diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/accountwizard_ical.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/accountwizard_ical.po
--- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/accountwizard_ical.po 2012-06-19 10:59:50.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/accountwizard_ical.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,25 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR , YEAR.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: accountwizard_ical\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-18 21:44+0000\n"
-"Last-Translator: José Nuno Pires \n"
-"Language-Team: Portuguese \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:39+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
-"Language: pt\n"
-
-#. i18n: file: icalwizard.ui:19
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:3
-msgid "Filename:"
-msgstr "Nome do ficheiro:"
diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/accountwizard_imap.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/accountwizard_imap.po
--- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/accountwizard_imap.po 2012-06-19 10:59:50.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/accountwizard_imap.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,38 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: accountwizard_imap\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-26 05:11+0000\n"
-"Last-Translator: José Nuno Pires \n"
-"Language-Team: Portuguese \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:39+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
-"Language: pt\n"
-
-#. i18n: file: imapwizard.ui:20
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:3
-msgid "Username"
-msgstr "Nome do Utilizador"
-
-#. i18n: file: imapwizard.ui:33
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:6
-msgid "&Incoming server:"
-msgstr "Serv&idor de recepção:"
-
-#. i18n: file: imapwizard.ui:46
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#: rc.cpp:9
-msgid "&Outgoing server:"
-msgstr "Servid&or de saída:"
-
-#. i18n: file: imapwizard.ui:63
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disconnectedMode)
-#: rc.cpp:12
-msgid "&Download all messages for offline use"
-msgstr "&Obter todas as mensagens para o modo desligado"
diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/accountwizard_kolab.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/accountwizard_kolab.po
--- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/accountwizard_kolab.po 2012-06-19 10:59:50.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/accountwizard_kolab.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,38 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: accountwizard_kolab\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-20 09:18+0000\n"
-"Last-Translator: José Nuno Pires \n"
-"Language-Team: Portuguese \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:39+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
-"Language: pt\n"
-
-#. i18n: file: kolabwizard.ui:20
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
-#: rc.cpp:3
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Nome:"
-
-#. i18n: file: kolabwizard.ui:33
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailLabel)
-#: rc.cpp:6
-msgid "&Email:"
-msgstr "&E-mail:"
-
-#. i18n: file: kolabwizard.ui:46
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
-#: rc.cpp:9
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Senha:"
-
-#. i18n: file: kolabwizard.ui:63
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:12
-msgid "&Server Address:"
-msgstr "Endereço do &Servidor:"
diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/accountwizard_mailbox.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/accountwizard_mailbox.po
--- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/accountwizard_mailbox.po 2012-06-19 10:59:50.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/accountwizard_mailbox.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,25 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR , YEAR.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: accountwizard_mailbox\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-20 11:37+0000\n"
-"Last-Translator: José Nuno Pires \n"
-"Language-Team: Portuguese \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:39+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
-"Language: pt\n"
-
-#. i18n: file: mailboxwizard.ui:19
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:3
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/accountwizard_maildir.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/accountwizard_maildir.po
--- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/accountwizard_maildir.po 2012-06-19 10:59:50.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/accountwizard_maildir.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,25 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR , YEAR.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: accountwizard_maildir\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-20 11:37+0000\n"
-"Last-Translator: José Nuno Pires \n"
-"Language-Team: Portuguese \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:39+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
-"Language: pt\n"
-
-#. i18n: file: maildirwizard.ui:19
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:3
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/accountwizard.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/accountwizard.po
--- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/accountwizard.po 2012-06-19 10:59:50.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/accountwizard.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,322 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: accountwizard\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-26 05:11+0000\n"
-"Last-Translator: José Nuno Pires \n"
-"Language-Team: Portuguese \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:39+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
-"Language: pt\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Volker Krause Laurent Montel ghns\n"
-
-#: configfile.cpp:41
-#, kde-format
-msgid "Writing config file for %1..."
-msgstr "A gravar o ficheiro de configuração do %1..."
-
-#: configfile.cpp:52
-#, kde-format
-msgid "Config file for %1 is writing."
-msgstr "O ficheiro de configuração de %1 está a ser gravado."
-
-#: configfile.cpp:57
-#, kde-format
-msgid "Config file for %1 was not changed."
-msgstr "O ficheiro de configuração de %1 não foi alterado."
-
-#: dialog.cpp:60
-msgid "Provide personal data"
-msgstr "Fornecer os dados pessoais"
-
-#: dialog.cpp:73
-msgid "Select Account Type"
-msgstr "Seleccionar o Tipo de Conta"
-
-#: dialog.cpp:81
-msgid "Select Provider"
-msgstr "Seleccionar o Fornecedor"
-
-#: dialog.cpp:87
-msgid "Loading Assistant"
-msgstr "A Carregar o Assistente"
-
-#: dialog.cpp:95
-msgid "Setting up Account"
-msgstr "A Configurar a Conta"
-
-#: identity.cpp:44
-msgid "Setting up identity..."
-msgstr "A configurar a identidade..."
-
-#: identity.cpp:67
-msgid "Identity set up."
-msgstr "A identidade foi configurada."
-
-#: identity.cpp:75
-msgctxt "Default name for new email accounts/identities."
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Sem nome"
-
-#: identity.cpp:104
-msgid "Identity removed."
-msgstr "A identidade foi removida."
-
-#: ldap.cpp:38
-msgid "Setting up LDAP server..."
-msgstr "A configurar o servidor de LDAP..."
-
-#: ldap.cpp:85
-msgid "LDAP set up."
-msgstr "O LDAP foi configurado."
-
-#: ldap.cpp:90
-msgid "LDAP not configuring."
-msgstr "O LDAP não foi configurado."
-
-#: loadpage.cpp:48
-#, kde-format
-msgid "No script specified in '%1'."
-msgstr "Não foi indicado nenhum programa em '%1'."
-
-#: loadpage.cpp:52
-#, kde-format
-msgid "Unable to load assistant: File '%1' does not exist."
-msgstr "Não foi possível carregar o assistente: O ficheiro '%1' não existe."
-
-#: loadpage.cpp:55
-#, kde-format
-msgid "Loading script '%1'..."
-msgstr "A carregar o programa '%1'..."
-
-#: loadpage.cpp:63
-#, kde-format
-msgid "Failed to load script: '%1'."
-msgstr "Não foi possível carregar o programa: '%1'."
-
-#: main.cpp:41
-msgid "Account Assistant"
-msgstr "Assistente de Contas"
-
-#: main.cpp:43
-msgid "Helps setting up PIM accounts"
-msgstr "Ajuda na definição das contas PIM"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "(c) 2009 the Akonadi developers"
-msgstr "(c) 2009 os programadores do Akonadi"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "Volker Krause"
-msgstr "Volker Krause"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "Author"
-msgstr "Autoria"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "Laurent Montel"
-msgstr "Laurent Montel"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Only offer accounts that support the given type."
-msgstr "Só oferecer contas que suportem o tipo indicado."
-
-#: main.cpp:55
-msgid "Run the specified assistant."
-msgstr "Executa o assistente indicado."
-
-#: main.cpp:56
-msgid "unpack fullpath on startup and launch that assistant"
-msgstr "descomprimir o local completo no arranque e lançar esse assistente"
-
-#: providerpage.cpp:42
-msgid "Fetching provider list..."
-msgstr "A obter a lista de fornecedores..."
-
-#: rc.cpp:1
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires"
-
-#: rc.cpp:2
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "zepires@gmail.com,,,"
-
-#. i18n: file: loadpage.ui:30
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel)
-#: rc.cpp:5
-msgid "Loading assistant..."
-msgstr "A carregar o assistente..."
-
-#. i18n: file: personaldatapage.ui:17
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, welcomeLabel)
-#: rc.cpp:8
-msgid ""
-"With a few simple steps we create the right settings for you. Please follow "
-"the steps of this wizard carefully."
-msgstr ""
-"Com alguns passos simples, será criada a configuração adequada para si. Siga "
-"por favor os passos do assistente cuidadosamente."
-
-#. i18n: file: personaldatapage.ui:29
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
-#: rc.cpp:11
-msgid "Full Name"
-msgstr "Nome Completo"
-
-#. i18n: file: personaldatapage.ui:52
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailLabel)
-#: rc.cpp:14
-msgid "E-mail address:"
-msgstr "Endereço de e-mail:"
-
-#. i18n: file: personaldatapage.ui:88
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
-#: rc.cpp:17
-msgid "Password"
-msgstr "Senha"
-
-#. i18n: file: personaldatapage.ui:103
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, checkOnlineGroupBox)
-#: rc.cpp:20
-msgid "Find provider settings on the Internet"
-msgstr "Procurar os fornecedores de serviço na Internet"
-
-#. i18n: file: personaldatapage.ui:112
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, checkOnlineExplanation)
-#: rc.cpp:23
-msgid ""
-"Check online for the settings needed for this email provider. Only the "
-"domain name part of the e-mail address will be sent over the Internet at "
-"this point. If this option is unchecked, the account can be set up manually."
-msgstr ""
-"Verificar a nível 'online' as configurações do meu fornecedor. Só será "
-"enviada a configuração da parte de domínio do seu endereço de e-mail para a "
-"Internet nesta altura. Se desligar esta opção, poderá configurar manualmente "
-"a sua conta."
-
-#. i18n: file: providerpage.ui:17
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:26
-msgid ""
-"Select your provider from the list below or click advanced if your provider "
-"is not listed"
-msgstr ""
-"Seleccione o seu fornecedor na lista abaixo, ou carregue em Avançado, caso "
-"não apareça o seu fornecedor na lista"
-
-#. i18n: file: setuppage.ui:37
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, progressLabel)
-#: rc.cpp:29 setupmanager.cpp:82
-msgid "Setting up account..."
-msgstr "A configurar a conta..."
-
-#. i18n: file: setuppage.ui:62
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, detailsButton)
-#: rc.cpp:32
-msgid "&Details..."
-msgstr "&Detalhes..."
-
-#. i18n: file: typepage.ui:17
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:35
-msgid "Select which kind of account you want to create:"
-msgstr "Seleccione o tipo de conta que deseja criar:"
-
-#. i18n: file: typepage.ui:67
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ghnsButton)
-#: rc.cpp:38
-msgid "Check for more on Internet"
-msgstr "Procurar mais na Internet"
-
-#: resource.cpp:79
-#, kde-format
-msgid "Resource type '%1' is not available."
-msgstr "O tipo de recurso '%1' não está disponível."
-
-#: resource.cpp:89
-#, kde-format
-msgid "Resource '%1' is already set up."
-msgstr "O recurso '%1' já está configurado."
-
-#: resource.cpp:95
-#, kde-format
-msgid "Creating resource instance for '%1'..."
-msgstr "A criar a instância do recurso para '%1'..."
-
-#: resource.cpp:105
-#, kde-format
-msgid "Failed to create resource instance: %1"
-msgstr "Não foi possível criar a instância do recurso: %1"
-
-#: resource.cpp:112
-msgid "Configuring resource instance..."
-msgstr "A configurar a instância do recurso..."
-
-#: resource.cpp:115
-msgid "Unable to configure resource instance."
-msgstr "Não foi possível configurar a instância do recurso."
-
-#: resource.cpp:128
-#, kde-format
-msgid "Could not convert value of setting '%1' to required type %2."
-msgstr ""
-"Não foi possível converter o valor da opção '%1' para o tipo pedido '%2'."
-
-#: resource.cpp:134
-#, kde-format
-msgid "Could not set setting '%1': %2"
-msgstr "Não foi possível definir a opção '%1': %2"
-
-#: resource.cpp:141
-msgid "Resource setup completed."
-msgstr "A configuração do recurso terminou."
-
-#: resource.cpp:148
-#, kde-format
-msgid "Removed resource instance for '%1'."
-msgstr "Foi removida a instância do recurso '%1'."
-
-#: servertest.cpp:57
-msgid ""
-"There seems to be a problem in reaching this server or choosing a safe way "
-"to sent the credentials to server. We advise you to check the settings of "
-"the account and adjust it manually if needed."
-msgstr ""
-"Parece ter ocorrido um problema ao aceder a este servidor ou a escolher uma "
-"forma segura de enviar as credenciais para o mesmo. Aconselhamos-lhe que "
-"verifique a configuração da conta e a ajuste manualmente, se necessário."
-
-#: servertest.cpp:60
-msgid "Autodetecting settings failed"
-msgstr "A auto-detecção da configuração foi mal-sucedida"
-
-#: setupmanager.cpp:124
-msgid "Setup complete."
-msgstr "A configuração terminou."
-
-#: setupmanager.cpp:138
-msgid "Failed to set up account, rolling back..."
-msgstr "Não foi possível definir a conta, a voltar atrás..."
-
-#: setupmanager.cpp:148
-msgid "Failed to set up account."
-msgstr "Não foi possível definir a conta."
-
-#: transport.cpp:88
-msgid "Setting up mail transport account..."
-msgstr "A configurar a conta de transporte do correio..."
-
-#: transport.cpp:108
-msgid "Mail transport account set up."
-msgstr "A conta de transporte do correio foi configurada."
-
-#: transport.cpp:114
-msgid "Mail transport account deleted."
-msgstr "A conta de transporte do correio foi removida."
diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/accountwizard_pop3.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/accountwizard_pop3.po
--- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/accountwizard_pop3.po 2012-06-19 10:59:50.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/accountwizard_pop3.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,32 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: accountwizard_pop3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-26 05:12+0000\n"
-"Last-Translator: José Nuno Pires \n"
-"Language-Team: Portuguese \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:39+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
-"Language: pt\n"
-
-#. i18n: file: pop3wizard.ui:21
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:3
-msgid "Username"
-msgstr "Nome do Utilizador"
-
-#. i18n: file: pop3wizard.ui:28
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:6
-msgid "Incoming server:"
-msgstr "Servidor de recepção:"
-
-#. i18n: file: pop3wizard.ui:38
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#: rc.cpp:9
-msgid "Outgoing server:"
-msgstr "Servidor de saída:"
diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/adblock.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/adblock.po
--- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/adblock.po 2012-06-19 10:59:59.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/adblock.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,147 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: adblock\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-17 07:52+0000\n"
-"Last-Translator: José Nuno Pires \n"
-"Language-Team: Portuguese \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:37+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
-"Language: pt\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Adblock AdBlock RE\n"
-
-#: adblock.cpp:71
-msgid "Adblock"
-msgstr "Adblock"
-
-#: adblock.cpp:77
-msgid "Show Blockable Elements..."
-msgstr "Mostrar os Elementos Bloqueáveis..."
-
-#: adblock.cpp:82 adblockdialog.cpp:96
-msgid "Configure Filters..."
-msgstr "Configurar os Filtros..."
-
-#: adblock.cpp:91
-msgid "No blocking for this page"
-msgstr "Sem bloqueio para esta página"
-
-#: adblock.cpp:96
-msgid "No blocking for this site"
-msgstr "Sem bloqueio para este servidor"
-
-#: adblock.cpp:172
-msgid "Please enable Konqueror's Adblock"
-msgstr "Active por favor o AdBlock do Konqueror"
-
-#: adblock.cpp:173
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Adblock disabled"
-msgstr "Adblock desactivado"
-
-#: adblock.cpp:206
-msgid "script"
-msgstr "programa"
-
-#: adblock.cpp:207 adblock.cpp:208
-msgid "object"
-msgstr "objecto"
-
-#: adblock.cpp:210
-msgid "frame"
-msgstr "moldura"
-
-#: adblock.cpp:231
-msgid "image"
-msgstr "imagem"
-
-#: adblock.cpp:290
-#, kde-format
-msgid "Blocked by %1"
-msgstr "Bloqueado por %1"
-
-#: adblock.cpp:293
-#, kde-format
-msgid "Allowed by %1"
-msgstr "Permitido por %1"
-
-#: adblockdialog.cpp:93
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Blockable items on this page"
-msgstr "Itens bloqueáveis nesta página"
-
-#: adblockdialog.cpp:98
-msgid "Add filter"
-msgstr "Adicionar um filtro"
-
-#: adblockdialog.cpp:107
-msgid "Search:"
-msgstr "Procurar:"
-
-#: adblockdialog.cpp:114
-msgid "Blockable items:"
-msgstr "Itens bloqueáveis:"
-
-#: adblockdialog.cpp:123
-msgid "Source"
-msgstr "Origem"
-
-#: adblockdialog.cpp:123
-msgid "Category"
-msgstr "Categoria"
-
-#: adblockdialog.cpp:123
-msgid "Tag"
-msgstr "Marca"
-
-#: adblockdialog.cpp:150
-msgid ""
-"New filter (can use *?[] wildcards, /RE/ for regular expression, prefix with "
-"@@ for white list):"
-msgstr ""
-"Novo filtro (pode usar as sequências *?[], /RE/ para expressões regulares, "
-"anteceda com @@ para uma lista de permissões):"
-
-#: adblockdialog.cpp:170
-msgid "Filter this item"
-msgstr "Filtrar este item"
-
-#: adblockdialog.cpp:171
-msgid "Filter all items at same path"
-msgstr "Filtrar todos os itens no mesmo local"
-
-#: adblockdialog.cpp:172
-msgid "Filter all items from same host"
-msgstr "Filtrar todos os itens na mesma máquina"
-
-#: adblockdialog.cpp:173
-msgid "Filter all items from same domain"
-msgstr "Filtrar todos os itens no mesmo domínio"
-
-#: adblockdialog.cpp:175
-msgid "Add this item to white list"
-msgstr "Adicionar este item à lista de permissões"
-
-#: adblockdialog.cpp:177
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "Copiar o Endereço da Ligação"
-
-#: adblockdialog.cpp:180
-msgid "View item"
-msgstr "Ver o item"
-
-#. i18n: file: plugin_adblock.rc:4
-#. i18n: ectx: Menu (tools)
-#: rc.cpp:3
-msgid "&Tools"
-msgstr "Ferramen&tas"
-
-#. i18n: file: plugin_adblock.rc:8
-#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
-#: rc.cpp:6
-msgid "Extra Toolbar"
-msgstr "Barra Extra"
diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_birthdays_resource.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_birthdays_resource.po
--- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_birthdays_resource.po 2012-06-19 10:59:50.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_birthdays_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,80 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: akonadi_birthdays_resource\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-23 23:57+0000\n"
-"Last-Translator: José Nuno Pires \n"
-"Language-Team: Portuguese \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:40+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
-"Language: pt\n"
-
-#: birthdaysresource.cpp:53
-msgid "Birthdays & Anniversaries"
-msgstr "Datas de Nascimento & Aniversários"
-
-#: birthdaysresource.cpp:235
-#, kde-format
-msgid "%1's birthday"
-msgstr "Aniversário de %1"
-
-#: birthdaysresource.cpp:246
-msgid "Birthday"
-msgstr "Data de Nascimento"
-
-#: birthdaysresource.cpp:288
-#, kde-format
-msgctxt "insert names of both spouses"
-msgid "%1's & %2's anniversary"
-msgstr "Aniversário de %1 e %2"
-
-#: birthdaysresource.cpp:291
-#, kde-format
-msgctxt "only one spouse in addressbook, insert the name"
-msgid "%1's anniversary"
-msgstr "Aniversário de %1"
-
-#: birthdaysresource.cpp:303
-msgid "Anniversary"
-msgstr "Aniversário"
-
-#: configdialog.cpp:32
-msgid " day"
-msgid_plural " days"
-msgstr[0] " dia"
-msgstr[1] " dias"
-
-#. i18n: file: configdialog.ui:16
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:3
-msgid "Reminder"
-msgstr "Chamada de Atenção"
-
-#. i18n: file: configdialog.ui:25
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableAlarm)
-#: rc.cpp:6
-msgid "Set &reminder"
-msgstr "Definir uma &chamada de atenção"
-
-#. i18n: file: configdialog.ui:35
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:9
-msgid "R&emind prior to event:"
-msgstr "R&ecordar antes do evento:"
-
-#. i18n: file: configdialog.ui:61
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#: rc.cpp:12
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtro"
-
-#. i18n: file: configdialog.ui:67
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FilterOnCategories)
-#: rc.cpp:15
-msgid "&Filter by categories"
-msgstr "&Filtrar por categorias"
diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadicontact.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadicontact.po
--- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadicontact.po 2012-06-19 10:59:39.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadicontact.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,1609 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kabcakonadi\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-18 01:42+0000\n"
-"Last-Translator: José Nuno Pires \n"
-"Language-Team: pt \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:47+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
-"Language: \n"
-"X-POFile-SpellExtra: enivar WinCE\n"
-"X-POFile-IgnoreConsistency: Display:\n"
-
-#: contacteditor.cpp:158
-msgid ""
-"The contact has been changed by someone else.\n"
-"What should be done?"
-msgstr ""
-"O contacto foi alterado por terceiros.\n"
-"O que deseja fazer?"
-
-#: contacteditor.cpp:159 contactgroupeditor.cpp:138
-msgid "Take over changes"
-msgstr "Sobrepor as alterações"
-
-#: contacteditor.cpp:160 contactgroupeditor.cpp:139
-msgid "Ignore and Overwrite changes"
-msgstr "Ignorar e sobrepor as alterações"
-
-#: contacteditor.cpp:252 contactgroupeditor.cpp:270
-msgid "Select Address Book"
-msgstr "Seleccionar o Livro de Endereços"
-
-#: contacteditor.cpp:253
-msgid "Select the address book the new contact shall be saved in:"
-msgstr ""
-"Seleccione o livro de endereços onde deverá ser gravado o novo contacto:"
-
-#: contacteditordialog.cpp:46
-msgid "New Contact"
-msgstr "Novo Contacto"
-
-#: contacteditordialog.cpp:46
-msgid "Edit Contact"
-msgstr "Editar o Contacto"
-
-#: contacteditordialog.cpp:60 contactgroupeditordialog.cpp:80
-msgid "Add to:"
-msgstr "Adicionar a:"
-
-#: contactgroupeditor.cpp:137
-msgid ""
-"The contact group has been changed by someone else.\n"
-"What should be done?"
-msgstr ""
-"O grupo de contactos foi alterado por terceiros.\n"
-"O que deseja fazer?"
-
-#: contactgroupeditor.cpp:169
-msgid "The name of the contact group must not be empty."
-msgstr "O nome do grupo de contactos não deverá estar em branco."
-
-#: contactgroupeditor.cpp:271
-msgid "Select the address book the new contact group shall be saved in:"
-msgstr ""
-"Seleccione o livro de endereços onde deverá ser gravado o novo grupo de "
-"contactos:"
-
-#: contactgroupeditordialog.cpp:62
-msgid "New Contact Group"
-msgstr "Novo Grupo de Contactos"
-
-#: contactgroupeditordialog.cpp:62
-msgid "Edit Contact Group"
-msgstr "Editar o Grupo de Contactos"
-
-#: contactgrouplineedit.cpp:181
-msgid "Select preferred email address"
-msgstr "Seleccione o endereço de e-mail preferido"
-
-#: contactgroupmodel.cpp:206
-#, kde-format
-msgid "The member with name %1 is missing an email address"
-msgstr "O membro com o nome %1 não tem o endereço de e-mail"
-
-#: contactgroupmodel.cpp:249
-msgid "Contact does not exist any more"
-msgstr "O contacto já não parece existir mais"
-
-#: contactgroupmodel.cpp:387
-msgctxt "contact's name"
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: contactgroupmodel.cpp:389
-msgctxt "contact's email address"
-msgid "EMail"
-msgstr "E-mail"
-
-#: contactgroupviewer.cpp:69
-#, kde-format
-msgid "Contact Group %1"
-msgstr "Grupo de Contactos %1"
-
-#: contactgroupviewer.cpp:82 standardcontactformatter.cpp:164
-msgid "Address Book"
-msgstr "Livro de Endereços"
-
-#: contactgroupviewerdialog.cpp:42
-msgid "Show Contact Group"
-msgstr "Mostrar o Grupo de Contactos"
-
-#: contactstreemodel.cpp:227
-msgctxt "@title:column address books overview"
-msgid "Address Books"
-msgstr "Livros de Endereços"
-
-#: contactstreemodel.cpp:236
-msgctxt "@title:column name of a person"
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: contactstreemodel.cpp:239
-msgctxt "@title:column family name of a person"
-msgid "Family Name"
-msgstr "Apelido"
-
-#: contactstreemodel.cpp:242
-msgctxt "@title:column given name of a person"
-msgid "Given Name"
-msgstr "Nome Próprio"
-
-#: contactstreemodel.cpp:248
-msgctxt "@title:column home address of a person"
-msgid "Home"
-msgstr "Casa"
-
-#: contactstreemodel.cpp:251
-msgctxt "@title:column work address of a person"
-msgid "Work"
-msgstr "Trabalho"
-
-#: contactstreemodel.cpp:254
-msgctxt "@title:column phone numbers of a person"
-msgid "Phone Numbers"
-msgstr "Números de Telefone"
-
-#: contactstreemodel.cpp:257
-msgctxt "@title:column the preferred email addresses of a person"
-msgid "Preferred EMail"
-msgstr "E-Mail Preferido"
-
-#: contactstreemodel.cpp:260
-msgctxt "@title:column all email addresses of a person"
-msgid "All EMails"
-msgstr "Todos os E-mails"
-
-#: contactviewer.cpp:80
-#, kde-format
-msgid "Contact %1"
-msgstr "Contacto %1"
-
-#: contactviewerdialog.cpp:42
-msgid "Show Contact"
-msgstr "Mostrar o Contacto"
-
-#: emailaddressselectionproxymodel.cpp:36
-#, kde-format
-msgid "Distribution List %1"
-msgstr "Lista de Distribuição %1"
-
-#: emailaddressselectionproxymodel.cpp:144
-#, kde-format
-msgctxt "Name and email address of a contact"
-msgid "%1 <%2>"
-msgstr "%1 <%2>"
-
-#: emailaddressselectionwidget.cpp:144
-msgctxt "@label Search in a list of contacts"
-msgid "Search:"
-msgstr "Procurar:"
-
-#: rc.cpp:1
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr ""
-"José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,Almufadado,José Nuno Pires,José "
-"Nuno Pires"
-
-#: rc.cpp:2
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "zepires@gmail.com,,,,jncp@netcabo.pt,"
-
-#. i18n: file: contactgroupeditor.ui:17
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupNameLabel)
-#: rc.cpp:5
-msgctxt "@label The name of a contact group"
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
-
-#. i18n: file: contactgroupeditor.ui:43
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:8
-msgctxt "@label"
-msgid "Contact group members:"
-msgstr "Membros do grupo de contactos:"
-
-#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:15
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAddressAction), group (Show Address Settings)
-#: rc.cpp:11
-msgid ""
-"Defines which application shall be used to show the postal address of a "
-"contact on a map. If 'Web Browser' is selected, an URL can be defined with "
-"placeholders for the single address parts. If 'External Application' is "
-"selected, a command with placeholders can be defined."
-msgstr ""
-"Define a aplicação que deverá ser usada para mostrar o endereço postal de um "
-"contacto no mapa. Se estiver seleccionado o 'Navegador Web', poderá definir "
-"um URL com os itens de substituição para os componentes individuais do "
-"endereço. Caso esteja seleccionada uma 'Aplicação Externa', poderá definir "
-"um comando com itens de substituição."
-
-#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:20
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AddressUrl), group (Show Address Settings)
-#: rc.cpp:14
-msgid ""
-"This URL defines the website that shall be used to show a contact's postal "
-"address."
-msgstr ""
-"Este URL define a página Web que deverá ser usada para mostrar o endereço "
-"postal de um contacto."
-
-#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:26
-#. i18n: ectx: tooltip, entry (AddressUrl), group (Show Address Settings)
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The following placeholders can be used in the URL:\n"
-" %s: Street\n"
-" %r: Region\n"
-" %l: Location\n"
-" %z: Zip Code\n"
-" %c: Country ISO Code"
-msgstr ""
-"Pode usar os seguintes itens de substituição no URL:\n"
-" %s: Rua\n"
-" %r: Região\n"
-" %l: Localidade\n"
-" %z: Código Postal\n"
-" %c: Código ISO do País"
-
-#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:29
-#. i18n: ectx: label, entry (AddressCommand), group (Show Address Settings)
-#: rc.cpp:26
-msgid "Address Command"
-msgstr "Comando do Endereço"
-
-#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:30
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AddressCommand), group (Show Address Settings)
-#: rc.cpp:29
-msgid ""
-"This command defines the application that shall be executed to show a "
-"contact's postal address."
-msgstr ""
-"Este comando define a aplicação que deverá ser executada para mostrar o "
-"endereço postal de um contacto."
-
-#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:36
-#. i18n: ectx: tooltip, entry (AddressCommand), group (Show Address Settings)
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The following placeholders can be used in the command:\n"
-" %s: Street\n"
-" %r: Region\n"
-" %l: Location\n"
-" %z: Zip Code\n"
-" %c: Country ISO Code"
-msgstr ""
-"Pode usar os seguintes itens de substituição no comando:\n"
-" %s: Rua\n"
-" %r: Região\n"
-" %l: Localidade\n"
-" %z: Código Postal\n"
-" %c: Código ISO do País"
-
-#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:47
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DialPhoneNumberAction), group (Phone Dial Settings)
-#: rc.cpp:41
-msgid ""
-"Defines which application shall be used to dial the phone number of a "
-"contact. If 'Skype' is selected the Skype application will be started (if "
-"installed on the computer) and the number is dialed. If 'External "
-"Application' is selected, a command with placeholders can be defined."
-msgstr ""
-"Define a aplicação que deverá ser usada para marcar o número de telefone de "
-"um contacto. Se estiver seleccionado o 'Skype', a aplicação Skype será "
-"iniciada (caso esteja instalada no computador) e o número será marcado. Caso "
-"esteja seleccionada uma 'Aplicação Externa', poderá definir um comando com "
-"itens de substituição."
-
-#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:51
-#. i18n: ectx: label, entry (PhoneCommand), group (Phone Dial Settings)
-#: rc.cpp:44
-msgid "Phone Command"
-msgstr "Comando do Telefone"
-
-#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:52
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PhoneCommand), group (Phone Dial Settings)
-#: rc.cpp:47
-msgid ""
-"This command defines the application that shall be executed to dial a "
-"contact's phone number."
-msgstr ""
-"Este comando define a aplicação que deverá ser executada para marcar o "
-"número de telefone de um contacto."
-
-#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:55
-#. i18n: ectx: tooltip, entry (PhoneCommand), group (Phone Dial Settings)
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The following placeholders can be used in the command:\n"
-" %N: The raw number as stored in the address book.\n"
-" %n: The normalized number with all non-digit characters removed."
-msgstr ""
-"Poderá usar os seguintes itens de substituição no comando:\n"
-" %N: O número em bruto, como aparece no livro de endereços.\n"
-" %n: A forma normalizada, sem todos os caracteres não-numéricos."
-
-#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:66
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SendSmsAction), group (Send SMS Settings)
-#: rc.cpp:56
-msgid ""
-"Defines which application shall be used to send an SMS to the phone number "
-"of a contact. If 'Skype' is selected the Skype application will be started "
-"(if installed on the computer) and the SMS is sent via Skype. If 'External "
-"Application' is selected, a command with placeholders can be defined."
-msgstr ""
-"Define a aplicação que deverá ser usada para enviar um SMS para o número de "
-"telefone de um contacto. Se estiver seleccionado o 'Skype', a aplicação "
-"Skype será iniciada (caso esteja instalada no computador) e o SMS será "
-"enviado via Skype. Caso esteja seleccionada uma 'Aplicação Externa', poderá "
-"definir um comando com itens de substituição."
-
-#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:70
-#. i18n: ectx: label, entry (SmsCommand), group (Send SMS Settings)
-#: rc.cpp:59
-msgid "SMS Command"
-msgstr "Comando do SMS"
-
-#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:71
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SmsCommand), group (Send SMS Settings)
-#: rc.cpp:62
-msgid ""
-"This command defines the application that shall be executed to send an SMS "
-"to a contact's phone number."
-msgstr ""
-"Este comando define a aplicação que deverá ser executada para enviar um SMS "
-"para o número de telefone de um contacto."
-
-#. i18n: file: actions/contactactionssettings.kcfg.cmake:75
-#. i18n: ectx: tooltip, entry (SmsCommand), group (Send SMS Settings)
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The following placeholders can be used in the command:\n"
-" %N: The raw number as stored in the address book.\n"
-" %n: The normalized number with all non-digit characters removed.\n"
-" %t: The text"
-msgstr ""
-"Poderá usar os seguintes itens de substituição no comando:\n"
-" %N: O número em bruto, como aparece no livro de endereços.\n"
-" %n: A forma normalizada, sem todos os caracteres não-numéricos.\n"
-" %t: O texto"
-
-#. i18n: file: recentcontactscollections.kcfg:9
-#. i18n: ectx: label, entry (DefaultResourceId), group (SpecialCollections)
-#: rc.cpp:72
-msgid "Id of the resource containing the default recent contacts collection."
-msgstr ""
-"ID do recurso que contém a colecção predefinida de contactos recentes."
-
-#. i18n: file: recentcontactscollections.kcfg:10
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultResourceId), group (SpecialCollections)
-#: rc.cpp:75
-msgid ""
-"Id of the contacts resource containing the recent contacts collection."
-msgstr ""
-"ID do recurso de contactos que contém a colecção predefinida de contactos "
-"recentes."
-
-#: recentcontactscollectionrequestjob.cpp:41
-msgctxt "recent contacts folder"
-msgid "Recent Contacts"
-msgstr "Contactos Recentes"
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:54
-msgid "Add Address Book Folder..."
-msgstr "Adicionar uma Pasta ao Livro de Endereços..."
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:56
-msgid ""
-"Add a new address book folder to the currently selected address book folder."
-msgstr ""
-"Adicionar uma nova sub-pasta na pasta seleccionada de momento no livro de "
-"endereços."
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:59
-#, kde-format
-msgid "Copy Address Book Folder"
-msgid_plural "Copy %1 Address Book Folders"
-msgstr[0] "Copiar a Pasta do Livro de Endereços"
-msgstr[1] "Copiar as %1 Pastas do Livro de Endereços"
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:62
-msgid "Copy the selected address book folders to the clipboard."
-msgstr ""
-"Copia as pastas do livro de endereços seleccionadas para a área de "
-"transferência."
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:65
-#, kde-format
-msgid "Delete Address Book Folder"
-msgid_plural "Delete %1 Address Book Folders"
-msgstr[0] "Apagar a Pasta do Livro de Endereços"
-msgstr[1] "Apagar as %1 Pastas do Livro de Endereços"
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:68
-msgid "Delete the selected address book folders from the address book."
-msgstr ""
-"Apaga as pastas do livro de endereços seleccionadas do livro de endereços."
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:71
-#, kde-format
-msgid "Update Address Book Folder"
-msgid_plural "Update %1 Address Book Folders"
-msgstr[0] "Actualizar a Pasta do Livro de Endereços"
-msgstr[1] "Actualizar as %1 Pastas do Livro de Endereços"
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:74
-msgid "Update the content of the selected address book folders."
-msgstr ""
-"Actualizar o conteúdo da pasta dos livros de endereços seleccionados."
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:77
-#, kde-format
-msgid "Cut Address Book Folder"
-msgid_plural "Cut %1 Address Book Folders"
-msgstr[0] "Cortar a Pasta do Livro de Endereços"
-msgstr[1] "Cortar as %1 Pastas do Livro de Endereços"
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:80
-msgid "Cut the selected address book folders from the address book."
-msgstr ""
-"Cortar as pastas do livro de endereços seleccionadas do livro de endereços."
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:83
-msgid "Folder Properties..."
-msgstr "Propriedades da Pasta..."
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:85
-msgid ""
-"Open a dialog to edit the properties of the selected address book folder."
-msgstr ""
-"Abre uma janela para editar as propriedades da pasta do livro de endereços "
-"seleccionada."
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:88 standardcontactactionmanager.cpp:266
-#, kde-format
-msgid "Copy Contact"
-msgid_plural "Copy %1 Contacts"
-msgstr[0] "Copiar o Contacto"
-msgstr[1] "Copiar os %1 Contactos"
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:90
-msgid "Copy the selected contacts to the clipboard."
-msgstr "Copia os contactos seleccionados para a área de transferência."
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:93 standardcontactactionmanager.cpp:270
-#, kde-format
-msgid "Delete Contact"
-msgid_plural "Delete %1 Contacts"
-msgstr[0] "Apagar o Contacto"
-msgstr[1] "Apagar os %1 Contactos"
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:95
-msgid "Delete the selected contacts from the address book."
-msgstr "Apagar os contactos seleccionados do livro de endereços."
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:98 standardcontactactionmanager.cpp:272
-#, kde-format
-msgid "Cut Contact"
-msgid_plural "Cut %1 Contacts"
-msgstr[0] "Cortar o Contacto"
-msgstr[1] "Cortar os %1 Contactos"
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:100
-msgid "Cut the selected contacts from the address book."
-msgstr "Cortar os contactos seleccionados do livro de endereços."
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:103
-msgid "Add &Address Book..."
-msgstr "&Adicionar um Livro de Endereços..."
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:105
-msgid ""
-"Add a new address book
You will be presented with a dialog where you can "
-"select the type of the address book that shall be added.
"
-msgstr ""
-"Adicionar um novo livro de endereços
Ser-lhe-á apresentada uma janela onde "
-"poderá seleccionar o tipo de livro de endereços que será adicionado.
"
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:110
-#, kde-format
-msgid "&Delete Address Book"
-msgid_plural "&Delete %1 Address Books"
-msgstr[0] "Apa&gar o Livro de Endereços"
-msgstr[1] "Apa&gar os %1 Livros de Endereços"
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:113
-msgid ""
-"Delete the selected address books
The currently selected address books "
-"will be deleted, along with all the contacts and contact groups they "
-"contain.
"
-msgstr ""
-"Apaga os livros de endereços seleccionados
Os livros em questão serão "
-"removidos, em conjunto com todos os contactos e grupos de contactos que "
-"contêm.
"
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:118
-msgid "Address Book Properties..."
-msgstr "Propriedades do Livro de Endereços..."
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:120
-msgid "Open a dialog to edit properties of the selected address book."
-msgstr ""
-"Abre uma janela para editar as propriedades do livro de endereços "
-"seleccionado."
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:123
-#, kde-format
-msgid "Update Address Book"
-msgid_plural "Update %1 Address Books"
-msgstr[0] "Actualizar o Livro de Endereços"
-msgstr[1] "Actualizar os %1 Livros de Endereços"
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:127
-msgid "Updates the content of all folders of the selected address books."
-msgstr ""
-"Actualizar o conteúdo de todas as pastas dos livros de endereços "
-"seleccionados."
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:131
-msgctxt "@title:window"
-msgid "New Address Book Folder"
-msgstr "Nova Pasta do Livro de Endereços"
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:135
-#, kde-format
-msgid "Could not create address book folder: %1"
-msgstr "Não foi possível criar a pasta do livro de endereços: %1"
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:139
-msgid "Address book folder creation failed"
-msgstr "A criação da pasta do livro de endereços foi mal-sucedida"
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:143
-#, kde-format
-msgid ""
-"Do you really want to delete this address book folder and all its sub-"
-"folders?"
-msgid_plural ""
-"Do you really want to delete %1 address book folders and all their sub-"
-"folders?"
-msgstr[0] ""
-"Deseja mesmo apagar esta pasta do livro de endereços e todas as suas sub-"
-"pastas?"
-msgstr[1] ""
-"Deseja mesmo apagar as %1 pastas do livro de endereços e todas as suas sub-"
-"pastas?"
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:147
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Delete address book folder?"
-msgid_plural "Delete address book folders?"
-msgstr[0] "Apagar a pasta do livro de endereços?"
-msgstr[1] "Apagar as pastas do livro de endereços?"
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:151
-#, kde-format
-msgid "Could not delete address book folder: %1"
-msgstr "Não foi possível apagar a pasta do livro de endereços: %1"
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:155
-msgid "Address book folder deletion failed"
-msgstr "A remoção da pasta do livro de endereços foi mal-sucedida"
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:159
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Properties of Address Book Folder %1"
-msgstr "Propriedades da Pasta do Livro de Endereços %1"
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:163
-#, kde-format
-msgid "Do you really want to delete the selected contact?"
-msgid_plural "Do you really want to delete %1 contacts?"
-msgstr[0] "Deseja mesmo apagar o contacto seleccionado?"
-msgstr[1] "Deseja mesmo apagar os %1 contactos?"
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:168
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Delete Contact?"
-msgid_plural "Delete Contacts?"
-msgstr[0] "Apagar o Contacto?"
-msgstr[1] "Apagar os Contactos?"
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:172
-#, kde-format
-msgid "Could not delete contact: %1"
-msgstr "Não foi possível apagar o contacto: %1"
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:176
-msgid "Contact deletion failed"
-msgstr "A remoção do contacto foi mal-sucedida"
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:180
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Add Address Book"
-msgstr "Adicionar um Livro de Endereços"
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:184
-#, kde-format
-msgid "Could not create address book: %1"
-msgstr "Não foi possível criar um livro de endereços: %1"
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:188
-msgid "Address book creation failed"
-msgstr "A criação do livro de endereços foi mal-sucedida"
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:192
-#, kde-format
-msgid "Do you really want to delete this address book?"
-msgid_plural "Do you really want to delete %1 address books?"
-msgstr[0] "Deseja mesmo apagar este livro de endereços?"
-msgstr[1] "Deseja mesmo apagar os %1 livros de endereços?"
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:197
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Delete Address Book?"
-msgid_plural "Delete Address Books?"
-msgstr[0] "Apagar o Livro de Endereços?"
-msgstr[1] "Apagar os Livros de Endereços?"
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:201
-#, kde-format
-msgid "Could not paste contact: %1"
-msgstr "Não foi possível colar o contacto: %1"
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:205
-msgid "Paste failed"
-msgstr "A colagem falhou"
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:267 standardcontactactionmanager.cpp:268
-msgid "Copy Contact To"
-msgstr "Copiar o Contacto Para"
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:273 standardcontactactionmanager.cpp:274
-msgid "Move Contact To"
-msgstr "Mover o Contacto Para"
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:276 standardcontactactionmanager.cpp:466
-msgid "Edit Contact..."
-msgstr "Editar o Contacto..."
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:279
-#, kde-format
-msgid "Copy Group"
-msgid_plural "Copy %1 Groups"
-msgstr[0] "Copiar o Grupo"
-msgstr[1] "Copiar os %1 Grupos"
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:280 standardcontactactionmanager.cpp:281
-msgid "Copy Group To"
-msgstr "Copiar o Grupo Para"
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:283
-#, kde-format
-msgid "Delete Group"
-msgid_plural "Delete %1 Groups"
-msgstr[0] "Apagar o Grupo"
-msgstr[1] "Apagar os %1 Grupos"
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:285
-#, kde-format
-msgid "Cut Group"
-msgid_plural "Cut %1 Groups"
-msgstr[0] "Cortar o Grupo"
-msgstr[1] "Cortar os %1 Grupos"
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:286 standardcontactactionmanager.cpp:287
-msgid "Move Group To"
-msgstr "Mover o Grupo Para"
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:289
-msgid "Edit Group..."
-msgstr "Editar o Grupo..."
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:446
-msgid "New &Contact..."
-msgstr "Novo &Contacto..."
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:448
-msgid ""
-"Create a new contact
You will be presented with a dialog where you can add "
-"data about a person, including addresses and phone numbers.
"
-msgstr ""
-"Cria um novo contacto
Ser-lhe-á apresentada uma janela onde poderá "
-"adicionar os dados acerca de uma pessoa, incluindo os endereços e números de "
-"telefone.
"
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:456
-msgid "New &Group..."
-msgstr "Novo &Grupo..."
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:458
-msgid ""
-"Create a new group
You will be presented with a dialog where you can add a "
-"new group of contacts.
"
-msgstr ""
-"Criar um novo grupo
Ser-lhe-á apresentada uma janela onde poderá adicionar "
-"um grupo de contactos novo.
"
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:467
-msgid ""
-"Edit the selected contact
You will be presented with a dialog where you "
-"can edit the data stored about a person, including addresses and phone "
-"numbers.
"
-msgstr ""
-"Edita o contacto seleccionado
Ser-lhe-á apresentada uma janela onde poderá "
-"editar os dados armazenados acerca de uma pessoa, incluindo os endereços e "
-"números de telefone.
TLS will operate on port 143 and switch to a secure "
-"connection directly after connecting;
\n"
-"
None will connect to port 143 but not switch to a "
-"secure connection. This setting is not recommended.
"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"
O SSL é o IMAP seguro sobre o porto 993;
\n"
-"
O TLS irá funcionar no porto 143 e irá mudar para uma "
-"ligação segura logo após o estabelecimento da ligação;
\n"
-"
O Nenhum irá ligar ao porto 143 mas não irá mudar para "
-"uma ligação segura. Esta configuração não é recomendada.
"
-
-#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:116
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, safeImap)
-#: rc.cpp:177
-msgid "Encryption"
-msgstr "Encriptação"
-
-#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:138
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sslRadio)
-#: rc.cpp:183
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:148
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tlsRadio)
-#: rc.cpp:186
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
-
-#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:221
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, authImap)
-#: rc.cpp:204
-msgid "Authentication Method"
-msgstr "Método de Autenticação"
-
-#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:277
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableMailCheckBox)
-#: rc.cpp:231
-msgid "Enable interval mail checking"
-msgstr "Activar a verificação periódica do correio"
-
-#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:286
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#: rc.cpp:234
-msgid "Check interval:"
-msgstr "Intervalo de verificação:"
-
-#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:299
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, checkInterval)
-#: rc.cpp:237
-msgid " minutes"
-msgstr " minutos"
-
-#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:311
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disconnectedModeEnabled)
-#: rc.cpp:240
-msgid "Enable Disconnected Mode"
-msgstr "Activar o Modo Desligado"
-
-#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:318
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, subscriptionEnabled)
-#: rc.cpp:243
-msgid "Enable Server-Side Subscriptions"
-msgstr "Activar as Subscrições no Servidor"
-
-#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:335
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoExpungeCheck)
-#: rc.cpp:249
-msgid "Automaticall&y expunge deleted messages"
-msgstr "Eliminar automat&icamente as mensagens apagadas"
-
-#. i18n: file: imapresource.kcfg:10
-#. i18n: ectx: label, entry (ImapServer), group (network)
-#: rc.cpp:279
-msgid "IMAP server"
-msgstr "Servidor de IMAP"
-
-#. i18n: file: imapresource.kcfg:13
-#. i18n: ectx: label, entry (ImapPort), group (network)
-#: rc.cpp:282
-msgid "Defines the port the IMAP service is running on"
-msgstr "Define o porto em que o serviço de IMAP está a correr"
-
-#. i18n: file: imapresource.kcfg:17
-#. i18n: ectx: label, entry (UserName), group (network)
-#: rc.cpp:285
-msgid "Username"
-msgstr "Nome do Utilizador"
-
-#. i18n: file: imapresource.kcfg:20
-#. i18n: ectx: label, entry (Safety), group (network)
-#: rc.cpp:288
-msgid "Defines the encryption type to use"
-msgstr "Define o tipo de encriptação a usar"
-
-#. i18n: file: imapresource.kcfg:24
-#. i18n: ectx: label, entry (Authentication), group (network)
-#: rc.cpp:291
-msgid "Defines the authentication type to use"
-msgstr "Define o tipo de autenticação a usar"
-
-#. i18n: file: imapresource.kcfg:28
-#. i18n: ectx: label, entry (SubscriptionEnabled), group (network)
-#: rc.cpp:294
-msgid "Defines if the server side subscription is enabled"
-msgstr "Define se a subscrição no lado do servidor está activa"
-
-#. i18n: file: imapresource.kcfg:37
-#. i18n: ectx: label, entry (DisconnectedModeEnabled), group (cache)
-#: rc.cpp:297
-msgid "Defines if all the IMAP data should be cached locally all the time"
-msgstr ""
-"Define se todos os dados de IMAP deverão estar na 'cache' local sempre"
-
-#. i18n: file: imapresource.kcfg:41
-#. i18n: ectx: label, entry (IntervalCheckEnabled), group (cache)
-#: rc.cpp:300
-msgid "Defines if interval checking is enabled."
-msgstr "Define se a verificação periódica está activa ou não."
-
-#. i18n: file: imapresource.kcfg:45
-#. i18n: ectx: label, entry (IntervalCheckTime), group (cache)
-#: rc.cpp:303
-msgid "Check interval in minutes"
-msgstr "Intervalo de verificação em minutos"
-
-#. i18n: file: imapresource.kcfg:50
-#. i18n: ectx: label, entry (RetrieveMetadataOnFolderListing), group (cache)
-#: rc.cpp:306
-msgid ""
-"Defines if the annotations, ACLs and quota information of mailboxes should\n"
-" also be retrieved when the mailboxes get listed."
-msgstr ""
-"Define se as anotações, as ACL's e a informação da quota das caixas do "
-"correio\n"
-" também deverá ser obtida ao listar as caixas do correio."
-
-#. i18n: file: imapresource.kcfg:55
-#. i18n: ectx: label, entry (AutomaticExpungeEnabled), group (cache)
-#: rc.cpp:310
-msgid ""
-"Defines if the expunge command is issued automatically, otherwise it should "
-"be\n"
-" triggered manually through the D-Bus interface."
-msgstr ""
-"Define se o comando de eliminação é emitido automaticamente;\n"
-"caso contrário, deverá ser despoletado manualmente pela interface de D-Bus."
-
-#. i18n: file: imapresource.kcfg:59
-#. i18n: ectx: label, entry (TrashCollection), group (cache)
-#: rc.cpp:314
-msgid "Define which folder is used for trash"
-msgstr "Definir a pasta que é usada para o lixo"
-
-#. i18n: file: imapresource.kcfg:63
-#. i18n: ectx: label, entry (UseDefaultIdentity), group (cache)
-#: rc.cpp:317
-msgid "Define if account uses the default identity"
-msgstr "Definir se a conta usa a identidade predefinida"
-
-#. i18n: file: imapresource.kcfg:67
-#. i18n: ectx: label, entry (AccountIdentity), group (cache)
-#: rc.cpp:320
-msgid "Identity account"
-msgstr "Conta da identidade"
-
-#. i18n: file: imapresource.kcfg:70
-#. i18n: ectx: label, entry (KnownMailBoxes), group (cache)
-#: rc.cpp:323
-msgid "List of mailbox names reported by the server the last time"
-msgstr ""
-"Lista dos nomes das caixas de correio que o servidor devolveu da última vez"
-
-#. i18n: file: imapresource.kcfg:75
-#. i18n: ectx: label, entry (IdleRidPath), group (idle)
-#: rc.cpp:326
-msgid "RID path to the mailbox to watch for changes"
-msgstr "Localização do RID para a caixa de correio a vigiar as alterações"
-
-#. i18n: file: imapresource.kcfg:80
-#. i18n: ectx: label, entry (SieveSupport), group (siever)
-#: rc.cpp:329
-msgid "Define if server supports sieve"
-msgstr "Definir se o servidor suporta o Sieve"
-
-#. i18n: file: imapresource.kcfg:84
-#. i18n: ectx: label, entry (SieveReuseConfig), group (siever)
-#: rc.cpp:332
-msgid "Define if we reuse host and login configuration"
-msgstr "Definir se é reutilizada a configuração da máquina e da autenticação"
-
-#. i18n: file: imapresource.kcfg:88
-#. i18n: ectx: label, entry (SievePort), group (siever)
-#: rc.cpp:335
-msgid "Define sieve port"
-msgstr "Definir o porto do Sieve"
-
-#. i18n: file: imapresource.kcfg:92
-#. i18n: ectx: label, entry (SieveAlternateUrl), group (siever)
-#: rc.cpp:338
-msgid "Define alternate URL"
-msgstr "Definir o URL alternativo"
-
-#. i18n: file: imapresource.kcfg:95
-#. i18n: ectx: label, entry (SieveVacationFilename), group (siever)
-#: rc.cpp:341
-msgid "Define default sieve vacation filename"
-msgstr "Definir o ficheiro de férias predefinido do Sieve"
-
-#: removecollectionrecursivetask.cpp:76 removecollectionrecursivetask.cpp:125
-#: removecollectionrecursivetask.cpp:142 removecollectiontask.cpp:60
-msgid "Failed to delete the folder, restoring folder list."
-msgstr "Não foi possível apagar a pasta; a repor a lista de pastas."
-
-#: resourcetask.cpp:64
-msgid "There is currently no connection to the IMAP server."
-msgstr "Não existe de momento nenhuma ligação ao servidor de IMAP."
-
-#: resourcetask.cpp:95
-msgid "There is currently no session to the IMAP server available."
-msgstr "Não existe de momento nenhuma sessão disponível no servidor de IMAP."
-
-#: resourcetask.cpp:125 resourcetask.cpp:136
-msgid "Connection lost"
-msgstr "A ligação perdeu-se"
-
-#: retrievecollectionmetadatatask.cpp:273
-#, kde-format
-msgid ""
-"
Your access rights to folder %1 have been restricted, it will no "
-"longer be possible to add messages to this folder.
"
-msgstr ""
-"
As suas permissões de acesso à pasta %1 foram restringidas; não "
-"será mais possível adicionar mensagens a esta pasta.
"
-
-#: retrievecollectionmetadatatask.cpp:276
-msgid "Access rights revoked"
-msgstr "Permissões de acesso revogadas"
-
-#: retrievecollectionstask.cpp:163
-msgid "Inbox"
-msgstr "Recebido"
-
-#: retrievecollectionstask.cpp:171
-msgid "Shared Folders"
-msgstr "Pastas Partilhadas"
-
-#: retrieveitemtask.cpp:135
-msgid "No message retrieved, server reply was empty."
-msgstr ""
-"Não foi obtida nenhuma mensagem; a resposta do servidor estava vazia."
-
-#: sessionpool.cpp:222 sessionpool.cpp:366 sessionpool.cpp:372
-#, kde-format
-msgid ""
-"Could not connect to the IMAP-server %1.\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Não foi possível ligar ao servidor de IMAP %1.\n"
-"%2"
-
-#: sessionpool.cpp:228
-#, kde-format
-msgid ""
-"Cound not connect to the IMAP server.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Não foi possível ligar ao servidor de IMAP.\n"
-"%1"
-
-#: sessionpool.cpp:266
-#, kde-format
-msgid "Could not create another extra connection to the IMAP-server %1."
-msgstr "Não foi possível criar outra ligação extra ao servidor de IMAP %1."
-
-#: sessionpool.cpp:284
-msgid "Disconnected from server during login."
-msgstr "Desligou-se do servidor durante a autenticação."
-
-#: sessionpool.cpp:298
-msgid "Could not read the password: user rejected wallet access"
-msgstr ""
-"Não foi possível ler a senha: o utilizador rejeitou o acesso à carteira"
-
-#: sessionpool.cpp:306
-msgid "Empty password"
-msgstr "Senha em branco"
-
-#: sessionpool.cpp:318
-#, kde-format
-msgid ""
-"You requested TLS/SSL to connect to %1, but your system does not seem to be "
-"set up for that."
-msgstr ""
-"Você pediu o TLS/SSL para se ligar ao %1, mas o seu sistema não parece estar "
-"configurado para tal."
-
-#: sessionpool.cpp:392
-#, kde-format
-msgid ""
-"Could not test the capabilities supported by the IMAP server %1.\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Não foi possível testar as capacidades suportadas pelo servidor de IMAP %1.\n"
-"%2"
-
-#: sessionpool.cpp:399
-#, kde-format
-msgid ""
-"Could not test the capabilities supported by the IMAP server.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Não foi possível testar as capacidades suportadas pelo servidor de IMAP.\n"
-"%1"
-
-#: sessionpool.cpp:419
-#, kde-format
-msgid ""
-"Cannot use the IMAP server %1, some mandatory capabilities are missing: %2. "
-"Please ask your sysadmin to upgrade the server."
-msgstr ""
-"Não é possível usar o servidor IMAP %1, porque faltam algumas capacidades "
-"obrigatórias: %2. Peça por favor ao seu administrador de sistemas para "
-"actualizar o servidor."
-
-#: settings.cpp:152
-#, kde-format
-msgid "Please enter password for user '%1' on IMAP server '%2'."
-msgstr ""
-"Indique por favor a senha do utilizador '%1' no servidor de IMAP '%2'."
-
-#: settingspasswordrequester.cpp:55
-#, kde-format
-msgid ""
-"The server for account \"%2\" refused the supplied username and password. Do "
-"you want to go to the settings, have another attempt at logging in, or do "
-"nothing?\n"
-"\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"O servidor da conta \"%2\" recusou o utilizador e senha indicados. Deseja "
-"aceder à configuração, tentar autenticar-se de novo ou não fazer nada?\n"
-"\n"
-"%1"
-
-#: settingspasswordrequester.cpp:59
-msgid "Could Not Authenticate"
-msgstr "A Autenticação não Foi Possível"
-
-#: settingspasswordrequester.cpp:60
-msgid "Account Settings"
-msgstr "Configuração da Conta"
-
-#: settingspasswordrequester.cpp:61
-msgctxt "Input username/password manually and not store them"
-msgid "Try Again"
-msgstr "Tentar de Novo"
-
-#: setupserver.cpp:91
-msgctxt "Authentication method"
-msgid "Clear text"
-msgstr "Texto simples"
-
-#: setupserver.cpp:93
-msgctxt "Authentication method"
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anónimo"
-
-#: setupserver.cpp:146
-msgid " minute"
-msgid_plural " minutes"
-msgstr[0] " minuto"
-msgstr[1] " minutos"
-
-#: setupserver.cpp:345
-msgid ""
-"Could not access KWallet. If you want to store the password permanently then "
-"you have to activate it. If you do not want to use KWallet, check the box "
-"below, but note that you will be prompted for your password when needed."
-msgstr ""
-"Não foi possível aceder à KWallet. Se quiser guardar a senha de forma "
-"permanente, terá de a activar. Se não quiser usada a KWallet, assinale a "
-"opção abaixo; contudo, lembre-se que lhe será pedida a sua senha, quando "
-"esta for necessária."
-
-#: setupserver.cpp:350
-msgid "Do not use KWallet"
-msgstr "Não usar a KWallet"
-
-#: setupserver.cpp:447
-msgid "Unable to connect to the server, please verify the server address."
-msgstr ""
-"Não é possível contactar o servidor; verifique por favor o endereço do mesmo."
-
-#: setupserver.cpp:458
-msgid "TLS is supported and recommended."
-msgstr "O TLS é suportado e recomendado."
-
-#: setupserver.cpp:461
-msgid "SSL is supported and recommended."
-msgstr "O SSL é suportado e recomendado."
-
-#: setupserver.cpp:464
-msgid ""
-"No security is supported. It is not recommended to connect to this "
-"server."
-msgstr ""
-"Não é suportado nenhum módulo de segurança. Não é recomendado que se "
-"ligue a este servidor."
-
-#: setupserver.cpp:467
-msgid "It is not possible to use this server."
-msgstr "Não é possível usar este servidor."
-
-#: subscriptiondialog.cpp:81
-msgid "Reload &List"
-msgstr "Actualizar a &Lista"
-
-#: subscriptiondialog.cpp:95
-msgid "Search:"
-msgstr "Procurar:"
-
-#: subscriptiondialog.cpp:106
-msgid "Subscribed only"
-msgstr "Apenas os subscritos"
diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_invitations_agent.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_invitations_agent.po
--- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_invitations_agent.po 2012-06-19 10:59:50.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_invitations_agent.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,46 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: akonadi_invitations_agent\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-18 21:44+0000\n"
-"Last-Translator: José Nuno Pires \n"
-"Language-Team: Portuguese \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:41+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
-"Language: pt\n"
-
-#: invitationsagent.cpp:73 invitationsagent.cpp:77 invitationsagent.cpp:340
-msgid "Invitations"
-msgstr "Convites"
-
-#: invitationsagent.cpp:296
-msgid "Ready to dispatch invitations"
-msgstr "Pronto para despachar os convites"
-
-#: invitationsagent.cpp:334
-#, kde-format
-msgid "Failed to create resource: %1"
-msgstr "Não foi possível criar o recurso: %1"
-
-#: invitationsagent.cpp:351
-msgid "Failed to set the directory for invitations via D-Bus"
-msgstr "Não foi possível definir a pasta dos convites por D-Bus"
-
-#: invitationsagent.cpp:377
-#, kde-format
-msgid "Failed to synchronize collection: %1"
-msgstr "Não foi possível sincronizar a colecção: %1"
-
-#: invitationsagent.cpp:395
-#, kde-format
-msgid "Failed to fetch collection: %1"
-msgstr "Não foi possível obter a colecção: %1"
-
-#: invitationsagent.cpp:451
-#, kde-format
-msgid "Failed to create collection: %1"
-msgstr "Não foi possível criar a colecção: %1"
diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_kabc_resource.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_kabc_resource.po
--- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_kabc_resource.po 2012-06-19 10:59:50.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_kabc_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,79 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: akonadi_kabc_resource\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-26 05:11+0000\n"
-"Last-Translator: José Nuno Pires \n"
-"Language-Team: Portuguese \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:42+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
-"Language: pt\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Akonadi\n"
-
-#: kabcresource.cpp:123
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Changing address book plugin configuration"
-msgstr "A alterar a configuração do 'plugin' de livro de endereços"
-
-#: kabcresource.cpp:144
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Acquiring address book plugin configuration"
-msgstr "A adquirir a configuração do 'plugin' de livro de endereços"
-
-#: kabcresource.cpp:152 kabcresource.cpp:190 kabcresource.cpp:367
-#: kabcresource.cpp:423 kabcresource.cpp:478 kabcresource.cpp:516
-#: kabcresource.cpp:758 kabcresource.cpp:771 kabcresource.cpp:778
-msgctxt "@info:status"
-msgid "No KDE address book plugin configured yet"
-msgstr "Não foi configurado nenhum 'plugin' de livro de endereços do KDE"
-
-#: kabcresource.cpp:168
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Initialization based on newly created configuration failed."
-msgstr "A inicialização com base na configuração nova foi mal-sucedida."
-
-#: kabcresource.cpp:175 kabcresource.cpp:797
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Loading of address book failed."
-msgstr "O carregamento do livro de endereços foi mal-sucedido."
-
-#: kabcresource.cpp:181 kabcresource.cpp:803
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Loading address book"
-msgstr "A carregar o livro de endereços"
-
-#: kabcresource.cpp:314
-msgctxt "@info:status"
-msgid ""
-"Request for data of a specific distribution list failed because there is no "
-"such list"
-msgstr ""
-"O pedido de dados de uma lista de distribuição específica foi mal-sucedido, "
-"porque não existe tal lista"
-
-#: kabcresource.cpp:327
-msgctxt "@info:status"
-msgid ""
-"Request for data of a specific address book entry failed because there is no "
-"such entry"
-msgstr ""
-"O pedido de dados de um item do livro de endereços específico foi mal-"
-"sucedido, porque não existe tal item"
-
-#: kabcresource.cpp:634
-msgctxt "@info:status"
-msgid ""
-"Request for saving the address book failed. Probably locked by another "
-"application"
-msgstr ""
-"O pedido de gravação do livro de endereços foi mal-sucedido. Talvez esteja "
-"bloqueado por outra aplicação"
-
-#: kabcresource.cpp:788
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Initialization based on stored configuration failed."
-msgstr "A inicialização com base na configuração gravada foi mal-sucedida."
diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_kalarm_resource.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_kalarm_resource.po
--- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_kalarm_resource.po 2012-06-19 11:00:16.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_kalarm_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,252 +0,0 @@
-# Portuguese translation for kdepim-runtime
-# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
-# This file is distributed under the same license as the kdepim-runtime package.
-# FIRST AUTHOR , 2012.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdepim-runtime\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-04 12:42+0000\n"
-"Last-Translator: Mykas0 \n"
-"Language-Team: Portuguese \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:35+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
-
-#: shared/kalarmresourcecommon.cpp:129
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Item ID %1 differs from payload ID %2."
-msgstr ""
-
-#: shared/kalarmresourcecommon.cpp:175
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Event with uid '%1' not found."
-msgstr ""
-
-#: shared/kalarmresourcecommon.cpp:177
-msgctxt "@info"
-msgid "Calendar is not in current KAlarm format."
-msgstr ""
-
-#: shared/kalarmresourcecommon.cpp:179
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Event with uid '%1' is not in current KAlarm format."
-msgstr ""
-
-#: shared/kalarmresourcecommon.cpp:181
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Event with uid '%1' contains no usable alarms."
-msgstr ""
-
-#: shared/kalarmresourcecommon.cpp:183
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Event with uid '%1' is read only"
-msgstr ""
-
-#: kalarmdir/settingsdialog.cpp:44
-msgctxt "@title"
-msgid "Configure Calendar"
-msgstr "Configurar o Calendário"
-
-#: kalarmdir/kalarmdirresource.cpp:661
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Trying to write to a read-only calendar: '%1'"
-msgstr ""
-
-#: kalarmdir/kalarmdirresource.cpp:686
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Failed to save event file: %1"
-msgstr ""
-
-#: kalarm/kalarmresource.cpp:93
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Select Active Alarm Calendar"
-msgstr ""
-
-#: kalarm/kalarmresource.cpp:96
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Select Archived Alarm Calendar"
-msgstr ""
-
-#: kalarm/kalarmresource.cpp:99
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Select Alarm Template Calendar"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file: shared/alarmtypewidget.ui:8
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#. i18n: file: shared/alarmtyperadiowidget.ui:8
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:18
-msgid "Alarm Types"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file: shared/alarmtypewidget.ui:11
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:6
-msgid "Select which alarm type(s) this resource should contain."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file: shared/alarmtypewidget.ui:17
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, activeCheckBox)
-#. i18n: file: shared/alarmtyperadiowidget.ui:17
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, activeRadio)
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:24
-msgid "Active Alarms"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file: shared/alarmtypewidget.ui:27
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, archivedCheckBox)
-#. i18n: file: shared/alarmtyperadiowidget.ui:27
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, archivedRadio)
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:27
-msgid "Archived Alarms"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file: shared/alarmtypewidget.ui:37
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, templateCheckBox)
-#. i18n: file: shared/alarmtyperadiowidget.ui:37
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, templateRadio)
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:30
-msgid "Alarm Templates"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file: shared/alarmtyperadiowidget.ui:11
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:21
-msgid "Select which alarm type this resource should contain."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file: kalarmdir/kalarmdirresource.kcfg:9
-#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General)
-#: rc.cpp:33
-msgid "Path to KAlarm directory."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file: kalarmdir/kalarmdirresource.kcfg:13
-#. i18n: ectx: label, entry (DisplayName), group (General)
-#. i18n: file: kalarm/kalarmresource.kcfg:14
-#. i18n: ectx: label, entry (DisplayName), group (General)
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:84
-msgid "Display name."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file: kalarmdir/kalarmdirresource.kcfg:17
-#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General)
-#. i18n: file: kalarm/kalarmresource.kcfg:18
-#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General)
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:87
-msgid "Do not change the actual backend data."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file: kalarmdir/kalarmdirresource.kcfg:21
-#. i18n: ectx: label, entry (MonitorFiles), group (General)
-#: rc.cpp:42
-msgid "Monitor directory for changes."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file: kalarmdir/kalarmdirresource.kcfg:25
-#. i18n: ectx: label, entry (AlarmTypes), group (General)
-#. i18n: file: kalarm/kalarmresource.kcfg:26
-#. i18n: ectx: label, entry (AlarmTypes), group (General)
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:93
-msgid "Alarm types."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file: kalarmdir/kalarmdirresource.kcfg:28
-#. i18n: ectx: label, entry (UpdateStorageFormat), group (General)
-#. i18n: file: kalarm/kalarmresource.kcfg:29
-#. i18n: ectx: label, entry (UpdateStorageFormat), group (General)
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:96
-msgid "Update backend storage format."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file: kalarmdir/settingsdialog.ui:26
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
-#: rc.cpp:51
-msgid "Directory"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file: kalarmdir/settingsdialog.ui:32
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#: rc.cpp:54
-msgid "Directory Name"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file: kalarmdir/settingsdialog.ui:40
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:57
-msgid "&Directory:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file: kalarmdir/settingsdialog.ui:55
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: rc.cpp:60
-msgid ""
-"Select the directory whose contents should be represented by this resource. "
-"If the directory does not exist, it will be created."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file: kalarmdir/settingsdialog.ui:68
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
-#: rc.cpp:63
-msgid "Display Name"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file: kalarmdir/settingsdialog.ui:76
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
-#: rc.cpp:66
-msgid "&Name:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file: kalarmdir/settingsdialog.ui:91
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
-#: rc.cpp:69
-msgid ""
-"Enter the name used to identify this resource in displays. If not specified, "
-"the directory name will be used."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file: kalarmdir/settingsdialog.ui:104
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:72
-msgid "Access Rights"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file: kalarmdir/settingsdialog.ui:110
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly)
-#: rc.cpp:75
-msgid "Read only"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file: kalarmdir/settingsdialog.ui:117
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:78
-msgid ""
-"If read-only mode is enabled, no changes will be written to the directory "
-"selected above. Read-only mode will be automatically enabled if you do not "
-"have write access to the directory."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file: kalarm/kalarmresource.kcfg:10
-#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General)
-#: rc.cpp:81
-msgid "Path to KAlarm calendar file."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file: kalarm/kalarmresource.kcfg:22
-#. i18n: ectx: label, entry (MonitorFile), group (General)
-#: rc.cpp:90
-msgid "Monitor file for changes."
-msgstr ""
diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_kcal_resource.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_kcal_resource.po
--- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_kcal_resource.po 2012-06-19 10:59:50.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_kcal_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,69 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: akonadi_kcal_resource\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-04 13:25+0000\n"
-"Last-Translator: José Nuno Pires \n"
-"Language-Team: Portuguese \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:42+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
-"Language: pt\n"
-
-#: kcalresource.cpp:84
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Changing calendar plugin configuration"
-msgstr "A modificar a configuração do 'plugin' de calendário"
-
-#: kcalresource.cpp:105
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Acquiring calendar plugin configuration"
-msgstr "A adquirir a configuração do 'plugin' de calendário"
-
-#: kcalresource.cpp:114 kcalresource.cpp:145 kcalresource.cpp:233
-#: kcalresource.cpp:266 kcalresource.cpp:318 kcalresource.cpp:357
-#: kcalresource.cpp:411 kcalresource.cpp:436 kcalresource.cpp:455
-#: kcalresource.cpp:486 kcalresource.cpp:583 kcalresource.cpp:595
-#: kcalresource.cpp:601
-msgctxt "@info:status"
-msgid "No KDE calendar plugin configured yet"
-msgstr "Não está configurado ainda nenhum 'plugin' de calendário do KDE"
-
-#: kcalresource.cpp:125
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Initialization based on newly created configuration failed."
-msgstr "A inicialização com base na configuração nova foi mal-sucedida."
-
-#: kcalresource.cpp:131 kcalresource.cpp:617
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Loading calendar"
-msgstr "A carregar o calendário"
-
-#: kcalresource.cpp:279
-msgctxt "@info:status"
-msgid ""
-"Request for data of a specific calendar entry failed because there is no "
-"such entry"
-msgstr ""
-"O pedido de dados de um item específico do calendário foi mal-sucedido, por "
-"não existir tal item"
-
-#: kcalresource.cpp:611
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Initialization based on stored configuration failed."
-msgstr "A inicialização com base na configuração gravada foi mal-sucedida."
-
-#: kcalresource.cpp:666
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Loading of calendar failed: %1"
-msgstr "O carregamento do calendário foi mal-sucedido: %1"
-
-#: kcalresource.cpp:679
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Saving of calendar failed: %1"
-msgstr "A gravação do calendário foi mal-sucedida: %1"
diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_kdeaccounts_resource.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_kdeaccounts_resource.po
--- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_kdeaccounts_resource.po 2012-06-19 10:59:50.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_kdeaccounts_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,70 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: akonadi_kdeaccounts_resource\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-20 06:42+0000\n"
-"Last-Translator: José Nuno Pires \n"
-"Language-Team: Portuguese \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:42+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
-"Language: pt\n"
-"X-POFile-SpellExtra: UID\n"
-
-#: kdeaccountsresource.cpp:39
-msgid "KDE Accounts"
-msgstr "Contas do KDE"
-
-#: kdeaccountsresource.cpp:55
-#, kde-format
-msgid "Contact with uid '%1' not found."
-msgstr "O contacto com UID '%1' não foi encontrado."
-
-#: kdeaccountsresource.cpp:68
-msgid "Select KDE Accounts File"
-msgstr "Seleccionar o Ficheiro de Contas do KDE"
-
-#: kdeaccountsresource.cpp:81 kdeaccountsresource.cpp:86
-#: kdeaccountsresource.cpp:91
-msgid "KDE Accounts file is read-only"
-msgstr "O ficheiro de contas do KDE é apenas para leitura"
-
-#: kdeaccountsresource.cpp:118
-#, kde-format
-msgid "Unable to open KDE accounts file '%1'."
-msgstr "Não foi possível aceder ao ficheiro de contas '%1'."
-
-#: kdeaccountsresource.cpp:142
-msgid "KDE Project"
-msgstr "Projecto do KDE"
-
-#: kdeaccountsresource.cpp:143
-msgid "KDE Developer"
-msgstr "Programador do KDE"
-
-#. i18n: file: kdeaccountsresource.kcfg:10
-#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General)
-#: rc.cpp:3
-msgid "Path to KDE accounts file."
-msgstr "Localização do ficheiro de contas do KDE."
-
-#. i18n: file: kdeaccountsresource.kcfg:14
-#. i18n: ectx: label, entry (DisplayName), group (General)
-#: rc.cpp:6
-msgid "Display name."
-msgstr "O nome a apresentar."
-
-#. i18n: file: kdeaccountsresource.kcfg:18
-#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General)
-#: rc.cpp:9
-msgid "Do not change the actual backend data."
-msgstr "Não alterar os dados actuais da infra-estrutura."
-
-#. i18n: file: kdeaccountsresource.kcfg:22
-#. i18n: ectx: label, entry (MonitorFile), group (General)
-#: rc.cpp:12
-msgid "Monitor file for changes."
-msgstr "Vigiar as alterações no ficheiro."
diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_knut_resource.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_knut_resource.po
--- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_knut_resource.po 2012-06-19 10:59:50.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_knut_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,71 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: akonadi_knut_resource\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-17 07:28+0000\n"
-"Last-Translator: José Nuno Pires \n"
-"Language-Team: Portuguese \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:42+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
-"Language: pt\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Knut Akonadi\n"
-
-#: knutresource.cpp:73
-msgid "No data file selected."
-msgstr "Não foi seleccionado nenhum ficheiro de dados."
-
-#: knutresource.cpp:88
-#, kde-format
-msgid "File '%1' loaded successfully."
-msgstr "O ficheiro '%1' foi carregado com sucesso."
-
-#: knutresource.cpp:115
-msgctxt "Filedialog filter for Akonadi data file"
-msgid "Akonadi Knut Data File"
-msgstr "Ficheiro de Dados do Knut para o Akonadi"
-
-#: knutresource.cpp:116
-msgid "Select Data File"
-msgstr "Seleccione o Ficheiro de Dados"
-
-#: knutresource.cpp:152
-#, kde-format
-msgid "No item found for remoteid %1"
-msgstr "Não foi encontrado nenhum item remoto com o ID %1"
-
-#: knutresource.cpp:167
-msgid "Parent collection not found in DOM tree."
-msgstr "A colecção-mãe não foi encontrada na árvore de DOM."
-
-#: knutresource.cpp:175
-msgid "Unable to write collection."
-msgstr "Não é possível gravar a colecção."
-
-#: knutresource.cpp:187
-msgid "Modified collection not found in DOM tree."
-msgstr "A colecção modificada não foi encontrada na árvore de DOM."
-
-#: knutresource.cpp:217
-msgid "Deleted collection not found in DOM tree."
-msgstr "A colecção removida não foi encontrada na árvore de DOM."
-
-#: knutresource.cpp:232
-#, kde-format
-msgid "Parent collection '%1' not found in DOM tree."
-msgstr "A colecção-mãe '%1' não foi encontrada na árvore de DOM."
-
-#: knutresource.cpp:240
-msgid "Unable to write item."
-msgstr "Não foi possível gravar o item."
-
-#: knutresource.cpp:252
-msgid "Modified item not found in DOM tree."
-msgstr "O item modificado não foi encontrado na árvore de DOM."
-
-#: knutresource.cpp:268
-msgid "Deleted item not found in DOM tree."
-msgstr "O item removido não foi encontrado na árvore de DOM."
diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_kolabproxy_resource.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_kolabproxy_resource.po
--- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_kolabproxy_resource.po 2012-06-19 10:59:51.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_kolabproxy_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,129 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR , YEAR.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: akonadi_kolabproxy_resource\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-18 01:57+0000\n"
-"Last-Translator: José Nuno Pires \n"
-"Language-Team: Portuguese \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:42+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
-"Language: pt\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Kolab\n"
-
-#: freebusyupdatehandler.cpp:104
-#, kde-format
-msgid "Could not trigger Free/Busy information update: %1."
-msgstr ""
-"Não foi possível activar a actualização da informação Livre/Ocupado: %1."
-
-#: incidencehandler.cpp:96
-#, kde-format
-msgid "Copy of: %1"
-msgstr "Cópia de: %1"
-
-#: kolabdefs.cpp:34
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contactos"
-
-#: kolabdefs.cpp:35
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendário"
-
-#: kolabdefs.cpp:36
-msgid "Tasks"
-msgstr "Tarefas"
-
-#: kolabdefs.cpp:37
-msgid "Journal"
-msgstr "Jornal"
-
-#: kolabdefs.cpp:38
-msgid "Notes"
-msgstr "Notas"
-
-#: kolabproxyresource.cpp:146
-msgid "Kolab"
-msgstr "Kolab"
-
-#: kolabproxyresource.cpp:785
-msgid "My Data"
-msgstr "Os Meus Dados"
-
-#: kolabproxyresource.cpp:790 kolabproxyresource.cpp:798
-#, kde-format
-msgid "Kolab (%1)"
-msgstr "Kolab (%1)"
-
-#. i18n: file: kolabsettings.ui:23
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:3
-msgid "Account Type: Kolab Account"
-msgstr "Tipo de Conta: Conta do Kolab"
-
-#. i18n: file: kolabsettings.ui:40
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: rc.cpp:6
-msgid "The kolab resource needs an Imap resource."
-msgstr "O recurso do Kolab necessita de um recurso de IMAP."
-
-#. i18n: file: kolabsettings.ui:47
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, launchWizard)
-#: rc.cpp:9
-msgid "Add Imap Resource"
-msgstr "Adicionar um Recurso de IMAP"
-
-#. i18n: file: kolabsettings.ui:58
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createKolabFolderButton)
-#: rc.cpp:12
-msgid "Create Kolab Folders"
-msgstr "Criar as Pastas do Kolab"
-
-#. i18n: file: kolabsettings.ui:67
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:15
-msgid "Create resource folders in account:"
-msgstr "Criar as pastas de recursos na conta:"
-
-#. i18n: file: kolabsettings.ui:79
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#: rc.cpp:18
-msgid ""
-"Note that the Kolab resource will use all IMAP accounts that contain the "
-"special Kolab folders."
-msgstr ""
-"Lembre-se que o recurso do Kolab irá usar todas as contas de IMAP que "
-"contenham as pastas especiais do Kolab."
-
-#. i18n: file: kolabproxyresource.kcfg:10
-#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General)
-#: rc.cpp:21
-msgid "Do not change the actual backend data."
-msgstr "Não alterar os dados actuais da infra-estrutura."
-
-#. i18n: file: kolabproxyresource.kcfg:14
-#. i18n: ectx: label, entry (UpdateFreeBusy), group (General)
-#: rc.cpp:24
-msgid ""
-"Trigger a free/busy update on the server, when a calendar collection changes."
-msgstr ""
-"Despoletar uma actualização livre/ocupado no servidor, quando se muda uma "
-"colecção de calendário."
-
-#: setupkolab.cpp:94
-msgid "Could not start the account wizard. Please check your installation."
-msgstr ""
-"Não foi possível iniciar o assistente de contas. Verifique por favor a sua "
-"instalação."
-
-#: setupkolab.cpp:96
-msgid "Unable to start account wizard"
-msgstr "Não foi possível iniciar o assistente de contas"
diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_kresourceassistant.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_kresourceassistant.po
--- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_kresourceassistant.po 2012-06-19 10:59:51.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_kresourceassistant.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,112 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: akonadi_kabc_resource\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-26 05:11+0000\n"
-"Last-Translator: José Nuno Pires \n"
-"Language-Team: Portuguese \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:42+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
-"Language: pt\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Akonadi\n"
-
-#: kresourceassistant.cpp:47
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"IntroductionThis assistant will guide you through the "
-"necessary steps to use a traditional KDE resource plugin to populate a "
-"folder of your Akonadi personal information setup with data otherwise not "
-"yet accessible through native Akonadi resources.The setup "
-"process consists of three steps:Step 1: Selecting a "
-"plugin suitable for the kind of data source you want to "
-"add;Step 2: Providing the selected plugin with information on "
-"where to find and how to access the data;Step 3: Naming the "
-"resulting data source so you can easily identify it in any application "
-"presenting you a choice of which data to process."
-msgstr ""
-"IntroduçãoEste assistente guiá-lo-á pelos passos "
-"necessários para usar um 'plugin' de recursos tradicional do KDE para "
-"preencher uma pasta da sua informação pessoal do Akonadi com dados que não "
-"estariam disponíveis através de recursos nativos do Akonadi.O "
-"processo de configuração consiste em três "
-"passos:Passo 1: Seleccione um 'plugin' adequado "
-"para o tipo de fonte de dados que deseja adicionar;Passo 2: "
-"Indique ao 'plugin' seleccionado as informações sobre onde procurar e como "
-"aceder aos dados;Passo 3: Dê um nome adequado à fonte de dados "
-"resultante, para que possa facilmente identificá-la em qualquer aplicação "
-"que lhe ofereça uma escolha dos dados a processar."
-
-#: kresourceassistant.cpp:116
-msgctxt "@info"
-msgid "No description available"
-msgstr "Não está disponível nenhuma descrição"
-
-#: kresourceassistant.cpp:153
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group"
-msgid "%1 Plugin Settings"
-msgstr "Configuração do 'Plugin' %1"
-
-#: kresourceassistant.cpp:159
-msgctxt "@info"
-msgid "No plugin specific configuration available"
-msgstr "Não existe nenhuma configuração específica do 'plugin'"
-
-#: kresourceassistant.cpp:235
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"The settings on this page allow you to customize how the data from the "
-"plugin will fit into your personal information setup."
-msgstr ""
-"A configuração nesta página permite-lhe personalizar a forma como os dados "
-"do 'plugin' se irão ajustar à sua configuração pessoal da informação."
-
-#: kresourceassistant.cpp:251
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group general resource settings"
-msgid "%1 Folder Settings"
-msgstr "Configuração da Pasta %1"
-
-#: kresourceassistant.cpp:254
-msgctxt "@label resource name"
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
-
-#: kresourceassistant.cpp:262
-msgctxt "@option:check if resource is read-only"
-msgid "Read-only"
-msgstr "Apenas para leitura"
-
-#: kresourceassistant.cpp:316
-msgctxt "@title user visible resource type"
-msgid "Address Book"
-msgstr "Livro de Endereços"
-
-#: kresourceassistant.cpp:318
-msgctxt "@title user visible resource type"
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendário"
-
-#: kresourceassistant.cpp:323
-msgctxt "@title:window"
-msgid "KDE Compatibility Assistant"
-msgstr "Assistente de Compatibilidade do KDE"
-
-#: kresourceassistant.cpp:332
-msgctxt "@title assistant dialog step"
-msgid "Step 1: Select a KDE resource plugin"
-msgstr "Passo 1: Seleccione um 'plugin' de recursos do KDE"
-
-#: kresourceassistant.cpp:337
-msgctxt "@title assistant dialog step"
-msgid "Step 2: Configure the selected KDE resource plugin"
-msgstr "Passo 2: Configure o 'plugin' de recursos do KDE seleccionado"
-
-#: kresourceassistant.cpp:341
-msgctxt "@title assistant dialog step"
-msgid "Step 3: Choose target folder properties"
-msgstr "Passo 3: Escolha as propriedades da pasta de destino"
diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_localbookmarks_resource.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_localbookmarks_resource.po
--- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_localbookmarks_resource.po 2012-06-19 10:59:51.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_localbookmarks_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,48 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: akonadi_localbookmarks_resource\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-17 07:29+0000\n"
-"Last-Translator: José Nuno Pires \n"
-"Language-Team: Portuguese \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:42+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
-"Language: pt\n"
-"X-POFile-SpellExtra: iCal\n"
-
-#: localbookmarksresource.cpp:60
-msgctxt "Filedialog filter for *.xml"
-msgid "XML Bookmark file"
-msgstr "Ficheiro de favoritos em XML"
-
-#: localbookmarksresource.cpp:61
-msgid "Select Bookmarks File"
-msgstr "Seleccione o Ficheiro de Favoritos"
-
-#: localbookmarksresource.cpp:85
-msgid "Item is not a bookmark"
-msgstr "O item não é um favorito"
-
-#: localbookmarksresource.cpp:92
-msgid "Bookmark group not found"
-msgstr "O grupo de favoritos não foi encontrado"
-
-#: localbookmarksresource.cpp:173 localbookmarksresource.cpp:184
-msgid "Bookmark collection is invalid"
-msgstr "A colecção de favoritos é inválida"
-
-#. i18n: file: localbookmarksresource.kcfg:10
-#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General)
-#: rc.cpp:3
-msgid "Path to iCal file."
-msgstr "Localização do ficheiro iCal."
-
-#. i18n: file: localbookmarksresource.kcfg:14
-#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General)
-#: rc.cpp:6
-msgid "Do not change the actual backend data."
-msgstr "Não alterar os dados actuais da infra-estrutura."
diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_maildir_resource.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_maildir_resource.po
--- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_maildir_resource.po 2012-06-19 10:59:51.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_maildir_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,158 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: akonadi_maildir_resource\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-18 01:57+0000\n"
-"Last-Translator: José Nuno Pires \n"
-"Language-Team: Portuguese \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:43+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
-"Language: pt\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Maildir maildir\n"
-
-#: configdialog.cpp:37
-msgid "Select a MailDir folder"
-msgstr "Seleccione uma pasta 'maildir'"
-
-#: configdialog.cpp:53
-msgid "The selected path is empty."
-msgstr "A localização seleccionada está em branco."
-
-#: configdialog.cpp:67
-msgid "The selected path contains valid Maildir folders."
-msgstr "A localização seleccionada contém pastas Maildir válidas."
-
-#: configdialog.cpp:74
-msgid "The selected path is a valid Maildir."
-msgstr "A localização seleccionada é uma Maildir válida."
-
-#: configdialog.cpp:80
-msgid "The selected path does not exist yet, a new Maildir will be created."
-msgstr ""
-"A localização seleccionada ainda não existe, pelo que será criada uma nova "
-"Maildir."
-
-#: configdialog.cpp:84
-msgid "The selected path does not exist."
-msgstr "A localização seleccionada não existe."
-
-#: maildirresource.cpp:141
-#, kde-format
-msgid "Unable to fetch item: The maildir folder \"%1\" is not valid."
-msgstr "Não é possível obter o item: A pasta 'maildir' \"%1\" não é válida."
-
-#: maildirresource.cpp:206 maildirresource.cpp:240 maildirresource.cpp:324
-#: maildirresource.cpp:368 maildirresource.cpp:488 maildirresource.cpp:521
-#: maildirresource.cpp:563 maildirresource.cpp:594
-msgid "Unusable configuration."
-msgstr "A configuração está inutilizada."
-
-#: maildirresource.cpp:218
-msgid "Error: Unsupported type."
-msgstr "Erro: O tipo não é suportado."
-
-#: maildirresource.cpp:282
-msgid "Failed to change the flags for the mail."
-msgstr "Não foi possível alterar as opções do correio."
-
-#: maildirresource.cpp:331
-#, kde-format
-msgid "Source folder is invalid: '%1'."
-msgstr "A pasta de origem é inválida: '%1'."
-
-#: maildirresource.cpp:337
-#, kde-format
-msgid "Destination folder is invalid: '%1'."
-msgstr "A pasta de destino é inválida: '%1'."
-
-#: maildirresource.cpp:356
-#, kde-format
-msgid "Could not move message '%1'."
-msgstr "Não foi possível mover a mensagem '%1'."
-
-#: maildirresource.cpp:380
-#, kde-format
-msgid "Failed to delete message: %1"
-msgstr "Não foi possível apagar a mensagem: %1"
-
-#: maildirresource.cpp:468
-#, kde-format
-msgid "Maildir '%1' for collection '%2' is invalid."
-msgstr "A pasta Maildir '%1' da colecção '%2' é inválida."
-
-#: maildirresource.cpp:548
-#, kde-format
-msgid "Unable to rename maildir folder '%1'."
-msgstr "Não foi possível apagar a 'maildir' '%1'."
-
-#: maildirresource.cpp:569
-#, kde-format
-msgid "Cannot move root maildir folder '%1'."
-msgstr "Não é possível mover a pasta de topo Maildir '%1'."
-
-#: maildirresource.cpp:584
-#, kde-format
-msgid "Unable to move maildir folder '%1' from '%2' to '%3'."
-msgstr "Não foi possível mover a pasta 'maildir' '%1' de '%2' para '%3'."
-
-#: maildirresource.cpp:600
-#, kde-format
-msgid "Cannot delete top-level maildir folder '%1'."
-msgstr "Não é possível apagar a pasta de topo Maildir '%1'."
-
-#: maildirresource.cpp:609
-#, kde-format
-msgid "Failed to delete sub-folder '%1'."
-msgstr "Não foi possível apagar a sub-pasta '%1'."
-
-#: maildirresource.cpp:622
-#, kde-format
-msgid "Unable to create maildir '%1'."
-msgstr "Não foi possível criar a 'maildir' '%1'."
-
-#: maildirresource.cpp:631
-msgid "No usable storage location configured."
-msgstr "Não foi configurado nenhum local de armazenamento."
-
-#. i18n: file: settings.ui:15
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigDialog)
-#: rc.cpp:3
-msgid "Mail Directory Settings"
-msgstr "Configuração da Pasta de Correio"
-
-#. i18n: file: settings.ui:21
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:6
-msgid "Select the folder containing the maildir information:"
-msgstr "Seleccione a pasta que contém a informação da 'maildir':"
-
-#. i18n: file: settings.ui:31
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly)
-#: rc.cpp:9
-msgid "Open in read-only mode"
-msgstr "Abrir apenas para leitura"
-
-#. i18n: file: maildirresource.kcfg:10
-#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General)
-#: rc.cpp:12
-msgid "Path to maildir"
-msgstr "Localização da 'maildir'"
-
-#. i18n: file: maildirresource.kcfg:14
-#. i18n: ectx: label, entry (TopLevelIsContainer), group (General)
-#: rc.cpp:15
-msgid ""
-"Path points to a folder containing Maildirs instead of to a maildir itself."
-msgstr ""
-"A localização aponta para uma pasta que contém Maildir's em vez da própria "
-"Maildir."
-
-#. i18n: file: maildirresource.kcfg:18
-#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General)
-#: rc.cpp:18
-msgid "Do not change the actual backend data."
-msgstr "Não alterar os dados actuais da infra-estrutura."
diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_maildispatcher_agent.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_maildispatcher_agent.po
--- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_maildispatcher_agent.po 2012-06-19 10:59:51.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_maildispatcher_agent.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,166 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: akonadi_maildispatcher_agent\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-18 01:57+0000\n"
-"Last-Translator: José Nuno Pires \n"
-"Language-Team: Portuguese \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:43+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
-"Language: pt\n"
-"X-POFile-SpellExtra: mailfilteragent\n"
-
-#: maildispatcheragent.cpp:146 maildispatcheragent.cpp:318
-#, kde-format
-msgid "Sending messages (1 item in queue)..."
-msgid_plural "Sending messages (%1 items in queue)..."
-msgstr[0] "A enviar as mensagens (1 item em espera)..."
-msgstr[1] "A enviar as mensagens (%1 itens em espera)..."
-
-#: maildispatcheragent.cpp:157
-msgid "Sending canceled."
-msgstr "O envio foi cancelado."
-
-#: maildispatcheragent.cpp:164
-msgid "Finished sending messages."
-msgstr "Terminou o envio das mensagens."
-
-#: maildispatcheragent.cpp:171
-msgctxt "Notification when the email was sent"
-msgid "E-mail successfully sent"
-msgstr "O e-mail foi enviado com sucesso"
-
-#: maildispatcheragent.cpp:176
-msgid "No items in queue."
-msgstr "Não existem itens na fila."
-
-#: maildispatcheragent.cpp:245
-msgid "Online, sending messages in queue."
-msgstr "Ligado - a enviar as mensagens em espera."
-
-#: maildispatcheragent.cpp:249
-msgid "Offline, message sending suspended."
-msgstr "Desligado - o envio da mensagem está suspenso."
-
-#: maildispatcheragent.cpp:273
-#, kde-format
-msgctxt "Message with given subject is being sent."
-msgid "Sending: %1"
-msgstr "A enviar: %1"
-
-#: maildispatcheragent.cpp:345
-#, kde-format
-msgctxt "Notification when email sending failed"
-msgid "E-mail sending failed: %1"
-msgstr "O envio do e-mail foi mal-sucedido: %1"
-
-#: maildispatcheragent.cpp:369
-msgid "Ready to dispatch messages."
-msgstr "Pronto para despachar as mensagens."
-
-#: outboxqueue.cpp:336
-#, kde-format
-msgid "Could not access the outbox folder (%1)."
-msgstr "Não foi possível aceder à pasta de saída (%1)."
-
-#. i18n: file: settings.ui:15
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigDialog)
-#: rc.cpp:3
-msgid "Mail Dispatcher Agent Settings"
-msgstr "Configuração do Agente de Despacho do Correio"
-
-#. i18n: file: settings.ui:21
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:6
-msgid "Select the collection to be used as outbox:"
-msgstr "Seleccione a colecção a usar como Caixa de Saída:"
-
-#. i18n: file: settings.ui:38
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:9
-msgid "Select the collection to move sent messages into:"
-msgstr "Seleccione a colecção para onde mover as mensagens enviadas:"
-
-#. i18n: file: maildispatcheragent.kcfg:10
-#. i18n: ectx: label, entry (Outbox), group (General)
-#: rc.cpp:12
-msgid "Outbox collection id"
-msgstr "ID da colecção da Caixa de Saída"
-
-#. i18n: file: maildispatcheragent.kcfg:14
-#. i18n: ectx: label, entry (SentMail), group (General)
-#: rc.cpp:15
-msgid "Sent Mail collection id"
-msgstr "ID da colecção do Correio Enviado"
-
-#: sendjob.cpp:107 sendjob.cpp:108
-msgid "Message sending aborted."
-msgstr "O envio da mensagem foi interrompido."
-
-#: sendjob.cpp:116
-msgid "Could not initiate message transport. Possibly invalid transport."
-msgstr ""
-"Não foi possível iniciar o transporte das mensagens. O transporte é "
-"provavelmente inválido."
-
-#: sendjob.cpp:122
-msgid "Could not send message. Invalid transport."
-msgstr "Não foi possível enviar a mensagem. O transporte é inválido."
-
-#: sendjob.cpp:147
-#, kde-format
-msgid "Failed to get D-Bus interface of resource %1."
-msgstr "Não foi possível obter a interface D-Bus do recurso %1."
-
-#: sendjob.cpp:162
-#, kde-format
-msgid "Invalid D-Bus reply from resource %1."
-msgstr "Foi obtida uma resposta inválida de D-Bus do recurso %1."
-
-#: sendjob.cpp:263
-msgid "Default sent-mail folder unavailable. Keeping message in outbox."
-msgstr ""
-"A pasta de correio enviado está indisponível. A manter a mensagem na caixa "
-"de saída."
-
-#: sendjob.cpp:275
-msgid "Message transport aborted."
-msgstr "O transporte da mensagem foi interrompido."
-
-#: sendjob.cpp:276
-msgid "Failed to transport message."
-msgstr "Não foi possível transportar a mensagem."
-
-#: sendjob.cpp:323
-msgid "Failed to get D-Bus interface of mailfilteragent."
-msgstr "Não foi possível obter a interface D-Bus do 'mailfilteragent'."
-
-#: sendjob.cpp:332
-msgid "Invalid D-Bus reply from mailfilteragent"
-msgstr "Foi obtida uma resposta inválida de D-Bus do 'mailfilteragent'"
-
-#: sendjob.cpp:379
-msgid "Sending succeeded, but failed to remove the message from the outbox."
-msgstr ""
-"O envio foi bem-sucedido, mas não foi possível remover a mensagem da caixa "
-"de saída."
-
-#: sendjob.cpp:383
-msgid ""
-"Sending succeeded, but failed to move the message to the sent-mail folder."
-msgstr ""
-"O envio foi bem sucedido, mas não foi possível mover a mensagem para a pasta "
-"'enviados'."
-
-#: sendjob.cpp:412
-msgid "Failed to store result in item."
-msgstr "Não foi possível guardar o resultado no item."
-
-#: storeresultjob.cpp:68
-msgid "Failed to fetch item."
-msgstr "Não foi possível obter o item."
diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_mailtransport_resource.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_mailtransport_resource.po
--- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_mailtransport_resource.po 2012-06-19 10:59:51.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_mailtransport_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,32 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: akonadi_mailtransport_resource\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-23 23:57+0000\n"
-"Last-Translator: José Nuno Pires \n"
-"Language-Team: Portuguese \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:43+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
-"Language: pt\n"
-
-#. i18n: file: settings.ui:15
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigDialog)
-#: rc.cpp:3
-msgid "Mail Dispatcher Agent Settings"
-msgstr "Configuração do Agente de Despacho do Correio"
-
-#. i18n: file: settings.ui:21
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:6
-msgid "Select the collection to dump sent messages to:"
-msgstr "Seleccione a colecção onde deseja remeter as mensagens enviadas:"
-
-#. i18n: file: mtdummyresource.kcfg:10
-#. i18n: ectx: label, entry (Sink), group (General)
-#: rc.cpp:9
-msgid "Collection to dump sent mail into."
-msgstr "A colecção para onde remeter o correio enviado."
diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_mbox_resource.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_mbox_resource.po
--- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_mbox_resource.po 2012-06-19 10:59:51.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_mbox_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,314 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: akonadi_mbox_resource\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-17 07:28+0000\n"
-"Last-Translator: José Nuno Pires \n"
-"Language-Team: Portuguese \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:43+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
-"Language: pt\n"
-"X-POFile-SpellExtra: pre wrap white iCal space MBOX UID\n"
-
-#: compactpage.cpp:85
-#, kde-format
-msgid "(1 message marked for deletion)"
-msgid_plural "(%1 messages marked for deletion)"
-msgstr[0] "(1 mensagem marcada para remoção)"
-msgstr[1] "(%1 mensagens marcadas para remoção)"
-
-#: compactpage.cpp:93
-msgid "Failed to fetch the collection."
-msgstr "Não foi possível obter a colecção."
-
-#: compactpage.cpp:109
-msgid "Failed to load the mbox file"
-msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro MBOX"
-
-#: compactpage.cpp:111
-#, kde-format
-msgid "(Deleting 1 message)"
-msgid_plural "(Deleting %1 messages)"
-msgstr[0] "(A apagar 1 mensagem)"
-msgstr[1] "(A apagar %1 mensagens)"
-
-#: compactpage.cpp:120 compactpage.cpp:127
-msgid "Failed to compact the mbox file."
-msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro MBOX."
-
-#: compactpage.cpp:129
-msgid "MBox file compacted."
-msgstr "O ficheiro MBox foi compactado."
-
-#: mboxresource.cpp:86
-msgid "Compact frequency"
-msgstr "Frequência de compactação"
-
-#: mboxresource.cpp:87
-msgid "Lock method"
-msgstr "Método de bloqueio"
-
-#: mboxresource.cpp:88
-msgid "Select MBox file"
-msgstr "Seleccionar o ficheiro MBox"
-
-#: mboxresource.cpp:142 mboxresource.cpp:170
-msgid "MBox not loaded."
-msgstr "A MBox não foi carregada."
-
-#: mboxresource.cpp:150
-#, kde-format
-msgid "Failed to read message with uid '%1'."
-msgstr "Não é possível ler a mensagem com o UID '%1'."
-
-#: mboxresource.cpp:176
-msgid "Only email messages can be added to the MBox resource."
-msgstr "Só poderá adicionar mensagens de e-mail ao recurso do MBox."
-
-#: mboxresource.cpp:182
-msgid "Mail message not added to the MBox."
-msgstr "A mensagem de e-mail não foi adicionada à MBox."
-
-#: mboxresource.cpp:226
-#, kde-format
-msgid "Could not fetch the collection: %1"
-msgstr "Não foi possível obter a colecção: %1"
-
-#: mboxresource.cpp:256
-msgid ""
-"The MBox file was changed by another program. A copy of the new file was "
-"made and pending changes are appended to that copy. To prevent this from "
-"happening use locking and make sure that all programs accessing the mbox use "
-"the same locking method."
-msgstr ""
-"O ficheiro MBox foi alterado por outro programa. Foi feita uma cópia do novo "
-"ficheiro, sendo que as alterações pendentes são adicionadas a essa cópia. "
-"Para evitar que isto aconteça, use os ficheiros de bloqueio e certifique-se "
-"que todos os programas que acedem à MBOX usam o mesmo método de bloqueio."
-
-#: mboxresource.cpp:287
-#, kde-format
-msgid "Failed to save mbox file to %1"
-msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro MBOX em %1"
-
-#: mboxresource.cpp:347
-#, kde-format
-msgid ""
-"Failed to update the changed item because the old item could not be deleted "
-"Reason: %1"
-msgstr ""
-"Não foi possível actualizar o item alterado, porque o item antigo não pôde "
-"ser removido. Razão: %1"
-
-#. i18n: file: compactpage.ui:23
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:3
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"
The only way to fully "
-"remove a mail from an mbox file is by removing it from the actual file. As "
-"this can be a rather expensive operation, the mbox resource keeps a list of "
-"deleted messages. Once in a while these messages are really removed from the "
-"file.
\n"
-"\n"
-"
Note: The downside of this is that if the file is "
-"changed by another program, the list of deleted messages cannot be trusted "
-"any longer and deleted messages might reappear.
"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"
A única forma de remover "
-"uma mensagem de e-mail de um ficheiro 'mbox' é retirá-la de facto do "
-"ficheiro. Como isto poderá ser uma operação relativamente pesada, o recurso "
-"'mbox' mantém uma lista com as mensagens removidas. De vez em quando, essas "
-"mensagens são removidas de facto do ficheiro.
\n"
-"\n"
-"
Nota: O problema disto é que, caso o ficheiro seja "
-"alterado por outro programa, a lista de mensagens apagadas não é mais "
-"fiável, pelo que as mensagens removidas poderão voltar a "
-"aparecer.
"
-
-#. i18n: file: microblogresource.kcfg:11
-#. i18n: ectx: label, entry (Name), group (Account)
-#: rc.cpp:38
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#. i18n: file: microblogresource.kcfg:15
-#. i18n: ectx: label, entry (Service), group (Account)
-#: rc.cpp:41
-msgid "Service"
-msgstr "Serviço"
-
-#. i18n: file: microblogresource.kcfg:24
-#. i18n: ectx: label, entry (UserName), group (Account)
-#: rc.cpp:47
-msgid "Username"
-msgstr "Nome do Utilizador"
diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_mixedmaildir_resource.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_mixedmaildir_resource.po
--- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_mixedmaildir_resource.po 2012-06-19 10:59:51.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_mixedmaildir_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,261 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: akonadi_mixedmaildir_resource\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-18 01:57+0000\n"
-"Last-Translator: José Nuno Pires \n"
-"Language-Team: Portuguese \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:43+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
-"Language: pt\n"
-"X-POFile-SpellExtra: maildir Maildir MBox KMail\n"
-
-#: configdialog.cpp:35
-msgid "Select a KMail Mail folder"
-msgstr "Seleccione uma pasta de correio do KMail"
-
-#: configdialog.cpp:51
-msgid "The selected path is empty."
-msgstr "A localização seleccionada está em branco."
-
-#: configdialog.cpp:65
-msgid "The selected path contains valid Maildir folders."
-msgstr "A localização seleccionada contém pastas Maildir válidas."
-
-#: configdialog.cpp:72
-msgid "The selected path is a valid Maildir."
-msgstr "A localização seleccionada é uma Maildir válida."
-
-#: configdialog.cpp:78
-msgid "The selected path does not exist yet, a new Maildir will be created."
-msgstr ""
-"A localização seleccionada ainda não existe, pelo que será criada uma nova "
-"Maildir."
-
-#: configdialog.cpp:81
-msgid "The selected path does not exist."
-msgstr "A localização seleccionada não existe."
-
-#: mixedmaildirresource.cpp:153 mixedmaildirresource.cpp:168
-#: mixedmaildirresource.cpp:199 mixedmaildirresource.cpp:219
-#: mixedmaildirresource.cpp:234 mixedmaildirresource.cpp:249
-#: mixedmaildirresource.cpp:281 mixedmaildirresource.cpp:294
-#: mixedmaildirresource.cpp:321 mixedmaildirresource.cpp:352
-#: mixedmaildirresource.cpp:380
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Unusable configuration."
-msgstr "A configuração não pode ser usada."
-
-#: mixedmaildirresource.cpp:243
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Synchronizing email folders"
-msgstr "A sincronizar as pastas de correio"
-
-#: mixedmaildirresource.cpp:258
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Synchronizing email folder %1"
-msgstr "A sincronizar a pasta de correio %1"
-
-#: mixedmaildirresource.cpp:359
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Cannot move root maildir folder '%1'."
-msgstr "Não é possível mover a pasta 'maildir' de topo '%1'."
-
-#: mixedmaildirresource.cpp:387
-#, kde-format
-msgid "Cannot delete top-level maildir folder '%1'."
-msgstr "Não é possível apagar a pasta de topo Maildir '%1'."
-
-#: mixedmaildirresource.cpp:401
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to create maildir '%1'."
-msgstr "Não é possível criar a pasta 'maildir' '%1'."
-
-#: mixedmaildirresource.cpp:413
-msgctxt "@info:status"
-msgid "No usable storage location configured."
-msgstr "Não está configurada nenhuma localização de armazenamento."
-
-#: mixedmaildirstore.cpp:522
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Given folder name is empty"
-msgstr "O nome da pasta indicado está em branco"
-
-#: mixedmaildirstore.cpp:555 mixedmaildirstore.cpp:574
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Folder %1 does not seem to be a valid email folder"
-msgstr "A pasta '%1' não parece ser uma pasta de correio válida"
-
-#: mixedmaildirstore.cpp:946
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Unhandled operation %1"
-msgstr "Operação não tratada %1"
-
-#: mixedmaildirstore.cpp:959 mixedmaildirstore.cpp:973
-#: mixedmaildirstore.cpp:981 mixedmaildirstore.cpp:990
-#: mixedmaildirstore.cpp:1002
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Cannot create folder %1 inside folder %2"
-msgstr "Não é possível criar a pasta '%1' dentro da pasta '%2'"
-
-#: mixedmaildirstore.cpp:1031 mixedmaildirstore.cpp:1041
-#: mixedmaildirstore.cpp:1050 mixedmaildirstore.cpp:1058
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Cannot remove folder %1 from folder %2"
-msgstr "Não é possível remover a pasta '%1' da pasta '%2'"
-
-#: mixedmaildirstore.cpp:1095 mixedmaildirstore.cpp:1635
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Failed to load MBox folder %1"
-msgstr "Não foi possível carregar a pasta MBox '%1'"
-
-#: mixedmaildirstore.cpp:1160 mixedmaildirstore.cpp:1177
-#: mixedmaildirstore.cpp:1213 mixedmaildirstore.cpp:1222
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Cannot rename folder %1"
-msgstr "Não é possível mudar o nome da pasta '%1'"
-
-#: mixedmaildirstore.cpp:1283 mixedmaildirstore.cpp:1297
-#: mixedmaildirstore.cpp:1315 mixedmaildirstore.cpp:1355
-#: mixedmaildirstore.cpp:1366 mixedmaildirstore.cpp:1398
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Cannot move folder %1 from folder %2 to folder %3"
-msgstr "Não é possível mover a pasta '%1' da pasta '%2' para a '%3'"
-
-#: mixedmaildirstore.cpp:1439 mixedmaildirstore.cpp:1454
-#: mixedmaildirstore.cpp:1480 mixedmaildirstore.cpp:1511
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Cannot add emails to folder %1"
-msgstr "Não é possível adicionar o correio à pasta '%1'"
-
-#: mixedmaildirstore.cpp:1535 mixedmaildirstore.cpp:1548
-#: mixedmaildirstore.cpp:1563 mixedmaildirstore.cpp:1596
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Cannot remove emails from folder %1"
-msgstr "Não é possível remover o correio da pasta '%1'"
-
-#: mixedmaildirstore.cpp:1661 mixedmaildirstore.cpp:1700
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Error while reading mails from folder %1"
-msgstr "Ocorreu um erro ao ler o correio da pasta '%1'"
-
-#: mixedmaildirstore.cpp:1682
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Failed to load Maildirs folder %1"
-msgstr "Não foi possível carregar a pasta Maildir '%1'"
-
-#: mixedmaildirstore.cpp:1741 mixedmaildirstore.cpp:1754
-#: mixedmaildirstore.cpp:1769 mixedmaildirstore.cpp:1807
-#: mixedmaildirstore.cpp:1832 mixedmaildirstore.cpp:1867
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Cannot modify emails in folder %1"
-msgstr "Não é possível modificar o correio na pasta '%1'"
-
-#: mixedmaildirstore.cpp:1893 mixedmaildirstore.cpp:1926
-#: mixedmaildirstore.cpp:1952
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Cannot move emails from folder %1"
-msgstr "Não é possível mover as mensagens de correio da pasta '%1'"
-
-#: mixedmaildirstore.cpp:1908 mixedmaildirstore.cpp:1938
-#: mixedmaildirstore.cpp:1987 mixedmaildirstore.cpp:2012
-#: mixedmaildirstore.cpp:2020 mixedmaildirstore.cpp:2104
-#: mixedmaildirstore.cpp:2129
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Cannot move emails to folder %1"
-msgstr "Não é possível mover as mensagens de correio para a pasta '%1'"
-
-#: mixedmaildirstore.cpp:1962 mixedmaildirstore.cpp:2067
-#: mixedmaildirstore.cpp:2091
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Cannot move email from folder %1"
-msgstr "Não é possível mover o correio da pasta '%1'"
-
-#: mixedmaildirstore.cpp:2044 mixedmaildirstore.cpp:2155
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Cannot move email from folder %1 to folder %2"
-msgstr "Não é possível mover o correio da pasta '%1' para a '%2'"
-
-#: mixedmaildirstore.cpp:2309
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Cannot move folder %1 into one of its own subfolder tree"
-msgstr "Não é possível mover a pasta '%1' para uma das suas sub-pastas"
-
-#: mixedmaildirstore.cpp:2321
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Cannot add email to folder %1 because there is no email content"
-msgstr ""
-"Não é possível adicionar o correio à pasta '%1' porque não existe qualquer "
-"conteúdo de e-mail"
-
-#: mixedmaildirstore.cpp:2329
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Cannot modify email in folder %1 because there is no email content"
-msgstr ""
-"Não é possível modificar o correio na pasta '%1' porque não existe qualquer "
-"conteúdo de e-mail"
-
-#. i18n: file: settings.ui:15
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigDialog)
-#: rc.cpp:3
-msgid "Mail Directory Settings"
-msgstr "Configuração da Pasta de Correio"
-
-#. i18n: file: settings.ui:21
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:6
-msgid "Select the folder containing the maildir information:"
-msgstr "Seleccione a pasta que contém a informação da 'maildir':"
-
-#. i18n: file: settings.ui:31
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly)
-#: rc.cpp:9
-msgid "Open in read-only mode"
-msgstr "Abrir apenas para leitura"
-
-#. i18n: file: mixedmaildirresource.kcfg:10
-#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General)
-#: rc.cpp:12
-msgid "Path to KMail mail folder"
-msgstr "Localização da pasta de correio do KMail"
-
-#. i18n: file: mixedmaildirresource.kcfg:14
-#. i18n: ectx: label, entry (TopLevelIsContainer), group (General)
-#: rc.cpp:15
-msgid ""
-"Path points to a folder containing Maildirs instead of to a maildir itself."
-msgstr ""
-"A localização aponta para uma pasta que contém Maildir's em vez da própria "
-"Maildir."
-
-#. i18n: file: mixedmaildirresource.kcfg:18
-#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General)
-#: rc.cpp:18
-msgid "Do not change the actual backend data."
-msgstr "Não alterar os dados actuais da infra-estrutura."
diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_nepomukfeeder.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_nepomukfeeder.po
--- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_nepomukfeeder.po 2012-06-19 10:59:51.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_nepomukfeeder.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,66 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR , YEAR.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: akonadi_nepomukfeeder\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-18 01:57+0000\n"
-"Last-Translator: José Nuno Pires \n"
-"Language-Team: Portuguese \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:43+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
-"Language: pt\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Strigi\n"
-
-#: feederqueue.cpp:126 nepomukfeederagent.cpp:305
-#, kde-format
-msgid "Indexing collection '%1'..."
-msgstr "A indexar a colecção '%1'..."
-
-#: feederqueue.cpp:189 feederqueue.cpp:252
-msgid "Indexing completed."
-msgstr "A indexação terminou."
-
-#: feederqueue.cpp:237 nepomukfeederagent.cpp:256
-msgid "Ready to index data."
-msgstr "Pronto para indexar os dados."
-
-#: nepomukfeederagent.cpp:209
-msgid "Indexing has been disabled by you."
-msgstr "A indexação foi desactivada por si."
-
-#: nepomukfeederagent.cpp:219
-msgid "Unable to start the Nepomuk server."
-msgstr "Não foi possível iniciar o servidor do Nepomuk."
-
-#: nepomukfeederagent.cpp:225 nepomukfeederagent.cpp:234
-msgid "Waiting for the Nepomuk server to start..."
-msgstr "À espera que o servidor do Nepomuk se inicie..."
-
-#: nepomukfeederagent.cpp:237
-msgid "Nepomuk is not running."
-msgstr "O Nepomuk não está em execução."
-
-#: nepomukfeederagent.cpp:262
-#, kde-format
-msgid "Nepomuk is not operational: %1"
-msgstr "O Nepomuk não está operacional: %1"
-
-#: nepomukfeederagent.cpp:307
-msgid "Indexing recent changes..."
-msgstr "A indexar as modificações recentes..."
-
-#: nepomukfeederagent.cpp:316
-msgid "System idle, ready to index data."
-msgstr "O sistema está inactivo; prestes a indexar os dados."
-
-#: nepomukfeederagent.cpp:327
-msgid "System busy, indexing suspended."
-msgstr "O sistema está sobrecarregado; a indexação foi suspensa."
diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_nepomuktag_resource.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_nepomuktag_resource.po
--- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_nepomuktag_resource.po 2012-06-19 10:59:51.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_nepomuktag_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,28 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR , YEAR.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: akonadi_nepomuktag_resource\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-04 13:25+0000\n"
-"Last-Translator: José Nuno Pires \n"
-"Language-Team: Portuguese \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:43+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
-"Language: pt\n"
-
-#: nepomuktagresource.cpp:52 nepomuktagresource.cpp:54
-msgid "Tags"
-msgstr "Marcas"
-
-#: nepomuktagresource.cpp:213
-#, kde-format
-msgid "The tag %1 already exists"
-msgstr "A marca %1 já existe"
diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_next.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_next.po
--- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_next.po 2012-06-19 10:59:25.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_next.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,31 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR , YEAR.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: akonadi_next\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-26 05:13+0000\n"
-"Last-Translator: José Nuno Pires \n"
-"Language-Team: Portuguese \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:53+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
-"Language: pt\n"
-
-#: amazingdelegate.cpp:85
-msgctxt ""
-"An email address is not known for a contact. This is the default text "
-"provided"
-msgid ""
-msgstr ""
-
-#: notecreatorandselector.cpp:90
-msgctxt "The default name for new pages."
-msgid "New Page"
-msgstr "Nova Página"
diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_nntp_resource.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_nntp_resource.po
--- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_nntp_resource.po 2012-06-19 10:59:51.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_nntp_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,230 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: akonadi_nntp_resource\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-23 23:57+0000\n"
-"Last-Translator: José Nuno Pires \n"
-"Language-Team: Portuguese \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:44+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
-"Language: pt\n"
-"X-POFile-SpellExtra: KWallet\n"
-
-#: configdialog.cpp:32
-msgid " article"
-msgid_plural " articles"
-msgstr[0] " artigo"
-msgstr[1] " artigos"
-
-#: nntpresource.cpp:200
-msgid "no subject"
-msgstr "sem assunto"
-
-#. i18n: file: configdialog.ui:24
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
-#: rc.cpp:3
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
-
-#. i18n: file: configdialog.ui:30
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:6
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Nome:"
-
-#. i18n: file: configdialog.ui:43
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:9
-msgid "&Server:"
-msgstr "&Servidor:"
-
-#. i18n: file: configdialog.ui:56
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: rc.cpp:12
-msgid "Port:"
-msgstr "Porto:"
-
-#. i18n: file: configdialog.ui:79
-#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_Encryption)
-#: rc.cpp:15
-msgid "Encryption"
-msgstr "Encriptação"
-
-#. i18n: file: configdialog.ui:87
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton)
-#: rc.cpp:18
-msgid "&None"
-msgstr "&Nenhuma"
-
-#. i18n: file: configdialog.ui:94
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2)
-#: rc.cpp:21
-msgid "&SSL"
-msgstr "&SSL"
-
-#. i18n: file: configdialog.ui:101
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_3)
-#: rc.cpp:24
-msgid "&TLS"
-msgstr "&TLS"
-
-#. i18n: file: configdialog.ui:126
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, checkServerButton)
-#: rc.cpp:27
-msgid "&Check Server"
-msgstr "&Verificar o Servidor"
-
-#. i18n: file: configdialog.ui:136
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:30
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autenticação"
-
-#. i18n: file: configdialog.ui:142
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RequiresAuthentication)
-#: rc.cpp:33
-msgid "Server requires authentication"
-msgstr "O servidor necessita de autenticação"
-
-#. i18n: file: configdialog.ui:152
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
-#: rc.cpp:36
-msgid "&Username:"
-msgstr "&Utilizador:"
-
-#. i18n: file: configdialog.ui:172
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#: rc.cpp:39
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Senha:"
-
-#. i18n: file: configdialog.ui:195
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StorePassword)
-#: rc.cpp:42
-msgid "Store password in KWallet"
-msgstr "Guardar a senha na KWallet"
-
-#. i18n: file: configdialog.ui:219
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
-#: rc.cpp:45
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avançado"
-
-#. i18n: file: configdialog.ui:225
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#: rc.cpp:48
-msgid "Articles"
-msgstr "Artigos"
-
-#. i18n: file: configdialog.ui:231
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
-#: rc.cpp:51
-msgid "Download at most:"
-msgstr "Obter no máximo:"
-
-#. i18n: file: configdialog.ui:261
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
-#: rc.cpp:54
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Grupos de notícias"
-
-#. i18n: file: configdialog.ui:267
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlatHierarchy)
-#: rc.cpp:57
-msgid "Create flat newsgroup hierarchy by default"
-msgstr "Criar uma hierarquia plana de grupos de notícias por omissão"
-
-#. i18n: file: nntpresource.kcfg:11
-#. i18n: ectx: label, entry (Server), group (Account)
-#: rc.cpp:60
-msgid "Server hostname"
-msgstr "Máquina do servidor"
-
-#. i18n: file: nntpresource.kcfg:15
-#. i18n: ectx: label, entry (Port), group (Account)
-#: rc.cpp:63
-msgid "Server port number"
-msgstr "Número de porto do servidor"
-
-#. i18n: file: nntpresource.kcfg:20
-#. i18n: ectx: label, entry (Encryption), group (Account)
-#: rc.cpp:66
-msgid "Encryption method"
-msgstr "Método de encriptação"
-
-#. i18n: file: nntpresource.kcfg:24
-#. i18n: ectx: label, entry (Encryption), group (Account)
-#: rc.cpp:69
-msgid "No encryption"
-msgstr "Sem encriptação"
-
-#. i18n: file: nntpresource.kcfg:27
-#. i18n: ectx: label, entry (Encryption), group (Account)
-#: rc.cpp:72
-msgid "SSL encryption"
-msgstr "Encriptação SSL"
-
-#. i18n: file: nntpresource.kcfg:30
-#. i18n: ectx: label, entry (Encryption), group (Account)
-#: rc.cpp:75
-msgid "TLS encryption"
-msgstr "Encriptação TLS"
-
-#. i18n: file: nntpresource.kcfg:35
-#. i18n: ectx: label, entry (Name), group (Account)
-#: rc.cpp:78
-msgid "Account name"
-msgstr "Nome da conta"
-
-#. i18n: file: nntpresource.kcfg:39
-#. i18n: ectx: label, entry (RequiresAuthentication), group (Account)
-#: rc.cpp:81
-msgid "Server requires login"
-msgstr "O servidor necessita de autenticação"
-
-#. i18n: file: nntpresource.kcfg:43
-#. i18n: ectx: label, entry (UserName), group (Account)
-#: rc.cpp:84
-msgid "Username for login"
-msgstr "Utilizador para a autenticação"
-
-#. i18n: file: nntpresource.kcfg:47
-#. i18n: ectx: label, entry (StorePassword), group (Account)
-#: rc.cpp:87
-msgid "Store login password in KWallet"
-msgstr "Guardar a senha da conta na KWallet"
-
-#. i18n: file: nntpresource.kcfg:56
-#. i18n: ectx: label, entry (MaxDownload), group (Articles)
-#: rc.cpp:90
-msgid "Maximum number of articles to download."
-msgstr "Número máximo de artigos a obter."
-
-#. i18n: file: nntpresource.kcfg:64
-#. i18n: ectx: label, entry (LocalHierarchy), group (Newsgroups)
-#: rc.cpp:93
-msgid "Allow local modifications of the news group hierarchy"
-msgstr "Permitir as modificações locais da hierarquia de grupos de notícias"
-
-#. i18n: file: nntpresource.kcfg:68
-#. i18n: ectx: label, entry (FlatHierarchy), group (Newsgroups)
-#: rc.cpp:96
-msgid "Create newsgroups in a flat hierarchy by default"
-msgstr "Criar os grupos de notícias numa estrutura plana por omissão"
-
-#. i18n: file: nntpresource.kcfg:72
-#. i18n: ectx: label, entry (LocalNames), group (Newsgroups)
-#: rc.cpp:99
-msgid "Allow local renaming of newsgroups"
-msgstr "Permitir a mudança de nomes local dos grupos de notícias"
-
-#. i18n: file: nntpresource.kcfg:80
-#. i18n: ectx: label, entry (LastGroupList), group (Internal)
-#: rc.cpp:102
-msgid "Last update of the newsgroup list"
-msgstr "Última actualização da lista de grupos de notícias"
diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadinotes.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadinotes.po
--- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadinotes.po 2012-06-19 11:00:16.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadinotes.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,19 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: akonadinotes\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-14 01:09+0000\n"
-"Last-Translator: José Nuno Pires \n"
-"Language-Team: Portuguese \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:32+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
-"Language: \n"
-
-#: noteutils.cpp:86
-msgctxt "The default name for new notes."
-msgid "New Note"
-msgstr "Nova Nota"
diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_openxchange_resource.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_openxchange_resource.po
--- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_openxchange_resource.po 2012-06-19 10:59:51.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_openxchange_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,220 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: akonadi_openxchange_resource\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-20 11:37+0000\n"
-"Last-Translator: José Nuno Pires \n"
-"Language-Team: Portuguese \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:44+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
-"Language: pt\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Koenig credativ Open GmbH Xchange\n"
-
-#: configdialog.cpp:39
-msgid "About..."
-msgstr "Acerca..."
-
-#. i18n: file: configdialog.ui:14
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigDialog)
-#: configdialog.cpp:41 rc.cpp:5
-msgid "Open-Xchange Configuration"
-msgstr "Configuração do Open-Xchange"
-
-#: configdialog.cpp:46
-msgid "Enter the http or https URL to your Open-Xchange installation here."
-msgstr ""
-"Indique aqui o URL de HTTP ou HTTPS para a sua instalação do Open-Xchange."
-
-#: configdialog.cpp:47
-msgid "Enter the username of your Open-Xchange account here."
-msgstr "Indique aqui o utilizador da sua conta do Open-Xchange."
-
-#: configdialog.cpp:48
-msgid "Enter the password of your Open-Xchange account here."
-msgstr "Indique aqui a senha da sua conta do Open-Xchange."
-
-#: configdialog.cpp:75 openxchangeresource.cpp:225
-msgid "Open-Xchange"
-msgstr "Open-Xchange"
-
-#: configdialog.cpp:76
-msgid "Akonadi Open-Xchange Resource"
-msgstr "Recurso de Open-Xchange do Akonadi"
-
-#: configdialog.cpp:78
-msgid "(c) 2009 by Tobias Koenig (credativ GmbH)"
-msgstr "(c) 2009 de Tobias Koenig (credativ GmbH)"
-
-#: configdialog.cpp:79
-msgid "Tobias Koenig"
-msgstr "Tobias Koenig"
-
-#: configdialog.cpp:79
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Manutenção actual"
-
-#: configdialog.cpp:80
-msgid "credativ GmbH"
-msgstr "credativ GmbH"
-
-#: configdialog.cpp:80
-msgid "Funded and supported"
-msgstr "Fundado e suportado"
-
-#: configdialog.cpp:106
-#, kde-format
-msgid "Unable to connect: %1"
-msgstr "Não é possível ligar: %1"
-
-#: configdialog.cpp:106
-msgid "Connection error"
-msgstr "Erro de ligação"
-
-#: configdialog.cpp:108
-msgid "Tested connection successfully."
-msgstr "A ligação foi testada com sucesso."
-
-#: configdialog.cpp:108
-msgid "Connection success"
-msgstr "Sucesso na ligação"
-
-#: openxchangeresource.cpp:253
-msgid "Private Folder"
-msgstr "Pasta Privada"
-
-#: openxchangeresource.cpp:261
-msgid "Public Folder"
-msgstr "Pasta Pública"
-
-#: openxchangeresource.cpp:269
-msgid "Shared Folder"
-msgstr "Pasta Partilhada"
-
-#: openxchangeresource.cpp:277
-msgid "System Folder"
-msgstr "Pasta de Sistema"
-
-#: openxchangeresource.cpp:602
-msgid "Unable to connect to server"
-msgstr "Não é possível contactar o servidor"
-
-#: rc.cpp:1
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires"
-
-#: rc.cpp:2
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "zepires@gmail.com,,,"
-
-#. i18n: file: configdialog.ui:20
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:8
-msgid "Connection"
-msgstr "Ligação"
-
-#. i18n: file: configdialog.ui:41
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_BaseUrl)
-#: rc.cpp:11
-msgid "Server URL:"
-msgstr "URL do servidor:"
-
-#. i18n: file: configdialog.ui:48
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_BaseUrl)
-#. i18n: file: configdialog.ui:51
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_BaseUrl)
-#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:11
-#. i18n: ectx: tooltip, entry (BaseUrl), group (General)
-#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:12
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BaseUrl), group (General)
-#: rc.cpp:14 rc.cpp:17 rc.cpp:44 rc.cpp:47
-msgid ""
-"The URL of the Open-Xchange server, should be something like "
-"https://myserver.org/"
-msgstr ""
-"O URL do servidor Open-Xchange, que deverá ser algo do género "
-"https://servidor.org/"
-
-#. i18n: file: configdialog.ui:73
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Username)
-#: rc.cpp:20
-msgid "Username:"
-msgstr "Utilizador:"
-
-#. i18n: file: configdialog.ui:80
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_Username)
-#. i18n: file: configdialog.ui:83
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_Username)
-#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:16
-#. i18n: ectx: tooltip, entry (Username), group (General)
-#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:17
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Username), group (General)
-#: rc.cpp:23 rc.cpp:26 rc.cpp:53 rc.cpp:56
-msgid "The username that is used to log into the Open-Xchange server"
-msgstr "O utilizador definido para se autenticar no servidor de Open-Xchange"
-
-#. i18n: file: configdialog.ui:102
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Password)
-#: rc.cpp:29
-msgid "Password:"
-msgstr "Senha:"
-
-#. i18n: file: configdialog.ui:109
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_Password)
-#. i18n: file: configdialog.ui:112
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_Password)
-#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:21
-#. i18n: ectx: tooltip, entry (Password), group (General)
-#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:22
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Password), group (General)
-#: rc.cpp:32 rc.cpp:35 rc.cpp:62 rc.cpp:65
-msgid "The password that is used to log into the Open-Xchange server"
-msgstr "A senha definida para se autenticar no servidor de Open-Xchange"
-
-#. i18n: file: configdialog.ui:125
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, checkConnectionButton)
-#: rc.cpp:38
-msgid "Test Connection..."
-msgstr "Testar a Ligação..."
-
-#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:10
-#. i18n: ectx: label, entry (BaseUrl), group (General)
-#: rc.cpp:41
-msgid "Server URL"
-msgstr "URL do Servidor"
-
-#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:15
-#. i18n: ectx: label, entry (Username), group (General)
-#: rc.cpp:50
-msgctxt "the username to login on server"
-msgid "Username"
-msgstr "Utilizador"
-
-#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:20
-#. i18n: ectx: label, entry (Password), group (General)
-#: rc.cpp:59
-msgid "Password"
-msgstr "Senha"
-
-#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:26
-#. i18n: ectx: label, entry (UseIncrementalUpdates), group (General)
-#: rc.cpp:68
-msgid "Use incremental updates"
-msgstr "Usar as actualizações incrementais"
-
-#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:27
-#. i18n: ectx: tooltip, entry (UseIncrementalUpdates), group (General)
-#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:28
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseIncrementalUpdates), group (General)
-#: rc.cpp:71 rc.cpp:74
-msgid ""
-"Use incremental updates instead of reloading all data from the server each "
-"time"
-msgstr ""
-"Usar as actualizações incrementais em vez de recarregar todos os dados do "
-"servidor de cada vez"
diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_pop3_resource.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_pop3_resource.po
--- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_pop3_resource.po 2012-06-19 10:59:51.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_pop3_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,752 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR , YEAR.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: akonadi_pop3_resource\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-18 01:57+0000\n"
-"Last-Translator: José Nuno Pires \n"
-"Language-Team: Portuguese \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:44+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
-"Language: pt\n"
-"X-POFile-SpellExtra: STARTTLS space\n"
-
-#: accountdialog.cpp:82
-msgid "POP3 Account Settings"
-msgstr "Configuração da Conta POP3"
-
-#: accountdialog.cpp:107
-msgid " minute"
-msgid_plural " minutes"
-msgstr[0] " minuto"
-msgstr[1] " minutos"
-
-#: accountdialog.cpp:168
-msgid "POP3 Account"
-msgstr "Conta POP3"
-
-#: accountdialog.cpp:241
-msgid "Wallet disabled in system settings"
-msgstr "A carteira está desactivada pela configuração do sistema"
-
-#: accountdialog.cpp:271
-msgid "Unable to open wallet"
-msgstr "Não foi possível abrir a carteira"
-
-#: accountdialog.cpp:335
-msgid ""
-"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a "
-"requirement for leaving messages on the server.\n"
-"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
-"have the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
-msgstr ""
-"O servidor não parece suportar números de mensagem únicos, mas este é um "
-"requisito necessário para deixar as mensagens no servidor.\n"
-"Dado que a maioria dos servidores não anunciam correctamente as suas "
-"capacidades, você terá à mesma a possibilidade de activar a opção para "
-"deixar as mensagens no servidor."
-
-#: accountdialog.cpp:351
-msgid ""
-"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a "
-"requirement for filtering messages on the server.\n"
-"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
-"have the possibility to turn filtering messages on the server on."
-msgstr ""
-"O servidor não parece suportar a transferência dos cabeçalhos das mensagens, "
-"mas este é um requisito necessário para filtrar as mensagens no servidor.\n"
-"Dado que a maioria dos servidores não anunciam correctamente as suas "
-"capacidades, você terá à mesma a possibilidade de activar a opção para "
-"filtrar as mensagens no servidor."
-
-#: accountdialog.cpp:366
-msgid ""
-"Please note that this feature can cause some POP3 servers that do not "
-"support pipelining to send corrupted mail;\n"
-"this is configurable, though, because some servers support pipelining but do "
-"not announce their capabilities. To check whether your POP3 server announces "
-"pipelining support use the \"Check What the Server Supports\" button at the "
-"bottom of the dialog;\n"
-"if your server does not announce it, but you want more speed, then you "
-"should do some testing first by sending yourself a batch of mail and "
-"downloading it."
-msgstr ""
-"Lembre-se que esta funcionalidade poderá fazer com que alguns servidores de "
-"POP3 que não suportem o 'pipelining' enviem correio corrompido;\n"
-"isto é configurável, todavia, dado que alguns servidores suportam o "
-"'pipelining' mas não anunciam as suas capacidades. Para verificar se o seu "
-"servidor anuncia o suporte ao 'pipelining', use o botão \"Verificar o que o "
-"Servidor Suporta\", no fundo da janela;\n"
-"se o seu servidor não o anunciar, mas se quiser maior velocidade, então "
-"deverá fazer alguns testes, enviando para si mesmo um conjunto de mensagens "
-"e tentando depois transferi-las de volta."
-
-#: accountdialog.cpp:394
-msgid "Please specify a server and port on the General tab first."
-msgstr "Por favor indique primeiro um servidor e porto na página Geral."
-
-#: accountdialog.cpp:428
-msgid "Unable to connect to the server, please verify the server address."
-msgstr ""
-"Não é possível contactar o servidor; verifique por favor o endereço do mesmo."
-
-#: accountdialog.cpp:469
-msgid ""
-"The server does not seem to support pipelining; therefore, this option has "
-"been disabled.\n"
-"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
-"have the possibility to turn pipelining on. But please note that this "
-"feature can cause some POP servers that do not support pipelining to send "
-"corrupt messages. So before using this feature with important mail you "
-"should first test it by sending yourself a larger number of test messages "
-"which you all download in one go from the POP server."
-msgstr ""
-"O servidor não parece suportar o 'pipelining'; como tal, esta opção foi "
-"desactivada.\n"
-"Dado que a maioria dos servidores não anunciam correctamente as suas "
-"capacidades, você terá à mesma a possibilidade de activar o 'pipelining'. "
-"Porém, lembre-se que esta opção possa fazer com que alguns servidores POP "
-"que não suportem esta funcionalidade enviem mensagens corrompidas. Por isso, "
-"antes de usar esta funcionalidade com correio importante, você deverá "
-"primeiro testá-la, enviando para si próprio um conjunto grande de mensagens "
-"de teste que deverá obter depois de uma vez do servidor de POP."
-
-#: accountdialog.cpp:490
-msgid ""
-"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a "
-"requirement for leaving messages on the server; therefore, this option has "
-"been disabled.\n"
-"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
-"have the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
-msgstr ""
-"O servidor não parece suportar números de mensagem únicos, mas este é um "
-"requisito necessário para deixar as mensagens no servidor; como tal, esta "
-"opção foi desactivada.\n"
-"Dado que a maioria dos servidores não anunciam correctamente as suas "
-"capacidades, você terá à mesma a possibilidade de activar a opção para "
-"deixar as mensagens no servidor."
-
-#: accountdialog.cpp:505
-msgid ""
-"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a "
-"requirement for filtering messages on the server; therefore, this option has "
-"been disabled.\n"
-"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
-"have the possibility to turn filtering messages on the server on."
-msgstr ""
-"O servidor não parece suportar a transferência dos cabeçalhos das mensagens, "
-"mas este é um requisito necessário para filtrar as mensagens no servidor; "
-"como tal, esta opção foi desactivada.\n"
-"Dado que a maioria dos servidores não anunciam correctamente as suas "
-"capacidades, você terá à mesma a possibilidade de activar a opção para "
-"filtrar as mensagens no servidor."
-
-#: accountdialog.cpp:540
-msgid " day"
-msgid_plural " days"
-msgstr[0] " dia"
-msgstr[1] " dias"
-
-#: accountdialog.cpp:546
-msgid " message"
-msgid_plural " messages"
-msgstr[0] " mensagem"
-msgstr[1] " mensagens"
-
-#: accountdialog.cpp:552
-msgid " byte"
-msgid_plural " bytes"
-msgstr[0] " byte"
-msgstr[1] " bytes"
-
-#: jobs.cpp:285
-msgid "Unable to create POP3 slave, aborting mail check."
-msgstr ""
-"Não foi possível criar o 'slave' de POP3, a interromper a verificação do "
-"correio."
-
-#: pop3resource.cpp:99
-msgid "Mail check aborted."
-msgstr "A verificação do correio foi interrompida."
-
-#: pop3resource.cpp:105
-msgid "Mail check was canceled manually."
-msgstr "A verificação do correio foi cancelada manualmente."
-
-#: pop3resource.cpp:138
-#, kde-format
-msgid "Please enter the username and password for account '%1'."
-msgstr "Indique por favor o utilizador e senha da conta '%1'."
-
-#: pop3resource.cpp:164
-msgid ""
-"You are asked here because the password could not be loaded from the wallet."
-msgstr ""
-"Ser-lhe-á questionado aqui porque não foi possível carregar a senha a partir "
-"da carteira."
-
-#: pop3resource.cpp:200
-msgid "Account:"
-msgstr "Conta:"
-
-#: pop3resource.cpp:203
-msgid "No username and password supplied."
-msgstr "Não foi indicado nenhum utilizador e senha."
-
-#: pop3resource.cpp:237
-#, kde-format
-msgid "Preparing transmission from \"%1\"."
-msgstr "A preparar a transmissão de \"%1\"."
-
-#: pop3resource.cpp:264
-msgid "Executing precommand."
-msgstr "A executar o pré-comando."
-
-#: pop3resource.cpp:296
-msgid "You are asked here because the previous login was not successful."
-msgstr ""
-"Ser-lhe-á questionado aqui porque a última autenticação não teve sucesso."
-
-#: pop3resource.cpp:298
-msgid "You are asked here because the username you supplied is empty."
-msgstr ""
-"Ser-lhe-á questionado aqui porque o utilizador que indicou aqui está em "
-"branco."
-
-#: pop3resource.cpp:300
-msgid "You are asked here because the wallet password storage is disabled."
-msgstr ""
-"Ser-lhe-á questionado aqui porque o armazenamento de senhas na carteira está "
-"desactivado."
-
-#: pop3resource.cpp:334
-msgid "Fetching mail listing."
-msgstr "A obter a listagem de e-mail."
-
-#: pop3resource.cpp:393
-msgid "Saving downloaded messages."
-msgstr "A gravar as mensagens transferidas."
-
-#: pop3resource.cpp:408
-msgid "Deleting messages from the server."
-msgstr "A apagar as mensagens do servidor."
-
-#: pop3resource.cpp:436
-msgid "Saving password to the wallet."
-msgstr "A gravar a senha na carteira."
-
-#: pop3resource.cpp:454
-msgid ""
-"Error while trying to get the local inbox folder, aborting mail check."
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro ao tentar obter a caixa de correio local; a interromper a "
-"verificação do correio."
-
-#: pop3resource.cpp:460
-#, kde-format
-msgid ""
-"The folder you deleted was associated with the account %1 which "
-"delivered mail into it. The folder the account delivers new mail into was "
-"reset to the main Inbox folder."
-msgstr ""
-"A pasta que apagou estava associada com a conta %1, que "
-"distribuía o correio para a mesma. A pasta onde a conta irá entregar o "
-"correio foi reposta com a caixa de entrada principal Recebido."
-
-#: pop3resource.cpp:480
-msgid ""
-"Error while trying to get the folder for incoming mail, aborting mail check."
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro ao tentar obter a pasta da caixa de entrada, a interromper a "
-"verificação do correio."
-
-#: pop3resource.cpp:493
-msgid "Could not find folder for incoming mail, aborting mail check."
-msgstr ""
-"Não foi possível encontrar a pasta da caixa de entrada, a interromper a "
-"verificação do correio."
-
-#: pop3resource.cpp:505
-msgid "Error while executing precommand."
-msgstr "Ocorreu um erro ao executar o pré-comando."
-
-#: pop3resource.cpp:520
-#, kde-format
-msgid "Unable to login to the server %1."
-msgstr "Não foi possível autenticar-se no servidor %1."
-
-#: pop3resource.cpp:531
-msgid "Error while getting the list of messages on the server."
-msgstr "Ocorreu um erro ao obter a lista de mensagens no servidor."
-
-#: pop3resource.cpp:546
-msgid "Error while getting list of unique mail identifiers from the server."
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro ao obter a lista de identificadores únicos de mensagens do "
-"servidor."
-
-#: pop3resource.cpp:561
-#, kde-format
-msgid ""
-"Your POP3 server (Account: %1) does not support the UIDL command: this "
-"command is required to determine, in a reliable way, which of the mails on "
-"the server KMail has already seen before;\n"
-"the feature to leave the mails on the server will therefore not work "
-"properly."
-msgstr ""
-"O seu servidor de POP3 (Conta: %1) não suporta o comando UIDL: este comando "
-"é necessário para determinar de uma forma fiável qual das mensagens no "
-"servidor o KMail já viu anteriormente;\n"
-"a funcionalidade de deixar as mensagens no servidor não irá, deste modo, "
-"funcionar convenientemente."
-
-#: pop3resource.cpp:575
-msgid "Error while fetching mails from the server."
-msgstr "Ocorreu um erro ao obter as mensagens do servidor."
-
-#: pop3resource.cpp:642
-#, kde-format
-msgid ""
-"Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5 (%6 KB remain on the server)."
-msgstr ""
-"A obter a mensagem %1 de %2 (%3 de %4 KB) para %5 (%6 KB permanecem no "
-"servidor)."
-
-#: pop3resource.cpp:650
-#, kde-format
-msgid "Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5"
-msgstr "A obter a mensagem %1 de %2 (%3 de %4 KB) para %5"
-
-#: pop3resource.cpp:671
-msgid "Unable to store downloaded mails."
-msgstr "Não foi possível gravar as mensagens transferidas."
-
-#: pop3resource.cpp:802
-msgid "Failed to delete the messages from the server."
-msgstr "Não foi possível apagar as mensagens do servidor."
-
-#: pop3resource.cpp:842
-msgid "Finished mail check, no message downloaded."
-msgstr "Terminou a verificação do correio, sem mensagens transferidas."
-
-#: pop3resource.cpp:844
-#, kde-format
-msgid "Finished mail check, 1 message downloaded."
-msgid_plural "Finished mail check, %1 messages downloaded."
-msgstr[0] "Terminou a verificação do correio, 1 mensagem transferida."
-msgstr[1] "Terminou a verificação do correio, %1 mensagens transferidas."
-
-#: pop3resource.cpp:854
-msgid "Unable to complete the mail fetch."
-msgstr "Não foi possível terminar a obtenção do correio."
-
-#: pop3resource.cpp:992
-msgid "Mail check already in progress, unable to start a second check."
-msgstr ""
-"Já está em curso uma verificação do correio, não é possível iniciar uma "
-"segunda."
-
-#: pop3resource.cpp:1008
-msgid "Mail check aborted after going offline."
-msgstr ""
-"A verificação do correio foi interrompida após ter passado para o modo "
-"desligado."
-
-#. i18n: file: popsettings.ui:23
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
-#: rc.cpp:3
-msgid "Account Type: POP Account"
-msgstr "Tipo de Conta: Conta POP"
-
-#. i18n: file: popsettings.ui:46
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, page1)
-#: rc.cpp:6
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
-
-#. i18n: file: popsettings.ui:65
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
-#: rc.cpp:9
-msgid "Mail Checking Options"
-msgstr "Opções de Verificação do Correio"
-
-#. i18n: file: popsettings.ui:71
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, intervalCheck)
-#: rc.cpp:12
-msgid ""
-"If active, the POP3 account will be checked for new mail every x minutes"
-msgstr ""
-"Se estiver activa, a conta POP3 será verificada a cada 'x' minutos por "
-"correio novo"
-
-#. i18n: file: popsettings.ui:74
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, intervalCheck)
-#: rc.cpp:15
-msgid "Enable &interval mail checking"
-msgstr "Activar a ver&ificação periódica do correio"
-
-#. i18n: file: popsettings.ui:83
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intervalLabel)
-#: rc.cpp:18
-msgid "Check mail interval:"
-msgstr "Intervalo de verificação do correio:"
-
-#. i18n: file: popsettings.ui:111
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
-#: rc.cpp:21
-msgid "Account Information"
-msgstr "Informações da Conta"
-
-#. i18n: file: popsettings.ui:120
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
-#. i18n: file: popsettings.ui:176
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, loginEdit)
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:51
-msgid ""
-"Your Internet Service Provider gave you a user name which is used "
-"to authenticate you with their servers. It usually is the first part of your "
-"email address (the part before @)."
-msgstr ""
-"O seu Fornecedor de Acesso à Internet deu-lhe um nome de "
-"utilizador, o qual é um utilizador para o autenticar nos seus "
-"servidores. Este é normalmente a primeira parte do seu endereço de e-mail (a "
-"parte antes do @)."
-
-#. i18n: file: popsettings.ui:123
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:27
-msgid "Account &name:"
-msgstr "Nome da &conta:"
-
-#. i18n: file: popsettings.ui:133
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nameEdit)
-#: rc.cpp:30
-msgid "Name displayed in the list of accounts"
-msgstr "O nome apresentado na lista de contas"
-
-#. i18n: file: popsettings.ui:136
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameEdit)
-#: rc.cpp:33
-msgid "Account name: This defines the name displayed in the account list."
-msgstr "Nome da conta: Isto define o nome apresentado na lista de contas."
-
-#. i18n: file: popsettings.ui:143
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
-#: rc.cpp:36
-msgid "Incoming mail &server:"
-msgstr "&Servidor de recepção:"
-
-#. i18n: file: popsettings.ui:153
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, hostEdit)
-#: rc.cpp:39
-msgid "Address of the mail POP3 server"
-msgstr "Endereço do servidor de correio POP3"
-
-#. i18n: file: popsettings.ui:156
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, hostEdit)
-#: rc.cpp:42
-msgid ""
-"The address of the POP3 server, e.g. pop3.yourprovider.org. You should get "
-"this address from your mail provider."
-msgstr ""
-"O endereço do servidor de POP3, p.ex., pop3.fornecedor.org. Deverá obter "
-"este endereço a partir do seu fornecedor de correio."
-
-#. i18n: file: popsettings.ui:163
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: rc.cpp:45
-msgid "Username:"
-msgstr "Utilizador:"
-
-#. i18n: file: popsettings.ui:173
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, loginEdit)
-#: rc.cpp:48
-msgid "The username that identifies you against the mail server"
-msgstr "O utilizador que o identifica a si no servidor de correio"
-
-#. i18n: file: popsettings.ui:183
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
-#: rc.cpp:54
-msgid "P&assword:"
-msgstr "Senh&a:"
-
-#. i18n: file: popsettings.ui:193
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, passwordEdit)
-#: rc.cpp:57
-msgid "Password for access to the mail server"
-msgstr "A senha de acesso ao servidor de e-mail"
-
-#. i18n: file: popsettings.ui:196
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, passwordEdit)
-#: rc.cpp:60
-msgid "Password: The password given to you by your mail provider."
-msgstr "Senha: A senha indicada a si pelo seu fornecedor de correio."
-
-#. i18n: file: popsettings.ui:210
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, page2)
-#: rc.cpp:63
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avançado"
-
-#. i18n: file: popsettings.ui:216
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
-#: rc.cpp:66
-msgid "POP Settings"
-msgstr "Configuração do POP"
-
-#. i18n: file: popsettings.ui:222
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, leaveOnServerCheck)
-#: rc.cpp:69
-msgid "If checked the message is not deleted from the mail server"
-msgstr ""
-"Se a opção estiver assinalada, a mensagem não será apagada do servidor."
-
-#. i18n: file: popsettings.ui:225
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, leaveOnServerCheck)
-#: rc.cpp:72
-msgid ""
-"Check this option if you want to fetch only copies of the mails and leave "
-"the original mails on the server."
-msgstr ""
-"Assinale esta opção se quiser obter apenas cópias das mensagens e deixar as "
-"originais no servidor."
-
-#. i18n: file: popsettings.ui:228
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leaveOnServerCheck)
-#: rc.cpp:75
-msgid "Lea&ve fetched messages on the server"
-msgstr "Deixar as mensagens transferidas no ser&vidor"
-
-#. i18n: file: popsettings.ui:241
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, leaveOnServerDaysCheck)
-#: rc.cpp:78
-msgid "The original message is deleted from the server after x days"
-msgstr "A mensagem original é apagada do servidor ao fim de 'x' dias"
-
-#. i18n: file: popsettings.ui:244
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leaveOnServerDaysCheck)
-#: rc.cpp:81
-msgid "Days to leave messages on the server:"
-msgstr "Dias de permanência das mensagens no servidor:"
-
-#. i18n: file: popsettings.ui:263
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, leaveOnServerDaysSpin)
-#: rc.cpp:84
-msgctxt "Number of days that the message will be left on the server."
-msgid " days"
-msgstr " dias"
-
-#. i18n: file: popsettings.ui:270
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, leaveOnServerCountCheck)
-#: rc.cpp:87
-msgid "Only the x most recent messages are kept on the server"
-msgstr "São mantidas no servidor apenas as 'x' mensagens mais recentes"
-
-#. i18n: file: popsettings.ui:273
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, leaveOnServerCountCheck)
-#: rc.cpp:90
-msgid ""
-"Check this option if you want to only keep the x most recent messages on the "
-"server and delete all older."
-msgstr ""
-"Assinale esta opção se quiser manter apenas as 'x' mensagens mais recentes "
-"no servidor e apagar as anteriores."
-
-#. i18n: file: popsettings.ui:276
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leaveOnServerCountCheck)
-#: rc.cpp:93
-msgid "Number of messages to keep:"
-msgstr "Número de mensagens a manter:"
-
-#. i18n: file: popsettings.ui:295
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, leaveOnServerCountSpin)
-#: rc.cpp:96
-msgid " messages"
-msgstr " mensagens"
-
-#. i18n: file: popsettings.ui:302
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, leaveOnServerSizeCheck)
-#: rc.cpp:99
-msgid "Keep most recent messages within the quota and delete oldest"
-msgstr ""
-"Mantém as mensagens mais recentes dentro da quota e apaga as anteriores"
-
-#. i18n: file: popsettings.ui:305
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, leaveOnServerSizeCheck)
-#: rc.cpp:102
-msgid ""
-"If active, most recent messages are kept until the quota is reached and "
-"oldest messages are deleted."
-msgstr ""
-"Se estiver activa, as mensagens mais recentes são mantidas até atingir a "
-"quota, sendo que as anteriores serão apagadas."
-
-#. i18n: file: popsettings.ui:308
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leaveOnServerSizeCheck)
-#: rc.cpp:105
-msgid "Maximum megabytes to keep:"
-msgstr "Máximo de megabytes a manter:"
-
-#. i18n: file: popsettings.ui:327
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, leaveOnServerSizeSpin)
-#: rc.cpp:108
-msgid " MB"
-msgstr " MB"
-
-#. i18n: file: popsettings.ui:334
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, filterOnServerCheck)
-#. i18n: file: popsettings.ui:347
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, filterOnServerSizeSpin)
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:117
-msgid ""
-"If you select this option, POP Filters will be used to decide what to do "
-"with messages. You can then select to download, delete or keep them on the "
-"server."
-msgstr ""
-"Se seleccionar esta opção, os Filtros POP serão usados para decidir o que "
-"fazer com as mensagens. Pode então seleccionar entre obtê-las, apagá-las ou "
-"mantê-las no servidor."
-
-#. i18n: file: popsettings.ui:337
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterOnServerCheck)
-#: rc.cpp:114
-msgid "&Filter messages larger than:"
-msgstr "&Filtrar as mensagens maiores que:"
-
-#. i18n: file: popsettings.ui:362
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, filterOnServerSizeSpin)
-#: rc.cpp:120
-msgid " bytes"
-msgstr " bytes"
-
-#. i18n: file: popsettings.ui:369
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, usePipeliningCheck)
-#: rc.cpp:123
-msgid "&Use pipelining for faster mail download"
-msgstr "&Usar o 'pipelining' para transferir mais depressa o correio"
-
-#. i18n: file: popsettings.ui:384
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
-#: rc.cpp:126
-msgid "Destination folder:"
-msgstr "Pasta de destino:"
-
-#. i18n: file: popsettings.ui:391
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, preCommandLabel)
-#: rc.cpp:129
-msgid "Pre-com&mand:"
-msgstr "Pré-co&mando:"
-
-#. i18n: file: popsettings.ui:407
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, precommand)
-#: rc.cpp:132
-msgid "Command that is executed before checking mail"
-msgstr "O comando que é executado antes de verificar o correio"
-
-#. i18n: file: popsettings.ui:435
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, safeImap)
-#: rc.cpp:135
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"
SSL/TLS is safe IMAP over port 993;
\n"
-"
STARTTLS will operate on port 143 and switch to a secure "
-"connection directly after connecting;
\n"
-"
None will connect to port 143 but not switch to a secure "
-"connection. This setting is not recommended.
"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"
O SSL/TLS é o IMAP seguro sobre o porto 993;
\n"
-"
O STARTTLS irá funcionar no porto 143 e irá mudar para "
-"uma ligação segura logo após o estabelecimento da ligação;
\n"
-"
O Nenhum irá ligar ao porto 143 mas não irá mudar para "
-"uma ligação segura. Esta configuração não é recomendada.
"
-
-#. i18n: file: popsettings.ui:438
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, safeImap)
-#: rc.cpp:144
-msgid "Connection Settings"
-msgstr "Configuração da Ligação"
-
-#. i18n: file: popsettings.ui:451
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, checkCapabilities)
-#: rc.cpp:147
-msgid "Auto Detect"
-msgstr "Detectar Automaticamente"
-
-#. i18n: file: popsettings.ui:478
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
-#: rc.cpp:150
-msgid "Encryption:"
-msgstr "Encriptação:"
-
-#. i18n: file: popsettings.ui:487
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, encryptionNone)
-#: rc.cpp:153
-msgid "None"
-msgstr "Nenhuma"
-
-#. i18n: file: popsettings.ui:497
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, encryptionSSL)
-#: rc.cpp:156
-msgid "SSL/TLS"
-msgstr "SSL/TLS"
-
-#. i18n: file: popsettings.ui:504
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, encryptionTLS)
-#: rc.cpp:159
-msgid "STARTTLS"
-msgstr "STARTTLS"
-
-#. i18n: file: popsettings.ui:513
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
-#: rc.cpp:162
-msgid "Authentication:"
-msgstr "Autenticação:"
-
-#. i18n: file: popsettings.ui:523
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
-#: rc.cpp:165
-msgid "Port:"
-msgstr "Porto:"
-
-#. i18n: file: settings.kcfg:26
-#. i18n: ectx: label, entry (authenticationMethod), group (General)
-#: rc.cpp:168
-msgid "Defines the authentication type to use"
-msgstr "Define o tipo de autenticação a usar"
diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_serializer_plugins.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_serializer_plugins.po
--- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_serializer_plugins.po 2012-06-19 10:59:51.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_serializer_plugins.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,612 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: akonadi_serializer_plugins\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-18 01:58+0000\n"
-"Last-Translator: José Nuno Pires \n"
-"Language-Team: Portuguese \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:44+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
-"Language: pt\n"
-"X-POFile-SpellExtra: mails UID KOrganizer KMail BCC\n"
-
-#: akonadi_serializer_addressee.cpp:157
-msgid "Changed Contact"
-msgstr "Contacto Alterado"
-
-#: akonadi_serializer_addressee.cpp:158
-msgid "Conflicting Contact"
-msgstr "Contacto em Conflito"
-
-#: akonadi_serializer_addressee.cpp:248
-msgid "Emails"
-msgstr "E-mails"
-
-#: akonadi_serializer_addressee.cpp:249
-msgid "Phone Numbers"
-msgstr "Números de Telefone"
-
-#: akonadi_serializer_addressee.cpp:250
-msgid "Addresses"
-msgstr "Endereços"
-
-#: akonadi_serializer_contactgroup.cpp:102
-msgid "Changed Contact Group"
-msgstr "Grupo de Contactos Alterado"
-
-#: akonadi_serializer_contactgroup.cpp:103
-msgid "Conflicting Contact Group"
-msgstr "Grupo de Contactos em Conflito"
-
-#: akonadi_serializer_contactgroup.cpp:109
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: akonadi_serializer_contactgroup.cpp:119
-msgid "Member"
-msgstr "Membro"
-
-#: akonadi_serializer_kalarm.cpp:124
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Changed Alarm"
-msgstr "Alarme Alterado"
-
-#: akonadi_serializer_kalarm.cpp:125
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Conflicting Alarm"
-msgstr "Alarme em Conflito"
-
-#: akonadi_serializer_kalarm.cpp:238
-msgctxt "@label"
-msgid "Item revision"
-msgstr "Versão do item"
-
-#: akonadi_serializer_kcal.cpp:123 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:126
-msgid "Yes"
-msgstr "Sim"
-
-#: akonadi_serializer_kcal.cpp:125 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:128
-msgid "No"
-msgstr "Não"
-
-#: akonadi_serializer_kcal.cpp:149 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:152
-msgid "Attendees"
-msgstr "Participantes"
-
-#: akonadi_serializer_kcal.cpp:152 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:155
-msgid "Organizer"
-msgstr "Organizador"
-
-#: akonadi_serializer_kcal.cpp:156 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:159
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: akonadi_serializer_kcal.cpp:160 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:163
-msgid "Is all-day"
-msgstr "Dura todo o dia"
-
-#: akonadi_serializer_kcal.cpp:164 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:167
-msgid "Has duration"
-msgstr "Tem uma duração"
-
-#: akonadi_serializer_kcal.cpp:168 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:171
-msgid "Duration"
-msgstr "Duração"
-
-#: akonadi_serializer_kcal.cpp:177 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:180
-msgid "Description"
-msgstr "Descrição"
-
-#: akonadi_serializer_kcal.cpp:181 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:184
-msgid "Summary"
-msgstr "Resumo"
-
-#: akonadi_serializer_kcal.cpp:185 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:188
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#: akonadi_serializer_kcal.cpp:189 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:192
-msgid "Secrecy"
-msgstr "Privacidade"
-
-#: akonadi_serializer_kcal.cpp:193 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:196
-msgid "Priority"
-msgstr "Prioridade"
-
-#: akonadi_serializer_kcal.cpp:197 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:200
-msgid "Location"
-msgstr "Localização"
-
-#: akonadi_serializer_kcal.cpp:200 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:203
-msgid "Categories"
-msgstr "Categorias"
-
-#: akonadi_serializer_kcal.cpp:201 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:204
-msgid "Alarms"
-msgstr "Alarmes"
-
-#: akonadi_serializer_kcal.cpp:202 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:205
-msgid "Resources"
-msgstr "Recursos"
-
-#: akonadi_serializer_kcal.cpp:203 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:206
-msgid "Attachments"
-msgstr "Anexos"
-
-#: akonadi_serializer_kcal.cpp:204 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:207
-msgid "Exception Dates"
-msgstr "Datas de Excepção"
-
-#: akonadi_serializer_kcal.cpp:205 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:208
-msgid "Exception Times"
-msgstr "Horas de Excepção"
-
-#: akonadi_serializer_kcal.cpp:210 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:213
-msgid "Created"
-msgstr "Criado"
-
-#: akonadi_serializer_kcal.cpp:214 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:217
-msgid "Related Uid"
-msgstr "UID Relacionado"
-
-#: akonadi_serializer_kcal.cpp:223 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:226
-msgid "Start time"
-msgstr "Data de início"
-
-#: akonadi_serializer_kcal.cpp:227 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:230
-msgid "Has End Date"
-msgstr "Tem Data de Fim"
-
-#: akonadi_serializer_kcal.cpp:231 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:234
-msgid "End Date"
-msgstr "Data Final"
-
-#: akonadi_serializer_kcal.cpp:242 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:245
-msgid "Has Start Date"
-msgstr "Tem Data de Início"
-
-#: akonadi_serializer_kcal.cpp:246 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:249
-msgid "Has Due Date"
-msgstr "Tem Data-Limite"
-
-#: akonadi_serializer_kcal.cpp:250 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:253
-msgid "Due Date"
-msgstr "Data-Limite"
-
-#: akonadi_serializer_kcal.cpp:254 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:257
-msgid "Has Complete Date"
-msgstr "Tem Data de Terminado"
-
-#: akonadi_serializer_kcal.cpp:258 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:261
-msgid "Complete"
-msgstr "Completo"
-
-#: akonadi_serializer_kcal.cpp:262 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:265
-msgid "Completed"
-msgstr "Completo"
-
-#: akonadi_serializer_kcal.cpp:278 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:281
-msgid "Changed Event"
-msgstr "Evento Alterado"
-
-#: akonadi_serializer_kcal.cpp:279 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:282
-msgid "Conflicting Event"
-msgstr "Evento em Conflito"
-
-#: akonadi_serializer_kcal.cpp:281 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:284
-msgid "Changed Todo"
-msgstr "Item Por-Fazer Alterado"
-
-#: akonadi_serializer_kcal.cpp:282 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:285
-msgid "Conflicting Todo"
-msgstr "Item Por-Fazer em Conflito"
-
-#: kaeventformatter.cpp:51
-msgctxt "@label Unique identifier"
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: kaeventformatter.cpp:52
-msgctxt "@label"
-msgid "Alarm type"
-msgstr "Tipo de alarme"
-
-#: kaeventformatter.cpp:53
-msgctxt "@label"
-msgid "Alarm status"
-msgstr "Estado do alarme"
-
-#: kaeventformatter.cpp:54
-msgctxt "@label"
-msgid "Template name"
-msgstr "Nome do modelo"
-
-#: kaeventformatter.cpp:55
-msgctxt "@label"
-msgid "Creation time"
-msgstr "Hora de criação"
-
-#: kaeventformatter.cpp:56
-msgctxt "@label"
-msgid "Start time"
-msgstr "Hora de início"
-
-#: kaeventformatter.cpp:57
-msgctxt "@label Start delay configured in an alarm template"
-msgid "Template after time"
-msgstr "Hora final do modelo"
-
-#: kaeventformatter.cpp:58
-msgctxt "@label"
-msgid "Recurs"
-msgstr "Recorrente"
-
-#: kaeventformatter.cpp:59
-msgctxt "@label"
-msgid "Recurrence"
-msgstr "Recorrência"
-
-#: kaeventformatter.cpp:60
-msgctxt "@label"
-msgid "Sub-repetition"
-msgstr "Sub-repetição"
-
-#: kaeventformatter.cpp:61
-msgctxt "@label"
-msgid "Sub-repetition interval"
-msgstr "Intervalo de sub-repetição"
-
-#: kaeventformatter.cpp:62
-msgctxt "@label"
-msgid "Sub-repetition count"
-msgstr "Número de sub-repetições"
-
-#: kaeventformatter.cpp:63
-msgctxt "@label"
-msgid "Next sub-repetition"
-msgstr "Sub-repetição seguinte"
-
-#: kaeventformatter.cpp:64
-msgctxt "@label"
-msgid "Work time only"
-msgstr "Apenas no horário de trabalho"
-
-#: kaeventformatter.cpp:65
-msgctxt "@label"
-msgid "Holidays excluded"
-msgstr "Férias excluídas"
-
-#: kaeventformatter.cpp:66
-msgctxt "@label"
-msgid "Next recurrence"
-msgstr "Recorrência seguinte"
-
-#: kaeventformatter.cpp:67
-msgctxt "@label"
-msgid "Late cancel"
-msgstr "Cancelamento posterior"
-
-#: kaeventformatter.cpp:68
-msgctxt "@label Automatically close window"
-msgid "Auto close"
-msgstr "Auto-fechar"
-
-#: kaeventformatter.cpp:69
-msgctxt "@label"
-msgid "Copy to KOrganizer"
-msgstr "Copiar para o KOrganizer"
-
-#: kaeventformatter.cpp:70
-msgctxt "@label"
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activo"
-
-#: kaeventformatter.cpp:71
-msgctxt "@label"
-msgid "Read-only"
-msgstr "Apenas para leitura"
-
-#: kaeventformatter.cpp:72
-msgctxt "@label Whether alarm should be archived"
-msgid "Archive"
-msgstr "Arquivar"
-
-#: kaeventformatter.cpp:73
-msgctxt "@label"
-msgid "Revision"
-msgstr "Versão"
-
-#: kaeventformatter.cpp:74
-msgctxt "@label"
-msgid "Custom properties"
-msgstr "Propriedades personalizadas"
-
-#: kaeventformatter.cpp:76
-msgctxt "@label"
-msgid "Message text"
-msgstr "Texto da mensagem"
-
-#: kaeventformatter.cpp:77
-msgctxt "@label File to provide text for message"
-msgid "Message file"
-msgstr "Ficheiro da mensagem"
-
-#: kaeventformatter.cpp:78
-msgctxt "@label"
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Cor principal"
-
-#: kaeventformatter.cpp:79
-msgctxt "@label"
-msgid "Background color"
-msgstr "Cor de fundo"
-
-#: kaeventformatter.cpp:80
-msgctxt "@label"
-msgid "Font"
-msgstr "Tipo de letra"
-
-#: kaeventformatter.cpp:81
-msgctxt "@label Shell command to execute before alarm"
-msgid "Pre-alarm action"
-msgstr "Acção pré-alarme"
-
-#: kaeventformatter.cpp:82
-msgctxt "@label"
-msgid "Pre-alarm action cancel"
-msgstr "Cancelamento da acção pré-alarme"
-
-#: kaeventformatter.cpp:83
-msgctxt "@label"
-msgid "Pre-alarm action no error"
-msgstr "Acção pré-alarme sem erros"
-
-#: kaeventformatter.cpp:84
-msgctxt "@label Shell command to execute after alarm"
-msgid "Post-alarm action"
-msgstr "Acção pós-alarme"
-
-#: kaeventformatter.cpp:85
-msgctxt "@label"
-msgid "Confirm acknowledgement"
-msgstr "Confirmar a recepção"
-
-#: kaeventformatter.cpp:86
-msgctxt "@label"
-msgid "KMail serial number"
-msgstr "Número de série do KMail"
-
-#: kaeventformatter.cpp:87
-msgctxt "@label Audio method"
-msgid "Sound"
-msgstr "Som"
-
-#: kaeventformatter.cpp:88
-msgctxt "@label Whether audio should repeat"
-msgid "Sound repeat"
-msgstr "Repetir o som"
-
-#: kaeventformatter.cpp:89
-msgctxt "@label"
-msgid "Sound volume"
-msgstr "Volume de som"
-
-#: kaeventformatter.cpp:90
-msgctxt "@label"
-msgid "Sound fade volume"
-msgstr "Volume de desvanecimento do som"
-
-#: kaeventformatter.cpp:91
-msgctxt "@label"
-msgid "Sound fade time"
-msgstr "Tempo de desvanecimento do som"
-
-#: kaeventformatter.cpp:92
-msgctxt "@label Whether the alarm has a reminder"
-msgid "Reminder"
-msgstr "Chamada de atenção"
-
-#: kaeventformatter.cpp:93
-msgctxt "@label Whether reminder is on first recurrence only"
-msgid "Reminder once only"
-msgstr "Chamada de atenção única"
-
-#: kaeventformatter.cpp:94
-msgctxt "@label Deferral type"
-msgid "Deferral"
-msgstr "Adiamento"
-
-#: kaeventformatter.cpp:95
-msgctxt "@label"
-msgid "Deferral time"
-msgstr "Tempo de adiamento"
-
-#: kaeventformatter.cpp:96
-msgctxt "@label Default deferral delay"
-msgid "Deferral default"
-msgstr "Adiamento por omissão"
-
-#: kaeventformatter.cpp:97
-msgctxt "@label Whether deferral time is date-only by default"
-msgid "Deferral default date only"
-msgstr "Adiamento apenas por data"
-
-#: kaeventformatter.cpp:99
-msgctxt "@label A shell command"
-msgid "Command"
-msgstr "Comando"
-
-#: kaeventformatter.cpp:100
-msgctxt "@label"
-msgid "Log file"
-msgstr "Ficheiro de registo"
-
-#: kaeventformatter.cpp:101
-msgctxt "@label Execute in terminal window"
-msgid "Execute in terminal"
-msgstr "Executar num terminal"
-
-#: kaeventformatter.cpp:103
-msgctxt "@label"
-msgid "Email subject"
-msgstr "Assunto do e-mail"
-
-#: kaeventformatter.cpp:104
-msgctxt "@label Email address"
-msgid "Email sender ID"
-msgstr "ID do remetente do alarme"
-
-#: kaeventformatter.cpp:105
-msgctxt "@label Email address"
-msgid "Email to"
-msgstr "Destinatário do e-mail"
-
-#: kaeventformatter.cpp:106
-msgctxt "@label true/false"
-msgid "Email bcc"
-msgstr "BCC do e-mail"
-
-#: kaeventformatter.cpp:107
-msgctxt "@label"
-msgid "Email body"
-msgstr "Conteúdo do e-mail"
-
-#: kaeventformatter.cpp:108
-msgctxt "@label"
-msgid "Email attachments"
-msgstr "Anexos do e-mail"
-
-#: kaeventformatter.cpp:206
-msgctxt "@info/plain Alarm type"
-msgid "Display (text)"
-msgstr "Visualização (texto)"
-
-#: kaeventformatter.cpp:207
-msgctxt "@info/plain Alarm type"
-msgid "Display (file)"
-msgstr "Visualização (ficheiro)"
-
-#: kaeventformatter.cpp:209
-msgctxt "@info/plain Alarm type"
-msgid "Display (command)"
-msgstr "Visualização (comando)"
-
-#: kaeventformatter.cpp:210
-msgctxt "@info/plain Alarm type"
-msgid "Command"
-msgstr "Comando"
-
-#: kaeventformatter.cpp:211
-msgctxt "@info/plain Alarm type"
-msgid "Email"
-msgstr "E-mail"
-
-#: kaeventformatter.cpp:212
-msgctxt "@info/plain Alarm type"
-msgid "Audio"
-msgstr "Áudio"
-
-#: kaeventformatter.cpp:218
-msgctxt "@info/plain Alarm type"
-msgid "Active"
-msgstr "Activo"
-
-#: kaeventformatter.cpp:219
-msgctxt "@info/plain Alarm type"
-msgid "Archived"
-msgstr "Arquivado"
-
-#: kaeventformatter.cpp:220
-msgctxt "@info/plain Alarm type"
-msgid "Template"
-msgstr "Modelo"
-
-#: kaeventformatter.cpp:233
-#, kde-format
-msgctxt "@info/plain Repeat at login"
-msgid "At login until %1"
-msgstr "No início da sessão até %1"
-
-#: kaeventformatter.cpp:259
-#, kde-format
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
-
-#: kaeventformatter.cpp:266
-msgctxt "@info/plain Using default font"
-msgid "Default"
-msgstr "Predefinição"
-
-#: kaeventformatter.cpp:273
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Reminder"
-msgstr "Chamada de Atenção"
-
-#: kaeventformatter.cpp:280
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Speak"
-msgstr "Falar"
-
-#: kaeventformatter.cpp:281
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Beep"
-msgstr "Apitar"
-
-#: kaeventformatter.cpp:284 kaeventformatter.cpp:287
-#, kde-format
-msgctxt "@info/plain Percentage"
-msgid "%1%%"
-msgstr "%1%%"
-
-#: kaeventformatter.cpp:290
-#, kde-format
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "1 Second"
-msgid_plural "%1 Seconds"
-msgstr[0] "1 Segundo"
-msgstr[1] "%1 Segundos"
-
-#: kaeventformatter.cpp:304
-msgctxt "@info/plain Error indication"
-msgid "error!"
-msgstr "erro!"
-
-#: kaeventformatter.cpp:309
-msgctxt "@info/plain General purpose status indication: yes or no"
-msgid "Yes"
-msgstr "Sim"
-
-#: kaeventformatter.cpp:310
-msgctxt "@info/plain General purpose status indication: yes or no"
-msgid "No"
-msgstr "Não"
-
-#: kaeventformatter.cpp:323 kaeventformatter.cpp:337
-#, kde-format
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "1 Minute"
-msgid_plural "%1 Minutes"
-msgstr[0] "1 Minuto"
-msgstr[1] "%1 Minutos"
-
-#: kaeventformatter.cpp:339
-#, kde-format
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "1 Hour"
-msgid_plural "%1 Hours"
-msgstr[0] "1 Hora"
-msgstr[1] "%1 Horas"
-
-#: kaeventformatter.cpp:341
-#, kde-format
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "1 Day"
-msgid_plural "%1 Days"
-msgstr[0] "1 Dia"
-msgstr[1] "%1 Dias"
diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_singlefile_resource.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_singlefile_resource.po
--- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_singlefile_resource.po 2012-06-19 10:59:51.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_singlefile_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,213 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: akonadi_singlefile_resource\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-18 01:57+0000\n"
-"Last-Translator: José Nuno Pires \n"
-"Language-Team: Portuguese \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:44+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
-"Language: pt\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Akonadi min\n"
-
-#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_mobile.ui:18
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
-#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:21
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:18
-msgid "File"
-msgstr "Ficheiro"
-
-#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_mobile.ui:26
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:35
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:24
-msgid "&Filename:"
-msgstr "Nome do &ficheiro:"
-
-#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_mobile.ui:43
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:9
-msgid "&Display name:"
-msgstr "Nome a &mostrar:"
-
-#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_mobile.ui:58
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly)
-#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:112
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly)
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:45
-msgid "Read only"
-msgstr "Apenas para leitura"
-
-#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_mobile.ui:65
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MonitorFile)
-#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:148
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MonitorFile)
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:57
-msgid "Enable file &monitoring"
-msgstr "Activar a &monitorização de ficheiros"
-
-#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:27
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#: rc.cpp:21
-msgid "Filename"
-msgstr "Nome do Ficheiro"
-
-#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:50
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel)
-#: rc.cpp:27
-msgid "Status:"
-msgstr "Estado:"
-
-#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:57
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: rc.cpp:30
-msgid ""
-"Select the file whose contents should be represented by this resource. If "
-"the file does not exist, it will be created. A URL of a remote file can also "
-"be specified, but note that monitoring for file changes will not work in "
-"this case."
-msgstr ""
-"Seleccione o ficheiro cujo conteúdo deverá ser representado por este "
-"recurso. Se o ficheiro não existir ainda, será então criado. Poderá também "
-"indicar um URL para um ficheiro remoto; contudo, a monitorização das "
-"alterações no ficheiro não irá funcionar nesse caso."
-
-#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:70
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
-#: rc.cpp:33
-msgid "Display Name"
-msgstr "Nome a Mostrar"
-
-#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:78
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
-#: rc.cpp:36
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Nome:"
-
-#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:93
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#: rc.cpp:39
-msgid ""
-"Enter the name used to identify this resource in displays. If not specified, "
-"the filename will be used."
-msgstr ""
-"Indique o nome usado para identificar este recurso nas visualizações. Caso "
-"não seja indicado, será usado o nome do ficheiro."
-
-#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:106
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:42
-msgid "Access Rights"
-msgstr "Direitos de Acesso"
-
-#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:119
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:48
-msgid ""
-"If read-only mode is enabled, no changes will be written to the file "
-"selected above. Read-only mode will be automatically enabled if you do not "
-"have write access to the file or the file is on a remote server that does "
-"not support write access."
-msgstr ""
-"Se activar o modo apenas para leitura, não serão gravadas nenhumas "
-"alterações no ficheiro seleccionado acima. O modo apenas para leitura ficará "
-"automaticamente activo se não tiver permissões de escrita no ficheiro ou se "
-"este estiver num servidor remoto que não permita o acesso de escrita."
-
-#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:132
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_MonitorFile)
-#: rc.cpp:51
-msgid "Monitoring"
-msgstr "Monitorização"
-
-#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog_desktop.ui:138
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
-#: rc.cpp:54
-msgid ""
-"If file monitoring is enabled the resource will reload the file when changes "
-"are made by other programs. It also tries to create a backup in case of "
-"conflicts whenever possible."
-msgstr ""
-"Se a monitorização de ficheiros estiver activa, o recurso irá recarregar o "
-"ficheiro quando forem feitas alterações pelos outros programas. Também irá "
-"tentar criar uma cópia de segurança, em caso de conflitos, sempre que for "
-"possível."
-
-#: singlefileresourcebase.cpp:232
-#, kde-format
-msgid ""
-"The file '%1' was changed on disk. As a precaution, a backup of its previous "
-"contents has been created at '%2'."
-msgstr ""
-"O ficheiro '%1' foi alterado no disco. Por precaução, foi criada uma cópia "
-"de segurança com as alterações internas em '%2'."
-
-#: singlefileresourcebase.cpp:254
-#, kde-format
-msgid "Could not load file '%1'."
-msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro '%1'."
-
-#: singlefileresourcebase.cpp:262 singlefileresourcebase.cpp:274
-#: singlefileresource.h:97 singlefileresource.h:119 singlefileresource.h:197
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Ready"
-msgstr "Pronto"
-
-#: singlefileresourcebase.cpp:268
-#, kde-format
-msgid "Could not save file '%1'."
-msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro '%1'."
-
-#: singlefileresourceconfigdialogbase.cpp:146
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Checking file information..."
-msgstr "A verificar a informação do ficheiro..."
-
-#: singlefileresource.h:66
-msgid "No file selected."
-msgstr "Não está seleccionado nenhum ficheiro."
-
-#: singlefileresource.h:99
-#, kde-format
-msgid "Could not create file '%1'."
-msgstr "Não foi possível criar o ficheiro '%1'."
-
-#: singlefileresource.h:110
-#, kde-format
-msgid "Could not read file '%1'"
-msgstr "Não foi possível ler o ficheiro '%1'"
-
-#: singlefileresource.h:125
-msgid "Another download is still in progress."
-msgstr "Está outra transferência em curso."
-
-#: singlefileresource.h:133 singlefileresource.h:209
-msgid "Another file upload is still in progress."
-msgstr "Está outro envio de ficheiros em curso."
-
-#: singlefileresource.h:148
-msgid "Downloading remote file."
-msgstr "A obter o ficheiro remoto."
-
-#: singlefileresource.h:168
-#, kde-format
-msgid "Trying to write to a read-only file: '%1'."
-msgstr "A tentar gravar num ficheiro apenas para leitura: '%1'."
-
-#: singlefileresource.h:177
-msgid "No file specified."
-msgstr "Não foi indicado nenhum ficheiro."
-
-#: singlefileresource.h:202
-msgid "A download is still in progress."
-msgstr "Está uma transferência ainda em curso."
-
-#: singlefileresource.h:236
-msgid "Uploading cached file to remote location."
-msgstr "A enviar o ficheiro em 'cache' para a localização remota."
diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_strigi_feeder.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_strigi_feeder.po
--- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_strigi_feeder.po 2012-06-19 10:59:51.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonadi_strigi_feeder.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,130 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: akonadi_strigi_feeder\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-18 21:44+0000\n"
-"Last-Translator: José Nuno Pires \n"
-"Language-Team: Portuguese \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:44+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
-"Language: pt\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Strigi Mails Encriptados\n"
-
-#. i18n: file: configdialog.ui:17
-#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_IndexAggressiveness)
-#: rc.cpp:3
-msgid "Initial Index Aggressiveness"
-msgstr "Agressividade Inicial do Índice"
-
-#. i18n: file: configdialog.ui:23
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cachedOnly)
-#: rc.cpp:6
-msgid "Cache content only"
-msgstr "Apenas o conteúdo da 'cache'"
-
-#. i18n: file: configdialog.ui:30
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localAndCached)
-#: rc.cpp:9
-msgid "Local and cached content"
-msgstr "Conteúdo local e em 'cache'"
-
-#. i18n: file: configdialog.ui:40
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, everything)
-#: rc.cpp:12
-msgid "Everything"
-msgstr "Tudo"
-
-#. i18n: file: configdialog.ui:50
-#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_IndexEncryptedContent)
-#: rc.cpp:15
-msgid "Encrypted Emails"
-msgstr "E-Mails Encriptados"
-
-#. i18n: file: configdialog.ui:59
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noIndexing)
-#: rc.cpp:18
-msgid "Do not index encrypted content"
-msgstr "Não indexar o conteúdo encriptado"
-
-#. i18n: file: configdialog.ui:66
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cleartextIndex)
-#: rc.cpp:21
-msgid "Decrypt and use cleartext index"
-msgstr "Descodificar e usar o índice em texto simples"
-
-#. i18n: file: strigifeeder.kcfg:15
-#. i18n: ectx: label, entry (IndexEncryptedContent), group (Encryption)
-#: rc.cpp:24
-msgid "Index encrypted mail content."
-msgstr "Indexar o conteúdo do e-mail encriptado."
-
-#. i18n: file: strigifeeder.kcfg:25
-#. i18n: ectx: label, entry (IndexAggressiveness), group (InitialIndexing)
-#: rc.cpp:27
-msgid "Aggressiveness for initial indexing."
-msgstr "A agressividade da indexação inicial."
-
-#: strigifeeder.cpp:235
-#, kde-format
-msgid "Indexing collection '%1'..."
-msgstr "A indexar a colecção '%1'..."
-
-#: strigifeeder.cpp:277
-msgid "Indexing completed."
-msgstr "A indexação terminou."
-
-#: strigifeeder.cpp:318
-msgid "Unable to start the Strigi daemon."
-msgstr "Não foi possível iniciar o servidor do Strigi."
-
-#: strigifeeder.cpp:324 strigifeeder.cpp:334
-msgid "Waiting for the Strigi daemon to start..."
-msgstr "À espera que se inicie o servidor do Strigi..."
-
-#: strigifeeder.cpp:337
-msgid "Strigi daemon is not running."
-msgstr "O servidor do Strigi não está em execução."
-
-#: strigifeeder.cpp:349
-msgid "Ready to index data."
-msgstr "Pronto para indexar os dados."
-
-#: strigifeeder.cpp:356
-#, kde-format
-msgid ""
-"Strigi Indexing Agent Has Been Disabled The Strigi service is not "
-"available or fully operational and attempts to rectify this have failed. "
-"Therefore indexing of all data stored in the Akonadi PIM service has been "
-"disabled, which will severely limit the capabilities of any application "
-"using this data.
The following problems were "
-"detected:
%1
Additional help can be found here: userbase.kde.org/Akonadi"
-msgstr ""
-"O Agente de Indexação do Strigi Foi Desactivado O serviço do "
-"Strigi não está disponível ou completamente operacional e todas as "
-"tentativas de rectificação não tiveram sucesso. Como tal, a indexação de "
-"todos os dados gravados no serviço PIM do Akonadi foram desactivados, o que "
-"irá limitar severamente as capacidades de a aplicação usar estes "
-"dados.
Foram detectados os seguintes "
-"problemas:
%1
Poderá obter alguma ajuda adicional aqui: userbase.kde.org/Akonadi"
-
-#: strigifeeder.cpp:364
-msgid "Strigi not operational"
-msgstr "O Strigi não está operacional"
-
-#: strigifeeder.cpp:365
-msgid "Strigi Indexing Disabled"
-msgstr "Indexação do Strigi Desactivada"
-
-#: strigifeeder.cpp:428
-msgid "System idle, ready to index data."
-msgstr "O sistema está inactivo; prestes a indexar os dados."
-
-#: strigifeeder.cpp:438
-msgid "System busy, indexing suspended."
-msgstr "O sistema está sobrecarregado; a indexação foi suspensa."
diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonaditray.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonaditray.po
--- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/akonaditray.po 2012-06-19 10:59:51.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/akonaditray.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,238 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: akonaditray\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-20 23:08+0000\n"
-"Last-Translator: José Nuno Pires \n"
-"Language-Team: Portuguese \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 13:46+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
-"Language: pt\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Holding KWallet esstá mysql\n"
-
-#: backupassistant.cpp:42
-msgid ""
-"The backup cannot be made. Either the mysqldump application is not "
-"installed, or the bzip2 application is not found. Please install those and "
-"make sure they can be found in the current path. Restart this Assistant when "
-"this is fixed."
-msgstr ""
-"A cópia de segurança não pôde ser feita. Ou não está instalada a aplicação "
-"'mysqldump' ou então a aplicação 'bzip2'. Instale-as por favor e certifique-"
-"se que estas se encontram acessíveis na PATH actual. Reinicie este "
-"Assistente quando tudo estiver resolvido."
-
-#: backupassistant.cpp:47
-msgid ""
-"Please select the file where to store the backup, give it the extension "
-".tar.bz2"
-msgstr ""
-"Seleccione por favor o ficheiro onde guardar a cópia de segurança, dando-lhe "
-"a extensão '.tar.bz2'"
-
-#: backupassistant.cpp:50
-msgid "&Click Here to Select the Backup Location..."
-msgstr "&Carregue Aqui para Seleccionar o Local da Cópia de Segurança..."
-
-#: backupassistant.cpp:53
-msgid "Press 'Next' to start the Backup"
-msgstr "Carregue em 'Seguinte' para iniciar a cópia de segurança"
-
-#: backupassistant.cpp:57
-msgid "Welcome to the Backup Assistant"
-msgstr "Bem-Vindo ao Assistente de Cópias de Segurança"
-
-#: backupassistant.cpp:62
-msgid "Making the backup"
-msgstr "A criar a cópia de segurança"
-
-#: backupassistant.cpp:83
-msgid "Save As"
-msgstr "Gravar Como"
-
-#: backupassistant.cpp:99
-msgid "Please be patient, the backup is being created..."
-msgstr "Tenha paciência por favor, enquanto a cópia esstá a ser criada..."
-
-#: backupassistant.cpp:106
-msgid ""
-"The backup has been made. Please verify manually if the backup is complete. "
-"Also note that KWallet stored passwords are not in the backup, you might "
-"want to verify you have a backup of those elsewhere."
-msgstr ""
-"A cópia de segurança foi feita. Por favor, verifique manualmente se esta "
-"está completa. Lembre-se também que as senhas guardadas pelo KWallet não se "
-"encontram nessa cópia, pelo que poderá querer verificar se tem uma cópia "
-"destas noutro lado."
-
-#: backupassistant.cpp:112
-msgid ""
-"The backup process ended unexpectedly. Please report a bug, so we can find "
-"out what the cause is."
-msgstr ""
-"O processo de criação da cópia de segurança terminou de forma inesperada. "
-"Comunique por favor um erro, para que se possa descobrir a sua causa."
-
-#: dock.cpp:68
-msgid "Akonadi"
-msgstr "Akonadi"
-
-#: dock.cpp:74
-msgid "&Stop Akonadi"
-msgstr "&Parar o Akonadi"
-
-#: dock.cpp:75
-msgid "S&tart Akonadi"
-msgstr "&Iniciar o Akonadi"
-
-#: dock.cpp:76
-msgid "Make &Backup..."
-msgstr "&Criar uma Cópia de Segurança..."
-
-#: dock.cpp:77
-msgid "&Restore Backup..."
-msgstr "&Repor uma Cópia de Segurança..."
-
-#: dock.cpp:78
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Configurar..."
-
-#: dock.cpp:105 dock.cpp:159
-msgid "Akonadi available"
-msgstr "Akonadi disponível"
-
-#: dock.cpp:106 dock.cpp:160
-msgid "The Akonadi server has been started and can be used now."
-msgstr "O servidor do Akonadi foi iniciado e poderá passar a ser usado."
-
-#: dock.cpp:114 dock.cpp:162
-msgid "Akonadi not available"
-msgstr "Akonadi indisponível"
-
-#: dock.cpp:115 dock.cpp:163
-msgid ""
-"The Akonadi server has been stopped, Akonadi related applications can no "
-"longer be used."
-msgstr ""
-"O servidor do Akonadi foi interrompido; as aplicações relacionadas com este "
-"não poderão mais ser usadas."
-
-#: dock.cpp:169
-msgid "Akonadi is running"
-msgstr "O Akonadi está em execução"
-
-#: dock.cpp:169
-msgid "Akonadi is not running"
-msgstr "O Akonadi está interrompido"
-
-#: dock.cpp:182 dock.cpp:196
-#, kde-format
-msgctxt "
"
-msgstr ""
-"A lista de fontes padrão está corrompida (OPML inválido). Não foi "
-"possível criar uma cópia de segurança."
-
-#: src/loadfeedlistcommand.cpp:76 src/akregator_part.cpp:536
-msgid "OPML Parsing Error"
-msgstr "Erro de Processamento de OPML"
-
-#: src/loadfeedlistcommand.cpp:124
-msgid "Opening Feed List..."
-msgstr "A Abrir a Lista de Fontes..."
-
-#: src/loadfeedlistcommand.cpp:142
-#, kde-format
-msgid "Could not open feed list (%1) for reading."
-msgstr ""
-"Não foi possível aceder à lista de fontes (%1) para a sua "
-"leitura."
-
-#: src/loadfeedlistcommand.cpp:142 src/akregator_part.cpp:539
-msgid "Read Error"
-msgstr "Erro de Leitura"
-
-#: src/loadfeedlistcommand.cpp:154
-msgctxt "error message window caption"
-msgid "XML Parsing Error"
-msgstr "Erro de Processamento do XML"
-
-#: src/loadfeedlistcommand.cpp:155
-#, kde-format
-msgid ""
-"
XML parsing error in line %1, column %2 of %3:
%4
"
-msgstr ""
-"
Erro de processamento do XML na linha %1, coluna %2 de "
-"%3:
%4
"
-
-#: src/loadfeedlistcommand.cpp:161
-#, kde-format
-msgid ""
-"The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was "
-"created:
%1
"
-msgstr ""
-"A lista de fontes padrão está corrompida (XML inválido). Foi criada uma "
-"cópia de segurança:
%1
"
-
-#: src/loadfeedlistcommand.cpp:162
-msgid ""
-"The standard feed list is corrupted (invalid XML). Could not create a "
-"backup."
-msgstr ""
-"A lista de fontes padrão está corrompida (XML inválido). Não foi "
-"possível criar uma cópia de segurança."
-
-#: src/pluginmanager.cpp:165
-msgctxt "Name of the plugin"
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: src/pluginmanager.cpp:166
-msgctxt "Library name"
-msgid "Library"
-msgstr "Biblioteca"
-
-#: src/pluginmanager.cpp:167
-msgctxt "Plugin authors"
-msgid "Authors"
-msgstr "Autores"
-
-#: src/pluginmanager.cpp:168
-msgctxt "Plugin authors' emaila addresses"
-msgid "Email"
-msgstr "E-mail"
-
-#: src/pluginmanager.cpp:169
-msgctxt "Plugin version"
-msgid "Version"
-msgstr "Versão"
-
-#: src/pluginmanager.cpp:170
-msgctxt "Framework version plugin requires"
-msgid "Framework Version"
-msgstr "Versão da Infra-Estrutura"
-
-#: src/pluginmanager.cpp:174
-msgid "Plugin Information"
-msgstr "Informação do 'Plugin'"
-
-#: src/articleformatter.cpp:57
-#, kde-format
-msgid "(%1, %2)"
-msgstr "(%1, %2)"
-
-#: src/articleformatter.cpp:62
-#, kde-format
-msgid "%2 %3"
-msgstr "%2 %3"
-
-#: src/articleformatter.cpp:108 src/articleformatter.cpp:150
-msgid " (no unread articles)"
-msgstr " (nenhum artigo não-lido)"
-
-#: src/articleformatter.cpp:110 src/articleformatter.cpp:152
-#, kde-format
-msgid " (1 unread article)"
-msgid_plural " (%1 unread articles)"
-msgstr[0] " (%1 artigo não-lido)"
-msgstr[1] " (%1 artigos não-lidos)"
-
-#: src/articleformatter.cpp:128
-#, kde-format
-msgid "Description: %1
"
-msgstr "Descrição: %1
"
-
-#: src/articleformatter.cpp:135
-#, kde-format
-msgid "Homepage:%2"
-msgstr "Página Web:%2"
-
-#: src/articleformatter.cpp:189 src/articleformatter.cpp:190
-#: src/articleformatter.cpp:385 src/articleformatter.cpp:386
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: src/articleformatter.cpp:197 src/articleformatter.cpp:198
-#: src/articleformatter.cpp:394 src/articleformatter.cpp:395
-msgid "Author"
-msgstr "Autoria"
-
-#: src/articleformatter.cpp:205 src/articleformatter.cpp:206
-#: src/articleformatter.cpp:402 src/articleformatter.cpp:403
-msgid "Enclosure"
-msgstr "Envolvência"
-
-#: src/articleformatter.cpp:237 src/articleformatter.cpp:434
-msgid "Comments"
-msgstr "Comentários"
-
-#: src/articleformatter.cpp:246 src/articleformatter.cpp:444
-msgid "Enclosure:"
-msgstr "Envolvência:"
-
-#: src/articleformatter.cpp:260 src/articleformatter.cpp:458
-msgid "Complete Story"
-msgstr "Artigo Completo"
-
-#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:53
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and "
-"subfolders?"
-msgstr ""
-"Tem a certeza que deseja apagar esta pasta e as suas fontes e "
-"subpastas?"
-
-#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:54
-#, kde-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete folder %1 and its feeds and "
-"subfolders?"
-msgstr ""
-"Tem a certeza que deseja apagar a pasta %1 e as suas fontes e "
-"subpastas?"
-
-#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:58
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "Apagar a Pasta"
-
-#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:73
-msgid "Are you sure you want to delete this feed?"
-msgstr "Tem a certeza que deseja apagar esta fonte?"
-
-#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:75
-#, kde-format
-msgid "Are you sure you want to delete feed %1?"
-msgstr "Tem a certeza que deseja apagar a fonte %1?"
-
-#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:79
-msgid "Delete Feed"
-msgstr "Remover a Fonte"
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:77 src/actionmanagerimpl.cpp:259
-msgid "&Fetch Feed"
-msgstr "Trans&ferir a Fonte"
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:78 src/actionmanagerimpl.cpp:227
-msgid "&Delete Feed"
-msgstr "&Remover a Fonte"
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:79 src/actionmanagerimpl.cpp:233
-msgid "&Edit Feed..."
-msgstr "&Editar a Fonte..."
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:80 src/actionmanagerimpl.cpp:278
-msgid "&Mark Feed as Read"
-msgstr "&Marcar a Fonte como Lida"
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:94
-msgid "&Fetch Feeds"
-msgstr "Trans&ferir as Fontes"
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:95
-msgid "&Delete Folder"
-msgstr "Apa&gar a Pasta"
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:96
-msgid "&Rename Folder"
-msgstr "Mudar o &Nome da Pasta"
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:97
-msgid "&Mark Feeds as Read"
-msgstr "&Marcar as Fontes como Lidas"
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:177
-msgid "&Import Feeds..."
-msgstr "&Importar Fontes..."
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:181
-msgid "&Export Feeds..."
-msgstr "&Exportar Fontes..."
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:186
-msgid "&Configure Akregator..."
-msgstr "&Configurar o Akregator..."
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:209
-msgid "&Open Homepage"
-msgstr "Abrir &Página"
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:215
-msgid "&Add Feed..."
-msgstr "&Adicionar uma Fonte..."
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:221
-msgid "Ne&w Folder..."
-msgstr "Nova &Pasta..."
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:240
-msgid "&Normal View"
-msgstr "Vista &Normal"
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:246
-msgid "&Widescreen View"
-msgstr "Vista Ecrã &Largo"
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:252
-msgid "C&ombined View"
-msgstr "Vista C&ombinada"
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:265
-msgid "Fe&tch All Feeds"
-msgstr "Transferir &Todas as Fontes"
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:271
-msgid "C&ancel Feed Fetches"
-msgstr "C&ancelar a Transferência das Fontes"
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:284
-msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
-msgstr "&Marcar Todas as Fontes como Lidas"
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:9
-#. i18n: ectx: label, entry, group (View)
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:290 rc.cpp:228
-msgid "Show Quick Filter"
-msgstr "Mostrar o Filtro Rápido"
-
-#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:20
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LMBBehaviour)
-#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:46
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MMBBehaviour)
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:296 rc.cpp:80 rc.cpp:92
-msgid "Open in Tab"
-msgstr "Abrir numa Página"
-
-#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:30
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LMBBehaviour)
-#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:56
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MMBBehaviour)
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:302 rc.cpp:86 rc.cpp:98
-msgid "Open in External Browser"
-msgstr "Abrir num Navegador Externo"
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:307 src/actionmanagerimpl.cpp:539
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "Copiar o Endereço da Ligação"
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:312
-msgid "Pre&vious Unread Article"
-msgstr "Artigo Não-Lido &Anterior"
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:318
-msgid "Ne&xt Unread Article"
-msgstr "Artigo Não-Lido &Seguinte"
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:324
-msgid "&Delete"
-msgstr "&Apagar"
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:329
-msgid "&Mark As"
-msgstr "&Marcar Como"
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:334
-msgid "&Speak Selected Articles"
-msgstr "&Falar os Artigos Seleccionados"
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:339
-msgid "&Stop Speaking"
-msgstr "&Parar de Falar"
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:348
-msgctxt "as in: mark as read"
-msgid "&Read"
-msgstr "&Lidos"
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:350
-msgid "Mark selected article as read"
-msgstr "Marcar o artigo seleccionado como lido"
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:356
-msgctxt "as in: mark as new"
-msgid "&New"
-msgstr "&Novo"
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:359
-msgid "Mark selected article as new"
-msgstr "Marcar o artigo seleccionado como novo"
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:365
-msgctxt "as in: mark as unread"
-msgid "&Unread"
-msgstr "Não &Lido"
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:367
-msgid "Mark selected article as unread"
-msgstr "Marcar o artigo seleccionado como não lido"
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:373
-msgid "&Mark as Important"
-msgstr "&Marcar Como Importante"
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:378
-msgid "Remove &Important Mark"
-msgstr "Remover a Marca de &Importante"
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:382
-msgid "Move Node Up"
-msgstr "Mover o Nó para Cima"
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:387
-msgid "Move Node Down"
-msgstr "Mover o Nó para Baixo"
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:391 src/actionmanagerimpl.cpp:392
-msgid "Move Node Left"
-msgstr "Mover o Nó para a Esquerda"
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:397
-msgid "Move Node Right"
-msgstr "Mover o Nó para a Direita"
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:403
-msgid "Send &Link Address..."
-msgstr "Enviar o Endereço da &Ligação..."
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:408
-msgid "Send &File..."
-msgstr "Enviar um &Ficheiro..."
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:442
-msgid "&Previous Article"
-msgstr "Arti&go Anterior"
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:446
-msgid "&Next Article"
-msgstr "Artigo Segui&nte"
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:461
-msgid "&Previous Feed"
-msgstr "Fonte An&terior"
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:466
-msgid "&Next Feed"
-msgstr "Fonte Segui&nte"
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:472
-msgid "N&ext Unread Feed"
-msgstr "Font&e Não-Lida Seguinte"
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:478
-msgid "Prev&ious Unread Feed"
-msgstr "Fonte Não-L&ida Seguinte"
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:483
-msgid "Go to Top of Tree"
-msgstr "Ir para o Topo da Árvore"
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:488
-msgid "Go to Bottom of Tree"
-msgstr "Ir para o Fundo da Árvore"
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:493
-msgid "Go Left in Tree"
-msgstr "Ir para a Esquerda na Árvore"
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:498
-msgid "Go Right in Tree"
-msgstr "Ir para a Direita na Árvore"
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:503
-msgid "Go Up in Tree"
-msgstr "Subir na Árvore"
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:508
-msgid "Go Down in Tree"
-msgstr "Descer na Árvore"
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:523
-msgid "Select Next Tab"
-msgstr "Seleccionar a Página Seguinte"
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:528
-msgid "Select Previous Tab"
-msgstr "Seleccionar a Página Anterior"
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:534
-msgid "Detach Tab"
-msgstr "Desanexar a Página"
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:544
-msgid "Close Tab"
-msgstr "Fechar a Página"
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:550
-msgid "Enlarge Font"
-msgstr "Aumentar o Tipo de Letra"
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:556
-msgid "Shrink Font"
-msgstr "Diminuir o Tipo de Letra"
-
-#: src/articlemodel.cpp:106
-msgctxt "Articlelist's column header"
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
-
-#: src/articlemodel.cpp:108
-msgctxt "Articlelist's column header"
-msgid "Feed"
-msgstr "Fonte"
-
-#: src/articlemodel.cpp:110
-msgctxt "Articlelist's column header"
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: src/articlemodel.cpp:112
-msgctxt "Articlelist's column header"
-msgid "Author"
-msgstr "Autoria"
-
-#: src/articlemodel.cpp:114
-msgctxt "Articlelist's column header"
-msgid "Description"
-msgstr "Descrição"
-
-#: src/articlemodel.cpp:116
-msgctxt "Articlelist's column header"
-msgid "Content"
-msgstr "Conteúdo"
-
-#: src/speechclient.cpp:113
-msgid "Next Article: "
-msgstr "Artigo Seguinte: "
-
-#: src/feedpropertiesdialog.cpp:71 src/feedpropertiesdialog.cpp:96
-msgid "Minute"
-msgid_plural "Minutes"
-msgstr[0] "Minuto"
-msgstr[1] "Minutos"
-
-#: src/feedpropertiesdialog.cpp:72 src/feedpropertiesdialog.cpp:97
-msgid "Hour"
-msgid_plural "Hours"
-msgstr[0] "Hora"
-msgstr[1] "Horas"
-
-#: src/feedpropertiesdialog.cpp:73 src/feedpropertiesdialog.cpp:98
-msgid "Day"
-msgid_plural "Days"
-msgstr[0] "Dia"
-msgstr[1] "Dias"
-
-#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:20
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Akregator::FeedPropertiesWidgetBase)
-#: src/feedpropertiesdialog.cpp:88 src/feedpropertiesdialog.cpp:130 rc.cpp:461
-msgid "Feed Properties"
-msgstr "Propriedades da Fonte"
-
-#: src/feedpropertiesdialog.cpp:99
-msgid "Never"
-msgstr "Nunca"
-
-#: src/feedpropertiesdialog.cpp:100
-msgid " day"
-msgid_plural " days"
-msgstr[0] " dia"
-msgstr[1] " dias"
-
-#: src/feedpropertiesdialog.cpp:101
-msgid " article"
-msgid_plural " articles"
-msgstr[0] " artigo"
-msgstr[1] " artigos"
-
-#: src/feedpropertiesdialog.cpp:131
-#, kde-format
-msgid "Properties of %1"
-msgstr "Propriedades de %1"
-
-#. i18n: file: src/addfeedwidgetbase.ui:14
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Akregator::AddFeedWidgetBase)
-#: src/addfeeddialog.cpp:73 rc.cpp:419
-msgid "Add Feed"
-msgstr "Adicionar uma Fonte"
-
-#: src/addfeeddialog.cpp:112
-#, kde-format
-msgid "Downloading %1"
-msgstr "A obter o %1"
-
-#: src/addfeeddialog.cpp:131
-#, kde-format
-msgid "Feed not found from %1."
-msgstr "A fonte não foi encontrada em %1."
-
-#: src/addfeeddialog.cpp:137
-msgid "Feed found, downloading..."
-msgstr "A fonte foi encontrada, a transferir..."
-
-#: src/searchbar.cpp:77
-msgctxt "Title of article searchbar"
-msgid "S&earch:"
-msgstr "P&rocurar:"
-
-#: src/searchbar.cpp:88
-msgid "Status:"
-msgstr "Estado:"
-
-#: src/searchbar.cpp:97
-msgid "All Articles"
-msgstr "Todos os Artigos"
-
-#: src/searchbar.cpp:98
-msgctxt "Unread articles filter"
-msgid "Unread"
-msgstr "Não Lidos"
-
-#: src/searchbar.cpp:99
-msgctxt "New articles filter"
-msgid "New"
-msgstr "Novos"
-
-#: src/searchbar.cpp:100
-msgctxt "Important articles filter"
-msgid "Important"
-msgstr "Importantes"
-
-#: src/searchbar.cpp:102
-msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
-msgstr ""
-"Indique os termos separados por termos para filtrar a lista de artigos"
-
-#: src/searchbar.cpp:103
-msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
-msgstr "Escolha o tipo de artigos a mostrar na lista de artigos"
-
-#: src/notificationmanager.cpp:79
-#, kde-format
-msgid ""
-"Feed added:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Fonte adicionada:\n"
-" %1"
-
-#: src/notificationmanager.cpp:87
-#, kde-format
-msgid ""
-"Feeds added:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Fontes adicionadas:\n"
-" %1"
-
-#: src/akregator_part.cpp:125
-msgid "KDE Dot News"
-msgstr "KDE Dot News"
-
-#: src/akregator_part.cpp:130
-msgid "Planet KDE"
-msgstr "Planet KDE"
-
-#: src/akregator_part.cpp:135
-msgid "Planet KDE PIM"
-msgstr "Planet KDE PIM"
-
-#: src/akregator_part.cpp:140
-msgid "KDE Apps"
-msgstr "KDE Apps"
-
-#: src/akregator_part.cpp:145
-msgid "KDE Look"
-msgstr "KDE Look"
-
-#: src/akregator_part.cpp:154
-msgid "Planet Ubuntu"
-msgstr "Planeta Ubuntu"
-
-#: src/akregator_part.cpp:159
-msgid "Ubuntu Fridge"
-msgstr "Ubuntu Fridge"
-
-#: src/akregator_part.cpp:164
-msgid "Kubuntu.org News"
-msgstr "Notícias Kubuntu.org"
-
-#: src/akregator_part.cpp:238
-#, kde-format
-msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
-msgstr ""
-"Não foi possível encontrar o 'plugin' de infra-estrutura \"%1\". Não estão "
-"arquivadas quaisquer fontes."
-
-#: src/akregator_part.cpp:238
-msgid "Plugin error"
-msgstr "Erro do 'plugin'"
-
-#: src/akregator_part.cpp:500
-#, kde-format
-msgid ""
-"Access denied: Cannot save feed list to %1. Please check your "
-"permissions."
-msgstr ""
-"Acesso recusado: não é possível gravar a lista em %1. Verifique por "
-"favor as suas permissões."
-
-#: src/akregator_part.cpp:501 src/akregator_part.cpp:560
-msgid "Write Error"
-msgstr "Erro de Escrita"
-
-#: src/akregator_part.cpp:536
-#, kde-format
-msgid "Could not import the file %1 (no valid OPML)"
-msgstr "Não foi possível importar o ficheiro %1 (não é um OPML válido)"
-
-#: src/akregator_part.cpp:539
-#, kde-format
-msgid ""
-"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for "
-"the current user."
-msgstr ""
-"O ficheiro %1 não pode ser lido; verifique se existe ou se é legível para o "
-"utilizador actual."
-
-#: src/akregator_part.cpp:553
-#, kde-format
-msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
-msgstr "O ficheiro %1 já existe; deseja sobrepô-lo?"
-
-#: src/akregator_part.cpp:554
-msgid "Export"
-msgstr "Exportar"
-
-#: src/akregator_part.cpp:560
-#, kde-format
-msgid ""
-"Access denied: cannot write to file %1. Please check your permissions."
-msgstr ""
-"Acesso recusado: não é possível escrever no ficheiro %1. Verifique por favor "
-"as suas permissões."
-
-#: src/akregator_part.cpp:583 src/akregator_part.cpp:593
-msgid "OPML Outlines (*.opml, *.xml)"
-msgstr "Resumos OPML (*.opml, *.xml)"
-
-#: src/akregator_part.cpp:584 src/akregator_part.cpp:594
-msgid "All Files"
-msgstr "Todos os Ficheiros"
-
-#: src/akregator_part.cpp:740
-msgid "Imported Folder"
-msgstr "Pasta Importada"
-
-#: src/akregator_part.cpp:790
-msgid ""
-"Akregator did not close correctly. Would you like to restore the previous "
-"session?"
-msgstr ""
-"O Akregator não foi fechado correctamente. Deseja repor a sessão anterior?"
-
-#: src/akregator_part.cpp:791
-msgid "Restore Session?"
-msgstr "Repor a Sessão?"
-
-#: src/akregator_part.cpp:792
-msgid "Restore Session"
-msgstr "Repor a Sessão"
-
-#: src/akregator_part.cpp:793
-msgid "Do Not Restore"
-msgstr "Não Repor"
-
-#: src/akregator_part.cpp:794
-msgid "Ask Me Later"
-msgstr "Perguntar-me Depois"
-
-#: src/createfoldercommand.cpp:66
-msgid "Add Folder"
-msgstr "Adicionar uma Pasta"
-
-#: src/createfoldercommand.cpp:67
-msgid "Folder name:"
-msgstr "Nome da pasta:"
-
-#: src/akregator_options.h:37 src/akregator_options.h:41
-msgid "Add a feed with the given URL"
-msgstr "Adicionar uma fonte com o URL indicado"
-
-#: src/akregator_options.h:39
-msgid "When adding feeds, place them in this group"
-msgstr "Ao adicionar as fontes, colocá-las neste grupo"
-
-#: src/akregator_options.h:40
-msgid "Hide main window on startup"
-msgstr "Esconder a janela principal no arranque"
-
-#: src/dummystorage/storagefactorydummyimpl.cpp:48
-msgid "No Archive"
-msgstr "Sem Arquivo"
-
-#: src/progressmanager.cpp:177
-msgid "Fetch completed"
-msgstr "Transferência completa"
-
-#: src/progressmanager.cpp:187
-msgid "Fetch error"
-msgstr "Erro na transferência"
-
-#: src/progressmanager.cpp:197
-msgid "Fetch aborted"
-msgstr "Transferência cancelada"
-
-#: rc.cpp:1
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr ""
-"José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,Almufadado,Diogo "
-"Lavareda,Mykas0,Pedro Morais,charnas"
-
-#: rc.cpp:2
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr ""
-"zepires@gmail.com,morais@kde.org,,,,diogolavareda9@hotmail.com,Mykas0@gmail.c"
-"om,,abutes@hotmail.com"
-
-#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:10
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#: rc.cpp:5
-msgid "Archive"
-msgstr "Arquivo"
-
-#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:18
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
-#: rc.cpp:8
-msgid "Archive backend:"
-msgstr "Infra-estrutura do arquivo:"
-
-#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:28
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbBackendConfigure)
-#: rc.cpp:11
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Configurar..."
-
-#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:53
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:14
-msgid "Article List"
-msgstr "Lista de Artigos"
-
-#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:61
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseMarkReadDelay)
-#: rc.cpp:17
-msgid "Mar&k selected article read after"
-msgstr "Mar&car o artigo seleccionado como lido ao fim de"
-
-#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:96
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetQuickFilterOnNodeChange)
-#: rc.cpp:20
-msgid "Reset search bar when changing feeds"
-msgstr "Limpar a barra de procura ao mudar de fontes"
-
-#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:10
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
-#: rc.cpp:23
-msgid "Global"
-msgstr "Global"
-
-#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:16
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTrayIcon)
-#: rc.cpp:26
-msgid "Show tra&y icon"
-msgstr "Mostrar o &ícone na bandeja"
-
-#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:47
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableTrayIconUnreadArticleCount)
-#: rc.cpp:29
-msgid "Display an unread article &count in the tray icon"
-msgstr "Mostrar o &número de artigos não-lidos no ícone da bandeja"
-
-#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:59
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseNotifications)
-#: rc.cpp:32
-msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
-msgstr "Seleccione isto se deseja ser avisado quando houverem novos artigos."
-
-#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:62
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseNotifications)
-#: rc.cpp:35
-msgid "Use ¬ifications for all feeds"
-msgstr "Usar as ¬ificações para todas as fontes"
-
-#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:69
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseIntervalFetch)
-#: rc.cpp:38
-msgid "&Use interval fetching"
-msgstr "&Utilizar transferência por intervalo"
-
-#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:97
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, autoFetchIntervalLabel)
-#: rc.cpp:41
-msgid "Fetch feeds every:"
-msgstr "Transferir as fontes a cada:"
-
-#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:138
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#: rc.cpp:44
-msgid "Startup"
-msgstr "Arranque"
-
-#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:144
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MarkAllFeedsReadOnStartup)
-#: rc.cpp:47
-msgid "Mark &all feeds as read on startup"
-msgstr "Marcar tod&as as fontes como lidas no arranque"
-
-#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:151
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FetchOnStartup)
-#: rc.cpp:50
-msgid "Fetch all fee&ds on startup"
-msgstr "O&bter todas as fontes no arranque"
-
-#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:161
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:53
-msgid "Network"
-msgstr "Rede"
-
-#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:167
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseHTMLCache)
-#: rc.cpp:56
-msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
-msgstr "Usar a 'cache' do na&vegador (menos tráfego de rede)"
-
-#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:10
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:59
-msgid "Default Archive Settings"
-msgstr "Configuração Predefinida do Arquivo"
-
-#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:16
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_DisableArchiving)
-#: rc.cpp:62
-msgid "Disable archiving"
-msgstr "Desactivar o arquivo"
-
-#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:23
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_KeepAllArticles)
-#: rc.cpp:65
-msgid "Keep all articles"
-msgstr "Manter todos os artigos"
-
-#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:35
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_LimitArticleNumber)
-#: rc.cpp:68
-msgid "Limit feed archive size to:"
-msgstr "Limitar o tamanho do arquivo a:"
-
-#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:62
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_LimitArticleAge)
-#: rc.cpp:71
-msgid "Delete articles older than: "
-msgstr "Apagar os artigos mais antigos que: "
-
-#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:100
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DoNotExpireImportantArticles)
-#: rc.cpp:74
-msgid "Do not expire important articles"
-msgstr "Não expirar os artigos importantes"
-
-#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:12
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LMBlabel)
-#: rc.cpp:77
-msgid "Left mouse click:"
-msgstr "Carregar com o botão esquerdo:"
-
-#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:25
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LMBBehaviour)
-#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:51
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MMBBehaviour)
-#: rc.cpp:83 rc.cpp:95
-msgid "Open in Background Tab"
-msgstr "Abrir em Página de Segundo Plano"
-
-#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:38
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MMBlabel)
-#: rc.cpp:89
-msgid "Middle mouse click:"
-msgstr "Carregar com o botão do meio:"
-
-#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:66
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, externalBrowserGroupBox)
-#: rc.cpp:101
-msgid "External Browsing"
-msgstr "Navegação Externa"
-
-#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:75
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_ExternalBrowserCustomCommand)
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "firefox %u"
-msgstr "firefox %u"
-
-#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:82
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExternalBrowserUseCustomCommand)
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:176
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser)
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:391
-msgid "Use this command:"
-msgstr "Utilizar este comando:"
-
-#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:89
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExternalBrowserUseKdeDefault)
-#: rc.cpp:111
-msgid "Use default web browser"
-msgstr "Utilizar o navegador Web predefinido"
-
-#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:102
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, tabsGroupBox)
-#: rc.cpp:114
-msgid "Tabs"
-msgstr "Páginas"
-
-#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:108
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysShowTabBar)
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:156
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser)
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:367
-msgid "Always show the tab bar"
-msgstr "Mostrar sempre a barra de páginas"
-
-#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:115
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CloseButtonOnTabs)
-#: rc.cpp:120
-msgid "Show close button on each tab"
-msgstr "Mostrar o botão de fecho em cada página"
-
-#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:122
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_NewWindowInTab)
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:166
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser)
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:379
-msgid "Open links in new tab instead of in new window"
-msgstr "Abrir as ligações numa página nova em vez de uma janela nova"
-
-#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:10
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
-#: rc.cpp:126
-msgid "Article List Colors"
-msgstr "Cores da Lista de Artigos"
-
-#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:37
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_unreadArticles)
-#: rc.cpp:129
-msgid "Unread articles:"
-msgstr "Artigos não lidos:"
-
-#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:54
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_newArticles)
-#: rc.cpp:132
-msgid "New articles:"
-msgstr "Artigos novos:"
-
-#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:70
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseCustomColors)
-#: rc.cpp:135
-msgid "Use custom colors"
-msgstr "Usar cores personalizadas"
-
-#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:80
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#: rc.cpp:138
-msgid "Font Size"
-msgstr "Tamanho da Letra"
-
-#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:86
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_MinimumFontSize)
-#: rc.cpp:141
-msgid "Minimum font size:"
-msgstr "Tamanho de letra mínimo:"
-
-#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:126
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_MediumFontSize)
-#: rc.cpp:144
-msgid "Medium font size:"
-msgstr "Tamanho de letra médio:"
-
-#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:169
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:147
-msgid "Fonts"
-msgstr "Tipos de Letra"
-
-#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:175
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
-#: rc.cpp:150
-msgid "Standard font:"
-msgstr "Tipo de letra normal:"
-
-#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:185
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
-#: rc.cpp:153
-msgid "Fixed font:"
-msgstr "Tipo de letra monoespaçado:"
-
-#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:195
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
-#: rc.cpp:156
-msgid "Serif font:"
-msgstr "Tipo de letra Serif:"
-
-#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:205
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
-#: rc.cpp:159
-msgid "Sans serif font:"
-msgstr "Tipo de letra Sans Serif:"
-
-#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:218
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UnderlineLinks)
-#: rc.cpp:162
-msgid "&Underline links"
-msgstr "S&ublinhar as ligações"
-
-#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/akregator_sharemicroblog_plugin.rc:4
-#. i18n: ectx: Menu (article)
-#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:31
-#. i18n: ectx: Menu (article)
-#. i18n: file: src/akregator_part.rc:57
-#. i18n: ectx: Menu (article)
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:446 rc.cpp:527
-msgid "&Article"
-msgstr "&Artigo"
-
-#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/configurationwidget.ui:23
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
-#: rc.cpp:168
-msgid "Login"
-msgstr "Utilizador"
-
-#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/configurationwidget.ui:65
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
-#: rc.cpp:171
-msgid "Service"
-msgstr "Serviço"
-
-#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/configurationwidget.ui:72
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:174
-msgid "Username:"
-msgstr "Utilizador:"
-
-#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/configurationwidget.ui:88
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
-#: rc.cpp:177
-msgid "Service URL:"
-msgstr "URL do Serviço:"
-
-#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/sharesettings.kcfg:9
-#. i18n: ectx: label, entry, group (ShareService)
-#: rc.cpp:180
-msgid "Service URL"
-msgstr "URL do Serviço"
-
-#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/sharesettings.kcfg:12
-#. i18n: ectx: label, entry, group (ShareService)
-#: rc.cpp:183
-msgid "Username"
-msgstr "Nome do Utilizador"
-
-#. i18n: file: plugins/onlinesync/akregator_onlinesync_plugin.rc:4
-#. i18n: ectx: Menu (file)
-#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:4
-#. i18n: ectx: Menu (file)
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:431
-msgid "&File"
-msgstr "&Ficheiro"
-
-#. i18n: file: plugins/onlinesync/onlinesyncsettings.kcfg:9
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Foo)
-#: rc.cpp:189
-msgid "Bar Settings"
-msgstr "Configuração da Barra"
-
-#. i18n: file: plugins/onlinesync/onlinesyncsettings.kcfg:10
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Foo)
-#: rc.cpp:192
-msgid "Bar!"
-msgstr "Barra!"
-
-#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:18
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConfigName)
-#: rc.cpp:195
-msgid "Online reader accounts:"
-msgstr "Contas do leitor 'online':"
-
-#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:36
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list_readerList)
-#: rc.cpp:198
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:41
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list_readerList)
-#: rc.cpp:201
-msgid "Description"
-msgstr "Descrição"
-
-#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:51
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, b_add)
-#: rc.cpp:204
-msgid "Add..."
-msgstr "Adicionar..."
-
-#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:58
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, b_update)
-#: rc.cpp:207
-msgid "Modify..."
-msgstr "Modificar..."
-
-#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:65
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, b_remove)
-#: rc.cpp:210
-msgid "Remove"
-msgstr "Remover"
-
-#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:94
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDeletePolicy)
-#: rc.cpp:213
-msgid "Delete feeds:"
-msgstr "Remover as fontes:"
-
-#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.ui:27
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:216
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
-
-#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.ui:52
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAccountGoogleReader)
-#: rc.cpp:219
-msgid "Login:"
-msgstr "Utilizador:"
-
-#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.ui:69
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPasswordGoogleReader)
-#: rc.cpp:222
-msgid "Password:"
-msgstr "Senha:"
-
-#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.ui:87
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: rc.cpp:225
-msgid "File:"
-msgstr "Ficheiro:"
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:10
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View)
-#: rc.cpp:231
-msgid "Show Quick Filter Bar"
-msgstr "Mostrar a Barra do Filtro Rápido"
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:14
-#. i18n: ectx: label, entry, group (View)
-#: rc.cpp:234
-msgid "Status Filter"
-msgstr "Filtro de Estado"
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:15
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View)
-#: rc.cpp:237
-msgid "Stores the last status filter setting"
-msgstr "Guarda a configuração do último filtro de estado"
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:19
-#. i18n: ectx: label, entry, group (View)
-#: rc.cpp:240
-msgid "Text Filter"
-msgstr "Filtro de Texto"
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:20
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View)
-#: rc.cpp:243
-msgid "Stores the last search line text"
-msgstr "Guarda o último texto da linha de procura"
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:23
-#. i18n: ectx: label, entry, group (View)
-#: rc.cpp:246
-msgid "View Mode"
-msgstr "Modo de Visualização"
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:24
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View)
-#: rc.cpp:249
-msgid "Article display mode."
-msgstr "Modo de visualização de artigos."
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:28
-#. i18n: ectx: label, entry, group (View)
-#: rc.cpp:252
-msgid "Sizes for first splitter"
-msgstr "Tamanhos para o primeiro separador"
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:29
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View)
-#: rc.cpp:255
-msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
-msgstr "Tamanhos do primeiro separador (normalmente vertical)."
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:33
-#. i18n: ectx: label, entry, group (View)
-#: rc.cpp:258
-msgid "Sizes for second splitter"
-msgstr "Tamanhos para o segundo separador"
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:34
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View)
-#: rc.cpp:261
-msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
-msgstr "Tamanhos do segundo separador (normalmente horizontal)."
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:64
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive)
-#: rc.cpp:264
-msgid "Archive Mode"
-msgstr "Modo de Arquivo"
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:68
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive)
-#: rc.cpp:267
-msgid "Keep All Articles"
-msgstr "Manter Todos os Artigos"
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:69
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive)
-#: rc.cpp:270
-msgid "Save an unlimited number of articles."
-msgstr "Gravar um número ilimitado de artigos."
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:72
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive)
-#: rc.cpp:273
-msgid "Limit Number of Articles"
-msgstr "Limitar o Número de Artigos"
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:73
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive)
-#: rc.cpp:276
-msgid "Limit the number of articles in a feed"
-msgstr "Limitar o número de artigos numa fonte"
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:76
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive)
-#: rc.cpp:279
-msgid "Delete Expired Articles"
-msgstr "Apagar os Artigos Expirados"
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:77
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive)
-#: rc.cpp:282
-msgid "Delete expired articles"
-msgstr "Apagar os artigos expirados"
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:80
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive)
-#: rc.cpp:285
-msgid "Disable Archiving"
-msgstr "Desactivar o Arquivo"
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:81
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive)
-#: rc.cpp:288
-msgid "Do not save any articles"
-msgstr "Não gravar nenhuns artigos"
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:86
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive)
-#: rc.cpp:291
-msgid "Expiry Age"
-msgstr "Idade de Expiração"
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:87
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive)
-#: rc.cpp:294
-msgid "Default expiry age for articles in days."
-msgstr "Validade predefinida dos artigos em dias."
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:91
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive)
-#: rc.cpp:297
-msgid "Article Limit"
-msgstr "Limite de Artigos"
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:92
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive)
-#: rc.cpp:300
-msgid "Number of articles to keep per feed."
-msgstr "Número de artigos a manter por fonte."
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:96
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive)
-#: rc.cpp:303
-msgid "Do Not Expire Important Articles"
-msgstr "Não Expirar os Artigos Importantes"
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:97
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive)
-#: rc.cpp:306
-msgid ""
-"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
-"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
-msgstr ""
-"Quando esta opção estiver activada, os artigos que marcar como importantes "
-"não serão removidos quando limitar o tamanho do arquivo pela idade ou pelo "
-"número de artigos."
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:103
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Network)
-#: rc.cpp:309
-msgid "Concurrent Fetches"
-msgstr "Transferências Simultâneas"
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:104
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Network)
-#: rc.cpp:312
-msgid "Number of concurrent fetches"
-msgstr "Número de transferências simultâneas"
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:108
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Network)
-#: rc.cpp:315
-msgid "Use HTML Cache"
-msgstr "Utilizar 'cache' de HTML"
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:109
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Network)
-#: rc.cpp:318
-msgid ""
-"Use the KDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
-"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
-msgstr ""
-"Utilizar as opções de 'cache' HTML de todo o KDE ao transferir fontes, para "
-"evitar tráfego desnecessário. Desactive apenas quando necessário."
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:113
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Network)
-#: rc.cpp:321
-msgid ""
-"This option allows user to specify custom user-agent string instead of using "
-"the default one. This is here because some proxies may interrupt the "
-"connection because of having \"gator\" in the name."
-msgstr ""
-"Esta opção permite ao utilizador indicar um texto personalizado para o "
-"agente do utilizador, em vez de usar o predefinido. Isto poderá acontecer "
-"porque alguns 'proxies' poderão interromper a ligação devido a ter \"gator\" "
-"no nome."
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:119
-#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
-#: rc.cpp:324
-msgid "Fetch on startup"
-msgstr "Transferir no arranque"
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:120
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
-#: rc.cpp:327
-msgid "Fetch feedlist on startup."
-msgstr "Transferir a lista de fontes no arranque."
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:124
-#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
-#: rc.cpp:330
-msgid "Mark all feeds as read on startup"
-msgstr "Marcar todas as fontes como lidas no arranque"
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:125
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
-#: rc.cpp:333
-msgid "Mark all feeds as read on startup."
-msgstr "Marcar todas as fontes como lidas no arranque."
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:129
-#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
-#: rc.cpp:336
-msgid "Use interval fetching"
-msgstr "Utilizar transferência por intervalo"
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:130
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
-#: rc.cpp:340
-#, kde-format, no-c-format
-msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
-msgstr "Transferir todas as fontes a cada %1 minutos."
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:134
-#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
-#: rc.cpp:343
-msgid "Interval for autofetching"
-msgstr "Intervalo para transferência automática"
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:135
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
-#: rc.cpp:346
-msgid "Interval for autofetching in minutes."
-msgstr "Intervalo para transferência automática em minutos."
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:139
-#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
-#: rc.cpp:349
-msgid "Use notifications"
-msgstr "Utilizar notificações"
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:140
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
-#: rc.cpp:352
-msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
-msgstr "Indica se as notificações por balão são ou não utilizadas."
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:144
-#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
-#: rc.cpp:355
-msgid "Show tray icon"
-msgstr "Mostrar o ícone na bandeja"
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:145
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
-#: rc.cpp:358
-msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
-msgstr "Indica se o ícone da bandeja é mostrado ou não."
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:149
-#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
-#: rc.cpp:361
-msgid "Display an unread article count in the tray icon"
-msgstr "Mostrar o número de artigos não-lidos no ícone da bandeja"
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:150
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
-#: rc.cpp:364
-msgid ""
-"Whether or not to show the number of unread articles in the tray icon. "
-"Disable this if you find the unread article count distracting."
-msgstr ""
-"Se deve mostrar ou não o número de artigos não-lidos no ícone da bandeja. "
-"Desactive isto se achar que o número de artigos o distrai."
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:157
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
-#: rc.cpp:370
-msgid "Always show the tab bar, even when only one tab is open"
-msgstr ""
-"Mostrar sempre a barra de páginas, mesmo com apenas uma página aberta"
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:161
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser)
-#: rc.cpp:373
-msgid "Show close buttons on tabs"
-msgstr "Mostrar botões de fechar nas páginas"
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:162
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
-#: rc.cpp:376
-msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
-msgstr "Mostrar botões de fechar nas páginas em vez de ícones"
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:167
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
-#: rc.cpp:382
-msgid ""
-"Open a link which would normally open in a new window (external browser) in "
-"a new tab instead"
-msgstr ""
-"Abre uma ligação, que seria aberta normalmente numa janela nova (navegador "
-"externo), numa página nova"
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:171
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser)
-#: rc.cpp:385
-msgid "Use default KDE web browser"
-msgstr "Utilizar o navegador Web predefinido do KDE"
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:172
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
-#: rc.cpp:388
-msgid "Use KDE web browser when opening in external browser."
-msgstr "Utilizar o navegador Web do KDE ao abrir no navegador externo."
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:177
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
-#: rc.cpp:394
-msgid "Use the specified command when opening in external browser."
-msgstr "Utilizar o comando indicado ao abrir num navegador externo."
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:181
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
-#: rc.cpp:398
-#, no-c-format
-msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
-msgstr ""
-"Comando para iniciar o navegador externo. A URL será substituída em %u."
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:185
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
-#: rc.cpp:401
-msgid "What the click with left mouse button should do."
-msgstr "O que carregar com o botão esquerdo deve fazer."
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:194
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
-#: rc.cpp:404
-msgid "What the click with middle mouse button should do."
-msgstr "O que carregar com o botão do meio deve fazer."
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:219
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Advanced)
-#: rc.cpp:407
-msgid "Archive Backend"
-msgstr "Infra-Estrutura do Arquivo"
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:223
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseMarkReadDelay), group (Advanced)
-#: rc.cpp:410
-msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
-msgstr ""
-"Se deseja adiar a marcação de um artigo como lido após seleccioná-lo."
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:227
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarkReadDelay), group (Advanced)
-#: rc.cpp:413
-msgid ""
-"Configurable delay between selecting an article and it being marked as read."
-msgstr ""
-"O atraso configurável entre a selecção de um artigo e a sua marcação como "
-"lido."
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:231
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Advanced)
-#: rc.cpp:416
-msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
-msgstr "Repõe o filtro rápido ao mudar de fontes."
-
-#. i18n: file: src/addfeedwidgetbase.ui:95
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
-#: rc.cpp:422
-msgid "Add New Source"
-msgstr "Adicionar uma Nova Fonte"
-
-#. i18n: file: src/addfeedwidgetbase.ui:108
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
-#: rc.cpp:425
-msgid "Feed &URL:"
-msgstr "&URL da fonte:"
-
-#. i18n: file: src/addfeedwidgetbase.ui:122
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, statusLabel)
-#: rc.cpp:428
-msgid "KSqueezedTextLabel"
-msgstr "KSqueezedTextLabel"
-
-#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:11
-#. i18n: ectx: Menu (edit)
-#. i18n: file: src/akregator_part.rc:14
-#. i18n: ectx: Menu (edit)
-#: rc.cpp:434 rc.cpp:515
-msgid "&Edit"
-msgstr "&Editar"
-
-#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:16
-#. i18n: ectx: Menu (view)
-#. i18n: file: src/akregator_part.rc:21
-#. i18n: ectx: Menu (view)
-#: rc.cpp:437 rc.cpp:518
-msgid "&View"
-msgstr "&Ver"
-
-#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:21
-#. i18n: ectx: Menu (go)
-#. i18n: file: src/pageviewer.rc:34
-#. i18n: ectx: Menu (go)
-#. i18n: file: src/akregator_part.rc:31
-#. i18n: ectx: Menu (go)
-#: rc.cpp:440 rc.cpp:512 rc.cpp:521
-msgid "&Go"
-msgstr "&Ir"
-
-#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:26
-#. i18n: ectx: Menu (feed)
-#. i18n: file: src/akregator_part.rc:44
-#. i18n: ectx: Menu (feed)
-#: rc.cpp:443 rc.cpp:524
-msgid "Fee&d"
-msgstr "F&onte"
-
-#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:36
-#. i18n: ectx: Menu (settings)
-#. i18n: file: src/akregator_part.rc:73
-#. i18n: ectx: Menu (settings)
-#: rc.cpp:449 rc.cpp:530
-msgid "&Settings"
-msgstr "&Configuração"
-
-#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:47
-#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#. i18n: file: src/akregator_part.rc:84
-#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#: rc.cpp:452 rc.cpp:533
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Barra Principal"
-
-#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:51
-#. i18n: ectx: ToolBar (browserToolBar)
-#. i18n: file: src/akregator_part.rc:94
-#. i18n: ectx: ToolBar (browserToolBar)
-#: rc.cpp:455 rc.cpp:536
-msgid "Browser Toolbar"
-msgstr "Barra de Navegação"
-
-#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:54
-#. i18n: ectx: ToolBar (textToSpeechToolBar)
-#. i18n: file: src/akregator_part.rc:102
-#. i18n: ectx: ToolBar (textToSpeechToolBar)
-#: rc.cpp:458 rc.cpp:539
-msgid "Speech Toolbar"
-msgstr "Barra de Fala"
-
-#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:42
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
-#: rc.cpp:464
-msgid "&General"
-msgstr "&Geral"
-
-#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:54
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_updateInterval)
-#: rc.cpp:467
-msgid "U&se a custom update interval"
-msgstr "U&sar um intervalo de actualização personalizado"
-
-#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:88
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, updateLabel)
-#: rc.cpp:470
-msgid "Update &every:"
-msgstr "A&ctualizar a cada:"
-
-#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:114
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_useNotification)
-#: rc.cpp:473
-msgid "Notify when new articles arri&ve"
-msgstr "A&visar ao receber novos artigos"
-
-#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:129
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
-#: rc.cpp:476
-msgid "&URL:"
-msgstr "&URL:"
-
-#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:139
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
-#: rc.cpp:479
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Nome:"
-
-#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:155
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, feedNameEdit)
-#: rc.cpp:482
-msgid "Display name of RSS column"
-msgstr "Mostrar o nome da coluna RSS"
-
-#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:181
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
-#: rc.cpp:485
-msgid "Ar&chive"
-msgstr "Ar&quivo"
-
-#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:193
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_globalDefault)
-#: rc.cpp:488
-msgid "&Use default settings"
-msgstr "&Usar a configuração predefinida"
-
-#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:203
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_disableArchiving)
-#: rc.cpp:491
-msgid "Di&sable archiving"
-msgstr "De&sactivar o arquivo"
-
-#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:234
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_limitArticleNumber)
-#: rc.cpp:494
-msgid "Limit archi&ve to:"
-msgstr "Limitar o arqui&vo a:"
-
-#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:264
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_limitArticleAge)
-#: rc.cpp:497
-msgid "&Delete articles older than:"
-msgstr "Apagar os artigos mais &antigos que:"
-
-#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:319
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_keepAllArticles)
-#: rc.cpp:500
-msgid "&Keep all articles"
-msgstr "Man&ter todos os artigos"
-
-#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:327
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab3)
-#: rc.cpp:503
-msgid "Adva&nced"
-msgstr "Ava&nçado"
-
-#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:360
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_loadWebsite)
-#: rc.cpp:506
-msgid "Load the &full website when reading articles"
-msgstr "&Carregar a página completa ao ler os artigos"
-
-#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:367
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_markRead)
-#: rc.cpp:509
-msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
-msgstr "Mar&car todas as fontes quando chegarem"
diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/amarok.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/amarok.po
--- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/amarok.po 2012-06-19 10:59:17.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/amarok.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,15464 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: amarok\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-12 13:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-04 15:04+0000\n"
-"Last-Translator: Mykas0 \n"
-"Language-Team: pt \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:17+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
-"Language: \n"
-"X-POFile-SpellExtra: Browning\n"
-"X-POFile-IgnoreConsistency: length\n"
-
-#. i18n: file: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.ui:14
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FormatSelectionDialog)
-#: MainWindow.cpp:103 rc.cpp:542 main.cpp:43
-msgid "Amarok"
-msgstr "Amarok"
-
-#: MainWindow.cpp:261
-msgid "Local Music"
-msgstr "Música Local"
-
-#: MainWindow.cpp:263
-msgid "Local sources of content"
-msgstr "Fontes de conteúdos locais"
-
-#: MainWindow.cpp:271
-msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
-
-#: MainWindow.cpp:273
-msgid "Online sources of content"
-msgstr "Fontes de conteúdos 'online'"
-
-#: MainWindow.cpp:279
-msgid "Playlists"
-msgstr "Listas de Reprodução"
-
-#: MainWindow.cpp:281
-msgid "Various types of playlists"
-msgstr "Vários tipos de listas de reprodução"
-
-#: MainWindow.cpp:287 amarokurls/NavigationUrlGenerator.cpp:135
-msgid "Files"
-msgstr "Ficheiros"
-
-#: MainWindow.cpp:289
-msgid "Browse local hard drive for content"
-msgstr "Procurar pelo disco rígido local por conteúdos"
-
-#: MainWindow.cpp:350
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "&View"
-msgstr "&Ver"
-
-#: MainWindow.cpp:353
-msgid "Lock Layout"
-msgstr "Bloquear a Disposição"
-
-#: MainWindow.cpp:464
-msgid ""
-"Closing the main window will keep Amarok running in the System Tray. Use "
-"Quit from the menu, or the Amarok tray icon to exit the "
-"application."
-msgstr ""
-"Se fechar a janela principal irá manter o Amarok a correr na bandeja do "
-"sistema. Use o Sair do menu ou do menu de contexto da bandeja para "
-"sair da aplicação."
-
-#: MainWindow.cpp:466
-msgid "Docking in System Tray"
-msgstr "Acoplagem na Bandeja do Sistema"
-
-#: MainWindow.cpp:495
-msgid "Use relative path for &saving"
-msgstr "U&sar uma localização relativa na gravação"
-
-#: MainWindow.cpp:507 covermanager/CoverFoundDialog.cpp:361
-msgid "Save As"
-msgstr "Gravar Como"
-
-#: MainWindow.cpp:559
-msgid "Play Media (Files or URLs)"
-msgstr "Reprodução Multimédia (Ficheiros ou URLs)"
-
-#: MainWindow.cpp:559
-msgid "Add Media (Files or URLs)"
-msgstr "Adição Multimédia (Ficheiros ou URLs)"
-
-#: MainWindow.cpp:577
-msgid "Add Stream"
-msgstr "Adicionar uma Transmissão"
-
-#: MainWindow.cpp:577
-msgid "Enter Stream URL:"
-msgstr "Indique o URL da Transmissão:"
-
-#: MainWindow.cpp:709
-msgid "&Add Media..."
-msgstr "&Adicionar Média..."
-
-#: MainWindow.cpp:714
-msgctxt "clear playlist"
-msgid "&Clear Playlist"
-msgstr "&Limpar a Lista de Reprodução"
-
-#: MainWindow.cpp:719
-msgctxt "edit play queue of playlist"
-msgid "Edit &Queue"
-msgstr "Editar a &Fila"
-
-#: MainWindow.cpp:724
-msgctxt "Remove duplicate and dead (unplayable) tracks from the playlist"
-msgid "Re&move Duplicates"
-msgstr "Re&mover os Duplicados"
-
-#: MainWindow.cpp:731
-msgid "&Add Stream..."
-msgstr "&Adicionar uma Transmissão..."
-
-#: MainWindow.cpp:735
-msgid "&Export Playlist As..."
-msgstr "E&xportar a Lista de Reprodução Como..."
-
-#: MainWindow.cpp:739 amarokurls/NavigationUrlGenerator.cpp:250
-msgid "Bookmark Media Sources View"
-msgstr "Área de Fontes Multimédia Favoritas"
-
-#: MainWindow.cpp:743 amarokurls/BookmarkManager.cpp:43
-msgid "Bookmark Manager"
-msgstr "Gestor de Favoritos"
-
-#: MainWindow.cpp:747
-msgid "Equalizer"
-msgstr "Equalizador"
-
-#: MainWindow.cpp:751 playlist/PlaylistViewUrlGenerator.cpp:101
-msgid "Bookmark Playlist Setup"
-msgstr "Configuração da Lista de Favoritos"
-
-#: MainWindow.cpp:755
-msgid "Bookmark Context Applets"
-msgstr "Marcar as 'Applets' do Contexto como Favoritos"
-
-#: MainWindow.cpp:759 covermanager/CoverManager.cpp:105
-msgid "Cover Manager"
-msgstr "Gestor de Capas"
-
-#: MainWindow.cpp:763
-msgid "Play Media..."
-msgstr "Reproduzir o Item Multimédia..."
-
-#: MainWindow.cpp:768
-msgid "&Seek Forward"
-msgstr "A&vançar"
-
-#: MainWindow.cpp:774
-msgid "&Seek Backward"
-msgstr "&Recuar"
-
-#: MainWindow.cpp:781
-msgid "Update Collection"
-msgstr "Actualizar a Colecção"
-
-#: MainWindow.cpp:788
-msgid "Previous Track"
-msgstr "Faixa Anterior"
-
-#: MainWindow.cpp:795
-msgid "Restart current track"
-msgstr "Reiniciar a faixa actual"
-
-#: MainWindow.cpp:801
-msgid "Repopulate Playlist"
-msgstr "Voltar a Preencher a Lista de Reprodução"
-
-#: MainWindow.cpp:807
-msgid "Disable Dynamic Playlist"
-msgstr "Desactivar a Lista de Reprodução Dinâmica"
-
-#: MainWindow.cpp:811
-msgid "Next Track"
-msgstr "Próxima Faixa"
-
-#: MainWindow.cpp:816
-msgid "Increase Volume"
-msgstr "Aumentar o Volume"
-
-#: MainWindow.cpp:822
-msgid "Decrease Volume"
-msgstr "Diminuir o Volume"
-
-#: MainWindow.cpp:828
-msgid "Toggle Main Window"
-msgstr "Comutar a Janela Principal"
-
-#: MainWindow.cpp:833
-msgid "Toggle Full Screen"
-msgstr "Comutar o Ecrã Completo"
-
-#: MainWindow.cpp:838 playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:49
-msgid "Search playlist"
-msgstr "Procurar na lista de reprodução"
-
-#: MainWindow.cpp:843 browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:176
-msgid "Search collection"
-msgstr "Procurar na colecção"
-
-#: MainWindow.cpp:848
-msgid "Show active track"
-msgstr "Mostrar a faixa activa"
-
-#: MainWindow.cpp:852
-msgid "Show Notification Popup"
-msgstr "Mostrar a Mensagem de Notificação"
-
-#: MainWindow.cpp:857
-msgid "Mute Volume"
-msgstr "Volume Silenciado"
-
-#: MainWindow.cpp:862
-msgid "Last.fm: Love Current Track"
-msgstr "Last.fm: Gostar da Faixa Actual"
-
-#: MainWindow.cpp:867
-msgid "Last.fm: Ban Current Track"
-msgstr "Last.fm: Banir a Faixa Actual"
-
-#: MainWindow.cpp:872
-msgid "Last.fm: Skip Current Track"
-msgstr "Last.fm: Ignorar a Faixa Actual"
-
-#: MainWindow.cpp:877 playlist/view/PlaylistViewCommon.cpp:115
-msgid "Queue Track"
-msgstr "Colocar a Faixa na Fila"
-
-#: MainWindow.cpp:882
-msgid "Rate Current Track: 1"
-msgstr "Classificar a Faixa Actual: 1"
-
-#: MainWindow.cpp:887
-msgid "Rate Current Track: 2"
-msgstr "Classificar a Faixa Actual: 2"
-
-#: MainWindow.cpp:892
-msgid "Rate Current Track: 3"
-msgstr "Classificar a Faixa Actual: 3"
-
-#: MainWindow.cpp:897
-msgid "Rate Current Track: 4"
-msgstr "Classificar a Faixa Actual: 4"
-
-#: MainWindow.cpp:902
-msgid "Rate Current Track: 5"
-msgstr "Classificar a Faixa Actual: 5"
-
-#: MainWindow.cpp:908
-msgid "Network Request Viewer"
-msgstr "Visualizador de Pedidos de Rede"
-
-#: MainWindow.cpp:926
-msgid "&About Amarok"
-msgstr "&Acerca do Amarok"
-
-#: MainWindow.cpp:930
-msgid "&Report Bug..."
-msgstr "Comunica&r um Erro..."
-
-#: MainWindow.cpp:990
-msgid "&Music"
-msgstr "&Música"
-
-#: MainWindow.cpp:992
-msgid "&Amarok"
-msgstr "&Amarok"
-
-#: MainWindow.cpp:1016 playlist/PlaylistDock.cpp:54
-#: playlist/PlaylistToolBar.cpp:39
-msgid "&Playlist"
-msgstr "Lista de &Reprodução"
-
-#: MainWindow.cpp:1033
-msgid "&Tools"
-msgstr "Ferramen&tas"
-
-#: MainWindow.cpp:1050
-msgid "&Settings"
-msgstr "&Configuração"
-
-#: MainWindow.cpp:1097
-#, kde-format
-msgid ""
-"You have chosen to hide the menu bar.\n"
-"\n"
-"Please remember that you can always use the shortcut \"%1\" to bring it back."
-msgstr ""
-"Optou por esconder o menu.\n"
-"\n"
-"Lembre-se por favor que poderá sempre usar a combinação \"%1\" para o voltar "
-"a mostrar."
-
-#: MainWindow.cpp:1099
-msgid "Hide Menu"
-msgstr "Esconder o Menu"
-
-#: MainWindow.cpp:1141
-#, kde-format
-msgid "Paused :: %1"
-msgstr "Em pausa :: %1"
-
-#: MainWindow.cpp:1154 core-impl/collections/audiocd/AudioCdCollection.cpp:444
-#: core-impl/collections/audiocd/AudioCdCollection.cpp:445
-#: core-impl/collections/audiocd/AudioCdCollection.cpp:446
-#: core-impl/collections/audiocd/AudioCdCollection.cpp:447
-#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:512
-#: amarokurls/BookmarkTreeView.cpp:377 amarokurls/BookmarkTreeView.cpp:378
-#: amarokurls/BookmarkTreeView.cpp:379 context/applets/albums/AlbumItem.cpp:97
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
-
-#: MainWindow.cpp:1154
-#, kde-format
-msgid "%1 - %2 :: %3"
-msgstr "%1 - %2 :: %3"
-
-#: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:39
-msgid "Import Collection"
-msgstr "Importar a Colecção"
-
-#: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:44
-msgid ""
-"This tool allows you to import track information and statistical data "
-"from another music application.
Any statistical data in your database "
-"will be overwritten"
-msgstr ""
-"Esta ferramenta permite-lhe importar a informação das faixas e os dados "
-"estatísticos de outras aplicações de música.
Todos os dados "
-"estatísticos da sua base de dados serão sobrepostos"
-
-#: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:55
-msgid "Amarok collection scanner"
-msgstr "Analisador da colecção do Amarok"
-
-#: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:56
-msgid "Amarok 1.4"
-msgstr "Amarok 1.4"
-
-#: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:57
-msgid "iTunes"
-msgstr "iTunes"
-
-#: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:58
-msgid "Banshee"
-msgstr "Banshee"
-
-#: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:59
-msgid "Rhythmbox"
-msgstr "Rhythmbox"
-
-#: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:80
-msgid "Select Importer"
-msgstr "Seleccionar o Importador"
-
-#: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:85
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuração"
-
-#: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:94
-msgid "Migrating"
-msgstr "A migrar"
-
-#: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:161
-msgid "Failed: No tracks were imported"
-msgstr ""
-"Insucesso: Não foram importadas nenhumas "
-"faixas"
-
-#: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:163
-#, kde-format
-msgid "Success: Imported %1 track"
-msgid_plural "Success: Imported %1 tracks"
-msgstr[0] "Sucesso: Foi importada %1 faixa"
-msgstr[1] ""
-"Sucesso: Foram importadas %1 faixas"
-
-#: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:174
-msgid "Failed: Unable to import statistics"
-msgstr ""
-"Insucesso: Não foi possível importar as "
-"estatísticas"
-
-#: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:189
-#, kde-format
-msgid "Error: %1"
-msgstr "Erro: %1"
-
-#: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:204
-#, kde-format
-msgctxt "Track has been imported, format: Track"
-msgid "Imported %1"
-msgstr "Foi importada a %1"
-
-#: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:207
-#, kde-format
-msgctxt "Track has been imported, format: Artist - Track"
-msgid "Imported %1 - %2"
-msgstr "Foi importada a %1 - %2"
-
-#: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:210
-#, kde-format
-msgctxt "Track has been imported, format: Artist - Track (Album)"
-msgid "Imported %1 - %2 (%3)"
-msgstr "Foi importada a %1 - %2 (%3)"
-
-#: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:219
-#, kde-format
-msgctxt "Track has been discarded, format: Url"
-msgid "Discarded %1"
-msgstr "Foi eliminada %1"
-
-#: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:234
-#, kde-format
-msgctxt "Track has been imported by tags, format: Track, from Url, to Url"
-msgid ""
-"Imported %1 from "
-"%2 to %3"
-msgstr ""
-"Foi importada %1 de "
-"%2 para %3"
-
-#: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:237
-#, kde-format
-msgctxt ""
-"Track has been imported by tags, format: Artist - Track, from Url, to Url"
-msgid ""
-"Imported %1 - %2 from "
-"%3 to %4"
-msgstr ""
-"Foi importada %1 - %2 de "
-"%3 para %4"
-
-#: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:240
-#, kde-format
-msgctxt ""
-"Track has been imported by tags, format: Artist - Track (Album), from Url, "
-"to Url"
-msgid ""
-"Imported %1 - %2 (%3) from "
-"%4 to %5"
-msgstr ""
-"Foi importada %1 - %2 "
-"(%3) de %4 para %5"
-
-#: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:252
-#, kde-format
-msgctxt "Track has been matched ambigously, format: Url"
-msgid ""
-"Multiple ambiguous matches found for %1, has "
-"been discarded."
-msgstr ""
-"Foram encontradas várias ocorrências ambíguas para o %1, que foram descartadas."
-
-#: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:41
-#, kde-format
-msgid "Select Plugin for %1"
-msgstr "Seleccionar o 'Plugin' de %1"
-
-#: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:47
-msgid "Configure Media Device"
-msgstr "Configurar o Dispositivo Multimédia"
-
-#: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:70
-msgid "Pre-&connect command:"
-msgstr "&Comando de pré-ligação:"
-
-#: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:72
-#, c-format
-msgid "Example: mount %d"
-msgstr "Exemplo: mount %d"
-
-#: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:74
-#, c-format
-msgid ""
-"Set a command to be run before connecting to your device (e.g. a mount "
-"command) here.\n"
-"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n"
-"Empty commands are not executed."
-msgstr ""
-"Configure um comando a executar antes de se ligar ao seu dispositivo (p.ex., "
-"um comando de montagem) aqui.\n"
-"O %d é substituído pelo nó do dispositivo, o %m pelo ponto de montagem.\n"
-"Os comandos em branco não são executados."
-
-#: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:77
-msgid "Post-&disconnect command:"
-msgstr "Comando de pós-&desconexão:"
-
-#: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:80
-#, c-format
-msgid "Example: eject %d"
-msgstr "Exemplo: eject %d"
-
-#: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:81
-#, c-format
-msgid ""
-"Set a command to be run after disconnecting from your device (e.g. an eject "
-"command) here.\n"
-"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n"
-"Empty commands are not executed."
-msgstr ""
-"Configure um comando a executar após desligar o seu dispositivo (p.ex., um "
-"comando de ejecção) aqui.\n"
-"O %d é substituído pelo nó do dispositivo, o %m pelo ponto de montagem.\n"
-"Os comandos em branco não são executados."
-
-#: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:85
-msgid "&Transcode before transferring to device"
-msgstr "Codificar antes de &transferir para o dispositivo"
-
-#: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:92
-#, kde-format
-msgid "Transcode to preferred format (%1) for device"
-msgstr "Codificar para o formato preferido (%1) do dispositivo"
-
-#: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:94
-msgid "Whenever possible"
-msgstr "Sempre que possível"
-
-#: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:97
-msgid "When necessary"
-msgstr "Sempre que necessário"
-
-#: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:104
-msgid "Remove transcoded files after transfer"
-msgstr "Remover os ficheiros codificados após a transferência"
-
-#: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:112 dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:113
-msgid "For this feature, a script of type \"Transcode\" has to be running"
-msgstr ""
-"Para esta funcionalidade, terá de executar um programa do tipo \"Transcode\""
-
-#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:54 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:428
-#: services/jamendo/JamendoInfoParser.cpp:109
-#: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:624
-msgid "Track"
-msgstr "Faixa"
-
-#. i18n: file: context/applets/tabs/ReloadEditDialog.ui:86
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
-#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:58 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:421
-#: browsers/playlistbrowser/PodcastModel.cpp:334
-#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:172 rc.cpp:1071
-#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:183 playlist/PlaylistModel.cpp:862
-#: musicbrainz/MusicBrainzTags.cpp:358
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
-
-#. i18n: file: context/applets/tabs/ReloadEditDialog.ui:73
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, artistLabel)
-#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:62 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:435
-#: dialogs/transferdialog.cpp:88 browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:982
-#: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:218
-#: services/lastfm/LastFmService.cpp:507
-#: services/jamendo/JamendoInfoParser.cpp:51
-#: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:612 rc.cpp:1068
-#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:183 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:197
-#: playlist/PlaylistModel.cpp:863 musicbrainz/MusicBrainzTags.cpp:359
-msgid "Artist"
-msgstr "Artista"
-
-#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:66 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:442
-#: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:984
-#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:176 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:183
-#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:197 playlist/PlaylistModel.cpp:865
-msgid "Composer"
-msgstr "Compositor"
-
-#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:70 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:449
-#: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:986
-#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:177 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:184
-#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:197 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:921
-#: playlist/PlaylistModel.cpp:866
-msgid "Year"
-msgstr "Ano"
-
-#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:74 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:463
-#: dialogs/transferdialog.cpp:89 browsers/CollectionTreeView.cpp:226
-#: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:981
-#: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:224
-#: services/jamendo/JamendoInfoParser.cpp:83
-#: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:618
-#: context/applets/albums/AlbumsView.cpp:255
-#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:183 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:197
-#: playlist/view/PlaylistViewCommon.cpp:64 playlist/PlaylistModel.cpp:867
-#: musicbrainz/MusicBrainzTags.cpp:360
-msgid "Album"
-msgstr "Álbum"
-
-#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:1049
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
-#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:78 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:456
-#: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:983 rc.cpp:191
-#: playlist/PlaylistModel.cpp:864 musicbrainz/MusicBrainzTags.cpp:361
-msgid "Album Artist"
-msgstr "Artista do Álbum"
-
-#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:82 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:470
-#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:178 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:184
-#: playlist/PlaylistModel.cpp:872
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentário"
-
-#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:86 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:477
-#: dialogs/transferdialog.cpp:90 browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:985
-#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:175 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:183
-#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:197 playlist/PlaylistModel.cpp:871
-#: playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:95
-msgid "Genre"
-msgstr "Género"
-
-#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:240 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:245
-#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:250 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:255
-#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:260 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:265
-#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:270 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:275
-#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:280
-msgctxt ""
-"Text to represent an empty tag. Braces (<>) are only to clarify emptiness."
-msgid "<empty>"
-msgstr "<vazia>"
-
-#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:361
-msgid "&Basic..."
-msgstr "&Básico..."
-
-#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:269
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpbAdvanced)
-#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:371 rc.cpp:17
-msgid "&Advanced..."
-msgstr "&Avançado..."
-
-#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:484 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:643
-msgid "File type"
-msgstr "Tipo de ficheiro"
-
-#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:489 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:704
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorar"
-
-#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:494
-msgid "Folder"
-msgstr "Pasta"
-
-#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:499 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:642
-msgctxt "Artist's Initial"
-msgid "Initial"
-msgstr "Iniciais"
-
-#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:504 dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:645
-msgid "Disc number"
-msgstr "Número do disco"
-
-#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:568
-msgid "Collection root"
-msgstr "Raiz da colecção"
-
-#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:626
-msgid "File Type"
-msgstr "Tipo de Ficheiro"
-
-#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:648
-#, no-c-format
-msgctxt ""
-"Please do not translate the %foo% words as they define a syntax used "
-"internally by a parser to describe a filename."
-msgid ""
-"The following tokens can be used to define a filename scheme: "
-" %track%, %title%, %artist%, %composer%, %year%, %album%, "
-"%albumartist%, %comment%, %genre%, %initial%, %folder%, %filetype%, "
-"%discnumber%."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:707
-#, kde-format, no-c-format
-msgctxt ""
-"Please do not translate the %foo% words as they define a syntax used "
-"internally by a parser to describe a filename."
-msgid ""
-"The following tokens can be used to define a filename scheme: "
-" %track%, %title%, %artist%, %composer%, "
-" %year%, %album%, %albumartist%, %comment%, "
-" %genre%, %ignore%."
-msgstr ""
-
-#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:786
-msgid "New Format Preset"
-msgstr "Nova Predefinição do Formato"
-
-#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:786
-msgid "Preset Name"
-msgstr "Nome da Predefinição"
-
-#: dialogs/FilenameLayoutDialog.cpp:786
-msgid "New Preset"
-msgstr "Nova Predefinição"
-
-#: dialogs/MusicBrainzTagger.cpp:67
-msgid "Expand All"
-msgstr "Expandir Tudo"
-
-#: dialogs/MusicBrainzTagger.cpp:68
-msgid "Collapse All"
-msgstr "Recolher Tudo"
-
-#: dialogs/MusicBrainzTagger.cpp:69
-msgid "Expand Unchosen"
-msgstr "Expandir os Não-Escolhidos"
-
-#: dialogs/MusicBrainzTagger.cpp:70
-msgid "Collapse Chosen"
-msgstr "Recolher os Escolhidos"
-
-#: dialogs/transferdialog.cpp:47
-msgid "Transfer Queue to Device"
-msgstr "Transferir a Fila para o Dispositivo"
-
-#: dialogs/transferdialog.cpp:54
-msgid "Music Location"
-msgstr "Localização da Música"
-
-#: dialogs/transferdialog.cpp:58
-#, kde-format
-msgid ""
-"Your music will be transferred to:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"A sua música será transferida para:\n"
-"%1"
-
-#: dialogs/transferdialog.cpp:67
-msgid ""
-"You can have your music automatically grouped in\n"
-"a variety of ways. Each grouping will create\n"
-"directories based upon the specified criteria.\n"
-msgstr ""
-"Poderá agrupar automaticamente a sua música\n"
-"de várias formas. Cada agrupamento irá criar\n"
-"pastas com base no critério indicado.\n"
-
-#: dialogs/transferdialog.cpp:71
-msgid "Groupings"
-msgstr "Agrupamentos"
-
-#: dialogs/transferdialog.cpp:74
-msgid "Select first grouping:\n"
-msgstr "Seleccione o primeiro agrupamento:\n"
-
-#: dialogs/transferdialog.cpp:76
-msgid "Select second grouping:\n"
-msgstr "Seleccione o segundo agrupamento:\n"
-
-#: dialogs/transferdialog.cpp:78
-msgid "Select third grouping:\n"
-msgstr "Seleccione o terceiro agrupamento:\n"
-
-#: dialogs/transferdialog.cpp:87
-#: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:223
-#: playlist/navigators/NavigatorConfigAction.cpp:80
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
-
-#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:633
-#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, optionsFrame)
-#: dialogs/transferdialog.cpp:111 rc.cpp:110
-msgid "Options"
-msgstr "Opções"
-
-#: dialogs/transferdialog.cpp:115
-msgid "Convert spaces to underscores"
-msgstr "Converter os espaços para sublinhados"
-
-#: dialogs/TrackOrganizer.cpp:48 core-impl/collections/db/sql/SqlMeta.cpp:420
-#: core-impl/collections/db/ScanResultProcessor.cpp:270
-#: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:316 core/support/Amarok.cpp:213
-#: covermanager/CoverManager.cpp:841 widgets/AlbumBreadcrumbWidget.cpp:60
-msgid "Various Artists"
-msgstr "Vários Artistas"
-
-#: dialogs/TrackOrganizer.cpp:105
-msgid "Unknown album"
-msgstr "Álbum desconhecido"
-
-#: dialogs/TrackOrganizer.cpp:106
-msgid "Unknown artist"
-msgstr "Artista desconhecido"
-
-#: dialogs/TrackOrganizer.cpp:110
-msgid "No comments"
-msgstr "Sem comentários"
-
-#: dialogs/TrackOrganizer.cpp:111
-msgid "Unknown composer"
-msgstr "Compositor desconhecido"
-
-#: dialogs/TrackOrganizer.cpp:112
-msgid "Unknown disc number"
-msgstr "Número de disco desconhecido"
-
-#: dialogs/TrackOrganizer.cpp:113
-msgid "Unknown genre"
-msgstr "Género desconhecido"
-
-#: dialogs/TrackOrganizer.cpp:114
-msgid "Unknown title"
-msgstr "Título desconhecido"
-
-#: dialogs/TrackOrganizer.cpp:115
-msgid "Unknown year"
-msgstr "Ano desconhecido"
-
-#: dialogs/EqualizerDialog.cpp:44
-msgid "Configure Equalizer"
-msgstr "Configurar o Equalizador"
-
-#: dialogs/EqualizerDialog.cpp:100
-msgid ""
-"Sorry, your current Phonon backend version does not provide equalizer "
-"support."
-msgstr ""
-"Infelizmente, a versão actual da sua infra-estrutura do Phonon não oferece o "
-"suporte para equalização."
-
-#: dialogs/EqualizerDialog.cpp:156 dialogs/EqualizerDialog.cpp:165
-msgid ""
-"%0\n"
-"dB"
-msgstr ""
-"%0\n"
-"dB"
-
-#: dialogs/EqualizerDialog.cpp:256
-msgctxt "Equalizer state, as in, disabled"
-msgid "Off"
-msgstr "Desligado"
-
-#: dialogs/EqualizerDialog.cpp:273
-msgid "Cannot delete this preset"
-msgstr "Não é possível apagar esta predefinição"
-
-#: dialogs/EqualizerDialog.cpp:274
-msgid "Default presets can not be deleted"
-msgstr "Não é possível apagar as predefinições incorporadas"
-
-#: dialogs/EqualizerDialog.cpp:275
-msgid "Error deleting preset"
-msgstr "Erro ao remover a predefinição"
-
-#: dialogs/EqualizerDialog.cpp:298
-msgid "Cannot restore this preset"
-msgstr "Não é possível repor esta predefinição"
-
-#: dialogs/EqualizerDialog.cpp:299
-msgid "Only default presets can be restored"
-msgstr "Só poderá repor as predefinições incorporadas"
-
-#: dialogs/EqualizerDialog.cpp:300
-msgid "Error restoring preset"
-msgstr "Erro ao repor a predefinição"
-
-#: dialogs/EqualizerDialog.cpp:320
-msgid "Cannot save this preset"
-msgstr "Não é possível gravar esta predefinição"
-
-#: dialogs/EqualizerDialog.cpp:321
-msgid ""
-"Preset 'Manual' is reserved for momentary settings.\n"
-" Please choose different name "
-"and try again."
-msgstr ""
-"A predefinição 'Manual' está reservada para as configurações temporárias.\n"
-" Escolha por favor um nome "
-"diferente e tente de novo."
-
-#: dialogs/EqualizerDialog.cpp:323
-msgid "Error saving preset"
-msgstr "Erro ao gravar a predefinição"
-
-#: dialogs/deletedialog.cpp:63
-#, kde-format
-msgid "1 file selected."
-msgid_plural "%1 files selected."
-msgstr[0] "1 ficheiro seleccionado."
-msgstr[1] "%1 ficheiros seleccionados."
-
-#: dialogs/deletedialog.cpp:69
-msgid ""
-"These items will be permanently deleted from your hard disk."
-msgstr ""
-"Estes itens serão apagados definitivamente do seu disco "
-"rígido."
-
-#: dialogs/deletedialog.cpp:75
-msgid "These items will be moved to the Trash Bin."
-msgstr "Estes itens serão movidos para o Caixote do Lixo."
-
-#: dialogs/deletedialog.cpp:87
-msgid "&Send to Trash"
-msgstr "Enviar para o &Lixo"
-
-#: dialogs/deletedialog.cpp:93
-msgid "About to delete selected files"
-msgstr "Prestes a remover os ficheiros seleccionados"
-
-#: dialogs/deletedialog.cpp:154
-msgid "Deleting files"
-msgstr "A remover os ficheiros"
-
-#: dialogs/OrganizeCollectionDialog.cpp:142
-#: dialogs/OrganizeCollectionDialog.cpp:145
-#, kde-format
-msgid "%1 or %2"
-msgstr "%1 ou %2"
-
-#: dialogs/OrganizeCollectionDialog.cpp:146
-msgid "Artist's Initial"
-msgstr "Inicial do Artista"
-
-#: dialogs/OrganizeCollectionDialog.cpp:147
-msgid "File Extension of Source"
-msgstr "Extensão do Ficheiro de Origem"
-
-#: dialogs/OrganizeCollectionDialog.cpp:148
-#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:179
-msgid "Track Number"
-msgstr "Número de Faixa"
-
-#: dialogs/OrganizeCollectionDialog.cpp:150
-msgid "
Custom Format String
"
-msgstr "
Formato Personalizado
"
-
-#: dialogs/OrganizeCollectionDialog.cpp:151
-msgid "You can use the following tokens:"
-msgstr "Poderá usar os seguintes itens:"
-
-#: dialogs/OrganizeCollectionDialog.cpp:158
-msgid ""
-"If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, "
-"that section will be hidden if the token is empty."
-msgstr ""
-"Se rodear as secções de texto com um item por chavetas, esta secção ficará "
-"escondida se o item for vazio."
-
-#: dialogs/OrganizeCollectionDialog.cpp:278
-msgid "There is a filename conflict, existing files will be overwritten."
-msgstr ""
-"Existe um conflito de nomes de ficheiros, pelo que os existentes serão "
-"substituídos."
-
-#: dialogs/OrganizeCollectionDialog.cpp:280
-msgid "There is a filename conflict, existing files will not be changed."
-msgstr ""
-"Existe um conflito de nomes de ficheiros, pelo que os existentes não serão "
-"alterados."
-
-#: dialogs/CollectionSetup.cpp:78
-#, kde-format
-msgid "Rescan '%1'"
-msgstr "Analisar de novo a '%1'"
-
-#: dialogs/CollectionSetup.cpp:107
-msgid ""
-"These folders will be scanned for media to make up your collection. You can "
-"right-click on a folder to individually rescan it, if it was previously "
-"selected:"
-msgstr ""
-"Estas pastas serão sondadas à procura de conteúdos multimédia para compor a "
-"sua colecção. Poderá carregar com o botão direito numa pasta para a sondar "
-"de novo individualmente, caso tenha sido previamente seleccionada:"
-
-#: dialogs/CollectionSetup.cpp:124
-msgid "Full rescan"
-msgstr "Análise completa"
-
-#: dialogs/CollectionSetup.cpp:125
-msgid ""
-"Rescan your entire collection. This will not delete any statistics."
-msgstr ""
-"Analisa toda a sua colecção. Isto não irá remover quaisquer "
-"estatísticas."
-
-#: dialogs/CollectionSetup.cpp:128
-msgid "Import"
-msgstr "Importar"
-
-#: dialogs/CollectionSetup.cpp:129
-msgid ""
-"Import collection and/or statistics from older Amarok versions, the batch "
-"scanner or media players."
-msgstr ""
-"Importa as estatísticas e/ou a colecção de versões anteriores do Amarok, do "
-"analisador em lote ou de outros leitores multimédia."
-
-#: dialogs/CollectionSetup.cpp:132
-msgid "&Scan folders recursively (requires full rescan if newly checked)"
-msgstr ""
-"&Sondar as pastas recursivamente (necessita de uma sondagem completa se "
-"acabada de verificar)"
-
-#: dialogs/CollectionSetup.cpp:133
-msgid "&Watch folders for changes"
-msgstr "&Vigiar alterações nas pastas"
-
-#: dialogs/CollectionSetup.cpp:134
-msgid "Write metadata to file"
-msgstr "Gravar os meta-dados num ficheiro"
-
-#: dialogs/CollectionSetup.cpp:135
-msgid "Write statistics to file"
-msgstr "Gravar as estatísticas num ficheiro"
-
-#: dialogs/CollectionSetup.cpp:136
-msgid "Write covers to file"
-msgstr "Gravar as capas num ficheiro"
-
-#: dialogs/CollectionSetup.cpp:137
-msgid "&Enable character set detection in ID3 tags"
-msgstr "Activar a d&etecção da codificação de caracteres nas marcas ID3"
-
-#: dialogs/CollectionSetup.cpp:145
-msgid "If selected, Amarok will read all subfolders."
-msgstr "Se seleccionado, o Amarok lê todas as subpastas."
-
-#: dialogs/CollectionSetup.cpp:146
-msgid ""
-"If selected, the collection folders will be watched for changes.\n"
-"The watcher will not notice changes behind symbolic links."
-msgstr ""
-"Se estiver seleccionado, serão pesquisadas alterações nas pastas da "
-"colecção.\n"
-"O analisador não irá detectar as alterações através de ligações simbólicas."
-
-#: dialogs/CollectionSetup.cpp:147
-msgid ""
-"Write meta data changes (including 'stars' rating) back to the original "
-"file.\n"
-"You can also prevent writing back by write protecting the file.\n"
-"This might be a good idea if you are currently\n"
-"sharing those files via the Internet."
-msgstr ""
-"Gravar as mudanças de meta-dados (incluindo as classificações por\n"
-"'estrelas') de volta no ficheiro original. Poderá também evitar\n"
-"a escrita se proteger o ficheiro contra tal. Isto poderá ser uma\n"
-"boa ideia se estiver a partilhar de momento esses ficheiros através\n"
-"da Internet."
-
-#: dialogs/CollectionSetup.cpp:148
-msgid ""
-"Write play-changing statistics (e.g. score, lastplayed, playcount)\n"
-"as tags back to the file."
-msgstr ""
-"Gravar as estatísticas alteradas (p.ex., classificação ou nº reproduções)\n"
-"como marcas de volta no ficheiro."
-
-#: dialogs/CollectionSetup.cpp:149
-msgid ""
-"Write changed covers back to the file.\n"
-"This will replace existing embedded covers."
-msgstr ""
-"Gravar as capas alteradas de volta no ficheiro.\n"
-"Isto irá substituir as capas incorporadas existentes."
-
-#: dialogs/CollectionSetup.cpp:150
-msgid ""
-"If selected, Amarok will use Mozilla's\n"
-"Character Set Detector to attempt to automatically guess the\n"
-"character sets used in ID3 tags."
-msgstr ""
-"Se estiver seleccionado, o Amarok irá usar o Detector de \n"
-"Codificações do Mozilla para adivinhar automaticamente\n"
-"as codificações de caracteres usadas nas marcas ID3."
