diff -Nru language-pack-kde-sl-12.04+20120322/data/sl/LC_MESSAGES/avogadro.po language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/avogadro.po --- language-pack-kde-sl-12.04+20120322/data/sl/LC_MESSAGES/avogadro.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/avogadro.po 2012-04-06 10:49:09.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1261 @@ +# Slovenian translation for avogadro +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the avogadro package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: avogadro\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-06 10:48-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-02 14:49+0000\n" +"Last-Translator: Miha Gašperšič \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 12:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" + +#: src/aboutdialog.cpp:47 src/updatedialog.cpp:41 +msgid "OK" +msgstr "V redu" + +#: src/aboutdialog.cpp:63 src/aboutdialog.cpp:66 +#, qt-format +msgctxt "%1 is the Git revision number." +msgid "(Git revision: %1)" +msgstr "(Predelava Git: %1)" + +#: src/aboutdialog.cpp:68 +#, qt-format +msgid "" +"

%1



Application Version: %2

Library Version: " +"%3

Open Babel Version: %4

Qt Version: %5

For more " +"information check the Avogadro homepage.

T" +"he program is provided AS IS with NO WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE " +"WARRANTY OF DESIGN, MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR " +"PURPOSE.
" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/mainwindow.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, MainWindow) +#: src/aboutdialog.cpp:72 src/mainwindow.cpp:1097 src/mainwindow.cpp:1147 +#: src/mainwindow.cpp:1169 src/mainwindow.cpp:1340 src/mainwindow.cpp:1362 +#: src/mainwindow.cpp:1516 src/mainwindow.cpp:1749 src/mainwindow.cpp:3135 +#: src/mainwindow.cpp:3675 :69 +msgid "Avogadro" +msgstr "Avogadro" + +#: src/editcommands.cpp:44 +msgid "Cut Molecule" +msgstr "Izreži moleculo" + +#: src/editcommands.cpp:46 +msgid "Cut Atoms" +msgstr "Izreži atome" + +#: src/editcommands.cpp:101 +msgid "Paste" +msgstr "Prilepi" + +#: src/editcommands.cpp:136 +msgid "Clear Molecule" +msgstr "Počisti molekulo" + +#: src/editcommands.cpp:138 +msgid "Clear Atoms" +msgstr "Počisti atome" + +#. i18n: file: src/projecttreeeditor.ui:179 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: src/settingsdialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SettingsDialog) +#: src/engineitemdelegate.cpp:47 src/engineitemmodel.cpp:114 +#: src/mainwindow.cpp:3693 src/mainwindow.cpp:3710 :390 rc.cpp:402 +msgid "Settings" +msgstr "Nastavitve" + +#: src/importdialog.cpp:175 src/mainwindow.cpp:983 +msgid "Open File" +msgstr "Odpri datoteko" + +msgctxt "main.cpp" +msgid "Avogadro" +msgstr "Avogadro" + +#: src/main.cpp:205 +msgctxt "main.cpp" +msgid "This system does not support OpenGL." +msgstr "Ta sistem ne podpira grafičnega pospeševanja OpenGL." + +#: src/main.cpp:208 +msgctxt "main.cpp" +msgid "System has OpenGL support." +msgstr "" + +#: src/main.cpp:211 +msgctxt "main.cpp" +msgid "About to test OpenGL capabilities." +msgstr "" + +#: src/main.cpp:218 +msgctxt "main.cpp" +msgid "OpenGL capabilities found: " +msgstr "" + +msgctxt "main.cpp" +msgid "Double Buffering." +msgstr "" + +msgctxt "main.cpp" +msgid "Direct Rendering." +msgstr "" + +msgctxt "main.cpp" +msgid "Antialiasing." +msgstr "" + +#: src/main.cpp:254 +#, qt-format +msgctxt "main.cpp" +msgid "" +"Avogadro: \t%1 (Hash %2)\n" +"LibAvogadro: \t%3 (Hash %4)\n" +"Qt: \t\t%5\n" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:264 +#, qt-format +msgctxt "main.cpp" +msgid "" +"Usage: %1 [options] [files]\n" +"\n" +"Advanced Molecular Editor (version %2)\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h, --help\t\tShow help options (this)\n" +" -v, --version\t\tShow version information\n" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:408 +msgid "Messages" +msgstr "Sporočila" + +#: src/mainwindow.cpp:546 +msgid "Window" +msgstr "Okno" + +#: src/mainwindow.cpp:549 +msgid "&Minimize" +msgstr "Po&manjšaj" + +#: src/mainwindow.cpp:550 +msgid "Ctrl+M" +msgstr "Ctrl+M" + +#: src/mainwindow.cpp:555 +msgid "&Zoom" +msgstr "&Približaj" + +#: src/mainwindow.cpp:562 src/mainwindow.cpp:1815 +msgid "Bring All to Front" +msgstr "Postavi vse v ospredje" + +#: src/mainwindow.cpp:909 +msgid "&Tool Settings..." +msgstr "Nastavitve &orodij ..." + +#: src/mainwindow.cpp:912 +msgctxt "Tool Settings shortcut" +msgid "Ctrl+T" +msgstr "Ctrl+T" + +#: src/mainwindow.cpp:917 +msgid "&Display Settings..." +msgstr "Nastavitve &prikaza ..." + +#: src/mainwindow.cpp:920 +msgctxt "Display Settings shortcut" +msgid "Ctrl+D" +msgstr "Ctrl+D" + +#: src/mainwindow.cpp:963 src/mainwindow.cpp:1455 +msgid "Common molecule formats" +msgstr "Pogosti zapisi zgradbe molekul" + +#: src/mainwindow.cpp:968 src/mainwindow.cpp:1452 src/mainwindow.cpp:1689 +msgid "All files" +msgstr "Vse datoteke" + +#: src/mainwindow.cpp:969 src/mainwindow.cpp:1449 src/mainwindow.cpp:1461 +msgid "CML" +msgstr "Zapis CML" + +#: src/mainwindow.cpp:970 +msgid "Computational Chemistry Output" +msgstr "Odvod Computational Chemistry" + +#: src/mainwindow.cpp:971 +msgid "Crystallographic Interchange CIF" +msgstr "Crystallographic Interchange CIF" + +#: src/mainwindow.cpp:972 +msgid "GAMESS-US Output" +msgstr "Odvod GAMESS-US" + +#: src/mainwindow.cpp:973 +msgid "Gaussian 98/03 Output" +msgstr "Odvod Gaussian 98/03" + +#: src/mainwindow.cpp:974 +msgid "Gaussian Formatted Checkpoint" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:975 +msgid "HyperChem" +msgstr "HyperChem" + +#: src/mainwindow.cpp:976 +msgid "MDL Mol" +msgstr "MDL Mol" + +#: src/mainwindow.cpp:977 +msgid "NWChem Output" +msgstr "Odvod NWChem" + +#: src/mainwindow.cpp:978 src/mainwindow.cpp:1466 +msgid "PDB" +msgstr "PDB" + +#: src/mainwindow.cpp:979 src/mainwindow.cpp:1468 +msgid "Sybyl Mol2" +msgstr "Sybyl Mol2" + +#: src/mainwindow.cpp:980 src/mainwindow.cpp:1469 +msgid "XYZ" +msgstr "XYZ" + +#: src/mainwindow.cpp:1053 src/mainwindow.cpp:1058 src/savedialog.cpp:83 +msgid "untitled" +msgstr "neimenovano" + +#: src/mainwindow.cpp:1074 +#, qt-format +msgctxt "%1 is a filename" +msgid "Loading %1..." +msgstr "Nalaganje %1 ..." + +#: src/mainwindow.cpp:1078 +#, qt-format +msgid "Loading %1..." +msgstr "Nalaganje %1 ..." + +#: src/mainwindow.cpp:1098 src/mainwindow.cpp:1341 +#, qt-format +msgid "Reading molecular file failed, file %1." +msgstr "Branje datoteke zapisa molekule v datoteki %1 je spodletelo." + +#: src/mainwindow.cpp:1121 +msgid "Reading multi-molecule file. This may take a while..." +msgstr "" +"Poteka branje več-molekulskega zapisa. Postopek je lahko dolgotrajen ..." + +#: src/mainwindow.cpp:1148 +msgid "This file does not contain 3D coordinates." +msgstr "Datoteka ne vsebuje koordinat 3-razsežnega prostora." + +#: src/mainwindow.cpp:1152 +msgid "Do you want Avogadro to build a rough geometry?" +msgstr "Ali želite, da program izgradi grobo geometrijo molekule?" + +#: src/mainwindow.cpp:1170 +msgid "" +"This file does not contain 3D coordinates.\n" +"You may not be able to edit or view properly." +msgstr "" +"Datoteka ne vsebuje koordinat 3-razsežnega prostora.\n" +"Molekule najverjetneje ne bo mogoče pregledovati in urejati." + +#: src/mainwindow.cpp:1224 +msgid "Select Molecule to View" +msgstr "Izbor molekule za pogled" + +#: src/mainwindow.cpp:1249 +msgid "Molecule Title" +msgstr "Naziv molekule" + +#: src/mainwindow.cpp:1333 +msgid "Atoms: " +msgstr "Atomi: " + +#: src/mainwindow.cpp:1334 +msgid " Bonds: " +msgstr " Vezi: " + +#: src/mainwindow.cpp:1350 +msgid "File Loaded..." +msgstr "Datoteka je naložena ..." + +#: src/mainwindow.cpp:1363 +msgid "Do you want to save the changes you made in the document?" +msgstr "Ali želite shraniti spremembe v dokument?" + +#: src/mainwindow.cpp:1372 +msgid "Your changes will be lost if you don't save them." +msgstr "V kolikor sprememb ne shranite, bodo izgubljene." + +#: src/mainwindow.cpp:1376 +msgctxt "Save" +msgid "Ctrl+S" +msgstr "Ctrl+S" + +#: src/mainwindow.cpp:1377 +msgctxt "Discard" +msgid "Ctrl+D" +msgstr "Ctrl+D" + +#: src/mainwindow.cpp:1379 +msgid "Save..." +msgstr "Shrani ..." + +#: src/mainwindow.cpp:1379 src/savedialog.cpp:65 +msgid "Save" +msgstr "Shrani" + +#: src/mainwindow.cpp:1462 +msgid "GAMESS Input" +msgstr "Dovod GAMESS" + +#: src/mainwindow.cpp:1463 +msgid "Gaussian Cartesian Input" +msgstr "Gaussov kartezijski dovod" + +#: src/mainwindow.cpp:1464 +msgid "Gaussian Z-matrix Input" +msgstr "Gaussov z-matrični dovod" + +#: src/mainwindow.cpp:1465 +msgid "MDL SDfile" +msgstr "MDL SDfile" + +#: src/mainwindow.cpp:1467 +msgid "NWChem Input" +msgstr "Dovod NWChem" + +#: src/mainwindow.cpp:1472 +msgid "Save Molecule As" +msgstr "Shrani molekulo kot" + +#: src/mainwindow.cpp:1679 src/mainwindow.cpp:1691 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" + +#: src/mainwindow.cpp:1686 +msgid "Common image formats" +msgstr "Splošni zapis slike" + +#: src/mainwindow.cpp:1690 +msgid "BMP" +msgstr "BMP" + +#: src/mainwindow.cpp:1692 +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + +#: src/mainwindow.cpp:1698 +msgid "Export Bitmap Graphics" +msgstr "Izvod bitne grafike" + +#: src/mainwindow.cpp:1750 +#, qt-format +msgid "Cannot save file %1." +msgstr "Ni mogoče shraniti datoteke %1." + +#: src/mainwindow.cpp:1574 src/mainwindow.cpp:1585 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#: src/mainwindow.cpp:1581 +msgid "Common vector image formats" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:1586 +msgid "SVG" +msgstr "SVG" + +#: src/mainwindow.cpp:1587 +msgid "EPS" +msgstr "EPS" + +#: src/mainwindow.cpp:1847 +#, qt-format +msgid "Untitled %1" +msgstr "Neimenovano %1" + +#: src/mainwindow.cpp:1952 +msgid "Unable to paste molecule." +msgstr "Ni mogoče prilepiti molekule." + +#: src/mainwindow.cpp:1981 +msgid "Paste failed (format unavailable)." +msgstr "Prilepljenje je spodletelo (zapis ni na voljo)" + +#: src/mainwindow.cpp:2432 +msgid "Copy failed (mdl unavailable)." +msgstr "Kopiranje je spodletelo (MDL ni na voljo)" + +#: src/mainwindow.cpp:2570 src/mainwindow.cpp:2603 src/mainwindow.cpp:2670 +#: src/mainwindow.cpp:3281 +#, qt-format +msgid "View %1" +msgstr "Poglej %1" + +#: src/mainwindow.cpp:2630 +#, qt-format +msgctxt "View number (from 1 on)" +msgid "View %1" +msgstr "Poglej %1" + +#: src/mainwindow.cpp:2639 +msgid "Avogadro: Detached View" +msgstr "Avogadro: odpet pogled" + +#: src/mainwindow.cpp:2870 +msgid "Normal Size" +msgstr "Običajna velikost" + +#: src/mainwindow.cpp:2887 +msgid "Full Screen" +msgstr "Celozaslonski način" + +#: src/mainwindow.cpp:2988 +msgid "Ctrl+Backspace" +msgstr "Ctrl+Povratna tipka" + +#: src/mainwindow.cpp:3128 +msgctxt "[*] indicates that this is a modified view...." +msgid "[*]Avogadro" +msgstr "[*]Avogadro" + +#: src/mainwindow.cpp:3134 +#, qt-format +msgctxt "Window title: %1 is file name, %2 is Avogadro" +msgid "%1[*] - %2" +msgstr "%1[*] - %2" + +#: src/mainwindow.cpp:3629 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: src/mainwindow.cpp:3634 +msgid "Duplicate" +msgstr "Podvoji" + +#: src/mainwindow.cpp:3639 +msgid "Remove" +msgstr "Odstrani" + +#: src/mainwindow.cpp:3667 +msgid "No tools or engines loaded." +msgstr "Ni naloženih orodij ali programnikov." + +#: src/mainwindow.cpp:3669 +msgid "No engines loaded." +msgstr "Ni naloženih programnikov." + +#: src/mainwindow.cpp:3671 +msgid "No tools loaded." +msgstr "Ni naloženih orodij." + +#: src/mainwindow.cpp:3672 +msgid "" +" It is unlikely this application will function correctly. Please correct " +"this error." +msgstr "" +" Najverjetneje program ne bo deloval pravilno. Težavo je treba odpraviti." + +#: src/mainwindow.cpp:3716 +msgid "Objects" +msgstr "Predmeti" + +#. i18n: file: src/pluginsettings.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) +#: src/mainwindow.cpp:3722 :330 +msgid "Colors" +msgstr "Barve" + +#: src/mainwindow.cpp:3755 +msgid " copy" +msgstr " kopiraj" + +#: src/pluginsettings.cpp:53 +msgid "Name: " +msgstr "Ime: " + +#: src/pluginsettings.cpp:54 +msgid "Identifier: " +msgstr "Določilo: " + +#: src/pluginsettings.cpp:55 +msgid "File: " +msgstr "Datoteka: " + +#: src/pluginsettings.cpp:56 +msgid "Description:\n" +msgstr "Opis:\n" + +#: src/primitiveitemmodel.cpp:262 src/projectdelegates/moleculedelegate.h:43 +#: src/projecttreeeditor.cpp:60 src/projecttreeeditor.cpp:468 +#: src/projecttreeeditor.cpp:498 src/projecttreemodel.cpp:206 +msgid "Molecule" +msgstr "Molekula" + +#: src/primitiveitemmodel.cpp:291 src/projectdelegates/atomdelegate.h:43 +#: src/projecttreeeditor.cpp:61 src/projecttreeeditor.cpp:500 +#: src/projecttreemodel.cpp:210 +msgid "Atoms" +msgstr "Atomi" + +#: src/primitiveitemmodel.cpp:293 src/projectdelegates/bonddelegate.h:43 +#: src/projecttreeeditor.cpp:62 src/projecttreeeditor.cpp:502 +#: src/projecttreemodel.cpp:208 +msgid "Bonds" +msgstr "Vezi" + +#: src/primitiveitemmodel.cpp:295 src/projectdelegates/residuedelegate.h:43 +#: src/projecttreeeditor.cpp:63 src/projecttreeeditor.cpp:504 +#: src/projecttreemodel.cpp:212 +msgid "Residues" +msgstr "Ostanki" + +#: src/projectdelegates/bonddelegate.cpp:83 +#: src/projectdelegates/bonddelegate.cpp:101 +#: src/projectdelegates/bonddelegate.cpp:119 +#: src/projectdelegates/bonddelegate.cpp:134 +#, qt-format +msgid "bond %1" +msgstr "vez %1" + +#: src/projectdelegates/labeldelegate.h:43 src/projecttreeeditor.cpp:59 +#: src/projecttreeeditor.cpp:122 src/projecttreeeditor.cpp:496 +#: src/projecttreemodel.cpp:204 +msgid "Label" +msgstr "Oznaka" + +#: src/projectdelegates/selectiondelegate.h:43 src/projecttreeeditor.cpp:64 +#: src/projecttreeeditor.cpp:506 src/projecttreemodel.cpp:214 +msgid "User Selections" +msgstr "Izbor uporabnika" + +#: src/projecttreeeditor.cpp:123 +msgid "Error" +msgstr "Napaka" + +#: src/projecttreeeditor.cpp:123 +msgid "only labels can have sub items" +msgstr "podrejene predmete imajo lahko le oznake" + +#. i18n: file: src/projecttreeeditor.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) +#: src/projecttreemodel.cpp:65 :387 +msgid "Item" +msgstr "Predmet" + +#: src/projecttreemodel.cpp:66 +msgid "Index" +msgstr "Kazalo" + +#: src/settingsdialog.cpp:104 +msgctxt "Display quality setting" +msgid "Low" +msgstr "Nizka" + +#. i18n: file: src/settingsdialog.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qualityValueLabel) +#: src/settingsdialog.cpp:107 :414 +msgctxt "Display quality setting" +msgid "Medium" +msgstr "Srednja" + +#: src/settingsdialog.cpp:111 +msgctxt "Display quality setting" +msgid "High" +msgstr "Visoka" + +#: src/settingsdialog.cpp:114 +msgctxt "Display quality setting" +msgid "Undefined" +msgstr "Nedoločena" + +#. i18n: file: src/settingsdialog.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fogValueLabel) +#: src/settingsdialog.cpp:122 :423 +msgctxt "Level of fog in the scene" +msgid "None" +msgstr "Brez" + +#: src/settingsdialog.cpp:127 +msgctxt "Level of fog in the scene" +msgid "Some" +msgstr "Malo" + +#: src/settingsdialog.cpp:132 +msgctxt "Level of fog in the scene" +msgid "Mid" +msgstr "Srednje" + +#: src/settingsdialog.cpp:137 +msgctxt "Level of fog in the scene" +msgid "Lots" +msgstr "Veliko" + +#: src/settingsdialog.cpp:140 +msgctxt "Level of fog in the scene" +msgid "Undefined" +msgstr "Nedoločeno" + +#: src/updatecheck.cpp:93 +msgid "Network Update Check Failed" +msgstr "Preverjanje posodobitev je spodletelo." + +#: src/updatecheck.cpp:94 +msgid "Network timeout or other error." +msgstr "" +"Povezava v omrežju je časovno potekla ali pa je prišlo do druge napake." + +#: src/updatedialog.cpp:37 +msgctxt "Indicates an updated Avogadro version is available" +msgid "Updated Version of Avogadro Available" +msgstr "Na voljo je posodobljena različica programa Avogadro." + +#. i18n: file: src/addenginedialog.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddEngineDialog) +msgid "Add Display Type" +msgstr "Dodaj vrsto pogleda" + +#. i18n: file: src/addenginedialog.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, baseLabe) +msgid "Type:" +msgstr "Vrsta:" + +#. i18n: file: src/addenginedialog.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, baseLabe_2) +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" + +#. i18n: file: src/addenginedialog.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, baseLabe_3) +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#. i18n: file: src/enginecolorswidget.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EngineColorsWidget) +msgid "Form" +msgstr "Oblikovanje" + +#. i18n: file: src/enginecolorswidget.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +msgid "Color by:" +msgstr "Barva po:" + +#. i18n: file: src/engineprimitiveswidget.ui:41 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, addSelectionButton) +#. i18n: file: src/engineprimitiveswidget.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addSelectionButton) +msgid "Add Selected Primitives" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/engineprimitiveswidget.ui:55 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, removeSelectionButton) +#. i18n: file: src/engineprimitiveswidget.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, removeSelectionButton) +msgid "Remove Selected Primitives" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/engineprimitiveswidget.ui:69 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, resetButton) +#. i18n: file: src/engineprimitiveswidget.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, resetButton) +msgid "Add All Primitives" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/engineprimitiveswidget.ui:83 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, fromSelectionButton) +msgid "Display Only Selected Primitives" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/engineprimitiveswidget.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, fromSelectionButton) +msgid "Assign to Selection" +msgstr "Pripiši izboru" + +#. i18n: file: src/importdialog.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ImportFileDialog) +msgid "Import Molecule File" +msgstr "Uvozi datoteko zapisa molekule" + +#. i18n: file: src/importdialog.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +msgid "Filename:" +msgstr "Ime datoteke:" + +#. i18n: file: src/importdialog.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectButton) +msgid "Select..." +msgstr "Izberi ..." + +#. i18n: file: src/importdialog.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +msgid "Format:" +msgstr "Zapis:" + +#. i18n: file: src/importdialog.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, formatComboBox) +msgid "Automatically detect from extension" +msgstr "Samodejno zaznaj po priponi" + +#. i18n: file: src/importdialog.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxBonding) +msgid "Perceive bonding" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/importdialog.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxBondOrders) +msgid "Perceive bond orders" +msgstr "Zaznaj zaporedja vezi" + +#. i18n: file: src/importdialog.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxAngstroms) +msgid "Coordinates are in Ångstroms" +msgstr "Koordinate za navedene v enotah Ångstrom" + +#. i18n: file: src/mainwindow.ui:32 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuHelp) +msgid "&Help" +msgstr "Pomo&č" + +#. i18n: file: src/mainwindow.ui:46 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuFile) +msgid "&File" +msgstr "&Datoteka" + +#. i18n: file: src/mainwindow.ui:50 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuOpenRecent) +msgid "Open &Recent" +msgstr "Odp&ri nedavne" + +#. i18n: file: src/mainwindow.ui:55 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuExport) +msgid "Export" +msgstr "Izvozi" + +#. i18n: file: src/mainwindow.ui:61 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuImport) +msgid "Import" +msgstr "Uvozi" + +#. i18n: file: src/mainwindow.ui:80 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuSettings) +msgid "Se&ttings" +msgstr "&Nastavitve" + +#. i18n: file: src/mainwindow.ui:84 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuToolbars) +msgid "Toolbars" +msgstr "Orodne vrstice" + +#. i18n: file: src/mainwindow.ui:93 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuBuild) +msgid "&Build" +msgstr "&Gradnja" + +#. i18n: file: src/mainwindow.ui:98 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuView) +msgid "&View" +msgstr "&Pogled" + +#. i18n: file: src/mainwindow.ui:129 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuEdit) +msgid "&Edit" +msgstr "&Uredi" + +#. i18n: file: src/mainwindow.ui:142 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuExtensions) +msgid "E&xtensions" +msgstr "&Pripone" + +#. i18n: file: src/mainwindow.ui:147 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuSelect) +msgid "&Select" +msgstr "&Izberi" + +#. i18n: file: src/mainwindow.ui:164 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QToolBar, fileToolBar) +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Glavna orodna vrstica" + +#. i18n: file: src/mainwindow.ui:201 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, projectDock) +#. i18n: file: src/settingsdialog.ui:255 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget) +msgid "Project Tree" +msgstr "Projektno drevo" + +#. i18n: file: src/mainwindow.ui:234 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, enginesDock) +#. i18n: file: src/pluginsettings.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) +msgid "Display Types" +msgstr "Vrste prikaza" + +#. i18n: file: src/mainwindow.ui:243 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QToolBar, toolBar) +#. i18n: file: src/pluginsettings.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) +msgid "Tools" +msgstr "Orodja" + +#. i18n: file: src/mainwindow.ui:260 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar) +#. i18n: file: src/mainwindow.ui:268 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar) +msgid "&Open" +msgstr "&Odpri" + +#. i18n: file: src/mainwindow.ui:263 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolBar, toolBar) +msgid "Ctrl+O" +msgstr "Ctrl+O" + +#. i18n: file: src/mainwindow.ui:273 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar) +#. i18n: file: src/mainwindow.ui:284 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar) +msgid "&Quit" +msgstr "&Končaj" + +#. i18n: file: src/mainwindow.ui:276 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolBar, toolBar) +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "Ctrl+Q" + +#. i18n: file: src/mainwindow.ui:289 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar) +msgid "Recent" +msgstr "Nedavno" + +#. i18n: file: src/mainwindow.ui:294 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar) +msgid "&Clear Recent" +msgstr "&Počisti nedavne" + +#. i18n: file: src/mainwindow.ui:299 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar) +#. i18n: file: src/mainwindow.ui:307 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar) +msgid "&New" +msgstr "&Novo" + +#. i18n: file: src/mainwindow.ui:302 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolBar, toolBar) +msgid "Ctrl+N" +msgstr "Ctrl+N" + +#. i18n: file: src/mainwindow.ui:312 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar) +#. i18n: file: src/mainwindow.ui:320 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar) +msgid "&Close" +msgstr "&Zapri" + +#. i18n: file: src/mainwindow.ui:315 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolBar, toolBar) +msgid "Ctrl+W" +msgstr "Ctrl+W" + +#. i18n: file: src/mainwindow.ui:325 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar) +#. i18n: file: src/mainwindow.ui:333 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar) +msgid "&Save" +msgstr "&Shrani" + +#. i18n: file: src/mainwindow.ui:328 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolBar, toolBar) +msgid "Ctrl+S" +msgstr "Ctrl+S" + +#. i18n: file: src/mainwindow.ui:338 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar) +msgid "Save &As..." +msgstr "Shrani &kot ..." + +#. i18n: file: src/mainwindow.ui:341 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolBar, toolBar) +msgid "Ctrl+Shift+S" +msgstr "Ctrl+Shift+S" + +#. i18n: file: src/mainwindow.ui:346 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar) +msgid "Revert To Saved" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/mainwindow.ui:351 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar) +msgid "&Graphics..." +msgstr "&Grafika ..." + +#. i18n: file: src/mainwindow.ui:360 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar) +msgid "&Full Screen Mode" +msgstr "&Celozaslonski način" + +#. i18n: file: src/mainwindow.ui:363 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolBar, toolBar) +msgid "Esc" +msgstr "Esc" + +#. i18n: file: src/mainwindow.ui:372 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar) +msgid "Set &Background Color..." +msgstr "Nastavi barvo &ozadja ..." + +#. i18n: file: src/mainwindow.ui:377 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar) +msgid "&About" +msgstr "&O programu" + +#. i18n: file: src/mainwindow.ui:389 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar) +msgid "&Undo" +msgstr "&Razveljavi" + +#. i18n: file: src/mainwindow.ui:392 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolBar, toolBar) +msgid "Ctrl+Z" +msgstr "Ctrl+Z" + +#. i18n: file: src/mainwindow.ui:401 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar) +msgid "&Redo" +msgstr "&Ponovno uveljavi" + +#. i18n: file: src/mainwindow.ui:404 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolBar, toolBar) +msgid "Ctrl+Shift+Z" +msgstr "Ctrl+Shift+Z" + +#. i18n: file: src/mainwindow.ui:413 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar) +msgid "New View" +msgstr "Nov pogled" + +#. i18n: file: src/mainwindow.ui:425 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar) +msgid "Close View" +msgstr "Zapri prikaz" + +#. i18n: file: src/mainwindow.ui:434 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar) +msgid "Center" +msgstr "Sredinsko" + +#. i18n: file: src/mainwindow.ui:448 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar) +msgid "&Paste" +msgstr "&Prilepi" + +#. i18n: file: src/mainwindow.ui:451 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolBar, toolBar) +msgid "Ctrl+V" +msgstr "Ctrl+V" + +#. i18n: file: src/mainwindow.ui:456 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar) +msgid "Copy" +msgstr "Kopiraj" + +#. i18n: file: src/mainwindow.ui:459 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolBar, toolBar) +msgid "Ctrl+C" +msgstr "Ctrl+C" + +#. i18n: file: src/mainwindow.ui:464 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar) +msgid "Cut" +msgstr "Izreži" + +#. i18n: file: src/mainwindow.ui:467 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolBar, toolBar) +msgid "Ctrl+X" +msgstr "Ctrl+X" + +#. i18n: file: src/mainwindow.ui:472 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar) +msgid "Clear" +msgstr "Počisti" + +#. i18n: file: src/mainwindow.ui:526 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolBar, toolBar) +msgid "Backspace" +msgstr "Vračalka" + +#. i18n: file: src/mainwindow.ui:477 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar) +msgid "Select All" +msgstr "Izberi vse" + +#. i18n: file: src/mainwindow.ui:480 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolBar, toolBar) +msgid "Ctrl+A" +msgstr "Ctrl+A" + +#. i18n: file: src/mainwindow.ui:485 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar) +msgid "Select None" +msgstr "Odstrani izbor" + +#. i18n: file: src/mainwindow.ui:488 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolBar, toolBar) +msgid "Ctrl+Shift+A" +msgstr "Ctrl+Shift+A" + +#. i18n: file: src/mainwindow.ui:497 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar) +msgid "Configure Avogadro..." +msgstr "Nastavi program ..." + +#. i18n: file: src/mainwindow.ui:508 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar) +msgid "Tutorials" +msgstr "Vodniki" + +#. i18n: file: src/mainwindow.ui:517 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar) +msgid "Duplicate View" +msgstr "Podvoji pogled" + +#. i18n: file: src/mainwindow.ui:525 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar) +msgid "Display Axes" +msgstr "Pokaži osi" + +#. i18n: file: src/mainwindow.ui:533 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar) +msgid "Debug Information" +msgstr "Podatki razhroščevanja" + +#. i18n: file: src/mainwindow.ui:541 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar) +msgid "Avogadro Help" +msgstr "Pomoč programa" + +#. i18n: file: src/mainwindow.ui:546 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar) +msgid "Release Notes" +msgstr "Opombe ob izdaji" + +#. i18n: file: src/mainwindow.ui:551 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar) +msgid "Report a Bug" +msgstr "Pošlji poročilo o hrošču" + +#. i18n: file: src/mainwindow.ui:556 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar) +msgid "FAQ" +msgstr "Pogosto zastavljena vprašanja" + +#. i18n: file: src/mainwindow.ui:561 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar) +msgid "Avogadro Website" +msgstr "Spletišče Avogadro" + +#. i18n: file: src/mainwindow.ui:570 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar) +msgid "Plugin Manager..." +msgstr "Upravljalnik vstavkov ..." + +#. i18n: file: src/mainwindow.ui:579 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar) +msgid "Project Tree Editor..." +msgstr "Urejevalnik projektnega drevesa ..." + +#. i18n: file: src/mainwindow.ui:588 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar) +msgid "Detach View" +msgstr "Odpni pogled" + +#. i18n: file: src/mainwindow.ui:593 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar) +msgid "Molecule File..." +msgstr "Datoteka zapisa molekule" + +#. i18n: file: src/mainwindow.ui:604 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar) +msgid "Use Quick Render" +msgstr "Uporabi hitro izrisovanje" + +#. i18n: file: src/mainwindow.ui:609 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar) +msgid "&Vector Graphics..." +msgstr "&Vectorska grafika ..." + +#. i18n: file: src/mainwindow.ui:617 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar) +msgid "Display Unit Cell Axes" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/mainwindow.ui:625 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar) +msgid "All Molecules in File..." +msgstr "Vsi zapisi molekul v datoteki ..." + +#. i18n: file: src/mainwindow.ui:630 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar) +msgid "Reset Display Types" +msgstr "Počisti vrste prikaza" + +#. i18n: file: src/pluginsettings.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: src/settingsdialog.ui:246 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget) +msgid "Plugins" +msgstr "Vstavki" + +#. i18n: file: src/pluginsettings.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) +msgid "Extensions" +msgstr "Pripone" + +#. i18n: file: src/pluginsettings.ui:52 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +msgid "Details" +msgstr "Podrobnosti" + +#. i18n: file: src/projecttreeeditor.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, itemsBox) +#. i18n: file: src/projecttreeeditor.ui:164 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, treeWidget) +msgid "Tree Items" +msgstr "Predmeti drevesa" + +#. i18n: file: src/projecttreeeditor.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel) +#. i18n: file: src/projecttreeeditor.ui:201 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#. i18n: file: src/projecttreeeditor.ui:48 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, newItemButton) +msgid "New Item" +msgstr "Nov predmet" + +#. i18n: file: src/projecttreeeditor.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, newItemButton) +msgid "&New Item" +msgstr "&Nov predmet" + +#. i18n: file: src/projecttreeeditor.ui:62 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, newSubItemButton) +msgid "New Subitem" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/projecttreeeditor.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, newSubItemButton) +msgid "New &Subitem" +msgstr "Nova &podpostavka" + +#. i18n: file: src/projecttreeeditor.ui:76 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, deleteItemButton) +msgid "Delete Item" +msgstr "Izbriši predmet" + +#. i18n: file: src/projecttreeeditor.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, deleteItemButton) +msgid "&Delete Item" +msgstr "&Izbriši predmet" + +#. i18n: file: src/projecttreeeditor.ui:103 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, moveItemLeftButton) +msgid "Move Item Left (before Parent Item)" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/projecttreeeditor.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, moveItemLeftButton) +msgid "L" +msgstr "L" + +#. i18n: file: src/projecttreeeditor.ui:117 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, moveItemRightButton) +msgid "Move Item Right (as a First Subitem of the Next Sibling Item)" +msgstr "" + +#. i18n: file: src/projecttreeeditor.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, moveItemRightButton) +msgid "R" +msgstr "R" + +#. i18n: file: src/projecttreeeditor.ui:133 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, moveItemUpButton) +msgid "Move Item Up" +msgstr "Premakni predmet gor" + +#. i18n: file: src/projecttreeeditor.