+#: applets/bball/plasma-applet-bball.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Bouncy Ball"
+msgstr "Skacząca piłka"
+
+#: applets/bball/plasma-applet-bball.desktop:49
+msgctxt "Comment"
+msgid "A bouncy ball for plasma"
+msgstr "Skacząca piłka"
+
+#: applets/binary-clock/plasma-applet-binaryclock.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Binary Clock"
+msgstr "Zegar binarny"
+
+#: applets/binary-clock/plasma-applet-binaryclock.desktop:55
+msgctxt "Comment"
+msgid "Time displayed in binary format"
+msgstr "Czas pokazywany w formacie binarnym"
+
+#: applets/blackboard/plasma-applet-blackboard.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Black Board"
+msgstr "Tablica"
+
+#: applets/bookmarks/plasma-applet-bookmarks.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Zakładki"
+
+#: applets/bookmarks/plasma-applet-bookmarks.desktop:50
+msgctxt "Comment"
+msgid "Quick Access to the Bookmarks"
+msgstr "Szybki dostęp do zakładek"
+
+#: applets/bubblemon/plasma-applet-bubblemon.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Bubblemon"
+msgstr "Bubblemon"
+
+#: applets/bubblemon/plasma-applet-bubblemon.desktop:52
+msgctxt "Comment"
+msgid "A pretty bubble that monitors your system."
+msgstr "Bąbelek monitorujący system."
+
+#: applets/calculator/plasma-applet-calculator.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Calculator"
+msgstr "Calculator"
+
+#: applets/calculator/plasma-applet-calculator.desktop:57
+msgctxt "Comment"
+msgid "Calculate simple sums"
+msgstr "Obliczanie prostych sum"
+
+#: applets/charselect/plasma-applet-charselect.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Character Selector"
+msgstr "Wybór znaków"
+
+#: applets/charselect/plasma-applet-charselect.desktop:56
+msgctxt "Comment"
+msgid "View, select, and copy characters from a font collection"
+msgstr "Przeglądanie, wybieranie i kopiowanie znaków z kolekcji czcionek"
+
+#: applets/comic/plasma-comic-default.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Comic Strip"
+msgstr "Komiks"
+
+#: applets/comic/plasma-comic-default.desktop:55
+msgctxt "Comment"
+msgid "View comic strips from the Internet"
+msgstr "Pokazuje komiks z Internetu"
+
+#: applets/community/plasma-applet-opendesktop.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Community"
+msgstr "Społeczność"
+
+#: applets/community/plasma-applet-opendesktop.desktop:47
+msgctxt "Comment"
+msgid "Communicate using the Social Desktop"
+msgstr "Komunikacja przy użyciu Pulpitu społecznościowego"
+
+#: applets/community/plasma-applet-opendesktop.desktop:106
+#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.desktop:97
+msgctxt "Keywords"
+msgid "Utilities"
+msgstr "Narzędzia"
+
+#: applets/dict/plasma-dict-default.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Słownik"
+
+#: applets/dict/plasma-dict-default.desktop:59
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"Look up the meaning of words and their translation into different languages"
+msgstr "Sprawdzenie znaczenia wyrazów i ich tłumaczenie na inne języki"
+
+#: applets/eyes/plasma-applet-eyes.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Eyes"
+msgstr "Oczy"
+
+#: applets/eyes/plasma-applet-eyes.desktop:57
+msgctxt "Comment"
+msgid "XEyes clone"
+msgstr "Klon XEyes"
+
+#: applets/fifteenPuzzle/plasma-applet-fifteenPuzzle.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Fifteen Puzzle"
+msgstr "Gra w piętnaście kawałków"
+
+#: applets/fifteenPuzzle/plasma-applet-fifteenPuzzle.desktop:56
+msgctxt "Comment"
+msgid "Put the pieces in order"
+msgstr "Spróbuj ułożyć elementy w odpowiedniej kolejności"
+
+#: applets/fileWatcher/plasma-fileWatcher-default.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "File Watcher"
+msgstr "Monitorowanie plików"
+
+#: applets/fileWatcher/plasma-fileWatcher-default.desktop:55
+msgctxt "Comment"
+msgid "Watch for changes in specified files"
+msgstr "Monitorowanie zmian w podanych plikach"
+
+#: applets/frame/plasma-frame-default.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Picture Frame"
+msgstr "Ramka na zdjęcia"
+
+#: applets/frame/plasma-frame-default.desktop:55
+msgctxt "Comment"
+msgid "Display your favorite pictures"
+msgstr "Wyświetla Twoje ulubione zdjęcia"
+
+#: applets/fuzzy-clock/plasma-clock-fuzzy.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Fuzzy Clock"
+msgstr "Zegarynka"
+
+#: applets/fuzzy-clock/plasma-clock-fuzzy.desktop:57
+msgctxt "Comment"
+msgid "Time displayed in a less precise format"
+msgstr "Czas pokazywany w mniej precyzyjnym formacie"
+
+#: applets/incomingmsg/plasma-applet-incomingmsg.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Incoming Message"
+msgstr "Nowa wiadomość"
+
+#: applets/incomingmsg/plasma-applet-incomingmsg.desktop:57
+msgctxt "Comment"
+msgid "Notification of new messages"
+msgstr "Powiadomienia o nowych wiadomościach"
+
+#: applets/kdeobservatory/plasma-applet-kdeobservatory.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KDE Observatory"
+msgstr "Obserwatorium KDE"
+
+#: applets/kdeobservatory/plasma-applet-kdeobservatory.desktop:49
+msgctxt "Comment"
+msgid "Visualize the KDE ecosystem"
+msgstr "Wyobraź sobie ekosystem KDE"
+
+#: applets/kimpanel/src/plasma-applet-kimpanel.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Input Method Panel"
+msgstr "Panel metody wejściowej"
+
+#: applets/kimpanel/src/plasma-applet-kimpanel.desktop:43
+msgctxt "Comment"
+msgid "A generic input method panel for Oriental languages"
+msgstr "Panel metody wejściowej dla języków orientalnych"
+
+#: applets/knowledgebase/plasma-applet-knowledgebase.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KnowledgeBase"
+msgstr "BazaWiedzy"
+
+#: applets/knowledgebase/plasma-applet-knowledgebase.desktop:45
+msgctxt "Comment"
+msgid "Opendesktop Knowledgebase"
+msgstr "Baza wiedzy Opendesktop"
+
+#: applets/kolourpicker/plasma-kolourpicker-default.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Color Picker"
+msgstr "Wybór koloru"
+
+#: applets/kolourpicker/plasma-kolourpicker-default.desktop:56
+msgctxt "Comment"
+msgid "Pick a color from the desktop"
+msgstr "Wybierz kolor z pulpitu"
+
+#: applets/konqprofiles/plasma-applet-konqprofiles.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Konqueror Profiles"
+msgstr "Profile Konquerora"
+
+#: applets/konqprofiles/plasma-applet-konqprofiles.desktop:55
+msgctxt "Comment"
+msgid "List and launch Konqueror profiles"
+msgstr "Pokazanie i uruchomienie profili Konquerora"
+
+#: applets/konsoleprofiles/plasma-applet-konsoleprofiles.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Konsole Profiles"
+msgstr "Profile Konsoli"
+
+#: applets/konsoleprofiles/plasma-applet-konsoleprofiles.desktop:55
+msgctxt "Comment"
+msgid "List and launch Konsole profiles"
+msgstr "Pokazanie i uruchomienie profili Konsoli"
+
+#: applets/lancelot/application/lancelot.desktop:9
+#: applets/lancelot/launcher/plasma-applet-lancelot-launcher.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Lancelot Launcher"
+msgstr "Lancelot (program uruchamiający)"
+
+#: applets/lancelot/application/lancelot.desktop:63
+#: applets/lancelot/launcher/plasma-applet-lancelot-launcher.desktop:58
+msgctxt "Comment"
+msgid "Launcher to start applications"
+msgstr "Program uruchamiający"
+
+#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Lancelot"
+msgstr "Lancelot"
+
+#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:54
+msgctxt "Comment"
+msgid "Lancelot Menu"
+msgstr "Menu Lancelota"
+
+#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:107
+msgctxt "Name"
+msgid "Usage logging is activated"
+msgstr "Logowanie użycia jest włączone"
+
+#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:152
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"Shown only on first launch. Notifies that the usage logging is turned 'on'."
+msgstr ""
+"Pokazane tylko pierwsze uruchomienie. Powiadamia, że logowanie użycia jest "
+"włączone."
+
+#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:199
+msgctxt "Name"
+msgid "Error opening the log"
+msgstr "Błąd podczas otwierania dziennika"
+
+#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:246
+msgctxt "Comment"
+msgid "Failed to open the log file."
+msgstr "Nieudane otwarcie dziennika."
+
+#: applets/lancelot/parts/plasma-applet-lancelot-part.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Shelf"
+msgstr "Półka"
+
+#: applets/leavenote/plasma-applet-leavenote.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Leave A Note"
+msgstr "Zostaw notatkę"
+
+#: applets/leavenote/plasma-applet-leavenote.desktop:55
+msgctxt "Comment"
+msgid "Leave notes for users while they are away"
+msgstr "Zostawienie notatki dla użytkowników, kiedy ich nie ma"
+
+#: applets/life/plasma-applet-life.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Life"
+msgstr "Życie"
+
+#: applets/life/plasma-applet-life.desktop:59
+msgctxt "Comment"
+msgid "Conway's Game of Life applet"
+msgstr "Aplet \"Gra w życie\" Johna Conwaya"
+
+#: applets/luna/plasma-applet-luna.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Luna"
+msgstr "Luna"
+
+#: applets/luna/plasma-applet-luna.desktop:56
+msgctxt "Comment"
+msgid "Display moon phases for your location"
+msgstr "Pokazywanie faz Księżyca w Twojej lokalizacji"
+
+#: applets/magnifique/plasma-applet-magnifique.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Magnifique"
+msgstr "Magnifique"
+
+#: applets/magnifique/plasma-applet-magnifique.desktop:50
+msgctxt "Comment"
+msgid "A magnification glass for the Plasma desktop"
+msgstr "Szkło powiększające dla pulpitu Plasma"
+
+#: applets/mediaplayer/plasma-applet-mediaplayer.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Media Player"
+msgstr "Odtwarzacz multimedialny"
+
+#: applets/mediaplayer/plasma-applet-mediaplayer.desktop:51
+msgctxt "Comment"
+msgid "Widget that can play video and sound"
+msgstr "Element interfejsu, który potrafi odtwarzać wideo i dźwięk"
+
+#: applets/microblog/plasma-applet-microblog.desktop:2
+#: dataengines/microblog/plasma-dataengine-microblog.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Microblogging"
+msgstr "Mikroblog"
+
+#: applets/microblog/plasma-applet-microblog.desktop:51
+msgctxt "Comment"
+msgid "Update and view your microblog status."
+msgstr "Uaktualnianie i przeglądanie statusu mikrobloga."
+
+#: applets/microblog/plasma-applet-microblog.desktop:100
+msgctxt "Keywords"
+msgid "identi.ca,twitter"
+msgstr "identi.ca,twitter"
+
+#: applets/news/plasma-applet-news.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "News"
+msgstr "Wiadomości"
+
+#: applets/news/plasma-applet-news.desktop:55
+#: applets/rssnow/plasma-applet-rssnow.desktop:55
+msgctxt "Comment"
+msgid "Show news from various sources"
+msgstr "Pokazywanie wiadomości z różnych źródeł"
+
+#: applets/notes/plasma-notes-default.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Notes"
+msgstr "Notatki"
+
+#: applets/notes/plasma-notes-default.desktop:60
+msgctxt "Comment"
+msgid "Desktop sticky notes"
+msgstr "Przyklejone notatki na Pulpicie"
+
+#: applets/nowplaying/plasma-applet-nowplaying.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Now Playing"
+msgstr "Teraz odtwarzane"
+
+#: applets/nowplaying/plasma-applet-nowplaying.desktop:58
+msgctxt "Comment"
+msgid "Displays currently playing audio"
+msgstr "Wyświetla aktualnie odtwarzany utwór"
+
+#: applets/paste/plasma-applet-paste.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Paste"
+msgstr "Wklej"
+
+#: applets/paste/plasma-applet-paste.desktop:56
+msgctxt "Comment"
+msgid "Paste text snippets"
+msgstr "Wklejanie fragmentów tekstu"
+
+#: applets/pastebin/plasma-applet-pastebin.desktop:2
+#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Pastebin"
+msgstr "Pastebin"
+
+#: applets/pastebin/plasma-applet-pastebin.desktop:54
+msgctxt "Comment"
+msgid "Paste text/images to a remote server"
+msgstr "Wklejanie tekstu/obrazów na zdalny serwer"
+
+#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:55
+msgctxt "Comment"
+msgid "Pastebin Widget"
+msgstr "Element interfejsu: Pastebin"
+
+#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:107
+msgctxt "Name"
+msgid "Copied pastebin link"
+msgstr "Skopiowany odnośnik pastebin"
+
+#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:155
+msgctxt "Comment"
+msgid "The pastebin URL has been copied to the clipboard"
+msgstr "Adres pastebin został skopiowany do schowka"
+
+#: applets/plasmaboard/plasma_applet_plasmaboard.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Klawiatura"
+
+#: applets/plasmaboard/plasma_applet_plasmaboard.desktop:51
+msgctxt "Comment"
+msgid "A virtual, on-screen keyboard"
+msgstr "Wirtualna klawiatura ekranowa"
+
+#: applets/previewer/plasma-applet-previewer.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Previewer"
+msgstr "Podgląd"
+
+#: applets/previewer/plasma-applet-previewer.desktop:55
+msgctxt "Comment"
+msgid "Quickly preview a variety of files"
+msgstr "Szybki podgląd różnych typów plików"
+
+#: applets/previewer/preview.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Preview This File"
+msgstr "Podgląd tego pliku"
+
+#: applets/qalculate/plasma-applet-qalculate.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Qalculate!"
+msgstr "Qalculate!"
+
+#: applets/qalculate/plasma-applet-qalculate.desktop:48
+msgctxt "Comment"
+msgid "A powerful mathematical equation solver"
+msgstr "Zaawansowane narzędzie do rozwiązywania równań matematycznych"
+
+#: applets/rememberthemilk/plasma-applet-rememberthemilk.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Remember The Milk"
+msgstr "Remember The Milk"
+
+#: applets/rememberthemilk/plasma-applet-rememberthemilk.desktop:49
+msgctxt "Comment"
+msgid "Remember The Milk Todo list applet"
+msgstr "Lista rzeczy do zrobienia Remember The Milk"
+
+#: applets/rssnow/plasma-applet-rssnow.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "RSSNOW"
+msgstr "RSSNOW"
+
+#: applets/showdashboard/plasma-applet-showdashboard.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Show Widget Dashboard"
+msgstr "Pokaż tablicę"
+
+#: applets/showdashboard/plasma-applet-showdashboard.desktop:54
+msgctxt "Comment"
+msgid "Show the Plasma widget dashboard above other windows"
+msgstr "Pokazanie tablicy Plazmy ponad innymi oknami"
+
+#: applets/showdesktop/plasma-applet-showdesktop.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Show Desktop"
+msgstr "Pokaż pulpit"
+
+#: applets/showdesktop/plasma-applet-showdesktop.desktop:56
+msgctxt "Comment"
+msgid "Show the Plasma desktop"
+msgstr "Pokazuje pulpit Plazmy"
+
+#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Social News"
+msgstr "Wiadomości społecznościowe"
+
+#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.desktop:42
+msgctxt "Comment"
+msgid "Stay informed with the Social Desktop"
+msgstr "Komunikacja przy użyciu Pulpitu społecznościowego"
+
+#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.notifyrc:3
+msgctxt "Comment"
+msgid "OpenDesktop Activities Widget"
+msgstr "Plazmoid działań OpenDesktop"
+
+#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.notifyrc:44
+msgctxt "Name"
+msgid "New Activity"
+msgstr "Nowe działanie"
+
+#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.notifyrc:89
+msgctxt "Comment"
+msgid "Something interesting has happened in your friends network"
+msgstr "Coś interesującego stało się w sieci Twoich znajomych"
+
+#: applets/spellcheck/plasma-applet-spellcheck.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Spell Check"
+msgstr "Sprawdzanie pisowni"
+
+#: applets/spellcheck/plasma-applet-spellcheck.desktop:47
+msgctxt "Comment"
+msgid "Fast spell checking"
+msgstr "Szybkie sprawdzanie pisowni"
+
+#: applets/systemloadviewer/plasma-applet-systemloadviewer.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "System Load Viewer"
+msgstr "Przeglądarka obciążenia systemu"
+
+#: applets/systemloadviewer/plasma-applet-systemloadviewer.desktop:52
+msgctxt "Comment"
+msgid "Tiny CPU/RAM/Swap monitor"
+msgstr "Mały monitor procesora/pamięci"
+
+#: applets/timer/plasma-applet-timer.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Timer"
+msgstr "Minutnik"
+
+#: applets/timer/plasma-applet-timer.desktop:56
+msgctxt "Comment"
+msgid "Countdown over a specified time period"
+msgstr "Odliczanie w określonym przedziale czasu"
+
+#: applets/unitconverter/plasma-applet-unitconverter.desktop:3
+#: runners/converter/plasma-runner-converter.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Unit Converter"
+msgstr "Przelicznik jednostek"
+
+#: applets/unitconverter/plasma-applet-unitconverter.desktop:56
+msgctxt "Comment"
+msgid "Plasmoid for converting units"
+msgstr "Plazmoid do konwersji jednostek"
+
+#: applets/weather/plasma-applet-weather.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "Prognoza pogody"
+
+#: applets/weather/plasma-applet-weather.desktop:53
+msgctxt "Comment"
+msgid "Displays Weather information"
+msgstr "Pokazuje informacje o pogodzie"
+
+#: applets/weatherstation/plasma-applet-weatherstation.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "LCD Weather Station"
+msgstr "Stacja pogodowa LCD"
+
+#: applets/weatherstation/plasma-applet-weatherstation.desktop:55
+msgctxt "Comment"
+msgid "Weather reports with an LCD display style"
+msgstr "Raporty o pogodzie pokazywane w stylu LCD"
+
+#: applets/webslice/plasma/plasma-applet-webslice.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Web Slice"
+msgstr "Wycinek sieci"
+
+#: applets/webslice/plasma/plasma-applet-webslice.desktop:41
+msgctxt "Comment"
+msgid "Show a part of a webpage"
+msgstr "Pokaż fragment strony internetowej"
+
+#: containments/groupingdesktop/desktop/plasma-containment-groupingdesktop.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Grouping Desktop"
+msgstr "Grupowanie pulpitu"
+
+#: containments/groupingdesktop/griddesktop/plasma-containment-griddesktop.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Grid Desktop"
+msgstr "Siatka pulpitu"
+
+#: containments/groupingdesktop/panel/plasma-containment-groupingpanel.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Grouping Panel"
+msgstr "Grupowanie panelu"
+
+#: dataengines/comic/plasma-dataengine-comic.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Comic Strips"
+msgstr "Komiksy"
+
+#: dataengines/comic/plasma-dataengine-comic.desktop:54
+msgctxt "Comment"
+msgid "Online comic strips"
+msgstr "Komiksy online"
+
+#: dataengines/comic/plasma-packagestructure-comic.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Comic"
+msgstr "Komiks"
+
+#: dataengines/comic/plasma-packagestructure-comic.desktop:54
+msgctxt "Comment"
+msgid "Comic Package Structure"
+msgstr "Struktura pakietu komiksu"
+
+#: dataengines/comic/plasma_comicprovider.desktop:4
+msgctxt "Comment"
+msgid "Plugin for Plasma Comic Engine"
+msgstr "Wtyczka silnika danych komiksów"
+
+#: dataengines/kdecommits/plasma-engine-kdecommits.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KDE Commits Engine"
+msgstr "Silnik zatwierdzania KDE"
+
+#: dataengines/kdecommits/plasma-engine-kdecommits.desktop:28
+msgctxt "Comment"
+msgid "A Data Engine for acquiring consolidated data about KDE SVN Commits"
+msgstr ""
+"Silnik danych do pobierania skonsolidowanych danych o projektach KDE SVN"
+
+#: dataengines/kdeobservatory/plasma-engine-kdeobservatory.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KDE Observatory Data Engine"
+msgstr "Silnik danych Obserwatorium KDE"
+
+#: dataengines/kdeobservatory/plasma-engine-kdeobservatory.desktop:40
+msgctxt "Comment"
+msgid "A Data Engine for acquiring consolidated data about KDE projects"
+msgstr "Silnik danych do pobierania skonsolidowanych danych o projektach KDE"
+
+#: dataengines/microblog/plasma-dataengine-microblog.desktop:51
+msgctxt "Comment"
+msgid "identi.ca and twitter micro-blogging services"
+msgstr "Usługi mikrobloga identi.ca i twitter"
+
+#: dataengines/ocs/plasma-dataengine-ocs.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Open Collaboration Services"
+msgstr "Usługi do współpracy (Open Collaboration)"
+
+#: dataengines/potd/apodprovider.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Astronomy Picture of the Day"
+msgstr "Astronomiczny obraz dnia"
+
+#: dataengines/potd/apodprovider.desktop:51
+msgctxt "Comment"
+msgid "Apod Provider"
+msgstr "Usługodawca Apod"
+
+#: dataengines/potd/epodprovider.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Earth Science Picture of the Day"
+msgstr "Naukowy obraz dnia"
+
+#: dataengines/potd/epodprovider.desktop:51
+msgctxt "Comment"
+msgid "Epod Provider"
+msgstr "Usługodawca Epod"
+
+#: dataengines/potd/flickrprovider.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Flickr Picture of the Day"
+msgstr "Obraz dnia Flickr"
+
+#: dataengines/potd/flickrprovider.desktop:52
+msgctxt "Comment"
+msgid "Flickr Provider"
+msgstr "Usługodawca Flickr"
+
+#: dataengines/potd/oseiprovider.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Operational Significant Event Imagery Picture of the Day"
+msgstr "Obraz dnia Operational Significant Event Imagery"
+
+#: dataengines/potd/oseiprovider.desktop:46
+msgctxt "Comment"
+msgid "Osei Provider"
+msgstr "Usługodawca Osei"
+
+#: dataengines/potd/plasma-dataengine-potd.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Picture of the Day"
+msgstr "Obraz dnia"
+
+#: dataengines/potd/plasma-dataengine-potd.desktop:50
+msgctxt "Comment"
+msgid "Data Engine for getting various online Pictures of The Day."
+msgstr "Silnik danych do pobierania różnych \"obrazów dnia\"."
+
+#: dataengines/potd/plasma_potdprovider.desktop:4
+msgctxt "Comment"
+msgid "Plugin for Plasma PoTD Engine"
+msgstr "Wtyczka silnika PoTD Plazmy"
+
+#: dataengines/potd/wcpotdprovider.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Wikimedia Picture of the Day"
+msgstr "Obraz dnia Wikimedia"
+
+#: dataengines/potd/wcpotdprovider.desktop:51
+msgctxt "Comment"
+msgid "Wcpotd Provider"
+msgstr "Usługodawca Wcpotd"
+
+#: dataengines/rememberthemilk/plasma-engine-rtm.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Remember The Milk Engine"
+msgstr "Silnik Remember The Milk"
+
+#: dataengines/rememberthemilk/plasma-engine-rtm.desktop:46
+msgctxt "Comment"
+msgid "An engine to work with Remember the Milk."
+msgstr "Silnik pracujący z Remember the Milk."
+
+#: runners/audioplayercontrol/plasma-runner-audioplayercontrol.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Control Audio Player"
+msgstr "Kontrola odtwarzacza muzyki"
+
+#: runners/audioplayercontrol/plasma-runner-audioplayercontrol.desktop:45
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"Allows to control MPRIS audio players (it is able to search through Amarok's "
+"collection, too)"
+msgstr ""
+"Pozwala sterować odtwarzaczami muzyki MPRIS (możliwe jest również "
+"wyszukiwanie w kolekcji Amaroka)"
+
+#: runners/audioplayercontrol/plasma-runner-audioplayercontrol_config.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Control audio player"
+msgstr "Kontrola odtwarzacza muzyki"
+
+#: runners/browserhistory/browserhistory.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Web Browser History"
+msgstr "Historia przeglądarki"
+
+#: runners/browserhistory/browserhistory.desktop:50
+msgctxt "Comment"
+msgid "Searches in Konqueror's history"
+msgstr "Wyszukiwanie w historii Konquerora"
+
+#: runners/characters/CharRunner_config.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "special Characters"
+msgstr "znaki specjalne"
+
+#: runners/characters/CharacterRunner.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Special Characters"
+msgstr "Znaki specjalne"
+
+#: runners/characters/CharacterRunner.desktop:44
+msgctxt "Comment"
+msgid "Creates special characters from their hexadecimal codes"
+msgstr "Tworzy znaki specjalne z ich kodów szesnastkowych"
+
+#: runners/contacts/plasma-runner-contacts.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontakty"
+
+#: runners/contacts/plasma-runner-contacts.desktop:57
+msgctxt "Comment"
+msgid "Finds entries in your address book"
+msgstr "Znajdź wpisy w książce adresowej"
+
+#: runners/converter/plasma-runner-converter.desktop:55
+msgctxt "Comment"
+msgid "Convert values to different units"
+msgstr "Przelicza wartości na inne jednostki"
+
+#: runners/datetime/plasma-runner-datetime.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Date and Time"
+msgstr "Data i czas"
+
+#: runners/datetime/plasma-runner-datetime.desktop:46
+msgctxt "Comment"
+msgid "The current date and time, locally or in any timezone"
+msgstr "Bieżąca data i czas, lokalne lub w strefie czasowej"
+
+#: runners/events/plasma-runner-events.desktop:2
+#: runners/events/plasma-runner-events_config.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Calendar Events"
+msgstr "Zdarzenia kalendarza"
+
+#: runners/events/plasma-runner-events.desktop:39
+#: runners/events/plasma-runner-events_config.desktop:39
+msgctxt "Comment"
+msgid "Calendar Events runner"
+msgstr "Program uruchamiający zdarzenia kalendarza"
+
+#: runners/katesessions/katesessions.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Kate Sessions"
+msgstr "Sesje Kate"
+
+#: runners/katesessions/katesessions.desktop:55
+msgctxt "Comment"
+msgid "Matches Kate Sessions"
+msgstr "Dopasowanie sesji Kate"
+
+#: runners/konquerorsessions/konquerorsessions.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Konqueror Sessions"
+msgstr "Sesje Konquerora"
+
+#: runners/konquerorsessions/konquerorsessions.desktop:55
+msgctxt "Comment"
+msgid "Matches Konqueror Sessions"
+msgstr "Dopasowanie sesji Konquerora"
+
+#: runners/konsolesessions/konsolesessions.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Konsole Sessions"
+msgstr "Sesje konsoli"
+
+#: runners/konsolesessions/konsolesessions.desktop:55
+msgctxt "Comment"
+msgid "Matches Konsole Sessions"
+msgstr "Dopasowanie sesji konsoli"
+
+#: runners/kopete/plasma-runner-kopete.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Kopete Contacts"
+msgstr "Kontakty Kopete"
+
+#: runners/kopete/plasma-runner-kopete.desktop:39
+msgctxt "Comment"
+msgid "Search contacts from Kopete"
+msgstr "Szukaj kontaktów w Kopete"
+
+#: runners/mediawiki/plasma-runner-techbase.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "TechBase"
+msgstr "TechBase"
+
+#: runners/mediawiki/plasma-runner-techbase.desktop:43
+msgctxt "Comment"
+msgid "Search on KDE's TechBase"
+msgstr "Szukaj w bazie TechBase KDE"
+
+#: runners/mediawiki/plasma-runner-userbase.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KDE Documentation"
+msgstr "Dokumentacja KDE"
+
+#: runners/mediawiki/plasma-runner-userbase.desktop:47
+msgctxt "Comment"
+msgid "Search on KDE's Userbase"
+msgstr "Szukaj w bazie użytkowników KDE"
+
+#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikipedia.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Wikipedia"
+msgstr "Wikipedia"
+
+#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikipedia.desktop:48
+msgctxt "Comment"
+msgid "Search on Wikipedia"
+msgstr "Szukaj w Wikipedii"
+
+#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikitravel.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Wikitravel"
+msgstr "Wikitravel"
+
+#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikitravel.desktop:46
+msgctxt "Comment"
+msgid "Search on Wikitravel"
+msgstr "Szukaj w Wikitravel"
+
+#: runners/spellchecker/plasma-runner-spellchecker.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Sprawdzanie pisowni"
+
+#: runners/spellchecker/plasma-runner-spellchecker.desktop:39
+msgctxt "Comment"
+msgid "Check the spelling of a word"
+msgstr "Szukanie pisowni słów"
+
+#: runners/spellchecker/plasma-runner-spellchecker_config.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Spell Checker Runner"
+msgstr "Sprawdzanie pisowni"
+
+#: wallpapers/mandelbrot/plasma-wallpaper-mandelbrot.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Mandelbrot"
+msgstr "Mandelbrot"
+
+#: wallpapers/marble/plasma-wallpaper-marble.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Globe"
+msgstr "Glob"
+
+#: wallpapers/pattern/patterns/bees.desktop:2
+msgctxt "Comment"
+msgid "Digital Bees"
+msgstr "Cyfrowe pszczoły"
+
+#: wallpapers/pattern/patterns/celtic.desktop:2
+msgctxt "Comment"
+msgid "Celtic Knot"
+msgstr "Celtycki węzeł"
+
+#: wallpapers/pattern/patterns/eastern_blues.desktop:2
+msgctxt "Comment"
+msgid "Eastern Blues"
+msgstr "Wschodni blues"
+
+#: wallpapers/pattern/patterns/fish.desktop:2
+msgctxt "Comment"
+msgid "Fish Net"
+msgstr "Sieć na ryby"
+
+#: wallpapers/pattern/patterns/flowers.desktop:2
+msgctxt "Comment"
+msgid "Flowers"
+msgstr "Kwiaty"
+
+#: wallpapers/pattern/patterns/french.desktop:2
+msgctxt "Comment"
+msgid "Clearly French"
+msgstr "Po prostu Francja"
+
+#: wallpapers/pattern/patterns/ivory_coast.desktop:2
+msgctxt "Comment"
+msgid "Ivory Coast"
+msgstr "Wybrzeże Kości Słoniowej"
+
+#: wallpapers/pattern/patterns/lineage.desktop:2
+msgctxt "Comment"
+msgid "Lineage"
+msgstr "Ród"
+
+#: wallpapers/pattern/patterns/night-rock.desktop:2
+msgctxt "Comment"
+msgid "Night Rock by Tigert"
+msgstr "Night Rock, autor:Tigert"
+
+#: wallpapers/pattern/patterns/pavement.desktop:2
+msgctxt "Comment"
+msgid "Pavement"
+msgstr "Ścieżka"
+
+#: wallpapers/pattern/patterns/persism.desktop:2
+msgctxt "Comment"
+msgid "Damascus Flower"
+msgstr "Kwiat Damaszku"
+
+#: wallpapers/pattern/patterns/rattan.desktop:2
+msgctxt "Comment"
+msgid "Rattan"
+msgstr "Rattan"
+
+#: wallpapers/pattern/patterns/stars.desktop:2
+msgctxt "Comment"
+msgid "Starry Sky"
+msgstr "Gwiezdne niebo"
+
+#: wallpapers/pattern/patterns/stonewall2.desktop:2
+msgctxt "Comment"
+msgid "Stonewall 2 by Tigert"
+msgstr "Stonewall 2, autor: Tigert"
+
+#: wallpapers/pattern/patterns/triangles.desktop:2
+msgctxt "Comment"
+msgid "Triangles"
+msgstr "Trójkąty"
+
+#: wallpapers/pattern/patterns/xeroxstar.desktop:2
+msgctxt "Comment"
+msgid "Xerox Star"
+msgstr "Xerox Star"
+
+#: wallpapers/pattern/plasma-wallpaper-pattern.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Pattern"
+msgstr "Wzór"
+
+#: wallpapers/virus/plasma-wallpaper-virus.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Virus"
+msgstr "Wirus"
+
+#: wallpapers/weather/plasma-wallpaper-weather.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Weather"
+msgstr "Pogoda"
diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120409/data/pl/LC_MESSAGES/desktop_kde-runtime.po language-pack-kde-pl-12.04+20120412/data/pl/LC_MESSAGES/desktop_kde-runtime.po
--- language-pack-kde-pl-12.04+20120409/data/pl/LC_MESSAGES/desktop_kde-runtime.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pl-12.04+20120412/data/pl/LC_MESSAGES/desktop_kde-runtime.po 2012-04-13 10:54:54.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,5276 @@
+# translation of desktop_kdebase.po to Polish
+# translation of desktop_kdebase.po to
+# Version: $Revision: 1285481 $
+# Michal Rudolf , 2003, 2004, 2005.
+# Krzysztof Lichota , 2005, 2006, 2007.
+# Robert Gomulka , 2006.
+# Marta Rybczyńska , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Marta Rybczynska , 2009, 2010.
+# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 22:43+0000\n"
+"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n"
+"Language-Team: Polish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:38+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
+"Language: pl\n"
+
+#: activitymanager/activitymanager-plugin.desktop:6
+#: debian/tmp/usr/share/kde4/servicetypes/activitymanager-plugin.desktop:6
+msgctxt "Comment"
+msgid "Activity manager plugin"
+msgstr ""
+
+#: activitymanager/kactivitymanagerd.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Activity Manager"
+msgstr "Menadżer aktywności"
+
+#: activitymanager/kactivitymanagerd.desktop:72
+msgctxt "Comment"
+msgid "The activity management backend"
+msgstr "Usługa zarządzania aktywnością"
+
+#: activitymanager/plugins/dummy/activitymanager-plugin-dummy.desktop:2
+#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-dummy.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Dummy plugin"
+msgstr ""
+
+#: activitymanager/plugins/dummy/activitymanager-plugin-dummy.desktop:3
+#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-dummy.desktop:3
+msgctxt "Comment"
+msgid "Just testing"
+msgstr ""
+
+#: activitymanager/plugins/nepomuk/activitymanager-plugin-nepomuk.desktop:2
+#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-nepomuk.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Nepomuk Feeder Plugin"
+msgstr ""
+
+#: activitymanager/plugins/nepomuk/activitymanager-plugin-nepomuk.desktop:3
+#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-nepomuk.desktop:3
+msgctxt "Comment"
+msgid "Plugin to store and score events in Nepomuk"
+msgstr ""
+
+#: activitymanager/plugins/slc/activitymanager-plugin-slc.desktop:2
+#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-slc.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Share-Like-Connect Plugin"
+msgstr ""
+
+#: activitymanager/plugins/slc/activitymanager-plugin-slc.desktop:3
+#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-slc.desktop:3
+msgctxt "Comment"
+msgid "Plugin to provide data to the SLC system"
+msgstr ""
+
+#: attica/kcm/kcm_attica.desktop:12
+msgctxt "Name"
+msgid "Social Desktop"
+msgstr "Pulpit społecznościowy"
+
+#: attica/kcm/kcm_attica.desktop:74
+msgctxt "Comment"
+msgid "Manage Social Desktop Providers"
+msgstr "Zarządzanie dostawcami dla pulpitu"
+
+#: debian/tmp/usr/share/applications/kde4/Help.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoc"
+
+#: knetattach/knetattach.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KNetAttach"
+msgstr "KNetAttach"
+
+#: knetattach/knetattach.desktop:87
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Network Folder Wizard"
+msgstr "Asystent folderów sieciowych"
+
+#: nepomuk/services/backupsync/gui/nepomukbackup.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Nepomuk Backup"
+msgstr "Kopia zapasowa Nepomuka"
+
+#: debian/tmp/usr/share/applications/kde4/nepomukcontroller.desktop:2
+#: debian/tmp/usr/share/autostart/nepomukcontroller.desktop:2
+#: nepomuk/controller/nepomukcontroller.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Nepomuk File Indexing Controller"
+msgstr "Kontroler indeksowania plików Nepomuk"
+
+#: debian/tmp/usr/share/applications/kde4/nepomukcontroller.desktop:47
+#: debian/tmp/usr/share/autostart/nepomukcontroller.desktop:47
+#: nepomuk/controller/nepomukcontroller.desktop:47
+msgctxt "Comment"
+msgid "System tray icon to control the behaviour of the Nepomuk file indexer"
+msgstr ""
+"Ikona w tacce systemowej do kontroli zachowania indeksowania plików Nepomuk"
+
+#: nepomuk/server/nepomukserver.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Nepomuk Server"
+msgstr "Serwer Nepomuk"
+
+#: nepomuk/server/nepomukserver.desktop:85
+msgctxt "Comment"
+msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling"
+msgstr ""
+"Serwer Nepomuk udostępniający usługi przechowywania danych i kontrolę strigi"
+
+#: menu/desktop/kde-development-translation.directory:4
+#: menu/desktop/kde-development-translation.directory:97
+msgctxt "Name"
+msgid "Translation"
+msgstr "Tłumaczenie"
+
+#: menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:4
+#: menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:96
+msgctxt "Name"
+msgid "Web Development"
+msgstr "Programowanie WWW"
+
+#: menu/desktop/kde-development.directory:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Development"
+msgstr "Narzędzia programistów"
+
+#: menu/desktop/kde-editors.directory:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Editors"
+msgstr "Edytory"
+
+#: menu/desktop/kde-edu-languages.directory:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Languages"
+msgstr "Języki"
+
+#: menu/desktop/kde-edu-mathematics.directory:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Mathematics"
+msgstr "Matematyka"
+
+#: menu/desktop/kde-edu-miscellaneous.directory:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Różne"
+
+#: menu/desktop/kde-edu-science.directory:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Science"
+msgstr "Nauka"
+
+#: menu/desktop/kde-edu-tools.directory:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Teaching Tools"
+msgstr "Narzędzia do nauczania"
+
+#: menu/desktop/kde-education.directory:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Education"
+msgstr "Edukacja"
+
+#: menu/desktop/kde-games-arcade.directory:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Arcade"
+msgstr "Gry zręcznościowe"
+
+#: menu/desktop/kde-games-board.directory:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Board Games"
+msgstr "Gry planszowe"
+
+#: menu/desktop/kde-games-card.directory:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Card Games"
+msgstr "Gry karciane"
+
+#: menu/desktop/kde-games-kids.directory:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Games for Kids"
+msgstr "Gry dla dzieci"
+
+#: menu/desktop/kde-games-logic.directory:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Logic Games"
+msgstr "Gry logiczne"
+
+#: menu/desktop/kde-games-roguelikes.directory:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Rogue-like Games"
+msgstr "Gry z rodziny Rogue"
+
+#: menu/desktop/kde-games-strategy.directory:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Tactics & Strategy"
+msgstr "Gry taktyczne i strategiczne"
+
+#: menu/desktop/kde-games.directory:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Games"
+msgstr "Gry"
+
+#: menu/desktop/kde-graphics.directory:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafika"
+
+#: kcontrol/menus/kde-information.directory:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Information"
+msgstr "Informacje"
+
+#: menu/desktop/kde-internet-terminal.directory:4
+#: menu/desktop/kde-system-terminal.directory:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Terminal Applications"
+msgstr "Programy terminala"
+
+#: menu/desktop/kde-internet.directory:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+
+#: menu/desktop/kde-main.directory:5
+msgctxt "Name"
+msgid "KDE Menu"
+msgstr "Menu KDE"
+
+#: menu/desktop/kde-more.directory:5
+msgctxt "Name"
+msgid "More Applications"
+msgstr "Więcej programów"
+
+#: menu/desktop/kde-multimedia.directory:4 phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:13
+msgctxt "Name"
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedia"
+
+#: menu/desktop/kde-office.directory:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Office"
+msgstr "Biuro"
+
+#: menu/desktop/kde-science.directory:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Science & Math"
+msgstr "Naukowe"
+
+#: menu/desktop/kde-settingsmenu.directory:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Settings"
+msgstr "Ustawienia"
+
+#: menu/desktop/kde-system.directory:4
+msgctxt "Name"
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+#: menu/desktop/kde-toys.directory:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Toys"
+msgstr "Zabawa"
+
+#: menu/desktop/kde-unknown.directory:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Lost & Found"
+msgstr "Zgubione i znalezione"
+
+#: menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Dostępność"
+
+#: menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:94
+msgctxt "Comment"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Dostępność"
+
+#: menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Desktop"
+msgstr "Pulpit"
+
+#: menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:94
+msgctxt "Comment"
+msgid "Desktop"
+msgstr "Pulpit"
+
+#: menu/desktop/kde-utilities-file.directory:4
+msgctxt "Name"
+msgid "File"
+msgstr "Plik"
+
+#: menu/desktop/kde-utilities-file.directory:93
+msgctxt "Comment"
+msgid "File"
+msgstr "Plik"
+
+#: menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Peripherals"
+msgstr "Urządzenia peryferyjne"
+
+#: menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:92
+msgctxt "Comment"
+msgid "Peripherals"
+msgstr "Urządzenia peryferyjne"
+
+#: menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:4
+msgctxt "Name"
+msgid "PIM"
+msgstr "Informacje osobiste"
+
+#: menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:88
+msgctxt "Comment"
+msgid "PIM"
+msgstr "Zarządzanie informacjami osobistymi"
+
+#: menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:5
+msgctxt "Name"
+msgid "X-Utilities"
+msgstr "Narzędzia dla X"
+
+#: menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:93
+msgctxt "Comment"
+msgid "X Window Utilities"
+msgstr "Narzędzia dla systemu XWindow"
+
+#: menu/desktop/kde-utilities.directory:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Utilities"
+msgstr "Narzędzia"
+
+#: menu/desktop/kde-utilities.directory:94
+msgctxt "Comment"
+msgid "Utilities"
+msgstr "Narzędzia"
+
+#: pics/hicolor/index.theme:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KDE-HiColor"
+msgstr "KDE-duża liczba kolorów"
+
+#: pics/hicolor/index.theme:79
+msgctxt "Comment"
+msgid "Fallback icon theme"
+msgstr "Domyślny motyw ikon"
+
+#: debian/tmp/usr/share/kde4/apps/desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop:2
+#: desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Application dashboard"
+msgstr "Tablica programów"
+
+#: debian/tmp/usr/share/kde4/apps/desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop:50
+#: desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop:50
+msgctxt "Comment"
+msgid "Intended as Application dashboard default"
+msgstr "Zamierzone jako domyślna tablica programu"
+
+#: desktoptheme/air/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Air"
+msgstr "Air"
+
+#: desktoptheme/air/metadata.desktop:71
+msgctxt "Comment"
+msgid "A breath of fresh air"
+msgstr "Trochę świeżego powietrza"
+
+#: desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:2 kstyles/oxygen/oxygen.themerc:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Oxygen"
+msgstr "Oxygen"
+
+#: desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:84
+msgctxt "Comment"
+msgid "Theme done in the Oxygen style"
+msgstr "Motyw wykonany w stylu Oxygen"
+
+#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Hardware notifications"
+msgstr "Powiadomienia o sprzęcie"
+
+#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:65
+msgctxt "Comment"
+msgid "Notifications triggered by hardware devices"
+msgstr "Powiadomienia pochodzące od sprzętu"
+
+#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:116
+msgctxt "Name"
+msgid "Device Notifier"
+msgstr "Informacja o nowych urządzeniach"
+
+#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:189
+msgctxt "Comment"
+msgid "The Plasma device notifier is present"
+msgstr "Powiadamianie o sprzęcie jest obecne"
+
+#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:237
+msgctxt "Name"
+msgid "Mount or unmount error"
+msgstr "Błędy montowania i odmontowywania"
+
+#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:297
+msgctxt "Comment"
+msgid "There has been a problem mounting or unmounting a device"
+msgstr "Wystąpił problem podczas montowania lub odmontowywania urządzenia"
+
+#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:361
+msgctxt "Name"
+msgid "The device can be safely removed"
+msgstr "Można bezpiecznie usunąć urządzenie"
+
+#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:409
+msgctxt "Comment"
+msgid "The device which has been just unmounted is now safe to remove."
+msgstr "Można teraz bezpiecznie usunąć odmontowane urządzenie."
+
+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:4
+msgctxt "Name|standard desktop component"
+msgid "Web Browser"
+msgstr "Przeglądarka WWW"
+
+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:68
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"Here you can configure your default web browser. All KDE applications in "
+"which you can select hyperlinks should honor this setting."
+msgstr ""
+"Tu można wybrać domyślną przeglądarkę. Wszystkie programy KDE, w których "
+"korzysta się z odnośników, powinny używać tego ustawienia."
+
+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:4
+msgctxt "Name|standard desktop component"
+msgid "File Manager"
+msgstr "Menedżer plików"
+
+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:68
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu "
+"and all KDE applications in which you can open folders will use this file "
+"manager."
+msgstr ""
+"Tu można wybrać domyślną przeglądarkę plików. Wszystkie programy KDE, w "
+"których otwiera się foldery, będą używać tego programu."
+
+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:4
+msgctxt "Name|standard desktop component"
+msgid "Email Client"
+msgstr "Program pocztowy"
+
+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:68
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"This service allows you to configure your default email client. All KDE "
+"applications which need access to an email client application should honor "
+"this setting."
+msgstr ""
+"Tu można wybrać domyślny program pocztowy. Wszystkie programy KDE, które "
+"korzystają z poczty, powinny używać tego ustawienia."
+
+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:4
+msgctxt "Name|standard desktop component"
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr "Emulator terminala"
+
+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:68
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE "
+"applications which invoke a terminal emulator application should honor this "
+"setting."
+msgstr ""
+"Tu można wybrać domyślny emulator terminala. Wszystkie programy KDE, które "
+"korzystają z terminala, powinny używać tego ustawienia."
+
+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:4
+msgctxt "Name|standard desktop component"
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Menadżer okien"
+
+#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:68
+msgctxt "Comment"
+msgid "Here you can select the window manager to be run in your KDE session."
+msgstr "Tutaj można wybrać menadżera okien uruchamianego w sesji KDE."
+
+#: knotify/kde.notifyrc:3
+msgctxt "Comment"
+msgid "KDE Workspace"
+msgstr "Przestrzeń robocza KDE"
+
+#: knotify/kde.notifyrc:82
+msgctxt "Name"
+msgid "Trash: Emptied"
+msgstr "Kosz: opróżniony"
+
+#: knotify/kde.notifyrc:158
+msgctxt "Comment"
+msgid "The trash has been emptied"
+msgstr "Kosz został opróżniony"
+
+#: knotify/kde.notifyrc:239
+msgctxt "Name"
+msgid "Textcompletion: Rotation"
+msgstr "Uzupełnianie tekstu: rotacja"
+
+#: knotify/kde.notifyrc:312
+msgctxt "Comment"
+msgid "The end of the list of matches has been reached"
+msgstr "Został osiągnięty koniec listy dopasowań"
+
+#: knotify/kde.notifyrc:392
+msgctxt "Name"
+msgid "Textcompletion: No Match"
+msgstr "Uzupełnianie tekstu: brak dopasowań"
+
+#: knotify/kde.notifyrc:467
+msgctxt "Comment"
+msgid "No matching completion was found"
+msgstr "Nie znaleziono żadnego uzupełnienia"
+
+#: knotify/kde.notifyrc:547
+msgctxt "Name"
+msgid "Textcompletion: Partial Match"
+msgstr "Uzupełnianie tekstu: częściowe dopasowanie"
+
+#: knotify/kde.notifyrc:622
+msgctxt "Comment"
+msgid "There is more than one possible match"
+msgstr "Jest więcej niż jedno możliwe dopasowanie"
+
+#: knotify/kde.notifyrc:702
+msgctxt "Name"
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "Błąd krytyczny"
+
+#: knotify/kde.notifyrc:781
+msgctxt "Comment"
+msgid "There was a serious error causing the program to exit"
+msgstr "Wystąpił poważny błąd i program zakończył działanie"
+
+#: knotify/kde.notifyrc:862
+msgctxt "Name"
+msgid "Notification"
+msgstr "Powiadomienie"
+
+#: knotify/kde.notifyrc:943
+msgctxt "Comment"
+msgid "Something special happened in the program"
+msgstr "Coś niezwykłego stało się z programem"
+
+#: knotify/kde.notifyrc:1023
+msgctxt "Name"
+msgid "Warning"
+msgstr "Ostrzeżenie"
+
+#: knotify/kde.notifyrc:1105
+msgctxt "Comment"
+msgid "There was an error in the program which may cause problems"
+msgstr "W programie wystąpił błąd, może powodować problemy"
+
+#: knotify/kde.notifyrc:1185
+msgctxt "Name"
+msgid "Catastrophe"
+msgstr "Katastrofa"
+
+#: knotify/kde.notifyrc:1261
+msgctxt "Comment"
+msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit"
+msgstr ""
+"Wystąpił bardzo poważny błąd, co najmniej nastąpiło zakończenie pracy "
+"programu"
+
+#: knotify/kde.notifyrc:1340
+msgctxt "Name"
+msgid "Login"
+msgstr "Logowanie"
+
+#: knotify/kde.notifyrc:1421
+msgctxt "Comment"
+msgid "KDE is starting up"
+msgstr "KDE uruchamia się"
+
+#: knotify/kde.notifyrc:1505
+msgctxt "Name"
+msgid "Logout"
+msgstr "Wylogowanie"
+
+#: knotify/kde.notifyrc:1586
+msgctxt "Comment"
+msgid "KDE is exiting"
+msgstr "KDE kończy pracę"
+
+#: knotify/kde.notifyrc:1670
+msgctxt "Name"
+msgid "Logout Canceled"
+msgstr "Wylogowanie przerwane"
+
+#: knotify/kde.notifyrc:1749
+msgctxt "Comment"
+msgid "KDE logout was canceled"
+msgstr "Wylogowanie z KDE zostało przerwane"
+
+#: knotify/kde.notifyrc:1829
+msgctxt "Name"
+msgid "Print Error"
+msgstr "Błąd drukowania"
+
+#: knotify/kde.notifyrc:1909
+msgctxt "Comment"
+msgid "A print error has occurred"
+msgstr "Wystąpił błąd drukowania"
+
+#: knotify/kde.notifyrc:1990
+msgctxt "Name"
+msgid "Information Message"
+msgstr "Komunikat informacyjny"
+
+#: knotify/kde.notifyrc:2070
+msgctxt "Comment"
+msgid "An information message is being shown"
+msgstr "Jest wyświetlany komunikat z informacją"
+
+#: knotify/kde.notifyrc:2151
+msgctxt "Name"
+msgid "Warning Message"
+msgstr "Komunikat z ostrzeżeniem"
+
+#: knotify/kde.notifyrc:2231
+msgctxt "Comment"
+msgid "A warning message is being shown"
+msgstr "Jest wyświetlany komunikat zawierający ostrzeżenie"
+
+#: knotify/kde.notifyrc:2311
+msgctxt "Name"
+msgid "Critical Message"
+msgstr "Komunikat krytyczny"
+
+#: knotify/kde.notifyrc:2385
+msgctxt "Comment"
+msgid "A critical message is being shown"
+msgstr "Jest wyświetlany komunikat krytyczny"
+
+#: knotify/kde.notifyrc:2464
+msgctxt "Name"
+msgid "Question"
+msgstr "Pytanie"
+
+#: knotify/kde.notifyrc:2546
+msgctxt "Comment"
+msgid "A question is being asked"
+msgstr "Zostało zadane pytanie"
+
+#: knotify/kde.notifyrc:2628
+msgctxt "Name"
+msgid "Beep"
+msgstr "Sygnał dźwiękowy"
+
+#: knotify/kde.notifyrc:2708
+msgctxt "Comment"
+msgid "Sound bell"
+msgstr "Sygnał dźwiękowy"
+
+#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:3
+msgctxt "Comment"
+msgid "Global Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Globalne skróty klawiszowe"
+
+#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:61
+msgctxt "Name"
+msgid "kglobalaccel"
+msgstr "kglobalaccel"
+
+#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:125
+#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:77
+msgctxt "Name"
+msgid "Application"
+msgstr "Program"
+
+#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:202
+msgctxt "Comment"
+msgid "The application name"
+msgstr "Nazwa programu"
+
+#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:264
+msgctxt "Name"
+msgid "Global Shortcut Registration"
+msgstr "Rejestracja globalnego skrótu"
+
+#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:323
+msgctxt "Comment"
+msgid "An application registered new global shortcuts."
+msgstr "Program zarejestrował nowe globalne skróty."
+
+#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:385
+msgctxt "Name"
+msgid "Global Shortcut Triggered"
+msgstr "Użyto globalnego skrótu"
+
+#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:442
+msgctxt "Comment"
+msgid "The user triggered a global shortcut"
+msgstr "Użytkownik skorzystał z globalnego skrótu"
+
+#: kioslave/desktop/Home.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Home"
+msgstr "Katalog domowy"
+
+#: kioslave/desktop/Home.desktop:92
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Personal Files"
+msgstr "Pliki osobiste"
+
+#: kioslave/network/ioslave/network.desktop:7
+#: kioslave/network/ioslave/virtualfolder_network.desktop:7
+msgctxt "Name"
+msgid "Network"
+msgstr "Sieć"
+
+#: kioslave/smb/smb-network.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Samba Shares"
+msgstr "Zasoby Samby"
+
+#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz-custom.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid ""
+"Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)"
+msgstr ""
+"Compiz custom (utwórz skrypt \"compiz-kde-launcher\", aby go uruchomić)"
+
+#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Compiz"
+msgstr "Compiz"
+
+#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/metacity.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Metacity (GNOME)"
+msgstr "Metacity (GNOME)"
+
+#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/openbox.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Openbox"
+msgstr "Openbox"
+
+#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:3
+msgctxt "Comment"
+msgid "Wallet"
+msgstr "Portfel"
+
+#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:65
+msgctxt "Name"
+msgid "kwalletd"
+msgstr "kwalletd"
+
+#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:131
+msgctxt "Name"
+msgid "Needs password"
+msgstr "Potrzebne jest hasło"
+
+#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:195
+msgctxt "Comment"
+msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password"
+msgstr "Demon Portfela KDE wymaga hasła"
+
+#: debian/tmp/usr/share/kde4/apps/nepomukfilewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:3
+#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:3
+msgctxt "Comment"
+msgid "Nepomuk file watch service"
+msgstr "Usługa Nepomuk obserwacji pliku"
+
+#: debian/tmp/usr/share/kde4/apps/nepomukfilewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:51
+#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:51
+msgctxt "Name"
+msgid "New Removable Device"
+msgstr "Nowe urządzenie wymienne"
+
+#: debian/tmp/usr/share/kde4/apps/nepomukfilewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:97
+#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:97
+msgctxt "Comment"
+msgid "A new unknown removable device has been mounted"
+msgstr "Nowe nieznane urządzenie wymienne zostało zamontowane"
+
+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Semantic Data Storage"
+msgstr "Semantyczne przechowywanie danych"
+
+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:63
+msgctxt "Comment"
+msgid "Semantic Desktop"
+msgstr "Pulpit semantyczny"
+
+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:149
+msgctxt "Name"
+msgid "Failed to start Nepomuk"
+msgstr "Nie udało się uruchomić Nepomuka"
+
+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:205
+msgctxt "Comment"
+msgid "The Nepomuk Semantic Desktop system could not be started"
+msgstr "Nie można uruchomić Pulpitu semantycznego Nepomuka"
+
+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:260
+msgctxt "Name"
+msgid "Converting Nepomuk data"
+msgstr "Konwertowanie danych Nepomuka"
+
+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:331
+msgctxt "Comment"
+msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend"
+msgstr "Dane Nepomuka są konwertowane do nowego formatu przechowywania"
+
+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:403
+msgctxt "Name"
+msgid "Converting Nepomuk data failed"
+msgstr "Nieudana konwersja danych Nepomuka"
+
+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:474
+msgctxt "Comment"
+msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed"
+msgstr "Nieudana konwersja danych Nepomuka do nowego formatu przechowywania"
+
+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:546
+msgctxt "Name"
+msgid "Converting Nepomuk data done"
+msgstr "Konwersja danych Nepomuka zakończona"
+
+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:617
+msgctxt "Comment"
+msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend"
+msgstr "Nastąpiła konwersja danych Nepomuka do nowego formatu przechowywania"
+
+#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:3
+msgctxt "Comment"
+msgid "Desktop Search"
+msgstr "Wyszukiwanie na pulpicie"
+
+#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:59
+msgctxt "Name"
+msgid "Initial Indexing started"
+msgstr "Rozpoczęto początkowe indeksowanie"
+
+#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:132
+msgctxt "Comment"
+msgid "Indexing of local files for fast searches has started."
+msgstr ""
+"Nastąpiło rozpoczęcie indeksowania plików lokalnych w celu przyspieszenia "
+"wyszukiwania."
+
+#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:189
+msgctxt "Name"
+msgid "Initial Indexing finished"
+msgstr "Początkowe indeksowanie zakończone"
+
+#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:261
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"The initial indexing of local files for fast desktop searches has completed."
+msgstr ""
+"Nastąpiło zakończenie wstępnego indeksowania plików lokalnych w celu "
+"przyspieszenia wyszukiwania."
+
+#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:318
+msgctxt "Name"
+msgid "Indexing suspended"
+msgstr "Indeksowanie zawieszone"
+
+#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:390
+msgctxt "Comment"
+msgid "File indexing has been suspended by the search service."
+msgstr "Indeksowanie plików zostało zawieszone przez usługę wyszukiwania."
+
+#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:447
+msgctxt "Name"
+msgid "Indexing resumed"
+msgstr "Indeksowanie wznowione"
+
+#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:519
+msgctxt "Comment"
+msgid "File indexing has been resumed by the search service."
+msgstr "Wznowiono indeksowanie plików."
+
+#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:3
+msgctxt "Comment"
+msgid "Multimedia System"
+msgstr "System multimedialny"
+
+#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:149
+msgctxt "Name"
+msgid "Audio Output Device Changed"
+msgstr "Zmieniło się wyjście audio"
+
+#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:194
+msgctxt "Comment"
+msgid "Notification when audio output device has automatically changed"
+msgstr "Powiadomienie, kiedy zmieniło się urządzenie wyjścia audio"
+
+#: kioslave/thumbnail/comicbookthumbnail.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Comic Books"
+msgstr "Komiksy"
+
+#: kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:13
+msgctxt "Name"
+msgid "Default Applications"
+msgstr "Domyślne programy"
+
+#: kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:95
+msgctxt "Comment"
+msgid "Choose the default components for various services"
+msgstr "Wybór domyślnych komponentów dla różnych usług"
+
+#: kioslave/thumbnail/cursorthumbnail.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Cursor Files"
+msgstr "Pliki kursorów"
+
+#: kioslave/thumbnail/desktopthumbnail.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Desktop Files"
+msgstr "Pliki typu \"desktop\""
+
+#: solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:11
+msgctxt "Name"
+msgid "Removable Devices"
+msgstr "Urządzenia wymienne"
+
+#: solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:67
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure automatic handling of removable storage media"
+msgstr "Konfiguracja automatycznej obsługi urządzeń wymiennych"
+
+#: kioslave/thumbnail/directorythumbnail.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Directories"
+msgstr "Katalogi"
+
+#: kioslave/thumbnail/djvuthumbnail.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "DjVu Files"
+msgstr "Pliki DjVu"
+
+#: kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:13
+msgctxt "Name"
+msgid "Emoticons"
+msgstr "Emotikony"
+
+#: kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:92
+msgctxt "Comment"
+msgid "Emoticons Themes Manager"
+msgstr "Menedżer motywów emotikonów"
+
+#: kioslave/thumbnail/exrthumbnail.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "EXR Images"
+msgstr "Obrazki EXR"
+
+#: keditfiletype/filetypes.desktop:12
+msgctxt "Name"
+msgid "File Associations"
+msgstr "Skojarzenia plików"
+
+#: keditfiletype/filetypes.desktop:101
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure file associations"
+msgstr "Konfiguracja skojarzeń plików"
+
+#: kioslave/fish/fish.protocol:14
+msgctxt "Description"
+msgid "A kioslave for the FISH protocol"
+msgstr "Wtyczka protokołu FISH"
+
+#: kurifilter-plugins/fixhost/fixhosturifilter.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "FixHostFilter"
+msgstr "Filtr nazw komputerów"
+
+#: kioslave/thumbnail/htmlthumbnail.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "HTML Files"
+msgstr "Strony HTML"
+
+#: kcontrol/icons/icons.desktop:14
+msgctxt "Name"
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikony"
+
+#: kcontrol/icons/icons.desktop:104
+msgctxt "Comment"
+msgid "Customize KDE Icons"
+msgstr "Dostosuj ikony KDE"
+
+#: kioslave/thumbnail/imagethumbnail.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Images (GIF, PNG, BMP, ...)"
+msgstr "Obrazy (GIF, PNG, BMP, ...)"
+
+#: kioslave/thumbnail/jpegthumbnail.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "JPEG Images"
+msgstr "Obrazki JPEG"
+
+#: kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Wykrywanie usług"
+
+#: kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:89
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure service discovery"
+msgstr "Konfiguracja wykrywania usług"
+
+#: nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:13
+msgctxt "Name"
+msgid "Desktop Search"
+msgstr "Wyszukiwanie na pulpicie"
+
+#: nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:87
+msgctxt "Comment"
+msgid "Nepomuk/Strigi Server Configuration"
+msgstr "Konfiguracja serwera Nepomuk/Strigi"
+
+#: phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:13
+msgctxt "Name"
+msgid "Phonon"
+msgstr "Phonon"
+
+#: phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:102
+msgctxt "Comment"
+msgid "Sound and Video Configuration"
+msgstr "Konfiguracja dźwięku i obrazu"
+
+#: phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:11
+msgctxt "Name"
+msgid "Phonon Xine"
+msgstr "Phonon Xine"
+
+#: phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:86
+msgctxt "Comment"
+msgid "Xine Backend Configuration"
+msgstr "Konfiguracja obsługi Xine"
+
+#: kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:11
+msgctxt "Name"
+msgid "CGI Scripts"
+msgstr "Skrypty CGI"
+
+#: kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:99
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure the CGI KIO slave"
+msgstr "Konfiguracja procedury obsługi CGI"
+
+#: kcontrol/kded/kcmkded.desktop:13
+msgctxt "Name"
+msgid "Service Manager"
+msgstr "Menedżer usług"
+
+#: kcontrol/kded/kcmkded.desktop:100
+msgctxt "Comment"
+msgid "KDE Services Configuration"
+msgstr "Konfiguracja usług KDE"
+
+#: kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:14
+msgctxt "Name"
+msgid "Manage Notifications"
+msgstr "Zarządzanie powiadomieniami"
+
+#: kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:102
+msgctxt "Comment"
+msgid "System Notification Configuration"
+msgstr "Konfiguracja powiadamiania systemowego"
+
+#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:1 kioslave/trash/kcmtrash.desktop:160
+msgctxt "Name"
+msgid "Trash"
+msgstr "Kosz"
+
+#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:77
+msgctxt "Comment"
+msgid "This service allows configuration of the trash."
+msgstr "Ta usługa umożliwia konfigurację Kosza."
+
+#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:236
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure trash settings"
+msgstr "Konfiguracja Kosza"
+
+#: kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Directory Watcher"
+msgstr "Monitorowanie katalogów"
+
+#: kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:71
+msgctxt "Comment"
+msgid "Monitors directories for changes"
+msgstr "Monitoruje katalogi w poszukiwaniu zmian"
+
+#: solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Removable Device Automounter"
+msgstr "Automatyczne montowanie urządzeń wymiennych"
+
+#: solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:67
+msgctxt "Comment"
+msgid "Automatically mounts devices as needed"
+msgstr "Automatycznie montuje urządzenia"
+
+#: kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Password Caching"
+msgstr "Zapamiętywanie haseł"
+
+#: kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:63
+msgctxt "Comment"
+msgid "Temporary password caching"
+msgstr "Tymczasowe zapamiętywanie haseł"
+
+#: ktimezoned/ktimezoned.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Time Zone"
+msgstr "Strefa czasowa"
+
+#: ktimezoned/ktimezoned.desktop:72
+msgctxt "Comment"
+msgid "Provides the system's time zone to applications"
+msgstr "Udostępnia systemową strefę czasową programom"
+
+#: nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Nepomuk Search Module"
+msgstr "Moduł wyszukiwania Nepomuka"
+
+#: nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:56
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings."
+msgstr ""
+"Moduł pomocniczy dla KIO służący do zapewnienia automatycznych uaktualnień "
+"list nepomuksearch."
+
+#: solid-networkstatus/kded/networkstatus.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Network Status"
+msgstr "Stan sieci"
+
+#: solid-networkstatus/kded/networkstatus.desktop:62
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"Tracks status of network interfaces and provides notification to "
+"applications using the network."
+msgstr ""
+"Śledzi stan interfejsów sieciowych przekazuje informacje do programów "
+"wykorzystujących sieć."
+
+#: kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Network Watcher"
+msgstr "Analizator sieci"
+
+#: kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:71
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ "
+"protocol"
+msgstr ""
+"Śledzi sieć i uaktualnia zawartości katalogów dla protokołu network:/"
+
+#: phonon/kded-module/phononserver.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Sound Policy"
+msgstr "Zarządzanie dźwiękiem"
+
+#: phonon/kded-module/phononserver.desktop:70
+msgctxt "Comment"
+msgid "Provides sound system policy to applications"
+msgstr "Sposób udostępniania systemu dźwięku programom"
+
+#: kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Remote URL Change Notifier"
+msgstr "Powiadamianie o zmianach zdalnych URL-i"
+
+#: kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:63
+msgctxt "Comment"
+msgid "Provides change notification for network folders"
+msgstr "Udostępnia powiadomienia o zmianach w katalogach sieciowych"
+
+#: solidautoeject/solidautoeject.desktop:7
+msgctxt "Name"
+msgid "Drive Ejector"
+msgstr "Wysuwanie napędów"
+
+#: solidautoeject/solidautoeject.desktop:65
+msgctxt "Comment"
+msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed"
+msgstr "Pozwala na automatyczne wysunięcie napędów po naciśnięciu przycisku"
+
+#: soliduiserver/soliduiserver.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Hardware Detection"
+msgstr "Wykrywanie sprzętu"
+
+#: soliduiserver/soliduiserver.desktop:68
+msgctxt "Comment"
+msgid "Provides a user interface for hardware events"
+msgstr "Udostępnia interfejs użytkownika dla zdarzeń związanych ze sprzętem"
+
+#: kglobalaccel/kglobalaccel.desktop:11
+msgctxt "Name"
+msgid "KDED Global Shortcuts Server"
+msgstr "Globalny serwer skrótów KDED"
+
+#: kioslave/man/kmanpart.desktop:3
+msgctxt "Comment"
+msgid "Embeddable Troff Viewer"
+msgstr "Przeglądania plików troff"
+
+#: kioslave/man/kmanpart.desktop:90
+msgctxt "Name"
+msgid "KManPart"
+msgstr "KManPart"
+
+#: knotify/knotify4.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "KNotify"
+msgstr "KNotify"
+
+#: knotify/knotify4.desktop:84
+msgctxt "Comment"
+msgid "KDE Notification Daemon"
+msgstr "Demon powiadomień KDE"
+
+#: kurifilter-plugins/shorturi/kshorturifilter.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "ShortURIFilter"
+msgstr "Filtr Krótkich URI"
+
+#: kuiserver/kuiserver.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "kuiserver"
+msgstr "kuiserver"
+
+#: kuiserver/kuiserver.desktop:83
+msgctxt "Comment"
+msgid "KDE's Progress Info UI server"
+msgstr "Serwer KDE informacji o postępach"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/kuriikwsfilter.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "InternetKeywordsFilter"
+msgstr "Filtr internetowych słów kluczowych"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/kurisearchfilter.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "SearchKeywordsFilter"
+msgstr "Filtr słów kluczowych"
+
+#: kwalletd/kwalletd.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Wallet Server"
+msgstr "Serwer Portfela"
+
+#: kwalletd/kwalletd.desktop:82
+msgctxt "Comment"
+msgid "Wallet Server"
+msgstr "Serwer Portfela"
+
+#: kcontrol/locale/language.desktop:14
+msgctxt "Name"
+msgid "Country/Region & Language"
+msgstr "Kraj/region i język"
+
+#: kcontrol/locale/language.desktop:102
+msgctxt "Comment"
+msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region"
+msgstr "Ustawienia języka, formatu liczb i czasu dla Twojego regionu"
+
+#: kurifilter-plugins/localdomain/localdomainurifilter.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "LocalDomainFilter"
+msgstr "Filtr lokalnej domeny"
+
+#: nepomuk/services/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Nepomuk Backup and Sync"
+msgstr "Kopia zapasowa i synchronizacja Nepomuka"
+
+#: nepomuk/services/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:54
+msgctxt "Comment"
+msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync."
+msgstr ""
+"Usługa Nepomuka, która zajmuje się kopiami zapasowymi i synchronizacją."