-
-#. i18n: file: dialogs/EditFilterDialog.ui:172
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbAndOr)
-#: dialogs/EditFilterDialog.cpp:39 rc.cpp:495
-msgid "AND"
-msgstr "E"
-
-#. i18n: file: dialogs/EditFilterDialog.ui:177
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbAndOr)
-#: dialogs/EditFilterDialog.cpp:40 rc.cpp:498
-msgid "OR"
-msgstr "OU"
-
-#: dialogs/EditFilterDialog.cpp:41
-msgid "Simple text"
-msgstr "Texto simples"
-
-#: dialogs/EditFilterDialog.cpp:49
-msgid "Edit Filter"
-msgstr "Editar o Filtro"
-
-#: dialogs/TagDialog.cpp:420
-msgid "Filename Layout Chooser"
-msgstr "Selector da Disposição dos Ficheiros"
-
-#: dialogs/TagDialog.cpp:510 browsers/playlistbrowser/PodcastModel.cpp:335
-msgid "Summary"
-msgstr "Resumo"
-
-#: dialogs/TagDialog.cpp:511
-msgid "Tags"
-msgstr "Marcas"
-
-#: dialogs/TagDialog.cpp:512 context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:440
-#: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:567
-#: configdialog/dialogs/ScriptsConfig.cpp:54
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Letras Musicais"
-
-#: dialogs/TagDialog.cpp:513 context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:92
-#: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:184
-msgid "Labels"
-msgstr "Legendas"
-
-#: dialogs/TagDialog.cpp:667 dialogs/TagDialog.cpp:675
-msgctxt "The value for this tag is not known"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
-
-#: dialogs/TagDialog.cpp:712
-#, kde-format
-msgid "Track Details: %1 by %2"
-msgstr "Detalhes da Faixa: %1 de %2"
-
-#: dialogs/TagDialog.cpp:718
-#, kde-format
-msgctxt "The amount of tracks being edited"
-msgid "1 Track"
-msgid_plural "Information for %1 Tracks"
-msgstr[0] "1 Faixa"
-msgstr[1] "Informação das %1 Faixas"
-
-#: dialogs/TagDialog.cpp:747 dialogs/TagDialog.cpp:757
-#, kde-format
-msgid "%1 by %2"
-msgstr "%1 de %2"
-
-#: dialogs/TagDialog.cpp:749 dialogs/TagDialog.cpp:759
-#, kde-format
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
-
-#: dialogs/TagDialog.cpp:755
-#, kde-format
-msgid "%1 by %2 on %3"
-msgstr "%1 de %2 em %3"
-
-#: dialogs/TagDialog.cpp:765
-#, kde-format
-msgid "Editing 1 file"
-msgid_plural "Editing %1 files"
-msgstr[0] "A editar 1 ficheiro"
-msgstr[1] "A editar %1 ficheiros"
-
-#: dialogs/TagDialog.cpp:797
-msgctxt "When this track first played"
-msgid "Never"
-msgstr "Nunca"
-
-#: dialogs/TagDialog.cpp:802
-msgctxt "When this track was last played"
-msgid "Never"
-msgstr "Nunca"
-
-#: dialogs/TagDialog.cpp:806
-msgctxt "The collection this track is part of"
-msgid "None"
-msgstr "Nenhuma"
-
-#: dialogs/TagDialog.cpp:1328
-msgid ""
-"Writing to file failed. Please check permissions and available disc space."
-msgstr ""
-"A gravação no ficheiro foi mal-sucedida. Verifique por favor as permissões e "
-"o espaço disponível em disco."
-
-#. i18n: file: dialogs/MusicBrainzTagger.ui:12
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MusicBrainzTagger)
-#: dialogs/TagDialog.cpp:1386 rc.cpp:527
-msgid "MusicBrainz Tagger"
-msgstr "Marcador do MusicBrainz"
-
-#: dialogs/ScriptSelector.cpp:30 configdialog/dialogs/ScriptSelector.cpp:31
-msgid "Search Scripts"
-msgstr "Procurar Programas"
-
-#: core-impl/playlists/types/file/PlaylistFileSupport.cpp:78
-#, kde-format
-msgid "Cannot read playlist (%1)."
-msgstr "Não é possível ler a lista de reprodução (%1)."
-
-#: core-impl/playlists/types/file/PlaylistFileSupport.cpp:97
-msgid "Could not create a temporary file to download playlist."
-msgstr ""
-"Não foi possível criar um ficheiro temporário para onde transferir a lista "
-"de reprodução."
-
-#: core-impl/playlists/types/file/PlaylistFileSupport.cpp:113
-msgid "Downloading remote playlist"
-msgstr "A transferir a lista de reprodução remota"
-
-#: core-impl/playlists/types/file/PlaylistFileSupport.cpp:189
-msgid "The used file extension is not valid for playlists."
-msgstr ""
-"A extensão de ficheiros usada não é válida para listas de reprodução."
-
-#: core-impl/playlists/types/file/PlaylistFileSupport.cpp:190
-msgid "Unknown playlist format"
-msgstr "Formato da lista de reprodução desconhecido"
-
-#: core-impl/playlists/types/file/PlaylistFileSupport.cpp:216
-#, kde-format
-msgid "Playlist_%1"
-msgstr "Lista-de-Reprodução-%1"
-
-#: core-impl/playlists/types/dynamic/DynamicPlaylist.cpp:36
-msgid "Default Dynamic Playlist"
-msgstr "Lista de Reprodução Dinâmica"
-
-#: core-impl/meta/default/DefaultMetaTypes.h:39
-#: core-impl/meta/default/DefaultMetaTypes.h:75
-#: core-impl/meta/default/DefaultMetaTypes.h:92
-#: services/scriptable/ScriptableServiceMeta_p.h:103
-#: services/scriptable/ScriptableServiceMeta_p.h:161
-#: services/scriptable/ScriptableServiceMeta_p.h:210
-#: services/scriptable/ScriptableServiceMeta_p.h:253
-#: services/scriptable/ScriptableServiceMeta_p.h:295
-msgctxt "The value is not known"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
-
-#: core-impl/meta/default/DefaultMetaTypes.h:58
-msgctxt "The Value is not known"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
-
-#: core-impl/meta/stream/Stream.cpp:54
-#, kde-format
-msgid "Stream (%1)"
-msgstr "Transmissão (%1)"
-
-#: core-impl/collections/daap/DaapCollection.cpp:104
-#, kde-format
-msgid "Loading remote collection from host %1"
-msgstr "A carregar a colecção remota da máquina %1"
-
-#: core-impl/collections/daap/DaapCollection.cpp:274
-#, kde-format
-msgid "Music share at %1"
-msgstr "Partilha de músicas em %1"
-
-#: core-impl/collections/audiocd/handler/AudioCdHandler.cpp:37
-msgid "Audio CD"
-msgstr "CD de Áudio"
-
-#: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.cpp:62
-msgid ""
-"Ogg Vorbis is a fully free and unencumbered compressed audio format that is "
-"perfect for storing your compressed music on your computer. The sound "
-"quality is slightly better than Mp3 at the same bitrate. Note that not all "
-"mobile players support the Ogg Vorbis format."
-msgstr ""
-"O Ogg Vorbis é um formato de áudio completamente livre que é perfeito para "
-"gravar a sua música comprimida no seu computador. A qualidade do som é "
-"ligeiramente melhor que o MP3, à mesma taxa de dados. Lembre-se que nem "
-"todos os leitores de música portáteis suportam o formato Ogg Vorbis."
-
-#: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.cpp:68
-msgid ""
-"Flac is a lossless compressed audio format free of any patents or license "
-"fees. It maintains perfect CD audio quality while reducing file size by "
-"about 50%. Because the filesize is much larger than Ogg Vorbis or Mp3 it is "
-"not recommended if you want to transfer your music to a mobile player."
-msgstr ""
-"O FLAC é um formato de áudio comprimido sem perdas, livre de quaisquer "
-"patentes ou encargos com licenças. Mantém uma qualidade de áudio de CD "
-"perfeita, reduzindo no entanto o tamanho do ficheiro em cerca de 50%. Dado "
-"que o tamanho do ficheiro é muito maior que o Ogg Vorbis ou o MP3, não é "
-"recomendado se quiser transferir a sua música para um leitor portátil."
-
-#: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.cpp:74
-msgid ""
-"Wav is a basic, uncompressed audio file format. It takes up a lot of space "
-"but maintains perfect quality. It is generally not recommended unless you "
-"know what you are doing. If you want perfect quality, use Flac instead."
-msgstr ""
-"O WAV é um formato de áudio básico e não comprimido. Ocupa bastante espaço, "
-"mas mantém uma qualidade perfeita. Normalmente não é recomendado, a menos "
-"que saiba o que está a fazer. Se quiser uma qualidade perfeita, use o FLAC "
-"como alternativa."
-
-#: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.cpp:80
-msgid ""
-"Mp3 is the de facto standard in compressed audio compatible with almost all "
-"mobile players. It is however non free and generally not recommended."
-msgstr ""
-"O MP3 é a norma de facto para o áudio comprimido, compatível com a maioria "
-"dos leitores portáteis de música. Contudo, não é livre e, de um modo geral, "
-"não é recomendado."
-
-#: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.cpp:113
-msgid "Audio CD settings - Amarok"
-msgstr "Configuração do CD de Áudio - Amarok"
-
-#: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:318
-msgid "Copying Tracks Failed"
-msgstr "Cópia das Faixas sem Sucesso"
-
-#: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:322
-msgid "Tracks not copied: the device is already being copied to"
-msgstr "Faixas não copiadas: já estavam a ser copiadas para o dispositivo"
-
-#: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:359
-#, kde-format
-msgid "Unsupported format: %1"
-msgstr "Formato não suportado: %1"
-
-#: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:402
-msgid "Already on device"
-msgstr "Já no dispositivo"
-
-#: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:418
-msgid "Tracks not copied: the device already has these tracks"
-msgstr "Faixas não copiadas: o dispositivo já tem estas faixas"
-
-#: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:439
-msgid "Tracks not copied: the device has insufficient space"
-msgstr "Faixas não copiadas: o dispositivo não tem espaço suficiente"
-
-#: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:449
-msgid "Transferring Tracks to Device"
-msgstr "A Transferir as Faixas para o Dispositivo"
-
-#: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:491
-#, kde-format
-msgid "%1 track failed to copy to the device"
-msgid_plural "%1 tracks failed to copy to the device"
-msgstr[0] "Não foi possível copiar %1 faixa para o dispositivo"
-msgstr[1] "Não foi possível copiar %1 faixas para o dispositivo"
-
-#: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:593
-msgid "The track failed to copy to the device"
-msgstr "Não foi possível copiar a faixa para o dispositivo"
-
-#: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:603
-msgid "Track not deleted:"
-msgid_plural "Tracks not deleted:"
-msgstr[0] "Faixa não apagada:"
-msgstr[1] "Faixas não apagadas:"
-
-#: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:604
-msgid "Deleting Track Failed"
-msgid_plural "Deleting Tracks Failed"
-msgstr[0] "Remoção da Faixa sem Sucesso"
-msgstr[1] "Remoção das Faixas sem Sucesso"
-
-#: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:608
-#, kde-format
-msgid "%1 tracks are already being deleted from the device."
-msgstr "%1 faixa já está a ser removida do dispositivo."
-
-#: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:625
-msgid "Removing Track from Device"
-msgid_plural "Removing Tracks from Device"
-msgstr[0] "A Remover a Faixa do Dispositivo"
-msgstr[1] "A Remover as Faixas do Dispositivo"
-
-#: core-impl/collections/mediadevicecollection/podcast/MediaDevicePodcastProvider.cpp:58
-#: core-impl/collections/umscollection/podcasts/UmsPodcastProvider.cpp:158
-#, kde-format
-msgctxt "Podcasts on a media device"
-msgid "Podcasts on %1"
-msgstr "'Podcasts' em %1"
-
-#: core-impl/collections/mediadevicecollection/MediaDeviceCollection.cpp:249
-#: core-impl/collections/umscollection/UmsCollection.cpp:174
-msgid "&Disconnect Device"
-msgstr "&Desligar o Dispositivo"
-
-#: core-impl/collections/mediadevicecollection/MediaDeviceMeta.cpp:146
-msgid "Unknown Collection"
-msgstr "Colecção Desconhecida"
-
-#: core-impl/collections/mediadevicecollection/MediaDeviceMeta.cpp:147
-#: core-impl/collections/mtpcollection/handler/MtpHandler.cpp:421
-#: core/meta/Meta.cpp:394 context/applets/currenttrack/CurrentTrack.h:38
-#: covermanager/CoverFetchUnit.cpp:596 covermanager/CoverFetchUnit.cpp:606
-msgid "Unknown Artist"
-msgstr "Artista Desconhecido"
-
-#: core-impl/collections/mediadevicecollection/MediaDeviceMeta.cpp:149
-#: EngineController.cpp:1431
-msgid "Unknown track"
-msgstr "Faixa desconhecida"
-
-#: core-impl/collections/mediadevicecollection/playlist/MediaDeviceUserPlaylistProvider.h:42
-msgid "Media Device playlists"
-msgstr "Listas de reprodução dos Dispositivos Multimédia"
-
-#: core-impl/collections/mediadevicecollection/playlist/MediaDeviceUserPlaylistProvider.cpp:115
-#: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.cpp:148
-#: playlistmanager/file/PlaylistFileProvider.cpp:481
-#: playlistmanager/PlaylistManager.cpp:384
-msgid "Change playlist"
-msgstr "Mudar a lista de reprodução"
-
-#: core-impl/collections/mediadevicecollection/playlist/MediaDeviceUserPlaylistProvider.cpp:116
-#: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.cpp:149
-#: playlistmanager/file/PlaylistFileProvider.cpp:482
-#: playlistmanager/PlaylistManager.cpp:385
-msgid "Enter new name for playlist:"
-msgstr "Indique um nome novo para a lista de reprodução:"
-
-#: core-impl/collections/proxycollection/ProxyCollection.cpp:53
-msgid "Proxy Collection"
-msgstr "Colecção por Procuração"
-
-#: core-impl/collections/db/ScanManager.cpp:134
-msgid "Database import requested"
-msgstr "Importação da base de dados pedida"
-
-#: core-impl/collections/db/ScanManager.cpp:264
-msgid ""
-"
The version of the 'amarokcollectionscanner' tool\n"
-"does not match your Amarok version.
Please note that Collection "
-"Scanning may not work correctly.
"
-msgstr ""
-"
A versão da ferramenta 'amarokcollectionscanner' não corresponde à sua "
-"versão do Amarok.
\n"
-"
Lembre-se que a Análise da Colecção poderá não funcionar "
-"correctamente.
"
-
-#: core-impl/collections/db/ScanManager.cpp:329
-#, kde-format
-msgid ""
-"The collection scanner reported the following errors:\n"
-"%1\n"
-"In most cases this means that not all of your tracks were imported.\n"
-"Further errors will only be reported on the console."
-msgstr ""
-"O analisador da colecção devolveu os seguintes erros:\n"
-"%1\n"
-"Na maior parte dos casos, significa que nem todas as suas faixas foram "
-"importadas.\n"
-"Os restantes erros só serão comunicados através da consola."
-
-#: core-impl/collections/db/ScanManager.cpp:474
-#, kde-format
-msgid "Failed to write scanner batch file \"%1\""
-msgstr "Não foi possível escrever o ficheiro de lote do analisador \"%1\""
-
-#: core-impl/collections/db/ScanManager.cpp:482
-#: scanner/GenericScanManager.cpp:203
-msgid "Unable to start Amarok collection scanner."
-msgstr "Não foi possível iniciar o analisador da colecção do Amarok."
-
-#: core-impl/collections/db/ScanManager.cpp:531
-#: scanner/GenericScanManager.cpp:300
-#, kde-format
-msgid "Found one directory"
-msgid_plural "Found %1 directories"
-msgstr[0] "Foi encontrada uma pasta"
-msgstr[1] "Foram encontradas %1 pastas"
-
-#: core-impl/collections/db/ScanManager.cpp:542
-#: scanner/GenericScanManager.cpp:310
-#, kde-format
-msgid "Got directory \"%1\" from scanner."
-msgstr "Foi obtida a pasta \"%1\" do analisador."
-
-#: core-impl/collections/db/ScanManager.cpp:585
-#, kde-format
-msgid "Aborting scanner with error: %1"
-msgstr "A interromper o analisador com o erro: %1"
-
-#: core-impl/collections/db/ScanManager.cpp:605
-msgid "Scanner aborted."
-msgstr "O analisador foi interrompido."
-
-#: core-impl/collections/db/ScanManager.cpp:698
-msgid ""
-"The collection scan had to be aborted. Too many errors were encountered "
-"during the scan."
-msgstr ""
-"A sondagem da colecção teve de ser interrompida. Foram encontrados vários "
-"erros durante o processo."
-
-#: core-impl/collections/db/sql/SqlCollectionLocation.cpp:72
-#: core-impl/collections/db/sql/mysqlecollection/MySqlEmbeddedCollection.cpp:35
-#: core-impl/collections/db/sql/mysqlservercollection/MySqlServerCollection.cpp:41
-#: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:105
-msgid "Local Collection"
-msgstr "Colecção Local"
-
-#: core-impl/collections/db/sql/SqlCollectionLocation.cpp:497
-msgid "Organizing tracks"
-msgstr "A organizar as faixas"
-
-#: core-impl/collections/db/sql/SqlCollectionLocation.cpp:499
-msgid "Moving tracks"
-msgstr "A mover as faixas"
-
-#: core-impl/collections/db/sql/SqlCollectionLocation.cpp:503
-msgid "Copying tracks"
-msgstr "A copiar as faixas"
-
-#: core-impl/collections/db/sql/SqlCollectionLocation.cpp:505
-msgid "Transcoding tracks"
-msgstr "A traduzir as faixas"
-
-#: core-impl/collections/db/sql/SqlCollectionLocation.cpp:563
-#, kde-format
-msgid "Could not create directory: %1"
-msgstr "Não foi possível criar a pasta: %1"
-
-#: core-impl/collections/db/sql/SqlCollectionLocation.cpp:640
-#, kde-format
-msgid "Transferring: %1"
-msgstr "A transferir: %1"
-
-#: core-impl/collections/db/sql/SqlCollectionLocation.cpp:642
-#, kde-format
-msgid "Transcoding: %1"
-msgstr "A traduzir: %1"
-
-#: core-impl/collections/db/sql/SqlCollectionLocation.cpp:686
-#: core-impl/collections/support/FileCollectionLocation.cpp:100
-#, kde-format
-msgid "Removing: %1"
-msgstr "A remover: %1"
-
-#. i18n: file: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:21
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OrganizeCollectionDialogBase)
-#: core-impl/collections/db/sql/SqlCollection.cpp:81 rc.cpp:452
-msgid "Organize Files"
-msgstr "Organizar os Ficheiros"
-
-#: core-impl/collections/db/sql/SqlCollection.cpp:173
-#, kde-format
-msgid ""
-"The amarok database reported the following errors:\n"
-"%1\n"
-"In most cases you will need to resolve these errors before Amarok will run "
-"properly."
-msgstr ""
-"A base de dados do Amarok devolveu os seguintes erros:\n"
-"%1\n"
-"Na maior parte dos casos, terá de resolver estes erros antes de o Amarok se "
-"poder executar adequadamente."
-
-#: core-impl/collections/db/sql/SqlCollection.cpp:329
-msgid "Scanning music"
-msgstr "A analisar a música"
-
-#: core-impl/collections/db/sql/CapabilityDelegateImpl.cpp:59
-msgid "Do not show under Various Artists"
-msgstr "Não mostrar sob os Vários Artistas"
-
-#: core-impl/collections/db/sql/CapabilityDelegateImpl.cpp:64
-msgid "Show under Various Artists"
-msgstr "Mostrar sob os Vários Artistas"
-
-#: core-impl/collections/db/sql/SqlMeta.cpp:272
-#: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:134 covermanager/CoverManager.cpp:842
-#, kde-format
-msgid "%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
-
-#: core-impl/collections/db/ScanResultProcessor.cpp:261
-msgctxt "The genre name for classical music"
-msgid "Classical"
-msgstr "Clássica"
-
-#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:291
-msgid "iPod was not initialized:"
-msgstr "O iPod não foi inicializado:"
-
-#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:292
-msgid "iPod Initialization Failed"
-msgstr "A Inicialização do iPod Foi Mal-Sucedida"
-
-#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:315
-#, kde-format
-msgid ""
-"Media Device: could not find iTunesDB on device mounted at %1. Attempt to "
-"initialize your iPod?"
-msgstr ""
-"Dispositivo Multimédia: não foi possível encontrar o iTunesDB no dispositivo "
-"montado em %1. Deseja que se tente inicializar o seu iPod?"
-
-#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:317
-msgid "Initialize iPod?"
-msgstr "Inicializar o iPod?"
-
-#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:318
-msgid "&Initialize"
-msgstr "&Inicializar"
-
-#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:359
-msgid "Set iPod Model"
-msgstr "Configurar o Modelo do iPod"
-
-#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:359
-msgid "iPod Models"
-msgstr "Modelos do iPod"
-
-#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:363
-#, kde-format
-msgid "%1 the iPod Model is necessary to initialize the iPod"
-msgstr "%1: é necessário o modelo do iPod para inicializar o mesmo"
-
-#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:389
-#, kde-format
-msgid ""
-"%1 failed to write to iPod, make sure you have write permissions on the iPod"
-msgstr ""
-"%1: não foi possível escrever no iPod, certifique-se que tem permissões de "
-"escrita para o mesmo"
-
-#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:405
-#, kde-format
-msgid ""
-"%1 failed to write SysInfo file to iPod, make sure you have write "
-"permissions on the iPod"
-msgstr ""
-"%1: não foi possível escrever o ficheiro SysInfo no iPod, certifique-se que "
-"tem permissões de escrita para o mesmo"
-
-#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:429
-#, kde-format
-msgid "%1 failed to initialize the iPod"
-msgstr "%1: não foi possível inicializar o iPod"
-
-#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:437
-msgid "The iPod was successfully initialized."
-msgstr "O iPod foi inicializado com sucesso."
-
-#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:437
-msgid "iPod Initialized"
-msgstr "iPod Inicializado"
-
-#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:444
-#, kde-format
-msgid ""
-"%1 you chose not to initialize the iPod. It will not be usable until it is "
-"initialized."
-msgstr ""
-"%1: optou por não inicializar o iPod. Este não poderá ser usado até que seja "
-"inicializado."
-
-#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:522
-msgid "&Stale and Orphaned"
-msgstr "&Bloqueado e Órfão"
-
-#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:532
-#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:695
-msgid "Synchronize Artwork"
-msgstr "Sincronizar os Gráficos"
-
-#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:548
-msgid ""
-"Do you really want to initialize this iPod? Its database will be cleared of "
-"all information, but the files will not be deleted."
-msgstr ""
-"Deseja inicializar este iPod? A sua base de dados será limpa de qualquer "
-"informação, mas os ficheiros não serão apagados."
-
-#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:552
-msgid "Initialize iPod"
-msgstr "Inicializar o iPod"
-
-#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:558
-msgid "The iPod has been initialized"
-msgstr "O iPod foi inicializado"
-
-#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:561
-msgid "The iPod was unable to be initialized"
-msgstr "Não foi possível inicializar o iPod"
-
-#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:570
-msgid ""
-"Amarok is about to search for stale tracks. This may take a while, do you "
-"want to continue?"
-msgstr ""
-"O Amarok está prestes a pesquisar as faixas bloqueadas. Isto poderá levar "
-"algum tempo; deseja continuar?"
-
-#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:574
-msgid "Find Stale Tracks"
-msgstr "Procurar as Faixas Bloqueadas"
-
-#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:657
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "One stale track removed from the database. Scan for orphaned tracks?"
-msgid_plural "%1 tracks removed from the database. Scan for orphaned tracks?"
-msgstr[0] ""
-"Uma faixa bloqueada e removida da base de dados. Deseja procurar as faixas "
-"órfãs?"
-msgstr[1] ""
-"%1 faixas bloqueadas e removidas da base de dados. Deseja procurar as faixas "
-"órfãs?"
-
-#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:662
-msgid "Find Orphaned Tracks"
-msgstr "Descobrir as Faixas-Órfãs"
-
-#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:693
-#, kde-format
-msgid ""
-"Amarok is about to synchronize artwork on %1. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"O Amarok está prestes a sincronizar os gráficos em %1. Deseja "
-"continuar?"
-
-#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:706
-msgid "Artwork synchronized"
-msgstr "Gráficos sincronizados"
-
-#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:710
-msgid "iPod artwork could not be synchronized"
-msgstr "Não foi possível sincronizar os gráficos do iPod"
-
-#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:921
-msgid ""
-"Amarok requires sudo access to get the FirewireGuid required to connect to "
-"your device. Please enter your sudo password"
-msgstr ""
-"O Amarok necessita de acesso de 'sudo' para obter o FirewireGuid, necessário "
-"para se ligar ao seu dispositivo. Por favor, introduza a sua senha de 'sudo'"
-
-#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:2224
-msgid "Select Stale Tracks To Delete"
-msgstr "Seleccionar as Faixas Bloqueadas a Apagar"
-
-#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:2224
-msgid "Stale Tracks"
-msgstr "Faixas Bloqueadas"
-
-#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:2271
-msgid "Adding Orphaned Tracks to iPod Database"
-msgstr "A Adicionar as Faixas Órfãs à Base de Dados do iPod"
-
-#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:2296
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "One orphaned track added to the database."
-msgid_plural "%1 tracks added to the database."
-msgstr[0] "Foi adicionada uma faixa-orfã à base de dados."
-msgstr[1] "Foram adicionadas %1 faixas-órfãs à base de dados."
-
-#: core-impl/collections/ipodcollection/handler/IpodHandler.cpp:2301
-msgid "Orphaned Tracks Added"
-msgstr "Faixas Bloqueadas Adicionadas"
-
-#: core-impl/collections/umscollection/UmsCollectionLocation.cpp:106
-#: core-impl/collections/umscollection/UmsCollectionLocation.cpp:198
-#, kde-format
-msgid "Copying one track to %2"
-msgid_plural "Copying %1 tracks to %2"
-msgstr[0] "A copiar uma faixa para %2"
-msgstr[1] "A copiar %1 faixas para %2"
-
-#: core-impl/collections/umscollection/UmsCollectionLocation.cpp:143
-#, kde-format
-msgid "Removing one track from %2"
-msgid_plural "Removing %1 tracks from %2"
-msgstr[0] "A remover uma faixa de %2"
-msgstr[1] "A remover %1 faixas de %2"
-
-#: core-impl/collections/umscollection/UmsCollection.cpp:165
-#, kde-format
-msgid "&Configure %1"
-msgstr "&Configurar o %1"
-
-#: core-impl/collections/umscollection/UmsCollection.cpp:170
-msgid "&Use as Collection"
-msgstr "&Usar como Colecção"
-
-#: core-impl/collections/umscollection/UmsCollection.cpp:534
-msgid "Configure USB Mass Storage Device"
-msgstr "Configurar o Dispositivo de Armazenamento USB"
-
-#: core-impl/collections/umscollection/podcasts/UmsPodcastProvider.cpp:184
-msgid "&Delete Episode"
-msgstr "Apa&gar o Episódio"
-
-#: core-impl/collections/umscollection/podcasts/UmsPodcastProvider.cpp:254
-#: browsers/playlistbrowser/PlaylistsInFoldersProxy.cpp:333
-#: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.cpp:117
-#: playlistmanager/file/PlaylistFileProvider.cpp:453
-msgid "Confirm Delete"
-msgstr "Confirmar a Remoção"
-
-#: core-impl/collections/umscollection/podcasts/UmsPodcastProvider.cpp:256
-#, kde-format
-msgid "Are you sure you want to delete this episode?"
-msgid_plural "Are you sure you want to delete these %1 episodes?"
-msgstr[0] "Tem a certeza que deseja apagar este episódio?"
-msgstr[1] "Tem a certeza que deseja apagar estes %1 episódios?"
-
-#: core-impl/collections/umscollection/podcasts/UmsPodcastProvider.cpp:272
-#, kde-format
-msgid "Yes, delete from %1."
-msgstr "Sim, apagar de %1."
-
-#: core-impl/collections/umscollection/podcasts/UmsPodcastProvider.cpp:328
-#: services/gpodder/GpodderProvider.cpp:336
-msgid "&Delete Channel and Episodes"
-msgstr "Apagar o Canal e os Episó&dios"
-
-#: core-impl/collections/nepomukcollection/NepomukCollection.cpp:129
-msgid "Nepomuk Collection"
-msgstr "Colecção do Nepomuk"
-
-#: core-impl/collections/nepomukcollection/NepomukCollection.cpp:131
-msgid "Nepomuk Collection (slow, Redland)"
-msgstr "Colecção do Nepomuk (lenta, Redland)"
-
-#: core-impl/collections/upnpcollection/UpnpBrowseCollection.cpp:118
-#, kde-format
-msgid "Scanning %1"
-msgstr "A sondar o %1"
-
-#: core-impl/collections/upnpcollection/UpnpBrowseCollection.cpp:208
-#, kde-format
-msgid "UPnP Error: %1"
-msgstr "Erro do UPnP: %1"
-
-#: core-impl/collections/mtpcollection/handler/MtpHandler.cpp:152
-msgid "Could not connect to MTP Device"
-msgstr "Não foi possível ligar ao dispositivo MTP"
-
-#: core-impl/collections/mtpcollection/handler/MtpHandler.cpp:378
-msgid "Could not copy track from device."
-msgstr "Não foi possível copiar a faixa do dispositivo."
-
-#: core-impl/collections/mtpcollection/handler/MtpHandler.cpp:431
-#: core/meta/Meta.cpp:444 context/applets/currenttrack/CurrentTrack.h:39
-msgid "Unknown Album"
-msgstr "Álbum Desconhecido"
-
-#: core-impl/collections/mtpcollection/handler/MtpHandler.cpp:437
-#: core/meta/Meta.cpp:481
-msgid "Unknown Genre"
-msgstr "Género Desconhecido"
-
-#: core-impl/collections/mtpcollection/handler/MtpHandler.cpp:593
-#: core-impl/collections/mtpcollection/handler/MtpHandler.cpp:732
-#: core-impl/collections/mtpcollection/handler/MtpHandler.cpp:915
-msgid "Could not delete item"
-msgstr "Não foi possível remover o item"
-
-#: core-impl/collections/mtpcollection/handler/MtpHandler.cpp:603
-msgid "Delete failed"
-msgstr "A remoção falhou"
-
-#: core-impl/collections/mtpcollection/handler/MtpHandler.cpp:888
-msgid "Could not save playlist."
-msgstr "Não foi possível gravar a lista de reprodução."
-
-#: core-impl/collections/playdarcollection/PlaydarCollection.cpp:125
-msgid "Playdar Collection"
-msgstr "Colecção do Playdar"
-
-#: core-impl/collections/support/TrashCollectionLocation.cpp:47
-msgid "Trash"
-msgstr "Lixo"
-
-#: core-impl/collections/support/TrashCollectionLocation.cpp:101
-#, kde-format
-msgid "Moving to trash: %1"
-msgstr "A enviar para o lixo: %1"
-
-#: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:40
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Do you really want to delete this track? It will be removed from your "
-"collection."
-msgid_plural ""
-"Do you really want to delete these %1 tracks? They will be removed from your "
-"collection."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:45
-msgid "Delete Files"
-msgstr "Apagar os Ficheiros"
-
-#: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:61
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Do you really want to move this track to the trash? It will be removed from "
-"your collection."
-msgid_plural ""
-"Do you really want to move these %1 tracks to the trash? They will be "
-"removed from your collection."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:70
-#: browsers/filebrowser/FileView.cpp:579
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Confirm Move to Trash"
-msgstr "Confirmar o Envio para o Lixo"
-
-#: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:82
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Do you really want to move this track? It will be renamed and the original "
-"deleted."
-msgid_plural ""
-"Do you really want to move these %1 tracks? They will be renamed and the "
-"originals deleted."
-msgstr[0] ""
-"Deseja mesmo mover esta faixa para o lixo? Ela irá mudar de nome e o "
-"original será apagado."
-msgstr[1] ""
-"Deseja mesmo mover estas %1 faixas? Elas irão mudar de nome e os originais "
-"serão apagados."
-
-#: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:87
-msgid "Move Files"
-msgstr "Mover os Ficheiros"
-
-#: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:98
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"There was a problem and this track could not be removed. Make sure the "
-"directory is writable."
-msgid_plural ""
-"There was a problem and %1 tracks could not be removed. Make sure the "
-"directory is writable."
-msgstr[0] ""
-"Ocorreu um problema e não foi possível remover esta faixa. Certifique-se que "
-"a pasta tem permissões de escrita."
-msgstr[1] ""
-"Ocorreu um problema e não foi possível remover as %1 faixas. Certifique-se "
-"que a pasta tem permissões de escrita."
-
-#: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:103
-msgid "Unable to be removed tracks"
-msgstr "Não é possível remover as faixas"
-
-#: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:110
-msgid ""
-"The collection does not have enough free space available or is not writable."
-msgstr ""
-"A colecção não tem espaço livre suficiente ou então não tem permissões de "
-"escrita."
-
-#: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:116
-msgid "Do you want to remove empty folders?"
-msgstr "Deseja remover as pastas vazias?"
-
-#: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:117
-msgid "Remove empty folders?"
-msgstr "Remover as pastas vazias?"
-
-#: core-impl/collections/support/TextualQueryFilter.cpp:262
-msgid "today"
-msgstr "hoje"
-
-#: core-impl/collections/support/TextualQueryFilter.cpp:264
-msgid "last week"
-msgstr "última semana"
-
-#: core-impl/collections/support/TextualQueryFilter.cpp:266
-msgid "last month"
-msgstr "último mês"
-
-#: core-impl/collections/support/TextualQueryFilter.cpp:268
-msgid "two months ago"
-msgstr "há dois meses"
-
-#: core-impl/collections/support/TextualQueryFilter.cpp:270
-msgid "three months ago"
-msgstr "há três meses"
-
-#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastMeta.cpp:426
-#: core/podcasts/PodcastMeta.h:414
-msgid "Podcast"
-msgstr "'Podcast'"
-
-#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.h:54
-msgid "Local Podcasts"
-msgstr "'Podcasts' Locais"
-
-#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:288
-msgid "&Update All Channels"
-msgstr "Act&ualizar Todos os Canais"
-
-#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:296
-msgid "&Configure General Settings"
-msgstr "&Configurar as Opções Gerais"
-
-#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:304
-msgid "&Export subscriptions to OPML file"
-msgstr "&Exportar as subscrições para um ficheiro OPML"
-
-#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:328
-#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:884
-msgid "&Configure"
-msgstr "&Configurar"
-
-#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:346
-#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:902
-msgid "&Remove Subscription"
-msgstr "&Remover a Inscrição"
-
-#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:368
-#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:923
-msgid "&Update Channel"
-msgstr "Act&ualizar o Canal"
-
-#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:407
-#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:804
-msgid "&Delete Downloaded Episode"
-msgstr "Apagar o Episó&dio Transferido"
-
-#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:419
-#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:817
-msgid "&Write Feed Information to File"
-msgstr "Escre&ver a Informação da Fonte para um Ficheiro"
-
-#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:443
-#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:854
-msgid "&Download Episode"
-msgstr "Obter o Episó&dio"
-
-#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:486
-#, kde-format
-msgid "Already subscribed to %1."
-msgstr "Já está inscrito em %1."
-
-#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:615
-msgctxt "prefix to 'x minutes'"
-msgid "every "
-msgstr "a cada "
-
-#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:616
-msgid " minute"
-msgid_plural " minutes"
-msgstr[0] " minuto"
-msgstr[1] " minutos"
-
-#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:625
-msgid "Configure Local Podcasts"
-msgstr "Configurar os 'Podcasts' Locais"
-
-#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:645
-msgid "Move Podcasts"
-msgstr "Mover os 'Podcasts'"
-
-#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:649
-msgid "Do you want to move all downloaded episodes to the new location?"
-msgstr "Deseja mover todos os episódios transferidos para o novo local?"
-
-#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:718
-msgid "Select file for OPML export"
-msgstr "Seleccionar o ficheiro para a exportação em OPML"
-
-#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:1002
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Cancelar Subscrição"
-
-#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:1006
-#, kde-format
-msgid "Do you really want to unsubscribe from \"%1\"?"
-msgstr "Deseja mesmo cancelar a subscrição de \"%1\"?"
-
-#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:1011
-msgid "Delete downloaded episodes"
-msgstr "Apagar os episódios transferidos"
-
-#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:1134
-msgid "Waiting for Podcast Downloads to Finish"
-msgstr "À espera que as transferências dos 'podcasts' terminem"
-
-#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:1135
-#, kde-format
-msgid "There is still a podcast download in progress"
-msgid_plural "There are still %1 podcast downloads in progress"
-msgstr[0] "Existe ainda uma transferência de 'podcast' em curso"
-msgstr[1] "Existem ainda %1 transferências de 'podcasts' em curso"
-
-#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:1139
-msgid "Cancel Download and Quit."
-msgstr "Cancelar a Transferência e Sair."
-
-#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:1316
-#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:1559
-#, kde-format
-msgid "Unable to save podcast episode file to %1"
-msgstr "Não é possível gravar o ficheiro do episódio do 'podcast' em %1"
-
-#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:1326
-msgid "Downloading Podcast Media"
-msgstr "A Transferir Itens do 'Podcast'"
-
-#: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:1327
-#, kde-format
-msgid "Downloading Podcast \"%1\""
-msgstr "A Transferir o 'Podcast' \"%1\""
-
-#: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsDialog.cpp:36
-#, kde-format
-msgctxt "change options"
-msgid "Configure %1"
-msgstr "Configurar o %1"
-
-#: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsDialog.cpp:69
-msgid " Item"
-msgid_plural " Items"
-msgstr[0] " Item"
-msgstr[1] " Itens"
-
-#: core-impl/podcasts/sql/PodcastFilenameLayoutConfigDialog.cpp:31
-msgctxt "Change filename layout"
-msgid "Podcast Episode Filename Configuration"
-msgstr "Configuração do Nome do Ficheiro do Episódio do 'Podcast'"
-
-#: core-impl/capabilities/timecode/TimecodeWriteCapability.cpp:102
-#, kde-format
-msgid "%1 - Stopped %2"
-msgstr "%1 - Parada a %2"
-
-#: core-impl/capabilities/timecode/TimecodeWriteCapability.cpp:107
-msgid "Playback Ended Markers"
-msgstr "Marcadores de Fim de Reprodução"
-
-#: transcoding/TranscodingOptionsStackedWidget.cpp:55
-msgid ""
-"In order to configure the parameters of the transcoding operation, please "
-"pick an encoder from the list."
-msgstr ""
-"Para configurar os parâmetros da operação de tradução, seleccione por favor "
-"um codificador da lista."
-
-#: transcoding/TranscodingPropertySliderWidget.cpp:100
-msgid " (recommended)"
-msgstr " (recomendada)"
-
-#: transcoding/TranscodingAssistantDialog.cpp:35
-msgid "Transcode Tracks"
-msgstr "Traduzir as Faixas"
-
-#: transcoding/TranscodingAssistantDialog.cpp:42
-msgid "Transc&ode"
-msgstr "Trad&uzir"
-
-#: transcoding/TranscodingAssistantDialog.cpp:45
-msgid ""
-"You are about to copy one or more tracks.\n"
-"While copying, you can also choose to transcode your music files into "
-"another format with an encoder (codec). This can be done to save space or to "
-"make your files readable by a portable music player or a particular software "
-"program."
-msgstr ""
-"Está prestes a copiar uma ou mais faixas.\n"
-"Ao copiar, também poderá optar por traduzir o formato dos seus ficheiros de "
-"música para outro formato, através de um codificador. Isto pode ser feito "
-"para poupar espaço ou para tornar os seus ficheiros legíveis por um leitor "
-"de música ou programa de reprodução em particular."
-
-#: transcoding/TranscodingAssistantDialog.cpp:61
-msgctxt ""
-"Attention translators. This description *must* fit in 2 rows, because of a "
-"hardcoded constraint in QCommandLinkButton."
-msgid ""
-"As you copy, transcode the tracks using the preset encoding parameters.\n"
-"Medium compression, high quality Ogg Vorbis (lossy)."
-msgstr ""
-"À medida que copia, traduz o formato das faixas com os parâmetros de "
-"codificação\n"
-"predefinidos. Compressão média, Ogg Vorbis de alta qualidade (com perdas)."
-
-#: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:146
-msgid ""
-"This is where you will find your local music, as well as music from mobile "
-"audio players and CDs."
-msgstr ""
-"Aqui é onde irá encontrar a sua música local, assim como a música dos "
-"leitores portáteis e CD's."
-
-#: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:181
-msgctxt "@item:inlistbox Collection widget filter preset"
-msgid "Added This Hour"
-msgstr "Adicionado Nesta Hora"
-
-#: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:183
-msgctxt "@item:inlistbox Collection widget filter preset"
-msgid "Added Today"
-msgstr "Adicionado Hoje"
-
-#: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:185
-msgctxt "@item:inlistbox Collection widget filter preset"
-msgid "Added This Week"
-msgstr "Adicionado Esta Semana"
-
-#: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:187
-msgctxt "@item:inlistbox Collection widget filter preset"
-msgid "Added This Month"
-msgstr "Adicionado Este Mês"
-
-#: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:193
-#: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:221
-msgid "Artist / Album"
-msgstr "Artista / Álbum"
-
-#: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:197
-msgid "Album / Artist"
-msgstr "Álbum / Artista"
-
-#: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:201
-#: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:227
-#: services/jamendo/JamendoService.cpp:153
-msgid "Genre / Artist"
-msgstr "Género / Artista"
-
-#: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:205
-#: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:230
-#: services/jamendo/JamendoService.cpp:156
-msgid "Genre / Artist / Album"
-msgstr "Género / Artista / Álbum"
-
-#: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:212
-msgid "First Level"
-msgstr "Primeiro Nível"
-
-#: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:213
-msgid "Second Level"
-msgstr "Segundo Nível"
-
-#: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:214
-msgid "Third Level"
-msgstr "Terceiro Nível"
-
-#: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:266
-msgid "Show Years"
-msgstr "Mostrar os Anos"
-
-#: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:271
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Show Track Numbers"
-msgstr "Mostrar os Números das Faixas"
-
-#: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:276
-msgid "Show Cover Art"
-msgstr "Mostrar a Capa"
-
-#: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:284
-#: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserCategory.cpp:87
-msgid "Merged View"
-msgstr "Vista Reunida"
-
-#: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:291
-#: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:233
-#: services/jamendo/JamendoService.cpp:159
-msgid "Sort Options"
-msgstr "Opções de Ordenação"
-
-#: browsers/collectionbrowser/CollectionTreeItemDelegate.cpp:172
-#, kde-format
-msgid "%1% used"
-msgstr "%1% usado"
-
-#: browsers/filebrowser/FileBrowser.cpp:66
-msgctxt "Show Dolphin Places the user configured"
-msgid "Places"
-msgstr "Locais"
-
-#: browsers/filebrowser/FileBrowser.cpp:76
-msgid "Filter Files"
-msgstr "Filtrar os Ficheiros"
-
-#: browsers/filebrowser/FileBrowser.cpp:174
-msgid ""
-"The file browser lets you browse files anywhere on your system, regardless "
-"of whether these files are part of your local collection. You can then add "
-"these files to the playlist as well as perform basic file operations."
-msgstr ""
-"O navegador de ficheiros permite-lhe navegar pelo seu sistema de ficheiros, "
-"independentemente do facto de esses ficheiros pertencerem ou não à sua "
-"colecção local. Poderá então adicionar esses ficheiros à lista de "
-"reprodução, assim como efectuar algumas operações básicas com os ficheiros."
-
-#: browsers/filebrowser/FileBrowser.cpp:379 browsers/InfoProxy.cpp:164
-msgid "Home"
-msgstr "Inicio"
-
-#: browsers/filebrowser/FileBrowser.cpp:523
-msgid "Places"
-msgstr "Locais"
-
-#: browsers/filebrowser/FileView.cpp:125 browsers/CollectionTreeView.cpp:277
-msgid "Move to Collection"
-msgstr "Mover para a Colecção"
-
-#: browsers/filebrowser/FileView.cpp:134 browsers/CollectionTreeView.cpp:269
-msgid "Copy to Collection"
-msgstr "Copiar para a Colecção"
-
-#: browsers/filebrowser/FileView.cpp:398 browsers/CollectionTreeView.cpp:838
-#: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserModel.cpp:49
-#: services/lastfm/LastFmTreeView.cpp:111
-#: context/applets/albums/AlbumsView.cpp:240
-msgid "&Add to Playlist"
-msgstr "&Adicionar à Lista de Reprodução"
-
-#: browsers/filebrowser/FileView.cpp:410 browsers/CollectionTreeView.cpp:847
-#: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserModel.cpp:56
-#: services/lastfm/LastFmTreeView.cpp:120
-#: context/applets/albums/AlbumsView.cpp:241
-msgctxt "Replace the currently loaded tracks with these"
-msgid "&Replace Playlist"
-msgstr "Substitui&r a Lista de Reprodução"
-
-#: browsers/filebrowser/FileView.cpp:422 browsers/CollectionTreeView.cpp:925
-msgid "&Edit Track Details"
-msgstr "&Editar os Detalhes da Faixa"
-
-#: browsers/filebrowser/FileView.cpp:439 amarokurls/BookmarkTreeView.cpp:118
-msgid "&Delete"
-msgstr "&Apagar"
-
-#: browsers/filebrowser/FileView.cpp:572
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Confirm Delete"
-msgstr "Confirmar a Remoção"
-
-#: browsers/filebrowser/FileView.cpp:573
-#, kde-format
-msgid "Are you sure you want to delete this item?"
-msgid_plural "Are you sure you want to delete these %1 items?"
-msgstr[0] "Tem a certeza que deseja apagar este item?"
-msgstr[1] "Tem a certeza que deseja apagar estes %1 itens?"
-
-#: browsers/filebrowser/FileView.cpp:580
-#, kde-format
-msgid "Are you sure you want to move this item to trash?"
-msgid_plural "Are you sure you want to move these %1 items to trash?"
-msgstr[0] "Tem a certeza que deseja enviar este item para o lixo?"
-msgstr[1] "Tem a certeza que deseja enviar estes %1 itens para o lixo?"
-
-#: browsers/filebrowser/FileView.cpp:614
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Moving to trash: 1 file"
-msgid_plural "Moving to trash: %1 files"
-msgstr[0] "A enviar para o lixo: 1 ficheiro"
-msgstr[1] "A enviar para o lixo: %1 ficheiros"
-
-#: browsers/BrowserCategoryList.cpp:52
-msgid "Filter Music Sources"
-msgstr "Filtrar as Fontes de Música"
-
-#: browsers/servicebrowser/ServiceBrowser.cpp:40
-msgid ""
-"The Internet browser lets you browse online sources of content that "
-"integrates directly into Amarok. Amarok ships with a number of these "
-"sources, but many more can be added using scripts."
-msgstr ""
-"O navegador da Internet permite-lhe navegar pelas fontes 'online' de "
-"conteúdos, integrando-se directamente no Amarok. Este vem com um conjunto de "
-"fontes deste tipo, mas poderá adicionar muitas mais através de programas."
-
-#: browsers/CollectionTreeView.cpp:246 configdialog/ConfigDialog.cpp:59
-msgid "Collection"
-msgstr "Colecção"
-
-#: browsers/CollectionTreeView.cpp:545 services/lastfm/LastFmTreeView.cpp:201
-msgid "More..."
-msgstr "Mais..."
-
-#: browsers/CollectionTreeView.cpp:894
-msgctxt "Organize Files"
-msgid "Organize Files"
-msgstr "Organizar os Ficheiros"
-
-#: browsers/CollectionTreeView.cpp:1072
-msgid "Move Tracks to Trash"
-msgstr "Move Faixas para o Lixo"
-
-#: browsers/CollectionTreeView.cpp:1078
-msgid "Delete Tracks"
-msgstr "Apagar as Faixas"
-
-#: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:238
-#: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:291
-msgctxt "The Name is not known"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
-
-#: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:981
-msgid "Year - Album"
-msgstr "Ano - Álbum"
-
-#: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:987
-#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:201 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:187
-#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:197
-msgid "Label"
-msgstr "Legenda"
-
-#: browsers/playlistbrowser/DynamicBiasWidgets.cpp:43
-msgctxt "Bias dialog window title"
-msgid "Edit bias"
-msgstr "Editar a ponderação"
-
-#: browsers/playlistbrowser/DynamicBiasWidgets.cpp:47
-msgctxt "Bias selection label in bias view."
-msgid "Match Type:"
-msgstr "Corresponder ao Tipo:"
-
-#: browsers/playlistbrowser/DynamicBiasWidgets.cpp:111
-#, kde-format
-msgid ""
-"This bias is a replacement for another bias\n"
-"which is currently not loaded or deactivated.\n"
-"The original bias name was %1."
-msgstr ""
-"Esta ponderação é uma substituição para outra ponderação\n"
-"que não esteja carregada ou desactivada de momento.\n"
-"O nome original da ponderação era %1."
-
-#: browsers/playlistbrowser/DynamicBiasWidgets.cpp:178
-msgid "This bias has no settings."
-msgstr "Esta ponderação não tem qualquer configuração."
-
-#: browsers/playlistbrowser/PlaylistsInFoldersProxy.cpp:36
-msgid "&Rename Folder..."
-msgstr "Muda&r o Nome da Pasta..."
-
-#: browsers/playlistbrowser/PlaylistsInFoldersProxy.cpp:42
-msgid "&Delete Folder"
-msgstr "Apa&gar a Pasta"
-
-#: browsers/playlistbrowser/PlaylistsInFoldersProxy.cpp:315
-msgid "New name"
-msgstr "Novo nome"
-
-#: browsers/playlistbrowser/PlaylistsInFoldersProxy.cpp:317
-msgctxt "Enter a new name for a folder that already exists"
-msgid "Enter new folder name:"
-msgstr "Indique o nome da nova pasta:"
-
-#: browsers/playlistbrowser/PlaylistsInFoldersProxy.cpp:335
-msgid "Are you sure you want to delete this folder and its contents?"
-msgstr "Tem a certeza que deseja apagar esta pasta e o seu conteúdo?"
-
-#: browsers/playlistbrowser/PlaylistsInFoldersProxy.cpp:339
-msgid "Yes, delete folder."
-msgstr "Sim, apagar a pasta."
-
-#: browsers/playlistbrowser/DynamicView.cpp:231
-msgid "&Rename playlist"
-msgstr "Muda&r o nome da lista de reprodução"
-
-#: browsers/playlistbrowser/DynamicView.cpp:235
-msgid "&Add new Bias"
-msgstr "&Adicionar uma Ponderação"
-
-#: browsers/playlistbrowser/DynamicView.cpp:239
-msgid "&Clone Playlist"
-msgstr "Dupli&car a Lista de Reprodução"
-
-#: browsers/playlistbrowser/DynamicView.cpp:243
-msgid "&Delete playlist"
-msgstr "&Apagar a lista de reprodução"
-
-#: browsers/playlistbrowser/DynamicView.cpp:257
-msgid "&Edit bias..."
-msgstr "&Editar a ponderação..."
-
-#: browsers/playlistbrowser/DynamicView.cpp:261
-msgid "&Clone bias"
-msgstr "Dupli&car a ponderação"
-
-#: browsers/playlistbrowser/DynamicView.cpp:271
-msgid "&Delete bias"
-msgstr "&Apagar a ponderação"
-
-#: browsers/playlistbrowser/DynamicView.cpp:278
-msgid "&Add new bias"
-msgstr "&Adicionar uma ponderação"
-
-#. i18n: file: core-impl/collections/umscollection/UmsConfiguration.ui:182
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_podcastCheckBox)
-#: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:81 rc.cpp:581
-msgid "Podcasts"
-msgstr "'Podcasts'"
-
-#: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:82
-msgid "List of podcast subscriptions and episodes"
-msgstr "Lista de subscrições e episódios de 'podcasts'"
-
-#: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:85
-msgid ""
-"Manage your podcast subscriptions and browse individual episodes. "
-"Downloading episodes to the disk is also done here, or you can tell Amarok "
-"to do this automatically."
-msgstr ""
-"Faça a gestão das suas subscrições de Podcasts e escolha os episódios "
-"individuais. A transferência dos episódios para o disco também é feita aqui, "
-"ou poderá ainda indicar ao Amarok para o fazer automaticamente."
-
-#: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:95
-msgid "&Add Podcast"
-msgstr "&Adicionar um 'Podcast'"
-
-#: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:102
-msgid "&Update All"
-msgstr "Act&ualizar Tudo"
-
-#: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:110
-#: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:113
-msgid "Import OPML File"
-msgstr "Importar um Ficheiro OPML"
-
-#: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:167
-msgid "By"
-msgstr "De"
-
-#: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:206
-msgctxt "Podcast published on date"
-msgid "On"
-msgstr "A"
-
-#: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:224
-msgid "File Size:"
-msgstr "Tamanho do Ficheiro:"
-
-#: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:236
-msgid "Subscription Date:"
-msgstr "Data da Inscrição:"
-
-#: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:244
-msgid "Keywords:"
-msgstr "Palavras-chave:"
-
-#: browsers/playlistbrowser/PodcastModel.cpp:72
-msgctxt "toggle the \"new\" status of this podcast episode"
-msgid "&New"
-msgstr "&Novo"
-
-#: browsers/playlistbrowser/PodcastModel.cpp:260
-#, kde-format
-msgctxt "number of podcasts from one source"
-msgid "One Channel"
-msgid_plural "%1 channels"
-msgstr[0] "Um Canal"
-msgstr[1] "%1 Canais"
-
-#: browsers/playlistbrowser/PodcastModel.cpp:333
-#: amarokurls/BookmarkModel.cpp:266 playlist/PlaylistModel.cpp:874
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: browsers/playlistbrowser/PodcastModel.cpp:355
-msgid "Add Podcast"
-msgstr "Adicionar um 'Podcast'"
-
-#: browsers/playlistbrowser/PodcastModel.cpp:356
-msgid "Enter RSS 1.0/2.0 or Atom feed URL:"
-msgstr "Indique o URL da fonte de RSS 1.0/2.0 ou Atom:"
-
-#: browsers/playlistbrowser/UserPlaylistCategory.cpp:58
-msgid "Saved Playlists"
-msgstr "Listas de Reprodução Gravadas"
-
-#: browsers/playlistbrowser/UserPlaylistCategory.cpp:59
-msgid "User generated and imported playlists"
-msgstr "Listas de reprodução importadas e geradas pelo utilizador"
-
-#: browsers/playlistbrowser/UserPlaylistCategory.cpp:62
-msgid ""
-"Create, edit, organize and load playlists. Amarok automatically adds any "
-"playlists found when scanning your collection, and any playlists that you "
-"save are also shown here."
-msgstr ""
-"Crie, edite, organize e carregue as listas de reprodução. O Amarok adiciona "
-"automaticamente as listas de reprodução encontradas na análise da sua "
-"colecção, sendo que todas as listas que gravar também são aqui apresentadas."
-
-#: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:53
-msgid "Dynamic Playlists"
-msgstr "Listas de Reprodução Dinâmicas"
-
-#: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:54
-msgid "Dynamically updating parameter based playlists"
-msgstr "Actualizar dinamicamente as listas de reprodução parametrizadas"
-
-#: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:57
-msgid ""
-"With a dynamic playlist, Amarok becomes your own personal dj, automatically "
-"selecting tracks for you, based on a number of parameters that you select."
-msgstr ""
-"Com uma lista de reprodução dinâmica, o Amarok torna-se o seu DJ pessoal,. "
-"seleccionando automaticamente as faixas por si, com base num conjunto de "
-"parâmetros seus."
-
-#: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:72
-msgid "Previous:"
-msgstr "Anterior:"
-
-#: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:77
-msgid "Number of previous tracks to remain in the playlist."
-msgstr "O número de faixas anteriores a deixar na lista de reprodução."
-
-#: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:81
-msgid "Upcoming:"
-msgstr "Próximas:"
-
-#: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:87
-msgid "Number of upcoming tracks to add to the playlist."
-msgstr "O número de faixas posteriores a adicionar à lista de reprodução."
-
-#: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:108
-msgctxt "Turn dynamic mode on"
-msgid "On"
-msgstr "Ligado"
-
-#: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:111
-msgid "Turn dynamic mode on."
-msgstr "Liga o modo dinâmico."
-
-#: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:115
-msgid "Duplicates"
-msgstr "Duplicados"
-
-#: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:119
-msgid "Allow duplicate songs in result"
-msgstr "Permitir músicas duplicadas no resultado"
-
-#: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:123
-msgid "New"
-msgstr "Nova"
-
-#: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:125
-msgid "New playlist"
-msgstr "Nova lista de reprodução"
-
-#: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:129
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
-
-#: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:131
-msgid "Edit the selected playlist or bias"
-msgstr "Editar a lista de reprodução ou ponderação seleccionadas"
-
-#: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:135
-msgid "Delete"
-msgstr "Apagar"
-
-#: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:138
-msgid "Delete the selected playlist or bias"
-msgstr "Apagar a lista de reprodução ou ponderação seleccionadas"
-
-#: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:142
-msgid "Repopulate"
-msgstr "Voltar a Preencher"
-
-#: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:143
-msgid "Replace the upcoming tracks with fresh ones."
-msgstr "Substituir as próximas faixas por novas."
-
-#: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserCategory.cpp:77
-#: services/opmldirectory/OpmlDirectoryModel.cpp:44
-msgid "Add Folder"
-msgstr "Adicionar uma Pasta"
-
-#: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserCategory.cpp:82
-msgid "Visible Sources"
-msgstr "Fontes Visíveis"
-
-#: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserCategory.cpp:186
-msgid "Folders are only shown in merged view."
-msgstr "As pastas só são visíveis na vista reunida."
-
-#: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserCategory.cpp:273
-msgctxt "default name for new folder"
-msgid "New Folder"
-msgstr "Nova Pasta"
-
-#: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowser.cpp:45
-msgid ""
-"The playlist browser contains your list of imported and saved playlists. It "
-"is also where you can specify powerful dynamic playlists and manage your "
-"podcast subscriptions and episodes."
-msgstr ""
-"O navegador da lista de reprodução contém a sua lista de listas de "
-"reprodução importadas e gravadas. Também pode aqui indicar as listas de "
-"reprodução dinâmicas e gerir as suas inscrições em Podcasts e episódios."
-
-#: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:39
-msgid "Automated Playlist Generator"
-msgstr "Gerador de Listas Automático"
-
-#: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:40
-#: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:47
-msgid "Create playlists by specifying criteria"
-msgstr "Criar listas de reprodução a partir da definição de critérios"
-
-#: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:63
-msgid "Add new preset"
-msgstr "Adicionar uma nova predefinição"
-
-#: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:66
-msgid "Edit selected preset"
-msgstr "Editar a predefinição seleccionada"
-
-#: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:71
-msgid "Delete selected preset"
-msgstr "Apagar a predefinição seleccionada"
-
-#: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:76
-msgid "Import a new preset"
-msgstr "Importar uma nova predefinição"
-
-#: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:80
-msgid "Export the selected preset"
-msgstr "Exportar a predefinição seleccionada"
-
-#: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:87
-msgid "Run APG with selected preset"
-msgstr "Executar o GLA com a predefinição seleccionada"
-
-#: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:93
-msgid "APG Presets"
-msgstr "Predefinições do GLA"
-
-#: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:107
-msgid "Generator Optimization"
-msgstr "Optimização do Gerador"
-
-#: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:111
-msgid "Speed"
-msgstr "Velocidade"
-
-#: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:116
-msgid "Accuracy"
-msgstr "Precisão"
-
-#: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserModel.cpp:44
-msgid "Create empty playlist"
-msgstr ""
-
-#: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserModel.cpp:138
-#: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserModel.cpp:187
-#, kde-format
-msgctxt "number of playlists from one source"
-msgid "One Playlist"
-msgid_plural "%1 playlists"
-msgstr[0] "%1 Lista de Reprodução"
-msgstr[1] "%1 Listas de Reprodução"
-
-#. i18n: file: services/ampache/NewServerWidget.ui:17
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelName)
-#. i18n: file: services/ampache/AmpacheConfigWidget.ui:53
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, serverList)
-#. i18n: file: aboutdialog/OcsPersonItem.ui:137
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_textLabel)
-#. i18n: file: network/NetworkRequests.ui:89
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, requestDetails)
-#. i18n: file: network/NetworkRequests.ui:103
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, responseDetails)
-#: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserModel.cpp:414
-#: services/amazon/AmazonItemTreeModel.cpp:168
-#: amarokurls/BookmarkModel.cpp:265 playlistgenerator/TreeModel.cpp:64
-#: rc.cpp:728 rc.cpp:749 rc.cpp:1002 rc.cpp:1038 rc.cpp:1044
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserModel.cpp:415
-#: amarokurls/BookmarkModel.cpp:86
-msgid "Group"
-msgstr "Grupo"
-
-#: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserModel.cpp:416
-msgid "Source"
-msgstr "Origem"
-
-#: browsers/BrowserDock.cpp:36
-msgid "&Media Sources"
-msgstr "Fontes &Multimédia"
-
-#: browsers/BrowserDock.cpp:81
-msgid "Previous Browser"
-msgstr "Navegador Anterior"
-
-#: browsers/CollectionTreeItem.cpp:140
-msgctxt "No labels are assigned to the given item are any of its subitems"
-msgid "No Labels"
-msgstr "Sem Legendas"
-
-#: browsers/CollectionTreeItem.cpp:148
-msgid "Counting..."
-msgstr "Contagem..."
-
-#: browsers/CollectionTreeItem.cpp:175
-#: playlist/proxymodels/GroupingProxy.cpp:186
-#, kde-format
-msgid "1 track"
-msgid_plural "%1 tracks"
-msgstr[0] "1 faixa"
-msgstr[1] "%1 faixas"
-
-#: browsers/BrowserBreadcrumbItem.cpp:68
-msgid "Media Sources Home"
-msgstr "Início das Fontes Multimédia"
-
-#: services/ampache/AmpacheServiceCollection.cpp:57
-#, kde-format
-msgid "Ampache Server %1"
-msgstr "Servidor Ampache %1"
-
-#: services/ampache/LastfmInfoParser.cpp:67
-msgid "
No information found for this track.
"
-msgstr "
Não foi encontrada nenhuma informação sobre esta faixa.
Não foi encontrada nenhuma informação sobre este artista.
"
-
-#: services/ampache/AddServerDialog.cpp:33
-msgid "Add new Ampache server"
-msgstr "Adicionar um novo servidor Ampache"
-
-#: services/ampache/AddServerDialog.cpp:73
-msgid "Successfully connected"
-msgstr "Ligado com sucesso"
-
-#: services/ampache/AddServerDialog.cpp:78
-msgid "Connection failure"
-msgstr "Não foi possível a ligação"
-
-#: services/ampache/AmpacheService.cpp:100
-msgid "Amarok frontend for your Ampache server"
-msgstr "Interface do Amarok para o seu servidor Ampache"
-
-#: services/ampache/AmpacheService.cpp:102
-msgid ""
-"Use Amarok as a seamless frontend to your Ampache server. This lets you "
-"browse and play all the Ampache contents from within Amarok."
-msgstr ""
-"Usar o Amarok como interface transparente para o seu servidor Ampache. Isto "
-"permite-lhe navegar e reproduzir todo o conteúdo do Ampache dentro do Amarok."
-
-#: services/ampache/AmpacheAccountLogin.cpp:133
-msgid "Enter the server name and a password"
-msgstr "Indique o nome do servidor e uma senha"
-
-#: services/ampache/AmpacheAccountLogin.cpp:223
-msgid "Authentication Error"
-msgstr "Erro na Autenticação"
-
-#: services/gpodder/GpodderServiceSettings.cpp:89
-#: services/lastfm/LastFmServiceSettings.cpp:100
-msgid "Testing..."
-msgstr "Testes..."
-
-#: services/gpodder/GpodderServiceSettings.cpp:108
-#: services/lastfm/LastFmServiceSettings.cpp:143
-msgctxt "The operation completed as expected"
-msgid "Success"
-msgstr "Sucesso"
-
-#: services/gpodder/GpodderServiceSettings.cpp:162
-#: services/lastfm/LastFmServiceSettings.cpp:151
-msgid ""
-"Either the username or the password is incorrect, please correct and try "
-"again"
-msgstr ""
-"Parece existir um erro na informação do utilizador ou da senha; por favor, "
-"corrija isso e tente de novo"
-
-#: services/gpodder/GpodderServiceSettings.cpp:163
-#: services/gpodder/GpodderServiceSettings.cpp:172
-#: services/gpodder/GpodderServiceSettings.cpp:186
-#: services/lastfm/LastFmServiceSettings.cpp:151
-#: services/lastfm/LastFmServiceSettings.cpp:176
-msgid "Failed"
-msgstr "Falhou"
-
-#: services/gpodder/GpodderServiceSettings.cpp:165
-#: services/gpodder/GpodderServiceSettings.cpp:174
-#: services/lastfm/LastFmServiceSettings.cpp:152
-#: services/lastfm/LastFmServiceSettings.cpp:177
-msgid "Test Login"
-msgstr "Testar a Conta"
-
-#: services/gpodder/GpodderServiceSettings.cpp:171
-msgid "Unable to connect to gpodder.net service or other error occurred."
-msgstr ""
-
-#: services/gpodder/GpodderServiceSettings.cpp:186
-msgid ""
-"Error parsing the Reply, check if gpodder.net is working correctly and "
-"report a bug"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file: services/gpodder/GpodderConfigWidget.ui:88
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, testLogin)
-#. i18n: file: services/lastfm/LastFmConfigWidget.ui:96
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, testLogin)
-#: services/gpodder/GpodderServiceSettings.cpp:231
-#: services/lastfm/LastFmServiceSettings.cpp:220 rc.cpp:777 rc.cpp:933
-msgid "&Test Login"
-msgstr "&Testar a Conta"
-
-#: services/gpodder/GpodderService.cpp:128
-msgid "gpodder.net: Podcast Directory Service"
-msgstr "gpodder.net: Serviço de Directório de 'Podcasts'"
-
-#: services/gpodder/GpodderService.cpp:131
-msgid "gpodder.net is an online Podcast Directory & Synchonisation Service."
-msgstr ""
-"O gpodder.net é um serviço 'online' de sincronização e um directório de "
-"'podcasts'."
-
-#: services/gpodder/GpodderService.cpp:206
-#: services/opmldirectory/OpmlDirectoryService.cpp:134
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Subscrever"
-
-#: services/gpodder/GpodderProvider.cpp:281
-msgid "Gpodder Podcasts"
-msgstr ""
-
-#: services/gpodder/GpodderProvider.cpp:452
-msgid "Trying to synchronize statuses with gpodder.net"
-msgstr ""
-
-#: services/gpodder/GpodderProvider.cpp:510
-msgid "Trying to synchronize with gpodder.net"
-msgstr ""
-
-#: services/gpodder/GpodderServiceConfig.cpp:144
-msgid "gpodder.net credentials"
-msgstr ""
-
-#: services/gpodder/GpodderServiceConfig.cpp:145
-msgid ""
-"No running KWallet found. Would you like Amarok to save your gpodder.net "
-"credentials in plaintext?"
-msgstr ""
-
-#: services/magnatune/MagnatuneCollectionLocation.cpp:42
-msgid "Preview Tracks"
-msgstr "Antever as Faixas"
-
-#: services/magnatune/MagnatuneCollectionLocation.cpp:45
-msgid ""
-"The tracks you are about to copy are Magnatune.com preview streams. For "
-"better quality and advert free streams, consider buying an album download. "
-"Remember that when buying from Magnatune the artist gets 50%. Also if you "
-"buy using Amarok, you support the Amarok project with 10%."
-msgstr ""
-"As faixas que está prestes a copiar são transmissões de antevisão do "
-"Magnatune.com. Para uma melhor qualidade e transmissões livres, pense em "
-"comprar uma transferência de álbum. Lembre-se que, ao comprar do Magnatune, "
-"o artista tem direito a 50%. Do mesmo modo, ao usar o Amarok, você suporta o "
-"projecto do Amarok em 10%."
-
-#: services/magnatune/MagnatuneInfoParser.cpp:32
-msgid "Loading artist info..."
-msgstr "A carregar a informação do artista..."
-
-#: services/magnatune/MagnatuneInfoParser.cpp:44
-#, kde-format
-msgid "Fetching %1 Artist Info"
-msgstr "A Obter a Informação do Artista %1"
-
-#: services/magnatune/MagnatuneInfoParser.cpp:53
-msgid "Loading album info..."
-msgstr "A carregar a informação do álbum..."
-
-#: services/magnatune/MagnatuneInfoParser.cpp:75
-#, kde-format
-msgid "Release Year: %1"
-msgstr "Ano de Lançamento: %1"
-
-#: services/magnatune/MagnatuneInfoParser.cpp:80
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrição:"
-
-#: services/magnatune/MagnatuneInfoParser.cpp:84
-msgid "From Magnatune.com"
-msgstr "Do Magnatune.com"
-
-#: services/magnatune/MagnatuneInfoParser.cpp:166
-msgid "Loading Magnatune.com frontpage..."
-msgstr "A carregar a página principal do Magnatune.com..."
-
-#: services/magnatune/MagnatuneInfoParser.cpp:169
-msgid "Fetching Magnatune.com front page"
-msgstr "A obter a página principal do Magnatune.com"
-
-#: services/magnatune/MagnatuneInfoParser.cpp:182
-#: services/magnatune/MagnatuneInfoParser.cpp:198
-msgid "Loading your Magnatune.com favorites page..."
-msgstr "A carregar a sua página de favoritos do Magnatune.com..."
-
-#: services/magnatune/MagnatuneInfoParser.cpp:211
-#: services/magnatune/MagnatuneInfoParser.cpp:227
-msgid "Loading your personal Magnatune.com recommendations page..."
-msgstr "A carregar a sua página pessoal de recomendações do Magnatune.com..."
-
-#: services/magnatune/MagnatuneXmlParser.cpp:57
-#, kde-format
-msgctxt ""
-"First part of: Magnatune.com database update complete. Added 3 tracks on 4 "
-"albums from 5 artists."
-msgid "Magnatune.com database update complete. Added 1 track on "
-msgid_plural "Magnatune.com database update complete. Added %1 tracks on "
-msgstr[0] ""
-"A actualização da base de dados do Magnatune.com está completa. Foi "
-"adicionada 1 faixa em "
-msgstr[1] ""
-"A actualização da base de dados do Magnatune.com está completa. Foram "
-"adicionadas %1 faixas em "
-
-#: services/magnatune/MagnatuneXmlParser.cpp:58
-#, kde-format
-msgctxt ""
-"Middle part of: Magnatune.com database update complete. Added 3 tracks on 4 "
-"albums from 5 artists."
-msgid "1 album from "
-msgid_plural "%1 albums from "
-msgstr[0] "1 álbum de "
-msgstr[1] "%1 álbuns de "
-
-#: services/magnatune/MagnatuneXmlParser.cpp:59
-#, kde-format
-msgctxt ""
-"Last part of: Magnatune.com database update complete. Added 3 tracks on 4 "
-"albums from 5 artists."
-msgid "1 artist."
-msgid_plural "%1 artists."
-msgstr[0] "1 artista."
-msgstr[1] "%1 artistas."
-
-#: services/magnatune/MagnatuneUrlRunner.cpp:38
-msgctxt ""
-"A type of command that triggers an action in the integrated Magnatune.com "
-"service"
-msgid "Magnatune"
-msgstr "Magnatune"
-
-#: services/magnatune/MagnatuneDownloadHandler.cpp:83
-msgid "Processing download"
-msgstr "A processar a transferência"
-
-#: services/magnatune/MagnatuneDownloadHandler.cpp:148
-msgid ""
-"There seems to be an error in the supplied membership information. Please "
-"correct this and try again."
-msgstr ""
-"Parece existir um erro na informação de pertença indicada. Por favor, "
-"corrija isso e tente de novo."
-
-#: services/magnatune/MagnatuneDownloadHandler.cpp:148
-msgid "Could not process download"
-msgstr "Não foi possível processar a transferência"
-
-#: services/magnatune/MagnatuneAlbumDownloader.cpp:68
-#, kde-format
-msgid "Downloading '%1' by %2 from Magnatune.com"
-msgstr "A obter o '%1' de %2 do Magnatune.com"
-
-#: services/magnatune/MagnatuneAlbumDownloader.cpp:72
-msgid "Downloading album from Magnatune.com"
-msgstr "A obter o álbum do Magnatune.com"
-
-#: services/magnatune/MagnatuneAlbumDownloader.cpp:104
-msgid "Magnatune download seems to have failed. Cannot read zip file"
-msgstr ""
-"A transferência do Magnatune parece ter sido mal-sucedida. Não é possível "
-"ler o ficheiro ZIP"
-
-#: services/magnatune/MagnatuneAlbumDownloader.cpp:113
-msgid "Uncompressing Magnatune.com download..."
-msgstr "A descomprimir a transferência do Magnatune.com..."
-
-#: services/magnatune/MagnatuneAlbumDownloader.cpp:137
-msgid "Adding album cover to collection"
-msgstr "A adicionar a capa do álbum à colecção"
-
-#: services/magnatune/MagnatuneDownloadInfo.cpp:210
-#, kde-format
-msgid ""
-"Redownload of a previously purchased album \"%1\" by \"%2\" from "
-"Magnatune.com.\n"
-"\n"
-"Username: %3\n"
-"Password: %4\n"
-msgstr ""
-"A obter de novo o álbum previamente comprado \"%1\" de \"%2\" a partir da "
-"Magnatune.com.\n"
-"\n"
-"Utilizador: %3\n"
-"Senha: %4\n"
-
-#: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:106
-msgid "\"Fair trade\" online music store"
-msgstr "Loja de música 'online' de \"comércio justo\""
-
-#: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:110
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Magnatune.com is a different kind of record company with the motto \"We are "
-"not evil!\" 50% of every purchase goes directly to the artist and if you "
-"purchase an album through Amarok, the Amarok project receives a 10% "
-"commission. Magnatune.com also offers \"all you can eat\" memberships that "
-"lets you download as much of their music as you like."
-msgstr ""
-"O Magnatune.com é um tipo diferente de editor discográfica com o mote \"Não "
-"somos pessoas más!\". 50% de todas as compras vai directamente para o "
-"artista, e se você comprar um álbum através do Amarok, o projecto Amarok "
-"recebe uma comissão de 10%. O Magnatune.com também oferece condições para "
-"membros \"à discrição\", as quais lhe permitem transferir tanta música deles "
-"quanta desejar."
-
-#: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:245
-msgid "Re-download"
-msgstr "Obter de novo"
-
-#: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:248
-msgid "Update Database"
-msgstr "Actualizar a Base de Dados"
-
-#: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:251
-msgid "Tools"
-msgstr "Ferramentas"
-
-#: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:272
-msgid "Download Album"
-msgstr "Transferir o Álbum"
-
-#: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:279
-msgid "Signup"
-msgstr "Registo"
-
-#: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:318
-msgid "Downloading Magnatune.com database..."
-msgstr "A obter a base de dados do Magnatune.com..."
-
-#: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:347
-msgid "Updating the local Magnatune database."
-msgstr "A actualizar a base de dados local do Magnatune."
-
-#: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:647
-#, c-format
-msgid ""
-"The Magnatune.com service accepts the following messages: \n"
-"\n"
-"\taddMoodyTracks mood count: Adds a number of random tracks with the "
-"specified mood to the playlist. The mood argument must have spaces escaped "
-"with %%20"
-msgstr ""
-"O serviço Magnatune.com aceita as seguintes mensagens:\n"
-"\n"
-"\taddMoodyTracks espírito quantidade: Adiciona um conjunto de faixas "
-"aleatórias com o estado de espírito indicado à lista de reprodução. O "
-"argumento de 'espírito' _deverá_ ter os espaços convertidos em %%20"
-
-#: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:658
-msgid "ERROR: No arguments supplied"
-msgstr "ERRO: Sem argumentos indicados"
-
-#: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:663
-msgid "ERROR: Wrong number of arguments for addMoodyTracks"
-msgstr ""
-"ERRO: Foi passado um número de argumentos inválido ao 'addMoodyTracks'"
-
-#: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:673
-msgid "ERROR: Parse error for argument 2 ( count )"
-msgstr "ERRO: Erro de processamento do argumento 2 ( quantidade )"
-
-#: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:677
-msgid "ok"
-msgstr "ok"
-
-#: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:680
-msgid "ERROR: Unknown argument."
-msgstr "ERRO: Argumento desconhecido."
-
-#: services/magnatune/MagnatuneRedownloadHandler.cpp:148
-msgid "Getting list of previous Magnatune.com purchases"
-msgstr "A obter uma lista das compras anteriores no Magnatune.com"
-
-#: services/magnatune/MagnatuneMeta.cpp:218
-#: services/magnatune/MagnatuneMeta.cpp:426
-msgid "&Download Album"
-msgstr "&Transferir o Álbum"
-
-#: services/magnatune/MagnatuneMeta.cpp:240
-msgid "Magnatune.com: &Download Album"
-msgstr "Magnatune.com: &Transferir o Álbum"
-
-#: services/magnatune/MagnatuneMeta.cpp:262
-msgid "The non evil record label that is fair to artists and customers alike"
-msgstr ""
-"A editora que é justa em igual medida para os artistas e para os clientes"
-
-#: services/magnatune/MagnatuneMeta.cpp:432
-msgid "Add to Magnatune.com &favorites"
-msgstr "Adicionar aos &favoritos do Magnatune.com"
-
-#: services/mp3tunes/Mp3tunesServiceCollectionLocation.cpp:43
-#: services/mp3tunes/Mp3tunesServiceCollection.cpp:53
-msgid "MP3tunes Locker"
-msgstr "Armário do MP3tunes"
-
-#: services/mp3tunes/Mp3tunesServiceCollectionLocation.cpp:82
-msgid ""
-"Only the following types of tracks can be uploaded to MP3tunes: mp3, mp4, "
-"m4a, m4p, aac, wma, and ogg. "
-msgstr ""
-"Só é possível enviar os seguintes tipos de faixas para o MP3tunes: MP3, MP4, "
-"M4A, M4P, AAC, WMA e OGG. "
-
-#: services/mp3tunes/Mp3tunesService.cpp:113
-msgid "The MP3tunes Locker: Your Music Everywhere!"
-msgstr "O Armário do MP3tunes: A Sua Música em Todo o Lado!"
-
-#: services/mp3tunes/Mp3tunesService.cpp:226
-msgid "MP3tunes AutoSync Enabled"
-msgstr "Auto-Sincronização do MP3Tunes Activada"
-
-#: services/mp3tunes/Mp3tunesService.cpp:242
-msgid "MP3tunes AutoSync Disabled"
-msgstr "Auto-Sincronização do MP3Tunes Desactivada"
-
-#: services/mp3tunes/Mp3tunesService.cpp:262
-msgid "Authenticating"
-msgstr "A Autenticar"
-
-#: services/mp3tunes/Mp3tunesService.cpp:274
-msgid "MP3tunes failed to Authenticate."
-msgstr "O MP3tunes não se conseguiu autenticar."
-
-#: services/mp3tunes/Mp3tunesService.cpp:307
-msgid "MP3tunes Harmony: Disconnected"
-msgstr "MP3Tunes Harmony: Desligado"
-
-#: services/mp3tunes/Mp3tunesService.cpp:314
-#: services/mp3tunes/Mp3tunesService.cpp:327
-msgid "MP3tunes Harmony: Waiting for PIN Input"
-msgstr "MP3Tunes Harmony: À Espera da Introdução do PIN"
-
-#: services/mp3tunes/Mp3tunesService.cpp:339
-msgid "MP3tunes Harmony: Successfully Connected"
-msgstr "MP3Tunes Harmony: Ligado com Sucesso"
-
-#: services/mp3tunes/Mp3tunesService.cpp:354
-#, kde-format
-msgid ""
-"MP3tunes Harmony Error\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Erro do Harmony do MP3tunes\n"
-"%1"
-
-#: services/mp3tunes/Mp3tunesWorkers.cpp:240
-msgid "Upload to MP3tunes Initiated"
-msgstr "Envio para o MP3tunes Iniciado"
-
-#: services/mp3tunes/Mp3tunesWorkers.cpp:264
-#, kde-format
-msgid "Uploading Track %1/%2"
-msgstr "A Enviar a Faixa %1/%2"
-
-#: services/mp3tunes/Mp3tunesMeta.cpp:45
-msgid ""
-"Online music locker where you can safely store and access your music: "
-"http://mp3tunes.com"
-msgstr ""
-"Um armário musical 'online' onde poderá guardar em segurança e aceder à sua "
-"música: http://mp3tunes.com"
-
-#: services/mp3tunes/harmonydaemon/main.cpp:31
-msgid "Amarok's MP3tunes Harmony Daemon"
-msgstr "Servidor MP3Tunes Harmony do Amarok"
-
-#: services/mp3tunes/harmonydaemon/main.cpp:32
-msgid "Handles AutoSync for the MP3tunes service in Amarok."
-msgstr "Lida com a Auto-Sincronização do serviço MP3Tunes no Amarok."
-
-#: services/mp3tunes/harmonydaemon/main.cpp:33
-msgid "(C) 2008, Casey Link"
-msgstr "(C) 2008, Casey Link"
-
-#: services/mp3tunes/harmonydaemon/main.cpp:34
-msgid ""
-"IRC:\n"
-"server: irc.freenode.net / channels: #amarok, #amarok.de, #amarok.es, "
-"#amarok.fr\n"
-"\n"
-"Feedback:\n"
-"amarok@kde.org"
-msgstr ""
-"IRC:\n"
-"servidor: irc.freenode.net / canais: #amarok, #amarok.de, #amarok.es, "
-"#amarok.fr\n"
-"\n"
-"Reacções:\n"
-"amarok@kde.org"
-
-#: services/mp3tunes/harmonydaemon/main.cpp:35
-msgid "http://amarok.kde.org"
-msgstr "http://amarok.kde.org"
-
-#: services/mp3tunes/harmonydaemon/main.cpp:41
-msgid "The identifier the daemon should use."
-msgstr "O identificador que o servidor deverá usar."
-
-#: services/mp3tunes/harmonydaemon/main.cpp:42
-msgid "The email to be used for authentication."
-msgstr "O e-mail a usar na autenticação."
-
-#: services/mp3tunes/harmonydaemon/main.cpp:43
-msgid "The pin to be used for authentication."
-msgstr "O código PIN a usar na autenticação."
-
-#: services/ServicePluginManager.cpp:161 services/ServicePluginManager.cpp:178
-#: services/ServicePluginManager.cpp:195
-#, kde-format
-msgid "No service named %1 is currently loaded"
-msgstr "Não está carregado nenhum serviço chamado %1"
-
-#: services/lastfm/LastFmServiceConfig.cpp:154
-msgid "Last.fm credentials"
-msgstr "Credenciais do last.fm"
-
-#: services/lastfm/LastFmServiceConfig.cpp:155
-msgid ""
-"No running KWallet found. Would you like Amarok to save your Last.fm "
-"credentials in plaintext?"
-msgstr ""
-"Não foi encontrada nenhuma KWallet em execução. Deseja que o Amarok grave as "
-"suas credenciais do Last.fm em texto simples?"
-
-#: services/lastfm/LoveTrackAction.cpp:25
-#: services/lastfm/LastFmService.cpp:284
-msgid "Last.fm: Love"
-msgstr "Last.fm: Adorar"
-
-#: services/lastfm/meta/MultiPlayableCapabilityImpl_p.h:111
-msgid ""
-"To listen to this stream you need to be a paying Last.fm subscriber. All the "
-"other Last.fm features are unaffected."
-msgstr ""
-
-#: services/lastfm/meta/MultiPlayableCapabilityImpl_p.h:117
-msgid "Error starting track from Last.fm radio"
-msgstr ""
-
-#: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:102
-msgid "Last.fm: &Ban"
-msgstr "Last.fm: &Banir"
-
-#: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:103
-msgid "Ctrl+B"
-msgstr "Ctrl+B"
-
-#: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:104
-msgid "Ban this track"
-msgstr "Banir esta faixa"
-
-#: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:108
-msgid "Last.fm: &Skip"
-msgstr "La&st.fm: Ignorar"
-
-#. i18n: file: context/applets/spectrumanalyzer/spectrumAnalyzerSettings.ui:137
-#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cutCheckBox)
-#: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:109 rc.cpp:1316
-msgid "Ctrl+S"
-msgstr "Ctrl+S"
-
-#: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:110
-msgid "Skip this track"
-msgstr "Ignorar esta faixa"
-
-#: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:148
-#: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:436
-msgid "Track Radio"
-msgstr "Seguir a Rádio"
-
-#: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:378
-#, kde-format
-msgid "Global Tag Radio: \"%1\""
-msgstr "Rádio de Marcas Globais: \"%1\""
-
-#: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:384
-#, kde-format
-msgid "User Tag Radio: \"%1\""
-msgstr "Rádio de Marcas do Utilizador: \"%1\""
-
-#: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:392
-#, kde-format
-msgid "Similar Artists to \"%1\""
-msgstr "Artistas Semelhantes a \"%1\""
-
-#: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:396
-#, kde-format
-msgid "Artist Fan Radio: \"%1\""
-msgstr "Rádio de Fãs do Artista: \"%1\""
-
-#: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:405
-#, kde-format
-msgid "%1's Neighbor Radio"
-msgstr "Rádio Vizinha do %1"
-
-#: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:409
-#, kde-format
-msgid "%1's Personal Radio"
-msgstr "Rádio Pessoal do %1"
-
-#: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:413
-#, kde-format
-msgid "%1's Mix Radio"
-msgstr "Rádio de Misturas de %1"
-
-#: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:417
-#, kde-format
-msgid "%1's Recommended Radio"
-msgstr "Rádio Recomendada pelo %1"
-
-#: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:421
-#, kde-format
-msgid "%1's Recommended Radio (Popularity %2)"
-msgstr "Rádio Recomendada pelo %1 (Popularidade %2)"
-
-#: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:428
-#, kde-format
-msgid "Group Radio: %1"
-msgstr "Rádio do Grupo: %1"
-
-#: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:440
-msgid "Artist Radio"
-msgstr "Rádio do Artista"
-
-#: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:553
-msgid "Last.fm is cool..."
-msgstr "O Last.fm é fixe..."
-
-#: services/lastfm/ScrobblerAdapter.cpp:219
-#: services/lastfm/LastFmService.cpp:543
-#, kde-format
-msgctxt "As in, lastfm"
-msgid "Loved Track: %1"
-msgstr "Faixas Preferida: %1"
-
-#: services/lastfm/biases/LastFmBias.cpp:48
-msgctxt "Name of the \"Last.fm\" similar bias"
-msgid "Last.fm similar"
-msgstr "Semelhanças da Last.fm"
-
-#: services/lastfm/biases/LastFmBias.cpp:57
-msgctxt "Description of the \"Last.fm\" bias"
-msgid ""
-"The \"Last.fm\" similar bias looks up tracks on Last.fm and only adds "
-"similar tracks."
-msgstr ""
-"A ponderação \"Last.fm\" procura por faixas no LastFM e só adiciona faixas "
-"semelhantes."
-
-#: services/lastfm/biases/LastFmBias.cpp:132
-msgctxt "Last.fm bias representation"
-msgid "Similar to the previous track (as reported by Last.fm)"
-msgstr "Semelhante à faixa anterior (indicado pelo Last.fm)"
-
-#: services/lastfm/biases/LastFmBias.cpp:135
-msgctxt "Last.fm bias representation"
-msgid "Similar to the previous artist (as reported by Last.fm)"
-msgstr "Semelhante ao artista anterior (indicado pelo Last.fm)"
-
-#: services/lastfm/biases/LastFmBias.cpp:147
-msgid "Last.fm thinks the track is similar to"
-msgstr "O Last.fm pensa que a faixa é semelhante à/ao"
-
-#: services/lastfm/biases/LastFmBias.cpp:150
-msgid "the previous artist"
-msgstr "artista anterior"
-
-#: services/lastfm/biases/LastFmBias.cpp:152
-msgid "the previous track"
-msgstr "faixa anterior"
-
-#: services/lastfm/biases/WeeklyTopBias.cpp:50
-msgctxt "Name of the \"WeeklyTop\" bias"
-msgid "Last.fm weekly top artist"
-msgstr "artista de topo semanal da Last.fm"
-
-#: services/lastfm/biases/WeeklyTopBias.cpp:59
-msgctxt "Description of the \"WeeklyTop\" bias"
-msgid ""
-"The \"WeeklyTop\" bias adds tracks that are in the weekly top chart of "
-"Last.fm."
-msgstr ""
-"A ponderação \"Semanal\" adiciona faixas que estejam no Top semanal do "
-"Last.fm."
-
-#: services/lastfm/biases/WeeklyTopBias.cpp:133
-#, kde-format
-msgctxt "WeeklyTopBias bias representation"
-msgid "Tracks from the Last.fm top lists from %1 to %2"
-msgstr "Faixas no Top do Last.fm de %1 a %2"
-
-#: services/lastfm/biases/WeeklyTopBias.cpp:144
-msgctxt "in WeeklyTopBias. Label for the date widget"
-msgid "from:"
-msgstr "de:"
-
-#: services/lastfm/biases/WeeklyTopBias.cpp:158
-msgctxt "in WeeklyTopBias. Label for the date widget"
-msgid "to:"
-msgstr "até:"
-
-#: services/lastfm/SimilarArtistsAction.cpp:26
-msgid "Play Similar Artists from Last.fm"
-msgstr "Tocar Artistas Semelhantes do Last.fm"
-
-#: services/lastfm/LastFmServiceSettings.cpp:138
-msgctxt "The operation was rejected by the server"
-msgid "Failed"
-msgstr "Falhou"
-
-#: services/lastfm/LastFmServiceSettings.cpp:176
-msgid "Unable to connect to Last.fm service."
-msgstr "Não foi possível contar o serviço da Last.fm."
-
-#: services/lastfm/LastFmService.cpp:195
-msgid "Last.fm: The social music revolution"
-msgstr "Last.fm: A revolução social na música"
-
-#: services/lastfm/LastFmService.cpp:197
-msgid ""
-"Last.fm is a popular online service that provides personal radio stations "
-"and music recommendations. A personal listening station is tailored based on "
-"your listening habits and provides you with recommendations for new music. "
-"It is also possible to play stations with music that is similar to a "
-"particular artist as well as listen to streams from people you have added as "
-"friends or that Last.fm considers your musical \"neighbors\""
-msgstr ""
-"O Last.fm é um serviço 'online' conhecido que fornece estações de rádio e "
-"recomendações de música personalizadas. Uma estação de transmissão pessoal é "
-"ajustada de acordo com os seus hábitos de audição, oferecendo-lhe "
-"recomendações para músicas novas. Também é possível tocar estações com "
-"músicas que sejam semelhantes a um dado artista, assim como ouvir as "
-"transmissões das pessoas que adicionou como amigos ou que o Last.fm "
-"considera como sendo seus \"vizinhos\" musicais"
-
-#: services/lastfm/LastFmService.cpp:286
-msgid "Ctrl+L"
-msgstr "Ctrl+L"
-
-#: services/lastfm/LastFmService.cpp:339
-msgctxt "Last.fm: errorMessage"
-msgid ""
-"Either the username was not recognized, or the password was incorrect."
-msgstr "Parece existir um erro na informação do utilizador ou da senha."
-
-#: services/lastfm/LastFmService.cpp:343
-msgctxt "Last.fm: errorMessage"
-msgid ""
-"There was a problem communicating with the Last.fm services. Please try "
-"again later."
-msgstr ""
-"Ocorreu um problema ao comunicar com os serviços da Last.fm. Tente de novo "
-"mais tarde, por favor."
-
-#: services/lastfm/LastFmService.cpp:431
-msgid "Enter an artist name"
-msgstr "Indique o nome de um artista"
-
-#: services/lastfm/LastFmService.cpp:434
-msgid "Enter a tag"
-msgstr "Indique uma marca"
-
-#: services/lastfm/LastFmService.cpp:437
-msgid "Enter a Last.fm user name"
-msgstr "Indique um utilizador da Last.fm"
-
-#: services/lastfm/LastFmService.cpp:450
-#, kde-format
-msgid "Username: %1"
-msgstr "Utilizador: %1"
-
-#: services/lastfm/LastFmService.cpp:455
-#, kde-format
-msgid "Play Count: %1 play"
-msgid_plural "Play Count: %1 plays"
-msgstr[0] "Número de Reproduções: %1 reprodução"
-msgstr[1] "Número de Reproduções: %1 reproduções"
-
-#: services/lastfm/LastFmService.cpp:504
-msgid "Create a Custom Last.fm Station"
-msgstr "Criar uma Estação Personalizada da Last.fm"
-
-#: services/lastfm/LastFmService.cpp:507
-msgid "Tag"
-msgstr "Marca"
-
-#: services/lastfm/LastFmService.cpp:507
-msgid "User"
-msgstr "Utilizador"
-
-#: services/lastfm/LastFmServiceCollection.cpp:42
-#, kde-format
-msgid "%1's Streams"
-msgstr "Transmissões de %1"
-
-#: services/lastfm/LastFmServiceCollection.cpp:46
-msgid "Global Tags"
-msgstr "Marcas Globais"
-
-#: services/lastfm/LastFmServiceCollection.cpp:50
-msgid "Neighbors' Loved Radio"
-msgstr "Rádio Adorada pelos Vizinhos"
-
-#: services/lastfm/LastFmServiceCollection.cpp:54
-msgid "Neighbors' Personal Radio"
-msgstr "Rádio Pessoal dos Vizinhos"
-
-#: services/lastfm/LastFmServiceCollection.cpp:58
-msgid "Friends' Loved Radio"
-msgstr "Rádio Adorada pelos Amigos"
-
-#: services/lastfm/LastFmServiceCollection.cpp:62
-msgid "Friends' Personal Radio"
-msgstr "Rádio Pessoal dos Amigos"
-
-#: services/lastfm/LastFmServiceCollection.cpp:141
-#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:128
-msgid "Last.fm"
-msgstr "Last.fm"
-
-#: services/lastfm/LastFmTreeModel.cpp:172
-msgid "Personal Radio"
-msgstr "Rádio Pessoal"
-
-#: services/lastfm/LastFmTreeModel.cpp:173
-msgid "Neighborhood"
-msgstr "Vizinhança"
-
-#: services/lastfm/LastFmTreeModel.cpp:331
-msgid "My Recommendations"
-msgstr "As Minhas Recomendações"
-
-#: services/lastfm/LastFmTreeModel.cpp:333
-msgid "My Radio Station"
-msgstr "A Minha Estação de Rádio"
-
-#: services/lastfm/LastFmTreeModel.cpp:335
-msgid "My Mix Radio"
-msgstr "As Minhas Misturas"
-
-#: services/lastfm/LastFmTreeModel.cpp:337
-msgid "My Neighborhood"
-msgstr "A Minha Vizinhança"
-
-#: services/lastfm/LastFmTreeModel.cpp:342
-msgid "My Top Artists"
-msgstr "Os Meus Artistas de Topo"
-
-#: services/lastfm/LastFmTreeModel.cpp:344
-msgid "My Tags"
-msgstr "As Minhas Marcas"
-
-#: services/lastfm/LastFmTreeModel.cpp:346
-msgid "Friends"
-msgstr "Amigos"
-
-#: services/lastfm/LastFmTreeModel.cpp:348
-msgid "Neighbors"
-msgstr "Vizinhos"
-
-#. i18n: file: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.ui:312
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: services/ServiceBase.cpp:147 rc.cpp:2021
-msgid "Group By"
-msgstr "Agrupar Por"
-
-#: services/ServiceBase.cpp:311
-msgid "This service does not accept any messages"
-msgstr "Este serviço não aceita quaisquer mensagens"
-
-#: services/ServiceBase.cpp:318
-msgid "ERROR: unknown message"
-msgstr "ERRO: mensagem desconhecida"
-
-#: services/opmldirectory/OpmlDirectoryService.cpp:53
-msgid "Podcast Directory"
-msgstr "Pasta de 'Podcasts'"
-
-#: services/opmldirectory/OpmlDirectoryService.cpp:74
-msgid "A large listing of podcasts"
-msgstr "Uma grande listagem de 'podcasts'"
-
-#: services/opmldirectory/OpmlDirectoryService.cpp:77
-msgid ""
-"A comprehensive list of searchable podcasts that you can subscribe to "
-"directly from within Amarok."
-msgstr ""
-"Uma lista completa de 'podcasts' pesquisados que poderá subscrever "
-"directamente a partir do Amarok."
-
-#: services/opmldirectory/OpmlDirectoryService.cpp:143
-#: services/opmldirectory/OpmlDirectoryModel.cpp:41
-msgid "Add OPML"
-msgstr "Adicionar um OPML"
-
-#: services/opmldirectory/OpmlDirectoryService.cpp:168
-msgid "Add an OPML file to the list."
-msgstr "Adicionar um ficheiro OPML à lista."
-
-#: services/opmldirectory/OpmlDirectoryInfoParser.cpp:56
-msgid "Loading Podcast Info..."
-msgstr "A Carregar a Informação do Podcast..."
-
-#: services/opmldirectory/OpmlDirectoryInfoParser.cpp:66
-msgid "Fetching Podcast Info"
-msgstr "A Obter a Informação do Podcast"
-
-#: services/opmldirectory/OpmlDirectoryModel.cpp:294
-msgctxt "Heading of Add OPML dialog"
-msgid "Add OPML"
-msgstr "Adicionar um OPML"
-
-#: services/opmldirectory/OpmlDirectoryModel.cpp:340
-msgid "New Folder"
-msgstr "Nova Pasta"
-
-#: services/jamendo/JamendoXmlParser.cpp:153
-#, kde-format
-msgctxt ""
-"First part of: Jamendo.com database update complete. Added 3 tracks on 4 "
-"albums from 5 artists."
-msgid "Jamendo.com database update complete. Added 1 track on "
-msgid_plural "Jamendo.com database update complete. Added %1 tracks on "
-msgstr[0] ""
-"A actualização da base de dados do Jamendo.com está completa. Foi adicionada "
-"1 faixa em "
-msgstr[1] ""
-"A actualização da base de dados do Jamendo.com está completa. Foram "
-"adicionadas %1 faixas em "
-
-#: services/jamendo/JamendoXmlParser.cpp:154
-#, kde-format
-msgctxt ""
-"Middle part of: Jamendo.com database update complete. Added 3 tracks on 4 "
-"albums from 5 artists."
-msgid "1 album from "
-msgid_plural "%1 albums from "
-msgstr[0] "1 álbum de "
-msgstr[1] "%1 álbuns de "
-
-#: services/jamendo/JamendoXmlParser.cpp:155
-#, kde-format
-msgctxt ""
-"Last part of: Jamendo.com database update complete. Added 3 tracks on 4 "
-"albums from 5 artists."
-msgid "1 artist."
-msgid_plural "%1 artists."
-msgstr[0] "1 artista."
-msgstr[1] "%1 artistas."
-
-#: services/jamendo/JamendoService.cpp:80
-msgid "A archive of free, Creative Commons licensed music"
-msgstr ""
-
-#: services/jamendo/JamendoService.cpp:83
-msgid ""
-"Jamendo.com puts artists and music lovers in touch with each other. The site "
-"allows artists to upload their own albums to share them with the world and "
-"users to download all of them for free. Listen to and download all "
-"Jamendo.com contents from within Amarok."
-msgstr ""
-"A Jamendo.com coloca os artistas e os amantes de música em contacto uns com "
-"os outros. O serviço permite aos artistas enviarem os seus próprios álbuns, "
-"de modo a partilhá-los com o mundo, e aos utilizadores transferi-los "
-"completamente à borla. Oiça e transfira todo o conteúdo da Jamendo.com "
-"dentro do Amarok."
-
-#: services/jamendo/JamendoService.cpp:119
-msgctxt "Fetch new information from the website"
-msgid "Update"
-msgstr "Actualizar"
-
-#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:95
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, typeComboBox)
-#: services/jamendo/JamendoService.cpp:125 rc.cpp:859
-msgid "Download"
-msgstr "Obter"
-
-#: services/jamendo/JamendoService.cpp:189
-msgid "Downloading Jamendo.com database..."
-msgstr "A obter a base de dados do Jamendo.com..."
-
-#: services/jamendo/JamendoService.cpp:211
-msgid "Updating the local Jamendo database."
-msgstr "A actualizar a base de dados local do Jamendo."
-
-#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneDownloadDialogBase.ui:83
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadButton)
-#: services/jamendo/JamendoMeta.cpp:135 services/jamendo/JamendoMeta.cpp:371
-#: rc.cpp:798
-msgid "&Download"
-msgstr "O&bter"
-
-#: services/jamendo/JamendoMeta.cpp:153
-msgid "Jamendo.com: &Download"
-msgstr "Jamendo.com: O&bter"
-
-#: services/jamendo/JamendoMeta.cpp:172
-msgid "A site where artists can freely share their music"
-msgstr ""
-"Uma página onde os artistas podem partilhar de forma livre a sua música"
-
-#: services/jamendo/JamendoInfoParser.cpp:46
-#: services/jamendo/JamendoInfoParser.cpp:77
-msgid "No description available..."
-msgstr "Sem descrição disponível..."
-
-#: services/jamendo/JamendoInfoParser.cpp:61
-#: services/jamendo/JamendoInfoParser.cpp:93
-#: services/jamendo/JamendoInfoParser.cpp:113
-msgid "From Jamendo.com"
-msgstr "Da Jamendo.com"
-
-#: services/amazon/AmazonShoppingCartView.cpp:65
-msgid "Remove from Cart"
-msgstr ""
-
-#: services/amazon/AmazonMeta.cpp:139
-msgid "Snippet taken from the Amazon MP3 store"
-msgstr ""
-
-#: services/amazon/AmazonItemTreeView.cpp:272
-msgid "Add to Cart"
-msgstr ""
-
-#: services/amazon/AmazonItemTreeView.cpp:281
-msgid "Add Preview to Playlist"
-msgstr ""
-
-#: services/amazon/AmazonItemTreeView.cpp:290
-msgid "Load Details..."
-msgstr ""
-
-#: services/amazon/AmazonItemTreeView.cpp:299
-msgid "Search for Album..."
-msgstr ""
-
-#: services/amazon/AmazonStore.cpp:100
-msgid "Access the Amazon MP3 Store directly from Amarok"
-msgstr ""
-
-#: services/amazon/AmazonStore.cpp:104
-msgid ""
-"This plugin allows searching and purchasing songs and albums from the Amazon "
-"MP3 store. Amarok gets a share of the profits made by this service."
-msgstr ""
-
-#: services/amazon/AmazonStore.cpp:191
-#, kde-format
-msgid "%1 has been added to your shopping cart."
-msgstr ""
-
-#: services/amazon/AmazonStore.cpp:214 services/amazon/AmazonStore.cpp:319
-msgid "Error: Unable to write temporary file. :-("
-msgstr ""
-
-#: services/amazon/AmazonStore.cpp:277
-msgid "Select your Amazon locale - Amarok"
-msgstr ""
-
-#: services/amazon/AmazonStore.cpp:289
-msgid ""
-"MP3 Music Store
Please select a valid country in the "
-"settings to make the store work."
-msgstr ""
-
-#: services/amazon/AmazonStore.cpp:409
-msgid "Select results page to show"
-msgstr ""
-
-#: services/amazon/AmazonStore.cpp:433
-msgctxt "Add selected item to your shopping cart"
-msgid "Add to Cart"
-msgstr ""
-
-#: services/amazon/AmazonStore.cpp:434
-msgid "Add selected item to your shopping cart"
-msgstr ""
-
-#: services/amazon/AmazonStore.cpp:441
-msgctxt "View your shopping cart contents"
-msgid "View Cart"
-msgstr ""
-
-#: services/amazon/AmazonStore.cpp:442
-msgid "View your shopping cart contents"
-msgstr ""
-
-#: services/amazon/AmazonStore.cpp:449
-msgctxt "Checkout your shopping cart"
-msgid "Checkout"
-msgstr ""
-
-#: services/amazon/AmazonStore.cpp:450
-msgid "Checkout your shopping cart"
-msgstr ""
-
-#: services/amazon/AmazonStore.cpp:470
-msgid "Error: Querying MP3 Music Store database failed. :-("
-msgstr ""
-
-#: services/amazon/AmazonStore.cpp:505
-msgid "Error: Received an invalid reply. :-("
-msgstr ""
-
-#: services/amazon/AmazonStore.cpp:525
-msgid "Error: Unable to open temporary file. :-("
-msgstr ""
-
-#: services/amazon/AmazonStore.cpp:545
-msgid "Error: Unable to parse temporary file. :-("
-msgstr ""
-
-#: services/amazon/AmazonShoppingCartDialog.cpp:34
-#: services/amazon/AmazonShoppingCartDialog.cpp:59
-#, kde-format
-msgid "Shopping cart value: %1"
-msgstr ""
-
-#: services/amazon/AmazonUrlRunner.cpp:41
-msgctxt ""
-"A type of command that triggers an action in the integrated MP3 Music Store "
-"service"
-msgid "Amazon"
-msgstr ""
-
-#: services/amazon/AmazonItemTreeModel.cpp:108
-#: services/amazon/AmazonItemTreeModel.cpp:129
-msgid "Artist: "
-msgstr "Artista: "
-
-#: services/amazon/AmazonItemTreeModel.cpp:112
-#: services/amazon/AmazonItemTreeModel.cpp:133
-msgid "Album: "
-msgstr "Album: "
-
-#: services/amazon/AmazonItemTreeModel.cpp:116
-#: services/amazon/AmazonItemTreeModel.cpp:141
-msgid "Price: "
-msgstr "Preço: "
-
-#: services/amazon/AmazonItemTreeModel.cpp:137
-msgid "Track: "
-msgstr "Faixa: "
-
-#: services/amazon/AmazonItemTreeModel.cpp:171
-msgid "Price"
-msgstr "Preço"
-
-#: services/scriptable/ScriptableServiceInfoParser.cpp:44
-#: services/scriptable/ScriptableServiceInfoParser.cpp:62
-#: services/scriptable/ScriptableServiceInfoParser.cpp:78
-#: services/scriptable/ScriptableServiceInfoParser.cpp:94
-msgid "Loading info..."
-msgstr "A carregar a informação..."
-
-#: TrayIcon.cpp:141 widgets/VolumeDial.cpp:301 widgets/VolumeDial.cpp:340
-msgid "Muted"
-msgstr "Mudo"
-
-#: TrayIcon.cpp:145
-#, kde-format
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
-
-#: TrayIcon.cpp:147
-#, kde-format
-msgid "Volume: %1"
-msgstr "Volume: %1"
-
-#: TrayIcon.cpp:152
-#, kde-format
-msgid "Score: %1"
-msgstr "Pontuação: %1"
-
-#: TrayIcon.cpp:170
-#, kde-format
-msgid "Rating: %1"
-msgstr "Classificação: %1"
-
-#: TrayIcon.cpp:176
-#, kde-format
-msgid "Play count: %1"
-msgstr "Número de reproduções: %1"
-
-#: TrayIcon.cpp:180
-#, kde-format
-msgid "Last played: %1"
-msgstr "Última reprodução: %1"
-
-#: scriptengine/AmarokNetworkScript.cpp:70
-msgctxt "do not translate 'DataDownloader' or 'qt.core'"
-msgid "qt.core must be loaded to use DataDownloader"
-msgstr "O 'qt.core' deverá ser carregado para usar o 'DataDownloader'"
-
-#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:95
-msgid "Email contributor"
-msgstr "Enviar um e-mail ao contribuinte"
-
-#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:103 aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:274
-msgid "Visit contributor's homepage"
-msgstr "Visitar a página Web do contribuinte"
-
-#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:179
-#, kde-format
-msgctxt "A person's location: City, Country"
-msgid "%1, %2"
-msgstr "%1, %2"
-
-#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:199
-msgid "IRC channels: "
-msgstr "Canais de IRC: "
-
-#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:212
-msgid "Favorite music: "
-msgstr "Música favorita: "
-
-#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:217
-#, kde-format
-msgid "Visit %1's openDesktop.org profile"
-msgstr "Visitar o perfil do openDesktop.org de %1"
-
-#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:219
-#, kde-format
-msgid "Visit %1's profile on openDesktop.org"
-msgstr "Visitar o perfil de '%1' no openDesktop.org"
-
-#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:253
-msgid "Visit contributor's blog"
-msgstr "Visitar o blog do contribuinte"
-
-#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:258
-msgid "Visit contributor's del.icio.us profile"
-msgstr "Visitar o perfil do del.icio.us do contribuinte"
-
-#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:263
-msgid "Visit contributor's Digg profile"
-msgstr "Visitar o perfil do Digg do contribuinte"
-
-#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:268
-msgid "Visit contributor's Facebook profile"
-msgstr "Visitar o perfil do Facebook do contribuinte"
-
-#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:284
-msgid "Visit contributor's Last.fm profile"
-msgstr "Visitar o perfil do Last.fm do contribuinte"
-
-#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:292
-msgid "Visit contributor's LinkedIn profile"
-msgstr "Visitar o perfil do LinkedIn do contribuinte"
-
-#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:297
-msgid "Visit contributor's MySpace homepage"
-msgstr "Visitar o perfil do MySpace do contribuinte"
-
-#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:302
-msgid "Visit contributor's Reddit profile"
-msgstr "Visitar o perfil do Reddit do contribuinte"
-
-#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:307
-msgid "Visit contributor's YouTube profile"
-msgstr "Visitar o perfil do YouTube do contribuinte"
-
-#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:312
-msgid "Visit contributor's Twitter feed"
-msgstr "Visitar a fonte do Twitter do contribuinte"
-
-#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:317
-msgid "Visit contributor's Wikipedia profile"
-msgstr "Visitar o perfil do Wikipédia do contribuinte"
-
-#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:322
-msgid "Visit contributor's Xing profile"
-msgstr "Visitar o perfil do Xing do contribuinte"
-
-#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:327
-msgid "Visit contributor's identi.ca feed"
-msgstr "Visitar a fonte do identi.ca do contribuinte"
-
-#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:332
-msgid "Visit contributor's libre.fm profile"
-msgstr "Visitar o perfil do libre.fm do contribuinte"
-
-#: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:337
-msgid "Visit contributor's StackOverflow profile"
-msgstr "Visitar o perfil do StackOverflow do contribuinte"
-
-#: aboutdialog/libattica-ocsclient/personlistjob.cpp:108
-msgid "Unable to parse avatar image data."
-msgstr "Não é possível processar os dados da imagem do Avatar."
-
-#: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:73
-msgid ""
-"No information available. The supplied KAboutData object does not "
-"exist."
-msgstr ""
-"Não existe nenhuma informação disponível. O objecto global "
-"KAboutData não existe."
-
-#: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:82
-msgid ""
-"No information available. The supplied OcsData object does not "
-"exist."
-msgstr ""
-"Não existe nenhuma informação disponível. O objecto OcsData "
-"fornecido não existe."
-
-#: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:91
-#, kde-format
-msgid "About %1"
-msgstr "Acerca do %1"
-
-#: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:112
-#, kde-format
-msgid ""
-"%1 Version %2 Using KDE "
-"%3"
-msgstr ""
-"%1 versão %2 A usar o KDE "
-"%3"
-
-#: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:152
-#, kde-format
-msgid "License: %1"
-msgstr "Licença: %1"
-
-#: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:166
-msgid "&About"
-msgstr "&Acerca"
-
-#: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:183
-msgid "Get data from openDesktop.org to learn more about the team"
-msgstr ""
-"Obtenha os dados do openDesktop.org para aprender mais sobre a equipa"
-
-#: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:195
-msgid ""
-"Please use http://bugs.kde.org to report "
-"bugs.\n"
-msgstr ""
-"Utilize por favor o http://bugs.kde.org "
-"para comunicar os erros.\n"
-
-#: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:200
-#: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:206
-#, kde-format
-msgid "Please report bugs to %2.\n"
-msgstr "Por favor, comunique os erros para %2.\n"
-
-#: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:225
-msgid "A&uthor"
-msgstr "A&utoria"
-
-#: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:225
-msgid "A&uthors"
-msgstr "A&utores"
-
-#: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:239
-msgid "Get data from openDesktop.org to learn more about contributors"
-msgstr ""
-"Obtenha os dados do openDesktop.org para aprender mais sobre os contribuintes"
-
-#: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:253
-msgid "&Thanks To"
-msgstr "Agradecimen&tos a"
-
-#: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:266
-msgid "Get data from openDesktop.org to learn more about our generous donors"
-msgstr ""
-"Obtenha os dados do openDesktop.org para aprender mais sobre os nossos "
-"contribuintes generosos"
-
-#: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:286
-msgid "&Donors"
-msgstr "&Doadores"
-
-#: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:316
-msgid "T&ranslation"
-msgstr "&Tradução"
-
-#: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:340
-msgid "License Agreement"
-msgstr "Acordo de Licença"
-
-#: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:373
-msgid "Internet connection not available"
-msgstr "A ligação à Internet não está disponível"
-
-#: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:373
-msgid "Network error"
-msgstr "Erro de rede"
-
-#: databaseimporter/sqlbatch/SqlBatchImporterConfig.cpp:37
-msgid ""
-"Input file produced by amarokcollectionscanner. See Batch Mode."
-msgstr ""
-"Ficheiro de entrada produzido pelo amarokcollectionscanner. Veja o Modo em Lote."
-
-#: databaseimporter/sqlbatch/SqlBatchImporterConfig.cpp:43
-msgid "Input file"
-msgstr "Ficheiro de entrada"
-
-#: databaseimporter/sqlbatch/SqlBatchImporter.cpp:72
-#, kde-format
-msgid "Could not open file \"%1\"."
-msgstr "Não foi possível aceder ao ficheiro \"%1\"."
-
-#: databaseimporter/amarok14/FastForwardImporterConfig.cpp:39
-msgid "Connection"
-msgstr "Ligação"
-
-#: databaseimporter/amarok14/FastForwardImporterConfig.cpp:45
-#: databaseimporter/itunes/ITunesImporterConfig.cpp:37
-msgid "Database Location"
-msgstr "Localização da Base de Dados"
-
-#. i18n: file: services/ampache/NewServerWidget.ui:50
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUsername)
-#. i18n: file: services/ampache/AmpacheConfigWidget.ui:63
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, serverList)
-#: databaseimporter/amarok14/FastForwardImporterConfig.cpp:53 rc.cpp:734
-#: rc.cpp:755
-msgid "Username"
-msgstr "Nome do Utilizador"
-
-#. i18n: file: services/ampache/NewServerWidget.ui:60
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPassword)
-#. i18n: file: services/ampache/AmpacheConfigWidget.ui:68
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, serverList)
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:477
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Scrobbler)
-#: databaseimporter/amarok14/FastForwardImporterConfig.cpp:57 rc.cpp:737
-#: rc.cpp:758 rc.cpp:2492
-msgid "Password"
-msgstr "Senha"
-
-#: databaseimporter/amarok14/FastForwardImporterConfig.cpp:62
-msgid "Database Name"
-msgstr "Nome da Base de Dados"
-
-#: databaseimporter/amarok14/FastForwardImporterConfig.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "Máquina"
-
-#: databaseimporter/amarok14/FastForwardImporterConfig.cpp:92
-msgid "Match tracks by meta tags"
-msgstr "Corresponder as faixas pelas meta-marcas"
-
-#: databaseimporter/amarok14/FastForwardImporterConfig.cpp:93
-msgid ""
-"Perform meta information search on non-existing files, possibly detecting "
-"file renames. See What's This"
-msgstr ""
-"Efectua uma pesquisa nos meta-dados dos ficheiros não existentes, detectando "
-"possivelmente as mudanças de nomes dos mesmos. Veja a ajuda O Que é "
-"Isto?"
-
-#: databaseimporter/amarok14/FastForwardImporterConfig.cpp:95
-msgid ""
-"If enabled, tracks from the old collection that do not exist anymore in the "
-"file system are searched for (by metadata) in the current collection. If a "
-"match is found, statistics for the matched track are updated, even if the "
-"file locations differ."
-msgstr ""
-"Se estiver activo, as faixas da colecção antiga que não existirem mais no "
-"sistema de ficheiros serão usadas na pesquisa de meta-dados da colecção "
-"actual. Se existir alguma ocorrência, as estatísticas dessas "
-"correspondências de faixas são actualizadas, mesmo que as localizações dos "
-"ficheiros sejam diferentes."
-
-#: databaseimporter/amarok14/FastForwardImporterConfig.cpp:101
-msgid "Import downloaded artwork"
-msgstr "Importar as imagens transferidas"
-
-#: databaseimporter/amarok14/FastForwardImporterConfig.cpp:110
-msgid "Artwork directory"
-msgstr "Pasta de imagens"
-
-#: databaseimporter/amarok14/FastForwardWorker.cpp:82
-msgid "No database driver was selected"
-msgstr "Não foi seleccionado nenhum controlador de base de dados"
-
-#: databaseimporter/amarok14/FastForwardWorker.cpp:88
-#, kde-format
-msgid "Database could not be found at: %1"
-msgstr "Não foi possível encontrar a base de dados em: %1"
-
-#: databaseimporter/amarok14/FastForwardWorker.cpp:123
-#, kde-format
-msgid "Could not open Amarok 1.4 database: %1"
-msgstr "Não foi possível aceder à base de dados do Amarok 1.4: %1"
-
-#: databaseimporter/amarok14/FastForwardWorker.cpp:153
-#, kde-format
-msgid "Could not execute import query: %1"
-msgstr "Não foi possível executar a consulta de importação: %1"
-
-#: databaseimporter/amarok14/FastForwardWorker.cpp:237
-msgid ""
-"(track exists, but does not belong in any of your configured collection "
-"folders)"
-msgstr ""
-"(a faixa existe, mas não pertence a nenhuma das suas pastas da colecção "
-"configuradas)"
-
-#: databaseimporter/amarok14/FastForwardWorker.cpp:271
-#, kde-format
-msgid "Adding 1 new track to Amarok collection %2."
-msgid_plural "Adding %1 new tracks to Amarok collection %2."
-msgstr[0] "A adicionar 1 faixa nova à colecção do Amarok %2."
-msgstr[1] ""
-"A adicionar %1 faixas novas à colecção do Amarok %2."
-
-#: databaseimporter/amarok14/FastForwardWorker.cpp:390
-#, kde-format
-msgid "Cannot import statistics for %1"
-msgstr "Não é possível importar as estatísticas de %1"
-
-#: databaseimporter/amarok14/FastForwardWorker.cpp:420
-#, kde-format
-msgid "Could not execute labels import query: %1; query was: %2"
-msgstr ""
-"Não foi possível executar a consulta de importação de legendas: %1; a "
-"consulta foi: %2"
-
-#: databaseimporter/amarok14/FastForwardWorker.cpp:443
-#, kde-format
-msgid "Updating cached lyrics and labels for 1 track..."
-msgid_plural "Updating cached lyrics and labels for %1 tracks..."
-msgstr[0] "A actualizar as letras em 'cache' e as legendas de 1 faixa..."
-msgstr[1] "A actualizar as letras em 'cache' e as legendas de %1 faixas..."
-
-#: databaseimporter/amarok14/FastForwardWorker.cpp:459
-#, kde-format
-msgid "Failed to update lyrics/labels for track %1"
-msgstr "Não foi possível actualizar as letras/legendas da faixa %1"
-
-#: databaseimporter/amarok14/FastForwardWorker.cpp:479
-#, kde-format
-msgid "Cached lyrics updated for 1 track"
-msgid_plural "Cached lyrics updated for %1 tracks"
-msgstr[0] "As letras em 'cache' foram actualizadas para 1 faixa"
-msgstr[1] "As letras em 'cache' foram actualizadas para %1 faixas"
-
-#: databaseimporter/amarok14/FastForwardWorker.cpp:483
-#, kde-format
-msgid "labels added to 1 track"
-msgid_plural "labels added to %1 tracks"
-msgstr[0] "legendas adicionadas a 1 faixa"
-msgstr[1] "legendas adicionadas a %1 faixas"
-
-#: databaseimporter/amarok14/FastForwardWorker.cpp:489
-#, kde-format
-msgctxt ""
-"%1 is e.g. Cached lyrics updated for 2 tracks, %2 is e.g. labels added to 3 "
-"tracks"
-msgid "%1, %2."
-msgstr "%1, %2."
-
-#: databaseimporter/amarok14/FastForwardWorker.cpp:496
-msgid "Importing downloaded album art..."
-msgstr "A importar as imagens transferidas dos álbuns..."
-
-#: databaseimporter/amarok14/FastForwardWorker.cpp:530
-#, kde-format
-msgid "Copied 1 cover image."
-msgid_plural "Copied %1 cover images."
-msgstr[0] "Foi copiada %1 imagem de capa."
-msgstr[1] "Foram copiadas %1 imagens de capa."
-
-#: amarokurls/ContextUrlGenerator.cpp:56
-#, kde-format
-msgid "Context: %1"
-msgstr "Contexto: %1"
-
-#: amarokurls/ContextUrlGenerator.cpp:65
-msgid "Bookmark Context View Applets"
-msgstr "Marcar as 'Applets' do Contexto como Favoritos"
-
-#: amarokurls/ContextUrlRunner.cpp:75
-msgctxt "A type of command that affects the context view"
-msgid "Context"
-msgstr "Contexto"
-
-#: amarokurls/BookmarkManagerWidget.cpp:44
-msgid "Add Group"
-msgstr "Adicionar um Grupo"
-
-#: amarokurls/BookmarkManagerWidget.cpp:55
-msgid "Filter bookmarks"
-msgstr "Filtrar os favoritos"
-
-#: amarokurls/BookmarkManagerWidget.cpp:59
-msgid "Start typing to progressively filter the bookmarks"
-msgstr "Comece a escrever para filtrar de forma progressiva os favoritos"
-
-#: amarokurls/NavigationUrlRunner.cpp:132
-msgctxt "A type of command that affects the view in the browser category"
-msgid "Navigate"
-msgstr "Navegar"
-
-#: amarokurls/AmarokUrlHandler.cpp:222
-msgctxt "The command type of this url is not known"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
-
-#: amarokurls/BookmarkCurrentButton.cpp:32 amarokurls/BookmarkModel.cpp:547
-msgid "New Bookmark"
-msgstr "Novo Favorito"
-
-#: amarokurls/BookmarkMetaActions.cpp:31
-msgid "Bookmark this Album"
-msgstr "Marcar este Álbum como Favorito"
-
-#: amarokurls/BookmarkMetaActions.cpp:47
-msgid "Bookmark this Artist"
-msgstr "Marcar este Artista como Favorito"
-
-#: amarokurls/BookmarkMetaActions.cpp:62
-msgid "Add Position Marker"
-msgstr "Adicionar um Marcador de Posição"
-
-#. i18n: file: network/NetworkRequests.ui:46
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, requestList)
-#: amarokurls/BookmarkModel.cpp:267 rc.cpp:1017
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#. i18n: file: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.ui:63
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#: amarokurls/BookmarkModel.cpp:268 rc.cpp:560
-msgid "Description"
-msgstr "Descrição"
-
-#: amarokurls/BookmarkModel.cpp:522
-msgid "New Group"
-msgstr "Novo Grupo"
-
-#: amarokurls/BookmarkModel.cpp:548
-#: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:442
-#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:205
-#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:229
-#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsMapWidget.cpp:162
-#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsMapWidget.cpp:163
-#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsMapWidget.cpp:165
-#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsMapWidget.cpp:166
-msgid "none"
-msgstr "nenhum"
-
-#: amarokurls/PlayUrlRunner.cpp:84
-msgctxt ""
-"A type of command that starts playing at a specific position in a track"
-msgid "Play"
-msgstr "Reproduzir"
-
-#: amarokurls/BookmarkTreeView.cpp:112
-msgctxt "Load the view represented by this bookmark"
-msgid "&Load"
-msgstr "&Carregar"
-
-#: amarokurls/BookmarkTreeView.cpp:125
-msgid "&Create timecode track"
-msgstr "&Criar uma faixa de código temporal"
-
-#: amarokurls/BookmarkTreeView.cpp:376
-msgid "New Timecode Track"
-msgstr "Nova Faixa de Código Temporal"
-
-#: amarokurls/NavigationUrlGenerator.cpp:141
-#, kde-format
-msgid "Files (%1)"
-msgstr "Ficheiros (%1)"
-
-#: amarokurls/NavigationUrlGenerator.cpp:189
-#, kde-format
-msgid "Album \"%1\" from %2"
-msgstr "Álbum \"%1\" de %2"
-
-#: amarokurls/NavigationUrlGenerator.cpp:191
-#, kde-format
-msgid "Album \"%1\""
-msgstr "Álbum \"%1\""
-
-#: amarokurls/NavigationUrlGenerator.cpp:236
-#, kde-format
-msgid "Artist \"%1\" from %2"
-msgstr "Artista \"%1\" de %2"
-
-#: amarokurls/NavigationUrlGenerator.cpp:238
-#, kde-format
-msgid "Artist \"%1\""
-msgstr "Artista \"%1\""
-
-#: amarokurls/PlayUrlGenerator.cpp:87
-msgid "Bookmark Track Position"
-msgstr "Adicionar a Posição da Faixa aos Favoritos"
-
-#: core/transcoding/formats/TranscodingWmaFormat.cpp:29
-msgid ""
-"The bitrate is a measure of the quantity of data used to represent a second "
-"of the audio track. Due to the limitations of the proprietary WMA "
-"format and the difficulty of reverse-engineering a proprietary encoder, the "
-"WMA encoder used by Amarok sets a con"
-"stant bitrate (CBR) setting. For this reason, the bitrate measure in "
-"this slider is a pretty accurate estimate of the bitrate of the encoded "
-"track. 136kb/s is a good choice for music listening on a portable "
-"player. Anything below 112kb/s might be unsatisfactory for music "
-"and anything above 182kb/s is probably overkill."
-msgstr ""
-"A taxa de dados é uma medida da quantidade de dados usada para representar "
-"um segundo da faixa de áudio. Devido às limitações do formato "
-"proprietário WMA e à dificuldade de fazer uma análise inversa de um "
-"codificador proprietário, o codificador WMA usado pelo Amarok define "
-"uma taxa de dados constante (CBR). . Por essa razão, a medida da taxa de "
-"dados nesta barra é apenas uma estimativa da taxa de dados da faixa "
-"codificada. O 136kb/s é uma boa escolha para a audição de música "
-"num leitor portátil. Todos os valores abaixo de 112kb/s poderão "
-"não ser satisfatórios para música e todos os valores acima de 182kb/s "
-"serão exagerados."
-
-#: core/transcoding/formats/TranscodingWmaFormat.cpp:60
-msgid "Bitrate target for constant bitrate encoding"
-msgstr "Taxa de dados-alvo para a codificação de taxa constante"
-
-#: core/transcoding/formats/TranscodingWmaFormat.cpp:61
-#: core/transcoding/formats/TranscodingVorbisFormat.cpp:61
-#: core/transcoding/formats/TranscodingAacFormat.cpp:60
-#: core/transcoding/formats/TranscodingMp3Format.cpp:57
-#: core/transcoding/formats/TranscodingFlacFormat.cpp:43
-msgid "Smaller file"
-msgstr "Ficheiro mais pequeno"
-
-#: core/transcoding/formats/TranscodingWmaFormat.cpp:61
-#: core/transcoding/formats/TranscodingVorbisFormat.cpp:61
-#: core/transcoding/formats/TranscodingAacFormat.cpp:60
-#: core/transcoding/formats/TranscodingMp3Format.cpp:57
-msgid "Better sound quality"
-msgstr "Melhor qualidade de som"
-
-#: core/transcoding/formats/TranscodingWmaFormat.cpp:68
-msgid "Windows Media Audio"
-msgstr "Áudio Multimédia do Windows"
-
-#: core/transcoding/formats/TranscodingWmaFormat.cpp:76
-msgctxt ""
-"Feel free to redirect the english Wikipedia link to a local version, if it "
-"exists."
-msgid ""
-"Windows Media "
-"Audio (WMA) is a proprietary codec developed by Microsoft for lossy "
-"audio compression. Recommended only for portable music players that do "
-"not support Ogg Vorbis."
-msgstr ""
-"O Windows Media "
-"Audio (WMA) é um codificador proprietário desenvolvido pela Microsoft "
-"para a compressão de áudio com perdas. Apenas recomendado para os "
-"leitores de música portáteis que não suportam o Ogg Vorbis."
-
-#: core/transcoding/formats/TranscodingVorbisFormat.cpp:29
-msgid ""
-"The bitrate is a measure of the quantity of data used to represent a second "
-"of the audio track. The Vorbis encoder used by Amarok supports a "
-"variable "
-"bitrate (VBR) setting, which means that the bitrate value fluctuates "
-"along the track based on the complexity of the audio content. More complex "
-"intervals of data are encoded with a higher bitrate than less complex ones; "
-"this approach yields overall better quality and a smaller file than having a "
-"constant bitrate throughout the track. The Vorbis encoder uses a quality "
-"rating \"-q parameter\" between -1 and 10 to define a certain expected audio "
-"quality level. The bitrate measure in this slider is just a rough estimate "
-"(provided by Vorbis) of the average bitrate of the encoded track given a q "
-"value. In fact, with newer and more efficient Vorbis versions the actual "
-"bitrate is even lower. -q5 is a good choice for music listening on "
-"a portable player. Anything below -q3 might be unsatisfactory for "
-"music and anything above -q8 is probably overkill."
-msgstr ""
-"A taxa de dados é uma medida da quantidade de dados usada para representar "
-"um segundo da faixa de áudio. O codificador Vorbis usado pelo "
-"Amarok suporta uma taxa de dados "
-"variável (VBR), o que significa que o valor da taxa de dados vai "
-"variando ao longo da faixa, com base na complexidade dos conteúdos de áudio. "
-"Os intervalos de dados mais complexos são codificados com uma taxa de dados "
-"maior que os menos complexos; esta abordagem gera uma melhor qualidade "
-"global e um tamanho de ficheiro menor que tendo uma taxa constante ao longo "
-"da faixa. O codificador Vorbis usa um parâmetro de qualidade \"-q "
-"parâmetros\" entre -1 e 10 para definir um nível esperado de qualidade do "
-"áudio. A medida da taxa de dados nesta barra é apenas uma estimativa ligeira "
-"(fornecida pelo Vorbis) da taxa de dados média da faixa codificada, com base "
-"num dado valor 'q'. De facto, nas versões mais recentes e eficientes do "
-"Vorbis, a taxa de dados é ainda menor. O -q5 é normalmente uma boa "
-"escolha para ouvir música num leitor portátil. Os valores inferiores a "
-"-q3 poderão não ser satisfatórios para a música e os valores acima de "
-"-q8 serão provavelmente exagerados."
-
-#: core/transcoding/formats/TranscodingVorbisFormat.cpp:60
-msgid "Quality rating for variable bitrate encoding"
-msgstr "Classificação da qualidade da codificação de taxa variável"
-
-#. i18n: file: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.ui:32
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, oggButton)
-#: core/transcoding/formats/TranscodingVorbisFormat.cpp:68 rc.cpp:548
-msgid "Ogg Vorbis"
-msgstr "Ogg Vorbis"
-
-#: core/transcoding/formats/TranscodingVorbisFormat.cpp:76
-msgctxt ""
-"Feel free to redirect the english Wikipedia link to a local version, if it "
-"exists."
-msgid ""
-"Ogg Vorbis is an open and "
-"royalty-free audio codec for lossy audio compression. It produces smaller "
-"files than MP3 at equivalent or higher quality. Ogg Vorbis is an all-around "
-"excellent choice, especially for portable music players that support it."
-msgstr ""
-"O Ogg Vorbis é um formato "
-"aberto e livre de patentes ou pagamentos para a compressão de áudio com "
-"perdas. Produz ficheiros mais pequenos que o MP3 com uma qualidade "
-"equivalente ou maior. O Ogg Vorbis é uma escolha excelente e abrangente, "
-"especialmente nos leitores de música portáteis que o suportam."
-
-#: core/transcoding/formats/TranscodingAacFormat.cpp:31
-msgid ""
-"The bitrate is a measure of the quantity of data used to represent a second "
-"of the audio track. The AAC encoder used by Amarok supports a variable bitrate (VBR) setting, which means that the bitrate "
-"value fluctuates along the track based on the complexity of the audio "
-"content. More complex intervals of data are encoded with a higher bitrate "
-"than less complex ones; this approach yields overall better quality and a "
-"smaller file than having a constant bitrate throughout the track. For "
-"this reason, the bitrate measure in this slider is just an estimate of the "
-"average bitrate of the "
-"encoded track. 150kb/s is a good choice for music listening on a "
-"portable player. Anything below 120kb/s might be unsatisfactory "
-"for music and anything above 200kb/s is probably overkill."
-msgstr ""
-"A taxa de dados é uma medida da quantidade de dados usada para representar "
-"um segundo da faixa de áudio. O codificador AAC usado pelo Amarok "
-"suporta uma taxa de dados variável (VBR), o que significa que o valor da "
-"taxa de dados vai variando ao longo da faixa, com base na complexidade dos "
-"conteúdos de áudio. Os intervalos de dados mais complexos são codificados "
-"com uma taxa de dados maior que os menos complexos; esta abordagem gera uma "
-"melhor qualidade global e um tamanho de ficheiro menor que tendo uma taxa "
-"constante ao longo da faixa. Por essa razão, a medida da taxa de dados "
-"nesta barra é apenas uma estimativa da taxa de dados média da faixa "
-"codificada.O 150kb/s é uma boa escolha para a audição de música "
-"num leitor portátil. Todos os valores abaixo de 120kb/s poderão "
-"não ser satisfatórios para música e todos os valores acima de 200kb/s "
-"serão exagerados."
-
-#: core/transcoding/formats/TranscodingAacFormat.cpp:59
-#: core/transcoding/formats/TranscodingMp3Format.cpp:56
-msgid "Expected average bitrate for variable bitrate encoding"
-msgstr "Taxa de dados média para a codificação de taxa variável"
-
-#: core/transcoding/formats/TranscodingAacFormat.cpp:67
-msgid "AAC (Non-Free)"
-msgstr "AAC (Não-Livre)"
-
-#: core/transcoding/formats/TranscodingAacFormat.cpp:75
-msgctxt ""
-"Feel free to redirect the english Wikipedia link to a local version, if it "
-"exists."
-msgid ""
-"Advanced Audio "
-"Coding (AAC) is a patented lossy codec for digital audio. AAC "
-"generally achieves better sound quality than MP3 at similar bit rates. It is "
-"a reasonable choice for the iPod and some other portable music players. Non-"
-"Free implementation."
-msgstr ""
-"O Advanced Audio "
-"Coding (AAC) é um codificador com perdas patenteado para áudio "
-"digital. O AAC normalmente obtém uma qualidade de som melhor que o MP3, "
-"com taxas de dados semelhantes. É uma escolha razoável para o iPod e para "
-"outros leitores de música portáteis. A implementação não é livre."
-
-#: core/transcoding/formats/TranscodingMp3Format.cpp:29
-msgid ""
-"The bitrate is a measure of the quantity of data used to represent a second "
-"of the audio track. The MP3 encoder used by Amarok supports a variable bitrate (VBR) "
-"setting, which means that the bitrate value fluctuates along the track based "
-"on the complexity of the audio content. More complex intervals of data are "
-"encoded with a higher bitrate than less complex ones; this approach yields "
-"overall better quality and a smaller file than having a constant bitrate "
-"throughout the track. For this reason, the bitrate measure in this slider "
-"is just an estimate of the average bitrate of the encoded "
-"track. 160kb/s is a good choice for music listening on a portable "
-"player. Anything below 120kb/s might be unsatisfactory for music "
-"and anything above 205kb/s is probably overkill."
-msgstr ""
-"A taxa de dados é uma medida da quantidade de dados usada para representar "
-"um segundo da faixa de áudio. O codificador MP3 usado pelo Amarok "
-"suporta uma taxa de dados "
-"variável (VBR), o que significa que o valor da taxa de dados vai "
-"variando ao longo da faixa, com base na complexidade dos conteúdos de áudio. "
-"Os intervalos de dados mais complexos são codificados com uma taxa de dados "
-"maior que os menos complexos; esta abordagem gera uma melhor qualidade "
-"global e um tamanho de ficheiro menor que tendo uma taxa constante ao longo "
-"da faixa. Por essa razão, a medida da taxa de dados nesta barra é apenas "
-"uma estimativa da taxa de dados "
-"média da faixa codificada.O 160kb/s é uma boa escolha para a "
-"audição de música num leitor portátil. Todos os valores abaixo de "
-"120kb/s poderão não ser satisfatórios para música e todos os valores "
-"acima de 205kb/s serão exagerados."
-
-#: core/transcoding/formats/TranscodingMp3Format.cpp:64
-msgid "MP3"
-msgstr "MP3"
-
-#: core/transcoding/formats/TranscodingMp3Format.cpp:72
-msgctxt ""
-"Feel free to redirect the english Wikipedia link to a local version, if it "
-"exists."
-msgid ""
-"MPEG Audio Layer 3 (MP3) is a "
-"patented digital audio codec using a form of lossy data compression. In "
-"spite of its shortcomings, it is a common format for consumer audio storage, "
-"and is widely supported on portable music players."
-msgstr ""
-"O MPEG Audio Layer 3 (MP3) é um "
-"codificador de áudio digital patenteado e que usa uma qualidade de "
-"compressão de dados com perdas. Apesar das suas limitações, é um formato "
-"comum para o armazenamento de áudio para o utilizador final, sendo bastante "
-"suportado nos leitores de música portáteis."
-
-#: core/transcoding/formats/TranscodingFlacFormat.cpp:31
-msgid ""
-"The compression "
-"level is an integer value between 0 and 8 that represents the tradeoff "
-"between file size and compression speed while encoding with "
-"FLAC. Setting the compression level to 0 yields the "
-"shortest compression time but generates a comparably big file On the "
-"other hand, a compression level of 8 makes compression quite slow but "
-"produces the smallest file. Note that since FLAC is by definition a "
-"lossless codec, the audio quality of the output is exactly the same "
-"regardless of the compression level. Also, levels above 5 "
-"dramatically increase compression time but create an only slightly smaller "
-"file, and are not recommended."
-msgstr ""
-"O nível de "
-"compressão é um valor inteiro entre 0 e 8 e que representa o compromisso "
-"entre o tamanho do ficheiro e a velocidade da compressão, ao comprimir com o "
-"FLAC. A definição do nível de compressão como 0 garante o "
-"tempo de compressão mais curto, mas gera um ficheiro relativamente "
-"grande Por outro lado, um nível de compressão igual a 8 torna a "
-"compressão bastante lenta, mas produz os ficheiros mais pequenos. Lembre-"
-"se que, dado que o FLAC é por definição um formato sem perdas, a qualidade "
-"de áudio do resultado é exactamente igual, independentemente do nível de "
-"compressão. Do mesmo modo, os níveis superiores a 5 aumentam "
-"dramaticamente o tempo da compressão, mas cria um ficheiro apenas "
-"ligeiramente mais pequeno, pelo que não são recomendados."
-
-#: core/transcoding/formats/TranscodingFlacFormat.cpp:42
-msgid "Compression level"
-msgstr "Nível de compressão"
-
-#: core/transcoding/formats/TranscodingFlacFormat.cpp:43
-msgid "Faster compression"
-msgstr "Compressão mais rápida"
-
-#: core/transcoding/formats/TranscodingFlacFormat.cpp:50
-msgid "FLAC"
-msgstr "FLAC"
-
-#: core/transcoding/formats/TranscodingFlacFormat.cpp:58
-msgctxt ""
-"Feel free to redirect the english Wikipedia link to a local version, if it "
-"exists."
-msgid ""
-"Free Lossless "
-"Audio Codec (FLAC) is an open and royalty-free codec for lossless "
-"compression of digital music. If you wish to store your music without "
-"compromising on audio quality, FLAC is an excellent choice."
-msgstr ""
-"O Free "
-"Lossless Audio Codec (FLAC) é um codificador aberto e livre de "
-"pagamentos para a compressão sem perdas de música digital. Se desejar "
-"guardar a sua música sem comprometer a qualidade do áudio, o FLAC é uma "
-"escolha excelente."
-
-#: core/transcoding/formats/TranscodingAlacFormat.cpp:34
-msgid "Apple Lossless"
-msgstr "Apple Sem-Perdas"
-
-#: core/transcoding/formats/TranscodingAlacFormat.cpp:42
-msgctxt ""
-"Feel free to redirect the english Wikipedia link to a local version, if it "
-"exists."
-msgid ""
-"Apple Lossless "
-"(ALAC) is an audio codec for lossless compression of digital "
-"music. Recommended only for Apple music players and players that do not "
-"support FLAC."
-msgstr ""
-"O Apple Lossless "
-"(ALAC) é uma codificação de áudio para a compressão sem perdas de música "
-"digital. Só é recomendado para leitores de música da Apple e leitores que "
-"não suportem o FLAC."
-
-#: core/meta/Meta.cpp:509 context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:828
-msgid "Unknown Composer"
-msgstr "Compositor Desconhecido"
-
-#: core/meta/support/MetaUtility.cpp:399
-msgctxt ""
-"the time format for a time length when the time is below 1 hour see QTime "
-"documentation."
-msgid "m:ss"
-msgstr "m:ss"
-
-#: core/meta/support/MetaUtility.cpp:406
-#, kde-format
-msgctxt "number of days with spacing for the pretty time"
-msgid "%1 day, "
-msgid_plural "%1 days, "
-msgstr[0] "%1 dia, "
-msgstr[1] "%1 dias, "
-
-#: core/meta/support/MetaUtility.cpp:407
-msgctxt ""
-"the time format for a time length when the time is 1 hour or above see QTime "
-"documentation."
-msgid "h:mm:ss"
-msgstr "h:mm:ss"
-
-#: core/meta/support/MetaUtility.cpp:421
-#, kde-format
-msgctxt "number of years for the pretty time"
-msgid "%1 year"
-msgid_plural "%1 years"
-msgstr[0] "%1 ano"
-msgstr[1] "%1 anos"
-
-#: core/meta/support/MetaUtility.cpp:423
-#, kde-format
-msgctxt "number of months for the pretty time"
-msgid "%1 month"
-msgid_plural "%1 months"
-msgstr[0] "%1 mês"
-msgstr[1] "%1 meses"
-
-#: core/meta/support/MetaUtility.cpp:425
-#, kde-format
-msgctxt "number of days for the pretty time"
-msgid "%1 day"
-msgid_plural "%1 days"
-msgstr[0] "%1 dia"
-msgstr[1] "%1 dias"
-
-#: core/meta/support/MetaUtility.cpp:427
-#, kde-format
-msgctxt "number of hours for the pretty time"
-msgid "%1 hour"
-msgid_plural "%1 hours"
-msgstr[0] "%1 hora"
-msgstr[1] "%1 horas"
-
-#: core/meta/support/MetaUtility.cpp:429
-#, kde-format
-msgctxt "number of minutes for the pretty time"
-msgid "%1 minute"
-msgid_plural "%1 minutes"
-msgstr[0] "%1 minuto"
-msgstr[1] "%1 minutos"
-
-#: core/meta/support/MetaUtility.cpp:431
-#, kde-format
-msgctxt "number of seconds for the pretty time"
-msgid "%1 second"
-msgid_plural "%1 seconds"
-msgstr[0] "%1 segundo"
-msgstr[1] "%1 segundos"
-
-#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:170
-msgctxt ""
-"The field name in case nothing specific is selected e.g. in the automatic "
-"playlist generator"
-msgid "anything"
-msgstr "tudo"
-
-#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:171
-msgctxt "The name of the file this track is stored in"
-msgid "File Name"
-msgstr "Nome do Ficheiro"
-
-#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:173
-msgid "Artist Name"
-msgstr "Nome do Artista"
-
-#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:174
-msgid "Album Name"
-msgstr "Nome do Álbum"
-
-#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:180 playlist/PlaylistModel.cpp:868
-msgid "Disc Number"
-msgstr "Número do Disco"
-
-#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:181
-msgid "Bpm"
-msgstr "Bpm"
-
-#. i18n: file: network/NetworkRequests.ui:56
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, requestList)
-#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:182 rc.cpp:1023
-#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:183 playlist/PlaylistModel.cpp:875
-msgid "Length"
-msgstr "Tamanho"
-
-#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:183
-msgid "Bit Rate"
-msgstr "Taxa de Bits"
-
-#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:184 playlist/PlaylistModel.cpp:877
-msgid "Sample Rate"
-msgstr "Taxa de Amostragem"
-
-#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:185 playlist/PlaylistModel.cpp:883
-msgid "File Size"
-msgstr "Tamanho do Ficheiro"
-
-#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:186
-msgid "Format"
-msgstr "Formato"
-
-#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:187
-msgid "Added to Collection"
-msgstr "Adicionado à Colecção"
-
-#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:188
-#: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:449
-#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:185 playlist/PlaylistModel.cpp:878
-msgid "Score"
-msgstr "Pontuação"
-
-#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:189 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:185
-#: playlist/PlaylistModel.cpp:879 playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:109
-msgid "Rating"
-msgstr "Classificação"
-
-#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:190
-msgid "First Played"
-msgstr "Primeiras Tocadas"
-
-#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:191
-#: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:450
-msgid "Last Played"
-msgstr "Últimas Tocadas"
-
-#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:192
-msgid "Playcount"
-msgstr "Número de Reproduções"
-
-#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:193
-msgid "Unique Id"
-msgstr "ID Único"
-
-#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:195
-msgid "Track Gain"
-msgstr "Ganho da Faixa"
-
-#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:196
-msgid "Track Gain Peak"
-msgstr "Pico do Ganho da Faixa"
-
-#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:197
-msgid "Album Gain"
-msgstr "Ganho do Álbum"
-
-#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:198
-msgid "Album Gain Peak"
-msgstr "Pico de Ganho do Álbum"
-
-#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:200
-msgid "Album Artist Name"
-msgstr "Nome do Artista do Álbum"
-
-#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:202
-msgid "Last Modified"
-msgstr "Data de Modificação"
-
-#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:213
-msgctxt ""
-"The field name in case nothing specific is selected e.g. in the automatic "
-"playlist generator. Use a one word translation."
-msgid "anything"
-msgstr "tudo"
-
-#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:214
-msgctxt ""
-"One word translation used in the collection filter. The name of the file "
-"this track is stored in"
-msgid "filename"
-msgstr "ficheiro"
-
-#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:215
-msgctxt "One word translation used in the collection filter"
-msgid "title"
-msgstr "título"
-
-#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:216
-msgctxt "One word translation used in the collection filter"
-msgid "artist"
-msgstr "artista"
-
-#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:217
-msgctxt "One word translation used in the collection filter"
-msgid "album"
-msgstr "álbum"
-
-#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:218
-msgctxt "One word translation used in the collection filter"
-msgid "genre"
-msgstr "género"
-
-#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:219
-msgctxt "One word translation used in the collection filter"
-msgid "composer"
-msgstr "compositor"
-
-#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:220
-msgctxt "One word translation used in the collection filter"
-msgid "year"
-msgstr "ano"
-
-#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:221
-msgctxt "One word translation used in the collection filter"
-msgid "comment"
-msgstr "comentário"
-
-#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:222
-msgctxt "One word translation used in the collection filter"
-msgid "tracknumber"
-msgstr "número de faixa"
-
-#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:223
-msgctxt "One word translation used in the collection filter"
-msgid "discnumber"
-msgstr "número do disco"
-
-#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:224
-msgctxt "One word translation used in the collection filter"
-msgid "bpm"
-msgstr "bpm"
-
-#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:225
-msgctxt "One word translation used in the collection filter"
-msgid "length"
-msgstr "duração"
-
-#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:226
-msgctxt "One word translation used in the collection filter"
-msgid "bitrate"
-msgstr "taxa de dados"
-
-#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:227
-msgctxt "One word translation used in the collection filter"
-msgid "samplerate"
-msgstr "taxa de amostragem"
-
-#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:228
-msgctxt "One word translation used in the collection filter"
-msgid "filesize"
-msgstr "tamanho do ficheiro"
-
-#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:229
-msgctxt "One word translation used in the collection filter"
-msgid "format"
-msgstr "formato"
-
-#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:230
-msgctxt "One word translation used in the collection filter"
-msgid "added"
-msgstr "adicionado"
-
-#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:231
-msgctxt "One word translation used in the collection filter"
-msgid "score"
-msgstr "pontuação"
-
-#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:232
-msgctxt "One word translation used in the collection filter"
-msgid "rating"
-msgstr "classificação"
-
-#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:233
-msgctxt ""
-"One word translation used in the collection filter. First played time / "
-"access date"
-msgid "firstplay"
-msgstr "primeira reprodução"
-
-#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:234
-msgctxt ""
-"One word translation used in the collection filter. Last played time / "
-"access date"
-msgid "lastplay"
-msgstr "última reprodução"
-
-#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:235
-msgctxt "One word translation used in the collection filter"
-msgid "playcount"
-msgstr "número de reproduções"
-
-#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:236
-msgctxt "One word translation used in the collection filter"
-msgid "uniqueid"
-msgstr "ID único"
-
-#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:238
-msgctxt "One word translation used in the collection filter"
-msgid "trackgain"
-msgstr "ganho da faixa"
-
-#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:239
-msgctxt "One word translation used in the collection filter"
-msgid "trackgainpeak"
-msgstr "pico do ganho da faixa"
-
-#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:240
-msgctxt "One word translation used in the collection filter"
-msgid "albumgain"
-msgstr "ganho do álbum"
-
-#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:241
-msgctxt "One word translation used in the collection filter"
-msgid "albumgainpeak"
-msgstr "pico de ganho do álbum"
-
-#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:243
-msgctxt "One word translation used in the collection filter"
-msgid "albumartist"
-msgstr "artista"
-
-#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:244
-msgctxt "One word translation used in the collection filter"
-msgid "label"
-msgstr "legenda"
-
-#: core/meta/support/MetaConstants.cpp:245
-msgctxt "One word translation used in the collection filter"
-msgid "modified"
-msgstr "modificação"
-
-#: core/podcasts/PodcastReader.cpp:455
-#, kde-format
-msgid "Importing podcast channel from %1"
-msgstr "A importar o canal de 'podcast' de %1"
-
-#: core/podcasts/PodcastReader.cpp:459
-msgid "Updating podcast channel"
-msgstr "A actualizar o canal do 'podcast'"
-
-#: core/podcasts/PodcastReader.cpp:460
-#, kde-format
-msgid "Updating \"%1\""
-msgstr "A actualizar o \"%1\""
-
-#: core/podcasts/PodcastReader.cpp:508 core/podcasts/PodcastReader.cpp:522
-#, kde-format
-msgid "Importing podcast from %1 failed with error:\n"
-msgstr "A importação do 'podcast' de %1 correu mal com o erro:\n"
-
-#: core/podcasts/PodcastReader.cpp:512 core/podcasts/PodcastReader.cpp:526
-#, kde-format
-msgid "Updating podcast from %1 failed with error:\n"
-msgstr "A actualização do 'podcast' de %1 correu mal com o erro:\n"
-
-#: core/podcasts/PodcastReader.cpp:513 core/podcasts/PodcastReader.cpp:527
-#, kde-format
-msgid "Updating \"%1\" failed with error:\n"
-msgstr "A actualização de \"%1\" correu mal com o erro:\n"
-
-#: core/podcasts/PodcastReader.cpp:997
-#, kde-format
-msgid ""
-"While parsing %1, a feed was expected but an HTML page was received.\n"
-"Did you enter the correct URL?"
-msgstr ""
-"Foi recebida uma página em HTML, mas era esperada uma fonte ao processar o "
-"%1.\n"
-"Será que introduziu o URL correcto?"
-
-#: core/podcasts/PodcastReader.cpp:1004
-#, kde-format
-msgid "Feed has an unknown type: %1"
-msgstr "A fonte tem um tipo desconhecido: %1"
-
-#: core/podcasts/PodcastReader.cpp:1013
-#, kde-format
-msgid "%1 is not an RSS version 2.0 feed."
-msgstr "O %1 não é uma fonte de RSS na versão 2.0."
-
-#: core/podcasts/PodcastReader.cpp:1043
-#, kde-format
-msgid "%1 is not a valid RSS version 1.0 feed."
-msgstr "O %1 não é uma fonte de RSS na versão 1.0."
-
-#: core/podcasts/PodcastReader.cpp:1051
-#, kde-format
-msgid "%1 is not a valid Atom feed."
-msgstr "O %1 não é uma fonte de Atom válida."
-
-#: core/podcasts/PodcastReader.cpp:1134
-msgid "Alternative Enclosures:"
-msgstr "Envolvências Alternativas:"
-
-#: core/podcasts/PodcastReader.cpp:1144
-msgid "unknown type"
-msgstr "tipo desconhecido"
-
-#: core/support/Amarok.cpp:46 core/support/Amarok.cpp:91
-#: playlist/PlaylistModel.cpp:435
-msgctxt "The amount of time since last played"
-msgid "Never"
-msgstr "Nunca"
-
-#: core/support/Amarok.cpp:54
-msgctxt "When this track was last played"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
-
-#: core/support/Amarok.cpp:59
-#, kde-format
-msgctxt "monthname year"
-msgid "%1 %2"
-msgstr "%1 de %2"
-
-#: core/support/Amarok.cpp:66
-#, kde-format
-msgid "One week ago"
-msgid_plural "%1 weeks ago"
-msgstr[0] "Há uma semana"
-msgstr[1] "Há %1 semanas"
-
-#: core/support/Amarok.cpp:72
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Ontem"
-
-#: core/support/Amarok.cpp:73
-#, kde-format
-msgid "One day ago"
-msgid_plural "%1 days ago"
-msgstr[0] "Há um dia"
-msgstr[1] "Há %1 dias"
-
-#: core/support/Amarok.cpp:76
-#, kde-format
-msgid "One hour ago"
-msgid_plural "%1 hours ago"
-msgstr[0] "Há uma hora"
-msgstr[1] "Há %1 horas"
-
-#: core/support/Amarok.cpp:82
-#, kde-format
-msgid "One minute ago"
-msgid_plural "%1 minutes ago"
-msgstr[0] "Há um minuto"
-msgstr[1] "Há %1 minutos"
-
-#: core/support/Amarok.cpp:83
-msgid "Within the last minute"
-msgstr "No último minuto"
-
-#: core/support/Amarok.cpp:85
-msgid "The future"
-msgstr "O futuro"
-
-#: core/support/Amarok.cpp:101
-msgctxt "The amount of time since last played"
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: core/support/Amarok.cpp:110
-#, kde-format
-msgctxt "number of months ago"
-msgid "%1M"
-msgstr "%1M"
-
-#: core/support/Amarok.cpp:114
-#, kde-format
-msgctxt "w for weeks"
-msgid "%1w"
-msgstr "%1s"
-
-#: core/support/Amarok.cpp:117
-msgctxt "When this track was last played"
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "Amanhã"
-
-#: core/support/Amarok.cpp:123
-#, kde-format, no-c-format
-msgctxt "d for days"
-msgid "%1d"
-msgstr "%1d"
-
-#: core/support/Amarok.cpp:126
-#, kde-format
-msgctxt "h for hours"
-msgid "%1h"
-msgstr "%1h"
-
-#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:176
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel_length)
-#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:208
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel_bitrate)
-#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:240
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel_samplerate)
-#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:272
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel_size)
-#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:336
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel_collection)
-#. i18n: file: dialogs/TagDialogBase.ui:428
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel_playcount)
-#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:152
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqPreampLabel)
-#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:162
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand0Value)
-#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:172
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand1Value)
-#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:182
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand2Value)
-#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:192
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand3Value)
-#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:202
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand4Value)
-#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:212
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand5Value)
-#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:222
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand6Value)
-#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:232
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand7Value)
-#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:242
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand8Value)
-#. i18n: file: dialogs/EqualizerDialog.ui:252
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand9Value)
-#: core/support/Amarok.cpp:135 rc.cpp:215 rc.cpp:221 rc.cpp:227 rc.cpp:233
-#: rc.cpp:245 rc.cpp:254 rc.cpp:380 rc.cpp:383 rc.cpp:386 rc.cpp:389
-#: rc.cpp:392 rc.cpp:395 rc.cpp:398 rc.cpp:401 rc.cpp:404 rc.cpp:407
-#: rc.cpp:410
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: core/support/Amarok.cpp:170
-#, kde-format
-msgctxt ""
-"A saved playlist with the current time (KLocale::Shortdate) added between "
-" the parentheses"
-msgid "Empty Playlist (%1)"
-msgstr ""
-
-#: core/support/Amarok.cpp:198
-#, kde-format
-msgctxt ""
-"A saved playlist with the current time (KLocale::Shortdate) added between "
-" the parentheses"
-msgid "Various Tracks (%1)"
-msgstr "Várias Faixas (%1)"
-
-#: core/support/Amarok.cpp:205
-msgid "Unknown Artist(s)"
-msgstr "Artistas Desconhecidos"
-
-#: core/support/Amarok.cpp:221
-msgid "Unknown Album(s)"
-msgstr "Álbuns Desconhecidos"
-
-#: core/support/Amarok.cpp:225
-msgid "Various Albums"
-msgstr "Vários Álbuns"
-
-#: core/support/Amarok.cpp:228
-#, kde-format
-msgctxt "A saved playlist titled - "
-msgid "%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
-
-#: mac/GrowlInterface.cpp:43 context/engines/current/CurrentEngine.cpp:136
-#: widgets/Osd.cpp:651 EngineController.cpp:1452
-msgid "No track playing"
-msgstr "Sem faixas em reprodução"
-
-#: mac/GrowlInterface.cpp:64 widgets/Osd.cpp:675
-msgid "No information available for this track"
-msgstr "Não existem informações disponíveis para esta faixa"
-
-#: statusbar/CompoundProgressBar.cpp:63 statusbar/CompoundProgressBar.cpp:186
-#: statusbar/ProgressBar.cpp:48
-msgid "Abort"
-msgstr "Interromper"
-
-#: statusbar/CompoundProgressBar.cpp:67 statusbar/CompoundProgressBar.cpp:198
-msgid "Multiple background tasks running (click to show)"
-msgstr "Várias tarefas em segundo-plano a correr (carregue para mostrar)"
-
-#: statusbar/CompoundProgressBar.cpp:68 statusbar/CompoundProgressBar.cpp:199
-msgid "Abort all background tasks"
-msgstr "Interromper todas as tarefas em segundo-plano"
-
-#: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:512
-msgid "i18n() takes at least one argument"
-msgstr "O i18n() recebe um argumento"
-
-#: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:528
-msgid "i18nc() takes at least two arguments"
-msgstr "O i18nc() necessita de pelo menos dois argumentos"
-
-#: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:545
-msgid "i18np() takes at least two arguments"
-msgstr "O i18np() necessita de pelo menos dois argumentos"
-
-#: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:562
-msgid "i18ncp() takes at least three arguments"
-msgstr "O i18cp() necessita de pelo menos três argumentos"
-
-#: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:580
-msgid "dataEngine() takes one argument"
-msgstr "O dataEngine() recebe um argumento"
-
-#: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:590
-#: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:615
-#: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:782
-msgid "Could not extract the AppletObject"
-msgstr "Não foi possível extrair o AppletObject"
-
-#: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:595
-#: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:620
-#: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:787
-msgid "Could not extract the Applet"
-msgstr "Não foi possível extrair o Applet"
-
-#: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:605
-msgid "service() takes two arguments"
-msgstr "O service() recebe dois argumentos"
-
-#: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:633
-msgid "loadui() takes one argument"
-msgstr "O loadui() recebe um argumento"
-
-#: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:639
-#, kde-format
-msgid "Unable to open '%1'"
-msgstr "Não foi possível aceder ao '%1'"
-
-#: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:679
-#: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:712
-msgid "Constructor takes at least 1 argument"
-msgstr "O construtor necessita de pelo menos um argumento"
-
-#: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:764
-msgid "CreateWidget takes one argument"
-msgstr "O 'CreateWidget' recebe um argumento"
-
-#: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:772
-msgid "The parent must be a QGraphicsWidget"
-msgstr "O item-pai deverá ser um QGraphicsWidget"
-
-#: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:817
-#, kde-format
-msgid "This operation was not supported, %1"
-msgstr "Esta operação não era suportada, %1"
-
-#: context/scriptengine/javascript/simplejavascriptapplet.cpp:824
-msgid "print() takes one argument"
-msgstr "O print() recebe um argumento"
-
-#: context/scriptengine/javascript/qtgui/linearlayout.cpp:70
-msgid "LinearLayout requires a parent"
-msgstr "O LinearLayout necessita de um item-pai"
-
-#: context/scriptengine/javascript/qtgui/linearlayout.cpp:76
-msgid "The parent must be a QGraphicsLayoutItem"
-msgstr "O item-pai deverá ser um QGraphicsLayoutItem"
-
-#: context/engines/current/CurrentEngine.cpp:146
-#: context/applets/albums/Albums.cpp:65
-msgid "Recently Added Albums"
-msgstr "Álbuns Adicionados Recentemente"
-
-#: context/engines/current/CurrentEngine.cpp:227
-#, kde-format
-msgid "Albums by %1"
-msgstr "Álbuns por %1"
-
-#: context/engines/current/CurrentEngine.cpp:247
-msgctxt "Header text for current album applet"
-msgid "Albums"
-msgstr "Álbuns"
-
-#: context/engines/videoclip/VideoclipEngine.cpp:207
-#, kde-format
-msgid "Unable to retrieve Youtube information: %1"
-msgstr "Não é possível obter a informação do YouTube: %1"
-
-#: context/engines/videoclip/VideoclipEngine.cpp:354
-#, kde-format
-msgid "Unable to retrieve Dailymotion information: %1"
-msgstr "Não é possível obter a informação do Dailymotion: %1"
-
-#: context/engines/videoclip/VideoclipEngine.cpp:496
-#, kde-format
-msgid "Unable to retrieve Vimeo information: %1"
-msgstr "Não é possível obter a informação do Vimeo: %1"
-
-#: context/engines/videoclip/VideoclipEngine.cpp:542
-#, kde-format
-msgid "Unable to retrieve Vimeo Bis information: %1"
-msgstr "Não é possível obter a informação do Vimeo Bis: %1"
-
-#: context/engines/videoclip/VideoclipEngine.cpp:669
-msgid "No video clip found..."
-msgstr "Não foi encontrado nenhum 'clip' de vídeo..."
-
-#: context/engines/songkick/SongkickEngine.cpp:48
-msgid "ontour"
-msgstr "em actuações"
-
-#: context/engines/songkick/SongkickEngine.cpp:48
-msgid "dates"
-msgstr "datas"
-
-#: context/engines/wikipedia/WikipediaEngine.cpp:191
-#: context/engines/wikipedia/WikipediaEngine.cpp:262
-#: context/engines/wikipedia/WikipediaEngine.cpp:395
-#, kde-format
-msgid "Unable to retrieve Wikipedia information: %1"
-msgstr "Não é possível obter a informação do Wikipédia: %1"
-
-#: context/engines/wikipedia/WikipediaEngine.cpp:207
-#: context/engines/wikipedia/WikipediaEngine.cpp:371
-#: context/engines/wikipedia/WikipediaEngine.cpp:433
-#: context/engines/wikipedia/WikipediaEngine.cpp:633
-#: context/engines/wikipedia/WikipediaEngine.cpp:654
-#: context/engines/wikipedia/WikipediaEngine.cpp:672
-msgid "No information found..."
-msgstr "Sem informações encontradas..."
-
-#: context/engines/wikipedia/WikipediaEngine.cpp:848
-msgid "Choose Language"
-msgstr "Escolher a Língua"
-
-#: context/engines/photos/PhotosEngine.cpp:204
-#, kde-format
-msgid "Unable to retrieve from Flickr.com: %1"
-msgstr "Não é possível obter do Flickr.com: %1"
-
-#: context/engines/labels/LabelsEngine.cpp:132
-#: context/engines/labels/LabelsEngine.cpp:195
-#: context/engines/labels/LabelsEngine.cpp:256
-#: context/engines/labels/LabelsEngine.cpp:266
-#: context/engines/labels/LabelsEngine.cpp:300
-#: context/engines/labels/LabelsEngine.cpp:351
-msgid "No labels found on Last.fm"
-msgstr "Não foram encontradas legendas no Last.fm"
-
-#: context/engines/labels/LabelsEngine.cpp:319
-msgid "Unable to retrieve from Last.fm"
-msgstr "Não é possível obter do Last.fm"
-
-#: context/engines/labels/LabelsEngine.cpp:369
-msgid "No connection to Last.fm"
-msgstr "Sem ligação ao Last.fm"
-
-#: context/containments/verticallayout/VerticalToolbarContainment.cpp:191
-msgid ""
-"Please add some applets from the toolbar at the bottom of the context view."
-msgstr ""
-"Adicione por favor algumas 'applets' da barra de ferramentas, no fundo da "
-"área de contexto."
-
-#: context/ContextDock.cpp:30
-msgid "&Context"
-msgstr "&Contexto"
-
-#: context/toolbar/AppletItemOverlay.cpp:105
-#: context/toolbar/AppletToolbarAppletItem.cpp:58
-msgid "Remove Applet"
-msgstr "Remover a 'Applet'"
-
-#: context/toolbar/AppletToolbarAddItem.cpp:47
-msgid "Add Applets..."
-msgstr "Adicionar as 'Applets'..."
-
-#: context/toolbar/AppletToolbarAddItem.cpp:71
-msgid "Add Applet..."
-msgstr "Adicionar uma 'Applet'..."
-
-#: context/toolbar/AppletToolbarAppletItem.cpp:53
-msgid "no applet name"
-msgstr "nenhum nome de 'applet'"
-
-#: context/toolbar/AppletToolbarConfigItem.cpp:36
-msgid "Configure Applets..."
-msgstr "Configurar as 'Applets'..."
-
-#: context/tools/amarokpkg.cpp:40
-msgid "Install, list, remove Amarok applets"
-msgstr "Instalar, lista, remover 'applets' do Amarok"
-
-#: context/tools/amarokpkg.cpp:76
-msgid "Amarok Applet Manager"
-msgstr "Gestor de 'Applets' do Amarok"
-
-#: context/tools/amarokpkg.cpp:78
-msgid "(C) 2008, Aaron Seigo, (C) 2009, Leo Franchi"
-msgstr "(C) 2008, Aaron Seigo, (C) 2009, Leo Franchi"
-
-#: context/tools/amarokpkg.cpp:79
-msgid "Aaron Seigo"
-msgstr "Aaron Seigo"
-
-#: context/tools/amarokpkg.cpp:80
-msgid "Original author"
-msgstr "Autor original"
-
-#: context/tools/amarokpkg.cpp:82 main.cpp:63
-msgid "Leo Franchi"
-msgstr "Leo Franchi"
-
-#: context/tools/amarokpkg.cpp:83 main.cpp:123 main.cpp:176 main.cpp:178
-#: main.cpp:192 main.cpp:202 main.cpp:208 main.cpp:210 main.cpp:222
-#: main.cpp:228 main.cpp:230 main.cpp:234 main.cpp:242
-msgid "Developer"
-msgstr "Desenvolvimento"
-
-#: context/tools/amarokpkg.cpp:92
-msgid "For install or remove, operates on applets installed for all users."
-msgstr ""
-"Para instalar ou remover; funciona nas 'applets' instaladas em todos os "
-"utilizadores."
-
-#: context/tools/amarokpkg.cpp:95
-msgctxt "Do not translate "
-msgid "Install the applet at "
-msgstr "Instalar a 'applet' em "
-
-#: context/tools/amarokpkg.cpp:97
-msgctxt "Do not translate "
-msgid "Upgrade the applet at "
-msgstr "Actualizar a 'applet' em "
-
-#: context/tools/amarokpkg.cpp:99
-msgid "List installed applets"
-msgstr "Listar as 'applets' instaladas"
-
-#: context/tools/amarokpkg.cpp:101
-msgctxt "Do not translate "
-msgid "Remove the applet named "
-msgstr "Remover a 'applet' chamada "
-
-#: context/tools/amarokpkg.cpp:103
-msgid ""
-"Absolute path to the package root. If not supplied, then the standard data "
-"directories for this KDE session will be searched instead."
-msgstr ""
-"A localização absoluta de base do pacote. Se não for indicada, então são "
-"usadas as pastas de base desta sessão do KDE em alternativa."
-
-#: context/tools/amarokpkg.cpp:162
-#, kde-format
-msgid "Successfully removed %1"
-msgstr "O %1 foi removido com sucesso"
-
-#: context/tools/amarokpkg.cpp:164
-#, kde-format
-msgid "Removal of %1 failed."
-msgstr "A remoção de %1 foi mal-sucedida."
-
-#: context/tools/amarokpkg.cpp:169
-#, kde-format
-msgid "Plugin %1 is not installed."
-msgstr "O 'plugin' %1 não está instalado."
-
-#: context/tools/amarokpkg.cpp:174
-#, kde-format
-msgid "Successfully installed %1"
-msgstr "O %1 foi instalado com sucesso"
-
-#: context/tools/amarokpkg.cpp:177
-#, kde-format
-msgid "Installation of %1 failed."
-msgstr "A instalação de %1 foi mal-sucedida."
-
-#: context/tools/amarokpkg.cpp:183
-msgctxt ""
-"No option was given, this is the error message telling the user he needs at "
-"least one, do not translate install, remove, upgrade nor list"
-msgid "One of install, remove, upgrade or list is required."
-msgstr ""
-"É necessário um dos comandos 'install', 'remove', 'upgrade' ou 'list'."
-
-#: context/LyricsManager.cpp:135
-msgid "Retrieved lyrics is empty"
-msgstr "As letras obtidas estão em branco"
-
-#: context/LyricsManager.cpp:176
-msgid "Lyrics data could not be parsed"
-msgstr "Não foi possível processar os dados das letras musicais"
-
-#: context/widgets/appletexplorer/AppletExplorer.cpp:105
-msgid "Hide menu"
-msgstr "Esconder o menu"
-
-#: context/widgets/appletexplorer/AppletExplorer.cpp:122
-msgid "Applet Explorer"
-msgstr "Explorador de 'Applets'"
-
-#: context/widgets/appletexplorer/AppletExplorer.cpp:224
-msgid "Containments"
-msgstr "Contentores"
-
-#: context/widgets/ContainmentSelectionLayer.cpp:37
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Ampliar"
-
-#: context/widgets/TrackWidget.cpp:39
-msgctxt "Score of a track"
-msgid "Score:"
-msgstr "Pontuação:"
-
-#: context/widgets/TrackWidget.cpp:162
-#, kde-format
-msgid "%1 - %2 (%3)"
-msgstr "%1 - %2 (%3)"
-
-#: context/widgets/RatingWidget.cpp:70 context/widgets/RatingWidget.cpp:221
-#: context/widgets/RatingWidget.cpp:247
-#, kde-format
-msgid "Track rating: %1"
-msgstr "Classificação da faixa: %1"
-
-#: context/widgets/AppletHeader.cpp:43
-msgid "Context Applet"
-msgstr "'Applet' de Contexto"
-
-#: context/applets/playlistinfo/PlaylistInfo.cpp:151
-msgid "Configure Playlist Info Applet"
-msgstr "Configurar a Informação da Lista de Reprodução"
-
-#: context/applets/playlistinfo/PlaylistInfo.cpp:163
-msgid "Width"
-msgstr "Largura"
-
-#: context/applets/tabs/TabsApplet.cpp:79
-#: context/applets/tabs/TabsApplet.cpp:129
-#: context/applets/tabs/TabsApplet.cpp:146
-msgctxt "Guitar tablature"
-msgid "Tabs"
-msgstr "Tablaturas"
-
-#: context/applets/tabs/TabsApplet.cpp:95
-msgctxt "Guitar tablature"
-msgid "Reload tabs"
-msgstr "Actualizar as tablaturas"
-
-#: context/applets/tabs/TabsApplet.cpp:104
-#: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:97
-#: context/applets/videoclip/VideoclipApplet.cpp:108
-#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:84
-#: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:630
-#: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:76
-#: context/applets/albums/Albums.cpp:74
-#: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:485
-#: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:112
-#: context/applets/spectrumanalyzer/SpectrumAnalyzerApplet.cpp:157
-msgid "Settings"
-msgstr "Configuração"
-
-#: context/applets/tabs/TabsApplet.cpp:158
-msgid "Tabs: Fetching..."
-msgstr "Tablaturas: A obter..."
-
-#: context/applets/tabs/TabsApplet.cpp:170
-#, kde-format
-msgctxt "Guitar tablature"
-msgid "No Tabs for %1 by %2"
-msgstr "Sem Tablaturas para o %1 por %2"
-
-#: context/applets/tabs/TabsApplet.cpp:176
-msgctxt "Guitar tablature"
-msgid "Tabs: Fetch Error"
-msgstr "Tablaturas: Erro de Transferência"
-
-#: context/applets/tabs/TabsApplet.cpp:201
-#, kde-format
-msgctxt "Guitar tablature"
-msgid "Tabs: %1 - %2"
-msgstr "Tablaturas: %1 - %2"
-
-#: context/applets/tabs/TabsApplet.cpp:266
-msgctxt "Guitar tablature settings"
-msgid "Tabs Settings"
-msgstr "Configuração das Tablaturas"
-
-#: context/applets/tabs/TabsApplet.cpp:309
-msgid "Reload Tabs"
-msgstr "Actualizar as Tablaturas"
-
-#: context/applets/tabs/TabsView.cpp:174
-msgid "tab provided from: "
-msgstr "tablatura fornecida por: "
-
-#: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:130
-#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:145
-#: context/applets/labels/LabelGraphicsItem.cpp:74
-#: playlist/view/PlaylistViewCommon.cpp:193
-msgid "Show in Media Sources"
-msgstr "Mostrar nas Fontes Multimédia"
-
-#: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:136
-msgid "Add Last.fm artist station to the Playlist"
-msgstr "Adicionar a estação do artista na Last.fm à lista de reprodução"
-
-#: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:142
-msgid "Add top track to the Playlist"
-msgstr "Adicionar a faixa de topo à lista de reprodução"
-
-#: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:149
-#, kde-format
-msgid "Show Similar Artists of %1"
-msgstr "Mostrar os Artistas Semelhantes a %1"
-
-#: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:164
-msgid "Open Last.fm webpage for this artist"
-msgstr "Abrir a página do Last.fm para este artista"
-
-#: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:181
-#, kde-format
-msgid "Match: %1%"
-msgstr "Correspondência: %1%"
-
-#: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:277
-#, kde-format
-msgid "Unable to fetch the picture: %1"
-msgstr "Não foi possível obter a imagem: %1"
-
-#: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:286
-msgctxt "@info:tooltip Artist biography"
-msgid "Show Biography"
-msgstr "Mostrar a Biografia"
-
-#: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:427
-msgid "No description available."
-msgstr "Descrição não disponível."
-
-#: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:443
-#, kde-format
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Tags: %1"
-msgstr "Marcas: %1"
-
-#: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:452
-msgid "Top track not found"
-msgstr "A faixa de topo não foi encontrada"
-
-#: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:458
-#, kde-format
-msgid "Top track: %1"
-msgstr "Faixa de topo: %1"
-
-#: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:71
-#: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:155
-msgid "Similar Artists"
-msgstr "Artistas Semelhantes"
-
-#. i18n: file: transcoding/TranscodingAssistantDialog.ui:205
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCommandLinkButton, backButton)
-#: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:76
-#: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:593 rc.cpp:704
-msgid "Back"
-msgstr "Recuar"
-
-#: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:83
-#: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:600
-msgid "Forward"
-msgstr "Avançar"
-
-#: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:90
-msgid "Show Similar Artists for Currently Playing Track"
-msgstr "Mostrar os Artistas Semelhantes para a Faixa em Reprodução"
-
-#: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:178
-msgid "Similar Artists Settings"
-msgstr "Configuração dos Artistas Semelhantes"
-
-#: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:202
-#, kde-format
-msgid "Similar Artists of %1"
-msgstr "Artistas Semelhantes a %1"
-
-#: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:209
-msgid "Similar Artists: Not Found"
-msgstr "Artistas Semelhantes: Não Encontrado"
-
-#: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:249
-#, kde-format
-msgctxt "@item:intext Artist biography published date"
-msgid "Published: %1"
-msgstr "Publicada a: %1"
-
-#: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:114
-msgctxt "What artist is this track by"
-msgid "By"
-msgstr "De"
-
-#: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:115
-msgctxt "What album is this track on"
-msgid "On"
-msgstr "Em"
-
-#: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:285
-msgid "Recently Played Tracks"
-msgstr "Faixas Tocadas Recentemente"
-
-#: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:448
-#: playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:74
-msgid "Tracks"
-msgstr "Faixas"
-
-#: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:448
-#: playlist/PlaylistModel.cpp:880
-msgid "Play Count"
-msgstr "Contador de Reprodução"
-
-#: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:449
-#: context/applets/albums/Albums.cpp:139
-#: playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:81
-msgid "Albums"
-msgstr "Álbuns"
-
-#: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:450
-#: playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:88
-msgid "Artists"
-msgstr "Artistas"
-
-#. i18n: file: context/applets/tabs/TabsSettings.ui:26
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TabsSettings)
-#. i18n: file: context/applets/currenttrack/currentTrackSettings.ui:20
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, currentTrackSettings)
-#: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:672 rc.cpp:1050 rc.cpp:1077
-msgid "Current Track Settings"
-msgstr "Configuração da Faixa Actual"
-
-#. i18n: file: context/applets/currenttrack/currentTrackSettings.ui:38
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, editTrackDetailsCheckBox)
-#: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:777
-#: context/applets/albums/AlbumsView.cpp:243 rc.cpp:1083
-#: playlist/view/PlaylistViewCommon.cpp:252
-msgid "Edit Track Details"
-msgstr "Editar os Detalhes da Faixa"
-
-#: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:800
-msgid "Show Album in Media Sources"
-msgstr "Mostrar o Álbum nas Fontes Multimédia"
-
-#: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:807
-msgid "Show Artist in Media Sources"
-msgstr "Mostrar o Artista nas Fontes Multimédia"
-
-#: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:820
-msgid "Search for Artist in the MP3 Music Store"
-msgstr ""
-
-#: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:830
-msgid "Show Composer in Media Sources"
-msgstr "Mostrar o Compositor nas Fontes Multimédia"
-
-#: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:837
-msgid "Show Genre in Media Sources"
-msgstr "Mostrar o Género nas Fontes Multimédia"
-
-#: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:844
-msgid "Show Year in Media Sources"
-msgstr "Mostrar o Ano nas Fontes Multimédia"
-
-#: context/applets/videoclip/CustomVideoWidget.cpp:83
-msgid "Enter &fullscreen"
-msgstr "Entrar no ecrã &completo"
-
-#: context/applets/videoclip/CustomVideoWidget.cpp:89
-msgid "E&xit fullscreen"
-msgstr "Sair do ecrã &completo"
-
-#: context/applets/videoclip/VideoItemButton.cpp:98
-msgid "&Add to playlist"
-msgstr "&Adicionar à lista de reprodução"
-
-#: context/applets/videoclip/VideoItemButton.cpp:99
-#: context/applets/albums/AlbumsView.cpp:242
-msgid "&Queue"
-msgstr "&Fila"
-
-#: context/applets/videoclip/VideoItemButton.cpp:100
-msgid "Append and &Play"
-msgstr "Adicionar e Re&produzir"
-
-#: context/applets/videoclip/VideoclipApplet.cpp:102
-#: context/applets/videoclip/VideoclipApplet.cpp:279
-#: context/applets/videoclip/VideoclipApplet.cpp:333
-msgid "Video Clip"
-msgstr "'Clip' de Vídeo"
-
-#: context/applets/videoclip/VideoclipApplet.cpp:314
-msgid "Video Clip: Fetching"
-msgstr "'Clip' de Vídeo: A obter"
-
-#: context/applets/videoclip/VideoclipApplet.cpp:323
-msgid "Video Clip: No Information Found"
-msgstr "'Clip' de Vídeo: Sem Informações Encontradas"
-
-#: context/applets/videoclip/VideoclipApplet.cpp:522
-msgid "Video Clip Settings"
-msgstr "Configuração do 'Clip' de Vídeo"
-
-#: context/applets/songkick/SongkickApplet.cpp:41
-msgid "Songkick Concert Information"
-msgstr "Informação do Concerto Songkick"
-
-#: context/applets/songkick/SongkickApplet.cpp:63
-msgid "Concerts"
-msgstr "Concertos"
-
-#: context/applets/songkick/SongkickApplet.cpp:70
-msgid "Reload Songkick"
-msgstr "Actualizar o Songkick"
-
-#: context/applets/songkick/SongkickApplet.cpp:152
-msgid "Concert information is being fetched."
-msgstr "Está a ser obtida a informação do concerto."
-
-#: context/applets/songkick/SongkickApplet.cpp:157
-#, kde-format
-msgid ""
-"Songkick was not able to be downloaded. Please check your Internet "
-"connection: %1"
-msgstr ""
-"Não foi possível obter o Songkick. Verifique por favor a sua ligação à "
-"Internet: %1"
-
-#: context/applets/songkick/SongkickApplet.cpp:202
-msgid "There was no information found for this track"
-msgstr "Não foi encontrada nenhuma informação sobre esta faixa"
-
-#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:53
-msgid "Loading picture..."
-msgstr "A carregar a imagem..."
-
-#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:78
-msgid "View map"
-msgstr "Ver o mapa"
-
-#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:88
-msgid "Open Last.fm webpage for this event"
-msgstr "Abrir a página Web do Last.fm para este evento"
-
-#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:95
-msgctxt "@label:textbox Supporing acts for an event"
-msgid "Supporting:"
-msgstr "Suporte:"
-
-#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:96
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Venue:"
-msgstr "Temporada:"
-
-#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:97
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Location:"
-msgstr "Localização:"
-
-#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:98
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Date:"
-msgstr "Data:"
-
-#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:99
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Attending:"
-msgstr "Participação:"
-
-#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:100
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Tags:"
-msgstr "Marcas:"
-
-#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:125
-#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsMapWidget.cpp:122
-#, kde-format
-msgctxt "@label:textbox Title for a canceled upcoming event"
-msgid "%1 (Canceled)"
-msgstr "%1 (Cancelado)"
-
-#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:214
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Tags:%1"
-msgstr "Marcas:%1"
-
-#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:238
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip Supporting artists for an event"
-msgid "Supporting artists:%1"
-msgstr "Artistas suportados:%1"
-
-#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:254
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip Number of days till an event"
-msgid "Tomorrow"
-msgid_plural "In %1 days"
-msgstr[0] "Amanhã"
-msgstr[1] "Daqui a %1 dias"
-
-#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:266
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Location:%1"
-msgstr "Localização:%1"
-
-#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsCalendarWidget.cpp:160
-msgctxt "@info:tooltip Calendar action"
-msgid "Jump to Today"
-msgstr "Ir para Hoje"
-
-#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:67
-#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:128
-msgid "Upcoming Events"
-msgstr "Próximos Eventos"
-
-#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:78
-msgid "View Events Calendar"
-msgstr "Ver o Calendário de Eventos"
-
-#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:91
-msgctxt "@title:group"
-msgid "No track is currently playing"
-msgstr "Não está nenhuma faixa em reprodução"
-
-#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:158
-#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:303
-msgid "Favorite Venues"
-msgstr "Temporadas Favoritas"
-
-#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:224
-msgid "No upcoming events"
-msgstr "Sem próximos eventos"
-
-#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:224
-#, kde-format
-msgid "%1: No upcoming events"
-msgstr "%1: Não existem próximos eventos"
-
-#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:229
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group Number of upcoming events"
-msgid "1 event"
-msgid_plural "%1 events"
-msgstr[0] "1 evento"
-msgstr[1] "%1 eventos"
-
-#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:230
-#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:640
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group Number of upcoming events"
-msgid "%1: 1 event"
-msgid_plural "%1: %2 events"
-msgstr[0] "%1: 1 evento"
-msgstr[1] "%1: %2 eventos"
-
-#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:302
-msgid "Upcoming Events Settings"
-msgstr "Configuração dos Próximos Eventos"
-
-#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:353
-#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:362
-msgctxt "@label:textbox Url label"
-msgid "link"
-msgstr "ligação"
-
-#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:494
-msgid "Map View"
-msgstr "Área do Mapa"
-
-#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:532
-msgid "Events Calendar"
-msgstr "Calendário de Eventos"
-
-#. i18n: file: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsSettings.ui:26
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox)
-#. i18n: file: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsGeneralSettings.ui:33
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterComboBox)
-#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:551 rc.cpp:1095
-#: rc.cpp:1149
-msgid "This week"
-msgstr "Esta semana"
-
-#. i18n: file: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsSettings.ui:31
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox)
-#. i18n: file: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsGeneralSettings.ui:38
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterComboBox)
-#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:553 rc.cpp:1098
-#: rc.cpp:1152
-msgid "This month"
-msgstr "Este mês"
-
-#. i18n: file: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsSettings.ui:36
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox)
-#. i18n: file: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsGeneralSettings.ui:43
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterComboBox)
-#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:555 rc.cpp:1101
-#: rc.cpp:1155
-msgid "This year"
-msgstr "Este ano"
-
-#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:638
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Favorite Venues"
-msgstr "Temporadas Favoritas"
-
-#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsStackItem.cpp:288
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maximizar"
-
-#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsStackItem.cpp:454
-msgid "Expand this widget"
-msgstr "Expandir este item"
-
-#: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsStackItem.cpp:454
-msgid "Collapse this widget"
-msgstr "Recolher este item"
-
-#: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:357
-#: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:433
-msgid "Update Supported Languages"
-msgstr "Actualizar as Línguas Suportadas"
-
-#: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:358
-#: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:434
-msgid "Get Supported Languages"
-msgstr "Obter as Línguas Suportadas"
-
-#: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:583
-#: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:746
-msgid "Wikipedia"
-msgstr "Wikipédia"
-
-#: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:606
-#: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:102
-msgid "Reload"
-msgstr "Actualizar"
-
-#: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:720
-#, kde-format
-msgid "Wikipedia: %1"
-msgstr "Wikipédia: %1"
-
-#: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:779
-msgid "Wikipedia General Settings"
-msgstr "Configuração Geral do Wikipédia"
-
-#: context/applets/wikipedia/WikipediaApplet.cpp:780
-msgid "Wikipedia Language Settings"
-msgstr "Configuração da Língua do Wikipédia"
-
-#: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:62
-msgid "Photos"
-msgstr "Fotografias"
-
-#. i18n: file: context/applets/photos/photosSettings.ui:31
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationComboBox)
-#: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:95 rc.cpp:1167
-msgctxt "animation type"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automático"
-
-#. i18n: file: context/applets/photos/photosSettings.ui:36
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationComboBox)
-#: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:97 rc.cpp:1170
-msgid "Interactive"
-msgstr "Interactiva"
-
-#: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:117
-msgid "Photos: No Track Playing"
-msgstr "Fotografias: Sem Faixas em Reprodução"
-
-#: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:132
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window Number of photos of artist"
-msgid "1 Photo: %2"
-msgid_plural "%1 Photos: %2"
-msgstr[0] "1 Fotografia: %2"
-msgstr[1] "%1 Fotografias: %2"
-
-#: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:153
-#: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:170
-#: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:184
-#, kde-format
-msgid "Photos: %1"
-msgstr "Fotografias: %1"
-
-#: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:219
-msgid "Photos Settings"
-msgstr "Configuração das Fotografias"
-
-#: context/applets/albums/AlbumItem.cpp:107
-#, kde-format
-msgid "%1 track"
-msgid_plural "%1 tracks"
-msgstr[0] "%1 faixa"
-msgstr[1] "%1 faixas"
-
-#: context/applets/albums/Albums.cpp:81 context/applets/albums/Albums.cpp:326
-msgid "Filter Albums"
-msgstr "Filtrar os Álbuns"
-
-#: context/applets/albums/Albums.cpp:221
-#, kde-format
-msgid "Disc %1"
-msgstr "Disco %1"
-
-#: context/applets/albums/Albums.cpp:254
-msgid "Right align track lengths"
-msgstr "Alinhar à direita as durações das faixas"
-
-#: context/applets/albums/Albums.cpp:259
-msgid "Number of recently added albums:"
-msgstr "Número de álbuns adicionados recentemente:"
-
-#: context/applets/albums/Albums.cpp:265
-msgid "Albums Applet Settings"
-msgstr "Configuração da 'Applet' de Álbuns"
-
-#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneSignupDialogBase.ui:45
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton)
-#: context/applets/albums/Albums.cpp:342
-#: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:464 rc.cpp:835
-#: firstruntutorial/FirstRunTutorialPage.cpp:56
-msgid "Close"
-msgstr "Fechar"
-
-#: context/applets/lyrics/LyricsSuggestionsListWidget.cpp:90
-#, kde-format
-msgid "artist: %1"
-msgstr "artista: %1"
-
-#: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:192
-msgctxt "Used if the current track has no artist."
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
-
-#: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:199
-#, kde-format
-msgid ""
-"While you were editing the lyrics of %1 - %2 the track has changed. "
-"Do you want to save your changes?"
-msgstr ""
-"Enquanto esteve a editar as letras musicais de %1 - %2, a faixa foi "
-"alterada. Deseja gravar as suas alterações?"
-
-#: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:206
-#, kde-format
-msgid ""
-"The lyrics of %1 - %2 changed while you were editing them. Do you "
-"want to save your changes?"
-msgstr ""
-"Enquanto esteve a editar as letras musicais de %1 - %2, a faixa foi "
-"alterada. Deseja gravar as suas alterações?"
-
-#: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:450
-msgid "Edit Lyrics"
-msgstr "Editar as Letras Musicais"
-
-#: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:457
-msgid "Save Lyrics"
-msgstr "Gravar as Letras Musicais"
-
-#: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:471
-msgid "Scroll automatically"
-msgstr "Deslocar automaticamente"
-
-#: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:478
-msgid "Reload Lyrics"
-msgstr "Actualizar as Letras"
-
-#: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:562
-msgid "Lyrics: No script is running"
-msgstr "Letras Musicais: Não está a correr nenhum programa"
-
-#: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:574
-msgid "Lyrics: Fetching ..."
-msgstr "Letras Musicais: A obter ..."
-
-#: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:578
-msgid "Lyrics: Fetch error"
-msgstr "Letras Musicais: Erro na transferências"
-
-#: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:584
-msgid "Lyrics: Suggested URLs"
-msgstr "Letras Musicais: URL's Sugeridos"
-
-#: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:610
-#, kde-format
-msgctxt "Lyrics: - "
-msgid "Lyrics: %1 - %2"
-msgstr "Letras Musicais: %1 - %2"
-
-#: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:616
-msgid "Lyrics: Not found"
-msgstr "Letras Musicais: Não encontrada"
-
-#: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:656
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Do you really want to refetch lyrics for this track? All changes you may "
-"have made will be lost."
-msgstr ""
-"Deseja mesmo obter de novo as letras desta faixa? Todas as alterações que "
-"tiver feito perder-se-ão."
-
-#. i18n: file: context/applets/lyrics/lyricsSettings.ui:14
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, lyricsSettings)
-#: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:693 rc.cpp:1190
-msgid "Lyrics Settings"
-msgstr "Configuração das Letras"
-
-#: context/applets/labels/LabelGraphicsItem.cpp:64
-msgid "Add label"
-msgstr "Adicionar uma legenda"
-
-#: context/applets/labels/LabelGraphicsItem.cpp:69
-msgid "Remove label"
-msgstr "Remover a legenda"
-
-#: context/applets/labels/LabelGraphicsItem.cpp:79
-msgid "Add to blacklist"
-msgstr "Adicionar à lista de proibições"
-
-#: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:195
-msgid "Labels: No track playing"
-msgstr "Legendas: Sem faixas em reprodução"
-
-#: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:516
-msgid "Labels: Fetching..."
-msgstr "Legendas: A obter..."
-
-#: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:526
-#, kde-format
-msgid "Labels: %1"
-msgstr "Legendas: %1"
-
-#: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:574
-#, kde-format
-msgid "Labels for %1 by %2"
-msgstr "Legendas de %1 por %2"
-
-#: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:742
-msgid "General Settings"
-msgstr "Configuração Geral"
-
-#: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:743
-msgid "Blacklist Settings"
-msgstr "Configuração da Lista de Proibições"
-
-#: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:744
-msgid "Replacement Settings"
-msgstr "Configuração das Substituições"
-
-#: context/applets/spectrumanalyzer/SpectrumAnalyzerApplet.cpp:48
-msgid "Your system has no OpenGL support"
-msgstr ""
-
-#: context/applets/spectrumanalyzer/SpectrumAnalyzerApplet.cpp:64
-msgid "Could not create an OpenGL rendering context."
-msgstr ""
-
-#: context/applets/spectrumanalyzer/SpectrumAnalyzerApplet.cpp:68
-msgid "Your system has no sample buffer support."
-msgstr ""
-
-#: context/applets/spectrumanalyzer/SpectrumAnalyzerApplet.cpp:72
-msgid "Your system has no stencil buffer support."
-msgstr ""
-
-#: context/applets/spectrumanalyzer/SpectrumAnalyzerApplet.cpp:76
-msgid "Your system has no double buffer support."
-msgstr ""
-
-#: context/applets/spectrumanalyzer/SpectrumAnalyzerApplet.cpp:80
-msgid "Your system has no accumulation buffer support."
-msgstr ""
-
-#: context/applets/spectrumanalyzer/SpectrumAnalyzerApplet.cpp:84
-msgid "Your system has no direct rendering support."
-msgstr ""
-
-#: context/applets/spectrumanalyzer/SpectrumAnalyzerApplet.cpp:138
-msgid "Spectrum-Analyzer"
-msgstr ""
-
-#: context/applets/spectrumanalyzer/SpectrumAnalyzerApplet.cpp:166
-msgid "Detach"
-msgstr ""
-
-#: context/applets/spectrumanalyzer/SpectrumAnalyzerApplet.cpp:175
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Ecrã Completo"
-
-#: context/applets/spectrumanalyzer/SpectrumAnalyzerApplet.cpp:184
-msgid "Power"
-msgstr ""
-
-#: context/applets/spectrumanalyzer/SpectrumAnalyzerApplet.cpp:193
-msgid "Switch Mode"
-msgstr ""
-
-#: context/applets/spectrumanalyzer/SpectrumAnalyzerApplet.cpp:665
-msgid "Spectrum Analyzer Settings"
-msgstr ""
-
-#: ActionClasses.cpp:86
-msgid "Amarok Menu"
-msgstr "Menu do Amarok"
-
-#: ActionClasses.cpp:176
-msgid "Play/Pause"
-msgstr "Tocar/Pausa"
-
-#: ActionClasses.cpp:313
-msgid "Click to change"
-msgstr "Carregue para modificar"
-
-#: ActionClasses.cpp:330
-msgid "&Replay Gain Mode"
-msgstr "Modo de Ganho da &Repetição"
-
-#: ActionClasses.cpp:332
-msgctxt "Replay Gain state, as in, disabled"
-msgid "&Off"
-msgstr "&Desligado"
-
-#: ActionClasses.cpp:332
-msgctxt "Item, as in, music"
-msgid "&Track"
-msgstr "&Faixa"
-
-#: ActionClasses.cpp:333
-msgid "&Album"
-msgstr "&Álbum"
-
-#: ActionClasses.cpp:342
-msgid "&Equalizer"
-msgstr "&Equalizador"
-
-#: ActionClasses.cpp:370
-msgid "Your current setup does not support the equalizer feature"
-msgstr "A sua configuração actual não suporta a equalização"
-
-#: ActionClasses.cpp:375
-msgctxt "Equalizer state, as in, disabled"
-msgid "&Off"
-msgstr "&Desligado"
-
-#: ActionClasses.cpp:398
-msgid "Burn"
-msgstr "Gravar"
-
-#: ActionClasses.cpp:437
-msgid "Current Playlist"
-msgstr "Lista de Reprodução Actual"
-
-#: ActionClasses.cpp:438
-msgid "Selected Tracks"
-msgstr "Faixas Seleccionadas"
-
-#: ActionClasses.cpp:469
-msgid "Stop"
-msgstr "Parar"
-
-#: ActionClasses.cpp:521
-msgid "Stop after current Track"
-msgstr "Parar após a faixa actual"
-
-#: ActionClasses.cpp:536
-msgid "Stop after current track: On"
-msgstr "Parar após a faixa actual: Ligado"
-
-#: ActionClasses.cpp:542
-msgid "Stop after current track: Off"
-msgstr "Parar após a faixa actual: Desligado"
-
-#: k3bexporter.cpp:182
-msgid "Unable to start K3b."
-msgstr "Não foi possível iniciar o K3b."
-
-#: k3bexporter.cpp:206
-msgid "There was a DCOP communication error with K3b."
-msgstr "Ocorreu um erro de comunicação DCOP com o K3b."
-
-#: k3bexporter.cpp:240
-msgid ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
-"for computers and other digital music players?"
-msgstr ""
-"Criar um CD em modo áudio para leitores de CD ou um CD em modo de dados para "
-"computadores e outros leitores de música digital?"
-
-#: k3bexporter.cpp:243
-msgid "Create K3b Project"
-msgstr "Criar Projecto K3b"
-
-#: k3bexporter.cpp:244
-msgid "Audio Mode"
-msgstr "Modo de Áudio"
-
-#: k3bexporter.cpp:245
-msgid "Data Mode"
-msgstr "Modo de Dados"
-
-#: ScriptManager.cpp:303
-#, kde-format
-msgid ""
-"Script error reported by: %1\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Erro do programa comunicado por: %1\n"
-"%2"
-
-#: toolbar/SlimToolbar.cpp:36
-msgid "Slim Toolbar"
-msgstr "Barra Fina"
-
-#: toolbar/VolumePopupButton.cpp:107 toolbar/VolumePopupButton.cpp:118
-#: widgets/Osd.cpp:171
-msgid "(muted)"
-msgstr "(mudo)"
-
-#: toolbar/VolumePopupButton.cpp:107 toolbar/VolumePopupButton.cpp:118
-#: widgets/Osd.cpp:171
-#, kde-format
-msgid "Volume: %1% %2"
-msgstr "Volume: %1% %2"
-
-#: toolbar/MainToolbar.cpp:82
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Barra Principal"
-
-#: toolbar/MainToolbar.cpp:89
-msgid "Rediscover Your Music"
-msgstr "Volte a Descobrir a sua Música"
-
-#: playlistgenerator/PresetEditDialog.cpp:61
-msgid "Add new"
-msgstr "Adicionar uma nova"
-
-#: playlistgenerator/PresetEditDialog.cpp:62
-#: playlistgenerator/PresetEditDialog.cpp:64
-#: playlistgenerator/PresetEditDialog.cpp:92
-msgid "Constraint Group"
-msgstr "Grupo de Restrições"
-
-#. i18n: file: context/applets/labels/labelsReplacementSettings.ui:126
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removePushButton)
-#: playlistgenerator/PresetEditDialog.cpp:72 rc.cpp:1227
-msgid "Remove selected"
-msgstr "Remover a seleccionada"
-
-#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:57
-msgid "Match Tags"
-msgstr "Corresponder às Marcas"
-
-#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:58
-msgid "Make all tracks in the playlist match the specified characteristic"
-msgstr ""
-"Faz com que todas as faixas na lista de reprodução correspondam à "
-"característica indicada"
-
-#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:184
-#, kde-format
-msgctxt ""
-"%1 = empty string or \"not\"; %2 = a metadata field, like \"title\" or "
-"\"artist name\"; %3 = a predicate, can be equals, starts with, ends with or "
-"contains; %4 = a string to match; Example: Match tag: not title contains "
-"\"foo\""
-msgid "Match tag:%1 %2 %3 %4"
-msgstr "Correspondência de marcas:%1 %2 %3 %4"
-
-#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:185
-msgid " not"
-msgstr " não"
-
-#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:188
-#, kde-format
-msgctxt "number of stars in the rating of a track"
-msgid "%1 star"
-msgid_plural "%1 stars"
-msgstr[0] "%1 estrela"
-msgstr[1] "%1 estrelas"
-
-#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:194
-#, kde-format
-msgctxt "an arbitrary string surrounded by quotes"
-msgid "\"%1\""
-msgstr "\"%1\""
-
-#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:353
-#: widgets/MetaQueryWidget.cpp:883
-msgctxt "a numerical tag (like year or track number) equals a value"
-msgid "equals"
-msgstr "igual a"
-
-#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:123
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_ComparisonInt)
-#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:477
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_ComparisonTime)
-#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:614
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_ComparisonRating)
-#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:355 rc.cpp:1372 rc.cpp:1456
-#: rc.cpp:1489 widgets/MetaQueryWidget.cpp:885
-msgid "greater than"
-msgstr "maior que"
-
-#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:113
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_ComparisonInt)
-#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:467
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_ComparisonTime)
-#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:604
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_ComparisonRating)
-#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:357
-#: playlistgenerator/constraints/PlaylistLength.cpp:154 rc.cpp:1366
-#: rc.cpp:1450 rc.cpp:1483 widgets/MetaQueryWidget.cpp:881
-msgid "less than"
-msgstr "menor que"
-
-#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:233
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_ComparisonDate)
-#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:361 rc.cpp:1396
-msgid "before"
-msgstr "antes"
-
-#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:238
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_ComparisonDate)
-#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:363 rc.cpp:1399
-msgid "on"
-msgstr "a"
-
-#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:243
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_ComparisonDate)
-#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:365 rc.cpp:1402
-msgid "after"
-msgstr "após"
-
-#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:367
-msgid "within"
-msgstr "dentro de"
-
-#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:371
-#: widgets/MetaQueryWidget.cpp:897
-msgctxt "an alphabetical tag (like title or artist name) equals some string"
-msgid "equals"
-msgstr "igual a"
-
-#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:373
-msgctxt ""
-"an alphabetical tag (like title or artist name) starts with some string"
-msgid "starts with"
-msgstr "começa com"
-
-#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:375
-msgctxt ""
-"an alphabetical tag (like title or artist name) ends with some string"
-msgid "ends with"
-msgstr "termina com"
-
-#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:377
-#: widgets/MetaQueryWidget.cpp:899
-msgctxt ""
-"an alphabetical tag (like title or artist name) contains some string"
-msgid "contains"
-msgstr "contém"
-
-#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:379
-msgid "regexp"
-msgstr "exp. regular"
-
-#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:382
-#: playlistgenerator/constraints/PlaylistLength.cpp:156
-#: playlistgenerator/constraints/PlaylistDuration.cpp:170
-#: widgets/MetaQueryWidget.cpp:904
-msgid "unknown comparison"
-msgstr "comparação desconhecida"
-
-#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:395
-#, kde-format
-msgid "%1 day"
-msgid_plural "%1 days"
-msgstr[0] "%1 dia"
-msgstr[1] "%1 dias"
-
-#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:398
-#, kde-format
-msgid "%1 month"
-msgid_plural "%1 months"
-msgstr[0] "%1 mês"
-msgstr[1] "%1 meses"
-
-#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:401
-#, kde-format
-msgid "%1 year"
-msgid_plural "%1 years"
-msgstr[0] "%1 ano"
-msgstr[1] "%1 anos"
-
-#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:552
-#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:769
-msgctxt "within the last %1 days"
-msgid "day"
-msgid_plural "days"
-msgstr[0] "dia"
-msgstr[1] "dias"
-
-#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:553
-#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:770
-msgctxt "within the last %1 months"
-msgid "month"
-msgid_plural "months"
-msgstr[0] "mês"
-msgstr[1] "meses"
-
-#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:554
-#: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:771
-msgctxt "within the last %1 years"
-msgid "year"
-msgid_plural "years"
-msgstr[0] "ano"
-msgstr[1] "anos"
-
-#: playlistgenerator/constraints/PreventDuplicates.cpp:53
-msgid "Prevent Duplicates"
-msgstr "Evitar os Duplicados"
-
-#: playlistgenerator/constraints/PreventDuplicates.cpp:54
-msgid ""
-"Prevents duplicate tracks, albums, or artists from appearing in the playlist"
-msgstr "Evita faixas, álbuns ou artistas duplicados na lista de reprodução"
-
-#: playlistgenerator/constraints/PreventDuplicates.cpp:101
-msgid "Prevent duplicate tracks"
-msgstr "Evitar as faixas duplicadas"
-
-#: playlistgenerator/constraints/PreventDuplicates.cpp:103
-msgid "Prevent duplicate artists"
-msgstr "Evitar os artistas duplicados"
-
-#: playlistgenerator/constraints/PreventDuplicates.cpp:105
-msgid "Prevent duplicate albums"
-msgstr "Evitar os álbuns duplicados"
-
-#: playlistgenerator/constraints/PlaylistLength.cpp:57
-msgid "Playlist Length"
-msgstr "Duração da Lista de Reprodução"
-
-#: playlistgenerator/constraints/PlaylistLength.cpp:58
-msgid "Sets the preferred number of tracks in the playlist"
-msgstr "Define o número preferido de faixas na lista de reprodução"
-
-#: playlistgenerator/constraints/PlaylistLength.cpp:119
-#, kde-format
-msgctxt "%2 is e.g. 'more than' or 'less than' or 'equals'"
-msgid "Playlist length: %2 1 track"
-msgid_plural "Playlist length: %2 %1 tracks"
-msgstr[0] "Tamanho da lista de reprodução: %2 1 faixa"
-msgstr[1] "Tamanho da lista de reprodução: %2 %1 faixas"
-
-#: playlistgenerator/constraints/PlaylistLength.cpp:150
-msgctxt "number of tracks in playlist equals some number"
-msgid "equals"
-msgstr "igual a"
-
-#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PlaylistLengthEditWidget.ui:49
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_Comparison)
-#: playlistgenerator/constraints/PlaylistLength.cpp:152 rc.cpp:1525
-msgid "more than"
-msgstr "maior que"
-
-#: playlistgenerator/constraints/Checkpoint.cpp:61
-msgid "Checkpoint"
-msgstr "Ponto de partida"
-
-#: playlistgenerator/constraints/Checkpoint.cpp:62
-msgid "Fixes a track, album, or artist to a certain position in the playlist"
-msgstr "Fixa uma faixa, álbum ou artista numa dada posição da lista"
-
-#: playlistgenerator/constraints/Checkpoint.cpp:177
-#, kde-format
-msgid "Checkpoint: %1"
-msgstr "Ponto de partida: %1"
-
-#: playlistgenerator/constraints/Checkpoint.cpp:185
-#: playlistgenerator/constraints/Checkpoint.cpp:193
-#: playlistgenerator/constraints/Checkpoint.cpp:205
-msgid "unassigned"
-msgstr "não atribuído"
-
-#: playlistgenerator/constraints/Checkpoint.cpp:187
-#, kde-format
-msgid "\"%1\" (track) by %2"
-msgstr "\"%1\" (faixa) de %2"
-
-#: playlistgenerator/constraints/Checkpoint.cpp:196
-#, kde-format
-msgid "\"%1\" (album) by %2"
-msgstr "\"%1\" (álbum) de %2"
-
-#: playlistgenerator/constraints/Checkpoint.cpp:198
-#, kde-format
-msgid "\"%1\" (album)"
-msgstr "\"%1\" (álbum)"
-
-#: playlistgenerator/constraints/Checkpoint.cpp:207
-#, kde-format
-msgid "\"%1\" (artist)"
-msgstr "\"%1\" (artista)"
-
-#: playlistgenerator/constraints/TagMatchSupport.cpp:86
-msgid "url"
-msgstr "URL"
-
-#: playlistgenerator/constraints/TagMatchSupport.cpp:87
-msgid "title"
-msgstr "título"
-
-#: playlistgenerator/constraints/TagMatchSupport.cpp:88
-msgid "artist name"
-msgstr "nome do artista"
-
-#: playlistgenerator/constraints/TagMatchSupport.cpp:89
-msgid "album name"
-msgstr "nome do álbum"
-
-#: playlistgenerator/constraints/TagMatchSupport.cpp:90
-msgid "genre"
-msgstr "género"
-
-#: playlistgenerator/constraints/TagMatchSupport.cpp:91
-msgid "composer"
-msgstr "compositor"
-
-#: playlistgenerator/constraints/TagMatchSupport.cpp:92
-msgid "year"
-msgstr "ano"
-
-#: playlistgenerator/constraints/TagMatchSupport.cpp:93
-msgid "comment"
-msgstr "comentário"
-
-#: playlistgenerator/constraints/TagMatchSupport.cpp:94
-msgid "track number"
-msgstr "número da faixa"
-
-#: playlistgenerator/constraints/TagMatchSupport.cpp:95
-msgid "disc number"
-msgstr "número do disco"
-
-#: playlistgenerator/constraints/TagMatchSupport.cpp:96
-msgid "length"
-msgstr "tamanho"
-
-#: playlistgenerator/constraints/TagMatchSupport.cpp:97
-msgid "added to collection"
-msgstr "adicionado à colecção"
-
-#: playlistgenerator/constraints/TagMatchSupport.cpp:98
-msgid "score"
-msgstr "pontuação"
-
-#: playlistgenerator/constraints/TagMatchSupport.cpp:99
-msgid "rating"
-msgstr "classificação"
-
-#: playlistgenerator/constraints/TagMatchSupport.cpp:100
-msgid "first played"
-msgstr "primeira reprodução"
-
-#: playlistgenerator/constraints/TagMatchSupport.cpp:101
-msgid "last played"
-msgstr "última reprodução"
-
-#: playlistgenerator/constraints/TagMatchSupport.cpp:102
-msgid "play count"
-msgstr "número de reproduções"
-
-#: playlistgenerator/constraints/TagMatchSupport.cpp:103
-msgid "label"
-msgstr "legenda"
-
-#: playlistgenerator/constraints/PlaylistDuration.cpp:57
-msgid "Playlist Duration"
-msgstr "Duração da Lista de Reprodução"
-
-#: playlistgenerator/constraints/PlaylistDuration.cpp:58
-msgid "Sets the preferred duration of the playlist"
-msgstr "Configura a duração preferida da lista de reprodução"
-
-#: playlistgenerator/constraints/PlaylistDuration.cpp:124
-#, kde-format
-msgid "Playlist duration: %1 %2"
-msgstr "Duração da lista de reprodução: %1 %2"
-
-#: playlistgenerator/constraints/PlaylistDuration.cpp:164
-msgctxt "duration of playlist equals some time"
-msgid "equals"
-msgstr "igual a"
-
-#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PlaylistDurationEditWidget.ui:49
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_Comparison)
-#: playlistgenerator/constraints/PlaylistDuration.cpp:166 rc.cpp:1594
-msgid "longer than"
-msgstr "maior que"
-
-#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PlaylistDurationEditWidget.ui:39
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_Comparison)
-#: playlistgenerator/constraints/PlaylistDuration.cpp:168 rc.cpp:1588
-msgid "shorter than"
-msgstr "menor que"
-
-#: playlistgenerator/PresetModel.cpp:159 playlistgenerator/PresetModel.cpp:297
-msgid "Preset files (*.xml)"
-msgstr "Ficheiro de predefinições (*.xml)"
-
-#: playlistgenerator/PresetModel.cpp:161
-msgid "Import preset"
-msgstr "Importar uma predefinição"
-
-#: playlistgenerator/PresetModel.cpp:215
-#, kde-format
-msgid "Preset exported to %1"
-msgstr "A predefinição foi exportada para %1"
-
-#: playlistgenerator/PresetModel.cpp:222
-#, kde-format
-msgid "Preset could not be exported to %1"
-msgstr "Não foi possível exportar a predefinição para %1"
-
-#: playlistgenerator/PresetModel.cpp:240
-#, kde-format
-msgid "Presets could not be imported from %1"
-msgstr "Não foi possível importar as predefinições de %1"
-
-#: playlistgenerator/PresetModel.cpp:247
-#, kde-format
-msgid "%1 could not be opened for preset import"
-msgstr "Não foi possível aceder a %1 para importar a predefinição"
-
-#: playlistgenerator/PresetModel.cpp:252
-msgid "Example 1: new tracks added this week"
-msgstr "Exemplo 1: faixas novas adicionadas nesta semana"
-
-#: playlistgenerator/PresetModel.cpp:253
-msgid "Example 2: rock or pop music"
-msgstr "Exemplo 2: música rock ou pop"
-
-#: playlistgenerator/PresetModel.cpp:254
-msgid "Example 3: about one hour of tracks from different artists"
-msgstr "Exemplo 3: cerca de uma hora de faixas de diferentes artistas"
-
-#: playlistgenerator/PresetModel.cpp:255
-msgid "Example 4: like my favorite radio station"
-msgstr "Exemplo 4: como na minha estação de rádio favorita"
-
-#: playlistgenerator/PresetModel.cpp:256
-msgid "Example 5: an 80-minute CD of rock, metal, and industrial"
-msgstr "Exemplo 5: um CD de 80 minutos de rock, metal e música industrial"
-
-#: playlistgenerator/PresetModel.cpp:306
-#, kde-format
-msgid "Export \"%1\" preset"
-msgstr "Exportar a predefinição '%1'"
-
-#: playlistgenerator/Preset.cpp:42 playlistgenerator/Preset.cpp:55
-msgid "New playlist preset"
-msgstr "Nova predefinição da lista"
-
-#: playlistgenerator/Preset.cpp:45 playlistgenerator/Preset.cpp:67
-msgid "Unnamed playlist preset"
-msgstr "Predefinição da lista sem nome"
-
-#: playlistgenerator/Preset.cpp:129
-msgid "Generating a new playlist"
-msgstr "A gerar uma nova lista de reprodução"
-
-#: playlistgenerator/Preset.cpp:147
-msgid ""
-"The playlist generator created a playlist which does not meet all of your "
-"constraints. If you are not satisfied with the results, try loosening or "
-"removing some constraints and then generating a new playlist."
-msgstr ""
-"O gerador de listas de reprodução criou uma lista que não corresponde a "
-"todas as suas restrições. Se não estiver satisfeito com os resultados, tente "
-"aliviar ou retirar algumas restrições, gerando deste modo uma nova lista de "
-"reprodução."
-
-#: playlistgenerator/ConstraintGroup.cpp:87
-msgctxt "name of a type of constraint group"
-msgid "\"Match Any\" group"
-msgstr "Grupo \"Corresponder a Qualquer\""
-
-#: playlistgenerator/ConstraintGroup.cpp:89
-msgctxt "name of a type of constraint group"
-msgid "\"Match All\" group"
-msgstr "Grupo \"Corresponder a Todos\""
-
-#: playlistgenerator/ConstraintGroup.cpp:91
-msgctxt "name of a type of constraint group"
-msgid "Unknown match group"
-msgstr "Grupo de correspondência desconhecido"
-
-#: playlistgenerator/ConstraintSolver.cpp:210
-msgid "The playlist generator failed to load any tracks from the collection."
-msgstr ""
-"O gerador de listas não conseguiu carregar nenhumas faixas da colecção."
-
-#: playlistgenerator/ConstraintSolver.cpp:216
-msgid ""
-"There are no tracks that match all constraints. The playlist generator will "
-"find the tracks that match best, but you may want to consider loosening the "
-"constraints to find more tracks."
-msgstr ""
-"Não existem faixas que correspondam a todas as restrições. O gerador irá "
-"procurar as faixas que corresponderem melhor, mas poderá pensar em aliviar "
-"as restrições, de modo a descobrir mais faixas."
-
-#: rc.cpp:1
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr ""
-"José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,Almufadado,Carlos "
-"Manuel,Dark_Webster,José Nuno Pires,José Nuno Pires,Mykas0,Sylver_51,Wiliam "
-"Rodrigues Cardoso da Silva,marco oliva"
-
-#: rc.cpp:2
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr ""
-"zepires@gmail.com,morais@kde.org,,,,,pedro_flores_16@hotmail.com,jncp@netcabo"
-".pt,,Mykas0@gmail.com,Sylver_51@yahoo.com.br,,"
-
-#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:89
-#. i18n: ectx: property (mimeType), widget (TokenPool, tokenPool)
-#. i18n: file: dialogs/EditFilterDialog.ui:77
-#. i18n: ectx: property (mimeType), widget (TokenPool, tpTokenPool)
-#. i18n: file: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.ui:262
-#. i18n: ectx: property (mimeType), widget (TokenPool, tokenPool)
-#: rc.cpp:5 rc.cpp:489 rc.cpp:2012
-msgid "application/x-amarok-tag-token"
-msgstr "application/x-amarok-tag-token"
-
-#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:119
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, syntaxLabel)
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"
The following tokens can be used "
-"to define a filename scheme: %track, %title,
"
-
-#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:296
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:20
-msgid "Format Presets:"
-msgstr "Predefinições de Formato:"
-
-#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:321
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, presetCombo)
-#: rc.cpp:23
-msgid "A list of selectable filename scheme/format presets."
-msgstr ""
-"Uma lista de predefinições de esquemas/formatos dos nomes de ficheiros."
-
-#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:328
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removePresetButton)
-#: rc.cpp:26
-msgid "Removes the currently selected format preset"
-msgstr "Remove a predefinição do formato seleccionada de momento"
-
-#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:331
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removePresetButton)
-#: rc.cpp:29
-msgid "Remove Preset"
-msgstr "Remover a Predefinição"
-
-#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:338
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addPresetButton)
-#: rc.cpp:32
-msgid "Saves the current scheme/format above as a preset."
-msgstr ""
-"Grava o formato/esquema actual, definido acima, como uma predefinição."
-
-#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:341
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addPresetButton)
-#: rc.cpp:35
-msgid "Save Preset"
-msgstr "Gravar a Predefinição"
-
-#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:348
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updatePresetButton)
-#: rc.cpp:38
-msgid "&Update Preset"
-msgstr "Act&ualizar a Predefinição"
-
-#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:380
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#: rc.cpp:41
-msgid "Character Replacement"
-msgstr "Substituição de Caracteres"
-
-#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:398
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, spaceCheck)
-#: rc.cpp:44
-msgid "If checked, convert spaces to underscores."
-msgstr "Se assinalado, converte os espaços para sublinhados."
-
-#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:401
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, spaceCheck)
-#: rc.cpp:47
-msgid ""
-"If checked all spaces will be replaced with underscores in the file names. "
-"If not, spaces will be left as they are."
-msgstr ""
-"Se estiver assinalado, todos os espaços serão substituídos por sublinhados "
-"nos nomes dos ficheiros. Caso contrário, os espaços serão deixados como "
-"estão."
-
-#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:404
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, spaceCheck)
-#: rc.cpp:50
-msgid "Replace spaces with &underscores"
-msgstr "Substitui&r os espaços por sublinhados"
-
-#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:417
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, ignoreTheCheck)
-#: rc.cpp:53
-msgid "If checked, postfix artists' names starting with 'The' with ', The'."
-msgstr ""
-"Se assinalado, termina os nomes dos artistas que comecem por 'The' por ', "
-"The'."
-
-#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:420
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreTheCheck)
-#: rc.cpp:56
-msgid ""
-"If checked all artists that have the word \"The\" at the beginning will be "
-"treated as if the \"The\" was not there. Example, \"The Beatles\" would "
-"become \"Beatles, The\""
-msgstr ""
-"Se estiver assinalado, todos os artistas que têm a palavra \"The\" no início "
-"serão tratados como se o \"The\" não existisse. Por exemplo \"The Beatles\" "
-"ficaria \"Beatles, The\""
-
-#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:423
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreTheCheck)
-#: rc.cpp:59
-msgid "I&gnore 'The' in artist names"
-msgstr "I&gnorar 'The' nos nomes dos artistas"
-
-#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:438
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, vfatCheck)
-#: rc.cpp:62
-msgid ""
-"Replace characters that are incompatible with MS-DOS/VFAT file systems with "
-"underscores. \n"
-"\n"
-"Most people can leave this option enabled."
-msgstr ""
-"Substituir os caracteres que são incompatíveis com os sistemas de ficheiros "
-"MS-DOS/VFAT por sublinhados. \n"
-"\n"
-"A maioria das pessoas poderá deixar esta opção activada."
-
-#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:443
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, vfatCheck)
-#: rc.cpp:67
-msgid ""
-"If checked, replace characters that are incompatible with MS-DOS/VFAT file "
-"systems with underscores. Incompatible characters include |?*<\":>+[] and "
-"unicode control characters. \n"
-"\n"
-"Most people can leave this option enabled as it ensures copying to media "
-"devices will function correctly."
-msgstr ""
-"Se estiver assinalado, substitui os caracteres que são incompatíveis com os "
-"sistemas de ficheiros MS-DOS/VFAT por sublinhados. Os caracteres "
-"incompatíveis incluem o |?*<\":>+[] e os caracteres de controlo Unicode.\n"
-"\n"
-"A maioria das pessoas poderá deixar esta opção activada, dado que garante "
-"que a cópia para os dispositivos multimédia irá funcionar correctamente."
-
-#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:446
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, vfatCheck)
-#: rc.cpp:72
-msgid "&VFAT safe names"
-msgstr "&Nomes seguros do VFAT"
-
-#. i18n: file: dialogs/FilenameLayoutDialog.ui:467
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, asciiCheck)
-#: rc.cpp:75
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"
If checked, all non-ASCII "
-"characters will be replaced with underscores.
\n"
-"\n"
-"
Do not check this option if you have non-English characters in "
-"your tags.
\n"
-"\n"
-"
Most people can leave this "
-"option unchecked.
"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"
Se estiver assinalado, "
-"todos os caracteres não-ASCII serão substituídos por sublinhados.
\n"
-"\n"
-"
Não assinale esta opção, caso tenha caracteres não-ingleses "
-"nas suas marcas.
\n"
-"\n"
-"
A maioria das pessoas "
-"poderá deixar esta opção desligada.
If checked, all non-ASCII "
-"characters will be replaced with underscores. Do not check this option if you have non-English characters "
-"in your tags.
\n"
-"\n"
-"
Most people can leave this "
-"option unchecked.
"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"
Se a opção estiver "
-"assinalada, todos os caracteres não-ASCII serão substituídos por "
-"sublinhados. Não assinale esta opção, caso "
-"tenha caracteres não-ASCII nas suas marcas.
\n"
-"\n"
-"
A maioria das pessoas "
-"poderão deixar esta opção desligada.
Check this to overwrite "
-"files of the same name automatically. (Warning: Overwriting is not "
-"undoable)
"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"
Assinale isto para "
-"sobrepor automaticamente os ficheiros com o mesmo nome. (Atenção: A sobreposição é "
-"irreversível)
"
-
-#. i18n: file: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:169
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, overwriteCheck)
-#: rc.cpp:486
-msgid "Overwrite &Destination"
-msgstr "Sobrepor no &Destino"
-
-#. i18n: file: dialogs/EditFilterDialog.ui:164
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbInvert)
-#: rc.cpp:492 dynamic/biases/TagMatchBias.cpp:174
-msgid "Invert condition"
-msgstr "Inverter a condição"
-
-#. i18n: file: dialogs/deletedialogbase.ui:41
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ddWarningIcon)
-#: rc.cpp:501
-msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
-msgstr "Suporte para ícone, não está na interface"
-
-#. i18n: file: dialogs/deletedialogbase.ui:56
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ddDeleteText)
-#: rc.cpp:504
-msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
-msgstr "Substituição do método de remoção; não é apresentado ao utilizador."
-
-#. i18n: file: dialogs/deletedialogbase.ui:79
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (K3ListBox, ddFileList)
-#: rc.cpp:507
-msgid "List of files that are about to be deleted."
-msgstr "Lista de ficheiros prestes a ser apagados."
-
-#. i18n: file: dialogs/deletedialogbase.ui:82
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (K3ListBox, ddFileList)
-#: rc.cpp:510
-msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
-msgstr "Esta é a lista de itens prestes a ser apagados."
-
-#. i18n: file: dialogs/deletedialogbase.ui:89
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ddNumFiles)
-#: rc.cpp:513
-msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
-msgstr "Substituição do número de ficheiros, fora da interface"
-
-#. i18n: file: dialogs/deletedialogbase.ui:102
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ddShouldDelete)
-#: rc.cpp:516
-msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
-msgstr "Apa&gar os ficheiros em vez de os enviar para o lixo"
-
-#. i18n: file: dialogs/deletedialogbase.ui:105
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, ddShouldDelete)
-#: rc.cpp:519
-msgid ""
-"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
-"Trash Bin"
-msgstr ""
-"Se activado, os ficheiros serão apagados definitivamente em vez de colocados "
-"no Caixote do Lixo"
-
-#. i18n: file: dialogs/deletedialogbase.ui:110
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ddShouldDelete)
-#: rc.cpp:522
-msgid ""
-"
If this box is checked, files will be permanently removed "
-"instead of being placed in the Trash Bin.
\n"
-"\n"
-"
Use this option with caution: Most filesystems are unable to "
-"reliably undelete deleted files.
"
-msgstr ""
-"
Se esta opção estiver activada, os ficheiro serão apagador "
-"definitivamente em vez de colocados no Caixote do Lixo.
\n"
-"\n"
-"
Utilize esta opção com cuidado: A maior parte dos sistemas de "
-"ficheiros não consegue recuperar ficheiros apagados.
"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneDownloadDialogBase.ui:13
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, magnatuneDownloadDialogBase)
-#: rc.cpp:780
-msgid "Magnatune.com Album Download"
-msgstr "Transferência de Álbuns do Magnatune.com"
-
-#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneDownloadDialogBase.ui:19
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
-#: rc.cpp:783
-msgid "Download options"
-msgstr "Opções da transferência"
-
-#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneDownloadDialogBase.ui:25
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
-#: rc.cpp:786
-msgid "Select Format:"
-msgstr "Escolha o Formato:"
-
-#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneDownloadDialogBase.ui:38
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
-#: rc.cpp:789
-msgid "Download to:"
-msgstr "Obter para:"
-
-#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneDownloadDialogBase.ui:51
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
-#: rc.cpp:792
-msgid ""
-"If you download to a location that is already being monitored by Amarok, the "
-"album will automatically be added to your collection."
-msgstr ""
-"Se transferir para um local que já esteja vigiado pelo Amarok, o álbum será "
-"automaticamente adicionado à sua colecção."
-
-#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneDownloadDialogBase.ui:67
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
-#: rc.cpp:795
-msgid "Magnatune info"
-msgstr "Informação do Magnatune"
-
-#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneRedownloadDialogBase.ui:13
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, magnatuneReDownloadDialogBase)
-#: rc.cpp:801
-msgid "Redownload manager"
-msgstr "Gestor de repetição de transferências"
-
-#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneRedownloadDialogBase.ui:19
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
-#: rc.cpp:804
-msgid "These are the albums that you have previously downloaded:"
-msgstr "Estes são os álbuns que transferiu anteriormente:"
-
-#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneRedownloadDialogBase.ui:29
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, redownloadButton)
-#: rc.cpp:807
-msgid "Re&download"
-msgstr "Obter &de novo"
-
-#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneRedownloadDialogBase.ui:60
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, redownloadListView)
-#: rc.cpp:813
-msgid "Artist - Album"
-msgstr "Artista - Álbum"
-
-#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneSignupDialogBase.ui:14
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SignupDialog)
-#: rc.cpp:816
-msgid "Magnatune.com member signup"
-msgstr "Registo de membros do Magnatune.com"
-
-#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneSignupDialogBase.ui:32
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:820
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"
By becoming a "
-"Magnatune.com member, you get unlimited download access and can download any "
-"album from within Amarok with a single mouse click. By joining, you can also "
-"listen to all streaming tracks from Magnatune.com ad-free.
\n"
-"\n"
-"
The Amarok team gets 10% "
-"of your initial membership payment, so by joining, you are also supporting "
-"the development of Amarok.
\n"
-"\n"
-"
As always, the artists get "
-"50% of your membership payment(s) distributed based on which artist you "
-"download and stream.
\n"
-"\n"
-"
To read more about "
-"Magnatune.com memberships, or to sign up, click here: Membership Info "
-"
\n"
-"\n"
-"
After joining, go to the "
-"Magnatune config in \"Settings->Configure Amarok->Plugins\" and enter your "
-"membership information.
"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"
Ao tornar-se um membro do "
-"Magnatune.com, irá obter acesso ilimitado para transferências, podendo obter "
-"qualquer álbum dentro do Amarok com um simples botão do rato. Ao juntar-se, "
-"poderá também escutar todas as faixas transmitidas pelo Magnatune.com sem "
-"qualquer publicidade.
\n"
-"\n"
-"
A equipa do Amarok obtém "
-"10% do seu pagamento inicial de membro; por isso, ao juntar-se, está também "
-"a suportar o desenvolvimento do Amarok.
\n"
-"\n"
-"
Como sempre, os artistas "
-"obtêm 50% do seu pagamento como membro, distribuídos com base no artista que "
-"transfere e ouve.
\n"
-"\n"
-"
Para ler mais acerca dos "
-"registos no Magnatune.com, ou para se registar, carregue aqui: Informação para "
-"Membros
\n"
-"\n"
-"
Depois de se juntar, vá à "
-"configuração do Magnatune em \"Configuração->Configurar o Amarok->Serviços "
-"Internet\" e indique a informação da sua conta.
"
-
-#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:17
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
-#: rc.cpp:838
-msgid "Redownloads"
-msgstr "Repetições de Transferências"
-
-#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:23
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
-#: rc.cpp:841
-msgid ""
-"Enter your e-mail here to be able to redownload any previous purchase from "
-"Magnatune directly from within Amarok."
-msgstr ""
-"Indique aqui o seu e-mail para poder transferir de novo as cópias anteriores "
-"do Magnatune, directamente a partir do Amarok."
-
-#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:33
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
-#: rc.cpp:844
-msgctxt "Username for logins to Magnatune"
-msgid "E-mail:"
-msgstr "E-mail:"
-
-#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:53
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:847
-msgid "Membership Options"
-msgstr "Opções de Inscrição"
-
-#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:59
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, isMemberCheckbox)
-#: rc.cpp:850
-msgid "I am a member"
-msgstr "Sou um membro"
-
-#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:79
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:853
-msgid "Membership type:"
-msgstr "Tipo de inscrição:"
-
-#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:90
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, typeComboBox)
-#: rc.cpp:856
-msgid "Stream"
-msgstr "Transmissão"
-
-#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:103
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:862
-msgctxt "Username for logins to Magnatune"
-msgid "Username:"
-msgstr "Utilizador:"
-
-#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:117
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: rc.cpp:865
-msgid "Password:"
-msgstr "Senha:"
-
-#. i18n: file: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:135
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#: rc.cpp:868
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"
"
-
-#. i18n: file: services/lastfm/LastFmConfigWidget.ui:38
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
-#: rc.cpp:921
-msgid "Last.fm Profile"
-msgstr "Perfil do last.fm"
-
-#. i18n: file: services/lastfm/LastFmConfigWidget.ui:86
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kActiveLabel1)
-#: rc.cpp:930
-msgid "Sign up to Last.fm"
-msgstr ""
-"Inscrever-se na last.fm"
-
-#. i18n: file: services/lastfm/LastFmConfigWidget.ui:106
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kActiveLabel2)
-#: rc.cpp:936
-msgid ""
-"Why not join the Amarok "
-"Last.fm group and share your musical tastes with other Amarok users?"
-msgstr ""
-"Porque não se junta ao grupo Amarok na Last.fm "
-"e partilha os seus gostos musicais com outros utilizadores do Amarok?"
-
-#. i18n: file: services/lastfm/LastFmConfigWidget.ui:116
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
-#: rc.cpp:939
-msgid "Last.fm Services"
-msgstr "Serviços do last.fm"
-
-#. i18n: file: services/lastfm/LastFmConfigWidget.ui:125
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SubmitPlayedSongs)
-#: rc.cpp:942
-msgid "&Submit tracks"
-msgstr "Enviar a&s faixas"
-
-#. i18n: file: services/lastfm/LastFmConfigWidget.ui:135
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RetrieveSimilarArtists)
-#: rc.cpp:945
-msgid "&Retrieve similar artists"
-msgstr "Obte&r os artistas semelhantes"
-
-#. i18n: file: services/lastfm/LastFmConfigWidget.ui:145
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ScrobbleComposer)
-#: rc.cpp:948
-msgid "&Use composer data if available in Last.fm as artist"
-msgstr ""
-"&Usar os dados do compositor, se disponíveis, como artista no Last.fm"
-
-#. i18n: file: services/opmldirectory/AddOpmlWidget.ui:37
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, instructionsLabel)
-#: rc.cpp:951
-msgid "Add a local or remote OPML file to be included in the list."
-msgstr "Adicionar um ficheiro OPML local ou remoto para o incluir na lista."
-
-#. i18n: file: services/opmldirectory/AddOpmlWidget.ui:88
-#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, titleEdit)
-#: rc.cpp:960
-msgid "If left blank the title from the OPML will be used."
-msgstr "Se for deixado em branco, será usado o título do OPML."
-
-#. i18n: file: services/amazon/AmazonShoppingCartDialog.ui:14
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AmazonShoppingCartDialog)
-#: rc.cpp:963
-msgid "Amarok - Your Shopping Cart"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file: services/amazon/AmazonShoppingCartDialog.ui:30
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cartValueLabel)
-#: rc.cpp:966
-msgid "Shopping cart value: "
-msgstr ""
-
-#. i18n: file: services/amazon/AmazonShoppingCartDialog.ui:39
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, checkoutButton)
-#: rc.cpp:969
-msgid "Checkout"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file: services/amazon/AmazonConfigWidget.ui:32
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AmazonConfigWidget)
-#: rc.cpp:972
-msgid "Select Your Country"
-msgstr "Seleccione o seu país"
-
-#. i18n: file: services/amazon/AmazonConfigWidget.ui:44
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:975
-msgid "Country"
-msgstr "País"
-
-#. i18n: file: services/amazon/AmazonConfigWidget.ui:56
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel)
-#: rc.cpp:978
-msgid ""
-"The Amazon MP3 Store offers different items depending on your location. "
-"Please select the country you are located in. Note that changing the country "
-"also invalidates your shopping cart. Countries not in this list are not yet "
-"supported by the store, you can only buy items if you live in one of the "
-"listed countries."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file: services/amazon/AmazonConfigWidget.ui:74
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countryLabel)
-#. i18n: file: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsVenueSettings.ui:257
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countryLabel)
-#: rc.cpp:981 rc.cpp:1137
-msgid "Country:"
-msgstr "País:"
-
-#. i18n: file: services/amazon/AmazonConfigWidget.ui:82
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, countrySelectionComboBox)
-#: rc.cpp:984
-msgid "France"
-msgstr "França"
-
-#. i18n: file: services/amazon/AmazonConfigWidget.ui:87
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, countrySelectionComboBox)
-#: rc.cpp:987
-msgid "Austria, Germany, Switzerland"
-msgstr "Áustria, Alemanha, Suíça"
-
-#. i18n: file: services/amazon/AmazonConfigWidget.ui:92
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, countrySelectionComboBox)
-#: rc.cpp:990
-msgid "Japan"
-msgstr "Japão"
-
-#. i18n: file: services/amazon/AmazonConfigWidget.ui:97
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, countrySelectionComboBox)
-#: rc.cpp:993
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Reino Unido"
-
-#. i18n: file: services/amazon/AmazonConfigWidget.ui:102
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, countrySelectionComboBox)
-#: rc.cpp:996
-msgid "United States"
-msgstr "Estados Unidos"
-
-#. i18n: file: services/amazon/AmazonConfigWidget.ui:107
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, countrySelectionComboBox)
-#: rc.cpp:999
-msgid "none of the above (store won't work)"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file: network/NetworkRequests.ui:14
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, NetworkRequestsDialog)
-#. i18n: file: network/NetworkRequests.ui:20
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:1005 rc.cpp:1008
-msgid "Network Requests"
-msgstr "Pedidos de Rede"
-
-#. i18n: file: network/NetworkRequests.ui:27
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton)
-#: rc.cpp:1011
-msgid "&Clear"
-msgstr "&Limpar"
-
-#. i18n: file: network/NetworkRequests.ui:41
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, requestList)
-#: rc.cpp:1014
-msgid "Method"
-msgstr "Método"
-
-#. i18n: file: network/NetworkRequests.ui:51
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, requestList)
-#: rc.cpp:1020
-msgid "Response"
-msgstr "Resposta"
-
-#. i18n: file: network/NetworkRequests.ui:61
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, requestList)
-#: rc.cpp:1026
-msgid "Content Type"
-msgstr "Tipo de Conteúdo"
-
-#. i18n: file: network/NetworkRequests.ui:66
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, requestList)
-#: rc.cpp:1029
-msgid "Info"
-msgstr "Informação"
-
-#. i18n: file: network/NetworkRequests.ui:74
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:1032
-msgid "Request Details"
-msgstr "Detalhes do Pedido"
-
-#. i18n: file: network/NetworkRequests.ui:81
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: rc.cpp:1035
-msgid "Response Details"
-msgstr "Detalhes da Resposta"
-
-#. i18n: file: network/NetworkRequests.ui:94
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, requestDetails)
-#. i18n: file: network/NetworkRequests.ui:108
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, responseDetails)
-#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1047
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#. i18n: file: context/applets/tabs/TabsSettings.ui:38
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFetchTabs)
-#: rc.cpp:1053
-msgid "Fetch tabs for"
-msgstr "Obter as tablaturas de"
-
-#. i18n: file: context/applets/tabs/TabsSettings.ui:47
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbFetchGuitar)
-#: rc.cpp:1056
-msgid "Guitar"
-msgstr "Guitarra"
-
-#. i18n: file: context/applets/tabs/TabsSettings.ui:60
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbFetchBass)
-#: rc.cpp:1059
-msgid "Bass"
-msgstr "Baixo"
-
-#. i18n: file: context/applets/tabs/ReloadEditDialog.ui:32
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReloadEditDialog)
-#: rc.cpp:1062
-msgid "Reload tabs"
-msgstr "Actualizar as tablaturas"
-
-#. i18n: file: context/applets/tabs/ReloadEditDialog.ui:61
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:1065
-msgid "Reload tabs with the following title and artist"
-msgstr "Actualizar as tablaturas com o seguinte título e artista"
-
-#. i18n: file: context/applets/similarartists/similarArtistsSettings.ui:19
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:1074
-msgid "Maximum number of artists to show:"
-msgstr "Número máximo de artistas a mostrar:"
-
-#. i18n: file: context/applets/currenttrack/currentTrackSettings.ui:32
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, showActionsGroupBox)
-#: rc.cpp:1080
-msgid "Show Actions"
-msgstr "Mostrar as Acções"
-
-#. i18n: file: context/applets/currenttrack/currentTrackSettings.ui:54
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fontsGroupBox)
-#: rc.cpp:1086
-msgid "Fonts"
-msgstr "Tipos de Letra"
-
-#. i18n: file: context/applets/videoclip/videoclipSettings.ui:20
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkYoutubeHQ)
-#: rc.cpp:1089
-msgid "Youtube HQ"
-msgstr "QG do Youtube"
-
-#. i18n: file: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsSettings.ui:21
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox)
-#. i18n: file: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsGeneralSettings.ui:28
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterComboBox)
-#: rc.cpp:1092 rc.cpp:1146
-msgid "All events"
-msgstr "Todos os eventos"
-
-#. i18n: file: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsSettings.ui:44
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox)
-#: rc.cpp:1104
-msgid "Show places as links"
-msgstr "Mostrar os locais como ligações"
-
-#. i18n: file: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsVenueSettings.ui:45
-#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchLineEdit)
-#: rc.cpp:1107
-msgid "Search Venue"
-msgstr "Procurar a Temporada"
-
-#. i18n: file: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsVenueSettings.ui:55
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, countryCombo)
-#: rc.cpp:1110
-msgid "Restrict venues to a specific country"
-msgstr "Restringir as temporadas a um dado país"
-
-#. i18n: file: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsVenueSettings.ui:65
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, countryCombo)
-#: rc.cpp:1113
-msgid "Any Country"
-msgstr "Qualquer País"
-
-#. i18n: file: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsVenueSettings.ui:75
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, searchResultsLabel)
-#: rc.cpp:1116
-msgid "Search Results:"
-msgstr "Resultados da Pesquisa:"
-
-#. i18n: file: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsVenueSettings.ui:104
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectedVenuesLabel)
-#: rc.cpp:1119
-msgid "Selected Venues:"
-msgstr "Temporadas Seleccionadas:"
-
-#. i18n: file: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsVenueSettings.ui:155
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, photoLabel)
-#: rc.cpp:1122
-msgid "Photo"
-msgstr "Fotografia"
-
-#. i18n: file: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsVenueSettings.ui:183
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
-#: rc.cpp:1125
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
-
-#. i18n: file: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsVenueSettings.ui:193
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cityLabel)
-#: rc.cpp:1128
-msgid "City:"
-msgstr "Cidade:"
-
-#. i18n: file: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsVenueSettings.ui:230
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, websiteLabel)
-#: rc.cpp:1134
-msgid "Website:"
-msgstr "Página Web:"
-
-#. i18n: file: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsVenueSettings.ui:267
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, streetLabel)
-#: rc.cpp:1140
-msgid "Street:"
-msgstr "Rua:"
-
-#. i18n: file: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsGeneralSettings.ui:20
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel)
-#: rc.cpp:1143
-msgid "Filter events by date:"
-msgstr "Filtrar os eventos por data:"
-
-#. i18n: file: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsGeneralSettings.ui:51
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, groupVenueCheckBox)
-#: rc.cpp:1158
-msgid "&Group venue events"
-msgstr "A&grupar os eventos da temporada"
-
-#. i18n: file: context/applets/wikipedia/wikipediaGeneralSettings.ui:31
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mobileCheckBox)
-#: rc.cpp:1161
-msgid "Use Wikipedia &mobile version"
-msgstr "Usar a versão &móvel do Wikipédia"
-
-#. i18n: file: context/applets/photos/photosSettings.ui:20
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, animationLabel)
-#: rc.cpp:1164
-msgid "Animation"
-msgstr "Animação"
-
-#. i18n: file: context/applets/photos/photosSettings.ui:41
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationComboBox)
-#: rc.cpp:1173
-msgid "Fading"
-msgstr "Decaimento"
-
-#. i18n: file: context/applets/photos/photosSettings.ui:49
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberofphotosLabel)
-#: rc.cpp:1176
-msgid "Number of photos"
-msgstr "Número de fotografias"
-
-#. i18n: file: context/applets/photos/photosSettings.ui:72
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, additionalkeywordsLabel)
-#: rc.cpp:1179
-msgid "Additional key words:"
-msgstr "Palavras-chave adicionais:"
-
-#. i18n: file: context/applets/photos/photosSettings.ui:79
-#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, additionalkeywordsLineEdit)
-#: rc.cpp:1182
-msgid "Ex: band live 1977"
-msgstr "Ex: banda ao vivo 1977"
-
-#. i18n: file: context/applets/photos/photosSettings.ui:88
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addsomemorekeynwordstothequerywithaspaceseparatorLabel)
-#: rc.cpp:1185
-msgid ""
-"Add some more key words to the Flickr.com\n"
-"query, with a space separator. \n"
-"For example: band live 1977 "
-msgstr ""
-"Adicione mais palavras-chave à consulta do Flickr.com,\n"
-"com um separador em espaços. Por exemplo:\n"
-"banda vivo 1977 "
-
-#. i18n: file: context/applets/lyrics/lyricsSettings.ui:20
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fontGroup)
-#: rc.cpp:1193
-msgid "Font"
-msgstr "Tipo de Letra"
-
-#. i18n: file: context/applets/lyrics/lyricsSettings.ui:32
-#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, alignmentGroup)
-#: rc.cpp:1196
-msgid "Alignment"
-msgstr "Alinhamento"
-
-#. i18n: file: context/applets/lyrics/lyricsSettings.ui:38
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, alignLeft)
-#: rc.cpp:1199
-msgctxt "Left alignment"
-msgid "Left"
-msgstr "Esquerda"
-
-#. i18n: file: context/applets/lyrics/lyricsSettings.ui:45
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, alignCenter)
-#: rc.cpp:1202
-msgctxt "Center alignment"
-msgid "Center"
-msgstr "Centro"
-
-#. i18n: file: context/applets/lyrics/lyricsSettings.ui:52
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, alignRight)
-#: rc.cpp:1205
-msgid "Right"
-msgstr "Direita"
-
-#. i18n: file: context/applets/labels/labelsReplacementSettings.ui:19
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:1208
-msgid "Replace downloaded label"
-msgstr "Substituir a legenda transferida"
-
-#. i18n: file: context/applets/labels/labelsReplacementSettings.ui:79
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, replacementTreeWidget)
-#: rc.cpp:1217
-msgid ""
-"This will help you keep your label collection clean by replacing downloaded "
-"labels according to your preferences.\n"
-"Eg. \"hip hop\" -> \"hip-hop\""
-msgstr ""
-"Isto irá ajudá-lo a manter a sua colecção de legendas limpa, substituindo as "
-"legendas transferidas pelas suas preferências.\n"
-"Ex. \"hip hop\" -> \"hip-hop\""
-
-#. i18n: file: context/applets/labels/labelsReplacementSettings.ui:98
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, replacementTreeWidget)
-#: rc.cpp:1221
-msgid "Downloaded label"
-msgstr "Legenda Transferida"
-
-#. i18n: file: context/applets/labels/labelsReplacementSettings.ui:103
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, replacementTreeWidget)
-#: rc.cpp:1224
-msgid "Replacement"
-msgstr "Substituição"
-
-#. i18n: file: context/applets/labels/labelsGeneralSettings.ui:20
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, labelsGeneralSettings)
-#: rc.cpp:1230
-msgid "Labels Settings"
-msgstr "Configuração das Legendas"
-
-#. i18n: file: context/applets/labels/labelsGeneralSettings.ui:37
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. i18n: file: context/applets/labels/labelsGeneralSettings.ui:169
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minAutoAddCountLabel)
-#: rc.cpp:1233 rc.cpp:1255
-msgid "Minimum label score:"
-msgstr "Pontuação mínima da legenda:"
-
-#. i18n: file: context/applets/labels/labelsGeneralSettings.ui:56
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minCountSpinBox)
-#: rc.cpp:1236
-msgid "Show only labels that are rated at least that high."
-msgstr "Mostrar apenas as legendas com esta classificação mínima."
-
-#. i18n: file: context/applets/labels/labelsGeneralSettings.ui:75
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: rc.cpp:1239
-msgid "Maximum labels to show:"
-msgstr "Número máximo de legendas a mostrar:"
-
-#. i18n: file: context/applets/labels/labelsGeneralSettings.ui:95
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, numLabelsSpinBox)
-#: rc.cpp:1242
-msgid ""
-"Do not show more than this many labels.\n"
-"Note that personal labels will always be shown."
-msgstr ""
-"Não mostrar mais legendas que estas.\n"
-"Lembre-se que todas as legendas pessoais serão sempre mostradas."
-
-#. i18n: file: context/applets/labels/labelsGeneralSettings.ui:108
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:1246
-msgid "Show personal labels with score:"
-msgstr "Mostrar as legendas pessoais com a pontuação:"
-
-#. i18n: file: context/applets/labels/labelsGeneralSettings.ui:127
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, personalCountSpinBox)
-#: rc.cpp:1249
-msgid "Affects the font size of the personal labels."
-msgstr "Influencia o tamanho do texto das legendas pessoais."
-
-#. i18n: file: context/applets/labels/labelsGeneralSettings.ui:145
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoAddCheckBox)
-#: rc.cpp:1252
-msgid "Automatically add downloaded labels if none are assigned"
-msgstr ""
-"Adicionar automaticamente as legendas transferidas, caso nenhuma esteja "
-"atribuída"
-
-#. i18n: file: context/applets/labels/labelsGeneralSettings.ui:185
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minAutoAddCountSpinBox)
-#: rc.cpp:1258
-msgid "Add only labels that are rated at least that high."
-msgstr "Adicionar apenas as legendas que tem pelo menos esta classificação."
-
-#. i18n: file: context/applets/labels/labelsGeneralSettings.ui:227
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
-#: rc.cpp:1261
-msgid "Color for assigned labels:"
-msgstr "Cor das legendas atribuídas:"
-
-#. i18n: file: context/applets/labels/labelsGeneralSettings.ui:257
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
-#: rc.cpp:1264
-msgid "Color for labels background:"
-msgstr "Cor do fundo das legendas:"
-
-#. i18n: file: context/applets/labels/labelsGeneralSettings.ui:297
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetColorsPushButton)
-#: rc.cpp:1267
-msgid "Sets the label colors according to the current color scheme."
-msgstr "Define as cores das legendas de acordo com o esquema de cores local."
-
-#. i18n: file: context/applets/labels/labelsGeneralSettings.ui:300
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetColorsPushButton)
-#: rc.cpp:1270
-msgid "Reset colors"
-msgstr "Repor as cores"
-
-#. i18n: file: context/applets/labels/labelsBlacklistSettings.ui:17
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:1273
-msgid "Do not show the following labels:"
-msgstr "Não mostrar as seguintes legendas:"
-
-#. i18n: file: context/applets/labels/labelsBlacklistSettings.ui:24
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchArtistCheckBox)
-#: rc.cpp:1276
-msgid "Labels matching the artist"
-msgstr "Legendas correspondentes ao artista"
-
-#. i18n: file: context/applets/labels/labelsBlacklistSettings.ui:31
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchTitleCheckBox)
-#: rc.cpp:1279
-msgid "Labels matching the title"
-msgstr "Legendas correspondentes ao título"
-
-#. i18n: file: context/applets/labels/labelsBlacklistSettings.ui:38
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchAlbumCheckBox)
-#: rc.cpp:1282
-msgid "Labels matching the album"
-msgstr "Legendas correspondentes ao álbum"
-
-#. i18n: file: context/applets/labels/labelsBlacklistSettings.ui:61
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#: rc.cpp:1285
-msgid "Blacklist:"
-msgstr "Lista de proibições:"
-
-#. i18n: file: context/applets/spectrumanalyzer/spectrumAnalyzerSettings.ui:23
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label5)
-#: rc.cpp:1288
-msgid "Analyzer Mode"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file: context/applets/spectrumanalyzer/spectrumAnalyzerSettings.ui:34
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, modeComboBox)
-#: rc.cpp:1291
-msgid "Bars"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file: context/applets/spectrumanalyzer/spectrumAnalyzerSettings.ui:39
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, modeComboBox)
-#: rc.cpp:1294
-msgid "Wave"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file: context/applets/spectrumanalyzer/spectrumAnalyzerSettings.ui:44
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, modeComboBox)
-#: rc.cpp:1297
-msgid "Waterfall Diagram"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file: context/applets/spectrumanalyzer/spectrumAnalyzerSettings.ui:49
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, modeComboBox)
-#: rc.cpp:1300
-msgid "3D Frequency Waves"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file: context/applets/spectrumanalyzer/spectrumAnalyzerSettings.ui:57
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label2)
-#: rc.cpp:1304
-#, no-c-format
-msgid "Amount of Data (in %)"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file: context/applets/spectrumanalyzer/spectrumAnalyzerSettings.ui:80
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:1307
-msgid "Show Peaks (Bar Mode Only)"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file: context/applets/spectrumanalyzer/spectrumAnalyzerSettings.ui:97
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: rc.cpp:1310
-msgid "Peaks Sinkrate"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file: context/applets/spectrumanalyzer/spectrumAnalyzerSettings.ui:117
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:1313
-msgid "Show Wave (Bar Mode Only)"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file: context/applets/spectrumanalyzer/spectrumAnalyzerSettings.ui:147
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#: rc.cpp:1319
-msgid "Cut out lower frequencies"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file: playlistgenerator/PresetEditDialog.ui:15
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PresetEditDialog)
-#: rc.cpp:1322
-msgid "APG Preset Editor"
-msgstr "Editor da Predefinição do GLA"
-
-#. i18n: file: playlistgenerator/PresetEditDialog.ui:23
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_Tree)
-#: rc.cpp:1325
-msgid "Constraint Tree"
-msgstr "Árvore de Restrições"
-
-#. i18n: file: playlistgenerator/PresetEditDialog.ui:41
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_Title)
-#: rc.cpp:1328
-msgid "APG Preset Name"
-msgstr "Nome da Predefinição do GLA"
-
-#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:15
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, TagMatchEditWidget)
-#: rc.cpp:1331
-msgid ""
-"An editor for a TagMatch constraint. The user can specify a track "
-"characteristic, and the APG will fill the playlist with tracks that match "
-"that characteristic. This functions similarity to the matching attributes "
-"of the smart playlists in Amarok 1.4."
-msgstr ""
-"Um editor para a restrição da correspondência de uma marca. O utilizador "
-"poderá definir uma característica das faixas pretendidas, pelo que o GLA irá "
-"tentar preencher a lista com faixas que correspondam a essa característica. "
-"Isto funciona de forma semelhante aos atributos de correspondência das "
-"listas de reprodução inteligentes do Amarok 1.4."
-
-#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:21
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:1334
-msgid "Match Tag Constraint Settings"
-msgstr "Configuração da Restrição de Correspondência das Marcas"
-
-#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:29
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_Match)
-#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:44
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboBox_Field)
-#: rc.cpp:1337 rc.cpp:1343
-msgid "Selects which track characteristic you want to match."
-msgstr "Seleccione a característica com a qual deseja corresponder."
-
-#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:32
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Match)
-#: rc.cpp:1340
-msgid "Field:"
-msgstr "Campo:"
-
-#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:70
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBox_Invert)
-#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:84
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_Invert)
-#: rc.cpp:1346 rc.cpp:1353
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"
The APG will choose all "
-"tracks that do not match the "
-"specified characteristics.
"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"
O GLA irá escolher todas "
-"as faixas que não correspondam às "
-"características indicadas.
"
-
-#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:87
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Invert)
-#: rc.cpp:1360
-msgid "Invert:"
-msgstr "Inverter:"
-
-#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:106
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboBox_ComparisonInt)
-#: rc.cpp:1363
-msgid ""
-"Whether the APG should choose tracks that are less than, equal to, or "
-"greater than the specified value."
-msgstr ""
-"Se o GLA deverá escolher faixas que sejam inferiores, iguais ou superiores "
-"ao valor indicado."
-
-#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:118
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_ComparisonInt)
-#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:472
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_ComparisonTime)
-#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:609
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_ComparisonRating)
-#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PlaylistLengthEditWidget.ui:44
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_Comparison)
-#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PlaylistDurationEditWidget.ui:44
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_Comparison)
-#: rc.cpp:1369 rc.cpp:1453 rc.cpp:1486 rc.cpp:1522 rc.cpp:1591
-msgid "equal to"
-msgstr "igual a"
-
-#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:133
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, spinBox_ValueInt)
-#: rc.cpp:1375
-msgid "The numerical value that the track characteristic should match."
-msgstr ""
-"O valor numérico a que a característica da faixa deverá corresponder."
-
-#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:158
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_StrictnessInt)
-#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:180
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider_StrictnessInt)
-#: rc.cpp:1378 rc.cpp:1387
-msgid ""
-"How strict the APG should be about matching tracks to the specified value."
-msgstr ""
-"Quão restrito o GLA deverá ser ao tentar corresponder as faixas ao valor "
-"indicado."
-
-#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:161
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_StrictnessInt)
-#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:340
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_strictnessDate)
-#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:532
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_StrictnessTime)
-#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:655
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_StrictnessRating)
-#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PlaylistLengthEditWidget.ui:93
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Strictness)
-#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/CheckpointEditWidget.ui:110
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Strictness)
-#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PlaylistDurationEditWidget.ui:97
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Strictness)
-#: rc.cpp:1381 rc.cpp:1417 rc.cpp:1468 rc.cpp:1498 rc.cpp:1534 rc.cpp:1567
-#: rc.cpp:1606
-msgid "Match:"
-msgstr "Corresponder a:"
-
-#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:173
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_FuzzyInt)
-#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:352
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_FuzzyDate)
-#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:544
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_FuzzyTime)
-#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:667
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_FuzzyRating)
-#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PlaylistLengthEditWidget.ui:105
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Fuzzy)
-#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/CheckpointEditWidget.ui:122
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_FuzzyPos)
-#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PlaylistDurationEditWidget.ui:109
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Fuzzy)
-#: rc.cpp:1384 rc.cpp:1420 rc.cpp:1471 rc.cpp:1501 rc.cpp:1537 rc.cpp:1570
-#: rc.cpp:1609
-msgid "fuzzy"
-msgstr "difusa"
-
-#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:196
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_ExactInt)
-#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:375
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_ExactDate)
-#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:567
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_ExactTime)
-#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:690
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_ExactRating)
-#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PlaylistLengthEditWidget.ui:131
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Exact)
-#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/CheckpointEditWidget.ui:154
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_ExactPos)
-#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PlaylistDurationEditWidget.ui:135
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Exact)
-#: rc.cpp:1390 rc.cpp:1426 rc.cpp:1477 rc.cpp:1507 rc.cpp:1543 rc.cpp:1576
-#: rc.cpp:1615
-msgid "exact"
-msgstr "exacta"
-
-#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:226
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboBox_ComparisonDate)
-#: rc.cpp:1393
-msgid ""
-"Whether the APG should choose tracks that are before, on, or after a "
-"specific date; or whether it should choose tracks that are within a certain "
-"time range."
-msgstr ""
-"Se o GLA deve escolher faixas que estejam antes, durante ou após uma dada "
-"data, ou se deve escolher faixas que estejam num dado intervalo de datas."
-
-#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:248
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_ComparisonDate)
-#: rc.cpp:1405
-msgid "within the last"
-msgstr "está nas últimas"
-
-#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:266
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, page_DateSpecific)
-#: rc.cpp:1408
-msgid "The specific date that the APG should use for matching."
-msgstr "A data específica que o GLA deverá usar na correspondência."
-
-#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:300
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, page_DateRange)
-#: rc.cpp:1411
-msgid "The relative time period that the APG should try to match."
-msgstr "O período de tempo relativo a que o GLA deverá tentar corresponder."
-
-#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:337
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_strictnessDate)
-#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:359
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider_StrictnessDate)
-#: rc.cpp:1414 rc.cpp:1423
-msgid ""
-"How strict the APG should be about matching tracks to the specified date."
-msgstr ""
-"Quão restrito o GLA deverá ser ao tentar corresponder as faixas à data "
-"indicada."
-
-#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:405
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboBox_ComparisonString)
-#: rc.cpp:1429
-msgid ""
-"Whether the APG should match tracks that equal, start with, end with, or "
-"contain the specified string."
-msgstr ""
-"Se o GLA deverá tentar corresponder as faixas que sejam iguais, comecem, "
-"terminem ou contenham o texto indicado."
-
-#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:409
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_ComparisonString)
-#: rc.cpp:1432
-msgid "equals"
-msgstr "igual a"
-
-#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:414
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_ComparisonString)
-#: rc.cpp:1435 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:737
-#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1034
-msgid "starts with"
-msgstr "começa com"
-
-#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:419
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_ComparisonString)
-#: rc.cpp:1438 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:759
-#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1035
-msgid "ends with"
-msgstr "termina com"
-
-#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:424
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_ComparisonString)
-#: rc.cpp:1441 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:715
-#: widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:1033
-msgid "contains"
-msgstr "contém"
-
-#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:432
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEdit_StringValue)
-#: rc.cpp:1444
-msgid "The string that the APG should use when matching tracks."
-msgstr "O texto que o GLA deverá usar ao fazer a correspondência de faixas."
-
-#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:460
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboBox_ComparisonTime)
-#: rc.cpp:1447
-msgid ""
-"Whether the APG should choose tracks that are less than, equal to, or "
-"greater than the specified time."
-msgstr ""
-"Se o GLA deverá tentar escolher faixas que sejam inferiores, iguais ou "
-"superiores ao tempo indicado."
-
-#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:487
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, timeEdit_TimeValue)
-#: rc.cpp:1459
-msgid "The time that the APG should try to match."
-msgstr "O tempo a que o GLA deverá tentar corresponder."
-
-#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:500
-#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, timeEdit_TimeValue)
-#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/CheckpointEditWidget.ui:72
-#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, timeEdit_Position)
-#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PlaylistDurationEditWidget.ui:65
-#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, timeEdit_Duration)
-#: rc.cpp:1462 rc.cpp:1561 rc.cpp:1600
-msgid "h:mm:ss"
-msgstr "h:mm:ss"
-
-#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:529
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_StrictnessTime)
-#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:551
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider_StrictnessTime)
-#: rc.cpp:1465 rc.cpp:1474
-msgid ""
-"How strict the APG should be about matching tracks to the specified time."
-msgstr ""
-"Quão restrito deverá ser o GLA a corresponder as faixas ao tempo indicado."
-
-#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:597
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboBox_ComparisonRating)
-#: rc.cpp:1480
-msgid ""
-"Whether the APG should choose tracks that are less than, equal to, or "
-"greater than the specified rating."
-msgstr ""
-"Se o GLA deverá escolher faixas que sejam menores, iguais ou maiores que a "
-"classificação indicada."
-
-#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:624
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Amarok::KRatingWidget, rating_RatingValue)
-#: rc.cpp:1492
-msgid "The rating that the APG should try to match."
-msgstr "A classificação a que o GLA deverá tentar corresponder."
-
-#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:652
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_StrictnessRating)
-#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:674
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider_StrictnessRating)
-#: rc.cpp:1495 rc.cpp:1504
-msgid ""
-"How strict the APG should be about matching tracks to the specified rating."
-msgstr ""
-"Quão restrito o GLA deverá ser ao tentar corresponder as faixas à "
-"classificação indicada."
-
-#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PlaylistLengthEditWidget.ui:15
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, PlaylistLengthEditWidget)
-#: rc.cpp:1510
-msgid ""
-"An editor for a Playlist Length constraint. The user can the target number "
-"of tracks and whether the playlist contain fewer than, equal to, or more "
-"than that number of tracks; and the strictness with which the APG should "
-"match the target number of tracks."
-msgstr ""
-"Um editor para a restrição da duração da lista de reprodução. O utilizador "
-"poderá definir o nome da restrição, a duração pretendida e se a duração da "
-"lista de reprodução deverá ser inferior, igual ou maior que esse número de "
-"faixas e, finalmente, o grau de restrição que o GLA deverá aplicar a essa "
-"quantidade."
-
-#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PlaylistLengthEditWidget.ui:21
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:1513
-msgid "Playlist Length Constraint Settings"
-msgstr "Configuração da Restrição do Tamanho da Lista"
-
-#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PlaylistLengthEditWidget.ui:32
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboBox_Comparison)
-#: rc.cpp:1516
-msgid ""
-"Whether the number of tracks in the generated playlist should be less than, "
-"equal to, or more than the specified value."
-msgstr ""
-"Se o número de faixas da lista gerada deverá ser menor, igual ou maior que o "
-"valor indicado."
-
-#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PlaylistLengthEditWidget.ui:39
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_Comparison)
-#: rc.cpp:1519
-msgid "fewer than"
-msgstr "menos que"
-
-#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PlaylistLengthEditWidget.ui:59
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, spinBox_Length)
-#: rc.cpp:1528
-msgid "The target number of tracks for the generated playlist."
-msgstr "O número de faixas pretendido para a lista de reprodução."
-
-#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PlaylistLengthEditWidget.ui:90
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_Strictness)
-#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PlaylistDurationEditWidget.ui:94
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_Strictness)
-#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PlaylistDurationEditWidget.ui:119
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider_Strictness)
-#: rc.cpp:1531 rc.cpp:1603 rc.cpp:1612
-msgid ""
-"How strict the APG should be about matching the playlist duration to the "
-"specified time."
-msgstr ""
-"Quão restrito o GLA deverá ser ao tentar corresponder a duração da lista ao "
-"período indicado."
-
-#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PlaylistLengthEditWidget.ui:115
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider_Strictness)
-#: rc.cpp:1540
-msgid ""
-"How strict the APG should be about matching the playlist length to the "
-"specified number of tracks."
-msgstr ""
-"Quão restrito o GLA deverá ser ao tentar corresponder o tamanho da lista ao "
-"número indicado."
-
-#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/CheckpointEditWidget.ui:15
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, CheckpointEditWidget)
-#: rc.cpp:1546
-msgid ""
-"An editor for a CheckPoint constraint. The user can set the track, album, "
-"or artist to be placed at a certain position in the playlist."
-msgstr ""
-"Um editor para uma restrição de Ponto de Verificação. O utilizador poderá "
-"definir a faixa, o álbum ou artista a colocar numa dada posição da lista de "
-"reprodução."
-
-#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/CheckpointEditWidget.ui:21
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:1549
-msgid "Checkpoint Constraint Settings"
-msgstr "Configuração da Restrição de Ponto de Partida"
-
-#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/CheckpointEditWidget.ui:35
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (TrackSelectWidget, trackSelector)
-#: rc.cpp:1552
-msgid "Select the track that you want to use as the checkpoint."
-msgstr "Seleccione a faixa que deseja usar como ponto de partida."
-
-#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/CheckpointEditWidget.ui:48
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Position)
-#: rc.cpp:1555
-msgid "Position:"
-msgstr "Posição:"
-
-#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/CheckpointEditWidget.ui:69
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, timeEdit_Position)
-#: rc.cpp:1558
-msgid ""
-"The desired position of the song in the playlist, in hours, minutes, and "
-"seconds. Note: because of Qt limitations, the maximum position that you can "
-"specify is 24 hours."
-msgstr ""
-"A posição desejada da música na lista, em horas, minutos e segundos. Nota: "
-"devido às limitações do Qt, a duração máxima da lista que poderá indicar é "
-"de 24 horas."
-
-#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/CheckpointEditWidget.ui:107
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_Strictness)
-#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/CheckpointEditWidget.ui:138
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider_Strictness)
-#: rc.cpp:1564 rc.cpp:1573
-msgid ""
-"How strict the APG should be about placing the selected track at the "
-"specified time."
-msgstr ""
-"Quão restrito o GLA deverá ser ao colocar a faixa seleccionada na hora "
-"indicada."
-
-#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PlaylistDurationEditWidget.ui:15
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, PlaylistDurationEditWidget)
-#: rc.cpp:1579
-msgid ""
-"An editor for a PlaylistDuration constraint. The user can set the name of "
-"the constraint; the target duration and whether the playlist should be less "
-"than, equal to, or greater than that duration; and the strictness with which "
-"the APG should match that duration."
-msgstr ""
-"Um editor para a restrição da duração da lista de reprodução. O utilizador "
-"poderá definir o nome da restrição, a duração pretendida e se a duração da "
-"lista de reprodução deverá ser inferior, igual ou maior que essa duração e, "
-"finalmente, o grau de restrição que o GLA deverá aplicar a essa duração."
-
-#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PlaylistDurationEditWidget.ui:21
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:1582
-msgid "Playlist Duration Constraint Settings"
-msgstr "Configuração da Restrição de Duração da Lista"
-
-#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PlaylistDurationEditWidget.ui:32
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboBox_Comparison)
-#: rc.cpp:1585
-msgid ""
-"Whether the duration of the generated playlist should be shorter than, equal "
-"to, or longer than the specified value."
-msgstr ""
-"Se a duração da lista gerada deverá ser menor, igual ou maior que o valor "
-"indicado."
-
-#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PlaylistDurationEditWidget.ui:62
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, timeEdit_Duration)
-#: rc.cpp:1597
-msgid ""
-"The desired duration of the playlist, in hours, minutes, and seconds. Note: "
-"because of Qt limitations, the maximum playlist duration that you can "
-"specify is 24 hours."
-msgstr ""
-"A duração desejada da lista, em horas, minutos e segundos. Nota: devido às "
-"limitações do Qt, a duração máxima da lista que poderá indicar é de 24 horas."
-
-#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PreventDuplicatesEditWidget.ui:15
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, PreventDuplicatesEditWidget)
-#: rc.cpp:1618
-msgid ""
-"An editor for a Prevent Duplicates constraint. When set to \"track\", it "
-"will try to prevent more than one copy of the same track from ending up in "
-"the playlist. When set to \"album\" or \"artist\", it will try to prevent "
-"more than one track from a given album or a given artist from ending up in "
-"the playlist."
-msgstr ""
-"Um editor para uma restrição que evita duplicados. Se estiver configurado "
-"como \"faixa\", irá tentar evitar ter mais que uma cópia da mesma faixa na "
-"lista de reprodução. Se for igual a \"álbum\" ou \"artista\", irá tentar "
-"evitar ter mais que uma faixa de um dado álbum ou artista na lista de "
-"reprodução."
-
-#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PreventDuplicatesEditWidget.ui:21
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:1621
-msgid "Prevent Duplicates Constraint Settings"
-msgstr "Configuração da Restrição para Evitar Duplicados"
-
-#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PreventDuplicatesEditWidget.ui:29
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_Field)
-#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PreventDuplicatesEditWidget.ui:47
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboBox_Field)
-#: rc.cpp:1624 rc.cpp:1630
-msgid ""
-"Control which duplicates to prevent. \"Prevent duplicate tracks\" is the "
-"least restrictive, and \"prevent duplicate artists\" is the most restrictive."
-msgstr ""
-"Controla os duplicados a evitar. O \"Evitar faixas duplicadas\" é o menos "
-"restritivo, enquanto o \"evitar artistas duplicados\" é o mais restrito."
-
-#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PreventDuplicatesEditWidget.ui:32
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Field)
-#: rc.cpp:1627
-msgid "Prevent duplicate"
-msgstr "Evitar os duplicados"
-
-#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PreventDuplicatesEditWidget.ui:51
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_Field)
-#: rc.cpp:1633 widgets/SmartPlaylistEditor.cpp:253
-msgid "tracks"
-msgstr "faixas"
-
-#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PreventDuplicatesEditWidget.ui:56
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_Field)
-#: rc.cpp:1636
-msgid "albums"
-msgstr "álbuns"
-
-#. i18n: file: playlistgenerator/constraints/PreventDuplicatesEditWidget.ui:61
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_Field)
-#: rc.cpp:1639
-msgid "artists"
-msgstr "artistas"
-
-#. i18n: file: playlistgenerator/ConstraintGroupEditWidget.ui:15
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ConstraintGroupEditWidget)
-#: rc.cpp:1642
-msgid ""
-"An editor for Constraint Groups. You can set the group type to \"match "
-"all\" or \"match any\". When the group type is set to \"match all\", the "
-"Generator will try to have the playlist match all the constraints within the "
-"group. When the group type is set to \"match any\", the Generator will try "
-"to have the playlist match any of the constraints within the group."
-msgstr ""
-"Um editor para os Grupos de Restrições. Poderá configurar o tipo de grupo "
-"para \"corresponder a todos\" ou \"corresponder a qualquer\". Se o tipo de "
-"grupo for \"corresponder a todos\", o gerador irá tentar fazer com que a "
-"lista de reprodução corresponda a todas as restrições dentro desse grupo. "
-"Quando o tipo de grupo for igual a \"corresponder a qualquer\", o gerador "
-"irá tentar fazer com que as faixas da lista correspondam a qualquer uma das "
-"restrições do grupo."
-
-#. i18n: file: playlistgenerator/ConstraintGroupEditWidget.ui:21
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:1645
-msgid "Constraint Group Settings"
-msgstr "Configuração do Grupo de Restrições"
-
-#. i18n: file: playlistgenerator/ConstraintGroupEditWidget.ui:29
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton_MatchAll)
-#: rc.cpp:1648
-msgid ""
-"The APG will consider the constraint group satisfied only if all of the "
-"constraints within the group are satisfied. This is analogous to a logical "
-"AND: \"the tracks should match properties A, B, and C\"."
-msgstr ""
-"O GLA irá considerar o grupo de restrições satisfeito apenas se todas as "
-"restrições do mesmo forem satisfeitas. Isto é semelhante a um E lógico: \"as "
-"faixas deverão corresponder às propriedades A, B e C\"."
-
-#. i18n: file: playlistgenerator/ConstraintGroupEditWidget.ui:32
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_MatchAll)
-#: rc.cpp:1651
-msgid "Match all constraints in the group"
-msgstr "Corresponder a todas as restrições no grupo"
-
-#. i18n: file: playlistgenerator/ConstraintGroupEditWidget.ui:39
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton_MatchAny)
-#: rc.cpp:1654
-msgid ""
-"The APG will consider the constraint group satisfied if any one of the "
-"constraints within it is satisfied. This is analogous to a logical OR: "
-"\"the tracks should match properties A, B, or C\"."