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, moveItemUpButton) +msgid "U" +msgstr "U" + +#. i18n: file: src/projecttreeeditor.ui:147 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, moveItemDownButton) +msgid "Move Item Down" +msgstr "Premakni predmet dol" + +#. i18n: file: src/projecttreeeditor.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, moveItemDownButton) +msgid "D" +msgstr "D" + +#. i18n: file: src/projecttreeeditor.ui:187 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +msgid "Alias" +msgstr "Vzdevek" + +#. i18n: file: src/projecttreeeditor.ui:217 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, settingsButton) +msgid "Settings..." +msgstr "Nastavitve ..." + +#. i18n: file: src/settingsdialog.ui:34 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: src/settingsdialog.ui:237 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget) +msgid "General" +msgstr "Splošno" + +#. i18n: file: src/settingsdialog.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qualityLabel) +msgid "Quality:" +msgstr "Kakovost:" + +#. i18n: file: src/settingsdialog.ui:49 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, qualitySlider) +#. i18n: file: src/settingsdialog.ui:107 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, fogSlider) +msgid "Set the global rendering quality." +msgstr "Nastavitev splošne kakovosti izrisa." + +#. i18n: file: src/settingsdialog.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qualityLabel_2) +msgid "Fog:" +msgstr "Zamegljenost:" + +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr " ,Launchpad Contributions:,Matej Urbančič,Miha Gašperšič" + +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr ",,mateju@svn.gnome.org,mihec.gaspersic@gmail.com" diff -Nru language-pack-kde-sl-12.04+20120322/data/sl/LC_MESSAGES/choqok.po language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/choqok.po --- language-pack-kde-sl-12.04+20120322/data/sl/LC_MESSAGES/choqok.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/choqok.po 2012-04-06 10:49:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2867 @@ +# Slovenian translation for choqok +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the choqok package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: choqok\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-27 20:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-02 15:11+0000\n" +"Last-Translator: Miha Gašperšič \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 3 : 0);\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 12:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" + +#: choqok/main.cpp:33 +msgid "KDE Micro-Blogging Client." +msgstr "Odjemalec mikrobloganja za KDE" + +#: choqok/main.cpp:40 choqok/mainwindow.cpp:68 choqok/mainwindow.cpp:480 +#: choqok/mainwindow.cpp:549 choqok/systrayicon.cpp:115 +#: choqok/systrayicon.cpp:121 +msgid "Choqok" +msgstr "Choqok" + +#: choqok/main.cpp:41 +msgid "" +"(C) 2008-2010 Mehrdad Momeny\n" +"(C) 2011 Choqok Developers" +msgstr "" +"(C) 2008-2010 Mehrdad Momeny\n" +"(C) 2011 Choqok Developers" + +#: choqok/main.cpp:43 +msgid "Mehrdad Momeny" +msgstr "Mehrdad Momeny" + +#: choqok/main.cpp:43 +msgid "Author and Core Developer" +msgstr "" + +#: choqok/main.cpp:45 +msgid "Andrey Esin" +msgstr "" + +#: choqok/main.cpp:45 choqok/main.cpp:50 +msgid "Developer" +msgstr "Razvijalec" + +#: choqok/main.cpp:47 +msgid "Roozbeh Shafiee" +msgstr "Roozbeh Shafiee" + +#: choqok/main.cpp:47 +msgid "Artworks" +msgstr "" + +#: choqok/main.cpp:48 +msgid "Daniel Schaal" +msgstr "" + +#: choqok/main.cpp:48 +msgid "UI improvements" +msgstr "" + +#: choqok/main.cpp:49 +msgid "Stephen Henderson" +msgstr "Stephen Henderson" + +#: choqok/main.cpp:49 +msgid "Search API implementation" +msgstr "" + +#: choqok/main.cpp:50 +msgid "Tejas Dinkar" +msgstr "Tejas Dinkar" + +#: choqok/main.cpp:52 +msgid "Emanuele Bigiarini" +msgstr "Emanuele Bigiarini" + +#: choqok/main.cpp:52 +msgid "DBus and konqueror plugin" +msgstr "" + +#: choqok/mainwindow.cpp:187 +msgid "Update Timelines" +msgstr "" + +#: choqok/mainwindow.cpp:196 libchoqok/ui/quickpost.cpp:110 +msgid "Quick Post" +msgstr "" + +#: choqok/mainwindow.cpp:203 +msgid "Mark All As Read" +msgstr "" + +#: choqok/mainwindow.cpp:213 choqok/mainwindow.cpp:544 +msgid "Minimize" +msgstr "Skrči" + +#: choqok/mainwindow.cpp:215 choqok/mainwindow.cpp:538 +msgid "Restore" +msgstr "Obnovi" + +#: choqok/mainwindow.cpp:222 +msgid "Enable Update Timer" +msgstr "" + +#: choqok/mainwindow.cpp:228 +msgid "Enable Notifications" +msgstr "Omogoči obvestila" + +#: choqok/mainwindow.cpp:234 +msgid "Hide Menubar" +msgstr "Skrij menijsko vrstico" + +#: choqok/mainwindow.cpp:240 +msgid "Clear Avatar Cache" +msgstr "" + +#: choqok/mainwindow.cpp:242 +msgid "You have to restart Choqok to load avatars again" +msgstr "" + +#: choqok/mainwindow.cpp:248 +msgid "Upload Medium..." +msgstr "" + +#: choqok/mainwindow.cpp:290 +msgid "" +"No account created. You have to create an account before being able to make " +"posts." +msgstr "" + +#: choqok/mainwindow.cpp:319 +msgid "" +"In order to use Choqok you need an account at one of the supported micro-" +"blogging services.\n" +"Would you like to add your account now?" +msgstr "" + +#: choqok/mainwindow.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Choqok (%1)" +msgstr "" + +#: choqok/mainwindow.cpp:583 +msgid "Loading timelines..." +msgstr "" + +#: choqok/config/accounts/accountswidget.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Cannot load the %1 plugin. Please check your installation." +msgstr "" + +#: choqok/config/accounts/accountswidget.cpp:108 +msgid "Cannot find the desired account." +msgstr "" + +#: choqok/config/accounts/accountswidget.cpp:126 +msgid "Are you sure you want to remove the selected account?" +msgstr "" + +#: choqok/config/accounts/accountswidget.cpp:131 +msgid "Cannot remove the account." +msgstr "" + +#: choqok/config/accounts/accountswidget.cpp:237 +msgid "Select Micro-Blogging Service" +msgstr "" + +#: choqok/config/accounts/accountswidget.cpp:292 +msgid "" +"You need to restart Choqok for the accounts priority changes to take effect." +msgstr "" + +#: choqok/config/accounts/addaccountdialog.cpp:40 +msgid "Add New Account" +msgstr "" + +#: choqok/config/accounts/addaccountdialog.cpp:60 +msgid "The Account registration failed." +msgstr "" + +#: choqok/config/accounts/addaccountdialog.cpp:66 +#: choqok/config/accounts/editaccountdialog.cpp:63 +msgid "" +"Cannot validate your input information.\n" +"Please check the fields' data.\n" +"Maybe a required field is empty?" +msgstr "" + +#: choqok/config/accounts/editaccountdialog.cpp:41 +msgid "Edit Account" +msgstr "" + +#: choqok/config/appearance/appearanceconfig.cpp:73 +msgid "Appearance" +msgstr "" + +#: choqok/config/behavior/behaviorconfig.cpp:74 +#: .pc/kubuntu_02_fix_message_indicator.diff/choqok/config/behavior/behaviorconfig.cpp:74 +msgid "&General" +msgstr "" + +#: choqok/config/behavior/behaviorconfig.cpp:75 +#: .pc/kubuntu_02_fix_message_indicator.diff/choqok/config/behavior/behaviorconfig.cpp:75 +msgid " Minute" +msgid_plural " Minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: choqok/config/behavior/behaviorconfig.cpp:82 +#: .pc/kubuntu_02_fix_message_indicator.diff/choqok/config/behavior/behaviorconfig.cpp:82 +msgid "&Notifications" +msgstr "" + +#: choqok/config/behavior/behaviorconfig.cpp:83 +#: .pc/kubuntu_02_fix_message_indicator.diff/choqok/config/behavior/behaviorconfig.cpp:83 +msgid " Second" +msgid_plural " Seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: choqok/config/behavior/behaviorconfig.cpp:94 +#: .pc/kubuntu_02_fix_message_indicator.diff/choqok/config/behavior/behaviorconfig.cpp:94 +msgid "URL &Shortening" +msgstr "" + +#: choqok/config/behavior/behaviorconfig_shorten.cpp:82 +msgid "None" +msgstr "" + +#: choqok/config/plugins/choqokpluginconfig.cpp:60 +msgid "General Plugins" +msgstr "" + +#: choqok/systrayicon.cpp:115 +#, kde-format +msgid "1 unread post" +msgid_plural "%1 unread posts" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: choqok/systrayicon.cpp:124 +msgid "Choqok - Disabled" +msgstr "" + +#: microblogs/ocs/ocsconfigurewidget.cpp:36 +msgid "Loading..." +msgstr "" + +#: microblogs/ocs/ocsconfigurewidget.cpp:65 +msgid "You have to wait for providers list to be loaded." +msgstr "" + +#: microblogs/ocs/ocsmicroblog.cpp:153 +msgid "OCS plugin is not initialized yet. Try again later." +msgstr "" + +#: microblogs/ocs/ocsmicroblog.cpp:186 microblogs/ocs/ocsmicroblog.cpp:193 +msgid "Not Supported" +msgstr "" + +#: microblogs/ocs/ocsmicroblog.cpp:259 +msgctxt "Timeline Name" +msgid "Activity" +msgstr "" + +#: microblogs/ocs/ocsmicroblog.cpp:260 +msgid "Social activities" +msgstr "" + +#: microblogs/laconica/laconicapostwidget.cpp:83 +#: microblogs/twitter/twitterpostwidget.cpp:52 +msgid "Manual ReSend" +msgstr "" + +#: microblogs/laconica/laconicapostwidget.cpp:85 +msgid "Repeat" +msgstr "" + +#: microblogs/laconica/laconicapostwidget.cpp:86 +msgid "Repeat post using API" +msgstr "" + +#: microblogs/laconica/laconicapostwidget.cpp:137 +#, kde-format +msgid "in context" +msgstr "" + +#: microblogs/laconica/laconicapostwidget.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Search for %1" +msgstr "" + +#: microblogs/laconica/laconicapostwidget.cpp:156 +msgid "Open tag page in browser" +msgstr "" + +#: microblogs/laconica/laconicapostwidget.cpp:172 +msgid "Show latest group posts" +msgstr "" + +#: microblogs/laconica/laconicapostwidget.cpp:174 +msgid "Open group page in browser" +msgstr "" + +#: microblogs/laconica/laconicapostwidget.cpp:191 +#: microblogs/twitter/twitterpostwidget.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "Who is user" +msgid "Who is %1" +msgstr "" + +#: microblogs/laconica/laconicapostwidget.cpp:193 +#: microblogs/twitter/twitterpostwidget.cpp:109 +#, kde-format +msgctxt "Posts from user" +msgid "Posts from %1" +msgstr "" + +#: microblogs/laconica/laconicapostwidget.cpp:195 +#: microblogs/twitter/twitterpostwidget.cpp:111 +#, kde-format +msgctxt "Replies to user" +msgid "Replies to %1" +msgstr "" + +#: microblogs/laconica/laconicapostwidget.cpp:199 +#: microblogs/twitter/twitterpostwidget.cpp:119 +msgctxt "Open profile page in browser" +msgid "Open profile in browser" +msgstr "" + +#: microblogs/laconica/laconicapostwidget.cpp:216 +#: microblogs/twitter/twitterpostwidget.cpp:136 +msgid "Actions" +msgstr "" + +#: microblogs/laconica/laconicapostwidget.cpp:217 +#: microblogs/twitter/twitterpostwidget.cpp:137 +#, kde-format +msgctxt "Write a message to user attention" +msgid "Write to %1" +msgstr "" + +#: microblogs/laconica/laconicapostwidget.cpp:222 +#: microblogs/twitter/twitterpostwidget.cpp:143 +#, kde-format +msgctxt "Send direct message to user" +msgid "Send private message to %1" +msgstr "" + +#: microblogs/laconica/laconicapostwidget.cpp:228 +#, kde-format +msgctxt "Unsubscribe from user" +msgid "Unsubscribe from %1" +msgstr "" + +#: microblogs/laconica/laconicapostwidget.cpp:233 +#, kde-format +msgctxt "Subscribe to user" +msgid "Subscribe to %1" +msgstr "" + +#: microblogs/laconica/laconicapostwidget.cpp:238 +#: microblogs/twitter/twitterpostwidget.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "Block user" +msgid "Block %1" +msgstr "" + +#: microblogs/laconica/laconicasearch.cpp:45 +msgctxt "Dents are Identica posts" +msgid "Dents Including This Hashtag" +msgstr "" + +#: microblogs/laconica/laconicasearch.cpp:48 +msgctxt "Dents are Identica posts" +msgid "Dents Including This Group" +msgstr "" + +#: microblogs/laconica/laconicasearch.cpp:51 +msgctxt "Dents are Identica posts" +msgid "Dents From This User" +msgstr "" + +#: microblogs/laconica/laconicasearch.cpp:54 +msgctxt "Dents are Identica posts" +msgid "Dents To This User" +msgstr "" + +#: microblogs/laconica/laconicasearch.cpp:133 +#: microblogs/twitter/twittersearch.cpp:90 +msgid "Unable to fetch search results." +msgstr "" + +#: microblogs/laconica/laconicasearch.cpp:141 +#: microblogs/twitter/twittersearch.cpp:98 +#, kde-format +msgid "Unable to fetch search results: %1" +msgstr "" + +#: microblogs/laconica/laconicacomposerwidget.cpp:60 +#: libchoqok/ui/quickpost.cpp:96 +msgid "Attach a file" +msgstr "" + +#: microblogs/laconica/laconicacomposerwidget.cpp:97 +#: libchoqok/ui/composerwidget.cpp:114 +msgid "Abort" +msgstr "" + +#: microblogs/laconica/laconicacomposerwidget.cpp:119 +#: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblog.cpp:427 +msgid "New post submitted successfully" +msgstr "" + +#: microblogs/laconica/laconicacomposerwidget.cpp:134 +msgid "Select Media to Upload" +msgstr "" + +#: microblogs/laconica/laconicacomposerwidget.cpp:143 +msgid "Discard Attachment" +msgstr "" + +#: microblogs/laconica/laconicaeditaccount.cpp:146 +msgid "" +"Sorry! OAuth Method just works with Identi.ca server. You have to use basic " +"authentication for other StatusNet servers." +msgstr "" + +#: microblogs/laconica/laconicaeditaccount.cpp:179 +#: microblogs/laconica/laconicaeditaccount.cpp:212 +msgid "Authentication Error" +msgstr "" + +#: microblogs/laconica/laconicaeditaccount.cpp:188 +msgid "Security code" +msgstr "" + +#: microblogs/laconica/laconicaeditaccount.cpp:190 +msgctxt "Security code recieved from StatusNet" +msgid "Enter security code:" +msgstr "" + +#: microblogs/laconica/laconicaeditaccount.cpp:207 +#: microblogs/twitter/twittereditaccount.cpp:163 +#: .pc/kubuntu_01_consumerkey.diff/microblogs/twitter/twittereditaccount.cpp:163 +msgid "Choqok is authorized successfully." +msgstr "" + +#: microblogs/laconica/laconicaeditaccount.cpp:208 +#: microblogs/twitter/twittereditaccount.cpp:164 +#: .pc/kubuntu_01_consumerkey.diff/microblogs/twitter/twittereditaccount.cpp:164 +msgid "Authorized" +msgstr "" + +#: microblogs/laconica/laconicaeditaccount.cpp:265 +#: microblogs/twitter/twittereditaccount.cpp:179 +#: .pc/kubuntu_01_consumerkey.diff/microblogs/twitter/twittereditaccount.cpp:179 +msgid "Authenticated" +msgstr "" + +#: microblogs/laconica/laconicaeditaccount.cpp:269 +#: microblogs/twitter/twittereditaccount.cpp:183 +#: .pc/kubuntu_01_consumerkey.diff/microblogs/twitter/twittereditaccount.cpp:183 +msgid "Not Authenticated" +msgstr "" + +#: microblogs/laconica/laconicamicroblog.cpp:62 +msgctxt "Timeline name" +msgid "Repeated" +msgstr "" + +#: microblogs/laconica/laconicamicroblog.cpp:63 +msgctxt "Timeline description" +msgid "Your posts that were repeated by others" +msgstr "" + +#: microblogs/laconica/laconicamicroblog.cpp:168 +#: microblogs/laconica/laconicamicroblog.cpp:175 +#: libchoqok/mediamanager.cpp:186 libchoqok/mediamanager.cpp:192 +msgid "Uploading medium failed: cannot read the medium file." +msgstr "" + +#: microblogs/laconica/laconicamicroblog.cpp:217 +#, kde-format +msgid "Repeat of %1" +msgstr "" + +#: microblogs/laconica/laconicamicroblog.cpp:219 +#, kde-format +msgid "Repeated by %1" +msgstr "" + +#: microblogs/laconica/laconicamicroblog.cpp:224 +msgid "Repeat this notice?" +msgstr "" + +#: microblogs/laconica/laconicamicroblog.cpp:293 +#: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblog.cpp:1096 +#: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblog.cpp:1651 +msgid "" +"Retrieving the friends list failed. The data returned from the server is " +"corrupted." +msgstr "" + +#: microblogs/twitter/twittereditaccount.cpp:137 +#: microblogs/twitter/twittereditaccount.cpp:167 libchoqok/choqoktools.cpp:61 +#: .pc/kubuntu_01_consumerkey.diff/microblogs/twitter/twittereditaccount.cpp:137 +#: .pc/kubuntu_01_consumerkey.diff/microblogs/twitter/twittereditaccount.cpp:167 +msgid "Authorization Error" +msgstr "" + +#: microblogs/twitter/twittereditaccount.cpp:146 +#: .pc/kubuntu_01_consumerkey.diff/microblogs/twitter/twittereditaccount.cpp:146 +msgid "PIN number" +msgstr "" + +#: microblogs/twitter/twittereditaccount.cpp:147 +#: .pc/kubuntu_01_consumerkey.diff/microblogs/twitter/twittereditaccount.cpp:147 +msgid "Enter PIN number received from Twitter:" +msgstr "" + +#: microblogs/twitter/twitterlistdialog.cpp:50 +msgid "Add List" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/filter/filterprefs.ui:73 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnAdd) +#: microblogs/twitter/twitterlistdialog.cpp:61 +#: obj-i686-linux-gnu/plugins/filter/ui_filterprefs.h:151 rc.cpp:370 +#: rc.cpp:370 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: microblogs/twitter/twitterlistdialog.cpp:83 +msgid "You should provide both list author username and list name." +msgstr "" + +#: microblogs/twitter/twitterlistdialog.cpp:106 +msgid "No User!" +msgstr "" + +#: microblogs/twitter/twittermicroblog.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Retweet of %1" +msgstr "" + +#: microblogs/twitter/twittermicroblog.cpp:138 +#, kde-format +msgid "Retweeted by %1" +msgstr "" + +#: microblogs/twitter/twittermicroblog.cpp:143 +msgid "Retweet to your followers?" +msgstr "" + +#: microblogs/twitter/twittermicroblog.cpp:150 +msgid "Add User List..." +msgstr "" + +#: microblogs/twitter/twittermicroblog.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Fetching %1's lists failed. %2" +msgstr "" + +#: microblogs/twitter/twittermicroblog.cpp:212 +#, kde-format +msgid "There's no list record for user %1" +msgstr "" + +#: microblogs/twitter/twittersearch.cpp:48 +msgctxt "Posts sent to user" +msgid "To:" +msgstr "" + +#: microblogs/twitter/twittersearch.cpp:49 +msgctxt "Posts from user, Sent by user" +msgid "From:" +msgstr "" + +#: microblogs/twitter/twittersearch.cpp:51 +msgid "Custom Search" +msgstr "" + +#: microblogs/twitter/twittersearch.cpp:54 +msgctxt "Tweets are Twitter posts" +msgid "Tweets To This User" +msgstr "" + +#: microblogs/twitter/twittersearch.cpp:57 +msgctxt "Tweets are Twitter posts" +msgid "Tweets From This User" +msgstr "" + +#: microblogs/twitter/twittersearch.cpp:60 +msgctxt "Tweets are Twitter posts" +msgid "Tweets Including This Username" +msgstr "" + +#: microblogs/twitter/twittersearch.cpp:63 +msgctxt "Tweets are Twitter posts" +msgid "Tweets Including This Hashtag" +msgstr "" + +#: microblogs/twitter/twitterpostwidget.cpp:54 +msgid "Retweet" +msgstr "" + +#: microblogs/twitter/twitterpostwidget.cpp:55 +msgid "Retweet post using API" +msgstr "" + +#: microblogs/twitter/twitterpostwidget.cpp:114 +#, kde-format +msgctxt "Including user name" +msgid "Including %1" +msgstr "" + +#: microblogs/twitter/twitterpostwidget.cpp:149 +#, kde-format +msgctxt "Unfollow user" +msgid "Unfollow %1" +msgstr "" + +#: microblogs/twitter/twitterpostwidget.cpp:154 +#, kde-format +msgctxt "Follow user" +msgid "Follow %1" +msgstr "" + +#: libchoqok/notifymanager.h:41 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: libchoqok/notifymanager.h:42 +msgid "Success" +msgstr "" + +#: libchoqok/notifymanager.h:44 +msgid "New posts" +msgstr "" + +#: libchoqok/notifymanager.h:45 +msgid "Shortening a URL" +msgstr "" + +#: libchoqok/mediamanager.cpp:108 +msgid "Cannot create a KDE Job. Please check your installation." +msgstr "" + +#: libchoqok/mediamanager.cpp:127 +#, kde-format +msgid "Cannot download image from %1." +msgstr "" + +#: libchoqok/mediamanager.cpp:138 +msgid "The download failed. The returned file is corrupted." +msgstr "" + +#: libchoqok/mediamanager.cpp:168 +msgid "No pluginId specified, And last used plugin is null." +msgstr "" + +#: libchoqok/ui/uploadmediadialog.cpp:61 +msgid "Upload Medium" +msgstr "" + +#: libchoqok/ui/uploadmediadialog.cpp:63 +msgid "Upload" +msgstr "" + +#: libchoqok/ui/uploadmediadialog.cpp:113 +msgid "Uploading..." +msgstr "" + +#: libchoqok/ui/uploadmediadialog.cpp:247 +msgid "Medium uploading failed." +msgstr "" + +#: libchoqok/ui/postwidget.cpp:190 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: libchoqok/ui/postwidget.cpp:194 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "ReSend" +msgstr "" + +#: libchoqok/ui/postwidget.cpp:401 +msgid "Just now" +msgstr "" + +#: libchoqok/ui/postwidget.cpp:406 +#, kde-format +msgid "1 sec ago" +msgid_plural "%1 secs ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: libchoqok/ui/postwidget.cpp:412 +#, kde-format +msgid "1 min ago" +msgid_plural "%1 mins ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: libchoqok/ui/postwidget.cpp:418 +#, kde-format +msgid "1 hour ago" +msgid_plural "%1 hours ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: libchoqok/ui/postwidget.cpp:423 +#, kde-format +msgid "1 day ago" +msgid_plural "%1 days ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: libchoqok/ui/postwidget.cpp:428 +msgid "Are you sure you want to remove this post from the server?" +msgstr "" + +#: libchoqok/ui/timelinewidget.cpp:56 +#: helperlibs/twitterapihelper/twitterapisearchtimelinewidget.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Search results for %1" +msgstr "" + +#: libchoqok/ui/timelinewidget.cpp:204 +#, kde-format +msgid "1 new post in %2(%3)" +msgid_plural "%1 new posts in %2(%3)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: libchoqok/ui/timelinewidget.cpp:218 libchoqok/ui/microblogwidget.cpp:216 +msgid "Mark all as read" +msgstr "" + +#: libchoqok/ui/quickpost.cpp:83 +msgctxt "Submit post" +msgid "Submit" +msgstr "" + +#: libchoqok/ui/quickpost.cpp:92 +msgid "All" +msgstr "" + +#: libchoqok/ui/quickpost.cpp:163 +msgid "" +"Please configure at least one account to be included in \"Quick Post\".\n" +"Settings -> Configure Choqok... -> Accounts" +msgstr "" + +#: libchoqok/ui/quickpost.cpp:276 +msgid "" +"Link to uploaded medium will be added here after uploading process succeed." +msgstr "" + +#: libchoqok/ui/choqoktextedit.cpp:60 +msgid "" +"Note:
Ctrl+S to enable/disable auto spell " +"checker." +msgstr "" + +#: libchoqok/ui/choqoktextedit.cpp:179 +msgid "Set spell check language" +msgstr "" + +#: libchoqok/ui/choqoktextedit.cpp:183 +msgctxt "Replcae URLs by a shortened URL" +msgid "Shorten URLs" +msgstr "" + +#: libchoqok/ui/textbrowser.cpp:112 +msgid "Copy" +msgstr "" + +#: libchoqok/ui/textbrowser.cpp:118 +msgid "Copy Link Location" +msgstr "" + +#: libchoqok/ui/textbrowser.cpp:123 +msgid "Select All" +msgstr "" + +#: libchoqok/ui/microblogwidget.cpp:313 +msgid "More" +msgstr "" + +#: libchoqok/ui/microblogwidget.cpp:315 +msgid "Latest update:" +msgstr "" + +#: libchoqok/notifymanager.cpp:74 +msgctxt "Show Choqok MainWindow" +msgid "Show Choqok" +msgstr "" + +#: libchoqok/accountmanager.cpp:111 libchoqok/accountmanager.cpp:142 +#, kde-format +msgid "There is no account with alias %1." +msgstr "" + +#: libchoqok/accountmanager.cpp:159 +msgid "" +"An account with this alias already exists: a unique alias has to be " +"specified." +msgstr "" + +#: libchoqok/choqoktools.cpp:50 +msgid "No Error" +msgstr "" + +#: libchoqok/choqoktools.cpp:52 +msgid "Bad request" +msgstr "" + +#: libchoqok/choqoktools.cpp:55 +msgid "Consumer Key or Secret has not been provided" +msgstr "" + +#: libchoqok/choqoktools.cpp:57 +msgid "Forbidden" +msgstr "" + +#: libchoqok/choqoktools.cpp:59 +msgid "Timeout on server" +msgstr "" + +#: libchoqok/choqoktools.cpp:63 +msgid "Internal Error" +msgstr "" + +#: libchoqok/choqoktools.cpp:68 +msgid "Unknown Error" +msgstr "" + +#: libchoqok/microblog.cpp:85 +msgid "The server returned an error" +msgstr "" + +#: libchoqok/microblog.cpp:88 +msgid "Error on communication with server" +msgstr "" + +#: libchoqok/microblog.cpp:91 +msgid "Error on parsing results" +msgstr "" + +#: libchoqok/microblog.cpp:94 +msgid "Authentication error" +msgstr "" + +#: libchoqok/microblog.cpp:97 +msgid "The server does not support this feature" +msgstr "" + +#: libchoqok/microblog.cpp:100 +msgid "Unknown error" +msgstr "" + +#: libchoqok/passwordmanager.cpp:73 +msgid "" +"Cannot open KDE Wallet manager, your secrets will be stored as plain text, " +"install KWallet to fix this." +msgstr "" + +#: plugins/translator/translator.cpp:54 +msgid "Translate to ..." +msgstr "" + +#: plugins/translator/translator.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Translated from %1:" +msgstr "" + +#: plugins/translator/translator.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Translation failed: %1" +msgstr "" + +#: plugins/translator/translator.cpp:135 +msgid "Configure Translator" +msgstr "" + +#: plugins/translator/sharedtools.cpp:33 +msgctxt "Translation Language" +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "" + +#: plugins/translator/sharedtools.cpp:34 +msgctxt "Translation Language" +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "" + +#: plugins/translator/sharedtools.cpp:35 +msgctxt "Translation Language" +msgid "Filipino" +msgstr "" + +#: plugins/translator/sharedtools.cpp:36 +msgctxt "Translation Language" +msgid "Haitian Creole" +msgstr "" + +#: plugins/translator/sharedtools.cpp:37 +msgctxt "Translation Language" +msgid "Hebrew" +msgstr "" + +#: plugins/translator/sharedtools.cpp:38 +msgctxt "Translation Language" +msgid "Norwegian" +msgstr "" + +#: plugins/konqueror/konqchoqok.cpp:54 plugins/konqueror/konqchoqok.cpp:117 +msgid "Post Text with Choqok" +msgstr "" + +#: plugins/konqueror/konqchoqok.cpp:59 +msgid "Shorten Url on Paste" +msgstr "" + +#: plugins/konqueror/konqchoqok.cpp:116 +msgid "You need to select text to post." +msgstr "" + +#: plugins/quickfilter/quickfilter.cpp:49 +msgid "Filter by author" +msgstr "" + +#: plugins/quickfilter/quickfilter.cpp:51 +msgid "Filter by content" +msgstr "" + +#: plugins/quickfilter/quickfilter.cpp:126 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: plugins/quickfilter/quickfilter.cpp:127 +msgid "Text" +msgstr "" + +#: plugins/filter/filtersettings.cpp:46 +msgid "Author Username" +msgstr "" + +#: plugins/filter/filtersettings.cpp:47 +msgid "Post Text" +msgstr "" + +#: plugins/filter/filtersettings.cpp:48 +msgid "Author Client" +msgstr "" + +#: plugins/filter/filtersettings.cpp:49 +msgid "Reply to User" +msgstr "" + +#: plugins/filter/filtersettings.cpp:51 +msgid "Contain" +msgstr "" + +#: plugins/filter/filtersettings.cpp:52 +msgid "Does Not Contain" +msgstr "" + +#: plugins/filter/filtersettings.cpp:53 +msgid "Exact Match" +msgstr "" + +#: plugins/filter/filtersettings.cpp:54 +msgid "Regular Expression" +msgstr "" + +#: plugins/filter/addeditfilter.cpp:41 +msgid "Define new filter rules" +msgstr "" + +#: plugins/filter/addeditfilter.cpp:50 +msgid "Modify filter rules" +msgstr "" + +#: plugins/filter/filtermanager.cpp:48 +msgid "Configure Filters..." +msgstr "" + +#: plugins/filter/filtermanager.cpp:56 +msgid "Hide Post" +msgstr "" + +#: plugins/filter/filtermanager.cpp:221 +#, kde-format +msgid "Hide all posts from @%1" +msgstr "" + +#: plugins/filter/configurefilters.cpp:43 +msgid "Configure Filters" +msgstr "" + +#: plugins/nowlistening/nowlistening.cpp:46 +msgid "Now Listening" +msgstr "" + +#: plugins/nowlistening/nowlistening.cpp:242 +msgctxt "Player is running, But it's not playing." +msgid "Play your desired music player." +msgstr "" + +#: plugins/nowlistening/nowlistening.cpp:245 +msgid "No supported player found." +msgstr "" + +#: plugins/shorteners/yourls/yourls.cpp:87 +msgid "Yourls Error" +msgstr "" + +#: plugins/shorteners/yourls/yourls.cpp:92 +#: plugins/shorteners/tinyarro_ws/tinyarro_ws.cpp:75 +#: plugins/shorteners/three_ly/three_ly.cpp:68 +#: plugins/shorteners/goo_gl/goo_gl.cpp:82 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot create a short url.\n" +"%1" +msgstr "" + +#: plugins/shorteners/tinyarro_ws/tinyarro_ws.cpp:73 +msgid "Tinyarro.ws error" +msgstr "" + +#: plugins/shorteners/tinyarro_ws/tinyarro_ws_config.cpp:59 +msgid "Random host" +msgstr "" + +#: plugins/shorteners/three_ly/three_ly.cpp:65 +msgid "3.ly error" +msgstr "" + +#: plugins/shorteners/bit_ly/bit_ly.cpp:83 +msgid "API key is invalid" +msgstr "" + +#: plugins/shorteners/bit_ly/bit_ly.cpp:85 +msgid "Login is invalid" +msgstr "" + +#: plugins/shorteners/bit_ly/bit_ly.cpp:87 +msgid "Rate limit exceeded. Try another shortener." +msgstr "" + +#: plugins/shorteners/bit_ly/bit_ly.cpp:89 +#: plugins/shorteners/bit_ly/bit_ly.cpp:92 +msgid "bit.ly error" +msgstr "" + +#: plugins/shorteners/bit_ly/bit_ly_config.cpp:60 +msgid "" +"You can find your API key here" +msgstr "" + +#: plugins/shorteners/bit_ly/bit_ly_config.cpp:106 +msgid "Checking..." +msgstr "" + +#: plugins/shorteners/bit_ly/bit_ly_config.cpp:127 +msgid "" +"Provided data is invalid. Try another login or API key.\n" +"You can find it on http://bit.ly/a/your_api_key" +msgstr "" + +#: plugins/shorteners/bit_ly/bit_ly_config.cpp:129 +msgid "You entered valid information!" +msgstr "" + +#: plugins/shorteners/bit_ly/bit_ly_config.cpp:132 +msgid "bit.ly config error" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/shorteners/bit_ly/bit_ly_prefs.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, validate_button) +#: plugins/shorteners/bit_ly/bit_ly_config.cpp:136 +#: obj-i686-linux-gnu/plugins/shorteners/bit_ly/ui_bit_ly_prefs.h:130 +#: rc.cpp:466 rc.cpp:466 +msgid "Validate" +msgstr "" + +#: plugins/shorteners/goo_gl/goo_gl.cpp:61 +msgid "Error when creating job" +msgstr "" + +#: plugins/shorteners/goo_gl/goo_gl.cpp:61 +#: plugins/shorteners/goo_gl/goo_gl.cpp:75 +#: plugins/shorteners/goo_gl/goo_gl.cpp:80 +#: plugins/shorteners/goo_gl/goo_gl.cpp:82 +msgid "Goo.gl error" +msgstr "" + +#: plugins/shorteners/goo_gl/goo_gl.cpp:80 +msgid "Malformed response\n" +msgstr "" + +#: plugins/uploaders/imageshack/imageshack.cpp:55 +msgid "Just supporting image uploading" +msgstr "" + +#: plugins/uploaders/imageshack/imageshack.cpp:130 +#: plugins/uploaders/twitgoo/twitgoo.cpp:131 +#: plugins/uploaders/twitpic/twitpic.cpp:130 +#: plugins/uploaders/posterous/posterous.cpp:196 +#: plugins/uploaders/flickr/flickrconfig.cpp:172 +#: plugins/uploaders/flickr/flickrconfig.cpp:177 +#: plugins/uploaders/flickr/flickrconfig.cpp:243 +#: plugins/uploaders/flickr/flickrconfig.cpp:248 +#: plugins/uploaders/flickr/flickr.cpp:206 +#: plugins/uploaders/flickr/flickr.cpp:212 +#: plugins/uploaders/mobypicture/mobypicture.cpp:169 +msgid "Malformed response" +msgstr "" + +#: plugins/uploaders/twitgoo/twitgoo.cpp:62 +#: plugins/uploaders/twitpic/twitpic.cpp:62 +#: plugins/uploaders/posterous/posterous.cpp:124 +#: plugins/uploaders/mobypicture/mobypicture.cpp:65 +msgid "There's no Twitter account configured to use." +msgstr "" + +#: plugins/uploaders/twitgoo/twitgooconfig.cpp:77 +#: plugins/uploaders/twitpic/twitpicconfig.cpp:77 +#: plugins/uploaders/posterous/posterousconfig.cpp:87 +#: plugins/uploaders/mobypicture/mobypictureconfig.cpp:87 +msgid "" +"You have to configure at least one twitter account to use this plugin." +msgstr "" + +#: plugins/uploaders/flickr/flickrconfig.cpp:161 +#: plugins/uploaders/flickr/flickrconfig.cpp:232 +msgid "Something happens with signature. Please retry" +msgstr "" + +#: plugins/uploaders/flickr/flickrconfig.cpp:164 +#: plugins/uploaders/flickr/flickrconfig.cpp:235 +#: plugins/uploaders/flickr/flickr.cpp:196 +msgid "The requested service is temporarily unavailable. Try again later" +msgstr "" + +#: plugins/uploaders/flickr/flickrconfig.cpp:167 +#: plugins/uploaders/flickr/flickrconfig.cpp:238 +#, kde-format +msgid "Something happens wrong. Error %1. Try again later" +msgstr "" + +#: plugins/uploaders/flickr/flickrconfig.cpp:183 +#: plugins/uploaders/flickr/flickrconfig.cpp:255 +msgid "Flickr authorization" +msgstr "" + +#: plugins/uploaders/flickr/flickrconfig.cpp:275 +#, kde-format +msgid "Authorized as %1" +msgstr "" + +#: plugins/uploaders/flickr/flickrconfig.cpp:281 +msgid "Not authorized" +msgstr "" + +#: plugins/uploaders/flickr/flickrconfig.cpp:296 +msgid "Click here when you authorized Choqok" +msgstr "" + +#: plugins/uploaders/flickr/flickr.cpp:170 +msgid "The photo required argument was missing" +msgstr "" + +#: plugins/uploaders/flickr/flickr.cpp:173 +msgid "The file was not correctly uploaded" +msgstr "" + +#: plugins/uploaders/flickr/flickr.cpp:176 +msgid "The file was zero bytes in length" +msgstr "" + +#: plugins/uploaders/flickr/flickr.cpp:179 +msgid "Filetype was not recognised" +msgstr "" + +#: plugins/uploaders/flickr/flickr.cpp:182 +msgid "The calling user has reached their monthly bandwidth limit" +msgstr "" + +#: plugins/uploaders/flickr/flickr.cpp:186 +msgid "Signature problem. Please try again later" +msgstr "" + +#: plugins/uploaders/flickr/flickr.cpp:193 +msgid "Login failed. Please re-authenticate Choqok" +msgstr "" + +#: plugins/uploaders/flickr/flickr.cpp:199 +#, kde-format +msgid "Unknown Error: %1. Please try again later" +msgstr "" + +#: plugins/searchaction/searchaction.cpp:41 +#: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblog.cpp:162 +msgid "Search..." +msgstr "" + +#: plugins/searchaction/searchaction.cpp:61 +msgid "The Search action plugin does not support the current microblog." +msgstr "" + +#: helperlibs/twitterapihelper/twitterapisearchtimelinewidget.cpp:104 +msgid "Previous" +msgstr "" + +#: helperlibs/twitterapihelper/twitterapisearchtimelinewidget.cpp:109 +msgid "Next" +msgstr "" + +#: helperlibs/twitterapihelper/twitterapisearchtimelinewidget.cpp:116 +msgid "Page Number" +msgstr "" + +#: helperlibs/twitterapihelper/twitterapiwhoiswidget.cpp:167 +msgid "Cannot load user information." +msgstr "" + +#: helperlibs/twitterapihelper/twitterapiwhoiswidget.cpp:253 +msgid "Close" +msgstr "" + +#: helperlibs/twitterapihelper/twitterapiwhoiswidget.cpp:265 +msgctxt "User posts" +msgid "Posts" +msgstr "" + +#: helperlibs/twitterapihelper/twitterapiwhoiswidget.cpp:266 +msgctxt "User friends" +msgid "Friends" +msgstr "" + +#: helperlibs/twitterapihelper/twitterapiwhoiswidget.cpp:267 +msgctxt "User followers" +msgid "Followers" +msgstr "" + +#: helperlibs/twitterapihelper/twitterapiwhoiswidget.cpp:276 +#, kde-format +msgid "Last Status: %1
" +msgstr "" + +#: helperlibs/twitterapihelper/twitterapiwhoiswidget.cpp:280 +#, kde-format +msgid "