+
+#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:7
+msgctxt "Name"
+msgid "NepomukFileWatch"
+msgstr "Nepomuk - zmiany w plikach"
+
+#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:81
+msgctxt "Comment"
+msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes"
+msgstr "Usługa Nepomuka do monitorowania zmian w plikach"
+
+#: nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:7
+msgctxt "Name"
+msgid "NepomukQueryService"
+msgstr "Usługa wyszukiwania Nepomuk"
+
+#: nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:80
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query folders"
+msgstr ""
+"Usługa wyszukiwania Nepomuk udostępnia interfejs do stałych folderów "
+"wyszukiwania"
+
+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:7
+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Nepomuk Data Storage"
+msgstr "Przechowywanie danych Nepomuka"
+
+#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:80
+msgctxt "Comment"
+msgid "The Core Nepomuk data storage service"
+msgstr "Usługa podstawowa Nepomuka do przechowywania danych"
+
+#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.desktop:7
+msgctxt "Name"
+msgid "Nepomuk Strigi Service"
+msgstr "Usługa Strigi Nepomuka"
+
+#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.desktop:83
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"Nepomuk Service which controls the strigidaemon, i.e. indexes files on the "
+"desktop"
+msgstr ""
+"Usługa Nepomuka, która zarządza demonem strigi, tzn. indeksuje pliki na "
+"pulpicie"
+
+#: kioslave/network/ioslave/network.protocol:8
+msgctxt "Description"
+msgid "A kioslave to browse the network"
+msgstr "Wtyczka do przeglądania sieci"
+
+#: plasma/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Newspaper Layout"
+msgstr "Dwie kolumny (gazeta)"
+
+#: plasma/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:52
+msgctxt "Comment"
+msgid "A layout that puts widgets into columns"
+msgstr "Układ, które umieszcza elementy interfejsu w dwóch kolumnach"
+
+#: plasma/kpart/plasma-kpart.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "plasma-kpart"
+msgstr "plasma-kpart"
+
+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Javascript Addon"
+msgstr "Dodatek dla JavaScript"
+
+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop:53
+msgctxt "Comment"
+msgid "Addons for Javascript Plasma plugins"
+msgstr "Dodatki dla wtyczek Plazmy w JavaScript"
+
+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Declarative widget"
+msgstr "Deklaratywny element interfejsu"
+
+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop:42
+msgctxt "Comment"
+msgid "Native Plasma widget written in QML and JavaScript"
+msgstr "Element interfejsu Plazmy napisany w QML lub JavaScript"
+
+#: plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "JavaScript Widget"
+msgstr "Element interfejsu w JavaScript"
+
+#: plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:71
+msgctxt "Comment"
+msgid "Native Plasma widget written in JavaScript"
+msgstr "Element interfejsu Plazmy napisany w JavaScript"
+
+#: plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-dataengine-javascript.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "JavaScript DataEngine"
+msgstr "Silnik danych JavaScript"
+
+#: plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "JavaScript Runner"
+msgstr "Silnik JavaScript"
+
+#: plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:72
+msgctxt "Comment"
+msgid "JavaScript Runner"
+msgstr "Silnik JavaScript"
+
+#: renamedlgplugins/audio/renaudiodlg.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Audio Preview"
+msgstr "Podgląd audio"
+
+#: renamedlgplugins/images/renimagedlg.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Image Displayer"
+msgstr "Przeglądarka obrazków"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "7Digital"
+msgstr "7Digital"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:67
+msgctxt "Query"
+msgid ""
+"http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search"
+msgstr ""
+"http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Acronym Database"
+msgstr "Baza akronimów"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:89
+msgctxt "Query"
+msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}"
+msgstr "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "AltaVista"
+msgstr "AltaVista - wyszukiwarka stron WWW"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:92
+msgctxt "Query"
+msgid ""
+"http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}"
+msgstr ""
+"http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Amazon"
+msgstr "Amazon"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:66
+msgctxt "Query"
+msgid ""
+"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\"
+"\\{@}&x=0&y=0"
+msgstr ""
+"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\"
+"\\{@}&x=0&y=0"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Amazon MP3"
+msgstr "Amazon MP3"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:68
+msgctxt "Query"
+msgid ""
+"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-"
+"keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
+msgstr ""
+"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-"
+"keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "All Music Guide"
+msgstr "Przewodnik muzyczny"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:88
+msgctxt "Query"
+msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}"
+msgstr "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "AustroNaut"
+msgstr "AustroNaut"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:92
+msgctxt "Query"
+msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at"
+msgstr "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Debian Backports Search"
+msgstr "Wyszukiwanie starszych pakietów Debiana"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:86
+msgctxt "Query"
+msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}"
+msgstr "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/baidu.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Baidu"
+msgstr "Baidu"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/baidu.desktop:60
+msgctxt "Query"
+msgid "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}"
+msgstr "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Beolingus Online Dictionary"
+msgstr "Słownik sieciowy Beolingus"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:65
+msgctxt "Query"
+msgid ""
+"http://dict.tu-"
+"chemnitz.de/dings.cgi?lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\"
+"{@}&iservice=&comment=&email"
+msgstr ""
+"http://dict.tu-"
+"chemnitz.de/dings.cgi?lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\"
+"{@}&iservice=&comment=&email"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bing.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Bing"
+msgstr "Bing"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bing.desktop:60
+msgctxt "Query"
+msgid "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}"
+msgstr "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Blip.tv"
+msgstr "Blip.tv"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:67
+msgctxt "Query"
+msgid "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}"
+msgstr "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "KDE Bug Database Fulltext Search"
+msgstr "Baza błędów KDE - wyszukiwanie w opisach błędów"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:90
+msgctxt "Query"
+msgid "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}"
+msgstr "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "KDE Bug Database Bug Number Search"
+msgstr "Baza błędów KDE - wyszukiwanie po numerze błędu"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:89
+msgctxt "Query"
+msgid "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}"
+msgstr "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "QRZ.com Callsign Database"
+msgstr "QRZ.com - baza wywołań radiowych"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:89
+msgctxt "Query"
+msgid "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}"
+msgstr "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "CIA World Fact Book"
+msgstr "Światowe wydarzenia CIA (CIA World Factbook)"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:84
+msgctxt "Query"
+msgid ""
+"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\"
+"{@}+world+fact+book+site%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky"
+msgstr ""
+"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\"
+"{@}+world+fact+book+site%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library"
+msgstr "CiteSeer - elektroniczna biblioteka naukowa"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:90
+msgctxt "Query"
+msgid "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1"
+msgstr ""
+"http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network"
+msgstr "CPAN - archiwum skryptów Perl"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:90
+msgctxt "Query"
+msgid ""
+"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\"
+"{query,q,1}"
+msgstr ""
+"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\"
+"{query,q,1}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network"
+msgstr "CTAN - archiwum TeX-a"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:90
+msgctxt "Query"
+msgid ""
+"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search"
+msgstr ""
+"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "CTAN Catalog"
+msgstr "CTAN - katalog pakietów TeX-owych"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:90
+msgctxt "Query"
+msgid ""
+"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\"
+"{@}&metadataSearchSubmit=Search"
+msgstr ""
+"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\"
+"{@}&metadataSearchSubmit=Search"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Debian BTS Bug Search"
+msgstr "Wyszukiwanie błędów Debiana"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:87
+msgctxt "Query"
+msgid "http://bugs.debian.org/\\\\{@}"
+msgstr "http://bugs.debian.org/\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "dict.cc Translation: German to English"
+msgstr "dict.cc: niemiecki -> angielski"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:89
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:89
+msgctxt "Query"
+msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
+msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "LEO - Translate Between German and French"
+msgstr "LEO - tłumaczenie niemiecki -> francuski"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:89
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:89
+msgctxt "Query"
+msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}"
+msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Debian Package Search"
+msgstr "Wyszukiwanie pakietów Debiana"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:89
+msgctxt "Query"
+msgid "http://packages.debian.org/\\\\{@}"
+msgstr "http://packages.debian.org/\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "CNRTL/TILF French dictionary"
+msgstr "Słownik francuskiego SNRTL/TILF"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:63
+msgctxt "Query"
+msgid "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}"
+msgstr "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Open Directory"
+msgstr "Open Directory - katalog stron WWW"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:93
+msgctxt "Query"
+msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}"
+msgstr "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "DocBook - The Definitive Guide"
+msgstr "DocBook (system dokumentacji) - podręcznik"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:92
+msgctxt "Query"
+msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html"
+msgstr "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Digital Object Identifier"
+msgstr "Cyfrowy identyfikator obiektu (DOI)"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:89
+msgctxt "Query"
+msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}"
+msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Duck Duck Go"
+msgstr "Duck Duck Go"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:65
+msgctxt "Query"
+msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v="
+msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v="
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Duck Duck Go Info"
+msgstr "Duck Duck Go Info"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:64
+msgctxt "Query"
+msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r"
+msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Duck Duck Go Shopping"
+msgstr "Duck Duck Go Shopping"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:64
+msgctxt "Query"
+msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s"
+msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Ecosia search engine"
+msgstr "Wyszukiwarka Ecosia"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:66
+msgctxt "Query"
+msgid "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal"
+msgstr "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "dict.cc Translation: English to German"
+msgstr "dict.cc: angielski -> niemiecki"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish"
+msgstr "WordReference.com: angielski -> hiszpański"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:89
+msgctxt "Query"
+msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}"
+msgstr "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "WordReference.com Translation: English to French"
+msgstr "WordReference.com: angielski -> francuski"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:89
+msgctxt "Query"
+msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}"
+msgstr "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "WordReference.com Translation: English to Italian"
+msgstr "WordReference.com: angielski -> włoski"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:89
+msgctxt "Query"
+msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}"
+msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English"
+msgstr "WordReference.com: hiszpański -> angielski"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:89
+msgctxt "Query"
+msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}"
+msgstr "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Ethicle"
+msgstr "Ethicle"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:66
+msgctxt "Query"
+msgid "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
+msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Facebook"
+msgstr "Facebook"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:67
+msgctxt "Query"
+msgid "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick"
+msgstr "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Feedster"
+msgstr "Feedster"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:91
+msgctxt "Query"
+msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
+msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Flickr"
+msgstr "Flickr"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:68
+msgctxt "Query"
+msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}"
+msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Flickr Creative Commons"
+msgstr "Flickr Creative Commons"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:62
+msgctxt "Query"
+msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1"
+msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Free On-Line Dictionary of Computing"
+msgstr "Darmowy słownik informatyczny"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:91
+msgctxt "Query"
+msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}"
+msgstr "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "LEO - Translate Between French and German"
+msgstr "LEO - tłumaczenie: francuski ->niemiecki"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "WordReference.com Translation: French to English"
+msgstr "WordReference.com: francuski -> angielski"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:89
+msgctxt "Query"
+msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}"
+msgstr "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "FreeDB"
+msgstr "FreeDB"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:91
+msgctxt "Query"
+msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}"
+msgstr "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Freshmeat"
+msgstr "Freshmeat - wyszukiwarka programów"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:92
+msgctxt "Query"
+msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}"
+msgstr "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Froogle"
+msgstr "Froogle"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:91
+msgctxt "Query"
+msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}"
+msgstr "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory"
+msgstr "Słownik darmowego oprogramowania FSF/UNESCO"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:89
+msgctxt "Query"
+msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}"
+msgstr "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "GitHub"
+msgstr "GitHub"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:67
+msgctxt "Query"
+msgid "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0"
+msgstr "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Gitorious"
+msgstr "Gitorious"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:67
+msgctxt "Query"
+msgid "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search"
+msgstr "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Google"
+msgstr "Google - wyszukiwarka stron WWW"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:94
+msgctxt "Query"
+msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
+msgstr "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Google Advanced Search"
+msgstr "Google - wyszukiwanie zaawansowane"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:92
+msgctxt "Query"
+msgid ""
+"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\"
+"{num,\"10\"}&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\"
+"{any,\"\"}&as_eq=\\\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\"
+"{ft,\"i\"}&as_filetype=\\\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\"
+"{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt=\\\\"
+"{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}&ie=UTF-"
+"8&oe=UTF-8"
+msgstr ""
+"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\"
+"{num,\"10\"}&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\"
+"{any,\"\"}&as_eq=\\\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\"
+"{ft,\"i\"}&as_filetype=\\\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\"
+"{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt=\\\\"
+"{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}&ie=UTF-"
+"8&oe=UTF-8"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Google Code"
+msgstr "Google - kod źródłowy"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:66
+msgctxt "Query"
+msgid "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}"
+msgstr "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Google Groups"
+msgstr "Google - archiwum grup dyskusyjnych"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:94
+msgctxt "Query"
+msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}"
+msgstr "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Google Image Search"
+msgstr "Google - wyszukiwanie zdjęć"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:94
+msgctxt "Query"
+msgid "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}"
+msgstr "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Google (I'm Feeling Lucky)"
+msgstr "Google - \"Szczęśliwy traf\""
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:92
+msgctxt "Query"
+msgid ""
+"http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-"
+"8&oe=UTF-8"
+msgstr ""
+"http://www.google.pl/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-"
+"8&oe=UTF-8"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Google Maps"
+msgstr "Google - mapy"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:66
+msgctxt "Query"
+msgid "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr"
+msgstr "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Google Movies"
+msgstr "Google - filmy"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:92
+msgctxt "Query"
+msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
+msgstr "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Google News"
+msgstr "Google - wiadomości"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:93
+msgctxt "Query"
+msgid "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
+msgstr "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Gracenote"
+msgstr "Gracenote"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:91
+msgctxt "Query"
+msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}"
+msgstr "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid ""
+"Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia Catalana)"
+msgstr "Wielki słownik języka katalońskiego (GRan Enciclopèdia Catalana)"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:86
+msgctxt "Query"
+msgid "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}"
+msgstr "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "HyperDictionary.com"
+msgstr "HyperDictionary.com - słownik"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:92
+msgctxt "Query"
+msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}"
+msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "HyperDictionary.com Thesaurus"
+msgstr "HyperDictionary.com - słownik wyrazów bliskoznacznych"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:92
+msgctxt "Query"
+msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}"
+msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Internet Book List"
+msgstr "Lista książek w Internecie"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:87
+msgctxt "Query"
+msgid "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search"
+msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Identi.ca Groups"
+msgstr "Grupy Identi.ca"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:67
+msgctxt "Query"
+msgid "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}"
+msgstr "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Identi.ca Notices"
+msgstr "Powiadomienia Identi.ca"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:65
+msgctxt "Query"
+msgid "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}"
+msgstr "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Identi.ca People"
+msgstr "Identi.ca People"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:64
+msgctxt "Query"
+msgid "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search"
+msgstr "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Internet Movie Database"
+msgstr "Internetowa baza filmów (IMDB)"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:91
+msgctxt "Query"
+msgid "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}"
+msgstr "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "WordReference.com Translation: Italian to English"
+msgstr "WordReference.com: włoski -> angielski"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:89
+msgctxt "Query"
+msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}"
+msgstr "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Jamendo"
+msgstr "Jamendo"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:67
+msgctxt "Query"
+msgid "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}"
+msgstr "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Ask Jeeves"
+msgstr "Ask Jeeves - zapytaj o coś"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:92
+msgctxt "Query"
+msgid ""
+"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&met"
+"asearch=yes&ask=\\\\{@}"
+msgstr ""
+"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&met"
+"asearch=yes&ask=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "KataTudo"
+msgstr "KataTudo"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:91
+msgctxt "Query"
+msgid ""
+"http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar"
+msgstr ""
+"http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:6
+msgctxt "Name"
+msgid "KDE API Documentation"
+msgstr "Dokumentacja API KDE"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:92
+msgctxt "Query"
+msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}"
+msgstr "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/appsy.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "KDE App Search"
+msgstr "Wyszukiwanie programów KDE"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/appsy.desktop:92
+msgctxt "Query"
+msgid "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
+msgstr ""
+"http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "KDE Forums"
+msgstr "Forum KDE"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:67
+msgctxt "Query"
+msgid ""
+"http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\"
+"{@}&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&c"
+"ountlimit=100&t=0&submit=Search"
+msgstr ""
+"http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\"
+"{@}&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&c"
+"ountlimit=100&t=0&submit=Search"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "KDE Look"
+msgstr "KDE Look"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:67
+msgctxt "Query"
+msgid "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
+msgstr ""
+"http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "KDE TechBase"
+msgstr "KDE TechBase"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:67
+msgctxt "Query"
+msgid "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
+msgstr ""
+"http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "KDE UserBase"
+msgstr "KDE UserBase"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:67
+msgctxt "Query"
+msgid "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
+msgstr ""
+"http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "KDE WebSVN"
+msgstr "WebSVN KDE"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:91
+msgctxt "Query"
+msgid "http://websvn.kde.org/\\\\{@}"
+msgstr "http://websvn.kde.org/\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "LEO-Translate"
+msgstr "LEO - dwustronny słownik angielsko-niemiecki"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:92
+msgctxt "Query"
+msgid "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}"
+msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Magnatune"
+msgstr "Magnatune"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:67
+msgctxt "Query"
+msgid "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0"
+msgstr "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "MetaCrawler"
+msgstr "MetaCrawler - wyszukiwarka stron WWW"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:92
+msgctxt "Query"
+msgid ""
+"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\"
+"{@}&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&tim"
+"eout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-search&refer=mc-search"
+msgstr ""
+"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\"
+"{@}&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&tim"
+"eout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-search&refer=mc-search"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Microsoft Developer Network Search"
+msgstr "MSDN - zasoby dla programistów"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:91
+msgctxt "Query"
+msgid ""
+"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?handoffu"
+"rl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault.asp&stcfg=d%3A%2F"
+"http%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO"
+msgstr ""
+"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?handoffu"
+"rl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault.asp&stcfg=d%3A%2F"
+"http%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Multitran - Translate Between German and Russian"
+msgstr "Multitran - tłumaczenie między niemieckim a rosyjskim"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:83
+msgctxt "Query"
+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}"
+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Multitran - Translate Between English and Russian"
+msgstr "Multitran - tłumaczenie między angielskim i rosyjskim"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:83
+msgctxt "Query"
+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}"
+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian"
+msgstr "Multitran - tłumaczenie między hiszpańskim a rosyjskim"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:83
+msgctxt "Query"
+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}"
+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Multitran - Translate Between French and Russian"
+msgstr "Multitran - tłumaczenie między francuskim i rosyjskim"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:83
+msgctxt "Query"
+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}"
+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian"
+msgstr "Multitran - tłumaczenie między włoskim i rosyjskim"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:83
+msgctxt "Query"
+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}"
+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian"
+msgstr "Multitran - tłumaczenie między duńskim i rosyjskim"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:83
+msgctxt "Query"
+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}"
+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Netcraft"
+msgstr "Netcraft"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:91
+msgctxt "Query"
+msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}"
+msgstr "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Telephonebook Search Provider"
+msgstr "Wyszukiwarka Telephonebook"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:89
+msgctxt "Query"
+msgid ""
+"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\"
+"{1}&city=\\\\{2}"
+msgstr ""
+"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\"
+"{1}&city=\\\\{2}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Teletekst Search Provider"
+msgstr "Wyszukiwarka Teletekst"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:91
+msgctxt "Query"
+msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html"
+msgstr "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "openDesktop.org"
+msgstr "openDesktop.org"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:62
+msgctxt "Query"
+msgid ""
+"http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
+msgstr ""
+"http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "OpenPGP Key Search"
+msgstr "Przeszukiwarka kluczy OpenPGP"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:90
+msgctxt "Query"
+msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex"
+msgstr "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "PHP Search"
+msgstr "PHP (język skryptowy)- dokumentacja"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:91
+msgctxt "Query"
+msgid "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}"
+msgstr "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Python Reference Manual"
+msgstr "Python (język programowania)- podręcznik"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:91
+msgctxt "Query"
+msgid ""
+"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\"
+"{@}&submit=Search&q=site%3Apython.org"
+msgstr ""
+"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\"
+"{@}&submit=Search&q=site%3Apython.org"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Latest Qt Online Documentation"
+msgstr "Najnowsza dokumentacja Qt"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:90
+msgctxt "Query"
+msgid "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html"
+msgstr "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Qt3 Online Documentation"
+msgstr "Dokumentacja Qt3"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:86
+msgctxt "Query"
+msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html"
+msgstr "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)"
+msgstr "Słownik Akademii Hiszpańskiej (RAE)"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:91
+msgctxt "Query"
+msgid ""
+"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\"
+"{@}&FORMATO=ampliado"
+msgstr ""
+"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\"
+"{@}&FORMATO=ampliado"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "IETF Requests for Comments"
+msgstr "IETF - dokumenty RFC (standardy i protokoły)"
+
+#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/searchproviders/rfc.desktop:90
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:90
+msgctxt "Query"
+msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc\\\\{@}"
+msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "RPM-Find"
+msgstr "Rpmfind - wyszukiwarka pakietów RPM"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:93
+msgctxt "Query"
+msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}"
+msgstr "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Ruby Application Archive"
+msgstr "Ruby (język programowania) - programy"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:92
+msgctxt "Query"
+msgid "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}"
+msgstr "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "SourceForge"
+msgstr "SourceForge - projekty"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:90
+msgctxt "Query"
+msgid ""
+"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\\\"
+"{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}"
+msgstr ""
+"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\\\"
+"{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Technorati"
+msgstr "Technorati"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:90
+msgctxt "Query"
+msgid ""
+"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}"
+msgstr ""
+"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Technorati Tags"
+msgstr "Znaczniki Technorati"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:88
+msgctxt "Query"
+msgid "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search"
+msgstr "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Merriam-Webster Thesaurus"
+msgstr "Merriam-Webster - słownik wyrazów bliskoznacznych"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:91
+msgctxt "Query"
+msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}"
+msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "TV Tome"
+msgstr "TV Tome"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:90
+msgctxt "Query"
+msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0"
+msgstr "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Urban Dictionary"
+msgstr "Słownik miejski (Urban Dictionary)"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:66
+msgctxt "Query"
+msgid "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}"
+msgstr "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "U.S. Patent Database"
+msgstr "Baza patentów USA"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:90
+msgctxt "Query"
+msgid ""
+"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\"
+"{@}&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50"
+msgstr ""
+"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\"
+"{@}&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Vimeo"
+msgstr "Vimeo"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:66
+msgctxt "Query"
+msgid "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}"
+msgstr "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Vivisimo"
+msgstr "Vivisimo"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:92
+msgctxt "Query"
+msgid ""
+"http://vivisimo.com/search?query=\\\\"
+"{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2"
+"CEuroseek&x=49&y=16"
+msgstr ""
+"http://vivisimo.com/search?query=\\\\"
+"{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2"
+"CEuroseek&x=49&y=16"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Voila"
+msgstr "Voila"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:93
+msgctxt "Query"
+msgid "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*"
+msgstr "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Merriam-Webster Dictionary"
+msgstr "Merriam-Webster - słownik"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:93
+msgctxt "Query"
+msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}"
+msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Wikia"
+msgstr "Wikia"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:68
+msgctxt "Query"
+msgid ""
+"http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search"
+msgstr ""
+"http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia"
+msgstr "Wikipedia - otwarta encyklopedia"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:92
+msgctxt "Query"
+msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
+msgstr "http://pl.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Wiktionary - The Free Dictionary"
+msgstr "Wiktionary - Otwarty słownik"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:90
+msgctxt "Query"
+msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
+msgstr "http://pl.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Wolfram Alpha"
+msgstr "Wolfram Alpha"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:62
+msgctxt "Query"
+msgid "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}"
+msgstr "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "WordReference.com English Dictionary"
+msgstr "WordReference.com: słownik angielski"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:90
+msgctxt "Query"
+msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}"
+msgstr "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Yahoo"
+msgstr "Yahoo"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:69
+msgctxt "Query"
+msgid ""
+"http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\\\"
+"{@}&x=0&y=0&=Web+Search"
+msgstr ""
+"http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\\\"
+"{@}&x=0&y=0&=Web+Search"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Yahoo Images"
+msgstr "Yahoo - obrazy"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:67
+msgctxt "Query"
+msgid ""
+"http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei"
+"=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-701"
+msgstr ""
+"http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei"
+"=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-701"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Yahoo Local"
+msgstr "Yahoo - lokalne"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:67
+msgctxt "Query"
+msgid ""
+"http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img"
+msgstr ""
+"http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Yahoo Shopping"
+msgstr "Yahoo - zakupy"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:67
+msgctxt "Query"
+msgid ""
+"http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;_ylu=X3oDMTBpc"
+"jIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}&fr2=tab-"
+"video&fr=yfp-t-701"
+msgstr ""
+"http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;_ylu=X3oDMTBpc"
+"jIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}&fr2=tab-"
+"video&fr=yfp-t-701"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Yahoo Video"
+msgstr "Yahoo - wideo"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:67
+msgctxt "Query"
+msgid ""
+"http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?ei=U"
+"TF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701"
+msgstr ""
+"http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?ei=U"
+"TF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/youtube.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "YouTube"
+msgstr "YouTube"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/youtube.desktop:65
+msgctxt "Query"
+msgid "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f"
+msgstr ""
+"http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f"
+
+#: kioslave/sftp/sftp.protocol:15
+msgctxt "Description"
+msgid "A kioslave for sftp"
+msgstr "Wtyczka protokołu sftp"
+
+#: kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:14
+msgctxt "Name"
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Sprawdzanie pisowni"
+
+#: kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:97
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure the spell checker"
+msgstr "Konfiguracja programu do sprawdzania pisowni"
+
+#: kioslave/thumbnail/svgthumbnail.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "SVG Images"
+msgstr "Obrazki SVG"
+
+#: kioslave/thumbnail/textthumbnail.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Text Files"
+msgstr "Pliki tekstowe"
+
+#: kioslave/trash/trash.protocol:25
+msgctxt "ExtraNames"
+msgid "Original Path,Deletion Date"
+msgstr "Ścieżka oryginalna,Data usunięcia"
+
+#: kioslave/thumbnail/windowsexethumbnail.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Microsoft Windows Executables"
+msgstr "Pliki wykonywalne Microsoft Windows"
+
+#: kioslave/thumbnail/windowsimagethumbnail.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Microsoft Windows Images"
+msgstr "Obrazy Microsoft Windows"
+
+#: nepomuk/server/nepomukservice.desktop:4
+msgctxt "Comment"
+msgid "Nepomuk Service"
+msgstr "Usługa Nepomuk"
+
+#: phonon/platform_kde/phononbackend.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "KDE Multimedia Backend"
+msgstr "Obsługa multimediów"
+
+#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-javascriptaddon.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Plasma JavaScript Addon"
+msgstr "Dodatek dla JavaScript"
+
+#: kurifilter-plugins/ikws/searchprovider.desktop:4
+msgctxt "Comment"
+msgid "Search Engine"
+msgstr "Wyszukiwarka"
+
+#: kioslave/thumbnail/thumbcreator.desktop:4
+msgctxt "Comment"
+msgid "Thumbnail Handler"
+msgstr "Program obsługujący miniaturki"
+
+#: localization/currency/adf.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Andorran Franc"
+msgstr "Frank (Andora)"
+
+#: localization/currency/adp.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Andorran Peseta"
+msgstr "Peseta (Andora)"
+
+#: localization/currency/aed.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "United Arab Emirates Dirham"
+msgstr "Dirham Zjednoczonych Emiratów Arabskich"
+
+#: localization/currency/afa.desktop:5 localization/currency/afn.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Afghan Afghani"
+msgstr "Afgani afgański"
+
+#: localization/currency/all.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Albanian Lek"
+msgstr "Lek albański"
+
+#: localization/currency/amd.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Armenian Dram"
+msgstr "Dram armeński"
+
+#: localization/currency/ang.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Netherlands Antillean Guilder"
+msgstr "Gulden Antyli Holenderskich"
+
+#: localization/currency/aoa.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Angolan Kwanza"
+msgstr "Kwanza angolska"
+
+#: localization/currency/aon.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Angolan Novo Kwanza"
+msgstr "Nowa kwanza angolska"
+
+#: localization/currency/ars.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Argentine Peso"
+msgstr "Peso argentyńskie"
+
+#: localization/currency/ats.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Austrian Schilling"
+msgstr "Szyling austriacki"
+
+#: localization/currency/aud.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Australian Dollar"
+msgstr "Dolar australijski"
+
+#: localization/currency/awg.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Aruban Florin"
+msgstr "Florin arubański"
+
+#: localization/currency/azm.desktop:5 localization/currency/azn.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Azerbaijani Manat"
+msgstr "Manat azerbejdżański"
+
+#: localization/currency/bam.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark"
+msgstr "Marka wymienialna (Bośnia i Hercegowina)"
+
+#: localization/currency/bbd.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Barbados Dollar"
+msgstr "Dolar barbadoski"
+
+#: localization/currency/bdt.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Bangladeshi Taka"
+msgstr "Taka (Bangladesz)"
+
+#: localization/currency/bef.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Belgian Franc"
+msgstr "Frank belgijski"
+
+#: localization/currency/bgl.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Bulgarian Lev A/99"
+msgstr "Lewa A/99 bułgarska"
+
+#: localization/currency/bgn.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Bulgarian Lev"
+msgstr "Lewa bułgarska"
+
+#: localization/currency/bhd.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Bahraini Dinar"
+msgstr "Dinar (Bahrajn)"
+
+#: localization/currency/bif.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Burundian Franc"
+msgstr "Frank (Burundi)"
+
+#: localization/currency/bmd.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Bermuda Dollar"
+msgstr "Dolar (Bermudy)"
+
+#: localization/currency/bnd.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Brunei Dollar"
+msgstr "Dolar (Brunei)"
+
+#: localization/currency/bob.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Bolivian Boliviano"
+msgstr "Boliwiano boliwijskie"
+
+#: localization/currency/bov.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Bolivian Mvdol"
+msgstr "Mvdol boliwijski"
+
+#: localization/currency/brl.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Brazilian Real"
+msgstr "Real brazylijski"
+
+#: localization/currency/bsd.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Bahamian Dollar"
+msgstr "Dolar (Bahamy)"
+
+#: localization/currency/btn.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Bhutanese Ngultrum"
+msgstr "Ngultrum (Bhutan)"
+
+#: localization/currency/bwp.desktop:6
+msgctxt "Name"
+msgid "Botswana Pula"
+msgstr "Pula (Botswana)"
+
+#: localization/currency/byr.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Belarusian Ruble"
+msgstr "Rubel białoruski"
+
+#: localization/currency/bzd.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Belize Dollar"
+msgstr "Dolar (Belize)"
+
+#: localization/currency/cad.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Canadian Dollar"
+msgstr "Dolar kanadyjski"
+
+#: localization/currency/cdf.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Congolese Franc"
+msgstr "Frank kongijski"
+
+#: localization/currency/chf.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Swiss Franc"
+msgstr "Frank szwajcarski"
+
+#: localization/currency/clf.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Chilean Unidad de Fomento"
+msgstr "Chilijskie Unidad de Fomento"
+
+#: localization/currency/clp.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Chilean Peso"
+msgstr "Peso chilijskie"
+
+#: localization/currency/cny.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Chinese Yuan"
+msgstr "Juan chiński"
+
+#: localization/currency/cop.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Colombian Peso"
+msgstr "Peso kolumbijskie"
+
+#: localization/currency/cou.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Colombian Unidad de Valor Real"
+msgstr "Unidad de Valor Real kolumbijski"
+
+#: localization/currency/crc.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Costa Rican Colon"
+msgstr "Colon kostarykański"
+
+#: localization/currency/cuc.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Cuban Convertible Peso"
+msgstr "Wymienialne peso kubańskie"
+
+#: localization/currency/cup.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Cuban Peso"
+msgstr "Peso kubańskie"
+
+#: localization/currency/cve.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Cape Verde Escudo"
+msgstr "Eskudo (Wyspy Zielonego Przylądka)"
+
+#: localization/currency/cyp.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Cypriot Pound"
+msgstr "Funt cypryjski"
+
+#: localization/currency/czk.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Czech Koruna"
+msgstr "Korona czeska"
+
+#: localization/currency/dem.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "German Mark"
+msgstr "Marka niemiecka"
+
+#: localization/currency/djf.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Djibouti Franc"
+msgstr "Frank (Dżibuti)"
+
+#: localization/currency/dkk.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Danish Krone"
+msgstr "Korona duńska"
+
+#: localization/currency/dop.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Dominican Peso"
+msgstr "Peso dominikańskie"
+
+#: localization/currency/dzd.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Algerian Dinar"
+msgstr "Dinar algierski"
+
+#: localization/currency/eek.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Estonian Kroon"
+msgstr "Korona estońska"
+
+#: localization/currency/egp.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Egyptian Pound"
+msgstr "Funt egipski"
+
+#: localization/currency/ern.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Eritrean Nakfa"
+msgstr "Nakfa (Erytrea)"
+
+#: localization/currency/esp.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Spanish Peseta"
+msgstr "Peseta hiszpańska"
+
+#: localization/currency/etb.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Ethiopian Birr"
+msgstr "Birr etiopski"
+
+#: localization/currency/eur.desktop:6
+msgctxt "Name"
+msgid "Euro"
+msgstr "Euro"
+
+#: localization/currency/fim.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Finnish Markka"
+msgstr "Marka fińska"
+
+#: localization/currency/fjd.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Fijian Dollar"
+msgstr "Dolar (Fidżi)"
+
+#: localization/currency/fkp.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Falkland Islands Pound"
+msgstr "Funt falklandzki"
+
+#: localization/currency/frf.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "French Franc"
+msgstr "Frank francuski"
+
+#: localization/currency/gbp.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "British Pound Sterling"
+msgstr "Funt szterling brytyjski"
+
+#: localization/currency/gel.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Georgian Lari"
+msgstr "Lari gruzińskie"
+
+#: localization/currency/ghc.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Ghanaian Cedi"
+msgstr "Cedi ghańskie"
+
+#: localization/currency/ghs.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Ghana Cedi"
+msgstr "Cedi ghańskie"
+
+#: localization/currency/gip.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Gibraltar Pound"
+msgstr "Funt gibraltarski"
+
+#: localization/currency/gmd.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Gambian Dalasi"
+msgstr "Dalasi gambijskie"
+
+#: localization/currency/gnf.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Guinean Franc"
+msgstr "Frank gwinejski"
+
+#: localization/currency/grd.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Greek Drachma"
+msgstr "Drachma grecka"
+
+#: localization/currency/gtq.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Guatemalan Quetzal"
+msgstr "Quetzal gwatemalski"
+
+#: localization/currency/gwp.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Guinea-Bissau Peso"
+msgstr "Peso gwinejskie (Gwinea-Bissau)"
+
+#: localization/currency/gyd.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Guyanese Dollar"
+msgstr "Dolar gujański"
+
+#: localization/currency/hkd.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Hong Kong Dollar"
+msgstr "Dolar hongkoński"
+
+#: localization/currency/hnl.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Honduran Lempira"
+msgstr "Lempira hondurańska"
+
+#: localization/currency/hrk.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Croatian Kuna"
+msgstr "Kuna chorwacka"
+
+#: localization/currency/htg.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Haitian Gourde"
+msgstr "Gourde haitańskie"
+
+#: localization/currency/huf.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Hungarian Forint"
+msgstr "Forint węgierski"
+
+#: localization/currency/idr.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Indonesian Rupiah"
+msgstr "Rupia indonezyjska"
+
+#: localization/currency/iep.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Irish Pound"
+msgstr "Funt irlandzki"
+
+#: localization/currency/ils.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Israeli New Sheqel"
+msgstr "Nowy szekl izraelski"
+
+#: localization/currency/inr.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Indian Rupee"
+msgstr "Rupia indyjska"
+
+#: localization/currency/iqd.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Iraqi Dinar"
+msgstr "Dinar iracki"
+
+#: localization/currency/irr.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Iranian Rial"
+msgstr "Rial irański"
+
+#: localization/currency/isk.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Icelandic Krona"
+msgstr "Korona islandzka"
+
+#: localization/currency/itl.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Italian Lira"
+msgstr "Lira włoska"
+
+#: localization/currency/jmd.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Jamaican Dollar"
+msgstr "Dolar jamajski"
+
+#: localization/currency/jod.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Jordanian Dinar"
+msgstr "Dinar jordański"
+
+#: localization/currency/jpy.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Japanese Yen"
+msgstr "Jen japoński"
+
+#: localization/currency/kes.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Kenyan Shilling"
+msgstr "Shilling kenijski"
+
+#: localization/currency/kgs.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Kyrgyzstani Som"
+msgstr "Som kirgiski"
+
+#: localization/currency/khr.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Cambodian Riel"
+msgstr "Riel kambodżański"
+
+#: localization/currency/kmf.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Comorian Franc"
+msgstr "Frank komorski"
+
+#: localization/currency/kpw.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "North Korean Won"
+msgstr "Won północnokoreański"
+
+#: localization/currency/krw.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "South Korean Won"
+msgstr "Won południowokoreański"
+
+#: localization/currency/kwd.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Kuwaiti Dinar"
+msgstr "Dinar kuwejcki"
+
+#: localization/currency/kyd.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Cayman Islands Dollar"
+msgstr "Dolar kajmański"
+
+#: localization/currency/kzt.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Kazakhstani Tenge"
+msgstr "Tenge kazachskie"
+
+#: localization/currency/lak.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Lao Kip"
+msgstr "Kip laotański"
+
+#: localization/currency/lbp.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Lebanese Pound"
+msgstr "Funt libański"
+
+#: localization/currency/lkr.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Sri Lankan Rupee"
+msgstr "Rupia (Sri Lanka)"
+
+#: localization/currency/lrd.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Liberian Dollar"
+msgstr "Dolar liberyjski"
+
+#: localization/currency/lsl.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Lesotho Loti"
+msgstr "Loti (Lesotho)"
+
+#: localization/currency/ltl.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Lithuanian Litas"
+msgstr "Lit litewski"
+
+#: localization/currency/luf.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Luxembourgish Franc"
+msgstr "Frank luksemburski"
+
+#: localization/currency/lvl.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Latvian Lats"
+msgstr "Łotewski łat"
+
+#: localization/currency/lyd.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Libyan Dinar"
+msgstr "Dinar libijski"
+
+#: localization/currency/mad.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Moroccan Dirham"
+msgstr "Dirham marokański"
+
+#: localization/currency/mdl.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Moldovan Leu"
+msgstr "Leu mołdawskie"
+
+#: localization/currency/mga.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Malagasy Ariary"
+msgstr "Ariary malagaskie"
+
+#: localization/currency/mgf.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Malagasy Franc"
+msgstr "Frank malagaski"
+
+#: localization/currency/mkd.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Macedonian Denar"
+msgstr "Denar macedoński"
+
+#: localization/currency/mlf.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Mali Franc"
+msgstr "Frank malijski"
+
+#: localization/currency/mmk.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Myanma Kyat"
+msgstr "Kyat birmański"
+
+#: localization/currency/mnt.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Mongolian Tugrik"
+msgstr "Tugrik mongolski"
+
+#: localization/currency/mop.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Macanese Pataca"
+msgstr "Pataka makańska"
+
+#: localization/currency/mro.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Mauritanian Ouguiya"
+msgstr "Ouguiya mauretańska"
+
+#: localization/currency/mtl.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Maltese Lira"
+msgstr "Lira maltańska"
+
+#: localization/currency/mur.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Mauritius Rupee"
+msgstr "Rupia mauritiuska"
+
+#: localization/currency/mvr.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Maldivian Rufiyaa"
+msgstr "Rufiyaa maldiwiańska"
+
+#: localization/currency/mwk.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Malawian Kwacha"
+msgstr "Kwacha malawiańska"
+
+#: localization/currency/mxn.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Mexican Peso"
+msgstr "Peso meksykańskie"
+
+#: localization/currency/mxv.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Mexican Unidad de Inversion"
+msgstr "Unidad de Inversion meksykański"
+
+#: localization/currency/myr.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Malaysian Ringgit"
+msgstr "Ringgit malezyjski"
+
+#: localization/currency/mzm.desktop:5 localization/currency/mzn.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Mozambican Metical"
+msgstr "Matical mozambikański"
+
+#: localization/currency/nad.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Namibian Dollar"
+msgstr "Dolar namibiański"
+
+#: localization/currency/ngn.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Nigerian Naira"
+msgstr "Naira nigeryjska"
+
+#: localization/currency/nio.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Nicaraguan Cordoba Oro"
+msgstr "Cordoba Oro nikaraguańska"
+
+#: localization/currency/nlg.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Netherlands Guilder"
+msgstr "Gulden holenderski"
+
+#: localization/currency/nok.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Norwegian Krone"
+msgstr "Korona norweska"
+
+#: localization/currency/npr.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Nepalese Rupee"
+msgstr "Rupia nepalska"
+
+#: localization/currency/nzd.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "New Zealand Dollar"
+msgstr "Dolar nowozelandzki"
+
+#: localization/currency/omr.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Omani Rial"
+msgstr "Rial omański"
+
+#: localization/currency/pab.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Panamanian Balboa"
+msgstr "Balboa panamskie"
+
+#: localization/currency/pen.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Peruvian Nuevo Sol"
+msgstr "Nuevo Sol peruwiańskie"
+
+#: localization/currency/pgk.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Papua New Guinean Kina"
+msgstr "Kina nowogwinejska"
+
+#: localization/currency/php.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Philippine Peso"
+msgstr "Peso filipińskie"
+
+#: localization/currency/pkr.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Pakistan Rupee"
+msgstr "Rupia pakistańska"
+
+#: localization/currency/pln.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Polish Zloty"
+msgstr "Złoty polski"
+
+#: localization/currency/pte.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Portuguese Escudo"
+msgstr "Escudo portugalskie"
+
+#: localization/currency/pyg.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Paraguayan Guarani"
+msgstr "Guarani peruwiańskie"
+
+#: localization/currency/qar.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Qatari Riyal"
+msgstr "Riyal katarski"
+
+#: localization/currency/rol.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Romanian Leu A/05"
+msgstr "Lej rumuński A/05"
+
+#: localization/currency/ron.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Romanian Leu"
+msgstr "Lej rumuński"
+
+#: localization/currency/rsd.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Serbian Dinar"
+msgstr "Dinar serbski"
+
+#: localization/currency/rub.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Russian Ruble"
+msgstr "Rubel rosyjski"
+
+#: localization/currency/rur.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Russian Ruble A/97"
+msgstr "Rubel rosyjski A/97"
+
+#: localization/currency/rwf.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Rwandan Franc"
+msgstr "Frank rwandyjski"
+
+#: localization/currency/sar.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Saudi Riyal"
+msgstr "Rial saudyjski"
+
+#: localization/currency/sbd.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Solomon Islands Dollar"
+msgstr "Dolar (Wyspy Salomona)"
+
+#: localization/currency/scr.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Seychellois Rupee"
+msgstr "Rupia seszelska"
+
+#: localization/currency/sdd.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Sudanese Dinar"
+msgstr "Dinar sudański"
+
+#: localization/currency/sdg.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Sudanese Pound"
+msgstr "Funt sudański"
+
+#: localization/currency/sek.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Swedish Krona"
+msgstr "Korona szwedzka"
+
+#: localization/currency/sgd.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Singapore Dollar"
+msgstr "Dolar singapurski"
+
+#: localization/currency/shp.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Saint Helena Pound"
+msgstr "Funt (Święta Helena)"
+
+#: localization/currency/sit.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Slovenian Tolar"
+msgstr "Tolar słoweński"
+
+#: localization/currency/skk.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Slovak Koruna"
+msgstr "Korona słowacka"
+
+#: localization/currency/sll.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Sierra Leonean Leone"
+msgstr "Leone (Sierra Leone)"
+
+#: localization/currency/sos.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Somali Shilling"
+msgstr "Szyling somalijski"
+
+#: localization/currency/srd.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Surinamese Dollar"
+msgstr "Dolar surinamski"
+
+#: localization/currency/srg.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Surinamese Guilder"
+msgstr "Gulden surinamski"
+
+#: localization/currency/std.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "São Tomé and Príncipe Dobra"
+msgstr "Dobra (São Tomé i Príncipe)"
+
+#: localization/currency/svc.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Salvadoran Colon"
+msgstr "Colon salwadorski"
+
+#: localization/currency/syp.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Syrian Pound"
+msgstr "Funt syryjski"
+
+#: localization/currency/szl.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Swazi Lilangeni"
+msgstr "Lilangeni suazyjskie"
+
+#: localization/currency/thb.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Thai Baht"
+msgstr "Baht tajlandzki"
+
+#: localization/currency/tjs.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Tajikistani Somoni"
+msgstr "Somoni tadżyckie"
+
+#: localization/currency/tmm.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Turkmenistani Old Manat"
+msgstr "Stary manat turkmenistański"
+
+#: localization/currency/tmt.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Turkmenistani Manat"
+msgstr "Manat turkmenistański"
+
+#: localization/currency/tnd.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Tunisian Dinar"
+msgstr "Dinar tunezyjski"
+
+#: localization/currency/top.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Tongan Pa'anga"
+msgstr "Pa'anga tongijska"
+
+#: localization/currency/tpe.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Portuguese Timorese Escudo"
+msgstr "Escudo (Timor Portugalski)"
+
+#: localization/currency/trl.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Turkish Lira A/05"
+msgstr "Lira turecka A/05"
+
+#: localization/currency/try.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Turkish Lira"
+msgstr "Lira turecka"
+
+#: localization/currency/ttd.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
+msgstr "Dolar (Trynidad i Tobago)"
+
+#: localization/currency/twd.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "New Taiwan Dollar"
+msgstr "Nowy dolar tajwański"
+
+#: localization/currency/tzs.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Tanzanian Shilling"
+msgstr "Szyling tanzański"
+
+#: localization/currency/uah.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Ukrainian Hryvnia"
+msgstr "Hrywna ukraińska"
+
+#: localization/currency/ugx.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Ugandan Shilling"
+msgstr "Szyling ugandyjski"
+
+#: localization/currency/usd.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "United States Dollar"
+msgstr "Dolar amerykański (USA)"
+
+#: localization/currency/usn.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "United States Dollar (Next Day)"
+msgstr "Dolar amerykański (następny dzień)"
+
+#: localization/currency/uss.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "United States Dollar (Same Day)"
+msgstr "Dolar amerykański (ten sam dzień)"
+
+#: localization/currency/uyu.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Uruguayan Peso"
+msgstr "Peso urugwajskie"
+
+#: localization/currency/uzs.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Uzbekistan Som"
+msgstr "Som uzbekistański"
+
+#: localization/currency/veb.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte"
+msgstr "Wenezuelski Bolivar Fuerte"
+
+#: localization/currency/vnd.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Vietnamese Dong"
+msgstr "Dong wietnamski"
+
+#: localization/currency/vuv.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Vanuatu Vatu"
+msgstr "Vatu (Vanatu)"
+
+#: localization/currency/wst.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Samoan Tala"
+msgstr "Tala samoańskie"
+
+#: localization/currency/xaf.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Central African CFA Franc"
+msgstr "Frank środkowoafrykański"
+
+#: localization/currency/xag.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Silver"
+msgstr "Srebro"
+
+#: localization/currency/xau.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Gold"
+msgstr "Złoto"
+
+#: localization/currency/xcd.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "East Caribbean Dollar"
+msgstr "Dolar wschodniokaraibski"
+
+#: localization/currency/xof.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "West African CFA Franc"
+msgstr "Frank zachodnioafrykański CFA"
+
+#: localization/currency/xpd.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Palladium"
+msgstr "Pallad"
+
+#: localization/currency/xpf.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "CFP Franc"
+msgstr "Frank CFP"
+
+#: kstyles/themes/qtplatinum.themerc:2 localization/currency/xpt.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Platinum"
+msgstr "Platinum"
+
+#: localization/currency/yer.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Yemeni Rial"
+msgstr "Rial jemeński"
+
+#: localization/currency/yum.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Yugoslav Dinar"
+msgstr "Dinar jugosłowiański"
+
+#: localization/currency/zar.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "South African Rand"
+msgstr "Rand południowoafrykański"
+
+#: localization/currency/zmk.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Zambian Kwacha"
+msgstr "Kwacha zambijska"
+
+#: localization/currency/zwd.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Zimbabwean Dollar A/06"
+msgstr "Dolar zimbabweński A/06"
+
+#: localization/currency/zwl.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Zimbabwean Dollar"
+msgstr "Dolar zimbabweński"
+
+#: l10n/C/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Default"
+msgstr "Domyślnie"
+
+#: l10n/ad/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Andorra"
+msgstr "Andorra"
+
+#: l10n/ae/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "Zjednoczone Emiraty Arabskie"
+
+#: l10n/af/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Afghanistan"
+msgstr "Afganistan"
+
+#: l10n/ag/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Antigua and Barbuda"
+msgstr "Antigua i Barbuda"
+
+#: l10n/ai/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Anguilla"
+msgstr "Anguilla"
+
+#: l10n/al/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Albania"
+msgstr "Albania"
+
+#: l10n/am/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Armenia"
+msgstr "Armenia"
+
+#: l10n/an/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Netherlands Antilles"
+msgstr "Antyle Holenderskie"
+
+#: l10n/ao/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Angola"
+msgstr "Angola"
+
+#: l10n/ar/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Argentina"
+msgstr "Argentyna"
+
+#: l10n/as/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "American Samoa"
+msgstr "Samoa Amerykańskie"
+
+#: l10n/at/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Austria"
+msgstr "Austria"
+
+#: l10n/au/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Australia"
+msgstr "Australia"
+
+#: l10n/aw/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Aruba"
+msgstr "Aruba"
+
+#: l10n/ax/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Åland Islands"
+msgstr "Wyspy Åland"
+
+#: l10n/az/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr "Azerbejdżan"
+
+#: l10n/ba/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Bosnia and Herzegovina"
+msgstr "Bośnia i Hercegowina"
+
+#: l10n/bb/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Barbados"
+msgstr "Barbados"
+
+#: l10n/bd/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Bangladesh"
+msgstr "Bangladesz"
+
+#: l10n/be/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Belgium"
+msgstr "Belgia"
+
+#: l10n/bf/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr "Burkina Faso"
+
+#: l10n/bg/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "Bułgaria"
+
+#: l10n/bh/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Bahrain"
+msgstr "Bahrajn"
+
+#: l10n/bi/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Burundi"
+msgstr "Burundi"
+
+#: l10n/bj/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Benin"
+msgstr "Benin"
+
+#: l10n/bl/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Saint Barthélemy"
+msgstr "Saint Barthélemy"
+
+#: l10n/bm/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Bermuda"
+msgstr "Bermudy"
+
+#: l10n/bn/entry.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Brunei Darussalam"
+msgstr "Brunei Darussalam"
+
+#: l10n/bo/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Bolivia"
+msgstr "Boliwia"
+
+#: l10n/br/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brazylia"
+
+#: l10n/bs/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Bahamas"
+msgstr "Bahamy"
+
+#: l10n/bt/entry.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Bhutan"
+msgstr "Bhutan"
+
+#: l10n/bw/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Botswana"
+msgstr "Botswana"
+
+#: l10n/by/entry.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Belarus"
+msgstr "Białoruś"
+
+#: l10n/bz/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Belize"
+msgstr "Belize"
+
+#: l10n/ca/entry.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Canada"
+msgstr "Kanada"
+
+#: l10n/caribbean.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Caribbean"
+msgstr "Karaiby"
+
+#: l10n/cc/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Cocos (Keeling) Islands"
+msgstr "Wyspy Kokosowe (Keelinga)"
+
+#: l10n/cd/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
+msgstr "Republika Demokratyczna Kongo"
+
+#: l10n/centralafrica.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Africa, Central"
+msgstr "Afryka Środkowa"
+
+#: l10n/centralamerica.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "America, Central"
+msgstr "Ameryka Środkowa"
+
+#: l10n/centralasia.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Asia, Central"
+msgstr "Azja Środkowa"
+
+#: l10n/centraleurope.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Europe, Central"
+msgstr "Europa Środkowa"
+
+#: l10n/cf/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Central African Republic"
+msgstr "Republika Środkowej Afryki"
+
+#: l10n/cg/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Congo"
+msgstr "Kongo"
+
+#: l10n/ch/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Switzerland"
+msgstr "Szwajcaria"
+
+#: l10n/ci/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Cote d'ivoire"
+msgstr "Wybrzeże Kości Słoniowej"
+
+#: l10n/ck/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Cook islands"
+msgstr "Wyspy Cooka"
+
+#: l10n/cl/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Chile"
+msgstr "Chile"
+
+#: l10n/cm/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Cameroon"
+msgstr "Kamerun"
+
+#: l10n/cn/entry.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "China"
+msgstr "Chiny"
+
+#: l10n/co/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Colombia"
+msgstr "Kolumbia"
+
+#: l10n/cr/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Kostaryka"
+
+#: l10n/cu/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Cuba"
+msgstr "Kuba"
+
+#: l10n/cv/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Cape Verde"
+msgstr "Cape Verde"
+
+#: l10n/cx/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Christmas Island"
+msgstr "Wyspy Bożego Narodzenia"
+
+#: l10n/cy/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Cyprus"
+msgstr "Cypr"
+
+#: l10n/cz/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Republika Czeska"
+
+#: l10n/de/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Germany"
+msgstr "Niemcy"
+
+#: l10n/dj/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Djibouti"
+msgstr "Dżibuti"
+
+#: l10n/dk/entry.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Denmark"
+msgstr "Dania"
+
+#: l10n/dm/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Dominica"
+msgstr "Dominika"
+
+#: l10n/do/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr "Dominikana"
+
+#: l10n/dz/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Algeria"
+msgstr "Algieria"
+
+#: l10n/eastafrica.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Africa, Eastern"
+msgstr "Afryka, Wschodnia"
+
+#: l10n/eastasia.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Asia, East"
+msgstr "Azja Wschodnia"
+
+#: l10n/easteurope.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Europe, Eastern"
+msgstr "Europa Wschodnia"
+
+#: l10n/ec/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Ecuador"
+msgstr "Ekwador"
+
+#: l10n/ee/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Estonia"
+msgstr "Estonia"
+
+#: l10n/eg/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Egypt"
+msgstr "Egipt"
+
+#: l10n/eh/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Western Sahara"
+msgstr "Zachodnia Sahara"
+
+#: l10n/er/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Eritrea"
+msgstr "Erytrea"
+
+#: l10n/es/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Spain"
+msgstr "Hiszpania"
+
+#: l10n/et/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Ethiopia"
+msgstr "Etiopia"
+
+#: l10n/fi/entry.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Finland"
+msgstr "Finlandia"
+
+#: l10n/fj/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Fiji"
+msgstr "Fidżi"
+
+#: l10n/fk/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
+msgstr "Wyspy Falklandzkie (Malwiny)"
+
+#: l10n/fm/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Micronesia, Federated States of"
+msgstr "Federacja Stanów Mikronezji"
+
+#: l10n/fo/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Faroe Islands"
+msgstr "Wyspy Faroe"
+
+#: l10n/fr/entry.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "France"
+msgstr "Francja"
+
+#: l10n/ga/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Gabon"
+msgstr "Gabon"
+
+#: l10n/gb/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Wielka Brytania"
+
+#: l10n/gd/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Grenada"
+msgstr "Grenada"
+
+#: l10n/ge/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Georgia"
+msgstr "Gruzja"
+
+#: l10n/gf/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "French Guiana"
+msgstr "Gujana Francuska"
+
+#: l10n/gg/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Guernsey"
+msgstr "Guernsey"
+
+#: l10n/gh/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Ghana"
+msgstr "Ghana"
+
+#: l10n/gi/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Gibraltar"
+msgstr "Gibraltar"
+
+#: l10n/gl/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Greenland"
+msgstr "Grenlandia"
+
+#: l10n/gm/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Gambia"
+msgstr "Gambia"
+
+#: l10n/gn/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Guinea"
+msgstr "Gwinea"
+
+#: l10n/gp/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Guadeloupe"
+msgstr "Gwadelupa"
+
+#: l10n/gq/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr "Gwinea Równikowa"
+
+#: l10n/gr/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Greece"
+msgstr "Grecja"
+
+#: l10n/gt/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Guatemala"
+msgstr "Gwatemala"
+
+#: l10n/gu/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Guam"
+msgstr "Guam"
+
+#: l10n/gw/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr "Gwinea-Bissau"
+
+#: l10n/gy/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Guyana"
+msgstr "Gujana"
+
+#: l10n/hk/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Hong Kong SAR(China)"
+msgstr "Hong Kong SAR (Chiny)"
+
+#: l10n/hn/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Honduras"
+msgstr "Honduras"
+
+#: l10n/hr/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Croatia"
+msgstr "Chorwacja"
+
+#: l10n/ht/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Haiti"
+msgstr "Haiti"
+
+#: l10n/hu/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Hungary"
+msgstr "Węgry"
+
+#: l10n/id/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Indonesia"
+msgstr "Indonezja"
+
+#: l10n/ie/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Ireland"
+msgstr "Irlandia"
+
+#: l10n/il/entry.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Israel"
+msgstr "Izrael"
+
+#: l10n/im/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Isle of Man"
+msgstr "Wyspa Man"
+
+#: l10n/in/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "India"
+msgstr "Indie"
+
+#: l10n/iq/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Iraq"
+msgstr "Irak"
+
+#: l10n/ir/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Iran"
+msgstr "Iran"
+
+#: l10n/is/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Iceland"
+msgstr "Islandia"
+
+#: l10n/it/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Italy"
+msgstr "Włochy"
+
+#: l10n/je/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Jersey"
+msgstr "Jersey"
+
+#: l10n/jm/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Jamaica"
+msgstr "Jamajka"
+
+#: l10n/jo/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Jordan"
+msgstr "Jordania"
+
+#: l10n/jp/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Japan"
+msgstr "Japonia"
+
+#: l10n/ke/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Kenya"
+msgstr "Kenia"
+
+#: l10n/kg/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr "Kirgistan"
+
+#: l10n/kh/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Cambodia"
+msgstr "Kambodża"
+
+#: l10n/ki/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Kiribati"
+msgstr "Kiribati"
+
+#: l10n/km/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Comoros"
+msgstr "Komory"
+
+#: l10n/kn/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "St. Kitts and Nevis"
+msgstr "St. Kitts and Nevis"
+
+#: l10n/kp/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "North Korea"
+msgstr "Korea Północna"
+
+#: l10n/kr/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "South Korea"
+msgstr "Korea Południowa"
+
+#: l10n/kw/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Kuwait"
+msgstr "Kuwait"
+
+#: l10n/ky/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Cayman Islands"
+msgstr "Kajmany"
+
+#: l10n/kz/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr "Kazachstan"
+
+#: l10n/la/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Laos"
+msgstr "Laos"
+
+#: l10n/lb/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Lebanon"
+msgstr "Liban"
+
+#: l10n/lc/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "St. Lucia"
+msgstr "St. Lucia"
+
+#: l10n/li/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr "Liechtenstein"
+
+#: l10n/lk/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr "Sri Lanka"
+
+#: l10n/lr/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Liberia"
+msgstr "Liberia"
+
+#: l10n/ls/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Lesotho"
+msgstr "Lesoto"
+
+#: l10n/lt/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Lithuania"
+msgstr "Litwa"
+
+#: l10n/lu/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Luxembourg"
+msgstr "Luksemburg"
+
+#: l10n/lv/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Latvia"
+msgstr "Łotwa"
+
+#: l10n/ly/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Libya"
+msgstr "Libia"
+
+#: l10n/ma/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Morocco"
+msgstr "Maroko"
+
+#: l10n/mc/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Monaco"
+msgstr "Monako"
+
+#: l10n/md/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Moldova"
+msgstr "Mołdawia"
+
+#: l10n/me/entry.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Montenegro"
+msgstr "Czarnogóra"
+
+#: l10n/mf/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Saint Martin"
+msgstr "Saint Martin"
+
+#: l10n/mg/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Madagascar"
+msgstr "Madagaskar"
+
+#: l10n/mh/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "Wyspy Marshalla"
+
+#: l10n/middleeast.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Middle-East"
+msgstr "Bliski Wschód"
+
+#: l10n/mk/entry.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Macedonia"
+msgstr "Macedonia"
+
+#: l10n/ml/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Mali"
+msgstr "Mali"
+
+#: l10n/mm/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Myanmar"
+
+#: l10n/mn/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Mongolia"
+msgstr "Mongolia"
+
+#: l10n/mo/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Macau SAR(China)"
+msgstr "Makao SAR (Chiny)"
+
+#: l10n/mp/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Northern Mariana Islands"
+msgstr "Mariany Północne"
+
+#: l10n/mq/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Martinique"
+msgstr "Martynika"
+
+#: l10n/mr/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Mauritania"
+msgstr "Mauretania"
+
+#: l10n/ms/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Montserrat"
+msgstr "Montserrat"
+
+#: l10n/mt/entry.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Malta"
+msgstr "Malta"
+
+#: l10n/mu/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Mauritius"
+msgstr "Mauritius"
+
+#: l10n/mv/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Maldives"
+msgstr "Malediwy"
+
+#: l10n/mw/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Malawi"
+msgstr "Malawi"
+
+#: l10n/mx/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Mexico"
+msgstr "Meksyk"
+
+#: l10n/my/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Malaysia"
+msgstr "Malezja"
+
+#: l10n/mz/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Mozambique"
+msgstr "Mozambik"
+
+#: l10n/na/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Namibia"
+msgstr "Namibia"
+
+#: l10n/nc/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "New Caledonia"
+msgstr "Nowa Kaledonia"
+
+#: l10n/ne/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Niger"
+msgstr "Niger"
+
+#: l10n/nf/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Norfolk Island"
+msgstr "Wyspy Norfolk"
+
+#: l10n/ng/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Nigeria"
+msgstr "Nigeria"
+
+#: l10n/ni/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Nicaragua"
+msgstr "Nikaragua"
+
+#: l10n/nl/entry.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Holandia"
+
+#: l10n/no/entry.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Norway"
+msgstr "Norwegia"
+
+#: l10n/northafrica.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Africa, Northern"
+msgstr "Afryka Północna"
+
+#: l10n/northamerica.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "America, North"
+msgstr "Ameryka Północna"
+
+#: l10n/northeurope.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Europe, Northern"
+msgstr "Europa Północna"
+
+#: l10n/np/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Nepal"
+msgstr "Nepal"
+
+#: l10n/nr/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Nauru"
+msgstr "Nauru"
+
+#: l10n/nu/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Niue"
+msgstr "Niue"
+
+#: l10n/nz/entry.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Nowa Zelandia"
+
+#: l10n/oceania.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Oceania"
+msgstr "Oceania"
+
+#: l10n/om/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Oman"
+msgstr "Oman"
+
+#: l10n/pa/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Panama"
+msgstr "Panama"
+
+#: l10n/pe/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Peru"
+msgstr "Peru"
+
+#: l10n/pf/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "French Polynesia"
+msgstr "Polinezja Francuska"
+
+#: l10n/pg/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr "Papua Nowa Gwinea"
+
+#: l10n/ph/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Philippines"
+msgstr "Filipiny"
+
+#: l10n/pk/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Pakistan"
+msgstr "Pakistan"
+
+#: l10n/pl/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Poland"
+msgstr "Polska"
+
+#: l10n/pm/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Saint Pierre and Miquelon"
+msgstr "Saint Pierre i Miquelon"
+
+#: l10n/pn/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Pitcairn"
+msgstr "Pitcairn"
+
+#: l10n/pr/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Puerto Rico"
+msgstr "Puerto Rico"
+
+#: l10n/ps/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Palestinian Territory"
+msgstr "Palestyna"
+
+#: l10n/pt/entry.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugalia"
+
+#: l10n/pw/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Palau"
+msgstr "Palau"
+
+#: l10n/py/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Paraguay"
+msgstr "Paragwaj"
+
+#: l10n/qa/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Qatar"
+msgstr "Katar"
+
+#: l10n/re/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Réunion"
+msgstr "Réunion"
+
+#: l10n/ro/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Romania"
+msgstr "Rumunia"
+
+#: l10n/rs/entry.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Serbia"
+msgstr "Serbia"
+
+#: l10n/ru/entry.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Russia"
+msgstr "Rosja"
+
+#: l10n/rw/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Rwanda"
+msgstr "Ruanda"
+
+#: l10n/sa/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr "Arabia Saudyjska"
+
+#: l10n/sb/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr "Wyspy Salomona"
+
+#: l10n/sc/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Seychelles"
+msgstr "Seszele"
+
+#: l10n/sd/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Sudan"
+msgstr "Sudan"
+
+#: l10n/se/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Sweden"
+msgstr "Szwecja"
+
+#: l10n/sg/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapur"
+
+#: l10n/sh/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Saint Helena"
+msgstr "Święta Helena"
+
+#: l10n/si/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Slovenia"
+msgstr "Słowenia"
+
+#: l10n/sk/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Slovakia"
+msgstr "Słowacja"
+
+#: l10n/sl/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr "Sierra Leone"
+
+#: l10n/sm/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "San Marino"
+msgstr "San Marino"
+
+#: l10n/sn/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Senegal"
+msgstr "Senegal"
+
+#: l10n/so/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Somalia"
+msgstr "Somalia"
+
+#: l10n/southafrica.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Africa, Southern"
+msgstr "Afryka Południowa"
+
+#: l10n/southamerica.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "America, South"
+msgstr "Ameryka Południowa"
+
+#: l10n/southasia.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Asia, South"
+msgstr "Azja Południowa"
+
+#: l10n/southeastasia.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Asia, South-East"
+msgstr "Azja Południowo-Wschodnia"
+
+#: l10n/southeurope.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Europe, Southern"
+msgstr "Europa Południowa"
+
+#: l10n/sr/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Suriname"
+msgstr "Surinam"
+
+#: l10n/st/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Sao Tome and Principe"
+msgstr "Sao Tome i Principe"
+
+#: l10n/sv/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "El Salvador"
+msgstr "Salwador"
+
+#: l10n/sy/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Syria"
+msgstr "Syria"
+
+#: l10n/sz/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Swaziland"
+msgstr "Suazi"
+
+#: l10n/tc/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Turks and Caicos Islands"
+msgstr "Wyspy Turks i Caicos"
+
+#: l10n/td/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Chad"
+msgstr "Czad"
+
+#: l10n/tg/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Togo"
+msgstr "Togo"
+
+#: l10n/th/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Thailand"
+msgstr "Tajlandia"
+
+#: l10n/tj/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Tajikistan"
+msgstr "Tadżykistan"
+
+#: l10n/tk/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Tokelau"
+msgstr "Tokelau"
+
+#: l10n/tl/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Timor-Leste"
+msgstr "Timor Wschodni"
+
+#: l10n/tm/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr "Turkmenistan"
+
+#: l10n/tn/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Tunisia"
+msgstr "Tunezja"
+
+#: l10n/to/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Tonga"
+msgstr "Tonga"
+
+#: l10n/tp/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "East Timor"
+msgstr "Timor Wschodni"
+
+#: l10n/tr/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Turkey"
+msgstr "Turcja"
+
+#: l10n/tt/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Trinidad and Tobago"
+msgstr "Trinidad i Tobago"
+
+#: l10n/tv/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Tuvalu"
+msgstr "Tuvalu"
+
+#: l10n/tw/entry.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Tajwan"
+
+#: l10n/tz/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Tanzania, United Republic of"
+msgstr "Zjednoczona Republika Tanzanii"
+
+#: l10n/ua/entry.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Ukraine"
+msgstr "Ukraina"
+
+#: l10n/ug/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Uganda"
+msgstr "Uganda"
+
+#: l10n/us/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "United States of America"
+msgstr "Stany Zjednoczone Ameryki"
+
+#: l10n/uy/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Uruguay"
+msgstr "Urugwaj"
+
+#: l10n/uz/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr "Uzbekistan"
+
+#: l10n/va/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Vatican City"
+msgstr "Watykan"
+
+#: l10n/vc/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "St. Vincent and the Grenadines"
+msgstr "St. Vincent i Grenadyny"
+
+#: l10n/ve/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Venezuela"
+msgstr "Wenezuela"
+
+#: l10n/vg/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Virgin Islands, British"
+msgstr "Wyspy Dziewicze (Brytyjskie)"
+
+#: l10n/vi/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Virgin Islands, U.S."
+msgstr "Wyspy Dziewicze (USA)"
+
+#: l10n/vn/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Vietnam"
+msgstr "Wietnam"
+
+#: l10n/vu/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Vanuatu"
+msgstr "Vanuatu"
+
+#: l10n/westafrica.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Africa, Western"
+msgstr "Afryka Zachodnia"
+
+#: l10n/westeurope.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Europe, Western"
+msgstr "Europa Zachodnia"
+
+#: l10n/wf/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Wallis and Futuna"
+msgstr "Wallis i Futuna"
+
+#: l10n/ws/entry.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Samoa"
+msgstr "Samoa"
+
+#: l10n/ye/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Yemen"
+msgstr "Jemen"
+
+#: l10n/yt/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Mayotte"
+msgstr "Majotta"
+
+#: l10n/za/entry.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "South Africa"
+msgstr "Afryka Południowa"
+
+#: l10n/zm/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Zambia"
+msgstr "Zambia"
+
+#: l10n/zw/entry.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr "Zimbabwe"
+
+#: drkonqi/data/debuggers/external/gdbrc:2
+#: drkonqi/data/debuggers/internal/gdbrc:2
+msgctxt "Name"
+msgid "gdb"
+msgstr "gdb"
+
+#: drkonqi/data/debuggers/external/kdbgrc:2
+msgctxt "Name"
+msgid "kdbg"
+msgstr "kdbg"
+
+#: drkonqi/data/debuggers/internal/dbxrc:2
+msgctxt "Name"
+msgid "dbx"
+msgstr "dbx"
+
+#: drkonqi/data/debuggers/internal/kdbgwinrc:2
+msgctxt "Name"
+msgid "kdbgwin"
+msgstr "kdbgwin"
+
+#: kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:1
+msgctxt "Name"
+msgid "A nice name you have chosen for your interface"
+msgstr "Zgrabna nazwa którą wybrałeś dla programu"
+
+#: kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:87
+msgctxt "Comment"
+msgid "A helpful description of the interface for the top right info box"
+msgstr ""
+"Pomocny opis programu (dla informacji w okienku w prawym, górnym rogu)"
+
+#: kioslave/desktop/directory.trash:83
+msgctxt "Comment"
+msgid "Contains removed files"
+msgstr "Zawiera usunięte pliki"
+
+#: menu/desktop/hidden.directory:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Internal Services"
+msgstr "Usługi wewnętrzne"
+
+#: plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Save remote widgets' policies"
+msgstr "Zapisz polityki zdalnych elementów interfejsu"
+
+#: plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:55
+msgctxt "Description"
+msgid "Prevents the system from saving remote plasma widgets' policies"
+msgstr "Wyłącza zapisywanie polityk zdalnych elementów interfejsu"
+
+#: platforms/win/config/platform.desktop:13
+msgctxt "Name"
+msgid "Platform"
+msgstr "Platforma"
+
+#: platforms/win/config/platform.desktop:76
+msgctxt "Comment"
+msgid "Windows Platform Manager"
+msgstr "Menadżer platformy"
+
+#: platforms/win/kwinshutdown/kwinshutdown.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KDE Shutdown"
+msgstr "Zamknięcie KDE"
+
+#: platforms/win/kwinshutdown/kwinshutdown.desktop:35
+msgctxt "Comment"
+msgid "kill running KDE applications and processes"
+msgstr "zniszcz uruchomione programy i procesy KDE"
+
+#: platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "KDED Windows Start Menu Module"
+msgstr "Moduł KDED menu Start"
+
+#: platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:76
+msgctxt "Comment"
+msgid "Shortcut icon support"
+msgstr "Obsługa ikon serwerów"
diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120409/data/pl/LC_MESSAGES/desktop_kdesdk.po language-pack-kde-pl-12.04+20120412/data/pl/LC_MESSAGES/desktop_kdesdk.po
--- language-pack-kde-pl-12.04+20120409/data/pl/LC_MESSAGES/desktop_kdesdk.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pl-12.04+20120412/data/pl/LC_MESSAGES/desktop_kdesdk.po 2012-04-13 10:54:34.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,735 @@
+# translation of desktop_kdesdk.po to Polish
+# translation of desktop_kdesdk.po to
+# Version: $Revision: 1286949 $
+# Krzysztof Lichota , 2005.
+# Michal Rudolf , 2005.
+# Marta Rybczyńska , 2007, 2008, 2009.
+# Michał Smoczyk , 2010.
+# Łukasz Wojniłowicz , 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: desktop_kdesdk\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-08 16:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 23:16+0000\n"
+"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n"
+"Language-Team: Polish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:14+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
+"Language: pl\n"
+
+#: cervisia/cervisia.desktop:2
+msgctxt "GenericName"
+msgid "CVS Frontend"
+msgstr "Interfejs do CVS"
+
+#: cervisia/cervisia.desktop:70 cervisia/cervisiapart.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Cervisia"
+msgstr "Cervisia"
+
+#: cervisia/cervisia.notifyrc:3
+msgctxt "Comment"
+msgid "Cervisia CVS Client"
+msgstr "Klient CVS Cervisia"
+
+#: cervisia/cervisia.notifyrc:40
+msgctxt "Name"
+msgid "CVS commit job done"
+msgstr "Wysyłanie do repozytorium CVS zakończone"
+
+#: cervisia/cervisia.notifyrc:87
+msgctxt "Comment"
+msgid "A CVS commit job is done"
+msgstr "Wysyłanie do repozytorium CVS zostało zakończone"
+
+#: cervisia/cvsservice/cvsservice.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "CvsService"
+msgstr "CvsService"
+
+#: cervisia/cvsservice/cvsservice.desktop:63
+msgctxt "Comment"
+msgid "A D-Bus service that provides an interface to cvs"
+msgstr "Usługa D-Bus pozwalająca na dostęp do CVS"
+
+#: dolphin-plugins/git/fileviewgitplugin.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Git"
+msgstr "Git"
+
+#: dolphin-plugins/svn/fileviewsvnplugin.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Subversion"
+msgstr "Subversion"
+
+#: kapptemplate/kapptemplate.desktop:7
+msgctxt "GenericName"
+msgid "KDE Template Generator"
+msgstr "Generator szablonów dla KDE"
+
+#: kapptemplate/kapptemplate.desktop:50
+msgctxt "Name"
+msgid "KAppTemplate"
+msgstr "Szablon programu"
+
+#: kapptemplate/templates/C++/akonadiresource/akonadiresource.kdevtemplate:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Akonadi Resource Template"
+msgstr "Szablon zasobu Akonadi"
+
+#: kapptemplate/templates/C++/akonadiresource/akonadiresource.kdevtemplate:44
+msgctxt "Comment"
+msgid "A template for an Akonadi PIM data resource"
+msgstr "Szablon dla zasobu danych PIM Akonadi"
+
+#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadi_serializer_%{APPNAMELC}.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "%{APPNAME} Serializer"
+msgstr "Serializacja %{APPNAME}"
+
+#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadi_serializer_%{APPNAMELC}.desktop:41
+msgctxt "Comment"
+msgid "An Akonadi serializer plugin for %{APPNAMELC}"
+msgstr "Wtyczka serializacji Akonadi dla %{APPNAMELC}"
+
+#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadiserializer.kdevtemplate:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Akonadi Serializer Template"
+msgstr "Szablon serializacji Akonadi"
+
+#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadiserializer.kdevtemplate:41
+msgctxt "Comment"
+msgid "A template for an Akonadi data serializer plugin"
+msgstr "Szablon dla wtyczki serializacji danych Akonadi"
+
+#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAMELC}shape.desktop:4
+#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAME}shape.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "%{APPNAME} Shape"
+msgstr "Kształt %{APPNAME}"
+
+#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAMELC}shape.desktop:38
+#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAME}shape.desktop:38
+msgctxt "Comment"
+msgid "%{APPNAME} Flake Shape"
+msgstr "Kształt Flake %{APPNAME}"
+
+#: kapptemplate/templates/C++/flake/flake.kdevtemplate:3
+msgctxt "Name"
+msgid "KOffice Shape Template (Flake)"
+msgstr "Szablon kształtu KOffice (Flake)"
+
+#: kapptemplate/templates/C++/flake/flake.kdevtemplate:34
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"A KOffice plugin template with a shape, a tool and a docker (please use "
+"ThisFormat for the project name)"
+msgstr ""
+"Wtyczka szablonu z kształtem dla KOffice, narzędzie i dokowanie (proszę użyć "
+"TegoFormatu jako nazwy projektu)"
+
+#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/kapp4.kdevtemplate:3
+msgctxt "Name"
+msgid "KDE 4 GUI Application"
+msgstr "Program graficzny dla KDE 4"
+
+#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/kapp4.kdevtemplate:45
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"KDE4 simple template based on CMake, inherits from XMLGuiWindow and "
+"demonstrates how to use KConfig XT"
+msgstr ""
+"Prosty szablon KDE4 używający CMake. Dziedziczy z XMLGuiWindow i pokazuje "
+"jak używać KConfig XT"
+
+#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/src/%{APPNAMELC}.desktop:2
+#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:44
+#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:2
+#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:41
+#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasma-applet-%{APPNAMELC}.desktop:2
+#: kapptemplate/templates/C++/runner/%{APPNAMELC}.desktop:2
+#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:2
+#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:47
+msgctxt "Name"
+msgid "%{APPNAME}"
+msgstr "%{APPNAME}"
+
+#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/src/%{APPNAMELC}.desktop:50
+msgctxt "GenericName"
+msgid "A KDE4 Application"
+msgstr "Program dla KDE4"
+
+#: kapptemplate/templates/C++/kofficetext/kofficetext.kdevtemplate:3
+msgctxt "Name"
+msgid "KOffice Text-Plugin Template"
+msgstr "Szablon wtyczki tekstowej KOffice"
+
+#: kapptemplate/templates/C++/kofficetext/kofficetext.kdevtemplate:35
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"A KOffice plugin template to add new features for modifying text (use "
+"ThisFormat for the project name)"
+msgstr ""
+"Wtyczka szablonu dla KOffice do dodawania nowych funkcji modyfikujących "
+"tekst (proszę użyć TegoFormatu jako nazwy projektu)"
+
+#: kapptemplate/templates/C++/kofficetext/kotext%{APPNAMELC}.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "%{APPNAME} plugin"
+msgstr "Wtyczka %{APPNAME}"
+
+#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/konqplugin.kdevtemplate:3
+msgctxt "Name"
+msgid "KDE 4 Konqueror plugin"
+msgstr "Wtyczka KDE 4 Konquerora"
+
+#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/konqplugin.kdevtemplate:36
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"KDE4 simple template based on CMake, inherits from KParts::Plugin and "
+"demonstrates how to write a konqueror plugin"
+msgstr ""
+"Prosty szablon dla KDE4 używający CMake. Dziedziczy z KParts::Plugin i "
+"pokazuje jak napisać wtyczkę do Konquerora"
+
+#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:16
+msgctxt "Comment"
+msgid "Extended UrlBar Options"
+msgstr "Rozszerzone opcje UrlBar"
+
+#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:88
+#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:85
+#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:91
+msgctxt "GenericName"
+msgid "%{APPNAME}"
+msgstr "%{APPNAME}"
+
+#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/kpartapp.kdevtemplate:3
+msgctxt "Name"
+msgid "KDE 4 KPart Application"
+msgstr "Moduł KPart dla KDE4"
+
+#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/kpartapp.kdevtemplate:44
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"KDE4 simple template based on CMake, inherits from XMLGuiWindow and "
+"demonstrates how to use KPart"
+msgstr ""
+"Prosty szablon dla KDE4 używający CMake. Dziedziczy z XMLGuiWindow i "
+"pokazuje jak używać KPart"
+
+#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:50
+msgctxt "GenericName"
+msgid "A KDE KPart Application"
+msgstr "Program KPart dla KDE"
+
+#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}_part.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "%{APPNAME}Part"
+msgstr "%{APPNAME}Part"
+
+#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor.kdevtemplate:3
+msgctxt "Name"
+msgid "KTextEditor Plugin Template"
+msgstr "Szablon wtyczki KTextEditor-a"
+
+#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor.kdevtemplate:38
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"A KTextEditor plugin template to perform special operations on text in "
+"KWrite, Kate, KDevelop etc. (use ThisFormat for the project name)"
+msgstr ""
+"Wtyczka szablonu dla KTextEditor do wykonywania specjalnych operacji na "
+"tekście w KWrite, Kate, KDevelop itp. (proszę użyć TegoFormatu jako nazwy "
+"projektu)"
+
+#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:3
+msgctxt "Comment"
+msgid "%{APPNAME}"
+msgstr "%{APPNAME}"
+
+#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasma-applet-%{APPNAMELC}.desktop:46
+msgctxt "Comment"
+msgid "Plasma %{APPNAME}"
+msgstr "Plazma %{APPNAME}"
+
+#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasmoid.kdevtemplate:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Plasma Applet Template"
+msgstr "Szablon apletu Plazmy"
+
+#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasmoid.kdevtemplate:45
+msgctxt "Comment"
+msgid "A plasma applet template displaying an icon and a text"
+msgstr "Szablon apletu Plazmy pokazujący ikonę i tekst"
+
+#: kapptemplate/templates/C++/qmake_qt4guiapp/qmake_qt4guiapp.kdevtemplate:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Qt4 GUI Application"
+msgstr "Program graficzny Qt4"
+
+#: kapptemplate/templates/C++/qmake_qt4guiapp/qmake_qt4guiapp.kdevtemplate:46
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"Generate a QMake/Qt4 based application with graphical user interface "
+"(crossplatform compatible)"
+msgstr ""
+"Generuje program QMake/Qt4 z graficznym interfejsem użytkownika "
+"(wieloplatformowy)"
+
+#: kapptemplate/templates/C++/runner/%{APPNAMELC}.desktop:46
+msgctxt "Comment"
+msgid "%{APPNAME} runner"
+msgstr "Uruchamianie %{APPNAME}"
+
+#: kapptemplate/templates/C++/runner/runner.kdevtemplate:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Plasma Runner Template"
+msgstr "Szablon programu uruchamiającego Plazmy"
+
+#: kapptemplate/templates/C++/runner/runner.kdevtemplate:43
+msgctxt "Comment"
+msgid "A plasma runner template"
+msgstr "Szablon programu uruchamiającego Plazmy"
+
+#: kapptemplate/templates/Python/pykde4app/pykde4app.kdevtemplate:3
+msgctxt "Name"
+msgid "PyKDE4 GUI Application"
+msgstr "Program PyKDE4"
+
+#: kapptemplate/templates/Python/pykde4app/pykde4app.kdevtemplate:45
+msgctxt "Comment"
+msgid "PyKDE4 template - needs PyKDE4"
+msgstr "Szablon PyKDE4 - wymaga PyKDE4"
+
+#: kapptemplate/templates/Python/pyqt4app/pyqt4app.kdevtemplate:3
+msgctxt "Name"
+msgid "PyQt4 GUI Application"
+msgstr "Program PyQt4"
+
+#: kapptemplate/templates/Python/pyqt4app/pyqt4app.kdevtemplate:45
+msgctxt "Comment"
+msgid "PyQt template using a Designer file - needs PyQt4"
+msgstr "Szablon PyQt używający pliku Designera - wymaga PyQt4"
+
+#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/kderubyapp.kdevtemplate:3
+msgctxt "Name"
+msgid "KDE 4 Ruby GUI Application"
+msgstr "Program graficzny dla KDE 4 w języku Ruby"
+
+#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/kderubyapp.kdevtemplate:43
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"KDE4 simple ruby template, inherits from XMLGuiWindow - needs korundum4"
+msgstr ""
+"Prosty szablon w języku Ruby dla KDE4. Dziedziczy z XMLGuiWindow - wymaga "
+"korundum4"
+
+#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:50
+msgctxt "GenericName"
+msgid "A KDE4 Ruby Application"
+msgstr "Program KDE4 w języku Ruby"
+
+#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/rubykonqplugin.kdevtemplate:3
+msgctxt "Name"
+msgid "KDE 4 Ruby Konqueror plugin"
+msgstr "Wtyczka w języku Ruby dla KDE 4 Konquerora"
+
+#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/rubykonqplugin.kdevtemplate:34
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"KDE4 simple template based on CMake, inherits from KParts::Plugin and "
+"demonstrates how to write a konqueror plugin in Ruby"
+msgstr ""
+"Prosty szablon KDE4 używający CMake. Dziedziczy z KParts::Plugin i pokazuje "
+"jak napisać wtyczkę do Konquerora w języku Ruby"
+
+#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:18
+msgctxt "Comment"
+msgid "%{APPNAME} - You can write Konqueror-Plugins in Ruby"
+msgstr "%{APPNAME} - Możesz napisać wtyczki do Konquerora w Ruby"
+
+#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "KCachegrind"
+msgstr "KCachegrind"
+
+#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:64
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Profiler Frontend"
+msgstr "Interfejs do profilera"
+
+#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:118
+msgctxt "Comment"
+msgid "Visualization of Performance Profiling Data"
+msgstr "Wizualizacja danych profilowania wydajności"
+
+#: kdeaccounts-plugin/kdeaccountsplugin.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KDE Repository Accounts"
+msgstr "Konta w repozytorium KDE"
+
+#: kioslave/svn/ksvnd/ksvnd.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "KDED Subversion Module"
+msgstr "Moduł Subversion dla KDED"
+
+#: kioslave/svn/svn+file.protocol:15 kioslave/svn/svn+http.protocol:15
+#: kioslave/svn/svn+https.protocol:15 kioslave/svn/svn+ssh.protocol:15
+#: kioslave/svn/svn.protocol:15
+msgctxt "Description"
+msgid "Subversion ioslave"
+msgstr "Wtyczka protokołu Subversion"
+
+#: kioslave/svn/svnhelper/apply_patch.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Apply Patch..."