-msgstr ""
-"O GLA irá considerar o grupo de restrições satisfeito se qualquer uma das "
-"restrições do mesmo for satisfeita. Isto é semelhante a um OU lógico: \"as "
-"faixas deverão corresponder às propriedades A, B ou C\"."
-
-#. i18n: file: playlistgenerator/ConstraintGroupEditWidget.ui:42
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_MatchAny)
-#: rc.cpp:1657
-msgid "Match any constraint in the group"
-msgstr "Corresponder a qualquer restrição no grupo"
-
-#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:17
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:17
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:1660 rc.cpp:1748
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
-
-#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:23
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_OsdEnabled)
-#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:26
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, kcfg_OsdEnabled)
-#: rc.cpp:1663 rc.cpp:1666
-msgid ""
-"Check to enable the On-Screen-Display. The OSD briefly displays track data "
-"when a new track is played."
-msgstr ""
-"Carregue para activar o 'On-Screen-Display'. O OSD mostra durante um curto "
-"intervalo de tempo os dados da faixa quando esta é tocada."
-
-#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:29
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_OsdEnabled)
-#: rc.cpp:1669
-msgid "Use &On-Screen-Display"
-msgstr "Utilizar a Visualização n&o Ecrã"
-
-#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:43
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
-#: rc.cpp:1672
-msgid "&Duration:"
-msgstr "&Duração:"
-
-#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:62
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_OsdDuration)
-#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:65
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_OsdDuration)
-#: rc.cpp:1675 rc.cpp:1678
-msgid ""
-"The time in milliseconds for which to show the OSD. The value must be "
-"between 500 ms and 10000 ms."
-msgstr ""
-"O tempo em milisegundos a mostrar o OSD. O valor deve encontrar-se entre 500 "
-"ms e 10000 ms."
-
-#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:71
-#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_OsdDuration)
-#: rc.cpp:1681
-msgid "Forever"
-msgstr "Sempre"
-
-#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:74
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_OsdDuration)
-#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:80
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_FadeoutLength)
-#: rc.cpp:1684 rc.cpp:1776
-msgid " ms"
-msgstr " ms"
-
-#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:93
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
-#: rc.cpp:1687
-msgid "Sc&reen:"
-msgstr "Ec&rã:"
-
-#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:112
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_OsdScreen)
-#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:115
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_OsdScreen)
-#: rc.cpp:1690 rc.cpp:1693
-msgid "The screen that should display the OSD."
-msgstr "O ecrã que deve mostrar o OSD."
-
-#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:133
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_OsdUseCustomColors)
-#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:136
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, kcfg_OsdUseCustomColors)
-#: rc.cpp:1696 rc.cpp:1699
-msgid "Check to enable custom colors for the On-Screen-Display."
-msgstr "Carregue para utilizar cores personalizadas no 'On-Screen Display'."
-
-#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:139
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_OsdUseCustomColors)
-#: rc.cpp:1702
-msgid "Use &custom colors"
-msgstr "&Usar cores personalizadas"
-
-#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:163
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
-#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:191
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_OsdTextColor)
-#: rc.cpp:1705 rc.cpp:1714
-msgid "The color of the OSD text."
-msgstr "A cor do texto do OSD."
-
-#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:166
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
-#: rc.cpp:1708
-msgid "Text color:"
-msgstr "Cor do texto:"
-
-#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:188
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_OsdTextColor)
-#: rc.cpp:1711
-msgid "Click to select the color of the OSD text."
-msgstr "Carregue para escolher a cor do texto do OSD."
-
-#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:211
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_OsdUseTranslucency)
-#: rc.cpp:1717
-msgid "If checked, enables translucency if supported by your desktop system."
-msgstr ""
-"Se estiver assinalado, activa a translucidez se for suportada pelo seu "
-"sistema."
-
-#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:214
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OsdUseTranslucency)
-#: rc.cpp:1720
-msgid "&Translucent"
-msgstr "&Translúcida"
-
-#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:226
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:1723
-msgid "Font scale:"
-msgstr "Escala do texto:"
-
-#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:233
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_OsdFontScaling)
-#: rc.cpp:1727
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:261
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_OsdHideOnFullscreen)
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:395
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD)
-#: rc.cpp:1730 rc.cpp:2423
-msgid ""
-"Do not show the On-Screen-Display if another application is focused and "
-"running in fullscreen mode."
-msgstr ""
-"Não mostrar a Visualização no Ecrã se estiver outra aplicação em primeiro "
-"plano e a ocupar todo o ecrã."
-
-#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:264
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OsdHideOnFullscreen)
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:394
-#. i18n: ectx: label, entry, group (OSD)
-#: rc.cpp:1733 rc.cpp:2420
-msgid "Don't show when a fullscreen application is active"
-msgstr "Não mostrar quando estiver uma aplicação em todo o ecrã"
-
-#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:274
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_KNotifyEnabled)
-#: rc.cpp:1736
-msgid "Check to use the system notification."
-msgstr "Assinale para usar as notificações do sistema."
-
-#. i18n: file: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:277
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KNotifyEnabled)
-#: rc.cpp:1739
-msgid "Use &system notifications"
-msgstr "Usar as notificações do &sistema"
-
-#. i18n: file: configdialog/dialogs/CollectionConfig.ui:14
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CollectionConfig)
-#: rc.cpp:1742
-msgid "Collection Setup"
-msgstr "Configuração da Colecção"
-
-#. i18n: file: configdialog/dialogs/CollectionConfig.ui:20
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, collectionFoldersBox)
-#: rc.cpp:1745
-msgid "Collection Folders"
-msgstr "Pastas de Colecção"
-
-#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:23
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FadeoutOnExit)
-#: rc.cpp:1751
-msgid "If checked, Amarok will fade out the music on program exit."
-msgstr ""
-"Se activado, o Amarok irá reduzir o volume da música ao sair do programa."
-
-#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:26
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FadeoutOnExit)
-#: rc.cpp:1754
-msgid "Fadeout on e&xit"
-msgstr "Desvanecer ao &sair"
-
-#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:36
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_Fadeout)
-#: rc.cpp:1757
-msgid ""
-"If checked, Amarok will slowly fade the volume of the playing track on stop "
-"or at the end of the playlist, rather than stopping playback immediately"
-msgstr ""
-"Se estiver assinalada, o Amarok irá reduzir gradualmente o volume da faixa "
-"em reprodução ao parar ou no fim da lista em vez de interromper a reprodução "
-"imediatamente"
-
-#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:40
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, kcfg_Fadeout)
-#: rc.cpp:1760
-msgid ""
-"Quit Behavior\n"
-"
On exit, Amarok can slowly fade the volume of the playing track (which is "
-"configurable), or stop playback immediately.
"
-msgstr ""
-"Comportamento da Saída\n"
-"
Ao sair, o Amarok poderá reduzir gradualmente o volume da faixa em "
-"reprodução (com um atraso configurável) ou poderá interromper a reprodução "
-"imediatamente.
"
-
-#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:43
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_Fadeout)
-#: rc.cpp:1764
-msgid "&Fadeout on stop"
-msgstr "Desvanecer ao ¶r"
-
-#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:61
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fadeoutLengthLabel)
-#: rc.cpp:1767
-msgid "Fadeout &duration:"
-msgstr "&Duração do amortecimento:"
-
-#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:74
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_FadeoutLength)
-#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:77
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_FadeoutLength)
-#: rc.cpp:1770 rc.cpp:1773
-msgid "The length of the fadeout, in milliseconds."
-msgstr ""
-"O tamanho da redução gradual de volume entre faixas, em milisegundos."
-
-#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:102
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ResumePlayback)
-#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:105
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ResumePlayback)
-#: rc.cpp:1779 rc.cpp:1782
-msgid ""
-"If checked, Amarok will resume playback from where you left it the "
-"previous session -- just like a tape-player."
-msgstr ""
-"Se seleccionado, o Amarok irá continuar a tocar a partir de onde você o "
-"deixou na última sessão -- tal como num leitor de cassetes."
-
-#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:108
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResumePlayback)
-#: rc.cpp:1785
-msgid "&Resume playback on start"
-msgstr "&Reiniciar a reprodução no início"
-
-#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:118
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#: rc.cpp:1788
-msgid "Sound System Configuration"
-msgstr "Configuração do Sistema de Som"
-
-#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:145
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonPhonon)
-#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:148
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pushButtonPhonon)
-#: rc.cpp:1791 rc.cpp:1794
-msgid "Phonon is the audio system used by Amarok."
-msgstr "O Phonon é o sistema de áudio usado pelo Amarok."
-
-#. i18n: file: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:151
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonPhonon)
-#: rc.cpp:1797
-msgid "Configure Phonon"
-msgstr "Configurar o Phonon"
-
-#. i18n: file: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:17
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseServer)
-#. i18n: file: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:20
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseServer)
-#: rc.cpp:1800 rc.cpp:1803
-msgid ""
-"Check to enable the use of an external database. By default there is already "
-"an embedded MySQL database running."
-msgstr ""
-"Assinale para activar a utilização de uma base de dados externa. Por "
-"omissão, já existe uma base de dados incorporada de MySQL em execução."
-
-#. i18n: file: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:23
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseServer)
-#: rc.cpp:1806
-msgid "Use &external MySQL database"
-msgstr "Usar uma base de dados MySQL &externa"
-
-#. i18n: file: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:30
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, group_Connection)
-#: rc.cpp:1809
-msgid "Connection Settings"
-msgstr "Configuração da Ligação"
-
-#. i18n: file: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:38
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Host)
-#: rc.cpp:1812
-msgid "&Server:"
-msgstr "&Servidor:"
-
-#. i18n: file: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:55
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_Host)
-#: rc.cpp:1815
-msgid "Enter the name of the existing MySQL server\n"
-msgstr "Indique o nome do servidor de MySQL existente\n"
-
-#. i18n: file: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:71
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Port)
-#: rc.cpp:1819
-msgid "P&ort:"
-msgstr "P&orto:"
-
-#. i18n: file: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:91
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_Port)
-#: rc.cpp:1822
-msgid "Enter the port number to access the server. Default is port 3306.\n"
-msgstr ""
-"Indique o número de porto para aceder ao servidor. Por omissão, é o 3306.\n"
-
-#. i18n: file: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:118
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_Password)
-#: rc.cpp:1829
-msgid "Enter the password for the default user.\n"
-msgstr "Indique a senha para o utilizador predefinido.\n"
-
-#. i18n: file: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:151
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_User)
-#: rc.cpp:1836
-msgid ""
-"Enter the username to access the database with full access privileges.\n"
-msgstr ""
-"Indique o utilizador para aceder à base de dados com todos os privilégios de "
-"acesso.\n"
-
-#. i18n: file: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:161
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Database)
-#: rc.cpp:1840
-msgid "&Database:"
-msgstr "Base de &Dados:"
-
-#. i18n: file: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:178
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_Database)
-#: rc.cpp:1843
-msgid "Enter the name of the database. Default preset is amarokdb.\n"
-msgstr "Indique o nome da base de dados. O valor por omissão é 'amarokdb'.\n"
-
-#. i18n: file: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:199
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Info)
-#: rc.cpp:1847
-msgid ""
-"Amarok expects the above database and user account to already exist. This "
-"user also requires full access to the database. You MUST restart Amarok "
-"after changing these settings."
-msgstr ""
-"O Amarok espera que a base de dados e a conta do utilizador já existam. Este "
-"utilizador também necessita de acesso completo à base de dados. TEM de "
-"reiniciar o Amarok depois de mudar esta configuração."
-
-#. i18n: file: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:209
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_SQL)
-#: rc.cpp:1850
-msgid ""
-"If your database is not already set up, you can use the following S&QL "
-"commands (after replacing the password with the correct one):"
-msgstr ""
-"Se a sua base de dados não estiver já configurada, poderá usar os seguintes "
-"comandos de S&QL (depois de substituir a senha pela correcta):"
-
-#. i18n: file: configdialog/dialogs/ScriptsConfig.ui:36
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoUpdateScripts)
-#. i18n: file: configdialog/dialogs/ScriptsConfig.ui:39
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoUpdateScripts)
-#: rc.cpp:1853 rc.cpp:1856
-msgid ""
-"Automatically download and install updates for the built-in scripts from the "
-"Amarok website if available"
-msgstr ""
-"Transfere e instala automaticamente as actualizações dos programas "
-"incorporados da página Web do Amarok, se estiverem disponíveis"
-
-#. i18n: file: configdialog/dialogs/ScriptsConfig.ui:42
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoUpdateScripts)
-#: rc.cpp:1859
-msgid "Automatically update built-in scripts"
-msgstr "Actualizar automaticamente os programas incorporados"
-
-#. i18n: file: configdialog/dialogs/ScriptsConfig.ui:62
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, manageButton)
-#: rc.cpp:1862
-msgid "Browse, install, and uninstall scripts"
-msgstr "Escolher, instalar e desinstalar os programas"
-
-#. i18n: file: configdialog/dialogs/ScriptsConfig.ui:65
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, manageButton)
-#: rc.cpp:1865
-msgid "Manage Scripts"
-msgstr "Gerir os Programas"
-
-#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:23
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, generalBox)
-#: rc.cpp:1868
-msgid "General Options"
-msgstr "Opções Gerais"
-
-#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:29
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSplashScreen)
-#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:32
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSplashScreen)
-#: rc.cpp:1871 rc.cpp:1874
-msgid "Check to enable the splashscreen during Amarok startup."
-msgstr "Carregue para activar o ecrã inicial no arranque do Amarok."
-
-#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:35
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSplashScreen)
-#: rc.cpp:1877
-msgid "Sho&w splash-screen on startup"
-msgstr "Mostrar o e&crã inicial no arranque"
-
-#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:42
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTrayIcon)
-#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:45
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTrayIcon)
-#: rc.cpp:1880 rc.cpp:1883
-msgid "Check to enable the Amarok system tray icon."
-msgstr "Escolha para activar o ícone de bandeja do Amarok."
-
-#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:48
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTrayIcon)
-#: rc.cpp:1886
-msgid "Show tray &icon"
-msgstr "Mostrar o ícone na &bandeja"
-
-#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:55
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoGetCoverArt)
-#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:58
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoGetCoverArt)
-#: rc.cpp:1889 rc.cpp:1892
-msgid ""
-"Check to enable the automatic retrieval of cover art from the Internet."
-msgstr ""
-"Assinale para activar a obtenção automática das capas a partir da Internet."
-
-#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:61
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoGetCoverArt)
-#: rc.cpp:1895
-msgid "Automatically retrieve cover art"
-msgstr "Obter automaticamente as imagens das capas"
-
-#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:68
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateAppletCollapse)
-#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:71
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateAppletCollapse)
-#: rc.cpp:1898 rc.cpp:1901
-msgid "Check to enable animations when context applets collapse."
-msgstr ""
-"Assinale para activar as animações de fecho das 'applets' de contexto."
-
-#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:74
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateAppletCollapse)
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:131
-#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options)
-#: rc.cpp:1904 rc.cpp:2156
-msgid "Enable context applets collapse animations"
-msgstr "Activar as animações de fecho das 'applets' de contexto"
-
-#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:81
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowBrowserBackgroundImage)
-#: rc.cpp:1907
-msgid "Show background images in the browser panel"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:91
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, playlistBox)
-#: rc.cpp:1910
-msgid "Playlist Options"
-msgstr "Opções da Lista de Reprodução"
-
-#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:97
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoScrollPlaylist)
-#: rc.cpp:1913
-msgid ""
-"Check to make the playlist scroll so the current track is always visible."
-msgstr ""
-"Assinale para deslocar automaticamente a lista para deixar a música em "
-"reprodução visível."
-
-#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:100
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoScrollPlaylist)
-#: rc.cpp:1916
-msgid "Automatically scroll playlist to current track"
-msgstr "Deslocar automaticamente a lista de reprodução para a faixa actual"
-
-#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:110
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, moodbarBox)
-#: rc.cpp:1919
-msgid "Moodbar Options"
-msgstr "Opções da Barra de Estado de Espírito"
-
-#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:117
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoodbarInSlider)
-#: rc.cpp:1922
-msgid ""
-"The Moodbar makes it possible to navigate in your music visually.\n"
-"Please note that this feature requires the external \"Moodbar Generator\" "
-"tool."
-msgstr ""
-"A Barra de Espírito permite navegar visualmente pela sua música.\n"
-"Lembre-se que esta funcionalidade necessita da ferramenta externa de "
-"\"Geração de Barras de Espírito\"."
-
-#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:120
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoodbarInSlider)
-#: rc.cpp:1926
-msgid "Show Moodbar in Progress Slider"
-msgstr "Mostrar a Barra de Espírito na Barra de Progresso"
-
-#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:127
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:1929
-msgid "Moodbar style"
-msgstr "Estilo da barra de espírito"
-
-#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:134
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_MoodbarPaintStyle)
-#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:137
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MoodbarPaintStyle)
-#: rc.cpp:1932 rc.cpp:1935
-msgid "Choose the mood display style"
-msgstr "Escolha o estilo de apresentação do estado de espírito"
-
-#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:141
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MoodbarPaintStyle)
-#: rc.cpp:1938
-msgid "Default (System colours)"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:146
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MoodbarPaintStyle)
-#: rc.cpp:1941
-msgid "Angry"
-msgstr "Zangado"
-
-#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:151
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MoodbarPaintStyle)
-#: rc.cpp:1944
-msgid "Frozen"
-msgstr "Congelado"
-
-#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:156
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MoodbarPaintStyle)
-#: rc.cpp:1947
-msgid "Happy"
-msgstr "Feliz"
-
-#. i18n: file: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:161
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MoodbarPaintStyle)
-#: rc.cpp:1950
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#. i18n: file: likeback/LikeBackBar.ui:29
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_likeButton)
-#: rc.cpp:1953
-msgid "Tell the developers about something you liked"
-msgstr "Diga aos programadores algo que lhe agradou"
-
-#. i18n: file: likeback/LikeBackBar.ui:33
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_likeButton)
-#. i18n: file: likeback/LikeBackBar.ui:50
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_dislikeButton)
-#. i18n: file: likeback/LikeBackBar.ui:67
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_bugButton)
-#. i18n: file: likeback/LikeBackBar.ui:84
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_featureButton)
-#: rc.cpp:1956 rc.cpp:1963 rc.cpp:1970 rc.cpp:1977
-msgid ""
-"Click on one of these icons to send your feedback to the developers of "
-"this application. You can disable the icons with the \"Show Feedback Icons\" "
-"checkbox in the Help menu.\n"
-" "
-msgstr ""
-"Carregue num destes ícones para enviar a sua reacção aos programadores "
-"desta aplicação. Poderá desactivar os ícones com a opção \"Mostrar os Ícones "
-"de Reacções\", no menu Ajuda.\n"
-" "
-
-#. i18n: file: likeback/LikeBackBar.ui:46
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_dislikeButton)
-#: rc.cpp:1960
-msgid "Tell the developers about something you did not like"
-msgstr "Diga aos programadores algo que lhe desagradou"
-
-#. i18n: file: likeback/LikeBackBar.ui:63
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_bugButton)
-#: rc.cpp:1967
-msgid "Tell the developers about a problem in the application"
-msgstr "Diga aos programadores algum problema na aplicação"
-
-#. i18n: file: likeback/LikeBackBar.ui:80
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_featureButton)
-#: rc.cpp:1974
-msgid ""
-"Tell the developers about new features you would like to have in this "
-"application"
-msgstr ""
-"Diga aos programadores alguma funcionalidade nova que gostasse de ter nesta "
-"aplicação"
-
-#. i18n: file: likeback/LikeBackDialog.ui:45
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:1981
-msgid "Your comment:"
-msgstr "O seu comentário:"
-
-#. i18n: file: likeback/LikeBackDialog.ui:71
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:1984
-msgid "Your comment is about:"
-msgstr "O seu comentário é acerca de:"
-
-#. i18n: file: likeback/LikeBackDialog.ui:86
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, likeRadio_)
-#: rc.cpp:1987
-msgid "Something you like"
-msgstr "Algo que gosta"
-
-#. i18n: file: likeback/LikeBackDialog.ui:99
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dislikeRadio_)
-#: rc.cpp:1990
-msgid "Something you dislike"
-msgstr "Algo que não gosta"
-
-#. i18n: file: likeback/LikeBackDialog.ui:112
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bugRadio_)
-#: rc.cpp:1993
-msgid "An improper behavior of the application"
-msgstr "Um comportamento indevido da aplicação"
-
-#. i18n: file: likeback/LikeBackDialog.ui:125
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, featureRadio_)
-#: rc.cpp:1996
-msgid "A new feature you desire"
-msgstr "Uma nova funcionalidade que deseja"
-
-#. i18n: file: likeback/LikeBackDialog.ui:141
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, specifyEmailCheckBox_)
-#: rc.cpp:1999
-msgid "Specify an email address to be contacted back:"
-msgstr "Indique um endereço de e-mail para ser contactado de volta:"
-
-#. i18n: file: likeback/LikeBackDialog.ui:188
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:2002
-msgid ""
-"Specifying an email address will allow the developers to ask you for "
-"more information on your report, or to tell you when your feature will be "
-"implemented. \n"
-"Your email address will not be used for anything else but this "
-"report."
-msgstr ""
-"Se indicar um endereço de e-mail, permitirá aos programadores pedirem-"
-"lhe mais informações no seu relatório, ou para lhe dizerem quando é que a "
-"sua funcionalidade será implementada. \n"
-"O seu endereço de e-mail não será para mais nada, a não ser para este "
-"relatório."
-
-#. i18n: file: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.ui:20
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PlaylistLayoutEditDialog)
-#: rc.cpp:2006
-msgid "Playlist Layout Editor"
-msgstr "Editor de Disposições da Lista de Reprodução"
-
-#. i18n: file: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.ui:57
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:2009
-msgid "Available Layouts"
-msgstr "Disposições Disponíveis"
-
-#. i18n: file: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.ui:294
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#: rc.cpp:2015
-msgid "Layout"
-msgstr "Disposição"
-
-#. i18n: file: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.ui:300
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inlineControlsChekbox)
-#: rc.cpp:2018
-msgid "Show inline playback controls"
-msgstr "Mostrar os controlos de reprodução incorporados"
-
-#. i18n: file: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.ui:324
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tooltipsCheckbox)
-#: rc.cpp:2024
-msgid "Show tooltips"
-msgstr "Mostrar as dicas"
-
-#. i18n: file: playlist/PlaylistQueueEditor.ui:14
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlaylistQueueEditor)
-#: rc.cpp:2030
-msgid "Queue Editor"
-msgstr "Editor da Fila"
-
-#. i18n: file: playlist/PlaylistQueueEditor.ui:32
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, upButton)
-#: rc.cpp:2033
-msgid "Move Up"
-msgstr "Subir"
-
-#. i18n: file: playlist/PlaylistQueueEditor.ui:48
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, downButton)
-#: rc.cpp:2036
-msgid "Move Down"
-msgstr "Descer"
-
-#. i18n: file: playlist/PlaylistQueueEditor.ui:61
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, dequeueTrackButton)
-#: rc.cpp:2039 playlist/view/PlaylistViewCommon.cpp:115
-msgid "Dequeue Track"
-msgstr "Retirar a Faixa da Fila"
-
-#. i18n: file: playlist/PlaylistQueueEditor.ui:74
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearButton)
-#: rc.cpp:2042
-msgid "Clear Queue"
-msgstr "Limpar a Fila"
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:13
-#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options)
-#: rc.cpp:2045
-msgid "Whether to display a second, left time label."
-msgstr "Se deve mostrar ou não um segundo texto com o tempo restante."
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:14
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options)
-#: rc.cpp:2048
-msgid ""
-"Set this to display a second time label to the left of the seek slider in "
-"the player window."
-msgstr ""
-"Configure isto para mostrar uma segunda legenda de texto com o tempo "
-"restante, à esquerda da barra de posicionamento da janela do leitor."
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:18
-#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options)
-#: rc.cpp:2051
-msgid "Whether to display remaining track time in the left time label."
-msgstr ""
-"Se deve mostrar ou não o tempo restante da faixa na legenda de texto."
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:19
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options)
-#: rc.cpp:2054
-msgid ""
-"Set this to display remaining track time instead of past track time in the "
-"player window."
-msgstr ""
-"Configure isto para mostrar o tempo restante da faixa, em vez do tempo "
-"passado, na janela do leitor."
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:23
-#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options)
-#: rc.cpp:2057
-msgid "Which tracks or albums to favor in Random Mode"
-msgstr "Quais as faixas preferidas no Modo Aleatório ou Dinâmico"
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:24
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options)
-#: rc.cpp:2060
-msgid ""
-"Tracks or albums with the chosen property will be more likely to be chosen "
-"in Random Mode."
-msgstr ""
-"As faixas com a propriedade escolhida serão provavelmente escolhidas como "
-"próximas faixas no Modo Aleatório ou Modo Dinâmico."
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:34
-#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options)
-#: rc.cpp:2063
-msgid "How to progress through tracks in the playlist"
-msgstr "Como evoluir nas faixas da lista de reprodução"
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:35
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options)
-#: rc.cpp:2066
-msgid ""
-"Determines how amarok will progress through the tracks in the playlist"
-msgstr ""
-"Determina como é que o Amarok vai progredindo nas faixas da lista de "
-"reprodução"
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:48
-#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options)
-#: rc.cpp:2069
-msgid "The status of dynamic mode."
-msgstr "O estado do modo dinâmico."
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:49
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options)
-#: rc.cpp:2072
-msgid ""
-"If set, dynamic mode will be on, and tracks will be added according to the "
-"dynamic playlist specified."
-msgstr ""
-"Se estiver definida, o modo dinâmico ficará activo, pelo que as faixas serão "
-"adicionadas de acordo com a lista dinâmica seleccionada."
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:53
-#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options)
-#: rc.cpp:2075
-msgid "Duplicate tracks in dynamic mode."
-msgstr "Faixas duplicadas no modo dinâmico."
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:54
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options)
-#: rc.cpp:2078
-msgid ""
-"If set, tracks added in the dynamic mode are allowed to have duplicates."
-msgstr ""
-"Se estiver activa, as faixas adicionadas no modo dinâmico podem estar "
-"duplicadas."
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:58
-#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options)
-#: rc.cpp:2081
-msgid "Previous tracks count."
-msgstr "O número de faixas anteriores."
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:59
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options)
-#: rc.cpp:2084
-msgid "Number of tracks to leave in the playlist before the active track."
-msgstr ""
-"O número de faixas a deixar na lista de reprodução antes da faixa activa."
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:63
-#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options)
-#: rc.cpp:2087
-msgid "Upcoming tracks count."
-msgstr "A quantidade de próximas faixas."
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:64
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options)
-#: rc.cpp:2090
-msgid "Number of tracks to load into the playlist after the active track."
-msgstr ""
-"O número de faixas a carregar na lista de reprodução após a faixa activa."
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:68
-#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options)
-#: rc.cpp:2093
-msgid "Whether to show icon in system tray"
-msgstr "Mostrar ou não o ícone na bandeja do sistema"
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:69
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options)
-#: rc.cpp:2096
-msgid "Enable/Disable tray icon for Amarok."
-msgstr "Activar/Desactivar o ícone de bandeja do Amarok."
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:73
-#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options)
-#: rc.cpp:2099
-msgid "Whether to hide the context view."
-msgstr "Se deve esconder a Área de Contexto."
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:74
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options)
-#: rc.cpp:2102
-msgid "Enable/Disable context view in Amarok."
-msgstr "Activar/Desactivar a área de contexto no Amarok."
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:78
-#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options)
-#: rc.cpp:2105
-msgid "Whether to animate the systray icon"
-msgstr "Animar ou não o ícone da bandeja do sistema"
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:79
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options)
-#: rc.cpp:2108
-msgid "Enable/Disable tray icon animation."
-msgstr "Activar/desactivar a animação do ícone da bandeja."
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:83
-#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options)
-#: rc.cpp:2111
-msgid "Delay between tracks, in milliseconds"
-msgstr "Tempo entre faixas, em milisegundos"
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:84
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options)
-#: rc.cpp:2114
-msgid "Delay between tracks, in milliseconds."
-msgstr "Tempo entre faixas, em milisegundos."
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:88
-#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options)
-#: rc.cpp:2117
-msgid "Number of undo levels in playlist"
-msgstr "Número de níveis de desfazer na lista de reprodução"
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:89
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options)
-#: rc.cpp:2120
-msgid "The number of undo levels in the playlist."
-msgstr "O número de níveis de desfazer na lista de reprodução."
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:93
-#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options)
-#: rc.cpp:2123
-msgid "Whether a splash-screen should be displayed on startup"
-msgstr "Mostrar ou não o ecrã inicial ao iniciar"
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:94
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options)
-#: rc.cpp:2126
-msgid "Enable/Disable splashscreen during Amarok startup."
-msgstr "Activar/Desactivar o ecrã inicial do Amarok."
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:98
-#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options)
-#: rc.cpp:2129
-msgid "Whether playlists store relative path"
-msgstr "Se as listas de músicas guardam a localização relativa"
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:99
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options)
-#: rc.cpp:2132
-msgid ""
-"If set, Amarok's manually saved playlists will contain a relative path to "
-"each track, not an absolute path."
-msgstr ""
-"Se activado, as listas de reprodução do Amarok gravadas manualmente contêm a "
-"localização relativa das faixas, não a absoluta."
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:103
-#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options)
-#: rc.cpp:2135
-msgid "Filename of the external web browser to be invoked by Amarok."
-msgstr "O nome do ficheiro do navegador Web externo a invocar pelo Amarok."
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:107
-#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options)
-#: rc.cpp:2138
-msgid "Whether to automatically attempt to fetch cover art as needed"
-msgstr ""
-"Se deve tentar obter automaticamente as imagens das capas à medida das "
-"necessidades"
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:111
-#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options)
-#: rc.cpp:2141
-msgid "Whether to show background images in the browser pane"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:115
-#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options)
-#: rc.cpp:2144
-msgid ""
-"Automatically scroll the playlist to make the currently playing song visible"
-msgstr ""
-"Deslocar automaticamente a lista para deixar a música em reprodução visível"
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:119
-#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options)
-#: rc.cpp:2147
-msgid "Show Album art in the Collection Browser"
-msgstr "Mostrar a capa no Navegador da Colecção"
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:123
-#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options)
-#: rc.cpp:2150
-msgid "Show the Context View"
-msgstr "Mostrar a Área de Contexto"
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:127
-#. i18n: ectx: label, entry, group (General Options)
-#: rc.cpp:2153
-msgid "Play the first run jingle"
-msgstr "Tocar o primeiro anúncio executado"
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:132
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options)
-#: rc.cpp:2159
-msgid "If set, context applets will collapse using animations."
-msgstr "Se activo, as 'applets' de contexto fechar-se-ão de forma animada."
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:139
-#. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog)
-#: rc.cpp:2162
-msgid "Whether organize files will overwrite existing files."
-msgstr "Se a organização dos ficheiros irá sobrepor os existentes."
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:140
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog)
-#: rc.cpp:2165
-msgid "If set, Organize files will overwrite any existing destination."
-msgstr ""
-"Se a opção estiver activa, a organização dos ficheiros irá sobrepor os dados "
-"existentes no destino."
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:144
-#. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog)
-#: rc.cpp:2168
-msgid ""
-"Whether organize files will group directories according to their filetype."
-msgstr ""
-"Se a organização dos ficheiros irá agrupar as pastas de acordo com o tipo de "
-"ficheiro."
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:145
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog)
-#: rc.cpp:2171
-msgid ""
-"If set, Organize files will group directories containing the same filetype."
-msgstr ""
-"Se a opção estiver activa, a organização dos ficheiros irá agrupar as pastas "
-"que contêm o mesmo tipo de ficheiro."
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:149
-#. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog)
-#: rc.cpp:2174
-msgid ""
-"Whether organize files will group artists whose names start with the same "
-"character."
-msgstr ""
-"Se a organização dos ficheiros irá agrupar os artistas que comecem pela "
-"mesma letra."
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:150
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog)
-#: rc.cpp:2177
-msgid ""
-"If set, Organize files will group artists whose names start with the same "
-"character."
-msgstr ""
-"Se a opção estiver activa, a organização dos ficheiros irá agrupar os "
-"artistas que comecem pela mesma letra."
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:154
-#. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog)
-#: rc.cpp:2180
-msgid "Whether organize files will ignore The in artist names."
-msgstr ""
-"Se a organização dos ficheiros irá ignorar o 'The' nos nomes dos artistas."
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:155
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog)
-#: rc.cpp:2183
-msgid "If set, Organize files will ignore The in artist names."
-msgstr ""
-"Se a opção estiver activa, a organização dos ficheiros irá ignorar o 'The' "
-"nos nomes dos artistas."
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:159
-#. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog)
-#: rc.cpp:2186
-msgid ""
-"Whether organize files will replace spaces in filenames with underscores."
-msgstr ""
-"Se a organização dos ficheiros irá substituir os espaços nos nomes dos "
-"ficheiros por sublinhados."
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:160
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog)
-#: rc.cpp:2189
-msgid ""
-"If set, Organize files will replace spaces in filenames with underscores."
-msgstr ""
-"Se a opção estiver activa, a organização dos ficheiros irá substituir os "
-"espaços nos nomes dos ficheiros por sublinhados."
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:164
-#. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog)
-#: rc.cpp:2192
-msgid "Whether organize files will use cover art as folder icons."
-msgstr ""
-"Se a organização dos ficheiros irá usar as capas dos álbuns como ícones das "
-"pastas."
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:165
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog)
-#: rc.cpp:2195
-msgid "If set, Organize files will use cover art as folder icons."
-msgstr ""
-"Se a opção estiver activa, a organização dos ficheiros irá usar as capas dos "
-"álbuns como ícones das pastas."
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:169
-#. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog)
-#: rc.cpp:2198
-msgid "Collection folder path destination for Organize files."
-msgstr "Destino da pasta da pasta de colecções para Organizar os ficheiros."
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:170
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog)
-#: rc.cpp:2201
-msgid "The path of the collection folder destination for Organize files."
-msgstr ""
-"A localização do destino da pasta de colecções para Organizar os ficheiros."
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:174
-#. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog)
-#: rc.cpp:2204
-msgid ""
-"Whether organize files will rename files in a manner compatible with vfat "
-"filesystems."
-msgstr ""
-"Se a organização dos ficheiros irá mudar os nomes dos ficheiros para um "
-"formato compatível com os sistemas de ficheiros VFAT."
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:175
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog)
-#: rc.cpp:2207
-msgid ""
-"If set, Organize files will replace characters that are not compatible with "
-"vfat filesystems (such as ':', '*' and '?')."
-msgstr ""
-"Se definido, a opção Organizar os Ficheiros irá substituir os caracteres "
-"incompatíveis com os sistemas de ficheiros VFAT (como o ':', '*' e '?')."
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:179
-#. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog)
-#: rc.cpp:2210
-msgid ""
-"Whether organize files will rename files such that they only contain 7-bit "
-"ASCII characters."
-msgstr ""
-"Se a organização dos ficheiros irá mudar os nomes dos ficheiros para "
-"conterem apenas caracteres ASCII de 7 bits."
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:180
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog)
-#: rc.cpp:2213
-msgid ""
-"If set, Organize files will replace characters that are not compatible with "
-"the 7-bit ASCII character set."
-msgstr ""
-"Se definido, a organização dos ficheiros irá mudar os caracteres "
-"incompatíveis com o ASCII de 7 bits."
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:184
-#. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog)
-#: rc.cpp:2216
-msgid "Whether organize files will use a custom file naming scheme."
-msgstr ""
-"Se a organização dos ficheiros irá usar um esquema de nomes de ficheiros "
-"personalizado."
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:185
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog)
-#: rc.cpp:2219
-msgid ""
-"If set, Organize files will rename files according to a custom format string."
-msgstr ""
-"Se a opção estiver activa, a organização dos ficheiros irá mudar os nomes "
-"dos ficheiros com base num formato personalizado."
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:189
-#. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog)
-#: rc.cpp:2222
-msgid "Format string for Organize files, if a custom naming scheme is used."
-msgstr ""
-"O texto de formatação da Organização de Ficheiros, se for usado um esquema "
-"personalizado de nomes."
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:190
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog)
-#: rc.cpp:2225
-msgid ""
-"If the custom filename scheme is enabled, then Organize files will rename "
-"files according to this format string."
-msgstr ""
-"Se o esquema de nomes de ficheiros personalizado for activado, então o "
-"Organizar os Ficheiros irá mudar os nomes dos ficheiros, usando este texto "
-"de formatação."
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:194
-#. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog)
-#: rc.cpp:2228
-msgid "Regular expression that is to be replaced."
-msgstr "A expressão regular que será substituída."
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:195
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog)
-#: rc.cpp:2231
-msgid ""
-"Organize files will replace substrings matching this regular expression."
-msgstr ""
-"A organização dos ficheiros irá substituir as sequências correspondentes a "
-"esta expressão regular."
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:199
-#. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog)
-#: rc.cpp:2234
-msgid "Replacing string."
-msgstr "O texto de substituição."
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:200
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog)
-#: rc.cpp:2237
-msgid "Organize files will replace matching substrings with this string."
-msgstr ""
-"A organização dos ficheiros irá substituir as sequências de texto por este "
-"texto."
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:204
-#. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog)
-#: rc.cpp:2240
-msgid "Basic or Advanced Mode"
-msgstr "Modo Básico ou Avançado"
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:205
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog)
-#: rc.cpp:2243
-msgid ""
-"In basic mode graphical drag/droppable tokens are used to create a filename "
-"scheme, in advanced mode the images are replaced with text."
-msgstr ""
-"No modo básico, os itens gráficos arrastáveis são usados para criar um "
-"esquema de nomes de ficheiros; no modo avançado, as imagens são substituídas "
-"por texto."
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:209
-#. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog)
-#: rc.cpp:2246
-msgid "Format Presets"
-msgstr "Predefinições de Formato"
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:210
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog)
-#: rc.cpp:2249
-msgid "A list of preset formats (token schemas)."
-msgstr "Uma lista de formatos predefinidos (esquemas de itens)."
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:217
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Playback)
-#: rc.cpp:2252
-msgid "Master volume"
-msgstr "Volume mestre"
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:218
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Playback)
-#: rc.cpp:2255
-msgid "The Amarok master volume, a value between 0 and 100."
-msgstr "O volume mestre do Amarok, um valor entre 0 e 100."
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:224
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Playback)
-#: rc.cpp:2258
-msgid "Mute state"
-msgstr "Estado mudo"
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:225
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Playback)
-#: rc.cpp:2261
-msgid "Mute/Unmute sound."
-msgstr "Silenciar/activar o som."
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:229
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Playback)
-#: rc.cpp:2264
-msgid "Whether to crossfade between tracks"
-msgstr "Activa/desactiva a mistura cruzada entre faixas"
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:230
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Playback)
-#: rc.cpp:2267
-msgid "Enable/Disable crossfading between track changes."
-msgstr "Activa/desactiva a mistura cruzada nas mudanças de faixa."
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:234
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Playback)
-#: rc.cpp:2270
-msgid "Length of crossfade, in milliseconds"
-msgstr "O tamanho da mistura entre faixas, em milisegundos"
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:235
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Playback)
-#: rc.cpp:2273
-msgid "The length of the crossfade between tracks in milliseconds."
-msgstr "O tamanho da mistura entre faixas em milisegundos."
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:240
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Playback)
-#: rc.cpp:2276
-msgid "When to Crossfade"
-msgstr "Quando Fazer a Passagem Gradual de Músicas"
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:241
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Playback)
-#: rc.cpp:2279
-msgid ""
-"Determines whether to crossfade always, or on automatic/manual track changes "
-"only."
-msgstr ""
-"Indica se deve fazer a mistura gradual sempre ou apenas nas mudanças "
-"manuais/automáticas de faixa."
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:245
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Playback)
-#: rc.cpp:2282
-msgid "Whether to fade out tracks when pressing stop."
-msgstr "Se deve descer gradualmente o volume das faixas ao parar."
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:246
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Playback)
-#: rc.cpp:2285
-msgid "Enable/Disable fadeout."
-msgstr "Activa/desactiva o amortecimento."
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:250
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Playback)
-#: rc.cpp:2288
-msgid "Length of fadeout, in milliseconds"
-msgstr "O tamanho do amortecimento da música, em milisegundos"
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:251
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Playback)
-#: rc.cpp:2291
-msgid "The length of the fadeout in milliseconds."
-msgstr "O tamanho do amortecimento em milisegundos."
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:256
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Playback)
-#: rc.cpp:2294
-msgid "Whether to fade out when exiting the program."
-msgstr "Se deve amortecer o volume da música ao sair do programa."
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:260
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Playback)
-#: rc.cpp:2297
-msgid "Equalizer mode - 0 = off, 1 to n = preset no"
-msgstr "Modo do equalizador - 0 = desligado, 1 a n = nº da predefinição"
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:261
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Playback)
-#: rc.cpp:2300
-msgid "When enabled, an equalizer plugin filters the audio stream."
-msgstr ""
-"Se estiver activo, um 'plugin' de equalização irá filtrar o canal de áudio."
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:265
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Playback)
-#: rc.cpp:2303
-msgid "11 Equalizer gains include pre-amp, range -100..100, 0 is normal."
-msgstr ""
-"Os 11 ganhos de equalizador incluem a pré-amplificação, gama de -100..100, 0 "
-"é normal."
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:269
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Playback)
-#: rc.cpp:2306
-msgid "List with user equalizer preset names"
-msgstr "Lista com os nomes das predefinições de equalização do utilizador"
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:272
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Playback)
-#: rc.cpp:2309
-msgid "List with user presets values"
-msgstr "Lista com valores predefinidos pelo utilizador"
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:276
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Playback)
-#: rc.cpp:2312
-msgid "The mode for adjusting playback volume."
-msgstr "O modo de ajuste do volume de reprodução."
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:277
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Playback)
-#: rc.cpp:2315
-msgid ""
-"Whether to adjust the volume of tracks to make them sound the same volume, "
-"and if so whether to make the adjustments per-track or per-album."
-msgstr ""
-"Se deseja ajustar o volume das faixas para que tenham o mesmo volume "
-"aproximado; se for o caso, se deseja fazer os ajustes por faixa ou por álbum."
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:280
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Playback)
-#: rc.cpp:2318
-msgid "Disable Replay Gain"
-msgstr "Desactivar o Ganho da Repetição"
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:283
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Playback)
-#: rc.cpp:2321
-msgid "Make each track the same volume"
-msgstr "Colocar cada faixa com o mesmo volume"
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:286
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Playback)
-#: rc.cpp:2324
-msgid "Make each album the same volume"
-msgstr "Colocar cada álbum com o mesmo volume"
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:295
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Cover Manager)
-#: rc.cpp:2327
-msgid "Amazon locale for cover retrieval"
-msgstr "Localização Amazon para recolha de capas"
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:296
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Cover Manager)
-#: rc.cpp:2330
-msgid "Determines which Amazon server cover images should be retrieved from."
-msgstr ""
-"Escolhe de que servidor da Amazon é que devem ser obtidas as imagens de "
-"capas."
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:303
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Wikipedia)
-#: rc.cpp:2333
-msgid "Wikipedia locale for information retrieval"
-msgstr "Localização da Wikipedia para a obtenção de informação"
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:304
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Wikipedia)
-#: rc.cpp:2336
-msgid ""
-"Determines in which language the information is retrieved from Wikipedia."
-msgstr "Determina em que língua a informação é obtida do Wikipedia."
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:311
-#. i18n: ectx: label, entry, group (KNotify)
-#: rc.cpp:2339
-msgid "Use KNotify support"
-msgstr "Usar o suporte do KNotify"
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:318
-#. i18n: ectx: label, entry, group (OSD)
-#: rc.cpp:2342
-msgid "Use On-Screen Display"
-msgstr "Utilizar a Visualização no Ecrã"
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:319
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD)
-#: rc.cpp:2345
-msgid "Enable/Disable the On-Screen Display."
-msgstr "Activar/desactivar o 'On-Screen Display'."
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:323
-#. i18n: ectx: label, entry, group (OSD)
-#: rc.cpp:2348 configdialog/dialogs/NotificationsConfig.cpp:40
-msgid "Use Growl for notifications"
-msgstr "Usar o Growl para as notificações"
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:324
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD)
-#: rc.cpp:2351
-msgid "Enable/Disable use of Growl for notifications."
-msgstr "Activar/desactivar o uso do Growl nas notificações."
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:328
-#. i18n: ectx: label, entry, group (OSD)
-#: rc.cpp:2354
-msgid "Display the same information in the OSD as in the playlist columns."
-msgstr ""
-"Mostrar no OSD as mesmas informações das colunas da lista de reprodução."
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:329
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD)
-#: rc.cpp:2357
-msgid ""
-"If enabled, the OSD will display the same information and in the same order "
-"as the columns in the playlist."
-msgstr ""
-"Se activado, o OSD mostra as mesmas informações das colunas da lista de "
-"reprodução, na mesma ordem."
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:333
-#. i18n: ectx: label, entry, group (OSD)
-#: rc.cpp:2360
-msgid "The OSD text to show"
-msgstr "O texto a mostrar no OSD"
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:334
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD)
-#: rc.cpp:2363
-msgid "Customize the OSD display text."
-msgstr "Personalizar o texto a mostrar no OSD."
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:338
-#. i18n: ectx: label, entry, group (OSD)
-#: rc.cpp:2366
-msgid "Translucency Toggle"
-msgstr "Comutação de Translucidez"
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:339
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD)
-#: rc.cpp:2369
-msgid "Make the background of the OSD translucent."
-msgstr "Faz com que o fundo do OSD use a translucidez."
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:343
-#. i18n: ectx: label, entry, group (OSD)
-#: rc.cpp:2372
-msgid "Whether to use custom colors for the OSD"
-msgstr "Utilizar ou não cores personalizadas no OSD"
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:344
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD)
-#: rc.cpp:2375
-msgid "You can use custom colors for the OSD if you set this true."
-msgstr "Pode utilizar cores personalizadas no OSD se activar isto."
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:348
-#. i18n: ectx: label, entry, group (OSD)
-#: rc.cpp:2378
-msgid "Font color for OSD"
-msgstr "Cor do texto do OSD"
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:349
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD)
-#: rc.cpp:2381
-msgid ""
-"The color of the OSD text. The color is specified in RGB, a comma-separated "
-"list containing three integers between 0 and 255."
-msgstr ""
-"A cor do texto do OSD. A cor é indicada como RGB, uma lista separada por "
-"vírgulas, que contém três inteiros entre 0 e 255."
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:353
-#. i18n: ectx: label, entry, group (OSD)
-#: rc.cpp:2384
-msgid "Font scaling for OSD"
-msgstr "Escala do tipo de letra do OSD"
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:354
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD)
-#: rc.cpp:2387
-msgid ""
-"The scaling multiplier for the OSD font, in percent-of-normal. 100 is "
-"“normal size”."
-msgstr ""
-"O factor de escala para o tipo de letra do OSD, como uma percentagem do "
-"valor normal. O 100 corresponde ao “tamanho normal”."
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:360
-#. i18n: ectx: label, entry, group (OSD)
-#: rc.cpp:2390
-msgid "How many milliseconds the text should be displayed for"
-msgstr "Durante quantos milisegundos o texto deve ser mostrado"
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:361
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD)
-#: rc.cpp:2393
-msgid ""
-"The time in milliseconds to show the OSD. A value of 0 means never hide. The "
-"default value is 5000 ms."
-msgstr ""
-"O tempo em milisegundos a mostrar o OSD. Um valor de 0 significa nunca "
-"esconder. Por omissão é 5000 ms."
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:366
-#. i18n: ectx: label, entry, group (OSD)
-#: rc.cpp:2396
-msgid "Y position offset"
-msgstr "Deslocamento Y"
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:367
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD)
-#: rc.cpp:2399
-msgid ""
-"The Y position of the OSD relative to the chosen screen and OSD alignment. "
-"If Top alignment is chosen the Y offset is the space between the upper part "
-"of the OSD and the top of the screen. If Bottom alignment is chosen the Y "
-"offset is the space between the bottom part of the OSD and the bottom of the "
-"screen."
-msgstr ""
-"A posição em Y do OSD, em relação ao ecrã escolhido e ao alinhamento do OSD. "
-"Se for escolhido o alinhamento Top (topo), o deslocamento em Y será o espaço "
-"entre a parte mais acima do OSD e o extremo superior do ecrã. Se for "
-"escolhido o alinhamento Bottom (fundo), o deslocamento em Y será o espaço "
-"entre a parte mais abaixo do OSD e o extremo inferior do ecrã."
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:373
-#. i18n: ectx: label, entry, group (OSD)
-#: rc.cpp:2402
-msgid "OSD screen"
-msgstr "Ecrã do OSD"
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:374
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD)
-#: rc.cpp:2405
-msgid ""
-"The screen that should display the OSD. For single-headed environments this "
-"setting should be 0."
-msgstr ""
-"O ecrã que deverá mostrar o OSD. Para os ambientes só com um ecrã, esta "
-"opção deverá ser igual a 0."
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:378
-#. i18n: ectx: label, entry, group (OSD)
-#: rc.cpp:2408
-msgid "Whether the album cover should be shown"
-msgstr "Mostrar ou não a capa do álbum"
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:379
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD)
-#: rc.cpp:2411
-msgid "If enabled, shows the album cover in the OSD."
-msgstr "Se activado, a capa do álbum é mostrada no OSD."
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:383
-#. i18n: ectx: label, entry, group (OSD)
-#: rc.cpp:2414
-msgid "Align OSD to"
-msgstr "Alinhar o OSD a"
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:384
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD)
-#: rc.cpp:2417
-msgid ""
-"The relative position of the OSD. Possible choices are Left, Middle, Right "
-"and Center."
-msgstr ""
-"A posição relativa do OSD. As opções possíveis são o Left, Middle, Right e "
-"Center."
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:403
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Session)
-#: rc.cpp:2426
-msgid "Resume playback of last played track on startup"
-msgstr "Reiniciar a reprodução da última faixa reproduzida no início"
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:404
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Session)
-#: rc.cpp:2429
-msgid "If set, Amarok resumes playback of the last played track on startup."
-msgstr ""
-"Se activado, o Amarok continua a reprodução da última faixa reproduzida ao "
-"iniciar."
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:408
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Session)
-#: rc.cpp:2432
-msgid "Track URL to resume upon startup"
-msgstr "URL da faixa a continuar ao iniciar"
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:409
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Session)
-#: rc.cpp:2435
-msgid "Internal: URL of the track to resume on startup."
-msgstr "Interno: URL da faixa a continuar ao iniciar."
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:412
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Session)
-#: rc.cpp:2438
-msgid "Time to resume at, in milliseconds"
-msgstr "Tempo onde recomeçar, em milisegundos"
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:413
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Session)
-#: rc.cpp:2441
-msgid "Internal: Playback position in the track to resume on startup."
-msgstr "Interno: Posição de reprodução na faixa a continuar ao iniciar."
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:416
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Session)
-#: rc.cpp:2444
-msgid ""
-"List of bools describing which browsers are visible, from top to bottom."
-msgstr ""
-"Uma lista de valores booleanos que descrevem os navegadores visíveis, de "
-"cima para baixo."
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:419
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Session)
-#: rc.cpp:2447
-msgid "Track playing on last exit. Value is -1 if no track was playing."
-msgstr ""
-"A faixa em reprodução na última saída. Devolve -1 se não estava nenhuma "
-"faixa em reprodução."
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:423
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Session)
-#: rc.cpp:2450
-msgid "Number (from the top) of the last active browser."
-msgstr "Número (a partir do topo) do último navegador activo."
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:429
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Collection)
-#: rc.cpp:2453
-msgid "Whether Collections folders are scanned recursively"
-msgstr "Se as pastas de Colecções são percorridas de forma recursiva"
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:433
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Collection)
-#: rc.cpp:2456
-msgid "Whether Collection folders are rescanned on change"
-msgstr ""
-"Se as pastas de Colecções são analisadas de novo em caso de alteração"
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:437
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Collection)
-#: rc.cpp:2459
-msgid "Whether meta data changes are written back"
-msgstr "Se as mudanças de meta-dados são registadas"
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:441
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Collection)
-#: rc.cpp:2462
-msgid "Whether changes to the track statistics are written back"
-msgstr "Se as mudanças nas estatísticas das faixas são registadas"
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:445
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Collection)
-#: rc.cpp:2465
-msgid "Whether changes to the album cover are written back"
-msgstr "Se as mudanças de capas dos álbuns são gravadas de volta"
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:449
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Collection)
-#: rc.cpp:2468
-msgid "List of folders in the Collection"
-msgstr "Lista de pastas na colecção"
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:452
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Collection)
-#: rc.cpp:2471
-msgid "Whether track numbers are shown in the collection browser."
-msgstr "Se os números das faixas são mostrados no navegador da colecção."
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:456
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Collection)
-#: rc.cpp:2474
-msgid "Whether years are shown in the collection browser."
-msgstr "Se os anos são mostrados no navegador da colecção."
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:460
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Collection)
-#: rc.cpp:2477
-msgid ""
-"Whether to use Mozilla's Character Set Detector to try to guess ID3 tag "
-"encodings."
-msgstr ""
-"Se deve usar o Detector de Codificações de Caracteres do Mozilla para tentar "
-"adivinhar a codificação das marcas ID3."
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:467
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Scrobbler)
-#: rc.cpp:2480
-msgid "Submit played songs"
-msgstr "Enviar as músicas ouvidas"
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:468
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Scrobbler)
-#: rc.cpp:2483
-msgid "Whether played songs are submitted to Audioscrobbler"
-msgstr "Enviar ou não as canções reproduzidas para o Audioscrobbler"
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:472
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Scrobbler)
-#: rc.cpp:2486
-msgctxt "Username for audioscrobbler login"
-msgid "Username"
-msgstr "Nome do Utilizador"
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:473
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Scrobbler)
-#: rc.cpp:2489
-msgid "The username to use for connecting to Audioscrobbler"
-msgstr "O nome de utilizador para ligar ao Audioscrobbler"
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:478
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Scrobbler)
-#: rc.cpp:2495
-msgid "The password to use for connecting to Audioscrobbler"
-msgstr "A senha para ligar ao Audioscrobbler"
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:482
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Scrobbler)
-#: rc.cpp:2498
-msgid "Send composer data"
-msgstr "Enviar os dados do compositor"
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:483
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Scrobbler)
-#: rc.cpp:2501
-msgid "Use composer data in Last.fm as artist"
-msgstr "Usar os dados do compositor no Last.fm como artista"
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:487
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Scrobbler)
-#: rc.cpp:2504
-msgid "Retrieve similar artists"
-msgstr "Obter os artistas semelhantes"
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:488
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Scrobbler)
-#: rc.cpp:2507
-msgid "Whether similar songs are retrieved from Audioscrobbler"
-msgstr "Se as canções semelhantes são ou não obtidas do Audioscrobbler"
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:495
-#. i18n: ectx: label, entry, group (MediaDevice)
-#: rc.cpp:2510
-msgid "Device type"
-msgstr "Tipo do dispositivo"
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:496
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (MediaDevice)
-#: rc.cpp:2513
-msgid "The type of media device."
-msgstr "O tipo do dispositivo multimédia."
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:499
-#. i18n: ectx: label, entry, group (MediaDevice)
-#: rc.cpp:2516
-msgid "Mount point"
-msgstr "Ponto de montagem"
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:500
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (MediaDevice)
-#: rc.cpp:2519
-msgid "The mount point used for the media device connection."
-msgstr ""
-"O ponto de montagem a utilizar para ligação ao dispositivo multimédia."
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:503
-#. i18n: ectx: label, entry, group (MediaDevice)
-#: rc.cpp:2522
-msgid "Mount command"
-msgstr "Comando de montagem"
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:504
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (MediaDevice)
-#: rc.cpp:2525
-msgid "The mount command used for the media device connection."
-msgstr ""
-"O comando de montagem a utilizar para ligação ao dispositivo multimédia."
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:507
-#. i18n: ectx: label, entry, group (MediaDevice)
-#: rc.cpp:2528
-msgid "UmountCommand"
-msgstr "Comando de Desmontagem"
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:508
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (MediaDevice)
-#: rc.cpp:2531
-msgid "The umount command used for the media device connection."
-msgstr ""
-"O comando de desmontagem a utilizar para ligação ao dispositivo multimédia."
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:511
-#. i18n: ectx: label, entry, group (MediaDevice)
-#: rc.cpp:2534
-msgid "Auto delete podcasts"
-msgstr "Apagar os 'podcasts' automaticamente"
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:512
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (MediaDevice)
-#: rc.cpp:2537
-msgid ""
-"Whether podcast shows already played are automatically deleted when media "
-"device is connected."
-msgstr ""
-"Se os 'podcasts' já ouvidos são automaticamente removidos quando ligar o "
-"dispositivo multimédia."
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:515
-#. i18n: ectx: label, entry, group (MediaDevice)
-#: rc.cpp:2540
-msgid "Sync stats"
-msgstr "Sincronizar as estatísticas"
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:516
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (MediaDevice)
-#: rc.cpp:2543
-msgid ""
-"Whether Amarok statistics should be synchronized with play count/ratings on "
-"device and whether tracks played should be submitted to Last.fm."
-msgstr ""
-"Se as estatísticas do Amarok devem ser actualizadas com base no número de "
-"vezes que ouviu as músicas e se a informação das faixas ouvidas deverá ser "
-"enviada para o last.fm."
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:522
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Daap)
-#: rc.cpp:2546
-msgid "Manually added servers"
-msgstr "Servidores adicionados manualmente"
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:523
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Daap)
-#: rc.cpp:2549
-msgid "Music Sharing servers added by the user."
-msgstr "Os servidores de partilha de músicas adicionados pelo utilizador."
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:526
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Daap)
-#: rc.cpp:2552
-msgid "Server passwords"
-msgstr "Senhas dos servidores"
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:527
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Daap)
-#: rc.cpp:2555
-msgid "Passwords stored by hostname."
-msgstr "Senhas guardadas pelo nome da máquina."
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:533
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Playlist Search)
-#: rc.cpp:2558
-msgid "Include track names in matching"
-msgstr "Incluir os nomes das faixas na correspondência"
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:537
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Playlist Search)
-#: rc.cpp:2561
-msgid "Include album names in matching"
-msgstr "Incluir os nomes dos álbuns na correspondência"
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:541
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Playlist Search)
-#: rc.cpp:2564
-msgid "Include artist names in matching"
-msgstr "Incluir os nomes dos artistas na correspondência"
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:545
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Playlist Search)
-#: rc.cpp:2567
-msgid "Include genre names in matching"
-msgstr "Incluir os nomes dos géneros na correspondência"
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:549
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Playlist Search)
-#: rc.cpp:2570
-msgid "Include composer names in matching"
-msgstr "Incluir os nomes dos compositores na correspondência"
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:553
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Playlist Search)
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:557
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Playlist Search)
-#: rc.cpp:2573 rc.cpp:2576
-msgid "Include years in matching"
-msgstr "Incluir os anos na correspondência"
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:564
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Playlist Layout)
-#: rc.cpp:2579
-msgid "The name of the layout that will be loaded on startup"
-msgstr "O nome da disposição que será carregada no arranque"
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:571
-#. i18n: ectx: label, entry, group (MySQL)
-#: rc.cpp:2582
-msgid ""
-"Whether Amarok uses its own internal database, as opposed to an external "
-"engine."
-msgstr ""
-"Se o Amarok usa a sua base de dados interna, em vez de usar um motor "
-"exterior."
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:575
-#. i18n: ectx: label, entry, group (MySQL)
-#: rc.cpp:2585
-msgid "The hostname of the external server to connect to."
-msgstr "O nome do servidor externo ao qual ligar."
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:579
-#. i18n: ectx: label, entry, group (MySQL)
-#: rc.cpp:2588
-msgid "Which server port to connect to the database engine."
-msgstr "Qual o porto do servidor de base de dados onde se ligar."
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:583
-#. i18n: ectx: label, entry, group (MySQL)
-#: rc.cpp:2591
-msgid ""
-"The name of the database Amarok will use. The user should have sufficient "
-"access permissions."
-msgstr ""
-"O nome da base de dados que o Amarok irá usar. O utilizador deverá ter "
-"permissões de acesso suficientes para tal."
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:587
-#. i18n: ectx: label, entry, group (MySQL)
-#: rc.cpp:2594
-msgid "Username used to access the external database."
-msgstr "O utilizador usado para aceder à base de dados externa."
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:591
-#. i18n: ectx: label, entry, group (MySQL)
-#: rc.cpp:2597
-msgid "Password for the external database user."
-msgstr "A senha para o utilizador da base de dados externa."
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:595
-#. i18n: ectx: label, entry, group (MySQL)
-#: rc.cpp:2600
-msgid "Keeps a running count to know when run a CHECK."
-msgstr ""
-"Mantém uma contagem de execuções para saber quando efectuar uma verificação."
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:602
-#. i18n: ectx: label, entry, group (ScriptManager)
-#: rc.cpp:2603
-msgid "Whether to automatically update built-in scripts"
-msgstr "Se deve tentar actualizar automaticamente os programas incorporados"
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:603
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (ScriptManager)
-#: rc.cpp:2606
-msgid "Enable/Disable automatic update for built-in scripts."
-msgstr ""
-"Activar/desactivar a actualização automática dos programas incorporados."
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:610
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Moodbar)
-#: rc.cpp:2609
-msgid ""
-"Whether to show the moodbar of the current track, if available, in the "
-"progress slider"
-msgstr ""
-"Se deve mostrar a barra do estado de espírito da faixa actual, se estiver "
-"disponível, na barra de progresso"
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:611
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Moodbar)
-#: rc.cpp:2612
-msgid "Enable/Disable showing moodbar, if available, in the progress slider."
-msgstr ""
-"Activar/desactivar a visualização da barra do estado de espírito, se estiver "
-"disponível, na barra de progresso."
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:615
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Moodbar)
-#: rc.cpp:2615
-msgid "The style to use when painting the moodbar"
-msgstr "O estilo a usar para pintar a barra de espírito"
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:622
-#. i18n: ectx: label, entry, group (PlaylistGenerator)
-#: rc.cpp:2618
-msgid "Quality factor for Automated Playlist Generator"
-msgstr "Factor de qualidade para o Gerador de Listas Automático"
-
-#. i18n: file: amarokconfig.kcfg:623
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (PlaylistGenerator)
-#: rc.cpp:2621
-msgid ""
-"A value between 0 and 10 that controls whether the Automated Playlist "
-"Generator tries to optimize for speed (0) or accuracy (10)."
-msgstr ""
-"Um valor entre 0 e 10, que controla se o Gerador de Listas Automático irá "
-"tentar optimizar pela velocidade (0) ou pela precisão (10)."
-
-#. i18n: tag layout attribute name
-#. i18n: file: data/DefaultPlaylistLayouts.xml:3
-#: rc.cpp:2624
-msgid "Default"
-msgstr "Predefinição"
-
-#. i18n: tag layout attribute name
-#. i18n: file: data/DefaultPlaylistLayouts.xml:36
-#: rc.cpp:2627 playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:525
-msgid "No Grouping"
-msgstr "Sem Agrupamento"
-
-#. i18n: tag layout attribute name
-#. i18n: file: data/DefaultPlaylistLayouts.xml:60
-#: rc.cpp:2630
-msgid "No Grouping (Single Line)"
-msgstr "Sem Agrupamento (Linha Única)"
-
-#. i18n: tag layout attribute name
-#. i18n: file: data/DefaultPlaylistLayouts.xml:77
-#: rc.cpp:2633
-msgid "Verbose"
-msgstr "Descritivo"
-
-#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:81
-msgid "Finding cover for"
-msgstr "A procurar a capa de"
-
-#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:113
-msgid "Enter Custom Search"
-msgstr "Definir uma Pesquisa Personalizada"
-
-#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:129
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
-
-#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:130
-msgid "Yahoo!"
-msgstr "Yahoo!"
-
-#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:131
-msgid "Discogs"
-msgstr "Discogs"
-
-#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:141
-msgid "Sort by size"
-msgstr "Ordenar pelo tamanho"
-
-#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:358
-#: covermanager/CoverFetchingActions.cpp:75
-msgid "Display Cover"
-msgstr "Mostrar a Capa"
-
-#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:383
-msgid "Cover Image Save Location"
-msgstr "Localização da Gravação da Imagem de Capa"
-
-#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:409 covermanager/CoverFoundDialog.cpp:426
-msgid "Sorry, the cover could not be saved."
-msgstr "Infelizmente, não foi possível gravar a imagem da capa."
-
-#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:495
-msgid "Sorry, the cover image could not be retrieved."
-msgstr "Infelizmente, não foi possível obter a imagem da capa."
-
-#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:516
-msgid "Fetching Large Cover"
-msgstr "A Obter a Capa Grande"
-
-#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:517
-msgid "Download Progress"
-msgstr "Evolução da Transferência"
-
-#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:690
-msgid "Search"
-msgstr "Procurar"
-
-#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:690
-msgid "Search For More Results"
-msgstr "Procurar Mais Resultados"
-
-#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:706
-msgid "No Images Found"
-msgstr "Não Foram Encontradas Imagens"
-
-#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:707
-#, kde-format
-msgid "1 Image Found"
-msgid_plural "%1 Images Found"
-msgstr[0] "1 Imagem Encontrada"
-msgstr[1] "%1 Imagens Encontradas"
-
-#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:731
-msgid "Information"
-msgstr "Informação"
-
-#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:732
-msgid "Notes"
-msgstr "Notas"
-
-#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:804
-msgctxt "@item::intable"
-msgid "Artist"
-msgstr "Artista"
-
-#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:805
-msgctxt "@item::intable"
-msgid "Country"
-msgstr "País"
-
-#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:806
-msgctxt "@item::intable"
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:807
-msgctxt "@item::intable File Format"
-msgid "Format"
-msgstr "Formato"
-
-#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:808
-msgctxt "@item::intable Image Height"
-msgid "Height"
-msgstr "Altura"
-
-#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:809 covermanager/CoverFoundDialog.cpp:814
-msgctxt "@item::intable Album Title"
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
-
-#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:810
-msgctxt "@item::intable Release Type"
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:811
-msgctxt "@item::intable Release Date"
-msgid "Released"
-msgstr "Lançado"
-
-#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:812
-msgctxt "@item::intable File Size"
-msgid "Size"
-msgstr "Tamanho"
-
-#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:813
-msgctxt "@item::intable Cover Provider"
-msgid "Source"
-msgstr "Origem"
-
-#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:815
-msgctxt "@item::intable Image Width"
-msgid "Width"
-msgstr "Largura"
-
-#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:855
-msgctxt "@item::intable URL"
-msgid "link"
-msgstr "ligação"
-
-#: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:861
-msgctxt "@item::intable"
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: covermanager/CoverViewDialog.cpp:32 covermanager/CoverViewDialog.cpp:43
-msgid "Cover View"
-msgstr "Visualização da Capa"
-
-#: covermanager/CoverFetcher.cpp:172 covermanager/CoverFetcher.cpp:332
-msgid "Fetching Cover"
-msgstr "A Obter a Capa"
-
-#: covermanager/CoverFetcher.cpp:194
-#, kde-format
-msgid "There was an error communicating with cover provider: %1"
-msgstr "Ocorreu um erro de comunicação com o fornecedor de capas: %1"
-
-#: covermanager/CoverFetcher.cpp:401
-#, kde-format
-msgid "Retrieved cover successfully for '%1'."
-msgstr "A capa foi obtida com sucesso para '%1'."
-
-#: covermanager/CoverFetcher.cpp:412
-#, kde-format
-msgid "Fetching cover for '%1' failed."
-msgstr "A transferência da capa de '%1' foi mal-sucedida."
-
-#: covermanager/CoverFetcher.cpp:425
-#, kde-format
-msgid "Canceled fetching cover for '%1'."
-msgstr "A transferência da capa de '%1' foi cancelada."
-
-#: covermanager/CoverFetcher.cpp:434
-#, kde-format
-msgid "Unable to find a cover for '%1'."
-msgstr "Não é possível encontrar uma capa para '%1'."
-
-#: covermanager/CoverManager.cpp:116
-msgid "Albums By"
-msgstr "Álbuns Por"
-
-#: covermanager/CoverManager.cpp:126
-msgid "All Artists"
-msgstr "Todos os Artistas"
-
-#: covermanager/CoverManager.cpp:173 widgets/SearchWidget.cpp:64
-msgid "Enter search terms here"
-msgstr "Indique aqui os termos a procurar"
-
-#: covermanager/CoverManager.cpp:186
-msgid "All Albums"
-msgstr "Todos os Álbuns"
-
-#: covermanager/CoverManager.cpp:187
-msgid "Albums With Cover"
-msgstr "Álbuns com Capa"
-
-#: covermanager/CoverManager.cpp:188
-msgid "Albums Without Cover"
-msgstr "Álbuns sem Capa"
-
-#: covermanager/CoverManager.cpp:201
-msgid "Fetch Missing Covers"
-msgstr "Obter as Capas em Falta"
-
-#: covermanager/CoverManager.cpp:307
-msgid "Fetching"
-msgstr "A obter"
-
-#: covermanager/CoverManager.cpp:402
-msgid "Loading"
-msgstr "A carregar"
-
-#: covermanager/CoverManager.cpp:632
-msgctxt "The fetching is done."
-msgid "Finished."
-msgstr "Terminado."
-
-#: covermanager/CoverManager.cpp:634
-#, kde-format
-msgid " Cover not found"
-msgid_plural " %1 covers not found"
-msgstr[0] " Capa não encontrada"
-msgstr[1] " %1 capas não encontradas"
-
-#: covermanager/CoverManager.cpp:652
-#, kde-format
-msgid "Fetching cover for %1 - %2..."
-msgstr "A transferir a capa de %1 - %2..."
-
-#: covermanager/CoverManager.cpp:658
-#, kde-format
-msgid "Fetching cover for %1..."
-msgstr "A transferir a capa de %1..."
-
-#: covermanager/CoverManager.cpp:664
-#, kde-format
-msgid "Fetching 1 cover: "
-msgid_plural "Fetching %1 covers... : "
-msgstr[0] "A transferir 1 capa: "
-msgstr[1] "A transferir %1 capas... : "
-
-#: covermanager/CoverManager.cpp:666
-#, kde-format
-msgid "1 fetched"
-msgid_plural "%1 fetched"
-msgstr[0] "1 obtida"
-msgstr[1] "%1 obtidas"
-
-#: covermanager/CoverManager.cpp:670
-msgid " - "
-msgstr " - "
-
-#: covermanager/CoverManager.cpp:671
-#, kde-format
-msgid "1 not found"
-msgid_plural "%1 not found"
-msgstr[0] "1 não encontrada"
-msgstr[1] "%1 não encontradas"
-
-#: covermanager/CoverManager.cpp:674
-msgid "Connecting..."
-msgstr "A ligar..."
-
-#: covermanager/CoverManager.cpp:697
-#, kde-format
-msgid "1 result for \"%2\""
-msgid_plural "%1 results for \"%2\""
-msgstr[0] "1 resultado para \"%2\""
-msgstr[1] "%1 resultados para \"%2\""
-
-#: covermanager/CoverManager.cpp:701
-#, kde-format
-msgid "1 album"
-msgid_plural "%1 albums"
-msgstr[0] "1 álbum"
-msgstr[1] "%1 álbuns"
-
-#: covermanager/CoverManager.cpp:713
-msgid " by "
-msgstr " de "
-
-#: covermanager/CoverManager.cpp:718
-#, kde-format
-msgid " - ( %1 without cover )"
-msgstr " - ( %1 sem capa )"
-
-#: covermanager/CoverManager.cpp:767
-msgid "Cover Image"
-msgstr "Imagem da Capa"
-
-#: covermanager/CoverManager.cpp:860
-msgid "No Artist"
-msgstr "Sem Artista"
-
-#: covermanager/CoverFetchingActions.cpp:47
-msgid "Fetch Cover"
-msgid_plural "Fetch Covers"
-msgstr[0] "Obter a Capa"
-msgstr[1] "Obter as Capas"
-
-#: covermanager/CoverFetchingActions.cpp:49
-#, kde-format
-msgid "Fetch the artwork for this album"
-msgid_plural "Fetch artwork for %1 albums"
-msgstr[0] "Obter as imagens deste álbum"
-msgstr[1] "Obter as imagens dos %1 álbuns"
-
-#: covermanager/CoverFetchingActions.cpp:77
-msgid "Display artwork for this album"
-msgstr "Mostrar as imagens deste álbum"
-
-#: covermanager/CoverFetchingActions.cpp:95
-msgid "Unset Cover"
-msgid_plural "Unset Covers"
-msgstr[0] "Retirar a Capa"
-msgstr[1] "Retirar as Capas"
-
-#: covermanager/CoverFetchingActions.cpp:97
-#, kde-format
-msgid "Remove artwork for this album"
-msgid_plural "Remove artwork for %1 albums"
-msgstr[0] "Remover as imagens deste álbum"
-msgstr[1] "Remover as imagens dos %1 álbuns"
-
-#: covermanager/CoverFetchingActions.cpp:110
-#, kde-format
-msgid "Are you sure you want to remove this cover from the Collection?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure you want to delete these %1 covers from the Collection?"
-msgstr[0] "Tem a certeza que deseja remover esta capa da colecção?"
-msgstr[1] "Tem a certeza que deseja remover estas %1 capas da colecção?"
-
-#: covermanager/CoverFetchingActions.cpp:133
-msgid "Set Custom Cover"
-msgstr "Definir uma Capa Personalizada"
-
-#: covermanager/CoverFetchingActions.cpp:135
-#, kde-format
-msgid "Set custom artwork for this album"
-msgid_plural "Set custom artwork for these %1 albums"
-msgstr[0] "Definir uma capa personalizada para este álbum"
-msgstr[1] "Definir capas personalizadas para os %1 álbuns"
-
-#: covermanager/CoverFetchingActions.cpp:161
-msgid "Select Cover Image File"
-msgstr "Seleccionar o Ficheiro da Imagem da Capa"
-
-#: PluginManager.cpp:256
-msgid ""
-"
Amarok could not find any collection plugins. It is possible that Amarok "
-"is installed under the wrong prefix, please fix your installation "
-"using:
$ cd /path/to/amarok/source-code/ $ su -c \"make "
-"uninstall\" $ cmake -DCMAKE_INSTALL_PREFIX=`kde4-config --prefix` && su -"
-"c \"make install\" $ kbuildsycoca4 --noincremental $ amarok
More "
-"information can be found in the README file. For further assistance join us "
-"at #amarok on irc.freenode.net."
-msgstr ""
-"
O Amarok não conseguiu encontrar nenhuns 'plugins' da colecção. É "
-"provável que o Amarok tenha sido instalado com o prefixo errado; por favor, "
-"corrija a sua instalação com:
Please restart Amarok to totally "
-"remove the script.
"
-msgstr ""
-"
O programa foi desinstalado com sucesso.
Por favor reinicie o "
-"Amarok para remover o programa por completo.
"
-
-#: configdialog/dialogs/PluginsConfig.cpp:44
-msgid "Collections"
-msgstr "Colecções"
-
-#: configdialog/dialogs/PluginsConfig.cpp:48
-msgid "Internet Services"
-msgstr "Serviços da Internet"
-
-#: configdialog/dialogs/PluginsConfig.cpp:52
-msgid "Devices"
-msgstr "Dispositivos"
-
-#: configdialog/ConfigDialog.cpp:58
-msgctxt "Miscellaneous settings"
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
-
-#: configdialog/ConfigDialog.cpp:58
-msgid "Configure General Options"
-msgstr "Configurar as Opções Gerais"
-
-#: configdialog/ConfigDialog.cpp:59
-msgid "Configure Collection"
-msgstr "Configurar a Colecção"
-
-#: configdialog/ConfigDialog.cpp:60
-msgid "Playback"
-msgstr "Reprodução"
-
-#: configdialog/ConfigDialog.cpp:60
-msgid "Configure Playback"
-msgstr "Configurar a Reprodução"
-
-#: configdialog/ConfigDialog.cpp:61
-msgid "Notifications"
-msgstr "Notificações"
-
-#: configdialog/ConfigDialog.cpp:61
-msgid "Configure Notifications"
-msgstr "Configurar as Notificações"
-
-#: configdialog/ConfigDialog.cpp:62
-msgid "Database"
-msgstr "Base de Dados"
-
-#: configdialog/ConfigDialog.cpp:62
-msgid "Configure Database"
-msgstr "Configurar a Base de Dados"
-
-#: configdialog/ConfigDialog.cpp:63
-msgid "Plugins"
-msgstr "'Plugins'"
-
-#: configdialog/ConfigDialog.cpp:63
-msgid "Configure Plugins"
-msgstr "Configurar os 'Plugins'"
-
-#: configdialog/ConfigDialog.cpp:64
-msgid "Scripts"
-msgstr "Programas"
-
-#: configdialog/ConfigDialog.cpp:64
-msgid "Configure Scripts"
-msgstr "Configurar os Programas"
-
-#: App.cpp:410
-msgid "Files/URLs to open"
-msgstr "Ficheiros/URLs a abrir"
-
-#: App.cpp:411
-msgid "Immediately start playing an audio cd"
-msgstr "Iniciar automaticamente a reprodução do CD de áudio"
-
-#: App.cpp:413
-msgid "Skip backwards in playlist"
-msgstr "Andar para trás na lista de músicas"
-
-#: App.cpp:415
-msgid "Start playing current playlist"
-msgstr "Parar de tocar a lista de músicas actual"
-
-#: App.cpp:417
-msgid "Play if stopped, pause if playing"
-msgstr "Tocar se parado, pausa se a tocar"
-
-#: App.cpp:418
-msgid "Pause playback"
-msgstr "Pausar a reprodução"
-
-#: App.cpp:420
-msgid "Stop playback"
-msgstr "Parar a reprodução"
-
-#: App.cpp:422
-msgid "Skip forwards in playlist"
-msgstr "Andar para a frente na lista de músicas"
-
-#: App.cpp:423
-msgid "Additional options:"
-msgstr "Opções adicionais:"
-
-#: App.cpp:425
-msgid "Append files/URLs to playlist"
-msgstr "Adicionar ficheiros/URLS à lista de reprodução"
-
-#: App.cpp:426
-msgid "Queue URLs after the currently playing track"
-msgstr "Colocar as URLs a seguir à faixa actual"
-
-#: App.cpp:428
-msgid "Load URLs, replacing current playlist"
-msgstr "Carregar os URLs, substituindo a lista actual"
-
-#: App.cpp:430
-msgid "Print verbose debugging information"
-msgstr "Imprimir a informação descritiva de depuração"
-
-#: App.cpp:432
-msgid "Disable colorization for debug output."
-msgstr "Desactivar a coloração do resultado de depuração."
-
-#: App.cpp:434
-msgid "Allow running multiple Amarok instances"
-msgstr "Permitir executar várias instâncias do Amarok"
-
-#: App.cpp:435
-msgid "Base for relative filenames/URLs"
-msgstr "Base dos nomes de ficheiros/URLs relativos"
-
-#: App.cpp:437
-msgid "Unit test options:"
-msgstr "Opções dos testes unitários:"
-
-#: App.cpp:438
-msgid "Run integrated unit tests"
-msgstr "Executar os testes unitários integrados"
-
-#: App.cpp:439
-msgid "Destination of test output: 'stdout', 'log'"
-msgstr "Destino do resultado dos testes: 'stdout', 'log'"
-
-#: App.cpp:440
-msgid "Format of test output: 'xml', 'lightxml', 'plaintext'"
-msgstr "Formato do resultado dos testes: 'xml', 'lightxml', 'plaintext'"
-
-#: App.cpp:441
-msgid "Verbosity from 0-3 (highest)"
-msgstr "Nível da quantidade de informação de 0-3 (máxima)"
-
-#: App.cpp:636
-msgid ""
-"The embedded database was not found; you must set up a database server "
-"connection.\n"
-"You must restart Amarok after doing this."
-msgstr ""
-"A base de dados incorporada não foi encontrada; tem de configurar uma "
-"ligação a um servidor de bases de dados.\n"
-"Terá de reiniciar o Amarok depois de fazer isto."
-
-#: App.cpp:637
-msgid ""
-"The connection details for the database server were invalid.\n"
-"You must enter correct settings and restart Amarok after doing this."
-msgstr ""
-"Os detalhes da ligação ao servidor de base de dados eram inválidos.\n"
-"Tem de indicar a configuração correcta e reiniciar o Amarok depois disto."
-
-#: App.cpp:638
-msgid "Database Error"
-msgstr "Erro da Base de Dados"
-
-#: App.cpp:683
-msgid "Moving files to trash"
-msgstr "A mover os ficheiros para o lixo"
-
-#: dynamic/DynamicModel.cpp:787
-msgctxt "Default name for new playlists"
-msgid "New playlist"
-msgstr "Nova lista de reprodução"
-
-#: dynamic/DynamicModel.cpp:926
-msgid "Rock and Pop"
-msgstr "Rock e Pop"
-
-#: dynamic/DynamicModel.cpp:932
-msgid "Album play"
-msgstr "Reproduções do álbum"
-
-#: dynamic/DynamicModel.cpp:941
-msgctxt "Name of a dynamic playlist"
-msgid "Rating"
-msgstr "Classificação"
-
-#: dynamic/biases/AlbumPlayBias.cpp:38
-msgctxt "Name of the \"AlbumPlay\" bias"
-msgid "Album play"
-msgstr "Álbum"
-
-#: dynamic/biases/AlbumPlayBias.cpp:47
-msgctxt "Description of the \"AlbumPlay\" bias"
-msgid "The \"AlbumPlay\" bias adds tracks that belong to one album."
-msgstr ""
-"A ponderação \"Álbum\" adiciona faixas que pertencem a um único álbum."
-
-#: dynamic/biases/AlbumPlayBias.cpp:108
-msgctxt "AlbumPlay bias representation"
-msgid "The next track from the album"
-msgstr "A faixa seguinte do álbum"
-
-#: dynamic/biases/AlbumPlayBias.cpp:111
-msgctxt "AlbumPlay bias representation"
-msgid "Any later track from the album"
-msgstr "Qualquer faixa posterior do álbum"
-
-#: dynamic/biases/AlbumPlayBias.cpp:114
-msgctxt "AlbumPlay bias representation"
-msgid "Tracks from the same album"
-msgstr "Faixas do mesmo álbum"
-
-#: dynamic/biases/AlbumPlayBias.cpp:124
-msgid "Track directly follows previous track in album"
-msgstr "A faixa está directamente a seguir à faixa anterior do álbum"
-
-#: dynamic/biases/AlbumPlayBias.cpp:126
-msgid "Track comes after previous track in album"
-msgstr "A faixa vem após a faixa anterior do álbum"
-
-#: dynamic/biases/AlbumPlayBias.cpp:128
-msgid "Track is in the same album as previous track"
-msgstr "A faixa está no mesmo álbum que a anterior"
-
-#: dynamic/biases/QuizPlayBias.cpp:44
-msgctxt "Name of the \"QuizPlay\" bias"
-msgid "Quiz play"
-msgstr "Jogo"
-
-#: dynamic/biases/QuizPlayBias.cpp:53
-msgctxt "Description of the \"QuizPlay\" bias"
-msgid ""
-"The \"QuizPlay\" bias adds tracks that start\n"
-"with a character the last track ended with."
-msgstr ""
-"A ponderação \"Jogo\" adiciona faixas que comecem\n"
-"por um carácter com que a última faixa terminou."
-
-#: dynamic/biases/QuizPlayBias.cpp:118
-msgctxt "QuizPlay bias representation"
-msgid ""
-"Tracks whose title start with a\n"
-" character the last track ended with"
-msgstr ""
-"As faixas cujo título começa por um carácter\n"
-"com que terminava o título da faixa anterior"
-
-#: dynamic/biases/QuizPlayBias.cpp:121
-msgctxt "QuizPlay bias representation"
-msgid ""
-"Tracks whose artist name start\n"
-" with a character the last track ended with"
-msgstr ""
-"As faixas cujo artista começa por um carácter\n"
-"com que terminava o artista da faixa anterior"
-
-#: dynamic/biases/QuizPlayBias.cpp:124
-msgctxt "QuizPlay bias representation"
-msgid ""
-"Tracks whose album name start\n"
-" with a character the last track ended with"
-msgstr ""
-"As faixas cujo álbum começa por um carácter\n"
-"com que terminava o álbum da faixa anterior"
-
-#: dynamic/biases/QuizPlayBias.cpp:135
-msgid ""
-"Last character of the previous song is\n"
-"the first character of the next song"
-msgstr ""
-"O último carácter da música anterior\n"
-"é o primeiro da música seguinte"
-
-#: dynamic/biases/QuizPlayBias.cpp:140
-msgid "of the track title (Title quiz)"
-msgstr "para o título da faixa (Jogo do título)"
-
-#: dynamic/biases/QuizPlayBias.cpp:142
-msgid "of the artist (Artist quiz)"
-msgstr "para o artista da faixa (Jogo do artista)"
-
-#: dynamic/biases/QuizPlayBias.cpp:144
-msgid "of the album name (Album quiz)"
-msgstr "para o nome do álbum (Jogo do álbum)"
-
-#: dynamic/biases/TagMatchBias.cpp:45
-msgctxt "Name of the \"TagMatch\" bias"
-msgid "Match meta tag"
-msgstr "Corresponder à meta-marca"
-
-#: dynamic/biases/TagMatchBias.cpp:54
-msgctxt "Description of the \"TagMatch\" bias"
-msgid ""
-"The \"TagMatch\" bias adds tracks that\n"
-"fulfill a specific condition."
-msgstr ""
-"A ponderação \"Correspondência de Marcas\" adiciona faixas\n"
-"que cumpram uma dada condição específica."
-
-#: dynamic/biases/TagMatchBias.cpp:283
-#, kde-format
-msgctxt "Inverted condition in tag match bias"
-msgid "Not %1"
-msgstr "Não %1"
-
-#: dynamic/biases/PartBias.cpp:44
-msgctxt "Name of the \"Part\" bias"
-msgid "Partition"
-msgstr "Partição"
-
-#: dynamic/biases/PartBias.cpp:53
-msgctxt "Description of the \"Part\" bias"
-msgid ""
-"The \"Part\" bias fills parts of the playlist from different sub-biases."
-msgstr ""
-"A ponderação \"Partição\" preenche partes da lista de reprodução a partir de "
-"diferentes sub-ponderações."
-
-#: dynamic/biases/PartBias.cpp:260
-msgid "This controls what portion of the playlist should match the criteria"
-msgstr ""
-"Isto controla a parte da lista de reprodução que deverá corresponder aos "
-"critérios"
-
-#: dynamic/biases/PartBias.cpp:401
-msgctxt "Part bias representation"
-msgid "Partition"
-msgstr "Partição"
-
-#: dynamic/biases/EchoNestBias.cpp:47
-msgctxt "Name of the \"EchoNest\" bias"
-msgid "EchoNest similar artist"
-msgstr "Artistas semelhantes do EchoNest"
-
-#: dynamic/biases/EchoNestBias.cpp:56
-msgctxt "Description of the \"EchoNest\" bias"
-msgid ""
-"The \"EchoNest\" bias looks up tracks on echo nest and only adds similar "
-"tracks."
-msgstr ""
-"A ponderação \"EchoNest\" pesquisa por faixas no EchoNest e só adiciona "
-"faixas semelhantes."
-
-#: dynamic/biases/EchoNestBias.cpp:126
-msgctxt "EchoNest bias representation"
-msgid "Similar to the previous track (as reported by EchoNest)"
-msgstr "Semelhante à faixa anterior (devolvida pelo EchoNest)"
-
-#: dynamic/biases/EchoNestBias.cpp:129
-msgctxt "EchoNest bias representation"
-msgid ""
-"Similar to any track in the current playlist (as reported by EchoNest)"
-msgstr ""
-"Semelhante a qualquer faixa da lista actual (devolvida pelo EchoNest)"
-
-#: dynamic/biases/EchoNestBias.cpp:140
-msgid "Echo nest thinks the track is similar to"
-msgstr "O EchoNest pensa que a faixa é semelhante a"
-
-#: dynamic/biases/EchoNestBias.cpp:143
-msgid "the previous Track"
-msgstr "a faixa anterior"
-
-#: dynamic/biases/EchoNestBias.cpp:145
-msgid "one of the tracks in the current playlist"
-msgstr "uma das faixas na lista de reprodução actual"
-
-#: dynamic/biases/IfElseBias.cpp:37
-msgctxt "Name of the \"IfElse\" bias"
-msgid "If Else"
-msgstr "Se-Ou"
-
-#: dynamic/biases/IfElseBias.cpp:46
-msgctxt "Description of the \"IfElse\" bias"
-msgid ""
-"The \"IfElse\" bias adds tracks that match at least one of the sub biases. "
-"It will only check the second sub-bias if the first doesn't return any "
-"results."
-msgstr ""
-"A ponderação \"Se-Ou\" adiciona as faixas que corresponderem a pelo menos "
-"uma das sub-ponderações. Só irá verificar a segunda sub-ponderação se a "
-"primeira não devolver quaisquer resultados."
-
-#: dynamic/biases/IfElseBias.cpp:74
-msgctxt "IfElse bias representation"
-msgid "Match all sequentially"
-msgstr "Corresponder a todas sequencialmente"
-
-#: dynamic/biases/IfElseBias.cpp:83
-msgctxt ""
-"Prefix for IfElseBias. Shown in front of a bias in the dynamic playlist view"
-msgid "else"
-msgstr "ou"
-
-#: dynamic/biases/SearchQueryBias.cpp:43
-msgctxt "Name of the \"SearchQuery\" bias"
-msgid "Search"
-msgstr "Procurar"
-
-#: dynamic/biases/SearchQueryBias.cpp:52
-msgctxt "Description of the \"SearchQuery\" bias"
-msgid ""
-"The \"SearchQuery\" bias adds tracks that are\n"
-"found by a search query. It uses the same search\n"
-"query as the collection browser."
-msgstr ""
-"A ponderação \"Pesquisa\" adiciona as faixas que sejam encontradas\n"
-"com uma consulta de pesquisa. Usa a mesma consulta de pesquisa\n"
-"que o navegador da colecção."
-
-#: dynamic/biases/SearchQueryBias.cpp:116 dynamic/Bias.cpp:138
-msgctxt "Random bias representation"
-msgid "Random songs"
-msgstr "Músicas aleatórias"
-
-#: dynamic/biases/SearchQueryBias.cpp:119
-#, kde-format
-msgctxt "SearchQuery bias representation"
-msgid "Search for: %1"
-msgstr "Procurar por: %1"
-
-#: dynamic/BiasFactory.cpp:53
-msgctxt "Name of the random bias"
-msgid "Random"
-msgstr "Aleatório"
-
-#: dynamic/BiasFactory.cpp:60
-msgctxt "Description of the random bias"
-msgid ""
-"The random bias adds random tracks from the\n"
-"whole collection without any bias."
-msgstr ""
-"A ponderação aleatória adiciona faixas aleatórias\n"
-"da colecção inteira sem qualquer ponderação."
-
-#: dynamic/BiasFactory.cpp:71
-msgctxt "Name of the \"And\" bias"
-msgid "And"
-msgstr "E"
-
-#: dynamic/BiasFactory.cpp:78
-msgctxt "Description of the \"And\" bias"
-msgid ""
-"The \"And\" bias adds tracks that match all\n"
-"of the sub biases."
-msgstr ""
-"A ponderação \"e\" adiciona faixas que correspondem\n"
-"a todas as sub-ponderações ao mesmo tempo."
-
-#: dynamic/BiasFactory.cpp:89
-msgctxt "Name of the \"Or\" bias"
-msgid "Or"
-msgstr "Ou"
-
-#: dynamic/BiasFactory.cpp:96
-msgctxt "Description of the \"Or\" bias"
-msgid ""
-"The \"Or\" bias adds tracks that match at\n"
-"least one of the sub biases."
-msgstr ""
-"A ponderação \"Partição\" adiciona as faixas que corresponderem a pelo menos "
-"uma das sub-ponderações."
-
-#: dynamic/BiasFactory.cpp:185 dynamic/BiasFactory.cpp:191
-#, kde-format
-msgid "Replacement for bias %1"
-msgstr "Substituição da ponderação %1"
-
-#: dynamic/BiasedPlaylist.cpp:57
-msgctxt ""
-"Title for a default dynamic playlist. The default playlist only returns "
-"random tracks."
-msgid "Random"
-msgstr "Aleatório"
-
-#: dynamic/BiasedPlaylist.cpp:137
-msgid "Generating playlist..."
-msgstr "A gerar a lista de reprodução..."
-
-#: dynamic/Bias.cpp:239
-msgctxt "And bias representation"
-msgid "Match all"
-msgstr "Corresponder a tudo"
-
-#: dynamic/Bias.cpp:257
-msgctxt ""
-"Prefix for AndBias. Shown in front of a bias in the dynamic playlist view"
-msgid "and"
-msgstr "e"
-
-#: dynamic/Bias.cpp:458
-msgctxt ""
-"Prefix for OrBias. Shown in front of a bias in the dynamic playlist view"
-msgid "or"
-msgstr "ou"
-
-#: dynamic/Bias.cpp:466
-msgctxt "Or bias representation"
-msgid "Match any"
-msgstr "Corresponder a qualquer"
-
-#: likeback/LikeBack.cpp:221
-msgid "&Send a Comment to the Developers"
-msgstr "Enviar um Comentário aos Programadore&s"
-
-#: likeback/LikeBack.cpp:227
-msgid "Show &Feedback Icons"
-msgstr "Mostrar os Í&cones de Reacções"
-
-#: likeback/LikeBack.cpp:296
-#, kde-format
-msgctxt "Welcome dialog text, header text for test apps"
-msgid "Welcome to this testing version of %1."
-msgstr "Bem-vindo a esta versão de testes do %1."
-
-#: likeback/LikeBack.cpp:301
-#, kde-format
-msgctxt "Welcome dialog text, header text for released apps"
-msgid "Welcome to %1."
-msgstr "Bem-vindo ao %1."
-
-#: likeback/LikeBack.cpp:309
-msgctxt ""
-"Welcome dialog text, explanation for both the like and dislike buttons"
-msgid ""
-"Each time you have a great or frustrating experience, please click on the "
-"appropriate face below the window title bar, briefly describe what you like "
-"or dislike and click on 'Send'."
-msgstr ""
-"Sempre que tiver uma experiência óptima ou frustrante, carregue por favor na "
-"cara apropriada, por baixo do título da janela, descrevendo de forma "
-"resumida o que gosta ou não e carregue em 'Enviar'."
-
-#: likeback/LikeBack.cpp:316
-msgctxt "Welcome dialog text, explanation for the like button alone"
-msgid ""
-"Each time you have a great experience, please click on the smiling face "
-"below the window title-bar, briefly describe what you like and click on "
-"'Send'."
-msgstr ""
-"Sempre que tiver uma experiência óptima, carregue por favor na cara "
-"sorridente, por baixo do título da janela, descrevendo de forma resumida o "
-"que gosta ou não e carregue em 'Enviar'."
-
-#: likeback/LikeBack.cpp:323
-msgctxt "Welcome dialog text, explanation for the dislike button alone"
-msgid ""
-"Each time you have a frustrating experience, please click on the frowning "
-"face below the window title-bar, briefly describe what you dislike and click "
-"on 'Send'."
-msgstr ""
-"Sempre que tiver uma experiência frustrante, carregue por favor na cara "
-"zangada, por baixo do título da janela, descrevendo de forma resumida o que "
-"não gosta e carregue em 'Enviar'."
-
-#: likeback/LikeBack.cpp:333
-msgctxt "Welcome dialog text, explanation for the bug button"
-msgid ""
-"If you experience an improper behavior in the application, just click on the "
-"bug icon in the top-right corner of the window and follow the instructions "
-"to submit a bug report."
-msgstr ""
-"Se obtiver um comportamento inadequado na aplicação, basta carregar no ícone "
-"de erro, no canto superior direito da janela, e siga as instruções para "
-"enviar um relatório de erros."
-
-#: likeback/LikeBack.cpp:345
-msgctxt "Welcome dialog text, usage example"
-msgid "I like the new artwork. Very refreshing."
-msgstr "Gosto dos novos gráficos. Muito refrescantes."
-
-#: likeback/LikeBack.cpp:353
-msgctxt "Welcome dialog text, usage example"
-msgid ""
-"I dislike the welcome page of this assistant. Too time consuming."
-msgstr ""
-"Não gosto da página de boas-vindas deste assistente. Consome "
-"demasiado tempo."
-
-#: likeback/LikeBack.cpp:361
-msgctxt "Welcome dialog text, usage example"
-msgid ""
-"The application shows an improper behavior when clicking the Add "
-"button. Nothing happens."
-msgstr ""
-"A aplicação apresenta um comportamento inesperado ao carregar no "
-"botão Adicionar. Não acontece nada."
-
-#: likeback/LikeBack.cpp:369
-msgctxt "Welcome dialog text, usage example"
-msgid "I desire a new feature allowing me to send my work by email."
-msgstr ""
-"Desejo uma nova funcionalidade que me permita enviar o meu trabalho "
-"por e-mail."
-
-#: likeback/LikeBack.cpp:382
-msgctxt "Welcome dialog text, us=the developers, it=the application"
-msgid "To help us improve it, your comments are important."
-msgstr "Para nos ajudar a melhorá-lo, os seus comentários são importantes."
-
-#: likeback/LikeBack.cpp:385
-msgctxt "Welcome dialog text, header for the examples"
-msgid "Example"
-msgid_plural "Examples"
-msgstr[0] "Exemplo"
-msgstr[1] "Exemplos"
-
-#: likeback/LikeBack.cpp:391
-msgctxt "Welcome dialog title"
-msgid "Help Improve the Application"
-msgstr "Ajudar a Melhorar a Aplicação"
-
-#: likeback/LikeBackDialog.cpp:43
-msgid "Send a Comment to the Developers"
-msgstr "Enviar um Comentário aos Programadores"
-
-#: likeback/LikeBackDialog.cpp:155
-#, kde-format
-msgctxt ""
-"Feedback dialog text, message with one accepted language for the comments"
-msgid ""
-"Please, write it in %1 (you may want to use an online "
-"translation tool for this). "
-msgstr ""
-"Por favor, escreva-o em %1 (poderá usar uma ferramenta "
-"de traduções 'online' para esse fim). "
-
-#: likeback/LikeBackDialog.cpp:162
-#, kde-format
-msgctxt ""
-"Feedback dialog text, message with list of accepted languages for the "
-"comments"
-msgid ""
-"Please, write it in %1 or %2 (you may want to use an online translation tool for this). "
-msgstr ""
-"Por favor, escreva a mensagem em %1 ou %2 (poderá querer usar uma ferramenta de traduções 'online' para tal). "
-
-#: likeback/LikeBackDialog.cpp:175
-msgctxt ""
-"Feedback dialog text, message to remind to balance the likes and dislikes"
-msgid ""
-"To make the comments you send more useful in improving this application, try "
-"to send the same amount of positive and negative comments. "
-msgstr ""
-"Para tornar os comentários que envia mais úteis para melhorar esta "
-"aplicação, tente enviar a mesma quantidade de comentários positivos e "
-"negativos. "
-
-#: likeback/LikeBackDialog.cpp:184
-msgctxt "Feedback dialog text, text to disallow feature requests"
-msgid ""
-"Please, do not ask for new features: this kind of request will be "
-"ignored. "
-msgstr ""
-"Por favor, não peça funcionalidades novas: este tipo de pedido será ignorado "
-"para já. "
-
-#: likeback/LikeBackDialog.cpp:190
-#, kde-format
-msgctxt ""
-"Feedback dialog text, %1=Application name,%2=message with list of accepted "
-"languages for the comment,%3=optional text to remind to balance the likes "
-"and dislikes,%4=optional text to disallow feature requests."
-msgid ""
-"
You can provide the developers a brief description of your opinions about "
-"%1. %2 %3%4
"
-msgstr ""
-"
Poderá fornecer aos programadores uma breve descrição das suas opiniões "
-"acerca do %1. %2 %3%4
"
-
-#: likeback/LikeBackDialog.cpp:236
-#, kde-format
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid, and cannot be used: '%1'"
-msgstr ""
-"O endereço de e-mail introduzido não parece ser válido, não podendo ser "
-"usado: '%1'"
-
-#: likeback/LikeBackDialog.cpp:242
-#, kde-format
-msgid ""
-"Please double check your email address for errors, because it appears to be "
-"an exotic one.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Verifique por favor se existem erros no seu endereço de e-mail, porque "
-"parece ter um formato estranho.\n"
-"%1"
-
-#: likeback/LikeBackDialog.cpp:308
-msgctxt "Dialog box text"
-msgid ""
-"
There has been an error while trying to send the comment.
Please, "
-"try again later.
"
-msgstr ""
-"
Ocorreu um erro ao tentar enviar o comentário.
Por favor, tente de "
-"novo mais tarde.
"
-
-#: likeback/LikeBackDialog.cpp:323
-msgctxt "Dialog box title"
-msgid "Comment Sending Error"
-msgstr "Erro no Envio do Comentário"
-
-#: KNotificationBackend.cpp:146
-msgid "Now playing"
-msgstr "Agora a tocar"
-
-#: playlistmanager/sql/SqlPlaylist.cpp:40
-msgid "Playlist in database"
-msgstr "Lista de reprodução na base de dados"
-
-#: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.cpp:90
-msgid "Confirm Rename"
-msgstr "Confirmar a Mudança de Nome"
-
-#: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.cpp:92
-#, kde-format
-msgid "Are you sure you want to rename this playlist to '%1'?"
-msgstr ""
-"Tem a certeza que deseja mudar o nome desta lista de reprodução para '%1'?"
-
-#: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.cpp:93
-msgid "Yes, rename this playlist."
-msgstr "Sim, mudar o nome desta lista de reprodução."
-
-#: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.cpp:119
-#: playlistmanager/file/PlaylistFileProvider.cpp:455
-#, kde-format
-msgid "Are you sure you want to delete this playlist?"
-msgid_plural "Are you sure you want to delete these %1 playlists?"
-msgstr[0] "Tem a certeza que deseja apagar esta lista de reprodução?"
-msgstr[1] "Tem a certeza que deseja apagar estas %1 listas de reprodução?"
-
-#: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.cpp:125
-msgid "Yes, delete from database."
-msgstr "Sim, apagar da base de dados."
-
-#: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.cpp:190
-#: playlistmanager/file/PlaylistFileProvider.cpp:150
-msgid "&Rename..."
-msgstr "Muda&r o Nome..."
-
-#: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.cpp:202
-#: playlistmanager/file/PlaylistFileProvider.cpp:162
-msgid "&Delete..."
-msgstr "Apa&gar..."
-
-#: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.cpp:247
-#: playlistmanager/file/PlaylistFileProvider.cpp:218
-msgid "Remove tracks"
-msgstr "Remover as faixas"
-
-#: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.cpp:250
-#: playlistmanager/file/PlaylistFileProvider.cpp:221
-#, kde-format
-msgctxt "Remove a track from a saved playlist"
-msgid "Remove From \"%1\""
-msgstr "Remover de \"%1\""
-
-#: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.h:44
-msgid "Amarok Database"
-msgstr "Base de Dados do Amarok"
-
-#: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.h:45
-msgid "Local playlists stored in the database"
-msgstr "Listas de reprodução locais guardadas na base de dados"
-
-#: playlistmanager/file/PlaylistFileProvider.cpp:106
-msgid "Playlist Files on Disk"
-msgstr "Ficheiros de Listas de Reprodução no Disco"
-
-#: playlistmanager/file/PlaylistFileProvider.cpp:385
-#, kde-format
-msgid "The playlist file \"%1\" could not be loaded."
-msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro da lista de reprodução \"%1\"."
-
-#: playlistmanager/file/PlaylistFileProvider.cpp:461
-msgid "Yes, delete from disk."
-msgstr "Sim, apagar do disco."
-
-#: playlistmanager/PlaylistManager.cpp:320
-msgid "Downloading Playlist"
-msgstr "A Transferir a Lista de Reprodução"
-
-#: playlistmanager/SyncedPlaylist.cpp:42 playlistmanager/SyncedPlaylist.cpp:50
-#: playlistmanager/SyncedPlaylist.cpp:58
-msgid ""
-msgstr ""
-
-#: playlistmanager/SyncedPlaylist.cpp:65
-#, kde-format
-msgid "Synchronized on: %1"
-msgstr "Sincronizado a: %1"
-
-#: playlist/PlaylistSortWidget.cpp:43
-msgid "Clear the playlist sorting configuration."
-msgstr "Limpar a configuração da ordenação da lista de reprodução."
-
-#: playlist/PlaylistSortWidget.cpp:53
-msgid "Add a playlist sorting level."
-msgstr "Adicionar um nível de ordenação da lista de reprodução."
-
-#: playlist/PlaylistInfoWidget.cpp:68
-#, kde-format
-msgctxt "%1 is number of tracks, %2 is time"
-msgid "%1 track (%2)"
-msgid_plural "%1 tracks (%2)"
-msgstr[0] "%1 faixa (%2)"
-msgstr[1] "%1 faixas (%2)"
-
-#: playlist/PlaylistInfoWidget.cpp:94 playlist/PlaylistInfoWidget.cpp:100
-#, kde-format
-msgid "Total playlist size: %1"
-msgstr "Tamanho total da lista de reprodução: %1"
-
-#: playlist/PlaylistInfoWidget.cpp:95
-#, kde-format
-msgid "Queue size: %1"
-msgstr "Tamanho da fila: %1"
-
-#: playlist/PlaylistInfoWidget.cpp:96
-#, kde-format
-msgid "Queue length: %1"
-msgstr "Duração da fila: %1"
-
-#: playlist/PlaylistInfoWidget.cpp:108
-#, kde-format
-msgctxt "%1 is number of tracks"
-msgid "%1 track"
-msgid_plural "%1 tracks"
-msgstr[0] "%1 faixa"
-msgstr[1] "%1 faixas"
-
-#: playlist/PlaylistInfoWidget.cpp:114
-msgid "No tracks"
-msgstr "Sem faixas"
-
-#: playlist/view/listview/SourceSelectionPopup.cpp:35
-msgid "The following sources are available for this track:"
-msgstr "Estão disponíveis as seguintes fontes para esta faixa:"
-
-#: playlist/view/listview/SourceSelectionPopup.cpp:40
-msgid "Ok"
-msgstr "OK"
-
-#: playlist/view/PlaylistViewCommon.cpp:152
-msgid "Stop Playing After This Track"
-msgstr "Parar de Tocar Após Esta Faixa"
-
-#: playlist/view/PlaylistViewCommon.cpp:164
-msgid "Remove From Playlist"
-msgstr "Remover da Lista de Reprodução"
-
-#: playlist/view/PlaylistViewCommon.cpp:234
-msgid "Select Source"
-msgstr "Seleccionar a Origem"
-
-#: playlist/proxymodels/SortScheme.cpp:92
-#: playlist/PlaylistBreadcrumbLevel.cpp:31
-#: playlist/PlaylistBreadcrumbLevel.cpp:49
-#: playlist/PlaylistBreadcrumbItem.cpp:124
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Baralhar"
-
-#: playlist/layouts/LayoutEditDialog.cpp:75
-msgid "Configuration for"
-msgstr "Configuração de"
-
-#: playlist/layouts/LayoutEditDialog.cpp:81
-msgctxt "placeholder for a prefix"
-msgid "[prefix]"
-msgstr "[prefixo]"
-
-#: playlist/layouts/LayoutEditDialog.cpp:85
-msgctxt "placeholder for a suffix"
-msgid "[suffix]"
-msgstr "[sufixo]"
-
-#: playlist/layouts/LayoutEditDialog.cpp:98
-msgid "Width: "
-msgstr "Largura: "
-
-#: playlist/layouts/LayoutEditDialog.cpp:101
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizado"
-
-#: playlist/layouts/LayoutEditDialog.cpp:102
-msgid ""
-"Either a fixed (absolute) value, or a relative value (e.g. 128px or 12%)."
-msgstr "Um valor relativo ou absoluto (fixo) (p.ex., 128px ou 12%)."
-
-#: playlist/layouts/LayoutEditDialog.cpp:105
-msgid "Fit content"
-msgstr "Ajustar ao conteúdo"
-
-#: playlist/layouts/LayoutEditDialog.cpp:106
-msgid "Fit the element text"
-msgstr "Ajustar ao texto do elemento"
-
-#: playlist/layouts/LayoutEditDialog.cpp:108
-msgctxt "automatic width"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automática"
-
-#: playlist/layouts/LayoutEditDialog.cpp:109
-msgid ""
-"Take homogeneous part of the space available to all elements with automatic "
-"width"
-msgstr ""
-"Tirar uma parte homogénea do espaço disponível a todos os elementos com "
-"largura automática"
-
-#: playlist/layouts/LayoutEditDialog.cpp:144
-msgid "Alignment: "
-msgstr "Alinhamento: "
-
-#: playlist/layouts/LayoutEditDialog.cpp:153
-msgid "Font: "
-msgstr "Tipo de letra: "
-
-#: playlist/layouts/LayoutEditDialog.cpp:239
-#, kde-format
-msgid "Configuration for '%1'"
-msgstr "Configuração do '%1'"
-
-#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:104
-msgid "Head"
-msgstr "Cabeçalho"
-
-#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:105
-msgid "Body"
-msgstr "Conteúdo"
-
-#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:106
-msgid "Body (Various artists)"
-msgstr "Conteúdo (Vários artistas)"
-
-#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:107
-msgid "Single"
-msgstr "Simples"
-
-#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:141
-msgid "New playlist layout"
-msgstr "Nova disposição da lista"
-
-#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:146
-msgid "Copy playlist layout"
-msgstr "Copiar a disposição da lista"
-
-#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:151
-msgid "Delete playlist layout"
-msgstr "Apagar a disposição da lista"
-
-#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:156
-msgid "Rename playlist layout"
-msgstr "Mudar o nome da disposição da lista"
-
-#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:178
-#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:226
-msgid "Choose a name for the new playlist layout"
-msgstr "Indique um nome para a nova disposição da lista de reprodução"
-
-#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:179
-msgid "Please enter a name for the playlist layout you are about to define:"
-msgstr ""
-"Indique por favor um nome para a disposição da lista de reprodução a definir:"
-
-#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:184
-#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:234
-msgid "Cannot create a layout with no name."
-msgstr "Não é possível criar uma disposição sem nome."
-
-#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:184
-#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:189
-#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:194
-#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:234
-#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:239
-#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:293
-#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:295
-msgid "Layout name error"
-msgstr "Erro no nome da disposição"
-
-#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:189
-#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:239
-msgid "Cannot create a layout with the same name as an existing layout."
-msgstr ""
-"Não é possível criar uma disposição com o mesmo nome que uma existente."
-
-#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:194
-msgid "Cannot create a layout containing '/'."
-msgstr "Não é possível criar uma disposição que contém o '/'."
-
-#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:227
-#, kde-format
-msgid ""
-"Please enter a name for the playlist layout you are about to define as copy "
-"of the layout '%1':"
-msgstr ""
-"Indique por favor um nome para a disposição da lista de reprodução que está "
-"prestes a definir como cópia da disposição '%1':"
-
-#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:284
-msgid "Choose a new name for the playlist layout"
-msgstr "Indique um nome novo para a disposição da lista de reprodução"
-
-#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:285
-msgid ""
-"Please enter a new name for the playlist layout you are about to rename:"
-msgstr ""
-"Indique por favor um nome novo para a disposição da lista de reprodução que "
-"está a renomear:"
-
-#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:293
-msgid "Cannot rename a layout to have no name."
-msgstr "Não é possível mudar o nome de uma disposição para não ter nome."
-
-#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:295
-msgid "Cannot rename a layout to have the same name as an existing layout."
-msgstr ""
-"Não é possível mudar o nome de uma disposição para o de uma já existente."
-
-#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:414
-#: playlist/layouts/LayoutManager.cpp:107
-#, kde-format
-msgid "copy of %1"
-msgstr "cópia de %1"
-
-#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:422
-#: playlist/layouts/LayoutManager.cpp:115
-#, kde-format
-msgctxt ""
-"adds a copy number to a generated name if the name already exists, for "
-"instance 'copy of Foo 2' if 'copy of Foo' is taken"
-msgid "%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:425
-#, kde-format
-msgid ""
-"The layout '%1' you modified is one of the default layouts and cannot be "
-"overwritten. Saved as new layout '%2'"
-msgstr ""
-"A disposição '%1' que modificou é uma das disposições predefinidas e não "
-"pode ser sobreposta. Foi gravada como a disposição nova '%2'"
-
-#: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:427
-msgid "Default Layout"
-msgstr "Disposição Predefinida"
-
-#: playlist/layouts/LayoutConfigAction.cpp:44
-msgid "Playlist Layouts"
-msgstr "Disposições da Lista de Reprodução"
-
-#: playlist/layouts/LayoutConfigAction.cpp:70
-msgid "Configure Playlist Layouts..."
-msgstr "Configurar as Disposições da Lista..."
-
-#: playlist/layouts/LayoutEditWidget.cpp:41
-#: playlist/layouts/LayoutEditWidget.cpp:56
-msgid "Show cover"
-msgstr "Mostrar a capa"
-
-#: playlist/layouts/LayoutEditWidget.cpp:82
-msgid "Invalid playlist layout."
-msgstr "Disposição da lista de reprodução inválida."
-
-#: playlist/layouts/LayoutEditWidget.cpp:83
-msgid "Encountered an unknown element name while reading layout."
-msgstr "Foi encontrado um nome de elemento desconhecido ao ler a disposição."
-
-#: playlist/layouts/LayoutManager.cpp:119
-#, kde-format
-msgid ""
-"Current layout '%1' is read only. Creating a new layout '%2' with your "
-"changes and setting this as active"
-msgstr ""
-"A disposição actual '%1' é apenas para leitura. A criar uma disposição nova "
-"'%2' com as suas alterações e a activá-la"
-
-#: playlist/layouts/LayoutManager.cpp:413
-#, kde-format
-msgid "The layout '%1' is one of the default layouts and cannot be deleted."
-msgstr "A disposição '%1' é uma das predefinidas e não pode ser removida."
-
-#: playlist/layouts/LayoutManager.cpp:413
-msgid "Cannot Delete Default Layouts"
-msgstr "Não é Possível Apagar Disposições Predefinidas"
-
-#: playlist/PlaylistViewUrlRunner.cpp:110
-msgctxt ""
-"A type of command that affects the sorting, layout and filtering int he "
-"Playlist"
-msgid "Playlist"
-msgstr "Lista de Reprodução"
-
-#: playlist/PlaylistDock.cpp:105
-msgid "Dynamic Mode Enabled"
-msgstr "Modo Dinâmico Activo"
-
-#: playlist/PlaylistDock.cpp:175
-msgid "&Save Current Playlist"
-msgstr "&Gravar a Lista de Reprodução Actual"
-
-#: playlist/PlaylistDock.cpp:267
-#, kde-format
-msgid "&Save playlist to \"%1\""
-msgstr "&Gravar a lista em \"%1\""
-
-#: playlist/PlaylistViewUrlGenerator.cpp:82
-#, kde-format
-msgid "Filter %1"
-msgstr "Filtro %1"
-
-#: playlist/PlaylistViewUrlGenerator.cpp:83
-#, kde-format
-msgid "Search %1"
-msgstr "Procurar por %1"
-
-#: playlist/PlaylistViewUrlGenerator.cpp:90
-#, kde-format
-msgid "%1 layout"
-msgstr "Disposição %1"
-
-#: playlist/navigators/NavigatorConfigAction.cpp:33
-msgid "Track Progression"
-msgstr "Evolução da Faixa"
-
-#: playlist/navigators/NavigatorConfigAction.cpp:38
-msgid "Standard"
-msgstr "Normal"
-
-#: playlist/navigators/NavigatorConfigAction.cpp:43
-msgid "Only Queue"
-msgstr "Apenas a Fila"
-
-#: playlist/navigators/NavigatorConfigAction.cpp:51
-msgid "Repeat Track"
-msgstr "Repetir a Faixa"
-
-#: playlist/navigators/NavigatorConfigAction.cpp:55
-msgid "Repeat Album"
-msgstr "Repetir o Álbum"
-
-#: playlist/navigators/NavigatorConfigAction.cpp:59
-msgid "Repeat Playlist"
-msgstr "Repetir a Lista de Músicas"
-
-#: playlist/navigators/NavigatorConfigAction.cpp:67
-msgid "Random Tracks"
-msgstr "Faixas Aleatórias"
-
-#: playlist/navigators/NavigatorConfigAction.cpp:71
-msgid "Random Albums"
-msgstr "Álbuns Aleatórios"
-
-#: playlist/navigators/NavigatorConfigAction.cpp:77
-msgid "Favor"
-msgstr "Favorecer"
-
-#: playlist/navigators/NavigatorConfigAction.cpp:83
-msgid "Higher Scores"
-msgstr "Pontuações Mais Altas"
-
-#: playlist/navigators/NavigatorConfigAction.cpp:86
-msgid "Higher Ratings"
-msgstr "Classificações Mais Altas"
-
-#: playlist/navigators/NavigatorConfigAction.cpp:89
-msgid "Not Recently Played"
-msgstr "Tocadas Há Mais Tempo"
-
-#: playlist/PlaylistModel.cpp:271
-msgid "(...)"
-msgstr "(...)"
-
-#: playlist/PlaylistModel.cpp:286
-msgid "No extra information available"
-msgstr "Sem informações extra disponíveis"
-
-#: playlist/PlaylistModel.cpp:861
-msgctxt "The name of the file this track is stored in"
-msgid "Filename"
-msgstr "Nome do ficheiro"
-
-#: playlist/PlaylistModel.cpp:869
-msgctxt "The Track number for this item"
-msgid "Track"
-msgstr "Faixa"
-
-#: playlist/PlaylistModel.cpp:873
-msgctxt "The location on disc of this track"
-msgid "Directory"
-msgstr "Pasta"
-
-#: playlist/PlaylistModel.cpp:881
-msgctxt "Column name"
-msgid "Last Played"
-msgstr "Últimas Tocadas"
-
-#: playlist/PlaylistModel.cpp:882
-msgid "Mood"
-msgstr "Espírito"
-
-#: playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:45
-msgid "Warning: tracks have been hidden in the playlist"
-msgstr "Atenção: as faixas foram escondidas na lista de reprodução"
-
-#: playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:53
-msgid "Start typing to progressively search through the playlist"
-msgstr ""
-"Comece a escrever para pesquisar de forma progressiva na lista de reprodução"
-
-#: playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:102
-msgid "Composers"
-msgstr "Compositores"
-
-#: playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:125
-msgid "Show only matches"
-msgstr "Mostrar apenas as ocorrências"
-
-#: playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:137
-msgid "Search Preferences"
-msgstr "Preferências da Pesquisa"
-
-#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:34
-msgctxt "Empty placeholder token used for spacing in playlist layouts"
-msgid "Placeholder"
-msgstr "Substituição"
-
-#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:35
-msgctxt "'Album' playlist column name and token for playlist layouts"
-msgid "Album"
-msgstr "Álbum"
-
-#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:36
-msgctxt "'Album artist' playlist column name and token for playlist layouts"
-msgid "Album artist"
-msgstr "Artista do álbum"
-
-#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:37
-msgctxt "'Artist' playlist column name and token for playlist layouts"
-msgid "Artist"
-msgstr "Artista"
-
-#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:38
-msgctxt "'Bitrate' playlist column name and token for playlist layouts"
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Taxa de Dados"
-
-#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:39
-msgctxt ""
-"'Beats per minute' playlist column name and token for playlist layouts"
-msgid "BPM"
-msgstr "BPM"
-
-#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:40
-msgctxt "'Comment' playlist column name and token for playlist layouts"
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentário"
-
-#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:41
-msgctxt "'Composer' playlist column name and token for playlist layouts"
-msgid "Composer"
-msgstr "Compositor"
-
-#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:42
-msgctxt "'Cover image' playlist column name and token for playlist layouts"
-msgid "Cover image"
-msgstr "Imagem da capa"
-
-#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:43
-msgctxt "'Directory' playlist column name and token for playlist layouts"
-msgid "Directory"
-msgstr "Pasta"
-
-#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:44
-msgctxt "'Disc number' playlist column name and token for playlist layouts"
-msgid "Disc number"
-msgstr "Número do disco"
-
-#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:45
-msgctxt ""
-"'Divider' token for playlist layouts representing a small visual divider"
-msgid "Divider"
-msgstr "Divisor"
-
-#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:46
-msgctxt "'File name' playlist column name and token for playlist layouts"
-msgid "File name"
-msgstr "Nome do ficheiro"
-
-#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:47
-msgctxt "'File size' playlist column name and token for playlist layouts"
-msgid "File size"
-msgstr "Tamanho do ficheiro"
-
-#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:48
-msgctxt "'Genre' playlist column name and token for playlist layouts"
-msgid "Genre"
-msgstr "Género"
-
-#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:49
-msgctxt ""
-"'Group length' (total play time of group) playlist column name and token for "
-"playlist layouts"
-msgid "Group length"
-msgstr "Duração do grupo"
-
-#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:50
-msgctxt ""
-"'Group tracks' (number of tracks in group) playlist column name and token "
-"for playlist layouts"
-msgid "Group tracks"
-msgstr "Faixas do grupo"
-
-#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:51
-msgctxt "'Labels' playlist column name and token for playlist layouts"
-msgid "Labels"
-msgstr "Legendas"
-
-#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:52
-msgctxt ""
-"'Last played' (when was track last played) playlist column name and token "
-"for playlist layouts"
-msgid "Last played"
-msgstr "Última reprodução"
-
-#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:53 playlist/PlaylistColumnNames.cpp:54
-msgctxt ""
-"'Length' (track length) playlist column name and token for playlist layouts"
-msgid "Length"
-msgstr "Tamanho"
-
-#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:55
-msgctxt "'Mood' playlist column name and token for playlist layouts"
-msgid "Mood"
-msgstr "Espírito"
-
-#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:56
-msgctxt "'Moodbar' playlist column name and token for playlist layouts"
-msgid "Moodbar"
-msgstr "Estado de Espírito"
-
-#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:57
-msgctxt "'Play count' playlist column name and token for playlist layouts"
-msgid "Play count"
-msgstr "Número de reproduções"
-
-#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:58
-msgctxt "'Rating' playlist column name and token for playlist layouts"
-msgid "Rating"
-msgstr "Classificação"
-
-#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:59
-msgctxt "'Sample rate' playlist column name and token for playlist layouts"
-msgid "Sample rate"
-msgstr "Taxa de amostragem"
-
-#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:60
-msgctxt "'Score' playlist column name and token for playlist layouts"
-msgid "Score"
-msgstr "Pontuação"
-
-#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:61
-msgctxt ""
-"'Source' (local collection, Magnatune.com, last.fm, ... ) playlist column "
-"name and token for playlist layouts"
-msgid "Source"
-msgstr "Origem"
-
-#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:62
-msgctxt "'SourceEmblem' playlist column name and token for playlist layouts"
-msgid "SourceEmblem"
-msgstr "Emblema da origem"
-
-#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:63
-msgctxt ""
-"'Title' (track name) playlist column name and token for playlist layouts"
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
-
-#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:64
-msgctxt ""
-"'Title (with track number)' (track name prefixed with the track number) "
-"playlist column name and token for playlist layouts"
-msgid "Title (with track number)"
-msgstr "Título (com número de faixa)"
-
-#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:65
-msgctxt "'Track number' playlist column name and token for playlist layouts"
-msgid "Track number"
-msgstr "Número de faixa"
-
-#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:66
-msgctxt ""
-"'Type' (file format) playlist column name and token for playlist layouts"
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: playlist/PlaylistColumnNames.cpp:67
-msgctxt "'Year' playlist column name and token for playlist layouts"
-msgid "Year"
-msgstr "Ano"
-
-#: playlist/PlaylistBreadcrumbItem.cpp:112
-msgid "Add a sorting level to the playlist."
-msgstr "Adicionar um nível de ordenação à lista de reprodução."
-
-#: playlist/UndoCommands.cpp:32
-msgid "Tracks Added"
-msgstr "Faixas Adicionadas"
-
-#: playlist/UndoCommands.cpp:54
-msgid "Tracks Removed"
-msgstr "Faixas Removidas"
-
-#: playlist/UndoCommands.cpp:76
-msgid "Track moved"
-msgstr "Faixa movida"
-
-#: equalizer/EqualizerPresets.cpp:90
-msgid "Manual"
-msgstr "Manual"
-
-#: equalizer/EqualizerPresets.cpp:91
-msgid "Classical"
-msgstr "Clássica"
-
-#: equalizer/EqualizerPresets.cpp:92
-msgid "Club"
-msgstr "Club"
-
-#: equalizer/EqualizerPresets.cpp:93
-msgid "Dance"
-msgstr "Dance"
-
-#: equalizer/EqualizerPresets.cpp:94
-msgid "Full Bass"
-msgstr "Graves Totais"
-
-#: equalizer/EqualizerPresets.cpp:95
-msgid "Full Treble"
-msgstr "Agudos Totais"
-
-#: equalizer/EqualizerPresets.cpp:96
-msgid "Full Bass + Treble"
-msgstr "Graves + Agudos Totais"
-
-#: equalizer/EqualizerPresets.cpp:97
-msgid "Laptop/Headphones"
-msgstr "Portátil/Auscultadores"
-
-#: equalizer/EqualizerPresets.cpp:98
-msgid "Large Hall"
-msgstr "Salão"
-
-#: equalizer/EqualizerPresets.cpp:99
-msgid "Live"
-msgstr "Concerto"
-
-#: equalizer/EqualizerPresets.cpp:100
-msgid "Party"
-msgstr "Festa"
-
-#: equalizer/EqualizerPresets.cpp:101
-msgid "Pop"
-msgstr "Pop"
-
-#: equalizer/EqualizerPresets.cpp:102
-msgid "Reggae"
-msgstr "Reggae"
-
-#: equalizer/EqualizerPresets.cpp:103
-msgid "Rock"
-msgstr "Rock"
-
-#: equalizer/EqualizerPresets.cpp:104
-msgid "Soft"
-msgstr "Suave"
-
-#: equalizer/EqualizerPresets.cpp:105
-msgid "Ska"
-msgstr "Ska"
-
-#: equalizer/EqualizerPresets.cpp:106
-msgid "Soft Rock"
-msgstr "'Rock' Suave"
-
-#: equalizer/EqualizerPresets.cpp:107
-msgid "Techno"
-msgstr "Techno"
-
-#: equalizer/EqualizerPresets.cpp:108
-msgid "Zero"
-msgstr "Zero"
-
-#: OpmlParser.cpp:109
-#, kde-format
-msgid "Reading OPML podcast from %1 failed with error:\n"
-msgstr "A leitura do 'podcast' OPML de %1 correu mal com o erro:\n"
-
-#: EngineController.cpp:289
-msgid ""
-"
Phonon claims it cannot play MP3 files. You may want to examine "
-"the installation of the backend that phonon uses.
You may find useful "
-"information in the FAQ section of the Amarok Handbook.
"
-msgstr ""
-"
O Phonon diz que não consegue tocar MP3s. Poderá querer examinar a "
-"instalação da infra-estrutura de multimédia que o Phonon usa.
Poderá "
-"achar informações úteis na secção de FAQ do Manual do "
-"Amarok.
The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. "
-"There might be a problem with the access rights, or you specified an "
-"incorrect URL. The system said: %2.
Please check the URL or "
-"contact your system administrator.
"
-msgstr ""
-"
A aplicação não conseguiu enviar a sua lista de estados livre/ocupado "
-"para o URL '%1'. Poderá ocorrer um problema com as permissões de acesso, ou "
-"então indicou um URL incorrecto. O sistema devolveu: "
-"%2.
Verifique por favor o URL ou contacte o seu administrador "
-"do sistema.
"
-
-#: freebusymanager.cpp:748
-msgid ""
-"
No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in "
-"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page.
Contact "
-"your system administrator for the exact URL and the account details.
"
-msgstr ""
-"
Não foi configurado nenhum URL para enviar a sua lista do estado "
-"livre/ocupado. Defina-o por favor na janela de configuração do KOrganizer, "
-"na página \"Livre/Ocupado\".
Contacte o seu administrador do sistema "
-"para saber o URL exacto e os detalhes da conta.
"
-
-#: freebusymanager.cpp:753
-msgid "No Free/Busy Upload URL"
-msgstr "Não Existe um URL de Envio do Livre/Ocupado"
-
-#: freebusymanager.cpp:764
-#, kde-format
-msgid "The target URL '%1' provided is invalid."
-msgstr "O URL de destino indicado '%1' é inválido."
-
-#: freebusymanager.cpp:765
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "URL inválido"
-
-#: freebusymanager.cpp:879
-msgid "The free/busy information was successfully sent."
-msgstr "A informação de livre/ocupado foi enviada com sucesso."
-
-#: freebusymanager.cpp:885
-msgid "Unable to publish the free/busy data."
-msgstr "Não foi possível publicar os dados de livre/ocupado."
-
-#: groupware.cpp:129
-#, kde-format
-msgid "Error message: %1"
-msgstr "Mensagem de erro: %1"
-
-#: groupware.cpp:134
-msgid "Error while processing an invitation or update."
-msgstr "Ocorreu um erro ao processar um convite ou actualização."
-
-#: groupware.cpp:298
-#, kde-format
-msgid ""
-"You changed the invitation \"%1\".\n"
-"Do you want to email the attendees an update message?"
-msgstr ""
-"Você alterou o convite \"%1\".\n"
-"Deseja enviar um e-mail de actualização aos participantes?"
-
-#: groupware.cpp:304
-#, kde-format
-msgid ""
-"You removed the invitation \"%1\".\n"
-"Do you want to email the attendees that the event is canceled?"
-msgstr ""
-"Você removeu o convite \"%1\".\n"
-"Deseja enviar um e-mail de cancelamento do evento aos participantes?"
-
-#: groupware.cpp:308
-#, kde-format
-msgid ""
-"You removed the invitation \"%1\".\n"
-"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?"
-msgstr ""
-"Você removeu o convite \"%1\".\n"
-"Deseja enviar um e-mail de cancelamento do item por-fazer aos participantes?"
-
-#: groupware.cpp:312
-#, kde-format
-msgid ""
-"You removed the invitation \"%1\".\n"
-"Do you want to email the attendees that the journal is canceled?"
-msgstr ""
-"Você removeu o convite \"%1\".\n"
-"Deseja enviar um e-mail de cancelamento do diário aos participantes?"
-
-#: groupware.cpp:319
-#, kde-format
-msgid ""
-"The event \"%1\" includes other people.\n"
-"Do you want to email the invitation to the attendees?"
-msgstr ""
-"O evento \"%1\" inclui outras pessoas.\n"
-"Deseja enviar um e-mail de convite aos participantes?"
-
-#: groupware.cpp:323
-#, kde-format
-msgid ""
-"The todo \"%1\" includes other people.\n"
-"Do you want to email the invitation to the attendees?"
-msgstr ""
-"O item por-fazer \"%1\" inclui outras pessoas.\n"
-"Deseja enviar um e-mail de convite aos participantes?"
-
-#: groupware.cpp:327
-msgid ""
-"This incidence includes other people. Should an email be sent to the "
-"attendees?"
-msgstr ""
-"Esta incidência inclui outras pessoas. Deseja enviar um e-mail de convite "
-"aos participantes?"
-
-#: groupware.cpp:339 groupware.cpp:405 groupware.cpp:452
-msgid "Group Scheduling Email"
-msgstr "E-Mail de Agendamento de Grupos"
-
-#: groupware.cpp:340
-msgid "Send Email"
-msgstr "Enviar um E-mail"
-
-#: groupware.cpp:341 groupware.cpp:361 groupware.cpp:377 groupware.cpp:407
-#: groupware.cpp:454 incidencechanger.cpp:327
-msgid "Do Not Send"
-msgstr "Não Enviar"
-
-#: groupware.cpp:357
-msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?"
-msgstr ""
-"Deseja enviar uma actualização do estado ao organizador desta tarefa?"
-
-#: groupware.cpp:360 groupware.cpp:376 groupware.cpp:406
-msgid "Send Update"
-msgstr "Enviar a Actualização"
-
-#: groupware.cpp:372
-msgid ""
-"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a "
-"status update to the event organizer?"
-msgstr ""
-"O seu estado, enquanto participante deste evento, foi alterado. Deseja "
-"enviar uma actualização do estado ao organizador do evento?"
-
-#: groupware.cpp:402
-msgid ""
-"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send "
-"an updated response to the organizer declining the invitation?"
-msgstr ""
-"Aceitou anteriormente um convite para este evento. Deseja enviar uma "
-"resposta actualizada ao organizador, recusando o convite?"
-
-#: groupware.cpp:421
-msgid ""
-"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar "
-"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?"
-msgstr ""
-"Não é o organizador deste evento. Se o editar, irá ficar com o calendário "
-"fora de sincronismo com o calendário do organizador. Deseja mesmo editá-lo?"
-
-#: groupware.cpp:440
-msgid "No summary given"
-msgstr "Nenhum resumo indicado"
-
-#: groupware.cpp:451
-msgid "Sending group scheduling email failed."
-msgstr "O envio do e-mail de agendamento dos grupos foi mal-sucedido."
-
-#: groupware.cpp:453
-msgid "Abort Update"
-msgstr "Interromper a Actualização"
-
-#: incidencechanger.cpp:221
-#, kde-format
-msgid "Unable to save changes for incidence %1 \"%2\": %3"
-msgstr "Não foi possível gravar as alterações da incidência %1 \"%2\": %3"
-
-#: incidencechanger.cpp:324
-msgid ""
-"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be "
-"sent to these attendees?"
-msgstr ""
-"Alguns participantes foram removidos da incidência. Deverão as mensagens de "
-"cancelamento ser enviadas para esses participantes?"
-
-#: incidencechanger.cpp:326
-msgid "Attendees Removed"
-msgstr "Participantes Removidos"
-
-#: incidencechanger.cpp:326
-msgid "Send Messages"
-msgstr "Enviar as Mensagens"
-
-#: incidencechanger.cpp:595
-#, kde-format
-msgid "Unable to save %1 \"%2\": %3"
-msgstr "Não foi possível gravar o %1 \"%2\": %3"
-
-#: kcalmodel.cpp:128
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"This model can only handle event, task, journal or free-busy list folders. "
-"The current collection holds mimetypes: %1"
-msgstr ""
-"Este modelo só poderá lidar com pastas de listas de eventos, tarefas, "
-"diários ou dados de livre/ocupado. A colecção actual contém os tipos MIME: %1"
-
-#: kcalmodel.cpp:193
-msgctxt "@title:column, calendar event summary"
-msgid "Summary"
-msgstr "Resumo"
-
-#: kcalmodel.cpp:195
-msgctxt "@title:column, calendar event start date and time"
-msgid "Start date and time"
-msgstr "Data e hora inicial"
-
-#: kcalmodel.cpp:197
-msgctxt "@title:column, calendar event end date and time"
-msgid "End date and time"
-msgstr "Data e hora final"
-
-#: kcalmodel.cpp:199
-msgctxt "@title:column, calendar event type"
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: mailclient.cpp:130
-msgid "Free Busy Object"
-msgstr "Objecto Livre/Ocupado"
-
-#: mailclient.cpp:155 mailclient.cpp:176
-msgid "Free Busy Message"
-msgstr "Mensagem de Livre/Ocupado"
-
-#: mailscheduler.cpp:128
-#, kde-format
-msgid "Counter proposal: %1"
-msgstr "Contra-proposta: %1"
-
-#: publishdialog.cpp:45
-msgid "Select Addresses"
-msgstr "Seleccionar os Endereços"
-
-#: publishdialog.cpp:56
-msgid "Send email to these recipients"
-msgstr "Enviar um e-mail a estes destinatários"
-
-#: publishdialog.cpp:57
-msgid ""
-"Clicking the Ok button will cause an email to be sent to the "
-"recipients you have entered."
-msgstr ""
-"Se carregar no botão Ok, fará com que um e-mail seja enviado para os "
-"destinatários que introduziu."
-
-#: publishdialog.cpp:60
-msgid "Cancel recipient selection and the email"
-msgstr "Cancelar a selecção dos destinatários e o e-mail"
-
-#: publishdialog.cpp:61
-msgid ""
-"Clicking the Cancel button will cause the email operation to be "
-"terminated."
-msgstr ""
-"Se carregar no botão Cancelar, fará com que a operação do e-mail seja "
-"interrompida."
-
-#: publishdialog.cpp:64
-msgid ""
-"Click the Help button to read more information about Group Scheduling."
-msgstr ""
-"Carregue no botão Ajuda para ler mais informações sobre o "
-"Escalonamento em Grupo."
-
-#: publishdialog.cpp:125
-msgid "(EmptyName)"
-msgstr "(NomeVazio)"
-
-#: publishdialog.cpp:126
-msgid "(EmptyEmail)"
-msgstr "(MensagemVazia)"
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:16
-#. i18n: ectx: label, entry (EmailControlCenter), group (Personal Settings)
-#: rc.cpp:3
-msgid "Use email settings from System Settings"
-msgstr "Usar a configuração de e-mail da Configuração do Sistema"
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:17
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EmailControlCenter), group (Personal Settings)
-#: rc.cpp:6
-msgid ""
-"Check this box to use the KDE-wide e-mail settings, which are defined using "
-"the System Settings \"About Me\" Module. Uncheck this box to be able to "
-"specify your full name and e-mail."
-msgstr ""
-"Assinale esta opção para usar a configuração de e-mail geral do KDE, a qual "
-"é definida com o módulo \"Acerca de Mim\" da Configuração do Sistema. "
-"Desligue esta opção, para ser capaz de indicar o seu nome completo e e-mail."
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:25
-#. i18n: ectx: label, entry (StartTime), group (Default Datetimes)
-#: rc.cpp:9
-msgid "Default appointment time"
-msgstr "Hora do compromisso por omissão"
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:26
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StartTime), group (Default Datetimes)
-#: rc.cpp:12
-msgid ""
-"Enter the default time for events here. The default is used if you do not "
-"supply a start time."
-msgstr ""
-"Indique aqui a hora por omissão do evento. Será usado o valor por omissão se "
-"não indicar uma hora inicial."
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:31
-#. i18n: ectx: label, entry (DefaultDuration), group (Default Datetimes)
-#: rc.cpp:15
-msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)"
-msgstr "Duração predefinida dos novos compromissos (HH:MM)"
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:32
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDuration), group (Default Datetimes)
-#: rc.cpp:18
-msgid ""
-"Enter default duration for events here. The default is used if you do not "
-"supply an end time."
-msgstr ""
-"Indique aqui a duração por omissão do evento. Será usado o valor por "
-"omissão, se você não indicar uma data de fim."
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:37
-#. i18n: ectx: label, entry (defaultAudioFileReminders), group (Default Datetimes)
-#: rc.cpp:21
-msgid "Enable a default sound file for audio reminders"
-msgstr ""
-"Activar um ficheiro de som predefinido para as chamadas de atenção de áudio"
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:38
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultAudioFileReminders), group (Default Datetimes)
-#: rc.cpp:24
-msgid ""
-"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the "
-"default sound file for new reminders. You can always specify another file in "
-"the Reminder configuration accessible from the Event or To-do editors."
-msgstr ""
-"Assinale esta opção se quiser activar o ficheiro de som como sendo o "
-"predefinido para todas as chamadas de atenção acabadas de criar. Poderá "
-"sempre usar outro ficheiro nas Chamadas de Atenção Avançadas, acessíveis nos "
-"editores de eventos e itens por-fazer."
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:43
-#. i18n: ectx: label, entry (audioFilePath), group (Default Datetimes)
-#: rc.cpp:27
-msgid "Default audio file"
-msgstr "Ficheiro de áudio por omissão"
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:44
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (audioFilePath), group (Default Datetimes)
-#: rc.cpp:30
-msgid ""
-"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can "
-"always specify another file in the Reminder configuration accessible from "
-"the Event or To-do editors."
-msgstr ""
-"Define um ficheiro a usar como ficheiro de som predefinido para as novas "
-"chamadas de atenção. Poderá sempre definir outro ficheiro na configuração da "
-"Chamada de Atenção dos editores de Eventos e Itens Por-Fazer."
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:48
-#. i18n: ectx: label, entry (defaultEventReminders), group (Default Datetimes)
-#: rc.cpp:33
-msgid "Enable reminders for new Events"
-msgstr "Activar as chamadas de atenção para os eventos novos"
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:49
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultEventReminders), group (Default Datetimes)
-#: rc.cpp:36
-msgid ""
-"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. "
-"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog."
-msgstr ""
-"Active esta opção se quiser activar as chamadas de atenção para todos os "
-"eventos acabados de criar. Poderá sempre desligar as chamadas de atenção na "
-"janela de edição do evento."
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:50
-#. i18n: ectx: tooltip, entry (defaultEventReminders), group (Default Datetimes)
-#: rc.cpp:39
-msgid "By default, enable reminders for new events"
-msgstr "Por omissão, activar as chamadas de atenção para os eventos novos"
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:55
-#. i18n: ectx: label, entry (defaultTodoReminders), group (Default Datetimes)
-#: rc.cpp:42
-msgid "Enable reminders for new To-dos"
-msgstr "Activar as chamadas de atenção para os itens por-fazer novos"
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:56
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultTodoReminders), group (Default Datetimes)
-#: rc.cpp:45
-msgid ""
-"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. "
-"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog."
-msgstr ""
-"Assinale esta opção se quiser activar as chamadas de atenção para todos os "
-"itens por-fazer acabados de criar. Poderá desligar sempre as chamadas de "
-"atenção na janela de edição do item por-fazer."
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:57
-#. i18n: ectx: tooltip, entry (defaultTodoReminders), group (Default Datetimes)
-#: rc.cpp:48
-msgid "By default, enable reminders for new to-dos"
-msgstr ""
-"Por omissão, activar as chamadas de atenção para os itens por-fazer novos"
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:63
-#. i18n: ectx: label, entry (ReminderTime), group (Default Datetimes)
-#: rc.cpp:51
-msgid "Default reminder time"
-msgstr "Tempo por omissão da chamada de atenção"
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:64
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ReminderTime), group (Default Datetimes)
-#: rc.cpp:54
-msgid ""
-"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit "
-"is specified in the adjacent combobox."
-msgstr ""
-"Indique o tempo da chamada de atenção por omissão para todos os itens "
-"acabados de criar. A unidade de tempo é definida na lista adjacente."
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:65
-#. i18n: ectx: tooltip, entry (ReminderTime), group (Default Datetimes)
-#: rc.cpp:57
-msgid "Default time for reminders"
-msgstr "Tempo por omissão das chamadas de atenção"
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:70
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ReminderTimeUnits), group (Default Datetimes)
-#: rc.cpp:60
-msgid ""
-"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time "
-"is specified in the adjacent spinbox."
-msgstr ""
-"Indique a unidade temporal por omissão para todos os itens acabados de "
-"criar. O tempo é definido no campo incremental adjacente."
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:71
-#. i18n: ectx: tooltip, entry (ReminderTimeUnits), group (Default Datetimes)
-#: rc.cpp:63
-msgid "Default time unit for reminders"
-msgstr "Unidade de tempo por omissão das chamadas de atenção"
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:79
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Time & Date)
-#: rc.cpp:66
-msgid "Exclude holidays"
-msgstr "Excluir os feriados"
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:80
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Time & Date)
-#: rc.cpp:69
-msgid ""
-"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on "
-"holidays."
-msgstr ""
-"Assinale esta opção para evitar que o KOrganizer marque o horário de "
-"trabalho nas férias."
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:85
-#. i18n: ectx: label, entry (Holidays), group (Time & Date)
-#: rc.cpp:72
-msgid "Use holiday region:"
-msgstr "Usar os feriados regionais:"
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:86
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Holidays), group (Time & Date)
-#: rc.cpp:75
-msgid ""
-"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays "
-"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc."
-msgstr ""
-"Seleccione aqui de que região pretende usar os feriados. Os feriados "
-"definidos são mostrados como dias sem trabalho no navegador de datas, na "
-"agenda, etc."
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:93
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Group Scheduling)
-#: rc.cpp:78
-msgid "Use Groupware communication"
-msgstr "Usar a comunicação de 'Groupware'"
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:94
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Group Scheduling)
-#: rc.cpp:81
-msgid ""
-"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, "
-"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You "
-"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. "
-"Configuring Kontact as a KDE Kolab client)."
-msgstr ""
-"Assinale esta opção para activar a geração automática de mensagens de e-mail "
-"ao criar, actualizar ou remover eventos (ou itens por-fazer) que envolvam "
-"outros participantes. Deverá assinalar esta opção se quiser usar a "
-"funcionalidade de 'groupware' (p.ex., Configurar o Kontact como um cliente "
-"de Kolab para o KDE)."
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:99
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Group Scheduling)
-#: rc.cpp:84
-msgid "Send copy to owner when mailing events"
-msgstr "Enviar a cópia dos eventos, por e-mail, para o dono"
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:100
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Group Scheduling)
-#: rc.cpp:87
-msgid ""
-"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at "
-"your request to event attendees."
-msgstr ""
-"Assinale esta opção para obter uma cópia de todas as mensagens de e-mail que "
-"o KOrganizer envia, ao seu pedido, a todos os participantes do evento."
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:123
-#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyPublishUrl), group (FreeBusy Publish)
-#: rc.cpp:90
-msgid "Free/Busy Publish URL"
-msgstr "URL de Publicação da Informação de Livre/Ocupado"
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:124
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyPublishUrl), group (FreeBusy Publish)
-#: rc.cpp:93
-msgid "URL for publishing free/busy information"
-msgstr "URL para publicar as informações de livre/ocupado"
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:128
-#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyPublishUser), group (FreeBusy Publish)
-#: rc.cpp:96
-msgid "Free/Busy Publish Username"
-msgstr "Utilizador de Publicação da Informação de Livre/Ocupado"
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:129
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyPublishUser), group (FreeBusy Publish)
-#: rc.cpp:99
-msgid "Username for publishing free/busy information"
-msgstr "O nome de utilizador para publicar as informações de livre/ocupado"
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:133
-#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyPublishPassword), group (FreeBusy Publish)
-#: rc.cpp:102
-msgid "Free/Busy Publish Password"
-msgstr "Senha de Publicação da Informação de Livre/Ocupado"
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:134
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyPublishPassword), group (FreeBusy Publish)
-#: rc.cpp:105
-msgid "Password for publishing free/busy information"
-msgstr "A senha para publicar as informações de livre/ocupado"
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:145
-#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyRetrieveAuto), group (FreeBusy Retrieve)
-#: rc.cpp:108
-msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval"
-msgstr "Activar a Obtenção Automática dos Dados de Livre/Ocupado"
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:150
-#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyFullDomainRetrieval), group (FreeBusy Retrieve)
-#: rc.cpp:111
-msgid "Use full email address for retrieval"
-msgstr "Usar o endereço de e-mail completo na obtenção"
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:151
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyFullDomainRetrieval), group (FreeBusy Retrieve)
-#: rc.cpp:114
-msgid ""
-"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the "
-"server. With this checked, it will download a free/busy file called "
-"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will "
-"download user.ifb, for example nn.ifb."
-msgstr ""
-"Com esta opção, o utilizador poderá alterar o nome do ficheiro que será "
-"obtido do servidor. Com esta opção assinalada, irá obter um ficheiro de "
-"dados de livre/ocupado chamado 'utilizador@dominio.ifb', como por exemplo "
-"ze@kde.org.ifb. Se não estiver assinalada, irá obter o 'utilizador.ifb', "
-"como por exemplo ze.ifb."
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:156
-#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyRetrieveUrl), group (FreeBusy Retrieve)
-#: rc.cpp:117
-msgid "Free/Busy Retrieval URL"
-msgstr "URL de Obtenção da Informação de Livre/Ocupado"
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:160
-#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyRetrieveUser), group (FreeBusy Retrieve)
-#: rc.cpp:120
-msgid "Free/Busy Retrieval Username"
-msgstr "Utilizador de Obtenção da Informação de Livre/Ocupado"
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:164
-#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyRetrievePassword), group (FreeBusy Retrieve)
-#: rc.cpp:123
-msgid "Free/Busy Retrieval Password"
-msgstr "Senha de Obtenção da Informação de Livre/Ocupado"
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:165
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyRetrievePassword), group (FreeBusy Retrieve)
-#: rc.cpp:126
-msgid "Password for retrieving free/busy information"
-msgstr "A senha para obter a informação de livre/ocupado"
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:176
-#. i18n: ectx: label, entry (OutlookCompatCounterProposals), group (Hidden Options)
-#: rc.cpp:129
-msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals"
-msgstr "Enviar pseudo-contra-propostas como no Outlook"
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:181
-#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyCheckHostname), group (Hidden Options)
-#: rc.cpp:132
-msgid "Check whether hostname and retrieval email address match"
-msgstr ""
-"Verificar se a máquina e o endereço de e-mail de recepção correspondem"
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:182
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyCheckHostname), group (Hidden Options)
-#: rc.cpp:135
-msgid ""
-"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy "
-"URL has to match the domain part of the user ID you are looking for. For "
-"example, if this option is set, then looking for the free/busy data of "
-"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com will fail."
-msgstr ""
-"Com esta opção, poderá configurar se a componente do domínio do URL de "
-"livre/ocupado corresponde à componente de domínio do ID de utilizador que "
-"está a tentar consultar. Por exemplo, se esta opção estiver activa, então a "
-"pesquisa de livre/ocupado do ze@meu.dominio.com no servidor "
-"'vosso.dominio.com' não irá funcionar."
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:187
-#. i18n: ectx: label, entry (ShowTimeZoneSelectorInIncidenceEditor), group (Hidden Options)
-#: rc.cpp:138
-msgid "Show timezone selectors in the event and todo editor dialog."
-msgstr ""
-"Mostrar os selectores de fuso-horário na janela de edição dos eventos e "
-"itens por-fazer."
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:196
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
-#: rc.cpp:141
-msgid "Regularly archive events"
-msgstr "Arquivar regularmente os eventos"
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:201
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
-#: rc.cpp:144
-msgid ""
-"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be "
-"archived. The unit of this value is specified in another field."
-msgstr ""
-"Se o arquivo automático estiver activo, os eventos anteriores a este período "
-"serão arquivados. A unidade deste valor é indicada noutro campo."
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:206
-#. i18n: ectx: label, entry (ExpiryUnit), group (Archive Dialog)
-#: rc.cpp:147
-msgid "The unit in which the expiry time is expressed."
-msgstr "A unidade em que o tempo de expiração está expresso."
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:209
-#. i18n: ectx: label, entry (ExpiryUnit), group (Archive Dialog)
-#: rc.cpp:150
-msgid "In days"
-msgstr "Em dias"
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:212
-#. i18n: ectx: label, entry (ExpiryUnit), group (Archive Dialog)
-#: rc.cpp:153
-msgid "In weeks"
-msgstr "Em semanas"
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:215
-#. i18n: ectx: label, entry (ExpiryUnit), group (Archive Dialog)
-#: rc.cpp:156
-msgid "In months"
-msgstr "Em meses"
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:222
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
-#: rc.cpp:159
-msgid "URL of the file where old events should be archived"
-msgstr "URL do ficheiro onde deverão ser arquivados os eventos antigos"
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:226
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
-#: rc.cpp:162
-msgid "Archive events"
-msgstr "Arquivar os eventos"
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:231
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
-#: rc.cpp:165
-msgid "Archive to-dos"
-msgstr "Arquivar os itens por-fazer"
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:236
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
-#: rc.cpp:168
-msgid "What to do when archiving"
-msgstr "O que fazer ao arquivar"
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:239
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
-#: rc.cpp:171
-msgid "Delete old events"
-msgstr "Apagar os eventos antigos"
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:242
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
-#: rc.cpp:174
-msgid "Archive old events to a separate file"
-msgstr "Arquivar os eventos antigos para um ficheiro em separado"
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:256
-#. i18n: ectx: label, entry (UserName), group (Internal Settings)
-#: rc.cpp:177
-msgid "Full &name"
-msgstr "&Nome completo"
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:257
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UserName), group (Internal Settings)
-#: rc.cpp:180
-msgid ""
-"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in "
-"to-dos and events you create."
-msgstr ""
-"Indique aqui o seu nome completo. Este nome será apresentado como "
-"\"Organizador\" nos itens por-fazer e eventos que criar."
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:262
-#. i18n: ectx: label, entry (UserEmail), group (Internal Settings)
-#: rc.cpp:183
-msgid "E&mail address"
-msgstr "Endereço de e-&mail"
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:263
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UserEmail), group (Internal Settings)
-#: rc.cpp:186
-msgid ""
-"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify "
-"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create."
-msgstr ""
-"Indique aqui o seu endereço de e-mail. Este endereço será usado para "
-"identificar o dono do calendário e é apresentado nos eventos e itens por-"
-"fazer que criar."
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:282
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
-#: rc.cpp:189
-msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)"
-msgstr ""
-"Cor de \"sem categoria\" (para os esquemas de desenho \"Apenas a categoria\")"
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:283
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors)
-#: rc.cpp:192
-msgid ""
-"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" "
-"situation, when an item does not belong to any category. This color is used "
-"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" "
-"scheme."
-msgstr ""
-"Seleccione a cor a usar para uma situação \"sem categoria\" ou com "
-"\"categoria indefinida\", quando um item não pertencer a nenhuma categoria. "
-"Esta cor é usada ao desenhar os itens na agenda ou na vista mensal com o "
-"esquema \"Apenas a categoria\"."
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:284
-#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Colors)
-#: rc.cpp:195
-msgid "Use this color when drawing items without a category"
-msgstr "Use esta cor ao desenhar os itens sem categorias"
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:258
-#: rc.cpp:197
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anónimo"
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:264
-#: rc.cpp:199
-msgid "nobody@nowhere"
-msgstr "ninguem@nenhures"
-
-#: utils.cpp:354
-msgid "Select Calendar"
-msgstr "Seleccione o Calendário"
-
-#: utils.cpp:355
-msgid "Select the calendar where this item will be stored."
-msgstr "Seleccione o calendário onde será guardado este item."
-
-#: utils.cpp:520 utils.cpp:568 utils.cpp:614 utils.cpp:660
-msgid "No item selected."
-msgstr "Não está seleccionado nenhum item."
-
-#: utils.cpp:521 utils.cpp:548
-msgid "Forwarding"
-msgstr "Encaminhamento"
-
-#: utils.cpp:547 utils.cpp:592
-msgid "The item information was successfully sent."
-msgstr "A informação do item foi enviada com sucesso."
-
-#: utils.cpp:553
-#, kde-format
-msgid "Unable to forward the item '%1'"
-msgstr "Não foi possível encaminhar o item '%1'"
-
-#: utils.cpp:554
-msgid "Forwarding Error"
-msgstr "Erro de Encaminhamento"
-
-#: utils.cpp:593
-msgid "Publishing"
-msgstr "A publicar"
-
-#: utils.cpp:598
-#, kde-format
-msgid "Unable to publish the item '%1'"
-msgstr "Não foi possível publicar o item '%1'."
-
-#: utils.cpp:676
-msgid "Save Attachments To"
-msgstr "Gravar os Anexos Para"
-
-#: utils.cpp:689
-msgctxt "filename for an unnamed attachment"
-msgid "attachment.1"
-msgstr "anexo.1"
diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/cervisia.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/cervisia.po
--- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/cervisia.po 2012-06-19 10:59:30.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/cervisia.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,1789 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: cervisia\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-14 07:34+0000\n"
-"Last-Translator: José Nuno Pires \n"
-"Language-Team: pt \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:13+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
-"Language: \n"
-"X-POFile-SpellExtra: patch cvsignore out\n"
-"X-POFile-IgnoreConsistency: Unknown\n"
-
-#: addignoremenu.cpp:38
-msgid "Add to Ignore List"
-msgstr "Adicionar aos Itens Ignorados"
-
-#: addignoremenu.cpp:77
-#, kde-format
-msgid "Ignore File"
-msgid_plural "Ignore %1 Files"
-msgstr[0] "Ignorar o Ficheiro"
-msgstr[1] "Ignorar os %1 Ficheiros"
-
-#: addignoremenu.cpp:103
-#, kde-format
-msgid "Cannot open file '%1' for writing."
-msgstr "Não foi possível aceder ao ficheiro '%1' para escrita."
-
-#: addremovedialog.cpp:37
-msgid "CVS Add"
-msgstr "CVS Add"
-
-#: addremovedialog.cpp:38
-msgid "CVS Add Binary"
-msgstr "CVS Add de Binários"
-
-#: addremovedialog.cpp:39
-msgid "CVS Remove"
-msgstr "CVS Remove"
-
-#: addremovedialog.cpp:56
-msgid "Add the following files to the repository:"
-msgstr "Adicionar os seguintes ficheiros ao repositório:"
-
-#: addremovedialog.cpp:57
-msgid "Add the following binary files to the repository:"
-msgstr "Adicionar os seguintes ficheiros binários ao repositório:"
-
-#: addremovedialog.cpp:58
-msgid "Remove the following files from the repository:"
-msgstr "Remover os seguintes ficheiros do repositório:"
-
-#: addremovedialog.cpp:75
-msgid "This will also remove the files from your local working copy."
-msgstr "Isto também irá apagar os ficheiros da sua cópia de trabalho local."
-
-#: addrepositorydialog.cpp:44
-msgid "Add Repository"
-msgstr "Adicionar um Repositório"
-
-#: addrepositorydialog.cpp:57 checkoutdialog.cpp:87
-msgid "&Repository:"
-msgstr "&Repositório:"
-
-#: addrepositorydialog.cpp:70
-msgid "Use remote &shell (only for :ext: repositories):"
-msgstr "Usar uma linha de comando&s remota (só para repositórios :ext):"
-
-#: addrepositorydialog.cpp:77
-msgid "Invoke this program on the server side:"
-msgstr "Invocar este programa do lado do servidor:"
-
-#: addrepositorydialog.cpp:86
-msgid "Use different &compression level:"
-msgstr "Usar um níve&l de compressão diferente:"
-
-#: addrepositorydialog.cpp:93
-msgid "Download cvsignore file from server"
-msgstr "Transferir o ficheiro 'cvsignore' do servidor"
-
-#: addrepositorydialog.cpp:186
-msgid "Repository Settings"
-msgstr "Configuração do Repositório"
-
-#: annotatecontroller.cpp:80
-#, kde-format
-msgid "CVS Annotate: %1"
-msgstr "Anotação do CVS: %1"
-
-#: annotatecontroller.cpp:91
-msgid "CVS Annotate"
-msgstr "Anotação do CVS"
-
-#: annotatedialog.cpp:39
-msgid "Find Next"
-msgstr "Procurar o Seguinte"
-
-#: annotatedialog.cpp:40
-msgid "Find Prev"
-msgstr "Procurar o Anterior"
-
-#: annotatedialog.cpp:41
-msgid "Go to Line..."
-msgstr "Ir para a Linha..."
-
-#: annotatedialog.cpp:51
-msgid "Search"
-msgstr "Procurar"
-
-#: annotatedialog.cpp:101
-msgid "Go to Line"
-msgstr "Ir para a Linha"
-
-#: annotatedialog.cpp:101
-msgid "Go to line number:"
-msgstr "Ir para o número de linha:"
-
-#: cervisiapart.cpp:124
-msgid "Starting cvsservice failed with message: "
-msgstr "O arranque do 'cvsservice' falhou com a mensagem: "
-
-#: cervisiapart.cpp:159
-msgid ""
-"This KPart is non-functional, because the cvs D-Bus service could not be "
-"started."
-msgstr ""
-"Esta KPart não está funcional, porque não foi possível iniciar o serviço de "
-"D-Bus para o CVS."
-
-#: cervisiapart.cpp:199
-msgid "Remote CVS working folders are not supported."
-msgstr "As pastas de trabalho remotas do CVS não são suportadas."
-
-#: cervisiapart.cpp:208
-msgid ""
-"You cannot change to a different folder while there is a running cvs job."
-msgstr ""
-"O utilizador não pode mudar para uma pasta diferente enquanto decorre uma "
-"tarefa do CVS."
-
-#: cervisiapart.cpp:229
-msgid ""
-"F - All files are hidden, the tree shows only folders\n"
-"N - All up-to-date files are hidden\n"
-"R - All removed files are hidden"
-msgstr ""
-"F - Todos os ficheiros estão escondidos, a árvore só mostra as pastas\n"
-"N - Todos os ficheiros actualizados estão escondidos\n"
-"R - Todos os ficheiros removidos estão escondidos"
-
-#: cervisiapart.cpp:242
-msgid "O&pen Sandbox..."
-msgstr "A&brir uma Área Local..."
-
-#: cervisiapart.cpp:246
-msgid "Opens a CVS working folder in the main window"
-msgstr "Abre uma pasta pessoal do CVS na janela principal"
-
-#: cervisiapart.cpp:250
-msgid "Recent Sandboxes"
-msgstr "Áreas Locais Recentes"
-
-#: cervisiapart.cpp:254
-msgid "&Insert ChangeLog Entry..."
-msgstr "&Inserir um Registo do ChangeLog..."
-
-#: cervisiapart.cpp:257
-msgid "Inserts a new intro into the file ChangeLog in the toplevel folder"
-msgstr "Insere uma nova nota no ficheiro ChangeLog da pasta de topo"
-
-#: cervisiapart.cpp:261
-msgid "&Update"
-msgstr "Act&ualizar"
-
-#: cervisiapart.cpp:265
-msgid "Updates (cvs update) the selected files and folders"
-msgstr "Actualiza (cvs update) os ficheiros e pastas seleccionados"
-
-#: cervisiapart.cpp:269
-msgid "&Status"
-msgstr "E&stado"
-
-#: cervisiapart.cpp:273
-msgid "Updates the status (cvs -n update) of the selected files and folders"
-msgstr ""
-"Actualiza o estado (cvs -n update) dos ficheiros e pastas seleccionados"
-
-#: cervisiapart.cpp:277 resolvedialog.cpp:174
-msgid "&Edit"
-msgstr "&Editar"
-
-#: cervisiapart.cpp:280
-msgid "Opens the marked file for editing"
-msgstr "Abre o ficheiro marcado para edição"
-
-#: cervisiapart.cpp:284
-msgid "Reso&lve..."
-msgstr "Reso&lver..."
-
-#: cervisiapart.cpp:287
-msgid "Opens the resolve dialog with the selected file"
-msgstr "Abre a janela de resolução com o ficheiro seleccionado"
-
-#: cervisiapart.cpp:291
-msgid "&Commit..."
-msgstr "&Enviar..."
-
-#: cervisiapart.cpp:295
-msgid "Commits the selected files"
-msgstr "Actualiza (faz um 'commit') os ficheiros remotamente"
-
-#: cervisiapart.cpp:299
-msgid "&Add to Repository..."
-msgstr "&Adicionar ao Repositório..."
-
-#: cervisiapart.cpp:302
-msgid "Add"
-msgstr "Adicionar"
-
-#: cervisiapart.cpp:304
-msgid "Adds (cvs add) the selected files to the repository"
-msgstr "Adiciona (cvs add) os ficheiros seleccionados ao repositório"
-
-#: cervisiapart.cpp:308
-msgid "Add &Binary..."
-msgstr "Adicionar como &Binário..."
-
-#: cervisiapart.cpp:311
-msgid "Adds (cvs -kb add) the selected files as binaries to the repository"
-msgstr ""
-"Adiciona (cvs -kb add) os ficheiros seleccionados como binários ao "
-"repositório"
-
-#: cervisiapart.cpp:315
-msgid "&Remove From Repository..."
-msgstr "&Remover do Repositório..."
-
-#: cervisiapart.cpp:318
-msgid "Remove"
-msgstr "Remover"
-
-#: cervisiapart.cpp:320
-msgid "Removes (cvs remove) the selected files from the repository"
-msgstr "Remove (cvs remove) os ficheiros seleccionados do repositório"
-
-#: cervisiapart.cpp:324
-msgid "Rever&t"
-msgstr "Revert&er"
-
-#: cervisiapart.cpp:327
-msgid "Reverts (cvs update -C) the selected files (only cvs 1.11)"
-msgstr "Reverte (cvs update -C) os ficheiros seleccionados (só no cvs 1.11)"
-
-#: cervisiapart.cpp:331
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Propriedades"
-
-#: cervisiapart.cpp:338
-msgid "Stop"
-msgstr "Parar"
-
-#: cervisiapart.cpp:343
-msgid "Stops any running sub-processes"
-msgstr "Pára todos os sub-processos em execução"
-
-#: cervisiapart.cpp:348
-msgid "Browse &Log..."
-msgstr "Ver o &Registo..."
-
-#: cervisiapart.cpp:352
-msgid "Shows the revision tree of the selected file"
-msgstr "Mostra a árvore de versões do ficheiro seleccionado"
-
-#: cervisiapart.cpp:357
-msgid "Browse Multi-File Log..."
-msgstr "Ver o Registo dos Ficheiros..."
-
-#: cervisiapart.cpp:361
-msgid "&Annotate..."
-msgstr "&Anotar..."
-
-#: cervisiapart.cpp:365
-msgid "Shows a blame-annotated view of the selected file"
-msgstr ""
-"Mostra uma janela com as anotações dos autores do ficheiro seleccionado"
-
-#: cervisiapart.cpp:369
-msgid "&Difference to Repository (BASE)..."
-msgstr "&Diferenças do Repositório (BASE)..."
-
-#: cervisiapart.cpp:373
-msgid ""
-"Shows the differences of the selected file to the checked out version (tag "
-"BASE)"
-msgstr ""
-"Mostra as diferenças do ficheiro seleccionado com a versão em BASE (a versão "
-"'checked-out')"
-
-#: cervisiapart.cpp:377
-msgid "Difference to Repository (HEAD)..."
-msgstr "Diferenças do Repositório (HEAD)..."
-
-#: cervisiapart.cpp:381
-msgid ""
-"Shows the differences of the selected file to the newest version in the "
-"repository (tag HEAD)"
-msgstr ""
-"Mostra as diferenças do ficheiro seleccionado com a versão mais recente do "
-"repositório ('tag' HEAD)"
-
-#: cervisiapart.cpp:385
-msgid "Last &Change..."
-msgstr "Última Modifi&cação..."
-
-#: cervisiapart.cpp:388
-msgid ""
-"Shows the differences between the last two revisions of the selected file"
-msgstr ""
-"Mostra as diferenças entre as duas últimas versões do ficheiro seleccionado"
-
-#: cervisiapart.cpp:392
-msgid "&History..."
-msgstr "&Histórico..."
-
-#: cervisiapart.cpp:395
-msgid "Shows the CVS history as reported by the server"
-msgstr "Mostra o histórico de CVS tal como é indicado pelo servidor"
-
-#: cervisiapart.cpp:399
-msgid "&Unfold File Tree"
-msgstr "&Expandir a Árvore de Ficheiros"
-
-#: cervisiapart.cpp:403
-msgid "Opens all branches of the file tree"
-msgstr "Abre todos os ramos da árvore de ficheiros"
-
-#: cervisiapart.cpp:407
-msgid "&Fold File Tree"
-msgstr "&Fechar a Árvore de Ficheiros"
-
-#: cervisiapart.cpp:410
-msgid "Closes all branches of the file tree"
-msgstr "Fecha todos os ramos da árvore de ficheiros"
-
-#: cervisiapart.cpp:417
-msgid "&Tag/Branch..."
-msgstr "&Marca/Ramificação..."
-
-#: cervisiapart.cpp:420
-msgid "Creates a tag or branch for the selected files"
-msgstr ""
-"Cria um nome ou marca simbólica ('tag') ou uma ramificação ('branch') para "
-"os ficheiros seleccionados"
-
-#: cervisiapart.cpp:424
-msgid "&Delete Tag..."
-msgstr "&Remover a Marca..."
-
-#: cervisiapart.cpp:427
-msgid "Deletes a tag from the selected files"
-msgstr "Apaga uma marca simbólica ('tag') dos ficheiros seleccionados"
-
-#: cervisiapart.cpp:431
-msgid "&Update to Tag/Date..."
-msgstr "Act&ualizar para Marca/Data..."
-
-#: cervisiapart.cpp:434
-msgid "Updates the selected files to a given tag, branch or date"
-msgstr ""
-"Actualiza os ficheiros seleccionados para um dado nome simbólico ('tag'), "
-"ramificação ('branch') ou data"
-
-#: cervisiapart.cpp:438
-msgid "Update to &HEAD"
-msgstr "Actualizar para o &HEAD"
-
-#: cervisiapart.cpp:441
-msgid "Updates the selected files to the HEAD revision"
-msgstr "Actualiza os ficheiros seleccionados para a última versão principal"
-
-#: cervisiapart.cpp:445
-msgid "&Merge..."
-msgstr "&Reunir..."
-
-#: cervisiapart.cpp:448
-msgid "Merges a branch or a set of modifications into the selected files"
-msgstr ""
-"Junta uma ramificação ou um conjunto de modificações nos ficheiros "
-"seleccionados"
-
-#: cervisiapart.cpp:452
-msgid "&Add Watch..."
-msgstr "&Adicionar uma Vigia..."
-
-#: cervisiapart.cpp:455
-msgid "Adds a watch for the selected files"
-msgstr "Vigia os ficheiros seleccionados"
-
-#: cervisiapart.cpp:459
-msgid "&Remove Watch..."
-msgstr "&Remover a Vigia..."
-
-#: cervisiapart.cpp:462
-msgid "Removes a watch from the selected files"
-msgstr "Desactiva a vigia dos ficheiros seleccionados"
-
-#: cervisiapart.cpp:466
-msgid "Show &Watchers"
-msgstr "Mostrar os &Vigilantes"
-
-#: cervisiapart.cpp:469
-msgid "Shows the watchers of the selected files"
-msgstr "Mostra os utilizadores que estão a vigiar os ficheiros seleccionados"
-
-#: cervisiapart.cpp:473
-msgid "Ed&it Files"
-msgstr "Ed&itar os Ficheiros"
-
-#: cervisiapart.cpp:476
-msgid "Edits (cvs edit) the selected files"
-msgstr "Marca para edição (cvs edit) os ficheiros seleccionados"
-
-#: cervisiapart.cpp:480
-msgid "U&nedit Files"
-msgstr "Termi&nar a Edição dos Ficheiros"
-
-#: cervisiapart.cpp:483
-msgid "Unedits (cvs unedit) the selected files"
-msgstr "Termina a edição (cvs unedit) dos ficheiros seleccionados"
-
-#: cervisiapart.cpp:487
-msgid "Show &Editors"
-msgstr "Mostrar os &Editores"
-
-#: cervisiapart.cpp:490
-msgid "Shows the editors of the selected files"
-msgstr "Mostra os editores dos ficheiros seleccionados"
-
-#: cervisiapart.cpp:494
-msgid "&Lock Files"
-msgstr "&Bloquear os Ficheiros"
-
-#: cervisiapart.cpp:497
-msgid "Locks the selected files, so that others cannot modify them"
-msgstr ""
-"Bloqueia os ficheiros seleccionados, de modo que os outros não os possam "
-"modificar"
-
-#: cervisiapart.cpp:501
-msgid "Unl&ock Files"
-msgstr "Desbl&oquear os Ficheiros"
-
-#: cervisiapart.cpp:504
-msgid "Unlocks the selected files"
-msgstr "Desbloqueia os ficheiros seleccionados"
-
-#: cervisiapart.cpp:508
-msgid "Create &Patch Against Repository..."
-msgstr "Criar um '&Patch' do Repositório..."
-
-#: cervisiapart.cpp:511
-msgid "Creates a patch from the modifications in your sandbox"
-msgstr ""
-"Cria uma actualização ('patch') a partir das alterações da sua área pessoal"
-
-#: cervisiapart.cpp:518
-msgid "&Create..."
-msgstr "&Criar..."
-
-#: cervisiapart.cpp:522
-msgid "&Checkout..."
-msgstr "Ex&trair..."
-
-#: cervisiapart.cpp:525
-msgid "Allows you to checkout a module from a repository"
-msgstr "Permite-lhe obter por completo um módulo do repositório"
-
-#: cervisiapart.cpp:529
-msgid "&Import..."
-msgstr "&Importar..."
-
-#: cervisiapart.cpp:532
-msgid "Allows you to import a module into a repository"
-msgstr "Permite ao utilizador importar um módulo para o repositório"
-
-#: cervisiapart.cpp:536
-msgid "&Repositories..."
-msgstr "&Repositórios..."
-
-#: cervisiapart.cpp:539
-msgid "Configures a list of repositories you regularly use"
-msgstr "Configura a lista dos repositórios que utiliza normalmente"
-
-#: cervisiapart.cpp:546
-msgid "Hide All &Files"
-msgstr "Esconder Todos os &Ficheiros"
-
-#: cervisiapart.cpp:549
-msgid "Determines whether only folders are shown"
-msgstr "Determina se só as pastas são mostradas"
-
-#: cervisiapart.cpp:553
-msgid "Hide Unmodified Files"
-msgstr "Esconder os Ficheiros Não Modificados"
-
-#: cervisiapart.cpp:556
-msgid "Determines whether files with status up-to-date or unknown are hidden"
-msgstr ""
-"Determina se os ficheiros actualizados ou desconhecidos são escondidos"
-
-#: cervisiapart.cpp:561
-msgid "Hide Removed Files"
-msgstr "Esconder os Ficheiros Removidos"
-
-#: cervisiapart.cpp:564
-msgid "Determines whether removed files are hidden"
-msgstr "Determina se os ficheiros removidos são ou não escondidos"
-
-#: cervisiapart.cpp:568
-msgid "Hide Non-CVS Files"
-msgstr "Esconder os Ficheiros Fora do CVS"
-
-#: cervisiapart.cpp:571
-msgid "Determines whether files not in CVS are hidden"
-msgstr "Determina se os ficheiros que não estão no CVS são ou não escondidos"
-
-#: cervisiapart.cpp:575
-msgid "Hide Empty Folders"
-msgstr "Limpar as Pastas Vazias"
-
-#: cervisiapart.cpp:578
-msgid "Determines whether folders without visible entries are hidden"
-msgstr "Determina se as pastas sem elementos visíveis são ou não escondidos"
-
-#: cervisiapart.cpp:582
-msgid "Create &Folders on Update"
-msgstr "Criar as &Pastas ao Actualizar"
-
-#: cervisiapart.cpp:585
-msgid "Determines whether updates create folders"
-msgstr "Determina se as actualizações criam ou não pastas"
-
-#: cervisiapart.cpp:589
-msgid "&Prune Empty Folders on Update"
-msgstr "Lim&par as Pastas Vazias ao Actualizar"
-
-#: cervisiapart.cpp:592
-msgid "Determines whether updates remove empty folders"
-msgstr "Determina se as actualizações removem as pastas vazias"
-
-#: cervisiapart.cpp:596
-msgid "&Update Recursively"
-msgstr "Act&ualizar Recursivamente"
-
-#: cervisiapart.cpp:599
-msgid "Determines whether updates are recursive"
-msgstr "Determina se as actualizações são recursivas"
-
-#: cervisiapart.cpp:603
-msgid "C&ommit && Remove Recursively"
-msgstr "Envi&os e Remoções Recursivos"
-
-#: cervisiapart.cpp:606
-msgid "Determines whether commits and removes are recursive"
-msgstr ""
-"Determina se os 'commits' (envios) e os 'removes' (remoções) são ou não "
-"recursivos"
-
-#: cervisiapart.cpp:610
-msgid "Do cvs &edit Automatically When Necessary"
-msgstr "Fazer 'cvs &edit' Automaticamente se Necessário"
-
-#: cervisiapart.cpp:613
-msgid "Determines whether automatic cvs editing is active"
-msgstr "Determina se o 'cvs edit' automático está ou não activo"
-
-#: cervisiapart.cpp:617
-msgid "Configure Cervisia..."
-msgstr "Configurar o Cervisia..."
-
-#: cervisiapart.cpp:620
-msgid "Allows you to configure the Cervisia KPart"
-msgstr "Permite ao utilizador configurar o KPart do Cervisia"
-
-#: cervisiapart.cpp:630
-msgid "CVS &Manual"
-msgstr "&Manual do CVS"
-
-#: cervisiapart.cpp:633
-msgid "Opens the help browser with the CVS documentation"
-msgstr "Abre o navegador de ajuda com a documentação do CVS"
-
-#: cervisiapart.cpp:640
-msgid "Unfold Folder"
-msgstr "Expandir a Pasta"
-
-#: cervisiapart.cpp:751
-msgid "Cervisia Part"
-msgstr "Componente do Cervisia"
-
-#: cervisiapart.cpp:752 main.cpp:143
-msgid "A CVS frontend"
-msgstr "Uma interface para o CVS"
-
-#: cervisiapart.cpp:754 main.cpp:144
-msgid ""
-"Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann\n"
-"Copyright (c) 2002-2008 the Cervisia authors"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann\n"
-"Copyright (c) 2002-2008 os autores do Cervisia"
-
-#: cervisiapart.cpp:758 main.cpp:148
-msgid "Bernd Gehrmann"
-msgstr "Bernd Gehrmann"
-
-#: cervisiapart.cpp:758 main.cpp:148
-msgid "Original author and former maintainer"
-msgstr "Autoria e manutenção original"
-
-#: cervisiapart.cpp:760 main.cpp:150
-msgid "Christian Loose"
-msgstr "Christian Loose"
-
-#: cervisiapart.cpp:760 main.cpp:150
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Manutenção"
-
-#: cervisiapart.cpp:762 main.cpp:152
-msgid "André Wöbbeking"
-msgstr "André Wöbbeking"
-
-#: cervisiapart.cpp:762 main.cpp:152
-msgid "Developer"
-msgstr "Desenvolvimento"
-
-#: cervisiapart.cpp:764 main.cpp:154
-msgid "Carlos Woelz"
-msgstr "Carlos Woelz"
-
-#: cervisiapart.cpp:764 main.cpp:154
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentação"
-
-#: cervisiapart.cpp:767 main.cpp:157
-msgid "Richard Moore"
-msgstr "Richard Moore"
-
-#: cervisiapart.cpp:767 main.cpp:157
-msgid "Conversion to KPart"
-msgstr "Conversão para KPart"
-
-#: cervisiapart.cpp:769 main.cpp:159
-msgid "Laurent Montel"
-msgstr "Laurent Montel"
-
-#: cervisiapart.cpp:769 main.cpp:159
-msgid "Conversion to D-Bus"
-msgstr "Conversão para o D-Bus"
-
-#: cervisiapart.cpp:779
-msgid "Open Sandbox"
-msgstr "Abrir a Área Local"
-
-#: cervisiapart.cpp:836
-msgid "CVS Edit"
-msgstr "CVS Edit"
-
-#: cervisiapart.cpp:1411 diffdialog.cpp:269 logdialog.cpp:486
-msgid "CVS Diff"
-msgstr "Diferenças do CVS"
-
-#: cervisiapart.cpp:1426 diffdialog.cpp:504 logdialog.cpp:501
-#: resolvedialog.cpp:367
-msgid "Could not open file for writing."
-msgstr "Não foi possível aceder ao ficheiro para escrita."
-
-#: cervisiapart.cpp:1597
-msgid "The revision looks invalid."
-msgstr "A versão parece ser inválida."
-
-#: cervisiapart.cpp:1604
-msgid "This is the first revision of the branch."
-msgstr "Esta é a primeira versão da ramificação ('branch')."
-
-#: cervisiapart.cpp:1730
-msgid "Invoking help on Cervisia"
-msgstr "Invocar a ajuda acerca do Cervisia"
-
-#: cervisiapart.cpp:1737
-msgid "Invoking help on CVS"
-msgstr "Invocar a ajuda acerca do CVS"
-
-#: cervisiapart.cpp:1773
-msgid "Done"
-msgstr "Concluído"
-
-#: cervisiapart.cpp:1782
-#, kde-format
-msgid "A CVS commit to repository %1 is done"
-msgstr "Foi concluído o envio ('commit') do CVS para o repositório %1."
-
-#: cervisiapart.cpp:1802
-msgid ""
-"This is not a CVS folder.\n"
-"If you did not intend to use Cervisia, you can switch view modes within "
-"Konqueror."
-msgstr ""
-"Esta não é uma pasta do CVS.\n"
-"Se não pretendia usar o Cervisia, pode mudar o modo da vista no Konqueror."
-
-#: cervisiashell.cpp:57
-msgid "The Cervisia library could not be loaded."
-msgstr "Não foi possível carregar a biblioteca do Cervisia."
-
-#: cervisiashell.cpp:90
-msgid "Allows you to configure the toolbar"
-msgstr "Permite-lhe configurar a barra de ferramentas"
-
-#: cervisiashell.cpp:96
-msgid "Allows you to customize the keybindings"
-msgstr "Permite-lhe configurar os atalhos de teclado"
-
-#: cervisiashell.cpp:101
-msgid "Exits Cervisia"
-msgstr "Sai do Cervisia"
-
-#: cervisiashell.cpp:109
-msgid "Invokes the KDE help system with the Cervisia documentation"
-msgstr "Invoca o sistema de ajuda do KDE com a documentação do Cervisia"
-
-#: cervisiashell.cpp:114
-msgid "Opens the bug report dialog"
-msgstr "Abre a janela de comunicação de erros"
-
-#: cervisiashell.cpp:119
-msgid "Displays the version number and copyright information"
-msgstr "Mostra o número de versão e a informação do 'copyright'"
-
-#: cervisiashell.cpp:124
-msgid "Displays the information about KDE and its version number"
-msgstr "Mostra os dados sobre o KDE e o seu número de versão"
-
-#: changelogdialog.cpp:52
-msgid "Edit ChangeLog"
-msgstr "Editar o ChangeLog"
-
-#: changelogdialog.cpp:89
-msgid "The ChangeLog file could not be written."
-msgstr "O ficheiro ChangeLog não pôde ser gravado."
-
-#: changelogdialog.cpp:109
-msgid "A ChangeLog file does not exist. Create one?"
-msgstr "Não existe um ficheiro ChangeLog. Deseja criar um?"
-
-#: changelogdialog.cpp:110
-msgid "Create"
-msgstr "Criar"
-
-#: changelogdialog.cpp:119
-msgid "The ChangeLog file could not be read."
-msgstr "O ficheiro ChangeLog não pôde ser lido."
-
-#: checkoutdialog.cpp:60 checkoutdialog.cpp:369
-msgid "CVS Checkout"
-msgstr "Obtenção de CVS"
-
-#: checkoutdialog.cpp:60
-msgid "CVS Import"
-msgstr "Importação do CVS"
-
-#: checkoutdialog.cpp:95 checkoutdialog.cpp:113
-msgid "&Module:"
-msgstr "&Módulo:"
-
-#: checkoutdialog.cpp:104 checkoutdialog.cpp:120 mergedialog.cpp:67
-#: tagdialog.cpp:71 updatedialog.cpp:66
-msgid "Fetch &List"
-msgstr "Obter a &Lista"
-
-#: checkoutdialog.cpp:129
-msgid "&Branch tag:"
-msgstr "Marca de &ramificação:"
-
-#: checkoutdialog.cpp:136
-msgid "Re&cursive checkout"
-msgstr "Extrair re&cursivamente"
-
-#: checkoutdialog.cpp:160
-msgid "Working &folder:"
-msgstr "&Pasta de trabalho:"
-
-#: checkoutdialog.cpp:169
-msgid "&Vendor tag:"
-msgstr "Marca do &distribuidor:"
-
-#: checkoutdialog.cpp:176
-msgid "&Release tag:"
-msgstr "Ma&rca de lançamento:"
-
-#: checkoutdialog.cpp:183
-msgid "&Ignore files:"
-msgstr "&Ignorar os ficheiros:"
-
-#: checkoutdialog.cpp:191
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Comentário:"
-
-#: checkoutdialog.cpp:196
-msgid "Import as &binaries"
-msgstr "Importar como &binários"
-
-#: checkoutdialog.cpp:200
-msgid "Use file's modification time as time of import"
-msgstr "Utilizar a hora de modificação do ficheiro como hora de importação"
-
-#: checkoutdialog.cpp:208
-msgid "Chec&k out as:"
-msgstr "E&xtrair como:"
-
-#: checkoutdialog.cpp:212
-msgid "Ex&port only"
-msgstr "Ex&portar apenas"
-
-#: checkoutdialog.cpp:314
-msgid "Please choose an existing working folder."
-msgstr "Escolha uma pasta de trabalho existente."
-
-#: checkoutdialog.cpp:319 checkoutdialog.cpp:404
-msgid "Please specify a module name."
-msgstr "Indique o nome do módulo."
-
-#: checkoutdialog.cpp:328
-msgid "Please specify a vendor tag and a release tag."
-msgstr "Indique por favor uma marca de vendedor ou de lançamento."
-
-#: checkoutdialog.cpp:334
-msgid ""
-"Tags must start with a letter and may contain\n"
-"letters, digits and the characters '-' and '_'."
-msgstr ""
-"Os nomes das marcas devem começar por uma letra e podem\n"
-"conter letras, números e os caracteres '-' e '_'."
-
-#: checkoutdialog.cpp:344
-msgid "A branch must be specified for export."
-msgstr "Deve ser indicada uma ramificação ('branch') na exportação."
-
-#: checkoutdialog.cpp:398
-msgid "Please specify a repository."
-msgstr "Indique por favor um repositório."
-
-#: checkoutdialog.cpp:414
-msgid "CVS Remote Log"
-msgstr "Registo Remoto do CVS"
-
-#: commitdialog.cpp:65
-msgid "CVS Commit"
-msgstr "Envio para o CVS"
-
-#: commitdialog.cpp:68 logdialog.cpp:69
-msgid "&Diff"
-msgstr "&Diferenças"
-
-#: commitdialog.cpp:79
-msgid "Commit the following &files:"
-msgstr "Enviar os seguintes &ficheiros:"
-
-#: commitdialog.cpp:91
-msgid "Older &messages:"
-msgstr "&Mensagens mais antigas:"
-
-#: commitdialog.cpp:101
-msgid "&Log message:"
-msgstr "Mensagem de re&gisto:"
-
-#: commitdialog.cpp:110
-msgid "Use log message &template"
-msgstr "Usar um modelo de mensagem de regis&to"
-
-#: commitdialog.cpp:188
-msgid "Current"
-msgstr "Actual"
-
-#: cvsinitdialog.cpp:41
-msgid "Create New Repository (cvs init)"
-msgstr "Criar um Novo Repositório (cvs init)"
-
-#: cvsinitdialog.cpp:53
-msgid "Repository folder:"
-msgstr "Pasta do repositório:"
-
-#: diffdialog.cpp:98
-msgid "Synchronize scroll bars"
-msgstr "Sincronizar as barras de posicionamento"
-
-#: diffdialog.cpp:110 diffdialog.cpp:426
-#, kde-format
-msgid "%1 difference"
-msgid_plural "%1 differences"
-msgstr[0] "%1 diferença"
-msgstr[1] "%1 diferenças"
-
-#: diffdialog.cpp:239
-#, kde-format
-msgid "CVS Diff: %1"
-msgstr "CVS Diff: %1"
-
-#: diffdialog.cpp:241
-msgid "Repository:"
-msgstr "Repositório:"
-
-#: diffdialog.cpp:242 diffdialog.cpp:245
-msgid "Revision "
-msgstr "Versão "
-
-#: diffdialog.cpp:244
-msgid "Working dir:"
-msgstr "Pasta de trabalho:"
-
-#: diffdialog.cpp:424 resolvedialog.cpp:402
-#, kde-format
-msgid "%1 of %2"
-msgstr "%1 de %2"
-
-#: diffview.cpp:289 diffview.cpp:360
-msgid "Delete"
-msgstr "Apagar"
-
-#: diffview.cpp:290 diffview.cpp:359
-msgid "Insert"
-msgstr "Inserir"
-
-#: diffview.cpp:291 diffview.cpp:358
-msgid "Change"
-msgstr "Modificar"
-
-#: editwithmenu.cpp:48
-msgid "Edit With"
-msgstr "Editar Com"
-
-#: entry_status.cpp:37
-msgid "Locally Modified"
-msgstr "Modificado Localmente"
-
-#: entry_status.cpp:40
-msgid "Locally Added"
-msgstr "Adicionado Localmente"
-
-#: entry_status.cpp:43
-msgid "Locally Removed"
-msgstr "Removido Localmente"
-
-#: entry_status.cpp:46
-msgid "Needs Update"
-msgstr "Necessita de Actualização"
-
-#: entry_status.cpp:49
-msgid "Needs Patch"
-msgstr "Necessita de 'Patch'"
-
-#: entry_status.cpp:52
-msgid "Needs Merge"
-msgstr "Necessita de Junção"
-
-#: entry_status.cpp:55
-msgid "Up to Date"
-msgstr "Actualizado"
-
-#: entry_status.cpp:58
-msgid "Conflict"
-msgstr "Conflito"
-
-#: entry_status.cpp:61
-msgid "Updated"
-msgstr "Actualizado"
-
-#: entry_status.cpp:64
-msgid "Patched"
-msgstr "Com 'Patch'"
-
-#: entry_status.cpp:67
-msgid "Removed"
-msgstr "Removido"
-
-#: entry_status.cpp:70
-msgid "Not in CVS"
-msgstr "Não está no CVS"
-
-#: entry_status.cpp:73
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
-
-#: historydialog.cpp:124 historydialog.cpp:380
-msgid "Commit, Modified "
-msgstr "Envio, Modificados "
-
-#: historydialog.cpp:125 historydialog.cpp:381
-msgid "Commit, Added "
-msgstr "Envio, Adicionados "
-
-#: historydialog.cpp:126 historydialog.cpp:382
-msgid "Commit, Removed "
-msgstr "Envio, Removidos "
-
-#: historydialog.cpp:132 historydialog.cpp:372
-msgid "Checkout "
-msgstr "Recepção "
-
-#: historydialog.cpp:138 loginfo.cpp:64
-msgid "Tag"
-msgstr "Marca"
-
-#: historydialog.cpp:167 loglist.cpp:125
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: historydialog.cpp:168
-msgid "Event"
-msgstr "Evento"
-
-#: historydialog.cpp:169 loglist.cpp:124
-msgid "Author"
-msgstr "Autoria"
-
-#: historydialog.cpp:170 loglist.cpp:123 updateview.cpp:52
-msgid "Revision"
-msgstr "Revisão"
-
-#: historydialog.cpp:171 watchersmodel.cpp:96
-msgid "File"
-msgstr "Ficheiro"
-
-#: historydialog.cpp:172
-msgid "Repo Path"
-msgstr "Localização do Repositório"
-
-#: historydialog.cpp:176
-msgid "Show c&ommit events"
-msgstr "Mostrar os eventos de 'c&ommit'"
-
-#: historydialog.cpp:179
-msgid "Show ch&eckout events"
-msgstr "Mostrar os eventos de 'c&heckout'"
-
-#: historydialog.cpp:182
-msgid "Show &tag events"
-msgstr "Mostrar eventos de '&tag'"
-
-#: historydialog.cpp:185
-msgid "Show &other events"
-msgstr "Mostrar os &outros eventos"
-
-#: historydialog.cpp:188
-msgid "Only &user:"
-msgstr "Apenas o &utilizador:"
-
-#: historydialog.cpp:190
-msgid "Only &filenames matching:"
-msgstr "Apenas os &ficheiros correspondentes a:"
-
-#: historydialog.cpp:192
-msgid "Only &folders matching:"
-msgstr "Apenas as &pastas correspondentes a:"
-
-#: historydialog.cpp:330 historydialog.cpp:336
-msgid "CVS History"
-msgstr "Histórico do CVS"
-
-#: historydialog.cpp:373
-msgid "Tag "
-msgstr "Marca "
-
-#: historydialog.cpp:374
-msgid "Release "
-msgstr "Versão "
-
-#: historydialog.cpp:375
-msgid "Update, Deleted "
-msgstr "Actualizado, Removidos "
-
-#: historydialog.cpp:376
-msgid "Update, Copied "
-msgstr "Actualizado, Copiados "
-
-#: historydialog.cpp:377
-msgid "Update, Merged "
-msgstr "Actualizado, Reunidos "
-
-#: historydialog.cpp:378
-msgid "Update, Conflict "
-msgstr "Actualizado, Conflitos "
-
-#: historydialog.cpp:379
-msgid "Update, Patched "
-msgstr "Actualizado, Removidos "
-
-#: historydialog.cpp:383
-msgid "Unknown "
-msgstr "Desconhecido "
-
-#: logdialog.cpp:68
-msgid "&Annotate A"
-msgstr "&Anotar o A"
-
-#: logdialog.cpp:70
-msgid "&Find"
-msgstr "&Procurar"
-
-#: logdialog.cpp:92
-msgid "S&earch:"
-msgstr "P&rocurar:"
-
-#: logdialog.cpp:105
-msgid "&Tree"
-msgstr "Ár&vore"
-
-#: logdialog.cpp:106
-msgid "&List"
-msgstr "&Lista"
-
-#: logdialog.cpp:107
-msgid "CVS &Output"
-msgstr "Resultad&o do CVS"
-
-#: logdialog.cpp:112
-msgid ""
-"Choose revision A by clicking with the left mouse button,\n"
-"revision B by clicking with the middle mouse button."
-msgstr ""
-"Escolha a versão A, carregando para tal com o botão esquerdo, e\n"
-"a versão B com o botão do meio do rato."
-
-#: logdialog.cpp:141
-msgid "Revision A:"
-msgstr "Versão A:"
-
-#: logdialog.cpp:141
-msgid "Revision B:"
-msgstr "Versão B:"
-
-#: logdialog.cpp:149
-msgid "Select by tag:"
-msgstr "Seleccionar pela marca:"
-
-#: logdialog.cpp:157
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
-
-#: logdialog.cpp:164
-msgid "Date:"
-msgstr "Data:"
-
-#: logdialog.cpp:171
-msgid "Comment/Tags:"
-msgstr "Comentário/Marcas:"
-
-#: logdialog.cpp:186
-msgid ""
-"This revision is used when you click Annotate.\n"
-"It is also used as the first item of a Diff operation."
-msgstr ""
-"Esta versão será usada quando carregar em Anotar.\n"
-"Também é usada como o primeiro item de uma operação Diff."
-
-#: logdialog.cpp:189
-msgid "This revision is used as the second item of a Diff operation."
-msgstr "Esta versão é usada como o segundo item de uma operação Diff."
-
-#: logdialog.cpp:207
-msgctxt "to view revision A"
-msgid "&View A"
-msgstr "&Ver o A"
-
-#: logdialog.cpp:208
-msgid "Create Patch..."
-msgstr "Criar um 'Patch'..."
-
-#: logdialog.cpp:245
-#, kde-format
-msgid "CVS Log: %1"
-msgstr "Registo do CVS: %1"
-
-#: logdialog.cpp:251
-msgid "CVS Log"
-msgstr "Registo do CVS"
-
-#: logdialog.cpp:409
-msgid " (Branchpoint)"
-msgstr " (Ponto de ramificação)"
-
-#: logdialog.cpp:429
-msgid "Please select revision A or B first."
-msgstr "Seleccione primeiro as versões A ou B."
-
-#: logdialog.cpp:450
-msgid "View File"
-msgstr "Ver o Ficheiro"
-
-#: logdialog.cpp:469 logdialog.cpp:528
-msgid "Please select revision A or revisions A and B first."
-msgstr "Seleccione primeiro a versão A ou as versões A e B."
-
-#: loginfo.cpp:58
-msgid "Branchpoint"
-msgstr "Ponto de ramificação"
-
-#: loginfo.cpp:61
-msgid "On Branch"
-msgstr "Na Ramificação"
-
-#: loglist.cpp:126
-msgid "Branch"
-msgstr "Ramificação"
-
-#: loglist.cpp:127
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentário"
-
-#: loglist.cpp:128
-msgid "Tags"
-msgstr "Marcas"
-
-#: logplainview.cpp:49
-#, kde-format
-msgid "revision %1"
-msgstr "versão %1"
-
-#: logplainview.cpp:52
-msgid "Select for revision A"
-msgstr "Seleccionar a versão A"
-
-#: logplainview.cpp:55
-msgid "Select for revision B"
-msgstr "Seleccionar a versão B"
-
-#: logplainview.cpp:58
-#, kde-format
-msgid "date: %1; author: %2"
-msgstr "data: %1, autor: %2"
-
-#: main.cpp:142
-msgid "Cervisia"
-msgstr "Cervisia"
-
-#: main.cpp:165
-msgid "The sandbox to be loaded"
-msgstr "A área local a ser carregada"
-
-#: main.cpp:166
-msgid "Show resolve dialog for the given file"
-msgstr "Mostra a janela de resolução com o ficheiro seleccionado"
-
-#: main.cpp:167
-msgid "Show log dialog for the given file"
-msgstr "Mostra a janela de registo do ficheiro seleccionado"
-
-#: main.cpp:168
-msgid "Show annotation dialog for the given file"
-msgstr "Mostra a janela de anotação do ficheiro seleccionado"
-
-#: mergedialog.cpp:43
-msgid "CVS Merge"
-msgstr "Junção do CVS"
-
-#: mergedialog.cpp:59
-msgid "Merge from &branch:"
-msgstr "Reunir a partir da &ramificação:"
-
-#: mergedialog.cpp:77
-msgid "Merge &modifications:"
-msgstr "Reunir as &modificações:"
-
-#: mergedialog.cpp:80
-msgid "between tag: "
-msgstr "entre a marca: "
-
-#: mergedialog.cpp:85
-msgid "and tag: "
-msgstr "e a marca: "
-
-#: mergedialog.cpp:90 updatedialog.cpp:83
-msgid "Fetch L&ist"
-msgstr "Obter a L&ista"
-
-#: misc.cpp:83
-msgid "CVS Status"
-msgstr "Estado do CVS"
-
-#: misc.cpp:216
-#, kde-format
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Já existe um ficheiro com o nome \"%1\". Tem a certeza que o deseja "
-"substituir?"
-
-#: misc.cpp:217
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Sobrepor o Ficheiro?"
-
-#: misc.cpp:218
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "S&obrepor"
-
-#: misc.cpp:218
-msgid "Overwrite the file"
-msgstr "Sobrepor o ficheiro"
-
-#: patchoptiondialog.cpp:50
-msgid "Output Format"
-msgstr "Formato de Saída"
-
-#: patchoptiondialog.cpp:56
-msgid "Context"
-msgstr "Contexto"
-
-#: patchoptiondialog.cpp:57
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: patchoptiondialog.cpp:58
-msgid "Unified"
-msgstr "Unificado"
-
-#: patchoptiondialog.cpp:61
-msgid "&Number of context lines:"
-msgstr "&Número de linhas de contexto:"
-
-#: patchoptiondialog.cpp:73
-msgid "Ignore Options"
-msgstr "Opções para Ignorar"
-
-#: patchoptiondialog.cpp:76
-msgid "Ignore added or removed empty lines"
-msgstr "Ignorar as linhas em branco adicionadas ou removidas"
-
-#: patchoptiondialog.cpp:78
-msgid "Ignore changes in the amount of whitespace"
-msgstr "Ignorar as alterações dos espaços em branco"
-
-#: patchoptiondialog.cpp:80
-msgid "Ignore all whitespace"
-msgstr "Ignorar todos os espaços em branco"
-
-#: patchoptiondialog.cpp:81
-msgid "Ignore changes in case"
-msgstr "Ignorar as mudanças de capitalização"
-
-#: protocolview.cpp:92
-msgid "Clear"
-msgstr "Limpar"
-
-#: protocolview.cpp:134
-#, kde-format
-msgid "[Exited with status %1]\n"
-msgstr "[Saiu com o código %1]\n"
-
-#: protocolview.cpp:136
-msgid "[Finished]\n"
-msgstr "[Terminado]\n"
-
-#: protocolview.cpp:139
-msgid "[Aborted]\n"
-msgstr "[Interrompido]\n"
-
-#: rc.cpp:1
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr ""
-"José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,Almufadado,José Nuno Pires,José "
-"Nuno Pires,Tiago Silva"
-
-#: rc.cpp:2
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "zepires@gmail.com,,,,jncp@netcabo.pt,,"
-
-#. i18n: file: cervisiashellui.rc:4
-#. i18n: ectx: Menu (file)
-#. i18n: file: cervisiaui.rc:4
-#. i18n: ectx: Menu (file)
-#: rc.cpp:5 rc.cpp:17
-msgid "&File"
-msgstr "&Ficheiro"
-
-#. i18n: file: cervisiashellui.rc:7
-#. i18n: ectx: Menu (settings)
-#. i18n: file: cervisiaui.rc:70
-#. i18n: ectx: Menu (settings)
-#: rc.cpp:8 rc.cpp:29
-msgid "&Settings"
-msgstr "&Configuração"
-
-#. i18n: file: cervisiashellui.rc:11
-#. i18n: ectx: Menu (help)
-#. i18n: file: cervisiaui.rc:80
-#. i18n: ectx: Menu (help)
-#: rc.cpp:11 rc.cpp:32
-msgid "&Help"
-msgstr "A&juda"
-
-#. i18n: file: cervisiashellui.rc:16
-#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#. i18n: file: cervisiaui.rc:84
-#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#: rc.cpp:14 rc.cpp:35
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Barra Principal"
-
-#. i18n: file: cervisiaui.rc:24
-#. i18n: ectx: Menu (view)
-#: rc.cpp:20
-msgid "&View"
-msgstr "&Ver"
-
-#. i18n: file: cervisiaui.rc:43
-#. i18n: ectx: Menu (advanced)
-#: rc.cpp:23
-msgid "&Advanced"
-msgstr "&Avançado"
-
-#. i18n: file: cervisiaui.rc:63
-#. i18n: ectx: Menu (repository)
-#: rc.cpp:26
-msgid "&Repository"
-msgstr "&Repositório"
-
-#. i18n: file: settingsdialog_advanced.ui:32
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeoutLbl)
-#: rc.cpp:38
-msgid "&Timeout after which a progress dialog appears (in ms):"
-msgstr "&Tempo-limite para o aparecimento de uma janela de progresso (ms):"
-
-#. i18n: file: settingsdialog_advanced.ui:45
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compressionLbl)
-#: rc.cpp:41
-msgid "Default compression &level:"
-msgstr "Níve&l de compressão por omissão:"
-
-#. i18n: file: settingsdialog_advanced.ui:58
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseSshAgent)
-#: rc.cpp:44
-msgid "Utilize a running or start a new ssh-agent process"
-msgstr "Usar um processo novo do 'ssh-agent' ou usar outro em execução"
-
-#. i18n: file: cervisiapart.kcfg:24
-#. i18n: ectx: label, entry (ConflictColor), group (Colors)
-#: rc.cpp:47
-msgid ""
-"The foreground color used to highlight files with a conflict in the file "
-"view."
-msgstr ""
-"A cor principal usada para realçar os ficheiros com conflitos na vista de "
-"ficheiros."
-
-#. i18n: file: cervisiapart.kcfg:46
-#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
-#: rc.cpp:50
-msgid "Delay (ms) until the progress dialog appears."
-msgstr "Atraso (ms) até ao aparecimento da janela de evolução."
-
-#: repositorydialog.cpp:135
-msgid "Default"
-msgstr "Predefinição"
-
-#: repositorydialog.cpp:154
-msgid "Logged in"
-msgstr "Ligado"
-
-#: repositorydialog.cpp:154
-msgid "Not logged in"
-msgstr "Não ligado"
-
-#: repositorydialog.cpp:156
-msgid "No login required"
-msgstr "Sem autenticação necessária"
-
-#: repositorydialog.cpp:168
-msgid "Configure Access to Repositories"
-msgstr "Configurar o Acesso aos Repositórios"
-
-#: repositorydialog.cpp:185
-msgid "Repository"
-msgstr "Repositório"
-
-#: repositorydialog.cpp:186
-msgid "Method"
-msgstr "Método"
-
-#: repositorydialog.cpp:187
-msgid "Compression"
-msgstr "Compressão"
-
-#: repositorydialog.cpp:188 settingsdialog.cpp:297 updateview.cpp:51
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#: repositorydialog.cpp:197
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Adicionar..."
-
-#: repositorydialog.cpp:198
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Modificar..."
-
-#: repositorydialog.cpp:199
-msgid "&Remove"
-msgstr "&Remover"
-
-#: repositorydialog.cpp:201
-msgid "Login..."
-msgstr "Ligar..."
-
-#: repositorydialog.cpp:202
-msgid "Logout"
-msgstr "Encerrar"
-
-#: repositorydialog.cpp:354
-msgid "This repository is already known."
-msgstr "Este repositório já é conhecido."
-
-#: repositorydialog.cpp:446
-msgid "Login failed."
-msgstr "A autenticação falhou."
-
-#: repositorydialog.cpp:466
-msgid "CVS Logout"
-msgstr "CVS Logout"
-
-#: resolvedialog.cpp:133
-msgid "Your version (A):"
-msgstr "A sua versão (A):"
-
-#: resolvedialog.cpp:142
-msgid "Other version (B):"
-msgstr "Outra versão (B):"
-
-#: resolvedialog.cpp:154
-msgid "Merged version:"
-msgstr "Versão reunida:"
-
-#: resolvedialog.cpp:244
-#, kde-format
-msgid "CVS Resolve: %1"
-msgstr "Resolução do CVS: %1"
-
-#: resolvedialog.cpp:404
-#, kde-format
-msgid "%1 conflicts"
-msgstr "%1 conflitos"
-
-#: settingsdialog.cpp:70
-msgid "Configure Cervisia"
-msgstr "Configurar o Cervisia"
-
-#: settingsdialog.cpp:214
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
-
-#: settingsdialog.cpp:221
-msgid "&User name for the change log editor:"
-msgstr "&Utilizador de edição do ChangeLog:"
-
-#: settingsdialog.cpp:229
-msgid "&Path to CVS executable, or 'cvs':"
-msgstr "&Localização do executável do CVS, ou 'cvs':"
-
-#: settingsdialog.cpp:248
-msgid "Diff Viewer"
-msgstr "Visualizador de Diferenças"
-
-#: settingsdialog.cpp:253
-msgid "&Number of context lines in diff dialog:"
-msgstr "&Número de linhas de contexto na janela do 'diff':"
-
-#: settingsdialog.cpp:262
-msgid "Additional &options for cvs diff:"
-msgstr "&Opções adicionais do 'cvs diff':"
-
-#: settingsdialog.cpp:269
-msgid "Tab &width in diff dialog:"
-msgstr "&Tabulação na janela do 'diff':"
-
-#: settingsdialog.cpp:278
-msgid "External diff &frontend:"
-msgstr "Inter&face externa do 'diff':"
-
-#: settingsdialog.cpp:300
-msgid ""
-"When opening a sandbox from a &remote repository,\n"
-"start a File->Status command automatically"
-msgstr ""
-"Ao abrir a área local de um repositório &remoto,\n"
-"iniciar automaticamente um comando Ficheiro->Estado."
-
-#: settingsdialog.cpp:302
-msgid ""
-"When opening a sandbox from a &local repository,\n"
-"start a File->Status command automatically"
-msgstr ""
-"Ao abrir uma área local de um repositório &local,\n"
-"iniciar automaticamente um comando Ficheiro->Estado"
-
-#: settingsdialog.cpp:318
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avançado"
-
-#: settingsdialog.cpp:338
-msgid "Appearance"
-msgstr "Aparência"
-
-#: settingsdialog.cpp:341
-msgid "Fonts"
-msgstr "Tipos de Letra"
-
-#: settingsdialog.cpp:343
-msgid "Font for &Protocol Window..."
-msgstr "Tipo de Letra da Janela do &Protocolo..."
-
-#: settingsdialog.cpp:345
-msgid "Font for A&nnotate View..."
-msgstr "Tipo de Letra da Janela de A¬ações..."
-
-#: settingsdialog.cpp:347
-msgid "Font for D&iff View..."
-msgstr "Tipo de Letra da Janela de D&iferenças..."
-
-#: settingsdialog.cpp:349
-msgid "Font for ChangeLog View..."
-msgstr "Tipo de Letra da Janela do ChangeLog..."
-
-#: settingsdialog.cpp:358
-msgid "Colors"
-msgstr "Cores"
-
-#: settingsdialog.cpp:360
-msgid "Conflict:"
-msgstr "Conflito:"
-
-#: settingsdialog.cpp:364
-msgid "Diff change:"
-msgstr "Alteração do 'diff':"
-
-#: settingsdialog.cpp:368
-msgid "Local change:"
-msgstr "Alteração local:"
-
-#: settingsdialog.cpp:372
-msgid "Diff insertion:"
-msgstr "Inserção do 'diff':"
-
-#: settingsdialog.cpp:376
-msgid "Remote change:"
-msgstr "Alteração remota:"
-
-#: settingsdialog.cpp:380
-msgid "Diff deletion:"
-msgstr "Remoção do 'diff':"
-
-#: settingsdialog.cpp:384
-msgid "Not in cvs:"
-msgstr "Não está no CVS:"
-
-#: settingsdialog.cpp:405
-msgid "Split main window &horizontally"
-msgstr "Dividir a janela principal &horizontalmente"
-
-#: tagdialog.cpp:52
-msgid "CVS Delete Tag"
-msgstr "Remover a Marca do CVS"
-
-#: tagdialog.cpp:52
-msgid "CVS Tag"
-msgstr "Marcação do CVS"
-
-#: tagdialog.cpp:68 tagdialog.cpp:87
-msgid "&Name of tag:"
-msgstr "&Nome da marca:"
-
-#: tagdialog.cpp:95
-msgid "Create &branch with this tag"
-msgstr "Criar uma &ramificação com esta marca"
-
-#: tagdialog.cpp:98
-msgid "&Force tag creation even if tag already exists"
-msgstr "&Forçar a criação da marca, mesmo que já exista"
-
-#: tagdialog.cpp:131
-msgid "You must define a tag name."
-msgstr "Tem de indicar o nome de uma marca ('tag')."
-
-#: tagdialog.cpp:139
-msgid ""
-"Tag must start with a letter and may contain letters, digits and the "
-"characters '-' and '_'."
-msgstr ""
-"O nome da marca tem de começar por uma letra e pode conter letras, números e "
-"os caracteres '-' e '_'."
-
-#: updatedialog.cpp:42
-msgid "CVS Update"
-msgstr "Actualização do CVS"
-
-#: updatedialog.cpp:58
-msgid "Update to &branch: "
-msgstr "Actualizar para a &ramificação: "
-
-#: updatedialog.cpp:76
-msgid "Update to &tag: "
-msgstr "Ac&tualizar para a marca: "
-
-#: updatedialog.cpp:93
-msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):"
-msgstr "Actualizar para a &data ('aaaa-mm-dd'):"
-
-#: updateview.cpp:50
-msgid "File Name"
-msgstr "Nome do Ficheiro"
-
-#: updateview.cpp:53
-msgid "Tag/Date"
-msgstr "Marca/Data"
-
-#: updateview.cpp:54
-msgid "Timestamp"
-msgstr "Hora"
-
-#: watchdialog.cpp:36
-msgid "CVS Watch Add"
-msgstr "Adição de Vigias do CVS"
-
-#: watchdialog.cpp:36
-msgid "CVS Watch Remove"
-msgstr "Remoção de Vigias do CVS"
-
-#: watchdialog.cpp:50
-msgid "Add watches for the following events:"
-msgstr "Adicionar vigias ('watches') aos seguintes eventos:"
-
-#: watchdialog.cpp:51
-msgid "Remove watches for the following events:"
-msgstr "Remover vigias ('watches') dos seguintes eventos:"
-
-#: watchdialog.cpp:54
-msgid "&All"
-msgstr "&Tudo"
-
-#: watchdialog.cpp:59
-msgid "&Only:"
-msgstr "&Só:"
-
-#: watchdialog.cpp:68
-msgid "&Commits"
-msgstr "&Envios"
-
-#: watchdialog.cpp:72
-msgid "&Edits"
-msgstr "&Edições"
-
-#: watchdialog.cpp:76
-msgid "&Unedits"
-msgstr "&Fins de Edição"
-
-#: watchersdialog.cpp:77 watchersdialog.cpp:83
-msgid "CVS Watchers"
-msgstr "Vigilantes de CVS"
-
-#: watchersmodel.cpp:98
-msgid "Watcher"
-msgstr "Vigilante"
-
-#: watchersmodel.cpp:100
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
-
-#: watchersmodel.cpp:102
-msgid "Unedit"
-msgstr "Terminar a Edição"
-
-#: watchersmodel.cpp:104
-msgid "Commit"
-msgstr "Enviar"
diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/cryptopageplugin.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/cryptopageplugin.po
--- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/cryptopageplugin.po 2012-06-19 10:59:25.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/cryptopageplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,42 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: cryptopageplugin\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-20 11:27+0000\n"
-"Last-Translator: José Nuno Pires \n"
-"Language-Team: Portuguese \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:55+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
-"Language: pt\n"
-
-#: cryptopageplugin.cpp:64
-msgid "Allowed Protocols"
-msgstr "Protocolos Permitidos"
-
-#: cryptopageplugin.cpp:79
-msgid "Preferred OpenPGP encryption key:"
-msgstr "Chave de encriptação preferida do OpenPGP:"
-
-#: cryptopageplugin.cpp:85
-msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:"
-msgstr "Certificado de encriptação preferido do S/MIME:"
-
-#: cryptopageplugin.cpp:91
-msgid "Message Preference"
-msgstr "Preferência da Mensagem"
-
-#: cryptopageplugin.cpp:98
-msgid "Sign:"
-msgstr "Assinar:"
-
-#: cryptopageplugin.cpp:110
-msgid "Encrypt:"
-msgstr "Encriptar:"
-
-#: cryptopageplugin.cpp:127
-msgid "Crypto Settings"
-msgstr "Configuração da Cifra"
diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/cvsservice.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/cvsservice.po
--- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/cvsservice.po 2012-06-19 10:59:30.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/cvsservice.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,84 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: cvsservice\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-25 16:22+0000\n"
-"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n"
-"Language-Team: pt \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:13+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
-"Language: \n"
-"X-POFile-SpellExtra: cvsaskpass askpass prompt Loose\n"
-
-#: cvsaskpass.cpp:34
-msgid "cvsaskpass"
-msgstr "cvsaskpass"
-
-#: cvsaskpass.cpp:35
-msgid "ssh-askpass for the CVS D-Bus Service"
-msgstr "ssh-askpass para o Serviço D-Bus do CVS"
-
-#: cvsaskpass.cpp:37
-msgid "Copyright (c) 2003 Christian Loose"
-msgstr "Copyright (c) 2003 Christian Loose"
-
-#: cvsaskpass.cpp:42
-msgid "prompt"
-msgstr "prompt"
-
-#: cvsaskpass.cpp:60
-msgid "Please type in your password below."
-msgstr "Por favor indique a sua senha."
-
-#: cvsaskpass.cpp:64
-msgid "Repository:"
-msgstr "Repositório:"
-
-#: cvsloginjob.cpp:125
-msgid "Please type in your password for the repository below."
-msgstr "Por favor indique a sua senha para o repositório abaixo."
-
-#: cvsservice.cpp:956
-msgid ""
-"You have to set a local working copy directory before you can use this "
-"function!"
-msgstr ""
-"Tem que definir uma cópia de trabalho local antes de poder usar esta função!"
-
-#: cvsservice.cpp:970
-msgid "There is already a job running"
-msgstr "Já está uma tarefa em execução"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "CVS D-Bus service"
-msgstr "Serviço de D-Bus do CVS"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "D-Bus service for CVS"
-msgstr "Serviço de D-Bus para o CVS"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Copyright (c) 2002-2003 Christian Loose"
-msgstr "Copyright (c) 2002-2003 Christian Loose"
-
-#: main.cpp:33
-msgid "Christian Loose"
-msgstr "Christian Loose"
-
-#: main.cpp:33
-msgid "Developer"
-msgstr "Desenvolvimento"
-
-#: rc.cpp:1
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,Pedro Morais"
-
-#: rc.cpp:2
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "zepires@gmail.com,,,"
diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/dirfilterplugin.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/dirfilterplugin.po
--- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/dirfilterplugin.po 2012-06-19 10:59:59.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/dirfilterplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,51 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: dirfilterplugin\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-26 05:12+0000\n"
-"Last-Translator: Pedro Morais \n"
-"Language-Team: pt \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:38+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
-"X-POFile-SpellExtra: \n"
-"X-POFile-IgnoreConsistency: Reset\n"
-
-#: dirfilterplugin.cpp:140
-msgid "View F&ilter"
-msgstr "F&iltro de Vista"
-
-#: dirfilterplugin.cpp:144
-msgid "Allow to filter the currently displayed items by filetype."
-msgstr "Permite a filtragem dos itens mostrados por tipo de ficheiro."
-
-#: dirfilterplugin.cpp:193
-msgid "Only Show Items of Type"
-msgstr "Mostrar Apenas os Itens do Tipo"
-
-#: dirfilterplugin.cpp:254
-msgid "Use Multiple Filters"
-msgstr "Utilizar Filtros Múltiplos"
-
-#: dirfilterplugin.cpp:260
-msgid "Show Count"
-msgstr "Mostrar a Contagem"
-
-#: dirfilterplugin.cpp:265
-msgid "Reset"
-msgstr "Reiniciar"
-
-#. i18n: file: dirfilterplugin.rc:4
-#. i18n: ectx: Menu (tools)
-#: rc.cpp:3
-msgid "&Tools"
-msgstr "Ferramen&tas"
-
-#. i18n: file: dirfilterplugin.rc:8
-#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
-#: rc.cpp:6
-msgid "Extra Toolbar"
-msgstr "Barra Extra"
diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/display.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/display.po
--- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/display.po 2012-06-19 11:00:05.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/display.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,38 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmdisplay\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-08 13:18+0000\n"
-"Last-Translator: Pedro Morais \n"
-"Language-Team: pt \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:04+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Energy Star min\n"
-
-#: display.cpp:44
-msgid "Size && Orientation"
-msgstr "Tamanho e Orientação"
-
-#: display.cpp:45
-msgid "Graphics Adaptor"
-msgstr "Placa Gráfica"
-
-#: display.cpp:46
-msgid "3D Options"
-msgstr "Opções 3D"
-
-#: display.cpp:47
-msgid "Monitor Gamma"
-msgstr "Gama do Monitor"
-
-#: display.cpp:49
-msgid "Multiple Monitors"
-msgstr "Monitores Múltiplos"
-
-#: display.cpp:50
-msgid "Power Control"
-msgstr "Alimentação"
diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/dolphin.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/dolphin.po
--- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/dolphin.po 2012-06-19 10:59:59.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/dolphin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,2266 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR , YEAR.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: dolphin\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-26 05:13+0000\n"
-"Last-Translator: José Nuno Pires \n"
-"Language-Team: Portuguese \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:39+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
-"Language: pt\n"
-"X-POFile-SpellExtra: AdditionInfoV Sebastian Reininghaus Trüg\n"
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:347
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Successfully copied."
-msgstr "Copiado com sucesso."
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:351
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Successfully moved."
-msgstr "Movido com sucesso."
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:355
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Successfully linked."
-msgstr "Ligação criada com sucesso."
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:359
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Successfully moved to trash."
-msgstr "Enviado com sucesso para o lixo."
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:363
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Successfully renamed."
-msgstr "Nome mudado com sucesso."
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:368
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Created folder."
-msgstr "A pasta foi criada."
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:446
-msgctxt "@info"
-msgid "Go back"
-msgstr "Recuar"
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:452
-msgctxt "@info"
-msgid "Go forward"
-msgstr "Avançar"
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:614
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Confirmação"
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:618
-msgid "C&lose Current Tab"
-msgstr "Fechar a Página Actua&l"
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:626
-msgid ""
-"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
-msgstr ""
-"Tem várias páginas abertas nesta janela; tem a certeza que deseja sair?"
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:628
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Não voltar a perguntar"
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:1232
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "New Tab"
-msgstr "Nova Página"
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:1235
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Detach Tab"
-msgstr "Dissociar a Página"
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:1237
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Close Other Tabs"
-msgstr "Fechar as Outras Páginas"
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:1239
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Close Tab"
-msgstr "Fechar a Página"
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:1465
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Location Bar"
-msgstr "Barra de Localização"
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:1473
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Go"
-msgstr "Ir"
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:1483
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Tools"
-msgstr "Ferramentas"
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:1497
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:1593 dolphincontextmenu.cpp:248
-msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
-msgid "Create New"
-msgstr "Criar um Novo"
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:1600
-msgctxt "@action:inmenu File"
-msgid "New &Window"
-msgstr "Nova &Janela"
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:1606
-msgctxt "@action:inmenu File"
-msgid "New Tab"
-msgstr "Nova Página"
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:1612
-msgctxt "@action:inmenu File"
-msgid "Close Tab"
-msgstr "Fechar a Página"
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:1635
-msgctxt "@action:inmenu Edit"
-msgid "Paste"
-msgstr "Colar"
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:1640
-msgctxt "@action:inmenu Edit"
-msgid "Select All"
-msgstr "Seleccionar Tudo"
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:1645 dolphinpart.cpp:164
-msgctxt "@action:inmenu Edit"
-msgid "Invert Selection"
-msgstr "Inverter a Marcação"
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:1658
-msgctxt "@action:inmenu View"
-msgid "Reload"
-msgstr "Actualizar"
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:1664
-msgctxt "@action:inmenu View"
-msgid "Stop"
-msgstr "Parar"
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:1665
-msgctxt "@info"
-msgid "Stop loading"
-msgstr "Parar o carregamento"
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:1670
-msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
-msgid "Editable Location"
-msgstr "Localização Editável"
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:1675
-msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
-msgid "Replace Location"
-msgstr "Substituir a Localização"
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:1686
-msgid "Recently Closed Tabs"
-msgstr "Páginas Fechadas Recentemente"
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:1692
-msgid "Empty Recently Closed Tabs"
-msgstr "Esvaziar as Páginas Fechadas Recentemente"
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:1710
-msgctxt "@action:inmenu Tools"
-msgid "Show Filter Bar"
-msgstr "Mostrar a Barra do Filtro"
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:1716
-msgctxt "@action:inmenu Tools"
-msgid "Compare Files"
-msgstr "Comparar os Ficheiros"
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:1722
-msgctxt "@action:inmenu Tools"
-msgid "Open Terminal"
-msgstr "Abrir um Terminal"
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:1743
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Activate Next Tab"
-msgstr "Activar a Página Seguinte"
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:1748
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Activate Previous Tab"
-msgstr "Activar a Página Anterior"
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:1754
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Open in New Tab"
-msgstr "Abrir numa Nova Página"
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:1759
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "Abrir numa Nova Janela"
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:1769
-msgctxt "@action:inmenu Panels"
-msgid "Unlock Panels"
-msgstr "Desbloquear os Painéis"
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:1771
-msgctxt "@action:inmenu Panels"
-msgid "Lock Panels"
-msgstr "Bloquear os Painéis"
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:1777
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Information"
-msgstr "Informação"
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:1798
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Folders"
-msgstr "Pastas"
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:1817
-msgctxt "@title:window Shell terminal"
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:1839
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Search"
-msgstr "Procurar"
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:1867
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Places"
-msgstr "Locais"
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:1895
-msgctxt "@action:inmenu View"
-msgid "Panels"
-msgstr "Painéis"
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:1974
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Configure and control Dolphin"
-msgstr "Configurar e controlar o Dolphin"
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:2143
-msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
-msgid "Close"
-msgstr "Fechar"
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:2144
-msgctxt "@info"
-msgid "Close right view"
-msgstr "Fechar a área da direita"
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:2147
-msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
-msgid "Close"
-msgstr "Fechar"
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:2148
-msgctxt "@info"
-msgid "Close left view"
-msgstr "Fechar a área da esquerda"
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:2152
-msgctxt "@action:intoolbar Split view"
-msgid "Split"
-msgstr "Dividir"
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:2153
-msgctxt "@info"
-msgid "Split view"
-msgstr "Modo dividido"
-
-#: rc.cpp:1
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr ""
-"José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,Almufadado,José Nuno Pires,José "
-"Nuno Pires"
-
-#: rc.cpp:2
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "zepires@gmail.com,,,,jncp@netcabo.pt,"
-
-#. i18n: file: dolphinui.rc:34
-#. i18n: ectx: Menu (location_bar)
-#: rc.cpp:5
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "Location Bar"
-msgstr "Barra de Localização"
-
-#. i18n: file: dolphinui.rc:88
-#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#: rc.cpp:8
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Barra Principal"
-
-#. i18n: file: dolphinpart.rc:4
-#. i18n: ectx: Menu (edit)
-#: rc.cpp:11
-msgid "&Edit"
-msgstr "&Editar"
-
-#. i18n: file: dolphinpart.rc:14
-#. i18n: ectx: Menu (selection)
-#: rc.cpp:14
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "Selection"
-msgstr "Selecção"
-
-#. i18n: file: dolphinpart.rc:23
-#. i18n: ectx: Menu (view)
-#: rc.cpp:17
-msgid "&View"
-msgstr "&Ver"
-
-#. i18n: file: dolphinpart.rc:32
-#. i18n: ectx: Menu (go)
-#: rc.cpp:20
-msgid "&Go"
-msgstr "&Ir"
-
-#. i18n: file: dolphinpart.rc:40
-#. i18n: ectx: Menu (tools)
-#: rc.cpp:23
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "Tools"
-msgstr "Ferramentas"
-
-#. i18n: file: dolphinpart.rc:48
-#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#: rc.cpp:26
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "Dolphin Toolbar"
-msgstr "Barra do Dolphin"
-
-#. i18n: file: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
-#. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
-#: rc.cpp:29
-msgid "Previews shown"
-msgstr "Antevisões visíveis"
-
-#. i18n: file: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
-#. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
-#: rc.cpp:32
-msgid "Hidden files shown"
-msgstr "Ficheiros escondidos visíveis"
-
-#. i18n: file: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
-#. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
-#: rc.cpp:35
-msgid "Automatic scrolling"
-msgstr "Deslocamento automático"
-
-#. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
-#. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
-#: rc.cpp:38
-msgid "Location"
-msgstr "Localização"
-
-#. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
-#. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
-#: rc.cpp:41
-msgid "What"
-msgstr "O quê"
-
-#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:12
-#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (DetailsMode)
-#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:16
-#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (CompactMode)
-#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:16
-#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (IconsMode)
-#: rc.cpp:44 rc.cpp:78 rc.cpp:103
-msgid "Font family"
-msgstr "Tipo de letra"
-
-#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:16
-#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
-#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
-#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
-#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
-#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
-#: rc.cpp:47 rc.cpp:75 rc.cpp:100
-msgid "Use system font"
-msgstr "Usar o tipo de letra do sistema"
-
-#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:20
-#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (DetailsMode)
-#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:20
-#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (CompactMode)
-#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:20
-#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (IconsMode)
-#: rc.cpp:50 rc.cpp:81 rc.cpp:106
-msgid "Font size"
-msgstr "Tamanho da letra"
-
-#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:24
-#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (DetailsMode)
-#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:24
-#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (CompactMode)
-#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:24
-#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (IconsMode)
-#: rc.cpp:53 rc.cpp:84 rc.cpp:109
-msgid "Italic"
-msgstr "Itálico"
-
-#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:28
-#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (DetailsMode)
-#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:28
-#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (CompactMode)
-#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:28
-#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (IconsMode)
-#: rc.cpp:56 rc.cpp:87 rc.cpp:112
-msgid "Font weight"
-msgstr "Espessura do tipo de letra"
-
-#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:32
-#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
-#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:32
-#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
-#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:32
-#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
-#: rc.cpp:59 rc.cpp:90 rc.cpp:115
-msgid "Icon size"
-msgstr "Tamanho dos ícones"
-
-#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:36
-#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
-#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:36
-#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
-#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:36
-#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
-#: rc.cpp:62 rc.cpp:93 rc.cpp:118
-msgid "Preview size"
-msgstr "Tamanho da antevisão"
-
-#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:40
-#. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
-#: rc.cpp:65
-msgid "Position of columns"
-msgstr "Posição das colunas"
-
-#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:44
-#. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
-#: rc.cpp:68
-msgid "Expandable folders"
-msgstr "Pastas expansíveis"
-
-#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:40
-#. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
-#: rc.cpp:121
-msgid "Text width index"
-msgstr "Índice de largura do texto"
-
-#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:12
-#. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
-#: rc.cpp:128
-msgid "Should the URL be editable for the user"
-msgstr "Se o URL pode ser editado pelo utilizador"
-
-#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:16
-#. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
-#: rc.cpp:131
-msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
-msgstr "Modo de completação do texto do Navegador de URL's"
-
-#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:20
-#. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
-#: rc.cpp:134
-msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
-msgstr ""
-"Se a localização completa deverá ser apresentada na barra de localização"
-
-#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:24
-#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
-#: rc.cpp:137
-msgid ""
-"Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix"
-msgstr ""
-"Versão interna do Dolphin, contendo 3 algarismos para a versão maior, a "
-"menor e a de correcções"
-
-#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:28
-#. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
-#: rc.cpp:140
-msgid ""
-"Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
-"UI)"
-msgstr ""
-"Se a configuração do arranque foi modificada (opção interna não mostrada na "
-"interface)"
-
-#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:32
-#. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
-#: rc.cpp:143
-msgid "Home URL"
-msgstr "URL de Base"
-
-#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:36
-#. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
-#: rc.cpp:146
-msgid "Split the view into two panes"
-msgstr "Divide a janela em duas áreas"
-
-#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:40
-#. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
-#: rc.cpp:149
-msgid "Should the filter bar be shown"
-msgstr "Se deve mostrar a barra do filtro"
-
-#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:44
-#. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
-#: rc.cpp:152
-msgid "Should the view properties be used for all directories"
-msgstr "Se deve usar propriedades comuns das janelas para todas as pastas"
-
-#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:48
-#. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
-#: rc.cpp:155
-msgid "Browse through archives"
-msgstr "Navegar pelos pacotes"
-
-#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:52
-#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
-#: rc.cpp:158
-msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
-msgstr "Pedir a confirmação ao fechar as janelas com várias páginas."
-
-#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:56
-#. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
-#: rc.cpp:161
-msgid "Show selection toggle"
-msgstr "Mostrar a comutação da selecção"
-
-#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:60
-#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
-#: rc.cpp:164
-msgid "Show tooltips"
-msgstr "Mostrar as dicas"
-
-#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:64
-#. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (General)
-#: rc.cpp:167
-msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
-msgstr "Mostrar os comandos 'Copiar Para' e 'Mover Para' no menu de contexto"
-
-#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:68
-#. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
-#: rc.cpp:170
-msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
-msgstr "O tempo desde o qual estão válidas as propriedades"
-
-#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
-#. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
-#: rc.cpp:173
-msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
-msgstr "Usar pastas de expansão automática para todos os tipos de vistas"
-
-#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
-#. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
-#: rc.cpp:176
-msgid "Show zoom slider in the statusbar"
-msgstr "Mostrar a barra de ampliação na barra de estado"
-
-#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
-#. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
-#: rc.cpp:179
-msgid "Show the space information in the statusbar"
-msgstr "Mostrar a informação do espaço na barra de estado"
-
-#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
-#. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
-#: rc.cpp:182
-msgid "Lock the layout of the panels"
-msgstr "Bloquear a disposição dos painéis"
-
-#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
-#. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
-#: rc.cpp:185
-msgid "Enlarge Small Previews"
-msgstr "Aumentar as Antevisões Pequenas"
-
-#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
-#. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
-#: rc.cpp:190
-msgctxt "@label"
-msgid "Hidden files shown"
-msgstr "Ficheiros escondidos visíveis"
-
-#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
-#: rc.cpp:193
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
-"will be shown in the file view."
-msgstr ""
-"Quando esta opção estiver activa, os ficheiros escondidos, como os que "
-"começam por um '.', irão aparecer na área de ficheiros."
-
-#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
-#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
-#: rc.cpp:196
-msgctxt "@label"
-msgid "Version"
-msgstr "Versão"
-
-#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
-#: rc.cpp:199
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "This option defines the used version of the view properties."
-msgstr "Esta opção define a versão usada para as propriedades da vista."
-
-#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
-#. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
-#: rc.cpp:202
-msgctxt "@label"
-msgid "View Mode"
-msgstr "Modo de Visualização"
-
-#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:27
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
-#: rc.cpp:205
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"This option controls the style of the view. Currently supported values "
-"include icons (0), details (1) and column (2) views."
-msgstr ""
-"Esta opção controla o estilo da janela. De momento, os valores suportados "
-"são os ícones (0), detalhes (1) e colunas (2)."
-
-#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
-#. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
-#: rc.cpp:208
-msgctxt "@label"
-msgid "Previews shown"
-msgstr "Antevisões visíveis"
-
-#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:33
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
-#: rc.cpp:211
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
-"icon."
-msgstr ""
-"Quando esta opção está activa, é vista uma antevisão do conteúdo como um "
-"ícone."
-
-#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
-#. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
-#: rc.cpp:214
-msgctxt "@label"
-msgid "Grouped Sorting"
-msgstr "Ordenação Agrupada"
-
-#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:39
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
-#: rc.cpp:217
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
-msgstr ""
-"Quando esta opção está activa, os itens ordenados ficam classificados em "
-"grupos."
-
-#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
-#. i18n: ectx: label, entry (Sorting), group (Dolphin)
-#: rc.cpp:220
-msgctxt "@label"
-msgid "Sort files by"
-msgstr "Ordenar os ficheiros por"
-
-#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:45
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sorting), group (Dolphin)
-#: rc.cpp:223
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
-"performed on."
-msgstr ""
-"Esta opção define o atributo (nome, tamanho, data, etc.) pelo qual é feita a "
-"ordenação."
-
-#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:50
-#. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
-#: rc.cpp:226
-msgctxt "@label"
-msgid "Order in which to sort files"
-msgstr "A ordem pela qual organizar os ficheiros"
-
-#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:57
-#. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
-#: rc.cpp:229
-msgctxt "@label"
-msgid "Show folders first when sorting files and folders"
-msgstr "Mostrar as pastas primeiro ao ordenar os ficheiros e pastas"
-
-#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:62
-#. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
-#: rc.cpp:232
-msgctxt "@label"
-msgid "Additional information"
-msgstr "Informação adicional"
-
-#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:67
-#. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
-#: rc.cpp:235
-msgctxt "@label"
-msgid "Properties last changed"
-msgstr "Última alteração das propriedades"
-
-#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:68
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
-#: rc.cpp:238
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "The last time these properties were changed by the user."
-msgstr "A última vez que estas propriedades foram alteradas pelo utilizador."
-
-#. i18n: file: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
-#. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
-#: rc.cpp:245
-msgid "Enabled plugins"
-msgstr "'Plugins' activados"
-
-#: views/additionalinfoaccessor.cpp:90
-msgctxt "@label"
-msgid "Size"
-msgstr "Tamanho"
-
-#: views/additionalinfoaccessor.cpp:91
-msgctxt "@label"
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: views/additionalinfoaccessor.cpp:92
-msgctxt "@label"
-msgid "Permissions"
-msgstr "Permissões"
-
-#: views/additionalinfoaccessor.cpp:93
-msgctxt "@label"
-msgid "Owner"
-msgstr "Dono"
-
-#: views/additionalinfoaccessor.cpp:94
-msgctxt "@label"
-msgid "Group"
-msgstr "Grupo"
-
-#: views/additionalinfoaccessor.cpp:95
-msgctxt "@label"
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: views/additionalinfoaccessor.cpp:96
-msgctxt "@label"
-msgid "Link Destination"
-msgstr "Destino da Ligação"
-
-#: views/additionalinfoaccessor.cpp:97
-msgctxt "@label"
-msgid "Path"
-msgstr "Localização"
-
-#: views/draganddrophelper.cpp:34
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Access denied. Could not write to %1"
-msgstr "Acesso negado. Não foi possível escrever em %1"
-
-#: views/draganddrophelper.cpp:49
-msgctxt "@info:status"
-msgid "A folder cannot be dropped into itself"
-msgstr "Uma pasta não pode ser largada em si própria"
-
-#: views/dolphindirlister.cpp:41
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Erro desconhecido."
-
-#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:204
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Update of version information failed."
-msgstr "A actualização da informação da versão foi mal-sucedida."
-
-#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:260
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Updating version information..."
-msgstr "A actualizar a informação da versão..."
-
-#: views/dolphinview.cpp:521
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "%1 selected"
-msgstr "%1 seleccionado"
-
-#: views/dolphinview.cpp:524
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "1 Folder selected"
-msgid_plural "%1 Folders selected"
-msgstr[0] "1 pasta seleccionada"
-msgstr[1] "%1 pastas seleccionadas"
-
-#: views/dolphinview.cpp:525
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "1 File selected"
-msgid_plural "%1 Files selected"
-msgstr[0] "1 ficheiro seleccionado"
-msgstr[1] "%1 ficheiros seleccionados"
-
-#: views/dolphinview.cpp:529
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "1 Folder"
-msgid_plural "%1 Folders"
-msgstr[0] "1 Pasta"
-msgstr[1] "%1 Pastas"
-
-#: views/dolphinview.cpp:530
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "1 File"
-msgid_plural "%1 Files"
-msgstr[0] "1 Ficheiro"
-msgstr[1] "%1 Ficheiros"
-
-#: views/dolphinview.cpp:534
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status folders, files (size)"
-msgid "%1, %2 (%3)"
-msgstr "%1, %2 (%3)"
-
-#: views/dolphinview.cpp:538
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status files (size)"
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: views/dolphinview.cpp:1107
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Delete operation completed."
-msgstr "A operação de remoção terminou."
-
-#: views/dolphinview.cpp:1203
-msgctxt "@info:status"
-msgid "The location is empty."
-msgstr "A localização está em branco."
-
-#: views/dolphinview.cpp:1205
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "The location '%1' is invalid."
-msgstr "A localização '%1' é inválida."
-
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:92
-msgctxt "@action"
-msgid "Create Folder..."
-msgstr "Criar uma Pasta..."
-
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:100
-msgctxt "@action:inmenu File"
-msgid "Rename..."
-msgstr "Mudar o Nome..."
-
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:106
-msgctxt "@action:inmenu File"
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Enviar para o Lixo"
-
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:114
-msgctxt "@action:inmenu File"
-msgid "Delete"
-msgstr "Apagar"
-
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:124
-msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
-msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
-msgstr "Apagar (usando o atalho para o Lixo)"
-
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
-msgctxt "@action:inmenu File"
-msgid "Properties"
-msgstr "Propriedades"
-
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
-msgctxt "@action:intoolbar"
-msgid "View Mode"
-msgstr "Modo de Visualização"
-
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
-msgctxt "@action:intoolbar"
-msgid "Preview"
-msgstr "Antevisão"
-
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
-msgctxt "@info"
-msgid "Show preview of files and folders"
-msgstr "Mostrar a antevisão dos ficheiros e pastas"
-
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
-msgctxt "@action:inmenu Sort"
-msgid "Descending"
-msgstr "Descendente"
-
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
-msgctxt "@action:inmenu Sort"
-msgid "Folders First"
-msgstr "Pastas Primeiro"
-
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:176
-msgctxt "@action:inmenu View"
-msgid "Sort By"
-msgstr "Ordenar Por"
-
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:191
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:218
-msgctxt "@action:inmenu View"
-msgid "Additional Information"
-msgstr "Informação Adicional"
-
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
-msgctxt "@action:inmenu View"
-msgid "Show in Groups"
-msgstr "Mostrar por Grupos"
-
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
-msgctxt "@action:inmenu View"
-msgid "Show Hidden Files"
-msgstr "Mostrar os Ficheiros Escondidos"
-
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:208
-msgctxt "@action:inmenu View"
-msgid "Adjust View Properties..."
-msgstr "Ajustar as Propriedades da Janela..."
-
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
-msgctxt "@action:inmenu Sort By"
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:461
-msgctxt "@action:inmenu View Mode"
-msgid "Icons"
-msgstr "Ícones"
-
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:462
-msgctxt "@info"
-msgid "Icons view mode"
-msgstr "Modo da vista de ícones"
-
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:472
-msgctxt "@action:inmenu View Mode"
-msgid "Compact"
-msgstr "Compacto"
-
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:473
-msgctxt "@info"
-msgid "Compact view mode"
-msgstr "Modo da vista compacta"
-
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:483
-msgctxt "@action:inmenu View Mode"
-msgid "Details"
-msgstr "Detalhes"
-
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:484
-msgctxt "@info"
-msgid "Details view mode"
-msgstr "Modo da vista de detalhes"
-
-#: views/dolphinremoteencoding.cpp:53
-msgid "Select Remote Charset"
-msgstr "Seleccionar a Codificação Remota"
-
-#: views/dolphinremoteencoding.cpp:117
-msgid "Reload"
-msgstr "Actualizar"
-
-#: views/dolphinremoteencoding.cpp:118
-msgid "Default"
-msgstr "Predefinição"
-
-#: views/renamedialog.cpp:57
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Rename Item"
-msgstr "Mudar o Nome do Item"
-
-#: views/renamedialog.cpp:58
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Rename Items"
-msgstr "Mudar o Nome dos Itens"
-
-#: views/renamedialog.cpp:62
-msgctxt "@action:button"
-msgid "&Rename"
-msgstr "Muda&r o Nome"
-
-#: views/renamedialog.cpp:72
-#, kde-format
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Rename the item %1 to:"
-msgstr "Mudar o nome do item %1 para:"
-
-#: views/renamedialog.cpp:75
-msgctxt "@info:status"
-msgid "New name #"
-msgstr "Novo nome #"
-
-#: views/renamedialog.cpp:77
-#, kde-format
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Rename the %1 selected item to:"
-msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
-msgstr[0] "Mudar o nome do %1 item seleccionado para:"
-msgstr[1] "Mudar o nome dos %1 itens seleccionados para:"
-
-#: views/renamedialog.cpp:106
-msgctxt "@info"
-msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
-msgstr "o # será substituído por números ascendentes a começar em:"
-
-#: dolphinpart.cpp:145
-msgctxt "@action:inmenu Edit"
-msgid "&Edit File Type..."
-msgstr "&Editar o Tipo de Ficheiro..."
-
-#: dolphinpart.cpp:149
-msgctxt "@action:inmenu Edit"
-msgid "Select Items Matching..."
-msgstr "Marcar os Itens Correspondentes..."
-
-#: dolphinpart.cpp:154
-msgctxt "@action:inmenu Edit"
-msgid "Unselect Items Matching..."
-msgstr "Desmarcar os Itens Correspondentes..."
-
-#: dolphinpart.cpp:160
-msgctxt "@action:inmenu Edit"
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Desmarcar Tudo"
-
-#: dolphinpart.cpp:177
-msgctxt "@action:inmenu Go"
-msgid "App&lications"
-msgstr "Ap&licações"
-
-#: dolphinpart.cpp:180
-msgctxt "@action:inmenu Go"
-msgid "&Network Folders"
-msgstr "Pastas de &Rede"
-
-#: dolphinpart.cpp:183
-msgctxt "@action:inmenu Go"
-msgid "Sett&ings"
-msgstr "Conf&iguração"
-
-#: dolphinpart.cpp:186
-msgctxt "@action:inmenu Go"
-msgid "Trash"
-msgstr "Lixo"
-
-#: dolphinpart.cpp:189
-msgctxt "@action:inmenu Go"
-msgid "Autostart"
-msgstr "Arranque"
-
-#: dolphinpart.cpp:194
-msgctxt "@action:inmenu Tools"
-msgid "Find File..."
-msgstr "Procurar um Ficheiro..."
-
-#: dolphinpart.cpp:202
-msgctxt "@action:inmenu Tools"
-msgid "Open &Terminal"
-msgstr "Abrir um &Terminal"
-
-#: dolphinpart.cpp:271
-msgctxt "@title"
-msgid "Dolphin Part"
-msgstr "Componente do Dolphin"
-
-#: dolphinpart.cpp:461
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Select"
-msgstr "Marcar"
-
-#: dolphinpart.cpp:462
-msgid "Select all items matching this pattern:"
-msgstr "Seleccionar todos os itens correspondentes a este padrão:"
-
-#: dolphinpart.cpp:468
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Unselect"
-msgstr "Deseleccionar"
-
-#: dolphinpart.cpp:469
-msgid "Unselect all items matching this pattern:"
-msgstr "Retirar a selecção de todos os itens correspondentes a este padrão:"
-
-#: dolphinviewcontainer.cpp:338
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Loading folder..."
-msgstr "A carregar a pasta..."
-
-#: dolphinviewcontainer.cpp:349
-msgctxt "@info"
-msgid "Searching..."
-msgstr "A procurar..."
-
-#: dolphinviewcontainer.cpp:369
-msgctxt "@info:status"
-msgid "No items found."
-msgstr "Não foram encontrados nenhuns itens."
-
-#: dolphinviewcontainer.cpp:512
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
-msgstr ""
-"O Dolphin não suporta páginas Web, pelo que foi invocado o navegador Web"
-
-#: dolphinviewcontainer.cpp:524
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
-msgstr ""
-"O protocolo não é suportado pelo Dolphin; foi invocado o Konqueror em "
-"alternativa"
-
-#: dolphinviewcontainer.cpp:531
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Invalid protocol"
-msgstr "Protocolo inválido"
-
-#: main.cpp:35
-msgctxt "@title"
-msgid "Dolphin"
-msgstr "Dolphin"
-
-#: main.cpp:37
-msgctxt "@title"
-msgid "File Manager"
-msgstr "Gestor de Ficheiros"
-
-#: main.cpp:39
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz"
-msgstr "(C) 2006-2012 Peter Penz"
-
-#: main.cpp:41
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Peter Penz"
-msgstr "Peter Penz"
-
-#: main.cpp:42
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Maintainer and developer"
-msgstr "Manutenção e desenvolvimento"
-
-#: main.cpp:44
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Frank Reininghaus"
-msgstr "Frank Reininghaus"
-
-#: main.cpp:45 main.cpp:48 main.cpp:51 main.cpp:54 main.cpp:57 main.cpp:60
-#: main.cpp:63 main.cpp:66
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Developer"
-msgstr "desenvolvimento"
-
-#: main.cpp:47
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Sebastian Trüg"
-msgstr "Sebastian Trüg"
-
-#: main.cpp:50
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "David Faure"
-msgstr "David Faure"
-
-#: main.cpp:53
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Aaron J. Seigo"
-msgstr "Aaron J. Seigo"
-
-#: main.cpp:56
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Rafael Fernández López"
-msgstr "Rafael Fernández López"
-
-#: main.cpp:59
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Kevin Ottens"
-msgstr "Kevin Ottens"
-
-#: main.cpp:62
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Holger Freyther"
-msgstr "Holger Freyther"
-
-#: main.cpp:65
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Max Blazejak"
-msgstr "Max Blazejak"
-
-#: main.cpp:68
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Michael Austin"
-msgstr "Michael Austin"
-
-#: main.cpp:69
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentação"
-
-#: main.cpp:79
-msgctxt "@info:shell"
-msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
-msgstr "Serão seleccionados os ficheiros e pastas passados como argumentos."
-
-#: main.cpp:81
-msgctxt "@info:shell"
-msgid "Dolphin will get started with a split view."
-msgstr "O Dolphin será iniciado com uma janela dividida."
-
-#: main.cpp:82
-msgctxt "@info:shell"
-msgid "Document to open"
-msgstr "Documento a abrir"
-
-#: filterbar/filterbar.cpp:39
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Hide Filter Bar"
-msgstr "Esconder a Barra do Filtro"
-
-#: filterbar/filterbar.cpp:43
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtro:"
-
-#: panels/information/phononwidget.cpp:139
-msgid "play"
-msgstr "tocar"
-
-#: panels/information/phononwidget.cpp:144
-msgid "stop"
-msgstr "parar"
-
-#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:226
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "%1 item selected"
-msgid_plural "%1 items selected"
-msgstr[0] "%1 item seleccionado"
-msgstr[1] "%1 itens seleccionados"
-
-#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:267
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Preview"
-msgstr "Antevisão"
-
-#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:272
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Configure..."
-msgstr "Configurar..."
-
-#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:294
-msgctxt "@label::textbox"
-msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
-msgstr ""
-"Seleccionar os dados que deverão ser apresentados no painel de informações:"
-
-#: panels/information/filemetadataconfigurationdialog.cpp:33
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Configure Shown Data"
-msgstr "Configurar os Dados Apresentados"
-
-#: panels/information/filemetadataconfigurationdialog.cpp:39
-msgctxt "@label::textbox"
-msgid "Select which data should be shown:"
-msgstr "Seleccionar os dados que deverão ser apresentados:"
-
-#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Cut"
-msgstr "Cortar"
-
-#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Copy"
-msgstr "Copiar"
-
-#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:65
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Paste"
-msgstr "Colar"
-
-#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:77
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Rename..."
-msgstr "Mudar o Nome..."
-
-#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Enviar para o Lixo"
-
-#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:101
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Delete"
-msgstr "Apagar"
-
-#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Show Hidden Files"
-msgstr "Mostrar os Ficheiros Escondidos"
-
-#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:118
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Automatic Scrolling"
-msgstr "Deslocamento Automático"
-
-#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:128
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Properties"
-msgstr "Propriedades"
-
-#: panels/search/searchpanel.cpp:140
-msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
-msgid "Small"
-msgstr "Pequena"
-
-#: panels/search/searchpanel.cpp:142
-msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
-msgid "Medium"
-msgstr "Média"
-
-#: panels/search/searchpanel.cpp:145
-msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
-msgid "Large"
-msgstr "Grande"
-
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:106
-#, kde-format
-msgctxt "action:button"
-msgid "From Here (%1)"
-msgstr "A Partir Daqui (%1)"
-
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:267
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Quit searching"
-msgstr "Parar a procura"
-
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:292
-msgctxt "action:button"
-msgid "Filename"
-msgstr "Nome do Ficheiro"
-
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:296
-msgctxt "action:button"
-msgid "Content"
-msgstr "Conteúdo"
-
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:309
-msgctxt "action:button"
-msgid "From Here"
-msgstr "A Partir Daqui"
-
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:313
-msgctxt "action:button"
-msgid "Everywhere"
-msgstr "Em Todo o Lado"
-
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:395
-#, kde-format
-msgctxt ""
-"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
-"user entered."
-msgid "Query Results from '%1'"
-msgstr "Resultados da Pesquisa por '%1'"
-
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:411
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Find:"
-msgstr "Procurar:"
-
-#: dolphincontextmenu.cpp:173
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Empty Trash"
-msgstr "Esvaziar o Lixo"
-
-#: dolphincontextmenu.cpp:179 dolphincontextmenu.cpp:341
-msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
-msgid "Add to Places"
-msgstr "Adicionar aos Locais"
-
-#: dolphincontextmenu.cpp:199
-msgctxt "@label"
-msgid "Trash"
-msgstr "Lixo"
-
-#: dolphincontextmenu.cpp:209
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Restore"
-msgstr "Repor"
-
-#: dolphincontextmenu.cpp:261
-msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
-msgid "Add to Places"
-msgstr "Adicionar aos Locais"
-
-#: dolphincontextmenu.cpp:268
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Open Path in New Window"
-msgstr "Abrir o Local numa Nova Janela"
-
-#: dolphincontextmenu.cpp:274
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Open Path in New Tab"
-msgstr "Abrir o Local numa Nova Página"
-
-#: dolphincontextmenu.cpp:440
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Paste Into Folder"
-msgstr "Colar na Pasta"
-
-#: dolphincontextmenu.cpp:551
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "&Move to Trash"
-msgstr "E&nviar para o Lixo"
-
-#: dolphincontextmenu.cpp:554
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "&Delete"
-msgstr "&Apagar"
-
-#: settings/services/servicessettingspage.cpp:59
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
-msgstr "Seleccionar os serviços que deverão aparecer no menu de contexto:"
-
-#: settings/services/servicessettingspage.cpp:74
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Download New Services..."
-msgstr "Obter Serviços Novos..."
-
-#: settings/services/servicessettingspage.cpp:79
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Version Control Systems"
-msgstr "Sistemas de Controlo de Versões"
-
-#: settings/services/servicessettingspage.cpp:131
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
-"settings."
-msgstr ""
-"O Dolphin terá de ser reiniciado para aplicar a configuração actualizada dos "
-"sistemas de controlo de versões."
-
-#: settings/services/servicessettingspage.cpp:183
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
-
-#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:42
-msgctxt "@item:inlistbox Font"
-msgid "System Font"
-msgstr "Tipo de Letra do Sistema"
-
-#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:43
-msgctxt "@item:inlistbox Font"
-msgid "Custom Font"
-msgstr "Tipo de Letra Personalizado"
-
-#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:47
-msgctxt "@action:button Choose font"
-msgid "Choose..."
-msgstr "Escolher..."
-
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:51
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Tamanho dos Ícones"
-
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Default:"
-msgstr "Predefinido:"
-
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Preview:"
-msgstr "Antevisão:"
-
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Font:"
-msgstr "Tipo de Letra:"
-
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Text width:"
-msgstr "Tamanho do texto:"
-
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
-msgctxt "@item:inlistbox Text width"
-msgid "Small"
-msgstr "Pequeno"
-
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
-msgctxt "@item:inlistbox Text width"
-msgid "Medium"
-msgstr "Médio"
-
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:90
-msgctxt "@item:inlistbox Text width"
-msgid "Large"
-msgstr "Grande"
-
-#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:91
-msgctxt "@item:inlistbox Text width"
-msgid "Huge"
-msgstr "Enorme"
-
-#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45
-#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:57
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Icons"
-msgstr "Ícones"
-
-#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:50
-#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:62
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Compact"
-msgstr "Compacto"
-
-#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:55
-#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:67
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Details"
-msgstr "Detalhes"
-
-#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:49
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Applying View Properties"
-msgstr "A Aplicar as Propriedades das Janelas"
-
-#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:62
-#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:109
-#, kde-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Counting folders: %1"
-msgstr "A contar as pastas: %1"
-
-#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:125
-#, kde-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Folders: %1"
-msgstr "Pastas: %1"
-
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
-msgctxt "@title:window"
-msgid "View Properties"
-msgstr "Propriedades da Janela"
-
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Properties"
-msgstr "Propriedades"
-
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:95
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "View mode:"
-msgstr "Modo de visualização:"
-
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:97
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Icons"
-msgstr "Ícones"
-
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:98
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Compact"
-msgstr "Compacto"
-
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:99
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Details"
-msgstr "Detalhes"
-
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:101
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Sorting:"
-msgstr "Ordenação:"
-
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:105
-msgctxt "@item:inlistbox Sort"
-msgid "Ascending"
-msgstr "Ascendente"
-
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:106
-msgctxt "@item:inlistbox Sort"
-msgid "Descending"
-msgstr "Descendente"
-
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:111
-msgctxt "@item:inlistbox Sort"
-msgid "By Name"
-msgstr "Pelo Nome"
-
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:112
-msgctxt "@item:inlistbox Sort"
-msgid "By Size"
-msgstr "Pelo Tamanho"
-
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:113
-msgctxt "@item:inlistbox Sort"
-msgid "By Date"
-msgstr "Pela Data"
-
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:114
-msgctxt "@item:inlistbox Sort"
-msgid "By Permissions"
-msgstr "Pelas Permissões"
-
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:115
-msgctxt "@item:inlistbox Sort"
-msgid "By Owner"
-msgstr "Pelo Dono"
-
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:116
-msgctxt "@item:inlistbox Sort"
-msgid "By Group"
-msgstr "Pelo Grupo"
-
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:117
-msgctxt "@item:inlistbox Sort"
-msgid "By Type"
-msgstr "Pelo Tipo"
-
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:118
-msgctxt "@item:inlistbox Sort"
-msgid "By Link Destination"
-msgstr "Pelo Destino da Ligação"
-
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:119
-msgctxt "@item:inlistbox Sort"
-msgid "By Path"
-msgstr "Pela Localização"
-
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:121
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Show folders first"
-msgstr "Mostrar primeiro as pastas"
-
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:122
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Show preview"
-msgstr "Mostrar a antevisão"
-
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:123
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Show in groups"
-msgstr "Mostrar por grupos"
-
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:124
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Show hidden files"
-msgstr "Mostrar os ficheiros escondidos"
-
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:126
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Additional Information"
-msgstr "Informação Adicional"
-
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:174
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Apply View Properties To"
-msgstr "Aplicar as Propriedades da Janela à"
-
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:177
-msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
-msgid "Current folder"
-msgstr "Pasta actual"
-
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:180
-msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
-msgid "Current folder including all sub-folders"
-msgstr "Pasta actual, incluindo todas as sub-pastas"
-
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:182
-msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
-msgid "All folders"
-msgstr "Todas as pastas"
-
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:194
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Use these view properties as default"
-msgstr "Usar estas propriedades das janelas por omissão"
-
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:328
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
-"continue?"
-msgstr ""
-"As propriedades das janelas de todas as sub-pastas serão alteradas. Deseja "
-"continuar?"
-
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:360
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"As propriedades das janelas de todas as pastas serão alteradas. Deseja "
-"continuar?"
-
-#: settings/additionalinfodialog.cpp:36
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Additional Information"
-msgstr "Informação Adicional"
-
-#: settings/additionalinfodialog.cpp:46
-msgctxt "@label"
-msgid "Select which additional information should be shown:"
-msgstr "Seleccionar os dados adicionais que deverão ser apresentados:"
-
-#: settings/general/contextmenusettingspage.cpp:42
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Show 'Delete' command"
-msgstr "Mostrar o comando 'Apagar'"
-
-#: settings/general/contextmenusettingspage.cpp:44
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
-msgstr "Mostrar os comandos 'Copiar Para' e 'Mover Para'"
-
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:54
-msgctxt "@title:group"
-msgid "View Properties"
-msgstr "Propriedades da Janela"
-
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "Remember view properties for each folder"
-msgstr "Recordar as propriedades da janela de cada pasta"
-
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:59
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "Use common view properties for all folders"
-msgstr "Usar propriedades comuns das janelas para todas as pastas"
-
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Ask For Confirmation When"
-msgstr "Pedir a Confirmação Ao"
-
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:69
-msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
-msgid "Moving files or folders to trash"
-msgstr "Enviar os ficheiros ou pastas para o lixo"
-
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
-msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
-msgid "Deleting files or folders"
-msgstr "Apagar os ficheiros ou pastas"
-
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:73
-msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
-msgid "Closing windows with multiple tabs"
-msgstr "Fechar janelas com várias páginas"
-
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:81
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Show tooltips"
-msgstr "Mostrar as dicas"
-
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:84
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Show selection marker"
-msgstr "Mostrar o marcador de selecção"
-
-#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:87
-msgctxt "option:check"
-msgid "Natural sorting of items"
-msgstr "Ordenação natural dos itens"
-
-#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:46
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Configure Preview for %1"
-msgstr "Configurar a Antevisão de %1"
-
-#: settings/general/generalsettingspage.cpp:48
-#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:56
-msgctxt "@title:tab Behavior settings"
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportamento"
-
-#: settings/general/generalsettingspage.cpp:53
-#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:61
-msgctxt "@title:tab Previews settings"
-msgid "Previews"
-msgstr "Antevisões"
-
-#: settings/general/generalsettingspage.cpp:58
-#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:66
-msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
-msgid "Context Menu"
-msgstr "Menu de Contexto"
-
-#: settings/general/generalsettingspage.cpp:63
-msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
-msgid "Status Bar"
-msgstr "Barra de Estado"
-
-#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:40
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Show zoom slider"
-msgstr "Mostrar a barra de ampliação"
-
-#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:42
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Show space information"
-msgstr "Mostrar a informação do espaço"
-
-#: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Show previews for"
-msgstr "Mostrar as antevisões para"
-
-#: settings/general/previewssettingspage.cpp:89
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Do not create previews for"
-msgstr "Não criar as antevisões para"
-
-#: settings/general/previewssettingspage.cpp:92
-msgctxt "@label Don't create previews for: XX MByte"
-msgid "Local files above:"
-msgstr "Ficheiros locais maiores que:"
-
-#: settings/general/previewssettingspage.cpp:100
-msgctxt "@label Don't create previews for: XX MByte"
-msgid "Remote files above:"
-msgstr "Ficheiros remotos maiores que:"
-
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:58
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Home Folder"
-msgstr "Pasta Pessoal"
-
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:63
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Location:"
-msgstr "Localização:"
-
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:74
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Use Current Location"
-msgstr "Usar a Localização Actual"
-
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:77
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Use Default Location"
-msgstr "Usar a Localização Predefinida"
-
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:86
-msgctxt "@option:check Startup Settings"
-msgid "Split view mode"
-msgstr "Modo da janela dividida"
-
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:87
-msgctxt "@option:check Startup Settings"
-msgid "Editable location bar"
-msgstr "Barra de localização editável"
-
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:88
-msgctxt "@option:check Startup Settings"
-msgid "Show full path inside location bar"
-msgstr "Mostrar a localização completa na barra de localização"
-
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:89
-msgctxt "@option:check Startup Settings"
-msgid "Show filter bar"
-msgstr "Mostrar a barra do filtro"
-
-#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:120
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
-"be applied."
-msgstr ""
-"A localização da pasta pessoal é inválida ou não existe; como tal, não será "
-"aplicada."
-
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Dolphin Preferences"
-msgstr "Preferências do Dolphin"
-
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:54
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Startup"
-msgstr "Arranque"
-
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61
-msgctxt "@title:group"
-msgid "View Modes"
-msgstr "Modos de Visualização"
-
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:68
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navegação"
-
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:75
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Services"
-msgstr "Serviços"
-
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:82
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Trash"
-msgstr "Lixo"
-
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:89
-msgctxt "@title:group General settings"
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
-
-#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:47
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Mouse"
-msgstr "Rato"
-
-#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:50
-msgctxt "@option:check Mouse Settings"
-msgid "Single-click to open files and folders"
-msgstr "'Click' simples para abrir os ficheiros e pastas"
-
-#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:52
-msgctxt "@option:check Mouse Settings"
-msgid "Double-click to open files and folders"
-msgstr "Duplo-'click' para abrir os ficheiros e pastas"
-
-#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:58
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Open archives as folder"
-msgstr "Abrir os pacotes como pastas"
-
-#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:60
-msgctxt "option:check"
-msgid "Open folders during drag operations"
-msgstr "Abrir as pastas durante as operações de arrasto"
-
-#: kitemviews/kfileitemlistview.cpp:571
-msgctxt "@item:intable"
-msgid "items"
-msgstr "itens"
-
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:256
-msgctxt "@item:intable"
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:257
-msgctxt "@item:intable"
-msgid "Size"
-msgstr "Tamanho"
-
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:258
-msgctxt "@item:intable"
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:259
-msgctxt "@item:intable"
-msgid "Permissions"
-msgstr "Permissões"
-
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:260
-msgctxt "@item:intable"
-msgid "Owner"
-msgstr "Dono"
-
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:261
-msgctxt "@item:intable"
-msgid "Group"
-msgstr "Grupo"
-
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:262
-msgctxt "@item:intable"
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:263
-msgctxt "@item:intable"
-msgid "Destination"
-msgstr "Destino"
-
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:264
-msgctxt "@item:intable"
-msgid "Path"
-msgstr "Localização"
-
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:265
-msgctxt "@item:intable"
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentário"
-
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:266
-msgctxt "@item:intable"
-msgid "Tags"
-msgstr "Marcas"
-
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:267
-msgctxt "@item:intable"
-msgid "Rating"
-msgstr "Classificação"
-
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1189
-msgctxt "@item:intable"
-msgid "No destination"
-msgstr "Sem destino"
-
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1643
-msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
-msgid "0 - 9"
-msgstr "0 - 9"
-
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1660
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Others"
-msgstr "Outros"
-
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1692
-msgctxt "@title:group Size"
-msgid "Folders"
-msgstr "Pastas"
-
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1694
-msgctxt "@title:group Size"
-msgid "Small"
-msgstr "Pequeno"
-
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1696
-msgctxt "@title:group Size"
-msgid "Medium"
-msgstr "Médio"
-
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1698
-msgctxt "@title:group Size"
-msgid "Big"
-msgstr "Grande"
-
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1758
-msgctxt "@title:group Date"
-msgid "Today"
-msgstr "Hoje"
-
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1759
-msgctxt "@title:group Date"
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Ontem"
-
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1760
-#, c-format
-msgctxt "@title:group The week day name: %A"
-msgid "%A"
-msgstr "%A"
-
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1764
-msgctxt "@title:group Date"
-msgid "Last Week"
-msgstr "Semana Passada"
-
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1767
-msgctxt "@title:group Date"
-msgid "Two Weeks Ago"
-msgstr "Há Duas Semanas"
-
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1770
-msgctxt "@title:group Date"
-msgid "Three Weeks Ago"
-msgstr "Há Três Semanas"
-
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1774
-msgctxt "@title:group Date"
-msgid "Earlier this Month"
-msgstr "No Início Deste Mês"
-
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1783
-msgctxt ""
-"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
-"year number"
-msgid "Yesterday (%B, %Y)"
-msgstr "Ontem (%B de %Y)"
-
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1785
-msgctxt ""
-"@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current locale, "
-"and %Y is full year number"
-msgid "%A (%B, %Y)"
-msgstr "%A (%B de %Y)"
-
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1787
-msgctxt ""
-"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
-"year number"
-msgid "Last Week (%B, %Y)"
-msgstr "Semana Passada (%B de %Y)"
-
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1789
-msgctxt ""
-"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
-"year number"
-msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
-msgstr "Há Duas Semanas (%B de %Y)"
-
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1791
-msgctxt ""
-"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
-"year number"
-msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
-msgstr "Há Três Semanas (%B de %Y)"
-
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1793
-msgctxt ""
-"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
-"year number"
-msgid "Earlier on %B, %Y"
-msgstr "No Início de %B de %Y"
-
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1796
-msgctxt ""
-"@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
-"and %Y is full year number"
-msgid "%B, %Y"
-msgstr "%B de %Y"
-
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1835 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1848
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1861
-msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
-msgid "Read, "
-msgstr "Leitura, "
-
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1838 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1851
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1864
-msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
-msgid "Write, "
-msgstr "Escrita, "
-
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1841 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1854
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1867
-msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
-msgid "Execute, "
-msgstr "Execução, "
-
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1843 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1856
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1869
-msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
-msgid "Forbidden"
-msgstr "Proibida"
-
-#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1871
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
-msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
-msgstr "Utilizador: %1 | Grupo: %2 | Outros: %3"
-
-#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:248
-msgctxt "@item:intable"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
-
-#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:250
-#, kde-format
-msgctxt "@item:intable"
-msgid "%1 item"
-msgid_plural "%1 items"
-msgstr[0] "%1 item"
-msgstr[1] "%1 itens"
-
-#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:80 statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:93
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Unknown size"
-msgstr "Tamanho desconhecido"
-
-#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:104
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status Free disk space"
-msgid "%1 free"
-msgstr "%1 livre"
-
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65
-msgid "Zoom slider"
-msgstr "Barra de ampliação"
-
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
-msgid "Stop"
-msgstr "Parar"
-
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:273
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Copy Information Message"
-msgstr "Copiar a Informação da Mensagem"
-
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:276
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Copy Error Message"
-msgstr "Copiar a Mensagem de Erro"
-
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:281
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Show Zoom Slider"
-msgstr "Mostrar a Barra de Ampliação"
-
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:285
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Show Space Information"
-msgstr "Mostrar a Informação do Espaço"
-
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:374
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Size: 1 pixel"
-msgid_plural "Size: %1 pixels"
-msgstr[0] "Tamanho: 1 pixel"
-msgstr[1] "Tamanho: %1 pixels"
diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/domtreeviewer.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/domtreeviewer.po
--- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/domtreeviewer.po 2012-06-19 10:59:59.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/domtreeviewer.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,458 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: domviewer\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-17 07:47+0000\n"
-"Last-Translator: Pedro Morais \n"
-"Language-Team: pt \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:39+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
-"Language: \n"
-"X-POFile-SpellExtra: DOMString Stylesheets\n"
-"X-POFile-IgnoreConsistency: Stylesheets\n"
-
-#: domtreecommands.cpp:33
-msgid "No error"
-msgstr "Sem erros"
-
-#: domtreecommands.cpp:34
-msgid "Index size exceeded"
-msgstr "Tamanho do índice excedido"
-
-#: domtreecommands.cpp:35
-msgid "DOMString size exceeded"
-msgstr "Tamanho do DOMString excedido"
-
-#: domtreecommands.cpp:36
-msgid "Hierarchy request error"
-msgstr "Erro no pedido de hierarquia"
-
-#: domtreecommands.cpp:37
-msgid "Wrong document"
-msgstr "Documento errado"
-
-#: domtreecommands.cpp:38
-msgid "Invalid character"
-msgstr "Caracter inválido"
-
-#: domtreecommands.cpp:39
-msgid "No data allowed"
-msgstr "Dados não permitidos"
-
-#: domtreecommands.cpp:40
-msgid "No modification allowed"
-msgstr "Modificação não permitida"
-
-#: domtreecommands.cpp:41
-msgid "Not found"
-msgstr "Não encontrado"
-
-#: domtreecommands.cpp:42
-msgid "Not supported"
-msgstr "Não suportado"
-
-#: domtreecommands.cpp:43
-msgid "Attribute in use"
-msgstr "Atributo em utilização"
-
-#: domtreecommands.cpp:44
-msgid "Invalid state"
-msgstr "Estado inválido"
-
-#: domtreecommands.cpp:45
-msgid "Syntax error"
-msgstr "Erro de sintaxe"
-
-#: domtreecommands.cpp:46
-msgid "Invalid modification"
-msgstr "Modificação inválida"
-
-#: domtreecommands.cpp:47
-msgid "Namespace error"
-msgstr "Erro de espaço de nomes"
-
-#: domtreecommands.cpp:48
-msgid "Invalid access"
-msgstr "Acesso inválido"
-
-#: domtreecommands.cpp:56
-#, kde-format
-msgid "Unknown Exception %1"
-msgstr "Excepção Desconhecida %1"
-
-#: domtreecommands.cpp:300
-msgid "Add attribute"
-msgstr "Adicionar atributo"
-
-#: domtreecommands.cpp:330
-msgid "Change attribute value"
-msgstr "Mudar o valor do atributo"
-
-#: domtreecommands.cpp:361
-msgid "Remove attribute"
-msgstr "Remover atributo"
-
-#: domtreecommands.cpp:393
-msgid "Rename attribute"
-msgstr "Mudar o nome de atributo"
-
-#: domtreecommands.cpp:429
-msgid "Change textual content"
-msgstr "Mudar o conteúdo textual"
-
-#: domtreecommands.cpp:491
-msgid "Insert node"
-msgstr "Inserir nó"
-
-#: domtreecommands.cpp:519
-msgid "Remove node"
-msgstr "Remover o nó"
-
-#: domtreecommands.cpp:565
-msgid "Move node"
-msgstr "Mover o nó"
-
-#: domtreeview.cpp:70
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Edit Element"
-msgstr "Editar o Elemento"
-
-#: domtreeview.cpp:72 domtreeview.cpp:92
-msgid "&Append as Child"
-msgstr "&Adicionar como Filho"
-
-#: domtreeview.cpp:73 domtreeview.cpp:93
-msgid "Insert &Before Current"
-msgstr "Inserir An&tes do Actual"
-
-#: domtreeview.cpp:90
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Edit Text"
-msgstr "Editar o Texto"
-
-#: domtreeview.cpp:110
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Edit Attribute"
-msgstr "Editar o Atributo"
-
-#: domtreeview.cpp:172
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "DOM Tree for %1"
-msgstr "Árvore DOM para %1"
-
-#: domtreeview.cpp:172
-msgctxt "@title:window"
-msgid "DOM Tree"
-msgstr "Árvore DOM"
-
-#: domtreeview.cpp:514
-msgid "Move Nodes"
-msgstr "Mover Nós"
-
-#: domtreeview.cpp:579
-msgid "Save DOM Tree as HTML"
-msgstr "Gravar Árvore DOM como HTML"
-
-#: domtreeview.cpp:584
-msgctxt "@title:window"
-msgid "File Exists"
-msgstr "O Ficheiro Existe"
-
-#: domtreeview.cpp:585
-#, kde-format
-msgid ""
-"Do you really want to overwrite: \n"
-"%1?"