%1

" +msgstr "" + +#: helperlibs/twitterapihelper/twitterapiwhoiswidget.cpp:314 +#: helperlibs/twitterapihelper/twitterapidmessagedialog.cpp:114 +msgid "Please wait..." +msgstr "" + +#: helperlibs/twitterapihelper/twitterapiwhoiswidget.cpp:387 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "" + +#: helperlibs/twitterapihelper/twitterapiwhoiswidget.cpp:392 +msgid "Subscribe" +msgstr "" + +#: helperlibs/twitterapihelper/twitterapiwhoiswidget.cpp:397 +msgid "Block" +msgstr "" + +#: helperlibs/twitterapihelper/twitterapipostwidget.cpp:72 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Reply" +msgstr "" + +#: helperlibs/twitterapihelper/twitterapipostwidget.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Reply to %1" +msgstr "" + +#: helperlibs/twitterapihelper/twitterapipostwidget.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Write to %1" +msgstr "" + +#: helperlibs/twitterapihelper/twitterapipostwidget.cpp:86 +msgid "Reply to all" +msgstr "" + +#: helperlibs/twitterapihelper/twitterapipostwidget.cpp:95 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Favorite" +msgstr "" + +#: helperlibs/twitterapihelper/twitterapipostwidget.cpp:129 +#, kde-format +msgid "%2" +msgstr "" + +#: helperlibs/twitterapihelper/twitterapipostwidget.cpp:139 +msgid "Show Conversation" +msgstr "" + +#: helperlibs/twitterapihelper/twitterapipostwidget.cpp:142 +#, kde-format +msgid "" +"in reply to %3" +msgstr "" + +#: helperlibs/twitterapihelper/twitterapidmessagedialog.cpp:55 +msgid "Send Private Message" +msgstr "" + +#: helperlibs/twitterapihelper/twitterapidmessagedialog.cpp:69 +msgctxt "Send private message" +msgid "Send" +msgstr "" + +#: helperlibs/twitterapihelper/twitterapidmessagedialog.cpp:82 +msgctxt "Send message to" +msgid "To:" +msgstr "" + +#: helperlibs/twitterapihelper/twitterapidmessagedialog.cpp:87 +msgid "Reload friends list" +msgstr "" + +#: helperlibs/twitterapihelper/twitterapisearchdialog.cpp:58 +#: helperlibs/twitterapihelper/twitterapisearchdialog.cpp:90 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: helperlibs/twitterapihelper/twitterapisearchdialog.cpp:83 +msgctxt "Search query" +msgid "Query:" +msgstr "" + +#: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblog.cpp:105 +msgctxt "Timeline Name" +msgid "Home" +msgstr "" + +#: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblog.cpp:106 +msgctxt "Timeline description" +msgid "You and your friends" +msgstr "" + +#: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblog.cpp:111 +msgctxt "Timeline Name" +msgid "Reply" +msgstr "" + +#: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblog.cpp:112 +msgctxt "Timeline description" +msgid "Replies to you" +msgstr "" + +#: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblog.cpp:117 +msgctxt "Timeline Name" +msgid "Inbox" +msgstr "" + +#: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblog.cpp:118 +msgctxt "Timeline description" +msgid "Your incoming private messages" +msgstr "" + +#: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblog.cpp:123 +msgctxt "Timeline Name" +msgid "Outbox" +msgstr "" + +#: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblog.cpp:124 +msgctxt "Timeline description" +msgid "Private messages you have sent" +msgstr "" + +#: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblog.cpp:129 +msgctxt "Timeline Name" +msgid "Favorite" +msgstr "" + +#: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblog.cpp:130 +msgctxt "Timeline description" +msgid "Your favorites" +msgstr "" + +#: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblog.cpp:135 +msgctxt "Timeline Name" +msgid "Public" +msgstr "" + +#: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblog.cpp:136 +msgctxt "Timeline description" +msgid "Public timeline" +msgstr "" + +#: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblog.cpp:141 +msgctxt "Timeline Name" +msgid "ReTweets" +msgstr "" + +#: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblog.cpp:142 +msgctxt "Timeline description" +msgid "Your posts that were ReTweeted by others" +msgstr "" + +#: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblog.cpp:157 +msgid "Send Private Message..." +msgstr "" + +#: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblog.cpp:167 +msgid "Update Friends List" +msgstr "" + +#: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblog.cpp:303 +msgid "Creating the new post failed. Text is empty." +msgstr "" + +#: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblog.cpp:401 +#, kde-format +msgid "Creating the new post failed. %1" +msgstr "" + +#: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblog.cpp:419 +msgid "Creating the new post failed. The result data could not be parsed." +msgstr "" + +#: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblog.cpp:423 +#, kde-format +msgid "Creating the new post failed, with error: %1" +msgstr "" + +#: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblog.cpp:431 +msgid "Private message sent successfully" +msgstr "" + +#: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblog.cpp:495 +#, kde-format +msgid "Fetching the new post failed. %1" +msgstr "" + +#: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblog.cpp:512 +msgid "Fetching new post failed. The result data could not be parsed." +msgstr "" + +#: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblog.cpp:517 +#, kde-format +msgid "Fetching new post failed, with error: %1" +msgstr "" + +#: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblog.cpp:566 +#: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblog.cpp:575 +#, kde-format +msgid "Removing the post failed. %1" +msgstr "" + +#: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblog.cpp:612 +#, kde-format +msgid "Favorite creation failed. %1" +msgstr "" + +#: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblog.cpp:657 +#, kde-format +msgid "Removing the favorite failed. %1" +msgstr "" + +#: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblog.cpp:695 +#, kde-format +msgid "Updating friends list for account %1 ..." +msgstr "" + +#: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblog.cpp:704 +#, kde-format +msgid "" +"Friends list for account %1 could not be updated:\n" +"%2" +msgstr "" + +#: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblog.cpp:716 +#, kde-format +msgid "Friends list for account %1 has been updated." +msgstr "" + +#: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblog.cpp:792 +#, kde-format +msgid "Timeline update failed, %1" +msgstr "" + +#: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblog.cpp:1249 +#, kde-format +msgid "Creating friendship with %1 failed. %2" +msgstr "" + +#: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblog.cpp:1256 +#, kde-format +msgid "You are now listening to %1's posts." +msgstr "" + +#: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblog.cpp:1264 +#, kde-format +msgid "Creating friendship with %1 failed: the server returned invalid data." +msgstr "" + +#: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblog.cpp:1269 +#, kde-format +msgid "Creating friendship with %1 failed: %2" +msgstr "" + +#: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblog.cpp:1307 +#, kde-format +msgid "Destroying friendship with %1 failed. %2" +msgstr "" + +#: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblog.cpp:1314 +#, kde-format +msgid "You will not receive %1's updates." +msgstr "" + +#: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblog.cpp:1322 +#, kde-format +msgid "" +"Destroying friendship with %1 failed: the server returned invalid data." +msgstr "" + +#: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblog.cpp:1327 +#, kde-format +msgid "Destroying friendship with %1 failed: %2" +msgstr "" + +#: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblog.cpp:1364 +#, kde-format +msgid "Blocking %1 failed. %2" +msgstr "" + +#: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblog.cpp:1370 +#, kde-format +msgid "You will no longer be disturbed by %1." +msgstr "" + +#: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblog.cpp:1374 +#, kde-format +msgid "Blocking %1 failed: the server returned invalid data." +msgstr "" + +#: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblog.cpp:1479 +#: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblog.cpp:1502 +#: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblog.cpp:1561 +msgid "Could not parse the data that has been received from the server." +msgstr "" + +#: helperlibs/twitterapihelper/twitterapishowthread.cpp:49 +msgid "Conversation" +msgstr "" + +#: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblogwidget.cpp:78 +msgctxt "Close a timeline" +msgid "Close Timeline" +msgstr "" + +#: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblogwidget.cpp:100 +msgid "The search result is empty." +msgstr "" + +#: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblogwidget.cpp:221 +msgid "Close Timeline" +msgstr "" + +#: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblogwidget.cpp:222 +msgid "Close All" +msgstr "" + +#. i18n: file: libchoqok/ui/uploadmedia_base.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: obj-i686-linux-gnu/libchoqok/ui_uploadmedia_base.h:122 rc.cpp:331 +#: rc.cpp:331 +msgid "Medium to upload:" +msgstr "" + +#. i18n: file: libchoqok/ui/uploadmedia_base.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: obj-i686-linux-gnu/libchoqok/ui_uploadmedia_base.h:123 rc.cpp:334 +#: rc.cpp:334 +msgid "Upload via:" +msgstr "" + +#. i18n: file: choqok/config/behavior/behaviorconfig_shorten_base.ui:56 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, configPlugin) +#. i18n: file: libchoqok/ui/uploadmedia_base.ui:71 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, configPlugin) +#. i18n: file: choqok/config/behavior/behaviorconfig_shorten_base.ui:56 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, configPlugin) +#. i18n: file: libchoqok/ui/uploadmedia_base.ui:71 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, configPlugin) +#: obj-i686-linux-gnu/libchoqok/ui_uploadmedia_base.h:125 +#: obj-i686-linux-gnu/choqok/config/behavior/ui_behaviorconfig_shorten_base.h:121 +#: rc.cpp:140 rc.cpp:337 rc.cpp:140 rc.cpp:337 +msgid "Configure plugin" +msgstr "" + +#. i18n: file: choqok/config/behavior/behaviorconfig_shorten_base.ui:69 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, aboutPlugin) +#. i18n: file: libchoqok/ui/uploadmedia_base.ui:90 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, aboutPlugin) +#. i18n: file: choqok/config/behavior/behaviorconfig_shorten_base.ui:69 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, aboutPlugin) +#. i18n: file: libchoqok/ui/uploadmedia_base.ui:90 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, aboutPlugin) +#: obj-i686-linux-gnu/libchoqok/ui_uploadmedia_base.h:128 +#: obj-i686-linux-gnu/choqok/config/behavior/ui_behaviorconfig_shorten_base.h:124 +#: rc.cpp:143 rc.cpp:340 rc.cpp:143 rc.cpp:340 +msgid "About plugin" +msgstr "" + +#. i18n: file: choqok/config/behavior/behaviorconfig_shorten_base.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_shortenOnPaste) +#: obj-i686-linux-gnu/choqok/config/behavior/ui_behaviorconfig_shorten_base.h:117 +#: rc.cpp:131 rc.cpp:131 +msgid "Shorten &URLs on paste" +msgstr "" + +#. i18n: file: choqok/config/behavior/behaviorconfig_shorten_base.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_removeHttp) +#: obj-i686-linux-gnu/choqok/config/behavior/ui_behaviorconfig_shorten_base.h:118 +#: rc.cpp:134 rc.cpp:134 +msgid "Remove \"http://\" from shortened URLs" +msgstr "" + +#. i18n: file: choqok/config/behavior/behaviorconfig_shorten_base.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: obj-i686-linux-gnu/choqok/config/behavior/ui_behaviorconfig_shorten_base.h:119 +#: rc.cpp:137 rc.cpp:137 +msgid "Shortening &service:" +msgstr "" + +#. i18n: file: choqok/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: obj-i686-linux-gnu/choqok/config/behavior/ui_behaviorconfig_general.h:212 +#: rc.cpp:98 rc.cpp:98 +msgid "General Options" +msgstr "" + +#. i18n: file: choqok/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showSplashScreen) +#: obj-i686-linux-gnu/choqok/config/behavior/ui_behaviorconfig_general.h:213 +#: rc.cpp:101 rc.cpp:101 +msgid "Show splash-screen on startup" +msgstr "" + +#. i18n: file: choqok/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_markAllAsReadOnExit) +#: obj-i686-linux-gnu/choqok/config/behavior/ui_behaviorconfig_general.h:214 +#: rc.cpp:104 rc.cpp:104 +msgid "Mark all posts as read on exit" +msgstr "" + +#. i18n: file: choqok/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_markAllAsReadOnHideToSystray) +#: obj-i686-linux-gnu/choqok/config/behavior/ui_behaviorconfig_general.h:218 +#: rc.cpp:107 rc.cpp:107 +msgid "Mark all unread posts as read, when hiding to system tray" +msgstr "" + +#. i18n: file: choqok/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableSpellChecker) +#: obj-i686-linux-gnu/choqok/config/behavior/ui_behaviorconfig_general.h:219 +#: rc.cpp:110 rc.cpp:110 +msgid "Enable automatic spellchecking in the message editor" +msgstr "" + +#. i18n: file: choqok/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomBrowser) +#: obj-i686-linux-gnu/choqok/config/behavior/ui_behaviorconfig_general.h:220 +#: rc.cpp:113 rc.cpp:113 +msgid "Use &custom web browser:" +msgstr "" + +#. i18n: file: choqok/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomRT) +#: obj-i686-linux-gnu/choqok/config/behavior/ui_behaviorconfig_general.h:221 +#: rc.cpp:116 rc.cpp:116 +msgid "Use custom prefix for ReSend [ReTweet]:" +msgstr "" + +#. i18n: file: choqok/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:108 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: obj-i686-linux-gnu/choqok/config/behavior/ui_behaviorconfig_general.h:222 +#: rc.cpp:119 rc.cpp:119 +msgid "Timelines Options" +msgstr "" + +#. i18n: file: choqok/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: obj-i686-linux-gnu/choqok/config/behavior/ui_behaviorconfig_general.h:223 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:122 +msgid "&Update interval:" +msgstr "" + +#. i18n: file: choqok/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: obj-i686-linux-gnu/choqok/config/behavior/ui_behaviorconfig_general.h:224 +#: rc.cpp:125 rc.cpp:125 +msgid "&Number of posts to show in timelines:" +msgstr "" + +#. i18n: file: choqok/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:154 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_updateInterval) +#: obj-i686-linux-gnu/choqok/config/behavior/ui_behaviorconfig_general.h:225 +#: rc.cpp:128 rc.cpp:128 +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#. i18n: file: choqok/config/behavior/behaviorconfig_notifications.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showAllNotifiesInOne) +#: obj-i686-linux-gnu/choqok/config/behavior/ui_behaviorconfig_notifications.h:110 +#: rc.cpp:83 rc.cpp:83 +msgid "&Show all new posts in one notification" +msgstr "" + +#. i18n: file: choqok/config/behavior/behaviorconfig_notifications.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: obj-i686-linux-gnu/choqok/config/behavior/ui_behaviorconfig_notifications.h:111 +#: rc.cpp:86 rc.cpp:86 +msgid "&Notification duration:" +msgstr "" + +#. i18n: file: choqok/config/behavior/behaviorconfig_notifications.ui:54 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: obj-i686-linux-gnu/choqok/config/behavior/ui_behaviorconfig_notifications.h:112 +#: rc.cpp:89 rc.cpp:89 +msgid "New post notifications" +msgstr "" + +#. i18n: file: choqok/config/behavior/behaviorconfig_notifications.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_knotify) +#: obj-i686-linux-gnu/choqok/config/behavior/ui_behaviorconfig_notifications.h:113 +#: rc.cpp:92 rc.cpp:92 +msgid "Show notification using KNotify" +msgstr "" + +#. i18n: file: choqok/config/behavior/behaviorconfig_notifications.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_libindicate) +#: obj-i686-linux-gnu/choqok/config/behavior/ui_behaviorconfig_notifications.h:114 +#: rc.cpp:95 rc.cpp:95 +msgid "Show notification using Message Indicator" +msgstr "" + +#. i18n: file: choqok/config/accounts/accountswidget_base.ui:28 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnAdd) +#: obj-i686-linux-gnu/choqok/config/accounts/ui_accountswidget_base.h:130 +#: rc.cpp:14 rc.cpp:14 +msgid "Add a new account" +msgstr "" + +#. i18n: file: choqok/config/accounts/accountswidget_base.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnAdd) +#: obj-i686-linux-gnu/choqok/config/accounts/ui_accountswidget_base.h:132 +#: rc.cpp:17 rc.cpp:17 +msgid "&Add..." +msgstr "" + +#. i18n: file: choqok/config/accounts/accountswidget_base.ui:41 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnEdit) +#: obj-i686-linux-gnu/choqok/config/accounts/ui_accountswidget_base.h:134 +#: rc.cpp:20 rc.cpp:20 +msgid "Modify the selected account" +msgstr "" + +#. i18n: file: choqok/config/accounts/accountswidget_base.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnEdit) +#: obj-i686-linux-gnu/choqok/config/accounts/ui_accountswidget_base.h:136 +#: rc.cpp:23 rc.cpp:23 +msgid "&Modify..." +msgstr "" + +#. i18n: file: choqok/config/accounts/accountswidget_base.ui:54 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnRemove) +#: obj-i686-linux-gnu/choqok/config/accounts/ui_accountswidget_base.h:138 +#: rc.cpp:26 rc.cpp:26 +msgid "Remove the selected account" +msgstr "" + +#. i18n: file: choqok/config/accounts/accountswidget_base.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnRemove) +#: obj-i686-linux-gnu/choqok/config/accounts/ui_accountswidget_base.h:140 +#: rc.cpp:29 rc.cpp:29 +msgid "&Remove" +msgstr "" + +#. i18n: file: choqok/config/accounts/accountswidget_base.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, accountsTable) +#: obj-i686-linux-gnu/choqok/config/accounts/ui_accountswidget_base.h:142 +#: rc.cpp:32 rc.cpp:32 +msgid "Alias" +msgstr "" + +#. i18n: file: choqok/config/accounts/accountswidget_base.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, accountsTable) +#: obj-i686-linux-gnu/choqok/config/accounts/ui_accountswidget_base.h:144 +#: rc.cpp:35 rc.cpp:35 +msgid "Micro-Blog" +msgstr "" + +#. i18n: file: choqok/config/accounts/accountswidget_base.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, accountsTable) +#: obj-i686-linux-gnu/choqok/config/accounts/ui_accountswidget_base.h:146 +#: rc.cpp:38 rc.cpp:38 +msgid "Read Only" +msgstr "" + +#. i18n: file: choqok/config/accounts/accountswidget_base.ui:143 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, accountsTable) +#: obj-i686-linux-gnu/choqok/config/accounts/ui_accountswidget_base.h:148 +#: rc.cpp:41 rc.cpp:41 +msgid "Read Only account" +msgstr "" + +#. i18n: file: choqok/config/accounts/accountswidget_base.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, accountsTable) +#: obj-i686-linux-gnu/choqok/config/accounts/ui_accountswidget_base.h:151 +#: rc.cpp:44 rc.cpp:44 +msgid "Include in Quick Post" +msgstr "" + +#. i18n: file: choqok/config/accounts/accountswidget_base.ui:151 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, accountsTable) +#: obj-i686-linux-gnu/choqok/config/accounts/ui_accountswidget_base.h:153 +#: rc.cpp:47 rc.cpp:47 +msgid "Show in Quick Post" +msgstr "" + +#. i18n: file: choqok/config/appearance/appearanceconfig_base.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_isEmoticonsEnabled) +#: obj-i686-linux-gnu/choqok/config/appearance/ui_appearanceconfig_base.h:206 +#: rc.cpp:50 rc.cpp:50 +msgid "Enable emoticons" +msgstr "" + +#. i18n: file: choqok/config/appearance/appearanceconfig_base.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useReverseOrder) +#: obj-i686-linux-gnu/choqok/config/appearance/ui_appearanceconfig_base.h:207 +#: rc.cpp:53 rc.cpp:53 +msgid "Show posts in reverse order (Needs restart to take effect)" +msgstr "" + +#. i18n: file: choqok/config/appearance/appearanceconfig_base.ui:31 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showRetweetsInChoqokWay) +#: obj-i686-linux-gnu/choqok/config/appearance/ui_appearanceconfig_base.h:209 +#: rc.cpp:56 rc.cpp:56 +msgid "" +"You'll see post with retweeter name as author, plus Retweeted from original " +"author note." +msgstr "" + +#. i18n: file: choqok/config/appearance/appearanceconfig_base.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showRetweetsInChoqokWay) +#: obj-i686-linux-gnu/choqok/config/appearance/ui_appearanceconfig_base.h:211 +#: rc.cpp:59 rc.cpp:59 +msgid "Show Retweeted/Repeated posts in Choqok way" +msgstr "" + +#. i18n: file: choqok/config/appearance/appearanceconfig_base.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_isCustomUi) +#: obj-i686-linux-gnu/choqok/config/appearance/ui_appearanceconfig_base.h:212 +#: rc.cpp:62 rc.cpp:62 +msgid "Use custom colors" +msgstr "" + +#. i18n: file: choqok/config/appearance/appearanceconfig_base.ui:72 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: obj-i686-linux-gnu/choqok/config/appearance/ui_appearanceconfig_base.h:213 +#: rc.cpp:65 rc.cpp:65 +msgid "Post Color Preferences" +msgstr "" + +#. i18n: file: choqok/config/appearance/appearanceconfig_base.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: obj-i686-linux-gnu/choqok/config/appearance/ui_appearanceconfig_base.h:214 +#: rc.cpp:68 rc.cpp:68 +msgid "Background" +msgstr "" + +#. i18n: file: choqok/config/appearance/appearanceconfig_base.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: obj-i686-linux-gnu/choqok/config/appearance/ui_appearanceconfig_base.h:215 +#: rc.cpp:71 rc.cpp:71 +msgid "Default color:" +msgstr "" + +#. i18n: file: choqok/config/appearance/appearanceconfig_base.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: obj-i686-linux-gnu/choqok/config/appearance/ui_appearanceconfig_base.h:216 +#: rc.cpp:74 rc.cpp:74 +msgid "Unread post color:" +msgstr "" + +#. i18n: file: choqok/config/appearance/appearanceconfig_base.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: obj-i686-linux-gnu/choqok/config/appearance/ui_appearanceconfig_base.h:217 +#: rc.cpp:77 rc.cpp:77 +msgid "Foreground" +msgstr "" + +#. i18n: file: choqok/config/appearance/appearanceconfig_base.ui:181 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: obj-i686-linux-gnu/choqok/config/appearance/ui_appearanceconfig_base.h:218 +#: rc.cpp:80 rc.cpp:80 +msgid "Own post color:" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/shorteners/yourls/yourlsprefs.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: obj-i686-linux-gnu/plugins/shorteners/yourls/ui_yourlsprefs.h:94 rc.cpp:445 +#: rc.cpp:445 +msgid "Yourls API URL:" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/shorteners/yourls/yourlsprefs.ui:27 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, kcfg_yourlsHost) +#: obj-i686-linux-gnu/plugins/shorteners/yourls/ui_yourlsprefs.h:95 rc.cpp:448 +#: rc.cpp:448 +msgid "http://SomeDomain.com/yourls/yourls-api.php" +msgstr "" + +#. i18n: file: microblogs/twitter/twittereditaccount_base.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: plugins/shorteners/yourls/yourlsprefs.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: microblogs/twitter/twittereditaccount_base.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: plugins/shorteners/yourls/yourlsprefs.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: obj-i686-linux-gnu/plugins/shorteners/yourls/ui_yourlsprefs.h:96 +#: obj-i686-linux-gnu/microblogs/twitter/ui_twittereditaccount_base.h:233 +#: rc.cpp:289 rc.cpp:451 rc.cpp:289 rc.cpp:451 +msgid "Username:" +msgstr "" + +#. i18n: file: microblogs/twitter/twittereditaccount_base.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: plugins/shorteners/yourls/yourlsprefs.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: file: plugins/uploaders/posterous/posterousprefs.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: microblogs/twitter/twittereditaccount_base.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: plugins/shorteners/yourls/yourlsprefs.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: file: plugins/uploaders/posterous/posterousprefs.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: obj-i686-linux-gnu/plugins/shorteners/yourls/ui_yourlsprefs.h:97 +#: obj-i686-linux-gnu/plugins/uploaders/posterous/ui_posterousprefs.h:110 +#: obj-i686-linux-gnu/microblogs/twitter/ui_twittereditaccount_base.h:234 +#: rc.cpp:292 rc.cpp:454 rc.cpp:499 rc.cpp:292 rc.cpp:454 rc.cpp:499 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/shorteners/bit_ly/bit_ly_prefs.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, login) +#: obj-i686-linux-gnu/plugins/shorteners/bit_ly/ui_bit_ly_prefs.h:127 +#: rc.cpp:460 rc.cpp:460 +msgid "Bit.ly Login:" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/shorteners/bit_ly/bit_ly_prefs.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, api_key) +#: obj-i686-linux-gnu/plugins/shorteners/bit_ly/ui_bit_ly_prefs.h:128 +#: rc.cpp:463 rc.cpp:463 +msgid "Bit.ly API Key:" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/shorteners/bit_ly/bit_ly_prefs.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, help_label) +#: obj-i686-linux-gnu/plugins/shorteners/bit_ly/ui_bit_ly_prefs.h:131 +#: rc.cpp:469 rc.cpp:469 +msgid "You can find your API key here" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/shorteners/bit_ly/bit_ly_prefs.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, domain) +#: obj-i686-linux-gnu/plugins/shorteners/bit_ly/ui_bit_ly_prefs.h:132 +#: rc.cpp:472 rc.cpp:472 +msgid "Domain:" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/shorteners/bit_ly/bit_ly_prefs.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: obj-i686-linux-gnu/plugins/shorteners/bit_ly/ui_bit_ly_prefs.h:133 +#: rc.cpp:475 rc.cpp:475 +msgid "(No matter for Bit.ly Pro accounts)" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/shorteners/tinyarro_ws/tinyarro_ws_prefs.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlHostLabel) +#: obj-i686-linux-gnu/plugins/shorteners/tinyarro_ws/ui_tinyarro_ws_prefs.h:69 +#: rc.cpp:457 rc.cpp:457 +msgid "Shortener URL host:" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: obj-i686-linux-gnu/plugins/nowlistening/ui_nowlisteningprefs.h:84 +#: rc.cpp:409 rc.cpp:409 +msgid "Valid metadata:" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: obj-i686-linux-gnu/plugins/nowlistening/ui_nowlisteningprefs.h:85 +#: rc.cpp:413 rc.cpp:413 +msgid "Template:" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/untiny/untinyprefs.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useUntinyDotCom) +#: obj-i686-linux-gnu/plugins/untiny/ui_untinyprefs.h:60 rc.cpp:346 rc.cpp:346 +msgid "Use untiny.com service" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/uploaders/twitgoo/twitgooprefs.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: plugins/uploaders/twitpic/twitpicprefs.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: plugins/uploaders/twitgoo/twitgooprefs.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: plugins/uploaders/twitpic/twitpicprefs.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: obj-i686-linux-gnu/plugins/uploaders/twitpic/ui_twitpicprefs.h:67 +#: obj-i686-linux-gnu/plugins/uploaders/twitgoo/ui_twitgooprefs.h:75 +#: rc.cpp:478 rc.cpp:484 rc.cpp:478 rc.cpp:484 +msgid "Twitter account:" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/uploaders/flickr/flickrprefs.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: obj-i686-linux-gnu/plugins/uploaders/flickr/ui_flickrprefs.h:214 rc.cpp:505 +#: rc.cpp:505 +msgid "" +"Click the below button, If everything goes well, you'll pointed to " +"Flickr.com website to allow access to Choqok." +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/uploaders/flickr/flickrprefs.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, authButton) +#: obj-i686-linux-gnu/plugins/uploaders/flickr/ui_flickrprefs.h:215 rc.cpp:508 +#: rc.cpp:508 +msgid "Click here to authorize Choqok on Flickr.com" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/uploaders/flickr/flickrprefs.ui:24 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, authTab) +#: obj-i686-linux-gnu/plugins/uploaders/flickr/ui_flickrprefs.h:216 rc.cpp:502 +#: rc.cpp:502 +msgid "Authorization" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/uploaders/flickr/flickrprefs.ui:90 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: obj-i686-linux-gnu/plugins/uploaders/flickr/ui_flickrprefs.h:217 rc.cpp:514 +#: rc.cpp:514 +msgid "Who can view photo" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/uploaders/flickr/flickrprefs.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cfg_forprivate) +#: obj-i686-linux-gnu/plugins/uploaders/flickr/ui_flickrprefs.h:218 rc.cpp:517 +#: rc.cpp:517 +msgid "Private" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/uploaders/flickr/flickrprefs.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cfg_forfriends) +#: obj-i686-linux-gnu/plugins/uploaders/flickr/ui_flickrprefs.h:219 rc.cpp:520 +#: rc.cpp:520 +msgid "Visible for friends" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/uploaders/flickr/flickrprefs.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cfg_forfamily) +#: obj-i686-linux-gnu/plugins/uploaders/flickr/ui_flickrprefs.h:220 rc.cpp:523 +#: rc.cpp:523 +msgid "Visible for family" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/uploaders/flickr/flickrprefs.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cfg_forpublic) +#: obj-i686-linux-gnu/plugins/uploaders/flickr/ui_flickrprefs.h:221 rc.cpp:526 +#: rc.cpp:526 +msgid "Public" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/uploaders/flickr/flickrprefs.ui:134 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: obj-i686-linux-gnu/plugins/uploaders/flickr/ui_flickrprefs.h:222 rc.cpp:529 +#: rc.cpp:529 +msgid "Set safety level" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/uploaders/flickr/flickrprefs.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cfg_safe) +#: obj-i686-linux-gnu/plugins/uploaders/flickr/ui_flickrprefs.h:223 rc.cpp:532 +#: rc.cpp:532 +msgid "Safe" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/uploaders/flickr/flickrprefs.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cfg_moderate) +#: obj-i686-linux-gnu/plugins/uploaders/flickr/ui_flickrprefs.h:224 rc.cpp:535 +#: rc.cpp:535 +msgid "Moderate" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/uploaders/flickr/flickrprefs.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cfg_restricted) +#: obj-i686-linux-gnu/plugins/uploaders/flickr/ui_flickrprefs.h:225 rc.cpp:538 +#: rc.cpp:538 +msgid "Restricted" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/uploaders/flickr/flickrprefs.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cfg_hidefromsearch) +#: obj-i686-linux-gnu/plugins/uploaders/flickr/ui_flickrprefs.h:226 rc.cpp:541 +#: rc.cpp:541 +msgid "Hide picture from public search" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/uploaders/flickr/flickrprefs.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cfg_shorturl) +#: obj-i686-linux-gnu/plugins/uploaders/flickr/ui_flickrprefs.h:227 rc.cpp:544 +#: rc.cpp:544 +msgid "Use Flic.kr to short URLs" +msgstr "" + +#. i18n: file: choqok/choqokui.rc:15 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: plugins/uploaders/flickr/flickrprefs.ui:82 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, settingsTab) +#. i18n: file: choqok/choqokui.rc:15 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: plugins/uploaders/flickr/flickrprefs.ui:82 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, settingsTab) +#: obj-i686-linux-gnu/plugins/uploaders/flickr/ui_flickrprefs.h:228 rc.cpp:11 +#: rc.cpp:511 rc.cpp:11 rc.cpp:511 +msgid "Settings" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/uploaders/posterous/posterousprefs.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cfg_oauth) +#. i18n: file: plugins/uploaders/mobypicture/mobypictureprefs.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cfg_oauth) +#. i18n: file: plugins/uploaders/posterous/posterousprefs.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cfg_oauth) +#. i18n: file: plugins/uploaders/mobypicture/mobypictureprefs.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cfg_oauth) +#: obj-i686-linux-gnu/plugins/uploaders/mobypicture/ui_mobypictureprefs.h:106 +#: obj-i686-linux-gnu/plugins/uploaders/posterous/ui_posterousprefs.h:106 +#: rc.cpp:487 rc.cpp:547 rc.cpp:487 rc.cpp:547 +msgid "Twitter account" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/uploaders/mobypicture/mobypictureprefs.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cfg_basic) +#: obj-i686-linux-gnu/plugins/uploaders/mobypicture/ui_mobypictureprefs.h:107 +#: rc.cpp:550 rc.cpp:550 +msgid "Mobypicture login and password:" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/uploaders/posterous/posterousprefs.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: plugins/uploaders/mobypicture/mobypictureprefs.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: plugins/uploaders/posterous/posterousprefs.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: plugins/uploaders/mobypicture/mobypictureprefs.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: obj-i686-linux-gnu/plugins/uploaders/mobypicture/ui_mobypictureprefs.h:108 +#: obj-i686-linux-gnu/plugins/uploaders/posterous/ui_posterousprefs.h:108 +#: rc.cpp:493 rc.cpp:553 rc.cpp:493 rc.cpp:553 +msgid "Upload files using:" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/uploaders/mobypicture/mobypictureprefs.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: obj-i686-linux-gnu/plugins/uploaders/mobypicture/ui_mobypictureprefs.h:109 +#: rc.cpp:556 rc.cpp:556 +msgid "Login:" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/uploaders/mobypicture/mobypictureprefs.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: obj-i686-linux-gnu/plugins/uploaders/mobypicture/ui_mobypictureprefs.h:110 +#: rc.cpp:559 rc.cpp:559 +msgid "Password (PIN):" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/uploaders/posterous/posterousprefs.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cfg_basic) +#: obj-i686-linux-gnu/plugins/uploaders/posterous/ui_posterousprefs.h:107 +#: rc.cpp:490 rc.cpp:490 +msgid "Posterous login and password:" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/uploaders/posterous/posterousprefs.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: obj-i686-linux-gnu/plugins/uploaders/posterous/ui_posterousprefs.h:109 +#: rc.cpp:496 rc.cpp:496 +msgid "E-mail:" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/uploaders/twitgoo/twitgooprefs.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cfg_directLink) +#: obj-i686-linux-gnu/plugins/uploaders/twitgoo/ui_twitgooprefs.h:76 +#: rc.cpp:481 rc.cpp:481 +msgid "Get direct link to file" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/filter/filterprefs.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, filters) +#: obj-i686-linux-gnu/plugins/filter/ui_filterprefs.h:145 rc.cpp:361 +#: rc.cpp:361 +msgid "Field" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/filter/filterprefs.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, filters) +#: obj-i686-linux-gnu/plugins/filter/ui_filterprefs.h:147 rc.cpp:364 +#: rc.cpp:364 +msgid "Type" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/filter/filterprefs.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, filters) +#: obj-i686-linux-gnu/plugins/filter/ui_filterprefs.h:149 rc.cpp:367 +#: rc.cpp:367 +msgid "Filter" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/filter/filterprefs.ui:80 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnEdit) +#: obj-i686-linux-gnu/plugins/filter/ui_filterprefs.h:154 rc.cpp:373 +#: rc.cpp:373 +msgid "Modify" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/filter/filterprefs.ui:100 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnRemove) +#: obj-i686-linux-gnu/plugins/filter/ui_filterprefs.h:157 rc.cpp:376 +#: rc.cpp:376 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/filter/filterprefs.ui:21 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: obj-i686-linux-gnu/plugins/filter/ui_filterprefs.h:159 rc.cpp:358 +#: rc.cpp:358 +msgid "Rules" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/filter/filterprefs.ui:116 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cfg_hideRepliesNotRelatedToMe) +#: obj-i686-linux-gnu/plugins/filter/ui_filterprefs.h:161 rc.cpp:382 +#: rc.cpp:382 +msgid "You'll see just replies came to you, or mentions you." +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/filter/filterprefs.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cfg_hideRepliesNotRelatedToMe) +#: obj-i686-linux-gnu/plugins/filter/ui_filterprefs.h:163 rc.cpp:385 +#: rc.cpp:385 +msgid "Just show replies to me." +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/filter/filterprefs.ui:126 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cfg_hideNoneFriendsReplies) +#: obj-i686-linux-gnu/plugins/filter/ui_filterprefs.h:165 rc.cpp:388 +#: rc.cpp:388 +msgid "You'll see just replies between your friends." +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/filter/filterprefs.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cfg_hideNoneFriendsReplies) +#: obj-i686-linux-gnu/plugins/filter/ui_filterprefs.h:167 rc.cpp:391 +#: rc.cpp:391 +msgid "Just show replies to me and my friends." +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/filter/filterprefs.ui:110 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSpecial) +#: obj-i686-linux-gnu/plugins/filter/ui_filterprefs.h:168 rc.cpp:379 +#: rc.cpp:379 +msgid "Special Rules" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/filter/addeditfilter_base.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: obj-i686-linux-gnu/plugins/filter/ui_addeditfilter_base.h:97 rc.cpp:394 +#: rc.cpp:394 +msgid "Filter &Field:" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/filter/addeditfilter_base.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: obj-i686-linux-gnu/plugins/filter/ui_addeditfilter_base.h:98 rc.cpp:397 +#: rc.cpp:397 +msgid "Filter &Type:" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/filter/addeditfilter_base.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: obj-i686-linux-gnu/plugins/filter/ui_addeditfilter_base.h:99 rc.cpp:400 +#: rc.cpp:400 +msgid "&Text:" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/filter/addeditfilter_base.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dontHideReplies) +#: obj-i686-linux-gnu/plugins/filter/ui_addeditfilter_base.h:100 rc.cpp:403 +#: rc.cpp:403 +msgid "Do not hide replies to me" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/imstatus/imstatusprefs.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_im) +#: obj-i686-linux-gnu/plugins/imstatus/ui_imstatusprefs.h:107 rc.cpp:416 +#: rc.cpp:416 +msgid "Instant Messenger:" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/imstatus/imstatusprefs.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cfg_reply) +#: obj-i686-linux-gnu/plugins/imstatus/ui_imstatusprefs.h:108 rc.cpp:419 +#: rc.cpp:419 +msgid "Add replies to status" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/imstatus/imstatusprefs.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_status_templ) +#: obj-i686-linux-gnu/plugins/imstatus/ui_imstatusprefs.h:109 rc.cpp:422 +#: rc.cpp:422 +msgid "Status template" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/imstatus/imstatusprefs.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: obj-i686-linux-gnu/plugins/imstatus/ui_imstatusprefs.h:110 rc.cpp:426 +#: rc.cpp:426 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
\n" +"

Available markup:

\n" +"

%status% " +"- new status

\n" +"

%time% - " +"time of adding new status

\n" +"

%url% - " +"URL of new status

\n" +"

%username% - your username

\n" +"

%fullname% - your full name

\n" +"

%client% " +"- add Choqok to " +"status

" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/imstatus/imstatusprefs.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cfg_repeat) +#: obj-i686-linux-gnu/plugins/imstatus/ui_imstatusprefs.h:126 rc.cpp:442 +#: rc.cpp:442 +msgid "Add repeats to status" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/translator/translatorprefs.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: obj-i686-linux-gnu/plugins/translator/ui_translatorprefs.h:65 rc.cpp:343 +#: rc.cpp:343 +msgid "Select languages to be shown in translate menu" +msgstr "" + +#. i18n: file: microblogs/twitter/twitterlistdialog_base.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: obj-i686-linux-gnu/microblogs/twitter/ui_twitterlistdialog_base.h:68 +#: rc.cpp:319 rc.cpp:319 +msgid "List name:" +msgstr "" + +#. i18n: file: microblogs/twitter/twitterlistdialog_base.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: obj-i686-linux-gnu/microblogs/twitter/ui_twitterlistdialog_base.h:69 +#: rc.cpp:322 rc.cpp:322 +msgid "User name:" +msgstr "" + +#. i18n: file: microblogs/twitter/twitterlistdialog_base.ui:75 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, loadUserLists) +#: obj-i686-linux-gnu/microblogs/twitter/ui_twitterlistdialog_base.h:71 +#: rc.cpp:325 rc.cpp:325 +msgid "Load User Lists" +msgstr "" + +#. i18n: file: microblogs/twitter/twitterlistdialog_base.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadUserLists) +#: obj-i686-linux-gnu/microblogs/twitter/ui_twitterlistdialog_base.h:73 +#: rc.cpp:328 rc.cpp:328 +msgid "Load lists" +msgstr "" + +#. i18n: file: microblogs/ocs/ocsconfigurebase.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: microblogs/laconica/laconicaeditaccount_base.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: microblogs/twitter/twittereditaccount_base.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: microblogs/ocs/ocsconfigurebase.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: microblogs/laconica/laconicaeditaccount_base.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: microblogs/twitter/twittereditaccount_base.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: obj-i686-linux-gnu/microblogs/twitter/ui_twittereditaccount_base.h:220 +#: obj-i686-linux-gnu/microblogs/laconica/ui_laconicaeditaccount_base.h:347 +#: obj-i686-linux-gnu/microblogs/ocs/ui_ocsconfigurebase.h:120 rc.cpp:146 +#: rc.cpp:174 rc.cpp:270 rc.cpp:146 rc.cpp:174 rc.cpp:270 +msgid "&Alias:" +msgstr "" + +#. i18n: file: microblogs/ocs/ocsconfigurebase.ui:32 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, cfg_alias) +#. i18n: file: microblogs/laconica/laconicaeditaccount_base.ui:42 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_alias) +#. i18n: file: microblogs/twitter/twittereditaccount_base.ui:40 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_alias) +#. i18n: file: microblogs/ocs/ocsconfigurebase.ui:32 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, cfg_alias) +#. i18n: file: microblogs/laconica/laconicaeditaccount_base.ui:42 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_alias) +#. i18n: file: microblogs/twitter/twittereditaccount_base.ui:40 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_alias) +#: obj-i686-linux-gnu/microblogs/twitter/ui_twittereditaccount_base.h:222 +#: obj-i686-linux-gnu/microblogs/laconica/ui_laconicaeditaccount_base.h:349 +#: obj-i686-linux-gnu/microblogs/ocs/ui_ocsconfigurebase.h:122 rc.cpp:149 +#: rc.cpp:177 rc.cpp:273 rc.cpp:149 rc.cpp:177 rc.cpp:273 +msgid "The account alias" +msgstr "" + +#. i18n: file: microblogs/ocs/ocsconfigurebase.ui:35 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, cfg_alias) +#. i18n: file: microblogs/laconica/laconicaeditaccount_base.ui:45 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_alias) +#. i18n: file: microblogs/twitter/twittereditaccount_base.ui:43 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_alias) +#. i18n: file: microblogs/ocs/ocsconfigurebase.ui:35 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, cfg_alias) +#. i18n: file: microblogs/laconica/laconicaeditaccount_base.ui:45 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_alias) +#. i18n: file: microblogs/twitter/twittereditaccount_base.ui:43 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_alias) +#: obj-i686-linux-gnu/microblogs/twitter/ui_twittereditaccount_base.h:225 +#: obj-i686-linux-gnu/microblogs/laconica/ui_laconicaeditaccount_base.h:352 +#: obj-i686-linux-gnu/microblogs/ocs/ui_ocsconfigurebase.h:125 rc.cpp:152 +#: rc.cpp:180 rc.cpp:276 rc.cpp:152 rc.cpp:180 rc.cpp:276 +msgid "" +"The alias is the name you want to give to your account. It should be unique. " +"You can have several connections to the same service so the alias lets you " +"give them names." +msgstr "" + +#. i18n: file: microblogs/ocs/ocsconfigurebase.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: microblogs/laconica/laconicaeditaccount_base.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: microblogs/twitter/twittereditaccount_base.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: microblogs/ocs/ocsconfigurebase.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: microblogs/laconica/laconicaeditaccount_base.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: microblogs/twitter/twittereditaccount_base.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: obj-i686-linux-gnu/microblogs/twitter/ui_twittereditaccount_base.h:227 +#: obj-i686-linux-gnu/microblogs/laconica/ui_laconicaeditaccount_base.h:354 +#: obj-i686-linux-gnu/microblogs/ocs/ui_ocsconfigurebase.h:127 rc.cpp:155 +#: rc.cpp:183 rc.cpp:279 rc.cpp:155 rc.cpp:183 rc.cpp:279 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Note: " +"The alias must be unique.