+msgstr "Nałóż łatę..."
+
+#: kioslave/svn/svnhelper/apply_patch.desktop:62
+msgctxt "Comment"
+msgid "Apply the patch to another folder/file"
+msgstr "Nałożenie łaty na inny plik/katalog"
+
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:4
+msgctxt "X-KDE-Submenu"
+msgid "Subversion"
+msgstr "Subversion"
+
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:66
+msgctxt "Name"
+msgid "Add to Repository"
+msgstr "Dodaj do repozytorium"
+
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:122
+msgctxt "Name"
+msgid "Delete From Repository"
+msgstr "Usuń z repozytorium"
+
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:178
+msgctxt "Name"
+msgid "Revert Local Changes"
+msgstr "Cofnij lokalne zmiany"
+
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:231
+msgctxt "Comment"
+msgid "Remove any changes made locally. Warning - this cannot be undone."
+msgstr ""
+"Usuwa wszystkie zmiany dokonane lokalnie. Uwaga - tej operacji nie można "
+"cofnąć."
+
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:281
+msgctxt "Name"
+msgid "Rename..."
+msgstr "Zmień nazwę..."
+
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:339
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"Rename a file locally and in the repository. Use this rather than adding "
+"and deleting to rename a file."
+msgstr ""
+"Zmienia nazwę pliku lokalnie i w repozytorium. Należy tego używać zamiast "
+"dodawania i usuwania pliku."
+
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:389
+msgctxt "Name"
+msgid "Import Repository"
+msgstr "Importuj repozytorium"
+
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:443
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"Put folder into an existing repository to put it under revision control."
+msgstr ""
+"Dodaje katalog do istniejącego repozytorium, aby umieścić go w systemie "
+"kontrolowania wersji."
+
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:492
+msgctxt "Name"
+msgid "Checkout From Repository..."
+msgstr "Pobierz z repozytorium..."
+
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:544
+msgctxt "Comment"
+msgid "Checkout out files from an existing repository into this folder."
+msgstr "Pobranie plików z istniejącego repozytorium do tego katalogu."
+
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:594
+msgctxt "Name"
+msgid "Switch..."
+msgstr "Przełącz..."
+
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:648
+msgctxt "Comment"
+msgid "Switch given working copy to another branch"
+msgstr "Przełącza katalog roboczy na inną gałąź"
+
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:699
+msgctxt "Name"
+msgid "Merge..."
+msgstr "Połącz..."
+
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:753
+msgctxt "Comment"
+msgid "Merge changes between this and another branch"
+msgstr "Łączy zmiany między tą i inną gałęzią"
+
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:804
+msgctxt "Name"
+msgid "Blame..."
+msgstr "Obwiń..."
+
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:854
+msgctxt "Comment"
+msgid "See who wrote each line of the file and in what revision"
+msgstr "Pokazuje, kto ostatni zmienił każdą linię w pliku i w której wersji"
+
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:905
+msgctxt "Name"
+msgid "Create Patch..."
+msgstr "Utwórz łatę..."
+
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:960
+msgctxt "Name"
+msgid "Export..."
+msgstr "Eksportuj..."
+
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1019
+msgctxt "Comment"
+msgid "Checkout out an unversioned copy of a tree from a repository"
+msgstr ""
+"Pobiera kopię drzewa z repozytorium bez informacji do kontroli wersji"
+
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1069
+msgctxt "Name"
+msgid "Diff (local)"
+msgstr "Różnice (lokalne)"
+
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1123
+msgctxt "Comment"
+msgid "Show local changes since last update"
+msgstr "Pokazuje lokalne zmiany od ostatniego uaktualnienia"
+
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion_toplevel.desktop:11
+msgctxt "Name"
+msgid "SVN Update"
+msgstr "Uaktualnij"
+
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion_toplevel.desktop:67
+msgctxt "Name"
+msgid "SVN Commit"
+msgstr "Wyślij"
+
+#: kompare/kompare.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Kompare"
+msgstr "Kompare"
+
+#: kompare/kompare.desktop:65
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Diff/Patch Frontend"
+msgstr "Interfejs dla programów diff i patch"
+
+#: kompare/komparenavtreepart/komparenavtreepart.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KompareNavTreePart"
+msgstr "Komponent drzewa nawigacyjnego Kompare"
+
+#: kompare/komparepart/komparepart.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "KomparePart"
+msgstr "Moduł Kompare"
+
+#: kuiviewer/designerthumbnail.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Qt Designer Files"
+msgstr "Pliki Qt Designer"
+
+#: kuiviewer/kuiviewer.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KUIViewer"
+msgstr "KUIViewer"
+
+#: kuiviewer/kuiviewer.desktop:59
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Qt Designer UI File Viewer"
+msgstr "Przeglądarka plików interfejsu użytkownika Qt Designera"
+
+#: kuiviewer/kuiviewer_part.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KUIViewerPart"
+msgstr "KUIViewerPart"
+
+#: lokalize/src/lokalize.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Lokalize"
+msgstr "Lokalize"
+
+#: lokalize/src/lokalize.desktop:54
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Computer-Aided Translation System"
+msgstr "System tłumaczeń wspomaganych komputerowo"
+
+#: lokalize/src/lokalize.notifyrc:3
+msgctxt "Comment"
+msgid "Computer-aided translation system"
+msgstr "System tłumaczeń wspomaganych komputerowo"
+
+#: lokalize/src/lokalize.notifyrc:80
+msgctxt "Name"
+msgid "Error opening files"
+msgstr "Błąd otwierania plików"
+
+#: lokalize/src/lokalize.notifyrc:111
+msgctxt "Name"
+msgid "Error opening files for synchronization"
+msgstr "Błąd otwierania plików do synchronizacji"
+
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/bitfields/bitfields.desktop:7
+msgctxt "Name"
+msgid "Bitfields test"
+msgstr "Test bitfields"
+
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic-array-js/dynamic.desktop:7
+msgctxt "Name"
+msgid ""
+"Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
+msgstr ""
+"Testowanie dynamicznych macierzy (JS). Nie tłumacz, bo to strata czasu"
+
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic-array-js/dynamic.desktop:32
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste of "
+"time"
+msgstr ""
+"Struktura testowa dla dynamicznych macierzy (JS). Nie tłumacz, bo to strata "
+"czasu"
+
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic/dynamic.desktop:7
+msgctxt "Name"
+msgid "Testing dynamic length arrays"
+msgstr "Testowanie dynamicznych macierzy"
+
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic/dynamic.desktop:33
+msgctxt "Comment"
+msgid "A test structure for dynamic arrays"
+msgstr "Struktura testowa dla dynamicznych macierzy"
+
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf-js/elf-js.desktop:9
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf/elf.desktop:7
+msgctxt "Name"
+msgid "ELF structure"
+msgstr "Struktura ELF"
+
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf-js/elf-js.desktop:35
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf/elf.desktop:33
+msgctxt "Comment"
+msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)"
+msgstr "Struktura dla formatu Executable and Linkable Format (ELF)"
+
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/enum/enum.desktop:7
+msgctxt "Name"
+msgid "Testing enums"
+msgstr "Testowanie wyliczeń"
+
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/enum/enum.desktop:33
+msgctxt "Comment"
+msgid "A test structure for enums"
+msgstr "Struktura testowa dla wyliczeń"
+
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/png/png.desktop:7
+msgctxt "Name"
+msgid "PNG file header"
+msgstr "Nagłówek pliku PNG"
+
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/png/png.desktop:35
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-"
+"endian)"
+msgstr ""
+"Struktura testowa zawierająca nagłówek pliku PNG (plik musi być ustawiony na "
+"big-endian)"
+
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/simple-js/simple-js.desktop:7
+msgctxt "Name"
+msgid "JavaScript test"
+msgstr "Test JavaScript"
+
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/simple-js/simple-js.desktop:34
+msgctxt "Comment"
+msgid "Just testing structures defined in JS"
+msgstr "Struktury testowe zdefiniowane wyłącznie w JS"
+
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test/test.desktop:7
+msgctxt "Name"
+msgid "Simple test"
+msgstr "Prosty test"
+
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test/test.desktop:35
+msgctxt "Comment"
+msgid "A few test structures"
+msgstr "Kilka struktur testowych"
+
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test_2/test_2.desktop:7
+msgctxt "Name"
+msgid "Another simple test"
+msgstr "Inny prosty test"
+
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test_2/test_2.desktop:35
+msgctxt "Comment"
+msgid "A few more test structures"
+msgstr "Trochę więcej struktur testowych"
+
+#: okteta/mobile/program/okteta-mobile.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Okteta Mobile"
+msgstr "Okteta Mobile"
+
+#: okteta/parts/kbytesedit/kbytearrayedit.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "BytesEdit Widget"
+msgstr "Element interfejsu BytesEdit"
+
+#: okteta/parts/kpart/oktetapart.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Okteta Hex Viewer"
+msgstr "Przeglądarka szesnastkowa Okteta"
+
+#: okteta/program/okteta.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Okteta"
+msgstr "Okteta"
+
+#: okteta/program/okteta.desktop:33
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Hex Editor"
+msgstr "Edytor szesnastkowy"
+
+#: scheck/scheck.themerc:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Scheck"
+msgstr "Scheck"
+
+#: scheck/scheck.themerc:55
+msgctxt "Comment"
+msgid "Development style for searching accelerator and style guide conflicts"
+msgstr ""
+"Styl programistyczny do wyszukiwania konfliktów klawiszy skrótu i "
+"prowadzenia stylu"
+
+#: umbrello/umbrello/umbrello.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Umbrello"
+msgstr "Umbrello"
+
+#: umbrello/umbrello/umbrello.desktop:65
+msgctxt "GenericName"
+msgid "UML Modeller"
+msgstr "Program do modelowania UML"
diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120409/data/pl/LC_MESSAGES/desktop_kdetoys.po language-pack-kde-pl-12.04+20120412/data/pl/LC_MESSAGES/desktop_kdetoys.po
--- language-pack-kde-pl-12.04+20120409/data/pl/LC_MESSAGES/desktop_kdetoys.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pl-12.04+20120412/data/pl/LC_MESSAGES/desktop_kdetoys.po 2012-04-13 10:54:35.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,210 @@
+# translation of desktop_kdetoys.po to
+# Version: $Revision: 1281757 $
+# Mikolaj Machowski , 2003.
+# Michal Rudolf , 2004, 2005.
+# Krzysztof Lichota , 2005.
+# Marta Rybczyńska , 2007.
+# Łukasz Wojniłowicz , 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: desktop_kdetoys\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-09 04:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 22:46+0000\n"
+"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n"
+"Language-Team: Polish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
+"Language: pl\n"
+
+#: amor/data/billyrc:5
+msgctxt "Description"
+msgid "Little Billy"
+msgstr "Mały Billy"
+
+#: amor/data/billyrc:73
+msgctxt "About"
+msgid "Static window sitter\\nGraphic from http://www.xbill.org/"
+msgstr ""
+"Obrazek w tym samym miejscu ekranu\\nGrafika ze strony http://www.xbill.org/"
+
+#: amor/data/blobrc:4
+msgctxt "Description"
+msgid "Multi-Talented Spot"
+msgstr "Bardzo zdolna plamka"
+
+#: amor/data/blobrc:66
+msgctxt "About"
+msgid "By Martin R. Jones\\nJet pack, beam and fire animations by Mark Grant"
+msgstr ""
+"Autorstwa Martina Jonesa\\nPromienie i animacje ognia autorstwa Marka Granta"
+
+#: amor/data/bonhommerc:8
+msgctxt "Description"
+msgid "Bonhomme"
+msgstr "Dobry człowiek"
+
+#: amor/data/bonhommerc:73 amor/data/eyesrc:72
+msgctxt "About"
+msgid "By Jean-Claude Dumas"
+msgstr "Autorstwa Jean-Claude'a Dumasa"
+
+#: amor/data/bsdrc:5
+msgctxt "Description"
+msgid "FreeBSD Mascot"
+msgstr "Maskotka FreeBSD"
+
+#: amor/data/bsdrc:71 amor/data/tuxrc:72
+msgctxt "About"
+msgid "Static window sitter"
+msgstr "Stale w tym samym miejscu"
+
+#: amor/data/eyesrc:6
+msgctxt "Description"
+msgid "Crazy Eyes"
+msgstr "Szalone oczy"
+
+#: amor/data/ghostrc:4
+msgctxt "Description"
+msgid "Spooky Ghost"
+msgstr "Duszek"
+
+#: amor/data/ghostrc:70
+msgctxt "About"
+msgid "By Martin R. Jones\\nBased on an icon by the KDE artist team."
+msgstr ""
+"Autorstwa Martina R. Jonesa\\nNa podstawie ikony zespołu artystów KDE."
+
+#: amor/data/nekokurorc:9
+msgctxt "Description"
+msgid "Neko Kuro"
+msgstr "Neko Kuro"
+
+#: amor/data/nekokurorc:50
+msgctxt "About"
+msgid ""
+"Artwork from oneko by Masayuki Koba\\nAMOR'd by Chris Spiegel\\nKuro (Black) "
+"version by Bill Kendrick"
+msgstr ""
+"Oprawa graficzna z oneko dzięki Masayuki Koba\\nAMOR'd dzięki Chris Spiegel\\"
+"nKuro (Czarna) wersja dzięki Bill Kendrick"
+
+#: amor/data/nekorc:7
+msgctxt "Description"
+msgid "Neko"
+msgstr "Neko"
+
+#: amor/data/nekorc:75
+msgctxt "About"
+msgid "Artwork from oneko by Masayuki Koba\\nAMOR'd by Chris Spiegel"
+msgstr ""
+"Pochodzi z oneko, autorstwa Masayuki Koba\\ndostosowane do AMOR przez Chrisa "
+"Spiegela"
+
+#: amor/data/pingurc:4
+msgctxt "Description"
+msgid "Tux"
+msgstr "Tux"
+
+#: amor/data/pingurc:72
+msgctxt "About"
+msgid "By Frank Pieczynski\\nBased on graphics of the game \"pingus\"."
+msgstr ""
+"Autorstwa Franka Pieczynskiego\\nNa podstawie grafiki z gry \"pingus\"."
+
+#: amor/data/taorc:4
+msgctxt "Description"
+msgid "Tao"
+msgstr "Tao"
+
+#: amor/data/taorc:72
+msgctxt "About"
+msgid ""
+"By Daniel Pfeiffer \\nYin Yang symbol inspired by my "
+"Tai Chi practice."
+msgstr ""
+"Autorstwa Daniela Pfeiffera \\nYin Symbol Yang "
+"inspirowany przez moją praktykę Tai Chi."
+
+#: amor/data/tuxrc:5
+msgctxt "Description"
+msgid "Unanimated Tux"
+msgstr "Nieanimowany Tux"
+
+#: amor/data/wormrc:4
+msgctxt "Description"
+msgid "Little Worm"
+msgstr "Robaczek"
+
+#: amor/data/wormrc:72
+msgctxt "About"
+msgid "By Bartosz Trudnowski\\nMade for my wife"
+msgstr "Autorstwa Bartosza Trudnowskiego\\nWykonane dla mojej żony"
+
+#: amor/src/amor.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "AMOR"
+msgstr "AMOR"
+
+#: amor/src/amor.desktop:73
+msgctxt "GenericName"
+msgid "On-Screen Creature"
+msgstr "Stworzenie ekranowe"
+
+#: kteatime/src/kteatime.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KTeaTime"
+msgstr "KTeaTime"
+
+#: kteatime/src/kteatime.desktop:64
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Tea Cooker"
+msgstr "Przyrządzanie herbaty"
+
+#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:3
+msgctxt "Comment"
+msgid "Tea Cooker"
+msgstr "Dzbanek herbaty"
+
+#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:48
+msgctxt "Name"
+msgid "Tea is ready"
+msgstr "Herbata jest gotowa"
+
+#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:111
+msgctxt "Comment"
+msgid "Tea is ready"
+msgstr "Herbata jest gotowa"
+
+#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:179
+msgctxt "Name"
+msgid "Tea is getting lonely"
+msgstr "Herbata czeka"
+
+#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:231
+msgctxt "Comment"
+msgid "Tea is getting lonely."
+msgstr "Herbata czeka."
+
+#: ktux/src/ktux.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KTux"
+msgstr "KTux"
+
+#: ktux/src/ktux.desktop:78
+msgctxt "Name"
+msgid "Setup..."
+msgstr "Ustawienia..."
+
+#: ktux/src/ktux.desktop:150
+msgctxt "Name"
+msgid "Display in Specified Window"
+msgstr "Wyświetl w zadanym oknie"
+
+#: ktux/src/ktux.desktop:217
+msgctxt "Name"
+msgid "Display in Root Window"
+msgstr "Wyświetl w oknie głównym"
diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120409/data/pl/LC_MESSAGES/desktop_kde-wallpapers.po language-pack-kde-pl-12.04+20120412/data/pl/LC_MESSAGES/desktop_kde-wallpapers.po
--- language-pack-kde-pl-12.04+20120409/data/pl/LC_MESSAGES/desktop_kde-wallpapers.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pl-12.04+20120412/data/pl/LC_MESSAGES/desktop_kde-wallpapers.po 2012-04-13 10:54:57.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,90 @@
+# Łukasz Wojniłowicz , 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: desktop files\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-08 19:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 22:46+0000\n"
+"Last-Translator: Seweryn Opyd \n"
+"Language-Team: Polish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:49+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
+"Language: pl\n"
+
+#: Aghi/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Aghi"
+msgstr ""
+
+#: Air/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Air"
+msgstr "Powietrze"
+
+#: Autumn/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Autumn"
+msgstr "Wiosna"
+
+#: Blue_Wood/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Blue Wood"
+msgstr "Niebieskie drewno"
+
+#: Evening/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Evening"
+msgstr ""
+
+#: Fields_of_Peace/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Fields of Peace"
+msgstr ""
+
+#: Finally_Summer_in_Germany/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Finally Summer in Germany"
+msgstr "Nareszcie lato w Niemczech"
+
+#: Fresh_Morning/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Fresh Morning"
+msgstr "Rześki poranek"
+
+#: Grass/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Grass"
+msgstr "A-4 Trawiasta podłoga"
+
+#: Hanami/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Hanami"
+msgstr "Hanami"
+
+#: Horos/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Horos"
+msgstr "Horos"
+
+#: Media_Life/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Media Life"
+msgstr "Życie multimedialne"
+
+#: Plasmalicious/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Plasmalicious"
+msgstr "Plasmalicious"
+
+#: Quadros/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Quadros"
+msgstr ""
+
+#: Red_Leaf/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Red Leaf"
+msgstr ""
diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120409/data/pl/LC_MESSAGES/desktop_kdewebdev.po language-pack-kde-pl-12.04+20120412/data/pl/LC_MESSAGES/desktop_kdewebdev.po
--- language-pack-kde-pl-12.04+20120409/data/pl/LC_MESSAGES/desktop_kdewebdev.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pl-12.04+20120412/data/pl/LC_MESSAGES/desktop_kdewebdev.po 2012-04-13 10:54:36.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,128 @@
+# translation of desktop_kdewebdev.po to Polish
+# Marta Rybczyńska , 2004, 2005.
+# Krzysztof Lichota , 2005.
+# Marta Rybczyńska , 2008.
+# Michał Smoczyk , 2008.
+# translation of desktop_kdewebdev.po to
+# translation of desktop_quanta.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: desktop_kdewebdev\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-08 15:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 22:46+0000\n"
+"Last-Translator: Michał Smoczyk \n"
+"Language-Team: Polish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:18+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
+"Language: pl\n"
+
+#: kfilereplace/kfilereplace.desktop:2
+#: kfilereplace/kfilereplacepart.desktop:57
+msgctxt "Name"
+msgid "KFileReplace"
+msgstr "KFileReplace"
+
+#: kfilereplace/kfilereplace.desktop:60
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Search & Replace Tool"
+msgstr "Narzędzie do wyszukiwania i zamiany"
+
+#: kfilereplace/kfilereplacepart.desktop:7
+msgctxt "Comment"
+msgid "A batch search and replace tool"
+msgstr "Narzędzie do wsadowego wyszukiwania i zamiany"
+
+#: kfilereplace/kfilereplacepart.desktop:110
+msgctxt "GenericName"
+msgid "File Replace View"
+msgstr "Widok zamiany w plikach"
+
+#: kimagemapeditor/kimagemapeditor.desktop:7
+#: kimagemapeditor/kimagemapeditorpart.desktop:56
+msgctxt "Name"
+msgid "KImageMapEditor"
+msgstr "KImageMapEditor"
+
+#: kimagemapeditor/kimagemapeditor.desktop:59
+msgctxt "GenericName"
+msgid "HTML Image Map Editor"
+msgstr "Edytor map obrazków HTML"
+
+#: kimagemapeditor/kimagemapeditorpart.desktop:7
+msgctxt "Comment"
+msgid "An HTML imagemap editor"
+msgstr "Edytor map obrazków HTML"
+
+#: klinkstatus/src/klinkstatus.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KLinkStatus"
+msgstr "KLinkStatus"
+
+#: klinkstatus/src/klinkstatus.desktop:60
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Link Checker"
+msgstr "Program sprawdzający odnośniki"
+
+#: klinkstatus/src/klinkstatus_part.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KLinkStatusPart"
+msgstr "KLinkStatusPart"
+
+#: klinkstatus/src/plugins/automation/klinkstatus_automation.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Automation plugin"
+msgstr "Wtyczka automatyzacji"
+
+#: klinkstatus/src/plugins/automation/klinkstatus_automation.desktop:41
+msgctxt "Comment"
+msgid "Allow configuration of automated tasks"
+msgstr "Pozwala na konfigurację zautomatyzowanych zadań"
+
+#: klinkstatus/src/plugins/scripting/krossmoduleklinkstatus.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Scripting plugin"
+msgstr "Wtyczka skryptów"
+
+#: klinkstatus/src/plugins/scripting/krossmoduleklinkstatus.desktop:41
+msgctxt "Comment"
+msgid "Allow execution of scripts"
+msgstr "Pozwala na uruchamianie skryptów"
+
+#: kommander/editor/kmdr-editor.desktop:2
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Dynamic Dialog Editor"
+msgstr "Edytor do dynamicznych okien dialogowych"
+
+#: kommander/editor/kmdr-editor.desktop:52
+msgctxt "Name"
+msgid "Kommander Editor"
+msgstr "Edytor Kommandera"
+
+#: kommander/editor/kmdr-editor.desktop:108
+msgctxt "Comment"
+msgid "Dynamic Dialog Editor"
+msgstr "Edytor do dynamicznych okien dialogowych"
+
+#: kommander/executor/kommander.desktop:6
+msgctxt "Comment"
+msgid "Executor for Kommander dialogs"
+msgstr "Uruchamianie z okien dialogowych Kommandera"
+
+#: kommander/executor/kommander.desktop:56
+msgctxt "Name"
+msgid "Kommander Executor"
+msgstr "Kommander: uruchamianie"
+
+#: kommander/widgets/widgets.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Widgets"
+msgstr "Elementy interfejsu"
+
+#: kommander/x-kommander.desktop:2
+msgctxt "Comment"
+msgid "Kommander File"
+msgstr "Plik Kommandera"
diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120409/data/pl/LC_MESSAGES/desktop_kde-workspace.po language-pack-kde-pl-12.04+20120412/data/pl/LC_MESSAGES/desktop_kde-workspace.po
--- language-pack-kde-pl-12.04+20120409/data/pl/LC_MESSAGES/desktop_kde-workspace.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pl-12.04+20120412/data/pl/LC_MESSAGES/desktop_kde-workspace.po 2012-04-13 10:54:59.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,6002 @@
+# translation of desktop_kdebase.po to Polish
+# translation of desktop_kdebase.po to
+# Version: $Revision: 1286294 $
+# Michal Rudolf , 2003, 2004, 2005.
+# Krzysztof Lichota , 2005, 2006, 2007.
+# Robert Gomulka , 2006.
+# Marta Rybczyńska , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Marta Rybczynska , 2009, 2010.
+# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 22:28+0000\n"
+"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n"
+"Language-Team: Polish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:02+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
+"Language: pl\n"
+
+#: obj-i686-linux-gnu/kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma-safe.desktop:6
+msgctxt "Name"
+msgid "KDE Plasma Workspace (failsafe session)"
+msgstr "Przestrzeń robocza Plazmy KDE (awaryjna sesja)"
+
+#: obj-i686-linux-gnu/kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma-safe.desktop:7
+msgctxt "Comment"
+msgid "The desktop made by KDE (failsafe session)"
+msgstr "Pulpit wyprodukowany przez KDE (awaryjna sesja)"
+
+#: obj-i686-linux-gnu/kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma.desktop:6
+msgctxt "Name"
+msgid "KDE Plasma Workspace"
+msgstr "Przestrzeń robocza plazmy KDE"
+
+#: obj-i686-linux-gnu/kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma.desktop:7
+msgctxt "Comment"
+msgid "The desktop made by KDE"
+msgstr "Pulpit wyprodukowany przez KDE"
+
+#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Search and Launch"
+msgstr "Znajdź i uruchom"
+
+#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.defaultPanel/metadata.desktop:3
+#: plasma/desktop/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-desktop.defaultPanel.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Default Panel"
+msgstr "Domyślny panel"
+
+#: debian/build-kwin-gles/plasma/desktop/shell/plasma-layout-org.kde.plasma-desktop.desktopIcons.desktop:3
+#: debian/tmp/usr/share/kde4/apps/plasma/layout-templates/org.kde.plasma-desktop.desktopIcons/metadata.desktop:3
+#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/plasma-layout-org.kde.plasma-desktop.desktopIcons.desktop:3
+#: obj-i686-linux-gnu/plasma/desktop/shell/plasma-layout-org.kde.plasma-desktop.desktopIcons.desktop:3
+#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.desktopIcons/metadata.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Desktop Icons"
+msgstr "Ikony pulpitu"
+
+#: obj-i686-linux-gnu/plasma/desktop/shell/plasma-layout-org.kde.plasma-desktop.findWidgets.desktop:3
+#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.findWidgets/metadata.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Find Widgets"
+msgstr "Znajdź elementy interfejsu"
+
+#: obj-i686-linux-gnu/plasma/desktop/shell/plasma-layout-org.kde.plasma-desktop.photoActivity.desktop:3
+#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.photoActivity/metadata.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Photos Activity"
+msgstr "Działania na zdjęciach"
+
+#: debian/build-kwin-gles/plasma/generic/dataengines/share/backends/imgsusepasteorg/plasma-dataengine-share-addon-imgsusepasteorg.desktop:2
+#: debian/tmp/usr/share/kde4/apps/plasma/shareprovider/imgsusepasteorg/metadata.desktop:2
+#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/plasma-dataengine-share-addon-imgsusepasteorg.desktop:2
+#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/imgsusepasteorg/plasma-dataengine-share-addon-imgsusepasteorg.desktop:2
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgsusepasteorg/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "img.susepaste.org"
+msgstr "img.susepaste.org"
+
+#: debian/build-kwin-gles/plasma/generic/dataengines/share/backends/imgsusepasteorg/plasma-dataengine-share-addon-imgsusepasteorg.desktop:49
+#: debian/tmp/usr/share/kde4/apps/plasma/shareprovider/imgsusepasteorg/metadata.desktop:49
+#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/plasma-dataengine-share-addon-imgsusepasteorg.desktop:49
+#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/imgsusepasteorg/plasma-dataengine-share-addon-imgsusepasteorg.desktop:49
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgsusepasteorg/metadata.desktop:49
+msgctxt "Comment"
+msgid "Allows images to be shared using the susepaste.org service"
+msgstr "Pozwala na udostępnianie obrazów przy użyciu usługi susepaste.org"
+
+#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/plasma-dataengine-share-addon-imgur.desktop:2
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Imgur"
+msgstr "Imgur"
+
+#: debian/build-kwin-gles/plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/plasma-dataengine-share-addon-imgur.desktop:56
+#: debian/tmp/usr/share/kde4/apps/plasma/shareprovider/imgur/metadata.desktop:56
+#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/plasma-dataengine-share-addon-imgur.desktop:56
+#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/plasma-dataengine-share-addon-imgur.desktop:56
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/metadata.desktop:56
+msgctxt "Comment"
+msgid "Allows images to be shared using the imgur service"
+msgstr "Pozwala na udostępnianie obrazów przy użyciu usługi imgur"
+
+#: debian/build-kwin-gles/plasma/generic/dataengines/share/backends/kde/plasma-dataengine-share-addon-kde.desktop:2
+#: debian/tmp/usr/share/kde4/apps/plasma/shareprovider/kde/metadata.desktop:2
+#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/plasma-dataengine-share-addon-kde.desktop:2
+#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/kde/plasma-dataengine-share-addon-kde.desktop:2
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/kde/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "kde.org"
+msgstr "kde.org"
+
+#: debian/build-kwin-gles/plasma/generic/dataengines/share/backends/kde/plasma-dataengine-share-addon-kde.desktop:52
+#: debian/tmp/usr/share/kde4/apps/plasma/shareprovider/kde/metadata.desktop:52
+#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/plasma-dataengine-share-addon-kde.desktop:52
+#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/kde/plasma-dataengine-share-addon-kde.desktop:52
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/kde/metadata.desktop:52
+msgctxt "Comment"
+msgid "Allows text to be shared using the kde.org service"
+msgstr "Pozwala na udostępnianie tekstu przy użyciu usługi kde.org"
+
+#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/plasma-dataengine-share-addon-pastebincom.desktop:2
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "pastebin.com"
+msgstr "pastebin.com"
+
+#: debian/build-kwin-gles/plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/plasma-dataengine-share-addon-pastebincom.desktop:57
+#: debian/tmp/usr/share/kde4/apps/plasma/shareprovider/pastebincom/metadata.desktop:57
+#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/plasma-dataengine-share-addon-pastebincom.desktop:57
+#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/plasma-dataengine-share-addon-pastebincom.desktop:57
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/metadata.desktop:57
+msgctxt "Comment"
+msgid "Allows text to be shared using the pastebin.com service"
+msgstr "Pozwala na udostępnianie tekstu przy użyciu usługi pastebin.com"
+
+#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/plasma-dataengine-share-addon-pasteopensuseorg.desktop:2
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "paste.opensuse.org"
+msgstr "paste.opensuse.org"
+
+#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/plasma-dataengine-share-addon-pasteopensuseorg.desktop:53
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/metadata.desktop:53
+msgctxt "Comment"
+msgid "Paste text with openSUSE"
+msgstr "Wklejanie tekstu z openSUSE"
+
+#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteubuntucom/plasma-dataengine-share-addon-pasteubuntucom.desktop:2
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteubuntucom/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "paste.ubuntu.com"
+msgstr "paste.ubuntu.com"
+
+#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/privatepaste/plasma-dataengine-share-addon-privatepastecom.desktop:2
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/privatepaste/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "privatepaste.com"
+msgstr "privatepaste.com"
+
+#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/privatepaste/plasma-dataengine-share-addon-privatepastecom.desktop:52
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/privatepaste/metadata.desktop:52
+msgctxt "Comment"
+msgid "Paste text with the PrivatePaste.com service"
+msgstr "Wklejanie tekstu z usługą PrivatePaste.com"
+
+#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/plasma-dataengine-share-addon-simplestimagehosting.desktop:2
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Simplest Image Hosting"
+msgstr "Simplest Image Hosting"
+
+#: debian/build-kwin-gles/plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/plasma-dataengine-share-addon-simplestimagehosting.desktop:54
+#: debian/tmp/usr/share/kde4/apps/plasma/shareprovider/simplestimagehosting/metadata.desktop:54
+#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/plasma-dataengine-share-addon-simplestimagehosting.desktop:54
+#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/plasma-dataengine-share-addon-simplestimagehosting.desktop:54
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/metadata.desktop:54
+msgctxt "Comment"
+msgid "Allows images to be shared using the Simplest Image Hosting service"
+msgstr ""
+"Pozwala na udostępnianie obrazów przy użyciu usługi Simplest Image Hosting"
+
+#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/plasma-dataengine-share-addon-wklej.desktop:2
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "wklej.org"
+msgstr "wklej.org"
+
+#: debian/build-kwin-gles/plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/plasma-dataengine-share-addon-wklej.desktop:57
+#: debian/tmp/usr/share/kde4/apps/plasma/shareprovider/wklej/metadata.desktop:57
+#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/plasma-dataengine-share-addon-wklej.desktop:57
+#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/plasma-dataengine-share-addon-wklej.desktop:57
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/metadata.desktop:57
+msgctxt "Comment"
+msgid "Allows text to be shared using the wklej.org service"
+msgstr "Pozwala na udostępnianie tekstu przy użyciu usługi wklej.org"
+
+#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/plasma-dataengine-share-addon-wstaw.desktop:2
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "wstaw.org"
+msgstr "wstaw.org"
+
+#: debian/build-kwin-gles/plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/plasma-dataengine-share-addon-wstaw.desktop:58
+#: debian/tmp/usr/share/kde4/apps/plasma/shareprovider/wstaw/metadata.desktop:58
+#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/plasma-dataengine-share-addon-wstaw.desktop:58
+#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/plasma-dataengine-share-addon-wstaw.desktop:58
+#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/metadata.desktop:58
+msgctxt "Comment"
+msgid "Allows images to be shared using the wstaw.org service"
+msgstr "Pozwala na udostępnianie obrazów przy użyciu usługi wstaw.org"
+
+#: plasma/netbook/shell/plasma-netbook.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Plasma Netbook"
+msgstr "Netbook Plazmy"
+
+#: plasma/netbook/shell/plasma-netbook.desktop:59
+msgctxt "Comment"
+msgid "Workspace shell for netbook devices."
+msgstr "Powłoka przestrzeni roboczej dla netbooków"
+
+#: kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KFontView"
+msgstr "KFontView"
+
+#: kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:94
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Font Viewer"
+msgstr "Przeglądarka czcionek"
+
+#: kinfocenter/kinfocenter.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "KInfoCenter"
+msgstr "Centrum informacyjne"
+
+#: kinfocenter/kinfocenter.desktop:96
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Info Center"
+msgstr "Centrum informacyjne"
+
+#: klipper/klipper.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Klipper"
+msgstr "Klipper"
+
+#: klipper/klipper.desktop:88
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Clipboard Tool"
+msgstr "Narzędzie schowka"
+
+#: klipper/klipper.desktop:185
+msgctxt "Comment"
+msgid "A cut & paste history utility"
+msgstr "Narzędzie przechowujące historię schowka"
+
+#: kmenuedit/kmenuedit.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Menu Editor"
+msgstr "Edytor menu"
+
+#: kcontrol/randr/krandrtray.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KRandRTray"
+msgstr "KRandRTray"
+
+#: kcontrol/randr/krandrtray.desktop:88
+msgctxt "GenericName"
+msgid "Screen Resize & Rotate"
+msgstr "Obrót i zmiana rozmiaru ekranu"
+
+#: kcontrol/randr/krandrtray.desktop:174
+msgctxt "Comment"
+msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens."
+msgstr "Aplet panelu do zmiany rozmiarów i orientacji ekranów X."
+
+#: ksysguard/gui/ksysguard.desktop:2
+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:2
+#: plasma/generic/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Monitor systemu"
+
+#: ksysguard/gui/ksysguard.desktop:83
+msgctxt "GenericName"
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Monitor systemu"
+
+#: systemsettings/app/systemsettings.desktop:8
+msgctxt "GenericName"
+msgid "System Settings"
+msgstr "Ustawienia systemowe"
+
+#: systemsettings/app/systemsettings.desktop:87
+msgctxt "Name"
+msgid "System Settings"
+msgstr "Ustawienia systemowe"
+
+#: krunner/krunner.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Command Runner"
+msgstr "Uruchamianie poleceń"
+
+#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Plasma Desktop Workspace"
+msgstr "Przestrzeń pulpitu Plazmy"
+
+#: plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Air for netbooks"
+msgstr "Air dla netbooków"
+
+#: plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:60
+msgctxt "Comment"
+msgid "A breath of fresh air"
+msgstr "Trochę świeżego powietrza"
+
+#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:3
+msgctxt "Comment"
+msgid "KDE Free Space Notifier Daemon"
+msgstr "Demon powiadomień o wolnym miejscu KDE"
+
+#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:54
+msgctxt "Name"
+msgid "Low Disk Space"
+msgstr "Mało miejsca na dysku"
+
+#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:107
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:131
+msgctxt "Name"
+msgid "Warning"
+msgstr "Ostrzeżenie"
+
+#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:190
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:214
+msgctxt "Comment"
+msgid "Used for warning notifications"
+msgstr "Używane do ostrzeżeń"
+
+#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:260
+msgctxt "Name"
+msgid "Running low on disk space"
+msgstr "Zaczyna brakować miejsca na dysku"
+
+#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:310
+msgctxt "Comment"
+msgid "You are running low on disk space"
+msgstr "Zaczyna brakować miejsca na dysku"
+
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:3
+msgctxt "Comment"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Ułatwienia dostępu"
+
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:93
+msgctxt "Name"
+msgid "A modifier key has become active"
+msgstr "Klawisz modyfikujący został włączony"
+
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:168
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now active"
+msgstr ""
+"Klawisz modyfikujący (np. Shift lub Ctrl) zmienił stan i jest teraz włączony"
+
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:244
+msgctxt "Name"
+msgid "A modifier key has become inactive"
+msgstr "Klawisz modyfikujący został wyłączony"
+
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:319
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now inactive"
+msgstr ""
+"Klawisz modyfikujący (np. Shift lub Ctrl) zmienił stan i jest teraz wyłączony"
+
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:395
+msgctxt "Name"
+msgid "A modifier key has been locked"
+msgstr "Klawisz modyfikujący został zablokowany"
+
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:470
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for "
+"all of the following keypresses"
+msgstr ""
+"Klawisz modyfikujący (np. Shift lub Ctrl) został zablokowany i będzie "
+"włączony przy następnych naciśnięciach klawiszy"
+
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:545
+msgctxt "Name"
+msgid "A lock key has been activated"
+msgstr "Klawisz blokujący został włączony"
+
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:622
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now "
+"active"
+msgstr ""
+"Klawisz blokujący (np. Caps Lock lub Num Lock) zmienił stan i jest teraz "
+"włączony"
+
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:697
+msgctxt "Name"
+msgid "A lock key has been deactivated"
+msgstr "Klawisz blokujący został wyłączony"
+
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:773
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now "
+"inactive"
+msgstr ""
+"Klawisz blokujący (np. Caps Lock lub Num Lock) zmienił stan i jest teraz "
+"wyłączony"
+
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:848
+msgctxt "Name"
+msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
+msgstr "Lepkie klawisze zostały włączone lub wyłączone"
+
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:922
+msgctxt "Comment"
+msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
+msgstr "Lepkie klawisze zostały włączone lub wyłączone"
+
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1001
+msgctxt "Name"
+msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
+msgstr "Powolne klawisze zostały włączone lub wyłączone"
+
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1074
+msgctxt "Comment"
+msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
+msgstr "Powolne klawisze zostały włączone lub wyłączone"
+
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1152
+msgctxt "Name"
+msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
+msgstr "Odbijające klawisze zostały włączone lub wyłączone"
+
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1225
+msgctxt "Comment"
+msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
+msgstr "Powolne klawisze zostały włączone lub wyłączone"
+
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1303
+msgctxt "Name"
+msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
+msgstr "Klawisze myszy zostały włączone lub wyłączone"
+
+#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1377
+msgctxt "Comment"
+msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
+msgstr "Klawisze myszy zostały włączone lub wyłączone"
+
+#: kcontrol/keys/schemes/kde3.kksrc:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KDE Default for 3 Modifier Keys"
+msgstr "Ustawienia domyślne KDE dla 3 klawiszy modyfikatorów"
+
+#: kcontrol/keys/schemes/kde4.kksrc:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KDE Default for 4 Modifier Keys"
+msgstr "Ustawienia domyślne KDE dla 4 klawiszy modyfikatorów"
+
+#: kcontrol/keys/schemes/mac4.kksrc:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Mac Scheme"
+msgstr "Motyw Mac-a"
+
+#: kcontrol/keys/schemes/unix3.kksrc:2
+msgctxt "Name"
+msgid "UNIX Scheme"
+msgstr "Motyw Uniksa"
+
+#: kcontrol/keys/schemes/win3.kksrc:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Windows Scheme (Without Win Key)"
+msgstr "Motyw Windows (bez klawisza Win)"
+
+#: kcontrol/keys/schemes/win4.kksrc:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Windows Scheme (With Win Key)"
+msgstr "Motyw Windows (z klawiszem Win)"
+
+#: kcontrol/keys/schemes/wm3.kksrc:2
+msgctxt "Name"
+msgid "WindowMaker (3 Modifier Keys)"
+msgstr "WindowMaker (3 klawisze modyfikatorów)"
+
+#: kcontrol/kdm/background/patterns/fish.desktop:2
+msgctxt "Comment"
+msgid "Fish Net"
+msgstr "Sieć na ryby"
+
+#: kcontrol/kdm/background/patterns/flowers.desktop:2
+msgctxt "Comment"
+msgid "Flowers"
+msgstr "Kwiaty"
+
+#: kcontrol/kdm/background/patterns/night-rock.desktop:2
+msgctxt "Comment"
+msgid "Night Rock by Tigert"
+msgstr "Night Rock przez Tigert"
+
+#: kcontrol/kdm/background/patterns/pavement.desktop:2
+msgctxt "Comment"
+msgid "Pavement"
+msgstr "Chodnik"
+
+#: kcontrol/kdm/background/patterns/rattan.desktop:2
+msgctxt "Comment"
+msgid "Rattan"
+msgstr "Rattan"
+
+#: kcontrol/kdm/background/patterns/stonewall2.desktop:2
+msgctxt "Comment"
+msgid "Stonewall 2 by Tigert"
+msgstr "Stonewall 2 przez Tigert"
+
+#: kcontrol/kdm/background/patterns/triangles.desktop:2
+msgctxt "Comment"
+msgid "Triangles"
+msgstr "Trójkąty"
+
+#: kcontrol/kdm/background/programs/xearth.desktop:2
+msgctxt "Comment"
+msgid "XEarth by Kirk Johnson"
+msgstr "XEarth przez Kirk Johnson"
+
+#: kcontrol/kdm/background/programs/xglobe.desktop:2
+msgctxt "Comment"
+msgid "XGlobe by Thorsten Scheuermann"
+msgstr "XGlobe przez Thorsten Scheuermann"
+
+#: kcontrol/kdm/background/programs/xplanet.desktop:3
+msgctxt "Comment"
+msgid "XPlanet by Hari Nair"
+msgstr "XPlanet przez Hari Nair"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "9WM"
+msgstr "9WM"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:92
+msgctxt "Comment"
+msgid "An emulation of the Plan 9 window manager 8-1/2"
+msgstr "Emulacja menedżera okien Plan 9 - 8-1/2"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "AEWM++"
+msgstr "AEWM++"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:91
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and "
+"partial GNOME support"
+msgstr ""
+"Minimalny menedżer okien na bazie AEWM, wzbogacony o wirtualne pulpity i "
+"częściowe wsparcie dla GNOME"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "AEWM"
+msgstr "AEWM"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:91
+msgctxt "Comment"
+msgid "A minimalist window manager"
+msgstr "Minimalistyczny menedżer okien"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "AfterStep"
+msgstr "AfterStep"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:90
+msgctxt "Comment"
+msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM"
+msgstr "Menedżer okien naśladujący NeXTStep, stworzony na podstawie FVWM"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "AMATERUS"
+msgstr "AMATERUS"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:90
+msgctxt "Comment"
+msgid "A GTK+ based window manager with a window grouping feature"
+msgstr "Menedżer okien korzystający z GTK+, z opcją grupowania okien"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "AmiWM"
+msgstr "AmiWM"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:90
+msgctxt "Comment"
+msgid "The Amiga look-alike window manager"
+msgstr "Menedżer okien naśladujący Amigę"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "ASClassic"
+msgstr "ASClassic"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:90
+msgctxt "Comment"
+msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1"
+msgstr ""
+"AfterStep Classic, menedżer okien stworzony na podstawie AfterStep v1.1"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Blackbox"
+msgstr "Blackbox"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:90
+msgctxt "Comment"
+msgid "A fast & light window manager"
+msgstr "Szybki menedżer okien o małych wymaganiach"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:5 kstyles/themes/qtcde.themerc:2
+msgctxt "Name"
+msgid "CDE"
+msgstr "CDE"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:93
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop "
+"environment"
+msgstr ""
+"Common Desktop Environment, standardowe przemysłowe środowisko pulpitu"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "CTWM"
+msgstr "CTWM"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:90
+msgctxt "Comment"
+msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc."
+msgstr "Menedżer okien Claude, TWM wzbogacony o wirtualne pulpity, itp."
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "CWWM"
+msgstr "CWWM"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:90
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"The ChezWam Window Manager, a minimalist window manager based on EvilWM"
+msgstr ""
+"Menedżer okien ChezWam, prosty menedżer okien stworzony na podstawie EvilWM"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Enlightenment DR16"
+msgstr "Enlightenment DR16"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:81
+#: kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:90
+msgctxt "Comment"
+msgid "An extremely themable very feature-rich window manager"
+msgstr ""
+"Bogaty w funkcje menedżer okien o dużych możliwościach zmiany wyglądu"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Enlightenment"
+msgstr "Enlightenment"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "EvilWM"
+msgstr "EvilWM"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:90
+msgctxt "Comment"
+msgid "A minimalist window manager based on AEWM"
+msgstr "Minimalistyczny menedżer okien stworzony na podstawie AEWM"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Fluxbox"
+msgstr "Fluxbox"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:90
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox"
+msgstr ""
+"Menedżer okien oparty na Blackbox o dużych możliwościach konfiguracji i "
+"niskich wymaganiach"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "FLWM"
+msgstr "FLWM"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:90
+msgctxt "Comment"
+msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2"
+msgstr ""
+"Fast Light Window Manager, menedżer okien stworzony głownie na podstawie WM2"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "FVWM"
+msgstr "FVWM"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:90
+msgctxt "Comment"
+msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager"
+msgstr "Potężny menedżer okien zgodny z ICCCM obsługujący wirtualne pulpity"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "FVWM95"
+msgstr "FVWM95"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:90
+msgctxt "Comment"
+msgid "A Windows 95 look-alike derivative of FVWM"
+msgstr ""
+"Wywodzący się z FVWM menedżer okien o wyglądzie podobnym do Windows 95"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:91
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use "
+"desktop environment"
+msgstr ""
+"GNU Network Object Model Environment (GNOME). Pełne, wolne i łatwe w użyciu "
+"środowisko pulpitu"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Golem"
+msgstr "Golem"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:91
+msgctxt "Comment"
+msgid "A lightweight window manager"
+msgstr "Menedżer okien o małych wymaganiach"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "IceWM"
+msgstr "IceWM"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:91
+msgctxt "Comment"
+msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager"
+msgstr "Menedżer okien podobny do Windows 95-OS/2-Motif"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Ion"
+msgstr "Ion"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:90
+msgctxt "Comment"
+msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM"
+msgstr ""
+"Menedżer okien z dobrą obsługą klawiatury i kafelkowaniem okiem, stworzony "
+"na podstawie PWM"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "LarsWM"
+msgstr "LarsWM"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:90
+msgctxt "Comment"
+msgid "The Lars Window Manager, based on 9WM, supports tiled windows"
+msgstr ""
+"Menedżer okien Larsa, stworzony na podstawie 9WM, obsługuje kafelkowanie "
+"okien"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "LWM"
+msgstr "LWM"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:90
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager"
+msgstr ""
+"Lightweight Window Manager (Lekki menedżer okien). Surowy menedżer okien bez "
+"możliwości konfiguracji"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Matchbox"
+msgstr "Matchbox"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:89
+msgctxt "Comment"
+msgid "A window manager for handheld devices"
+msgstr "Menedżer okien dla palmtopów"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Metacity"
+msgstr "Metacity"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:91
+msgctxt "Comment"
+msgid "A lightweight GTK2 based window manager"
+msgstr "Menedżer okien o małych wymaganiach, oparty na GTK2"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "MWM"
+msgstr "MWM"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:91
+msgctxt "Comment"
+msgid "The Motif Window Manager"
+msgstr "Menedżer okien Motif"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "OLVWM"
+msgstr "OLVWM"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:91
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of virtual "
+"desktops"
+msgstr ""
+"OpenLook Virtual Window Manager. OLWM wzbogacony o obsługę wirtualnych "
+"pulpitów"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "OLWM"
+msgstr "OLWM"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:91
+msgctxt "Comment"
+msgid "The traditional Open Look Window Manager"
+msgstr "Tradycyjny menedżer okien Open Look"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Openbox"
+msgstr "Openbox"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:92
+msgctxt "Comment"
+msgid "A lightweight window manager based on Blackbox"
+msgstr "Menedżer okien o małych wymaganiach, oparty na Blackbox"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Oroborus"
+msgstr "Oroborus"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:90
+msgctxt "Comment"
+msgid "A lightweight themeable window manager"
+msgstr "Menedżer okien o małych wymaganiach, z możliwością zmiany wyglądu"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Phluid"
+msgstr "Phluid"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:90
+msgctxt "Comment"
+msgid "An Imlib2 based window manager"
+msgstr "Menedżer okien oparty na Imlib2"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "PWM"
+msgstr "PWM"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:90
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame"
+msgstr ""
+"Menedżer okien o małych wymaganiach, potrafiący doczepić wiele okien do "
+"jednego obramowania"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "QVWM"
+msgstr "QVWM"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:91
+msgctxt "Comment"
+msgid "A Windows 95 like window manager"
+msgstr "Menedżer okien o wyglądzie podobnym do Windows 95"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Ratpoison"
+msgstr "Ratpoison"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:91
+msgctxt "Comment"
+msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen"
+msgstr ""
+"Prosty menedżer okien obsługiwany wyłącznie za pomocą klawiatury, stworzony "
+"na podobieństwo programu screen"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Sapphire"
+msgstr "Sapphire"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:91
+msgctxt "Comment"
+msgid "A minimal but configurable window manager"
+msgstr "Prosty menedżer okien, ale z możliwością konfiguracji"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Sawfish"
+msgstr "Sawfish"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:91
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language"
+msgstr ""
+"Menedżer okien, który można rozszerzać za pomocą skryptów w języku podobnym "
+"do Emacs Lisp"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "TWM"
+msgstr "TWM"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:90
+msgctxt "Comment"
+msgid "The Tab Window Manager"
+msgstr "Tab Window Manager"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "UDE"
+msgstr "UDE"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:90
+msgctxt "Comment"
+msgid "The UNIX Desktop Environment"
+msgstr "Środowisko pulpitu Uniksa"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "VTWM"
+msgstr "VTWM"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:91
+msgctxt "Comment"
+msgid "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc."
+msgstr "Virtual Tab Window Manager. TWM wzbogacony o wirtualne pulpity itp."
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "W9WM"
+msgstr "W9WM"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:91
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard "
+"bindings"
+msgstr ""
+"Menedżer okien oparty na 9WM, wzbogacony o wirtualne ekrany i konfigurowanie "
+"skrótów klawiszowych"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Waimea"
+msgstr "Waimea"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:90
+msgctxt "Comment"
+msgid "A highly customizable window manager based on Blackbox"
+msgstr ""
+"Menedżer okien oparty na Blackbox z dużymi możliwościami dostosowania"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "WM2"
+msgstr "WM2"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:91
+msgctxt "Comment"
+msgid "A small, non-configurable window manager"
+msgstr "Mały menedżer okien nie podlegający konfiguracji"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "WindowMaker"
+msgstr "WindowMaker"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:90
+msgctxt "Comment"
+msgid "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely"
+msgstr "Prosty menedżer okien przypominający bardzo wyglądem NeXTStep"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "XFce"
+msgstr "XFce"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:91
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment reminiscent "
+"of CDE"
+msgstr "Środowisko pulpitu przypominające CDE"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Xfce 4"
+msgstr "Xfce 4"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:91
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop environment "
+"reminiscent of CDE"
+msgstr ""
+"Cholesterol Free Desktop Environment, wersja 4 - środowisko graficzne "
+"podobne do CDE."
+
+#: kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:6
+msgctxt "Name"
+msgid "Circles"
+msgstr "Kółka"
+
+#: kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:92
+msgctxt "Description"
+msgid "Theme with blue circles"
+msgstr "Motyw z niebieskimi kółkami"
+
+#: kdm/kfrontend/themes/horos/KdmGreeterTheme.desktop:6
+#: wallpapers/Horos/metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Horos"
+msgstr "Horos"
+
+#: kdm/kfrontend/themes/oxygen-air/KdmGreeterTheme.desktop:6
+msgctxt "Name"
+msgid "Oxygen-Air"
+msgstr "Oxygen-Air"
+
+#: kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:6
+#: kstyles/oxygen/oxygen.themerc:2 kwin/clients/oxygen/oxygenclient.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Oxygen"
+msgstr "Oxygen"
+
+#: kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:89
+msgctxt "Description"
+msgid "Oxygen Theme"
+msgstr "Motyw Oxygen"
+
+#: kcontrol/fonts/fonts.desktop:14 kcontrol/kfontinst/kio/fonts.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Czcionki"
+
+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:3
+msgctxt "Comment"
+msgid "Screen Saver"
+msgstr "Wygaszacz ekranu"
+
+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:59
+msgctxt "Name"
+msgid "Screen saver started"
+msgstr "Wygaszacz ekranu uruchomiony"
+
+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:119
+msgctxt "Comment"
+msgid "The screen saver has been started"
+msgstr "Wygaszacz ekranu został uruchomiony"
+
+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:182
+msgctxt "Name"
+msgid "Screen locked"
+msgstr "Ekran zablokowany"
+
+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:244
+msgctxt "Comment"
+msgid "The screen has been locked"
+msgstr "Ekran został zablokowany"
+
+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:309
+msgctxt "Name"
+msgid "Screen saver exited"
+msgstr "Wygaszacz ekranu zakończył się"
+
+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:368
+msgctxt "Comment"
+msgid "The screen saver has finished"
+msgstr "Wygaszacz ekranu zakończył działanie"
+
+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:431
+msgctxt "Name"
+msgid "Screen unlocked"
+msgstr "Ekran odblokowany"
+
+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:494
+msgctxt "Comment"
+msgid "The screen has been unlocked"
+msgstr "Ekran został odblokowany"
+
+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:557
+msgctxt "Name"
+msgid "Screen unlock failed"
+msgstr "Odblokowanie ekranu nieudane"
+
+#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:620
+msgctxt "Comment"
+msgid "Failed attempt to unlock the screen"
+msgstr "Nieudana próba odblokowania ekranu"
+
+#: kstyles/oxygen/oxygen.themerc:86
+#: kwin/clients/oxygen/oxygenclient.desktop:87
+msgctxt "Comment"
+msgid "Styling of the next generation desktop"
+msgstr "Styl pulpitu następnej generacji"
+
+#: kstyles/themes/qtcde.themerc:90
+msgctxt "Comment"
+msgid "Built-in unthemed CDE style"
+msgstr "Wbudowany styl CDE, bez tematów"
+
+#: kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Cleanlooks"
+msgstr "Cleanlooks"
+
+#: kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:62
+msgctxt "Comment"
+msgid "Built-in unthemed style similar to Clearlooks from GNOME"
+msgstr "Wbudowany styl bez motywów podobny do Clearlooks z GNOME"
+
+#: kstyles/themes/qtgtk.themerc:2
+msgctxt "Name"
+msgid "GTK+ Style"
+msgstr "Styl GTK+"
+
+#: kstyles/themes/qtgtk.themerc:65
+msgctxt "Comment"
+msgid "Style that uses the GTK+ theming engine"
+msgstr "Styl wykorzystujący silnik motywów GTK+"
+
+#: kstyles/themes/qtmotif.themerc:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Motif"
+msgstr "Motif"
+
+#: kstyles/themes/qtmotif.themerc:84
+msgctxt "Comment"
+msgid "Built-in unthemed Motif style"
+msgstr "Wbudowany styl Motif, bez tematów"
+
+#: kstyles/themes/qtplastique.themerc:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Plastique"
+msgstr "Plastik"
+
+#: kstyles/themes/qtplastique.themerc:65
+msgctxt "Comment"
+msgid "Built-in unthemed style similar to Plastik from KDE3"
+msgstr "Wbudowany styl bez motywów, podobny do stylu Plastik z KDE3"
+
+#: kstyles/themes/qtwindows.themerc:2
+msgctxt "Name"
+msgid "MS Windows 9x"
+msgstr "MS Windows 9x"
+
+#: kstyles/themes/qtwindows.themerc:85
+msgctxt "Comment"
+msgid "Built-in unthemed Windows 9x style"
+msgstr "Wbudowany styl Windows 9x, bez tematów"
+
+#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:3
+msgctxt "Comment"
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Monitor systemu"
+
+#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:59
+msgctxt "Name"
+msgid "Pattern Matched"
+msgstr "Dopasowane wzorce"
+
+#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:135
+msgctxt "Comment"
+msgid "Search pattern matched"
+msgstr "Dopasowano wzorzec"
+
+#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:215
+msgctxt "Name"
+msgid "Sensor Alarm"
+msgstr "Alarm czujnika"
+
+#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:291
+msgctxt "Comment"
+msgid "Sensor exceeded critical limit"
+msgstr "Czujnik przekroczył granicę krytyczną"
+
+#: libs/ksysguard/scripts/smaps/smaps.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Detailed Memory Information"
+msgstr "Szczegółowe informacje o pamięci"
+
+#: kwin/clients/aurorae/src/aurorae.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Aurorae Decoration Theme Engine"
+msgstr "Moduł dekoracji Aurora"
+
+#: kwin/clients/b2/b2.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "B II"
+msgstr "B II"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:3
+msgctxt "Comment"
+msgid "KWin Window Manager"
+msgstr "Menadżer okien KWin"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:58
+msgctxt "Name"
+msgid "Change to Desktop 1"
+msgstr "Zmień na pulpit 1"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:142
+msgctxt "Comment"
+msgid "Virtual desktop one is selected"
+msgstr "Wybrano pierwszy pulpit"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:227
+msgctxt "Name"
+msgid "Change to Desktop 2"
+msgstr "Zmień na pulpit 2"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:311
+msgctxt "Comment"
+msgid "Virtual desktop two is selected"
+msgstr "Wybrano drugi pulpit"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:397
+msgctxt "Name"
+msgid "Change to Desktop 3"
+msgstr "Zmień na pulpit 3"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:481
+msgctxt "Comment"
+msgid "Virtual desktop three is selected"
+msgstr "Wybrano trzeci pulpit"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:567
+msgctxt "Name"
+msgid "Change to Desktop 4"
+msgstr "Zmień na pulpit 4"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:651
+msgctxt "Comment"
+msgid "Virtual desktop four is selected"
+msgstr "Wybrano czwarty pulpit"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:736
+msgctxt "Name"
+msgid "Change to Desktop 5"
+msgstr "Zmień na pulpit 5"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:820
+msgctxt "Comment"
+msgid "Virtual desktop five is selected"
+msgstr "Wybrano piąty pulpit"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:906
+msgctxt "Name"
+msgid "Change to Desktop 6"
+msgstr "Zmień na pulpit 6"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:990
+msgctxt "Comment"
+msgid "Virtual desktop six is selected"
+msgstr "Wybrano szósty pulpit"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:1074
+msgctxt "Name"
+msgid "Change to Desktop 7"
+msgstr "Zmień na pulpit 7"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:1158
+msgctxt "Comment"
+msgid "Virtual desktop seven is selected"
+msgstr "Wybrano siódmy pulpit"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:1244
+msgctxt "Name"
+msgid "Change to Desktop 8"
+msgstr "Zmień na pulpit 8"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:1328
+msgctxt "Comment"
+msgid "Virtual desktop eight is selected"
+msgstr "Wybrano ósmy pulpit"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:1414
+msgctxt "Name"
+msgid "Change to Desktop 9"
+msgstr "Zmień na pulpit 9"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:1496
+msgctxt "Comment"
+msgid "Virtual desktop nine is selected"
+msgstr "Wybrano dziewiąty pulpit"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:1580
+msgctxt "Name"
+msgid "Change to Desktop 10"
+msgstr "Zmień na pulpit 10"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:1662
+msgctxt "Comment"
+msgid "Virtual desktop ten is selected"
+msgstr "Wybrano dziesiąty pulpit"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:1746
+msgctxt "Name"
+msgid "Change to Desktop 11"
+msgstr "Zmień na pulpit 11"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:1828
+msgctxt "Comment"
+msgid "Virtual desktop eleven is selected"
+msgstr "Wybrano jedenasty pulpit"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:1911
+msgctxt "Name"
+msgid "Change to Desktop 12"
+msgstr "Zmień na pulpit 12"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:1993
+msgctxt "Comment"
+msgid "Virtual desktop twelve is selected"
+msgstr "Wybrano dwunasty pulpit"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:2076
+msgctxt "Name"
+msgid "Change to Desktop 13"
+msgstr "Zmień na pulpit 13"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:2158
+msgctxt "Comment"
+msgid "Virtual desktop thirteen is selected"
+msgstr "Wybrano trzynasty pulpit"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:2242
+msgctxt "Name"
+msgid "Change to Desktop 14"
+msgstr "Zmień na pulpit 14"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:2324
+msgctxt "Comment"
+msgid "Virtual desktop fourteen is selected"
+msgstr "Wybrano czternasty pulpit"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:2407
+msgctxt "Name"
+msgid "Change to Desktop 15"
+msgstr "Zmień na pulpit 15"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:2489
+msgctxt "Comment"
+msgid "Virtual desktop fifteen is selected"
+msgstr "Wybrano piętnasty pulpit"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:2573
+msgctxt "Name"
+msgid "Change to Desktop 16"
+msgstr "Zmień na pulpit 16"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:2655
+msgctxt "Comment"
+msgid "Virtual desktop sixteen is selected"
+msgstr "Wybrano szesnasty pulpit"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:2739
+msgctxt "Name"
+msgid "Change to Desktop 17"
+msgstr "Zmień na pulpit 17"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:2821
+msgctxt "Comment"
+msgid "Virtual desktop seventeen is selected"
+msgstr "Wybrano siedemnasty pulpit"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:2904
+msgctxt "Name"
+msgid "Change to Desktop 18"
+msgstr "Zmień na pulpit 18"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:2986
+msgctxt "Comment"
+msgid "Virtual desktop eighteen is selected"
+msgstr "Wybrano osiemnasty pulpit"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:3070
+msgctxt "Name"
+msgid "Change to Desktop 19"
+msgstr "Zmień na pulpit 19"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:3152
+msgctxt "Comment"
+msgid "Virtual desktop nineteen is selected"
+msgstr "Wybrano dziewiętnasty pulpit"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:3236
+msgctxt "Name"
+msgid "Change to Desktop 20"
+msgstr "Zmień na pulpit 20"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:3318
+msgctxt "Comment"
+msgid "Virtual desktop twenty is selected"
+msgstr "Wybrano dwudziesty pulpit"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:3402
+msgctxt "Name"
+msgid "Activate Window"
+msgstr "Uaktywnij okno"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:3482
+msgctxt "Comment"
+msgid "Another window is activated"
+msgstr "Inne okno jest uaktywnione"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:3562
+msgctxt "Name"
+msgid "New Window"
+msgstr "Nowe okno"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:3650
+msgctxt "Comment"
+msgid "New window"
+msgstr "Nowe okno"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:3736
+msgctxt "Name"
+msgid "Delete Window"
+msgstr "Usuń okno"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:3815
+msgctxt "Comment"
+msgid "Delete window"
+msgstr "Usuń okno"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:3899
+msgctxt "Name"
+msgid "Window Close"
+msgstr "Zamknij okno"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:3980
+msgctxt "Comment"
+msgid "A window closes"
+msgstr "Okno się zamyka"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:4066
+msgctxt "Name"
+msgid "Window Shade Up"
+msgstr "Odsłonięcie okna"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:4142
+msgctxt "Comment"
+msgid "A window is shaded up"
+msgstr "Okno zostaje rozwinięte"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:4220
+msgctxt "Name"
+msgid "Window Shade Down"
+msgstr "Zasłonięcie okna"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:4295
+msgctxt "Comment"
+msgid "A window is shaded down"
+msgstr "Okno zostaje zwinięte"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:4371
+msgctxt "Name"
+msgid "Window Minimize"
+msgstr "Minimalizacja okna"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:4450
+msgctxt "Comment"
+msgid "A window is minimized"
+msgstr "Okno jest minimalizowane"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:4533
+msgctxt "Name"
+msgid "Window Unminimize"
+msgstr "Powrót ze stanu minimalizacji okna"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:4608
+msgctxt "Comment"
+msgid "A Window is restored"
+msgstr "Okno jest przywrócone"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:4690
+msgctxt "Name"
+msgid "Window Maximize"
+msgstr "Maksymalizacja okna"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:4770
+msgctxt "Comment"
+msgid "A window is maximized"
+msgstr "Okno jest maksymalizowane"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:4853
+msgctxt "Name"
+msgid "Window Unmaximize"
+msgstr "Powrót ze stanu maksymalizacji okna"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:4931
+msgctxt "Comment"
+msgid "A window loses maximization"
+msgstr "Okno przestaje być zmaksymalizowane"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:5010
+msgctxt "Name"
+msgid "Window on All Desktops"
+msgstr "Pokazywanie okna na wszystkich pulpitach"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:5086
+msgctxt "Comment"
+msgid "A window is made visible on all desktops"
+msgstr "Okno będzie widoczne na wszystkich pulpitach"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:5168
+msgctxt "Name"
+msgid "Window Not on All Desktops"
+msgstr "Usunięcie pokazywania okna na wszystkich pulpitach"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:5242
+msgctxt "Comment"
+msgid "A Window is no longer visible on all desktops"
+msgstr "Okno nie jest już widoczne na wszystkich pulpitach"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:5322
+msgctxt "Name"
+msgid "New Dialog"
+msgstr "Nowe okno dialogowe"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:5406
+msgctxt "Comment"
+msgid "Transient window (a dialog) appears"
+msgstr "Pojawia się tymczasowe okno dialogowe"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:5481
+msgctxt "Name"
+msgid "Delete Dialog"
+msgstr "Usunięcie okna dialogowego"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:5563
+msgctxt "Comment"
+msgid "Transient window (a dialog) is removed"
+msgstr "Znika tymczasowe okno dialogowe"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:5639
+msgctxt "Name"
+msgid "Window Move Start"
+msgstr "Początek przesuwania okna"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:5717
+msgctxt "Comment"
+msgid "A window has begun moving"
+msgstr "Okno zaczyna być przesuwane"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:5794
+msgctxt "Name"
+msgid "Window Move End"
+msgstr "Koniec przesuwania okna"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:5872
+msgctxt "Comment"
+msgid "A window has completed its moving"
+msgstr "Okno zakończyło przesuwanie"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:5949
+msgctxt "Name"
+msgid "Window Resize Start"
+msgstr "Początek zmiany rozmiaru okna"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:6027
+msgctxt "Comment"
+msgid "A window has begun resizing"
+msgstr "Okno zaczęło zmieniać rozmiar"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:6104
+msgctxt "Name"
+msgid "Window Resize End"
+msgstr "Koniec zmiany rozmiaru okna"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:6182
+msgctxt "Comment"
+msgid "A window has finished resizing"
+msgstr "Okno skończyło zmieniać rozmiar"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:6259
+msgctxt "Name"
+msgid "Window on Current Desktop Demands Attention"
+msgstr "Okno na bieżącym pulpicie domaga się uwagi"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:6328
+msgctxt "Comment"
+msgid "A window on the current virtual desktop demands attention"
+msgstr "Okno na bieżącym pulpicie domaga się zwrócenia na nie uwagi"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:6401
+msgctxt "Name"
+msgid "Window on Other Desktop Demands Attention"
+msgstr "Okno na innym pulpicie domaga się uwagi"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:6470
+msgctxt "Comment"
+msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention"
+msgstr ""
+"Okno na innym, nieaktywnym pulpicie domaga się zwrócenia na nie uwagi"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:6540
+msgctxt "Name"
+msgid "Compositing Performance Is Slow"
+msgstr "Wydajność kompozycji jest słaba"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:6602
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"The compositing performance was too slow and compositing has been suspended"
+msgstr "Wydajność kompozycji jest za słaba; kompozycja została wyłączona"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:6666
+msgctxt "Name"
+msgid "Compositing has been suspended"
+msgstr "Kompozycja została zawieszona"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:6725
+msgctxt "Comment"
+msgid "Another application has requested to suspend compositing."
+msgstr "Kolejny program zażądał wyłączenia kompozycji."
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:6784
+msgctxt "Name"
+msgid "Effects not supported"
+msgstr "Efekty nie są wspierane"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:6846
+msgctxt "Comment"
+msgid "Some effects are not supported by backend or hardware."
+msgstr "Niektóre efekty nie są wspierane przez program lub sprzęt."
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:6906
+msgctxt "Name"
+msgid "Tiling Enabled"
+msgstr "Kafelki włączone"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:6953
+msgctxt "Comment"
+msgid "Tiling mode has been enabled"
+msgstr "Tryb kafelków został włączony"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:7001
+msgctxt "Name"
+msgid "Tiling Disabled"
+msgstr "Kafelki wyłączone"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:7048
+msgctxt "Comment"
+msgid "Tiling mode has been disabled"
+msgstr "Tryb kafelków został wyłączony"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:7096
+msgctxt "Name"
+msgid "Tiling Layout Changed"
+msgstr "Układ kafelków zmieniony"
+
+#: kwin/kwin.notifyrc:7141
+msgctxt "Comment"
+msgid "Tiling Layout has been changed"
+msgstr "Układ kafelków został zmieniony"
+
+#: kwin/clients/laptop/laptop.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Laptop"
+msgstr "Laptop"
+
+#: kwin/clients/plastik/plastik.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Plastik"
+msgstr "Plastik"
+
+#: kwin/clients/tabstrip/tabstrip.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Tabstrip"
+msgstr "Tabstrip"
+
+#: kwrited/kwrited.notifyrc:3
+msgctxt "Comment"
+msgid "Local system message service"
+msgstr "Usługa wiadomości lokalnego systemu"
+
+#: kwrited/kwrited.notifyrc:54
+msgctxt "Name"
+msgid "New message received"
+msgstr "Otrzymano nową wiadomość"
+
+#: kwrited/kwrited.notifyrc:122
+msgctxt "Comment"
+msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)"
+msgstr "Demon otrzymał nową wiadomość wysłaną za pomocą wall(1) lub write(1)"
+
+#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:3
+msgctxt "Comment"
+msgid "Plasma Desktop Shell"
+msgstr "Powłoka pulpitu Plazmy"
+
+#: kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:13
+#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:62
+msgctxt "Name"
+msgid "Workspace"
+msgstr "Przestrzeń robocza"
+
+#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:125
+msgctxt "Name"
+msgid "New widget published"
+msgstr "Opublikowano nowy element interfejsu"
+
+#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:180
+msgctxt "Comment"
+msgid "A new widget has become available on the network."
+msgstr "W sieci jest dostępny nowy element interfejsu."
+
+#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:3
+#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Page one"
+msgstr "Strona pierwsza"
+
+#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:54
+#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:54
+msgctxt "Comment"
+msgid "Default Netbook Page"
+msgstr "Domyślna strona netbooka"
+
+#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPanel/metadata.desktop:3
+#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPanel.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Default Netbook Panel"
+msgstr "Domyślny panel netbooka"
+
+#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultSal/metadata.desktop:3
+#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultSal.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Search and launch"
+msgstr "Znajdź i uruchom"
+
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KDE Power Management System"
+msgstr "Zarządzanie energią w KDE"
+
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:49
+msgctxt "Comment"
+msgid "Notifications for KDE Power Management system"
+msgstr "Powiadomienia systemu zarządzania energią KDE"
+
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:284
+msgctxt "Name"
+msgid "Notification"
+msgstr "Powiadomienie"
+
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:366
+msgctxt "Comment"
+msgid "Used for standard notifications"
+msgstr "Używane do zwykłych powiadomień"
+
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:438
+msgctxt "Name"
+msgid "Critical notification"
+msgstr "Powiadomienie krytyczne"
+
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:510
+msgctxt "Comment"
+msgid "Notifies a critical event"
+msgstr "Powiadomienie o zdarzeniu krytycznym"
+
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:583
+msgctxt "Name"
+msgid "Low Battery"
+msgstr "Niski poziom baterii"
+
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:653
+msgctxt "Comment"
+msgid "Your battery has reached low level"
+msgstr "Bateria osiągnęła niski poziom naładowania"
+
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:731
+msgctxt "Name"
+msgid "Battery at warning level"
+msgstr "Bateria na poziomie ostrzeżenia"
+
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:803
+msgctxt "Comment"
+msgid "Your battery has reached warning level"
+msgstr "Bateria osiągnęła poziom ostrzeżenia"
+
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:881
+msgctxt "Name"
+msgid "Battery at critical level"
+msgstr "Bateria na poziomie krytycznym"
+
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:953
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"Your battery has reached critical level. This notification triggers a "
+"countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised "
+"to leave that on."
+msgstr ""
+"Bateria osiągnęła krytyczny poziom. To powiadomienie rozpoczyna także "
+"odliczanie przed wykonaniem skonfigurowanego działanie, więc dobrze jest je "
+"zostawić."
+
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1023
+msgctxt "Name"
+msgid "AC adaptor plugged in"
+msgstr "Podłączono zasilanie zewnętrzne"
+
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1095
+msgctxt "Comment"
+msgid "The power adaptor has been plugged in"
+msgstr "Podłączono zasilanie zewnętrzne"
+
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1173
+msgctxt "Name"
+msgid "AC adaptor unplugged"
+msgstr "Odłączono zasilanie zewnętrzne"
+
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1245
+msgctxt "Comment"
+msgid "The power adaptor has been unplugged"
+msgstr "Odłączono zasilanie zewnętrzne"
+
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1323
+msgctxt "Name"
+msgid "Job error"
+msgstr "Błąd zadania"
+
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1395
+msgctxt "Comment"
+msgid "There was an error while performing a job"
+msgstr "Podczas wykonywania zadania wystąpił błąd"
+
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1469
+msgctxt "Name"
+msgid "Profile Changed"
+msgstr "Zmieniono profil"
+
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1541
+msgctxt "Comment"
+msgid "The profile was changed"
+msgstr "Profil został zmieniony"
+
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1618
+msgctxt "Name"
+msgid "Performing a suspension job"
+msgstr "Przechodzenie do stanu uśpienia"
+
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1686
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"This notification is displayed when a suspension job is about to be done, "
+"and it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on."
+msgstr ""
+"Ta informacja jest wyświetlana, kiedy ma nastąpić uruchomienie zadania "
+"uśpienia. Następuje rozpoczęcie odliczania. W związku z tym warto je "
+"zostawić."