-msgstr ""
-"Deseja mesmo sobrepor: \n"
-"%1?"
-
-#: domtreeview.cpp:586
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobrepor"
-
-#: domtreeview.cpp:599
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Unable to Open File"
-msgstr "Não Foi Possível Abrir o Ficheiro"
-
-#: domtreeview.cpp:600
-#, kde-format
-msgid ""
-"Unable to open \n"
-" %1 \n"
-" for writing"
-msgstr ""
-"Não foi possível abrir\n"
-" %1 \n"
-" para escrita"
-
-#: domtreeview.cpp:604
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "URL inválido"
-
-#: domtreeview.cpp:605
-#, kde-format
-msgid ""
-"This URL \n"
-" %1 \n"
-" is not valid."
-msgstr ""
-"O URL \n"
-" %1 \n"
-" não é válido."
-
-#: domtreeview.cpp:823
-msgid "Delete Nodes"
-msgstr "Apagar Nós"
-
-#: domtreeview.cpp:1034
-msgid ""
-msgstr ""
-
-#: domtreeview.cpp:1366
-msgid "Delete Attributes"
-msgstr "Apagar Atributos"
-
-#: domtreewindow.cpp:62
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Message Log"
-msgstr "Registo de Mensagens"
-
-#: domtreewindow.cpp:169
-msgid "Pure DOM Tree"
-msgstr "Árvore DOM pura"
-
-#: domtreewindow.cpp:175
-msgid "Show DOM Attributes"
-msgstr "Mostrar os atributos DOM"
-
-#: domtreewindow.cpp:182
-msgid "Highlight HTML"
-msgstr "Realçar o HTML"
-
-#: domtreewindow.cpp:190
-msgid "Show Message Log"
-msgstr "Mostrar o Registo de Mensagens"
-
-#: domtreewindow.cpp:202
-msgid "Expand"
-msgstr "Expandir"
-
-#: domtreewindow.cpp:205
-msgid "Increase expansion level"
-msgstr "Aumentar o nível de expansão"
-
-#: domtreewindow.cpp:208
-msgid "Collapse"
-msgstr "Recolher"
-
-#: domtreewindow.cpp:211
-msgid "Decrease expansion level"
-msgstr "Diminuir o nível de expansão"
-
-#: domtreewindow.cpp:217 domtreewindow.cpp:235
-msgid "&Delete"
-msgstr "&Apagar"
-
-#: domtreewindow.cpp:220
-msgid "Delete nodes"
-msgstr "Apagar nós"
-
-#: domtreewindow.cpp:225
-msgid "New &Element..."
-msgstr "Novo &Elemento..."
-
-#: domtreewindow.cpp:229
-msgid "New &Text Node..."
-msgstr "Novo Nó de &Texto..."
-
-#: domtreewindow.cpp:238
-msgid "Delete attributes"
-msgstr "Apagar atributos"
-
-#: plugin_domtreeviewer.cpp:24
-msgid "Show &DOM Tree"
-msgstr "Mostrar Árvore &DOM"
-
-#. i18n: file: domtreeviewerui.rc:4
-#. i18n: ectx: Menu (file)
-#: rc.cpp:3
-msgid "&File"
-msgstr "&Ficheiro"
-
-#. i18n: file: domtreeviewerui.rc:6
-#. i18n: ectx: Menu (edit)
-#: rc.cpp:6
-msgid "&Edit"
-msgstr "&Editar"
-
-#. i18n: file: domtreeviewerui.rc:8
-#. i18n: ectx: Menu (view)
-#: rc.cpp:9
-msgid "&View"
-msgstr "&Ver"
-
-#. i18n: file: domtreeviewerui.rc:19
-#. i18n: ectx: Menu (go)
-#: rc.cpp:12
-msgid "&Go"
-msgstr "&Ir"
-
-#. i18n: file: domtreeviewerui.rc:23
-#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#: rc.cpp:15
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Barra Principal"
-
-#. i18n: file: domtreeviewerui.rc:25
-#. i18n: ectx: ToolBar (treeToolBar)
-#: rc.cpp:18
-msgid "Tree Toolbar"
-msgstr "Barra de Ferramentas de Árvore"
-
-#. i18n: file: plugin_domtreeviewer.rc:4
-#. i18n: ectx: Menu (tools)
-#: rc.cpp:21
-msgid "&Tools"
-msgstr "Ferramen&tas"
-
-#. i18n: file: plugin_domtreeviewer.rc:8
-#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
-#: rc.cpp:24
-msgid "Extra Toolbar"
-msgstr "Barra Extra"
-
-#. i18n: file: attributeeditwidget.ui:24
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
-#: rc.cpp:27
-msgid "Attribute &name:"
-msgstr "&Nome do atributo:"
-
-#. i18n: file: attributeeditwidget.ui:42
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
-#: rc.cpp:30
-msgid "Attribute &value:"
-msgstr "&Valor do atributo:"
-
-#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:19
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DOMTreeViewBase)
-#: rc.cpp:33
-msgid "DOM Tree Viewer"
-msgstr "Visualizador da Árvore de DOM"
-
-#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:61
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageListBtn)
-#: rc.cpp:36
-msgid "&List"
-msgstr "&Lista"
-
-#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:92
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageHideBtn)
-#: rc.cpp:39
-msgid "H&ide"
-msgstr "&Esconder"
-
-#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:115
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listView)
-#: rc.cpp:42
-msgid "DOM Tree"
-msgstr "Árvore DOM"
-
-#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:127
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, domTab)
-#: rc.cpp:45
-msgid "DOM Node"
-msgstr "Nó DOM"
-
-#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:138
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3)
-#: rc.cpp:48
-msgid "Node &value:"
-msgstr "&Valor do nó:"
-
-#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:151
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2)
-#: rc.cpp:51
-msgid "Node &type:"
-msgstr "&Tipo do nó:"
-
-#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:164
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
-#: rc.cpp:54
-msgid "Namespace &URI:"
-msgstr "&URI do espaço de nomes:"
-
-#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:177
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
-#: rc.cpp:57
-msgid "Node &name:"
-msgstr "&Nome do nó:"
-
-#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:249
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes)
-#: rc.cpp:60
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:254
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes)
-#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:344
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties)
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:75
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:287
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyContent)
-#: rc.cpp:66
-msgid "Appl&y"
-msgstr "Apl&icar"
-
-#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:320
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cssTab)
-#: rc.cpp:69
-msgid "Computed Style"
-msgstr "Estilo Calculado"
-
-#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:339
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties)
-#: rc.cpp:72
-msgid "Property"
-msgstr "Propriedade"
-
-#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:353
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleSheetsTab)
-#: rc.cpp:78
-msgid "Stylesheets"
-msgstr "'Stylesheets'"
-
-#. i18n: file: domtreeviewbase.ui:366
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, styleSheetsTree)
-#: rc.cpp:81
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#. i18n: file: elementeditwidget.ui:24
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
-#: rc.cpp:84
-msgid "Element &name:"
-msgstr "&Nome do elemento:"
-
-#. i18n: file: elementeditwidget.ui:47
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
-#: rc.cpp:87
-msgid "Element &namespace:"
-msgstr "Espaço de &nomes do elemento:"
-
-#. i18n: file: texteditwidget.ui:19
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
-#: rc.cpp:90
-msgid "Edit &text for text node:"
-msgstr "Editar o &texto neste nó de texto:"
diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/dragonplayer.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/dragonplayer.po
--- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/dragonplayer.po 2012-06-19 10:59:22.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/dragonplayer.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,413 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: videoplayer\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-18 01:53+0000\n"
-"Last-Translator: José Nuno Pires \n"
-"Language-Team: Portuguese \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:41+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
-"Language: pt\n"
-"X-POFile-SpellExtra: check Xine\n"
-"X-POFile-IgnoreConsistency: Record\n"
-
-#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:79
-msgid "Remove Entry"
-msgstr "Remover o Item"
-
-#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:80
-msgid "Clear List"
-msgstr "Limpar a Lista"
-
-#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:114
-msgid ""
-"This file could not be found. Would you like to remove it from the playlist?"
-msgstr "Não foi possível encontrar este ficheiro. Deseja removê-lo da lista?"
-
-#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:115
-msgid "File not found"
-msgstr "O ficheiro não foi encontrado"
-
-#: src/app/part.cpp:66 src/app/mainWindow.cpp:333
-msgid "Position Slider"
-msgstr "Barra de Posição"
-
-#: src/app/part.cpp:108 src/app/main.cpp:30
-msgid "Dragon Player"
-msgstr "Dragon Player"
-
-#: src/app/part.cpp:109 src/app/main.cpp:31
-msgid "A video player that has a usability focus"
-msgstr "Um leitor de vídeo com foco na usabilidade"
-
-#: src/app/part.cpp:110 src/app/main.cpp:32
-msgid ""
-"Copyright 2006, Max Howell\n"
-"Copyright 2007, Ian Monroe"
-msgstr ""
-"Copyright 2006, Max Howell\n"
-"Copyright 2007, Ian Monroe"
-
-#: src/app/videoWindow.cpp:124
-msgid "&DVD Subtitle Selection"
-msgstr "Selecção de Legendas do &DVD"
-
-#: src/app/videoWindow.cpp:134
-msgid "&Auto"
-msgstr "&Auto"
-
-#: src/app/actions.cpp:35
-msgid "Play"
-msgstr "Tocar"
-
-#: src/app/actions.cpp:36
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausa"
-
-#: src/app/actions.cpp:53
-msgctxt "Volume of sound output"
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
-
-#: src/app/main.cpp:32
-msgid ""
-"IRC:\n"
-"irc.freenode.net #dragonplayer\n"
-"\n"
-"Feedback:\n"
-"imonroe@kde.org"
-msgstr ""
-"IRC:\n"
-"irc.freenode.net #dragonplayer\n"
-"\n"
-"Reacções:\n"
-"imonroe@kde.org"
-
-#: src/app/main.cpp:39
-msgid "David Edmundson"
-msgstr "David Edmundson"
-
-#: src/app/main.cpp:39
-msgid "Improvements and polish"
-msgstr "Melhoramentos e organizações"
-
-#: src/app/main.cpp:40
-msgid "Matthias Kretz"
-msgstr "Matthias Kretz"
-
-#: src/app/main.cpp:40
-msgid "Creator of Phonon"
-msgstr "Criador do Phonon"
-
-#: src/app/main.cpp:41
-msgid "Eugene Trounev"
-msgstr "Eugene Trounev"
-
-#: src/app/main.cpp:41
-msgid "Dragon Player icon"
-msgstr "Ícone do Dragon Player"
-
-#: src/app/main.cpp:42
-msgid "Mike Diehl"
-msgstr "Mike Diehl"
-
-#: src/app/main.cpp:42
-msgid "Handbook"
-msgstr "Manual"
-
-#: src/app/main.cpp:43
-msgid "The Kaffeine Developers"
-msgstr "A Equipa de Desenvolvimento do Kaffeine"
-
-#: src/app/main.cpp:43
-msgid "Great reference code"
-msgstr "Óptimo código de referência"
-
-#: src/app/main.cpp:44
-msgid "Greenleaf"
-msgstr "Greenleaf"
-
-#: src/app/main.cpp:44
-msgid "Yatta happened to be the only video on my laptop to test with. :)"
-msgstr "O único vídeo no meu portátil para usar em testes. :)"
-
-#: src/app/main.cpp:49
-msgid "Play 'URL'"
-msgstr "Reproduzir o 'URL'"
-
-#: src/app/main.cpp:50
-msgid "Play DVD Video"
-msgstr "Reproduzir o DVD de Vídeo"
-
-#: src/app/discSelectionDialog.cpp:54
-#, kde-format
-msgctxt ""
-"%1 is the disc type, %2 is the name of the disc that the user can choose. "
-"Ex. 'DVD: OfficeSpace'"
-msgid "%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
-
-#: src/app/discSelectionDialog.cpp:75
-msgctxt "Digital Versatile Disc, but keep it short"
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: src/app/discSelectionDialog.cpp:77
-msgid "Video CD"
-msgstr "Video CD"
-
-#: src/app/discSelectionDialog.cpp:79
-msgid "Audio CD"
-msgstr "CD de Áudio"
-
-#: src/app/discSelectionDialog.cpp:81
-msgid "Data CD"
-msgstr "CD de Dados"
-
-#: src/app/discSelectionDialog.cpp:93
-msgid "Select a Disc"
-msgstr "Seleccionar um Disco"
-
-#: src/app/discSelectionDialog.cpp:95
-msgid "Select a disc to play."
-msgstr "Seleccione um disco a reproduzir."
-
-#: src/app/playlistFile.cpp:50
-msgid "The file is not a playlist"
-msgstr "O ficheiro não é uma lista de reprodução"
-
-#: src/app/playlistFile.cpp:58
-#, kde-format
-msgid "Dragon Player could not download the remote playlist: %1"
-msgstr "O Dragon Player não conseguiu obter a lista de reprodução remota: %1"
-
-#: src/app/playlistFile.cpp:74
-#, kde-format
-msgid ""
-"The playlist, '%1', could not be interpreted. Perhaps it is "
-"empty?"
-msgstr ""
-"A lista de reprodução '%1' não pôde ser interpretada. Talvez "
-"esteja em branco?"
-
-#: src/app/playlistFile.cpp:78
-#, kde-format
-msgid "Dragon Player could not open the file: %1"
-msgstr "O Dragon Player não conseguiu aceder ao ficheiro: %1"
-
-#: src/app/playDialog.cpp:46
-msgid "Play Media"
-msgstr "Reproduzir o Item Multimédia"
-
-#: src/app/playDialog.cpp:56
-msgid "What media would you like to play?"
-msgstr "Que item multimédia deseja reproduzir?"
-
-#: src/app/playDialog.cpp:64
-msgid "Play File..."
-msgstr "Tocar um Ficheiro..."
-
-#. i18n: file: src/app/loadView.ui:26
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_playDiskButton)
-#: src/app/playDialog.cpp:68 rc.cpp:17
-msgid "Play Disc"
-msgstr "Tocar um Disco"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:152
-msgid "Aspect &Ratio"
-msgstr "P&roporções"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:153
-msgid "&Audio Channels"
-msgstr "C&anais de Áudio"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:154
-msgid "&Subtitles"
-msgstr "Legenda&s"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:170
-msgid "Determine &Automatically"
-msgstr "Determinar &Automaticamente"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:171
-msgid "&4:3"
-msgstr "&4:3"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:172
-msgid "Ana&morphic (16:9)"
-msgstr "Ana&mórfico (16:9)"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:173
-msgid "&Window Size"
-msgstr "Tamanho da &Janela"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:222
-msgid ""
-"Phonon could not be successfully initialized. Dragon Player will now "
-"exit."
-msgstr ""
-"Não foi possível inicializar o Phonon com sucesso. O Dragon Player irá "
-"sair agora."
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:295
-msgid "Play &Media..."
-msgstr "Reproduzir o Item &Multimédia..."
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:309
-msgid "Stop"
-msgstr "Parar"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:315
-msgctxt "Mute the sound output"
-msgid "Mute"
-msgstr "Silenciar"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:321
-msgid "Reset Video Scale"
-msgstr "Repor a Escala do Vídeo"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:327
-msgid "Menu Toggle"
-msgstr "Comutar o Menu"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:338
-msgid "Video Settings"
-msgstr "Configuração do Vídeo"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:344
-msgid "Previous Chapter"
-msgstr "Capítulo Anterior"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:350
-msgid "Next Chapter"
-msgstr "Capítulo Seguinte"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:357
-#, no-c-format
-msgid "Return 10% Back"
-msgstr "Recuar 10%"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:364
-#, no-c-format
-msgid "Go 10% Forward"
-msgstr "Avançar 10%"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:370
-msgid "Return 10 Seconds Back"
-msgstr "Recuar 10 Segundos"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:376
-msgid "Go 10 Seconds Forward"
-msgstr "Avançar 10 Segundos"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:462
-msgctxt "Mute the sound output"
-msgid "Mute "
-msgstr "Silenciar "
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:534
-msgid "Dragon Player was asked to open an empty URL; it cannot."
-msgstr "O Dragon Player recebeu um URL em branco; não pode fazer nada."
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:615
-msgid "Select File to Play"
-msgstr "Seleccione um Ficheiro a Reproduzir"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:771
-msgid "Sorry, no media was found in the drop"
-msgstr "Infelizmente não existem itens multimédia largados"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:809
-msgid "No media loaded"
-msgstr "Sem itens carregados"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:813
-msgid "Paused"
-msgstr "Em pausa"
-
-#: src/app/adjustSizeButton.cpp:56
-msgid "Preferred Scale"
-msgstr "Escala Preferida"
-
-#: src/app/adjustSizeButton.cpp:60
-msgid "Scale 100%"
-msgstr "Escala a 100%"
-
-#: src/app/adjustSizeButton.cpp:69
-msgid "Adjust video scale?"
-msgstr "Ajustar a escala do vídeo?"
-
-#: rc.cpp:1
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr ""
-"José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José Nuno Pires"
-
-#: rc.cpp:2
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "zepires@gmail.com,,,jncp@netcabo.pt,"
-
-#. i18n: file: misc/dragonplayerui.rc:4
-#. i18n: ectx: Menu (file)
-#: rc.cpp:5
-msgid "&Play"
-msgstr "Re&produzir"
-
-#. i18n: file: misc/dragonplayerui.rc:15
-#. i18n: ectx: Menu (settings)
-#: rc.cpp:8
-msgid "&Settings"
-msgstr "&Configuração"
-
-#. i18n: file: misc/dragonplayerui.rc:29
-#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#: rc.cpp:11
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Barra Principal"
-
-#. i18n: file: src/app/loadView.ui:19
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_playFileButton)
-#: rc.cpp:14
-msgid "Play File"
-msgstr "Reproduzir um Ficheiro"
-
-#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:18
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, brightnessLabel)
-#: rc.cpp:20
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Brilho:"
-
-#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:41
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contrastLabel)
-#: rc.cpp:23
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Contraste:"
-
-#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:64
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hueLabel)
-#: rc.cpp:26
-msgid "Hue:"
-msgstr "Tom:"
-
-#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:87
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, saturationLabel)
-#: rc.cpp:29
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Saturação:"
-
-#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:127
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, defaultsButton)
-#: rc.cpp:32
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "Repor as Predefinições"
-
-#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:134
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton)
-#: rc.cpp:35
-msgid "Close"
-msgstr "Fechar"
diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/drkonqi.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/drkonqi.po
--- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/drkonqi.po 2012-06-19 10:59:56.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/drkonqi.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,2689 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: drkonqi\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:43+0000\n"
-"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n"
-"Language-Team: pt \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:11+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
-"Language: \n"
-"X-POFile-SpellExtra: post mortem KCookieServer kded Chakra Mageia Bugzilla\n"
-"X-Spell-Extra: backtrace backtraces pid appname kdeinit kde-devel\n"
-
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:34
-msgctxt "@title title of the dialog"
-msgid "About Bug Reporting - Help"
-msgstr "Acerca do Relatório de Erros - Ajuda"
-
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:48
-msgctxt "@title"
-msgid "Information about bug reporting"
-msgstr "Informação sobre os relatórios de erros"
-
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:50
-msgctxt "@info/rich"
-msgid "You can help us improve this software by filing a bug report."
-msgstr ""
-"Você poder-nos-á ajudar a melhorar este 'software' se enviar um relatório de "
-"erros."
-
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:51
-msgctxt "@info/rich"
-msgid ""
-"It is safe to close this dialog. If you do not want to, you do not "
-"have to file a bug report."
-msgstr ""
-"É seguro fechar esta janela. Se não o quiser, não terá de enviar "
-"nenhum relatório de erros."
-
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:53
-msgctxt "@info/rich"
-msgid ""
-"In order to generate a useful bug report we need some information about both "
-"the crash and your system. (You may also need to install some debug "
-"packages.)"
-msgstr ""
-"Para poder gerar um relatório de erros útil, é necessária alguma informação "
-"acerca do estoiro e do seu sistema. (Também irá necessitar de instalar "
-"alguns pacotes de depuração.)"
-
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:58
-msgctxt "@title"
-msgid "Bug Reporting Assistant Guide"
-msgstr "Guia do Assistente de Relatórios de Erros"
-
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:60
-msgctxt "@info/rich"
-msgid ""
-"This assistant will guide you through the crash reporting process for the "
-"KDE Bug Reports Database Site. All the information you enter on the bug "
-"report must be in English, if possible, as KDE is formed internationally."
-msgstr ""
-"Este assistente guiá-lo-á pelo processo de comunicação de estoiros da Base "
-"de Dados de Relatórios de Erros do KDE. Toda a informação que introduzir no "
-"relatório de erros deverá estar em Inglês, se possível, dado que o KDE é "
-"desenvolvido internacionalmente."
-
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:67 aboutbugreportingdialog.cpp:170
-#: reportassistantdialog.cpp:74
-msgctxt "@title"
-msgid "What do you know about the crash?"
-msgstr "O que sabe sobre o estoiro?"
-
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:70
-msgctxt "@info/rich"
-msgid ""
-"In this page you need to describe how much do you know about the desktop and "
-"the application state before it crashed."
-msgstr ""
-"Nesta página, terá de descrever quanto é que sabe acerca do ambiente de "
-"trabalho e do estado da aplicação, antes de esta ter estoirado."
-
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:72
-msgctxt "@info/rich"
-msgid ""
-"If you can, describe in as much detail as possible the crash circumstances, "
-"and what you were doing when the application crashed (this information is "
-"going to be requested later.) You can mention: "
-msgstr ""
-"Se puder, descreva o máximo possível, as circunstâncias do estoiro, bem como "
-"o que estava a fazer quando a aplicação estoirou (esta informação será "
-"pedida posteriormente). Poderá mencionar: "
-
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:75
-msgctxt "@info/rich crash situation example"
-msgid "actions you were taking inside or outside the application"
-msgstr "as acções que desempenhava dentro ou fora da aplicação"
-
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:77
-msgctxt "@info/rich crash situation example"
-msgid ""
-"documents or images that you were using and their type/format (later if you "
-"go to look at the report in the bug tracking system, you can attach a file "
-"to the report)"
-msgstr ""
-"os documentos ou imagens que estava a usar, bem como o seu tipo/formato "
-"(posteriormente, se for ver o relatório no sistema de registo de erros, "
-"poderá anexar um ficheiro ao relatório)"
-
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:80
-msgctxt "@info/rich crash situation example"
-msgid "widgets that you were running"
-msgstr "os elementos que estava a executar"
-
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:81
-msgctxt "@info/rich crash situation example"
-msgid "the URL of a web site you were browsing"
-msgstr "o URL de uma página Web que estava a visitar"
-
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:82
-msgctxt "@info/rich crash situation example"
-msgid "configuration details of the application"
-msgstr "detalhes de configuração da aplicação"
-
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:83
-msgctxt "@info/rich crash situation example"
-msgid "or other strange things you notice before or after the crash. "
-msgstr "ou outras coisas estranhas que notou antes ou depois do estoiro. "
-
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:85
-msgctxt "@info/rich"
-msgid ""
-"Screenshots can be very helpful sometimes. You can attach them to the bug "
-"report after it is posted to the bug tracking system."
-msgstr ""
-"As capturas de imagens poderão ser bastante úteis. Podê-las-á anexar ao "
-"relatório do erro, depois de este ser publicado no sistema de registo de "
-"erros."
-
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:90
-msgctxt "@title"
-msgid "Crash Information (backtrace)"
-msgstr "Informação do Estoiro (registo de chamadas)"
-
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:92
-msgctxt "@info/rich"
-msgid ""
-"This page will generate a \"backtrace\" of the crash. This is information "
-"that tells the developers where the application crashed."
-msgstr ""
-"Esta página irá gerar um registo de chamadas do estoiro. Esta é uma "
-"informação que diz aos programadores onde a aplicação estoirou."
-
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:95
-msgctxt "@info/rich"
-msgid ""
-"If the crash information is not detailed enough, you may need to install "
-"some debug packages and reload it (if the Install Debug "
-"Symbols button is available you can use it to automatically "
-"install the missing information.)"
-msgstr ""
-"Se a informação do estoiro não for detalhada o suficiente, poderá ter de "
-"instalar alguns pacotes de depuração e voltar a carregá-l (se o botão "
-"Instalar os Símbolos de Depuração estiver disponível, "
-"podê-lo-á usar para instalar automaticamente a informação em falta.)"
-
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:99
-#, kde-format
-msgctxt "@info/rich"
-msgid ""
-"You can find more information about backtraces, what they mean, and how they "
-"are useful at %1"
-msgstr ""
-"Poderá obter mais informações sobre os registos de chamadas, o que "
-"significam e como poderão ser úteis em %1"
-
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:101
-msgctxt "@info/rich"
-msgid ""
-"Once you get a useful backtrace (or if you do not want to install the "
-"missing debugging packages) you can continue."
-msgstr ""
-"Logo que tenha um registo de chamadas (ou se não quiser instalar os pacotes "
-"de depuração em falta), poderá continuar."
-
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:106
-msgctxt "@title"
-msgid "Conclusions"
-msgstr "Conclusões"
-
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:108
-msgctxt "@info/rich"
-msgid ""
-"Using the quality of the crash information gathered, and your answers on the "
-"previous page, the assistant will tell you if the crash is worth reporting "
-"or not."
-msgstr ""
-"Ao usar a qualidade da informação do estoiro que recolheu anteriormente, bem "
-"como as suas respostas na página anterior, o assistente dir-lhe-á se o "
-"estoiro valeu a pena para o relatório ou não."
-
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:111
-msgctxt "@info/rich"
-msgid ""
-"If the crash is worth reporting but the application is not supported in the "
-"KDE bug tracking system, you will need to directly contact the maintainer of "
-"the application."
-msgstr ""
-"Se o estoiro valeu a pena ser comunicado, mas se a aplicação não é suportada "
-"no sistema de registo de erros do KDE, terá de contactar directamente o "
-"responsável de manutenção da aplicação."
-
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:114
-msgctxt "@info/rich"
-msgid ""
-"If the crash is listed as being not worth reporting, and you think the "
-"assistant has made a mistake, you can still manually report the bug by "
-"logging into the bug tracking system. You can also go back and change "
-"information and download debug packages."
-msgstr ""
-"Se o estoiro for classificado como não merecendo o seu relato, e se achar "
-"que o assistente cometeu um erro, poderá à mesma comunicar o erro, "
-"autenticando-se no sistema de registo de erros. Poderá também voltar atrás e "
-"modificar a informação e obter os pacotes de depuração."
-
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:122
-msgctxt "@title"
-msgid "Login into the bug tracking system"
-msgstr "Autenticar-se no sistema de registo de erros"
-
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:124
-#, kde-format
-msgctxt "@info/rich"
-msgid ""
-"We may need to contact you in the future to ask for further information. As "
-"we need to keep track of the bug reports, you need to have an account on the "
-"KDE bug tracking system. If you do not have one, you can create one here: "
-"%1"
-msgstr ""
-"Dado que poderá ser necessário contactá-lo no futuro, para pedir mais "
-"informações, e como desejamos manter um registo dos relatórios de erros, "
-"você terá de ter uma conta no sistema de registo de erros do KDE. Se não a "
-"tiver, podê-la-á criar aqui: %1"
-
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:130
-msgctxt "@info/rich"
-msgid ""
-"Then, enter your username and password and press the Login button. You can "
-"use this login to directly access the KDE bug tracking system later."
-msgstr ""
-"Aí, poderá indicar o seu utilizador e senha e carregar no botão Ligar. "
-"Poderá usar esta conta para aceder directamente ao sistema de registo de "
-"erros do KDE, mais tarde."
-
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:133
-msgctxt "@info/rich"
-msgid ""
-"The KWallet dialog may appear when pressing Login to save your password in "
-"the KWallet password system. Also, it will prompt you for the KWallet "
-"password upon loading to autocomplete the login fields if you use this "
-"assistant again."
-msgstr ""
-"A janela do KWallet poderá aparecer quando carregar em Ligar, para guardar a "
-"sua senha no sistema de senhas KWallet. Do mesmo modo, pedir-lhe-á a senha "
-"da KWallet ao carregar, de modo a completar automaticamente os dados se usar "
-"este assistente de novo."
-
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:140
-msgctxt "@title"
-msgid "List of possible duplicate reports"
-msgstr "Lista de possíveis duplicados do relatório"
-
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:143
-msgctxt "@info/rich"
-msgid ""
-"This page will search the bug report database for similar crashes which are "
-"possible duplicates of your bug. If there are similar bug reports found, you "
-"can double click on them to see details. Then, read the current bug report "
-"information so you can check to see if they are similar. "
-msgstr ""
-"Esta página irá pesquisar a base de dados de erros, à procura de estoiros "
-"semelhantes que possam ser possíveis duplicados do seu erro. Se existem "
-"relatórios semelhantes, poderá fazer duplo-click sobre eles para mostrar os "
-"seus detalhes. Depois, leia a informação do relatório de erros actual, para "
-"que possa verificar se as situações semelhantes, marcando então o seu "
-"estoiro como um duplicado desse relatório. "
-
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:148
-msgctxt "@info/rich"
-msgid ""
-"If you are very sure your bug is the same as another that is previously "
-"reported, you can set your information to be attached to the existing report."
-msgstr ""
-"Se tiver a certeza absoluta que o seu erro é igual a outro que já tenha sido "
-"comunicado, poderá definir a sua informação por forma a ser associada ao "
-"relatório existente."
-
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:151
-msgctxt "@info/rich"
-msgid ""
-"If you are unsure whether your report is the same, follow the main options "
-"to tentatively mark your crash as a duplicate of that report. This is "
-"usually the safest thing to do. We cannot uncombine bug reports, but we can "
-"easily merge them."
-msgstr ""
-"Se não tiver a certeza que o seu relatório é igual, siga as opções "
-"principais para tentar marcar de forma lata o seu estoiro como sendo um "
-"duplicado desse relatório. Isto é normalmente a coisa mais segura de fazer. "
-"Não se podem desagregar relatórios de erros, mas é relativamente simples "
-"juntá-los."
-
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:155
-msgctxt "@info/rich"
-msgid ""
-"If not enough possible duplicates are found, or you did not find a similar "
-"report, then you can force it to search for more bug reports (only if the "
-"date range limit is not reached.)"
-msgstr ""
-"Se não forem encontrados possíveis duplicados, ou caso não tenha encontrado "
-"nenhum relatório semelhante, poderá então forçar a pesquisa por mais "
-"relatórios de erros (só se não for possível atingir o intervalo de datas.)"
-
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:158
-msgctxt "@info/rich"
-msgid ""
-"If you do not find any related reports, your crash information is not useful "
-"enough, and you really cannot give additional information about the crash "
-"context, then it is better to not file the bug report, thereby closing the "
-"assistant."
-msgstr ""
-"Se não encontrar nenhum relatório relacionado, a sua informação do estoiro "
-"não é útil o suficiente e se não consegue mesmo dar informações adicionais "
-"sobre o contexto do estoiro, então é melhor não enviar o relatório de erros, "
-"fechando assim o assistente."
-
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:165
-msgctxt "@title"
-msgid "Details of the bug report and your system"
-msgstr "Detalhes do relatório de erros e do seu sistema"
-
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:167
-msgctxt "@info/rich"
-msgid ""
-"In this case you need to write a title and description of the crash. Explain "
-"as best you can. "
-msgstr ""
-"Neste caso, terá de escrever um título e uma descrição do contexto do "
-"estoiro. Explique o melhor que conseguir. "
-
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:171
-msgctxt "@info/rich"
-msgid ""
-"You can also specify your distribution method (GNU/Linux distribution or "
-"packaging system) or if you compiled the KDE Platform from sources."
-msgstr ""
-"Poderá também definir o seu método de distribuição (distribuição do "
-"GNU/Linux ou sistema de pacotes) ou se compilou a plataforma do KDE a partir "
-"do código-fonte."
-
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:174
-msgctxt "@info/rich"
-msgid "You should write in English."
-msgstr "Deverá escrever em Inglês."
-
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:178 reportassistantdialog.cpp:144
-msgctxt "@title"
-msgid "Sending the Crash Report"
-msgstr "Enviar o Relatório do Estoiro"
-
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:180
-msgctxt "@info/rich"
-msgid ""
-"The last page will send the bug report to the bug tracking system and will "
-"notify you when it is done. It will then show the web address of the bug "
-"report in the KDE bug tracking system, so that you can look at the report "
-"later."
-msgstr ""
-"A última página irá enviar o relatório do erro para o sistema de registo e "
-"notificá-lo-á quando terminar. Depois, irá mostrar o endereço na Web do "
-"relatório do erro no sistema de registo de erros do KDE, para que possa "
-"olhar para ele mais tarde."
-
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:184
-msgctxt "@info/rich"
-msgid ""
-"If the process fails, you can click Retry to try "
-"sending the bug report again. If the report cannot be sent because the bug "
-"tracking database has a problem, you can save it to a file to manually "
-"report later."
-msgstr ""
-"Se o processo for mal-sucedido, poderá carregar em "
-"Repetir para tentar enviar o relatório de erros de "
-"novo. Se o relatório não puder ser enviado de todo, porque a base de dados "
-"do sistema tem um problema, podê-lo-á gravar num ficheiro para enviar "
-"manualmente o relatório mais tarde."
-
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:190
-msgctxt "@info/rich"
-msgid "Thank you for being part of KDE!"
-msgstr "Obrigado por fazer parte do KDE!"
-
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:191
-msgctxt "@info/rich"
-msgid ""
-"If you are interested into helping us to organize bug reports allowing the "
-"developers to focus on fixing the real issues, join the BugSquad (#kde-bugs "
-"on FreeNode IRC) "
-msgstr ""
-"Se estiver interessado em ajudar-nos a organizar os relatórios de erros, "
-"permitindo aos programadores focarem-se nos problemas reais, junte-se ao "
-"Esquadrão de Erros (#kde-bugs no IRC do FreeNode) "
-
-#: applicationdetailsexamples.cpp:34
-msgctxt "@info examples about information the user can provide"
-msgid ""
-"Widgets you have in your desktop and panels (both official and unofficial), "
-"desktop settings (wallpaper plugin, themes), activities, and dashboard "
-"configuration."
-msgstr ""
-"Os elementos que tem no seu ecrã e nos painéis (tanto os oficiais como os "
-"não-oficiais). A configuração do ambiente de trabalho (o 'plugin' de papel "
-"de parede, temas), as actividades e a configuração do painel principal."
-
-#: applicationdetailsexamples.cpp:38
-msgctxt "@info examples about information the user can provide"
-msgid ""
-"State of Desktop Effects (Compositing), kind of effects enabled, window "
-"decoration, and specific window rules and configuration."
-msgstr ""
-"Estado dos Efeitos do Ambiente de Trabalho (Composição), os tipos de efeitos "
-"activos, a decoração das janelas, as regras e configurações específicas das "
-"janelas."
-
-#: applicationdetailsexamples.cpp:43
-msgctxt "@info examples about information the user can provide"
-msgid ""
-"sites you were visiting, number of opened tabs, plugins you have installed, "
-"and any other non-default setting."
-msgstr ""
-"as páginas Web que estava a visitar, o número de páginas abertas, os "
-"'plugins' que tem instalados e outras configurações fora do predefinido."
-
-#: applicationdetailsexamples.cpp:47
-msgctxt "@info examples about information the user can provide"
-msgid ""
-"File view mode, grouping and sorting settings, preview settings, and "
-"directory you were browsing."
-msgstr ""
-"O modo de visualização dos ficheiros, do seu agrupamento e ordenação, a "
-"configuração da antevisão e as pastas onde estava a navegar."
-
-#: applicationdetailsexamples.cpp:50
-msgctxt "@info examples about information the user can provide"
-msgid ""
-"Instant Messaging protocols you use, and plugins you have installed "
-"(official and unofficial)."
-msgstr ""
-"Os protocolos de Mensagens Instantâneas que usa e os 'plugins' que tem "
-"instalados (oficiais ou não)."
-
-#: applicationdetailsexamples.cpp:53
-msgctxt "@info examples about information the user can provide"
-msgid "Mail protocols and account-types you use."
-msgstr "Os protocolos de e-mail e os tipos de contas que usa."
-
-#: applicationdetailsexamples.cpp:58
-msgctxt "@info examples about information the user can provide"
-msgid "Type of the document you were editing."
-msgstr "O tipo de documento que estava a editar."
-
-#: applicationdetailsexamples.cpp:64
-msgctxt "@info examples about information the user can provide"
-msgid ""
-"Type of media (extension and format) you were watching and/or listening to."
-msgstr ""
-"O tipo de conteúdos multimédia (extensão e formato) que estava a reproduzir."
-
-#: backtracewidget.cpp:70
-msgctxt "@action:button"
-msgid "&Reload"
-msgstr "&Recarregar"
-
-#: backtracewidget.cpp:71
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid ""
-"Use this button to reload the crash information (backtrace). This is useful "
-"when you have installed the proper debug symbol packages and you want to "
-"obtain a better backtrace."
-msgstr ""
-"Use este botão para actualizar a informação do estoiro (registo de "
-"chamadas). Isto é útil quando tiver instalado os pacotes de símbolos de "
-"depuração adequados e quiser obter um melhor registo de chamadas."
-
-#: backtracewidget.cpp:78
-msgctxt "@action:button"
-msgid "&Install Debug Symbols"
-msgstr "&Instalar os Símbolos de Depuração"
-
-#: backtracewidget.cpp:79
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Use this button to install the missing debug symbols packages."
-msgstr ""
-"Use este botão para instalar os pacotes de símbolos de depuração em falta."
-
-#: backtracewidget.cpp:85
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid ""
-"Use this button to copy the crash information (backtrace) to the clipboard."
-msgstr ""
-"Use este botão para copiar a informação do estoiro (registo de chamadas) "
-"para a área de transferência."
-
-#: backtracewidget.cpp:92
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid ""
-"Use this button to save the crash information (backtrace) to a file. This is "
-"useful if you want to take a look at it or to report the bug later."
-msgstr ""
-"Use este botão para gravar a informação do estoiro (registo de chamadas) num "
-"ficheiro. Isto é útil se quiser dar uma vista de olhos nele ou comunicar o "
-"erro mais tarde."
-
-#: backtracewidget.cpp:113
-msgid ""
-"
What is a \"backtrace\" ?
A backtrace basically describes what "
-"was happening inside the application when it crashed, so the developers may "
-"track down where the mess started. They may look meaningless to you, but "
-"they might actually contain a wealth of useful information. Backtraces "
-"are commonly used during interactive and post-mortem debugging.
"
-msgstr ""
-"
O que é um \"registo de chamadas\" ?
Um registo de chamadas "
-"descreve basicamente o que se estava a passar dentro da aplicação quando "
-"estoirou, para que os programadores possam fazer o seguimento de onde "
-"começou a confusão. Poderão parecer confusos para si, mas de facto poderão "
-"conter uma grande quantidade de informação útil. Os registos de "
-"chamadas são normalmente usados na depuração interactiva e 'post-mortem'.
"
-
-#: backtracewidget.cpp:134 reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:631
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Loading..."
-msgstr "A carregar..."
-
-#: backtracewidget.cpp:138
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Generating backtrace... (this may take some time)"
-msgstr "A recolher o registo de chamadas... (isto poderá levar algum tempo)"
-
-#: backtracewidget.cpp:188
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Another debugger is currently debugging the same application. The crash "
-"information could not be fetched."
-msgstr ""
-"Está outro depurador a analisar a mesma aplicação. Não foi possível obter a "
-"informação do estoiro."
-
-#: backtracewidget.cpp:192
-msgctxt "@info:status"
-msgid "The crash information could not be fetched."
-msgstr "Não foi possível obter a informação do estoiro."
-
-#: backtracewidget.cpp:194
-msgctxt "@info/rich"
-msgid ""
-"Another debugging process is attached to the crashed application. Therefore, "
-"the DrKonqi debugger cannot fetch the backtrace. Please close the other "
-"debugger and click Reload."
-msgstr ""
-"Já está outro processo de depuração associado à aplicação estoirada. Como "
-"tal, o depurador do DrKonqi não poderá obter o registo de chamadas. Feche "
-"por favor o outro depurador e carregue em Actualizar."
-
-#: backtracewidget.cpp:231
-msgctxt "@info"
-msgid "The generated crash information is useful"
-msgstr "A informação gerada do estoiro é útil"
-
-#: backtracewidget.cpp:234
-msgctxt "@info"
-msgid "The generated crash information may be useful"
-msgstr "A informação gerada do estoiro pode ser útil"
-
-#: backtracewidget.cpp:237
-msgctxt "@info"
-msgid "The generated crash information is probably not useful"
-msgstr "A informação gerada do estoiro provavelmente não será muito útil"
-
-#: backtracewidget.cpp:240
-msgctxt "@info"
-msgid "The generated crash information is not useful"
-msgstr "A informação gerada do estoiro não é útil"
-
-#: backtracewidget.cpp:244
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"The rating of this crash information is invalid. This is a bug in DrKonqi "
-"itself."
-msgstr ""
-"A classificação desta informação do estoiro é inválida. Isto é um erro no "
-"próprio DrKonqi."
-
-#: backtracewidget.cpp:255
-#, kde-format
-msgctxt "@info/rich"
-msgid ""
-"You can click the Install Debug Symbols button in "
-"order to automatically install the missing debugging information packages. "
-"If this method does not work: please read How to create "
-"useful crash reports to learn how to get a useful backtrace; install "
-"the needed packages (list of files) and click the "
-"Reload button."
-msgstr ""
-"Pode carregar no botão Instalar os Símbolos de "
-"Depuração para poder instalar os pacotes de informação de "
-"depuração em falta. Se este método não funcionar: leia por favor Como criar relatórios de erros úteis para aprender como "
-"obter um registo de chamadas útil. Depois de instalar os pacotes necessários "
-"(lista dos ficheiros), poderá carregar no botão "
-"Actualizar."
-
-#: backtracewidget.cpp:272
-#, kde-format
-msgctxt "@info/rich"
-msgid ""
-"Please read How to create useful crash reports to "
-"learn how to get a useful backtrace; install the needed packages (list of files) and click the Reload "
-"button."
-msgstr ""
-"Leia por favor Como criar relatórios de erros úteis "
-"para aprender como obter um registo de chamadas útil; instale os pacotes "
-"necessários (lista dos ficheiros) para poder carregar "
-"no botão Actualizar."
-
-#: backtracewidget.cpp:288
-msgctxt "@info:status"
-msgid "The debugger has quit unexpectedly."
-msgstr "O depurador terminou de forma inesperada."
-
-#: backtracewidget.cpp:291 backtracewidget.cpp:306
-msgctxt "@info:status"
-msgid "The crash information could not be generated."
-msgstr "Não foi possível gerar a informação do estoiro."
-
-#: backtracewidget.cpp:294
-msgctxt "@info/rich"
-msgid ""
-"You could try to regenerate the backtrace by clicking the "
-"Reload button."
-msgstr ""
-"Poderá tentar gerar de novo o registo de chamadas se carregar no botão "
-"Actualizar."
-
-#: backtracewidget.cpp:302
-msgctxt "@info:status"
-msgid "The debugger application is missing or could not be launched."
-msgstr "Falta a aplicação de depuração ou então não conseguiu ser lançada."
-
-#: backtracewidget.cpp:308
-#, kde-format
-msgctxt "@info/rich"
-msgid ""
-"You need to install the debugger package (%1) and click the "
-"Reload button."
-msgstr ""
-"Tem de instalar o pacote do depurador (%1) e carregar no botão "
-"Actualizar."
-
-#: backtracewidget.cpp:363
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Error during the installation of debug symbols"
-msgstr "Ocorreu um erro na instalação dos símbolos de depuração"
-
-#: backtracewidget.cpp:396
-msgid ""
-"The packages containing debug information for the following application and "
-"libraries are missing:"
-msgstr ""
-"Faltam os pacotes que contêm os dados de depuração da seguinte aplicação e "
-"bibliotecas:"
-
-#: backtracewidget.cpp:405
-msgctxt "messagebox title"
-msgid "Missing debug information packages"
-msgstr "Faltam os pacotes com os símbolos de depuração"
-
-#: bugzillalib.cpp:251
-msgctxt "@info"
-msgid "Unknown response from the server"
-msgstr "Resposta desconhecida do servidor"
-
-#: bugzillalib.cpp:271 reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:818
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Invalid report information (malformed data). This could mean that the bug "
-"report does not exist, or the bug tracking site is experiencing a problem."
-msgstr ""
-"A informação do relatório é inválida (dados mal-formatados). Isto poderá "
-"significar que o relatório de erros não existe, ou que o serviço de registo "
-"está com problemas."
-
-#: bugzillalib.cpp:293
-msgctxt "@info"
-msgid "Invalid bug list: corrupted data"
-msgstr "Lista de erros inválida: dados corrompidos"
-
-#: bugzillalib.cpp:340 bugzillalib.cpp:556
-msgctxt "@info"
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Erro desconhecido"
-
-#: bugzillalib.cpp:365
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Error while attaching the data to the bug report: %1"
-msgstr "Erro ao associar os dados ao relatório de erros: %1"
-
-#: bugzillalib.cpp:405
-msgctxt "@info"
-msgid "Missing bug ID or comment in the query. Unknown error"
-msgstr "Falta o ID do erro ou o comentário na pesquisa. Erro desconhecido"
-
-#: bugzillalib.cpp:429
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Error while adding a new comment into the bug report: %1"
-msgstr "Erro ao associar um novo comentário ao relatório de erros: %1"
-
-#: bugzillalib.cpp:433
-msgctxt "@info"
-msgid "Unknown error while adding a new comment into the bug report"
-msgstr "Erro ao adicionar um novo comentário ao relatório de erros"
-
-#: bugzillalib.cpp:469
-msgctxt "@info"
-msgid "Missing bug ID in the query. Unknown error"
-msgstr "Falta o ID do erro na pesquisa. Erro desconhecido"
-
-#: bugzillalib.cpp:492
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Error while adding yourself to the CC list: %1"
-msgstr "Erro ao adicionar-se a si próprio à lista de CC: %1"
-
-#: bugzillalib.cpp:554
-msgctxt "@info"
-msgid "You are not logged in. Make sure cookies are enabled."
-msgstr "Não está autenticado. Certifique-se que tem os 'cookies' activados."
-
-#: debugpackageinstaller.cpp:67
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Missing debug symbols"
-msgstr "Faltam os símbolos de depuração"
-
-#: debugpackageinstaller.cpp:68
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Requesting installation of missing debug symbols packages..."
-msgstr ""
-"A pedir a instalação dos pacotes de símbolos de depuração em falta..."
-
-#: debugpackageinstaller.cpp:103
-msgctxt "@info"
-msgid "Could not find debug symbol packages for this application."
-msgstr ""
-"Não foi possível encontrar os pacotes de símbolos de depuração desta "
-"aplicação."
-
-#: debugpackageinstaller.cpp:114
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"An error was encountered during the installation of the debug symbol "
-"packages."
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro durante a instalação dos pacotes de símbolos de depuração."
-
-#: drkonqi.cpp:151
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Report saved to %1."
-msgstr "O relatório foi gravado em %1."
-
-#: drkonqi.cpp:154
-msgctxt "@info"
-msgid "Could not create a file in which to save the report."
-msgstr "Não foi possível criar um ficheiro onde gravar o relatório."
-
-#: drkonqi.cpp:165 reportassistantpages_bugzilla.cpp:819
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Select Filename"
-msgstr "Seleccionar o Nome do Ficheiro"
-
-#: drkonqi.cpp:187 reportassistantpages_bugzilla.cpp:840
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Cannot open file %1 for writing."
-msgstr ""
-"Não é possível aceder ao ficheiro %1 para escrita."
-
-#: drkonqidialog.cpp:63
-msgctxt "@title:tab general information"
-msgid "&General"
-msgstr "&Geral"
-
-#: drkonqidialog.cpp:67
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "&Developer Information"
-msgstr "Informação &do Programador"
-
-#: drkonqidialog.cpp:98
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"We are sorry, %1 closed unexpectedly."
-msgstr ""
-"Pedimos desculpa, mas o %1 fechou "
-"inesperadamente."
-
-#: drkonqidialog.cpp:104
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"As the Crash Handler itself has failed, the automatic reporting "
-"process is disabled to reduce the risks of failing again.Please, "
-"manually report this error in the \"drkonqi\" product at %1. Do not forget "
-"to include the backtrace from the Developers Information tab."
-msgstr ""
-"Como o próprio Tratamento de Estoiros falhou, o processo de "
-"comunicação automático está desactivado, de modo a reduzir as hipóteses de "
-"voltar a falhar.Por favor, comunique manualmente este erro no "
-"produto \"drkonqi\" a %1. Não se esqueça de incluir o registo de chamadas da "
-"página de Informação do Programador."
-
-#: drkonqidialog.cpp:112
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"The reporting assistant is disabled because the crash handler dialog "
-"was started in safe mode.You can manually report this bug to %1 "
-"(including the backtrace from the Developer Information tab.)"
-msgstr ""
-"O assistente de relatórios está desactivado porque a janela da rotina "
-"de gestão de estoiros foi iniciada no modo de segurança.Poderá relatar "
-"manualmente este erro a %1 (incluindo o registo de chamadas da página de "
-"Informação do Programador)."
-
-#: drkonqidialog.cpp:118
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"You can help us improve KDE Software by reporting this error.Learn more about bug "
-"reporting.It is safe to close this dialog if you "
-"do not want to report this bug."
-msgstr ""
-"Poder-nos-á ajudar a melhorar o KDE se comunicar este erro.Aprenda mais sobre os relatórios de "
-"erros.É seguro fechar esta janela, caso não queira "
-"comunicar nenhum erro."
-
-#: drkonqidialog.cpp:125
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"You cannot report this error, because the application does not provide "
-"a bug reporting address."
-msgstr ""
-"Não poderá comunicar este erro, porque a aplicação não indica nenhum "
-"endereço de relatório de erros."
-
-#: drkonqidialog.cpp:135
-msgctxt "@label"
-msgid "Details:"
-msgstr "Detalhes:"
-
-#: drkonqidialog.cpp:137
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Executable: %1 PID: %2 "
-"Signal: %3 (%4)"
-msgstr ""
-"Executável: %1 PID: %2 "
-"Sinal: %3 (%4)"
-
-#: drkonqidialog.cpp:160
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Report Bug"
-msgstr "Comunicar um Erro"
-
-#: drkonqidialog.cpp:163
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Starts the bug report assistant."
-msgstr "Inicia o assistente de relatórios de erros."
-
-#: drkonqidialog.cpp:175
-msgctxt ""
-"@action:button this is the debug menu button label which contains the "
-"debugging applications"
-msgid "Debug"
-msgstr "Depurar"
-
-#: drkonqidialog.cpp:176
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Starts a program to debug the crashed application."
-msgstr "Inicia um programa para depurar a aplicação estoirada."
-
-#: drkonqidialog.cpp:195
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Restart Application"
-msgstr "Reiniciar a Aplicação"
-
-#: drkonqidialog.cpp:197
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Use this button to restart the crashed application."
-msgstr "Use este botão para reiniciar a aplicação estoirada."
-
-#: drkonqidialog.cpp:206
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Close this dialog (you will lose the crash information.)"
-msgstr "Fechar esta janela (irá perder a informação do estoiro.)"
-
-#: drkonqidialog.cpp:217
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu 1 is the debugger name"
-msgid "Debug in %1"
-msgstr "Depurar no %1"
-
-#: findconfigdatajob.cpp:64
-msgid "Failed to retrieve the config data."
-msgstr "Não foi possível obter os dados de configuração."
-
-#: main.cpp:41
-msgid ""
-"The KDE Crash Handler gives the user feedback if a program has crashed."
-msgstr ""
-"O Gestor de Estoiros do KDE oferece ao utilizador a capacidade de reacção em "
-"caso de estoiro da aplicação."
-
-#: main.cpp:59
-msgid "The KDE Crash Handler"
-msgstr "Gestor de Erros do KDE"
-
-#: main.cpp:62
-msgid "(C) 2000-2009, The DrKonqi Authors"
-msgstr "(C) 2000-2009, Os Autores do DrKonqi"
-
-#: main.cpp:63
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Hans Petter Bieker"
-msgstr "Hans Petter Bieker"
-
-#: main.cpp:65
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Dario Andres Rodriguez"
-msgstr "Dario Andres Rodriguez"
-
-#: main.cpp:67
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "George Kiagiadakis"
-msgstr "George Kiagiadakis"
-
-#: main.cpp:69
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "A. L. Spehr"
-msgstr "A. L. Spehr"
-
-#: main.cpp:76
-msgctxt "@info:shell"
-msgid "The signal number that was caught"
-msgstr "O número do sinal que foi capturado"
-
-#: main.cpp:77
-msgctxt "@info:shell"
-msgid "Name of the program"
-msgstr "Nome do programa"
-
-#: main.cpp:78
-msgctxt "@info:shell"
-msgid "Path to the executable"
-msgstr "Localização do executável"
-
-#: main.cpp:79
-msgctxt "@info:shell"
-msgid "The version of the program"
-msgstr "A versão do programa"
-
-#: main.cpp:80
-msgctxt "@info:shell"
-msgid "The bug address to use"
-msgstr "O endereço do erro a usar"
-
-#: main.cpp:81
-msgctxt "@info:shell"
-msgid "Translated name of the program"
-msgstr "O nome traduzido do programa"
-
-#: main.cpp:82
-msgctxt "@info:shell"
-msgid "The PID of the program"
-msgstr "O PID do programa"
-
-#: main.cpp:83
-msgctxt "@info:shell"
-msgid "Startup ID of the program"
-msgstr "O ID de arranque do programa"
-
-#: main.cpp:84
-msgctxt "@info:shell"
-msgid "The program was started by kdeinit"
-msgstr "O programa foi iniciado pelo 'kdeinit'"
-
-#: main.cpp:85
-msgctxt "@info:shell"
-msgid "Disable arbitrary disk access"
-msgstr "Desactivar o acesso arbitrário ao disco"
-
-#: main.cpp:86
-msgctxt "@info:shell"
-msgid "The program has already been restarted"
-msgstr "O programa já foi reiniciado"
-
-#: main.cpp:87
-msgctxt "@info:shell"
-msgid "Keep the program running and generate the backtrace at startup"
-msgstr ""
-"Manter o programa em execução e gerar o registo de chamadas no arranque"
-
-#: main.cpp:89
-msgctxt "@info:shell"
-msgid "The thread id of the failing thread"
-msgstr "O ID da tarefa em falha"
-
-#: rc.cpp:1
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,Pedro Morais"
-
-#: rc.cpp:2
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,,"
-
-#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:17
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_rememberLabel)
-#: rc.cpp:5
-msgctxt "@label question"
-msgid ""
-"Do you remember what you were doing prior to the crash?"
-msgstr "Lembra-se do que estava a fazer antes do estoiro?"
-
-#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:44
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_rememberCrashSituationYes)
-#: rc.cpp:8
-msgctxt ""
-"@option:radio \"yes\" to the question \"do you remember what were you doing "
-"prior to the crash?\""
-msgid "Yes"
-msgstr "Sim"
-
-#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:54
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_rememberCrashSituationNo)
-#: rc.cpp:11
-msgctxt ""
-"@option:radio \"No\" to the question \"do you remember what were you doing "
-"prior to the crash?\""
-msgid "No"
-msgstr "Não"
-
-#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:90
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_reproducibleLabel)
-#: rc.cpp:14
-msgctxt "@label question"
-msgid ""
-"Does the application crash again if you repeat the same "
-"situation?"
-msgstr ""
-"A aplicação estoira de novo se repetir a mesma situação?"
-
-#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:118
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_reproducibleBox)
-#: rc.cpp:17
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid ""
-"If you tried to repeat the situation, select how often the application "
-"crashes"
-msgstr ""
-"Se tentou repetir a situação, seleccione com que frequência a aplicação "
-"estoira"
-
-#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:121
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_reproducibleBox)
-#: rc.cpp:20
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"If you tried to repeat the situation, select how often the application "
-"crashes"
-msgstr ""
-"Se tentou repetir a situação, seleccione com que frequência a aplicação "
-"estoira"
-
-#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:125
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_reproducibleBox)
-#: rc.cpp:23
-msgctxt "@item:inlistbox user didn't tried to repeat the crash situation"
-msgid "I did not try again"
-msgstr "Não tentei de novo"
-
-#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:130
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_reproducibleBox)
-#: rc.cpp:26
-msgctxt ""
-"@item:inlistbox the crash cannot be reproduce. reproduciblity->never"
-msgid "Never"
-msgstr "Nunca"
-
-#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:135
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_reproducibleBox)
-#: rc.cpp:29
-msgctxt "@item:inlistbox the bug can be reproduced sometimes"
-msgid "Sometimes"
-msgstr "Algumas vezes"
-
-#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:140
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_reproducibleBox)
-#: rc.cpp:32
-msgctxt "@item:inlistbox the bug can be reproduced every time"
-msgid "Every time"
-msgstr "Sempre"
-
-#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:182
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_informationLabel)
-#: rc.cpp:35
-msgctxt "@label question"
-msgid ""
-"Please select which additional information you can provide:"
-msgstr ""
-"Seleccione por favor o tipo de informações adicionais que poderá "
-"indicar:"
-
-#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:212
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_actionsInsideApp)
-#: rc.cpp:38
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid ""
-"Check this option if you can describe what were you doing inside the "
-"application before it crashed"
-msgstr ""
-"Assinale esta opção se puder descrever o que estava a fazer dentro da "
-"aplicação, antes de esta ter estoirado"
-
-#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:215
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_actionsInsideApp)
-#: rc.cpp:41
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Check this option if you can describe what were you doing inside the "
-"application before it crashed"
-msgstr ""
-"Assinale esta opção se puder descrever o que estava a fazer dentro da "
-"aplicação, antes de esta ter estoirado"
-
-#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:225
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_unusualSituation)
-#: rc.cpp:44
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid ""
-"Check this option if you can describe any unusual behavior or appearance in "
-"the application or the whole desktop"
-msgstr ""
-"Assinale esta opção se puder descrever algum comportamento ou aparência "
-"anormal na aplicação ou em todo o ecrã"
-
-#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:228
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_unusualSituation)
-#: rc.cpp:47
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Check this option if you can describe any unusual behavior or appearance in "
-"the application or the whole desktop"
-msgstr ""
-"Assinale esta opção se puder descrever algum comportamento ou aparência "
-"anormal na aplicação ou em todo o ecrã"
-
-#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:231
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_unusualSituation)
-#: rc.cpp:50
-msgctxt ""
-"@option:check kind of information the user can provide about the crash"
-msgid "Unusual desktop behavior I noticed"
-msgstr "Comportamento inesperado do ambiente de trabalho que detectei"
-
-#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:246
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_appSpecificDetails)
-#: rc.cpp:53
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid ""
-"Check this option if you can provide application specific details or "
-"settings that may be related to the crash. You can check the examples (if "
-"available.)"
-msgstr ""
-"Assinale esta opção se puder oferecer alguns detalhes ou configurações "
-"específicos da aplicação que possam estar relacionados com o estoiro. Poderá "
-"ver os exemplos (se estiverem disponíveis.)"
-
-#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:249
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_appSpecificDetails)
-#: rc.cpp:56
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Check this option if you can provide application specific details or "
-"settings that may be related to the crash. You can check the examples (if "
-"available.)"
-msgstr ""
-"Assinale esta opção se puder oferecer alguns detalhes ou configurações "
-"específicos da aplicação que possam estar relacionados com o estoiro. Poderá "
-"ver os exemplos (se estiverem disponíveis.)"
-
-#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:252
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_appSpecificDetails)
-#: rc.cpp:59
-msgctxt ""
-"@option:check kind of information the user can provide about the crash"
-msgid "Custom settings of the application that may be related"
-msgstr "Configuração personalizada da aplicação que possa estar relacionada"
-
-#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:284
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_appSpecificDetailsExamples)
-#: rc.cpp:62
-msgctxt ""
-"@label clicking/hovering this, the user will get examples about application "
-"specific details s/he can provide"
-msgid "Examples"
-msgstr "Exemplos"
-
-#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates.ui:17
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_explanationLabel)
-#: rc.cpp:65
-msgctxt "@info/rich"
-msgid ""
-"See if your bug has already been reported. Double click a report in the list "
-"and compare it to yours. You can suggest that your crash is a duplicate of "
-"that report or directly attach your information to it."
-msgstr ""
-"Verifique se o seu erro já foi relatado. Faça duplo-click sobre um relatório "
-"da lista e compare-o com o seu. Poderá sugerir que o seu estoiro poderá ser "
-"um duplicado desse relatório, ou então associar directamente a sua "
-"informação a ele."
-
-#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates.ui:72
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_bugListWidget)
-#: rc.cpp:68
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Bug ID"
-msgstr "ID do Erro"
-
-#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates.ui:77
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_bugListWidget)
-#: rc.cpp:71
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Description"
-msgstr "Descrição"
-
-#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates.ui:119
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_selectedPossibleDuplicatesLabel)
-#: rc.cpp:74
-msgctxt ""
-"@label title of a listbox where the possible duplicate bug numbers are put in"
-msgid "Possible duplicates:"
-msgstr "Possíveis duplicados:"
-
-#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog.ui:81
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_showOwnBacktraceCheckBox)
-#: rc.cpp:77
-msgctxt ""
-"@option:check user must check this to preview the own backtrace (in order to "
-"compare it with the one in the showed report)"
-msgid "Show the backtrace of the crash I experienced to compare (advanced)"
-msgstr "Mostrar o registo de chamadas que obtive para comparação (avançado)"
-
-#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:42
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commonCrashLabel)
-#: rc.cpp:80
-msgid ""
-"This is likely to be a common crash, and a lot of different "
-"cases' details may have been provided already. Proceed only if you can "
-"add new information (not already mentioned). "
-msgstr ""
-"Provavelmente isto é um estoiro comum, tendo sido já "
-"fornecida uma grande quantidade de detalhes de casos diferentes.Por "
-"favor, pense em prosseguir apenas se puder adicionar informações novas que "
-"não tenham sido já mencionadas."
-
-#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:115
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, proceedLabel)
-#: rc.cpp:83
-msgid "Do you want to proceed with the reporting process?"
-msgstr "Deseja prosseguir com o processo do relatório?"
-
-#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:142
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, proceedRadioNo)
-#: rc.cpp:86
-msgid "No, do not file a new bug report, and cancel the assistant"
-msgstr "Não enviar um novo relatório de erro e cancelar o assistente"
-
-#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:152
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, proceedRadioYes)
-#: rc.cpp:89
-msgid "Proceed with reporting the bug"
-msgstr "Continuar o relatório do erro"
-
-#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:182
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, areYouSureLabel)
-#: rc.cpp:92
-msgid ""
-"Are you sure this report matches your crash situation?"
-msgstr ""
-"Tem a certeza que este relatório corresponde à situação do seu "
-"estoiro?"
-
-#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:209
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, markAsDuplicateCheck)
-#: rc.cpp:95
-msgid "Not really sure: mark as a possible duplicate"
-msgstr "Não tenho a certeza: marcar como um possível duplicado"
-
-#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:219
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, attachToBugReportCheck)
-#: rc.cpp:98
-msgid "Completely sure: attach my information to this report"
-msgstr "Com certeza: associar a minha informação a este relatório"
-
-#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:17
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_explanationLabel)
-#: rc.cpp:101
-msgctxt "@info/rich"
-msgid "Complete the bug report fields: Use English."
-msgstr ""
-"Complete os campos do relatório de erros: Escreva em Inglês."
-
-#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:27
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_titleLabel)
-#: rc.cpp:104
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid ""
-"Title of the bug report: (examples)"
-msgstr ""
-"Título do relatório do erro: (exemplos)"
-
-#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:39
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_detailsLabel)
-#: rc.cpp:107
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid ""
-"Information about the crash: (help and "
-"examples)"
-msgstr ""
-"Título do relatório do erro: (ajuda e "
-"exemplos)"
-
-#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:55
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_distributionGroupBox)
-#: rc.cpp:110
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Distribution method:"
-msgstr "Método de distribuição:"
-
-#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:66
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_compiledSourcesCheckBox)
-#: rc.cpp:113
-msgctxt "@option:check"
-msgid "KDE Platform is compiled from sources"
-msgstr "A plataforma do KDE está compilada a partir do código"
-
-#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:94
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_crashInfoLabel)
-#: rc.cpp:116
-msgctxt "@info/rich"
-msgid ""
-"The crash and system information will be automatically added to the "
-"bug report."
-msgstr ""
-"A informação do estoiro será automaticamente integrada no relatório do "
-"erro."
-
-#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_login.ui:38
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_userLabel)
-#: rc.cpp:119
-msgctxt "@label:textbox bugzilla account username"
-msgid "Username:"
-msgstr "Utilizador:"
-
-#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_login.ui:45
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_passwordLabel)
-#: rc.cpp:122
-msgctxt "@label:textbox bugzilla account password"
-msgid "Password:"
-msgstr "Senha:"
-
-#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_login.ui:71
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_savePasswordCheckBox)
-#: rc.cpp:125
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Save login information using the KDE Wallet system"
-msgstr "Gravar a informação da conta com o sistema da Carteira do KDE"
-
-#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_preview.ui:18
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_previewDescriptionLabel)
-#: rc.cpp:128
-msgctxt "@label"
-msgid ""
-"This is a preview of the report's contents which will be sent. \n"
-"If you want to modify it go to the previous pages."
-msgstr ""
-"Esta é uma antevisão do conteúdo do relatório que será enviado.\n"
-"Se quiser modificá-lo, vá às páginas anteriores."
-
-#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_send.ui:75
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_launchPageOnFinish)
-#: rc.cpp:132
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Open the bug report page when clicking the Finish button"
-msgstr "Abrir a página do relatório do erro ao carregar no botão Terminar"
-
-#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_send.ui:98
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_restartAppOnFinish)
-#: rc.cpp:135
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Restart the application when clicking the Finish button"
-msgstr "Reiniciar a aplicação ao carregar no botão Terminar"
-
-#. i18n: file: ui/assistantpage_conclusions.ui:73
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_restartAppOnFinish)
-#: rc.cpp:138
-msgid "Restart the application when clicking the Finish button"
-msgstr "Reiniciar a aplicação ao carregar no botão Terminar"
-
-#. i18n: file: ui/assistantpage_introduction.ui:17
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_introLabel)
-#: rc.cpp:141
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"This assistant will analyze the crash information and guide you through the "
-"bug reporting process."
-msgstr ""
-"Este assistente irá analisar a informação do estoiro e guiá-lo-á pelo "
-"processo de comunicação do erro."
-
-#. i18n: file: ui/assistantpage_introduction.ui:77
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_warningLabel)
-#: rc.cpp:144
-msgctxt "@info note before starting the bug reporting process"
-msgid ""
-"
Since communication between you and the developers is required for "
-"effective debugging, to continue reporting this bug it is required "
-"for you to agree that developers may contact you.
Feel "
-"free to close this dialog if you do not accept this.
"
-msgstr ""
-"
Dado que a comunicação entre você e os programadores é necessária "
-"para uma depuração efectiva, para continuar a relatar este erro é "
-"necessário que você concorde em que os programadores o possam "
-"contactar.
Sinta-se à vontade para fechar esta janela "
-"se não aceitar tal opção.
"
-
-#. i18n: file: ui/backtracewidget.ui:100
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_toggleBacktraceCheckBox)
-#: rc.cpp:147
-msgid "Show backtrace content (advanced)"
-msgstr "Mostrar o conteúdo do registo de chamadas (avançado)"
-
-#: reportassistantdialog.cpp:49
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Crash Reporting Assistant"
-msgstr "Assistente de Relatórios de Estoiros"
-
-#: reportassistantdialog.cpp:64
-msgctxt "@title"
-msgid "Welcome to the Reporting Assistant"
-msgstr "Bem-vindo ao Assistente de Relatórios de Estoiros"
-
-#: reportassistantdialog.cpp:84
-msgctxt "@title"
-msgid "Fetching the Backtrace (Automatic Crash Information)"
-msgstr "A Obter o Registo de Chamadas (Informação Automática do Estoiro)"
-
-#: reportassistantdialog.cpp:94
-msgctxt "@title"
-msgid "Results of the Analyzed Crash Details"
-msgstr "Resultados dos Detalhes do Estoiro Analisados"
-
-#: reportassistantdialog.cpp:105
-msgctxt "@title"
-msgid "Login into the KDE Bugtracking System"
-msgstr "Autenticar-se no Sistema de Registo de Erros do KDE"
-
-#: reportassistantdialog.cpp:116
-msgctxt "@title"
-msgid "Look for Possible Duplicate Reports"
-msgstr "Lista de Possíveis Duplicados do Relatório"
-
-#: reportassistantdialog.cpp:126
-msgctxt "@title"
-msgid "Enter the Details about the Crash"
-msgstr "Indique os Detalhes do Estoiro"
-
-#: reportassistantdialog.cpp:135
-msgctxt "@title"
-msgid "Preview the Report"
-msgstr "Antever o Relatório"
-
-#: reportassistantdialog.cpp:337
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Close the assistant"
-msgstr "Fechar o assistente"
-
-#: reportassistantdialog.cpp:340
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: reportassistantdialog.cpp:347
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Save information and close"
-msgstr "Gravar a informação e sair"
-
-#: reportassistantdialog.cpp:350
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Do you really want to close the bug reporting assistant? The crash "
-"information is still valid, so you can save the report before closing if you "
-"want."
-msgstr ""
-"Deseja mesmo fechar o assistente de relatórios de erros?A informação "
-"do estoiro ainda é válida, pelo que poderá gravar o relatório, antes de "
-"fechar, se o desejar."
-
-#: reportassistantdialog.cpp:353 reportassistantdialog.cpp:368
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Close the Assistant"
-msgstr "Fechar o Assistente"
-
-#: reportassistantdialog.cpp:366
-msgctxt "@info"
-msgid "Do you really want to close the bug reporting assistant?"
-msgstr "Deseja mesmo fechar o assistente de comunicação de erros?"
-
-#: reportassistantpages_base.cpp:107
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"This crash information is not useful enough, do you want to try to improve "
-"it? You will need to install some debugging packages."
-msgstr ""
-"A informação do estoiro não é suficientemente útil; deseja tentar melhorá-"
-"la? Irá necessitar de instalar alguns pacotes de depuração."
-
-#: reportassistantpages_base.cpp:110
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Crash Information is not useful enough"
-msgstr "A informação do estoiro não é útil o suficiente"
-
-#: reportassistantpages_base.cpp:133
-#, kde-format
-msgctxt ""
-"@option:check kind of information the user can provide about the crash, %1 "
-"is the application name"
-msgid "What I was doing when the application \"%1\" crashed"
-msgstr "O que eu estava a fazer quando a aplicação \"%1\" estoirou"
-
-#: reportassistantpages_base.cpp:199
-#, kde-format
-msgctxt "@label examples about information the user can provide"
-msgid "Examples: %1"
-msgstr "Exemplos: %1"
-
-#: reportassistantpages_base.cpp:216 reportassistantpages_bugzilla.cpp:672
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Sho&w Contents of the Report"
-msgstr "&Mostrar o Conteúdo do Relatório"
-
-#: reportassistantpages_base.cpp:218 reportassistantpages_bugzilla.cpp:674
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid ""
-"Use this button to show the generated report information about this crash."
-msgstr ""
-"Use este botão para apresentar a informação do relatório gerado acerca deste "
-"estoiro."
-
-#: reportassistantpages_base.cpp:246
-#, kde-format
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Report to %1"
-msgstr "Comunicar para %1"
-
-#: reportassistantpages_base.cpp:279
-msgctxt "@info"
-msgid "The automatically generated crash information is useful."
-msgstr "A informação gerada automaticamente para o estoiro é útil."
-
-#: reportassistantpages_base.cpp:284
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"The automatically generated crash information lacks some details but may be "
-"still be useful."
-msgstr ""
-"A informação gerada automaticamente para o estoiro não tem alguns detalhes, "
-"mas poderá à mesma ser útil."
-
-#: reportassistantpages_base.cpp:291
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"The automatically generated crash information lacks important details and it "
-"is probably not helpful."
-msgstr ""
-"A informação gerada automaticamente para o estoiro não tem detalhes "
-"importantes, pelo que poderá não ser muito útil."
-
-#: reportassistantpages_base.cpp:301
-msgctxt "@info"
-msgid "The crash information was not generated because it was not needed."
-msgstr ""
-"Não foi possível gerar a informação do estoiro por não ser necessária."
-
-#: reportassistantpages_base.cpp:305
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"The automatically generated crash information does not contain enough "
-"information to be helpful."
-msgstr ""
-"A informação gerada automaticamente para o estoiro não contém informação "
-"suficiente para ser útil."
-
-#: reportassistantpages_base.cpp:308
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"You can improve it by installing debugging packages and reloading the "
-"crash on the Crash Information page. You can get help with the Bug Reporting "
-"Guide by clicking on the Help button."
-msgstr ""
-"Poderá tentar melhorar isto se instalar alguns pacotes e actualizar a "
-"informação na página de Informação do Estoiro. Poderá ler o Guia de "
-"Relatório de Erros no botão de Ajuda."
-
-#: reportassistantpages_base.cpp:322
-msgctxt "@info"
-msgid "The information you can provide could be considered helpful."
-msgstr "A informação que poderá indicar deverá ser considerada útil."
-
-#: reportassistantpages_base.cpp:325
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"The information you can provide is not considered helpful enough in this "
-"case."
-msgstr ""
-"A informação que poderá indicar não será considerada útil o suficiente neste "
-"caso."
-
-#: reportassistantpages_base.cpp:330
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Your problem has already been reported as bug %1."
-msgstr ""
-"O seu problema já foi comunicado como sendo o erro %1."
-
-#: reportassistantpages_base.cpp:342
-msgctxt "@info"
-msgid "This report is considered helpful."
-msgstr "Este relatório é considerado útil."
-
-#: reportassistantpages_base.cpp:347
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"This application's bugs are reported to the KDE bug tracking system: click "
-"Next to start the reporting process. You can manually "
-"report at %1"
-msgstr ""
-"Os erros desta aplicação são comunicados ao sistema de registo de erros do "
-"KDE: carregue em Seguinte para iniciar o processo de "
-"relatório. Poderá comunicar o relatório manualmente em %1"
-
-#: reportassistantpages_base.cpp:358
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"This application is not supported in the KDE bug tracking system. Click "
-"Finish to report this bug to the application "
-"maintainer. Also, you can manually report at %1."
-msgstr ""
-"Esta aplicação não é suportada pelo sistema de registo de erros do KDE. "
-"Carregue em Terminar para comunicar este erro ao "
-"responsável de manutenção da aplicação. Poderá também comunicar este erro "
-"manualmente em %1."
-
-#: reportassistantpages_base.cpp:373
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"This report does not contain enough information for the developers, so the "
-"automated bug reporting process is not enabled for this crash."
-msgstr ""
-"Este relatório não contém informações suficientes para os programadores, "
-"pelo que o processo de relatório automático do erro não estará activo para "
-"este estoiro."
-
-#: reportassistantpages_base.cpp:376
-msgctxt "@info"
-msgid "If you wish, you can go back and change your answers. "
-msgstr "Se desejar, poderá voltar atrás e modificar as suas respostas. "
-
-#: reportassistantpages_base.cpp:385
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"You can manually report this bug at %1. Click "
-"Finish to close the assistant."
-msgstr ""
-"Poderá comunicar este erro manualmente em %1. Carregue em "
-"Terminar para fechar o assistente."
-
-#: reportassistantpages_base.cpp:391
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"You can manually report this bug to its maintainer at %1. Click "
-"Finish to close the assistant."
-msgstr ""
-"Poderá comunicar este erro manualmente ao seu responsável de manutenção em "
-"%1. Carregue em Terminar para fechar o "
-"assistente."
-
-#: reportassistantpages_base.cpp:410
-#, kde-format
-msgctxt "@info/plain report to url/mail address"
-msgid "Report to %1"
-msgstr "Comunicar a %1"
-
-#: reportassistantpages_base.cpp:437
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Contents of the Report"
-msgstr "Conteúdo do Relatório"
-
-#: reportassistantpages_base.cpp:442
-msgctxt "@action:button"
-msgid "&Save to File..."
-msgstr "&Gravar num Ficheiro..."
-
-#: reportassistantpages_base.cpp:444
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid ""
-"Use this button to save the generated crash report information to a file. "
-"You can use this option to report the bug later."
-msgstr ""
-"Use este botão para gravar a informação sobre o relatório gerado num "
-"ficheiro. Poderá usar esta opção para comunicar o erro mais tarde."
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:73
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status '1' is replaced with \"bugs.kde.org\""
-msgid "You need to login with your %1 account in order to proceed."
-msgstr "Terá de se autenticar com a sua conta do %1 para poder prosseguir."
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:76
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Login"
-msgstr "Ligar"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:78
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid ""
-"Use this button to login to the KDE bug tracking system using the provided "
-"username and password."
-msgstr ""
-"Use este botão para se ligar ao sistema de registo de erros do KDE, usando o "
-"utilizador e senha indicados."
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:87
-#, kde-format
-msgctxt "@info/rich"
-msgid ""
-"You need a user account on the KDE bug tracking "
-"system in order to file a bug report, because we may need to contact "
-"you later for requesting further information. If you do not have one, you "
-"can freely create one here. Please do not use "
-"disposable email accounts."
-msgstr ""
-"É necessária uma conta de utilizador no sistema de "
-"registo de erros do KDE para poder enviar um relatório de erros, dado "
-"que poderá ser necessário contactá-lo mais tarde, de modo a pedir mais "
-"informações.Se não tiver nenhuma poderá criar uma "
-"aqui. Por favor, não use contas de e-mail descartáveis."
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:105
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Error when trying to login: %1."
-msgstr "Erro ao tentar autenticar-se: %1."
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:134
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status the user is logged at the bugtracker site as USERNAME"
-msgid "Logged in at the KDE bug tracking system (%1) as: %2."
-msgstr ""
-"Está autenticado no sistema de registo de erros do KDE (%1) como: %2."
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:220
-msgid "Failed to communicate with kded. Make sure it is running."
-msgstr ""
-"Não foi possível comunicar com o 'kded'. Certifique-se que está em execução."
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:223
-msgid "Failed to load KCookieServer. Check your KDE installation."
-msgstr ""
-"Não foi possível carregar o KCookieServer. Verifique a sua instalação no KDE."
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:235
-msgid "Failed to communicate with KCookieServer."
-msgstr "Não foi possível comunicar com o KCookieServer."
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:243
-#, kde-format
-msgctxt "@info 1 is the bugzilla website url"
-msgid ""
-"Cookies are not allowed in your KDE network settings. In order to proceed, "
-"you need to allow %1 to set cookies."
-msgstr ""
-"Não são permitidos 'cookies' na sua configuração de rede no KDE. Para "
-"prosseguir, tem de permitir ao '%1' definir 'cookies'."
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:248
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button 1 is the bugzilla website url"
-msgid "Allow %1 to set cookies"
-msgstr "Permitir a '%1' definir 'cookies'"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:252
-msgctxt "@action:button do not allow bugs.kde.org to set cookies"
-msgid "No, do not allow"
-msgstr "Não permitir"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:317
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status '1' is a url, '2' the username"
-msgid "Performing login at %1 as %2..."
-msgstr "A autenticar-se em %1 como %2..."
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:341
-msgctxt "@info:status/rich"
-msgid "Error: Invalid username or password"
-msgstr "Erro: Utilizador ou senha inválidos"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:398
-msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
-msgid "Unspecified"
-msgstr "Não indicado"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:400
-msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
-msgid "Debian stable"
-msgstr "Debian estável"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:402
-msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
-msgid "Debian testing"
-msgstr "Debian em testes"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:404
-msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
-msgid "Debian unstable"
-msgstr "Debian instável"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:406
-msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
-msgid "Exherbo"
-msgstr "Exherbo"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:408
-msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
-msgid "Gentoo"
-msgstr "Gentoo"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:410
-msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
-msgid "Mandriva"
-msgstr "Mandriva"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:412
-msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
-msgid "Mageia"
-msgstr "Mageia"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:414
-msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
-msgid "Slackware"
-msgstr "Slackware"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:416
-msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
-msgid "SuSE/OpenSUSE"
-msgstr "SuSE/OpenSUSE"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:418
-msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
-msgid "RedHat"
-msgstr "RedHat"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:420
-msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
-msgid "Fedora"
-msgstr "Fedora"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:422
-msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
-msgid "Kubuntu/Ubuntu (and derivatives)"
-msgstr "Kubuntu/Ubuntu (e derivados)"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:425
-msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
-msgid "Pardus"
-msgstr "Pardus"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:427
-msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
-msgid "Chakra"
-msgstr "Chakra"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:429
-msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
-msgid "Archlinux"
-msgstr "Archlinux"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:431
-msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
-msgid "FreeBSD (Ports)"
-msgstr "FreeBSD (Ports)"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:433
-msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
-msgid "NetBSD (pkgsrc)"
-msgstr "NetBSD (pkgsrc)"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:435
-msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
-msgid "OpenBSD"
-msgstr "OpenBSD"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:437
-msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
-msgid "Mac OS X"
-msgstr "Mac OS X"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:439
-msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
-msgid "Solaris"
-msgstr "Solaris"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:508
-msgctxt "the minimum required length of a text was reached"
-msgid "Minimum length reached"
-msgstr "Tamanho mínimo atingido"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:511
-msgctxt "the minimum required length of a text wasn't reached yet"
-msgid "Provide more information"
-msgstr "Fornecer mais informações"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:531
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"The description about the crash details does not provide enough information "
-"yet.
"
-msgstr ""
-"A descrição acerca dos detalhes do estoiro ainda não fornece informações "
-"suficientes.
"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:534
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"The amount of required information is proportional to the quality of the "
-"other information like the backtrace or the reproducibility rate.
"
-msgstr ""
-"A quantidade de informação necessária é proporcional à qualidade da outra "
-"informação, como o registo de chamadas ou a taxa com que o erro é "
-"reproduzido.
"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:542
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Previously, you told DrKonqi that you could provide some contextual "
-"information. Try writing more details about your situation. (even little "
-"ones could help us.)
"
-msgstr ""
-"Anteriormente, você disse ao DrKonqi que poderia fornecer alguma informação "
-"de contexto. Tente escrever mais detalhes sobre a sua situação (até os mais "
-"pequenos nos poderão ajudar).
"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:547
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"If you cannot provide more information, your report will probably waste "
-"developers' time. Can you tell us more?"
-msgstr ""
-"Se não conseguir fornecer informações suficientes, o seu relatório "
-"provavelmente irá fazer os programadores perder tempo. Será que nos pode "
-"indicar algo mais?"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:551
-msgid "Yes, let me add more information"
-msgstr "Sim, deixar-me adicionar mais informações"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:554
-msgid "No, I cannot add any other information"
-msgstr "Não, não consigo adicionar mais informações"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:557
-msgctxt "@title:window"
-msgid "We need more information"
-msgstr "Necessitamos de mais informações"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:599
-msgctxt "@info:tooltip examples of good bug report titles"
-msgid ""
-"Examples of good titles:\"Plasma crashed after adding "
-"the Notes widget and writing on it\"\"Konqueror crashed when accessing "
-"the Facebook application 'X'\"\"Kopete suddenly closed after resuming "
-"the computer and talking to a MSN buddy\"\"Kate closed while editing a "
-"log file and pressing the Delete key a couple of times\""
-msgstr ""
-"Exemplos de bons títulos:\"O Plasma estoirou ao "
-"adicionar o elemento Notas e ao escrever nele\"\"O Konqueror estoirou "
-"ao aceder a aplicação do Facebook 'X'\"\"O Kopete fechou de repente ao "
-"prosseguir o computador e ao falar com um contacto por MSN\"\"O Kate "
-"fechou-se ao editar um ficheiro de registo e ao carregar na tecla Delete "
-"umas quantas vezes\""
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:610
-msgctxt "@info:tooltip help and examples of good bug descriptions"
-msgid "Describe in as much detail as possible the crash circumstances:"
-msgstr "Descreva, com o máximo de detalhe, as circunstâncias do estoiro:"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:614
-msgctxt "@info:tooltip help and examples of good bug descriptions"
-msgid ""
-"- Detail which actions were you taking inside and outside the application an "
-"instant before the crash."
-msgstr ""
-"- Detalhe as acções que desempenhava dentro ou fora da aplicação nos "
-"instantes antes do estoiro."
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:620
-msgctxt "@info:tooltip help and examples of good bug descriptions"
-msgid ""
-"- Note if you noticed any unusual behavior in the application or in the "
-"whole environment."
-msgstr ""
-"- Lembre-se se descobriu algum comportamento ou aparência anormal na "
-"aplicação ou em todo o ecrã."
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:626
-msgctxt "@info:tooltip help and examples of good bug descriptions"
-msgid "- Note any non-default configuration in the application."
-msgstr "- Aponte as configurações diferentes das predefinidas da aplicação."
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:631
-#, kde-format
-msgctxt ""
-"@info:tooltip examples of configuration details. the examples are already "
-"translated"
-msgid "Examples: %1"
-msgstr "Exemplos: %1"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:666
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:577
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Retry..."
-msgstr "Repetir..."
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:668
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid ""
-"Use this button to retry sending the crash report if it failed before."
-msgstr ""
-"Use este botão para repetir o envio do relatório de erros, caso tenha "
-"falhado antes."
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:695
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Sending crash report... (please wait)"
-msgstr "A enviar o relatório do erro... (espere por favor)"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:712
-#, kde-format
-msgctxt "@info/rich"
-msgid ""
-"Crash report sent.URL: %1Thank you for being part of "
-"KDE. You can now close this window."
-msgstr ""
-"O relatório de erro foi enviado.URL: %1Obrigado por "
-"fazer parte do KDE. Poderá agora fechar esta janela."
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:722
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Error sending the crash report: %1."
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro ao enviar o relatório do estoiro: %1."
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:748
-#, kde-format
-msgctxt "@info/plain report to KDE bugtracker address"
-msgid "Report to %1"
-msgstr "Comunicar para %1"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:767
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Unhandled Bugzilla Error"
-msgstr "Erro do Bugzilla não Tratado"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:771
-msgctxt "@action:button save html to a file"
-msgid "Save to a file"
-msgstr "Gravar num ficheiro"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:802
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid ""
-"There was an unhandled Bugzilla error: %1. Below is the HTML that "
-"DrKonqi received. Try to perform the action again or save this error page to "
-"submit a bug against DrKonqi."
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro do Bugzilla que não foi possível tratar: %1. Por baixo, "
-"encontra-se o HTML que o DrKonqi recebeu. Tente efectuar a acção de novo ou "
-"grave esta página de erro para enviar um erro sobre o próprio DrKonqi."
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:66
-msgctxt "@item:intable custom/manaul bug report number"
-msgid "Manual"
-msgstr "Manual"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:68
-msgctxt "@item:intable custom bug report number description"
-msgid "Manually enter a bug report ID"
-msgstr "Indique manualmente um ID do relatório de erros"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:73
-msgctxt "@info:tooltip / whatsthis"
-msgid "Select this option to manually load a specific bug report"
-msgstr ""
-"Use este botão para carregar manualmente um relatório de erro específico"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:81
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Search for more reports"
-msgstr "Procurar por mais relatórios"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:83
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid ""
-"Use this button to search for more similar bug reports on an earlier date."
-msgstr ""
-"Use este botão para procurar por mais erros semelhantes, numa data anterior."
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:89
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Retry search"
-msgstr "Repetir a pesquisa"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:91
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Use this button to retry the search that previously failed."
-msgstr "Use este botão para repetir a pesquisa que falhou anteriormente."
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:95
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Open selected report"
-msgstr "Abrir o relatório seleccionado"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:97
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Use this button to view the information of the selected bug report."
-msgstr ""
-"Use este botão para ver a informação sobre o relatório de erro seleccionado."
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:101
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Stop searching"
-msgstr "Parar a pesquisa"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:103
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Use this button to stop the current search."
-msgstr "Use este botão para parar a pesquisa actual."
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:115
-msgctxt "@action:button remove the selected item from a list"
-msgid "Remove"
-msgstr "Remover"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:117
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Use this button to remove a selected possible duplicate"
-msgstr "Use este botão para remover um possível duplicado seleccionado"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:178
-msgid "There are no real duplicates"
-msgstr "Não existem duplicados reais"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:179
-msgid ""
-"Press this button to declare that, in your opinion and according to your "
-"experience, the reports found as similar do not match the crash you have "
-"experienced, and you believe it is unlikely that a better match would be "
-"found after further review."
-msgstr ""
-"Carregue neste botão para declarar que, na sua opinião e de acordo com a sua "
-"experiência, os relatórios detectados como semelhantes não correspondem de "
-"facto ao estoiro que presenciou, e que acredita que é improvável encontrar "
-"uma correspondência melhor depois de futuras revisões."
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:187
-msgid "Let me check more reports"
-msgstr "Deixar ver mais relatórios"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:188
-msgid ""
-"Press this button if you would rather review more reports in order to find a "
-"match for the crash you have experienced."
-msgstr ""
-"Carregue neste botão se preferir ver mais relatórios para conseguir "
-"descobrir alguma correspondência para o estoiro que presenciou."
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:194
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"You have not selected any possible duplicates, or a report to which to "
-"attach your crash information. Have you read all the reports, and can you "
-"confirm that there are no real duplicates?"
-msgstr ""
-"Não seleccionou nenhuns possíveis duplicados ou algum relatório ao qual "
-"associar a sua informação de estoiro. Será que leu todos os relatórios e que "
-"nos poderá confirmar que não existem de facto quaisquer duplicados reais?"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:197
-msgctxt "@title:window"
-msgid "No selected possible duplicates"
-msgstr "Não foram seleccionados nenhuns possíveis duplicados"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:223
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Searching for duplicates (from %1 to %2)..."
-msgstr "A procurar por duplicados (de %1 a %2)..."
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:251
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Search stopped."
-msgstr "A pesquisa foi parada."
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:253
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Search stopped. Showing results from %1 to %2"
-msgstr "A pesquisa foi parada. A mostrar os resultados de %1 a %2"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:299
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Showing results from %1 to %2"
-msgstr "A mostrar os resultados de %1 a %2"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:320
-msgctxt "@info/plain bug status"
-msgid "[Open]"
-msgstr "[Aberto]"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:323
-msgctxt "@info/plain bug resolution"
-msgid "[Fixed]"
-msgstr "[Corrigido]"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:325
-msgctxt "@info/plain bug resolution"
-msgid "[Non-reproducible]"
-msgstr "[Impossível de reproduzir]"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:327
-msgctxt "@info/plain bug resolution"
-msgid "[Duplicate report]"
-msgstr "[Relatório duplicado]"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:329
-msgctxt "@info/plain bug resolution"
-msgid "[Invalid]"
-msgstr "[Inválido]"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:332
-msgctxt "@info/plain bug resolution"
-msgid "[External problem]"
-msgstr "[Problema externo]"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:335
-msgctxt "@info/plain bug status"
-msgid "[Incomplete]"
-msgstr "[Incompleto]"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:372
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Search Finished. No reports found."
-msgstr "A procura terminou. Não foram encontrados relatórios."
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:408
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid ""
-"Your crash is a duplicate and has already been reported as "
-"Bug %1."
-msgstr ""
-"O seu estoiro é um duplicado e já foi comunicado como Erro %1."
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:409
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid ""
-"Your crash has already been reported as Bug %1, which is "
-"a duplicate of Bug %2"
-msgstr ""
-"O seu estoiro já foi comunicado como Erro %1, o qual é um "
-"duplicado do Erro %2"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:410
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid ""
-"Only attach if you can add needed "
-"information to the bug report."
-msgstr ""
-"Só adicione um anexo se puder adicionar "
-"informação necessária para o relatório de erros."
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:412
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid ""
-"Your crash has already been reported as Bug %1 which has "
-"been closed."
-msgstr ""
-"O seu estoiro já foi comunicado como Erro %1, o qual foi "
-"fechado."
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:413
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid ""
-"Your crash has already been reported as Bug %1, which is "
-"a duplicate of the closedBug %2."
-msgstr ""
-"O seu estoiro já foi comunicado como Erro %1, o qual é um "
-"duplicado do Erro %2, que foi fechado."
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:436
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Error fetching the bug report list"
-msgstr "Erro ao obter a lista de relatórios de erros"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:438
-#, kde-format
-msgctxt "@info/rich"
-msgid ""
-"Error fetching the bug report list%1.Please "
-"wait some time and try again."
-msgstr ""
-"Erro ao obter a lista de relatórios de "
-"erros%1.Espere por favor algum tempo e tente de "
-"novo."
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:467
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Enter a custom bug report number"
-msgstr "Indique um número de relatório de erros personalizado"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:468
-msgctxt "@label"
-msgid "Enter the number of the bug report you want to check"
-msgstr "Indique o número do relatório de erros que deseja verificar"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:541
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid ""
-"The report is going to be attached to bug "
-"%1. Cancel"
-msgstr ""
-"O relatório irá ser associado ao erro %1. Cancelar"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:571
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Bug Description"
-msgstr "Descrição do Erro"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:579
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Use this button to retry loading the bug report."
-msgstr "Use este botão para repetir o carregamento do relatório de erro."
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:584
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Suggest this crash is related"
-msgstr "Sugerir que este estoiro está relacionado"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:585
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid ""
-"Use this button to suggest that the crash you experienced is related to this "
-"bug report"
-msgstr ""
-"Use este botão para sugerir que o estoiro que teve está relacionado com este "
-"relatório de erro"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:634
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Report's webpage"
-msgstr "Página Web do relatório"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:637
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Loading information about bug %1 from %2...."
-msgstr "A carregar a informação sobre o erro %1 em %2...."
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:643
-msgctxt "@info/plain"
-msgid ""
-"Backtrace of the crash I experienced:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"O registo de chamadas do estoiro que obtive:\n"
-"\n"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:671
-msgctxt "@action:button let the user to choose to read the main report"
-msgid "Yes, read the main report"
-msgstr "Sim, ler o relatório principal"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:675
-msgctxt "@action:button let the user choose to read the original report"
-msgid "No, let me read the report I selected"
-msgstr "Não, deixe-me ler o relatório que seleccionei"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:678
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"The report you selected (bug %1) is already marked as "
-"duplicate of bug %2. Do you want to read that report instead? "
-"(recommended)"
-msgstr ""
-"O relatório que seleccionou (erro %1) já está marcado como "
-"duplicado do erro %2. Deseja ler esse relatório em "
-"alternativa?"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:682
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Nested duplicate detected"
-msgstr "Duplicado encadeado detectado"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:700
-#, kde-format
-msgctxt "comment $number to use as subtitle"
-msgid "
Comment %1:
"
-msgstr "
Comentário %1:
"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:719
-msgctxt "@info bug status"
-msgid "Opened (Unconfirmed)"
-msgstr "Aberto (Sem confirmação)"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:721
-msgctxt "@info bug status"
-msgid "Opened (Unfixed)"
-msgstr "Aberto (Não corrigido)"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:727
-#, kde-format
-msgctxt "@info bug resolution, fixed in version"
-msgid "Fixed in version \"%1\""
-msgstr "Corrigido na versão \"%1\""
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:730
-#, kde-format
-msgctxt "@info bug resolution, fixed by kde devs in version"
-msgid "the bug was fixed by KDE developers in version \"%1\""
-msgstr "o erro foi corrigido pelos programadores do KDE na versão \"%1\""
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:733
-msgctxt "@info bug resolution"
-msgid "Fixed"
-msgstr "Corrigido"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:734
-msgctxt "@info bug resolution"
-msgid "the bug was fixed by KDE developers"
-msgstr "o erro foi corrigido pelos programadores do KDE"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:737
-msgctxt "@info bug resolution"
-msgid "Non-reproducible"
-msgstr "Impossível reproduzir"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:739
-msgctxt "@info bug resolution"
-msgid "Duplicate report (Already reported before)"
-msgstr "Relatório duplicado (Já comunicado anteriormente)"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:742
-msgctxt "@info bug resolution"
-msgid "Not a valid report/crash"
-msgstr "Não é um relatório/estoiro válido"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:744
-msgctxt "@info bug resolution"
-msgid "Not caused by a problem in the KDE's Applications or libraries"
-msgstr "Não foi causado por um problema nas aplicações ou bibliotecas do KDE"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:746
-msgctxt "@info bug resolution"
-msgid ""
-"the bug is caused by a problem in an external application or library, or by "
-"a distribution or packaging issue"
-msgstr ""
-"o erro é provocado por uma aplicação ou biblioteca externa, ou ainda por um "
-"problema da distribuição ou da geração do pacote"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:753
-#, kde-format
-msgctxt "@info bug status, %1 is the resolution"
-msgid "Closed (%1)"
-msgstr "Fechado (%1)"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:756
-msgctxt "@info bug status"
-msgid "Temporarily closed, because of a lack of information"
-msgstr "Fechado temporariamente, devido à falta de informação"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:763
-msgid ""
-"
The bug report's title is often written by its reporter and may not "
-"reflect the bug's nature, root cause or other visible symptoms you could use "
-"to compare to your crash. Please read the complete report and all the "
-"comments below.
"
-msgstr ""
-"
O título do relatório de erro é normalmente escrito pelo seu "
-"comunicador e poderá não reflectir a natureza, a causa de base ou outros "
-"sintomas visíveis que poderá usar para comparar com o seu estoiro. Leia por "
-"favor o relatório completo e todos os comentários abaixo.
This bug report has %1 duplicate report. That means this is "
-"probably a common crash. Please consider only adding a "
-"comment or a note if you can provide new valuable information which was not "
-"already mentioned.
"
-msgid_plural ""
-"
This bug report has %1 duplicate reports. That means this is "
-"probably a common crash. Please consider only adding a "
-"comment or a note if you can provide new valuable information which was not "
-"already mentioned.
"
-msgstr[0] ""
-"
Este relatório de erro tem %1 relatório duplicado. Isto significa "
-"que provavelmente é um estoiro comum. Pense por favor em "
-"adicionar apenas um comentário ou uma nota, caso possa fornecer alguma "
-"informação valiosa que tenha sido já mencionada.
"
-msgstr[1] ""
-"
Este relatório de erro tem %1 relatórios duplicados. Isto significa "
-"que provavelmente é um estoiro comum. Pense por favor em "
-"adicionar apenas um comentário ou uma nota, caso possa fornecer alguma "
-"informação valiosa que tenha sido já mencionada.
%1"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:815
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Showing bug %1"
-msgstr "A mostrar o erro %1"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:854
-#, kde-format
-msgctxt "@info/rich"
-msgid ""
-"Error fetching the bug report%1.Please wait "
-"some time and try again."
-msgstr ""
-"Erro ao obter o relatório de erro%1.Espere por "
-"favor algum tempo e tente de novo."
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:858
-msgctxt "@info"
-msgid "Error fetching the bug report"
-msgstr "Erro ao obter o relatório de erro"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:859
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Error fetching the bug report"
-msgstr "Erro ao obter o relatório de erro"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:902
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Related Bug Report"
-msgstr "Relatório de Erro Relacionado"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:905
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Cancel (Go back to the report)"
-msgstr "Cancelar (Voltar ao relatório)"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:907
-msgctxt ""
-"@action:button continue with the selected option and close the dialog"
-msgid "Continue"
-msgstr "Continuar"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:914
-#, kde-format
-msgid "You are going to mark your crash as related to bug %1"
-msgstr ""
-"Vai então marcar o seu estoiro como estando relacionado com o erro "
-"%1"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:927
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"The report is closed because %1. If the crash is the same, adding further "
-"information will be useless and will consume developers' time."
-msgstr ""
-"Este relatório está marcado como \"fechado\" devido a %1.Se tiver a "
-"certeza que o seu erro é o mesmo, então a adição de mais detalhes ou a "
-"criação de um novo relatório será inútil e fará os programadores perderem o "
-"seu tempo."
-
-#: reportinterface.cpp:182
-msgctxt "@info/plain"
-msgid ""
-"In detail, tell us what you were doing when the application "
-"crashed."
-msgstr ""
-"Em detalhe, diga-nos o que estava a fazer quando a aplicação "
-"estoirou."
diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/exiv2.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/exiv2.po
--- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/exiv2.po 2012-06-19 10:59:35.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/exiv2.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,20252 +0,0 @@
-# Portuguese translation for exiv2
-# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
-# This file is distributed under the same license as the exiv2 package.
-# FIRST AUTHOR , 2007.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: exiv2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-13 20:08+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-04 15:11+0000\n"
-"Last-Translator: Mykas0 \n"
-"Language-Team: Portuguese \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:29+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
-
-#: src/actions.cpp:253 src/actions.cpp:486 src/actions.cpp:698
-#: src/actions.cpp:715 src/actions.cpp:760 src/actions.cpp:850
-#: src/actions.cpp:993 src/actions.cpp:1035 src/actions.cpp:1104
-#: src/actions.cpp:1146 src/actions.cpp:1151 src/actions.cpp:1171
-#: src/actions.cpp:1176 src/actions.cpp:1208 src/actions.cpp:1451
-#: src/actions.cpp:1587 src/actions.cpp:1652 src/actions.cpp:1824
-msgid "Failed to open the file\n"
-msgstr "Falhou a abertura do ficheiro\n"
-
-#: src/actions.cpp:263
-msgid "File name"
-msgstr "Nome do ficheiro"
-
-#: src/actions.cpp:269
-msgid "File size"
-msgstr "Tamanho do ficheiro"
-
-#: src/actions.cpp:270 src/actions.cpp:422 src/actions.cpp:1019
-msgid "Bytes"
-msgstr "Bytes"
-
-#: src/actions.cpp:274
-msgid "MIME type"
-msgstr "Tipo de MIME"
-
-#: src/actions.cpp:278 src/canonmn.cpp:767 src/minoltamn.cpp:500
-#: src/minoltamn.cpp:745 src/minoltamn.cpp:988 src/pentaxmn.cpp:892
-msgid "Image size"
-msgstr "Tamanho da Imagem"
-
-#: src/actions.cpp:283 src/actions.cpp:513 src/actions.cpp:773
-#: src/actions.cpp:1002 src/actions.cpp:1464 src/actions.cpp:1600
-#: src/actions.cpp:1665
-msgid "No Exif data found in the file\n"
-msgstr "Nenhum dado EXIF encontrado neste ficheiro\n"
-
-#: src/actions.cpp:288
-msgid "Camera make"
-msgstr "Marca da Camera"
-
-#: src/actions.cpp:291
-msgid "Camera model"
-msgstr "Modelo da Camara"
-
-#: src/actions.cpp:294
-msgid "Image timestamp"
-msgstr "Data-hora da imagem"
-
-#: src/actions.cpp:298 src/minoltamn.cpp:805 src/minoltamn.cpp:812
-#: src/minoltamn.cpp:1066
-msgid "Image number"
-msgstr "Número de imagem"
-
-#: src/actions.cpp:303 src/minoltamn.cpp:515 src/minoltamn.cpp:798
-#: src/minoltamn.cpp:1024 src/minoltamn.cpp:1368 src/pentaxmn.cpp:909
-#: src/pentaxmn.cpp:910
-msgid "Exposure time"
-msgstr "Tempo de exposição"
-
-#: src/actions.cpp:315 src/canonmn.cpp:885 src/minoltamn.cpp:1262
-#: src/tags.cpp:1417
-msgid "Aperture"
-msgstr "Abertura"
-
-#: src/actions.cpp:325
-msgid "Exposure bias"
-msgstr "Desvio da exposição"
-
-#: src/actions.cpp:328 src/canonmn.cpp:817 src/minoltamn.cpp:874
-#: src/minoltamn.cpp:1198 src/minoltamn.cpp:2098 src/panasonicmn.cpp:69
-#: src/pentaxmn.cpp:320 src/properties.cpp:550 src/sonymn.cpp:171
-#: src/tags.cpp:832 src/tags.cpp:1253 src/tags.cpp:1442
-msgid "Flash"
-msgstr "Flash"
-
-#: src/actions.cpp:331 src/canonmn.cpp:879 src/panasonicmn.cpp:249
-msgid "Flash bias"
-msgstr "Desvio do flash"
-
-#: src/actions.cpp:336 src/canonmn.cpp:201 src/minoltamn.cpp:539
-#: src/nikonmn.cpp:1325 src/nikonmn.cpp:1350
-msgid "Focal length"
-msgstr "Distância focal"
-
-#: src/actions.cpp:341
-msgid "35 mm equivalent"
-msgstr "Equivalência 35 mm"
-
-#: src/actions.cpp:351
-msgid "Subject distance"
-msgstr "Distância do objecto"
-
-#: src/actions.cpp:362
-msgid "ISO speed"
-msgstr "Velocidade ISO"
-
-#: src/actions.cpp:365 src/minoltamn.cpp:491 src/minoltamn.cpp:742
-#: src/minoltamn.cpp:985 src/minoltamn.cpp:1353 src/olympusmn.cpp:659
-#: src/sigmamn.cpp:75
-msgid "Exposure mode"
-msgstr "Modo de exposição"
-
-#: src/actions.cpp:368 src/minoltamn.cpp:509 src/minoltamn.cpp:1006
-#: src/minoltamn.cpp:1395 src/olympusmn.cpp:661 src/sigmamn.cpp:78
-msgid "Metering mode"
-msgstr "Modo medição"
-
-#: src/actions.cpp:371 src/canonmn.cpp:758 src/minoltamn.cpp:521
-#: src/olympusmn.cpp:202 src/olympusmn.cpp:663 src/panasonicmn.cpp:243
-msgid "Macro mode"
-msgstr "Modo Macro"
-
-#: src/actions.cpp:374 src/minoltamn.cpp:133 src/minoltamn.cpp:503
-#: src/minoltamn.cpp:748 src/minoltamn.cpp:991 src/pentaxmn.cpp:889
-#: src/sonymn.cpp:275
-msgid "Image quality"
-msgstr "Qualidade de imagem"
-
-#: src/actions.cpp:377
-msgid "Exif Resolution"
-msgstr "Resolução EXIF"
-
-#: src/actions.cpp:406 src/canonmn.cpp:1122 src/minoltamn.cpp:178
-#: src/minoltamn.cpp:497 src/minoltamn.cpp:751 src/minoltamn.cpp:994
-#: src/minoltamn.cpp:1377 src/nikonmn.cpp:226 src/nikonmn.cpp:472
-#: src/nikonmn.cpp:528 src/olympusmn.cpp:880 src/sigmamn.cpp:72
-#: src/sonymn.cpp:290
-msgid "White balance"
-msgstr "Equilíbrio de brancos"
-
-#: src/actions.cpp:409 src/minoltamn.cpp:114 src/olympusmn.cpp:426
-msgid "Thumbnail"
-msgstr "Miniatura"
-
-#: src/actions.cpp:413 src/actions.cpp:418 src/canonmn.cpp:339
-#: src/canonmn.cpp:1030 src/canonmn.cpp:1039 src/canonmn.cpp:1091
-#: src/minoltamn.cpp:310 src/minoltamn.cpp:399 src/minoltamn.cpp:2076
-#: src/nikonmn.cpp:173 src/nikonmn.cpp:188 src/nikonmn.cpp:881
-#: src/nikonmn.cpp:904 src/nikonmn.cpp:966 src/olympusmn.cpp:142
-#: src/olympusmn.cpp:720 src/olympusmn.cpp:727 src/olympusmn.cpp:1181
-#: src/olympusmn.cpp:1240 src/olympusmn.cpp:1337 src/olympusmn.cpp:1493
-#: src/olympusmn.cpp:1502 src/pentaxmn.cpp:230 src/pentaxmn.cpp:349
-#: src/pentaxmn.cpp:350 src/properties.cpp:901 src/properties.cpp:909
-#: src/tags.cpp:1332
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
-
-#: src/actions.cpp:428 src/datasets.cpp:376 src/properties.cpp:344
-#: src/properties.cpp:510 src/tags.cpp:767
-msgid "Copyright"
-msgstr "Direitos de Autor"
-
-#: src/actions.cpp:431
-msgid "Exif comment"
-msgstr "Comentário EXIF"
-
-#: src/actions.cpp:526
-msgid "No IPTC data found in the file\n"
-msgstr "Nenhuns dados IPTC encontrados no ficheiro\n"
-
-#: src/actions.cpp:539
-msgid "No XMP data found in the file\n"
-msgstr "Nenhuns dados XMP encontrados no ficheiro\n"
-
-#: src/actions.cpp:638 src/actions.cpp:663 src/actions.cpp:684
-msgid "(Binary value suppressed)"
-msgstr "(Valor binário eliminado)"
-
-#: src/actions.cpp:705
-msgid "JPEG comment"
-msgstr "Comentário JPEG"
-
-#: src/actions.cpp:730
-msgid "Preview"
-msgstr "Previsão"
-
-#: src/actions.cpp:734 src/actions.cpp:1074 src/properties.cpp:413
-msgid "pixels"
-msgstr "pixels"
-
-#: src/actions.cpp:736 src/actions.cpp:1076
-msgid "bytes"
-msgstr "bytes"
-
-#: src/actions.cpp:783
-msgid "Neither tag"
-msgstr "Nenhuma das etiquetas"
-
-#: src/actions.cpp:784
-msgid "nor"
-msgstr "nem"
-
-#: src/actions.cpp:785
-msgid "found in the file"
-msgstr "encontrado no ficheiro"
-
-#: src/actions.cpp:790
-msgid "Image file creation timestamp not set in the file"
-msgstr "Data-hora da criação do ficheiro de imagem não definida no ficheiro"
-
-#: src/actions.cpp:796 src/actions.cpp:1553
-msgid "Failed to parse timestamp"
-msgstr "Falha ao parsear a data-hora"
-
-#: src/actions.cpp:797
-msgid "in the file"
-msgstr "no ficheiro"
-
-#: src/actions.cpp:808
-msgid "Updating timestamp to"
-msgstr "Actualizando data-hora para"
-
-#: src/actions.cpp:902
-msgid "Erasing thumbnail data"
-msgstr "Apagando dados da miniatura"
-
-#: src/actions.cpp:910
-msgid "Erasing Exif data from the file"
-msgstr "Apagando dados EXIF do ficheiro"
-
-#: src/actions.cpp:919
-msgid "Erasing IPTC data from the file"
-msgstr "Apagando dados IPTC do ficheiro"
-
-#: src/actions.cpp:928
-msgid "Erasing JPEG comment from the file"
-msgstr "Apagando Comentário JPEG do ficheiro"
-
-#: src/actions.cpp:937
-msgid "Erasing XMP data from the file"
-msgstr "Apagando dados XMP do ficheiro"
-
-#: src/actions.cpp:1009
-msgid "Image does not contain an Exif thumbnail\n"
-msgstr "A imagem não contém uma miniatura EXIF\n"
-
-#: src/actions.cpp:1018
-msgid "Writing thumbnail"
-msgstr "escrevendo miniatura"
-
-#: src/actions.cpp:1019 src/actions.cpp:1077
-msgid "to file"
-msgstr "para o ficheiro"
-
-#: src/actions.cpp:1025
-msgid "Exif data doesn't contain a thumbnail\n"
-msgstr "Os dados EXIF não contêm uma miniatura\n"
-
-#: src/actions.cpp:1055 src/actions.cpp:1081
-msgid "Image does not have preview"
-msgstr "A imagem não tem uma previsão"
-
-#: src/actions.cpp:1070
-msgid "Writing preview"
-msgstr "Escrevendo a previsão"
-
-#: src/actions.cpp:1241
-msgid "Setting JPEG comment"
-msgstr "Definindo Comentário JPEG"
-
-#: src/actions.cpp:1282
-msgid "Add"
-msgstr "Adicionar"
-
-#: src/actions.cpp:1304 src/actions.cpp:1378
-msgid "Warning"
-msgstr "Aviso"
-
-#: src/actions.cpp:1305 src/actions.cpp:1379
-msgid "Failed to read"
-msgstr "Falha ao ler"
-
-#: src/actions.cpp:1307 src/actions.cpp:1381
-msgid "value"
-msgstr "valor"
-
-#: src/actions.cpp:1318
-msgid "Set"
-msgstr "Definir"
-
-#: src/actions.cpp:1390
-msgid "Del"
-msgstr "Apagar"
-
-#: src/actions.cpp:1422
-msgid "Reg "
-msgstr "Reg "
-
-#: src/actions.cpp:1506
-msgid "Timestamp of metadatum with key"
-msgstr "Marca de tempo do metadado com chave"
-
-#: src/actions.cpp:1507
-msgid "not set\n"
-msgstr "não definido\n"
-
-#: src/actions.cpp:1512
-msgid "Adjusting"
-msgstr "A ajustar"
-
-#: src/actions.cpp:1512
-msgid "by"
-msgstr "por"
-
-#: src/actions.cpp:1516 src/actions.cpp:1565
-msgid "years"
-msgstr "anos"
-
-#: src/actions.cpp:1519
-msgid "year"
-msgstr "ano"
-
-#: src/actions.cpp:1527
-msgid "months"
-msgstr "meses"
-
-#: src/actions.cpp:1530
-msgid "month"
-msgstr "mês"
-
-#: src/actions.cpp:1538
-msgid "days"
-msgstr "dias"
-
-#: src/actions.cpp:1541
-msgid "day"
-msgstr "dia"
-
-#: src/actions.cpp:1547
-msgid "s"
-msgstr "s"
-
-#: src/actions.cpp:1563
-msgid "Can't adjust timestamp by"
-msgstr "Não pode ajustar a hora por"
-
-#: src/actions.cpp:1572 src/actions.cpp:1848 src/actions.cpp:1856
-#: src/actions.cpp:1864 src/actions.cpp:1873 src/actions.cpp:1982
-msgid "to"
-msgstr "para"
-
-#: src/actions.cpp:1607
-msgid "Standard Exif ISO tag exists; not modified\n"
-msgstr "Etiqueta Exif ISO padrão existe; não foi modificado.\n"
-
-#: src/actions.cpp:1615
-msgid "Setting Exif ISO value to"
-msgstr "Definir o valor Exif ISO para"
-
-#: src/actions.cpp:1671
-msgid "No Exif user comment found"
-msgstr ""
-
-#: src/actions.cpp:1679
-msgid "Found Exif user comment with unexpected value type"
-msgstr ""
-
-#: src/actions.cpp:1686
-msgid "No Exif UNICODE user comment found"
-msgstr "Nenhum comentário de utilizador Exif UNICODE encontrado"
-
-#: src/actions.cpp:1692
-msgid "Setting Exif UNICODE user comment to"
-msgstr ""
-
-#: src/actions.cpp:1847
-msgid "Writing Exif data from"
-msgstr "A escrever dados Exif de"
-
-#: src/actions.cpp:1855
-msgid "Writing IPTC data from"
-msgstr "A escrever dados IPTC de"
-
-#: src/actions.cpp:1863
-msgid "Writing XMP data from"
-msgstr "A escrever dados XMP de"
-
-#: src/actions.cpp:1872
-msgid "Writing JPEG comment from"
-msgstr "A escrever comentários JPEG de"
-
-#: src/actions.cpp:1882
-msgid "Could not write metadata to file"
-msgstr "Não foi possível escrever os metadados para o ficheiro"
-
-#: src/actions.cpp:1908
-msgid "Filename format yields empty filename for the file"
-msgstr ""
-"Formato do nome de ficheiro fornece um nome de ficheiro vazio neste ficheiro"
-
-#: src/actions.cpp:1917
-msgid "This file already has the correct name"
-msgstr "Já existe um ficheiro com esse nome"
-
-#: src/actions.cpp:1941 src/exiv2.cpp:168
-msgid "File"
-msgstr "Ficheiro"
-
-#: src/actions.cpp:1942
-msgid "exists. [O]verwrite, [r]ename or [s]kip?"
-msgstr "existe. [S]ubstituir, [r]enomear ou [P]assar?"
-
-#: src/actions.cpp:1970
-msgid "Renaming file to"
-msgstr "Renomear o ficheiro para"
-
-#: src/actions.cpp:1972
-msgid "updating timestamp"
-msgstr "a actualizar marca do tempo"
-
-#: src/actions.cpp:1981
-msgid "Failed to rename"
-msgstr "Não foi possível mudar o nome"
-
-#: src/actions.cpp:2003
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Substituir"
-
-#: src/canonmn.cpp:58 src/canonmn.cpp:186 src/canonmn.cpp:245
-#: src/canonmn.cpp:260 src/canonmn.cpp:716 src/canonmn.cpp:729
-#: src/canonmn.cpp:991 src/canonmn.cpp:1014 src/canonmn.cpp:1023
-#: src/fujimn.cpp:56 src/fujimn.cpp:102 src/fujimn.cpp:140
-#: src/minoltamn.cpp:84 src/minoltamn.cpp:213 src/minoltamn.cpp:270
-#: src/minoltamn.cpp:1134 src/minoltamn.cpp:1275 src/minoltamn.cpp:1337
-#: src/minoltamn.cpp:1910 src/minoltamn.cpp:1924 src/minoltamn.cpp:1972
-#: src/nikonmn.cpp:62 src/nikonmn.cpp:68 src/nikonmn.cpp:76
-#: src/nikonmn.cpp:204 src/nikonmn.cpp:640 src/nikonmn.cpp:665
-#: src/nikonmn.cpp:728 src/nikonmn.cpp:814 src/nikonmn.cpp:859
-#: src/nikonmn.cpp:946 src/nikonmn.cpp:1188 src/nikonmn.cpp:1197
-#: src/olympusmn.cpp:59 src/olympusmn.cpp:79 src/olympusmn.cpp:86
-#: src/olympusmn.cpp:501 src/olympusmn.cpp:529 src/olympusmn.cpp:540
-#: src/olympusmn.cpp:557 src/olympusmn.cpp:586 src/olympusmn.cpp:648
-#: src/olympusmn.cpp:912 src/olympusmn.cpp:1133 src/olympusmn.cpp:1431
-#: src/olympusmn.cpp:1432 src/olympusmn.cpp:1471 src/panasonicmn.cpp:87
-#: src/panasonicmn.cpp:94 src/panasonicmn.cpp:100 src/panasonicmn.cpp:145
-#: src/panasonicmn.cpp:154 src/panasonicmn.cpp:183 src/panasonicmn.cpp:210
-#: src/pentaxmn.cpp:183 src/pentaxmn.cpp:292 src/pentaxmn.cpp:713
-#: src/pentaxmn.cpp:719 src/sonymn.cpp:56 src/sonymn.cpp:87 src/sonymn.cpp:141
-#: src/sonymn.cpp:149 src/sonymn.cpp:156 src/sonymn.cpp:199 src/sonymn.cpp:206
-#: src/sonymn.cpp:237 src/sonymn.cpp:500
-msgid "Off"
-msgstr "Desligado"
-
-#: src/canonmn.cpp:59 src/canonmn.cpp:244 src/canonmn.cpp:262
-#: src/canonmn.cpp:717 src/canonmn.cpp:1017 src/fujimn.cpp:57
-#: src/fujimn.cpp:101 src/fujimn.cpp:141 src/minoltamn.cpp:85
-#: src/minoltamn.cpp:1911 src/minoltamn.cpp:1923 src/nikonmn.cpp:63
-#: src/nikonmn.cpp:639 src/nikonmn.cpp:1198 src/olympusmn.cpp:60
-#: src/olympusmn.cpp:80 src/olympusmn.cpp:87 src/olympusmn.cpp:502
-#: src/olympusmn.cpp:530 src/olympusmn.cpp:1472 src/panasonicmn.cpp:93
-#: src/pentaxmn.cpp:186 src/pentaxmn.cpp:293 src/pentaxmn.cpp:714
-#: src/sonymn.cpp:157 src/sonymn.cpp:207 src/sonymn.cpp:238
-msgid "On"
-msgstr "Ligado"
-
-#: src/canonmn.cpp:69
-msgid "PowerShot A30"
-msgstr "PowerShot A30"
-
-#: src/canonmn.cpp:70
-msgid "PowerShot S300 / Digital IXUS 300 / IXY Digital 300"
-msgstr "PowerShot S300 / Digital IXUS 300 / IXY Digital 300"
-
-#: src/canonmn.cpp:71
-msgid "PowerShot A20"
-msgstr "PowerShot A20"
-
-#: src/canonmn.cpp:72
-msgid "PowerShot A10"
-msgstr "PowerShot A10"
-
-#: src/canonmn.cpp:73
-msgid "PowerShot S110 / Digital IXUS v / IXY Digital 200"
-msgstr "PowerShot S110 / Digital IXUS v / IXY Digital 200"
-
-#: src/canonmn.cpp:74
-msgid "PowerShot G2"
-msgstr "PowerShot G2"
-
-#: src/canonmn.cpp:75
-msgid "PowerShot S40"
-msgstr "PowerShot S40"
-
-#: src/canonmn.cpp:76
-msgid "PowerShot S30"
-msgstr "PowerShot S30"
-
-#: src/canonmn.cpp:77
-msgid "PowerShot A40"
-msgstr "PowerShot A40"
-
-#: src/canonmn.cpp:78
-msgid "EOS D30"
-msgstr "EOS D30"
-
-#: src/canonmn.cpp:79
-msgid "PowerShot A100"
-msgstr "PowerShot A100"
-
-#: src/canonmn.cpp:80
-msgid "PowerShot S200 / Digital IXUS v2 / IXY Digital 200a"
-msgstr "PowerShot S200 / Digital IXUS v2 / IXY Digital 200a"
-
-#: src/canonmn.cpp:81
-msgid "PowerShot A200"
-msgstr "PowerShot A200"
-
-#: src/canonmn.cpp:82
-msgid "PowerShot S330 / Digital IXUS 330 / IXY Digital 300a"
-msgstr "PowerShot S330 / Digital IXUS 330 / IXY Digital 300a"
-
-#: src/canonmn.cpp:83
-msgid "PowerShot G3"
-msgstr "PowerShot G3"
-
-#: src/canonmn.cpp:84
-msgid "PowerShot S45"
-msgstr "PowerShot S45"
-
-#: src/canonmn.cpp:85
-msgid "PowerShot SD100 / Digital IXUS II / IXY Digital 30"
-msgstr "PowerShot SD100 / Digital IXUS II / IXY Digital 30"
-
-#: src/canonmn.cpp:86
-msgid "PowerShot S230 / Digital IXUS v3 / IXY Digital 320"
-msgstr "PowerShot S230 / Digital IXUS v3 / IXY Digital 320"
-
-#: src/canonmn.cpp:87
-msgid "PowerShot A70"
-msgstr "PowerShot A70"
-
-#: src/canonmn.cpp:88
-msgid "PowerShot A60"
-msgstr "PowerShot A60"
-
-#: src/canonmn.cpp:89
-msgid "PowerShot S400 / Digital IXUS 400 / IXY Digital 400"
-msgstr "PowerShot S400 / Digital IXUS 400 / IXY Digital 400"
-
-#: src/canonmn.cpp:90
-msgid "PowerShot G5"
-msgstr "PowerShot G5"
-
-#: src/canonmn.cpp:91
-msgid "PowerShot A300"
-msgstr "PowerShot A300"
-
-#: src/canonmn.cpp:92
-msgid "PowerShot S50"
-msgstr "PowerShot S50"
-
-#: src/canonmn.cpp:93
-msgid "PowerShot A80"
-msgstr "PowerShot A80"
-
-#: src/canonmn.cpp:94
-msgid "PowerShot SD10 / Digital IXUS i / IXY Digital L"
-msgstr "PowerShot SD10 / Digital IXUS i / IXY Digital L"
-
-#: src/canonmn.cpp:95
-msgid "PowerShot S1 IS"
-msgstr "PowerShot S1 IS"
-
-#: src/canonmn.cpp:96
-msgid "PowerShot Pro1"
-msgstr "PowerShot Pro1"
-
-#: src/canonmn.cpp:97
-msgid "PowerShot S70"
-msgstr "PowerShot S70"
-
-#: src/canonmn.cpp:98
-msgid "PowerShot S60"
-msgstr "PowerShot S60"
-
-#: src/canonmn.cpp:99
-msgid "PowerShot G6"
-msgstr "PowerShot G6"
-
-#: src/canonmn.cpp:100
-msgid "PowerShot S500 / Digital IXUS 500 / IXY Digital 500"
-msgstr "PowerShot S500 / Digital IXUS 500 / IXY Digital 500"
-
-#: src/canonmn.cpp:101
-msgid "PowerShot A75"
-msgstr "PowerShot A75"
-
-#: src/canonmn.cpp:102
-msgid "PowerShot SD110 / Digital IXUS IIs / IXY Digital 30a"
-msgstr "PowerShot SD110 / Digital IXUS IIs / IXY Digital 30a"
-
-#: src/canonmn.cpp:103
-msgid "PowerShot A400"
-msgstr "PowerShot A400"
-
-#: src/canonmn.cpp:104
-msgid "PowerShot A310"
-msgstr "PowerShot A310"
-
-#: src/canonmn.cpp:105
-msgid "PowerShot A85"
-msgstr "PowerShot A85"
-
-#: src/canonmn.cpp:106
-msgid "PowerShot S410 / Digital IXUS 430 / IXY Digital 450"
-msgstr "PowerShot S410 / Digital IXUS 430 / IXY Digital 450"
-
-#: src/canonmn.cpp:107
-msgid "PowerShot A95"
-msgstr "PowerShot A95"
-
-#: src/canonmn.cpp:108
-msgid "PowerShot SD300 / Digital IXUS 40 / IXY Digital 50"
-msgstr "PowerShot SD300 / Digital IXUS 40 / IXY Digital 50"
-
-#: src/canonmn.cpp:109
-msgid "PowerShot SD200 / Digital IXUS 30 / IXY Digital 40"
-msgstr "PowerShot SD200 / Digital IXUS 30 / IXY Digital 40"
-
-#: src/canonmn.cpp:110
-msgid "PowerShot A520"
-msgstr "PowerShot A520"
-
-#: src/canonmn.cpp:111
-msgid "PowerShot A510"
-msgstr "PowerShot A510"
-
-#: src/canonmn.cpp:112
-msgid "PowerShot SD20 / Digital IXUS i5 / IXY Digital L2"
-msgstr "PowerShot SD20 / Digital IXUS i5 / IXY Digital L2"
-
-#: src/canonmn.cpp:113
-msgid "PowerShot S2 IS"
-msgstr "PowerShot S2 IS"
-
-#: src/canonmn.cpp:114
-msgid "PowerShot SD430 / IXUS Wireless / IXY Wireless"
-msgstr "PowerShot SD430 / IXUS Wireless / IXY Wireless"
-
-#: src/canonmn.cpp:115
-msgid "PowerShot SD500 / Digital IXUS 700 / IXY Digital 600"
-msgstr "PowerShot SD500 / Digital IXUS 700 / IXY Digital 600"
-
-#: src/canonmn.cpp:116
-msgid "EOS D60"
-msgstr "EOS D60"
-
-#: src/canonmn.cpp:117
-msgid "PowerShot SD30 / Digital IXUS i zoom / IXY Digital L3"
-msgstr "PowerShot SD30 / Digital IXUS i zoom / IXY Digital L3"
-
-#: src/canonmn.cpp:118
-msgid "PowerShot A430"
-msgstr "PowerShot A430"
-
-#: src/canonmn.cpp:119
-msgid "PowerShot A410"
-msgstr "PowerShot A410"
-
-#: src/canonmn.cpp:120
-msgid "PowerShot S80"
-msgstr "PowerShot S80"
-
-#: src/canonmn.cpp:121
-msgid "PowerShot A620"
-msgstr "PowerShot A620"
-
-#: src/canonmn.cpp:122
-msgid "PowerShot A610"
-msgstr "PowerShot A610"
-
-#: src/canonmn.cpp:123
-msgid "PowerShot SD630 / Digital IXUS 65 / IXY Digital 80"
-msgstr "PowerShot SD630 / Digital IXUS 65 / IXY Digital 80"
-
-#: src/canonmn.cpp:124
-msgid "PowerShot SD450 / Digital IXUS 55 / IXY Digital 60"
-msgstr "PowerShot SD450 / Digital IXUS 55 / IXY Digital 60"
-
-#: src/canonmn.cpp:125
-msgid "PowerShot TX1"
-msgstr "PowerShot TX1"
-
-#: src/canonmn.cpp:126
-msgid "PowerShot SD400 / Digital IXUS 50 / IXY Digital 55"
-msgstr "PowerShot SD400 / Digital IXUS 50 / IXY Digital 55"
-
-#: src/canonmn.cpp:127
-msgid "PowerShot A420"
-msgstr "PowerShot A420"
-
-#: src/canonmn.cpp:128
-msgid "PowerShot SD900 / Digital IXUS 900 Ti / IXY Digital 1000"
-msgstr "PowerShot SD900 / Digital IXUS 900 Ti / IXY Digital 1000"
-
-#: src/canonmn.cpp:129
-msgid "PowerShot SD550 / Digital IXUS 750 / IXY Digital 700"
-msgstr "PowerShot SD550 / Digital IXUS 750 / IXY Digital 700"
-
-#: src/canonmn.cpp:130
-msgid "PowerShot A700"
-msgstr "PowerShot A700"
-
-#: src/canonmn.cpp:131
-msgid "PowerShot SD700 IS / Digital IXUS 800 IS / IXY Digital 800 IS"
-msgstr "PowerShot SD700 IS / Digital IXUS 800 IS / IXY Digital 800 IS"
-
-#: src/canonmn.cpp:132
-msgid "PowerShot S3 IS"
-msgstr "PowerShot S3 IS"
-
-#: src/canonmn.cpp:133
-msgid "PowerShot A540"
-msgstr "PowerShot A540"
-
-#: src/canonmn.cpp:134
-msgid "PowerShot SD600 / Digital IXUS 60 / IXY Digital 70"
-msgstr "PowerShot SD600 / Digital IXUS 60 / IXY Digital 70"
-
-#: src/canonmn.cpp:135
-msgid "PowerShot G7"
-msgstr "PowerShot G7"
-
-#: src/canonmn.cpp:136
-msgid "PowerShot A530"
-msgstr "PowerShot A530"
-
-#: src/canonmn.cpp:137
-msgid "PowerShot SD800 IS / Digital IXUS 850 IS / IXY Digital 900 IS"
-msgstr "PowerShot SD800 IS / Digital IXUS 850 IS / IXY Digital 900 IS"
-
-#: src/canonmn.cpp:138
-msgid "PowerShot SD40 / Digital IXUS i7 / IXY Digital L4"
-msgstr "PowerShot SD40 / Digital IXUS i7 / IXY Digital L4"
-
-#: src/canonmn.cpp:139
-msgid "PowerShot A710 IS"
-msgstr "PowerShot A710 IS"
-
-#: src/canonmn.cpp:140
-msgid "PowerShot A640"
-msgstr "PowerShot A640"
-
-#: src/canonmn.cpp:141
-msgid "PowerShot A630"
-msgstr "PowerShot A630"
-
-#: src/canonmn.cpp:142
-msgid "PowerShot S5 IS"
-msgstr "PowerShot S5 IS"
-
-#: src/canonmn.cpp:143
-msgid "PowerShot A460"
-msgstr "PowerShot A460"
-
-#: src/canonmn.cpp:144
-msgid "PowerShot SD850 IS / Digital IXUS 950 IS"
-msgstr "PowerShot SD850 IS / Digital IXUS 950 IS"
-
-#: src/canonmn.cpp:145
-msgid "PowerShot A570 IS"
-msgstr "PowerShot A570 IS"
-
-#: src/canonmn.cpp:146
-msgid "PowerShot A560"
-msgstr "PowerShot A560"
-
-#: src/canonmn.cpp:147
-msgid "PowerShot SD750 / Digital IXUS 75 / IXY Digital 90"
-msgstr "PowerShot SD750 / Digital IXUS 75 / IXY Digital 90"
-
-#: src/canonmn.cpp:148
-msgid "PowerShot SD1000 / Digital IXUS 70 / IXY Digital 10"
-msgstr "PowerShot SD1000 / Digital IXUS 70 / IXY Digital 10"
-
-#: src/canonmn.cpp:149
-msgid "PowerShot A550"
-msgstr "PowerShot A550"
-
-#: src/canonmn.cpp:150
-msgid "PowerShot A450"
-msgstr "PowerShot A450"
-
-#: src/canonmn.cpp:151
-msgid "PowerShot Pro90 IS"
-msgstr "PowerShot Pro90 IS"
-
-#: src/canonmn.cpp:152
-msgid "PowerShot G1"
-msgstr "PowerShot G1"
-
-#: src/canonmn.cpp:153
-msgid "PowerShot S100 / Digital IXUS / IXY Digital"
-msgstr "PowerShot S100 / Digital IXUS / IXY Digital"
-
-#: src/canonmn.cpp:154
-msgid "HV10"
-msgstr "HV10"
-
-#: src/canonmn.cpp:155
-msgid "iVIS DC50"
-msgstr "iVIS DC50"
-
-#: src/canonmn.cpp:156
-msgid "iVIS HV20"
-msgstr "iVIS HV20"
-
-#: src/canonmn.cpp:157
-msgid "EOS-1D"
-msgstr "EOS-1D"
-
-#: src/canonmn.cpp:158
-msgid "EOS-1DS"
-msgstr "EOS-1DS"
-
-#: src/canonmn.cpp:159
-msgid "EOS 10D"
-msgstr "EOS 10D"
-
-#: src/canonmn.cpp:160
-msgid "EOS-1D Mark III"
-msgstr "EOS-1D Mark III"
-
-#: src/canonmn.cpp:161
-msgid "EOS Digital Rebel / 300D / Kiss Digital"
-msgstr "EOS Digital Rebel / 300D / Kiss Digital"
-
-#: src/canonmn.cpp:162
-msgid "EOS-1D Mark II"
-msgstr "EOS-1D Mark II"
-
-#: src/canonmn.cpp:163
-msgid "EOS 20D"
-msgstr "EOS 20D"
-
-#: src/canonmn.cpp:164
-msgid "EOS-1Ds Mark II"
-msgstr "EOS-1Ds Mark II"
-
-#: src/canonmn.cpp:165
-msgid "EOS Digital Rebel XT / 350D / Kiss Digital N"
-msgstr "EOS Digital Rebel XT / 350D / Kiss Digital N"
-
-#: src/canonmn.cpp:166
-msgid "EOS 5D"
-msgstr "EOS 5D"
-
-#: src/canonmn.cpp:167
-msgid "EOS-1D Mark II N"
-msgstr "EOS-1D Mark II N"
-
-#: src/canonmn.cpp:168
-msgid "EOS 30D"
-msgstr "EOS 30D"
-
-#: src/canonmn.cpp:169
-msgid "EOS Digital Rebel XTi / 400D / Kiss Digital X"
-msgstr "EOS Digital Rebel XTi / 400D / Kiss Digital X"
-
-#: src/canonmn.cpp:170
-msgid "EOS 7D"
-msgstr "EOS 7D"
-
-#: src/canonmn.cpp:171
-msgid "EOS Rebel T1i / 500D / Kiss X3"
-msgstr "EOS Rebel T1i / 500D / Kiss X3"
-
-#: src/canonmn.cpp:172
-msgid "EOS Rebel XS / 1000D / Kiss F"
-msgstr "EOS Rebel XS / 1000D / Kiss F"
-
-#: src/canonmn.cpp:173
-msgid "EOS 50D"
-msgstr "EOS 50D"
-
-#: src/canonmn.cpp:174
-msgid "EOS Rebel T2i / 550D / Kiss X4"
-msgstr "EOS Rebel T2i / 550D / Kiss X4"
-
-#: src/canonmn.cpp:175
-msgid "EOS-1D Mark IV"
-msgstr "EOS-1D Mark IV"
-
-#: src/canonmn.cpp:180
-msgid "Format 1"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:181
-msgid "Format 2"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:187 src/nikonmn.cpp:1189
-msgid "On (1)"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:188 src/nikonmn.cpp:1190
-msgid "On (2)"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:193 src/minoltamn.cpp:1142 src/nikonmn.cpp:136
-#: src/olympusmn.cpp:595 src/olympusmn.cpp:774 src/olympusmn.cpp:839
-#: src/pentaxmn.cpp:548 src/tags.cpp:1274
-msgid "sRGB"
-msgstr "sRGB"
-
-#: src/canonmn.cpp:194 src/canonmn.cpp:1095 src/minoltamn.cpp:359
-#: src/minoltamn.cpp:729 src/minoltamn.cpp:905 src/minoltamn.cpp:954
-#: src/minoltamn.cpp:1143 src/nikonmn.cpp:137 src/olympusmn.cpp:596
-#: src/olympusmn.cpp:775 src/olympusmn.cpp:840 src/pentaxmn.cpp:549
-#: src/sonymn.cpp:482 src/sonymn.cpp:507 src/tags.cpp:1275
-msgid "Adobe RGB"
-msgstr "Adobe RGB"
-
-#: src/canonmn.cpp:199 src/canonmn.cpp:202 src/canonmn.cpp:227
-#: src/canonmn.cpp:228 src/canonmn.cpp:229 src/canonmn.cpp:763
-#: src/canonmn.cpp:765 src/canonmn.cpp:766 src/canonmn.cpp:778
-#: src/canonmn.cpp:787 src/canonmn.cpp:788 src/canonmn.cpp:795
-#: src/canonmn.cpp:865 src/canonmn.cpp:870 src/canonmn.cpp:872
-#: src/canonmn.cpp:874 src/canonmn.cpp:875 src/canonmn.cpp:876
-#: src/canonmn.cpp:877 src/canonmn.cpp:880 src/canonmn.cpp:881
-#: src/canonmn.cpp:882 src/canonmn.cpp:884 src/canonmn.cpp:888
-#: src/canonmn.cpp:889 src/canonmn.cpp:890 src/fujimn.cpp:214
-#: src/fujimn.cpp:223 src/fujimn.cpp:232 src/nikonmn.cpp:238
-#: src/nikonmn.cpp:303 src/nikonmn.cpp:457 src/nikonmn.cpp:478
-#: src/nikonmn.cpp:487 src/nikonmn.cpp:533 src/nikonmn.cpp:585
-#: src/nikonmn.cpp:588 src/nikonmn.cpp:591 src/nikonmn.cpp:981
-#: src/nikonmn.cpp:1003 src/nikonmn.cpp:1473 src/nikonmn.cpp:2515
-#: src/olympusmn.cpp:186 src/olympusmn.cpp:325 src/olympusmn.cpp:328
-#: src/olympusmn.cpp:334 src/olympusmn.cpp:349 src/olympusmn.cpp:352
-#: src/olympusmn.cpp:355 src/olympusmn.cpp:358 src/olympusmn.cpp:361
-#: src/olympusmn.cpp:364 src/olympusmn.cpp:367 src/olympusmn.cpp:370
-#: src/olympusmn.cpp:376 src/olympusmn.cpp:379 src/olympusmn.cpp:412
-#: src/olympusmn.cpp:415 src/olympusmn.cpp:418 src/olympusmn.cpp:421
-#: src/olympusmn.cpp:1039 src/panasonicmn.cpp:239 src/panasonicmn.cpp:247
-#: src/panasonicmn.cpp:252 src/panasonicmn.cpp:260 src/panasonicmn.cpp:262
-#: src/panasonicmn.cpp:280 src/pentaxmn.cpp:323 src/properties.cpp:796
-#: src/properties.cpp:803 src/sonymn.cpp:293 src/sonymn.cpp:312
-#: src/sonymn.cpp:318 src/sonymn.cpp:321 src/sonymn.cpp:330 src/sonymn.cpp:333
-#: src/sonymn.cpp:336 src/sonymn.cpp:339 src/tags.cpp:1236 src/tags.cpp:1249
-#: src/tags.cpp:1355 src/tags.cpp:2389 src/tags.cpp:2502
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
-
-#: src/canonmn.cpp:200 src/olympusmn.cpp:450 src/sonymn.cpp:286
-#: src/sonymn.cpp:287
-msgid "Camera Settings"
-msgstr "Definições da Câmera"
-
-#: src/canonmn.cpp:200
-msgid "Various camera settings"
-msgstr "Várias definições de câmara"
-
-#: src/canonmn.cpp:201 src/minoltamn.cpp:538 src/nikonmn.cpp:1325
-#: src/nikonmn.cpp:1350 src/properties.cpp:551 src/tags.cpp:833
-#: src/tags.cpp:1445
-msgid "Focal Length"
-msgstr "Comprimento Focal"
-
-#: src/canonmn.cpp:203 src/sonymn.cpp:345
-msgid "Shot Info"
-msgstr "Informação de Disparo"
-
-#: src/canonmn.cpp:203
-msgid "Shot information"
-msgstr "Informação de disparo"
-
-#: src/canonmn.cpp:204 src/olympusmn.cpp:101 src/olympusmn.cpp:1152
-#: src/sonymn.cpp:124 src/sonymn.cpp:308 src/sonymn.cpp:309
-msgid "Panorama"
-msgstr "Panorama"
-
-#: src/canonmn.cpp:205 src/datasets.cpp:396 src/properties.cpp:748
-msgid "Image Type"
-msgstr "Tipo de Imagem"
-
-#: src/canonmn.cpp:205
-msgid "Image type"
-msgstr "Tipo de imagem"
-
-#: src/canonmn.cpp:206 src/panasonicmn.cpp:237
-msgid "Firmware Version"
-msgstr "Versão do Firmware"
-
-#: src/canonmn.cpp:206 src/panasonicmn.cpp:237
-msgid "Firmware version"
-msgstr "Versão do Firmware"
-
-#: src/canonmn.cpp:207 src/canonmn.cpp:1048 src/nikonmn.cpp:847
-msgid "File Number"
-msgstr "Numero de Ficheiro"
-
-#: src/canonmn.cpp:207 src/nikonmn.cpp:847
-msgid "File number"
-msgstr "Número de ficheiro"
-
-#: src/canonmn.cpp:208
-msgid "Owner Name"
-msgstr "Nome do Dono"
-
-#: src/canonmn.cpp:209 src/fujimn.cpp:182 src/nikonmn.cpp:550
-#: src/olympusmn.cpp:741 src/pentaxmn.cpp:1120 src/pentaxmn.cpp:1121
-#: src/sigmamn.cpp:56
-msgid "Serial Number"
-msgstr "Número de Série"
-
-#: src/canonmn.cpp:209 src/sigmamn.cpp:57
-msgid "Camera serial number"
-msgstr "Número de série da câmara"
-
-#: src/canonmn.cpp:210
-msgid "Camera Info"
-msgstr "Informação da Câmera"
-
-#: src/canonmn.cpp:210
-msgid "Camera info"
-msgstr "Informação da câmera"
-
-#: src/canonmn.cpp:211 src/canonmn.cpp:223
-msgid "Custom Functions"
-msgstr "Funções Personalizadas"
-
-#: src/canonmn.cpp:212
-msgid "ModelID"
-msgstr "ID do Modelo"
-
-#: src/canonmn.cpp:212
-msgid "Model ID"
-msgstr "ID do modelo"
-
-#: src/canonmn.cpp:213 src/olympusmn.cpp:219
-msgid "Picture Info"
-msgstr "Informação da Imagem"
-
-#: src/canonmn.cpp:213
-msgid "Picture info"
-msgstr "Informação da fotografia"
-
-#: src/canonmn.cpp:214
-msgid "Thumbnail Image Valid Area"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:214
-msgid "Thumbnail image valid area"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:215
-msgid "Serial Number Format"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:215
-msgid "Serial number format"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:216 src/minoltamn.cpp:2042 src/olympusmn.cpp:110
-#: src/olympusmn.cpp:503 src/pentaxmn.cpp:202
-msgid "Super Macro"
-msgstr "Super Macro"
-
-#: src/canonmn.cpp:216 src/canonmn.cpp:323 src/canonmn.cpp:393
-#: src/olympusmn.cpp:81
-msgid "Super macro"
-msgstr "Super macro"
-
-#: src/canonmn.cpp:217 src/nikonmn.cpp:567
-msgid "AF Info"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:217 src/nikonmn.cpp:567
-msgid "AF info"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:218
-msgid "Original Decision Data Offset"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:218
-msgid "Original decision data offset"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:219
-msgid "White Balance Table"
-msgstr "Tabela de Balanço de Brancos"
-
-#: src/canonmn.cpp:219
-msgid "White balance table"
-msgstr "Tabela de balanço de brancos"
-
-#: src/canonmn.cpp:220
-msgid "LensModel"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:221 src/olympusmn.cpp:742 src/panasonicmn.cpp:250
-msgid "Internal Serial Number"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:221 src/olympusmn.cpp:742
-msgid "Internal serial number"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:222
-msgid "Dust Removal Data"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:222
-msgid "Dust removal data"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:223
-msgid "Custom functions"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:224
-msgid "Processing Info"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:224
-msgid "Processing info"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:225
-msgid "Measured Color"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:225
-msgid "Measured color"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:226
-msgid "ColorSpace"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:230
-msgid "VRD Offset"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:230
-msgid "VRD offset"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:231
-msgid "Sensor Info"
-msgstr "Informação do Sensor"
-
-#: src/canonmn.cpp:231
-msgid "Sensor info"
-msgstr "Informação do sensor"
-
-#: src/canonmn.cpp:232
-msgid "Color Data"
-msgstr "Dados de Cor"
-
-#: src/canonmn.cpp:232
-msgid "Color data"
-msgstr "Dados de cor"
-
-#: src/canonmn.cpp:234
-msgid "Unknown CanonMakerNote tag"
-msgstr "Etiqueta desconhecida do fabricante Canon"
-
-#: src/canonmn.cpp:250 src/minoltamn.cpp:78 src/minoltamn.cpp:246
-#: src/minoltamn.cpp:677 src/minoltamn.cpp:863 src/minoltamn.cpp:2060
-msgid "Economy"
-msgstr "Economia"
-
-#: src/canonmn.cpp:251 src/canonmn.cpp:349 src/fujimn.cpp:64 src/fujimn.cpp:84
-#: src/fujimn.cpp:93 src/minoltamn.cpp:304 src/minoltamn.cpp:675
-#: src/minoltamn.cpp:861 src/nikonmn.cpp:70 src/nikonmn.cpp:78
-#: src/nikonmn.cpp:207 src/nikonmn.cpp:428 src/olympusmn.cpp:150
-#: src/olympusmn.cpp:162 src/olympusmn.cpp:170 src/olympusmn.cpp:1108
-#: src/olympusmn.cpp:1150 src/panasonicmn.cpp:56 src/panasonicmn.cpp:101
-#: src/panasonicmn.cpp:161 src/panasonicmn.cpp:197 src/pentaxmn.cpp:198
-#: src/pentaxmn.cpp:343 src/pentaxmn.cpp:356 src/pentaxmn.cpp:367
-#: src/sonymn.cpp:134 src/sonymn.cpp:216 src/sonymn.cpp:222 src/tags.cpp:1341
-#: src/tags.cpp:1348
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: src/canonmn.cpp:252 src/minoltamn.cpp:76 src/minoltamn.cpp:244
-#: src/minoltamn.cpp:674 src/minoltamn.cpp:860 src/minoltamn.cpp:2004
-#: src/minoltamn.cpp:2058 src/sonymn.cpp:135
-msgid "Fine"
-msgstr "Fino"
-
-#: src/canonmn.cpp:253 src/olympusmn.cpp:643 src/pentaxmn.cpp:156
-msgid "RAW"
-msgstr "RAW"
-
-#: src/canonmn.cpp:254
-msgid "Superfine"
-msgstr "Superfino"
-
-#: src/canonmn.cpp:255
-msgid "Normal Movie"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:261 src/canonmn.cpp:357 src/canonmn.cpp:385
-#: src/canonmn.cpp:812 src/canonmn.cpp:1018 src/fujimn.cpp:71
-#: src/fujimn.cpp:100 src/fujimn.cpp:109 src/fujimn.cpp:115
-#: src/minoltamn.cpp:218 src/minoltamn.cpp:324 src/minoltamn.cpp:659
-#: src/minoltamn.cpp:682 src/minoltamn.cpp:716 src/minoltamn.cpp:839
-#: src/minoltamn.cpp:868 src/minoltamn.cpp:888 src/minoltamn.cpp:1119
-#: src/minoltamn.cpp:1182 src/minoltamn.cpp:1235 src/minoltamn.cpp:1976
-#: src/minoltamn.cpp:2043 src/minoltamn.cpp:2092 src/nikonmn.cpp:81
-#: src/nikonmn.cpp:445 src/olympusmn.cpp:94 src/olympusmn.cpp:156
-#: src/olympusmn.cpp:559 src/olympusmn.cpp:565 src/olympusmn.cpp:605
-#: src/olympusmn.cpp:1196 src/olympusmn.cpp:1202 src/olympusmn.cpp:1203
-#: src/panasonicmn.cpp:64 src/panasonicmn.cpp:77 src/pentaxmn.cpp:56
-#: src/pentaxmn.cpp:211 src/pentaxmn.cpp:311 src/sonymn.cpp:57
-#: src/sonymn.cpp:90 src/sonymn.cpp:105 src/sonymn.cpp:163 src/sonymn.cpp:200
-#: src/sonymn.cpp:499 src/sonymn.cpp:516 src/tags.cpp:1225 src/tags.cpp:1310
-#: src/tags.cpp:1317
-msgid "Auto"
-msgstr "Automático"
-
-#: src/canonmn.cpp:263 src/olympusmn.cpp:532
-msgid "Red-eye"
-msgstr "Olhos vermelhos"
-
-#: src/canonmn.cpp:264
-msgid "Slow sync"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:265
-msgid "Auto + red-eye"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:266
-msgid "On + red-eye"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:267 src/canonmn.cpp:268 src/minoltamn.cpp:1339
-#: src/nikonmn.cpp:882 src/olympusmn.cpp:144
-msgid "External"
-msgstr "Externo"
-
-#: src/canonmn.cpp:273
-msgid "Single / timer"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:274 src/canonmn.cpp:288 src/canonmn.cpp:702
-#: src/fujimn.cpp:225 src/minoltamn.cpp:253 src/minoltamn.cpp:1097
-#: src/minoltamn.cpp:1149 src/nikonmn.cpp:151 src/nikonmn.cpp:162
-#: src/pentaxmn.cpp:534
-msgid "Continuous"
-msgstr "Contínuo"
-
-#: src/canonmn.cpp:275 src/olympusmn.cpp:103
-msgid "Movie"
-msgstr "Filme"
-
-#: src/canonmn.cpp:276
-msgid "Continuous, speed priority"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:277
-msgid "Continuous, low"
-msgstr "Contínuo, baixo"
-
-#: src/canonmn.cpp:278
-msgid "Continuous, high"
-msgstr "Contínuo, alto"
-
-#: src/canonmn.cpp:283
-msgid "One shot AF"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:284
-msgid "AI servo AF"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:285
-msgid "AI focus AF"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:286 src/canonmn.cpp:289 src/minoltamn.cpp:374
-msgid "Manual focus"
-msgstr "Focagem manual"
-
-#: src/canonmn.cpp:287 src/canonmn.cpp:701 src/sonymn.cpp:231
-msgid "Single"
-msgstr "Simples"
-
-#: src/canonmn.cpp:290 src/canonmn.cpp:291 src/canonmn.cpp:318
-#: src/canonmn.cpp:392
-msgid "Pan focus"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:296 src/canonmn.cpp:1000 src/minoltamn.cpp:666
-#: src/minoltamn.cpp:852 src/sonymn.cpp:534
-msgid "Large"
-msgstr "Grande"
-
-#: src/canonmn.cpp:297 src/canonmn.cpp:744 src/canonmn.cpp:1001
-#: src/minoltamn.cpp:667 src/minoltamn.cpp:853 src/minoltamn.cpp:1222
-#: src/sonymn.cpp:535
-msgid "Medium"
-msgstr "Médio"
-
-#: src/canonmn.cpp:298 src/canonmn.cpp:1002 src/minoltamn.cpp:668
-#: src/minoltamn.cpp:854 src/minoltamn.cpp:1223 src/sonymn.cpp:536
-msgid "Small"
-msgstr "Pequeno"
-
-#: src/canonmn.cpp:299 src/canonmn.cpp:1003
-msgid "Medium 1"
-msgstr "Médio 1"
-
-#: src/canonmn.cpp:300 src/canonmn.cpp:1004
-msgid "Medium 2"
-msgstr "Médio 2"
-
-#: src/canonmn.cpp:301 src/canonmn.cpp:1005
-msgid "Medium 3"
-msgstr "Médio 3"
-
-#: src/canonmn.cpp:306
-msgid "Full auto"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:307 src/canonmn.cpp:384 src/canonmn.cpp:690
-#: src/canonmn.cpp:1075 src/fujimn.cpp:110 src/fujimn.cpp:135
-#: src/minoltamn.cpp:204 src/minoltamn.cpp:658 src/minoltamn.cpp:689
-#: src/minoltamn.cpp:690 src/minoltamn.cpp:697 src/minoltamn.cpp:838
-#: src/minoltamn.cpp:876 src/minoltamn.cpp:1281 src/nikonmn.cpp:952
-#: src/olympusmn.cpp:157 src/olympusmn.cpp:482 src/olympusmn.cpp:560
-#: src/panasonicmn.cpp:68 src/panasonicmn.cpp:71 src/panasonicmn.cpp:72
-#: src/panasonicmn.cpp:78 src/panasonicmn.cpp:111 src/pentaxmn.cpp:58
-#: src/pentaxmn.cpp:201 src/pentaxmn.cpp:316 src/pentaxmn.cpp:500
-#: src/pentaxmn.cpp:512 src/sigmamn.cpp:157 src/sonymn.cpp:119
-#: src/sonymn.cpp:164 src/sonymn.cpp:460 src/sonymn.cpp:517 src/tags.cpp:1224
-#: src/tags.cpp:1311 src/tags.cpp:1318
-msgid "Manual"
-msgstr "Manual"
-
-#: src/canonmn.cpp:308 src/canonmn.cpp:1107 src/fujimn.cpp:117
-#: src/minoltamn.cpp:66 src/minoltamn.cpp:846 src/minoltamn.cpp:1887
-#: src/minoltamn.cpp:2039 src/olympusmn.cpp:98 src/pentaxmn.cpp:472
-#: src/pentaxmn.cpp:705 src/sonymn.cpp:478 src/sonymn.cpp:527
-#: src/tags.cpp:1324
-msgid "Landscape"
-msgstr "Paisagem"
-
-#: src/canonmn.cpp:309
-msgid "Fast shutter"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:310
-msgid "Slow shutter"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:311 src/minoltamn.cpp:68 src/minoltamn.cpp:951
-#: src/minoltamn.cpp:2036 src/olympusmn.cpp:99 src/pentaxmn.cpp:478
-msgid "Night Scene"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:312
-msgid "Gray scale"
-msgstr "Escala de cinzentos"
-
-#: src/canonmn.cpp:313 src/canonmn.cpp:733 src/canonmn.cpp:1040
-#: src/minoltamn.cpp:61 src/nikonmn.cpp:190 src/nikonmn.cpp:676
-#: src/olympusmn.cpp:615 src/olympusmn.cpp:632 src/olympusmn.cpp:856
-#: src/olympusmn.cpp:871 src/panasonicmn.cpp:149 src/sonymn.cpp:488
-msgid "Sepia"
-msgstr "Sépia"
-
-#: src/canonmn.cpp:314 src/canonmn.cpp:1093 src/canonmn.cpp:1106
-#: src/fujimn.cpp:116 src/minoltamn.cpp:63 src/minoltamn.cpp:311
-#: src/minoltamn.cpp:842 src/minoltamn.cpp:948 src/minoltamn.cpp:1886
-#: src/minoltamn.cpp:2034 src/olympusmn.cpp:96 src/olympusmn.cpp:613
-#: src/panasonicmn.cpp:102 src/pentaxmn.cpp:471 src/pentaxmn.cpp:704
-#: src/sonymn.cpp:106 src/sonymn.cpp:477 src/sonymn.cpp:523 src/tags.cpp:1325
-msgid "Portrait"
-msgstr "Retrato"
-
-#: src/canonmn.cpp:315 src/fujimn.cpp:118 src/minoltamn.cpp:843
-#: src/minoltamn.cpp:2038 src/panasonicmn.cpp:104 src/sonymn.cpp:524
-msgid "Sports"
-msgstr "Desporto"
-
-#: src/canonmn.cpp:316
-msgid "Macro / close-up"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:317 src/fujimn.cpp:149
-msgid "Black & white"
-msgstr "Preto e branco"
-
-#: src/canonmn.cpp:319 src/canonmn.cpp:730 src/olympusmn.cpp:134
-#: src/olympusmn.cpp:610 src/olympusmn.cpp:852 src/panasonicmn.cpp:199
-#: src/sonymn.cpp:476 src/sonymn.cpp:506
-msgid "Vivid"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:320 src/canonmn.cpp:731 src/canonmn.cpp:1108
-#: src/minoltamn.cpp:1892 src/minoltamn.cpp:1893 src/olympusmn.cpp:621
-#: src/olympusmn.cpp:631 src/olympusmn.cpp:861 src/olympusmn.cpp:870
-#: src/sonymn.cpp:483 src/sonymn.cpp:508
-msgid "Neutral"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:321
-msgid "Flash off"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:322
-msgid "Long shutter"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:324
-msgid "Foliage"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:325 src/olympusmn.cpp:106
-msgid "Indoor"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:326 src/fujimn.cpp:131 src/olympusmn.cpp:107
-#: src/panasonicmn.cpp:116 src/sonymn.cpp:117
-msgid "Fireworks"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:327 src/fujimn.cpp:129 src/olympusmn.cpp:129
-#: src/panasonicmn.cpp:128 src/sonymn.cpp:107
-msgid "Beach"
-msgstr "Praia"
-
-#: src/canonmn.cpp:328 src/canonmn.cpp:828 src/fujimn.cpp:132
-#: src/panasonicmn.cpp:127 src/sonymn.cpp:122
-msgid "Underwater"
-msgstr "Subaquático"
-
-#: src/canonmn.cpp:329 src/fujimn.cpp:130 src/olympusmn.cpp:130
-#: src/panasonicmn.cpp:118 src/sonymn.cpp:108
-msgid "Snow"
-msgstr "Neve"
-
-#: src/canonmn.cpp:330
-msgid "Kids & pets"
-msgstr "Crianças & animais"
-
-#: src/canonmn.cpp:331
-msgid "Night SnapShot"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:332
-msgid "Digital macro"
-msgstr "Macro digital"
-
-#: src/canonmn.cpp:333
-msgid "My Colors"
-msgstr "As Minhas Cores"
-
-#: src/canonmn.cpp:334 src/minoltamn.cpp:343
-msgid "Still image"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:342 src/canonmn.cpp:343 src/properties.cpp:846
-#: src/properties.cpp:868 src/tags.cpp:1243 src/tags.cpp:1244
-msgid "Other"
-msgstr "Outro"
-
-#: src/canonmn.cpp:348 src/canonmn.cpp:745 src/canonmn.cpp:1083
-#: src/fujimn.cpp:86 src/fujimn.cpp:95 src/minoltamn.cpp:1164
-#: src/minoltamn.cpp:1170 src/minoltamn.cpp:1176 src/minoltamn.cpp:1345
-#: src/nikonmn.cpp:69 src/nikonmn.cpp:77 src/nikonmn.cpp:206
-#: src/olympusmn.cpp:171 src/olympusmn.cpp:1134 src/panasonicmn.cpp:162
-#: src/panasonicmn.cpp:166 src/pentaxmn.cpp:342 src/pentaxmn.cpp:355
-#: src/sonymn.cpp:214 src/tags.cpp:1349
-msgid "Low"
-msgstr "Baixo"
-
-#: src/canonmn.cpp:350 src/canonmn.cpp:1085 src/fujimn.cpp:85
-#: src/fujimn.cpp:94 src/minoltamn.cpp:1165 src/minoltamn.cpp:1171
-#: src/minoltamn.cpp:1177 src/nikonmn.cpp:71 src/nikonmn.cpp:79
-#: src/nikonmn.cpp:208 src/olympusmn.cpp:169 src/olympusmn.cpp:1136
-#: src/panasonicmn.cpp:55 src/panasonicmn.cpp:163 src/panasonicmn.cpp:168
-#: src/panasonicmn.cpp:169 src/pentaxmn.cpp:344 src/pentaxmn.cpp:357
-#: src/sonymn.cpp:217 src/tags.cpp:1350
-msgid "High"
-msgstr "Alto"
-
-#: src/canonmn.cpp:355 src/canonmn.cpp:742 src/canonmn.cpp:746
-#: src/canonmn.cpp:751 src/canonmn.cpp:1081 src/nikonmn.cpp:670
-#: src/nikonmn.cpp:685 src/nikonmn.cpp:888 src/nikonmn.cpp:941
-#: src/nikonmn.cpp:1196 src/olympusmn.cpp:620 src/olympusmn.cpp:630
-#: src/sonymn.cpp:129 src/sonymn.cpp:136 src/sonymn.cpp:144 src/sonymn.cpp:181
-#: src/sonymn.cpp:194 src/sonymn.cpp:201 src/sonymn.cpp:209 src/sonymn.cpp:215
-#: src/sonymn.cpp:226 src/sonymn.cpp:232 src/sonymn.cpp:239
-msgid "n/a"
-msgstr "n/d"
-
-#: src/canonmn.cpp:356
-msgid "Auto High"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:374 src/sonymn.cpp:186
-msgid "Default"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:375 src/minoltamn.cpp:265 src/minoltamn.cpp:883
-#: src/minoltamn.cpp:933 src/minoltamn.cpp:1129 src/minoltamn.cpp:1938
-#: src/olympusmn.cpp:492 src/panasonicmn.cpp:110 src/pentaxmn.cpp:306
-#: src/sonymn.cpp:470 src/tags.cpp:1239
-msgid "Spot"
-msgstr "Ponto"
-
-#: src/canonmn.cpp:376 src/sigmamn.cpp:168 src/tags.cpp:1237
-msgid "Average"
-msgstr "Médio"
-
-#: src/canonmn.cpp:377
-msgid "Evaluative"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:378 src/tags.cpp:1242
-msgid "Partial"
-msgstr "Parcial"
-
-#: src/canonmn.cpp:379 src/minoltamn.cpp:882
-msgid "Center weighted"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:386
-msgid "Not known"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:387 src/canonmn.cpp:758 src/fujimn.cpp:207
-#: src/minoltamn.cpp:847 src/minoltamn.cpp:2041 src/olympusmn.cpp:109
-#: src/olympusmn.cpp:151 src/olympusmn.cpp:201 src/panasonicmn.cpp:109
-#: src/panasonicmn.cpp:213 src/panasonicmn.cpp:214 src/panasonicmn.cpp:243
-#: src/pentaxmn.cpp:199 src/pentaxmn.cpp:473 src/sonymn.cpp:390
-#: src/sonymn.cpp:391 src/sonymn.cpp:528 src/tags.cpp:1356
-msgid "Macro"
-msgstr "Macro"
-
-#: src/canonmn.cpp:388
-msgid "Very close"
-msgstr "Muito perto"
-
-#: src/canonmn.cpp:389
-msgid "Close"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:390
-msgid "Middle range"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:391
-msgid "Far range"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:394 src/pentaxmn.cpp:200 src/tags.cpp:2392
-msgid "Infinity"
-msgstr "Infinito"
-
-#: src/canonmn.cpp:399
-msgid "Manual AF point selection"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:400
-msgid "None (MF)"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:401
-msgid "Auto-selected"
-msgstr "Selecção automática"
-
-#: src/canonmn.cpp:402 src/minoltamn.cpp:287 src/minoltamn.cpp:706
-#: src/minoltamn.cpp:921 src/minoltamn.cpp:1953 src/nikonmn.cpp:103
-#: src/olympusmn.cpp:1491 src/pentaxmn.cpp:222 src/pentaxmn.cpp:237
-msgid "Right"
-msgstr "Direita"
-
-#: src/canonmn.cpp:403 src/canonmn.cpp:723 src/minoltamn.cpp:284
-#: src/minoltamn.cpp:703 src/minoltamn.cpp:1950 src/nikonmn.cpp:99
-#: src/nikonmn.cpp:770 src/nikonmn.cpp:785 src/pentaxmn.cpp:220
-#: src/pentaxmn.cpp:236 src/sigmamn.cpp:169
-msgid "Center"
-msgstr "Centro"
-
-#: src/canonmn.cpp:404 src/minoltamn.cpp:291 src/minoltamn.cpp:710
-#: src/minoltamn.cpp:925 src/minoltamn.cpp:1957 src/nikonmn.cpp:102
-#: src/pentaxmn.cpp:218 src/pentaxmn.cpp:235
-msgid "Left"
-msgstr "Esquerda"
-
-#: src/canonmn.cpp:405
-msgid "Auto AF point selection"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:410
-msgid "Easy shooting (Auto)"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:411
-msgid "Program (P)"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:412
-msgid "Shutter priority (Tv)"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:413
-msgid "Aperture priority (Av)"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:414
-msgid "Manual (M)"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:415
-msgid "A-DEP"
-msgstr "A-DEP"
-
-#: src/canonmn.cpp:416
-msgid "M-DEP"
-msgstr "M-DEP"
-
-#: src/canonmn.cpp:682 src/minoltamn.cpp:297 src/nikonmn.cpp:142
-msgid "Did not fire"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:683 src/minoltamn.cpp:298 src/nikonmn.cpp:959
-#: src/tags.cpp:370
-msgid "Fired"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:688 src/olympusmn.cpp:1009
-msgid "External flash"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:689 src/olympusmn.cpp:1013
-msgid "Internal flash"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:691 src/olympusmn.cpp:558 src/sonymn.cpp:494
-msgid "TTL"
-msgstr "TTL"
-
-#: src/canonmn.cpp:692
-msgid "A-TTL"
-msgstr "A-TTL"
-
-#: src/canonmn.cpp:693
-msgid "E-TTL"
-msgstr "E-TTL"
-
-#: src/canonmn.cpp:694
-msgid "FP sync enabled"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:695
-msgid "2nd-curtain sync used"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:696
-msgid "FP sync used"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:707
-msgid "Normal AE"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:708 src/minoltamn.cpp:527 src/minoltamn.cpp:769
-#: src/minoltamn.cpp:1045 src/pentaxmn.cpp:919 src/pentaxmn.cpp:920
-msgid "Exposure compensation"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:709 src/minoltamn.cpp:1575 src/pentaxmn.cpp:1021
-#: src/pentaxmn.cpp:1022
-msgid "AE lock"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:710
-msgid "AE lock + exposure compensation"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:711
-msgid "No AE"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:718
-msgid "On, shot only"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:724 src/canonmn.cpp:776 src/nikonmn.cpp:801
-#: src/olympusmn.cpp:1008
-msgid "AF Point"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:732
-msgid "Smooth"
-msgstr "Suave"
-
-#: src/canonmn.cpp:734 src/nikonmn.cpp:675
-msgid "B&W"
-msgstr "P&B"
-
-#: src/canonmn.cpp:735 src/canonmn.cpp:818 src/canonmn.cpp:1076
-#: src/fujimn.cpp:78 src/fujimn.cpp:79 src/minoltamn.cpp:222
-#: src/minoltamn.cpp:1184 src/minoltamn.cpp:1187 src/minoltamn.cpp:2100
-#: src/pentaxmn.cpp:723
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizado"
-
-#: src/canonmn.cpp:736 src/canonmn.cpp:737
-msgid "My color data"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:743 src/pentaxmn.cpp:163
-msgid "Full"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:752
-msgid "sRAW1 (mRAW)"
-msgstr "sRAW1 (mRAW)"
-
-#: src/canonmn.cpp:753
-msgid "sRAW2 (sRAW)"
-msgstr "sRAW2 (sRAW)"
-
-#: src/canonmn.cpp:759
-msgid "Selftimer"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:759 src/panasonicmn.cpp:259
-msgid "Self timer"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:760 src/fujimn.cpp:186 src/minoltamn.cpp:1484
-#: src/minoltamn.cpp:1485 src/nikonmn.cpp:222 src/nikonmn.cpp:459
-#: src/nikonmn.cpp:527 src/olympusmn.cpp:198 src/panasonicmn.cpp:236
-#: src/sigmamn.cpp:113 src/sigmamn.cpp:114 src/sonymn.cpp:647
-#: src/sonymn.cpp:648
-msgid "Quality"
-msgstr "Qualidade"
-
-#: src/canonmn.cpp:761 src/fujimn.cpp:201 src/minoltamn.cpp:493
-#: src/minoltamn.cpp:762 src/nikonmn.cpp:566 src/olympusmn.cpp:279
-#: src/olympusmn.cpp:670
-msgid "Flash Mode"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:761
-msgid "Flash mode setting"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:762 src/minoltamn.cpp:505 src/minoltamn.cpp:1427
-#: src/olympusmn.cpp:700 src/sigmamn.cpp:59 src/sonymn.cpp:559
-#: src/sonymn.cpp:560
-msgid "Drive Mode"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:762
-msgid "Drive mode setting"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:764 src/fujimn.cpp:210 src/minoltamn.cpp:622
-#: src/minoltamn.cpp:753 src/minoltamn.cpp:1035 src/minoltamn.cpp:1379
-#: src/nikonmn.cpp:474 src/olympusmn.cpp:300 src/olympusmn.cpp:664
-#: src/panasonicmn.cpp:240 src/sonymn.cpp:396 src/sonymn.cpp:397
-#: src/sonymn.cpp:566 src/sonymn.cpp:567 src/sonymn.cpp:672 src/sonymn.cpp:673
-msgid "Focus Mode"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:764
-msgid "Focus mode setting"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:767 src/minoltamn.cpp:499 src/minoltamn.cpp:744
-#: src/minoltamn.cpp:987
-msgid "Image Size"
-msgstr "Tamanho da Imagem"
-
-#: src/canonmn.cpp:768
-msgid "Easy Mode"
-msgstr "Modo Fácil"
-
-#: src/canonmn.cpp:768
-msgid "Easy shooting mode"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:769 src/minoltamn.cpp:523 src/nikonmn.cpp:255
-#: src/nikonmn.cpp:480 src/nikonmn.cpp:565 src/olympusmn.cpp:207
-msgid "Digital Zoom"
-msgstr "Zoom Digital"
-
-#: src/canonmn.cpp:769 src/minoltamn.cpp:524 src/pentaxmn.cpp:944
-#: src/pentaxmn.cpp:945
-msgid "Digital zoom"
-msgstr "Zoom digital"
-
-#: src/canonmn.cpp:770 src/minoltamn.cpp:386 src/minoltamn.cpp:574
-#: src/minoltamn.cpp:575 src/minoltamn.cpp:777 src/minoltamn.cpp:778
-#: src/minoltamn.cpp:1017 src/minoltamn.cpp:1018 src/minoltamn.cpp:1415
-#: src/minoltamn.cpp:1416 src/nikonmn.cpp:696 src/olympusmn.cpp:390
-#: src/olympusmn.cpp:800 src/panasonicmn.cpp:257 src/panasonicmn.cpp:268
-#: src/pentaxmn.cpp:850 src/pentaxmn.cpp:950 src/pentaxmn.cpp:951
-#: src/properties.cpp:430 src/properties.cpp:576 src/sigmamn.cpp:89
-#: src/sigmamn.cpp:90 src/sonymn.cpp:324 src/sonymn.cpp:593 src/sonymn.cpp:594
-#: src/sonymn.cpp:699 src/sonymn.cpp:700 src/tags.cpp:1597
-msgid "Contrast"
-msgstr "Contraste"
-
-#: src/canonmn.cpp:770 src/fujimn.cpp:199 src/olympusmn.cpp:391
-#: src/olympusmn.cpp:681 src/olympusmn.cpp:1080 src/panasonicmn.cpp:257
-msgid "Contrast setting"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:771 src/minoltamn.cpp:387 src/minoltamn.cpp:571
-#: src/minoltamn.cpp:572 src/minoltamn.cpp:780 src/minoltamn.cpp:781
-#: src/minoltamn.cpp:1020 src/minoltamn.cpp:1021 src/minoltamn.cpp:1418
-#: src/minoltamn.cpp:1419 src/nikonmn.cpp:578 src/nikonmn.cpp:597
-#: src/nikonmn.cpp:698 src/olympusmn.cpp:799 src/olympusmn.cpp:898
-#: src/panasonicmn.cpp:271 src/pentaxmn.cpp:844 src/pentaxmn.cpp:947
-#: src/pentaxmn.cpp:948 src/properties.cpp:448 src/properties.cpp:577
-#: src/sigmamn.cpp:98 src/sigmamn.cpp:99 src/sonymn.cpp:327 src/sonymn.cpp:596
-#: src/sonymn.cpp:597 src/sonymn.cpp:702 src/sonymn.cpp:703 src/tags.cpp:1601
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturação"
-
-#: src/canonmn.cpp:771 src/olympusmn.cpp:1078
-msgid "Saturation setting"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:772 src/canonmn.cpp:1116 src/fujimn.cpp:189
-#: src/minoltamn.cpp:577 src/minoltamn.cpp:578 src/minoltamn.cpp:774
-#: src/minoltamn.cpp:775 src/minoltamn.cpp:1014 src/minoltamn.cpp:1015
-#: src/minoltamn.cpp:1412 src/minoltamn.cpp:1413 src/nikonmn.cpp:695
-#: src/olympusmn.cpp:801 src/panasonicmn.cpp:272 src/pentaxmn.cpp:847
-#: src/pentaxmn.cpp:953 src/pentaxmn.cpp:954 src/properties.cpp:451
-#: src/properties.cpp:578 src/sigmamn.cpp:101 src/sigmamn.cpp:102
-#: src/sonymn.cpp:590 src/sonymn.cpp:591 src/sonymn.cpp:696 src/sonymn.cpp:697
-#: src/tags.cpp:1605
-msgid "Sharpness"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:772 src/fujimn.cpp:190 src/olympusmn.cpp:682
-#: src/olympusmn.cpp:1081
-msgid "Sharpness setting"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:773 src/minoltamn.cpp:765 src/minoltamn.cpp:1008
-msgid "ISO Speed Mode"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:773 src/minoltamn.cpp:766 src/minoltamn.cpp:1009
-#: src/nikonmn.cpp:217 src/nikonmn.cpp:469 src/nikonmn.cpp:525
-#: src/panasonicmn.cpp:344
-msgid "ISO speed setting"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:774 src/minoltamn.cpp:508 src/minoltamn.cpp:1005
-#: src/minoltamn.cpp:1394 src/olympusmn.cpp:661 src/properties.cpp:548
-#: src/sigmamn.cpp:77 src/sonymn.cpp:575 src/sonymn.cpp:576 src/sonymn.cpp:681
-#: src/sonymn.cpp:682 src/tags.cpp:830 src/tags.cpp:1436
-msgid "Metering Mode"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:774
-msgid "Metering mode setting"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:775
-msgid "Focus Type"
-msgstr "Tipo de Foco"
-
-#: src/canonmn.cpp:775
-msgid "Focus type setting"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:776
-msgid "AF point selected"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:777 src/properties.cpp:537 src/sonymn.cpp:632
-#: src/sonymn.cpp:633 src/sonymn.cpp:708 src/sonymn.cpp:709 src/tags.cpp:804
-#: src/tags.cpp:1370
-msgid "Exposure Program"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:777
-msgid "Exposure mode setting"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:779 src/nikonmn.cpp:562 src/olympusmn.cpp:745
-#: src/panasonicmn.cpp:276
-msgid "Lens Type"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:779 src/nikonmn.cpp:562 src/olympusmn.cpp:745
-#: src/panasonicmn.cpp:276 src/pentaxmn.cpp:1008 src/pentaxmn.cpp:1009
-msgid "Lens type"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:780 src/nikonmn.cpp:563 src/properties.cpp:620
-msgid "Lens"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:780
-msgid ""
-"'long' and 'short' focal length of lens (in 'focal units') and 'focal units' "
-"per mm"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:781
-msgid "Short Focal"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:781
-msgid "Short focal"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:782
-msgid "Focal Units"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:782
-msgid "Focal units"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:783 src/minoltamn.cpp:553
-msgid "Max Aperture"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:783 src/minoltamn.cpp:554
-msgid "Max aperture"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:784
-msgid "Min Aperture"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:784
-msgid "Min aperture"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:785
-msgid "Flash Activity"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:785
-msgid "Flash activity"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:786
-msgid "Flash Details"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:786
-msgid "Flash details"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:789
-msgid "Focus Continuous"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:789
-msgid "Focus continuous setting"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:790
-msgid "AESetting"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:790
-msgid "AE setting"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:791 src/minoltamn.cpp:147 src/minoltamn.cpp:814
-#: src/minoltamn.cpp:1071 src/minoltamn.cpp:1562 src/nikonmn.cpp:599
-#: src/olympusmn.cpp:703 src/olympusmn.cpp:1016 src/panasonicmn.cpp:242
-#: src/sonymn.cpp:372 src/sonymn.cpp:635 src/sonymn.cpp:636
-msgid "Image Stabilization"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:791 src/minoltamn.cpp:148 src/minoltamn.cpp:815
-#: src/minoltamn.cpp:1072 src/minoltamn.cpp:1563 src/nikonmn.cpp:599
-#: src/olympusmn.cpp:703 src/olympusmn.cpp:1016 src/panasonicmn.cpp:242
-#: src/sonymn.cpp:373
-msgid "Image stabilization"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:792
-msgid "Display Aperture"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:792
-msgid "Display aperture"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:793
-msgid "Zoom Source Width"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:793
-msgid "Zoom source width"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:794
-msgid "Zoom Target Width"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:794
-msgid "Zoom target width"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:796
-msgid "Spot Metering Mode"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:796
-msgid "Spot metering mode"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:797
-msgid "Photo Effect"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:797
-msgid "Photo effect"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:798
-msgid "Manual Flash Output"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:798
-msgid "Manual flash output"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:799
-msgid "Color Tone"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:799
-msgid "Color tone"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:800
-msgid "SRAW Quality Tone"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:800
-msgid "SRAW quality"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:802
-msgid "Unknown Canon Camera Settings 1 tag"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:813
-msgid "Sunny"
-msgstr "Ensolarado"
-
-#: src/canonmn.cpp:814 src/fujimn.cpp:73 src/minoltamn.cpp:220
-#: src/minoltamn.cpp:685 src/minoltamn.cpp:870 src/minoltamn.cpp:1194
-#: src/minoltamn.cpp:2095 src/nikonmn.cpp:450 src/olympusmn.cpp:1041
-#: src/panasonicmn.cpp:66 src/pentaxmn.cpp:321 src/sonymn.cpp:166
-msgid "Cloudy"
-msgstr "Nublado"
-
-#: src/canonmn.cpp:815 src/minoltamn.cpp:221 src/minoltamn.cpp:686
-#: src/minoltamn.cpp:872 src/minoltamn.cpp:1196 src/minoltamn.cpp:2097
-#: src/pentaxmn.cpp:315
-msgid "Tungsten"
-msgstr "Tungsténio"
-
-#: src/canonmn.cpp:816 src/minoltamn.cpp:223 src/minoltamn.cpp:687
-#: src/minoltamn.cpp:873 src/minoltamn.cpp:1197 src/minoltamn.cpp:2099
-#: src/nikonmn.cpp:449 src/pentaxmn.cpp:314 src/tags.cpp:1251
-msgid "Fluorescent"
-msgstr "Fluorescente"
-
-#: src/canonmn.cpp:819 src/minoltamn.cpp:57 src/minoltamn.cpp:1890
-#: src/sonymn.cpp:481
-msgid "Black & White"
-msgstr "Preto & Branco"
-
-#: src/canonmn.cpp:820 src/minoltamn.cpp:684 src/minoltamn.cpp:871
-#: src/minoltamn.cpp:1195 src/minoltamn.cpp:2096 src/olympusmn.cpp:1040
-#: src/pentaxmn.cpp:313 src/tags.cpp:1256
-msgid "Shade"
-msgstr "Sombra"
-
-#: src/canonmn.cpp:821
-msgid "Manual Temperature (Kelvin)"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:822
-msgid "PC Set 1"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:823
-msgid "PC Set 2"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:824
-msgid "PC Set 3"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:825
-msgid "Daylight Fluorescent"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:826 src/properties.cpp:778
-msgid "Custom 1"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:827 src/minoltamn.cpp:225 src/properties.cpp:779
-msgid "Custom 2"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:829 src/canonmn.cpp:830 src/minoltamn.cpp:226
-#: src/properties.cpp:780
-msgid "Custom 3"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:831
-msgid "PC Set 4"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:832
-msgid "PC Set 5"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:837 src/canonmn.cpp:956 src/canonmn.cpp:964
-msgid "left"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:838 src/canonmn.cpp:953 src/canonmn.cpp:965
-msgid "center"
-msgstr "centro"
-
-#: src/canonmn.cpp:839 src/canonmn.cpp:950 src/canonmn.cpp:966
-msgid "right"
-msgstr "direita"
-
-#: src/canonmn.cpp:866
-msgid "ISO Speed Used"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:866
-msgid "ISO speed used"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:867
-msgid "Measured EV"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:868
-msgid "Target Aperture"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:869
-msgid "Target Shutter Speed"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:869
-msgid "Target shutter speed"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:871 src/fujimn.cpp:192 src/minoltamn.cpp:177
-#: src/minoltamn.cpp:496 src/minoltamn.cpp:750 src/minoltamn.cpp:993
-#: src/minoltamn.cpp:1376 src/nikonmn.cpp:225 src/nikonmn.cpp:471
-#: src/nikonmn.cpp:528 src/olympusmn.cpp:330 src/olympusmn.cpp:880
-#: src/panasonicmn.cpp:238 src/properties.cpp:460 src/properties.cpp:569
-#: src/sigmamn.cpp:71 src/sonymn.cpp:289 src/tags.cpp:1575
-msgid "White Balance"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:871 src/fujimn.cpp:193 src/minoltamn.cpp:1443
-#: src/panasonicmn.cpp:238
-msgid "White balance setting"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:873
-msgid "Sequence"
-msgstr "Sequência"
-
-#: src/canonmn.cpp:873
-msgid "Sequence number (if in a continuous burst)"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:878
-msgid "AF Point Used"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:878
-msgid "AF point used"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:879 src/olympusmn.cpp:372
-msgid "Flash Bias"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:883 src/properties.cpp:547 src/tags.cpp:829
-#: src/tags.cpp:1433
-msgid "Subject Distance"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:883
-msgid "Subject distance (units are not clear)"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:885 src/olympusmn.cpp:273 src/properties.cpp:543
-#: src/tags.cpp:825
-msgid "Aperture Value"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:886 src/properties.cpp:542 src/tags.cpp:824
-msgid "Shutter Speed Value"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:886 src/tags.cpp:1413
-msgid "Shutter speed"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:887
-msgid "Measured EV 2"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:892
-msgid "Unknown Canon Camera Settings 2 tag"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:902 src/olympusmn.cpp:1164
-msgid "Left to right"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:903 src/olympusmn.cpp:1165
-msgid "Right to left"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:904 src/olympusmn.cpp:1166
-msgid "Bottom to top"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:905 src/olympusmn.cpp:1167
-msgid "Top to bottom"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:906
-msgid "2x2 matrix (Clockwise)"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:911
-msgid "Panorama Frame"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:911
-msgid "Panorama frame number"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:912
-msgid "Panorama Direction"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:912
-msgid "Panorama direction"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:914
-msgid "Unknown Canon Panorama tag"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:924 src/canonmn.cpp:1054 src/minoltamn.cpp:807
-#: src/minoltamn.cpp:1068 src/minoltamn.cpp:1493 src/nikonmn.cpp:579
-#: src/olympusmn.cpp:438 src/olympusmn.cpp:602 src/olympusmn.cpp:685
-#: src/olympusmn.cpp:804 src/olympusmn.cpp:819 src/olympusmn.cpp:889
-#: src/olympusmn.cpp:974
-msgid "Noise Reduction"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:924
-msgid "Long exposure noise reduction"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:925
-msgid "Shutter Ae Lock"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:925
-msgid "Shutter/AE lock buttons"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:926
-msgid "Mirror Lockup"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:926
-msgid "Mirror lockup"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:927 src/sonymn.cpp:650 src/sonymn.cpp:651
-msgid "Exposure Level Increments"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:927
-msgid "Tv/Av and exposure level"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:928 src/minoltamn.cpp:1520
-msgid "AF Assist"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:928
-msgid "AF assist light"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:929
-msgid "Flash Sync Speed Av"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:929
-msgid "Shutter speed in Av mode"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:930
-msgid "AEB Sequence"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:930
-msgid "AEB sequence/auto cancellation"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:931
-msgid "Shutter Curtain Sync"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:931
-msgid "Shutter curtain sync"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:932
-msgid "Lens AF Stop Button"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:932
-msgid "Lens AF stop button Fn. Switch"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:933
-msgid "Fill Flash Auto Reduction"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:933
-msgid "Auto reduction of fill flash"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:934
-msgid "Menu Button Return"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:934
-msgid "Menu button return position"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:935
-msgid "Set Button Function"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:935
-msgid "SET button func. when shooting"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:936
-msgid "Sensor Cleaning"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:936
-msgid "Sensor cleaning"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:937
-msgid "Superimposed Display"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:937
-msgid "Superimposed display"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:938
-msgid "Shutter Release No CF Card"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:938
-msgid "Shutter Release W/O CF Card"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:940
-msgid "Unknown Canon Custom Function tag"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:951
-msgid "mid-right"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:952 src/canonmn.cpp:969
-msgid "bottom"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:954 src/canonmn.cpp:961
-msgid "top"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:955
-msgid "mid-left"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:962
-msgid "upper-left"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:963
-msgid "upper-right"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:967
-msgid "lower-left"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:968
-msgid "lower-right"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:974 src/olympusmn.cpp:225 src/olympusmn.cpp:405
-#: src/panasonicmn.cpp:341 src/properties.cpp:467 src/tags.cpp:420
-msgid "Image Width"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:974 src/olympusmn.cpp:226 src/olympusmn.cpp:406
-#: src/panasonicmn.cpp:341 src/tags.cpp:1867
-msgid "Image width"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:975 src/olympusmn.cpp:228 src/olympusmn.cpp:408
-#: src/panasonicmn.cpp:340
-msgid "Image Height"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:975 src/olympusmn.cpp:229 src/olympusmn.cpp:409
-#: src/panasonicmn.cpp:340 src/tags.cpp:1870
-msgid "Image height"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:976
-msgid "Image Width As Shot"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:976
-msgid "Image width (as shot)"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:977
-msgid "Image Height As Shot"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:977
-msgid "Image height (as shot)"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:978 src/nikonmn.cpp:826
-msgid "AF Points Used"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:978 src/nikonmn.cpp:826
-msgid "AF points used"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:979
-msgid "AF Points Used 20D"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:979
-msgid "AF points used (20D)"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:981
-msgid "Unknown Canon Picture Info tag"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:992
-msgid "AEB"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:993
-msgid "FEB"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:994 src/minoltamn.cpp:511 src/nikonmn.cpp:745
-#: src/nikonmn.cpp:1114 src/nikonmn.cpp:1174 src/nikonmn.cpp:1210
-msgid "ISO"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:995
-msgid "WB"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:1006
-msgid "Postcard"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:1007
-msgid "Widescreen"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:1008
-msgid "Medium Movie"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:1009
-msgid "Small Movie"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:1015
-msgid "On 1"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:1016
-msgid "On 2"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:1024
-msgid "On (shift AB)"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:1025
-msgid "On (shift GM)"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:1031 src/nikonmn.cpp:666 src/nikonmn.cpp:679
-#: src/nikonmn.cpp:973 src/olympusmn.cpp:622 src/olympusmn.cpp:862
-msgid "Yellow"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:1032 src/nikonmn.cpp:667 src/olympusmn.cpp:623
-#: src/olympusmn.cpp:863
-msgid "Orange"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:1033 src/nikonmn.cpp:668 src/nikonmn.cpp:678
-#: src/nikonmn.cpp:971 src/olympusmn.cpp:624 src/olympusmn.cpp:864
-msgid "Red"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:1034 src/canonmn.cpp:1043 src/nikonmn.cpp:669
-#: src/nikonmn.cpp:680 src/olympusmn.cpp:625 src/olympusmn.cpp:635
-#: src/olympusmn.cpp:865 src/olympusmn.cpp:874
-msgid "Green"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:1041 src/nikonmn.cpp:682 src/nikonmn.cpp:972
-#: src/olympusmn.cpp:633 src/olympusmn.cpp:872
-msgid "Blue"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:1042 src/olympusmn.cpp:634 src/olympusmn.cpp:873
-msgid "Purple"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:1049
-msgid "Bracket Mode"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:1050
-msgid "Bracket Value"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:1051
-msgid "Bracket Shot Number"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:1052
-msgid "Raw Jpg Quality"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:1053
-msgid "Raw Jpg Size"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:1055
-msgid "WB Bracket Mode"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:1056
-msgid "WB Bracket Value AB"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:1057
-msgid "WB Bracket Value GM"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:1058 src/nikonmn.cpp:700
-msgid "Filter Effect"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:1059 src/nikonmn.cpp:701
-msgid "Toning Effect"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:1060
-msgid "Macro Magnification"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:1060
-msgid "Macro magnification"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:1061
-msgid "Live View Shooting"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:1061
-msgid "Live view shooting"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:1062
-msgid "Flash Exposure Lock"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:1062
-msgid "Flash exposure lock"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:1064
-msgid "Unknown Canon File Info tag"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:1074 src/canonmn.cpp:1084 src/canonmn.cpp:1092
-#: src/canonmn.cpp:1105 src/fujimn.cpp:147 src/fujimn.cpp:154
-#: src/minoltamn.cpp:77 src/minoltamn.cpp:245 src/minoltamn.cpp:1135
-#: src/minoltamn.cpp:1221 src/minoltamn.cpp:1884 src/minoltamn.cpp:1973
-#: src/minoltamn.cpp:2007 src/minoltamn.cpp:2033 src/minoltamn.cpp:2059
-#: src/olympusmn.cpp:93 src/olympusmn.cpp:1135 src/panasonicmn.cpp:167
-#: src/panasonicmn.cpp:174 src/panasonicmn.cpp:204 src/pentaxmn.cpp:470
-#: src/sonymn.cpp:150 src/sonymn.cpp:475 src/sonymn.cpp:505 src/tags.cpp:1323
-msgid "Standard"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:1082
-msgid "Lowest"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:1086
-msgid "Highest"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:1094
-msgid "High Saturation"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:1096
-msgid "Low Saturation"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:1097
-msgid "CM Set 1"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:1098
-msgid "CM Set 2"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:1099
-msgid "User Def. 1"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:1100
-msgid "User Def. 2"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:1101
-msgid "User Def. 3"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:1102
-msgid "PC 1"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:1103
-msgid "PC 2"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:1104
-msgid "PC 3"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:1109
-msgid "Faithful"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:1110 src/minoltamn.cpp:903 src/minoltamn.cpp:953
-#: src/nikonmn.cpp:423 src/pentaxmn.cpp:707
-msgid "Monochrome"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:1115
-msgid "ToneCurve"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:1115
-msgid "Tone curve"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:1117
-msgid "SharpnessFrequency"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:1117
-msgid "Sharpness frequency"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:1118
-msgid "SensorRedLevel"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:1118
-msgid "Sensor red level"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:1119
-msgid "SensorBlueLevel"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:1119
-msgid "Sensor blue level"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:1120
-msgid "WhiteBalanceRed"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:1120
-msgid "White balance red"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:1121
-msgid "WhiteBalanceBlue"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:1121
-msgid "White balance blue"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:1122
-msgid "WhiteBalance"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:1123
-msgid "ColorTemperature"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:1123 src/minoltamn.cpp:156 src/minoltamn.cpp:786
-#: src/minoltamn.cpp:1038 src/minoltamn.cpp:1053 src/minoltamn.cpp:1054
-#: src/minoltamn.cpp:1475 src/minoltamn.cpp:1577 src/olympusmn.cpp:833
-#: src/sonymn.cpp:357 src/sonymn.cpp:358
-msgid "Color Temperature"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:1124
-msgid "PictureStyle"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:1124
-msgid "Picture style"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:1125
-msgid "DigitalGain"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:1125
-msgid "Digital gain"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:1126
-msgid "WBShiftAB"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:1126
-msgid "WBShift AB"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:1127
-msgid "WBShiftGM"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:1127
-msgid "WB Shift GM"
-msgstr ""
-
-#: src/canonmn.cpp:1128
-msgid "Unknown Canon Processing Info tag"
-msgstr ""
-
-#: src/crwimage.cpp:664
-msgid "Header, offset"
-msgstr ""
-
-#: src/crwimage.cpp:681
-msgid "tag"
-msgstr "etiqueta"
-
-#: src/crwimage.cpp:683
-msgid "dir"
-msgstr ""
-
-#: src/crwimage.cpp:685
-msgid "type"
-msgstr "tipo"
-
-#: src/crwimage.cpp:686
-msgid "size"
-msgstr "tamanho"
-
-#: src/crwimage.cpp:687
-msgid "offset"
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:79
-msgid "(invalid)"
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:80
-msgid "IIM envelope record"
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:81
-msgid "IIM application record 2"
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:85
-msgid "Model Version"
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:86
-msgid ""
-"A binary number identifying the version of the Information Interchange "
-"Model, Part I, utilised by the provider. Version numbers are assigned by "
-"IPTC and NAA organizations."
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:90 src/panasonicmn.cpp:220 src/pentaxmn.cpp:378
-#: src/pentaxmn.cpp:962 src/pentaxmn.cpp:963
-msgid "Destination"
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:91
-msgid ""
-"This DataSet is to accommodate some providers who require routing "
-"information above the appropriate OSI layers."
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:94 src/sonymn.cpp:348 src/sonymn.cpp:349
-msgid "File Format"
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:95
-msgid ""
-"A binary number representing the file format. The file format must be "
-"registered with IPTC or NAA with a unique number assigned to it. The "
-"information is used to route the data to the appropriate system and to allow "
-"the receiving system to perform the appropriate actions there to."
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:101
-msgid "File Version"
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:102
-msgid ""
-"A binary number representing the particular version of the File Format "
-"specified by tag."
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:105
-msgid "Service Id"
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:106
-msgid "Identifies the provider and product"
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:108
-msgid "Envelope Number"
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:109
-msgid ""
-"The characters form a number that will be unique for the date specified in "
-" tag and for the Service Identifier specified by "
-" tag. If identical envelope numbers appear with the same "
-"date and with the same Service Identifier, records 2-9 must be unchanged "
-"from the original. This is not intended to be a sequential serial number "
-"reception check."
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:117
-msgid "Product Id"
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:118
-msgid ""
-"Allows a provider to identify subsets of its overall service. Used to "
-"provide receiving organisation data on which to select, route, or otherwise "
-"handle data."
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:122
-msgid "Envelope Priority"
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:123
-msgid ""
-"Specifies the envelope handling priority and not the editorial urgency (see "
-" tag). \"1\" indicates the most urgent, \"5\" the normal urgency, "
-"and \"8\" the least urgent copy. The numeral \"9\" indicates a User Defined "
-"Priority. The numeral \"0\" is reserved for future use."
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:129
-msgid "Date Sent"
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:130
-msgid ""
-"Uses the format CCYYMMDD (century, year, month, day) as de-fined in ISO 8601 "
-"to indicate year, month and day the service sent the material."
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:133
-msgid "Time Sent"
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:134
-msgid ""
-"Uses the format HHMMSS:HHMM where HHMMSS refers to local hour, minute and "
-"seconds and HHMM refers to hours and minutes ahead (+) or behind (-) "
-"Universal Coordinated Time as described in ISO 8601. This is the time the "
-"service sent the material."
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:139
-msgid "Character Set"
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:140
-msgid ""
-"This tag consisting of one or more control functions used for the "
-"announcement, invocation or designation of coded character sets. The control "
-"functions follow the ISO 2022 standard and may consist of the escape control "
-"character and one or more graphic characters."
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:145
-msgid "Unique Name Object"
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:146
-msgid ""
-"This tag provide a globally unique identification for objects as specified "
-"in the IIM, independent of provider and for any media form. The provider "
-"must ensure the UNO is unique. Objects with the same UNO are identical."
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:151
-msgid "ARM Identifier"
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:152
-msgid ""
-"The DataSet identifies the Abstract Relationship Method identifier (ARM) "
-"which is described in a document registered by the originator of the ARM "
-"with the IPTC and NAA organizations."
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:156
-msgid "ARM Version"
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:157
-msgid ""
-"This tag consisting of a binary number representing the particular version "
-"of the ARM specified by tag ."
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:170
-msgid "Record Version"
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:171
-msgid ""
-"A binary number identifying the version of the Information Interchange "
-"Model, Part II, utilised by the provider. Version numbers are assigned by "
-"IPTC and NAA organizations."
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:175
-msgid "Object Type"
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:176
-msgid ""
-"The Object Type is used to distinguish between different types of objects "
-"within the IIM. The first part is a number representing a language "
-"independent international reference to an Object Type followed by a colon "
-"separator. The second part, if used, is a text representation of the Object "
-"Type Number consisting of graphic characters plus spaces either in English "
-"or in the language of the service as indicated in tag "
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:184
-msgid "Object Attribute"
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:185
-msgid ""
-"The Object Attribute defines the nature of the object independent of the "
-"Subject. The first part is a number representing a language independent "
-"international reference to an Object Attribute followed by a colon "
-"separator. The second part, if used, is a text representation of the Object "
-"Attribute Number consisting of graphic characters plus spaces either in "
-"English, or in the language of the service as indicated in tag "
-""
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:193
-msgid "Object Name"
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:194
-msgid ""
-"Used as a shorthand reference for the object. Changes to exist-ing data, "
-"such as updated stories or new crops on photos, should be identified in tag "
-"."
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:198
-msgid "Document Title"
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:199 src/olympusmn.cpp:820
-msgid "Edit Status"
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:200
-msgid "Status of the object data, according to the practice of the provider."
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:202
-msgid "Editorial Update"
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:203
-msgid ""
-"Indicates the type of update that this object provides to a previous object. "
-"The link to the previous object is made using the tags and "
-", according to the practices of the provider."
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:207 src/datasets.cpp:212 src/properties.cpp:406
-msgid "Urgency"
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:208
-msgid ""
-"Specifies the editorial urgency of content and not necessarily the envelope "
-"handling priority (see tag ). The \"1\" is most urgent, "
-"\"5\" normal and \"8\" denotes the least-urgent copy."
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:213 src/properties.cpp:157
-msgid "Subject"
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:214
-msgid ""
-"The Subject Reference is a structured definition of the subject matter."
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:216 src/datasets.cpp:221 src/properties.cpp:392
-msgid "Category"
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:217
-msgid ""
-"Identifies the subject of the object data in the opinion of the provider. A "
-"list of categories will be maintained by a regional registry, where "
-"available, otherwise by the provider."
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:222
-msgid "Supplemental Category"
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:223
-msgid ""
-"Supplemental categories further refine the subject of an object data. A "
-"supplemental category may include any of the recognised categories as used "
-"in tag . Otherwise, selection of supplemental categories are left "
-"to the provider."
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:228 src/properties.cpp:404
-msgid "Supplemental Categories"
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:229
-msgid "Fixture Id"
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:230
-msgid ""
-"Identifies object data that recurs often and predictably. Enables users to "
-"immediately find or recall such an object."
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:233 src/datasets.cpp:239 src/properties.cpp:382
-msgid "Keywords"
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:234
-msgid ""
-"Used to indicate specific information retrieval words. It is expected that a "
-"provider of various types of data that are related in subject matter uses "
-"the same keyword, enabling the receiving system or subsystems to search "
-"across all types of data for related material."
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:240
-msgid "Location Code"
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:241
-msgid ""
-"Indicates the code of a country/geographical location referenced by the "
-"content of the object. Where ISO has established an appropriate country code "
-"under ISO 3166, that code will be used. When ISO 3166 does not adequately "
-"provide for identification of a location or a country, e.g. ships at sea, "
-"space, IPTC will assign an appropriate three-character code under the "
-"provisions of ISO 3166 to avoid conflicts."
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:248
-msgid "Location Name"
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:249
-msgid ""
-"Provides a full, publishable name of a country/geographical location "
-"referenced by the content of the object, according to guidelines of the "
-"provider."
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:253 src/properties.cpp:345
-msgid "Release Date"
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:254
-msgid ""
-"Designates in the form CCYYMMDD the earliest date the provider intends the "
-"object to be used. Follows ISO 8601 standard."
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:257
-msgid "Release Time"
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:258
-msgid ""
-"Designates in the form HHMMSS:HHMM the earliest time the provider intends "
-"the object to be used. Follows ISO 8601 standard."
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:261
-msgid "Expiration Date"
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:262
-msgid ""
-"Designates in the form CCYYMMDD the latest date the provider or owner "
-"intends the object data to be used. Follows ISO 8601 standard."
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:265
-msgid "ExpirationTime"
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:266
-msgid ""
-"Designates in the form HHMMSS:HHMM the latest time the provider or owner "
-"intends the object data to be used. Follows ISO 8601 standard."
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:269
-msgid "Special Instructions"
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:270
-msgid ""
-"Other editorial instructions concerning the use of the object data, such as "
-"embargoes and warnings."
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:273 src/properties.cpp:401
-msgid "Instructions"
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:274
-msgid "Action Advised"
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:275
-msgid ""
-"Indicates the type of action that this object provides to a previous object. "
-"The link to the previous object is made using tags and "
-", according to the practices of the provider."
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:279
-msgid "Reference Service"
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:280
-msgid ""
-"Identifies the Service Identifier of a prior envelope to which the current "
-"object refers."
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:283
-msgid "Reference Date"
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:284
-msgid ""
-"Identifies the date of a prior envelope to which the current object refers."
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:286
-msgid "Reference Number"
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:287
-msgid ""
-"Identifies the Envelope Number of a prior envelope to which the current "
-"object refers."
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:289 src/datasets.cpp:294 src/properties.cpp:396
-msgid "Date Created"
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:290
-msgid ""
-"Represented in the form CCYYMMDD to designate the date the intellectual "
-"content of the object data was created rather than the date of the creation "
-"of the physical representation. Follows ISO 8601 standard."
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:295
-msgid "Time Created"
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:296
-msgid ""
-"Represented in the form HHMMSS:HHMM to designate the time the intellectual "
-"content of the object data current source material was created rather than "
-"the creation of the physical representation. Follows ISO 8601 standard."
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:301
-msgid "Digitization Date"
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:302
-msgid ""
-"Represented in the form CCYYMMDD to designate the date the digital "
-"representation of the object data was created. Follows ISO 8601 standard."
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:305
-msgid "Digitization Time"
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:306
-msgid ""
-"Represented in the form HHMMSS:HHMM to designate the time the digital "
-"representation of the object data was created. Follows ISO 8601 standard."
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:310 src/minoltamn.cpp:201 src/minoltamn.cpp:655
-#: src/minoltamn.cpp:835 src/olympusmn.cpp:483 src/panasonicmn.cpp:106
-#: src/pentaxmn.cpp:468 src/pentaxmn.cpp:526 src/sigmamn.cpp:154
-#: src/sonymn.cpp:110
-msgid "Program"
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:311
-msgid "Identifies the type of program used to originate the object data."
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:313
-msgid "Program Version"
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:314
-msgid ""
-"Used to identify the version of the program mentioned in tag ."
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:316
-msgid "Object Cycle"
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:317
-msgid "Used to identify the editorial cycle of object data."
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:319
-msgid "By-line"
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:320
-msgid ""
-"Contains name of the creator of the object data, e.g. writer, photographer "
-"or graphic artist."
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:323
-msgid "Author"
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:324
-msgid "By-line Title"
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:325
-msgid ""
-"A by-line title is the title of the creator or creators of an object data. "
-"Where used, a by-line title should follow the by-line it modifies."
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:328 src/datasets.cpp:332 src/properties.cpp:393
-msgid "City"
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:329
-msgid ""
-"Identifies city of object data origin according to guidelines established by "
-"the provider."
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:333
-msgid "Sub Location"
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:334
-msgid ""
-"Identifies the location within a city from which the object data originates, "
-"according to guidelines established by the provider."
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:337
-msgid "Province State"
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:338
-msgid ""
-"Identifies Province/State of origin according to guidelines established by "
-"the provider."
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:341
-msgid "State/Province"
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:342 src/properties.cpp:636
-msgid "Country Code"
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:343
-msgid ""
-"Indicates the code of the country/primary location where the intellectual "
-"property of the object data was created, e.g. a photo was taken, an event "
-"occurred. Where ISO has established an appropriate country code under ISO "
-"3166, that code will be used. When ISO 3166 does not adequately provide for "
-"identification of a location or a new country, e.g. ships at sea, space, "
-"IPTC will assign an appropriate three-character code under the provisions of "
-"ISO 3166 to avoid conflicts."
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:352
-msgid "Country Name"
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:353
-msgid ""
-"Provides full, publishable, name of the country/primary location where the "
-"intellectual property of the object data was created, according to "
-"guidelines of the provider."
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:357 src/properties.cpp:394
-msgid "Country"
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:358 src/datasets.cpp:362 src/properties.cpp:405
-msgid "Transmission Reference"
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:359
-msgid ""
-"A code representing the location of original transmission according to "
-"practices of the provider."
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:363 src/datasets.cpp:366 src/properties.cpp:400
-msgid "Headline"
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:364
-msgid ""
-"A publishable entry providing a synopsis of the contents of the object data."
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:367 src/datasets.cpp:370 src/properties.cpp:395
-msgid "Credit"
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:368
-msgid ""
-"Identifies the provider of the object data, not necessarily the "
-"owner/creator."
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:371 src/datasets.cpp:375 src/properties.cpp:156
-#: src/properties.cpp:402
-msgid "Source"
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:372
-msgid ""
-"Identifies the original owner of the intellectual content of the object "
-"data. This could be an agency, a member of an agency or an individual."
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:377
-msgid "Contains any necessary copyright notice."
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:379
-msgid "Copyright Notice"
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:380 src/properties.cpp:924 src/properties.cpp:933
-msgid "Contact"
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:381
-msgid ""
-"Identifies the person or organisation which can provide further background "
-"information on the object data."
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:384
-msgid "Caption"
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:385
-msgid "A textual description of the object data."
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:387 src/properties.cpp:141
-msgid "Description"
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:388
-msgid "Writer"
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:389
-msgid ""
-"Identification of the name of the person involved in the writing, editing or "
-"correcting the object data or caption/abstract."
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:392
-msgid "Rasterized Caption"
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:393
-msgid ""
-"Contains the rasterized object data description and is used where characters "
-"that have not been coded are required for the caption."
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:397
-msgid "Indicates the color components of an image."
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:399
-msgid "Image Orientation"
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:400
-msgid "Indicates the layout of an image."
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:402 src/properties.cpp:147
-msgid "Language"
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:403
-msgid ""
-"Describes the major national language of the object, according to the 2-"
-"letter codes of ISO 639:1988. Does not define or imply any coded character "
-"set, but is used for internal routing, e.g. to various editorial desks."
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:408
-msgid "Audio Type"
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:409
-msgid "Indicates the type of an audio content."
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:411
-msgid "Audio Rate"
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:412
-msgid "Indicates the sampling rate in Hertz of an audio content."
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:414
-msgid "Audio Resolution"
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:415
-msgid "Indicates the sampling resolution of an audio content."
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:417
-msgid "Audio Duration"
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:418
-msgid "Indicates the duration of an audio content."
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:420
-msgid "Audio Outcue"
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:421
-msgid ""
-"Identifies the content of the end of an audio object data, according to "
-"guidelines established by the provider."
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:424
-msgid "Preview Format"
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:425
-msgid ""
-"A binary number representing the file format of the object data preview. The "
-"file format must be registered with IPTC or NAA organizations with a unique "
-"number assigned to it."
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:429
-msgid "Preview Version"
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:430
-msgid ""
-"A binary number representing the particular version of the object data "
-"preview file format specified in tag ."
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:433
-msgid "Preview Data"
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:434
-msgid "Binary image preview data."
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:436 src/datasets.cpp:437
-msgid "(Invalid)"
-msgstr ""
-
-#: src/datasets.cpp:446 src/datasets.cpp:447 src/datasets.cpp:450
-msgid "Unknown dataset"
-msgstr ""
-
-#: src/error.cpp:55
-msgid "Error %0: arg2=%2, arg3=%3, arg1=%1."
-msgstr ""
-
-#: src/error.cpp:56
-msgid "Success"
-msgstr ""
-
-#: src/error.cpp:59
-msgid "This does not look like a %1 image"
-msgstr ""
-
-#: src/error.cpp:60
-msgid "Invalid dataset name `%1'"
-msgstr ""
-
-#: src/error.cpp:61
-msgid "Invalid record name `%1'"
-msgstr ""
-
-#: src/error.cpp:62
-msgid "Invalid key `%1'"
-msgstr ""
-
-#: src/error.cpp:63
-msgid "Invalid tag name or ifdId `%1', ifdId %2"
-msgstr ""
-
-#: src/error.cpp:64
-msgid "Value not set"
-msgstr ""
-
-#: src/error.cpp:65
-msgid "%1: Failed to open the data source: %2"
-msgstr ""
-
-#: src/error.cpp:66
-msgid "%1: Failed to open file (%2): %3"
-msgstr ""
-
-#: src/error.cpp:67
-msgid "%1: The file contains data of an unknown image type"
-msgstr ""
-
-#: src/error.cpp:68
-msgid "The memory contains data of an unknown image type"
-msgstr ""
-
-#: src/error.cpp:69
-msgid "Image type %1 is not supported"
-msgstr ""
-
-#: src/error.cpp:70
-msgid "Failed to read image data"
-msgstr ""
-
-#: src/error.cpp:71
-msgid "This does not look like a JPEG image"
-msgstr ""
-
-#: src/error.cpp:72
-msgid "%1: Failed to map file for reading and writing: %2"
-msgstr ""
-
-#: src/error.cpp:73
-msgid "%1: Failed to rename file to %2: %3"
-msgstr ""
-
-#: src/error.cpp:74
-msgid "%1: Transfer failed: %2"
-msgstr ""
-
-#: src/error.cpp:75
-msgid "Memory transfer failed: %1"
-msgstr ""
-
-#: src/error.cpp:76
-msgid "Failed to read input data"
-msgstr ""
-
-#: src/error.cpp:77
-msgid "Failed to write image"
-msgstr ""
-
-#: src/error.cpp:78
-msgid "Input data does not contain a valid image"
-msgstr ""
-
-#: src/error.cpp:79
-msgid "Invalid ifdId %1"
-msgstr ""
-
-#: src/error.cpp:80
-msgid "Entry::setValue: Value too large (tag=%1, size=%2, requested=%3)"
-msgstr ""
-
-#: src/error.cpp:81
-msgid "Entry::setDataArea: Value too large (tag=%1, size=%2, requested=%3)"
-msgstr ""
-
-#: src/error.cpp:82
-msgid "Offset out of range"
-msgstr ""
-
-#: src/error.cpp:83
-msgid "Unsupported data area offset type"
-msgstr ""
-
-#: src/error.cpp:84
-msgid "Invalid charset: `%1'"
-msgstr ""
-
-#: src/error.cpp:85
-msgid "Unsupported date format"
-msgstr ""
-
-#: src/error.cpp:86
-msgid "Unsupported time format"
-msgstr ""
-
-#: src/error.cpp:87
-msgid "Writing to %1 images is not supported"
-msgstr ""
-
-#: src/error.cpp:88
-msgid "Setting %1 in %2 images is not supported"
-msgstr ""
-
-#: src/error.cpp:89
-msgid "This does not look like a CRW image"
-msgstr ""
-
-#: src/error.cpp:90
-msgid "%1: Not supported"
-msgstr ""
-
-#: src/error.cpp:91
-msgid "No namespace info available for XMP prefix `%1'"
-msgstr ""
-
-#: src/error.cpp:92
-msgid ""
-"No prefix registered for namespace `%2', needed for property path `%1'"
-msgstr ""
-
-#: src/error.cpp:93
-msgid "Size of %1 JPEG segment is larger than 65535 bytes"
-msgstr ""
-
-#: src/error.cpp:94
-msgid "Unhandled Xmpdatum %1 of type %2"
-msgstr ""
-
-#: src/error.cpp:95
-msgid "Unhandled XMP node %1 with opt=%2"
-msgstr ""
-
-#: src/error.cpp:96
-msgid "XMP Toolkit error %1: %2"
-msgstr ""
-
-#: src/error.cpp:97
-msgid "Failed to decode Lang Alt property %1 with opt=%2"
-msgstr ""
-
-#: src/error.cpp:98
-msgid "Failed to decode Lang Alt qualifier %1 with opt=%2"
-msgstr ""
-
-#: src/error.cpp:99
-msgid "Failed to encode Lang Alt property %1"
-msgstr ""
-
-#: src/error.cpp:100
-msgid "Failed to determine property name from path %1, namespace %2"
-msgstr ""
-
-#: src/error.cpp:101
-msgid "Schema namespace %1 is not registered with the XMP Toolkit"
-msgstr ""
-
-#: src/error.cpp:102
-msgid "No namespace registered for prefix `%1'"
-msgstr ""
-
-#: src/error.cpp:103
-msgid ""
-"Aliases are not supported. Please send this XMP packet to ahuggel@gmx.net "
-"`%1', `%2', `%3'"
-msgstr ""
-
-#: src/error.cpp:104
-msgid "Invalid XmpText type `%1'"
-msgstr ""
-
-#: src/error.cpp:105
-msgid "TIFF directory %1 has too many entries"
-msgstr ""
-
-#: src/error.cpp:106
-msgid "Multiple TIFF array element tags %1 in one directory"
-msgstr ""
-
-#: src/error.cpp:107
-msgid "TIFF array element tag %1 has wrong type"
-msgstr ""
-
-#: src/error.cpp:108
-msgid "%1 has invalid XMP value type `%2'"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:209
-msgid "Copyright (C) 2004-2011 Andreas Huggel.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:211
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
-"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
-"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
-"of the License, or (at your option) any later version.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:216
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:221
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public\n"
-"License along with this program; if not, write to the Free\n"
-"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
-"Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:229
-msgid "Usage:"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:230
-msgid ""
-"[ options ] [ action ] file ...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:231
-msgid "Manipulate the Exif metadata of images.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:237
-msgid ""
-"\n"
-"Actions:\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:238
-msgid ""
-" ad | adjust Adjust Exif timestamps by the given time. This action\n"
-" requires at least one of the -a, -Y, -O or -D options.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:240
-msgid " pr | print Print image metadata.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:241
-msgid " rm | delete Delete image metadata from the files.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:242
-msgid ""
-" in | insert Insert metadata from corresponding *.exv files.\n"
-" Use option -S to change the suffix of the input files.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:244
-msgid ""
-" ex | extract Extract metadata to *.exv, *.xmp and thumbnail image files.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:245
-msgid ""
-" mv | rename Rename files and/or set file timestamps according to the\n"
-" Exif create timestamp. The filename format can be set with\n"
-" -r format, timestamp options are controlled with -t and -T.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:248
-msgid ""
-" mo | modify Apply commands to modify (add, set, delete) the Exif and\n"
-" IPTC metadata of image files or set the JPEG comment.\n"
-" Requires option -c, -m or -M.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:251
-msgid ""
-" fi | fixiso Copy ISO setting from the Nikon Makernote to the regular\n"
-" Exif tag.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:253
-msgid ""
-" fc | fixcom Convert the UNICODE Exif user comment to UCS-2. Its current\n"
-" character encoding can be specified with the -n option.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:255
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:256
-msgid " -h Display this help and exit.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:257
-msgid " -V Show the program version and exit.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:258
-msgid " -v Be verbose during the program run.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:259
-msgid ""
-" -q Silence warnings and error messages during the program run "
-"(quiet).\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:260
-msgid " -b Show large binary values.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:261
-msgid " -u Show unknown tags.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:262
-msgid " -g key Only output info for this key (grep).\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:263
-msgid " -n enc Charset to use to decode UNICODE Exif user comments.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:264
-msgid " -k Preserve file timestamps (keep).\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:265
-msgid ""
-" -t Also set the file timestamp in 'rename' action (overrides -k).\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:266
-msgid ""
-" -T Only set the file timestamp in 'rename' action, do not rename\n"
-" the file (overrides -k).\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:268
-msgid " -f Do not prompt before overwriting existing files (force).\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:269
-msgid " -F Do not prompt before renaming files (Force).\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:270
-msgid ""
-" -a time Time adjustment in the format [-]HH[:MM[:SS]]. This option\n"
-" is only used with the 'adjust' action.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:272
-msgid " -Y yrs Year adjustment with the 'adjust' action.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:273
-msgid " -O mon Month adjustment with the 'adjust' action.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:274
-msgid " -D day Day adjustment with the 'adjust' action.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:275
-msgid " -p mode Print mode for the 'print' action. Possible modes are:\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:276
-msgid " s : print a summary of the Exif metadata (the default)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:277
-msgid ""
-" a : print Exif, IPTC and XMP metadata (shortcut for -Pkyct)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:278
-msgid " t : interpreted (translated) Exif data (-PEkyct)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:279
-msgid " v : plain Exif data values (-PExgnycv)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:280
-msgid " h : hexdump of the Exif data (-PExgnycsh)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:281
-msgid " i : IPTC data values (-PIkyct)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:282
-msgid " x : XMP properties (-PXkyct)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:283 src/exiv2.cpp:306
-msgid " c : JPEG comment\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:284
-msgid " p : list available previews\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:285
-msgid ""
-" -P flgs Print flags for fine control of tag lists ('print' action):\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:286
-msgid " E : include Exif tags in the list\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:287
-msgid " I : IPTC datasets\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:288
-msgid " X : XMP properties\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:289
-msgid " x : print a column with the tag number\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:290
-msgid " g : group name\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:291
-msgid " k : key\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:292
-msgid " l : tag label\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:293
-msgid " n : tag name\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:294
-msgid " y : type\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:295
-msgid " c : number of components (count)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:296
-msgid " s : size in bytes\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:297
-msgid " v : plain data value\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:298
-msgid " t : interpreted (translated) data\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:299
-msgid " h : hexdump of the data\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:300
-msgid ""
-" -d tgt Delete target(s) for the 'delete' action. Possible targets are:\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:301
-msgid " a : all supported metadata (the default)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:302
-msgid " e : Exif section\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:303
-msgid " t : Exif thumbnail only\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:304
-msgid " i : IPTC data\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:305
-msgid " x : XMP packet\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:307
-msgid ""
-" -i tgt Insert target(s) for the 'insert' action. Possible targets are\n"
-" the same as those for the -d option, plus a modifier:\n"
-" X : Insert metadata from an XMP sidecar file .xmp\n"
-" Only JPEG thumbnails can be inserted, they need to be named\n"
-" -thumb.jpg\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:312
-msgid ""
-" -e tgt Extract target(s) for the 'extract' action. Possible targets\n"
-" are the same as those for the -d option, plus a target to "
-"extract\n"
-" preview images and a modifier to generate an XMP sidecar file:\n"
-" p[[, ...]] : Extract preview images.\n"
-" X : Extract metadata to an XMP sidecar file .xmp\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:317
-msgid ""
-" -r fmt Filename format for the 'rename' action. The format string\n"
-" follows strftime(3). The following keywords are supported:\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:319
-msgid " :basename: - original filename without extension\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:320
-msgid ""
-" :dirname: - name of the directory holding the original file\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:321
-msgid " :parentname: - name of parent directory\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:322
-msgid " Default filename format is "
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:324
-msgid " -c txt JPEG comment string to set in the image.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:325
-msgid ""
-" -m file Command file for the modify action. The format for commands is\n"
-" set|add|del [[] ].\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:327
-msgid ""
-" -M cmd Command line for the modify action. The format for the\n"
-" commands is the same as that of the lines of a command file.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:329
-msgid ""
-" -l dir Location (directory) for files to be inserted from or extracted "
-"to.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:330
-msgid ""
-" -S .suf Use suffix .suf for source files for insert command.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:366 src/exiv2.cpp:412 src/exiv2.cpp:471 src/exiv2.cpp:658
-msgid "Option"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:367
-msgid "requires an argument\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:371
-msgid "Unrecognized option"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:377
-msgid "getopt returned unexpected character code"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:403 src/exiv2.cpp:456
-msgid "Ignoring surplus option"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:413 src/exiv2.cpp:473 src/exiv2.cpp:659
-msgid "is not compatible with a previous option\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:428
-msgid "Ignoring surplus option -a"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:434
-msgid "Error parsing -a option argument"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:441
-msgid "Option -a is not compatible with a previous option\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:463
-msgid "Error parsing"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:465
-msgid "option argument"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:496
-msgid "Unrecognized print mode"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:504
-msgid "Ignoring surplus option -p"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:508
-msgid "Option -p is not compatible with a previous option\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:539
-msgid "Unrecognized print item"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:548
-msgid "Ignoring surplus option -P"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:552
-msgid "Option -P is not compatible with a previous option\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:579
-msgid "Option -d is not compatible with a previous option\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:607
-msgid "Option -e is not compatible with a previous option\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:635
-msgid "Option -i is not compatible with a previous option\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:676
-msgid "Action adjust is not compatible with the given options\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:685
-msgid "Action print is not compatible with the given options\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:694
-msgid "Action delete is not compatible with the given options\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:705
-msgid "Action extract is not compatible with the given options\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:716
-msgid "Action insert is not compatible with the given options\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:725
-msgid "Action rename is not compatible with the given options\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:734
-msgid "Action modify is not compatible with the given options\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:743
-msgid "Action fixiso is not compatible with the given options\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:752
-msgid "Action fixcom is not compatible with the given options\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:776
-msgid "An action must be specified\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:785
-msgid "Adjust action requires at least one -a, -Y, -O or -D option\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:791
-msgid "Modify action requires at least one -c, -m or -M option\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:795
-msgid "At least one file is required\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:801
-msgid "Error parsing -m option arguments\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:808
-msgid "Error parsing -M option arguments\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:819
-msgid "-l option can only be used with extract or insert actions\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:824
-msgid "-S option can only be used with insert action\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:829
-msgid "-t option can only be used with rename action\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:834
-msgid "-T option can only be used with rename action\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:914
-msgid "Unrecognized "
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:915
-msgid "target"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:941
-msgid "Invalid preview number"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:973
-msgid "Failed to open command file for reading\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:986
-msgid "line"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:1009
-msgid "-M option"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:1030 src/exiv2.cpp:1088 src/exiv2.cpp:1098
-msgid "Invalid command line"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:1037
-msgid "Invalid command"
-msgstr ""
-
-#: src/exiv2.cpp:1069
-msgid "Invalid key"
-msgstr ""
-
-#: src/fujimn.cpp:62
-msgid "Soft mode 1"
-msgstr ""
-
-#: src/fujimn.cpp:63
-msgid "Soft mode 2"
-msgstr ""
-
-#: src/fujimn.cpp:65
-msgid "Hard mode 1"
-msgstr ""
-
-#: src/fujimn.cpp:66
-msgid "Hard mode 2"
-msgstr ""
-
-#: src/fujimn.cpp:72 src/minoltamn.cpp:219 src/minoltamn.cpp:683
-#: src/minoltamn.cpp:869 src/minoltamn.cpp:1193 src/minoltamn.cpp:2094
-#: src/nikonmn.cpp:447 src/panasonicmn.cpp:65 src/pentaxmn.cpp:312
-#: src/sonymn.cpp:165 src/tags.cpp:1250
-msgid "Daylight"
-msgstr ""
-
-#: src/fujimn.cpp:74
-msgid "Fluorescent (daylight)"
-msgstr ""
-
-#: src/fujimn.cpp:75
-msgid "Fluorescent (warm white)"
-msgstr ""
-
-#: src/fujimn.cpp:76
-msgid "Fluorescent (cool white)"
-msgstr ""
-
-#: src/fujimn.cpp:77 src/nikonmn.cpp:448 src/sonymn.cpp:170
-msgid "Incandescent"
-msgstr ""
-
-#: src/fujimn.cpp:87 src/fujimn.cpp:88
-msgid "None (black & white)"
-msgstr ""
-
-#: src/fujimn.cpp:103 src/fujimn.cpp:104 src/minoltamn.cpp:210
-msgid "Red-eye reduction"
-msgstr ""
-
-#: src/fujimn.cpp:119 src/tags.cpp:1326 src/tags.cpp:1327
-msgid "Night scene"
-msgstr ""
-
-#: src/fujimn.cpp:120 src/pentaxmn.cpp:496 src/pentaxmn.cpp:503
-#: src/sonymn.cpp:518
-msgid "Program AE"
-msgstr ""
-
-#: src/fujimn.cpp:121
-msgid "Natural light"
-msgstr ""
-
-#: src/fujimn.cpp:122
-msgid "Anti-blur"
-msgstr ""
-
-#: src/fujimn.cpp:123 src/minoltamn.cpp:314 src/minoltamn.cpp:844
-#: src/minoltamn.cpp:1888 src/minoltamn.cpp:2037 src/olympusmn.cpp:108
-#: src/panasonicmn.cpp:130 src/pentaxmn.cpp:481 src/sonymn.cpp:479
-#: src/sonymn.cpp:525
-msgid "Sunset"
-msgstr ""
-
-#: src/fujimn.cpp:124 src/olympusmn.cpp:113 src/pentaxmn.cpp:485
-msgid "Museum"
-msgstr ""
-
-#: src/fujimn.cpp:125 src/panasonicmn.cpp:117
-msgid "Party"
-msgstr ""
-
-#: src/fujimn.cpp:126
-msgid "Flower"
-msgstr ""
-
-#: src/fujimn.cpp:127 src/minoltamn.cpp:312 src/minoltamn.cpp:402
-#: src/minoltamn.cpp:2035 src/pentaxmn.cpp:480
-msgid "Text"
-msgstr ""
-
-#: src/fujimn.cpp:128
-msgid "Natural light & flash"
-msgstr ""
-
-#: src/fujimn.cpp:133 src/olympusmn.cpp:484 src/sonymn.cpp:519
-msgid "Aperture-priority AE"
-msgstr ""
-
-#: src/fujimn.cpp:134 src/olympusmn.cpp:485 src/sonymn.cpp:520
-msgid "Shutter speed priority AE"
-msgstr ""
-
-#: src/fujimn.cpp:142
-msgid "No flash & flash"
-msgstr ""
-
-#: src/fujimn.cpp:148
-msgid "Chrome"
-msgstr ""
-
-#: src/fujimn.cpp:155 src/minoltamn.cpp:917 src/minoltamn.cpp:931
-#: src/minoltamn.cpp:1936 src/panasonicmn.cpp:211
-msgid "Wide"
-msgstr ""
-
-#: src/fujimn.cpp:160
-msgid "F0/Standard"
-msgstr ""
-
-#: src/fujimn.cpp:161
-msgid "F1/Studio portrait"
-msgstr ""
-
-#: src/fujimn.cpp:162
-msgid "F2/Fujichrome"
-msgstr ""
-
-#: src/fujimn.cpp:163
-msgid "F3/Studio portrait Ex"
-msgstr ""
-
-#: src/fujimn.cpp:164
-msgid "F4/Velvia"
-msgstr ""
-
-#: src/fujimn.cpp:169
-msgid "Auto (100-400%)"
-msgstr ""
-
-#: src/fujimn.cpp:170 src/minoltamn.cpp:74 src/minoltamn.cpp:242
-#: src/minoltamn.cpp:673 src/minoltamn.cpp:859 src/minoltamn.cpp:2056
-#: src/olympusmn.cpp:74 src/panasonicmn.cpp:58
-msgid "Raw"
-msgstr ""
-
-#: src/fujimn.cpp:171
-msgid "Standard (100%)"
-msgstr ""
-
-#: src/fujimn.cpp:172
-msgid "Wide mode 1 (230%)"
-msgstr ""
-
-#: src/fujimn.cpp:173
-msgid "Wide mode 2 (400%)"
-msgstr ""
-
-#: src/fujimn.cpp:174
-msgid "Film simulation mode"
-msgstr ""
-
-#: src/fujimn.cpp:179 src/nikonmn.cpp:213 src/nikonmn.cpp:524
-#: src/nikonmn.cpp:645 src/nikonmn.cpp:690 src/nikonmn.cpp:821
-#: src/nikonmn.cpp:845 src/nikonmn.cpp:866 src/nikonmn.cpp:979
-#: src/nikonmn.cpp:1001 src/nikonmn.cpp:1021 src/nikonmn.cpp:1041
-#: src/nikonmn.cpp:1054 src/nikonmn.cpp:1113 src/nikonmn.cpp:1173
-#: src/nikonmn.cpp:1203 src/nikonmn.cpp:1223 src/nikonmn.cpp:1236
-#: src/nikonmn.cpp:1249 src/nikonmn.cpp:1262 src/nikonmn.cpp:1275
-#: src/nikonmn.cpp:1288 src/nikonmn.cpp:1301 src/nikonmn.cpp:1320
-#: src/nikonmn.cpp:1345 src/panasonicmn.cpp:335 src/pentaxmn.cpp:865
-#: src/properties.cpp:457
-msgid "Version"
-msgstr ""
-
-#: src/fujimn.cpp:180
-msgid "Fujifilm Makernote version"
-msgstr ""
-
-#: src/fujimn.cpp:183 src/panasonicmn.cpp:250
-msgid ""
-"This number is unique, and contains the date of manufacture, but is not the "
-"same as the number printed on the camera body."