" +msgstr "" + +#. i18n: file: microblogs/twitter/twittereditaccount_base.ui:73 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_basicAuth) +#: obj-i686-linux-gnu/microblogs/twitter/ui_twittereditaccount_base.h:232 +#: rc.cpp:286 rc.cpp:286 +msgid "Credentials" +msgstr "" + +#. i18n: file: microblogs/twitter/twittereditaccount_base.ui:112 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_credentialsBox) +#: obj-i686-linux-gnu/microblogs/twitter/ui_twittereditaccount_base.h:235 +#: rc.cpp:295 rc.cpp:295 +msgid "OAuth Authentication " +msgstr "" + +#. i18n: file: microblogs/twitter/twittereditaccount_base.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: obj-i686-linux-gnu/microblogs/twitter/ui_twittereditaccount_base.h:236 +#: rc.cpp:298 rc.cpp:298 +msgid "" +"Click the below button, If everything goes well, you'll pointed to Twitter " +"website to allow access to Choqok." +msgstr "" + +#. i18n: file: microblogs/laconica/laconicaeditaccount_base.ui:217 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, kcfg_authorize) +#. i18n: file: microblogs/twitter/twittereditaccount_base.ui:151 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, kcfg_authorize) +#. i18n: file: microblogs/laconica/laconicaeditaccount_base.ui:217 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, kcfg_authorize) +#. i18n: file: microblogs/twitter/twittereditaccount_base.ui:151 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, kcfg_authorize) +#: obj-i686-linux-gnu/microblogs/twitter/ui_twittereditaccount_base.h:239 +#: obj-i686-linux-gnu/microblogs/laconica/ui_laconicaeditaccount_base.h:376 +#: rc.cpp:222 rc.cpp:301 rc.cpp:222 rc.cpp:301 +msgid "Verify Credentials" +msgstr "" + +#. i18n: file: microblogs/twitter/twittereditaccount_base.ui:154 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kcfg_authorize) +#: obj-i686-linux-gnu/microblogs/twitter/ui_twittereditaccount_base.h:241 +#: rc.cpp:304 rc.cpp:304 +msgid "&Authenticate with Twitter service" +msgstr "" + +#. i18n: file: microblogs/twitter/twittereditaccount_base.ui:21 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabAccount) +#: obj-i686-linux-gnu/microblogs/twitter/ui_twittereditaccount_base.h:242 +#: rc.cpp:267 rc.cpp:267 +msgid "Twitter Account" +msgstr "" + +#. i18n: file: microblogs/laconica/laconicaeditaccount_base.ui:308 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: file: microblogs/twitter/twittereditaccount_base.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: file: microblogs/laconica/laconicaeditaccount_base.ui:308 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: file: microblogs/twitter/twittereditaccount_base.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: obj-i686-linux-gnu/microblogs/twitter/ui_twittereditaccount_base.h:243 +#: obj-i686-linux-gnu/microblogs/laconica/ui_laconicaeditaccount_base.h:389 +#: rc.cpp:246 rc.cpp:310 rc.cpp:246 rc.cpp:310 +msgid "Which timelines do you like to be enabled?" +msgstr "" + +#. i18n: file: microblogs/laconica/laconicaeditaccount_base.ui:316 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, timelinesTable) +#. i18n: file: microblogs/twitter/twittereditaccount_base.ui:198 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, timelinesTable) +#. i18n: file: microblogs/laconica/laconicaeditaccount_base.ui:316 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, timelinesTable) +#. i18n: file: microblogs/twitter/twittereditaccount_base.ui:198 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, timelinesTable) +#: obj-i686-linux-gnu/microblogs/twitter/ui_twittereditaccount_base.h:245 +#: obj-i686-linux-gnu/microblogs/laconica/ui_laconicaeditaccount_base.h:391 +#: rc.cpp:249 rc.cpp:313 rc.cpp:249 rc.cpp:313 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. i18n: file: microblogs/laconica/laconicaeditaccount_base.ui:321 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, timelinesTable) +#. i18n: file: microblogs/twitter/twittereditaccount_base.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, timelinesTable) +#. i18n: file: microblogs/laconica/laconicaeditaccount_base.ui:321 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, timelinesTable) +#. i18n: file: microblogs/twitter/twittereditaccount_base.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, timelinesTable) +#: obj-i686-linux-gnu/microblogs/twitter/ui_twittereditaccount_base.h:247 +#: obj-i686-linux-gnu/microblogs/laconica/ui_laconicaeditaccount_base.h:393 +#: rc.cpp:252 rc.cpp:316 rc.cpp:252 rc.cpp:316 +msgid "Enable" +msgstr "" + +#. i18n: file: microblogs/laconica/laconicaeditaccount_base.ui:296 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabTimelines) +#. i18n: file: microblogs/twitter/twittereditaccount_base.ui:178 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabTimelines) +#. i18n: file: microblogs/laconica/laconicaeditaccount_base.ui:296 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabTimelines) +#. i18n: file: microblogs/twitter/twittereditaccount_base.ui:178 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabTimelines) +#: obj-i686-linux-gnu/microblogs/twitter/ui_twittereditaccount_base.h:248 +#: obj-i686-linux-gnu/microblogs/laconica/ui_laconicaeditaccount_base.h:394 +#: rc.cpp:243 rc.cpp:307 rc.cpp:243 rc.cpp:307 +msgid "Timelines Configuration" +msgstr "" + +#. i18n: file: microblogs/laconica/laconicaeditaccount_base.ui:77 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: obj-i686-linux-gnu/microblogs/laconica/ui_laconicaeditaccount_base.h:359 +#: rc.cpp:190 rc.cpp:190 +msgid "Server" +msgstr "" + +#. i18n: file: microblogs/laconica/laconicaeditaccount_base.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: obj-i686-linux-gnu/microblogs/laconica/ui_laconicaeditaccount_base.h:360 +#: rc.cpp:193 rc.cpp:193 +msgid "StatusNet server:" +msgstr "" + +#. i18n: file: microblogs/laconica/laconicaeditaccount_base.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: obj-i686-linux-gnu/microblogs/laconica/ui_laconicaeditaccount_base.h:361 +#: rc.cpp:197 rc.cpp:197 +msgid "API path:" +msgstr "" + +#. i18n: file: microblogs/laconica/laconicaeditaccount_base.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: obj-i686-linux-gnu/microblogs/laconica/ui_laconicaeditaccount_base.h:362 +#: rc.cpp:201 rc.cpp:201 +msgid "Authentication Type:" +msgstr "" + +#. i18n: file: microblogs/laconica/laconicaeditaccount_base.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_authMethod) +#. i18n: file: microblogs/laconica/laconicaeditaccount_base.ui:150 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_OAuthBox) +#. i18n: file: microblogs/laconica/laconicaeditaccount_base.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_authMethod) +#. i18n: file: microblogs/laconica/laconicaeditaccount_base.ui:150 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_OAuthBox) +#: obj-i686-linux-gnu/microblogs/laconica/ui_laconicaeditaccount_base.h:365 +#: obj-i686-linux-gnu/microblogs/laconica/ui_laconicaeditaccount_base.h:368 +#: rc.cpp:204 rc.cpp:210 rc.cpp:204 rc.cpp:210 +msgid "OAuth Authentication" +msgstr "" + +#. i18n: file: microblogs/laconica/laconicaeditaccount_base.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_authMethod) +#. i18n: file: microblogs/laconica/laconicaeditaccount_base.ui:230 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_BasicBox) +#. i18n: file: microblogs/laconica/laconicaeditaccount_base.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_authMethod) +#. i18n: file: microblogs/laconica/laconicaeditaccount_base.ui:230 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_BasicBox) +#: obj-i686-linux-gnu/microblogs/laconica/ui_laconicaeditaccount_base.h:366 +#: obj-i686-linux-gnu/microblogs/laconica/ui_laconicaeditaccount_base.h:379 +#: rc.cpp:207 rc.cpp:228 rc.cpp:207 rc.cpp:228 +msgid "Basic Authentication" +msgstr "" + +#. i18n: file: microblogs/laconica/laconicaeditaccount_base.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: microblogs/laconica/laconicaeditaccount_base.ui:266 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: microblogs/laconica/laconicaeditaccount_base.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: microblogs/laconica/laconicaeditaccount_base.ui:266 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: obj-i686-linux-gnu/microblogs/laconica/ui_laconicaeditaccount_base.h:369 +#: obj-i686-linux-gnu/microblogs/laconica/ui_laconicaeditaccount_base.h:387 +#: rc.cpp:213 rc.cpp:240 rc.cpp:213 rc.cpp:240 +msgid "&Username:" +msgstr "" + +#. i18n: file: microblogs/laconica/laconicaeditaccount_base.ui:171 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_oauthUsername) +#. i18n: file: microblogs/laconica/laconicaeditaccount_base.ui:236 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_basicUsername) +#. i18n: file: microblogs/laconica/laconicaeditaccount_base.ui:256 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_basicPassword) +#. i18n: file: microblogs/laconica/laconicaeditaccount_base.ui:171 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_oauthUsername) +#. i18n: file: microblogs/laconica/laconicaeditaccount_base.ui:236 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_basicUsername) +#. i18n: file: microblogs/laconica/laconicaeditaccount_base.ui:256 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_basicPassword) +#: obj-i686-linux-gnu/microblogs/laconica/ui_laconicaeditaccount_base.h:371 +#: obj-i686-linux-gnu/microblogs/laconica/ui_laconicaeditaccount_base.h:381 +#: obj-i686-linux-gnu/microblogs/laconica/ui_laconicaeditaccount_base.h:385 +#: rc.cpp:216 rc.cpp:231 rc.cpp:237 rc.cpp:216 rc.cpp:231 rc.cpp:237 +msgid "The name you use to connect to the service" +msgstr "" + +#. i18n: file: microblogs/laconica/laconicaeditaccount_base.ui:207 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: obj-i686-linux-gnu/microblogs/laconica/ui_laconicaeditaccount_base.h:374 +#: rc.cpp:219 rc.cpp:219 +msgid "" +"Click the below button, If everything goes well, you'll pointed to Identi.ca " +"website to allow access to Choqok." +msgstr "" + +#. i18n: file: microblogs/laconica/laconicaeditaccount_base.ui:220 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kcfg_authorize) +#: obj-i686-linux-gnu/microblogs/laconica/ui_laconicaeditaccount_base.h:378 +#: rc.cpp:225 rc.cpp:225 +msgid "&Authenticate with StatusNet service" +msgstr "" + +#. i18n: file: microblogs/laconica/laconicaeditaccount_base.ui:243 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: obj-i686-linux-gnu/microblogs/laconica/ui_laconicaeditaccount_base.h:383 +#: rc.cpp:234 rc.cpp:234 +msgid "&Password:" +msgstr "" + +#. i18n: file: microblogs/laconica/laconicaeditaccount_base.ui:21 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabAccount) +#: obj-i686-linux-gnu/microblogs/laconica/ui_laconicaeditaccount_base.h:388 +#: rc.cpp:171 rc.cpp:171 +msgid "StatusNet Account" +msgstr "" + +#. i18n: file: microblogs/laconica/laconicaeditaccount_base.ui:338 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_changeExclamationMark) +#: obj-i686-linux-gnu/microblogs/laconica/ui_laconicaeditaccount_base.h:396 +#: rc.cpp:258 rc.cpp:258 +msgid "" +"To prevent spamming on some groups, you can set here to change the " +"exclamation point (that used to refer to a group), to something else (e.g. " +"nothing.)" +msgstr "" + +#. i18n: file: microblogs/laconica/laconicaeditaccount_base.ui:341 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_changeExclamationMark) +#: obj-i686-linux-gnu/microblogs/laconica/ui_laconicaeditaccount_base.h:398 +#: rc.cpp:261 rc.cpp:261 +msgid "On re-dent, change exclamation mark to:" +msgstr "" + +#. i18n: file: microblogs/laconica/laconicaeditaccount_base.ui:351 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, kcfg_changeToString) +#: obj-i686-linux-gnu/microblogs/laconica/ui_laconicaeditaccount_base.h:399 +#: rc.cpp:264 rc.cpp:264 +msgid "#" +msgstr "" + +#. i18n: file: microblogs/laconica/laconicaeditaccount_base.ui:330 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabConf) +#: obj-i686-linux-gnu/microblogs/laconica/ui_laconicaeditaccount_base.h:400 +#: rc.cpp:255 rc.cpp:255 +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. i18n: file: microblogs/ocs/ocsconfigurebase.ui:67 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: obj-i686-linux-gnu/microblogs/ocs/ui_ocsconfigurebase.h:132 rc.cpp:162 +#: rc.cpp:162 +msgid "Provider" +msgstr "" + +#. i18n: file: microblogs/ocs/ocsconfigurebase.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: obj-i686-linux-gnu/microblogs/ocs/ui_ocsconfigurebase.h:133 rc.cpp:165 +#: rc.cpp:165 +msgid "Select a social desktop provider to use:" +msgstr "" + +#. i18n: file: microblogs/ocs/ocsconfigurebase.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: obj-i686-linux-gnu/microblogs/ocs/ui_ocsconfigurebase.h:134 rc.cpp:168 +#: rc.cpp:168 +msgid "" +"You can manage Social Desktop providers in KDE Social Desktop configurations." +msgstr "" + +#: rc.cpp:1 rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr " ,Launchpad Contributions:,Andrej Znidarsic,Miha Gašperšič" + +#: rc.cpp:2 rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr ",,andrej.znidarsic@gmail.com,mihec.gaspersic@gmail.com" + +#. i18n: file: choqok/choqokui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:5 rc.cpp:5 +msgid "File" +msgstr "" + +#. i18n: file: choqok/choqokui.rc:11 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: plugins/quickfilter/quickfilterui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: plugins/filter/filterui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: plugins/searchaction/searchactionui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: choqok/choqokui.rc:11 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: plugins/quickfilter/quickfilterui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: plugins/filter/filterui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: plugins/searchaction/searchactionui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:8 rc.cpp:352 rc.cpp:355 rc.cpp:406 rc.cpp:562 rc.cpp:8 rc.cpp:352 +#: rc.cpp:355 rc.cpp:406 rc.cpp:562 +msgid "Tools" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/konqueror/konqchoqok.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:349 rc.cpp:349 +msgid "&Tools" +msgstr "" diff -Nru language-pack-kde-sl-12.04+20120322/data/sl/LC_MESSAGES/desktop_extragear-network_choqok.po language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/desktop_extragear-network_choqok.po --- language-pack-kde-sl-12.04+20120322/data/sl/LC_MESSAGES/desktop_extragear-network_choqok.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/desktop_extragear-network_choqok.po 2012-04-06 10:49:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,489 @@ +# Slovenian translation for choqok +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the choqok package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: choqok\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-27 20:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-02 15:13+0000\n" +"Last-Translator: Miha Gašperšič \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 12:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" + +#: choqok/choqok.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Choqok" +msgstr "Choqok" + +#: choqok/choqok.desktop:42 +msgctxt "GenericName" +msgid "KDE Micro-blogging Client" +msgstr "Odjemalec KDE za mikro-bloganje" + +#: choqok/choqok.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Choqok" +msgstr "Choqok" + +#: choqok/choqok.notifyrc:41 +msgctxt "Name" +msgid "New Post Arrived" +msgstr "" + +#: choqok/choqok.notifyrc:73 +msgctxt "Comment" +msgid "New post arrived" +msgstr "" + +#: choqok/choqok.notifyrc:109 +msgctxt "Name" +msgid "Job Success" +msgstr "" + +#: choqok/choqok.notifyrc:140 +msgctxt "Comment" +msgid "A job finished successfully" +msgstr "" + +#: choqok/choqok.notifyrc:176 +msgctxt "Name" +msgid "Job Error" +msgstr "" + +#: choqok/choqok.notifyrc:209 +msgctxt "Comment" +msgid "There was an error while performing a job" +msgstr "Med izvajanjem opravila je prišlo do napake" + +#: choqok/choqok.notifyrc:243 +msgctxt "Name" +msgid "Shortening" +msgstr "" + +#: choqok/choqok.notifyrc:274 +msgctxt "Comment" +msgid "Shortening a URL" +msgstr "" + +#: choqok/config/accounts/choqok_accountsconfig.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Accounts" +msgstr "Računi" + +#: choqok/config/accounts/choqok_accountsconfig.desktop:47 +msgctxt "Comment" +msgid "Manage Your Accounts" +msgstr "" + +#: choqok/config/appearance/choqok_appearanceconfig.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Appearance" +msgstr "Videz" + +#: choqok/config/appearance/choqok_appearanceconfig.desktop:46 +msgctxt "Comment" +msgid "Personalize Choqok Look and Feel" +msgstr "" + +#: choqok/config/behavior/choqok_behaviorconfig.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Behavior" +msgstr "Obnašanje" + +#: choqok/config/behavior/choqok_behaviorconfig.desktop:47 +msgctxt "Comment" +msgid "Personalize Choqok's Behavior" +msgstr "" + +#: choqok/config/plugins/choqok_pluginconfig.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Plugins" +msgstr "Vstavki" + +#: choqok/config/plugins/choqok_pluginconfig.desktop:47 +msgctxt "Comment" +msgid "Select and Configure Plugins" +msgstr "Izberite in nastavite vstavke" + +#: libchoqok/choqokmicroblogplugin.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Choqok MicroBlog Plugin" +msgstr "" + +#: libchoqok/choqokplugin.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Choqok Plugin" +msgstr "" + +#: libchoqok/choqokshortenerplugin.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Choqok Shortener Plugin" +msgstr "" + +#: libchoqok/choqokuploaderplugin.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Choqok Uploader Plugin" +msgstr "" + +#: microblogs/laconica/choqok_laconica.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "StatusNet" +msgstr "" + +#: microblogs/laconica/choqok_laconica.desktop:49 +msgctxt "Comment" +msgid "StatusNet (Laconica, identi.ca)" +msgstr "" + +#: microblogs/ocs/choqok_ocs.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "Open Collaboration Services" +msgstr "Odprte storitve sodelovanja" + +#: microblogs/ocs/choqok_ocs.desktop:41 +msgctxt "Comment" +msgid "Open Collaboration Services" +msgstr "Odprte storitve sodelovanja" + +#: microblogs/twitter/choqok_twitter.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "Twitter" +msgstr "Twitter" + +#: microblogs/twitter/choqok_twitter.desktop:52 +msgctxt "Comment" +msgid "Twitter.com Service" +msgstr "" + +#: plugins/filter/choqok_filter.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "Filter posts" +msgstr "" + +#: plugins/filter/choqok_filter.desktop:46 +msgctxt "Comment" +msgid "Filtering unwanted posts" +msgstr "" + +#: plugins/imagepreview/choqok_imagepreview.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "Preview Images" +msgstr "Predogled slik" + +#: plugins/imagepreview/choqok_imagepreview.desktop:46 +msgctxt "Comment" +msgid "Load a thumbnail of images to have a preview of it" +msgstr "" + +#: plugins/imstatus/choqok_imstatus.desktop:17 +#: plugins/imstatus/choqok_imstatus_config.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "IMStatus" +msgstr "" + +#: plugins/imstatus/choqok_imstatus.desktop:42 +msgctxt "Comment" +msgid "Sets status of your instant messenger as your status in micro-blog" +msgstr "" + +#: plugins/imstatus/choqok_imstatus_config.desktop:34 +msgctxt "Comment" +msgid "Sets status of your instant messenger as your status in micro-blog." +msgstr "" + +#: plugins/konqueror/choqok_share.desktop:6 +msgctxt "X-KDE-Submenu" +msgid "Choqok" +msgstr "Choqok" + +#: plugins/konqueror/choqok_share.desktop:41 +msgctxt "Name" +msgid "Share Link with Choqok" +msgstr "" + +#: plugins/konqueror/choqok_share.desktop:69 +msgctxt "Name" +msgid "Share Link with Choqok (Title)" +msgstr "" + +#: plugins/konqueror/choqok_upload.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Upload with Choqok" +msgstr "" + +#: plugins/konqueror/konqchoqok.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Konqueror Choqok Plugin" +msgstr "" + +#: plugins/konqueror/konqchoqok.desktop:40 +msgctxt "Comment" +msgid "Post to Choqok the selected text in Konqueror, and other features" +msgstr "" + +#: plugins/nowlistening/choqok_nowlistening.desktop:17 +#: plugins/nowlistening/choqok_nowlistening_config.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Now Listening" +msgstr "Zdaj poslušam" + +#: plugins/nowlistening/choqok_nowlistening.desktop:52 +msgctxt "Comment" +msgid "Tells your friends what you are listening to" +msgstr "" + +#: plugins/nowlistening/choqok_nowlistening_config.desktop:46 +msgctxt "Comment" +msgid "Tells your friends what you are listening to." +msgstr "" + +#: plugins/quickfilter/choqok_quickfilter.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "Quickly Filter posts" +msgstr "" + +#: plugins/quickfilter/choqok_quickfilter.desktop:27 +msgctxt "Comment" +msgid "Filter posts by author name or content text" +msgstr "" + +#: plugins/searchaction/choqok_searchaction.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "Search Action" +msgstr "" + +#: plugins/searchaction/choqok_searchaction.desktop:47 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Add a Search action to the UI for Twitter API microblogs like Twitter and " +"StatusNet" +msgstr "" + +#: plugins/shorteners/bit_ly/choqok_bit_ly.desktop:17 +#: plugins/shorteners/bit_ly/choqok_bit_ly_config.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "bit.ly" +msgstr "" + +#: plugins/shorteners/bit_ly/choqok_bit_ly.desktop:43 +msgctxt "Comment" +msgid "A plugin to shorten URLs via the bit.ly service." +msgstr "" + +#: plugins/shorteners/bit_ly/choqok_bit_ly_config.desktop:37 +msgctxt "Comment" +msgid "bit.ly" +msgstr "" + +#: plugins/shorteners/goo_gl/choqok_goo_gl.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "goo.gl" +msgstr "" + +#: plugins/shorteners/goo_gl/choqok_goo_gl.desktop:45 +msgctxt "Comment" +msgid "A plugin to shorten URLs via the goo.gl service." +msgstr "" + +#: plugins/shorteners/is_gd/choqok_is_gd.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "is.gd" +msgstr "" + +#: plugins/shorteners/is_gd/choqok_is_gd.desktop:46 +msgctxt "Comment" +msgid "A plugin to shorten URLs via the is.gd service." +msgstr "" + +#: plugins/shorteners/three_ly/choqok_three_ly.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "3.ly" +msgstr "" + +#: plugins/shorteners/three_ly/choqok_three_ly.desktop:43 +msgctxt "Comment" +msgid "A plugin to shorten URLs via the 3.ly service." +msgstr "" + +#: plugins/shorteners/tighturl/choqok_tighturl.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "TightUrl" +msgstr "" + +#: plugins/shorteners/tighturl/choqok_tighturl.desktop:46 +msgctxt "Comment" +msgid "A plugin to shorten URLs via the TightURL service." +msgstr "" + +#: plugins/shorteners/tinyarro_ws/choqok_tinyarro_ws.desktop:17 +#: plugins/shorteners/tinyarro_ws/choqok_tinyarro_ws_config.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "tinyarro.ws" +msgstr "" + +#: plugins/shorteners/tinyarro_ws/choqok_tinyarro_ws.desktop:43 +msgctxt "Comment" +msgid "A plugin to shorten URLs via the tinyarro.ws service." +msgstr "" + +#: plugins/shorteners/tinyarro_ws/choqok_tinyarro_ws_config.desktop:37 +msgctxt "Comment" +msgid "tinyarro.ws" +msgstr "" + +#: plugins/shorteners/ur1_ca/choqok_ur1_ca.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "ur1.ca" +msgstr "" + +#: plugins/shorteners/ur1_ca/choqok_ur1_ca.desktop:46 +msgctxt "Comment" +msgid "A plugin to shorten URLs via the ur1.ca service." +msgstr "" + +#: plugins/shorteners/ur_ly/choqok_ur_ly.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "ur.ly" +msgstr "" + +#: plugins/shorteners/ur_ly/choqok_ur_ly.desktop:46 +msgctxt "Comment" +msgid "A plugin to shorten URLs via the ur.ly service." +msgstr "" + +#: plugins/shorteners/urls_io/choqok_urls_io.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "urls.io" +msgstr "" + +#: plugins/shorteners/urls_io/choqok_urls_io.desktop:46 +msgctxt "Comment" +msgid "A plugin to shorten URLs via the urls.io service." +msgstr "" + +#: plugins/shorteners/yourls/choqok_yourls.desktop:17 +#: plugins/shorteners/yourls/choqok_yourls_config.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Yourls" +msgstr "" + +#: plugins/shorteners/yourls/choqok_yourls.desktop:47 +msgctxt "Comment" +msgid "A plugin to shorten URLs via the Yourls service." +msgstr "" + +#: plugins/shorteners/yourls/choqok_yourls_config.desktop:41 +msgctxt "Comment" +msgid "Yourls" +msgstr "" + +#: plugins/translator/choqok_translator.desktop:17 +#: plugins/translator/choqok_translator_config.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Translator" +msgstr "Prevajalec" + +#: plugins/translator/choqok_translator.desktop:40 +#: plugins/translator/choqok_translator_config.desktop:35 +msgctxt "Comment" +msgid "Translate posts into your language (Powered by Google® Translate)" +msgstr "" + +#: plugins/untiny/choqok_untiny.desktop:17 +#: plugins/untiny/choqok_untiny_config.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "UnTiny URLs" +msgstr "" + +#: plugins/untiny/choqok_untiny.desktop:48 +#: plugins/untiny/choqok_untiny_config.desktop:43 +msgctxt "Comment" +msgid "Extract the full URL and show it as a tooltip" +msgstr "" + +#: plugins/uploaders/flickr/choqok_flickr.desktop:17 +#: plugins/uploaders/flickr/choqok_flickr_config.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Flickr" +msgstr "Flickr" + +#: plugins/uploaders/flickr/choqok_flickr.desktop:43 +#: plugins/uploaders/flickr/choqok_flickr_config.desktop:37 +msgctxt "Comment" +msgid "Upload image to flickr.com" +msgstr "" + +#: plugins/uploaders/imageshack/choqok_imageshack.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "ImageShack" +msgstr "" + +#: plugins/uploaders/imageshack/choqok_imageshack.desktop:43 +msgctxt "Comment" +msgid "Upload image to imageshack.us" +msgstr "" + +#: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture.desktop:17 +#: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture_config.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Mobypicture" +msgstr "" + +#: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture.desktop:43 +#: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture_config.desktop:37 +msgctxt "Comment" +msgid "Upload image to mobypicture.com" +msgstr "" + +#: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous.desktop:17 +#: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous_config.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Posterous" +msgstr "" + +#: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous.desktop:43 +#: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous_config.desktop:37 +msgctxt "Comment" +msgid "Upload image to posterous.com" +msgstr "" + +#: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo.desktop:17 +#: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo_config.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Twitgoo" +msgstr "" + +#: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo.desktop:43 +#: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo_config.desktop:37 +msgctxt "Comment" +msgid "Upload image to twitgoo.com" +msgstr "" + +#: plugins/uploaders/twitpic/choqok_twitpic.desktop:17 +#: plugins/uploaders/twitpic/choqok_twitpic_config.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Twitpic" +msgstr "" + +#: plugins/uploaders/twitpic/choqok_twitpic.desktop:48 +#: plugins/uploaders/twitpic/choqok_twitpic_config.desktop:42 +msgctxt "Comment" +msgid "Upload image to twitpic.com" +msgstr "" + +#: plugins/videopreview/choqok_videopreview.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "Preview videos" +msgstr "" + +#: plugins/videopreview/choqok_videopreview.desktop:46 +msgctxt "Comment" +msgid "Load a preview of YouTube & Vimeo videos" +msgstr "" diff -Nru language-pack-kde-sl-12.04+20120322/data/sl/LC_MESSAGES/desktop_kalgebra.po language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/desktop_kalgebra.po --- language-pack-kde-sl-12.04+20120322/data/sl/LC_MESSAGES/desktop_kalgebra.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/desktop_kalgebra.po 2012-04-06 10:49:05.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,94 @@ +# Slovenian translation for kalgebra +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the kalgebra package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kalgebra\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-28 19:05+0000\n" +"Last-Translator: Andrej Znidarsic \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 11:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" + +#: mobile/kalgebramobile.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KAlgebra Mobile" +msgstr "KAlgebra Mobile" + +#: mobile/kalgebramobile.desktop:32 +msgctxt "GenericName" +msgid "Pocket Graph Calculator" +msgstr "Žepno grafično računalo" + +#: mobile/kalgebramobile.desktop:63 +msgctxt "Comment" +msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" +msgstr "Žepni reševalnik matematičnih izrazov in izrisovalnik grafov" + +#: mobile/kalgebrascript.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "KAlgebra Script" +msgstr "KAlgebra Script" + +#: mobile/scripts/console/kalgebraconsole.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Console" +msgstr "Konzola" + +#: mobile/scripts/console/kalgebraconsole.desktop:38 +#: mobile/scripts/tables/kalgebratables.desktop:35 +msgctxt "Comment" +msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator" +msgstr "Zagotavlja konzoli za uporabo programa KAlgebra kot računalo" + +#: mobile/scripts/plot2d/kalgebraplot2d.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Graph 2D" +msgstr "Graph 2D" + +#: mobile/scripts/plot2d/kalgebraplot2d.desktop:36 +msgctxt "Comment" +msgid "Draws any 2D graph you want" +msgstr "Izriše katerikoli 2D graf" + +#: mobile/scripts/tables/kalgebratables.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Value Tables" +msgstr "Preglednice vrednosti" + +#: mobile/scripts/variables/kalgebravariables.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Variables" +msgstr "Spremenljivke" + +#: mobile/scripts/variables/kalgebravariables.desktop:40 +msgctxt "Comment" +msgid "Provides an enumeration of all defined variables" +msgstr "Zagotavlja številčenje vseh deklariranih spremenljivk" + +#: plasmoid/kalgebraplasmoid.desktop:2 src/kalgebra.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KAlgebra" +msgstr "KAlgebra" + +#: plasmoid/kalgebraplasmoid.desktop:57 +msgctxt "Comment" +msgid "A Calculator" +msgstr "Računalo" + +#: src/kalgebra.desktop:56 +msgctxt "GenericName" +msgid "Graph Calculator" +msgstr "Grafično računalo" + +#: src/kalgebra.desktop:107 +msgctxt "Comment" +msgid "Math Expression Solver and Plotter" +msgstr "Reševalnik matematičnih enačb in risalnik grafov" diff -Nru language-pack-kde-sl-12.04+20120322/data/sl/LC_MESSAGES/desktop_kate.po language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/desktop_kate.po --- language-pack-kde-sl-12.04+20120322/data/sl/LC_MESSAGES/desktop_kate.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/desktop_kate.po 2012-04-06 10:49:12.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,469 @@ +# Slovenian translation for kate +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the kate package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kate\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 17:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-24 07:54+0000\n" +"Last-Translator: Andrej Znidarsic \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 12:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" + +#: kate/data/kate.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "Advanced Text Editor" +msgstr "Napreden urejevalnik besedil" + +#: kate/data/kate.desktop:58 +msgctxt "Name" +msgid "Kate" +msgstr "Kate" + +#: kate/data/kateplugin.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Kate Plugin" +msgstr "Vstavek za Kate" + +#: kate/plasma/session/plasma-applet-katesession.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Kate Session Applet" +msgstr "Aplet seje Kate" + +#: kate/plasma/session/plasma-applet-katesession.desktop:54 +msgctxt "Comment" +msgid "Kate Session Launcher" +msgstr "Zaganjalnik seje Kate" + +#: kate/plugins/backtracebrowser/katebacktracebrowserplugin.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Backtrace Browser" +msgstr "Brskalnik po povratnih sledeh" + +#: kate/plugins/backtracebrowser/katebacktracebrowserplugin.desktop:59 +msgctxt "Comment" +msgid "Backtrace navigation tool view" +msgstr "Pogled orodja krmarjenja povratnih sledi" + +#: kate/plugins/externaltools/kateexternaltoolsplugin.desktop:6 +#: kate/plugins/skeleton/kateexternaltoolsplugin.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "External Tools" +msgstr "Zunanja orodja" + +#: kate/plugins/externaltools/kateexternaltoolsplugin.desktop:63 +#: kate/plugins/skeleton/kateexternaltoolsplugin.desktop:63 +msgctxt "Comment" +msgid "External Tools" +msgstr "Zunanja orodja" + +#: kate/plugins/filebrowser/katefilebrowserplugin.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "File system browser" +msgstr "Brskalnik datotečnega sistema" + +#: kate/plugins/filebrowser/katefilebrowserplugin.desktop:61 +msgctxt "Comment" +msgid "File system browser tool view" +msgstr "Pogled orodja brskalnika datotečnega sistema" + +#: kate/plugins/filetemplates/plugin/katefiletemplates.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "File Templates" +msgstr "Predloge datotek" + +#: kate/plugins/filetemplates/plugin/katefiletemplates.desktop:60 +msgctxt "Comment" +msgid "Create new files from templates" +msgstr "Ustvari nove datoteke iz predlog" + +#: kate/plugins/filetree/katefiletreeplugin.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "File Tree" +msgstr "Drevo datotek" + +#: kate/plugins/filetree/katefiletreeplugin.desktop:60 +msgctxt "Comment" +msgid "Displays the open documents in a tree" +msgstr "Drevesni prikaz odprtih dokumentov" + +#: kate/plugins/findinfiles/katefindinfilesplugin.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "Find in files tool view" +msgstr "Najdi v pogledu orodja datotek" + +#: kate/plugins/findinfiles/katefindinfilesplugin.desktop:58 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Toolview allowing to search in all open files or files in the filesystem" +msgstr "" +"Orodje, ki omogoča iskanje vseh odprtih datotek ali datotek na datotečnem " +"sistemu" + +#: kate/plugins/gdbplugin/kategdbplugin.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "GDB" +msgstr "GDB" + +#: kate/plugins/gdbplugin/kategdbplugin.desktop:57 +msgctxt "Comment" +msgid "Provides a simple GDB frontend" +msgstr "Zagotavlja enostavno začelje GDB" + +#: kate/plugins/helloworld/katehelloworld.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "Hello World Plugin" +msgstr "Vstavek pozdravljen svet" + +#: kate/plugins/helloworld/katehelloworld.desktop:57 +msgctxt "Comment" +msgid "Your short description about the plugin goes here" +msgstr "Sem napišite kratek opis vstavka" + +#: kate/plugins/kate-ctags/katectagsplugin.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "CTags" +msgstr "CTags" + +#: kate/plugins/kate-ctags/katectagsplugin.desktop:57 +msgctxt "Comment" +msgid "Look up definitions/declarations with CTags" +msgstr "Iskanje določil/deklaracij s CTags" + +#: kate/plugins/katebuild-plugin/katebuildplugin.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Build Plugin" +msgstr "Vstavek za gradnjo" + +#: kate/plugins/katebuild-plugin/katebuildplugin.desktop:60 +msgctxt "Comment" +msgid "Compile or Make and parse error messages" +msgstr "Kodno prevedi ali izvedi ukaz Make in razčleni sporočila o napakah" + +#: kate/plugins/katesql/katesql.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "SQL Plugin" +msgstr "Vstavek za SQL" + +#: kate/plugins/katesql/katesql.desktop:59 +msgctxt "Comment" +msgid "Execute query on SQL databases" +msgstr "Izvedi poizvedbo na podatkovnih zbirkah SQL" + +#: kate/plugins/konsole/katekonsoleplugin.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "Terminal tool view" +msgstr "Orodje pogleda terminala" + +#: kate/plugins/konsole/katekonsoleplugin.desktop:57 +msgctxt "Comment" +msgid "Toolview embedding a terminal widget" +msgstr "Orodje, ki vstavlja gradnik terminala" + +#: kate/plugins/kttsd/kate_kttsd.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Jovie Text-to-Speech" +msgstr "Jovie besedilo v govor" + +#: kate/plugins/kttsd/kate_kttsd.desktop:58 +msgctxt "Comment" +msgid "Adds a menu entry for speaking the text" +msgstr "Dodaj menijski vnos za govorjenje besedila" + +#: kate/plugins/mailfiles/katemailfilesplugin.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "Mail files" +msgstr "Datoteke preko e-pošte" + +#: kate/plugins/mailfiles/katemailfilesplugin.desktop:61 +msgctxt "Comment" +msgid "Send files via email" +msgstr "Pošlje datoteke preko e-pošte" + +#: kate/plugins/openheader/kateopenheader.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "Open Header" +msgstr "Odpri glavo" + +#: kate/plugins/openheader/kateopenheader.desktop:59 +msgctxt "Comment" +msgid "Opens the corresponding .h/[.cpp|.c] file" +msgstr "Odpre ustrezno datoteko .h/[.cpp|.c]" + +#: kate/plugins/quickdocumentswitcher/katequickdocumentswitcher.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "Quick Document switcher" +msgstr "Hiter preklopnik dokumentov" + +#: kate/plugins/quickdocumentswitcher/katequickdocumentswitcher.desktop:58 +msgctxt "Comment" +msgid "Quickly switch to another already opened document" +msgstr "Hitro preklopi na drug že odprt dokument" + +#: kate/plugins/search/katesearch.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "Search Plugin" +msgstr "Vstavek iskanja" + +#: kate/plugins/search/katesearch.desktop:50 +msgctxt "Comment" +msgid "Find a pattern in files" +msgstr "Najde vzorec v datotekah" + +#: kate/plugins/snippets_tng/editor/data/ktesnippets_editor.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "Snippets datafile editor" +msgstr "Urejevalnik podatkovnih datotek Snippets" + +#: kate/plugins/snippets_tng/editor/data/ktesnippets_editor.desktop:45 +msgctxt "Name" +msgid "Snippets datafile editor" +msgstr "Urejevalnik podatkovnih datotek Snippets" + +#: kate/plugins/snippets_tng/katesnippets_tngplugin.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "Kate Snippets" +msgstr "Odseki za Kate" + +#: kate/plugins/snippets_tng/katesnippets_tngplugin.desktop:52 +msgctxt "Comment" +msgid "Snippets plugin with code completion support" +msgstr "Vstavek izrezkov s podporo za dokončanje kode" + +#: kate/plugins/symbolviewer/katesymbolviewer.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "Symbol Viewer" +msgstr "Pregledovalnik simbolov" + +#: kate/plugins/symbolviewer/katesymbolviewer.desktop:60 +msgctxt "Comment" +msgid "Extract and show reference symbols from source" +msgstr "Razširi in pokaži referenčne simbole iz vira" + +#: kate/plugins/tabbarextension/katetabbarextension.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "Multiline Tab Bar" +msgstr "Vrstica zavihkov z več vrsticami" + +#: kate/plugins/tabbarextension/katetabbarextension.desktop:49 +msgctxt "Comment" +msgid "Adds a tab bar with multiple rows to Kate's main window" +msgstr "Doda vrstico zavihkov z več vrsticami glavnemu oknu Kate" + +#: kate/plugins/tabify/katetabifyplugin.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Tab Bar" +msgstr "Vrstica z zavihki" + +#: kate/plugins/tabify/katetabifyplugin.desktop:61 +msgctxt "Comment" +msgid "Adds a standard tab bar to Kate's main window" +msgstr "Doda običajno vrstico zavihkov glavnemu oknu Kate" + +#: kate/plugins/textfilter/katetextfilter.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "Text Filter" +msgstr "Filter besedila" + +#: kate/plugins/textfilter/katetextfilter.desktop:60 +msgctxt "Comment" +msgid "Easy text filtering" +msgstr "Enostavno filtriranje besedila" + +#: kate/plugins/xmlcheck/katexmlcheck.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "XML Validation" +msgstr "Potrjevanje veljavnosti XML" + +#: kate/plugins/xmlcheck/katexmlcheck.desktop:60 +msgctxt "Comment" +msgid "Validates XML files using xmllint" +msgstr "Potrdi veljavnost datotek XML z xmllint" + +#: kate/plugins/xmltools/katexmltools.