+
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1742
+msgctxt "Name"
+msgid "Internal KDE Power Management System Error"
+msgstr "Wewnętrzny błąd systemu zarządzania energią"
+
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1787
+msgctxt "Comment"
+msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error"
+msgstr "Wystąpił wewnętrzny błąd systemu zarządzania energią KDE"
+
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1893
+msgctxt "Name"
+msgid "Suspension inhibited"
+msgstr "Uśpienie zablokowane"
+
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1958
+msgctxt "Comment"
+msgid "The suspension has been inhibited because an application requested it"
+msgstr "Usypianie zostało wyłączone przez program"
+
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1971
+msgctxt "Name"
+msgid "Broken battery notification"
+msgstr "Powiadomienie o zepsutej baterii"
+
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:2013
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"This notification will pop up if KDE Power Management System detects some "
+"troubles with one of your batteries"
+msgstr ""
+"To powiadomienie zostanie pokazane, jeśli system zarządzania energią KDE "
+"wykryje problemy z jedną z baterii"
+
+#: plasma/generic/applets/devicenotifier/test-predicate-openinwindow.desktop:7
+msgctxt "Name"
+msgid "Open with File Manager"
+msgstr "Otwórz w menedżerze plików"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:2
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:136
+msgctxt "Name"
+msgid "Plugged"
+msgstr "Podłączony"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:70
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:337
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:336
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:200
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:199
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:138
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:268
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:271
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:807
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:607
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:138
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:266
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:201
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:69
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:136
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:336
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:405
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:71
+msgctxt "Name"
+msgid "Solid Device"
+msgstr "Urządzenie Solid"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:2
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:200
+msgctxt "Name"
+msgid "Device Type"
+msgstr "Typ urządzenia"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:69
+msgctxt "Name"
+msgid "Driver"
+msgstr "Sterownik"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:137
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Driver Handle"
+msgstr "Uchwyt sterownika"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:201
+msgctxt "Name"
+msgid "Name"
+msgstr "Nazwa"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:268
+msgctxt "Name"
+msgid "Soundcard Type"
+msgstr "Typ karty dźwiękowej"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Charge Percent"
+msgstr "Poziom naładowania"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:69
+msgctxt "Name"
+msgid "Charge State"
+msgstr "Stan ładowania"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:203
+msgctxt "Name"
+msgid "Rechargeable"
+msgstr "Do wielokrotnego ładowania"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:267
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:130
+msgctxt "Name"
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:2
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Device"
+msgstr "Urządzenie"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:69
+msgctxt "Name"
+msgid "Major"
+msgstr "Główny"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:134
+msgctxt "Name"
+msgid "Minor"
+msgstr "Poboczny"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Has State"
+msgstr "Ma stan"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:67
+msgctxt "Name"
+msgid "State Value"
+msgstr "Wartość stanu"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:2
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:2
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Supported Drivers"
+msgstr "Obsługiwane sterowniki"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:70
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:70
+msgctxt "Name"
+msgid "Supported Protocols"
+msgstr "Obsługiwane protokoły"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:69
+msgctxt "Name"
+msgid "Device Adapter"
+msgstr "Adapter urządzenia"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:135
+msgctxt "Name"
+msgid "Device Index"
+msgstr "Indeks urządzenia"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Hw Address"
+msgstr "Adres sprzętowy"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:70
+msgctxt "Name"
+msgid "Iface Name"
+msgstr "Nazwa interfejsu"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:135
+msgctxt "Name"
+msgid "Mac Address"
+msgstr "Adres Mac"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:203
+msgctxt "Name"
+msgid "Wireless"
+msgstr "Bezprzewodowa"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Appendable"
+msgstr "Możliwe dołączanie"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:68
+msgctxt "Name"
+msgid "Available Content"
+msgstr "Dostępna treść"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:135
+msgctxt "Name"
+msgid "Blank"
+msgstr "Puste"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:202
+msgctxt "Name"
+msgid "Capacity"
+msgstr "Pojemność"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:269
+msgctxt "Name"
+msgid "Disc Type"
+msgstr "Typ dysku"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:337
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Fs Type"
+msgstr "Typ systemu plików"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:405
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:70
+msgctxt "Name"
+msgid "Ignored"
+msgstr "Zignorowane"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:471
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:136
+msgctxt "Name"
+msgid "Label"
+msgstr "Etykieta"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:538
+msgctxt "Name"
+msgid "Rewritable"
+msgstr "Możliwy ponowny zapis"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:605
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:335
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:268
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:203
+msgctxt "Name"
+msgid "Size"
+msgstr "Rozmiar"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:672
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:270
+msgctxt "Name"
+msgid "Usage"
+msgstr "Użycie"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:739
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:337
+msgctxt "Name"
+msgid "Uuid"
+msgstr "Uuid"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:2
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Bus"
+msgstr "Szyna"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:69
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:69
+msgctxt "Name"
+msgid "Drive Type"
+msgstr "Typ napędu"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:137
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:137
+msgctxt "Name"
+msgid "Hotpluggable"
+msgstr "Urządzenie hotplug"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:200
+msgctxt "Name"
+msgid "Read Speed"
+msgstr "Prędkość odczytu"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:267
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:200
+msgctxt "Name"
+msgid "Removable"
+msgstr "Wymienne"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:402
+msgctxt "Name"
+msgid "Supported Media"
+msgstr "Obsługiwane media"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:470
+msgctxt "Name"
+msgid "Write Speed"
+msgstr "Prędkość zapisu"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:538
+msgctxt "Name"
+msgid "Write Speeds"
+msgstr "Prędkości zapisu"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Can Change Frequency"
+msgstr "Może zmieniać częstotliwość"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:67
+msgctxt "Name"
+msgid "Instruction Sets"
+msgstr "Zestawy instrukcji"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:132
+msgctxt "Name"
+msgid "Max Speed"
+msgstr "Maksymalna prędkość"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:198
+msgctxt "Name"
+msgid "Number"
+msgstr "Liczba"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:66
+msgctxt "Name"
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:132
+msgctxt "Name"
+msgid "Serial Type"
+msgstr "Typ portu"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Reader Type"
+msgstr "Typ czytnika"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Accessible"
+msgstr "Dostępny"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:69
+msgctxt "Name"
+msgid "File Path"
+msgstr "Ścieżka do pliku"
+
+#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:7
+msgctxt "Name"
+msgid "Blank Screen"
+msgstr "Czarny ekran"
+
+#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:97
+#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:98
+msgctxt "Name"
+msgid "Setup..."
+msgstr "Ustawienia..."
+
+#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:188
+#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:189
+msgctxt "Name"
+msgid "Display in Specified Window"
+msgstr "Wyświetl w podanym oknie"
+
+#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:277
+#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:278
+msgctxt "Name"
+msgid "Display in Root Window"
+msgstr "Wyświetl w oknie głównym"
+
+#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:7
+msgctxt "Name"
+msgid "Random"
+msgstr "Losowy"
+
+#: kcontrol/kfontinst/apps/installfont.desktop:7
+msgctxt "Name"
+msgid "Install..."
+msgstr "Instaluj..."
+
+#: kcontrol/autostart/autostart.desktop:13
+msgctxt "Name"
+msgid "Autostart"
+msgstr "Automatyczne uruchomienie"
+
+#: kcontrol/autostart/autostart.desktop:100
+msgctxt "Comment"
+msgid "A configuration tool for managing which programs start up."
+msgstr ""
+"Narzędzie konfiguracyjne do zrządzanie programami uruchamianymi przy starcie."
+
+#: kcontrol/bell/bell.desktop:16
+msgctxt "Name"
+msgid "System Bell"
+msgstr "Brzęczyk systemowy"
+
+#: kcontrol/bell/bell.desktop:105
+msgctxt "Comment"
+msgid "System Bell Configuration"
+msgstr "Konfiguracja brzęczka systemowego"
+
+#: kcontrol/dateandtime/clock.desktop:15
+msgctxt "Name"
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Data i czas"
+
+#: kcontrol/dateandtime/clock.desktop:105
+msgctxt "Comment"
+msgid "Date and time settings"
+msgstr "Ustawienia daty i czasu"
+
+#: kcontrol/colors/colors.desktop:14
+msgctxt "Name"
+msgid "Colors"
+msgstr "Kolory"
+
+#: kcontrol/colors/colors.desktop:104
+msgctxt "Comment"
+msgid "Color settings"
+msgstr "Ustawienia kolorów"
+
+#: kcontrol/input/cursortheme.desktop:12
+msgctxt "Name"
+msgid "Cursor Theme"
+msgstr "Motyw kursorów"
+
+#: kcontrol/input/cursortheme.desktop:63
+msgctxt "Comment"
+msgid "Customize the mouse cursor appearance"
+msgstr "Indywidualizacja wyglądu kursora myszy"
+
+#: kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:14
+msgctxt "Name"
+msgid "Virtual Desktops"
+msgstr "Pulpity wirtualne"
+
+#: kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:67
+msgctxt "Comment"
+msgid "You can configure how many virtual desktops there are."
+msgstr "Konfiguracja liczby wirtualnych pulpitów."
+
+#: kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:14
+msgctxt "Name"
+msgid "Paths"
+msgstr "Ścieżki"
+
+#: kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:105
+msgctxt "Comment"
+msgid "Change the location important files are stored"
+msgstr "Zmiana położenie przechowywania ważnych plików"
+
+#: kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:12
+msgctxt "Name"
+msgid "Desktop Theme"
+msgstr "Motyw pulpitu"
+
+#: kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:66
+msgctxt "Comment"
+msgid "Customize the desktop theme"
+msgstr "Indywidualizacja motyw pulpitu"
+
+#: kinfocenter/Categories/deviceinfocategory.desktop:7
+msgctxt "Name"
+msgid "Lost And Found"
+msgstr "Zgubione i znalezione"
+
+#: kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:13
+msgctxt "Name"
+msgid "Device Viewer"
+msgstr "Przeglądarka urządzeń"
+
+#: kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:67
+msgctxt "Comment"
+msgid "Device Viewer"
+msgstr "Przeglądarka urządzeń"
+
+#: kcontrol/hardware/display/display.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Display"
+msgstr "Ekran"
+
+#: kcontrol/hardware/display/display.desktop:98
+#: systemsettings/categories/settings-display.desktop:59
+msgctxt "Comment"
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Ustawienia ekranu"
+
+#: kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:14
+msgctxt "Name"
+msgid "DMA-Channels"
+msgstr "Kanały DMA"
+
+#: kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:104
+msgctxt "Comment"
+msgid "DMA information"
+msgstr "Informacje o DMA"
+
+#: kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:2
+#: kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:11
+msgctxt "Name"
+msgid "Font Installer"
+msgstr "Instalator czcionek"
+
+#: kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:101
+msgctxt "Comment"
+msgid "Install, manage, and preview fonts"
+msgstr "Instalacja, zarządzanie i podgląd czcionek"
+
+#: kcontrol/fonts/fonts.desktop:104
+msgctxt "Comment"
+msgid "Font settings"
+msgstr "Ustawienia czcionek"
+
+#: kcontrol/kfontinst/thumbnail/fontthumbnail.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Font Files"
+msgstr "Pliki czcionek"
+
+#: kinfocenter/Categories/graphicalinfocategory.desktop:7
+msgctxt "Name"
+msgid "Graphical Information"
+msgstr "Informacje graficzne"
+
+#: kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:14
+msgctxt "Name"
+msgid "Interrupts"
+msgstr "Przerwania"
+
+#: kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:104
+msgctxt "Comment"
+msgid "Interrupt information"
+msgstr "Informacje o przerwaniach"
+
+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "BBC Weather from UK MET Office"
+msgstr "Pogoda BBC z biura UK MET"
+
+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:74
+msgctxt "Comment"
+msgid "XML Data from the UK MET Office"
+msgstr "Dane XML z biura UK MET"
+
+#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/ion-debianweather.desktop:2
+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/debianweather/ion-debianweather.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Debian Weather Service"
+msgstr "Usługa pogody z Debiana"
+
+#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/ion-debianweather.desktop:49
+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/debianweather/ion-debianweather.desktop:49
+msgctxt "Comment"
+msgid "XML Data from edos.debian.net"
+msgstr "Dane XML z edos.debian.net"
+
+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Environment Canada"
+msgstr "Environment Canada"
+
+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:72
+msgctxt "Comment"
+msgid "XML Data from Environment Canada"
+msgstr "Dane XML z Environment Canada"
+
+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "NOAA's National Weather Service"
+msgstr "NOAA's National Weather Service"
+
+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:71
+msgctxt "Comment"
+msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service"
+msgstr "Dane XML z NOAA's National Weather Service"
+
+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "wetter.com"
+msgstr "wetter.com"
+
+#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:62
+msgctxt "Comment"
+msgid "Weather forecast by wetter.com"
+msgstr "Prognoza pogody z wetter.com"
+
+#: kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:14
+msgctxt "Name"
+msgid "IO-Ports"
+msgstr "Porty wejścia/wyjścia"
+
+#: kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:104
+msgctxt "Comment"
+msgid "IO-port information"
+msgstr "Informacje o portach wejścia/wyjścia"
+
+#: kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:17
+msgctxt "Comment"
+msgid "Joystick settings"
+msgstr "Ustawienia joysticka"
+
+#: kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:134
+msgctxt "Name"
+msgid "Joystick"
+msgstr "Joystick"
+
+#: kcontrol/access/kaccess.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "KDE Accessibility Tool"
+msgstr "Narzędzie ułatwień dostępu KDE"
+
+#: kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:11
+msgctxt "Name"
+msgid "Summary"
+msgstr "Podsumowanie"
+
+#: kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:67
+msgctxt "Comment"
+msgid "Hardware Information Summary"
+msgstr "Podsumowanie informacji o sprzęcie"
+
+#: kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:18
+msgctxt "Name"
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Klawiatura"
+
+#: kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:107
+msgctxt "Comment"
+msgid "Keyboard settings"
+msgstr "Ustawienia klawiatury"
+
+#: kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:12
+msgctxt "Name"
+msgid "Memory"
+msgstr "Pamięć"
+
+#: kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:103
+msgctxt "Comment"
+msgid "Memory information"
+msgstr "Informacje o pamięci"
+
+#: solid/kcm/kcm_solid.desktop:12
+msgctxt "Name"
+msgid "Information Sources"
+msgstr "Źródła informacji"
+
+#: solid/kcm/kcm_solid.desktop:65
+msgctxt "Comment"
+msgid "Hardware Integration Configuration with Solid"
+msgstr "Konfiguracja integracji sprzętu za pomocą Solid"
+
+#: kcontrol/access/kcmaccess.desktop:14
+#: systemsettings/categories/settings-accessibility.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Ułatwienia dostępu"
+
+#: kcontrol/access/kcmaccess.desktop:105
+msgctxt "Comment"
+msgid "Improve accessibility for disabled persons"
+msgstr "Poprawiona dostępność dla osób niepełnosprawnych"
+
+#: kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:14
+msgctxt "Name"
+msgid "Launch Feedback"
+msgstr "Odczucia przy uruchamianiu"
+
+#: kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:99
+msgctxt "Comment"
+msgid "Choose application-launch feedback style"
+msgstr "Wybór stylu odczuć przy uruchamianiu aplikacji"
+
+#: ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:13
+msgctxt "Name"
+msgid "Session Management"
+msgstr "Zarządzanie sesją"
+
+#: ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:67
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure the session manager and logout settings"
+msgstr "Konfiguracja menedżera sesji i ustawień wylogowania"
+
+#: kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:12
+msgctxt "Name"
+msgid "USB Devices"
+msgstr "Urządzenia USB"
+
+#: kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:102
+msgctxt "Comment"
+msgid "USB devices attached to this computer"
+msgstr "Urządzenia USB podłączone do tego komputera"
+
+#: kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:12
+msgctxt "Name"
+msgid "IEEE 1394 Devices"
+msgstr "Urządzenia IEEE 1394"
+
+#: kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:101
+msgctxt "Comment"
+msgid "Attached IEEE 1394 devices"
+msgstr "Podłączone urządzenia IEEE 1394"
+
+#: freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Free Space Notifier"
+msgstr "Powiadomienie o wolnym miejscu"
+
+#: freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:54
+msgctxt "Comment"
+msgid "Warns when running out of space on your home folder"
+msgstr "Ostrzega, kiedy zaczyna brakować miejsca w katalogu domowym"
+
+#: libs/kephal/service/kephal.desktop:10
+msgctxt "Name"
+msgid "Display Management"
+msgstr "Zarządzanie wyświetlaczem"
+
+#: libs/kephal/service/kephal.desktop:60
+msgctxt "Comment"
+msgid "Manages displays and video outputs"
+msgstr "Zarządzanie wyświetlaczami i wyjściami wideo"
+
+#: kcontrol/keyboard/keyboard.desktop:12
+msgctxt "Name"
+msgid "Keyboard Daemon"
+msgstr "Demon klawiatury"
+
+#: khotkeys/app/khotkeys.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Input Actions"
+msgstr "Działania wejścia"
+
+#: khotkeys/app/khotkeys.desktop:86
+msgctxt "Comment"
+msgid "Input Actions service performing configured actions on key presses"
+msgstr "Usługa wykonująca skonfigurowane działania po naciśnięciu klawiszy"
+
+#: kwrited/kwrited.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Write Daemon"
+msgstr "Demon zapisu"
+
+#: kwrited/kwrited-autostart.desktop:89 kwrited/kwrited.desktop:54
+msgctxt "Comment"
+msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)"
+msgstr ""
+"Śledzi wiadomości od użytkowników lokalnych wysyłane za pomocą write(1) lub "
+"wall(1)"
+
+#: powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:11
+#: powerdevil/kcmodule/powerdevilconfig.desktop:13
+msgctxt "Name"
+msgid "Power Management"
+msgstr "Zarządzanie energią"
+
+#: powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:85
+msgctxt "Comment"
+msgid "Battery, Display and CPU power management and notification"
+msgstr ""
+"Zarządzanie i powiadomienia o stanie baterii, wyświetlacza i zasilania "
+"procesora"
+
+#: kcontrol/randr/module/randrmonitor.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Display Management change monitor"
+msgstr "Zmiana monitora"
+
+#: statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Status Notifier Manager"
+msgstr "Menadżer powiadomień o stanie"
+
+#: statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:54
+msgctxt "Comment"
+msgid "Manages services that provide status notifier user interfaces"
+msgstr ""
+"Zarządza usługami, które udostępniają interfejs użytkownika powiadomień o "
+"stanie"
+
+#: kcontrol/kdm/kdm.desktop:13
+msgctxt "Name"
+msgid "Login Screen"
+msgstr "Ekran logowania"
+
+#: kcontrol/kdm/kdm.desktop:66
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure the login manager (KDM)"
+msgstr "Konfiguracja menedżera logowania (KDM)"
+
+#: kcontrol/keys/keys.desktop:15
+msgctxt "Name"
+msgid "Global Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Globalne skróty klawiszowe"
+
+#: kcontrol/keys/keys.desktop:91
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configuration of keybindings"
+msgstr "Ustawienia skrótów klawiszowych"
+
+#: kcontrol/kfontinst/viewpart/kfontviewpart.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Font Viewer"
+msgstr "Przeglądarka czcionek"
+
+#: khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:12
+msgctxt "Name"
+msgid "Custom Shortcuts"
+msgstr "Własne skróty"
+
+#: khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:64
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure Input Actions settings"
+msgstr "Konfiguracja ustawień działań klawiszowych"
+
+#: ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:15
+msgctxt "Name"
+msgid "Splash Screen"
+msgstr "Ekran powitalny"
+
+#: ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:99
+msgctxt "Comment"
+msgid "Manager for Splash Screen Themes"
+msgstr "Menedżer motywów ekranu powitalnego"
+
+#: kwin/effects/blur/blur.desktop:2 kwin/effects/blur/blur_config.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Blur"
+msgstr "Rozmycie"
+
+#: kwin/effects/blur/blur.desktop:82
+msgctxt "Comment"
+msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows"
+msgstr "Rozmywa tło za półprzezroczystymi oknami"
+
+#: kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:2
+#: kwin/effects/boxswitch/boxswitch_config.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Box Switch"
+msgstr "Przełącznik"
+
+#: kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:76
+msgctxt "Comment"
+msgid "Display thumbnails of windows in the alt+tab window switcher"
+msgstr "Pokazuje miniaturki okien podczas przełączania za pomocą alt+tab"
+
+#: kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:2
+#: kwin/effects/coverswitch/coverswitch_config.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Cover Switch"
+msgstr "Przełącznik"
+
+#: kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:68
+msgctxt "Comment"
+msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher"
+msgstr ""
+"Pokazanie okna efektu Przełącznika (Cover Flow) po wciśnięciu Alt+Tab"
+
+#: kwin/effects/cube/cube.desktop:2 kwin/effects/cube/cube_config.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Desktop Cube"
+msgstr "Sześcian pulpitu"
+
+#: kwin/effects/cube/cube.desktop:76
+msgctxt "Comment"
+msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube"
+msgstr "Pokazanie każdego wirtualnego pulpitu na innej ścianie sześcianu"
+
+#: kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:2
+#: kwin/effects/cube/cubeslide_config.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Desktop Cube Animation"
+msgstr "Animacja sześcianu pulpitu"
+
+#: kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:66
+msgctxt "Comment"
+msgid "Animate desktop switching with a cube"
+msgstr "Animuj przełączanie pulpitów za pomocą sześcianu"
+
+#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Dashboard"
+msgstr "Tablica"
+
+#: kwin/effects/dashboard/dashboard.desktop:76
+msgctxt "Comment"
+msgid "Desaturate the desktop when displaying the Plasma dashboard"
+msgstr "Zmniejszenie nasycenia kolorów podczas pokazywania Tablicy Plazmy"
+
+#: kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:2
+#: kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid_config.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Desktop Grid"
+msgstr "Siatka pulpitu"
+
+#: kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:79
+msgctxt "Comment"
+msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid"
+msgstr ""
+"Powiększenie tak, żeby wszystkie pulpity były widoczne obok siebie na siatce"
+
+#: kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Dialog Parent"
+msgstr "Rodzic okna dialogowego"
+
+#: kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:76
+msgctxt "Comment"
+msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog"
+msgstr "Przyciemnia okna rodzica aktywnego okna dialogowego"
+
+#: kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:2
+#: kwin/effects/diminactive/diminactive_config.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Dim Inactive"
+msgstr "Przyciemnienie nieaktywnych"
+
+#: kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:75
+msgctxt "Comment"
+msgid "Darken inactive windows"
+msgstr "Przyciemnienie nieaktywnych okien"
+
+#: kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Dim Screen for Administrator Mode"
+msgstr "Przyciemniony ekran w trybie administratora"
+
+#: kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:70
+msgctxt "Comment"
+msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges"
+msgstr "Przyciemnienie całego ekranu podczas żądania praw administratora"
+
+#: kwin/effects/explosion/explosion.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Explosion"
+msgstr "Wybuch"
+
+#: kwin/effects/explosion/explosion.desktop:81
+msgctxt "Comment"
+msgid "Make windows explode when they are closed"
+msgstr "Powoduje wybuch okna po jego zamknięciu"
+
+#: kwin/effects/fade/fade.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Fade"
+msgstr "Znikanie/wyłanianie"
+
+#: kwin/effects/fade/fade.desktop:80
+msgctxt "Comment"
+msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden"
+msgstr ""
+"Sprawia, że okna powoli znikają/wyłaniają się w momencie ich pokazania lub "
+"ukrycia"
+
+#: kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Fade Desktop"
+msgstr "Przenikanie pulpitów"
+
+#: kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:64
+msgctxt "Comment"
+msgid "Fade between virtual desktops when switching between them"
+msgstr "Przenikanie wirtualnych pulpitów podczas przełączania między nimi"
+
+#: kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Fall Apart"
+msgstr "Rozpad"
+
+#: kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:75
+msgctxt "Comment"
+msgid "Closed windows fall into pieces"
+msgstr "Zamknięte okna rozpadają się"
+
+#: kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:2
+#: kwin/effects/flipswitch/flipswitch_config.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Flip Switch"
+msgstr "Przełącznik stosowy"
+
+#: kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:68
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher"
+msgstr "Przełączanie między oknami na stosie po wciśnięciu Alt+Tab"
+
+#: kwin/effects/glide/glide.desktop:2
+#: kwin/effects/glide/glide_config.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Glide"
+msgstr "Szybowanie"
+
+#: kwin/effects/glide/glide.desktop:51
+msgctxt "Comment"
+msgid "Windows Glide Effect as they are open and closed"
+msgstr "Okna szybują, gdy są otwierane lub zamykane"
+
+#: kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Highlight Window"
+msgstr "Podświetlenie okna"
+
+#: kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:67
+msgctxt "Comment"
+msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries"
+msgstr ""
+"Podświetlenie właściwego okna podczas pobytu kursora myszy nad elementami "
+"paska zadań"
+
+#: kwin/effects/invert/invert.desktop:2
+#: kwin/effects/invert/invert_config.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Invert"
+msgstr "Negacja"
+
+#: kwin/effects/invert/invert.desktop:81
+msgctxt "Comment"
+msgid "Inverts the color of the desktop and windows"
+msgstr "Odwrócenie kolorów pulpitu i okien"
+
+#: kwin/effects/login/login.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Login"
+msgstr "Logowanie"
+
+#: kwin/effects/login/login.desktop:85
+msgctxt "Comment"
+msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in"
+msgstr "Płynne rozjaśnienie do pulpitu podczas logowania"
+
+#: kwin/effects/logout/logout.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Logout"
+msgstr "Wylogowanie"
+
+#: kwin/effects/logout/logout.desktop:85
+msgctxt "Comment"
+msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog"
+msgstr "Zmniejszenie nasycenia kolorów podczas pokazywania okna wylogowania"
+
+#: kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:2
+#: kwin/effects/lookingglass/lookingglass_config.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Looking Glass"
+msgstr "Lupa"
+
+#: kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:75
+msgctxt "Comment"
+msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens"
+msgstr "Powiększenie ekranu, które wygląda jak \"rybie oko\""
+
+#: kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:2
+#: kwin/effects/magiclamp/magiclamp_config.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Magic Lamp"
+msgstr "Magiczna lampa"
+
+#: kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:71
+msgctxt "Comment"
+msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows"
+msgstr "Symulacja magicznej lampy podczas minimalizacji okien"
+
+#: kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:2
+#: kwin/effects/magnifier/magnifier_config.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Magnifier"
+msgstr "Powiększenie"
+
+#: kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:84
+msgctxt "Comment"
+msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor"
+msgstr "Powiększenie fragmentu ekranu znajdującego się pod kursorem"
+
+#: kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Minimize Animation"
+msgstr "Animacja minimalizacji"
+
+#: kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:79
+msgctxt "Comment"
+msgid "Animate the minimizing of windows"
+msgstr "Animowana minimalizacja okien"
+
+#: kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:2
+#: kwin/effects/mousemark/mousemark_config.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Mouse Mark"
+msgstr "Znacznik myszy"
+
+#: kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:79
+msgctxt "Comment"
+msgid "Allows you to draw lines on the desktop"
+msgstr "Pozwala rysować linie na pulpicie"
+
+#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/kwin/outline.desktop:2
+#: kwin/effects/outline/outline.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Outline"
+msgstr "Zarys"
+
+#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/kwin/outline.desktop:46
+#: kwin/effects/outline/outline.desktop:46
+msgctxt "Comment"
+msgid "Helper effect to render an outline"
+msgstr "Efekt pomocniczy do renderowania obramowania"
+
+#: kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:2
+#: kwin/effects/presentwindows/presentwindows_config.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Present Windows"
+msgstr "Prezentacja okien"
+
+#: kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:79
+msgctxt "Comment"
+msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side"
+msgstr ""
+"Powiększenie do momentu, kiedy wszystkie otwarte okna będą widoczne obok "
+"siebie"
+
+#: kwin/effects/resize/resize.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Resize Window"
+msgstr "Zmiana rozmiaru okien"
+
+#: kwin/effects/resize/resize.desktop:69
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"Resizes windows with a fast texture scale instead of updating contents"
+msgstr ""
+"Zmienia rozmiar okien metodą szybkiego skalowania tekstur zamiast "
+"uaktualniania zawartości"
+
+#: kwin/effects/scalein/scalein.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Scale In"
+msgstr "Skalowanie"
+
+#: kwin/effects/scalein/scalein.desktop:77
+msgctxt "Comment"
+msgid "Animate the appearing of windows"
+msgstr "Animacja pojawiania się okna"
+
+#: kwin/effects/screenshot/screenshot.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Zrzut ekranu"
+
+#: kwin/effects/screenshot/screenshot.desktop:56
+msgctxt "Comment"
+msgid "Saves screenshot of active window into the home directory"
+msgstr "Zapisuje zrzut bieżącego okna w katalogu domowym"
+
+#: kwin/effects/sheet/sheet.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Sheet"
+msgstr "Arkusz"
+
+#: kwin/effects/sheet/sheet.desktop:67
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden"
+msgstr ""
+"Sprawia, że okna modalne płynnie znikają i pojawiają się kiedy są pokazywane "
+"i ukrywane"
+
+#: kwin/effects/showfps/showfps.desktop:2
+#: kwin/effects/showfps/showfps_config.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Show FPS"
+msgstr "Pokaż FPS"
+
+#: kwin/effects/showfps/showfps.desktop:80
+msgctxt "Comment"
+msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen"
+msgstr "Pokazanie wydajności KWin w rogu ekranu"
+
+#: kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Show Paint"
+msgstr "Pokaż rysowane"
+
+#: kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:76
+msgctxt "Comment"
+msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated"
+msgstr "Podświetlenie obszarów pulpitu, które zostały ostatnio uaktualnione"
+
+#: kwin/effects/slide/slide.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Slide"
+msgstr "Slajd"
+
+#: kwin/effects/slide/slide.desktop:69
+msgctxt "Comment"
+msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops"
+msgstr ""
+"Przesunięcie okien przez ekran podczas przełączania wirtualnych pulpitów"
+
+#: kwin/effects/slideback/slideback.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Slide Back"
+msgstr "Przesuń w tył"
+
+#: kwin/effects/slideback/slideback.desktop:66
+msgctxt "Comment"
+msgid "Slide back windows losing focus"
+msgstr "Przesuwanie w tył okien, które przestają być aktywne"
+
+#: kwin/effects/slidingpopups/slidingpopups.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Sliding popups"
+msgstr "Przesuwające się okna wyskakujące"
+
+#: kwin/effects/slidingpopups/slidingpopups.desktop:57
+msgctxt "Comment"
+msgid "Sliding animation for Plasma popups"
+msgstr "Przesuwająca się animacja wyskakujących okien Plazmy"
+
+#: kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Snap Helper"
+msgstr "Pomoc przy przeciąganiu"
+
+#: kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:66
+msgctxt "Comment"
+msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window."
+msgstr "Pomaga znaleźć środek ekranu podczas przesuwania okna"
+
+#: kwin/effects/startupfeedback/startupfeedback.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Startup Feedback"
+msgstr "Odczucia przy starcie"
+
+#: kwin/effects/startupfeedback/startupfeedback.desktop:50
+msgctxt "Comment"
+msgid "Helper effect for startup feedback"
+msgstr "Efekt pomocniczy dla odczuć przy starcie"
+
+#: kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Taskbar Thumbnails"
+msgstr "Miniaturki w pasku zadań"
+
+#: kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:75
+msgctxt "Comment"
+msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries"
+msgstr ""
+"Pokazuje miniaturki okien, kiedy kursor znajduje się na ich pozycji w pasku "
+"zadań"
+
+#: kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:2
+#: kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Thumbnail Aside"
+msgstr "Miniaturka z boku"
+
+#: kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:77
+msgctxt "Comment"
+msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen"
+msgstr "Pokazuje miniaturki okien z boku ekranu"
+
+#: kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:2
+#: kwin/effects/trackmouse/trackmouse_config.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Track Mouse"
+msgstr "Śledź mysz"
+
+#: kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:80
+msgctxt "Comment"
+msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated"
+msgstr "Po uaktywnieniu pokazuje pozycję kursora myszy"
+
+#: kwin/effects/translucency/translucency.desktop:2
+#: kwin/effects/translucency/translucency_config.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Translucency"
+msgstr "Prześwitywanie"
+
+#: kwin/effects/translucency/translucency.desktop:82
+msgctxt "Comment"
+msgid "Make windows translucent under different conditions"
+msgstr "Efekt prześwitywania okien występujący pod różnymi warunkami"
+
+#: kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry.desktop:3
+#: kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry_config.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "WindowGeometry"
+msgstr "Geometria okna"
+
+#: kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry.desktop:49
+msgctxt "Comment"
+msgid "Display window geometries on move/resize"
+msgstr "Wyświetlanie geometrii okna przy przesuwaniu/zmianie rozmiaru"
+
+#: kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:2
+#: kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows_config.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Wobbly Windows"
+msgstr "Chwiejne okna"
+
+#: kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:72
+msgctxt "Comment"
+msgid "Deform windows while they are moving"
+msgstr "Powoduje deformację okien podczas ich przemieszczania"
+
+#: kwin/effects/zoom/zoom.desktop:2 kwin/effects/zoom/zoom_config.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Zoom"
+msgstr "Powiększenie"
+
+#: kwin/effects/zoom/zoom.desktop:86
+msgctxt "Comment"
+msgid "Magnify the entire desktop"
+msgstr "Powiększa cały pulpit"
+
+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:12
+msgctxt "Name"
+msgid "Actions"
+msgstr "Działania"
+
+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:100
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure keyboard and mouse settings"
+msgstr "Konfiguracja ustawień klawiatury i myszy"
+
+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:11
+msgctxt "Name"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Zaawansowane"
+
+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:99
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure advanced window management features"
+msgstr "Konfiguracja zaawansowanych opcji zarządzania oknami"
+
+#: kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:14
+msgctxt "Name"
+msgid "Desktop Effects"
+msgstr "Efekty pulpitu"
+
+#: kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:96
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure desktop effects"
+msgstr "Konfiguracja efektów pulpitu"
+
+#: kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:14
+msgctxt "Name"
+msgid "Window Decorations"
+msgstr "Dekoracje okna"
+
+#: kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:65
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure the look and feel of window titles"
+msgstr "Konfiguracja wyglądu i zachowania belek tytułowych okien"
+
+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:11
+msgctxt "Name"
+msgid "Focus"
+msgstr "Aktywne okno"
+
+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:97
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure the window focus policy"
+msgstr "Konfiguracja zmiany aktywnego okna"
+
+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:12
+msgctxt "Name"
+msgid "Moving"
+msgstr "Przesuwanie"
+
+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:98
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure the way that windows are moved"
+msgstr "Konfiguracja sposobu przesuwania okien"
+
+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:15
+#: systemsettings/categories/settings-window-behaviour.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Window Behavior"
+msgstr "Zachowanie okna"
+
+#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:101
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure the window behavior"
+msgstr "Konfiguracja zachowania okna"
+
+#: kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:14
+msgctxt "Name"
+msgid "Window Rules"
+msgstr "Reguły okna"
+
+#: kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:67
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure settings specifically for a window"
+msgstr "Konfiguracja ustawień specjalnie dla okna"
+
+#: kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:14
+msgctxt "Name"
+msgid "Screen Edges"
+msgstr "Krawędzie ekranu"
+
+#: kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:79
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure active screen edges"
+msgstr "Konfiguracja aktywnych krawędzi ekranu"
+
+#: kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:13
+msgctxt "Name"
+msgid "Task Switcher"
+msgstr "Przełączanie zadań"
+
+#: kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:68
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure the behavior for navigating through windows"
+msgstr "Konfiguracja zachowania dla poruszania się między oknami."
+
+#: kinfocenter/Categories/lostfoundcategory.desktop:7
+#: plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Device Information"
+msgstr "Informacje o urządzeniu"
+
+#: kcontrol/input/mouse.desktop:15
+msgctxt "Name"
+msgid "Mouse"
+msgstr "Mysz"
+
+#: kcontrol/input/mouse.desktop:105
+msgctxt "Comment"
+msgid "Mouse settings"
+msgstr "Ustawienia myszy"
+
+#: kinfocenter/Categories/networkinfocategory.desktop:7
+msgctxt "Name"
+msgid "Network Information"
+msgstr "Informacje o sieci"
+
+#: kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:12
+msgctxt "Name"
+msgid "Network Interfaces"
+msgstr "Interfejsy sieciowe"
+
+#: kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:101
+#: plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:75
+msgctxt "Comment"
+msgid "Network interface information"
+msgstr "Informacje o interfejsie sieciowym"
+
+#: kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:12
+msgctxt "Name"
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:101
+msgctxt "Comment"
+msgid "OpenGL information"
+msgstr "Informacje OpenGL"
+
+#: plasma/generic/animators/default/plasma-animator-default.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Default Plasma Animator"
+msgstr "Domyślne animacje Plazmy"
+
+#: plasma/generic/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Activity Bar"
+msgstr "Pasek aktywności"
+
+#: plasma/generic/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:71
+msgctxt "Comment"
+msgid "Tab bar to switch activities"
+msgstr "Pasek kart do przełączania działań"
+
+#: plasma/generic/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Analog Clock"
+msgstr "Zegar analogowy"
+
+#: plasma/generic/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:84
+msgctxt "Comment"
+msgid "A clock with hands"
+msgstr "Zegar ze wskazówkami"
+
+#: plasma/generic/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:2
+#: plasma/generic/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendarz"
+
+#: plasma/generic/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:74
+msgctxt "Comment"
+msgid "View and pick dates from the calendar"
+msgstr "Przeglądanie i pobieranie dat z kalendarza"
+
+#: plasma/generic/applets/devicenotifier/plasma-applet-devicenotifier.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Device Notifier"
+msgstr "Powiadomienie o urządzeniach"
+
+#: plasma/generic/applets/devicenotifier/plasma-applet-devicenotifier.desktop:73
+msgctxt "Comment"
+msgid "Notifications and access for new devices"
+msgstr "Powiadomienia i dostęp do nowych urządzeń"
+
+#: plasma/generic/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Digital Clock"
+msgstr "Zegar cyfrowy"
+
+#: plasma/generic/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:85
+msgctxt "Comment"
+msgid "Time displayed in a digital format"
+msgstr "Czas pokazywany w formacie cyfrowym"
+
+#: plasma/generic/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
+
+#: plasma/generic/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:83
+msgctxt "Comment"
+msgid "A generic icon"
+msgstr "Zwykła ikona"
+
+#: plasma/desktop/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:2
+#: plasma/generic/containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Application Launcher"
+msgstr "Aktywator programów"
+
+#: plasma/desktop/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:83
+msgctxt "Comment"
+msgid "Launcher to start applications"
+msgstr "Aktywator do uruchamiania programów"
+
+#: plasma/generic/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Lock/Logout"
+msgstr "Blokowanie ekranu/wylogowanie"
+
+#: plasma/generic/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:81
+msgctxt "Comment"
+msgid "Lock the screen or log out"
+msgstr "Zablokowanie ekranu lub wylogowanie"
+
+#: plasma/generic/applets/notifications/plasma-applet-notifications.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Notifications"
+msgstr "Powiadomienia"
+
+#: plasma/generic/applets/notifications/plasma-applet-notifications.desktop:85
+msgctxt "Comment"
+msgid "Display notifications and jobs"
+msgstr "Pokazywanie powiadomień i zadania"
+
+#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/plasma-applet-org.kde.showActivityManager.desktop:2
+#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/plasma-runner-activityrunner.desktop:2
+#: plasma/desktop/applets/showActivityManager/plasma-applet-org.kde.showActivityManager.desktop:2
+#: plasma/generic/runners/activities/plasma-runner-activityrunner.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Activities"
+msgstr "Działania"
+
+#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/plasma-applet-org.kde.showActivityManager.desktop:50
+#: plasma/desktop/applets/showActivityManager/plasma-applet-org.kde.showActivityManager.desktop:50
+msgctxt "Comment"
+msgid "Shows the activity manager"
+msgstr "Pokazuje menadżera działań"
+
+#: plasma/generic/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Panel Spacer"
+msgstr "Odstęp w panelu"
+
+#: plasma/generic/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:61
+msgctxt "Comment"
+msgid "Reserve empty spaces within the panel."
+msgstr "Rezerwacja wolnych miejsc w panelu."
+
+#: plasma/generic/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Quicklaunch"
+msgstr "Szybkie uruchamianie"
+
+#: plasma/generic/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:70
+msgctxt "Comment"
+msgid "Launch your favourite Applications"
+msgstr "Uruchamianie ulubionych programów"
+
+#: plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Search Box"
+msgstr "Pole wyszukiwania"
+
+#: plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:64
+msgctxt "Comment"
+msgid "Search Box for a given RunnerManager"
+msgstr "Pole wyszukiwania w podanym programie uruchamiającym"
+
+#: plasma/desktop/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Application Launcher Menu"
+msgstr "Menu aktywatora programów"
+
+#: plasma/desktop/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:75
+msgctxt "Comment"
+msgid "Traditional menu based application launcher"
+msgstr "Tradycyjny, oparty o menu, aktywator programów"
+
+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "CPU Monitor"
+msgstr "Monitor procesora"
+
+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:56
+msgctxt "Comment"
+msgid "A CPU usage monitor"
+msgstr "Monitor użycia procesora"
+
+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Hard Disk Status"
+msgstr "Stan dysku"
+
+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:56
+msgctxt "Comment"
+msgid "A hard disk usage monitor"
+msgstr "Monitor użycia dysku"
+
+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Hardware Info"
+msgstr "Informacje o sprzęcie"
+
+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:56
+msgctxt "Comment"
+msgid "Show hardware info"
+msgstr "Pokazywanie informacji o sprzęcie"
+
+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Network Monitor"
+msgstr "Monitor sieci"
+
+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:58
+msgctxt "Comment"
+msgid "A network usage monitor"
+msgstr "Monitor użycia sieci"
+
+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Memory Status"
+msgstr "Stan pamięci"
+
+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:56
+msgctxt "Comment"
+msgid "A RAM usage monitor"
+msgstr "Monitor użycia pamięci RAM"
+
+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Hardware Temperature"
+msgstr "Temperatura sprzętu"
+
+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:56
+msgctxt "Comment"
+msgid "A system temperature monitor"
+msgstr "Monitor temperatury komputera"
+
+#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:83
+msgctxt "Comment"
+msgid "System monitoring applet"
+msgstr "Aplet monitora systemu"
+
+#: plasma/generic/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "System Tray"
+msgstr "Tacka systemowa"
+
+#: plasma/generic/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:87
+msgctxt "Comment"
+msgid "Access hidden applications minimized in the system tray"
+msgstr "Dostęp do programów zminimalizowanych na tacce systemowej"
+
+#: plasma/desktop/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Trashcan"
+msgstr "Kosz"
+
+#: plasma/desktop/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:77
+msgctxt "Comment"
+msgid "Access to deleted items"
+msgstr "Dostęp do usuniętych obiektów"
+
+#: plasma/generic/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Web Browser"
+msgstr "Przeglądarka WWW"
+
+#: plasma/generic/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:92
+msgctxt "Comment"
+msgid "A simple web browser"
+msgstr "Prosta przeglądarka sieciowa"
+
+#: plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Window List"
+msgstr "Lista okien"
+
+#: plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:63
+msgctxt "Comment"
+msgid "Plasmoid to show list of opened windows."
+msgstr "Plazmoid pokazujący listę otwartych okien."
+
+#: plasma/generic/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "Monitor baterii"
+
+#: plasma/generic/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:83
+msgctxt "Comment"
+msgid "See the power status of your battery"
+msgstr "Sprawdzanie stanu naładowania baterii"
+
+#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:3
+msgctxt "Name|plasma containment"
+msgid "Desktop"
+msgstr "Pulpit"
+
+#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:69
+msgctxt "Comment"
+msgid "Default desktop"
+msgstr "Domyślny pulpit"
+
+#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:3
+msgctxt "Name|plasma containment"
+msgid "Desktop Dashboard"
+msgstr "Tablica pulpitu"
+
+#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:59
+msgctxt "Comment"
+msgid "Widget Dashboard"
+msgstr "Tablica elementów interfejsu"
+
+#: plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Panel for Netbooks"
+msgstr "Panel dla netbooków"
+
+#: plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:53
+#: plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:61
+msgctxt "Comment"
+msgid "A containment for a panel"
+msgstr "Kontener na panelu"
+
+#: plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Empty Panel"
+msgstr "Pusty panel"
+
+#: plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:60
+msgctxt "Comment"
+msgid "A simple linear panel"
+msgstr "Prosty, liniowy panel"
+
+#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:49
+msgctxt "Comment"
+msgid "Full screen application launcher with search interface"
+msgstr "Pełnoekranowy aktywator programów z interfejsem wyszukiwania"
+
+#: plasma/screensaver/containments/screensaver/plasma-containment-saverdesktop.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "SaverDesktop"
+msgstr "Wygaszacz na pulpicie"
+
+#: plasma/generic/containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:85
+msgctxt "Comment"
+msgid "Simple application launcher"
+msgstr "Prosty uruchamianie programów"
+
+#: plasma/generic/containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Standard Menu"
+msgstr "Menu standardowe"
+
+#: plasma/generic/containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:60
+msgctxt "Comment"
+msgid "The menu that normally shows on right-click"
+msgstr "Menu pokazujące się po kliknięciu prawym przyciskiem myszy"
+
+#: plasma/generic/containmentactions/minimalcontextmenu/plasma-containmentactions-minimalcontextmenu.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Minimal Menu"
+msgstr "Menu minimalistyczne"
+
+#: plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Paste"
+msgstr "Wklej"
+
+#: plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:65
+msgctxt "Comment"
+msgid "Creates a widget from the contents of the clipboard"
+msgstr "Tworzy element interfejsu z zawartości schowka"
+
+#: plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Switch Activity"
+msgstr "Przełącz działanie"
+
+#: plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:64
+msgctxt "Comment"
+msgid "Switch to another activity"
+msgstr "Przełącz do innego działania"
+
+#: plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Switch Desktop"
+msgstr "Przełącz pulpit"
+
+#: plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:66
+msgctxt "Comment"
+msgid "Switch to another virtual desktop"
+msgstr "Przełączenie między wirtualnymi pulpitami"
+
+#: plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Switch Window"
+msgstr "Przełącz okno"
+
+#: plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:64
+msgctxt "Comment"
+msgid "Show a list of windows to switch to"
+msgstr "Pokazanie listy okien, na które można się przełączyć"
+
+#: plasma/generic/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Application Job Information"
+msgstr "Informacja o zadaniu programu"
+
+#: plasma/generic/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:68
+msgctxt "Comment"
+msgid "Application job updates (via kuiserver)"
+msgstr "Uaktualnienia zadań programu (przez kuiserver)"
+
+#: plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Application Information"
+msgstr "Informacja o programie"
+
+#: plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:64
+msgctxt "Comment"
+msgid "Information and launching of all applications in the app menu."
+msgstr "Uruchamianie dowolnych programów z menu i informacja o nich."
+
+#: plasma/generic/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:74
+msgctxt "Comment"
+msgid "Calendar data engine"
+msgstr "Silnik danych kalendarza"
+
+#: plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Device Notifications"
+msgstr "Powiadomienia urządzeń"
+
+#: plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:53
+msgctxt "Comment"
+msgid "Passive device notifications for the user."
+msgstr "Bierne powiadomienia urządzenia dla użytkownika."
+
+#: plasma/generic/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Słownik"
+
+#: plasma/generic/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:75
+msgctxt "Comment"
+msgid "Look up word meanings"
+msgstr "Wyszukiwanie znaczenia słów"
+
+#: plasma/generic/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Run Commands"
+msgstr "Uruchom polecenia"
+
+#: plasma/generic/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:74
+msgctxt "Comment"
+msgid "Run Executable Data Engine"
+msgstr "Silnik uruchamiania wykonywalnych danych"
+
+#: plasma/generic/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Favicons"
+msgstr "Ikony witryn"
+
+#: plasma/generic/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:74
+msgctxt "Comment"
+msgid "Data Engine for getting favicons of web sites"
+msgstr "Silnik danych do pobierania ikon witryn"
+
+#: plasma/generic/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Files and Directories"
+msgstr "Pliki i katalogi"
+
+#: plasma/generic/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:73
+msgctxt "Comment"
+msgid "Information about files and directories."
+msgstr "Informacje o plikach i katalogach."
+
+#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Geolocation"
+msgstr "Geolokalizacja"
+
+#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:64
+msgctxt "Comment"
+msgid "Geolocation Data Engine"
+msgstr "Silnik danych geolokalizacji"
+
+#: plasma/generic/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Hotplug Events"
+msgstr "Zdarzenia hotplug"
+
+#: plasma/generic/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:68
+msgctxt "Comment"
+msgid "Tracks hot-pluggable devices as they appear and disappear."
+msgstr "Śledzenie urządzeń hot-plug, podczas ich pojawiania się i znikania."
+
+#: plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Keyboard and Mouse State"
+msgstr "Stan klawiatury i myszy"
+
+#: plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:65
+msgctxt "Comment"
+msgid "Keyboard modifier and mouse buttons states"
+msgstr "Stany modyfikatorów klawiatury i przycisków myszy"
+
+#: plasma/generic/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Pointer Position"
+msgstr "Pozycja kursora"
+
+#: plasma/generic/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:70
+msgctxt "Comment"
+msgid "Mouse position and cursor"
+msgstr "Pozycja myszy i kursora"
+
+#: plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Networking"
+msgstr "Sieć"
+
+#: plasma/generic/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Application Notifications"
+msgstr "Powiadomienia programów"
+
+#: plasma/generic/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:73
+msgctxt "Comment"
+msgid "Passive visual notifications for the user."
+msgstr "Bierne, graficzne powiadomienia dla użytkownika."
+
+#: plasma/generic/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Now Playing"
+msgstr "Teraz odtwarzany"
+
+#: plasma/generic/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:75
+msgctxt "Comment"
+msgid "Lists currently playing music"
+msgstr "Pokazuje obecnie odtwarzany utwór"
+
+#: plasma/generic/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:2
+#: plasma/generic/runners/places/plasma-runner-places.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Places"
+msgstr "Miejsca"
+
+#: plasma/generic/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:73
+msgctxt "Comment"
+msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs."
+msgstr ""
+"Miejsca, tak jak są one widoczne w menadżerze plików i oknach dialogowych "
+"związanych z plikami."
+
+#: plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:3
+msgctxt "Name|plasma data engine"
+msgid "Power Management"
+msgstr "Zarządzanie energią"
+
+#: plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:67
+msgctxt "Comment"
+msgid "Battery, AC, sleep and PowerDevil information."
+msgstr "Bateria, zasilacz, usypianie i informacje PowerDevil."
+
+#: plasma/generic/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "RSS"
+msgstr "RSS"
+
+#: plasma/generic/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:75
+msgctxt "Comment"
+msgid "RSS News Data Engine"
+msgstr "Silnik danych wiadomości RSS"
+
+#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-dataengine-share.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Share Services"
+msgstr "Usługi współdzielenia"
+
+#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-dataengine-share.desktop:48
+msgctxt "Comment"
+msgid "Engine to share content using different services"
+msgstr "Silnik do udostępniania zawartości przy użyciu rożnych usług"
+
+#: plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:74
+msgctxt "Comment"
+msgid "Device data via Solid"
+msgstr "Dane urządzenia przez Solid"
+
+#: plasma/generic/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:84
+msgctxt "Comment"
+msgid "System status information"
+msgstr "Informacje o stanie systemu"
+
+#: plasma/generic/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Window Information"
+msgstr "Informacje o oknie"
+
+#: plasma/generic/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:73
+msgctxt "Comment"
+msgid "Information and management services for all available windows."
+msgstr "Informacje i usługi zarządzania dla wszystkich dostępnych okien."
+
+#: plasma/generic/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Date and Time"
+msgstr "Data i czas"
+
+#: plasma/generic/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:75
+msgctxt "Comment"
+msgid "Date and time by timezone"
+msgstr "Ustawienia daty i czasu na podstawie strefy czasowej"
+
+#: plasma/generic/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Weather"
+msgstr "Pogoda"
+
+#: plasma/generic/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:74
+msgctxt "Comment"
+msgid "Weather data from multiple online sources"
+msgstr "Dane o pogodzie z wielu źródeł"
+
+#: plasma/generic/dataengines/activities/plasma-engine-activities.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Activities Engine"
+msgstr "Silnik działań"
+
+#: plasma/generic/dataengines/activities/plasma-engine-activities.desktop:48
+msgctxt "Comment"
+msgid "Information on Plasma Activities"
+msgstr "Informacje o działaniach Plazmy"
+
+#: plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Akonadi"
+msgstr "Akonadi"
+
+#: plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:65
+msgctxt "Comment"
+msgid "Akonadi PIM data engine"
+msgstr "Silnik danych PIM Akonadi"
+
+#: plasma/generic/dataengines/metadata/plasma-engine-metadata.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Meta Data"
+msgstr "Metadane"
+
+#: plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Search and Launch Engine"
+msgstr "Silnik wyszukiwania i uruchamiania"
+
+#: plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:61
+msgctxt "Comment"
+msgid "Engine to handle queries to SAL containment"
+msgstr "Silnik do obsługi zapytań do kontenera SAL"
+
+#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Geolocation GPS"
+msgstr "Geolokalizacja: GPS"
+
+#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:63
+msgctxt "Comment"
+msgid "Geolocation from GPS address."
+msgstr "Geolokalizacja z adresu GPS."
+
+#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Geolocation IP"
+msgstr "Geolokalizacja: IP"
+
+#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:63
+msgctxt "Comment"
+msgid "Geolocation from IP address."
+msgstr "Geolokalizacja za pomocą adresu IP."
+
+#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "MacOS Dashboard Widgets"
+msgstr "Element interfejsu na tablicy z MacOS"
+
+#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:69
+msgctxt "Comment"
+msgid "MacOS dashboard widget"
+msgstr "Element interfejsu przypominający tablicę z MacOS"
+
+#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-packagestructure-share.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "ShareProvider"
+msgstr "Dostawca udostępniania"
+
+#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-packagestructure-share.desktop:44
+msgctxt "Comment"
+msgid "Share Package Structure"
+msgstr "Struktura pakietu udostępniania"
+
+#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Web Widgets"
+msgstr "Strona sieci Web (element interfejsu)"
+
+#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:72
+msgctxt "Comment"
+msgid "HTML widget"
+msgstr "Element interfejsu będący stroną w HTML-u"
+
+#: plasma/desktop/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Pager"
+msgstr "Pager"
+
+#: plasma/desktop/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:81
+msgctxt "Comment"
+msgid "Switch between virtual desktops"
+msgstr "Przełączenie między wirtualnymi pulpitami"
+
+#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/plasma-runner-activityrunner.desktop:50
+#: plasma/generic/runners/activities/plasma-runner-activityrunner.desktop:50
+msgctxt "Comment"
+msgid "List and switch between desktop activities"
+msgstr "Twórz listę i przełączaj się pomiędzy działaniami pulpitu"
+
+#: plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:3
+msgctxt "Name|plasma runner"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Zakładki"
+
+#: plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:67
+msgctxt "Comment"
+msgid "Find and open bookmarks"
+msgstr "Znajdź i otwórz zakładkę"
+
+#: plasma/generic/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Calculator"
+msgstr "Kalkulator"
+
+#: plasma/generic/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:78
+msgctxt "Comment"
+msgid "Calculate expressions"
+msgstr "Obliczenie wartości wyrażenia"
+
+#: plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Terminate Applications"
+msgstr "Zakończenie programy"
+
+#: plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:65
+msgctxt "Comment"
+msgid "Stop applications that are currently running"
+msgstr "Zatrzymanie programów, które są obecnie uruchomione"
+
+#: plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill_config.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Kill Applications"
+msgstr "Zniszcz programy"
+
+#: plasma/generic/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Locations"
+msgstr "Położenia"
+
+#: plasma/generic/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:74
+msgctxt "Comment"
+msgid "File and URL opener"
+msgstr "Otwieranie plików i adresów URL"
+
+#: plasma/generic/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Nepomuk Desktop Search Runner"
+msgstr "Wyszukiwanie na pulpicie za pomocą Nepomuka"
+
+#: plasma/generic/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:70
+msgctxt "Comment"
+msgid "KRunner which performs desktop searches via Nepomuk"
+msgstr "KRunner, który dokonuje wyszukiwania za pomocą Nepomuka"
+
+#: plasma/generic/runners/places/plasma-runner-places.desktop:76
+msgctxt "Comment"
+msgid "Open Devices and Folder Bookmarks"
+msgstr "Otwieranie urządzeń i zakładek katalogów"
+
+#: plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Plasma Desktop Shell"
+msgstr "Powłoka pulpitu Plazmy"
+
+#: plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:61
+msgctxt "Comment"
+msgid "Interact with the Plasma desktop shell"
+msgstr "Współdziałanie z powłoką pulpitu Plazmy"
+
+#: plasma/generic/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:2
+msgctxt "Comment"
+msgid "Basic Power Management Operations"
+msgstr "Podstawowe operacje zarządzania energią"
+
+#: plasma/generic/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:71
+#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:2
+msgctxt "Name"
+msgid "PowerDevil"
+msgstr "PowerDevil"
+
+#: plasma/generic/runners/services/plasma-runner-services.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Applications"
+msgstr "Programy"
+
+#: plasma/generic/runners/services/plasma-runner-services.desktop:91
+msgctxt "Comment"
+msgid "Find applications, control panels and services"
+msgstr "Znajdowanie programów, paneli sterowania i usług"
+
+#: plasma/generic/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Desktop Sessions"
+msgstr "Sesje pulpitu"
+
+#: plasma/generic/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:74
+msgctxt "Comment"
+msgid "Fast user switching"
+msgstr "Szybkie przełączanie użytkowników"
+
+#: plasma/generic/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Command Line"
+msgstr "Wiersz poleceń"
+
+#: plasma/generic/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:76
+msgctxt "Comment"
+msgid "Executes shell commands"
+msgstr "Wykonywanie poleceń powłoki."
+
+#: plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:3
+msgctxt "Name|plasma runner"
+msgid "Devices"
+msgstr "Urządzenia"
+
+#: plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:64
+msgctxt "Comment"
+msgid "Manage removable devices"
+msgstr "Zarządzanie urządzeniami wymiennymi"
+
+#: plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:3
+msgctxt "Name|plasma runner"
+msgid "Web Shortcuts"
+msgstr "Skróty sieciowe"
+
+#: plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:67
+msgctxt "Comment"
+msgid "Allows user to use Konqueror's Web shortcuts"
+msgstr "Pozwala używać skróty sieciowe Konquerora"
+
+#: plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Windowed widgets"
+msgstr "Elementy interfejsu w oknach"
+
+#: plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:53
+msgctxt "Comment"
+msgid "Find Plasma widgets that can be run as standalone windows"
+msgstr "Znajdź elementy interfejsu, które mogą działać jako oddzielne okna"
+
+#: plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:3
+msgctxt "Name|plasma runner"
+msgid "Windows"
+msgstr "Okna"
+
+#: plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:67
+msgctxt "Comment"
+msgid "List windows and desktops and switch them"
+msgstr "Lista okien i pulpitów oraz przełączenia ich"
+
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-bookmarks.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Zakładki"
+
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-bookmarks.desktop:92
+msgctxt "Comment"
+msgid "List all your bookmarks"
+msgstr "Pokaż wszystkie zakładki"
+
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontakty"
+
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:65
+msgctxt "Comment"
+msgid "List all your contacts"
+msgstr "Pokazanie listy wszystkich kontaktów"
+
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-development.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Development"
+msgstr "Narzędzia programistów"
+
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-development.desktop:92
+msgctxt "Comment"
+msgid "Applications targeted to software development"
+msgstr "Programy dla programistów"
+
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-education.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Education"
+msgstr "Edukacja"
+
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-education.desktop:86
+msgctxt "Comment"
+msgid "Educational applications"
+msgstr "Programy edukacyjne"
+
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-games.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Games"
+msgstr "Gry"
+
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-games.desktop:92
+msgctxt "Comment"
+msgid "A collection of fun games"
+msgstr "Kolekcja gier"
+
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-graphics.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafika"
+
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-graphics.desktop:92
+msgctxt "Comment"
+msgid "Graphics applications, such as paint programs and image viewers"
+msgstr ""
+"Programy graficzne, takie jak programy do rysowania i przeglądarki obrazów"
+
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-internet.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-internet.desktop:91
+msgctxt "Comment"
+msgid "Internet related applications, such as Web browser, Email and chat"
+msgstr ""
+"Programy związane z Internetem, takie jak przeglądarka WWW, poczta i czat"
+
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-multimedia.desktop:2
+#: systemsettings/categories/settings-audio-and-video.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedia"
+
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-multimedia.desktop:92
+msgctxt "Comment"
+msgid "Multimedia applications, such as audio and video players"
+msgstr "Programy multimedialne, takie jak odtwarzacze audio i wideo"
+
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-office.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Office"
+msgstr "Biuro"
+
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-office.desktop:92
+msgctxt "Comment"
+msgid "Office related applications, such as wordprocessing and spreadsheets"
+msgstr "Programy biurowe, takie jak edytory tekstu i arkusze kalkulacyjne"
+
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-system.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-system.desktop:92
+msgctxt "Comment"
+msgid "System preferences and setup programs"
+msgstr "Ustawienia systemowe i programy konfigurujące"
+
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-utility.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Utilities"
+msgstr "Narzędzia"
+
+#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-utility.desktop:92
+msgctxt "Comment"
+msgid "Small utilities and accessories"
+msgstr "Niewielkie narzędzia i akcesoria"
+
+#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:73
+msgctxt "Comment"
+msgid "MacOS X dashboard widget"
+msgstr "Element interfejsu przypominający tablicę z MacOS X"
+
+#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Python Widget"
+msgstr "Element interfejsu w Pythonie"
+
+#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:72
+msgctxt "Comment"
+msgid "Plasma widget support written in Python"
+msgstr "Obsługa elementu interfejsu Plazmy w Pythonie"
+
+#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Web Widget"
+msgstr "Strona sieci Web (element interfejsu)"
+
+#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:73
+msgctxt "Comment"
+msgid "Webpage widget using HTML and JavaScript"
+msgstr "Element interfejsu wykorzystujący HTML oraz JavaScript"
+
+#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Python data engine"
+msgstr "Silnik danych w Pythonie"
+
+#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:70
+msgctxt "Comment"
+msgid "Plasma data engine support for Python"
+msgstr "Obsługa silnika danych Plazmy w Pythonie"
+
+#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:2
+#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Ruby Widget"
+msgstr "Element interfejsu w języku Ruby"
+
+#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:72
+#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:72
+msgctxt "Comment"
+msgid "Native Plasma widget written in Ruby"
+msgstr "Element interfejsu Plazmy napisany w języku Ruby"
+
+#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Python Runner"
+msgstr "Uruchamianie w Pythonie"
+
+#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:55
+msgctxt "Comment"
+msgid "Plasma Runner support for Python"
+msgstr "Obsługa programów uruchamiających dla Pythona"
+
+#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Python wallpaper"
+msgstr "Tapeta w Pythonie"
+
+#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop:57
+msgctxt "Comment"
+msgid "Plasma wallpaper support for Python"
+msgstr "Obsługa tapet Plazmy w Pythonie"
+
+#: plasma/desktop/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Task Manager"
+msgstr "Menedżer zadań"
+
+#: plasma/desktop/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:80
+msgctxt "Comment"
+msgid "Switch between running applications"
+msgstr "Przełączanie między działającymi programami"
+
+#: plasma/desktop/shell/toolbox/plasma-toolbox-desktoptoolbox.desktop:2
+msgctxt "Comment"
+msgid "Default desktop toolbox for the Plasma desktop shell"
+msgstr "Domyślny przybornik pulpitu dla powłoki pulpitu plazmy"
+
+#: plasma/desktop/shell/toolbox/plasma-toolbox-desktoptoolbox.desktop:44
+msgctxt "Name"
+msgid "Desktop toolbox"
+msgstr "Przybornik pulpitu"
+
+#: plasma/netbook/shell/nettoolbox/plasma-toolbox-nettoolbox.desktop:2
+msgctxt "Comment"
+msgid "Default toolbox for the netbook shell"
+msgstr "Domyślny przybornik dla powłoki netbook"
+
+#: plasma/netbook/shell/nettoolbox/plasma-toolbox-nettoolbox.desktop:44
+msgctxt "Name"
+msgid "Net toolbox"
+msgstr "Przybornik Net"
+
+#: plasma/desktop/shell/toolbox/plasma-toolbox-paneltoolbox.desktop:2
+msgctxt "Comment"
+msgid "Default panel toolbox for the Plasma desktop shell"
+msgstr "Domyślny przybornik panelu dla powłoki pulpitu plazmy"
+
+#: plasma/desktop/shell/toolbox/plasma-toolbox-paneltoolbox.desktop:45
+msgctxt "Name"
+msgid "Panel toolbox"
+msgstr "Przybornik panelu"
+
+#: plasma/generic/wallpapers/color/plasma-wallpaper-color.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Color"
+msgstr "Kolor"
+
+#: plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:3
+#: plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:92
+msgctxt "Name"
+msgid "Image"
+msgstr "Obraz"
+
+#: plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:169
+msgctxt "Name"
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Pokaz slajdów"
+
+#: kcontrol/keyboard/plasma_applet_keyboard.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr "Układ klawiatury"
+
+#: kcontrol/keyboard/plasma_applet_keyboard.desktop:91
+msgctxt "Comment"
+msgid "View and switch between active keyboard layouts"
+msgstr "Przeglądanie i przełączanie między aktywnymi układami klawiatury"
+
+#: plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Status Notifier Information"
+msgstr "Informacja o powiadomieniach stanu"
+
+#: plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:48
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"Engine for applications' status information, based on the Status Notifier "
+"protocol."
+msgstr ""
+"Silnik do przekazywania informacji o stanie programów, oparty o protokół "
+"powiadomień o stanie."
+
+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:6
+msgctxt "Name"
+msgid "Display Brightness"
+msgstr "Jasność ekranu"
+
+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:53
+msgctxt "Comment"
+msgid "Basic Controls for brightness"
+msgstr "Podstawowe elementy sterujące jasnością"
+
+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:6
+msgctxt "Name"
+msgid "Dim Display"
+msgstr "Przyciemnij ekran"
+
+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:53
+msgctxt "Comment"
+msgid "Dims gradually the display on a time basis"
+msgstr "Stopniowo przyciemnia wyświetlacz po czasie"
+
+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildisabledesktopeffectsaction.desktop:6
+msgctxt "Name"
+msgid "Disable Desktop Effects"
+msgstr "Wyłącz efekty pulpitu"
+
+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildisabledesktopeffectsaction.desktop:54
+msgctxt "Comment"
+msgid "Temporary disables KWin's desktop effects"
+msgstr "Tymczasowo wyłącza efekty pulpitu KWin"
+
+#: powerdevil/daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:6
+msgctxt "Name"
+msgid "Screen Energy Saving"
+msgstr "Oszczędzanie energii ekranu"
+
+#: powerdevil/daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:49
+msgctxt "Comment"
+msgid "Controls DPMS settings"
+msgstr "Ustawienia DPMS"
+
+#: powerdevil/kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:13
+msgctxt "Name"
+msgid "Global settings"
+msgstr "Ustawienia globalne"
+
+#: powerdevil/kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:61
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure global Power Management settings"
+msgstr "Konfiguracja ustawień globalnych zarządzania energią"
+
+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:7
+msgctxt "Name"
+msgid "Button events handling"
+msgstr "Obsługa zdarzenia naciśnięcia przycisku"
+
+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:49
+msgctxt "Comment"
+msgid "Performs an action whenever a button is pressed"
+msgstr "Wykonuje działanie przy każdorazowym naciśnięciu przycisku"
+
+#: powerdevil/kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:13
+msgctxt "Name"
+msgid "Power Profiles"
+msgstr "Profile zarządzania energią"
+
+#: powerdevil/kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:59
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure Power Management Profiles"
+msgstr "Konfiguracja profili zarządzania energią"
+
+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:6
+msgctxt "Name"
+msgid "Run Script"
+msgstr "Uruchom skrypt"
+
+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:54
+msgctxt "Comment"
+msgid "Runs a custom script"
+msgstr "Uruchom własny skrypt"
+
+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:6
+msgctxt "Name"
+msgid "Suspend Session"
+msgstr "Zawieś sesję"
+
+#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:54
+msgctxt "Comment"
+msgid "Suspends the session"
+msgstr "Zawieszenie sesji"
+
+#: kcontrol/randr/randr.desktop:14
+msgctxt "Name"
+msgid "Size & Orientation"
+msgstr "Rozmiar i orientacja"
+
+#: kcontrol/randr/randr.desktop:102
+msgctxt "Comment"
+msgid "Resize and Rotate your display"
+msgstr "Zmiana rozmiaru i orientacji ekranu"
+
+#: plasma/generic/runners/recentdocuments/recentdocuments.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Recent Documents"
+msgstr "Ostatnie dokumenty"
+
+#: kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:14
+msgctxt "Name"
+msgid "Screen Saver"
+msgstr "Wygaszacz ekranu"
+
+#: kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:103
+msgctxt "Comment"
+msgid "Screen Saver Settings"
+msgstr "Ustawienia wygaszacza ekranu"
+
+#: kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:13
+msgctxt "Name"
+msgid "SCSI"
+msgstr "SCSI"
+
+#: kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:104
+msgctxt "Comment"
+msgid "SCSI information"
+msgstr "Informacje o SCSI"
+
+#: systemsettings/categories/settings-account-details.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Account Details"
+msgstr "Szczegóły konta"
+
+#: systemsettings/categories/settings-application-and-system-notifications.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Application and System Notifications"
+msgstr "Powiadomienia programów i systemu"
+
+#: systemsettings/categories/settings-application-appearance-and-behavior.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Common Appearance and Behavior"
+msgstr "Jednakowy wygląd i zachowanie"
+
+#: systemsettings/categories/settings-application-appearance.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Application Appearance"
+msgstr "Wygląd programów"
+
+#: systemsettings/categories/settings-bluetooth.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
+
+#: systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Classic Tree View"
+msgstr "Klasyczny widok drzewa"
+
+#: systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:74
+msgctxt "Comment"
+msgid "A Classic KDE 3 KControl style system settings view."
+msgstr "Klasyczny widok ustawień systemowych z Centrum sterowania KDE 3."
+
+#: systemsettings/categories/settings-desktop-appearance.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Workspace Appearance"
+msgstr "Wygląd przestrzeni roboczej"
+
+#: systemsettings/categories/settings-desktop-appearance.desktop:67
+msgctxt "Comment"
+msgid "Customize the appearance of your desktop"
+msgstr "Indywidualizacja wyglądu pulpitu"
+
+#: systemsettings/categories/settings-display.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Display and Monitor"
+msgstr "Wyświetlanie i monitor"
+
+#: systemsettings/categories/settings-hardware.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Hardware"
+msgstr "Sprzęt"
+
+#: systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Icon View"
+msgstr "Widok ikon"
+
+#: systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:81
+msgctxt "Comment"
+msgid "The KDE 4 icon view style"
+msgstr "Styl widoku ikon KDE 4"
+
+#: systemsettings/categories/settings-input-devices.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Input Devices"
+msgstr "Urządzenia wejściowe"
+
+#: systemsettings/categories/settings-locale.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Locale"
+msgstr "Ustawienia lokalne"
+
+#: systemsettings/categories/settings-lost-and-found.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Lost and Found"
+msgstr "Zgubione i znalezione"
+
+#: systemsettings/categories/settings-network-and-connectivity.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Network and Connectivity"
+msgstr "Sieć i łączność"
+
+#: systemsettings/categories/settings-network-settings.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Ustawienia sieci"
+
+#: systemsettings/categories/settings-permissions.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Permissions"
+msgstr "Uprawnienia"
+
+#: systemsettings/categories/settings-personal-information.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Informacje osobiste"
+
+#: systemsettings/categories/settings-removable-devices.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Removable Devices"
+msgstr "Urządzenia wymienne"
+
+#: systemsettings/categories/settings-sharing.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Sharing"
+msgstr "Współdzielenie"
+
+#: systemsettings/categories/settings-shortcuts-and-gestures.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Shortcuts and Gestures"
+msgstr "Skróty i gesty"
+
+#: systemsettings/categories/settings-startup-and-shutdown.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Startup and Shutdown"
+msgstr "Uruchamianie i wyłączanie"
+
+#: systemsettings/categories/settings-system-administration.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "System Administration"
+msgstr "Administracja systemu"
+
+#: systemsettings/categories/settings-workspace-appearance-and-behavior.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Workspace Appearance and Behavior"
+msgstr "Wygląd i zachowanie przestrzeni roboczej"
+
+#: systemsettings/categories/settings-workspace-behavior.desktop:8
+msgctxt "Name"
+msgid "Workspace Behavior"
+msgstr "Zachowanie przestrzeni roboczej"
+
+#: kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:12
+msgctxt "Name"
+msgid "Samba Status"
+msgstr "Stan Samby"
+
+#: kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:102
+msgctxt "Comment"
+msgid "Samba status monitor"
+msgstr "Monitor stanu Samby"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:13
+msgctxt "Name"
+msgid "Device Actions"
+msgstr "Działania urządzenia"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:79
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"A configuration tool for managing the actions available to the user when "
+"connecting new devices to the computer"
+msgstr ""
+"Narzędzie konfiguracyjne do zarządzania działaniami dostępnymi po "
+"podłączeniu do komputera nowych urządzeń."
+
+#: libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:7
+msgctxt "Name"
+msgid "Fake Net"
+msgstr "Fikcyjna sieć"
+
+#: libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:83
+msgctxt "Comment"
+msgid "Fake Network Management"
+msgstr "Fikcyjne zarządzanie siecią"
+
+#: solid/modemmanager-0.4/solid_modemmanager04.desktop:6
+msgctxt "Name"
+msgid "ModemManager 0.4"
+msgstr "MenadżerModemu 0.4"
+
+#: solid/modemmanager-0.4/solid_modemmanager04.desktop:60
+msgctxt "Comment"
+msgid "Network management using the ModemManager daemon, version 0.4"
+msgstr ""
+"Zarządzanie siecią przy użyciu usługi zarządzania MenadżeraModemu w wersji "
+"0.4"
+
+#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/solidbackends/solid_networkmanager09_fake.desktop:6
+#: solid/networkmanager_fake-0.9/solid_networkmanager09_fake.desktop:6
+msgctxt "Name"
+msgid "Fake NetworkManager 0.9"
+msgstr "Fikcyjny MenadżerSieci 0.9"
+
+#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/solidbackends/solid_networkmanager09_fake.desktop:25
+#: solid/networkmanager_fake-0.9/solid_networkmanager09_fake.desktop:25
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"Fake backend to allow kdelibs to read NetworkManager daemon 0.9's status"
+msgstr ""
+"Fikcyjny silnik pozwalający bibliotekom kdelibs na odczyt stanu "
+"demonaMendażeraSieci 0.9"
+
+#: solid/wicd/solid_wicd.desktop:7
+msgctxt "Name"
+msgid "Wicd"
+msgstr "Wicd"
+
+#: solid/wicd/solid_wicd.desktop:73
+msgctxt "Comment"
+msgid "Network management using the Wicd daemon."
+msgstr "Zarządzanie siecią przy użyciu demona Wicd."
+
+#: kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:15
+msgctxt "Name"
+msgid "Standard Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Standardowe skróty klawiszowe"
+
+#: kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:91
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configuration of standard keybindings"
+msgstr "Ustawienia standardowych skrótów klawiszowych"
+
+#: kcontrol/style/style.desktop:15
+msgctxt "Name"
+msgid "Style"
+msgstr "Styl"
+
+#: kcontrol/style/style.desktop:104
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE"
+msgstr ""
+"Pozwala na określenie zachowania elementów interfejsu i zmianę Stylu KDE"
+
+#: kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:75
+msgctxt "Comment"
+msgid "Global options for the Plasma Workspace"
+msgstr "Globalne opcje przestrzeni roboczej Plazmy"
+
+#: kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:17
+msgctxt "Name"
+msgid "Multiple Monitors"
+msgstr "Wiele monitorów"
+
+#: kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:104
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure KDE for multiple monitors"
+msgstr "Konfiguracja KDE przy wielu monitorach"
+
+#: kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:13
+msgctxt "Name"
+msgid "X-Server"
+msgstr "X-Serwer"
+
+#: kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:103
+msgctxt "Comment"
+msgid "X-Server information"
+msgstr "Informacje o X-serwerze"
+
+#: kinfocenter/Categories/kinfocentercategory.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "KInfoCenter Category"
+msgstr "Kategoria Centrum informacyjnego"
+
+#: kwin/effects/kwineffect.desktop:5
+msgctxt "Comment"
+msgid "KWin Effect"
+msgstr "Dekoracje okien"
+
+#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocationprovider.desktop:4
+msgctxt "Comment"
+msgid "Plasma Geolocation Provider"
+msgstr "Dostawca geolokalizacji Plazmy"
+
+#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "Plasma Search and Launch menu"
+msgstr "Menu wyszukiwania i uruchamiania Plazmy"
+
+#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:63
+msgctxt "Comment"
+msgid "Menu entry for The Plasma search and launch activity"
+msgstr "Wpis menu dla działania wyszukiwania i uruchamiania Plazmy"
+
+#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma_shareprovider.desktop:4
+msgctxt "Comment"
+msgid "Plugin for Plasma Sharebin"
+msgstr "Wtyczka dla Sharebin plazmy"
+
+#: powerdevil/daemon/actions/powerdevilaction.desktop:5
+msgctxt "Comment"
+msgid "Power Management Action Extension"
+msgstr "Rozszerzenie do działań związanych z zarządzaniem energią"
+
+#: kscreensaver/libkscreensaver/screensaver.desktop:4
+msgctxt "Comment"
+msgid "ScreenSaver"
+msgstr "Wygaszacz ekranu"
+
+#: solid/solid-actions-kcm/solid-device-type.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "Solid Device Type"
+msgstr "Typ urządzenia Solid"
+
+#: libs/solid/control/solidmodemmanager.desktop:5
+msgctxt "Comment"
+msgid "Modem Management Backend"
+msgstr "Silnik zarządzania modemem"
+
+#: libs/solid/control/solidnetworkmanager.desktop:5
+msgctxt "Comment"
+msgid "Network Management Backend"
+msgstr "Silnik zarządzania siecią"
+
+#: systemsettings/categories/systemsettingscategory.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "System Settings Category"
+msgstr "Kategoria: Ustawienia systemowe"
+
+#: systemsettings/core/systemsettingsexternalapp.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "System Settings External Application"
+msgstr "Zewnętrzny program Ustawień systemowych"
+
+#: systemsettings/core/systemsettingsview.desktop:4
+msgctxt "Name"
+msgid "System Settings View"
+msgstr "Widok ustawień systemowych"
+
+#: kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Date and Time Control Module"
+msgstr "Moduł daty i czasu"
+
+#: kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:66
+msgctxt "Name"
+msgid "Save the date/time settings"
+msgstr "Zapisz ustawienia daty i czasu"
+
+#: kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:126
+msgctxt "Description"
+msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings."