-msgstr ""
-
-#: src/fujimn.cpp:187 src/nikonmn.cpp:223 src/nikonmn.cpp:460
-#: src/nikonmn.cpp:527 src/olympusmn.cpp:199
-msgid "Image quality setting"
-msgstr ""
-
-#: src/fujimn.cpp:195 src/nikonmn.cpp:422
-msgid "Color"
-msgstr ""
-
-#: src/fujimn.cpp:196
-msgid "Chroma saturation setting"
-msgstr ""
-
-#: src/fujimn.cpp:198
-msgid "Tone"
-msgstr ""
-
-#: src/fujimn.cpp:202
-msgid "Flash firing mode setting"
-msgstr ""
-
-#: src/fujimn.cpp:204
-msgid "Flash Strength"
-msgstr ""
-
-#: src/fujimn.cpp:205
-msgid "Flash firing strength compensation setting"
-msgstr ""
-
-#: src/fujimn.cpp:208
-msgid "Macro mode setting"
-msgstr ""
-
-#: src/fujimn.cpp:211
-msgid "Focusing mode setting"
-msgstr ""
-
-#: src/fujimn.cpp:216
-msgid "Slow Sync"
-msgstr ""
-
-#: src/fujimn.cpp:217
-msgid "Slow synchro mode setting"
-msgstr ""
-
-#: src/fujimn.cpp:219 src/olympusmn.cpp:690 src/olympusmn.cpp:891
-msgid "Picture Mode"
-msgstr ""
-
-#: src/fujimn.cpp:220
-msgid "Picture mode setting"
-msgstr ""
-
-#: src/fujimn.cpp:226
-msgid "Continuous shooting or auto bracketing setting"
-msgstr ""
-
-#: src/fujimn.cpp:228 src/panasonicmn.cpp:256 src/sonymn.cpp:414
-msgid "Sequence Number"
-msgstr ""
-
-#: src/fujimn.cpp:229 src/olympusmn.cpp:1158 src/panasonicmn.cpp:256
-msgid "Sequence number"
-msgstr ""
-
-#: src/fujimn.cpp:234
-msgid "FinePix Color"
-msgstr ""
-
-#: src/fujimn.cpp:235
-msgid "Fuji FinePix color setting"
-msgstr ""
-
-#: src/fujimn.cpp:237
-msgid "Blur Warning"
-msgstr ""
-
-#: src/fujimn.cpp:238
-msgid "Blur warning status"
-msgstr ""
-
-#: src/fujimn.cpp:240
-msgid "Focus Warning"
-msgstr ""
-
-#: src/fujimn.cpp:241
-msgid "Auto Focus warning status"
-msgstr ""
-
-#: src/fujimn.cpp:243
-msgid "Exposure Warning"
-msgstr ""
-
-#: src/fujimn.cpp:244
-msgid "Auto exposure warning status"
-msgstr ""
-
-#: src/fujimn.cpp:246
-msgid "Dynamic Range"
-msgstr ""
-
-#: src/fujimn.cpp:247
-msgid "Dynamic range"
-msgstr ""
-
-#: src/fujimn.cpp:249 src/panasonicmn.cpp:273
-msgid "Film Mode"
-msgstr ""
-
-#: src/fujimn.cpp:250 src/panasonicmn.cpp:273
-msgid "Film mode"
-msgstr ""
-
-#: src/fujimn.cpp:252
-msgid "Dynamic Range Setting"
-msgstr ""
-
-#: src/fujimn.cpp:253
-msgid "Dynamic range settings"
-msgstr ""
-
-#: src/fujimn.cpp:255
-msgid "Development Dynamic Range"
-msgstr ""
-
-#: src/fujimn.cpp:256
-msgid "Development dynamic range"
-msgstr ""
-
-#: src/fujimn.cpp:258
-msgid "Minimum Focal Length"
-msgstr ""
-
-#: src/fujimn.cpp:259
-msgid "Minimum focal length"
-msgstr ""
-
-#: src/fujimn.cpp:261
-msgid "Maximum Focal Length"
-msgstr ""
-
-#: src/fujimn.cpp:262
-msgid "Maximum focal length"
-msgstr ""
-
-#: src/fujimn.cpp:264
-msgid "Maximum Aperture at Mininimum Focal"
-msgstr ""
-
-#: src/fujimn.cpp:265
-msgid "Maximum aperture at mininimum focal"
-msgstr ""
-
-#: src/fujimn.cpp:267
-msgid "Maximum Aperture at Maxinimum Focal"
-msgstr ""
-
-#: src/fujimn.cpp:268
-msgid "Maximum aperture at maxinimum focal"
-msgstr ""
-
-#: src/fujimn.cpp:270 src/properties.cpp:564 src/tags.cpp:1549
-msgid "File Source"
-msgstr ""
-
-#: src/fujimn.cpp:271
-msgid "File source"
-msgstr ""
-
-#: src/fujimn.cpp:273
-msgid "Order Number"
-msgstr ""
-
-#: src/fujimn.cpp:274
-msgid "Order number"
-msgstr ""
-
-#: src/fujimn.cpp:276
-msgid "Frame Number"
-msgstr ""
-
-#: src/fujimn.cpp:277 src/pentaxmn.cpp:977 src/pentaxmn.cpp:978
-msgid "Frame number"
-msgstr ""
-
-#: src/fujimn.cpp:281
-msgid "Unknown FujiMakerNote tag"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:56
-msgid "Natural Color"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:58 src/minoltamn.cpp:1885
-msgid "Vivid Color"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:59 src/minoltamn.cpp:358
-msgid "Solarization"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:60 src/minoltamn.cpp:1891
-msgid "AdobeRGB"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:62 src/minoltamn.cpp:946 src/olympusmn.cpp:611
-#: src/olympusmn.cpp:853 src/panasonicmn.cpp:198 src/pentaxmn.cpp:702
-msgid "Natural"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:64
-msgid "Natural sRGB"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:65
-msgid "Natural+ sRGB"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:67
-msgid "Evening"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:69 src/minoltamn.cpp:952 src/minoltamn.cpp:2040
-#: src/sonymn.cpp:526
-msgid "Night Portrait"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:75 src/minoltamn.cpp:2057
-msgid "Super Fine"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:79 src/minoltamn.cpp:2003 src/minoltamn.cpp:2061
-msgid "Extra Fine"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:90
-msgid "Makernote Version"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:91
-msgid "String 'MLT0' (not null terminated)"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:93
-msgid "Camera Settings (Std Old)"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:94
-msgid ""
-"Standard Camera settings (Old Camera models like D5, D7, S304, and S404)"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:96
-msgid "Camera Settings (Std New)"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:97
-msgid "Standard Camera settings (New Camera Models like D7u, D7i, and D7hi)"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:99
-msgid "Camera Settings (7D)"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:100
-msgid "Camera Settings (for Dynax 7D model)"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:102
-msgid "Image Stabilization Data"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:103
-msgid "Image stabilization data"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:107
-msgid "WB Info A100"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:108
-msgid "White balance information for the Sony DSLR-A100"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:111
-msgid "Compressed Image Size"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:112
-msgid "Compressed image size"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:115
-msgid "Jpeg thumbnail 640x480 pixels"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:117 src/olympusmn.cpp:429
-msgid "Thumbnail Offset"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:118
-msgid "Offset of the thumbnail"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:120 src/olympusmn.cpp:432
-msgid "Thumbnail Length"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:121
-msgid "Size of the thumbnail"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:123 src/minoltamn.cpp:124 src/nikonmn.cpp:573
-#: src/olympusmn.cpp:252 src/olympusmn.cpp:684 src/panasonicmn.cpp:282
-#: src/sonymn.cpp:363 src/sonymn.cpp:364
-msgid "Scene Mode"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:128 src/minoltamn.cpp:1406 src/nikonmn.cpp:219
-#: src/nikonmn.cpp:462 src/nikonmn.cpp:526 src/panasonicmn.cpp:263
-#: src/sonymn.cpp:381 src/sonymn.cpp:382
-msgid "Color Mode"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:129 src/minoltamn.cpp:1407 src/nikonmn.cpp:220
-#: src/nikonmn.cpp:463 src/nikonmn.cpp:526 src/panasonicmn.cpp:263
-msgid "Color mode"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:132 src/minoltamn.cpp:502 src/minoltamn.cpp:747
-#: src/minoltamn.cpp:990 src/panasonicmn.cpp:236 src/sonymn.cpp:274
-msgid "Image Quality"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:137 src/minoltamn.cpp:138
-msgid "0x0103"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:141 src/minoltamn.cpp:583 src/olympusmn.cpp:671
-#: src/sonymn.cpp:277
-msgid "Flash Exposure Compensation"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:142 src/minoltamn.cpp:584 src/sonymn.cpp:278
-msgid "Flash exposure compensation in EV"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:144 src/minoltamn.cpp:145 src/sonymn.cpp:280
-#: src/sonymn.cpp:281
-msgid "Teleconverter Model"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:150
-msgid "RAW+JPG Recording"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:151
-msgid "RAW and JPG files recording"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:153 src/sonymn.cpp:366 src/sonymn.cpp:367
-msgid "Zone Matching"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:154
-msgid "Zone matching"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:157 src/minoltamn.cpp:787 src/minoltamn.cpp:1039
-#: src/minoltamn.cpp:1476 src/minoltamn.cpp:1578
-msgid "Color temperature"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:159 src/sonymn.cpp:375
-msgid "Lens ID"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:160 src/sonymn.cpp:376
-msgid "Lens identifier"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:162 src/minoltamn.cpp:1478 src/minoltamn.cpp:1580
-#: src/sonymn.cpp:360
-msgid "Color Compensation Filter"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:163 src/sonymn.cpp:361
-msgid "Color Compensation Filter: negative is green, positive is magenta"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:165 src/minoltamn.cpp:1472 src/sonymn.cpp:283
-#: src/sonymn.cpp:563 src/sonymn.cpp:564
-msgid "White Balance Fine Tune"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:166 src/sonymn.cpp:284
-msgid "White Balance Fine Tune Value"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:168
-msgid "Image Stabilization A100"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:169
-msgid "Image Stabilization for the Sony DSLR-A100"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:173
-msgid "Camera Settings (5D)"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:174
-msgid "Camera Settings (for Dynax 5D model)"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:180 src/nikonmn.cpp:606 src/olympusmn.cpp:258
-#: src/panasonicmn.cpp:279 src/sonymn.cpp:295
-msgid "Print IM"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:181 src/nikonmn.cpp:606 src/olympusmn.cpp:259
-#: src/panasonicmn.cpp:279 src/sonymn.cpp:296
-msgid "PrintIM information"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:183
-msgid "Camera Settings (Z1)"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:184
-msgid "Camera Settings (for Z1, DImage X, and F100 models)"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:188
-msgid "Unknown Minolta MakerNote tag"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:202 src/minoltamn.cpp:656 src/minoltamn.cpp:836
-#: src/panasonicmn.cpp:107 src/sigmamn.cpp:155 src/sonymn.cpp:111
-#: src/tags.cpp:1226
-msgid "Aperture priority"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:203 src/minoltamn.cpp:657 src/minoltamn.cpp:837
-#: src/sigmamn.cpp:156 src/sonymn.cpp:112 src/tags.cpp:1227
-msgid "Shutter priority"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:209 src/minoltamn.cpp:1122
-msgid "Fill flash"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:211 src/minoltamn.cpp:1120
-msgid "Rear flash sync"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:212 src/minoltamn.cpp:1121
-msgid "Wireless"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:224
-msgid "Fluorescent 2"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:231
-msgid "Full size"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:243
-msgid "Super fine"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:247
-msgid "Extra fine"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:252 src/minoltamn.cpp:1099 src/minoltamn.cpp:1148
-#: src/sonymn.cpp:447
-msgid "Single Frame"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:254 src/minoltamn.cpp:1150
-msgid "Self-timer"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:255
-msgid "Bracketing"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:256
-msgid "Interval"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:257
-msgid "UHS continuous"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:258
-msgid "HS continuous"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:263 src/minoltamn.cpp:881 src/minoltamn.cpp:1127
-#: src/sonymn.cpp:468 src/tags.cpp:1241
-msgid "Multi-segment"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:264 src/minoltamn.cpp:1128 src/sonymn.cpp:469
-#: src/tags.cpp:1238
-msgid "Center weighted average"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:271
-msgid "Electronic magnification"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:285 src/minoltamn.cpp:704 src/minoltamn.cpp:1951
-#: src/nikonmn.cpp:100 src/nikonmn.cpp:771 src/nikonmn.cpp:786
-#: src/pentaxmn.cpp:216
-msgid "Top"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:286 src/minoltamn.cpp:705 src/pentaxmn.cpp:234
-msgid "Top-right"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:288 src/minoltamn.cpp:707 src/pentaxmn.cpp:240
-msgid "Bottom-right"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:289 src/minoltamn.cpp:708 src/minoltamn.cpp:1955
-#: src/nikonmn.cpp:101 src/nikonmn.cpp:772 src/nikonmn.cpp:787
-#: src/pentaxmn.cpp:224
-msgid "Bottom"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:290 src/minoltamn.cpp:709 src/pentaxmn.cpp:238
-msgid "Bottom-left"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:292 src/minoltamn.cpp:711 src/pentaxmn.cpp:232
-msgid "Top-left"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:303 src/olympusmn.cpp:163 src/pentaxmn.cpp:368
-#: src/tags.cpp:1343
-msgid "Hard"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:305 src/olympusmn.cpp:164 src/pentaxmn.cpp:366
-#: src/tags.cpp:1342
-msgid "Soft"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:313 src/panasonicmn.cpp:105
-msgid "Night portrait"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:315
-msgid "Sports action"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:344
-msgid "Time-lapse movie"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:349
-msgid "Standard form"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:350
-msgid "Data form"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:355
-msgid "Natural color"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:356 src/panasonicmn.cpp:70 src/panasonicmn.cpp:148
-msgid "Black and white"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:357
-msgid "Vivid color"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:364
-msgid "No zone"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:365
-msgid "Center zone (horizontal orientation)"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:366
-msgid "Center zone (vertical orientation)"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:367
-msgid "Left zone"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:368
-msgid "Right zone"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:373 src/olympusmn.cpp:999
-msgid "Auto focus"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:379
-msgid "Wide focus (normal)"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:380
-msgid "Spot focus"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:385 src/properties.cpp:439 src/sigmamn.cpp:86
-#: src/sigmamn.cpp:87
-msgid "Exposure"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:388
-msgid "Filter"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:393
-msgid "Not embedded"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:394
-msgid "Embedded"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:403
-msgid "Text + ID#"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:408
-msgid "ADI (Advanced Distance Integration)"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:409
-msgid "Pre-flash TTl"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:410
-msgid "Manual flash control"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:490 src/minoltamn.cpp:741 src/minoltamn.cpp:984
-#: src/minoltamn.cpp:1352 src/olympusmn.cpp:659 src/properties.cpp:568
-#: src/sigmamn.cpp:74 src/sonymn.cpp:393 src/sonymn.cpp:394 src/tags.cpp:1570
-msgid "Exposure Mode"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:494 src/minoltamn.cpp:763 src/olympusmn.cpp:280
-#: src/olympusmn.cpp:670 src/pentaxmn.cpp:896
-msgid "Flash mode"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:506 src/minoltamn.cpp:1428 src/olympusmn.cpp:700
-#: src/pentaxmn.cpp:991 src/pentaxmn.cpp:992 src/sigmamn.cpp:60
-msgid "Drive mode"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:512
-msgid "ISO Value"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:514 src/minoltamn.cpp:797 src/minoltamn.cpp:1023
-#: src/minoltamn.cpp:1367 src/properties.cpp:535 src/tags.cpp:787
-#: src/tags.cpp:1364
-msgid "Exposure Time"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:517 src/minoltamn.cpp:794 src/minoltamn.cpp:1026
-#: src/minoltamn.cpp:1370 src/minoltamn.cpp:1371 src/tags.cpp:788
-#: src/tags.cpp:1367
-msgid "FNumber"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:518 src/minoltamn.cpp:795 src/minoltamn.cpp:1027
-msgid "The F-Number"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:520 src/olympusmn.cpp:663
-msgid "Macro Mode"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:526 src/minoltamn.cpp:768 src/minoltamn.cpp:1044
-msgid "Exposure Compensation"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:529
-msgid "Bracket Step"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:530
-msgid "Bracket step"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:532
-msgid "Interval Length"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:533
-msgid "Interval length"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:535
-msgid "Interval Number"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:536
-msgid "Interval number"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:541 src/nikonmn.cpp:252 src/nikonmn.cpp:564
-#: src/nikonmn.cpp:1324 src/nikonmn.cpp:1349 src/olympusmn.cpp:303
-#: src/olympusmn.cpp:1007
-msgid "Focus Distance"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:542 src/nikonmn.cpp:1324 src/nikonmn.cpp:1349
-#: src/olympusmn.cpp:1007
-msgid "Focus distance"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:544 src/minoltamn.cpp:759 src/minoltamn.cpp:1002
-msgid "Flash Fired"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:545 src/minoltamn.cpp:760 src/minoltamn.cpp:1003
-msgid "Flash fired"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:547
-msgid "Minolta Date"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:548
-msgid "Minolta date"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:550
-msgid "Minolta Time"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:551
-msgid "Minolta time"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:556
-msgid "File Number Memory"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:557
-msgid "File number memory"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:559
-msgid "Last Image Number"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:560
-msgid "Last image number"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:562
-msgid "Color Balance Red"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:563
-msgid "Color balance red"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:565
-msgid "Color Balance Green"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:566
-msgid "Color balance green"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:568
-msgid "Color Balance Blue"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:569
-msgid "Color balance blue"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:580
-msgid "Subject Program"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:581
-msgid "Subject program"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:586 src/nikonmn.cpp:542
-msgid "ISO Settings"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:587 src/minoltamn.cpp:1398 src/nikonmn.cpp:542
-msgid "ISO setting"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:589
-msgid "Minolta Model"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:590
-msgid "Minolta model"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:592
-msgid "Interval Mode"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:593
-msgid "Interval mode"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:595
-msgid "Folder Name"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:596
-msgid "Folder name"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:598 src/minoltamn.cpp:599
-msgid "ColorMode"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:601 src/minoltamn.cpp:1204 src/pentaxmn.cpp:462
-msgid "Color Filter"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:602
-msgid "Color filter"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:604
-msgid "Black and White Filter"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:605
-msgid "Black and white filter"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:607 src/minoltamn.cpp:608 src/olympusmn.cpp:1013
-msgid "Internal Flash"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:610 src/minoltamn.cpp:611 src/nikonmn.cpp:697
-#: src/olympusmn.cpp:276 src/properties.cpp:425 src/sonymn.cpp:602
-#: src/sonymn.cpp:603 src/tags.cpp:1420
-msgid "Brightness"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:613
-msgid "Spot Focus Point X"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:614
-msgid "Spot focus point X"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:616
-msgid "Spot Focus Point Y"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:617
-msgid "Spot focus point Y"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:619
-msgid "Wide Focus Zone"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:620
-msgid "Wide focus zone"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:623 src/minoltamn.cpp:754 src/minoltamn.cpp:1036
-#: src/minoltamn.cpp:1380 src/nikonmn.cpp:232 src/nikonmn.cpp:475
-#: src/nikonmn.cpp:530 src/olympusmn.cpp:301 src/olympusmn.cpp:664
-#: src/panasonicmn.cpp:240 src/pentaxmn.cpp:899
-msgid "Focus mode"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:625 src/minoltamn.cpp:626 src/minoltamn.cpp:1000
-msgid "Focus area"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:628
-msgid "DEC Switch Position"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:629
-msgid "DEC switch position"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:631
-msgid "Color Profile"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:632
-msgid "Color profile"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:634 src/minoltamn.cpp:635
-msgid "Data Imprint"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:637 src/minoltamn.cpp:1421
-msgid "Flash Metering"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:638 src/minoltamn.cpp:1422
-msgid "Flash metering"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:642
-msgid "Unknown Minolta Camera Settings tag"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:660
-msgid "Program-shift A"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:661
-msgid "Program-shift S"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:676 src/minoltamn.cpp:862
-msgid "Raw+Jpeg"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:688 src/minoltamn.cpp:875 src/pentaxmn.cpp:322
-msgid "Kelvin"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:695
-msgid "Single-shot AF"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:696 src/olympusmn.cpp:510 src/olympusmn.cpp:1371
-msgid "Continuous AF"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:698
-msgid "Automatic AF"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:727 src/minoltamn.cpp:901
-msgid "sRGB (Natural)"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:728 src/minoltamn.cpp:902
-msgid "sRGB (Natural+)"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:734 src/minoltamn.cpp:910 src/minoltamn.cpp:2019
-#: src/panasonicmn.cpp:190
-msgid "Horizontal (normal)"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:735 src/minoltamn.cpp:911 src/minoltamn.cpp:2020
-#: src/panasonicmn.cpp:191
-msgid "Rotate 90 CW"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:736 src/minoltamn.cpp:912 src/minoltamn.cpp:2021
-#: src/panasonicmn.cpp:192
-msgid "Rotate 270 CW"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:756
-msgid "AF Points"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:757
-msgid "AF points"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:771 src/minoltamn.cpp:1011 src/minoltamn.cpp:1409
-#: src/nikonmn.cpp:551 src/olympusmn.cpp:683 src/olympusmn.cpp:802
-#: src/olympusmn.cpp:817 src/olympusmn.cpp:888 src/properties.cpp:519
-#: src/sigmamn.cpp:83 src/tags.cpp:1474
-msgid "Color Space"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:772 src/minoltamn.cpp:1012 src/minoltamn.cpp:1410
-#: src/nikonmn.cpp:551 src/olympusmn.cpp:683 src/olympusmn.cpp:817
-#: src/olympusmn.cpp:888 src/pentaxmn.cpp:995 src/pentaxmn.cpp:996
-#: src/sigmamn.cpp:84
-msgid "Color space"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:783 src/minoltamn.cpp:801 src/minoltamn.cpp:1029
-#: src/minoltamn.cpp:1047 src/minoltamn.cpp:1457
-msgid "Free Memory Card Images"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:784 src/minoltamn.cpp:802 src/minoltamn.cpp:1030
-#: src/minoltamn.cpp:1048 src/minoltamn.cpp:1458
-msgid "Free memory card images"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:789
-msgid "Hue"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:791 src/minoltamn.cpp:792 src/minoltamn.cpp:1041
-#: src/minoltamn.cpp:1042 src/minoltamn.cpp:1571 src/minoltamn.cpp:1572
-#: src/panasonicmn.cpp:261 src/sonymn.cpp:638 src/sonymn.cpp:639
-#: src/sonymn.cpp:711 src/sonymn.cpp:712
-msgid "Rotation"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:804 src/minoltamn.cpp:811 src/minoltamn.cpp:1065
-#: src/tags.cpp:840
-msgid "Image Number"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:808 src/minoltamn.cpp:1069 src/minoltamn.cpp:1494
-#: src/nikonmn.cpp:579 src/olympusmn.cpp:439 src/olympusmn.cpp:685
-#: src/olympusmn.cpp:819 src/olympusmn.cpp:889 src/olympusmn.cpp:974
-#: src/panasonicmn.cpp:258 src/pentaxmn.cpp:1024 src/pentaxmn.cpp:1025
-msgid "Noise reduction"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:817
-msgid "Zone Matching On"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:818
-msgid "Zone matching on"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:822
-msgid "Unknown Minolta Camera Settings 7D tag"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:840 src/sonymn.cpp:521
-msgid "Program Shift A"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:841 src/sonymn.cpp:522
-msgid "Program Shift S"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:845 src/minoltamn.cpp:1889 src/minoltamn.cpp:2044
-#: src/sonymn.cpp:480
-msgid "Night View/Portrait"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:895
-msgid "200 (Zone Matching High)"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:896
-msgid "80 (Zone Matching Low)"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:904 src/minoltamn.cpp:955
-msgid "Adobe RGB (ICC)"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:918
-msgid "Central"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:919
-msgid "Up"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:920
-msgid "Up right"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:922
-msgid "Down right"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:923
-msgid "Down"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:924
-msgid "Down left"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:926
-msgid "Up left"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:932
-msgid "Selection"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:947
-msgid "Natural+"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:949
-msgid "Wind Scene"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:950
-msgid "Evening Scene"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:996 src/nikonmn.cpp:1323 src/nikonmn.cpp:1348
-msgid "Focus Position"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:997 src/nikonmn.cpp:1323 src/nikonmn.cpp:1348
-msgid "Focus position"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:999
-msgid "Focus Area"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1032
-msgid "Exposure Revision"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1033
-msgid "Exposure revision"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1050 src/minoltamn.cpp:1051
-msgid "Rotation2"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1056 src/minoltamn.cpp:1057
-msgid "Picture Finish"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1059
-msgid "Exposure Manual Bias"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1060
-msgid "Exposure manual bias"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1062 src/panasonicmn.cpp:241 src/sonymn.cpp:399
-#: src/sonymn.cpp:400
-msgid "AF Mode"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1063 src/panasonicmn.cpp:241
-msgid "AF mode"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1083
-msgid "Unknown Minolta Camera Settings 5D tag"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1096 src/sonymn.cpp:449
-msgid "Self-timer 10 sec"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1098 src/sonymn.cpp:450
-msgid "Self-timer 2 sec"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1100 src/sonymn.cpp:453
-msgid "White Balance Bracketing Low"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1101
-msgid "White Balance Bracketing High"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1102
-msgid "Single-frame Bracketing Low"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1103
-msgid "Continous Bracketing Low"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1104
-msgid "Single-frame Bracketing High"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1105
-msgid "Continous Bracketing High"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1136 src/sonymn.cpp:158
-msgid "Advanced"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1151 src/minoltamn.cpp:1433 src/sonymn.cpp:451
-msgid "Continuous Bracketing"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1152
-msgid "Single-Frame Bracketing"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1153 src/minoltamn.cpp:1439 src/sonymn.cpp:225
-msgid "White Balance Bracketing"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1183 src/minoltamn.cpp:1186 src/nikonmn.cpp:446
-msgid "Preset"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1185 src/minoltamn.cpp:1188 src/minoltamn.cpp:2093
-msgid "Color Temperature/Color Filter"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1203 src/pentaxmn.cpp:1018 src/properties.cpp:452
-msgid "Temperature"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1209
-msgid "Setup"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1210
-msgid "Recall"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1215
-msgid "Ok"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1216
-msgid "Error"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1228
-msgid "Image and Information"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1229
-msgid "Image Only"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1230
-msgid "Image and Histogram"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1236
-msgid "Fill Flash"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1247
-msgid "Focus Hold"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1248
-msgid "DOF Preview"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1253
-msgid "Hold"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1254
-msgid "Toggle"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1255
-msgid "Spot Hold"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1256
-msgid "Spot Toggle"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1261 src/olympusmn.cpp:267
-msgid "Shutter Speed"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1267
-msgid "Ambient and Flash"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1268
-msgid "Ambient Only"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1273
-msgid "0.3 seconds"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1274
-msgid "0.6 seconds"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1280 src/nikonmn.cpp:292 src/nikonmn.cpp:950
-#: src/nikonmn.cpp:1396
-msgid "Automatic"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1286 src/minoltamn.cpp:1292
-msgid "Auto-rotate"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1287
-msgid "Horizontal"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1293
-msgid "Manual Rotate"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1298
-msgid "Within Range"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1299
-msgid "Under/Over Range"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1300
-msgid "Out of Range"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1305
-msgid "Not Indicated"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1306
-msgid "Under Scale"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1307
-msgid "Bottom of Scale"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1325
-msgid "Top of Scale"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1326
-msgid "Over Scale"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1331
-msgid "AM"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1332 src/olympusmn.cpp:512 src/olympusmn.cpp:1374
-#: src/olympusmn.cpp:1384
-msgid "MF"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1338
-msgid "Built-in"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1344 src/pentaxmn.cpp:347 src/pentaxmn.cpp:360
-msgid "Very Low"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1346
-msgid "Half Full"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1347
-msgid "Sufficient Power Remaining"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1355
-msgid "Exposure Compensation Setting"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1356
-msgid "Exposure compensation setting"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1358
-msgid "High Speed Sync"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1359
-msgid "High speed sync"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1361
-msgid "Manual Exposure Time"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1362
-msgid "Manual exposure time"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1364 src/minoltamn.cpp:1365
-msgid "Manual FNumber"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1373
-msgid "Drive Mode 2"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1374
-msgid "Drive mode 2"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1382 src/minoltamn.cpp:1383 src/sonymn.cpp:572
-#: src/sonymn.cpp:573 src/sonymn.cpp:678 src/sonymn.cpp:679
-msgid "Local AF Area Point"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1385 src/minoltamn.cpp:1386 src/nikonmn.cpp:800
-#: src/nikonmn.cpp:823 src/sonymn.cpp:569 src/sonymn.cpp:570
-#: src/sonymn.cpp:675 src/sonymn.cpp:676
-msgid "AF Area Mode"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1388 src/minoltamn.cpp:1389 src/sonymn.cpp:605
-#: src/sonymn.cpp:606 src/sonymn.cpp:705 src/sonymn.cpp:706
-msgid "FlashMode"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1391
-msgid "Flash Exposure Comp Setting"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1392
-msgid "Flash exposure compensation setting"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1397 src/sonymn.cpp:578 src/sonymn.cpp:579
-#: src/sonymn.cpp:684 src/sonymn.cpp:685
-msgid "ISO Setting"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1400 src/minoltamn.cpp:1401
-msgid "Zone Matching Mode"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1403 src/sonymn.cpp:581 src/sonymn.cpp:582
-#: src/sonymn.cpp:687 src/sonymn.cpp:688
-msgid "Dynamic Range Optimizer Mode"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1404
-msgid "Dynamic range optimizer mode"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1424 src/minoltamn.cpp:1425 src/sonymn.cpp:609
-#: src/sonymn.cpp:610
-msgid "Priority Setup Shutter Release"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1430
-msgid "Self Timer Time"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1431
-msgid "Self timer time"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1434
-msgid "Continuous bracketing"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1436
-msgid "Single Frame Bracketing"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1437
-msgid "Single frame bracketing"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1440 src/nikonmn.cpp:156 src/nikonmn.cpp:167
-msgid "White balance bracketing"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1442
-msgid "White Balance Setting"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1445
-msgid "Preset White Balance"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1446
-msgid "Preset white balance"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1448
-msgid "Color Temperature Setting"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1449
-msgid "Color temperature setting"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1451
-msgid "Custom WB Setting"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1452
-msgid "Custom WB setting"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1454 src/minoltamn.cpp:1455
-msgid "Dynamic Range Optimizer Settings"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1460
-msgid "Custom WB Red Level"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1461
-msgid "Custom WB red level"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1463
-msgid "Custom WB Green Level"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1464
-msgid "Custom WB green level"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1466
-msgid "Custom WB Blue Level"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1467
-msgid "CustomWB blue level"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1469 src/minoltamn.cpp:1470
-msgid "Custom WB Error"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1473
-msgid "White balance fine tune"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1479
-msgid "Color compensation filter"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1481 src/minoltamn.cpp:1482 src/sonymn.cpp:641
-#: src/sonymn.cpp:642 src/sonymn.cpp:714 src/sonymn.cpp:715
-msgid "Sony Image Size"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1487
-msgid "Instant Playback Time"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1488
-msgid "Instant playback time"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1490
-msgid "Instant Playback Setup"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1491
-msgid "Instant playback setup"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1496
-msgid "Eye Start AF"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1497
-msgid "Eye start AF"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1499
-msgid "Red Eye Reduction"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1500
-msgid "Red eye reduction"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1502
-msgid "Flash Default"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1503
-msgid "Flash default"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1505
-msgid "Auto Bracket Order"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1506
-msgid "Auto bracket order"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1508
-msgid "Focus Hold Button"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1509
-msgid "Focus hold button"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1511
-msgid "AEL Button"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1512
-msgid "AEL button"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1514
-msgid "Control Dial Set"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1515
-msgid "Control dial set"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1517
-msgid "Exposure Compensation Mode"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1518
-msgid "Exposure compensation mode"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1521
-msgid "AF assist"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1523
-msgid "Card Shutter Lock"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1524
-msgid "Card shutter lock"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1526
-msgid "Lens Shutter Lock"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1527
-msgid "Lens shutter lock"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1529
-msgid "AF Area Illumination"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1530
-msgid "AF area illumination"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1532
-msgid "Monitor Display Off"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1533
-msgid "Monitor display off"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1535
-msgid "Record Display"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1536
-msgid "Record display"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1538
-msgid "Play Display"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1539
-msgid "Play display"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1541
-msgid "Exposure Indicator"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1542
-msgid "Exposure indicator"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1544
-msgid "AEL Exposure Indicator"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1545
-msgid ""
-"AEL exposure indicator (also indicates exposure for next shot when "
-"bracketing)"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1547
-msgid "Exposure Bracketing Indicator Last"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1548
-msgid ""
-"Exposure bracketing indicator last (indicator for last shot when bracketing)"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1550
-msgid "Metering Off Scale Indicator"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1551
-msgid ""
-"Metering off scale indicator (two flashing triangles when under or over "
-"metering scale)"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1553
-msgid "Flash Exposure Indicator"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1554
-msgid "Flash exposure indicator"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1556
-msgid "Flash Exposure Indicator Next"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1557
-msgid ""
-"Flash exposure indicator next (indicator for next shot when bracketing)"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1559
-msgid "Flash Exposure Indicator Last"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1560
-msgid ""
-"Flash exposure indicator last (indicator for last shot when bracketing)"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1565
-msgid "Focus Mode Switch"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1566
-msgid "Focus mode switch"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1568 src/olympusmn.cpp:759
-msgid "Flash Type"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1569 src/olympusmn.cpp:759
-msgid "Flash type"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1574 src/olympusmn.cpp:660
-msgid "AE Lock"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1581
-msgid "Color compensation filter: negative is green, positive is magenta"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1583 src/tags.cpp:764
-msgid "Battery Level"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1584
-msgid "Battery level"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1588
-msgid "Unknown Sony Camera Settings A100 tag"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1894 src/sonymn.cpp:484
-msgid "Clear"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1895 src/sonymn.cpp:485
-msgid "Deep"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1896 src/sonymn.cpp:486
-msgid "Light"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1897
-msgid "Night View"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1898
-msgid "Autumn Leaves"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1937
-msgid "Local"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1952
-msgid "Top-Right"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1954
-msgid "Bottom-Right"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1956
-msgid "Bottom-Left"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1958
-msgid "Top-Left"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1959
-msgid "Far-Right"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1960
-msgid "Far-Left"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1974 src/sonymn.cpp:89
-msgid "Advanced Auto"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1975
-msgid "Advanced Level"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1988
-msgid "AF"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:1989
-msgid "Release"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:2001
-msgid "RAW "
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:2002
-msgid "CRAW "
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:2005
-msgid "RAW+JPEG"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:2006
-msgid "CRAW+JPEG"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:2062
-msgid "Raw + JPEG"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:2063
-msgid "Compressed Raw"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:2064
-msgid "Compressed Raw + JPEG"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:2077
-msgid "Minolta AF 2x APO (D)"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:2078
-msgid "Minolta AF 2x APO II"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:2079
-msgid "Minolta AF 1.4x APO (D)"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:2080
-msgid "Minolta AF 1.4x APO II"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:2110
-msgid "ISO Setting Used"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:2111 src/olympusmn.cpp:126 src/olympusmn.cpp:1109
-msgid "High Key"
-msgstr ""
-
-#: src/minoltamn.cpp:2112 src/olympusmn.cpp:132 src/olympusmn.cpp:1107
-msgid "Low Key"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:80
-msgid "Extra High"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:86 src/nikonmn.cpp:1538
-msgid "Single area"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:87 src/nikonmn.cpp:1539
-msgid "Dynamic area"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:88
-msgid "Dynamic area, closest subject"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:89
-msgid "Group dynamic"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:90 src/nikonmn.cpp:1542
-msgid "Single area (wide)"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:91 src/nikonmn.cpp:1543
-msgid "Dynamic area (wide)"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:104 src/nikonmn.cpp:775 src/nikonmn.cpp:790
-#: src/pentaxmn.cpp:215
-msgid "Upper-left"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:105 src/nikonmn.cpp:776 src/nikonmn.cpp:791
-#: src/pentaxmn.cpp:217
-msgid "Upper-right"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:106 src/nikonmn.cpp:777 src/nikonmn.cpp:792
-#: src/pentaxmn.cpp:223
-msgid "Lower-left"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:107 src/nikonmn.cpp:778 src/nikonmn.cpp:793
-#: src/pentaxmn.cpp:225
-msgid "Lower-right"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:108
-msgid "Left-most"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:109
-msgid "Right-most"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:143
-msgid "Fire, manual"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:144
-msgid "Fire, external"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:145
-msgid "Fire, commander mode"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:146
-msgid "Fire, TTL mode"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:152 src/nikonmn.cpp:163
-msgid "Delay"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:153 src/nikonmn.cpp:164
-msgid "PC control"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:154 src/nikonmn.cpp:165
-msgid "Exposure bracketing"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:155
-msgid "Auto ISO"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:157 src/nikonmn.cpp:168
-msgid "IR control"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:166
-msgid "Unused LE-NR slowdown"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:174
-msgid "Auto release"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:175
-msgid "Manual release"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:180
-msgid "Lossy (type 1)"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:181 src/tags.cpp:252
-msgid "Uncompressed"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:182
-msgid "Lossless"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:183
-msgid "Lossy (type 2)"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:189
-msgid "B & W"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:191
-msgid "Trim"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:192
-msgid "Small picture"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:193
-msgid "D-Lighting"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:194
-msgid "Red eye"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:195 src/nikonmn.cpp:677
-msgid "Cyanotype"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:196
-msgid "Sky light"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:197
-msgid "Warm tone"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:198
-msgid "Color custom"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:199
-msgid "Image overlay"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:205
-msgid "Minimal"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:214 src/nikonmn.cpp:524
-msgid "Nikon Makernote version"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:216 src/nikonmn.cpp:468 src/nikonmn.cpp:525
-#: src/olympusmn.cpp:270 src/panasonicmn.cpp:344
-msgid "ISO Speed"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:228 src/nikonmn.cpp:529
-msgid "Sharpening"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:229 src/nikonmn.cpp:529
-msgid "Image sharpening setting"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:231 src/nikonmn.cpp:530
-msgid "Focus"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:234 src/nikonmn.cpp:531
-msgid "Flash Setting"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:235 src/nikonmn.cpp:531
-msgid "Flash setting"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:240 src/nikonmn.cpp:538
-msgid "ISO Selection"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:241 src/nikonmn.cpp:538
-msgid "ISO selection"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:243 src/nikonmn.cpp:539 src/panasonicmn.cpp:246
-msgid "Data Dump"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:244 src/nikonmn.cpp:539 src/panasonicmn.cpp:246
-msgid "Data dump"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:246 src/nikonmn.cpp:465 src/nikonmn.cpp:559
-msgid "Image Adjustment"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:247 src/nikonmn.cpp:466 src/nikonmn.cpp:559
-msgid "Image adjustment setting"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:249 src/nikonmn.cpp:483 src/nikonmn.cpp:561
-msgid "Auxiliary Lens"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:250 src/nikonmn.cpp:484 src/nikonmn.cpp:561
-msgid "Auxiliary lens (adapter)"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:253 src/nikonmn.cpp:564 src/olympusmn.cpp:304
-msgid "Manual focus distance"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:256 src/nikonmn.cpp:481 src/nikonmn.cpp:565
-msgid "Digital zoom setting"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:258
-msgid "AF Focus Position"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:259
-msgid "AF focus position information"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:263
-msgid "Unknown Nikon1MakerNote tag"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:290 src/nikonmn.cpp:1394
-msgid "Continuous autofocus"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:291 src/nikonmn.cpp:1395
-msgid "Single autofocus"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:325 src/nikonmn.cpp:506 src/nikonmn.cpp:1495
-msgid "Not used"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:365
-msgid "guess"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:412
-msgid "VGA Basic"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:413
-msgid "VGA Normal"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:414
-msgid "VGA Fine"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:415
-msgid "SXGA Basic"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:416
-msgid "SXGA Normal"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:417
-msgid "SXGA Fine"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:429
-msgid "Bright+"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:430
-msgid "Bright-"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:431
-msgid "Contrast+"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:432
-msgid "Contrast-"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:451
-msgid "Speedlight"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:491
-msgid "Unknown Nikon2MakerNote tag"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:532 src/olympusmn.cpp:282
-msgid "Flash Device"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:532 src/olympusmn.cpp:283
-msgid "Flash device"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:534 src/olympusmn.cpp:249 src/panasonicmn.cpp:248
-msgid "White Balance Bias"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:534 src/olympusmn.cpp:250
-msgid "White balance bias"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:535 src/olympusmn.cpp:932
-msgid "WB RB Levels"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:535 src/olympusmn.cpp:932
-msgid "WB RB levels"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:536
-msgid "Program Shift"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:536
-msgid "Program shift"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:537
-msgid "Exposure Difference"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:537
-msgid "Exposure difference"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:540 src/pentaxmn.cpp:877
-msgid "Pointer to a preview image"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:540 src/pentaxmn.cpp:878
-msgid "Offset to an IFD containing a preview image"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:541
-msgid "Flash Comp"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:541
-msgid "Flash compensation setting"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:543
-msgid "Image Boundary"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:543
-msgid "Image boundary"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:544
-msgid "Flash exposure comp"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:545
-msgid "Flash Bracket Comp"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:545
-msgid "Flash bracket compensation applied"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:546
-msgid "Exposure Bracket Comp"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:546
-msgid "AE bracket compensation applied"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:547 src/olympusmn.cpp:459
-msgid "Image Processing"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:547 src/pentaxmn.cpp:985 src/pentaxmn.cpp:986
-msgid "Image processing"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:548
-msgid "Crop High Speed"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:548
-msgid "Crop high speed"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:549
-msgid "Exposure Tuning"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:549
-msgid "Exposure tuning"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:552
-msgid "VR Info"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:552
-msgid "VR info"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:553
-msgid "Image Authentication"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:553
-msgid "Image authentication"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:554
-msgid "ActiveD-Lighting"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:554
-msgid "ActiveD-lighting"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:555
-msgid "Picture Control"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:555
-msgid " Picture control"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:556
-msgid "World Time"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:556
-msgid "World time"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:557
-msgid "ISO Info"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:557
-msgid "ISO info"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:558
-msgid "Vignette Control"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:558
-msgid "Vignette control"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:560
-msgid "Tone Compensation"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:560
-msgid "Tone compensation"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:566
-msgid "Mode of flash used"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:568 src/panasonicmn.cpp:244
-msgid "Shooting Mode"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:568 src/panasonicmn.cpp:244 src/pentaxmn.cpp:868
-msgid "Shooting mode"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:569
-msgid "Auto Bracket Release"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:569
-msgid "Auto bracket release"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:570
-msgid "Lens FStops"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:571
-msgid "Contrast Curve"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:571
-msgid "Contrast curve"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:572
-msgid "Color Hue"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:572
-msgid "Color hue"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:573 src/olympusmn.cpp:253 src/olympusmn.cpp:684
-#: src/panasonicmn.cpp:282
-msgid "Scene mode"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:574 src/olympusmn.cpp:1076 src/properties.cpp:549
-#: src/tags.cpp:831 src/tags.cpp:1439
-msgid "Light Source"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:574 src/olympusmn.cpp:1076
-msgid "Light source"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:575
-msgid "Shot info"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:576 src/nikonmn.cpp:699
-msgid "Hue Adjustment"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:576 src/nikonmn.cpp:699
-msgid "Hue adjustment"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:577
-msgid "NEF Compression"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:577
-msgid "NEF compression"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:580 src/tags.cpp:903
-msgid "Linearization Table"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:580
-msgid "Linearization table"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:581
-msgid "Color Balance"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:581
-msgid "Color balance"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:582
-msgid "Lens Data"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:582
-msgid "Lens data settings"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:583
-msgid "Raw Image Center"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:583
-msgid "Raw image center"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:584
-msgid "Sensor Pixel Size"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:584
-msgid "Sensor pixel size"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:586
-msgid "Scene Assist"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:586
-msgid "Scene assist"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:587
-msgid "Retouch History"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:587
-msgid "Retouch history"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:589
-msgid "Serial NO"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:589
-msgid "Camera serial number, usually starts with \"NO= \""
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:590
-msgid "Image Data Size"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:590
-msgid "Image data size"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:592
-msgid "Image Count"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:592
-msgid "Image count"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:593 src/nikonmn.cpp:1205
-msgid "Deleted Image Count"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:593 src/nikonmn.cpp:1205
-msgid "Deleted image count"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:594 src/nikonmn.cpp:1042 src/nikonmn.cpp:1055
-#: src/nikonmn.cpp:1115 src/nikonmn.cpp:1175 src/nikonmn.cpp:1211
-msgid "Shutter Count"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:594
-msgid "Number of shots taken by camera"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:595
-msgid "Flash info"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:596
-msgid "Image Optimization"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:596
-msgid "Image optimization"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:598
-msgid "Program Variation"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:598
-msgid "Program variation"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:600
-msgid "AF Response"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:600
-msgid "AF response"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:601
-msgid "Multi exposure"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:602
-msgid "High ISO Noise Reduction"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:603 src/nikonmn.cpp:701
-msgid "Toning effect"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:604
-msgid "AF info 2"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:605
-msgid "File info"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:608
-msgid "Capture Data"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:608
-msgid "Capture data"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:609
-msgid "Capture Version"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:609
-msgid "Capture version"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:611
-msgid "Capture Offsets"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:611
-msgid "Capture offsets"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:612
-msgid "Scan IFD"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:613
-msgid "ICC profile"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:614
-msgid "Capture output"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:616
-msgid "Unknown Nikon3MakerNote tag"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:626 src/olympusmn.cpp:65 src/panasonicmn.cpp:140
-#: src/pentaxmn.cpp:298
-msgid "No"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:627 src/olympusmn.cpp:66 src/panasonicmn.cpp:139
-#: src/pentaxmn.cpp:299
-msgid "Yes"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:632
-msgid "Y/M/D"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:633
-msgid "M/D/Y"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:634
-msgid "D/M/Y"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:646 src/nikonmn.cpp:1206
-msgid "Vibration Reduction"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:646 src/nikonmn.cpp:1206
-msgid "Vibration reduction"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:648
-msgid "Unknown Nikon Vibration Reduction Tag"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:658
-msgid "Default Settings"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:659 src/nikonmn.cpp:694
-msgid "Quick Adjust"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:660
-msgid "Full Control"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:681
-msgid "Blue-green"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:683
-msgid "Purple-blue"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:684
-msgid "Red-purple"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:691
-msgid "Name"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:692
-msgid "Base"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:693
-msgid "Adjust"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:694
-msgid "Quick adjust"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:700
-msgid "Filter effect"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:702
-msgid "Toning Saturation"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:702
-msgid "Toning saturation"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:704
-msgid "Unknown Nikon Picture Control Tag"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:714
-msgid "Timezone"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:715
-msgid "Daylight Savings"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:715
-msgid "Daylight savings"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:716
-msgid "Date Display Format"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:716
-msgid "Date display format"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:718
-msgid "Unknown Nikon World Time Tag"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:729
-msgid "Hi 0.3"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:730
-msgid "Hi 0.5"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:731
-msgid "Hi 0.7"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:732
-msgid "Hi 1.0"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:733
-msgid "Hi 1.3"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:734
-msgid "Hi 1.5"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:735
-msgid "Hi 1.7"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:736
-msgid "Hi 2.0"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:737
-msgid "Lo 0.3"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:738
-msgid "Lo 0.5"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:739
-msgid "Lo 0.7"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:740
-msgid "Lo 1.0"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:746
-msgid "ISO Expansion"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:746
-msgid "ISO expansion"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:747
-msgid "ISO 2"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:748
-msgid "ISO Expansion 2"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:748
-msgid "ISO expansion 2"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:750
-msgid "Unknown Nikon Iso Info Tag"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:760
-msgid "Single Area"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:761
-msgid "Dynamic Area"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:762
-msgid "Dynamic Area, Closest Subject"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:763
-msgid "Group Dynamic"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:764
-msgid "Single Area (wide)"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:765
-msgid "Dynamic Area (wide)"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:773 src/nikonmn.cpp:788 src/pentaxmn.cpp:219
-msgid "Mid-left"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:774 src/nikonmn.cpp:789 src/pentaxmn.cpp:221
-msgid "Mid-right"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:779 src/nikonmn.cpp:794
-msgid "Far Left"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:780 src/nikonmn.cpp:795
-msgid "Far Right"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:800 src/nikonmn.cpp:823
-msgid "AF area mode"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:801 src/olympusmn.cpp:1008 src/pentaxmn.cpp:902
-msgid "AF point"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:802
-msgid "AF Points In Focus"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:802
-msgid "AF points in focus"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:804
-msgid "Unknown Nikon Auto Focus Tag"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:815
-msgid "On (51-point)"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:816
-msgid "On (11-point)"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:822
-msgid "Contrast Detect AF"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:822
-msgid "Contrast detect AF"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:824
-msgid "Phase Detect AF"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:824
-msgid "Phase detect AF"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:825
-msgid "Primary AF Point"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:825
-msgid "Primary AF point"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:827
-msgid "AF Image Width"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:827
-msgid "AF image width"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:828
-msgid "AF Image Height"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:828
-msgid "AF image height"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:829
-msgid "AF Area X Position"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:829
-msgid "AF area x position"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:830
-msgid "AF Area Y Position"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:830
-msgid "AF area y position"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:831
-msgid "AF Area Width"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:831
-msgid "AF area width"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:832
-msgid "AF Area Height"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:832
-msgid "AF area height"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:833
-msgid "Contrast Detect AF In Focus"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:833
-msgid "Contrast detect AF in focus"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:835
-msgid "Unknown Nikon Auto Focus 2 Tag"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:846
-msgid "Directory Number"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:846
-msgid "Directory number"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:849
-msgid "Unknown Nikon File Info Tag"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:860 src/pentaxmn.cpp:542
-msgid "Multiple Exposure"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:861
-msgid "Image Overlay"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:867
-msgid "Multi Exposure Mode"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:867
-msgid "Multi exposure mode"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:868
-msgid "Multi Exposure Shots"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:868
-msgid "Multi exposure shots"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:869
-msgid "Multi Exposure Auto Gain"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:869
-msgid "Multi exposure auto gain"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:871 src/nikonmn.cpp:991 src/nikonmn.cpp:1011
-#: src/nikonmn.cpp:1031
-msgid "Unknown Nikon Multi Exposure Tag"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:883 src/olympusmn.cpp:143
-msgid "Internal"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:889
-msgid "1.01 (SB-800 or Metz 58 AF-1)"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:890
-msgid "1.03 (SB-800)"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:891
-msgid "2.01 (SB-800)"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:892
-msgid "2.04 (SB-600)"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:893
-msgid "2.05 (SB-600)"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:894
-msgid "3.01 (SU-800 Remote Commander)"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:895
-msgid "4.01 (SB-400)"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:896
-msgid "4.02 (SB-400)"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:897
-msgid "4.04 (SB-400)"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:898
-msgid "5.01 (SB-900)"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:899
-msgid "5.02 (SB-900)"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:905
-msgid "0.1 m"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:906
-msgid "0.2 m"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:907
-msgid "0.3 m"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:908
-msgid "0.4 m"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:909
-msgid "0.5 m"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:910
-msgid "0.6 m"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:911
-msgid "0.7 m"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:912
-msgid "0.8 m"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:913
-msgid "0.9 m"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:914
-msgid "1.0 m"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:915
-msgid "1.1 m"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:916
-msgid "1.3 m"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:917
-msgid "1.4 m"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:918
-msgid "1.6 m"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:919
-msgid "1.8 m"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:920
-msgid "2.0 m"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:921
-msgid "2.2 m"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:922
-msgid "2.5 m"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:923
-msgid "2.8 m"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:924
-msgid "3.2 m"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:925
-msgid "3.6 m"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:926
-msgid "4.0 m"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:927
-msgid "4.5 m"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:928
-msgid "5.0 m"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:929
-msgid "5.6 m"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:930
-msgid "6.3 m"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:931
-msgid "7.1 m"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:932
-msgid "8.0 m"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:933
-msgid "9.0 m"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:934
-msgid "10.0 m"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:935
-msgid "11.0 m"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:936
-msgid "13.0 m"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:937
-msgid "14.0 m"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:938
-msgid "16.0 m"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:939
-msgid "18.0 m"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:940
-msgid "20.0 m"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:947
-msgid "iTTL-BL"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:948
-msgid "iTTL"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:949
-msgid "Auto Aperture"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:951
-msgid "GN (distance priority)"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:953 src/nikonmn.cpp:954
-msgid "Repeating Flash"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:960
-msgid "Bounce Flash"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:961
-msgid "Wide Flash Adapter"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:967
-msgid "FL-GL1"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:968
-msgid "FL-GL2"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:969
-msgid "TN-A1"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:970
-msgid "TN-A2"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:974
-msgid "Amber"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:980 src/nikonmn.cpp:1002 src/nikonmn.cpp:1022
-msgid "Flash Source"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:980 src/nikonmn.cpp:1002 src/nikonmn.cpp:1022
-msgid "Flash source"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:981 src/nikonmn.cpp:1003
-msgid "0x0005"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:982 src/nikonmn.cpp:1004 src/nikonmn.cpp:1023
-msgid "External Flash Firmware"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:982 src/nikonmn.cpp:1004 src/nikonmn.cpp:1023
-msgid "External flash firmware"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:983 src/nikonmn.cpp:1005 src/nikonmn.cpp:1024
-msgid "External Flash Flags"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:983 src/nikonmn.cpp:1005 src/nikonmn.cpp:1024
-msgid "External flash flags"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:984 src/nikonmn.cpp:1006 src/nikonmn.cpp:1025
-msgid "Flash Focal Length"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:984 src/nikonmn.cpp:1006 src/nikonmn.cpp:1025
-msgid "Flash focal length"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:985 src/nikonmn.cpp:1007 src/nikonmn.cpp:1026
-msgid "Repeating Flash Rate"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:985 src/nikonmn.cpp:1007 src/nikonmn.cpp:1026
-msgid "Repeating flash rate"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:986 src/nikonmn.cpp:1008 src/nikonmn.cpp:1027
-msgid "Repeating Flash Count"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:986 src/nikonmn.cpp:1008 src/nikonmn.cpp:1027
-msgid "Repeating flash count"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:987 src/nikonmn.cpp:1009 src/nikonmn.cpp:1028
-msgid "Flash GN Distance"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:987 src/nikonmn.cpp:1009 src/nikonmn.cpp:1028
-msgid "Flash GN distance"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:988
-msgid "Flash Group A Control Mode"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:988
-msgid "Flash group a control mode"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:989
-msgid "Flash Group B Control Mode"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:989
-msgid "Flash group b control mode"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:1029
-msgid "Flash Color Filter"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:1029
-msgid "Flash color filter"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:1042 src/nikonmn.cpp:1055 src/nikonmn.cpp:1115
-#: src/nikonmn.cpp:1175 src/nikonmn.cpp:1211 src/pentaxmn.cpp:1042
-#: src/pentaxmn.cpp:1043
-msgid "Shutter count"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:1044
-msgid "Unknown Nikon Shot Info D80 Tag"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:1056 src/sonymn.cpp:408 src/sonymn.cpp:409
-msgid "Flash Level"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:1056
-msgid "Flash level"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:1058
-msgid "Unknown Nikon Shot Info D40 Tag"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:1068 src/nikonmn.cpp:1128
-msgid "0"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:1069 src/nikonmn.cpp:1137
-msgid "+1"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:1070 src/nikonmn.cpp:1138
-msgid "+2"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:1071 src/nikonmn.cpp:1139
-msgid "+4"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:1072 src/nikonmn.cpp:1140
-msgid "+8"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:1073 src/nikonmn.cpp:1141
-msgid "+16"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:1074 src/nikonmn.cpp:1142
-msgid "-16"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:1075 src/nikonmn.cpp:1143
-msgid "-8"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:1076 src/nikonmn.cpp:1144
-msgid "-4"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:1077 src/nikonmn.cpp:1145
-msgid "-2"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:1078 src/nikonmn.cpp:1146
-msgid "-1"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:1079 src/nikonmn.cpp:1147
-msgid "+17"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:1080 src/nikonmn.cpp:1148
-msgid "-17"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:1081 src/nikonmn.cpp:1149
-msgid "+9"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:1082 src/nikonmn.cpp:1150
-msgid "+18"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:1083 src/nikonmn.cpp:1151
-msgid "-18"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:1084 src/nikonmn.cpp:1152
-msgid "-9"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:1085 src/nikonmn.cpp:1153
-msgid "+19"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:1086 src/nikonmn.cpp:1154
-msgid "-19"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:1087 src/nikonmn.cpp:1155
-msgid "+5"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:1088 src/nikonmn.cpp:1156
-msgid "+10"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:1089 src/nikonmn.cpp:1157
-msgid "+20"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:1090 src/nikonmn.cpp:1158
-msgid "-20"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:1091 src/nikonmn.cpp:1159
-msgid "-10"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:1092 src/nikonmn.cpp:1160
-msgid "-5"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:1093 src/nikonmn.cpp:1161
-msgid "+11"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:1094 src/nikonmn.cpp:1162
-msgid "-11"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:1095 src/nikonmn.cpp:1163
-msgid "+3"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:1096 src/nikonmn.cpp:1164
-msgid "+6"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:1097 src/nikonmn.cpp:1165
-msgid "+12"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:1098 src/nikonmn.cpp:1166
-msgid "-12"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:1099 src/nikonmn.cpp:1167
-msgid "-6"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:1100 src/nikonmn.cpp:1168
-msgid "-3"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:1101 src/nikonmn.cpp:1129
-msgid "+13"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:1102 src/nikonmn.cpp:1130
-msgid "-13"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:1103 src/nikonmn.cpp:1131
-msgid "+7"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:1104 src/nikonmn.cpp:1132
-msgid "+14"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:1105 src/nikonmn.cpp:1133
-msgid "-14"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:1106 src/nikonmn.cpp:1134
-msgid "-7"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:1107 src/nikonmn.cpp:1135
-msgid "+15"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:1108 src/nikonmn.cpp:1136
-msgid "-15"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:1116 src/nikonmn.cpp:1176
-msgid "AF Fine Tune Adj"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:1116 src/nikonmn.cpp:1176
-msgid "AF fine tune adj"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:1118
-msgid "Unknown Nikon Shot Info D300 (a) Tag"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:1178
-msgid "Unknown Nikon Shot Info D300 (b) Tag"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:1191
-msgid "On (3)"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:1204
-msgid "Shutter Count 1"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:1204
-msgid "Shutter count 1"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:1208
-msgid "Shutter Count 2"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:1208
-msgid "Shutter count 2"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:1209
-msgid "Vibration Reduction 2"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:1209
-msgid "Vibration reduction 2"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:1213
-msgid "Unknown Nikon Shot Info Tag"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:1224
-msgid "WB RBGG Levels"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:1224
-msgid "WB RBGG levels"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:1226
-msgid "Unknown Nikon Color Balance 1 Tag"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:1237 src/nikonmn.cpp:1250 src/nikonmn.cpp:1263
-msgid "WB RGGB Levels"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:1237 src/nikonmn.cpp:1250 src/nikonmn.cpp:1263
-msgid "WB RGGB levels"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:1239
-msgid "Unknown Nikon Color Balance 2 Tag"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:1252
-msgid "Unknown Nikon Color Balance 2a Tag"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:1265
-msgid "Unknown Nikon Color Balance 2b Tag"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:1276
-msgid "WB RGBG Levels"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:1276
-msgid "WB RGBG levels"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:1278
-msgid "Unknown Nikon Color Balance 3 Tag"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:1289
-msgid "WB GRBG Levels"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:1289
-msgid "WB GRBG levels"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:1291
-msgid "Unknown Nikon Color Balance 4 Tag"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:1302 src/nikonmn.cpp:1326 src/nikonmn.cpp:1351
-msgid "Lens ID Number"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:1302 src/nikonmn.cpp:1326 src/nikonmn.cpp:1351
-msgid "Lens ID number"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:1303 src/nikonmn.cpp:1327 src/nikonmn.cpp:1352
-msgid "Lens F-Stops"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:1303 src/nikonmn.cpp:1327 src/nikonmn.cpp:1352
-msgid "Lens F-stops"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:1304 src/nikonmn.cpp:1328 src/nikonmn.cpp:1353
-#: src/olympusmn.cpp:751
-msgid "Min Focal Length"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:1304 src/nikonmn.cpp:1328 src/nikonmn.cpp:1353
-#: src/olympusmn.cpp:751
-msgid "Min focal length"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:1305 src/nikonmn.cpp:1329 src/nikonmn.cpp:1354
-#: src/olympusmn.cpp:752
-msgid "Max Focal Length"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:1305 src/nikonmn.cpp:1329 src/nikonmn.cpp:1354
-#: src/olympusmn.cpp:752
-msgid "Max focal length"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:1306 src/nikonmn.cpp:1330 src/nikonmn.cpp:1355
-#: src/olympusmn.cpp:749
-msgid "Max Aperture At Min Focal"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:1306 src/nikonmn.cpp:1330 src/olympusmn.cpp:749
-msgid "Max aperture at min focal"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:1307 src/nikonmn.cpp:1331 src/nikonmn.cpp:1356
-#: src/olympusmn.cpp:750
-msgid "Max Aperture At Max Focal"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:1307 src/nikonmn.cpp:1331 src/olympusmn.cpp:750
-msgid "Max aperture at max focal"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:1308 src/nikonmn.cpp:1332 src/nikonmn.cpp:1357
-msgid "MCU Version"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:1308 src/nikonmn.cpp:1332 src/nikonmn.cpp:1357
-msgid "MCU version"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:1310
-msgid "Unknown Nikon Lens Data 1 Tag"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:1321 src/nikonmn.cpp:1346
-msgid "Exit Pupil Position"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:1321 src/nikonmn.cpp:1346
-msgid "Exit pupil position"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:1322 src/nikonmn.cpp:1347
-msgid "AF Aperture"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:1322 src/nikonmn.cpp:1347
-msgid "AF aperture"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:1333 src/nikonmn.cpp:1358
-msgid "Effective Max Aperture"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:1333 src/nikonmn.cpp:1358
-msgid "Effective max aperture"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:1335
-msgid "Unknown Nikon Lens Data 2 Tag"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:1355
-msgid "Max aperture at min focal length"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:1356
-msgid "Max aperture at max focal length"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:1360
-msgid "Unknown Nikon Lens Data 3 Tag"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:1540
-msgid "Closest subject"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:1541
-msgid "Group dynamic-AF"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:1564 src/tags.cpp:245
-msgid "none"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:1574
-msgid "used"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:1600
-msgid "All 11 Points"
-msgstr ""
-
-#: src/nikonmn.cpp:1615 src/nikonmn.cpp:1616 src/pentaxmn.cpp:533
-#: src/pentaxmn.cpp:537
-msgid "Single-frame"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:71
-msgid "Standard Quality (SQ)"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:72
-msgid "High Quality (HQ)"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:73
-msgid "Super High Quality (SHQ)"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:88
-msgid "On (preset)"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:95 src/pentaxmn.cpp:474
-msgid "Sport"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:97 src/olympusmn.cpp:104
-msgid "Landscape+Portrait"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:100
-msgid "Self Portrait"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:102
-msgid "2 in 1"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:105
-msgid "Night+Portrait"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:111 src/panasonicmn.cpp:120 src/pentaxmn.cpp:486
-msgid "Food"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:112
-msgid "Documents"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:114
-msgid "Shoot & Select"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:115
-msgid "Beach & Snow"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:116
-msgid "Self Portrait+Timer"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:117
-msgid "Candle"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:118
-msgid "Available Light"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:119
-msgid "Behind Glass"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:120
-msgid "My Mode"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:121 src/panasonicmn.cpp:131 src/pentaxmn.cpp:483
-#: src/sonymn.cpp:127
-msgid "Pet"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:122
-msgid "Underwater Wide1"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:123
-msgid "Underwater Macro"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:124
-msgid "Shoot & Select1"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:125
-msgid "Shoot & Select2"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:127
-msgid "Digital Image Stabilization"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:128
-msgid "Auction"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:131
-msgid "Underwater Wide2"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:133
-msgid "Children"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:135
-msgid "Nature Macro"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:136
-msgid "Underwater Snapshot"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:137
-msgid "Shooting Guide"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:145
-msgid "Internal + External"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:176
-msgid "Interlaced"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:177
-msgid "Progressive"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:188
-msgid "Thumbnail Image"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:189
-msgid "Thumbnail image"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:192 src/olympusmn.cpp:744 src/olympusmn.cpp:1027
-msgid "Body Firmware Version"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:193 src/olympusmn.cpp:744 src/olympusmn.cpp:1027
-msgid "Body firmware version"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:195
-msgid "Special Mode"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:196
-msgid "Picture taking mode"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:204
-msgid "Black & White Mode"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:205
-msgid "Black and white mode"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:208
-msgid "Digital zoom ratio"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:210 src/olympusmn.cpp:743
-msgid "Focal Plane Diagonal"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:211 src/olympusmn.cpp:743
-msgid "Focal plane diagonal"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:213
-msgid "Lens Distortion Parameters"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:214
-msgid "Lens distortion parameters"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:216 src/olympusmn.cpp:740
-msgid "Camera Type"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:217 src/olympusmn.cpp:740
-msgid "Camera type"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:220
-msgid "ASCII format data such as [PictureInfo]"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:222
-msgid "Camera ID"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:223
-msgid "Camera ID data"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:231 src/olympusmn.cpp:232 src/properties.cpp:506
-#: src/sigmamn.cpp:119 src/sigmamn.cpp:120 src/tags.cpp:543
-msgid "Software"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:234 src/panasonicmn.cpp:348 src/sonymn.cpp:314
-msgid "Preview Image"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:235 src/panasonicmn.cpp:348
-msgid "Preview image"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:237
-msgid "Pre Capture Frames"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:238
-msgid "Pre-capture frames"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:240
-msgid "White Board"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:241
-msgid "White board"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:243
-msgid "One Touch WB"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:244
-msgid "One touch white balance"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:246 src/olympusmn.cpp:678
-msgid "White Balance Bracket"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:247 src/olympusmn.cpp:678
-msgid "White balance bracket"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:255 src/sigmamn.cpp:116 src/sigmamn.cpp:117
-msgid "Firmware"
-msgstr "Firmware"
-
-#: src/olympusmn.cpp:256
-msgid "Firmwarer"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:261
-msgid "Data Dump 1"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:262
-msgid "Various camera settings 1"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:264
-msgid "Data Dump 2"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:265
-msgid "Various camera settings 2"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:268
-msgid "Shutter speed value"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:271
-msgid "ISO speed value"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:274
-msgid "Aperture value"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:277
-msgid "Brightness value"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:285
-msgid "Bracket"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:286
-msgid "Exposure compensation value"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:288 src/olympusmn.cpp:1015
-msgid "Sensor Temperature"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:289 src/olympusmn.cpp:1015
-msgid "Sensor temperature"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:291
-msgid "Lens Temperature"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:292
-msgid "Lens temperature"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:294
-msgid "Light Condition"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:295
-msgid "Light condition"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:297
-msgid "Focus Range"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:298
-msgid "Focus range"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:306
-msgid "Zoom"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:307 src/olympusmn.cpp:1003
-msgid "Zoom step count"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:309
-msgid "Macro Focus"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:310
-msgid "Macro focus step count"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:312 src/olympusmn.cpp:393
-msgid "Sharpness Factor"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:313 src/olympusmn.cpp:394
-msgid "Sharpness factor"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:315
-msgid "Flash Charge Level"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:316
-msgid "Flash charge level"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:318 src/olympusmn.cpp:962
-msgid "Color Matrix"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:319 src/olympusmn.cpp:962
-msgid "Color matrix"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:321
-msgid "BlackLevel"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:322 src/olympusmn.cpp:967
-msgid "Black level"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:331
-msgid "White balance mode"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:336 src/panasonicmn.cpp:342
-msgid "Red Balance"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:337 src/pentaxmn.cpp:938
-msgid "Red balance"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:339 src/panasonicmn.cpp:343
-msgid "Blue Balance"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:340 src/panasonicmn.cpp:343 src/pentaxmn.cpp:935
-msgid "Blue balance"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:342
-msgid "Color Matrix Number"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:343
-msgid "Color matrix mumber"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:345
-msgid "Serial Number 2"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:346
-msgid "Serial number 2"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:373 src/olympusmn.cpp:671 src/pentaxmn.cpp:1028
-#: src/pentaxmn.cpp:1029
-msgid "Flash exposure compensation"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:381 src/olympusmn.cpp:1011
-msgid "External Flash Bounce"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:382 src/olympusmn.cpp:1011
-msgid "External flash bounce"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:384 src/olympusmn.cpp:1012
-msgid "External Flash Zoom"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:385 src/olympusmn.cpp:1012
-msgid "External flash zoom"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:387
-msgid "External Flash Mode"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:388
-msgid "External flash mode"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:396
-msgid "Color Control"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:397
-msgid "Color control"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:399
-msgid "ValidBits"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:400 src/olympusmn.cpp:969
-msgid "Valid bits"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:402
-msgid "CoringFilter"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:403 src/olympusmn.cpp:965 src/olympusmn.cpp:1067
-msgid "Coring filter"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:423
-msgid "Compression Ratio"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:424
-msgid "Compression ratio"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:427
-msgid "Preview image embedded"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:430
-msgid "Offset of the preview image"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:433
-msgid "Size of the preview image"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:435
-msgid "CCD Scan Mode"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:436
-msgid "CCD scan mode"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:441
-msgid "Infinity Lens Step"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:442
-msgid "Infinity lens step"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:444
-msgid "Near Lens Step"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:445
-msgid "Near lens step"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:447
-msgid "Equipment Info"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:448
-msgid "Camera equipment sub-IFD"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:451
-msgid "Camera Settings sub-IFD"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:453
-msgid "Raw Development"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:454
-msgid "Raw development sub-IFD"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:456
-msgid "Raw Development 2"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:457
-msgid "Raw development 2 sub-IFD"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:460
-msgid "Image processing sub-IFD"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:462
-msgid "Focus Info"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:463
-msgid "Focus sub-IFD"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:465
-msgid "Raw Info"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:466
-msgid "Raw sub-IFD"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:470
-msgid "Unknown OlympusMakerNote tag"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:486
-msgid "Program-shift"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:491
-msgid "Center-weighted average"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:493
-msgid "ESP"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:494
-msgid "Pattern+AF"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:495
-msgid "Spot+Highlight control"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:496
-msgid "Spot+Shadow control"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:508 src/olympusmn.cpp:1369
-msgid "Single AF"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:509 src/olympusmn.cpp:1370
-msgid "Sequential shooting AF"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:511 src/olympusmn.cpp:1372 src/sonymn.cpp:187
-msgid "Multi AF"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:517
-msgid "AF Not Used"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:518
-msgid "AF Used"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:523
-msgid "Not Ready"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:524
-msgid "Ready"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:531
-msgid "Fill-in"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:533
-msgid "Slow-sync"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:534
-msgid "Forced On"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:535
-msgid "2nd Curtain"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:541
-msgid "Channel 1, Low"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:542
-msgid "Channel 2, Low"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:543
-msgid "Channel 3, Low"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:544
-msgid "Channel 4, Low"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:545
-msgid "Channel 1, Mid"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:546
-msgid "Channel 2, Mid"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:547
-msgid "Channel 3, Mid"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:548
-msgid "Channel 4, Mid"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:549
-msgid "Channel 1, High"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:550
-msgid "Channel 2, High"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:551
-msgid "Channel 3, High"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:552
-msgid "Channel 4, High"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:566
-msgid "7500K (Fine Weather with Shade)"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:567
-msgid "6000K (Cloudy)"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:568
-msgid "5300K (Fine Weather)"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:569
-msgid "3000K (Tungsten light)"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:570 src/olympusmn.cpp:574
-msgid "3600K (Tungsten light-like)"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:571
-msgid "6600K (Daylight fluorescent)"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:572
-msgid "4500K (Neutral white fluorescent)"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:573
-msgid "4000K (Cool white fluorescent)"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:575
-msgid "Custom WB 1"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:576
-msgid "Custom WB 2"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:577
-msgid "Custom WB 3"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:578
-msgid "Custom WB 4"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:579
-msgid "Custom WB 5400K"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:580
-msgid "Custom WB 2900K"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:581
-msgid "Custom WB 8000K"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:587
-msgid "CM1 (Red Enhance)"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:588
-msgid "CM2 (Green Enhance)"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:589
-msgid "CM3 (Blue Enhance)"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:590
-msgid "CM4 (Skin Tones)"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:597 src/olympusmn.cpp:776 src/olympusmn.cpp:841
-msgid "Pro Photo RGB"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:603 src/olympusmn.cpp:697
-msgid "Noise Filter"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:604
-msgid "Noise Filter (ISO Boost)"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:612 src/olympusmn.cpp:854
-msgid "Muted"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:614 src/olympusmn.cpp:855
-msgid "Monotone"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:640
-msgid "SQ"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:641
-msgid "HQ"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:642
-msgid "SHQ"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:649 src/panasonicmn.cpp:86
-msgid "On, Mode 1"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:650 src/panasonicmn.cpp:88
-msgid "On, Mode 2"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:651
-msgid "On, Mode 3"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:655
-msgid "Camera Settings Version"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:655
-msgid "Camera settings version"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:656
-msgid "PreviewImage Valid"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:656
-msgid "Preview image valid"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:657
-msgid "PreviewImage Start"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:657
-msgid "Preview image start"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:658
-msgid "PreviewImage Length"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:658
-msgid "Preview image length"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:660
-msgid "Auto exposure lock"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:662
-msgid "Exposure Shift"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:662
-msgid "Exposure shift"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:665
-msgid "Focus Process"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:665
-msgid "Focus process"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:666
-msgid "AF Search"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:666
-msgid "AF search"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:667
-msgid "AF Areas"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:667
-msgid "AF areas"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:668
-msgid "AFPointSelected"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:669
-msgid "AF Fine Tune Adjust"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:669
-msgid "AF fine tune adjust"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:672
-msgid "Flash Remote Control"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:672
-msgid "Flash remote control"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:673
-msgid "Flash Control Mode"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:673
-msgid "Flash control mode"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:674
-msgid "Flash Intensity"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:674
-msgid "Flash intensity"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:675
-msgid "Manual Flash Strength"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:675
-msgid "Manual flash strength"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:676 src/sonymn.cpp:429
-msgid "White Balance 2"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:676 src/sonymn.cpp:430
-msgid "White balance 2"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:677
-msgid "White Balance Temperature"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:677
-msgid "White balance temperature"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:679
-msgid "Custom Saturation"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:679
-msgid "Custom saturation"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:680
-msgid "Modified Saturation"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:680
-msgid "Modified saturation"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:681 src/olympusmn.cpp:1080
-msgid "Contrast Setting"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:682 src/olympusmn.cpp:1081
-msgid "Sharpness Setting"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:686 src/olympusmn.cpp:975
-msgid "Distortion Correction"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:686 src/olympusmn.cpp:975
-msgid "Distortion correction"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:687 src/olympusmn.cpp:976
-msgid "Shading Compensation"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:687 src/olympusmn.cpp:976
-msgid "Shading compensation"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:688
-msgid "Compression Factor"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:688
-msgid "Compression factor"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:689 src/olympusmn.cpp:897
-msgid "Gradation"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:690 src/olympusmn.cpp:891 src/pentaxmn.cpp:988
-#: src/pentaxmn.cpp:989
-msgid "Picture mode"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:691
-msgid "Picture Mode Saturation"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:691 src/olympusmn.cpp:892
-msgid "Picture mode saturation"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:692
-msgid "Picture Mode Hue"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:692
-msgid "Picture mode hue"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:693
-msgid "Picture Mode Contrast"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:693 src/olympusmn.cpp:893
-msgid "Picture mode contrast"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:694
-msgid "Picture Mode Sharpness"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:694 src/olympusmn.cpp:894
-msgid "Picture mode sharpness"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:695
-msgid "Picture Mode BW Filter"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:695
-msgid "Picture mode BW filter"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:696
-msgid "Picture Mode Tone"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:696
-msgid "Picture mode tone"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:697
-msgid "Noise filter"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:698
-msgid "Art Filter"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:698
-msgid "Art filter"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:699
-msgid "Magic Filter"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:699
-msgid "Magic filter"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:701
-msgid "Panorama Mode"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:701
-msgid "Panorama mode"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:702
-msgid "Image Quality 2"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:702
-msgid "Image quality 2"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:704
-msgid "Manometer Pressure"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:704
-msgid "Manometer pressure"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:705
-msgid "Manometer Reading"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:705
-msgid "Manometer reading"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:706
-msgid "Extended WB Detect"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:706
-msgid "Extended WB detect"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:707
-msgid "Level Gauge Roll"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:707
-msgid "Level gauge roll"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:708
-msgid "Level Gauge Pitch"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:708
-msgid "Level gauge pitch"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:710
-msgid "Unknown OlympusCs tag"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:721
-msgid "Simple E-System"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:722
-msgid "E-System"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:739
-msgid "Equipment Version"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:739
-msgid "Equipment version"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:741
-msgid "Serial number"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:746 src/panasonicmn.cpp:277
-msgid "Lens Serial Number"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:746 src/panasonicmn.cpp:277
-msgid "Lens serial number"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:747 src/properties.cpp:375
-msgid "Lens Model"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:747
-msgid "Lens model"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:748
-msgid "Lens Firmware Version"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:748
-msgid "Lens firmware version"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:753
-msgid "Max Aperture At Current Focal"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:753
-msgid "Max aperture at current focal"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:754
-msgid "Lens Properties"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:754
-msgid "Lens properties"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:755
-msgid "Extender"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:756
-msgid "Extender Serial Number"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:756
-msgid "Extender serial number"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:757
-msgid "Extender Model"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:757
-msgid "Extender model"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:758
-msgid "Extender Firmware Version"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:758
-msgid "Extender firmwareversion"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:760 src/properties.cpp:371
-msgid "Flash Model"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:760
-msgid "Flash model"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:761
-msgid "Flash Firmware Version"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:761
-msgid "Flash firmware version"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:762
-msgid "FlashSerialNumber"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:764
-msgid "Unknown OlympusEq tag"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:781 src/olympusmn.cpp:846
-msgid "High Speed"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:782 src/olympusmn.cpp:803 src/olympusmn.cpp:847
-msgid "High Function"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:783
-msgid "Advanced High Speed"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:784
-msgid "Advanced High Function"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:789
-msgid "Original"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:790
-msgid "Edited (Landscape)"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:791 src/olympusmn.cpp:792
-msgid "Edited (Portrait)"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:797
-msgid "WB Color Temp"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:798
-msgid "WB Gray Point"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:808
-msgid "Raw Development Version"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:808
-msgid "Raw development version"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:809 src/olympusmn.cpp:879 src/properties.cpp:545
-#: src/tags.cpp:827
-msgid "Exposure Bias Value"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:809 src/olympusmn.cpp:879
-msgid "Exposure bias value"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:810 src/olympusmn.cpp:881
-msgid "White Balance Value"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:810 src/olympusmn.cpp:881
-msgid "White balance value"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:811 src/olympusmn.cpp:882
-msgid "WB Fine Adjustment"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:811
-msgid "WB fine adjustment"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:812 src/olympusmn.cpp:834 src/olympusmn.cpp:883
-msgid "Gray Point"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:812 src/olympusmn.cpp:883
-msgid "Gray point"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:813 src/olympusmn.cpp:886
-msgid "Saturation Emphasis"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:813 src/olympusmn.cpp:886
-msgid "Saturation emphasis"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:814 src/olympusmn.cpp:887
-msgid "Memory Color Emphasis"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:814 src/olympusmn.cpp:887
-msgid "Memory color emphasis"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:815 src/olympusmn.cpp:884
-msgid "Contrast Value"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:815 src/olympusmn.cpp:884
-msgid "Contrast value"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:816 src/olympusmn.cpp:885
-msgid "Sharpness Value"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:816 src/olympusmn.cpp:885
-msgid "Sharpness value"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:818 src/olympusmn.cpp:890
-msgid "Engine"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:820
-msgid "Edit status"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:821
-msgid "Settings"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:823
-msgid "Unknown OlympusRd tag"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:878
-msgid "Raw Development 2 Version"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:878
-msgid "Raw development 2 version"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:882
-msgid "White balance fine adjustment"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:892
-msgid "PM Saturation"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:893
-msgid "PM Contrast"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:894
-msgid "PM Sharpness"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:895
-msgid "PM BW Filter"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:895
-msgid "PM BW filter"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:896
-msgid "PM Picture Tone"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:896
-msgid "PM picture tone"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:899
-msgid "Auto Gradation"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:899
-msgid "Auto gradation"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:900
-msgid "PM Noise Filter"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:900
-msgid "Picture mode noise filter"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:902
-msgid "Unknown OlympusRd2 tag"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:913
-msgid "On (2 frames)"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:914
-msgid "On (3 frames)"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:919
-msgid "4:3"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:920
-msgid "3:2"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:921
-msgid "16:9"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:922
-msgid "6:6"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:923
-msgid "5:4"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:924
-msgid "7:6"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:925
-msgid "6:5"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:926
-msgid "7:5"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:927
-msgid "3:4"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:931
-msgid "Image Processing Version"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:931
-msgid "Image processing version"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:933
-msgid "WB RB Levels 3000K"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:933
-msgid "WB RB levels 3000K"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:934
-msgid "WB RB Levels 3300K"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:934
-msgid "WB RB levels 3300K"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:935
-msgid "WB RB Levels 3600K"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:935
-msgid "WB RB levels 3600K"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:936
-msgid "WB RB Levels 3900K"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:936
-msgid "WB RB levels 3900K"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:937
-msgid "WB RB Levels 4000K"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:937
-msgid "WB RB levels 4000K"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:938
-msgid "WB RB Levels 4300K"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:938
-msgid "WB RB levels 4300K"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:939
-msgid "WB RB Levels 4500K"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:939
-msgid "WB RB levels 4500K"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:940
-msgid "WB RB Levels 4800K"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:940
-msgid "WB RB levels 4800K"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:941
-msgid "WB RB Levels 5300K"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:941
-msgid "WB RB levels 5300K"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:942
-msgid "WB RB Levels 6000K"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:942
-msgid "WB RB levels 6000K"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:943
-msgid "WB RB Levels 6600K"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:943
-msgid "WB RB levels 6600K"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:944
-msgid "WB RB Levels 7500K"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:944
-msgid "WB RB levels 7500K"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:945
-msgid "WB RB Levels CWB1"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:945
-msgid "WB RB levels CWB1"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:946
-msgid "WB RB Levels CWB2"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:946
-msgid "WB RB levels CWB2"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:947
-msgid "WB RB Levels CWB3"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:947
-msgid "WB RB levels CWB3"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:948
-msgid "WB RB Levels CWB4"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:948
-msgid "WB RB levels CWB4"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:949
-msgid "WB G Level 3000K"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:949
-msgid "WB G level 3000K"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:950
-msgid "WB G Level 3300K"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:950
-msgid "WB G level 3300K"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:951
-msgid "WB G Level 3600K"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:951
-msgid "WB G level 3600K"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:952
-msgid "WB G Level 3900K"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:952
-msgid "WB G level 3900K"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:953
-msgid "WB G Level 4000K"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:953
-msgid "WB G level 4000K"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:954
-msgid "WB G Level 4300K"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:954
-msgid "WB G level 4300K"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:955
-msgid "WB G Level 4500K"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:955
-msgid "WB G level 4500K"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:956
-msgid "WB G Level 4800K"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:956
-msgid "WB G level 4800K"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:957
-msgid "WB G Level 5300K"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:957
-msgid "WB G level 5300K"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:958
-msgid "WB G Level 6000K"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:958
-msgid "WB G level 6000K"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:959
-msgid "WB G Level 6600K"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:959
-msgid "WB G level 6600K"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:960
-msgid "WB G Level 7500K"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:960
-msgid "WB G level 7500K"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:961
-msgid "WB G Level"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:961
-msgid "WB G level"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:963
-msgid "Enhancer"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:964
-msgid "Enhancer Values"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:964
-msgid "Enhancer values"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:965 src/olympusmn.cpp:1067
-msgid "Coring Filter"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:966 src/olympusmn.cpp:1068
-msgid "Coring Values"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:966 src/olympusmn.cpp:1068
-msgid "Coring values"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:967 src/tags.cpp:913
-msgid "Black Level"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:968
-msgid "Gain Base"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:968
-msgid "Gain base"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:969
-msgid "Valid Bits"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:970 src/olympusmn.cpp:1072 src/properties.cpp:432
-msgid "Crop Left"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:970 src/olympusmn.cpp:1072
-msgid "Crop left"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:971 src/olympusmn.cpp:1073 src/properties.cpp:431
-msgid "Crop Top"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:971 src/olympusmn.cpp:1073
-msgid "Crop top"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:972 src/olympusmn.cpp:1074 src/properties.cpp:436
-msgid "Crop Width"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:972 src/olympusmn.cpp:1074
-msgid "Crop width"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:973 src/olympusmn.cpp:1075 src/properties.cpp:437
-msgid "Crop Height"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:973 src/olympusmn.cpp:1075
-msgid "Crop height"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:977
-msgid "Multiple Exposure Mode"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:977
-msgid "Multiple exposure mode"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:978 src/sonymn.cpp:644 src/sonymn.cpp:645
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:978
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:979
-msgid "Aspect Frame"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:979
-msgid "Aspect frame"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:980
-msgid "Face Detect"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:980 src/olympusmn.cpp:1373 src/olympusmn.cpp:1385
-msgid "Face detect"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:981
-msgid "Face Detect Area"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:981
-msgid "Face detect area"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:983
-msgid "Unknown OlympusIp tag"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:993
-msgid "Bounce or Off"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:994
-msgid "Direct"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:998
-msgid "Focus Info Version"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:998
-msgid "Focus info version"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:999
-msgid "Auto Focus"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1000
-msgid "Scene Detect"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1000
-msgid "Scene detect"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1001
-msgid "Scene Area"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1001
-msgid "Scene area"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1002
-msgid "Scene Detect Data"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1002
-msgid "Scene detect data"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1003
-msgid "Zoom Step Count"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1004
-msgid "Focus Step Count"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1004
-msgid "Focus step count"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1005
-msgid "Focus Step Infinity"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1005
-msgid "Focus step infinity"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1006
-msgid "Focus Step Near"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1006
-msgid "Focus step near"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1009
-msgid "External Flash"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1010
-msgid "External Flash Guide Number"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1010
-msgid "External flash guide number"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1014
-msgid "Manual Flash"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1014
-msgid "Manual flash"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1018
-msgid "Unknown OlympusFi tag"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1029
-msgid "Unknown OlympusFe tag"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1042
-msgid "Fine Weather"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1043
-msgid "Tungsten (incandescent)"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1044
-msgid "Evening Sunlight"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1045
-msgid "Daylight Fluorescent (D 5700 - 7100K)"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1046
-msgid "Day White Fluorescent (N 4600 - 5400K)"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1047
-msgid "Cool White Fluorescent (W 3900 - 4500K)"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1048
-msgid "White Fluorescent (WW 3200 - 3700K)"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1049
-msgid "One Touch White Balance"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1050
-msgid "Custom 1-4"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1054
-msgid "Raw Info Version"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1054
-msgid "Raw info version"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1055
-msgid "WB_RB Levels Used"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1055
-msgid "WB_RB levels used"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1056
-msgid "WB_RB Levels Auto"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1056
-msgid "WB_RB levels auto"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1057
-msgid "WB_RB Levels Shade"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1057
-msgid "WB_RB levels shade"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1058
-msgid "WB_RB Levels Cloudy"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1058
-msgid "WB_RB levels cloudy"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1059
-msgid "WB_RB Levels Fine Weather"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1059
-msgid "WB_RB levels fine weather"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1060
-msgid "WB_RB Levels Tungsten"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1060
-msgid "WB_RB levels tungsten"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1061
-msgid "WB_RB Levels Evening Sunlight"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1061
-msgid "WB_RB levels evening sunlight"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1062
-msgid "WB_RB Levels Daylight Fluor"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1062
-msgid "WB_RB levels daylight fluor"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1063
-msgid "WB_RB Levels Day White Fluor"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1063
-msgid "WB_RB levels day white fluor"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1064
-msgid "WB_RB Levels Cool White Fluor"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1064
-msgid "WB_RB levels cool white fluor"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1065
-msgid "WB_RB Levels White Fluorescent"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1065
-msgid "WB_RB levels white fluorescent"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1066
-msgid "Color Matrix2"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1066
-msgid "Color matrix 2"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1069
-msgid "Black Level 2"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1069
-msgid "Black level 2"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1070 src/properties.cpp:495 src/tags.cpp:704
-msgid "YCbCr Coefficients"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1070
-msgid "YCbCr coefficients"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1071
-msgid "Valid Pixel Depth"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1071
-msgid "Valid pixel depth"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1077
-msgid "White Balance Comp"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1077
-msgid "White balance comp"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1078
-msgid "Saturation Setting"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1079
-msgid "Hue Setting"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1079
-msgid "Hue setting"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1082
-msgid "CM Exposure Compensation"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1082
-msgid "CM exposure compensation"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1083
-msgid "CM White Balance"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1083
-msgid "CM white balance"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1084
-msgid "CM White Balance Comp"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1084
-msgid "CM white balance comp"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1085
-msgid "CM White Balance Gray Point"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1085
-msgid "CM white balance gray point"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1086
-msgid "CM Saturation"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1086
-msgid "CM saturation"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1087
-msgid "CM Hue"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1087
-msgid "CM hue"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1088
-msgid "CM Contrast"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1088
-msgid "CM contrast"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1089
-msgid "CM Sharpness"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1089
-msgid "CM sharpness"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1091
-msgid "Unknown OlympusRi tag"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1114 src/pentaxmn.cpp:336
-msgid "User-Selected"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1115
-msgid "Auto-Override"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1151
-msgid "Fast"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1208
-msgid "3000 Kelvin"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1209
-msgid "3700 Kelvin"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1210
-msgid "4000 Kelvin"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1211
-msgid "4500 Kelvin"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1212
-msgid "5500 Kelvin"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1213
-msgid "6500 Kelvin"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1214
-msgid "7500 Kelvin"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1220
-msgid "One-touch"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1241
-msgid "Olympus Zuiko Digital ED 50mm F2.0 Macro"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1242
-msgid "Olympus Zuiko Digital 40-150mm F3.5-4.5"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1243 src/olympusmn.cpp:1259
-msgid "Olympus Zuiko Digital ED 14-42mm F3.5-5.6"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1244
-msgid "Olympus Zuiko Digital ED 150mm F2.0"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1245
-msgid "Olympus Zuiko Digital 17mm F2.8 Pancake"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1246
-msgid "Olympus Zuiko Digital ED 300mm F2.8"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1247
-msgid "Olympus Zuiko Digital 14-54mm F2.8-3.5"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1248
-msgid "Olympus Zuiko Digital Pro ED 90-250mm F2.8"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1249
-msgid "Olympus Zuiko Digital ED 50-200mm F2.8-3.5"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1250
-msgid "Olympus Zuiko Digital ED 8mm F3.5 Fisheye"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1251
-msgid "Olympus Zuiko Digital 11-22mm F2.8-3.5"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1252
-msgid "Olympus Zuiko Digital 18-180mm F3.5-6.3"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1253
-msgid "Olympus Zuiko Digital 70-300mm F4.0-5.6"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1254
-msgid "Olympus Zuiko Digital ED 7-14mm F4.0"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1255
-msgid "Olympus Zuiko Digital Pro ED 35-100mm F2.0"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1256
-msgid "Olympus Zuiko Digital 14-45mm F3.5-5.6"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1257
-msgid "Olympus Zuiko Digital 35mm F3.5 Macro"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1258
-msgid "Olympus Zuiko Digital 17.5-45mm F3.5-5.6"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1260
-msgid "Olympus Zuiko Digital ED 40-150mm F4.0-5.6"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1261
-msgid "Olympus Zuiko Digital ED 50-200mm F2.8-3.5 SWD"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1262
-msgid "Olympus Zuiko Digital ED 12-60mm F2.8-4.0 SWD"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1263
-msgid "Olympus Zuiko Digital ED 14-35mm F2.0 SWD"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1264
-msgid "Olympus Zuiko Digital 25mm F2.8"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1265
-msgid "Olympus Zuiko Digital ED 9-18mm F4.0-5.6"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1266
-msgid "Olympus Zuiko Digital 14-54mm F2.8-3.5 II"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1267
-msgid "Sigma 18-50mm F3.5-5.6"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1268
-msgid "Sigma 55-200mm F4.0-5.6 DC"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1269
-msgid "Sigma 18-125mm F3.5-5.6 DC"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1270
-msgid "Sigma 18-125mm F3.5-5.6"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1271
-msgid "Sigma 30mm F1.4"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1272 src/olympusmn.cpp:1278
-msgid "Sigma 50-500mm F4.0-6.3 EX DG APO HSM RF"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1273
-msgid "Sigma 105mm F2.8 DG"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1274
-msgid "Sigma 150mm F2.8 DG HSM"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1275
-msgid "Sigma 24mm F1.8 EX DG Aspherical Macro"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1276
-msgid "Sigma 135-400mm F4.5-5.6 DG ASP APO RF"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1277
-msgid "Sigma 300-800mm F5.6 EX DG APO"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1279
-msgid "Sigma 10-20mm F4.0-5.6 EX DC HSM"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1280 src/olympusmn.cpp:1289
-msgid "Leica D Vario Elmarit 14-50mm F2.8-3.5 Asph."
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1281
-msgid "Lumix G Vario 14-45mm F3.5-5.6 Asph. Mega OIS"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1282 src/olympusmn.cpp:1290
-msgid "Leica D Summilux 25mm F1.4 Asph."
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1283
-msgid "Lumix G Vario 45-200mm F4-5.6 Mega OIS"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1284
-msgid "Leica D Vario Elmar 14-50mm F3.8-5.6 Asph."
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1285
-msgid "Lumix G Vario HD 14-140mm F4-5.8 Asph. Mega OIS"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1286
-msgid "Leica D Vario Elmar 14-150mm F3.5-5.6"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1287
-msgid "Lumix G Vario 7-14mm F4 Asph."
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1288
-msgid "Lumix G 20mm F1.7 Asph."
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1338
-msgid "Olympus Zuiko Digital EC-14 1.4x Teleconverter"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1339
-msgid "Olympus EX-25 Extension Tube"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1340
-msgid "Olympus Zuiko Digital EC-20 2.0x Teleconverter"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1382
-msgid "S-AF"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1383
-msgid "C-AF"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1386
-msgid "Imager AF"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1387
-msgid "AF sensor"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1433
-msgid "Soft Focus"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1434
-msgid "Pop Art"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1435
-msgid "Pale & Light Color"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1436
-msgid "Light Tone"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1437
-msgid "Pin Hole"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1438
-msgid "Grainy Film"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1439
-msgid "Diorama"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1440
-msgid "Cross Process"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1441
-msgid "Fish Eye"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1442
-msgid "Drawing"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1489
-msgid "Left (or n/a)"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1490 src/olympusmn.cpp:1508
-msgid "Center (horizontal)"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1492 src/olympusmn.cpp:1519
-msgid "Center (vertical)"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1503
-msgid "Top-left (horizontal)"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1504
-msgid "Top-center (horizontal)"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1505
-msgid "Top-right (horizontal)"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1506
-msgid "Left (horizontal)"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1507
-msgid "Mid-left (horizontal)"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1509
-msgid "Mid-right (horizontal)"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1510
-msgid "Right (horizontal)"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1511
-msgid "Bottom-left (horizontal)"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1512
-msgid "Bottom-center (horizontal)"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1513
-msgid "Bottom-right (horizontal)"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1514
-msgid "Top-left (vertical)"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1515
-msgid "Top-center (vertical)"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1516
-msgid "Top-right (vertical)"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1517
-msgid "Left (vertical)"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1518
-msgid "Mid-left (vertical)"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1520
-msgid "Mid-right (vertical)"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1521
-msgid "Right (vertical)"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1522
-msgid "Bottom-left (vertical)"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1523
-msgid "Bottom-center (vertical)"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1524
-msgid "Bottom-right (vertical)"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1561
-msgid "Single Target"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1562
-msgid "All Target"
-msgstr ""
-
-#: src/olympusmn.cpp:1563
-msgid "Dynamic Single Target"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:57 src/pentaxmn.cpp:348 src/pentaxmn.cpp:361
-msgid "Very High"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:59
-msgid "Motion Picture"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:67
-msgid "Halogen"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:79
-msgid "Auto, focus button"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:80 src/panasonicmn.cpp:81
-msgid "Auto, continuous"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:95
-msgid "Tele-macro"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:103
-msgid "Scenery"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:108
-msgid "Shutter-speed priority"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:112
-msgid "Movie preview"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:113
-msgid "Panning"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:114
-msgid "Simple"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:115
-msgid "Color effects"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:119
-msgid "Night scenery"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:121
-msgid "Baby"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:122
-msgid "Soft skin"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:123 src/pentaxmn.cpp:484
-msgid "Candlelight"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:124
-msgid "Starry night"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:125
-msgid "High sensitivity"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:126
-msgid "Panorama assist"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:129
-msgid "Aerial photo"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:132
-msgid "Intelligent ISO"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:133
-msgid "High speed continuous shooting"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:134
-msgid "Intelligent auto"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:146
-msgid "Warm"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:147
-msgid "Cool"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:155
-msgid "Low/High quality"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:156
-msgid "Infinite"
-msgstr "Infinito"
-
-#: src/panasonicmn.cpp:164
-msgid "Medium low"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:165
-msgid "Medium high"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:175
-msgid "Low (-1)"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:176
-msgid "High (+1)"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:177
-msgid "Lowest (-2)"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:178
-msgid "Highest (+2)"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:184
-msgid "10s"
-msgstr "10s"
-
-#: src/panasonicmn.cpp:185
-msgid "2s"
-msgstr "2s"
-
-#: src/panasonicmn.cpp:205
-msgid "EX optics"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:212
-msgid "Telephoto"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:219 src/properties.cpp:877
-msgid "Home"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:225
-msgid "Standard (color)"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:226
-msgid "Dynamic (color)"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:227
-msgid "Nature (color)"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:228
-msgid "Smooth (color)"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:229
-msgid "Standard (B&W)"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:230
-msgid "Dynamic (B&W)"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:231
-msgid "Smooth (B&W)"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:245
-msgid "Audio"
-msgstr "Áudio"
-
-#: src/panasonicmn.cpp:248
-msgid "White balance adjustment"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:249
-msgid "FlashBias"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:251 src/tags.cpp:195
-msgid "Exif version"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:253
-msgid "Color Effect"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:253
-msgid "Color effect"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:254
-msgid ""
-"Time in 1/100 s from when the camera was powered on to when the image is "
-"written to memory card"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:255
-msgid "Burst Mode"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:255
-msgid "Burst mode"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:258
-msgid "NoiseReduction"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:259
-msgid "Self Timer"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:264 src/panasonicmn.cpp:286
-msgid "Baby Age"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:264 src/panasonicmn.cpp:286
-msgid "Baby (or pet) age"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:265
-msgid "Optical Zoom Mode"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:265
-msgid "Optical zoom mode"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:266
-msgid "Conversion Lens"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:266
-msgid "Conversion lens"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:267
-msgid "Travel Day"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:267
-msgid "Travel day"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:269
-msgid "World Time Location"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:269
-msgid "World time location"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:270
-msgid "Program ISO"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:274
-msgid "WB Adjust AB"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:274
-msgid "WB adjust AB. Positive is a shift toward blue."
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:275
-msgid "WB Adjust GM"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:275
-msgid "WBAdjustGM. Positive is a shift toward green."
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:278
-msgid "Accessory Type"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:278
-msgid "Accessory type"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:281
-msgid "MakerNote Version"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:281
-msgid "MakerNote version"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:283 src/panasonicmn.cpp:345
-msgid "WB Red Level"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:283 src/panasonicmn.cpp:345
-msgid "WB red level"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:284 src/panasonicmn.cpp:346
-msgid "WB Green Level"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:284 src/panasonicmn.cpp:346
-msgid "WB green level"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:285 src/panasonicmn.cpp:347
-msgid "WB Blue Level"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:285 src/panasonicmn.cpp:347
-msgid "WB blue level"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:288
-msgid "Unknown PanasonicMakerNote tag"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:305
-msgid "Spot mode on"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:306
-msgid "Spot mode off or 3-area (high speed)"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:307
-msgid "Spot focussing"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:308
-msgid "5-area"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:309
-msgid "1-area"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:310
-msgid "1-area (high speed)"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:311
-msgid "3-area (auto)"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:312
-msgid "3-area (left)"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:313
-msgid "3-area (center)"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:314
-msgid "3-area (right)"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:326
-msgid " EV"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:335
-msgid "Panasonic raw version"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:336
-msgid "Sensor Width"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:336
-msgid "Sensor width"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:337
-msgid "Sensor Height"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:337
-msgid "Sensor height"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:338
-msgid "Sensor Top Border"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:338
-msgid "Sensor top border"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:339
-msgid "Sensor Left Border"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:339
-msgid "Sensor left border"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:342
-msgid "Red balance (found in Digilux 2 RAW images)"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:349 src/tags.cpp:470
-msgid "Manufacturer"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:349
-msgid "The manufacturer of the recording equipment"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:350 src/properties.cpp:505 src/tags.cpp:476
-msgid "Model"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:350
-msgid "The model name or model number of the equipment"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:351 src/tags.cpp:482
-msgid "Strip Offsets"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:351
-msgid "Strip offsets"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:352 src/properties.cpp:472 src/tags.cpp:489
-msgid "Orientation"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:353
-msgid "Rows Per Strip"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:353
-msgid "The number of rows per strip"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:354
-msgid "Strip Byte Counts"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:354
-msgid "Strip byte counts"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:355
-msgid "Raw Data Offset"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:355
-msgid "Raw data offset"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:356 src/tags.cpp:795
-msgid "Exif IFD Pointer"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:356
-msgid "A pointer to the Exif IFD"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:357 src/tags.cpp:806
-msgid "GPS Info IFD Pointer"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:357
-msgid "A pointer to the GPS Info IFD"
-msgstr ""
-
-#: src/panasonicmn.cpp:359
-msgid "Unknown PanasonicRaw tag"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:57
-msgid "Night-Scene"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:63
-msgid "Optio 330/430"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:64
-msgid "Optio 230"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:65
-msgid "Optio 330GS"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:66
-msgid "Optio 450/550"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:67
-msgid "Optio S"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:68
-msgid "*ist D"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:69
-msgid "Optio 33L"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:70
-msgid "Optio 33LF"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:71
-msgid "Optio 33WR/43WR/555"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:72
-msgid "Optio S4"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:73
-msgid "Optio MX"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:74
-msgid "Optio S40"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:75
-msgid "Optio S4i"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:76
-msgid "Optio 30"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:77
-msgid "Optio S30"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:78
-msgid "Optio 750Z"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:79
-msgid "Optio SV"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:80
-msgid "Optio SVi"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:81
-msgid "Optio X"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:82
-msgid "Optio S5i"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:83
-msgid "Optio S50"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:84
-msgid "*ist DS"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:85
-msgid "Optio MX4"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:86
-msgid "Optio S5n"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:87
-msgid "Optio WP"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:88
-msgid "Optio S55"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:89
-msgid "Optio S5z"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:90
-msgid "*ist DL"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:91
-msgid "Optio S60"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:92
-msgid "Optio S45"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:93
-msgid "Optio S6"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:94
-msgid "Optio WPi"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:95
-msgid "BenQ DC X600"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:96
-msgid "*ist DS2"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:97
-msgid "Samsung GX-1S"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:98
-msgid "Optio A10"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:99
-msgid "*ist DL2"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:100
-msgid "Samsung GX-1L"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:101
-msgid "K100D"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:102
-msgid "K110D"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:103
-msgid "K100D Super"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:104
-msgid "Optio T10/T20"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:105
-msgid "Optio W10"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:106
-msgid "Optio M10"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:107
-msgid "K10D"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:108
-msgid "Samsung GX10"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:109
-msgid "Optio S7"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:110
-msgid "Optio L20"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:111
-msgid "Optio M20"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:112
-msgid "Optio W20"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:113
-msgid "Optio A20"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:114
-msgid "Optio M30"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:115
-msgid "Optio E30"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:116
-msgid "Optio E35"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:117
-msgid "Optio T30"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:118
-msgid "Optio W30"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:119
-msgid "Optio A30"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:120
-msgid "Optio E40"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:121
-msgid "Optio M40"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:122
-msgid "Optio Z10"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:123
-msgid "K20D"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:124
-msgid "Samsung GX20"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:125
-msgid "Optio S10"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:126
-msgid "Optio A40"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:127
-msgid "Optio V10"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:128
-msgid "K200D"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:129
-msgid "Optio S12"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:130
-msgid "Optio E50"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:131
-msgid "Optio M50"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:132
-msgid "Optio V20"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:133
-msgid "Optio W60"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:134
-msgid "Optio M60"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:135
-msgid "Optio E60"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:136
-msgid "K2000"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:137
-msgid "K-m"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:138
-msgid "Optio P70"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:139
-msgid "Optio E70"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:140
-msgid "X70"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:141
-msgid "K-7"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:142
-msgid "Optio W80"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:143
-msgid "Optio P80"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:144
-msgid "Optio WS80"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:145
-msgid "K-x"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:146
-msgid "645D"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:147
-msgid "Optio I-10"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:152
-msgid "Good"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:153
-msgid "Better"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:154
-msgid "Best"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:155
-msgid "TIFF"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:157
-msgid "Premium"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:162
-msgid "640x480"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:164
-msgid "1024x768"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:165
-msgid "1280x960"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:166
-msgid "1600x1200"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:167
-msgid "2048x1536"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:168
-msgid "2560x1920 or 2304x1728"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:169
-msgid "3072x2304"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:170
-msgid "3264x2448"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:171
-msgid "320x240"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:172
-msgid "2288x1712"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:173
-msgid "2592x1944"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:174
-msgid "2304x1728 or 2592x1944"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:175
-msgid "3056x2296"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:176
-msgid "2816x2212 or 2816x2112"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:177
-msgid "3648x2736"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:182
-msgid "Auto, Did not fire"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:184
-msgid "Auto, Did not fire, Red-eye reduction"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:185
-msgid "Auto, Fired"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:187
-msgid "Auto, Fired, Red-eye reduction"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:188
-msgid "On, Red-eye reduction"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:189
-msgid "On, Wireless"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:190
-msgid "On, Soft"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:191
-msgid "On, Slow-sync"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:192
-msgid "On, Slow-sync, Red-eye reduction"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:193
-msgid "On, Trailing-curtain Sync"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:203
-msgid "Pan Focus"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:204
-msgid "AF-S"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:205
-msgid "AF-C"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:206
-msgid "AF-A"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:212
-msgid "Fixed Center"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:213
-msgid "Automatic Tracking AF"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:214
-msgid "Face Recognition AF"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:231
-msgid "Fixed Center or multiple"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:233
-msgid "Top-center"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:239
-msgid "Bottom-center"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:245 src/pentaxmn.cpp:267 src/pentaxmn.cpp:275
-msgid "50"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:246
-msgid "64"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:247
-msgid "80"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:248 src/pentaxmn.cpp:268 src/pentaxmn.cpp:277
-msgid "100"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:249
-msgid "125"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:250
-msgid "160"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:251 src/pentaxmn.cpp:269 src/pentaxmn.cpp:270
-#: src/pentaxmn.cpp:279
-msgid "200"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:252
-msgid "250"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:253
-msgid "320"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:254 src/pentaxmn.cpp:271 src/pentaxmn.cpp:281
-msgid "400"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:255
-msgid "500"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:256
-msgid "640"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:257 src/pentaxmn.cpp:272 src/pentaxmn.cpp:283
-msgid "800"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:258
-msgid "1000"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:259
-msgid "1250"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:260 src/pentaxmn.cpp:273 src/pentaxmn.cpp:285
-msgid "1600"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:261
-msgid "2000"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:262
-msgid "2500"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:263 src/pentaxmn.cpp:274 src/pentaxmn.cpp:287
-msgid "3200"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:264
-msgid "4000"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:265
-msgid "5000"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:266
-msgid "6400"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:276
-msgid "70"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:278
-msgid "140"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:280
-msgid "280"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:282
-msgid "560"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:284
-msgid "1100"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:286
-msgid "2200"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:304
-msgid "Multi Segment"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:305
-msgid "Center Weighted"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:317
-msgid "DaylightFluorescent"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:318
-msgid "DaywhiteFluorescent"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:319
-msgid "WhiteFluorescent"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:324
-msgid "User Selected"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:329
-msgid "Auto (Daylight)"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:330
-msgid "Auto (Shade)"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:331
-msgid "Auto (Flash)"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:332
-msgid "Auto (Tungsten)"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:333
-msgid "Auto (DaywhiteFluorescent)"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:334
-msgid "Auto (WhiteFluorescent)"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:335
-msgid "Auto (Cloudy)"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:337
-msgid "Preset (Fireworks?)"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:345 src/pentaxmn.cpp:358
-msgid "Med Low"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:346 src/pentaxmn.cpp:359
-msgid "Med High"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:369
-msgid "Med Soft"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:370
-msgid "Med Hard"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:371
-msgid "Very Soft"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:372
-msgid "Very Hard"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:377 src/pentaxmn.cpp:960
-msgid "Home town"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:383
-msgid "Pago Pago"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:384
-msgid "Honolulu"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:385
-msgid "Anchorage"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:386
-msgid "Vancouver"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:387
-msgid "San Fransisco"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:388
-msgid "Los Angeles"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:389
-msgid "Calgary"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:390
-msgid "Denver"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:391
-msgid "Mexico City"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:392
-msgid "Chicago"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:393
-msgid "Miami"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:394
-msgid "Toronto"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:395
-msgid "New York"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:396
-msgid "Santiago"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:397
-msgid "Caracus"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:398
-msgid "Halifax"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:399
-msgid "Buenos Aires"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:400
-msgid "Sao Paulo"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:401
-msgid "Rio de Janeiro"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:402
-msgid "Madrid"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:403
-msgid "London"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:404
-msgid "Paris"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:405
-msgid "Milan"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:406
-msgid "Rome"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:407
-msgid "Berlin"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:408
-msgid "Johannesburg"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:409
-msgid "Istanbul"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:410
-msgid "Cairo"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:411
-msgid "Jerusalem"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:412
-msgid "Moscow"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:413
-msgid "Jeddah"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:414
-msgid "Tehran"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:415
-msgid "Dubai"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:416
-msgid "Karachi"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:417
-msgid "Kabul"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:418
-msgid "Male"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:419
-msgid "Delhi"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:420
-msgid "Colombo"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:421
-msgid "Kathmandu"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:422
-msgid "Dacca"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:423
-msgid "Yangon"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:424
-msgid "Bangkok"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:425
-msgid "Kuala Lumpur"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:426
-msgid "Vientiane"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:427
-msgid "Singapore"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:428
-msgid "Phnom Penh"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:429
-msgid "Ho Chi Minh"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:430
-msgid "Jakarta"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:431
-msgid "Hong Kong"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:432
-msgid "Perth"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:433
-msgid "Beijing"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:434
-msgid "Shanghai"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:435
-msgid "Manila"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:436
-msgid "Taipei"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:437
-msgid "Seoul"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:438
-msgid "Adelaide"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:439
-msgid "Tokyo"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:440
-msgid "Guam"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:441
-msgid "Sydney"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:442
-msgid "Noumea"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:443
-msgid "Wellington"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:444
-msgid "Auckland"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:445
-msgid "Lima"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:446
-msgid "Dakar"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:447
-msgid "Algiers"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:448
-msgid "Helsinki"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:449
-msgid "Athens"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:450
-msgid "Nairobi"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:451
-msgid "Amsterdam"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:452
-msgid "Stockholm"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:453
-msgid "Lisbon"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:454
-msgid "Copenhagen"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:459
-msgid "Unprocessed"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:460
-msgid "Digital Filter"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:461
-msgid "Cropped"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:463
-msgid "Frame Synthesis?"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:469 src/pentaxmn.cpp:506
-msgid "MTF Program"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:475
-msgid "Night Scene Portrait"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:476
-msgid "No Flash"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:479
-msgid "Surf & Snow"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:482
-msgid "Kids"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:487
-msgid "Stage Lighting"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:488
-msgid "Night Snap"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:490
-msgid "Auto PICT (Standard)"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:491
-msgid "Auto PICT (Portrait)"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:492
-msgid "Auto PICT (Landscape)"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:493
-msgid "Auto PICT (Macro)"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:494
-msgid "Auto PICT (Sport)"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:497 src/pentaxmn.cpp:507
-msgid "Green Mode"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:498 src/pentaxmn.cpp:508
-msgid "Shutter Speed Priority"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:499 src/pentaxmn.cpp:509
-msgid "Aperture Priority"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:501 src/pentaxmn.cpp:513
-msgid "Bulb"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:504
-msgid "Hi-speed Program"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:505
-msgid "DOF Program"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:510
-msgid "Program Tv Shift"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:511
-msgid "Program Av Shift"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:514
-msgid "Aperture Priority (Off-Auto-Aperture)"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:515
-msgid "Manual (Off-Auto-Aperture)"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:516
-msgid "Bulb (Off-Auto-Aperture)"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:518
-msgid "Shutter Priority"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:519
-msgid "Shutter & Aperture Priority AE"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:520
-msgid "Shutter & Aperture Priority AE (1)"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:521
-msgid "Sensitivity Priority AE"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:522
-msgid "Sensitivity Priority AE (1)"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:523
-msgid "Flash X-Sync Speed AE"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:524
-msgid "Flash X-Sync Speed AE (1)"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:527
-msgid "Video (30 fps)"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:528
-msgid "Video (24 fps)"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:535
-msgid "Continuous (Hi)"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:536 src/sonymn.cpp:223
-msgid "Burst"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:538
-msgid "Self-timer (12 sec)"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:539
-msgid "Self-timer (2 sec)"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:540
-msgid "Remote Control (3 sec)"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:541
-msgid "Remote Control"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:543 src/properties.cpp:870
-msgid "Video"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:554
-msgid "M-42 or No Lens"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:555
-msgid "K,M Lens"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:556
-msgid "A Series Lens"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:703
-msgid "Bright"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:706
-msgid "Vibrant"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:708
-msgid "Reversal film"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:720
-msgid "Weakest"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:721
-msgid "Weak"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:722
-msgid "Strong"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:832
-msgid "No extended bracketing"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:838
-msgid "WB-BA"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:841
-msgid "WB-GM"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:853
-msgid "Unknown "
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:866
-msgid "Pentax Makernote version"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:869
-msgid "Camera shooting mode"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:871 src/pentaxmn.cpp:872
-msgid "Resolution of a preview image"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:874
-msgid "Length of a preview image"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:875
-msgid "Size of an IFD containing a preview image"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:880
-msgid "Model identification"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:881
-msgid "Pentax model idenfication"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:883 src/pentaxmn.cpp:884 src/properties.cpp:140
-msgid "Date"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:886 src/pentaxmn.cpp:887
-msgid "Time"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:890
-msgid "Image quality settings"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:893
-msgid "Image size settings"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:897
-msgid "Flash mode settings"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:900
-msgid "Focus mode settings"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:903
-msgid "Selected AF point"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:905 src/pentaxmn.cpp:906
-msgid "AF point in focus"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:912 src/pentaxmn.cpp:913
-msgid "F-Number"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:915
-msgid "ISO sensitivity"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:916
-msgid "ISO sensitivity settings"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:923 src/pentaxmn.cpp:924
-msgid "MeteringMode"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:926 src/pentaxmn.cpp:927
-msgid "AutoBracketing"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:929 src/pentaxmn.cpp:930
-msgid "White ballance"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:932 src/pentaxmn.cpp:933
-msgid "White ballance mode"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:936
-msgid "Blue color balance"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:939
-msgid "Red color balance"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:941 src/pentaxmn.cpp:942
-msgid "FocalLength"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:956 src/pentaxmn.cpp:957 src/properties.cpp:644
-msgid "Location"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:959
-msgid "Hometown"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:965
-msgid "Hometown DST"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:966
-msgid "Whether day saving time is active in home town"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:968
-msgid "Destination DST"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:969
-msgid "Whether day saving time is active in destination"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:971 src/pentaxmn.cpp:972
-msgid "DSPFirmwareVersion"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:974 src/pentaxmn.cpp:975
-msgid "CPUFirmwareVersion"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:981
-msgid "Light value"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:982
-msgid "Camera calculated light value, includes exposure compensation"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:998 src/pentaxmn.cpp:999
-msgid "Image area offset"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:1001 src/pentaxmn.cpp:1002
-msgid "Raw image size"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:1005 src/pentaxmn.cpp:1006
-msgid "Preview image borders"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:1011 src/pentaxmn.cpp:1012
-msgid "Sensitivity adjust"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:1014 src/pentaxmn.cpp:1015
-msgid "Digital filter"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:1019
-msgid "Camera temperature"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:1032 src/pentaxmn.cpp:1033
-msgid "Image tone"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:1035 src/pentaxmn.cpp:1036
-msgid "Colort temperature"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:1039
-msgid "Shake reduction"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:1040
-msgid "Shake reduction information"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:1045 src/pentaxmn.cpp:1046
-msgid "Dynamic range expansion"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:1048 src/pentaxmn.cpp:1049
-msgid "High ISO noise reduction"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:1051 src/pentaxmn.cpp:1052
-msgid "AF Adjustment"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:1055 src/pentaxmn.cpp:1056
-msgid "Black point"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:1058 src/pentaxmn.cpp:1059
-msgid "White point"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:1062 src/pentaxmn.cpp:1063
-msgid "ShotInfo"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:1065 src/pentaxmn.cpp:1066
-msgid "AEInfo"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:1068 src/pentaxmn.cpp:1069
-msgid "LensInfo"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:1071 src/pentaxmn.cpp:1072
-msgid "FlashInfo"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:1074 src/pentaxmn.cpp:1075
-msgid "AEMeteringSegments"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:1077 src/pentaxmn.cpp:1078
-msgid "FlashADump"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:1080 src/pentaxmn.cpp:1081
-msgid "FlashBDump"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:1084 src/pentaxmn.cpp:1085
-msgid "WB_RGGBLevelsDaylight"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:1087 src/pentaxmn.cpp:1088
-msgid "WB_RGGBLevelsShade"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:1090 src/pentaxmn.cpp:1091
-msgid "WB_RGGBLevelsCloudy"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:1093 src/pentaxmn.cpp:1094
-msgid "WB_RGGBLevelsTungsten"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:1096 src/pentaxmn.cpp:1097
-msgid "WB_RGGBLevelsFluorescentD"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:1099 src/pentaxmn.cpp:1100
-msgid "WB_RGGBLevelsFluorescentN"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:1102 src/pentaxmn.cpp:1103
-msgid "WB_RGGBLevelsFluorescentW"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:1105 src/pentaxmn.cpp:1106
-msgid "WB_RGGBLevelsFlash"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:1108 src/pentaxmn.cpp:1109
-msgid "CameraInfo"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:1111 src/pentaxmn.cpp:1112
-msgid "BatteryInfo"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:1114 src/pentaxmn.cpp:1115
-msgid "AFInfo"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:1117 src/pentaxmn.cpp:1118
-msgid "ColorInfo"
-msgstr ""
-
-#: src/pentaxmn.cpp:1125
-msgid "Unknown PentaxMakerNote tag"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:97
-msgid "Dublin Core schema"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:98
-msgid "digiKam Photo Management schema"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:99
-msgid "KDE Image Program Interface schema"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:100
-msgid "XMP Basic schema"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:101
-msgid "XMP Rights Management schema"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:102
-msgid "XMP Media Management schema"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:103
-msgid "XMP Basic Job Ticket schema"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:104
-msgid "XMP Paged-Text schema"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:105
-msgid "XMP Dynamic Media schema"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:106
-msgid "Microsoft Photo schema"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:107
-msgid "Adobe PDF schema"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:108
-msgid "Adobe photoshop schema"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:109
-msgid "Camera Raw schema"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:110
-msgid "Exif Schema for TIFF Properties"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:111
-msgid "Exif schema for Exif-specific Properties"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:112
-msgid "Exif schema for Additional Exif Properties"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:113
-msgid "IPTC Core schema"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:115
-msgid "IPTC Extension schema"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:117
-msgid "PLUS License Data Format schema"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:118
-msgid "iView Media Pro schema"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:119
-msgid "Expression Media schema"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:122
-msgid "Colorant structure"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:123
-msgid "Dimensions structure"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:124
-msgid "Font structure"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:125
-msgid "Thumbnail structure"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:126
-msgid "Resource Event structure"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:127
-msgid "ResourceRef structure"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:128
-msgid "Version structure"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:129
-msgid "Basic Job/Workflow structure"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:132
-msgid "Qualifier for xmp:Identifier"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:136
-msgid "Contributor"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:136
-msgid "Contributors to the resource (other than the authors)."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:137
-msgid "Coverage"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:137
-msgid ""
-"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of "
-"the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:139
-msgid "Creator"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:139
-msgid ""
-"The authors of the resource (listed in order of precedence, if significant)."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:140
-msgid "Date(s) that something interesting happened to the resource."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:141
-msgid ""
-"A textual description of the content of the resource. Multiple values may be "
-"present for different languages."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:143
-msgid "Format"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:143
-msgid ""
-"The file format used when saving the resource. Tools and applications should "
-"set this property to the save format of the data. It may include appropriate "
-"qualifiers."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:145 src/properties.cpp:197
-msgid "Identifier"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:145
-msgid ""
-"Unique identifier of the resource. Recommended best practice is to identify "
-"the resource by means of a string conforming to a formal identification "
-"system."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:147
-msgid "An unordered array specifying the languages used in the resource."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:148
-msgid "Publisher"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:148
-msgid ""
-"An entity responsible for making the resource available. Examples of a "
-"Publisher include a person, an organization, or a service. Typically, the "
-"name of a Publisher should be used to indicate the entity."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:151
-msgid "Relation"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:151
-msgid ""
-"Relationships to other documents. Recommended best practice is to identify "
-"the related resource by means of a string conforming to a formal "
-"identification system."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:153
-msgid "Rights"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:153
-msgid ""
-"Informal rights statement, selected by language. Typically, rights "
-"information includes a statement about various property rights associated "
-"with the resource, including intellectual property rights."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:156
-msgid "Unique identifier of the work from which this resource was derived."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:157
-msgid ""
-"An unordered array of descriptive phrases or keywords that specify the topic "
-"of the content of the resource."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:159
-msgid "Title"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:159
-msgid ""
-"The title of the document, or the name given to the resource. Typically, it "
-"will be a name by which the resource is formally known."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:161
-msgid "Type"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:161
-msgid "A document type; for example, novel, poem, or working paper."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:167
-msgid "Tags List"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:167
-msgid ""
-"The list of complete tags path as string. The path hierarchy is separated by "
-"'/' character (ex.: \"City/Paris/Monument/Eiffel Tower\"."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:168
-msgid "Captions Author Names"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:168
-msgid ""
-"The list of all captions author names for each language alternative captions "
-"set in standard XMP tags."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:169
-msgid "Captions Date Time Stamps"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:169
-msgid ""
-"The list of all captions date time stamps for each language alternative "
-"captions set in standard XMP tags."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:170 src/tags.cpp:842
-msgid "Image History"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:170
-msgid ""
-"An XML based content to list all action processed on this image with image "
-"editor (as crop, rotate, color corrections, adjustements, etc.)."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:171
-msgid "Lens Correction Settings"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:171
-msgid ""
-"The list of Lens Correction tools settings used to fix lens distorsion. This "
-"include Batch Queue Manager and Image editor tools based on LensFun library."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:172
-msgid "Color Label"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:172
-msgid ""
-"The color label assigned to this item. Possible values are \"0\": no label; "
-"\"1\": Red; \"2\": Orange; \"3\": Yellow; \"4\": Green; \"5\": Blue; \"6\": "
-"Magenta; \"7\": Gray; \"8\": Black; \"9\": White."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:178
-msgid "Enfuse Input Files"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:178
-msgid ""
-"The list of files processed with Enfuse program through ExpoBlending tool."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:179
-msgid "Enfuse Settings"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:179
-msgid ""
-"The list of Enfuse settings used to blend image stack with ExpoBlending tool."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:185
-msgid "Advisory"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:185
-msgid ""
-"An unordered array specifying properties that were edited outside the "
-"authoring application. Each item should contain a single namespace and XPath "
-"separated by one ASCII space (U+0020)."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:188
-msgid "Base URL"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:188
-msgid ""
-"The base URL for relative URLs in the document content. If this document "
-"contains Internet links, and those links are relative, they are relative to "
-"this base URL. This property provides a standard way for embedded relative "
-"URLs to be interpreted by tools. Web authoring tools should set the value "
-"based on their notion of where URLs will be interpreted."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:193
-msgid "Create Date"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:193
-msgid "The date and time the resource was originally created."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:194
-msgid "Creator Tool"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:194
-msgid ""
-"The name of the first known tool used to create the resource. If history is "
-"present in the metadata, this value should be equivalent to that of "
-"xmpMM:History's softwareAgent property."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:197
-msgid ""
-"An unordered array of text strings that unambiguously identify the resource "
-"within a given context. An array item may be qualified with xmpidq:Scheme to "
-"denote the formal identification system to which that identifier conforms. "
-"Note: The dc:identifier property is not used because it lacks a defined "
-"scheme qualifier and has been defined in the XMP Specification as a simple "
-"(single-valued) property."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:202
-msgid "Label"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:202
-msgid ""
-"A word or short phrase that identifies a document as a member of a user-"
-"defined collection. Used to organize documents in a file browser."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:204
-msgid "Metadata Date"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:204
-msgid ""
-"The date and time that any metadata for this resource was last changed. It "
-"should be the same as or more recent than xmp:ModifyDate."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:206
-msgid "Modify Date"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:206
-msgid ""
-"The date and time the resource was last modified. Note: The value of this "
-"property is not necessarily the same as the file's system modification date "
-"because it is set before the file is saved."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:209
-msgid "Nickname"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:209
-msgid "A short informal name for the resource."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:210
-msgid "Rating"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:210
-msgid ""
-"A number that indicates a document's status relative to other documents, "
-"used to organize documents in a file browser. Values are user-defined within "
-"an application-defined range."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:213
-msgid "Thumbnails"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:213
-msgid ""
-"An alternative array of thumbnail images for a file, which can differ in "
-"characteristics such as size or image encoding."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:220
-msgid "Certificate"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:220
-msgid "Online rights management certificate."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:221
-msgid "Marked"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:221
-msgid "Indicates that this is a rights-managed resource."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:222
-msgid "Owner"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:222
-msgid "An unordered array specifying the legal owner(s) of a resource."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:223
-msgid "Usage Terms"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:223
-msgid "Text instructions on how a resource can be legally used."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:224
-msgid "Web Statement"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:224
-msgid ""
-"The location of a web page describing the owner and/or rights statement for "
-"this resource."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:230
-msgid "Derived From"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:230
-msgid ""
-"A reference to the original document from which this one is derived. It is a "
-"minimal reference; missing components can be assumed to be unchanged. For "
-"example, a new version might only need to specify the instance ID and "
-"version number of the previous version, or a rendition might only need to "
-"specify the instance ID and rendition class of the original."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:235
-msgid "Document ID"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:235
-msgid ""
-"The common identifier for all versions and renditions of a document. It "
-"should be based on a UUID; see Document and Instance IDs below."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:237
-msgid "History"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:237
-msgid ""
-"An ordered array of high-level user actions that resulted in this resource. "
-"It is intended to give human readers a general indication of the steps taken "
-"to make the changes from the previous version to this one. The list should "
-"be at an abstract level; it is not intended to be an exhaustive keystroke or "
-"other detailed history."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:241
-msgid "Instance ID"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:241
-msgid ""
-"An identifier for a specific incarnation of a document, updated each time a "
-"file is saved. It should be based on a UUID; see Document and Instance IDs "
-"below."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:243
-msgid "Managed From"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:243
-msgid ""
-"A reference to the document as it was prior to becoming managed. It is set "
-"when a managed document is introduced to an asset management system that "
-"does not currently own it. It may or may not include references to different "
-"management systems."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:246
-msgid "Manager"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:246
-msgid ""
-"The name of the asset management system that manages this resource. Along "
-"with xmpMM: ManagerVariant, it tells applications which asset management "
-"system to contact concerning this document."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:249
-msgid "Manage To"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:249
-msgid ""
-"A URI identifying the managed resource to the asset management system; the "
-"presence of this property is the formal indication that this resource is "
-"managed. The form and content of this URI is private to the asset management "
-"system."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:252
-msgid "Manage UI"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:252
-msgid ""
-"A URI that can be used to access information about the managed resource "
-"through a web browser. It might require a custom browser plug-in."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:254
-msgid "Manager Variant"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:254
-msgid ""
-"Specifies a particular variant of the asset management system. The format of "
-"this property is private to the specific asset management system."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:256
-msgid "Rendition Class"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:256
-msgid ""
-"The rendition class name for this resource. This property should be absent "
-"or set to default for a document version that is not a derived rendition."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:258
-msgid "Rendition Params"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:258
-msgid ""
-"Can be used to provide additional rendition parameters that are too complex "
-"or verbose to encode in xmpMM: RenditionClass."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:260
-msgid "Version ID"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:260
-msgid ""
-"The document version identifier for this resource. Each version of a "
-"document gets a new identifier, usually simply by incrementing integers 1, "
-"2, 3 . . . and so on. Media management systems can have other conventions or "
-"support branching which requires a more complex scheme."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:264
-msgid "Versions"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:264
-msgid ""
-"The version history associated with this resource. Entry [1] is the oldest "
-"known version for this document, entry [last()] is the most recent version. "
-"Typically, a media management system would fill in the version information "
-"in the metadata on check-in. It is not guaranteed that a complete history "
-"versions from the first to this one will be present in the xmpMM:Versions "
-"property. Interior version information can be compressed or eliminated and "
-"the version history can be truncated at some point."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:270
-msgid "Last URL"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:270
-msgid "Deprecated for privacy protection."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:271
-msgid "Rendition Of"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:271
-msgid ""
-"Deprecated in favor of xmpMM:DerivedFrom. A reference to the document of "
-"which this is a rendition."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:273
-msgid "Save ID"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:273
-msgid ""
-"Deprecated. Previously used only to support the xmpMM:LastURL property."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:279
-msgid "Job Reference"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:279
-msgid ""
-"References an external job management file for a job process in which the "
-"document is being used. Use of job names is under user control. Typical use "
-"would be to identify all documents that are part of a particular job or "
-"contract. There are multiple values because there can be more than one job "
-"using a particular document at any time, and it can also be useful to keep "
-"historical information about what jobs a document was part of previously."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:288
-msgid "Maximum Page Size"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:288
-msgid ""
-"The size of the largest page in the document (including any in contained "
-"documents)."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:289
-msgid "Number of Pages"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:289
-msgid ""
-"The number of pages in the document (including any in contained documents)."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:290
-msgid "Fonts"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:290
-msgid ""
-"An unordered array of fonts that are used in the document (including any in "
-"contained documents)."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:291
-msgid "Colorants"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:291
-msgid ""
-"An ordered array of colorants (swatches) that are used in the document "
-"(including any in contained documents)."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:292
-msgid "Plate Names"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:292
-msgid ""
-"An ordered array of plate names that are needed to print the document "
-"(including any in contained documents)."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:298
-msgid "Project Reference"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:298
-msgid "A reference to the project that created this file."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:299
-msgid "Video Frame Rate"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:299
-msgid "The video frame rate. One of: 24, NTSC, PAL."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:300
-msgid "Video Frame Size"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:300
-msgid "The frame size. For example: w:720, h: 480, unit:pixels"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:301
-msgid "Video Pixel Aspect Ratio"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:301
-msgid "The aspect ratio, expressed as ht/wd. For example: \"648/720\" = 0.9"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:302
-msgid "Video Pixel Depth"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:302
-msgid ""
-"The size in bits of each color component of a pixel. Standard Windows 32-bit "
-"pixels have 8 bits per component. One of: 8Int, 16Int, 32Int, 32Float."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:304
-msgid "Video Color Space"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:304
-msgid ""
-"The color space. One of: sRGB (used by Photoshop), CCIR-601 (used for NTSC), "
-"CCIR-709 (used for HD)."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:306
-msgid "Video Alpha Mode"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:306
-msgid "The alpha mode. One of: straight, pre-multiplied."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:307
-msgid "Video Alpha Premultiple Color"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:307
-msgid ""
-"A color in CMYK or RGB to be used as the pre-multiple color when alpha mode "
-"is pre-multiplied."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:309
-msgid "Video Alpha Unity Is Transparent"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:309
-msgid "When true, unity is clear, when false, it is opaque."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:310
-msgid "Video Compressor"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:310
-msgid "Video compression used. For example, jpeg."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:311
-msgid "Video Field Order"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:311
-msgid "The field order for video. One of: Upper, Lower, Progressive."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:312
-msgid "Pull Down"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:312
-msgid ""
-"The sampling phase of film to be converted to video (pull-down). One of: "
-"WSSWW, SSWWW, SWWWS, WWWSS, WWSSW, WSSWW_24p, SSWWW_24p, SWWWS_24p, "
-"WWWSS_24p, WWSSW_24p."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:314
-msgid "Audio Sample Rate"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:314
-msgid ""
-"The audio sample rate. Can be any value, but commonly 32000, 41100, or 48000."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:315
-msgid "Audio Sample Type"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:315
-msgid "The audio sample type. One of: 8Int, 16Int, 32Int, 32Float."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:316
-msgid "Audio Channel Type"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:316
-msgid "The audio channel type. One of: Mono, Stereo, 5.1, 7.1."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:317
-msgid "Audio Compressor"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:317
-msgid "The audio compression used. For example, MP3."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:318
-msgid "Speaker Placement"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:318
-msgid ""
-"A description of the speaker angles from center front in degrees. For "
-"example: \"Left = -30, Right = 30, Center = 0, LFE = 45, Left Surround = -"
-"110, Right Surround = 110\""
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:320
-msgid "File Data Rate"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:320
-msgid ""
-"The file data rate in megabytes per second. For example: \"36/10\" = 3.6 "
-"MB/sec"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:321
-msgid "Tape Name"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:321
-msgid ""
-"The name of the tape from which the clip was captured, as set during the "
-"capture process."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:322
-msgid "Alternative Tape Name"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:322
-msgid ""
-"An alternative tape name, set via the project window or timecode dialog in "
-"Premiere. If an alternative name has been set and has not been reverted, "
-"that name is displayed."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:324
-msgid "Start Time Code"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:324
-msgid ""
-"The timecode of the first frame of video in the file, as obtained from the "
-"device control."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:325
-msgid "Alternative Time code"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:325
-msgid ""
-"A timecode set by the user. When specified, it is used instead of the "
-"startTimecode."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:326
-msgid "Duration"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:326
-msgid "The duration of the media file."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:327
-msgid "Scene"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:327
-msgid "The name of the scene."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:328
-msgid "Shot Name"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:328
-msgid "The name of the shot or take."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:329
-msgid "Shot Date"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:329
-msgid "The date and time when the video was shot."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:330
-msgid "Shot Location"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:330
-msgid ""
-"The name of the location where the video was shot. For example: "
-"\"Oktoberfest, Munich Germany\" For more accurate positioning, use the EXIF "
-"GPS values."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:332
-msgid "Log Comment"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:332
-msgid "User's log comments."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:333
-msgid "Markers"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:333
-msgid "An ordered list of markers"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:334
-msgid "Contributed Media"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:334
-msgid "An unordered list of all media used to create this media."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:335
-msgid "Absolute Peak Audio File Path"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:335
-msgid ""
-"The absolute path to the file's peak audio file. If empty, no peak file "
-"exists."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:336
-msgid "Relative Peak Audio File Path"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:336
-msgid ""
-"The relative path to the file's peak audio file. If empty, no peak file "
-"exists."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:337
-msgid "Video Modified Date"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:337
-msgid "The date and time when the video was last modified."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:338
-msgid "Audio Modified Date"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:338
-msgid "The date and time when the audio was last modified."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:339
-msgid "Metadata Modified Date"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:339
-msgid "The date and time when the metadata was last modified."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:340 src/properties.cpp:508 src/tags.cpp:554
-msgid "Artist"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:340
-msgid "The name of the artist or artists."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:341
-msgid "Album"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:341
-msgid "The name of the album."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:342
-msgid "Track Number"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:342
-msgid ""
-"A numeric value indicating the order of the audio file within its original "
-"recording."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:343
-msgid "Genre"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:343
-msgid "The name of the genre."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:344
-msgid "The copyright information."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:345
-msgid "The date the title was released."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:346
-msgid "Composer"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:346
-msgid "The composer's name."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:347
-msgid "Engineer"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:347
-msgid "The engineer's name."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:348
-msgid "Tempo"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:348
-msgid "The audio's tempo."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:349
-msgid "Instrument"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:349
-msgid "The musical instrument."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:350
-msgid "Intro Time"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:350
-msgid "The duration of lead time for queuing music."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:351
-msgid "Out Cue"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:351
-msgid "The time at which to fade out."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:352
-msgid "Relative Timestamp"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:352
-msgid "The start time of the media inside the audio project."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:353
-msgid "Loop"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:353
-msgid "When true, the clip can be looped seemlessly."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:354
-msgid "Number Of Beats"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:354
-msgid "The number of beats."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:355
-msgid "Key"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:355
-msgid ""
-"The audio's musical key. One of: C, C#, D, D#, E, F, F#, G, G#, A, A#, B."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:356
-msgid "Stretch Mode"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:356
-msgid ""
-"The audio stretch mode. One of: Fixed length, Time-Scale, Resample, Beat "
-"Splice, Hybrid."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:357
-msgid "Time Scale Parameters"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:357
-msgid "Additional parameters for Time-Scale stretch mode."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:358
-msgid "Resample Parameters"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:358
-msgid "Additional parameters for Resample stretch mode."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:359
-msgid "Beat Splice Parameters"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:359
-msgid "Additional parameters for Beat Splice stretch mode."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:360
-msgid "Time Signature"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:360
-msgid ""
-"The time signature of the music. One of: 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 7/4, 6/8, 9/8, "
-"12/8, other."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:361
-msgid "Scale Type"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:361
-msgid ""
-"The musical scale used in the music. One of: Major, Minor, Both, Neither. "
-"Neither is most often used for instruments with no associated scale, such as "
-"drums."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:368 src/tags.cpp:1076
-msgid "Camera Serial Number"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:368
-msgid "Camera Serial Number."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:369
-msgid "Date Acquired"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:369
-msgid "Date Acquired."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:370
-msgid "Flash Manufacturer"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:370
-msgid "Flash Manufacturer."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:371
-msgid "Flash Model."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:372
-msgid "Last Keyword IPTC"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:372
-msgid "Last Keyword IPTC."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:373
-msgid "Last Keyword XMP"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:373
-msgid "Last Keyword XMP."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:374
-msgid "Lens Manufacturer"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:374
-msgid "Lens Manufacturer."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:375
-msgid "Lens Model."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:376
-msgid "Rating Percent"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:376
-msgid "Rating Percent."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:382
-msgid "Keywords."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:383
-msgid "PDF Version"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:383
-msgid "The PDF file version (for example: 1.0, 1.3, and so on)."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:384
-msgid "Producer"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:384
-msgid "The name of the tool that created the PDF document."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:390
-msgid "Authors Position"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:390
-msgid "By-line title."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:391
-msgid "Caption Writer"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:391
-msgid "Writer/editor."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:392
-msgid "Category. Limited to 3 7-bit ASCII characters."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:393
-msgid "City."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:394
-msgid "Country/primary location."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:395
-msgid "Credit."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:396
-msgid ""
-"The date the intellectual content of the document was created (rather than "
-"the creation date of the physical representation), following IIM "
-"conventions. For example, a photo taken during the American Civil War would "
-"have a creation date during that epoch (1861-1865) rather than the date the "
-"photo was digitized for archiving."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:400
-msgid "Headline."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:401
-msgid "Special instructions."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:402
-msgid "Source."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:403
-msgid "State"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:403
-msgid "Province/state."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:404
-msgid "Supplemental category."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:405
-msgid "Original transmission reference."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:406
-msgid "Urgency. Valid range is 1-8."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:414
-msgid "inches"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:415 src/tags.cpp:247
-msgid "cm"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:419
-msgid "Auto Brightness"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:419
-msgid "When true, \"Brightness\" is automatically adjusted."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:420
-msgid "Auto Contrast"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:420
-msgid "When true, \"Contrast\" is automatically adjusted."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:421
-msgid "Auto Exposure"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:421
-msgid "When true, \"Exposure\" is automatically adjusted."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:422
-msgid "Auto Shadows"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:422
-msgid "When true,\"Shadows\" is automatically adjusted."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:423
-msgid "Blue Hue"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:423
-msgid "\"Blue Hue\" setting. Range -100 to 100."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:424
-msgid "Blue Saturation"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:424
-msgid "\"Blue Saturation\" setting. Range -100 to +100."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:425
-msgid "\"Brightness\" setting. Range 0 to +150."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:426
-msgid "Camera Profile"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:426
-msgid "\"Camera Profile\" setting."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:427
-msgid "Chromatic Aberration Blue"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:427
-msgid ""
-"\"Chromatic Aberration, Fix Blue/Yellow Fringe\" setting. Range -100 to +100."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:428
-msgid "Chromatic Aberration Red"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:428
-msgid ""
-"\"Chromatic Aberration, Fix Red/Cyan Fringe\" setting. Range -100 to +100."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:429
-msgid "Color Noise Reduction"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:429
-msgid "\"Color Noise Reducton\" setting. Range 0 to +100."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:430
-msgid "\"Contrast\" setting. Range -50 to +100."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:431
-msgid "When \"Has Crop\" is true, top of crop rectangle"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:432
-msgid "When \"Has Crop\" is true, left of crop rectangle."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:433
-msgid "Crop Bottom"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:433
-msgid "When \"Has Crop\" is true, bottom of crop rectangle."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:434
-msgid "Crop Right"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:434
-msgid "When \"Has Crop\" is true, right of crop rectangle."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:435
-msgid "Crop Angle"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:435
-msgid "When \"Has Crop\" is true, angle of crop rectangle."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:436
-msgid "Width of resulting cropped image in CropUnits units."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:437
-msgid "Height of resulting cropped image in CropUnits units."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:438
-msgid "Crop Units"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:438
-msgid "Units for CropWidth and CropHeight. 0=pixels, 1=inches, 2=cm"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:439
-msgid "\"Exposure\" setting. Range -4.0 to +4.0."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:440
-msgid "GreenHue"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:440
-msgid "\"Green Hue\" setting. Range -100 to +100."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:441
-msgid "Green Saturation"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:441
-msgid "\"Green Saturation\" setting. Range -100 to +100."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:442
-msgid "Has Crop"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:442
-msgid "When true, image has a cropping rectangle."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:443
-msgid "Has Settings"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:443
-msgid "When true, non-default camera raw settings."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:444
-msgid "Luminance Smoothing"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:444
-msgid "\"Luminance Smoothing\" setting. Range 0 to +100."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:445
-msgid "Raw File Name"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:445
-msgid "File name of raw file (not a complete path)."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:446
-msgid "Red Hue"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:446
-msgid "\"Red Hue\" setting. Range -100 to +100."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:447
-msgid "Red Saturation"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:447
-msgid "\"Red Saturation\" setting. Range -100 to +100."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:448
-msgid "\"Saturation\" setting. Range -100 to +100."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:449
-msgid "Shadows"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:449
-msgid "\"Shadows\" setting. Range 0 to +100."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:450
-msgid "Shadow Tint"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:450
-msgid "\"Shadow Tint\" setting. Range -100 to +100."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:451
-msgid "\"Sharpness\" setting. Range 0 to +100."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:452
-msgid "\"Temperature\" setting. Range 2000 to 50000."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:453
-msgid "Tint"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:453
-msgid "\"Tint\" setting. Range -150 to +150."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:454
-msgid "Tone Curve"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:454
-msgid "Array of points (Integer, Integer) defining a \"Tone Curve\"."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:455
-msgid "Tone Curve Name"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:455
-msgid ""
-"The name of the Tone Curve described by ToneCurve. One of: Linear, Medium "
-"Contrast, Strong Contrast, Custom or a user-defined preset name."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:457
-msgid "Version of Camera Raw plugin."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:458
-msgid "Vignette Amount"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:458
-msgid "\"Vignetting Amount\" setting. Range -100 to +100."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:459
-msgid "Vignette Midpoint"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:459
-msgid "\"Vignetting Midpoint\" setting. Range 0 to +100."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:460
-msgid ""
-"\"White Balance\" setting. One of: As Shot, Auto, Daylight, Cloudy, Shade, "
-"Tungsten, Fluorescent, Flash, Custom"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:467
-msgid "TIFF tag 256, 0x100. Image width in pixels."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:468 src/tags.cpp:425
-msgid "Image Length"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:468
-msgid "TIFF tag 257, 0x101. Image height in pixels."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:469
-msgid "Bits Per Sample"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:469
-msgid "TIFF tag 258, 0x102. Number of bits per component in each channel."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:470 src/tags.cpp:435
-msgid "Compression"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:470
-msgid "TIFF tag 259, 0x103. Compression scheme: 1 = uncompressed; 6 = JPEG."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:471 src/tags.cpp:441
-msgid "Photometric Interpretation"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:471
-msgid "TIFF tag 262, 0x106. Pixel Composition: 2 = RGB; 6 = YCbCr."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:472
-msgid ""
-"TIFF tag 274, 0x112. Orientation:1 = 0th row at top, 0th column at left 2 = "
-"0th row at top, 0th column at right 3 = 0th row at bottom, 0th column at "
-"right 4 = 0th row at bottom, 0th column at left 5 = 0th row at left, 0th "
-"column at top 6 = 0th row at right, 0th column at top 7 = 0th row at right, "
-"0th column at bottom 8 = 0th row at left, 0th column at bottom"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:481
-msgid "Samples Per Pixel"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:481
-msgid "TIFF tag 277, 0x115. Number of components per pixel."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:482 src/tags.cpp:515
-msgid "Planar Configuration"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:482
-msgid "TIFF tag 284, 0x11C. Data layout:1 = chunky; 2 = planar."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:483
-msgid "YCbCr Sub Sampling"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:483
-msgid ""
-"TIFF tag 530, 0x212. Sampling ratio of chrominance components: [2, 1] = "
-"YCbCr4:2:2; [2, 2] = YCbCr4:2:0"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:485 src/tags.cpp:718
-msgid "YCbCr Positioning"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:485
-msgid ""
-"TIFF tag 531, 0x213. Position of chrominance vs. luminance components: 1 = "
-"centered; 2 = co-sited."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:487
-msgid "X Resolution"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:487
-msgid "TIFF tag 282, 0x11A. Horizontal resolution in pixels per unit."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:488
-msgid "Y Resolution"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:488
-msgid "TIFF tag 283, 0x11B. Vertical resolution in pixels per unit."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:489 src/tags.cpp:533
-msgid "Resolution Unit"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:489
-msgid ""
-"TIFF tag 296, 0x128. Unit used for XResolution and YResolution. Value is one "
-"of: 2 = inches; 3 = centimeters."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:491 src/tags.cpp:538
-msgid "Transfer Function"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:491
-msgid ""
-"TIFF tag 301, 0x12D. Transfer function for image described in tabular style "
-"with 3 * 256 entries."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:493 src/tags.cpp:570
-msgid "White Point"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:493
-msgid "TIFF tag 318, 0x13E. Chromaticity of white point."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:494 src/tags.cpp:575
-msgid "Primary Chromaticities"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:494
-msgid "TIFF tag 319, 0x13F. Chromaticity of the three primary colors."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:495
-msgid ""
-"TIFF tag 529, 0x211. Matrix coefficients for RGB to YCbCr transformation."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:496
-msgid "Reference Black White"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:496
-msgid "TIFF tag 532, 0x214. Reference black and white point values."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:497 src/tags.cpp:550
-msgid "Date and Time"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:497
-msgid ""
-"TIFF tag 306, 0x132 (primary) and EXIF tag 37520, 0x9290 (subseconds). Date "
-"and time of image creation (no time zone in EXIF), stored in ISO 8601 "
-"format, not the original EXIF format. This property includes the value for "
-"the EXIF SubSecTime attribute. NOTE: This property is stored in XMP as "
-"xmp:ModifyDate."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:503 src/tags.cpp:463
-msgid "Image Description"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:503
-msgid ""
-"TIFF tag 270, 0x10E. Description of the image. Note: This property is stored "
-"in XMP as dc:description."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:504
-msgid "Make"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:504
-msgid "TIFF tag 271, 0x10F. Manufacturer of recording equipment."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:505
-msgid "TIFF tag 272, 0x110. Model name or number of equipment."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:506
-msgid ""
-"TIFF tag 305, 0x131. Software or firmware used to generate image. Note: This "
-"property is stored in XMP as xmp:CreatorTool. "
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:508
-msgid ""
-"TIFF tag 315, 0x13B. Camera owner, photographer or image creator. Note: This "
-"property is stored in XMP as the first item in the dc:creator array."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:510
-msgid ""
-"TIFF tag 33432, 0x8298. Copyright information. Note: This property is stored "
-"in XMP as dc:rights."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:517 src/tags.cpp:1388
-msgid "Exif Version"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:517
-msgid "EXIF tag 36864, 0x9000. EXIF version number."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:518
-msgid "Flashpix Version"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:518
-msgid "EXIF tag 40960, 0xA000. Version of FlashPix."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:519
-msgid "EXIF tag 40961, 0xA001. Color space information"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:520 src/tags.cpp:1399
-msgid "Components Configuration"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:520
-msgid ""
-"EXIF tag 37121, 0x9101. Configuration of components in data: 4 5 6 0 (if RGB "
-"compressed data), 1 2 3 0 (other cases)."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:522 src/tags.cpp:823
-msgid "Compressed Bits Per Pixel"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:522
-msgid ""
-"EXIF tag 37122, 0x9102. Compression mode used for a compressed image is "
-"indicated in unit bits per pixel."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:524 src/tags.cpp:1483
-msgid "Pixel X Dimension"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:524
-msgid "EXIF tag 40962, 0xA002. Valid image width, in pixels."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:525 src/tags.cpp:1490
-msgid "Pixel Y Dimension"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:525
-msgid "EXIF tag 40963, 0xA003. Valid image height, in pixels."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:526 src/tags.cpp:1457
-msgid "User Comment"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:526
-msgid "EXIF tag 37510, 0x9286. Comments from user."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:527 src/tags.cpp:1499
-msgid "Related Sound File"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:527
-msgid ""
-"EXIF tag 40964, 0xA004. An \"8.3\" file name for the related sound file."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:528
-msgid "Date and Time Original"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:528
-msgid ""
-"EXIF tags 36867, 0x9003 (primary) and 37521, 0x9291 (subseconds). Date and "
-"time when original image was generated, in ISO 8601 format. Includes the "
-"EXIF SubSecTimeOriginal data."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:531
-msgid "Date and Time Digitized"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:531
-msgid ""
-"EXIF tag 36868, 0x9004 (primary) and 37522, 0x9292 (subseconds). Date and "
-"time when image was stored as digital data, can be the same as "
-"DateTimeOriginal if originally stored in digital form. Stored in ISO 8601 "
-"format. Includes the EXIF SubSecTimeDigitized data."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:535
-msgid "EXIF tag 33434, 0x829A. Exposure time in seconds."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:536
-msgid "F Number"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:536
-msgid "EXIF tag 33437, 0x829D. F number."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:537
-msgid "EXIF tag 34850, 0x8822. Class of program used for exposure."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:538 src/tags.cpp:805 src/tags.cpp:1374
-msgid "Spectral Sensitivity"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:538
-msgid "EXIF tag 34852, 0x8824. Spectral sensitivity of each channel."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:539
-msgid "ISOSpeedRatings"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:539
-msgid ""
-"EXIF tag 34855, 0x8827. ISO Speed and ISO Latitude of the input device as "
-"specified in ISO 12232."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:541 src/tags.cpp:812
-msgid "OECF"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:541
-msgid ""
-"EXIF tag 34856, 0x8828. Opto-Electoric Conversion Function as specified in "
-"ISO 14524."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:542
-msgid ""
-"EXIF tag 37377, 0x9201. Shutter speed, unit is APEX. See Annex C of the EXIF "
-"specification."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:543
-msgid "EXIF tag 37378, 0x9202. Lens aperture, unit is APEX."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:544 src/tags.cpp:826
-msgid "Brightness Value"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:544
-msgid "EXIF tag 37379, 0x9203. Brightness, unit is APEX."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:545
-msgid "EXIF tag 37380, 0x9204. Exposure bias, unit is APEX."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:546
-msgid "Maximum Aperture Value"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:546
-msgid "EXIF tag 37381, 0x9205. Smallest F number of lens, in APEX."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:547
-msgid "EXIF tag 37382, 0x9206. Distance to subject, in meters."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:548
-msgid "EXIF tag 37383, 0x9207. Metering mode."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:549
-msgid "EXIF tag 37384, 0x9208. Light source."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:550
-msgid "EXIF tag 37385, 0x9209. Strobe light (flash) source data."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:551
-msgid "EXIF tag 37386, 0x920A. Focal length of the lens, in millimeters."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:552 src/tags.cpp:1449
-msgid "Subject Area"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:552
-msgid ""
-"EXIF tag 37396, 0x9214. The location and area of the main subject in the "
-"overall scene."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:553 src/tags.cpp:834 src/tags.cpp:1514
-msgid "Flash Energy"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:553
-msgid "EXIF tag 41483, 0xA20B. Strobe energy during image capture."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:554 src/tags.cpp:835 src/tags.cpp:1518
-msgid "Spatial Frequency Response"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:554
-msgid ""
-"EXIF tag 41484, 0xA20C. Input device spatial frequency table and SFR values "
-"as specified in ISO 12233."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:556 src/tags.cpp:837
-msgid "Focal Plane X Resolution"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:556
-msgid ""
-"EXIF tag 41486, 0xA20E. Horizontal focal resolution, measured pixels per "
-"unit."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:557 src/tags.cpp:838
-msgid "Focal Plane Y Resolution"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:557
-msgid ""
-"EXIF tag 41487, 0xA20F. Vertical focal resolution, measured in pixels per "
-"unit."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:558 src/tags.cpp:839 src/tags.cpp:1531
-msgid "Focal Plane Resolution Unit"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:558
-msgid ""
-"EXIF tag 41488, 0xA210. Unit used for FocalPlaneXResolution and "
-"FocalPlaneYResolution."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:559 src/tags.cpp:843 src/tags.cpp:1535
-msgid "Subject Location"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:559
-msgid ""
-"EXIF tag 41492, 0xA214. Location of the main subject of the scene. The first "
-"value is the horizontal pixel and the second value is the vertical pixel at "
-"which the main subject appears."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:562 src/tags.cpp:844
-msgid "Exposure Index"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:562
-msgid "EXIF tag 41493, 0xA215. Exposure index of input device."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:563 src/tags.cpp:849 src/tags.cpp:1546
-msgid "Sensing Method"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:563
-msgid "EXIF tag 41495, 0xA217. Image sensor type on input device."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:564
-msgid "EXIF tag 41728, 0xA300. Indicates image source."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:565 src/tags.cpp:1554
-msgid "Scene Type"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:565
-msgid "EXIF tag 41729, 0xA301. Indicates the type of scene."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:566 src/tags.cpp:759
-msgid "CFA Pattern"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:566
-msgid ""
-"EXIF tag 41730, 0xA302. Color filter array geometric pattern of the image "
-"sense."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:567 src/tags.cpp:1564
-msgid "Custom Rendered"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:567
-msgid ""
-"EXIF tag 41985, 0xA401. Indicates the use of special processing on image "
-"data."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:568
-msgid ""
-"EXIF tag 41986, 0xA402. Indicates the exposure mode set when the image was "
-"shot."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:569
-msgid ""
-"EXIF tag 41987, 0xA403. Indicates the white balance mode set when the image "
-"was shot."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:570 src/tags.cpp:1578
-msgid "Digital Zoom Ratio"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:570
-msgid ""
-"EXIF tag 41988, 0xA404. Indicates the digital zoom ratio when the image was "
-"shot."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:571 src/tags.cpp:1583
-msgid "Focal Length In 35mm Film"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:571
-msgid ""
-"EXIF tag 41989, 0xA405. Indicates the equivalent focal length assuming a "
-"35mm film camera, in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. "
-"Note that this tag differs from the FocalLength tag."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:574 src/tags.cpp:1589
-msgid "Scene Capture Type"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:574
-msgid "EXIF tag 41990, 0xA406. Indicates the type of scene that was shot."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:575 src/tags.cpp:1594
-msgid "Gain Control"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:575
-msgid ""
-"EXIF tag 41991, 0xA407. Indicates the degree of overall image gain "
-"adjustment."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:576
-msgid ""
-"EXIF tag 41992, 0xA408. Indicates the direction of contrast processing "
-"applied by the camera."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:577
-msgid ""
-"EXIF tag 41993, 0xA409. Indicates the direction of saturation processing "
-"applied by the camera."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:578
-msgid ""
-"EXIF tag 41994, 0xA40A. Indicates the direction of sharpness processing "
-"applied by the camera."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:579 src/tags.cpp:1609
-msgid "Device Setting Description"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:579
-msgid ""
-"EXIF tag 41995, 0xA40B. Indicates information on the picture-taking "
-"conditions of a particular camera model."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:580 src/tags.cpp:1614
-msgid "Subject Distance Range"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:580
-msgid "EXIF tag 41996, 0xA40C. Indicates the distance to the subject."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:581 src/tags.cpp:1617
-msgid "Image Unique ID"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:581
-msgid ""
-"EXIF tag 42016, 0xA420. An identifier assigned uniquely to each image. It is "
-"recorded as a 32 character ASCII string, equivalent to hexadecimal notation "
-"and 128-bit fixed length."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:583 src/tags.cpp:1691
-msgid "GPS Version ID"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:583
-msgid ""
-"GPS tag 0, 0x00. A decimal encoding of each of the four EXIF bytes with "
-"period separators. The current value is \"2.0.0.0\"."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:585 src/tags.cpp:1702
-msgid "GPS Latitude"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:585
-msgid ""
-"GPS tag 2, 0x02 (position) and 1, 0x01 (North/South). Indicates latitude."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:586 src/tags.cpp:1714
-msgid "GPS Longitude"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:586
-msgid ""
-"GPS tag 4, 0x04 (position) and 3, 0x03 (East/West). Indicates longitude."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:587 src/tags.cpp:1722
-msgid "GPS Altitude Reference"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:587
-msgid ""
-"GPS tag 5, 0x05. Indicates whether the altitude is above or below sea level."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:588 src/tags.cpp:1730
-msgid "GPS Altitude"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:588
-msgid "GPS tag 6, 0x06. Indicates altitude in meters."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:589 src/tags.cpp:1734
-msgid "GPS Time Stamp"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:589
-msgid ""
-"GPS tag 29 (date), 0x1D, and, and GPS tag 7 (time), 0x07. Time stamp of GPS "
-"data, in Coordinated Universal Time. Note: The GPSDateStamp tag is new in "
-"EXIF 2.2. The GPS timestamp in EXIF 2.1 does not include a date. If not "
-"present, the date component for the XMP should be taken from "
-"exif:DateTimeOriginal, or if that is also lacking from "
-"exif:DateTimeDigitized. If no date is available, do not write "
-"exif:GPSTimeStamp to XMP."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:595 src/tags.cpp:1739
-msgid "GPS Satellites"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:595
-msgid "GPS tag 8, 0x08. Satellite information, format is unspecified."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:596 src/tags.cpp:1746
-msgid "GPS Status"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:596
-msgid "GPS tag 9, 0x09. Status of GPS receiver at image creation time."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:597 src/tags.cpp:1751
-msgid "GPS Measure Mode"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:597
-msgid "GPS tag 10, 0x0A. GPS measurement mode, Text type."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:598
-msgid "GPS DOP"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:598
-msgid "GPS tag 11, 0x0B. Degree of precision for GPS data."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:599 src/tags.cpp:1759
-msgid "GPS Speed Reference"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:599
-msgid "GPS tag 12, 0x0C. Units used to speed measurement."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:600 src/tags.cpp:1763
-msgid "GPS Speed"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:600
-msgid "GPS tag 13, 0x0D. Speed of GPS receiver movement."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:601
-msgid "GPS Track Reference"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:601
-msgid "GPS tag 14, 0x0E. Reference for movement direction."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:602 src/tags.cpp:1770
-msgid "GPS Track"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:602
-msgid ""
-"GPS tag 15, 0x0F. Direction of GPS movement, values range from 0 to 359.99."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:603 src/tags.cpp:1774
-msgid "GPS Image Direction Reference"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:603
-msgid "GPS tag 16, 0x10. Reference for image direction."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:604 src/tags.cpp:1778
-msgid "GPS Image Direction"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:604
-msgid ""
-"GPS tag 17, 0x11. Direction of image when captured, values range from 0 to "
-"359.99."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:605 src/tags.cpp:1782
-msgid "GPS Map Datum"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:605
-msgid "GPS tag 18, 0x12. Geodetic survey data."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:606 src/tags.cpp:1790
-msgid "GPS Destination Latitude"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:606
-msgid ""
-"GPS tag 20, 0x14 (position) and 19, 0x13 (North/South). Indicates "
-"destination latitude."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:607 src/tags.cpp:1802
-msgid "GPS Destination Longitude"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:607
-msgid ""
-"GPS tag 22, 0x16 (position) and 21, 0x15 (East/West). Indicates destination "
-"longitude."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:608 src/tags.cpp:1809
-msgid "GPS Destination Bearing Reference"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:608
-msgid "GPS tag 23, 0x17. Reference for movement direction."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:609 src/tags.cpp:1813
-msgid "GPS Destination Bearing"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:609
-msgid "GPS tag 24, 0x18. Destination bearing, values from 0 to 359.99."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:610
-msgid "GPS Destination Distance Refefrence"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:610
-msgid "GPS tag 25, 0x19. Units used for speed measurement."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:611 src/tags.cpp:1821
-msgid "GPS Destination Distance"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:611
-msgid "GPS tag 26, 0x1A. Distance to destination."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:612 src/tags.cpp:1824
-msgid "GPS Processing Method"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:612
-msgid ""
-"GPS tag 27, 0x1B. A character string recording the name of the method used "
-"for location finding."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:613 src/tags.cpp:1829
-msgid "GPS Area Information"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:613
-msgid ""
-"GPS tag 28, 0x1C. A character string recording the name of the GPS area."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:614 src/tags.cpp:1837
-msgid "GPS Differential"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:614
-msgid ""
-"GPS tag 30, 0x1E. Indicates whether differential correction is applied to "
-"the GPS receiver."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:620
-msgid ""
-"A description of the lens used to take the photograph. For example, \"70-200 "
-"mm f/2.8-4.0\"."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:621
-msgid "SerialNumber"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:621
-msgid ""
-"The serial number of the camera or camera body used to take the photograph."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:627
-msgid "Contact Info-City"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:627
-msgid "The contact information city part."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:628
-msgid "Contact Info-Country"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:628
-msgid "The contact information country part."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:629
-msgid "Contact Info-Address"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:629
-msgid ""
-"The contact information address part. Comprises an optional company name and "
-"all required information to locate the building or postbox to which mail "
-"should be sent."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:631
-msgid "Contact Info-Postal Code"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:631
-msgid "The contact information part denoting the local postal code."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:632
-msgid "Contact Info-State/Province"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:632
-msgid ""
-"The contact information part denoting regional information like state or "
-"province."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:633
-msgid "Contact Info-Email"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:633
-msgid "The contact information email address part."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:634
-msgid "Contact Info-Phone"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:634
-msgid "The contact information phone number part."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:635
-msgid "Contact Info-Web URL"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:635
-msgid "The contact information web address part."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:636
-msgid ""
-"Code of the country the content is focussing on -- either the country shown "
-"in visual media or referenced in text or audio media. This element is at the "
-"top/first level of a top-down geographical hierarchy. The code should be "
-"taken from ISO 3166 two or three letter code. The full name of a country "
-"should go to the \"Country\" element."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:640
-msgid "Creator's Contact Info"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:640
-msgid ""
-"The creator's contact information provides all necessary information to get "
-"in contact with the creator of this news object and comprises a set of sub-"
-"properties for proper addressing."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:642
-msgid "Intellectual Genre"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:642
-msgid ""
-"Describes the nature, intellectual or journalistic characteristic of a news "
-"object, not specifically its content."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:644
-msgid ""
-"Name of a location the content is focussing on -- either the location shown "
-"in visual media or referenced by text or audio media. This location name "
-"could either be the name of a sublocation to a city or the name of a well "
-"known location or (natural) monument outside a city. In the sense of a "
-"sublocation to a city this element is at the fourth level of a top-down "
-"geographical hierarchy."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:649
-msgid "IPTC Scene"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:649
-msgid ""
-"Describes the scene of a photo content. Specifies one or more terms from the "
-"IPTC \"Scene-NewsCodes\". Each Scene is represented as a string of 6 digits "
-"in an unordered list."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:651
-msgid "IPTC Subject Code"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:651
-msgid ""
-"Specifies one or more Subjects from the IPTC \"Subject-NewsCodes\" taxonomy "
-"to categorize the content. Each Subject is represented as a string of 8 "
-"digits in an unordered list."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:658
-msgid "Additional model info"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:658
-msgid ""
-"Information about the ethnicity and other facts of the model(s) in a model-"
-"released image."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:659
-msgid "Code of featured Organisation"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:659
-msgid ""
-"Code from controlled vocabulary for identyfing the organisation or company "
-"which is featured in the image."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:660
-msgid "Controlled Vocabulary Term"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:660
-msgid ""
-"A term to describe the content of the image by a value from a Controlled "
-"Vocabulary."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:661
-msgid "Model age"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:661
-msgid ""
-"Age of the human model(s) at the time this image was taken in a model "
-"released image."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:662
-msgid "Name of featured Organisation"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:662
-msgid "Name of the organisation or company which is featured in the image."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:663
-msgid "Person shown"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:663
-msgid "Name of a person shown in the image."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:664
-msgid "Digital Image Identifier"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:664
-msgid ""
-"Globally unique identifier for this digital image. It is created and applied "
-"by the creator of the digital image at the time of its creation. this value "
-"shall not be changed after that time."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:665
-msgid "Physical type of original photo"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:665
-msgid "The type of the source digital file."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:666 src/properties.cpp:922 src/properties.cpp:931
-msgid "Event"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:666
-msgid "Names or describes the specific event at which the photo was taken."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:667
-msgid "Maximum available height"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:667
-msgid ""
-"The maximum available height in pixels of the original photo from which this "
-"photo has been derived by downsizing."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:668
-msgid "Maximum available width"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:668
-msgid ""
-"The maximum available width in pixels of the original photo from which this "
-"photo has been derived by downsizing."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:669
-msgid "Registry Entry"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:669
-msgid ""
-"Both a Registry Item Id and a Registry Organisation Id to record any "
-"registration of this digital image with a registry."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:670
-msgid "Registry Entry-Item Identifier"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:670
-msgid ""
-"A unique identifier created by a registry and applied by the creator of the "
-"digital image. This value shall not be changed after being applied. This "
-"identifier is linked to a corresponding Registry Organisation Identifier."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:671
-msgid "Registry Entry-Organisation Identifier"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:671
-msgid ""
-"An identifier for the registry which issued the corresponding Registry Image "
-"Id."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:672
-msgid "IPTC Fields Last Edited"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:672
-msgid ""
-"The date and optionally time when any of the IPTC photo metadata fields has "
-"been last edited."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:673
-msgid "Location shown"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:673
-msgid "A location shown in the image."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:674
-msgid "Location Created"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:674
-msgid "The location the photo was taken."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:675
-msgid "Location-City"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:675
-msgid "Name of the city of a location."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:676
-msgid "Location-Country ISO-Code"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:676
-msgid "The ISO code of a country of a location."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:677
-msgid "Location-Country Name"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:677
-msgid "The name of a country of a location."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:678
-msgid "Location-Province/State"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:678
-msgid ""
-"The name of a subregion of a country - a province or state - of a location."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:679
-msgid "Location-Sublocation"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:679
-msgid ""
-"Name of a sublocation. This sublocation name could either be the name of a "
-"sublocation to a city or the name of a well known location or (natural) "
-"monument outside a city."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:680
-msgid "Location-World Region"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:680
-msgid "The name of a world region of a location."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:681
-msgid "Artwork or object in the image"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:681
-msgid "A set of metadata about artwork or an object in the image."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:682
-msgid "Artwork or object-Copyright notice"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:682
-msgid ""
-"Contains any necessary copyright notice for claiming the intellectual "
-"property for artwork or an object in the image and should identify the "
-"current owner of the copyright of this work with associated intellectual "
-"property rights."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:683
-msgid "Artwork or object-Creator"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:683
-msgid ""
-"Contains the name of the artist who has created artwork or an object in the "
-"image. In cases where the artist could or should not be identified the name "
-"of a company or organisation may be appropriate."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:684
-msgid "Artwork or object-Date Created"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:684
-msgid ""
-"Designates the date and optionally the time the artwork or object in the "
-"image was created. This relates to artwork or objects with associated "
-"intellectual property rights."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:685
-msgid "Artwork or object-Source"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:685
-msgid ""
-"The organisation or body holding and registering the artwork or object in "
-"the image for inventory purposes."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:686
-msgid "Artwork or object-Source inventory number"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:686
-msgid ""
-"The inventory number issued by the organisation or body holding and "
-"registering the artwork or object in the image."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:687
-msgid "Artwork or object-Title"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:687
-msgid "A reference for the artwork or object in the image."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:694
-msgid "Scan from film"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:695
-msgid "Scan from transparency (including slide)"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:696
-msgid "Scan from print"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:697
-msgid "Camera RAW"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:698
-msgid "Camera TIFF"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:699
-msgid "Camera JPEG"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:704
-msgid "PLUS Version"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:704
-msgid ""
-"The version number of the PLUS standards in place at the time of the "
-"transaction."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:705
-msgid "Licensee"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:705
-msgid ""
-"Party or parties to whom the license is granted by the Licensor/s under the "
-"license transaction."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:706
-msgid "Licensee ID"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:706
-msgid "Optional PLUS-ID identifying each Licensee."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:707
-msgid "Licensee Name"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:707
-msgid "Name of each Licensee."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:708
-msgid "End User"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:708
-msgid ""
-"Party or parties ultimately making use of the image under the license."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:709
-msgid "End User ID"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:709
-msgid "Optional PLUS-ID identifying each End User."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:710
-msgid "End User Name"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:710
-msgid "Name of each End User."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:711
-msgid "Licensor"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:711
-msgid "Party or parties granting the license to the Licensee."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:712
-msgid "Licensor ID"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:712
-msgid "Optional PLUS-ID identifying each Licensor."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:713
-msgid "Licensor Name"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:713
-msgid "Name of each Licensor."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:714
-msgid "Licensor Address"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:714
-msgid "Licensor street address."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:715
-msgid "Licensor Address Detail"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:715
-msgid "Additional Licensor mailing address details."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:716
-msgid "Licensor City"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:716
-msgid "Licensor City name."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:717
-msgid "Licensor State or Province"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:717
-msgid "Licensor State or Province name."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:718
-msgid "Licensor Postal Code"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:718
-msgid "Licensor Postal Code or Zip Code."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:719
-msgid "Licensor Country"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:719
-msgid "Licensor Country name."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:720
-msgid "Licensor Telephone Type 1"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:720
-msgid "Licensor Telephone Type 1."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:721
-msgid "Licensor Telephone 1"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:721
-msgid "Licensor Telephone number 1."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:722
-msgid "Licensor Telephone Type 2"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:722
-msgid "Licensor Telephone Type 2."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:723
-msgid "Licensor Telephone 2"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:723
-msgid "Licensor Telephone number 2."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:724
-msgid "Licensor Email"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:724
-msgid "Licensor Email address."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:725
-msgid "Licensor URL"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:725
-msgid "Licensor world wide web address."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:726
-msgid "Licensor Notes"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:726
-msgid ""
-"Supplemental information for use in identifying and contacting the "
-"Licensor/s."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:727
-msgid "PLUS Media Summary Code"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:727
-msgid ""
-"A PLUS-standardized alphanumeric code string summarizing the media usages "
-"included in the license."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:728
-msgid "License Start Date"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:728
-msgid "The date on which the license takes effect."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:729
-msgid "License End Date"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:729
-msgid "The date on which the license expires."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:730
-msgid "Media Constraints"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:730
-msgid ""
-"Constraints limiting the scope of PLUS Media Usage/s included in the license "
-"to particular named media or to media not yet specifically defined in the "
-"PLUS Media Matrix."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:731
-msgid "Region Constraints"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:731
-msgid ""
-"Constraints limiting the scope of geographic distribution to specific "
-"cities, states, provinces or other areas to be included in or excluded from "
-"the PLUS Regions specified in the Media Usages specified in the license."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:732
-msgid "Product or Service Constraints"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:732
-msgid ""
-"Constraints limiting usage of the image to promotion of/association with a "
-"named product or service."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:733
-msgid "Image File Constraints"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:733
-msgid ""
-"Constraints on the changing of the image file name, metadata or file type."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:734
-msgid "Image Alteration Constraints"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:734
-msgid ""
-"Constraints on alteration of the image by cropping, flipping, retouching, "
-"colorization, de-colorization or merging."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:735
-msgid "Image Duplication Constraints"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:735
-msgid "Constraints on the creation of duplicates of the image."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:736
-msgid "Model Release Status"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:736
-msgid ""
-"Summarizes the availability and scope of model releases authorizing usage of "
-"the likenesses of persons appearing in the photograph."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:737
-msgid "Model Release ID"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:737
-msgid "Optional identifier associated with each Model Release."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:738
-msgid "Minor Model Age Disclosure"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:738
-msgid ""
-"Age of the youngest model pictured in the image, at the time that the image "
-"was made."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:739
-msgid "Property Release Status"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:739
-msgid ""
-"Summarizes the availability and scope of property releases authorizing usage "
-"of the properties appearing in the photograph."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:740
-msgid "Property Release ID"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:740
-msgid "Optional identifier associated with each Property Release."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:741
-msgid "Other Constraints"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:741
-msgid "Additional constraints on the license."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:742
-msgid "Credit Line Required"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:742
-msgid "Attribution requirements, if any."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:743
-msgid "Adult Content Warning"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:743
-msgid "Warning indicating the presence of content not suitable for minors."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:744
-msgid "Other License Requirements"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:744
-msgid "Additional license requirements."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:745
-msgid "Terms and Conditions Text"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:745
-msgid "Terms and Conditions applying to the license."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:746
-msgid "Terms and Conditions URL"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:746
-msgid "URL for Terms and Conditions applying to the license."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:747
-msgid "Other License Conditions"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:747
-msgid "Additional license conditions."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:748
-msgid "Identifies the type of image delivered."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:749
-msgid "Licensor Image ID"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:749
-msgid "Optional identifier assigned by the Licensor to the image."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:750
-msgid "Image File Name As Delivered"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:750
-msgid ""
-"Name of the image file delivered to the Licensee for use under the license."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:751
-msgid "Image File Format As Delivered"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:751
-msgid ""
-"File format of the image file delivered to the Licensee for use under the "
-"license."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:752
-msgid "Image File Size As Delivered"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:752
-msgid "Size of the image file delivered to the Licensee."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:753
-msgid "Copyright Status"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:753
-msgid "Copyright status of the image."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:754
-msgid "Copyright Registration Number"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:754
-msgid ""
-"Copyright Registration Number, if any, applying to the licensed image."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:755
-msgid "First Publication Date"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:755
-msgid "The date on which the image was first published."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:756
-msgid "Copyright Owner"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:756
-msgid "Owner or owners of the copyright in the licensed image."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:757
-msgid "Copyright Owner ID"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:757
-msgid "Optional PLUS-ID identifying each Copyright Owner."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:758
-msgid "Copyright Owner Name"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:758
-msgid "Name of Copyright Owner."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:759
-msgid "Copyright Owner Image ID"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:759
-msgid "Optional identifier assigned by the Copyright Owner to the image."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:760
-msgid "Image Creator"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:760
-msgid "Creator/s of the image."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:761
-msgid "Image Creator ID"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:761
-msgid "Optional PLUS-ID identifying each Image Creator."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:762
-msgid "Image Creator Name"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:762
-msgid "Name of Image Creator."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:763
-msgid "Image Creator Image ID"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:763
-msgid "Optional identifier assigned by the Image Creator to the image."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:764
-msgid "Image Supplier ID"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:764
-msgid "Optional PLUS-ID identifying the Image Supplier."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:765
-msgid "Image Supplier Name"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:765
-msgid "Name of Image Supplier."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:766
-msgid "Image Supplier Image ID"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:766
-msgid "Optional identifier assigned by the Image Supplier to the image."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:767
-msgid "Licensee Image ID"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:767
-msgid "Optional identifier assigned by the Licensee to the image."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:768
-msgid "Licensee Image Notes"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:768
-msgid "Notes added by Licensee."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:769
-msgid "Other Image Info"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:769
-msgid "Additional image information."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:770
-msgid "License ID"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:770
-msgid "Optional PLUS-ID assigned by the Licensor to the License."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:771
-msgid "Licensor Transaction ID"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:771
-msgid ""
-"Identifier assigned by Licensor for Licensor's reference and internal use."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:772
-msgid "Licensee Transaction ID"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:772
-msgid ""
-"Identifier assigned by Licensee for Licensee's reference and internal use."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:773
-msgid "Licensee Project Reference"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:773
-msgid "Project reference name or description assigned by Licensee."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:774
-msgid "License Transaction Date"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:774
-msgid "The date of the License Transaction."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:775
-msgid "Reuse"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:775
-msgid ""
-"Indicates whether a license is a repeat or an initial license. Reuse may "
-"require that licenses stored in files previously delivered to the customer "
-"be updated."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:776
-msgid "Other License Documents"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:776
-msgid ""
-"Reference information for additional documents associated with the license."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:777
-msgid "Other License Info"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:777
-msgid "Additional license information."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:778 src/properties.cpp:779 src/properties.cpp:780
-#: src/properties.cpp:781 src/properties.cpp:782
-msgid "Optional field for use at Licensor's discretion."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:781
-msgid "Custom 4"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:782
-msgid "Custom 5"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:783
-msgid "Custom 6"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:783 src/properties.cpp:784 src/properties.cpp:785
-#: src/properties.cpp:786 src/properties.cpp:787
-msgid "Optional field for use at Licensee's discretion."
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:784
-msgid "Custom 7"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:785
-msgid "Custom 8"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:786
-msgid "Custom 9"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:787
-msgid "Custom 10"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:794
-msgid "Adult Content Warning Required"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:795
-msgid "Not Required"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:801
-msgid "Protected"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:802
-msgid "Public Domain"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:808
-msgid "Credit Adjacent To Image"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:809
-msgid "Credit in Credits Area"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:810
-msgid "Credit on Image"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:811
-msgid "Not Require"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:816
-msgid "No Colorization"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:817
-msgid "No Cropping"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:818
-msgid "No De-Colorization"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:819
-msgid "No Flipping"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:820
-msgid "No Merging"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:821
-msgid "No Retouching"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:826
-msgid "Duplication Only as Necessary Under License"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:827
-msgid "No Duplication Constraints"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:828
-msgid "No Duplication"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:833
-msgid "Maintain File Name"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:834
-msgid "Maintain File Type"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:835
-msgid "Maintain ID in File Name"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:836
-msgid "Maintain Metadata"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:841
-msgid "Windows Bitmap (BMP)"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:842
-msgid "Digital Negative (DNG)"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:843
-msgid "Encapsulated PostScript (EPS)"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:844
-msgid "Graphics Interchange Format (GIF)"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:845
-msgid "JPEG Interchange Formats (JPG, JIF, JFIF)"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:847
-msgid "Macintosh Picture (PICT)"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:848
-msgid "Portable Network Graphics (PNG)"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:849
-msgid "Photoshop Document (PSD)"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:850
-msgid "Proprietary RAW Image Format"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:851
-msgid "Tagged Image File Format (TIFF)"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:852
-msgid "Windows Media Photo (HD Photo)"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:857
-msgid "Greater than 50 MB"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:858
-msgid "Up to 1 MB"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:859
-msgid "Up to 10 MB"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:860
-msgid "Up to 30 MB"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:861
-msgid "Up to 50 MB"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:866
-msgid "Illustrated Image"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:867
-msgid "Multimedia or Composited Image"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:869
-msgid "Photographic Image"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:875
-msgid "Cell"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:876
-msgid "FAX"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:878
-msgid "Pager"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:879
-msgid "Work"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:884
-msgid "Age Unknown"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:885
-msgid "Age 25 or Over"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:886
-msgid "Age 24"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:887
-msgid "Age 23"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:888
-msgid "Age 22"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:889
-msgid "Age 21"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:890
-msgid "Age 20"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:891
-msgid "Age 19"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:892
-msgid "Age 18"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:893
-msgid "Age 17"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:894
-msgid "Age 16"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:895
-msgid "Age 15"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:896
-msgid "Age 14 or Under"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:902 src/properties.cpp:910 src/properties.cpp:917
-msgid "Not Applicable"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:903
-msgid "Unlimited Model Releases"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:904
-msgid "Limited or Incomplete Model Releases"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:911
-msgid "Unlimited Property Releases"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:912
-msgid "Limited or Incomplete Property Releases"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:918
-msgid "Repeat Use"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:922 src/properties.cpp:931
-msgid "Fixture Identification"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:923 src/properties.cpp:932
-msgid "Status"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:923 src/properties.cpp:932
-msgid "A notation making the image unique"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:924 src/properties.cpp:933
-msgid "People"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:925 src/properties.cpp:934
-msgid "CatalogSets"
-msgstr ""
-
-#: src/properties.cpp:925 src/properties.cpp:934
-msgid "Descriptive markers of catalog items by content"
-msgstr ""
-
-#: src/sigmamn.cpp:62
-msgid "Resolution Mode"
-msgstr ""
-
-#: src/sigmamn.cpp:63
-msgid "Resolution mode"
-msgstr ""
-
-#: src/sigmamn.cpp:65
-msgid "Autofocus Mode"
-msgstr ""
-
-#: src/sigmamn.cpp:66
-msgid "Autofocus mode"
-msgstr ""
-
-#: src/sigmamn.cpp:68
-msgid "Focus Setting"
-msgstr ""
-
-#: src/sigmamn.cpp:69
-msgid "Focus setting"
-msgstr ""
-
-#: src/sigmamn.cpp:80
-msgid "Lens Range"
-msgstr ""
-
-#: src/sigmamn.cpp:81
-msgid "Lens focal length range"
-msgstr ""
-
-#: src/sigmamn.cpp:92 src/sigmamn.cpp:93
-msgid "Shadow"
-msgstr ""
-
-#: src/sigmamn.cpp:95 src/sigmamn.cpp:96
-msgid "Highlight"
-msgstr ""
-
-#: src/sigmamn.cpp:104
-msgid "Fill Light"
-msgstr ""
-
-#: src/sigmamn.cpp:105
-msgid "X3 Fill light"
-msgstr ""
-
-#: src/sigmamn.cpp:107
-msgid "Color Adjustment"
-msgstr ""
-
-#: src/sigmamn.cpp:108
-msgid "Color adjustment"
-msgstr ""
-
-#: src/sigmamn.cpp:110
-msgid "Adjustment Mode"
-msgstr ""
-
-#: src/sigmamn.cpp:111
-msgid "Adjustment mode"
-msgstr ""
-
-#: src/sigmamn.cpp:122
-msgid "Auto Bracket"
-msgstr ""
-
-#: src/sigmamn.cpp:123 src/tags.cpp:1312
-msgid "Auto bracket"
-msgstr ""
-
-#: src/sigmamn.cpp:127
-msgid "Unknown SigmaMakerNote tag"
-msgstr ""
-
-#: src/sigmamn.cpp:170
-msgid "8-Segment"
-msgstr ""
-
-#: src/sonymn.cpp:88
-msgid "Standard "
-msgstr ""
-
-#: src/sonymn.cpp:91
-msgid "Advanced Lv1"
-msgstr ""
-
-#: src/sonymn.cpp:92
-msgid "Advanced Lv2"
-msgstr ""
-
-#: src/sonymn.cpp:93
-msgid "Advanced Lv3"
-msgstr ""
-
-#: src/sonymn.cpp:94
-msgid "Advanced Lv4"
-msgstr ""
-
-#: src/sonymn.cpp:95
-msgid "Advanced Lv5"
-msgstr ""
-
-#: src/sonymn.cpp:109
-msgid "Landscape "
-msgstr ""
-
-#: src/sonymn.cpp:113
-msgid "Night Scene / Twilight"
-msgstr ""
-
-#: src/sonymn.cpp:114
-msgid "Hi-Speed Shutter"
-msgstr ""
-
-#: src/sonymn.cpp:115
-msgid "Twilight Portrait"
-msgstr ""
-
-#: src/sonymn.cpp:116
-msgid "Soft Snap"
-msgstr ""
-
-#: src/sonymn.cpp:118
-msgid "Smile Shutter"
-msgstr ""
-
-#: src/sonymn.cpp:120
-msgid "High Sensitivity"
-msgstr ""
-
-#: src/sonymn.cpp:121
-msgid "Advanced Sports Shooting"
-msgstr ""
-
-#: src/sonymn.cpp:123
-msgid "Gourmet"
-msgstr ""
-
-#: src/sonymn.cpp:125
-msgid "Handheld Twilight"
-msgstr ""
-
-#: src/sonymn.cpp:126
-msgid "Anti Motion Blur"
-msgstr ""
-
-#: src/sonymn.cpp:128
-msgid "Backlight Correction HDR"
-msgstr ""
-
-#: src/sonymn.cpp:142
-msgid "On (Continuous)"
-msgstr ""
-
-#: src/sonymn.cpp:143
-msgid "On (Shooting)"
-msgstr ""
-
-#: src/sonymn.cpp:151
-msgid "Plus"
-msgstr ""
-
-#: src/sonymn.cpp:167
-msgid "White Flourescent"
-msgstr ""
-
-#: src/sonymn.cpp:168
-msgid "Cool White Flourescent"
-msgstr ""
-
-#: src/sonymn.cpp:169
-msgid "Day White Flourescent"
-msgstr ""
-
-#: src/sonymn.cpp:172
-msgid "Underwater 1 (Blue Water)"
-msgstr ""
-
-#: src/sonymn.cpp:173
-msgid "Underwater 2 (Green Water)"
-msgstr ""
-
-#: src/sonymn.cpp:180
-msgid "Permanent-AF"
-msgstr ""
-
-#: src/sonymn.cpp:188
-msgid "Center AF"
-msgstr ""
-
-#: src/sonymn.cpp:189
-msgid "Spot AF"
-msgstr ""
-
-#: src/sonymn.cpp:190
-msgid "Flexible Spot AF"
-msgstr ""
-
-#: src/sonymn.cpp:191
-msgid "Touch AF"
-msgstr ""
-
-#: src/sonymn.cpp:192
-msgid "Manual Focus"
-msgstr ""
-
-#: src/sonymn.cpp:193
-msgid "Face Detected"
-msgstr ""
-
-#: src/sonymn.cpp:208
-msgid "Close Focus"
-msgstr ""
-
-#: src/sonymn.cpp:224
-msgid "Exposure Bracketing"
-msgstr ""
-
-#: src/sonymn.cpp:298 src/sonymn.cpp:299
-msgid "Multi Burst Mode"
-msgstr ""
-
-#: src/sonymn.cpp:301 src/sonymn.cpp:302
-msgid "Multi Burst Image Width"
-msgstr ""
-
-#: src/sonymn.cpp:304 src/sonymn.cpp:305
-msgid "Multi Burst Image Height"
-msgstr ""
-
-#: src/sonymn.cpp:315
-msgid "JPEG preview image"
-msgstr ""
-
-#: src/sonymn.cpp:341
-msgid "Auto HDR"
-msgstr ""
-
-#: src/sonymn.cpp:342
-msgid "High Definition Range Mode"
-msgstr ""
-
-#: src/sonymn.cpp:346
-msgid "Shot Information"
-msgstr ""
-
-#: src/sonymn.cpp:351 src/sonymn.cpp:352
-msgid "Sony Model ID"
-msgstr ""
-
-#: src/sonymn.cpp:354 src/sonymn.cpp:355
-msgid "Color Reproduction"
-msgstr ""
-
-#: src/sonymn.cpp:369 src/sonymn.cpp:370 src/sonymn.cpp:423 src/sonymn.cpp:424
-msgid "Dynamic Range Optimizer"
-msgstr ""
-
-#: src/sonymn.cpp:378 src/sonymn.cpp:379
-msgid "Minolta MakerNote"
-msgstr ""
-
-#: src/sonymn.cpp:384 src/sonymn.cpp:385
-msgid "Full Image Size"
-msgstr ""
-
-#: src/sonymn.cpp:387
-msgid "Preview Image Size"
-msgstr ""
-
-#: src/sonymn.cpp:388
-msgid "Preview image size"
-msgstr ""
-
-#: src/sonymn.cpp:402 src/sonymn.cpp:403 src/sonymn.cpp:613 src/sonymn.cpp:614
-msgid "AF Illuminator"
-msgstr ""
-
-#: src/sonymn.cpp:405 src/sonymn.cpp:406
-msgid "JPEG Quality"
-msgstr ""
-
-#: src/sonymn.cpp:411 src/sonymn.cpp:412
-msgid "Release Mode"
-msgstr ""
-
-#: src/sonymn.cpp:415
-msgid "Shot number in continous burst mode"
-msgstr ""
-
-#: src/sonymn.cpp:417 src/sonymn.cpp:418
-msgid "Anti-Blur"
-msgstr ""
-
-#: src/sonymn.cpp:420 src/sonymn.cpp:421 src/sonymn.cpp:621 src/sonymn.cpp:622
-msgid "Long Exposure Noise Reduction"
-msgstr ""
-
-#: src/sonymn.cpp:426 src/sonymn.cpp:427
-msgid "Intelligent Auto"
-msgstr ""
-
-#: src/sonymn.cpp:434
-msgid "Unknown Sony1MakerNote tag"
-msgstr ""
-
-#: src/sonymn.cpp:448
-msgid "Continuous High"
-msgstr ""
-
-#: src/sonymn.cpp:452
-msgid "Continuous Low"
-msgstr ""
-
-#: src/sonymn.cpp:454 src/sonymn.cpp:455
-msgid "D-Range Optimizer Bracketing Low"
-msgstr ""
-
-#: src/sonymn.cpp:487
-msgid "Autumn"
-msgstr ""
-
-#: src/sonymn.cpp:493
-msgid "ADI"
-msgstr ""
-
-#: src/sonymn.cpp:509 src/sonymn.cpp:510 src/sonymn.cpp:511
-msgid "StyleBox1"
-msgstr ""
-
-#: src/sonymn.cpp:529
-msgid "Auto No Flash"
-msgstr ""
-
-#: src/sonymn.cpp:584 src/sonymn.cpp:585 src/sonymn.cpp:690 src/sonymn.cpp:691
-msgid "Dynamic Range Optimizer Level"
-msgstr ""
-
-#: src/sonymn.cpp:587 src/sonymn.cpp:588 src/sonymn.cpp:693 src/sonymn.cpp:694
-msgid "Creative Style"
-msgstr ""
-
-#: src/sonymn.cpp:599 src/sonymn.cpp:600
-msgid "Zone Matching Value"
-msgstr ""
-
-#: src/sonymn.cpp:617 src/sonymn.cpp:618
-msgid "AF With Shutter"
-msgstr ""
-
-#: src/sonymn.cpp:625 src/sonymn.cpp:626
-msgid "High ISO NoiseReduction"
-msgstr ""
-
-#: src/sonymn.cpp:629 src/sonymn.cpp:630
-msgid "Image Style"
-msgstr ""
-
-#: src/sonymn.cpp:655
-msgid "Unknown Sony1 Camera Settings tag"
-msgstr ""
-
-#: src/sonymn.cpp:719
-msgid "Unknown Sony1 Camera Settings 2 tag"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:189
-msgid "Unknown section"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:190
-msgid "Image data structure"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:191
-msgid "Recording offset"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:192
-msgid "Image data characteristics"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:193
-msgid "Other data"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:194
-msgid "Exif data structure"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:196
-msgid "Image configuration"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:197
-msgid "User information"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:198
-msgid "Related file"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:199
-msgid "Date and time"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:200
-msgid "Picture taking conditions"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:201
-msgid "GPS information"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:202
-msgid "Interoperability information"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:203
-msgid "Vendor specific information"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:204
-msgid "Adobe DNG tags"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:205
-msgid "Panasonic RAW tags"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:206
-msgid "TIFF/EP tags"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:207
-msgid "TIFF PageMaker 6.0 tags"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:208
-msgid "Adobe OPI tags"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:209
-msgid "Last section"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:225
-msgid "Primary image"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:226
-msgid "Thumbnail/Preview image"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:227
-msgid "Primary image, Multi page file"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:228
-msgid "Thumbnail/Preview image, Multi page file"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:229
-msgid "Primary image, Transparency mask"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:230
-msgid "Thumbnail/Preview image, Transparency mask"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:231
-msgid "Primary image, Multi page file, Transparency mask"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:232 src/tags.cpp:233
-msgid "Thumbnail/Preview image, Multi page file, Transparency mask"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:238
-msgid "Full-resolution image data"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:239
-msgid "Reduced-resolution image data"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:240
-msgid "A single page of a multi-page image"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:246
-msgid "inch"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:253
-msgid "CCITT RLE"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:254
-msgid "T4/Group 3 Fax"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:255
-msgid "T6/Group 4 Fax"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:256
-msgid "LZW"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:257
-msgid "JPEG (old-style)"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:258
-msgid "JPEG"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:259
-msgid "Adobe Deflate"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:260
-msgid "JBIG B&W"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:261
-msgid "JBIG Color"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:262
-msgid "Next 2-bits RLE"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:263
-msgid "Epson ERF Compressed"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:264
-msgid "Samsung SRW Compressed"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:265
-msgid "CCITT RLE 1-word"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:266
-msgid "PackBits (Macintosh RLE)"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:267
-msgid "Thunderscan RLE"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:268
-msgid "IT8 CT Padding"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:269
-msgid "IT8 Linework RLE"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:270
-msgid "IT8 Monochrome Picture"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:271
-msgid "IT8 Binary Lineart"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:272
-msgid "Pixar Film (10-bits LZW)"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:273
-msgid "Pixar Log (11-bits ZIP)"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:274
-msgid "Pixar Deflate"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:275
-msgid "Kodak DCS Encoding"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:276
-msgid "ISO JBIG"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:277
-msgid "SGI Log Luminance RLE"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:278
-msgid "SGI Log 24-bits packed"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:279
-msgid "Leadtools JPEG 2000"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:280
-msgid "Nikon NEF Compressed"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:281
-msgid "Kodak DCR Compressed"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:282
-msgid "Pentax PEF Compressed"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:287
-msgid "White Is Zero"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:288
-msgid "Black Is Zero"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:289
-msgid "RGB"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:290
-msgid "RGB Palette"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:291
-msgid "Transparency Mask"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:292 src/tags.cpp:331
-msgid "CMYK"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:293
-msgid "YCbCr"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:294
-msgid "CIELab"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:295
-msgid "ICCLab"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:296
-msgid "ITULab"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:297
-msgid "Color Filter Array"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:298
-msgid "Pixar LogL"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:299
-msgid "Pixar LogLuv"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:300
-msgid "Linear Raw"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:305
-msgid "No dithering or halftoning"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:306
-msgid "Ordered dither or halftone technique"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:307
-msgid "Randomized process"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:312
-msgid "top, left"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:313
-msgid "top, right"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:314
-msgid "bottom, right"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:315
-msgid "bottom, left"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:316
-msgid "left, top"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:317
-msgid "right, top"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:318
-msgid "right, bottom"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:319 src/tags.cpp:320
-msgid "left, bottom"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:325
-msgid "No prediction scheme used"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:326
-msgid "Horizontal differencing"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:332
-msgid "not CMYK"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:337
-msgid "Unsigned integer data"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:338
-msgid "Two's complement signed integer data"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:339
-msgid "IEEE floating point data"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:340 src/tags.cpp:341
-msgid "Undefined data format"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:346
-msgid "Not indexed"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:347 src/tags.cpp:653
-msgid "Indexed"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:352
-msgid "A"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:353
-msgid "B"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:354
-msgid "C"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:355
-msgid "A+B-C"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:356
-msgid "A+((B-C)/2)"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:357
-msgid "B+((A-C)/2)"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:358
-msgid "(A+B)/2"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:363
-msgid "Centered"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:364
-msgid "Co-sited"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:369
-msgid "No flash"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:371
-msgid "Fired, strobe return light not detected"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:372
-msgid "Fired, strobe return light detected"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:373
-msgid "Yes, did not fire"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:374
-msgid "Yes, compulsory"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:375
-msgid "Yes, compulsory, return light not detected"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:376
-msgid "Yes, compulsory, return light detected"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:377
-msgid "No, compulsory"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:378
-msgid "No, did not fire, return not detected"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:379
-msgid "No, auto"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:380
-msgid "Yes, auto"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:381
-msgid "Yes, auto, return light not detected"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:382
-msgid "Yes, auto, return light detected"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:383
-msgid "No flash function"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:384
-msgid "No, no flash function"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:385
-msgid "Yes, red-eye reduction"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:386
-msgid "Yes, red-eye reduction, return light not detected"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:387
-msgid "Yes, red-eye reduction, return light detected"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:388
-msgid "Yes, compulsory, red-eye reduction"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:389
-msgid "Yes, compulsory, red-eye reduction, return light not detected"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:390
-msgid "Yes, compulsory, red-eye reduction, return light detected"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:391
-msgid "No, red-eye reduction"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:392
-msgid "No, auto, red-eye reduction"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:393
-msgid "Yes, auto, red-eye reduction"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:394
-msgid "Yes, auto, red-eye reduction, return light not detected"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:395
-msgid "Yes, auto, red-eye reduction, return light detected"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:400
-msgid "Rectangular (or square) layout"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:401
-msgid "Staggered layout A: even columns are offset down by 1/2 row"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:402
-msgid "Staggered layout B: even columns are offset up by 1/2 row"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:403
-msgid "Staggered layout C: even rows are offset right by 1/2 column"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:404
-msgid "Staggered layout D: even rows are offset left by 1/2 column"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:409
-msgid "Processing Software"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:410
-msgid ""
-"The name and version of the software used to post-process the picture."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:413
-msgid "New Subfile Type"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:414
-msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:416
-msgid "Subfile Type"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:417
-msgid ""
-"A general indication of the kind of data contained in this subfile. This "
-"field is deprecated. The NewSubfileType field should be used instead."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:421
-msgid ""
-"The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. "
-"In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:426
-msgid ""
-"The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is "
-"used instead of this tag."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:429
-msgid "Bits per Sample"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:430
-msgid ""
-"The number of bits per image component. In this standard each component of "
-"the image is 8 bits, so the value for this tag is 8. See also "
-". In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of "
-"this tag."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:436
-msgid ""
-"The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG "
-"compressed, this designation is not necessary and is omitted. When "
-"thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:442
-msgid ""
-"The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead "
-"of this tag."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:445
-msgid "Threshholding"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:446
-msgid ""
-"For black and white TIFF files that represent shades of gray, the technique "
-"used to convert from gray to black and white pixels."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:449
-msgid "Cell Width"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:450
-msgid ""
-"The width of the dithering or halftoning matrix used to create a dithered or "
-"halftoned bilevel file."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:453
-msgid "Cell Length"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:454
-msgid ""
-"The length of the dithering or halftoning matrix used to create a dithered "
-"or halftoned bilevel file."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:457
-msgid "Fill Order"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:458
-msgid "The logical order of bits within a byte"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:460
-msgid "Document Name"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:461
-msgid "The name of the document from which this image was scanned"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:464
-msgid ""
-"A character string giving the title of the image. It may be a comment such "
-"as \"1988 company picnic\" or the like. Two-bytes character codes cannot be "
-"used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag "
-"is to be used."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:471
-msgid ""
-"The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the "
-"DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. "
-"When the field is left blank, it is treated as unknown."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:477
-msgid ""
-"The model name or model number of the equipment. This is the model name or "
-"number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that "
-"generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:483
-msgid ""
-"For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this "
-"be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With "
-"JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also "
-" and ."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:490
-msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:492
-msgid "Samples per Pixel"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:493
-msgid ""
-"The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and "
-"YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a "
-"JPEG marker is used instead of this tag."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:497
-msgid "Rows per Strip"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:498
-msgid ""
-"The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one "
-"strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this "
-"designation is not needed and is omitted. See also and "
-"."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:503
-msgid "Strip Byte Count"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:504
-msgid ""
-"The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this "
-"designation is not needed and is omitted."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:507
-msgid "X-Resolution"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:508
-msgid ""
-"The number of pixels per in the direction. "
-"When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:511
-msgid "Y-Resolution"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:512
-msgid ""
-"The number of pixels per in the direction. "
-"The same value as is designated."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:516
-msgid ""
-"Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar "
-"format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. "
-"If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:521
-msgid "Gray Response Unit"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:522
-msgid "The precision of the information contained in the GrayResponseCurve."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:524
-msgid "Gray Response Curve"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:525
-msgid "For grayscale data, the optical density of each possible pixel value."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:527
-msgid "T4 Options"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:528
-msgid "T.4-encoding options."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:530
-msgid "T6 Options"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:531
-msgid "T.6-encoding options."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:534
-msgid ""
-"The unit for measuring and . The same unit is "
-"used for both and . If the image resolution is "
-"unknown, 2 (inches) is designated."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:539
-msgid ""
-"A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this "
-"tag is not necessary, since color space is specified in the color space "
-"information tag ()."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:544
-msgid ""
-"This tag records the name and version of the software or firmware of the "
-"camera or image input device used to generate the image. The detailed format "
-"is not specified, but it is recommended that the example shown below be "
-"followed. When the field is left blank, it is treated as unknown."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:551
-msgid ""
-"The date and time of image creation. In Exif standard, it is the date and "
-"time the file was changed."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:555
-msgid ""
-"This tag records the name of the camera owner, photographer or image "
-"creator. The detailed format is not specified, but it is recommended that "
-"the information be written as in the example below for ease of "
-"Interoperability. When the field is left blank, it is treated as unknown. "
-"Ex.) \"Camera owner, John Smith; Photographer, Michael Brown; Image creator, "
-"Ken James\""
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:562
-msgid "Host Computer"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:563
-msgid ""
-"This tag records information about the host computer used to generate the "
-"image."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:566
-msgid "Predictor"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:567
-msgid ""
-"A predictor is a mathematical operator that is applied to the image data "
-"before an encoding scheme is applied."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:571
-msgid ""
-"The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not "
-"necessary, since color space is specified in the colorspace information tag "
-"()."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:576
-msgid ""
-"The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag "
-"is not necessary, since colorspace is specified in the colorspace "
-"information tag ()."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:580
-msgid "Color Map"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:581
-msgid ""
-"A color map for palette color images. This field defines a Red-Green-Blue "
-"color map (often called a lookup table) for palette-color images. In a "
-"palette-color image, a pixel value is used to index into an RGB lookup table."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:586
-msgid "Halftone Hints"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:587
-msgid ""
-"The purpose of the HalftoneHints field is to convey to the halftone function "
-"the range of gray levels within a colorimetrically-specified image that "
-"should retain tonal detail."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:591
-msgid "Tile Width"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:592
-msgid "The tile width in pixels. This is the number of columns in each tile."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:594
-msgid "Tile Length"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:595
-msgid ""
-"The tile length (height) in pixels. This is the number of rows in each tile."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:597
-msgid "Tile Offsets"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:598
-msgid ""
-"For each tile, the byte offset of that tile, as compressed and stored on "
-"disk. The offset is specified with respect to the beginning of the TIFF "
-"file. Note that this implies that each tile has a location independent of "
-"the locations of other tiles."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:603
-msgid "Tile Byte Counts"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:604
-msgid ""
-"For each tile, the number of (compressed) bytes in that tile. See "
-"TileOffsets for a description of how the byte counts are ordered."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:607
-msgid "SubIFD Offsets"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:608
-msgid "Defined by Adobe Corporation to enable TIFF Trees within a TIFF file."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:610
-msgid "Ink Set"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:611
-msgid ""
-"The set of inks used in a separated (PhotometricInterpretation=5) image."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:613
-msgid "Ink Names"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:614
-msgid ""
-"The name of each ink used in a separated (PhotometricInterpretation=5) image."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:616
-msgid "Number Of Inks"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:617
-msgid ""
-"The number of inks. Usually equal to SamplesPerPixel, unless there are extra "
-"samples."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:619
-msgid "Dot Range"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:620
-#, c-format
-msgid "The component values that correspond to a 0% dot and 100% dot."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:622
-msgid "Target Printer"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:623
-msgid ""
-"A description of the printing environment for which this separation is "
-"intended."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:625
-msgid "Extra Samples"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:626
-msgid ""
-"Specifies that each pixel has m extra components whose interpretation is "
-"defined by one of the values listed below."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:629
-msgid "Sample Format"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:630
-msgid "This field specifies how to interpret each data sample in a pixel."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:632
-msgid "SMin Sample Value"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:633
-msgid "This field specifies the minimum sample value."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:635
-msgid "SMax Sample Value"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:636
-msgid "This field specifies the maximum sample value."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:638
-msgid "Transfer Range"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:639
-msgid "Expands the range of the TransferFunction"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:641
-msgid "Clip Path"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:642
-msgid ""
-"A TIFF ClipPath is intended to mirror the essentials of PostScript's path "
-"creation functionality."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:645
-msgid "X Clip Path Units"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:646
-msgid ""
-"The number of units that span the width of the image, in terms of integer "
-"ClipPath coordinates."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:649
-msgid "Y Clip Path Units"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:650
-msgid ""
-"The number of units that span the height of the image, in terms of integer "
-"ClipPath coordinates."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:654
-msgid ""
-"Indexed images are images where the 'pixels' do not represent color values, "
-"but rather an index (usually 8-bit) into a separate color table, the "
-"ColorMap."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:658
-msgid "JPEG tables"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:659
-msgid ""
-"This optional tag may be used to encode the JPEG quantization andHuffman "
-"tables for subsequent use by the JPEG decompression process."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:662
-msgid "OPI Proxy"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:663
-msgid ""
-"OPIProxy gives information concerning whether this image is a low-resolution "
-"proxy of a high-resolution image (Adobe OPI)."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:666
-msgid "JPEG Process"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:667
-msgid "This field indicates the process used to produce the compressed data"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:669
-msgid "JPEG Interchange Format"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:670
-msgid ""
-"The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This "
-"is not used for primary image JPEG data."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:673
-msgid "JPEG Interchange Format Length"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:674
-msgid ""
-"The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for "
-"primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as "
-"a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not "
-"be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 "
-"Kbytes, including all other data to be recorded in APP1."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:681
-msgid "JPEG Restart Interval"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:682
-msgid ""
-"This Field indicates the length of the restart interval used in the "
-"compressed image data."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:685
-msgid "JPEG Lossless Predictors"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:686
-msgid ""
-"This Field points to a list of lossless predictor-selection values, one per "
-"component."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:689
-msgid "JPEG Point Transforms"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:690
-msgid ""
-"This Field points to a list of point transform values, one per component."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:692
-msgid "JPEG Q-Tables"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:693
-msgid ""
-"This Field points to a list of offsets to the quantization tables, one per "
-"component."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:696
-msgid "JPEG DC-Tables"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:697
-msgid ""
-"This Field points to a list of offsets to the DC Huffman tables or the "
-"lossless Huffman tables, one per component."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:700
-msgid "JPEG AC-Tables"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:701
-msgid ""
-"This Field points to a list of offsets to the Huffman AC tables, one per "
-"component."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:705
-msgid ""
-"The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No "
-"default is given in TIFF; but here the value given in Appendix E, \"Color "
-"Space Guidelines\", is used as the default. The color space is declared in a "
-"color space information tag, with the default being the value that gives the "
-"optimal image characteristics Interoperability this condition."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:713
-msgid "YCbCr Sub-Sampling"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:714
-msgid ""
-"The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance "
-"component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:719
-msgid ""
-"The position of chrominance components in relation to the luminance "
-"component. This field is designated only for JPEG compressed data or "
-"uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr "
-"= 4:2:2 it is recommended in this standard that 2 (co-sited) be used to "
-"record data, in order to improve the image quality when viewed on TV "
-"systems. When this field does not exist, the reader shall assume the TIFF "
-"default. In the case of Y:Cb:Cr = 4:2:0, the TIFF default (centered) is "
-"recommended. If the reader does not have the capability of supporting both "
-"kinds of , it shall follow the TIFF default regardless of "
-"the value in this field. It is preferable that readers be able to support "
-"both centered and co-sited positioning."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:733
-msgid "Reference Black/White"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:734
-msgid ""
-"The reference black point value and reference white point value. No defaults "
-"are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The "
-"color space is declared in a color space information tag, with the default "
-"being the value that gives the optimal image characteristics "
-"Interoperability these conditions."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:741
-msgid "XML Packet"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:742
-msgid "XMP Metadata (Adobe technote 9-14-02)"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:744
-msgid "Windows Rating"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:745
-msgid "Rating tag used by Windows"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:747
-msgid "Windows Rating Percent"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:748
-msgid "Rating tag used by Windows, value in percent"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:750
-msgid "Image ID"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:751
-msgid ""
-"ImageID is the full pathname of the original, high-resolution image, or any "
-"other identifying string that uniquely identifies the original image (Adobe "
-"OPI)."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:755
-msgid "CFA Repeat Pattern Dimension"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:756
-msgid ""
-"Contains two values representing the minimum rows and columns to define the "
-"repeating patterns of the color filter array"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:760
-msgid ""
-"Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor "
-"when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing "
-"methods"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:768
-msgid ""
-"Copyright information. In this standard the tag is used to indicate both the "
-"photographer and editor copyrights. It is the copyright notice of the person "
-"or organization claiming rights to the image. The Interoperability copyright "
-"statement including date and rights should be written in this field; e.g., "
-"\"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". In this standard the "
-"field records both the photographer and editor copyrights, with each "
-"recorded in a separate part of the statement. When there is a clear "
-"distinction between the photographer and editor copyrights, these are to be "
-"written in the order of photographer followed by editor copyright, separated "
-"by NULL (in this case since the statement also ends with a NULL, there are "
-"two NULL codes). When only the photographer copyright is given, it is "
-"terminated by one NULL code . When only the editor copyright is given, the "
-"photographer copyright part consists of one space followed by a terminating "
-"NULL code, then the editor copyright is given. When the field is left blank, "
-"it is treated as unknown."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:787
-msgid "Exposure time, given in seconds."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:788 src/tags.cpp:1368
-msgid "The F number."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:789
-msgid "IPTC/NAA"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:790
-msgid "Contains an IPTC/NAA record"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:792
-msgid "Image Resources Block"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:793
-msgid "Contains information embedded by the Adobe Photoshop application"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:796
-msgid ""
-"A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure "
-"as that of the IFD specified in TIFF. ordinarily, however, it does not "
-"contain image data as in the case of TIFF."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:801
-msgid "Inter Color Profile"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:802
-msgid ""
-"Contains an InterColor Consortium (ICC) format color space "
-"characterization/profile"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:804 src/tags.cpp:1371
-msgid ""
-"The class of the program used by the camera to set exposure when the picture "
-"is taken."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:805
-msgid ""
-"Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:807
-msgid ""
-"A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS "
-"Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:811 src/tags.cpp:1379
-msgid "ISO Speed Ratings"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:811 src/tags.cpp:1380
-msgid ""
-"Indicates the ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as "
-"specified in ISO 12232."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:812
-msgid ""
-"Indicates the Opto-Electric Conversion Function (OECF) specified in ISO "
-"14524."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:813
-msgid "Interlace"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:813
-msgid "Indicates the field number of multifield images."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:814
-msgid "Time Zone Offset"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:815
-msgid ""
-"This optional tag encodes the time zone of the camera clock (relativeto "
-"Greenwich Mean Time) used to create the DataTimeOriginal tag-valuewhen the "
-"picture was taken. It may also contain the time zone offsetof the clock used "
-"to create the DateTime tag-value when the image wasmodified."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:821
-msgid "Self Timer Mode"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:821
-msgid "Number of seconds image capture was delayed from button press."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:822
-msgid "Date Time Original"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:822
-msgid "The date and time when the original image data was generated."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:823
-msgid "Specific to compressed data; states the compressed bits per pixel."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:824
-msgid "Shutter speed."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:825
-msgid "The lens aperture."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:826
-msgid "The value of brightness."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:827
-msgid "The exposure bias."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:828 src/tags.cpp:1428
-msgid "Max Aperture Value"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:828
-msgid "The smallest F number of the lens."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:829 src/tags.cpp:1434
-msgid "The distance to the subject, given in meters."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:830 src/tags.cpp:1437
-msgid "The metering mode."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:831 src/tags.cpp:1440
-msgid "The kind of light source."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:832
-msgid "Indicates the status of flash when the image was shot."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:833
-msgid "The actual focal length of the lens, in mm."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:834
-msgid "Amount of flash energy (BCPS)."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:835
-msgid "SFR of the camera."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:836
-msgid "Noise"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:836
-msgid "Noise measurement values."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:837
-msgid ""
-"Number of pixels per FocalPlaneResolutionUnit (37392) in ImageWidth "
-"direction for main image."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:838
-msgid ""
-"Number of pixels per FocalPlaneResolutionUnit (37392) in ImageLength "
-"direction for main image."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:839
-msgid ""
-"Unit of measurement for FocalPlaneXResolution(37390) and "
-"FocalPlaneYResolution(37391)."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:840
-msgid "Number assigned to an image, e.g., in a chained image burst."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:841
-msgid "Security Classification"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:841
-msgid "Security classification assigned to the image."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:842
-msgid "Record of what has been done to the image."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:843
-msgid ""
-"Indicates the location and area of the main subject in the overall scene."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:844
-msgid "Encodes the camera exposure index setting when image was captured."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:845
-msgid "TIFF/EP Standard ID"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:846
-msgid ""
-"Contains four ASCII characters representing the TIFF/EP standard version of "
-"a TIFF/EP file, eg '1', '0', '0', '0'"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:849
-msgid "Type of image sensor."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:850
-msgid "Windows Title"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:851
-msgid "Title tag used by Windows, encoded in UCS2"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:853
-msgid "Windows Comment"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:854
-msgid "Comment tag used by Windows, encoded in UCS2"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:856
-msgid "Windows Author"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:857
-msgid "Author tag used by Windows, encoded in UCS2"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:859
-msgid "Windows Keywords"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:860
-msgid "Keywords tag used by Windows, encoded in UCS2"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:862
-msgid "Windows Subject"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:863
-msgid "Subject tag used by Windows, encoded in UCS2"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:865
-msgid "Print Image Matching"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:866
-msgid "Print Image Matching, description needed."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:868
-msgid "DNG version"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:869
-msgid ""
-"This tag encodes the DNG four-tier version number. For files compliant with "
-"version 1.1.0.0 of the DNG specification, this tag should contain the bytes: "
-"1, 1, 0, 0."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:873
-msgid "DNG backward version"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:874
-msgid ""
-"This tag specifies the oldest version of the Digital Negative specification "
-"for which a file is compatible. Readers shouldnot attempt to read a file if "
-"this tag specifies a version number that is higher than the version number "
-"of the specification the reader was based on. In addition to checking the "
-"version tags, readers should, for all tags, check the types, counts, and "
-"values, to verify it is able to correctly read the file."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:882
-msgid "Unique Camera Model"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:883
-msgid ""
-"Defines a unique, non-localized name for the camera model that created the "
-"image in the raw file. This name should include the manufacturer's name to "
-"avoid conflicts, and should not be localized, even if the camera name itself "
-"is localized for different markets (see LocalizedCameraModel). This string "
-"may be used by reader software to index into per-model preferences and "
-"replacement profiles."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:890
-msgid "Localized Camera Model"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:891
-msgid ""
-"Similar to the UniqueCameraModel field, except the name can be localized for "
-"different markets to match the localization of the camera name."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:895
-msgid "CFA Plane Color"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:896
-msgid ""
-"Provides a mapping between the values in the CFAPattern tag and the plane "
-"numbers in LinearRaw space. This is a required tag for non-RGB CFA images."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:900
-msgid "CFA Layout"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:901
-msgid "Describes the spatial layout of the CFA."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:904
-msgid ""
-"Describes a lookup table that maps stored values into linear values. This "
-"tag is typically used to increase compression ratios by storing the raw data "
-"in a non-linear, more visually uniform space with fewer total encoding "
-"levels. If SamplesPerPixel is not equal to one, this single table applies to "
-"all the samples for each pixel."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:910
-msgid "Black Level Repeat Dim"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:911
-msgid "Specifies repeat pattern size for the BlackLevel tag."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:914
-msgid ""
-"Specifies the zero light (a.k.a. thermal black or black current) encoding "
-"level, as a repeating pattern. The origin of this pattern is the top-left "
-"corner of the ActiveArea rectangle. The values are stored in row-column-"
-"sample scan order."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:919
-msgid "Black Level Delta H"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:920
-msgid ""
-"If the zero light encoding level is a function of the image column, "
-"BlackLevelDeltaH specifies the difference between the zero light encoding "
-"level for each column and the baseline zero light encoding level. If "
-"SamplesPerPixel is not equal to one, this single table applies to all the "
-"samples for each pixel."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:926
-msgid "Black Level Delta V"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:927
-msgid ""
-"If the zero light encoding level is a function of the image row, this tag "
-"specifies the difference between the zero light encoding level for each row "
-"and the baseline zero light encoding level. If SamplesPerPixel is not equal "
-"to one, this single table applies to all the samples for each pixel."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:933
-msgid "White Level"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:934
-msgid ""
-"This tag specifies the fully saturated encoding level for the raw sample "
-"values. Saturation is caused either by the sensor itself becoming highly non-"
-"linear in response, or by the camera's analog to digital converter clipping."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:939
-msgid "Default Scale"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:940
-msgid ""
-"DefaultScale is required for cameras with non-square pixels. It specifies "
-"the default scale factors for each direction to convert the image to square "
-"pixels. Typically these factors are selected to approximately preserve total "
-"pixel count. For CFA images that use CFALayout equal to 2, 3, 4, or 5, such "
-"as the Fujifilm SuperCCD, these two values should usually differ by a factor "
-"of 2.0."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:947
-msgid "Default Crop Origin"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:948
-msgid ""
-"Raw images often store extra pixels around the edges of the final image. "
-"These extra pixels help prevent interpolation artifacts near the edges of "
-"the final image. DefaultCropOrigin specifies the origin of the final image "
-"area, in raw image coordinates (i.e., before the DefaultScale has been "
-"applied), relative to the top-left corner of the ActiveArea rectangle."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:955
-msgid "Default Crop Size"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:956
-msgid ""
-"Raw images often store extra pixels around the edges of the final image. "
-"These extra pixels help prevent interpolation artifacts near the edges of "
-"the final image. DefaultCropSize specifies the size of the final image area, "
-"in raw image coordinates (i.e., before the DefaultScale has been applied)."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:962
-msgid "Color Matrix 1"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:963
-msgid ""
-"ColorMatrix1 defines a transformation matrix that converts XYZ values to "
-"reference camera native color space values, under the first calibration "
-"illuminant. The matrix values are stored in row scan order. The ColorMatrix1 "
-"tag is required for all non-monochrome DNG files."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:969
-msgid "Color Matrix 2"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:970
-msgid ""
-"ColorMatrix2 defines a transformation matrix that converts XYZ values to "
-"reference camera native color space values, under the second calibration "
-"illuminant. The matrix values are stored in row scan order."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:975
-msgid "Camera Calibration 1"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:976
-msgid ""
-"CameraClalibration1 defines a calibration matrix that transforms reference "
-"camera native space values to individual camera native space values under "
-"the first calibration illuminant. The matrix is stored in row scan order. "
-"This matrix is stored separately from the matrix specified by the "
-"ColorMatrix1 tag to allow raw converters to swap in replacement color "
-"matrices based on UniqueCameraModel tag, while still taking advantage of any "
-"per-individual camera calibration performed by the camera manufacturer."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:985
-msgid "Camera Calibration 2"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:986
-msgid ""
-"CameraCalibration2 defines a calibration matrix that transforms reference "
-"camera native space values to individual camera native space values under "
-"the second calibration illuminant. The matrix is stored in row scan order. "
-"This matrix is stored separately from the matrix specified by the "
-"ColorMatrix2 tag to allow raw converters to swap in replacement color "
-"matrices based on UniqueCameraModel tag, while still taking advantage of any "
-"per-individual camera calibration performed by the camera manufacturer."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:995
-msgid "Reduction Matrix 1"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:996
-msgid ""
-"ReductionMatrix1 defines a dimensionality reduction matrix for use as the "
-"first stage in converting color camera native space values to XYZ values, "
-"under the first calibration illuminant. This tag may only be used if "
-"ColorPlanes is greater than 3. The matrix is stored in row scan order."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1002
-msgid "Reduction Matrix 2"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1003
-msgid ""
-"ReductionMatrix2 defines a dimensionality reduction matrix for use as the "
-"first stage in converting color camera native space values to XYZ values, "
-"under the second calibration illuminant. This tag may only be used if "
-"ColorPlanes is greater than 3. The matrix is stored in row scan order."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1009
-msgid "Analog Balance"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1010
-msgid ""
-"Normally the stored raw values are not white balanced, since any digital "
-"white balancing will reduce the dynamic range of the final image if the user "
-"decides to later adjust the white balance; however, if camera hardware is "
-"capable of white balancing the color channels before the signal is "
-"digitized, it can improve the dynamic range of the final image. "
-"AnalogBalance defines the gain, either analog (recommended) or digital (not "
-"recommended) that has been applied the stored raw values."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1019
-msgid "As Shot Neutral"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1020
-msgid ""
-"Specifies the selected white balance at time of capture, encoded as the "
-"coordinates of a perfectly neutral color in linear reference space values. "
-"The inclusion of this tag precludes the inclusion of the AsShotWhiteXY tag."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1025
-msgid "As Shot White XY"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1026
-msgid ""
-"Specifies the selected white balance at time of capture, encoded as x-y "
-"chromaticity coordinates. The inclusion of this tag precludes the inclusion "
-"of the AsShotNeutral tag."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1030
-msgid "Baseline Exposure"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1031
-msgid ""
-"Camera models vary in the trade-off they make between highlight headroom and "
-"shadow noise. Some leave a significant amount of highlight headroom during a "
-"normal exposure. This allows significant negative exposure compensation to "
-"be applied during raw conversion, but also means normal exposures will "
-"contain more shadow noise. Other models leave less headroom during normal "
-"exposures. This allows for less negative exposure compensation, but results "
-"in lower shadow noise for normal exposures. Because of these differences, a "
-"raw converter needs to vary the zero point of its exposure compensation "
-"control from model to model. BaselineExposure specifies by how much (in EV "
-"units) to move the zero point. Positive values result in brighter default "
-"results, while negative values result in darker default results."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1045
-msgid "Baseline Noise"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1046
-msgid ""
-"Specifies the relative noise level of the camera model at a baseline ISO "
-"value of 100, compared to a reference camera model. Since noise levels tend "
-"to vary approximately with the square root of the ISO value, a raw converter "
-"can use this value, combined with the current ISO, to estimate the relative "
-"noise level of the current image."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1052
-msgid "Baseline Sharpness"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1053
-msgid ""
-"Specifies the relative amount of sharpening required for this camera model, "
-"compared to a reference camera model. Camera models vary in the strengths of "
-"their anti-aliasing filters. Cameras with weak or no filters require less "
-"sharpening than cameras with strong anti-aliasing filters."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1059
-msgid "Bayer Green Split"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1060
-msgid ""
-"Only applies to CFA images using a Bayer pattern filter array. This tag "
-"specifies, in arbitrary units, how closely the values of the green pixels in "
-"the blue/green rows track the values of the green pixels in the red/green "
-"rows. A value of zero means the two kinds of green pixels track closely, "
-"while a non-zero value means they sometimes diverge. The useful range for "
-"this tag is from 0 (no divergence) to about 5000 (quite large divergence)."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1068
-msgid "Linear Response Limit"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1069
-msgid ""
-"Some sensors have an unpredictable non-linearity in their response as they "
-"near the upper limit of their encoding range. This non-linearity results in "
-"color shifts in the highlight areas of the resulting image unless the raw "
-"converter compensates for this effect. LinearResponseLimit specifies the "
-"fraction of the encoding range above which the response may become "
-"significantly non-linear."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1077
-msgid ""
-"CameraSerialNumber contains the serial number of the camera or camera body "
-"that captured the image."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1080
-msgid "Lens Info"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1081
-msgid ""
-"Contains information about the lens that captured the image. If the minimum "
-"f-stops are unknown, they should be encoded as 0/0."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1084
-msgid "Chroma Blur Radius"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1085
-msgid ""
-"ChromaBlurRadius provides a hint to the DNG reader about how much chroma "
-"blur should be applied to the image. If this tag is omitted, the reader will "
-"use its default amount of chroma blurring. Normally this tag is only "
-"included for non-CFA images, since the amount of chroma blur required for "
-"mosaic images is highly dependent on the de-mosaic algorithm, in which case "
-"the DNG reader's default value is likely optimized for its particular de-"
-"mosaic algorithm."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1093
-msgid "Anti Alias Strength"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1094
-msgid ""
-"Provides a hint to the DNG reader about how strong the camera's anti-alias "
-"filter is. A value of 0.0 means no anti-alias filter (i.e., the camera is "
-"prone to aliasing artifacts with some subjects), while a value of 1.0 means "
-"a strong anti-alias filter (i.e., the camera almost never has aliasing "
-"artifacts)."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1100
-msgid "Shadow Scale"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1101
-msgid ""
-"This tag is used by Adobe Camera Raw to control the sensitivity of its "
-"'Shadows' slider."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1104
-msgid "DNG Private Data"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1105
-msgid ""
-"Provides a way for camera manufacturers to store private data in the DNG "
-"file for use by their own raw converters, and to have that data preserved by "
-"programs that edit DNG files."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1109
-msgid "MakerNote Safety"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1110
-msgid ""
-"MakerNoteSafety lets the DNG reader know whether the EXIF MakerNote tag is "
-"safe to preserve along with the rest of the EXIF data. File browsers and "
-"other image management software processing an image with a preserved "
-"MakerNote should be aware that any thumbnail image embedded in the MakerNote "
-"may be stale, and may not reflect the current state of the full size image."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1117
-msgid "Calibration Illuminant 1"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1118
-msgid ""
-"The illuminant used for the first set of color calibration tags "
-"(ColorMatrix1, CameraCalibration1, ReductionMatrix1). The legal values for "
-"this tag are the same as the legal values for the LightSource EXIF tag."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1123
-msgid "Calibration Illuminant 2"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1124
-msgid ""
-"The illuminant used for an optional second set of color calibration tags "
-"(ColorMatrix2, CameraCalibration2, ReductionMatrix2). The legal values for "
-"this tag are the same as the legal values for the CalibrationIlluminant1 "
-"tag; however, if both are included, neither is allowed to have a value of 0 "
-"(unknown)."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1130
-msgid "Best Quality Scale"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1131
-msgid ""
-"For some cameras, the best possible image quality is not achieved by "
-"preserving the total pixel count during conversion. For example, Fujifilm "
-"SuperCCD images have maximum detail when their total pixel count is doubled. "
-"This tag specifies the amount by which the values of the DefaultScale tag "
-"need to be multiplied to achieve the best quality image size."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1138
-msgid "Raw Data Unique ID"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1139
-msgid ""
-"This tag contains a 16-byte unique identifier for the raw image data in the "
-"DNG file. DNG readers can use this tag to recognize a particular raw image, "
-"even if the file's name or the metadata contained in the file has been "
-"changed. If a DNG writer creates such an identifier, it should do so using "
-"an algorithm that will ensure that it is very unlikely two different images "
-"will end up having the same identifier."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1147
-msgid "Original Raw File Name"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1148
-msgid ""
-"If the DNG file was converted from a non-DNG raw file, then this tag "
-"contains the file name of that original raw file."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1151
-msgid "Original Raw File Data"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1152
-msgid ""
-"If the DNG file was converted from a non-DNG raw file, then this tag "
-"contains the compressed contents of that original raw file. The contents of "
-"this tag always use the big-endian byte order. The tag contains a sequence "
-"of data blocks. Future versions of the DNG specification may define "
-"additional data blocks, so DNG readers should ignore extra bytes when "
-"parsing this tag. DNG readers should also detect the case where data blocks "
-"are missing from the end of the sequence, and should assume a default value "
-"for all the missing blocks. There are no padding or alignment bytes between "
-"data blocks."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1162
-msgid "Active Area"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1163
-msgid ""
-"This rectangle defines the active (non-masked) pixels of the sensor. The "
-"order of the rectangle coordinates is: top, left, bottom, right."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1166
-msgid "Masked Areas"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1167
-msgid ""
-"This tag contains a list of non-overlapping rectangle coordinates of fully "
-"masked pixels, which can be optionally used by DNG readers to measure the "
-"black encoding level. The order of each rectangle's coordinates is: top, "
-"left, bottom, right. If the raw image data has already had its black "
-"encoding level subtracted, then this tag should not be used, since the "
-"masked pixels are no longer useful."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1174
-msgid "As-Shot ICC Profile"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1175
-msgid ""
-"This tag contains an ICC profile that, in conjunction with the "
-"AsShotPreProfileMatrix tag, provides the camera manufacturer with a way to "
-"specify a default color rendering from camera color space coordinates "
-"(linear reference values) into the ICC profile connection space. The ICC "
-"profile connection space is an output referred colorimetric space, whereas "
-"the other color calibration tags in DNG specify a conversion into a scene "
-"referred colorimetric space. This means that the rendering in this profile "
-"should include any desired tone and gamut mapping needed to convert between "
-"scene referred values and output referred values."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1186
-msgid "As-Shot Pre-Profile Matrix"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1187
-msgid ""
-"This tag is used in conjunction with the AsShotICCProfile tag. It specifies "
-"a matrix that should be applied to the camera color space coordinates before "
-"processing the values through the ICC profile specified in the "
-"AsShotICCProfile tag. The matrix is stored in the row scan order. If "
-"ColorPlanes is greater than three, then this matrix can (but is not required "
-"to) reduce the dimensionality of the color data down to three components, in "
-"which case the AsShotICCProfile should have three rather than ColorPlanes "
-"input components."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1196
-msgid "Current ICC Profile"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1197
-msgid ""
-"This tag is used in conjunction with the CurrentPreProfileMatrix tag. The "
-"CurrentICCProfile and CurrentPreProfileMatrix tags have the same purpose and "
-"usage as the AsShotICCProfile and AsShotPreProfileMatrix tag pair, except "
-"they are for use by raw file editors rather than camera manufacturers."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1203
-msgid "Current Pre-Profile Matrix"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1204
-msgid ""
-"This tag is used in conjunction with the CurrentICCProfile tag. The "
-"CurrentICCProfile and CurrentPreProfileMatrix tags have the same purpose and "
-"usage as the AsShotICCProfile and AsShotPreProfileMatrix tag pair, except "
-"they are for use by raw file editors rather than camera manufacturers."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1211 src/tags.cpp:1212
-msgid "Unknown IFD tag"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1223 src/tags.cpp:1281
-msgid "Not defined"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1228
-msgid "Creative program"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1229
-msgid "Action program"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1230
-msgid "Portrait mode"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1231
-msgid "Landscape mode"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1240
-msgid "Multi-spot"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1252
-msgid "Tungsten (incandescent light)"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1254
-msgid "Fine weather"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1255
-msgid "Cloudy weather"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1257
-msgid "Daylight fluorescent (D 5700 - 7100K)"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1258
-msgid "Day white fluorescent (N 4600 - 5400K)"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1259
-msgid "Cool white fluorescent (W 3900 - 4500K)"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1260
-msgid "White fluorescent (WW 3200 - 3700K)"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1261
-msgid "Standard light A"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1262
-msgid "Standard light B"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1263
-msgid "Standard light C"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1264
-msgid "D55"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1265
-msgid "D65"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1266
-msgid "D75"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1267
-msgid "D50"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1268
-msgid "ISO studio tungsten"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1269
-msgid "Other light source"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1276
-msgid "Uncalibrated"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1282
-msgid "One-chip color area"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1283
-msgid "Two-chip color area"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1284
-msgid "Three-chip color area"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1285
-msgid "Color sequential area"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1286
-msgid "Trilinear sensor"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1287
-msgid "Color sequential linear"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1292
-msgid "Film scanner"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1293
-msgid "Reflexion print scanner"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1294
-msgid "Digital still camera"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1299
-msgid "Directly photographed"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1304
-msgid "Normal process"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1305
-msgid "Custom process"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1333
-msgid "Low gain up"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1334
-msgid "High gain up"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1335
-msgid "Low gain down"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1336
-msgid "High gain down"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1357
-msgid "Close view"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1358 src/tags.cpp:1359
-msgid "Distant view"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1365
-msgid "Exposure time, given in seconds (sec)."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1375
-msgid ""
-"Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used. The "
-"tag value is an ASCII string compatible with the standard developed by the "
-"ASTM Technical Committee."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1383
-msgid "Opto-Electoric Conversion Function"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1384
-msgid ""
-"Indicates the Opto-Electoric Conversion Function (OECF) specified in ISO "
-"14524. is the relationship between the camera optical input and the "
-"image values."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1389
-msgid ""
-"The version of this standard supported. Nonexistence of this field is taken "
-"to mean nonconformance to the standard."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1392
-msgid "Date and Time (original)"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1393
-msgid ""
-"The date and time when the original image data was generated. For a digital "
-"still camera the date and time the picture was taken are recorded."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1396
-msgid "Date and Time (digitized)"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1397
-msgid "The date and time when the image was stored as digital data."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1400
-msgid ""
-"Information specific to compressed data. The channels of each component are "
-"arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data "
-"the data arrangement is given in the tag. "
-"However, since can only express the order of Y, "
-"Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses "
-"components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1409
-msgid "Compressed Bits per Pixel"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1410
-msgid ""
-"Information specific to compressed data. The compression mode used for a "
-"compressed image is indicated in unit bits per pixel."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1414
-msgid ""
-"Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic "
-"Exposure) setting."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1418
-msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1421
-msgid ""
-"The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given "
-"in the range of -99.99 to 99.99."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1424
-msgid "Exposure Bias"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1425
-msgid ""
-"The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in "
-"the range of -99.99 to 99.99."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1429
-msgid ""
-"The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it "
-"is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1443
-msgid ""
-"This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1446
-msgid ""
-"The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the "
-"focal length of a 35 mm film camera."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1450
-msgid ""
-"This tag indicates the location and area of the main subject in the overall "
-"scene."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1453
-msgid "Maker Note"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1454
-msgid ""
-"A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. "
-"The contents are up to the manufacturer."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1458
-msgid ""
-"A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides "
-"those in , and without the character code limitations of "
-"the tag."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1462
-msgid "Sub-seconds Time"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1463
-msgid "A tag used to record fractions of seconds for the tag."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1465
-msgid "Sub-seconds Time Original"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1466
-msgid ""
-"A tag used to record fractions of seconds for the tag."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1468
-msgid "Sub-seconds Time Digitized"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1469
-msgid ""
-"A tag used to record fractions of seconds for the tag."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1471
-msgid "FlashPix Version"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1472
-msgid "The FlashPix format version supported by a FPXR file."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1475
-msgid ""
-"The color space information tag is always recorded as the color space "
-"specifier. Normally sRGB is used to define the color space based on the PC "
-"monitor conditions and environment. If a color space other than sRGB is "
-"used, Uncalibrated is set. Image data recorded as Uncalibrated can be "
-"treated as sRGB when it is converted to FlashPix."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1484
-msgid ""
-"Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, "
-"the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, "
-"whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should "
-"not exist in an uncompressed file."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1491
-msgid ""
-"Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, "
-"the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, "
-"whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should "
-"not exist in an uncompressed file. Since data padding is unnecessary in the "
-"vertical direction, the number of lines recorded in this valid image height "
-"tag will in fact be the same as that recorded in the SOF."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1500
-msgid ""
-"This tag is used to record the name of an audio file related to the image "
-"data. The only relational information recorded here is the Exif audio file "
-"name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 "
-"characters). The path is not recorded."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1506
-msgid "Interoperability IFD Pointer"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1507
-msgid ""
-"Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to "
-"ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif "
-"IFD. The Interoperability structure of Interoperability IFD is the same as "
-"TIFF defined IFD structure but does not contain the image data "
-"characteristically compared with normal TIFF IFD."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1515
-msgid ""
-"Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured "
-"in Beam Candle Power Seconds (BCPS)."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1519
-msgid ""
-"This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR "
-"values in the direction of image width, image height, and diagonal "
-"direction, as specified in ISO 12233."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1523
-msgid "Focal Plane X-Resolution"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1524
-msgid ""
-"Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per "
-" on the camera focal plane."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1527
-msgid "Focal Plane Y-Resolution"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1528
-msgid ""
-"Indicates the number of pixels in the image height (V) direction per "
-" on the camera focal plane."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1532
-msgid ""
-"Indicates the unit for measuring and "
-". This value is the same as the ."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1536
-msgid ""
-"Indicates the location of the main subject in the scene. The value of this "
-"tag represents the pixel at the center of the main subject relative to the "
-"left edge, prior to rotation processing as per the tag. The first "
-"value indicates the X column number and second indicates the Y row number."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1542
-msgid "Exposure index"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1543
-msgid ""
-"Indicates the exposure index selected on the camera or input device at the "
-"time the image is captured."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1547
-msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1550
-msgid ""
-"Indicates the image source. If a DSC recorded the image, this tag value of "
-"this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1555
-msgid ""
-"Indicates the type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value "
-"must always be set to 1, indicating that the image was directly photographed."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1559
-msgid "Color Filter Array Pattern"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1560
-msgid ""
-"Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor "
-"when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing "
-"methods."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1565
-msgid ""
-"This tag indicates the use of special processing on image data, such as "
-"rendering geared to output. When special processing is performed, the reader "
-"is expected to disable or minimize any further processing."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1571
-msgid ""
-"This tag indicates the exposure mode set when the image was shot. In auto-"
-"bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at "
-"different exposure settings."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1576
-msgid ""
-"This tag indicates the white balance mode set when the image was shot."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1579
-msgid ""
-"This tag indicates the digital zoom ratio when the image was shot. If the "
-"numerator of the recorded value is 0, this indicates that digital zoom was "
-"not used."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1584
-msgid ""
-"This tag indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film camera, "
-"in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag "
-"differs from the tag."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1590
-msgid ""
-"This tag indicates the type of scene that was shot. It can also be used to "
-"record the mode in which the image was shot. Note that this differs from the "
-" tag."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1595
-msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1598
-msgid ""
-"This tag indicates the direction of contrast processing applied by the "
-"camera when the image was shot."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1602
-msgid ""
-"This tag indicates the direction of saturation processing applied by the "
-"camera when the image was shot."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1606
-msgid ""
-"This tag indicates the direction of sharpness processing applied by the "
-"camera when the image was shot."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1610
-msgid ""
-"This tag indicates information on the picture-taking conditions of a "
-"particular camera model. The tag is used only to indicate the picture-taking "
-"conditions in the reader."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1615
-msgid "This tag indicates the distance to the subject."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1618
-msgid ""
-"This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is "
-"recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit "
-"fixed length."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1623 src/tags.cpp:1624
-msgid "Unknown Exif tag"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1635
-msgid "North"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1636
-msgid "South"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1641
-msgid "East"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1642
-msgid "West"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1647
-msgid "Above sea level"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1648
-msgid "Below sea level"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1653
-msgid "Measurement in progress"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1654
-msgid "Measurement Interoperability"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1659
-msgid "Two-dimensional measurement"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1660
-msgid "Three-dimensional measurement"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1665
-msgid "km/h"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1666
-msgid "mph"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1667
-msgid "knots"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1672
-msgid "True direction"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1673
-msgid "Magnetic direction"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1678
-msgid "Kilometers"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1679
-msgid "Miles"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1680
-msgid "Knots"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1685
-msgid "Without correction"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1686
-msgid "Correction applied"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1692
-msgid ""
-"Indicates the version of . The version is given as 2.0.0.0. This "
-"tag is mandatory when tag is present. (Note: The "
-"tag is given in bytes, unlike the tag. When the version is "
-"2.0.0.0, the tag value is 02000000.H)."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1698
-msgid "GPS Latitude Reference"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1699
-msgid ""
-"Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value "
-"'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1703
-msgid ""
-"Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values "
-"giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, "
-"minutes and seconds are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When "
-"degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are "
-"given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1710
-msgid "GPS Longitude Reference"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1711
-msgid ""
-"Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' "
-"indicates east longitude, and 'W' is west longitude."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1715
-msgid ""
-"Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values "
-"giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, "
-"minutes and seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When "
-"degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are "
-"given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1723
-msgid ""
-"Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is "
-"sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude "
-"is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as "
-"an absolute value in the GSPAltitude tag. The reference unit is meters. Note "
-"that this tag is BYTE type, unlike other reference tags."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1731
-msgid ""
-"Indicates the altitude based on the reference in GPSAltitudeRef. Altitude is "
-"expressed as one RATIONAL value. The reference unit is meters."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1735
-msgid ""
-"Indicates the time as UTC (Coordinated Universal Time). is "
-"expressed as three RATIONAL values giving the hour, minute, and second "
-"(atomic clock)."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1740
-msgid ""
-"Indicates the GPS satellites used for measurements. This tag can be used to "
-"describe the number of satellites, their ID number, angle of elevation, "
-"azimuth, SNR and other information in ASCII notation. The format is not "
-"specified. If the GPS receiver is incapable of taking measurements, value of "
-"the tag is set to NULL."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1747
-msgid ""
-"Indicates the status of the GPS receiver when the image is recorded. \"A\" "
-"means measurement is in progress, and \"V\" means the measurement is "
-"Interoperability."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1752
-msgid ""
-"Indicates the GPS measurement mode. \"2\" means two-dimensional measurement "
-"and \"3\" means three-dimensional measurement is in progress."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1755
-msgid "GPS Data Degree of Precision"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1756
-msgid ""
-"Indicates the GPS DOP (data degree of precision). An HDOP value is written "
-"during two-dimensional measurement, and PDOP during three-dimensional "
-"measurement."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1760
-msgid ""
-"Indicates the unit used to express the GPS receiver speed of movement. \"K\" "
-"\"M\" and \"N\" represents kilometers per hour, miles per hour, and knots."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1764
-msgid "Indicates the speed of GPS receiver movement."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1766
-msgid "GPS Track Ref"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1767
-msgid ""
-"Indicates the reference for giving the direction of GPS receiver movement. "
-"\"T\" denotes true direction and \"M\" is magnetic direction."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1771
-msgid ""
-"Indicates the direction of GPS receiver movement. The range of values is "
-"from 0.00 to 359.99."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1775
-msgid ""
-"Indicates the reference for giving the direction of the image when it is "
-"captured. \"T\" denotes true direction and \"M\" is magnetic direction."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1779
-msgid ""
-"Indicates the direction of the image when it was captured. The range of "
-"values is from 0.00 to 359.99."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1783
-msgid ""
-"Indicates the geodetic survey data used by the GPS receiver. If the survey "
-"data is restricted to Japan, the value of this tag is \"TOKYO\" or \"WGS-"
-"84\"."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1786
-msgid "GPS Destination Latitude Refeference"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1787
-msgid ""
-"Indicates whether the latitude of the destination point is north or south "
-"latitude. The ASCII value \"N\" indicates north latitude, and \"S\" is south "
-"latitude."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1791
-msgid ""
-"Indicates the latitude of the destination point. The latitude is expressed "
-"as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, "
-"respectively. If latitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a "
-"typical format would be dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used "
-"and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, "
-"the format would be dd/1,mmmm/100,0/1."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1798
-msgid "GPS Destination Longitude Reference"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1799
-msgid ""
-"Indicates whether the longitude of the destination point is east or west "
-"longitude. ASCII \"E\" indicates east longitude, and \"W\" is west longitude."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1803
-msgid ""
-"Indicates the longitude of the destination point. The longitude is expressed "
-"as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, "
-"respectively. If longitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a "
-"typical format would be ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used "
-"and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, "
-"the format would be ddd/1,mmmm/100,0/1."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1810
-msgid ""
-"Indicates the reference used for giving the bearing to the destination "
-"point. \"T\" denotes true direction and \"M\" is magnetic direction."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1814
-msgid ""
-"Indicates the bearing to the destination point. The range of values is from "
-"0.00 to 359.99."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1817
-msgid "GPS Destination Distance Reference"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1818
-msgid ""
-"Indicates the unit used to express the distance to the destination point. "
-"\"K\", \"M\" and \"N\" represent kilometers, miles and knots."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1822
-msgid "Indicates the distance to the destination point."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1825
-msgid ""
-"A character string recording the name of the method used for location "
-"finding. The first byte indicates the character code used, and this is "
-"followed by the name of the method."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1830
-msgid ""
-"A character string recording the name of the GPS area. The first byte "
-"indicates the character code used, and this is followed by the name of the "
-"GPS area."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1833
-msgid "GPS Date Stamp"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1834
-msgid ""
-"A character string recording date and time information relative to UTC "
-"(Coordinated Universal Time). The format is \"YYYY:MM:DD.\"."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1838
-msgid ""
-"Indicates whether differential correction is applied to the GPS receiver."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1841 src/tags.cpp:1842
-msgid "Unknown GPSInfo tag"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1853
-msgid "Interoperability Index"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1854
-msgid ""
-"Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for "
-"stating ExifR98 Rules. Four bytes used including the termination code "
-"(NULL). see the separate volume of Recommended Exif Interoperability Rules "
-"(ExifR98) for other tags used for ExifR98."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1860
-msgid "Interoperability Version"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1861
-msgid "Interoperability version"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1863
-msgid "Related Image File Format"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1864
-msgid "File format of image file"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1866
-msgid "Related Image Width"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1869
-msgid "Related Image Length"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1873 src/tags.cpp:1874
-msgid "Unknown Exif Interoperability tag"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1885
-msgid "Offset"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1886
-msgid "Offset of the makernote from the start of the TIFF header."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1888
-msgid "Byte Order"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1889
-msgid ""
-"Byte order used to encode MakerNote tags, 'MM' (big-endian) or 'II' (little-"
-"endian)."
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1892 src/tags.cpp:1893
-msgid "Unknown Exiv2 Makernote info tag"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:1903 src/tags.cpp:1904
-msgid "Unknown tag"
-msgstr ""
-
-#: src/tags.cpp:2486
-msgid "Digital zoom not used"
-msgstr ""
-
-#: src/tiffimage.cpp:1983
-msgid "TIFF header, offset"
-msgstr ""
-
-#: src/tiffimage.cpp:1988
-msgid "little endian encoded"
-msgstr ""
-
-#: src/tiffimage.cpp:1989
-msgid "big endian encoded"
-msgstr ""
diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/filelight.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/filelight.po
--- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/filelight.po 2012-06-19 11:00:17.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/filelight.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,531 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR , YEAR.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: filelight\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-12 17:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-25 06:19+0000\n"
-"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n"
-"Language-Team: Portuguese \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:38+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
-"Language: pt\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Lukas\n"
-
-#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:73
-msgctxt "We messed up, the user needs to initiate a rescan."
-msgid ""
-"Internal representation is invalid,\n"
-"please rescan."
-msgstr ""
-"A representação interna é inválida;\n"
-"por favor, volte a carregá-la."
-
-#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:200
-msgid "Open &File Manager Here"
-msgstr "Abrir o Gestor de &Ficheiros Aqui"
-
-#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:203
-msgid "Open &Terminal Here"
-msgstr "Abrir o &Terminal Aqui"
-
-#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:207
-msgid "&Center Map Here"
-msgstr "&Centrar o Mapa Aqui"
-
-#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:211
-msgctxt "Scan/open the path of the selected element"
-msgid "&Open"
-msgstr "&Abrir"
-
-#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:214
-msgid "&Copy to clipboard"
-msgstr "&Copiar para a área de transferência"
-
-#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:217
-#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:241
-msgid "&Delete"
-msgstr "&Apagar"
-
-#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:237
-#, kde-format
-msgid ""
-"The folder at '%1' will be recursively and "
-"permanently deleted."
-msgstr ""
-"A pasta '%1' será apagada de forma recursiva e "
-"permanente."
-
-#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:238
-#, kde-format
-msgid "'%1' will be permanently deleted."
-msgstr "O '%1' será pagado de forma permanente."
-
-#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:291
-msgid "Error while deleting"
-msgstr "Erro na remoção"
-
-#: src/part/radialMap/builder.cpp:152
-#, kde-format
-msgid "1 file, with an average size of %2"
-msgid_plural "%1 files, with an average size of %2"
-msgstr[0] "1 ficheiro, com um tamanho médio de %2"
-msgstr[1] "%1 ficheiros, com um tamanho médio de %2"
-
-#: src/part/radialMap/segmentTip.cpp:86
-#, kde-format
-msgid "File: %1"
-msgid_plural "Files: %1"
-msgstr[0] "Ficheiro: %1"
-msgstr[1] "Ficheiros: %1"
-
-#: src/part/progressBox.cpp:86
-#, kde-format
-msgid "%1 File"
-msgid_plural "%1 Files"
-msgstr[0] "%1 Ficheiro"
-msgstr[1] "%1 Ficheiros"
-
-#: src/part/part.cpp:56 src/app/main.cpp:34
-msgid "Filelight"
-msgstr "Filelight"
-
-#: src/part/part.cpp:58
-msgid "Displays file usage in an easy to understand way."
-msgstr "Mostra a utilização dos ficheiros numa forma simples de compreender."
-
-#: src/part/part.cpp:60
-msgid ""
-"(c) 2002-2004 Max Howell\n"
-" (c) 2008-2009 Martin T. Sandsmark"
-msgstr ""
-"(c) 2002-2004 Max Howell\n"
-" (c) 2008-2009 Martin T. Sandsmark"
-
-#: src/part/part.cpp:107
-msgid "Configure Filelight..."
-msgstr "Configurar o Filelight..."
-
-#: src/part/part.cpp:161
-msgid "The entered URL cannot be parsed; it is invalid."
-msgstr "Não é possível processar o URL indicado; é inválido."
-
-#: src/part/part.cpp:165
-#, kde-format
-msgid "Filelight only accepts absolute paths, eg. /%1"
-msgstr "O Filelight só aceita pastas absolutas, p.ex., /%1"
-
-#: src/part/part.cpp:169
-#, kde-format
-msgid "Folder not found: %1"
-msgstr "Pasta não encontrada: %1"
-
-#: src/part/part.cpp:173
-#, kde-format
-msgid ""
-"Unable to enter: %1\n"
-"You do not have access rights to this location."
-msgstr ""
-"Não é possível aceder: %1\n"
-"Você não tem direitos de acesso a esta localização."
-
-#: src/part/part.cpp:194
-msgid "Aborting Scan..."
-msgstr "A Cancelar a Análise..."
-
-#: src/part/part.cpp:249
-#, kde-format
-msgid "Scanning: %1"
-msgstr "A analisar: %1"
-
-#: src/part/part.cpp:285
-msgid "Scan completed, generating map..."
-msgstr "Análise completa, a gerar o mapa..."
-
-#: src/part/part.cpp:295
-#, kde-format
-msgid "Scan failed: %1"
-msgstr "A análise falhou: %1"
-
-#: src/part/part.cpp:313
-msgid "No files."
-msgstr "Sem ficheiros."
-
-#: src/part/part.cpp:314
-#, kde-format
-msgid "1 file"
-msgid_plural "%1 files"
-msgstr[0] "1 ficheiro"
-msgstr[1] "%1 ficheiros"
-
-#: src/part/settingsDialog.cpp:41
-msgid "Rainbow"
-msgstr "Arco-íris"
-
-#: src/part/settingsDialog.cpp:42
-msgid "System Colors"
-msgstr "Cores do Sistema"
-
-#: src/part/settingsDialog.cpp:43
-msgid "High Contrast"
-msgstr "Alto Contraste"
-
-#: src/part/settingsDialog.cpp:155 src/app/mainWindow.cpp:188
-msgid "Select Folder to Scan"
-msgstr "Seleccionar a Pasta a Analisar"
-
-#: src/part/settingsDialog.cpp:171
-msgid "That folder is already set to be excluded from scans"
-msgstr "Essa pasta já está a ser excluída das análises"
-
-#: src/part/summaryWidget.cpp:113
-msgctxt "Free space on the disks/partitions"
-msgid "Free"
-msgstr "Livre"
-
-#: src/part/summaryWidget.cpp:114
-msgctxt "Used space on the disks/partitions"
-msgid "Used"
-msgstr "Usado"
-
-#: src/part/summaryWidget.cpp:135
-#, kde-format
-msgctxt "Percent used disk space on the partition"
-msgid " (%1% Used)"
-msgstr " (%1% Usado)"
-
-#: src/app/main.cpp:36
-msgid "Graphical disk-usage information"
-msgstr "Informação gráfica de utilização de disco"
-
-#: src/app/main.cpp:38
-msgid ""
-"(C) 2006 Max Howell\n"
-"(C) 2008, 2009 Martin Sandsmark"
-msgstr ""
-"(C) 2006 Max Howell\n"
-"(C) 2008, 2009 Martin Sandsmark"
-
-#: src/app/main.cpp:47
-msgid "Martin Sandsmark"
-msgstr "Martin Sandsmark"
-
-#: src/app/main.cpp:47
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Manutenção"
-
-#: src/app/main.cpp:48
-msgid "Max Howell"
-msgstr "Max Howell"
-
-#: src/app/main.cpp:48
-msgid "Original author"
-msgstr "Autor original"
-
-#: src/app/main.cpp:49
-msgid "Lukas Appelhans"
-msgstr "Lukas Appelhans"
-
-#: src/app/main.cpp:49
-msgid "Help and support"
-msgstr "Ajuda e suporte"
-
-#: src/app/main.cpp:50
-msgid "Steffen Gerlach"
-msgstr "Steffen Gerlach"
-
-#: src/app/main.cpp:50
-msgid "Inspiration"
-msgstr "Inspiração"
-
-#: src/app/main.cpp:51
-msgid "Mike Diehl"
-msgstr "Mike Diehl"
-
-#: src/app/main.cpp:51
-msgid "Original documentation"
-msgstr "Documentação original"
-
-#: src/app/main.cpp:57
-msgctxt "Path in the file system to scan"
-msgid "+[path]"
-msgstr "+[localização]"
-
-#: src/app/main.cpp:57
-msgid "Scan 'path'"
-msgstr "Analisar a 'pasta'"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:62
-msgid ""
-"Unable to load the Filelight Part.\n"
-"Please make sure Filelight was correctly installed."
-msgstr ""
-"Não foi possível carregar a componente do Filelight.\n"
-"Certifique-se por favor se o mesmo foi instalado correctamente."
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:87
-msgid "Unable to create part widget."
-msgstr "Não foi possível criar o elemento da componente."
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:113
-msgid "Scan &Home Folder"
-msgstr "Analisar a Pasta &Pessoal"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:118
-msgid "Scan &Root Folder"
-msgstr "Analisar a Pasta de &Raiz"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:122
-msgid "Rescan"
-msgstr "Pesquisar de Novo"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:128
-msgid "Stop"
-msgstr "Parar"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:133
-msgid "Go"
-msgstr "Ir"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:137
-msgid "Location Bar"
-msgstr "Barra de Localização"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:141
-msgid "Scan Folder"
-msgstr "Analisar a Pasta"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:144
-msgid "&Recent Scans"
-msgstr "Análises R&ecentes"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:307
-#, kde-format
-msgctxt "&Up: /home/mxcl"
-msgid "%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
-
-#: src/app/historyAction.cpp:64
-msgctxt "Go to the last path viewed"
-msgid "Back"
-msgstr "Recuar"
-
-#: src/app/historyAction.cpp:65
-msgctxt "Go to forward in the history of paths viewed"
-msgid "Forward"
-msgstr "Avançar"
-
-#. i18n: file: src/part/dialog.ui:14
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Dialog)
-#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:308 rc.cpp:20
-msgid "Settings - Filelight"
-msgstr "Configuração - Filelight"
-
-#. i18n: file: src/part/dialog.ui:48
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
-#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:309 rc.cpp:26
-msgid "Do ¬ scan these folders:"
-msgstr "&Não analisar estas pastas:"
-
-#. i18n: file: src/part/dialog.ui:88
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeButton)
-#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:310 rc.cpp:29
-msgid "R&emove"
-msgstr "R&emover"
-
-#. i18n: file: src/part/dialog.ui:98
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_addButton)
-#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:311 rc.cpp:32
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Adicionar..."
-
-#. i18n: file: src/part/dialog.ui:174
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, dontScanRemoteMounts)
-#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:316 rc.cpp:35
-msgid ""
-"Prevents scanning of filesystems that are not on this computer, e.g. NFS or "
-"Samba mounts."
-msgstr ""
-"Evita a análise dos sistemas de ficheiros que não pertençam a este "
-"computador, p.ex., montagens de NFS ou de Samba."
-
-#. i18n: file: src/part/dialog.ui:177
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dontScanRemoteMounts)
-#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:318 rc.cpp:38
-msgid "Exclude remote files&ystems"
-msgstr "Excluir os sistemas de ficheiros re&motos"
-
-#. i18n: file: src/part/dialog.ui:184
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, scanAcrossMounts)
-#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:320 rc.cpp:41
-msgid ""
-"Allows scans to enter directories that are part of other filesystems. For "
-"example, when unchecked, this will usually prevent the contents of "
-"/mnt from being scanned if you scan /."
-msgstr ""
-"Impede a análise de entrar em pastas que fazem parte de outro sistemas de "
-"ficheiros. Por exemplo, isto normalmente impede que o conteúdo de "
-"/mnt seja procurado se analisar /."
-
-#. i18n: file: src/part/dialog.ui:187
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, scanAcrossMounts)
-#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:322 rc.cpp:44
-msgid "Scan across filesystem &boundaries"
-msgstr "Analisar dentro dos limites do sistema de &ficheiros"
-
-#. i18n: file: src/part/dialog.ui:200
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, dontScanRemovableMedia)
-#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:327 rc.cpp:47
-msgid "Prevents Filelight from scanning removable media (eg. CD-ROMs)."
-msgstr ""
-"Evita que o Filelight percorra as unidades amovíveis (p.ex., CD-ROMs)."
-
-#. i18n: file: src/part/dialog.ui:203
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dontScanRemovableMedia)
-#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:329 rc.cpp:50
-msgid "E&xclude removable media"
-msgstr "E&xcluir os dispositivos amovíveis"
-
-#. i18n: file: src/part/dialog.ui:36
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Widget2)
-#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:330 rc.cpp:23
-msgid "Scannin&g"
-msgstr "Análi&se"
-
-#. i18n: file: src/part/dialog.ui:225
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:331 rc.cpp:56
-msgid "Color scheme"
-msgstr "Esquema de cores"
-
-#. i18n: file: src/part/dialog.ui:251
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
-#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:332 rc.cpp:59
-msgid "Co&ntrast"
-msgstr "Co&ntraste"
-
-#. i18n: file: src/part/dialog.ui:273
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, contrastSlider)
-#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:334 rc.cpp:62
-msgid "Here you can vary the contrast of the filemap in realtime."
-msgstr ""
-"Aqui você poderá variar o contraste do mapa dos ficheiros em tempo-real."
-
-#. i18n: file: src/part/dialog.ui:294
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useAntialiasing)
-#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:337 rc.cpp:65
-msgid ""
-"Anti-aliasing the filemap makes it clearer and prettier, unfortunately it "
-"also makes rendering very slow."
-msgstr ""
-"Se aplicar o 'anti-aliasing' ao mapa dos ficheiros torná-lo-á mais claro e "
-"mais bonito, mas tornando o desenho muito mais lento."
-
-#. i18n: file: src/part/dialog.ui:297
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useAntialiasing)
-#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:339 rc.cpp:68
-msgid "&Use anti-aliasing"
-msgstr "&Usar a suavização"
-
-#. i18n: file: src/part/dialog.ui:304
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showSmallFiles)
-#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:341 rc.cpp:71
-msgid ""
-"Some files are too small to be rendered on the filemap. Selecting this "
-"option makes these files visible by merging them all into a single \"multi-"
-"segment\"."
-msgstr ""
-"Alguns ficheiros são demasiado pequenos para serem desenhados nos mapas dos "
-"ficheiros. Se seleccionar esta opção, estes ficheiros ficarão visíveis ao "
-"uni-los todos num único \"multi-segmento\"."
-
-#. i18n: file: src/part/dialog.ui:307
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSmallFiles)
-#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:343 rc.cpp:74
-msgid "Show small files"
-msgstr "Mostrar os ficheiros pequenos"
-
-#. i18n: file: src/part/dialog.ui:317
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, varyLabelFontSizes)
-#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:345 rc.cpp:77
-msgid ""
-"The font size of exploded labels can be varied relative to the depth of the "
-"directories they represent. This helps you spot the important labels more "
-"easily. Set a sensible minimum font size."
-msgstr ""
-"O tamanho da letra das legendas expandidas pode ser variado de acordo com a "
-"profundidade das pastas que estas representam. Isto ajuda-o a localizar as "
-"legendas mais importantes com maior facilidade. Defina um tamanho de letra "
-"mínimo aceitável."
-
-#. i18n: file: src/part/dialog.ui:320
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, varyLabelFontSizes)
-#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:347 rc.cpp:80
-msgid "Var&y label font sizes"
-msgstr "&Variar os tamanhos de letra das legendas"
-
-#. i18n: file: src/part/dialog.ui:357
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, minFontPitchLabel)
-#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:349 rc.cpp:83
-msgid "The smallest font size Filelight can use to render labels."
-msgstr "O tamanho de letra mais pequeno a usar para representar as legendas."
-
-#. i18n: file: src/part/dialog.ui:360
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minFontPitchLabel)
-#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:351 rc.cpp:86
-msgid "Minimum font si&ze:"
-msgstr "Tamanho de &letra mínimo:"
-
-#. i18n: file: src/part/dialog.ui:213
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Widget3)
-#: obj-i686-linux-gnu/src/part/ui_dialog.h:352 rc.cpp:53
-msgid "&Appearance"
-msgstr "&Aparência"
-
-#: rc.cpp:1
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires"
-
-#: rc.cpp:2
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "zepires@gmail.com,,,"
-
-#. i18n: file: misc/filelightpartui.rc:12
-#. i18n: ectx: ToolBar (viewToolBar)
-#: rc.cpp:5
-msgid "View Toolbar"
-msgstr "Ver a Barra de Ferramentas"
-
-#. i18n: file: misc/filelightui.rc:4
-#. i18n: ectx: Menu (file)
-#: rc.cpp:8
-msgid "&Scan"
-msgstr "Pe&squisar"
-
-#. i18n: file: misc/filelightui.rc:18
-#. i18n: ectx: Menu (view)
-#: rc.cpp:11
-msgid "&View"
-msgstr "&Ver"
-
-#. i18n: file: misc/filelightui.rc:21
-#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#: rc.cpp:14
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Barra Principal"
-
-#. i18n: file: misc/filelightui.rc:29
-#. i18n: ectx: ToolBar (locationToolBar)
-#: rc.cpp:17
-msgid "Location Toolbar"
-msgstr "Barra de Localização"
diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/filetypes.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/filetypes.po
--- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/filetypes.po 2012-06-19 10:59:56.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/filetypes.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,493 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: filetypes\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:41+0000\n"
-"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n"
-"Language-Team: pt \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:12+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
-"Language: \n"
-"X-POFile-SpellExtra: Preston Faure Extensions kwd Multipurpose info shared\n"
-"X-Spell-Extra: kwd x-kword txt text plain png image KEditFileType\n"
-
-#: filegroupdetails.cpp:35
-msgid "Left Click Action (only for Konqueror file manager)"
-msgstr ""
-"Acção do Botão Esquerdo do Rato (apenas para o gestor de ficheiros do "
-"Konqueror)"
-
-#: filegroupdetails.cpp:39 filetypedetails.cpp:152
-msgid "Show file in embedded viewer"
-msgstr "Mostrar o ficheiro num visualizador incorporado"
-
-#: filegroupdetails.cpp:40 filetypedetails.cpp:153
-msgid "Show file in separate viewer"
-msgstr "Mostrar o ficheiro num visualizador separado"
-
-#: filegroupdetails.cpp:48
-msgid ""
-"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you "
-"click on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in "
-"an embedded viewer or start up a separate application. You can change this "
-"setting for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type "
-"configuration. Dolphin shows files always in a separate viewer"
-msgstr ""
-"Aqui pode configurar o que o gestor de ficheiros do Konqueror deve fazer "
-"quando você carregar num ficheiro pertencente a este grupo. O Konqueror pode "
-"mostrar o ficheiro numa aplicação de visualização incorporada ou começar uma "
-"aplicação em separado. Pode mudar esta configuração para um tipo de ficheiro "
-"específico, na secção 'Embeber' da configuração do tipo de ficheiro. O "
-"Dolphin mostra os ficheiros sempre num visualizador em separado"
-
-#: filetypedetails.cpp:70
-msgid ""
-"This button displays the icon associated with the selected file type. Click "
-"on it to choose a different icon."
-msgstr ""
-"Este botão mostra o ícone associado ao tipo de ficheiro seleccionado. "
-"Carregue nele para escolher outro ícone."
-
-#: filetypedetails.cpp:78
-msgid ""
-"This is the icon associated with the selected file type. Choosing a "
-"different icon requires shared-mime-info to be at least version 0.40."
-msgstr ""
-"Este é o ícone associado ao tipo de ficheiro seleccionado. A escolha de um "
-"ícone diferente necessita pelo menos da versão 0.40 do 'shared-mime-info'."
-
-#: filetypedetails.cpp:84
-msgid "Filename Patterns"
-msgstr "Padrões de Ficheiros"
-
-#: filetypedetails.cpp:96
-msgid ""
-"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of "
-"the selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the "
-"file type 'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain "
-"text files."
-msgstr ""
-"Esta opção contém uma lista de padrões que podem ser utilizados para "
-"identificar os ficheiros do tipo seleccionado. Por exemplo, o padrão '*.txt' "
-"está associado com o tipo de ficheiro 'text/plain'; todos os ficheiros que "
-"acabem em '.txt' são reconhecidos como ficheiros de texto."
-
-#: filetypedetails.cpp:104 filetypesview.cpp:120 kservicelistwidget.cpp:127
-msgid "Add..."
-msgstr "Adicionar..."
-
-#: filetypedetails.cpp:110
-msgid "Add a new pattern for the selected file type."
-msgstr "Adiciona um novo padrão para o tipo de ficheiro seleccionado."
-
-#: filetypedetails.cpp:112 kservicelistwidget.cpp:143
-msgid "Remove"
-msgstr "Remover"
-
-#: filetypedetails.cpp:118
-msgid "Remove the selected filename pattern."
-msgstr "Remove o padrão de nomes de ficheiros seleccionado."
-
-#: filetypedetails.cpp:130
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrição:"
-
-#: filetypedetails.cpp:134
-msgid ""
-"You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. "
-"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror "
-"to display directory content."
-msgstr ""
-"Aqui poderá indicar uma pequena descrição para os ficheiros do tipo "
-"seleccionado (por exemplo, 'Página HTML'). Esta descrição será utilizada "
-"pelas aplicações, como o Konqueror, para mostrar o conteúdo das pastas."
-
-#: filetypedetails.cpp:147
-msgid "Left Click Action in Konqueror"
-msgstr "Acção do Botão Esquerdo do Rato no Konqueror"
-
-#: filetypedetails.cpp:156
-msgid "Ask whether to save to disk instead (only for Konqueror browser)"
-msgstr ""
-"Perguntar se deseja gravar para o disco (apenas para o navegador do "
-"Konqueror)"
-
-#: filetypedetails.cpp:171
-msgid ""
-"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you "
-"click on a file of this type. Konqueror can either display the file in an "
-"embedded viewer, or start up a separate application. If set to 'Use settings "
-"for G group', the file manager will behave according to the settings of the "
-"group G to which this type belongs; for instance, 'image' if the current "
-"file type is image/png. Dolphin always shows files in a separate viewer."
-msgstr ""
-"Aqui poderá configurar o que o gestor de ficheiros do Konqueror irá fazer "
-"quando carregar num ficheiro deste tipo. O Konqueror poderá mostrar o "
-"ficheiro numa aplicação de visualização incorporada ou iniciar uma aplicação "
-"separada. Se for configurado para 'Usar as configurações do grupo G', o "
-"Konqueror comportar-se-á de acordo com as configurações do grupo G a que "
-"este tipo pertence, por exemplo 'image', se o tipo de ficheiro actual é "
-"'image/png'. O Dolphin mostra os ficheiros sempre num visualizador em "
-"separado."
-
-#: filetypedetails.cpp:183
-msgid "&General"
-msgstr "&Geral"
-
-#: filetypedetails.cpp:184
-msgid "&Embedding"
-msgstr "&Incorporar"
-
-#: filetypedetails.cpp:221
-msgid "Add New Extension"
-msgstr "Adicionar uma Extensão"
-
-#: filetypedetails.cpp:222
-msgid "Extension:"
-msgstr "Extensão:"
-
-#: filetypedetails.cpp:332
-#, kde-format
-msgid "File type %1"
-msgstr "Tipo de ficheiro %1"
-
-#: filetypedetails.cpp:338
-#, kde-format
-msgid "Use settings for '%1' group"
-msgstr "Usar a configuração do grupo '%1'"
-
-#: filetypesview.cpp:59
-msgid ""
-"
File Associations
This module allows you to choose which "
-"applications are associated with a given type of file. File types are also "
-"referred to as MIME types (MIME is an acronym which stands for "
-"\"Multipurpose Internet Mail Extensions\").
A file association "
-"consists of the following:
Rules for determining the MIME-type of a "
-"file, for example the filename pattern *.png, which means 'all files with "
-"names that end in .png', is associated with the MIME type "
-"\"image/png\";
A short description of the MIME-type, for example "
-"the description of the MIME type \"image/png\" is simply 'PNG image';
"
-"
An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that "
-"you can easily identify the type of file in a file manager or file-selection "
-"dialog (at least for the types you use often);
A list of the "
-"applications which can be used to open files of the given MIME-type -- if "
-"more than one application can be used then the list is ordered by "
-"priority.
You may be surprised to find that some MIME types have "
-"no associated filename patterns; in these cases, KDE is able to determine "
-"the MIME-type by directly examining the contents of the file."
-msgstr ""
-"
Associação de Ficheiros
Este módulo permite-lhe escolher quais "
-"as aplicações que estão associadas com cada tipo de ficheiro. Os tipos de "
-"ficheiro também são conhecidos por tipos MIME (MIME é um acrónimo que "
-"significa \"Multipurpose Internet Mail Extensions\".)
Uma associação "
-"consiste em:
Regras para determinar o tipo MIME de um ficheiro, por "
-"exemplo, o padrão '*.png', que significa 'todos os ficheiros que acabem em "
-"'.png', está associado com o tipo MIME \"image/png\";
Uma descrição "
-"abreviada do tipo tipo MIME, por exemplo, a descrição do tipo MIME \"x-"
-"kword\" é 'Documento do KWord';
Um ícone que deve ser utilizado "
-"para os ficheiros do tipo MIME, para que consiga identificar facilmente o "
-"tipo do ficheiro, por exemplo, numa listagem do Konqueror (pelo menos para "
-"os tipos que utiliza frequentemente);
Uma lista das aplicações que "
-"podem ser utilizadas para abrir os ficheiros deste tipo MIME - se houver "
-"mais do que uma aplicação disponível, então a lista é ordenada por "
-"prioridade.
Alguns tipos MIME não têm nenhum padrão associado; "
-"nestes casos, o Konqueror consegue determinar o tipo MIME de um ficheiro "
-"pela análise directa do seu conteúdo."
-
-#: filetypesview.cpp:90
-msgid "Find file type or filename pattern"
-msgstr "Procurar o tipo ou padrão de ficheiros"
-
-#: filetypesview.cpp:96
-msgid ""
-"Enter a part of a filename pattern, and only file types with a matching file "
-"pattern will appear in the list. Alternatively, enter a part of a file type "
-"name as it appears in the list."
-msgstr ""
-"Indique uma parte de um padrão de ficheiros. Apenas os tipos de ficheiros "
-"com padrões correspondentes irão aparecer na lista. Em alternativa, indique "
-"uma parte de um nome de tipo de ficheiro, tal como aparece na lista."
-
-#: filetypesview.cpp:104
-msgid "Known Types"
-msgstr "Tipos Conhecidos"
-
-#: filetypesview.cpp:111
-msgid ""
-"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on "
-"your system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to "
-"collapse it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit "
-"the information for that file type using the controls on the right."
-msgstr ""
-"Aqui poderá ver uma lista hierárquica dos tipos de ficheiros conhecidos pelo "
-"seu computador. Carregue no '+' para expandir uma categoria, ou no '-' para "
-"a esconder. Seleccione um tipo de ficheiro (por exemplo, 'text/html', para "
-"os ficheiros HTML) para o editar, utilizando as opções à direita."
-
-#: filetypesview.cpp:125
-msgid "Click here to add a new file type."
-msgstr "Carregue aqui para adicionar um novo tipo de ficheiro."
-
-#: filetypesview.cpp:127 filetypesview.cpp:388
-msgid "&Remove"
-msgstr "&Remover"
-
-#: filetypesview.cpp:154
-msgid "Select a file type by name or by extension"
-msgstr "Seleccione um tipo de ficheiro pelo nome ou pela extensão"
-
-#: filetypesview.cpp:384
-msgid "&Revert"
-msgstr "&Reverter"
-
-#: filetypesview.cpp:385
-msgid "Revert this file type to its initial system-wide definition"
-msgstr "Reverter este tipo de ficheiro à sua definição inicial do sistema"
-
-#: filetypesview.cpp:386
-msgid ""
-"Click here to revert this file type to its initial system-wide definition, "
-"which undoes any changes made to the file type. Note that system-wide file "
-"types cannot be deleted. You can however empty their pattern list, to "
-"minimize the chances of them being used (but the file type determination "
-"from file contents can still end up using them)."
-msgstr ""
-"Carregue aqui para reverter este tipo de ficheiro à sua definição inicial a "
-"nível do sistema, o que irá anular todas as alterações feitas ao tipo de "
-"ficheiro. Lembre-se que os tipos de ficheiros a nível do sistema não poderão "
-"ser apagados. Poderá contudo apagar a sua lista de padrões, para minimizar "
-"as hipóteses de estes serem usados (se bem que a determinação do tipo de "
-"ficheiros a partir do seu conteúdo possa à mesma vir a usá-los)."
-
-#: filetypesview.cpp:389
-msgid "Delete this file type definition completely"
-msgstr "Apagar esta definição de tipo de ficheiro por completo"
-
-#: filetypesview.cpp:390
-msgid ""
-"Click here to delete this file type definition completely. This is only "
-"possible for user-defined file types. System-wide file types cannot be "
-"deleted. You can however empty their pattern list, to minimize the chances "
-"of them being used (but the file type determination from file contents can "
-"still end up using them)."
-msgstr ""
-"Carregue aqui para apagar esta definição de tipo de ficheiros por completo. "
-"Isto só é possível para os tipos de ficheiros definidos pelo utilizador. Os "
-"tipos de ficheiros a nível do sistema não poderão ser apagados. Poderá "
-"contudo apagar a sua lista de padrões, para minimizar as hipóteses de estes "
-"serem usados (se bem que a determinação do tipo de ficheiros a partir do seu "
-"conteúdo possa à mesma vir a usá-los)."
-
-#: keditfiletype.cpp:123
-msgid "KEditFileType"
-msgstr "KEditFileType"
-
-#: keditfiletype.cpp:124
-msgid ""
-"KDE file type editor - simplified version for editing a single file type"
-msgstr ""
-"Editor de tipos de ficheiros do KDE - versão simplificada para editar um "
-"único tipo de ficheiro"
-
-#: keditfiletype.cpp:126
-msgid "(c) 2000, KDE developers"
-msgstr "(c) 2000, equipa de desenvolvimento do KDE"
-
-#: keditfiletype.cpp:127
-msgid "Preston Brown"
-msgstr "Preston Brown"
-
-#: keditfiletype.cpp:128
-msgid "David Faure"
-msgstr "David Faure"
-
-#: keditfiletype.cpp:134
-msgid "Makes the dialog transient for the window specified by winid"
-msgstr "Torna a janela identificada pelo 'winid' transitória"
-
-#: keditfiletype.cpp:135
-msgid "File type to edit (e.g. text/html)"
-msgstr "Tipo do ficheiro a editar (p.ex. 'text/html')"
-
-#: keditfiletype.cpp:163
-#, kde-format
-msgid "%1 File"
-msgstr "Ficheiro %1"
-
-#: keditfiletype.cpp:190
-#, kde-format
-msgid "Edit File Type %1"
-msgstr "Editar o Tipo de Ficheiro %1"
-
-#: keditfiletype.cpp:192
-#, kde-format
-msgid "Create New File Type %1"
-msgstr "Criar um Novo Tipo de Ficheiro %1"
-
-#: kservicelistwidget.cpp:52
-#, kde-format
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: kservicelistwidget.cpp:70
-msgid "Application Preference Order"
-msgstr "Ordem de Preferência das Aplicações"
-
-#: kservicelistwidget.cpp:71
-msgid "Services Preference Order"
-msgstr "Ordem de Preferência dos Serviços"
-
-#: kservicelistwidget.cpp:83
-msgid ""
-"This is a list of applications associated with files of the selected file "
-"type. This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open "
-"With...\". If more than one application is associated with this file type, "
-"then the list is ordered by priority with the uppermost item taking "
-"precedence over the others."
-msgstr ""
-"Esta é uma lista das aplicações associadas com o tipo de ficheiro "
-"seleccionado. Esta lista aparece no menu de contexto do Konqueror, quando "
-"você selecciona a opção \"Abrir com...\". Se mais que uma aplicação estiver "
-"associada a este tipo de ficheiro, a sua prioridade é tanto mais elevada "
-"quanto mais acima na lista esta se encontrar."
-
-#: kservicelistwidget.cpp:88
-msgid ""
-"This is a list of services associated with files of the selected file type. "
-"This list is shown in Konqueror's context menus when you select a \"Preview "
-"with...\" option. If more than one service is associated with this file "
-"type, then the list is ordered by priority with the uppermost item taking "
-"precedence over the others."
-msgstr ""
-"Esta é uma lista dos serviços associados com o tipo de ficheiro "
-"seleccionado. Esta lista aparece no menu de contexto do Konqueror quando o "
-"utilizador seleccionar \"Antevisão com...\". Se mais que uma aplicação "
-"estiver associada com este tipo de ficheiro, a sua prioridade é tanto mais "
-"elevada quanto mais acima na lista esta se encontrar."
-
-#: kservicelistwidget.cpp:100
-msgid "Move &Up"
-msgstr "S&ubir"
-
-#: kservicelistwidget.cpp:107
-msgid ""
-"Assigns a higher priority to the selected\n"
-"application, moving it up in the list. Note: This\n"
-"only affects the selected application if the file type is\n"
-"associated with more than one application."
-msgstr ""
-"Aumenta a prioridade da aplicação seleccionada,\n"
-"subindo-a na lista. Nota: Isto só afecta a\n"
-"aplicação seleccionada se o tipo de ficheiro estiver\n"
-"associado com mais do que uma aplicação."
-
-#: kservicelistwidget.cpp:111
-msgid ""
-"Assigns a higher priority to the selected\n"
-"service, moving it up in the list."
-msgstr ""
-"Aumenta a prioridade do serviço seleccionado,\n"
-"subindo-o na lista."
-
-#: kservicelistwidget.cpp:114
-msgid "Move &Down"
-msgstr "&Descer"
-
-#: kservicelistwidget.cpp:120
-msgid ""
-"Assigns a lower priority to the selected\n"
-"application, moving it down in the list. Note: This \n"
-"only affects the selected application if the file type is\n"
-"associated with more than one application."
-msgstr ""
-"Diminui a prioridade da aplicação seleccionada,\n"
-"descendo-a na lista. Nota: Isto só afecta a\n"
-"aplicação seleccionada se o tipo de ficheiro estiver\n"
-"associado a mais que uma aplicação."
-
-#: kservicelistwidget.cpp:124
-msgid ""
-"Assigns a lower priority to the selected\n"
-"service, moving it down in the list."
-msgstr ""
-"Diminui a prioridade do serviço seleccionado,\n"
-"descendo-o na lista."
-
-#: kservicelistwidget.cpp:132
-msgid "Add a new application for this file type."
-msgstr "Adiciona uma nova aplicação para este tipo de ficheiros."
-
-#: kservicelistwidget.cpp:135
-msgid "Edit..."
-msgstr "Editar..."
-
-#: kservicelistwidget.cpp:140
-msgid "Edit command line of the selected application."
-msgstr "Edita a linha de comandos da aplicação seleccionada."
-
-#: kservicelistwidget.cpp:148
-msgid "Remove the selected application from the list."
-msgstr "Remove a aplicação seleccionada da lista."
-
-#: kservicelistwidget.cpp:172
-msgctxt "No applications associated with this file type"
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
-
-#: kservicelistwidget.cpp:174
-msgctxt "No components associated with this file type"
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
-
-#: kservicelistwidget.cpp:370
-msgid "You are not authorized to remove this service."
-msgstr "Não está autorizado a remover este serviço."
-
-#: kserviceselectdlg.cpp:31
-msgid "Add Service"
-msgstr "Adicionar um Serviço"
-
-#: kserviceselectdlg.cpp:37
-msgid "Select service:"
-msgstr "Seleccione o serviço:"
-
-#: newtypedlg.cpp:41
-msgid "Create New File Type"
-msgstr "Criar um Novo Tipo de Ficheiro"
-
-#: newtypedlg.cpp:48
-msgid "Group:"
-msgstr "Grupo:"
-
-#: newtypedlg.cpp:56
-msgid "Select the category under which the new file type should be added."
-msgstr ""
-"Seleccione a categoria à qual o novo tipo de ficheiros deve ser adicionado."
-
-#: newtypedlg.cpp:61
-msgid "Type name:"
-msgstr "Nome do tipo:"
-
-#: newtypedlg.cpp:66
-msgid ""
-"Type the name of the file type. For instance, if you selected 'image' as "
-"category and you type 'custom' here, the file type 'image/custom' will be "
-"created."
-msgstr ""
-"Escreva o nome do tipo de ficheiro. Por exemplo, se seleccionou a 'image' "
-"como categoria e se escrever 'personalizada' aqui, será criado o tipo de "
-"ficheiro 'image/personalizada'."
-
-#: rc.cpp:1
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,Diogo Lavareda,Pedro Morais"
-
-#: rc.cpp:2
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "morais@kde.org,,,diogolavareda9@hotmail.com,"
diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/fileviewbazaarplugin.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/fileviewbazaarplugin.po
--- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/fileviewbazaarplugin.po 2012-06-19 11:00:17.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/fileviewbazaarplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,175 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: fileviewbazaarplugin\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-14 01:11+0000\n"
-"Last-Translator: José Nuno Pires \n"
-"Language-Team: Portuguese \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:39+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
-"Language: \n"
-"X-POFile-SpellExtra: Bazaar\n"
-
-#: fileviewbazaarplugin.cpp:72
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Bazaar Update"
-msgstr "Actualização do Bazaar"
-
-#: fileviewbazaarplugin.cpp:78
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Bazaar Pull"
-msgstr "Extracção Remota do Bazaar"
-
-#: fileviewbazaarplugin.cpp:84
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Bazaar Push"
-msgstr "Envio Remoto do Bazaar"
-
-#: fileviewbazaarplugin.cpp:90
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Show Local Bazaar Changes"
-msgstr "Mostrar as Alterações Locais do Bazaar"
-
-#: fileviewbazaarplugin.cpp:96
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Bazaar Commit..."
-msgstr "Envio do Bazaar..."
-
-#: fileviewbazaarplugin.cpp:102
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Bazaar Add..."
-msgstr "Adição do Bazaar..."
-
-#: fileviewbazaarplugin.cpp:108
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Bazaar Delete"
-msgstr "Remoção do Bazaar"
-
-#: fileviewbazaarplugin.cpp:114
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Bazaar Log"
-msgstr "Registo do Bazaar"
-
-#: fileviewbazaarplugin.cpp:352
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Updating Bazaar repository..."
-msgstr "A actualizar o repositório do Bazaar..."
-
-#: fileviewbazaarplugin.cpp:353
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Update of Bazaar repository failed."
-msgstr "A actualização do repositório do Bazaar foi mal-sucedida."
-
-#: fileviewbazaarplugin.cpp:354
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Updated Bazaar repository."
-msgstr "O repositório do Bazaar foi actualizado."
-
-#: fileviewbazaarplugin.cpp:362
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Pulling Bazaar repository..."
-msgstr "A extrair do repositório remoto do Bazaar..."
-
-#: fileviewbazaarplugin.cpp:363
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Pull of Bazaar repository failed."
-msgstr "A extracção do repositório remoto do Bazaar foi mal-sucedida."
-
-#: fileviewbazaarplugin.cpp:364
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Pulled Bazaar repository."
-msgstr "Foi feita a extracção do repositório remoto do Bazaar com sucesso."
-
-#: fileviewbazaarplugin.cpp:372
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Pushing Bazaar repository..."
-msgstr "A enviar para o repositório remoto do Bazaar..."
-
-#: fileviewbazaarplugin.cpp:373
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Push of Bazaar repository failed."
-msgstr "O envio para o repositório remoto do Bazaar foi mal-sucedido."
-
-#: fileviewbazaarplugin.cpp:374
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Pushed Bazaar repository."
-msgstr "Foi feito o envio para o repositório remoto do Bazaar com sucesso."
-
-#: fileviewbazaarplugin.cpp:380
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Reviewing Changes..."
-msgstr "A Rever as Alterações..."
-
-#: fileviewbazaarplugin.cpp:381
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Review Changes failed."
-msgstr "A revisão das alterações foi mal-sucedida."
-
-#: fileviewbazaarplugin.cpp:382
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Reviewed Changes."
-msgstr "As alterações foram revistas."
-
-#: fileviewbazaarplugin.cpp:388
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Committing Bazaar changes..."
-msgstr "A enviar as alterações para o Bazaar..."
-
-#: fileviewbazaarplugin.cpp:389
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Commit of Bazaar changes failed."
-msgstr "O envio das alterações do Bazaar foi mal-sucedido."
-
-#: fileviewbazaarplugin.cpp:390
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Committed Bazaar changes."
-msgstr "O envio das alterações foi mal-sucedido."
-
-#: fileviewbazaarplugin.cpp:396
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Adding files to Bazaar repository..."
-msgstr "A adicionar os ficheiros ao repositório do Bazaar..."
-
-#: fileviewbazaarplugin.cpp:397
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Adding of files to Bazaar repository failed."
-msgstr "A adição dos ficheiros ao repositório do Bazaar foi mal-sucedida."
-
-#: fileviewbazaarplugin.cpp:398
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Added files to Bazaar repository."
-msgstr "Os ficheiros foram adicionados ao repositório do Bazaar."
-
-#: fileviewbazaarplugin.cpp:404
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Removing files from Bazaar repository..."
-msgstr "A remover os ficheiros do repositório do Bazaar..."
-
-#: fileviewbazaarplugin.cpp:405
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Removing of files from Bazaar repository failed."
-msgstr "A remoção dos ficheiros do repositório do Bazaar foi mal-sucedida."
-
-#: fileviewbazaarplugin.cpp:406
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Removed files from Bazaar repository."
-msgstr "Os ficheiros foram removidos do repositório do Bazaar."
-
-#: fileviewbazaarplugin.cpp:412
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Running Bazaar Log..."
-msgstr "A executar o registo do Bazaar..."
-
-#: fileviewbazaarplugin.cpp:413
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Running Bazaar Log failed."
-msgstr "A execução do registo do Bazaar foi mal-sucedida."
-
-#: fileviewbazaarplugin.cpp:414
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Bazaar Log closed."
-msgstr "O registo do Bazaar foi fechado."
diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/fileviewgitplugin.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/fileviewgitplugin.po
--- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/fileviewgitplugin.po 2012-06-19 10:59:30.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/fileviewgitplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,441 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR , YEAR.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: fileviewgitplugin\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-15 22:47+0000\n"
-"Last-Translator: José Nuno Pires \n"
-"Language-Team: Portuguese \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:13+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
-"Language: pt\n"
-"X-POFile-SpellExtra: marcads HEAD Git\n"
-
-#: checkoutdialog.cpp:39
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Git Checkout"
-msgstr "Obtenção do Git"
-
-#: checkoutdialog.cpp:42
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Checkout"
-msgstr "Obter"
-
-#: checkoutdialog.cpp:52
-msgctxt "@option:radio Git Checkout"
-msgid "Branch:"
-msgstr "Ramificação:"
-
-#: checkoutdialog.cpp:59
-msgctxt "@option:radio Git Checkout"
-msgid "Tag:"
-msgstr "Marca:"
-
-#: checkoutdialog.cpp:67 pushdialog.cpp:73
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Options"
-msgstr "Opções"
-
-#: checkoutdialog.cpp:72
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Create New Branch: "
-msgstr "Criar uma Nova Ramificação: "
-
-#: checkoutdialog.cpp:73
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Create a new branch based on a selected branch or tag."
-msgstr ""
-"Cria uma nova ramificação com base numa ramificação ou marca seleccionada."
-
-#: checkoutdialog.cpp:86 pushdialog.cpp:76
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Force"
-msgstr "Obrigar"
-
-#: checkoutdialog.cpp:87
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Discard local changes."
-msgstr "Elimina as alterações locais."
-
-#: checkoutdialog.cpp:119
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "There are no tags in this repository."
-msgstr "Não existem marcads neste repositório."
-
-#: checkoutdialog.cpp:179
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Branch Base"
-msgstr "Base da Ramificação"
-
-#: checkoutdialog.cpp:180
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Checkout"
-msgstr "Obtenção"
-
-#: checkoutdialog.cpp:199
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "You must enter a valid name for the new branch first."
-msgstr "Tem de indicar primeiro um nome válido para a nova ramificação."
-
-#: checkoutdialog.cpp:206
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "A branch with the name '%1' already exists."
-msgstr "Já existe uma ramificação chamada '%1'."
-
-#: checkoutdialog.cpp:213
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Branch names may not contain any whitespace."
-msgstr "Os nomes das ramificações não podem conter espaços em branco."
-
-#: checkoutdialog.cpp:220
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "You must select a valid branch first."
-msgstr "tem de seleccionar primeiro uma ramificação válida."
-
-#: checkoutdialog.cpp:241
-msgctxt ""
-"@item:intext Prepended to the current branch name to get the default name "
-"for a newly created branch"
-msgid "branch"
-msgstr "ramificação"
-
-#: commitdialog.cpp:37
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Git Commit"
-msgstr "Envio para o Git"
-
-#: commitdialog.cpp:40
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Commit"
-msgstr "Enviar"
-
-#: commitdialog.cpp:46
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Commit message"
-msgstr "Mensagem de envio"
-
-#: commitdialog.cpp:61
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Amend last commit"
-msgstr "Corrigir o último envio"
-
-#: commitdialog.cpp:67
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "There is nothing to amend."
-msgstr "Não existe nada para corrigir."
-
-#: commitdialog.cpp:74
-msgctxt "@action:button Add Signed-Off line to the message widget"
-msgid "Sign off"
-msgstr "Assinado"
-
-#: commitdialog.cpp:75
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Add Signed-off-by line at the end of the commit message."
-msgstr "Adicionar uma linha Assinado-por no fim da mensagem de envio."
-
-#: commitdialog.cpp:131
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "You must enter a commit message first."
-msgstr "Tem de indicar primeiro uma mensagem de envio."
-
-#: fileviewgitplugin.cpp:61
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Git Add"
-msgstr "Adição ao Git"
-
-#: fileviewgitplugin.cpp:67
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Git Remove"
-msgstr "Remoção do Git"
-
-#: fileviewgitplugin.cpp:73
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Git Checkout..."
-msgstr "Obter do Git..."
-
-#: fileviewgitplugin.cpp:79
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Git Commit..."
-msgstr "Enviar para o Git..."
-
-#: fileviewgitplugin.cpp:85
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Git Create Tag..."
-msgstr "Criar uma Marca no Git..."
-
-#: fileviewgitplugin.cpp:90
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Git Push..."
-msgstr "Enviar para o Principal no Git..."
-
-#: fileviewgitplugin.cpp:94
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Git Pull..."
-msgstr "Obtenção Principal do Git..."
-
-#: fileviewgitplugin.cpp:327
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Adding files to Git repository..."
-msgstr ""
-"A adicionar os ficheiros ao repositório do Git..."
-
-#: fileviewgitplugin.cpp:328
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Adding files to Git repository failed."
-msgstr ""
-"A adição dos ficheiros ao repositório do Git foi "
-"mal-sucedida."
-
-#: fileviewgitplugin.cpp:329
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Added files to Git repository."
-msgstr ""
-"Os ficheiros foram adicionados ao repositório do "
-"Git."
-
-#: fileviewgitplugin.cpp:338
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Removing files from Git repository..."
-msgstr ""
-"A remover os ficheiros do repositório do Git..."
-
-#: fileviewgitplugin.cpp:339
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Removing files from Git repository failed."
-msgstr ""
-"A remoção dos ficheiros do repositório do Git foi "
-"mal-sucedida."
-
-#: fileviewgitplugin.cpp:340
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Removed files from Git repository."
-msgstr ""
-"Os ficheiros foram removidos do repositório do "
-"Git."
-
-#: fileviewgitplugin.cpp:374
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Switched to branch '%1'"
-msgstr "Mudou para a ramificação '%1'"
-
-#: fileviewgitplugin.cpp:380
-#, kde-format
-msgctxt ""
-"@info:status Git HEAD pointer, parameter includes short SHA-1 & commit "
-"message "
-msgid "HEAD is now at %1"
-msgstr "O HEAD está agora em %1"
-
-#: fileviewgitplugin.cpp:384
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Switched to a new branch '%1'"
-msgstr "Mudou para a ramificação nova '%1'"
-
-#: fileviewgitplugin.cpp:395
-msgctxt "@info:status"
-msgid ""
-"Git Checkout failed. Maybe your working directory "
-"is dirty."
-msgstr ""
-"A Obtenção do Git foi mal-sucedida. Talvez a sua "
-"pasta de trabalho esteja modificada."
-
-#: fileviewgitplugin.cpp:454
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Successfully created tag '%1'"
-msgstr "A marca '%1' foi criada com sucesso"
-
-#: fileviewgitplugin.cpp:459
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid ""
-"Git tag creation failed. A tag with the name '%1' "
-"already exists."
-msgstr ""
-"A criação da marca no Git foi mal-sucedida. Já "
-"existe uma marca chamada '%1'."
-
-#: fileviewgitplugin.cpp:461
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Git tag creation failed."
-msgstr ""
-"A criação da marca no Git foi mal-sucedido."
-
-#: fileviewgitplugin.cpp:473
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Pushing branch %1 to %2:%3 failed."
-msgstr "O envio da ramificação %1 para %2:%3 foi mal-sucedido."
-
-#: fileviewgitplugin.cpp:475
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Pushed branch %1 to %2:%3."
-msgstr "A ramificação %1 foi enviada para %2:%3."
-
-#: fileviewgitplugin.cpp:477
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Pushing branch %1 to %2:%3..."
-msgstr "A enviar a ramificação %1 para %2:%3..."
-
-#: fileviewgitplugin.cpp:494
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Pulling branch %1 from %2 failed."
-msgstr "A obtenção da ramificação %1 de %2 foi mal-sucedida."
-
-#: fileviewgitplugin.cpp:496
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Pulled branch %1 from %2 successfully."
-msgstr "Foi obtida a ramificação %1 de %2 com sucesso."
-
-#: fileviewgitplugin.cpp:498
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Pulling branch %1 from %2..."
-msgstr "A receber a ramificação %1 de %2..."
-
-#: fileviewgitplugin.cpp:546
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Branch is already up-to-date."
-msgstr "A ramificação já está actualizada."
-
-#: pulldialog.cpp:33
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Git Pull"
-msgstr "Obtenção Principal do Git"
-
-#: pulldialog.cpp:36
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Pull"
-msgstr "Obtenção Principal"
-
-#: pulldialog.cpp:42
-msgctxt "@title:group The source to pull from"
-msgid "Source"
-msgstr "Origem"
-
-#: pulldialog.cpp:46 pushdialog.cpp:48
-msgctxt "@label:listbox a git remote"
-msgid "Remote:"
-msgstr "Remoto:"
-
-#: pulldialog.cpp:51
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Remote branch:"
-msgstr "Ramificação remota:"
-
-#: pushdialog.cpp:34
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Git Push"
-msgstr "Envio Principal para o Git"
-
-#: pushdialog.cpp:37
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Push"
-msgstr "Enviar para o Principal"
-
-#: pushdialog.cpp:44
-msgctxt "@title:group The remote host"
-msgid "Destination"
-msgstr "Destino"
-
-#: pushdialog.cpp:56
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Branches"
-msgstr "Ramificações"
-
-#: pushdialog.cpp:60
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Local Branch:"
-msgstr "Ramificação Local:"
-
-#: pushdialog.cpp:67
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Remote Branch:"
-msgstr "Ramificação Remota:"
-
-#: pushdialog.cpp:77
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid ""
-"Proceed even if the remote branch is not an ancestor of the local branch."
-msgstr ""
-"Seguir mesmo que a ramificação remota não seja uma ascendente à local."
-
-#. i18n: file: fileviewgitpluginsettings.kcfg:7
-#. i18n: ectx: label, entry (commitDialogHeight), group (CommitDialogSettings)
-#: rc.cpp:3
-msgid "Dialog height"
-msgstr "Altura da janela"
-
-#. i18n: file: fileviewgitpluginsettings.kcfg:12
-#. i18n: ectx: label, entry (commitDialogWidth), group (CommitDialogSettings)
-#: rc.cpp:6
-msgid "Dialog width"
-msgstr "Largura da janela"
-
-#: tagdialog.cpp:40
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Git Create Tag"
-msgstr "Criação da Marca no Git"
-
-#: tagdialog.cpp:43
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Create Tag"
-msgstr "Criar uma Marca"
-
-#: tagdialog.cpp:49
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Tag Information"
-msgstr "Informação da Marca"
-
-#: tagdialog.cpp:53
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Tag Name:"
-msgstr "Nome da Marca:"
-
-#: tagdialog.cpp:61
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Tag Message:"
-msgstr "Mensagem da Marca:"
-
-#: tagdialog.cpp:70
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Attach to"
-msgstr "Anexar a"
-
-#: tagdialog.cpp:75
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Branch:"
-msgstr "Ramificação:"
-
-#: tagdialog.cpp:121
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "You must enter a tag name first."
-msgstr "Tem de indicar primeiro um nome de marca."
-
-#: tagdialog.cpp:124
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Tag names may not contain any whitespace."
-msgstr "Os nomes das marcas não podem conter espaços em branco."
-
-#: tagdialog.cpp:127
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "A tag named '%1' already exists."
-msgstr "Já existe uma marca chamada '%1'."
diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/fileviewhgplugin.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/fileviewhgplugin.po
--- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/fileviewhgplugin.po 2012-06-19 11:00:17.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/fileviewhgplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,1017 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: fileviewhgplugin\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-14 01:10+0000\n"
-"Last-Translator: José Nuno Pires \n"
-"Language-Team: Portuguese \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:39+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
-"Language: \n"
-"X-POFile-SpellExtra: pull Hg cacerts\n"
-
-#: backoutdialog.cpp:45
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Hg Backout"
-msgstr "Reposição do Hg"
-
-#: backoutdialog.cpp:48
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Backout"
-msgstr "Repor"
-
-#: backoutdialog.cpp:75
-msgctxt "@label:checkbox"
-msgid "Merge with old dirstate parent after backout"
-msgstr "Juntar com o pai do estado antigo após a reposição"
-
-#: backoutdialog.cpp:77 backoutdialog.cpp:79 bundledialog.cpp:74
-msgctxt "@label:button"
-msgid "Select Changeset"
-msgstr "Seleccionar a Versão"
-
-#: backoutdialog.cpp:83
-msgctxt "@label"
-msgid "Revision to Backout: "
-msgstr "Versão a Repor: "
-
-#: backoutdialog.cpp:88
-msgctxt "@label"
-msgid "Parent Revision (optional): "
-msgstr "Versão-Mãe (opcional): "
-
-#: backoutdialog.cpp:156 bundledialog.cpp:208
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Select Changeset"
-msgstr "Seleccionar a Versão"
-
-#: backoutdialog.cpp:159 bundledialog.cpp:211
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Select"
-msgstr "Seleccionar"
-
-#: branchdialog.cpp:39
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Hg Branch"
-msgstr "Ramificação do Hg"
-
-#: branchdialog.cpp:54
-msgid "Create New Branch"
-msgstr "Criar uma Nova Ramificação"
-
-#: branchdialog.cpp:55
-msgid "Switch Branch"
-msgstr "Mudar de Ramificação"
-
-#: branchdialog.cpp:89
-msgid "Current Branch: "
-msgstr "Ramificação Actual: "
-
-#: branchdialog.cpp:127 branchdialog.cpp:142 tagdialog.cpp:125
-#: tagdialog.cpp:141 tagdialog.cpp:156
-msgid "Some error occurred"
-msgstr "Ocorreu algum erro"
-
-#: bundledialog.cpp:46
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Hg Bundle"
-msgstr "Pacote de Versões do Hg"
-
-#: bundledialog.cpp:49
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Bundle"
-msgstr "Pacote"
-
-#: bundledialog.cpp:76
-msgctxt "@label"
-msgid "Base Revision (optional): "
-msgstr "Versão de Base (opcional): "
-
-#: bundledialog.cpp:78
-msgctxt "@label"
-msgid "Bundle all changesets in repository."
-msgstr "Criar um pacote de todas as versões no repositório."
-
-#: bundledialog.cpp:93 exportdialog.cpp:71 importdialog.cpp:78
-#: pulldialog.cpp:64 pushdialog.cpp:64
-msgctxt "@label:group"
-msgid "Options"
-msgstr "Opções"
-
-#: bundledialog.cpp:95
-msgctxt "@label:checkbox"
-msgid "Run even when the destination is unrelated (force)"
-msgstr "Executar mesmo quando o destino não está relacionado (forçar)"
-
-#: bundledialog.cpp:98 pulldialog.cpp:60 pushdialog.cpp:60
-msgctxt "@label:checkbox"
-msgid "Do not verify server certificate"
-msgstr "Não verificar o certificado do servidor"
-
-#: clonedialog.cpp:48
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Hg Clone"
-msgstr "Clone do Hg"
-
-#: clonedialog.cpp:51
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Clone"
-msgstr "Clone"
-
-#: clonedialog.cpp:59
-msgid "URLs"
-msgstr "URL's"
-
-#: clonedialog.cpp:61
-msgctxt "@label"
-msgid "Source"
-msgstr "Origem"
-
-#: clonedialog.cpp:62
-msgctxt "@lobel"
-msgid "Destination"
-msgstr "Destino"
-
-#: clonedialog.cpp:63 clonedialog.cpp:64
-msgctxt "@button"
-msgid "Browse"
-msgstr "Escolher"
-
-#: clonedialog.cpp:76
-msgctxt "@label"
-msgid "Options"
-msgstr "Opções"
-
-#: clonedialog.cpp:79
-msgid "Do not update the new working directory."
-msgstr "Não actualizar a nova pasta de trabalho."
-
-#: clonedialog.cpp:80
-msgid "Use pull protocol to copy metadata."
-msgstr "Usar o protocolo do 'pull' para copiar os meta-dados."
-
-#: clonedialog.cpp:81
-msgid "Use uncompressed transfer."
-msgstr "Usar uma transferência não-comprimida."
-
-#: clonedialog.cpp:82
-msgid "Do not verify server certificate (ignoring web.cacerts config)."
-msgstr ""
-"Não verificar o certificado do servidor (ignorar a configuração do "
-"'web.cacerts')."
-
-#: clonedialog.cpp:178
-msgid "Terminating cloning!"
-msgstr "A terminar a clonagem!"
-
-#: clonedialog.cpp:204
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Close"
-msgstr "Fechar"
-
-#: clonedialog.cpp:209
-msgctxt "@message:error"
-msgid "Error Cloning Repository!"
-msgstr "Erro ao Clonar o Repositório!"
-
-#: commitdialog.cpp:50
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Hg Commit"
-msgstr "Envio do Hg"
-
-#: commitdialog.cpp:53
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Commit"
-msgstr "Enviar"
-
-#: commitdialog.cpp:60 commitinfowidget.cpp:52
-msgid ""
-"A KDE text-editor component could not be found;\n"
-"please check your KDE installation."
-msgstr ""
-"Não foi possível encontrar um componente de edição de texto para o KDE;\n"
-"verifique por favor a sua instalação do KDE."
-
-#: commitdialog.cpp:72
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Commit to current branch"
-msgstr "Enviar para a ramificação actual"
-
-#: commitdialog.cpp:77
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Create new branch"
-msgstr "Criar uma nova ramificação"
-
-#: commitdialog.cpp:82
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Close current branch"
-msgstr "Fechar a ramificação actual"
-
-#: commitdialog.cpp:104
-msgid "Copy Message"
-msgstr "Mensagem da Cópia"
-
-#: commitdialog.cpp:105 updatedialog.cpp:52
-msgid "Branch"
-msgstr "Ramificação"
-
-#: commitdialog.cpp:122
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Commit Message"
-msgstr "Mensagem de Envio"
-
-#: commitdialog.cpp:129
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Diff/Content"
-msgstr "Diferenças/Conteúdo"
-
-#: commitdialog.cpp:231
-msgid "Could not create branch! Aborting commit!"
-msgstr "Não foi possível criar a ramificação! A interromper o envio!"
-
-#: commitdialog.cpp:241
-msgid "Commit unsuccessful!"
-msgstr "O envio não foi bem sucedido!"
-
-#: commitdialog.cpp:245
-msgid "No files for commit!"
-msgstr "Não existem ficheiros para enviar!"
-
-#: commitdialog.cpp:265
-msgid "Branch: Current Branch"
-msgstr "Ramificação: Ramificação Actual"
-
-#: commitdialog.cpp:272
-msgid "Branch: "
-msgstr "Ramificação: "
-
-#: commitdialog.cpp:285
-msgid "Branch: Close Current"
-msgstr "Ramificação: Fechar a Actual"
-
-#: commitdialog.cpp:298
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Hg Commit: New Branch"
-msgstr "Envio do Hg: Nova Ramificação"
-
-#: commitdialog.cpp:305
-msgctxt "@label"
-msgid "Enter new branch name"
-msgstr "Indique o nome da nova ramificação"
-
-#: commitdialog.cpp:325
-msgctxt "@label"
-msgid "Branch already exists!"
-msgstr "A ramificação já existe!"
-
-#: commitdialog.cpp:333
-msgctxt "@label"
-msgid "Enter some text!"
-msgstr "Indique algum texto!"
-
-#: configdialog.cpp:40
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Hg Repository Configuration"
-msgstr "Configuração do Repositório Hg"
-
-#: configdialog.cpp:43
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Hg Global Configuration"
-msgstr "Configuração Global do Hg"
-
-#: configdialog.cpp:59
-msgctxt "@label:group"
-msgid "General Settings"
-msgstr "Configuração Geral"
-
-#: configdialog.cpp:63
-msgctxt "@label:group"
-msgid "Repository Paths"
-msgstr "Localizações dos Repositórios"
-
-#: configdialog.cpp:66
-msgctxt "@label:group"
-msgid "Ignored Files"
-msgstr "Ficheiros Ignorados"
-
-#: configdialog.cpp:70
-msgctxt "@label:group"
-msgid "Plugin Settings"
-msgstr "Configuração do 'Plugin'"
-
-#: createdialog.cpp:37
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Hg Initialize Repository"
-msgstr "Inicialização do Repositório Hg"
-
-#: createdialog.cpp:40
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Initialize Repository"
-msgstr "Inicializar o Repositório"
-
-#: createdialog.cpp:78
-msgctxt "error message"
-msgid "Error creating repository!"
-msgstr "Ocorreu um erro ao criar o repositório!"
-
-#: exportdialog.cpp:42
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Hg Export"
-msgstr "Exportação do Hg"
-
-#: exportdialog.cpp:45
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Export"
-msgstr "Exportar"
-
-#: exportdialog.cpp:72
-msgctxt "@label"
-msgid "Treat all files as text"
-msgstr "Tratar todos os ficheiros como texto"
-
-#: exportdialog.cpp:73
-msgctxt "@label"
-msgid "Use Git extended diff format"
-msgstr "Usar o formato de diferenças extendido do Git"
-
-#: exportdialog.cpp:74
-msgctxt "@label"
-msgid "Omit dates from diff headers"
-msgstr "Omitir as datas dos cabeçalhos das diferenças"
-
-#: exportdialog.cpp:145
-msgctxt "@message:error"
-msgid "Please select at least one changeset to be exported!"
-msgstr "Seleccione por favor pelo menos uma versão a exportar!"
-
-#: fileviewhgplugin.cpp:93
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Hg Add"
-msgstr "Adição do Hg"
-
-#: fileviewhgplugin.cpp:100
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Hg Remove"
-msgstr "Remoção do Hg"
-
-#: fileviewhgplugin.cpp:107
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Hg Rename"
-msgstr "Mudança de Nome do Hg"
-
-#: fileviewhgplugin.cpp:114
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Hg Commit"
-msgstr "Envio do Hg"
-
-#: fileviewhgplugin.cpp:121
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Hg Tag"
-msgstr "Marca do Hg"
-
-#: fileviewhgplugin.cpp:128
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Hg Branch"
-msgstr "Ramificação do Hg"
-
-#: fileviewhgplugin.cpp:135
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Hg Clone"
-msgstr "Clonagem do Hg"
-
-#: fileviewhgplugin.cpp:142
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Hg Init"
-msgstr "Inicialização do Hg"
-
-#: fileviewhgplugin.cpp:149
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Hg Update"
-msgstr "Actualização do Hg"
-
-#: fileviewhgplugin.cpp:156
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Hg Global Config"
-msgstr "Configuração Global do Hg"
-
-#: fileviewhgplugin.cpp:163
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Hg Repository Config"
-msgstr "Configuração do Repositório Hg"
-
-#: fileviewhgplugin.cpp:170
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Hg Push"
-msgstr "Envio Remoto para o Hg"
-
-#: fileviewhgplugin.cpp:177
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Hg Pull"
-msgstr "Actualização Remota do Hg"
-
-#: fileviewhgplugin.cpp:184
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Hg Revert"
-msgstr "Reversão do Hg"
-
-#: fileviewhgplugin.cpp:191
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Hg Revert All"
-msgstr "Reversão Total do Hg"
-
-#: fileviewhgplugin.cpp:198
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Hg Rollback"
-msgstr "Anulação do Hg"
-
-#: fileviewhgplugin.cpp:205
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Hg Merge"
-msgstr "Junção do Hg"
-
-#: fileviewhgplugin.cpp:212
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Hg Bundle"
-msgstr "Pacote do Hg"
-
-#: fileviewhgplugin.cpp:219
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Hg Export"
-msgstr "Exportação do Hg"
-
-#: fileviewhgplugin.cpp:226
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Hg Import"
-msgstr "Importação do Hg"
-
-#: fileviewhgplugin.cpp:233
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Hg Unbundle"
-msgstr "Decomposição do Pacote do Hg"
-
-#: fileviewhgplugin.cpp:240
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Hg Serve"
-msgstr "Serviço do Hg"
-
-#: fileviewhgplugin.cpp:247
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Hg Backout"
-msgstr "Reposição do Hg"
-
-#: fileviewhgplugin.cpp:254
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Hg Diff"
-msgstr "Diferenças do Hg"
-
-#: fileviewhgplugin.cpp:465
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Adding files to Hg repository..."
-msgstr ""
-"A adicionar os ficheiros ao repositório do Hg..."
-
-#: fileviewhgplugin.cpp:467
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Adding files to Hg repository failed."
-msgstr ""
-"A adição dos ficheiros ao repositório do Hg foi "
-"mal-sucedida."
-
-#: fileviewhgplugin.cpp:469
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Added files to Hg repository."
-msgstr ""
-"Os ficheiros foram adicionados ao repositório do "
-"Hg."
-
-#: fileviewhgplugin.cpp:480
-msgctxt "@message:yesorno"
-msgid "Would you like to remove selected files from the repository?"