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "XML Completion" +msgstr "Dokončanje XML" + +#: kate/plugins/xmltools/katexmltools.desktop:60 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Lists XML elements, attributes, attribute values and entities allowed by DTD" +msgstr "" +"Izpiše predmete, atribute, vrednosti atributov in entitete XML, ki jih " +"dovoljuje DTD" + +#: ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:2 +msgctxt "Name|standard desktop component" +msgid "Embedded Text Editor" +msgstr "Vgrajeni urejevalnik besedil" + +#: ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:53 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"The text editor service provides applications with a text viewer and editor. " +"KDE applications that provide text editing facilities should use this " +"service." +msgstr "" +"Storitev urejevalnika besedila omogoča programom dostop do pregledovalnika " +"in urejevalnika besedil. Programi za KDE, ki omogočajo urejanje besedila, " +"naj bi uporabljali to storitev." + +#: ktexteditor/ktexteditor.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Embeddable Text Editor Component (with Doc/View Separation)" +msgstr "" +"Vgradljiv sestavni del urejevalnika besedil (z ločevanjem pogleda in " +"dokumenta)" + +#: ktexteditor/ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "KTextEditor load/save filter/check plugin" +msgstr "" +"Vstavek KTextEditor za nalaganje/shranjevanje in filtriranje/preverjanje" + +#: ktexteditor/ktexteditorplugin.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "KTextEditor Plugin" +msgstr "Vstavek KTextEditor" + +#: kwrite/kwrite.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "Text Editor" +msgstr "Urejevalnik besedil" + +#: kwrite/kwrite.desktop:54 +msgctxt "Name" +msgid "KWrite" +msgstr "KWrite" + +#: part/data/katepart.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Embedded Advanced Text Editor" +msgstr "Vgrajeni napredni urejevalnik besedil" + +#: part/plugins/autobookmarker/ktexteditor_autobookmarker.desktop:16 +msgctxt "Name" +msgid "Autobookmarker" +msgstr "Samodejni zaznamki" + +#: part/plugins/autobookmarker/ktexteditor_autobookmarker.desktop:64 +msgctxt "Comment" +msgid "Set bookmarks on lines matching a pattern when documents are loaded" +msgstr "" +"Ob nalaganju dokumentov nastavi zaznamke za vrstice, ki se ujemajo z vzorcem" + +#: part/plugins/autobrace/ktexteditor_autobrace.desktop:18 +msgctxt "Name" +msgid "AutoBrace" +msgstr "SamodejniOklepaji" + +#: part/plugins/autobrace/ktexteditor_autobrace.desktop:67 +msgctxt "Comment" +msgid "Insert closing braces on pressing Enter" +msgstr "Vstavi zaključne oklepaje ob pritisku na Enter" + +#: part/plugins/autobrace/ktexteditor_autobrace_config.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "AutoBrace Configuration" +msgstr "Nastavitev samodejnih oklepajev" + +#: part/plugins/exporter/ktexteditor_exporter.desktop:18 +msgctxt "Name" +msgid "Exporter" +msgstr "Izvoznik" + +#: part/plugins/exporter/ktexteditor_exporter.desktop:68 +msgctxt "Comment" +msgid "Export highlighted document to HTML" +msgstr "Izvozi označen dokument v HTML" + +#: part/plugins/hlselection/ktexteditor_hlselection.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "Highlight Selection" +msgstr "Poudari izbor" + +#: part/plugins/hlselection/ktexteditor_hlselection.desktop:66 +msgctxt "Comment" +msgid "Highlight all words based on the text selection" +msgstr "Glede na izbiro teksta poudari vse besede" + +#: part/plugins/insertfile/ktexteditor_insertfile.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "Insert File" +msgstr "Vstavi datoteko" + +#: part/plugins/insertfile/ktexteditor_insertfile.desktop:69 +msgctxt "Comment" +msgid "Insert any readable file at cursor position" +msgstr "Vstavi katerokoli berljivo datoteko na položaju kazalca" + +#: part/plugins/kdatatool/ktexteditor_kdatatool.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "Data Tools" +msgstr "Orodja za podatke" + +#: part/plugins/kdatatool/ktexteditor_kdatatool.desktop:70 +msgctxt "Comment" +msgid "Enable data tools like thesaurus and spell check (if installed)" +msgstr "" +"Omogoči orodja za podatke kot so slovar sopomenk in preverjanje črkovanja " +"(če so nameščena)" + +#: part/plugins/kte_iconinserter/ktexteditor_iconinserter.desktop:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Select an icon and use it as a KIcon in your source-code" +msgstr "Izberite ikono in jo v svoji izvorni kodi uporabite kot KIcon" + +#: part/plugins/kte_iconinserter/ktexteditor_iconinserter.desktop:48 +msgctxt "Name" +msgid "IconInserter" +msgstr "Vstavljalnik ikon" + +#: part/plugins/kte_iconinserter/ktexteditor_iconinserter.desktop:94 +msgctxt "GenericName" +msgid "Insert Code for KIcon-Creation" +msgstr "Vstavi kodo za ustvaritev KIcon" + +#: part/plugins/kte_insanehtml_le/data/ktexteditor_insanehtml_le.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Insane (not ZEN) HTML coding (light edition)" +msgstr "Insane (ne ZEN) HTML kodiranje (lahka različica)" + +#: part/plugins/kte_insanehtml_le/data/ktexteditor_insanehtml_le.desktop:57 +msgctxt "Comment" +msgid "A plugin, which does zen-coding like selector completion" +msgstr "Vstavek, ki omogoča zaključevanje izbire kot zen kodiranje" + +#: part/plugins/pythonencoding/ktexteditor_python-encoding.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Python encoding checker/adder" +msgstr "Preverjanje/dodajanje kodnega nabora za Python" + +#: part/plugins/pythonencoding/ktexteditor_python-encoding.desktop:51 +msgctxt "Comment" +msgid "While saving check encoding of python files and add an encoding line" +msgstr "" +"Med shranjevanje datotek pythona preveri kodiranje in doda kodno vrstico" + +#: part/plugins/timedate/ktexteditor_timedate.desktop:18 +msgctxt "Name" +msgid "Time & Date" +msgstr "Čas in datum" + +#: part/plugins/timedate/ktexteditor_timedate.desktop:70 +msgctxt "Comment" +msgid "Insert current Time & Date" +msgstr "Vstavi trenuten čas in datum" + +#: part/plugins/timedate/ktexteditor_timedate_config.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Format of Time & Date insertion" +msgstr "Oblika vstavljenega časa in datuma" diff -Nru language-pack-kde-sl-12.04+20120322/data/sl/LC_MESSAGES/desktop_kdegames.po language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/desktop_kdegames.po --- language-pack-kde-sl-12.04+20120322/data/sl/LC_MESSAGES/desktop_kdegames.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/desktop_kdegames.po 2012-04-06 10:49:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,3565 @@ +# translation of desktop_kdegames.po to Slovenian +# Translation of desktop_kdegames.po to Slovenian +# SLOVENIAN TRANSLATION OF KDE DESKTOP. +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# $Id: desktop_kdegames.po 1282353 2012-02-26 13:11:50Z scripty $ +# $Source$ +# +# Roman Maurer , 2002. +# Gregor Rakar , 2003, 2004, 2005. +# Jure Repinc , 2006, 2007, 2008, 2009. +# Matej Repinc , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop_kdegames\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-02 15:14+0000\n" +"Last-Translator: Miha Gašperšič \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 11:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" +"Language: sl\n" + +#: bomber/src/bomber.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bomber" +msgstr "Bomber" + +#: bomber/src/bomber.desktop:52 +msgctxt "GenericName" +msgid "Arcade Bombing Game" +msgstr "Arkadna igra bombardiranja" + +#: bomber/themes/Lava-Island.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Lava-Island" +msgstr "Otok lave" + +#: bomber/themes/Lava-Island.desktop:46 +msgctxt "Description" +msgid "Stop the lava and save the day" +msgstr "Ustavite lavo in rešite dan" + +#: bomber/themes/kbomber.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KBomber - Star Wars" +msgstr "KBomber - Vojna zvezd" + +#: bovo/bovo.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Bovo" +msgstr "Bovo" + +#: bovo/bovo.desktop:60 +msgctxt "GenericName" +msgid "Five-in-a-row Board Game" +msgstr "Namizna igra Pet v vrsto" + +#: bovo/themes/gomoku/themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Gomoku" +msgstr "Gomoku" + +#: bovo/themes/gomoku/themerc:51 +msgctxt "Comment" +msgid "A classic Japanese theme" +msgstr "Klasična japonska tema" + +#: bovo/themes/highcontrast/themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "High Contrast" +msgstr "Visoko Kontrastna" + +#: bovo/themes/highcontrast/themerc:54 +msgctxt "Comment" +msgid "A theme with a lot of contrast" +msgstr "Tema z veliko kontrasta" + +#: bovo/themes/scribble/themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Scribble" +msgstr "Čačke" + +#: bovo/themes/scribble/themerc:51 +msgctxt "Comment" +msgid "A pen and paper theme" +msgstr "Tema s papirjem ter svinčnikom" + +#: bovo/themes/spacy/themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Spacy" +msgstr "Vesoljska" + +#: bovo/themes/spacy/themerc:50 +msgctxt "Comment" +msgid "A theme from outer space" +msgstr "Izvenzemeljska tema" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Arena.desktop:2 +#: kmahjongg/layouts/arena.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Arena" +msgstr "Arena" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Arena.desktop:47 +#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Block.desktop:36 +#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Standard.desktop:34 +#: granatier/arenas/clanbomber_Blast_Matrix.desktop:35 +#: granatier/arenas/clanbomber_Bloody_Ring.desktop:35 +#: granatier/arenas/clanbomber_Boiling_Egg.desktop:37 +#: granatier/arenas/clanbomber_Bomb_Attack.desktop:36 +#: granatier/arenas/clanbomber_Broken_Heart.desktop:37 +#: granatier/arenas/clanbomber_Crammed.desktop:36 +#: granatier/arenas/clanbomber_Death_Corridor.desktop:37 +#: granatier/arenas/clanbomber_Dilemma.desktop:37 +#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle.desktop:36 +#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle_Remix.desktop:35 +#: granatier/arenas/clanbomber_FireWheels.desktop:36 +#: granatier/arenas/clanbomber_Football.desktop:36 +#: granatier/arenas/clanbomber_Four_Instance.desktop:35 +#: granatier/arenas/clanbomber_Ghostbear.desktop:35 +#: granatier/arenas/clanbomber_Hard_Work.desktop:37 +#: granatier/arenas/clanbomber_Hole_Run.desktop:35 +#: granatier/arenas/clanbomber_Huge_Standard.desktop:35 +#: granatier/arenas/clanbomber_Juicy_Lucy.desktop:35 +#: granatier/arenas/clanbomber_Kitchen.desktop:36 +#: granatier/arenas/clanbomber_Meeting.desktop:36 +#: granatier/arenas/clanbomber_MungoBane.desktop:35 +#: granatier/arenas/clanbomber_Obstacle_Race.desktop:36 +#: granatier/arenas/clanbomber_Overkill.desktop:35 +#: granatier/arenas/clanbomber_Prison_Cells.desktop:36 +#: granatier/arenas/clanbomber_Redirection.desktop:36 +#: granatier/arenas/clanbomber_Sixty_Nine.desktop:36 +#: granatier/arenas/clanbomber_Small_Standard.desktop:35 +#: granatier/arenas/clanbomber_Snake_Race.desktop:36 +#: granatier/arenas/clanbomber_Tiny_Standard.desktop:34 +#: granatier/arenas/clanbomber_Whole_Mess.desktop:34 +msgctxt "Description" +msgid "Clanbomber Import" +msgstr "Uvoz Clanbomber" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Block.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Big Block" +msgstr "Big Block" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Standard.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Clanbomber Big Standard" +msgstr "Clanbomber Big Standard" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Blast_Matrix.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Blast Matrix" +msgstr "Blast Matrix" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Bloody_Ring.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bloody Ring" +msgstr "Bloody Ring" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Boiling_Egg.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Boiling Egg" +msgstr "Boiling Egg" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Bomb_Attack.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bomb Attack" +msgstr "Bomb Attack" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Broken_Heart.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Broken Heart" +msgstr "Broken Heart" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Crammed.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Crammed" +msgstr "Crammed" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Death_Corridor.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Death Corridor" +msgstr "Death Corridor" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Dilemma.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Dilemma" +msgstr "Dilemma" + +#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Fear Circle" +msgstr "Fear Circle" + +#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle_Remix.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Fear Circle Remix" +msgstr "Fear Circle Remix" + +#: granatier/arenas/clanbomber_FireWheels.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Fire Wheels" +msgstr "Fire Wheels" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Football.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Football" +msgstr "Nogomet" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Four_Instance.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Four Instance" +msgstr "Four Instance" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Ghostbear.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Ghostbear" +msgstr "Ghostbear" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Hard_Work.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Hard Work" +msgstr "Hard Work" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Hole_Run.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Hole Run" +msgstr "Hole Run" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Huge_Standard.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Clanbomber Huge Standard" +msgstr "Clanbomber Huge Standard" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Juicy_Lucy.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Juicy Lucy" +msgstr "Juicy Lucy" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Kitchen.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Kitchen" +msgstr "Kitchen" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Meeting.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Meeting" +msgstr "Srečanje" + +#: granatier/arenas/clanbomber_MungoBane.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mungo Bane" +msgstr "Mungo Bane" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Obstacle_Race.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Obstacle Race" +msgstr "Obstacle Race" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Overkill.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Overkill" +msgstr "Overkill" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Prison_Cells.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Prison Cells" +msgstr "Prison Cells" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Redirection.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Redirection" +msgstr "Redirection" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Sixty_Nine.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Sixty Nine" +msgstr "Sixty Nine" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Small_Standard.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Clanbomber Small Standard" +msgstr "Clanbomber Small Standard" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Snake_Race.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Snake Race" +msgstr "Kačja dirka" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Tiny_Standard.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Clanbomber Tiny Standard" +msgstr "Clanbomber Tiny Standard" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Whole_Mess.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Whole Mess" +msgstr "Whole Mess" + +#: granatier/arenas/clover.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "The four-leaf clover" +msgstr "The four-leaf clover" + +#: granatier/arenas/clover.desktop:29 +msgctxt "Description" +msgid "" +"The four-leaf clover is an uncommon variation of the common, three-leaved " +"clover. According to tradition, such leaves bring good luck to their " +"finders, especially if found accidentally. According to legend, each leaf " +"represents something: the first is for hope, the second is for faith, the " +"third is for love, and the fourth is for luck." +msgstr "" + +#: granatier/arenas/crazy.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Crazy" +msgstr "Noro" + +#: granatier/arenas/crazy.desktop:35 +msgctxt "Description" +msgid "Crazy Arena" +msgstr "" + +#: granatier/arenas/granatier.desktop:2 granatier/src/granatier.desktop:3 +#: granatier/themes/granatier.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Granatier" +msgstr "Granatier" + +#: granatier/arenas/granatier.desktop:36 +msgctxt "Description" +msgid "Default Granatier Arena" +msgstr "" + +#: granatier/arenas/labyrinth.desktop:2 kmahjongg/layouts/labyrinth.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Labyrinth" +msgstr "Labirint" + +#: granatier/arenas/labyrinth.desktop:45 +msgctxt "Description" +msgid "Labyrinth Arena" +msgstr "" + +#: granatier/arenas/threeofthree.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Three of Three" +msgstr "Three of Three" + +#: granatier/arenas/threeofthree.desktop:37 +msgctxt "Description" +msgid "Three of Three Arena" +msgstr "" + +#: granatier/players/player1.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Player1" +msgstr "" + +#: granatier/players/player1.desktop:38 +msgctxt "Description" +msgid "This is Player1" +msgstr "" + +#: granatier/players/player2.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Player2" +msgstr "" + +#: granatier/players/player2.desktop:38 +msgctxt "Description" +msgid "This is Player2" +msgstr "" + +#: granatier/players/player3.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Player3" +msgstr "" + +#: granatier/players/player3.desktop:38 +msgctxt "Description" +msgid "This is Player3" +msgstr "" + +#: granatier/players/player4.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Player4" +msgstr "" + +#: granatier/players/player4.desktop:38 +msgctxt "Description" +msgid "This is Player4" +msgstr "" + +#: granatier/players/player5.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Player5" +msgstr "" + +#: granatier/players/player5.desktop:38 +msgctxt "Description" +msgid "This is Player5" +msgstr "" + +#: granatier/src/granatier.desktop:37 +msgctxt "GenericName" +msgid "Bomberman clone" +msgstr "" + +#: granatier/themes/clanbomber.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Clanbomber" +msgstr "" + +#: granatier/themes/clanbomber.desktop:38 +msgctxt "Description" +msgid "Clanbomber Theme" +msgstr "" + +#: granatier/themes/granatier.desktop:36 +msgctxt "Description" +msgid "Granatier Theme" +msgstr "" + +#: granatier/themes/waterbomb.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Water Bomb" +msgstr "" + +#: granatier/themes/waterbomb.desktop:37 +msgctxt "Description" +msgid "Water Bomb Theme" +msgstr "" + +#: kajongg/kajongg.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Kajongg" +msgstr "" + +#: kajongg/kajongg.desktop:38 +msgctxt "Comment" +msgid "The ancient Chinese board game for 4 players" +msgstr "" + +#: kajongg/kajongg.desktop:69 +msgctxt "GenericName" +msgid "Mah Jongg" +msgstr "" + +#: kapman/kapman.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Kapman" +msgstr "Kapman" + +#: kapman/kapman.desktop:50 +msgctxt "GenericName" +msgid "Pac-Man Clone" +msgstr "Klon Pac-Mana" + +#: kapman/kapman.desktop:91 +msgctxt "Comment" +msgid "Eat pills escaping ghosts" +msgstr "Jejte tablete in pobegnite duhovom" + +#: kapman/themes/invisible.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Invisible" +msgstr "Neviden" + +#: kapman/themes/invisible.desktop:46 +msgctxt "Description" +msgid "" +"Getting bored with Kapman? More than 100,000 points over level 20? Next " +"step: the invisible maze!" +msgstr "" +"Je Kapman že dolgočasen? Več kot 100.000 točk preko stopnje 20? Naslednji " +"korak: neviden labirint!" + +#: kapman/themes/matches.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Matches" +msgstr "Vžigalice" + +#: kapman/themes/matches.desktop:46 +msgctxt "Description" +msgid "A matches drawn maze" +msgstr "Labirint iz vžigalic" + +#: kapman/themes/mountain.desktop:2 +#: killbots/themes/mountainadventure.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mountain Adventure" +msgstr "Gorska avantura" + +#: kapman/themes/mountain.desktop:43 +msgctxt "Description" +msgid "Default" +msgstr "Privzeta" + +#: kapman/themes/mummies_crypt.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mummies Crypt" +msgstr "Kripta mumij" + +#: kapman/themes/mummies_crypt.desktop:43 +msgctxt "Description" +msgid "Avoid the mummies at all costs!" +msgstr "Za vsako ceno se izognite mumijam!" + +#: kapman/themes/retro.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Retro" +msgstr "Retro" + +#: kapman/themes/retro.desktop:47 +msgctxt "Description" +msgid "The old game theme revisited" +msgstr "Tema starega PacMana" + +#: katomic/default_theme.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "KAtomic Default Theme" +msgstr "" + +#: katomic/default_theme.desktop:33 +msgctxt "Description" +msgid "KAtomic Default Theme." +msgstr "" + +#: katomic/katomic.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KAtomic" +msgstr "KAtomic" + +#: katomic/katomic.desktop:71 +msgctxt "GenericName" +msgid "Sokoban-like Logic Game" +msgstr "Logična igra podobna Sokobanu" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:2 +msgctxt "Name" +msgid "Original levels" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:35 +msgctxt "Description" +msgid "This is the original collection of KAtomic levels." +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:71 +msgctxt "Name" +msgid "Water" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:131 +msgctxt "Name" +msgid "Formic Acid" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:191 +msgctxt "Name" +msgid "Acetic Acid" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:255 +msgctxt "Name" +msgid "trans-Butene" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:318 +msgctxt "Name" +msgid "cis-Butene" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:380 +msgctxt "Name" +msgid "Dimethyl ether" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:441 +msgctxt "Name" +msgid "Butanol" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:505 +msgctxt "Name" +msgid "2-Methyl-2-Propanol" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:569 +msgctxt "Name" +msgid "Glycerin" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:633 +msgctxt "Name" +msgid "Poly-Tetra-Fluoro-Ethene" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:690 +msgctxt "Name" +msgid "Oxalic Acid" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:751 +msgctxt "Name" +msgid "Methane" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:812 +msgctxt "Name" +msgid "Formaldehyde" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:872 +msgctxt "Name" +msgid "Crystal 1" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:937 +msgctxt "Name" +msgid "Acetic acid ethyl ester" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:998 +msgctxt "Name" +msgid "Ammonia" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:1057 +msgctxt "Name" +msgid "3-Methyl-Pentane" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:1119 +msgctxt "Name" +msgid "Propanal" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:1181 +#: katomic/levels/default_levels.dat:2671 +msgctxt "Name" +msgid "Propyne" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:1244 +msgctxt "Name" +msgid "Furanal" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:1311 +msgctxt "Name" +msgid "Pyran" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:1378 +msgctxt "Name" +msgid "Cyclo-Pentane" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:1445 +msgctxt "Name" +msgid "Methanol" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:1507 +msgctxt "Name" +msgid "Nitro-Glycerin" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:1583 +msgctxt "Name" +msgid "Ethane" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:1648 +msgctxt "Name" +msgid "Crystal 2" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:1714 +msgctxt "Name" +msgid "Ethylene-Glycol" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:1776 +msgctxt "Name" +msgid "L-Alanine" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:1843 +msgctxt "Name" +msgid "Cyanoguanidine" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:1908 +msgctxt "Name" +msgid "Prussic Acid (Cyanic Acid)" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:1966 +msgctxt "Name" +msgid "Anthracene" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:2041 +msgctxt "Name" +msgid "Thiazole" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:2107 +msgctxt "Name" +msgid "Saccharin" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:2182 +msgctxt "Name" +msgid "Ethylene" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:2244 +msgctxt "Name" +msgid "Styrene" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:2317 +msgctxt "Name" +msgid "Melamine" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:2387 +msgctxt "Name" +msgid "Cyclobutane" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:2448 +msgctxt "Name" +msgid "Nicotine" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:2526 +msgctxt "Name" +msgid "Acetyle salicylic acid" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:2603 +msgctxt "Name" +msgid "Meta-Di-Nitro-Benzene" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:2736 +#: katomic/levels/default_levels.dat:5221 +msgctxt "Name" +msgid "Malonic Acid" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:2801 +msgctxt "Name" +msgid "2,2-Dimethylpropane" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:2868 +msgctxt "Name" +msgid "Ethyl-Benzene" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:2938 +msgctxt "Name" +msgid "Propene" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:3001 +msgctxt "Name" +msgid "L-Asparagine" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:3072 +msgctxt "Name" +msgid "1,3,5,7-Cyclooctatetraene" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:3135 +msgctxt "Name" +msgid "Vanillin" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:3211 +msgctxt "Name" +msgid "Crystal 3" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:3275 +msgctxt "Name" +msgid "Uric Acid" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:3348 +msgctxt "Name" +msgid "Thymine" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:3419 +msgctxt "Name" +msgid "Aniline" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:3492 +msgctxt "Name" +msgid "Chloroform" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:3552 +msgctxt "Name" +msgid "Carbonic acid" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:3614 +msgctxt "Name" +msgid "Crystal 4" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:3687 +msgctxt "Name" +msgid "Ethanol" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:3748 +msgctxt "Name" +msgid "Acrylo-Nitril" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:3809 +msgctxt "Name" +msgid "Furan" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:3875 +msgctxt "Name" +msgid "l-Lactic acid" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:3939 +msgctxt "Name" +msgid "Maleic Acid" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:4007 +msgctxt "Name" +msgid "meso-Tartaric acid" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:4074 +msgctxt "Name" +msgid "Crystal 5" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:4147 +msgctxt "Name" +msgid "Formic acid ethyl ester" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:4210 +msgctxt "Name" +msgid "1,4-Cyclohexadiene" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:4271 +msgctxt "Name" +msgid "Squaric acid" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:4337 +msgctxt "Name" +msgid "Ascorbic acid" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:4410 +msgctxt "Name" +msgid "Isopropanol" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:4472 +msgctxt "Name" +msgid "Phosgene" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:4530 +msgctxt "Name" +msgid "Thiophene" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:4594 +msgctxt "Name" +msgid "Urea" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:4658 +msgctxt "Name" +msgid "Pyruvic Acid" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:4722 +msgctxt "Name" +msgid "Ethylene oxide" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:4785 +msgctxt "Name" +msgid "Phosphoric Acid" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:4848 +msgctxt "Name" +msgid "Diacetyl" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:4913 +msgctxt "Name" +msgid "trans-Dichloroethene" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:4972 +msgctxt "Name" +msgid "Allylisothiocyanate" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:5033 +msgctxt "Name" +msgid "Diketene" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:5097 +msgctxt "Name" +msgid "Ethanal" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:5158 +msgctxt "Name" +msgid "Acroleine" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:5286 +msgctxt "Name" +msgid "Uracil" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:5355 +msgctxt "Name" +msgid "Caffeine" +msgstr "" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:5436 +msgctxt "Name" +msgid "Acetone" +msgstr "" + +#: kbattleship/src/kbattleship.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Naval Battle" +msgstr "" + +#: kbattleship/src/kbattleship.desktop:36 +msgctxt "GenericName" +msgid "Ship Sinking Game" +msgstr "" + +#: kbattleship/src/kbattleship.protocol:8 +msgctxt "Description" +msgid "A protocol for the game Naval Battle" +msgstr "" + +#: kblackbox/kblackbox.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "Blackbox Logic Game" +msgstr "Logična igra Blackbox" + +#: kblackbox/kblackbox.desktop:61 +msgctxt "Name" +msgid "KBlackBox" +msgstr "KBlackBox" + +#: kblocks/kblocks.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KBlocks" +msgstr "KBlocks" + +#: kblocks/kblocks.desktop:52 +msgctxt "GenericName" +msgid "Falling Blocks Game" +msgstr "Igra padajočih kock" + +#: kblocks/themes/default.desktop:2 kdiamond/themes/default.desktop:3 +#: klines/themes/egyptian.desktop:3 libkmahjongg/backgrounds/default.desktop:2 +#: lskat/grafix/egyptian.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Egyptian" +msgstr "Egipt" + +#: kblocks/themes/default.desktop:43 +msgctxt "Description" +msgid "KBlocks, Egyptian style." +msgstr "KBlocks v egipčanskem slogu." + +#: kblocks/themes/oxygen.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "oxygen" +msgstr "" + +#: kblocks/themes/oxygen.desktop:39 +msgctxt "Description" +msgid "KBlocks Oxygen theme for KDE 4" +msgstr "Tema Kisik za KBlocks" + +#: kbounce/kbounce.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KBounce" +msgstr "KBounce" + +#: kbounce/kbounce.desktop:72 +msgctxt "GenericName" +msgid "Ball Bouncing Game" +msgstr "Odbijajoča se žogica" + +#: kbounce/themes/default.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Egyptian Bounce" +msgstr "Egipt" + +#: kbounce/themes/default.desktop:40 +msgctxt "Description" +msgid "KBounce, Egyptian style." +msgstr "KBounce v egipčanskem slogu." + +#: kbounce/themes/geometry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Strange Geometry" +msgstr "Nenavadna geometrija" + +#: kbounce/themes/geometry.desktop:46 +msgctxt "Description" +msgid "A simple high-contrast theme for those who like it clean." +msgstr "Preprosta tema z visokimi kontrasti za ljubitelje čistega izgleda." + +#: kbounce/themes/oxygen.desktop:3 +#: libkdegames/carddecks/decks/deck13.desktop:2 +#: libkdegames/carddecks/svg-oxygen/index.desktop:2 +#: lskat/grafix/oxygen.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Oxygen" +msgstr "Kisik" + +#: kbounce/themes/roads.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Roads" +msgstr "Cesta" + +#: kbounce/themes/roads.desktop:45 +msgctxt "Description" +msgid "Roads, cones and wheels." +msgstr "Cesta, stožci in kolesa." + +#: kbounce/themes/the_beach.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "The Beach" +msgstr "" + +#: kbreakout/kbreakout.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KBreakOut" +msgstr "KBreakOut" + +#: kbreakout/kbreakout.desktop:50 +msgctxt "GenericName" +msgid "Breakout-like Game" +msgstr "Igra podobna Breakoutu" + +#: kbreakout/themes/IceWorld.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "IceWorld" +msgstr "Ledeni svet" + +#: kbreakout/themes/IceWorld.desktop:46 +msgctxt "Description" +msgid "Ice chilled theme" +msgstr "Ledeno hladna tema" + +#: kbreakout/themes/alienbreakout.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Alien Breakout" +msgstr "" + +#: kbreakout/themes/alienbreakout.desktop:34 +msgctxt "Description" +msgid "Breakout before the aliens do." +msgstr "" + +#: kbreakout/themes/crystal.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Crystal clear" +msgstr "Kristalno čista" + +#: kbreakout/themes/crystal.desktop:45 +msgctxt "Description" +msgid "Crystal-like theme for KBreakOut" +msgstr "Kristalno čista tema za KBreakOut" + +#: kbreakout/themes/default.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Egyptian Breakout" +msgstr "Egipt" + +#: kbreakout/themes/default.desktop:40 +msgctxt "Description" +msgid "Egyptian style breakout theme." +msgstr "Egipčanska tema za Breakout." + +#: kbreakout/themes/simple.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Simple" +msgstr "Preprosta" + +#: kbreakout/themes/simple.desktop:48 +msgctxt "Description" +msgid "Simple KBreakOut theme" +msgstr "Preprosta KBreakOut tema" + +#: kbreakout/themes/web20.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "WEB 2.0" +msgstr "Splet 2.0" + +#: kbreakout/themes/web20.desktop:46 +msgctxt "Description" +msgid "" +"Web 2.0 theme showcases graphical elements reminiscent of those used in " +"popular 'WEB 2.0' movement, currently taking the interweb by storm." +msgstr "" +"Tema Splet 2.0 prikazuje elemente ki so zelo podobni tistim v popularnem " +"gibanju 'Web 2.0', ki pravkar pustoši po spletu." + +#: kdiamond/src/kdiamond.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "KDiamond" +msgstr "KDiamond" + +#: kdiamond/src/kdiamond.desktop:50 +msgctxt "GenericName" +msgid "Three-in-a-row game" +msgstr "Namizna igra tri v vrsto" + +#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "KDiamond Game" +msgstr "" + +#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:38 klickety/klickety.notifyrc:34 +msgctxt "Name" +msgid "Game" +msgstr "Igra" + +#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:87 klickety/klickety.notifyrc:83 +msgctxt "Comment" +msgid "Sounds that appear during a game" +msgstr "Zvoki, ki so predvajani med igro" + +#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:131 +msgctxt "Name" +msgid "Diamonds removed" +msgstr "Odstranjenih diamantov" + +#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:176 +msgctxt "Comment" +msgid "Diamonds were removed." +msgstr "Diamanti so bili odstranjeni." + +#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:226 +msgctxt "Name" +msgid "Diamonds moving" +msgstr "Diamanti se premikajo" + +#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:271 +msgctxt "Comment" +msgid "Diamonds are moving." +msgstr "Diamanti se premikajo." + +#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:321 klickety/klickety.notifyrc:188 +msgctxt "Name" +msgid "Game over" +msgstr "Konec igre" + +#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:369 klickety/klickety.notifyrc:236 +msgctxt "Comment" +msgid "Time is up." +msgstr "Čas je potekel." + +#: kdiamond/themes/default.desktop:44 kpat/themes/ancientegypt.desktop:34 +msgctxt "Description" +msgid "Egyptian style theme." +msgstr "Egipčanska tema." + +#: kdiamond/themes/diamonds.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Diamonds" +msgstr "" + +#: kdiamond/themes/diamonds.desktop:41 +msgctxt "Description" +msgid "A theme based on real looking diamonds." +msgstr "" + +#: kdiamond/themes/funny_zoo.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Funny Zoo" +msgstr "Smešen živalski vrt" + +#: kdiamond/themes/funny_zoo.desktop:44 +msgctxt "Description" +msgid "" +"It is a fun time in the jungle! Help animals find their families. And watch " +"out for those hard to find frogs." +msgstr "" +"V džungli je čas za zabavo! Pomagajte živalim in njihovim družinam. Posebno " +"pozorni bodite na izmikajoče žabe." + +#: kfourinline/grafix/default.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Black and Red" +msgstr "Črno in rdeče" + +#: kfourinline/grafix/gray_reflection.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "True Reflection" +msgstr "Pravi odsev" + +#: kfourinline/grafix/yellow.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Yellow and Red" +msgstr "Rumeno in rdeče" + +#: kfourinline/grafix/yellow_reflection.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Yellow and Red Reflection" +msgstr "Rumeno in rdeče z odsevom" + +#: kfourinline/kfourinline.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KFourInLine" +msgstr "KFourInLine" + +#: kfourinline/kfourinline.desktop:49 +msgctxt "GenericName" +msgid "Four-in-a-row Board Game" +msgstr "Namizna igra Štiri v vrsto" + +#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KGoldrunner" +msgstr "KGoldrunner" + +#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:65 +msgctxt "GenericName" +msgid "Hunt Gold, Dodge Enemies and Solve Puzzles" +msgstr "Iščite zlato, izmikajte se sovražnikom in rešujte uganke" + +#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:109 +msgctxt "Comment" +msgid "A game of action and puzzle-solving" +msgstr "Igra akcije in reševanja ugank" + +#: kgoldrunner/themes/black-on-white.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Black on White" +msgstr "Črno na belem" + +#: kgoldrunner/themes/black-on-white.desktop:50 +msgctxt "Description" +msgid "A monochrome, black on white theme for KGoldrunner" +msgstr "Monotona črno-bela tema za KGoldrunner" + +#: kgoldrunner/themes/default.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KGoldRunner Default" +msgstr "Privzeta" + +#: kgoldrunner/themes/default.desktop:52 +msgctxt "Description" +msgid "A light and clean theme for KDE4" +msgstr "Svetla in čista tema za KDE4" + +#: kgoldrunner/themes/egypt.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "The Treasure of Egypt" +msgstr "Egipčanski zaklad" + +#: kgoldrunner/themes/egypt.desktop:49 +msgctxt "Description" +msgid "Help Matt Goldrunner escape the traps of ancient Egypt." +msgstr "Pomagajte Mattu Goldrunnerju pobegniti pastem starodavnega Egipta." + +#: kgoldrunner/themes/kgr_geek.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Geek City" +msgstr "Mesto hekerjev" + +#: kgoldrunner/themes/kgr_geek.desktop:47 +msgctxt "Description" +msgid "The hero is trapped inside a computer." +msgstr "Junak je ujet v računalniku." + +#: kgoldrunner/themes/nostalgia-blues.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Nostalgia Blues" +msgstr "Nostalgični blues" + +#: kgoldrunner/themes/nostalgia-blues.desktop:46 +msgctxt "Description" +msgid "" +"A theme for KGoldrunner that brings back that 8-bit look... now in blue!" +msgstr "Tema za KGoldrunner, ki prinaša 8-bitni izgled... zdaj v modrem!" + +#: kgoldrunner/themes/nostalgia.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Nostalgia" +msgstr "Nostalgija" + +#: kgoldrunner/themes/nostalgia.desktop:50 +msgctxt "Description" +msgid "A scalable theme for KGoldrunner that brings back that 8-bit look..." +msgstr "Tema za KGoldrunner, ki prinaša 8-bitni izgled..." + +#: kigo/data/themes/default.desktop:2 kmahjongg/layouts/default.desktop:2 +#: kmines/themes/default.desktop:2 knetwalk/themes/default.desktop:2 +#: libkmahjongg/backgrounds/default_old.desktop:2 +#: libkmahjongg/tilesets/default.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Default" +msgstr "Privzeto" + +#: kigo/data/themes/default.desktop:57 +msgctxt "Description" +msgid "Kigo Default theme for KDE 4" +msgstr "" + +#: kigo/src/gui/kigo.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Kigo" +msgstr "" + +#: kigo/src/gui/kigo.desktop:46 +msgctxt "GenericName" +msgid "Go Board Game" +msgstr "" + +#: killbots/killbots.desktop:2 killbots/rulesets/default.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Killbots" +msgstr "Killbots" + +#: killbots/rulesets/classic.desktop:2 killbots/themes/classic.desktop:2 +#: klickety/themes/default.desktop:2 kmines/themes/classic.desktop:2 +#: libkmahjongg/tilesets/classic.desktop:2 kolf/courses/Classic.kolf:2 +msgctxt "Name" +msgid "Classic" +msgstr "Klasična" + +#: killbots/rulesets/classic.desktop:57 +msgctxt "Description" +msgid "" +"