+msgstr "Polityka systemu nie pozwala Ci na zapisanie ustawień daty i czasu."
+
+#: kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:93
+msgctxt "Name"
+msgid "Manage system-wide fonts."
+msgstr "Zarządzanie czcionkami w systemie."
+
+#: kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:150
+msgctxt "Description"
+msgid "Modifying the system-wide font configuration requires privileges."
+msgstr "Modyfikacja ustawień czcionek dla całego systemu wymaga uprawnień."
+
+#: kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:15
+msgctxt "Name"
+msgid "Smartcards"
+msgstr "Karty inteligentne"
+
+#: kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:103
+msgctxt "Comment"
+msgid "Configure smartcard support"
+msgstr "Konfiguracja kart inteligentnych (SmartCards)"
+
+#: kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Login Manager Control Module"
+msgstr "Moduł kontroli menadżera logowania"
+
+#: kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:54
+msgctxt "Name"
+msgid "Save the Login Manager settings"
+msgstr "Zapisz ustawienia menadżera logowania"
+
+#: kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:103
+msgctxt "Description"
+msgid ""
+"Administrator authorization is required to change the Login Manager settings"
+msgstr ""
+"Do zmiany ustawień menadżera logowania potrzebne są uprawnienia "
+"administratora"
+
+#: kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:154
+msgctxt "Name"
+msgid "Manage user images shown in the Login Manager"
+msgstr ""
+"Zarządzanie obrazami użytkowników pokazywanymi w menadżerze logowania"
+
+#: kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:202
+msgctxt "Description"
+msgid ""
+"Administrator authorization is required to manage user images for the Login "
+"Manager"
+msgstr ""
+"Do zmiany obrazów użytkowników w menadżerze logowania potrzebne są "
+"uprawnienia administratora"
+
+#: kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:254
+msgctxt "Name"
+msgid "Manage themes for the Login Manager"
+msgstr "Zarządzanie motywami menadżera logowania"
+
+#: kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:303
+msgctxt "Description"
+msgid ""
+"Administrator authorization is required to manage themes for the Login "
+"Manager"
+msgstr ""
+"Do zmiany motyw w menadżerze logowania potrzebne są uprawnienia "
+"administratora"
+
+#: kdm/kfrontend/pics/stripes.png.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Stripes"
+msgstr "Paski"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "awesome"
+msgstr "awesome"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:68
+msgctxt "Comment"
+msgid "Highly configurable framework window manager"
+msgstr "Menadżer okien z dużymi możliwościami konfiguracji"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:5
+msgctxt "Name"
+msgid "LXDE"
+msgstr "LXDE"
+
+#: kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:58
+msgctxt "Comment"
+msgid "Lightweight X11 desktop environment"
+msgstr "Lekkie środowisko X11"
+
+#: khotkeys/data/defaults.khotkeys:5 khotkeys/data/defaults.khotkeys:151
+msgctxt "Comment"
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentarz"
+
+#: khotkeys/data/defaults.khotkeys:75
+msgctxt "Name"
+msgid "KMenuEdit"
+msgstr "Edytor menu"
+
+#: khotkeys/data/defaults.khotkeys:220
+msgctxt "Name"
+msgid "Search"
+msgstr "Znajdź"
+
+#: khotkeys/data/defaults.khotkeys:302 khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:526
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:768 khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1028
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1484 khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1903
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3333 khotkeys/data/printscreen.khotkeys:349
+msgctxt "Comment"
+msgid "Simple_action"
+msgstr "Proste_działanie"
+
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:5
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"This group contains various examples demonstrating most of the features of "
+"KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by default.)"
+msgstr ""
+"Ta grupa zawiera różne przykłady pokazujące większość właściwości KHotkeys. "
+"(Ta grupa i wszystkie zawarte w niej działania są domyślnie wyłączone.)"
+
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:78
+msgctxt "Name"
+msgid "Examples"
+msgstr "Przykłady"
+
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:172
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. "
+"Simple."
+msgstr ""
+"Po naciśnięciu Ctrl+Alt+I, będzie aktywowane okno KSIRC, jeśli istnieje. "
+"Proste."
+
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:250
+msgctxt "Name"
+msgid "Activate KSIRC Window"
+msgstr "Aktywacja okna KSIRC"
+
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:341
+msgctxt "Comment"
+msgid "KSIRC window"
+msgstr "Okno KSIRC"
+
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:430
+msgctxt "Comment"
+msgid "KSIRC"
+msgstr "KSIRC"
+
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:611
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if you "
+"typed it. This is especially useful if you have call to frequently type a "
+"word (for instance, 'unsigned'). Every keypress in the input is separated "
+"by a colon ':'. Note that the keypresses literally mean keypresses, so you "
+"have to write what you would press on the keyboard. In the table below, the "
+"left column shows the input and the right column shows what to type.\\n\\"
+"n\"enter\" (i.e. new line) Enter or Return\\na (i.e. small a) "
+" A\\nA (i.e. capital a) "
+"Shift+A\\n: (colon) Shift+;\\n' ' (space) "
+" Space"
+msgstr ""
+"Po wciśnięciu Alt+Ctrl+H będzie symulowane wejście 'Hello', dokładnie tak, "
+"jak się to wpisuje. Szczególnie użyteczne jeśli nie chce się wpisywać rzeczy "
+"takich jak 'unsigned'. Każde naciśnięcie klawisza na wejściu jest oddzielone "
+"dwukropkiem. Naciśnięcia klawiszy oznaczają rzeczywiste naciśnięcia, więc "
+"trzeba naprawdę użyć klawiatury. W tablicy poniżej lewa kolumna pokazuje "
+"wejście, a prawa to, co trzeba wpisać.\\n\\n\"enter\" (np. nowy wiersz) "
+" Enter \\na (czyli mała litera a) A \\"
+"nA (czyli wielka litera a) Shift+A \\n: (dwukropek) "
+" Shift+; \\n' ' (odstęp) "
+" Spacja"
+
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:673
+msgctxt "Name"
+msgid "Type 'Hello'"
+msgstr "Wpisz 'Hello'"
+
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:853
+msgctxt "Comment"
+msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T."
+msgstr "To działanie uruchamia Konsolę po naciśnięciu Ctrl+Alt+T."
+
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:931
+msgctxt "Name"
+msgid "Run Konsole"
+msgstr "Uruchom Konsolę"
+
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1113
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer uses "
+"Ctrl+F4 for closing windows. In KDE, however, Ctrl+F4 is the shortcut for "
+"going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work in Qt Designer. "
+"Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W for closing the "
+"window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl+W to Ctrl+F4 when "
+"the active window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time "
+"Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other "
+"applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n\\nWe now need to specify "
+"three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input "
+"action sending Ctrl+F4, and a new condition that the active window is Qt "
+"Designer.\\nQt Designer seems to always have title 'Qt Designer by "
+"Trolltech', so the condition will check for the active window having that "
+"title."
+msgstr ""
+"Najpierw przeczytaj komentarz do akcji \"Wpisz 'Hello'\".\\n\\nQt Designer "
+"używa Ctrl+F4 do zamykania okien (Ctrl+F4 w KDE oznacza jednak przejście do "
+"wirtualnego pulpitu numer 4, więc nie działa to w Qt Designerze). Dodatkowo, "
+"Qt Designer nie obsługuje zamykania okien standardowym skrótem KDE Ctrl+W.\\"
+"n\\nTen problem można rozwiązać przez przemapowanie działania Ctrl+F4 na "
+"Ctrl+W kiedy aktywnym oknem jest Qt Designer. Wtedy po każdym naciśnięciu "
+"Ctrl+W (jeśli oczywiście odbywa się to w oknie Designera), otrzyma on "
+"Ctrl+F4. Rzecz jasna, w innych programach Ctrl+W będzie działać tak jak "
+"poprzednio.\\n\\nTrzeba teraz podać trzy rzeczy: nowy skrót uaktywniany przy "
+"'Ctrl+W', nowe działanie polegające na wysłaniu Ctrl+F4 oraz warunek, który "
+"będzie spełniony jeśli aktywnym oknem jest Qt Designer. \\nQt Designer ma "
+"zawsze tytuł 'Qt Designer by Trolltech', więc warunek sprowadzi się do "
+"sprawdzenia, czy okno ma taki tytuł."
+
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1155
+msgctxt "Name"
+msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer"
+msgstr "Zamień Ctrl+W na Ctrl+F4 w Qt Designerze"
+
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1248
+msgctxt "Comment"
+msgid "Qt Designer"
+msgstr "Qt Designer"
+
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1353
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the "
+"minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command "
+"line 'qdbus' tool."
+msgstr ""
+"Po naciśnięciu Ctrl+Alt+W zostanie wykonane wywołanie D-Bus, które spowoduje "
+"pokazanie mini-terminala. Możesz używać dowolnych wywołań D-Bus, tak jak "
+"przy wykorzystaniu programu wiersza poleceń \"qdbus\"."
+
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1418
+msgctxt "Name"
+msgid "Perform D-Bus call 'qdbus org.kde.krunner /App display'"
+msgstr "Performa D-Bus wywołuje 'qdbus org.kde.krunner /App display'"
+
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1569
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the "
+"\"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, "
+"after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the next "
+"song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a window with "
+"its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make the input "
+"always be sent to this window. This way, you can control XMMS even if, for "
+"instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n(Run 'xprop' and click "
+"on the XMMS window and search for WM_CLASS to see 'XMMS_Player')."
+msgstr ""
+"Przeczytaj najpierw komentarz na temat akcji \"Wpisz 'Hello'\".\\n\\nTak jak "
+"w przypadku \"Wpisz 'Hello'\", symulujemy tu wciśnięcie klawisza. "
+"Dokładniej, po wciśnięciu Ctrl+Alt+B następuje wysłanie B do XMMS (co "
+"powoduje przejście do następnego utworu). Jeśli zaznaczona jest opcja "
+"'Wyślij do określonego okna' i podane jest okno zawierające klasę "
+"'XMMS_Player', to klawisz zostanie zawsze wysłany do tego okna. W ten sposób "
+"można sterować XMMS-em nawet jeśli znajduje się na innym pulpicie.\\n\\"
+"n(Uruchom 'xprop' i kliknij okno XMMS, potem wyszukaj WM_CLASS, a zobaczysz "
+"'XMMS_Player')."
+
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1628
+msgctxt "Name"
+msgid "Next in XMMS"
+msgstr "Następny w XMMS"
+
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1721
+msgctxt "Comment"
+msgid "XMMS window"
+msgstr "Okno XMMS"
+
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1811
+msgctxt "Comment"
+msgid "XMMS Player window"
+msgstr "Okno odtwarzacza XMMS"
+
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1988
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n\\nJust "
+"press the middle mouse button and start drawing one of the gestures, and "
+"after you are finished, release the mouse button. If you only need to paste "
+"the selection, it still works, just click the middle mouse button. (You can "
+"change the mouse button to use in the global settings).\\n\\nRight now, "
+"there are the following gestures available:\\nmove right and back left - "
+"Forward (Alt+Right)\\nmove left and back right - Back (Alt+Left)\\nmove up "
+"and back down - Up (Alt+Up)\\ncircle anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe "
+"gesture shapes can be entered by performing them in the configuration "
+"dialog. You can also look at your numeric pad to help you: gestures are "
+"recognized like a 3x3 grid of fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you "
+"must perform exactly the gesture to trigger the action. Because of this, it "
+"is possible to enter more gestures for the action. You should try to avoid "
+"complicated gestures where you change the direction of mouse movement more "
+"than once. For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 "
+"may be already quite difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are "
+"defined in this group. All these gestures are active only if the active "
+"window is Konqueror (class contains 'konqueror')."
+msgstr ""
+"Konqueror w KDE 3.1 ma karty, a teraz także można korzystać z gestów. Nie "
+"trzeba używać innych przeglądarek...\\n\\nWciśnij środkowy przycisk myszy i "
+"rozpocznij rysowanie jednego z gestów. Po zakończeniu puść przycisk. Jeśli "
+"potrzebujesz wkleić zawartość schowka, to ta funkcja ciągle działa: po "
+"prostu jedno kliknięcie środkowym klawiszem (w ustawieniach globalnych można "
+"zmienić wykorzystywany do tego klawisz).\\n\\nObecnie dostępne są "
+"następujące gesty:\\nw prawo i w lewo - W przód (Alt+prawo)\\nw lewo i w "
+"prawo - W tył (Alt+lewo)\\ndo góry i na dół - Do góry (Alt+góra)\\nokrąg "
+"przeciwnie do ruchu wskazówek zegara - Odśwież (F5)\\n\\nKształty gestów "
+"mogą być po prostu wpisane przez wykonanie ich w oknie dialogowym "
+"konfiguracji. Możesz także ułatwić sobie wpisywanie przez to, że gesty są "
+"rozpoznawane jako tablica 3x3, jak klawiatura numeryczna i mają takie same "
+"numery od 1 do 9.\\n\\nPamiętaj, że gest trzeba wykonać dokładnie, żeby "
+"zadziałał. Z tego powodu można przypisać jednemu działaniu więcej gestów. "
+"Powinno się unikać skomplikowanych kombinacji, w których zmienia się "
+"kierunek ruchu myszy więcej niż jeden raz (45654 czy 74123 są proste w "
+"porównaniu do 1236987).\\n\\nWarunek dla każdego gestu jest zdefiniowany w "
+"tej grupie. Wszystkie gesty są dostępne tylko jeśli aktywnym oknem jest "
+"Konqueror (klasa zawiera 'konqueror')."
+
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2048
+msgctxt "Name"
+msgid "Konqi Gestures"
+msgstr "Gesty Konqi"
+
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2130
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:171
+msgctxt "Comment"
+msgid "Konqueror window"
+msgstr "Okno Konquerora"
+
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2221 khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2311
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:262
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:352
+msgctxt "Comment"
+msgid "Konqueror"
+msgstr "Konqueror"
+
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2406
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:525
+msgctxt "Name"
+msgid "Back"
+msgstr "W tył"
+
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2508 khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2700
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2892 khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3084
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:786
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1038
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1277
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1537
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1796
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1888
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2144
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2400
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2661
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2921
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3177
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3432
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3697
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3958
+msgctxt "Comment"
+msgid "Gesture_triggers"
+msgstr "Wyzwalacze_gestów"
+
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2598
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2559
+msgctxt "Name"
+msgid "Forward"
+msgstr "Naprzód"
+
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2790
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:936
+msgctxt "Name"
+msgid "Up"
+msgstr "W górę"
+
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2982
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3856
+msgctxt "Name"
+msgid "Reload"
+msgstr "Wczytaj ponownie"
+
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3172
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will "
+"open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in "
+"minicli (Alt+F2)."
+msgstr ""
+"Po wciśnięciu Win+E (Tux+E) zostanie uruchomiona przeglądarka WWW, w której "
+"zostanie otwarta strona http://www.kde.org . W mini-terminalu (Alt+F2) można "
+"wydawać wszystkie rodzaje poleceń."
+
+#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3237
+msgctxt "Name"
+msgid "Go to KDE Website"
+msgstr "Idź do strony KDE"
+
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:5
+msgctxt "Comment"
+msgid "Basic Konqueror gestures."
+msgstr "Podstawowe gesty w Konquerorze"
+
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:87
+msgctxt "Name"
+msgid "Konqueror Gestures"
+msgstr "Gesty w Konquerorze"
+
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:445
+msgctxt "Comment"
+msgid "Press, move left, release."
+msgstr "Naciśnij, przesuń w lewo, puść."
+
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:615
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', and "
+"as such is disabled by default."
+msgstr ""
+"Styl Opery: naciśnij, do góry, puść.\\nUWAGA: Konflikt z 'Nowa karta', więc "
+"jest domyślnie wyłączone."
+
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:687
+msgctxt "Name"
+msgid "Stop Loading"
+msgstr "Zatrzymaj wczytywanie"
+
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:866
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, move "
+"left, move up, release."
+msgstr ""
+"Przejście wyżej w strukturze URL/katalogu.\\nStyl Mozilli: naciśnij, do "
+"góry, w lewo, do góry, puść."
+
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1118
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move "
+"left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with \"Activate Previous Tab\", "
+"and as such is disabled by default."
+msgstr ""
+"Przejście wyżej w strukturze URL/katalogu.\\nStyl Mozilli: naciśnij, do "
+"góry, w lewo, do góry, puść.\\nUWAGA: Konflikt z \"Uaktywnij poprzednią "
+"kartę\", więc domyślnie wyłączone."
+
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1185
+msgctxt "Name"
+msgid "Up #2"
+msgstr "W górę 2"
+
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1357
+msgctxt "Comment"
+msgid "Press, move up, move right, release."
+msgstr "Naciśnij, w dół, w prawo, puść."
+
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1436
+msgctxt "Name"
+msgid "Activate Next Tab"
+msgstr "Uaktywnij następną kartę"
+
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1617
+msgctxt "Comment"
+msgid "Press, move up, move left, release."
+msgstr "Naciśnij, w górę, w lewo, puść."
+
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1696
+msgctxt "Name"
+msgid "Activate Previous Tab"
+msgstr "Uaktywnij poprzednią kartę"
+
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1968
+msgctxt "Comment"
+msgid "Press, move down, move up, move down, release."
+msgstr "Naciśnij, w dół, w górę, w dół, puść."
+
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2047
+msgctxt "Name"
+msgid "Duplicate Tab"
+msgstr "Powiel kartę"
+
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2224
+msgctxt "Comment"
+msgid "Press, move down, move up, release."
+msgstr "Naciśnij, w dół, w górę, puść."
+
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2303
+msgctxt "Name"
+msgid "Duplicate Window"
+msgstr "Powiel okno"
+
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2480
+msgctxt "Comment"
+msgid "Press, move right, release."
+msgstr "Naciśnij, w prawo, puść."
+
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2741
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n(Drawing a "
+"lowercase 'h'.)"
+msgstr ""
+"Naciśnij, w dół, lekko w górę, w prawo, w dół, puść.\\n(rysowanie małego "
+"\"h\")"
+
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2813
+msgctxt "Name"
+msgid "Home"
+msgstr "Katalog domowy"
+
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3005
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: Press, "
+"move down, move right, release."
+msgstr ""
+"Naciśnij, w prawo, w dół, w prawo, puść.\\nStyl Mozilli: naciśnij, w dół, w "
+"prawo, puść."
+
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3077
+msgctxt "Name"
+msgid "Close Tab"
+msgstr "Zamknij kartę"
+
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3261
+msgctxt "Comment"
+msgid ""
+"Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is "
+"disabled by default."
+msgstr ""
+"Naciśnij, w górę, puść.\\nKonflikt z 'W górę 2' w stylu Opery, który jest "
+"domyślnie wyłączony."
+
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3332
+msgctxt "Name"
+msgid "New Tab"
+msgstr "Nowa karta"
+
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3512
+msgctxt "Comment"
+msgid "Press, move down, release."
+msgstr "Naciśnij, przesuń w dół, puść."
+
+#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3777
+msgctxt "Comment"
+msgid "Press, move up, move down, release."
+msgstr "Naciśnij, przesuń w górę, przesuń w dół, puść."
+
+#: khotkeys/data/printscreen.khotkeys:5
+msgctxt "Comment"
+msgid "This group contains actions that are set up by default."
+msgstr "Ta grupa zawiera działania, które są ustawione domyślnie."
+
+#: khotkeys/data/printscreen.khotkeys:84
+msgctxt "Name"
+msgid "Preset Actions"
+msgstr "Wcześniej ustawione działania"
+
+#: khotkeys/data/printscreen.khotkeys:174
+msgctxt "Comment"
+msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed."
+msgstr "Uruchamia program Zrzut ekranu po naciśnięciu Print Scrn."
+
+#: khotkeys/data/printscreen.khotkeys:252
+msgctxt "Name"
+msgid "PrintScreen"
+msgstr "Zrzut ekranu"
+
+#: klipper/klipperrc.desktop:14
+msgctxt "Description"
+msgid "Jpeg-Image"
+msgstr "Obrazek Jpeg"
+
+#: klipper/klipperrc.desktop:107
+msgctxt "Description"
+msgid "Launch &Gwenview"
+msgstr "Uruchom &Przeglądarkę obrazków"
+
+#: klipper/klipperrc.desktop:186
+msgctxt "Description"
+msgid "Web-URL"
+msgstr "Adres WWW"
+
+#: klipper/klipperrc.desktop:278 klipper/klipperrc.desktop:1911
+msgctxt "Description"
+msgid "Open with &default Browser"
+msgstr "Otwórz w &domyślnej przeglądarce"
+
+#: klipper/klipperrc.desktop:358 klipper/klipperrc.desktop:1991
+msgctxt "Description"
+msgid "Open with &Konqueror"
+msgstr "Otwórz w &Konquerorze"
+
+#: klipper/klipperrc.desktop:450 klipper/klipperrc.desktop:2082
+msgctxt "Description"
+msgid "Open with &Mozilla"
+msgstr "Otwórz w &Mozilli"
+
+#: klipper/klipperrc.desktop:541 klipper/klipperrc.desktop:1361
+#: klipper/klipperrc.desktop:1636 klipper/klipperrc.desktop:2173
+msgctxt "Description"
+msgid "Send &URL"
+msgstr "Wyślij adres (&URL)"
+
+#: klipper/klipperrc.desktop:634
+msgctxt "Description"
+msgid "Open with &Firefox"
+msgstr "Otwórz w &Firefoksie"
+
+#: klipper/klipperrc.desktop:722
+msgctxt "Description"
+msgid "Send &Page"
+msgstr "Wyślij &stronę"
+
+#: klipper/klipperrc.desktop:813
+msgctxt "Description"
+msgid "Mail-URL"
+msgstr "Wyślij pocztą adres (URL)"
+
+#: klipper/klipperrc.desktop:905
+msgctxt "Description"
+msgid "Launch &Kmail"
+msgstr "Uruchom KM&ail"
+
+#: klipper/klipperrc.desktop:996
+msgctxt "Description"
+msgid "Launch &mutt"
+msgstr "Uruchom &mutt"
+
+#: klipper/klipperrc.desktop:1086
+msgctxt "Description"
+msgid "Text File"
+msgstr "Plik tekstowy"
+
+#: klipper/klipperrc.desktop:1179
+msgctxt "Description"
+msgid "Launch K&Write"
+msgstr "Uruchom &Zaawansowany edytor"
+
+#: klipper/klipperrc.desktop:1269
+msgctxt "Description"
+msgid "Local file URL"
+msgstr "Adres URL lokalnego pliku"
+
+#: klipper/klipperrc.desktop:1453 klipper/klipperrc.desktop:1728
+#: klipper/klipperrc.desktop:2265
+msgctxt "Description"
+msgid "Send &File"
+msgstr "Wyślij &plik"
+
+#: klipper/klipperrc.desktop:1544
+msgctxt "Description"
+msgid "Gopher URL"
+msgstr "Adres URL Gophera"
+
+#: klipper/klipperrc.desktop:1819
+msgctxt "Description"
+msgid "ftp URL"
+msgstr "Adres URL FTP"
+
+#: kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:2
+msgctxt "Name"
+msgid "HighContrast"
+msgstr "Wysoki kontrast"
+
+#: kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:82
+msgctxt "Comment"
+msgid "A style that works well with high contrast color schemes"
+msgstr "Styl, który dobrze pasuje do zestawów kolorów o wysokim kontraście"
+
+#: kstyles/themes/b3.themerc:2
+msgctxt "Name"
+msgid "B3/KDE"
+msgstr "B3/KDE"
+
+#: kstyles/themes/b3.themerc:83
+msgctxt "Comment"
+msgid "B3/Modification of B2"
+msgstr "B3/modyfikacja B2"
+
+#: kstyles/themes/beos.themerc:2
+msgctxt "Name"
+msgid "BeOS"
+msgstr "BeOS"
+
+#: kstyles/themes/beos.themerc:90
+msgctxt "Comment"
+msgid "Unthemed BeOS-like style"
+msgstr "Styl zbliżony do BeOS, bez tematów"
+
+#: kstyles/themes/default.themerc:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KDE Classic"
+msgstr "Klasyczne KDE"
+
+#: kstyles/themes/default.themerc:81
+msgctxt "Comment"
+msgid "Classic KDE style"
+msgstr "Klasyczny styl KDE"
+
+#: kstyles/themes/highcolor.themerc:2
+msgctxt "Name"
+msgid "HighColor Classic"
+msgstr "Klasyczny o dużej liczbie kolorów"
+
+#: kstyles/themes/highcolor.themerc:79
+msgctxt "Comment"
+msgid "Highcolor version of the classic style"
+msgstr "Wersja stylu klasycznego z większą liczbą kolorów"
+
+#: kstyles/themes/keramik.themerc:2 kwin/clients/keramik/keramik.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Keramik"
+msgstr "Keramik"
+
+#: kstyles/themes/keramik.themerc:92
+msgctxt "Comment"
+msgid "A style using alphablending"
+msgstr "Styl wykorzystujący półprzezroczystość z kanałem alfa"
+
+#: kstyles/themes/light-v2.themerc:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Light Style, 2nd revision"
+msgstr "Styl lekki, wersja 2"
+
+#: kstyles/themes/light-v2.themerc:78
+msgctxt "Comment"
+msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
+msgstr "Druga wersja prostego i eleganckiego stylu 'Lekki'."
+
+#: kstyles/themes/light-v3.themerc:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Light Style, 3rd revision"
+msgstr "Styl lekki, wersja 3"
+
+#: kstyles/themes/light-v3.themerc:78
+msgctxt "Comment"
+msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
+msgstr "Trzecia wersja prostego i eleganckiego stylu 'Lekki'."
+
+#: kstyles/themes/mega.themerc:2
+msgctxt "Name"
+msgid "MegaGradient highcolor style"
+msgstr "Motyw MegaGradient z dużą liczbą kolorów"
+
+#: kstyles/themes/qtmacintosh.themerc:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Mac OS X"
+msgstr "Mac OS X"
+
+#: kstyles/themes/qtmacintosh.themerc:66
+msgctxt "Comment"
+msgid "Style that uses the Apple Appearance Manager"
+msgstr "Styl wykorzystujący Apple Appearance Manager"
+
+#: kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Motif Plus"
+msgstr "Motif Plus"
+
+#: kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:81
+msgctxt "Comment"
+msgid "Built-in enhanced Motif style"
+msgstr "Wbudowany rozszerzony styl Motif"
+
+#: kstyles/themes/qtplatinum.themerc:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Platinum"
+msgstr "Platinum"
+
+#: kstyles/themes/qtplatinum.themerc:82
+msgctxt "Comment"
+msgid "Built-in unthemed Platinum style"
+msgstr "Wbudowany styl Platinum, bez tematów"
+
+#: kstyles/themes/qtsgi.themerc:2
+msgctxt "Name"
+msgid "SGI"
+msgstr "SGI"
+
+#: kstyles/themes/qtsgi.themerc:84
+msgctxt "Comment"
+msgid "Built-in SGI style"
+msgstr "Wbudowany styl SGI"
+
+#: kstyles/themes/qtwindowsvista.themerc:2
+msgctxt "Name"
+msgid "MS Windows Vista"
+msgstr "MS Windows Vista"
+
+#: kstyles/themes/qtwindowsvista.themerc:65
+msgctxt "Comment"
+msgid "Style that uses the Windows Vista style engine"
+msgstr "Styl wykorzystujący silnik stylów Windows Vista"
+
+#: kstyles/themes/qtwindowsxp.themerc:2
+msgctxt "Name"
+msgid "MS Windows XP"
+msgstr "MS Windows XP"
+
+#: kstyles/themes/qtwindowsxp.themerc:65
+msgctxt "Comment"
+msgid "Style that uses the Windows XP style engine"
+msgstr "Styl wykorzystujący silnik stylów Windows XP"
+
+#: kstyles/web/web.themerc:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Web style"
+msgstr "Styl sieci Web"
+
+#: kstyles/web/web.themerc:82
+msgctxt "Comment"
+msgid "Web widget style"
+msgstr "Interfejs w stylu sieci Web"
+
+#: kwin/data/fsp_workarounds_1.kwinrules:2
+msgctxt "Description"
+msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV"
+msgstr "(Domyślne) Wyłącz ochronę przed przejmowaniem uaktywnienia przez XV"
+
+#: kwin/effects/_test/demo_liquid.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Demo Liquid"
+msgstr "Demonstracja cieczy"
+
+#: kwin/effects/_test/demo_shakymove.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Demo Shaky Move"
+msgstr "Demonstracja trzęsącego ruchu"
+
+#: kwin/effects/_test/demo_shiftworkspaceup.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Demo ShiftWorkspaceUp"
+msgstr "Demonstracja przesunięcia przestrzeni roboczej w górę"
+
+#: kwin/effects/_test/demo_showpicture.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Demo ShowPicture"
+msgstr "Demonstracja pokazania obrazka"
+
+#: kwin/effects/_test/demo_wavywindows.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Demo Wavy Windows"
+msgstr "Demonstracja pofalowanych okien"
+
+#: kwin/effects/_test/drunken.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Drunken"
+msgstr "Pijane"
+
+#: kwin/effects/_test/flame.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Flame"
+msgstr "Płomień"
+
+#: kwin/effects/_test/gears.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Cube Gears"
+msgstr "Koła zębate w sześcianie"
+
+#: kwin/effects/_test/gears.desktop:60
+msgctxt "Comment"
+msgid "Display gears inside the cube"
+msgstr "Pokazanie kół zębatych w sześcianie"
+
+#: kwin/effects/_test/howto.desktop:3
+msgctxt "Name"
+msgid "Howto"
+msgstr "Jak to zrobić"
+
+#: kwin/effects/_test/kicker/kicker.desktop:4
+msgctxt "Comment"
+msgid "Demonstration effect for using EffectFrames"
+msgstr "Efekt demonstracyjny używający EfektowychRamek"
+
+#: kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:2
+#: kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs_config.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Slide Tabs"
+msgstr "Przesunięcie kart"
+
+#: kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:58
+msgctxt "Comment"
+msgid "Slide windows when switching or grouping tabs."
+msgstr "Przesunięcie okien podczas przełączania lub grupowania kart"
+
+#: kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:2
+#: kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs_config.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Swivel Tabs"
+msgstr "Obrót kart"
+
+#: kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:51
+msgctxt "Comment"
+msgid "Make the windows turn when switching tabs"
+msgstr "Obrót okien podczas przełączania kart"
+
+#: kwin/effects/_test/test_fbo.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Test_FBO"
+msgstr "Test_FBO"
+
+#: kwin/effects/_test/test_input.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Test_Input"
+msgstr "Test_wejścia"
+
+#: kwin/effects/_test/test_thumbnail.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Test_Thumbnail"
+msgstr "Test_miniaturek"
+
+#: kwin/effects/_test/videorecord.desktop:2
+#: kwin/effects/_test/videorecord_config.desktop:9
+msgctxt "Name"
+msgid "Video Record"
+msgstr "Nagrywanie wideo"
+
+#: kwin/effects/_test/videorecord.desktop:81
+msgctxt "Comment"
+msgid "Record a video of your desktop"
+msgstr "Pozwala nagrywać Twój pulpit"
+
+#: kwrited/kwrited-autostart.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KDE Write Daemon"
+msgstr "Demon zapisu KDE"
+
+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:2
+msgctxt "Name"
+msgid "KSysGuard"
+msgstr "Strażnik Systemu KDE"
+
+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:73
+msgctxt "Name"
+msgid "Kill or stop etc a process"
+msgstr "Zniszcz lub zatrzymaj itp. proces"
+
+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:129
+msgctxt "Description"
+msgid "Sends a given signal to a given process"
+msgstr "Wysyła podany sygnał do podanego procesu"
+
+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:188
+msgctxt "Name"
+msgid "Change the priority of a process"
+msgstr "Zmień priorytet procesu"
+
+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:245
+msgctxt "Description"
+msgid "Change the niceness of a given process"
+msgstr "Zmień priorytet przydzielania (niceness) podanego procesu"
+
+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:301
+msgctxt "Name"
+msgid "Change IO Scheduler and priority"
+msgstr "Zmień planistę IO i priorytet"
+
+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:353
+msgctxt "Description"
+msgid "Change how the read and writes of a given process are prioritized"
+msgstr ""
+"Zmiana sposobu ustalania priorytetów operacji odczytu i zapisu podanego "
+"procesu"
+
+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:406
+msgctxt "Name"
+msgid "Change CPU Scheduler and priority"
+msgstr "Zmień planistę procesora i priorytet"
+
+#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:457
+msgctxt "Description"
+msgid ""
+"Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process"
+msgstr ""
+"Zmiana planisty, który jest używany do określania sposobu uruchamiania "
+"podanego procesu"
+
+#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "Google Gadgets"
+msgstr "Gadżety Google"
+
+#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:74
+msgctxt "Comment"
+msgid "Google Desktop Gadget"
+msgstr "Gadżet Google na pulpicie"
+
+#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:2
+msgctxt "Name"
+msgid "GoogleGadgets"
+msgstr "Gadżety Google"
+
+#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:74
+msgctxt "Comment"
+msgid "Google Desktop Gadgets"
+msgstr "Gadżety Google na pulpicie"
+
+#: powerdevil/daemon/backends/hal/powerdevilhalbackend.desktop:7
+msgctxt "Name"
+msgid "HAL PowerDevil Backend"
+msgstr "Moduł HAL dla PowerDevil"
+
+#: powerdevil/daemon/backends/hal/powerdevilhalbackend.desktop:53
+msgctxt "Comment"
+msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon"
+msgstr "Zarządzanie zasilaniem za pomocą usługi HAL z freedesktop.org"
+
+#: obj-i686-linux-gnu/kdm/kfrontend/sessions/kde.desktop:6
+msgctxt "Name"
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:53
+msgctxt "Name"
+msgid "Get brightness"
+msgstr "Pobierz jasność"
+
+#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:96
+msgctxt "Description"
+msgid "System policies prevent you from getting the brightness level."
+msgstr "Polityka systemu nie pozwala Ci na pobranie poziomu jasności."
+
+#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:140
+msgctxt "Name"
+msgid "Set brightness"
+msgstr "Ustaw jasność"
+
+#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:186
+msgctxt "Description"
+msgid "System policies prevent you from setting the brightness level."
+msgstr "Polityka systemu nie pozwala Ci na ustawienie jasności."
+
+#: powerdevil/daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:7
+msgctxt "Name"
+msgid "UPower PowerDevil Backend"
+msgstr "Moduł UPower dla PowerDevil"
+
+#: powerdevil/daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:52
+msgctxt "Comment"
+msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon"
+msgstr "Zarządzanie zasilaniem za pomocą usługi upower z freedesktop.org"
+
+#: solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:6
+msgctxt "Name"
+msgid "NetworkManager 0.7"
+msgstr "MenadżerSieci 0.7"
+
+#: solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:81
+msgctxt "Comment"
+msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7"
+msgstr ""
+"Zarządzanie siecią przy użyciu usługi zarządzania NetworkManager w wersji 0.7"
diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120409/data/pl/LC_MESSAGES/dirfilterplugin.po language-pack-kde-pl-12.04+20120412/data/pl/LC_MESSAGES/dirfilterplugin.po
--- language-pack-kde-pl-12.04+20120409/data/pl/LC_MESSAGES/dirfilterplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pl-12.04+20120412/data/pl/LC_MESSAGES/dirfilterplugin.po 2012-04-13 10:54:57.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,67 @@
+# Version: $Revision: 868038 $
+# translation of dirfilterplugin.po to
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Marcin Giedz , 2002.
+# Mikolaj Machowski , 2004.
+# Krzysztof Lichota , 2005.
+# Marta Rybczyńska , 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dirfilterplugin\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-07 16:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 22:35+0000\n"
+"Last-Translator: Marta Rybczyńska \n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:51+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
+
+#: dirfilterplugin.cpp:137
+msgid "View F&ilter"
+msgstr "&Filtrowanie widoku"
+
+#: dirfilterplugin.cpp:141
+msgid "Allow to filter the currently displayed items by filetype."
+msgstr "Zezwól na filtrowanie wyświetlanych elementów według typu pliku."
+
+#: dirfilterplugin.cpp:163
+msgid "Filter Field"
+msgstr "Pole filtrowania"
+
+#: dirfilterplugin.cpp:201
+msgid "Only Show Items of Type"
+msgstr "Pokaż tylko pozycje o typie"
+
+#: dirfilterplugin.cpp:261
+msgid "Use Multiple Filters"
+msgstr "Użyj wielokrotnych filtrów"
+
+#: dirfilterplugin.cpp:267
+msgid "Show Count"
+msgstr "Pokaż licznik"
+
+#: dirfilterplugin.cpp:272
+msgid "Reset"
+msgstr "Wyczyść"
+
+#. i18n: file: dirfilterplugin.rc:4
+#. i18n: ectx: Menu (tools)
+#: rc.cpp:3
+msgid "&Tools"
+msgstr "&Narzędzia"
+
+#. i18n: file: dirfilterplugin.rc:8
+#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
+#: rc.cpp:6
+msgid "Extra Toolbar"
+msgstr "Dodatkowy pasek"
+
+#. i18n: file: dirfilterplugin.rc:11
+#. i18n: ectx: ToolBar (locationToolBar)
+#: rc.cpp:9
+msgid "Filter Toolbar"
+msgstr "Pasek narzędzi filtrowania"
diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120409/data/pl/LC_MESSAGES/dolphin.po language-pack-kde-pl-12.04+20120412/data/pl/LC_MESSAGES/dolphin.po
--- language-pack-kde-pl-12.04+20120409/data/pl/LC_MESSAGES/dolphin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pl-12.04+20120412/data/pl/LC_MESSAGES/dolphin.po 2012-04-13 10:54:57.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,2290 @@
+# translation of dolphin.po to
+# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Robert Gomulka , 2007, 2008.
+# Marta Rybczyńska , 2007, 2008, 2010, 2011.
+# Maciej Wikło , 2009.
+# Marcin Kocur , 2009.
+# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dolphin\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-07 16:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 22:33+0000\n"
+"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n"
+"Language-Team: Polish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:51+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
+"Language: pl\n"
+
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:98
+#, kde-format
+msgctxt "action:button"
+msgid "From Here (%1)"
+msgstr "Stąd (%1)"
+
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:243
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Quit searching"
+msgstr "Zakończ wyszukiwanie"
+
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:268
+msgctxt "action:button"
+msgid "Filename"
+msgstr "Nazwa pliku"
+
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:272
+msgctxt "action:button"
+msgid "Content"
+msgstr "Treść"
+
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:283
+msgctxt "action:button"
+msgid "From Here"
+msgstr "Stąd"
+
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:287
+msgctxt "action:button"
+msgid "Everywhere"
+msgstr "Wszędzie"
+
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:366
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
+"user entered."
+msgid "Query Results from '%1'"
+msgstr "Wyniki zapytania z '%1'"
+
+#: search/dolphinsearchbox.cpp:247
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Find:"
+msgstr "Znajdź:"
+
+#: dolphincontextmenu.cpp:119
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Opróżnij kosz"
+
+#: dolphincontextmenu.cpp:125 dolphincontextmenu.cpp:302
+msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
+msgid "Add to Places"
+msgstr "Dodaj do miejsc"
+
+#: dolphincontextmenu.cpp:152
+msgctxt "@label"
+msgid "Trash"
+msgstr "Kosz"
+
+#: dolphincontextmenu.cpp:168
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Restore"
+msgstr "Przywróć"
+
+#: dolphincontextmenu.cpp:199 dolphinmainwindow.cpp:1268
+msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
+msgid "Create New"
+msgstr "Utwórz nowy"
+
+#: dolphincontextmenu.cpp:218
+msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
+msgid "Add to Places"
+msgstr "Dodaj do miejsc"
+
+#: dolphincontextmenu.cpp:273
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Open Path in New Window"
+msgstr "Otwórz ścieżkę w nowym oknie"
+
+#: dolphincontextmenu.cpp:279
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Open Path in New Tab"
+msgstr "Otwórz ścieżkę w nowej karcie"
+
+#: dolphincontextmenu.cpp:406
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Paste Into Folder"
+msgstr "Wklej do katalogu"
+
+#: dolphincontextmenu.cpp:562
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "&Move to Trash"
+msgstr "Przenieś do &kosza"
+
+#: dolphincontextmenu.cpp:565
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Usuń"
+
+#: dolphinviewcontainer.cpp:304
+msgctxt "@info:progress"
+msgid "Loading folder..."
+msgstr "Wczytywanie katalogu..."
+
+#: dolphinviewcontainer.cpp:296
+msgctxt "@info"
+msgid "Searching..."
+msgstr "Wyszukiwanie..."
+
+#: dolphinviewcontainer.cpp:319
+msgctxt "@info:status"
+msgid "No items found."
+msgstr "Nic nie znaleziono."
+
+#: dolphinviewcontainer.cpp:432
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
+msgstr "Dolphin nie obsługuje stron www, uruchomiono przeglądarkę www"
+
+#: dolphinviewcontainer.cpp:444
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
+msgstr "Protokół nieobsługiwany przez Dolphina, uruchomiono Konquerora"
+
+#: dolphinviewcontainer.cpp:451
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Invalid protocol"
+msgstr "Niewłaściwy protokół"
+
+#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:78 statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:91
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Unknown size"
+msgstr "Nieznany rozmiar"
+
+#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:102
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status Free disk space"
+msgid "%1 free"
+msgstr "wolne %1"
+
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:294
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Copy Information Message"
+msgstr "Wiadomość o kopiowaniu"
+
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:297
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Copy Error Message"
+msgstr "Wiadomość o błędzie przy kopiowaniu"
+
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:304
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Show Zoom Slider"
+msgstr "Pokaż suwak powiększania"
+
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:308
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Show Space Information"
+msgstr "Pokaż informacje o zajętości miejsca"
+
+#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:345 settings/iconsizegroupbox.cpp:109
+#, kde-format
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Size: 1 pixel"
+msgid_plural "Size: %1 pixels"
+msgstr[0] "Rozmiar: 1 piksel"
+msgstr[1] "Rozmiar: %1 piksele"
+msgstr[2] "Rozmiar: %1 pikseli"
+
+#: main.cpp:34
+msgctxt "@title"
+msgid "Dolphin"
+msgstr "Dolphin"
+
+#: main.cpp:36
+msgctxt "@title"
+msgid "File Manager"
+msgstr "Menadżer plików"
+
+#: main.cpp:39
+msgctxt "@info:credit"
+msgid "(C) 2006-2011 Peter Penz"
+msgstr "(C) 2006-2011 Peter Penz"
+
+#: main.cpp:40
+msgctxt "@info:credit"
+msgid "Peter Penz"
+msgstr "Peter Penz"
+
+#: main.cpp:41
+msgctxt "@info:credit"
+msgid "Maintainer and developer"
+msgstr "Opiekun i programista"
+
+#: main.cpp:43
+msgctxt "@info:credit"
+msgid "David Faure"
+msgstr "David Faure"
+
+#: main.cpp:44 main.cpp:47 main.cpp:50 main.cpp:53 main.cpp:56 main.cpp:59
+msgctxt "@info:credit"
+msgid "Developer"
+msgstr "Programista"
+
+#: main.cpp:46
+msgctxt "@info:credit"
+msgid "Aaron J. Seigo"
+msgstr "Aaron J. Seigo"
+
+#: main.cpp:49
+msgctxt "@info:credit"
+msgid "Rafael Fernández López"
+msgstr "Rafael Fernández López"
+
+#: main.cpp:52
+msgctxt "@info:credit"
+msgid "Kevin Ottens"
+msgstr "Kevin Ottens"
+
+#: main.cpp:55
+msgctxt "@info:credit"
+msgid "Holger Freyther"
+msgstr "Holger Freyther"
+
+#: main.cpp:58
+msgctxt "@info:credit"
+msgid "Max Blazejak"
+msgstr "Max Blazejak"
+
+#: main.cpp:61
+msgctxt "@info:credit"
+msgid "Michael Austin"
+msgstr "Michael Austin"
+
+#: main.cpp:62
+msgctxt "@info:credit"
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentacja"
+
+#: main.cpp:73
+msgctxt "@info:shell"
+msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
+msgstr "Pliki i katalogi przekazane jako argumenty zostaną zaznaczone."
+
+#: main.cpp:75
+msgctxt "@info:shell"
+msgid "Dolphin will get started with a split view."
+msgstr "Dolphin wystartuje z podzielonym widokiem."
+
+#: main.cpp:76
+msgctxt "@info:shell"
+msgid "Document to open"
+msgstr "Dokument do otwarcia"
+
+#: dolphinpart.cpp:165
+msgctxt "@action:inmenu Edit"
+msgid "&Edit File Type..."
+msgstr "&Modyfikuj typ pliku..."
+
+#: dolphinpart.cpp:169
+msgctxt "@action:inmenu Edit"
+msgid "Select Items Matching..."
+msgstr "Zaznacz pasujące elementy..."
+
+#: dolphinpart.cpp:174
+msgctxt "@action:inmenu Edit"
+msgid "Unselect Items Matching..."
+msgstr "Odznacz pasujące elementy"
+
+#: dolphinpart.cpp:180
+msgctxt "@action:inmenu Edit"
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Odznacz wszystko"
+
+#: dolphinpart.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1318
+msgctxt "@action:inmenu Edit"
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Odwróć zaznaczenie"
+
+#: dolphinpart.cpp:197
+msgctxt "@action:inmenu Go"
+msgid "App&lications"
+msgstr "&Programy"
+
+#: dolphinpart.cpp:200
+msgctxt "@action:inmenu Go"
+msgid "&Network Folders"
+msgstr "Katalogi &sieciowe"
+
+#: dolphinpart.cpp:203
+msgctxt "@action:inmenu Go"
+msgid "Sett&ings"
+msgstr "Us&tawienia"
+
+#: dolphinpart.cpp:206
+msgctxt "@action:inmenu Go"
+msgid "Trash"
+msgstr "Kosz"
+
+#: dolphinpart.cpp:209
+msgctxt "@action:inmenu Go"
+msgid "Autostart"
+msgstr "Autostart"
+
+#: dolphinpart.cpp:198
+msgctxt "@action:inmenu Tools"
+msgid "Find File..."
+msgstr "Znajdź plik..."
+
+#: dolphinpart.cpp:216
+msgctxt "@action:inmenu Tools"
+msgid "Open &Terminal"
+msgstr "Otwórz &terminal"
+
+#: dolphinpart.cpp:286
+msgctxt "@title"
+msgid "Dolphin Part"
+msgstr "Moduł Dolphina"
+
+#: dolphinpart.cpp:519
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Select"
+msgstr "Zaznacz"
+
+#: dolphinpart.cpp:520
+msgid "Select all items matching this pattern:"
+msgstr "Zaznacz wszystkie elementy pasujące do tego wzorca:"
+
+#: dolphinpart.cpp:526
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Unselect"
+msgstr "Odznacz"
+
+#: dolphinpart.cpp:527
+msgid "Unselect all items matching this pattern:"
+msgstr "Odznacz wszystkie elementy pasujące do tego wzorca:"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:237
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Successfully copied."
+msgstr "Pomyślnie skopiowano."
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:241
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Successfully moved."
+msgstr "Pomyślnie przeniesiono."
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:245
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Successfully linked."
+msgstr "Pomyślnie dowiązano."
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:249
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Successfully moved to trash."
+msgstr "Pomyślnie przeniesiono do kosza."
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:253
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Successfully renamed."
+msgstr "Pomyślnie zmieniono nazwę."
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:258
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Created folder."
+msgstr "Utworzono katalog."
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:364
+msgctxt "@info"
+msgid "Go back"
+msgstr "Idź wstecz"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:370
+msgctxt "@info"
+msgid "Go forward"
+msgstr "Idź naprzód"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:528
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Potwierdzenie"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:533
+msgid "C&lose Current Tab"
+msgstr "&Zamknij bieżącą kartę"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:541
+msgid ""
+"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
+msgstr ""
+"W tym oknie jest więcej niż jedna karta, czy na pewno chcesz zamknąć to okno?"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:543
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "Nie pytaj ponownie"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1044
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "New Tab"
+msgstr "Nowa karta"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1107
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Detach Tab"
+msgstr "Odłącz kartę"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1047
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Close Other Tabs"
+msgstr "Zamknij inne karty"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1049
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Close Tab"
+msgstr "Zamknij kartę"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1453
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Location Bar"
+msgstr "Pasek położenia"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1461
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Go"
+msgstr "Idź"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1471
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Tools"
+msgstr "Narzędzia"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1485
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoc"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1275
+msgctxt "@action:inmenu File"
+msgid "New &Window"
+msgstr "Nowe &okno"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1281
+msgctxt "@action:inmenu File"
+msgid "New Tab"
+msgstr "Nowa karta"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1287
+msgctxt "@action:inmenu File"
+msgid "Close Tab"
+msgstr "Zamknij kartę"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1310
+msgctxt "@action:inmenu Edit"
+msgid "Paste"
+msgstr "Wklej"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1313
+msgctxt "@action:inmenu Edit"
+msgid "Select All"
+msgstr "Zaznacz wszystko"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1331
+msgctxt "@action:inmenu View"
+msgid "Reload"
+msgstr "Wczytaj ponownie"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1337
+msgctxt "@action:inmenu View"
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1338
+msgctxt "@info"
+msgid "Stop loading"
+msgstr "Zatrzymaj wczytywanie"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1343
+msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
+msgid "Editable Location"
+msgstr "Edytowalny adres"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1348
+msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
+msgid "Replace Location"
+msgstr "Zastąp adres"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1359
+msgid "Recently Closed Tabs"
+msgstr "Ostatnio zamknięte karty"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1680
+msgid "Empty Recently Closed Tabs"
+msgstr "Wyczyść ostatnio zamknięte karty"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1387
+msgctxt "@action:inmenu Tools"
+msgid "Show Filter Bar"
+msgstr "Pokaż pasek filtrowania"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1393
+msgctxt "@action:inmenu Tools"
+msgid "Compare Files"
+msgstr "Porównaj pliki"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1399
+msgctxt "@action:inmenu Tools"
+msgid "Open Terminal"
+msgstr "Otwórz terminal"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1410
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Activate Next Tab"
+msgstr "Uaktywnij kolejną kartę"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1416
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Activate Previous Tab"
+msgstr "Uaktywnij poprzednią kartę"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1423
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Open in New Tab"
+msgstr "Otwórz w nowej karcie"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1428
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Open in New Window"
+msgstr "Otwórz w nowym oknie"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1754
+msgctxt "@action:inmenu Panels"
+msgid "Unlock Panels"
+msgstr "Odblokuj panele"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1756
+msgctxt "@action:inmenu Panels"
+msgid "Lock Panels"
+msgstr "Zablokuj panele"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1446 dolphinmainwindow.cpp:1454
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Information"
+msgstr "Informacje"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1469 dolphinmainwindow.cpp:1476
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Folders"
+msgstr "Katalogi"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1490 dolphinmainwindow.cpp:1499
+msgctxt "@title:window Shell terminal"
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1830
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Search"
+msgstr "Znajdź"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1519 dolphinmainwindow.cpp:1529
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Places"
+msgstr "Miejsca"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1697
+msgctxt "@action:inmenu View"
+msgid "Panels"
+msgstr "Panele"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1976
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Configure and control Dolphin"
+msgstr "Konfiguruj i kontroluj Dolphin"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1662
+msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
+msgid "Close"
+msgstr "Zamknij"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1663
+msgctxt "@info"
+msgid "Close right view"
+msgstr "Zamknij prawy widok"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1666
+msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
+msgid "Close"
+msgstr "Zamknij"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1667
+msgctxt "@info"
+msgid "Close left view"
+msgstr "Zamknij lewy widok"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1671
+msgctxt "@action:intoolbar Split view"
+msgid "Split"
+msgstr "Podziel"
+
+#: dolphinmainwindow.cpp:1672
+msgctxt "@info"
+msgid "Split view"
+msgstr "Podziel widok"
+
+#: dolphindirlister.cpp:41
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Nieznany błąd."
+
+#: dolphinremoteencoding.cpp:53
+msgid "Select Remote Charset"
+msgstr "Wybierz zdalny zestaw znaków"
+
+#: dolphinremoteencoding.cpp:117
+msgid "Reload"
+msgstr "Wczytaj ponownie"
+
+#: dolphinremoteencoding.cpp:118
+msgid "Default"
+msgstr "Domyślnie"
+
+#: dolphinview.cpp:560
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "%1 selected"
+msgstr "Zaznaczono %1"
+
+#: dolphinview.cpp:561
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "%1 selected (%2)"
+msgstr "Zaznaczono %1 (%2)"
+
+#: dolphinview.cpp:565
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "1 Folder selected"
+msgid_plural "%1 Folders selected"
+msgstr[0] "Zaznaczono %1 katalog"
+msgstr[1] "Zaznaczono %1 katalogi"
+msgstr[2] "Zaznaczono %1 katalogów"
+
+#: dolphinview.cpp:566
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "1 File selected"
+msgid_plural "%1 Files selected"
+msgstr[0] "Zaznaczono %1 plik"
+msgstr[1] "Zaznaczono %1 pliki"
+msgstr[2] "Zaznaczono %1 plików"
+
+#: dolphinview.cpp:568
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status folders, files (size)"
+msgid "%1, %2 (%3)"
+msgstr "%1, %2 (%3)"
+
+#: dolphinview.cpp:571
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status files (size)"
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: dolphinview.cpp:1176
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Delete operation completed."
+msgstr "Ukończono usuwanie."
+
+#: dolphinview.cpp:1263
+msgctxt "@info:status"
+msgid "The location is empty."
+msgstr "Adres jest pusty."
+
+#: dolphinview.cpp:1265
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "The location '%1' is invalid."
+msgstr "Adres '%1' jest niepoprawny."
+
+#: dolphinviewactionhandler.cpp:84
+msgctxt "@action"
+msgid "Create Folder..."
+msgstr "Utwórz katalog..."
+
+#: dolphinviewactionhandler.cpp:92
+msgctxt "@action:inmenu File"
+msgid "Rename..."
+msgstr "Zmień nazwę..."
+
+#: dolphinviewactionhandler.cpp:98
+msgctxt "@action:inmenu File"
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Przenieś do kosza"
+
+#: dolphinviewactionhandler.cpp:106
+msgctxt "@action:inmenu File"
+msgid "Delete"
+msgstr "Usuń"
+
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:120
+msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
+msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
+msgstr "Usuń (używając skrótu do kosza)"
+
+#: dolphinviewactionhandler.cpp:123
+msgctxt "@action:inmenu File"
+msgid "Properties"
+msgstr "Właściwości"
+
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
+msgctxt "@action:intoolbar"
+msgid "View Mode"
+msgstr "Tryb widoku"
+
+#: dolphinviewactionhandler.cpp:145
+msgctxt "@action:intoolbar"
+msgid "Preview"
+msgstr "Podgląd"
+
+#: dolphinviewactionhandler.cpp:146
+msgctxt "@info"
+msgid "Show preview of files and folders"
+msgstr "Pokaż podgląd plików i katalogów"
+
+#: dolphinviewactionhandler.cpp:151
+msgctxt "@action:inmenu Sort"
+msgid "Descending"
+msgstr "Malejąco"
+
+#: dolphinviewactionhandler.cpp:155
+msgctxt "@action:inmenu Sort"
+msgid "Folders First"
+msgstr "Najpierw katalogi"
+
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:172
+msgctxt "@action:inmenu View"
+msgid "Sort By"
+msgstr "Sortuj wg"
+
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:187
+#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
+msgctxt "@action:inmenu View"
+msgid "Additional Information"
+msgstr "Dodatkowe informacje"
+
+#: dolphinviewactionhandler.cpp:165
+msgctxt "@action:inmenu View"
+msgid "Show in Groups"
+msgstr "Pokaż w grupach"
+
+#: dolphinviewactionhandler.cpp:169
+msgctxt "@action:inmenu View"
+msgid "Show Hidden Files"
+msgstr "Pokaż ukryte pliki"
+
+#: dolphinviewactionhandler.cpp:174
+msgctxt "@action:inmenu View"
+msgid "Adjust View Properties..."
+msgstr "Dostosuj właściwości widoku..."
+
+#: dolphinviewactionhandler.cpp:232
+msgctxt "@action:inmenu Sort By"
+msgid "Name"
+msgstr "Nazwa"
+
+#: dolphinviewactionhandler.cpp:427
+msgctxt "@action:inmenu View Mode"
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikonki"
+
+#: dolphinviewactionhandler.cpp:428
+msgctxt "@info"
+msgid "Icons view mode"
+msgstr "Tryb widoku ikon"
+
+#: dolphinviewactionhandler.cpp:438
+msgctxt "@action:inmenu View Mode"
+msgid "Details"
+msgstr "Szczegóły"
+
+#: dolphinviewactionhandler.cpp:439
+msgctxt "@info"
+msgid "Details view mode"
+msgstr "Tryb widoku szczegółów"
+
+#: dolphinviewactionhandler.cpp:449
+msgctxt "@action:inmenu View Mode"
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolumny"
+
+#: dolphinviewactionhandler.cpp:450
+msgctxt "@info"
+msgid "Columns view mode"
+msgstr "Tryb widoku kolumn"
+
+#: views/additionalinfoaccessor.cpp:105
+msgctxt "@label"
+msgid "Size"
+msgstr "Rozmiar"
+
+#: views/additionalinfoaccessor.cpp:106
+msgctxt "@label"
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: views/additionalinfoaccessor.cpp:107
+msgctxt "@label"
+msgid "Permissions"
+msgstr "Uprawnienia"
+
+#: views/additionalinfoaccessor.cpp:108
+msgctxt "@label"
+msgid "Owner"
+msgstr "Właściciel"
+
+#: views/additionalinfoaccessor.cpp:109
+msgctxt "@label"
+msgid "Group"
+msgstr "Grupa"
+
+#: views/additionalinfoaccessor.cpp:110
+msgctxt "@label"
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: views/additionalinfoaccessor.cpp:111
+msgctxt "@label"
+msgid "Link Destination"
+msgstr "Odnośnik docelowy"
+
+#: views/additionalinfoaccessor.cpp:112
+msgctxt "@label"
+msgid "Path"
+msgstr "Ścieżka"
+
+#: selectiontoggle.cpp:128
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Deselect Item"
+msgstr "Odznacz element"
+
+#: selectiontoggle.cpp:129
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Select Item"
+msgstr "Zaznacz element"
+
+#: versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:192
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Update of version information failed."
+msgstr "Aktualizacja informacji o wersji nie powiodła się."
+
+#: versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:245
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Updating version information..."
+msgstr "Aktualizacja informacji o wersji..."
+
+#: views/dolphincolumnview.cpp:88
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Resize column"
+msgstr "Zmień rozmiar kolumny"
+
+#: dolphinmodel.cpp:44
+msgctxt "@title:group Name"
+msgid "Others"
+msgstr "Inne"
+
+#: views/dolphinmodel.cpp:128
+msgctxt "@title::column"
+msgid "Link Destination"
+msgstr "Odnośnik docelowy"
+
+#: views/dolphinmodel.cpp:130
+msgctxt "@title::column"
+msgid "Path"
+msgstr "Ścieżka"
+
+#: dolphinmodel.cpp:221
+msgctxt "@title:group Size"
+msgid "Folders"
+msgstr "Katalogi"
+
+#: dolphinmodel.cpp:223
+msgctxt "@title:group Size"
+msgid "Small"
+msgstr "Mały"
+
+#: dolphinmodel.cpp:225
+msgctxt "@title:group Size"
+msgid "Medium"
+msgstr "Średni"
+
+#: dolphinmodel.cpp:227
+msgctxt "@title:group Size"
+msgid "Big"
+msgstr "Duży"
+
+#: dolphinmodel.cpp:262
+msgctxt "@title:group Date"
+msgid "Today"
+msgstr "Dziś"
+
+#: dolphinmodel.cpp:263
+msgctxt "@title:group Date"
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Wczoraj"
+
+#: dolphinmodel.cpp:264
+#, c-format
+msgctxt "@title:group The week day name: %A"
+msgid "%A"
+msgstr "%A"
+
+#: dolphinmodel.cpp:268
+msgctxt "@title:group Date"
+msgid "Last Week"
+msgstr "Poprzedni tydzień"
+
+#: dolphinmodel.cpp:271
+msgctxt "@title:group Date"
+msgid "Two Weeks Ago"
+msgstr "Dwa tygodnie temu"
+
+#: dolphinmodel.cpp:274
+msgctxt "@title:group Date"
+msgid "Three Weeks Ago"
+msgstr "Trzy tygodnie temu"
+
+#: dolphinmodel.cpp:278
+msgctxt "@title:group Date"
+msgid "Earlier this Month"
+msgstr "Wcześniej w bieżącym miesiącu"
+
+#: dolphinmodel.cpp:287
+msgctxt ""
+"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
+"year number"
+msgid "Yesterday (%B, %Y)"
+msgstr "Wczoraj (%B %Y)"
+
+#: dolphinmodel.cpp:289
+msgctxt ""
+"@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current locale, "
+"and %Y is full year number"
+msgid "%A (%B, %Y)"
+msgstr "%A (%B %Y)"
+
+#: dolphinmodel.cpp:291
+msgctxt ""
+"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
+"year number"
+msgid "Last Week (%B, %Y)"
+msgstr "Poprzedni tydzień (%B %Y)"
+
+#: dolphinmodel.cpp:293
+msgctxt ""
+"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
+"year number"
+msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
+msgstr "Dwa tygodnie temu (%B %Y)"
+
+#: dolphinmodel.cpp:295
+msgctxt ""
+"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
+"year number"
+msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
+msgstr "Trzy tygodnie temu (%B %Y)"
+
+#: dolphinmodel.cpp:297
+msgctxt ""
+"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
+"year number"
+msgid "Earlier on %B, %Y"
+msgstr "Wcześniej w: %B %Y"
+
+#: dolphinmodel.cpp:300
+msgctxt ""
+"@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
+"and %Y is full year number"
+msgid "%B, %Y"
+msgstr "%B, %Y"
+
+#: dolphinmodel.cpp:315 dolphinmodel.cpp:327 dolphinmodel.cpp:339
+msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
+msgid "Read, "
+msgstr "Odczyt, "
+
+#: dolphinmodel.cpp:318 dolphinmodel.cpp:330 dolphinmodel.cpp:342
+msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
+msgid "Write, "
+msgstr "Zapis, "
+
+#: dolphinmodel.cpp:321 dolphinmodel.cpp:333 dolphinmodel.cpp:345
+msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
+msgid "Execute, "
+msgstr "Wykonywanie, "
+
+#: dolphinmodel.cpp:323 dolphinmodel.cpp:335 dolphinmodel.cpp:347
+msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
+msgid "Forbidden"
+msgstr "Zabronione"
+
+#: dolphinmodel.cpp:349
+#, kde-format
+msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
+msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
+msgstr "(Użytkownik: %1) (Grupa: %2) (Inni: %3)"
+
+#: draganddrophelper.cpp:125
+msgctxt "@info:status"
+msgid "A folder cannot be dropped into itself"
+msgstr "Nie można upuścić katalogu na niego samego"
+
+#: renamedialog.cpp:41
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Rename Item"
+msgstr "Zmień nazwę elementu"
+
+#: renamedialog.cpp:42
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Rename Items"
+msgstr "Zmień nazwy elementów"
+
+#: renamedialog.cpp:46
+msgctxt "@action:button"
+msgid "&Rename"
+msgstr "&Zmień nazwę"
+
+#: renamedialog.cpp:56
+#, kde-format
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Rename the item %1 to:"
+msgstr "Zmień nazwę elementu %1 na:"
+
+#: renamedialog.cpp:59
+msgctxt "@info:status"
+msgid "New name #"
+msgstr "Nowa nazwa #"
+
+#: renamedialog.cpp:61
+#, kde-format
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Rename the %1 selected item to:"
+msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
+msgstr[0] "Zmień nazwę %1 wybranego elementu na:"
+msgstr[1] "Zmień nazwę %1 wybranych elementów na:"
+msgstr[2] "Zmień nazwę %1 wybranych elementów na:"
+
+#: renamedialog.cpp:107
+msgctxt "@info"
+msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
+msgstr "(# zostanie zastąpiony przez rosnące liczby)"
+
+#: dolphindetailsview.cpp:150
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Expandable Folders"
+msgstr "Rozszerzalne katalogi"
+
+#: dolphindetailsview.cpp:597
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolumny"
+
+#: views/dolphindetailsview.cpp:704
+#, kde-format
+msgctxt "Items in a folder"
+msgid "1 item"
+msgid_plural "%1 items"
+msgstr[0] "1 element"
+msgstr[1] "%1 elementy"
+msgstr[2] "%1 elementów"
+
+#: panels/filter/filterpanel.cpp:110
+msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
+msgid "Small"
+msgstr "Mały"
+
+#: panels/filter/filterpanel.cpp:112
+msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
+msgid "Medium"
+msgstr "Średni"
+
+#: panels/filter/filterpanel.cpp:115
+msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
+msgid "Large"
+msgstr "Duży"
+
+#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:235
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "%1 item selected"
+msgid_plural "%1 items selected"
+msgstr[0] "Zaznaczono %1 element"
+msgstr[1] "Zaznaczono %1 elementy"
+msgstr[2] "Zaznaczono %1 elementów"
+
+#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:276
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Preview"
+msgstr "Podgląd"
+
+#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:281
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Configure..."
+msgstr "Konfiguruj..."
+
+#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:298
+msgctxt "@label::textbox"
+msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
+msgstr "Jakie dane mają być widoczne w panelu informacji:"
+
+#: panels/information/phononwidget.cpp:139
+msgid "play"
+msgstr "odtwórz"
+
+#: panels/information/phononwidget.cpp:144
+msgid "stop"
+msgstr "zatrzymaj"
+
+#: panels/information/kmetadataconfigurationdialog.cpp:62
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Configure Shown Data"
+msgstr "Konfiguracja wyświetlanych danych"
+
+#: settings/filemetadataconfigurationdialog.cpp:39
+msgctxt "@label::textbox"
+msgid "Select which data should be shown:"
+msgstr "Jakie dane mają być widoczne:"
+
+#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:61
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Cut"
+msgstr "Wytnij"
+
+#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:65
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiuj"
+
+#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:68
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Paste"
+msgstr "Wklej"
+
+#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:80
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Rename..."
+msgstr "Zmień nazwę..."
+
+#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Przenieś do kosza"
+
+#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Delete"
+msgstr "Usuń"
+
+#: dolphincontextmenu.cpp:311 panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:112
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Properties"
+msgstr "Właściwości"
+
+#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:119
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Show Hidden Files"
+msgstr "Pokaż ukryte pliki"
+
+#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:125
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Automatic Scrolling"
+msgstr "Automatyczne przewijanie"
+
+#: settings/startupsettingspage.cpp:58
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Katalog domowy"
+
+#: settings/startupsettingspage.cpp:63
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Location:"
+msgstr "Adres:"
+
+#: settings/startupsettingspage.cpp:74
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Use Current Location"
+msgstr "Użyj bieżącego adresu"
+
+#: settings/startupsettingspage.cpp:77
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Use Default Location"
+msgstr "Użyj domyślnego adresu"
+
+#: settings/startupsettingspage.cpp:86
+msgctxt "@option:check Startup Settings"
+msgid "Split view mode"
+msgstr "Tryb podzielonego widoku"
+
+#: settings/startupsettingspage.cpp:87
+msgctxt "@option:check Startup Settings"
+msgid "Editable location bar"
+msgstr "Edytowalny pasek adresu"
+
+#: settings/startupsettingspage.cpp:88
+msgctxt "@option:check Startup Settings"
+msgid "Show full path inside location bar"
+msgstr "Pokaż pełną ścieżkę w pasku adresu"
+
+#: settings/startupsettingspage.cpp:89
+msgctxt "@option:check Startup Settings"
+msgid "Show filter bar"
+msgstr "Pokaż pasek filtra"
+
+#: settings/startupsettingspage.cpp:122
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
+"be applied."
+msgstr "Położenie katalogu domowego jest niewłaściwe i nie zostanie użyte."
+
+#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:49
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Applying View Properties"
+msgstr "Zastosowywanie właściwości widoku"
+
+#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:62
+#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:109
+#, kde-format
+msgctxt "@info:progress"
+msgid "Counting folders: %1"
+msgstr "Liczenie katalogów: %1"
+
+#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:125
+#, kde-format
+msgctxt "@info:progress"
+msgid "Folders: %1"
+msgstr "Katalogi: %1"
+
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:45
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Dolphin Preferences"
+msgstr "Ustawienia Dolphina"
+
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Startup"
+msgstr "Uruchamianie"
+
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:60
+msgctxt "@title:group"
+msgid "View Modes"
+msgstr "Tryby widoku"
+
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:67
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Navigation"
+msgstr "Nawigacja"
+
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:74
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Services"
+msgstr "Usługi"
+
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:81
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Trash"
+msgstr "Kosz"
+
+#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:88
+msgctxt "@title:group General settings"
+msgid "General"
+msgstr "Ogólne"
+
+#: settings/navigationsettingspage.cpp:49
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Mouse"
+msgstr "Mysz"
+
+#: settings/navigationsettingspage.cpp:52
+msgctxt "@option:check Mouse Settings"
+msgid "Single-click to open files and folders"
+msgstr "Pojedyncze kliknięcie otwiera pliki i katalogi"
+
+#: settings/navigationsettingspage.cpp:55
+msgctxt "@option:check Mouse Settings"
+msgid "Double-click to open files and folders"
+msgstr "Podwójne kliknięcie otwiera pliki i katalogi"
+
+#: settings/navigationsettingspage.cpp:62
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Open archives as folder"
+msgstr "Otwieraj archiwa tak jak katalogi"
+
+#: settings/navigationsettingspage.cpp:65
+msgctxt "option:check"
+msgid "Open folders during drag operations"
+msgstr "Otwieraj katalogi podczas operacji przeciągania"
+
+#: settings/statusbarsettingspage.cpp:40
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Show zoom slider"
+msgstr "Pokaż suwak powiększania"
+
+#: settings/statusbarsettingspage.cpp:43
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Show space information"
+msgstr "Pokaż informacje o zajętości"
+
+#: settings/behaviorsettingspage.cpp:64
+msgctxt "@title:group"
+msgid "View Properties"
+msgstr "Właściwości widoku"
+
+#: settings/behaviorsettingspage.cpp:67
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Remember view properties for each folder"
+msgstr "Zapamiętaj właściwości widoku dla każdego katalogu"
+
+#: settings/behaviorsettingspage.cpp:70
+msgctxt "@option:radio"
+msgid "Use common view properties for all folders"
+msgstr "Użyj wspólnych właściwości widoku dla wszystkich katalogów"
+
+#: settings/behaviorsettingspage.cpp:78
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Ask For Confirmation When"
+msgstr "Proś o potwierdzenie przy"
+
+#: settings/behaviorsettingspage.cpp:81
+msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
+msgid "Moving files or folders to trash"
+msgstr "przenoszeniu plików lub katalogów do kosza"
+
+#: settings/behaviorsettingspage.cpp:84
+msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
+msgid "Deleting files or folders"
+msgstr "kasowaniu plików lub katalogów"
+
+#: settings/behaviorsettingspage.cpp:87
+msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
+msgid "Closing windows with multiple tabs"
+msgstr "zamykaniu okien z więcej niż jedną kartą"
+
+#: settings/behaviorsettingspage.cpp:96
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Rename inline"
+msgstr "Zmień nazwę wewnętrznie"
+
+#: settings/behaviorsettingspage.cpp:103
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Pokazuj podpowiedzi"
+
+#: settings/behaviorsettingspage.cpp:115
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Show selection marker"
+msgstr "Pokazuj przełącznik zaznaczenia"
+
+#: settings/behaviorsettingspage.cpp:119
+msgctxt "option:check"
+msgid "Natural sorting of items"
+msgstr "Naturalne sortowanie elementów"
+
+#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Show previews for"
+msgstr "Pokaż podgląd dla"
+
+#: settings/general/previewssettingspage.cpp:73
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Do not create previews for"
+msgstr "Nie pokazuj podglądu dla"
+
+#: settings/general/previewssettingspage.cpp:76
+msgctxt "@label Don't create previews for: XX MByte"
+msgid "Local files above:"
+msgstr "Pliki lokalne powyżej:"
+
+#: settings/general/previewssettingspage.cpp:84
+msgctxt "@label Don't create previews for: XX MByte"
+msgid "Remote files above:"
+msgstr "Pliki zdalne powyżej:"
+
+#: kcm/kcmdolphingeneral.cpp:56 settings/generalsettingspage.cpp:48
+msgctxt "@title:tab Behavior settings"
+msgid "Behavior"
+msgstr "Zachowanie"
+
+#: kcm/kcmdolphingeneral.cpp:61 settings/generalsettingspage.cpp:53
+msgctxt "@title:tab Previews settings"
+msgid "Previews"
+msgstr "Podglądy"
+
+#: kcm/kcmdolphingeneral.cpp:66 settings/generalsettingspage.cpp:58
+msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
+msgid "Context Menu"
+msgstr "Menu kontekstowe"
+
+#: settings/generalsettingspage.cpp:63
+msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
+msgid "Status Bar"
+msgstr "Pasek stanu"
+
+#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:46
+#, kde-format
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Configure Preview for %1"
+msgstr "Konfiguruj podgląd dla %1"
+
+#: settings/contextmenusettingspage.cpp:42
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Show 'Delete' command"
+msgstr "Pokaż polecenie 'Usuń'"
+
+#: settings/contextmenusettingspage.cpp:45
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
+msgstr "Pokaż polecenia 'Kopiuj do' i 'Przenieś do'"
+
+#: settings/services/servicessettingspage.cpp:55
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
+msgstr "Jakie usługi mają być widoczne w menu kontekstowym:"
+
+#: settings/servicessettingspage.cpp:56
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Download New Services..."
+msgstr "Pobierz nowe usługi..."
+
+#: settings/services/servicessettingspage.cpp:70
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Version Control Systems"
+msgstr "Systemy kontroli wersji"
+
+#: settings/services/servicessettingspage.cpp:122
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
+"settings."
+msgstr ""
+"Dolphin musi być ponownie uruchomiony, żeby uaktualnić ustawienia systemów "
+"kontroli wersji."
+
+#: settings/services/servicessettingspage.cpp:172
+#, kde-format
+msgctxt "@item:inmenu"
+msgid "%1: %2"
+msgstr "%1: %2"
+
+#: settings/iconsizegroupbox.cpp:35
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Rozmiar ikon"
+
+#: settings/iconsizegroupbox.cpp:39
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Default:"
+msgstr "Domyślnie:"
+
+#: settings/iconsizegroupbox.cpp:46
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Preview:"
+msgstr "Podgląd:"
+
+#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:76
+#: settings/detailsviewsettingspage.cpp:68
+#: settings/columnviewsettingspage.cpp:68
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:79
+#: settings/detailsviewsettingspage.cpp:71
+#: settings/columnviewsettingspage.cpp:71
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Font:"
+msgstr "Czcionka:"
+
+#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:83
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Number of lines:"
+msgstr "Liczba wierszy:"
+
+#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:89
+#: settings/columnviewsettingspage.cpp:75
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Text width:"
+msgstr "Szerokość tekstu:"
+
+#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:91
+#: settings/columnviewsettingspage.cpp:77
+msgctxt "@item:inlistbox Text width"
+msgid "Small"
+msgstr "Mała"
+
+#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:92
+#: settings/columnviewsettingspage.cpp:78
+msgctxt "@item:inlistbox Text width"
+msgid "Medium"
+msgstr "Średnia"
+
+#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:93
+#: settings/columnviewsettingspage.cpp:79
+msgctxt "@item:inlistbox Text width"
+msgid "Large"
+msgstr "Duża"
+
+#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:94
+#: settings/columnviewsettingspage.cpp:80
+msgctxt "@item:inlistbox Text width"
+msgid "Huge"
+msgstr "Olbrzymi"
+
+#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:106
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Grid"
+msgstr "Siatka"
+
+#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:109
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Arrangement:"
+msgstr "Rozmieszczenie:"
+
+#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:111
+msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolumny"
+
+#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:112
+msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
+msgid "Rows"
+msgstr "Wiersze"
+
+#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:115
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Grid spacing:"
+msgstr "Odstępy siatki:"
+
+#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:117
+msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
+
+#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:118
+msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
+msgid "Small"
+msgstr "Małe"
+
+#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:119
+msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
+msgid "Medium"
+msgstr "Średnie"
+
+#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:120
+msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
+msgid "Large"
+msgstr "Duże"
+
+#: settings/dolphinfontrequester.cpp:40
+msgctxt "@item:inlistbox Font"
+msgid "System Font"
+msgstr "Czcionka systemowa"
+
+#: settings/dolphinfontrequester.cpp:41
+msgctxt "@item:inlistbox Font"
+msgid "Custom Font"
+msgstr "Czcionka użytkownika"
+
+#: settings/dolphinfontrequester.cpp:45
+msgctxt "@action:button Choose font"
+msgid "Choose..."