-msgstr "Deseja remover os ficheiros seleccionados do repositório?"
-
-#: fileviewhgplugin.cpp:487
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Removing files from Hg repository..."
-msgstr ""
-"A remover os ficheiros do repositório Hg..."
-
-#: fileviewhgplugin.cpp:489
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Removing files from Hg repository failed."
-msgstr ""
-"A remoção dos ficheiros do repositório do Hg foi "
-"mal-sucedida."
-
-#: fileviewhgplugin.cpp:491
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Removed files from Hg repository."
-msgstr ""
-"Os ficheiros foram removidos do repositório do Hg."
-
-#: fileviewhgplugin.cpp:503
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Renaming of file in Hg repository failed."
-msgstr ""
-"A mudança de nome do ficheiro do repositório do "
-"Hg foi mal-sucedida."
-
-#: fileviewhgplugin.cpp:505
-msgctxt "@info:status"
-msgid ""
-"Renamed file in Hg repository successfully."
-msgstr ""
-"O nome do ficheiro foi modificado no repositório do "
-"Hg."
-
-#: fileviewhgplugin.cpp:507
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Renaming file in Hg repository."
-msgstr ""
-"A mudar o nome do ficheiro do repositório Hg."
-
-#: fileviewhgplugin.cpp:519
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Commit to Hg repository failed."
-msgstr ""
-"O envio dos dados para o repositório do Hg foi "
-"mal-sucedido."
-
-#: fileviewhgplugin.cpp:521
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Committed to Hg repository."
-msgstr ""
-"Os dados foram enviados para o repositório Hg."
-
-#: fileviewhgplugin.cpp:523
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Commit Hg repository."
-msgstr "A enviar os dados para o repositório Hg."
-
-#: fileviewhgplugin.cpp:534
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Tag operation in Hg repository failed."
-msgstr ""
-"A operação de marcação no repositório Hg foi mal-"
-"sucedida."
-
-#: fileviewhgplugin.cpp:536
-msgctxt "@info:status"
-msgid ""
-"Tagging operation in Hg repository is successful."
-msgstr ""
-"A operação de marcação do repositório Hg decorreu "
-"com sucesso."
-
-#: fileviewhgplugin.cpp:538
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Tagging operation in Hg repository."
-msgstr "A marcar o repositório Hg."
-
-#: fileviewhgplugin.cpp:547
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Update of Hg working directory failed."
-msgstr ""
-"A actualização da pasta de trabalho do repositório "
-"Hg foi mal-sucedida."
-
-#: fileviewhgplugin.cpp:549
-msgctxt "@info:status"
-msgid ""
-"Update of Hg working directory is successful."
-msgstr ""
-"A actualização da pasta de trabalho do Hg "
-"decorreu com sucesso."
-
-#: fileviewhgplugin.cpp:551
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Updating Hg working directory."
-msgstr ""
-"A actualizar a pasta de trabalho do repositório "
-"Hg."
-
-#: fileviewhgplugin.cpp:560
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Branch operation on Hg repository failed."
-msgstr ""
-"A criação da ramificação do repositório Hg foi "
-"mal-sucedida."
-
-#: fileviewhgplugin.cpp:562
-msgctxt "@info:status"
-msgid ""
-"Branch operation on Hg repository completed "
-"successfully."
-msgstr ""
-"A criação da ramificação do repositório Hg "
-"terminou com sucesso."
-
-#: fileviewhgplugin.cpp:564
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Branch operation on Hg repository."
-msgstr ""
-"A criar uma ramificação no repositório Hg."
-
-#: fileviewhgplugin.cpp:661
-msgctxt "@message:yesorno"
-msgid "Would you like to revert changes made to selected files?"
-msgstr ""
-"Deseja reverter as alterações feitas sobre os ficheiros seleccionados?"
-
-#: fileviewhgplugin.cpp:668 fileviewhgplugin.cpp:688
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Reverting files in Hg repository..."
-msgstr ""
-"A reverter os ficheiros no repositório Hg..."
-
-#: fileviewhgplugin.cpp:670 fileviewhgplugin.cpp:690
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Reverting files in Hg repository failed."
-msgstr ""
-"A reposição das versões anteriores dos ficheiros do repositório "
-"Hg foi mal-sucedida."
-
-#: fileviewhgplugin.cpp:672 fileviewhgplugin.cpp:692
-msgctxt "@info:status"
-msgid ""
-"Reverting files in Hg repository completed "
-"successfully."
-msgstr ""
-"A reposição das versões anteriores dos ficheiros do repositório "
-"Hg terminou com sucesso."
-
-#: fileviewhgplugin.cpp:681
-msgctxt "@message:yesorno"
-msgid ""
-"Would you like to revert all changes made to current working directory?"
-msgstr ""
-"Deseja reverter todas as alterações efectuadas na pasta de trabalho actual?"
-
-#: fileviewhgplugin.cpp:701
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Generating diff for Hg repository..."
-msgstr ""
-"A gerar as diferenças face ao repositório Hg..."
-
-#: fileviewhgplugin.cpp:703
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Could not get Hg repository diff."
-msgstr ""
-"Não foi possível obter as diferenças do repositório "
-"Hg."
-
-#: fileviewhgplugin.cpp:705
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Generated Hg diff successfully."
-msgstr ""
-"Foram geradas as diferenças do Hg com sucesso."
-
-#: fileviewhgplugin.cpp:735
-msgctxt "@message:error"
-msgid "abort: Uncommitted changes in working directory!"
-msgstr "Interrupção: Existem alterações por enviar na pasta de trabalho!"
-
-#: fileviewhgplugin.cpp:748
-msgctxt "@info:message"
-msgid "No rollback information available!"
-msgstr "Não está disponível nenhuma informação de anulação!"
-
-#: fileviewhgplugin.cpp:759
-msgctxt "@message:yesorno"
-msgid "Would you like to rollback last transaction?"
-msgstr "Deseja anular a última transacção?"
-
-#: fileviewhgplugin.cpp:766
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Executing Rollback Hg repository..."
-msgstr ""
-"A executar a anulação sobre o repositório Hg..."
-
-#: fileviewhgplugin.cpp:768
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Rollback of Hg repository failed."
-msgstr ""
-"A anulação sobre o repositório Hg foi mal-"
-"sucedida."
-
-#: fileviewhgplugin.cpp:770
-msgctxt "@info:status"
-msgid ""
-"Rollback of Hg repository completed successfully."
-msgstr ""
-"A anulação sobre o repositório Hg decorreu com "
-"sucesso."
-
-#: importdialog.cpp:45
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Hg Import"
-msgstr "Importação do Hg"
-
-#: importdialog.cpp:48
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Import"
-msgstr "Importar"
-
-#: importdialog.cpp:80
-msgctxt "@label"
-msgid "Do not commit, just update the working directory"
-msgstr "Não enviar, simplesmente actualizar a pasta de trabalho"
-
-#: importdialog.cpp:82
-msgctxt "@label"
-msgid "Skip test for outstanding uncommitted changes"
-msgstr "Ignorar o teste de alterações por enviar pendentes"
-
-#: importdialog.cpp:84
-msgctxt "@label"
-msgid "Apply patch to the nodes from which it was generated"
-msgstr "Aplicar a modificação aos nós em que foi gerada"
-
-#: importdialog.cpp:86
-msgctxt "@label"
-msgid "Apply patch without touching working directory"
-msgstr "Aplicar a modificação sem alterar a pasta de trabalho"
-
-#: importdialog.cpp:98
-msgctxt "@label:button"
-msgid "Add Patches"
-msgstr "Adicionar as Modificações"
-
-#: importdialog.cpp:100
-msgctxt "@label:button"
-msgid "Remove Patches"
-msgstr "Remover as Modificações"
-
-#: mergedialog.cpp:45
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Hg Merge"
-msgstr "Reunião do Hg"
-
-#: mergedialog.cpp:47
-msgctxt "@label:button"
-msgid "Merge"
-msgstr "Reunir"
-
-#: mergedialog.cpp:129
-msgctxt "@message"
-msgid "No head selected for merge!"
-msgstr "Não existe nenhuma versão de topo para reunir!"
-
-#: pathselector.cpp:73
-msgctxt "@label:combobox"
-msgid ""
-msgstr ""
-
-#: pulldialog.cpp:46
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Hg Pull Repository"
-msgstr "Actualização Remota do Hg Principal"
-
-#: pulldialog.cpp:49
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Pull"
-msgstr "Obtenção Principal"
-
-#: pulldialog.cpp:50 pushdialog.cpp:50
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Options"
-msgstr "Opções"
-
-#: pulldialog.cpp:58
-msgctxt "@label:checkbox"
-msgid "Update to new branch head if changesets were pulled"
-msgstr ""
-"Actualizar para a nova versão de topo da ramificação se forem obtidas versões"
-
-#: pulldialog.cpp:62
-msgctxt "@label:checkbox"
-msgid "Force Pull"
-msgstr "Forçar a Obtenção"
-
-#: pulldialog.cpp:74
-msgctxt "@label:group"
-msgid "Incoming Changes"
-msgstr "Alterações Recebidas"
-
-#: pulldialog.cpp:168
-msgctxt "@message:info"
-msgid "No incoming changes!"
-msgstr "Não foram recebidas alterações!"
-
-#: pushdialog.cpp:46
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Hg Push Repository"
-msgstr "Envio Remoto para o Repositório Hg"
-
-#: pushdialog.cpp:49
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Push"
-msgstr "Enviar para o Principal"
-
-#: pushdialog.cpp:58
-msgctxt "@label:checkbox"
-msgid "Allow pushing a new branch"
-msgstr "Permitir o envio de uma nova ramificação"
-
-#: pushdialog.cpp:62
-msgctxt "@label:checkbox"
-msgid "Force Push"
-msgstr "Forçar o Envio"
-
-#: pushdialog.cpp:74
-msgctxt "@label:group"
-msgid "Outgoing Changes"
-msgstr "Modificações a Enviar"
-
-#: pushdialog.cpp:189
-msgctxt "@message:info"
-msgid "No outgoing changes!"
-msgstr "Sem modificações para enviar!"
-
-#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:7
-#. i18n: ectx: label, entry (commitDialogHeight), group (CommitDialogSettings)
-#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:19
-#. i18n: ectx: label, entry (configDialogHeight), group (ConfigDialogSettings)
-#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:31
-#. i18n: ectx: label, entry (cloneDialogHeight), group (CloneDialogSettings)
-#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:41
-#. i18n: ectx: label, entry (pushDialogBigHeight), group (PushDialogSettings)
-#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:51
-#. i18n: ectx: label, entry (pullDialogBigHeight), group (PullDialogSettings)
-#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:61
-#. i18n: ectx: label, entry (mergeDialogHeight), group (MergeDialogSettings)
-#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:71
-#. i18n: ectx: label, entry (bundleDialogHeight), group (BundleDialogSettings)
-#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:81
-#. i18n: ectx: label, entry (exportDialogHeight), group (ExportDialogSettings)
-#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:91
-#. i18n: ectx: label, entry (importDialogHeight), group (ImportDialogSettings)
-#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:101
-#. i18n: ectx: label, entry (serveDialogHeight), group (ServeDialogSettings)
-#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:111
-#. i18n: ectx: label, entry (backoutDialogHeight), group (BackoutDialogSettings)
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:9 rc.cpp:15 rc.cpp:21 rc.cpp:27 rc.cpp:33 rc.cpp:39
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:57 rc.cpp:63
-msgid "Dialog height"
-msgstr "Altura da janela"
-
-#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:12
-#. i18n: ectx: label, entry (commitDialogWidth), group (CommitDialogSettings)
-#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:24
-#. i18n: ectx: label, entry (configDialogWidth), group (ConfigDialogSettings)
-#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:35
-#. i18n: ectx: label, entry (cloneDialogWidth), group (CloneDialogSettings)
-#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:45
-#. i18n: ectx: label, entry (pushDialogBigWidth), group (PushDialogSettings)
-#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:55
-#. i18n: ectx: label, entry (pullDialogBigWidth), group (PullDialogSettings)
-#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:65
-#. i18n: ectx: label, entry (mergeDialogWidth), group (MergeDialogSettings)
-#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:75
-#. i18n: ectx: label, entry (bundleDialogWidth), group (BundleDialogSettings)
-#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:85
-#. i18n: ectx: label, entry (exportDialogWidth), group (ExportDialogSettings)
-#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:95
-#. i18n: ectx: label, entry (importDialogWidth), group (ImportDialogSettings)
-#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:105
-#. i18n: ectx: label, entry (serveDialogWidth), group (ServeDialogSettings)
-#. i18n: file: fileviewhgpluginsettings.kcfg:115
-#. i18n: ectx: label, entry (backoutDialogWidth), group (BackoutDialogSettings)
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:12 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:36 rc.cpp:42
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:54 rc.cpp:60 rc.cpp:66
-msgid "Dialog width"
-msgstr "Largura da janela"
-
-#: renamedialog.cpp:39
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Hg Rename"
-msgstr "Mudança de Nome do Hg"
-
-#: renamedialog.cpp:42
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Rename"
-msgstr "Mudar o Nome"
-
-#: renamedialog.cpp:48
-msgctxt "@label:label to source file"
-msgid "Source "
-msgstr "Origem "
-
-#: renamedialog.cpp:54
-msgctxt "@label:rename"
-msgid "Rename to "
-msgstr "Mudar para "
-
-#: servedialog.cpp:41
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Hg Serve"
-msgstr "Serviço do Hg"
-
-#: servedialog.cpp:81
-msgctxt "@label:button"
-msgid "Start Server"
-msgstr "Iniciar o Servidor"
-
-#: servedialog.cpp:82
-msgctxt "@label:button"
-msgid "Stop Server"
-msgstr "Parar o Servidor"
-
-#: servedialog.cpp:95
-msgctxt "@label"
-msgid "Port"
-msgstr "Porto"
-
-#: servewrapper.cpp:83
-msgid "## Starting Server ##"
-msgstr "## A Iniciar o Servidor ##"
-
-#: statuslist.cpp:42
-msgid "Filename"
-msgstr "Nome do Ficheiro"
-
-#: statuslist.cpp:51
-msgctxt "@title:group"
-msgid "File Status"
-msgstr "Estado do Ficheiro"
-
-#: syncdialogbase.cpp:99
-msgctxt "@label:button"
-msgid "Show Incoming Changes"
-msgstr "Mostrar as Modificações Recebidas"
-
-#: syncdialogbase.cpp:103
-msgctxt "@label:button"
-msgid "Show Outgoing Changes"
-msgstr "Mostrar as Modificações a Enviar"
-
-#: syncdialogbase.cpp:164
-msgctxt "@message"
-msgid "No changes found!"
-msgstr "Não foram encontradas modificações!"
-
-#: syncdialogbase.cpp:215 syncdialogbase.cpp:288 syncdialogbase.cpp:295
-msgid "Error!"
-msgstr "Erro!"
-
-#: tagdialog.cpp:38
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Hg Tag"
-msgstr "Marcação do Hg"
-
-#: tagdialog.cpp:50
-msgid "Create New Tag"
-msgstr "Criar uma Nova Marca"
-
-#: tagdialog.cpp:51
-msgid "Remove Tag"
-msgstr "Remover Marca"
-
-#: tagdialog.cpp:52
-msgid "Switch Tag"
-msgstr "Mudar de Marca"
-
-#: tagdialog.cpp:152
-msgid "Created tag successfully!"
-msgstr "A marca foi criada com sucesso!"
-
-#: updatedialog.cpp:41
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Hg Update"
-msgstr "Actualização do Hg"
-
-#: updatedialog.cpp:45
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Update"
-msgstr "Actualizar"
-
-#: updatedialog.cpp:48
-msgid "New working directory"
-msgstr "Nova pasta de trabalho"
-
-#: updatedialog.cpp:53
-msgid "Tag"
-msgstr "Marca"
-
-#: updatedialog.cpp:54
-msgid "Changeset/Revision"
-msgstr "Versão"
-
-#: updatedialog.cpp:59
-msgid "Current Parent"
-msgstr "Versão-Mãe Actual"
-
-#: updatedialog.cpp:65
-msgid "Options"
-msgstr "Opções"
-
-#: updatedialog.cpp:146
-msgid ""
-"Some error occurred! \n"
-"Maybe there are uncommitted changes."
-msgstr ""
-"Ocorreu algum erro! \n"
-"Talvez existam alterações por enviar."
diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/fileviewsvnplugin.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/fileviewsvnplugin.po
--- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/fileviewsvnplugin.po 2012-06-19 10:59:30.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/fileviewsvnplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,133 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: fileviewsvnplugin\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-17 07:36+0000\n"
-"Last-Translator: José Nuno Pires \n"
-"Language-Team: Portuguese \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:13+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
-"Language: pt\n"
-"X-POFile-SpellExtra: SVN\n"
-
-#: fileviewsvnplugin.cpp:69
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "SVN Update"
-msgstr "Actualização do SVN"
-
-#: fileviewsvnplugin.cpp:75
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Show Local SVN Changes"
-msgstr "Mostrar as Alterações Locais do SVN"
-
-#: fileviewsvnplugin.cpp:81
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "SVN Commit..."
-msgstr "Enviar para o SVN..."
-
-#: fileviewsvnplugin.cpp:87
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "SVN Add"
-msgstr "Adicionar ao SVN"
-
-#: fileviewsvnplugin.cpp:93
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "SVN Delete"
-msgstr "Remover do SVN"
-
-#: fileviewsvnplugin.cpp:99
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Show SVN Updates"
-msgstr "Mostrar as Actualizações do SVN"
-
-#: fileviewsvnplugin.cpp:179
-msgctxt "@info:status"
-msgid "SVN status update failed. Disabling Option \"Show SVN Updates\"."
-msgstr ""
-"A actualização do estado do SVN foi mal-sucedida. A desactivar a opção "
-"\"Mostrar as Actualizações do SVN\"."
-
-#: fileviewsvnplugin.cpp:284
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Updating SVN repository..."
-msgstr "A actualizar o repositório de SVN..."
-
-#: fileviewsvnplugin.cpp:285
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Update of SVN repository failed."
-msgstr "A actualização do repositório de SVN foi mal-sucedida."
-
-#: fileviewsvnplugin.cpp:286
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Updated SVN repository."
-msgstr "O repositório de SVN foi actualizado."
-
-#: fileviewsvnplugin.cpp:305
-msgctxt "@label"
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrição:"
-
-#: fileviewsvnplugin.cpp:309
-msgctxt "@title:window"
-msgid "SVN Commit"
-msgstr "Envio para o SVN"
-
-#: fileviewsvnplugin.cpp:312
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Commit"
-msgstr "Enviar"
-
-#: fileviewsvnplugin.cpp:324 fileviewsvnplugin.cpp:337
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Commit of SVN changes failed."
-msgstr "O envio das alterações para o SVN foi mal-sucedido."
-
-#: fileviewsvnplugin.cpp:336
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Committing SVN changes..."
-msgstr "A enviar as alterações para o SVN..."
-
-#: fileviewsvnplugin.cpp:338
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Committed SVN changes."
-msgstr "As alterações foram enviadas para o SVN."
-
-#: fileviewsvnplugin.cpp:347
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Adding files to SVN repository..."
-msgstr "A adicionar os ficheiros ao repositório de SVN..."
-
-#: fileviewsvnplugin.cpp:348
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Adding of files to SVN repository failed."
-msgstr "A adição dos ficheiros ao repositório de SVN foi mal-sucedida."
-
-#: fileviewsvnplugin.cpp:349
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Added files to SVN repository."
-msgstr "Os ficheiros foram adicionados ao repositório de SVN."
-
-#: fileviewsvnplugin.cpp:355
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Removing files from SVN repository..."
-msgstr "A remover os ficheiros do repositório de SVN..."
-
-#: fileviewsvnplugin.cpp:356
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Removing of files from SVN repository failed."
-msgstr "A remoção dos ficheiros do repositório de SVN foi mal-sucedida."
-
-#: fileviewsvnplugin.cpp:357
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Removed files from SVN repository."
-msgstr "Os ficheiros foram removidos do repositório de SVN."
-
-#. i18n: file: fileviewsvnpluginsettings.kcfg:7
-#. i18n: ectx: label, entry (showUpdates), group (General)
-#: rc.cpp:3
-msgid "Show updates"
-msgstr "Mostrar as actualizações"
diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/freespacenotifier.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/freespacenotifier.po
--- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/freespacenotifier.po 2012-06-19 11:00:05.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/freespacenotifier.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,85 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR , YEAR.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: freespacenotifier\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-17 16:45+0000\n"
-"Last-Translator: José Nuno Pires \n"
-"Language-Team: Portuguese \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:04+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
-"Language: pt\n"
-"X-POFile-SpellExtra: MiB\n"
-
-#: freespacenotifier.cpp:89
-#, kde-format
-msgctxt ""
-"Warns the user that the system is running low on space on his home folder, "
-"indicating the percentage and absolute MiB size remaining, and asks if the "
-"user wants to do something about it"
-msgid ""
-"You are running low on disk space on your home folder (currently %2%, %1 MiB "
-"free).\n"
-"Would you like to run a file manager to free some disk space?"
-msgstr ""
-"Está a ficar com pouco espaço livre na sua partição de pastas dos "
-"utilizadores (de momento %2%, %1 MiB livre).\n"
-"Deseja executar um gestor de ficheiros para libertar algum espaço?"
-
-#: freespacenotifier.cpp:90
-msgctxt "Opens a file manager like dolphin"
-msgid "Open File Manager"
-msgstr "Abrir o Gestor de Ficheiros"
-
-#: freespacenotifier.cpp:90
-msgctxt "Closes the notification"
-msgid "Do Nothing"
-msgstr "Não Fazer Nada"
-
-#: freespacenotifier.cpp:90
-msgctxt "Allows the user to configure the warning notification being shown"
-msgid "Configure Warning"
-msgstr "Configurar o Aviso"
-
-#: freespacenotifier.cpp:124
-msgctxt "The settings dialog main page name, as in 'general settings'"
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
-
-#. i18n: file: freespacenotifier_prefs_base.ui:17
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableNotification)
-#: rc.cpp:3
-msgid "Enable low disk space warning"
-msgstr "Activar o aviso de pouco espaço livre"
-
-#. i18n: file: freespacenotifier_prefs_base.ui:27
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_minimumSpace)
-#: rc.cpp:6
-msgid "Warn when free space is below:"
-msgstr "Avisar quando o espaço livre for menor que:"
-
-#. i18n: file: freespacenotifier_prefs_base.ui:37
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_minimumSpace)
-#: rc.cpp:9
-msgid " MiB"
-msgstr " MiB"
-
-#. i18n: file: freespacenotifier.kcfg:9
-#. i18n: ectx: label, entry (minimumSpace), group (General)
-#: rc.cpp:12
-msgid "Minimum free space before user starts being notified."
-msgstr "Espaço livre mínimo antes de o utilizador começar a ser notificado."
-
-#. i18n: file: freespacenotifier.kcfg:15
-#. i18n: ectx: label, entry (enableNotification), group (General)
-#: rc.cpp:15
-msgid "Is the free space notification enabled."
-msgstr "Se a notificação de espaço livre está activada."
diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/fsview.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/fsview.po
--- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/fsview.po 2012-06-19 10:59:59.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/fsview.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,379 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: fsview\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-08 11:19+0000\n"
-"Last-Translator: José Nuno Pires \n"
-"Language-Team: pt \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:39+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Weidendorfer FSView\n"
-
-#: fsview.cpp:50 fsview.cpp:388
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: fsview.cpp:51
-msgid "Size"
-msgstr "Tamanho"
-
-#: fsview.cpp:52
-msgid "File Count"
-msgstr "Número de Ficheiros"
-
-#: fsview.cpp:53
-msgid "Directory Count"
-msgstr "Número de Pastas"
-
-#: fsview.cpp:54
-msgid "Last Modified"
-msgstr "Última Modificação"
-
-#: fsview.cpp:55 fsview.cpp:389
-msgid "Owner"
-msgstr "Dono"
-
-#: fsview.cpp:56 fsview.cpp:390
-msgid "Group"
-msgstr "Grupo"
-
-#: fsview.cpp:57 fsview.cpp:391
-msgid "Mime Type"
-msgstr "Tipo MIME"
-
-#: fsview.cpp:273
-msgid "Go To"
-msgstr "Ir Para"
-
-#: fsview.cpp:274 fsview_part.cpp:127
-msgid "Stop at Depth"
-msgstr "Parar na Profundidade"
-
-#: fsview.cpp:275 fsview_part.cpp:124
-msgid "Stop at Area"
-msgstr "Parar na Área"
-
-#: fsview.cpp:276
-msgid "Stop at Name"
-msgstr "Para no Nome"
-
-#: fsview.cpp:282
-msgid "Go Up"
-msgstr "Subir"
-
-#: fsview.cpp:284
-msgid "Stop Refresh"
-msgstr "Parar a Actualização"
-
-#: fsview.cpp:286
-msgid "Refresh"
-msgstr "Actualizar"
-
-#: fsview.cpp:290
-#, kde-format
-msgid "Refresh '%1'"
-msgstr "Actualizar o '%1'"
-
-#: fsview.cpp:301 fsview_part.cpp:134
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Modo de Cor"
-
-#: fsview.cpp:304 fsview_part.cpp:130
-msgid "Visualization"
-msgstr "Visualização"
-
-#: fsview.cpp:386
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
-
-#: fsview.cpp:387
-msgid "Depth"
-msgstr "Profundidade"
-
-#: fsview_part.cpp:60 main.cpp:21
-msgid "FSView"
-msgstr "FSView"
-
-#: fsview_part.cpp:62
-msgid "Filesystem Utilization Viewer"
-msgstr "Visualizador de Utilização dos Sistemas de Ficheiros"
-
-#: fsview_part.cpp:64
-msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer"
-msgstr "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer"
-
-#: fsview_part.cpp:88
-#, kde-format
-msgid "Read 1 folder, in %2"
-msgid_plural "Read %1 folders, in %2"
-msgstr[0] "Lida 1 pasta, em %2"
-msgstr[1] "Lidas %1 pastas, em %2"
-
-#: fsview_part.cpp:93
-#, kde-format
-msgid "1 folder"
-msgid_plural "%1 folders"
-msgstr[0] "1 pasta"
-msgstr[1] "%1 pastas"
-
-#: fsview_part.cpp:108
-msgid ""
-"
This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem "
-"utilization by using a tree map visualization.
Note that in this mode, "
-"automatic updating when filesystem changes are made is intentionally "
-"not done.
For details on usage and options available, see the "
-"online help under menu 'Help/FSView Manual'.
"
-msgstr ""
-"
Este é o 'plugin' FSView, um modo de navegação gráfico que mostra a "
-"utilização do sistema de ficheiros, usando uma visualização em "
-"árvore.
Repare que com este modo, intencionalmente, a actualização "
-"automática em caso de mudanças do sistema de ficheiros não é "
-"feita.
Para mais detalhes sobre a utilização e as opções disponíveis, "
-"veja a ajuda 'online' no menu 'Ajuda/Manual do FSView'.
"
-
-#: fsview_part.cpp:140
-msgid "&FSView Manual"
-msgstr "Manual do &FSView"
-
-#: fsview_part.cpp:142
-msgid "Show FSView manual"
-msgstr "Mostrar o manual do FSView"
-
-#: fsview_part.cpp:143
-msgid "Opens the help browser with the FSView documentation"
-msgstr "Abre o sistema de ajuda com a documentação do FSView"
-
-#: fsview_part.cpp:183
-msgctxt "@action:inmenu File"
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Enviar para o Lixo"
-
-#: fsview_part.cpp:191
-msgctxt "@action:inmenu File"
-msgid "Delete"
-msgstr "Apagar"
-
-#: fsview_part.cpp:196
-msgctxt "@action:inmenu Edit"
-msgid "&Edit File Type..."
-msgstr "&Editar o Tipo de Ficheiro..."
-
-#: fsview_part.cpp:200
-msgctxt "@action:inmenu File"
-msgid "Properties"
-msgstr "Propriedades"
-
-#: fsview_part.cpp:241
-msgid ""
-"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are "
-"made to files or directories, currently visible in FSView, from the "
-"outside.\n"
-"For details, see the 'Help/FSView Manual'."
-msgstr ""
-"Intencionalmente, O FSView não suporta a actualização automática em caso de "
-"mudanças nos ficheiros ou directorias visíveis no FSView a partir do "
-"exterior.\n"
-"\n"
-"Para mais detalhes, veja a 'Ajuda/Manual do FSView'."
-
-#: main.cpp:22
-msgid "Filesystem Viewer"
-msgstr "Visualizador do Sistema de Ficheiros"
-
-#: main.cpp:24
-msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer"
-msgstr "(c) 2002, Josef Weidendorfer"
-
-#: main.cpp:28
-msgid "View filesystem starting from this folder"
-msgstr "Ver o sistema de ficheiros a partir desta pasta"
-
-#: rc.cpp:1
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr ""
-"José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,Flávio Martins,José "
-"Nuno Pires,José Nuno Pires,Marco da Silva"
-
-#: rc.cpp:2
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr ""
-"zepires@gmail.com,morais@kde.org,,,xhaker@gmail.com,jncp@netcabo.pt,,marcodas"
-"ilva@gmail.com"
-
-#. i18n: file: fsview_part.rc:4
-#. i18n: ectx: Menu (edit)
-#: rc.cpp:5
-msgid "&Edit"
-msgstr "&Editar"
-
-#. i18n: file: fsview_part.rc:13
-#. i18n: ectx: Menu (view)
-#: rc.cpp:8
-msgid "&View"
-msgstr "&Ver"
-
-#. i18n: file: fsview_part.rc:20
-#. i18n: ectx: Menu (help)
-#: rc.cpp:11
-msgid "&Help"
-msgstr "A&juda"
-
-#: treemap.cpp:1325
-#, kde-format
-msgid "Text %1"
-msgstr "Texto %1"
-
-#: treemap.cpp:2857
-msgid "Recursive Bisection"
-msgstr "Bissecção Recursiva"
-
-#: treemap.cpp:2859
-msgid "Columns"
-msgstr "Colunas"
-
-#: treemap.cpp:2861
-msgid "Rows"
-msgstr "Linhas"
-
-#: treemap.cpp:2863
-msgid "Always Best"
-msgstr "Sempre o Melhor"
-
-#: treemap.cpp:2865
-msgid "Best"
-msgstr "Melhor"
-
-#: treemap.cpp:2867
-msgid "Alternate (V)"
-msgstr "Alternar (V)"
-
-#: treemap.cpp:2869
-msgid "Alternate (H)"
-msgstr "Alternativo (H)"
-
-#: treemap.cpp:2871
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontal"
-
-#: treemap.cpp:2873
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical"
-
-#: treemap.cpp:2908
-msgid "Nesting"
-msgstr "Aninhamento"
-
-#: treemap.cpp:2912
-msgid "Border"
-msgstr "Contorno"
-
-#: treemap.cpp:2915
-msgid "Correct Borders Only"
-msgstr "Apenas Corrigir os Contornos"
-
-#: treemap.cpp:2918
-#, kde-format
-msgid "Width %1"
-msgstr "Largura %1"
-
-#: treemap.cpp:2920
-msgid "Allow Rotation"
-msgstr "Permitir a Rotação"
-
-#: treemap.cpp:2921
-msgid "Shading"
-msgstr "Sombreado"
-
-#: treemap.cpp:2930
-msgid "Visible"
-msgstr "Visível"
-
-#: treemap.cpp:2931
-msgid "Take Space From Children"
-msgstr "Tirar Espaço aos Filhos"
-
-#: treemap.cpp:2935
-msgid "Top Left"
-msgstr "Superior-Esquerda"
-
-#: treemap.cpp:2938
-msgid "Top Center"
-msgstr "Topo Centro"
-
-#: treemap.cpp:2941
-msgid "Top Right"
-msgstr "Superior-Direita"
-
-#: treemap.cpp:2944
-msgid "Bottom Left"
-msgstr "Inferior-Esquerda"
-
-#: treemap.cpp:2947
-msgid "Bottom Center"
-msgstr "Fundo Centro"
-
-#: treemap.cpp:2950
-msgid "Bottom Right"
-msgstr "Inferior Direito"
-
-#: treemap.cpp:3012
-#, kde-format
-msgid "No %1 Limit"
-msgstr "Sem Limite de %1"
-
-#: treemap.cpp:3064
-msgid "No Area Limit"
-msgstr "Sem Limite de Área"
-
-#: treemap.cpp:3070
-#, kde-format
-msgid "Area of '%1' (%2)"
-msgstr "Área de '%1' (%2)"
-
-#: treemap.cpp:3082 treemap.cpp:3095
-#, kde-format
-msgid "1 Pixel"
-msgid_plural "%1 Pixels"
-msgstr[0] "1 Ponto"
-msgstr[1] "%1 Pontos"
-
-#: treemap.cpp:3099
-#, kde-format
-msgid "Double Area Limit (to %1)"
-msgstr "Limite Duplo da Área (para %1)"
-
-#: treemap.cpp:3101
-#, kde-format
-msgid "Halve Area Limit (to %1)"
-msgstr "Metade do Limite da Área (para %1)"
-
-#: treemap.cpp:3133
-msgid "No Depth Limit"
-msgstr "Sem Limite de Profundidade"
-
-#: treemap.cpp:3139
-#, kde-format
-msgid "Depth of '%1' (%2)"
-msgstr "Profundidade de '%1' (%2)"
-
-#: treemap.cpp:3151 treemap.cpp:3164
-#, kde-format
-msgid "Depth %1"
-msgstr "Profundidade %1"
-
-#: treemap.cpp:3168
-#, kde-format
-msgid "Decrement (to %1)"
-msgstr "Decrementar (para %1)"
-
-#: treemap.cpp:3170
-#, kde-format
-msgid "Increment (to %1)"
-msgstr "Incrementar (para %1)"
diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/granatier.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/granatier.po
--- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/granatier.po 2012-06-19 10:59:19.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/granatier.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,409 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: granatier\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-22 20:45+0000\n"
-"Last-Translator: José Nuno Pires \n"
-"Language-Team: Portuguese \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:28+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
-"Language: pt\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Galinier Arenas Clanbomber arenas\n"
-
-#: infooverlay.cpp:82
-msgid "Press Space to continue"
-msgstr "Carregue em Espaço para continuar"
-
-#: infooverlay.cpp:89
-msgid "Press Space to start a new Game"
-msgstr "Carregue em Espaço para iniciar um jogo novo"
-
-#: infooverlay.cpp:99
-msgid "GET READY !!!"
-msgstr "PREPARE-SE !!!"
-
-#: infooverlay.cpp:104
-msgid "Press Space to start"
-msgstr "Carregue em Espaço para começar"
-
-#: infooverlay.cpp:109
-msgid "PAUSED"
-msgstr "EM PAUSA"
-
-#: infooverlay.cpp:250
-#, kde-format
-msgid "The winner is %1"
-msgstr "O vencedor é %1"
-
-#: gamescene.cpp:171
-msgid "0:00"
-msgstr "0:00"
-
-#: gamescene.cpp:176
-msgid "Arena Name"
-msgstr "Nome da Arena"
-
-#: gamescene.cpp:730
-msgid "Sudden Death"
-msgstr "Morte Súbita"
-
-#: mainwindow.cpp:65
-msgid "&Play sounds"
-msgstr "&Tocar os sons"
-
-#: mainwindow.cpp:128
-msgid "Are you sure you want to quit the current game?"
-msgstr "Tem a certeza que deseja sair do jogo actual?"
-
-#: mainwindow.cpp:128
-msgid "New game"
-msgstr "Novo jogo"
-
-#: mainwindow.cpp:162
-msgctxt "General settings"
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
-
-#: mainwindow.cpp:164
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
-
-#: mainwindow.cpp:166
-msgid "Arena"
-msgstr "Arena"
-
-#: mainwindow.cpp:168
-msgid "Player"
-msgstr "Jogador"
-
-#: mainwindow.cpp:199
-msgid "Are you sure you want to quit Granatier?"
-msgstr "Tem a certeza que deseja sair do Granatier?"
-
-#: mainwindow.cpp:199
-msgctxt "To quit Granatier"
-msgid "Quit"
-msgstr "Sair"
-
-#: main.cpp:29
-msgid "Granatier"
-msgstr "Granatier"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "Granatier is a Bomberman Clone!"
-msgstr "O Granatier é um clone do Bomberman !"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Copyright (c) 2009 The Granatier Team!"
-msgstr "Copyright (c) 2009 A Equipa do Granatier!"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Mathias Kraus"
-msgstr "Mathias Kraus"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Manutenção"
-
-#: main.cpp:33
-msgid "Thomas Gallinari"
-msgstr "Thomas Gallinari"
-
-#: main.cpp:33 main.cpp:34 main.cpp:35 main.cpp:36 main.cpp:37
-msgid "Developer of Kapman, which was the base of Granatier"
-msgstr "Desenvolvimento do Kapman, o qual serviu de base para o Granatier"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "Pierre-Benoit Besse"
-msgstr "Pierre-Benoit Besse"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "Romain Castan"
-msgstr "Romain Castan"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Alexandre Galinier"
-msgstr "Alexandre Galinier"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Nathalie Liesse"
-msgstr "Nathalie Liesse"
-
-#: rc.cpp:1
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr ""
-"José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José Nuno Pires"
-
-#: rc.cpp:2
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "zepires@gmail.com,,,jncp@netcabo.pt,"
-
-#. i18n: file: granatier.kcfg:9
-#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General)
-#: rc.cpp:5
-msgid "Check if it is the first run of the game."
-msgstr "Assinale se for a primeira execução do jogo."
-
-#. i18n: file: granatier.kcfg:13
-#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General)
-#: rc.cpp:8
-msgid "The graphical theme to be used."
-msgstr "O tema gráfico a usar."
-
-#. i18n: file: granatier.kcfg:17
-#. i18n: ectx: label, entry (Arena), group (General)
-#: rc.cpp:11
-msgid "The arena to be used."
-msgstr "A arena a usar."
-
-#. i18n: file: granatier.kcfg:21
-#. i18n: ectx: label, entry (RandomArenaMode), group (General)
-#: rc.cpp:14
-msgid "Use random arenas."
-msgstr "Usar arenas aleatórias."
-
-#. i18n: file: granatier.kcfg:25
-#. i18n: ectx: label, entry (PointsToWin), group (General)
-#: rc.cpp:17
-msgid "The points a user needs to win the game."
-msgstr "Os pontos que um jogador necessita para ganhar o jogo."
-
-#. i18n: file: granatier.kcfg:29
-#. i18n: ectx: label, entry (RoundTime), group (General)
-#: rc.cpp:20
-msgid "Time for a round."
-msgstr "O tempo de uma ronda."
-
-#. i18n: file: granatier.kcfg:33
-#. i18n: ectx: label, entry (InitialSpeed), group (General)
-#: rc.cpp:23
-msgid "The initial speed."
-msgstr "A velocidade inicial."
-
-#. i18n: file: granatier.kcfg:37
-#. i18n: ectx: label, entry (InitialBombPower), group (General)
-#: rc.cpp:26
-msgid "The initial bomb power."
-msgstr "A potência inicial das bombas."
-
-#. i18n: file: granatier.kcfg:41
-#. i18n: ectx: label, entry (InitialBombArmory), group (General)
-#: rc.cpp:29
-msgid "The initial bomb armory."
-msgstr "A quantidade inicial de bombas."
-
-#. i18n: file: granatier.kcfg:45
-#. i18n: ectx: label, entry (Sounds), group (General)
-#: rc.cpp:32
-msgid "Whether sound effects should be played."
-msgstr "Se os efeitos sonoros deverão ser reproduzidos."
-
-#. i18n: file: granatier.kcfg:49
-#. i18n: ectx: label, entry (UseWilhelmScream), group (General)
-#: rc.cpp:35
-msgid "Whether to use the Wilhelm Scream for dying players."
-msgstr "Se deseja usar o Grito de Guilherme para os jogadores moribundos."
-
-#. i18n: file: granatier.kcfg:53
-#. i18n: ectx: label, entry (Dummy), group (General)
-#: rc.cpp:38
-msgid "This is a dummy setting for player setup."
-msgstr "Esta é uma opção de testes para a configuração dos jogadores."
-
-#. i18n: file: granatier.kcfg:57
-#. i18n: ectx: label, entry (ShowAllTiles), group (General)
-#. i18n: file: granatier.kcfg:61
-#. i18n: ectx: label, entry (BlastTime1), group (General)
-#. i18n: file: granatier.kcfg:65
-#. i18n: ectx: label, entry (BlastTime2), group (General)
-#. i18n: file: granatier.kcfg:69
-#. i18n: ectx: label, entry (BlastTime3), group (General)
-#. i18n: file: granatier.kcfg:73
-#. i18n: ectx: label, entry (BlastTime4), group (General)
-#. i18n: file: granatier.kcfg:77
-#. i18n: ectx: label, entry (BlastTime5), group (General)
-#: rc.cpp:41 rc.cpp:44 rc.cpp:47 rc.cpp:50 rc.cpp:53 rc.cpp:56
-msgid "This is only for the artists to make their life easier."
-msgstr "Isto serve apenas para simplificar a vida aos artistas."
-
-#. i18n: file: playerselector.ui:22
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton)
-#: rc.cpp:59
-msgid "&Get New Players..."
-msgstr "O&bter Jogadores Novos..."
-
-#. i18n: file: playerselector.ui:37
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#. i18n: file: arenaselector.ui:56
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#: rc.cpp:62 rc.cpp:140
-msgid "Preview"
-msgstr "Antevisão"
-
-#. i18n: file: playerselector.ui:58
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:65
-msgid "Player Details"
-msgstr "Detalhes do Jogador"
-
-#. i18n: file: playerselector.ui:67
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor)
-#. i18n: file: arenaselector.ui:186
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor)
-#: rc.cpp:68 rc.cpp:152
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
-
-#. i18n: file: playerselector.ui:102
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact)
-#. i18n: file: arenaselector.ui:116
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact)
-#: rc.cpp:71 rc.cpp:146
-msgid "Contact:"
-msgstr "Contacto:"
-
-#. i18n: file: playerselector.ui:137
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription)
-#. i18n: file: arenaselector.ui:151
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription)
-#: rc.cpp:74 rc.cpp:149
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrição:"
-
-#. i18n: file: playerselector.ui:191
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
-#: rc.cpp:77
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Atalhos"
-
-#. i18n: file: playerselector.ui:238
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:80
-msgid "Move Left"
-msgstr "Mover para a Esquerda"
-
-#. i18n: file: playerselector.ui:251
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:83
-msgid "Put Bomb"
-msgstr "Colocar uma Bomba"
-
-#. i18n: file: playerselector.ui:264
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: rc.cpp:86
-msgid "Move Right"
-msgstr "Mover para a Direita"
-
-#. i18n: file: playerselector.ui:277
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#: rc.cpp:89
-msgid "Move Up"
-msgstr "Subir"
-
-#. i18n: file: playerselector.ui:290
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
-#: rc.cpp:92
-msgid "Move Down"
-msgstr "Descer"
-
-#. i18n: file: generalsettings.ui:17
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: rc.cpp:95
-msgid "Round Time in Seconds"
-msgstr "Tempo da Jogada em Segundos"
-
-#. i18n: file: generalsettings.ui:47
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#: rc.cpp:98
-msgid "Initial Speed"
-msgstr "Velocidade Inicial"
-
-#. i18n: file: generalsettings.ui:64
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
-#: rc.cpp:101
-msgid "Initial Bomb Power"
-msgstr "Potência Inicial da Bomba"
-
-#. i18n: file: generalsettings.ui:81
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
-#: rc.cpp:104
-msgid "Initial Bomb Armory"
-msgstr "Quantidade Inicial de Bombas"
-
-#. i18n: file: generalsettings.ui:98
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:107
-msgid "Only for Artists! Won't be here at release"
-msgstr "Apenas para os artistas! Não estará aqui no lançamento"
-
-#. i18n: file: generalsettings.ui:104
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAllTiles)
-#: rc.cpp:110
-msgid " Show all tiles"
-msgstr " Mostrar todas as peças"
-
-#. i18n: file: generalsettings.ui:111
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
-#: rc.cpp:113
-msgid "Blast Time 2"
-msgstr "Tempo do Estoiro 2"
-
-#. i18n: file: generalsettings.ui:118
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
-#: rc.cpp:116
-msgid "Blast Time 3"
-msgstr "Tempo do Estoiro 3"
-
-#. i18n: file: generalsettings.ui:159
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
-#: rc.cpp:119
-msgid "Blast Time 1"
-msgstr "Tempo do Estoiro 1"
-
-#. i18n: file: generalsettings.ui:166
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
-#: rc.cpp:122
-msgid "Blast Time 5"
-msgstr "Tempo do Estoiro 5"
-
-#. i18n: file: generalsettings.ui:187
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
-#: rc.cpp:125
-msgid "Blast Time 4"
-msgstr "Tempo do Estoiro 4"
-
-#. i18n: file: generalsettings.ui:220
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:128
-msgid "Points to win the game"
-msgstr "Pontos para ganhar o jogo"
-
-#. i18n: file: arenaselector.ui:27
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RandomArenaMode)
-#: rc.cpp:131
-msgid "Random Mode"
-msgstr "Modo Aleatório"
-
-#. i18n: file: arenaselector.ui:34
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importArenas)
-#: rc.cpp:134
-msgid "Import Clanbomber Arenas"
-msgstr "Importar as Arenas do Clanbomber"
-
-#. i18n: file: arenaselector.ui:41
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton)
-#: rc.cpp:137
-msgid "&Get New Arenas..."
-msgstr "O&bter Arenas Novas..."
-
-#. i18n: file: arenaselector.ui:82
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:143
-msgid "Arena Details"
-msgstr "Detalhes da Arena"
diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/gwenview.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/gwenview.po
--- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/gwenview.po 2012-06-19 10:59:17.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/gwenview.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,1820 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gwenview\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-04 11:47+0000\n"
-"Last-Translator: Mykas0 \n"
-"Language-Team: pt \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:21+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
-"Language: \n"
-"X-POFile-SpellExtra: KSaveFile\n"
-"X-POFile-IgnoreConsistency: Scaling\n"
-
-#: lib/imagemetainfomodel.cpp:244
-msgctxt "@item:intable Image file name"
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: lib/imagemetainfomodel.cpp:245
-msgctxt "@item:intable"
-msgid "File Size"
-msgstr "Tamanho do Ficheiro"
-
-#: lib/imagemetainfomodel.cpp:246
-msgctxt "@item:intable"
-msgid "File Time"
-msgstr "Hora do Ficheiro"
-
-#: lib/imagemetainfomodel.cpp:247
-msgctxt "@item:intable"
-msgid "Image Size"
-msgstr "Tamanho da Imagem"
-
-#: lib/imagemetainfomodel.cpp:248
-msgctxt "@item:intable"
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentário"
-
-#: lib/imagemetainfomodel.cpp:297
-msgctxt "@title:group General info about the image"
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
-
-#: lib/imagemetainfomodel.cpp:326
-#, kde-format
-msgctxt "@item:intable %1 is image width, %2 is image height"
-msgid "%1x%2"
-msgstr "%1x%2"
-
-#: lib/imagemetainfomodel.cpp:334
-#, kde-format
-msgctxt "@item:intable %1 is number of millions of pixels in image"
-msgid "(%1MP)"
-msgstr "(%1MP)"
-
-#: lib/imagemetainfomodel.cpp:481
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Property"
-msgstr "Propriedade"
-
-#: lib/imagemetainfomodel.cpp:483
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#: lib/transformimageoperation.cpp:68
-msgctxt "(qtundo-format)"
-msgid "Rotate Right"
-msgstr "Rodar para a Direita"
-
-#: lib/transformimageoperation.cpp:71
-msgctxt "(qtundo-format)"
-msgid "Rotate Left"
-msgstr "Rodar para a Esquerda"
-
-#: lib/transformimageoperation.cpp:74
-msgctxt "(qtundo-format)"
-msgid "Mirror"
-msgstr "Espelho"
-
-#: lib/transformimageoperation.cpp:77
-msgctxt "(qtundo-format)"
-msgid "Flip"
-msgstr "Inverter"
-
-#: lib/transformimageoperation.cpp:82
-msgctxt "(qtundo-format)"
-msgid "Transform"
-msgstr "Transformar"
-
-#: lib/historymodel.cpp:143
-#, kde-format
-msgid "Last visited: %1"
-msgstr "Última visita: %1"
-
-#: lib/crop/cropwidget.cpp:118
-msgid "Square"
-msgstr "Quadrado"
-
-#: lib/crop/cropwidget.cpp:119
-msgid "This Screen"
-msgstr "Este Ecrã"
-
-#: lib/crop/cropwidget.cpp:138
-msgid "Width"
-msgstr "Largura"
-
-#: lib/crop/cropwidget.cpp:138
-msgid "Height"
-msgstr "Altura"
-
-#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:20
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CropWidget)
-#: lib/crop/cropwidget.cpp:165 lib/crop/cropimageoperation.cpp:71
-#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:108
-#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_cropwidget.h:171 rc.cpp:5
-msgid "Crop"
-msgstr "Recortar"
-
-#: lib/resize/resizeimageoperation.cpp:71
-msgctxt "(qtundo-format)"
-msgid "Resize"
-msgstr "Dimensionar"
-
-#: lib/resize/resizeimagedialog.cpp:51 app/imageopscontextmanageritem.cpp:103
-msgid "Resize"
-msgstr "Dimensionar"
-
-#: lib/statusbartoolbutton.cpp:107 lib/fullscreenbar.cpp:263
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip of custom toolbar button"
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
-
-#: lib/redeyereduction/redeyereductionimageoperation.cpp:77
-msgid "RedEyeReduction"
-msgstr "Olhos Vermelhos"
-
-#: lib/print/printhelper.cpp:131
-msgid "Print Image"
-msgstr "Imprimir a Imagem"
-
-#: lib/semanticinfo/tagitemdelegate.cpp:66
-msgid "Assign this tag to all selected images"
-msgstr "Atribuir esta marca a todas as imagens seleccionadas"
-
-#: lib/jpegcontent.cpp:571
-msgctxt "@info"
-msgid "Could not open file for writing."
-msgstr "Não foi possível aceder ao ficheiro para escrita."
-
-#: lib/jpegcontent.cpp:587
-msgctxt "@info"
-msgid "No data to store."
-msgstr "Não existem dados para guardar."
-
-#: lib/document/savejob.cpp:105
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Could not open file for writing, check that you have the necessary rights in "
-"%1."
-msgstr ""
-"Não foi possível aceder ao ficheiro para escrita; verifique se tem as "
-"permissões necessárias para %1."
-
-#: lib/document/savejob.cpp:129
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Could not overwrite file, check that you have the necessary rights to write "
-"in %1."
-msgstr ""
-"Não foi possível sobrepor o ficheiro; verifique se tem as permissões "
-"necessárias para %1."
-
-#: lib/document/document.cpp:234
-msgctxt "@info"
-msgid "Gwenview cannot save this kind of documents."
-msgstr "O Gwenview não consegue gravar este tipo de documentos."
-
-#: lib/document/loadingjob.cpp:57
-#, kde-format
-msgid "Could not load document %1"
-msgstr "Não foi possível carregar o documento %1"
-
-#: lib/document/documentjob.cpp:79 app/gvcore.cpp:315
-msgctxt "@info"
-msgid "Gwenview cannot edit this kind of image."
-msgstr "O Gwenview não consegue editar este tipo de imagem."
-
-#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:129
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Gwenview cannot display documents of type %1."
-msgstr "O Gwenview não consegue apresentar documentos do tipo %1."
-
-#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:323
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Could not open file %1"
-msgstr "Não foi possível aceder ao ficheiro %1"
-
-#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:411
-msgctxt "@info"
-msgid "Loading meta information failed."
-msgstr "O carregamento dos meta-dados falhou."
-
-#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:438
-msgctxt "@info"
-msgid "Loading image failed."
-msgstr "O carregamento da imagem falhou."
-
-#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:223
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mCloseButton)
-#: lib/graphicshudwidget.cpp:106
-#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_fullscreenconfigdialog.h:234 rc.cpp:153
-msgid "Close"
-msgstr "Fechar"
-
-#: lib/slideshow.cpp:191
-msgctxt "@item:inmenu toggle loop in slideshow"
-msgid "Loop"
-msgstr "Ciclo"
-
-#: lib/slideshow.cpp:196
-msgctxt "@item:inmenu toggle random order in slideshow"
-msgid "Random"
-msgstr "Aleatório"
-
-#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:92 app/mainwindow.cpp:312
-#: app/browsemainpage.cpp:112 app/viewmainpage.cpp:397
-msgctxt "@title actions category - means actions changing smth in interface"
-msgid "View"
-msgstr "Ver"
-
-#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:98
-msgid "Zoom to Fit"
-msgstr "Ampliar para Caber"
-
-#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:100
-msgctxt ""
-"@action:button Zoom to fit, shown in status bar, keep it short please"
-msgid "Fit"
-msgstr "Caber"
-
-#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:104
-msgctxt ""
-"@action:button Zoom to original size, shown in status bar, keep it short "
-"please"
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: lib/documentview/messageviewadapter.cpp:52
-msgid "No document selected"
-msgstr "Nenhum documento seleccionado"
-
-#: lib/documentview/documentview.cpp:167
-msgid "Trash"
-msgstr "Enviar para o Lixo"
-
-#: lib/documentview/documentview.cpp:168
-msgid "Deselect"
-msgstr "Deseleccionar"
-
-#: lib/documentview/documentview.cpp:356
-msgid "Gwenview does not know how to display this kind of document"
-msgstr "O Gwenview não sabe como apresentar este tipo de documento"
-
-#: lib/documentview/documentview.cpp:446
-#, kde-format
-msgid "Loading %1 failed"
-msgstr "Não foi possível carregar o %1"
-
-#: part/gvpart.cpp:80
-msgctxt "@action"
-msgid "Properties"
-msgstr "Propriedades"
-
-#: part/gvpart.cpp:126
-msgid "Gwenview KPart"
-msgstr "KPart do Gwenview"
-
-#: part/gvpart.cpp:128 app/main.cpp:116
-msgid "An Image Viewer"
-msgstr "Um Visualizador de Imagens"
-
-#: part/gvpart.cpp:130 app/main.cpp:118
-msgid "Copyright 2000-2010 Aurélien Gâteau"
-msgstr "Copyright 2000-2010 Aurélien Gâteau"
-
-#: part/gvpart.cpp:132 app/main.cpp:120 importer/main.cpp:46
-msgid "Aurélien Gâteau"
-msgstr "Aurélien Gâteau"
-
-#: part/gvpart.cpp:133 app/main.cpp:121 importer/main.cpp:47
-msgid "Main developer"
-msgstr "Desenvolvimento principal"
-
-#: app/mainwindow.cpp:311 app/browsemainpage.cpp:151
-#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:179
-msgctxt "@title actions category"
-msgid "File"
-msgstr "Ficheiro"
-
-#: app/mainwindow.cpp:321
-msgctxt "@action reload the currently viewed image"
-msgid "Reload"
-msgstr "Recarregar"
-
-#: app/mainwindow.cpp:326
-msgctxt "@action Switch to file list"
-msgid "Browse"
-msgstr "Escolher"
-
-#: app/mainwindow.cpp:331
-msgctxt "@action Switch to image view"
-msgid "View"
-msgstr "Ver"
-
-#: app/mainwindow.cpp:348
-msgctxt ""
-"@action Go back to a more general page (start page <- list <- image)"
-msgid "Back"
-msgstr "Recuar"
-
-#: app/mainwindow.cpp:354
-msgctxt "@action Go to previous image"
-msgid "Previous"
-msgstr "Anterior"
-
-#: app/mainwindow.cpp:355
-msgid "Go to Previous Image"
-msgstr "Ir para a Imagem Anterior"
-
-#: app/mainwindow.cpp:361
-msgctxt "@action Go to next image"
-msgid "Next"
-msgstr "Seguinte"
-
-#: app/mainwindow.cpp:362
-msgid "Go to Next Image"
-msgstr "Ir para a Imagem Seguinte"
-
-#: app/mainwindow.cpp:367
-msgctxt "@action Go to first image"
-msgid "First"
-msgstr "Primeira"
-
-#: app/mainwindow.cpp:368
-msgid "Go to First Image"
-msgstr "Ir para a Primeira Imagem"
-
-#: app/mainwindow.cpp:373
-msgctxt "@action Go to last image"
-msgid "Last"
-msgstr "Última"
-
-#: app/mainwindow.cpp:374
-msgid "Go to Last Image"
-msgstr "Ir para a Última Imagem"
-
-#: app/mainwindow.cpp:382
-msgctxt "@action"
-msgid "Start Page"
-msgstr "Página Inicial"
-
-#: app/mainwindow.cpp:389
-msgctxt "@action"
-msgid "Sidebar"
-msgstr "Barra Lateral"
-
-#: app/mainwindow.cpp:424
-msgctxt "@title actions category - means actions changing smth in interface"
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
-
-#: app/mainwindow.cpp:429
-msgid "Redo"
-msgstr "Refazer"
-
-#: app/mainwindow.cpp:436
-msgid "Undo"
-msgstr "Desfazer"
-
-#: app/mainwindow.cpp:482
-msgid "Folders"
-msgstr "Pastas"
-
-#: app/mainwindow.cpp:488
-msgid "Information"
-msgstr "Informação"
-
-#: app/mainwindow.cpp:499
-msgid "Operations"
-msgstr "Operações"
-
-#: app/mainwindow.cpp:1116
-msgid "Hide Sidebar"
-msgstr "Esconder a Barra Lateral"
-
-#: app/mainwindow.cpp:1116
-msgid "Show Sidebar"
-msgstr "Mostrar a Barra Lateral"
-
-#: app/mainwindow.cpp:1348
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Open Image"
-msgstr "Abrir a Imagem"
-
-#: app/mainwindow.cpp:1402
-msgid "Stop Slideshow"
-msgstr "Parar a Apresentação"
-
-#: app/mainwindow.cpp:1405
-msgid "Start Slideshow"
-msgstr "Iniciar a Apresentação"
-
-#: app/mainwindow.cpp:1419
-msgid "Save All Changes"
-msgstr "Gravar Todas as Alterações"
-
-#: app/mainwindow.cpp:1420
-msgid "Discard Changes"
-msgstr "Esquecer as Alterações"
-
-#: app/mainwindow.cpp:1421
-#, kde-format
-msgid "One image has been modified."
-msgid_plural "%1 images have been modified."
-msgstr[0] "Foi modificada %1 imagem."
-msgstr[1] "Foram modificadas %1 imagens."
-
-#: app/mainwindow.cpp:1423
-msgid "If you quit now, your changes will be lost."
-msgstr "Se sair agora, as suas alterações perder-se-ão."
-
-#: app/fullscreencontent.cpp:113
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Configure Full Screen Mode"
-msgstr "Configurar o Modo de Ecrã Completo"
-
-#: app/fullscreencontent.cpp:279
-msgctxt "@item:intext fullscreen meta info separator"
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#: app/fullscreencontent.cpp:339
-#, kde-format
-msgctxt "Slideshow interval in seconds"
-msgid "%1 sec"
-msgid_plural "%1 secs"
-msgstr[0] "%1 s"
-msgstr[1] "%1 s"
-
-#: app/kipiexportaction.cpp:52
-msgid "Last Used Plugin"
-msgstr "Último 'Plugin' Usado"
-
-#: app/kipiexportaction.cpp:54
-msgid "Other Plugins"
-msgstr "Outros 'Plugins'"
-
-#: app/kipiexportaction.cpp:64 app/kipiinterface.cpp:213
-msgid "No Plugin Found"
-msgstr "Nenhum 'Plugin' Encontrado"
-
-#: app/kipiexportaction.cpp:72
-msgid "Share"
-msgstr "Partilha"
-
-#: app/kipiinterface.cpp:212
-msgid "Loading..."
-msgstr "A carregar..."
-
-#: app/kipiinterface.cpp:246
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "Images"
-msgstr "Imagens"
-
-#: app/kipiinterface.cpp:247
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "Effects"
-msgstr "Efeitos"
-
-#: app/kipiinterface.cpp:248
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "Tools"
-msgstr "Ferramentas"
-
-#: app/kipiinterface.cpp:249
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "Import"
-msgstr "Importar"
-
-#: app/kipiinterface.cpp:250
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "Export"
-msgstr "Exportar"
-
-#: app/kipiinterface.cpp:251
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "Batch Processing"
-msgstr "Processamento em Lote"
-
-#: app/kipiinterface.cpp:252
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "Collections"
-msgstr "Colecções"
-
-#: app/kipiuploadwidget.cpp:43
-#, kde-format
-msgid ""
-"Images will be uploaded here:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"As imagens serão enviadas para aqui:\n"
-"%1"
-
-#: app/browsemainpage.cpp:114
-msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
-msgid "Edit Location"
-msgstr "Editar a Localização"
-
-#: app/browsemainpage.cpp:118
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Sort By"
-msgstr "Ordenar Por"
-
-#: app/browsemainpage.cpp:119
-msgctxt "@addAction:inmenu"
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: app/browsemainpage.cpp:121
-msgctxt "@addAction:inmenu"
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: app/browsemainpage.cpp:123
-msgctxt "@addAction:inmenu"
-msgid "Size"
-msgstr "Tamanho"
-
-#: app/browsemainpage.cpp:131
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Thumbnail Details"
-msgstr "Detalhes da Miniatura"
-
-#: app/browsemainpage.cpp:142
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Filename"
-msgstr "Nome do Ficheiro"
-
-#: app/browsemainpage.cpp:143
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: app/browsemainpage.cpp:144
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Image Size"
-msgstr "Tamanho da Imagem"
-
-#: app/browsemainpage.cpp:145
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "File Size"
-msgstr "Tamanho do Ficheiro"
-
-#: app/browsemainpage.cpp:147
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Rating"
-msgstr "Classificação"
-
-#: app/browsemainpage.cpp:153
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Add Folder to Places"
-msgstr "Adicionar a Pasta aos Locais"
-
-#: app/browsemainpage.cpp:168
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "%1 document"
-msgid_plural "%1 documents"
-msgstr[0] "%1 documento"
-msgstr[1] "%1 documentos"
-
-#: app/main.cpp:114
-msgid "Gwenview"
-msgstr "Gwenview"
-
-#: app/main.cpp:127
-msgid "Start in fullscreen mode"
-msgstr "Iniciar com o ecrã completo"
-
-#: app/main.cpp:128
-msgid "Start in slideshow mode"
-msgstr "Iniciar no modo de apresentação"
-
-#: app/main.cpp:129
-msgid "A starting file or folder"
-msgstr "Um ficheiro ou pasta iniciais"
-
-#: app/filtercontroller.cpp:131
-msgid "Name contains"
-msgstr "O nome contém"
-
-#: app/filtercontroller.cpp:132
-msgid "Name does not contain"
-msgstr "O nome não contém"
-
-#: app/filtercontroller.cpp:237
-msgid "Date >="
-msgstr "Data >="
-
-#: app/filtercontroller.cpp:238
-msgid "Date ="
-msgstr "Data ="
-
-#: app/filtercontroller.cpp:239
-msgid "Date <="
-msgstr "Data <="
-
-#: app/filtercontroller.cpp:333
-msgid "Rating >="
-msgstr "Classificação >="
-
-#: app/filtercontroller.cpp:334
-msgid "Rating ="
-msgstr "Classificação ="
-
-#: app/filtercontroller.cpp:335
-msgid "Rating <="
-msgstr "Classificação <="
-
-#: app/filtercontroller.cpp:433
-msgid "Tagged"
-msgstr "Com Marca"
-
-#: app/filtercontroller.cpp:434
-msgid "Not Tagged"
-msgstr "Sem Marca"
-
-#: app/filtercontroller.cpp:570
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Filter by Name"
-msgstr "Filtrar por Nome"
-
-#: app/filtercontroller.cpp:571
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Filter by Date"
-msgstr "Filtrar por Data"
-
-#: app/filtercontroller.cpp:577
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Filter by Rating"
-msgstr "Filtrar por Classificação"
-
-#: app/filtercontroller.cpp:578
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Filter by Tag"
-msgstr "Filtrar por Marca"
-
-#: app/fileoperations.cpp:60
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Copy To"
-msgstr "Copiar Para"
-
-#: app/fileoperations.cpp:61
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Copy"
-msgstr "Copiar"
-
-#: app/fileoperations.cpp:64
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Move To"
-msgstr "Mover Para"
-
-#: app/fileoperations.cpp:65
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Move"
-msgstr "Mover"
-
-#: app/fileoperations.cpp:68
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Link To"
-msgstr "Ligar a"
-
-#: app/fileoperations.cpp:69
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Link"
-msgstr "Ligar"
-
-#: app/fileoperations.cpp:162
-msgid "Move Here"
-msgstr "Mover para Aqui"
-
-#: app/fileoperations.cpp:165
-msgid "Copy Here"
-msgstr "Copiar para Aqui"
-
-#: app/fileoperations.cpp:168
-msgid "Link Here"
-msgstr "Criar uma Ligação Aqui"
-
-#: app/fileoperations.cpp:172
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: app/fileoperations.cpp:193
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Rename"
-msgstr "Mudar o Nome"
-
-#: app/fileoperations.cpp:194
-#, kde-format
-msgid "Rename %1 to:"
-msgstr "Mudar o nome de %1 para:"
-
-#: app/imagemetainfodialog.cpp:128
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Meta Information"
-msgstr "Meta-Informação"
-
-#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:175
-msgid "Semantic Information"
-msgstr "Informação Semântica"
-
-#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:197
-#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:180
-msgctxt "@title actions category"
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
-
-#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:200
-msgctxt "@action"
-msgid "Edit Tags"
-msgstr "Editar as Marcas"
-
-#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:210
-msgctxt "@action Rating value of zero"
-msgid "Zero"
-msgstr "Zero"
-
-#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:246
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
-
-#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:81
-msgctxt "@title actions category - means actions changing image"
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
-
-#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:84
-msgid "Rotate Left"
-msgstr "Rodar para a Esquerda"
-
-#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:90
-msgid "Rotate Right"
-msgstr "Rodar para a Direita"
-
-#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:95
-msgid "Mirror"
-msgstr "Espelho"
-
-#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:99
-msgid "Flip"
-msgstr "Inverter"
-
-#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:113
-msgid "Red Eye Reduction"
-msgstr "Redução de Olhos Vermelhos"
-
-#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:140
-msgid "Image Operations"
-msgstr "Operações na Imagem"
-
-#: app/saveallhelper.cpp:58
-msgctxt "@info:progress saving all image changes"
-msgid "Saving..."
-msgstr "A gravar..."
-
-#: app/saveallhelper.cpp:59
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Parar"
-
-#: app/saveallhelper.cpp:84
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "One document could not be saved:"
-msgid_plural "%1 documents could not be saved:"
-msgstr[0] "Não foi possível gravar um documento:"
-msgstr[1] "Não foi possível gravar %1 documentos:"
-
-#: app/saveallhelper.cpp:108
-#, kde-format
-msgctxt ""
-"@info %1 is the name of the document which failed to save, %2 is the reason "
-"for the failure"
-msgid "%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
-
-#: app/savebar.cpp:87
-msgid ""
-"You have modified many images. To avoid memory problems, you should save "
-"your changes."
-msgstr ""
-"Modificou demasiadas imagens. Para evitar problemas de memória, deverá "
-"gravar as suas alterações."
-
-#: app/savebar.cpp:176
-msgid "Current image modified"
-msgstr "Imagem actual modificada"
-
-#: app/savebar.cpp:182
-msgid "Previous modified image"
-msgstr "Imagem modificada anterior"
-
-#: app/savebar.cpp:183
-msgid "Next modified image"
-msgstr "Imagem modificada seguinte"
-
-#: app/savebar.cpp:199
-#, kde-format
-msgid "One image modified"
-msgid_plural "%1 images modified"
-msgstr[0] "Uma imagem modificada"
-msgstr[1] "%1 imagens modificadas"
-
-#: app/savebar.cpp:201
-msgid "Go to first modified image"
-msgstr "Ir para a primeira imagem modificada"
-
-#: app/savebar.cpp:203
-msgid "Go to it"
-msgstr "Ir para ela"
-
-#: app/savebar.cpp:302 app/savebar.cpp:307
-msgid "Save All"
-msgstr "Gravar Tudo"
-
-#: app/gvcore.cpp:86
-msgctxt "@info"
-msgid "No image format selected."
-msgstr "Não foi seleccionado nenhum formato de imagem."
-
-#: app/gvcore.cpp:99
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Gwenview cannot save images as %1."
-msgstr "O Gwenview não consegue gravar as imagens no formato '%1'."
-
-#: app/gvcore.cpp:184
-msgid "Save using another format"
-msgstr "Gravar noutro formato"
-
-#: app/gvcore.cpp:187
-#, kde-format
-msgid "Gwenview cannot save images in '%1' format."
-msgstr "O Gwenview não consegue gravar as imagens no formato '%1'."
-
-#: app/gvcore.cpp:210
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"A file named %1 already exists.\n"
-"Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Já existe um ficheiro chamado %1.\n"
-"Tem a certeza que deseja substituí-lo?"
-
-#: app/gvcore.cpp:225 app/gvcore.cpp:248
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Saving %1 failed: %2"
-msgstr "A gravação do %1 foi mal-sucedida: %2"
-
-#: app/gvcore.cpp:268
-msgid "You are now viewing the new document."
-msgstr "Você está agora a ver o documento novo."
-
-#: app/gvcore.cpp:270
-msgid "Go back to the original"
-msgstr "Voltar ao original"
-
-#: app/kipiimagecollectionselector.cpp:55
-#, kde-format
-msgctxt "%1 is collection name, %2 is image count in collection"
-msgid "%1 (%2 image)"
-msgid_plural "%1 (%2 images)"
-msgstr[0] "%1 (%2 imagem)"
-msgstr[1] "%1 (%2 imagens)"
-
-#: app/configdialog.cpp:72
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
-
-#: app/configdialog.cpp:100
-msgid "Image View"
-msgstr "Vista da Imagem"
-
-#: app/configdialog.cpp:105
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avançado"
-
-#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:168
-msgid "File Operations"
-msgstr "Operações Com Ficheiros"
-
-#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:195
-msgctxt "Verb"
-msgid "Copy To..."
-msgstr "Copiar Para..."
-
-#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:199
-msgctxt "Verb"
-msgid "Move To..."
-msgstr "Mover Para..."
-
-#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:203
-msgctxt "Verb: create link to the file where user wants"
-msgid "Link To..."
-msgstr "Ligar a..."
-
-#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:207
-msgctxt "Verb"
-msgid "Rename..."
-msgstr "Mudar o nome..."
-
-#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:211
-msgctxt "Verb"
-msgid "Trash"
-msgstr "Enviar para o Lixo"
-
-#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:216
-msgid "Delete"
-msgstr "Apagar"
-
-#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:221
-msgid "Restore"
-msgstr "Repor"
-
-#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:224
-msgid "Properties"
-msgstr "Propriedades"
-
-#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:228
-msgid "Create Folder..."
-msgstr "Criar uma Pasta..."
-
-#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:232
-msgid "Open With"
-msgstr "Abrir Com"
-
-#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:422
-msgid "Other Application..."
-msgstr "Outra Aplicação..."
-
-#: app/viewmainpage.cpp:286 app/viewmainpage.cpp:409
-msgid "Synchronize"
-msgstr "Sincronizar"
-
-#: app/viewmainpage.cpp:400
-msgid "Thumbnail Bar"
-msgstr "Barra de Miniaturas"
-
-#: app/viewmainpage.cpp:672
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Discard Changes and Reload"
-msgstr "Esquecer as Alterações e Recarregar"
-
-#: app/viewmainpage.cpp:674
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"This image has been modified. Reloading it will discard all your changes."
-msgstr ""
-"Esta imagem foi modificada. O seu recarregamento irá perder todas as suas "
-"alterações."
-
-#: app/infocontextmanageritem.cpp:176
-#, kde-format
-msgctxt ""
-"@item:intext %1 is a key, we append a colon to it. A value is displayed after"
-msgid "%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: app/infocontextmanageritem.cpp:253
-msgctxt "@action show more image meta info"
-msgid "More..."
-msgstr "Mais..."
-
-#: app/infocontextmanageritem.cpp:264
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Meta Information"
-msgstr "Meta-Informação"
-
-#: app/infocontextmanageritem.cpp:357
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "%1 file selected"
-msgid_plural "%1 files selected"
-msgstr[0] "%1 ficheiro seleccionado"
-msgstr[1] "%1 ficheiros seleccionados"
-
-#: app/infocontextmanageritem.cpp:359
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "%1 folder selected"
-msgid_plural "%1 folders selected"
-msgstr[0] "%1 pasta seleccionada"
-msgstr[1] "%1 pastas seleccionadas"
-
-#: app/infocontextmanageritem.cpp:362
-#, kde-format
-msgid "%1 folder"
-msgid_plural "%1 folders"
-msgstr[0] "%1 pasta"
-msgstr[1] "%1 pastas"
-
-#: app/infocontextmanageritem.cpp:362
-#, kde-format
-msgid "%1 file"
-msgid_plural "%1 files"
-msgstr[0] "%1 ficheiro"
-msgstr[1] "%1 ficheiros"
-
-#: app/infocontextmanageritem.cpp:362
-#, kde-format
-msgctxt ""
-"@label. The two parameters are strings like '2 folders' and '1 file'."
-msgid "%1 and %2 selected"
-msgstr "%1 e %2 seleccionados"
-
-#: app/startmainpage.cpp:300
-msgid "Add to Places"
-msgstr "Adicionar aos Locais"
-
-#: app/startmainpage.cpp:301
-msgid "Forget this URL"
-msgstr "Esquecer este URL"
-
-#: app/startmainpage.cpp:301
-msgid "Forget this Folder"
-msgstr "Esquecer esta Pasta"
-
-#: app/startmainpage.cpp:303
-msgid "Forget All"
-msgstr "Esquecer Tudo"
-
-#: importer/importer.cpp:80
-msgid "Could not create destination folder."
-msgstr "Não foi possível criar a pasta de destino."
-
-#: importer/importer.cpp:86
-#, kde-format
-msgid ""
-"Could not create temporary upload folder:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Não foi possível criar a pasta temporária de envio:\n"
-"%1"
-
-#: importer/importdialog.cpp:73
-#, kde-format
-msgid "One document has been imported."
-msgid_plural "%1 documents have been imported."
-msgstr[0] "Foi importado um documento."
-msgstr[1] "Foram importados %1 documentos."
-
-#: importer/importdialog.cpp:78
-#, kde-format
-msgid "One document has been skipped because it had already been imported."
-msgid_plural ""
-"%1 documents have been skipped because they had already been imported."
-msgstr[0] "Foi ignorado um documento, por já ter sido importado."
-msgstr[1] "Foram ignorados %1 documento, por já terem sido importados."
-
-#: importer/importdialog.cpp:86
-#, kde-format
-msgid ""
-"One of them has been renamed because another document with the same name had "
-"already been imported."
-msgid_plural ""
-"%1 of them have been renamed because other documents with the same name had "
-"already been imported."
-msgstr[0] ""
-"Um deles mudou de nome, porque já tinha sido importado outro documento com o "
-"mesmo nome."
-msgstr[1] ""
-"%1 deles mudaram de nome, porque já tinham sido importados outros documentos "
-"com o mesmo nome."
-
-#: importer/importdialog.cpp:95
-#, kde-format
-msgid "Delete the imported document from the device?"
-msgid_plural "Delete the %1 imported documents from the device?"
-msgstr[0] "Deseja apagar o documento importado do dispositivo?"
-msgstr[1] "Deseja apagar os %1 documentos importados do dispositivo?"
-
-#: importer/importdialog.cpp:100
-#, kde-format
-msgid "Delete the skipped document from the device?"
-msgid_plural "Delete the %1 skipped documents from the device?"
-msgstr[0] "Deseja apagar o documento ignorado do dispositivo?"
-msgstr[1] "Deseja apagar os %1 documentos ignorados do dispositivo?"
-
-#: importer/importdialog.cpp:106
-#, kde-format
-msgctxt "Singular sentence is actually never used."
-msgid "Delete the imported or skipped document from the device?"
-msgid_plural "Delete the %1 imported and skipped documents from the device?"
-msgstr[0] "Deseja apagar o documento importado ou ignorado do dispositivo?"
-msgstr[1] ""
-"Deseja apagar os %1 documentos importados ou ignorados do dispositivo?"
-
-#: importer/importdialog.cpp:113
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Import Finished"
-msgstr "Importação Terminada"
-
-#: importer/importdialog.cpp:115
-msgid "Keep"
-msgstr "Manter"
-
-#: importer/importdialog.cpp:128
-#, kde-format
-msgid ""
-"Failed to delete the document:\n"
-"%2"
-msgid_plural ""
-"Failed to delete documents:\n"
-"%2"
-msgstr[0] ""
-"Não foi possível apagar o documento:\n"
-"%2"
-msgstr[1] ""
-"Não foi possível apagar os documentos:\n"
-"%2"
-
-#: importer/importdialog.cpp:132
-msgid "Retry"
-msgstr "Repetir"
-
-#: importer/importdialog.cpp:133
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorar"
-
-#: importer/importdialog.cpp:155
-msgid "What do you want to do now?"
-msgstr "O que deseja fazer agora?"
-
-#: importer/importdialog.cpp:157
-msgid "View Imported Documents with Gwenview"
-msgstr "Ver os Documentos Importados com o Gwenview"
-
-#: importer/importdialog.cpp:158
-msgid "Import more Documents"
-msgstr "Importar mais documentos"
-
-#: importer/importdialog.cpp:159
-msgid "Quit"
-msgstr "Sair"
-
-#: importer/importerconfigdialog.cpp:56
-#, kde-format
-msgctxt "%1 is the importer keyword, %2 is keyword explanation"
-msgid "%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
-
-#: importer/main.cpp:40
-msgid "Gwenview Importer"
-msgstr "Importador do Gwenview"
-
-#: importer/main.cpp:42
-msgid "Photo Importer"
-msgstr "Importador de Fotografias"
-
-#: importer/main.cpp:44
-msgid "Copyright 2009-2010 Aurélien Gâteau"
-msgstr "Copyright 2009-2010 Aurélien Gâteau"
-
-#: importer/main.cpp:53
-msgid "Source folder"
-msgstr "Pasta de origem"
-
-#: importer/filenameformater.cpp:104
-msgid "Shooting date"
-msgstr "Data da fotografia"
-
-#: importer/filenameformater.cpp:105
-msgid "Shooting time"
-msgstr "Hora da fotografia"
-
-#: importer/filenameformater.cpp:106
-msgid "Original extension"
-msgstr "Extensão original"
-
-#: importer/filenameformater.cpp:107
-msgid "Original extension, in lower case"
-msgstr "Extensão original, em minúsculas"
-
-#: importer/filenameformater.cpp:108
-msgid "Original filename"
-msgstr "Nome do ficheiro original"
-
-#: importer/filenameformater.cpp:109
-msgid "Original filename, in lower case"
-msgstr "Nome do ficheiro original, em minúsculas"
-
-#: importer/thumbnailpage.cpp:150
-msgid "Import Selected"
-msgstr "Importar os Seleccionados"
-
-#: importer/thumbnailpage.cpp:154
-msgid "Import All"
-msgstr "Importar Tudo"
-
-#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:29
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, advancedCheckBox)
-#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_cropwidget.h:172 rc.cpp:8
-msgid "Advanced settings"
-msgstr "Configuração avançada"
-
-#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:55
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
-#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_cropwidget.h:173 rc.cpp:11
-msgid "Ratio:"
-msgstr "Proporções:"
-
-#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:84
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_cropwidget.h:174 rc.cpp:14
-msgid "Position:"
-msgstr "Posição:"
-
-#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:117
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_cropwidget.h:175 rc.cpp:17
-msgid "Size:"
-msgstr "Tamanho:"
-
-#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:14
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintOptionsPage)
-#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_printoptionspage.h:211 rc.cpp:41
-msgid "Image Settings"
-msgstr "Configuração da Imagem"
-
-#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:20
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_printoptionspage.h:212 rc.cpp:44
-msgid "Image Position"
-msgstr "Posição da Imagem"
-
-#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:45
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_printoptionspage.h:213 rc.cpp:47
-msgid "Scaling"
-msgstr "A dimensionar..."
-
-#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:51
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mNoScale)
-#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_printoptionspage.h:214 rc.cpp:50
-msgid "&No scaling"
-msgstr "Se&m escala"
-
-#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:61
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleToPage)
-#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_printoptionspage.h:215 rc.cpp:53
-msgid "&Fit image to page"
-msgstr "Ajustar a imagem à &página"
-
-#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:98
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintEnlargeSmallerImages)
-#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:201
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnlargeSmallerImages)
-#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_printoptionspage.h:216
-#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:347 rc.cpp:56 rc.cpp:219
-msgid "Enlarge smaller images"
-msgstr "Aumentar as páginas menores"
-
-#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:123
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleTo)
-#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_printoptionspage.h:217 rc.cpp:59
-msgid "&Scale to:"
-msgstr "Dimen&sionar para:"
-
-#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_printoptionspage.h:218
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:185
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
-#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_printoptionspage.h:221 rc.cpp:65
-msgid "Millimeters"
-msgstr "Milímetros"
-
-#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:190
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
-#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_printoptionspage.h:222 rc.cpp:68
-msgid "Centimeters"
-msgstr "Centímetros"
-
-#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:195
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
-#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_printoptionspage.h:223 rc.cpp:71
-msgid "Inches"
-msgstr "Polegadas"
-
-#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:224
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintKeepRatio)
-#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_printoptionspage.h:225 rc.cpp:74
-msgid "Keep ratio"
-msgstr "Manter as proporções"
-
-#. i18n: file: lib/redeyereduction/redeyereductionwidget.ui:24
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_redeyereductionwidget.h:119 rc.cpp:35
-msgid "Size"
-msgstr "Tamanho"
-
-#. i18n: file: lib/redeyereduction/redeyereductionwidget.ui:63
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_redeyereductionwidget.h:120 rc.cpp:38
-msgid "Click on the red eye you want to fix"
-msgstr "Carregue no olho vermelho que deseja corrigir"
-
-#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:14
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ResizeImageWidget)
-#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_resizeimagewidget.h:143 rc.cpp:20
-msgid "Image Resizing"
-msgstr "Dimensionamento da Imagem"
-
-#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:20
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_resizeimagewidget.h:144 rc.cpp:23
-msgid "Enter the new size for this image."
-msgstr "Indique o novo tamanho para esta imagem."
-
-#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:32
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_resizeimagewidget.h:145 rc.cpp:26
-msgid "Current size:"
-msgstr "Tamanho actual:"
-
-#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:88
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_resizeimagewidget.h:148 rc.cpp:29
-msgid "New Size:"
-msgstr "Novo Tamanho:"
-
-#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:135
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mKeepAspectCheckBox)
-#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_resizeimagewidget.h:149 rc.cpp:32
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "Manter as proporções"
-
-#. i18n: file: app/semanticinfosidebaritem.ui:22
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_semanticinfosidebaritem.h:103 rc.cpp:114
-msgid "Rating:"
-msgstr "Classificação:"
-
-#. i18n: file: app/semanticinfosidebaritem.ui:45
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_semanticinfosidebaritem.h:104 rc.cpp:117
-msgid "Tags:"
-msgstr "Marcas:"
-
-#. i18n: file: app/semanticinfosidebaritem.ui:76
-#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTextEdit, mDescriptionTextEdit)
-#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_semanticinfosidebaritem.h:106 rc.cpp:120
-msgid "Description"
-msgstr "Descrição"
-
-#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:17
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_advancedconfigpage.h:115 rc.cpp:165
-msgid "Cache:"
-msgstr "'Cache':"
-
-#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:29
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DeleteThumbnailCacheOnExit)
-#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_advancedconfigpage.h:116 rc.cpp:168
-msgid "Delete thumbnail cache folder on exit"
-msgstr "Apagar a pasta da 'cache' de miniaturas ao sair"
-
-#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:51
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cacheHelpLabel)
-#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_advancedconfigpage.h:117 rc.cpp:171
-msgid ""
-"Enable this option if you do not have a lot of disk space.
Be "
-"careful: this will delete the folder named "
-".thumbnails in your home folder, deleting all "
-"thumbnails previously generated by Gwenview and other applications."
-msgstr ""
-"Active esta opção se não quiser ter ocupada uma grande parte do espaço em "
-"disco.
Tenha cuidado: isto irá apagar a pasta "
-".thumbnails da sua pasta pessoal, removendo assim todas "
-"as miniaturas geradas anteriormente pelo Gwenview e pelas outras aplicações."
-
-#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:77
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_advancedconfigpage.h:118 rc.cpp:174
-msgid "History:"
-msgstr "Histórico:"
-
-#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:89
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HistoryEnabled)
-#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_advancedconfigpage.h:119 rc.cpp:177
-msgid "Remember folders and URLs"
-msgstr "Recordar as pastas e URL's"
-
-#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:16
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSlideShowTitle)
-#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_fullscreenconfigdialog.h:223 rc.cpp:123
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Apresentação"
-
-#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:26
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_fullscreenconfigdialog.h:224 rc.cpp:126
-msgid "Interval:"
-msgstr "Intervalo:"
-
-#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:72
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSlideShowLoopCheckBox)
-#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_fullscreenconfigdialog.h:226 rc.cpp:129
-msgid "Loop"
-msgstr "Ciclo"
-
-#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:79
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSlideShowRandomCheckBox)
-#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_fullscreenconfigdialog.h:227 rc.cpp:132
-msgid "Random"
-msgstr "Aleatório"
-
-#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:86
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMetaDataTitle)
-#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_fullscreenconfigdialog.h:228 rc.cpp:135
-msgid "Metadata"
-msgstr "Meta-dados"
-
-#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:98
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mConfigureDisplayedInformationButton)
-#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_fullscreenconfigdialog.h:229 rc.cpp:138
-msgid "Configure Displayed Metadata..."
-msgstr "Configurar os Meta-Dados Apresentados..."
-
-#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:120
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_fullscreenconfigdialog.h:230 rc.cpp:141
-msgid "Appearance"
-msgstr "Aparência"
-
-#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:130
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_fullscreenconfigdialog.h:231 rc.cpp:144
-msgid "Theme:"
-msgstr "Tema:"
-
-#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:143
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowThumbnailsCheckBox)
-#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_fullscreenconfigdialog.h:232 rc.cpp:147
-msgid "Show thumbnails"
-msgstr "Mostrar as miniaturas"
-
-#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:155
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
-#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_fullscreenconfigdialog.h:233 rc.cpp:150
-msgid "Height:"
-msgstr "Altura:"
-
-#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:17
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_generalconfigpage.h:110 rc.cpp:180
-msgid "Background color:"
-msgstr "Cor de fundo:"
-
-#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:82
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_generalconfigpage.h:111 rc.cpp:183
-msgid "Videos:"
-msgstr "Vídeos:"
-
-#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:89
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ListVideos)
-#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_generalconfigpage.h:112 rc.cpp:186
-msgid "Show videos"
-msgstr "Mostrar os vídeos"
-
-#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:17
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
-#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:340 rc.cpp:201
-msgid "Transparent background:"
-msgstr "Fundo transparente:"
-
-#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:38
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkBoardRadioButton)
-#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:341 rc.cpp:204
-msgid "&Check board"
-msgstr "Tabuleiro de &xadrez"
-
-#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:71
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solidColorRadioButton)
-#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:342 rc.cpp:207
-msgid "&Solid color:"
-msgstr "&Cor sólida:"
-
-#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:119
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
-#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:344 rc.cpp:210
-msgid "Mouse wheel behavior:"
-msgstr "Comportamento da roda do rato:"
-
-#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:345
-msgid "Scroll"
-msgstr "Deslocar"
-
-#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:346
-msgid "Browse"
-msgstr "Escolher"
-
-#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:239
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:348 rc.cpp:222
-msgid "Animations:"
-msgstr "Animações:"
-
-#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:254
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, glAnimationRadioButton)
-#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:349 rc.cpp:225
-msgid "OpenGL"
-msgstr "OpenGL"
-
-#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:281
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, softwareAnimationRadioButton)
-#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:350 rc.cpp:228
-msgid "Software"
-msgstr "Aplicação"
-
-#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:305
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noAnimationRadioButton)
-#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:351 rc.cpp:231
-msgid "None"
-msgstr "Nenhuma"
-
-#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:327
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:352 rc.cpp:234
-msgid "Thumbnail Bar"
-msgstr "Barra de Miniaturas"
-
-#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:334
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
-#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:353 rc.cpp:237
-msgid "Orientation:"
-msgstr "Orientação:"
-
-#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:349
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, horizontalRadioButton)
-#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:354 rc.cpp:240
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontal"
-
-#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:373
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, verticalRadioButton)
-#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:355 rc.cpp:243
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical"
-
-#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:395
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:356 rc.cpp:246
-msgid "Row count:"
-msgstr "Número de linhas:"
-
-#. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:13
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SemanticInfoDialog)
-#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_semanticinfodialog.h:86 rc.cpp:156
-msgid "Tag Editor"
-msgstr "Editor de Marcas"
-
-#. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:31
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mPreviousButton)
-#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_semanticinfodialog.h:87 rc.cpp:159
-msgid "Previous"
-msgstr "Anterior"
-
-#. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:38
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNextButton)
-#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_semanticinfodialog.h:88 rc.cpp:162
-msgid "Next"
-msgstr "Seguinte"
-
-#. i18n: file: app/startmainpage.ui:34
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHistoryDisabledLabel)
-#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_startmainpage.h:168 rc.cpp:252
-msgid "History has been disabled."
-msgstr "O histórico foi desactivado."
-
-#. i18n: file: app/startmainpage.ui:51
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
-#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_startmainpage.h:169 rc.cpp:255
-msgid "Recent Folders"
-msgstr "Pastas Recentes"
-
-#. i18n: file: app/startmainpage.ui:65
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
-#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_startmainpage.h:170 rc.cpp:258
-msgid "Recent URLs"
-msgstr "URL's Recentes"
-
-#. i18n: file: app/startmainpage.ui:109
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, placesTab)
-#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_startmainpage.h:171 rc.cpp:261
-msgid "Places"
-msgstr "Locais"
-
-#. i18n: file: app/startmainpage.ui:138
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTagLabel)
-#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_startmainpage.h:172 rc.cpp:267
-msgid ""
-"Browsing by tags is not available. Make sure Nepomuk is properly installed "
-"on your computer."
-msgstr ""
-"A navegação por marcas não está disponível. Certifique-se que o Nepomuk está "
-"instalado devidamente no seu computador."
-
-#. i18n: file: app/startmainpage.ui:132
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tagsTab)
-#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_startmainpage.h:173 rc.cpp:264
-msgid "Tags"
-msgstr "Marcas"
-
-#. i18n: file: app/browsemainpage.ui:67
-#. i18n: ectx: property (text), widget (Gwenview::StatusBarToolButton, mAddFilterButton)
-#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_browsemainpage.h:132 rc.cpp:249
-msgid "Add Filter"
-msgstr "Adicionar um Filtro"
-
-#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:17
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoRename)
-#: obj-i686-linux-gnu/importer/ui_importerconfigdialog.h:132 rc.cpp:270
-msgid "Rename documents automatically"
-msgstr "Mudar automaticamente os nomes dos documentos"
-
-#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:39
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: obj-i686-linux-gnu/importer/ui_importerconfigdialog.h:133 rc.cpp:273
-msgid "Rename Format:"
-msgstr "Formato da Mudança de Nome:"
-
-#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:59
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: obj-i686-linux-gnu/importer/ui_importerconfigdialog.h:134 rc.cpp:276
-msgid "Preview:"
-msgstr "Antevisão:"
-
-#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:83
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: obj-i686-linux-gnu/importer/ui_importerconfigdialog.h:135 rc.cpp:279
-msgid "Type text or click the items below to customize the format"
-msgstr ""
-"Escreva o texto ou carregue nos itens abaixo para personalizar o "
-"formato"
-
-#. i18n: file: importer/progresspage.ui:30
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: obj-i686-linux-gnu/importer/ui_progresspage.h:80 rc.cpp:282
-msgid "Importing documents..."
-msgstr "A importar os documentos..."
-
-#. i18n: file: importer/thumbnailpage.ui:84
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: obj-i686-linux-gnu/importer/ui_thumbnailpage.h:186 rc.cpp:285
-msgid "Select the documents to import"
-msgstr "Seleccione os documentos a importar"
-
-#. i18n: file: importer/thumbnailpage.ui:145
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: obj-i686-linux-gnu/importer/ui_thumbnailpage.h:187 rc.cpp:288
-msgid "Enter the import destination"
-msgstr "Indique o destino da importação"
-
-#. i18n: file: importer/thumbnailpage.ui:163
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mConfigureButton)
-#: obj-i686-linux-gnu/importer/ui_thumbnailpage.h:188 rc.cpp:291
-msgid "Settings..."
-msgstr "Configuração..."
-
-#: rc.cpp:1
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr ""
-"José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,Mykas0,Pedro Morais,Susana Pereira"
-
-#: rc.cpp:2
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "zepires@gmail.com,,,Mykas0@gmail.com,,susana.pereira@gmail.com"
-
-#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:158
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
-#: rc.cpp:62
-msgctxt "Dimension separator, as in: '15 x 10 centimeters'"
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:31
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PercentageOfMemoryUsageWarning), group (General)
-#: rc.cpp:77
-msgid ""
-"The percentage of memory used by Gwenview before it\n"
-" warns the user and suggest saving changes."
-msgstr ""
-"A percentagem de memória usada pelo Gwenview, antes de\n"
-"este avisar o utilizador e sugerir a gravação das alterações."
-
-#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:39
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BlackListedExtensions), group (General)
-#: rc.cpp:81
-msgid ""
-"A list of filename extensions Gwenview should not try to\n"
-" load. This is useful to exclude raw files which are recognized "
-"as\n"
-" TIFF or JPEG. We exclude *.new as well because this is the "
-"extension\n"
-" used for temporary files by KSaveFile."
-msgstr ""
-"Uma lista das extensões de ficheiros que o Gwenview não deverá tentar\n"
-"carregar. Isto é útil para excluir os ficheiros RAW que sejam reconhecidos\n"
-"como TIFF ou JPEG. São excluídos também os ficheiros .new, dado que esta\n"
-"é a extensão usada pelos ficheiros temporários do KSaveFile."
-
-#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:203
-#. i18n: ectx: label, entry (random), group (slide show)
-#: rc.cpp:87
-msgid "Display slide show images in random order"
-msgstr "Mostrar uma apresentação aleatória das imagens"
-
-#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:207
-#. i18n: ectx: label, entry (fullscreen), group (slide show)
-#: rc.cpp:90
-msgid "Show slideshow in fullscreen mode"
-msgstr "Iniciar a apresentação com o ecrã completo"
-
-#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:211
-#. i18n: ectx: label, entry (loop), group (slide show)
-#: rc.cpp:93
-msgid "Loop on images"
-msgstr "Circular pelas imagens"
-
-#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:215
-#. i18n: ectx: label, entry (stopAtEnd), group (slide show)
-#: rc.cpp:96
-msgid "Stop at last image of folder"
-msgstr "Parar na última imagem da pasta"
-
-#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:219
-#. i18n: ectx: label, entry (interval), group (slide show)
-#: rc.cpp:99
-msgid "Interval between images (in seconds)"
-msgstr "Intervalo entre imagens (em segundos)"
-
-#. i18n: file: part/gvpart.rc:4
-#. i18n: ectx: Menu (file)
-#: rc.cpp:105
-msgid "&File"
-msgstr "&Ficheiro"
-
-#. i18n: file: part/gvpart.rc:8
-#. i18n: ectx: Menu (view)
-#: rc.cpp:108
-msgid "&View"
-msgstr "&Ver"
-
-#. i18n: file: part/gvpart.rc:15
-#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:90
-#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:198
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Barra Principal"
-
-#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:45
-#. i18n: ectx: Menu (rating)
-#: rc.cpp:189
-msgid "&Rating"
-msgstr "&Classificação"
-
-#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:74
-#. i18n: ectx: Menu (plugins)
-#: rc.cpp:192
-msgid "&Plugins"
-msgstr "'&Plugins'"
-
-#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:77
-#. i18n: ectx: Menu (settings)
-#: rc.cpp:195
-msgid "&Settings"
-msgstr "&Configuração"
-
-#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:134
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mouseWheelScrollRadioButton)
-#: rc.cpp:213
-msgctxt "@option:radio action on mouse wheel"
-msgid "Scroll"
-msgstr "Deslocar"
-
-#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:161
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mouseWheelBrowseRadioButton)
-#: rc.cpp:216
-msgctxt "@option:radio action on mouse wheel"
-msgid "Browse"
-msgstr "Escolher"
diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/htmlsearch.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/htmlsearch.po
--- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/htmlsearch.po 2012-06-19 10:59:56.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/htmlsearch.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,126 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: htmlsearch\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:40+0000\n"
-"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n"
-"Language-Team: pt \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:12+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
-"Language: \n"
-"X-POFile-SpellExtra: KHtmlIndex\n"
-
-#: index.cpp:13
-msgid "KHtmlIndex"
-msgstr "KHtmlIndex"
-
-#: index.cpp:15
-msgid "KDE Index generator for help files."
-msgstr "Gerador de Índices para os ficheiros de ajuda do KDE."
-
-#: index.cpp:20
-msgid "The language to index"
-msgstr "A língua a indexar"
-
-#: htmlsearch.cpp:123
-msgctxt "List of words to exclude from index"
-msgid ""
-"above:about:according:across:actually:\n"
-"adj:after:afterwards:again:against:all:\n"
-"almost:alone:along:already:also:although:\n"
-"always:among:amongst:and:another:any:\n"
-"anyhow:anyone:anything:anywhere:are:aren:\n"
-"arent:around:became:because:become:\n"
-"becomes:becoming:been:before:beforehand:\n"
-"begin:beginning:behind:being:below:beside:\n"
-"besides:between:beyond:billion:both:but:\n"
-"can:cant:cannot:caption:could:couldnt:\n"
-"did:didnt:does:doesnt:dont:down:during:\n"
-"each:eight:eighty:either:else:elsewhere:\n"
-"end:ending:enough:etc:even:ever:every:\n"
-"everyone:everything:everywhere:except:few:\n"
-"fifty:first:five:for:former:formerly:forty:\n"
-"found:four:from:further:had:has:hasnt:have:\n"
-"havent:hence:her:here:hereafter:hereby:\n"
-"herein:heres:hereupon:hers:herself:hes:him:\n"
-"himself:his:how:however:hundred:\n"
-"inc:indeed:instead:into:isnt:its:\n"
-"itself:last:later:latter:latterly:least:\n"
-"less:let:like:likely:ltd:made:make:makes:\n"
-"many:may:maybe:meantime:meanwhile:might:\n"
-"million:miss:more:moreover:most:mostly:\n"
-"mrs:much:must:myself:namely:neither:\n"
-"never:nevertheless:next:nine:ninety:\n"
-"nobody:none:nonetheless:noone:nor:not:\n"
-"nothing:now:nowhere:off:often:once:\n"
-"one:only:onto:others:otherwise:our:ours:\n"
-"ourselves:out:over:overall:own:page:per:\n"
-"perhaps:rather:recent:recently:same:\n"
-"seem:seemed:seeming:seems:seven:seventy:\n"
-"several:she:shes:should:shouldnt:since:six:\n"
-"sixty:some:somehow:someone:something:\n"
-"sometime:sometimes:somewhere:still:stop:\n"
-"such:taking:ten:than:that:the:their:them:\n"
-"themselves:then:thence:there:thereafter:\n"
-"thereby:therefore:therein:thereupon:these:\n"
-"they:thirty:this:those:though:thousand:\n"
-"three:through:throughout:thru:thus:tips:\n"
-"together:too:toward:towards:trillion:\n"
-"twenty:two:under:unless:unlike:unlikely:\n"
-"until:update:updated:updates:upon:\n"
-"used:using:very:via:want:wanted:wants:\n"
-"was:wasnt:way:ways:wed:well:were:\n"
-"werent:what:whats:whatever:when:whence:\n"
-"whenever:where:whereafter:whereas:whereby:\n"
-"wherein:whereupon:wherever:wheres:whether:\n"
-"which:while:whither:who:whoever:whole:\n"
-"whom:whomever:whose:why:will:with:within:\n"
-"without:wont:work:worked:works:working:\n"
-"would:wouldnt:yes:yet:you:youd:youll:your:\n"
-"youre:yours:yourself:yourselves:youve"
-msgstr ""
-"acima:acerca:acordo:através:actualmente:\n"
-"após:contra:tudo:quase:só:já:também:apesar:\n"
-"sempre:entre:e:outro:qualquer:como:alguém:\n"
-"são:não:transformar:porque:passar:passa:\n"
-"passando:foi:antes:início:atrás:sendo:debaixo:\n"
-"além:bilião:ambos:mas:porem:pode:podem:título:\n"
-"podia:foi:e:baixo:durante:cada:oito:oitenta:\n"
-"ou:fim:final:suficiente:etc:mesmo:sempre:todos:\n"
-"excepto:pouco:cinquenta:primeiro:cinco:para:posterior:\n"
-"posteriormente:quarenta:encontrado:quatro"
-
-#: progressdialog.cpp:15
-msgid "Generating Index"
-msgstr "A Gerar o Índice"
-
-#: progressdialog.cpp:24
-msgid "Scanning for files"
-msgstr "A percorrer os ficheiros"
-
-#: progressdialog.cpp:34
-msgid "Extracting search terms"
-msgstr "A extrair os termos da procura"
-
-#: progressdialog.cpp:43
-msgid "Generating index..."
-msgstr "A gerar o índice..."
-
-#: progressdialog.cpp:57
-#, kde-format
-msgid "Files processed: %1"
-msgstr "Ficheiros processados: %1"
-
-#: rc.cpp:1
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,Pedro Morais"
-
-#: rc.cpp:2
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "morais@kde.org,,,"
diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/imagerename_plugin.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/imagerename_plugin.po
--- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/imagerename_plugin.po 2012-06-19 10:59:56.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/imagerename_plugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,45 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: imagerename_plugin\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-07 02:20+0000\n"
-"Last-Translator: Pedro Morais \n"
-"Language-Team: pt \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:12+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
-"Language: \n"
-"X-POFile-SpellExtra: \n"
-
-#: image_plugin.cpp:72
-msgid "You want to overwrite the left picture with the one on the right."
-msgstr "Quer sobrepor a imagem da esquerda com a da direita."
-
-#: imagevisualizer.cpp:45
-msgid ""
-"This picture is not stored\n"
-"on the local host.\n"
-"Click on this label to load it.\n"
-msgstr ""
-"A imagem não está guardada\n"
-"no computador local.\n"
-"Carregue aqui para a carregar.\n"
-
-#: imagevisualizer.cpp:53
-msgid "Unable to load image"
-msgstr "Não foi possível carregar a imagem"
-
-#: imagevisualizer.cpp:66
-#, kde-format
-msgctxt "The color depth of an image"
-msgid "Depth: %1\n"
-msgstr "Cores: %1\n"
-
-#: imagevisualizer.cpp:67
-#, kde-format
-msgctxt "The dimensions of an image"
-msgid "Dimensions: %1x%2"
-msgstr "Dimensões: %1x%2"
diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/imgalleryplugin.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/imgalleryplugin.po
--- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/imgalleryplugin.po 2012-06-19 10:59:59.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/imgalleryplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,247 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: imggalleryplugin\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-18 01:49+0000\n"
-"Last-Translator: Pedro Morais \n"
-"Language-Team: pt \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:41+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
-"Language: \n"
-"X-POFile-SpellExtra: KB KiB\n"
-
-#: imgallerydialog.cpp:53
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Configure"
-msgstr "Configurar"
-
-#: imgallerydialog.cpp:61
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Create Image Gallery"
-msgstr "Criar uma Galeria de Imagens"
-
-#: imgallerydialog.cpp:62
-msgid "Create"
-msgstr "Criar"
-
-#: imgallerydialog.cpp:72 imgallerydialog.cpp:113
-#, kde-format
-msgid "Image Gallery for %1"
-msgstr "Galeria de Imagens de %1"
-
-#: imgallerydialog.cpp:99
-msgid "Look"
-msgstr "Aparência"
-
-#: imgallerydialog.cpp:100
-msgid "Page Look"
-msgstr "Aparência da Página"
-
-#: imgallerydialog.cpp:110
-msgid "&Page title:"
-msgstr "Título da &página:"
-
-#: imgallerydialog.cpp:120
-msgid "I&mages per row:"
-msgstr "I&magens por linha:"
-
-#: imgallerydialog.cpp:128
-msgid "Show image file &name"
-msgstr "Mostrar o &nome do ficheiro da imagem"
-
-#: imgallerydialog.cpp:132
-msgid "Show image file &size"
-msgstr "&Mostrar o tamanho do ficheiro da imagem"
-
-#: imgallerydialog.cpp:136
-msgid "Show image &dimensions"
-msgstr "Mostrar as &dimensões da imagem"
-
-#: imgallerydialog.cpp:149
-msgid "Fon&t name:"
-msgstr "Nome do &tipo de letra:"
-
-#: imgallerydialog.cpp:164
-msgid "Font si&ze:"
-msgstr "Taman&ho da letra:"
-
-#: imgallerydialog.cpp:176
-msgid "&Foreground color:"
-msgstr "Cor &principal:"
-
-#: imgallerydialog.cpp:188
-msgid "&Background color:"
-msgstr "Cor de &fundo:"
-
-#: imgallerydialog.cpp:199 imgallerydialog.cpp:200
-msgid "Folders"
-msgstr "Pastas"
-
-#: imgallerydialog.cpp:209
-msgid "&Save to HTML file:"
-msgstr "&Gravar para ficheiro HTML:"
-
-#: imgallerydialog.cpp:212
-msgid "
The name of the HTML file this gallery will be saved to.
"
-msgstr "
O nome do ficheiro HTML no qual será gravada esta galeria.
You can limit the number of folders the image gallery creator will "
-"traverse to by setting an upper bound for the recursion depth.
"
-msgstr ""
-"
Você pode limitar o número de pastas que o criador da galeria de imagens "
-"irá percorrer ao definir um limite superior para a profundidade da "
-"recursividade.
You can specify the name of the comment file here. The comment file "
-"contains the subtitles for the images. The format of this file "
-"is:
FILENAME1: Description
FILENAME2: Description
and so on
"
-msgstr ""
-"
Você poderá indicar o nome do ficheiro de comentários aqui. O ficheiro de "
-"comentários contém as legendas para as imagens. O formato deste ficheiro "
-"é:
FICHEIRO1: Descrição
FICHEIRO2: Descrição
"
-"e assim por diante
"
-
-#: imgallerydialog.cpp:302 imgallerydialog.cpp:303
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Miniaturas"
-
-#: imgallerydialog.cpp:322
-msgid "Image format f&or the thumbnails:"
-msgstr "F&ormato de imagem das antevisões:"
-
-#: imgallerydialog.cpp:330
-msgid "Thumbnail size:"
-msgstr "Tamanho das miniaturas:"
-
-#: imgallerydialog.cpp:342
-msgid "&Set different color depth:"
-msgstr "Mudar a quantidade de core&s:"
-
-#: imgalleryplugin.cpp:59
-msgid "&Create Image Gallery..."
-msgstr "&Criar uma Galeria de Imagens..."
-
-#: imgalleryplugin.cpp:70
-msgid "Could not create the plugin, please report a bug."
-msgstr "Não foi possível criar o 'plugin', por favor comunique um erro."
-
-#: imgalleryplugin.cpp:76
-msgid "Creating an image gallery works only on local folders."
-msgstr "A criação de galerias de imagens só funciona em pastas locais."
-
-#: imgalleryplugin.cpp:95
-msgid "Creating thumbnails"
-msgstr "A criar as miniaturas"
-
-#: imgalleryplugin.cpp:116 imgalleryplugin.cpp:279
-#, kde-format
-msgid "Could not create folder: %1"
-msgstr "Não foi possível criar a pasta: %1"
-
-#: imgalleryplugin.cpp:177
-#, kde-format
-msgid "Number of images: %1"
-msgstr "Número de imagens: %1"
-
-#: imgalleryplugin.cpp:178
-#, kde-format
-msgid "Created on: %1"
-msgstr "Criada em: %1"
-
-#: imgalleryplugin.cpp:183
-msgid "Subfolders:"
-msgstr "Sub-pastas:"
-
-#: imgalleryplugin.cpp:216
-#, kde-format
-msgid ""
-"Created thumbnail for: \n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Criei previsão para: \n"
-"%1"
-
-#: imgalleryplugin.cpp:219
-#, kde-format
-msgid ""
-"Creating thumbnail for: \n"
-"%1\n"
-" failed"
-msgstr ""
-"Criação de previsão para: \n"
-"%1\n"
-" falhou"
-
-#: imgalleryplugin.cpp:237
-msgid "KiB"
-msgstr "KiB"
-
-#: imgalleryplugin.cpp:333 imgalleryplugin.cpp:428
-#, kde-format
-msgid "Could not open file: %1"
-msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro: %1"
-
-#. i18n: file: kimgalleryplugin.rc:4
-#. i18n: ectx: Menu (tools)
-#: rc.cpp:3
-msgid "&Tools"
-msgstr "Ferramen&tas"
diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/jovie.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/jovie.po
--- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/jovie.po 2012-06-19 11:00:17.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/jovie.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,1352 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: jovie\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-02 18:51+0000\n"
-"Last-Translator: Mykas0 \n"
-"Language-Team: Portuguese \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 16:39+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
-"Language: pt\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Gunnar Transforms KTTS Gary xsl KCMKttsMgr rc\n"
-
-#: rc.cpp:1
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,Mykas0"
-
-#: rc.cpp:2
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "zepires@gmail.com,,,,Mykas0@gmail.com"
-
-#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:34
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
-#: rc.cpp:5
-msgctxt "General, as title of window"
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
-
-#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:40
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kttsdVersion)
-#: rc.cpp:8 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1160
-#: obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:251
-msgid "Jovie not running"
-msgstr "O Jovie não está em execução"
-
-#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:63
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableJovieCheckBox)
-#: rc.cpp:11 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:253
-msgid "Check to start the Jovie Daemon and enable Text-to-Speech."
-msgstr ""
-"Assinale para iniciar o Servidor do Jovie e activar o Texto-para-Fala."
-
-#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:66
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableJovieCheckBox)
-#: rc.cpp:14 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:255
-msgid "&Enable Text-to-Speech System (Jovie)"
-msgstr "Activar o Sist&ema de Texto-Para-Fala (Jovie)"
-
-#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:74
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
-#: rc.cpp:17 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:271
-msgid "Talkers"
-msgstr "Locutores"
-
-#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:88
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, addTalkerButton)
-#: rc.cpp:20 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:258
-msgid "Click to add and configure a new Talker (speech synthesizer)."
-msgstr ""
-"Carregue para adicionar e configurar um novo Locutor (sintetizador de voz)."
-
-#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:91
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addTalkerButton)
-#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:206
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFilterButton)
-#: rc.cpp:23 rc.cpp:50 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:260
-#: obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:275
-msgid "Add..."
-msgstr "Adicionar..."
-
-#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:104
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, higherTalkerPriorityButton)
-#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:222
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, higherFilterPriorityButton)
-#: rc.cpp:26 rc.cpp:56 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:261
-#: obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:279
-msgid "U&p"
-msgstr "Su&bir"
-
-#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:117
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, lowerTalkerPriorityButton)
-#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:238
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, lowerFilterPriorityButton)
-#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:291
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downButton)
-#: rc.cpp:29 rc.cpp:62 rc.cpp:269
-#: obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:262
-#: obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:283
-msgid "Do&wn"
-msgstr "&Descer"
-
-#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:133
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, configureTalkerButton)
-#: rc.cpp:32 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:264
-msgid "Click to configure options for the highlighted Talker."
-msgstr "Carregue para configurar as opções do Locutor seleccionado."
-
-#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:136
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configureTalkerButton)
-#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:257
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configureFilterButton)
-#: rc.cpp:35 rc.cpp:68 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:266
-#: obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:287
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Editar..."
-
-#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:152
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, removeTalkerButton)
-#: rc.cpp:38 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:268
-msgid "Click to remove the highlighted Talker."
-msgstr "Carregue para remover o Locutor seleccionado."
-
-#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:155
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeTalkerButton)
-#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:276
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFilterButton)
-#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:333
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton)
-#: rc.cpp:41 rc.cpp:74 rc.cpp:281
-#: obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:270
-#: obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:291
-msgid "&Remove"
-msgstr "&Remover"
-
-#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:184
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
-#: rc.cpp:44 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:292
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtros"
-
-#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:203
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, addFilterButton)
-#: rc.cpp:47 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:273
-msgid "Click to add and configure a new Filter."
-msgstr "Carregue para adicionar e configurar um novo Filtro."
-
-#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:219
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, higherFilterPriorityButton)
-#: rc.cpp:53 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:277
-msgid ""
-"Click to move selected filter up in the list. Filters higher in the list "
-"are applied first."
-msgstr ""
-"Carregue para subir o filtro seleccionado na lista. Os filtros mais acima "
-"são aplicados primeiro."
-
-#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:235
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, lowerFilterPriorityButton)
-#: rc.cpp:59 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:281
-msgid ""
-"Click to move a filter down in the list. Filters lower in the list are "
-"applied last."
-msgstr ""
-"Carregue para descer o filtro seleccionado na lista. Os filtros mais abaixo "
-"são aplicados depois."
-
-#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:254
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, configureFilterButton)
-#: rc.cpp:65 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:285
-msgid "Click to configure options for the highlighted Filter."
-msgstr "Carregue para configurar as opções do Filtro seleccionado."
-
-#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:273
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, removeFilterButton)
-#: rc.cpp:71 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:289
-msgid "Click to remove the highlighted Filter."
-msgstr "Carregue para remover o Filtro seleccionado."
-
-#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:14
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, kttsjobmgr)
-#: rc.cpp:77 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1098
-#: obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kttsjobmgr.h:123
-msgid "Jobs"
-msgstr "Tarefas"
-
-#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:20
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#: rc.cpp:80 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kttsjobmgr.h:124
-msgid "Speech Control"
-msgstr "Controlo por Voz"
-
-#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:31
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, stopButton)
-#: rc.cpp:83 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kttsjobmgr.h:125
-msgid "Stop"
-msgstr "Parar"
-
-#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:41
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cancelButton)
-#: rc.cpp:86 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kttsjobmgr.h:127
-msgid ""
-"
Deletes the job. If it is currently speaking, it stops speaking. The "
-"next speakable job in the list begins speaking.
"
-msgstr ""
-"
Remove a tarefa. Se já estiver a ser sintetizada, será interrompida. A "
-"próxima tarefa da lista irá começar a ser sintetizada.
Changes a job to Paused state. If currently speaking, the job stops "
-"speaking. Paused jobs prevent jobs that follow them from speaking, so either "
-"click Resume to make the job speakable, or click Later to move "
-"it down in the list.
"
-msgstr ""
-"
Muda uma tarefa para o estado de Pausa. Se estiver a falar de momento, a "
-"tarefa pára de falar. As tarefas em pausa evitam que as tarefas seguintes "
-"falem, como tal, carregue em Continuar para possibilitar à tarefa "
-"falar ou carregue em Mais Tarde para a descer na lista.
Resumes a paused job or changes a Queued job to Waiting. If the job is "
-"the top speakable job in the list, it begins speaking.
"
-msgstr ""
-"
Continua uma tarefa em pausa ou modifica uma tarefa em Fila de Espera "
-"para o estado de Espera. Se a tarefa for a tarefa de topo da lista, irá "
-"começar a ser sintetizada.
Queues the current contents of the clipboard for speaking and sets its "
-"state to Waiting. If the job is the topmost in the list, it begins "
-"speaking. The job will be spoken by the topmost Talker in the "
-"Talkers tab.
"
-msgstr ""
-"
Coloca o conteúdo actual da área de transferência em fila de espera para "
-"ser sintetizada e coloca o seu estado como estando em Espera. Se a tarefa "
-"for a do topo da lista, irá começar a ser sintetizada. A tarefa será "
-"sintetizada pelo locutor de topo na página de Locutores.
Prompts you for a file name and queues the contents of the file for "
-"speaking. You must click the Resume button before the job will be "
-"speakable. The job will be spoken by the topmost Talker in the "
-"Talkers tab.
"
-msgstr ""
-"
Pede-lhe um nome de ficheiro e coloca o conteúdo do mesmo em fila de "
-"espera para ser sintetizada. Deverá carregar no botão Continuar antes "
-"de a tarefa começar a sua síntese. A tarefa será sintetizada pelo locutor de "
-"topo na página de Locutores.
"
-
-#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:94
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, speak_file)
-#: rc.cpp:113 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kttsjobmgr.h:145
-msgid "Spea&k File"
-msgstr "Falar o &Ficheiro"
-
-#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:21
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
-#: rc.cpp:116 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_talkerwidget.h:216
-msgid "&Name"
-msgstr "&Nome"
-
-#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:77
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, AvailableTalkersTable)
-#: rc.cpp:119 libkttsd/selectlanguagedlg.cpp:56
-#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:132
-#: obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_talkerwidget.h:218
-msgid "Language"
-msgstr "Língua"
-
-#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:82
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, AvailableTalkersTable)
-#: rc.cpp:122 libkttsd/talkerlistmodel.cpp:133
-#: obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_talkerwidget.h:220
-msgid "Synthesizer"
-msgstr "Sintetizador"
-
-#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:90
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:125 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_talkerwidget.h:221
-msgid "Voice &Type"
-msgstr "&Tipo de Voz"
-
-#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:101
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
-#: rc.cpp:128 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_talkerwidget.h:224
-msgid "Male 1"
-msgstr "Masculino 1"
-
-#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:106
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
-#: rc.cpp:131 libkttsd/talkercode.cpp:130
-#: obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_talkerwidget.h:225
-msgid "Male 2"
-msgstr "Masculino 2"
-
-#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:111
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
-#: rc.cpp:134 libkttsd/talkercode.cpp:131
-#: obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_talkerwidget.h:226
-msgid "Male 3"
-msgstr "Masculino 3"
-
-#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:116
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
-#: rc.cpp:137 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_talkerwidget.h:227
-msgid "Female 1"
-msgstr "Feminino 1"
-
-#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:121
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
-#: rc.cpp:140 libkttsd/talkercode.cpp:133
-#: obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_talkerwidget.h:228
-msgid "Female 2"
-msgstr "Feminino 2"
-
-#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:126
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
-#: rc.cpp:143 libkttsd/talkercode.cpp:134
-#: obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_talkerwidget.h:229
-msgid "Female 3"
-msgstr "Feminino 3"
-
-#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:131
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
-#: rc.cpp:146 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_talkerwidget.h:230
-msgid "Male Child"
-msgstr "Criança Masculina"
-
-#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:136
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
-#: rc.cpp:149 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_talkerwidget.h:231
-msgid "Female Child"
-msgstr "Criança Feminina"
-
-#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:144
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: rc.cpp:152 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_talkerwidget.h:233
-msgid "&Speed"
-msgstr "&Velocidade"
-
-#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:190
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#: rc.cpp:155 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_talkerwidget.h:234
-msgid "&Pitch"
-msgstr "&Timbre"
-
-#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:236
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
-#: rc.cpp:158 obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_talkerwidget.h:235
-msgid "&Volume"
-msgstr "&Volume"
-
-#. i18n: file: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:21
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SelectTalkerWidget)
-#: rc.cpp:161 libkttsd/selecttalkerdlg.h:59
-#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:197
-#: obj-i686-linux-gnu/libkttsd/ui_selecttalkerwidget.h:104
-msgid "Select Talker"
-msgstr "Escolher o Locutor"
-
-#. i18n: file: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:58
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useDefaultRadioButton)
-#: rc.cpp:164 obj-i686-linux-gnu/libkttsd/ui_selecttalkerwidget.h:107
-msgid ""
-"When checked, will use the default Talker, which is the topmost Talker "
-"listed in the Talkers tab."
-msgstr ""
-"Quando estiver assinalado, irá usar o locutor por omissão, que é o locutor "
-"no topo da lista de Locutores."
-
-#. i18n: file: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:61
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefaultRadioButton)
-#: rc.cpp:167 obj-i686-linux-gnu/libkttsd/ui_selecttalkerwidget.h:109
-msgid "&Use default Talker"
-msgstr "&Usar o Locutor Predefinido"
-
-#. i18n: file: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:68
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useSpecificTalkerRadioButton)
-#: rc.cpp:170 obj-i686-linux-gnu/libkttsd/ui_selecttalkerwidget.h:111
-msgid ""
-"When checked, will use the specific Talker (if it is still configured), "
-"otherwise the Talker most closely matching."
-msgstr ""
-"Quando estiver assinalada a opção, esta irá usar o locutor específico (se "
-"ainda continuar configurado), senão será usado o locutor mais próximo."
-
-#. i18n: file: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:71
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useSpecificTalkerRadioButton)
-#: rc.cpp:173 obj-i686-linux-gnu/libkttsd/ui_selecttalkerwidget.h:113
-msgid "Use specific &Talker"
-msgstr "Usar um locu&tor específico"
-
-#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:23
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, typeGroupBox)
-#: rc.cpp:176
-msgid "&Type"
-msgstr "&Tipo"
-
-#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:35
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, wordRadioButton)
-#: rc.cpp:179
-msgid "&Word"
-msgstr "&Palavra"
-
-#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:45
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, regexpRadioButton)
-#: rc.cpp:182
-msgid "Regular &expression"
-msgstr "&Expressão regular"
-
-#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:63
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, matchLabel)
-#: rc.cpp:185
-msgid "&Match:"
-msgstr "&Corresponder a:"
-
-#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:76
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, substLabel)
-#: rc.cpp:188
-msgid "&Replace with:"
-msgstr "Substitui&r por:"
-
-#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:119
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, matchButton)
-#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:143
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, languageBrowseButton)
-#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:143
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, reEditorButton)
-#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:206
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, talkerButton)
-#: rc.cpp:191 rc.cpp:230 rc.cpp:332 rc.cpp:350
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:133
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCaseCheckBox)
-#: rc.cpp:194
-msgid "Match &case"
-msgstr "&Corresponder à capitalização"
-
-#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:15
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StringReplacerConfWidget)
-#: rc.cpp:197
-msgid "Configure String Replacer"
-msgstr "Configurar a Substituição de Textos"
-
-#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:35
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, nameLabel)
-#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:35
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, nameLabel)
-#: rc.cpp:200 rc.cpp:299
-msgctxt "What's this text"
-msgid "Enter any name you like for this filter."
-msgstr "Indique o nome que desejar para este filtro."
-
-#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:38
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
-#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:38
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
-#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:92
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
-#: rc.cpp:203 rc.cpp:302 rc.cpp:386
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Nome:"
-
-#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:51
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameLineEdit)
-#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:51
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameLineEdit)
-#: rc.cpp:206 rc.cpp:305
-msgid "Enter any name you like for this filter."
-msgstr "Indique o nome que desejar para este filtro."
-
-#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:60
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, applyGroupBox)
-#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:60
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, applyGroupBox)
-#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:139
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, applyGroupBox)
-#: rc.cpp:209 rc.cpp:308 rc.cpp:401
-msgid "These settings determines when the filter is applied to text."
-msgstr "Estas opções determinam quando o filtro é aplicado ao texto."
-
-#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:80
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, languageLabel)
-#: rc.cpp:212
-msgctxt "What's this text"
-msgid ""
-"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may "
-"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-"
-"clicking on more than one in the list. If blank the filter applies to all "
-"text jobs of any language."
-msgstr ""
-"Este filtro é aplicado às tarefas de texto na língua indicada. Poderá "
-"seleccionar mais que uma língua se carregar no botão de escolha e carregar "
-"também com o Ctrl em mais que uma língua na lista. Se ficar em branco, o "
-"filtro aplica-se a todas as tarefas de texto de qualquer língua."
-
-#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:83
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel)
-#: rc.cpp:215
-msgid "Lan&guage is:"
-msgstr "Lín&gua é:"
-
-#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:96
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, appIdLabel)
-#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:99
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, appIdLabel)
-#: rc.cpp:218 rc.cpp:320
-msgid ""
-"Enter a D-Bus Application ID. This filter will only apply to text jobs "
-"queued by that application. You may enter more than one ID separated by "
-"commas. If blank, this filter applies to text jobs queued by all "
-"applications. Tip: Use kdcop from the command line to get the Application "
-"IDs of running applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\""
-msgstr ""
-"Indique um ID de Aplicação do D-Bus. Este filtro só será aplicado às tarefas "
-"de texto em espera nessa aplicação. Poderá indicar mais do que um "
-"identificador, separado por vírgulas. Se estiver em branco, este filtro "
-"aplica-se às tarefas de texto em espera de todas as aplicações. Sugestão: "
-"use o 'kdcop' na linha de comandos para obter os IDs das aplicações em "
-"execução. Exemplo: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\""
-
-#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:99
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appIdLabel)
-#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:102
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appIdLabel)
-#: rc.cpp:221 rc.cpp:323
-msgid "Application &ID contains:"
-msgstr "&ID da aplicação contém:"
-
-#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:133
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, languageLineEdit)
-#: rc.cpp:224
-msgid ""
-"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may "
-"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-"
-"clicking on more than one in the list. If blank the filter applies to all "
-"text jobs of any language."
-msgstr ""
-"Este filtro é aplicado às tarefas de texto na língua indicada. Poderá "
-"seleccionar mais que uma língua se carregar no botão de escolha e carregar "
-"também com o Ctrl em mais que uma língua na lista. Se ficar em branco, o "
-"filtro aplica-se a todas as tarefas de texto de qualquer língua."
-
-#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:140
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, languageBrowseButton)
-#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:140
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, reEditorButton)
-#: rc.cpp:227 rc.cpp:329
-msgid ""
-"Click to select one or more languages. This filter will be applied to text "
-"jobs of those languages."
-msgstr ""
-"Carregue para seleccionar uma ou mais línguas. Este filtro será aplicado às "
-"tarefas de texto destas línguas."
-
-#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:152
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, appIdLineEdit)
-#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:152
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, appIdLineEdit)
-#: rc.cpp:233 rc.cpp:335
-msgid ""
-"Enter a D-Bus Application ID. This filter will only apply to text jobs "
-"queued by that application. You may enter more than one ID separated by "
-"commas. Use knotify to match all messages sent as KDE notifications. "
-" If blank, this filter applies to text jobs queued by all applications. "
-"Tip: Use kdcop from the command line to get the Application IDs of running "
-"applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\""
-msgstr ""
-"Indique um ID de Aplicação do D-Bus. Este filtro só se irá aplicar nas "
-"tarefas de texto colocadas em fila de espera por essa aplicação. Poderá "
-"introduzir mais que um ID separado por vírgulas. Use o knotify para "
-"corresponder todas as mensagens enviadas como notificações do KDE. Se "
-"estiver em branco, este filtro aplica-se às tarefas de texto colocadas em "
-"fila de espera por todas as aplicações. Sugestão: use o 'kdcop' na linha de "
-"comandos para obter os IDs das aplicações em execução. Exemplo: "
-"\"konversation, kvirc,ksirc,kopete\""
-
-#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:180
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, loadButton)
-#: rc.cpp:236
-msgid "Click to load a word list from a file."
-msgstr "Carregue para carregar uma lista de palavras de um ficheiro."
-
-#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:183
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadButton)
-#: rc.cpp:239
-msgctxt "Load a word list from a file"
-msgid "Load"
-msgstr "Carregar"
-
-#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:198
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, saveButton)
-#: rc.cpp:242
-msgid "Click to save word list to a file."
-msgstr "Carregue para gravar a lista de palavras para um ficheiro."
-
-#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:201
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, saveButton)
-#: rc.cpp:245
-msgid "&Save"
-msgstr "&Gravar"
-
-#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:216
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, clearButton)
-#: rc.cpp:248
-msgid "Click to empty the word list."
-msgstr "Carregue para esvaziar a lista de palavras."
-
-#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:219
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clearButton)
-#: rc.cpp:251
-msgctxt "Clear the word list"
-msgid "Clear"
-msgstr "Limpar"
-
-#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:252
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, addButton)
-#: rc.cpp:254
-msgid "Click to add another word or regular expression to the list."
-msgstr "Carregue para adicionar uma palavra ou expressão regular à lista."
-
-#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:255
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton)
-#: rc.cpp:257
-msgid "&Add"
-msgstr "&Adicionar"
-
-#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:270
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, upButton)
-#: rc.cpp:260
-msgid ""
-"Click to move selected word up in the list. Words higher in the list are "
-"applied first."
-msgstr ""
-"Carregue para subir a palavra indicada na lista. As palavras mais acima na "
-"lista são aplicadas primeiro."
-
-#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:273
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, upButton)
-#: rc.cpp:263
-msgid "&Up"
-msgstr "S&ubir"
-
-#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:288
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, downButton)
-#: rc.cpp:266
-msgid ""
-"Click to move a word down in the list. Words lower in the list are applied "
-"last."
-msgstr ""
-"Carregue para descer a palavra indicada na lista. As palavras mais abaixo na "
-"lista são aplicadas por último."
-
-#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:309
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, editButton)
-#: rc.cpp:272
-msgid "Click to modify an existing word or regular expression in the list."
-msgstr "Carregue para modificar uma palavra ou expressão regular da lista."
-
-#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:312
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton)
-#: rc.cpp:275
-msgid "&Edit"
-msgstr "&Editar"
-
-#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:330
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, removeButton)
-#: rc.cpp:278
-msgid "Click to remove a word or regular expression from the list."
-msgstr "Carregue para apagar uma palavra ou expressão regular da lista."
-
-#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:371
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView)
-#: rc.cpp:284
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:376
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView)
-#: rc.cpp:287
-msgid "Match Case"
-msgstr "Corresponder à Capitalização"
-
-#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:381
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView)
-#: rc.cpp:290
-msgid "Match"
-msgstr "Corresponder"
-
-#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:386
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView)
-#: rc.cpp:293
-msgid "Replace With"
-msgstr "Substituir Por"
-
-#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:15
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TalkerChooserConfWidget)
-#: rc.cpp:296
-msgid "Configure Talker Chooser"
-msgstr "Configurar a Escolha do Locutor"
-
-#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:63
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, applyGroupBox)
-#: rc.cpp:311
-msgid "&Apply This Filter When"
-msgstr "&Aplicar Este Filtro Quando"
-
-#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:83
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, reLabel)
-#: rc.cpp:314
-msgctxt "What's this text"
-msgid ""
-"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may "
-"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-"
-"clicking on more than one in the list. If blank, the filter applies to all "
-"text jobs of any language."
-msgstr ""
-"Este filtro é aplicado às tarefas de texto na língua indicada. Poderá "
-"seleccionar mais que uma língua se carregar no botão de escolha e carregar "
-"também com o Ctrl em mais que uma língua na lista. Se ficar em branco, o "
-"filtro aplica-se a todas as tarefas de texto de qualquer língua."
-
-#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:86
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, reLabel)
-#: rc.cpp:317
-msgid "Te&xt contains:"
-msgstr "O te&xto contém:"
-
-#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:133
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, reLineEdit)
-#: rc.cpp:326
-msgid ""
-"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may "
-"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-"
-"clicking on more than one in the list. If blank, the filter applies to all "
-"text jobs of any language."
-msgstr ""
-"Este filtro é aplicado às tarefas de texto na língua indicada. Poderá "
-"seleccionar mais que uma língua se carregar no botão de escolha e carregar "
-"também com o Ctrl em mais que uma língua na lista. Se ficar em branco, o "
-"filtro aplica-se a todas as tarefas de texto de qualquer língua."
-
-#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:180
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, talkerLabel)
-#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:196
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, talkerLineEdit)
-#: rc.cpp:338 rc.cpp:344
-msgid ""
-"The new Talker that will be used when the conditions above are met. The "
-"default Talker is the topmost in the Talkers tab. Click the button to "
-"choose a Talker."
-msgstr ""
-"O novo locutor que será usado quando as condições acima mencionadas forem "
-"cumpridas. O locutor por omissão é o que se encontra no topo da página de "
-"Locutores. Carregue no botão para escolher um locutor."
-
-#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:183
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, talkerLabel)
-#: rc.cpp:341
-msgid "&Talker:"
-msgstr "Locu&tor:"
-
-#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:203
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, talkerButton)
-#: rc.cpp:347
-msgid "Click to select a Talker."
-msgstr "Carregue para seleccionar um locutor."
-
-#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:231
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, loadButton)
-#: rc.cpp:353
-msgid "Click to load a Talker Chooser configuration from a file."
-msgstr "Carregue para carregar uma Escolha do Locutor de um ficheiro."
-
-#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:234
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadButton)
-#: rc.cpp:356
-msgid "&Load..."
-msgstr "&Carregar..."
-
-#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:249
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, saveButton)
-#: rc.cpp:359
-msgid "Click to save this Talker Chooser to a file."
-msgstr "Carregue para gravar esta Escolha do Locutor para um ficheiro."
-
-#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:252
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, saveButton)
-#: rc.cpp:362
-msgid "&Save..."
-msgstr "&Gravar..."
-
-#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:267
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, clearButton)
-#: rc.cpp:365
-msgid "Click to clear everything."
-msgstr "Carregue para limpar tudo."
-
-#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:270
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clearButton)
-#: rc.cpp:368
-msgid "Cl&ear"
-msgstr "&Limpar"
-
-#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:14
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, XmlTransformerConfWidget)
-#: rc.cpp:371
-msgid "Configure XML Transformer"
-msgstr "Configurar o Transformador de XML"
-
-#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:42
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameLineEdit)
-#: rc.cpp:374
-msgid "Enter any descriptive name you like for this filter."
-msgstr "Indique qualquer nome descritivo que deseje para este filtro."
-
-#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:57
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, xsltPath)
-#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:105
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, xsltLabel)
-#: rc.cpp:377 rc.cpp:389
-msgid ""
-"Enter the full path to an XML Style Language - Transforms (XSLT) stylesheet "
-"file. XSLT files usually end with extension .xsl."
-msgstr ""
-"Indique a localização completa de um ficheiro 'XML Style Language - "
-"Transforms' (XSLT). Os ficheiro XSLT normalmente tem a extensão .xsl."
-
-#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:72
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, xsltprocPath)
-#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:121
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, xsltprocLabel)
-#: rc.cpp:380 rc.cpp:395
-msgid ""
-"Enter the path to the xsltproc executable program. If it is in the PATH "
-"environment variable, just enter \"xsltproc\"."
-msgstr ""
-"Indique a localização do programa xsltproc. Se estiver na variável de "
-"ambiente PATH indique apenas \"xsltproc\"."
-
-#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:89
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, nameLabel)
-#: rc.cpp:383
-msgctxt "What's this text"
-msgid "Enter any descriptive name you like for this filter."
-msgstr "Indique qualquer nome descritivo que deseje para este filtro."
-
-#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:108
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xsltLabel)
-#: rc.cpp:392
-msgid "&XSLT file:"
-msgstr "Ficheiro &XSLT:"
-
-#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:124
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xsltprocLabel)
-#: rc.cpp:398
-msgid "xsltproc &executable:"
-msgstr "&Executável 'xsltproc':"
-
-#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:142
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, applyGroupBox)
-#: rc.cpp:404
-msgid "Apply This &Filter When"
-msgstr "Aplicar Este &Filtro Quando"
-
-#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:170
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, rootElementLineEdit)
-#: rc.cpp:407
-msgid ""
-"This filter will be applied only to text having the specified XML root "
-"element. If blank, applies to all text. You may enter more than one root "
-"element separated by commas. Example: \"html\"."
-msgstr ""
-"Este filtro será aplicado apenas no texto que tiver o elemento XML de raiz "
-"indicado. Se estiver em branco, aplica-se a todo o texto. Poderá indicar "
-"aqui mais que um elemento de raiz, separando-os com vírgulas. Exemplo: "
-"\"html\"."
-
-#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:185
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, doctypeLineEdit)
-#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:233
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, doctypeLabel)
-#: rc.cpp:410 rc.cpp:422
-msgid ""
-"This filter will be applied only to text having the specified DOCTYPE "
-"specification. If blank, applies to all text. You may enter more than one "
-"DOCTYPE separated by commas. Example: \"xhtml\"."
-msgstr ""
-"Este filtro será aplicado apenas ao texto que possua a especificação DOCTYPE "
-"indicada. Se estiver em branco, aplica-se a todo o texto, poderá indicar "
-"aqui mais do que um DOCTYPE, separando-os por vírgulas. Exemplo: \"xhtml\"."
-
-#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:200
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, appIdLineEdit)
-#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:249
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, appIdLabel)
-#: rc.cpp:413 rc.cpp:428
-msgid ""
-"Enter a D-Bus Application ID. This filter will only apply to text "
-"queued by that application. You may enter more than one ID separated by "
-"commas. Use knotify to match all messages sent as KDE notifications. "
-" If blank, this filter applies to text queued by all applications. Tip: Use "
-"kdcop from the command line to get the Application IDs of running "
-"applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\""
-msgstr ""
-"Indique um ID de Aplicação do D-Bus. Este filtro só será aplicado às "
-"tarefas de texto em espera nessa aplicação. Poderá indicar mais do que um "
-"identificador, separado por vírgulas. Use o knotify para corresponder "
-"todas as mensagens enviadas como notificações do KDE. Se estiver em branco, "
-"este filtro aplica-se às tarefas de texto em espera de todas as aplicações. "
-"Sugestão: use o 'kdcop' na linha de comandos para obter os IDs das "
-"aplicações em execução. Exemplo: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\""
-
-#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:217
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, rootElementLabel)
-#: rc.cpp:416
-msgctxt "What's this text"
-msgid ""
-"This filter will be applied only to text having the specified XML root "
-"element. If blank, applies to all text. You may enter more than one root "
-"element separated by commas. Example: \"html\"."
-msgstr ""
-"Este filtro será aplicado apenas no texto que tiver o elemento XML de raiz "
-"indicado. Se estiver em branco, aplica-se a todo o texto. Poderá indicar "
-"aqui mais que um elemento de raiz, separando-os com vírgulas. Exemplo: "
-"\"html\"."
-
-#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:220
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rootElementLabel)
-#: rc.cpp:419
-msgid "&Root element is:"
-msgstr "Elemento &raiz é:"
-
-#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:236
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, doctypeLabel)
-#: rc.cpp:425
-msgid "or DOC&TYPE is:"
-msgstr "ou o DOC&TYPE é:"
-
-#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:252
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appIdLabel)
-#: rc.cpp:431
-msgid "and Application &ID contains:"
-msgstr "e o &ID de Aplicação contém:"
-
-#: filters/main.cpp:36
-msgid "testfilter"
-msgstr "filtro-teste"
-
-#: filters/main.cpp:37
-msgid "A utility for testing Jovie filter plugins."
-msgstr "Um utilitário para testar os 'plugins' de filtragem do Jovie."
-
-#: filters/main.cpp:38
-msgid "Copyright 2005, Gary Cramblitt <garycramblitt@comcast.net>"
-msgstr "Copyright 2005 de Gary Cramblitt <garycramblitt@comcast.net>"
-
-#: filters/main.cpp:39 jovie/main.cpp:46 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:678
-msgid "Gary Cramblitt"
-msgstr "Gary Cramblitt"
-
-#: filters/main.cpp:39 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:678
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Manutenção"
-
-#: filters/main.cpp:45
-msgid "Name of a Jovie filter plugin (required)"
-msgstr "Nome de um 'plugin' de filtragem do Jovie (obrigatório)"
-
-#: filters/main.cpp:47
-msgid "Talker code passed to filter"
-msgstr "Código do locutor passado ao filtro"
-
-#: filters/main.cpp:49
-msgid "D-Bus application ID passed to filter"
-msgstr "ID da aplicação de D-Bus passado ao filtro"
-
-#: filters/main.cpp:51
-msgid "Config file group name passed to filter"
-msgstr "Nome do grupo de ficheiros de configuração passado ao filtro"
-
-#: filters/main.cpp:52
-msgid "Display list of available Filter PlugIns and exit"
-msgstr "Mostra uma lista dos 'plugins' de filtragem disponíveis e sai"
-
-#: filters/main.cpp:54
-msgid "Display tabs as \\t, otherwise they are removed"
-msgstr "Mostra as tabulações como \\t, caso contrário são removidas"
-
-#: filters/main.cpp:55
-msgid "Display list of available filter plugins and exit"
-msgstr "Mostra uma lista dos 'plugins' de filtragem e sai"
-
-#: jovie/jovie.cpp:454 jovie/jovietrayicon.cpp:186
-msgid "KDE Text-to-Speech"
-msgstr "Texto-para-Voz KDE"
-
-#: jovie/jovietrayicon.cpp:63
-msgid "KDE Text-to-Speech Manager"
-msgstr "Gestor de Síntese de Texto-para-Voz"
-
-#: jovie/jovietrayicon.cpp:71
-msgid "&Stop/Delete"
-msgstr "&Parar/Apagar"
-
-#: jovie/jovietrayicon.cpp:77
-msgid "&Pause"
-msgstr "&Pausa"
-
-#: jovie/jovietrayicon.cpp:83
-msgid "&Resume"
-msgstr "Continua&r"
-
-#: jovie/jovietrayicon.cpp:89
-msgid "R&epeat"
-msgstr "R&epetir"
-
-#: jovie/jovietrayicon.cpp:98
-msgid "Spea&k Clipboard Contents"
-msgstr "&Falar o Conteúdo da Área de Transferência"
-
-#: jovie/main.cpp:41
-msgid "Jovie"
-msgstr "Jovie"
-
-#: jovie/main.cpp:42
-msgid "Text-to-speech synthesis daemon"
-msgstr "Servidor de síntese de texto para fala"
-
-#: jovie/main.cpp:43
-msgid "(C) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández"
-msgstr "(C) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández"
-
-#: jovie/main.cpp:44
-msgid "Jeremy Whiting"
-msgstr "Jeremy Whiting"
-
-#: jovie/main.cpp:44
-msgid "Current Maintainer"
-msgstr "Manutenção Actual"
-
-#: jovie/main.cpp:45 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:677
-msgid "José Pablo Ezequiel Fernández"
-msgstr "José Pablo Ezequiel Fernández"
-
-#: jovie/main.cpp:45
-msgid "Original Author"
-msgstr "Autor Original"
-
-#: jovie/main.cpp:46
-msgid "Previous Maintainer"
-msgstr "Manutenção Anterior"
-
-#: jovie/main.cpp:47
-msgid "Gunnar Schmi Dt"
-msgstr "Gunnar Schmi Dt"
-
-#: jovie/main.cpp:47 jovie/main.cpp:48 jovie/main.cpp:49
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:679 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:680
-msgid "Contributor"
-msgstr "Contribuinte"
-
-#: jovie/main.cpp:48 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:679
-msgid "Olaf Schmidt"
-msgstr "Olaf Schmidt"
-
-#: jovie/main.cpp:49 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:680
-msgid "Paul Giannaros"
-msgstr "Paul Giannaros"
-
-#: jovie/main.cpp:50
-msgid "Jorge Luis Arzola"
-msgstr "Jorge Luis Arzola"
-
-#: jovie/main.cpp:50 jovie/main.cpp:51
-msgid "Testing"
-msgstr "Testes"
-
-#: jovie/main.cpp:51
-msgid "David Powell"
-msgstr "David Powell"
-
-#: kcmkttsmgr/addtalker.cpp:39
-msgid "Add Talker"
-msgstr "Adicionar um Locutor"
-
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:184 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:804
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtro"
-
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:623
-msgid ""
-"You have made changes to the configuration but have not saved them yet. "
-"Click Apply to save the changes or Cancel to abandon the changes."
-msgstr ""
-"Você efectuou alterações à configuração mas ainda não as gravou. Carregue em "
-"Aplicar para gravar as alterações ou em Cancelar para as abandonar."
-
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:664
-msgid ""
-"
Text-to-Speech
This is the configuration for the text-to-speech D-"
-"Bus service
This allows other applications to access text-to-speech "
-"resources
Be sure to configure a default language for the language you "
-"are using as this will be the language used by most of the applications
"
-msgstr ""
-"
Texto para Voz
Esta é a configuração dos serviços de D-Bus de "
-"texto para voz
Isto permite às outras aplicações acederem aos recursos "
-"de texto para voz
Certifique-se que configura uma língua por omissão "
-"para a que utiliza, dado que esta será a usada pela maioria das "
-"aplicações
"
-
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:673
-msgid "jovie"
-msgstr "jovie"
-
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:673
-msgid "KCMKttsMgr"
-msgstr "KCMKttsMgr"
-
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:675
-msgid "(c) 2010, Jeremy Whiting"
-msgstr "(c) 2010, Jeremy Whiting"
-
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:677
-msgid "Author"
-msgstr "Autoria"
-
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:803
-msgid "Select Filter"
-msgstr "Seleccionar o Filtro"
-
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1120
-#, kde-format
-msgid "Jovie Version: %1"
-msgstr "Versão do Jovie: %1"
-
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1269
-msgid "Filter Configuration"
-msgstr "Configuração do Filtro"
-
-#: libkttsd/selectlanguagedlg.cpp:57
-msgid "Code"
-msgstr "Código"
-
-#: libkttsd/talkercode.cpp:121
-msgctxt "Default language code"
-msgid "default"
-msgstr "por omissão"
-
-#: libkttsd/talkercode.cpp:129
-msgctxt "The name of the first Male voice"
-msgid "Male 1"
-msgstr "Masculino 1"
-
-#: libkttsd/talkercode.cpp:132
-msgctxt "The name of the first Female voice"
-msgid "Female 1"
-msgstr "Feminino 1"
-
-#: libkttsd/talkercode.cpp:135
-msgctxt "The name of the male child voice"
-msgid "Boy"
-msgstr "Rapaz"
-
-#: libkttsd/talkercode.cpp:136
-msgctxt "The name of the female child voice"
-msgid "Girl"
-msgstr "Rapariga"
-
-#: libkttsd/talkercode.cpp:138
-msgctxt ""
-"Somehow user has gotten a voice type that is not valid, i.e. not Male1, "
-"Male2, etc."
-msgid "Invalid voice type"
-msgstr "Tipo de voz inválido"
-
-#: libkttsd/talkercode.cpp:166
-msgctxt "Other language"
-msgid "Other"
-msgstr "Outra"
-
-#: libkttsd/talkercode.cpp:176
-msgctxt "full country name"
-msgid "United States of America"
-msgstr "Estados Unidos da América"
-
-#: libkttsd/talkercode.cpp:177
-msgctxt "abbreviated country name"
-msgid "USA"
-msgstr "EUA"
-
-#: libkttsd/talkercode.cpp:178
-msgctxt "full country name"
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Reino Unido"
-
-#: libkttsd/talkercode.cpp:179
-msgctxt "abbreviated country name"
-msgid "UK"
-msgstr "RU"
-
-#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:131
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:134
-msgid "Voice Type"
-msgstr "Tipo de Voz"
-
-#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:135
-msgctxt "Volume of noise"
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
-
-#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:136
-msgid "Speed"
-msgstr "Velocidade"
-
-#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:137
-msgid "Pitch"
-msgstr "Timbre"
-
-#: libkttsd/selectlanguagedlg.h:66
-msgid "Select Language"
-msgstr "Escolha a Língua"
-
-#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:128
-msgid "Unable to open file."
-msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro."
-
-#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:134
-msgid "File not in proper XML format."
-msgstr "O ficheiro não está no formato XML correcto."
-
-#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:217
-#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:559
-msgctxt "Abbreviation for 'Regular Expression'"
-msgid "RegExp"
-msgstr "ExpReg"
-
-#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:217
-#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:303
-#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:372
-#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:527
-#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:557
-msgid "Word"
-msgstr "Palavra"
-
-#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:220
-#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:309
-#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:532
-#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:560
-msgctxt "Yes or no"
-msgid "Yes"
-msgstr "Sim"
-
-#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:220
-#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:560
-msgctxt "Yes or no"
-msgid "No"
-msgstr "Não"
-
-#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:258
-msgid "Unable to open file "
-msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro "
-
-#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:340
-#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:362
-msgid "String Replacer"
-msgstr "Substituição de Textos"
-
-#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:360
-#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:401
-#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:405
-msgid "Multiple Languages"
-msgstr "Múltiplas Línguas"
-
-#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:373
-msgctxt "Abbreviation for 'Regular Expresion'"
-msgid "RegExp"
-msgstr "ExpReg"
-
-#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:375
-msgid "Error"
-msgstr "Erro"
-
-#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:382
-msgid "Select Languages"
-msgstr "Escolha as Línguas"
-
-#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:548
-msgid "Edit String Replacement"
-msgstr "Editar Substituição de Texto"
-
-#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:647
-#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:663
-msgid "String Replacer Word List (*.xml)"
-msgstr "Lista de Substituição de Textos (*.xml)"
-
-#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:654
-#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:670
-msgid "Error Opening File"
-msgstr "Erro ao Aceder ao Ficheiro"
-
-#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:136
-msgid "Talker Chooser"
-msgstr "Escolha de Locutor"
-
-#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:213
-#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:227
-msgid "Talker Chooser Config (*rc)"
-msgstr "Configuração da Escolha de Locutor (*rc)"
-
-#: filters/xmltransformer/xmltransformerconf.cpp:115
-msgid "XML Transformer"
-msgstr "Transformador de XML"
-
-#: obj-i686-linux-gnu/kcmkttsmgr/ui_kcmkttsmgrwidget.h:256
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/joystick.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/joystick.po
--- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/joystick.po 2012-06-19 11:00:05.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/joystick.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,302 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: joystick\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:23+0000\n"
-"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n"
-"Language-Team: pt \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:04+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
-"Language: \n"
-"X-POFile-SpellExtra: Koller\n"
-"X-Spell-Extra: esquerdino multi\n"
-
-#: caldialog.cpp:41 joywidget.cpp:390
-msgid "Calibration"
-msgstr "Calibração"
-
-#: caldialog.cpp:44
-msgid "Next"
-msgstr "Seguinte"
-
-#: caldialog.cpp:59
-msgid "Please wait a moment to calculate the precision"
-msgstr "Por favor aguarde um momento para calcular a precisão"
-
-#: caldialog.cpp:90
-msgid "(usually X)"
-msgstr "(normalmente X)"
-
-#: caldialog.cpp:92
-msgid "(usually Y)"
-msgstr "(normalmente Y)"
-
-#: caldialog.cpp:97
-#, kde-format
-msgid ""
-"Calibration is about to check the value range your device delivers.
Please move axis %1 %2 on your device to the minimum "
-"position.
Press any button on the device or click on the 'Next' "
-"button to continue with the next step."
-msgstr ""
-"A calibração está a detectar a gama de valores do seu "
-"dispositivo.
Por favor mova o eixo %1 %2 do seu dispositivo "
-"para a posição mínima.
Carregue em um dos botões do "
-"dispositivo para continuar para o próximo passo."
-
-#: caldialog.cpp:114
-#, kde-format
-msgid ""
-"Calibration is about to check the value range your device delivers.
Please move axis %1 %2 on your device to the center "
-"position.
Press any button on the device or click on the 'Next' "
-"button to continue with the next step."
-msgstr ""
-"A calibração está a detectar a gama de valores do seu "
-"dispositivo.
Por favor mova o eixo %1 %2 do seu dispositivo "
-"para a posição central.
Carregue em um dos botões do "
-"dispositivo para continuar para o próximo passo."
-
-#: caldialog.cpp:131
-#, kde-format
-msgid ""
-"Calibration is about to check the value range your device delivers.
Please move axis %1 %2 on your device to the maximum "
-"position.
Press any button on the device or click on the 'Next' "
-"button to continue with the next step."
-msgstr ""
-"A calibração está a detectar a gama de valores do seu "
-"dispositivo.
Por favor mova o eixo %1 %2 do seu dispositivo "
-"para a posição máxima.
Carregue em um dos botões do "
-"dispositivo para continuar para o próximo passo."
-
-#: caldialog.cpp:154 joywidget.cpp:381 joywidget.cpp:416
-msgid "Communication Error"
-msgstr "Erro de Comunicação"
-
-#: caldialog.cpp:158
-msgid "You have successfully calibrated your device"
-msgstr "Calibrou o seu dispositivo com sucesso"
-
-#: caldialog.cpp:158 joywidget.cpp:422
-msgid "Calibration Success"
-msgstr "Sucesso na Calibração"
-
-#: caldialog.cpp:182
-#, kde-format
-msgid "Value Axis %1: %2"
-msgstr "Valor do Eixo %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:55
-#, kde-format
-msgid "The given device %1 could not be opened: %2"
-msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo dado %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:61
-#, kde-format
-msgid "The given device %1 is not a joystick."
-msgstr "O dispositivo dado %1 não é um joystick."
-
-#: joydevice.cpp:66
-#, kde-format
-msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2"
-msgstr ""
-"Não foi possível obter a versão do controlador do kernel para o dispositivo "
-"de joystick %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:80
-#, kde-format
-msgid ""
-"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this "
-"module was compiled for (%4.%5.%6)."
-msgstr ""
-"A versão do controlador de kernel actual (%1.%2.%3) não é a mesma para o "
-"qual este módulo foi compilado (%4.%5.%6)."
-
-#: joydevice.cpp:92
-#, kde-format
-msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2"
-msgstr ""
-"Não foi possível obter o número de botões do dispositivo de joystick %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:98
-#, kde-format
-msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2"
-msgstr ""
-"Não foi possível obter o número de eixos do dispositivo de joystick %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:104
-#, kde-format
-msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2"
-msgstr ""
-"Não foi possível obter os valores de calibração do dispositivo de joystick "
-"%1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:110
-#, kde-format
-msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2"
-msgstr ""
-"Não foi possível recuperar os valores de calibração do dispositivo de "
-"joystick %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:116
-#, kde-format
-msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2"
-msgstr ""
-"Não foi possível inicializar os valores de calibração do dispositivo de "
-"joystick %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:122
-#, kde-format
-msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2"
-msgstr ""
-"Não foi possível aplicar os valores de calibração para o dispositivo de "
-"joystick %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:126
-#, kde-format
-msgid "internal error - code %1 unknown"
-msgstr "erro interno - código %1 desconhecido"
-
-#: joystick.cpp:80
-msgid "KDE Joystick Control Module"
-msgstr "Módulo de Controlo de Joysticks do KDE"
-
-#: joystick.cpp:81
-msgid "KDE System Settings Module to test Joysticks"
-msgstr "Módulo da Configuração do Sistema do KDE para testar Joysticks"
-
-#: joystick.cpp:82
-msgid "(c) 2004, Martin Koller"
-msgstr "(c) 2004, Martin Koller"
-
-#: joystick.cpp:85
-msgid ""
-"
Joystick
This module helps to check if your joystick is working "
-"correctly. If it delivers wrong values for the axes, you can try to "
-"solve this with the calibration. This module tries to find all "
-"available joystick devices by checking /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-"
-"4] If you have another device file, enter it in the combobox. The "
-"Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes list "
-"shows the current value for all axes. NOTE: the current Linux device "
-"driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect
2-axis, 4-button "
-"joystick
3-axis, 4-button joystick
4-axis, 4-button "
-"joystick
Saitek Cyborg 'digital' joysticks
(For details you "
-"can check your Linux source/Documentation/input/joystick.txt)"
-msgstr ""
-"
Joystick
Este módulo ajuda-o a verificar se o seu joystick se "
-"encontra a funcionar correctamente. Se ele der valores errados nos "
-"eixos, por tentar resolver isto com a calibração. Este módulo tenta "
-"encontrar todos os dispositivos de joystick disponíveis procurando em "
-"/dev/js[0-4] e em /dev/input/js[0-4] Se o ficheiro de dispositivo for "
-"outro, indique-o na caixa. A lista de Botões ,mostra o estado dos botões "
-"no seu joystick, a lista de Eixos mostra o valor actual para cada um dos "
-"eixos. NOTA: o controlador actual de Linux (Kernel 2.4, 2.6) apenas "
-"consegue detectar automaticamente
joysticks de 2 eixos e 4 "
-"botões
joysticks de 3 eixos e 4 botões
joysticks de 4 eixos "
-"e 4 botões
Joysticks Saitek Cyborg 'digital'
(Para mais "
-"detalhes veja no código do Linux em Documentation/input/joystick.txt)"
-
-#: joywidget.cpp:47
-msgid "PRESSED"
-msgstr "CARREGADO"
-
-#: joywidget.cpp:93
-msgid "Device:"
-msgstr "Dispositivo:"
-
-#: joywidget.cpp:112
-msgctxt "Cue for deflection of the stick"
-msgid "Position:"
-msgstr "Posição:"
-
-#: joywidget.cpp:115
-msgid "Show trace"
-msgstr "Mostrar traço"
-
-#: joywidget.cpp:128
-msgid "Buttons:"
-msgstr "Botões:"
-
-#: joywidget.cpp:132
-msgid "State"
-msgstr "Estado"
-
-#: joywidget.cpp:140
-msgid "Axes:"
-msgstr "Eixos:"
-
-#: joywidget.cpp:144
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#: joywidget.cpp:157
-msgid "Calibrate"
-msgstr "Calibrar"
-
-#: joywidget.cpp:230
-msgid ""
-"No joystick device automatically found on this computer. Checks were "
-"done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4] If you know that there is "
-"one attached, please enter the correct device file."
-msgstr ""
-"Não foi possível encontrar automaticamente um Joystick neste "
-"computador. Foi procurado em /dev/js[0-4] e /dev/input/js[0-4] Se "
-"sabe que está um ligado, indique qual o ficheiro do dispositivo correcto."
-
-#: joywidget.cpp:275
-msgid ""
-"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n"
-"Please select a device from the list or\n"
-"enter a device file, like /dev/js0."
-msgstr ""
-"O nome de dispositivo dado é inválido (não contém /dev).\n"
-"Por favor seleccione um dispositivo da lista ou\n"
-"indique um ficheiro de dispositivo, como por exemplo /dev/js0."
-
-#: joywidget.cpp:277
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "Dispositivo Desconhecido"
-
-#: joywidget.cpp:295
-msgid "Device Error"
-msgstr "Erro no Dispositivo"
-
-#: joywidget.cpp:316
-msgid "1(x)"
-msgstr "1(x)"
-
-#: joywidget.cpp:317
-msgid "2(y)"
-msgstr "2(y)"
-
-#: joywidget.cpp:386
-msgid ""
-"Calibration is about to check the precision.
Please move "
-"all axes to their center position and then do not touch the joystick "
-"anymore.
Click OK to start the calibration."
-msgstr ""
-"A calibração está prestes a verificar a precisão.
Por favor "
-"mova todos os eixos para a posição central e não deixe de tocar no "
-"Joystick.
If this box is checked, files will be permanently removed "
-"instead of being placed in the Trash Bin.
\n"
-"\n"
-"
Use this option with caution: Most filesystems are unable to "
-"reliably undelete deleted files.
"
-msgstr ""
-"
Se esta opção estiver activada, os ficheiro serão apagador "
-"definitivamente em vez de colocados no Caixote do Lixo.
\n"
-"\n"
-"
Utilize esta opção com cuidado: A maior parte dos sistemas de "
-"ficheiros não consegue recuperar ficheiros apagados.
"
-
-#. i18n: file: deletedialogbase.ui:119
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ddShouldDelete)
-#: rc.cpp:64
-msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
-msgstr "Apa&gar os ficheiros em vez de os enviar para o lixo"
-
-#. i18n: file: directorylistbase.ui:19
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, informationLabel)
-#: rc.cpp:67
-msgid "Please choose the folders where you keep your music:"
-msgstr "Escolha por favor as pastas onde guarda a sua música:"
-
-#. i18n: file: directorylistbase.ui:34
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, directoryListView)
-#: rc.cpp:70
-msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
-msgstr "No início, são procurados ficheiros novos nestas pastas."
-
-#. i18n: file: directorylistbase.ui:61
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addDirectoryButton)
-#: rc.cpp:73
-msgid "Add Folder..."
-msgstr "Adicionar uma Pasta..."
-
-#. i18n: file: directorylistbase.ui:68
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeDirectoryButton)
-#: rc.cpp:76
-msgid "Remove Folder"
-msgstr "Remover a Pasta"
-
-#. i18n: file: directorylistbase.ui:95
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, importPlaylistsCheckBox)
-#: rc.cpp:79
-msgid "Import playlists"
-msgstr "Importar listas de músicas"
-
-#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:13
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExampleOptionsBase)
-#. i18n: file: filerenamerbase.ui:176
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:82 rc.cpp:160
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
-
-#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:37
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:85
-msgid "Example Tag Selection"
-msgstr "Exemplo de Escolha de Marca"
-
-#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:58
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_fileTagsButton)
-#: rc.cpp:88
-msgid "Get example tags from this file:"
-msgstr "Obter as marcas de exemplo deste ficheiro:"
-
-#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:81
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_manualTagsButton)
-#: rc.cpp:91
-msgid "Enter example tags manually:"
-msgstr "Indicar as marcas exemplo manualmente:"
-
-#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:91
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_manualGroup)
-#: rc.cpp:94
-msgid "Example Tags"
-msgstr "Marcas Exemplo"
-
-#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:135
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
-#: rc.cpp:97
-msgctxt "song title"
-msgid "Title:"
-msgstr "Título:"
-
-#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:145
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
-#: rc.cpp:100
-msgid "Artist:"
-msgstr "Artista:"
-
-#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:155
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
-#: rc.cpp:103
-msgid "Album:"
-msgstr "Álbum:"
-
-#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:165
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
-#: rc.cpp:106
-msgid "Genre:"
-msgstr "Género:"
-
-#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:175
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
-#: rc.cpp:109
-msgid "Track number:"
-msgstr "Número de faixa:"
-
-#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:185
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
-#: rc.cpp:112
-msgid "Year:"
-msgstr "Ano:"
-
-#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:214
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_exampleTitle)
-#: rc.cpp:115
-msgctxt "example song title"
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
-
-#. i18n: file: filerenamerbase.ui:20
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FileRenamerBase)
-#: rc.cpp:127
-msgid "File Renamer Configuration"
-msgstr "Configuração da Mudança de Nome de Ficheiros"
-
-#. i18n: file: filerenamerbase.ui:47
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6)
-#: rc.cpp:130
-msgid "Music folder:"
-msgstr "Pasta de música:"
-
-#. i18n: file: filerenamerbase.ui:63
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category)
-#: rc.cpp:133
-msgid "Album Tag"
-msgstr "Marca de Álbum"
-
-#. i18n: file: filerenamerbase.ui:68
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category)
-#: rc.cpp:136
-msgid "Artist Tag"
-msgstr "Marca de Artista"
-
-#. i18n: file: filerenamerbase.ui:73
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category)
-#: rc.cpp:139
-msgid "Genre Tag"
-msgstr "Marca de Género"
-
-#. i18n: file: filerenamerbase.ui:78
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category)
-#: rc.cpp:142
-msgid "Title Tag"
-msgstr "Marca de Título"
-
-#. i18n: file: filerenamerbase.ui:83
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category)
-#: rc.cpp:145
-msgid "Track Tag"
-msgstr "Marca de Faixa"
-
-#. i18n: file: filerenamerbase.ui:88
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category)
-#: rc.cpp:148
-msgid "Year Tag"
-msgstr "Marca de Ano"
-
-#. i18n: file: filerenamerbase.ui:96
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_insertCategory)
-#: rc.cpp:151
-msgid "Insert Category"
-msgstr "Inserir Categoria"
-
-#. i18n: file: filerenamerbase.ui:108
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
-#: rc.cpp:154
-msgid "Add category:"
-msgstr "Adicionar categoria:"
-
-#. i18n: file: filerenamerbase.ui:118
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_7)
-#: rc.cpp:157
-msgid "Separator:"
-msgstr "Separador:"
-
-#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:115
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_substitution)
-#: rc.cpp:166
-msgid "Substitution Example"
-msgstr "Exemplo de Substituição"
-
-#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:137
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_includeEmptyButton)
-#: rc.cpp:169
-msgid "Include in the &filename anyways"
-msgstr "Incluir de qualquer modo no nome do &ficheiro"
-
-#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:144
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_ignoreTagButton)
-#: rc.cpp:172
-msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
-msgstr "&Ignorar esta marca ao mudar o nome do ficheiro"
-
-#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:162
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_useValueButton)
-#: rc.cpp:175
-msgid "Use &this value:"
-msgstr "Utilizar es&te valor:"
-
-#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:172
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_emptyTagValue)
-#: rc.cpp:178
-msgctxt "value to use in replacement when source tag empty"
-msgid "Empty"
-msgstr "Vazio"
-
-#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:184
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_trackGroup)
-#: rc.cpp:181
-msgid "Track numbering"
-msgstr "Numeração das faixas"
-
-#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:196
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
-#: rc.cpp:184
-msgid ""
-"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
-"digits. You may want to do this for better sorting in file managers."
-msgstr ""
-"O Juk pode forçar o número mínimo de dígitos da faixa utilizada no nome do "
-"ficheiro. Pode querer fazer isto para melhorar a ordenação em gestores de "
-"ficheiros."
-
-#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:228
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
-#: rc.cpp:187
-msgid "Minimum number of digits:"
-msgstr "Número máximo de algarismos:"
-
-#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:266
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_doubleDigitExample)
-#: rc.cpp:190
-msgid "014"
-msgstr "014"
-
-#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:284
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_singleDigitExample)
-#: rc.cpp:193
-msgid "003"
-msgstr "003"
-
-#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:291
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_singleDigit)
-#: rc.cpp:196
-msgid "3 ->"
-msgstr "3 ->"
-
-#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:301
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_doubleDigit)
-#: rc.cpp:199
-msgid "14 ->"
-msgstr "14 ->"
-
-#. i18n: file: tageditor.ui:19
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel)
-#: rc.cpp:202
-msgid "F&ile name:"
-msgstr "Nome do f&icheiro:"
-
-#. i18n: file: tageditor.ui:29
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trackLabel)
-#: rc.cpp:205
-msgid "T&rack:"
-msgstr "Fai&xa:"
-
-#. i18n: file: tageditor.ui:39
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, artistNameLabel)
-#: rc.cpp:208
-msgid "&Artist name:"
-msgstr "Nome do &artista:"
-
-#. i18n: file: tageditor.ui:49
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, albumNameLabel)
-#: rc.cpp:211
-msgid "Album &name:"
-msgstr "&Nome do álbum:"
-
-#. i18n: file: tageditor.ui:59
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, genreLabel)
-#: rc.cpp:214
-msgid "&Genre:"
-msgstr "&Género:"
-
-#. i18n: file: tageditor.ui:72
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, yearLabel)
-#: rc.cpp:217
-msgid "&Year:"
-msgstr "A&no:"
-
-#. i18n: file: tageditor.ui:88
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lengthLabel)
-#: rc.cpp:220
-msgid "&Length:"
-msgstr "&Duração:"
-
-#. i18n: file: tageditor.ui:98
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bitrateLabel)
-#: rc.cpp:223
-msgid "&Bitrate:"
-msgstr "Taxa de &dados:"
-
-#. i18n: file: tageditor.ui:108
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commentLabel)
-#: rc.cpp:226
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Comentário:"
-
-#. i18n: file: tageditor.ui:176
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trackNameLabel)
-#: rc.cpp:229
-msgid "Trac&k name:"
-msgstr "Nome da &faixa:"
-
-#. i18n: file: tageditor.ui:186
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, artistNameEnable)
-#. i18n: file: tageditor.ui:196
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, trackNameEnable)
-#. i18n: file: tageditor.ui:203
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, albumNameEnable)
-#. i18n: file: tageditor.ui:210
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, genreEnable)
-#. i18n: file: tageditor.ui:217
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, trackEnable)
-#. i18n: file: tageditor.ui:224
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, yearEnable)
-#. i18n: file: tageditor.ui:231
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, commentEnable)
-#: rc.cpp:232 rc.cpp:235 rc.cpp:238 rc.cpp:241 rc.cpp:244 rc.cpp:247
-#: rc.cpp:250
-msgid "Enable"
-msgstr "Activar"
-
-#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:18
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, lvSchemes)
-#: rc.cpp:253
-msgid "Currently used file name schemes"
-msgstr "Esquemas de nomes de ficheiro actualmente utilizados"
-
-#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:29
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, lvSchemes)
-#: rc.cpp:257
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
-"\"Guess Tag Information From File Name\" entry in the song's context menu "
-"uses to extract tag information from a file name. Each string may contain "
-"one of the following placeholders:
\n"
-"
%t: Title
\n"
-"
%a: Artist
\n"
-"
%A: Album
\n"
-"
%T: Track
\n"
-"
%c: Comment
\n"
-"
\n"
-"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
-"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
-"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
-"and use the first matching scheme."
-msgstr ""
-"Aqui o utilizador poderá ver as estratégias de nomes de ficheiros "
-"configurados que o botão \"Sugerir\" no editor de marcas usa para extrair a "
-"informação das mesmas a partir de um ficheiro. Cada texto pode conter uma "
-"das seguintes substituições:
%1"
-msgstr ""
-"Não é possível gravar as suas mudanças de regras. Provavelmente "
-"introduziu um nome duplicado.
Mensagem da base de "
-"dados:
%1"
-
-#: src/playfield.py:193
-msgid "Swap Seats"
-msgstr "Trocar de Lugares"
-
-#: src/playfield.py:194
-msgid "By the rules, %1 and %2 should now exchange their seats. "
-msgstr "Pelas regras, %1 e %2 deveriam agora trocar de lugares. "
-
-#: src/playfield.py:196
-msgid "&Exchange"
-msgstr "&Trocar"
-
-#: src/playfield.py:198
-msgid "&Keep seat"
-msgstr "&Manter o lugar"
-
-#: src/playfield.py:213
-msgid "Select four players"
-msgstr "Seleccione quatro jogadores"
-
-#: src/playfield.py:614
-msgctxt ""
-"kajongg:keyboard commands for moving tiles to the players with wind ESWN or "
-"to the central tile selector (X)"
-msgid "ESWNX"
-msgstr "ESONX"
-
-#: src/playfield.py:645
-msgid "&Score Manual Game"
-msgstr "Jogo de Pontuação &Manual"
-
-#: src/playfield.py:646
-msgid "&Play"
-msgstr "Re&produzir"
-
-#: src/playfield.py:647
-msgid "&Abort"
-msgstr "&Interromper"
-
-#: src/playfield.py:648
-msgid "&Quit"
-msgstr "&Sair"
-
-#: src/playfield.py:649
-msgid "&Players"
-msgstr "&Jogadores"
-
-#: src/playfield.py:650
-msgid "&Change Visual Angle"
-msgstr "&Mudar o Ângulo Visual"
-
-#: src/playfield.py:651
-msgid "&Scoring"
-msgstr "&Pontuação"
-
-#: src/playfield.py:652
-msgctxt "kajongg"
-msgid "&Score Table"
-msgstr "&Tabela de Pontuações"
-
-#: src/playfield.py:653
-msgid "&Explain Scores"
-msgstr "&Explicar a Pontuação"
-
-#: src/playfield.py:654
-msgid "&Demo Mode"
-msgstr "Modo de &Demonstração"
-
-#: src/playfield.py:671
-msgid "Please define four players in Settings|Players"
-msgstr ""
-"Defina por favor quatro jogadores em "
-"Configuração|Jogadores"
-
-#: src/message.py:93
-msgctxt "kajongg"
-msgid "Pung"
-msgstr "Pung"
-
-#: src/message.py:94
-msgctxt "kajongg game dialog:Key for Pung"
-msgid "P"
-msgstr "P"
-
-#: src/message.py:103
-msgctxt "kajongg"
-msgid "Kong"
-msgstr "Kong"
-
-#: src/message.py:104
-msgctxt "kajongg game dialog:Key for Kong"
-msgid "K"
-msgstr "K"
-
-#: src/message.py:113
-msgctxt "kajongg"
-msgid "Chow"
-msgstr "Chow"
-
-#: src/message.py:114
-msgctxt "kajongg game dialog:Key for Chow"
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: src/message.py:133
-msgctxt "kajongg"
-msgid "Mah Jongg"
-msgstr "Mah Jongg"
-
-#: src/message.py:134
-msgctxt "kajongg game dialog:Key for Mah Jongg"
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#: src/message.py:143
-msgctxt "kajongg"
-msgid "Original Call"
-msgstr "Chamada Original"
-
-#: src/message.py:144
-msgctxt "kajongg game dialog:Key for Original Call"
-msgid "O"
-msgstr "O"
-
-#: src/message.py:155
-msgctxt "kajongg"
-msgid "Violates Original Call"
-msgstr "Viola a Chamada Original"
-
-#: src/message.py:166
-msgctxt "kajongg"
-msgid "Discard"
-msgstr "Apagar"
-
-#: src/message.py:167
-msgctxt "kajongg game dialog:Key for Discard"
-msgid "D"
-msgstr "D"
-
-#: src/message.py:373
-msgctxt "kajongg"
-msgid "Dangerous Game"
-msgstr "Jogo Perigoso"
-
-#: src/message.py:386
-msgctxt "kajongg"
-msgid "No Choice"
-msgstr "Sem Escolha"
-
-#: src/message.py:436
-msgctxt "kajongg"
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/message.py:437
-msgctxt "kajongg game dialog:Key for OK"
-msgid "O"
-msgstr "O"
-
-#: src/message.py:443
-msgctxt "kajongg"
-msgid "No Claim"
-msgstr "Não Pedir"
-
-#: src/message.py:444
-msgctxt "kajongg game dialog:Key for No claim"
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#: src/games.py:64
-msgctxt "kajongg"
-msgid "Games"
-msgstr "Jogos"
-
-#: src/games.py:80 src/tables.py:164 src/playerlist.py:53
-msgid "&New"
-msgstr "&Novo"
-
-#: src/games.py:83
-msgid "&Load"
-msgstr "&Carregar"
-
-#: src/games.py:86 src/playerlist.py:56
-msgid "&Delete"
-msgstr "&Apagar"
-
-#: src/games.py:90
-msgid "Show only pending games"
-msgstr "Mostrar apenas os jogos pendentes"
-
-#: src/games.py:149
-msgid "Started"
-msgstr "Iniciado"
-
-#: src/games.py:151 src/tables.py:65 src/playerlist.py:67
-msgid "Players"
-msgstr "Jogadores"
-
-#: src/games.py:189
-msgid ""
-"Do you really want to delete %1 games? This will be final, "
-"you cannot cancel it with the cancel button"
-msgstr ""
-"Deseja mesmo apagar os %1 jogos? Isto será definitivo, "
-"pelo que não poderá cancelar o processo"
-
-#: src/query.py:73
-msgctxt "kajongg name for local game server"
-msgid "Local Game"
-msgstr "Jogo Local"
-
-#: src/sound.py:58
-msgid "No voices will be heard because the program %1 is missing"
-msgstr "Não serão ouvidas quaisquer vozes, porque falta o programa '%1'"
-
-#: src/tables.py:65
-msgid "Table"
-msgstr "Tabela"
-
-#: src/tables.py:65
-msgctxt "table status"
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#: src/tables.py:65
-msgid "Ruleset"
-msgstr "Conjunto de regras"
-
-#: src/tables.py:134
-msgid "Select a ruleset"
-msgstr "Seleccione um conjunto de regras"
-
-#: src/tables.py:166 src/tables.py:290
-msgid "Allocate a new table"
-msgstr "Reservar uma mesa nova"
-
-#: src/tables.py:168 src/tables.py:291
-msgid "&Join"
-msgstr "&Juntar"
-
-#: src/tables.py:171 src/tables.py:292
-msgid "Join a table"
-msgstr "Juntar-se a uma mesa"
-
-#: src/tables.py:172
-msgid "&Leave"
-msgstr "&Sair"
-
-#: src/tables.py:175
-msgid "Leave a table"
-msgstr "Abandonar uma mesa"
-
-#: src/tables.py:176
-msgctxt "Kajongg-Ruleset"
-msgid "Compare"
-msgstr "Comparar"
-
-#: src/tables.py:179
-msgid "Compare the rules of this table with my own rulesets"
-msgstr "Comparar as regras desta mesa com as minhas regras"
-
-#: src/tables.py:180
-msgid "&Start"
-msgstr "&Iniciar"
-
-#: src/tables.py:183
-msgid "Start playing on a table. Empty seats will be taken by robot players."
-msgstr ""
-"Começa a jogar numa mesa. Os lugares vazios serão ocupados por jogadores "
-"computorizados."
-
-#: src/tables.py:227
-msgid "Local Games with Ruleset %1"
-msgstr "Jogos Locais com o Conjunto de Regras %1"
-
-#: src/tables.py:229
-msgid "Tables at %1"
-msgstr "Mesas em %1"
-
-#: src/tables.py:286
-msgid "Start a new game"
-msgstr "Iniciar um novo jogo"
-
-#: src/tables.py:287
-msgctxt "resuming a local suspended game"
-msgid "&Resume"
-msgstr "P&rosseguir"
-
-#: src/tables.py:288
-msgid "Resume the selected suspended game"
-msgstr "Prossegue com o jogo suspenso seleccionado"
-
-#: src/background.py:88
-msgid ""
-"cannot find any background in the following directories, is libkmahjongg "
-"installed?"
-msgstr ""
-"não é possível encontrar nenhum fundo nas seguintes pastas; a libkmahjongg "
-"está instalada?"
-
-#: src/background.py:90
-msgid "cannot find background %1, using default"
-msgstr "não é possível encontrar o fundo %1, a usar o predefinido"
-
-#: src/background.py:137 src/tileset.py:156
-msgid "file %1 contains no valid SVG"
-msgstr "o ficheiro %1 não contém nenhum SVG válido"
-
-#: src/handboard.py:143
-msgid "Move Exposed Tiles Here"
-msgstr "mover as Peças Expostas para Aqui"
-
-#: src/handboard.py:144
-msgid "Move Concealed Tiles Here"
-msgstr "Mover as Peças Escondidas para Aqui"
-
-#: src/handboard.py:465
-msgid "Choose from"
-msgstr "Escolha de"
-
-#: src/deferredutil.py:148 src/deferredutil.py:193 src/deferredutil.py:225
-msgid "The game server lost connection to player %1"
-msgstr "O servidor do jogo perdeu o contacto com o jogador %1"
-
-#: src/deferredutil.py:157 src/deferredutil.py:196
-msgid ""
-"Unknown error for player %1: %2\n"
-"%3"
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro desconhecido com o jogador %1: %2\n"
-"%3"
-
-#: src/server.py:92
-msgid "User %1 already exists"
-msgstr "O utilizador %1 já existe"
-
-#: src/server.py:116
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Senha errada"
-
-#: src/server.py:139
-msgctxt "table status"
-msgid "New"
-msgstr "Nova"
-
-#: src/server.py:176
-msgid "You already joined this table"
-msgstr "Já se juntou a esta mesa"
-
-#: src/server.py:178
-msgid "All seats are already taken"
-msgstr "Todos os lugares já estão ocupados"
-
-#: src/server.py:212
-msgctxt "kajongg"
-msgid "ROBOT 1"
-msgstr "ROBOT 1"
-
-#: src/server.py:213
-msgctxt "kajongg"
-msgid "ROBOT 2"
-msgstr "ROBOT 2"
-
-#: src/server.py:214
-msgctxt "kajongg"
-msgid "ROBOT 3"
-msgstr "ROBOT 3"
-
-#: src/server.py:267
-msgid "Only the initiator %1 can start this game, you are %2"
-msgstr "Só é possível iniciar este jogo através de %1, e você é %2"
-
-#: src/server.py:330
-msgctxt "table status"
-msgid "Running"
-msgstr "Em execução"
-
-#: src/server.py:502
-msgid "The game is over!"
-msgstr "O jogo terminou!"
-
-#: src/server.py:527
-msgid "%1 wrongly said %2 for meld %3"
-msgstr "%1 disse de forma errada '%2' para a combinação %3"
-
-#: src/server.py:531
-msgid "%1 wrongly said %2: claims to have concealed tiles %3 but only has %4"
-msgstr ""
-"%1 disse de forma errada '%2': diz ter as peças escondidas %3 mas só tem %4"
-
-#: src/server.py:561
-msgid "declareKong:%1 wrongly said Kong for meld %2"
-msgstr "declareKong: %1 diz de forma errada 'Kong' para a combinação %2"
-
-#: src/server.py:595
-msgid "%1 claiming MahJongg: She does not really have tile %2"
-msgstr "%1 a pedir MahJongg: Não tem de facto a peça %2"
-
-#: src/server.py:600
-msgid ""
-"%1 claiming MahJongg: She did not pass all concealed tiles to the server"
-msgstr ""
-"%1 a pedir MahJongg: Não passou todas as peças escondidas para o servidor"
-
-#: src/server.py:604
-msgid "%1 claiming MahJongg: This is not a winning hand: %2"
-msgstr "%1 a pedir MahJongg: Esta não é uma jogada vencedora: %2"
-
-#: src/server.py:758 src/server.py:793
-msgid "table with id %1 not found"
-msgstr "a mesa com o ID %1 não foi encontrada"
-
-#: src/server.py:836
-msgid "Player %1 has logged out"
-msgstr "O jogador %1 desligou-se"
-
-#: src/server.py:882
-msgctxt "table status"
-msgid "Suspended"
-msgstr "Suspensa"
-
-#: src/server.py:953
-msgid "the server will listen on PORT"
-msgstr "o servidor irá estar à escuta no PORTO"
-
-#: src/server.py:956
-msgid "the server will show network messages"
-msgstr "o servidor irá mostrar as mensagens da rede"
-
-#: src/server.py:958 src/kajongg.py:84
-msgid "show database SQL commands"
-msgstr "mostrar os comandos de SQL da base de dados"
-
-#: src/server.py:959
-msgid "name of the database"
-msgstr "nome da base de dados"
-
-#: src/server.py:961
-msgid "start a local game server"
-msgstr "iniciar um servidor de jogos local"
-
-#: src/server.py:964
-msgid "unrecognized arguments:%1"
-msgstr "argumentos não reconhecidos: %1"
-
-#: src/kajongg.py:75
-msgid "all robots play with visible concealed tiles"
-msgstr "todos os robots jogam com peças visíveis"
-
-#: src/kajongg.py:76
-msgid "play like a robot using ruleset"
-msgstr "jogar como um 'robot', usando um conjunto de regras"
-
-#: src/kajongg.py:82
-msgid "show traffic with game server"
-msgstr "mostrar o tráfego com o servidor do jogo"
-
-#: src/kajongg.py:83
-msgid "show all available rulesets"
-msgstr "mostrar todos os conjuntos de regras disponíveis"
-
-#: src/kajongg.py:85
-msgid "for testing purposes: Initializes the random generator"
-msgstr "para fins de testes: Inicializa o gerador aleatório"
-
-#: src/kajongg.py:86
-msgid "show no graphical user interface. Intended only for testing"
-msgstr ""
-"não mostrar qualquer interface de utilizador. Usado apenas para testes"
-
-#: src/humanclient.py:57
-msgid "Login"
-msgstr "Utilizador"
-
-#: src/humanclient.py:93 src/humanclient.py:211
-msgid "Game server:"
-msgstr "Servidor do jogo:"
-
-#: src/humanclient.py:96 src/humanclient.py:213
-msgid "Username:"
-msgstr "Utilizador:"
-
-#: src/humanclient.py:99 src/humanclient.py:216
-msgid "Password:"
-msgstr "Senha:"
-
-#: src/humanclient.py:101
-msgctxt "kajongg"
-msgid "Ruleset:"
-msgstr "Conjunto de regras:"
-
-#: src/humanclient.py:202
-msgid "Create User Account"
-msgstr "Criar uma Conta de Utilizador"
-
-#: src/humanclient.py:219
-msgid "Repeat password:"
-msgstr "Repetir a senha:"
-
-#: src/humanclient.py:309
-msgid "Which chow do you want to expose?"
-msgstr "Qual o Chow que deseja expor?"
-
-#: src/humanclient.py:346
-msgid "Which kong do you want to declare?"
-msgstr "Qual o Kong que deseja declarar?"
-
-#: src/humanclient.py:397
-msgid "Choose"
-msgstr "Escolher"
-
-#: src/humanclient.py:521
-msgid "You cannot say %1"
-msgstr "Não pode dizer %1"
-
-#: src/humanclient.py:541
-msgid "&Ready for next hand?"
-msgstr "P&reparado para a jogada seguinte?"
-
-#: src/humanclient.py:581
-msgid "Login aborted"
-msgstr "Sessão interrompida"
-
-#: src/humanclient.py:649
-msgid "removed stale socket %1"
-msgstr "foi removido o 'socket' inactivo %1"
-
-#: src/humanclient.py:682
-msgid "started the local kajongg server: pid=%1 %2"
-msgstr "o servidor local do kajongg foi iniciado: PID=%1 %2"
-
-#: src/humanclient.py:699
-msgid ""
-"The game can begin. Are you ready to play now?\n"
-"If you answer with NO, you will be removed from the table."
-msgstr ""
-"O jogo pode começar. Está pronto para começar agora?\n"
-"Se responder NÃO, será retirado da mesa."
-
-#: src/humanclient.py:834
-msgid "Do you really want to abort this game?"
-msgstr "Deseja mesmo interromper este jogo?"
-
-#: src/humanclient.py:904
-msgid "Aborted creating a user account"
-msgstr "A criação da conta do utilizador foi interrompida"
-
-#: src/humanclient.py:918
-msgctxt "USER is not known on SERVER"
-msgid "%1 is not known on %2, do you want to open an account?"
-msgstr "O %1 não é conhecido em %2; deseja abrir uma conta?"
-
-#: src/humanclient.py:925
-msgid "calling kajongg server on UNIX socket %1"
-msgstr "a invocar o servidor do 'kajongg' no 'socket' de UNIX '%1'"
-
-#: src/humanclient.py:927
-msgid "calling kajongg server on %1:%2"
-msgstr "a invocar o servidor do 'kajongg' em '%1:%2'"
-
-#: src/humanclient.py:1004
-msgid "The connection to the server %1 broke, please try again later."
-msgstr "A ligação ao servidor %1 foi quebrada; tente de novo, por favor."
-
-#: src/game.py:359
-msgid "Score computed manually"
-msgstr "Pontuação calculada manualmente"
-
-#: src/game.py:433
-msgid "Player %1 not known"
-msgstr "O jogador %1 não é conhecido"
-
-#: src/game.py:688
-msgid "Game %1"
-msgstr "Jogo %1"
-
-#: src/tileset.py:92
-msgid ""
-"cannot find any tileset in the following directories, is libkmahjongg "
-"installed?"
-msgstr ""
-"não é possível encontrar nenhum conjunto de peças nas seguintes pastas; a "
-"libkmahjongg está instalada?"
-
-#: src/tileset.py:94
-msgid "cannot find tileset %1, using default"
-msgstr ""
-"não é possível encontrar o conjunto de peças %1, a usar o predefinido"
-
-#: src/about.py:30
-msgid "Kajongg"
-msgstr "Kajongg"
-
-#: src/about.py:31
-msgid "Mah Jongg - the ancient Chinese board game for 4 players"
-msgstr "Mah Jongg - o antigo jogo de tabuleiro Chinês para 4 jogadores"
-
-#: src/about.py:33
-msgid "(C) 2008,2009,2010,2011 Wolfgang Rohdewald"
-msgstr "(c) 2008,2009,2010,2011 Wolfgang Rohdewald"
-
-#: src/about.py:34
-msgid ""
-"This is the classical Mah Jongg for four players. If you are looking for Mah "
-"Jongg solitaire please use the application kmahjongg."
-msgstr ""
-"Este é o jogo clássico de Mah Jongg para quatro jogadores. Se estiver à "
-"procura do jogo solitário de Mah Jongg, use por favor a aplicação "
-"'kmahjongg'."
-
-#: src/about.py:40
-msgid "Wolfgang Rohdewald"
-msgstr "Wolfgang Rohdewald"
-
-#: src/about.py:40
-msgid "Original author"
-msgstr "Autor original"
-
-#: src/scoring.py:230
-msgid "Round/Hand"
-msgstr "Ronda"
-
-#: src/scoring.py:259 src/scoring.py:428 src/scoring.py:741
-msgctxt "kajongg"
-msgid "Score"
-msgstr "Pontuação"
-
-#: src/scoring.py:259
-msgctxt "kajongg"
-msgid "Payments"
-msgstr "Pagamentos"
-
-#: src/scoring.py:260
-msgctxt "kajongg"
-msgid "Balance"
-msgstr "Saldo"
-
-#: src/scoring.py:260
-msgctxt "kajongg"
-msgid "Chart"
-msgstr "Gráfico"
-
-#: src/scoring.py:382
-msgctxt "kajongg"
-msgid "Scores"
-msgstr "Pontuações"
-
-#: src/scoring.py:419
-msgctxt "kajongg"
-msgid "Used Rules"
-msgstr "Regras Usadas"
-
-#: src/scoring.py:467
-msgid "Final scores for game %1"
-msgstr "Pontuações finais do jogo %1"
-
-#: src/scoring.py:469
-msgid "Scores for game %1"
-msgstr "Pontuações do jogo %1"
-
-#: src/scoring.py:530
-msgid "Explain Scores"
-msgstr "Explicar a Pontuação"
-
-#: src/scoring.py:542
-msgid "There is no active game"
-msgstr "Não está nenhum jogo activo"
-
-#: src/scoring.py:545
-msgid "Ruleset: %1"
-msgstr "Conjunto de regras: %1"
-
-#: src/scoring.py:554
-msgid "Computed scoring for %1:"
-msgstr "Pontuação calculada para %1:"
-
-#: src/scoring.py:555
-msgid "Total for %1: %2 base points, %3 doubles, %4 points"
-msgstr "Total para %1: %2 pontos de base, %3 duplicações, %4 pontos"
-
-#: src/scoring.py:558
-msgid "Manual score for %1: %2 points"
-msgstr "Pontuação manual para %1: %2 pontos"
-
-#: src/scoring.py:594
-msgid "Penalty"
-msgstr "Penalidade"
-
-#: src/scoring.py:597
-msgid "Offense:"
-msgstr "Ofensa:"
-
-#: src/scoring.py:603
-msgid "Total Penalty"
-msgstr "Penalidade Total"
-
-#: src/scoring.py:635
-msgid "&Execute"
-msgstr "&Executar"
-
-#: src/scoring.py:697
-msgctxt "penalty dialog, appears behind paying player combobox"
-msgid "pays %1"
-msgstr "paga %1"
-
-#: src/scoring.py:700
-msgctxt "penalty dialog, appears behind profiting player combobox"
-msgid "gets %1"
-msgstr "recebe %1"
-
-#: src/scoring.py:727
-msgid "Scoring for this Hand"
-msgstr "Pontuação desta Jogada"
-
-#: src/scoring.py:739
-msgctxt "kajongg"
-msgid "Player"
-msgstr "Jogador"
-
-#: src/scoring.py:740
-msgctxt "kajongg"
-msgid "Wind"
-msgstr "Vento"
-
-#: src/scoring.py:742
-msgid "Winner"
-msgstr "Vencedor"
-
-#: src/scoring.py:748
-msgctxt "kajongg"
-msgid "Draw"
-msgstr "Empate"
-
-#: src/scoring.py:750
-msgid "&Penalties"
-msgstr "&Penalidades"
-
-#: src/scoring.py:752
-msgid "&Save Hand"
-msgstr "&Gravar a Ronda"
-
-#: src/scoring.py:770
-msgid "&Last Tile:"
-msgstr "Ú<ima Peça:"
-
-#: src/scoring.py:778
-msgid "L&ast Meld:"
-msgstr "Ú<ima Combinação:"
-
-#: src/playerlist.py:44
-msgctxt "Player"
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: src/playerlist.py:88
-msgid ""
-"Cannot save this. Possibly the name already exists.
Message from "
-"database:
%1"
-msgstr ""
-"Não é possível gravar isto. Provavelmente já existe o nome.
Mensagem "
-"da base de dados:
%1"
-
-#: src/playerlist.py:116
-msgid "This player cannot be deleted. There are games associated with %1."
-msgstr "Este jogador não pode ser apagado. Existem jogos associados ao %1."
diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kalarm.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kalarm.po
--- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kalarm.po 2012-06-19 10:59:26.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kalarm.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,6500 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kalarm\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-23 15:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-26 05:13+0000\n"
-"Last-Translator: José Nuno Pires \n"
-"Language-Team: pt \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:57+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
-"Language: \n"
-"X-POFile-SpellExtra: despoletando\n"
-"X-POFile-IgnoreConsistency: Repeat\n"
-
-#: editdlgtypes.cpp:95
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Choose Log File"
-msgstr "Escolha um Ficheiro de Registo"
-
-#: editdlgtypes.cpp:108
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Confirm acknowledgment"
-msgstr "Confirmar a recepção"
-
-#: editdlgtypes.cpp:144
-msgctxt "@title:window"
-msgid "New Display Alarm Template"
-msgstr "Novo Modelo de Alarme Visualizado"
-
-#: editdlgtypes.cpp:144
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Edit Display Alarm Template"
-msgstr "Editar o Modelo de Alarmes Visualizados"
-
-#: editdlgtypes.cpp:145
-msgctxt "@title:window"
-msgid "New Display Alarm"
-msgstr "Novo Alarme Visualizado"
-
-#: editdlgtypes.cpp:145
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Edit Display Alarm"
-msgstr "Editar os Alarmes Visualizados"
-
-#: editdlgtypes.cpp:157
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Display type:"
-msgstr "Tipo de apresentação:"
-
-#: editdlgtypes.cpp:160
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Text message"
-msgstr "Mensagem de texto"
-
-#: editdlgtypes.cpp:161
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "File contents"
-msgstr "Conteúdo do ficheiro"
-
-#: editdlgtypes.cpp:162
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Command output"
-msgstr "Resultado do comando"
-
-#: editdlgtypes.cpp:183
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Select what the alarm should "
-"display:%1: the alarm will display the "
-"text message you type in.%2: the alarm "
-"will display the contents of a text or image "
-"file.%3: the alarm will display the "
-"output from a command."
-msgstr ""
-"Seleccione o que o alarme irá "
-"mostrar:%1: o alarme irá mostrar a "
-"mensagem de texto que escrever.%2: o "
-"alarme irá mostrar o conteúdo de um ficheiro de texto ou de "
-"imagem.%3: o alarme irá mostrar o "
-"resultado de um comando."
-
-#: editdlgtypes.cpp:194
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Enter the text of the alarm message. It may be multi-line."
-msgstr "Indicar o texto da mensagem de alarme. Pode ocupar várias linhas."
-
-#: editdlgtypes.cpp:204
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Enter the name or URL of a text or image file to display."
-msgstr ""
-"Indique o nome ou URL de um ficheiro de texto ou de imagem para o mostrar."
-
-#: editdlgtypes.cpp:212 editdlgtypes.cpp:796 sounddlg.cpp:190
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Choose a file"
-msgstr "Escolha um ficheiro"
-
-#: editdlgtypes.cpp:213
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Select a text or image file to display."
-msgstr "Seleccione o ficheiro de texto ou de imagem a mostrar."
-
-#: editdlgtypes.cpp:261
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Enter how long in advance of or after the main alarm to display a reminder "
-"alarm."
-msgstr ""
-"Indique quanto tempo de antecipação ou posteridade é necessário para o "
-"alarme principal mostrar uma chamada de atenção."
-
-#: editdlgtypes.cpp:262
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Check to additionally display a reminder in advance of or after the main "
-"alarm time(s)."
-msgstr ""
-"Assinale para mostrar adicionalmente uma chamada de atenção antes ou depois "
-"da hora do horário principal."
-
-#: editdlgtypes.cpp:263
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Enter how long in advance of or after the main alarm to display a "
-"reminder alarm.%1"
-msgstr ""
-"Indique quanto tempo de antecipação ou posteridade é necessário para o "
-"alarme principal mostrar uma chamada de atenção.%1"
-
-#: editdlgtypes.cpp:264
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Select whether the reminder should be triggered before or after the main "
-"alarm"
-msgstr ""
-"Selecciona se a chamada de atenção deve ser despoletada antes ou depois do "
-"alarme principal"
-
-#: editdlgtypes.cpp:274
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Check to be prompted for confirmation when you acknowledge the alarm."
-msgstr "Assinale para lhe ser pedida a confirmação quando receber o alarme."
-
-#: editdlgtypes.cpp:608
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Display the alarm message now"
-msgstr "Mostrar agora a mensagem do alarme"
-
-#: editdlgtypes.cpp:617
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Display the file now"
-msgstr "Mostrar o ficheiro agora"
-
-#: editdlgtypes.cpp:627
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Display the command output now"
-msgstr "Mostrar agora o resultado do comando"
-
-#: editdlgtypes.cpp:641
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Choose Text or Image File to Display"
-msgstr "Escolha o Ficheiro de Texto ou Imagem a Mostrar"
-
-#: editdlgtypes.cpp:716
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Enter a script"
-msgstr "Indique um programa"
-
-#: editdlgtypes.cpp:717
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "Execute in terminal window"
-msgstr "Executar numa janela de terminal"
-
-#: editdlgtypes.cpp:718
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Execute in terminal window"
-msgstr "Executar numa janela de terminal"
-
-#: editdlgtypes.cpp:748
-msgctxt "@title:window"
-msgid "New Command Alarm Template"
-msgstr "Novo Modelo de Alarme de Comando"
-
-#: editdlgtypes.cpp:748
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Edit Command Alarm Template"
-msgstr "Editar o Modelo de Alarmes de Comando"
-
-#: editdlgtypes.cpp:749
-msgctxt "@title:window"
-msgid "New Command Alarm"
-msgstr "Novo Alarme com Comando"
-
-#: editdlgtypes.cpp:749
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Edit Command Alarm"
-msgstr "Editar o Alarme com Comando"
-
-#: editdlgtypes.cpp:757
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Execute the specified command now"
-msgstr "Executa o comando indicado agora"
-
-#: editdlgtypes.cpp:766
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Command Output"
-msgstr "Resultado do Comando"
-
-#: editdlgtypes.cpp:777
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Check to execute the command in a terminal window"
-msgstr "Assinale para executar o comando numa janela de terminal"
-
-#: editdlgtypes.cpp:787
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Enter the name or path of the log file."
-msgstr "Indique o nome ou local do ficheiro de registo."
-
-#: editdlgtypes.cpp:797
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Select a log file."
-msgstr "Seleccione um ficheiro de registo."
-
-#: editdlgtypes.cpp:800
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "Log to file"
-msgstr "Registar num ficheiro"
-
-#: editdlgtypes.cpp:802
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Check to log the command output to a local file. The output will be appended "
-"to any existing contents of the file."
-msgstr ""
-"Assinale para registar o resultado do comando num ficheiro local. O "
-"resultado será adicionado no fim do conteúdo existente nesse ficheiro."
-
-#: editdlgtypes.cpp:809
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "Discard"
-msgstr "Descartar"
-
-#: editdlgtypes.cpp:811
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Check to discard command output."
-msgstr "Assinale para desactivar o resultado do comando."
-
-#: editdlgtypes.cpp:965
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Log file must be the name or path of a local file, with write permission."
-msgstr ""
-"O ficheiro de registo deverá ser o nome ou localização de um ficheiro local "
-"com permissões de escrita."
-
-#: editdlgtypes.cpp:985
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Command executed: %1"
-msgstr "Comando executado: %1"
-
-#: editdlgtypes.cpp:1019
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Copy email to self"
-msgstr "Copiar o e-mail para o próprio"
-
-#: editdlgtypes.cpp:1051
-msgctxt "@title:window"
-msgid "New Email Alarm Template"
-msgstr "Novo Modelo de Alarme por E-Mail"
-
-#: editdlgtypes.cpp:1051
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Edit Email Alarm Template"
-msgstr "Editar o Modelo de Alarme por E-Mail"
-
-#: editdlgtypes.cpp:1052
-msgctxt "@title:window"
-msgid "New Email Alarm"
-msgstr "Novo Alarme por E-mail"
-
-#: editdlgtypes.cpp:1052
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Edit Email Alarm"
-msgstr "Editar o Alarme por E-mail"
-
-#: editdlgtypes.cpp:1060
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Send the email to the specified addressees now"
-msgstr "Enviar o e-mail para os destinatários indicados agora"
-
-#: editdlgtypes.cpp:1071
-msgctxt "@label:listbox 'From' email address"
-msgid "From:"
-msgstr "De:"
-
-#: editdlgtypes.cpp:1078
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Your email identity, used to identify you as the sender when sending email "
-"alarms."
-msgstr ""
-"A sua identidade de e-mail, usada para identificá-lo como o remetente, ao "
-"enviar os alarmes por e-mail."
-
-#: editdlgtypes.cpp:1084
-msgctxt "@label:textbox Email addressee"
-msgid "To:"
-msgstr "Para:"
-
-#: editdlgtypes.cpp:1090
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Enter the addresses of the email recipients. Separate multiple addresses by "
-"commas or semicolons."
-msgstr ""
-"Indique os endereços de e-mail dos destinatários. Separe os vários endereços "
-"com vírgulas ou ponto e vírgulas."
-
-#: editdlgtypes.cpp:1100
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Open address book"
-msgstr "Abrir o livro de endereços"
-
-#: editdlgtypes.cpp:1101
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Select email addresses from your address book."
-msgstr "Seleccione os endereços de e-mail do seu livro de endereços."
-
-#: editdlgtypes.cpp:1105
-msgctxt "@label:textbox Email subject"
-msgid "Subject:"
-msgstr "Assunto:"
-
-#: editdlgtypes.cpp:1112
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Enter the email subject."
-msgstr "Indique o assunto do e-mail."
-
-#: editdlgtypes.cpp:1118
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Enter the email message."
-msgstr "Insira a mensagem de e-mail."
-
-#: editdlgtypes.cpp:1126
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Attachments:"
-msgstr "Anexos:"
-
-#: editdlgtypes.cpp:1139
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Files to send as attachments to the email."
-msgstr "Os ficheiros a enviar como anexos do e-mail."
-
-#: editdlgtypes.cpp:1143 resourceselector.cpp:135
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Add..."
-msgstr "Adicionar..."
-
-#: editdlgtypes.cpp:1145
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Add an attachment to the email."
-msgstr "Adiciona um anexo ao e-mail."
-
-#: editdlgtypes.cpp:1148 resourceselector.cpp:137
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Remove"
-msgstr "Remover"
-
-#: editdlgtypes.cpp:1150
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Remove the highlighted attachment from the email."
-msgstr "Remove o anexo escolhido do e-mail."
-
-#: editdlgtypes.cpp:1156
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "If checked, the email will be blind copied to you."
-msgstr ""
-"Se estiver assinalado, o e-mail será copiado para o próprio utilizador."
-
-#: editdlgtypes.cpp:1339
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Invalid email address: %1"
-msgstr "Endereço de e-mail inválido: %1"
-
-#: editdlgtypes.cpp:1346
-msgctxt "@info"
-msgid "No email address specified"
-msgstr "Não foi indicado nenhum endereço de e-mail"
-
-#: editdlgtypes.cpp:1363
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Invalid email attachment: %1"
-msgstr "Anexo de e-mail inválido: %1"
-
-#: editdlgtypes.cpp:1367
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Do you really want to send the email now to the specified recipient(s)?"
-msgstr "Deseja mesmo enviar agora o e-mail para os destinatários indicados?"
-
-#: editdlgtypes.cpp:1368
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Confirm Email"
-msgstr "Confirmar o E-mail"
-
-#: editdlgtypes.cpp:1368
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Send"
-msgstr "Enviar"
-
-#: editdlgtypes.cpp:1394
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Email sent to:%1Bcc: %2"
-msgstr "E-mail enviado para:%1Bcc: %2"
-
-#: editdlgtypes.cpp:1397
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Email sent to:%1"
-msgstr "O e-mail foi enviado para:%1"
-
-#: editdlgtypes.cpp:1429
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Choose File to Attach"
-msgstr "Escolha o Ficheiro a Anexar"
-
-#: editdlgtypes.cpp:1507
-msgctxt "@title:window"
-msgid "New Audio Alarm Template"
-msgstr "Novo Modelo de Alarme de Áudio"
-
-#: editdlgtypes.cpp:1507
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Edit Audio Alarm Template"
-msgstr "Editar o Modelo de Alarme de Áudio"
-
-#: editdlgtypes.cpp:1508
-msgctxt "@title:window"
-msgid "New Audio Alarm"
-msgstr "Novo Alarme de Áudio"
-
-#: editdlgtypes.cpp:1508
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Edit Audio Alarm"
-msgstr "Editar o Alarme de Áudio"
-
-#: editdlgtypes.cpp:1725
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Check to enter the contents of a script instead of a shell command line"
-msgstr ""
-"Assinale para introduzir o conteúdo de um programa em vez de uma linha de "
-"comandos"
-
-#: editdlgtypes.cpp:1731
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Enter a shell command to execute."
-msgstr "Indique o comando a executar."
-
-#: editdlgtypes.cpp:1736
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Enter the contents of a script to execute"
-msgstr "Indique o conteúdo de um programa a executar"
-
-#: editdlgtypes.cpp:1792
-msgctxt "@info"
-msgid "Please enter a command or script to execute"
-msgstr "Indique por favor um comando ou programa a executar"
-
-#: mainwindow.cpp:125
-msgctxt "@action"
-msgid "Show &Alarm Times"
-msgstr "Mostrar as Horas dos &Alarmes"
-
-#: mainwindow.cpp:126
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Show alarm time"
-msgstr "Mostrar a hora do alarme"
-
-#: mainwindow.cpp:127
-msgctxt "@action"
-msgid "Show Time t&o Alarms"
-msgstr "Mostrar a Hora para &os Alarmes"
-
-#: mainwindow.cpp:128
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Show time until alarm"
-msgstr "Mostrar a hora até ao alarme"
-
-#: mainwindow.cpp:435
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Failure to create menus (perhaps %1 missing or "
-"corrupted)"
-msgstr ""
-"Não foi possível criar os menus (talvez o %1 esteja em "
-"falta ou corrompido)"
-
-#: mainwindow.cpp:456
-msgctxt "@action"
-msgid "&Templates..."
-msgstr "&Modelos..."
-
-#: mainwindow.cpp:460
-msgctxt "@action"
-msgid "&New"
-msgstr "&Novo"
-
-#: mainwindow.cpp:487
-msgctxt "@action"
-msgid "Create Tem&plate..."
-msgstr "Criar um Mo&delo..."
-
-#: mainwindow.cpp:491
-msgctxt "@action"
-msgid "&Copy..."
-msgstr "&Copiar..."
-
-#: mainwindow.cpp:496 resourceselector.cpp:518
-msgctxt "@action"
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Editar..."
-
-#: mainwindow.cpp:501
-msgctxt "@action"
-msgid "&Delete"
-msgstr "&Apagar"
-
-#: mainwindow.cpp:507
-msgctxt "@action"
-msgid "Delete Without Confirmation"
-msgstr "Apagar sem Confirmação"
-
-#: mainwindow.cpp:512
-msgctxt "@action"
-msgid "Reac&tivate"
-msgstr "Reac&tivar"
-
-#: mainwindow.cpp:522
-msgctxt "@action"
-msgid "Wake From Suspend..."
-msgstr "Acordar da Suspensão..."
-
-#: mainwindow.cpp:539
-msgctxt "@action"
-msgid "Show Archi&ved Alarms"
-msgstr "Mostrar os Alarmes Arqui&vados"
-
-#: mainwindow.cpp:544
-msgctxt "@action"
-msgid "Show in System &Tray"
-msgstr "Mostrar na Bandeja do Sis&tema"
-
-#: mainwindow.cpp:548
-msgctxt "@action"
-msgid "Show &Calendars"
-msgstr "Mostrar os &Calendários"
-
-#: mainwindow.cpp:556
-msgctxt "@action"
-msgid "Import &Alarms..."
-msgstr "Importar os &Alarmes..."
-
-#: mainwindow.cpp:560
-msgctxt "@action"
-msgid "Import &Birthdays..."
-msgstr "Importar os A&niversários..."
-
-#: mainwindow.cpp:564
-msgctxt "@action"
-msgid "E&xport Selected Alarms..."
-msgstr "E&xportar os Alarmes Seleccionados..."
-
-#: mainwindow.cpp:568 resourceselector.cpp:538
-msgctxt "@action"
-msgid "E&xport..."
-msgstr "Ex&portar..."
-
-#: mainwindow.cpp:572
-msgctxt "@action"
-msgid "&Refresh Alarms"
-msgstr "&Refrescar os Alarmes"
-
-#: mainwindow.cpp:827
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Do you really want to delete the selected alarm?"
-msgid_plural "Do you really want to delete the %1 selected alarms?"
-msgstr[0] "Deseja mesmo apagar o alarme seleccionado?"
-msgstr[1] "Deseja mesmo apagar os %1 alarmes seleccionados?"
-
-#: mainwindow.cpp:829
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Delete Alarm"
-msgid_plural "Delete Alarms"
-msgstr[0] "Apagar o Alarme"
-msgstr[1] "Apagar os Alarmes"
-
-#: mainwindow.cpp:830 templatedlg.cpp:214
-msgctxt "@action:button"
-msgid "&Delete"
-msgstr "&Apagar"
-
-#: mainwindow.cpp:974
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Hide Archived Alarms"
-msgstr "Esconder os Alarmes Arquivados"
-
-#: mainwindow.cpp:975
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Show Archived Alarms"
-msgstr "Mostrar os Alarmes Arquivados"
-
-#: mainwindow.cpp:1062
-msgctxt "@info"
-msgid "Import birthdays"
-msgstr "Importar os aniversários"
-
-#: mainwindow.cpp:1232
-#, kde-format
-msgctxt "@action Undo/Redo [action]"
-msgid "%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#: mainwindow.cpp:1233
-#, kde-format
-msgctxt "@action Undo [action]: message"
-msgid "%1 %2: %3"
-msgstr "%1 o %2: %3"
-
-#: mainwindow.cpp:1519
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Display Alarm"
-msgstr "Mostrar o Alarme"
-
-#: mainwindow.cpp:1521
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Email Alarm"
-msgstr "Alarme por E-mail"
-
-#: mainwindow.cpp:1523
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Command Alarm"
-msgstr "Alarme por Comando"
-
-#: mainwindow.cpp:1525
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Alarm Type"
-msgstr "Tipo de Alarme"
-
-#: mainwindow.cpp:1526
-msgctxt "@info"
-msgid "Choose alarm type to create:"
-msgstr "Escolha o tipo de alarme a criar:"
-
-#: mainwindow.cpp:1679
-msgctxt "@action"
-msgid "Ena&ble"
-msgstr "Ac&tivar"
-
-#: mainwindow.cpp:1679
-msgctxt "@action"
-msgid "Disa&ble"
-msgstr "Desac&tivar"
-
-#: resourcemodelview.cpp:119 resources/alarmresource.cpp:360
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Disabled (wrong alarm type)"
-msgstr "Desactivado (tipo de alarme inválido)"
-
-#: resourcemodelview.cpp:119 resources/alarmresource.cpp:360
-#: resourceselector.cpp:868 akonadimodel.cpp:965
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Disabled"
-msgstr "Inactivo"
-
-#: resourcemodelview.cpp:120 resources/alarmresource.cpp:359
-#: akonadimodel.cpp:1001
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Read-only"
-msgstr "Só para leitura"
-
-#: resourcemodelview.cpp:123 akonadimodel.cpp:970
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "%1%2: %3%4, %5"
-msgstr "%1%2: %3%4, %5"
-
-#: resourcemodelview.cpp:129 akonadimodel.cpp:976
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "%1%2: %3%4"
-msgstr "%1%2: %3%4"
-
-#: resourcemodelview.cpp:135 akonadimodel.cpp:981
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "%1%2: %3"
-msgstr "%1%2: %3"
-
-#: resourcemodelview.cpp:422 collectionmodel.cpp:358
-msgctxt "@info"
-msgid "You cannot disable your default active alarm calendar."
-msgstr ""
-"Não poderá desactivar o seu calendário predefinido de alarmes activos."
-
-#: resourcemodelview.cpp:431 collectionmodel.cpp:364
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms "
-"are configured to be kept."
-msgstr ""
-"Não poderá desactivar o seu calendário predefinido de alarmes arquivados "
-"enquanto os alarmes expirados estiverem configurados para serem mantidos."
-
-#: resourcemodelview.cpp:436 collectionmodel.cpp:368
-msgctxt "@info"
-msgid "Do you really want to disable your default calendar?"
-msgstr "Deseja mesmo desactivar o seu calendário predefinido?"
-
-#: templatelistview.cpp:44 templatedlg.cpp:95
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "The list of alarm templates"
-msgstr "A lista de modelos de alarme"
-
-#: sounddlg.cpp:54
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Repeat"
-msgstr "Repetir"
-
-#: sounddlg.cpp:158
-msgctxt "@label"
-msgid "Sound file:"
-msgstr "Ficheiro de som:"
-
-#: sounddlg.cpp:172 sounddlg.cpp:455
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Test the sound"
-msgstr "Testar o som"
-
-#: sounddlg.cpp:173 sounddlg.cpp:456
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Play the selected sound file."
-msgstr "Toca o ficheiro de som seleccionado."
-
-#: sounddlg.cpp:179
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Enter the name or URL of a sound file to play."
-msgstr "Indique o nome ou URL de um ficheiro de som a tocar."
-
-#: sounddlg.cpp:191
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Select a sound file to play."
-msgstr "Seleccione o ficheiro de som a tocar."
-
-#: sounddlg.cpp:205
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"If checked, the sound file will be played repeatedly for as long as the "
-"message is displayed."
-msgstr ""
-"Se estiver assinalado, o ficheiro de som será tocado repetidamente enquanto "
-"a mensagem for mostrada."
-
-#: sounddlg.cpp:215
-msgctxt "@label:spinbox Length of time to pause between repetitions"
-msgid "Pause between repetitions:"
-msgstr "Pausa entre repetições:"
-
-#: sounddlg.cpp:222 sounddlg.cpp:276
-msgctxt "@label"
-msgid "seconds"
-msgstr "segundos"
-
-#: sounddlg.cpp:224
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Enter how many seconds to pause between repetitions."
-msgstr "Indique quantos segundos decorrerão de pausa entre repetições."
-
-#: sounddlg.cpp:228
-msgctxt "@title:group Sound volume"
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
-
-#: sounddlg.cpp:243
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Set volume"
-msgstr "Escolher o volume"
-
-#: sounddlg.cpp:246
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Select to choose the volume for playing the sound file."
-msgstr "Seleccione para escolher o volume para tocar o ficheiro de som."
-
-#: sounddlg.cpp:253
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Choose the volume for playing the sound file."
-msgstr "Escolha o volume para tocar o ficheiro de som."
-
-#: sounddlg.cpp:258
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Fade"
-msgstr "Desvanecer"
-
-#: sounddlg.cpp:261
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Select to fade the volume when the sound file first starts to play."
-msgstr ""
-"Seleccione para subir gradualmente o som quando o ficheiro começar a tocar."
-
-#: sounddlg.cpp:269
-msgctxt "@label:spinbox Time period over which to fade the sound"
-msgid "Fade time:"
-msgstr "Tempo de desvanecimento:"
-
-#: sounddlg.cpp:278
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Enter how many seconds to fade the sound before reaching the set volume."
-msgstr ""
-"Indique quantos segundos passarão, antes de o som atingir o volume definido."
-
-#: sounddlg.cpp:285
-msgctxt "@label:slider"
-msgid "Initial volume:"
-msgstr "Volume inicial:"
-
-#: sounddlg.cpp:293
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Choose the initial volume for playing the sound file."
-msgstr "Escolha o volume inicial para tocar o ficheiro de som."
-
-#: sounddlg.cpp:442 messagewin.cpp:752
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Stop sound"
-msgstr "Parar o som"
-
-#: sounddlg.cpp:443 messagewin.cpp:753
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Stop playing the sound"
-msgstr "Parar de tocar o som"
-
-#: birthdaydlg.cpp:67
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Import Birthdays From KAddressBook"
-msgstr "Importar os Aniversários do KAddressBook"
-
-#: birthdaydlg.cpp:82
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Birthday: "
-msgstr "Aniversário: "
-
-#: birthdaydlg.cpp:85
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Alarm Text"
-msgstr "Texto do Alarme"
-
-#: birthdaydlg.cpp:90 prefdlg.cpp:1646
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Prefix:"
-msgstr "Prefixo:"
-
-#: birthdaydlg.cpp:98
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Enter text to appear before the person's name in the alarm message, "
-"including any necessary trailing spaces."
-msgstr ""
-"Indique o texto a aparecer antes do nome da pessoa na mensagem de alarme, "
-"incluindo os espaços finais necessários."
-
-#: birthdaydlg.cpp:102
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Suffix:"
-msgstr "Sufixo:"
-
-#: birthdaydlg.cpp:110
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Enter text to appear after the person's name in the alarm message, including "
-"any necessary leading spaces."
-msgstr ""
-"Indique o texto a aparecer antes do nome da pessoa na mensagem de alarme, "
-"incluindo os espaços iniciais necessários."
-
-#: birthdaydlg.cpp:114
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Select Birthdays"
-msgstr "Seleccionar os Aniversários"
-
-#: birthdaydlg.cpp:150
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Select birthdays to set alarms for.This list shows all birthdays "
-"in KAddressBook except those for which alarms "
-"already exist.You can select multiple birthdays at one time by "
-"dragging the mouse over the list, or by clicking the mouse while pressing "
-"Ctrl or Shift."
-msgstr ""
-"Seleccione os aniversários para os quais deseja definir os "
-"alarmes. Esta lista mostra todos os aniversários no "
-"KAddressBook excepto aqueles para os quais já "
-"existem alarmes.Você pode seleccionar vários aniversários de "
-"uma vez, se arrastar o rato sobre a lista, ou se carregar no rato enquanto "
-"carrega no Ctrl ou no Shift."
-
-#: birthdaydlg.cpp:156
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Alarm Configuration"
-msgstr "Configuração do Alarme"
-
-#: birthdaydlg.cpp:179
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Check to display a reminder in advance of or after the birthday."
-msgstr ""
-"Assinale para aparecer uma chamada de atenção antes ou depois do aniversário."
-
-#: birthdaydlg.cpp:180
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Enter the number of days before or after each birthday to display a "
-"reminder. This is in addition to the alarm which is displayed on the "
-"birthday."
-msgstr ""
-"Indique o número de dias antes ou depois de cada aniversário para mostrar "
-"uma chamada de atenção. Esta é uma recordação adicional à que é mostrada no "
-"aniversário."
-
-#: birthdaydlg.cpp:182
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Select whether the reminder should be triggered before or after the birthday."
-msgstr ""
-"Seleccione se a chamada de atenção deverá ser despoletada antes ou depois da "
-"data de aniversário."
-
-#: birthdaydlg.cpp:219 recurrenceedit.cpp:181
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Sub-Repetition"
-msgstr "Sub-Repetição"
-
-#: birthdaydlg.cpp:222
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Set up an additional alarm repetition"
-msgstr "Configura uma repetição do alarme adicional"
-
-#: reminder.cpp:49
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Reminder for first recurrence only"
-msgstr "Chamada de atenção apenas para a primeira recorrência"
-
-#: reminder.cpp:51
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "in advance"
-msgstr "antes"
-
-#: reminder.cpp:65
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Reminder:"
-msgstr "Chamada de atenção:"
-
-#: reminder.cpp:69
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "afterwards"
-msgstr "depois"
-
-#: reminder.cpp:91
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Display the reminder only for the first time the alarm is scheduled"
-msgstr ""
-"Mostrar a chamada de atenção apenas antes da primeira vez da programação do "
-"alarme"
-
-#: collectionmodel.cpp:847
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"The calendar %1 has been made read-only. This was the "
-"default calendar for active alarms."
-msgstr ""
-"O calendário %1 mudou para apenas para leitura. Este "
-"era o calendário predefinido para os alarmes activos."
-
-#: collectionmodel.cpp:852
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"The calendar %1 has been made read-only. This was the "
-"default calendar for archived alarms."
-msgstr ""
-"O calendário %1 mudou para apenas para leitura. Este "
-"era o calendário predefinido para os alarmes arquivados."
-
-#: collectionmodel.cpp:857
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"The calendar %1 has been made read-only. This was the "
-"default calendar for alarm templates."
-msgstr ""
-"O calendário %1 mudou para apenas para leitura. Este "
-"era o calendário predefinido para os modelos de alarmes."
-
-#: collectionmodel.cpp:862
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"The calendar %1 has been made read-only. This was "
-"the default calendar for:%2Please select new default "
-"calendars."
-msgstr ""
-"O calendário %1 mudou para apenas para leitura. "
-"Este era o calendário predefinido para: %2Seleccione por favor "
-"os novos calendários predefinidos."
-
-#: collectionmodel.cpp:870
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "%1Please select a new default calendar."
-msgstr ""
-"%1Seleccione por favor um novo calendário "
-"predefinido."
-
-#: collectionmodel.cpp:926 resources/alarmresources.cpp:135
-#: calendarmigrator.cpp:278
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Active Alarms"
-msgstr "Alarmes Activos"
-
-#: collectionmodel.cpp:928 resources/alarmresources.cpp:145
-#: calendarmigrator.cpp:286
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Archived Alarms"
-msgstr "Alarmes Arquivados"
-
-#: collectionmodel.cpp:930 resources/alarmresources.cpp:140
-#: calendarmigrator.cpp:294
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Alarm Templates"
-msgstr "Modelos de Alarme"
-
-#: collectionmodel.cpp:1189
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Choose Calendar"
-msgstr "Escolher o Calendário"
-
-#: templatepickdlg.cpp:46
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Choose Alarm Template"
-msgstr "Escolha o Modelo de Alarme"
-
-#: templatepickdlg.cpp:77
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Select a template to base the new alarm on."
-msgstr "Escolha o modelo no qual basear o novo alarme."
-
-#: undo.cpp:440
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Alarm not found"
-msgstr "Alarme não encontrado"
-
-#: undo.cpp:441
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Error recreating alarm"
-msgstr "Erro ao criar de novo o alarme"
-
-#: undo.cpp:442
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Error recreating alarm template"
-msgstr "Erro ao criar de novo o modelo de alarme"
-
-#: undo.cpp:443
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Cannot reactivate archived alarm"
-msgstr "Não é possível reactivar o alarme arquivado"
-
-#: undo.cpp:444
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Program error"
-msgstr "Erro no programa"
-
-#: undo.cpp:445
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Erro desconhecido"
-
-#: undo.cpp:447
-#, kde-format
-msgctxt "@info Undo-action: message"
-msgid "%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
-
-#: undo.cpp:684
-msgctxt "@info/plain Action to create a new alarm"
-msgid "New alarm"
-msgstr "Novo alarme"
-
-#: undo.cpp:686
-msgctxt "@info/plain Action to delete an alarm"
-msgid "Delete alarm"
-msgstr "Apagar o alarme"
-
-#: undo.cpp:689
-msgctxt "@info/plain Action to create a new alarm template"
-msgid "New template"
-msgstr "Novo modelo"
-
-#: undo.cpp:691
-msgctxt "@info/plain Action to delete an alarm template"
-msgid "Delete template"
-msgstr "Apagar o modelo"
-
-#: undo.cpp:693
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Delete archived alarm"
-msgstr "Apagar o alarme arquivado"
-
-#: undo.cpp:916
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Create multiple alarms"
-msgstr "Criar vários alarmes"
-
-#: undo.cpp:1022
-msgctxt "@info/plain Action to edit an alarm"
-msgid "Edit alarm"
-msgstr "Editar o alarme"
-
-#: undo.cpp:1024
-msgctxt "@info/plain Action to edit an alarm template"
-msgid "Edit template"
-msgstr "Editar o modelo"
-
-#: undo.cpp:1207
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Delete multiple alarms"
-msgstr "Apagar vários alarmes"
-
-#: undo.cpp:1209
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Delete multiple templates"
-msgstr "Apagar vários modelos"
-
-#: undo.cpp:1216
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Delete multiple archived alarms"
-msgstr "Apagar vários alarmes arquivados"
-
-#: undo.cpp:1259 undo.cpp:1303
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Reactivate alarm"
-msgstr "Reactivar o alarme"
-
-#: undo.cpp:1326
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Reactivate multiple alarms"
-msgstr "Reactivar vários alarmes"
-
-#: alarmcalendar.cpp:344 alarmcalendar.cpp:901
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Cannot download calendar: %1"
-msgstr "Não foi possível obter o calendário: %1"
-
-#: alarmcalendar.cpp:366
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Error loading "
-"calendar:%1Please fix or "
-"delete the file."
-msgstr ""
-"Erro ao ler o "
-"calendário:%1Corrija ou "
-"apague o ficheiro."
-
-#: alarmcalendar.cpp:461
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Failed to save calendar to %1"
-msgstr "Não foi possível gravar o calendário para %1"
-
-#: alarmcalendar.cpp:471
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Cannot upload calendar to %1"
-msgstr "Não foi possível enviar o calendário para %1"
-
-#: alarmcalendar.cpp:870 alarmcalendar.cpp:1071
-#: resources/resourcelocalwidget.cpp:45
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Calendar Files"
-msgstr "Ficheiros de Calendário"
-
-#: alarmcalendar.cpp:892 alarmcalendar.cpp:919
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Could not load calendar %1."
-msgstr "Não foi possível carregar o calendário %1."
-
-#: alarmcalendar.cpp:1072
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Choose Export Calendar"
-msgstr "Escolher o Calendário de Exportação"
-
-#: alarmcalendar.cpp:1101
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Error loading calendar to append to:%1"
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro ao calendário onde adicionar:%1"
-
-#: alarmcalendar.cpp:1151
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Failed to save new calendar to:%1"
-msgstr ""
-"Não foi possível gravar o calendário novo em:%1"
-
-#: alarmcalendar.cpp:1158
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Cannot upload new calendar to:%1"
-msgstr ""
-"Não foi possível enviar o calendário para:%1"
-
-#: fontcolour.cpp:71
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Cor principal:"
-
-#: fontcolour.cpp:76
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Select the alarm message foreground color"
-msgstr "Seleccionar a cor do texto da mensagem do alarme"
-
-#: fontcolour.cpp:84
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Background color:"
-msgstr "Cor de fundo:"
-
-#: fontcolour.cpp:89
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Select the alarm message background color"
-msgstr "Seleccionar a cor de fundo da mensagem do alarme"
-
-#: fontcolour.cpp:97
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Use default font"
-msgstr "Usar o tipo de letra predefinido"
-
-#: fontcolour.cpp:100
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Check to use the default font current at the time the alarm is displayed."
-msgstr ""
-"Assinale para usar o tipo de letra predefinido na hora em que o alarme é "
-"mostrado."
-
-#: find.cpp:137
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Alarm Type"
-msgstr "Tipo de Alarme"
-
-#: find.cpp:145
-msgctxt "@option:check Alarm type"
-msgid "Active"
-msgstr "Activo"
-
-#: find.cpp:147
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Check to include active alarms in the search."
-msgstr "Assinale para incluir os alarmes activos na procura."
-
-#: find.cpp:150
-msgctxt "@option:check Alarm type"
-msgid "Archived"
-msgstr "Arquivado"
-
-#: find.cpp:152
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Check to include archived alarms in the search. This option is only "
-"available if archived alarms are currently being displayed."
-msgstr ""
-"Assinale para incluir os alarmes expirados na procura. Esta opção só está "
-"disponível se os alarmes expirados estiverem visíveis de momento."
-
-#: find.cpp:160
-msgctxt "@option:check Alarm action = text display"
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#: find.cpp:162
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Check to include text message alarms in the search."
-msgstr "Assinale para incluir os alarmes de mensagens de texto na procura."
-
-#: find.cpp:165
-msgctxt "@option:check Alarm action = file display"
-msgid "File"
-msgstr "Ficheiro"
-
-#: find.cpp:167
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Check to include file alarms in the search."
-msgstr "Assinale para incluir os alarmes de ficheiros na procura."
-
-#: find.cpp:170
-msgctxt "@option:check Alarm action"
-msgid "Command"
-msgstr "Comando"
-
-#: find.cpp:172
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Check to include command alarms in the search."
-msgstr "Assinale para incluir os alarmes de comandos na procura."
-
-#: find.cpp:175
-msgctxt "@option:check Alarm action"
-msgid "Email"
-msgstr "E-mail"
-
-#: find.cpp:177
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Check to include email alarms in the search."
-msgstr "Assinale para incluir os alarmes de mensagens de e-mail na procura."
-
-#: find.cpp:180
-msgctxt "@option:check Alarm action"
-msgid "Audio"
-msgstr "Áudio"
-
-#: find.cpp:182
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Check to include audio alarms in the search."
-msgstr "Assinale para incluir os alarmes de áudio na procura."
-
-#: find.cpp:283
-msgctxt "@info"
-msgid "No alarm types are selected to search"
-msgstr "Não estão seleccionados tipos de alarmes para procurar"
-
-#: find.cpp:439
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"End of alarm list reached.Continue from the "
-"beginning?"
-msgstr ""
-"Chegou ao fim da lista de alarmes.Deseja continuar do "
-"início?"
-
-#: find.cpp:440
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Beginning of alarm list reached.Continue from the "
-"end?"
-msgstr ""
-"Chegou ao início da lista de alarmes.Deseja continuar do "
-"fim?"
-
-#: newalarmaction.cpp:59
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "&Display Alarm Template"
-msgstr "Mo&delo de Alarme Visível"
-
-#: newalarmaction.cpp:59
-msgctxt "@action"
-msgid "New Display Alarm"
-msgstr "Novo Alarme Visualizado"
-
-#: newalarmaction.cpp:62
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "&Command Alarm Template"
-msgstr "Modelo de Alarme por &Comando"
-
-#: newalarmaction.cpp:62
-msgctxt "@action"
-msgid "New Command Alarm"
-msgstr "Novo Alarme com Comando"
-
-#: newalarmaction.cpp:65
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "&Email Alarm Template"
-msgstr "Modelo de Alarme por &E-Mail"
-
-#: newalarmaction.cpp:65
-msgctxt "@action"
-msgid "New Email Alarm"
-msgstr "Novo Alarme por E-mail"
-
-#: newalarmaction.cpp:68
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "&Audio Alarm Template"
-msgstr "Modelo de &Alarme por Áudio"
-
-#: newalarmaction.cpp:68
-msgctxt "@action"
-msgid "New Audio Alarm"
-msgstr "Novo Alarme de Áudio"
-
-#: newalarmaction.cpp:79
-msgctxt "@action"
-msgid "New Alarm From &Template"
-msgstr "Novo Alarme a Par&tir de Modelo"
-
-#: lib/filedialog.cpp:60
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Append to existing file"
-msgstr "Adicionar ao ficheiro existente"
-
-#: lib/timeedit.cpp:177
-msgctxt "@item:inlistbox Morning, as in 2am"
-msgid "am"
-msgstr "am"
-
-#: lib/timeedit.cpp:196
-msgctxt "@item:inlistbox Afternoon, as in 2pm"
-msgid "pm"
-msgstr "pm"
-
-#: lib/shellprocess.cpp:158
-msgctxt "@info"
-msgid "Failed to execute command (shell access not authorized)"
-msgstr ""
-"Falhou a execução do comando (não é autorizado o acesso à linha de comandos)"
-
-#: lib/shellprocess.cpp:161
-msgctxt "@info"
-msgid "Failed to execute command"
-msgstr "Falhou a execução do comando"
-
-#: lib/shellprocess.cpp:163
-msgctxt "@info"
-msgid "Command execution error"
-msgstr "Erro de execução do comando"
-
-#: lib/shellprocess.cpp:166
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Command exit code: %1"
-msgstr "Código de saída do comando: %1"
-
-#: lib/timeperiod.cpp:41
-msgctxt "@item:inlistbox Time units"
-msgid "minutes"
-msgstr "minutos"
-
-#: lib/timeperiod.cpp:42
-msgctxt "@item:inlistbox Time units"
-msgid "hours/minutes"
-msgstr "horas/minutos"
-
-#: lib/timeperiod.cpp:43
-msgctxt "@item:inlistbox Time units"
-msgid "days"
-msgstr "dias"
-
-#: lib/timeperiod.cpp:44
-msgctxt "@item:inlistbox Time units"
-msgid "weeks"
-msgstr "semanas"
-
-#: lib/timespinbox.cpp:77
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Press the Shift key while clicking the spin buttons to adjust the time by a "
-"larger step (6 hours / 5 minutes)."
-msgstr ""
-"Carregue na tecla Shift, enquanto carrega nas setas, para ajustar o tempo "
-"para um intervalo maior (6 horas / 5 minutos)."
-
-#: lib/kalocale.cpp:51
-msgctxt "@option Name of the weekday"
-msgid "Monday"
-msgstr "Segunda"
-
-#: lib/kalocale.cpp:52
-msgctxt "@option Name of the weekday"
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Terça"
-
-#: lib/kalocale.cpp:53
-msgctxt "@option Name of the weekday"
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Quarta"
-
-#: lib/kalocale.cpp:54
-msgctxt "@option Name of the weekday"
-msgid "Thursday"
-msgstr "Quinta"
-
-#: lib/kalocale.cpp:55
-msgctxt "@option Name of the weekday"
-msgid "Friday"
-msgstr "Sexta"
-
-#: lib/kalocale.cpp:56
-msgctxt "@option Name of the weekday"
-msgid "Saturday"
-msgstr "Sábado"
-
-#: lib/kalocale.cpp:57
-msgctxt "@option Name of the weekday"
-msgid "Sunday"
-msgstr "Domingo"
-
-#: resourceconfigdialog.cpp:48 resourceselector.cpp:238
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Calendar Configuration"
-msgstr "Configuração do Calendário"
-
-#: resourceconfigdialog.cpp:61
-msgctxt "@title:group"
-msgid "General Settings"
-msgstr "Configuração Geral"
-
-#: resourceconfigdialog.cpp:63
-msgctxt "@label:textbox Calendar name"
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
-
-#: resourceconfigdialog.cpp:68
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Read-only"
-msgstr "Só para leitura"
-
-#: resourceconfigdialog.cpp:81
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group"
-msgid "%1 Calendar Settings"
-msgstr "Configuração do Calendário %1"
-
-#: resourceconfigdialog.cpp:123
-msgctxt "@info"
-msgid "Please enter a calendar name."
-msgstr "Indique por favor um nome de calendário."
-
-#: eventlistmodel.cpp:312 akonadimodel.cpp:449
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Command execution failed"
-msgstr "A execução do comando foi mal-sucedida"
-
-#: eventlistmodel.cpp:314 akonadimodel.cpp:451
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Pre-alarm action execution failed"
-msgstr "A execução da acção pré-alarme foi mal-sucedida"
-
-#: eventlistmodel.cpp:316 akonadimodel.cpp:453
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Post-alarm action execution failed"
-msgstr "A execução da acção pós-alarme foi mal-sucedida"
-
-#: eventlistmodel.cpp:318 akonadimodel.cpp:455
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Pre- and post-alarm action execution failed"
-msgstr "A execução da acção pré- e pós-alarme foi mal-sucedida"
-
-#: eventlistmodel.cpp:361 akonadimodel.cpp:645
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Time"
-msgstr "Hora"
-
-#: eventlistmodel.cpp:363 akonadimodel.cpp:647
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Time To"
-msgstr "Hora Até"
-
-#: eventlistmodel.cpp:365 akonadimodel.cpp:649
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Repeat"
-msgstr "Repetir"
-
-#: eventlistmodel.cpp:371 akonadimodel.cpp:655
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Message, File or Command"
-msgstr "Mensagem, Ficheiro ou Comando"
-
-#: eventlistmodel.cpp:373 akonadimodel.cpp:657
-msgctxt "@title:column Template name"
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: eventlistmodel.cpp:828 eventlistmodel.cpp:866 akonadimodel.cpp:677
-#: akonadimodel.cpp:715
-msgctxt "@info/plain Alarm never occurs"
-msgid "Never"
-msgstr "Nunca"
-
-#: eventlistmodel.cpp:872 akonadimodel.cpp:721
-#, kde-format, no-c-format
-msgctxt "@info/plain n days"
-msgid "%1d"
-msgstr "%1d"
-
-#: eventlistmodel.cpp:881 akonadimodel.cpp:730
-#, kde-format
-msgctxt "@info/plain hours:minutes"
-msgid "%1:%2"
-msgstr "%1:%2"
-
-#: eventlistmodel.cpp:884 akonadimodel.cpp:733
-#, kde-format
-msgctxt "@info/plain days hours:minutes"
-msgid "%1d %2:%3"
-msgstr "%1d %2:%3"
-
-#: eventlistmodel.cpp:968 akonadimodel.cpp:1087
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Next scheduled date and time of the alarm"
-msgstr "Próxima data e hora escalonada para o alarme"
-
-#: eventlistmodel.cpp:970 akonadimodel.cpp:1089
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm"
-msgstr "Quanto tempo até à próxima ocorrência do alarme"
-
-#: eventlistmodel.cpp:972 akonadimodel.cpp:1091
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "How often the alarm recurs"
-msgstr "Quantas vezes o alarme é repetido"
-
-#: eventlistmodel.cpp:974 akonadimodel.cpp:1093
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Background color of alarm message"
-msgstr "Cor de fundo da mensagem de alarme"
-
-#: eventlistmodel.cpp:976 akonadimodel.cpp:1095
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Alarm type (message, file, command or email)"
-msgstr "Tipo de alarme (mensagem, ficheiro, comando ou e-mail)"
-
-#: eventlistmodel.cpp:978 akonadimodel.cpp:1097
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or "
-"email subject line"
-msgstr ""
-"O texto da mensagem, o URL do ficheiro de texto a mostrar, o comando a "
-"executar ou a linha de assunto do e-mail"
-
-#: eventlistmodel.cpp:980 akonadimodel.cpp:1099
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Name of the alarm template"
-msgstr "Nome do modelo de alarme"
-
-#: editdlg.cpp:98
-#, kde-format
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Recurrence - [%1]"
-msgstr "Recorrência - [%1]"
-
-#: editdlg.cpp:103
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Show in KOrganizer"
-msgstr "Mostrar no KOrganizer"
-
-#: editdlg.cpp:239
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Alarm Template [read-only]"
-msgstr "Modelo de Alarme [apenas para leitura]"
-
-#: editdlg.cpp:240
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Archived Alarm [read-only]"
-msgstr "Alarme Arquivado [apenas para leitura]"
-
-#: editdlg.cpp:241
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Alarm [read-only]"
-msgstr "Alarme [apenas para leitura]"
-
-#: editdlg.cpp:247
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Load Template..."
-msgstr "Carregar um Modelo..."
-
-#: editdlg.cpp:261
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Template name:"
-msgstr "Nome do modelo:"
-
-#: editdlg.cpp:267
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Enter the name of the alarm template"
-msgstr "Indique o nome do modelo do alarme"
-
-#: editdlg.cpp:274
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Alarm"
-msgstr "Alarme"
-
-#: editdlg.cpp:298
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Action"
-msgstr "Acção"
-
-#: editdlg.cpp:309
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Deferred Alarm"
-msgstr "Alarme Adiado"
-
-#: editdlg.cpp:314
-msgctxt "@label"
-msgid "Deferred to:"
-msgstr "Adiado até:"
-
-#: editdlg.cpp:320
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Change..."
-msgstr "Modificar..."
-
-#: editdlg.cpp:323
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Change the alarm's deferred time, or cancel the deferral"
-msgstr "Altera o tempo de adiamento do alarme ou cancela o adiamento"
-
-#: editdlg.cpp:335 editdlg.cpp:402
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Time"
-msgstr "Hora"
-
-#: editdlg.cpp:344
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "Default time"
-msgstr "Hora por omissão"
-
-#: editdlg.cpp:347
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Do not specify a start time for alarms based on this template. The normal "
-"default start time will be used."
-msgstr ""
-"Não indicar uma hora inicial para os alarmes baseados neste modelo. Será "
-"utilizada a hora inicial predefinida normal."
-
-#: editdlg.cpp:355
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "Time:"
-msgstr "Hora:"
-
-#: editdlg.cpp:358
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Specify a start time for alarms based on this template."
-msgstr "Indique a hora inicial para alarmes baseados neste modelo."
-
-#: editdlg.cpp:364
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Enter the start time for alarms based on this "
-"template.%1"
-msgstr ""
-"Indique a hora inicial para alarmes baseados neste "
-"modelo.%1"
-
-#: editdlg.cpp:371
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "Date only"
-msgstr "Apenas a data"
-
-#: editdlg.cpp:374
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Set the Any time option for alarms based on this "
-"template."
-msgstr ""
-"Escolhe a opção A qualquer hora nos alarmes baseados "
-"neste modelo."
-
-#: editdlg.cpp:381 alarmtimewidget.cpp:151
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "Time from now:"
-msgstr "Tempo a partir de agora:"
-
-#: editdlg.cpp:385
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Set alarms based on this template to start after the specified time interval "
-"from when the alarm is created."
-msgstr ""
-"Configura os alarmes com base neste modelo, para iniciarem após o intervalo "
-"de tempo indicado, a partir da altura em que o alarme é criado."
-
-#: editdlg.cpp:393 alarmtimewidget.cpp:162
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "%1%2"
-msgstr "%1%2"
-
-#: editdlg.cpp:451
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Check to copy the alarm into KOrganizer's calendar"
-msgstr "Assinale para copiar o alarme para o calendário do KOrganizer"
-
-#: editdlg.cpp:455
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Schedule the alarm at the specified time."
-msgstr "Escalonar o alarme para a hora indicada."
-
-#: editdlg.cpp:958
-msgctxt "@info"
-msgid "You must enter a name for the alarm template"
-msgstr "Deve indicar um nome para o modelo de alarme"
-
-#: editdlg.cpp:962
-msgctxt "@info"
-msgid "Template name is already in use"
-msgstr "O nome do modelo já está a ser utilizado"
-
-#: editdlg.cpp:1008
-#, kde-format
-msgctxt "@info The parameter is a date value"
-msgid ""
-"The start date does not match the alarm's recurrence pattern, so it will be "
-"adjusted to the date of the next recurrence (%1)."
-msgstr ""
-"A data de início não corresponde ao padrão de recorrência do alarme, pelo "
-"que será ajustado para a data da próxima recorrência (%1)."
-
-#: editdlg.cpp:1012
-#, kde-format
-msgctxt "@info The parameter is a date/time value"
-msgid ""
-"The start date/time does not match the alarm's recurrence pattern, so it "
-"will be adjusted to the date/time of the next recurrence (%1)."
-msgstr ""
-"A data/hora de início não corresponde ao padrão de recorrência do alarme, "
-"pelo que será ajustado para a data/hora da próxima recorrência (%1)."
-
-#: editdlg.cpp:1039
-msgctxt "@info"
-msgid "Recurrence has already expired"
-msgstr "A recorrência já expirou"
-
-#: editdlg.cpp:1044
-msgctxt "@info"
-msgid "The alarm will never occur during working hours"
-msgstr "O alarme nunca irá decorrer durante o horário de trabalho"
-
-#: editdlg.cpp:1073
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Reminder period must be less than the recurrence interval, unless "
-"%1 is checked."
-msgstr ""
-"O período de lembrança deverá ser menor que o intervalo de recorrência, a "
-"não ser que o %1 esteja seleccionado."
-
-#: editdlg.cpp:1088
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"The duration of a repetition within the recurrence must be less than the "
-"recurrence interval minus any reminder period"
-msgstr ""
-"A duração de repetição dentro da recorrência deverá ser menor que o "
-"intervalo de recorrência menos qualquer período restante"
-
-#: editdlg.cpp:1095
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"For a repetition within the recurrence, its period must be in units of days "
-"or weeks for a date-only alarm"
-msgstr ""
-"Para uma repetição dentro da recorrência, o seu período deverá estar em "
-"unidades de dias ou semanas para uma alarme apenas de datas"
-
-#: editdlg.cpp:1127 editdlg.cpp:1156
-msgctxt "@info"
-msgid "You must select a calendar to save the alarm in"
-msgstr "Tem de seleccionar o calendário onde deseja gravar o alarme"
-
-#: editdlg.cpp:1242
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Less Options <<"
-msgstr "Menos Opções <<"
-
-#: editdlg.cpp:1247
-msgctxt "@action:button"
-msgid "More Options >>"
-msgstr "Mais Opções >>"
-
-#: latecancel.cpp:44
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Cancel if late"
-msgstr "Cancelar se atrasado"
-
-#: latecancel.cpp:45
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Auto-close window after this time"
-msgstr "Fechar automaticamente a janela após este tempo"
-
-#: latecancel.cpp:46
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Auto-close window after late-cancellation time"
-msgstr "Fechar automaticamente a janela após o tempo de cancelamento tardio"
-
-#: latecancel.cpp:56
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"If checked, the alarm will be canceled if it cannot be triggered "
-"within the specified period after its scheduled time. Possible reasons for "
-"not triggering include your being logged off, X not running, or "
-"KAlarm not running.If unchecked, the "
-"alarm will be triggered at the first opportunity after its scheduled time, "
-"regardless of how late it is."
-msgstr ""
-"Se estiver seleccionada a opção, a mensagem será cancelada se não "
-"puder ser mostrada durante o período indicado após a hora escalonada. As "
-"razões possíveis para não apresentar incluem o facto de não se encontrar "
-"ligado, o X não estar em execução ou o KAlarm não "
-"estar em execução.Se não estiver, a mensagem será mostrada na "
-"primeira oportunidade, após a hora escalonada, independentemente de quão "
-"atrasada estiver."
-
-#: latecancel.cpp:82
-msgctxt "@option:check Cancel if late by 10 minutes"
-msgid "Cancel if late by"
-msgstr "Cancelar se atrasado"
-
-#: latecancel.cpp:83
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Enter how late will cause the alarm to be canceled"
-msgstr "Indique qual o atraso que causa o cancelamento do alarme"
-
-#: latecancel.cpp:99
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Automatically close the alarm window after the expiry of the late-"
-"cancellation period"
-msgstr ""
-"Fechar automaticamente a janela de alarme após expirar o tempo de "
-"cancelamento por atraso"
-
-#: wakedlg.cpp:56
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Wake From Suspend"
-msgstr "Acordar da Suspensão"
-
-#: wakedlg.cpp:181
-msgctxt "@info"
-msgid "Cannot schedule wakeup time for a date-only alarm"
-msgstr "Não é possível agendar a hora de activação com um alarme só de datas"
-
-#: wakedlg.cpp:185
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"This wakeup will cancel any existing wakeup which has been set by "
-"KAlarm or any other application, because your computer can only schedule a "
-"single wakeup time.Note: Wake From Suspend is not "
-"supported at all on some computers, especially older ones, and some "
-"computers only support setting a wakeup time up to 24 hours ahead. You may "
-"wish to set up a test alarm to check your system's capability."
-msgstr ""
-"Esta activação irá cancelar qualquer activação existente que tenha "
-"sido definida pelo KAlarm ou por qualquer outra aplicação, porque o seu "
-"computador só poderá agendar uma única hora de "
-"activação.Nota: A opção para Acordar da Suspensão não é "
-"suportada de todo por alguns computadores, especialmente os mais antigos, e "
-"outros computadores só suportam um tempo de activação no prazo máximo de 24 "
-"horas. Poderá querer configurar um alarme de testes para verificar as "
-"capacidades do seu sistema."
-
-#: main.cpp:39
-msgid "KAlarm"
-msgstr "KAlarm"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for KDE"
-msgstr ""
-"Mensagem de alarme pessoal, comando e escalonador de e-mail para o KDE"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "Copyright 2001-2012, David Jarvie"
-msgstr "Copyright 2001-2012, David Jarvie"
-
-#: main.cpp:43 autostart/autostart.cpp:48
-msgid "David Jarvie"
-msgstr "David Jarvie"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged"
-msgstr "Pedir a confirmação quando é recebido o alarme"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Attach file to email (repeat as needed)"
-msgstr "Anexar o ficheiro ao e-mail (repetir se necessário)"
-
-#: main.cpp:53
-msgid "Auto-close alarm window after --late-cancel period"
-msgstr ""
-"Fechar automaticamente a janela do alarme após o tempo de --late-cancel"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Blind copy email to self"
-msgstr "Cópia do e-mail para o próprio utilizador"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Beep when message is displayed"
-msgstr "Tocar um som ao mostrar a mensagem"
-
-#: main.cpp:59
-msgid "Message background color (name or hex 0xRRGGBB)"
-msgstr "Cor de fundo da mensagem (nome ou hex 0xRRGGBB)"
-
-#: main.cpp:62
-msgid "Message foreground color (name or hex 0xRRGGBB)"
-msgstr "Cor do texto da mensagem (nome ou hex 0xRRGGBB)"
-
-#: main.cpp:63
-msgid "Cancel alarm with the specified event ID"
-msgstr "Cancelar o alarme com o ID de evento indicado"
-
-#: main.cpp:65
-msgid "Disable the alarm"
-msgstr "Desactivar o alarme"
-
-#: main.cpp:66
-msgid "Disable monitoring of all alarms"
-msgstr "Desactivar a monitorização de todos os alarmes"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "Execute a shell command line"
-msgstr "Executar um comando da consola"
-
-#: main.cpp:70
-msgid "Command line to generate alarm message text"
-msgstr "Linha de comandos para gerar o texto da mensagem de alarme"
-
-#: main.cpp:71
-msgid "Display the alarm edit dialog to edit the specified alarm"
-msgstr "Mostrar a janela de edição do alarme para editar o alarme indicado"
-
-#: main.cpp:72
-msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new display alarm"
-msgstr ""
-"Mostrar a janela de edição de alarmes para editar um novo alarme visível"
-
-#: main.cpp:73
-msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new command alarm"
-msgstr ""
-"Mostrar a janela de edição de alarmes para editar um novo alarme de comandos"
-
-#: main.cpp:74
-msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new email alarm"
-msgstr ""
-"Mostrar a janela de edição de alarmes para editar um novo alarme de e-mail"
-
-#: main.cpp:75
-msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new audio alarm"
-msgstr ""
-"Mostrar a janela de edição de alarmes para editar um novo alarme de áudio"
-
-#: main.cpp:76
-msgid "Display the alarm edit dialog, preset with a template"
-msgstr "Mostrar a janela de edição do alarme, predefinida com um modelo"
-
-#: main.cpp:78
-msgid "File to display"
-msgstr "Ficheiro a mostrar"
-
-#: main.cpp:80
-msgid "KMail identity to use as sender of email"
-msgstr "A identidade de KMail a utilizar como remetente do e-mail"
-
-#: main.cpp:82
-msgid "Interval between alarm repetitions"
-msgstr "Intervalo entre as repetições do alarme"
-
-#: main.cpp:84
-msgid "Show alarm as an event in KOrganizer"
-msgstr "Mostrar o alarme como um evento no KOrganizer"
-
-#: main.cpp:86
-msgid "Cancel alarm if more than 'period' late when triggered"
-msgstr "Cancelar o alarme se atrasado mais do que 'período' quando activado"
-
-#: main.cpp:88
-msgid "Repeat alarm at every login"
-msgstr "Repetir o alarme em cada inicialização"
-
-#: main.cpp:90
-msgid "Send an email to the given address (repeat as needed)"
-msgstr "Enviar um e-mail para o endereço indicado (repetir se necessário)"
-
-#: main.cpp:92
-msgid "Audio file to play once"
-msgstr "Ficheiro de áudio a tocar uma vez"
-
-#: main.cpp:94
-msgid "Audio file to play repeatedly"
-msgstr "Ficheiro de áudio a tocar repetidamente"
-
-#: main.cpp:95
-msgid "Specify alarm recurrence using iCalendar syntax"
-msgstr "Indicar a recorrência do alarme, usando a sintaxe do iCalendar"
-
-#: main.cpp:97
-msgid "Display reminder before or after alarm"
-msgstr "Mostrar a chamada de atenção antes ou depois do alarme"
-
-#: main.cpp:98
-msgid "Display reminder once, before or after first alarm recurrence"
-msgstr ""
-"Mostrar a chamada de atenção uma vez, antes ou depois da primeira ocorrência "
-"do alarme"
-
-#: main.cpp:100
-msgid "Number of times to repeat alarm (including initial occasion)"
-msgstr "Número de repetições do alarme (incluindo a ocasião inicial)"
-
-#: main.cpp:102
-msgid "Speak the message when it is displayed"
-msgstr "Falar a mensagem quando for mostrada"
-
-#: main.cpp:104
-msgid "Email subject line"
-msgstr "Assunto do e-mail"
-
-#: main.cpp:106
-msgid "Simulate system time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ] (debug mode)"
-msgstr ""
-"Simular a hora do sistema [[[aaaa-]mm-]dd-]hh:mm [FH] (modo de depuração)"
-
-#: main.cpp:109
-msgid ""
-"Trigger alarm at time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]"
-msgstr ""
-"Desencadear o alarme na hora [[[aaaa-]mm-]dd-]hh:mm [FH] ou na data aaaa-mm-"
-"dd [FH]"
-
-#: main.cpp:110
-msgid "Display system tray icon"
-msgstr "Mostrar o ícone na bandeja de sistema"
-
-#: main.cpp:111
-msgid "Trigger alarm with the specified event ID"
-msgstr "Desencadear o alarme com o ID de evento indicado"
-
-#: main.cpp:113
-msgid ""
-"Repeat until time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]"
-msgstr ""
-"Repetir até à hora [[[aaaa-]mm-]dd-]hh:mm [FH] ou à data aaaa-mm-dd [FH]"
-
-#: main.cpp:115
-msgid "Volume to play audio file"
-msgstr "Volume com o qual tocar o ficheiro áudio"
-
-#: main.cpp:116
-msgid "Message text to display"
-msgstr "Texto da mensagem a mostrar"
-
-#: messagewin.cpp:438
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Reminder"
-msgstr "Chamada de Atenção"
-
-#: messagewin.cpp:438 messagewin.cpp:861
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Message"
-msgstr "Mensagem"
-
-#: messagewin.cpp:456
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"The scheduled date/time for the message (as opposed to the actual time of "
-"display)."
-msgstr ""
-"A data/hora escalonada para a mensagem (em oposição à hora actual de "
-"apresentação)."
-
-#: messagewin.cpp:463
-msgctxt "@info"
-msgid "Reminder"
-msgstr "Chamada de Atenção"
-
-#: messagewin.cpp:487
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "The file whose contents are displayed below"
-msgstr "O ficheiro cujo conteúdo é mostrado em baixo"
-
-#: messagewin.cpp:543
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "The contents of the file to be displayed"
-msgstr "O conteúdo do ficheiro a apresentar"
-
-#: messagewin.cpp:551
-msgctxt "@info"
-msgid "File is a folder"
-msgstr "O ficheiro é uma pasta"
-
-#: messagewin.cpp:551
-msgctxt "@info"
-msgid "Failed to open file"
-msgstr "Não foi possível aceder ao ficheiro"
-
-#: messagewin.cpp:551
-msgctxt "@info"
-msgid "File not found"
-msgstr "O ficheiro não foi encontrado"
-
-#: messagewin.cpp:571
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "The alarm message"
-msgstr "A mensagem de alarme"
-
-#: messagewin.cpp:598
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "The output of the alarm's command"
-msgstr "O resultado do comando do alarme"
-
-#: messagewin.cpp:640
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "The email to send"
-msgstr "O e-mail a enviar"
-
-#: messagewin.cpp:646
-msgctxt "@info Email addressee"
-msgid "To:"
-msgstr "Para:"
-
-#: messagewin.cpp:653
-msgctxt "@info Email subject"
-msgid "Subject:"
-msgstr "Assunto:"
-
-#: messagewin.cpp:679
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Error"
-msgstr "Erro"
-
-#: messagewin.cpp:699
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Do not display this error message again for this alarm"
-msgstr "Não mostrar esta mensagem de erro de novo para este alarme"
-
-#: messagewin.cpp:718
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Acknowledge the alarm"
-msgstr "Responder ao alarme"
-
-#: messagewin.cpp:723
-msgctxt "@action:button"
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Editar..."
-
-#: messagewin.cpp:728
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Edit the alarm."
-msgstr "Editar o alarme."
-
-#: messagewin.cpp:732
-msgctxt "@action:button"
-msgid "&Defer..."
-msgstr "A&diar..."
-
-#: messagewin.cpp:737
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Defer the alarm until later.You will be prompted to "
-"specify when the alarm should be redisplayed."
-msgstr ""
-"Adiar o alarme para mais tarde.Ser-lhe-á pedido para "
-"indicar quando o alarme deve ser mostrado de novo."
-
-#: messagewin.cpp:767
-msgctxt "@info:tooltip Locate this email in KMail"
-msgid "Locate in KMail"
-msgstr "Localizar no KMail"
-
-#: messagewin.cpp:768
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Locate and highlight this email in KMail"
-msgstr "Localizar e realçar este e-mail no KMail"
-
-#: messagewin.cpp:777
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Activate KAlarm"
-msgstr "Activar o KAlarm"
-
-#: messagewin.cpp:778
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Activate KAlarm"
-msgstr "Activar o KAlarm"
-
-#: messagewin.cpp:938
-msgctxt "@info"
-msgid "Today"
-msgstr "Hoje"
-
-#: messagewin.cpp:940
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Tomorrow"
-msgid_plural "in %1 days' time"
-msgstr[0] "Amanhã"
-msgstr[1] "dentro de %1 dias"
-
-#: messagewin.cpp:942
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "in 1 week's time"
-msgid_plural "in %1 weeks' time"
-msgstr[0] "dentro de 1 semana"
-msgstr[1] "dentro de %1 semanas"
-
-#: messagewin.cpp:956
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "in 1 minute's time"
-msgid_plural "in %1 minutes' time"
-msgstr[0] "dentro de 1 minuto"
-msgstr[1] "dentro de %1 minutos"
-
-#: messagewin.cpp:958
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "in 1 hour's time"
-msgid_plural "in %1 hours' time"
-msgstr[0] "dentro de 1 hora"
-msgstr[1] "dentro de %1 horas"
-
-#: messagewin.cpp:961
-#, kde-format
-msgctxt "@item:intext inserted into 'in ... %1 minute's time' below"
-msgid "1 hour"
-msgid_plural "%1 hours"
-msgstr[0] "1 hora"
-msgstr[1] "%1 horas"
-
-#: messagewin.cpp:962
-#, kde-format
-msgctxt "@info '%2' is the previous message '1 hour'/'%1 hours'"
-msgid "in %2 1 minute's time"
-msgid_plural "in %2 %1 minutes' time"
-msgstr[0] "dentro de %2 1 minuto"
-msgstr[1] "dentro de %2 %1 minutos"
-
-#: messagewin.cpp:1464 messagewin.cpp:1474
-msgctxt "@info"
-msgid "Unable to speak message"
-msgstr "Não foi possível falar a mensagem"
-
-#: messagewin.cpp:1474
-msgctxt "@info"
-msgid "D-Bus call say() failed"
-msgstr "A Chamada de D-Bus say() falhou"
-
-#: messagewin.cpp:1616
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Cannot open audio file: %1"
-msgstr ""
-"Não foi possível aceder ao ficheiro de áudio: %1"
-
-#: messagewin.cpp:1714
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Error playing audio file: %1%2"
-msgstr ""
-"Erro ao reproduzir o ficheiro de áudio: "
-"%1%2"
-
-#: messagewin.cpp:2043
-msgctxt "@info"
-msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?"
-msgstr "Deseja mesmo confirmar a recepção deste alarme?"
-
-#: messagewin.cpp:2044
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Acknowledge Alarm"
-msgstr "Responder ao Alarme"
-
-#: messagewin.cpp:2044
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Acknowledge"
-msgstr "Responder"
-
-#: messagewin.cpp:2095
-msgctxt "@info"
-msgid "Unable to locate this email in KMail"
-msgstr ""
-"Não foi possível localizar este e-mail no KMail"
-
-#: messagewin.cpp:2265
-msgctxt "@info"
-msgid "Cannot defer alarm:Alarm not found."
-msgstr ""
-"Não é possível adiar o alarme:O alarme não foi "
-"encontrado."
-
-#: recurrenceedit.cpp:81
-msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type"
-msgid "No Recurrence"
-msgstr "Sem Recorrência"
-
-#: recurrenceedit.cpp:82
-msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type"
-msgid "At Login"
-msgstr "No Arranque"
-
-#: recurrenceedit.cpp:83
-msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type"
-msgid "Hourly/Minutely"
-msgstr "A Cada Hora/Minuto"
-
-#: recurrenceedit.cpp:84
-msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type"
-msgid "Daily"
-msgstr "Diário"
-
-#: recurrenceedit.cpp:85
-msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type"
-msgid "Weekly"
-msgstr "Semanal"
-
-#: recurrenceedit.cpp:86
-msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type"
-msgid "Monthly"
-msgstr "Mensal"
-
-#: recurrenceedit.cpp:87
-msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type"
-msgid "Yearly"
-msgstr "Anual"
-
-#: recurrenceedit.cpp:113
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Recurrence Rule"
-msgstr "Regra de Recorrência"
-
-#: recurrenceedit.cpp:131
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Do not repeat the alarm"
-msgstr "Não repetir o alarme"
-
-#: recurrenceedit.cpp:139
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Trigger the alarm at the specified date/time and at every login until "
-"then.Note that it will also be triggered any time "
-"KAlarm is restarted."
-msgstr ""
-"Despoleta o alarme à hora/data indicada e a cada autenticação do "
-"utilizador até lá.Lembre-se que isto também será despoletado de "
-"cada vez que o KAlarm for reiniciado."
-
-#: recurrenceedit.cpp:147
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Repeat the alarm at hourly/minutely intervals"
-msgstr "Repete o alarme a determinados intervalos de horas/minutos"
-
-#: recurrenceedit.cpp:154
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Repeat the alarm at daily intervals"
-msgstr "Repete o alarme em intervalos diários"
-
-#: recurrenceedit.cpp:161
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Repeat the alarm at weekly intervals"
-msgstr "Repete o alarme em intervalos semanais"
-
-#: recurrenceedit.cpp:168
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Repeat the alarm at monthly intervals"
-msgstr "Repete o alarme em intervalos mensais"
-
-#: recurrenceedit.cpp:175
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Repeat the alarm at annual intervals"
-msgstr "Repete o alarme em intervalos anuais"
-
-#: recurrenceedit.cpp:185
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Set up a repetition within the recurrence, to trigger the alarm multiple "
-"times each time the recurrence is due."
-msgstr ""
-"Configure uma repetição dentro da recorrência, para despoletar o alarme "
-"várias vezes sempre que finaliza uma recorrência."
-
-#: recurrenceedit.cpp:233
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Recurrence End"
-msgstr "Fim da Recorrência"
-
-#: recurrenceedit.cpp:242
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "No end"
-msgstr "Sem fim"
-
-#: recurrenceedit.cpp:245
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Repeat the alarm indefinitely"
-msgstr "Repete o alarme indefinidamente"
-
-#: recurrenceedit.cpp:253
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "End after:"
-msgstr "Acabar ao fim de:"
-
-#: recurrenceedit.cpp:255
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Repeat the alarm for the number of times specified"
-msgstr "Repete o alarme o número de vezes indicado"
-
-#: recurrenceedit.cpp:262
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Enter the total number of times to trigger the alarm"
-msgstr "Indique o número de vezes a repetir o alarme"
-
-#: recurrenceedit.cpp:266
-msgctxt "@label"
-msgid "occurrence(s)"
-msgstr "ocorrências"
-
-#: recurrenceedit.cpp:278
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "End by:"
-msgstr "Acabar em:"
-
-#: recurrenceedit.cpp:281
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Repeat the alarm until the date/time specified.This "
-"applies to the main recurrence only. It does not limit any sub-repetition "
-"which will occur regardless after the last main recurrence."
-msgstr ""
-"Repetir o alarme até à data/hora indicadas.Isto "
-"aplica-se apenas à recorrência principal. Não limita qualquer sub-repetição "
-"que ocorra a seguir à última recorrência principal."
-
-#: recurrenceedit.cpp:286
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "This uses the same time zone as the start time."
-msgstr "Isto usa o mesmo fuso-horário que a hora inicial."
-
-#: recurrenceedit.cpp:288
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Enter the last date to repeat the alarm.%1"
-msgstr ""
-"Indique a última hora até à qual repetir o "
-"alarme.%1"
-
-#: recurrenceedit.cpp:295
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Enter the last time to repeat the "
-"alarm.%1%2"
-msgstr ""
-"Indique a última hora para repetir o "
-"alarme.%1%2"
-
-#: recurrenceedit.cpp:297 alarmtimewidget.cpp:143
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Any time"
-msgstr "A qualquer hora"
-
-#: recurrenceedit.cpp:300
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Stop repeating the alarm after your first login on or after the specified "
-"end date"
-msgstr ""
-"Pára a repetição do alarme, após a sua primeira autenticação ou após a data "
-"final indicada"
-
-#: recurrenceedit.cpp:318
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Exceptions"
-msgstr "Excepções"
-
-#: recurrenceedit.cpp:329
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "The list of exceptions, i.e. dates/times excluded from the recurrence"
-msgstr "A lista de excepções, i.e., as datas/horas excluídas da recorrência"
-
-#: recurrenceedit.cpp:348
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Enter a date to insert in the exceptions list. Use in conjunction with the "
-"Add or Change button below."
-msgstr ""
-"Indique uma data a introduzir na lista de excepções. Utilize o campo em "
-"conjunto com os botões Adicionar ou Modificar em baixo."
-
-#: recurrenceedit.cpp:355
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Add"
-msgstr "Adicionar"
-
-#: recurrenceedit.cpp:356
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Add the date entered above to the exceptions list"
-msgstr "Adiciona a data indicada em cima à lista de excepções"
-
-#: recurrenceedit.cpp:360
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Change"
-msgstr "Modificar"
-
-#: recurrenceedit.cpp:362
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Replace the currently highlighted item in the exceptions list with the date "
-"entered above"
-msgstr ""
-"Substitui o item seleccionado de momento na lista de excepções com a data "
-"indicada em cima"
-
-#: recurrenceedit.cpp:366 templatedlg.cpp:120
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Delete"
-msgstr "Apagar"
-
-#: recurrenceedit.cpp:367
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Remove the currently highlighted item from the exceptions list"
-msgstr "Remove o item seleccionado no momento da lista de excepções"
-
-#: recurrenceedit.cpp:374
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Exclude holidays"
-msgstr "Excluir os feriados"
-
-#: recurrenceedit.cpp:377
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Do not trigger the alarm on holidays.You can specify your "
-"holiday region in the Configuration dialog."
-msgstr ""
-"Só executa o alarme durante o horário de trabalho.Poderá "
-"definir os dias e horas de trabalho na janela de Configuração."
-
-#: recurrenceedit.cpp:382
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Only during working time"
-msgstr "Só durante o horário de trabalho"
-
-#: recurrenceedit.cpp:385
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Only execute the alarm during working hours, on working "
-"days.You can specify working days and hours in the "
-"Configuration dialog."
-msgstr ""
-"Só executa o alarme durante o horário de trabalho.Poderá "
-"definir os dias e horas de trabalho na janela de Configuração."
-
-#: recurrenceedit.cpp:428
-msgctxt "@info"
-msgid "End date is earlier than start date"
-msgstr "A data final é anterior à inicial"
-
-#: recurrenceedit.cpp:429
-msgctxt "@info"
-msgid "End date/time is earlier than start date/time"
-msgstr "A data/hora final é anterior à data/hora inicial"
-
-#: recurrenceedit.cpp:699
-msgctxt "@info"
-msgid "Date cannot be earlier than start date"
-msgstr "A data não pode ser anterior à data inicial"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1114
-msgctxt "@label:spinbox"
-msgid "Recur e&very"
-msgstr "Recorrer a &cada"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1183
-msgctxt "@label Time units for user-entered numbers"
-msgid "hours:minutes"
-msgstr "horas:minutos"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1184
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Enter the number of hours and minutes between repetitions of the alarm"
-msgstr "Indique o número de horas e minutos entre repetições do alarme"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1204
-msgctxt "@label On: Tuesday"
-msgid "O&n:"
-msgstr "&À:"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1285
-msgctxt "@info"
-msgid "No day selected"
-msgstr "Nenhum dia seleccionado"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1314
-msgctxt "@label Time unit for user-entered number"
-msgid "day(s)"
-msgstr "dias"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1315
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm"
-msgstr "Indique o número de dias entre as repetições do alarme"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1316
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur"
-msgstr "Seleccione os dias da semana nos quais é permitido ocorrer o alarme"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1327
-msgctxt "@label Time unit for user-entered number"
-msgid "week(s)"
-msgstr "semanas"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1328
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm"
-msgstr "Indique o número de semanas entre as repetições do alarme"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1329
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm"
-msgstr "Seleccione os dias da semana no qual repetir o alarme"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1352
-msgctxt "@option:radio On day number in the month"
-msgid "O&n day"
-msgstr "&No dia"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1356
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month"
-msgstr "Repetir o alarme no dia do mês seleccionado"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1363
-msgctxt "@item:inlistbox Last day of month"
-msgid "Last"
-msgstr "Último"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1366
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm"
-msgstr "Seleccione o dia do mês no qual repetir o alarme"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1380
-msgctxt "@option:radio On the 1st Tuesday"
-msgid "On t&he"
-msgstr "&A"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1384
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month"
-msgstr "Repete o alarme num dia da semana, na semana seleccionada do mês"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1388
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "1st"
-msgstr "1"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1389
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "2nd"
-msgstr "2"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1390
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "3rd"
-msgstr "3"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1391
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "4th"
-msgstr "4"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1392
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "5th"
-msgstr "5"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1393
-msgctxt "@item:inlistbox Last Monday in March"
-msgid "Last"
-msgstr "Último"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1394
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "2nd Last"
-msgstr "2º Último"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1395
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "3rd Last"
-msgstr "3º Último"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1396
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "4th Last"
-msgstr "4º Último"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1397
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "5th Last"
-msgstr "5º Último"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1400
-msgctxt "@item:inlistbox Every (Monday...) in month"
-msgid "Every"
-msgstr "Todas as"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1403
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm"
-msgstr "Seleccione a semana do mês na qual repetir o alarme"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1418
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm"
-msgstr "Seleccione o dia da semana no qual repetir o alarme"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1541
-msgctxt "@label Time unit for user-entered number"
-msgid "month(s)"
-msgstr "meses"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1542
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm"
-msgstr "Indique o número de meses entre as repetições do alarme"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1553
-msgctxt "@label Time unit for user-entered number"
-msgid "year(s)"
-msgstr "anos"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1554
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm"
-msgstr "Indique o número de anos entre as repetições do alarme"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1561
-msgctxt "@label List of months to select"
-msgid "Months:"
-msgstr "Meses:"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1583
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm"
-msgstr "Seleccione os meses do ano nos quais repetir o alarme"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1592
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:"
-msgstr "Alarmes de 2&9 de Fevereiro em anos não-bissextos:"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1596
-msgctxt "@item:inlistbox No date"
-msgid "None"
-msgstr "Nenhuma"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1597
-msgctxt "@item:inlistbox 1st March (short form)"
-msgid "1 Mar"
-msgstr "1 Mar"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1598
-msgctxt "@item:inlistbox 28th February (short form)"
-msgid "28 Feb"
-msgstr "28 Fev"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1604
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-"
-"leap years"
-msgstr ""
-"Seleccione em que data, se for alguma, os alarmes para dia 29 de Fevereiro "
-"deverão despoletar, no caso dos anos não-bissextos"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1688
-msgctxt "@info"
-msgid "No month selected"
-msgstr "Nenhum mês seleccionado"
-
-#: fontcolour.h:39
-msgid "Requested font"
-msgstr "Tipo de letra pedido"
-
-#: templatedlg.cpp:69
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Alarm Templates"
-msgstr "Modelos de Alarme"
-
-#: templatedlg.cpp:103
-msgctxt "@action:button"
-msgid "New"
-msgstr "Novo"
-
-#: templatedlg.cpp:104
-msgctxt "@action"
-msgid "New"
-msgstr "Novo"
-
-#: templatedlg.cpp:107
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Create a new alarm template"
-msgstr "Criar um novo modelo de alarme"
-
-#: templatedlg.cpp:110 resourceselector.cpp:136
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Edit..."