The rules used in the original BSD command line version of " +"robots.

Nothing fancy, just the basic game elements: no " +"fastbots, no safe teleports, no pushing junkheaps, and a huge game " +"grid.

Due to its larger width, it is recommended that you use a theme " +"with narrower tiles to better fit your screen.

" +msgstr "" +"

Pravila uporabljena v izvirni različici robotov za ukazno " +"vrstico v BSD.

Nič posebnega, samo osnovni elementi igre: brez hitrih " +"robotov, brez varnih teleportacij, brez premikanja pokvarjenih robotov in " +"ogromna igralna mreža.

Zaradi večje širine vam priporočamo, da " +"uporabite temo z ožjimi ploščicami za boljše prileganje vašemu " +"zaslonu.

" + +#: killbots/rulesets/daleks.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Daleks" +msgstr "Daleks" + +#: killbots/rulesets/daleks.desktop:42 +msgctxt "Description" +msgid "" +"

An approximation of the rules used in Daleks, a robots-like game for " +"early Apple computers.

The hero is allotted one energy each round that " +"can be used to power the sonic screwdriver. All other special features are " +"disabled.

" +msgstr "" +"

Približek pravilom uporabljenih v Daleksu, robotom podobni igri za " +"prve računalnike Apple.

Junak dobi eno energijo vsako rundo, ki jo " +"lahko porabi za napajanje soničnega izvijača. Vse ostale posebne zmožnosti " +"so onemogočene.

" + +#: killbots/rulesets/default.desktop:47 +msgctxt "Description" +msgid "" +"

The default Killbots game type.

Includes a medium size grid, " +"safe teleports, fast enemies and pushable junkheaps.

" +msgstr "" +"

Privzeti pravilnik Killbots.

Mreža je srednje velikosti, " +"vsebuje varne teleportacije, hitre robote in pokvarjene robote, ki jih je " +"moč potiskati.

" + +#: killbots/rulesets/easy.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Easy" +msgstr "Lahko" + +#: killbots/rulesets/easy.desktop:46 +msgctxt "Description" +msgid "" +"

An easier version of the \"Killbots\" game type.

Includes a " +"bigger game grid prepopulated with junkheaps, a starting stash of energy and " +"an increasing energy cap.

" +msgstr "" +"

Lažja inačica igre Killbots.

Vsebuje večjo igralno mreži, kjer " +"so že v naprej pokvarjeni roboti. Tu je tudi začetna zaloga energije in " +"povečevanje največje možne energije.

" + +#: killbots/rulesets/energycrisis.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Energy Crisis" +msgstr "" + +#: killbots/rulesets/energycrisis.desktop:37 +msgctxt "Description" +msgid "" +"The player starts with 30 energy and cannot earn more. How many rounds can " +"you survive and how many points can you collect before your energy and luck " +"run out?" +msgstr "" + +#: killbots/themes/classic.desktop:55 +msgctxt "Description" +msgid "A theme for those who miss the console version" +msgstr "Tema za tiste, ki pogrešajo različico iz ukazne vrstice" + +#: killbots/themes/mountainadventure.desktop:43 +msgctxt "Description" +msgid "" +"

Indiana Gnomes battles ghosts and bats on a misty " +"mountainside.

Sprites by Nicu Buculei. Background by Eugene " +"Trounev.

" +msgstr "" +"

Indiana Gnomes se bori z duhovi in netopirji v meglenem gorskem " +"svetu.

Nicu Buculei je narisal modele. Eugene Trounev je narisal " +"ozadje.

" + +#: killbots/themes/mummymadness.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mummy Madness" +msgstr "Nore mumije" + +#: killbots/themes/mummymadness.desktop:40 +msgctxt "Description" +msgid "Egyptian style theme with mad mummies." +msgstr "Egipčanska tema z norimi mumijami." + +#: killbots/themes/robotkill.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Robot Kill" +msgstr "Uničenje robotov" + +#: killbots/themes/robotkill.desktop:42 +msgctxt "Description" +msgid "The default Killbots theme." +msgstr "Privzeta tema Killbots." + +#: kiriki/src/kiriki.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Kiriki" +msgstr "Kiriki" + +#: kiriki/src/kiriki.desktop:56 +msgctxt "GenericName" +msgid "Yahtzee-like Dice Game" +msgstr "Igra s kockami, podobna Jamb-u (Yahtzee)" + +#: kjumpingcube/kjumpingcube.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KJumpingCube" +msgstr "KJumpingCube" + +#: kjumpingcube/kjumpingcube.desktop:70 +msgctxt "GenericName" +msgid "Territory Capture Game" +msgstr "Igra osvajanja ozemlja" + +#: kjumpingcube/pics/default.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KJumpingCube Default" +msgstr "Privzeta" + +#: kjumpingcube/pics/default.desktop:50 +msgctxt "Description" +msgid "A simple set of cubes for KDE4" +msgstr "Preproste kocke za KDE4" + +#: klickety/klickety.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Klickety" +msgstr "" + +#: klickety/klickety.desktop:31 klickety/ksame.desktop:70 +msgctxt "GenericName" +msgid "Board Game" +msgstr "Namizna igra" + +#: klickety/klickety.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Board Game" +msgstr "" + +#: klickety/klickety.notifyrc:127 +msgctxt "Name" +msgid "Pieces removed" +msgstr "" + +#: klickety/klickety.notifyrc:155 +msgctxt "Comment" +msgid "Pieces were removed." +msgstr "" + +#: klickety/ksame.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "SameGame" +msgstr "SameGame" + +#: klickety/themes/default.desktop:55 +msgctxt "Description" +msgid "Klickety Classic Theme" +msgstr "" + +#: klickety/themes/ksame.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KSame" +msgstr "" + +#: klickety/themes/ksame.desktop:30 +msgctxt "Description" +msgid "Klickety KSame Theme" +msgstr "" + +#: klickety/themes/ksame_old.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KSame Old" +msgstr "" + +#: klickety/themes/ksame_old.desktop:29 +msgctxt "Description" +msgid "Klickety KSame Old Theme" +msgstr "" + +#: klines/klines.desktop:7 +msgctxt "GenericName" +msgid "Tactical Game" +msgstr "Taktična igra" + +#: klines/klines.desktop:73 +msgctxt "Name" +msgid "Kolor Lines" +msgstr "Barvne črte" + +#: klines/themes/crystal.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Crystal" +msgstr "Kristalna" + +#: klines/themes/egyptian.desktop:44 +msgctxt "Description" +msgid "An Egyptian style theme for klines." +msgstr "" + +#: klines/themes/klines-gems.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Gems for Kolor Lines" +msgstr "Dragulji za Kolor Lines" + +#: klines/themes/metal.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Metal" +msgstr "" + +#: klines/themes/metal.desktop:39 +msgctxt "Description" +msgid "A metal style theme with bouncing balls" +msgstr "" + +#: kmahjongg/kmahjongg.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KMahjongg" +msgstr "KMahjongg" + +#: kmahjongg/kmahjongg.desktop:67 +msgctxt "GenericName" +msgid "Mahjongg Solitaire" +msgstr "Pasjansa Mahjongg" + +#: kmahjongg/layouts/4_winds.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "4 Winds" +msgstr "4 vetrovi" + +#: kmahjongg/layouts/4_winds.desktop:43 +msgctxt "Description" +msgid "A layout resembling a fortress" +msgstr "Postavitev podobna utrdbi" + +#: kmahjongg/layouts/Vi.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Vi" +msgstr "Vi" + +#: kmahjongg/layouts/Vi.desktop:43 +msgctxt "Description" +msgid "A V-shaped layout with thick lower corners" +msgstr "Postavitev v obliki V-ja z debelimi spodnjimi koti" + +#: kmahjongg/layouts/X_shaped.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "X-shaped" +msgstr "Oblika X" + +#: kmahjongg/layouts/X_shaped.desktop:41 +msgctxt "Description" +msgid "A large letter X made of mahjongg tiles" +msgstr "Velika črka X iz ploščic za Mahjongg" + +#: kmahjongg/layouts/alien.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Alien" +msgstr "Vesoljec" + +#: kmahjongg/layouts/alien.desktop:44 +msgctxt "Description" +msgid "A humanoid made up of Mahjongg tiles" +msgstr "Humanoid ustvarjen iz ploščic za Mahjongg" + +#: kmahjongg/layouts/altar.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Altar" +msgstr "Oltar" + +#: kmahjongg/layouts/altar.desktop:44 +msgctxt "Description" +msgid "An elevated surface with stairs and columns aside" +msgstr "Vzdignjena površina s stranskimi stopnicami ter stolpci" + +#: kmahjongg/layouts/arena.desktop:47 +msgctxt "Description" +msgid "Circular-aligned seats around a performance area" +msgstr "Krožno urejeni sedeži okrog prizorišča" + +#: kmahjongg/layouts/arrow.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Arrow" +msgstr "Puščica" + +#: kmahjongg/layouts/arrow.desktop:45 +msgctxt "Description" +msgid "A big arrow pointing in the right direction" +msgstr "Velika puščica usmerjena v desno" + +#: kmahjongg/layouts/atlantis.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Atlantis" +msgstr "Atlantis" + +#: kmahjongg/layouts/atlantis.desktop:44 +msgctxt "Description" +msgid "The starship-city from Stargate Atlantis" +msgstr "Vesoljska ladja-mesto iz Stargate Atlantis" + +#: kmahjongg/layouts/aztec.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Aztec" +msgstr "Azteki" + +#: kmahjongg/layouts/aztec.desktop:44 +msgctxt "Description" +msgid "A layout resembling Aztec buildings" +msgstr "Postavitev podobna azteškim stavbam" + +#: kmahjongg/layouts/balance.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Balance" +msgstr "Ravnotežje" + +#: kmahjongg/layouts/balance.desktop:43 +msgctxt "Description" +msgid "Time to weight every decision carefully!" +msgstr "Čas, da previdno pretehtate vsako odločitev!" + +#: kmahjongg/layouts/bat.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bat" +msgstr "Netopir" + +#: kmahjongg/layouts/bat.desktop:45 +msgctxt "Description" +msgid "A bat-shaped layout" +msgstr "Postavitev v podobi netopirja" + +#: kmahjongg/layouts/bug.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bug" +msgstr "Hrošč" + +#: kmahjongg/layouts/bug.desktop:44 +msgctxt "Description" +msgid "The bug. Let us take it apart!" +msgstr "Hrošč. Razstavimo ga!" + +#: kmahjongg/layouts/castle.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Castle" +msgstr "Grad" + +#: kmahjongg/layouts/castle.desktop:45 +msgctxt "Description" +msgid "Vista-styled castle layout" +msgstr "Postavitev gradu, podobna kot v Visti" + +#: kmahjongg/layouts/castle2.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Castle View" +msgstr "Pogled na grad" + +#: kmahjongg/layouts/castle2.desktop:43 +msgctxt "Description" +msgid "A castle as viewed from one side" +msgstr "Grad, kot ga vidimo z ene strani" + +#: kmahjongg/layouts/cat.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Cat" +msgstr "Mačka" + +#: kmahjongg/layouts/cat.desktop:45 +msgctxt "Description" +msgid "Vista-styled cat layout" +msgstr "Postavitev mačke, podobna kot v Visti" + +#: kmahjongg/layouts/chains.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Chains" +msgstr "Verige" + +#: kmahjongg/layouts/chains.desktop:44 +msgctxt "Description" +msgid "Four chains making up a single structure" +msgstr "Štiri verige, ki sestavljajo eno strukturo" + +#: kmahjongg/layouts/checkered.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Checkered" +msgstr "Karirasto" + +#: kmahjongg/layouts/checkered.desktop:41 +msgctxt "Description" +msgid "What if the chess board was not square?" +msgstr "Kaj če igralna površina za šah ne bi bila kvadratna?" + +#: kmahjongg/layouts/chip.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Chip" +msgstr "Čip" + +#: kmahjongg/layouts/chip.desktop:43 +msgctxt "Description" +msgid "An electronic component with many connectors" +msgstr "Elektronska komponenta z veliko priključki" + +#: kmahjongg/layouts/clubs.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Clubs" +msgstr "Karo" + +#: kmahjongg/layouts/clubs.desktop:42 +msgctxt "Description" +msgid "A layout resembling a multitude of card clubs" +msgstr "Postavitev podobna veliko kartam s karojem" + +#: kmahjongg/layouts/columns.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Columns" +msgstr "Stolpci" + +#: kmahjongg/layouts/columns.desktop:45 +msgctxt "Description" +msgid "A circular arena covered with columns of varying height" +msgstr "Krožna arena s stolpci različnih višin" + +#: kmahjongg/layouts/crab.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Crab" +msgstr "Rakovica" + +#: kmahjongg/layouts/crab.desktop:46 +msgctxt "Description" +msgid "Vista-styled crab layout" +msgstr "Postavitev rakovice, podobna kot v Visti" + +#: kmahjongg/layouts/cross.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Cross" +msgstr "Križ" + +#: kmahjongg/layouts/cross.desktop:46 +msgctxt "Description" +msgid "A six-ended cross resembling the Cyrillic letter Zh" +msgstr "Šesterokraki križ v podobi črke Ž v cirilici" + +#: kmahjongg/layouts/default.desktop:57 +msgctxt "Description" +msgid "Default KMahjongg game layout" +msgstr "Privzeta razporeditev igre KMahjongg" + +#: kmahjongg/layouts/dragon.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Dragon" +msgstr "Zmaj" + +#: kmahjongg/layouts/dragon.desktop:47 +msgctxt "Description" +msgid "Vista-styled dragon layout" +msgstr "Postavitev zmaja, podobna kot v Visti" + +#: kmahjongg/layouts/eagle.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Eagle" +msgstr "Orel" + +#: kmahjongg/layouts/eagle.desktop:46 +msgctxt "Description" +msgid "A large carnivore bird in Mahjongg tiles" +msgstr "Velika mesojeda ptica iz ploščic Mahjongga" + +#: kmahjongg/layouts/enterprise.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Enterprise" +msgstr "Enterprise" + +#: kmahjongg/layouts/enterprise.desktop:44 +msgctxt "Description" +msgid "A layout for Star Trek fans" +msgstr "Postavitev za ljubitelje serije Star Trek" + +#: kmahjongg/layouts/explosion.desktop:2 kmines/data/kmines.notifyrc:446 +msgctxt "Name" +msgid "Explosion" +msgstr "Eksplozija" + +#: kmahjongg/layouts/explosion.desktop:64 +msgctxt "Description" +msgid "Something has exploded. Collect the pieces." +msgstr "Nekaj je eksplodiralo. Zberite delčke." + +#: kmahjongg/layouts/flowers.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Flowers" +msgstr "Rože" + +#: kmahjongg/layouts/flowers.desktop:64 +msgctxt "Description" +msgid "A layout consisting of six flowers" +msgstr "Postavitev iz šestih rož" + +#: kmahjongg/layouts/future.desktop:2 +#: libkdegames/carddecks/decks/deck16.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Future" +msgstr "Prihodnost" + +#: kmahjongg/layouts/future.desktop:45 +msgctxt "Description" +msgid "An abstract image resembling an asterisk" +msgstr "Abstraktna risba, ki prikazuje zvezdo" + +#: kmahjongg/layouts/galaxy.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Galaxy" +msgstr "Galaksija" + +#: kmahjongg/layouts/galaxy.desktop:46 +msgctxt "Description" +msgid "Diversely sized piles of matter" +msgstr "Neenako veliki kosi materije" + +#: kmahjongg/layouts/garden.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Garden" +msgstr "Vrt" + +#: kmahjongg/layouts/garden.desktop:46 +msgctxt "Description" +msgid "Regular patterns resembling a classical garden" +msgstr "Vzorci ki predstavljajo klasičen vrt" + +#: kmahjongg/layouts/girl.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Girl" +msgstr "Dekle" + +#: kmahjongg/layouts/girl.desktop:45 +msgctxt "Description" +msgid "A layout resembling a girl's face" +msgstr "Postavitev, ki spominja na obraz dekleta" + +#: kmahjongg/layouts/glade.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Glade" +msgstr "Jasa" + +#: kmahjongg/layouts/glade.desktop:41 +msgctxt "Description" +msgid "A small piece of empty space surrounded by a forest" +msgstr "Majhen prazen prostor, ki ga obdaja gozd" + +#: kmahjongg/layouts/grid.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Grid" +msgstr "Mreža" + +#: kmahjongg/layouts/grid.desktop:46 +msgctxt "Description" +msgid "A rectangular grid of varying height" +msgstr "Pravokotna mreža s spremenljivo višino" + +#: kmahjongg/layouts/helios.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Helios" +msgstr "Helij" + +#: kmahjongg/layouts/helios.desktop:43 +msgctxt "Description" +msgid "The greek Sun god's sign" +msgstr "Znak grškega boga Sonca" + +#: kmahjongg/layouts/hole.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Hole" +msgstr "Luknja" + +#: kmahjongg/layouts/hole.desktop:43 kmahjongg/layouts/time_tunnel.desktop:43 +msgctxt "Description" +msgid "A pyramid with a hole in the middle" +msgstr "Piramida z luknjo v sredini" + +#: kmahjongg/layouts/inner_circle.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Inner Circle" +msgstr "Notranji krog" + +#: kmahjongg/layouts/inner_circle.desktop:41 +msgctxt "Description" +msgid "Concentric boxes with openings pointing in opposite directions" +msgstr "Koncentrične škatle z odprtinami, ki kažejo v nasprotne smeri" + +#: kmahjongg/layouts/key.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Key" +msgstr "Ključ" + +#: kmahjongg/layouts/key.desktop:45 +msgctxt "Description" +msgid "A large key made of Mahjongg tiles" +msgstr "Velik ključ iz ploščic za Mahjongg" + +#: kmahjongg/layouts/km.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KM" +msgstr "KM" + +#: kmahjongg/layouts/km.desktop:45 +msgctxt "Description" +msgid "Letters K and M. Do you have your favourite extension for that?" +msgstr "Črki K in M. Imate svoj priljubljeno razširitev za to?" + +#: kmahjongg/layouts/labyrinth.desktop:45 +msgctxt "Description" +msgid "A complex yet symmetric labyrinth" +msgstr "Kompleksen a simetričen labirint" + +#: kmahjongg/layouts/mask.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mask" +msgstr "Maska" + +#: kmahjongg/layouts/mask.desktop:45 +msgctxt "Description" +msgid "A scary embossed pagan mask" +msgstr "Strašna poganska maska" + +#: kmahjongg/layouts/maya.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Maya" +msgstr "Maji" + +#: kmahjongg/layouts/maya.desktop:43 +msgctxt "Description" +msgid "A layout resembling Maya pyramids" +msgstr "Postavitev podobna majanskim piramidam" + +#: kmahjongg/layouts/maze.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Maze" +msgstr "Blodnjak" + +#: kmahjongg/layouts/maze.desktop:45 +msgctxt "Description" +msgid "An extremely twisted maze. Beware of minotaurs!" +msgstr "Zelo prepleten blodnjak. Pazite se minotavrov!" + +#: kmahjongg/layouts/mesh.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mesh" +msgstr "Mreža" + +#: kmahjongg/layouts/mesh.desktop:41 +msgctxt "Description" +msgid "An interweaved structure made up of Mahjongg tiles" +msgstr "Prepletena struktura narejena iz ploščic za Mahjongg" + +#: kmahjongg/layouts/moth.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Moth" +msgstr "Molj" + +#: kmahjongg/layouts/moth.desktop:41 +msgctxt "Description" +msgid "A layout representing a small flying insect" +msgstr "Postavitev v podobi majhne leteče žuželke" + +#: kmahjongg/layouts/order.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Order" +msgstr "Red" + +#: kmahjongg/layouts/order.desktop:43 +msgctxt "Description" +msgid "A cross with thick ends" +msgstr "Križ z odebeljenimi konci" + +#: kmahjongg/layouts/pattern.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Pattern" +msgstr "Vzorec" + +#: kmahjongg/layouts/pattern.desktop:45 +msgctxt "Description" +msgid "A mysterious pattern atop rectangular blocks" +msgstr "Skrivnosten vzorec na pravokotnih blokih" + +#: kmahjongg/layouts/penta.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Penta" +msgstr "Penta" + +#: kmahjongg/layouts/penta.desktop:43 +msgctxt "Description" +msgid "A fortress with five towers" +msgstr "Utrdba s petimi stolpi" + +#: kmahjongg/layouts/pillars.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Pillars" +msgstr "Podporniki" + +#: kmahjongg/layouts/pillars.desktop:42 +msgctxt "Description" +msgid "A couple of vertical pillars supporting a flat surface" +msgstr "Dvoje navpičnih podpornikov ki podpirata ravno površino" + +#: kmahjongg/layouts/pirates.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Pirates" +msgstr "Pirati" + +#: kmahjongg/layouts/pirates.desktop:44 +msgctxt "Description" +msgid "A sailing boat under the sun" +msgstr "Piratska ladja pod soncem" + +#: kmahjongg/layouts/pyramid.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Pyramid" +msgstr "Piramida" + +#: kmahjongg/layouts/pyramid.desktop:54 +msgctxt "Description" +msgid "Can you tear the pyramid apart?" +msgstr "Lahko razdrete piramido?" + +#: kmahjongg/layouts/rocket.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Rocket" +msgstr "Raketa" + +#: kmahjongg/layouts/rocket.desktop:43 +msgctxt "Description" +msgid "A rocket for you to launch off the board" +msgstr "Raketa, ki vas popelje v vesolje" + +#: kmahjongg/layouts/shield.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Shield" +msgstr "Ščit" + +#: kmahjongg/layouts/shield.desktop:43 +msgctxt "Description" +msgid "A shield and a sword made up of Mahjongg tiles" +msgstr "Ščit in meč iz ploščic Mahjongga" + +#: kmahjongg/layouts/spider.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Spider" +msgstr "Pajek" + +#: kmahjongg/layouts/spider.desktop:44 +msgctxt "Description" +msgid "Vista-styled spider layout" +msgstr "Postavitev pajka, podobna kot v Visti" + +#: kmahjongg/layouts/squares.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Squares" +msgstr "Kvadrati" + +#: kmahjongg/layouts/squares.desktop:45 +msgctxt "Description" +msgid "Concentric squares of alterating height" +msgstr "Koncentrični kvadrati različnih višin" + +#: kmahjongg/layouts/squaring.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Squaring" +msgstr "Kvadratenje" + +#: kmahjongg/layouts/squaring.desktop:42 +msgctxt "Description" +msgid "Who said squares are flat?" +msgstr "Kdo je rekel, da so kvadrati ploski?" + +#: kmahjongg/layouts/stadion.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Stadion" +msgstr "Štadijon" + +#: kmahjongg/layouts/stadion.desktop:43 +msgctxt "Description" +msgid "A layout representing a football field" +msgstr "Postavitev, ki predstavlja nogometno igrišče" + +#: kmahjongg/layouts/stairs.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Stairs" +msgstr "Stopnice" + +#: kmahjongg/layouts/stairs.desktop:45 +msgctxt "Description" +msgid "A staircase for those who dislike taking the same path twice" +msgstr "Stopnice za tiste, ki ne želijo iti po isti poti dvakrat" + +#: kmahjongg/layouts/star.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Star" +msgstr "Zvezda" + +#: kmahjongg/layouts/star.desktop:46 +msgctxt "Description" +msgid "An asterisk-shaped embossed layout" +msgstr "Zvezdnata postavitev" + +#: kmahjongg/layouts/star_ship.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Star Ship" +msgstr "Vesoljska ladja" + +#: kmahjongg/layouts/star_ship.desktop:43 +msgctxt "Description" +msgid "A sci-fi space transport" +msgstr "Znanstveno-fantastični vesoljski transport" + +#: kmahjongg/layouts/stax.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Stacks" +msgstr "Skladi" + +#: kmahjongg/layouts/stax.desktop:49 +msgctxt "Description" +msgid "Difficult layout with stacks of tiles" +msgstr "Težka razporeditev ploščic v sklade" + +#: kmahjongg/layouts/swirl.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Swirl" +msgstr "Vrtinec" + +#: kmahjongg/layouts/swirl.desktop:46 +msgctxt "Description" +msgid "A spiral with thick ends" +msgstr "Spirala z debelimi konci" + +#: kmahjongg/layouts/temple.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Temple" +msgstr "Tempelj" + +#: kmahjongg/layouts/temple.desktop:44 +msgctxt "Description" +msgid "A temple-shaped layout" +msgstr "Postavitev v obliki templja" + +#: kmahjongg/layouts/the_door.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "The Door" +msgstr "Vrata" + +#: kmahjongg/layouts/the_door.desktop:43 +msgctxt "Description" +msgid "A doorway through a pyramid-shaped wall" +msgstr "Vrata skozi zid v obliki piramide" + +#: kmahjongg/layouts/theatre.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Theatre" +msgstr "Gledališče" + +#: kmahjongg/layouts/theatre.desktop:43 +msgctxt "Description" +msgid "A rectangular building with empty space in the middle" +msgstr "Štirikotna stavba s praznim prostorom v sredini" + +#: kmahjongg/layouts/time_tunnel.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Time Tunnel" +msgstr "Časovni predor" + +#: kmahjongg/layouts/tomb.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Tomb" +msgstr "Grobnica" + +#: kmahjongg/layouts/tomb.desktop:42 +msgctxt "Description" +msgid "Fans of Lara Croft may start digging" +msgstr "Za vse ljubitelje Lare Croft" + +#: kmahjongg/layouts/totem.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Totem" +msgstr "Totem" + +#: kmahjongg/layouts/totem.desktop:45 +msgctxt "Description" +msgid "A T-shaped embossed object with a hole" +msgstr "Objekt v obliki T-ja z luknjo" + +#: kmahjongg/layouts/tower.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Tower" +msgstr "Stolp" + +#: kmahjongg/layouts/tower.desktop:54 +msgctxt "Description" +msgid "Remove the towers" +msgstr "Odstranite stolpe" + +#: kmahjongg/layouts/triangle.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Triangle" +msgstr "Trikotnik" + +#: kmahjongg/layouts/triangle.desktop:55 +msgctxt "Description" +msgid "Triangular pyramid" +msgstr "Trikotna piramida" + +#: kmahjongg/layouts/up&down.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Up&Down" +msgstr "Gor in dol" + +#: kmahjongg/layouts/up&down.desktop:41 +msgctxt "Description" +msgid "Have you ever tried to represent waves in rectangular blocks?" +msgstr "Ste kdaj poskušali narediti val iz štirikotnih blokov?" + +#: kmahjongg/layouts/well.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Well" +msgstr "Vodnjak" + +#: kmahjongg/layouts/well.desktop:42 +msgctxt "Description" +msgid "A rectangular well with stairs at all sides" +msgstr "Štirikoten vodnjak s stopnicami na vseh staneh" + +#: kmines/data/kmines.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KMines" +msgstr "KMines" + +#: kmines/data/kmines.desktop:70 +msgctxt "GenericName" +msgid "Minesweeper-like Game" +msgstr "Igra, podobna Minolovcu" + +#: kmines/data/kmines.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "KMines Minesweeper-like Game" +msgstr "" + +#: kmines/data/kmines.notifyrc:37 +msgctxt "Name" +msgid "Reveal Case" +msgstr "Odkrij ploščico" + +#: kmines/data/kmines.notifyrc:83 +msgctxt "Comment" +msgid "Reveal case" +msgstr "Odkrij ploščico" + +#: kmines/data/kmines.notifyrc:140 +msgctxt "Name" +msgid "Autoreveal Case" +msgstr "Samodejno odkrij ploščico" + +#: kmines/data/kmines.notifyrc:185 +msgctxt "Comment" +msgid "Autoreveal case" +msgstr "Samodejno odkrij ploščico" + +#: kmines/data/kmines.notifyrc:242 +msgctxt "Name" +msgid "Mark Case" +msgstr "Označi ploščico" + +#: kmines/data/kmines.notifyrc:287 +msgctxt "Comment" +msgid "Mark case" +msgstr "Označi ploščico" + +#: kmines/data/kmines.notifyrc:344 +msgctxt "Name" +msgid "Unmark Case" +msgstr "Odstrani oznako" + +#: kmines/data/kmines.notifyrc:389 +msgctxt "Comment" +msgid "Unmark case" +msgstr "Odstrani oznako" + +#: kmines/data/kmines.notifyrc:508 +msgctxt "Comment" +msgid "Explosion" +msgstr "Eksplozija" + +#: kmines/data/kmines.notifyrc:572 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:165 +msgctxt "Name" +msgid "Game Won" +msgstr "Igra je dobljena" + +#: kmines/data/kmines.notifyrc:622 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:339 +#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:215 +msgctxt "Comment" +msgid "Game won" +msgstr "Igra je dobljena" + +#: kmines/data/kmines.notifyrc:684 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:278 +msgctxt "Name" +msgid "Game Lost" +msgstr "Igra je izgubljena" + +#: kmines/data/kmines.notifyrc:734 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:328 +msgctxt "Comment" +msgid "Game lost" +msgstr "Igra je izgubljena" + +#: kmines/data/kmines.notifyrc:796 +msgctxt "Name" +msgid "Set Question Mark" +msgstr "Postavi vprašaj" + +#: kmines/data/kmines.notifyrc:843 +msgctxt "Comment" +msgid "Set question mark" +msgstr "Postavi vprašaj" + +#: kmines/data/kmines.notifyrc:902 +msgctxt "Name" +msgid "Unset Question Mark" +msgstr "Odstrani vprašaj" + +#: kmines/data/kmines.notifyrc:949 +msgctxt "Comment" +msgid "Unset question mark" +msgstr "Odstrani vprašaj" + +#: kmines/themes/classic.desktop:55 +msgctxt "Description" +msgid "Classic theme for KMines" +msgstr "Klasična tema za KMines" + +#: kmines/themes/default.desktop:57 +msgctxt "Description" +msgid "KMines Oxygen theme for KDE 4" +msgstr "Tema Kisik za KMines" + +#: kmines/themes/graveyard-mayhem.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Graveyard Mayhem" +msgstr "" + +#: kmines/themes/graveyard-mayhem.desktop:35 +msgctxt "Description" +msgid "" +"A spooky theme for KMines. Don't get caught by the zombies in the graveyard!" +msgstr "" + +#: kmines/themes/green.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Gardens of Danger" +msgstr "Vrtovi nevarnosti" + +#: kmines/themes/green.desktop:49 +msgctxt "Description" +msgid "A funny theme for KDE4 mines game" +msgstr "Zabavna tema za igro min v KDE4" + +#: knetwalk/src/knetwalk.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "KNetWalk" +msgstr "KNetWalk" + +#: knetwalk/src/knetwalk.desktop:53 +msgctxt "GenericName" +msgid "Network Construction Game" +msgstr "Igra gradnje omrežja" + +#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "KNetWalk Game" +msgstr "" + +#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:37 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:38 +msgctxt "Name" +msgid "Click" +msgstr "Klik" + +#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:99 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:100 +msgctxt "Comment" +msgid "Click" +msgstr "Klik" + +#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:164 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:402 +msgctxt "Name" +msgid "Connect" +msgstr "Povezava" + +#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:223 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:461 +msgctxt "Comment" +msgid "Connect" +msgstr "Povezava" + +#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:279 +msgctxt "Name" +msgid "Game won" +msgstr "Igra je dobljena" + +#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:517 +msgctxt "Name" +msgid "Turn" +msgstr "Poteza" + +#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:573 +msgctxt "Comment" +msgid "Turn" +msgstr "Poteza" + +#: knetwalk/themes/default.desktop:57 +msgctxt "Description" +msgid "KNetWalk Default theme for KDE 4" +msgstr "Privzeta tema za KNetWalk v KDE4" + +#: knetwalk/themes/electronic.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Electronic" +msgstr "Elektronska" + +#: knetwalk/themes/electronic.desktop:51 +msgctxt "Description" +msgid "KNetWalk Electronic theme for KDE 4" +msgstr "Elektronska tema za KNetWalk za KDE4" + +#: kolf/graphics/default_theme.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Kolf Default Theme" +msgstr "" + +#: kolf/graphics/default_theme.desktop:31 +msgctxt "Description" +msgid "Kolf Default Theme" +msgstr "" + +#: kolf/kolf.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Kolf" +msgstr "Kolf" + +#: kolf/kolf.desktop:73 +msgctxt "GenericName" +msgid "Miniature Golf" +msgstr "Mini golf" + +#: kollision/kollision.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Kollision" +msgstr "Kollision" + +#: kollision/kollision.desktop:49 +msgctxt "Comment" +msgid "A simple ball dodging game" +msgstr "Preprosta igra izmikanja kroglam" + +#: kollision/pictures/theme.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Kollision Default Theme" +msgstr "" + +#: kollision/pictures/theme.desktop:32 +msgctxt "Description" +msgid "Kollision Default Theme" +msgstr "" + +#: konquest/konquest.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Konquest" +msgstr "Konquest" + +#: konquest/konquest.desktop:68 +msgctxt "GenericName" +msgid "Galactic Strategy Game" +msgstr "Galaktična strateška igra" + +#: kpat/kpat.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KPatience" +msgstr "KPatience" + +#: kpat/kpat.desktop:52 +msgctxt "GenericName" +msgid "Patience Card Game" +msgstr "Igra s kartami Patience" + +#: kpat/themes/ancientegypt.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Desert Sands" +msgstr "" + +#: kpat/themes/cleangreen.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Clean Green" +msgstr "" + +#: kpat/themes/cleangreen.desktop:33 +msgctxt "Description" +msgid "A simple green felt theme" +msgstr "" + +#: kpat/themes/greenblaze.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Green Blaze" +msgstr "" + +#: kpat/themes/oldertheme.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Older Theme" +msgstr "" + +#: kpat/themes/oldertheme.desktop:34 +msgctxt "Description" +msgid "An older, unnamed KPat theme." +msgstr "" + +#: kreversi/kreversi.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KReversi" +msgstr "KReversi" + +#: kreversi/kreversi.desktop:70 +msgctxt "GenericName" +msgid "Reversi Board Game" +msgstr "Namizna igra Reversi" + +#: kreversi/pics/default_theme.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KReversi Default Theme" +msgstr "" + +#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "KReversi Game" +msgstr "" + +#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:390 +msgctxt "Name" +msgid "Draw" +msgstr "Poteg" + +#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:449 +msgctxt "Comment" +msgid "Draw" +msgstr "Poteg" + +#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:511 +msgctxt "Name" +msgid "Illegal Move" +msgstr "Neveljavna poteza" + +#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:568 +msgctxt "Comment" +msgid "Illegal move" +msgstr "Neveljavna poteza" + +#: kshisen/kshisen.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Shisen-Sho" +msgstr "Shisen-Sho" + +#: kshisen/kshisen.desktop:68 +msgctxt "GenericName" +msgid "Shisen-Sho Mahjongg-like Tile Game" +msgstr "Igra s ploščicami Shisen-Sho, podobna Mahjonggu" + +#: ksirk/ksirk/ksirk.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "KsirK" +msgstr "KsirK" + +#: ksirk/ksirk/ksirk.desktop:52 +msgctxt "GenericName" +msgid "World Domination Strategy Game" +msgstr "Strateška igra osvajanja ozemlja" + +#: ksirk/ksirkskineditor/ksirkskineditor.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "KsirK Skin Editor" +msgstr "Urejevalnik tem za KsirK" + +#: ksirk/ksirkskineditor/ksirkskineditor.desktop:50 +msgctxt "GenericName" +msgid "Skin Editor for the World Domination Strategy Game" +msgstr "Urejevalnik tem za strateško igro osvajanja ozemlja" + +#: kspaceduel/kspaceduel.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KSpaceDuel" +msgstr "KSpaceDuel" + +#: kspaceduel/kspaceduel.desktop:66 +msgctxt "GenericName" +msgid "Space Arcade Game" +msgstr "Vesoljska arkadna igra" + +#: ksquares/src/ksquares.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KSquares" +msgstr "KSquares" + +#: ksquares/src/ksquares.desktop:56 +msgctxt "GenericName" +msgid "Connect the dots to create squares" +msgstr "Povežite pikice da ustvarite kvadrate" + +#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KSudoku" +msgstr "KSudoku" + +#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:51 +msgctxt "GenericName" +msgid "Sudoku Game" +msgstr "Igra Sudokuja" + +#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:100 +msgctxt "Comment" +msgid "KSudoku, Sudoku game & more for KDE" +msgstr "KSudoku, igra Sudoku in ostale za KDE" + +#: ksudoku/src/shapes/4x4.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "4x4" +msgstr "4x4" + +#: ksudoku/src/shapes/4x4.desktop:57 +msgctxt "Description" +msgid "4x4 shape puzzle" +msgstr "Uganka velikosti 4x4" + +#: ksudoku/src/shapes/Jigsaw.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Jigsaw" +msgstr "Sestavljanka" + +#: ksudoku/src/shapes/Jigsaw.desktop:51 +msgctxt "Description" +msgid "Jigsaw shape puzzle" +msgstr "Uganka v obliki sestavljanke" + +#: ksudoku/src/shapes/Samurai.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Samurai" +msgstr "Samuraj" + +#: ksudoku/src/shapes/Samurai.desktop:52 +msgctxt "Description" +msgid "Samurai shape puzzle" +msgstr "Uganka v obliki Samuraja" + +#: ksudoku/src/shapes/TinySamurai.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Tiny Samurai" +msgstr "Majhen samuraj" + +#: ksudoku/src/shapes/TinySamurai.desktop:51 +msgctxt "Description" +msgid "A smaller samurai puzzle" +msgstr "Manjša uganka v obliki samuraja" + +#: ksudoku/src/shapes/XSudoku.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "XSudoku" +msgstr "XSudoku" + +#: ksudoku/src/shapes/XSudoku.desktop:51 +msgctxt "Description" +msgid "XSudoku shape puzzle" +msgstr "Uganka v obliki XSudoku" + +#: ksudoku/src/themes/abstraction.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Abstraction" +msgstr "" + +#: ksudoku/src/themes/abstraction.desktop:37 +msgctxt "Description" +msgid "A ksudoku theme with abstract artwork." +msgstr "" + +#: ksudoku/src/themes/default.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "ksudoku_egyptian" +msgstr "ksudoku_egyptian" + +#: ksudoku/src/themes/default.desktop:38 +msgctxt "Description" +msgid "KSudoku egyptian style theme" +msgstr "Egipčanska tema za KSudoku" + +#: ksudoku/src/themes/ksudoku_scrible.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Scrible" +msgstr "Čačke" + +#: ksudoku/src/themes/ksudoku_scrible.desktop:44 +msgctxt "Description" +msgid "KSudoku Scrible theme for KDE 4" +msgstr "Tema Čačke za KSudoku za KDE4" + +#: ktron/kdesnake.desktop:6 +msgctxt "GenericName" +msgid "Snake-like Game" +msgstr "Igra podobna Snake" + +#: ktron/kdesnake.desktop:47 +msgctxt "Name" +msgid "KSnake" +msgstr "KSnake" + +#: ktron/ktron.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "KSnakeDuel" +msgstr "" + +#: ktron/themes/default.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Default Theme" +msgstr "" + +#: ktron/themes/default.desktop:32 +msgctxt "Description" +msgid "Default theme." +msgstr "" + +#: ktron/themes/neon.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Neon" +msgstr "" + +#: ktron/themes/neon.desktop:31 +msgctxt "Description" +msgid "A retro theme with a distinctive touch of early 50s." +msgstr "" + +#: ktuberling/ktuberling.desktop:3 ktuberling/pics/default_theme.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Potato Guy" +msgstr "Krompirček" + +#: ktuberling/ktuberling.desktop:67 +msgctxt "GenericName" +msgid "Picture Game for Children" +msgstr "Slikovna igra za otroke" + +#: ktuberling/pics/butterflies.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Butterflies" +msgstr "" + +#: ktuberling/pics/christmas.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Christmas" +msgstr "Božič" + +#: ktuberling/pics/egypt.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Ancient Egypt" +msgstr "Starodavni Egipt" + +#: ktuberling/pics/moon.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "The Moon" +msgstr "Mesec" + +#: ktuberling/pics/pizzeria.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Pizzeria" +msgstr "Picerija" + +#: ktuberling/pics/potato-game.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Potato Guy 2" +msgstr "Krompirček 2" + +#: ktuberling/pics/robin-tux.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Robin Tux" +msgstr "Robin Tux" + +#: ktuberling/pics/robot_workshop.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Robot workshop" +msgstr "" + +#: ktuberling/pics/train_valley.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Train Valley" +msgstr "Dolina vlakov" + +#: kubrick/src/kubrick.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Kubrick" +msgstr "Kubrick" + +#: kubrick/src/kubrick.desktop:53 +msgctxt "GenericName" +msgid "3-D Game based on Rubik's Cube" +msgstr "3-D igra Rubikove kocke" + +#: kubrick/src/kubrick.desktop:94 +msgctxt "Comment" +msgid "A 3-D game based on Rubik's Cube" +msgstr "3-D igra Rubikove kocke" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck1.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Classic Blue" +msgstr "Klasična modra" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck10.desktop:2 +#: libkdegames/carddecks/svg-gm-paris/index.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Paris" +msgstr "Pariz" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck10.desktop:43 +msgctxt "Comment" +msgid "Classic" +msgstr "Klasična" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck11.desktop:2 +#: libkdegames/carddecks/svg-oxygen-white/index.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Oxygen White" +msgstr "Kisik - bela" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck11.desktop:40 +#: libkdegames/carddecks/decks/deck13.desktop:53 +msgctxt "Comment" +msgid "SVG Oxygen" +msgstr "Kisik v vektorski obliki" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck12.desktop:2 +#: libkdegames/carddecks/svg-jolly-royal/index.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Jolly Royal" +msgstr "Jolly Royal" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck12.desktop:39 +#: libkdegames/carddecks/svg-jolly-royal/index.desktop:39 +msgctxt "Comment" +msgid "A clean and easy style with a distinctively royal touch." +msgstr "Čist in lahek slog s prepoznavnim kraljevskim dotikom." + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Diamond Tree" +msgstr "Diamond Tree (SVG)" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:41 +msgctxt "Comment" +msgid "Simple, yet visually pleasing card back" +msgstr "Preprosta, a nadvse zadovoljiva hrbtna stran kart" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:80 +msgctxt "Comment" +msgid "Simple, yet visually pleasing card back." +msgstr "Preprosta, a nadvse zadovoljiva hrbtna stran kart." + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck15.desktop:2 +#: libkdegames/carddecks/svg-ancient-egyptians/index.desktop:2 +#: libkmahjongg/tilesets/egypt.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Ancient Egyptians" +msgstr "Starodavni Egipt" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck15.desktop:41 +msgctxt "Comment" +msgid "Egyptian style card back." +msgstr "Hrbtne strani kart v egipčanskem slogu." + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck16.desktop:45 +msgctxt "Comment" +msgid "Futuristic, minimal card design." +msgstr "Futuristično, minimlani vzorci kart" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck17.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Ancient Egyptians Dark" +msgstr "Temni starodavni Egipt" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck17.desktop:38 +msgctxt "Comment" +msgid "Egyptian dark style card back." +msgstr "Hrbtne strani kart v temnem egipčanskem slogu." + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck18.desktop:2 +#: libkdegames/carddecks/svg-tigullio-international/index.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Tigullio International" +msgstr "Mednarodni Tigullio" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck2.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Classic Red" +msgstr "Klasična rdeča" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck3.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Penguin" +msgstr "Pingvin" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck4.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Tristan" +msgstr "Tristan" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck5.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Grandma" +msgstr "Babica" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck6.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Modern Red" +msgstr "Moderna rdeča" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck7.desktop:2 +#: libkdegames/carddecks/svg-konqi-modern/index.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Konqi" +msgstr "Konqi" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck7.desktop:68 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Modern Konqi - play the family carddeck\\nDesign: Laura Layland\\n " +"\\nKonqi by Stefan Spatz\\n " +msgstr "" +"Moderni Konqi - igrajte z družinskim kupom kart\\nOblikovanje: Laura " +"Layland\\n \\nKonqi od Stefana Spatza\\n " +"" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck8.desktop:2 +#: libkdegames/carddecks/svg-dondorf/index.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Dondorf" +msgstr "Dondorf" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck8.desktop:56 +msgctxt "Comment" +msgid "SVG Dondorf" +msgstr "Dondorf v obliki SVG" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck9.desktop:2 +#: libkdegames/carddecks/svg-nicu-ornamental/index.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Nicu Ornamental" +msgstr "Okrasni Nicu" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck9.desktop:39 +msgctxt "Comment" +msgid "SVG Ornamental" +msgstr "Okrasna tema v obliki SVG" + +#: libkdegames/carddecks/svg-ancient-egyptians/index.desktop:41 +msgctxt "Comment" +msgid "An ancient Egyptian card deck." +msgstr "Hrbtne strani kart v egipčanskem slogu." + +#: libkdegames/carddecks/svg-future/index.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Future Simple" +msgstr "Preprosta prihodnost" + +#: libkdegames/carddecks/svg-nicu-white/index.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Nicu White" +msgstr "" + +#: libkdegames/carddecks/svg-oxygen-air/index.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Oxygen Air" +msgstr "" + +#: libkdegames/carddecks/svg-penguins/index.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Penguins" +msgstr "Pingvini" + +#: libkdegames/carddecks/svg-standard/index.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Standard" +msgstr "Standardno" + +#: libkdegames/carddecks/svg-standard/index.desktop:47 +msgctxt "Comment" +msgid "Standard KDE card set\\nGPL license" +msgstr "Standardni nabor kart v KDE\\nLicenca GPL" + +#: libkdegames/carddecks/svg-xskat-french/index.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "XSkat French" +msgstr "Francoski XSkat" + +#: libkdegames/carddecks/svg-xskat-german/index.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "XSkat German" +msgstr "Nemški XSkat" + +#: libkdegames/digits/themes/fourteen-segment-sample.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Fourteen Segment Sample" +msgstr "Primer štirinajstih odsekov" + +#: libkdegames/digits/themes/fourteen-segment-sample.desktop:44 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"This file holds metadata, configuration settings, and the mappings " +"controlling which segments are on or off for the theme fourteen-segment-" +"sample.svg" +msgstr "" +"Ta datoteka vsebuje meta podatke, nastavitve, in preslikave, ki nadzorujejo, " +"kateri odseki so vključeni ali izključeni za temo fourteen-segment-sample.svg" + +#: libkdegames/digits/themes/individual-digit-sample.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Individual Digit Sample" +msgstr "Posamezni primerek odseka" + +#: libkdegames/digits/themes/individual-digit-sample.desktop:43 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"This file holds metadata, configuration settings, and the mappings between " +"digit's and id's for the theme individual-digit-sample.svg" +msgstr "" +"Ta datoteka vsebuje meta podatke, nastavitvene datoteke in preslikavo med " +"odseki in identifikacijo za temo individual-digit-sample.svg" + +#: libkmahjongg/backgrounds/chinese_landscape.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Chinese Landscape" +msgstr "Kitajska pokrajina" + +#: libkmahjongg/backgrounds/chinese_landscape.desktop:53 +msgctxt "Description" +msgid "Chinese landscape with mountains and a waterfall" +msgstr "Kitajska pokrajina z gorami in slapom" + +#: libkmahjongg/backgrounds/color_plain.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Plain Color" +msgstr "Preprosta barva" + +#: libkmahjongg/backgrounds/color_plain.desktop:52 +msgctxt "Description" +msgid "Use the default window background color." +msgstr "" + +#: libkmahjongg/backgrounds/default.desktop:43 +msgctxt "Description" +msgid "A Egyptian style background" +msgstr "Ozadje v egipčanskem slogu" + +#: libkmahjongg/backgrounds/default_old.desktop:57 +msgctxt "Description" +msgid "A green background with light geometric patterns" +msgstr "Zeleno ozadje z svetlimi geometričnimi liki" + +#: libkmahjongg/backgrounds/summerfield.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Summer Field" +msgstr "Poletno polje" + +#: libkmahjongg/backgrounds/summerfield.desktop:47 +msgctxt "Description" +msgid "The Summertime Greens" +msgstr "Poletne zelenice" + +#: libkmahjongg/backgrounds/wood_light.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Light Wood" +msgstr "Svetel les" + +#: libkmahjongg/backgrounds/wood_light.desktop:51 +msgctxt "Description" +msgid "Resembles the surface of a wood table" +msgstr "Spominja na površino lesene mize" + +#: libkmahjongg/tilesets/alphabet.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Alphabet" +msgstr "Abeceda" + +#: libkmahjongg/tilesets/alphabet.desktop:53 +msgctxt "Description" +msgid "A colorful tileset designed for kids of all ages." +msgstr "Pisan set ploščic narejen za otroke vseh starosti." + +#: libkmahjongg/tilesets/bamboo.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bamboo" +msgstr "Bambus" + +#: libkmahjongg/tilesets/bamboo.desktop:39 +msgctxt "Description" +msgid "Japanese tileset with brightly-colored kanji on a soft woodgrain" +msgstr "Japonski set ploščic z veliko barvami na mehki lesni podlagi" + +#: libkmahjongg/tilesets/classic.desktop:55 +msgctxt "Description" +msgid "Chinese tileset, inspired by the classic version shipped with KDE 3" +msgstr "" +"Kitajski set ploščic, navdihnjen s strani klasične različice, ki je v KDE 3" + +#: libkmahjongg/tilesets/default.desktop:57 +msgctxt "Description" +msgid "Art inspired by real Japanese Mahjongg tiles" +msgstr "Umetniško navdihnjena s strani pravih japonskih ploščic za Mahjongg" + +#: libkmahjongg/tilesets/jade.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Imperial Jade" +msgstr "Imperijski žad" + +#: libkmahjongg/tilesets/traditional.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Traditional" +msgstr "Tradicionalno" + +#: libkmahjongg/tilesets/traditional.desktop:52 +msgctxt "Description" +msgid "Americanized tiles inspired by Japanese Mahjongg tiles" +msgstr "" +"Amerikanizirane ploščice navdihnjene s strani japonskih ploščic za Mahjongg" + +#: lskat/grafix/blue.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Green Blase" +msgstr "Zeleno ugodje" + +#: lskat/lskat.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "LSkat" +msgstr "LSkat" + +#: lskat/lskat.desktop:53 +msgctxt "GenericName" +msgid "Card Game" +msgstr "Igra s kartami" + +#: palapeli/libpala/libpala-slicerplugin.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Slicer plugin for libpala, the base library of Palapeli" +msgstr "" + +#: palapeli/mime/palapeli_servicemenu.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Import into your Palapeli puzzle collection" +msgstr "" + +#: palapeli/mime/palathumbcreator.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Palapeli puzzles" +msgstr "" + +#: palapeli/puzzles/castle-maintenon.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Castle of Maintenon" +msgstr "" + +#: palapeli/puzzles/castle-maintenon.desktop:35 +msgctxt "Comment" +msgid "Eure-et-Loir département, France" +msgstr "" + +#: palapeli/puzzles/cincinnati-bridge.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Roebling Suspension Bridge" +msgstr "" + +#: palapeli/puzzles/cincinnati-bridge.desktop:36 +msgctxt "Comment" +msgid "in Cincinnati" +msgstr "" + +#: palapeli/puzzles/citrus-fruits.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Citrus Fruits" +msgstr "" + +#: palapeli/puzzles/european-honey-bee.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "European Honey Bee" +msgstr "" + +#: palapeli/puzzles/panther-chameleon-female.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Furcifer pardalis" +msgstr "" + +#: palapeli/puzzles/panther-chameleon-female.desktop:34 +msgctxt "Comment" +msgid "Female panther chameleon" +msgstr "" + +#: palapeli/slicers/palapeli_goldbergslicer.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Palapeli Slicer Collection" +msgstr "" + +#: palapeli/slicers/palapeli_goldbergslicer.desktop:41 +msgctxt "Comment" +msgid "Formerly known as Goldberg Slicer" +msgstr "" + +#: palapeli/slicers/palapeli_jigsawslicer.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Classic jigsaw pieces" +msgstr "" + +#: palapeli/slicers/palapeli_rectslicer.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Rectangular pieces" +msgstr "" + +#: palapeli/src/palapeli.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Palapeli" +msgstr "" + +#: palapeli/src/palapeli.desktop:39 +msgctxt "GenericName" +msgid "Jigsaw puzzle game" +msgstr "" + +#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Palapeli Jigsaw Puzzle" +msgstr "" + +#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:37 +msgctxt "Name" +msgid "File management operations" +msgstr "" + +#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:71 +msgctxt "Name" +msgid "Importing puzzle" +msgstr "" + +#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:105 +msgctxt "Comment" +msgid "A puzzle is being imported into the local puzzle collection" +msgstr "" + +#: kolf/courses/Easy.kolf:2 +msgctxt "Name" +msgid "Easy Course" +msgstr "Lahko igrišče" + +#: kolf/courses/Easy.kolf:616 +msgctxt "Comment" +msgid "Hit slowly..." +msgstr "Udarjajte počasi ..." + +#: kolf/courses/Hard.kolf:2 +msgctxt "Name" +msgid "Hard Course" +msgstr "Težko igrišče" + +#: kolf/courses/Hard.kolf:1112 +msgctxt "Comment" +msgid "Let the floaters push you!" +msgstr "Naj vas ponesejo lebdeče ploščadi!" + +#: kolf/courses/Impossible:2 +msgctxt "Name" +msgid "Impossible Course" +msgstr "Nemogoče igrišče" + +#: kolf/courses/Impossible:830 +msgctxt "Comment" +msgid "Reprieve" +msgstr "Odlog kazni" + +#: kolf/courses/Impossible:1582 +msgctxt "Comment" +msgid "Luck" +msgstr "Sreča" + +#: kolf/courses/Impossible:3395 +msgctxt "Comment" +msgid "Chaos" +msgstr "Kaos" + +#: kolf/courses/Medium.kolf:2 +msgctxt "Name" +msgid "Medium Course" +msgstr "Srednje igrišče" + +#: kolf/courses/Practice:2 +msgctxt "Name" +msgid "Slope Practise" +msgstr "Vaja na pobočjih" + +#: kolf/courses/ReallyEasy:2 +msgctxt "Name" +msgid "Really Easy" +msgstr "Zares preprosto" + +#: kolf/courses/USApro:2 +msgctxt "Name" +msgid "USA Pro" +msgstr "USA Pro" + +#: kolf/courses/USApro:90 +msgctxt "Comment" +msgid "Daytona Beach, FL" +msgstr "Daytona Beach, Florida" + +#: kolf/courses/USApro:318 +msgctxt "Comment" +msgid "Washington DC (Pentagon)" +msgstr "Washington DC (Pentagon)" + +#: kolf/courses/USApro:511 +msgctxt "Comment" +msgid "Palm Springs, CO" +msgstr "Palm Springs, Kolorado" + +#: kolf/courses/USApro:707 +msgctxt "Comment" +msgid "Las Vegas, NV" +msgstr "Las Vegas, Nevada" + +#: kolf/courses/USApro:902 kolf/courses/USApro:1564 +msgctxt "Comment" +msgid "San Francisco, CA" +msgstr "San Francisco, Kalifornija" + +#: kolf/courses/USApro:1029 +msgctxt "Comment" +msgid "Grand Canyon" +msgstr "Grand Canyon" + +#: kolf/courses/USApro:1185 +msgctxt "Comment" +msgid "Lake Tahoe, CA/NV" +msgstr "Lake Tahoe, Kalifornija/Nevada" + +#: kolf/courses/USApro:1368 +msgctxt "Comment" +msgid "Florida Keys, FL" +msgstr "Florida Keys, Florida" + +#: kolf/courses/USApro:1757 +msgctxt "Comment" +msgid "Washington DC" +msgstr "Washington DC" + +#: kolf/courses/USApro:2017 +msgctxt "Comment" +msgid "Niagara Falls, NY" +msgstr "Niagara Falls, New York" + +#: kolf/tutorial.kolf:2 +msgctxt "Name" +msgid "Tutorial Course" +msgstr "Vodič" + +#: kolf/tutorial.kolf:63 +msgctxt "Comment" +msgid "