+msgstr "Wybierz..."
+
+#: settings/detailsviewsettingspage.cpp:80
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Expandable folders"
+msgstr "Rozszerzalne katalogi"
+
+#: kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:59 settings/viewsettingspage.cpp:46
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikonki"
+
+#: kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:64 settings/viewsettingspage.cpp:51
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Details"
+msgstr "Szczegóły"
+
+#: kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:69 settings/viewsettingspage.cpp:56
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Column"
+msgstr "Kolumna"
+
+#: settings/additionalinfodialog.cpp:38
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Additional Information"
+msgstr "Dodatkowe informacje"
+
+#: settings/additionalinfodialog.cpp:46
+msgctxt "@label"
+msgid "Select which additional information should be shown:"
+msgstr "Jakie dodatkowe informacje mają być pokazywane:"
+
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
+msgctxt "@title:window"
+msgid "View Properties"
+msgstr "Właściwości widoku"
+
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:91
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Properties"
+msgstr "Właściwości"
+
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:96
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "View mode:"
+msgstr "Tryb widoku:"
+
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:98
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikonki"
+
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:99
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Details"
+msgstr "Szczegóły"
+
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:100
+msgctxt "@item:inlistbox"
+msgid "Column"
+msgstr "Kolumna"
+
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:102
+msgctxt "@label:listbox"
+msgid "Sorting:"
+msgstr "Sortowanie:"
+
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:106
+msgctxt "@item:inlistbox Sort"
+msgid "Ascending"
+msgstr "Rosnąco"
+
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:107
+msgctxt "@item:inlistbox Sort"
+msgid "Descending"
+msgstr "Malejąco"
+
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:110
+msgctxt "@item:inlistbox Sort"
+msgid "By Name"
+msgstr "Wg nazwy"
+
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:111
+msgctxt "@item:inlistbox Sort"
+msgid "By Size"
+msgstr "Wg rozmiaru"
+
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:112
+msgctxt "@item:inlistbox Sort"
+msgid "By Date"
+msgstr "Wg daty"
+
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:113
+msgctxt "@item:inlistbox Sort"
+msgid "By Permissions"
+msgstr "Wg uprawnień"
+
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:114
+msgctxt "@item:inlistbox Sort"
+msgid "By Owner"
+msgstr "Wg właściciela"
+
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:115
+msgctxt "@item:inlistbox Sort"
+msgid "By Group"
+msgstr "Wg grupy"
+
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:116
+msgctxt "@item:inlistbox Sort"
+msgid "By Type"
+msgstr "Wg typu"
+
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:126
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Show folders first"
+msgstr "Pokaż najpierw katalogi"
+
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:127
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Show preview"
+msgstr "Pokaż podgląd"
+
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:128
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Show in groups"
+msgstr "Pokaż w grupach"
+
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:129
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Show hidden files"
+msgstr "Pokaż ukryte pliki"
+
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:131
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Additional Information"
+msgstr "Dodatkowe informacje"
+
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:179
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Apply View Properties To"
+msgstr "Zastosuj właściwości widoku do"
+
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:182
+msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
+msgid "Current folder"
+msgstr "Bieżącego katalogu"
+
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:186
+msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
+msgid "Current folder including all sub-folders"
+msgstr "Bieżący katalog wraz z podkatalogami"
+
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:187
+msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
+msgid "All folders"
+msgstr "Wszystkie katalogi"
+
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:200
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Use these view properties as default"
+msgstr "Użyj tych właściwości widoku jako domyślnych"
+
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:338
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"Właściwości widoku dla wszystkich podkatalogów zostaną zmienione. Czy chcesz "
+"kontynuować?"
+
+#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:372
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Właściwości widoku dla wszystkich katalogów zostaną zmienione. Czy chcesz "
+"kontynuować?"
+
+#: filterbar.cpp:41
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Hide Filter Bar"
+msgstr "Ukryj pasek filtra"
+
+#: filterbar.cpp:45
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtr:"
+
+#: rc.cpp:46
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr ""
+"Robert Gomulka, Maciej Wikło, ,Launchpad Contributions:,Jonathan "
+"Riddell,Marta Rybczyńska,Robert Gomulka,Wiatrak,kim42,mkkot"
+
+#: rc.cpp:47
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr ""
+"carramba@epf.pl, "
+"maciej.wiklo@wp.pl,,,jriddell@ubuntu.com,,,,,marcin2006@gmail.com"
+
+#. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:7
+#. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
+#: rc.cpp:50
+msgid "Location"
+msgstr "Położenie"
+
+#. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:11
+#. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
+#: rc.cpp:53
+msgid "What"
+msgstr "Co"
+
+#. i18n: file: dolphinui.rc:67
+#. i18n: ectx: Menu (navigation_bar)
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:71
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "Location Bar"
+msgstr "Pasek położenia"
+
+#. i18n: file: dolphinui.rc:122
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:74
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Główny pasek narzędziowy"
+
+#. i18n: file: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:7
+#. i18n: ectx: label, entry (showPreview), group (InformationPanel)
+#: rc.cpp:80
+msgid "Show preview"
+msgstr "Pokaż podgląd"
+
+#. i18n: file: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:7
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowHiddenFiles), group (FoldersPanel)
+#: rc.cpp:83
+msgid "Show hidden files"
+msgstr "Pokaż ukryte pliki"
+
+#. i18n: file: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
+#. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
+#: rc.cpp:47
+msgid "Automatic scrolling"
+msgstr "Automatyczne przewijanie"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
+#. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
+#: rc.cpp:50
+msgid "Enabled plugins"
+msgstr "Wyłączone wtyczki"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:9
+#. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
+#: rc.cpp:89
+msgid "Should the URL be editable for the user"
+msgstr "Czy użytkownik może modyfikować URL"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:13
+#. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
+#: rc.cpp:92
+msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
+msgstr "Tryb uzupełniania tekstu dla nawigacji URL"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:17
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
+#: rc.cpp:95
+msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
+msgstr "Czy należy pokazać pełną ścieżkę wewnątrz pasku adresu"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:24
+#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General)
+#: rc.cpp:62
+msgid ""
+"Is the application started the first time (internal setting not shown in the "
+"UI)"
+msgstr ""
+"Czy program jest uruchamiany po raz pierwszy (wewnętrzne ustawienie nie "
+"pokazywane w interfejsie użytkownika)"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:28
+#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
+#: rc.cpp:41
+msgid ""
+"Internal version of Dolphin, containing 3 digits for mayor, minor, bugfix"
+msgstr ""
+"Wewnętrzna wersja Dolphin, zawierająca 3 cyfry dla wydania głównego, "
+"pobocznego i z poprawionymi błędami"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:28
+#. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
+#: rc.cpp:65
+msgid ""
+"Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
+"UI)"
+msgstr ""
+"Czy ustawienia startowe zostały zmienione (ustawienie wewnętrzne, nie "
+"pokazywane w interfejsie użytkownika)"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
+#. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
+#: rc.cpp:101
+msgid "Home URL"
+msgstr "Domowy adres URL"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
+#. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
+#: rc.cpp:104
+msgid "Split the view into two panes"
+msgstr "Podziel widok na dwie części"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
+#. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
+#: rc.cpp:107
+msgid "Should the filter bar be shown"
+msgstr "Czy pokazywać pasek filtra"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
+#. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
+#: rc.cpp:110
+msgid "Should the view properties be used for all directories"
+msgstr "Czy używać właściwości widoku dla wszystkich katalogów"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
+#. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
+#: rc.cpp:113
+msgid "Browse through archives"
+msgstr "Przeglądaj archiwa"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
+#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
+#: rc.cpp:116
+msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
+msgstr ""
+"Pytaj o potwierdzenie podczas zamykania okien z więcej niż jedną kartą."
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
+#. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
+#: rc.cpp:119
+msgid "Rename inline"
+msgstr "Zmień nazwę wewnętrznie"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
+#: rc.cpp:122
+msgid "Show selection toggle"
+msgstr "Pokaż przełącznik zaznaczenia"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
+#: rc.cpp:125
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Pokazuj podpowiedzi"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (General)
+#: rc.cpp:128
+msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
+msgstr "Pokaż polecenia \"Kopiuj do\" i \"Przenieś do\" w menu kontekstowym"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:65
+#. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
+#: rc.cpp:131
+msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
+msgstr "Znacznik czasu, od którego właściwości widoku są ważne"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:68
+#. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
+#: rc.cpp:134
+msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
+msgstr ""
+"Używaj automatycznego uzupełniania katalogów dla wszystkich typów widoku"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:72
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
+#: rc.cpp:137
+msgid "Show zoom slider in the statusbar"
+msgstr "Pokaż suwak powiększania w pasku stanu"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:76
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
+#: rc.cpp:140
+msgid "Show the space information in the statusbar"
+msgstr "Pokaż informacje o zajętości miejsca w pasku stanu"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
+#. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
+#: rc.cpp:89
+msgid "Lock the layout of the panels"
+msgstr "Zablokuj rozmieszczenie paneli"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowHiddenFiles), group (Settings)
+#: rc.cpp:143
+msgctxt "@label"
+msgid "Show hidden files"
+msgstr "Pokaż ukryte pliki"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHiddenFiles), group (Settings)
+#: rc.cpp:146
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
+"will be shown in the file view."
+msgstr ""
+"Po włączeniu tej opcji ukryte pliki, takie jak te zaczynające się od "
+"kropki,będą pokazywane w widoku plików."
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
+#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
+#: rc.cpp:116
+msgctxt "@label"
+msgid "Version"
+msgstr "Wersja"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
+#: rc.cpp:119
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "This option defines the used version of the view properties."
+msgstr "Ta opcja definiuje używaną wersję widoku właściwości."
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
+#. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
+#: rc.cpp:149
+msgctxt "@label"
+msgid "View Mode"
+msgstr "Tryb widoku"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
+#: rc.cpp:152
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"This option controls the style of the view. Currently supported values "
+"include icons (0), details (1) and column (2) views."
+msgstr ""
+"Opcja ta kontroluje styl widoku. Obecnie obsługiwane wartości zawierają "
+"widoki ikonek (0), szczegółów (1) i kolumn (2)."
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:27
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowPreview), group (Dolphin)
+#: rc.cpp:155
+msgctxt "@label"
+msgid "Show preview"
+msgstr "Pokaż podgląd"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:28
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPreview), group (Dolphin)
+#: rc.cpp:158
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
+"icon."
+msgstr ""
+"Po włączeniu tej opcji podgląd zawartości pliku jest pokazywany jako ikonka."
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:33
+#. i18n: ectx: label, entry (CategorizedSorting), group (Dolphin)
+#: rc.cpp:161
+msgctxt "@label"
+msgid "Categorized Sorting"
+msgstr "Klasyfikowane sortowanie"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:34
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CategorizedSorting), group (Dolphin)
+#: rc.cpp:164
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
+"category."
+msgstr ""
+"Po włączeniu tej opcji posortowane elementy są podsumowywane według "
+"kategorii."
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:39
+#. i18n: ectx: label, entry (Sorting), group (Dolphin)
+#: rc.cpp:167
+msgctxt "@label"
+msgid "Sort files by"
+msgstr "Sortuj pliki wg"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:40
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sorting), group (Dolphin)
+#: rc.cpp:170
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
+"performed on."
+msgstr ""
+"Opcja definiująca, według którego atrybutu (nazwa, rozmiar, data, itd.) "
+"dokonuje się sortowania."
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:47
+#. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
+#: rc.cpp:173
+msgctxt "@label"
+msgid "Order in which to sort files"
+msgstr "Porządek sortowania"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:54
+#. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
+#: rc.cpp:176
+msgctxt "@label"
+msgid "Show folders first when sorting files and folders"
+msgstr "Przy sortowaniu plików i katalogów, ułóż najpierw katalogi"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
+#. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
+#: rc.cpp:152
+msgctxt "@label"
+msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
+msgstr ""
+"Dodatkowe informacje (nieaktualne, proszę skorzystać z AdditionInfoV2)"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:59
+#. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
+#: rc.cpp:179
+msgctxt "@label"
+msgid "Additional information"
+msgstr "Dodatkowe informacje"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:64
+#. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
+#: rc.cpp:182
+msgctxt "@label"
+msgid "Properties last changed"
+msgstr "Ostatnia zmiana właściwości"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:65
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
+#: rc.cpp:185
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid "The last time these properties were changed by the user."
+msgstr "Data ostatniej zmiany tych właściwości przez użytkownika."
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:10
+#. i18n: ectx: label, entry (Arrangement), group (IconsMode)
+#: rc.cpp:188
+msgid "Arrangement"
+msgstr "Rozmieszczenie"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:14
+#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
+#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:13
+#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (ColumnMode)
+#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:13
+#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
+#: rc.cpp:191 rc.cpp:227 rc.cpp:251
+msgid "Use system font"
+msgstr "Użyj czcionki systemowej"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:18
+#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (IconsMode)
+#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:9
+#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (ColumnMode)
+#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:9
+#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (DetailsMode)
+#: rc.cpp:194 rc.cpp:224 rc.cpp:248
+msgid "Font family"
+msgstr "Krój czcionki"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:22
+#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (IconsMode)
+#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:17
+#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (ColumnMode)
+#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:17
+#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (DetailsMode)
+#: rc.cpp:197 rc.cpp:230 rc.cpp:254
+msgid "Font size"
+msgstr "Rozmiar czcionki"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:26
+#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (IconsMode)
+#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:21
+#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (ColumnMode)
+#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:21
+#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (DetailsMode)
+#: rc.cpp:200 rc.cpp:233 rc.cpp:257
+msgid "Italic"
+msgstr "Kursywa"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:30
+#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (IconsMode)
+#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:25
+#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (ColumnMode)
+#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:25
+#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (DetailsMode)
+#: rc.cpp:203 rc.cpp:236 rc.cpp:260
+msgid "Font weight"
+msgstr "Grubość czcionki"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:34
+#. i18n: ectx: label, entry (ItemHeight), group (IconsMode)
+#: rc.cpp:206
+msgid "Item height"
+msgstr "Wysokość elementu"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:42
+#. i18n: ectx: label, entry (ItemWidth), group (IconsMode)
+#: rc.cpp:209
+msgid "Item width"
+msgstr "Szerokość elementu"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:50
+#. i18n: ectx: label, entry (GridSpacing), group (IconsMode)
+#: rc.cpp:212
+msgid "Grid spacing"
+msgstr "Odstępy siatki"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:54
+#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
+#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:29
+#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (ColumnMode)
+#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:29
+#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
+#: rc.cpp:215 rc.cpp:239 rc.cpp:263
+msgid "Icon size"
+msgstr "Rozmiar ikon"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:58
+#. i18n: ectx: label, entry (NumberOfTextlines), group (IconsMode)
+#: rc.cpp:218
+msgid "Number of textlines"
+msgstr "Liczba wierszy tekstu"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:63
+#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
+#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:33
+#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (ColumnMode)
+#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:33
+#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
+#: rc.cpp:221 rc.cpp:242 rc.cpp:266
+msgid "Preview size"
+msgstr "Rozmiar podglądu"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:37
+#. i18n: ectx: label, entry (ColumnWidth), group (ColumnMode)
+#: rc.cpp:245
+msgid "Column width"
+msgstr "Szerokość kolumn"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:37
+#. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
+#: rc.cpp:269
+msgid "Expandable folders"
+msgstr "Rozszerzalne katalogi"
+
+#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:41
+#. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
+#: rc.cpp:272
+msgid "Position of columns"
+msgstr "Pozycja kolumn"
+
+#. i18n: file: dolphinpart.rc:4
+#. i18n: ectx: Menu (edit)
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:275
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Edycja"
+
+#. i18n: file: dolphinpart.rc:14
+#. i18n: ectx: Menu (selection)
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:278
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "Selection"
+msgstr "Zaznaczanie"
+
+#. i18n: file: dolphinpart.rc:23
+#. i18n: ectx: Menu (view)
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:281
+msgid "&View"
+msgstr "&Widok"
+
+#. i18n: file: dolphinpart.rc:54
+#. i18n: ectx: Menu (go)
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:290
+msgid "&Go"
+msgstr "&Idź"
+
+#. i18n: file: dolphinpart.rc:62
+#. i18n: ectx: Menu (tools)
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:293
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "Tools"
+msgstr "Narzędzia"
+
+#. i18n: file: dolphinpart.rc:70
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:296
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "Dolphin Toolbar"
+msgstr "Pasek narzędziowy Dolphina"
diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120409/data/pl/LC_MESSAGES/domtreeviewer.po language-pack-kde-pl-12.04+20120412/data/pl/LC_MESSAGES/domtreeviewer.po
--- language-pack-kde-pl-12.04+20120409/data/pl/LC_MESSAGES/domtreeviewer.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pl-12.04+20120412/data/pl/LC_MESSAGES/domtreeviewer.po 2012-04-13 10:54:57.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,467 @@
+# Version: $Revision: 1271228 $
+# translation of domtreeviewer.po to
+# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Marcin Giedz , 2002.
+# Mikolaj Machowski , 2004.
+# Robert Gomułka , 2005.
+# Krzysztof Lichota , 2005.
+# Robert Gomulka , 2005.
+# Marta Rybczyńska , 2007.
+# Łukasz Wojniłowicz , 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: domtreeviewer\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-07 16:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 22:34+0000\n"
+"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n"
+"Language-Team: Polish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:51+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
+"Language: pl\n"
+
+#: domtreecommands.cpp:33
+msgid "No error"
+msgstr "Bez błędu"
+
+#: domtreecommands.cpp:34
+msgid "Index size exceeded"
+msgstr "Przekroczono rozmiar indeksu"
+
+#: domtreecommands.cpp:35
+msgid "DOMString size exceeded"
+msgstr "Przekroczono rozmiar DOMString"
+
+#: domtreecommands.cpp:36
+msgid "Hierarchy request error"
+msgstr "Błąd żądania hierarchii"
+
+#: domtreecommands.cpp:37
+msgid "Wrong document"
+msgstr "Zły dokument"
+
+#: domtreecommands.cpp:38
+msgid "Invalid character"
+msgstr "Niepoprawny znak"
+
+#: domtreecommands.cpp:39
+msgid "No data allowed"
+msgstr "Dane niedozwolone"
+
+#: domtreecommands.cpp:40
+msgid "No modification allowed"
+msgstr "Modyfikacja niedozwolona"
+
+#: domtreecommands.cpp:41
+msgid "Not found"
+msgstr "Nie znaleziono"
+
+#: domtreecommands.cpp:42
+msgid "Not supported"
+msgstr "Niewspierane"
+
+#: domtreecommands.cpp:43
+msgid "Attribute in use"
+msgstr "Atrybut używany"
+
+#: domtreecommands.cpp:44
+msgid "Invalid state"
+msgstr "Niepoprawny stan"
+
+#: domtreecommands.cpp:45
+msgid "Syntax error"
+msgstr "Błąd składni"
+
+#: domtreecommands.cpp:46
+msgid "Invalid modification"
+msgstr "Niepoprawna modyfikacja"
+
+#: domtreecommands.cpp:47
+msgid "Namespace error"
+msgstr "Błąd przestrzeni nazw"
+
+#: domtreecommands.cpp:48
+msgid "Invalid access"
+msgstr "Nieprawidłowy dostęp"
+
+#: domtreecommands.cpp:56
+#, kde-format
+msgid "Unknown Exception %1"
+msgstr "Nieznany wyjątek %1"
+
+#: domtreecommands.cpp:296
+msgid "Add attribute"
+msgstr "Dodaj atrybut"
+
+#: domtreecommands.cpp:326
+msgid "Change attribute value"
+msgstr "Zmień wartość atrybutu"
+
+#: domtreecommands.cpp:357
+msgid "Remove attribute"
+msgstr "Usuń atrybut"
+
+#: domtreecommands.cpp:389
+msgid "Rename attribute"
+msgstr "Zmień nazwę atrybutu"
+
+#: domtreecommands.cpp:425
+msgid "Change textual content"
+msgstr "Zmień wartość tekstową"
+
+#: domtreecommands.cpp:487
+msgid "Insert node"
+msgstr "Dodaj węzeł"
+
+#: domtreecommands.cpp:515
+msgid "Remove node"
+msgstr "Usuń węzeł"
+
+#: domtreecommands.cpp:561
+msgid "Move node"
+msgstr "Przenieś węzeł"
+
+#: domtreeview.cpp:70
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Edit Element"
+msgstr "Edycja elementu"
+
+#: domtreeview.cpp:72 domtreeview.cpp:92
+msgid "&Append as Child"
+msgstr "&Dołącz jako dziecko"
+
+#: domtreeview.cpp:73 domtreeview.cpp:93
+msgid "Insert &Before Current"
+msgstr "Wstaw przed &obecnym"
+
+#: domtreeview.cpp:90
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Edit Text"
+msgstr "Edycja tekstu"
+
+#: domtreeview.cpp:110
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Edit Attribute"
+msgstr "Edycja atrybutu"
+
+#: domtreeview.cpp:172
+#, kde-format
+msgctxt "@title:window"
+msgid "DOM Tree for %1"
+msgstr "Drzewo DOM dla %1"
+
+#: domtreeview.cpp:172
+msgctxt "@title:window"
+msgid "DOM Tree"
+msgstr "Drzewo DOM"
+
+#: domtreeview.cpp:514
+msgid "Move Nodes"
+msgstr "Przenieś węzły"
+
+#: domtreeview.cpp:579
+msgid "Save DOM Tree as HTML"
+msgstr "Zapisz drzewo DOM jako HTML"
+
+#: domtreeview.cpp:584
+msgctxt "@title:window"
+msgid "File Exists"
+msgstr "Plik istnieje"
+
+#: domtreeview.cpp:585
+#, kde-format
+msgid ""
+"Do you really want to overwrite: \n"
+"%1?"
+msgstr ""
+"Czy na pewno nadpisać: \n"
+"%1?"
+
+#: domtreeview.cpp:586
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Zastąp"
+
+#: domtreeview.cpp:599
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Unable to Open File"
+msgstr "Nie można otworzyć pliku"
+
+#: domtreeview.cpp:600
+#, kde-format
+msgid ""
+"Unable to open \n"
+" %1 \n"
+" for writing"
+msgstr ""
+"Nie można otworzyć \n"
+" %1 \n"
+" do zapisu"
+
+#: domtreeview.cpp:604
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Nieprawidłowy adres URL"
+
+#: domtreeview.cpp:605
+#, kde-format
+msgid ""
+"This URL \n"
+" %1 \n"
+" is not valid."
+msgstr ""
+"Ten adres URL \n"
+" %1 \n"
+" jest nieprawidłowy."
+
+#: domtreeview.cpp:823
+msgid "Delete Nodes"
+msgstr "Usuń węzły"
+
+#: domtreeview.cpp:1034
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: domtreeview.cpp:1366
+msgid "Delete Attributes"
+msgstr "Usuń atrybuty"
+
+#: domtreewindow.cpp:62
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Message Log"
+msgstr "Dziennik wiadomości"
+
+#: domtreewindow.cpp:169
+msgid "Pure DOM Tree"
+msgstr "Czyste drzewo DOM"
+
+#: domtreewindow.cpp:175
+msgid "Show DOM Attributes"
+msgstr "Pokaż atrybuty DOM"
+
+#: domtreewindow.cpp:182
+msgid "Highlight HTML"
+msgstr "Podświetl HTML"
+
+#: domtreewindow.cpp:190
+msgid "Show Message Log"
+msgstr "Pokaż dziennik wiadomości"
+
+#: domtreewindow.cpp:202
+msgid "Expand"
+msgstr "Rozwiń"
+
+#: domtreewindow.cpp:205
+msgid "Increase expansion level"
+msgstr "Zwiększ poziom rozwijania"
+
+#: domtreewindow.cpp:208
+msgid "Collapse"
+msgstr "Zwiń"
+
+#: domtreewindow.cpp:211
+msgid "Decrease expansion level"
+msgstr "Zmniejsz poziom rozwijania"
+
+#: domtreewindow.cpp:217 domtreewindow.cpp:235
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Usuń"
+
+#: domtreewindow.cpp:220
+msgid "Delete nodes"
+msgstr "Usuń węzły"
+
+#: domtreewindow.cpp:225
+msgid "New &Element..."
+msgstr "Nowy &element ..."
+
+#: domtreewindow.cpp:229
+msgid "New &Text Node..."
+msgstr "Nowy węzeł &tekstowy"
+
+#: domtreewindow.cpp:238
+msgid "Delete attributes"
+msgstr "Usuń atrybuty"
+
+#: plugin_domtreeviewer.cpp:24
+msgid "Show &DOM Tree"
+msgstr "Pokaż drzewo &DOM"
+
+#. i18n: file: domtreeviewerui.rc:4
+#. i18n: ectx: Menu (file)
+#: rc.cpp:3
+msgid "&File"
+msgstr "&Plik"
+
+#. i18n: file: domtreeviewerui.rc:6
+#. i18n: ectx: Menu (edit)
+#: rc.cpp:6
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Edycja"
+
+#. i18n: file: domtreeviewerui.rc:8
+#. i18n: ectx: Menu (view)
+#: rc.cpp:9
+msgid "&View"
+msgstr "&Widok"
+
+#. i18n: file: domtreeviewerui.rc:19
+#. i18n: ectx: Menu (go)
+#: rc.cpp:12
+msgid "&Go"
+msgstr "Idź"
+
+#. i18n: file: domtreeviewerui.rc:23
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
+#: rc.cpp:15
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Główny pasek narzędzi"
+
+#. i18n: file: domtreeviewerui.rc:25
+#. i18n: ectx: ToolBar (treeToolBar)
+#: rc.cpp:18
+msgid "Tree Toolbar"
+msgstr "Pasek drzewa"
+
+#. i18n: file: plugin_domtreeviewer.rc:4
+#. i18n: ectx: Menu (tools)
+#: rc.cpp:21
+msgid "&Tools"
+msgstr "&Narzędzia"
+
+#. i18n: file: plugin_domtreeviewer.rc:8
+#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
+#: rc.cpp:24
+msgid "Extra Toolbar"
+msgstr "Dodatkowy pasek"
+
+#. i18n: file: attributeeditwidget.ui:24
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
+#: rc.cpp:27
+msgid "Attribute &name:"
+msgstr "&Nazwa atrybutu:"
+
+#. i18n: file: attributeeditwidget.ui:42
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
+#: rc.cpp:30
+msgid "Attribute &value:"
+msgstr "&Wartość atrybutu:"
+
+#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:19
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DOMTreeViewBase)
+#: rc.cpp:33
+msgid "DOM Tree Viewer"
+msgstr "Przeglądarka drzewa DOM"
+
+#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:61
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageListBtn)
+#: rc.cpp:36
+msgid "&List"
+msgstr "&Lista"
+
+#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:92
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageHideBtn)
+#: rc.cpp:39
+msgid "H&ide"
+msgstr "&Ukryj"
+
+#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:115
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listView)
+#: rc.cpp:42
+msgid "DOM Tree"
+msgstr "Drzewo DOM"
+
+#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:127
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, domTab)
+#: rc.cpp:45
+msgid "DOM Node"
+msgstr "Węzeł DOM"
+
+#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:138
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3)
+#: rc.cpp:48
+msgid "Node &value:"
+msgstr "&Wartość węzła:"
+
+#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:151
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2)
+#: rc.cpp:51
+msgid "Node &type:"
+msgstr "&Typ węzła:"
+
+#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:164
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
+#: rc.cpp:54
+msgid "Namespace &URI:"
+msgstr "&URI przestrzeni nazw:"
+
+#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:177
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
+#: rc.cpp:57
+msgid "Node &name:"
+msgstr "&Nazwa węzła:"
+
+#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:249
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes)
+#: rc.cpp:60
+msgid "Name"
+msgstr "Nazwa"
+
+#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:254
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes)
+#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:344
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties)
+#: rc.cpp:63 rc.cpp:75
+msgid "Value"
+msgstr "Wartość"
+
+#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:287
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyContent)
+#: rc.cpp:66
+msgid "Appl&y"
+msgstr "Z&astosuj"
+
+#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:320
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cssTab)
+#: rc.cpp:69
+msgid "Computed Style"
+msgstr "Obliczony styl"
+
+#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:339
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties)
+#: rc.cpp:72
+msgid "Property"
+msgstr "Właściwość"
+
+#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:353
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleSheetsTab)
+#: rc.cpp:78
+msgid "Stylesheets"
+msgstr "Arkusze stylów"
+
+#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:366
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, styleSheetsTree)
+#: rc.cpp:81
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#. i18n: file: elementeditwidget.ui:24
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
+#: rc.cpp:84
+msgid "Element &name:"
+msgstr "&Nazwa elementu:"
+
+#. i18n: file: elementeditwidget.ui:47
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
+#: rc.cpp:87
+msgid "Element &namespace:"
+msgstr "&Przestrzeń nazw elementu:"
+
+#. i18n: file: texteditwidget.ui:19
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
+#: rc.cpp:90
+msgid "Edit &text for text node:"
+msgstr "Edytuj &tekst dla węzła tekstowego:"
diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120409/data/pl/LC_MESSAGES/dragonplayer.po language-pack-kde-pl-12.04+20120412/data/pl/LC_MESSAGES/dragonplayer.po
--- language-pack-kde-pl-12.04+20120409/data/pl/LC_MESSAGES/dragonplayer.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pl-12.04+20120412/data/pl/LC_MESSAGES/dragonplayer.po 2012-04-13 10:54:28.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,424 @@
+# translation of dragonplayer2.po to Polish
+# translation of dragonplayer.po to
+# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# tempB , 2008.
+# Marta Rybczyńska , 2008.
+# Mateusz "Święty" Pogorzelski , 2009.
+# Marta Rybczynska , 2009.
+# Łukasz Wojniłowicz , 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dragonplayer2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 22:46+0000\n"
+"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n"
+"Language-Team: Polish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:52+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
+"Language: pl\n"
+
+#: src/app/mainWindow.cpp:154
+msgid "Aspect &Ratio"
+msgstr "Współczynnik &kształtu"
+
+#: src/app/mainWindow.cpp:155
+msgid "&Audio Channels"
+msgstr "&Kanały audio"
+
+#: src/app/mainWindow.cpp:156
+msgid "&Subtitles"
+msgstr "&Napisy"
+
+#: src/app/mainWindow.cpp:172
+msgid "Determine &Automatically"
+msgstr "Ustal &automatycznie"
+
+#: src/app/mainWindow.cpp:173
+msgid "&4:3"
+msgstr "&4:3"
+
+#: src/app/mainWindow.cpp:174
+msgid "Ana&morphic (16:9)"
+msgstr "Tryb &kinowy (16:9)"
+
+#: src/app/mainWindow.cpp:175
+msgid "&Window Size"
+msgstr "Rozmiar &okna"
+
+#: src/app/mainWindow.cpp:235
+msgid ""
+"xine could not be successfully initialised. Dragon Player will now exit. "
+"You can try to identify what is wrong with your xine installation using the "
+"xine-check command at a command-prompt."
+msgstr ""
+"Silnik xine nie mógł być poprawnie zainicjowany. Dragon Player zostanie "
+"zamknięty. Możesz zidentyfikować błąd xine wpisując komendę xine-"
+"check w konsoli."
+
+#: src/app/mainWindow.cpp:309
+msgid "Play &Media..."
+msgstr "Odtwórz &media..."
+
+#: src/app/mainWindow.cpp:323
+msgid "Stop"
+msgstr "Zatrzymaj"
+
+#: src/app/mainWindow.cpp:329
+msgctxt "Mute the sound output"
+msgid "Mute"
+msgstr "Wycisz"
+
+#: src/app/mainWindow.cpp:335
+msgid "Reset Video Scale"
+msgstr "Przełącz tryb"
+
+#: src/app/mainWindow.cpp:341
+msgid "Menu Toggle"
+msgstr "Przycisk menu"
+
+#: src/app/mainWindow.cpp:347 src/app/part.cpp:66
+msgid "Position Slider"
+msgstr "Suwak pozycji"
+
+#: src/app/mainWindow.cpp:352
+msgid "Video Settings"
+msgstr "Konfiguracja wideo"
+
+#: src/app/mainWindow.cpp:358
+msgid "Previous Chapter"
+msgstr "Poprzedni rozdział"
+
+#: src/app/mainWindow.cpp:364
+msgid "Next Chapter"
+msgstr "Następny rozdział"
+
+#: src/app/mainWindow.cpp:371
+#, no-c-format
+msgid "Return 10% Back"
+msgstr "-10% w tył"
+
+#: src/app/mainWindow.cpp:378
+#, no-c-format
+msgid "Go 10% Forward"
+msgstr "+10% w przód"
+
+#: src/app/mainWindow.cpp:384
+msgid "Return 10 Seconds Back"
+msgstr "-10 sekund w tył"
+
+#: src/app/mainWindow.cpp:390
+msgid "Go 10 Seconds Forward"
+msgstr "+10 sekund w przód"
+
+#: src/app/mainWindow.cpp:476
+msgctxt "Mute the sound output"
+msgid "Mute "
+msgstr "Wycisz "
+
+#: src/app/mainWindow.cpp:548
+msgid "Dragon Player was asked to open an empty URL; it cannot."
+msgstr "Dragon Player nie mógł otworzyć pustego URL."
+
+#: src/app/mainWindow.cpp:629
+msgid "Select File to Play"
+msgstr "Zaznacz plik do odtwarzania"
+
+#: src/app/mainWindow.cpp:776
+msgid "Sorry, no media was found in the drop"
+msgstr "Przepraszamy, żaden plik multimedialny nie został znaleziony"
+
+#: src/app/mainWindow.cpp:814
+msgid "No media loaded"
+msgstr "Żadne media nie zostały otwarte"
+
+#: src/app/mainWindow.cpp:818
+msgid "Paused"
+msgstr "Pauza"
+
+#: src/app/part.cpp:108 src/app/main.cpp:30
+msgid "Dragon Player"
+msgstr "Dragon Player"
+
+#: src/app/part.cpp:109 src/app/main.cpp:31
+msgid "A video player that has a usability focus"
+msgstr "Odtwarzacz wideo skupiający się na prostocie użytkowania"
+
+#: src/app/part.cpp:110 src/app/main.cpp:32
+msgid ""
+"Copyright 2006, Max Howell\n"
+"Copyright 2007, Ian Monroe"
+msgstr ""
+"Copyright 2006, Max Howell\n"
+"Copyright 2007, Ian Monroe"
+
+#: src/app/playDialog.cpp:46
+msgid "Play Media"
+msgstr "Odtwórz media"
+
+#: src/app/playDialog.cpp:56
+msgid "What media would you like to play?"
+msgstr "Który zasób multimedialny chcesz odtworzyć?"
+
+#: src/app/playDialog.cpp:64
+msgid "Play File..."
+msgstr "Odtwórz plik..."
+
+#. i18n: file: src/app/loadView.ui:26
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_playDiskButton)
+#: src/app/playDialog.cpp:68 rc.cpp:26
+msgid "Play Disc"
+msgstr "Odtwórz płytę"
+
+#: src/app/playlistFile.cpp:50
+msgid "The file is not a playlist"
+msgstr "Plik nie jest listą odtwarzania"
+
+#: src/app/playlistFile.cpp:58
+#, kde-format
+msgid "Dragon Player could not download the remote playlist: %1"
+msgstr "Dragon Player nie mógł pobrać zdalnej listy odtwarzania: %1"
+
+#: src/app/playlistFile.cpp:74
+#, kde-format
+msgid ""
+"The playlist, '%1', could not be interpreted. Perhaps it is "
+"empty?"
+msgstr ""
+"Lista odtwarzania '%1' nie mogła zostać zaimportowana. Być może "
+"jest pusta?"
+
+#: src/app/playlistFile.cpp:78
+#, kde-format
+msgid "Dragon Player could not open the file: %1"
+msgstr "Dragon Player nie mógł otworzyć pliku: %1"
+
+#: src/app/main.cpp:32
+msgid ""
+"IRC:\n"
+"irc.freenode.net #dragonplayer\n"
+"\n"
+"Feedback:\n"
+"imonroe@kde.org"
+msgstr ""
+"IRC:\n"
+"irc.freenode.net #dragonplayer\n"
+"\n"
+"Uwagi (po angielsku):\n"
+"imonroe@kde.org"
+
+#: src/app/main.cpp:39
+msgid "David Edmundson"
+msgstr "David Edmundson"
+
+#: src/app/main.cpp:39
+msgid "Improvements and polish"
+msgstr "Usprawnienia i polerowanie kodu"
+
+#: src/app/main.cpp:40
+msgid "Matthias Kretz"
+msgstr "Matthias Kretz"
+
+#: src/app/main.cpp:40
+msgid "Creator of Phonon"
+msgstr "Twórca Phonona"
+
+#: src/app/main.cpp:41
+msgid "Eugene Trounev"
+msgstr "Eugene Trounev"
+
+#: src/app/main.cpp:41
+msgid "Dragon Player icon"
+msgstr "Ikona Dragon Player"
+
+#: src/app/main.cpp:42
+msgid "Mike Diehl"
+msgstr "Mike Diehl"
+
+#: src/app/main.cpp:42
+msgid "Handbook"
+msgstr "Podręcznik"
+
+#: src/app/main.cpp:43
+msgid "The Kaffeine Developers"
+msgstr "Autorzy Kaffeine"
+
+#: src/app/main.cpp:43
+msgid "Great reference code"
+msgstr "Świetny kod przykładowy"
+
+#: src/app/main.cpp:44
+msgid "Greenleaf"
+msgstr "Greenleaf"
+
+#: src/app/main.cpp:44
+msgid "Yatta happened to be the only video on my laptop to test with. :)"
+msgstr "Yatta jest testowym plikiem wideo. :)"
+
+#: src/app/main.cpp:49
+msgid "Play 'URL'"
+msgstr "Odtwórz URL"
+
+#: src/app/main.cpp:50
+msgid "Play DVD Video"
+msgstr "Odtwórz DVD"
+
+#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:79
+msgid "Remove Entry"
+msgstr "Usuń pozycję"
+
+#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:80
+msgid "Clear List"
+msgstr "Wyczyść listę"
+
+#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:114
+msgid ""
+"This file could not be found. Would you like to remove it from the playlist?"
+msgstr ""
+"Nie można znaleźć tego pliku. Czy chcesz aby został usunięty z listy "
+"odtwarzania?"
+
+#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:115
+msgid "File not found"
+msgstr "Nie znaleziono pliku"
+
+#: src/app/videoWindow.cpp:129
+msgid "&DVD Subtitle Selection"
+msgstr "&Wybierz napisy dla DVD"
+
+#: src/app/videoWindow.cpp:139
+msgid "&Auto"
+msgstr "&Automatycznie"
+
+#: src/app/discSelectionDialog.cpp:54
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"%1 is the disc type, %2 is the name of the disc that the user can choose. "
+"Ex. 'DVD: OfficeSpace'"
+msgid "%1: %2"
+msgstr "%1: %2"
+
+#: src/app/discSelectionDialog.cpp:75
+msgctxt "Digital Versatile Disc, but keep it short"
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: src/app/discSelectionDialog.cpp:77
+msgid "Video CD"
+msgstr "Video CD"
+
+#: src/app/discSelectionDialog.cpp:79
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Audio CD"
+
+#: src/app/discSelectionDialog.cpp:81
+msgid "Data CD"
+msgstr "CD z danymi"
+
+#: src/app/discSelectionDialog.cpp:93
+msgid "Select a Disc"
+msgstr "Wybierz płytę"
+
+#: src/app/discSelectionDialog.cpp:95
+msgid "Select a disc to play."
+msgstr "Wybierz płytę do odtworzenia."
+
+#: src/app/actions.cpp:35
+msgid "Play"
+msgstr "Odtwórz"
+
+#: src/app/actions.cpp:36
+msgid "Pause"
+msgstr "Wstrzymaj"
+
+#: src/app/actions.cpp:53
+msgctxt "Volume of sound output"
+msgid "Volume"
+msgstr "Głośność"
+
+#: src/app/adjustSizeButton.cpp:56
+msgid "Preferred Scale"
+msgstr "Preferowany tryb"
+
+#: src/app/adjustSizeButton.cpp:60
+msgid "Scale 100%"
+msgstr "Tryb 100%"
+
+#: src/app/adjustSizeButton.cpp:69
+msgid "Adjust video scale?"
+msgstr "Dopasować tryb wideo?"
+
+#: rc.cpp:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "Kamil Wasilewski, ,Launchpad Contributions:,Marta Rybczyńska,Martin"
+
+#: rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "tempb@o2.pl,,,,"
+
+#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:18
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, brightnessLabel)
+#: rc.cpp:5
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Jasność:"
+
+#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:41
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contrastLabel)
+#: rc.cpp:8
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Kontrast:"
+
+#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:64
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hueLabel)
+#: rc.cpp:11
+msgid "Hue:"
+msgstr "Barwa:"
+
+#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:87
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, saturationLabel)
+#: rc.cpp:14
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Nasycenie:"
+
+#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:127
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, defaultsButton)
+#: rc.cpp:17
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Przywróć ustawienia standardowe"
+
+#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:134
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton)
+#: rc.cpp:20
+msgid "Close"
+msgstr "Zamknij"
+
+#. i18n: file: src/app/loadView.ui:19
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_playFileButton)
+#: rc.cpp:23
+msgid "Play File"
+msgstr "Odtwórz plik..."
+
+#. i18n: file: misc/dragonplayerui.rc:4
+#. i18n: ectx: Menu (file)
+#: rc.cpp:29
+msgid "&Play"
+msgstr "&Odtwórz"
+
+#. i18n: file: misc/dragonplayerui.rc:15
+#. i18n: ectx: Menu (settings)
+#: rc.cpp:32
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Ustawienia"
+
+#. i18n: file: misc/dragonplayerui.rc:29
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
+#: rc.cpp:35
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Mój pasek narzędzi"
diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120409/data/pl/LC_MESSAGES/drkonqi.po language-pack-kde-pl-12.04+20120412/data/pl/LC_MESSAGES/drkonqi.po
--- language-pack-kde-pl-12.04+20120409/data/pl/LC_MESSAGES/drkonqi.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pl-12.04+20120412/data/pl/LC_MESSAGES/drkonqi.po 2012-04-13 10:54:54.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,2632 @@
+# Version: $Revision: 1273844 $
+# translation of drkonqi.po to Polish
+# Michał Rudolf , 2002.
+# Michal Rudolf , 2003, 2004, 2005, 2008.
+# Maciej Wikło , 2009.
+# Michał Lachowski , 2010.
+# Marcin Floryan , 2010.
+# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drkonqi\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 22:43+0000\n"
+"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n"
+"Language-Team: Polish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:38+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
+"X-Poedit-Country: POLAND\n"
+"Language: pl\n"
+"X-Poedit-Language: Polish\n"
+"X-Poedit-Basepath: /home/mfloryan/dev/KDE/kdebase/runtime/drkonqi\n"
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:34
+msgctxt "@title title of the dialog"
+msgid "About Bug Reporting - Help"
+msgstr "O raportowaniu błędów - pomoc"
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:48
+msgctxt "@title"
+msgid "Information about bug reporting"
+msgstr "Informacje o raportowaniu błędów"
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:50
+msgctxt "@info/rich"
+msgid "You can help us improve this software by filing a bug report."
+msgstr ""
+"Możesz nam pomóc w ulepszeniu tego programu poprzez wypełnienie raportu o "
+"błędzie."
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:51
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"It is safe to close this dialog. If you do not want to, you do not "
+"have to file a bug report."
+msgstr ""
+"Bezpiecznie jest zamknąć to okno. Jeśli nie chcesz, nie musisz "
+"wypełniać raportu o błędzie."
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:53
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"In order to generate a useful bug report we need some information about both "
+"the crash and your system. (You may also need to install some debug "
+"packages.)"
+msgstr ""
+"Aby wygenerować użyteczny raport, potrzebujesz pewnych informacji o awarii i "
+"Twoim systemie. (Może też zajść potrzeba zainstalowania pewnych pakietów do "
+"debugowania.)"
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:58
+msgctxt "@title"
+msgid "Bug Reporting Assistant Guide"
+msgstr "Przewodnik asystenta raportowania błędów"
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:60
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"This assistant will guide you through the crash reporting process for the "
+"KDE Bug Reports Database Site. All the information you enter on the bug "
+"report must be in English, if possible, as KDE is formed internationally."
+msgstr ""
+"Ten asystent poprowadzi Cię przez proces raportowania awarii na stronie bazy "
+"danych raportów o błędach KDE. Wszystkie podane przez Ciebie informacje "
+"muszą być napisane w języku angielskim, jeśli to tylko możliwe, gdyż KDE "
+"rozwija się w wielu krajach."
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:67 aboutbugreportingdialog.cpp:170
+#: reportassistantdialog.cpp:71
+msgctxt "@title"
+msgid "What do you know about the crash?"
+msgstr "Co wiesz o awarii?"
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:70
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"In this page you need to describe how much do you know about the desktop and "
+"the application state before it crashed."
+msgstr ""
+"Na tej stronie należy opisać, jak dużo wiesz o stanie środowiska i programu "
+"przed awarią."
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:72
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"If you can, describe in as much detail as possible the crash circumstances, "
+"and what you were doing when the application crashed (this information is "
+"going to be requested later.) You can mention: "
+msgstr ""
+"Jeśli możesz, swój opis uposaż w jak najwięcej szczegółów, okoliczności "
+"występowania awarii oraz czynności wykonywane przed jej wystąpieniem. Możesz "
+"również podać: "
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:75
+msgctxt "@info/rich crash situation example"
+msgid "actions you were taking inside or outside the application"
+msgstr "działania wykonywane wewnątrz lub na zewnątrz programu"
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:77
+msgctxt "@info/rich crash situation example"
+msgid ""
+"documents or images that you were using and their type/format (later if you "
+"go to look at the report in the bug tracking system, you can attach a file "
+"to the report)"
+msgstr ""
+"używane dokumenty lub obrazki i ich typ/format (gdy przejdziesz do przeglądu "
+"raportu w systemie śledzenia błędów, będziesz mieć możliwość załączenia "
+"pliku do raportu)"
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:80
+msgctxt "@info/rich crash situation example"
+msgid "widgets that you were running"
+msgstr "uruchomione widgety"
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:81
+msgctxt "@info/rich crash situation example"
+msgid "the URL of a web site you were browsing"
+msgstr "adres URL przeglądanej strony"
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:82
+msgctxt "@info/rich crash situation example"
+msgid "configuration details of the application"
+msgstr "szczegóły konfiguracji programu"
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:83
+msgctxt "@info/rich crash situation example"
+msgid "or other strange things you notice before or after the crash. "
+msgstr "lub inne dziwne rzeczy zauważone przed lub po awarii. "
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:85
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"Screenshots can be very helpful sometimes. You can attach them to the bug "
+"report after it is posted to the bug tracking system."
+msgstr ""
+"Zrzuty ekranu będą bardzo pomocne. Możesz je załączyć do raportu o błędzie "
+"po wysłaniu go do systemu śledzenia błędów."
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:90
+msgctxt "@title"
+msgid "Crash Information (backtrace)"
+msgstr "Informacje o awarii (ślad stosu)"
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:92
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"This page will generate a \"backtrace\" of the crash. This is information "
+"that tells the developers where the application crashed."
+msgstr ""
+"Ta strona wygeneruje \"ślad stosu\" dla tej awarii. Jest to informacja, "
+"która wskazuje programistom miejsce, gdzie nastąpiła awaria programu."
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:95
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"If the crash information is not detailed enough, you may need to install "
+"some debug packages and reload it (if the Install Debug "
+"Symbols button is available you can use it to automatically "
+"install the missing information.)"
+msgstr ""
+"Jeśli informacje o awarii nie są wystarczająco szczegółowe, może zaistnieć "
+"potrzeba instalacji pewnych pakietów do debugowania i ponownego wczytania "
+"tych informacji (jeśli dostępny jest przycisk Instaluj symbole "
+"debugowania, możesz go użyć w celu automatycznego zainstalowania "
+"brakujących informacji)."
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:99
+#, kde-format
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"You can find more information about backtraces, what they mean, and how they "
+"are useful at %1"
+msgstr ""
+"Więcej informacji o śladach stosu, co znaczą i do czego są potrzebne, "
+"znajdziesz tu: %1"
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:101
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"Once you get a useful backtrace (or if you do not want to install the "
+"missing debugging packages) you can continue."
+msgstr ""
+"Gdy uzyskasz użyteczny ślad stosu (lub gdy nie chcesz instalować brakujących "
+"pakietów do debugowania), możesz kontynuować."
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:106
+msgctxt "@title"
+msgid "Conclusions"
+msgstr "Wnioski"
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:108
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"Using the quality of the crash information gathered, and your answers on the "
+"previous page, the assistant will tell you if the crash is worth reporting "
+"or not."
+msgstr ""
+"Używając zebranych informacji i Twoich odpowiedzi z poprzedniej strony, "
+"asystent poinformuje Cię, czy warto wysyłać raport, czy nie."
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:111
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"If the crash is worth reporting but the application is not supported in the "
+"KDE bug tracking system, you will need to directly contact the maintainer of "
+"the application."
+msgstr ""
+"Jeśli okaże się, że warto wysłać raport, ale program nie jest obsługiwany "
+"przez system śledzenia błędów KDE, należy skontaktować się bezpośrednio z "
+"opiekunem programu."
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:114
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"If the crash is listed as being not worth reporting, and you think the "
+"assistant has made a mistake, you can still manually report the bug by "
+"logging into the bug tracking system. You can also go back and change "
+"information and download debug packages."
+msgstr ""
+"Jeśli awaria znajduje się na liście jako niewarta wysłania raportu, a Ty "
+"uważasz, że asystent się pomylił, wciąż możesz ręcznie wysłać raport o "
+"błędzie poprzez zalogowanie do systemu śledzenia błędów. Możesz też wrócić i "
+"zmienić informacje oraz pobrać pakiety do debugowania."
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:122
+msgctxt "@title"
+msgid "Login into the bug tracking system"
+msgstr "Zalogowano do systemu śledzenia błędów"
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:124
+#, kde-format
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"We may need to contact you in the future to ask for further information. As "
+"we need to keep track of the bug reports, you need to have an account on the "
+"KDE bug tracking system. If you do not have one, you can create one here: "
+"%1"
+msgstr ""
+"Możemy skontaktować się z Tobą w przyszłości w celu poproszenia o dalsze "
+"informacje. Tak jak my musimy śledzić raporty o błędach, Ty musisz posiadać "
+"konto w systemie śledzenia błędów KDE. Jeśli takiego konta nie masz, możesz "
+"je stworzyć tutaj: %1"
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:130
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"Then, enter your username and password and press the Login button. You can "
+"use this login to directly access the KDE bug tracking system later."
+msgstr ""
+"Podaj następnie swoją nazwę użytkownika i hasło, po czym naciśnij przycisk "
+"Login. Możesz użyć swojej nazwy użytkownika do późniejszego dostępu do "
+"systemu śledzenia błędów KDE."
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:133
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"The KWallet dialog may appear when pressing Login to save your password in "
+"the KWallet password system. Also, it will prompt you for the KWallet "
+"password upon loading to autocomplete the login fields if you use this "
+"assistant again."
+msgstr ""
+"Po naciśnięciu przycisku Login może pojawić się okno programu KWallet, aby "
+"zapisać Twoje hasło w systemie haseł KWallet. Program poprosi Cię również o "
+"podanie hasła do programu KWallet, aby automatycznie wypełnić pola logowania "
+"przy kolejnym użyciu tego asystenta."
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:140
+msgctxt "@title"
+msgid "List of possible duplicate reports"
+msgstr "Lista prawdopodobnych duplikatów raportu"
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:143
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"This page will search the bug report database for similar crashes which are "
+"possible duplicates of your bug. If there are similar bug reports found, you "
+"can double click on them to see details. Then, read the current bug report "
+"information so you can check to see if they are similar. "
+msgstr ""
+"Ta strona przeszuka bazę danych raportów o błędach, aby znaleźć podobne "
+"awarie, będące potencjalnymi duplikatami Twojego błędu. Jeśli zostaną "
+"znaleziono podobne raporty o błędach, możesz kliknąć na nich, aby zobaczyć "
+"szczegóły. Następnie zapoznaj się z aktualnymi informacjami o raporcie, "
+"dzięki czemu sprawdzisz, czy rzeczywiście są one podobne. "
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:148
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"If you are very sure your bug is the same as another that is previously "
+"reported, you can set your information to be attached to the existing report."
+msgstr ""
+"Jeśli masz pewność, że Twój błąd to ten sam, który już kiedyś był "
+"raportowany, możesz załączyć swoje informacje do istniejącego raportu."
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:151
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"If you are unsure whether your report is the same, follow the main options "
+"to tentatively mark your crash as a duplicate of that report. This is "
+"usually the safest thing to do. We cannot uncombine bug reports, but we can "
+"easily merge them."
+msgstr ""
+"Jeśli nie masz pewności, czy to taki sam raport, podążaj za głównymi "
+"opcjami, aby wstępnie oznaczyć Twoją awarię jako duplikat tego raportu. Jest "
+"to najczęściej najbezpieczniejsze działanie. Nie możemy rozłączyć raportów o "
+"błędach, lecz łatwo możemy je połączyć."
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:155
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"If not enough possible duplicates are found, or you did not find a similar "
+"report, then you can force it to search for more bug reports (only if the "
+"date range limit is not reached.)"
+msgstr ""
+"Jeśli nie znaleziono więcej przypuszczalnych duplikatów lub jeśli nie "
+"znaleziono podobnego raportu, możesz wymusić znalezienie większej liczby "
+"raportów o błędach (tylko jeśli nie został określony zakres dat.)"
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:158
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"If you do not find any related reports, your crash information is not useful "
+"enough, and you really cannot give additional information about the crash "
+"context, then it is better to not file the bug report, thereby closing the "
+"assistant."
+msgstr ""
+"Jeśli nie znajdziesz żadnych podobnych raportów, Twoje informacje o awarii "
+"nie są wystarczająco użyteczne i naprawdę nie możesz podać żadnych "
+"dodatkowych informacji o kontekście awarii, najlepiej zrezygnować ze "
+"zgłaszania raportu o błędzie, zamykając asystenta."
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:165
+msgctxt "@title"
+msgid "Details of the bug report and your system"
+msgstr "Szczegóły raportu o błędzie i Twojego systemu"
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:167
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"In this case you need to write a title and description of the crash. Explain "
+"as best you can. "
+msgstr ""
+"W tym wypadku należy napisać tytuł i opis awarii. Wyjaśnij ją najlepiej, jak "
+"potrafisz. "
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:171
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"You can also specify your distribution method (GNU/Linux distribution or "
+"packaging system) or if you compiled the KDE Platform from sources."
+msgstr ""
+"Możesz też podać metodę Twojej dystrybucji (dystrybucja GNU/Linux lub system "
+"pakietów) albo informację, czy platforma KDE została skompilowana ze źródeł."
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:174
+msgctxt "@info/rich"
+msgid "You should write in English."
+msgstr "Należy pisać po angielsku."
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:178
+msgctxt "@title"
+msgid "Sending the Crash Report"
+msgstr "Wysyłanie raportu o awarii"
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:180
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"The last page will send the bug report to the bug tracking system and will "
+"notify you when it is done. It will then show the web address of the bug "
+"report in the KDE bug tracking system, so that you can look at the report "
+"later."
+msgstr ""
+"Ta strona wyśle raport o do systemu śledzenia błędów i powiadomi Cię, gdy tą "
+"czynność skończy. Zostanie wtedy wyświetlony adres strony WWW raportu o "
+"błędzie w systemie śledzenia błędów KDE, dzięki czemu będzie można później "
+"przejrzeć raport."
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:184
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"If the process fails, you can click Retry to try "
+"sending the bug report again. If the report cannot be sent because the bug "
+"tracking database has a problem, you can save it to a file to manually "
+"report later."
+msgstr ""
+"Jeśli proces się nie powiedzie, kliknij Spróbuj "
+"ponownie, aby ponownie spróbować wysłać raport o błędzie. Jeśli "
+"nie może on zostać wysłany z powodu problemu z bazą danych śledzenia błędów, "
+"możesz zapisać plik, aby później ręcznie wysłać raport."
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:190
+msgctxt "@info/rich"
+msgid "Thank you for being part of KDE!"
+msgstr "Dziękujemy za bycie częścią KDE!"
+
+#: aboutbugreportingdialog.cpp:191
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"If you are interested into helping us to organize bug reports allowing the "
+"developers to focus on fixing the real issues, join the BugSquad (#kde-bugs "
+"on FreeNode IRC) "
+msgstr ""
+"Jeśli jesteś zainteresowany/a pomocą w organizacji raportów o błędach, "
+"pozwalając skupić się programistą na naprawie poważnych problemów, dołącz do "
+"BugSquad (#kde-bugs na kanale IRC FreeNode) "
+
+#: reportassistantpages_base.cpp:181
+msgctxt "@info examples about information the user can provide"
+msgid ""
+"Widgets you have in your desktop and panels (both official and unofficial), "
+"desktop settings (wallpaper plugin, themes), activities, and dashboard "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Widgety i panele, jakie były uruchomione na pulpicie (oficjalne i "
+"nieoficjalne), ustawienia pulpitu (wtyczka tapety, motywy), czynności i "
+"konfiguracja tablicy."
+
+#: reportassistantpages_base.cpp:185
+msgctxt "@info examples about information the user can provide"
+msgid ""
+"State of Desktop Effects (Compositing), kind of effects enabled, window "
+"decoration, and specific window rules and configuration."
+msgstr ""
+"Stan efektów pulpitu (kompozycje), włączone efekty, dekoracje okien oraz "
+"specyficzne zasady i konfiguracja okien."
+
+#: reportassistantpages_base.cpp:190
+msgctxt "@info examples about information the user can provide"
+msgid ""
+"sites you were visiting, number of opened tabs, plugins you have installed, "
+"and any other non-default setting."
+msgstr ""
+"odwiedzane strony, liczba otwartych kart, zainstalowane wtyczki i wszystkie "
+"pozostałe nie-domyślne ustawienia."
+
+#: reportassistantpages_base.cpp:194
+msgctxt "@info examples about information the user can provide"
+msgid ""
+"File view mode, grouping and sorting settings, preview settings, and "
+"directory you were browsing."
+msgstr ""
+"Tryb widoku plików, ustawienia grupowania i sortowania, ustawienia podglądów "
+"i przeglądany katalog."
+
+#: reportassistantpages_base.cpp:197
+msgctxt "@info examples about information the user can provide"
+msgid ""
+"Instant Messaging protocols you use, and plugins you have installed "
+"(official and unofficial)."
+msgstr ""
+"Używane protokoły komunikatora, zainstalowane wtyczki (oficjalne i "
+"nieoficjalne)."
+
+#: reportassistantpages_base.cpp:200
+msgctxt "@info examples about information the user can provide"
+msgid "Mail protocols and account-types you use."
+msgstr "Protokoły poczty i używane typy kont."
+
+#: reportassistantpages_base.cpp:205
+msgctxt "@info examples about information the user can provide"
+msgid "Type of the document you were editing."
+msgstr "Rodzaj edytowanego dokumentu."
+
+#: reportassistantpages_base.cpp:211
+msgctxt "@info examples about information the user can provide"
+msgid ""
+"Type of media (extension and format) you were watching and/or listening to."
+msgstr "Rodzaj odtwarzanych multimediów (rozszerzenie i format)."
+
+#: backtracewidget.cpp:60
+msgctxt "@action:button"
+msgid "&Reload"
+msgstr "Wczytaj &ponownie"
+
+#: backtracewidget.cpp:61
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"Use this button to reload the crash information (backtrace). This is useful "
+"when you have installed the proper debug symbol packages and you want to "
+"obtain a better backtrace."
+msgstr ""
+"Użyj tego przycisku, aby ponownie wczytać informacje o awarii (ślad stosu). "
+"Jest to przydatne, gdy nie masz zainstalowanych odpowiednich pakietów do "
+"debugowania i chcesz uzyskać lepszy ślad."
+
+#: backtracewidget.cpp:68
+msgctxt "@action:button"
+msgid "&Install Debug Symbols"
+msgstr "&Instaluj symbole debugowania"
+
+#: backtracewidget.cpp:69
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Use this button to install the missing debug symbols packages."
+msgstr ""
+"Użyj tego przycisku, aby zainstalować brakujące pakiety symboli debugowania."
+
+#: backtracewidget.cpp:75
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"Use this button to copy the crash information (backtrace) to the clipboard."
+msgstr ""
+"Użyj tego przycisku, aby skopiować informacje o awarii (ślad stosu) do "
+"schowka."
+
+#: backtracewidget.cpp:82
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"Use this button to save the crash information (backtrace) to a file. This is "
+"useful if you want to take a look at it or to report the bug later."
+msgstr ""
+"Użyj tego przycisku, aby zapisać informacje o awarii (ślad stosu) do pliku. "
+"Jest to przydatne, jeśli chcesz spojrzeć później na raport o błędzie."
+
+#: backtracewidget.cpp:113
+msgid ""
+"
What is a \"backtrace\" ?
A backtrace basically describes what "
+"was happening inside the application when it crashed, so the developers may "
+"track down where the mess started. They may look meaningless to you, but "
+"they might actually contain a wealth of useful information. Backtraces "
+"are commonly used during interactive and post-mortem debugging.
"
+msgstr ""
+"
Czym jest \"ślad stosu\" ?
Ślad stosu dokładnie opisuje co działo "
+"się wewnątrz aplikacji podczas jej awarii, tak aby programiści mogli "
+"wyśledzić, gdzie powstawały błędy. Dane mogą wydawać Ci się bez znaczenia, "
+"ale tak naprawdę mogą zawierać wiele użytecznych informacji. Ślady "
+"stosu są często używane podczas debugowania interaktywnego lub po "
+"zakończeniu pracy przez program.
"
+
+#: backtracewidget.cpp:97 reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:549
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Loading..."
+msgstr "Wczytywanie..."
+
+#: backtracewidget.cpp:138
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Generating backtrace... (this may take some time)"
+msgstr "Tworzenie informacji o awarii... (to może chwilę potrwać)"
+
+#: backtracewidget.cpp:146
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Another debugger is currently debugging the same application. The crash "
+"information could not be fetched."
+msgstr ""
+"Inny debugger debuguje teraz ten sam program. Nie można pobrać informacji o "
+"awarii."
+
+#: backtracewidget.cpp:150
+msgctxt "@info:status"
+msgid "The crash information could not be fetched."
+msgstr "Nie udało się pobrać informacji o awarii."
+
+#: backtracewidget.cpp:152
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"Another debugging process is attached to the crashed application. Therefore, "
+"the DrKonqi debugger cannot fetch the backtrace. Please close the other "
+"debugger and click Reload."
+msgstr ""
+"Z programem, który uległ awarii, powiązany jest inny proces debugowania. "
+"Dlatego też debugger DrKonqi nie może pobrać informacji o awarii. Proszę "
+"zamknąć drugiego debuggera i kliknąć Wczytaj ponownie."
+
+#: backtracewidget.cpp:231
+msgctxt "@info"
+msgid "The generated crash information is useful"
+msgstr "Utworzone informacje o awarii są przydatne."
+
+#: backtracewidget.cpp:234
+msgctxt "@info"
+msgid "The generated crash information may be useful"
+msgstr "Utworzone informacje o awarii mogą być przydatne."
+
+#: backtracewidget.cpp:237
+msgctxt "@info"
+msgid "The generated crash information is probably not useful"
+msgstr "Utworzone informacje o awarii prawdopodobnie nie są przydatne."
+
+#: backtracewidget.cpp:240
+msgctxt "@info"
+msgid "The generated crash information is not useful"
+msgstr "Utworzone informacje o awarii nie są przydatne."
+
+#: backtracewidget.cpp:244
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"The rating of this crash information is invalid. This is a bug in DrKonqi "
+"itself."
+msgstr ""
+"Ocena informacji o awarii jest niepoprawna. Jest to błąd programu DrKonqi."
+
+#: backtracewidget.cpp:255
+#, kde-format
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"You can click the Install Debug Symbols button in "
+"order to automatically install the missing debugging information packages. "
+"If this method does not work: please read How to create "
+"useful crash reports to learn how to get a useful backtrace; install "
+"the needed packages (list of files) and click the "
+"Reload button."
+msgstr ""
+"Możesz kliknąć przycisk Instaluj symbole debugowania, "
+"aby automatycznie zainstalować brakujące pakiety informacji debugowania. "
+"Jeśli ta metoda nie działa: zapoznaj się z treścią tekstu Jak "
+"tworzyć użyteczne raporty o awarii, dzięki czemu dowiesz się, jak "
+"uzyskać przydatny ślad stosu; zainstaluj potrzebne pakiety (lista plików) i kliknij przycisk Wczytaj "
+"ponownie."
+
+#: backtracewidget.cpp:272
+#, kde-format
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"Please read How to create useful crash reports to "
+"learn how to get a useful backtrace; install the needed packages (list of files) and click the Reload "
+"button."
+msgstr ""
+"Zapoznaj się z treścią tekstu Jak tworzyć użyteczne raporty o "
+"awarii, dzięki czemu dowiesz się, jak uzyskać przydatny ślad stosu; "
+"zainstaluj potrzebne pakiety (lista plików) i kliknij "
+"przycisk Wczytaj ponownie."
+
+#: backtracewidget.cpp:219
+msgctxt "@info:status"
+msgid "The debugger has quit unexpectedly."
+msgstr "Debugger niespodziewanie zakończył działanie."
+
+#: backtracewidget.cpp:222 backtracewidget.cpp:235
+msgctxt "@info:status"
+msgid "The crash information could not be generated."
+msgstr "Nie udało się wygenerować informacji o awarii."
+
+#: backtracewidget.cpp:225
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"You could try to regenerate the backtrace by clicking the "
+"Reload button."
+msgstr ""
+"Możesz spróbować ponownie wygenerować ślad stosu, klikając przycisk "
+"Wczytaj ponownie."
+
+#: backtracewidget.cpp:231
+msgctxt "@info:status"
+msgid "The debugger application is missing or could not be launched."
+msgstr "Brak programu do debugowania lub nie może on zostać uruchomiony."
+
+#: backtracewidget.cpp:237
+#, kde-format
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"You need to install the debugger package (%1) and click the "
+"Reload button."
+msgstr ""
+"Należy zainstalować pakiet debuggera (%1) i kliknąć przycisk "
+"Wczytaj ponownie informacje o awarii."
+
+#: backtracewidget.cpp:291
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Error during the installation of debug symbols"
+msgstr "Błąd podczas instalacji symboli debugowania"
+
+#: backtracewidget.cpp:396
+msgid ""
+"The packages containing debug information for the following application and "
+"libraries are missing:"
+msgstr ""
+"Brakuje pakietów zawierających informacje diagnostyczne dla następujących "
+"programów i bibliotek:"
+
+#: backtracewidget.cpp:405
+msgctxt "messagebox title"
+msgid "Missing debug information packages"
+msgstr "Brakuje pakietów zawierających informacje diagnostyczne"
+
+#: bugzillalib.cpp:249
+msgctxt "@info"
+msgid "Unknown response from the server"
+msgstr "Nieznana odpowiedź z serwera"
+
+#: bugzillalib.cpp:281 reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:745
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Invalid report information (malformed data). This could mean that the bug "
+"report does not exist, or the bug tracking site is experiencing a problem."
+msgstr ""
+"Nieprawidłowy raport (zniekształcone dane). Może to oznaczać, że raport o "
+"błędzie nie istnieje, lub system śledzenia błędów ma pewne problemy."
+
+#: bugzillalib.cpp:289
+msgctxt "@info"
+msgid "Invalid bug list: corrupted data"
+msgstr "Niepoprawna lista błędów: uszkodzone dane"
+
+#: bugzillalib.cpp:328 bugzillalib.cpp:367 bugzillalib.cpp:415
+#: bugzillalib.cpp:444
+msgctxt "@info"
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nieznany błąd"
+
+#: bugzillalib.cpp:370
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Error while attaching the data to the bug report: %1"
+msgstr "Błąd podczas załączania danych do raportu o błędzie: %1"
+
+#: bugzillalib.cpp:415
+msgctxt "@info"
+msgid "Missing bug ID or comment in the query. Unknown error"
+msgstr ""
+"Brakujący identyfikator błędu lub komentarz w zapytaniu. Nieznany błąd"
+
+#: bugzillalib.cpp:438
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Error while adding a new comment into the bug report: %1"
+msgstr "Błąd podczas załączania danych do raportu o błędzie: %1"
+
+#: bugzillalib.cpp:442
+msgctxt "@info"
+msgid "Unknown error while adding a new comment into the bug report"
+msgstr ""
+"Nieznany błąd, podczas dodawania nowego komentarza do zgłoszenia błędu"
+
+#: bugzillalib.cpp:473
+msgctxt "@info"
+msgid "Missing bug ID in the query. Unknown error"
+msgstr "Brakujący identyfikator błędu w zapytaniu. Nieznany błąd"
+
+#: bugzillalib.cpp:447
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Error while adding yourself to the CC list: %1"
+msgstr "Błąd podczas dodawania użytkownika do listy CC: %1"
+
+#: bugzillalib.cpp:653
+msgctxt "@info"
+msgid "You are not logged in. Make sure cookies are enabled."
+msgstr "Nie jesteś zalogowany. Upewnij się, że ciasteczka są włączone."
+
+#: debugpackageinstaller.cpp:67
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Missing debug symbols"
+msgstr "Brakujące symbole debugowania"
+
+#: debugpackageinstaller.cpp:68
+msgctxt "@info:progress"
+msgid "Requesting installation of missing debug symbols packages..."
+msgstr "Żądanie instalacji brakujących pakietów symboli debugowania..."
+
+#: debugpackageinstaller.cpp:103
+msgctxt "@info"
+msgid "Could not find debug symbol packages for this application."
+msgstr "Nie można znaleźć pakietów symboli debugowania dla tego programu."
+
+#: debugpackageinstaller.cpp:114
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"An error was encountered during the installation of the debug symbol "
+"packages."
+msgstr "Wystąpił błąd podczas instalacji pakietów symboli debugowania."
+
+#: drkonqi.cpp:123
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Report saved to %1."
+msgstr "Raport zapisany w pliku %1."
+
+#: drkonqi.cpp:126
+msgctxt "@info"
+msgid "Could not create a file in which to save the report."
+msgstr "Nie można utworzyć pliku do zapisania raportu."
+
+#: drkonqi.cpp:137
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Select Filename"
+msgstr "Wybierz nazwę pliku"
+
+#: drkonqi.cpp:153
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Cannot open file %1 for writing."
+msgstr "Nie można otworzyć pliku %1 do zapisu."
+
+#: drkonqidialog.cpp:63
+msgctxt "@title:tab general information"
+msgid "&General"
+msgstr "&Ogólne"
+
+#: drkonqidialog.cpp:67
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "&Developer Information"
+msgstr "&Informacje programisty"
+
+#: drkonqidialog.cpp:98
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"We are sorry, %1 closed unexpectedly."
+msgstr ""
+"Przepraszamy, %1 niespodziewane zakończył "
+"działanie."
+
+#: drkonqidialog.cpp:104
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"As the Crash Handler itself has failed, the automatic reporting "
+"process is disabled to reduce the risks of failing again.Please, "
+"manually report this error in the \"drkonqi\" product at %1. Do not forget "
+"to include the backtrace from the Developers Information tab."
+msgstr ""
+"Ponieważ asystent raportowania zawiódł, proces automatycznego "
+"raportowania błędów został wyłączony aby zmniejszyć ryzyko powtórnej "
+"awariiMożesz ręcznie zgłosić ten błąd w pakiecie \"drkonqi\" do "
+"%1. Nie zapomnij dołączyć ślad stosu (backtrace) z zakładki z informacją dla "
+"programistów."
+
+#: drkonqidialog.cpp:104
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"The reporting assistant is disabled because the crash handler dialog "
+"was started in safe mode.You can manually report this bug to %1 "
+"(including the backtrace from the Developer Information tab.)"
+msgstr ""
+"Asystent raportowania jest wyłączony, ponieważ okno programu "
+"obsługującego awarię zostało uruchomione w trybie bezpiecznym.Możesz "
+"ręcznie zgłosić ten błąd do %1 (dołączając ślad stosu z karty Informacje "
+"programisty.)"
+
+#: drkonqidialog.cpp:110
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"You can help us improve KDE Software by reporting this error.Learn more about bug "
+"reporting.It is safe to close this dialog if you "
+"do not want to report this bug."
+msgstr ""
+"Możesz pomóc nam w rozwoju KDE poprzez wysłanie raportu o tym "
+"błędzie.Dowiedz się więcej o "
+"raportowaniu błędów.Bezpiecznie jest zamknąć to "
+"okno, jeśli nie chcesz wysłać raportu o błędzie."
+
+#: drkonqidialog.cpp:117
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"You cannot report this error, because the application does not provide "
+"a bug reporting address."
+msgstr ""
+"Nie możesz zgłosić tego błędu, ponieważ program nie dostarcza adresu "
+"zgłaszania błędu."
+
+#: drkonqidialog.cpp:127
+msgctxt "@label"
+msgid "Details:"
+msgstr "Szczegóły:"
+
+#: drkonqidialog.cpp:129
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Executable: %1 PID: %2 "
+"Signal: %3 (%4)"
+msgstr ""
+"Plik wykonywalny: %1 PID: %2 "
+"Sygnał: %3 (%4)"
+
+#: drkonqidialog.cpp:144
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Report Bug"
+msgstr "Wyślij raport o błędzie"
+
+#: drkonqidialog.cpp:147
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Starts the bug report assistant."
+msgstr "Uruchamia asystenta raportowania błędów."
+
+#: drkonqidialog.cpp:156
+msgctxt ""
+"@action:button this is the debug menu button label which contains the "
+"debugging applications"
+msgid "Debug"
+msgstr "Debugowanie"
+
+#: drkonqidialog.cpp:157
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Starts a program to debug the crashed application."
+msgstr "Uruchamia program do debugowania programu, który uległ awarii."
+
+#: drkonqidialog.cpp:176
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Restart Application"
+msgstr "Uruchom program ponownie"
+
+#: drkonqidialog.cpp:178
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Use this button to restart the crashed application."
+msgstr ""
+"Użyj tego przycisku, aby ponownie uruchomić program, który uległ awarii."
+
+#: drkonqidialog.cpp:186
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Close this dialog (you will lose the crash information.)"
+msgstr "Zamknij to okno (wszystkie informacje o awarii zostaną utracone.)"
+
+#: drkonqidialog.cpp:197
+#, kde-format
+msgctxt "@action:inmenu 1 is the debugger name"
+msgid "Debug in %1"
+msgstr "Debugowanie w %1"
+
+#: main.cpp:41
+msgid ""
+"The KDE Crash Handler gives the user feedback if a program has crashed."
+msgstr ""
+"Obsługa krytycznych błędów w KDE pozwala przekazać autorom programu "
+"informacje błędach."