-msgstr "Editar..."
-
-#: templatedlg.cpp:112
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Edit the currently highlighted alarm template"
-msgstr "Editar o modelo de alarme seleccionado"
-
-#: templatedlg.cpp:115
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Copy"
-msgstr "Copiar"
-
-#: templatedlg.cpp:117
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Create a new alarm template based on a copy of the currently highlighted "
-"template"
-msgstr ""
-"Cria um novo modelo de alarme, baseado numa cópia do modelo actualmente "
-"seleccionado"
-
-#: templatedlg.cpp:122
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Delete the currently highlighted alarm template"
-msgstr "Remove o modelo de alarme seleccionado"
-
-#: templatedlg.cpp:211
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Do you really want to delete the selected alarm template?"
-msgid_plural "Do you really want to delete the %1 selected alarm templates?"
-msgstr[0] "Deseja mesmo apagar o modelo de alarme seleccionado?"
-msgstr[1] "Deseja mesmo apagar os %1 modelos de alarme seleccionados?"
-
-#: templatedlg.cpp:213
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Delete Alarm Template"
-msgid_plural "Delete Alarm Templates"
-msgstr[0] "Apagar o Modelo de Alarme"
-msgstr[1] "Apagar os Modelos de Alarme"
-
-#: fontcolourbutton.cpp:43
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Font && Color..."
-msgstr "Tipo de Letra && Cor..."
-
-#: fontcolourbutton.cpp:47
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Choose the font, and foreground and background color, for the alarm message."
-msgstr ""
-"Escolha o tipo de letra, a cor de texto e a de fundo para a mensagem de "
-"alarme."
-
-#: fontcolourbutton.cpp:71
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Choose Alarm Font & Color"
-msgstr "Escolher o Tipo de Letra e Cor"
-
-#: commandoptions.cpp:186
-#, kde-format
-msgctxt "@info:shell"
-msgid "%1: invalid email address"
-msgstr "%1: endereço de e-mail inválido"
-
-#: commandoptions.cpp:303 commandoptions.cpp:318 commandoptions.cpp:394
-#, kde-format
-msgctxt "@info:shell"
-msgid "Invalid %1 parameter for date-only alarm"
-msgstr "Parâmetro %1 inválido para um alarme apenas de data"
-
-#: commandoptions.cpp:307
-#, kde-format
-msgctxt "@info:shell"
-msgid "%1 earlier than %2"
-msgstr "O %1 é anterior ao %2"
-
-#: commandoptions.cpp:327
-#, kde-format
-msgctxt "@info:shell"
-msgid ""
-"Invalid %1 and %2 parameters: repetition is "
-"longer than %3 interval"
-msgstr ""
-"Os parâmetros %1 e %2 são inválidos: a "
-"repetição é maior do que o intervalo %3"
-
-#: commandoptions.cpp:377
-#, kde-format
-msgctxt "@info:shell"
-msgid ""
-"%1 requires speech synthesis to be configured using Jovie"
-msgstr ""
-"O %1 precisa de ter a síntese de fala configurada com o Jovie"
-
-#: commandoptions.cpp:479
-msgctxt "@info:shell"
-msgid ": option(s) only valid with an appropriate action option or message"
-msgstr ": opções apenas válidas com uma mensagem ou acção apropriada"
-
-#: commandoptions.cpp:499
-msgctxt "@info:shell"
-msgid ""
-"\n"
-"Use --help to get a list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Use o --help para obter uma lista das opções disponíveis na linha de "
-"comandos.\n"
-
-#: commandoptions.cpp:528
-#, kde-format
-msgctxt "@info:shell"
-msgid "%1 requires %2"
-msgstr "O %1 necessita do %2"
-
-#: commandoptions.cpp:530
-#, kde-format
-msgctxt "@info:shell"
-msgid "%1 requires %2 or %3"
-msgstr ""
-"O %1 necessita do %2 ou do %3"
-
-#: commandoptions.cpp:535
-#, kde-format
-msgctxt "@info:shell"
-msgid "Invalid %1 parameter"
-msgstr "Parâmetro %1 inválido"
-
-#: commandoptions.cpp:546
-#, kde-format
-msgctxt "@info:shell"
-msgid "%1 incompatible with %2"
-msgstr "%1 incompatível com %2"
-
-#: kalarmapp.cpp:345
-#, kde-format
-msgctxt "@info:shell"
-msgid ""
-"%1: Event %2 not found, or not editable"
-msgstr ""
-"%1: O evento %2 não foi encontrado ou "
-"não é editável"
-
-#: kalarmapp.cpp:523
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Time zones are not accessible:KAlarm will use the UTC time "
-"zone.(The KDE time zone service is not available:check that "
-"ktimezoned is installed.)"
-msgstr ""
-"Os fusos-horários não estão acessíveis:O KAlarm irá usar o fuso-horário "
-"UTC.(O serviço de fusos-horários não está acessível:verifique "
-"se o ktimezoned está instalado.)"
-
-#: kalarmapp.cpp:600
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Quitting will disable alarms (once any alarm message windows are closed)."
-msgstr ""
-"A saída desactivará os alarmes (logo que todas as janelas de mensagens sejam "
-"fechadas)."
-
-#: kalarmapp.cpp:608
-msgctxt "@info"
-msgid "Quitting will cancel the scheduled Wake from Suspend."
-msgstr "A saída irá cancelar o alarme para acordar da suspensão."
-
-#: kalarmapp.cpp:620
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Do you want to start KAlarm at login?(Note that alarms will be disabled "
-"if KAlarm is not started.)"
-msgstr ""
-"Deseja iniciar o KAlarm no início da sessão?(Lembre-se que os alarmes "
-"ficarão desactivados se não iniciar o KAlarm.)"
-
-#: kalarmapp.cpp:2034
-msgctxt "@info"
-msgid "Error creating temporary script file"
-msgstr "Erro ao criar o ficheiro temporário para o programa"
-
-#: kalarmapp.cpp:2122
-msgctxt "@info"
-msgid "Pre-alarm action:"
-msgstr "Acção pré-alarme:"
-
-#: kalarmapp.cpp:2128
-msgctxt "@info"
-msgid "Post-alarm action:"
-msgstr "Acção pós-alarme:"
-
-#: traywindow.cpp:98
-msgctxt "@action"
-msgid "&New Alarm"
-msgstr "&Novo Alarme"
-
-#: traywindow.cpp:274
-msgid "Disabled"
-msgstr "Desactivado"
-
-#: traywindow.cpp:279
-msgctxt "@info:tooltip Brief: some alarms are disabled"
-msgid "(Some alarms disabled)"
-msgstr "(Alguns alarmes desactivados)"
-
-#: traywindow.cpp:356
-#, kde-format
-msgctxt "@info/plain prefix + hours:minutes"
-msgid "(%1%2:%3)"
-msgstr "(%1%2:%3)"
-
-#: traywindow.cpp:358
-#, kde-format
-msgctxt "@info/plain prefix + hours:minutes"
-msgid "%1%2:%3"
-msgstr "%1%2:%3"
-
-#: alarmtimewidget.cpp:52
-msgctxt "@info/plain"
-msgid ""
-"Enter the length of time (in hours and minutes) after the current time to "
-"schedule the alarm."
-msgstr ""
-"Indique o período de tempo (em horas e minutos), após a hora actual, para o "
-"qual escalonar o alarme."
-
-#: alarmtimewidget.cpp:84
-msgctxt "@info/plain"
-msgid ""
-"If a recurrence is configured, the start date/time will be adjusted to the "
-"first recurrence on or after the entered date/time."
-msgstr ""
-"Se for configurada uma recorrência, a data/hora inicial será ajustada na "
-"primeira recorrência na data/hora indicada ou depois desta."
-
-#: alarmtimewidget.cpp:87
-msgctxt "@info/plain"
-msgid ""
-"This uses KAlarm's default time zone, set in the Configuration dialog."
-msgstr ""
-"Isto usa o fuso-horário predefinido do KAlarm, definido na janela de "
-"Configuração."
-
-#: alarmtimewidget.cpp:108
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "Defer to date/time:"
-msgstr "Adiar para a data/hora:"
-
-#: alarmtimewidget.cpp:108
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "At date/time:"
-msgstr "À data/hora:"
-
-#: alarmtimewidget.cpp:110
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Reschedule the alarm to the specified date and time."
-msgstr "Programar de novo o alarme para a data e hora indicadas."
-
-#: alarmtimewidget.cpp:111
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Specify the date, or date and time, to schedule the alarm."
-msgstr "Indicar a data, ou data e hora, na qual despoletar o alarme."
-
-#: alarmtimewidget.cpp:119
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Enter the date to schedule the alarm.%1"
-msgstr ""
-"Indique a hora para a qual escalonar o alarme.%1"
-
-#: alarmtimewidget.cpp:130
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Enter the time to schedule the "
-"alarm.%1%2"
-msgstr ""
-"Indique a hora para a qual escalonar o "
-"alarme.%1%2"
-
-#: alarmtimewidget.cpp:147
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Check to specify only a date (without a time) for the alarm. The alarm will "
-"trigger at the first opportunity on the selected date."
-msgstr ""
-"Assinale para indicar apenas uma data (sem hora) para o alarme. Este será "
-"despoletado à primeira oportunidade na data seleccionada."
-
-#: alarmtimewidget.cpp:151
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "Defer for time interval:"
-msgstr "Adiar durante o intervalo de tempo:"
-
-#: alarmtimewidget.cpp:153
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Reschedule the alarm for the specified time interval after now."
-msgstr ""
-"Programar de novo o alarme para o intervalo de tempo indicado a partir de "
-"agora."
-
-#: alarmtimewidget.cpp:154
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Schedule the alarm after the specified time interval from now."
-msgstr ""
-"Escalonar o alarme para o intervalo de tempo indicado a partir de agora."
-
-#: alarmtimewidget.cpp:163
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "%1%2%3"
-msgstr "%1%2%3"
-
-#: alarmtimewidget.cpp:193
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Time Zone..."
-msgstr "Fuso-Horário..."
-
-#: alarmtimewidget.cpp:196
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Choose a time zone for this alarm which is different from the default time "
-"zone set in KAlarm's configuration dialog."
-msgstr ""
-"Escolha um fuso-horário para este alarme que seja diferente no que está "
-"definido na janela de configuração do KAlarm."
-
-#: alarmtimewidget.cpp:210 prefdlg.cpp:616
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Time zone:"
-msgstr "Fuso-horário:"
-
-#: alarmtimewidget.cpp:214
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Select the time zone to use for this alarm."
-msgstr "Indique o fuso-horário a usar neste alarme."
-
-#: alarmtimewidget.cpp:219
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Ignore time zone"
-msgstr "Ignorar o fuso-horário"
-
-#: alarmtimewidget.cpp:222
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Check to use the local computer time, ignoring time "
-"zones.You are recommended not to use this option if the alarm "
-"has a recurrence specified in hours/minutes. If you do, the alarm may occur "
-"at unexpected times after daylight saving time shifts."
-msgstr ""
-"Assinale para usar a hora local do computador, ignorando os fusos-"
-"horários.Recomenda-se que não use esta opção se o alarme tiver "
-"uma recorrência definida em horas/minutos. Se o fizer, o alarme poderá "
-"ocorrer em horas inesperadas, após as mudanças de hora."
-
-#: alarmtimewidget.cpp:293 alarmtimewidget.cpp:319
-msgctxt "@info"
-msgid "Invalid time"
-msgstr "Hora inválida"
-
-#: alarmtimewidget.cpp:312
-msgctxt "@info"
-msgid "Invalid date"
-msgstr "Data inválida"
-
-#: alarmtimewidget.cpp:333
-msgctxt "@info"
-msgid "Alarm date has already expired"
-msgstr "A data do alarme já expirou"
-
-#: alarmtimewidget.cpp:345
-msgctxt "@info"
-msgid "Alarm time has already expired"
-msgstr "A hora do alarme já expirou"
-
-#: deferdlg.cpp:44
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Defer Alarm"
-msgstr "Adiar o Alarme"
-
-#: deferdlg.cpp:46
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Cancel Deferral"
-msgstr "Cancelar o Adiamento"
-
-#: deferdlg.cpp:65
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Defer the alarm until the specified time."
-msgstr "Adiar o alarme para a hora indicada."
-
-#: deferdlg.cpp:66
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Cancel the deferred alarm. This does not affect future recurrences."
-msgstr "Cancela o alarme adiado. Isto não afecta as recorrências futuras."
-
-#: deferdlg.cpp:98
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Cannot defer past the alarm's next sub-repetition (currently %1)"
-msgstr ""
-"Não é possível adiar para depois da próxima sub-repetição do alarme (%1 de "
-"momento)"
-
-#: deferdlg.cpp:102
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)"
-msgstr ""
-"Não é possível adiar para depois da próxima recorrência do alarme (%1 de "
-"momento)"
-
-#: deferdlg.cpp:106
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Cannot defer past the alarm's next reminder (currently %1)"
-msgstr ""
-"Não é possível adiar para depois da próxima chamada de atenção do alarme (%1 "
-"de momento)"
-
-#: deferdlg.cpp:110
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Cannot defer reminder past the main alarm time (%1)"
-msgstr ""
-"Não é possível adiar a chamada de atenção para depois da hora principal do "
-"alarme (%1)"
-
-#: akonadiresourcecreator.cpp:109
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Failed to create new calendar resource"
-msgstr "Não foi possível criar um novo recurso de calendário"
-
-#: akonadiresourcecreator.cpp:109 calendarmigrator.cpp:456
-#: akonadimodel.cpp:1156 akonadimodel.cpp:1207 akonadimodel.cpp:1509
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "%1(%2)"
-msgstr "%1(%2)"
-
-#: resources/resourcelocaldir.cpp:485 akonadimodel.cpp:949
-msgctxt "@info/plain Directory in filesystem"
-msgid "Directory"
-msgstr "Pasta"
-
-#: resources/resourcelocaldirwidget.cpp:40
-#: resources/resourcelocalwidget.cpp:42
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Location:"
-msgstr "Localização:"
-
-#: resources/resourcelocaldirwidget.cpp:72
-#: resources/resourcelocalwidget.cpp:77
-msgctxt "@info"
-msgid "No location specified. The calendar will be invalid."
-msgstr "Não definiu nenhuma localização. O calendário será inválido."
-
-#: resources/alarmresource.cpp:354 resourceselector.cpp:856
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Active alarms"
-msgstr "Alarmes activos"
-
-#: resources/alarmresource.cpp:355 resourceselector.cpp:858
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Archived alarms"
-msgstr "Alarmes arquivados"
-
-#: resources/alarmresource.cpp:356 resourceselector.cpp:860
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Alarm templates"
-msgstr "Modelos de alarme"
-
-#: resources/alarmresource.cpp:359 resourceselector.cpp:865
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Read-write"
-msgstr "Leitura-escrita"
-
-#: resources/alarmresource.cpp:360 resourceselector.cpp:867
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activo"
-
-#: resources/alarmresource.cpp:361 resourceselector.cpp:870
-msgctxt "@info/plain Parameter in 'Default calendar: Yes/No'"
-msgid "Yes"
-msgstr "Sim"
-
-#: resources/alarmresource.cpp:361 resourceselector.cpp:871
-msgctxt "@info/plain Parameter in 'Default calendar: Yes/No'"
-msgid "No"
-msgstr "Não"
-
-#: resources/alarmresource.cpp:363
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"%1Calendar type: %2Contents: %3%4: "
-"%5Permissions: %6Status: %7Default "
-"calendar: %8"
-msgstr ""
-"%1Tipo de calendário: %2Conteúdo: %3%4: "
-"%5Permissões: %6Estado: %7Calendário "
-"predefinido: %8"
-
-#: resources/resourceremotewidget.cpp:42
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Download from:"
-msgstr "Obter de:"
-
-#: resources/resourceremotewidget.cpp:48
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Upload to:"
-msgstr "Enviar para:"
-
-#: resources/resourceremotewidget.cpp:94
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"You have specified no upload URL: the alarm calendar will be read-only."
-msgstr ""
-"Não indicou nenhum URL de envio: O calendário do alarme será apenas para "
-"leitura."
-
-#: resources/resourceremote.cpp:365 akonadimodel.cpp:948
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: resources/resourcewidget.cpp:54
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Calendar %1 cannot be made writable since it either was "
-"not created by KAlarm, or was created by a newer "
-"version of KAlarm"
-msgstr ""
-"O calendário %1 não pode ser gravado, dado que não foi "
-"criado pelo KAlarm ou então foi criado por uma "
-"versão mais recente do KAlarm"
-
-#: resources/resourcelocal.cpp:269 akonadimodel.cpp:950
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "File"
-msgstr "Ficheiro"
-
-#: resources/alarmresources.cpp:159
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "%1: invalid calendar file name: %2"
-msgstr "%1: Nome de ficheiro de calendário inválido: %2"
-
-#: resources/alarmresources.cpp:167
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "%1: file name not permitted: %2"
-msgstr "%1: O nome do ficheiro não é permitido: %2"
-
-#: eventlistview.cpp:51
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "List of scheduled alarms"
-msgstr "Lista dos alarmes escalonados"
-
-#: functions.cpp:180
-msgctxt "@action"
-msgid "Enable &Alarms"
-msgstr "Activar os &Alarmes"
-
-#: functions.cpp:193
-msgctxt "@action"
-msgid "Stop Play"
-msgstr "Parar a Reprodução"
-
-#: functions.cpp:206
-msgctxt "@action"
-msgid "Spread Windows"
-msgstr "Espalhar as Janelas"
-
-#: functions.cpp:1072
-msgctxt "@info"
-msgid "Error saving alarms"
-msgstr "Erro ao gravar os alarmes"
-
-#: functions.cpp:1073
-msgctxt "@info"
-msgid "Error saving alarm"
-msgstr "Erro ao gravar o alarme"
-
-#: functions.cpp:1076
-msgctxt "@info"
-msgid "Error deleting alarms"
-msgstr "Erro ao remover os alarmes"
-
-#: functions.cpp:1077
-msgctxt "@info"
-msgid "Error deleting alarm"
-msgstr "Erro ao remover o alarme"
-
-#: functions.cpp:1080
-msgctxt "@info"
-msgid "Error saving reactivated alarms"
-msgstr "Erro ao gravar os alarmes reactivados"
-
-#: functions.cpp:1081
-msgctxt "@info"
-msgid "Error saving reactivated alarm"
-msgstr "Erro ao gravar o alarme reactivado"
-
-#: functions.cpp:1084
-msgctxt "@info"
-msgid "Error saving alarm templates"
-msgstr "Erro ao gravar os modelos de alarmes"
-
-#: functions.cpp:1085
-msgctxt "@info"
-msgid "Error saving alarm template"
-msgstr "Erro ao gravar o modelo de alarme"
-
-#: functions.cpp:1104
-msgctxt "@info"
-msgid "Unable to show alarms in KOrganizer"
-msgstr "Não foi possível mostrar os alarmes no KOrganizer"
-
-#: functions.cpp:1105
-msgctxt "@info"
-msgid "Unable to show alarm in KOrganizer"
-msgstr "Não foi possível mostrar o alarme no KOrganizer"
-
-#: functions.cpp:1108
-msgctxt "@info"
-msgid "Unable to update alarm in KOrganizer"
-msgstr "Não foi possível actualizar o alarme no KOrganizer"
-
-#: functions.cpp:1111
-msgctxt "@info"
-msgid "Unable to delete alarms from KOrganizer"
-msgstr "Não foi possível remover os alarmes do KOrganizer"
-
-#: functions.cpp:1112
-msgctxt "@info"
-msgid "Unable to delete alarm from KOrganizer"
-msgstr "Não foi possível remover o alarme do KOrganizer"
-
-#: functions.cpp:1119
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "%1(KOrganizer not fully started)"
-msgstr ""
-"%1(O KOrganizer não foi iniciado por completo)"
-
-#: functions.cpp:1121
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "%1(Error communicating with KOrganizer)"
-msgstr "%1(Erro na comunicação com o KOrganizer)"
-
-#: functions.cpp:1341
-msgctxt "info"
-msgid "The scheduled Wake from Suspend has been cancelled."
-msgstr "A reactivação da suspensão agendada foi cancelada."
-
-#: functions.cpp:1385
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Error obtaining authorization (%1)"
-msgstr "Erro ao obter a autorização (%1)"
-
-#: functions.cpp:1410
-msgctxt "@info"
-msgid "You must enable a template calendar to save the template in"
-msgstr ""
-"Tem de seleccionar o calendário de modelos onde deseja gravar o modelo"
-
-#: functions.cpp:1686
-#, kde-format
-msgctxt "@info Please set the 'From' email address..."
-msgid ""
-"%1Please set it in the Configuration dialog."
-msgstr ""
-"%1Por favor configure-o na janela de Configuração."
-
-#: functions.cpp:1690
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Alarms are currently disabled.Do you want to enable "
-"alarms now?"
-msgstr ""
-"Os alarmes estão actualmente desligados.Deseja activar os "
-"alarmes agora?"
-
-#: functions.cpp:1691
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Enable"
-msgstr "Activar"
-
-#: functions.cpp:1691
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Keep Disabled"
-msgstr "Manter Desactivado"
-
-#: functions.cpp:1762
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Unable to start KMail(%1)"
-msgstr ""
-"Não foi possível iniciar o "
-"KMail(%1)"
-
-#: functions.cpp:2071
-msgctxt "@info"
-msgid "Please select a file to display"
-msgstr "Seleccione por favor um ficheiro a mostrar"
-
-#: functions.cpp:2073
-msgctxt "@info"
-msgid "Please select a file to play"
-msgstr "Seleccione por favor um ficheiro a tocar"
-
-#: functions.cpp:2079
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "%1 is a folder"
-msgstr "O %1 é uma pasta"
-
-#: functions.cpp:2081
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "%1 not found"
-msgstr "O %1 não foi encontrado"
-
-#: functions.cpp:2082
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "%1 is not readable"
-msgstr "O %1 não é legível"
-
-#: functions.cpp:2083
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "%1 appears not to be a text or image file"
-msgstr ""
-"O %1 não parece ser um ficheiro de texto ou de imagem"
-
-#: functions.cpp:2333
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Calendar %1 is in an old format "
-"(KAlarm version %2), and will be read-only unless "
-"you choose to update it to the current format."
-msgstr ""
-"O calendário %1 está num formato antigo "
-"(KAlarm versão %2), e estará apenas para leitura "
-"a menos que opte por actualizá-lo para o formato actual."
-
-#: functions.cpp:2336
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Some or all of the alarms in calendar %1 are in an old "
-"KAlarm format, and will be read-only unless you "
-"choose to update them to the current format."
-msgstr ""
-"Alguns ou todos os alarmes do calendário %1 estão no "
-"formato antigo do KAlarm, e estarão apenas para "
-"leitura a menos que opte por actualizá-los para o formato actual."
-
-#: functions.cpp:2339
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"%1Do not update the calendar if it is also used "
-"with an older version of KAlarm (e.g. on another "
-"computer). If you do so, the calendar may become unusable "
-"there.Do you wish to update the calendar?"
-msgstr ""
-"%1Não actualize o calendário se este for usado "
-"também com uma versão antiga do KAlarm (p.ex. "
-"noutro computador). Se o fizer, o calendário poderá ficar inutilizado nessa "
-"aplicação.Deseja actualizar o calendário?"
-
-#: prefdlg.cpp:152
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Configure"
-msgstr "Configurar"
-
-#: prefdlg.cpp:160
-msgctxt "@title:tab General preferences"
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
-
-#: prefdlg.cpp:161
-msgctxt "@title General preferences"
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
-
-#: prefdlg.cpp:166
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Time & Date"
-msgstr "Data e Hora"
-
-#: prefdlg.cpp:167
-msgctxt "@title"
-msgid "Time and Date"
-msgstr "Data e Hora"
-
-#: prefdlg.cpp:172
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Storage"
-msgstr "Armazenamento"
-
-#: prefdlg.cpp:173
-msgctxt "@title"
-msgid "Alarm Storage"
-msgstr "Armazenamento do Alarme"
-
-#: prefdlg.cpp:178
-msgctxt "@title:tab Email preferences"
-msgid "Email"
-msgstr "E-mail"
-
-#: prefdlg.cpp:179
-msgctxt "@title"
-msgid "Email Alarm Settings"
-msgstr "Configuração do Alarme por E-Mail"
-
-#: prefdlg.cpp:184
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "View"
-msgstr "Ver"
-
-#: prefdlg.cpp:185
-msgctxt "@title"
-msgid "View Settings"
-msgstr "Configuração da Visualização"
-
-#: prefdlg.cpp:190
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
-
-#: prefdlg.cpp:191
-msgctxt "@title"
-msgid "Default Alarm Edit Settings"
-msgstr "Configuração Predefinida da Edição dos Alarmes"
-
-#: prefdlg.cpp:267
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Reset all tabs to their default values, or only reset the current tab?"
-msgstr ""
-"Deseja repor todas as páginas com os seus valores predefinidos ou limpar "
-"apenas a página actual?"
-
-#: prefdlg.cpp:269
-msgctxt "@action:button Reset ALL tabs"
-msgid "&All"
-msgstr "&Tudo"
-
-#: prefdlg.cpp:270
-msgctxt "@action:button Reset the CURRENT tab"
-msgid "C&urrent"
-msgstr "Act&ual"
-
-#: prefdlg.cpp:414
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Run Mode"
-msgstr "Modo de Execução"
-
-#: prefdlg.cpp:420
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Start at login"
-msgstr "Arrancar no início da sessão"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:101
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoStart), group (General)
-#: prefdlg.cpp:423 rc.cpp:122
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Automatically start KAlarm whenever you "
-"start KDE.This option should always be checked unless you "
-"intend to discontinue use of KAlarm."
-msgstr ""
-"Inicia automaticamente o KAlarm sempre que "
-"iniciar o KDE.Esta opção deverá estar sempre assinalada, a "
-"menos que pretenda descontinuar o uso do "
-"KAlarm."
-
-#: prefdlg.cpp:427
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Warn before quitting"
-msgstr "Avisar antes de sair"
-
-#: prefdlg.cpp:428
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Check to display a warning prompt before quitting "
-"KAlarm."
-msgstr ""
-"Assinale para mostrar uma mensagem de aviso antes de sair do "
-"KAlarm."
-
-#: prefdlg.cpp:436
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Confirm alarm deletions"
-msgstr "Confirmar as remoções dos alarmes"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:385
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages)
-#: prefdlg.cpp:438 rc.cpp:435
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Check to be prompted for confirmation each time you delete an alarm."
-msgstr "Assinale para ser notificado da confirmação da remoção de um alarme."
-
-#: prefdlg.cpp:446
-msgctxt "@label:spinbox"
-msgid "Default defer time interval:"
-msgstr "Intervalo de adiamento por omissão:"
-
-#: prefdlg.cpp:450
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Enter the default time interval (hours & minutes) to defer alarms, used by "
-"the Defer Alarm dialog."
-msgstr ""
-"Indique o intervalo de tempo por omissão (horas & minutos) para adiar os "
-"alarmes, usado na janela de Adiamento do Alarme."
-
-#: prefdlg.cpp:456
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Terminal for Command Alarms"
-msgstr "Terminal para Alarmes com Comandos"
-
-#: prefdlg.cpp:457
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Choose which application to use when a command alarm is executed in a "
-"terminal window"
-msgstr ""
-"Escolha qual a aplicação a usar quando for executado um alarme de comando "
-"numa janela de terminal"
-
-#: prefdlg.cpp:483
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Check to execute command alarms in a terminal window by %1"
-msgstr ""
-"Assinale para executar os alarmes de comandos numa janela de terminal em "
-"%1"
-
-#: prefdlg.cpp:492
-msgctxt "@option:radio Other terminal window command"
-msgid "Other:"
-msgstr "Outro:"
-
-#: prefdlg.cpp:502
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Enter the full command line needed to execute a command in your chosen "
-"terminal window. By default the alarm's command string will be appended to "
-"what you enter here. See the KAlarm Handbook for "
-"details of special codes to tailor the command line."
-msgstr ""
-"Indique a linha de comandos completa que é necessária para executar um "
-"comando na sua janela de terminal escolhida. Por omissão, o texto do comando "
-"será adicionado ao que introduzir aqui. Veja o Manual do "
-"KAlarm para obter mais detalhes dos códigos "
-"especiais que se ajustam à linha de comandos."
-
-#: prefdlg.cpp:548
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Command to invoke terminal window not found: %1"
-msgstr ""
-"O comando para invocar a janela de terminal não foi encontrado: "
-"%1"
-
-#: prefdlg.cpp:591
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"You should not uncheck this option unless you intend to discontinue use of "
-"KAlarm"
-msgstr ""
-"Não deverá desligar esta opção, a menos que deseje descontinuar a utilização "
-"do KAlarm"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:69
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_TimeZone), group (General)
-#: prefdlg.cpp:629 rc.cpp:86
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Select the time zone which KAlarm should use as "
-"its default for displaying and entering dates and times."
-msgstr ""
-"Seleccione o fuso-horário que o KAlarm deverá "
-"usar por omissão para mostrar e introduzir as datas e horas."
-
-#: prefdlg.cpp:641
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Holiday region:"
-msgstr "Região dos feriados:"
-
-#: prefdlg.cpp:648
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Select which holiday region to use"
-msgstr "Seleccionar a região do calendário de feriados a usar"
-
-#: prefdlg.cpp:656
-#, kde-format
-msgctxt "Holiday region, region language"
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: prefdlg.cpp:660
-msgctxt "No holiday region"
-msgid "None"
-msgstr "Nenhuma"
-
-#: prefdlg.cpp:673
-msgctxt "@label:spinbox"
-msgid "Start of day for date-only alarms:"
-msgstr "Início do dia para os alarmes por data:"
-
-#: prefdlg.cpp:678
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"The earliest time of day at which a date-only alarm will be "
-"triggered.%1"
-msgstr ""
-"A hora mais antecipada do dia, na qual um alarme por datas será "
-"desencadeado.%1"
-
-#: prefdlg.cpp:684
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Working Hours"
-msgstr "Horário de Trabalho"
-
-#: prefdlg.cpp:701
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Check the days in the week which are work days"
-msgstr "Seleccione os dias da semana que são dias de trabalho"
-
-#: prefdlg.cpp:709
-msgctxt "@label:spinbox"
-msgid "Daily start time:"
-msgstr "Hora de início diária:"
-
-#: prefdlg.cpp:714
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Enter the start time of the working day.%1"
-msgstr ""
-"Indique a hora de início do dia de trabalho%1"
-
-#: prefdlg.cpp:724
-msgctxt "@label:spinbox"
-msgid "Daily end time:"
-msgstr "Hora de fim diária:"
-
-#: prefdlg.cpp:729
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Enter the end time of the working day.%1"
-msgstr ""
-"Indique a hora do fim do dia de trabalho.%1"
-
-#: prefdlg.cpp:735
-msgctxt "@title:group"
-msgid "KOrganizer"
-msgstr "KOrganizer"
-
-#: prefdlg.cpp:746
-msgctxt "@label:spinbox"
-msgid "KOrganizer event duration:"
-msgstr "Duração do evento do KOrganizer:"
-
-#: prefdlg.cpp:751
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Enter the event duration in hours and minutes, for alarms which are "
-"copied to KOrganizer.%1"
-msgstr ""
-"Indique a duração do evento, em horas e minutos, para os alarmes que "
-"forem copiados para o KOrganizer.%1"
-
-#: prefdlg.cpp:836
-msgctxt "@title:group"
-msgid "New Alarms && Templates"
-msgstr "Novos Alarmes && Modelos"
-
-#: prefdlg.cpp:842
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "Store in default calendar"
-msgstr "Guardar no calendário predefinido"
-
-#: prefdlg.cpp:844
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Add all new alarms and alarm templates to the default calendars, without "
-"prompting."
-msgstr ""
-"Adiciona todos os alarmes e modelos novos aos calendários predefinidos, sem "
-"qualquer confirmação."
-
-#: prefdlg.cpp:846
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "Prompt for which calendar to store in"
-msgstr "Perguntar em que calendário guardar"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:115
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AskResource), group (General)
-#: prefdlg.cpp:849 rc.cpp:137
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"When saving a new alarm or alarm template, prompt for which calendar "
-"to store it in, if there is more than one active calendar.Note "
-"that archived alarms are always stored in the default archived alarm "
-"calendar."
-msgstr ""
-"Ao gravar um novo alarme ou modelo, pergunta o calendário onde o "
-"deverá guardar, se existir mais de um calendário activo.Lembre-"
-"se que os alarmes arquivados são sempre guardados no calendário de arquivo "
-"de alarmes predefinido."
-
-#: prefdlg.cpp:854
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Archived Alarms"
-msgstr "Alarmes Arquivados"
-
-#: prefdlg.cpp:860
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Keep alarms after expiry"
-msgstr "Manter os alarmes depois de expirarem"
-
-#: prefdlg.cpp:863
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Check to archive alarms after expiry or deletion (except deleted alarms "
-"which were never triggered)."
-msgstr ""
-"Assinale para manter armazenados os alarmes após expirarem ou serem "
-"removidos (excepto os alarmes removidos que nunca foram despoletados)."
-
-#: prefdlg.cpp:869
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Discard archived alarms after:"
-msgstr "Descartar os alarmes arquivados ao fim de:"
-
-#: prefdlg.cpp:876
-msgctxt "@label Time unit for user-entered number"
-msgid "days"
-msgstr "dias"
-
-#: prefdlg.cpp:879
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Uncheck to store archived alarms indefinitely. Check to enter how long "
-"archived alarms should be stored."
-msgstr ""
-"Desligue para guardar os alarmes arquivados indefinidamente. Assinale para "
-"indicar durante quanto tempo os alarmes arquivados deverão ser mantidos."
-
-#: prefdlg.cpp:882
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Clear Archived Alarms"
-msgstr "Limpar os Alarmes Arquivados"
-
-#: prefdlg.cpp:890
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Delete all existing archived alarms."
-msgstr "Remover todos os alarmes arquivados existentes."
-
-#: prefdlg.cpp:891
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Delete all existing archived alarms (from the default archived alarm "
-"calendar only)."
-msgstr ""
-"Apagar todos os alarmes arquivados existentes (apenas do calendário "
-"predefinido de alarmes arquivados)."
-
-#: prefdlg.cpp:942
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"A default calendar is required in order to archive alarms, but none is "
-"currently enabled.If you wish to keep expired alarms, please "
-"first use the calendars view to select a default archived alarms "
-"calendar."
-msgstr ""
-"É necessário um calendário predefinido para arquivar os alarmes, mas "
-"não está nenhum activo de momento.Se quiser manter os alarmes "
-"expirados, use primeiro a área de calendários para seleccionar um calendário "
-"predefinido para os alarmes arquivados."
-
-#: prefdlg.cpp:962
-msgctxt "@info"
-msgid "Do you really want to delete all archived alarms?"
-msgstr "Deseja mesmo apagar todos os alarmes arquivados?"
-
-#: prefdlg.cpp:963
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Do you really want to delete all alarms in the default archived alarm "
-"calendar?"
-msgstr ""
-"Deseja mesmo apagar todos os alarmes no calendário predefinido de alarmes "
-"arquivados?"
-
-#: prefdlg.cpp:982
-msgctxt "@label"
-msgid "Email client:"
-msgstr "Cliente de e-mail:"
-
-#: prefdlg.cpp:984
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
-
-#: prefdlg.cpp:985
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "Sendmail"
-msgstr "Sendmail"
-
-#: prefdlg.cpp:995
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Choose how to send email when an email alarm is "
-"triggered.%1: The email is sent "
-"automatically via KMail. "
-"KMail is started first if "
-"necessary.%2: The email is sent "
-"automatically. This option will only work if your system is configured to "
-"use sendmail or a sendmail compatible mail "
-"transport agent."
-msgstr ""
-"Escolha como enviar o e-mail quando se desencadeia um alarme de e-"
-"mail.%1: O e-mail é enviado "
-"automaticamente pelo KMail. Este é iniciado "
-"primeiro, se necessário.%2: O e-mail é "
-"enviado automaticamente. Esta opção só irá funcionar se o sistema estiver "
-"configurado para usar o sendmail ou um agente de "
-"transporte de e-mail compatível."
-
-#: prefdlg.cpp:1003
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid ""
-"Copy sent emails into KMail's "
-"%1 folder"
-msgstr ""
-"Copiar os e-mails enviados para a pasta %1 do "
-"KMail"
-
-#: prefdlg.cpp:1004
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"After sending an email, store a copy in KMail's "
-"%1 folder"
-msgstr ""
-"Depois de enviar um e-mail, é guardada uma cópia na pasta "
-"%1 do KMail"
-
-#: prefdlg.cpp:1010
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Notify when remote emails are queued"
-msgstr "Notificar quando os e-mails remotos ficam em espera"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:390
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages)
-#: prefdlg.cpp:1012 rc.cpp:441
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Display a notification message whenever an email alarm has queued an email "
-"for sending to a remote system. This could be useful if, for example, you "
-"have a dial-up connection, so that you can then ensure that the email is "
-"actually transmitted."
-msgstr ""
-"Mostra uma mensagem de notificação sempre que um alarme por e-mail fique em "
-"fila de espera ao ser enviada para um sistema remoto. Isto pode ser útil se, "
-"por exemplo, você tiver uma ligação telefónica, de modo a que possa ter a "
-"certeza que a mensagem é de facto enviada."
-
-#: prefdlg.cpp:1018
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Your Email Address"
-msgstr "O Seu Endereço de E-Mail"
-
-#: prefdlg.cpp:1025
-msgctxt "@label 'From' email address"
-msgid "From:"
-msgstr "De:"
-
-#: prefdlg.cpp:1037
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Your email address, used to identify you as the sender when sending email "
-"alarms."
-msgstr ""
-"O seu endereço de e-mail, usado para identificá-lo como o remetente, ao "
-"enviar os alarmes por e-mail."
-
-#: prefdlg.cpp:1044 prefdlg.cpp:1080
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "Use address from System Settings"
-msgstr "Usar o endereço da Configuração do Sistema"
-
-#: prefdlg.cpp:1047
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Check to use the email address set in KDE System Settings, to identify you "
-"as the sender when sending email alarms."
-msgstr ""
-"Assinale para usar o endereço de e-mail definido na Configuração do Sistema "
-"do KDE, para o identificar como o remetente ao enviar os alarmes por e-mail."
-
-#: prefdlg.cpp:1051
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "Use KMail identities"
-msgstr "Utilizar as identidades do KMail"
-
-#: prefdlg.cpp:1054
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Check to use KMail's email identities to identify "
-"you as the sender when sending email alarms. For existing email alarms, "
-"KMail's default identity will be used. For new "
-"email alarms, you will be able to pick which of "
-"KMail's identities to use."
-msgstr ""
-"Assinale para usar as identidades de e-mail do "
-"KMail, de modo a identificá-lo como remetente, "
-"para enviar os alarmes por e-mail. Para os alarmes existentes, será usada a "
-"identidade predefinida do KMail. Para os alarmes "
-"novos, poderá escolher a identidade do KMail que "
-"irá usar."
-
-#: prefdlg.cpp:1061
-msgctxt "@label 'Bcc' email address"
-msgid "Bcc:"
-msgstr "Bcc:"
-
-#: prefdlg.cpp:1072
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Your email address, used for blind copying email alarms to yourself. If you "
-"want blind copies to be sent to your account on the computer which "
-"KAlarm runs on, you can simply enter your user "
-"login name."
-msgstr ""
-"O seu endereço de e-mail, usado para as cópias escondidas (BCC) dos e-mails "
-"de alarmes que são enviados para si próprio. Se quiser enviar as cópias para "
-"a sua conta, no computador onde o KAlarm está a "
-"correr, poderá apenas indicar o nome do seu utilizador."
-
-#: prefdlg.cpp:1083
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Check to use the email address set in KDE System Settings, for blind copying "
-"email alarms to yourself."
-msgstr ""
-"Assinale para usar o endereço de e-mail definido na Configuração do Sistema "
-"do KDE, para as cópias dos e-mails de alarme enviadas para si."
-
-#: prefdlg.cpp:1167
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "No valid 'Bcc' email address is specified."
-msgstr "Não foi indicado nenhum endereço de e-mail de 'BCC' válido."
-
-#: prefdlg.cpp:1174
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"%1Are you sure you want to save your changes?"
-msgstr ""
-"%1Tem a certeza que deseja gravar as alterações?"
-
-#: prefdlg.cpp:1180
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "No email address is currently set in KDE System Settings. %1"
-msgstr ""
-"O endereço de e-mail não está definido da Configuração do Sistema do KDE. %1"
-
-#: prefdlg.cpp:1185
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "No KMail identities currently exist. %1"
-msgstr ""
-"Não existem de momento identidades do KMail. %1"
-
-#: prefdlg.cpp:1203
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"The default setting for %1 in the alarm edit dialog."
-msgstr ""
-"A configuração por omissão do %1 na janela de edição "
-"de alarmes."
-
-#: prefdlg.cpp:1210 prefdlg.cpp:1586
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
-
-#: prefdlg.cpp:1214
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Alarm Types"
-msgstr "Tipos de Alarme"
-
-#: prefdlg.cpp:1218
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Font && Color"
-msgstr "Tipo de Letra && Cor"
-
-#: prefdlg.cpp:1239
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Recurrence:"
-msgstr "Recorrência:"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:325
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults)
-#: prefdlg.cpp:1252 rc.cpp:366
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog."
-msgstr ""
-"A configuração por omissão para a regra de recorrência na janela de edição "
-"do alarme."
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:338
-#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults)
-#: prefdlg.cpp:1259 rc.cpp:378
-msgctxt "@label"
-msgid "In non-leap years, repeat yearly February 29th alarms on:"
-msgstr "Nos anos não-bissextos, repetir os alarmes de 29 de Fevereiro a:"
-
-#: prefdlg.cpp:1268
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "February 2&8th"
-msgstr "2&8 de Fevereiro"
-
-#: prefdlg.cpp:1271
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "March &1st"
-msgstr "&1 de Março"
-
-#: prefdlg.cpp:1274
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "Do not repeat"
-msgstr "Não repetir"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:339
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults)
-#: prefdlg.cpp:1279 rc.cpp:381
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"For yearly recurrences, choose what date, if any, alarms due on February "
-"29th should occur in non-leap years.The next scheduled occurrence of "
-"existing alarms is not re-evaluated when you change this setting."
-msgstr ""
-"Para os eventos recorrentes, escolha qual a data, se quiser, na qual deverão "
-"ocorrer os eventos de 29 Fevereiro nos anos que não sejam "
-"bissextos.Lembre-se que a próxima ocorrência de alarmes escalonados "
-"não é avaliada de novo, quando você alterar esta opção."
-
-#: prefdlg.cpp:1287
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Display Alarms"
-msgstr "Alarmes Visíveis"
-
-#: prefdlg.cpp:1306
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Reminder units:"
-msgstr "Unidades das chamadas de atenção:"
-
-#: prefdlg.cpp:1308
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minutos"
-
-#: prefdlg.cpp:1309
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Hours/Minutes"
-msgstr "Horas/Minutos"
-
-#: prefdlg.cpp:1312
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"The default units for the reminder in the alarm edit dialog, for alarms due "
-"soon."
-msgstr ""
-"As unidades por omissão para a chamada de atenção, na janela de edição do "
-"alarme, para os alarmes prestes a expirar."
-
-#: prefdlg.cpp:1319
-msgctxt "@title:group Audio options group"
-msgid "Sound"
-msgstr "Som"
-
-#: prefdlg.cpp:1338
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Repeat sound file"
-msgstr "Repetir o ficheiro de som"
-
-#: prefdlg.cpp:1341
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis sound file 'Repeat' checkbox"
-msgid ""
-"The default setting for sound file %1 in the alarm "
-"edit dialog."
-msgstr ""
-"A configuração por omissão do ficheiro de som %1 na "
-"janela de edição de alarmes."
-
-#: prefdlg.cpp:1347
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Sound file:"
-msgstr "Ficheiro de som:"
-
-#: prefdlg.cpp:1355
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Choose a sound file"
-msgstr "Escolha um ficheiro de áudio"
-
-#: prefdlg.cpp:1356
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Enter the default sound file to use in the alarm edit dialog."
-msgstr ""
-"Indique o ficheiro de som por omissão a utilizar na janela de edição de "
-"alarmes."
-
-#: prefdlg.cpp:1362
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Command Alarms"
-msgstr "Alarmes com Comandos"
-
-#: prefdlg.cpp:1382
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Email Alarms"
-msgstr "Alarmes por E-mail"
-
-#: prefdlg.cpp:1398
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Message Font && Color"
-msgstr "Tipo de Letra e Cor de Mensagem"
-
-#: prefdlg.cpp:1569
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"You must enter a sound file when %1 is selected as "
-"the default sound type"
-msgstr ""
-"Deve indicar um ficheiro de som quando o %1 for "
-"seleccionado como tipo de som por omissão"
-
-#: prefdlg.cpp:1590
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Alarm Windows"
-msgstr "Janelas de Alarme"
-
-#: prefdlg.cpp:1595
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Show in system tray"
-msgstr "Mostrar na bandeja do sistema"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:95
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowInSystemTray), group (General)
-#: prefdlg.cpp:1597 rc.cpp:116
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Check to show KAlarm's icon in the system "
-"tray. Showing it in the system tray provides easy access and a status "
-"indication."
-msgstr ""
-"Assinale para mostrar o ícone do KAlarm na "
-"bandeja do sistema. Ao mostrá-lo aí, permite um acesso simples e uma "
-"indicação do estado."
-
-#: prefdlg.cpp:1602
-msgctxt "@title:group"
-msgid "System Tray Tooltip"
-msgstr "Dica da Bandeja do Sistema"
-
-#: prefdlg.cpp:1610
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Show next &24 hours' alarms"
-msgstr "Mostrar os alarmes das próximas &24 horas"
-
-#: prefdlg.cpp:1614
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Specify whether to include in the system tray tooltip, a summary of alarms "
-"due in the next 24 hours."
-msgstr ""
-"Indicar se deve incluir na dica da bandeja do sistema um resumo dos alarmes "
-"que expiram nas próximas 24 horas."
-
-#: prefdlg.cpp:1620
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Maximum number of alarms to show:"
-msgstr "Número máximo de alarmes a mostrar:"
-
-#: prefdlg.cpp:1627
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Uncheck to display all of the next 24 hours' alarms in the system tray "
-"tooltip. Check to enter an upper limit on the number to be displayed."
-msgstr ""
-"Desligue para mostrar todos os alarmes das próximas 24 horas na dica da "
-"bandeja do sistema. Assinale para indicar um limite máximo da quantidade a "
-"ser mostrada."
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:148
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General)
-#: prefdlg.cpp:1634 rc.cpp:169
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Specify whether to show in the system tray tooltip, the time at which each "
-"alarm is due."
-msgstr ""
-"Indica se deve mostrar, na dica da bandeja do sistema, a hora a que cada "
-"alarme é despoletado."
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:154
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General)
-#: prefdlg.cpp:1640 rc.cpp:175
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Specify whether to show in the system tray tooltip, how long until each "
-"alarm is due."
-msgstr ""
-"Indicar se deve mostrar, na dica da bandeja do sistema, quanto tempo falta "
-"até cada alarme ser despoletado."
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:160
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General)
-#: prefdlg.cpp:1649 rc.cpp:181
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Enter the text to be displayed in front of the time until the alarm, in the "
-"system tray tooltip."
-msgstr ""
-"Indique o texto a ser mostrado à frente do tempo até ao alarme tocar, na "
-"dica da bandeja do sistema."
-
-#: prefdlg.cpp:1654
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Alarm List"
-msgstr "Lista de Alarmes"
-
-#: prefdlg.cpp:1665
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Disabled alarm color:"
-msgstr "Cor de alarme inactivo:"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:218
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisabledColour), group (General)
-#: prefdlg.cpp:1669 rc.cpp:247
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Choose the text color in the alarm list for disabled alarms."
-msgstr ""
-"Escolha a cor do texto na lista de alarmes para os alarmes inactivos."
-
-#: prefdlg.cpp:1675
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Archived alarm color:"
-msgstr "Cor de alarme arquivado:"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:224
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedColour), group (General)
-#: prefdlg.cpp:1679 rc.cpp:253
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Choose the text color in the alarm list for archived alarms."
-msgstr ""
-"Escolha a cor do texto na lista de alarmes para os que ficam expirados."
-
-#: prefdlg.cpp:1686
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Alarm Message Windows"
-msgstr "Janelas das Mensagens de Alarme"
-
-#: prefdlg.cpp:1696
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Choose how to reduce the chance of alarm messages being accidentally "
-"acknowledged:Position alarm message windows as far as possible "
-"from the current mouse cursor location, orPosition alarm "
-"message windows in the center of the screen, but disable buttons for a short "
-"time after the window is displayed."
-msgstr ""
-"Escolha como reduzir as hipóteses de aceitar as mensagens de alarme "
-"por acidente:Posicionar as janelas de mensagens o mais longe "
-"possível da posição do cursor ou Posicionar as mensagens de "
-"alarme no centro do ecrã, mas desactivar os botões durante algum tempo, após "
-"a apresentação da janela."
-
-#: prefdlg.cpp:1699
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "Position windows far from mouse cursor"
-msgstr "Posicionar as janelas longe do cursor"
-
-#: prefdlg.cpp:1703
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "Center windows, delay activating window buttons"
-msgstr "Centrar as janelas, atrasando a activação dos botões"
-
-#: prefdlg.cpp:1713
-msgctxt "@label:spinbox"
-msgid "Button activation delay (seconds):"
-msgstr "Atraso de activação dos botões (segundos):"
-
-#: prefdlg.cpp:1718
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Enter how long its buttons should remain disabled after the alarm message "
-"window is shown."
-msgstr ""
-"Indique durante quanto tempo os botões deverão ficar desactivados, mesmo "
-"após aparece a janela de mensagens de alarme."
-
-#: prefdlg.cpp:1724
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Message windows have a title bar and take keyboard focus"
-msgstr "As janelas de mensagens têm uma barra de título e capturam o teclado"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:121
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ModalMessages), group (General)
-#: prefdlg.cpp:1727 rc.cpp:143
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Specify the characteristics of alarm message windows:If "
-"checked, the window is a normal window with a title bar, which grabs "
-"keyboard input when it is displayed.If unchecked, the window "
-"does not interfere with your typing when it is displayed, but it has no "
-"title bar and cannot be moved or resized."
-msgstr ""
-"Indica as características das janelas de mensagens de "
-"alarme:Se estiver assinalado, a janela é uma janela normal com "
-"uma barra de título que captura o teclado quando é mostrada.Se "
-"não estiver, a janela não interfere com o seu trabalho quando for mostrada, "
-"mas não terá barra de título nem poderá ser mudada de sítio ou "
-"redimensionada."
-
-#: repetitionbutton.cpp:87
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Alarm Sub-Repetition"
-msgstr "Sub-Repetição do Alarme"
-
-#: repetitionbutton.cpp:165
-msgctxt "@option:check Repeat every 10 minutes"
-msgid "Repeat every"
-msgstr "Repetir a cada"
-
-#: repetitionbutton.cpp:166
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this "
-"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence."
-msgstr ""
-"Em vez de o alarme disparar apenas uma vez a cada recorrência, esta opção "
-"faz com que o alarme dispare várias vezes em cada recorrência."
-
-#: repetitionbutton.cpp:168
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Enter the time between repetitions of the alarm"
-msgstr "Indique o tempo entre as repetições do alarme"
-
-#: repetitionbutton.cpp:186
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "Number of repetitions:"
-msgstr "Número de repetições:"
-
-#: repetitionbutton.cpp:188
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each "
-"recurrence"
-msgstr ""
-"Assinale para indicar o número de vezes que o alarme deverá repetir em cada "
-"recorrência"
-
-#: repetitionbutton.cpp:196
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence"
-msgstr ""
-"Indique o número total de vezes a disparar o alarme a seguir à sua "
-"ocorrência inicial"
-
-#: repetitionbutton.cpp:204
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "Duration:"
-msgstr "Duração:"
-
-#: repetitionbutton.cpp:206
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated"
-msgstr "Assinale para indicar durante quanto tempo o alarme será repetido"
-
-#: repetitionbutton.cpp:212
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Enter the length of time to repeat the alarm"
-msgstr "Indique o período de tempo durante o qual repetir o alarme"
-
-#: autostart/autostart.cpp:44
-msgid "KAlarm Autostart"
-msgstr "Arranque do KAlarm"
-
-#: autostart/autostart.cpp:45
-msgid "KAlarm autostart at login"
-msgstr "Arrancar o KAlarm no início da sessão"
-
-#: autostart/autostart.cpp:46
-msgid "Copyright 2001,2008 David Jarvie"
-msgstr "Copyright 2001-2008 David Jarvie"
-
-#: autostart/autostart.cpp:48
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Manutenção"
-
-#: autostart/autostart.cpp:53
-msgid "Application to autostart"
-msgstr "Aplicação a iniciar automaticamente"
-
-#: autostart/autostart.cpp:54
-msgid "Command line arguments"
-msgstr "Argumentos da linha de comandos"
-
-#: specialactions.cpp:48
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Special Actions..."
-msgstr "Acções Especiais..."
-
-#: specialactions.cpp:56
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Specify actions to execute before and after the alarm is displayed."
-msgstr "Indique as acções a executar antes e depois de mostrar o alarme."
-
-#: specialactions.cpp:109
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Special Alarm Actions"
-msgstr "Acções Especiais de Alarme"
-
-#: specialactions.cpp:167
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Pre-Alarm Action"
-msgstr "Acção Pré-Alarme"
-
-#: specialactions.cpp:177 specialactions.cpp:207
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Command:"
-msgstr "Comando:"
-
-#: specialactions.cpp:182
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Enter a shell command to execute before the alarm is "
-"displayed.Note that it is executed only when the alarm proper "
-"is displayed, not when a reminder or deferred alarm is "
-"displayed.KAlarm will wait for the command to complete "
-"before displaying the alarm."
-msgstr ""
-"Indique um comando a executar antes de mostrar o "
-"alarme.Lembre-se que só é executado quando o alarme correcto "
-"for mostrado, não quando é mostrada uma chamada de atenção ou alarme "
-"adiado.O KAlarm irá esperar que o comando termine antes "
-"de mostrar o alarme."
-
-#: specialactions.cpp:188
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Cancel alarm on error"
-msgstr "Cancelar o alarme em caso de erro"
-
-#: specialactions.cpp:189
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Cancel the alarm if the pre-alarm command fails, i.e. do not display the "
-"alarm or execute any post-alarm action command."
-msgstr ""
-"Cancela o alarme se o comando de pré-alarme falhar, i.e. não mostrar o "
-"alarme ou executar qualquer comando de acção pós-alarme."
-
-#: specialactions.cpp:192
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Do not notify errors"
-msgstr "Não notificar os erros"
-
-#: specialactions.cpp:193
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Do not show error status or error message if the pre-alarm command fails."
-msgstr ""
-"Não mostrar as mensagens de erro ou de estado, no caso de o comando da acção "
-"pré-alarme falhar."
-
-#: specialactions.cpp:197
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Post-Alarm Action"
-msgstr "Acção Pós-Alarme"
-
-#: specialactions.cpp:211
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Enter a shell command to execute after the alarm window is "
-"closed.Note that it is not executed after closing a reminder "
-"window. If you defer the alarm, it is not executed until the alarm is "
-"finally acknowledged or closed."
-msgstr ""
-"Indique um comando da consola a executar, após fechar a janela do "
-"alarme.Lembre-se que este não é executado após fechar uma "
-"janela de chamada de atenção. Se adiar o alarme, este não é executado até "
-"que o alarme seja realmente aceite ou fechado."
-
-#: soundpicker.cpp:50
-msgctxt "@label:listbox Listbox providing audio options"
-msgid "Sound:"
-msgstr "Som:"
-
-#: soundpicker.cpp:51
-msgctxt "@item:inlistbox No sound"
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
-
-#: soundpicker.cpp:52
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Beep"
-msgstr "Apitar"
-
-#: soundpicker.cpp:53
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Speak"
-msgstr "Falar"
-
-#: soundpicker.cpp:54
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Sound file"
-msgstr "Ficheiro de som"
-
-#: soundpicker.cpp:98
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Configure sound file"
-msgstr "Configurar o ficheiro de som"
-
-#: soundpicker.cpp:99
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Configure a sound file to play when the alarm is displayed."
-msgstr "Configure um ficheiro de som a tocar quando o alarme for mostrado."
-
-#: soundpicker.cpp:132
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "%1: the message is displayed silently."
-msgstr "%1: a mensagem é apresentada em silêncio."
-
-#: soundpicker.cpp:133
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "%1: a simple beep is sounded."
-msgstr "%1: soa uma única campainha."
-
-#: soundpicker.cpp:134
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"%1: an audio file is played. You will be prompted to "
-"choose the file and set play options."
-msgstr ""
-"%1: é reproduzido um ficheiro de áudio. Ser-lhe-á "
-"pedido o ficheiro e a definição das opções de reprodução."
-
-#: soundpicker.cpp:138
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "%1: the message text is spoken."
-msgstr "%1: o texto da mensagem é sintetizado."
-
-#: soundpicker.cpp:140
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items"
-msgid ""
-"Choose a sound to play when the message is "
-"displayed:%1%2%3%4<"
-"/list>"
-msgstr ""
-"Escolha um som a tocar quando a mensagem for "
-"apresentada:%1%2%3%4"
-
-#: soundpicker.cpp:148
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items"
-msgid ""
-"Choose a sound to play when the message is "
-"displayed:%1%2%3"
-msgstr ""
-"Escolha um som a tocar quando a mensagem for "
-"apresentada:%1%2%3"
-
-#: soundpicker.cpp:268
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Sound File"
-msgstr "Ficheiro de Som"
-
-#: soundpicker.cpp:330
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Choose Sound File"
-msgstr "Escolha um Ficheiro de Som"
-
-#: calendarmigrator.cpp:329
-#, kde-format
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Failed to create default calendar %1"
-msgstr ""
-"Não foi possível criar o calendário predefinido %1."
-
-#: calendarmigrator.cpp:331
-#, kde-format
-msgctxt "@info/plain 'Import Alarms' is the name of a menu option"
-msgid ""
-"Failed to convert old configuration for calendar %1. "
-"Please use Import Alarms to load its alarms into a new or existing calendar."
-msgstr ""
-"Não foi possível converter a configuração antiga do calendário "
-"%1. Use por favor a opção Importar os Alarmes para "
-"carregar os seus alarmes para um calendário novo ou existente."
-
-#: calendarmigrator.cpp:333
-#, kde-format
-msgctxt "@info/plain File path or URL"
-msgid "Location: %1"
-msgstr "Localização: %1"
-
-#: calendarmigrator.cpp:335
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "%1%2"
-msgstr "%1%2"
-
-#: calendarmigrator.cpp:337
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "%1%2(%3)"
-msgstr "%1%2(%3)"
-
-#: calendarmigrator.cpp:443
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Invalid collection"
-msgstr "Colecção inválida"
-
-#: calendarmigrator.cpp:457
-#, kde-format
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Failed to update format of calendar %1"
-msgstr ""
-"Não foi possível actualizar o formato do calendário %1"
-
-#: calendarmigrator.cpp:735
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "New configuration timed out"
-msgstr "A configuração nova expirou o tempo-limite"
-
-#: calendarmigrator.cpp:748
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "New configuration was corrupt"
-msgstr "A configuração nova foi corrompida"
-
-#: resourceselector.cpp:100
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Calendars"
-msgstr "Calendários"
-
-#: resourceselector.cpp:104
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Active Alarms"
-msgstr "Alarmes Activos"
-
-#: resourceselector.cpp:105
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Archived Alarms"
-msgstr "Alarmes Arquivados"
-
-#: resourceselector.cpp:106
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Alarm Templates"
-msgstr "Modelos de Alarme"
-
-#: resourceselector.cpp:108
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Choose which type of data to show alarm calendars for"
-msgstr ""
-"Escolha o tipo de dados para os quais mostrar os calendários de alarmes"
-
-#: resourceselector.cpp:125
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"List of available calendars of the selected type. The checked state shows "
-"whether a calendar is enabled (checked) or disabled (unchecked). The default "
-"calendar is shown in bold."
-msgstr ""
-"Uma lista com os calendários disponíveis para o tipo seleccionado. O estado "
-"marcado mostra se um calendário está activo (assinalado) ou inactivo "
-"(desligado). O calendário predefinido é mostrado a negrito."
-
-#: resourceselector.cpp:141
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Edit the highlighted calendar"
-msgstr "Editar o calendário seleccionado"
-
-#: resourceselector.cpp:142
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Remove the highlighted calendar from the list.The "
-"calendar itself is left intact, and may subsequently be reinstated in the "
-"list if desired."
-msgstr ""
-"Remove o calendário seleccionado da lista.O calendário em "
-"si é deixado intacto, podendo ser instanciado de novo na lista, caso o "
-"desejar."
-
-#: resourceselector.cpp:175
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Add a new active alarm calendar"
-msgstr "Adicionar um novo calendário de alarmes activos"
-
-#: resourceselector.cpp:179
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Add a new archived alarm calendar"
-msgstr "Adicionar um novo calendário de alarmes arquivados"
-
-#: resourceselector.cpp:183
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Add a new alarm template calendar"
-msgstr "Adicionar um novo calendário de modelos de alarmes"
-
-#: resourceselector.cpp:239
-msgctxt "@info"
-msgid "Select storage type of new calendar:"
-msgstr "Seleccionar o tipo de armazenamento do calendário novo:"
-
-#: resourceselector.cpp:246
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Unable to create calendar of type %1."
-msgstr "Não é possível criar um calendário do tipo %1."
-
-#: resourceselector.cpp:249
-#, kde-format
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "%1 calendar"
-msgstr "calendário %1"
-
-#: resourceselector.cpp:363
-msgctxt "@info"
-msgid "You cannot make your default active alarm calendar read-only."
-msgstr ""
-"Não poderá tornar o seu calendário predefinido de alarmes activos apenas "
-"para leitura."
-
-#: resourceselector.cpp:370
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"You cannot make your default archived alarm calendar read-only while expired "
-"alarms are configured to be kept."
-msgstr ""
-"Não poderá tornar o seu calendário predefinido de alarmes arquivados apenas "
-"para leitura enquanto tiver alarmes expirados configurados para serem "
-"mantidos."
-
-#: resourceselector.cpp:374
-msgctxt "@info"
-msgid "Do you really want to make your default calendar read-only?"
-msgstr ""
-"Deseja mesmo tornar o seu calendário predefinido apenas para leitura?"
-
-#: resourceselector.cpp:427
-msgctxt "@info"
-msgid "You cannot remove your default active alarm calendar."
-msgstr "Não pode remover o seu calendário predefinido de alarmes activos."
-
-#: resourceselector.cpp:434
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"You cannot remove your default archived alarm calendar while expired alarms "
-"are configured to be kept."
-msgstr ""
-"Não poderá remover o seu calendário predefinido de alarmes arquivados "
-"enquanto tiver alarmes expirados configurados para serem mantidos."
-
-#: resourceselector.cpp:450
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "It also contains:%1"
-msgstr "Também contém:%1"
-
-#: resourceselector.cpp:451
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"%1 is the default calendar "
-"for:%2%3Do you really want to remove it from all calendar "
-"lists?"
-msgstr ""
-"%1 é o calendário por omissão "
-"para:%2%3Deseja removê-lo de todas as listas de "
-"calendários?"
-
-#: resourceselector.cpp:455 resourceselector.cpp:463
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Do you really want to remove your default calendar (%1) "
-"from the list?"
-msgstr ""
-"Deseja mesmo remover o seu calendário predefinido (%1) "
-"da lista?"
-
-#: resourceselector.cpp:458
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"%1 contains:%2Do you really want to "
-"remove it from all calendar lists?"
-msgstr ""
-"%1 contém:%2Deseja mesmo removê-lo "
-"de todas as listas de calendários?"
-
-#: resourceselector.cpp:461 resourceselector.cpp:464
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Do you really want to remove the calendar %1 from the "
-"list?"
-msgstr "Deseja mesmo remover o calendário %1 da lista?"
-
-#: resourceselector.cpp:501
-msgctxt "@action Reload calendar"
-msgid "Re&load"
-msgstr "Re&carregar"
-
-#: resourceselector.cpp:505
-msgctxt "@action"
-msgid "&Save"
-msgstr "&Gravar"
-
-#: resourceselector.cpp:509
-msgctxt "@action"
-msgid "Show &Details"
-msgstr "Mostrar os &Detalhes"
-
-#: resourceselector.cpp:512
-msgctxt "@action"
-msgid "Set &Color..."
-msgstr "Alterar a &Cor..."
-
-#: resourceselector.cpp:515
-msgctxt "@action"
-msgid "Clear C&olor"
-msgstr "Limpar a C&or"
-
-#: resourceselector.cpp:522
-msgctxt "@action"
-msgid "&Update Calendar Format"
-msgstr "Act&ualizar o Formato do Calendário"
-
-#: resourceselector.cpp:526
-msgctxt "@action"
-msgid "&Remove"
-msgstr "&Remover"
-
-#: resourceselector.cpp:532
-msgctxt "@action"
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Adicionar..."
-
-#: resourceselector.cpp:535
-msgctxt "@action"
-msgid "Im&port..."
-msgstr "Im&portar..."
-
-#: resourceselector.cpp:621
-msgctxt "@action"
-msgid "Use as &Default for Active Alarms"
-msgstr "Usar por &Omissão para os Alarmes Activos"
-
-#: resourceselector.cpp:622
-msgctxt "@action"
-msgid "Use as &Default for Archived Alarms"
-msgstr "Usar por Omissão para os Alarmes Arquiva&dos"
-
-#: resourceselector.cpp:623
-msgctxt "@action"
-msgid "Use as &Default for Alarm Templates"
-msgstr "Usar por &Omissão para os Modelos de Alarmes"
-
-#: resourceselector.cpp:740
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "It is not an active alarm calendar."
-msgstr "Não é um calendário de alarmes activo."
-
-#: resourceselector.cpp:743
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "It is not an archived alarm calendar."
-msgstr "Não é um calendário de alarmes arquivado."
-
-#: resourceselector.cpp:746
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "It is not an alarm template calendar."
-msgstr "Não é um calendário de modelos de alarmes."
-
-#: resourceselector.cpp:751
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Calendar %1 has been "
-"disabled:%2"
-msgstr ""
-"O calendário %1 foi "
-"desactivado:%2"
-
-#: resourceselector.cpp:861
-msgctxt "@info/plain List separator"
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#: resourceselector.cpp:873
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"%1ID: %2Calendar type: %3Contents: %4%5: "
-"%6Permissions: %7Status: %8Default "
-"calendar: %9"
-msgstr ""
-"%1ID: %2Tipo de calendário: %3Conteúdo: "
-"%4%5: %6Permissões: %7Estado: %8Calendário predefinido: %9"
-
-#: kamail.cpp:89
-msgctxt "@info/plain"
-msgid ""
-"A 'From' email address must be configured in order to execute email alarms."
-msgstr ""
-"O seu endereço de e-mail 'De' tem de ser configurado para executar os "
-"alarmes por e-mail."
-
-#: kamail.cpp:92
-msgctxt ""
-"@info/plain KMail folder name: this should be translated the same as in kmail"
-msgid "sent-mail"
-msgstr "enviado"
-
-#: kamail.cpp:124
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Invalid 'From' email address.Email identity %1 not "
-"found"
-msgstr ""
-"O endereço de e-mail 'De' é inválido.A identidade de e-mail "
-"%1 não foi encontrada."
-
-#: kamail.cpp:130
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Invalid 'From' email address.Email identity %1 has "
-"no email address"
-msgstr ""
-"O endereço de e-mail 'De' é inválido.A identidade de e-mail "
-"%1 não tem um endereço de e-mail"
-
-#: kamail.cpp:140
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"No 'From' email address is configured (no default email identity "
-"found)Please set it in KMail or in "
-"the KAlarm Configuration dialog."
-msgstr ""
-"Não está configurado nenhum endereço de e-mail 'De' (não foi "
-"encontrada a identidade de e-mail predefinida)Defina-o, por "
-"favor, no KMail ou na janela de Configuração do "
-"KAlarm."
-
-#: kamail.cpp:144
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"No 'From' email address is configured.Please set it in "
-"the KDE System Settings or in the KAlarm "
-"Configuration dialog."
-msgstr ""
-"Não está configurado nenhum endereço de e-mail "
-"'De'.Defina-o por favor na Configuração de Sistema do KDE ou na "
-"janela de Configuração do KAlarm."
-
-#: kamail.cpp:149
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"No 'From' email address is configured.Please set it in "
-"the KAlarm Configuration dialog."
-msgstr ""
-"Não está configurado nenhum endereço de e-mail "
-"'De'.Defina-o por favor na janela de Configuração do "
-"KAlarm."
-
-#: kamail.cpp:197
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"No mail transport configured for email identity %1"
-msgstr ""
-"Não existe um transporte de e-mail configurado para a identidade "
-"%1"
-
-#: kamail.cpp:257
-msgctxt "@info"
-msgid "Emails may not have been sent"
-msgstr "As mensagens de e-mail podem não ter sido enviadas"
-
-#: kamail.cpp:258
-msgctxt "@info"
-msgid "Program error"
-msgstr "Erro no programa"
-
-#: kamail.cpp:367
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Error attaching file: %1"
-msgstr "Erro ao anexar o ficheiro: %1"
-
-#: kamail.cpp:372
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Attachment not found: %1"
-msgstr "O anexo não foi encontrado: %1"
-
-#: kamail.cpp:454
-msgctxt "@info"
-msgid "An email has been queued to be sent"
-msgstr "Está um e-mail em espera para ser enviado"
-
-#: kamail.cpp:628
-msgctxt "@info"
-msgid "Failed to send email"
-msgstr "Falhou o envio do e-mail"
-
-#: kamail.cpp:629
-msgctxt "@info"
-msgid "Error sending email"
-msgstr "Erro ao enviar o e-mail"
-
-#: akonadimodel.cpp:634
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Calendars"
-msgstr "Calendários"
-
-#: akonadimodel.cpp:998
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Read-only (old format)"
-msgstr "Apenas para leitura (formato antigo)"
-
-#: akonadimodel.cpp:1002
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Read-only (other format)"
-msgstr "Apenas para leitura (outro formato)"
-
-#: akonadimodel.cpp:1154
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Failed to remove calendar %1."
-msgstr "Não foi possível remover o calendário %1."
-
-#: akonadimodel.cpp:1205
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Failed to update calendar %1."
-msgstr "Não foi possível actualizar o calendário %1."
-
-#: akonadimodel.cpp:1493
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Failed to create alarm."
-msgstr "Não foi possível criar o alarme."
-
-#: akonadimodel.cpp:1495
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Failed to update alarm."
-msgstr "Não foi possível actualizar o alarme."
-
-#: akonadimodel.cpp:1497
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Failed to delete alarm."
-msgstr "Não foi possível remover o alarme."
-
-#: rtcwakeaction.cpp:89
-#, kde-format
-msgctxt "@text/plain"
-msgid "Could not run %1 to set wake from suspend"
-msgstr ""
-"Não foi possível executar o %1 para acordar da suspensão"
-
-#: rtcwakeaction.cpp:92
-#, kde-format
-msgctxt "@text/plain"
-msgid ""
-"Error setting wake from suspend.Command was: "
-"%1Error code: %2."
-msgstr ""
-"Erro ao acordar da suspensão.O comando foi: "
-"%1Código de erro: %2."
-
-#: rc.cpp:1
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr ""
-"José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,Diogo Lavareda,José "
-"Nuno Pires,José Nuno Pires"
-
-#: rc.cpp:2
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr ""
-"zepires@gmail.com,morais@kde.org,,,diogolavareda9@hotmail.com,jncp@netcabo.pt"
-","
-
-#. i18n: file: kalarmresource.kcfg:9
-#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General)
-#: rc.cpp:5
-msgid "Path to KAlarm calendar file."
-msgstr "Localização do ficheiro de calendário do KAlarm."
-
-#. i18n: file: kalarmresource.kcfg:13
-#. i18n: ectx: label, entry (DisplayName), group (General)
-#. i18n: file: kalarmdirresource.kcfg:13
-#. i18n: ectx: label, entry (DisplayName), group (General)
-#: rc.cpp:8 rc.cpp:62
-msgid "Display name."
-msgstr "O nome a apresentar."
-
-#. i18n: file: kalarmresource.kcfg:17
-#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General)
-#. i18n: file: kalarmdirresource.kcfg:17
-#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General)
-#: rc.cpp:11 rc.cpp:65
-msgid "Do not change the actual backend data."
-msgstr "Não alterar os dados actuais da infra-estrutura."
-
-#. i18n: file: kalarmresource.kcfg:21
-#. i18n: ectx: label, entry (MonitorFile), group (General)
-#: rc.cpp:14
-msgid "Monitor file for changes."
-msgstr "Vigiar as alterações no ficheiro."
-
-#. i18n: file: kalarmresource.kcfg:25
-#. i18n: ectx: label, entry (AlarmTypes), group (General)
-#. i18n: file: kalarmdirresource.kcfg:25
-#. i18n: ectx: label, entry (AlarmTypes), group (General)
-#: rc.cpp:17 rc.cpp:71
-msgid "Alarm types."
-msgstr "Tipos de alarmes."
-
-#. i18n: file: kalarmresource.kcfg:28
-#. i18n: ectx: label, entry (UpdateStorageFormat), group (General)
-#. i18n: file: kalarmdirresource.kcfg:28
-#. i18n: ectx: label, entry (UpdateStorageFormat), group (General)
-#: rc.cpp:20 rc.cpp:74
-msgid "Update backend storage format."
-msgstr "Actualiza o formato de armazenamento da infra-estrutura."
-
-#. i18n: file: wakedlg.ui:17
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:23
-msgid "Wake From Suspend Alarm"
-msgstr "Alarme para Acordar da Suspensão"
-
-#. i18n: file: wakedlg.ui:38
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showWakeButton)
-#: rc.cpp:26
-msgid "Show current wake-from-suspend alarm"
-msgstr "Mostrar o alarme actual para acordar da suspensão"
-
-#. i18n: file: wakedlg.ui:41
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, showWakeButton)
-#: rc.cpp:29
-msgid ""
-"Highlight the current wake-from-suspend alarm in the alarm list. This button "
-"is disabled if no wake-from-suspend alarm is configured."
-msgstr ""
-"Realça o alarme actual para acordar da suspensão na lista de alarmes. Este "
-"botão fica desactivado se não estiver configurado nenhum alarme deste tipo."
-
-#. i18n: file: wakedlg.ui:44
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showWakeButton)
-#: rc.cpp:32
-msgid "Show current alarm"
-msgstr "Mostrar o alarme actual"
-
-#. i18n: file: wakedlg.ui:51
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, useWakeButton)
-#: rc.cpp:35
-msgid "Set highlighted alarm as the wake-from-suspend alarm"
-msgstr ""
-"Configurar o alarme seleccionado para ser o alarme para acordar da suspensão"
-
-#. i18n: file: wakedlg.ui:54
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, useWakeButton)
-#: rc.cpp:38
-msgid ""
-"Set the alarm highlighted in the alarm list to wake-from-suspend. This "
-"replaces any existing wake-from-suspend alarm."
-msgstr ""
-"Configura o alarme seleccionado na lista para acordar a partir da suspensão. "
-"Isto substitui qualquer outro alarme do género existente."
-
-#. i18n: file: wakedlg.ui:57
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useWakeButton)
-#: rc.cpp:41
-msgid "Use highlighted alarm"
-msgstr "Usar o alarme seleccionado"
-
-#. i18n: file: wakedlg.ui:70
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cancelWakeButton)
-#: rc.cpp:44
-msgid "Cancel the current wake-from-suspend"
-msgstr "Cancelar o alarme para acordar da suspensão actual"
-
-#. i18n: file: wakedlg.ui:73
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cancelWakeButton)
-#: rc.cpp:47
-msgid ""
-"Cancel the currently configured wake-from-suspend. Note that this does not "
-"cancel the alarm itself, which will still trigger in the normal way. This "
-"button is disabled if no wake-from-suspend alarm is configured."
-msgstr ""
-"Cancela o alarme para acordar da suspensão actual. Lembre-se que isto não "
-"cancela o alarme em si, despoletando o mesmo da forma normal. Este botão "
-"fica desactivado se não estiver configurado nenhum alarme para acordar da "
-"suspensão."
-
-#. i18n: file: wakedlg.ui:76
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelWakeButton)
-#: rc.cpp:50
-msgid "Cancel wake from suspend"
-msgstr "Cancelar a activação após a suspensão"
-
-#. i18n: file: wakedlg.ui:109
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, advanceWakeTime)
-#: rc.cpp:53
-msgid ""
-"Enter how many minutes before the alarm trigger time to wake the system from "
-"suspend. This can be used to ensure that the system is fully restored by the "
-"time the alarm triggers."
-msgstr ""
-"Indique quantos minutos antes da hora de activação do alarme irá acordar o "
-"sistema da suspensão. Isto pode ser usado para garantir que o sistema está "
-"completamente reposto na altura em que o alarme activar."
-
-#. i18n: file: wakedlg.ui:119
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:56
-msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend"
-msgstr "Número de minutos antes do alarme para acordar da suspensão"
-
-#. i18n: file: kalarmdirresource.kcfg:9
-#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General)
-#: rc.cpp:59
-msgid "Path to KAlarm directory."
-msgstr "A localização da pasta do KAlarm."
-
-#. i18n: file: kalarmdirresource.kcfg:21
-#. i18n: ectx: label, entry (MonitorFiles), group (General)
-#: rc.cpp:68
-msgid "Monitor directory for changes."
-msgstr "Vigiar as alterações na pasta."
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:58
-#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
-#: rc.cpp:77
-msgctxt "@label"
-msgid "KAlarm version"
-msgstr "Versão do KAlarm"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:59
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (General)
-#: rc.cpp:80
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "KAlarm version which wrote this file."
-msgstr "A versão do KAlarm que gravou este ficheiro."
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:68
-#. i18n: ectx: label, entry (Base_TimeZone), group (General)
-#: rc.cpp:83
-msgctxt "@label"
-msgid "Time zone"
-msgstr "Fuso-horário"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:73
-#. i18n: ectx: label, entry (Base_HolidayRegion), group (General)
-#: rc.cpp:89
-msgctxt "@label"
-msgid "Holiday region"
-msgstr "Região de feriados"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:74
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_HolidayRegion), group (General)
-#: rc.cpp:92
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Select the holiday region to use."
-msgstr "Seleccione a região do calendário de feriados a usar."
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:78
-#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFgColour), group (General)
-#: rc.cpp:95
-msgctxt "@label"
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Cor principal"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:79
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFgColour), group (General)
-#: rc.cpp:98
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Default foreground color for alarm message windows."
-msgstr ""
-"Escolha a cor principal por omissão para as janelas de mensagens de alarme."
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:83
-#. i18n: ectx: label, entry (DefaultBgColour), group (General)
-#: rc.cpp:101
-msgctxt "@label"
-msgid "Background color"
-msgstr "Cor de fundo"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:84
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultBgColour), group (General)
-#: rc.cpp:104
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Default background color for alarm message windows."
-msgstr "Escolha a cor de fundo para as janelas de mensagens de alarme."
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:88
-#. i18n: ectx: label, entry (MessageFont), group (General)
-#: rc.cpp:107
-msgctxt "@label"
-msgid "Message font"
-msgstr "Tipo de letra da mensagem"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:89
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageFont), group (General)
-#: rc.cpp:110
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Default font for displaying alarm messages."
-msgstr "O tipo de letra predefinido para mostrar as mensagens de alarme."
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:94
-#. i18n: ectx: label, entry (ShowInSystemTray), group (General)
-#: rc.cpp:113
-msgctxt "@label"
-msgid "Show in system tray"
-msgstr "Mostrar na bandeja do sistema"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:100
-#. i18n: ectx: label, entry (AutoStart), group (General)
-#: rc.cpp:119
-msgctxt "@label"
-msgid "Start at login"
-msgstr "Arrancar no início da sessão"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:105
-#. i18n: ectx: label, entry (NoAutoStart), group (General)
-#: rc.cpp:125
-msgctxt "@label"
-msgid "Suppress autostart at login"
-msgstr "Desactivar o arranque automático no início da sessão"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:109
-#. i18n: ectx: label, entry (DefaultDeferTime), group (General)
-#: rc.cpp:128
-msgctxt "@label"
-msgid "Default defer time interval"
-msgstr "Intervalo de tempo de adiamento por omissão"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:110
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDeferTime), group (General)
-#: rc.cpp:131
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Enter the default time interval (in minutes) to defer alarms, used by the "
-"Defer Alarm dialog."
-msgstr ""
-"Indique o intervalo de tempo de adiamento por omissão (em minutos), usado na "
-"janela de Adiamento de Alarmes."
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:114
-#. i18n: ectx: label, entry (AskResource), group (General)
-#: rc.cpp:134
-msgctxt "@label"
-msgid "Prompt for which calendar to store in"
-msgstr "Perguntar em que calendário guardar"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:120
-#. i18n: ectx: label, entry (ModalMessages), group (General)
-#: rc.cpp:140
-msgctxt "@label"
-msgid "Message windows have a title bar and take keyboard focus"
-msgstr "As janelas de mensagens têm uma barra de título e capturam o teclado"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:125
-#. i18n: ectx: label, entry (MessageButtonDelay), group (General)
-#: rc.cpp:146
-msgctxt "@label"
-msgid "Delay before message window buttons are enabled"
-msgstr "Atraso antes da activação dos botões da janela de mensagens"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:130
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageButtonDelay), group (General)
-#: rc.cpp:149
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Specify the positioning of alarm message windows, and the delay in "
-"seconds after a window shows until its buttons are enabled.\n"
-" 0 to position message windows as far from the cursor as "
-"possible with no enable delay.\n"
-" > 0 to position in center of screen and specify delay before "
-"enabling buttons.\n"
-" -1 for no special positioning and no enable "
-"delay.\n"
-" "
-msgstr ""
-"Indique a posição das janelas de mensagens de alarme, bem como o "
-"atraso em segundos após a apresentação de uma janela, até que os seus botões "
-"fiquem activos.\n"
-" 0 para posicionar as janelas de mensagens o mais longe possível "
-"do cursor sem qualquer atraso de activação.\n"
-" >0 para posicionar no centro do ecrã e definir o atraso de activação "
-"dos botões\n"
-" -1 para nenhum posicionamento nem qualquer atraso de activação em "
-"especial.\n"
-" "
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:136
-#. i18n: ectx: label, entry (TooltipAlarmCount), group (General)
-#: rc.cpp:156
-msgctxt "@label"
-msgid "Number of alarms to show in system tray tooltip"
-msgstr "Número de alarmes a mostrar na dica da bandeja do sistema"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:141
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipAlarmCount), group (General)
-#: rc.cpp:159
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"How many alarms due in the next 24 hours to show in the system tray "
-"tooltip:\n"
-" 0 to display none\n"
-" -1 to display all\n"
-" >0 to set a limit.\n"
-" "
-msgstr ""
-"Quantos alarmes deverá mostrar nas 24 horas seguintes na dica da "
-"bandeja do sistema:\n"
-"0 para não mostrar nenhuma\n"
-"-1 para mostrar todas\n"
-"> 0 para definir um limite.\n"
-" "
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:147
-#. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General)
-#: rc.cpp:166
-msgctxt "@label"
-msgid "Show alarm times in system tray tooltip"
-msgstr "Mostrar as horas dos alarmes na dica da bandeja do sistema"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:153
-#. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General)
-#: rc.cpp:172
-msgctxt "@label"
-msgid "Show time to alarms in system tray tooltip"
-msgstr "Mostrar o tempo para os alarmes na dica da bandeja do sistema"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:159
-#. i18n: ectx: label, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General)
-#: rc.cpp:178
-msgctxt "@label"
-msgid "Time-to-alarm prefix in system tray tooltip"
-msgstr "Prefixo do tempo-até-ao-alarme na dica da bandeja"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:165
-#. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General)
-#: rc.cpp:184
-msgctxt "@label"
-msgid "Email client"
-msgstr "Cliente de e-mail"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:166
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EmailClient), group (General)
-#: rc.cpp:187
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"How to send email when an email alarm is triggered.KMail: "
-"The email is sent automatically via KMail. "
-"KMail is started first if "
-"necessary.Sendmail: The email is sent automatically. This "
-"option will only work if your system is configured to use "
-"sendmail or a sendmail compatible mail transport "
-"agent."
-msgstr ""
-"Escolha como enviar o e-mail quando se desencadeia um alarme de e-"
-"mail.KMail: O e-mail é enviado automaticamente pelo "
-"KMail. Este é iniciado primeiro, se "
-"necessário.Sendmail: O e-mail é enviado automaticamente. Esta "
-"opção só irá funcionar se o sistema estiver configurado para usar o "
-"sendmail ou um agente de transporte de e-mail "
-"compatível."
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:168
-#. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General)
-#: rc.cpp:190
-msgctxt "@option"
-msgid "Sendmail"
-msgstr "Sendmail"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:169
-#. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General)
-#: rc.cpp:193
-msgctxt "@option"
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:174
-#. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General)
-#: rc.cpp:196
-msgctxt "@label"
-msgid "Whether to copy sent emails into KMail's Sent folder."
-msgstr "Copiar os e-mails enviados para a pasta Enviado do KMail."
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:175
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General)
-#: rc.cpp:199
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Whether after sending an email to store a copy in KMail's sent-mail folder. "
-"Only applies when sendmail is selected as the email client."
-msgstr ""
-"Se, após o envio de um e-mail, deverá guardar uma cópia na pasta de envio do "
-"KMail. Só se aplica quando o 'sendmail' é seleccionado como cliente de e-"
-"mail."
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:179
-#. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailFrom), group (General)
-#: rc.cpp:202
-msgctxt "@label"
-msgid "'From' email address"
-msgstr "Endereço de e-mail 'De'"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:180
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailFrom), group (General)
-#: rc.cpp:205
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Your email address, used to identify you as the sender when sending email "
-"alarms. Enter \"@SystemSettings\" to use the email address set in System "
-"Settings, \"@KMail\" to allow choice of KMail identities, or enter the "
-"actual email address otherwise."
-msgstr ""
-"O seu endereço de e-mail, usado para o identificar como remetente ao enviar "
-"os alarmes de e-mail. Indique \"@SystemSettings\" para usar o endereço de e-"
-"mail definido na Configuração do Sistema, \"@KMail\" para permitir a escolha "
-"de identidades do KMail ou indique o endereço de e-mail real, em alternativa."
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:184
-#. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailBccAddress), group (General)
-#: rc.cpp:208
-msgctxt "@label"
-msgid "'Bcc' email address"
-msgstr "Endereço de e-mail 'Bcc'"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:185
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailBccAddress), group (General)
-#: rc.cpp:211
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Your email address, used for blind copying email alarms to yourself. If you "
-"want blind copies to be sent to your account on the computer which KAlarm "
-"runs on, you can simply enter your user login name. Enter "
-"\"@SystemSettings\" to use the email address set in System Settings, or "
-"enter the actual email address otherwise."
-msgstr ""
-"O seu endereço de e-mail, usado para as cópias escondidas (BCC) dos e-mails "
-"de alarmes que são enviados para si próprio. Se quiser enviar as cópias para "
-"a sua conta, no computador onde o KAlarm está a correr, poderá apenas "
-"indicar o nome do seu utilizador. Indique \"@SystemSettings\" para usar o "
-"endereço de e-mail definido na Configuração do Sistema, \"@KMail\" para "
-"permitir a escolha de identidades do KMail ou indique o endereço de e-mail "
-"real, em alternativa."
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:189
-#. i18n: ectx: label, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General)
-#: rc.cpp:214
-msgctxt "@label"
-msgid "Terminal for command alarms"
-msgstr "Terminal para alarmes com comandos"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:190
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General)
-#: rc.cpp:217
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Command line to execute command alarms in a terminal window, including "
-"special codes described in the KAlarm handbook."
-msgstr ""
-"A linha de comandos para executar os alarmes de comandos numa janela de "
-"terminal, incluindo os códigos especiais descritos no manual do KAlarm."
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:193
-#. i18n: ectx: label, entry (Base_StartOfDay), group (General)
-#: rc.cpp:220
-msgctxt "@label"
-msgid "Start of day for date-only alarms"
-msgstr "Início do dia para os alarmes por data"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:194
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_StartOfDay), group (General)
-#: rc.cpp:223
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"The earliest time of day at which a date-only alarm will be triggered."
-msgstr ""
-"A hora mais antecipada do dia, na qual um alarme por datas será desencadeado."
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:199
-#. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayStart), group (General)
-#: rc.cpp:226
-msgctxt "@label"
-msgid "Start time of working day"
-msgstr "Hora de início do dia de trabalho"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:200
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayStart), group (General)
-#: rc.cpp:229
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "The start time of the working day."
-msgstr "A hora de início do dia de trabalho."
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:205
-#. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayEnd), group (General)
-#: rc.cpp:232
-msgctxt "@label"
-msgid "End time of working day"
-msgstr "Hora de fim do dia de trabalho"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:206
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayEnd), group (General)
-#: rc.cpp:235
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "The end time of the working day."
-msgstr "A hora de fim do dia de trabalho."
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:211
-#. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDays), group (General)
-#: rc.cpp:238
-msgctxt "@label"
-msgid "Working days"
-msgstr "Dias de trabalho"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:212
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDays), group (General)
-#: rc.cpp:241
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"OR'ed bits indicating which days of the week are work days, 1 = Monday ... "
-"64 = Sunday."
-msgstr ""
-"Bits com OU para os dias da semana que são dias de trabalho, 1 = Segunda-"
-"Feira ... 64 = Domingo."
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:217
-#. i18n: ectx: label, entry (DisabledColour), group (General)
-#: rc.cpp:244
-msgctxt "@label"
-msgid "Disabled alarm color"
-msgstr "Cor dos alarmes inactivos"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:223
-#. i18n: ectx: label, entry (ArchivedColour), group (General)
-#: rc.cpp:250
-msgctxt "@label"
-msgid "Archived alarm color"
-msgstr "Cor dos alarmes arquivados"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:229
-#. i18n: ectx: label, entry (ArchivedKeepDays), group (General)
-#: rc.cpp:256
-msgctxt "@label"
-msgid "Days to keep expired alarms"
-msgstr "Dias para manter os alarmes expirados"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:234
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedKeepDays), group (General)
-#: rc.cpp:259
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Specify how many days to keep alarms after they expire or are deleted "
-"(except deleted alarms which were never triggered):\n"
-" 0 to not keep\n"
-" -1 to keep indefinitely\n"
-" >0 number of days to keep.\n"
-" "
-msgstr ""
-"Indique quantos dias deseja manter os alarmes após terem expirado ou "
-"serem removidos (excepto os alarmes removidos que nunca foram "
-"despoletados):\n"
-"0 para não manter\n"
-"-1 para manter indefinidamente\n"
-" > 0 para o número de dias a manter.\n"
-" "
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:240
-#. i18n: ectx: label, entry (KOrgEventDuration), group (General)
-#: rc.cpp:266
-msgctxt "@label"
-msgid "KOrganizer event duration"
-msgstr "Duração do evento do KOrganizer"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:241
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (KOrgEventDuration), group (General)
-#: rc.cpp:269
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Enter the event duration in minutes, for alarms which are copied to "
-"KOrganizer."
-msgstr ""
-"Indique a duração do evento em minutos, para os alarmes que são copiados "
-"para o KOrganizer."
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:245
-#. i18n: ectx: label, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General)
-#: rc.cpp:272
-msgctxt "@label"
-msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend"
-msgstr "Número de minutos antes de o alarme acordar da suspensão"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:246
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General)
-#: rc.cpp:275
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Enter how many minutes before the alarm trigger time to wake the system from "
-"suspend. This can be used to ensure that the system is fully restored by the "
-"time the alarm triggers."
-msgstr ""
-"Indique quantos minutos antes da hora da activação do alarme deverá acordar "
-"o sistema da suspensão. Isto pode ser usado para garantir que o sistema está "
-"completamente reposto na hora em que o alarme activar."
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:252
-#. i18n: ectx: label, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults)
-#: rc.cpp:278
-msgctxt "@label"
-msgid "Cancel if late (minutes)"
-msgstr "Cancelar se atrasado (minutos)"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:253
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults)
-#: rc.cpp:281
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Default value in the alarm edit dialog for late cancellation time (in "
-"minutes). 0 for no late cancellation, >0 how many minutes before cancelling."
-msgstr ""
-"Valor predefinido na janela de edição de alarmes para um tempo de "
-"cancelamento tardio (em minutos). 0 para desligar o cancelamento tardio, > 0 "
-"para o número de minutos antes do cancelamento."
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:258
-#. i18n: ectx: label, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults)
-#: rc.cpp:284
-msgctxt "@label"
-msgid "Auto-close window after late-cancellation time"
-msgstr "Fechar automaticamente a janela após o tempo de cancelamento tardio"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:259
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults)
-#: rc.cpp:287
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"auto close if late\"."
-msgstr ""
-"A configuração por omissão na janela de edição de alarmes para o \"fechar "
-"automaticamente se atrasado\"."
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:263
-#. i18n: ectx: label, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults)
-#: rc.cpp:290
-msgctxt "@label"
-msgid "Confirm acknowledgement"
-msgstr "Confirmar a recepção"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:264
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults)
-#: rc.cpp:293
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Default setting in the alarm edit dialog for \"confirm alarm "
-"acknowledgement\"."
-msgstr ""
-"A configuração por omissão para \"confirmar a recepção do alarme\" na janela "
-"de edição de alarmes."
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:268
-#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults)
-#: rc.cpp:296
-msgctxt "@label"
-msgid "Show in KOrganizer"
-msgstr "Mostrar no KOrganizer"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:269
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults)
-#: rc.cpp:299
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"show in KOrganizer\"."
-msgstr ""
-"A configuração por omissão para \"mostrar no KOrganizer\" na janela de "
-"edição de alarmes."
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:273
-#. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults)
-#: rc.cpp:302
-msgctxt "@label Label for audio options"
-msgid "Sound"
-msgstr "Som"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:274
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundType), group (Defaults)
-#: rc.cpp:305
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Default sound type in the alarm edit dialog."
-msgstr "O tipo de som predefinido na janela de edição de alarmes."
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:278
-#. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults)
-#: rc.cpp:308
-msgctxt "@option"
-msgid "Play File"
-msgstr "Tocar o Ficheiro"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:284
-#. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults)
-#: rc.cpp:311
-msgctxt "@label"
-msgid "Sound file"
-msgstr "Ficheiro de som"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:285
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults)
-#: rc.cpp:314
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Default sound file path in the alarm edit dialog."
-msgstr ""
-"A localização predefinida do ficheiro de som na janela de edição de alarmes."
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:288
-#. i18n: ectx: label, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults)
-#: rc.cpp:317
-msgctxt "@label"
-msgid "Sound volume"
-msgstr "Volume de som"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:289
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults)
-#: rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Default sound volume in the alarm edit dialog. -1 to deselect volume, or 0 - "
-"100 %"
-msgstr ""
-"O volume de som predefinido na janela de edição do alarme. -1 para desligar "
-"o volume, ou 0 - 100 %"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:295
-#. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults)
-#: rc.cpp:324
-msgctxt "@label"
-msgid "Repeat sound file"
-msgstr "Repetir o ficheiro de som"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:296
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults)
-#: rc.cpp:327
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Default setting in the alarm edit dialog for sound repetition."
-msgstr ""
-"A configuração por omissão da repetição de som na janela de edição de "
-"alarmes."
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:300
-#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults)
-#: rc.cpp:330
-msgctxt "@label"
-msgid "Enter script"
-msgstr "Indique um programa"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:301
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults)
-#: rc.cpp:333
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Default setting in the alarm edit dialog for command script entry."
-msgstr ""
-"A configuração por omissão para o elemento do programa do comando na janela "
-"de edição de alarmes."
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:305
-#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults)
-#: rc.cpp:336
-msgctxt "@label"
-msgid "Command output"
-msgstr "Resultado do comando"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:306
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults)
-#: rc.cpp:339
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Default setting in the alarm edit dialog for where to send command alarm "
-"output."
-msgstr ""
-"A opção predefinida na janela de edição de alarmes para onde enviar o "
-"resultado do alarme por comando."
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:308
-#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults)
-#: rc.cpp:342
-msgctxt "@option"
-msgid "Discard Output"
-msgstr "Esquecer o Resultado"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:309
-#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults)
-#: rc.cpp:345
-msgctxt "@option"
-msgid "Log To File"
-msgstr "Registar num Ficheiro"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:310
-#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults)
-#: rc.cpp:348
-msgctxt "@option"
-msgid "Execute in terminal window"
-msgstr "Executar numa janela de terminal"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:315
-#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults)
-#: rc.cpp:351
-msgctxt "@label"
-msgid "Log file"
-msgstr "Ficheiro de registo"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:316
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults)
-#: rc.cpp:354
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Default log file path for command alarms in the alarm edit dialog."
-msgstr ""
-"A localização predefinida do ficheiro de registo dos alarmes por comandos na "
-"janela de edição do alarme."
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:319
-#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults)
-#: rc.cpp:357
-msgctxt "@label"
-msgid "Copy email to self"
-msgstr "Copiar o e-mail para o próprio"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:320
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults)
-#: rc.cpp:360
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Default setting in the alarm edit dialog for blind copying emails to self."
-msgstr ""
-"A configuração por omissão das cópias escondidas dos e-mails para o próprio "
-"na janela de edição de alarmes."
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:324
-#. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults)
-#: rc.cpp:363
-msgctxt "@label"
-msgid "Recurrence period"
-msgstr "Período de recorrência"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:327
-#. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults)
-#: rc.cpp:369
-msgctxt "@option"
-msgid "No recurrence"
-msgstr "Sem recorrência"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:328
-#. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults)
-#: rc.cpp:372
-msgctxt "@option"
-msgid "At login"
-msgstr "No arranque"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:329
-#. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults)
-#: rc.cpp:375
-msgctxt "@option"
-msgid "Hourly/minutely"
-msgstr "A cada hora/minuto"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:341
-#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults)
-#: rc.cpp:384
-msgctxt "@option"
-msgid "February 28th"
-msgstr "28 de Fevereiro"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:342
-#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults)
-#: rc.cpp:387
-msgctxt "@option"
-msgid "March 1st"
-msgstr "1 de Março"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:343
-#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults)
-#: rc.cpp:390
-msgctxt "@option"
-msgid "Do not repeat"
-msgstr "Não repetir"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:349
-#. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults)
-#: rc.cpp:393
-msgctxt "@label"
-msgid "Reminder units"
-msgstr "Recordar as unidades"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:350
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults)
-#: rc.cpp:396
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Default reminder time units in the alarm edit dialog."
-msgstr ""
-"As unidades de tempo por omissão para a chamada de atenção na janela de "
-"edição do alarme."
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:353
-#. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults)
-#: rc.cpp:399
-msgctxt "@option"
-msgid "Hours/Minutes"
-msgstr "Horas/Minutos"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:358
-#. i18n: ectx: label, entry (DefaultPreAction), group (Defaults)
-#: rc.cpp:402
-msgctxt "@label"
-msgid "Pre-alarm action"
-msgstr "Acção pré-alarme"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:359
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPreAction), group (Defaults)
-#: rc.cpp:405
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Default command to execute before displaying alarms."
-msgstr "O comando predefinido a executar antes de apresentar os alarmes."
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:362
-#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults)
-#: rc.cpp:408
-msgctxt "@label"
-msgid "Cancel alarm on pre-alarm action error"
-msgstr "Cancelar o alarme em caso de erro pré-alarme"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:363
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults)
-#: rc.cpp:411
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Default setting for whether to cancel the alarm if the pre-alarm action "
-"command fails."
-msgstr ""
-"A configuração por omissão para cancelar o alarme, no caso de o comando da "
-"acção pré-alarme falhar."
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:367
-#. i18n: ectx: label, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults)
-#: rc.cpp:414
-msgctxt "@label"
-msgid "Do not notify pre-alarm action errors"
-msgstr "Não notificar os erros de acções pré-alarme"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:368
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults)
-#: rc.cpp:417
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Default setting for whether to show no error status or error message if the "
-"pre-alarm action command fails."
-msgstr ""
-"A configuração por omissão sobre a visualização de mensagens de estado ou de "
-"erro, no caso de o comando da acção pré-alarme falhar."
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:372
-#. i18n: ectx: label, entry (DefaultPostAction), group (Defaults)
-#: rc.cpp:420
-msgctxt "@label"
-msgid "Post-alarm action"
-msgstr "Acção pós-alarme"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:373
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPostAction), group (Defaults)
-#: rc.cpp:423
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Default command to execute after alarm message windows are closed."
-msgstr ""
-"O comando predefinido a executar logo que as janelas de mensagens sejam "
-"fechadas."
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:379
-#. i18n: ectx: label, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages)
-#: rc.cpp:426
-msgctxt "@label"
-msgid "Warn before quitting"
-msgstr "Avisar antes de sair"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:380
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages)
-#: rc.cpp:429
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Whether to suppress a warning prompt before quitting KAlarm."
-msgstr "Se deve omitir a mensagem de aviso antes de sair do KAlarm."
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:384
-#. i18n: ectx: label, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages)
-#: rc.cpp:432
-msgctxt "@label"
-msgid "Confirm alarm deletions"
-msgstr "Confirmar as remoções dos alarmes"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:389
-#. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages)
-#: rc.cpp:438
-msgctxt "@label"
-msgid "Notify when remote emails are queued"
-msgstr "Notificar quando os e-mails remotos ficam em espera"
-
-#. i18n: file: kalarmui.rc:19
-#. i18n: ectx: Menu (file)
-#: rc.cpp:453
-msgid "&File"
-msgstr "&Ficheiro"
-
-#. i18n: file: kalarmui.rc:31
-#. i18n: ectx: Menu (edit)
-#: rc.cpp:456
-msgid "&Edit"
-msgstr "&Editar"
-
-#. i18n: file: kalarmui.rc:46
-#. i18n: ectx: Menu (view)
-#: rc.cpp:459
-msgid "&View"
-msgstr "&Ver"
-
-#. i18n: file: kalarmui.rc:57
-#. i18n: ectx: Menu (actions)
-#: rc.cpp:462
-msgid "&Actions"
-msgstr "&Acções"
-
-#. i18n: file: kalarmui.rc:69
-#. i18n: ectx: Menu (settings)
-#: rc.cpp:465
-msgid "&Settings"
-msgstr "&Configuração"
diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kalgebra.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kalgebra.po
--- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kalgebra.po 2012-06-19 10:59:35.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kalgebra.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,387 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR , YEAR.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kalgebra\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-23 14:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-26 05:06+0000\n"
-"Last-Translator: José Nuno Pires \n"
-"Language-Team: Portuguese \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:29+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
-"Language: pt\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Triveño\n"
-
-#: src/consolehtml.cpp:140
-#, kde-format
-msgid " %2"
-msgstr " %2"
-
-#: src/consolehtml.cpp:145
-#, kde-format
-msgid "Options: %1"
-msgstr "Opções: %1"
-
-#: src/consolehtml.cpp:151
-#, kde-format
-msgid "
"
-
-#: generatepage.cpp:208
-#, kde-format
-msgid ""
-"You will find a README in your project folder %1 to help you "
-"get started with your project."
-msgstr ""
-"Irá encontrar um README na pasta do seu projecto %1 , de modo a "
-"ajudá-lo a introduzir-se no seu projecto."
-
-#: kapptemplate.cpp:38
-msgid "KDE 4 Template Generator"
-msgstr "Gerador de Modelos do KDE 4"
-
-#: kapptemplate.cpp:60
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introdução"
-
-#: kapptemplate.cpp:67
-msgid "Set the project properties"
-msgstr "Definir as propriedades do projecto"
-
-#: kapptemplate.cpp:93
-#, kde-format
-msgid "Your project name is : %1"
-msgstr "O seu nome de projecto é : %1"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "KAppTemplate is a KDE 4 project template generator"
-msgstr "O KAppTemplate é um gerador de modelos de projectos para o KDE 4"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "KAppTemplate"
-msgstr "KAppTemplate"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "(C) 2008 Anne-Marie Mahfouf"
-msgstr "(C) 2008 Anne-Marie Mahfouf"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Anne-Marie Mahfouf"
-msgstr "Anne-Marie Mahfouf"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Sean Wilson"
-msgstr "Sean Wilson"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Icons from Oxygen Team icons"
-msgstr "Ícones da equipa do Oxygen"
-
-#: rc.cpp:1
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr ""
-"José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José Nuno "
-"Pires,Tiago Silva"
-
-#: rc.cpp:2
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "zepires@gmail.com,,,jncp@netcabo.pt,,"
-
-#. i18n: file: choice.ui:31
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pictureLabel)
-#: rc.cpp:5
-msgctxt "Do not translate"
-msgid "Preview"
-msgstr "Preview"
-
-#. i18n: file: choice.ui:468
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel)
-#: rc.cpp:8
-msgctxt "Do not translate"
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
-
-#. i18n: file: choice.ui:503
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
-#: rc.cpp:11
-msgid "Project name:"
-msgstr "Nome do projecto:"
-
-#. i18n: file: introduction.ui:17
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:14
-msgid ""
-"This wizard will help you generate a KDE 4 project template.\n"
-"You will be able to start developing you own KDE 4 project from this "
-"template."
-msgstr ""
-"Este assistente ajudá-lo-á a gerar um modelo de projecto do KDE 4.\n"
-"Será capaz de começar a desenvolver o seu próprio projecto do KDE 4 a partir "
-"deste modelo."
-
-#. i18n: file: properties.ui:448
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, versionLabel)
-#: rc.cpp:18
-msgid "Version number:"
-msgstr "Número de versão:"
-
-#. i18n: file: properties.ui:458
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_appVersion)
-#: rc.cpp:21
-msgid "Project's version number"
-msgstr "Número de versão do projecto"
-
-#. i18n: file: properties.ui:461
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_appVersion)
-#: rc.cpp:24
-msgid ""
-"Set your project version number. A first project should start with version "
-"0.1."
-msgstr ""
-"Configura o número de versão do seu projecto. Um primeiro projecto deverá "
-"começar pela versão 0.1."
-
-#. i18n: file: properties.ui:464
-#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (KLineEdit, kcfg_appVersion)
-#: rc.cpp:27
-msgid "0.0; "
-msgstr "0.0; "
-
-#. i18n: file: properties.ui:467
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, kcfg_appVersion)
-#: rc.cpp:30
-msgid "0.1"
-msgstr "0,1"
-
-#. i18n: file: properties.ui:478
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, installLabel)
-#: rc.cpp:33
-msgid "Installation directory:"
-msgstr "Pasta de instalação:"
-
-#. i18n: file: properties.ui:488
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_url)
-#: rc.cpp:36
-msgid "The directory where you will build your project"
-msgstr "A pasta onde irá compilar o seu projecto"
-
-#. i18n: file: properties.ui:491
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, kcfg_url)
-#: rc.cpp:39
-msgid ""
-"Choose the directory where you will build your project. Your home /src is a "
-"good default location."
-msgstr ""
-"Escolha a pasta onde irá compilar o seu projecto. A pasta '/src' da sua "
-"pasta pessoal é um local predefinido adequado."
-
-#. i18n: file: properties.ui:502
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, authorLabel)
-#: rc.cpp:42
-msgid "Author name:"
-msgstr "Nome do autor:"
-
-#. i18n: file: properties.ui:512
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_name)
-#: rc.cpp:45
-msgid "Your first name and name"
-msgstr "O seu primeiro nome e apelido"
-
-#. i18n: file: properties.ui:515
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_name)
-#: rc.cpp:48
-msgid "This will set the copyright to this name"
-msgstr "Isto irá definir os direitos de cópia com este nome"
-
-#. i18n: file: properties.ui:532
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailLabel)
-#: rc.cpp:51
-msgid "Author email:"
-msgstr "E-Mail do autor:"
-
-#. i18n: file: properties.ui:542
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_email)
-#: rc.cpp:54
-msgid "Your email address"
-msgstr "O seu endereço de e-mail"
-
-#. i18n: file: properties.ui:545
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_email)
-#: rc.cpp:57
-msgid ""
-"This email address will be next to your name in the copyright credit of the "
-"project files."
-msgstr ""
-"Este endereço de e-mail aparecerá a seguir ao seu nome nos créditos dos "
-"direitos de cópia dos ficheiros de projecto."
-
-#. i18n: file: kapptemplate.kcfg:11
-#. i18n: ectx: label, entry (appName), group (Project)
-#: rc.cpp:60
-msgid "Name of the project"
-msgstr "Nome do projecto"
-
-#. i18n: file: kapptemplate.kcfg:15
-#. i18n: ectx: label, entry (appVersion), group (Project)
-#: rc.cpp:63
-msgid "Project version"
-msgstr "Versão do projecto"
-
-#. i18n: file: kapptemplate.kcfg:19
-#. i18n: ectx: label, entry (url), group (Project)
-#: rc.cpp:66
-msgid "Home dir of the user"
-msgstr "Pasta pessoal do utilizador"
-
-#. i18n: file: kapptemplate.kcfg:27
-#. i18n: ectx: label, entry (name), group (User)
-#: rc.cpp:69
-msgid "Name of the user"
-msgstr "Nome do utilizador"
-
-#. i18n: file: kapptemplate.kcfg:38
-#. i18n: ectx: label, entry (email), group (User)
-#: rc.cpp:72
-msgid "Email of the user"
-msgstr "E-mail do utilizador"
diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/katebacktracebrowserplugin.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/katebacktracebrowserplugin.po
--- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/katebacktracebrowserplugin.po 2012-06-19 11:00:02.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/katebacktracebrowserplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,195 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: katebacktracebrowserplugin\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-04 05:28+0000\n"
-"Last-Translator: José Nuno Pires \n"
-"Language-Team: Portuguese \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:54+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
-"Language: pt\n"
-"X-POFile-SpellExtra: pre space kdelibs cpp wrap white codigo\n"
-
-#: katebacktracebrowser.cpp:46 katebacktracebrowser.cpp:131
-#: katebacktracebrowser.cpp:157
-msgid "Backtrace Browser"
-msgstr "Gestor de Estoiros"
-
-#: katebacktracebrowser.cpp:46
-msgid "Browsing backtraces"
-msgstr "A navegar pelos registos de chamadas"
-
-#: katebacktracebrowser.cpp:87
-#, kde-format
-msgid "Indexed files: %1"
-msgstr "Ficheiros indexados: %1"
-
-#: katebacktracebrowser.cpp:111
-msgid "Indexing files..."
-msgstr "A indexar os ficheiros..."
-
-#: katebacktracebrowser.cpp:139 katebacktracebrowser.cpp:388
-msgid "Backtrace Browser Settings"
-msgstr "Configuração do Gestor de Estoiros"
-
-#: katebacktracebrowser.cpp:186
-msgid "Load Backtrace"
-msgstr "Carregar um Estoiro"
-
-#: katebacktracebrowser.cpp:228
-msgid "Loading backtrace succeeded"
-msgstr "O carregamento do estoiro foi bem-sucedido"
-
-#: katebacktracebrowser.cpp:230
-msgid "Loading backtrace failed"
-msgstr "O carregamento do estoiro foi mal-sucedido"
-
-#: katebacktracebrowser.cpp:266
-#, kde-format
-msgid "File not found: %1"
-msgstr "O ficheiro não foi encontrado: %1"
-
-#: katebacktracebrowser.cpp:278
-#, kde-format
-msgid "Opened file: %1"
-msgstr "Abriu-se o ficheiro: %1"
-
-#: katebacktracebrowser.cpp:281
-msgid "No debugging information available"
-msgstr "Não existe nenhuma informação de depuração disponível"
-
-#: rc.cpp:1
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires"
-
-#: rc.cpp:2
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "zepires@gmail.com,,,"
-
-#. i18n: file: btbrowserwidget.ui:35
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lstBacktrace)
-#: rc.cpp:5
-msgid "#"
-msgstr "#"
-
-#. i18n: file: btbrowserwidget.ui:40
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lstBacktrace)
-#: rc.cpp:8
-msgid "File"
-msgstr "Ficheiro"
-
-#. i18n: file: btbrowserwidget.ui:45
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lstBacktrace)
-#: rc.cpp:11
-msgid "Line"
-msgstr "Linha"
-
-#. i18n: file: btbrowserwidget.ui:50
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lstBacktrace)
-#: rc.cpp:14
-msgid "Function"
-msgstr "Função"
-
-#. i18n: file: btbrowserwidget.ui:80
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnConfigure)
-#: rc.cpp:17
-msgid "Configure Paths..."
-msgstr "Configurar os Locais..."
-
-#. i18n: file: btbrowserwidget.ui:87
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClipboard)
-#: rc.cpp:20
-msgid "Use Clipboard"
-msgstr "Usar a Área de Transferência"
-
-#. i18n: file: btbrowserwidget.ui:94
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnBacktrace)
-#: rc.cpp:23
-msgid "Load File..."
-msgstr "Carregar um Ficheiro..."
-
-#. i18n: file: btconfigwidget.ui:22
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gFolderList)
-#: rc.cpp:26
-msgid "Search Folders"
-msgstr "Procurar nas Pastas"
-
-#. i18n: file: btconfigwidget.ui:28
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:29
-msgid ""
-"Please add the source folders in which to search for the files in the "
-"backtrace:"
-msgstr ""
-"Adicione por favor as pastas de código onde procurar pelos ficheiros no "
-"registo de chamadas:"
-
-#. i18n: file: btconfigwidget.ui:47
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, lstFolders)
-#: rc.cpp:32
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"
Insert the source folders "
-"here. As example, for KDE development you have to add the Qt and kdelibs "
-"source folders:
\n"
-"
/path/to/kdelibs
\n"
-"
/path/to/qt/src
"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"
Indique aqui as pastas de "
-"código. Por exemplo, para o desenvolvimento para KDE, terá de adicionar as "
-"pastas de código-fonte do Qt e do 'kdelibs':
\n"
-"
/local/das/kdelibs
\n"
-"
/local/do/codigo/qt
"
-
-#. i18n: file: btconfigwidget.ui:69
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnRemove)
-#: rc.cpp:41
-msgid "&Remove"
-msgstr "&Remover"
-
-#. i18n: file: btconfigwidget.ui:76
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnAdd)
-#: rc.cpp:44
-msgid "&Add"
-msgstr "&Adicionar"
-
-#. i18n: file: btconfigwidget.ui:87
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:47
-msgid "File types:"
-msgstr "Tipos de ficheiros:"
-
-#. i18n: file: btconfigwidget.ui:97
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtExtensions)
-#: rc.cpp:50
-msgid "List of file extensions. Example: *.cpp, *.h, *.c, etc..."
-msgstr "Lista de extensões de ficheiros. Exemplo: *.cpp, *.h, *.c, etc..."
diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/katebuild-plugin.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/katebuild-plugin.po
--- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/katebuild-plugin.po 2012-06-19 11:00:02.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/katebuild-plugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,234 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: katebuild-plugin\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-18 01:49+0000\n"
-"Last-Translator: José Nuno Pires \n"
-"Language-Team: Portuguese \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:54+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
-"Language: pt\n"
-"X-POFile-SpellExtra: undefined reference Make Clean error\n"
-
-#: plugin_katebuild.cpp:66 plugin_katebuild.cpp:68
-msgid "Build Plugin"
-msgstr "'Plugin' de Compilação"
-
-#: plugin_katebuild.cpp:97
-msgid "Build Output"
-msgstr "Resultado da Compilação"
-
-#: plugin_katebuild.cpp:109 plugin_katebuild.cpp:226 plugin_katebuild.cpp:814
-#: targets.cpp:56
-msgid "Build"
-msgstr "Compilar"
-
-#: plugin_katebuild.cpp:113 targets.cpp:60
-msgid "Clean"
-msgstr "Limpar"
-
-#: plugin_katebuild.cpp:117
-msgid "Quick Compile"
-msgstr "Compilação Rápida"
-
-#: plugin_katebuild.cpp:121
-msgid "Stop"
-msgstr "Parar"
-
-#: plugin_katebuild.cpp:125
-msgid "Next Error"
-msgstr "Erro Seguinte"
-
-#: plugin_katebuild.cpp:130
-msgid "Previous Error"
-msgstr "Erro Anterior"
-
-#: plugin_katebuild.cpp:135
-msgid "Targets"
-msgstr "Alvos"
-
-#: plugin_katebuild.cpp:139
-msgid "Next Target"
-msgstr "Alvo Seguinte"
-
-#: plugin_katebuild.cpp:145
-msgctxt "Tab label"
-msgid "Target Settings"
-msgstr "Configuração do Alvo"
-
-#: plugin_katebuild.cpp:218 plugin_katebuild.cpp:806
-msgid "Config"
-msgstr "Configuração"
-
-#: plugin_katebuild.cpp:358
-msgctxt "The same word as 'make' uses to mark an error."
-msgid "error"
-msgstr "error"
-
-#: plugin_katebuild.cpp:360
-msgctxt "The same word as 'ld' uses to mark an ..."
-msgid "undefined reference"
-msgstr "undefined reference"
-
-#: plugin_katebuild.cpp:369
-msgctxt "The same word as 'make' uses to mark a warning."
-msgid "warning"
-msgstr "aviso"
-
-#: plugin_katebuild.cpp:422
-msgid "There is no file or directory specified for building."
-msgstr "Não foi indicado nenhum ficheiro ou pasta para a compilação."
-
-#: plugin_katebuild.cpp:426
-#, kde-format
-msgid ""
-"The file \"%1\" is not a local file. Non-local files cannot be compiled."
-msgstr ""
-"O ficheiro \"%1\" não é local. Os ficheiros locais não podem ser compilados."
-
-#: plugin_katebuild.cpp:471
-msgid "The custom command is empty."
-msgstr "O comando personalizado está em branco."
-
-#: plugin_katebuild.cpp:515
-#, kde-format
-msgid "Failed to run \"%1\". exitStatus = %2"
-msgstr "Não foi possível executar o \"%1\". estado saída = %2"
-
-#: plugin_katebuild.cpp:552
-#, kde-format
-msgid "Found one error."
-msgid_plural "Found %1 errors."
-msgstr[0] "Foi encontrado um erro."
-msgstr[1] "Foram encontrados %1 erros."
-
-#: plugin_katebuild.cpp:555
-#, kde-format
-msgid "Found one warning."
-msgid_plural "Found %1 warnings."
-msgstr[0] "Foi encontrado um aviso."
-msgstr[1] "Foram encontrados %1 avisos."
-
-#: plugin_katebuild.cpp:557 plugin_katebuild.cpp:560 plugin_katebuild.cpp:563
-msgid "Make Results"
-msgstr "Resultado do Make"
-
-#: plugin_katebuild.cpp:560
-msgid "Build failed."
-msgstr "A compilação foi mal-sucedida."
-
-#: plugin_katebuild.cpp:563
-msgid "Build completed without problems."
-msgstr "A compilação terminou sem problemas."
-
-#: plugin_katebuild.cpp:751 plugin_katebuild.cpp:770
-#, kde-format
-msgid "Target %1"
-msgstr "Alvo %1"
-
-#: rc.cpp:1
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires"
-
-#: rc.cpp:2
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "zepires@gmail.com,,,"
-
-#. i18n: file: ui.rc:4
-#. i18n: ectx: Menu (Build)
-#: rc.cpp:5
-msgid "&Build"
-msgstr "Constr&uir"
-
-#. i18n: file: build.ui:27
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, errs)
-#: rc.cpp:8
-msgid "Errors && Warnings"
-msgstr "Erros && Avisos"
-
-#. i18n: file: build.ui:35
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showErrorsButton)
-#: rc.cpp:11
-msgid "Errors"
-msgstr "Erros"
-
-#. i18n: file: build.ui:48
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showWarningsButton)
-#: rc.cpp:14
-msgid "Warnings"
-msgstr "Avisos"
-
-#. i18n: file: build.ui:61
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showOthersButton)
-#: rc.cpp:17
-msgid "Others"
-msgstr "Outros"
-
-#. i18n: file: build.ui:108
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, errTreeWidget)
-#: rc.cpp:20
-msgctxt "Header for the file name column"
-msgid "File"
-msgstr "Ficheiro"
-
-#. i18n: file: build.ui:113
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, errTreeWidget)
-#: rc.cpp:23
-msgctxt "Header for the line number column"
-msgid "Line"
-msgstr "Linha"
-
-#. i18n: file: build.ui:118
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, errTreeWidget)
-#: rc.cpp:26
-msgctxt "Header for the error message column"
-msgid "Message"
-msgstr "Mensagem"
-
-#. i18n: file: build.ui:127
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, output)
-#: rc.cpp:29
-msgid "Output"
-msgstr "Resultado"
-
-#: targets.cpp:35
-msgid "New"
-msgstr "Novo"
-
-#: targets.cpp:39
-msgid "Copy"
-msgstr "Copiar"
-
-#: targets.cpp:43
-msgid "Delete"
-msgstr "Apagar"
-
-#: targets.cpp:49
-msgid "Working directory"
-msgstr "Pasta de trabalho"
-
-#: targets.cpp:51
-msgid "Leave empty to use the directory of the current document. "
-msgstr "Deixe em branco para usar a pasta do documento actual. "
-
-#: targets.cpp:64
-msgid "Quick compile"
-msgstr "Compilação rápida"
-
-#: targets.cpp:66
-#, c-format
-msgid ""
-"Use:\n"
-"\"%f\" for current file\n"
-"\"%d\" for directory of current file"
-msgstr ""
-"Use o:\n"
-"\"%f\" para o ficheiro actual\n"
-"\"%d\" para a pasta do ficheiro actual"
diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kate-ctags-plugin.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kate-ctags-plugin.po
--- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kate-ctags-plugin.po 2012-06-19 11:00:01.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kate-ctags-plugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,402 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kate-ctags-plugin\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-18 01:49+0000\n"
-"Last-Translator: José Nuno Pires \n"
-"Language-Team: Portuguese \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:54+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
-"Language: pt\n"
-"X-POFile-SpellExtra: CTags typedef kate\n"
-
-#: ctagskinds.cpp:29
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "define"
-msgstr "definição"
-
-#: ctagskinds.cpp:30 ctagskinds.cpp:97
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "label"
-msgstr "etiqueta"
-
-#: ctagskinds.cpp:31 ctagskinds.cpp:60 ctagskinds.cpp:126
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "macro"
-msgstr "macro"
-
-#: ctagskinds.cpp:37 ctagskinds.cpp:44 ctagskinds.cpp:62 ctagskinds.cpp:94
-#: ctagskinds.cpp:120 ctagskinds.cpp:132 ctagskinds.cpp:146 ctagskinds.cpp:153
-#: ctagskinds.cpp:166 ctagskinds.cpp:173 ctagskinds.cpp:180 ctagskinds.cpp:186
-#: ctagskinds.cpp:199
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "function"
-msgstr "função"
-
-#: ctagskinds.cpp:38 ctagskinds.cpp:102 ctagskinds.cpp:139 ctagskinds.cpp:159
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "subroutine"
-msgstr "sub-rotina"
-
-#: ctagskinds.cpp:50
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "fragment definition"
-msgstr "definição de fragmento"
-
-#: ctagskinds.cpp:51
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "any pattern"
-msgstr "qualquer padrão"
-
-#: ctagskinds.cpp:52
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "slot"
-msgstr "slot"
-
-#: ctagskinds.cpp:53
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "pattern"
-msgstr "padrão"
-
-#: ctagskinds.cpp:59 ctagskinds.cpp:83 ctagskinds.cpp:110 ctagskinds.cpp:145
-#: ctagskinds.cpp:152 ctagskinds.cpp:165
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "class"
-msgstr "classe"
-
-#: ctagskinds.cpp:61
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "enumerator"
-msgstr "enumerador"
-
-#: ctagskinds.cpp:63
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "enumeration"
-msgstr "enumeração"
-
-#: ctagskinds.cpp:64
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "member"
-msgstr "membro"
-
-#: ctagskinds.cpp:65 ctagskinds.cpp:187
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "namespace"
-msgstr "espaço de nomes"
-
-#: ctagskinds.cpp:66
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "prototype"
-msgstr "protótipo"
-
-#: ctagskinds.cpp:67
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "struct"
-msgstr "estrutura"
-
-#: ctagskinds.cpp:68
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "typedef"
-msgstr "typedef"
-
-#: ctagskinds.cpp:69
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "union"
-msgstr "união"
-
-#: ctagskinds.cpp:70 ctagskinds.cpp:104
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "variable"
-msgstr "variável"
-
-#: ctagskinds.cpp:71
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "external variable"
-msgstr "variável externa"
-
-#: ctagskinds.cpp:77
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "paragraph"
-msgstr "parágrafo"
-
-#: ctagskinds.cpp:84
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "feature"
-msgstr "funcionalidade"
-
-#: ctagskinds.cpp:85
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "local entity"
-msgstr "entidade local"
-
-#: ctagskinds.cpp:91
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "block"
-msgstr "bloco"
-
-#: ctagskinds.cpp:92
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "common"
-msgstr "comum"
-
-#: ctagskinds.cpp:93
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "entry"
-msgstr "ponto de entrada"
-
-#: ctagskinds.cpp:95 ctagskinds.cpp:112
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "interface"
-msgstr "interface"
-
-#: ctagskinds.cpp:96
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "type component"
-msgstr "componente de tipo"
-
-#: ctagskinds.cpp:98
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "local"
-msgstr "local"
-
-#: ctagskinds.cpp:99
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "module"
-msgstr "módulo"
-
-#: ctagskinds.cpp:100
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "namelist"
-msgstr "lista de nomes"
-
-#: ctagskinds.cpp:101
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "program"
-msgstr "programa"
-
-#: ctagskinds.cpp:103
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "type"
-msgstr "tipo"
-
-#: ctagskinds.cpp:111
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "field"
-msgstr "campo"
-
-#: ctagskinds.cpp:113
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "method"
-msgstr "método"
-
-#: ctagskinds.cpp:114
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "package"
-msgstr "pacote"
-
-#: ctagskinds.cpp:133 ctagskinds.cpp:193
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "procedure"
-msgstr "procedimento"
-
-#: ctagskinds.cpp:167
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "mixin"
-msgstr "misto"
-
-#: ctagskinds.cpp:174
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "set"
-msgstr "conjunto"
-
-#: kate_ctags_plugin.cpp:40 kate_ctags_plugin.cpp:41
-msgid "CTags Plugin"
-msgstr "'Plugin' do CTags"
-
-#: kate_ctags_plugin.cpp:69 kate_ctags_view.cpp:42 kate_ctags_view.cpp:69
-msgid "CTags"
-msgstr "CTags"
-
-#: kate_ctags_plugin.cpp:76
-msgid "CTags Settings"
-msgstr "Configuração do CTags"
-
-#: kate_ctags_plugin.cpp:102 kate_ctags_view.cpp:82
-msgid "Add a directory to index."
-msgstr "Adicionar uma pasta ao índice."
-
-#: kate_ctags_plugin.cpp:105 kate_ctags_view.cpp:85
-msgid "Remove a directory."
-msgstr "Remover uma pasta."
-
-#: kate_ctags_plugin.cpp:108
-msgid "(Re-)generate the common CTags database."
-msgstr "Gerar de novo a base de dados comum do CTags."
-
-#: kate_ctags_plugin.cpp:223 kate_ctags_view.cpp:535
-#, kde-format
-msgid "Failed to run \"%1\". exitStatus = %2"
-msgstr "Não foi possível executar o \"%1\". estado saída = %2"
-
-#: kate_ctags_plugin.cpp:234 kate_ctags_view.cpp:548
-msgid "The CTags executable crashed."
-msgstr "O executável do CTags estoirou."
-
-#: kate_ctags_plugin.cpp:237
-#, kde-format
-msgid "The CTags command exited with code %1"
-msgstr "O comando do CTags saiu com o código %1"
-
-#: kate_ctags_view.cpp:49
-msgid "Jump back one step"
-msgstr "Recuar um passo"
-
-#: kate_ctags_view.cpp:54
-msgid "Go to Declaration"
-msgstr "Ir para a Declaração"
-
-#: kate_ctags_view.cpp:59
-msgid "Go to Definition"
-msgstr "Ir para a Definição"
-
-#: kate_ctags_view.cpp:64
-msgid "Lookup Current Text"
-msgstr "Procurar no Texto Actual"
-
-#: kate_ctags_view.cpp:72 kate_ctags_view.cpp:141
-#, kde-format
-msgid "Go to Declaration: %1"
-msgstr "Ir para a Declaração: %1"
-
-#: kate_ctags_view.cpp:73 kate_ctags_view.cpp:142
-#, kde-format
-msgid "Go to Definition: %1"
-msgstr "Ir para a Definição: %1"
-
-#: kate_ctags_view.cpp:74 kate_ctags_view.cpp:143
-#, kde-format
-msgid "Lookup: %1"
-msgstr "Procurar: %1"
-
-#: kate_ctags_view.cpp:88 kate_ctags_view.cpp:91
-msgid "(Re-)generate the session specific CTags database."
-msgstr "Gerar de novo a base de dados específica da sessão do CTags."
-
-#: kate_ctags_view.cpp:96
-msgid "Select new or existing database file."
-msgstr "Seleccionar o ficheiro de base de dados novo ou existente."
-
-#: kate_ctags_view.cpp:275 kate_ctags_view.cpp:310
-msgid "No hits found"
-msgstr "Não foram encontradas ocorrências"
-
-#: kate_ctags_view.cpp:550
-#, kde-format
-msgid "The CTags program exited with code %1"
-msgstr "O programa do CTags saiu com o código %1"
-
-#: rc.cpp:1
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires"
-
-#: rc.cpp:2
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "zepires@gmail.com,,,"
-
-#. i18n: file: CTagsGlobalConfig.ui:17
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:5
-msgid "Session-global index targets"
-msgstr "Destinos do índice globais na sessão"
-
-#. i18n: file: CTagsGlobalConfig.ui:41
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
-#. i18n: file: kate_ctags.ui:73
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
-#: rc.cpp:8 rc.cpp:38
-msgid "Add"
-msgstr "Adicionar"
-
-#. i18n: file: CTagsGlobalConfig.ui:48
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delButton)
-#. i18n: file: kate_ctags.ui:80
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delButton)
-#: rc.cpp:11 rc.cpp:41
-msgid "Remove"
-msgstr "Remover"
-
-#. i18n: file: CTagsGlobalConfig.ui:62
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, updateDB)
-#: rc.cpp:14
-msgid "Update"
-msgstr "Actualizar"
-
-#. i18n: file: CTagsGlobalConfig.ui:74
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#. i18n: file: kate_ctags.ui:127
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cmdLabel)
-#: rc.cpp:17 rc.cpp:53
-msgid "CTags command"
-msgstr "Comando do CTags"
-
-#. i18n: file: kate_ctags.ui:21
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, widget)
-#: rc.cpp:20
-msgid "Lookup"
-msgstr "Procurar"
-
-#. i18n: file: kate_ctags.ui:34
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, updateButton)
-#. i18n: file: kate_ctags.ui:100
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updateButton2)
-#: rc.cpp:23 rc.cpp:44
-msgid "Update Index"
-msgstr "Actualizar o Índice"
-
-#. i18n: file: kate_ctags.ui:45
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tagTreeWidget)
-#: rc.cpp:26
-msgid "Tag"
-msgstr "Marca"
-
-#. i18n: file: kate_ctags.ui:50
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tagTreeWidget)
-#: rc.cpp:29
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#. i18n: file: kate_ctags.ui:55
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tagTreeWidget)
-#: rc.cpp:32
-msgid "File"
-msgstr "Ficheiro"
-
-#. i18n: file: kate_ctags.ui:64
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, targets)
-#: rc.cpp:35
-msgid "Index Targets"
-msgstr "Destinos do Índice"
-
-#. i18n: file: kate_ctags.ui:108
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, database)
-#: rc.cpp:47
-msgid "Database"
-msgstr "Base de Dados"
-
-#. i18n: file: kate_ctags.ui:117
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileLabel)
-#: rc.cpp:50
-msgid "CTags database file"
-msgstr "Ficheiro de base de dados do CTags"
-
-#. i18n: file: kate_ctags.ui:160
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, resetCMD)
-#: rc.cpp:56
-msgid "..."
-msgstr "..."
diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kateexternaltoolsplugin.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kateexternaltoolsplugin.po
--- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kateexternaltoolsplugin.po 2012-06-19 11:00:02.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kateexternaltoolsplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,226 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR , YEAR.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kateexternaltoolsplugin\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-04 05:28+0000\n"
-"Last-Translator: José Nuno Pires \n"
-"Language-Team: Portuguese \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:54+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
-"Language: pt\n"
-"X-POFile-SpellExtra: onomequeindicouaqui directory line Kate\n"
-
-#: kateexternaltools.cpp:268
-#, kde-format
-msgid "Failed to expand the command '%1'."
-msgstr "Não foi possível expandir o comando '%1'."
-
-#: kateexternaltools.cpp:269
-msgid "Kate External Tools"
-msgstr "Ferramentas Externas do Kate"
-
-#: kateexternaltools.cpp:451
-msgid "Edit External Tool"
-msgstr "Editar a Ferramenta Externa"
-
-#: kateexternaltools.cpp:469
-msgid "&Label:"
-msgstr "&Nome:"
-
-#: kateexternaltools.cpp:474
-msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu"
-msgstr "O nome será apresentado no menu 'Ferramentas->Externas'"
-
-#: kateexternaltools.cpp:486
-msgid "S&cript:"
-msgstr "&Programa:"
-
-#: kateexternaltools.cpp:491
-msgid ""
-"
The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh "
-"for execution. The following macros will be "
-"expanded:
%URL - the URL of the current "
-"document.
%URLs - a list of the URLs of all open "
-"documents.
%directory - the URL of the directory "
-"containing the current document.
%filename - the "
-"filename of the current document.
%line - the current "
-"line of the text cursor in the current view.
%column - "
-"the column of the text cursor in the current "
-"view.
%selection - the selected text in the current "
-"view.
%text - the text of the current "
-"document.
"
-msgstr ""
-"
O programa a executar para invocar a ferramenta. O programa é passado ao "
-"'/bin/sh' para ser executado. Serão expandidas as seguintes "
-"macros:
%URL - o URL do documento "
-"actual.
%URLs - uma lista dos URL's de todos os "
-"documentos abertos.
%directory - o URL da pasta que "
-"contém o documento actual.
%filename - o nome do "
-"ficheiro do documento actual.
%line - a linha actual do "
-"cursor de texto na janela actual.
%column - a coluna do "
-"cursor de texto na janela actual.
%selection - o texto "
-"seleccionado na janela actual.
%text - o texto do "
-"documento actual.
"
-
-#: kateexternaltools.cpp:511
-msgid "&Executable:"
-msgstr "&Executável:"
-
-#: kateexternaltools.cpp:516
-msgid ""
-"The executable used by the command. This is used to check if a tool should "
-"be displayed; if not set, the first word of command will be used."
-msgstr ""
-"O executável usado pelo comando. Este é usado para verificar se deve ou não "
-"apresentar uma ferramenta; se não estiver definido, é usada a primeira "
-"palavra do comando."
-
-#: kateexternaltools.cpp:524
-msgid "&Mime types:"
-msgstr "Tipos &MIME:"
-
-#: kateexternaltools.cpp:529
-msgid ""
-"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be "
-"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose "
-"from known mimetypes, press the button on the right."
-msgstr ""
-"Uma lista separada por ';' de tipos MIME, para os quais deverá estar "
-"disponível esta ferramenta; se estiver em branco, a ferramenta está sempre "
-"disponível. Para escolher nos tipos MIME conhecidos, carregue no botão à "
-"direita."
-
-#: kateexternaltools.cpp:538
-msgid "Click for a dialog that can help you create a list of mimetypes."
-msgstr ""
-"Carregue para obter uma janela que lhe permitirá criar uma lista de tipos "
-"MIME."
-
-#: kateexternaltools.cpp:544
-msgid "&Save:"
-msgstr "&Gravar:"
-
-#: kateexternaltools.cpp:548
-msgid "None"
-msgstr "Nada"
-
-#: kateexternaltools.cpp:548
-msgid "Current Document"
-msgstr "Documento Actual"
-
-#: kateexternaltools.cpp:548
-msgid "All Documents"
-msgstr "Todos os Documentos"
-
-#: kateexternaltools.cpp:552
-msgid ""
-"You can choose to save the current or all [modified] documents prior to "
-"running the command. This is helpful if you want to pass URLs to an "
-"application like, for example, an FTP client."
-msgstr ""
-"Poderá optar por gravar o documento actual ou todos os [modificados], antes "
-"da execução do comando. Isto é útil se quiser passar os URL's a uma "
-"aplicação como, por exemplo, um cliente de FTP."
-
-#: kateexternaltools.cpp:559
-msgid "&Command line name:"
-msgstr "Nome da linha de &comandos:"
-
-#: kateexternaltools.cpp:565
-msgid ""
-"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command "
-"line with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or "
-"tabs in the name."
-msgstr ""
-"Se indicar aqui algum nome, poderá invocar o comando nas linhas de comando "
-"como 'exttool-o_nome_que_indicou_aqui'. Por favor, não use espaços ou nomes "
-"no nome."
-
-#: kateexternaltools.cpp:576
-msgid "You must specify at least a name and a command"
-msgstr "Tem de indicar pelo menos um nome e um comando"
-
-#: kateexternaltools.cpp:590
-msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool."
-msgstr "Seleccione os tipos MIME para os quais activar esta ferramenta."
-
-#: kateexternaltools.cpp:592
-msgid "Select Mime Types"
-msgstr "Seleccionar os Tipos MIME"
-
-#: kateexternaltoolsplugin.cpp:46 kateexternaltoolsplugin.cpp:128
-#: kateexternaltoolsplugin.cpp:136 kateexternaltoolsplugin.cpp:157
-msgid "External Tools"
-msgstr "Ferramentas Externas"
-
-#: kateexternaltoolsplugin.cpp:46
-msgid "Run external tools"
-msgstr "Executar as ferramentas externas"
-
-#: kateexternaltoolsplugin.cpp:159
-msgid "Launch external helper applications"
-msgstr "Lançar as aplicações auxiliares externas"
-
-#: rc.cpp:1
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires"
-
-#: rc.cpp:2
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "zepires@gmail.com,,,"
-
-#. i18n: file: ui.rc:4
-#. i18n: ectx: Menu (file)
-#: rc.cpp:5
-msgid "&File"
-msgstr "&Ficheiro"
-
-#. i18n: file: ui.rc:7
-#. i18n: ectx: Menu (tools)
-#: rc.cpp:8
-msgid "&Tools"
-msgstr "Ferramen&tas"
-
-#. i18n: file: configwidget.ui:21
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListWidget, lbTools)
-#: rc.cpp:11
-msgid ""
-"This list shows all the configured tools, represented by their menu text."
-msgstr ""
-"Esta lista mostra todas as ferramentas configuradas, representadas pelo seu "
-"texto no menu."
-
-#. i18n: file: configwidget.ui:56
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNew)
-#: rc.cpp:14
-msgid "New..."
-msgstr "Nova..."
-
-#. i18n: file: configwidget.ui:63
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEdit)
-#: rc.cpp:17
-msgid "Edit..."
-msgstr "Editar..."
-
-#. i18n: file: configwidget.ui:70
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemove)
-#: rc.cpp:20
-msgid "Remove"
-msgstr "Remover"
-
-#. i18n: file: configwidget.ui:90
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSeparator)
-#: rc.cpp:23
-msgid "Insert Separator"
-msgstr "Inserir um Separador"
diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/katefilebrowserplugin.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/katefilebrowserplugin.po
--- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/katefilebrowserplugin.po 2012-06-19 11:00:02.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/katefilebrowserplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,75 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: katefilebrowserplugin\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-04 05:29+0000\n"
-"Last-Translator: José Nuno Pires \n"
-"Language-Team: pt \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:56+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
-"Language: \n"
-"X-POFile-SpellExtra: Kate\n"
-
-#: katefilebrowser.cpp:96
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtro:"
-
-#: katefilebrowser.cpp:116
-msgid "Enter a name filter to limit which files are displayed."
-msgstr ""
-"Indique um filtro de nomes para limitar os ficheiros que são apresentados."
-
-#: katefilebrowser.cpp:297
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Favoritos"
-
-#: katefilebrowser.cpp:305
-msgid "Current Document Folder"
-msgstr "Pasta Actual do Documento"
-
-#: katefilebrowser.cpp:313
-msgid "Options"
-msgstr "Opções"
-
-#: katefilebrowser.cpp:325
-msgid "Automatically synchronize with current document"
-msgstr "Sincronizar automaticamente com o documento actual"
-
-#: katefilebrowserconfig.cpp:73
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Barra de Ferramentas"
-
-#: katefilebrowserconfig.cpp:75
-msgid "A&vailable actions:"
-msgstr "Acções disponí&veis:"
-
-#: katefilebrowserconfig.cpp:76
-msgid "S&elected actions:"
-msgstr "Acções s&eleccionadas:"
-
-#: katefilebrowserplugin.cpp:37 katefilebrowserplugin.cpp:76
-#: katefilebrowserplugin.cpp:100
-msgid "Filesystem Browser"
-msgstr "Navegador no Sistema de Ficheiros"
-
-#: katefilebrowserplugin.cpp:37
-msgid "Browse through the filesystem"
-msgstr "Navegar pelo sistema de ficheiros"
-
-#: katefilebrowserplugin.cpp:82
-msgid "Filesystem Browser Settings"
-msgstr "Configuração do Navegador do Sistema de Ficheiros"
-
-#: rc.cpp:1
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires"
-
-#: rc.cpp:2
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "zepires@gmail.com,,,"
diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/katefiletemplates.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/katefiletemplates.po
--- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/katefiletemplates.po 2012-06-19 11:00:02.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/katefiletemplates.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,369 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: katefiletemplates\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-04 05:31+0000\n"
-"Last-Translator: Pedro Morais \n"
-"Language-Team: pt \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:56+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
-"Language: \n"
-"X-POFile-SpellExtra: fullname email Lund Anders Kate\n"
-
-#: filetemplates.cpp:85
-msgid "File Templates"
-msgstr "Modelos de Ficheiros"
-
-#: filetemplates.cpp:85
-msgid "Create files from templates"
-msgstr "Criar ficheiros a partir de modelos"
-
-#: filetemplates.cpp:94
-msgid "&Manage Templates..."
-msgstr "&Gerir os Modelos..."
-
-#: filetemplates.cpp:97
-msgid "New From &Template"
-msgstr "Novo a Partir de &Modelo"
-
-#: filetemplates.cpp:143
-msgid "Any File..."
-msgstr "Qualquer Ficheiro..."
-
-#: filetemplates.cpp:202
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Other"
-msgstr "Outro"
-
-#: filetemplates.cpp:304
-msgid "Author: "
-msgstr "Autor: "
-
-#: filetemplates.cpp:329
-msgid "Open as Template"
-msgstr "Abrir como Modelo"
-
-#: filetemplates.cpp:361
-#, kde-format
-msgid ""
-"Error opening the file %1 for reading. The "
-"document will not be created."
-msgstr ""
-"Erro ao abrir o ficheiro %1 para leitura. O "
-"documento não será criado."
-
-#: filetemplates.cpp:362 filetemplates.cpp:971
-msgid "Template Plugin"
-msgstr "'Plugin' de Modelos"
-
-#: filetemplates.cpp:431
-#, kde-format
-msgid "Untitled %1"
-msgstr "Sem título %1"
-
-#: filetemplates.cpp:454
-#, kde-format
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
-
-#: filetemplates.cpp:514
-msgid "Manage File Templates"
-msgstr "Gerir os Modelos de Ficheiros"
-
-#: filetemplates.cpp:532
-msgid "&Template:"
-msgstr "&Modelo:"
-
-#: filetemplates.cpp:537
-msgid ""
-"
This string is used as the template's name and is displayed, for example, "
-"in the Template menu. It should describe the meaning of the template, for "
-"example 'HTML Document'.
"
-msgstr ""
-"
Este texto é utilizado como o nome do modelo, e mostrado, por exemplo, no "
-"menu de Modelos. Deve descrever o significado do modelo, por exemplo "
-"'Documento HTML'
"
-
-#: filetemplates.cpp:542
-msgid "Press to select or change the icon for this template"
-msgstr "Carregue para seleccionar ou alterar o ícone deste modelo"
-
-#: filetemplates.cpp:544
-msgid "&Group:"
-msgstr "&Grupo:"
-
-#: filetemplates.cpp:548
-msgid ""
-"
The group is used for choosing a submenu for the plugin. If it is empty, "
-"'Other' is used.
You can type any string to add a new group to your "
-"menu.
"
-msgstr ""
-"
Este grupo é utilizado para escolher um sub-menu para o 'plugin'. Se "
-"estiver vazio, é utilizado o 'Outro'.
Pode escrever qualquer texto "
-"para adicionar um novo grupo ao seu menu.
This string will be used to set a name for the new document, to display "
-"in the title bar and file list.
If the string contains '%N', that will "
-"be replaced with a number increasing with each similarly named file.
"
-"For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first "
-"document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt "
-"(2).sh', and so on.
"
-msgstr ""
-"
Este texto será utilizado para escolher o nome do novo documento, para "
-"mostrar na barra de título e na lista de ficheiros.
Se o texto conter "
-"'%N', este será substituído por um número a aumentar com cada ficheiro com "
-"nome semelhante.
Por exemplo, se o nome do documento é 'Novo ficheiro "
-"HTML (%N).html', o primeiro documento terá o nome 'Novo ficheiro HTML "
-"(1).html', o segundo 'Novo ficheiro HTML (2).html' e assim por diante.
You can set this if you want to share your template with other "
-"users.
the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund "
-"<anders@alweb.dk>'
"
-msgstr ""
-"
Pode configurar isto se deseja partilhar o seu modelo com outros "
-"utilizadores.
O formato recomendado é como um endereço de e-mail: "
-"'Anders Lund <anders@alweb.dk>'
"
-
-#: filetemplates.cpp:647
-msgid "Template Origin"
-msgstr "Origem do Modelo"
-
-#: filetemplates.cpp:648
-msgid ""
-"If you want to base this template on an existing file or template, select "
-"the appropriate option below."
-msgstr ""
-"Se deseja basear este modelo num ficheiro ou modelo existentes, seleccione a "
-"opção apropriada em baixo."
-
-#: filetemplates.cpp:662
-msgid "Start with an &empty document"
-msgstr "Com&eçar com um documento vazio"
-
-#: filetemplates.cpp:667
-msgid "Use an existing file:"
-msgstr "Utilizar um ficheiro existente:"
-
-#: filetemplates.cpp:677
-msgid "Use an existing template:"
-msgstr "Usar um modelo existente:"
-
-#: filetemplates.cpp:709
-msgid "Edit Template Properties"
-msgstr "Editar as Propriedades do Modelo"
-
-#: filetemplates.cpp:710
-msgid ""
-"Specify the main properties of your plugin. You can leave fields empty for "
-"which you have no meaningful value."
-msgstr ""
-"Indique as propriedades principais do seu 'plugin'. Poderá deixar os campos "
-"em branco que não tenham valor significativo para si."
-
-#: filetemplates.cpp:732
-msgid "Choose Location"
-msgstr "Escolher a Localização"
-
-#: filetemplates.cpp:733
-msgid ""
-"
Choose a location for the template. If you store it in the template "
-"directory, it will automatically be added to the template menu.
"
-msgstr ""
-"
Escolha uma localização para o modelo. Se o guardar na pasta de modelos, "
-"será automaticamente adicionada ao menu de modelos.
"
-
-#: filetemplates.cpp:743
-msgid "Template directory"
-msgstr "Pasta do modelo"
-
-#: filetemplates.cpp:750
-msgid "Template &file name:"
-msgstr "Nome do &ficheiro de modelo:"
-
-#: filetemplates.cpp:755
-msgid "Custom location:"
-msgstr "Localização personalizada:"
-
-#: filetemplates.cpp:773
-msgid "Autoreplace Macros"
-msgstr "Auto-substituir Macros"
-
-#: filetemplates.cpp:774
-msgid ""
-"You can replace certain strings in the text with template macros. If any of "
-"the data below is incorrect or missing, edit the data in the personal "
-"kaddressbook entry."
-msgstr ""
-"Pode substituir certas palavras no texto com macros do modelo. Se algum dos "
-"dados em baixo estiver incorrecto ou em falta edite os dados na informação "
-"de e-mail do KDE."
-
-#: filetemplates.cpp:780
-#, kde-format
-msgid "Replace full name '%1' with the '%{fullname}' macro"
-msgstr "Substituir o nome completo '%1' com a macro '%{fullname}'"
-
-#: filetemplates.cpp:785
-#, kde-format
-msgid "Replace email address '%1' with the '%email' macro"
-msgstr "Substituir o endereço de e-mail '%1' com a macro '%email'"
-
-#: filetemplates.cpp:796
-msgid "Create Template"
-msgstr "Criar um Modelo"
-
-#: filetemplates.cpp:797
-msgid ""
-"The template will now be created and saved to the chosen location. To "
-"position the cursor put the string ${|} where you want it in files created "
-"from the template."
-msgstr ""
-"O modelo vai agora ser criado e gravado na localização escolhida. Para "
-"posicionar o cursor coloque um acento circunflexo ('^') na posição que o "
-"quer nos ficheiros criados a partir do modelo."
-
-#: filetemplates.cpp:803
-msgid "Open the template for editing in Kate"
-msgstr "Abrir o modelo para edição no Kate"
-
-#: filetemplates.cpp:914
-#, kde-format
-msgid ""
-"
The file '%1' already exists; if you do not "
-"want to overwrite it, change the template file name to something else.
"
-msgstr ""
-"
O ficheiro '%1' já existe. Se não o deseja "
-"sobrepor, altere o nome do ficheiro de modelo para outra coisa.
"
-
-#: filetemplates.cpp:917
-msgid "File Exists"
-msgstr "O Ficheiro Existe"
-
-#: filetemplates.cpp:917
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobrepor"
-
-#: filetemplates.cpp:969
-#, kde-format
-msgid ""
-"Error opening the file %1 for reading. The "
-"document will not be created"
-msgstr ""
-"Erro ao abrir o ficheiro %1 para leitura. O "
-"documento não será criado"
-
-#: filetemplates.cpp:1048
-#, kde-format
-msgid ""
-"Unable to save the template to '%1'.\n"
-"\n"
-"The template will be opened, so you can save it from the editor."
-msgstr ""
-"Não foi possível gravar o modelo em '%1'!\n"
-"\n"
-"O modelo será aberto, por isso pode gravá-la no editor."
-
-#: filetemplates.cpp:1050
-msgid "Save Failed"
-msgstr "A Gravação Falhou"
-
-#: filetemplates.cpp:1070
-msgid "Template"
-msgstr "Modelo"
-
-#: filetemplates.cpp:1075
-msgctxt "@action:button Template"
-msgid "New..."
-msgstr "Novo..."
-
-#: filetemplates.cpp:1079
-msgctxt "@action:button Template"
-msgid "Edit..."
-msgstr "Editar..."
-
-#: filetemplates.cpp:1083
-msgctxt "@action:button Template"
-msgid "Remove"
-msgstr "Remover"
-
-#: filetemplates.cpp:1087
-msgctxt "@action:button Template"
-msgid "Upload..."
-msgstr "Enviar..."
-
-#: filetemplates.cpp:1091
-msgctxt "@action:button Template"
-msgid "Download..."
-msgstr "Obter..."
-
-#: rc.cpp:1
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,Pedro Morais"
-
-#: rc.cpp:2
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "zepires@gmail.com,,,"
-
-#. i18n: file: ui.rc:4
-#. i18n: ectx: Menu (file)
-#: rc.cpp:5
-msgid "&File"
-msgstr "&Ficheiro"
-
-#. i18n: file: ui.rc:7
-#. i18n: ectx: Menu (settings)
-#: rc.cpp:8
-msgid "&Settings"
-msgstr "&Configuração"
-
-#. i18n: file: ui.rc:12
-#. i18n: ectx: Menu (settings)
-#: rc.cpp:11
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Barra Principal"
diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kategdbplugin.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kategdbplugin.po
--- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kategdbplugin.po 2012-06-19 11:00:02.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kategdbplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,230 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kategdbplugin\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-18 01:49+0000\n"
-"Last-Translator: José Nuno Pires \n"
-"Language-Team: Portuguese \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:56+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
-"Language: pt\n"
-"X-POFile-SpellExtra: popupbreakpoint GDB popupruntocursor Kate gdb\n"
-"X-POFile-IgnoreConsistency: Frame\n"
-
-#: configview.cpp:65
-msgid "&Target:"
-msgstr "Des&tino:"
-
-#: configview.cpp:70
-msgid "Add executable target"
-msgstr "Adicionar um alvo executável"
-
-#: configview.cpp:74
-msgid "Remove target"
-msgstr "Remover o alvo"
-
-#: configview.cpp:82
-msgid "&Working Directory:"
-msgstr "&Pasta de Trabalho:"
-
-#: configview.cpp:91
-msgctxt "Program argument list"
-msgid "&Arg List:"
-msgstr "Lista de &Argumentos:"
-
-#: configview.cpp:96
-msgid "Add Argument List"
-msgstr "Adicionar uma Lista de Argumentos"
-
-#: configview.cpp:100
-msgid "Remove Argument List"
-msgstr "Remover a Lista de Argumentos"
-
-#: configview.cpp:103
-msgctxt "Checkbox to for keeping focus on the command line"
-msgid "Keep focus"
-msgstr "Manter o foco"
-
-#: configview.cpp:104
-msgid "Keep the focus on the command line"
-msgstr "Manter o foco na linha de comandos"
-
-#: configview.cpp:106
-msgid "Redirect IO"
-msgstr "Direccionar a E/S"
-
-#: configview.cpp:107
-msgid "Redirect the debugged programs IO to a separate tab"
-msgstr "Direccionar a E/S dos programas depurados para uma página separada"
-
-#: configview.cpp:163
-msgid "Targets"
-msgstr "Alvos"
-
-#: configview.cpp:168
-msgid "Arg Lists"
-msgstr "Listas de Argumentos"
-
-#: debugview.cpp:148
-msgid "Could not start debugger process"
-msgstr "Não foi possível iniciar o processo do depurador"
-
-#: debugview.cpp:189
-msgid "*** gdb exited normally ***"
-msgstr "*** o 'gdb' saiu normalmente ***"
-
-#: localsview.cpp:29
-msgid "Symbol"
-msgstr "Símbolo"
-
-#: localsview.cpp:30
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#: plugin_kategdb.cpp:57
-msgid "GDB Integration"
-msgstr "Integração com o GDB"
-
-#: plugin_kategdb.cpp:59
-msgid "Kate GDB Integration"
-msgstr "Integração do Kate com o GDB"
-
-#: plugin_kategdb.cpp:87 plugin_kategdb.cpp:90
-msgid "Debug View"
-msgstr "Área de Depuração"
-
-#: plugin_kategdb.cpp:92 plugin_kategdb.cpp:95
-msgid "Locals"
-msgstr "Locais"
-
-#: plugin_kategdb.cpp:97 plugin_kategdb.cpp:100
-msgid "Call Stack"
-msgstr "Pilha de Chamadas"
-
-#: plugin_kategdb.cpp:145
-msgctxt "Column label (frame number)"
-msgid "Nr"
-msgstr "No"
-
-#: plugin_kategdb.cpp:145
-msgctxt "Column label"
-msgid "Frame"
-msgstr "Nível de Chamadas"
-
-#: plugin_kategdb.cpp:165
-msgctxt "Tab label"
-msgid "GDB Output"
-msgstr "Resultado do GDB"
-
-#: plugin_kategdb.cpp:166
-msgctxt "Tab label"
-msgid "Settings"
-msgstr "Configuração"
-
-#: plugin_kategdb.cpp:217
-msgid "Start Debugging"
-msgstr "Iniciar a Depuração"
-
-#: plugin_kategdb.cpp:223
-msgid "Kill / Stop Debugging"
-msgstr "Interromper a Depuração"
-
-#: plugin_kategdb.cpp:229
-msgid "Restart Debugging"
-msgstr "Reiniciar a Depuração"
-
-#: plugin_kategdb.cpp:235
-msgid "Toggle Breakpoint / Break"
-msgstr "Comutar o Ponto de Paragem"
-
-#: plugin_kategdb.cpp:241
-msgid "Step In"
-msgstr "Avançar Para"
-
-#: plugin_kategdb.cpp:247
-msgid "Step Over"
-msgstr "Avançar Sobre"
-
-#: plugin_kategdb.cpp:253
-msgid "Step Out"
-msgstr "Sair"
-
-#: plugin_kategdb.cpp:259 plugin_kategdb.cpp:294
-msgctxt "Move Program Counter (next execution)"
-msgid "Move PC"
-msgstr "Mover o PC"
-
-#: plugin_kategdb.cpp:264 plugin_kategdb.cpp:291
-msgid "Run To Cursor"
-msgstr "Executar até ao Cursor"
-
-#: plugin_kategdb.cpp:270
-msgid "Continue"
-msgstr "Continuar"
-
-#: plugin_kategdb.cpp:276
-msgid "Print Value"
-msgstr "Imprimir o Valor"
-
-#: plugin_kategdb.cpp:282
-msgid "Debug"
-msgstr "Depurar"
-
-#: plugin_kategdb.cpp:286
-msgid "popup_breakpoint"
-msgstr "popup_breakpoint"
-
-#: plugin_kategdb.cpp:289
-msgid "popup_run_to_cursor"
-msgstr "popup_run_to_cursor"
-
-#: plugin_kategdb.cpp:371 plugin_kategdb.cpp:390
-msgid "Insert breakpoint"
-msgstr "Inserir um ponto de paragem"
-
-#: plugin_kategdb.cpp:386
-msgid "Remove breakpoint"
-msgstr "Remover o ponto de paragem"
-
-#: plugin_kategdb.cpp:417
-msgid "Breakpoint"
-msgstr "Ponto de paragem"
-
-#: plugin_kategdb.cpp:518
-msgid "Execution point"
-msgstr "Ponto de execução"
-
-#: plugin_kategdb.cpp:633
-#, kde-format
-msgid "Thread %1"
-msgstr "Tarefa %1"
-
-#: plugin_kategdb.cpp:730
-msgid "IO"
-msgstr "E/S"
-
-#: rc.cpp:1
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires"
-
-#: rc.cpp:2
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "zepires@gmail.com,,,"
-
-#. i18n: file: ui.rc:4
-#. i18n: ectx: Menu (debug)
-#: rc.cpp:5
-msgid "&Debug"
-msgstr "&Depurar"
-
-#. i18n: file: ui.rc:29
-#. i18n: ectx: ToolBar (gdbplugin)
-#: rc.cpp:8
-msgid "GDB Plugin"
-msgstr "'Plugin' do GDB"
diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/katehelloworld.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/katehelloworld.po
--- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/katehelloworld.po 2012-06-19 11:00:02.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/katehelloworld.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,43 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: katehelloworld\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-04 05:33+0000\n"
-"Last-Translator: José Nuno Pires \n"
-"Language-Team: pt \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:56+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
-"Language: \n"
-"X-POFile-SpellExtra: Kate\n"
-
-#: plugin_katehelloworld.cpp:35
-msgid "Hello World"
-msgstr "Olá Mundo"
-
-#: plugin_katehelloworld.cpp:35
-msgid "Example kate plugin"
-msgstr "'Plugin' de exemplo do Kate"
-
-#: plugin_katehelloworld.cpp:57
-msgid "Insert Hello World"
-msgstr "Inserir um 'Olá Mundo'"
-
-#: rc.cpp:1
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires"
-
-#: rc.cpp:2
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "zepires@gmail.com,,,"
-
-#. i18n: file: ui.rc:4
-#. i18n: ectx: Menu (tools)
-#: rc.cpp:5
-msgid "&Tools"
-msgstr "Ferramen&tas"
diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/katekonsoleplugin.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/katekonsoleplugin.po
--- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/katekonsoleplugin.po 2012-06-19 11:00:02.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/katekonsoleplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,115 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: katekonsoleplugin\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-04 05:31+0000\n"
-"Last-Translator: José Nuno Pires \n"
-"Language-Team: pt \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:57+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
-"Language: \n"
-"X-POFile-SpellExtra: Konsole kate\n"
-
-#: kateconsole.cpp:55
-msgid "Konsole"
-msgstr "Konsole"
-
-#: kateconsole.cpp:55
-msgid "Embedded Konsole"
-msgstr "Konsole Incorporado"
-
-#: kateconsole.cpp:63
-msgid "You do not have enough karma to access a shell or terminal emulation"
-msgstr ""
-"Não tem permissões suficientes para aceder a uma consola ou linha de comandos"
-
-#: kateconsole.cpp:89 kateconsole.cpp:114
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
-
-#: kateconsole.cpp:95
-msgid "Terminal Settings"
-msgstr "Configuração do Terminal"
-
-#: kateconsole.cpp:146
-msgctxt "@action"
-msgid "&Pipe to Terminal"
-msgstr "Encaminhar ¶ o Terminal"
-
-#: kateconsole.cpp:150
-msgctxt "@action"
-msgid "S&ynchronize Terminal with Current Document"
-msgstr "S&incronizar o Terminal com o Documento Actual"
-
-#: kateconsole.cpp:155
-msgctxt "@action"
-msgid "&Focus Terminal"
-msgstr "&Focar o Terminal"
-
-#: kateconsole.cpp:239
-msgid ""
-"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any "
-"contained commands with your user rights."
-msgstr ""
-"Deseja mesmo encaminhar o texto para a consola? Isto irá executar todos os "
-"comandos que ele contenha com as suas permissões de utilizador."
-
-#: kateconsole.cpp:240
-msgid "Pipe to Terminal?"
-msgstr "Encaminhar para o Terminal?"
-
-#: kateconsole.cpp:241
-msgid "Pipe to Terminal"
-msgstr "Encaminhar para o Terminal"
-
-#: kateconsole.cpp:262
-#, kde-format
-msgid "Sorry, can not cd into '%1'"
-msgstr "Infelizmente, não é possível mudar para '%1'"
-
-#: kateconsole.cpp:278 kateconsole.cpp:294
-msgid "Defocus Terminal"
-msgstr "Desfocar o Terminal"
-
-#: kateconsole.cpp:287
-msgid "Focus Terminal"
-msgstr "Focar o Terminal"
-
-#: kateconsole.cpp:318
-msgid ""
-"&Automatically synchronize the terminal with the current document when "
-"possible"
-msgstr ""
-"Sincronizar &automaticamente o terminal com o documento actual se possível"
-
-#: kateconsole.cpp:320
-msgid "Set &EDITOR environment variable to 'kate -b'"
-msgstr "Mudar a variável de ambiente &EDITOR para 'kate -b'"
-
-#: kateconsole.cpp:323
-msgid ""
-"Important: The document has to be closed to make the console application "
-"continue"
-msgstr ""
-"Importante: Tem de fechar o documento para que a aplicação da consola "
-"prossiga"
-
-#: rc.cpp:1
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires"
-
-#: rc.cpp:2
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "zepires@gmail.com,,,"
-
-#. i18n: file: ui.rc:4
-#. i18n: ectx: Menu (tools)
-#: rc.cpp:5
-msgid "&Tools"
-msgstr "Ferramen&tas"
diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kate_kttsd.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kate_kttsd.po
--- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kate_kttsd.po 2012-06-19 11:00:01.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kate_kttsd.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,57 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kate_kttsd\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-04 05:31+0000\n"
-"Last-Translator: José Nuno Pires \n"
-"Language-Team: Portuguese \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:54+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
-"Language: pt\n"
-"X-POFile-SpellExtra: say KTTSD Jovie\n"
-
-#: katekttsd.cpp:40
-msgid "Jovie Text-to-Speech Plugin"
-msgstr "'Plugin' de Texto-para-Voz Jovie"
-
-#: katekttsd.cpp:58
-msgid "Speak Text"
-msgstr "Falar o Texto"
-
-#: katekttsd.cpp:93
-msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed"
-msgstr "O Início do Serviço de Texto-para-Voz Jovie Foi Mal-Sucedido"
-
-#: katekttsd.cpp:102
-msgid "D-Bus Call Failed"
-msgstr "A Chamada de D-Bus Falhou"
-
-#: katekttsd.cpp:103
-msgid "The D-Bus call say failed."
-msgstr "A chamada de D-Bus 'say' falhou."
-
-#: rc.cpp:1
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires"
-
-#: rc.cpp:2
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "zepires@gmail.com,,,"
-
-#. i18n: file: ui.rc:4
-#. i18n: ectx: Menu (tools)
-#: rc.cpp:5
-msgid "&Tools"
-msgstr "Ferramen&tas"
-
-#. i18n: file: ui.rc:8
-#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#: rc.cpp:8
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Barra Principal"
diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/katemailfilesplugin.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/katemailfilesplugin.po
--- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/katemailfilesplugin.po 2012-06-19 11:00:02.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/katemailfilesplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,120 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: katemailfilesplugin\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-04 05:28+0000\n"
-"Last-Translator: José Nuno Pires \n"
-"Language-Team: pt \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:57+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
-"Language: \n"
-
-#: katemailfiles.cpp:48
-msgid "Mail Files"
-msgstr "Enviar os Ficheiros por E-Mail"
-
-#: katemailfiles.cpp:48
-msgid "Support mailing files"
-msgstr "Suporte ao envio de ficheiros por e-mail"
-
-#: katemailfiles.cpp:63
-msgid "Send one or more of the open documents as email attachments."
-msgstr "Enviar um ou mais documentos abertos como anexos de e-mail."
-
-#: katemailfiles.cpp:94
-msgid ""
-"
The current document has not been saved, and cannot be attached to an "
-"email message.
Do you want to save it and proceed?
"
-msgstr ""
-"
O documento actual não foi gravado, pelo que não pode ser anexado a uma "
-"mensagem de e-mail.
Deseja gravá-lo e prosseguir?
"
-
-#: katemailfiles.cpp:97
-msgid "Cannot Send Unsaved File"
-msgstr "Não é Possível Enviar um Ficheiro por Gravar"
-
-#: katemailfiles.cpp:105 katemailfiles.cpp:129
-msgid ""
-"The file could not be saved. Please check if you have write permission."
-msgstr ""
-"O ficheiro não pôde ser gravado. Verifique por favor se tem permissões de "
-"escrita."
-
-#: katemailfiles.cpp:117
-#, kde-format
-msgid ""
-"
The current file: %1 has been modified. "
-"Modifications will not be available in the attachment.
Do you want to "
-"save it before sending it?
"
-msgstr ""
-"
O ficheiro actual: %1 foi modificado. As "
-"modificações não ficarão disponíveis no anexo.
Deseja gravá-lo antes "
-"de o enviar?
"
-
-#: katemailfiles.cpp:120
-msgid "Save Before Sending?"
-msgstr "Gravar Antes de Enviar?"
-
-#: katemailfiles.cpp:120
-msgid "Do Not Save"
-msgstr "Não Gravar"
-
-#: katemailfilesdialog.cpp:54
-msgid "Email Files"
-msgstr "Enviar os Ficheiros por E-Mail"
-
-#: katemailfilesdialog.cpp:56 katemailfilesdialog.cpp:116
-msgid "&Show All Documents >>"
-msgstr "Mo&strar Todos os Documentos >>"
-
-#: katemailfilesdialog.cpp:60
-msgid "&Mail..."
-msgstr "Enviar por E-&mail..."
-
-#: katemailfilesdialog.cpp:67
-msgid ""
-"
Press Mail... to email the current document.
To "
-"select more documents to send, press Show All "
-"Documents >>.
"
-msgstr ""
-"
Carregue em Enviar por E-Mail... para enviar o documento "
-"actual.
Para seleccionar mais documentos a enviar, carregue em "
-"Mostrar Todos os Documentos >>.
"
-
-#: katemailfilesdialog.cpp:72
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: katemailfilesdialog.cpp:73
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: katemailfilesdialog.cpp:124
-msgid "&Hide Document List <<"
-msgstr "Es&conder a Lista de Documentos <<"
-
-#: katemailfilesdialog.cpp:125
-msgid "Press Mail... to send selected documents"
-msgstr ""
-"Carregue em Enviar por E-Mail... para enviar os documentos "
-"seleccionados"
-
-#: rc.cpp:1
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires"
-
-#: rc.cpp:2
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "zepires@gmail.com,,,"
-
-#. i18n: file: ui.rc:4
-#. i18n: ectx: Menu (file)
-#: rc.cpp:5
-msgid "&File"
-msgstr "&Ficheiro"
diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kateopenheader.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kateopenheader.po
--- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kateopenheader.po 2012-06-19 11:00:02.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kateopenheader.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,43 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kateopenheader\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-04 05:31+0000\n"
-"Last-Translator: José Nuno Pires \n"
-"Language-Team: pt \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:57+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
-"Language: \n"
-"X-POFile-SpellExtra: \n"
-
-#: plugin_kateopenheader.cpp:41
-msgid "Open Header"
-msgstr "Abrir Cabeçalho"
-
-#: plugin_kateopenheader.cpp:41
-msgid "Open header for a source file"
-msgstr "Abrir o ficheiro de inclusão de um ficheiro de código"
-
-#: plugin_kateopenheader.cpp:51
-msgid "Open .h/.cpp/.c"
-msgstr "Abrir o .h/.cpp/.c"
-
-#: rc.cpp:1
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires"
-
-#: rc.cpp:2
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "zepires@gmail.com,,,"
-
-#. i18n: file: ui.rc:4
-#. i18n: ectx: Menu (file)
-#: rc.cpp:5
-msgid "&File"
-msgstr "&Ficheiro"
diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/katepart4.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/katepart4.po
--- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/katepart4.po 2012-06-19 11:00:03.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/katepart4.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,7182 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: katepart4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-18 01:50+0000\n"
-"Last-Translator: José Nuno Pires \n"
-"Language-Team: pt \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:58+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
-"Language: \n"
-"X-POFile-SpellExtra: QMake Zsh Clojure Forth ANS\n"
-"X-POFile-IgnoreConsistency: C&omment\n"
-
-#: variableeditor/variableeditor.cpp:194
-msgid "true"
-msgstr "verdadeiro"
-
-#: variableeditor/variableeditor.cpp:195
-msgid "false"
-msgstr "falso"
-
-#: variableeditor/katehelpbutton.cpp:32
-msgid "Kate Handbook."
-msgstr "Manual do Kate."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:59
-msgid "Show list of valid variables."
-msgstr "Mostrar a lista de variáveis válidas."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:140
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Set auto insertion of brackets on or off."
-msgstr "Activa ou desactiva a inserção automática de parêntesis."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:146
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Set the number of autocenter lines."
-msgstr "Define o número de linhas de centragem automática."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:151
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Auto insert asterisk in doxygen comments."
-msgstr "Inserir automaticamente o asterisco nos comentários de 'doxygen'."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:156
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Set the document background color."
-msgstr "Muda a cor de fundo do documento."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:161
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Pressing backspace in leading whitespace unindents."
-msgstr "Ao carregar no Backspace nos espaços iniciais remove a indentação."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:167
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Enable block selection mode."
-msgstr "Activa o modo de selecção em bloco."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:172
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Enable the byte order marker when saving unicode files."
-msgstr "Activa o marcador da ordem de 'bytes' ao gravar ficheiros Unicode."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:177
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Set the color for the bracket highlight."
-msgstr "Muda a cor de realce dos parêntesis."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:182
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Set the background color for the current line."
-msgstr "Muda a cor de fundo da linha actual."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:188
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Set the default dictionary used for spell checking."
-msgstr ""
-"Muda o dicionário que é usado por omissão na verificação ortográfica."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:193
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Enable dynamic word wrap of long lines."
-msgstr "Activa a mudança de linha dinâmica das linhas compridas."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:198
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Sets the end of line mode."
-msgstr "Muda o modo do fim de linha."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:203
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Enable folding markers in the editor border."
-msgstr "Activar as marcações de dobragem no contorno do editor."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:209
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Set the point size of the document font."
-msgstr "Muda o tamanho em pontos do tipo de letra do documento."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:214
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Set the font of the document."
-msgstr "Muda o tipo de letra do documento."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:226
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Set the syntax highlighting."
-msgstr "Muda o realce de sintaxe."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:231
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Set the icon bar color."
-msgstr "Define a cor da barra de ícones."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:236
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Enable the icon border in the editor view."
-msgstr "Activa o contorno de ícones na janela do editor."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:241
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Set the auto indentation style."
-msgstr "Define o estilo de indentação automático."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:247
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Set the indentation depth for each indent level."
-msgstr "Define a profundidade de indentação para cada nível."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:252
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Allow odd indentation level (no multiple of indent width)."
-msgstr ""
-"Permitir um nível de indentação ímpar (sem múltiplos da largura de "
-"indentação)."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:257
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Show line numbers."
-msgstr "Mostra os números de linha."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:262
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Enable overwrite mode in the document."
-msgstr "Activa o modo de sobreposição no documento."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:267
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Enable persistent text selection."
-msgstr "Activa a selecção de texto persistente."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:272
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Remove trailing spaces when editing a line."
-msgstr "Remover os espaços finais ao editar uma linha."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:277
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Replace tabs with spaces when saving the document."
-msgstr "Substitui as tabulações por espaços ao gravar o documento."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:282
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Replace tabs with spaces."
-msgstr "Substitui as tabulações por espaços."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:287
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Remove trailing spaces when saving the document."
-msgstr "Remove os espaços finais ao gravar o documento."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:293
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Set the color scheme."
-msgstr "Muda o esquema de cores."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:298
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Set the text selection color."
-msgstr "Muda a cor da selecção do texto."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:303
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Visualize tabs and trailing spaces."
-msgstr "Visualiza as tabulações e espaços finais."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:308
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Enable smart home navigation."
-msgstr "Activar a navegação inteligente do início."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:313
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Pressing TAB key indents."
-msgstr "A selecção da tecla TAB indenta."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:319
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Set the tab display width."
-msgstr "Muda o tamanho da tabulação."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:325
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Set the number of undo steps to remember (0 equals infinity)."
-msgstr ""
-"Define o número de passos do 'Desfazer' a recordar (0 é igual a infinito)."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:331
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Set the word wrap column."
-msgstr "Define a coluna de mudança de linha."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:336
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Set the word wrap marker color."
-msgstr "Define a cor do marcador de mudança de linha."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:341
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Enable word wrap while typing text."
-msgstr "Activa a mudança de linha ao escrever o texto."
-
-#: variableeditor/variablelineedit.cpp:346
-msgctxt "short translation please"
-msgid "Wrap the text cursor at the end of a line."
-msgstr "Muda o cursor do texto no fim de uma linha."
-
-#: swapfile/katerecoverbar.cpp:145 dialogs/katedialogs.cpp:1514
-msgid ""
-"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in "
-"your PATH."
-msgstr ""
-"O comando 'diff' falhou. Por favor verifique se o 'diff'(1) está instalado e "
-"no seu PATH."
-
-#: swapfile/katerecoverbar.cpp:147 dialogs/katedialogs.cpp:1516
-msgid "Error Creating Diff"
-msgstr "Erro ao Criar as Diferenças"
-
-#: swapfile/katerecoverbar.cpp:155
-msgid "The files are identical."
-msgstr "Os ficheiros são idênticos."
-
-#: swapfile/katerecoverbar.cpp:156 dialogs/katedialogs.cpp:1526
-msgid "Diff Output"
-msgstr "Resultado das Diferenças"
-
-#: dialogs/katedialogs.cpp:240 dialogs/katedialogs.cpp:242
-msgid " character"
-msgid_plural " characters"
-msgstr[0] " carácter"
-msgstr[1] " caracteres"
-
-#: dialogs/katedialogs.cpp:436
-msgid "Unable to open the config file for reading."
-msgstr "Não é possível aceder ao ficheiro de configuração para leitura."
-
-#: dialogs/katedialogs.cpp:436
-msgid "Unable to open file"
-msgstr "Não foi possível aceder ao ficheiro"
-
-#: dialogs/katedialogs.cpp:651
-msgctxt "Wrap words at"
-msgid " character"
-msgid_plural " characters"
-msgstr[0] " carácter"
-msgstr[1] " caracteres"
-
-#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:12
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbViInputMode)
-#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:12
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbGeneral)
-#: dialogs/katedialogs.cpp:676 dialogs/katedialogs.cpp:753
-#: dialogs/katedialogs.cpp:916 rc.cpp:287 rc.cpp:740
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
-
-#: dialogs/katedialogs.cpp:677
-msgid "Cursor && Selection"
-msgstr "Cursor && Selecção"
-
-#: dialogs/katedialogs.cpp:678
-msgid "Indentation"
-msgstr "Indentação"
-
-#: dialogs/katedialogs.cpp:679
-msgid "Auto Completion"
-msgstr "Completação Automática"
-
-#: dialogs/katedialogs.cpp:680 utils/kateglobal.cpp:82
-msgid "Vi Input Mode"
-msgstr "Modo de Entrada do VI"
-
-#: dialogs/katedialogs.cpp:681
-msgid "Spellcheck"
-msgstr "Verificação Ortográfica"
-
-#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:17
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBorders)
-#: dialogs/katedialogs.cpp:757 rc.cpp:242
-msgid "Borders"
-msgstr "Contornos"
-
-#: dialogs/katedialogs.cpp:762
-msgid "Off"
-msgstr "Desligada"
-
-#: dialogs/katedialogs.cpp:763
-msgid "Follow Line Numbers"
-msgstr "Seguir os Números de Linha"
-
-#: dialogs/katedialogs.cpp:764
-msgid "Always On"
-msgstr "Sempre Activos"
-
-#: dialogs/katedialogs.cpp:831
-msgid ""
-"Changing the power user mode affects only newly opened / created documents. "
-"In KWrite a restart is recommended."
-msgstr ""
-"A alteração do modo de utilizador experiente só irá afectar os documentos "
-"acabados de criar / abrir. No KWrite, recomenda-se o reinício."
-
-#: dialogs/katedialogs.cpp:832
-msgid "Power user mode changed"
-msgstr "O modo de utilizador experiente foi alterado"
-
-#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:110
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: dialogs/katedialogs.cpp:917 rc.cpp:380
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avançado"
-
-#: dialogs/katedialogs.cpp:918
-msgid "Modes && Filetypes"
-msgstr "Modos && Tipos de Ficheiros"
-
-#: dialogs/katedialogs.cpp:946
-msgid ""
-"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'"
-msgstr ""
-"Você não indicou nenhum sufixo ou prefixo de segurança. A utilizar o prefixo "
-"predefinido: '~'"
-
-#: dialogs/katedialogs.cpp:947
-msgid "No Backup Suffix or Prefix"
-msgstr "Sem Sufixo ou Prefixo de Segurança"
-
-#: dialogs/katedialogs.cpp:990
-msgid "KDE Default"
-msgstr "KDE por Omissão"
-
-#: dialogs/katedialogs.cpp:1101
-msgid "Editor Plugins"
-msgstr "'Plugins' de Edição"
-
-#: dialogs/katedialogs.cpp:1108
-msgid "Plugins"
-msgstr "'Plugins'"
-
-#: dialogs/katedialogs.cpp:1159
-msgid "Highlight Download"
-msgstr "Obter o Realce"
-
-#: dialogs/katedialogs.cpp:1161
-msgid "&Install"
-msgstr "&Instalar"
-
-#: dialogs/katedialogs.cpp:1169
-msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:"
-msgstr "Seleccione os ficheiros de realce de sintaxe que deseja actualizar:"
-
-#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:22
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
-#: dialogs/katedialogs.cpp:1172 rc.cpp:533
-#: completion/katecompletionmodel.cpp:1239
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: dialogs/katedialogs.cpp:1172
-msgid "Installed"
-msgstr "Instalado"
-
-#: dialogs/katedialogs.cpp:1172
-msgid "Latest"
-msgstr "Últimos"
-
-#: dialogs/katedialogs.cpp:1178
-msgid "Note: New versions are selected automatically."
-msgstr "Nota: As novas versões são seleccionadas automaticamente."
-
-#: dialogs/katedialogs.cpp:1201
-msgid ""
-"The list of highlightings could not be found on / retrieved from the server"
-msgstr "Não foi possível encontrar / obter a lista de realces do servidor"
-
-#: dialogs/katedialogs.cpp:1293
-msgid "&Go to line:"
-msgstr "&Ir para a linha:"
-
-#: dialogs/katedialogs.cpp:1299
-msgid "Go"
-msgstr "Ir"
-
-#: dialogs/katedialogs.cpp:1357
-msgid "Dictionary:"
-msgstr "Dicionário:"
-
-#: dialogs/katedialogs.cpp:1410
-msgid "File Was Deleted on Disk"
-msgstr "O Ficheiro Foi Apagado no Disco"
-
-#: dialogs/katedialogs.cpp:1411
-msgid "&Save File As..."
-msgstr "&Gravar o Ficheiro Como..."
-
-#: dialogs/katedialogs.cpp:1412
-msgid "Lets you select a location and save the file again."
-msgstr "Permite-lhe escolher uma localização e voltar a gravar o ficheiro."
-
-#: dialogs/katedialogs.cpp:1414
-msgid "File Changed on Disk"
-msgstr "Ficheiro Modificado no Disco"
-
-#: dialogs/katedialogs.cpp:1415 document/katedocument.cpp:3902
-msgid "&Reload File"
-msgstr "Actualiza&r o Ficheiro"
-
-#: dialogs/katedialogs.cpp:1416
-msgid ""
-"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost."
-msgstr ""
-"Voltar a carregar o ficheiro do disco. Se tiver alterações não gravadas, "
-"serão perdidas."
-
-#: dialogs/katedialogs.cpp:1421
-msgid "&Ignore"
-msgstr "&Ignorar"
-
-#: dialogs/katedialogs.cpp:1424
-msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again."
-msgstr "Ignorar as alterações. Não lhe voltará a ser perguntado."
-
-#: dialogs/katedialogs.cpp:1425
-msgid ""
-"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you "
-"will be prompted again."
-msgstr ""
-"Não fazer nada. A próxima vez que focar o ficheiro, ou o tentar gravar ou "
-"fechar, voltará a ser feita a pergunta."
-
-#: dialogs/katedialogs.cpp:1436 document/katedocument.cpp:3901
-msgid "What do you want to do?"
-msgstr "O que deseja fazer?"
-
-#: dialogs/katedialogs.cpp:1441
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobrepor"
-
-#: dialogs/katedialogs.cpp:1442
-msgid "Overwrite the disk file with the editor content."
-msgstr "Sobrepor o ficheiro no disco com o conteúdo do editor."
-
-#: dialogs/katedialogs.cpp:1525
-msgid "Besides white space changes, the files are identical."
-msgstr "Apesar das mudanças a nível de espaços, os ficheiros são idênticos."
-
-#: dialogs/katedialogs.cpp:1554
-msgid ""
-"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file "
-"changes once more): if you save the document, you will overwrite the file on "
-"disk; if you do not save then the disk file (if present) is what you have."
-msgstr ""
-"Se ignorar, significa que não voltará a ser avisado (a não ser que o "
-"ficheiro no disco volte a mudar); se gravar o documento, irá sobrepor o "
-"ficheiro no disco; se não gravar, então o ficheiro no disco (se presente) é "
-"com o que fica."
-
-#: dialogs/katedialogs.cpp:1558
-msgid "You Are on Your Own"
-msgstr "Está Sozinho"
-
-#: utils/katestyletreewidget.cpp:132
-msgctxt "@title:column Meaning of text in editor"
-msgid "Context"
-msgstr "Contexto"
-
-#: utils/katestyletreewidget.cpp:132
-msgctxt "@title:column Text style"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: utils/katestyletreewidget.cpp:132
-msgctxt "@title:column Text style"
-msgid "Selected"
-msgstr "Seleccionado"
-
-#: utils/katestyletreewidget.cpp:132
-msgctxt "@title:column Text style"
-msgid "Background"
-msgstr "Fundo"
-
-#: utils/katestyletreewidget.cpp:132
-msgctxt "@title:column Text style"
-msgid "Background Selected"
-msgstr "Fundo Seleccionado"
-
-#: utils/katestyletreewidget.cpp:134
-msgid "Use Default Style"
-msgstr "Usar o Estilo por Omissão"
-
-#: utils/katestyletreewidget.cpp:222
-msgid "&Bold"
-msgstr "&Negrito"
-
-#: utils/katestyletreewidget.cpp:227
-msgid "&Italic"
-msgstr "&Itálico"
-
-#: utils/katestyletreewidget.cpp:232
-msgid "&Underline"
-msgstr "S&ublinhado"
-
-#: utils/katestyletreewidget.cpp:237
-msgid "S&trikeout"
-msgstr "Risca&do"
-
-#: utils/katestyletreewidget.cpp:244
-msgid "Normal &Color..."
-msgstr "&Cor Normal..."
-
-#: utils/katestyletreewidget.cpp:247
-msgid "&Selected Color..."
-msgstr "Cor de &Seleccionado..."
-
-#: utils/katestyletreewidget.cpp:250
-msgid "&Background Color..."
-msgstr "Cor de F&undo..."
-
-#: utils/katestyletreewidget.cpp:253
-msgid "S&elected Background Color..."
-msgstr "Cor de Fundo S&eleccionado..."
-
-#: utils/katestyletreewidget.cpp:265
-msgid "Unset Background Color"
-msgstr "Retirar a Cor de Fundo"
-
-#: utils/katestyletreewidget.cpp:269
-msgid "Unset Selected Background Color"
-msgstr "Retirar a Cor de Fundo Seleccionada"
-
-#: utils/katestyletreewidget.cpp:276
-msgid "Use &Default Style"
-msgstr "Usar o Estilo por &Omissão"
-
-#: utils/katestyletreewidget.cpp:388
-msgctxt "No text or background color set"
-msgid "None set"
-msgstr "Nenhum definido"
-
-#: utils/katestyletreewidget.cpp:606
-msgid ""
-"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
-"properties."
-msgstr ""
-"O \"Usar o Estilo por Omissão\" ficará automaticamente desligado quando "
-"mudar qualquer propriedade do estilo."
-
-#: utils/katestyletreewidget.cpp:607
-msgid "Kate Styles"
-msgstr "Estilos do Kate"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:64
-msgid "Kate Part"
-msgstr "Componente do Kate"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:65
-msgid "Embeddable editor component"
-msgstr "Componente de edição incorporada"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:66
-msgid "(c) 2000-2009 The Kate Authors"
-msgstr "(c) 2000-2009 Os Autores do Kate"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:79
-msgid "Christoph Cullmann"
-msgstr "Christoph Cullmann"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:79
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Manutenção"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:80
-msgid "Dominik Haumann"
-msgstr "Dominik Haumann"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:80 utils/kateglobal.cpp:81 utils/kateglobal.cpp:84
-#: utils/kateglobal.cpp:87 utils/kateglobal.cpp:92
-msgid "Core Developer"
-msgstr "Programador Principal"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:81
-msgid "Joseph Wenninger"
-msgstr "Joseph Wenninger"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:82
-msgid "Erlend Hamberg"
-msgstr "Erlend Hamberg"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:83
-msgid "Bernhard Beschow"
-msgstr "Bernhard Beschow"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:83 utils/kateglobal.cpp:99
-msgid "Developer"
-msgstr "Desenvolvimento"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:84
-msgid "Anders Lund"
-msgstr "Anders Lund"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:85
-msgid "Michel Ludwig"
-msgstr "Michel Ludwig"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:85
-msgid "On-the-fly spell checking"
-msgstr "Verificação ortográfica na hora"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:86
-msgid "Pascal Létourneau"
-msgstr "Pascal Létourneau"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:86
-msgid "Large scale bug fixing"
-msgstr "Correcção de erros em grande escala"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:87
-msgid "Hamish Rodda"
-msgstr "Hamish Rodda"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:88
-msgid "Waldo Bastian"
-msgstr "Waldo Bastian"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:88
-msgid "The cool buffersystem"
-msgstr "O sistema de 'buffers' giro"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:89
-msgid "Charles Samuels"
-msgstr "Charles Samuels"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:89
-msgid "The Editing Commands"
-msgstr "Os Comandos de Edição"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:90
-msgid "Matt Newell"
-msgstr "Matt Newell"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:90
-msgid "Testing, ..."
-msgstr "Testes, ..."
-
-#: utils/kateglobal.cpp:91
-msgid "Michael Bartl"
-msgstr "Michael Bartl"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:91
-msgid "Former Core Developer"
-msgstr "Antigo Programador Principal"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:92
-msgid "Michael McCallum"
-msgstr "Michael McCallum"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:93
-msgid "Michael Koch"
-msgstr "Michael Koch"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:93
-msgid "KWrite port to KParts"
-msgstr "Conversão do KWrite para KParts"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:94
-msgid "Christian Gebauer"
-msgstr "Christian Gebauer"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:95
-msgid "Simon Hausmann"
-msgstr "Simon Hausmann"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:96
-msgid "Glen Parker"
-msgstr "Glen Parker"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:96
-msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
-msgstr "Historial do Desfazer do KWrite, integração com o Kspell"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:97
-msgid "Scott Manson"
-msgstr "Scott Manson"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:97
-msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
-msgstr "Suporte do realce de sintaxe de XML do KWrite"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:98
-msgid "John Firebaugh"
-msgstr "John Firebaugh"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:98
-msgid "Patches and more"
-msgstr "Correcções, etc."
-
-#: utils/kateglobal.cpp:99
-msgid "Andreas Kling"
-msgstr "Andreas Kling"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:100
-msgid "Mirko Stocker"
-msgstr "Mirko Stocker"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:100
-msgid "Various bugfixes"
-msgstr "Diversas correcções de erros"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:101
-msgid "Matthew Woehlke"
-msgstr "Matthew Woehlke"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:101
-msgid "Selection, KColorScheme integration"
-msgstr "Selecção, integração do KColorScheme"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:102
-msgid "Sebastian Pipping"
-msgstr "Sebastian Pipping"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:102
-msgid "Search bar back- and front-end"
-msgstr "Interface e infra-estrutura da barra de procura"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:103
-msgid "Jochen Wilhelmy"
-msgstr "Jochen Wilhemly"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:103
-msgid "Original KWrite Author"
-msgstr "Autor Original do KWrite"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:105
-msgid "Matteo Merli"
-msgstr "Matteo Merli"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:105
-msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
-msgstr "Realce para os ficheiros spec de RPM, Perl, Diff, entre outros"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:106
-msgid "Rocky Scaletta"
-msgstr "Rocky Scaletta"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:106
-msgid "Highlighting for VHDL"
-msgstr "Realce para o VHDL"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:107
-msgid "Yury Lebedev"
-msgstr "Yury Lebedev"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:107
-msgid "Highlighting for SQL"
-msgstr "Realce para o SQL"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:108
-msgid "Chris Ross"
-msgstr "Chris Ross"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:108
-msgid "Highlighting for Ferite"
-msgstr "Realce para o Ferite"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:109
-msgid "Nick Roux"
-msgstr "Nick Roux"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:109
-msgid "Highlighting for ILERPG"
-msgstr "Realce para o ILERPG"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:110
-msgid "Carsten Niehaus"
-msgstr "Carsten Niehaus"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:110
-msgid "Highlighting for LaTeX"
-msgstr "Realce para o LaTeX"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:111
-msgid "Per Wigren"
-msgstr "Per Wigren"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:111
-msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
-msgstr "Realce para Makefiles e Python"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:112
-msgid "Jan Fritz"
-msgstr "Jan Fritz"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:112
-msgid "Highlighting for Python"
-msgstr "Realce para o Python"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:113
-msgid "Daniel Naber"
-msgstr "Daniel Naber"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:114
-msgid "Roland Pabel"
-msgstr "Roland Pabel"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:114
-msgid "Highlighting for Scheme"
-msgstr "Realce para o Scheme"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:115
-msgid "Cristi Dumitrescu"
-msgstr "Cristi Dumitrescu"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:115
-msgid "PHP Keyword/Datatype list"
-msgstr "Lista de tipos/termos do PHP"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:116
-msgid "Carsten Pfeiffer"
-msgstr "Carsten Pfeiffer"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:116
-msgid "Very nice help"
-msgstr "Uma boa ajuda"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:117
-msgid "Bruno Massa"
-msgstr "Bruno Massa"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:117
-msgid "Highlighting for Lua"
-msgstr "Realce para o Lua"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:119
-msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
-msgstr "Todas as pessoas que contribuíram e me esqueci de mencionar"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:121 rc.cpp:1
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr ""
-"José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:121 rc.cpp:2
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,,"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:284
-msgid "Configure"
-msgstr "Configurar"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:366 utils/kateglobal.cpp:392
-msgid "Appearance"
-msgstr "Aparência"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:369
-msgid "Fonts & Colors"
-msgstr "Tipos de Letra e Cores"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:372
-msgid "Editing"
-msgstr "Edição"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:375
-msgid "Open/Save"
-msgstr "Abrir/Gravar"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:378
-msgid "Extensions"
-msgstr "Extensões"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:395
-msgid "Font & Color Schemas"
-msgstr "Esquemas de Tipos de Letra e Cores"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:398
-msgid "Editing Options"
-msgstr "Opções de Edição"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:401
-msgid "File Opening & Saving"
-msgstr "Leitura e Gravação de Ficheiros"
-
-#: utils/kateglobal.cpp:404
-msgid "Extensions Manager"
-msgstr "Gestor de Extensões"
-
-#: utils/kateprinter.cpp:246
-msgid "(Selection of) "
-msgstr "(Selecção de) "
-
-#: utils/kateprinter.cpp:528
-#, kde-format
-msgid "Typographical Conventions for %1"
-msgstr "Convenções Tipográficas para o %1"
-
-#: utils/kateprinter.cpp:558
-msgid "text"
-msgstr "texto"
-
-#: utils/kateprinter.cpp:682
-msgid "Te&xt Settings"
-msgstr "Configuração do Te&xto"
-
-#: utils/kateprinter.cpp:686
-msgid "Print line &numbers"
-msgstr "Imprimir os &números de linha"
-
-#: utils/kateprinter.cpp:689
-msgid "Print &legend"
-msgstr "Imprimir a &legenda"
-
-#: utils/kateprinter.cpp:698
-msgid ""
-"
If enabled, line numbers will be printed on the left side of the "
-"page(s).
"
-msgstr ""
-"
Se estiver activo, os números de linha serão impressos do lado esquerdo "
-"das páginas.
"
-
-#: utils/kateprinter.cpp:700
-msgid ""
-"
Print a box displaying typographical conventions for the document type, "
-"as defined by the syntax highlighting being used.
"
-msgstr ""
-"
Imprime uma zona que mostra as convenções tipográficas para o tipo do "
-"documento, tal como estão definidas pelo realce de sintaxe usado.
Format of the page header. The following tags are supported:
"
-msgstr ""
-"
Formato do cabeçalho da página. São suportadas as seguintes opções:
"
-
-#: utils/kateprinter.cpp:875
-msgid ""
-"
%u: current user name
%d: complete "
-"date/time in short format
%D: complete date/time in long "
-"format
%h: current time
%y: current date "
-"in short format
%Y: current date in long "
-"format
%f: file name
%U: full URL of the "
-"document
%p: page number
%P: total amount "
-"of pages
"
-msgstr ""
-"
%u: o utilizador actual
%d: a data/hora "
-"completa no formato curto
%D: a data/hora completa no "
-"formato longo
%h: a hora actual
%y: a data "
-"actual no formato curto
%Y: a data actual no formato "
-"longo
%f: nome do ficheiro
%U: o URL "
-"completo do documento
%p: o número da página
"
-
-#: utils/kateprinter.cpp:889
-msgid "
Format of the page footer. The following tags are supported:
"
-msgstr ""
-"
O formato do rodapé da página. São suportadas as seguintes opções:
"
-
-#: utils/kateprinter.cpp:987
-msgid "Add Placeholder..."
-msgstr "Adicionar uma Substituição..."
-
-#: utils/kateprinter.cpp:989
-msgid "Current User Name"
-msgstr "Nome do Utilizador Actual"
-
-#: utils/kateprinter.cpp:991
-msgid "Complete Date/Time (short format)"
-msgstr "Data/Hora Completa (formato curto)"
-
-#: utils/kateprinter.cpp:993
-msgid "Complete Date/Time (long format)"
-msgstr "Data/Hora Completa (formato extenso)"
-
-#: utils/kateprinter.cpp:995
-msgid "Current Time"
-msgstr "Hora Actual"
-
-#: utils/kateprinter.cpp:997
-msgid "Current Date (short format)"
-msgstr "Data Actual (formato curto)"
-
-#: utils/kateprinter.cpp:999
-msgid "Current Date (long format)"
-msgstr "Data Completa (formato extenso)"
-
-#: utils/kateprinter.cpp:1001
-msgid "File Name"
-msgstr "Nome do Ficheiro"
-
-#: utils/kateprinter.cpp:1003
-msgid "Full document URL"
-msgstr "URL completo do documento"
-
-#: utils/kateprinter.cpp:1005
-msgid "Page Number"
-msgstr "Número da Página"
-
-#: utils/kateprinter.cpp:1007
-msgid "Total Amount of Pages"
-msgstr "Número de Páginas Total"
-
-#: utils/kateprinter.cpp:1116
-msgid "L&ayout"
-msgstr "D&isposição"
-
-#: utils/kateprinter.cpp:1122 utils/kateschema.cpp:863
-msgid "&Schema:"
-msgstr "E&squema:"
-
-#: utils/kateprinter.cpp:1127
-msgid "Draw bac&kground color"
-msgstr "Desenhar a &cor de fundo"
-
-#: utils/kateprinter.cpp:1130
-msgid "Draw &boxes"
-msgstr "Desenhar as &caixas"
-
-#: utils/kateprinter.cpp:1134
-msgid "Box Properties"
-msgstr "Propriedades da Caixa"
-
-#: utils/kateprinter.cpp:1138
-msgid "W&idth:"
-msgstr "&Largura:"
-
-#: utils/kateprinter.cpp:1146
-msgid "&Margin:"
-msgstr "&Margem:"
-
-#: utils/kateprinter.cpp:1154
-msgid "Co&lor:"
-msgstr "C&or:"
-
-#: utils/kateprinter.cpp:1171
-msgid "Select the color scheme to use for the print."
-msgstr "Seleccionar o esquema de cores a usar na impressão."
-
-#: utils/kateprinter.cpp:1173
-msgid ""
-"
If enabled, the background color of the editor will be used.
This "
-"may be useful if your color scheme is designed for a dark background.
"
-msgstr ""
-"
Se estiver activo, será usada a cor de fundo do editor.
Isto poderá "
-"ser útil, se o seu esquema de cores está desenhado para um fundo escuro.
"
-
-#: utils/kateprinter.cpp:1176
-msgid ""
-"
If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
-"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
-"contents with a line as well.
"
-msgstr ""
-"
Se estiver activo, será desenhada uma caixa à volta do conteúdo de cada "
-"página, tal como definido nas propriedades em baixo. O cabeçalho e o rodapé "
-"também estão separados do conteúdo com uma linha.
"
-
-#: utils/kateprinter.cpp:1180
-msgid "The width of the box outline"
-msgstr "A largura do contorno da caixa"
-
-#: utils/kateprinter.cpp:1182
-msgid "The margin inside boxes, in pixels"
-msgstr "A margem dentro das caixas em pixels"
-
-#: utils/kateprinter.cpp:1184
-msgid "The line color to use for boxes"
-msgstr "A cor da linha a usar para as caixas"
-
-#: utils/kateautoindent.cpp:75
-msgctxt "Autoindent mode"
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
-
-#: utils/kateautoindent.cpp:78
-msgctxt "Autoindent mode"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: utils/katebookmarks.cpp:85
-msgid "Set &Bookmark"
-msgstr "Colocar um &Favorito"
-
-#: utils/katebookmarks.cpp:89
-msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
-msgstr ""
-"Se uma linha não tiver um favorito, adiciona-o; caso contrário, remove-o."
-
-#: utils/katebookmarks.cpp:92
-msgid "Clear &All Bookmarks"
-msgstr "Limp&ar Todos os Favoritos"
-
-#: utils/katebookmarks.cpp:94
-msgid "Remove all bookmarks of the current document."
-msgstr "Limpar todos os favoritos do documento actual."
-
-#: utils/katebookmarks.cpp:97 utils/katebookmarks.cpp:262
-msgid "Next Bookmark"
-msgstr "Favorito Seguinte"
-
-#: utils/katebookmarks.cpp:101
-msgid "Go to the next bookmark."
-msgstr "Ir para o favorito seguinte."
-
-#: utils/katebookmarks.cpp:104 utils/katebookmarks.cpp:263
-msgid "Previous Bookmark"
-msgstr "Favorito Anterior"
-
-#: utils/katebookmarks.cpp:108
-msgid "Go to the previous bookmark."
-msgstr "Ir para o favorito anterior."
-
-#: utils/katebookmarks.cpp:111
-msgid "&Bookmarks"
-msgstr "Fa&voritos"
-
-#: utils/katebookmarks.cpp:226
-#, kde-format
-msgid "&Next: %1 - \"%2\""
-msgstr "Segui&nte: %1 - \"%2\""
-
-#: utils/katebookmarks.cpp:233
-#, kde-format
-msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
-msgstr "&Anterior: %1 - \"%2\""
-
-#: utils/kateschema.cpp:207 view/kateviewhelpers.cpp:769
-msgid "Bookmark"
-msgstr "Favorito"
-
-#: utils/kateschema.cpp:208
-msgid "Active Breakpoint"
-msgstr "Ponto de Paragem Activo"
-
-#: utils/kateschema.cpp:209
-msgid "Reached Breakpoint"
-msgstr "Ponto de Paragem Atingido"
-
-#: utils/kateschema.cpp:210
-msgid "Disabled Breakpoint"
-msgstr "Ponto de Paragem Inactivo"
-
-#: utils/kateschema.cpp:211
-msgid "Execution"
-msgstr "Execução"
-
-#: utils/kateschema.cpp:212
-msgid "Warning"
-msgstr "Aviso"
-
-#: utils/kateschema.cpp:213
-msgid "Error"
-msgstr "Erro"
-
-#: utils/kateschema.cpp:214
-msgid "Template Background"
-msgstr "Fundo do Modelo"
-
-#: utils/kateschema.cpp:215
-msgid "Template Editable Placeholder"
-msgstr "Substituição no Modelo para Edição"
-
-#: utils/kateschema.cpp:216
-msgid "Template Focused Editable Placeholder"
-msgstr "Substituição no Modelo para Edição em Primeiro Plano"
-
-#: utils/kateschema.cpp:217
-msgid "Template Not Editable Placeholder"
-msgstr "Substituição no Modelo Impossibilitada de Edição"
-
-#: utils/kateschema.cpp:472
-msgid ""
-"
This list displays the default styles for the current schema and offers "
-"the means to edit them. The style name reflects the current style "
-"settings.
To edit the colors, click the colored squares, or select the "
-"color to edit from the popup menu.
You can unset the Background and "
-"Selected Background colors from the popup menu when appropriate.
"
-msgstr ""
-"
Esta lista mostra os estilos do modo de realce de sintaxe actual e "
-"disponibiliza os meios para os editar. O nome do estilo reflecte a "
-"configuração do estilo actual.
Para editar as cores, carregue nos "
-"quadrados coloridos ou seleccione a cor a editar no menu.
Pode retirar "
-"as cores de Fundo e Fundo Seleccionado utilizando o menu de contexto.
"
-
-#: utils/kateschema.cpp:566
-msgid "H&ighlight:"
-msgstr "&Realce:"
-
-#: utils/kateschema.cpp:573
-msgid "Export HlColors..."
-msgstr "Exportar as Cores do Realce..."
-
-#: utils/kateschema.cpp:576
-msgid "Import HlColors..."
-msgstr "Importar as Cores do Realce..."
-
-#: utils/kateschema.cpp:606
-msgid ""
-"
This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and "
-"offers the means to edit them. The context name reflects the current style "
-"settings.
To edit using the keyboard, press "
-"<SPACE> and choose a property from the popup "
-"menu.
To edit the colors, click the colored squares, or select the "
-"color to edit from the popup menu.
You can unset the Background and "
-"Selected Background colors from the context menu when appropriate.
"
-msgstr ""
-"
Esta lista mostra os contextos do modo de realce de sintaxe actual e "
-"disponibiliza os meios para os editar. O nome do contexto reflecte a "
-"configuração do estilo actual.
Para editar com o teclado, carregue em "
-"<ESPAÇO> e escolha uma propriedade do "
-"menu.
Para editar as cores, carregue nos quadrados coloridos ou "
-"seleccione a cor a editar no menu.
Pode retirar as cores de Fundo e "
-"Fundo Seleccionado utilizando o menu de contexto.
"
-
-#: utils/kateschema.cpp:627
-msgid "Loading all highlightings for schema"
-msgstr "A carregar todos os realces do esquema"
-
-#: utils/kateschema.cpp:627
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: utils/kateschema.cpp:761 utils/kateschema.cpp:828 utils/kateschema.cpp:922
-msgid "Kate color schema"
-msgstr "Esquema de cores do Kate"
-
-#: utils/kateschema.cpp:763
-msgid "Importing colors for single highlighting"
-msgstr "A importar as cores do realce simples"
-
-#: utils/kateschema.cpp:774
-msgid "File is not a single highlighting color file"
-msgstr "O ficheiro não é um ficheiro de cores de realce simples"
-
-#: utils/kateschema.cpp:775 utils/kateschema.cpp:969
-msgid "Fileformat error"
-msgstr "Erro no formato do ficheiro"
-
-#: utils/kateschema.cpp:787
-#, kde-format
-msgid "The selected file contains colors for a non existing highlighting:%1"
-msgstr "O ficheiro seleccionado contém cores para um realce inexistente: %1"
-
-#: utils/kateschema.cpp:788
-msgid "Import failure"
-msgstr "Erro na importação"
-
-#: utils/kateschema.cpp:811
-#, kde-format
-msgid "Colors have been imported for highlighting: %1"
-msgstr "As cores foram importadas para o realce: %1"
-
-#: utils/kateschema.cpp:812
-msgid "Import has finished"
-msgstr "A importação terminou"
-
-#: utils/kateschema.cpp:830
-#, kde-format
-msgid "Exporting colors for single highlighting: %1"
-msgstr "A exportar as cores para o realce simples: %1"
-
-#: utils/kateschema.cpp:870
-msgid "&New..."
-msgstr "&Novo..."
-
-#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:44
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDelete)
-#: utils/kateschema.cpp:873 rc.cpp:479
-msgid "&Delete"
-msgstr "&Apagar"
-
-#: utils/kateschema.cpp:876
-msgid "Export schema ..."
-msgstr "Exportar o esquema ..."
-
-#: utils/kateschema.cpp:878
-msgid "Import schema ..."
-msgstr "Importar o esquema ..."
-
-#: utils/kateschema.cpp:887
-msgid "Colors"
-msgstr "Cores"
-
-#: utils/kateschema.cpp:891
-msgid "Font"
-msgstr "Tipo de Letra"
-
-#: utils/kateschema.cpp:895
-msgid "Normal Text Styles"
-msgstr "Estilos de Texto Normal"
-
-#: utils/kateschema.cpp:899
-msgid "Highlighting Text Styles"
-msgstr "Estilos de Texto Realçado"
-
-#: utils/kateschema.cpp:907
-#, kde-format
-msgid "&Default schema for %1:"
-msgstr "Esquema pre&definido para o %1:"
-
-#: utils/kateschema.cpp:924
-#, kde-format
-msgid "Exporting color schema:%1"
-msgstr "A exportar o esquema de cores: %1"
-
-#: utils/kateschema.cpp:937
-msgid "Exporting schema"
-msgstr "A exportar o esquema"
-
-#: utils/kateschema.cpp:937 utils/kateschema.cpp:1026
-msgid "Stop"
-msgstr "Parar"
-
-#: utils/kateschema.cpp:959
-msgid "Importing color schema"
-msgstr "A importar o esquema de cores"
-
-#: utils/kateschema.cpp:968
-msgid "File is not a full schema file"
-msgstr "O ficheiro não é um esquema completo"
-
-#: utils/kateschema.cpp:973
-msgid "Name unspecified"
-msgstr "Nome indefinido"
-
-#. i18n: file: utils/howtoimportschema.ui:34
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceExisting)
-#: utils/kateschema.cpp:982 rc.cpp:759
-#, kde-format, no-c-format
-msgid "Replace existing schema %1"
-msgstr "Substituir o esquema existente %1"
-
-#: utils/kateschema.cpp:1026
-msgid "Importing schema"
-msgstr "A importar o esquema"
-
-#: utils/kateschema.cpp:1133
-msgid "Name for New Schema"
-msgstr "Nome do Novo Esquema"
-
-#: utils/kateschema.cpp:1133
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
-
-#: utils/kateschema.cpp:1133
-msgid "New Schema"
-msgstr "Novo Esquema"
-
-#: utils/katecmds.cpp:105 utils/katecmds.cpp:395
-#: script/katecommandlinescript.cpp:126 script/katescriptmanager.cpp:331
-msgid "Could not access view"
-msgstr "Não foi possível aceder à janela"
-
-#: utils/katecmds.cpp:203 utils/katecmds.cpp:236
-#, kde-format
-msgid "Missing argument. Usage: %1 "
-msgstr "Falta um argumento. Utilização: %1 "
-
-#: utils/katecmds.cpp:218
-#, kde-format
-msgid "No such highlighting '%1'"
-msgstr "Não existe o realce '%1'"
-
-#: utils/katecmds.cpp:225
-#, kde-format
-msgid "No such mode '%1'"
-msgstr "Não existe o modo '%1'"
-
-#: utils/katecmds.cpp:240
-#, kde-format
-msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
-msgstr "Não foi possível converter o argumento '%1' para um número inteiro."
-
-#: utils/katecmds.cpp:246 utils/katecmds.cpp:252
-msgid "Width must be at least 1."
-msgstr "A largura deverá´ser pelo menos 1."
-
-#: utils/katecmds.cpp:258
-msgid "Column must be at least 1."
-msgstr "A coluna deverá ser pelo menos 1."
-
-#: utils/katecmds.cpp:297
-#, kde-format
-msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
-msgstr "Utilização: %1 on|off|1|0|true|false"
-
-#: utils/katecmds.cpp:328
-#, kde-format
-msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
-msgstr "O argumento '%1' é inválido. Utilização: %2 on|off|1|0|true|false"
-
-#: utils/katecmds.cpp:333 utils/katecmds.cpp:498
-#, kde-format
-msgid "Unknown command '%1'"
-msgstr "O comando '%1' é desconhecido"
-
-#: utils/katecmds.cpp:409
-#, kde-format
-msgid "No mapping found for \"%1\""
-msgstr "Não existe nenhum mapeamento para o \"%1\""
-
-#: utils/katecmds.cpp:412
-#, kde-format
-msgid "\"%1\" is mapped to \"%2\""
-msgstr "O \"%1\" está mapeado em \"%2\""
-
-#: utils/katecmds.cpp:417
-#, kde-format
-msgid "Missing argument(s). Usage: %1 []"
-msgstr "Faltam argumentos. Utilização: %1 []"
-
-#: utils/katecmds.cpp:475 utils/katecmds.cpp:491
-msgid "Wrong arguments"
-msgstr "Argumentos inválidos"
-
-#: utils/katecmds.cpp:575
-msgid "Document written to disk"
-msgstr "O documento foi gravado no disco"
-
-#: utils/katecmds.cpp:807
-msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet"
-msgstr ""
-"Infelizmente, o Kate ainda não é capaz de substituir as mudanças de linha"
-
-#: utils/katecmds.cpp:846
-#, kde-format
-msgctxt "substituted into the previous message"
-msgid "1 line"
-msgid_plural "%1 lines"
-msgstr[0] "1 linha"
-msgstr[1] "%1 linhas"
-
-#: utils/katecmds.cpp:844
-#, kde-format
-msgctxt "%2 is the translation of the next message"
-msgid "1 replacement done on %2"
-msgid_plural "%1 replacements done on %2"
-msgstr[0] "1 substituição feita em %2"
-msgstr[1] "%1 substituições feitas em %2"
-
-#: view/kateview.cpp:330
-msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard"
-msgstr "Cortar o texto seleccionado e movê-lo para a área de transferência"
-
-#: view/kateview.cpp:333
-msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents"
-msgstr ""
-"Colar o conteúdo da área de transferência previamente colado ou cortado"
-
-#: view/kateview.cpp:336
-msgid ""
-"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard."
-msgstr ""
-"Use este comando para copiar o texto seleccionado de momento para a área de "
-"transferência do sistema."
-
-#: view/kateview.cpp:341
-msgid "Save the current document"
-msgstr "Gravar o documento actual"
-
-#: view/kateview.cpp:344
-msgid "Revert the most recent editing actions"
-msgstr "Reverter as acções de edição mais recentes"
-
-#: view/kateview.cpp:347
-msgid "Revert the most recent undo operation"
-msgstr "Reverter a operação de 'desfazer' mais recente"
-
-#: view/kateview.cpp:350
-msgid "&Scripts"
-msgstr "&Programas"
-
-#: view/kateview.cpp:355
-msgid "Apply &Word Wrap"
-msgstr "Aplicar a &Mudança de Linha Dinâmica"
-
-#: view/kateview.cpp:356
-msgid ""
-"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer "
-"than the width of the current view, to fit into this view.
This "
-"is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is resized."
-msgstr ""
-"Use este comando para repartir todas as linhas do documento actual que são "
-"maiores do que a largura da janela actual, para que caibam nesta.
"
-"Esta é uma mudança de linha estática, o que significa que não é actualizada "
-"quando a janela muda de tamanho."
-
-#: view/kateview.cpp:362
-msgid "&Clean Indentation"
-msgstr "&Limpar a Indentação"
-
-#: view/kateview.cpp:363
-msgid ""
-"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only "
-"tabs/only spaces).
You can configure whether tabs should be "
-"honored and used or replaced with spaces, in the configuration dialog."
-msgstr ""
-"Use isto para limpar a indentação de um bloco de texto seleccionado (só com "
-"espaços/só com tabulações).
Pode configurar se as tabulações "
-"devem ser usadas ou substituídas por espaços na janela de configuração."
-
-#: view/kateview.cpp:368
-msgid "&Align"
-msgstr "&Alinhar"
-
-#: view/kateview.cpp:369
-msgid ""
-"Use this to align the current line or block of text to its proper indent "
-"level."
-msgstr ""
-"Utilize isto para alinhar a linha ou bloco de texto actual ao nível de "
-"indentação correcto."
-
-#: view/kateview.cpp:373
-msgid "C&omment"
-msgstr "C&omentar"
-
-#: view/kateview.cpp:375
-msgid ""
-"This command comments out the current line or a selected block of text.
The characters for single/multiple line comments are defined within "
-"the language's highlighting."
-msgstr ""
-"Este comando comenta a linha actual ou um bloco de texto "
-"seleccionado.
Os caracteres para os comentários de linhas "
-"únicas/múltiplas estão definidos no realce da linguagem."
-
-#: view/kateview.cpp:380
-msgid "Unco&mment"
-msgstr "Desco&mentar"
-
-#: view/kateview.cpp:382
-msgid ""
-"This command removes comments from the current line or a selected block of "
-"text.
The characters for single/multiple line comments are "
-"defined within the language's highlighting."
-msgstr ""
-"Este comando remove os comentários da linha actual ou de um bloco de texto "
-"seleccionado.
Os caracteres para os comentários de linhas "
-"únicas/múltiplas estão definidos no realce da linguagem."
-
-#: view/kateview.cpp:387
-msgid "Toggle Comment"
-msgstr "Comutar o Comentário"
-
-#: view/kateview.cpp:390
-msgid "&Read Only Mode"
-msgstr "Modo Apenas de Leitu&ra"
-
-#: view/kateview.cpp:391
-msgid "Lock/unlock the document for writing"
-msgstr "Bloqueia/desbloqueia o documento para escrita"
-
-#: view/kateview.cpp:397
-msgid "Uppercase"
-msgstr "Maiúsculas"
-
-#: view/kateview.cpp:399
-msgid ""
-"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the "
-"cursor if no text is selected."
-msgstr ""
-"Converte a selecção para maiúsculas, ou apenas o carácter à direita do "
-"cursor, se não existir texto seleccionado."
-
-#: view/kateview.cpp:404
-msgid "Lowercase"
-msgstr "Minúsculas"
-
-#: view/kateview.cpp:406
-msgid ""
-"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the "
-"cursor if no text is selected."
-msgstr ""
-"Converte a selecção para minúsculas, ou apenas o carácter à direita do "
-"cursor, se não existir texto seleccionado."
-
-#: view/kateview.cpp:411
-msgid "Capitalize"
-msgstr "Capitalização"
-
-#: view/kateview.cpp:413
-msgid ""
-"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is "
-"selected."
-msgstr ""
-"Capitaliza (coloca a primeira letra em maiúsculas e as restantes em "
-"minúsculas) a selecção, ou apenas a palavra à direita do cursor, se não "
-"existir texto seleccionado."
-
-#: view/kateview.cpp:418
-msgid "Join Lines"
-msgstr "Juntar as Linhas"
-
-#: view/kateview.cpp:423
-msgid "Invoke Code Completion"
-msgstr "Invocar a Completação de Código"
-
-#: view/kateview.cpp:424
-msgid ""
-"Manually invoke command completion, usually by using a shortcut bound to "
-"this action."
-msgstr ""
-"Invoca manualmente a completação de comandos, normalmente através de um "
-"atalho de teclado associado a esta acção."
-
-#: view/kateview.cpp:437
-msgid "Print the current document."
-msgstr "Imprime o documento actual."
-
-#: view/kateview.cpp:441
-msgid "Reloa&d"
-msgstr "A&ctualizar"
-
-#: view/kateview.cpp:443
-msgid "Reload the current document from disk."
-msgstr "Carrega de novo o documento actual do disco."
-
-#: view/kateview.cpp:447
-msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice."
-msgstr "Grava o documento actual para o disco, com um nome à sua escolha."
-
-#: view/kateview.cpp:450
-msgid ""
-"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the "
-"cursor to move to."
-msgstr ""
-"Este comando abre uma janela e permite-lhe escolher uma linha para a qual "
-"quer mover o cursor."
-
-#: view/kateview.cpp:453
-msgid "&Configure Editor..."
-msgstr "&Configurar o Editor..."
-
-#: view/kateview.cpp:454
-msgid "Configure various aspects of this editor."
-msgstr "Configura os vários aspectos deste editor."
-
-#: view/kateview.cpp:457
-msgid "&Mode"
-msgstr "&Modo"
-
-#: view/kateview.cpp:459
-msgid ""
-"Here you can choose which mode should be used for the current document. This "
-"will influence the highlighting and folding being used, for example."
-msgstr ""
-"Aqui poderá escolher o modo que deverá ser usado para o documento actual. "
-"Isto irá influenciar o realce usado e a dobragem de código, por exemplo."
-
-#: view/kateview.cpp:462
-msgid "&Highlighting"
-msgstr "Real&ce"
-
-#: view/kateview.cpp:464
-msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted."
-msgstr "Aqui pode escolher como deverá ser realçado o documento actual."
-
-#: view/kateview.cpp:467
-msgid "&Schema"
-msgstr "E&squema"
-
-#: view/kateview.cpp:472
-msgid "&Indentation"
-msgstr "&Indentação"
-
-#: view/kateview.cpp:476
-msgid "Select the entire text of the current document."
-msgstr "Selecciona todo o texto do documento actual."
-
-#: view/kateview.cpp:479
-msgid ""
-"If you have selected something within the current document, this will no "
-"longer be selected."
-msgstr ""
-"Se seleccionou algo no documento actual, este já não se encontra mais "
-"seleccionado."
-
-#: view/kateview.cpp:483
-msgid "Enlarge Font"
-msgstr "Aumentar o Tipo de Letra"
-
-#: view/kateview.cpp:485
-msgid "This increases the display font size."
-msgstr "Isto aumenta o tamanho da letra usado."
-
-#: view/kateview.cpp:490
-msgid "Shrink Font"
-msgstr "Diminuir o Tipo de Letra"
-
-#: view/kateview.cpp:492
-msgid "This decreases the display font size."
-msgstr "Isto diminui o tamanho da letra usado."
-
-#: view/kateview.cpp:495
-msgid "Bl&ock Selection Mode"
-msgstr "Modo de Selecção em Bl&oco"
-
-#: view/kateview.cpp:498
-msgid ""
-"This command allows switching between the normal (line based) selection mode "
-"and the block selection mode."
-msgstr ""
-"Este comando permite a alternância entre o modo de selecção normal (baseado "
-"em linhas) e o modo de selecção por bloco."
-
-#: view/kateview.cpp:501
-msgid "Overwr&ite Mode"
-msgstr "Modo de Sobrepos&ição"
-
-#: view/kateview.cpp:504
-msgid ""
-"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite "
-"existing text."
-msgstr ""
-"Escolha se deseja que o texto escrito por si seja inserido ou sobreponha o "
-"texto existente."
-
-#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:20
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordWrap)
-#: view/kateview.cpp:508 rc.cpp:345
-msgid "&Dynamic Word Wrap"
-msgstr "Mudança de Linha &Dinâmica"
-
-#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:17
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbWordWrap)
-#: view/kateview.cpp:511 rc.cpp:342
-msgid ""
-"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border "
-"on the screen."
-msgstr ""
-"Se esta opção estiver assinalada, as linhas de texto serão repartidas no "
-"contorno da janela no ecrã."
-
-#: view/kateview.cpp:514
-msgid "Dynamic Word Wrap Indicators"
-msgstr "Indicadores de Mudança de Linha Dinâmica"
-
-#: view/kateview.cpp:516
-msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed"
-msgstr ""
-"Escolha se os Indicadores Dinâmicos de Mudança de Linha deverão ser mostrados"
-
-#: view/kateview.cpp:520
-msgid "&Off"
-msgstr "&Desligado"
-
-#: view/kateview.cpp:521
-msgid "Follow &Line Numbers"
-msgstr "Seguir os Números de &Linha"
-
-#: view/kateview.cpp:522
-msgid "&Always On"
-msgstr "Sempre &Activos"
-
-#: view/kateview.cpp:526
-msgid "Show Folding &Markers"
-msgstr "Mostrar as &Marcações de Dobragem"
-
-#: view/kateview.cpp:529
-msgid ""
-"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is "
-"possible."
-msgstr ""
-"Pode escolher se as marcações de dobragem do código devem ser mostradas, se "
-"esta for possível."
-
-#: view/kateview.cpp:532
-msgid "Show &Icon Border"
-msgstr "Mostrar o Contorno dos &Ícones"
-
-#: view/kateview.cpp:535
-msgid ""
-"Show/hide the icon border.
The icon border shows bookmark "
-"symbols, for instance."
-msgstr ""
-"Mostra/esconde o contorno dos ícones.
O contorno dos ícones mostra "
-"os símbolos dos favoritos, por exemplo."
-
-#: view/kateview.cpp:538
-msgid "Show &Line Numbers"
-msgstr "Mostrar os Números de &Linha"
-
-#: view/kateview.cpp:541
-msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view."
-msgstr "Mostra/esconde os números de linha do lado esquerdo da janela."
-
-#: view/kateview.cpp:544
-msgid "Show Scroll&bar Marks"
-msgstr "Mostrar as Marcações de &Barra de Posicionamento"
-
-#: view/kateview.cpp:546
-msgid ""
-"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.
The marks show "
-"bookmarks, for instance."
-msgstr ""
-"Mostra/esconde as marcas na barra de posicionamento vertical.
As "
-"marcas mostram, por exemplo, os favoritos."
-
-#: view/kateview.cpp:549
-msgid "Show Static &Word Wrap Marker"
-msgstr "Mostrar o Marcador Estático de Mudança de &Linha"
-
-#: view/kateview.cpp:552
-msgid ""
-"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap "
-"column as defined in the editing properties"
-msgstr ""
-"Mostra/esconde o Marcador de Mudança de Linha, uma linha vertical desenhada "
-"na coluna de mudança de linha, como estiver definido nas propriedades de "
-"edição"
-
-#: view/kateview.cpp:557
-msgid "Switch to Command Line"
-msgstr "Mudar para a Linha de Comandos"
-
-#: view/kateview.cpp:559
-msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view."
-msgstr "Mostra/esconde a linha de comandos no fundo da janela."
-
-#: view/kateview.cpp:563
-msgid "Show the JavaScript Console"
-msgstr "Mostrar a Consola de JavaScript"
-
-#: view/kateview.cpp:564
-msgid "Show/hide the JavaScript Console on the bottom of the view."
-msgstr "Mostra/esconde a Consola de JavaScript no fundo da janela."
-
-#: view/kateview.cpp:567
-msgid "&VI Input Mode"
-msgstr "Modo de Entrada do &VI"
-
-#: view/kateview.cpp:570
-msgid "Activate/deactivate VI input mode"
-msgstr "Activar/desactivar o modo de introdução de dados tipo VI"
-
-#: view/kateview.cpp:573
-msgid "&End of Line"
-msgstr "&Fim da Linha"
-
-#: view/kateview.cpp:575
-msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document"
-msgstr ""
-"Escolha se devem ser usados os fins de linha quando gravar o documento"
-
-#: view/kateview.cpp:584
-msgid "Add &Byte Order Mark (BOM)"
-msgstr "Adicionar um Marcador da Ordem de '&Bytes' (BOM)"
-
-#: view/kateview.cpp:586
-msgid ""
-"Enable/disable adding of byte order markers for UTF-8/UTF-16 encoded files "
-"while saving"
-msgstr ""
-"Activar/desactivar a adição de um marcador de ordem dos 'bytes' para os "
-"ficheiros codificados em UTF-8/UTF-16 ao gravar"
-
-#: view/kateview.cpp:589
-msgid "E&ncoding"
-msgstr "C&odificação"
-
-#: view/kateview.cpp:593
-msgid ""
-"Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
-msgstr ""
-"Procurar a primeira ocorrência de um pedaço de texto ou uma expressão "
-"regular."
-
-#: view/kateview.cpp:597
-msgid "Find Selected"
-msgstr "Procurar o Seleccionado"
-
-#: view/kateview.cpp:599
-msgid "Finds next occurrence of selected text."
-msgstr "Procura a ocorrência seguinte do texto seleccionado."
-
-#: view/kateview.cpp:603
-msgid "Find Selected Backwards"
-msgstr "Procurar o Seleccionado para Trás"
-
-#: view/kateview.cpp:605
-msgid "Finds previous occurrence of selected text."
-msgstr "Procura a ocorrência anterior do texto seleccionado."
-
-#: view/kateview.cpp:609
-msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
-msgstr "Procurar a ocorrência seguinte da sequência a procurar."
-
-#: view/kateview.cpp:613
-msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
-msgstr "Procurar a ocorrência anterior da sequência a procurar."
-
-#: view/kateview.cpp:617
-msgid ""
-"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with "
-"some given text."
-msgstr ""
-"Procurar um pedaço de texto ou expressão regular e substituir o resultado "
-"pelo texto fornecido."
-
-#: view/kateview.cpp:620
-msgid "Automatic Spell Checking"
-msgstr "Verificação Ortográfica Automática"
-
-#: view/kateview.cpp:621
-msgid "Enable/disable automatic spell checking"
-msgstr "Activar/desactivar a verificação ortográfica automática"
-
-#: view/kateview.cpp:627
-msgid "Change Dictionary..."
-msgstr "Mudar de Dicionário..."
-
-#: view/kateview.cpp:628
-msgid "Change the dictionary that is used for spell checking."
-msgstr "Mudar o dicionário que é usado na verificação ortográfica."
-
-#: view/kateview.cpp:632
-msgid "Clear Dictionary Ranges"
-msgstr "Limpar as Gamas dos Dicionários"
-
-#: view/kateview.cpp:634
-msgid ""
-"Remove all the separate dictionary ranges that were set for spell checking."
-msgstr ""
-"Remover todas as gamas dos dicionários separados que foram definidas para a "
-"verificação ortográfica."
-
-#: view/kateview.cpp:671
-msgid "Move Word Left"
-msgstr "Mover para Uma palavra à Esquerda"
-
-#: view/kateview.cpp:677
-msgid "Select Character Left"
-msgstr "Seleccionar o Carácter à Esquerda"
-
-#: view/kateview.cpp:683
-msgid "Select Word Left"
-msgstr "Seleccionar a Palavra à Esquerda"
-
-#: view/kateview.cpp:690
-msgid "Move Word Right"
-msgstr "Mover para uma Palavra à Direita"
-
-#: view/kateview.cpp:696
-msgid "Select Character Right"
-msgstr "Seleccionar o Carácter à Direita"
-
-#: view/kateview.cpp:702
-msgid "Select Word Right"
-msgstr "Seleccionar a Palavra à Direita"
-
-#: view/kateview.cpp:709
-msgid "Move to Beginning of Line"
-msgstr "Mover para o Início da Linha"
-
-#: view/kateview.cpp:715
-msgid "Move to Beginning of Document"
-msgstr "Mover para o Início do Documento"
-
-#: view/kateview.cpp:721
-msgid "Select to Beginning of Line"
-msgstr "Seleccionar até ao Início da Linha"
-
-#: view/kateview.cpp:727
-msgid "Select to Beginning of Document"
-msgstr "Seleccionar até ao Início do Documento"
-
-#: view/kateview.cpp:734
-msgid "Move to End of Line"
-msgstr "Mover para o Fim da Linha"
-
-#: view/kateview.cpp:740
-msgid "Move to End of Document"
-msgstr "Mover até ao Fim do Documento"
-
-#: view/kateview.cpp:746
-msgid "Select to End of Line"
-msgstr "Seleccionar até ao Fim da Linha"
-
-#: view/kateview.cpp:752
-msgid "Select to End of Document"
-msgstr "Seleccionar até ao Fim do Documento"
-
-#: view/kateview.cpp:759
-msgid "Select to Previous Line"
-msgstr "Seleccionar até à Linha Anterior"
-
-#: view/kateview.cpp:765
-msgid "Scroll Line Up"
-msgstr "Subir uma Linha"
-
-#: view/kateview.cpp:772
-msgid "Move to Next Line"
-msgstr "Mover para a Linha Seguinte"
-
-#: view/kateview.cpp:779
-msgid "Move to Previous Line"
-msgstr "Mover para a Linha Anterior"
-
-#: view/kateview.cpp:786
-msgid "Move Cursor Right"
-msgstr "Mover o Cursor para a Direita"
-
-#: view/kateview.cpp:793
-msgid "Move Cursor Left"
-msgstr "Mover o Cursor para a Esquerda"
-
-#: view/kateview.cpp:800
-msgid "Select to Next Line"
-msgstr "Seleccionar até à Linha Seguinte"
-
-#: view/kateview.cpp:806
-msgid "Scroll Line Down"
-msgstr "Descer uma Linha"
-
-#: view/kateview.cpp:813
-msgid "Scroll Page Up"
-msgstr "Subir uma Página"
-
-#: view/kateview.cpp:819
-msgid "Select Page Up"
-msgstr "Seleccionar uma Página Acima"
-
-#: view/kateview.cpp:825
-msgid "Move to Top of View"
-msgstr "Mover para o Topo da Janela"
-
-#: view/kateview.cpp:831
-msgid "Select to Top of View"
-msgstr "Seleccionar até ao Topo da Janela"
-
-#: view/kateview.cpp:838
-msgid "Scroll Page Down"
-msgstr "Descer uma Página"
-
-#: view/kateview.cpp:844
-msgid "Select Page Down"
-msgstr "Seleccionar até uma Página Abaixo"
-
-#: view/kateview.cpp:850
-msgid "Move to Bottom of View"
-msgstr "Mover para o Fundo da Janela"
-
-#: view/kateview.cpp:856
-msgid "Select to Bottom of View"
-msgstr "Seleccionar até ao Fundo da Janela"
-
-#: view/kateview.cpp:862
-msgid "Move to Matching Bracket"
-msgstr "Mover para o Parêntesis Correspondente"
-
-#: view/kateview.cpp:868
-msgid "Select to Matching Bracket"
-msgstr "Seleccionar até ao Parêntesis Correspondente"
-
-#: view/kateview.cpp:878
-msgid "Transpose Characters"
-msgstr "Transpor os Caracteres"
-
-#: view/kateview.cpp:884
-msgid "Delete Line"
-msgstr "Apagar a Linha"
-
-#: view/kateview.cpp:890
-msgid "Delete Word Left"
-msgstr "Apagar a Palavra à Esquerda"
-
-#: view/kateview.cpp:896
-msgid "Delete Word Right"
-msgstr "Apagar a Palavra à Direita"
-
-#: view/kateview.cpp:902
-msgid "Delete Next Character"
-msgstr "Remover o Carácter Seguinte"
-
-#: view/kateview.cpp:908
-msgid "Backspace"
-msgstr "Backspace"
-
-#: view/kateview.cpp:917
-msgid "Insert Tab"
-msgstr "Inserir uma Tabulação"
-
-#: view/kateview.cpp:922
-msgid "Insert Smart Newline"
-msgstr "Inserir um Fim-de-Linha Inteligente"
-
-#: view/kateview.cpp:923
-msgid ""
-"Insert newline including leading characters of the current line which are "
-"not letters or numbers."
-msgstr ""
-"Insere uma mudança de linha, incluindo os caracteres iniciais da linha "
-"actual que não sejam letras ou números."
-
-#: view/kateview.cpp:933
-msgid "&Indent"
-msgstr "&Indentar"
-
-#: view/kateview.cpp:934
-msgid ""
-"Use this to indent a selected block of text.
You can configure "
-"whether tabs should be honored and used or replaced with spaces, in the "
-"configuration dialog."
-msgstr ""
-"Use isto para indentar um bloco seleccionado de texto.
Pode "
-"configurar se as tabulações devem ser usadas ou substituídas por espaços na "
-"janela de configuração."
-
-#: view/kateview.cpp:941
-msgid "&Unindent"
-msgstr "Remover a Inden&tação"
-
-#: view/kateview.cpp:942
-msgid "Use this to unindent a selected block of text."
-msgstr ""
-"Use isto para remover a indentação de um bloco de texto seleccionado."
-
-#: view/kateview.cpp:958
-msgid "Fold Toplevel Nodes"
-msgstr "Dobrar os Nós de Topo"
-
-#: view/kateview.cpp:963
-msgid "Unfold Toplevel Nodes"
-msgstr "Desdobrar os Nós de Topo"
-
-#: view/kateview.cpp:968
-msgid "Unfold All Nodes"
-msgstr "Desdobrar Todos os Nós"
-
-#: view/kateview.cpp:972
-msgid "Fold Multiline Comments"
-msgstr "Dobrar os Comentários Multi-Linha"
-
-#: view/kateview.cpp:976
-msgid "Fold Current Node"
-msgstr "Dobrar o Nó Actual"
-
-#: view/kateview.cpp:981
-msgid "Unfold Current Node"
-msgstr "Desdobrar o Nó Actual"
-
-#: view/kateview.cpp:989
-#, kde-format
-msgid "Fold Nodes in Level %1"
-msgstr "Dobrar os Nós do Nível %1"
-
-#: view/kateview.cpp:995
-#, kde-format
-msgid "Unfold Nodes in Level %1"
-msgstr "Desdobrar os Nós do Nível %1"
-
-#: view/kateview.cpp:1036
-msgid "R/O"
-msgstr "A/L"
-
-#: view/kateview.cpp:1044
-msgid "OVR"
-msgstr "SOB"
-
-#: view/kateview.cpp:1044
-msgid "INS"
-msgstr "INS"
-
-#: view/kateviewhelpers.cpp:363
-msgid "Available Commands"
-msgstr "Comandos Disponíveis"
-
-#: view/kateviewhelpers.cpp:365
-msgid ""
-"
For help on individual commands, do 'help "
-"<command>'
"
-msgstr ""
-"
Para uma ajuda sobre os comandos individuais, escreva 'help "
-"<comando>'
"
-
-#: view/kateviewhelpers.cpp:376
-#, kde-format
-msgid "No help for '%1'"
-msgstr "Sem ajuda para o '%1'"
-
-#: view/kateviewhelpers.cpp:379
-#, kde-format
-msgid "No such command %1"
-msgstr "Não existe o comando %1"
-
-#: view/kateviewhelpers.cpp:384
-msgid ""
-"
This is the Katepart command line. Syntax: command [ "
-"arguments ] For a list of available commands, enter "
-"help list For help for individual commands, enter "
-"help <command>
"
-msgstr ""
-"
Esta é a linha de comando do componente Kate. Sintaxe: "
-"comando [ argumentos ] Para uma lista de comandos "
-"disponíveis, escreva help list Para obter ajuda nos "
-"comandos individuais, escreva help <comando>
"
-
-#: view/kateviewhelpers.cpp:513
-#, kde-format
-msgid "Error: No range allowed for command \"%1\"."
-msgstr "Erro: Não é permitido um intervalo para o comando \"%1\"."
-
-#: view/kateviewhelpers.cpp:529
-msgid "Success: "
-msgstr "Sucesso: "
-
-#: view/kateviewhelpers.cpp:544
-#, kde-format
-msgid "Command \"%1\" failed."
-msgstr "O comando \"%1\" falhou."
-
-#: view/kateviewhelpers.cpp:550
-#, kde-format
-msgid "No such command: \"%1\""
-msgstr "Não existe o comando: \"%1\""
-
-#: view/kateviewhelpers.cpp:1561 view/kateviewhelpers.cpp:1562
-#, kde-format
-msgid "Mark Type %1"
-msgstr "Tipo de Marcação %1"
-
-#: view/kateviewhelpers.cpp:1581
-msgid "Set Default Mark Type"
-msgstr "Usar o Tipo de Marcador por Omissão"
-
-#: view/kateviewhelpers.cpp:1647
-msgid "Disable Annotation Bar"
-msgstr "Desactivar a Barra de Anotações"
-
-#: view/kateviewaccessible.h:66
-msgid "Move To..."
-msgstr "Mover Para..."
-
-#: view/kateviewaccessible.h:67
-msgid "Move Left"
-msgstr "Mover para a Esquerda"
-
-#: view/kateviewaccessible.h:68
-msgid "Move Right"
-msgstr "Mover para a Direita"
-
-#: view/kateviewaccessible.h:69
-msgid "Move Up"
-msgstr "Subir"
-
-#: view/kateviewaccessible.h:70
-msgid "Move Down"
-msgstr "Descer"
-
-#: mode/katemodeconfigpage.cpp:71
-msgid ""
-msgstr ""
-
-#: mode/katemodeconfigpage.cpp:81
-msgid "Use Default"
-msgstr "Usar a Predefinição"
-
-#: mode/katemodeconfigpage.cpp:200
-msgid "New Filetype"
-msgstr "Novo Tipo de Ficheiro"
-
-#: mode/katemodeconfigpage.cpp:254
-#, kde-format
-msgid "Properties of %1"
-msgstr "Propriedades de %1"
-
-#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:66
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties)
-#: mode/katemodeconfigpage.cpp:284 rc.cpp:482
-msgid "Properties"
-msgstr "Propriedades"
-
-#: mode/katemodeconfigpage.cpp:304
-msgid ""
-"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
-"Please note that this will automatically edit the associated file extensions "
-"as well."
-msgstr ""
-"Seleccione os tipos MIME que deseja para este tipo de ficheiro.\n"
-"Repare que isto também irá editar automaticamente as extensões de ficheiros "
-"associadas."
-
-#: mode/katemodeconfigpage.cpp:306
-msgid "Select Mime Types"
-msgstr "Seleccionar os Tipos MIME"
-
-#. i18n: file: swapfile/recoverwidget.ui:44
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwap)
-#: rc.cpp:5
-msgid ""
-"\n"
-"
Não foi possível recuperar todos "
-"os dados. O ficheiro temporário estaria provavelmente "
-"incompleto.
"
-
-#. i18n: file: swapfile/brokenswapfilewidget.ui:75
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnOk)
-#: rc.cpp:26
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:16
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sorting)
-#: rc.cpp:29
-msgid "Sorting"
-msgstr "Ordenação"
-
-#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:36
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingAlphabetical)
-#: rc.cpp:32
-msgid "Alphabetical"
-msgstr "Alfabética"
-
-#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:43
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingReverse)
-#: rc.cpp:35
-msgid "Reverse"
-msgstr "Inversa"
-
-#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:50
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingCaseSensitive)
-#: rc.cpp:38
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Distinguir capitalização"
-
-#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:57
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingInheritanceDepth)
-#: rc.cpp:41
-msgid "Inheritance depth"
-msgstr "Profundidade da herança"
-
-#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:84
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:44
-msgid "Order of Groupings (select a grouping method to configure):"
-msgstr ""
-"Ordem dos agrupamentos (seleccione um método de agrupamento para configurar):"
-
-#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:104
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderUp)
-#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:233
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingUp)
-#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:405
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnUp)
-#: rc.cpp:47 rc.cpp:86 rc.cpp:122
-msgid "^"
-msgstr "^"
-
-#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:111
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderDown)
-#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:240
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingDown)
-#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:412
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnDown)
-#: rc.cpp:50 rc.cpp:89 rc.cpp:125
-msgid "\\/"
-msgstr "\\/"
-
-#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:127
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filtering)
-#: rc.cpp:53
-msgid "Filtering"
-msgstr "Filtragem"
-
-#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:142
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringContextMatchOnly)
-#: rc.cpp:56
-msgid "Suitable context matches only"
-msgstr "Apenas ocorrências de contexto adequadas"
-
-#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:149
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringHideAttributes)
-#: rc.cpp:59
-msgid "Hide completions with the following attributes:"
-msgstr "Esconder as completações com os seguintes atributos:"
-
-#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:159
-#. i18n: ectx: property (label), widget (KIntNumInput, filteringMaximumInheritanceDepth)
-#: rc.cpp:62
-msgid "Maximum inheritance depth:"
-msgstr "Profundidade máxima da herança:"
-
-#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:171
-#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, filteringMaximumInheritanceDepth)
-#: rc.cpp:65
-msgid "Infinity"
-msgstr "Infinito"
-
-#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:181
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grouping)
-#: rc.cpp:68
-msgid "Grouping"
-msgstr "Agrupamento"
-
-#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:200
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, groupingMethods)
-#: rc.cpp:71
-msgid "Grouping Method"
-msgstr "Método de Agrupamento"
-
-#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:205
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
-#: rc.cpp:74
-msgid "Scope type (local, namespace, global)"
-msgstr "Tipo de âmbito (local, espaço de nomes, global)"
-
-#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:210
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
-#: rc.cpp:77
-msgid "Scope (eg. per class)"
-msgstr "Âmbito (p.ex., por classe)"
-
-#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:215
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
-#: rc.cpp:80
-msgid "Access type (public etc.)"
-msgstr "Tipo de acesso (público, etc.)"
-
-#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:220
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
-#: rc.cpp:83
-msgid "Item type (function etc.)"
-msgstr "Tipo de item (função, etc.)"
-
-#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:270
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:92
-msgid "Access Grouping Properties"
-msgstr "Propriedades do Agrupamento de Acessos"
-
-#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:277
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessConst)
-#: rc.cpp:95
-msgid "Include const in grouping"
-msgstr "Incluir o 'const' no agrupamento"
-
-#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:284
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessStatic)
-#: rc.cpp:98
-msgid "Include static in grouping"
-msgstr "Incluir o 'static' no agrupamento"
-
-#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:291
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessSignalSlot)
-#: rc.cpp:101
-msgid "Include signals and slots in grouping"
-msgstr "Incluir os 'signals' e 'slots' no agrupamento"
-
-#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:321
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: rc.cpp:104
-msgid "Item Grouping properties"
-msgstr "Propriedades do Agrupamento dos Itens"
-
-#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:328
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, itemTemplate)
-#: rc.cpp:107
-msgid "Include templates in grouping"
-msgstr "Incluir os modelos no agrupamento"
-
-#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:357
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, columnMerging)
-#: rc.cpp:110
-msgid "Column Merging"
-msgstr "Junção de Colunas"
-
-#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:382
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
-#: rc.cpp:113
-msgid "Columns"
-msgstr "Colunas"
-
-#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:387
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
-#: rc.cpp:116
-msgid "Merged"
-msgstr "Reunidas"
-
-#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:392
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
-#: rc.cpp:119
-msgid "Shown"
-msgstr "Visíveis"
-
-#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:22
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIgnoreWhiteSpaces)
-#: rc.cpp:128
-msgid "Ignore white space changes"
-msgstr "Ignorar as alterações de espaços"
-
-#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:29
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDiff)
-#: rc.cpp:131
-msgid ""
-"Calculates the difference between the editor contents and the disk file "
-"using diff(1)."
-msgstr ""
-"Calcula a diferença entre o conteúdo do editor e o ficheiro em disco com o "
-"diff(1)."
-
-#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:32
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDiff)
-#: rc.cpp:134
-msgid "&View Difference"
-msgstr "&Ver a Diferença"
-
-#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:20
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFileFormat)
-#: rc.cpp:137
-msgid "File Format"
-msgstr "Formato do Ficheiro"
-
-#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:31
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncoding)
-#: rc.cpp:140
-msgid "&Encoding:"
-msgstr "&Codificação:"
-
-#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:41
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncoding)
-#: rc.cpp:143
-msgid ""
-"This defines the standard encoding to use to open/save files, if not changed "
-"in the open/save dialog or by using a command line option."
-msgstr ""
-"Isto define a codificação normal a usar para abrir/gravar os ficheiros, caso "
-"não seja alterado na janela para abrir/gravar ou na opção da linha de "
-"comandos."
-
-#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:48
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection)
-#: rc.cpp:146
-msgid "&Encoding Detection:"
-msgstr "D&etecção da Codificação:"
-
-#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:58
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingDetection)
-#: rc.cpp:149
-msgid ""
-"if neither the encoding chosen as standard above, nor the encoding specified "
-"in the open/save dialog, nor the encoding specified on command line match "
-"the content of the file, this detection will be run."
-msgstr ""
-"caso a codificação escolhida acima, a definida na janela para abrir/gravar, "
-"ou a indicada na linha de comandos, não correspondam ao conteúdo do "
-"ficheiro, será executada esta detecção."
-
-#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:65
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection2)
-#: rc.cpp:152
-msgid "&Fallback Encoding:"
-msgstr "Codificação &Alternativa:"
-
-#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:75
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingFallback)
-#: rc.cpp:155
-msgid ""
-"This defines the fallback encoding to try for opening files if neither the "
-"encoding chosen as standard above, nor the encoding specified in the "
-"open/save dialog, nor the encoding specified on command line match the "
-"content of the file. Before this is used, an attempt will be made to "
-"determine the encoding to use by looking for a byte order marker at start of "
-"file: if one is found, the right unicode encoding will be chosen; otherwise "
-"encoding detection will run, if both fail fallback encoding will be tried."
-msgstr ""
-"Isto define a codificação por omissão a experimentar quando abrir os "
-"ficheiros, caso não tenha escolhido a codificação acima, nem funcione a "
-"indicada através da janela para abrir/gravar ou pela linha de comandos, de "
-"modo a corresponder ao conteúdo do ficheiro. Antes de experimentar esta, a "
-"componente do Kate irá tentar deduzir a codificação, lendo um possível "
-"marcador de ordem dos 'bytes' no início do ficheiro; caso se detecte algum "
-"conhecido, será escolhida a codificação correcta, caso contrário será "
-"testada esta em último recurso."
-
-#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:82
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEOL)
-#: rc.cpp:158
-msgid "E&nd of line:"
-msgstr "Fim da li&nha:"
-
-#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:93
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
-#: rc.cpp:161
-msgid "UNIX"
-msgstr "UNIX"
-
-#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:98
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
-#: rc.cpp:164
-msgid "DOS/Windows"
-msgstr "DOS/Windows"
-
-#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:103
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
-#: rc.cpp:167
-msgid "Macintosh"
-msgstr "Macintosh"
-
-#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:113
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkDetectEOL)
-#: rc.cpp:170
-msgid ""
-"If this option is enabled the editor will autodetect the end of line type. "
-"The first found end of line type will be used for the whole file."
-msgstr ""
-"Se esta opção estiver activa, o editor irá detectar automaticamente o tipo "
-"de fim de linha. O primeiro fim de linha encontrado será usado para todo o "
-"ficheiro."
-
-#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:116
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDetectEOL)
-#: rc.cpp:173
-msgid "A&utomatic end of line detection"
-msgstr "Detecção a&utomática do fim da linha"
-
-#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:123
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkEnableBOM)
-#: rc.cpp:176
-msgid ""
-"The byte order mark is a special sequence at the beginning of unicode "
-"encoded documents. It helps editors to open text documents with the correct "
-"unicode encoding. The byte order mark is not visible in the displayed "
-"document."
-msgstr ""
-"O marcador da ordem de 'bytes' é uma sequência especial no início dos "
-"documentos codificados em Unicode. Ajuda os editores a abrir os documentos "
-"de texto com a codificação Unicode correcta. O marcador da ordem de 'bytes' "
-"não é visível no documento apresentado."
-
-#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:126
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkEnableBOM)
-#: rc.cpp:179
-msgid "Enable byte order marker"
-msgstr "Activar o marcador da ordem de 'bytes'"
-
-#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:133
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:182
-msgid "Line Length Limit:"
-msgstr "Limite do Tamanho da Linha:"
-
-#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:143
-#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, lineLengthLimit)
-#: rc.cpp:185
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Sem Limite"
-
-#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:159
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCleanups)
-#: rc.cpp:188
-msgid "Automatic Cleanups on Load/Save"
-msgstr "Limpezas Automáticas ao Carregar/Gravar"
-
-#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:165
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces)
-#: rc.cpp:191
-msgid ""
-"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of "
-"text while loading/saving the file. This change is only visible after a save "
-"if you reload the file."
-msgstr ""
-"O editor irá eliminar automaticamente os espaços extra no fim das linhas de "
-"texto enquanto lê/grava o ficheiro. Esta alteração só é visível após uma "
-"gravação, se voltar a ler o ficheiro."
-
-#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:168
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces)
-#: rc.cpp:194
-msgid "Re&move trailing spaces"
-msgstr "Re&mover os espaços finais"
-
-#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:20
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbConfigFile)
-#: rc.cpp:197
-msgid "Folder Config File"
-msgstr "Ficheiro de Configuração da Pasta"
-
-#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:31
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:200
-msgid "Search &depth for config file:"
-msgstr "Profundidade &da procura no ficheiro de configuração:"
-
-#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:41
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth)
-#: rc.cpp:203
-msgid ""
-"The editor will search the given number of folder levels upwards for a "
-".kateconfig file and load the settings line from it."
-msgstr ""
-"O editor irá percorrer o número indicado de níveis de pastas, à procura de "
-"um ficheiro '.kateconfig', carregando a configuração a partir deste."
-
-#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:44
-#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth)
-#: rc.cpp:206
-msgid "Do not use config file"
-msgstr "Não usar o ficheiro de configuração"
-
-#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:75
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbBackup)
-#: rc.cpp:209
-msgid ""
-"
Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to "
-"'<prefix><filename><suffix>' before saving changes.
The "
-"suffix defaults to ~ and prefix is empty by default."
-msgstr ""
-"
Se fizer uma cópia de segurança ao gravar, fará com que o Kate copie o "
-"ficheiro em disco para '<prefixo><ficheiro><sufixo>' antes "
-"de gravar as alterações.
O sufixo é igual a ~ e o prefixo "
-"está em branco por omissão."
-
-#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:78
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBackup)
-#: rc.cpp:212
-msgid "Backup on Save"
-msgstr "Salvaguardar ao Gravar"
-
-#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:87
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles)
-#: rc.cpp:215
-msgid ""
-"If this option is enabled, backups for local files will be created when "
-"saving."
-msgstr ""
-"Se esta opção estiver assinalada, serão feitas cópias de segurança para os "
-"ficheiros locais ao gravar."
-
-#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:90
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles)
-#: rc.cpp:218
-msgid "&Local files"
-msgstr "Ficheiros &locais"
-
-#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:97
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles)
-#: rc.cpp:221
-msgid ""
-"If this option is enabled, backups for remote files will be created when "
-"saving."
-msgstr ""
-"Se esta opção estiver assinalada, serão criadas cópias de segurança para os "
-"ficheiros remotos ao gravar."
-
-#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:100
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles)
-#: rc.cpp:224
-msgid "&Remote files"
-msgstr "Ficheiros &remotos"
-
-#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:107
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
-#: rc.cpp:227
-msgid "&Prefix:"
-msgstr "&Prefixo:"
-
-#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:117
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupPrefix)
-#: rc.cpp:230
-msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names."
-msgstr "Indique o prefixo com que antecede os nomes das cópias de segurança."
-
-#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:124
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
-#: rc.cpp:233
-msgid "&Suffix:"
-msgstr "&Sufixo:"
-
-#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:134
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupSuffix)
-#: rc.cpp:236
-msgid "Enter the suffix to append to the backup file names."
-msgstr "Indique o sufixo a adicionar aos nomes dos ficheiros de salvaguarda."
-
-#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:167
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkNoSync)
-#: rc.cpp:239
-msgid "Disable swap files syncing"
-msgstr "Desactivar a sincronização dos ficheiros de memória virtual"
-
-#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:23
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers)
-#: rc.cpp:245
-msgid ""
-"If this option is checked, every new view will display marks for code "
-"folding, if code folding is available."
-msgstr ""
-"Se esta opção estiver assinalada, todas as áreas novas irão mostrar "
-"marcações de dobragem de código, caso esta esteja disponível."
-
-#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:26
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers)
-#: rc.cpp:248
-msgid "Show &folding markers (if available)"
-msgstr "Mostrar as marcações de &dobragem (se disponíveis)"
-
-#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:33
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIconBorder)
-#: rc.cpp:251
-msgid ""
-"
If this option is checked, every new view will display an icon border on "
-"the left hand side.
The icon border shows bookmark signs, for "
-"instance.
"
-msgstr ""
-"
Se esta opção estiver assinalada, todas as áreas novas irão mostrar um "
-"contorno de ícones do lado esquerdo.
O contorno de ícones mostra os "
-"sinais de favoritos, por exemplo.
"
-
-#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:36
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIconBorder)
-#: rc.cpp:254
-msgid "Show &icon border"
-msgstr "Mostrar o contorno dos &ícones"
-
-#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:43
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkLineNumbers)
-#: rc.cpp:257
-msgid ""
-"If this option is checked, every new view will display line numbers on the "
-"left hand side."
-msgstr ""
-"Se esta opção estiver assinalada, as áreas novas irão mostrar os números de "
-"linha do lado esquerdo."
-
-#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:46
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLineNumbers)
-#: rc.cpp:260
-msgid "Show &line numbers"
-msgstr "Mostrar os números de &linha"
-
-#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:53
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks)
-#: rc.cpp:263
-msgid ""
-"
If this option is checked, every new view will show marks on the vertical "
-"scrollbar.
These marks will show bookmarks, for instance.
"
-msgstr ""
-"
Se esta opção estiver assinalada, todas as áreas novas irão mostrar "
-"marcas na barra de posicionamento.
As marcas mostram, por exemplo, os "
-"favoritos.
"
-
-#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:56
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks)
-#: rc.cpp:266
-msgid "Show &scrollbar marks"
-msgstr "Mostrar as marcações na &barra de posicionamento"
-
-#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:66
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks)
-#: rc.cpp:269
-msgid ""
-"Choose how the bookmarks should be ordered in the Bookmarks menu."
-msgstr ""
-"Escolhe a forma como deverão ser ordenados os favoritos no menu respectivo."
-
-#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:69
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks)
-#: rc.cpp:272
-msgid "Sort Bookmarks Menu"
-msgstr "Ordenar o Menu de Favoritos"
-
-#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:75
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation)
-#: rc.cpp:275
-msgid ""
-"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it "
-"is placed in the document."
-msgstr ""
-"Cada novo favorito será adicionado no fim, independentemente de onde se "
-"encontra colocado no documento."
-
-#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:78
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation)
-#: rc.cpp:278
-msgid "By c&reation"
-msgstr "Por c&riação"
-
-#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:85
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition)
-#: rc.cpp:281
-msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at."
-msgstr ""
-"Os favoritos serão ordenados de acordo com os números de linha onde se "
-"encontram."
-
-#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:88
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition)
-#: rc.cpp:284
-msgid "By &position"
-msgstr "Por &posição"
-
-#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:18
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViInputModeDefault)
-#: rc.cpp:290
-msgid ""
-"When selected, the vi input mode will be enabled when opening a new view. "
-"You can still toggle the vi input mode on/off for a particular view in the "
-"Edit menu."
-msgstr ""
-"Quando estiver seleccionado, o modo de introdução de dados do VI ficará "
-"activo ao abrir uma nova janela. Poderá à mesma activar/desactivar o modo do "
-"VI para uma dada janela no menu Editar."
-
-#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:21
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViInputModeDefault)
-#: rc.cpp:293
-msgid "Use Vi input mode"
-msgstr "Usar o modo de entrada do VI"
-
-#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:28
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViCommandsOverride)
-#: rc.cpp:296
-msgid ""
-"When selected, vi commands will override Kate's built-in commands. For "
-"example: Ctrl+R will redo, and override the standard action (showing the "
-"search and replace dialog)."
-msgstr ""
-"Quando estiver seleccionada, os comandos do VI irão substituir os comandos "
-"incorporados. Por exemplo, o Ctrl+R irá refazer e substituir a acção "
-"predefinida (que é mostrar a janela para Procurar e Substituir)."
-
-#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:31
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViCommandsOverride)
-#: rc.cpp:299
-msgid "Let Vi commands override Kate shortcuts"
-msgstr "Permitir aos comandos do Vi substituir os atalhos do Kate"
-
-#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:40
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViStatusBarHide)
-#: rc.cpp:302
-msgid ""
-"By default, an extra status bar will be used when the Vi input mode is "
-"enabled. This status bar shows commands while they are being typed and "
-"messages/errors produced by Vi commands.\n"
-"\n"
-"Checking this options will hide this extra status line."
-msgstr ""
-"Por omissão, será usada uma barra de estado extra quando estiver activo o "
-"modo do VI. Esta barra de estado apresenta os comandos à medida que vão "
-"sendo escritos, bem como as mensagens/erros produzidos por esses comandos.\n"
-"\n"
-"Se assinalar esta opção, irá esconder esta barra de estado extra."
-
-#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:43
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViStatusBarHide)
-#: rc.cpp:307
-msgid "Hide the Vi mode status bar"
-msgstr "Esconder a barra de estado do modo VI"
-
-#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:58
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:310
-msgid ""
-"Key mapping is used to change the meaning of typed keys. This allows you to "
-"move commands to other keys or make special keypresses for doing a series of "
-"commands.\n"
-"\n"
-"Example:\n"
-"\"\" → \"I-- \"\n"
-"\n"
-"This will prepend \"-- \" to a line when pressing F2."
-msgstr ""
-"A associação de teclas é usada para mudar o significado das teclas escritas. "
-"Isto permite-lhe mover os comandos para outras teclas ou criar combinações "
-"especiais para efectuar uma série de comandos.\n"
-"\n"
-"Exemplo:\n"
-"\"\" → \"I-- \"\n"
-"\n"
-"Isto irá adicionar um \"-- \" a uma linha, ao carregar em F2."
-
-#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:61
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:318
-msgid "Key Mapping"
-msgstr "Associação de Teclas"
-
-#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:71
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
-#: rc.cpp:321
-msgid "Normal mode"
-msgstr "Modo normal"
-
-#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:90
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings)
-#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:27
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:536
-msgid "Command"
-msgstr "Comando"
-
-#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:95
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings)
-#: rc.cpp:327
-msgid "Replacement"
-msgstr "Substituição"
-
-#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:105
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveSelectedNormal)
-#: rc.cpp:330
-msgid "Remove selected"
-msgstr "Remover a seleccionada"
-
-#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:112
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddNewNormal)
-#: rc.cpp:333
-msgid "Add new mapping"
-msgstr "Adicionar uma combinação nova"
-
-#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:119
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnImportNormal)
-#: rc.cpp:336
-msgid ""
-"Read a vimrc file and attempt to import mappings specified with the "
-"\"[n]noremap\" command."
-msgstr ""
-"Ler um ficheiro 'vimrc' e tenta importar as combinações indicadas com o "
-"comando \"[n]noremap\"."
-
-#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:122
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnImportNormal)
-#: rc.cpp:339
-msgid "Import from vimrc file"
-msgstr "Importar do ficheiro 'vimrc'"
-
-#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:29
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators)
-#: rc.cpp:348
-msgid "Dynamic &word wrap indicators (if applicable):"
-msgstr "Indicadores de &mudança de linha dinâmica (se for aplicado):"
-
-#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:39
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDynamicWordWrapIndicator)
-#: rc.cpp:351
-msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed."
-msgstr ""
-"Escolha se os Indicadores Dinâmicos de Mudança de Linha deverão ser "
-"mostrados."
-
-#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:46
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators_2)
-#: rc.cpp:354
-msgid "Align dynamically wrapped lines to indentation depth:"
-msgstr "Alinhar as mudanças de linha dinâmicas à profundidade de indentação:"
-
-#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:62
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
-#: rc.cpp:358
-#, no-c-format
-msgid ""
-"
Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically "
-"to the indentation level of the first line. This can help to make code and "
-"markup more readable.
Additionally, this allows you to set a maximum "
-"width of the screen, as a percentage, after which dynamically wrapped lines "
-"will no longer be vertically aligned. For example, at 50%, lines whose "
-"indentation levels are deeper than 50% of the width of the screen will not "
-"have vertical alignment applied to subsequent wrapped lines.
"
-msgstr ""
-"
Activa o alinhamento do início das linhas repartidas de forma dinâmica na "
-"vertical, de acordo com o nível de indentação da primeira linha. Isto podê-"
-"lo-á ajudar a tornar o código e a formatação mais legíveis.
Para além "
-"disso, permite-lhe definir uma largura máxima do ecrã, como uma percentagem, "
-"após a qual as linhas repartidas dinamicamente não serão mais alinhadas na "
-"vertical. Por exemplo, a 50%, as linhas cujos níveis de indentação sejam "
-"mais profundos que 50% da largura do ecrã não terão o alinhamento vertical "
-"aplicado às linhas repartidas subsequentes.
"
-
-#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:65
-#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
-#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:66
-#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor)
-#: rc.cpp:361 rc.cpp:584
-msgid "Disabled"
-msgstr "Desactivado"
-
-#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:68
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
-#: rc.cpp:365
-#, no-c-format
-msgid "% of View Width"
-msgstr "%1 da Largura da Janela"
-
-#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:84
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWhitespaceHighlighting)
-#: rc.cpp:368
-msgid "Whitespace Highlighting"
-msgstr "Realce dos Espaços"
-
-#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:90
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowTabs)
-#: rc.cpp:371
-msgid ""
-"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the "
-"text."
-msgstr ""
-"O editor irá mostrar um símbolo para indicar a presença de uma tabulação no "
-"texto."
-
-#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:93
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowTabs)
-#: rc.cpp:374
-msgid "&Highlight tabulators"
-msgstr "Realçar as &tabulações"
-
-#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:100
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowSpaces)
-#: rc.cpp:377
-msgid "Highlight trailing &spaces"
-msgstr "Realçar os e&spaços finais"
-
-#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:116
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode)
-#: rc.cpp:383
-msgid ""
-"Changing this mode affects only newly opened / created documents. In KWrite "
-"a restart is recommended."
-msgstr ""
-"A alteração deste modo só irá afectar os documentos acabados de criar / "
-"abrir. No KWrite, recomenda-se o reinício."
-
-#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:119
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode)
-#: rc.cpp:386
-msgid "Enable power user mode (KDE 3 mode)"
-msgstr "Activar o modo de utilizador experiente (modo do KDE 3)"
-
-#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:126
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines)
-#: rc.cpp:389
-msgid ""
-"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify "
-"indent lines."
-msgstr ""
-"Se esta opção estiver assinalada, o editor irá mostrar linhas verticais para "
-"ajudar a identificar as indentações."
-
-#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:129
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines)
-#: rc.cpp:392
-msgid "Show i&ndentation lines"
-msgstr "Mostrar as li&nhas de indentação"
-
-#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:136
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression)
-#: rc.cpp:395
-msgid ""
-"If this is enabled, the range between the selected matching brackets will be "
-"highlighted."
-msgstr ""
-"Se esta opção estiver activa, o intervalo entre os parêntesis seleccionados "
-"será realçado."
-
-#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:139
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression)
-#: rc.cpp:398
-msgid "Highlight range between selected brackets"
-msgstr "Realçar o intervalo entre os parêntesis seleccionados"
-
-#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:17
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:401
-msgid "Text Area Background"
-msgstr "Fundo da Área de Texto"
-
-#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:26
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:404
-msgid "Normal text:"
-msgstr "Texto normal:"
-
-#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:33
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, back)
-#: rc.cpp:407
-msgid "
Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. "
-"at a (, the matching ) will be highlighted with this color.
"
-msgstr ""
-"
Muda a cor de correspondência de parêntesis. Isto significa que, se "
-"colocar o cursor p.ex. num (, o ) correspondente ficará "
-"realçado com esta cor.
Sets the color of the line that is used to indicate spelling mistakes.
"
-msgstr ""
-"
Define a cor da linha que é usada para indicar os erros ortográficos.
"
-
-#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:14
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFiletype)
-#: rc.cpp:464
-msgid "&Filetype:"
-msgstr "Tipo de &ficheiro:"
-
-#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:24
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbFiletypes)
-#: rc.cpp:467
-msgid "Select the filetype you want to change."
-msgstr "Seleccione o tipo de ficheiro que deseja alterar."
-
-#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:31
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNew)
-#: rc.cpp:470
-msgid "Create a new file type."
-msgstr "Cria um novo tipo de ficheiro."
-
-#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:34
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNew)
-#: rc.cpp:473
-msgid "&New"
-msgstr "&Novo"
-
-#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:41
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDelete)
-#: rc.cpp:476
-msgid "Delete the current file type."
-msgstr "Apaga o tipo de ficheiro actual."
-
-#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:72
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
-#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:69
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
-#: rc.cpp:485 rc.cpp:725
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Nome:"
-
-#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:82
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtName)
-#: rc.cpp:488
-msgid ""
-"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
-msgstr ""
-"O nome do tipo do ficheiro será o texto do item de menu correspondente."
-
-#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:89
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSection)
-#: rc.cpp:491
-msgid "&Section:"
-msgstr "&Secção:"
-
-#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:99
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtSection)
-#: rc.cpp:494
-msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
-msgstr ""
-"O nome da secção é usado para organizar os tipos de ficheiros nos menus."
-
-#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:106
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVariables)
-#: rc.cpp:497
-msgid "&Variables:"
-msgstr "&Variáveis:"
-
-#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:116
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (VariableLineEdit, edtVariables)
-#: rc.cpp:500
-msgid ""
-"
This string allows to configure Kate's settings for the files selected by "
-"this mimetype using Kate variables. Almost any configuration option can be "
-"set, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.
For a full list of "
-"known variables, see the manual.
"
-msgstr ""
-"
Este texto permite-lhe configurar as opções do Kate para os ficheiros "
-"seleccionados de acordo com este tipo MIME, usando as variáveis do Kate. "
-"Quase todas as opções de configuração poderão ser definidas, como o realce, "
-"o modo de indentação, a codificação, etc.
Para uma lista completa com "
-"as variáveis conhecidas, veja o manual.
"
-
-#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:123
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHl)
-#: rc.cpp:503
-msgid "&Highlighting:"
-msgstr "&Realce:"
-
-#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:136
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndenter)
-#: rc.cpp:506
-msgid "&Indentation Mode:"
-msgstr "Modo de &Indentação:"
-
-#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:149
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblExtensions)
-#: rc.cpp:509
-msgid "File e&xtensions:"
-msgstr "E&xtensões dos ficheiros:"
-
-#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:159
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtFileExtensions)
-#: rc.cpp:512
-msgid ""
-"The wildcards mask allows to select files by filename. A typical mask uses "
-"an asterisk and the file extension, for example *.txt; *.text. "
-"The string is a semicolon-separated list of masks."
-msgstr ""
-"A máscara de caracteres especais permite seleccionar os ficheiros pelo nome. "
-"Uma máscara típica usa um asterisco e a extensão do ficheiro, por exemplo "
-"*.txt; *.text. O texto é uma lista separada por ponto-e-vírgula "
-"de máscaras."
-
-#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:166
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMimeTypes)
-#: rc.cpp:515
-msgid "MIME &types:"
-msgstr "&Tipos MIME:"
-
-#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:181
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtMimeTypes)
-#: rc.cpp:518
-msgid ""
-"The mime type mask allows to select files by mimetype. The string is a "
-"semicolon-separated list of mimetypes, for example text/plain; "
-"text/english."
-msgstr ""
-"A máscara de caracteres especais permite seleccionar os ficheiros pelo tipo "
-"MIME. O texto é uma lista separada por ponto-e-vírgula de tipos MIME, por "
-"exemplo text/plain; text/english."
-
-#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:188
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnMimeTypes)
-#: rc.cpp:521
-msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
-msgstr ""
-"Mostra um assistente que lhe permite escolher facilmente os tipos MIME."
-
-#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:197
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPriority)
-#: rc.cpp:524
-msgid "P&riority:"
-msgstr "P&rioridade:"
-
-#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:207
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbPriority)
-#: rc.cpp:527
-msgid ""
-"Sets priority for this file type. If more than one file type selects the "
-"same file, the one with the highest priority will be used."
-msgstr ""
-"Altera a prioridade para este tipo de ficheiro. Se mais que um tipo "
-"seleccionar o mesmo ficheiro, será usado o que tiver maior prioridade."
-
-#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:232
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDownload)
-#: rc.cpp:530
-msgid "Download Highlighting Files..."
-msgstr "Obter Ficheiros de Realce..."
-
-#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:32
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
-#: rc.cpp:539
-msgid "Description"
-msgstr "Descrição"
-
-#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:48
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEditEntry)
-#: rc.cpp:542
-msgid "Edit Entry..."
-msgstr "Editar o Item..."
-
-#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:58
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveEntry)
-#: rc.cpp:545
-msgid "Remove Entry"
-msgstr "Remover o Item"
-
-#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:78
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddEntry)
-#: rc.cpp:548
-msgid "Add Entry..."
-msgstr "Adicionar um Item..."
-
-#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:93
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbNotes)
-#: rc.cpp:551
-msgid "Further Notes"
-msgstr "Notas Posteriores"
-
-#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:108
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNotes)
-#: rc.cpp:554
-msgid ""
-"
The entries are accessible through the submenu Commands in the "
-"Tools menu. For faster access it is possible to assign "
-"shortcuts in the shortcut configuration page after applying the "
-"changes.