Welcome

to the tutorial course for Kolf!" +msgstr "

Dobrodošli

v vodiču za Kolf!" + +#: kolf/tutorial.kolf:112 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"To hit the ball, press and hold the Down Arrow or left mouse button. How " +"long you hold down the mouse button or key determines strength of the shot." +msgstr "" +"Da udarite žogico, pritisnite in držite tipko dol ali levi miškin gumb. " +"Dolžina pritiska določa moč udarca." + +#: kolf/tutorial.kolf:159 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"To aim the putter, press the Left (rotate counterclockwise) and Right " +"(rotate clockwise) Arrow keys or use the mouse." +msgstr "" +"Da namerite, kam bo šla žogica, uporabite levo tipko (obrat v nasprotni " +"smeri urinega kazalca) in desno tipko (obrat v smeri urinega kazalca) ali " +"uporabite miško." + +#: kolf/tutorial.kolf:259 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"

Bridges

Bridges can have walls on the top, bottom, left, or right." +msgstr "" +"

Mostovi

Mostovi imajo lahko stene na vrhu, dnu, levo ali desno." + +#: kolf/tutorial.kolf:372 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"

Everything

Here's a hole that has it all. Have fun with " +"Kolf!
-- Jason Katz-Brown
" +msgstr "" +"

Vse

Tu je luknja ki ima vse. Obilo zabave s Kolfom!
-- " +"Jason Katz-Brown
" + +#: kolf/tutorial.kolf:476 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"

Slopes

Slopes are slanted areas of ground that push the ball in the " +"direction that they slope. This direction is shown when you choose Hole-" +">Show Info." +msgstr "" +"

Klančine

Klančine so nagnjeni deli tal, ki potiskajo žogico v smer v " +"katero se nagibajo. Ta smer je vidna ko izberete Luknja -> Prikaži " +"informacije." + +#: kolf/tutorial.kolf:522 +msgctxt "Comment" +msgid "Hit the ball onto the slope and let it roll into cup." +msgstr "Udarite žogico na klančino in jo pustite, da se skotali v luknjo." + +#: kolf/tutorial.kolf:587 +msgctxt "Comment" +msgid "Try out these different types of slopes." +msgstr "Poizkusite te različne vrste klačin." + +#: kolf/tutorial.kolf:717 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"The steepness of a slope is shown when you choose Hole->Show Info. " +"Steepness goes from 8 (steepest) to 1 (shallowest)." +msgstr "" +"Naklon klančine je prikazan ko izberete Luknja -> Prikaži " +"informacije. Naklon gre od 8 (največji naklon) do 1 (najmanjši naklon)." + +#: kolf/tutorial.kolf:791 +msgctxt "Comment" +msgid "

Walls

Bounce the ball off of the red walls." +msgstr "

Zidovi

Žogica se odbije od rdečih zidov." + +#: kolf/tutorial.kolf:890 +msgctxt "Comment" +msgid "

Sand

Sand is yellow, and slows your ball down." +msgstr "

Pesek

Pesek je rumen in upočasni žogico." + +#: kolf/tutorial.kolf:936 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"

Puddles (Water)

Hitting into a puddle (blue) adds a penalty stroke " +"to your score, and your ball is placed outside the puddle." +msgstr "" +"

Voda

Udarec v vodo (modra) doda kazenski udarec vašemu rezultatu, in " +"žogica je postavljena izven vode." + +#: kolf/tutorial.kolf:997 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"

Windmills

Windmills (brown base with moving arm) have brown walls " +"(or half walls). The speed of the windmill arm may vary for each hole." +msgstr "" +"

Mlini

Mlini (rjava osnova s premikajočo roko) imajo rjave stene (ali " +"pol-stene). Hitrost roke mlina se lahko spreminja glede na luknjo." + +#: kolf/tutorial.kolf:1069 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"

Black Holes

Black Holes transport the ball to their exit, and eject " +"it at a speed in direct relation to the speed your ball was traveling. " +"Choose Hole->Show Info to see which Black Hole goes to which exit and " +"the direction the ball will come out." +msgstr "" +"

Črne luknje

Črne luknje prepeljejo žogico v njihov izhod in jo " +"izstrelijo s hitrostjo, s katero je prišla v črno luknjo. Izberite Luknja " +"→ Prikaži informacije, da vidite katera črna luknja gre v kateri izhod " +"in smer, v kateri pride žogica iz nje." + +#: kolf/tutorial.kolf:1144 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"

Floaters

Floaters are moving platforms that carry a ball that lands " +"on it. Floaters' speeds vary." +msgstr "" +"