+
+#: main.cpp:57
+msgid "The KDE Crash Handler"
+msgstr "Obsługa krytycznych błędów w KDE"
+
+#: main.cpp:60
+msgid "(C) 2000-2009, The DrKonqi Authors"
+msgstr "(C) 2000-2009, Autorzy DrKonqi"
+
+#: main.cpp:61
+msgctxt "@info:credit"
+msgid "Hans Petter Bieker"
+msgstr "Hans Petter Bieker"
+
+#: main.cpp:63
+msgctxt "@info:credit"
+msgid "Dario Andres Rodriguez"
+msgstr "Dario Andres Rodriguez"
+
+#: main.cpp:65
+msgctxt "@info:credit"
+msgid "George Kiagiadakis"
+msgstr "George Kiagiadakis"
+
+#: main.cpp:67
+msgctxt "@info:credit"
+msgid "A. L. Spehr"
+msgstr "A. L. Spehr"
+
+#: main.cpp:74
+msgctxt "@info:shell"
+msgid "The signal number that was caught"
+msgstr "Numer złapanego sygnału"
+
+#: main.cpp:75
+msgctxt "@info:shell"
+msgid "Name of the program"
+msgstr "Nazwa programu"
+
+#: main.cpp:76
+msgctxt "@info:shell"
+msgid "Path to the executable"
+msgstr "Ścieżka do programu"
+
+#: main.cpp:77
+msgctxt "@info:shell"
+msgid "The version of the program"
+msgstr "Numer wersji programu"
+
+#: main.cpp:78
+msgctxt "@info:shell"
+msgid "The bug address to use"
+msgstr "Adres, na który wysłać raport o błędzie"
+
+#: main.cpp:79
+msgctxt "@info:shell"
+msgid "Translated name of the program"
+msgstr "Przetłumaczona nazwa programu"
+
+#: main.cpp:80
+msgctxt "@info:shell"
+msgid "The PID of the program"
+msgstr "PID programu (identyfikator procesu)"
+
+#: main.cpp:81
+msgctxt "@info:shell"
+msgid "Startup ID of the program"
+msgstr "ID startowy programu"
+
+#: main.cpp:82
+msgctxt "@info:shell"
+msgid "The program was started by kdeinit"
+msgstr "Program był uruchomiony przez kdeinit"
+
+#: main.cpp:83
+msgctxt "@info:shell"
+msgid "Disable arbitrary disk access"
+msgstr "Wyłącz bezpośredni dostęp do dysku"
+
+#: main.cpp:84
+msgctxt "@info:shell"
+msgid "The program has already been restarted"
+msgstr "Program już został ponownie uruchomiony"
+
+#: main.cpp:87
+msgctxt "@info:shell"
+msgid "Keep the program running and generate the backtrace at startup"
+msgstr ""
+"Nie przerywaj działania programu, utwórz ślad stosu przy ponownym "
+"uruchomieniu"
+
+#: main.cpp:89
+msgctxt "@info:shell"
+msgid "The thread id of the failing thread"
+msgstr "Identyfikator zawodzącego wątku"
+
+#: rc.cpp:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr ""
+"Michał Rudolf (aktualny tłumacz), Jacek Stolarczyk, Maciej Wikło, ,Launchpad "
+"Contributions:,Harald Sitter,Jonathan Riddell,Piotr Strębski,kim42"
+
+#: rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr ""
+"mrudolf@kdewebdev.org, jstolarz@kde.org, "
+"maciej.wiklo@wp.pl,,,apachelogger@ubuntu.com,jriddell@ubuntu.com,strebski@o2."
+"pl,"
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:17
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_rememberLabel)
+#: rc.cpp:5
+msgctxt "@label question"
+msgid ""
+"Do you remember what you were doing prior to the crash?"
+msgstr "Czy pamiętasz, co robiłeś/aś przed awarią?"
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:44
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_rememberCrashSituationYes)
+#: rc.cpp:8
+msgctxt ""
+"@option:radio \"yes\" to the question \"do you remember what were you doing "
+"prior to the crash?\""
+msgid "Yes"
+msgstr "Tak"
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:54
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_rememberCrashSituationNo)
+#: rc.cpp:12
+msgctxt ""
+"@option:radio \"No\" to the question \"do you remember what were you doing "
+"prior to the crash?\""
+msgid "No"
+msgstr "Nie"
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:90
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_reproducibleLabel)
+#: rc.cpp:16
+msgctxt "@label question"
+msgid ""
+"Does the application crash again if you repeat the same "
+"situation?"
+msgstr ""
+"Czy program ulega ponownej awarii przy powtórzeniu takiej samej "
+"sytuacji?"
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:118
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_reproducibleBox)
+#: rc.cpp:19
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"If you tried to repeat the situation, select how often the application "
+"crashes"
+msgstr ""
+"Jeśli próbowałeś/aś powtórzyć sytuację, wybierz jak często aplikacja ulegała "
+"awarii"
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:121
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_reproducibleBox)
+#: rc.cpp:22
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"If you tried to repeat the situation, select how often the application "
+"crashes"
+msgstr ""
+"Jeśli próbowałeś/aś powtórzyć sytuację, wybierz jak często aplikacja ulegała "
+"awarii"
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:125
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_reproducibleBox)
+#: rc.cpp:25
+msgctxt "@item:inlistbox user didn't tried to repeat the crash situation"
+msgid "I did not try again"
+msgstr "Nie próbowałem/am ponownie"
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:130
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_reproducibleBox)
+#: rc.cpp:28
+msgctxt ""
+"@item:inlistbox the crash cannot be reproduce. reproduciblity->never"
+msgid "Never"
+msgstr "Nigdy"
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:135
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_reproducibleBox)
+#: rc.cpp:31
+msgctxt "@item:inlistbox the bug can be reproduced sometimes"
+msgid "Sometimes"
+msgstr "Czasem"
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:140
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_reproducibleBox)
+#: rc.cpp:34
+msgctxt "@item:inlistbox the bug can be reproduced every time"
+msgid "Every time"
+msgstr "Za każdym razem"
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:182
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_informationLabel)
+#: rc.cpp:37
+msgctxt "@label question"
+msgid ""
+"Please select which additional information you can provide:"
+msgstr ""
+"Proszę wybrać dodatkowe informacje, które możesz podać:"
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:212
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_actionsInsideApp)
+#: rc.cpp:40
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"Check this option if you can describe what were you doing inside the "
+"application before it crashed"
+msgstr ""
+"Zaznacz tą opcję, jeśli możesz opisać swoje działania w programie tuż przed "
+"awarią"
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:215
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_actionsInsideApp)
+#: rc.cpp:43
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Check this option if you can describe what were you doing inside the "
+"application before it crashed"
+msgstr ""
+"Zaznacz tą opcję, jeśli możesz opisać swoje działania w programie tuż przed "
+"awarią"
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:225
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_unusualSituation)
+#: rc.cpp:46
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"Check this option if you can describe any unusual behavior or appearance in "
+"the application or the whole desktop"
+msgstr ""
+"Zaznacz tą opcję jeśli możesz opisać dziwne zachowanie lub wygląd programu "
+"lub całego pulpitu."
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:228
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_unusualSituation)
+#: rc.cpp:49
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Check this option if you can describe any unusual behavior or appearance in "
+"the application or the whole desktop"
+msgstr ""
+"Zaznacz tą opcję jeśli możesz opisać dziwne zachowanie lub wygląd programu "
+"lub całego pulpitu."
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:216
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_unusualSituation)
+#: rc.cpp:34
+msgctxt ""
+"@option:check kind of information the user can provide about the crash"
+msgid "Unusual desktop behavior I noticed"
+msgstr "Nietypowe zachowanie pulpitu"
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:246
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_appSpecificDetails)
+#: rc.cpp:55
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"Check this option if you can provide application specific details or "
+"settings that may be related to the crash. You can check the examples (if "
+"available.)"
+msgstr ""
+"Zaznacz tą opcję, jeśli możesz podać dodatkowe informacje o programie lub "
+"ustawienia, które mogły mieć związek z awarią. Możesz sprawdzić przykłady "
+"(jeśli dostępne)."
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:249
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_appSpecificDetails)
+#: rc.cpp:58
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Check this option if you can provide application specific details or "
+"settings that may be related to the crash. You can check the examples (if "
+"available.)"
+msgstr ""
+"Zaznacz tą opcję, jeśli możesz podać dodatkowe informacje o programie lub "
+"ustawienia, które mogły mieć związek z awarią. Możesz sprawdzić przykłady "
+"(jeśli dostępne)."
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:226
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_appSpecificDetails)
+#: rc.cpp:37
+msgctxt ""
+"@option:check kind of information the user can provide about the crash"
+msgid "Custom settings of the application that may be related"
+msgstr "Niestandardowe ustawienia programu, które mogą mieć znaczenie"
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:284
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_appSpecificDetailsExamples)
+#: rc.cpp:64
+msgctxt ""
+"@label clicking/hovering this, the user will get examples about application "
+"specific details s/he can provide"
+msgid "Examples"
+msgstr "Przykłady"
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates.ui:17
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_explanationLabel)
+#: rc.cpp:40
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"See if your bug has already been reported. Double click a report in the list "
+"and compare it to yours. You can suggest that your crash is a duplicate of "
+"that report or directly attach your information to it."
+msgstr ""
+"Sprawdź, czy Twój błąd nie był już raportowany. Jeśli są wyniki "
+"wyszukiwania, kliknij dwukrotnie na raport z listy i porównaj go ze swoim. "
+"Możesz zasugerować, że Twoja awaria jest duplikatem tego raportu."
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates.ui:72
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_bugListWidget)
+#: rc.cpp:43
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Bug ID"
+msgstr "Identyfikator błędu"
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates.ui:77
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_bugListWidget)
+#: rc.cpp:46
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates.ui:119
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_selectedPossibleDuplicatesLabel)
+#: rc.cpp:49
+msgctxt ""
+"@label title of a listbox where the possible duplicate bug numbers are put in"
+msgid "Possible duplicates:"
+msgstr "Prawdopodobne duplikaty:"
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog.ui:81
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_showOwnBacktraceCheckBox)
+#: rc.cpp:79
+msgctxt ""
+"@option:check user must check this to preview the own backtrace (in order to "
+"compare it with the one in the showed report)"
+msgid "Show the backtrace of the crash I experienced to compare (advanced)"
+msgstr ""
+"Pokaż ślad stosu awarii która właśnie wystąpiła aby porównać (zaawansowane)"
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:42
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commonCrashLabel)
+#: rc.cpp:82
+msgid ""
+"This is likely to be a common crash, and a lot of different "
+"cases' details may have been provided already. Proceed only if you can "
+"add new information (not already mentioned). "
+msgstr ""
+"Prawdopodobnie jest to typowa awaria i dla wielu różnych "
+"jej przypadków szczegóły mogły zostać już dostarczone. Kontynuuj tylko "
+"jeśli możesz dodać nowe informacje (jeszcze nie wspomniane). "
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:115
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, proceedLabel)
+#: rc.cpp:85
+msgid "Do you want to proceed with the reporting process?"
+msgstr "Czy chcesz kontynuować raportowanie?"
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:142
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, proceedRadioNo)
+#: rc.cpp:88
+msgid "No, do not file a new bug report, and cancel the assistant"
+msgstr "Nie, nie wysyłaj nowego raportu i przerwij działanie asystenta"
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:152
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, proceedRadioYes)
+#: rc.cpp:92
+msgid "Proceed with reporting the bug"
+msgstr "Kontynuuj raportowanie błędu"
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:182
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, areYouSureLabel)
+#: rc.cpp:96
+msgid ""
+"Are you sure this report matches your crash situation?"
+msgstr "Czy na pewno ten raport pasuje do obecnej awarii?"
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:209
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, markAsDuplicateCheck)
+#: rc.cpp:99
+msgid "Not really sure: mark as a possible duplicate"
+msgstr "Niepewne: oznacz jako prawdopodobny duplikat"
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:219
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, attachToBugReportCheck)
+#: rc.cpp:103
+msgid "Completely sure: attach my information to this report"
+msgstr "Całkowicie pewne: dołącz moje informacje do raportu"
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:17
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_explanationLabel)
+#: rc.cpp:55
+msgctxt "@info/rich"
+msgid "Complete the bug report fields: Use English."
+msgstr "Wypełnij pola raportu o błędzie: Pisz po angielsku."
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:27
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_titleLabel)
+#: rc.cpp:58
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid ""
+"Title of the bug report: (examples)"
+msgstr ""
+"Tytuł raportu o błędzie: (przykłady)"
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:39
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_detailsLabel)
+#: rc.cpp:112
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid ""
+"Information about the crash: (help and "
+"examples)"
+msgstr ""
+"Informacje o awarii: (pomoc i przykłady)"
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:51
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_distributionGroupBox)
+#: rc.cpp:64
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Distribution method:"
+msgstr "Metoda dystrybucji:"
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:62
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_compiledSourcesCheckBox)
+#: rc.cpp:67
+msgctxt "@option:check"
+msgid "KDE Platform is compiled from sources"
+msgstr "Platforma KDE jest kompilowana ze źródeł"
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:90
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_crashInfoLabel)
+#: rc.cpp:70
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"The crash and system information will be automatically added to the "
+"bug report."
+msgstr ""
+"Informacje o awarii i systemie zostaną automatycznie dodane do raportu "
+"o błędzie."
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_login.ui:22
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_userLabel)
+#: rc.cpp:73
+msgctxt "@label:textbox bugzilla account username"
+msgid "Username:"
+msgstr "Nazwa użytkownika:"
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_login.ui:29
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_passwordLabel)
+#: rc.cpp:76
+msgctxt "@label:textbox bugzilla account password"
+msgid "Password:"
+msgstr "Hasło:"
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_login.ui:48
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_savePasswordCheckBox)
+#: rc.cpp:79
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Save login information using the KDE Wallet system"
+msgstr "Zapisz informacje logowania przy użyciu systemu KDE Wallet"
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_preview.ui:18
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_previewDescriptionLabel)
+#: rc.cpp:82
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"This is a preview of the report's contents which will be sent. \n"
+"If you want to modify it go the previous pages."
+msgstr ""
+"To jest podgląd zawartości raportu do wysłania. \n"
+"Jeśli chcesz go zmienić, przejdź na poprzednie strony."
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_send.ui:75
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_launchPageOnFinish)
+#: rc.cpp:86
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Open the bug report page when clicking the Finish button"
+msgstr "Otwórz stronę raportowania błędów po kliknięciu przycisku Zakończ"
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_send.ui:98
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_restartAppOnFinish)
+#: rc.cpp:89
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Restart the application when clicking the Finish button"
+msgstr "Uruchom program ponownie po kliknięciu przycisku Zakończ"
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_conclusions.ui:70
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_restartAppOnFinish)
+#: rc.cpp:92
+msgid "Restart the application when clicking the Finish button"
+msgstr "Uruchom program ponownie po kliknięciu przycisku Zakończ"
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_introduction.ui:20
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_introLabel)
+#: rc.cpp:95
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"This assistant will analyze the crash information and guide you through the "
+"bug reporting process."
+msgstr ""
+"Ten asystent przeanalizuje informacje o awarii i przeprowadzi Cię przez "
+"proces raportowania błędów."
+
+#. i18n: file: ui/assistantpage_introduction.ui:77
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_warningLabel)
+#: rc.cpp:149
+msgctxt "@info note before starting the bug reporting process"
+msgid ""
+"
Since communication between you and the developers is required for "
+"effective debugging, to continue reporting this bug it is required "
+"for you to agree that developers may contact you.
Feel "
+"free to close this dialog if you do not accept this.
"
+msgstr ""
+"
Wymagana jest komunikacja między Tobą a programistami w celu "
+"efektywnego debugowania, aby kontynuować raportowanie tego błędu, więc "
+"wymaga się zgody na przypuszczalny kontakt programistów z "
+"Tobą.
Jeśli tego nie akceptujesz, możesz zamknąć to "
+"okno.
"
+
+#. i18n: file: ui/backtracewidget.ui:100
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_toggleBacktraceCheckBox)
+#: rc.cpp:153
+msgid "Show backtrace content (advanced)"
+msgstr "Pokaż zawartość śladu stosu (zaawansowane)"
+
+#: reportassistantdialog.cpp:48
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Crash Reporting Assistant"
+msgstr "Asystent raportowania awarii"
+
+#: reportassistantdialog.cpp:61
+msgctxt "@title"
+msgid "Welcome to the Reporting Assistant"
+msgstr "Witamy w asystencie raportowania"
+
+#: reportassistantdialog.cpp:84
+msgctxt "@title"
+msgid "Fetching the Backtrace (Automatic Crash Information)"
+msgstr "Pobieranie śladu stosu (automatyczna informacja o awarii)"
+
+#: reportassistantdialog.cpp:94
+msgctxt "@title"
+msgid "Results of the Analyzed Crash Details"
+msgstr "Wyniki analizy szczegółów awarii"
+
+#: reportassistantdialog.cpp:105
+msgctxt "@title"
+msgid "Login into the KDE Bugtracking System"
+msgstr "Logowanie do systemu śledzenia błędów KDE"
+
+#: reportassistantdialog.cpp:116
+msgctxt "@title"
+msgid "Look for Possible Duplicate Reports"
+msgstr "Lista prawdopodobnych duplikatów"
+
+#: reportassistantdialog.cpp:126
+msgctxt "@title"
+msgid "Enter the Details about the Crash"
+msgstr "Podaj szczegóły dotyczące awarii"
+
+#: reportassistantdialog.cpp:135
+msgctxt "@title"
+msgid "Preview the Report"
+msgstr "Podgląd raportu"
+
+#: reportassistantdialog.cpp:318
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Close the assistant"
+msgstr "Zamknij asystenta"
+
+#: reportassistantdialog.cpp:321
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anuluj"
+
+#: reportassistantdialog.cpp:328
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Save information and close"
+msgstr "Zapisz informacje i zamknij"
+
+#: reportassistantdialog.cpp:331
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Do you really want to close the bug reporting assistant?The crash "
+"information is still valid, so you can save the report before closing if you "
+"want."
+msgstr ""
+"Czy chcesz zamknąć asystenta zgłaszania błędów?Informacje o błędzie "
+"nadal są poprawne, więc możesz zapisać raport przed zamknięciem, jeśli "
+"chcesz."
+
+#: reportassistantdialog.cpp:334 reportassistantdialog.cpp:349
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Close the Assistant"
+msgstr "Zamknij asystenta"
+
+#: reportassistantdialog.cpp:347
+msgctxt "@info"
+msgid "Do you really want to close the bug reporting assistant?"
+msgstr "Czy chcesz zamknąć asystenta raportowania błędów?"
+
+#: reportassistantpages_base.cpp:105
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"This crash information is not useful enough, do you want to try to improve "
+"it? You will need to install some debugging packages."
+msgstr ""
+"Te informacje o błędzie nie są wystarczająco przydatne, czy chcesz je "
+"rozbudować? Trzeba będzie zainstalować pewne pakiety do debugowania."
+
+#: reportassistantpages_base.cpp:108
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Crash Information is not useful enough"
+msgstr "Informacje o awarii nie są wystarczająco użyteczne"
+
+#: reportassistantpages_base.cpp:131
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"@option:check kind of information the user can provide about the crash, %1 "
+"is the application name"
+msgid "What I was doing when the application \"%1\" crashed"
+msgstr "Co robiłem/am przed awarią programu \"%1\""
+
+#: reportassistantpages_base.cpp:215
+#, kde-format
+msgctxt "@label examples about information the user can provide"
+msgid "Examples: %1"
+msgstr "Przykłady: %1"
+
+#: reportassistantpages_base.cpp:249 reportassistantpages_bugzilla.cpp:488
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Sho&w Contents of the Report"
+msgstr "&Pokaż treść raportu"
+
+#: reportassistantpages_base.cpp:251 reportassistantpages_bugzilla.cpp:490
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"Use this button to show the generated report information about this crash."
+msgstr ""
+"Użyj tego przycisku, aby wyświetlić wygenerowane informacje z raportu o tej "
+"awarii."
+
+#: reportassistantpages_base.cpp:279
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain"
+msgid "Report to %1"
+msgstr "Wyślij raport do %1"
+
+#: reportassistantpages_base.cpp:311
+msgctxt "@info"
+msgid "The automatically generated crash information is useful."
+msgstr "Przydatne są automatycznie generowane informacje o awarii."
+
+#: reportassistantpages_base.cpp:316
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"The automatically generated crash information lacks some details but may be "
+"still be useful."
+msgstr ""
+"W automatycznie wygenerowanych informacjach o awarii brakuje pewnych "
+"szczegółów, lecz wciąż mogą być one użyteczne."
+
+#: reportassistantpages_base.cpp:323
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"The automatically generated crash information lacks important details and it "
+"is probably not helpful."
+msgstr ""
+"W automatycznie wygenerowanych informacjach o awarii brakuje ważnych "
+"szczegółów i prawdopodobnie informacje te nie są pomocne"
+
+#: reportassistantpages_base.cpp:333
+msgctxt "@info"
+msgid "The crash information was not generated because it was not needed."
+msgstr ""
+"Nie wygenerowano informacji o awarii, ponieważ nie były one potrzebne."
+
+#: reportassistantpages_base.cpp:337
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"The automatically generated crash information does not contain enough "
+"information to be helpful."
+msgstr ""
+"Automatycznie wygenerowane informacje o błędzie zawierają za mało "
+"informacji, aby były użyteczne."
+
+#: reportassistantpages_base.cpp:340
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"You can improve it by installing debugging packages and reloading the "
+"crash on the Crash Information page. You can get help with the Bug Reporting "
+"Guide by clicking on the Help button."
+msgstr ""
+"Możesz je rozbudować, instalując pakiety do debugowania i ponownie "
+"wczytując awarię na stronie informacji o awarii. Możesz uzyskać pomoc w "
+"postaci Przewodnika raportowania błędów, który otwarty zostanie po "
+"naciśnięciu przycisku Pomoc."
+
+#: reportassistantpages_base.cpp:354
+msgctxt "@info"
+msgid "The information you can provide could be considered helpful."
+msgstr "Informacje, które możesz podać, mogą być przydatne."
+
+#: reportassistantpages_base.cpp:357
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"The information you can provide is not considered helpful enough in this "
+"case."
+msgstr ""
+"Informacje, które możesz podać, są w tym przypadku rozpoznane jako "
+"nieprzydatne."
+
+#: reportassistantpages_base.cpp:369
+msgctxt "@info"
+msgid "This report is considered helpful."
+msgstr "Ten raport uważany jest za użyteczny."
+
+#: reportassistantpages_base.cpp:374
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"This application's bugs are reported to the KDE bug tracking system: click "
+"Next to start the reporting process. You can manually "
+"report at %1"
+msgstr ""
+"Błędy tego programu są raportowane w systemie śledzenia błędów KDE: kliknij "
+"Dalej, aby zacząć proces raportowania. Możesz ręcznie "
+"sporządzić raport tu: %1"
+
+#: reportassistantpages_base.cpp:385
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"This application is not supported in the KDE bug tracking system. Click "
+"Finish to report this bug to the application "
+"maintainer. Also, you can manually report at %1."
+msgstr ""
+"Ten program nie jest obsługiwany przez system śledzenia błędów KDE. Kliknij "
+"Zakończ, aby wysłać raport o błędzie tego programu "
+"jego opiekunowi. Możesz też ręcznie sporządzić raport tu: %1."
+
+#: reportassistantpages_base.cpp:400
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"This report does not contain enough information for the developers, so the "
+"automated bug reporting process is not enabled for this crash."
+msgstr ""
+"Ten raport nie zawiera dostatecznej ilości informacji dla programistów, więc "
+"proces automatycznego raportowania błędu jest dla tej awarii wyłączony."
+
+#: reportassistantpages_base.cpp:403
+msgctxt "@info"
+msgid "If you wish, you can go back and change your answers. "
+msgstr "Jeśli chcesz, możesz wrócić i zmienić swoje odpowiedzi. "
+
+#: reportassistantpages_base.cpp:412
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"You can manually report this bug at %1. Click "
+"Finish to close the assistant."
+msgstr ""
+"Możesz ręcznie sporządzić raport o błędzie tu: %1. Kliknij "
+"Zakończ, aby zamknąć asystenta."
+
+#: reportassistantpages_base.cpp:418
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"You can manually report this bug to its maintainer at %1. Click "
+"Finish to close the assistant."
+msgstr ""
+"Możesz ręcznie sporządzić raport o błędzie i wysłać go do opiekuna programu "
+"tu: %1. Kliknij Zakończ, aby zamknąć "
+"asystenta."
+
+#: reportassistantpages_base.cpp:437
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain report to url/mail address"
+msgid "Report to %1"
+msgstr "Wyślij raport do %1"
+
+#: reportassistantpages_base.cpp:464
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Contents of the Report"
+msgstr "Treść raportu"
+
+#: reportassistantpages_base.cpp:469
+msgctxt "@action:button"
+msgid "&Save to File..."
+msgstr "&Zapisz do pliku..."
+
+#: reportassistantpages_base.cpp:471
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"Use this button to save the generated crash report information to a file. "
+"You can use this option to report the bug later."
+msgstr ""
+"Użyj tego przycisku, aby zapisać wygenerowane informacje z raportu do pliku. "
+"Możesz użyć tej opcji do późniejszego raportowania błędu."
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:60
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status '1' is replaced with \"bugs.kde.org\""
+msgid "You need to login with your %1 account in order to proceed."
+msgstr "Musisz się zalogować na Twoje konto %1, aby kontynuować."
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:63
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Login"
+msgstr "Zaloguj"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:65
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"Use this button to login to the KDE bug tracking system using the provided "
+"username and password."
+msgstr ""
+"Użyj tego przycisku, aby zalogować się do systemu śledzenia błędów KDE przy "
+"użyciu dostarczonej nazwy użytkownika i hasła."
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:80
+#, kde-format
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"You need a user account on the KDE bug tracking "
+"system in order to file a bug report, because we may need to contact "
+"you later for requesting further information. If you do not have one, you "
+"can freely create one here. Please do not use "
+"disposable email accounts."
+msgstr ""
+"Potrzebujesz konta użytkownika w Systemie śledzenia "
+"błędów KDE, aby wysłać raport o błędzie, ponieważ może zajść potrzeba "
+"późniejszego skontaktowania się z Tobą w celu uzyskania dalszych informacji. "
+"Jeśli jeszcze nie posiadasz konta, możesz założyć je "
+"tutaj. Proszę nie używać tymczasowych kont email"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:91
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Error when trying to login: %1."
+msgstr "Błąd podczas próby logowania: %1."
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:117
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status the user is logged at the bugtracker site as USERNAME"
+msgid "Logged in at the KDE bug tracking system (%1) as: %2."
+msgstr "Zalogowano do systemu śledzenia błędów KDE (%1) jako: %2."
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:210
+msgid "Failed to communicate with kded. Make sure it is running."
+msgstr ""
+"Nie udało się porozumieć z kded. Upewnij się, że jest on uruchomiony."
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:213
+msgid "Failed to load KCookieServer. Check your KDE installation."
+msgstr "Nie udało się wczytać KCookieServer. Sprawdź swoją instalację KDE."
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:225
+msgid "Failed to communicate with KCookieServer."
+msgstr "Nie udało się porozumieć z KCookieServer."
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:233
+#, kde-format
+msgctxt "@info 1 is the bugzilla website url"
+msgid ""
+"Cookies are not allowed in your KDE network settings. In order to proceed, "
+"you need to allow %1 to set cookies."
+msgstr ""
+"Ciasteczka nie są dozwolone w twoich ustawieniach sieciowych KDE. Aby "
+"kontynuować, musisz pozwolić %1 na ustawianie ciasteczek."
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:238
+#, kde-format
+msgctxt "@action:button 1 is the bugzilla website url"
+msgid "Allow %1 to set cookies"
+msgstr "Zezwól %1 na ustawianie ciasteczek"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:242
+msgctxt "@action:button do not allow bugs.kde.org to set cookies"
+msgid "No, do not allow"
+msgstr "Nie, nie zezwalaj"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:232
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status '1' is a url, '2' the username"
+msgid "Performing login at %1 as %2..."
+msgstr "Przygotowywanie logowania w %1 jako %2."
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:256
+msgctxt "@info:status/rich"
+msgid "Error: Invalid username or password"
+msgstr " Błąd: Błędna nazwa użytkownika lub hasło"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:308
+msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Nieokreślona"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:310
+msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
+msgid "Debian stable"
+msgstr "Debian stable"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:312
+msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
+msgid "Debian testing"
+msgstr "Debian testing"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:314
+msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
+msgid "Debian unstable"
+msgstr "Debian unstable"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:316
+msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
+msgid "Exherbo"
+msgstr "Exherbo"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:318
+msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
+msgid "Gentoo"
+msgstr "Gentoo"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:320
+msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
+msgid "Mandriva"
+msgstr "Mandriva"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:412
+msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
+msgid "Mageia"
+msgstr "Mageia"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:322
+msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
+msgid "Slackware"
+msgstr "Slackware"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:324
+msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
+msgid "SuSE/OpenSUSE"
+msgstr "SuSE/OpenSUSE"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:326
+msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
+msgid "RedHat"
+msgstr "RedHat"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:328
+msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
+msgid "Fedora"
+msgstr "Fedora"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:330
+msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
+msgid "Kubuntu/Ubuntu (and derivatives)"
+msgstr "Kubuntu/Ubuntu (i pokrewne)"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:333
+msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
+msgid "Pardus"
+msgstr "Pardus"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:427
+msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
+msgid "Chakra"
+msgstr "Chakra"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:335
+msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
+msgid "Archlinux"
+msgstr "Archlinux"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:337
+msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
+msgid "FreeBSD (Ports)"
+msgstr "FreeBSD (Porty)"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:339
+msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
+msgid "NetBSD (pkgsrc)"
+msgstr "NetBSD (pkgsrc)"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:341
+msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
+msgid "OpenBSD"
+msgstr "OpenBSD"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:343
+msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
+msgid "Mac OS X"
+msgstr "Mac OS X"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:345
+msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
+msgid "Solaris"
+msgstr "Solaris"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:494
+msgctxt "the minimum required length of a text was reached"
+msgid "Minimum length reached"
+msgstr "Osiągnięto minimalną długość"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:497
+msgctxt "the minimum required length of a text wasn't reached yet"
+msgid "Provide more information"
+msgstr "Podaj więcej informacji"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:531
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"The description about the crash details does not provide enough information "
+"yet.
"
+msgstr ""
+"Opis o szczegółach awarii jeszcze nie dostarcza wystarczających "
+"informacji.
"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:534
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"The amount of required information is proportional to the quality of the "
+"other information like the backtrace or the reproducibility rate.
"
+msgstr ""
+"Liczba wymaganych informacji jest proporcjonalna do jakości innych "
+"informacji takich jak ślad lub wskaźnik odtwarzalności.
"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:542
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Previously, you told DrKonqi that you could provide some contextual "
+"information. Try writing more details about your situation. (even little "
+"ones could help us.)
"
+msgstr ""
+"Powiedziałe(a)ś poprzednio DrKonqi, że możesz zapewnić pewne informacje "
+"kontekstowe. Spróbuj napisać więcej szczegółów o twojej sytuacji. (nawet "
+"najmniejsze mogą nam pomóc.)
"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:547
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"If you cannot provide more information, your report will probably waste "
+"developers' time. Can you tell us more?"
+msgstr ""
+"Jeśli nie jesteś w stanie podać wystarczającej ilości informacji, Twój "
+"raport będzie prawdopodobnie stratą czasu dla programistów. Czy możesz "
+"powiedzieć nam coś więcej?"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:398
+msgid "Yes, let me add more information"
+msgstr "Tak, pozwól mi dodać więcej informacji"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:401
+msgid "No, I cannot add any other information"
+msgstr "Nie, nie mogę dodać żadnych innych informacji"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:404
+msgctxt "@title:window"
+msgid "We need more information"
+msgstr "Potrzebujemy więcej informacji"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:446
+msgctxt "@info:tooltip examples of good bug report titles"
+msgid ""
+"Examples of good titles:\"Plasma crashed after adding "
+"the Notes widget and writing on it\"\"Konqueror crashed when accessing "
+"the Facebook application 'X'\"\"Kopete suddenly closed after resuming "
+"the computer and talking to a MSN buddy\"\"Kate closed while editing a "
+"log file and pressing the Delete key a couple of times\""
+msgstr ""
+"Przykłady dobrych tytułów:\"Awaria Plasmy po dodaniu "
+"widgetu Notatki i pisania w nim\"\"Awaria Konquerora podczas "
+"uzyskiwania dostępu do aplikacji 'X' Facebooka\"\"Nagłe zamknięcie "
+"Kopete po przywróceniu komputera i rozmowie ze znajomym MSN\"\"Zamknięcie Kate podczas edycji pliku dziennika i parokrotnego wciśnięcia "
+"przycisku Delete\""
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:582
+msgctxt "@info:tooltip help and examples of good bug descriptions"
+msgid "Describe in as much detail as possible the crash circumstances:"
+msgstr "Opisz, możliwie jak najdokładniej, okoliczności awarii:"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:586
+msgctxt "@info:tooltip help and examples of good bug descriptions"
+msgid ""
+"- Detail which actions were you taking inside and outside the application an "
+"instant before the crash."
+msgstr ""
+"- Określ jakie działania podejmowane były wewnątrz i poza programem tuż "
+"przed wystąpienie awarii."
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:592
+msgctxt "@info:tooltip help and examples of good bug descriptions"
+msgid ""
+"- Note if you noticed any unusual behavior in the application or in the "
+"whole environment."
+msgstr ""
+"- Wspomnij, jeśli widać było niezwykłe zachowanie programu lub całego "
+"środowiska."
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:598
+msgctxt "@info:tooltip help and examples of good bug descriptions"
+msgid "- Note any non-default configuration in the application."
+msgstr "- Podaj wszelkie niestandardowe ustawienia programu."
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:603
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"@info:tooltip examples of configuration details. the examples are already "
+"translated"
+msgid "Examples: %1"
+msgstr "Przykłady: %1"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:482
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:491
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Retry..."
+msgstr "Spróbuj ponownie..."
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:484
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"Use this button to retry sending the crash report if it failed before."
+msgstr ""
+"Użyj tego przycisku, aby ponownie spróbować wysłać raport, jeśli wcześniej "
+"się to nie udało."
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:511
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Sending crash report... (please wait)"
+msgstr "Wysyłanie raportu o awarii... (proszę czekać)"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:528
+#, kde-format
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"Crash report sent.URL: %1Thank you for being part of "
+"KDE. You can now close this window."
+msgstr ""
+"Wysłano raport o awarii.URL: %1Dziękujemy za pomoc w "
+"rozwoju KDE. Możesz teraz zamknąć to okno."
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:538
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Error sending the crash report: %1."
+msgstr "Błąd podczas wysyłania raportu o awarii: %1."
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:560
+#, kde-format
+msgctxt "@info/plain report to KDE bugtracker address"
+msgid "Report to %1"
+msgstr "Wyślij raport do %1"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:767
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Unhandled Bugzilla Error"
+msgstr "Nieobsługiwany błąd Bugzilli"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:771
+msgctxt "@action:button save html to a file"
+msgid "Save to a file"
+msgstr "Zapisz do pliku"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:802
+#, kde-format
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"There was an unhandled Bugzilla error: %1. Below is the HTML that "
+"DrKonqi received. Try to perform the action again or save this error page to "
+"submit a bug against DrKonqi."
+msgstr ""
+"Wystąpił nieobsługiwany błąd Bugzilli: %1. Poniżej jest kod HTML, który "
+"otrzymał DrKonqi. Spróbuj wykonać działanie ponownie lub zapisz tą stronę "
+"błędu, aby zgłosić błąd DrKonqi."
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:63
+msgctxt "@item:intable custom/manaul bug report number"
+msgid "Manual"
+msgstr "Ręcznie"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:64
+msgctxt "@item:intable custom bug report number description"
+msgid "Manually enter a bug report ID"
+msgstr "Podaj ręcznie identyfikator raportu o błędzie"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:70
+msgctxt "@info:tooltip / whatsthis"
+msgid "Select this option to manually load a specific bug report"
+msgstr "Zaznacz tą opcję, aby ręcznie wczytać określony raport o błędzie."
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:70
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Search for more reports"
+msgstr "Znajdź więcej raportów"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:72
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"Use this button to search for more similar bug reports on an earlier date."
+msgstr ""
+"Użyj tego przycisku, aby rozpocząć wyszukiwania podobnych raportów o "
+"błędach, wysłanych wcześniej."
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:78
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Retry search"
+msgstr "Znajdź ponownie"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:80
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Use this button to retry the search that previously failed."
+msgstr ""
+"Użyj tego przycisku, aby ponownie spróbować znaleźć to, czego nie udało się "
+"znaleźć poprzednio."
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:84
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Open selected report"
+msgstr "Otwórz wybrany raport"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:86
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Use this button to view the information of the selected bug report."
+msgstr "Wyświetla informacje z wybranego raportu o błędzie."
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:90
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Stop searching"
+msgstr "Zatrzymaj wyszukiwanie"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:92
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Use this button to stop the current search."
+msgstr "Zatrzymuje bieżące wyszukiwanie."
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:104
+msgctxt "@action:button remove the selected item from a list"
+msgid "Remove"
+msgstr "Usuń"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:106
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Use this button to remove a selected possible duplicate"
+msgstr "Usuwa prawdopodobne duplikaty, które zostały wybrane."
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:166
+msgid "There are no real duplicates"
+msgstr "Brak prawdziwych duplikatów."
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:175
+msgid ""
+"Press this button to declare that, in your opinion and according to your "
+"experience, the reports found as similar do not match the crash you have "
+"experienced, and you believe it is unlikely that a better match would be "
+"found after further review."
+msgstr ""
+"Naciśnij ten przycisk, aby zadeklarować, że w twojej opini i odpowiednio do "
+"twojego doświadczenia, zgłoszenia znalezione jako podobne nie pasują do "
+"awarii, której doświadczyłe(a)ś i jesteś przekonany(a), że istnieje małe "
+"prawdopodobieństwo na znalezienie lepszego dopasowania po głębszym "
+"przejrzeniu."
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:170
+msgid "Let me check more reports"
+msgstr "Sprawdź więcej raportów"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:184
+msgid ""
+"Press this button if you would rather review more reports in order to find a "
+"match for the crash you have experienced."
+msgstr ""
+"Naciśnij ten przycisk, jeżeli chciał(a)byś przejrzeć więcej zgłoszeń, aby "
+"znaleźć pasujące zgłoszenie do awarii, której doświadczyłe(a)ś."
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:174
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"You have not selected any possible duplicates, or a report to which to "
+"attach your crash information. Have you read all the reports, and can you "
+"confirm that there are no real duplicates?"
+msgstr ""
+"Nie został wybrany żaden prawdopodobny duplikat ani raport, do którego "
+"należy dołączyć informacje o błędzie. Czy zapoznałeś/aś się z treścią "
+"wszystkich raportów i możesz potwierdzić, że nie ma żadnych prawdziwych "
+"duplikatów?"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:177
+msgctxt "@title:window"
+msgid "No selected possible duplicates"
+msgstr "Nie wybrano prawdopodobnych duplikatów"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:203
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Searching for duplicates (from %1 to %2)..."
+msgstr "Wyszukiwanie duplikatów (od %1 do %2)..."
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:231
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Search stopped."
+msgstr "Wyszukiwanie zatrzymane."
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:233
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Search stopped. Showing results from %1 to %2"
+msgstr "Wyszukiwanie zatrzymane. Wyświetlam wyniki od %1 do %2"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:279
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Showing results from %1 to %2"
+msgstr "Wyświetlam wyniki od %1 do %2"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:294
+msgctxt "@info/plain bug status"
+msgid "[Open]"
+msgstr "[Otwarty]"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:299
+msgctxt "@info/plain bug resolution"
+msgid "[Fixed]"
+msgstr "[Naprawiony]"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:301
+msgctxt "@info/plain bug resolution"
+msgid "[Non-reproducible]"
+msgstr "[Nie do powtórzenia]"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:319
+msgctxt "@info/plain bug resolution"
+msgid "[Duplicate report]"
+msgstr "[Duplikat]"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:305
+msgctxt "@info/plain bug resolution"
+msgid "[Invalid]"
+msgstr "[Nieprawidłowy]"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:308
+msgctxt "@info/plain bug resolution"
+msgid "[External problem]"
+msgstr "[Problem zewnętrzny]"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:311
+msgctxt "@info/plain bug status"
+msgid "[Incomplete]"
+msgstr "[Niekompletny]"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:336
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Search Finished. No reports found."
+msgstr "Wyszukiwanie zakończone. Nie znaleziono raportu."
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:352
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Error fetching the bug report list"
+msgstr "Błąd podczas pobierania listy raportów o błędach"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:354
+#, kde-format
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"Error fetching the bug report list%1.Please "
+"wait some time and try again."
+msgstr ""
+"Błąd podczas pobierania listy raportów o "
+"błędach%1.Proszę poczekać chwilę i spróbować "
+"później."
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:383
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Enter a custom bug report number"
+msgstr "Podaj własny numer raportu o błędzie"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:384
+msgctxt "@label"
+msgid "Enter the number of the bug report you want to check"
+msgstr "Podaj numer raportu o błędzie, który chcesz sprawdzić"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:457
+#, kde-format
+msgctxt "@label"
+msgid ""
+"The report is going to be attached to bug "
+"%1. Cancel"
+msgstr ""
+"Ten raport będzie załączony do błędu %1. Anuluj"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:485
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Bug Description"
+msgstr "Opis błędu"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:493
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Use this button to retry loading the bug report."
+msgstr ""
+"Użyj tego przycisku, aby ponownie spróbować wczytać raport o błędzie."
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:520
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Suggest this crash is related"
+msgstr "Zasugeruj podobny błąd"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:521
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid ""
+"Use this button to suggest that the crash you experienced is related to this "
+"bug report"
+msgstr ""
+"Pozwala zasugerować, że awaria, która właśnie wystąpiła, jest podobna do "
+"opisanej w tym raporcie o błędzie."
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:568
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Report's webpage"
+msgstr ""
+"Strona tego raport o błędzie w systemie śledzenia błędów "
+"KDE"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:556
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Loading information about bug %1 from %2...."
+msgstr "Wczytywanie informacji o błędzie %1 z %2..."
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:577
+msgctxt "@info/plain"
+msgid ""
+"Backtrace of the crash I experienced:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ślad stosu awarii która wystąpiła:\n"
+"\n"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:580
+msgctxt "@action:button let the user to choose to read the main report"
+msgid "Yes, read the main report"
+msgstr "Tak, czytaj główny raport"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:584
+msgctxt "@action:button let the user choose to read the original report"
+msgid "No, let me read the report I selected"
+msgstr "Nie, pozwól mi przeczytać wybrany raport"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:587
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"The report you selected (bug %1) is already marked as "
+"duplicate of bug %2. Do you want to read that report instead? "
+"(recommended)"
+msgstr ""
+"Wybrany przez Ciebie raport (błąd %1) został już oznaczony "
+"jako duplikat błędu %2. Czy chcesz przeczytać ten raport "
+"zamiast jego duplikatu? (zalecane)"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:591
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Nested duplicate detected"
+msgstr "Wykryto zagnieżdżony duplikat"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:634
+#, kde-format
+msgctxt "comment $number to use as subtitle"
+msgid "
Comment %1:
"
+msgstr "
Komentarz %1:
"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:651
+msgctxt "@info bug status"
+msgid "Opened (Unconfirmed)"
+msgstr "Otwarty (niepotwierdzony)"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:655
+msgctxt "@info bug status"
+msgid "Opened (Unfixed)"
+msgstr "Otwarty (nienaprawiony)"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:663
+#, kde-format
+msgctxt "@info bug resolution, fixed in version"
+msgid "Fixed in version \"%1\""
+msgstr "Naprawiono w wersji \"%1\""
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:666
+#, kde-format
+msgctxt "@info bug resolution, fixed by kde devs in version"
+msgid "the bug was fixed by KDE developers in version \"%1\""
+msgstr "ten błąd został naprawiony przez programistów KDE w wersji \"%1\""
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:620
+msgctxt "@info bug resolution"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Naprawiony"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:621
+msgctxt "@info bug resolution"
+msgid "the bug was fixed by KDE developers"
+msgstr "błąd został zaprawiony przed programistów KDE"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:623
+msgctxt "@info bug resolution"
+msgid "Non-reproducible"
+msgstr "Nie do powtórzenia"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:666
+msgctxt "@info bug resolution"
+msgid "Duplicate report (Already reported before)"
+msgstr "Duplikat raportu (zgłoszono już wcześniej)"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:627
+msgctxt "@info bug resolution"
+msgid "Not a valid report/crash"
+msgstr "Nieprawidłowy raport/błąd"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:630
+msgctxt "@info bug resolution"
+msgid "Not caused by a problem in the KDE's Applications or libraries"
+msgstr "Niespowodowany problemem w programach ani bibliotekach KDE"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:674
+msgctxt "@info bug resolution"
+msgid ""
+"the bug is caused by a problem in an external application or library, or by "
+"a distribution or packaging issue"
+msgstr ""
+"błąd jest spowodowany przez problem zewnętrznych programów lub bibliotek, "
+"bądź też dystrybucji lub systemu pakietów"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:639
+#, kde-format
+msgctxt "@info bug status, %1 is the resolution"
+msgid "Closed (%1)"
+msgstr "Zamknięty (%1)"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:642
+msgctxt "@info bug status"
+msgid "Temporarily closed, because of a lack of information"
+msgstr "Tymczasowo zamknięty z powodu braku informacji"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:691
+msgid ""
+"
The bug report's title is often written by its reporter and may not "
+"reflect the bug's nature, root cause or other visible symptoms you could use "
+"to compare to your crash. Please read the complete report and all the "
+"comments below.
"
+msgstr ""
+"
Tytuł raportu o błędzie jest często określany przez osobę, która "
+"zgłosiła błąd. Tytuł może więc nie odzwierciedlać natury błędu, prawdziwej "
+"jego przyczyny czy innych widocznych objawów, które pomogłyby porównać go do "
+"Twojej awarii. Przeczytaj proszę cały raport oraz wszystkie komentarze "
+"poniżej.
This bug report has %1 duplicate report. That means this is "
+"probably a common crash. Please consider only adding a "
+"comment or a note if you can provide new valuable information which was not "
+"already mentioned.
"
+msgid_plural ""
+"
This bug report has %1 duplicate reports. That means this is "
+"probably a common crash. Please consider only adding a "
+"comment or a note if you can provide new valuable information which was not "
+"already mentioned.
"
+msgstr[0] ""
+"
Ten raport o błędzie posiada %1 duplikat. Oznacza to, że "
+"prawdopodobnie jest to typowa awaria. Rozważ dodawanie "
+"komentarzy lub notatek tylko, jeśli możesz podać nowe wartościowe "
+"informacje, które nie zostały jeszcze wspomniane.
"
+msgstr[1] ""
+"
Ten raport o błędzie posiada %1 duplikaty. Oznacza to, że "
+"prawdopodobnie jest to typowa awaria. Rozważ dodawanie "
+"komentarzy lub notatek tylko, jeśli możesz podać nowe wartościowe "
+"informacje, które nie zostały jeszcze wspomniane.
"
+msgstr[2] ""
+"
Ten raport o błędzie posiada %1 duplikatów. Oznacza to, że "
+"prawdopodobnie jest to typowa awaria. Rozważ dodawanie "
+"komentarzy lub notatek tylko, jeśli możesz podać nowe wartościowe "
+"informacje, które nie zostały jeszcze wspomniane.
%1"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:742
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Showing bug %1"
+msgstr "Wyświetlany raport %1"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:748
+#, kde-format
+msgctxt "@info/rich"
+msgid ""
+"Error fetching the bug report%1.Please wait "
+"some time and try again."
+msgstr ""
+"Błąd podczas pobierania raportu o "
+"błędzie%1.Proszę poczekać chwilę i spróbować "
+"ponownie."
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:753
+msgctxt "@info"
+msgid "Error fetching the bug report"
+msgstr "Błąd podczas pobierania raportu o błędzie"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:754
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Error fetching the bug report"
+msgstr "Błąd podczas pobierania raportu o błędzie"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:829
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Related Bug Report"
+msgstr "Raport o podobnym błędzie"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:832
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Cancel (Go back to the report)"
+msgstr "Anuluj (powrót do raportu)"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:834
+msgctxt ""
+"@action:button continue with the selected option and close the dialog"
+msgid "Continue"
+msgstr "Kontynuuj"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:841
+#, kde-format
+msgid "You are going to mark your crash as related to bug %1"
+msgstr "Zamierzasz oznaczyć awarię jako podobną do błędu %1"
+
+#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:854
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"The report is closed because %1. If the crash is the same, adding further "
+"information will be useless and will consume developers' time."
+msgstr ""
+"Ten raport jest oznaczony jako \"zamknięty\", ponieważ %1. Jeśli jest to "
+"taka sama awaria, dodawanie dalszych informacji bądź tworzenie nowego "
+"raportu nie będzie użyteczne i zabierze tylko czas programistom."
+
+#: reportinterface.cpp:171
+msgctxt "@info/plain"
+msgid ""
+"In detail, tell us what you were doing when the application "
+"crashed."
+msgstr ""
+"Opowiedz nam szczegółowo o czynnościach wykonywanych, gdy "
+"program uległ awarii."
diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120409/data/pl/LC_MESSAGES/filetypes.po language-pack-kde-pl-12.04+20120412/data/pl/LC_MESSAGES/filetypes.po
--- language-pack-kde-pl-12.04+20120409/data/pl/LC_MESSAGES/filetypes.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pl-12.04+20120412/data/pl/LC_MESSAGES/filetypes.po 2012-04-13 10:54:54.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,491 @@
+# translation of filetypes.po to Polish
+# translation of filetypes.po to
+# Version: $Revision: 1253357 $
+# Translated by Artur Skura
+# minor updates by Jacek Stolarczyk
+# Latest translation by Daniel Koć
+# Michał Rudolf , 2002.
+# Michal Rudolf , 2002, 2003, 2004, 2005, 2009.
+# Marta Rybczyńska , 2008.
+# Marta Rybczynska , 2009.
+# Łukasz Wojniłowicz , 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: filetypes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 17:02+0000\n"
+"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n"
+"Language-Team: Polish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:39+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
+"Language: pl\n"
+
+#: filegroupdetails.cpp:35 filetypedetails.cpp:147
+msgid "Left Click Action (only for Konqueror file manager)"
+msgstr ""
+"Akcja po kliknięciu lewym przyciskiem (tylko w menadżerze plików Konqueror)"
+
+#: filegroupdetails.cpp:39 filetypedetails.cpp:152
+msgid "Show file in embedded viewer"
+msgstr "Pokaż plik we wbudowanej przeglądarce"
+
+#: filegroupdetails.cpp:40 filetypedetails.cpp:153
+msgid "Show file in separate viewer"
+msgstr "Pokaż plik w osobnym oknie"
+
+#: filegroupdetails.cpp:48
+msgid ""
+"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you "
+"click on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in "
+"an embedded viewer or start up a separate application. You can change this "
+"setting for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type "
+"configuration. Dolphin shows files always in a separate viewer"
+msgstr ""
+"Można tu wskazać, co zrobi menedżer plików - Konqueror, kiedy kliknie się na "
+"plik należący do tej grupy. Konqueror może pokazać zawartość pliku we "
+"własnym oknie (uruchamiając moduł przeglądarki), bądź uruchomić odrębny "
+"program. Ustawienie to można zmienić dla podanego typu plików w zakładce "
+"'Osadzanie' podczas konfiguracji typu plików. Dolphin zawsze pokazuje pliki "
+"w oddzielnej przeglądarce"
+
+#: filetypedetails.cpp:70
+msgid ""
+"This button displays the icon associated with the selected file type. Click "
+"on it to choose a different icon."
+msgstr ""
+"Ten przycisk wyświetla ikonę skojarzoną z zaznaczonym typem pliku. Kliknij "
+"go, aby wybrać nową ikonę."
+
+#: filetypedetails.cpp:78
+msgid ""
+"This is the icon associated with the selected file type. Choosing a "
+"different icon requires shared-mime-info to be at least version 0.40."
+msgstr ""
+"To jest ikona skojarzona z wybranym typem pliku. Zmiana ikony wymaga "
+"biblioteki shared-mime-info w wersji co najmniej 0.40."
+
+#: filetypedetails.cpp:84
+msgid "Filename Patterns"
+msgstr "Wzorce plików"
+
+#: filetypedetails.cpp:96
+msgid ""
+"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of "
+"the selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the "
+"file type 'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain "
+"text files."
+msgstr ""
+"To okno zawiera listę wzorców, których można użyć do identyfikacji plików "
+"wybranego typu. Jeśli np. użyje się wzorca \"*.txt\" dla plików typu "
+"\"text/plain\", wszystkie pliki kończące się na \".txt\" zostaną rozpoznane "
+"jako pliki tekstowe."
+
+#: filetypedetails.cpp:104 filetypesview.cpp:120 kservicelistwidget.cpp:127
+msgid "Add..."
+msgstr "Dodaj..."
+
+#: filetypedetails.cpp:110
+msgid "Add a new pattern for the selected file type."
+msgstr "Dodaj nowy wzorzec dla zaznaczonego typu plików."
+
+#: filetypedetails.cpp:112 kservicelistwidget.cpp:143
+msgid "Remove"
+msgstr "Usuń"
+
+#: filetypedetails.cpp:118
+msgid "Remove the selected filename pattern."
+msgstr "Usuń wybrany wzorzec plików."
+
+#: filetypedetails.cpp:130
+msgid "Description:"
+msgstr "Opis:"
+
+#: filetypedetails.cpp:134
+msgid ""
+"You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. "
+"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror "
+"to display directory content."
+msgstr ""
+"Tutaj można wprowadzić krótki opis plików o zaznaczonym typie (np \"Strona "
+"HTML\"). Opis ten będzie wykorzystany w programach takich jak Konqueror do "
+"wyświetlenia zawartości katalogów."
+
+#: filetypedetails.cpp:147
+msgid "Left Click Action in Konqueror"
+msgstr "Działanie lewego kliknięcia myszą w Konqueror"
+
+#: filetypedetails.cpp:156
+msgid "Ask whether to save to disk instead (only for Konqueror browser)"
+msgstr "Pytaj, czy zapisać na dysk (tylko w przeglądarce Konqueror)"
+
+#: filetypedetails.cpp:171
+msgid ""
+"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you "
+"click on a file of this type. Konqueror can either display the file in an "
+"embedded viewer, or start up a separate application. If set to 'Use settings "
+"for G group', the file manager will behave according to the settings of the "
+"group G to which this type belongs; for instance, 'image' if the current "
+"file type is image/png. Dolphin always shows files in a separate viewer."
+msgstr ""
+"Można tu wskazać, co zrobi menedżer plików - Konqueror, kiedy kliknie się na "
+"pliku tego typu. Konqueror może wyświetlić zawartość pliku w osadzonej "
+"przeglądarce (we własnym oknie) lub uruchomić odrębny program. Jeśli "
+"włączysz opcję \"Używaj ustawień dla grupy\" wtedy Konqueror będzie się "
+"zachowywał stosownie do ustawień dla grupy, do której należy bieżący typ "
+"pliku (np. grupy 'obrazek' dla plików typu image/png). Dolphin zawsze "
+"pokazuje pliki w oddzielnej przeglądarce."
+
+#: filetypedetails.cpp:183
+msgid "&General"
+msgstr "&Ogólne"
+
+#: filetypedetails.cpp:184
+msgid "&Embedding"
+msgstr "O&sadzanie"
+
+#: filetypedetails.cpp:221
+msgid "Add New Extension"
+msgstr "Dodaj nowe rozszerzenie"
+
+#: filetypedetails.cpp:222
+msgid "Extension:"
+msgstr "Rozszerzenie:"
+
+#: filetypedetails.cpp:332
+#, kde-format
+msgid "File type %1"
+msgstr "Typ pliku %1"
+
+#: filetypedetails.cpp:338
+#, kde-format
+msgid "Use settings for '%1' group"
+msgstr "Użyj ustawień dla grupy '%1'"
+
+#: filetypesview.cpp:59
+msgid ""
+"
File Associations
This module allows you to choose which "
+"applications are associated with a given type of file. File types are also "
+"referred to as MIME types (MIME is an acronym which stands for "
+"\"Multipurpose Internet Mail Extensions\").
A file association "
+"consists of the following:
Rules for determining the MIME-type of a "
+"file, for example the filename pattern *.png, which means 'all files with "
+"names that end in .png', is associated with the MIME type "
+"\"image/png\";
A short description of the MIME-type, for example "
+"the description of the MIME type \"image/png\" is simply 'PNG image';
"
+"
An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that "
+"you can easily identify the type of file in a file manager or file-selection "
+"dialog (at least for the types you use often);
A list of the "
+"applications which can be used to open files of the given MIME-type -- if "
+"more than one application can be used then the list is ordered by "
+"priority.
You may be surprised to find that some MIME types have "
+"no associated filename patterns; in these cases, KDE is able to determine "
+"the MIME-type by directly examining the contents of the file."
+msgstr ""
+"
Skojarzenia plików
Moduł pozwala na wybranie programów "
+"skojarzonych z danym typem plików. Typy plików są również określane jako "
+"typy MIME (MIME jest angielskim skrótem od \"Uniwersalnego Rozszerzenia "
+"Internetowej Poczty Elektronicznej\").
Skojarzenie pliku składa się "
+"z:
reguł determinujących typ MIME pliku. Na przykład wzorzec nazwy "
+"*.png, który oznacza \"wszystkie pliki z nazwami kończącymi się na .png\" "
+"jest skojarzony z typem MIME \"image/png\".
krótkiego opisu typu "
+"MIME. Na przykład opis typu MIME \"image/png\" to po prostu \"Obraz PNG\". "
+"
ikony używanej przy wyświetlaniu pliku o danym typie MIME, co "
+"pozwala na ich łatwe rozpoznanie np. w widoku Konquerora (przynajmniej dla "
+"często używanych typów).
listy programów używanych do otwierania "
+"plików danego typu. Jeśli jest więcej niż jeden taki program, wtedy tworzona "
+"jest lista priorytetowa.
Niektóre typy MIME nie mają (co może "
+"wydawać się dziwne) skojarzonych wzorców nazw. W takich przypadkach KDE "
+"jest w stanie rozpoznać typ pliku, badając jego zawartość."
+
+#: filetypesview.cpp:90
+msgid "Find file type or filename pattern"
+msgstr "Znajdź typ pliku lub wzorzec nazwy pliku"
+
+#: filetypesview.cpp:96
+msgid ""
+"Enter a part of a filename pattern, and only file types with a matching file "
+"pattern will appear in the list. Alternatively, enter a part of a file type "
+"name as it appears in the list."
+msgstr ""
+"Wprowadź część wzorca nazwy plików. Na liście pojawią się tylko typy plików, "
+"które do niego pasują. Można również wpisać nazwę typu pliku, tak jak jest "
+"ona prezentowana na liście."
+
+#: filetypesview.cpp:104
+msgid "Known Types"
+msgstr "Znane typy"
+
+#: filetypesview.cpp:111
+msgid ""
+"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on "
+"your system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to "
+"collapse it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit "
+"the information for that file type using the controls on the right."
+msgstr ""
+"Tutaj można zobaczyć hierarchiczną listę typów plików zainstalowanych w "
+"systemie. Kliknij na znak \"+\" aby rozwinąć kategorię lub na znak \"-\", by "
+"ją zamknąć. Zaznacz typ pliku (np. text/html dla plików HTML) aby "
+"przejrzeć/modyfikować informacje o tym typie pliku za pomocą kontrolek po "
+"prawej stronie."
+
+#: filetypesview.cpp:125
+msgid "Click here to add a new file type."
+msgstr "Kliknij tutaj, by dodać nowy typ pliku."
+
+#: filetypesview.cpp:127 filetypesview.cpp:388
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Usuń"
+
+#: filetypesview.cpp:154
+msgid "Select a file type by name or by extension"
+msgstr "Wybierz typ pliku, podając nazwę lub rozszerzenie"
+
+#: filetypesview.cpp:384
+msgid "&Revert"
+msgstr "&Przywróć"
+
+#: filetypesview.cpp:385
+msgid "Revert this file type to its initial system-wide definition"
+msgstr "Przywróć domyślne ustawienia systemowe dla tego typu pliku"
+
+#: filetypesview.cpp:386
+msgid ""
+"Click here to revert this file type to its initial system-wide definition, "
+"which undoes any changes made to the file type. Note that system-wide file "
+"types cannot be deleted. You can however empty their pattern list, to "
+"minimize the chances of them being used (but the file type determination "
+"from file contents can still end up using them)."
+msgstr ""
+"Kliknij, by przywrócić domyślne ustawienia systemowe dla tego typu pliku. "
+"Spowoduje to anulowanie wszystkich zmian dla tego typu pliku. Uwaga: nie "
+"można usunąć systemowych typów pliku, można jednak ustawić dla nich pustą "
+"listę wzorców, co zmniejszy szanse, że zostaną one wykorzystane (ale pliki "
+"rozpoznawane na podstawie zawartości nadal będą używać typów systemowych)."
+
+#: filetypesview.cpp:389
+msgid "Delete this file type definition completely"
+msgstr "Całkowicie usuń definicję tego typu pliku"
+
+#: filetypesview.cpp:390
+msgid ""
+"Click here to delete this file type definition completely. This is only "
+"possible for user-defined file types. System-wide file types cannot be "
+"deleted. You can however empty their pattern list, to minimize the chances "
+"of them being used (but the file type determination from file contents can "
+"still end up using them)."
+msgstr ""
+"Kliknij, by usunąć wszystkie ustawienia dla tego typu pliku. Jest to możliwe "
+"tylko dla typów zdefiniowanych przez użytkownika. Nie można usunąć "
+"systemowych typów pliku, można jednak ustawić dla nich pustą listę wzorców, "
+"co zmniejszy szanse, że zostaną one wykorzystane (ale pliki rozpoznawane na "
+"podstawie zawartości nadal będą używać typów systemowych)."
+
+#: keditfiletype.cpp:122
+msgid "KEditFileType"
+msgstr "KEditFileType"
+
+#: keditfiletype.cpp:123
+msgid ""
+"KDE file type editor - simplified version for editing a single file type"
+msgstr ""
+"Edytor typów plików KDE - wersja uproszczona do modyfikacji typu "
+"pojedynczych plików"
+
+#: keditfiletype.cpp:125
+msgid "(c) 2000, KDE developers"
+msgstr "(c) 2000, twórcy KDE"
+
+#: keditfiletype.cpp:126
+msgid "Preston Brown"
+msgstr "Preston Brown"
+
+#: keditfiletype.cpp:127
+msgid "David Faure"
+msgstr "David Faure"
+
+#: keditfiletype.cpp:133
+msgid "Makes the dialog transient for the window specified by winid"
+msgstr ""
+"Sprawia, że okienko dialogowe jest traktowane jako tymczasowe dla okien o "
+"podanym identyfikatorze"
+
+#: keditfiletype.cpp:134
+msgid "File type to edit (e.g. text/html)"
+msgstr "Typ pliku do modyfikacji (np. text/html)"
+
+#: keditfiletype.cpp:162
+#, kde-format
+msgid "%1 File"
+msgstr "Plik %1"
+
+#: keditfiletype.cpp:189
+#, kde-format
+msgid "Edit File Type %1"
+msgstr "Modyfikuj typ pliku %1"
+
+#: keditfiletype.cpp:191
+#, kde-format
+msgid "Create New File Type %1"
+msgstr "Utwórz nowy typ pliku %1"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:52
+#, kde-format
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:70
+msgid "Application Preference Order"
+msgstr "Hierarchia programów"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:71
+msgid "Services Preference Order"
+msgstr "Hierarchia usług"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:83
+msgid ""
+"This is a list of applications associated with files of the selected file "
+"type. This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open "
+"With...\". If more than one application is associated with this file type, "
+"then the list is ordered by priority with the uppermost item taking "
+"precedence over the others."
+msgstr ""
+"Jest to lista programów skojarzonych z plikami wybranego typu. Lista jest "
+"widoczna w menu kontekstowym Konquerora, gdy wybierze się \"Otwórz w...\". "
+"Jeśli z danym typem skojarzony jest więcej niż jeden program, lista jest "
+"sortowana według priorytetów, najwyżej znajduje się program o najwyższym "
+"priorytecie."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:88
+msgid ""
+"This is a list of services associated with files of the selected file type. "
+"This list is shown in Konqueror's context menus when you select a \"Preview "
+"with...\" option. If more than one service is associated with this file "
+"type, then the list is ordered by priority with the uppermost item taking "
+"precedence over the others."
+msgstr ""
+"Jest to lista usług skojarzonych z plikami wybranego typu. Lista jest "
+"widoczna w menu kontekstowym Konquerora, gdy wybierze się \"Podgląd w...\". "
+"Jeśli z danym typem skojarzona jest więcej niż jedna usługa, lista jest "
+"sortowana według priorytetów, najwyżej znajduje się element o najwyższym "
+"priorytecie."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:100
+msgid "Move &Up"
+msgstr "Przesuń w &górę"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:107
+msgid ""
+"Assigns a higher priority to the selected\n"
+"application, moving it up in the list. Note: This\n"
+"only affects the selected application if the file type is\n"
+"associated with more than one application."
+msgstr ""
+"Przypisuje wyższy priorytet zaznaczonemu programowi, przesuwając go w górę "
+"listy. Zauważ, że dotyczy to jedynie zaznaczonego typu plików, nawet jeśli "
+"ten sam program jest skojarzony także z innymi typami plików."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:111
+msgid ""
+"Assigns a higher priority to the selected\n"
+"service, moving it up in the list."
+msgstr ""
+"Przypisuje wyższy priorytet zaznaczonej usłudze,przesuwając go w górę listy."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:114
+msgid "Move &Down"
+msgstr "Przesuń w &dół"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:120
+msgid ""
+"Assigns a lower priority to the selected\n"
+"application, moving it down in the list. Note: This \n"
+"only affects the selected application if the file type is\n"
+"associated with more than one application."
+msgstr ""
+"Przypisuje niższy priorytet zaznaczonemu programowi, przesuwając go w dół "
+"listy. Zauważ, że dotyczy to jedynie zaznaczonego typu plików, nawet jeśli "
+"ten sam program jest skojarzony także z innymi typami plików."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:124
+msgid ""
+"Assigns a lower priority to the selected\n"
+"service, moving it down in the list."
+msgstr ""
+"Przypisuje niższy priorytet zaznaczonej usłudze, przesuwając go w górę listy."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:132
+msgid "Add a new application for this file type."
+msgstr "Skojarz nowy program z tym typem plików."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:135
+msgid "Edit..."
+msgstr "Zmień..."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:140
+msgid "Edit command line of the selected application."
+msgstr "Zmień polecenie uruchamiające wybrany program."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:148
+msgid "Remove the selected application from the list."
+msgstr "Usuń zaznaczony program z listy."
+
+#: kservicelistwidget.cpp:172
+msgctxt "No applications associated with this file type"
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:174
+msgctxt "No components associated with this file type"
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
+
+#: kservicelistwidget.cpp:370
+msgid "You are not authorized to remove this service."
+msgstr "Nie masz praw do usunięcia tej usługi."
+
+#: kserviceselectdlg.cpp:31
+msgid "Add Service"
+msgstr "Dodaj usługę"
+
+#: kserviceselectdlg.cpp:37
+msgid "Select service:"
+msgstr "Wybierz usługę:"
+
+#: newtypedlg.cpp:41
+msgid "Create New File Type"
+msgstr "Utwórz nowy typ pliku"
+
+#: newtypedlg.cpp:49
+msgid "Group:"
+msgstr "Grupa:"
+
+#: newtypedlg.cpp:57
+msgid "Select the category under which the new file type should be added."
+msgstr "Wybierz kategorię, do której nowy typ pliku ma zostać dodany."
+
+#: newtypedlg.cpp:62
+msgid "Type name:"
+msgstr "Nazwa typu:"
+
+#: newtypedlg.cpp:67
+msgid ""
+"Type the name of the file type. For instance, if you selected 'image' as "
+"category and you type 'custom' here, the file type 'image/custom' will be "
+"created."
+msgstr ""
+"Wpisz nazwę typu pliku. Na przykład, jeśli wybrano kategorię \"image\" i "
+"wpisze się tu \"custom\", to zostanie utworzony typ pliku \"image/custom\"."
+
+#: rc.cpp:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "Michał Rudolf, ,Launchpad Contributions:,Lukasz-wojnilowicz"
+
+#: rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "mrudolf@kdewebdev.org,,,"
diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120409/data/pl/LC_MESSAGES/gwenview.po language-pack-kde-pl-12.04+20120412/data/pl/LC_MESSAGES/gwenview.po
--- language-pack-kde-pl-12.04+20120409/data/pl/LC_MESSAGES/gwenview.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pl-12.04+20120412/data/pl/LC_MESSAGES/gwenview.po 2012-04-13 10:54:25.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,1815 @@
+# translation of gwenview.po to Polish
+# translation of gwenview.po to
+# Version: $Revision: 582131 $
+# Krzysztof Lichota , 2003, 2005, 2006.
+# Szymon Janc , 2003, 2004.
+# Michal Milos , 2004, 2005.
+# Marcin Bokszczanin , 2005.
+# Igor Klimer , 2006.
+# Robert Gomulka , 2007.
+# Marta Rybczyńska , 2008.
+# Maciej Wikło , 2008, 2009, 2010.
+# Franciszek Janowski , 2009.
+# Artur Chłond , 2011.
+# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gwenview\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-08 16:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 22:26+0000\n"
+"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n"
+"Language-Team: Polish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:43+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
+"Language: pl\n"
+
+#: lib/historymodel.cpp:135
+#, kde-format
+msgid "Last visited: %1"
+msgstr "Ostatnio odwiedzany: %1"
+
+#: lib/redeyereduction/redeyereductionimageoperation.cpp:53
+msgid "RedEyeReduction"
+msgstr "RedukcjaCzerwonychOczu"
+
+#: lib/redeyereduction/redeyereductiontool.cpp:69
+msgid "Click on the red eye you want to fix."
+msgstr "Kliknij na czerwone oko, które chcesz naprawić."
+
+#: lib/imagemetainfomodel.cpp:229
+msgctxt "@item:intable Image file name"
+msgid "Name"
+msgstr "Nazwa"
+
+#: lib/imagemetainfomodel.cpp:230
+msgctxt "@item:intable"
+msgid "File Size"
+msgstr "Rozmiar pliku"
+
+#: lib/imagemetainfomodel.cpp:231
+msgctxt "@item:intable"
+msgid "File Time"
+msgstr "Czas pliku"
+
+#: lib/imagemetainfomodel.cpp:232
+msgctxt "@item:intable"
+msgid "Image Size"
+msgstr "Rozmiar obrazka"
+
+#: lib/imagemetainfomodel.cpp:281
+msgctxt "@title:group General info about the image"
+msgid "General"
+msgstr "Ogólne"
+
+#: lib/imagemetainfomodel.cpp:309
+#, kde-format
+msgctxt "@item:intable %1 is image width, %2 is image height"
+msgid "%1x%2"
+msgstr "%1x%2"
+
+#: lib/imagemetainfomodel.cpp:317
+#, kde-format
+msgctxt "@item:intable %1 is number of millions of pixels in image"
+msgid "(%1MP)"
+msgstr "(%1MP)"
+
+#: lib/imagemetainfomodel.cpp:462
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Property"
+msgstr "Właściwość"
+
+#: lib/imagemetainfomodel.cpp:464
+msgctxt "@title:column"
+msgid "Value"
+msgstr "Wartość"
+
+#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:14
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CropWidget)
+#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:32
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, cropButton)
+#: lib/crop/cropimageoperation.cpp:48 app/imageopscontextmanageritem.cpp:101
+#: rc.cpp:11 rc.cpp:17
+msgid "Crop"
+msgstr "Przytnij"
+
+#: lib/crop/cropwidget.cpp:119
+msgid "Square"
+msgstr "Kwadrat"
+
+#: lib/crop/cropwidget.cpp:120
+msgid "This Screen"
+msgstr "Ten ekran"
+
+#: lib/crop/cropwidget.cpp:139
+msgid "Width"
+msgstr "Szerokość"
+
+#: lib/crop/cropwidget.cpp:139
+msgid "Height"
+msgstr "Wysokość"
+
+#: lib/semanticinfo/tagitemdelegate.cpp:65
+msgid "Assign this tag to all selected images"
+msgstr "Przypisz ten znacznik do wszystkich wybranych obrazków"
+
+#: lib/fullscreenbar.cpp:244 lib/statusbartoolbutton.cpp:118
+#, kde-format
+msgctxt "@info:tooltip of custom toolbar button"
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#: lib/jpegcontent.cpp:543
+msgctxt "@info"
+msgid "Could not open file for writing."
+msgstr "Nie można otworzyć pliku do zapisu."
+
+#: lib/jpegcontent.cpp:553
+msgctxt "@info"
+msgid "No data to store."
+msgstr "Brak danych do zachowania."
+
+#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:126
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Gwenview cannot display documents of type %1."
+msgstr "Gwenview nie może wyświetlić obrazków w formacie %1."
+
+#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:299
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Could not open file %1"
+msgstr "Nie można otworzyć pliku %1"
+
+#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:387
+msgctxt "@info"
+msgid "Loading meta information failed."
+msgstr "Wczytanie metainformacji nie powiodło się."
+
+#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:414
+msgctxt "@info"
+msgid "Loading image failed."
+msgstr "Wczytanie obrazka nie powiodło się."
+
+#: lib/document/document.cpp:231
+msgctxt "@info"
+msgid "Gwenview cannot save this kind of documents."
+msgstr "Gwenview nie może zapisać tego typu dokumentów."
+
+#: lib/document/loadingjob.cpp:56
+#, kde-format
+msgid "Could not load document %1"
+msgstr "Nie można wczytać dokumentu %1"
+
+#: app/gvcore.cpp:371
+msgctxt "@info"
+msgid "Gwenview cannot edit this kind of image."
+msgstr "Gwenview nie może edytować obrazków tego rodzaju."
+
+#: lib/document/documentloadedimpl.cpp:117
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Could not open file for writing, check that you have the necessary rights in "
+"%1."
+msgstr ""
+"Nie można otworzyć pliku do zapisu, sprawdź czy masz wymagane prawa do pliku "
+"%1."
+
+#: lib/document/documentloadedimpl.cpp:127
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Could not overwrite file, check that you have the necessary rights to write "
+"in %1."
+msgstr ""
+"Nie można nadpisać pliku, sprawdź czy masz wymagane prawa zapisu do pliku "
+"%1."
+
+#: lib/slideshow.cpp:158
+msgctxt "@item:inmenu toggle loop in slideshow"
+msgid "Loop"
+msgstr "W pętli"
+
+#: lib/slideshow.cpp:163
+msgctxt "@item:inmenu toggle random order in slideshow"
+msgid "Random"
+msgstr "Losowo"
+
+#: lib/transformimageoperation.cpp:66
+msgctxt "(qtundo-format)"
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Obróć w prawo"
+
+#: lib/transformimageoperation.cpp:69
+msgctxt "(qtundo-format)"
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Obróć w lewo"
+
+#: lib/transformimageoperation.cpp:72
+msgctxt "(qtundo-format)"
+msgid "Mirror"
+msgstr "Lustrzane odbicie"
+
+#: lib/transformimageoperation.cpp:75
+msgctxt "(qtundo-format)"
+msgid "Flip"
+msgstr "Odbij"
+
+#: lib/transformimageoperation.cpp:80
+msgctxt "(qtundo-format)"
+msgid "Transform"
+msgstr "Przekształć"
+
+#: lib/resizeimageoperation.cpp:47 app/imageopscontextmanageritem.cpp:97
+msgid "Resize"
+msgstr "Zmień rozmiar"
+
+#: lib/resize/resizeimageoperation.cpp:69
+msgctxt "(qtundo-format)"
+msgid "Resize"
+msgstr "Zmień rozmiar"
+
+#: lib/print/printhelper.cpp:129
+msgid "Print Image"
+msgstr "Wydruk obrazka"
+
+#: lib/documentview/documentview.cpp:123 app/documentpanel.cpp:291
+#: app/mainwindow.cpp:304 app/thumbnailviewpanel.cpp:105
+msgctxt "@title actions category - means actions changing smth in interface"
+msgid "View"
+msgstr "Widok"
+
+#: lib/documentview/documentview.cpp:128
+msgid "Zoom to Fit"
+msgstr "Powiększ żeby dopasować"
+
+#: lib/documentview/documentview.cpp:130
+msgctxt ""
+"@action:button Zoom to fit, shown in status bar, keep it short please"
+msgid "Fit"
+msgstr "Dopasuj"
+
+#: lib/documentview/documentview.cpp:136
+msgctxt ""
+"@action:button Zoom to original size, shown in status bar, keep it short "
+"please"
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: lib/documentview/documentview.cpp:335
+msgid "Gwenview does not know how to display this kind of document"
+msgstr "Gwenview nie wie jak wyświetlić tego rodzaju dokument"
+
+#: lib/documentview/documentview.cpp:419
+#, kde-format
+msgid "Loading %1 failed"
+msgstr "Nie można wczytać %1."
+
+#: lib/documentview/messageviewadapter.cpp:47
+msgid "No document selected"
+msgstr "Nie wybrano dokumentu"
+
+#: part/gvpart.cpp:72
+msgctxt "@action"
+msgid "Properties"
+msgstr "Właściwości"
+
+#: part/gvpart.cpp:118
+msgid "Gwenview KPart"
+msgstr "Gwenview KPart"
+
+#: part/gvpart.cpp:120 app/main.cpp:78
+msgid "An Image Viewer"
+msgstr "Przeglądarka obrazów"
+
+#: part/gvpart.cpp:124 app/main.cpp:115
+msgid "Copyright 2000-2010 Aurélien Gâteau"
+msgstr "Copyright 2000-2010 Aurélien Gâteau"
+
+#: part/gvpart.cpp:124 importer/main.cpp:44 app/main.cpp:82
+msgid "Aurélien Gâteau"
+msgstr "Aurélien Gâteau"
+
+#: part/gvpart.cpp:125 importer/main.cpp:45 app/main.cpp:83
+msgid "Main developer"
+msgstr "Główny programista"
+
+#: importer/importer.cpp:76
+msgid "Could not create destination folder."