"
-msgstr ""
-"
Os itens ficam acessíveis através do submenu Comandos do menu de "
-"Ferramentas. Para um acesso mais rápido, é possível atribuir "
-"atalhos na página de configuração de atalhos, após a aplicação das "
-"alterações.
"
-
-#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:12
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCursorMovement)
-#: rc.cpp:557
-msgid "Text Cursor Movement"
-msgstr "Movimento do Cursor de Texto"
-
-#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:18
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkSmartHome)
-#: rc.cpp:560
-msgid ""
-"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip "
-"whitespace and go to the start of a line's text. The same applies for the "
-"end key."
-msgstr ""
-"Quando a opção estiver assinalada, ao carregar na tecla Home, fará com que o "
-"cursor ignore os espaços em branco e vá para o início do texto de uma linha. "
-"O mesmo se aplica para a tecla End."
-
-#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:21
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartHome)
-#: rc.cpp:563
-msgid "Smart ho&me and smart end"
-msgstr "Início e fi&m inteligentes"
-
-#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:28
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkWrapCursor)
-#: rc.cpp:566
-msgid ""
-"
When on, moving the insertion cursor using the Left and "
-"Right keys will go on to previous/next line at beginning/end of the "
-"line, similar to most editors.
When off, the insertion cursor cannot "
-"be moved left of the line start, but it can be moved off the line end, which "
-"can be very handy for programmers.
"
-msgstr ""
-"
Quando a opção estiver activa, ao mover o cursor de inserção com as "
-"teclas Esquerda e Direita, irá para a linha anterior/seguinte "
-"no início/fim da linha, como acontece na maioria dos editores.
Quando "
-"a opção estiver desligada, o cursor de inserção não poderá ser movido para a "
-"esquerda do início da linha, mas poderá ser movido para fora do fim da "
-"linha, o que poderá ser bastante útil para os programadores.
"
-
-#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:31
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkWrapCursor)
-#: rc.cpp:569
-msgid "Wrap c&ursor"
-msgstr "Mudar o c&ursor de linha"
-
-#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:38
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor)
-#: rc.cpp:572
-msgid ""
-"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical "
-"position of the cursor relative to the top of the view."
-msgstr ""
-"Selecciona se as teclas PageUp e PageDown deverão alterar a posição vertical "
-"do cursor em relação ao cimo da janela."
-
-#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:41
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor)
-#: rc.cpp:575
-msgid "&PageUp/PageDown moves cursor"
-msgstr "O &Page Up/Page Down move o cursor"
-
-#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:53
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAutoCenterCursor)
-#: rc.cpp:578
-msgid "&Autocenter cursor (lines):"
-msgstr "&Auto-centrar o cursor (linhas):"
-
-#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:63
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor)
-#: rc.cpp:581
-msgid ""
-"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when "
-"possible."
-msgstr ""
-"Indica o número de linhas a manter visível acima e abaixo do cursor, sempre "
-"que possível."
-
-#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:91
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbSelectionMode)
-#: rc.cpp:587
-msgid "Text Selection Mode"
-msgstr "Modo de Selecção do Texto"
-
-#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:97
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbNormal)
-#: rc.cpp:590
-msgid ""
-"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor "
-"movement."
-msgstr ""
-"As selecções serão substituídas pelo texto escrito e perder-se-ão com o "
-"movimento do cursor."
-
-#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:100
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbNormal)
-#: rc.cpp:593
-msgid "&Normal"
-msgstr "&Normal"
-
-#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:107
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbPersistent)
-#: rc.cpp:596
-msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing."
-msgstr ""
-"As selecções manter-se-ão mesmo com a introdução de texto e a movimentação "
-"do cursor."
-
-#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:110
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPersistent)
-#: rc.cpp:599
-msgid "P&ersistent"
-msgstr "P&ersistente"
-
-#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:20
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbStaticWordWrap)
-#: rc.cpp:602
-msgid "Static Word Wrap"
-msgstr "Mudança de Linha Estática"
-
-#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:26
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap)
-#: rc.cpp:605
-msgid ""
-"
Automatically start a new line of text when the current line exceeds the "
-"length specified by the Wrap words at: option.
This option does "
-"not wrap existing lines of text - use the Apply Static Word Wrap "
-"option in the Tools menu for that purpose.
If you want lines to "
-"be visually wrapped instead, according to the width of the view, "
-"enable Dynamic Word Wrap in the Appearance config page.
"
-msgstr ""
-"
Inicia automaticamente uma linha de texto nova quando a linha actual "
-"exceder o tamanho indicado na opção Mudar de linha em:.
Esta "
-"opção não reparte as linhas de texto existentes - use a opção Aplicar uma "
-"Mudança de Linha Estática no menu de Ferramentas para esse "
-"fim.
Se quiser que as linhas sejam repartidas visualmente, de "
-"acordo com a largura da janela, active a Mudança de Linha Dinâmica na "
-"página de configuração da Aparência.
If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap "
-"column as defined in the Editing properties.
Note "
-"that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font.
"
-msgstr ""
-"
Se esta opção estiver assinalada, será desenhada uma linha vertical na "
-"coluna de mudança de linha, como está definido nas propriedades de "
-"Edição.
Lembre-se que o marcador da mudança de linha "
-"só é desenhado se usar um tipo de letra monoespaçado.
"
-
-#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:39
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker)
-#: rc.cpp:614
-msgid "Show static word wra&p marker (if applicable)"
-msgstr "Mostrar o marcador estático de mudança de &linha (se for aplicado)"
-
-#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:51
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWordWrap)
-#: rc.cpp:617
-msgid "W&rap words at:"
-msgstr "Muda&r de linha em:"
-
-#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:61
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbWordWrap)
-#: rc.cpp:620
-msgid ""
-"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in "
-"characters) at which the editor will automatically start a new line."
-msgstr ""
-"Se a opção de Mudança de Linha estiver seleccionada, este item define o "
-"comprimento (em caracteres) no qual o editor irá iniciar automaticamente uma "
-"linha nova."
-
-#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:95
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbMisc)
-#: rc.cpp:623
-msgid "Misc"
-msgstr "Diversos"
-
-#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:101
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces)
-#: rc.cpp:626
-msgid ""
-"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines "
-"that are changed through editing."
-msgstr ""
-"Se esta opção estiver activa, o editor irá remover os espaços em branco "
-"finais nas linhas alteradas pela edição."
-
-#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:104
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces)
-#: rc.cpp:629
-msgid "Remove &trailing spaces while editing"
-msgstr "Remover os espaços finais ao edi&tar"
-
-#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:111
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkAutoBrackets)
-#: rc.cpp:632
-msgid ""
-"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters "
-"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor."
-msgstr ""
-"Quando o utilizador escrever um parêntesis esquerdo ([, ( ou {), o KateView "
-"introduz automaticamente o direito (}, ) ou ]) à direita do cursor."
-
-#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:114
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoBrackets)
-#: rc.cpp:635
-msgid "Auto &brackets"
-msgstr "&Parêntesis automáticos"
-
-#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:121
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartCopyCut)
-#: rc.cpp:638
-msgid "Copy/Cut the current line if no selection"
-msgstr "Copiar/cortar a linha actual se não existir selecção"
-
-#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:128
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollPastEnd)
-#: rc.cpp:641
-msgid "Allow scrolling past the end of the document"
-msgstr "Permitir o deslocamento após o fim do documento"
-
-#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:25
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMode)
-#: rc.cpp:644
-msgid "Default indentation mode:"
-msgstr "Modo de indentação predefinido:"
-
-#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:35
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbMode)
-#: rc.cpp:647
-msgid ""
-"This is a list of available indentation modes. The specified indentation "
-"mode will be used for all new documents. Be aware that it is also possible "
-"to set the indentation mode with document variables, modes or a .kateconfig "
-"file."
-msgstr ""
-"Esta é uma lista com os modos de indentação disponíveis. O modo de "
-"indentação indicado será usado para todos os documentos novos. Tenha em "
-"mente que também é possível alterar o modo de indentação com as variáveis do "
-"documento, os modos ou um ficheiro .kateconfig."
-
-#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:57
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbIndentationMode)
-#: rc.cpp:650
-msgid "Indent using"
-msgstr "Indentação com"
-
-#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:63
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithTabs)
-#: rc.cpp:653
-msgid "&Tabulators"
-msgstr "&Tabulações"
-
-#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:70
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithSpaces)
-#: rc.cpp:656
-msgid "&Spaces"
-msgstr "E&spaços"
-
-#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:77
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndentWidth)
-#: rc.cpp:659
-msgid "&Indentation width:"
-msgstr "Largura de &indentação:"
-
-#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:87
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbIndentWidth)
-#: rc.cpp:662
-msgid ""
-"The indentation width is the number of spaces which is used to indent a "
-"line. If the option Insert spaces instead of tabulators in the "
-"section Editing is disabled, a Tab character is inserted if "
-"the indentation is divisible by the tab width."
-msgstr ""
-"A largura de indentação é o número de espaços que é usado para indentar uma "
-"linha. Se a opção Inserir espaços em vez de tabulações na secção de "
-"Edição estiver desactivada, um carácter Tab é inserido se a "
-"indentação for divisível pela largura da tabulação."
-
-#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:103
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentMixed)
-#: rc.cpp:665
-msgid "Tabulators &and Spaces"
-msgstr "Tabul&ações e Espaços"
-
-#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:123
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTabWidth)
-#: rc.cpp:668
-msgid "Tab wi&dth:"
-msgstr "Largura &da tabulação:"
-
-#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:152
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties)
-#: rc.cpp:671
-msgid "Indentation Properties"
-msgstr "Propriedades de Indentação"
-
-#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:158
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces)
-#: rc.cpp:674
-msgid ""
-"If this option is disabled, changing the indentation level aligns a line to "
-"a multiple of the width specified in Indentation width."
-msgstr ""
-"Se esta opção estiver desactivada, a mudança do nível de indentação faz um "
-"alinhamento a um múltiplo da largura indicada em Largura de "
-"indentação."
-
-#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:161
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces)
-#: rc.cpp:677
-msgid "&Keep extra spaces"
-msgstr "&Manter os espaços extra"
-
-#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:168
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIndentPaste)
-#: rc.cpp:680
-msgid ""
-"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. "
-"Triggering the undo-action removes the indentation."
-msgstr ""
-"Se esta opção estiver assinalada, o código colado da área de transferência "
-"fica indentado. Se activar a acção Desfazer, irá remover a indentação."
-
-#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:171
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIndentPaste)
-#: rc.cpp:683
-msgid "Adjust indentation of code &pasted from the clipboard"
-msgstr "Ajustar a &indentação do código colado da área de transferência"
-
-#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:181
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbKeys)
-#: rc.cpp:686
-msgid "Indentation Actions"
-msgstr "Acções de Indentação"
-
-#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:187
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents)
-#: rc.cpp:689
-msgid ""
-"If this option is selected, the Backspace key decreases the "
-"indentation level if the cursor is located in the leading blank space of a "
-"line."
-msgstr ""
-"Se esta opção estiver seleccionada, a tecla Backspace diminui o nível "
-"de indentação se o cursor estiver no espaço em branco inicial de uma linha."
-
-#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:190
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents)
-#: rc.cpp:692
-msgid "&Backspace key in leading blank space unindents"
-msgstr "A tecla &Backspace nos espaços iniciais remove a indentação"
-
-#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:200
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:695
-msgid ""
-"\n"
-"
"
-
-#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:233
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabAdvances)
-#: rc.cpp:701
-msgid ""
-"If this option is selected, the Tab key always inserts white space so "
-"that the next tab position is reached. If the option Insert spaces "
-"instead of tabulators in the section Editing is enabled, spaces "
-"are inserted; otherwise, a single tabulator is inserted."
-msgstr ""
-"Se esta opção estiver seleccionada, a tecla Tab insere sempre um "
-"espaço em branco, para que a próxima tabulação seja atingida. Se a opção "
-"Inserir espaços em vez de tabulações da secção de Edição "
-"estiver activa, os espaços são inseridos; caso contrário, é inserida apenas "
-"uma tabulação única."
-
-#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:236
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabAdvances)
-#: rc.cpp:704
-msgid "Always advance to the &next tab position"
-msgstr "Avançar sempre para a tabulação segui&nte"
-
-#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:243
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabIndents)
-#: rc.cpp:707
-msgid ""
-"If this option is selected, the Tab key always indents the current "
-"line by the number of character positions specified in Indentation "
-"width."
-msgstr ""
-"Se esta opção estiver seleccionada, a tecla Tab indenta sempre a "
-"linha actual com o número de posições de caracteres indicada na Largura "
-"da indentação."
-
-#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:246
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabIndents)
-#: rc.cpp:710
-msgid "Always increase indentation &level"
-msgstr "Aumentar sempre o níve&l de indentação"
-
-#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:253
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabSmart)
-#: rc.cpp:713
-msgid ""
-"If this option is selected, the Tab key either indents the current "
-"line or advances to the next tab position.
If the insertion point is at "
-"or before the first non-space character in the line, or if there is a "
-"selection, the current line is indented by the number of character positions "
-"specified in Indentation width.
If the insertion point is located "
-"after the first non-space character in the line and there is no selection, "
-"white space is inserted so that the next tab position is reached: if the "
-"option Insert spaces instead of tabulators in the section "
-"Editing is enabled, spaces are inserted; otherwise, a single "
-"tabulator is inserted."
-msgstr ""
-"Se esta opção estiver seleccionada, a tecla Tab indenta a linha "
-"actual ou avança para a tabulação seguinte.
Se o ponto de inserção "
-"estiver sobre ou antes do primeiro carácter diferente de espaço na linha, ou "
-"se existir uma selecção, a linha actual é indentada de acordo com o número "
-"de posições indicado na Largura de indentação.
Se o ponto de "
-"inserção está localizado após o primeiro carácter diferente de espaço na "
-"linha e não existir qualquer selecção, o espaço em branco é inserido de modo "
-"que se atinja a tabulação seguinte: se a opção Inserir espaços em vez de "
-"tabulações na secção de Edição estiver activa, serão inseridos "
-"espaços; caso contrário, é inserida uma única tabulação."
-
-#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:256
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabSmart)
-#: rc.cpp:716
-msgid "Increase indentation level if in l&eading blank space"
-msgstr ""
-"Aum&entar o nível de indentação se estiver num espaço em branco inicial"
-
-#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:12
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbEdit)
-#: rc.cpp:719
-msgid "Edit Command"
-msgstr "Comando de Edição"
-
-#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:26
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCommand)
-#: rc.cpp:722
-msgid "&Associated command:"
-msgstr "Comando &associado:"
-
-#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:87
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIconButton, btnIcon)
-#: rc.cpp:728
-msgid "Choose an icon."
-msgstr "Escolha um ícone."
-
-#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:90
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIconButton, btnIcon)
-#: rc.cpp:731
-msgid "
This icon will be displayed in the menu and toolbar.
"
-msgstr "
Este ícone irá aparecer no menu e na barra de ferramentas.
"
-
-#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:102
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDescription)
-#: rc.cpp:734
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Descrição:"
-
-#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:115
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCategory)
-#: rc.cpp:737
-msgid "&Category:"
-msgstr "&Categoria:"
-
-#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:18
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoCompletionEnabled)
-#: rc.cpp:743
-msgid "Enable &auto completion"
-msgstr "&Activar a completação automática"
-
-#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:28
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordCompletion)
-#: rc.cpp:746 completion/katewordcompletion.cpp:89
-msgid "Auto Word Completion"
-msgstr "Completação Automática de Palavras"
-
-#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:42
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:749
-msgid "Minimal word length to complete:"
-msgstr "Tamanho mínimo da palavra a completar:"
-
-#. i18n: file: utils/howtoimportschema.ui:17
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:752
-msgid "How do you want to import the schema?"
-msgstr "Como é que deseja importar o esquema?"
-
-#. i18n: file: utils/howtoimportschema.ui:24
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceCurrent)
-#: rc.cpp:755
-msgid "Replace current schema?"
-msgstr "Substituir o esquema actual?"
-
-#. i18n: file: utils/howtoimportschema.ui:43
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAsNew)
-#: rc.cpp:762
-msgid "Import as new schema:"
-msgstr "Importar como esquema novo:"
-
-#. i18n: file: plugins/kdatatool/ktexteditor_kdatatoolui.rc:5
-#. i18n: ectx: Menu (tools)
-#. i18n: file: plugins/hlselection/ktexteditor_hlselectionui.rc:4
-#. i18n: ectx: Menu (tools)
-#. i18n: file: plugins/timedate/timedateui.rc:4
-#. i18n: ectx: Menu (tools)
-#. i18n: file: plugins/insertfile/ktexteditor_insertfileui.rc:4
-#. i18n: ectx: Menu (tools)
-#. i18n: file: plugins/kte_insanehtml_le/data/insanehtml_le_ui.rc:4
-#. i18n: ectx: Menu (tools)
-#. i18n: file: data/katepartui.rc:75
-#. i18n: ectx: Menu (tools)
-#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:43
-#. i18n: ectx: Menu (tools)
-#: rc.cpp:765 rc.cpp:774 rc.cpp:777 rc.cpp:780 rc.cpp:783 rc.cpp:891
-#: rc.cpp:912
-msgid "&Tools"
-msgstr "Ferramen&tas"
-
-#. i18n: file: plugins/exporter/ktexteditor_exporterui.rc:5
-#. i18n: ectx: Menu (file)
-#. i18n: file: data/katepartui.rc:4
-#. i18n: ectx: Menu (file)
-#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:4
-#. i18n: ectx: Menu (file)
-#: rc.cpp:768 rc.cpp:879 rc.cpp:903
-msgid "&File"
-msgstr "&Ficheiro"
-
-#. i18n: file: plugins/exporter/ktexteditor_exporterui.rc:9
-#. i18n: ectx: Menu (edit)
-#. i18n: file: data/katepartui.rc:12
-#. i18n: ectx: Menu (edit)
-#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:12
-#. i18n: ectx: Menu (edit)
-#: rc.cpp:771 rc.cpp:882 rc.cpp:906
-msgid "&Edit"
-msgstr "&Editar"
-
-#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:32
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:32
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:786 rc.cpp:855
-msgid "F&ind:"
-msgstr "P&rocurar:"
-
-#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:54
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pattern)
-#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:60
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pattern)
-#: rc.cpp:789 rc.cpp:858
-msgid "Text to search for"
-msgstr "Texto a pesquisar"
-
-#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:67
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findNext)
-#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:73
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, next)
-#: rc.cpp:792 rc.cpp:861
-msgid "Jump to next match"
-msgstr "Saltar para a ocorrência seguinte"
-
-#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:70
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findNext)
-#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:76
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next)
-#: rc.cpp:795 rc.cpp:864
-msgid "&Next"
-msgstr "Segui&nte"
-
-#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:77
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findPrev)
-#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:88
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, prev)
-#: rc.cpp:798 rc.cpp:867
-msgid "Jump to previous match"
-msgstr "Ir para a ocorrência anterior"
-
-#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:80
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPrev)
-#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:91
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prev)
-#: rc.cpp:801 rc.cpp:870
-msgid "&Previous"
-msgstr "An&terior"
-
-#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:92
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: rc.cpp:804
-msgid "Rep&lace:"
-msgstr "S&ubstituir:"
-
-#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:111
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, replacement)
-#: rc.cpp:807
-msgid "Text to replace with"
-msgstr "O texto de substituição"
-
-#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:124
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceNext)
-#: rc.cpp:810
-msgid "Replace next match"
-msgstr "Substituir a ocorrência seguinte"
-
-#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:127
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceNext)
-#: rc.cpp:813
-msgid "&Replace"
-msgstr "Substitui&r"
-
-#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:134
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceAll)
-#: rc.cpp:816
-msgid "Replace all matches"
-msgstr "Substituir todas as ocorrências"
-
-#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:137
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceAll)
-#: rc.cpp:819
-msgid "Replace &All"
-msgstr "Substituir &Tudo"
-
-#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:165
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, searchMode)
-#: rc.cpp:822
-msgid "Search mode"
-msgstr "Modo de pesquisa"
-
-#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:175
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
-#: rc.cpp:825
-msgid "Plain text"
-msgstr "Texto Simples"
-
-#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:180
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
-#: rc.cpp:828
-msgid "Whole words"
-msgstr "Palavras inteiras"
-
-#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:185
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
-#: rc.cpp:831
-msgid "Escape sequences"
-msgstr "Sequências de escape"
-
-#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:190
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
-#: rc.cpp:834
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Expressão regular"
-
-#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:211
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, matchCase)
-#: rc.cpp:837
-msgid "Case-sensitive searching"
-msgstr "Pesquisa com distinção de capitalização"
-
-#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:214
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
-#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:119
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
-#: rc.cpp:840 rc.cpp:873
-msgid "&Match case"
-msgstr "&Corresponder à capitalização"
-
-#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:221
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, selectionOnly)
-#: rc.cpp:843
-msgid "Selection &only"
-msgstr "Apenas a &selecção"
-
-#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:230
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:846
-msgid "Mo&de:"
-msgstr "Mo&do:"
-
-#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:243
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, findAll)
-#: rc.cpp:849
-msgid "&Find All"
-msgstr "&Procurar Tudo"
-
-#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:254
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate)
-#: rc.cpp:852
-msgid "Switch to incremental search bar"
-msgstr "Mudar para a barra de pesquisa incremental"
-
-#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:145
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate)
-#: rc.cpp:876
-msgid "Switch to power search and replace bar"
-msgstr "Mudar para a barra avançada de pesquisa e substituição"
-
-#. i18n: file: data/katepartui.rc:37
-#. i18n: ectx: Menu (view)
-#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:35
-#. i18n: ectx: Menu (view)
-#: rc.cpp:885 rc.cpp:909
-msgid "&View"
-msgstr "&Ver"
-
-#. i18n: file: data/katepartui.rc:52
-#. i18n: ectx: Menu (codefolding)
-#: rc.cpp:888
-msgid "&Code Folding"
-msgstr "Dobragem do &Código"
-
-#. i18n: file: data/katepartui.rc:88
-#. i18n: ectx: Menu (wordcompletion)
-#: rc.cpp:894
-msgid "Word Completion"
-msgstr "Completação de Palavras"
-
-#. i18n: file: data/katepartui.rc:115
-#. i18n: ectx: Menu (settings)
-#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:66
-#. i18n: ectx: Menu (settings)
-#: rc.cpp:897 rc.cpp:915
-msgid "&Settings"
-msgstr "&Configuração"
-
-#. i18n: file: data/katepartui.rc:134
-#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:83
-#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#: rc.cpp:900 rc.cpp:918
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Barra Principal"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/abap.xml:3
-#: rc.cpp:921
-msgctxt "Language"
-msgid "ABAP"
-msgstr "ABAP"
-
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/abap.xml:3
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/actionscript.xml:3
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/ada.xml:3
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/ansforth94.xml:37
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/ansic89.xml:27
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/boo.xml:5
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/c.xml:3
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/cg.xml:23
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/cgis.xml:3
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/clipper.xml:3
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/clojure.xml:25
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/commonlisp.xml:26
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/component-pascal.xml:13
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/cpp.xml:3
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/crk.xml:2
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/cs.xml:2
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/d.xml:104
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/e.xml:3
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/eiffel.xml:13
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/fortran.xml:3
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/freebasic.xml:3
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/fsharp.xml:12
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/glsl.xml:3
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/go.xml:29
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/grammar.xml:6
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/haskell.xml:3
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/haxe.xml:15
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/idl.xml:3
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/ilerpg.xml:48
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/inform.xml:5
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/java.xml:3
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/kbasic.xml:3
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/lex.xml:23
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/literate-haskell.xml:3
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/logtalk.xml:4
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/lpc.xml:19
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/m4.xml:41
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/modelica.xml:19
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/modula-2.xml:3
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/monobasic.xml:13
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/nemerle.xml:4
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/noweb.xml:3
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/objectivec.xml:3
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/objectivecpp.xml:3
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/ocaml.xml:12
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/oors.xml:3
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/opal.xml:3
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/pascal.xml:3
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/prolog.xml:3
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/purebasic.xml:3
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/rapidq.xml:3
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/rsiidl.xml:3
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/sather.xml:3
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/scala.xml:3
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/sml.xml:3
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/stata.xml:3
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/tads3.xml:5
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/xharbour.xml:3
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/yacc.xml:28
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/zonnon.xml:3
-#: rc.cpp:924 rc.cpp:936 rc.cpp:942 rc.cpp:972 rc.cpp:978 rc.cpp:1062
-#: rc.cpp:1068 rc.cpp:1074 rc.cpp:1080 rc.cpp:1098 rc.cpp:1104 rc.cpp:1125
-#: rc.cpp:1131 rc.cpp:1137 rc.cpp:1143 rc.cpp:1149 rc.cpp:1167 rc.cpp:1227
-#: rc.cpp:1233 rc.cpp:1275 rc.cpp:1281 rc.cpp:1287 rc.cpp:1329 rc.cpp:1341
-#: rc.cpp:1347 rc.cpp:1353 rc.cpp:1359 rc.cpp:1377 rc.cpp:1383 rc.cpp:1389
-#: rc.cpp:1407 rc.cpp:1437 rc.cpp:1461 rc.cpp:1473 rc.cpp:1479 rc.cpp:1485
-#: rc.cpp:1509 rc.cpp:1581 rc.cpp:1587 rc.cpp:1593 rc.cpp:1611 rc.cpp:1617
-#: rc.cpp:1623 rc.cpp:1629 rc.cpp:1635 rc.cpp:1647 rc.cpp:1653 rc.cpp:1665
-#: rc.cpp:1713 rc.cpp:1719 rc.cpp:1749 rc.cpp:1797 rc.cpp:1809 rc.cpp:1815
-#: rc.cpp:1857 rc.cpp:1887 rc.cpp:1905 rc.cpp:1995 rc.cpp:2037 rc.cpp:2049
-msgctxt "Language Section"
-msgid "Sources"
-msgstr "Código"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/abc.xml:5
-#: rc.cpp:927
-msgctxt "Language"
-msgid "ABC"
-msgstr "ABC"
-
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/abc.xml:5
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/alert.xml:29
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/alert_indent.xml:29
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/changelog.xml:3
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/cmake.xml:28
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/cue.xml:3
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/debianchangelog.xml:3
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/debiancontrol.xml:3
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/diff.xml:18
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/email.xml:6
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/gdb.xml:10
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/jam.xml:24
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/lilypond.xml:43
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/m3u.xml:17
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/makefile.xml:7
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/mup.xml:3
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/povray.xml:8
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/qmake.xml:3
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/rib.xml:8
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/rpmspec.xml:11
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/valgrind-suppression.xml:3
-#: rc.cpp:930 rc.cpp:954 rc.cpp:960 rc.cpp:1086 rc.cpp:1110 rc.cpp:1161
-#: rc.cpp:1173 rc.cpp:1179 rc.cpp:1191 rc.cpp:1239 rc.cpp:1305 rc.cpp:1401
-#: rc.cpp:1467 rc.cpp:1503 rc.cpp:1521 rc.cpp:1599 rc.cpp:1701 rc.cpp:1731
-#: rc.cpp:1779 rc.cpp:1791 rc.cpp:1947
-msgctxt "Language Section"
-msgid "Other"
-msgstr "Outros"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/actionscript.xml:3
-#: rc.cpp:933
-msgctxt "Language"
-msgid "ActionScript 2.0"
-msgstr "ActionScript 2.0"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/ada.xml:3
-#: rc.cpp:939
-msgctxt "Language"
-msgid "Ada"
-msgstr "Ada"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/ahdl.xml:3
-#: rc.cpp:945
-msgctxt "Language"
-msgid "AHDL"
-msgstr "AHDL"
-
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/ahdl.xml:3
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/spice.xml:4
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/systemc.xml:10
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/systemverilog.xml:42
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/vera.xml:42
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/verilog.xml:3
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/vhdl.xml:14
-#: rc.cpp:948 rc.cpp:1863 rc.cpp:1893 rc.cpp:1899 rc.cpp:1959 rc.cpp:1965
-#: rc.cpp:1971
-msgctxt "Language Section"
-msgid "Hardware"
-msgstr "Hardware"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/alert.xml:29
-#: rc.cpp:951
-msgctxt "Language"
-msgid "Alerts"
-msgstr "Alertas"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/alert_indent.xml:29
-#: rc.cpp:957
-msgctxt "Language"
-msgid "Alerts_indent"
-msgstr "Indentação de Alertas"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/ample.xml:3
-#: rc.cpp:963
-msgctxt "Language"
-msgid "AMPLE"
-msgstr "AMPLE"
-
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/ample.xml:3
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/awk.xml:3
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/bash.xml:11
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/dosbat.xml:11
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/erlang.xml:39
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/euphoria.xml:32
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/ferite.xml:3
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/idconsole.xml:3
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/javascript.xml:6
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/ld.xml:4
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/lsl.xml:14
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/lua.xml:38
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/mason.xml:3
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/mel.xml:23
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/perl.xml:42
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/php.xml:64
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/pike.xml:4
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/python.xml:16
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/qml.xml:4
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/r.xml:11
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/rexx.xml:3
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/ruby.xml:33
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/scheme.xml:43
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/sed.xml:3
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/sieve.xml:4
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/tcl.xml:29
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/tcsh.xml:11
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/uscript.xml:3
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/velocity.xml:3
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/zsh.xml:11
-#: rc.cpp:966 rc.cpp:1038 rc.cpp:1044 rc.cpp:1203 rc.cpp:1245 rc.cpp:1251
-#: rc.cpp:1257 rc.cpp:1371 rc.cpp:1419 rc.cpp:1449 rc.cpp:1491 rc.cpp:1497
-#: rc.cpp:1533 rc.cpp:1557 rc.cpp:1671 rc.cpp:1677 rc.cpp:1689 rc.cpp:1725
-#: rc.cpp:1737 rc.cpp:1743 rc.cpp:1767 rc.cpp:1803 rc.cpp:1821 rc.cpp:1833
-#: rc.cpp:1845 rc.cpp:1911 rc.cpp:1917 rc.cpp:1941 rc.cpp:1953 rc.cpp:2055
-msgctxt "Language Section"
-msgid "Scripts"
-msgstr "'Script'"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/ansforth94.xml:37
-#: rc.cpp:969
-msgctxt "Language"
-msgid "ANS-Forth94"
-msgstr "ANS-Forth94"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/ansic89.xml:27
-#: rc.cpp:975
-msgctxt "Language"
-msgid "ANSI C89"
-msgstr "ANSI C89"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/ansys.xml:3
-#: rc.cpp:981
-msgctxt "Language"
-msgid "Ansys"
-msgstr "Ansys"
-
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/ansys.xml:3
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/bmethod.xml:3
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/gap.xml:17
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/gdl.xml:3
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/matlab.xml:60
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/maxima.xml:24
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/octave.xml:18
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/sci.xml:3
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/tibasic.xml:3
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/yacas.xml:3
-#: rc.cpp:984 rc.cpp:1056 rc.cpp:1299 rc.cpp:1311 rc.cpp:1539 rc.cpp:1545
-#: rc.cpp:1641 rc.cpp:1827 rc.cpp:1929 rc.cpp:2031
-msgctxt "Language Section"
-msgid "Scientific"
-msgstr "Científica"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/apache.xml:15
-#: rc.cpp:987
-msgctxt "Language"
-msgid "Apache Configuration"
-msgstr "Configuração do Apache"
-
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/apache.xml:15
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/asterisk.xml:19
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/cisco.xml:3
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/desktop.xml:3
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/fstab.xml:4
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/ini.xml:3
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/mergetagtext.xml:28
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/winehq.xml:3
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/xorg.xml:3
-#: rc.cpp:990 rc.cpp:1032 rc.cpp:1092 rc.cpp:1185 rc.cpp:1293 rc.cpp:1395
-#: rc.cpp:1563 rc.cpp:1983 rc.cpp:2013
-msgctxt "Language Section"
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuração"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/asm-avr.xml:36
-#: rc.cpp:993
-msgctxt "Language"
-msgid "AVR Assembler"
-msgstr "AVR Assembler"
-
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/asm-avr.xml:36
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/asm-dsp56k.xml:4
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/asm-m68k.xml:4
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/asm6502.xml:3
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/gnuassembler.xml:46
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/mips.xml:3
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/nasm.xml:43
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/picsrc.xml:11
-#: rc.cpp:996 rc.cpp:1002 rc.cpp:1008 rc.cpp:1014 rc.cpp:1335 rc.cpp:1575
-#: rc.cpp:1605 rc.cpp:1683
-msgctxt "Language Section"
-msgid "Assembler"
-msgstr "Assembler"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/asm-dsp56k.xml:4
-#: rc.cpp:999
-msgctxt "Language"
-msgid "Motorola DSP56k"
-msgstr "Motorola DSP56k"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/asm-m68k.xml:4
-#: rc.cpp:1005
-msgctxt "Language"
-msgid "Motorola 68k (VASM/Devpac)"
-msgstr "Motorola 68k (VASM/Devpac)"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/asm6502.xml:3
-#: rc.cpp:1011
-msgctxt "Language"
-msgid "Asm6502"
-msgstr "Asm6502"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/asn1.xml:16
-#: rc.cpp:1017
-msgctxt "Language"
-msgid "ASN.1"
-msgstr "ASN.1"
-
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/asn1.xml:16
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/asp.xml:3
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/bibtex.xml:9
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/coldfusion.xml:3
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/css.xml:31
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/djangotemplate.xml:7
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/doxygen.xml:35
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/doxygenlua.xml:30
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/dtd.xml:6
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/gettext.xml:26
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/glosstex.xml:3
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/html.xml:7
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/javadoc.xml:3
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/json.xml:15
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/jsp.xml:3
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/latex.xml:3
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/mab.xml:3
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/mandoc.xml:3
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/mediawiki.xml:3
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/metafont.xml:9
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/pango.xml:3
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/postscript.xml:3
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/relaxngcompact.xml:3
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/rest.xml:9
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/rhtml.xml:47
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/roff.xml:10
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/sgml.xml:3
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/sisu.xml:3
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/texinfo.xml:3
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/txt2tags.xml:6
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/vrml.xml:3
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/wml.xml:57
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/xml.xml:9
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/xmldebug.xml:3
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/xslt.xml:55
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/xul.xml:7
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/yaml.xml:4
-#: rc.cpp:1020 rc.cpp:1026 rc.cpp:1050 rc.cpp:1119 rc.cpp:1155 rc.cpp:1197
-#: rc.cpp:1209 rc.cpp:1215 rc.cpp:1221 rc.cpp:1317 rc.cpp:1323 rc.cpp:1365
-#: rc.cpp:1413 rc.cpp:1425 rc.cpp:1431 rc.cpp:1443 rc.cpp:1515 rc.cpp:1527
-#: rc.cpp:1551 rc.cpp:1569 rc.cpp:1659 rc.cpp:1695 rc.cpp:1755 rc.cpp:1761
-#: rc.cpp:1773 rc.cpp:1785 rc.cpp:1839 rc.cpp:1851 rc.cpp:1923 rc.cpp:1935
-#: rc.cpp:1977 rc.cpp:1989 rc.cpp:2001 rc.cpp:2007 rc.cpp:2019 rc.cpp:2025
-#: rc.cpp:2043
-msgctxt "Language Section"
-msgid "Markup"
-msgstr "Marcação"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/asp.xml:3
-#: rc.cpp:1023
-msgctxt "Language"
-msgid "ASP"
-msgstr "ASP"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/asterisk.xml:19
-#: rc.cpp:1029
-msgctxt "Language"
-msgid "Asterisk"
-msgstr "Asterisk"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/awk.xml:3
-#: rc.cpp:1035
-msgctxt "Language"
-msgid "AWK"
-msgstr "AWK"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/bash.xml:11
-#: rc.cpp:1041
-msgctxt "Language"
-msgid "Bash"
-msgstr "Bash"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/bibtex.xml:9
-#: rc.cpp:1047
-msgctxt "Language"
-msgid "BibTeX"
-msgstr "BibTeX"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/bmethod.xml:3
-#: rc.cpp:1053
-msgctxt "Language"
-msgid "B-Method"
-msgstr "Método-B"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/boo.xml:5
-#: rc.cpp:1059
-msgctxt "Language"
-msgid "Boo"
-msgstr "Boo"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/c.xml:3
-#: rc.cpp:1065
-msgctxt "Language"
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/cg.xml:23
-#: rc.cpp:1071
-msgctxt "Language"
-msgid "Cg"
-msgstr "Cg"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/cgis.xml:3
-#: rc.cpp:1077
-msgctxt "Language"
-msgid "CGiS"
-msgstr "CGiS"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/changelog.xml:3
-#: rc.cpp:1083
-msgctxt "Language"
-msgid "ChangeLog"
-msgstr "ChangeLog"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/cisco.xml:3
-#: rc.cpp:1089
-msgctxt "Language"
-msgid "Cisco"
-msgstr "Cisco"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/clipper.xml:3
-#: rc.cpp:1095
-msgctxt "Language"
-msgid "Clipper"
-msgstr "Clipper"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/clojure.xml:25
-#: rc.cpp:1101
-msgctxt "Language"
-msgid "Clojure"
-msgstr "Clojure"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/cmake.xml:28
-#: rc.cpp:1107
-msgctxt "Language"
-msgid "CMake"
-msgstr "CMake"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/coffee.xml:4
-#: rc.cpp:1113
-msgctxt "Language"
-msgid "CoffeeScript"
-msgstr "CoffeeScript"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/coldfusion.xml:3
-#: rc.cpp:1116
-msgctxt "Language"
-msgid "ColdFusion"
-msgstr "ColdFusion"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/commonlisp.xml:26
-#: rc.cpp:1122
-msgctxt "Language"
-msgid "Common Lisp"
-msgstr "Common Lisp"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/component-pascal.xml:13
-#: rc.cpp:1128
-msgctxt "Language"
-msgid "Component-Pascal"
-msgstr "Component-Pascal"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/cpp.xml:3
-#: rc.cpp:1134
-msgctxt "Language"
-msgid "C++"
-msgstr "C++"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/crk.xml:2
-#: rc.cpp:1140
-msgctxt "Language"
-msgid "Crack"
-msgstr "Crack"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/cs.xml:2
-#: rc.cpp:1146
-msgctxt "Language"
-msgid "C#"
-msgstr "C#"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/css.xml:31
-#: rc.cpp:1152
-msgctxt "Language"
-msgid "CSS"
-msgstr "CSS"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/cue.xml:3
-#: rc.cpp:1158
-msgctxt "Language"
-msgid "CUE Sheet"
-msgstr "Folha CUE"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/d.xml:104
-#: rc.cpp:1164
-msgctxt "Language"
-msgid "D"
-msgstr "D"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/debianchangelog.xml:3
-#: rc.cpp:1170
-msgctxt "Language"
-msgid "Debian Changelog"
-msgstr "Changelog da Debian"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/debiancontrol.xml:3
-#: rc.cpp:1176
-msgctxt "Language"
-msgid "Debian Control"
-msgstr "Controlo da Debian"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/desktop.xml:3
-#: rc.cpp:1182
-msgctxt "Language"
-msgid ".desktop"
-msgstr ".desktop"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/diff.xml:18
-#: rc.cpp:1188
-msgctxt "Language"
-msgid "Diff"
-msgstr "Diff"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/djangotemplate.xml:7
-#: rc.cpp:1194
-msgctxt "Language"
-msgid "Django HTML Template"
-msgstr "Modelo HTML do Django"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/dosbat.xml:11
-#: rc.cpp:1200
-msgctxt "Language"
-msgid "MS-DOS Batch"
-msgstr "Ficheiro Batch do MS-DOS"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/doxygen.xml:35
-#: rc.cpp:1206
-msgctxt "Language"
-msgid "Doxygen"
-msgstr "Doxygen"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/doxygenlua.xml:30
-#: rc.cpp:1212
-msgctxt "Language"
-msgid "DoxygenLua"
-msgstr "DoxygenLua"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/dtd.xml:6
-#: rc.cpp:1218
-msgctxt "Language"
-msgid "DTD"
-msgstr "DTD"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/e.xml:3
-#: rc.cpp:1224
-msgctxt "Language"
-msgid "E Language"
-msgstr "Linguagem E"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/eiffel.xml:13
-#: rc.cpp:1230
-msgctxt "Language"
-msgid "Eiffel"
-msgstr "Eiffel"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/email.xml:6
-#: rc.cpp:1236
-msgctxt "Language"
-msgid "Email"
-msgstr "E-mail"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/erlang.xml:39
-#: rc.cpp:1242
-msgctxt "Language"
-msgid "Erlang"
-msgstr "Erlang"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/euphoria.xml:32
-#: rc.cpp:1248
-msgctxt "Language"
-msgid "Euphoria"
-msgstr "Euphoria"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/ferite.xml:3
-#: rc.cpp:1254
-msgctxt "Language"
-msgid "ferite"
-msgstr "ferite"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/fgl-4gl.xml:3
-#: rc.cpp:1260
-msgctxt "Language"
-msgid "4GL"
-msgstr "4GL"
-
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/fgl-4gl.xml:3
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/fgl-per.xml:3
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/ldif.xml:3
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/progress.xml:3
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/sql-mysql.xml:8
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/sql-postgresql.xml:4
-#. i18n: tag language attribute section
-#. i18n: file: syntax/data/sql.xml:6
-#: rc.cpp:1263 rc.cpp:1269 rc.cpp:1455 rc.cpp:1707 rc.cpp:1869 rc.cpp:1875
-#: rc.cpp:1881
-msgctxt "Language Section"
-msgid "Database"
-msgstr "Base de Dados"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/fgl-per.xml:3
-#: rc.cpp:1266
-msgctxt "Language"
-msgid "4GL-PER"
-msgstr "4GL-PER"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/fortran.xml:3
-#: rc.cpp:1272
-msgctxt "Language"
-msgid "Fortran"
-msgstr "Fortran"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/freebasic.xml:3
-#: rc.cpp:1278
-msgctxt "Language"
-msgid "FreeBASIC"
-msgstr "FreeBASIC"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/fsharp.xml:12
-#: rc.cpp:1284
-msgctxt "Language"
-msgid "FSharp"
-msgstr "FSharp"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/fstab.xml:4
-#: rc.cpp:1290
-msgctxt "Language"
-msgid "fstab"
-msgstr "fstab"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/gap.xml:17
-#: rc.cpp:1296
-msgctxt "Language"
-msgid "GAP"
-msgstr "GAP"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/gdb.xml:10
-#: rc.cpp:1302
-msgctxt "Language"
-msgid "GDB Backtrace"
-msgstr "Registo de Chamadas do GDB"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/gdl.xml:3
-#: rc.cpp:1308
-msgctxt "Language"
-msgid "GDL"
-msgstr "GDL"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/gettext.xml:26
-#: rc.cpp:1314
-msgctxt "Language"
-msgid "GNU Gettext"
-msgstr "GNU Gettext"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/glosstex.xml:3
-#: rc.cpp:1320
-msgctxt "Language"
-msgid "GlossTex"
-msgstr "GlossTex"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/glsl.xml:3
-#: rc.cpp:1326
-msgctxt "Language"
-msgid "GLSL"
-msgstr "GLSL"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/gnuassembler.xml:46
-#: rc.cpp:1332
-msgctxt "Language"
-msgid "GNU Assembler"
-msgstr "GNU Assembler"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/go.xml:29
-#: rc.cpp:1338
-msgctxt "Language"
-msgid "Go"
-msgstr "Go"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/grammar.xml:6
-#: rc.cpp:1344
-msgctxt "Language"
-msgid "KDev-PG[-Qt] Grammar"
-msgstr "Gramática do KDev-PG[-Qt]"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/haskell.xml:3
-#: rc.cpp:1350
-msgctxt "Language"
-msgid "Haskell"
-msgstr "Haskell"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/haxe.xml:15
-#: rc.cpp:1356
-msgctxt "Language"
-msgid "Haxe"
-msgstr "Haxe"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/html.xml:7
-#: rc.cpp:1362
-msgctxt "Language"
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/idconsole.xml:3
-#: rc.cpp:1368
-msgctxt "Language"
-msgid "Quake Script"
-msgstr "Quake Script"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/idl.xml:3
-#: rc.cpp:1374
-msgctxt "Language"
-msgid "IDL"
-msgstr "IDL"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/ilerpg.xml:48
-#: rc.cpp:1380
-msgctxt "Language"
-msgid "ILERPG"
-msgstr "ILERPG"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/inform.xml:5
-#: rc.cpp:1386
-msgctxt "Language"
-msgid "Inform"
-msgstr "Informar"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/ini.xml:3
-#: rc.cpp:1392
-msgctxt "Language"
-msgid "INI Files"
-msgstr "Ficheiros INI"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/jam.xml:24
-#: rc.cpp:1398
-msgctxt "Language"
-msgid "Jam"
-msgstr "Jam"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/java.xml:3
-#: rc.cpp:1404
-msgctxt "Language"
-msgid "Java"
-msgstr "Java"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/javadoc.xml:3
-#: rc.cpp:1410
-msgctxt "Language"
-msgid "Javadoc"
-msgstr "Javadoc"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/javascript.xml:6
-#: rc.cpp:1416
-msgctxt "Language"
-msgid "JavaScript"
-msgstr "JavaScript"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/json.xml:15
-#: rc.cpp:1422
-msgctxt "Language"
-msgid "JSON"
-msgstr "JSON"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/jsp.xml:3
-#: rc.cpp:1428
-msgctxt "Language"
-msgid "JSP"
-msgstr "JSP"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/kbasic.xml:3
-#: rc.cpp:1434
-msgctxt "Language"
-msgid "KBasic"
-msgstr "KBasic"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/latex.xml:3
-#: rc.cpp:1440
-msgctxt "Language"
-msgid "LaTeX"
-msgstr "LaTeX"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/ld.xml:4
-#: rc.cpp:1446
-msgctxt "Language"
-msgid "GNU Linker Script"
-msgstr "Programa do 'Linker' da GNU"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/ldif.xml:3
-#: rc.cpp:1452
-msgctxt "Language"
-msgid "LDIF"
-msgstr "LDIF"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/lex.xml:23
-#: rc.cpp:1458
-msgctxt "Language"
-msgid "Lex/Flex"
-msgstr "Lex/Flex"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/lilypond.xml:43
-#: rc.cpp:1464
-msgctxt "Language"
-msgid "LilyPond"
-msgstr "LilyPond"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/literate-haskell.xml:3
-#: rc.cpp:1470
-msgctxt "Language"
-msgid "Literate Haskell"
-msgstr "Literate Haskell"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/logtalk.xml:4
-#: rc.cpp:1476
-msgctxt "Language"
-msgid "Logtalk"
-msgstr "Logtalk"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/lpc.xml:19
-#: rc.cpp:1482
-msgctxt "Language"
-msgid "LPC"
-msgstr "LPC"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/lsl.xml:14
-#: rc.cpp:1488
-msgctxt "Language"
-msgid "LSL"
-msgstr "LSL"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/lua.xml:38
-#: rc.cpp:1494
-msgctxt "Language"
-msgid "Lua"
-msgstr "Lua"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/m3u.xml:17
-#: rc.cpp:1500
-msgctxt "Language"
-msgid "M3U"
-msgstr "M3U"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/m4.xml:41
-#: rc.cpp:1506
-msgctxt "Language"
-msgid "GNU M4"
-msgstr "GNU M4"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/mab.xml:3
-#: rc.cpp:1512
-msgctxt "Language"
-msgid "MAB-DB"
-msgstr "MAB-DB"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/makefile.xml:7
-#: rc.cpp:1518
-msgctxt "Language"
-msgid "Makefile"
-msgstr "Makefile"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/mandoc.xml:3
-#: rc.cpp:1524
-msgctxt "Language"
-msgid "Troff Mandoc"
-msgstr "Documento Man do Troff"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/mason.xml:3
-#: rc.cpp:1530
-msgctxt "Language"
-msgid "Mason"
-msgstr "Mason"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/matlab.xml:60
-#: rc.cpp:1536
-msgctxt "Language"
-msgid "Matlab"
-msgstr "Matlab"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/maxima.xml:24
-#: rc.cpp:1542
-msgctxt "Language"
-msgid "Maxima"
-msgstr "Maxima"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/mediawiki.xml:3
-#: rc.cpp:1548
-msgctxt "Language"
-msgid "MediaWiki"
-msgstr "MediaWiki"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/mel.xml:23
-#: rc.cpp:1554
-msgctxt "Language"
-msgid "MEL"
-msgstr "MEL"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/mergetagtext.xml:28
-#: rc.cpp:1560
-msgctxt "Language"
-msgid "mergetag text"
-msgstr "texto do mergetag"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/metafont.xml:9
-#: rc.cpp:1566
-msgctxt "Language"
-msgid "Metapost/Metafont"
-msgstr "Metapost/Metafont"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/mips.xml:3
-#: rc.cpp:1572
-msgctxt "Language"
-msgid "MIPS Assembler"
-msgstr "MIPS Assembler"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/modelica.xml:19
-#: rc.cpp:1578
-msgctxt "Language"
-msgid "Modelica"
-msgstr "Modelica"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/modula-2.xml:3
-#: rc.cpp:1584
-msgctxt "Language"
-msgid "Modula-2"
-msgstr "Modula-2"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/monobasic.xml:13
-#: rc.cpp:1590
-msgctxt "Language"
-msgid "MonoBasic"
-msgstr "MonoBasic"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/mup.xml:3
-#: rc.cpp:1596
-msgctxt "Language"
-msgid "Music Publisher"
-msgstr "Music Publisher"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/nasm.xml:43
-#: rc.cpp:1602
-msgctxt "Language"
-msgid "Intel x86 (NASM)"
-msgstr "Intel x86 (NASM)"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/nemerle.xml:4
-#: rc.cpp:1608
-msgctxt "Language"
-msgid "Nemerle"
-msgstr "Nemerle"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/noweb.xml:3
-#: rc.cpp:1614
-msgctxt "Language"
-msgid "noweb"
-msgstr "noweb"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/objectivec.xml:3
-#: rc.cpp:1620
-msgctxt "Language"
-msgid "Objective-C"
-msgstr "Objective-C"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/objectivecpp.xml:3
-#: rc.cpp:1626
-msgctxt "Language"
-msgid "Objective-C++"
-msgstr "Objective-C++"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/ocaml.xml:12
-#: rc.cpp:1632
-msgctxt "Language"
-msgid "Objective Caml"
-msgstr "Objective Caml"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/octave.xml:18
-#: rc.cpp:1638
-msgctxt "Language"
-msgid "Octave"
-msgstr "Octave"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/oors.xml:3
-#: rc.cpp:1644
-msgctxt "Language"
-msgid "OORS"
-msgstr "OORS"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/opal.xml:3
-#: rc.cpp:1650
-msgctxt "Language"
-msgid "OPAL"
-msgstr "OPAL"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/pango.xml:3
-#: rc.cpp:1656
-msgctxt "Language"
-msgid "Pango"
-msgstr "Pango"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/pascal.xml:3
-#: rc.cpp:1662
-msgctxt "Language"
-msgid "Pascal"
-msgstr "Pascal"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/perl.xml:42
-#: rc.cpp:1668
-msgctxt "Language"
-msgid "Perl"
-msgstr "Perl"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/php.xml:64
-#: rc.cpp:1674
-msgctxt "Language"
-msgid "PHP/PHP"
-msgstr "PHP/PHP"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/picsrc.xml:11
-#: rc.cpp:1680
-msgctxt "Language"
-msgid "PicAsm"
-msgstr "PicAsm"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/pike.xml:4
-#: rc.cpp:1686
-msgctxt "Language"
-msgid "Pike"
-msgstr "Pike"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/postscript.xml:3
-#: rc.cpp:1692
-msgctxt "Language"
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/povray.xml:8
-#: rc.cpp:1698
-msgctxt "Language"
-msgid "POV-Ray"
-msgstr "POV-Ray"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/progress.xml:3
-#: rc.cpp:1704
-msgctxt "Language"
-msgid "progress"
-msgstr "Progress"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/prolog.xml:3
-#: rc.cpp:1710
-msgctxt "Language"
-msgid "Prolog"
-msgstr "Prolog"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/purebasic.xml:3
-#: rc.cpp:1716
-msgctxt "Language"
-msgid "PureBasic"
-msgstr "PureBasic"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/python.xml:16
-#: rc.cpp:1722
-msgctxt "Language"
-msgid "Python"
-msgstr "Python"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/qmake.xml:3
-#: rc.cpp:1728
-msgctxt "Language"
-msgid "QMake"
-msgstr "QMake"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/qml.xml:4
-#: rc.cpp:1734
-msgctxt "Language"
-msgid "QML"
-msgstr "QML"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/r.xml:11
-#: rc.cpp:1740
-msgctxt "Language"
-msgid "R Script"
-msgstr "R Script"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/rapidq.xml:3
-#: rc.cpp:1746
-msgctxt "Language"
-msgid "RapidQ"
-msgstr "RapidQ"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/relaxngcompact.xml:3
-#: rc.cpp:1752
-msgctxt "Language"
-msgid "RelaxNG-Compact"
-msgstr "RelaxNG-Compacto"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/rest.xml:9
-#: rc.cpp:1758
-msgctxt "Language"
-msgid "reStructuredText"
-msgstr "reStructuredText"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/rexx.xml:3
-#: rc.cpp:1764
-msgctxt "Language"
-msgid "REXX"
-msgstr "REXX"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/rhtml.xml:47
-#: rc.cpp:1770
-msgctxt "Language"
-msgid "Ruby/Rails/RHTML"
-msgstr "Ruby/Rails/RHTML"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/rib.xml:8
-#: rc.cpp:1776
-msgctxt "Language"
-msgid "RenderMan RIB"
-msgstr "RenderMan RIB"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/roff.xml:10
-#: rc.cpp:1782
-msgctxt "Language"
-msgid "Roff"
-msgstr "Roff"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/rpmspec.xml:11
-#: rc.cpp:1788
-msgctxt "Language"
-msgid "RPM Spec"
-msgstr "Spec de RPM"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/rsiidl.xml:3
-#: rc.cpp:1794
-msgctxt "Language"
-msgid "RSI IDL"
-msgstr "RSI IDL"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/ruby.xml:33
-#: rc.cpp:1800
-msgctxt "Language"
-msgid "Ruby"
-msgstr "Ruby"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/sather.xml:3
-#: rc.cpp:1806
-msgctxt "Language"
-msgid "Sather"
-msgstr "Sather"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/scala.xml:3
-#: rc.cpp:1812
-msgctxt "Language"
-msgid "Scala"
-msgstr "Scala"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/scheme.xml:43
-#: rc.cpp:1818
-msgctxt "Language"
-msgid "Scheme"
-msgstr "Scheme"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/sci.xml:3
-#: rc.cpp:1824
-msgctxt "Language"
-msgid "scilab"
-msgstr "scilab"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/sed.xml:3
-#: rc.cpp:1830
-msgctxt "Language"
-msgid "sed"
-msgstr "sed"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/sgml.xml:3
-#: rc.cpp:1836
-msgctxt "Language"
-msgid "SGML"
-msgstr "SGML"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/sieve.xml:4
-#: rc.cpp:1842
-msgctxt "Language"
-msgid "Sieve"
-msgstr "Sieve"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/sisu.xml:3
-#: rc.cpp:1848
-msgctxt "Language"
-msgid "SiSU"
-msgstr "SiSU"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/sml.xml:3
-#: rc.cpp:1854
-msgctxt "Language"
-msgid "SML"
-msgstr "SML"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/spice.xml:4
-#: rc.cpp:1860
-msgctxt "Language"
-msgid "Spice"
-msgstr "Spice"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/sql-mysql.xml:8
-#: rc.cpp:1866
-msgctxt "Language"
-msgid "SQL (MySQL)"
-msgstr "SQL (MySQL)"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/sql-postgresql.xml:4
-#: rc.cpp:1872
-msgctxt "Language"
-msgid "SQL (PostgreSQL)"
-msgstr "SQL (PostgreSQL)"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/sql.xml:6
-#: rc.cpp:1878
-msgctxt "Language"
-msgid "SQL"
-msgstr "SQL"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/stata.xml:3
-#: rc.cpp:1884
-msgctxt "Language"
-msgid "Stata"
-msgstr "Stata"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/systemc.xml:10
-#: rc.cpp:1890
-msgctxt "Language"
-msgid "SystemC"
-msgstr "SystemC"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/systemverilog.xml:42
-#: rc.cpp:1896
-msgctxt "Language"
-msgid "SystemVerilog"
-msgstr "SystemVerilog"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/tads3.xml:5
-#: rc.cpp:1902
-msgctxt "Language"
-msgid "TADS 3"
-msgstr "TADS 3"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/tcl.xml:29
-#: rc.cpp:1908
-msgctxt "Language"
-msgid "Tcl/Tk"
-msgstr "Tcl/Tk"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/tcsh.xml:11
-#: rc.cpp:1914
-msgctxt "Language"
-msgid "Tcsh"
-msgstr "Tcsh"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/texinfo.xml:3
-#: rc.cpp:1920
-msgctxt "Language"
-msgid "Texinfo"
-msgstr "Texinfo"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/tibasic.xml:3
-#: rc.cpp:1926
-msgctxt "Language"
-msgid "TI Basic"
-msgstr "TI Basic"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/txt2tags.xml:6
-#: rc.cpp:1932
-msgctxt "Language"
-msgid "txt2tags"
-msgstr "txt2tags"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/uscript.xml:3
-#: rc.cpp:1938
-msgctxt "Language"
-msgid "UnrealScript"
-msgstr "UnrealScript"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/valgrind-suppression.xml:3
-#: rc.cpp:1944
-msgctxt "Language"
-msgid "Valgrind Suppression"
-msgstr "Supressão do Valgrind"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/velocity.xml:3
-#: rc.cpp:1950
-msgctxt "Language"
-msgid "Velocity"
-msgstr "Velocity"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/vera.xml:42
-#: rc.cpp:1956
-msgctxt "Language"
-msgid "Vera"
-msgstr "Vera"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/verilog.xml:3
-#: rc.cpp:1962
-msgctxt "Language"
-msgid "Verilog"
-msgstr "Verilog"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/vhdl.xml:14
-#: rc.cpp:1968
-msgctxt "Language"
-msgid "VHDL"
-msgstr "VHDL"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/vrml.xml:3
-#: rc.cpp:1974
-msgctxt "Language"
-msgid "VRML"
-msgstr "VRML"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/winehq.xml:3
-#: rc.cpp:1980
-msgctxt "Language"
-msgid "WINE Config"
-msgstr "Configuração do WINE"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/wml.xml:57
-#: rc.cpp:1986
-msgctxt "Language"
-msgid "Wesnoth Markup Language"
-msgstr "Linguagem de Formatação Wesnoth"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/xharbour.xml:3
-#: rc.cpp:1992
-msgctxt "Language"
-msgid "xHarbour"
-msgstr "xHarbour"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/xml.xml:9
-#: rc.cpp:1998
-msgctxt "Language"
-msgid "XML"
-msgstr "XML"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/xmldebug.xml:3
-#: rc.cpp:2004
-msgctxt "Language"
-msgid "XML (Debug)"
-msgstr "XML (Depuração)"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/xorg.xml:3
-#: rc.cpp:2010
-msgctxt "Language"
-msgid "x.org Configuration"
-msgstr "Configuração do X.Org"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/xslt.xml:55
-#: rc.cpp:2016
-msgctxt "Language"
-msgid "xslt"
-msgstr "xslt"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/xul.xml:7
-#: rc.cpp:2022
-msgctxt "Language"
-msgid "XUL"
-msgstr "XUL"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/yacas.xml:3
-#: rc.cpp:2028
-msgctxt "Language"
-msgid "yacas"
-msgstr "yacas"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/yacc.xml:28
-#: rc.cpp:2034
-msgctxt "Language"
-msgid "Yacc/Bison"
-msgstr "Yacc/Bison"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/yaml.xml:4
-#: rc.cpp:2040
-msgctxt "Language"
-msgid "YAML"
-msgstr "YAML"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/zonnon.xml:3
-#: rc.cpp:2046
-msgctxt "Language"
-msgid "Zonnon"
-msgstr "Zonnon"
-
-#. i18n: tag language attribute name
-#. i18n: file: syntax/data/zsh.xml:11
-#: rc.cpp:2052
-msgctxt "Language"
-msgid "Zsh"
-msgstr "Zsh"
-
-#: script/katecommandlinescript.cpp:56
-#, kde-format
-msgid "Function '%1' not found in script: %2"
-msgstr "A função '%1' não foi encontrada no programa: %2"
-
-#: script/katecommandlinescript.cpp:69
-#, kde-format
-msgid "Error calling %1"
-msgstr "Erro ao invocar o %1"
-
-#: script/katecommandlinescript.cpp:81
-#, kde-format
-msgid "Function 'action' not found in script: %1"
-msgstr "A função 'action' não foi encontrada no programa: %1"
-
-#: script/katecommandlinescript.cpp:92
-#, kde-format
-msgid "Error calling action(%1)"
-msgstr "Erro ao invocar o action(%1)"
-
-#: script/katecommandlinescript.cpp:118
-#, kde-format
-msgid ""
-"Bad quoting in call: %1. Please escape single quotes with a backslash."
-msgstr ""
-"Aspas inválidas na chamada: %1. Escape as plicas com uma barra invertida (\\"
-")."
-
-#: script/katecommandlinescript.cpp:160
-#, kde-format
-msgid "Error calling 'help %1'"
-msgstr "Erro ao invocar o 'help %1'"
-
-#: script/katecommandlinescript.cpp:165
-#, kde-format
-msgid "No help specified for command '%1' in script %2"
-msgstr "Não foi indicada nenhuma ajuda para o comando '%1' no programa %2"
-
-#: script/katescriptconsole.cpp:61
-msgid "Error: can't open utils.js"
-msgstr "Erro: não é possível aceder ao 'utils.js'"
-
-#: script/katescriptconsole.cpp:76
-msgid "Syntax Error: Parse error"
-msgstr "Erro de Sintaxe: Erro de processamento"
-
-#: script/katescriptconsole.cpp:92
-msgid "Error: There are bad defined functions"
-msgstr "Erro: Existem funções mal-definidas"
-
-#: script/katescriptconsole.cpp:115
-msgid "Execute"
-msgstr "Executar"
-
-#: script/katescriptconsole.cpp:147
-msgid "There's no code to execute"
-msgstr "Não existe código a executar"
-
-#: script/katescript.cpp:93
-#, kde-format
-msgid "Unable to find '%1'"
-msgstr "Não foi possível encontrar o '%1'"
-
-#: script/katescript.cpp:275
-#, kde-format
-msgid "Error loading script %1\n"
-msgstr "Erro ao carregar o programa %1\n"
-
-#: script/katescript.cpp:276
-#, kde-format
-msgid "Error loading script %1"
-msgstr "Erro ao carregar o programa %1"
-
-#: script/katescriptmanager.cpp:339 script/katescriptmanager.cpp:352
-#, kde-format
-msgid "Command not found: %1"
-msgstr "Comando não encontrado: %1"
-
-#: script/katescriptmanager.cpp:349
-msgid "Reload all JavaScript files (indenters, command line scripts, etc)."
-msgstr ""
-"Carregar de novo todos os ficheiros em JavaScript (indentações, programas da "
-"linha de comandos, etc)."
-
-#: script/data/utils.js:263
-msgid "Sort Selected Text"
-msgstr "Ordenar o Texto Seleccionado"
-
-#: script/data/utils.js:269
-msgid "Move Lines Down"
-msgstr "Descer as Linhas"
-
-#: script/data/utils.js:275
-msgid "Move Lines Up"
-msgstr "Subir as Linhas"
-
-#: script/data/utils.js:281
-msgid "Duplicate Selected Lines Up"
-msgstr "Duplicar as Linhas Seleccionadas para Cima"
-
-#: script/data/utils.js:287
-msgid "Duplicate Selected Lines Down"
-msgstr "Duplicar as Linhas Seleccionadas para Baixo"
-
-#: script/data/utils.js:300
-msgid "Sort the selected text or whole document."
-msgstr "Ordena o texto seleccionado ou o documento inteiro."
-
-#: script/data/utils.js:302
-msgid "Move selected lines down."
-msgstr "Desce as linhas seleccionadas."
-
-#: script/data/utils.js:304
-msgid "Move selected lines up."
-msgstr "Sobe as linhas seleccionadas."
-
-#: script/data/utils.js:306
-msgid "Remove duplicate lines from the selected text or whole document."
-msgstr ""
-"Remove as linhas duplicadas do texto seleccionado ou do documento inteiro."
-
-#: script/data/utils.js:308
-msgid ""
-"Sort the selected text or whole document in natural order. Here is an "
-"example to show the difference to the normal sort method: sort(a10, a1, "
-"a2) => a1, a10, a2 natsort(a10, a1, a2) => a1, a2, a10"
-msgstr ""
-"Ordena o texto seleccionado ou o documento completo pela ordem "
-"natural. Aqui está um exemplo que mostra a diferença para o método de "
-"ordenação normal: sort(a10, a1, a2) => a1, a10, a2 natsort(a10, a1, "
-"a2) => a1, a2, a10"
-
-#: script/data/utils.js:310
-msgid "Trims trailing whitespace from selection or whole document."
-msgstr ""
-"Retira os espaços em branco finais da selecção ou do documento inteiro."
-
-#: script/data/utils.js:312
-msgid "Trims leading whitespace from selection or whole document."
-msgstr ""
-"Retira os espaços em branco finais da selecção ou do documento inteiro."
-
-#: script/data/utils.js:314
-msgid ""
-"Trims leading and trailing whitespace from selection or whole document."
-msgstr ""
-"Retira os espaços em branco iniciais e finais da selecção ou do documento "
-"inteiro."
-
-#: script/data/utils.js:316
-msgid ""
-"Joins selected lines or whole document. Optionally pass a separator to put "
-"between each line: join ', ' will e.g. join lines and "
-"separate them by a comma."
-msgstr ""
-"Junta as linhas seleccionadas ou o documento inteiro. Passe opcionalmente um "
-"separador a colocar entre cada linha: join ', ' irá p.ex. "
-"juntar as linhas, separando-as por uma vírgula."
-
-#: script/data/utils.js:318
-msgid "Removes empty lines from selection or whole document."
-msgstr "Remove as linhas vazias da selecção ou do documento inteiro."
-
-#: script/data/utils.js:322
-msgid ""
-"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
-"(selected) lines and replace them with the return value of that "
-"callback. Example (join selected lines): each "
-"'function(lines){return lines.join(\", \");}' To save you some "
-"typing, you can also do this to achieve the same: each "
-"'lines.join(\", \")'"
-msgstr ""
-"Dada uma função em JavaScript como argumento, invoca-a para a lista de "
-"linhas (seleccionadas) e substitui-as pelo valor devolvido por essa "
-"chamada. Exemplo (juntar linhas seleccionadas): each "
-"'funcao(linhas){return linhas.join(\", \");}' Para o poupar a "
-"algum texto, poderá fazer isto para obter o mesmo resultado: each "
-"'linhas.join(\", \")'"
-
-#: script/data/utils.js:324
-msgid ""
-"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
-"(selected) lines and remove those where the callback returns "
-"false. Example (see also rmblank): filter "
-"'function(l){return l.length > 0;}' To save you some typing, you "
-"can also do this to achieve the same: filter 'line.length > "
-"0'"
-msgstr ""
-"Dada uma função em JavaScript como argumento, invoca-a para a lista de "
-"linhas (seleccionadas) e remove as que façam com que a função devolva "
-"'false' (falso). Exemplo (veja também o "
-"rmblank): filter 'funcao(l){return l.length > "
-"0;}' Para o poupar a alguma escrita, poderá também fazer isto para "
-"obter o mesmo resultado: filter 'linha.length > 0'"
-
-#: script/data/utils.js:326
-msgid ""
-"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
-"(selected) lines and replace the line with the return value of the "
-"callback. Example (see also ltrim): map "
-"'function(line){return line.replace(/^\\s+/, \"\");}' To save you "
-"some typing, you can also do this to achieve the same: map "
-"'line.replace(/^\\s+/, \"\")'"
-msgstr ""
-"Dada uma função em JavaScript como argumento, invoca-a para a lista de "
-"linhas (seleccionadas) e substitui a linha pelo valor devolvido pela "
-"função. Exemplo (veja também o ltrim): map "
-"'funcao(linha){return linha.replace(/^\\s+/, \"\");}' Para o "
-"poupar a alguma escrita, poderá fazer isto para obter o mesmo "
-"resultado: map 'linha.replace(/^\\s+/, \"\")'"
-
-#: script/data/utils.js:328
-msgid "Duplicates the selected lines up."
-msgstr "Duplica as linhas seleccionadas para cima."
-
-#: script/data/utils.js:330
-msgid "Duplicates the selected lines down."
-msgstr "Duplica as linhas seleccionadas para baixo."
-
-#: completion/katecompletionmodel.cpp:155
-msgid "Argument-hints"
-msgstr "Sugestões de argumentos"
-
-#: completion/katecompletionmodel.cpp:156
-msgid "Best matches"
-msgstr "Melhores correspondências"
-
-#: completion/katecompletionmodel.cpp:754
-msgid "Namespaces"
-msgstr "Espaços de nomes"
-
-#: completion/katecompletionmodel.cpp:756
-msgid "Classes"
-msgstr "Classes"
-
-#: completion/katecompletionmodel.cpp:758
-msgid "Structs"
-msgstr "Estruturas"
-
-#: completion/katecompletionmodel.cpp:760
-msgid "Unions"
-msgstr "Uniões"
-
-#: completion/katecompletionmodel.cpp:762
-msgid "Functions"
-msgstr "Funções"
-
-#: completion/katecompletionmodel.cpp:764
-msgid "Variables"
-msgstr "Variáveis"
-
-#: completion/katecompletionmodel.cpp:766
-msgid "Enumerations"
-msgstr "Enumerados"
-
-#: completion/katecompletionmodel.cpp:1233
-msgid "Prefix"
-msgstr "Prefixo"
-
-#: completion/katecompletionmodel.cpp:1235
-msgid "Icon"
-msgstr "Ícone"
-
-#: completion/katecompletionmodel.cpp:1237
-msgid "Scope"
-msgstr "Âmbito"
-
-#: completion/katecompletionmodel.cpp:1241
-msgid "Arguments"
-msgstr "Argumentos"
-
-#: completion/katecompletionmodel.cpp:1243
-msgid "Postfix"
-msgstr "Sufixo"
-
-#: completion/katecompletionmodel.cpp:1784
-msgid "Public"
-msgstr "Público"
-
-#: completion/katecompletionmodel.cpp:1787
-msgid "Protected"
-msgstr "Protegido"
-
-#: completion/katecompletionmodel.cpp:1790
-msgid "Private"
-msgstr "Privado"
-
-#: completion/katecompletionmodel.cpp:1793
-msgid "Static"
-msgstr "Estático"
-
-#: completion/katecompletionmodel.cpp:1796
-msgid "Constant"
-msgstr "Constante"
-
-#: completion/katecompletionmodel.cpp:1799
-msgid "Namespace"
-msgstr "Espaço de nomes"
-
-#: completion/katecompletionmodel.cpp:1802
-msgid "Class"
-msgstr "Classe"
-
-#: completion/katecompletionmodel.cpp:1805
-msgid "Struct"
-msgstr "Estrutura"
-
-#: completion/katecompletionmodel.cpp:1808
-msgid "Union"
-msgstr "União"
-
-#: completion/katecompletionmodel.cpp:1811
-msgid "Function"
-msgstr "Função"
-
-#: completion/katecompletionmodel.cpp:1814
-msgid "Variable"
-msgstr "Variável"
-
-#: completion/katecompletionmodel.cpp:1817
-msgid "Enumeration"
-msgstr "Enumerado"
-
-#: completion/katecompletionmodel.cpp:1820
-msgid "Template"
-msgstr "Modelo"
-
-#: completion/katecompletionmodel.cpp:1823
-msgid "Virtual"
-msgstr "Virtual"
-
-#: completion/katecompletionmodel.cpp:1826
-msgid "Override"
-msgstr "Substituto"
-
-#: completion/katecompletionmodel.cpp:1829
-msgid "Inline"
-msgstr "Incorporado"
-
-#: completion/katecompletionmodel.cpp:1832
-msgid "Friend"
-msgstr "Amigo"
-
-#: completion/katecompletionmodel.cpp:1835
-msgid "Signal"
-msgstr "Sinal"
-
-#: completion/katecompletionmodel.cpp:1838
-msgid "Slot"
-msgstr "'Slot'"
-
-#: completion/katecompletionmodel.cpp:1841
-msgid "Local Scope"
-msgstr "Âmbito Local"
-
-#: completion/katecompletionmodel.cpp:1844
-msgid "Namespace Scope"
-msgstr "Âmbito do Espaço de Nomes"
-
-#: completion/katecompletionmodel.cpp:1847
-msgid "Global Scope"
-msgstr "Âmbito Global"
-
-#: completion/katecompletionmodel.cpp:1850
-msgid "Unknown Property"
-msgstr "Propriedade Desconhecida"
-
-#: completion/katewordcompletion.cpp:313
-msgid "Shell Completion"
-msgstr "Completação da Linha de Comandos"
-
-#: completion/katewordcompletion.cpp:319
-msgid "Reuse Word Above"
-msgstr "Reutilizar a Palavra Acima"
-
-#: completion/katewordcompletion.cpp:324
-msgid "Reuse Word Below"
-msgstr "Reutilizar a Palavra Abaixo"
-
-#: completion/katecompletionconfig.cpp:40
-msgid "Code Completion Configuration"
-msgstr "Configuração da Completação de Código"
-
-#: completion/katecompletionconfig.cpp:114
-#: completion/katecompletionconfig.cpp:142
-msgid "Always"
-msgstr "Sempre"
-
-#: document/katedocument.cpp:123
-#, kde-format
-msgid ""
-"The filter/check plugin '%1' could not be found, still continue saving of %2"
-msgstr ""
-"Não foi possível encontrar o 'plugin' de filtragem/verificação '%1'; a "
-"continuar a gravação do %2"
-
-#: document/katedocument.cpp:124
-msgid "Saving problems"
-msgstr "Problemas na gravação"
-
-#: document/katedocument.cpp:125 document/katedocument.cpp:2133
-#: document/katedocument.cpp:2148 document/katedocument.cpp:2154
-#: document/katedocument.cpp:2165
-msgid "Save Nevertheless"
-msgstr "Gravar à Mesma"
-
-#: document/katedocument.cpp:2071 document/katedocument.cpp:2076
-#, kde-format
-msgid ""
-"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n"
-"\n"
-"Check if you have read access to this file."
-msgstr ""
-"O ficheiro %1 não pôde ser carregado por completo, porque não foi possível "
-"ler do mesmo.\n"
-"\n"
-"Verifique se tem acesso de leitura a este ficheiro."
-
-#: document/katedocument.cpp:2087 document/katedocument.cpp:2094
-#, kde-format
-msgid ""
-"The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters. It "
-"is set to read-only mode, as saving might destroy its content. Either reopen "
-"the file with the correct encoding chosen or enable the read-write mode "
-"again in the menu to be able to edit it."
-msgstr ""
-"O ficheiro %1 foi aberto com a codificação em %2, mas continha caracteres "
-"inválidos. Foi marcado apenas para leitura, dado que a gravação poderá "
-"destruir o seu conteúdo. Abra o ficheiro com a codificação correcta "
-"escolhida ou active o modo de leitura-escrita no menu para o poder editar."
-
-#: document/katedocument.cpp:2091
-msgid "Broken Encoding"
-msgstr "Codificação Inválida"
-
-#: document/katedocument.cpp:2107 document/katedocument.cpp:2112
-#, kde-format
-msgid ""
-"The file %1 was opened and contained too long lines (more than %2 "
-"characters). Too long lines were wrapped and the document is set to read-"
-"only mode, as saving will modify its content."
-msgstr ""
-"O ficheiro %1 foi aberto e continha linhas demasiado compridas (com mais de "
-"%2 caracteres). Essas linhas foram repartidas e o documento ficou no modo "
-"apenas para leitura, dado que a gravação iria modificar o seu conteúdo."
-
-#: document/katedocument.cpp:2109
-msgid "Too Long Lines Wrapped"
-msgstr "Linhas Demasiado Compridas Repartidas"
-
-#: document/katedocument.cpp:2131
-#, kde-format
-msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file."
-msgstr ""
-"O ficheiro %1 é binário; se o gravar, irá resultar num ficheiro corrompido."
-
-#: document/katedocument.cpp:2132
-msgid "Trying to Save Binary File"
-msgstr "A Tentar Gravar o Ficheiro Binário"
-
-#: document/katedocument.cpp:2148
-msgid ""
-"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed "
-"data in the file on disk."
-msgstr ""
-"Deseja mesmo gravar este ficheiro não modificado? Você poderá sobrepor os "
-"dados alterados no ficheiro em disco."
-
-#: document/katedocument.cpp:2148
-msgid "Trying to Save Unmodified File"
-msgstr "A Tentar Gravar o Ficheiro Não-Modificado"
-
-#: document/katedocument.cpp:2154
-msgid ""
-"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on "
-"disk were changed. There could be some data lost."
-msgstr ""
-"Deseja gravar este ficheiro? Tanto o seu ficheiro aberto como o ficheiro no "
-"disco foram alterados; como tal, poderão haver alguns dados perdidos."
-
-#: document/katedocument.cpp:2154 document/katedocument.cpp:2165
-#: document/katedocument.cpp:2411
-msgid "Possible Data Loss"
-msgstr "Perda Possível de Dados"
-
-#: document/katedocument.cpp:2165
-msgid ""
-"The selected encoding cannot encode every unicode character in this "
-"document. Do you really want to save it? There could be some data lost."
-msgstr ""
-"A codificação seleccionada não pode codificar todos os caracteres Unicode "
-"neste documento. Deseja mesmo gravá-lo? Pode perder dados."
-
-#: document/katedocument.cpp:2229
-#, kde-format
-msgid ""
-"For file %1 no backup copy could be created before saving. If an error "
-"occurs while saving, you might lose the data of this file. A reason could be "
-"that the media you write to is full or the directory of the file is read-"
-"only for you."
-msgstr ""
-"Não foi possível criar uma cópia de segurança para o ficheiro %1 antes da "
-"gravação. Se ocorresse um erro durante a gravação, poderia perder os dados "
-"deste ficheiro. Uma razão para esse facto poderá ser pelo seu dispositivo "
-"estar cheio ou a pasta do ficheiro estar apenas para leitura no seu caso."
-
-#: document/katedocument.cpp:2232
-msgid "Failed to create backup copy."
-msgstr "Não foi possível criar uma cópia de segurança."
-
-#: document/katedocument.cpp:2233
-msgid "Try to Save Nevertheless"
-msgstr "Tentar Gravar à Mesma"
-
-#: document/katedocument.cpp:2267
-#, kde-format
-msgid ""
-"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n"
-"\n"
-"Check that you have write access to this file or that enough disk space is "
-"available."
-msgstr ""
-"O documento não pôde ser gravado, dado que não foi possível escrever no %1.\n"
-"\n"
-"Verifique se tem acesso de escrita a este ficheiro, ou se existe disponível "
-"espaço em disco."
-
-#: document/katedocument.cpp:2410
-msgid ""
-"Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur."
-msgstr ""
-"Deseja mesmo continuar a fechar este ficheiro? Poderá ocorrer a perda de "
-"dados."
-
-#: document/katedocument.cpp:2411
-msgid "Close Nevertheless"
-msgstr "Fechar à Mesma"
-
-#: document/katedocument.cpp:3787
-msgid "Untitled"
-msgstr "Sem Título"
-
-#: document/katedocument.cpp:3823 document/katedocument.cpp:3993
-#: document/katedocument.cpp:4619
-msgid "Save File"
-msgstr "Gravar o Ficheiro"
-
-#: document/katedocument.cpp:3832
-msgid "Save failed"
-msgstr "A gravação falhou"
-
-#: document/katedocument.cpp:3902
-msgid "File Was Changed on Disk"
-msgstr "O Ficheiro Foi Modificado no Disco"
-
-#: document/katedocument.cpp:3902
-msgid "&Ignore Changes"
-msgstr "&Ignorar as Alterações"
-
-#: document/katedocument.cpp:4514
-#, kde-format
-msgid "The file '%1' was modified by another program."
-msgstr "O ficheiro '%1' foi modificado por outro programa."
-
-#: document/katedocument.cpp:4517
-#, kde-format
-msgid "The file '%1' was created by another program."
-msgstr "O ficheiro '%1' foi criado por outro programa."
-
-#: document/katedocument.cpp:4520
-#, kde-format
-msgid "The file '%1' was deleted by another program."
-msgstr "O ficheiro '%1' foi apagado por outro programa."
-
-#: document/katedocument.cpp:4647
-#, kde-format
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Já existe um ficheiro com o nome \"%1\". Tem a certeza que o deseja "
-"substituir?"
-
-#: document/katedocument.cpp:4649
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Sobrepor o Ficheiro?"
-
-#: document/katedocument.cpp:4891
-#, kde-format
-msgid ""
-"The document \"%1\" has been modified.\n"
-"Do you want to save your changes or discard them?"
-msgstr ""
-"O documento \"%1\" foi modificado.\n"
-"Deseja gravar as suas alterações ou ignorá-las?"
-
-#: document/katedocument.cpp:4893
-msgid "Close Document"
-msgstr "Fechar o Documento"
-
-#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:66
-msgid "Spelling (from cursor)..."
-msgstr "Verificação ortográfica (do cursor)..."
-
-#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:69
-msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
-msgstr "Verificar a ortografia do documento a partir do cursor"
-
-#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:72
-msgid "Spellcheck Selection..."
-msgstr "Verificação Ortográfica da Selecção..."
-
-#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:75
-msgid "Check spelling of the selected text"
-msgstr "Verificar a ortografia do texto seleccionado."
-
-#: spellcheck/spellingmenu.cpp:97
-msgid "Spelling"
-msgstr "Ortografia"
-
-#: spellcheck/spellingmenu.cpp:102
-msgid "Ignore Word"
-msgstr "Ignorar a Palavra"
-
-#: spellcheck/spellingmenu.cpp:105
-msgid "Add to Dictionary"
-msgstr "Adicionar ao Dicionário"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:76
-msgid "Add..."
-msgstr "Adicionar..."
-
-#: search/katesearchbar.cpp:333
-msgid "Reached top, continued from bottom"
-msgstr "Foi atingido o início; a começar do fundo"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:335
-msgid "Reached bottom, continued from top"
-msgstr "Foi atingido o fim; a começar do início"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:340
-msgid "Not found"
-msgstr "Não encontrado"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:632
-#, kde-format
-msgid "1 match found"
-msgid_plural "%1 matches found"
-msgstr[0] "%1 ocorrência encontrada"
-msgstr[1] "%1 ocorrências encontradas"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:872
-#, kde-format
-msgid "1 replacement has been made"
-msgid_plural "%1 replacements have been made"
-msgstr[0] "%1 substituição feita"
-msgstr[1] "%1 substituições feitas"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1077
-msgid "Beginning of line"
-msgstr "Início da linha"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1078
-msgid "End of line"
-msgstr "Fim da linha"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1080
-msgid "Any single character (excluding line breaks)"
-msgstr "Qualquer carácter único (excepto as quebras de linha)"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1082
-msgid "One or more occurrences"
-msgstr "Uma ou mais ocorrências"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1083
-msgid "Zero or more occurrences"
-msgstr "Zero ou mais ocorrências"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1084
-msgid "Zero or one occurrences"
-msgstr "Zero ou uma ocorrência"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1085
-msgid " through occurrences"
-msgstr " até ocorrências"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1087
-msgid "Group, capturing"
-msgstr "Grupo com captura"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1088
-msgid "Or"
-msgstr "Ou"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1089
-msgid "Set of characters"
-msgstr "Conjunto de caracteres"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1090
-msgid "Negative set of characters"
-msgstr "Conjunto negativo de caracteres"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1094
-msgid "Whole match reference"
-msgstr "Referência à ocorrência completa"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1107
-msgid "Reference"
-msgstr "Referência"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1114
-msgid "Line break"
-msgstr "Quebra de linha"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1115
-msgid "Tab"
-msgstr "Tabulação"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1118
-msgid "Word boundary"
-msgstr "Limite de palavra"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1119
-msgid "Not word boundary"
-msgstr "Não-limite de palavra"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1120
-msgid "Digit"
-msgstr "Dígito"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1121
-msgid "Non-digit"
-msgstr "Não-numérico"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1122
-msgid "Whitespace (excluding line breaks)"
-msgstr "Espaço em branco (excepto quebras de linha)"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1123
-msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)"
-msgstr "Não-espaço em branco (excepto quebras de linha)"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1124
-msgid "Word character (alphanumerics plus '_')"
-msgstr "Carácter de palavra (alfanuméricos mais o '_')"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1125
-msgid "Non-word character"
-msgstr "Carácter fora de palavra"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1128
-msgid "Octal character 000 to 377 (2^8-1)"
-msgstr "Carácter octal 000 a 377 (2^8 - 1)"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1129
-msgid "Hex character 0000 to FFFF (2^16-1)"
-msgstr "Carácter hexadecimal 0000 a FFFF (2^16 - 1)"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1130
-msgid "Backslash"
-msgstr "Barra Invertida"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1134
-msgid "Group, non-capturing"
-msgstr "Grupo sem captura"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1135
-msgid "Lookahead"
-msgstr "Referência posterior"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1136
-msgid "Negative lookahead"
-msgstr "Referência posterior negativa"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1141
-msgid "Begin lowercase conversion"
-msgstr "Iniciar a conversão para minúsculas"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1142
-msgid "Begin uppercase conversion"
-msgstr "Iniciar a conversão para maiúsculas"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1143
-msgid "End case conversion"
-msgstr "Terminar a conversão da capitalização"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1144
-msgid "Lowercase first character conversion"
-msgstr "Conversão do primeiro carácter para minúsculas"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1145
-msgid "Uppercase first character conversion"
-msgstr "Conversão do primeiro carácter para maiúsculas"
-
-#: search/katesearchbar.cpp:1146
-msgid "Replacement counter (for Replace All)"
-msgstr "Contador de substituições (para o Substituir Tudo)"
-
-#: vimode/katevimodebar.cpp:125
-msgid "VI: INSERT MODE"
-msgstr "VI: MODO DE INSERÇÃO"
-
-#: vimode/katevimodebar.cpp:128
-msgid "VI: NORMAL MODE"
-msgstr "VI: MODO NORMAL"
-
-#: vimode/katevimodebar.cpp:131
-msgid "VI: VISUAL"
-msgstr "VI: VISUAL"
-
-#: vimode/katevimodebar.cpp:134
-msgid "VI: VISUAL BLOCK"
-msgstr "VI: BLOCO VISUAL"
-
-#: vimode/katevimodebar.cpp:137
-msgid "VI: VISUAL LINE"
-msgstr "VI: LINHA VISUAL"
-
-#: vimode/katevimodebar.cpp:140
-msgid "VI: REPLACE"
-msgstr "VI: SUBSTITUIÇÃO"
-
-#: vimode/kateviinsertmode.cpp:195 vimode/katevimodebase.cpp:860
-#: vimode/katevinormalmode.cpp:1112
-#, kde-format
-msgid "Nothing in register %1"
-msgstr "Nada no registo %1"
-
-#: vimode/katevinormalmode.cpp:1429
-#, kde-format
-msgid "'%1' %2, Hex %3, Octal %4"
-msgstr "'%1' %2, Hex %3, Octal %4"
-
-#: vimode/katevinormalmode.cpp:2166
-#, kde-format
-msgid "Mark not set: %1"
-msgstr "Marcação não definida: %1"
-
-#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:155
-msgctxt "@item:intable Text context"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:156
-msgctxt "@item:intable Text context"
-msgid "Keyword"
-msgstr "Palavra-Chave"
-
-#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:157
-msgctxt "@item:intable Text context"
-msgid "Data Type"
-msgstr "Tipo de Dados"
-
-#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:158
-msgctxt "@item:intable Text context"
-msgid "Decimal/Value"
-msgstr "Decimal/Valor"
-
-#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:159
-msgctxt "@item:intable Text context"
-msgid "Base-N Integer"
-msgstr "Inteiro Base-N"
-
-#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:160
-msgctxt "@item:intable Text context"
-msgid "Floating Point"
-msgstr "Vírgula Flutuante"
-
-#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:161
-msgctxt "@item:intable Text context"
-msgid "Character"
-msgstr "Carácter"
-
-#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:162
-msgctxt "@item:intable Text context"
-msgid "String"
-msgstr "Cadeia de Caracteres"
-
-#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:163
-msgctxt "@item:intable Text context"
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentário"
-
-#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:164
-msgctxt "@item:intable Text context"
-msgid "Others"
-msgstr "Outros"
-
-#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:165
-msgctxt "@item:intable Text context"
-msgid "Alert"
-msgstr "Alerta"
-
-#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:166
-msgctxt "@item:intable Text context"
-msgid "Function"
-msgstr "Função"
-
-#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:168
-msgctxt "@item:intable Text context"
-msgid "Region Marker"
-msgstr "Marcador de Região"
-
-#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:170
-msgctxt "@item:intable Text context"
-msgid "Error"
-msgstr "Erro"
-
-#: syntax/katehighlight.cpp:82
-msgctxt "Syntax highlighting"
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
-
-#: syntax/katehighlight.cpp:734
-msgid "Normal Text"
-msgstr "Texto Normal"
-
-#: syntax/katehighlight.cpp:896
-#, kde-format
-msgid ""
-"%1: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic "
-"name "
-msgstr ""
-"%1: A sintaxe está desactualizada. O atributo (%2) não tem nenhum "
-"nome simbólico correspondente "
-
-#: syntax/katehighlight.cpp:1419
-#, kde-format
-msgid "%1: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name "
-msgstr ""
-"%1: A sintaxe está desactualizada. O contexto %2 não tem nenhum nome "
-"simbólico "
-
-#: syntax/katehighlight.cpp:1505
-#, kde-format
-msgid ""
-"%1:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
-msgstr ""
-"%1: A sintaxe está desactualizada. O contexto %2 não tem nenhum nome "
-"simbólico correspondente"
-
-#: syntax/katehighlight.cpp:1649
-msgid ""
-"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
-"configuration."
-msgstr ""
-"Ocorreram alguns erros e/ou avisos enquanto se carregava a configuração de "
-"realce de sintaxe."
-
-#: syntax/katehighlight.cpp:1651
-msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
-msgstr "Analisador do Realce de Sintaxe do Kate"
-
-#: syntax/katehighlight.cpp:1813
-msgid ""
-"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
-"highlighting will be disabled"
-msgstr ""
-"Dado que ocorreu um erro ao analisar a descrição de realce, este estará "
-"desactivado"
-
-#: syntax/katehighlight.cpp:2039
-#, kde-format
-msgid ""
-"%1: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved "
-msgstr ""
-"%1: Não foi possível resolver a região do comentário em várias linhas "
-"(%2) "
-
-#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:84
-#, kde-format
-msgid ""
-"The error %4 has been detected in the file %1 at %2/%3"
-msgstr "O erro %4 foi detectado no ficheiro %1 em %2/%3"
-
-#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:92
-#, kde-format
-msgid "Unable to open %1"
-msgstr "Não foi possível aceder a %1"
-
-#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:491
-msgid "Errors!"
-msgstr "Erros!"
-
-#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:496
-#, kde-format
-msgid "Error: %1"
-msgstr "Erro: %1"
diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kate.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kate.po
--- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kate.po 2012-06-19 11:00:01.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kate.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,1957 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR , YEAR.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: katesymbolviewer\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-18 01:49+0000\n"
-"Last-Translator: José Nuno Pires \n"
-"Language-Team: Portuguese \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:53+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
-"Language: pt\n"
-"X-POFile-SpellExtra: rimeiro blast bnext ésimo ltimo\n"
-
-#: rc.cpp:1 rc.cpp:1
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires"
-
-#: rc.cpp:2 rc.cpp:2
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "zepires@gmail.com,,,"
-
-#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/html.katetemplate line 1
-#: rc.cpp:4 rc.cpp:4
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "HTML 4.01 Strict Document"
-msgstr "Documento em HTML 4.01 Restrito"
-
-#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/html.katetemplate line 2
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:6
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
-
-#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/html.katetemplate line 3
-#: rc.cpp:8 rc.cpp:8
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"This will create a very basic HTML file with the HTML 4.01 strict DTD."
-msgstr ""
-"Isto irá criar um ficheiro HTML muito básico com a DTD de HTML 4.01 restrito."
-
-#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/html.katetemplate line 4
-#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 4
-#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 3
-#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 3
-#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 3
-#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 3
-#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/html.katetemplate line 4
-#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 4
-#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 3
-#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 3
-#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 3
-#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 3
-#: rc.cpp:10 rc.cpp:18 rc.cpp:26 rc.cpp:34 rc.cpp:42 rc.cpp:50 rc.cpp:10
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:26 rc.cpp:34 rc.cpp:42 rc.cpp:50
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Anders Lund "
-msgstr "Anders Lund "
-
-#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 1
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:12
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Kate Plugin Docbook Chapter"
-msgstr "Capítulo em Docbook do 'Plugin' do Kate"
-
-#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 2
-#: rc.cpp:14 rc.cpp:14
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentação"
-
-#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 3
-#: rc.cpp:16 rc.cpp:16
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"This creates a suitable beginning of a docbook chapter for a Kate plugin."
-msgstr ""
-"Isto cria um início adequado para um capítulo em Docbook para um 'plugin' do "
-"Kate."
-
-#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 1
-#: rc.cpp:20 rc.cpp:20
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "C++ Header (LGPL)"
-msgstr "Ficheiro de Inclusão de C++ (LGPL)"
-
-#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 1
-#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 1
-#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 1
-#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 1
-#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 1
-#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 1
-#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 1
-#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 1
-#: rc.cpp:22 rc.cpp:30 rc.cpp:38 rc.cpp:46 rc.cpp:22 rc.cpp:30 rc.cpp:38
-#: rc.cpp:46
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Source Code"
-msgstr "Código-Fonte"
-
-#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 2
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:24
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "A very simple LGPL C++ header file"
-msgstr "Um ficheiro de inclusão em C++ com LGPL muito simples"
-
-#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 1
-#: rc.cpp:28 rc.cpp:28
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "C++ Source File (GPL)"
-msgstr "Ficheiro de Código de C++ (GPL)"
-
-#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 2
-#: rc.cpp:32 rc.cpp:32
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "A very simple GPL C++ source file"
-msgstr "Um ficheiro de código em C++ com GPL muito simples"
-
-#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 1
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:36
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "C++ Source File (LGPL)"
-msgstr "Ficheiro de Código de C++ (LGPL)"
-
-#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 2
-#: rc.cpp:40 rc.cpp:40
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "A very simple LGPL C++ source file"
-msgstr "Um ficheiro de código em C++ com LGPL muito simples"
-
-#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 1
-#: rc.cpp:44 rc.cpp:44
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "C++ Header (GPL)"
-msgstr "Ficheiro de Inclusão de C++ (GPL)"
-
-#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 2
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:48
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "A very simple GPL C++ header file"
-msgstr "Um ficheiro de inclusão de C++ com GPL muito simples"
-
-#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/language.xml.katetemplate line 1
-#: rc.cpp:52 rc.cpp:52
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Kate Highlight Definition"
-msgstr "Definição de Realce do Kate"
-
-#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/language.xml.katetemplate line 3
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:54
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"This template will create the basics of a kate highlight definition file."
-msgstr ""
-"Este modelo irá criar a base para um ficheiro de definição de realce do Kate."
-
-#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/language.xml.katetemplate line 2
-#: rc.cpp:56 rc.cpp:56
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Dominik Haumann "
-msgstr "Dominik Haumann "
-
-#. i18n: file: plugins/filetree/ui.rc:6
-#. i18n: ectx: Menu (view)
-#. i18n: file: data/kateui.rc:46
-#. i18n: ectx: Menu (view)
-#. i18n: file: plugins/filetree/ui.rc:6
-#. i18n: ectx: Menu (view)
-#. i18n: file: data/kateui.rc:46
-#. i18n: ectx: Menu (view)
-#: rc.cpp:59 rc.cpp:71 rc.cpp:59 rc.cpp:71
-msgid "&View"
-msgstr "&Ver"
-
-#. i18n: file: plugins/filetree/ui.rc:14
-#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#. i18n: file: data/kateui.rc:104
-#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#. i18n: file: plugins/filetree/ui.rc:14
-#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#. i18n: file: data/kateui.rc:104
-#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#: rc.cpp:62 rc.cpp:89 rc.cpp:62 rc.cpp:89
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Barra Principal"
-
-#. i18n: file: data/kateui.rc:5
-#. i18n: ectx: Menu (file)
-#: rc.cpp:65 rc.cpp:65
-msgid "&File"
-msgstr "&Ficheiro"
-
-#. i18n: file: data/kateui.rc:35
-#. i18n: ectx: Menu (edit)
-#: rc.cpp:68 rc.cpp:68
-msgid "&Edit"
-msgstr "&Editar"
-
-#. i18n: file: data/kateui.rc:51
-#. i18n: ectx: Menu (view-split)
-#: rc.cpp:74 rc.cpp:74
-msgid "Split View"
-msgstr "Dividir a Área"
-
-#. i18n: file: data/kateui.rc:76
-#. i18n: ectx: Menu (tools)
-#: rc.cpp:77 rc.cpp:77
-msgid "&Tools"
-msgstr "Ferramen&tas"
-
-#. i18n: file: data/kateui.rc:84
-#. i18n: ectx: Menu (sessions)
-#: rc.cpp:80 rc.cpp:80
-msgid "Sess&ions"
-msgstr "&Sessões"
-
-#. i18n: file: data/kateui.rc:95
-#. i18n: ectx: Menu (settings)
-#: rc.cpp:83 rc.cpp:83
-msgid "&Settings"
-msgstr "&Configuração"
-
-#. i18n: file: data/kateui.rc:99
-#. i18n: ectx: Menu (help)
-#: rc.cpp:86 rc.cpp:86
-msgid "&Help"
-msgstr "A&juda"
-
-#. i18n: file: data/kateui.rc:138
-#. i18n: ectx: Menu (viewspace_popup_statusbar)
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:92
-msgid "&Status Bar Items"
-msgstr "Itens da Barra de E&stado"
-
-#. i18n: file: tips:2
-#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"
The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, "
-"MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is "
-"invoked by typing \"audiocd:/\" in Konqueror's location bar. In this "
-"module, you can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and "
-"Ogg Vorbis encoding are only available if KDE was built with a recent "
-"version of the LAME or Ogg Vorbis libraries."
-msgstr ""
-"
This module allows you to control the appearance of "
-"the virtual desktops. KDE offers a variety of options for customization, "
-"including the ability to specify different settings for each virtual "
-"desktop, or a common background for all of them.
The appearance of "
-"the desktop results from the combination of its background colors and "
-"patterns, and optionally, wallpaper, which is based on the image from a "
-"graphic file.
The background can be made up of a single color, or a "
-"pair of colors which can be blended in a variety of patterns. Wallpaper is "
-"also customizable, with options for tiling and stretching images. The "
-"wallpaper can be overlaid opaquely, or blended in different ways with the "
-"background colors and patterns.
KDE allows you to have the wallpaper "
-"change automatically at specified intervals of time. You can also replace "
-"the background with a program that updates the desktop dynamically. For "
-"example, the \"kdeworld\" program shows a day/night map of the world which "
-"is updated periodically.
"
-msgstr ""
-"
Fundo
Este módulo permite ao utilizador controlar a aparência "
-"dos ecrãs virtuais. O KDE oferece uma variedade de opções para "
-"personalização, incluindo a capacidade de especificar diferentes "
-"configurações para cada ecrã virtual, ou um fundo comum para todos "
-"eles.
A aparência do ecrã resulta da combinação das suas cores de "
-"fundo e padrões com, opcionalmente, um papel de parede, que é baseado na "
-"imagem de um ficheiro gráfico.
O fundo pode resultar de uma cor "
-"simples, ou de um par de cores que podem ser misturadas numa variedade de "
-"padrões. O papel de parede também é personalizado, com opções para repetir e "
-"esticar imagens. O papel de parede pode ser tratado de forma opaca, ou "
-"misturado de várias formas com as cores e padrões de fundo.
O KDE "
-"permite ao utilizador ter o papel de parede a mudar automaticamente em "
-"períodos pré-especificados de tempo. Também pode substituir o fundo com um "
-"programa que actualiza o ecrã dinamicamente. Por exemplo, o programa "
-"\"kdeworld\" mostra um mapa de dia/noite do mundo que é actualizado "
-"periodicamente.
Click here if you want to add a program to the listbox. This button opens "
-"a dialog where you are asked to give details about the program you want to "
-"run. To successfully add a program, you must know if it is compatible, the "
-"name of the executable file and, if necessary, its options.
\n"
-"
You usually can get the available options to a suitable program by typing "
-"in a terminal emulator the name of the executable file plus --help (foobar --"
-"help).
\n"
-""
-msgstr ""
-"\n"
-"
Carregue aqui se quiser adicionar um programa à lista. Este botão abre "
-"uma janela onde lhe é pedido para fornecer detalhes sobre o programa que "
-"deseja executar. Para adicionar um programa com sucesso, você precisa de "
-"saber se é compatível, o nome do ficheiro executável e, se necessário, as "
-"suas opções.
\n"
-"
Você pode ir, normalmente, obter as opções disponíveis para um dado "
-"programa, executando num emulador de terminal o nome do executável mais '--"
-"help' (exemplo --help).
\n"
-""
-
-#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:34
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdd)
-#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:92
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdd)
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:186
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Adicionar..."
-
-#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:44
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonRemove)
-#: rc.cpp:15
-msgid ""
-"Click here to remove programs from this list. Please note that it does not "
-"remove the program from your system, it only removes it from the available "
-"options in the background drawing programs list."
-msgstr ""
-"Carregue aqui para retirar os programas desta lista. Lembre-se que isto não "
-"remove o programa do seu sistema, apenas o remove das opções disponíveis na "
-"lista de programas de desenho do fundo."
-
-#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:59
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonModify)
-#: rc.cpp:21
-msgid ""
-"\n"
-"
Click here to modify the programs options. You usually can get the "
-"available options to a suitable program by typing in a terminal emulator the "
-"name of the executable file plus --help. (example: kwebdesktop --help).
\n"
-""
-msgstr ""
-"\n"
-"
Carregue aqui para modificar as opções dos programas. Você pode ir, "
-"normalmente, obter as opções disponíveis para um dado programa, executando "
-"num emulador de terminal o nome do executável mais '--help' (exemplo --"
-"help).
Select from this listbox the program you want to use to draw your desktop "
-"background.
\n"
-"
The Program column shows the name of the program. \n"
-"The Comment column brings a short description. \n"
-"The Refresh column indicates the time interval between redraws of the "
-"desktop.
\n"
-"
You can also add new compliant programs. To do that, click on the "
-"Add button. \n"
-"You can also remove programs from this list clicking on the Remove "
-"button. Please note that it does not remove the program from your system, it "
-"only removes it from the available options in this listbox.
\n"
-""
-msgstr ""
-"\n"
-"
Seleccione na lista o programa que deseja usar para desenhar o fundo do "
-"seu ecrã.
\n"
-"
A coluna Programa mostra o nome do programa. \n"
-"A coluna Comentário mostra uma descrição resumida. \n"
-"A coluna Actualização indica o intervalo de tempo entre actualizações "
-"do ecrã.
\n"
-"Você pode também adicionar novos programas compatíveis. Para o fazer, "
-"carregue no botão Adicionar. \n"
-"Também pode remover programas desta lista se carregar no botão "
-"Remover. Lembre-se que isto não remove o programa do seu sistema, "
-"apenas das opções disponíveis desta lista.\n"
-""
-
-#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:105
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listPrograms)
-#: rc.cpp:39
-msgid "Program"
-msgstr "Programa"
-
-#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:110
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listPrograms)
-#: rc.cpp:42
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentário"
-
-#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:115
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listPrograms)
-#: rc.cpp:45
-msgid "Refresh"
-msgstr "Actualizar"
-
-#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:123
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_cbProgram)
-#: rc.cpp:48
-msgid ""
-"Check here if you want to allow a program to draw your desktop background. "
-"Below you can find the list of programs currently available for drawing the "
-"background. You may use one of the available programs, add new ones or "
-"modify the existing ones to fit your needs."
-msgstr ""
-"Assinale aqui se quiser permitir que um programa desenhe o fundo do seu "
-"ecrã. Em baixo, você pode encontrar a lista de programas disponíveis para "
-"desenhar o fundo. Você pode usar um dos programas disponíveis, adicionar "
-"novos programas ou modificar os existentes de acordo com as suas "
-"necessidades."
-
-#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:126
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbProgram)
-#: rc.cpp:51
-msgid "Use the following program for drawing the background:"
-msgstr "Usar o seguinte programa para desenhar o fundo:"
-
-#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:136
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupCache)
-#: rc.cpp:54
-msgid "Memory Usage"
-msgstr "Utilização de Memória"
-
-#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:142
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_lblCache)
-#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:155
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, m_spinCache)
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:63
-msgid ""
-"In this box you can enter how much memory KDE should use for caching the "
-"background(s). If you have different backgrounds for the different desktops "
-"caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory "
-"use."
-msgstr ""
-"Nesta opção, você poderá indicar quanta memória deverá o KDE usar para "
-"manter a cache das imagens de fundo. Se tiver vários fundos diferentes para "
-"cada ecrã, a 'cache' poderá fazer com que a mudança de ecrãs seja mais "
-"suave, em detrimento de um maior uso de memória."
-
-#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:145
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblCache)
-#: rc.cpp:60
-msgid "Size of background cache:"
-msgstr "Tamanho da 'cache' de imagens de fundo:"
-
-#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:158
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, m_spinCache)
-#: rc.cpp:66
-msgid " KiB"
-msgstr " KiB"
-
-#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:80
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonIdentifyScreens)
-#: rc.cpp:69
-msgid "Click this button to show the identifying number for each screen."
-msgstr ""
-"Carregue neste botão para mostrar o número de identificação de cada ecrã."
-
-#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:83
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonIdentifyScreens)
-#: rc.cpp:72
-msgid "Identify Screens"
-msgstr "Identificar os Ecrãs"
-
-#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:132
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonAdvanced)
-#: rc.cpp:75
-msgid ""
-"Click this button to set the icon text colors and shadow, set up a program "
-"to run for the background picture or control the size of the background "
-"cache."
-msgstr ""
-"Carregue neste botão para alterar as cores do texto e das sombras, "
-"configurar um programa a executar para a imagem de fundo ou para controlar o "
-"tamanho da 'cache' das imagens de fundo."
-
-#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:135
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdvanced)
-#: rc.cpp:78
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Opções Avançadas"
-
-#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:184
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonGetNew)
-#: rc.cpp:81
-msgid ""
-"Click this button to give you a list of new wallpapers to download from the "
-"Internet."
-msgstr ""
-"Carregue neste botão para obter uma lista dos papéis de parede novos que "
-"poderá obter na Internet."
-
-#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:187
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonGetNew)
-#: rc.cpp:84
-msgid "Get New Wallpapers"
-msgstr "Obter Novos Papeis de Parede"
-
-#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:232
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
-#: rc.cpp:87
-msgid "Options"
-msgstr "Opções"
-
-#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:247
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_lblWallpaperPos)
-#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:438
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_comboWallpaperPos)
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:135
-msgid ""
-"You can choose here how a background picture is shown on the desktop:\n"
-"
\n"
-"
Centered: Center the picture on the desktop.
\n"
-"
Tiled: Tile the picture beginning at the top left of the "
-"desktop, so the desktop is totally covered up.
\n"
-"
Center Tiled: Center the picture on the desktop and then tile "
-"around it so that the background is totally covered up.
\n"
-"
Centered Maxpect: Magnify the picture without distorting it "
-"until it fills either the width or height of the desktop, and then center it "
-"on the desktop.
\n"
-"
Scaled: Magnify the picture, until the entire desktop is "
-"covered. This may result in some distortion of the picture.
\n"
-"
Centered Auto Fit: If the picture fits the desktop this mode "
-"works like the Centered option. If the picture is larger than the desktop it "
-"is scaled down to fit while keeping the aspect ratio.
\n"
-"
Scale and Crop: Magnify the picture without distorting it until "
-"it fills both the width and height of the desktop (cropping the picture if "
-"necessary), and then center it on the desktop.
\n"
-"
"
-msgstr ""
-"Poderá escolher aqui como é que será mostrada uma imagem de "
-"fundo:
Centrado: Centra a imagem no ecrã.
"
-"
Mosaico: Repete a imagem com o início no canto superior "
-"esquerdo do ecrã, de modo a que o fundo esteja totalmente coberto.
"
-"
Mosaico Centrado: Centra a imagem no ecrã e repete-a de modo a "
-"que o fundo fique totalmente coberto.
Centrado Esticado: "
-"Amplia a imagem sem a distorcer até que consiga preencher a largura ou a "
-"altura do ecrã, centrando-a depois no mesmo.
Escalado: "
-"Amplia a imagem, distorcendo-a se necessário, até que o ecrã fique "
-"completamente coberto.
Centrado Ajustável: Se o papel de "
-"parede couber no ecrã, este modo funciona como o Centrado. Se for maior do "
-"que o ecrã, é redimensionado de modo a caber, mantendo à mesma as "
-"proporções.
Escalado e Cortado: Amplia a imagem sem a "
-"distorcer, até que preencha tanto a altura como a largura do ecrã "
-"(recortando a imagem se necessário, centrando-a depois no "
-"ecrã.
"
-
-#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:250
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblWallpaperPos)
-#: rc.cpp:102
-msgid "Posi&tion:"
-msgstr "Pos&ição:"
-
-#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:266
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_comboBlend)
-#: rc.cpp:105
-msgid ""
-"If you have selected to use a background picture you can choose various "
-"methods of blending the background colors with the picture. The default "
-"option of \"No Blending\" means that the picture simply obscures the "
-"background colors below."
-msgstr ""
-"Se optou por usar uma imagem de fundo, poderá escolher vários métodos de "
-"mistura das cores e padrões de fundo com o papel de parede. A opção por "
-"omissão, \"Sem Mistura\", significa que a imagem simplesmente tapa o fundo "
-"por baixo."
-
-#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:275
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, m_colorPrimary)
-#: rc.cpp:108
-msgid "Click to choose the primary background color."
-msgstr "Carregue para escolher a cor de fundo primária."
-
-#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:285
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, m_colorSecondary)
-#: rc.cpp:111
-msgid ""
-"Click to choose the secondary background color. If no secondary color is "
-"required by the pattern selected this button will be disabled."
-msgstr ""
-"Carregue para escolher uma segunda cor. Se o modo do fundo não necessitar de "
-"uma segunda cor, este botão fica desactivado."
-
-#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:297
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblColors)
-#: rc.cpp:114
-msgid "Co&lors:"
-msgstr "Co&res:"
-
-#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:313
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblBlending)
-#: rc.cpp:117
-msgid "&Blending:"
-msgstr "&Mistura:"
-
-#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:331
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_lblBlendBalance)
-#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:347
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_sliderBlend)
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:126
-msgid ""
-"You can use this slider to control the degree of blending. You can "
-"experiment by moving the slider and looking at the effects in the preview "
-"image."
-msgstr ""
-"Pode usar esta barra deslizante para controlar o grau de mistura. Pode "
-"também experimentar mover a barra e olhar para o efeito na antevisão acima."
-
-#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:334
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblBlendBalance)
-#: rc.cpp:123
-msgid "Balance:"
-msgstr "Proporções:"
-
-#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:374
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_cbBlendReverse)
-#: rc.cpp:129
-msgid ""
-"For some types of blending, you can reverse the role of the background and "
-"the picture by checking this option."
-msgstr ""
-"Para alguns tipos de mistura, poderá inverter as camadas do fundo e do papel "
-"de parede, assinalando esta opção."
-
-#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:377
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbBlendReverse)
-#: rc.cpp:132
-msgid "Reverse roles"
-msgstr "Inverter os papéis"
-
-#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:448
-#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, m_buttonGroupBackground)
-#: rc.cpp:147
-msgid "Background"
-msgstr "Fundo"
-
-#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:454
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_radioNoPicture)
-#: rc.cpp:150
-msgid "No picture, color only"
-msgstr "Sem imagem, apenas a cor"
-
-#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:457
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioNoPicture)
-#: rc.cpp:153
-msgid "&No picture"
-msgstr "&Sem imagem"
-
-#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:464
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioSlideShow)
-#: rc.cpp:156
-msgid "&Slide show:"
-msgstr "Apre&sentação:"
-
-#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:471
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioPicture)
-#: rc.cpp:159
-msgid "&Picture:"
-msgstr "Ima&gem:"
-
-#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:497
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonSetupWallpapers)
-#: rc.cpp:162
-msgid ""
-"Click this button to select a set of images to be used as background "
-"pictures. One picture at a time will be shown for a specified amount of "
-"time, after which another image from the set will be shown. Images can be "
-"shown at random or in the order you specify them."
-msgstr ""
-"Carregue neste botão para seleccionar um conjunto de imagens a usar como "
-"imagens de fundo. Será mostrada uma imagem de cada vez por um determinado "
-"período de tempo, ao fim do qual será escolhida outra imagem para ser "
-"mostrada. As imagens poderão ser mostradas aleatoriamente ou na ordem que "
-"preferir."
-
-#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:500
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonSetupWallpapers)
-#: rc.cpp:165
-msgid "Set&up..."
-msgstr "Config&urar..."
-
-#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:558
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_comboScreen)
-#: rc.cpp:168
-msgid ""
-"Choose the screen you wish to configure the background for from this list."
-msgstr "Escolha o ecrã para o qual deseja configurar o fundo nesta lista."
-
-#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:562
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboScreen)
-#: rc.cpp:171
-msgid "Across All Screens"
-msgstr "Em Todos os Ecrãs"
-
-#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:567
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboScreen)
-#: rc.cpp:174
-msgid "On Each Screen"
-msgstr "Em Cada Ecrã"
-
-#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:19
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
-#: rc.cpp:177
-msgid "Show the following pictures:"
-msgstr "Mostrar as seguintes imagens:"
-
-#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:29
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbRandom)
-#: rc.cpp:180
-msgid "&Show pictures in random order"
-msgstr "Mo&strar as imagens aleatoriamente"
-
-#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:38
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
-#: rc.cpp:183
-msgid "Change &picture after:"
-msgstr "Mudar de imagem a&pós cada:"
-
-#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:122
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonMoveDown)
-#: rc.cpp:192
-msgid "Move &Down"
-msgstr "&Descer"
-
-#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:129
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonMoveUp)
-#: rc.cpp:195
-msgid "Move &Up"
-msgstr "S&ubir"
diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmbell.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmbell.po
--- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmbell.po 2012-06-19 11:00:06.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmbell.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,152 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmbell\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:26+0000\n"
-"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n"
-"Language-Team: pt \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:13+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
-"Language: \n"
-"X-POFile-SpellExtra: speaker Carsten Wuebben\n"
-"X-Spell-Extra: Hz ms bip\n"
-
-#: bell.cpp:83
-msgid "Bell Settings"
-msgstr "Configuração da Campainha"
-
-#: bell.cpp:88
-msgid "&Use system bell instead of system notification"
-msgstr "&Utilizar a campainha do sistema em vez das mensagens do sistema"
-
-#: bell.cpp:89
-msgid ""
-"You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated "
-"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the "
-"\"Something Special Happened in the Program\" event."
-msgstr ""
-"Pode usar a campainha padrão do computador ('PC-speaker') ou uma forma de "
-"notificação mais avançada; veja no módulo de controlo \"Mensagens do "
-"Sistema\" o evento \"Ocorreu Algo de Especial no Programa\"."
-
-#: bell.cpp:96
-msgid ""
-"
System Bell
Here you can customize the sound of the standard system "
-"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
-"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" "
-"control module; for example, you can choose a sound file to be played "
-"instead of the standard bell."
-msgstr ""
-"
Campainha de Sistema
Aqui o utilizador pode personalizar o som da "
-"campainha padrão de sistema, ou seja, o \"bip\" que ouve sempre quando há "
-"algo de errado. De notar que poderá personalizar mais este som usando o "
-"módulo de controlo de \"Acessibilidade\": por exemplo o utilizador pode "
-"escolher um ficheiro de som a ser tocado em vez da campainha normal."
-
-#: bell.cpp:105
-msgid "&Volume:"
-msgstr "&Volume:"
-
-#: bell.cpp:106
-msgid ""
-"Here you can customize the volume of the system bell. For further "
-"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
-msgstr ""
-"Aqui o utilizador pode personalizar o volume da campainha do sistema. Para "
-"mais personalizações da campainha, veja o módulo de controlo "
-"\"Acessibilidade\"."
-
-#: bell.cpp:111
-msgid " Hz"
-msgstr " Hz"
-
-#: bell.cpp:113
-msgid "&Pitch:"
-msgstr "&Frequência:"
-
-#: bell.cpp:114
-msgid ""
-"Here you can customize the pitch of the system bell. For further "
-"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
-msgstr ""
-"Aqui poderá personalizar a frequência da campainha de sistema. Para mais "
-"personalizações da campainha, veja o módulo de controlo \"Acessibilidade\"."
-
-#: bell.cpp:119
-msgid " msec"
-msgstr " ms"
-
-#: bell.cpp:121
-msgid "&Duration:"
-msgstr "&Duração:"
-
-#: bell.cpp:122
-msgid ""
-"Here you can customize the duration of the system bell. For further "
-"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
-msgstr ""
-"Aqui poderá personalizar a duração da campainha de sistema. Para mais "
-"personalizações, veja o módulo de controlo \"Acessibilidade\"."
-
-#: bell.cpp:125
-msgid "&Test"
-msgstr "&Testar"
-
-#: bell.cpp:129
-msgid ""
-"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed "
-"settings."
-msgstr ""
-"Carregue em \"Testar\" para ouvir como a campainha irá soar usando a sua "
-"nova configuração."
-
-#: bell.cpp:137
-msgid "kcmbell"
-msgstr "kcmbell"
-
-#: bell.cpp:137
-msgid "KDE Bell Control Module"
-msgstr "Módulo de Controlo da Campainha do KDE"
-
-#: bell.cpp:139
-msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
-msgstr "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
-
-#: bell.cpp:141
-msgid "Christian Czezatke"
-msgstr "Christian Czezatke"
-
-#: bell.cpp:141
-msgid "Original author"
-msgstr "Autor original"
-
-#: bell.cpp:142
-msgid "Bernd Wuebben"
-msgstr "Bernd Wuebben"
-
-#: bell.cpp:143
-msgid "Matthias Elter"
-msgstr "Matthias Elter"
-
-#: bell.cpp:143
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Manutenção actual"
-
-#: bell.cpp:144
-msgid "Carsten Pfeiffer"
-msgstr "Carsten Pfeiffer"
-
-#: rc.cpp:1
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr ""
-"José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José Nuno Pires"
-
-#: rc.cpp:2
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "zepires@gmail.com,,,jncp@netcabo.pt,"
diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmcddb.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmcddb.po
--- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmcddb.po 2012-06-19 10:59:22.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmcddb.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,207 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmcddb\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-17 20:28+0000\n"
-"Last-Translator: Pedro Morais \n"
-"Language-Team: pt \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 11:42+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
-"Language: \n"
-"X-POFile-SpellExtra: MusicBrainz FreeDB\n"
-
-#: cddbconfigwidget.cpp:59
-msgid "Cache Locations"
-msgstr "Localizações do 'Cache'"
-
-#: cddbconfigwidget.cpp:98
-msgid "Could not fetch mirror list."
-msgstr "Não foi possível obter a lista de réplicas."
-
-#: cddbconfigwidget.cpp:98
-msgid "Could Not Fetch"
-msgstr "Não Foi Possível Obter"
-
-#: cddbconfigwidget.cpp:102
-msgid "Select mirror"
-msgstr "Seleccione a réplica"
-
-#: cddbconfigwidget.cpp:103
-msgid "Select one of these mirrors"
-msgstr "Escolha uma destas réplicas"
-
-#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:129
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FreedbLookupTransport)
-#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:179
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, httpButton)
-#: cddbconfigwidget.cpp:120 rc.cpp:42 rc.cpp:57
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:124
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FreedbLookupTransport)
-#: cddbconfigwidget.cpp:122 rc.cpp:39
-msgid "CDDB"
-msgstr "CDDB"
-
-#: kcmcddb.cpp:60
-msgid ""
-"CDDB is used to get information like artist, title and song-names in CD's"
-msgstr ""
-"O CDDB é usado para obter informações como o artista, o título e os nomes "
-"das músicas nos CDs."
-
-#: kcmcddb.cpp:88
-msgid ""
-"freedb has been set to use HTTP for submissions because the email details "
-"you have entered are incomplete. Please review your email settings and try "
-"again."
-msgstr ""
-"O 'freedb' foi configurado para envio por HTTP porque os detalhes de e-mail "
-"que você indicou estão incompletos. Reveja a sua configuração de e-mail e "
-"tente de novo."
-
-#: kcmcddb.cpp:91
-msgid "Incorrect Email Settings"
-msgstr "Configuração Incorrecta de E-mail"
-
-#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:7
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CDDBConfigWidgetBase)
-#: rc.cpp:3
-msgid "CDDB Settings"
-msgstr "Configuração do CDDB"
-
-#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:20
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLookup)
-#: rc.cpp:6
-msgid "&Lookup"
-msgstr "&Procurar"
-
-#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:26
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MusicBrainzLookupEnabled)
-#: rc.cpp:9
-msgid "Enable MusicBrainz lookup"
-msgstr "Activar a pesquisa no MusicBrainz"
-
-#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:33
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FreedbLookupEnabled)
-#: rc.cpp:12
-msgid "Enable freedb lookup"
-msgstr "Activar a pesquisa no FreeDB"
-
-#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:40
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, freedbServerBox)
-#: rc.cpp:15
-msgid "Freedb Server"
-msgstr "Servidor de FreeDB"
-
-#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:46
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7)
-#: rc.cpp:18
-msgid "Freedb server:"
-msgstr "Servidor de FreeDB:"
-
-#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:64
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_hostname)
-#: rc.cpp:21
-msgid "Name of CDDB server which will be used to look up CD information."
-msgstr ""
-"Nome do servidor CDDB que será utilizado para procurar informações de CDs."
-
-#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:67
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_hostname)
-#: rc.cpp:24
-msgid "freedb.freedb.org"
-msgstr "freedb.freedb.org"
-
-#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:80
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3)
-#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:209
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
-#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:242
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:69
-msgid "Port:"
-msgstr "Porto:"
-
-#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:93
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, kcfg_port)
-#: rc.cpp:30
-msgid "Port to connect to on CDDB server."
-msgstr "Porta ao qual se ligar no servidor CDDB."
-
-#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:108
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9)
-#: rc.cpp:33
-msgid "&Transport:"
-msgstr "&Transporte:"
-
-#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:120
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_FreedbLookupTransport)
-#: rc.cpp:36
-msgid "Type of lookup which should be tried at the CDDB server."
-msgstr "Tipo de procura que deve ser tentada no servidor CDDB."
-
-#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:137
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mirrorListButton)
-#: rc.cpp:45
-msgid "Show &Mirror List"
-msgstr "&Mostrar Lista de Réplicas"
-
-#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:153
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSubmit)
-#: rc.cpp:48
-msgid "&Submit"
-msgstr "En&viar"
-
-#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:161
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
-#: rc.cpp:51
-msgid "Email address:"
-msgstr "Endereço de e-mail:"
-
-#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:173
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_FreedbSubmitTransport)
-#: rc.cpp:54
-msgid "Submit Method"
-msgstr "Método de Envio"
-
-#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:189
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
-#: rc.cpp:60
-msgid "Server:"
-msgstr "Servidor:"
-
-#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:221
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, smtpButton)
-#: rc.cpp:66
-msgid "SMTP (Email)"
-msgstr "SMTP (E-mail)"
-
-#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:267
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, needsAuthenticationBox)
-#: rc.cpp:72
-msgid "Server needs authentication"
-msgstr "O servidor necessita de autenticação"
-
-#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:287
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_2)
-#: rc.cpp:75
-msgid "Reply-To:"
-msgstr "Responder para:"
-
-#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:300
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
-#: rc.cpp:78
-msgid "SMTP server:"
-msgstr "Servidor de SMTP:"
-
-#. i18n: file: cddbconfigwidget.ui:307
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
-#: rc.cpp:81
-msgid "Username:"
-msgstr "Utilizador:"
diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmcgi.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmcgi.po
--- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmcgi.po 2012-06-19 10:59:56.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmcgi.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,65 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmcgi\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:39+0000\n"
-"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n"
-"Language-Team: pt \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:14+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
-"Language: \n"
-"X-POFile-SpellExtra: KIOslave Slave Cornelius kcmcgi Schumacher\n"
-
-#: kcmcgi.cpp:47
-msgid "Paths to Local CGI Programs"
-msgstr "Localizações dos Programas CGI locais"
-
-#: kcmcgi.cpp:59
-msgid "Add..."
-msgstr "Adicionar..."
-
-#: kcmcgi.cpp:62
-msgid "Remove"
-msgstr "Remover"
-
-#: kcmcgi.cpp:72
-msgid "kcmcgi"
-msgstr "kcmcgi"
-
-#: kcmcgi.cpp:73
-msgid "CGI KIO Slave Control Module"
-msgstr "Módulo de Controlo do 'KIO Slave' de CGI"
-
-#: kcmcgi.cpp:75
-msgid "(c) 2002 Cornelius Schumacher"
-msgstr "(c) 2002 Cornelius Schumacher"
-
-#: kcmcgi.cpp:77
-msgid "Cornelius Schumacher"
-msgstr "Cornelius Schumacher"
-
-#: kcmcgi.cpp:146
-msgid ""
-"
CGI Scripts
The CGI KIO slave lets you execute local CGI programs "
-"without the need to run a web server. In this control module you can "
-"configure the paths that are searched for CGI scripts."
-msgstr ""
-"
Programas CGI
O 'KIOslave' CGI permite-lhe executar programas CGI "
-"locais sem ser necessário correr um servidor Web. Neste módulo de controlo "
-"pode configurar as directorias onde são procurados os programas CGI."
-
-#: rc.cpp:1
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr ""
-"José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José "
-"Nuno Pires"
-
-#: rc.cpp:2
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,,jncp@netcabo.pt,"
diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmcolors.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmcolors.po
--- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmcolors.po 2012-06-19 11:00:06.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmcolors.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,1251 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmdisplay\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:28+0000\n"
-"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n"
-"Language-Team: pt \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:13+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
-"Language: \n"
-"X-POFile-SpellExtra: Bastian Jansen Woehlke Matthew Jeremy Whiting\n"
-"X-Spell-Extra: OK KDE\n"
-"X-POFile-IgnoreConsistency: active\n"
-
-#. i18n: file: colorsettings.ui:267
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, pageColors)
-#: colorscm.cpp:82 rc.cpp:71
-msgid "Colors"
-msgstr "Cores"
-
-#: colorscm.cpp:84
-msgid "(c) 2007 Matthew Woehlke"
-msgstr "(c) 2007 Matthew Woehlke"
-
-#: colorscm.cpp:86
-msgid "Matthew Woehlke"
-msgstr "Matthew Woehlke"
-
-#: colorscm.cpp:88
-msgid "Jeremy Whiting"
-msgstr "Jeremy Whiting"
-
-#: colorscm.cpp:139 colorscm.cpp:267 colorscm.cpp:1260
-msgctxt "Default color scheme"
-msgid "Default"
-msgstr "Predefinido"
-
-#: colorscm.cpp:144 colorscm.cpp:279 colorscm.cpp:1095
-msgctxt "Current color scheme"
-msgid "Current"
-msgstr "Actual"
-
-#: colorscm.cpp:251
-msgid "Selecting another scheme will discard any changes you have made"
-msgstr ""
-"Se seleccionar outro esquema irá ignorar as alterações que tiver feito"
-
-#: colorscm.cpp:252
-msgid "Are you sure?"
-msgstr "Tem a certeza?"
-
-#: colorscm.cpp:318
-msgid "You do not have permission to delete that scheme"
-msgstr "Não tem permissões para apagar esse esquema"
-
-#: colorscm.cpp:318 colorscm.cpp:534
-msgid "Error"
-msgstr "Erro"
-
-#: colorscm.cpp:326
-msgid "Import Color Scheme"
-msgstr "Importar o Esquema de Cores"
-
-#: colorscm.cpp:339
-msgid ""
-"The scheme you have selected appears to be a KDE3 scheme.\n"
-"\n"
-"KDE will attempt to import this scheme, however many color roles have been "
-"added since KDE3. Some manual work will likely be required.\n"
-"\n"
-"This scheme will not be saved automatically."
-msgstr ""
-"O esquema que seleccionou aqui parece ser do KDE3.\n"
-"O KDE irá tentar importar este esquema; contudo, muitos perfis de cores "
-"foram adicionados desde o KDE3. Poderá ser necessário algum trabalho "
-"manual.\n"
-"Este esquema não será gravado automaticamente."
-
-#: colorscm.cpp:343
-msgid "Notice"
-msgstr "Aviso"
-
-#: colorscm.cpp:415
-msgid "Please save the color scheme before uploading it."
-msgstr "Grave por favor o esquema de cores antes de o enviar."
-
-#: colorscm.cpp:416
-msgid "Please save"
-msgstr "Grave por favor"
-
-#: colorscm.cpp:446 colorscm.cpp:477
-msgid "Save Color Scheme"
-msgstr "Gravar o Esquema de Cores"
-
-#: colorscm.cpp:447
-msgid "&Enter a name for the color scheme:"
-msgstr "Indique um nome para o &esquema de cores:"
-
-#: colorscm.cpp:476
-msgid ""
-"A color scheme with that name already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Já existe um esquema de cores com esse nome.\n"
-"Deseja substituí-lo?"
-
-#: colorscm.cpp:534
-msgid "You do not have permission to overwrite that scheme"
-msgstr "Não tem permissões para substituir esse esquema"
-
-#: colorscm.cpp:737 colorscm.cpp:753
-msgid "Varies"
-msgstr "Variações"
-
-#: colorscm.cpp:778
-msgid "Normal Background"
-msgstr "Fundo Normal"
-
-#: colorscm.cpp:779
-msgid "Alternate Background"
-msgstr "Fundo Alternativo"
-
-#: colorscm.cpp:780
-msgid "Normal Text"
-msgstr "Texto Normal"
-
-#. i18n: file: colorsettings.ui:540
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable)
-#: colorscm.cpp:781 rc.cpp:215
-msgid "Inactive Text"
-msgstr "Texto Inactivo"
-
-#. i18n: file: colorsettings.ui:545
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable)
-#: colorscm.cpp:782 rc.cpp:218
-msgid "Active Text"
-msgstr "Texto Activo"
-
-#. i18n: file: colorsettings.ui:550
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable)
-#: colorscm.cpp:783 rc.cpp:221
-msgid "Link Text"
-msgstr "Texto da Ligação"
-
-#. i18n: file: colorsettings.ui:555
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable)
-#: colorscm.cpp:784 rc.cpp:224
-msgid "Visited Text"
-msgstr "Texto Visitado"
-
-#. i18n: file: colorsettings.ui:560
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable)
-#: colorscm.cpp:785 rc.cpp:227
-msgid "Negative Text"
-msgstr "Texto Negativo"
-
-#. i18n: file: colorsettings.ui:565
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable)
-#: colorscm.cpp:786 rc.cpp:230
-msgid "Neutral Text"
-msgstr "Texto Neutro"
-
-#. i18n: file: colorsettings.ui:570
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable)
-#: colorscm.cpp:787 rc.cpp:233
-msgid "Positive Text"
-msgstr "Texto Positivo"
-
-#. i18n: file: colorsettings.ui:575
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable)
-#: colorscm.cpp:788 rc.cpp:236
-msgid "Focus Decoration"
-msgstr "Decoração em Foco"
-
-#. i18n: file: colorsettings.ui:580
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable)
-#: colorscm.cpp:789 rc.cpp:239
-msgid "Hover Decoration"
-msgstr "Decoração à Passagem"
-
-#: rc.cpp:1
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Pedro Morais,José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,Pedro Morais"
-
-#: rc.cpp:2
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "morais@kde.org,zepires@gmail.com,,,"
-
-#. i18n: file: colorsettings.ui:24
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, pageScheme)
-#: rc.cpp:5
-msgid "&Scheme"
-msgstr "E&squema"
-
-#. i18n: file: colorsettings.ui:48
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, schemeKnsButton)
-#: rc.cpp:8
-msgid "Get new color schemes from the Internet"
-msgstr "Obter esquemas de cores da Internet"
-
-#. i18n: file: colorsettings.ui:51
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, schemeKnsButton)
-#: rc.cpp:11
-msgid "Get &New Schemes..."
-msgstr "Obter Esquemas &Novos..."
-
-#. i18n: file: colorsettings.ui:61
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, schemeKnsUploadButton)
-#: rc.cpp:14
-msgid "Share the selected scheme on the Internet"
-msgstr "Partilhar o esquema seleccionado na Internet"
-
-#. i18n: file: colorsettings.ui:64
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, schemeKnsUploadButton)
-#: rc.cpp:17
-msgid "&Upload Scheme..."
-msgstr "En&viar o Esquema..."
-
-#. i18n: file: colorsettings.ui:71
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, schemeImportButton)
-#: rc.cpp:20
-msgid "Import a color scheme from a file"
-msgstr "Importar um esquema de cores de um ficheiro"
-
-#. i18n: file: colorsettings.ui:74
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, schemeImportButton)
-#: rc.cpp:23
-msgid "Import Scheme..."
-msgstr "Importar um Esquema..."
-
-#. i18n: file: colorsettings.ui:81
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, schemeSaveButton)
-#: rc.cpp:26
-msgid "Save the current color scheme"
-msgstr "Gravar o esquema de cores actual"
-
-#. i18n: file: colorsettings.ui:84
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, schemeSaveButton)
-#: rc.cpp:29
-msgid "Save Scheme..."
-msgstr "Gravar o Esquema..."
-
-#. i18n: file: colorsettings.ui:94
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, schemeRemoveButton)
-#: rc.cpp:32
-msgid "Remove the selected scheme"
-msgstr "Remover o esquema seleccionado"
-
-#. i18n: file: colorsettings.ui:97
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, schemeRemoveButton)
-#: rc.cpp:35
-msgid "Remove Scheme"
-msgstr "Remover o Esquema"
-
-#. i18n: file: colorsettings.ui:125
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
-#. i18n: file: colorsettings.ui:672
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
-#. i18n: file: colorsettings.ui:959
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#. i18n: file: colorsettings.ui:1209
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#: rc.cpp:38 rc.cpp:266 rc.cpp:335 rc.cpp:404
-msgid "Preview"
-msgstr "Antevisão"
-
-#. i18n: file: colorsettings.ui:151
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, pageOptions)
-#: rc.cpp:41
-msgid "Options"
-msgstr "Opções"
-
-#. i18n: file: colorsettings.ui:157
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useInactiveEffects)
-#: rc.cpp:44
-msgid "Apply inactive window color &effects"
-msgstr "Aplicar os &efeitos de cores da janela inactiva"
-
-#. i18n: file: colorsettings.ui:164
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inactiveSelectionEffect)
-#: rc.cpp:47
-msgid "In&active selection changes color"
-msgstr "A selecção in&activa muda de cor"
-
-#. i18n: file: colorsettings.ui:171
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shadeSortedColumn)
-#: rc.cpp:50
-msgid "Shade sorted column &in lists"
-msgstr "Sombrear a coluna ordenada &nas listas"
-
-#. i18n: file: colorsettings.ui:181
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, applyToAlien)
-#: rc.cpp:53
-msgid "Apply colors to &non-KDE4 applications"
-msgstr "Aplicar as cores às aplicações &não-KDE4"
-
-#. i18n: file: colorsettings.ui:188
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_5)
-#: rc.cpp:56
-msgid "Shading of frames and lighting (\"3D\") effects"
-msgstr "Sombreado das molduras e efeitos de iluminação (\"3D\")"
-
-#. i18n: file: colorsettings.ui:191
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
-#: rc.cpp:59
-msgid "Shading"
-msgstr "Sombreado"
-
-#. i18n: file: colorsettings.ui:203
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
-#: rc.cpp:62
-msgid "Minimum"
-msgstr "Mínimo"
-
-#. i18n: file: colorsettings.ui:223
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
-#: rc.cpp:65
-msgid "Maximum"
-msgstr "Máximo"
-
-#. i18n: file: colorsettings.ui:230
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
-#: rc.cpp:68
-msgid "Contrast"
-msgstr "Contraste"
-
-#. i18n: file: colorsettings.ui:279
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
-#: rc.cpp:74
-msgid "Color set:"
-msgstr "Conjunto de cores:"
-
-#. i18n: file: colorsettings.ui:292
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, colorSet)
-#: rc.cpp:77
-msgid "Colorset to view/modify"
-msgstr "Conjunto de cores a ver/modificar"
-
-#. i18n: 'Common' here means "frequent/not rare", not "shared"
-#. i18n: file: colorsettings.ui:296
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorSet)
-#: rc.cpp:81
-msgctxt "color-sets"
-msgid "Common Colors"
-msgstr "Cores Comuns"
-
-#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
-#. i18n: file: colorsettings.ui:301
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorSet)
-#: rc.cpp:85
-msgctxt "color-sets"
-msgid "View"
-msgstr "Vista"
-
-#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
-#. i18n: file: colorsettings.ui:306
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorSet)
-#: rc.cpp:89
-msgctxt "color-sets"
-msgid "Window"
-msgstr "Janela"
-
-#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
-#. i18n: file: colorsettings.ui:311
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorSet)
-#: rc.cpp:93
-msgctxt "color-sets"
-msgid "Button"
-msgstr "Botão"
-
-#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
-#. i18n: file: colorsettings.ui:316
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorSet)
-#: rc.cpp:97
-msgctxt "color-sets"
-msgid "Selection"
-msgstr "Selecção"
-
-#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
-#. i18n: file: colorsettings.ui:321
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorSet)
-#: rc.cpp:101
-msgctxt "color-sets"
-msgid "Tooltip"
-msgstr "Dica"
-
-#. i18n: file: colorsettings.ui:355
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable)
-#. i18n: file: colorsettings.ui:360
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable)
-#. i18n: file: colorsettings.ui:365
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable)
-#. i18n: file: colorsettings.ui:370
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable)
-#. i18n: file: colorsettings.ui:375
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable)
-#. i18n: file: colorsettings.ui:380
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable)
-#. i18n: file: colorsettings.ui:385
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable)
-#. i18n: file: colorsettings.ui:390
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable)
-#. i18n: file: colorsettings.ui:395
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable)
-#. i18n: file: colorsettings.ui:400
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable)
-#. i18n: file: colorsettings.ui:405
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable)
-#. i18n: file: colorsettings.ui:410
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable)
-#. i18n: file: colorsettings.ui:415
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable)
-#. i18n: file: colorsettings.ui:420
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable)
-#. i18n: file: colorsettings.ui:425
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable)
-#. i18n: file: colorsettings.ui:430
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable)
-#. i18n: file: colorsettings.ui:435
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable)
-#. i18n: file: colorsettings.ui:440
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable)
-#. i18n: file: colorsettings.ui:445
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable)
-#. i18n: file: colorsettings.ui:450
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable)
-#. i18n: file: colorsettings.ui:455
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable)
-#. i18n: file: colorsettings.ui:460
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable)
-#. i18n: file: colorsettings.ui:465
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable)
-#. i18n: file: colorsettings.ui:470
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable)
-#. i18n: file: colorsettings.ui:475
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable)
-#. i18n: file: colorsettings.ui:480
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable)
-#: rc.cpp:104 rc.cpp:107 rc.cpp:110 rc.cpp:113 rc.cpp:116 rc.cpp:119
-#: rc.cpp:122 rc.cpp:125 rc.cpp:128 rc.cpp:131 rc.cpp:134 rc.cpp:137
-#: rc.cpp:140 rc.cpp:143 rc.cpp:146 rc.cpp:149 rc.cpp:152 rc.cpp:155
-#: rc.cpp:158 rc.cpp:161 rc.cpp:164 rc.cpp:167 rc.cpp:170 rc.cpp:173
-#: rc.cpp:176 rc.cpp:179
-msgid "New Row"
-msgstr "Nova Linha"
-
-#. i18n: file: colorsettings.ui:485
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable)
-#: rc.cpp:182
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#. i18n: file: colorsettings.ui:490
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable)
-#: rc.cpp:185
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#. i18n: file: colorsettings.ui:495
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable)
-#: rc.cpp:188
-msgid "View Background"
-msgstr "Fundo da Área"
-
-#. i18n: file: colorsettings.ui:500
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable)
-#: rc.cpp:191
-msgid "View Text"
-msgstr "Texto da Área"
-
-#. i18n: file: colorsettings.ui:505
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable)
-#: rc.cpp:194
-msgid "Window Background"
-msgstr "Fundo da Janela"
-
-#. i18n: file: colorsettings.ui:510
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable)
-#: rc.cpp:197
-msgid "Window Text"
-msgstr "Texto da Janela"
-
-#. i18n: file: colorsettings.ui:515
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable)
-#: rc.cpp:200
-msgid "Button Background"
-msgstr "Fundo dos Botões"
-
-#. i18n: file: colorsettings.ui:520
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable)
-#: rc.cpp:203
-msgid "Button Text"
-msgstr "Texto dos Botões"
-
-#. i18n: file: colorsettings.ui:525
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable)
-#: rc.cpp:206
-msgid "Selection Background"
-msgstr "Fundo da Selecção"
-
-#. i18n: file: colorsettings.ui:530
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable)
-#: rc.cpp:209
-msgid "Selection Text"
-msgstr "Texto da Selecção"
-
-#. i18n: file: colorsettings.ui:535
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable)
-#: rc.cpp:212
-msgid "Selection Inactive Text"
-msgstr "Texto Inactivo da Selecção"
-
-#. i18n: file: colorsettings.ui:585
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable)
-#: rc.cpp:242
-msgid "Tooltip Background"
-msgstr "Fundo das Dicas"
-
-#. i18n: file: colorsettings.ui:590
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable)
-#: rc.cpp:245
-msgid "Tooltip Text"
-msgstr "Texto das Dicas"
-
-#. i18n: file: colorsettings.ui:595
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable)
-#: rc.cpp:248
-msgid "Active Titlebar"
-msgstr "Barra de Texto Activa"
-
-#. i18n: file: colorsettings.ui:600
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable)
-#: rc.cpp:251
-msgid "Active Titlebar Text"
-msgstr "Texto da Barra de Texto Activa"
-
-#. i18n: file: colorsettings.ui:605
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable)
-#: rc.cpp:254
-msgid "Active Titlebar Secondary"
-msgstr "Barra de Título Activa Secundária"
-
-#. i18n: file: colorsettings.ui:610
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable)
-#: rc.cpp:257
-msgid "Inactive Titlebar"
-msgstr "Barra de Texto Inactiva"
-
-#. i18n: file: colorsettings.ui:615
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable)
-#: rc.cpp:260
-msgid "Inactive Titlebar Text"
-msgstr "Texto da Barra de Texto Inactiva"
-
-#. i18n: file: colorsettings.ui:620
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable)
-#: rc.cpp:263
-msgid "Inactive Titlebar Secondary"
-msgstr "Barra de Título Inactiva Secundária"
-
-#. i18n: file: colorsettings.ui:735
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, pageInactice)
-#: rc.cpp:269
-msgctxt "@title:tab color transformations on inactive elements"
-msgid "Inactive"
-msgstr "Inactivos"
-
-#. i18n: file: colorsettings.ui:741
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. i18n: file: colorsettings.ui:991
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
-#: rc.cpp:272 rc.cpp:341
-msgid "Intensity:"
-msgstr "Intensidade:"
-
-#. i18n: file: colorsettings.ui:751
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, inactiveIntensityBox)
-#: rc.cpp:275
-msgid "Inactive intensity effect type"
-msgstr "Tipo de efeito de intensidade inactiva"
-
-#. i18n: file: colorsettings.ui:755
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveIntensityBox)
-#: rc.cpp:278
-msgctxt "no inactive intensity effect"
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
-
-#. i18n: file: colorsettings.ui:760
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveIntensityBox)
-#. i18n: file: colorsettings.ui:1010
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledIntensityBox)
-#: rc.cpp:281 rc.cpp:350
-msgid "Shade"
-msgstr "Sombrear"
-
-#. i18n: file: colorsettings.ui:765
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveIntensityBox)
-#. i18n: file: colorsettings.ui:1015
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledIntensityBox)
-#: rc.cpp:284 rc.cpp:353
-msgid "Darken"
-msgstr "Escurecer"
-
-#. i18n: file: colorsettings.ui:770
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveIntensityBox)
-#. i18n: file: colorsettings.ui:1020
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledIntensityBox)
-#: rc.cpp:287 rc.cpp:356
-msgid "Lighten"
-msgstr "Aclarar"
-
-#. i18n: file: colorsettings.ui:781
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, inactiveIntensitySlider)
-#: rc.cpp:290
-msgid "Inactive intensity effect amount"
-msgstr "Quantidade do efeito da intensidade inactiva"
-
-#. i18n: file: colorsettings.ui:813
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#. i18n: file: colorsettings.ui:1063
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#: rc.cpp:293 rc.cpp:362
-msgid "Color:"
-msgstr "Cor:"
-
-#. i18n: file: colorsettings.ui:823
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, inactiveColorBox)
-#: rc.cpp:296
-msgid "Inactive color effect type"
-msgstr "tipo de efeito da cor inactiva"
-
-#. i18n: file: colorsettings.ui:827
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveColorBox)
-#: rc.cpp:299
-msgctxt "no inactive color effect"
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
-
-#. i18n: file: colorsettings.ui:832
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveColorBox)
-#. i18n: file: colorsettings.ui:1082
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledColorBox)
-#: rc.cpp:302 rc.cpp:371
-msgid "Desaturate"
-msgstr "Reduzir a Saturação"
-
-#. i18n: file: colorsettings.ui:837
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveColorBox)
-#. i18n: file: colorsettings.ui:898
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveContrastBox)
-#. i18n: file: colorsettings.ui:1087
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledColorBox)
-#. i18n: file: colorsettings.ui:1148
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledContrastBox)
-#: rc.cpp:305 rc.cpp:326 rc.cpp:374 rc.cpp:395
-msgid "Fade"
-msgstr "Desvanecer"
-
-#. i18n: file: colorsettings.ui:842
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveColorBox)
-#. i18n: file: colorsettings.ui:903
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveContrastBox)
-#. i18n: file: colorsettings.ui:1092
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledColorBox)
-#. i18n: file: colorsettings.ui:1153
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledContrastBox)
-#: rc.cpp:308 rc.cpp:329 rc.cpp:377 rc.cpp:398
-msgid "Tint"
-msgstr "Colorir"
-
-#. i18n: file: colorsettings.ui:853
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, inactiveColorSlider)
-#: rc.cpp:311
-msgid "Inactive color amount"
-msgstr "Quantidade da cor inactiva"
-
-#. i18n: file: colorsettings.ui:872
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, inactiveColorButton)
-#: rc.cpp:314
-msgid "Inactive color"
-msgstr "Cor inactiva"
-
-#. i18n: file: colorsettings.ui:879
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#. i18n: file: colorsettings.ui:1129
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
-#: rc.cpp:317 rc.cpp:386
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Contraste:"
-
-#. i18n: file: colorsettings.ui:889
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, inactiveContrastBox)
-#: rc.cpp:320
-msgid "Inactive contrast effect type"
-msgstr "Tipo de efeito do contraste inactivo"
-
-#. i18n: file: colorsettings.ui:893
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveContrastBox)
-#: rc.cpp:323
-msgctxt "no inactive contrast effect"
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
-
-#. i18n: file: colorsettings.ui:914
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, inactiveContrastSlider)
-#: rc.cpp:332
-msgid "Inactive contrast effect amount"
-msgstr "Quantidade do efeito do contraste inactivo"
-
-#. i18n: file: colorsettings.ui:985
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, pageDisabled)
-#: rc.cpp:338
-msgctxt "@title:tab color transformations on disabled elements"
-msgid "Disabled"
-msgstr "Desactivado"
-
-#. i18n: file: colorsettings.ui:1001
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, disabledIntensityBox)
-#: rc.cpp:344
-msgid "Disabled intensity effect type"
-msgstr "Tipo de efeito da intensidade desactivada"
-
-#. i18n: file: colorsettings.ui:1005
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledIntensityBox)
-#: rc.cpp:347
-msgctxt "no disabled intensity effect"
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
-
-#. i18n: file: colorsettings.ui:1031
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, disabledIntensitySlider)
-#: rc.cpp:359
-msgid "Disabled intensity effect amount"
-msgstr "Quantidade do efeito da intensidade desactivada"
-
-#. i18n: file: colorsettings.ui:1073
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, disabledColorBox)
-#: rc.cpp:365
-msgid "Disabled color effect type"
-msgstr "Tipo de efeito da cor desactivada"
-
-#. i18n: file: colorsettings.ui:1077
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledColorBox)
-#: rc.cpp:368
-msgctxt "no disabled color effect"
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
-
-#. i18n: file: colorsettings.ui:1103
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, disabledColorSlider)
-#: rc.cpp:380
-msgid "Disabled color effect amount"
-msgstr "Quantidade do efeito da cor desactivada"
-
-#. i18n: file: colorsettings.ui:1122
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, disabledColorButton)
-#: rc.cpp:383
-msgid "Disabled color"
-msgstr "Cor desactivada"
-
-#. i18n: file: colorsettings.ui:1139
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, disabledContrastBox)
-#: rc.cpp:389
-msgid "Disabled contrast type"
-msgstr "Tipo de contraste desactivado"
-
-#. i18n: file: colorsettings.ui:1143
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledContrastBox)
-#: rc.cpp:392
-msgctxt "no disabled contrast"
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
-
-#. i18n: file: colorsettings.ui:1164
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, disabledContrastSlider)
-#: rc.cpp:401
-msgid "Disabled contrast amount"
-msgstr "Quantidade do contraste desactivado"
-
-#. i18n: file: preview.ui:29
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:407
-msgid "Window text on Window Background"
-msgstr "Texto da Janela no Fundo da Janela"
-
-#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
-#. i18n: file: preview.ui:32
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:411
-msgctxt "color-kcm-preview"
-msgid "Window text"
-msgstr "Texto da janela"
-
-#. i18n: file: preview.ui:63
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelView0)
-#: rc.cpp:414
-msgid "View Normal Text against View Normal Background"
-msgstr "Texto Normal contra o Fundo Normal"
-
-#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
-#. i18n: file: preview.ui:66
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelView0)
-#: rc.cpp:418
-msgctxt "color-kcm-preview"
-msgid "Normal text"
-msgstr "Texto normal"
-
-#. i18n: file: preview.ui:78
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelView3)
-#: rc.cpp:421
-msgid "View Link Text against View Normal Background"
-msgstr "Texto da Ligação contra o Fundo Normal"
-
-#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
-#. i18n: file: preview.ui:81
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelView3)
-#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
-#. i18n: file: preview.ui:199
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSelection3)
-#: rc.cpp:425 rc.cpp:481
-msgctxt "color-kcm-preview"
-msgid "link"
-msgstr "ligação"
-
-#. i18n: file: preview.ui:93
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelView4)
-#: rc.cpp:428
-msgid "View Visited Text against View Normal Background"
-msgstr "Texto Visitado contra o Fundo Normal"
-
-#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
-#. i18n: file: preview.ui:96
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelView4)
-#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
-#. i18n: file: preview.ui:214
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSelection4)
-#: rc.cpp:432 rc.cpp:488
-msgctxt "color-kcm-preview"
-msgid "visited"
-msgstr "visitada"
-
-#. i18n: file: preview.ui:103
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelView2)
-#: rc.cpp:435
-msgid "View Active Text against View Normal Background"
-msgstr "Texto Activo contra o Fundo Normal"
-
-#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
-#. i18n: file: preview.ui:106
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelView2)
-#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
-#. i18n: file: preview.ui:224
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSelection2)
-#: rc.cpp:439 rc.cpp:495
-msgctxt "color-kcm-preview"
-msgid "a"
-msgstr "a"
-
-#. i18n: file: preview.ui:113
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelView1)
-#: rc.cpp:442
-msgid "View Inactive Text against View Normal Background"
-msgstr "Texto Inactivo contra o Fundo Normal"
-
-#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
-#. i18n: file: preview.ui:116
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelView1)
-#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
-#. i18n: file: preview.ui:234
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSelection1)
-#: rc.cpp:446 rc.cpp:502
-msgctxt "color-kcm-preview"
-msgid "i"
-msgstr "i"
-
-#. i18n: file: preview.ui:123
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelView5)
-#: rc.cpp:449
-msgid "View Negative Text against View Normal Background"
-msgstr "Texto Negativo contra o Fundo Normal"
-
-#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
-#. i18n: file: preview.ui:126
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelView5)
-#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
-#. i18n: file: preview.ui:244
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSelection5)
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:509
-msgctxt "color-kcm-preview"
-msgid "!"
-msgstr "!"
-
-#. i18n: file: preview.ui:133
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelView6)
-#: rc.cpp:456
-msgid "View Neutral Text against View Normal Background"
-msgstr "Texto Neutro contra o Fundo Normal"
-
-#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
-#. i18n: file: preview.ui:136
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelView6)
-#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
-#. i18n: file: preview.ui:254
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSelection6)
-#: rc.cpp:460 rc.cpp:516
-msgctxt "color-kcm-preview"
-msgid "="
-msgstr "="
-
-#. i18n: file: preview.ui:143
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelView7)
-#: rc.cpp:463
-msgid "View Positive Text against View Normal Background"
-msgstr "Texto Positivo contra o Fundo Normal"
-
-#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
-#. i18n: file: preview.ui:146
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelView7)
-#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
-#. i18n: file: preview.ui:264
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSelection7)
-#: rc.cpp:467 rc.cpp:523
-msgctxt "color-kcm-preview"
-msgid "+"
-msgstr "+"
-
-#. i18n: file: preview.ui:181
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelSelection0)
-#: rc.cpp:470
-msgid "Selection Normal Text against Selection Normal Background"
-msgstr "Texto Normal da Selecção contra o Fundo Normal da Selecção"
-
-#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
-#. i18n: file: preview.ui:184
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSelection0)
-#: rc.cpp:474
-msgctxt "color-kcm-preview"
-msgid "Selected text"
-msgstr "Texto seleccionado"
-
-#. i18n: file: preview.ui:196
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelSelection3)
-#: rc.cpp:477
-msgid "Selection Link Text against Selection Normal Background"
-msgstr "Texto de Ligação da Selecção contra o Fundo Normal da Selecção"
-
-#. i18n: file: preview.ui:211
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelSelection4)
-#: rc.cpp:484
-msgid "Selection Visited Text against Selection Normal Background"
-msgstr "Texto Visitado da Selecção contra o Fundo Normal da Selecção"
-
-#. i18n: file: preview.ui:221
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelSelection2)
-#: rc.cpp:491
-msgid "Selection Active Text against Selection Normal Background"
-msgstr "Texto Activo da Selecção contra o Fundo Normal da Selecção"
-
-#. i18n: file: preview.ui:231
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelSelection1)
-#: rc.cpp:498
-msgid "Selection Inactive Text against Selection Normal Background"
-msgstr "Texto Inactivo da Selecção contra o Fundo Normal da Selecção"
-
-#. i18n: file: preview.ui:241
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelSelection5)
-#: rc.cpp:505
-msgid "Selection Negative Text against Selection Normal Background"
-msgstr "Texto Negativo da Selecção contra o Fundo Normal da Selecção"
-
-#. i18n: file: preview.ui:251
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelSelection6)
-#: rc.cpp:512
-msgid "Selection Neutral Text against Selection Normal Background"
-msgstr "Texto Neutro da Selecção contra o Fundo Normal da Selecção"
-
-#. i18n: file: preview.ui:261
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelSelection7)
-#: rc.cpp:519
-msgid "Selection Positive Text against Selection Normal Background"
-msgstr "Texto Positivo da Selecção contra o Fundo Normal da Selecção"
-
-#. i18n: file: preview.ui:293
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButton)
-#: rc.cpp:526
-msgid "Button text on Button Background"
-msgstr "Texto do Botão no Fundo do Botão"
-
-#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
-#. i18n: file: preview.ui:296
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton)
-#: rc.cpp:530
-msgctxt "color-kcm-preview"
-msgid "Push Button"
-msgstr "Botão"
-
-#. i18n: file: setpreview.ui:35
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelFore0)
-#. i18n: file: setpreview.ui:189
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelBack0)
-#: rc.cpp:533 rc.cpp:596
-msgid "Normal Text on Normal Background"
-msgstr "Texto Normal no Fundo Normal"
-
-#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
-#. i18n: file: setpreview.ui:38
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore0)
-#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
-#. i18n: file: setpreview.ui:192
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBack0)
-#: rc.cpp:537 rc.cpp:600
-msgctxt "color-kcm-set-preview"
-msgid "normal"
-msgstr "normal"
-
-#. i18n: file: setpreview.ui:56
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelFore3)
-#: rc.cpp:540
-msgid "Link Text on Normal Background"
-msgstr "Texto da Ligação no Fundo Normal"
-
-#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
-#. i18n: file: setpreview.ui:59
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore3)
-#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
-#. i18n: file: setpreview.ui:214
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBack3)
-#: rc.cpp:544 rc.cpp:608
-msgctxt "color-kcm-set-preview"
-msgid "link"
-msgstr "ligação"
-
-#. i18n: file: setpreview.ui:77
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelFore4)
-#: rc.cpp:547
-msgid "Visited Text on Normal Background"
-msgstr "Texto Visitado no Fundo Normal"
-
-#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
-#. i18n: file: setpreview.ui:80
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore4)
-#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
-#. i18n: file: setpreview.ui:236
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBack4)
-#: rc.cpp:551 rc.cpp:616
-msgctxt "color-kcm-set-preview"
-msgid "visited"
-msgstr "visitada"
-
-#. i18n: file: setpreview.ui:90
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, widgetFore2)
-#: rc.cpp:554
-msgid "Active Text on Normal Background"
-msgstr "Texto Activo no Fundo Normal"
-
-#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
-#. i18n: file: setpreview.ui:96
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore2)
-#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
-#. i18n: file: setpreview.ui:253
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBack2)
-#: rc.cpp:558 rc.cpp:624
-msgctxt "color-kcm-set-preview"
-msgid "active"
-msgstr "activo"
-
-#. i18n: file: setpreview.ui:109
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelFore1)
-#: rc.cpp:561
-msgid "Inactive Text on Normal Background"
-msgstr "Texto Inactivo no Fundo Normal"
-
-#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
-#. i18n: file: setpreview.ui:112
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore1)
-#: rc.cpp:565
-msgctxt "color-kcm-set-preview"
-msgid "inactive"
-msgstr "inactivo"
-
-#. i18n: file: setpreview.ui:125
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelFore5)
-#: rc.cpp:568
-msgid "Negative Text on Normal Background"
-msgstr "Texto Negativo no Fundo Normal"
-
-#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
-#. i18n: file: setpreview.ui:128
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore5)
-#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
-#. i18n: file: setpreview.ui:286
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBack5)
-#: rc.cpp:572 rc.cpp:639
-msgctxt "color-kcm-set-preview"
-msgid "negative"
-msgstr "negativo"
-
-#. i18n: file: setpreview.ui:141
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelFore6)
-#: rc.cpp:575
-msgid "Neutral Text on Normal Background"
-msgstr "Texto Neutro no Fundo Normal"
-
-#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
-#. i18n: file: setpreview.ui:144
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore6)
-#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
-#. i18n: file: setpreview.ui:303
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBack6)
-#: rc.cpp:579 rc.cpp:647
-msgctxt "color-kcm-set-preview"
-msgid "neutral"
-msgstr "neutro"
-
-#. i18n: file: setpreview.ui:157
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelFore7)
-#: rc.cpp:582
-msgid "Positive Text on Normal Background"
-msgstr "Texto Positivo no Fundo Normal"
-
-#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
-#. i18n: file: setpreview.ui:160
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore7)
-#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
-#. i18n: file: setpreview.ui:320
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBack7)
-#: rc.cpp:586 rc.cpp:655
-msgctxt "color-kcm-set-preview"
-msgid "positive"
-msgstr "positivo"
-
-#. i18n: file: setpreview.ui:170
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, widgetFore8)
-#: rc.cpp:589
-msgid "Hover on Normal Background"
-msgstr "Passagem no Fundo Normal"
-
-#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
-#. i18n: file: setpreview.ui:176
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore8)
-#: rc.cpp:593
-msgctxt "color-kcm-set-preview"
-msgid "hover"
-msgstr "passagem"
-
-#. i18n: file: setpreview.ui:211
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelBack3)
-#: rc.cpp:603
-msgid ""
-"Link Text on Link Background\n"
-"(Note: Link Background is derived from Link Text and cannot be separately "
-"configured at this time)"
-msgstr ""
-"Texto da Ligação no Fundo da Ligação\n"
-"(Nota: O Fundo da Ligação é derivado do Texto da Ligação e não pode ser "
-"configurado em separado nesta altura)"
-
-#. i18n: file: setpreview.ui:233
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelBack4)
-#: rc.cpp:611
-msgid ""
-"Visited Text on Visited Background\n"
-"(Note: Visited Background is derived from Visited Text and cannot be "
-"separately configured at this time)"
-msgstr ""
-"Texto Visitado no Fundo Visitado\n"
-"(Nota: O Fundo Visitado é derivado do Texto Visitado e não pode ser "
-"configurado em separado nesta altura)"
-
-#. i18n: file: setpreview.ui:250
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelBack2)
-#: rc.cpp:619
-msgid ""
-"Active Text on Active Background\n"
-"(Note: Active Background is derived from Active Text and cannot be "
-"separately configured at this time)"
-msgstr ""
-"Texto Activo no Fundo Activo\n"
-"(Nota: O Fundo Activo é derivado do Texto Activo e não pode ser configurado "
-"em separado nesta altura)"
-
-#. i18n: file: setpreview.ui:266
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelBack1)
-#: rc.cpp:627
-msgid "Inactive Text on Alternate Background"
-msgstr "Texto Inactivo no Fundo Alternado"
-
-#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
-#. i18n: file: setpreview.ui:269
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBack1)
-#: rc.cpp:631
-msgctxt "color-kcm-set-preview"
-msgid "alternate"
-msgstr "alternado"
-
-#. i18n: file: setpreview.ui:283
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelBack5)
-#: rc.cpp:634
-msgid ""
-"Negative Text on Negative Background\n"
-"(Note: Negative Background is derived from Negative Text and cannot be "
-"separately configured at this time)"
-msgstr ""
-"Texto Negativo no Fundo Negativo\n"
-"(Nota: O Fundo Negativo é derivado do Texto Negativo e não pode ser "
-"configurado em separado nesta altura)"
-
-#. i18n: file: setpreview.ui:300
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelBack6)
-#: rc.cpp:642
-msgid ""
-"Neutral Text on Neutral Background\n"
-"(Note: Neutral Background is derived from Neutral Text and cannot be "
-"separately configured at this time)"
-msgstr ""
-"Texto Neutro no Fundo Neutro\n"
-"(Nota: O Fundo Neutro é derivado do Texto Neutro e não pode ser configurado "
-"em separado nesta altura)"
-
-#. i18n: file: setpreview.ui:317
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelBack7)
-#: rc.cpp:650
-msgid ""
-"Positive Text on Positive Background\n"
-"(Note: Positive Background is derived from Positive Text and cannot be "
-"separately configured at this time)"
-msgstr ""
-"Texto Positivo no Fundo Positivo\n"
-"(Nota: O Fundo Positivo é derivado do Texto Positivo e não pode ser "
-"configurado em separado nesta altura)"
-
-#. i18n: file: setpreview.ui:333
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelFore9)
-#: rc.cpp:658
-msgid "Focus on Normal Background"
-msgstr "Fundo Normal em Primeiro Plano"
-
-#. i18n: see kdebase/workspace/kcontrol/colors/README.i18n
-#. i18n: file: setpreview.ui:336
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore9)
-#: rc.cpp:662
-msgctxt "color-kcm-set-preview"
-msgid "focus"
-msgstr "foco"
diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmcomponentchooser.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmcomponentchooser.po
--- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmcomponentchooser.po 2012-06-19 10:59:56.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmcomponentchooser.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,399 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-16 07:04+0000\n"
-"Last-Translator: José Nuno Pires \n"
-"Language-Team: pt \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:16+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
-"Language: \n"
-"X-POFile-SpellExtra: konsole Blind CC BCC ls Carbon Copy mailto KWin\n"
-
-#: componentchooser.cpp:135
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
-
-#: componentchooser.cpp:151
-msgid ""
-"You changed the default component of your choice, do want to save that "
-"change now ?"
-msgstr ""
-"Alterou o componente por omissão da sua escolha; deseja gravar essa "
-"alteração agora ?"
-
-#: componentchooser.cpp:155
-msgid "No description available"
-msgstr "A descrição não está disponível"
-
-#: componentchooser.cpp:166 componentchooser.cpp:171
-#, kde-format
-msgid ""
-"Choose from the list below which component should be used by default for the "
-"%1 service."
-msgstr ""
-"Escolha na lista em baixo qual o componente que deve ser usado por omissão "
-"para o serviço %1."
-
-#: componentchooserbrowser.cpp:103
-msgid "Select preferred Web browser application:"
-msgstr "Seleccione o navegador Web preferido:"
-
-#: componentchooseremail.cpp:77
-msgid "Select preferred email client:"
-msgstr "Seleccione o cliente de e-mail preferido:"
-
-#: componentchooserterminal.cpp:94
-msgid "Select preferred terminal application:"
-msgstr "Seleccione o terminal preferida:"
-
-#: componentchooserwm.cpp:89
-msgid ""
-"The new window manager will be used when KDE is started the next time."
-msgstr ""
-"O novo gestor de janelas será usado quando o KDE for iniciado da próxima vez."
-
-#: componentchooserwm.cpp:90 componentchooserwm.cpp:143
-msgid "Window Manager Change"
-msgstr "Mudança do Gestor de Janelas"
-
-#: componentchooserwm.cpp:103
-msgid ""
-"A new window manager is running.\n"
-"It is still recommended to restart this KDE session to make sure all running "
-"applications adjust for this change."
-msgstr ""
-"Está em execução um novo gestor de janelas.\n"
-"Recomenda-se ainda que reinicie esta sessão do KDE para se certificar que "
-"todas as aplicações em execução se ajustam para esta alteração."
-
-#: componentchooserwm.cpp:106
-msgid "Window Manager Replaced"
-msgstr "Gestor de Janelas Substituído"
-
-#: componentchooserwm.cpp:142
-msgid ""
-"Your running window manager will be now replaced with the configured one."
-msgstr ""
-"O seu gestor de janelas em execução será substituído agora pelo configurado."
-
-#: componentchooserwm.cpp:151
-msgid "Config Window Manager Change"
-msgstr "Mudança da Configuração do Gestor de Janelas"
-
-#: componentchooserwm.cpp:153
-msgid "&Accept Change"
-msgstr "&Aceitar a Alteração"
-
-#: componentchooserwm.cpp:154
-msgid "&Revert to Previous"
-msgstr "Volta&r à Anterior"
-
-#: componentchooserwm.cpp:156
-msgid ""
-"The configured window manager is being launched.\n"
-"Please check it has started properly and confirm the change.\n"
-"The launch will be automatically reverted in 20 seconds."
-msgstr ""
-"O gestor de janelas configurado está a ser lançado.\n"
-"Verifique por favor se iniciou correctamente e confirme a alteração.\n"
-"O lançamento será reposto automaticamente no estado inicial daqui a 20 "
-"segundos."
-
-#: componentchooserwm.cpp:171
-msgid ""
-"The running window manager has been reverted to the default KDE window "
-"manager KWin."
-msgstr ""
-"O gestor de janelas em execução foi reposto com o gestor de janelas "
-"predefinido do KDE, o KWin."
-
-#: componentchooserwm.cpp:178
-msgid ""
-"The new window manager has failed to start.\n"
-"The running window manager has been reverted to the default KDE window "
-"manager KWin."
-msgstr ""
-"O novo gestor de janelas não conseguiu ser iniciado.\n"
-"O gestor de janelas em execução foi reposto com o gestor de janelas "
-"predefinido do KDE, o KWin."
-
-#: componentchooserwm.cpp:300
-msgid "Running the configuration tool failed"
-msgstr "A execução da ferramenta de configuração falhou"
-
-#: kcm_componentchooser.cpp:46
-msgid "kcmcomponentchooser"
-msgstr "kcmcomponentchooser"
-
-#: kcm_componentchooser.cpp:46
-msgid "Component Chooser"
-msgstr "Selector de Componentes"
-
-#: kcm_componentchooser.cpp:48
-msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger"
-msgstr "(c), 2002 Joseph Wenninger"
-
-#: kcm_componentchooser.cpp:50
-msgid "Joseph Wenninger"
-msgstr "Joseph Wenninger"
-
-#: ktimerdialog.cpp:164
-#, kde-format
-msgid "1 second remaining:"
-msgid_plural "%1 seconds remaining:"
-msgstr[0] "Falta 1 segundo:"
-msgstr[1] "Faltam %1 segundos:"
-
-#: rc.cpp:1
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr ""
-"José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José Nuno Pires"
-
-#: rc.cpp:2
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "zepires@gmail.com,,,jncp@netcabo.pt,"
-
-#. i18n: file: browserconfig_ui.ui:12
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:5
-msgid "Open http and https URLs"
-msgstr "Abrir URLs http e https"
-
-#. i18n: file: browserconfig_ui.ui:19
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioKIO)
-#: rc.cpp:8
-msgid "in an application based on the contents of the URL"
-msgstr "numa aplicação baseada no conteúdo da URL"
-
-#. i18n: file: browserconfig_ui.ui:29
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioExec)
-#: rc.cpp:11
-msgid "in the following browser:"
-msgstr "no seguinte navegador:"
-
-#. i18n: file: browserconfig_ui.ui:64
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnSelectBrowser)
-#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:69
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnSelectEmail)
-#. i18n: file: filemanagerconfig_ui.ui:41
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnSelectFileManager)
-#. i18n: file: terminalemulatorconfig_ui.ui:60
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnSelectTerminal)
-#: rc.cpp:14 rc.cpp:52 rc.cpp:67 rc.cpp:82
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#. i18n: file: componentchooser_ui.ui:26
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, GroupBox1)
-#: rc.cpp:17
-msgid ""
-"Here you can change the component program. Components are programs that "
-"handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the "
-"email client. Different KDE applications sometimes need to invoke a console "
-"emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, these "
-"applications always call the same components. You can choose here which "
-"programs these components are."
-msgstr ""
-"Você poderá alterar aqui o programa do componente. Os componentes são "
-"programas que tratam de tarefas básicas, como o emulador de terminal, o "
-"editor de texto e o cliente de e-mail. As várias aplicações do KDE precisam "
-"algumas vezes de invocar uma emulação de terminal, enviar uma mensagem de e-"
-"mail ou de mostrar algum texto. Para o fazer de forma consistente, estas "
-"aplicações chamam sempre os mesmos componentes. Você poderá escolher aqui "
-"quais são os programas para estes componentes."
-
-#. i18n: file: componentchooser_ui.ui:29
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
-#: rc.cpp:20
-msgid "Default Component"
-msgstr "Componente por Omissão"
-
-#. i18n: file: componentchooser_ui.ui:44
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListWidget, ServiceChooser)
-#: rc.cpp:23
-msgid ""
-"\n"
-"
This list shows the configurable component types. Click the component you "
-"want to configure.
\n"
-"
In this dialog you can change KDE default components. Components are "
-"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text "
-"editor and the email client. Different KDE applications sometimes need to "
-"invoke a console emulator, send a mail or display some text. To do so "
-"consistently, these applications always call the same components. Here you "
-"can select which programs these components are.
\n"
-""
-msgstr ""
-"\n"
-"
Esta lista mostra os tipos de componentes configuráveis. Carregue no "
-"componente que deseja configurar.
\n"
-"
Nesta janela você poderá alterar os componentes predefinidos do KDE. Você "
-"poderá alterar aqui o programa do componente. Os componentes são programas "
-"que tratam de tarefas básicas, como o emulador de terminal, o editor de "
-"texto e o cliente de e-mail. As várias aplicações do KDE precisam algumas "
-"vezes de invocar uma emulação de terminal, enviar uma mensagem de e-mail ou "
-"de mostrar algum texto. Para o fazer de forma consistente, estas aplicações "
-"chamam sempre os mesmos componentes. Você poderá escolher aqui quais são os "
-"programas para estes componentes.
\n"
-""
-
-#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:12
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kmailCB)
-#: rc.cpp:29
-msgid "Kmail is the standard Mail program for the KDE desktop."
-msgstr "O KMail é o programa de e-mail do KDE."
-
-#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:15
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kmailCB)
-#: rc.cpp:32
-msgid "&Use KMail as preferred email client"
-msgstr "&Usar o KMail como o cliente de e-mail preferido"
-
-#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:22
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, otherCB)
-#: rc.cpp:35
-msgid "Select this option if you want to use any other mail program."
-msgstr "Seleccione esta opção se deseja utilizar outra programa de e-mail."
-
-#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:25
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherCB)
-#: rc.cpp:38
-msgid "Use a different &email client:"
-msgstr "Usar um cliente de &e-mail diferente:"
-
-#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:53
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, txtEMailClient)
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"
%t: Recipient's address
%s: Subject
%c: Carbon "
-"Copy (CC)
%b: Blind Carbon Copy (BCC)
%B: Template body "
-"text
%A: Attachment
%u: Full mailto: URL
"
-msgstr ""
-"
%t: Endereço do destinatário
%s: Assunto
%c: "
-"'Carbon Copy' (CC)
%b: 'Blind Carbon Copy' (BCC)
%B: Texto "
-"do modelo do conteúdo
%A: Anexo
%u: URL 'mailto:' "
-"completo
"
-
-#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:56
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, txtEMailClient)
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to select your favorite email client. Please note that the "
-"file you select has to have the executable attribute set in order to be "
-"accepted. You can also use several placeholders which will be replaced "
-"with the actual values when the email client is called:
%t: "
-"Recipient's address
%s: Subject
%c: Carbon Copy (CC)
"
-"
%b: Blind Carbon Copy (BCC)
%B: Template body text
%A: "
-"Attachment
"
-msgstr ""
-"Carregue neste botão para seleccionar o seu cliente de e-mail preferido. "
-"Lembre-se que o ficheiro que seleccionar tem de ter as permissões de "
-"execução para poder ser aceite. Também pode usar várias substituições "
-"que são trocadas pelos verdadeiros valores quando for chamado o cliente de e-"
-"mail:
%t: Endereço do destinatário
%s: Assunto
%c: "
-"'Carbon Copy' (CC)
%b: 'Blind Carbon Copy' (BCC)
%B: Texto "
-"do modelo do conteúdo
%A: Anexo
"
-
-#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:66
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnSelectEmail)
-#: rc.cpp:49
-msgid "Click here to browse for the mail program file."
-msgstr "Carregue aqui para escolher qual o programa de e-mail a utilizar."
-
-#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:99
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkRunTerminal)
-#: rc.cpp:55
-msgid ""
-"Activate this option if you want the selected email client to be executed in "
-"a terminal (e.g. Konsole)."
-msgstr ""
-"Active esta opção se quiser que o cliente de e-mail seleccionado seja "
-"executado num terminal (p.ex., o Konsole)."
-
-#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:102
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRunTerminal)
-#: rc.cpp:58
-msgid "&Run in terminal"
-msgstr "Co&rrer num terminal"
-
-#. i18n: file: filemanagerconfig_ui.ui:12
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:61
-msgid "Browse directories using the following file manager:"
-msgstr "Navegar pelas pastas com o seguinte gestor de ficheiros:"
-
-#. i18n: file: filemanagerconfig_ui.ui:24
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioExec)
-#: rc.cpp:64
-msgid "Other: click Add... in the dialog shown here:"
-msgstr "Outro: carregue em Adicionar... na janela que aparece aqui:"
-
-#. i18n: file: terminalemulatorconfig_ui.ui:12
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, terminalCB)
-#: rc.cpp:70
-msgid "&Use Konsole as terminal application"
-msgstr "&Usar o Konsole como a aplicação de terminal"
-
-#. i18n: file: terminalemulatorconfig_ui.ui:19
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherCB)
-#: rc.cpp:73
-msgid "Use a different &terminal program:"
-msgstr "Usar um programa de &terminal diferente:"
-
-#. i18n: file: terminalemulatorconfig_ui.ui:47
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, terminalLE)
-#: rc.cpp:76
-msgid ""
-"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that "
-"the file you select has to have the executable attribute set in order to be "
-"accepted. Also note that some programs that utilize Terminal Emulator "
-"will not work if you add command line arguments (Example: konsole -ls)."
-msgstr ""
-"Carregue neste botão para seleccionar o seu cliente de terminal preferido. "
-"Lembre-se que o ficheiro que seleccionar tem de ter as permissões de "
-"execução para poder ser aceite. Repare também que alguns programas que "
-"utilizam o Emulador de Terminal não funcionam se adicionar argumentos de "
-"linha de comandos (Exemplo: konsole -ls)."
-
-#. i18n: file: terminalemulatorconfig_ui.ui:57
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnSelectTerminal)
-#: rc.cpp:79
-msgid "Click here to browse for terminal program."
-msgstr "Carregue aqui para escolher o programa de terminal."
-
-#. i18n: file: wmconfig_ui.ui:12
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kwinRB)
-#: rc.cpp:85
-msgid "&Use the default KDE window manager (KWin)"
-msgstr "&Usar o gestor de janelas predefinido do KDE (KWin)"
-
-#. i18n: file: wmconfig_ui.ui:19
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, differentRB)
-#: rc.cpp:88
-msgid "Use a different &window manager:"
-msgstr "Usar um gestor de &janelas diferente:"
-
-#. i18n: file: wmconfig_ui.ui:60
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configureButton)
-#: rc.cpp:91
-msgid "Configure"
-msgstr "Configurar"
-
-#. i18n: file: wmconfig_ui.ui:87
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:94
-msgid ""
-"Note: Most window managers have their own configuration and do not follow "
-"KDE settings."
-msgstr ""
-"Nota: A maioria dos gestores de janelas têm a sua própria configuração e não "
-"seguem a configuração do KDE."
diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmcrypto.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmcrypto.po
--- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmcrypto.po 2012-06-19 10:59:36.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmcrypto.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,918 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmcrypto\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-23 03:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-16 03:49+0000\n"
-"Last-Translator: José Nuno Pires \n"
-"Language-Team: pt \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 12:38+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
-"Language: \n"
-"X-POFile-SpellExtra: EGD Pfeiffer RSA KCMCrypto DSA Carsten\n"
-"X-POFile-IgnoreConsistency: Prompt\n"
-
-#: certexport.cpp:49
-msgid "X509 Certificate Export"
-msgstr "Exportação do Certificado X509"
-
-#: certexport.cpp:51
-msgid "Format"
-msgstr "Formato"
-
-#: certexport.cpp:53
-msgid "&PEM"
-msgstr "&PEM"
-
-#: certexport.cpp:55
-msgid "&Netscape"
-msgstr "&Netscape"
-
-#: certexport.cpp:57
-msgid "&DER/ASN1"
-msgstr "&DER/ASN1"
-
-#: certexport.cpp:59
-msgid "&Text"
-msgstr "&Texto"
-
-#: certexport.cpp:64
-msgid "Filename:"
-msgstr "Nome do ficheiro:"
-
-#: certexport.cpp:75
-msgid "&Export"
-msgstr "&Exportar"
-
-#: certexport.cpp:80
-msgid "&Cancel"
-msgstr "&Cancelar"
-
-#: certexport.cpp:103
-msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
-msgstr "Erro interno. Comunique-o a kfm-devel@kde.org."
-
-#: certexport.cpp:103 certexport.cpp:118 certexport.cpp:126 crypto.cpp:841
-#: crypto.cpp:1294 crypto.cpp:1323 crypto.cpp:1340 crypto.cpp:1342
-#: crypto.cpp:1533 crypto.cpp:1550 crypto.cpp:1605 crypto.cpp:1644
-#: crypto.cpp:1646 crypto.cpp:1856 crypto.cpp:1876 crypto.cpp:1940
-#: crypto.cpp:1947 crypto.cpp:1963 crypto.cpp:2016
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: certexport.cpp:118
-msgid "Error converting the certificate into the requested format."
-msgstr "Erro ao converter o certificado para o formato desejado."
-
-#: certexport.cpp:126
-msgid "Error opening file for output."
-msgstr "Erro ao abrir o ficheiro para escrita."
-
-#: crypto.cpp:109
-#, kde-format
-msgid "%1 (%2 of %3 bits)"
-msgstr "%1 (%2 de %3 bits)"
-
-#: crypto.cpp:229
-msgid ""
-"
Crypto
This module allows you to configure SSL for use with most "
-"KDE applications, as well as manage your personal certificates and the known "
-"certificate authorities."
-msgstr ""
-"
Cifra
Este módulo permite ao utilizador configurar o SSL para usar "
-"com a maioria das aplicações do KDE, assim como gerir os seus certificados "
-"pessoais e as autoridades de certificação conhecidas."
-
-#: crypto.cpp:238
-msgid "KCMCrypto"
-msgstr "KCMCrypto"
-
-#: crypto.cpp:239
-msgid "KDE Crypto Control Module"
-msgstr "Módulo de Controlo de Cifra do KDE"
-
-#: crypto.cpp:240
-msgid "(c) 2000 - 2001 George Staikos"
-msgstr "(c) 2000 - 2001 George Staikos"
-
-#: crypto.cpp:241
-msgid "George Staikos"
-msgstr "George Staikos"
-
-#: crypto.cpp:242
-msgid "Carsten Pfeiffer"
-msgstr "Carsten Pfeiffer"
-
-#: crypto.cpp:273
-msgid "SSL Ciphers to Use"
-msgstr "Cifras de SSL a Usar"
-
-#: crypto.cpp:274
-msgid ""
-"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL protocol. The "
-"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
-msgstr ""
-"Seleccione os mecanismos de cifra que deseja activar ao usar o protocolo "
-"SSL. O protocolo actualmente usado será negociado com o servidor na altura "
-"da ligação."
-
-#: crypto.cpp:290
-msgid "Cipher Wizard"
-msgstr "Assistente de Cifra"
-
-#: crypto.cpp:295
-msgid "Strong Ciphers Only"
-msgstr "Só Cifras Fortes"
-
-#: crypto.cpp:296
-msgid "Export Ciphers Only"
-msgstr "Só Cifras de Exportação"
-
-#: crypto.cpp:297
-msgid "Enable All"
-msgstr "Activar Tudo"
-
-#: crypto.cpp:299
-msgid ""
-"Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
-"settings. You can choose among the following modes:
Strong Ciphers "
-"Only: Select only the strong (>= 128 bit) encryption "
-"ciphers.
Export Ciphers Only: Select only the weak ciphers "
-"(<= 56 bit).
Enable All: Select all SSL ciphers and "
-"methods.
"
-msgstr ""
-"Use estas configurações prévias para configurar mais facilmente as "
-"opções de encriptação do SSL. Poderá escolher entre os seguintes "
-"modos:
Apenas Cifras Fortes: Selecciona apenas as cifras de "
-"encriptação fortes (>= 128 bits).
Apenas Cifras de "
-"Exportação: Selecciona apenas as cifras fracas (<= 56 "
-"bits).
Activar Tudo: Selecciona todas as cifras e métodos de "
-"SSL.
"
-
-#: crypto.cpp:316
-msgid "Warn on &entering SSL mode"
-msgstr "Avisar ao &entrar no modo SSL"
-
-#: crypto.cpp:319
-msgid "If selected, you will be notified when entering an SSL enabled site"
-msgstr ""
-"Se a opção estiver seleccionada, o utilizador será avisado quando entrar num "
-"sítio que utilize SSL"
-
-#: crypto.cpp:323
-msgid "Warn on &leaving SSL mode"
-msgstr "Avisar ao sair do modo de SS&L"
-
-#: crypto.cpp:326
-msgid "If selected, you will be notified when leaving an SSL based site."
-msgstr ""
-"Se a opção estiver seleccionada, o utilizador será avisado quando abandonar "
-"um sítio que utilize SSL."
-
-#: crypto.cpp:330
-msgid "Warn on sending &unencrypted data"
-msgstr "A&visar ao enviar dados não cifrados"
-
-#: crypto.cpp:333
-msgid ""
-"If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web "
-"browser."
-msgstr ""
-"Se a opção estiver seleccionada, o utilizador será notificado antes de "
-"enviar dados não cifrados através de um navegador da Web."
-
-#: crypto.cpp:338
-msgid "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages"
-msgstr "Avisar em páginas &mistas SSL/não SSL"
-
-#: crypto.cpp:341
-msgid ""
-"If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted "
-"and non-encrypted parts."
-msgstr ""
-"Se a opção estiver seleccionada, o utilizador será notificado se vir uma "
-"página que tenha componentes cifrados e não cifrados."
-
-#: crypto.cpp:354
-msgid "Path to OpenSSL Shared Libraries"
-msgstr "Localização das Bibliotecas Dinâmicas do OpenSSL"
-
-#: crypto.cpp:361
-msgid "&Test"
-msgstr "&Testar"
-
-#: crypto.cpp:372
-msgid "Use EGD"
-msgstr "Usar o EGD"
-
-#: crypto.cpp:374
-msgid "Use entropy file"
-msgstr "Usar um ficheiro de entropia"
-
-#: crypto.cpp:381 crypto.cpp:2260
-msgid "Path to EGD:"
-msgstr "Localização do EGD:"
-
-#: crypto.cpp:388
-msgid ""
-"If selected, OpenSSL will be asked to use the entropy gathering daemon (EGD) "
-"for initializing the pseudo-random number generator."
-msgstr ""
-"Se a opção estiver seleccionada, será pedido ao OpenSSL que use o EGD "
-"(entropy gathering daemon) para inicializar o gerador de números pseudo-"
-"aleatórios."
-
-#: crypto.cpp:391
-msgid ""
-"If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for "
-"initializing the pseudo-random number generator."
-msgstr ""
-"Se a opção estiver seleccionada, será pedido ao OpenSSL que use o ficheiro "
-"indicado como entropia para inicializar o gerador de números pseudo-"
-"aleatórios."
-
-#: crypto.cpp:394
-msgid ""
-"Enter the path to the socket created by the entropy gathering daemon (or the "
-"entropy file) here."
-msgstr ""
-"Indique a localização do 'socket' criado pelo servidor EGD (ou o ficheiro de "
-"entropia) aqui."
-
-#: crypto.cpp:397
-msgid "Click here to browse for the EGD socket file."
-msgstr "Carregue aqui para procurar o ficheiro do 'socket' do EGD."
-
-#: crypto.cpp:418
-msgid ""
-"This list box shows which certificates of yours KDE knows about. You can "
-"easily manage them from here."
-msgstr ""
-"Esta lista mostra quais os seus certificados que o KDE conhece. Poderá então "
-"geri-los facilmente aqui."
-
-#: crypto.cpp:423 crypto.cpp:604 crypto.cpp:740
-msgid "Common Name"
-msgstr "Nome Comum"
-
-#: crypto.cpp:423
-msgid "Email Address"
-msgstr "Endereço de E-mail"
-
-#: crypto.cpp:431 crypto.cpp:743
-msgid "I&mport..."
-msgstr "I&mportar..."
-
-#: crypto.cpp:435 crypto.cpp:609
-msgid "&Export..."
-msgstr "&Exportar..."
-
-#: crypto.cpp:440 crypto.cpp:559
-msgid "Remo&ve"
-msgstr "Remo&ver"
-
-#: crypto.cpp:445
-msgid "&Unlock"
-msgstr "&Desbloquear"
-
-#: crypto.cpp:450
-msgid "Verif&y"
-msgstr "Veri&ficar"
-
-#: crypto.cpp:455
-msgid "Chan&ge Password..."
-msgstr "&Mudar a Senha..."
-
-#: crypto.cpp:470 crypto.cpp:644
-msgid "This is the information known about the owner of the certificate."
-msgstr "Esta é a informação conhecida acerca do dono do certificado."
-
-#: crypto.cpp:471 crypto.cpp:646
-msgid "This is the information known about the issuer of the certificate."
-msgstr "Esta é a informação conhecida acerca do emissor do certificado."
-
-#: crypto.cpp:477 crypto.cpp:649
-msgid "Valid from:"
-msgstr "Válido de:"
-
-#: crypto.cpp:478 crypto.cpp:650
-msgid "Valid until:"
-msgstr "Válido até:"
-
-#: crypto.cpp:479 crypto.cpp:659
-msgid "The certificate is valid starting at this date."
-msgstr "O certificado é válido a partir desta data."
-
-#: crypto.cpp:480 crypto.cpp:661
-msgid "The certificate is valid until this date."
-msgstr "O certificado é válido até esta data."
-
-#: crypto.cpp:483 crypto.cpp:709 crypto.cpp:774
-msgid "MD5 digest:"
-msgstr "Código MD5:"
-
-#: crypto.cpp:484 crypto.cpp:712 crypto.cpp:777
-msgid "A hash of the certificate used to identify it quickly."
-msgstr "Uma função aplicada ao certificado para o identificar rapidamente."
-
-#: crypto.cpp:487
-msgid "On SSL Connection..."
-msgstr "Numa Ligação SSL..."
-
-#: crypto.cpp:488
-msgid "&Use default certificate"
-msgstr "&Usar o certificado por omissão"
-
-#: crypto.cpp:489
-msgid "&List upon connection"
-msgstr "&Listá-los na ligação"
-
-#: crypto.cpp:490
-msgid "&Do not use certificates"
-msgstr "Não usar certifica&dos"
-
-#: crypto.cpp:494 crypto.cpp:578 crypto.cpp:716 crypto.cpp:781
-msgid ""
-"SSL certificates cannot be managed because this module was not linked with "
-"OpenSSL."
-msgstr ""
-"Os certificados SSL não podem ser geridos porque este módulo não foi "
-"associado com o OpenSSL."
-
-#: crypto.cpp:510
-msgid "Default Action"
-msgstr "Acção por Omissão"
-
-#: crypto.cpp:513
-msgid "&Send"
-msgstr "&Enviar"
-
-#: crypto.cpp:516 crypto.cpp:700
-msgid "&Prompt"
-msgstr "&Perguntar"
-
-#: crypto.cpp:519
-msgid "Do ¬ send"
-msgstr "&Não enviar"
-
-#: crypto.cpp:524
-msgid "Default certificate:"
-msgstr "Certificado por omissão:"
-
-#: crypto.cpp:530
-msgid "Host authentication:"
-msgstr "Autenticação da máquina:"
-
-#: crypto.cpp:535
-msgid "Host"
-msgstr "Máquina"
-
-#: crypto.cpp:535
-msgid "Certificate"
-msgstr "Certificado"
-
-#: crypto.cpp:535 crypto.cpp:691
-msgid "Policy"
-msgstr "Política"
-
-#: crypto.cpp:536
-msgid "Host:"
-msgstr "Máquina:"
-
-#: crypto.cpp:537
-msgid "Certificate:"
-msgstr "Certificado:"
-
-#: crypto.cpp:544
-msgid "Action"
-msgstr "Acção"
-
-#: crypto.cpp:547 crypto.h:184
-msgid "Send"
-msgstr "Enviar"
-
-#: crypto.cpp:550 crypto.h:190
-msgid "Prompt"
-msgstr "Perguntar"
-
-#: crypto.cpp:553
-msgid "Do not send"
-msgstr "Não enviar"
-
-#: crypto.cpp:558
-msgid "Ne&w"
-msgstr "No&vo"
-
-#: crypto.cpp:601
-msgid ""
-"This list box shows which site and person certificates KDE knows about. You "
-"can easily manage them from here."
-msgstr ""
-"Esta lista contém os certificados do sítios e pessoas que o KDE conhece. O "
-"utilizador pode geri-los facilmente aqui."
-
-#: crypto.cpp:604 crypto.cpp:738
-msgid "Organization"
-msgstr "Organização"
-
-#: crypto.cpp:612
-msgid ""
-"This button allows you to export the selected certificate to a file of "
-"various formats."
-msgstr ""
-"Este botão permite ao utilizador exportar o certificado seleccionado para "
-"um ficheiro, num de vários formatos."
-
-#: crypto.cpp:616 crypto.cpp:747 crypto.cpp:822
-msgid "&Remove"
-msgstr "&Remover"
-
-#: crypto.cpp:619
-msgid ""
-"This button removes the selected certificate from the certificate cache."
-msgstr ""
-"Este botão apaga o certificado seleccionado da 'cache' de certificados."
-
-#: crypto.cpp:623
-msgid "&Verify"
-msgstr "&Verificar"
-
-#: crypto.cpp:626
-msgid "This button tests the selected certificate for validity."
-msgstr "Este botão testa a validade do certificado seleccionado."
-
-#: crypto.cpp:664
-msgid "Cache"
-msgstr "Manter em 'cache'"
-
-#: crypto.cpp:667
-msgid "Permanentl&y"
-msgstr "Per&manentemente"
-
-#: crypto.cpp:670
-msgid "&Until"
-msgstr "&Até"
-
-#: crypto.cpp:684
-msgid "Select here to make the cache entry permanent."
-msgstr "Carregue aqui para tornar o registo na 'cache' permanente."
-
-#: crypto.cpp:686
-msgid "Select here to make the cache entry temporary."
-msgstr "Carregue aqui para tornar o registo na 'cache' temporário."
-
-#: crypto.cpp:688
-msgid "The date and time until the certificate cache entry should expire."
-msgstr "A data e hora de validade do certificado na 'cache'."
-
-#: crypto.cpp:694
-msgid "Accep&t"
-msgstr "A&ceitar"
-
-#: crypto.cpp:697
-msgid "Re&ject"
-msgstr "Re&jeitar"
-
-#: crypto.cpp:706
-msgid "Select this to always accept this certificate."
-msgstr "Carregue aqui para aceitar sempre este certificado."
-
-#: crypto.cpp:707
-msgid "Select this to always reject this certificate."
-msgstr "Carregue aqui para rejeitar sempre este certificado."
-
-#: crypto.cpp:708
-msgid ""
-"Select this if you wish to be prompted for action when receiving this "
-"certificate."
-msgstr ""
-"Carregue aqui se quiser que lhe seja pedida a acção a tomar ao receber este "
-"certificado."
-
-#: crypto.cpp:733
-msgid ""
-"This list box shows which certificate authorities KDE knows about. You can "
-"easily manage them from here."
-msgstr ""
-"Esta lista contém as autoridades de certificados que o KDE conhece. O "
-"utilizador poderá geri-los facilmente aqui."
-
-#: crypto.cpp:739
-msgid "Organizational Unit"
-msgstr "Unidade Organizacional"
-
-#: crypto.cpp:752
-msgid "Res&tore"
-msgstr "Re&por"
-
-#: crypto.cpp:762
-msgid "Accept for site signing"
-msgstr "Aceitar para assinatura de sítio"
-
-#: crypto.cpp:763
-msgid "Accept for email signing"
-msgstr "Aceitar para assinatura de e-mail"
-
-#: crypto.cpp:764
-msgid "Accept for code signing"
-msgstr "Aceitar para assinatura de código"
-
-#: crypto.cpp:796
-msgid "Warn on &self-signed certificates or unknown CA's"
-msgstr "Notificar os próprio&s certificados ou AC's desconhecidas"
-
-#: crypto.cpp:798
-msgid "Warn on &expired certificates"
-msgstr "Notificar os certificados &expirados"
-
-#: crypto.cpp:800
-msgid "Warn on re&voked certificates"
-msgstr "Notificar os certificados re&vogados"
-
-#: crypto.cpp:810
-msgid ""
-"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate "
-"from even though the certificate might fail the validation procedure."
-msgstr ""
-"Esta lista mostra os sítios das quais decidiu aceitar um certificado, mesmo "
-"que este não passe com sucesso o processo de validação."
-
-#: crypto.cpp:818
-msgid "&Add"
-msgstr "&Adicionar"
-
-#: crypto.cpp:831
-msgid ""
-"These options are not configurable because this module was not linked with "
-"OpenSSL."
-msgstr ""
-"Estas opções não podem ser configuradas porque este módulo não foi associado "
-"com o OpenSSL."
-
-#: crypto.cpp:843 crypto.cpp:2240 crypto.cpp:2248 crypto.cpp:2252
-msgid "OpenSSL"
-msgstr "OpenSSL"
-
-#: crypto.cpp:845
-msgid "Your Certificates"
-msgstr "Os Seus Certificados"
-
-#: crypto.cpp:846
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autenticação"
-
-#: crypto.cpp:847
-msgid "Peer SSL Certificates"
-msgstr "Outros Certificados SSL"
-
-#: crypto.cpp:848
-msgid "SSL Signers"
-msgstr "Assinantes de SSL"
-
-#: crypto.cpp:851
-msgid "Validation Options"
-msgstr "Opções de Validação"
-
-#: crypto.cpp:1061
-msgid "If you do not select at least one cipher, SSL will not work."
-msgstr ""
-"Se não seleccionar pelo menos um mecanismo de cifra, o SSL não irá funcionar."
-
-#: crypto.cpp:1063
-msgid "SSL Ciphers"
-msgstr "Cifras de SSL"
-
-#: crypto.cpp:1293
-msgid "Could not open the certificate."
-msgstr "Não foi possível abrir o certificado."
-
-#: crypto.cpp:1323
-msgid "Error obtaining the certificate."
-msgstr "Erro ao obter o certificado."
-
-#: crypto.cpp:1340 crypto.cpp:1644
-msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
-msgstr "Este certificado passou os testes de verificação com sucesso."
-
-#: crypto.cpp:1342 crypto.cpp:1646
-msgid ""
-"This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
-msgstr "Este certificado não passou os testes e deve-se considerar inválido."
-
-#: crypto.cpp:1525
-msgid "Certificate Password"
-msgstr "Senha do Certificado"
-
-#: crypto.cpp:1526
-msgid "Certificate password"
-msgstr "Senha do certificado"
-
-#: crypto.cpp:1533
-msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
-msgstr ""
-"Não foi possível carregar o ficheiro do certificado. Quer tentar uma senha "
-"diferente?"
-
-#: crypto.cpp:1533
-msgid "Try"
-msgstr "Tentar"
-
-#: crypto.cpp:1533
-msgid "Do Not Try"
-msgstr "Não Tentar"
-
-#: crypto.cpp:1550
-msgid ""
-"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
-"replace it?"
-msgstr ""
-"Já existe um certificado com este nome. Tem a certeza que o quer substituir?"
-
-#: crypto.cpp:1550
-msgid "Replace"
-msgstr "Substituir"
-
-#: crypto.cpp:1584 crypto.cpp:1620 crypto.cpp:1673
-msgid "Enter the certificate password:"
-msgstr "Indique a senha do certificado:"
-
-#: crypto.cpp:1585 crypto.cpp:1621 crypto.cpp:1674 crypto.cpp:1784
-#, kde-format
-msgid "Password For '%1'"
-msgstr "Senha do '%1'"
-
-#: crypto.cpp:1594 crypto.cpp:1631 crypto.cpp:1684 crypto.cpp:1793
-msgid "Decoding failed. Please try again:"
-msgstr "A descodificação falhou. Tente de novo:"
-
-#: crypto.cpp:1605
-msgid "Export failed."
-msgstr "A exportação falhou."
-
-#: crypto.cpp:1783
-msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
-msgstr "Indique a senha ANTIGA do certificado:"
-
-#: crypto.cpp:1801
-msgid "Enter the new certificate password"
-msgstr "Indique a nova senha do certificado"
-
-#: crypto.cpp:1853 crypto.cpp:1946
-msgid "This is not a signer certificate."
-msgstr "Isto não é um certificado de assinatura."
-
-#: crypto.cpp:1873 crypto.cpp:1962
-msgid "You already have this signer certificate installed."
-msgstr "Já tem este certificado de assinatura instalado."
-
-#: crypto.cpp:1939
-msgid "The certificate file could not be loaded."
-msgstr "O ficheiro do certificado não pôde ser lido."
-
-#: crypto.cpp:1995
-msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
-msgstr "Deseja tornar este certificado disponível também para o KMail?"
-
-#: crypto.cpp:1995
-msgid "Make Available"
-msgstr "Disponibilizar"
-
-#: crypto.cpp:1995
-msgid "Do Not Make Available"
-msgstr "Não Disponibilizar"
-
-#: crypto.cpp:1998
-msgid ""
-"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the kdepim "
-"package."
-msgstr ""
-"Não foi possível executar o Kleopatra. Pode ter que instalar ou actualizar o "
-"pacote 'kdepim'."
-
-#: crypto.cpp:2016
-msgid ""
-"This will revert your certificate signers database to the KDE default.\n"
-"This operation cannot be undone.\n"
-"Are you sure you wish to continue?"
-msgstr ""
-"Isto irá reverter a base de dados de certificados de assinatura do "
-"utilizador\n"
-"para a predefinida pelo KDE.\n"
-"Esta operação não pode ser anulada.\n"
-"Tem a certeza que quer continuar?"
-
-#: crypto.cpp:2016
-msgid "Revert"
-msgstr "Reverter"
-
-#: crypto.cpp:2238 crypto.cpp:2246
-msgid "Failed to load OpenSSL."
-msgstr "Não foi possível carregar o OpenSSL."
-
-#: crypto.cpp:2239
-msgid "libssl was not found or successfully loaded."
-msgstr "A 'libssl' não foi encontrada ou não conseguiu ser carregada."
-
-#: crypto.cpp:2247
-msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
-msgstr "A 'libcrypto' não foi encontrada ou não conseguiu ser carregada."
-
-#: crypto.cpp:2252
-msgid "OpenSSL was successfully loaded."
-msgstr "O OpenSSL foi carregado com sucesso."
-
-#: crypto.cpp:2271
-msgid "Path to entropy file:"
-msgstr "Localização do ficheiro de entropia:"
-
-#: crypto.cpp:2284
-msgid "Personal SSL"
-msgstr "SSL Pessoal"
-
-#: crypto.cpp:2285
-msgid "Server SSL"
-msgstr "SSL do Servidor"
-
-#: crypto.cpp:2286
-msgid "S/MIME"
-msgstr "S/MIME"
-
-#: crypto.cpp:2287
-msgid "PGP"
-msgstr "PGP"
-
-#: crypto.cpp:2288
-msgid "GPG"
-msgstr "GPG"
-
-#: crypto.cpp:2289
-msgid "SSL Personal Request"
-msgstr "Pedido Pessoal de SSL"
-
-#: crypto.cpp:2290
-msgid "SSL Server Request"
-msgstr "Pedido do Servidor de SSL"
-
-#: crypto.cpp:2291
-msgid "Netscape SSL"
-msgstr "SSL do Netscape"
-
-#: crypto.cpp:2292
-msgctxt "Server certificate authority"
-msgid "Server CA"
-msgstr "AC do Servidor"
-
-#: crypto.cpp:2293
-msgctxt "Personal certificate authority"
-msgid "Personal CA"
-msgstr "AC Pessoal"
-
-#: crypto.cpp:2294
-msgctxt "Secure MIME certificate authority"
-msgid "S/MIME CA"
-msgstr "AC do S/MIME"
-
-#: crypto.cpp:2355
-msgctxt "No Certificates on List"
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
-
-#: kdatetimedlg.cpp:46
-msgctxt "Select Time and Date"
-msgid "Date & Time Selector"
-msgstr "Selector da Data e Hora"
-
-#: kdatetimedlg.cpp:51
-msgctxt "Set Hours of Time"
-msgid "Hour:"
-msgstr "Hora:"
-
-#: kdatetimedlg.cpp:57
-msgctxt "Set Minutes of Time"
-msgid "Minute:"
-msgstr "Minuto:"
-
-#: kdatetimedlg.cpp:63
-msgctxt "Set Seconds of Time"
-msgid "Second:"
-msgstr "Segundo:"
-
-#: rc.cpp:1
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr ""
-"José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José Nuno Pires"
-
-#: rc.cpp:2
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "zepires@gmail.com,,,jncp@netcabo.pt,"
-
-#. i18n: file: certgen.ui:14
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, D_GenCert)
-#: rc.cpp:5
-msgid "Certificate Creation Wizard"
-msgstr "Assistente de Criação de Certificados"
-
-#. i18n: file: certgen.ui:22
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, T_CertType)
-#: rc.cpp:8
-msgid "Certificate type:"
-msgstr "Tipo de certificado:"
-
-#. i18n: file: certgen.ui:32
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
-#: rc.cpp:11
-msgid "Passphrase:"
-msgstr "Senha:"
-
-#. i18n: file: certgen.ui:49
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2)
-#: rc.cpp:14
-msgid "Passphrase (verify):"
-msgstr "Senha (verificar):"
-
-#. i18n: file: certgen.ui:69
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
-#: rc.cpp:17
-msgid "Country code:"
-msgstr "Código do país:"
-
-#. i18n: file: certgen.ui:83
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
-#: rc.cpp:20
-msgid "State or province (in full):"
-msgstr "Estado ou província (completo):"
-
-#. i18n: file: certgen.ui:97
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
-#: rc.cpp:23
-msgid "City:"
-msgstr "Cidade:"
-
-#. i18n: file: certgen.ui:111
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
-#: rc.cpp:26
-msgid "Organization name:"
-msgstr "Nome da organização:"
-
-#. i18n: file: certgen.ui:125
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7)
-#: rc.cpp:29
-msgid "Organizational unit/group:"
-msgstr "Unidade/grupo organizacional:"
-
-#. i18n: file: certgen.ui:139
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8)
-#: rc.cpp:32
-msgid "Full hostname of the server:"
-msgstr "Nome completo do servidor:"
-
-#. i18n: file: certgen.ui:153
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9)
-#: rc.cpp:35
-msgid "Email address:"
-msgstr "Endereço de e-mail:"
-
-#. i18n: file: certgen.ui:167
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel10)
-#: rc.cpp:38
-msgid "Days valid:"
-msgstr "Dias de validade:"
-
-#. i18n: file: certgen.ui:191
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox1)
-#: rc.cpp:41
-msgid "Self sign"
-msgstr "Auto-assinado"
-
-#. i18n: file: certgen.ui:201
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel11)
-#: rc.cpp:44
-msgid "Digest:"
-msgstr "Código:"
-
-#. i18n: file: certgen.ui:211
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel12)
-#: rc.cpp:47
-msgid "Alias:"
-msgstr "Nome alternativo:"
-
-#. i18n: file: certgen.ui:221
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox2)
-#: rc.cpp:50
-msgid "Use DSA instead of RSA"
-msgstr "Usar o DSA em vez do RSA"
-
-#. i18n: file: certgen.ui:228
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel13)
-#: rc.cpp:53
-msgid "Bit strength:"
-msgstr "Potência em bits:"
-
-#: crypto.h:187
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Não Enviar"
diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_desktoppaths.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_desktoppaths.po
--- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_desktoppaths.po 2012-06-19 11:00:05.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_desktoppaths.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,172 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkonq\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-26 05:08+0000\n"
-"Last-Translator: Pedro Morais \n"
-"Language-Team: pt \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:07+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
-"Language: \n"
-"X-POFile-SpellExtra: netscape\n"
-
-#: globalpaths.cpp:76
-msgid ""
-"
Paths
\n"
-"This module allows you to choose where in the filesystem the files on your "
-"desktop should be stored.\n"
-"Use the \"Whats This?\" (Shift+F1) to get help on specific options."
-msgstr ""
-"
Localizações
\n"
-"Este módulo permite ao utilizador escolher onde é que os ficheiros do seu "
-"ecrã são gravados.\n"
-"Utilize o \"O Que É Isto?\" (Shift+F1) para obter ajuda nas opções "
-"específicas."
-
-#: globalpaths.cpp:81
-msgid "Desktop path:"
-msgstr "Localização do ecrã:"
-
-#: globalpaths.cpp:82
-msgid ""
-"This folder contains all the files which you see on your desktop. You can "
-"change the location of this folder if you want to, and the contents will "
-"move automatically to the new location as well."
-msgstr ""
-"Esta pasta contém todos os ficheiros que vê no seu ecrã. Pode alterar a "
-"localização da pasta se o desejar, para que o seu conteúdo seja "
-"automaticamente movido para a nova localização."
-
-#: globalpaths.cpp:87
-msgid "Autostart path:"
-msgstr "Localização do Arranque:"
-
-#: globalpaths.cpp:88
-msgid ""
-"This folder contains applications or links to applications (shortcuts) that "
-"you want to have started automatically whenever KDE starts. You can change "
-"the location of this folder if you want to, and the contents will move "
-"automatically to the new location as well."
-msgstr ""
-"Esta pasta contém as aplicações ou atalhos para as aplicações que são "
-"iniciadas automaticamente quando o KDE arranca. Pode alterar a localização "
-"da pasta se o desejar, para que o seu conteúdo seja automaticamente movido "
-"para a nova localização."
-
-#: globalpaths.cpp:94
-msgid "Documents path:"
-msgstr "Localização dos documentos:"
-
-#: globalpaths.cpp:95
-msgid ""
-"This folder will be used by default to load or save documents from or to."
-msgstr "Esta pasta será usada por omissão para gravar ou ler os documentos."
-
-#: globalpaths.cpp:98
-msgid "Downloads path:"
-msgstr "Local das transferências:"
-
-#: globalpaths.cpp:99
-msgid "This folder will be used by default to save your downloaded items."
-msgstr ""
-"Esta pasta será usada por omissão para gravar os itens transferidos por si."
-
-#: globalpaths.cpp:102
-msgid "Movies path:"
-msgstr "Localização dos filmes:"
-
-#: globalpaths.cpp:103
-msgid ""
-"This folder will be used by default to load or save movies from or to."
-msgstr "Esta pasta será usada por omissão para gravar ou ler os filmes."
-
-#: globalpaths.cpp:106
-msgid "Pictures path:"
-msgstr "Localização das imagens:"
-
-#: globalpaths.cpp:107
-msgid ""
-"This folder will be used by default to load or save pictures from or to."
-msgstr "Esta pasta será usada por omissão para gravar ou ler as imagens."
-
-#: globalpaths.cpp:110
-msgid "Music path:"
-msgstr "Local das músicas:"
-
-#: globalpaths.cpp:111
-msgid "This folder will be used by default to load or save music from or to."
-msgstr "Esta pasta será usada por omissão para gravar ou ler as músicas."
-
-#: globalpaths.cpp:241 globalpaths.cpp:259
-msgid "Autostart"
-msgstr "Arranque"
-
-#: globalpaths.cpp:245
-msgid "Desktop"
-msgstr "Ecrã"
-
-#: globalpaths.cpp:269
-msgid "Documents"
-msgstr "Documentos"
-
-#: globalpaths.cpp:272
-msgid "Downloads"
-msgstr "Recepções"
-
-#: globalpaths.cpp:275
-msgid "Movies"
-msgstr "Filmes"
-
-#: globalpaths.cpp:278
-msgid "Pictures"
-msgstr "Imagens"
-
-#: globalpaths.cpp:281
-msgid "Music"
-msgstr "Música"
-
-#: globalpaths.cpp:340
-#, kde-format
-msgid ""
-"The path for '%1' has been changed.\n"
-"Do you want the files to be moved from '%2' to '%3'?"
-msgstr ""
-"A localização do '%1' foi alterada.\n"
-"Deseja mover os ficheiros de '%2' para '%3'?"
-
-#: globalpaths.cpp:343
-msgctxt "Move files from old to new place"
-msgid "Move"
-msgstr "Mover"
-
-#: globalpaths.cpp:344
-msgctxt "Use the new directory but do not move files"
-msgid "Do not Move"
-msgstr "Não mover"
-
-#: globalpaths.cpp:346
-#, kde-format
-msgid ""
-"The path for '%1' has been changed.\n"
-"Do you want to move the directory '%2' to '%3'?"
-msgstr ""
-"A localização do '%1' foi alterada.\n"
-"Deseja mover a pasta de '%2' para '%3'?"
-
-#: globalpaths.cpp:349
-msgctxt "Move the directory"
-msgid "Move"
-msgstr "Mover"
-
-#: globalpaths.cpp:350
-msgctxt "Use the new directory but do not move anything"
-msgid "Do not Move"
-msgstr "Não Mover"
-
-#: globalpaths.cpp:354
-msgid "Confirmation Required"
-msgstr "Confirmação Necessária"
diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_desktopthemedetails.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_desktopthemedetails.po
--- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_desktopthemedetails.po 2012-06-19 11:00:05.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_desktopthemedetails.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,431 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcm_desktopthemedetails\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-17 07:46+0000\n"
-"Last-Translator: José Nuno Pires \n"
-"Language-Team: Portuguese \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:07+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
-"Language: pt\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Molkentin\n"
-
-#: desktopthemedetails.cpp:37
-msgctxt "plasma name"
-msgid "Color Scheme"
-msgstr "Esquema de Cores"
-
-#: desktopthemedetails.cpp:38
-msgctxt "plasma name"
-msgid "Panel Background"
-msgstr "Fundo do Painel"
-
-#: desktopthemedetails.cpp:39
-msgctxt "plasma name"
-msgid "Kickoff"
-msgstr "Kickoff"
-
-#: desktopthemedetails.cpp:40
-msgctxt "plasma name"
-msgid "Task Items"
-msgstr "Itens de Tarefas"
-
-#: desktopthemedetails.cpp:41
-msgctxt "plasma name"
-msgid "Widget Background"
-msgstr "Fundo do Elemento"
-
-#: desktopthemedetails.cpp:42
-msgctxt "plasma name"
-msgid "Translucent Background"
-msgstr "Fundo Translúcido"
-
-#: desktopthemedetails.cpp:43
-msgctxt "plasma name"
-msgid "Dialog Background"
-msgstr "Fundo da Janela"
-
-#: desktopthemedetails.cpp:44
-msgctxt "plasma name"
-msgid "Analog Clock"
-msgstr "Relógio Analógico"
-
-#: desktopthemedetails.cpp:45
-msgctxt "plasma name"
-msgid "Notes"
-msgstr "Notas"
-
-#: desktopthemedetails.cpp:46
-msgctxt "plasma name"
-msgid "Tooltip"
-msgstr "Dica"
-
-#: desktopthemedetails.cpp:47
-msgctxt "plasma name"
-msgid "Pager"
-msgstr "Paginador"
-
-#: desktopthemedetails.cpp:48
-msgctxt "plasma name"
-msgid "Run Command Dialog"
-msgstr "Janela de Execução de Comandos"
-
-#: desktopthemedetails.cpp:49
-msgctxt "plasma name"
-msgid "Shutdown Dialog"
-msgstr "Janela de Encerramento"
-
-#: desktopthemedetails.cpp:50
-msgctxt "plasma name"
-msgid "Icons"
-msgstr "Ícones"
-
-#: desktopthemedetails.cpp:208
-msgid "(Customized)"
-msgstr "(Personalizado)"
-
-#: desktopthemedetails.cpp:209
-msgid "User customized theme"
-msgstr "Tema personalizado pelo utilizador"
-
-#: desktopthemedetails.cpp:241
-#, kde-format
-msgid ""
-"Theme items have been changed. Do you still wish remove the \"%1\" theme?"
-msgstr ""
-"Os itens do tema foram alterados. Deseja remover à mesma o tema \"%1\"?"
-
-#: desktopthemedetails.cpp:241 desktopthemedetails.cpp:246
-#: desktopthemedetails.cpp:249
-msgid "Remove Desktop Theme"
-msgstr "Remover o Tema do Ambiente"
-
-#: desktopthemedetails.cpp:246
-msgid "Removal of the default desktop theme is not allowed."
-msgstr "Não é permitido remover o tema por omissão do ambiente gráfico."
-
-#: desktopthemedetails.cpp:249
-#, kde-format
-msgid "Are you sure you wish remove the \"%1\" theme?"
-msgstr "Tem a certeza que deseja remover o tema \"%1\"?"
-
-#: desktopthemedetails.cpp:277
-msgid ""
-"Please apply theme item changes (with a new theme name) before attempting to "
-"export theme."
-msgstr ""
-"Aplique por favor as alterações ao item do tema (com um novo nome de tema) "
-"antes de tentar exportá-lo."
-
-#: desktopthemedetails.cpp:277
-msgid "Export Desktop Theme"
-msgstr "Exportar o Tema do Ambiente"
-
-#: desktopthemedetails.cpp:284
-msgid "Export theme to file"
-msgstr "Exportar o tema para um ficheiro"
-
-#: desktopthemedetails.cpp:379
-msgid "Theme Item"
-msgstr "Item do Tema"
-
-#: desktopthemedetails.cpp:379
-msgid "Source"
-msgstr "Código"
-
-#: desktopthemedetails.cpp:410
-#, kde-format
-msgid "%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#: desktopthemedetails.cpp:413 desktopthemedetails.cpp:439
-msgid "File..."
-msgstr "Ficheiro..."
-
-#: desktopthemedetails.cpp:442
-#, kde-format
-msgid "Select File to Use for %1"
-msgstr "Seleccione o Ficheiro a Usar para o %1"
-
-#: desktopthemedetails.cpp:485
-#, kde-format
-msgid " Author: %1"
-msgstr " Autor: %1"
-
-#: desktopthemedetails.cpp:491
-#, kde-format
-msgid "Version: %1"
-msgstr "Versão: %1"
-
-#: kcmdesktoptheme.cpp:52
-msgid ""
-"
Desktop Theme
This module allows you to modify the visual appearance "
-"of the desktop."
-msgstr ""
-"
Tema do Ambiente de Trabalho
Este módulo permite-lhe modificar a "
-"aparência visual do ambiente de trabalho."
-
-#: kcmdesktoptheme.cpp:67
-msgid "KCMDesktopTheme"
-msgstr "KCMDesktopTheme"
-
-#: kcmdesktoptheme.cpp:68
-msgid "KDE Desktop Theme Module"
-msgstr "Módulo de Temas do Ambiente de Trabalho KDE"
-
-#: kcmdesktoptheme.cpp:70
-msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
-msgstr "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
-
-#: kcmdesktoptheme.cpp:72
-msgid "Karol Szwed"
-msgstr "Karol Szwed"
-
-#: kcmdesktoptheme.cpp:73
-msgid "Daniel Molkentin"
-msgstr "Daniel Molkentin"
-
-#: kcmdesktoptheme.cpp:74
-msgid "Ralf Nolden"
-msgstr "Ralf Nolden"
-
-#: rc.cpp:1
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr ""
-"José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José Nuno Pires"
-
-#: rc.cpp:2
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "zepires@gmail.com,,,jncp@netcabo.pt,"
-
-#. i18n: file: DesktopTheme.ui:21
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
-#: rc.cpp:5
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
-
-#. i18n: file: DesktopTheme.ui:46
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_newThemeButton)
-#: rc.cpp:8
-msgid "Get New Themes..."
-msgstr "Obter Temas Novos..."
-
-#. i18n: file: DesktopTheme.ui:54
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
-#: rc.cpp:11
-msgid "Details"
-msgstr "Detalhes"
-
-#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:26
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DesktopThemeItems)
-#: rc.cpp:14
-msgid "Desktop Theme Details"
-msgstr "Detalhes do Tema do Ambiente de Trabalho"
-
-#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:41
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, m_themeItemList)
-#: rc.cpp:17
-msgid "Choose an item and customize it by assigning it a theme"
-msgstr ""
-"Escolha um item e personalize-o, atribuindo para tal um item ao mesmo"
-
-#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:44
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, m_themeItemList)
-#: rc.cpp:20
-msgid ""
-"You can set any theme to any item. The available themes for the item are in "
-"the dropdown box on the right."
-msgstr ""
-"Poderá definir qualquer tema para os vários itens. Os temas disponíveis para "
-"o item encontram-se na lista à direita."
-
-#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:72
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_enableAdvanced)
-#: rc.cpp:23
-msgid "Enable more options"
-msgstr "Activar mais opções"
-
-#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:75
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_enableAdvanced)
-#: rc.cpp:26
-msgid ""
-"This will expand the dialog and give you options to export your custom theme "
-"as well as to remove a theme."
-msgstr ""
-"Isto irá expandir a janela e dar-lhe opções para exportar o seu tema "
-"personalizado, assim como remover um tema."
-
-#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:78
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_enableAdvanced)
-#: rc.cpp:29
-msgid "More"
-msgstr "Mais"
-
-#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:90
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_removeThemeButton)
-#: rc.cpp:32
-msgid "Remove the selected theme"
-msgstr "Remover o tema seleccionado"
-
-#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:93
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_removeThemeButton)
-#: rc.cpp:35
-msgid ""
-"Clicking this button will remove the selected theme. You will be asked for "
-"confirmation."
-msgstr ""
-"Se carregar neste botão, irá remover o tema seleccionado. Ser-lhe-á pedida "
-"uma confirmação."
-
-#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:96
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeThemeButton)
-#: rc.cpp:38
-msgid "Remove Theme"
-msgstr "Remover o Tema"
-
-#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:106
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_exportThemeButton)
-#: rc.cpp:41
-msgid "Save your theme in a zip archive"
-msgstr "Gravar o seu tema num pacote ZIP"
-
-#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:109
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_exportThemeButton)
-#: rc.cpp:44
-msgid ""
-"You can save your theme in a zip archive in order to share it with the "
-"community."
-msgstr ""
-"Poderá gravar o seu tema num pacote ZIP, de modo a partilhá-lo com a "
-"comunidade."
-
-#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:112
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_exportThemeButton)
-#: rc.cpp:47
-msgid "Export Theme to File..."
-msgstr "Exportar o Tema para um Ficheiro..."
-
-#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:136
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeNameLabel)
-#: rc.cpp:50
-msgid "New theme name:"
-msgstr "Nome do tema novo:"
-
-#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:149
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeName)
-#: rc.cpp:53
-msgid "Custom theme name"
-msgstr "Nome do tema personalizado"
-
-#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:152
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeName)
-#: rc.cpp:56
-msgid "Give a name to your custom theme."
-msgstr "Dê um nome ao seu tema personalizado."
-
-#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:159
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeAuthorLabel)
-#: rc.cpp:59
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
-
-#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:172
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeAuthor)
-#: rc.cpp:62
-msgid "Custom theme author "
-msgstr "Autor do tema personalizado "
-
-#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:175
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeAuthor)
-#: rc.cpp:65
-msgid "Enter the author name of your custom theme."
-msgstr "Indique o nome do autor do seu tema personalizado."
-
-#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:182
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeVersionLabel)
-#: rc.cpp:68
-msgid "Version:"
-msgstr "Versão:"
-
-#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:195
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeVersion)
-#: rc.cpp:71
-msgid "Custom theme version number"
-msgstr "Número de versão do tema personalizado"
-
-#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:198
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeVersion)
-#: rc.cpp:74
-msgid "Enter the version number of your custom theme."
-msgstr "Indique o número de versão para o seu tema personalizado."
-
-#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:209
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeDescriptionLabel)
-#: rc.cpp:77
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrição:"
-
-#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:228
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeDescription)
-#: rc.cpp:80
-msgid "Custom theme description"
-msgstr "Descrição do tema personalizado"
-
-#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:231
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeDescription)
-#: rc.cpp:83
-msgid "Enter a description which will explain your custom theme."
-msgstr "Indique uma descrição que irá explicar o seu tema personalizado."
-
-#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:250
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:86
-msgid "Select theme from above to customize"
-msgstr "Seleccione o tema acima para personalizar"
-
-#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:268
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoAuthor)
-#: rc.cpp:89
-msgid "Theme Author"
-msgstr "Autor do Tema"
-
-#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:284
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoName)
-#: rc.cpp:92
-msgid "Theme Name"
-msgstr "Nome do Tema"
-
-#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:294
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoVersion)
-#: rc.cpp:95
-msgid "Theme Version"
-msgstr "Versão do Tema"
-
-#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:306
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoDescription)
-#: rc.cpp:98
-msgid "The theme description goes here..."
-msgstr "A descrição do tema aparece aqui..."
-
-#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:368
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_theme)
-#: rc.cpp:101
-msgid "Available themes"
-msgstr "Temas disponíveis"
-
-#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:371
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListView, m_theme)
-#: rc.cpp:104
-msgid ""
-"Choose a start theme in this list then customize some items below. All less "
-"important items not listed below will use this start theme."
-msgstr ""
-"Escolha um tema inicial nesta lista, personalizando depois alguns dos itens "
-"abaixo. Todos os itens menos importantes, e que não apareçam em baixo, irão "
-"usar este tema inicial."
diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_device_automounter.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_device_automounter.po
--- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_device_automounter.po 2012-06-19 10:59:56.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_device_automounter.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,222 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR , YEAR.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcm_device_automounter\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-27 11:02+0000\n"
-"Last-Translator: José Nuno Pires \n"
-"Language-Team: Portuguese \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:13+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
-"Language: pt\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Trever UDI\n"
-
-#: DeviceAutomounterKCM.cpp:48
-msgid "Device Automounter"
-msgstr "Auto-Montagem dos Dispositivos"
-
-#: DeviceAutomounterKCM.cpp:50
-msgid "Automatically mounts devices at login or when attached"
-msgstr ""
-"Monta automaticamente os dispositivos no início da sessão ou ao serem ligados"
-
-#: DeviceAutomounterKCM.cpp:52
-msgid "(c) 2009 Trever Fischer"
-msgstr "(c) 2009 Trever Fischer"
-
-#: DeviceAutomounterKCM.cpp:53
-msgid "Trever Fischer"
-msgstr "Trever Fischer"
-
-#: DeviceModel.cpp:49
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositivo"
-
-#: DeviceModel.cpp:51
-msgid "Automount on Login"
-msgstr "Auto-Montar no Arranque"
-
-#: DeviceModel.cpp:53
-msgid "Automount on Attach"
-msgstr "Auto-Montar ao Ligar"
-
-#: DeviceModel.cpp:212 DeviceModel.cpp:246
-#, kde-format
-msgid "UDI: %1"
-msgstr "UDI: %1"
-
-#: DeviceModel.cpp:222 DeviceModel.cpp:256
-msgid "This device will be automatically mounted at login."
-msgstr "Este dispositivo será montado automaticamente no início da sessão."
-
-#: DeviceModel.cpp:223 DeviceModel.cpp:257
-msgid "This device will not be automatically mounted at login."
-msgstr ""
-"Este dispositivo não será montado automaticamente no início da sessão."
-
-#: DeviceModel.cpp:231 DeviceModel.cpp:265
-msgid "This device will be automatically mounted when attached."
-msgstr "Este dispositivo será montado automaticamente ao ser ligado."
-
-#: DeviceModel.cpp:232 DeviceModel.cpp:266
-msgid "This device will not be automatically mounted when attached."
-msgstr "Este dispositivo não será montado automaticamente ao ser ligado."
-
-#: DeviceModel.cpp:273
-msgid "Attached Devices"
-msgstr "Dispositivos Ligados"
-
-#: DeviceModel.cpp:275
-msgid "Disconnected Devices"
-msgstr "Dispositivos Desligados"
-
-#: rc.cpp:1
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr ""
-"José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José Nuno Pires"
-
-#: rc.cpp:2
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "zepires@gmail.com,,,jncp@netcabo.pt,"
-
-#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:17
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountEnabled)
-#: rc.cpp:5
-msgid ""
-"When this is unchecked, no device automounting of any kind will happen, "
-"regardless of anything selected in the \"Device Overrides\" section."
-msgstr ""
-"Se esta opção estiver desligada, não irá ocorrer qualquer espécie de auto-"
-"montagem de dispositivos, independentemente do que estiver seleccionado nas "
-"\"Substituições dos Dispositivos\"."
-
-#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:20
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountEnabled)
-#: rc.cpp:8
-msgid "Enable automatic mounting of removable media"
-msgstr "Activar a montagem automática dos dispositivos removíveis"
-
-#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:45
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountUnknownDevices)
-#: rc.cpp:11
-msgid ""
-"When this is checked, only remembered devices will be automatically mounted. "
-"A device is 'remembered' if it has ever been mounted before. For instance, "
-"plugging in a USB media player to charge is not sufficient to 'remember' it -"
-" if the files are not accessed, it will not be automatically mounted the "
-"next time it is seen. Once they have been accessed, however, the device's "
-"contents will be automatically made available to the system."
-msgstr ""
-"Quando esta opção for assinalada, o KDE só irá montar automaticamente os "
-"dispositivos que recordar. Um dispositivo é 'recordado' se já tiver sido "
-"montado alguma vez, p.ex. se ligar um leitor de música USB à carga, mas "
-"nunca tiver acedido aos ficheiros do mesmo, não irá montar automaticamente o "
-"leitor da próxima vez que for detectado. Contudo, quando aceder alguma vez "
-"aos ficheiros, irá recordar a operação de montagem para disponibilizar os "
-"conteúdos no seu sistema."
-
-#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:48
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountUnknownDevices)
-#: rc.cpp:14
-msgid ""
-"Only automatically mount removable media that has been manually mounted "
-"before"
-msgstr ""
-"Montar automaticamente apenas os dispositivos que tenham sido montados "
-"manualmente"
-
-#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:55
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountOnLogin)
-#: rc.cpp:17
-msgid ""
-"If any removable storage devices are connected to your system when you login "
-"to your desktop, their contents will automatically be made available to your "
-"system for other programs to read."
-msgstr ""
-"Se tiver alguns dispositivos de armazenamento ligados quando se autenticar "
-"no seu ambiente de trabalho, o seu conteúdo tentará ficar disponível "
-"automaticamente no sistema para os outros programas lerem."
-
-#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:58
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountOnLogin)
-#: rc.cpp:20
-msgid "Mount all removable media at login"
-msgstr "Montar todos os dispositivos multimédia no início da sessão"
-
-#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:65
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountOnPlugin)
-#: rc.cpp:23
-msgid ""
-"When this is checked, the contents of any storage device will automatically "
-"be made available to the system when it is plugged in or attached."
-msgstr ""
-"Quando esta opção for assinalada, o conteúdo de qualquer dispositivo de "
-"qualquer dispositivo de armazenamento ficará automaticamente disponível no "
-"sistema, assim que foi ligado ao mesmo."
-
-#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:68
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountOnPlugin)
-#: rc.cpp:26
-msgid "Automatically mount removable media when attached"
-msgstr "Montar automaticamente os dispositivos removíveis ao serem ligados"
-
-#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:90
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:29
-msgid "Device Overrides"
-msgstr "Substituições do Dispositivo"
-
-#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:98
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, deviceView)
-#: rc.cpp:32
-msgid ""
-"This list contains the storage devices known to the system. If \"Automount "
-"on Login\" is checked, the device will be automatically mounted even though "
-"\"Mount all removable media at login\" is unchecked. The same applies for "
-"\"Automount on Attach\".\n"
-"\n"
-"If \"Enable automatic mounting of removable media\" is unchecked, the "
-"overrides do not apply and no devices will be automatically mounted."
-msgstr ""
-"Esta lista contém os dispositivos de armazenamento conhecidos no sistema. Se "
-"a opção \"Auto-montar ao autenticar-se\" estiver assinalada, o dispositivo "
-"será montado automaticamente, mesmo que a opção \"Montar todos os "
-"dispositivos removíveis no arranque\" esteja desligada. O mesmo se aplica à "
-"opção \"Auto-montar ao Ligar\".\n"
-"\n"
-"Se a opção \"Activar a montagem automática dos dispositivos removíveis\" "
-"estiver desligada, as opções de substituição não se aplicam e não serão "
-"montados automaticamente nenhuns dispositivos."
-
-#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:134
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, forgetDevice)
-#: rc.cpp:37
-msgid ""
-"Clicking this button causes the selected devices to be 'forgotten'. This is "
-"only useful if \"Only automatically mount removable media that has been "
-"manually mounted before\" is checked. Once a device is forgotten and the "
-"system is set to only automatically mount familiar devices, the device will "
-"not be automatically mounted."
-msgstr ""
-"Se carregar neste botão, fará com que o sistema se 'esqueça' que os "
-"dispositivos seleccionados existiram alguma vez. Isto só é útil se a opção "
-"\"Apenas montar os dispositivos removíveis que já tenham sido montados "
-"manualmente antes\". Assim que um dispositivo seja esquecido e o sistema "
-"esteja configurado para montar automaticamente apenas os dispositivos "
-"conhecidos, o dispositivo não será montado automaticamente."
-
-#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:137
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, forgetDevice)
-#: rc.cpp:40
-msgid "Forget Device"
-msgstr "Esquecer o Dispositivo"
diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmdevinfo.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmdevinfo.po
--- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmdevinfo.po 2012-06-19 11:00:06.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmdevinfo.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,566 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcm_devinfo\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-05 23:08+0000\n"
-"Last-Translator: José Nuno Pires \n"
-"Language-Team: Portuguese \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:13+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
-"Language: pt\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Gateway MMC SD Device Unique Identifier xD AltiVec\n"
-"X-POFile-IgnoreConsistency: Device Information\n"
-
-#: infopanel.h:59 devicelisting.cpp:113 soldevice.cpp:69
-#: soldevicetypes.cpp:172 soldevicetypes.cpp:307 soldevicetypes.cpp:452
-#: soldevicetypes.cpp:469 soldevicetypes.cpp:672 soldevicetypes.cpp:787
-#: soldevicetypes.cpp:836 soldevicetypes.cpp:839 soldevicetypes.cpp:890
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
-
-#: soldevice.h:80 soldevice.h:92
-msgid "Device unable to be cast to correct device"
-msgstr "O objecto não pode ser convertido para o dispositivo correcto"
-
-#: devicelisting.cpp:43
-msgctxt "Device Listing Whats This"
-msgid "Shows all the devices that are currently listed."
-msgstr "Mostra todos os dispositivos que são apresentados de momento."
-
-#: devicelisting.cpp:46
-msgid "Devices"
-msgstr "Dispositivos"
-
-#: devicelisting.cpp:58
-msgid "Collapse All"
-msgstr "Recolher Tudo"
-
-#: devicelisting.cpp:61
-msgid "Expand All"
-msgstr "Expandir Tudo"
-
-#: devicelisting.cpp:64
-msgid "Show All Devices"
-msgstr "Mostrar Todos os Dispositivos"
-
-#: devicelisting.cpp:67
-msgid "Show Relevant Devices"
-msgstr "Mostrar os Dispositivos Relevantes"
-
-#: devicelisting.cpp:163 devinfo.cpp:86 soldevicetypes.cpp:76
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
-
-#: devinfo.cpp:34
-msgid "kcmdevinfo"
-msgstr "kcmdevinfo"
-
-#: devinfo.cpp:34
-msgid "KDE Solid Based Device Viewer"
-msgstr "Visualizador de Dispositivos Baseado no Solid do KDE"
-
-#: devinfo.cpp:36
-msgid "(c) 2010 David Hubner"
-msgstr "(c) 2010 David Hubner"
-
-#: devinfo.cpp:66
-msgid "UDI: "
-msgstr "UDI: "
-
-#: devinfo.cpp:73
-msgctxt "Udi Whats This"
-msgid "Shows the current device's UDI (Unique Device Identifier)"
-msgstr ""
-"Mostra o UDI (Unique Device Identifier - Identificador de Dispositivo Único) "
-"do dispositivo actual"
-
-#: infopanel.cpp:26
-msgid "Device Information"
-msgstr "Informação do Dispositivo"
-
-#: infopanel.cpp:34
-msgctxt "Info Panel Whats This"
-msgid "Shows information about the currently selected device."
-msgstr "Mostra informações acerca do dispositivo seleccionado de momento."
-
-#: infopanel.cpp:61
-msgid ""
-"\n"
-"Solid Based Device Viewer Module"
-msgstr ""
-"\n"
-"Módulo de Visualização de Dispositivos Baseado no Solid"
-
-#: infopanel.cpp:122
-msgid "Product: "
-msgstr "Produto: "
-
-#: infopanel.cpp:124
-msgid "Vendor: "
-msgstr "Fabricante: "
-
-#: infopanel.cpp:141
-msgid "Yes"
-msgstr "Sim"
-
-#: infopanel.cpp:142
-msgid "No"
-msgstr "Não"
-
-#: rc.cpp:1
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires"
-
-#: rc.cpp:2
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "zepires@gmail.com,,,"
-
-#: soldevice.cpp:85
-msgctxt "Default device tooltip"
-msgid "A Device"
-msgstr "Um Dispositivo"
-
-#: soldevicetypes.cpp:41
-msgid "Processors"
-msgstr "Processadores"
-
-#: soldevicetypes.cpp:55
-#, kde-format
-msgid "Processor %1"
-msgstr "Processador %1"
-
-#: soldevicetypes.cpp:69
-msgid "Intel MMX"
-msgstr "Intel MMX"
-
-#: soldevicetypes.cpp:70
-msgid "Intel SSE"
-msgstr "Intel SSE"
-
-#: soldevicetypes.cpp:71
-msgid "Intel SSE2"
-msgstr "Intel SSE2"
-
-#: soldevicetypes.cpp:72
-msgid "Intel SSE3"
-msgstr "Intel SSE3"
-
-#: soldevicetypes.cpp:73
-msgid "Intel SSE4"
-msgstr "Intel SSE4"
-
-#: soldevicetypes.cpp:74
-msgid "AMD 3DNow"
-msgstr "AMD 3DNow"
-
-#: soldevicetypes.cpp:75
-msgid "ATI IVEC"
-msgstr "ATI IVEC"
-
-#: soldevicetypes.cpp:78
-msgid "Processor Number: "
-msgstr "Número do Processador: "
-
-#: soldevicetypes.cpp:80
-msgid "Max Speed: "
-msgstr "Velocidade Máx: "
-
-#: soldevicetypes.cpp:82
-msgid "Supported Instruction Sets: "
-msgstr "Tipos de Instruções Suportados: "
-
-#: soldevicetypes.cpp:109
-msgid "Storage Drives"
-msgstr "Unidades de Armazenamento"
-
-#: soldevicetypes.cpp:127
-msgid "Hard Disk Drive"
-msgstr "Disco Rígido"
-
-#: soldevicetypes.cpp:129
-msgid "Compact Flash Reader"
-msgstr "Leitor de Compact Flash"
-
-#: soldevicetypes.cpp:131
-msgid "Smart Media Reader"
-msgstr "Leitor de Smart Media"
-
-#: soldevicetypes.cpp:133
-msgid "SD/MMC Reader"
-msgstr "Leitor de SD/MMC"
-
-#: soldevicetypes.cpp:135
-msgid "Optical Drive"
-msgstr "Unidade Óptica"
-
-#: soldevicetypes.cpp:137
-msgid "Memory Stick Reader"
-msgstr "Leitor de Memory Stick"
-
-#: soldevicetypes.cpp:139
-msgid "xD Reader"
-msgstr "Leitor de xD"
-
-#: soldevicetypes.cpp:141
-msgid "Unknown Drive"
-msgstr "Unidade Desconhecida"
-
-#: soldevicetypes.cpp:160
-msgid "IDE"
-msgstr "IDE"
-
-#: soldevicetypes.cpp:162 soldevicetypes.cpp:834
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
-#: soldevicetypes.cpp:164
-msgid "IEEE1394"
-msgstr "IEEE1394"
-
-#: soldevicetypes.cpp:166
-msgid "SCSI"
-msgstr "SCSI"
-
-#: soldevicetypes.cpp:168
-msgid "SATA"
-msgstr "SATA"
-
-#: soldevicetypes.cpp:170 soldevicetypes.cpp:832
-msgid "Platform"
-msgstr "Plataforma"
-
-#: soldevicetypes.cpp:175
-msgid "Bus: "
-msgstr "Barramento: "
-
-#: soldevicetypes.cpp:177
-msgid "Hotpluggable?"
-msgstr "Acoplável?"
-
-#: soldevicetypes.cpp:179
-msgid "Removable?"
-msgstr "Removível?"
-
-#: soldevicetypes.cpp:203
-msgid "Network Interfaces"
-msgstr "Interfaces de Rede"
-
-#: soldevicetypes.cpp:214
-msgid "Connected"
-msgstr "Ligado"
-
-#: soldevicetypes.cpp:220
-msgid "Wireless"
-msgstr "Sem-Fios"
-
-#: soldevicetypes.cpp:220
-msgid "Wired"
-msgstr "Com-Fios"
-
-#: soldevicetypes.cpp:247
-msgid "Hardware Address: "
-msgstr "Endereço de 'Hardware': "
-
-#: soldevicetypes.cpp:249
-msgid "Wireless?"
-msgstr "Sem-Fios?"
-
-#: soldevicetypes.cpp:297
-msgid "Unused"
-msgstr "Não utilizado"
-
-#: soldevicetypes.cpp:299
-msgid "File System"
-msgstr "Sistema de Ficheiros"
-
-#: soldevicetypes.cpp:301
-msgid "Partition Table"
-msgstr "Tabela de Partições"
-
-#: soldevicetypes.cpp:303
-msgid "Raid"
-msgstr "RAID"
-
-#: soldevicetypes.cpp:305
-msgid "Encrypted"
-msgstr "Encriptado"
-
-#: soldevicetypes.cpp:310
-msgid "File System Type: "
-msgstr "Tipo de Sistema de Ficheiros: "
-
-#: soldevicetypes.cpp:312
-msgid "Label: "
-msgstr "Legenda: "
-
-#: soldevicetypes.cpp:313
-msgid "Not Set"
-msgstr "Não Definido"
-
-#: soldevicetypes.cpp:314
-msgid "Volume Usage: "
-msgstr "Utilização do Volume: "
-
-#: soldevicetypes.cpp:316
-msgid "UUID: "
-msgstr "UUID: "
-
-#: soldevicetypes.cpp:322
-msgid "Mounted At: "
-msgstr "Montado Em: "
-
-#: soldevicetypes.cpp:323
-msgid "Not Mounted"
-msgstr "Não Montado"
-
-#: soldevicetypes.cpp:329
-msgid "Volume Space:"
-msgstr "Espaço do Volume:"
-
-#: soldevicetypes.cpp:335
-#, kde-format
-msgctxt "Available space out of total partition size (percent used)"
-msgid "%1 free of %2 (%3% used)"
-msgstr "%1 livres em %2 (%3% utilizado)"
-
-#: soldevicetypes.cpp:363
-msgid "Audio Interfaces"
-msgstr "Interfaces de Áudio"
-
-#: soldevicetypes.cpp:406
-msgid "Alsa Interfaces"
-msgstr "Interfaces do ALSA"
-
-#: soldevicetypes.cpp:410
-msgid "Open Sound System Interfaces"
-msgstr "Interfaces do Open Sound System"
-
-#: soldevicetypes.cpp:446
-msgid "Control"
-msgstr "Controlo"
-
-#: soldevicetypes.cpp:448
-msgid "Input"
-msgstr "Entrada"
-
-#: soldevicetypes.cpp:450
-msgid "Output"
-msgstr "Saída"
-
-#: soldevicetypes.cpp:459
-msgid "Internal Soundcard"
-msgstr "Placa de Som Interna"
-
-#: soldevicetypes.cpp:461
-msgid "USB Soundcard"
-msgstr "Placa de Som USB"
-
-#: soldevicetypes.cpp:463
-msgid "Firewire Soundcard"
-msgstr "Placa de Som FireWire"
-
-#: soldevicetypes.cpp:465
-msgid "Headset"
-msgstr "Auricular"
-
-#: soldevicetypes.cpp:467
-msgid "Modem"
-msgstr "Modem"
-
-#: soldevicetypes.cpp:472
-msgid "Audio Interface Type: "
-msgstr "Tipo de Interface de Áudio: "
-
-#: soldevicetypes.cpp:474
-msgid "Soundcard Type: "
-msgstr "Tipo de Placa de Som: "
-
-#: soldevicetypes.cpp:497
-msgid "Device Buttons"
-msgstr "Botões do Dispositivo"
-
-#: soldevicetypes.cpp:523
-msgid "Lid Button"
-msgstr "Botão do Tampo"
-
-#: soldevicetypes.cpp:525
-msgid "Power Button"
-msgstr "Botão de Energia"
-
-#: soldevicetypes.cpp:527
-msgid "Sleep Button"
-msgstr "Botão de Suspensão"
-
-#: soldevicetypes.cpp:529
-msgid "Tablet Button"
-msgstr "Botão da Tablete"
-
-#: soldevicetypes.cpp:531
-msgid "Unknown Button"
-msgstr "Botão Desconhecido"
-
-#: soldevicetypes.cpp:534
-msgid "Button type: "
-msgstr "Tipo de botão: "
-
-#: soldevicetypes.cpp:536
-msgid "Has State?"
-msgstr "Tem Estado?"
-
-#: soldevicetypes.cpp:557
-msgid "Multimedia Players"
-msgstr "Leitores Multimédia"
-
-#: soldevicetypes.cpp:574 soldevicetypes.cpp:614 soldevicetypes.cpp:931
-msgid "Supported Drivers: "
-msgstr "Controladores Suportados: "
-
-#: soldevicetypes.cpp:576 soldevicetypes.cpp:616 soldevicetypes.cpp:933
-msgid "Supported Protocols: "
-msgstr "Protocolos Suportados: "
-
-#: soldevicetypes.cpp:597
-msgid "Cameras"
-msgstr "Máquinas Fotográficas"
-
-#: soldevicetypes.cpp:637
-msgid "Batteries"
-msgstr "Baterias"
-
-#: soldevicetypes.cpp:658
-msgid "PDA"
-msgstr "PDA"
-
-#: soldevicetypes.cpp:660
-msgid "UPS"
-msgstr "UPS"
-
-#: soldevicetypes.cpp:662
-msgid "Mouse"
-msgstr "Rato"
-
-#: soldevicetypes.cpp:664
-msgid "Primary"
-msgstr "Primária"
-
-#: soldevicetypes.cpp:666
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Teclado"
-
-#: soldevicetypes.cpp:668
-msgid "Keyboard + Mouse"
-msgstr "Teclado + Rato"
-
-#: soldevicetypes.cpp:670
-msgid "Camera"
-msgstr "Câmara"
-
-#: soldevicetypes.cpp:679
-msgid "Charging"
-msgstr "A Carregar"
-
-#: soldevicetypes.cpp:681
-msgid "Discharging"
-msgstr "A Descarregar"
-
-#: soldevicetypes.cpp:683
-msgid "No Charge"
-msgstr "Sem Carga"
-
-#: soldevicetypes.cpp:686
-msgid "Battery Type: "
-msgstr "Tipo de Bateria: "
-
-#: soldevicetypes.cpp:688
-msgid "Charge Status: "
-msgstr "Estado da Carga: "
-
-#: soldevicetypes.cpp:709
-msgid "AC Adapters"
-msgstr "Adaptadores AC"
-
-#: soldevicetypes.cpp:726
-msgid "Is plugged in?"
-msgstr "Está ligado?"
-
-#: soldevicetypes.cpp:747
-msgid "Digital Video Broadcasting Devices"
-msgstr "Dispositivos de Difusão de Vídeo Digital"
-
-#: soldevicetypes.cpp:768
-msgid "Audio"
-msgstr "Áudio"
-
-#: soldevicetypes.cpp:770
-msgid "Conditional access system"
-msgstr "Sistema de acesso condicional"
-
-#: soldevicetypes.cpp:772
-msgid "Demux"
-msgstr "Desmultiplexador"
-
-#: soldevicetypes.cpp:774
-msgid "Digital video recorder"
-msgstr "Gravador de vídeo digital"
-
-#: soldevicetypes.cpp:776
-msgid "Front end"
-msgstr "Interface"
-
-#: soldevicetypes.cpp:778
-msgid "Network"
-msgstr "Rede"
-
-#: soldevicetypes.cpp:780
-msgid "On-Screen display"
-msgstr "Visualização no ecrã"
-
-#: soldevicetypes.cpp:782
-msgid "Security and content protection"
-msgstr "Segurança e protecção do conteúdo"
-
-#: soldevicetypes.cpp:784
-msgid "Video"
-msgstr "Vídeo"
-
-#: soldevicetypes.cpp:790
-msgid "Device Type: "
-msgstr "Tipo de Dispositivo: "
-
-#: soldevicetypes.cpp:811
-msgid "Serial Devices"
-msgstr "Dispositivos Série"
-
-#: soldevicetypes.cpp:842
-msgid "Serial Type: "
-msgstr "Tipo de Série: "
-
-#: soldevicetypes.cpp:844
-msgid "Port: "
-msgstr "Porto: "
-
-#: soldevicetypes.cpp:865
-msgid "Smart Card Devices"
-msgstr "Dispositivos 'SmartCard'"
-
-#: soldevicetypes.cpp:886
-msgid "Card Reader"
-msgstr "Leitor de Cartões"
-
-#: soldevicetypes.cpp:888
-msgid "Crypto Token"
-msgstr "Dispositivo Criptográfico"
-
-#: soldevicetypes.cpp:893
-msgid "Smart Card Type: "
-msgstr "Tipo de Cartão 'SmartCard': "
-
-#: soldevicetypes.cpp:914
-msgid "Video Devices"
-msgstr "Dispositivos de Vídeo"
diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_emoticons.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_emoticons.po
--- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_emoticons.po 2012-06-19 10:59:56.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcm_emoticons.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,239 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcm_emoticons\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-18 01:51+0000\n"
-"Last-Translator: José Nuno Pires \n"
-"Language-Team: Portuguese \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:13+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
-"Language: pt\n"
-
-#: emoticonslist.cpp:67
-msgid ""
-"Insert the string for the emoticon. If you want multiple strings, separate "
-"them by spaces."
-msgstr ""
-"Indique o texto para o ícone emotivo. Se quiser ter várias sequências de "
-"texto associadas, separe-as com espaços."
-
-#: emoticonslist.cpp:108
-msgid "Emoticons"
-msgstr "Ícones Emotivos"
-
-#: emoticonslist.cpp:255
-msgid "Drag or Type Emoticon Theme URL"
-msgstr "Arraste ou Escreva o URL do Tema de Ícones Emotivos"
-
-#: emoticonslist.cpp:260
-msgid "Emoticon themes must be installed from local files."
-msgstr ""
-"Os temas de ícones emotivos devem ser instalados de ficheiros locais."
-
-#: emoticonslist.cpp:261
-msgid "Could Not Install Emoticon Theme"
-msgstr "Não Foi Possível Instalar Temas de Ícones Emotivos"
-
-#: emoticonslist.cpp:279
-#, kde-format
-msgid "Do you want to remove %1 too?"
-msgstr "Deseja remover também o %1?"
-
-#: emoticonslist.cpp:279
-msgid "Delete emoticon"
-msgstr "Apagar o ícone emotivo"
-
-#: emoticonslist.cpp:295
-msgid "Add Emoticon"
-msgstr "Adicionar um Ícone Emotivo"
-
-#: emoticonslist.cpp:319
-msgid "Edit Emoticon"
-msgstr "Editar o Ícone Emotivo"
-
-#: emoticonslist.cpp:365 emoticonslist.cpp:388
-msgid "New Emoticon Theme"
-msgstr "Novo Tema de Ícones Emotivos"
-
-#: emoticonslist.cpp:365
-msgid "Enter the name of the new emoticon theme:"
-msgstr "Indique o nome do novo tema de ícones emotivos:"
-
-#: emoticonslist.cpp:371
-#, kde-format
-msgid "%1 theme already exists"
-msgstr "O tema %1 já existe"
-
-#: emoticonslist.cpp:388
-msgid "Choose the type of emoticon theme to create"
-msgstr "Escolha o tipo de tema de ícones emotivos a criar"
-
-#: rc.cpp:1
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr ""
-"José Nuno Pires, ,Launchpad Contributions:,José Nuno Pires,José Nuno Pires"
-
-#: rc.cpp:2
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "zepires@gmail.com,,,jncp@netcabo.pt,"
-
-#. i18n: file: emoticonslist.ui:13
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EmoticonsManager)
-#: rc.cpp:5
-msgid "Emoticons Manager"
-msgstr "Gestor de Ícones Emotivos"
-
-#. i18n: file: emoticonslist.ui:44
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btAdd)
-#: rc.cpp:8
-msgid "Create a new emoticon"
-msgstr "Criar um novo ícone emotivo"
-
-#. i18n: file: emoticonslist.ui:47
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btAdd)
-#: rc.cpp:11
-msgid "Create a new emoticon by assigning it an icon and some text"
-msgstr "Criar um novo ícone emotivo, associando-o a um ícone e a um texto"
-
-#. i18n: file: emoticonslist.ui:50
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btAdd)
-#: rc.cpp:14
-msgid "Add..."
-msgstr "Adicionar..."
-
-#. i18n: file: emoticonslist.ui:57
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btEdit)
-#: rc.cpp:17
-msgid "Modify the selected emoticon icon or text "
-msgstr "Modificar o ícone ou texto do ícone emotivo seleccionado "
-
-#. i18n: file: emoticonslist.ui:60
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btEdit)
-#: rc.cpp:20
-msgid "Edit the selected emoticon to change its icon or its text"
-msgstr ""
-"Editar o ícone emotivo seleccionado para mudar o seu ícone ou o seu texto"
-
-#. i18n: file: emoticonslist.ui:63
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btEdit)
-#: rc.cpp:23
-msgid "Edit..."
-msgstr "Editar..."
-
-#. i18n: file: emoticonslist.ui:70
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btRemoveEmoticon)
-#: rc.cpp:26
-msgid "Remove the selected emoticon"
-msgstr "Remover o ícone emotivo seleccionado"
-
-#. i18n: file: emoticonslist.ui:73
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btRemoveEmoticon)
-#: rc.cpp:29
-msgid "Remove the selected emoticon from your disk"
-msgstr "Remover o ícone emotivo seleccionado do seu disco"
-
-#. i18n: file: emoticonslist.ui:76
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btRemoveEmoticon)
-#: rc.cpp:32
-msgid "Remove"
-msgstr "Remover"
-
-#. i18n: file: emoticonslist.ui:100
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStrict)
-#: rc.cpp:35
-msgid "Require spaces around emoticons"
-msgstr "Espaço necessário em torno dos ícones"
-
-#. i18n: file: emoticonslist.ui:107
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btNew)
-#: rc.cpp:38
-msgid "Design a new emoticon theme"
-msgstr "Desenhar um novo tema de ícones emotivos"
-
-#. i18n: file: emoticonslist.ui:110
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btNew)
-#: rc.cpp:41
-msgid ""
-"Start a new theme by assigning it a name. Then use the Add button on the "
-"right to add emoticons to this theme."
-msgstr ""
-"Inicie um novo tema, atribuindo-lhe um nome. Depois, use o botão Adicionar à "
-"direita para adicionar ícones emotivos a este tema."
-
-#. i18n: file: emoticonslist.ui:113
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btNew)
-#: rc.cpp:44
-msgid "New Theme..."
-msgstr "Novo Tema..."
-
-#. i18n: file: emoticonslist.ui:120
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btGetNew)
-#: rc.cpp:47
-msgid "Get new icon themes from the Internet"
-msgstr "Obter novos temas de ícones da Internet"
-
-#. i18n: file: emoticonslist.ui:123
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btGetNew)
-#: rc.cpp:50
-msgid ""
-"You need to be connected to the Internet to use this action. A dialog will "
-"display a list of emoticon themes from the http://www.kde-look.org website. "
-"Clicking the Install button associated with a theme will install this theme "
-"locally."
-msgstr ""
-"Terá de estar ligado à Internet para usar esta acção. Irá aparecer uma "
-"janela que mostra uma lista de temas de ícones emotivos na página Web "
-"http://www.kde-look.org. Se carregar no botão Instalar que está associado a "
-"um tema, instalá-lo-á localmente."
-
-#. i18n: file: emoticonslist.ui:126
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btGetNew)
-#: rc.cpp:53
-msgid "Get New Icon Themes..."
-msgstr "Obter Temas de Ícones Novos..."
-
-#. i18n: file: emoticonslist.ui:133
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btInstall)
-#: rc.cpp:56
-msgid "Install a theme archive file you already have locally"
-msgstr "Instalar um ficheiro de pacote de temas que já tenha localmente"
-
-#. i18n: file: emoticonslist.ui:136
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btInstall)
-#: rc.cpp:59
-msgid ""
-"If you already have an emoticon theme archive locally, this button will "
-"unpack it and make it available for KDE applications"
-msgstr ""
-"Se já estiver localmente um pacote de tema de ícones emotivos, este botão "
-"irá descomprimi-lo e disponibilizá-lo para as aplicações do KDE"
-
-#. i18n: file: emoticonslist.ui:139
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btInstall)
-#: rc.cpp:62
-msgid "Install Theme File..."
-msgstr "Instalar um Ficheiro de Tema..."
-
-#. i18n: file: emoticonslist.ui:146
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btRemoveTheme)
-#: rc.cpp:65
-msgid "Remove the selected theme from your disk"
-msgstr "Remover o tema seleccionado do seu disco"
-
-#. i18n: file: emoticonslist.ui:149
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btRemoveTheme)
-#: rc.cpp:68
-msgid "This will remove the selected theme from your disk."
-msgstr "Isto irá remover o tema seleccionado do seu disco."
-
-#. i18n: file: emoticonslist.ui:152
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btRemoveTheme)
-#: rc.cpp:71
-msgid "Remove Theme"
-msgstr "Remover o Tema"
diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmfonts.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmfonts.po
--- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmfonts.po 2012-06-19 11:00:06.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmfonts.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,272 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmdisplay\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-18 01:46+0000\n"
-"Last-Translator: Pedro Morais \n"
-"Language-Team: pt \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:14+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
-"Language: \n"
-"X-POFile-SpellExtra: share DisplaySize conf kdmrc config dpi\n"
-"X-Spell-Extra: helvetica times kde\n"
-
-#: fonts.cpp:229
-msgid "Configure Anti-Alias Settings"
-msgstr "Configurar Opção de 'Anti-Alias'"
-
-#: fonts.cpp:236
-msgid "E&xclude range:"
-msgstr "E&xcluir o intervalo:"
-
-#: fonts.cpp:239 fonts.cpp:244
-msgid " pt"
-msgstr " pt"
-
-#: fonts.cpp:241
-msgid " to "
-msgstr " até "
-
-#: fonts.cpp:248
-msgid ""
-"
If you have a TFT or LCD screen you can further improve the quality of "
-"displayed fonts by selecting this option. Sub-pixel rendering is also "
-"known as ClearType(tm). In order for sub-pixel rendering to work "
-"correctly you need to know how the sub-pixels of your display are "
-"aligned.
On TFT or LCD displays a single pixel is actually composed "
-"of three sub-pixels, red, green and blue. Most displays have a linear "
-"ordering of RGB sub-pixel, some have BGR. This feature does not work "
-"with CRT monitors.
"
-msgstr ""
-"
Se tiver um monitor TFT ou LCD ,poderá melhorar ainda mais a qualidade "
-"dos tipos de letra apresentados se seleccionar esta opção. A "
-"representação sub-pixel é também conhecida como ClearType(tm). Para que "
-"a sugestão de sub-pixels funcione correctamente você precisa de saber como é "
-"que os sub-pixels do seu ecrã estão alinhados.
Nos ecrãs TFT ou LCD, "
-"um pixel é de facto composto por três sub-pixels, vermelho, verde e azul. A "
-"maioria dos ecrãs tem uma ordenação linear dos sub-pixels como RGB, outras "
-"têm BGR. Esta característica não funciona com os monitores CRT.
"
-
-#: fonts.cpp:259
-msgid "&Use sub-pixel rendering:"
-msgstr "&Usar a representação de sub-pixels:"
-
-#: fonts.cpp:271
-msgid "Hinting style: "
-msgstr "Estilo de dicas: "
-
-#: fonts.cpp:278
-msgid ""
-"Hinting is a process used to enhance the quality of fonts at small sizes."
-msgstr ""
-"As dicas são utilizadas para melhorar a qualidade do tipo de letras nos "
-"tamanhos mais pequenos."
-
-#: fonts.cpp:504
-msgctxt "font usage"
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
-
-#: fonts.cpp:505
-msgctxt "font usage"
-msgid "Fixed width"
-msgstr "Tamanho fixo"
-
-#: fonts.cpp:506
-msgctxt "font usage"
-msgid "Small"
-msgstr "Pequeno"
-
-#: fonts.cpp:507
-msgctxt "font usage"
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Barra de Ferramentas"
-
-#: fonts.cpp:508
-msgctxt "font usage"
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
-
-#: fonts.cpp:509
-msgctxt "font usage"
-msgid "Window title"
-msgstr "Título da janela"
-
-#: fonts.cpp:510
-msgctxt "font usage"
-msgid "Taskbar"
-msgstr "Barra de tarefas"
-
-#: fonts.cpp:511
-msgctxt "font usage"
-msgid "Desktop"
-msgstr "Ecrã"
-
-#: fonts.cpp:551
-msgid "Used for normal text (e.g. button labels, list items)."
-msgstr ""
-"Utilizada para o texto normal (etiquetas de botões, itens em listas)."
-
-#: fonts.cpp:552
-msgid "A non-proportional font (i.e. typewriter font)."
-msgstr "Um tipo de letra não proporcional (tipo máquina de escrever)."
-
-#: fonts.cpp:553
-msgid "Smallest font that is still readable well."
-msgstr "O tipo de letra mais pequeno que ainda é legível."
-
-#: fonts.cpp:554
-msgid "Used to display text beside toolbar icons."
-msgstr ""
-"Utilizada para mostrar o texto ao pé dos ícones da barra de ferramentas."
-
-#: fonts.cpp:555
-msgid "Used by menu bars and popup menus."
-msgstr "Utilizada pelos menus e barras de menu."
-
-#: fonts.cpp:556
-msgid "Used by the window titlebar."
-msgstr "Utilizada pela barra de título das janelas."
-
-#: fonts.cpp:557
-msgid "Used by the taskbar."
-msgstr "Utilizada pela barra de tarefas."
-
-#: fonts.cpp:558
-msgid "Used for desktop icons."
-msgstr "Usada para os ícones do ecrã."
-
-#: fonts.cpp:597
-#, kde-format
-msgctxt "Font role"
-msgid "%1: "
-msgstr "%1: "
-
-#: fonts.cpp:610
-msgid "Ad&just All Fonts..."
-msgstr "A&justar Todos os Tipos de Letra..."
-
-#: fonts.cpp:611
-msgid "Click to change all fonts"
-msgstr "Carregue neste botão para mudar todos os tipos de letra"
-
-#: fonts.cpp:622
-msgid "Use a&nti-aliasing:"
-msgstr "Usar o 'a&nti-aliasing':"
-
-#: fonts.cpp:626
-msgctxt "Use anti-aliasing"
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activo"
-
-#: fonts.cpp:627
-msgctxt "Use anti-aliasing"
-msgid "System Settings"
-msgstr "Configuração do Sistema"
-
-#: fonts.cpp:628
-msgctxt "Use anti-aliasing"
-msgid "Disabled"
-msgstr "Desactivada"
-
-#: fonts.cpp:629
-msgid ""
-"If this option is selected, KDE will smooth the edges of curves in fonts."
-msgstr ""
-"Se esta opção estiver seleccionada, o KDE irá suavizar os segmentos da curva "
-"nos tipos de letra."
-
-#: fonts.cpp:631
-msgid "Configure..."
-msgstr "Configurar..."
-
-#: fonts.cpp:639
-msgid "Force fonts DPI:"
-msgstr "PPP obrigatórios dos tipos de letra:"
-
-#: fonts.cpp:645
-msgid ""
-"
This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when "
-"the real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often "
-"misused when poor quality fonts are used that do not look well with DPI "
-"values other than 96 or 120 DPI.
The use of this option is generally "
-"discouraged. For selecting proper DPI value a better option is explicitly "
-"configuring it for the whole X server if possible (e.g. DisplaySize in "
-"xorg.conf or adding -dpi value to ServerLocalArgs= in "
-"$KDEDIR/share/config/kdm/kdmrc). When fonts do not render properly with real "
-"DPI value better fonts should be used or configuration of font hinting "
-"should be checked.
"
-msgstr ""
-"
Esta opção obriga a usar um valor de PPP (pontos por polegada) específico "
-"para os tipos de letra. Poderá ser útil quando o valor de PPP real do "
-"'hardware' não for detectado convenientemente, e também é mal usado quando "
-"são usados tipos de letra de má qualidade, que não apareçam bem com os "
-"valores diferentes de 96 ou 120 PPP.
A utilização desta opção "
-"normalmente é desencorajada. Para seleccionar um valor de PPP adequado, uma "
-"melhor opção será configurá-lo explicitamente para todo o servidor X, se "
-"possível (p.ex. DisplaySize no xorg.conf ou adicionando a opção -dpi "
-"valor ao ServerLocalArgs= do ficheiro $KDEDIR/share/config/kdm/kdmrc). "
-"Quando os tipos de letra não aparecerem bem com um valor de PPP real, deverá "
-"usar tipos de letra melhores ou então deverá verificar a configuração das "
-"sugestões de tipos de letra.
"
-
-#: fonts.cpp:806
-msgid ""
-"
Some changes such as anti-aliasing or DPI will only affect newly started "
-"applications.
"
-msgstr ""
-"
Algumas alterações, como o 'anti-aliasing' ou a resolução em PPP, só irão "
-"afectar as aplicações acabadas de iniciar.
"
-
-#: fonts.cpp:807 fonts.cpp:817
-msgid "Font Settings Changed"
-msgstr "Mudança da Configuração dos Tipos de Letra"
-
-#: fonts.cpp:816
-msgid ""
-"
Some changes such as DPI will only affect newly started applications.
"
-msgstr ""
-"
Algumas alterações, como os pontos-por-polegada, só irão afectar as "
-"aplicações acabadas de iniciar.
"
-
-#: kxftconfig.cpp:456
-msgctxt "no subpixel rendering"
-msgid "None"
-msgstr "Nenhuma"
-
-#: kxftconfig.cpp:458
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: kxftconfig.cpp:460
-msgid "BGR"
-msgstr "BGR"
-
-#: kxftconfig.cpp:462
-msgid "Vertical RGB"
-msgstr "RGB Vertical"
-
-#: kxftconfig.cpp:464
-msgid "Vertical BGR"
-msgstr "BGR Vertical"
-
-#: kxftconfig.cpp:492
-msgid "Medium"
-msgstr "Médio"
-
-#: kxftconfig.cpp:496
-msgctxt "no hinting"
-msgid "None"
-msgstr "Nenhuma"
-
-#: kxftconfig.cpp:498
-msgid "Slight"
-msgstr "Ligeiro"
-
-#: kxftconfig.cpp:500
-msgid "Full"
-msgstr "Completo"
diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmhtmlsearch.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmhtmlsearch.po
--- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmhtmlsearch.po 2012-06-19 10:59:56.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmhtmlsearch.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,172 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmhtmlsearch\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:43+0000\n"
-"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n"
-"Language-Team: pt \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:16+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
-"Language: \n"
-"X-POFile-SpellExtra: bin info htsearch usr htdig man htmerge\n"
-"X-Spell-Extra: man info\n"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:48
-msgid "ht://dig"
-msgstr "ht://dig"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:57
-msgid ""
-"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. "
-"You can get ht://dig at the"
-msgstr ""
-"A procura em todo o texto tira partido do motor de busca HTML ht://dig. Pode "
-"obter o ht://dig em"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:63
-msgid "Information about where to get the ht://dig package."
-msgstr "Informação onde obter o pacote ht://dig."
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:67
-msgid "ht://dig home page"
-msgstr "página do ht://dig"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:73
-msgid "Program Locations"
-msgstr "Localizações dos Programas"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:82
-msgid "ht&dig"
-msgstr "ht&dig"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:87
-msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig"
-msgstr ""
-"Indique aqui o local onde se encontra o programa htdig, p. ex. "
-"/usr/local/bin/htdig"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:92
-msgid "ht&search"
-msgstr "ht&search"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:97
-msgid ""
-"Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch"
-msgstr ""
-"Indique aqui o local onde se encontra o programa htsearch, p.ex. "
-"/usr/local/bin/htsearch"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:102
-msgid "ht&merge"
-msgstr "ht&merge"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:107
-msgid ""
-"Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge"
-msgstr ""
-"Indique aqui o local onde se encontra o programa htmerge, p.ex. "
-"/usr/local/bin/htmerge"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:113
-msgid "Scope"
-msgstr "Âmbito"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:115
-msgid ""
-"Here you can select which parts of the documentation should be included in "
-"the fulltext search index. Available options are the KDE Help pages, the "
-"installed man pages, and the installed info pages. You can select any number "
-"of these."
-msgstr ""
-"Aqui o utilizador pode escolher quais as partes da documentação que devem "
-"ser incluídas no índice de pesquisa em todo o texto. As opções disponíveis "
-"incluem as páginas de ajuda do KDE, as páginas do 'man' e as páginas do "
-"'info'. Escolha as que quiser."
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:122
-msgid "&KDE help"
-msgstr "Ajuda do &KDE"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:126
-msgid "&Man pages"
-msgstr "Páginas do '&man'"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:131
-msgid "&Info pages"
-msgstr "Páginas do '&info'"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:136
-msgid "Additional Search Paths"
-msgstr "Locais Adicionais a Procurar"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:138
-msgid ""
-"Here you can add additional paths to search for documentation. To add a "
-"path, click on the Add... button and select the folder from where "
-"additional documentation should be searched. You can remove folders by "
-"clicking on the Delete button."
-msgstr ""
-"Aqui o utilizador pode adicionar mais locais onde procurar documentação. "
-"Para adicionar um local, carregue no botão Adicionar... e escolha a "
-"pasta onde se encontra a documentação. Pode apagar as pastas utilizando o "
-"botão Remover."
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:145
-msgid "Add..."
-msgstr "Adicionar..."
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:148
-msgid "Delete"
-msgstr "Apagar"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:155
-msgid "Language Settings"
-msgstr "Configuração da Língua"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:157
-msgid "Here you can select the language you want to create the index for."
-msgstr "Aqui pode escolher a língua na qual se vai criar o índice."
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:159
-msgid "&Language"
-msgstr "&Língua"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:175
-msgid "Generate Index..."
-msgstr "Gerar o Índice..."
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:176
-msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search."
-msgstr ""
-"Carregue neste botão para gerar o índice para a busca em todo o texto."
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:206
-msgid "without name"
-msgstr "sem nome"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:220
-msgid ""
-"
Help Index
This configuration module lets you configure the "
-"ht://dig engine which can be used for fulltext search in the KDE "
-"documentation as well as other system documentation like man and info pages."
-msgstr ""
-"
Índice da Ajuda
Este módulo de configuração permite ao utilizador "
-"configurar o motor ht://dig que pode ser utilizado para efectuar pesquisas "
-"em todo o texto da documentação do KDE, bem como noutra documentação, como "
-"as páginas do 'man' e do 'info'."
-
-#: rc.cpp:1
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr ""
-"José Nuno Pires,Pedro Morais, ,Launchpad Contributions:,Almufadado,Pedro "
-"Morais"
-
-#: rc.cpp:2
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "zepires@gmail.com,morais@kde.org,,,,"
diff -Nru language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmicons.po language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmicons.po
--- language-pack-kde-pt-12.04+20120618/data/pt/LC_MESSAGES/kcmicons.po 2012-06-19 10:59:56.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-pt-12.04+20120801/data/pt/LC_MESSAGES/kcmicons.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,319 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmdisplay\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-22 20:29+0000\n"
-"Last-Translator: Pedro Morais \n"
-"Language-Team: pt