+msgstr "Nie można utworzyć katalogu docelowego."
+
+#: importer/importer.cpp:83
+#, kde-format
+msgid ""
+"Could not create temporary upload folder:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Nie można utworzyć tymczasowego katalogu wysyłania:\n"
+"%1"
+
+#: importer/thumbnailpage.cpp:151
+msgid "Import Selected"
+msgstr "Importuj zaznaczone"
+
+#: importer/thumbnailpage.cpp:155
+msgid "Import All"
+msgstr "Importuj wszystkie"
+
+#: importer/main.cpp:38
+msgid "Gwenview Importer"
+msgstr "Importowanie Gwenview"
+
+#: importer/main.cpp:40
+msgid "Photo Importer"
+msgstr "Importowanie obrazków"
+
+#: importer/main.cpp:43
+msgid "Copyright 2009-2010 Aurélien Gâteau"
+msgstr "Copyright 2009-2010 Aurélien Gâteau"
+
+#: importer/main.cpp:51
+msgid "Source folder"
+msgstr "Katalog źródłowy"
+
+#: importer/importdialog.cpp:71
+#, kde-format
+msgid "One document has been imported."
+msgid_plural "%1 documents have been imported."
+msgstr[0] "Zaimportowano jeden dokument."
+msgstr[1] "Zaimportowano %1 dokumenty."
+msgstr[2] "Zaimportowano %1 dokumentów."
+
+#: importer/importdialog.cpp:76
+#, kde-format
+msgid "One document has been skipped because it had already been imported."
+msgid_plural ""
+"%1 documents have been skipped because they had already been imported."
+msgstr[0] "Pominięto jeden dokument, ponieważ już został on zaimportowany."
+msgstr[1] "Pominięto %1 dokumenty, ponieważ już zostały one zaimportowane."
+msgstr[2] "Pominięto %1 dokumentów, ponieważ już zostały one zaimportowane."
+
+#: importer/importdialog.cpp:84
+#, kde-format
+msgid ""
+"One of them has been renamed because another document with the same name had "
+"already been imported."
+msgid_plural ""
+"%1 of them have been renamed because other documents with the same name had "
+"already been imported."
+msgstr[0] ""
+"Zmieniono nazwę jednego z nich, ponieważ zaimportowano już dokument o tej "
+"samej nazwie."
+msgstr[1] ""
+"Zmieniono nazwę %1 z nich, ponieważ zaimportowano już dokumenty o tych "
+"samych nazwach."
+msgstr[2] ""
+"Zmieniono nazwę %1 z nich, ponieważ zaimportowano już dokumenty o tych "
+"samych nazwach."
+
+#: importer/importdialog.cpp:93
+#, kde-format
+msgid "Delete the imported document from the device?"
+msgid_plural "Delete the %1 imported documents from the device?"
+msgstr[0] "Usunąć zaimportowany dokument z urządzenia?"
+msgstr[1] "Usunąć %1 zaimportowane dokumenty z urządzenia?"
+msgstr[2] "Usunąć %1 zaimportowanych dokumentów z urządzenia?"
+
+#: importer/importdialog.cpp:98
+#, kde-format
+msgid "Delete the skipped document from the device?"
+msgid_plural "Delete the %1 skipped documents from the device?"
+msgstr[0] "Usunąć pominięty dokument z urządzenia?"
+msgstr[1] "Usunąć %1 pominięte dokumenty z urządzenia?"
+msgstr[2] "Usunąć %1 pominiętych dokumentów z urządzenia?"
+
+#: importer/importdialog.cpp:104
+#, kde-format
+msgctxt "Singular sentence is actually never used."
+msgid "Delete the imported or skipped document from the device?"
+msgid_plural "Delete the %1 imported and skipped documents from the device?"
+msgstr[0] "Usunąć zaimportowany lub pominięty dokument z urządzenia?"
+msgstr[1] "Usunąć %1 zaimportowane lub pominięte dokumenty z urządzenia?"
+msgstr[2] ""
+"Usunąć %1 zaimportowanych lub pominiętych dokumentów z urządzenia?"
+
+#: importer/importdialog.cpp:111
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Import Finished"
+msgstr "Import zakończony"
+
+#: importer/importdialog.cpp:113
+msgid "Keep"
+msgstr "Zachowaj"
+
+#: importer/importdialog.cpp:126
+#, kde-format
+msgid ""
+"Failed to delete the document:\n"
+"%2"
+msgid_plural ""
+"Failed to delete documents:\n"
+"%2"
+msgstr[0] ""
+"Usuwanie dokumentu nie powiodło się:\n"
+"%2"
+msgstr[1] ""
+"Usuwanie dokumentów nie powiodło się:\n"
+"%2"
+msgstr[2] ""
+"Usuwanie dokumentów nie powiodło się:\n"
+"%2"
+
+#: importer/importdialog.cpp:130
+msgid "Retry"
+msgstr "Spróbuj ponownie"
+
+#: importer/importdialog.cpp:131
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignoruj"
+
+#: importer/importdialog.cpp:151
+msgid "What do you want to do now?"
+msgstr "Co chcesz zrobić?"
+
+#: importer/importdialog.cpp:153
+msgid "View Imported Documents with Gwenview"
+msgstr "Otwórz zaimportowane dokumenty w Gwenview"
+
+#: importer/importdialog.cpp:154
+msgid "Import more Documents"
+msgstr "Importuj więcej dokumentów"
+
+#: importer/importdialog.cpp:155
+msgid "Quit"
+msgstr "Zakończ"
+
+#: importer/importerconfigdialog.cpp:53
+#, kde-format
+msgctxt "%1 is the importer keyword, %2 is keyword explanation"
+msgid "%1: %2"
+msgstr "%1: %2"
+
+#: importer/filenameformater.cpp:102
+msgid "Shooting date"
+msgstr "Data zrobienia zdjęcia"
+
+#: importer/filenameformater.cpp:103
+msgid "Shooting time"
+msgstr "Czas zrobienia zdjęcia"
+
+#: importer/filenameformater.cpp:104
+msgid "Original extension"
+msgstr "Oryginalne rozszerzenie"
+
+#: importer/filenameformater.cpp:105
+msgid "Original extension, in lower case"
+msgstr "Oryginalne rozszerzenie, małymi literami"
+
+#: importer/filenameformater.cpp:106
+msgid "Original filename"
+msgstr "Oryginalna nazwa pliku"
+
+#: importer/filenameformater.cpp:107
+msgid "Original filename, in lower case"
+msgstr "Oryginalna nazwa pliku, małymi literami"
+
+#: app/documentpanel.cpp:273
+msgid "Trash"
+msgstr "Do kosza"
+
+#: app/documentpanel.cpp:274
+msgid "Deselect"
+msgstr "Odznacz"
+
+#: app/documentpanel.cpp:304 app/documentpanel.cpp:421
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Synchronizuj"
+
+#: app/documentpanel.cpp:294
+msgid "Thumbnail Bar"
+msgstr "Pasek miniatur"
+
+#: app/documentpanel.cpp:482
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Discard Changes and Reload"
+msgstr "Porzuć zmiany i wczytaj ponownie"
+
+#: app/documentpanel.cpp:484
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"This image has been modified. Reloading it will discard all your changes."
+msgstr ""
+"Obrazek został zmieniony. Ponowne wczytanie anuluje wszystkie zmiany."
+
+#: app/fullscreencontent.cpp:108
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Configure Full Screen Mode"
+msgstr "Ustawienia trybu pełnoekranowego"
+
+#: app/fullscreencontent.cpp:270
+msgctxt "@item:intext fullscreen meta info separator"
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: app/fullscreencontent.cpp:330
+#, kde-format
+msgctxt "Slideshow interval in seconds"
+msgid "%1 sec"
+msgid_plural "%1 secs"
+msgstr[0] "%1 sek."
+msgstr[1] "%1 sek."
+msgstr[2] "%1 sek."
+
+#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:133
+msgid "Semantic Information"
+msgstr "Informacje semantyczne"
+
+#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:161
+#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:198
+msgctxt "@title actions category"
+msgid "Edit"
+msgstr "Edytuj"
+
+#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:164
+msgctxt "@action"
+msgid "Edit Tags"
+msgstr "Edytuj znaczniki"
+
+#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:174
+msgctxt "@action Rating value of zero"
+msgid "Zero"
+msgstr "Zero"
+
+#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:210
+msgid "Edit"
+msgstr "Edytuj"
+
+#: app/fileoperations.cpp:57
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Copy To"
+msgstr "Kopiuj do"
+
+#: app/fileoperations.cpp:73
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiuj"
+
+#: app/fileoperations.cpp:61
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Move To"
+msgstr "Przenieś do"
+
+#: app/fileoperations.cpp:77
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Move"
+msgstr "Przenieś"
+
+#: app/fileoperations.cpp:65
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Link To"
+msgstr "Dowiąż do"
+
+#: app/fileoperations.cpp:81
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Link"
+msgstr "Dowiązanie"
+
+#: app/fileoperations.cpp:201
+msgid "Move Here"
+msgstr "Przenieś tutaj"
+
+#: app/fileoperations.cpp:204
+msgid "Copy Here"
+msgstr "Kopiuj tutaj"
+
+#: app/fileoperations.cpp:207
+msgid "Link Here"
+msgstr "Utwórz dowiązanie tutaj"
+
+#: app/fileoperations.cpp:211
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anuluj"
+
+#: app/fileoperations.cpp:190
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Rename"
+msgstr "Zmień nazwę"
+
+#: app/fileoperations.cpp:228
+#, kde-format
+msgid "Rename %1 to:"
+msgstr "Zmień nazwę %1 na:"
+
+#: app/kipiexportaction.cpp:50
+msgid "Last Used Plugin"
+msgstr "Ostatnio użyta wtyczka"
+
+#: app/kipiexportaction.cpp:52
+msgid "Other Plugins"
+msgstr "Inne wtyczki"
+
+#: app/kipiexportaction.cpp:62
+msgid "No Plugin Found"
+msgstr "Nie znaleziono wtyczki"
+
+#: app/kipiexportaction.cpp:75
+msgid "Share"
+msgstr "Udostępnij"
+
+#: app/main.cpp:76
+msgid "Gwenview"
+msgstr "Gwenview"
+
+#: app/main.cpp:89
+msgid "Start in fullscreen mode"
+msgstr "Uruchamiaj w trybie pełnoekranowym"
+
+#: app/main.cpp:90
+msgid "Start in slideshow mode"
+msgstr "Uruchamiaj w trybie pokazu slajdów"
+
+#: app/main.cpp:91
+msgid "A starting file or folder"
+msgstr "Plik lub katalog początkowy"
+
+#: app/kipiuploadwidget.cpp:42
+#, kde-format
+msgid ""
+"Images will be uploaded here:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Obrazki zostaną wysłane do:\n"
+"%1"
+
+#: app/configdialog.cpp:69
+msgid "General"
+msgstr "Ogólne"
+
+#: app/configdialog.cpp:90
+msgid "Image View"
+msgstr "Przeglądarka obrazów"
+
+#: app/configdialog.cpp:95
+msgid "Advanced"
+msgstr "Zaawansowane"
+
+#: app/kipiinterface.cpp:210
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "Images"
+msgstr "Obrazki"
+
+#: app/kipiinterface.cpp:211
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "Effects"
+msgstr "Efekty"
+
+#: app/kipiinterface.cpp:212
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "Tools"
+msgstr "Narzędzia"
+
+#: app/kipiinterface.cpp:213
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "Import"
+msgstr "Import"
+
+#: app/kipiinterface.cpp:214
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "Export"
+msgstr "Eksport"
+
+#: app/kipiinterface.cpp:215
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "Batch Processing"
+msgstr "Przetwarzanie wsadowe"
+
+#: app/kipiinterface.cpp:216
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "Collections"
+msgstr "Kolekcje"
+
+#: app/kipiinterface.cpp:233
+msgid "Loading..."
+msgstr "Wczytywanie..."
+
+#: app/startpage.cpp:283
+msgid "Add to Places"
+msgstr "Dodaj do miejsc"
+
+#: app/startpage.cpp:284
+msgid "Forget this URL"
+msgstr "Zapomnij ten URL"
+
+#: app/startpage.cpp:284
+msgid "Forget this Folder"
+msgstr "Zapomnij ten katalog"
+
+#: app/startpage.cpp:286
+msgid "Forget All"
+msgstr "Zapomnij wszystko"
+
+#: app/gvcore.cpp:86
+msgctxt "@info"
+msgid "No image format selected."
+msgstr "Nie wybrano formatu obrazu"
+
+#: app/gvcore.cpp:99
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Gwenview cannot save images as %1."
+msgstr "Gwenview nie może zapisywać obrazków jako %1."
+
+#: app/gvcore.cpp:274
+msgid "Save using another format"
+msgstr "Zapisz przy użyciu innego formatu"
+
+#: app/gvcore.cpp:277
+#, kde-format
+msgid "Gwenview cannot save images in '%1' format."
+msgstr "Gwenview nie może zapisywać obrazków w formacie '%1'."
+
+#: app/gvcore.cpp:299
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"A file named %1 already exists.\n"
+"Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Plik o nazwie %1 już istnieje.\n"
+"Czy chcesz go nadpisać?"
+
+#: app/gvcore.cpp:264
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Saving %1 failed: %2"
+msgstr "Zapisywanie %1 nie powiodło się: %2"
+
+#: app/gvcore.cpp:315
+msgid "You are now viewing the new document."
+msgstr "Przeglądasz teraz nowy dokument."
+
+#: app/gvcore.cpp:317
+msgid "Go back to the original"
+msgstr "Wróć do oryginału"
+
+#: app/filtercontroller.cpp:124
+msgid "Name contains"
+msgstr "Nazwa zawiera"
+
+#: app/filtercontroller.cpp:125
+msgid "Name does not contain"
+msgstr "Nazwa nie zawiera"
+
+#: app/filtercontroller.cpp:223
+msgid "Date >="
+msgstr "Data >="
+
+#: app/filtercontroller.cpp:224
+msgid "Date ="
+msgstr "Data ="
+
+#: app/filtercontroller.cpp:225
+msgid "Date <="
+msgstr "Data <="
+
+#: app/filtercontroller.cpp:311
+msgid "Rating >="
+msgstr "Ocena >="
+
+#: app/filtercontroller.cpp:312
+msgid "Rating ="
+msgstr "Ocena ="
+
+#: app/filtercontroller.cpp:313
+msgid "Rating <="
+msgstr "Ocena <="
+
+#: app/filtercontroller.cpp:405
+msgid "Tagged"
+msgstr "Ze znacznikami"
+
+#: app/filtercontroller.cpp:406
+msgid "Not Tagged"
+msgstr "Bez znaczników"
+
+#: app/filtercontroller.cpp:536
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Filter by Name"
+msgstr "Filtruj za pomocą nazwy"
+
+#: app/filtercontroller.cpp:537
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Filter by Date"
+msgstr "Filtruj za pomocą daty"
+
+#: app/filtercontroller.cpp:543
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Filter by Rating"
+msgstr "Filtruj za pomocą oceny"
+
+#: app/filtercontroller.cpp:544
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Filter by Tag"
+msgstr "Filtruj za pomocą znacznika"
+
+#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:77
+msgctxt "@title actions category - means actions changing image"
+msgid "Edit"
+msgstr "Edycja"
+
+#: lib/transformimageoperation.cpp:49 app/imageopscontextmanageritem.cpp:79
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Obróć w lewo"
+
+#: lib/transformimageoperation.cpp:46 app/imageopscontextmanageritem.cpp:84
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Obróć w prawo"
+
+#: lib/transformimageoperation.cpp:52 app/imageopscontextmanageritem.cpp:89
+msgid "Mirror"
+msgstr "Odbij w poziomie"
+
+#: lib/transformimageoperation.cpp:55 app/imageopscontextmanageritem.cpp:93
+msgid "Flip"
+msgstr "Odbij w pionie"
+
+#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:105
+msgid "Red Eye Reduction"
+msgstr "Redukcja czerwonych oczu"
+
+#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:132
+msgid "Image Operations"
+msgstr "Operacje na obrazku"
+
+#: app/mainwindow.cpp:303 app/thumbnailviewpanel.cpp:142
+#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:197
+msgctxt "@title actions category"
+msgid "File"
+msgstr "Plik"
+
+#: app/mainwindow.cpp:313
+msgctxt "@action reload the currently viewed image"
+msgid "Reload"
+msgstr "Wczytaj ponownie"
+
+#: app/mainwindow.cpp:319
+msgctxt "@action Switch to file list"
+msgid "Browse"
+msgstr "Przeglądaj"
+
+#: app/mainwindow.cpp:324
+msgctxt "@action Switch to image view"
+msgid "View"
+msgstr "Widok"
+
+#: app/mainwindow.cpp:341
+msgctxt ""
+"@action Go back to a more general page (start page <- list <- image)"
+msgid "Back"
+msgstr "Wstecz"
+
+#: app/mainwindow.cpp:346
+msgctxt "@action Go to previous image"
+msgid "Previous"
+msgstr "Poprzedni"
+
+#: app/mainwindow.cpp:347
+msgid "Go to Previous Image"
+msgstr "Przejdź do poprzedniego obrazka"
+
+#: app/mainwindow.cpp:352
+msgctxt "@action Go to next image"
+msgid "Next"
+msgstr "Następny"
+
+#: app/mainwindow.cpp:353
+msgid "Go to Next Image"
+msgstr "Przejdź do następnego obrazka"
+
+#: app/mainwindow.cpp:367
+msgctxt "@action Go to first image"
+msgid "First"
+msgstr "Pierwszy"
+
+#: app/mainwindow.cpp:368
+msgid "Go to First Image"
+msgstr "Przejdź do pierwszego obrazka"
+
+#: app/mainwindow.cpp:372
+msgctxt "@action Go to last image"
+msgid "Last"
+msgstr "Ostatni"
+
+#: app/mainwindow.cpp:373
+msgid "Go to Last Image"
+msgstr "Przejdź do ostatniego obrazka"
+
+#: app/mainwindow.cpp:361
+msgctxt "@action"
+msgid "Start Page"
+msgstr "Strona początkowa"
+
+#: app/mainwindow.cpp:368
+msgctxt "@action"
+msgid "Sidebar"
+msgstr "Pasek boczny"
+
+#: app/mainwindow.cpp:393
+msgctxt "@title actions category - means actions changing smth in interface"
+msgid "Edit"
+msgstr "Edytuj"
+
+#: app/mainwindow.cpp:398
+msgid "Redo"
+msgstr "Ponów"
+
+#: app/mainwindow.cpp:405
+msgid "Undo"
+msgstr "Cofnij"
+
+#: app/mainwindow.cpp:452
+msgid "Folders"
+msgstr "Katalogi"
+
+#: app/mainwindow.cpp:458
+msgid "Information"
+msgstr "Informacje"
+
+#: app/mainwindow.cpp:469
+msgid "Operations"
+msgstr "Operacje"
+
+#: app/mainwindow.cpp:1273
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Open Image"
+msgstr "Otwórz obrazek"
+
+#: app/mainwindow.cpp:1325
+msgid "Stop Slideshow"
+msgstr "Przerwij pokaz slajdów"
+
+#: app/mainwindow.cpp:1328
+msgid "Start Slideshow"
+msgstr "Rozpocznij pokaz slajdów"
+
+#: app/mainwindow.cpp:1352
+msgid "Save All Changes"
+msgstr "Zapisz wszystkie zmiany"
+
+#: app/mainwindow.cpp:1353
+msgid "Discard Changes"
+msgstr "Porzuć zmiany"
+
+#: app/mainwindow.cpp:1354
+#, kde-format
+msgid "One image has been modified."
+msgid_plural "%1 images have been modified."
+msgstr[0] "Zmieniono jeden obrazek"
+msgstr[1] "Zmieniono %1 obrazki"
+msgstr[2] "Zmieniono %1 obrazków"
+
+#: app/mainwindow.cpp:1356
+msgid "If you quit now, your changes will be lost."
+msgstr "Wyjście w tym momencie spowoduje utratę wszystkich zmian."
+
+#: app/infocontextmanageritem.cpp:85
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"@item:intext %1 is a key, we append a colon to it. A value is displayed after"
+msgid "%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: app/infocontextmanageritem.cpp:197
+msgctxt "@action show more image meta info"
+msgid "More..."
+msgstr "Więcej..."
+
+#: app/infocontextmanageritem.cpp:208
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Meta Information"
+msgstr "Metainformacje"
+
+#: app/infocontextmanageritem.cpp:287
+#, kde-format
+msgctxt "@label"
+msgid "%1 file selected"
+msgid_plural "%1 files selected"
+msgstr[0] "Zaznaczono %1 plik"
+msgstr[1] "Zaznaczono %1 pliki"
+msgstr[2] "Zaznaczono %1 plików"
+
+#: app/infocontextmanageritem.cpp:289
+#, kde-format
+msgctxt "@label"
+msgid "%1 folder selected"
+msgid_plural "%1 folders selected"
+msgstr[0] "Zaznaczono jeden katalog"
+msgstr[1] "Zaznaczono %1 katalogi"
+msgstr[2] "Zaznaczono %1 katalogów"
+
+#: app/infocontextmanageritem.cpp:292
+#, kde-format
+msgid "%1 folder"
+msgid_plural "%1 folders"
+msgstr[0] "%1 katalog"
+msgstr[1] "%1 katalogi"
+msgstr[2] "%1 katalogów"
+
+#: app/infocontextmanageritem.cpp:292
+#, kde-format
+msgid "%1 file"
+msgid_plural "%1 files"
+msgstr[0] "%1 plik"
+msgstr[1] "%1 pliki"
+msgstr[2] "%1 plików"
+
+#: app/infocontextmanageritem.cpp:292
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"@label. The two parameters are strings like '2 folders' and '1 file'."
+msgid "%1 and %2 selected"
+msgstr "Zaznaczono %1 i %2"
+
+#: app/gvcore.cpp:205
+msgctxt "@info:progress saving all image changes"
+msgid "Saving..."
+msgstr "Zapisywanie..."
+
+#: app/gvcore.cpp:206
+msgid "&Stop"
+msgstr "Z&atrzymaj"
+
+#: app/gvcore.cpp:239
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "One document could not be saved:"
+msgid_plural "%1 documents could not be saved:"
+msgstr[0] "Jeden dokument nie mógł zostać zapisany:"
+msgstr[1] "%1 dokumenty nie mogły zostać zapisane:"
+msgstr[2] "%1 dokumentów nie mogło zostać zapisane:"
+
+#: app/gvcore.cpp:246
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"@info %1 is the name of the document which failed to save, %2 is the reason "
+"for the failure"
+msgid "%1: %2"
+msgstr "%1: %2"
+
+#: app/kipiimagecollectionselector.cpp:54
+#, kde-format
+msgctxt "%1 is collection name, %2 is image count in collection"
+msgid "%1 (%2 image)"
+msgid_plural "%1 (%2 images)"
+msgstr[0] "%1 (%2 obrazek)"
+msgstr[1] "%1 (%2 obrazki)"
+msgstr[2] "%1 (%2 obrazków)"
+
+#: app/thumbnailviewpanel.cpp:107
+msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
+msgid "Edit Location"
+msgstr "Edycja położenia"
+
+#: app/thumbnailviewpanel.cpp:111
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Sort By"
+msgstr "Sortuj według"
+
+#: app/thumbnailviewpanel.cpp:112
+msgctxt "@addAction:inmenu"
+msgid "Name"
+msgstr "Nazwa"
+
+#: app/thumbnailviewpanel.cpp:114
+msgctxt "@addAction:inmenu"
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: app/thumbnailviewpanel.cpp:116
+msgctxt "@addAction:inmenu"
+msgid "Size"
+msgstr "Rozmiar"
+
+#: app/thumbnailviewpanel.cpp:124
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Thumbnail Details"
+msgstr "Szczegóły miniatur"
+
+#: app/thumbnailviewpanel.cpp:135
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Filename"
+msgstr "Nazwa pliku"
+
+#: app/thumbnailviewpanel.cpp:136
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: app/thumbnailviewpanel.cpp:140
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Image Size"
+msgstr "Rozmiar obrazka"
+
+#: app/thumbnailviewpanel.cpp:141
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "File Size"
+msgstr "Rozmiar pliku"
+
+#: app/thumbnailviewpanel.cpp:138
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Rating"
+msgstr "Ocena"
+
+#: app/thumbnailviewpanel.cpp:144
+msgctxt "@action:inmenu"
+msgid "Add Folder to Places"
+msgstr "Dodaj katalog do miejsc"
+
+#: app/thumbnailviewpanel.cpp:157
+#, kde-format
+msgctxt "@label"
+msgid "%1 document"
+msgid_plural "%1 documents"
+msgstr[0] "%1 dokument"
+msgstr[1] "%1 dokumenty"
+msgstr[2] "%1 dokumentów"
+
+#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:188
+msgid "File Operations"
+msgstr "Operacje na plikach"
+
+#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:213
+msgctxt "Verb"
+msgid "Copy To..."
+msgstr "Kopiuj do..."
+
+#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:217
+msgctxt "Verb"
+msgid "Move To..."
+msgstr "Przenieś do..."
+
+#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:221
+msgctxt "Verb: create link to the file where user wants"
+msgid "Link To..."
+msgstr "Utwórz dowiązanie do..."
+
+#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:225
+msgctxt "Verb"
+msgid "Rename..."
+msgstr "Zmień nazwę..."
+
+#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:229
+msgctxt "Verb"
+msgid "Trash"
+msgstr "Do kosza"
+
+#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:234
+msgid "Delete"
+msgstr "Usuń"
+
+#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:218
+msgid "Restore"
+msgstr "Przywróć"
+
+#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:239
+msgid "Properties"
+msgstr "Właściwości"
+
+#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:243
+msgid "Create Folder..."
+msgstr "Utwórz katalog..."
+
+#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:247
+msgid "Open With"
+msgstr "Otwórz za pomocą"
+
+#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:402
+msgid "Other Application..."
+msgstr "Inny program..."
+
+#: app/savebar.cpp:84
+msgid ""
+"You have modified many images. To avoid memory problems, you should save "
+"your changes."
+msgstr ""
+"Zmieniono wiele obrazków. Aby uniknąć problemów z pamięcią, należy zapisać "
+"zmiany."
+
+#: app/savebar.cpp:168
+msgid "Current image modified"
+msgstr "Zmieniono bieżący obrazek"
+
+#: app/savebar.cpp:174
+msgid "Previous modified image"
+msgstr "Poprzedni zmieniony obrazek"
+
+#: app/savebar.cpp:175
+msgid "Next modified image"
+msgstr "Następny zmieniony obrazek"
+
+#: app/savebar.cpp:191
+#, kde-format
+msgid "One image modified"
+msgid_plural "%1 images modified"
+msgstr[0] "Zmieniono %1 obrazek"
+msgstr[1] "Zmieniono %1 obrazki"
+msgstr[2] "Zmieniono %1 obrazków"
+
+#: app/savebar.cpp:193
+msgid "Go to first modified image"
+msgstr "Przejdź do pierwszego zmienionego obrazka"
+
+#: app/savebar.cpp:195
+msgid "Go to it"
+msgstr "Przejdź do niego"
+
+#: app/savebar.cpp:293 app/savebar.cpp:298
+msgid "Save All"
+msgstr "Zapisz wszystko"
+
+#: app/imagemetainfodialog.cpp:120
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Meta Information"
+msgstr "Metainformacje"
+
+#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:25
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, advancedCheckBox)
+#: rc.cpp:14
+msgid "Advanced settings"
+msgstr "Zaawansowane ustawienia"
+
+#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:50
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
+#: rc.cpp:20
+msgid "Ratio:"
+msgstr "Proporcje:"
+
+#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:76
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:23
+msgid "Position:"
+msgstr "Pozycja:"
+
+#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:109
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
+#: rc.cpp:26
+msgid "Size:"
+msgstr "Rozmiar:"
+
+#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:14
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintOptionsPage)
+#: rc.cpp:53
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Ustawienia obrazków"
+
+#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:20
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
+#: rc.cpp:56
+msgid "Image Position"
+msgstr "Pozycja obrazka"
+
+#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:45
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
+#: rc.cpp:59
+msgid "Scaling"
+msgstr "Skalowanie"
+
+#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:51
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mNoScale)
+#: rc.cpp:62
+msgid "&No scaling"
+msgstr "&Bez skalowania"
+
+#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:61
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleToPage)
+#: rc.cpp:65
+msgid "&Fit image to page"
+msgstr "&Dopasuj obrazek do strony"
+
+#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:98
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintEnlargeSmallerImages)
+#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:195
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnlargeSmallerImages)
+#: rc.cpp:68 rc.cpp:216
+msgid "Enlarge smaller images"
+msgstr "Powiększ mniejsze obrazki"
+
+#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:123
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleTo)
+#: rc.cpp:71
+msgid "&Scale to:"
+msgstr "&Skaluj do:"
+
+#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_printoptionspage.h:218
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:185
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
+#: rc.cpp:77
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Milimetry"
+
+#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:190
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
+#: rc.cpp:80
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Centymetry"
+
+#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:195
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
+#: rc.cpp:83
+msgid "Inches"
+msgstr "Cale"
+
+#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:224
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintKeepRatio)
+#: rc.cpp:86
+msgid "Keep ratio"
+msgstr "Zachowaj proporcje"
+
+#. i18n: file: lib/redeyereduction/redeyereductionhud.ui:16
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:5
+msgid "Size"
+msgstr "Rozmiar pliku"
+
+#. i18n: file: lib/redeyereduction/redeyereductionhud.ui:43
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, applyButton)
+#: rc.cpp:8
+msgid "Apply"
+msgstr "Zastosuj"
+
+#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:238
+msgid "Image Resizing"
+msgstr "Zmiana rozmiaru obrazka"
+
+#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:20
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
+#: rc.cpp:208
+msgid "Enter the new size for this image."
+msgstr "Podaj nowe wymiary dla tego obrazka."
+
+#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:32
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:211
+msgid "Current size:"
+msgstr "Bieżący rozmiar:"
+
+#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:88
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:215
+msgid "New Size:"
+msgstr "Nowy rozmiar:"
+
+#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:135
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mKeepAspectCheckBox)
+#: rc.cpp:219
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "Zachowaj proporcje"
+
+#. i18n: file: app/semanticinfosidebaritem.ui:22
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:171
+msgid "Rating:"
+msgstr "Ocena:"
+
+#. i18n: file: app/semanticinfosidebaritem.ui:42
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:174
+msgid "Tags:"
+msgstr "Znaczniki:"
+
+#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:150
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:17
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:246
+msgid "Cache:"
+msgstr "Bufor:"
+
+#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:29
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DeleteThumbnailCacheOnExit)
+#: rc.cpp:249
+msgid "Delete thumbnail cache folder on exit"
+msgstr "Przy wyjściu usuwaj katalog z pamięcią podręczną miniatur"
+
+#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:52
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cacheHelpLabel)
+#: rc.cpp:252
+msgid ""
+"Enable this option if you do not have a lot of disk space.\n"
+"Be careful: this will delete the folder named "
+".thumbnails in your home folder, deleting all "
+"thumbnails previously generated by Gwenview and other applications."
+msgstr ""
+"Włącz jeśli nie masz zbyt wiele miejsca na dysku.\n"
+"Uwaga: spowoduje to usunięcie katalogu o nazwie "
+".thumbnails w twoim katalogu domowym, kasując wszystkie "
+"miniatury stworzone uprzednio przez Gwenview i inne programy."
+
+#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:78
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
+#: rc.cpp:256
+msgid "History:"
+msgstr "Historia:"
+
+#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:90
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HistoryEnabled)
+#: rc.cpp:259
+msgid "Remember folders and URLs"
+msgstr "Pamiętaj katalogi i adresy URL"
+
+#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:16
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSlideShowTitle)
+#: rc.cpp:126
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Pokaz slajdów"
+
+#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:26
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:129
+msgid "Interval:"
+msgstr "Częstotliwość:"
+
+#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:72
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSlideShowLoopCheckBox)
+#: rc.cpp:132
+msgid "Loop"
+msgstr "W pętli"
+
+#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:79
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSlideShowRandomCheckBox)
+#: rc.cpp:135
+msgid "Random"
+msgstr "Losowo"
+
+#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:86
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMetaDataTitle)
+#: rc.cpp:138
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadane"
+
+#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:98
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mConfigureDisplayedInformationButton)
+#: rc.cpp:141
+msgid "Configure Displayed Metadata..."
+msgstr "Konfiguruj wyświetlane metadane..."
+
+#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:120
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:144
+msgid "Appearance"
+msgstr "Wygląd"
+
+#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:130
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
+#: rc.cpp:147
+msgid "Theme:"
+msgstr "Motyw:"
+
+#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:143
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowThumbnailsCheckBox)
+#: rc.cpp:150
+msgid "Show thumbnails"
+msgstr "Pokaż miniatury"
+
+#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:155
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
+#: rc.cpp:153
+msgid "Height:"
+msgstr "Wysokość:"
+
+#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:223
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mCloseButton)
+#: rc.cpp:156
+msgid "Close"
+msgstr "Zamknij"
+
+#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:17
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:96
+msgid "Background color:"
+msgstr "Kolor tła:"
+
+#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:51
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:99
+msgid "Videos:"
+msgstr "Pliki wideo:"
+
+#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:58
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ListVideos)
+#: rc.cpp:102
+msgid "Show videos"
+msgstr "Pokaż pliki wideo"
+
+#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:17
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
+#: rc.cpp:198
+msgid "Transparent background:"
+msgstr "Przezroczyste tło:"
+
+#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:35
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkBoardRadioButton)
+#: rc.cpp:201
+msgid "&Check board"
+msgstr "&Szachownica"
+
+#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:68
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solidColorRadioButton)
+#: rc.cpp:204
+msgid "&Solid color:"
+msgstr "&Jednolity kolor:"
+
+#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:116
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
+#: rc.cpp:207
+msgid "Mouse wheel behavior:"
+msgstr "Zachowanie kółka myszy:"
+
+#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:268
+msgid "Scroll"
+msgstr ""
+
+#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:269
+msgid "Browse"
+msgstr "Przeglądaj"
+
+#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:233
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:219
+msgid "Thumbnail Bar"
+msgstr "Pasek miniatur"
+
+#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:240
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
+#: rc.cpp:222
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Orientacja:"
+
+#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:252
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, horizontalRadioButton)
+#: rc.cpp:225
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Pozioma"
+
+#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:276
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, verticalRadioButton)
+#: rc.cpp:228
+msgid "Vertical"
+msgstr "Pionowa"
+
+#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:298
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:231
+msgid "Row count:"
+msgstr "Liczba rzędów:"
+
+#. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:13
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SemanticInfoDialog)
+#: rc.cpp:162
+msgid "Tag Editor"
+msgstr "Edytor znaczników"
+
+#. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:31
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mPreviousButton)
+#: rc.cpp:165
+msgid "Previous"
+msgstr "Poprzedni"
+
+#. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:38
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNextButton)
+#: rc.cpp:168
+msgid "Next"
+msgstr "Następny"
+
+#. i18n: file: app/startpage.ui:34
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHistoryDisabledLabel)
+#: rc.cpp:177
+msgid "History has been disabled."
+msgstr "Historia została wyłączona."
+
+#. i18n: file: app/startpage.ui:51
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
+#: rc.cpp:180
+msgid "Recent Folders"
+msgstr "Ostatnie katalogi"
+
+#. i18n: file: app/startpage.ui:65
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
+#: rc.cpp:183
+msgid "Recent URLs"
+msgstr "Ostatnie adresy"
+
+#. i18n: file: app/startpage.ui:109
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, placesTab)
+#: rc.cpp:186
+msgid "Places"
+msgstr "Miejsca"
+
+#. i18n: file: app/startpage.ui:138
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTagLabel)
+#: rc.cpp:192
+msgid ""
+"Browsing by tags is not available. Make sure Nepomuk is properly installed "
+"on your computer."
+msgstr ""
+"Przeglądanie według znacznika nie jest dostępne. Upewnij się, że Nepomuk "
+"jest prawidłowo zainstalowany na twoim komputerze."
+
+#. i18n: file: app/startpage.ui:132
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tagsTab)
+#: rc.cpp:189
+msgid "Tags"
+msgstr "Znaczniki"
+
+#. i18n: file: app/thumbnailviewpanel.ui:64
+#. i18n: ectx: property (text), widget (Gwenview::StatusBarToolButton, mAddFilterButton)
+#: rc.cpp:195
+msgid "Add Filter"
+msgstr "Dodaj filtr"
+
+#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:17
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoRename)
+#: rc.cpp:101
+msgid "Rename documents automatically"
+msgstr "Zmień nazwę dokumentów automatycznie"
+
+#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:42
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:104
+msgid "Rename Format:"
+msgstr "Format zmiany nazwy:"
+
+#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:65
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:108
+msgid "Preview:"
+msgstr "Podgląd:"
+
+#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:89
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
+#: rc.cpp:112
+msgid "Type text or click the items below to customize the format"
+msgstr "Wpisz tekst lub kliknij poniższe elementy, aby zmienić format"
+
+#. i18n: file: importer/progresspage.ui:30
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:98
+msgid "Importing documents..."
+msgstr "Importowanie dokumentów..."
+
+#. i18n: file: importer/thumbnailpage.ui:84
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
+#: rc.cpp:117
+msgid "Select the documents to import"
+msgstr "Wybierz dokumenty do zaimportowania"
+
+#. i18n: file: importer/thumbnailpage.ui:145
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
+#: rc.cpp:120
+msgid "Enter the import destination"
+msgstr "Podaj cel importowania"
+
+#. i18n: file: importer/thumbnailpage.ui:163
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mConfigureButton)
+#: rc.cpp:123
+msgid "Settings..."
+msgstr "Ustawienia..."
+
+#: rc.cpp:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr ""
+"Robert Gomulka, Maciej Wikło, Franciszek Janowski, ,Launchpad "
+"Contributions:,Marta Rybczyńska,Martin,Michał Lachowski,kim42,nobange,tydell"
+
+#: rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr ""
+"carramba@epf.pl, maciej.wiklo@wp.pl, "
+"nobange@poczta.onet.pl,,,,,,,,marcin.tydelski@gmail.com"
+
+#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:30
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PercentageOfMemoryUsageWarning), group (General)
+#: rc.cpp:29
+msgid ""
+"The percentage of memory used by Gwenview before it\n"
+"\t\t\twarns the user and suggest saving changes."
+msgstr ""
+"Procentowe zużycie pamięci przez Gwenview przed\n"
+"\t\t\tostrzeżeniem użytkownika i sugestią zapisania zmian."
+
+#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:38
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BlackListedExtensions), group (General)
+#: rc.cpp:268
+msgid ""
+"A list of filename extensions Gwenview should not try to\n"
+"\t\t\tload. This is useful to exclude raw files which are recognized as\n"
+"\t\t\tTIFF or JPEG. We exclude *.new as well because this is the extension\n"
+"\t\t\tused for temporary files by KSaveFile."
+msgstr ""
+"Lista rozszerzeń plików, których Gwenview nie będzie\n"
+"\t\t\twczytywał. Warto wykluczyć pliki raw, gdyż mogą być one rozpoznane\n"
+"\t\t\tjako pliki TIFF bądź JPEG. Wykluczono rozszerzenie *.new, gdyż jest "
+"ono\n"
+"\t\t\tużywane dla plików tymczasowych przez KSaveFile."
+
+#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:183
+#. i18n: ectx: label, entry (random), group (slide show)
+#: rc.cpp:38
+msgid "Display slide show images in random order"
+msgstr "W pokazie slajdów wyświetl obrazki w kolejności losowej"
+
+#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:187
+#. i18n: ectx: label, entry (fullscreen), group (slide show)
+#: rc.cpp:41
+msgid "Show slideshow in fullscreen mode"
+msgstr "Uruchamiaj pokaz slajdów w trybie pełnoekranowym"
+
+#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:191
+#. i18n: ectx: label, entry (loop), group (slide show)
+#: rc.cpp:44
+msgid "Loop on images"
+msgstr "Zapętlaj na obrazkach"
+
+#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:195
+#. i18n: ectx: label, entry (stopAtEnd), group (slide show)
+#: rc.cpp:47
+msgid "Stop at last image of folder"
+msgstr "Zatrzymaj na ostatnim obrazku z katalogu"
+
+#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:199
+#. i18n: ectx: label, entry (interval), group (slide show)
+#: rc.cpp:50
+msgid "Interval between images (in seconds)"
+msgstr "Czas oczekiwania między obrazkami (w sekundach)"
+
+#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:158
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
+#: rc.cpp:74
+msgctxt "Dimension separator, as in: '15 x 10 centimeters'"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#. i18n: file: part/gvpart.rc:4
+#. i18n: ectx: Menu (file)
+#: rc.cpp:89
+msgid "&File"
+msgstr "&Plik"
+
+#. i18n: file: part/gvpart.rc:8
+#. i18n: ectx: Menu (view)
+#: rc.cpp:92
+msgid "&View"
+msgstr "&Widok"
+
+#. i18n: file: part/gvpart.rc:15
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
+#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:99
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
+#: rc.cpp:95 rc.cpp:243
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Główny pasek narzędziowy"
+
+#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:128
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mouseWheelScrollRadioButton)
+#: rc.cpp:210
+msgctxt "@option:radio action on mouse wheel"
+msgid "Scroll"
+msgstr "Przewijanie"
+
+#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:155
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mouseWheelBrowseRadioButton)
+#: rc.cpp:213
+msgctxt "@option:radio action on mouse wheel"
+msgid "Browse"
+msgstr "Przeglądanie"
+
+#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:56
+#. i18n: ectx: Menu (rating)
+#: rc.cpp:234
+msgid "&Rating"
+msgstr "&Ocena"
+
+#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:83
+#. i18n: ectx: Menu (plugins)
+#: rc.cpp:237
+msgid "&Plugins"
+msgstr "&Wtyczki"
+
+#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:86
+#. i18n: ectx: Menu (settings)
+#: rc.cpp:240
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Ustawienia"
diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120409/data/pl/LC_MESSAGES/htmlsearch.po language-pack-kde-pl-12.04+20120412/data/pl/LC_MESSAGES/htmlsearch.po
--- language-pack-kde-pl-12.04+20120409/data/pl/LC_MESSAGES/htmlsearch.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pl-12.04+20120412/data/pl/LC_MESSAGES/htmlsearch.po 2012-04-13 10:54:54.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,168 @@
+# translation of htmlsearch.po to Polish
+# Version: $Revision: 1253357 $
+# Michal Rudolf , 2003.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: htmlsearch\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 17:02+0000\n"
+"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n"
+"Language-Team: Polish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:39+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
+"Language: pl\n"
+
+#: index.cpp:13
+msgid "KHtmlIndex"
+msgstr "KHtmlIndex"
+
+#: index.cpp:15
+msgid "KDE Index generator for help files."
+msgstr "Generator indeksu dla plików pomocy KDE."
+
+#: index.cpp:20
+msgid "The language to index"
+msgstr "Język do zindeksowania"
+
+#: htmlsearch.cpp:123
+msgctxt "List of words to exclude from index"
+msgid ""
+"above:about:according:across:actually:\n"
+"adj:after:afterwards:again:against:all:\n"
+"almost:alone:along:already:also:although:\n"
+"always:among:amongst:and:another:any:\n"
+"anyhow:anyone:anything:anywhere:are:aren:\n"
+"arent:around:became:because:become:\n"
+"becomes:becoming:been:before:beforehand:\n"
+"begin:beginning:behind:being:below:beside:\n"
+"besides:between:beyond:billion:both:but:\n"
+"can:cant:cannot:caption:could:couldnt:\n"
+"did:didnt:does:doesnt:dont:down:during:\n"
+"each:eight:eighty:either:else:elsewhere:\n"
+"end:ending:enough:etc:even:ever:every:\n"
+"everyone:everything:everywhere:except:few:\n"
+"fifty:first:five:for:former:formerly:forty:\n"
+"found:four:from:further:had:has:hasnt:have:\n"
+"havent:hence:her:here:hereafter:hereby:\n"
+"herein:heres:hereupon:hers:herself:hes:him:\n"
+"himself:his:how:however:hundred:\n"
+"inc:indeed:instead:into:isnt:its:\n"
+"itself:last:later:latter:latterly:least:\n"
+"less:let:like:likely:ltd:made:make:makes:\n"
+"many:may:maybe:meantime:meanwhile:might:\n"
+"million:miss:more:moreover:most:mostly:\n"
+"mrs:much:must:myself:namely:neither:\n"
+"never:nevertheless:next:nine:ninety:\n"
+"nobody:none:nonetheless:noone:nor:not:\n"
+"nothing:now:nowhere:off:often:once:\n"
+"one:only:onto:others:otherwise:our:ours:\n"
+"ourselves:out:over:overall:own:page:per:\n"
+"perhaps:rather:recent:recently:same:\n"
+"seem:seemed:seeming:seems:seven:seventy:\n"
+"several:she:shes:should:shouldnt:since:six:\n"
+"sixty:some:somehow:someone:something:\n"
+"sometime:sometimes:somewhere:still:stop:\n"
+"such:taking:ten:than:that:the:their:them:\n"
+"themselves:then:thence:there:thereafter:\n"
+"thereby:therefore:therein:thereupon:these:\n"
+"they:thirty:this:those:though:thousand:\n"
+"three:through:throughout:thru:thus:tips:\n"
+"together:too:toward:towards:trillion:\n"
+"twenty:two:under:unless:unlike:unlikely:\n"
+"until:update:updated:updates:upon:\n"
+"used:using:very:via:want:wanted:wants:\n"
+"was:wasnt:way:ways:wed:well:were:\n"
+"werent:what:whats:whatever:when:whence:\n"
+"whenever:where:whereafter:whereas:whereby:\n"
+"wherein:whereupon:wherever:wheres:whether:\n"
+"which:while:whither:who:whoever:whole:\n"
+"whom:whomever:whose:why:will:with:within:\n"
+"without:wont:work:worked:works:working:\n"
+"would:wouldnt:yes:yet:you:youd:youll:your:\n"
+"youre:yours:yourself:yourselves:youve"
+msgstr ""
+"ponad:o:według:przez:obecnie:\n"
+"po:przez:znowu:wszyscy:wszystkie:\n"
+"prawie:sam:wzdłuż:już:wszerz:chociaż:\n"
+"zawsze:pomiędzy:wśród:i:kolejny:następny:\n"
+"którykolwiek:cokolwiek:są:\n"
+"około:wokoło:stały:ponieważ:\n"
+"było:było:\n"
+"początek:zaczynać:poza:będąc:oprócz:poniżej:\n"
+"pomiędzy:miliard:obydwa:ale:\n"
+"móc:można:może:tytuł:mógł:mógłby:\n"
+"czynić:czynnik:czyniąc:robić:robiąc:podczas:\n"
+"każdy:osiem:osiemdziesiąt:także:indziej:\n"
+"koniec:kończyć:zakończenie:dosyć:etc:nawet:każdy:\n"
+"wszędzie:za wyjątkiem:kilka:\n"
+"pięćdziesiąt:pierwszy:pięć:dla:były:czterdzieści:\n"
+"znaleziony:znaleziono:cztery:czwarty:miał:ma:\n"
+"więc:ona:jej:tutaj:pobliski\n"
+"on:jego:jak:jakkolwiek:sto:\n"
+"rzeczywiście:zamiast:do:jest:\n"
+"samo:sam:ostatni:później:późniejszy:najmniej:\n"
+"mniej:niech:prawdopodobnie:\n"
+"wiele:wielu:w międzyczasie:\n"
+"milion:brakować:brakuje:brak:więcej:większość:większości:\n"
+"pani:dużo:musi:samodzielnie:dokładnie:nigdy:\n"
+"pomimo:następny:dziewięć:dziewięćdziesiąt:\n"
+"nikt:żaden:nie:\n"
+"nic:teraz:nigdzie:za:często:raz:\n"
+"jeden:tylko:inny:inni:w innym razie:nasz:nasze:\n"
+"my:nad:w sumie:własny:strona:na:\n"
+"być może:raczej:ostatni:ostatnio:taki sam:\n"
+"wydaje się:wydawało się:siedem:siedemdziesiąt:\n"
+"powinien:powinna:od:sześć:\n"
+"sześćdziesiąt:jakoś:ktoś:coś:\n"
+"kiedyś:czasem:gdzieś:ciągle:stop:\n"
+"taki:biorąc:ten:ta:dziesięć:niż:że:ich:im:\n"
+"oni:wtedy:tam:\n"
+"tamci:tamte:dlatego:\n"
+"trzydzieści:to:tamto:chociaż:tysiąc:\n"
+"trzy:wskazówki:\n"
+"razem:także:w kierunku:trylion:\n"
+"dwadzieścia:dwa:pod:dopóki:nieprawdopodobne:\n"
+"aktualizacja:aktualizuj:aktualny:\n"
+"używany:używać:używając:bardzo:via:chcieć:chciany:chcesz:chcę:\n"
+"droga:sposób:dobrze:dobry:był:\n"
+"co:cokolwiek:kiedy:kiedykolwiek:\n"
+"gdziekolwiek:gdzie\n"
+"który:podczas:czy:kto:ktokolwiek:cały:\n"
+"kogo:kogokolwiek:czyj:dlaczego:z:w:\n"
+"bez:będzie:praca:pracować:pracował:prace:pracując:\n"
+"byłby:wasz:jeszcze:ty;wy:twój:wasz:ciebie:was"
+
+#: progressdialog.cpp:15
+msgid "Generating Index"
+msgstr "Generowanie indeksu"
+
+#: progressdialog.cpp:24
+msgid "Scanning for files"
+msgstr "Szukanie pliku"
+
+#: progressdialog.cpp:34
+msgid "Extracting search terms"
+msgstr "Wyodrębnianie szukanych wyrażeń"
+
+#: progressdialog.cpp:43
+msgid "Generating index..."
+msgstr "Generowanie indeksu..."
+
+#: progressdialog.cpp:57
+#, kde-format
+msgid "Files processed: %1"
+msgstr "%1 plików przetworzonych"
+
+#: rc.cpp:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "Jacek Stolarczyk, ,Launchpad Contributions:,Jacek Stolarczyk"
+
+#: rc.cpp:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "jstolarz@kde.org,,,"
diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120409/data/pl/LC_MESSAGES/imgalleryplugin.po language-pack-kde-pl-12.04+20120412/data/pl/LC_MESSAGES/imgalleryplugin.po
--- language-pack-kde-pl-12.04+20120409/data/pl/LC_MESSAGES/imgalleryplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pl-12.04+20120412/data/pl/LC_MESSAGES/imgalleryplugin.po 2012-04-13 10:54:57.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,254 @@
+# translation of imgalleryplugin.po to
+# Version: $Revision: 1273844 $
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Marcin Giedz , 2002.
+# Mikolaj Machowski , 2004.
+# Michal Rudolf , 2004.
+# Krzysztof Lichota , 2005, 2006.
+# Marta Rybczyńska , 2007.
+# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: imgalleryplugin\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-07 16:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 22:34+0000\n"
+"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n"
+"Language-Team: Polish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:51+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
+"Language: pl\n"
+
+#: imgallerydialog.cpp:53
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Configure"
+msgstr "Konfiguruj"
+
+#: imgallerydialog.cpp:61
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Create Image Gallery"
+msgstr "Utwórz galerię obrazów"
+
+#: imgallerydialog.cpp:62
+msgid "Create"
+msgstr "Utwórz"
+
+#: imgallerydialog.cpp:72 imgallerydialog.cpp:113
+#, kde-format
+msgid "Image Gallery for %1"
+msgstr "Galeria obrazków dla %1"
+
+#: imgallerydialog.cpp:99
+msgid "Look"
+msgstr "Wygląd"
+
+#: imgallerydialog.cpp:100
+msgid "Page Look"
+msgstr "Wygląd strony"
+
+#: imgallerydialog.cpp:110
+msgid "&Page title:"
+msgstr "Tytuł stro&ny:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:120
+msgid "I&mages per row:"
+msgstr "Obrazkó&w na wiersz:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:128
+msgid "Show image file &name"
+msgstr "Pokaż nazwę obra&zka"
+
+#: imgallerydialog.cpp:132
+msgid "Show image file &size"
+msgstr "Pokaż &rozmiar pliku obrazka"
+
+#: imgallerydialog.cpp:136
+msgid "Show image &dimensions"
+msgstr "Pokaż w&ymiary obrazka"
+
+#: imgallerydialog.cpp:149
+msgid "Fon&t name:"
+msgstr "Nazwa czcion&ki:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:164
+msgid "Font si&ze:"
+msgstr "Wie&lkość czcionki:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:176
+msgid "&Foreground color:"
+msgstr "K&olor pierwszoplanowy:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:188
+msgid "&Background color:"
+msgstr "Kolor tł&a:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:199 imgallerydialog.cpp:200
+msgid "Folders"
+msgstr "Katalogi"
+
+#: imgallerydialog.cpp:209
+msgid "&Save to HTML file:"
+msgstr "&Zapisz do pliku HTML:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:212
+msgid "
The name of the HTML file this gallery will be saved to.
"
+msgstr "
Nazwa pliku HTML do jakiego zapisana będzie ta galeria.
You can specify the name of the comment file here. The comment file "
+"contains the subtitles for the images. The format of this file "
+"is:
FILENAME1: Description
FILENAME2: Description
and so on
"
+msgstr ""
+"
Możesz określić nazwę pliku komentarza. Plik komentarza zawiera podpisy "
+"do obrazków. Format pliku:
NAZWAPLIKU1: Opis
"
+"NAZWAPLIKU2: Opis
i tak dalej
"
+
+#: imgallerydialog.cpp:302 imgallerydialog.cpp:303
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Miniaturki"
+
+#: imgallerydialog.cpp:322
+msgid "Image format f&or the thumbnails:"
+msgstr "F&ormat pliku miniaturek:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:330
+msgid "Thumbnail size:"
+msgstr "Wielkość miniaturek:"
+
+#: imgallerydialog.cpp:342
+msgid "&Set different color depth:"
+msgstr "U&staw inną głębię kolorów:"
+
+#: imgalleryplugin.cpp:59
+msgid "&Create Image Gallery..."
+msgstr "&Utwórz galerię obrazków..."
+
+#: imgalleryplugin.cpp:70
+msgid "Could not create the plugin, please report a bug."
+msgstr "Nie można utworzyć wtyczki, proszę zgłosić błąd."
+
+#: imgalleryplugin.cpp:76
+msgid "Creating an image gallery works only on local folders."
+msgstr "Tworzenie galerii obrazków działa jedynie w katalogach lokalnych."
+
+#: imgalleryplugin.cpp:95
+msgid "Creating thumbnails"
+msgstr "Tworzenie miniaturek"
+
+#: imgalleryplugin.cpp:116 imgalleryplugin.cpp:279
+#, kde-format
+msgid "Could not create folder: %1"
+msgstr "Nie można utworzyć katalogu: %1"
+
+#: imgalleryplugin.cpp:177
+#, kde-format
+msgid "Number of images: %1"
+msgstr "Liczba obrazków: %1"
+
+#: imgalleryplugin.cpp:178
+#, kde-format
+msgid "Created on: %1"
+msgstr "Data utworzenia : %1"
+
+#: imgalleryplugin.cpp:183
+msgid "Subfolders:"
+msgstr "Podkatalogi:"
+
+#: imgalleryplugin.cpp:216
+#, kde-format
+msgid ""
+"Created thumbnail for: \n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Utworzono miniaturkę dla: \n"
+"%1"
+
+#: imgalleryplugin.cpp:219
+#, kde-format
+msgid ""
+"Creating thumbnail for: \n"
+"%1\n"
+" failed"
+msgstr ""
+"Tworzenie miniaturki dla: \n"
+"%1\n"
+" nie powiodło się"
+
+#: imgalleryplugin.cpp:237
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: imgalleryplugin.cpp:333 imgalleryplugin.cpp:428
+#, kde-format
+msgid "Could not open file: %1"
+msgstr "Nie można otworzyć pliku: %1"
+
+#. i18n: file: kimgalleryplugin.rc:4
+#. i18n: ectx: Menu (tools)
+#: rc.cpp:3
+msgid "&Tools"
+msgstr "&Narzędzia"
diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120409/data/pl/LC_MESSAGES/joystick.po language-pack-kde-pl-12.04+20120412/data/pl/LC_MESSAGES/joystick.po
--- language-pack-kde-pl-12.04+20120409/data/pl/LC_MESSAGES/joystick.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pl-12.04+20120412/data/pl/LC_MESSAGES/joystick.po 2012-04-13 10:54:59.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,302 @@
+# translation of joystick.po to Polish
+# Krzysztof Lichota , 2004, 2005.
+# Marta Rybczyńska , 2007, 2008.
+# Marta Rybczynska , 2009.
+# translation of joystick.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: joystick\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 16:39+0000\n"
+"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n"
+"Language-Team: Polish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:03+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
+"Language: pl\n"
+
+#: caldialog.cpp:41 joywidget.cpp:390
+msgid "Calibration"
+msgstr "Kalibracja"
+
+#: caldialog.cpp:44
+msgid "Next"
+msgstr "Dalej"
+
+#: caldialog.cpp:59
+msgid "Please wait a moment to calculate the precision"
+msgstr "Proszę chwilę poczekać, aby można było wyliczyć dokładność"
+
+#: caldialog.cpp:90
+msgid "(usually X)"
+msgstr "(zwykle X)"
+
+#: caldialog.cpp:92
+msgid "(usually Y)"
+msgstr "(zwykle Y)"
+
+#: caldialog.cpp:97
+#, kde-format
+msgid ""
+"Calibration is about to check the value range your device delivers.
Please move axis %1 %2 on your device to the minimum "
+"position.
Press any button on the device or click on the 'Next' "
+"button to continue with the next step."
+msgstr ""
+"Kalibracja umożliwia sprawdzenie zakresu wartości udostępnianego przez "
+"Twoje urządzenie.
Proszę przesunąć manipulator osi %1 %2 "
+"Twojego urządzenia do pozycji minimalnej.
Proszę wcisnąć "
+"jakikolwiek przycisk na urządzeniu lub przycisk 'Dalej', aby przejść do "
+"następnego kroku."
+
+#: caldialog.cpp:114
+#, kde-format
+msgid ""
+"Calibration is about to check the value range your device delivers.
Please move axis %1 %2 on your device to the center "
+"position.
Press any button on the device or click on the 'Next' "
+"button to continue with the next step."
+msgstr ""
+"Kalibracja umożliwia sprawdzenie zakresu wartości udostępnianego przez "
+"Twoje urządzenie.
Proszę przesunąć manipulator osi %1 %2 "
+"Twojego urządzenia do pozycji środkowej.
Proszę wcisnąć "
+"jakikolwiek przycisk na urządzeniu lub przycisk 'Dalej', aby przejść do "
+"następnego kroku."
+
+#: caldialog.cpp:131
+#, kde-format
+msgid ""
+"Calibration is about to check the value range your device delivers.
Please move axis %1 %2 on your device to the maximum "
+"position.
Press any button on the device or click on the 'Next' "
+"button to continue with the next step."
+msgstr ""
+"Kalibracja umożliwia sprawdzenie zakresu wartości udostępnianego przez "
+"Twoje urządzenie.
Proszę przesunąć manipulator osi %1 %2 "
+"Twojego urządzenia do pozycji maksymalnej.
Proszę wcisnąć "
+"jakikolwiek przycisk na urządzeniu lub przycisk 'Dalej', aby przejść do "
+"następnego kroku."
+
+#: caldialog.cpp:154 joywidget.cpp:381 joywidget.cpp:416
+msgid "Communication Error"
+msgstr "Błąd komunikacji"
+
+#: caldialog.cpp:158
+msgid "You have successfully calibrated your device"
+msgstr "Twoje urządzenie zostało pomyślnie wykalibrowane"
+
+#: caldialog.cpp:158 joywidget.cpp:422
+msgid "Calibration Success"
+msgstr "Kalibracja zakończona pomyślnie"
+
+#: caldialog.cpp:182
+#, kde-format
+msgid "Value Axis %1: %2"
+msgstr "Wartość na osi %1: %2"
+
+#: joydevice.cpp:55
+#, kde-format
+msgid "The given device %1 could not be opened: %2"
+msgstr "Podane urządzenie %1 nie mogło zostać otworzone: %2"
+
+#: joydevice.cpp:61
+#, kde-format
+msgid "The given device %1 is not a joystick."
+msgstr "Podane urządzenie %1 to nie joystick."
+
+#: joydevice.cpp:66
+#, kde-format
+msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2"
+msgstr ""
+"Nie można rozpoznać wersji sterownika jądra dla urządzenia joysticka %1: %2"
+
+#: joydevice.cpp:80
+#, kde-format
+msgid ""
+"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this "
+"module was compiled for (%4.%5.%6)."
+msgstr ""
+"Wersja aktualnie działającego sterownika jądra (%1.%2.%3) nie jest taka "
+"sama, dla jakiej ten moduł został skompilowany (%4.%5.%6)."
+
+#: joydevice.cpp:92
+#, kde-format
+msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2"
+msgstr ""
+"Nie można rozpoznać liczby przycisków dla urządzenia joysticka %1: %2"
+
+#: joydevice.cpp:98
+#, kde-format
+msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2"
+msgstr "Nie można rozpoznać liczby osi dla urządzenia joysticka %1: %2"
+
+#: joydevice.cpp:104
+#, kde-format
+msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2"
+msgstr ""
+"Nie można pobrać wartości kalibracyjnych dla urządzenia joysticka %1: %2"
+
+#: joydevice.cpp:110
+#, kde-format
+msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2"
+msgstr ""
+"Nie można odtworzyć wartości kalibracyjnych dla urządzenia joysticka %1: %2"
+
+#: joydevice.cpp:116
+#, kde-format
+msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2"
+msgstr ""
+"Nie można zainicjować wartości kalibracyjnych dla urządzenia joysticka %1: %2"
+
+#: joydevice.cpp:122
+#, kde-format
+msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2"
+msgstr ""
+"Nie można zastosować wartości kalibracyjnych dla urządzenia joysticka %1: %2"
+
+#: joydevice.cpp:126
+#, kde-format
+msgid "internal error - code %1 unknown"
+msgstr "Błąd wewnętrzny - nieznany kod błędu (%1)"
+
+#: joystick.cpp:80
+msgid "KDE Joystick Control Module"
+msgstr "Moduł Joysticka dla Centrum Sterowania KDE"
+
+#: joystick.cpp:81
+msgid "KDE System Settings Module to test Joysticks"
+msgstr "Moduł Ustawień systemowych KDE do testowania joysticków"
+
+#: joystick.cpp:82
+msgid "(c) 2004, Martin Koller"
+msgstr "(c) 2004, Martin Koller"
+
+#: joystick.cpp:85
+msgid ""
+"
Joystick
This module helps to check if your joystick is working "
+"correctly. If it delivers wrong values for the axes, you can try to "
+"solve this with the calibration. This module tries to find all "
+"available joystick devices by checking /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-"
+"4] If you have another device file, enter it in the combobox. The "
+"Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes list "
+"shows the current value for all axes. NOTE: the current Linux device "
+"driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect
2-axis, 4-button "
+"joystick
3-axis, 4-button joystick
4-axis, 4-button "
+"joystick
Saitek Cyborg 'digital' joysticks
(For details you "
+"can check your Linux source/Documentation/input/joystick.txt)"
+msgstr ""
+"
Joystick
Ten moduł pozwala sprawdzić, czy Twój joystick działa "
+"poprawnie. Jeśli podaje niewłaściwe wartości dla którejś z osi, możesz "
+"spróbować rozwiązać problem poprzez przeprowadzenie kalibracji. Ten "
+"moduł próbuje znaleźć dostępne urządzenia joysticków sprawdzając urządzenia "
+"/dev/js[0-4] i /dev/input/js[0-4] Jeśli urządzenie joysticka ma inną "
+"nazwę, proszę ją podać w polu listy rozwijanej. Lista Przyciski "
+"pokazuje stan przycisków joysticka, lista Osie pokazuje aktualne wartości "
+"dla wszystkich osi. UWAGA: obecny sterownik dla Linuksa (jądra 2.4 i "
+"2.6) wykrywa automatycznie tylko joysticki:
2-osiowe, 4-"
+"przyciskowe
3-osiowe, 4-przyciskowe
4-osiowe, 4-"
+"przyciskowe
cyfrowe Saitek Cyborg
(Szczegóły możesz "
+"znaleźć w źródłach Linuksa, w pliku source/Documentation/input/joystick.txt)"
+
+#: joywidget.cpp:47
+msgid "PRESSED"
+msgstr "NACIŚNIĘTY"
+
+#: joywidget.cpp:93
+msgid "Device:"
+msgstr "Urządzenie:"
+
+#: joywidget.cpp:112
+msgctxt "Cue for deflection of the stick"
+msgid "Position:"
+msgstr "Pozycja:"
+
+#: joywidget.cpp:115
+msgid "Show trace"
+msgstr "Pokaż ślad"
+
+#: joywidget.cpp:128
+msgid "Buttons:"
+msgstr "Przyciski:"
+
+#: joywidget.cpp:132
+msgid "State"
+msgstr "Stan"
+
+#: joywidget.cpp:140
+msgid "Axes:"
+msgstr "Osie:"
+
+#: joywidget.cpp:144
+msgid "Value"
+msgstr "Wartość"
+
+#: joywidget.cpp:157
+msgid "Calibrate"
+msgstr "Kalibruj"
+
+#: joywidget.cpp:230
+msgid ""
+"No joystick device automatically found on this computer. Checks were "
+"done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4] If you know that there is "
+"one attached, please enter the correct device file."
+msgstr ""
+"Nie znaleziono automatycznie żadnego urządzenia joysticka na tym "
+"komputerze. Sprawdzone zostały urządzenia /dev/js[0-4] i "
+"/dev/input/js[0-4] Jeśli masz pewność, że joystick jest podłączony, "
+"podaj poprawną nazwę urządzenia joysticka."
+
+#: joywidget.cpp:275
+msgid ""
+"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n"
+"Please select a device from the list or\n"
+"enter a device file, like /dev/js0."
+msgstr ""
+"Podana nazwa urządzenia jest nieprawidłowa (nie zawiera /dev).\n"
+"Proszę wybrać urządzenie z listy lub\n"
+"podać nazwę urządzenia, np. /dev/js0."
+
+#: joywidget.cpp:277
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Nieznane urządzenie"
+
+#: joywidget.cpp:295
+msgid "Device Error"
+msgstr "Błąd urządzenia"
+
+#: joywidget.cpp:316
+msgid "1(x)"
+msgstr "1(x)"
+
+#: joywidget.cpp:317
+msgid "2(y)"
+msgstr "2(y)"
+
+#: joywidget.cpp:386
+msgid ""
+"Calibration is about to check the precision.
Please move "
+"all axes to their center position and then do not touch the joystick "
+"anymore.
Click OK to start the calibration."
+msgstr ""
+"Program kalibracyjny sprawdzi teraz dokładność.
Proszę "
+"przesunąć wszystkie manipulatory osi do pozycji środkowej i nie dotykać "
+"joysticka.
\n"
+"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
+"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
+"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
+msgstr ""
+"Tutaj widać obecnie skonfigurowane wzorce nazwy pliku, które zostaną użyte "
+"po wciśnięciu przycisku\"Sugestia\" do wyciągnięcia informacji z nazwy pliku "
+"do znacznika. Każdy łańcuch znaków może zawierać jeden z poniższych "
+"znaczników:
\n"
+"
%t: Tytuł
\n"
+"
%a: Wykonawca
\n"
+"
%A: Album
\n"
+"
%T: Utwór
\n"
+"
%c: Komentarz
\n"
+"
\n"
+"Na przykład wzorzec nazwy pliku \"[%T] %a - %t\" dopasuje się do \"[01] Deep "
+"Purple - Smoke on the water\", ale nie (Deep Purple) Smoke on the water\". "
+"Dla tej drugiej nazwy powinieneś użyć wzorca \"(%a) %t\".\n"
+"Zauważ, że kolejność w jakiej wzorce pojawiają się na liście jest ważna, "
+"ponieważ odgadywanie znaczników odbywa się po kolei, od góry do dołu i użyty "
+"jest pierwszy pasujący wzorzec."
+
+#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:42
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bMoveUp)
+#: rc.cpp:215 rc.cpp:489
+msgid "Move scheme up"
+msgstr "Przenieś wzorzec wyżej"
+
+#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, bMoveUp)
+#: rc.cpp:218 rc.cpp:492
+msgid ""
+"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
+msgstr ""
+"Przyciśnij przycisk, żeby przenieść wybrany wzorzec o jeden szczebel wyżej."
+
+#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:55
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bMoveDown)
+#: rc.cpp:221 rc.cpp:495
+msgid "Move scheme down"
+msgstr "Przenieś wzorzec niżej"
+
+#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:58
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, bMoveDown)
+#: rc.cpp:224 rc.cpp:498
+msgid ""
+"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
+msgstr ""
+"Przyciśnij przycisk, żeby przenieść wybrany wzorzec jeden szczebel niżej."
+
+#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:68
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, bAdd)
+#: rc.cpp:227 rc.cpp:501
+msgid "Add a new scheme"
+msgstr "Dodaj nowy wzorzec"
+
+#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:71
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, bAdd)
+#: rc.cpp:230 rc.cpp:504
+msgid ""
+"Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
+msgstr ""
+"Naciśnij ten przycisk, żeby dodać nowy wzorzec nazwy pliku do końca listy."
+
+#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:74
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, bAdd)
+#: rc.cpp:233 rc.cpp:507
+msgid "&Add"
+msgstr "&Dodaj"
+
+#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, bModify)
+#: rc.cpp:236 rc.cpp:510
+msgid "Modify scheme"
+msgstr "Modyfikuj wzorzec"
+
+#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, bModify)
+#: rc.cpp:239 rc.cpp:513
+msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
+msgstr "Przyciśnij przycisk, żeby zmodyfikować wybrany wzorzec."
+
+#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:87
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, bModify)
+#: rc.cpp:242 rc.cpp:516
+msgid "&Modify"
+msgstr "&Modyfikuj"
+
+#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:94
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, bRemove)
+#: rc.cpp:245 rc.cpp:519
+msgid "Remove scheme"
+msgstr "Usuń wzorzec"
+
+#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:97
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, bRemove)
+#: rc.cpp:248 rc.cpp:522
+msgid ""
+"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
+msgstr "Przyciśnij przycisk, żeby usunąć wybrany wzorzec z listy."
+
+#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:64
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, trackInfoGroup)
+#: rc.cpp:257 rc.cpp:531
+msgid "Select Best Possible Match"
+msgstr "Wybierz najlepsze możliwe dopasowanie"
+
+#: searchwidget.cpp:73
+msgid "Normal Matching"
+msgstr "Zwykłe wyszukiwanie"
+
+#: searchwidget.cpp:74
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Uwzględnij wielkość liter"
+
+#: searchwidget.cpp:75
+msgid "Pattern Matching"
+msgstr "Wyrażenie regularne"
+
+#: searchwidget.cpp:174
+msgid "All Visible"
+msgstr "Wszystkie widoczne"
+
+#: searchwidget.cpp:206
+msgid "Search:"
+msgstr "Szukaj:"
+
+#: slider.cpp:235
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: slider.cpp:236
+msgid "80%"
+msgstr "80%"
+
+#: slider.cpp:237
+msgid "60%"
+msgstr "60%"
+
+#: slider.cpp:238
+msgid "40%"
+msgstr "40%"
+
+#: slider.cpp:239
+msgid "20%"
+msgstr "20%"
+
+#: slider.cpp:240
+msgid "0%"
+msgstr "0%"
+
+#: slideraction.cpp:66
+msgid "Seeking is not supported in this file with your audio settings."
+msgstr ""
+"Przewijanie tego pliku, zgodnie z bieżącymi ustawieniami audio, nie jest "
+"obsługiwane."
+
+#: splashscreen.cpp:34
+msgid "Loading"
+msgstr "Wczytywanie"
+
+#: statuslabel.cpp:92
+msgid "Jump to the currently playing item"
+msgstr "Skocz do obecnie odtwarzanego utworu"
+
+#: statuslabel.cpp:138
+#, kde-format
+msgid "1 day"
+msgid_plural "%1 days"
+msgstr[0] "%1 dzień"
+msgstr[1] "%1 dni"
+msgstr[2] "%1 dni"
+
+#: statuslabel.cpp:148
+#, kde-format
+msgid "1 item"
+msgid_plural "%1 items"
+msgstr[0] "%1 element"
+msgstr[1] "%1 elementy"
+msgstr[2] "%1 elementów"
+
+#: systemtray.cpp:175
+msgid "Redisplay Popup"
+msgstr "Odśwież okienko informacyjne"
+
+#: tag.cpp:97
+#, kde-format
+msgctxt "a playing track, %1 is artist, %2 is song title"
+msgid "%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
+
+#: tageditor.cpp:480
+msgid "Show &Tag Editor"
+msgstr "Pokaż edytor &znaczników"
+
+#: tageditor.cpp:484
+msgid "&Save"
+msgstr "&Zapisz"
+
+#: tageditor.cpp:735
+msgid "Do you want to save your changes to:\n"
+msgstr "Chcesz zapisać zmiany do:\n"
+
+#: tageditor.cpp:737
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Zapisz zmiany"
+
+#: tagguesserconfigdlg.cpp:26
+msgid "Tag Guesser Configuration"
+msgstr "Konfiguracja odgadywania znaczników"
+
+#: tagrenameroptions.cpp:97
+msgctxt "song title"
+msgid "Title"
+msgstr "Tytuł"
+
+#: tagrenameroptions.cpp:125
+msgctxt "unknown renamer category"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nieznana"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:141
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Plik już istnieje.\n"
+"Chcesz go zastąpić?"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:142
+msgid "File Exists"
+msgstr "Plik istnieje"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:142
+msgid "Replace"
+msgstr "Zamień"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:206
+msgid "The following files were unable to be changed."
+msgstr "Nie można było zmienić następujących plików."
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:208
+msgid "Error"
+msgstr "Błąd"
+
+#: trackpickerdialog.cpp:52
+msgid "Internet Tag Guesser"
+msgstr "Internetowe odgadywanie znaczników"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:47
+msgid "artist"
+msgstr "wykonawcę"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:49
+msgid "genre"
+msgstr "gatunek"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:51
+msgid "album"
+msgstr "nazwę albumu"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:55
+#, kde-format
+msgid "You are about to change the %1 on these files."
+msgstr "Zamierzasz zmienić %1 w tych plikach."
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:57
+msgid "Changing Track Tags"
+msgstr "Zmiana znaczników ścieżek"
+
+#: upcomingplaylist.cpp:37
+msgid "Play Queue"
+msgstr "Kolejka utworów"
+
+#: viewmode.cpp:122
+msgctxt "the normal viewing mode"
+msgid "Default"
+msgstr "Domyślne"
+
+#: viewmode.cpp:243
+msgctxt "compact viewing mode"
+msgid "Compact"
+msgstr "Kompakt"
+
+#: viewmode.cpp:279
+msgid "Tree"
+msgstr "Drzewo"
+
+#: viewmode.cpp:415
+msgid "Artists"
+msgstr "Wykonawcy"
+
+#: viewmode.cpp:418
+msgid "Albums"
+msgstr "Albumy"
+
+#: viewmode.cpp:421
+msgid "Genres"
+msgstr "Gatunki"
+
+#: volumepopupbutton.cpp:112 volumepopupbutton.cpp:123
+msgid "(muted)"
+msgstr "(wyciszony)"
+
+#: volumepopupbutton.cpp:111 volumepopupbutton.cpp:123
+#, kde-format
+msgid "Volume: %1% %2"
+msgstr "Głośność: %1% %2"
+
+#: webimagefetcher.cpp:233
+msgid "Searching for Images. Please Wait..."
+msgstr "Wyszukiwanie obrazków. Proszę czekać..."
+
+#: webimagefetcher.cpp:241
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr "Ściąganie okładek"
+
+#: webimagefetcher.cpp:243
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr ""
+"Nie znaleziono pasujących obrazków, proszę podać nowe warunki wyszukiwania:"
+
+#: webimagefetcher.cpp:244
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr "Podaj nowe terminy do wyszukiwania:"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:88
+msgid "New Search"
+msgstr "Nowe wyszukiwanie"
+
+#: playlistcollection.h:175
+msgid "Playlist"
+msgstr "Lista utworów"
diff -Nru language-pack-kde-pl-12.04+20120409/data/pl/LC_MESSAGES/kabcclient.po language-pack-kde-pl-12.04+20120412/data/pl/LC_MESSAGES/kabcclient.po
--- language-pack-kde-pl-12.04+20120409/data/pl/LC_MESSAGES/kabcclient.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pl-12.04+20120412/data/pl/LC_MESSAGES/kabcclient.po 2012-04-13 10:54:31.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,448 @@
+# translation of kabcclient.po to
+# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Marta Rybczyńska , 2007, 2008.
+# Maciej Wikło , 2008.
+# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kabcclient\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 22:54+0000\n"
+"Last-Translator: Lukasz-wojnilowicz \n"
+"Language-Team: Polish