Lebdeče ploščadi

Lebdeče ploščadi so premikajoče platforme, ki " +"nosijo žogico, ki pristane na njih. Hitrost ploščadi se lahko spreminja." diff -Nru language-pack-kde-sl-12.04+20120322/data/sl/LC_MESSAGES/desktop_networkmanagement.po language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/desktop_networkmanagement.po --- language-pack-kde-sl-12.04+20120322/data/sl/LC_MESSAGES/desktop_networkmanagement.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/desktop_networkmanagement.po 2012-04-06 10:49:12.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,320 @@ +# Slovenian translation for networkmanagement +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the networkmanagement package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: networkmanagement\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-01 20:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-02 14:48+0000\n" +"Last-Translator: Andrej Znidarsic \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 12:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" + +#: applet/plasma-applet-networkmanagement.desktop:2 +#: networkmanagement.notifyrc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Network Management" +msgstr "Upravljanje omrežij" + +#: applet/plasma-applet-networkmanagement.desktop:32 +msgctxt "Comment" +msgid "Network status and control utility" +msgstr "Pripomoček nadzora in stanja omrežja" + +#: dataengine/plasma-engine-networkmanagement.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Network Manager" +msgstr "Upravljalnik omrežja" + +#: dataengine/plasma-engine-networkmanagement.desktop:9 +msgctxt "Comment" +msgid "Network Manager data engine" +msgstr "" + +#: kded/networkmanagement.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "NetworkManager User Settings Service" +msgstr "" + +#: kded/networkmanagement.desktop:29 +msgctxt "Comment" +msgid "Provides network configuration to the NetworkManager daemon" +msgstr "" + +#: libs/ui/networkmanagement_vpnuiplugin.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Network Management VPN UI Plugin" +msgstr "" + +#: libs/ui/networkmanagement_vpnuiplugin.desktop:32 +msgctxt "Comment" +msgid "Defines KDE Network Management UI Plugins" +msgstr "" + +#: monolithic/kde4-knetworkmanager-autostart.desktop:2 +#: monolithic/knetworkmanager.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KNetworkManager" +msgstr "KNetworkManager" + +#: monolithic/kde4-knetworkmanager-autostart.desktop:30 +#: monolithic/knetworkmanager.desktop:30 +msgctxt "GenericName" +msgid "Network Manager" +msgstr "Upravljalnik omrežja" + +#: monolithic/kde4-knetworkmanager-autostart.desktop:61 +#: monolithic/knetworkmanager.desktop:61 +msgctxt "Comment" +msgid "A KDE frontend for NetworkManager" +msgstr "Začelje KDE za Upravljalnik omrežij" + +#: networkmanagement.notifyrc:33 +msgctxt "Comment" +msgid "Network Management" +msgstr "Upravljanje omrežij" + +#: networkmanagement.notifyrc:65 +msgctxt "Name" +msgid "Network Connection Type" +msgstr "" + +#: networkmanagement.notifyrc:95 +msgctxt "Name" +msgid "Network Interface Attached" +msgstr "" + +#: networkmanagement.notifyrc:123 +msgctxt "Comment" +msgid "A network interface was attached" +msgstr "" + +#: networkmanagement.notifyrc:153 +msgctxt "Name" +msgid "Network Interface Removed" +msgstr "" + +#: networkmanagement.notifyrc:181 +msgctxt "Comment" +msgid "A network interface was removed" +msgstr "" + +#: networkmanagement.notifyrc:211 +msgctxt "Name" +msgid "Found Wireless Network" +msgstr "" + +#: networkmanagement.notifyrc:239 +msgctxt "Comment" +msgid "A wireless network appeared" +msgstr "" + +#: networkmanagement.notifyrc:269 +msgctxt "Name" +msgid "Lost Wireless Network" +msgstr "" + +#: networkmanagement.notifyrc:297 +msgctxt "Comment" +msgid "A wireless network disappeared" +msgstr "" + +#: networkmanagement.notifyrc:327 +msgctxt "Name" +msgid "Establishing Network Connection" +msgstr "" + +#: networkmanagement.notifyrc:355 +msgctxt "Comment" +msgid "A network connection attempt was begun" +msgstr "" + +#: networkmanagement.notifyrc:386 +msgctxt "Name" +msgid "Network Connection Disconnected" +msgstr "" + +#: networkmanagement.notifyrc:414 +msgctxt "Comment" +msgid "A network connection was disconnected" +msgstr "" + +#: networkmanagement.notifyrc:444 +msgctxt "Name" +msgid "Network Connection Succeeded" +msgstr "" + +#: networkmanagement.notifyrc:472 +msgctxt "Comment" +msgid "A network connection was established" +msgstr "" + +#: networkmanagement.notifyrc:503 +msgctxt "Name" +msgid "Network Connection Failed" +msgstr "" + +#: networkmanagement.notifyrc:531 +msgctxt "Comment" +msgid "A network connection attempt failed" +msgstr "" + +#: networkmanagement.notifyrc:562 +msgctxt "Name" +msgid "Radio Hardware Switched Off" +msgstr "" + +#: networkmanagement.notifyrc:588 +msgctxt "Comment" +msgid "Wireless transceivers disabled by hardware switch" +msgstr "" + +#: networkmanagement.notifyrc:617 +msgctxt "Name" +msgid "Radio Hardware Switched On" +msgstr "" + +#: networkmanagement.notifyrc:643 +msgctxt "Comment" +msgid "Wireless transceivers enabled" +msgstr "" + +#: networkmanagement.notifyrc:672 +msgctxt "Name" +msgid "Low Wireless Signal Strength" +msgstr "" + +#: networkmanagement.notifyrc:701 +msgctxt "Comment" +msgid "The wireless signal strength is low" +msgstr "" + +#: networkmanagement.notifyrc:732 +msgctxt "Name" +msgid "Interface changed state" +msgstr "" + +#: networkmanagement.notifyrc:760 +msgctxt "Comment" +msgid "An interface changed state" +msgstr "" + +#: networkmanagement.notifyrc:790 +msgctxt "Name" +msgid "Network management disabled" +msgstr "" + +#: networkmanagement.notifyrc:818 +msgctxt "Comment" +msgid "The network management subsystem was stopped or restarted" +msgstr "" + +#: qml/package/metadata.desktop:2 +#: qml/plasma-applet-networkconnections.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Connect to the Internet" +msgstr "" + +#: qml/package/metadata.desktop:14 +#: qml/plasma-applet-networkconnections.desktop:14 +#: settings/config/kcm_networkmanagement.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Network Connections" +msgstr "Omrežne povezave" + +#: settings/config/kcm_networkmanagement.desktop:31 +msgctxt "Comment" +msgid "Add, Edit and Remove network connections" +msgstr "" + +#: settings/config/kcm_networkmanagement_tray.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Other" +msgstr "Ostalo" + +#: settings/config/kcm_networkmanagement_tray.desktop:32 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the Network Management tool" +msgstr "" + +#: solidcontrolfuture/libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Fake Net" +msgstr "Lažno omrežje" + +#: solidcontrolfuture/libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:84 +msgctxt "Comment" +msgid "Fake Network Management" +msgstr "Upravljanje z lažnimi omrežji" + +#: solidcontrolfuture/libs/solid/control/solidnetworkmanagernm09.desktop:6 +msgctxt "Comment" +msgid "Network Management Backend" +msgstr "Zaledje za upravljanje z omrežji" + +#: solidcontrolfuture/solid/networkmanager-0.9/solid_networkmanager09.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "NetworkManager 0.9" +msgstr "" + +#: solidcontrolfuture/solid/networkmanager-0.9/solid_networkmanager09.desktop:83 +msgctxt "Comment" +msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.9" +msgstr "" + +#: vpnplugins/novellvpn/networkmanagement_novellvpnui.desktop:16 +msgctxt "Name" +msgid "Novell VPN (turnpike)" +msgstr "" + +#: vpnplugins/novellvpn/networkmanagement_novellvpnui.desktop:44 +msgctxt "Comment" +msgid "Allows KNetworkManager to connect to Novell VPN (turnpike) VPNs." +msgstr "" + +#: vpnplugins/openvpn/networkmanagement_openvpnui.desktop:16 +msgctxt "Name" +msgid "OpenVPN" +msgstr "OpenVPN" + +#: vpnplugins/openvpn/networkmanagement_openvpnui.desktop:46 +msgctxt "Comment" +msgid "OpenVPN plugin" +msgstr "" + +#: vpnplugins/pptp/networkmanagement_pptpui.desktop:16 +msgctxt "Name" +msgid "PPTP" +msgstr "PPTP" + +#: vpnplugins/pptp/networkmanagement_pptpui.desktop:45 +msgctxt "Comment" +msgid "PPTP Plugin" +msgstr "Vstavek PPTP" + +#: vpnplugins/strongswan/networkmanagement_strongswanui.desktop:16 +msgctxt "Name" +msgid "StrongSwan" +msgstr "" + +#: vpnplugins/strongswan/networkmanagement_strongswanui.desktop:45 +msgctxt "Comment" +msgid "StrongSwan Plugin" +msgstr "" + +#: vpnplugins/vpnc/networkmanagement_vpncui.desktop:16 +msgctxt "Name" +msgid "VPNC" +msgstr "" + +#: vpnplugins/vpnc/networkmanagement_vpncui.desktop:45 +msgctxt "Comment" +msgid "VPNC Plugin" +msgstr "" diff -Nru language-pack-kde-sl-12.04+20120322/data/sl/LC_MESSAGES/exiv2.po language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/exiv2.po --- language-pack-kde-sl-12.04+20120322/data/sl/LC_MESSAGES/exiv2.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/exiv2.po 2012-04-06 10:49:05.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,21434 @@ +# Slovenian translation for exiv2 +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the exiv2 package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: exiv2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-13 20:08+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-05 10:17+0000\n" +"Last-Translator: Primoz Princic \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 11:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" + +#: src/actions.cpp:253 src/actions.cpp:486 src/actions.cpp:698 +#: src/actions.cpp:715 src/actions.cpp:760 src/actions.cpp:850 +#: src/actions.cpp:993 src/actions.cpp:1035 src/actions.cpp:1104 +#: src/actions.cpp:1146 src/actions.cpp:1151 src/actions.cpp:1171 +#: src/actions.cpp:1176 src/actions.cpp:1208 src/actions.cpp:1451 +#: src/actions.cpp:1587 src/actions.cpp:1652 src/actions.cpp:1824 +msgid "Failed to open the file\n" +msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke\n" + +#: src/actions.cpp:263 +msgid "File name" +msgstr "Ime datoteke" + +#: src/actions.cpp:269 +msgid "File size" +msgstr "Velikost datoteke" + +#: src/actions.cpp:270 src/actions.cpp:422 src/actions.cpp:1019 +msgid "Bytes" +msgstr "Bajtov" + +#: src/actions.cpp:274 +msgid "MIME type" +msgstr "vrsta MIME" + +#: src/actions.cpp:278 src/canonmn.cpp:767 src/minoltamn.cpp:500 +#: src/minoltamn.cpp:745 src/minoltamn.cpp:988 src/pentaxmn.cpp:892 +msgid "Image size" +msgstr "Velikost slike" + +#: src/actions.cpp:283 src/actions.cpp:513 src/actions.cpp:773 +#: src/actions.cpp:1002 src/actions.cpp:1464 src/actions.cpp:1600 +#: src/actions.cpp:1665 +msgid "No Exif data found in the file\n" +msgstr "V datoteki manjkajo podatki Exif\n" + +#: src/actions.cpp:288 +msgid "Camera make" +msgstr "Proizvajalec fotoaparata" + +#: src/actions.cpp:291 +msgid "Camera model" +msgstr "Model fotoaparata" + +#: src/actions.cpp:294 +msgid "Image timestamp" +msgstr "Časovni žig slike" + +#: src/actions.cpp:298 src/minoltamn.cpp:805 src/minoltamn.cpp:812 +#: src/minoltamn.cpp:1066 +msgid "Image number" +msgstr "številka slike" + +#: src/actions.cpp:303 src/minoltamn.cpp:515 src/minoltamn.cpp:798 +#: src/minoltamn.cpp:1024 src/minoltamn.cpp:1368 src/pentaxmn.cpp:909 +#: src/pentaxmn.cpp:910 +msgid "Exposure time" +msgstr "Čas osvetlitve" + +#: src/actions.cpp:315 src/canonmn.cpp:885 src/minoltamn.cpp:1262 +#: src/tags.cpp:1417 +msgid "Aperture" +msgstr "Zaslonka" + +#: src/actions.cpp:325 +msgid "Exposure bias" +msgstr "Pomik osvetlitve" + +#: src/actions.cpp:328 src/canonmn.cpp:817 src/minoltamn.cpp:874 +#: src/minoltamn.cpp:1198 src/minoltamn.cpp:2098 src/panasonicmn.cpp:69 +#: src/pentaxmn.cpp:320 src/properties.cpp:550 src/sonymn.cpp:171 +#: src/tags.cpp:832 src/tags.cpp:1253 src/tags.cpp:1442 +msgid "Flash" +msgstr "Bliskovka" + +#: src/actions.cpp:331 src/canonmn.cpp:879 src/panasonicmn.cpp:249 +msgid "Flash bias" +msgstr "Pomik bliska" + +#: src/actions.cpp:336 src/canonmn.cpp:201 src/minoltamn.cpp:539 +#: src/nikonmn.cpp:1325 src/nikonmn.cpp:1350 +msgid "Focal length" +msgstr "Goriščna razdalja" + +#: src/actions.cpp:341 +msgid "35 mm equivalent" +msgstr "enakovredno 35 mm" + +#: src/actions.cpp:351 +msgid "Subject distance" +msgstr "Razdalja do predmeta" + +#: src/actions.cpp:362 +msgid "ISO speed" +msgstr "Hitrost ISO" + +#: src/actions.cpp:365 src/minoltamn.cpp:491 src/minoltamn.cpp:742 +#: src/minoltamn.cpp:985 src/minoltamn.cpp:1353 src/olympusmn.cpp:659 +#: src/sigmamn.cpp:75 +msgid "Exposure mode" +msgstr "Način osvetlitve" + +#: src/actions.cpp:368 src/minoltamn.cpp:509 src/minoltamn.cpp:1006 +#: src/minoltamn.cpp:1395 src/olympusmn.cpp:661 src/sigmamn.cpp:78 +msgid "Metering mode" +msgstr "Način merjenja osvetlitve" + +#: src/actions.cpp:371 src/canonmn.cpp:758 src/minoltamn.cpp:521 +#: src/olympusmn.cpp:202 src/olympusmn.cpp:663 src/panasonicmn.cpp:243 +msgid "Macro mode" +msgstr "Način makro" + +#: src/actions.cpp:374 src/minoltamn.cpp:133 src/minoltamn.cpp:503 +#: src/minoltamn.cpp:748 src/minoltamn.cpp:991 src/pentaxmn.cpp:889 +#: src/sonymn.cpp:275 +msgid "Image quality" +msgstr "Kakovost slike" + +#: src/actions.cpp:377 +msgid "Exif Resolution" +msgstr "Ločljivost Exif" + +#: src/actions.cpp:406 src/canonmn.cpp:1122 src/minoltamn.cpp:178 +#: src/minoltamn.cpp:497 src/minoltamn.cpp:751 src/minoltamn.cpp:994 +#: src/minoltamn.cpp:1377 src/nikonmn.cpp:226 src/nikonmn.cpp:472 +#: src/nikonmn.cpp:528 src/olympusmn.cpp:880 src/sigmamn.cpp:72 +#: src/sonymn.cpp:290 +msgid "White balance" +msgstr "Ravnotežje beline" + +#: src/actions.cpp:409 src/minoltamn.cpp:114 src/olympusmn.cpp:426 +msgid "Thumbnail" +msgstr "Sličica" + +#: src/actions.cpp:413 src/actions.cpp:418 src/canonmn.cpp:339 +#: src/canonmn.cpp:1030 src/canonmn.cpp:1039 src/canonmn.cpp:1091 +#: src/minoltamn.cpp:310 src/minoltamn.cpp:399 src/minoltamn.cpp:2076 +#: src/nikonmn.cpp:173 src/nikonmn.cpp:188 src/nikonmn.cpp:881 +#: src/nikonmn.cpp:904 src/nikonmn.cpp:966 src/olympusmn.cpp:142 +#: src/olympusmn.cpp:720 src/olympusmn.cpp:727 src/olympusmn.cpp:1181 +#: src/olympusmn.cpp:1240 src/olympusmn.cpp:1337 src/olympusmn.cpp:1493 +#: src/olympusmn.cpp:1502 src/pentaxmn.cpp:230 src/pentaxmn.cpp:349 +#: src/pentaxmn.cpp:350 src/properties.cpp:901 src/properties.cpp:909 +#: src/tags.cpp:1332 +msgid "None" +msgstr "Brez" + +#: src/actions.cpp:428 src/datasets.cpp:376 src/properties.cpp:344 +#: src/properties.cpp:510 src/tags.cpp:767 +msgid "Copyright" +msgstr "Avtorske pravice" + +#: src/actions.cpp:431 +msgid "Exif comment" +msgstr "Opomba Exif" + +#: src/actions.cpp:526 +msgid "No IPTC data found in the file\n" +msgstr "V datoteki ni podatkov IPTC\n" + +#: src/actions.cpp:539 +msgid "No XMP data found in the file\n" +msgstr "V datoteki ni podatkov XMP\n" + +#: src/actions.cpp:638 src/actions.cpp:663 src/actions.cpp:684 +msgid "(Binary value suppressed)" +msgstr "(Binarna vrednost je skrita)" + +#: src/actions.cpp:705 +msgid "JPEG comment" +msgstr "Opomba JPEG" + +#: src/actions.cpp:730 +msgid "Preview" +msgstr "Predogled" + +#: src/actions.cpp:734 src/actions.cpp:1074 src/properties.cpp:413 +msgid "pixels" +msgstr "pike" + +#: src/actions.cpp:736 src/actions.cpp:1076 +msgid "bytes" +msgstr "bajtov" + +#: src/actions.cpp:783 +msgid "Neither tag" +msgstr "Nikogaršnja oznaka" + +#: src/actions.cpp:784 +msgid "nor" +msgstr "niti" + +#: src/actions.cpp:785 +msgid "found in the file" +msgstr "najdeno v datoteki" + +#: src/actions.cpp:790 +msgid "Image file creation timestamp not set in the file" +msgstr "Časovni žig ustvarjanja datoteke ni nastavljen v datoteki" + +#: src/actions.cpp:796 src/actions.cpp:1553 +msgid "Failed to parse timestamp" +msgstr "Branje časovnega žiga ni bilo uspešno" + +#: src/actions.cpp:797 +msgid "in the file" +msgstr "v datoteki" + +#: src/actions.cpp:808 +msgid "Updating timestamp to" +msgstr "Spreminjanje časovnega žiga v" + +#: src/actions.cpp:902 +msgid "Erasing thumbnail data" +msgstr "Brisanje podatkov sličic" + +#: src/actions.cpp:910 +msgid "Erasing Exif data from the file" +msgstr "Brisanje podatkov Exif iz datoteke" + +#: src/actions.cpp:919 +msgid "Erasing IPTC data from the file" +msgstr "Brisanje podatkov IPTC iz datoteke" + +#: src/actions.cpp:928 +msgid "Erasing JPEG comment from the file" +msgstr "Brisanje opombe JPEG iz datoteke" + +#: src/actions.cpp:937 +msgid "Erasing XMP data from the file" +msgstr "Brisanje podatkov XMP iz datoteke" + +#: src/actions.cpp:1009 +msgid "Image does not contain an Exif thumbnail\n" +msgstr "Slika ne vsebuje sličice Exif\n" + +#: src/actions.cpp:1018 +msgid "Writing thumbnail" +msgstr "Zapisovanje sličice" + +#: src/actions.cpp:1019 src/actions.cpp:1077 +msgid "to file" +msgstr "v datoteko" + +#: src/actions.cpp:1025 +msgid "Exif data doesn't contain a thumbnail\n" +msgstr "Podatki EXIF ne vsebujejo sličice\n" + +#: src/actions.cpp:1055 src/actions.cpp:1081 +msgid "Image does not have preview" +msgstr "Slika ne vsebuje predogleda" + +#: src/actions.cpp:1070 +msgid "Writing preview" +msgstr "Zapisovanje predogleda" + +#: src/actions.cpp:1241 +msgid "Setting JPEG comment" +msgstr "Nastavljanje komentarja JPEG" + +#: src/actions.cpp:1282 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: src/actions.cpp:1304 src/actions.cpp:1378 +msgid "Warning" +msgstr "Opozorilo" + +#: src/actions.cpp:1305 src/actions.cpp:1379 +msgid "Failed to read" +msgstr "Branje je spodletelo" + +#: src/actions.cpp:1307 src/actions.cpp:1381 +msgid "value" +msgstr "vrednost" + +#: src/actions.cpp:1318 +msgid "Set" +msgstr "Nastavi" + +#: src/actions.cpp:1390 +msgid "Del" +msgstr "Ibriši" + +#: src/actions.cpp:1422 +msgid "Reg " +msgstr "Prij. " + +#: src/actions.cpp:1506 +msgid "Timestamp of metadatum with key" +msgstr "Časovni žig meta datuma s ključem" + +#: src/actions.cpp:1507 +msgid "not set\n" +msgstr "ni nastavljeno\n" + +#: src/actions.cpp:1512 +msgid "Adjusting" +msgstr "Prilagajanje" + +#: src/actions.cpp:1512 +msgid "by" +msgstr "z" + +#: src/actions.cpp:1516 src/actions.cpp:1565 +msgid "years" +msgstr "leta" + +#: src/actions.cpp:1519 +msgid "year" +msgstr "leto" + +#: src/actions.cpp:1527 +msgid "months" +msgstr "mesecev" + +#: src/actions.cpp:1530 +msgid "month" +msgstr "mesec" + +#: src/actions.cpp:1538 +msgid "days" +msgstr "dni" + +#: src/actions.cpp:1541 +msgid "day" +msgstr "dan" + +#: src/actions.cpp:1547 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: src/actions.cpp:1563 +msgid "Can't adjust timestamp by" +msgstr "Ni možno prilagoditi časovnega žiga za" + +#: src/actions.cpp:1572 src/actions.cpp:1848 src/actions.cpp:1856 +#: src/actions.cpp:1864 src/actions.cpp:1873 src/actions.cpp:1982 +msgid "to" +msgstr "do" + +#: src/actions.cpp:1607 +msgid "Standard Exif ISO tag exists; not modified\n" +msgstr "Standardna Exif ISO oznaka obstaja; brez spremembe\n" + +#: src/actions.cpp:1615 +msgid "Setting Exif ISO value to" +msgstr "Nastavljanje Exif ISO vrednosti na" + +#: src/actions.cpp:1671 +msgid "No Exif user comment found" +msgstr "Exif uporabniški komentar ni najden" + +#: src/actions.cpp:1679 +msgid "Found Exif user comment with unexpected value type" +msgstr "Najden uporabniški Exif komentar z nepredvidenimi vrstami vrednosti" + +#: src/actions.cpp:1686 +msgid "No Exif UNICODE user comment found" +msgstr "Exif UNICODE uporabniškega komentarja ni bilo mogoče najti" + +#: src/actions.cpp:1692 +msgid "Setting Exif UNICODE user comment to" +msgstr "Nastavljanje Exif UNICODE uporabniškega komentarja na" + +#: src/actions.cpp:1847 +msgid "Writing Exif data from" +msgstr "Zapisovanje podatkov Exif iz" + +#: src/actions.cpp:1855 +msgid "Writing IPTC data from" +msgstr "Zapisovanje podatkov IPTC iz" + +#: src/actions.cpp:1863 +msgid "Writing XMP data from" +msgstr "Zapisovanje podatkov XMP iz" + +#: src/actions.cpp:1872 +msgid "Writing JPEG comment from" +msgstr "Zapisovanje komentarja JPEG iz" + +#: src/actions.cpp:1882 +msgid "Could not write metadata to file" +msgstr "Zapisovanje metapodatkov v datoteko ni možno" + +#: src/actions.cpp:1908 +msgid "Filename format yields empty filename for the file" +msgstr "Vrsta imena datoteke je vzrok za prazno ime datoteke" + +#: src/actions.cpp:1917 +msgid "This file already has the correct name" +msgstr "Ta datoteka že ima ustrezno ime" + +#: src/actions.cpp:1941 src/exiv2.cpp:168 +msgid "File" +msgstr "Datoteka" + +#: src/actions.cpp:1942 +msgid "exists. [O]verwrite, [r]ename or [s]kip?" +msgstr "obstaja. [P]repiši, P[r]eimenuj ali pre[s]koči" + +#: src/actions.cpp:1970 +msgid "Renaming file to" +msgstr "Preimenovanje datoteke v" + +#: src/actions.cpp:1972 +msgid "updating timestamp" +msgstr "posodabljanje časovnega žiga" + +#: src/actions.cpp:1981 +msgid "Failed to rename" +msgstr "Napaka med preimenovanjem" + +#: src/actions.cpp:2003 +msgid "Overwrite" +msgstr "Prepiši" + +#: src/canonmn.cpp:58 src/canonmn.cpp:186 src/canonmn.cpp:245 +#: src/canonmn.cpp:260 src/canonmn.cpp:716 src/canonmn.cpp:729 +#: src/canonmn.cpp:991 src/canonmn.cpp:1014 src/canonmn.cpp:1023 +#: src/fujimn.cpp:56 src/fujimn.cpp:102 src/fujimn.cpp:140 +#: src/minoltamn.cpp:84 src/minoltamn.cpp:213 src/minoltamn.cpp:270 +#: src/minoltamn.cpp:1134 src/minoltamn.cpp:1275 src/minoltamn.cpp:1337 +#: src/minoltamn.cpp:1910 src/minoltamn.cpp:1924 src/minoltamn.cpp:1972 +#: src/nikonmn.cpp:62 src/nikonmn.cpp:68 src/nikonmn.cpp:76 +#: src/nikonmn.cpp:204 src/nikonmn.cpp:640 src/nikonmn.cpp:665 +#: src/nikonmn.cpp:728 src/nikonmn.cpp:814 src/nikonmn.cpp:859 +#: src/nikonmn.cpp:946 src/nikonmn.cpp:1188 src/nikonmn.cpp:1197 +#: src/olympusmn.cpp:59 src/olympusmn.cpp:79 src/olympusmn.cpp:86 +#: src/olympusmn.cpp:501 src/olympusmn.cpp:529 src/olympusmn.cpp:540 +#: src/olympusmn.cpp:557 src/olympusmn.cpp:586 src/olympusmn.cpp:648 +#: src/olympusmn.cpp:912 src/olympusmn.cpp:1133 src/olympusmn.cpp:1431 +#: src/olympusmn.cpp:1432 src/olympusmn.cpp:1471 src/panasonicmn.cpp:87 +#: src/panasonicmn.cpp:94 src/panasonicmn.cpp:100 src/panasonicmn.cpp:145 +#: src/panasonicmn.cpp:154 src/panasonicmn.cpp:183 src/panasonicmn.cpp:210 +#: src/pentaxmn.cpp:183 src/pentaxmn.cpp:292 src/pentaxmn.cpp:713 +#: src/pentaxmn.cpp:719 src/sonymn.cpp:56 src/sonymn.cpp:87 src/sonymn.cpp:141 +#: src/sonymn.cpp:149 src/sonymn.cpp:156 src/sonymn.cpp:199 src/sonymn.cpp:206 +#: src/sonymn.cpp:237 src/sonymn.cpp:500 +msgid "Off" +msgstr "Izklopljeno" + +#: src/canonmn.cpp:59 src/canonmn.cpp:244 src/canonmn.cpp:262 +#: src/canonmn.cpp:717 src/canonmn.cpp:1017 src/fujimn.cpp:57 +#: src/fujimn.cpp:101 src/fujimn.cpp:141 src/minoltamn.cpp:85 +#: src/minoltamn.cpp:1911 src/minoltamn.cpp:1923 src/nikonmn.cpp:63 +#: src/nikonmn.cpp:639 src/nikonmn.cpp:1198 src/olympusmn.cpp:60 +#: src/olympusmn.cpp:80 src/olympusmn.cpp:87 src/olympusmn.cpp:502 +#: src/olympusmn.cpp:530 src/olympusmn.cpp:1472 src/panasonicmn.cpp:93 +#: src/pentaxmn.cpp:186 src/pentaxmn.cpp:293 src/pentaxmn.cpp:714 +#: src/sonymn.cpp:157 src/sonymn.cpp:207 src/sonymn.cpp:238 +msgid "On" +msgstr "Vklopljeno" + +#: src/canonmn.cpp:69 +msgid "PowerShot A30" +msgstr "PowerShot A30" + +#: src/canonmn.cpp:70 +msgid "PowerShot S300 / Digital IXUS 300 / IXY Digital 300" +msgstr "PowerShot S300 / Digital IXUS 300 / IXY Digital 300" + +#: src/canonmn.cpp:71 +msgid "PowerShot A20" +msgstr "PowerShot A20" + +#: src/canonmn.cpp:72 +msgid "PowerShot A10" +msgstr "PowerShot A10" + +#: src/canonmn.cpp:73 +msgid "PowerShot S110 / Digital IXUS v / IXY Digital 200" +msgstr "PowerShot S110 / Digital IXUS v / IXY Digital 200" + +#: src/canonmn.cpp:74 +msgid "PowerShot G2" +msgstr "PowerShot G2" + +#: src/canonmn.cpp:75 +msgid "PowerShot S40" +msgstr "PowerShot S40" + +#: src/canonmn.cpp:76 +msgid "PowerShot S30" +msgstr "PowerShot S30" + +#: src/canonmn.cpp:77 +msgid "PowerShot A40" +msgstr "PowerShot A40" + +#: src/canonmn.cpp:78 +msgid "EOS D30" +msgstr "EOS D30" + +#: src/canonmn.cpp:79 +msgid "PowerShot A100" +msgstr "PowerShot A100" + +#: src/canonmn.cpp:80 +msgid "PowerShot S200 / Digital IXUS v2 / IXY Digital 200a" +msgstr "PowerShot S200 / Digital IXUS v2 / IXY Digital 200a" + +#: src/canonmn.cpp:81 +msgid "PowerShot A200" +msgstr "PowerShot A200" + +#: src/canonmn.cpp:82 +msgid "PowerShot S330 / Digital IXUS 330 / IXY Digital 300a" +msgstr "PowerShot S330 / Digital IXUS 330 / IXY Digital 300a" + +#: src/canonmn.cpp:83 +msgid "PowerShot G3" +msgstr "PowerShot G3" + +#: src/canonmn.cpp:84 +msgid "PowerShot S45" +msgstr "PowerShot S45" + +#: src/canonmn.cpp:85 +msgid "PowerShot SD100 / Digital IXUS II / IXY Digital 30" +msgstr "PowerShot SD100 / Digital IXUS II / IXY Digital 30" + +#: src/canonmn.cpp:86 +msgid "PowerShot S230 / Digital IXUS v3 / IXY Digital 320" +msgstr "PowerShot S230 / Digital IXUS v3 / IXY Digital 320" + +#: src/canonmn.cpp:87 +msgid "PowerShot A70" +msgstr "PowerShot A70" + +#: src/canonmn.cpp:88 +msgid "PowerShot A60" +msgstr "PowerShot A60" + +#: src/canonmn.cpp:89 +msgid "PowerShot S400 / Digital IXUS 400 / IXY Digital 400" +msgstr "PowerShot S400 / Digital IXUS 400 / IXY Digital 400" + +#: src/canonmn.cpp:90 +msgid "PowerShot G5" +msgstr "PowerShot G5" + +#: src/canonmn.cpp:91 +msgid "PowerShot A300" +msgstr "PowerShot A300" + +#: src/canonmn.cpp:92 +msgid "PowerShot S50" +msgstr "PowerShot S50" + +#: src/canonmn.cpp:93 +msgid "PowerShot A80" +msgstr "PowerShot A80" + +#: src/canonmn.cpp:94 +msgid "PowerShot SD10 / Digital IXUS i / IXY Digital L" +msgstr "PowerShot SD10 / Digital IXUS i / IXY Digital L" + +#: src/canonmn.cpp:95 +msgid "PowerShot S1 IS" +msgstr "PowerShot S1 IS" + +#: src/canonmn.cpp:96 +msgid "PowerShot Pro1" +msgstr "PowerShot Pro1" + +#: src/canonmn.cpp:97 +msgid "PowerShot S70" +msgstr "PowerShot S70" + +#: src/canonmn.cpp:98 +msgid "PowerShot S60" +msgstr "PowerShot S60" + +#: src/canonmn.cpp:99 +msgid "PowerShot G6" +msgstr "PowerShot G6" + +#: src/canonmn.cpp:100 +msgid "PowerShot S500 / Digital IXUS 500 / IXY Digital 500" +msgstr "PowerShot S500 / Digital IXUS 500 / IXY Digital 500" + +#: src/canonmn.cpp:101 +msgid "PowerShot A75" +msgstr "PowerShot A75" + +#: src/canonmn.cpp:102 +msgid "PowerShot SD110 / Digital IXUS IIs / IXY Digital 30a" +msgstr "PowerShot SD110 / Digital IXUS IIs / IXY Digital 30a" + +#: src/canonmn.cpp:103 +msgid "PowerShot A400" +msgstr "PowerShot A400" + +#: src/canonmn.cpp:104 +msgid "PowerShot A310" +msgstr "PowerShot A310" + +#: src/canonmn.cpp:105 +msgid "PowerShot A85" +msgstr "PowerShot A85" + +#: src/canonmn.cpp:106 +msgid "PowerShot S410 / Digital IXUS 430 / IXY Digital 450" +msgstr "PowerShot S410 / Digital IXUS 430 / IXY Digital 450" + +#: src/canonmn.cpp:107 +msgid "PowerShot A95" +msgstr "PowerShot A95" + +#: src/canonmn.cpp:108 +msgid "PowerShot SD300 / Digital IXUS 40 / IXY Digital 50" +msgstr "PowerShot SD300 / Digital IXUS 40 / IXY Digital 50" + +#: src/canonmn.cpp:109 +msgid "PowerShot SD200 / Digital IXUS 30 / IXY Digital 40" +msgstr "PowerShot SD200 / Digital IXUS 30 / IXY Digital 40" + +#: src/canonmn.cpp:110 +msgid "PowerShot A520" +msgstr "PowerShot A520" + +#: src/canonmn.cpp:111 +msgid "PowerShot A510" +msgstr "PowerShot A510" + +#: src/canonmn.cpp:112 +msgid "PowerShot SD20 / Digital IXUS i5 / IXY Digital L2" +msgstr "PowerShot SD20 / Digital IXUS i5 / IXY Digital L2" + +#: src/canonmn.cpp:113 +msgid "PowerShot S2 IS" +msgstr "PowerShot S2 IS" + +#: src/canonmn.cpp:114 +msgid "PowerShot SD430 / IXUS Wireless / IXY Wireless" +msgstr "PowerShot SD430 / IXUS Wireless / IXY Wireless" + +#: src/canonmn.cpp:115 +msgid "PowerShot SD500 / Digital IXUS 700 / IXY Digital 600" +msgstr "PowerShot SD500 / Digital IXUS 700 / IXY Digital 600" + +#: src/canonmn.cpp:116 +msgid "EOS D60" +msgstr "EOS D60" + +#: src/canonmn.cpp:117 +msgid "PowerShot SD30 / Digital IXUS i zoom / IXY Digital L3" +msgstr "PowerShot SD30 / Digital IXUS i zoom / IXY Digital L3" + +#: src/canonmn.cpp:118 +msgid "PowerShot A430" +msgstr "PowerShot A430" + +#: src/canonmn.cpp:119 +msgid "PowerShot A410" +msgstr "PowerShot A410" + +#: src/canonmn.cpp:120 +msgid "PowerShot S80" +msgstr "PowerShot S80" + +#: src/canonmn.cpp:121 +msgid "PowerShot A620" +msgstr "PowerShot A620" + +#: src/canonmn.cpp:122 +msgid "PowerShot A610" +msgstr "PowerShot A610" + +#: src/canonmn.cpp:123 +msgid "PowerShot SD630 / Digital IXUS 65 / IXY Digital 80" +msgstr "PowerShot SD630 / Digital IXUS 65 / IXY Digital 80" + +#: src/canonmn.cpp:124 +msgid "PowerShot SD450 / Digital IXUS 55 / IXY Digital 60" +msgstr "PowerShot SD450 / Digital IXUS 55 / IXY Digital 60" + +#: src/canonmn.cpp:125 +msgid "PowerShot TX1" +msgstr "PowerShot TX1" + +#: src/canonmn.cpp:126 +msgid "PowerShot SD400 / Digital IXUS 50 / IXY Digital 55" +msgstr "PowerShot SD400 / Digital IXUS 50 / IXY Digital 55" + +#: src/canonmn.cpp:127 +msgid "PowerShot A420" +msgstr "PowerShot A420" + +#: src/canonmn.cpp:128 +msgid "PowerShot SD900 / Digital IXUS 900 Ti / IXY Digital 1000" +msgstr "PowerShot SD900 / Digital IXUS 900 Ti / IXY Digital 1000" + +#: src/canonmn.cpp:129 +msgid "PowerShot SD550 / Digital IXUS 750 / IXY Digital 700" +msgstr "PowerShot SD550 / Digital IXUS 750 / IXY Digital 700" + +#: src/canonmn.cpp:130 +msgid "PowerShot A700" +msgstr "PowerShot A700" + +#: src/canonmn.cpp:131 +msgid "PowerShot SD700 IS / Digital IXUS 800 IS / IXY Digital 800 IS" +msgstr "PowerShot SD700 IS / Digital IXUS 800 IS / IXY Digital 800 IS" + +#: src/canonmn.cpp:132 +msgid "PowerShot S3 IS" +msgstr "PowerShot S3 IS" + +#: src/canonmn.cpp:133 +msgid "PowerShot A540" +msgstr "PowerShot A540" + +#: src/canonmn.cpp:134 +msgid "PowerShot SD600 / Digital IXUS 60 / IXY Digital 70" +msgstr "PowerShot SD600 / Digital IXUS 60 / IXY Digital 70" + +#: src/canonmn.cpp:135 +msgid "PowerShot G7" +msgstr "PowerShot G7" + +#: src/canonmn.cpp:136 +msgid "PowerShot A530" +msgstr "PowerShot A530" + +#: src/canonmn.cpp:137 +msgid "PowerShot SD800 IS / Digital IXUS 850 IS / IXY Digital 900 IS" +msgstr "PowerShot SD800 IS / Digital IXUS 850 IS / IXY Digital 900 IS" + +#: src/canonmn.cpp:138 +msgid "PowerShot SD40 / Digital IXUS i7 / IXY Digital L4" +msgstr "PowerShot SD40 / Digital IXUS i7 / IXY Digital L4" + +#: src/canonmn.cpp:139 +msgid "PowerShot A710 IS" +msgstr "PowerShot A710 IS" + +#: src/canonmn.cpp:140 +msgid "PowerShot A640" +msgstr "PowerShot A640" + +#: src/canonmn.cpp:141 +msgid "PowerShot A630" +msgstr "PowerShot A630" + +#: src/canonmn.cpp:142 +msgid "PowerShot S5 IS" +msgstr "PowerShot S5 IS" + +#: src/canonmn.cpp:143 +msgid "PowerShot A460" +msgstr "PowerShot A460" + +#: src/canonmn.cpp:144 +msgid "PowerShot SD850 IS / Digital IXUS 950 IS" +msgstr "PowerShot SD850 IS / Digital IXUS 950 IS" + +#: src/canonmn.cpp:145 +msgid "PowerShot A570 IS" +msgstr "PowerShot A570 IS" + +#: src/canonmn.cpp:146 +msgid "PowerShot A560" +msgstr "PowerShot A560" + +#: src/canonmn.cpp:147 +msgid "PowerShot SD750 / Digital IXUS 75 / IXY Digital 90" +msgstr "PowerShot SD750 / Digital IXUS 75 / IXY Digital 90" + +#: src/canonmn.cpp:148 +msgid "PowerShot SD1000 / Digital IXUS 70 / IXY Digital 10" +msgstr "PowerShot SD1000 / Digital IXUS 70 / IXY Digital 10" + +#: src/canonmn.cpp:149 +msgid "PowerShot A550" +msgstr "PowerShot A550" + +#: src/canonmn.cpp:150 +msgid "PowerShot A450" +msgstr "PowerShot A450" + +#: src/canonmn.cpp:151 +msgid "PowerShot Pro90 IS" +msgstr "PowerShot Pro90 IS" + +#: src/canonmn.cpp:152 +msgid "PowerShot G1" +msgstr "PowerShot G1" + +#: src/canonmn.cpp:153 +msgid "PowerShot S100 / Digital IXUS / IXY Digital" +msgstr "PowerShot S100 / Digital IXUS / IXY Digital" + +#: src/canonmn.cpp:154 +msgid "HV10" +msgstr "HV10" + +#: src/canonmn.cpp:155 +msgid "iVIS DC50" +msgstr "iVIS DC50" + +#: src/canonmn.cpp:156 +msgid "iVIS HV20" +msgstr "iVIS HV20" + +#: src/canonmn.cpp:157 +msgid "EOS-1D" +msgstr "EOS-1D" + +#: src/canonmn.cpp:158 +msgid "EOS-1DS" +msgstr "EOS-1DS" + +#: src/canonmn.cpp:159 +msgid "EOS 10D" +msgstr "EOS 10D" + +#: src/canonmn.cpp:160 +msgid "EOS-1D Mark III" +msgstr "EOS-1D Mark III" + +#: src/canonmn.cpp:161 +msgid "EOS Digital Rebel / 300D / Kiss Digital" +msgstr "EOS Digital Rebel / 300D / Kiss Digital" + +#: src/canonmn.cpp:162 +msgid "EOS-1D Mark II" +msgstr "EOS-1D Mark II" + +#: src/canonmn.cpp:163 +msgid "EOS 20D" +msgstr "EOS 20D" + +#: src/canonmn.cpp:164 +msgid "EOS-1Ds Mark II" +msgstr "EOS-1Ds Mark II" + +#: src/canonmn.cpp:165 +msgid "EOS Digital Rebel XT / 350D / Kiss Digital N" +msgstr "EOS Digital Rebel XT / 350D / Kiss Digital N" + +#: src/canonmn.cpp:166 +msgid "EOS 5D" +msgstr "EOS 5D" + +#: src/canonmn.cpp:167 +msgid "EOS-1D Mark II N" +msgstr "EOS-1D Mark II N" + +#: src/canonmn.cpp:168 +msgid "EOS 30D" +msgstr "EOS 30D" + +#: src/canonmn.cpp:169 +msgid "EOS Digital Rebel XTi / 400D / Kiss Digital X" +msgstr "EOS Digital Rebel XTi / 400D / Kiss Digital X" + +#: src/canonmn.cpp:170 +msgid "EOS 7D" +msgstr "EOS 7D" + +#: src/canonmn.cpp:171 +msgid "EOS Rebel T1i / 500D / Kiss X3" +msgstr "EOS Rebel T1i / 500D / Kiss X3" + +#: src/canonmn.cpp:172 +msgid "EOS Rebel XS / 1000D / Kiss F" +msgstr "EOS Rebel XS / 1000D / Kiss F" + +#: src/canonmn.cpp:173 +msgid "EOS 50D" +msgstr "EOS 50D" + +#: src/canonmn.cpp:174 +msgid "EOS Rebel T2i / 550D / Kiss X4" +msgstr "EOS Rebel T2i / 550D / Kiss X4" + +#: src/canonmn.cpp:175 +msgid "EOS-1D Mark IV" +msgstr "EOS-1D Mark IV" + +#: src/canonmn.cpp:180 +msgid "Format 1" +msgstr "Oblika 1" + +#: src/canonmn.cpp:181 +msgid "Format 2" +msgstr "Oblika 2" + +#: src/canonmn.cpp:187 src/nikonmn.cpp:1189 +msgid "On (1)" +msgstr "Vklop (1)" + +#: src/canonmn.cpp:188 src/nikonmn.cpp:1190 +msgid "On (2)" +msgstr "Vklop (2)" + +#: src/canonmn.cpp:193 src/minoltamn.cpp:1142 src/nikonmn.cpp:136 +#: src/olympusmn.cpp:595 src/olympusmn.cpp:774 src/olympusmn.cpp:839 +#: src/pentaxmn.cpp:548 src/tags.cpp:1274 +msgid "sRGB" +msgstr "sRGB" + +#: src/canonmn.cpp:194 src/canonmn.cpp:1095 src/minoltamn.cpp:359 +#: src/minoltamn.cpp:729 src/minoltamn.cpp:905 src/minoltamn.cpp:954 +#: src/minoltamn.cpp:1143 src/nikonmn.cpp:137 src/olympusmn.cpp:596 +#: src/olympusmn.cpp:775 src/olympusmn.cpp:840 src/pentaxmn.cpp:549 +#: src/sonymn.cpp:482 src/sonymn.cpp:507 src/tags.cpp:1275 +msgid "Adobe RGB" +msgstr "Adobe RGB" + +#: src/canonmn.cpp:199 src/canonmn.cpp:202 src/canonmn.cpp:227 +#: src/canonmn.cpp:228 src/canonmn.cpp:229 src/canonmn.cpp:763 +#: src/canonmn.cpp:765 src/canonmn.cpp:766 src/canonmn.cpp:778 +#: src/canonmn.cpp:787 src/canonmn.cpp:788 src/canonmn.cpp:795 +#: src/canonmn.cpp:865 src/canonmn.cpp:870 src/canonmn.cpp:872 +#: src/canonmn.cpp:874 src/canonmn.cpp:875 src/canonmn.cpp:876 +#: src/canonmn.cpp:877 src/canonmn.cpp:880 src/canonmn.cpp:881 +#: src/canonmn.cpp:882 src/canonmn.cpp:884 src/canonmn.cpp:888 +#: src/canonmn.cpp:889 src/canonmn.cpp:890 src/fujimn.cpp:214 +#: src/fujimn.cpp:223 src/fujimn.cpp:232 src/nikonmn.cpp:238 +#: src/nikonmn.cpp:303 src/nikonmn.cpp:457 src/nikonmn.cpp:478 +#: src/nikonmn.cpp:487 src/nikonmn.cpp:533 src/nikonmn.cpp:585 +#: src/nikonmn.cpp:588 src/nikonmn.cpp:591 src/nikonmn.cpp:981 +#: src/nikonmn.cpp:1003 src/nikonmn.cpp:1473 src/nikonmn.cpp:2515 +#: src/olympusmn.cpp:186 src/olympusmn.cpp:325 src/olympusmn.cpp:328 +#: src/olympusmn.cpp:334 src/olympusmn.cpp:349 src/olympusmn.cpp:352 +#: src/olympusmn.cpp:355 src/olympusmn.cpp:358 src/olympusmn.cpp:361 +#: src/olympusmn.cpp:364 src/olympusmn.cpp:367 src/olympusmn.cpp:370 +#: src/olympusmn.cpp:376 src/olympusmn.cpp:379 src/olympusmn.cpp:412 +#: src/olympusmn.cpp:415 src/olympusmn.cpp:418 src/olympusmn.cpp:421 +#: src/olympusmn.cpp:1039 src/panasonicmn.cpp:239 src/panasonicmn.cpp:247 +#: src/panasonicmn.cpp:252 src/panasonicmn.cpp:260 src/panasonicmn.cpp:262 +#: src/panasonicmn.cpp:280 src/pentaxmn.cpp:323 src/properties.cpp:796 +#: src/properties.cpp:803 src/sonymn.cpp:293 src/sonymn.cpp:312 +#: src/sonymn.cpp:318 src/sonymn.cpp:321 src/sonymn.cpp:330 src/sonymn.cpp:333 +#: src/sonymn.cpp:336 src/sonymn.cpp:339 src/tags.cpp:1236 src/tags.cpp:1249 +#: src/tags.cpp:1355 src/tags.cpp:2389 src/tags.cpp:2502 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznano" + +#: src/canonmn.cpp:200 src/olympusmn.cpp:450 src/sonymn.cpp:286 +#: src/sonymn.cpp:287 +msgid "Camera Settings" +msgstr "Nastavitve fotoaparata" + +#: src/canonmn.cpp:200 +msgid "Various camera settings" +msgstr "Različne nastavitve fotoaparata" + +#: src/canonmn.cpp:201 src/minoltamn.cpp:538 src/nikonmn.cpp:1325 +#: src/nikonmn.cpp:1350 src/properties.cpp:551 src/tags.cpp:833 +#: src/tags.cpp:1445 +msgid "Focal Length" +msgstr "Goriščna razdalja" + +#: src/canonmn.cpp:203 src/sonymn.cpp:345 +msgid "Shot Info" +msgstr "Podatki o posnetku" + +#: src/canonmn.cpp:203 +msgid "Shot information" +msgstr "Podatki o posnetku" + +#: src/canonmn.cpp:204 src/olympusmn.cpp:101 src/olympusmn.cpp:1152 +#: src/sonymn.cpp:124 src/sonymn.cpp:308 src/sonymn.cpp:309 +msgid "Panorama" +msgstr "Panorama" + +#: src/canonmn.cpp:205 src/datasets.cpp:396 src/properties.cpp:748 +msgid "Image Type" +msgstr "Vrsta slike" + +#: src/canonmn.cpp:205 +msgid "Image type" +msgstr "Vrsta slike" + +#: src/canonmn.cpp:206 src/panasonicmn.cpp:237 +msgid "Firmware Version" +msgstr "Različica strojne programske opreme" + +#: src/canonmn.cpp:206 src/panasonicmn.cpp:237 +msgid "Firmware version" +msgstr "Različica strojne programske opreme" + +#: src/canonmn.cpp:207 src/canonmn.cpp:1048 src/nikonmn.cpp:847 +msgid "File Number" +msgstr "Številka datoteke" + +#: src/canonmn.cpp:207 src/nikonmn.cpp:847 +msgid "File number" +msgstr "Številka datoteke" + +#: src/canonmn.cpp:208 +msgid "Owner Name" +msgstr "Ime lastnika" + +#: src/canonmn.cpp:209 src/fujimn.cpp:182 src/nikonmn.cpp:550 +#: src/olympusmn.cpp:741 src/pentaxmn.cpp:1120 src/pentaxmn.cpp:1121 +#: src/sigmamn.cpp:56 +msgid "Serial Number" +msgstr "Zaporedna številka" + +#: src/canonmn.cpp:209 src/sigmamn.cpp:57 +msgid "Camera serial number" +msgstr "Zaporedna številka fotoaparata" + +#: src/canonmn.cpp:210 +msgid "Camera Info" +msgstr "Podatki o fotoaparatu" + +#: src/canonmn.cpp:210 +msgid "Camera info" +msgstr "Podatki o fotoaparatu" + +#: src/canonmn.cpp:211 src/canonmn.cpp:223 +msgid "Custom Functions" +msgstr "Zmožnosti fotoaparata" + +#: src/canonmn.cpp:212 +msgid "ModelID" +msgstr "IDModela" + +#: src/canonmn.cpp:212 +msgid "Model ID" +msgstr "ID modela" + +#: src/canonmn.cpp:213 src/olympusmn.cpp:219 +msgid "Picture Info" +msgstr "Podatki o sliki" + +#: src/canonmn.cpp:213 +msgid "Picture info" +msgstr "Podatki o sliki" + +#: src/canonmn.cpp:214 +msgid "Thumbnail Image Valid Area" +msgstr "Veljavno področje sličice" + +#: src/canonmn.cpp:214 +msgid "Thumbnail image valid area" +msgstr "Veljavno področje sličice" + +#: src/canonmn.cpp:215 +msgid "Serial Number Format" +msgstr "Oblika zaporedne številke" + +#: src/canonmn.cpp:215 +msgid "Serial number format" +msgstr "Oblika zaporedne številke" + +#: src/canonmn.cpp:216 src/minoltamn.cpp:2042 src/olympusmn.cpp:110 +#: src/olympusmn.cpp:503 src/pentaxmn.cpp:202 +msgid "Super Macro" +msgstr "Super Macro" + +#: src/canonmn.cpp:216 src/canonmn.cpp:323 src/canonmn.cpp:393 +#: src/olympusmn.cpp:81 +msgid "Super macro" +msgstr "Super macro" + +#: src/canonmn.cpp:217 src/nikonmn.cpp:567 +msgid "AF Info" +msgstr "Podatki AF" + +#: src/canonmn.cpp:217 src/nikonmn.cpp:567 +msgid "AF info" +msgstr "Podatki AF" + +#: src/canonmn.cpp:218 +msgid "Original Decision Data Offset" +msgstr "Zamik podatkov izvirne odločitve" + +#: src/canonmn.cpp:218 +msgid "Original decision data offset" +msgstr "Zamik podatkov izvirne odločitve" + +#: src/canonmn.cpp:219 +msgid "White Balance Table" +msgstr "Preglednica belega ravnotežja" + +#: src/canonmn.cpp:219 +msgid "White balance table" +msgstr "Preglednica belega ravnotežja" + +#: src/canonmn.cpp:220 +msgid "LensModel" +msgstr "Model leče" + +#: src/canonmn.cpp:221 src/olympusmn.cpp:742 src/panasonicmn.cpp:250 +msgid "Internal Serial Number" +msgstr "Notranja zaporedna številka" + +#: src/canonmn.cpp:221 src/olympusmn.cpp:742 +msgid "Internal serial number" +msgstr "Notranja zaporedna številka" + +#: src/canonmn.cpp:222 +msgid "Dust Removal Data" +msgstr "Podatki odstranitve prahu" + +#: src/canonmn.cpp:222 +msgid "Dust removal data" +msgstr "Podatki odstranitve prahu" + +#: src/canonmn.cpp:223 +msgid "Custom functions" +msgstr "Zmožnosti po meri" + +#: src/canonmn.cpp:224 +msgid "Processing Info" +msgstr "Podatki obdelovanja" + +#: src/canonmn.cpp:224 +msgid "Processing info" +msgstr "Podatki obdelovanja" + +#: src/canonmn.cpp:225 +msgid "Measured Color" +msgstr "Izmerjena barva" + +#: src/canonmn.cpp:225 +msgid "Measured color" +msgstr "Izmerjena barva" + +#: src/canonmn.cpp:226 +msgid "ColorSpace" +msgstr "Barvni prostor" + +#: src/canonmn.cpp:230 +msgid "VRD Offset" +msgstr "Zamik VRD" + +#: src/canonmn.cpp:230 +msgid "VRD offset" +msgstr "Zamik VRD" + +#: src/canonmn.cpp:231 +msgid "Sensor Info" +msgstr "Podatki o senzorju" + +#: src/canonmn.cpp:231 +msgid "Sensor info" +msgstr "Podatki o senzorju" + +#: src/canonmn.cpp:232 +msgid "Color Data" +msgstr "Podatki Barv" + +#: src/canonmn.cpp:232 +msgid "Color data" +msgstr "Podatki barv" + +#: src/canonmn.cpp:234 +msgid "Unknown CanonMakerNote tag" +msgstr "Neznana oznaka CanonMakerNote" + +#: src/canonmn.cpp:250 src/minoltamn.cpp:78 src/minoltamn.cpp:246 +#: src/minoltamn.cpp:677 src/minoltamn.cpp:863 src/minoltamn.cpp:2060 +msgid "Economy" +msgstr "Ekonomično" + +#: src/canonmn.cpp:251 src/canonmn.cpp:349 src/fujimn.cpp:64 src/fujimn.cpp:84 +#: src/fujimn.cpp:93 src/minoltamn.cpp:304 src/minoltamn.cpp:675 +#: src/minoltamn.cpp:861 src/nikonmn.cpp:70 src/nikonmn.cpp:78 +#: src/nikonmn.cpp:207 src/nikonmn.cpp:428 src/olympusmn.cpp:150 +#: src/olympusmn.cpp:162 src/olympusmn.cpp:170 src/olympusmn.cpp:1108 +#: src/olympusmn.cpp:1150 src/panasonicmn.cpp:56 src/panasonicmn.cpp:101 +#: src/panasonicmn.cpp:161 src/panasonicmn.cpp:197 src/pentaxmn.cpp:198 +#: src/pentaxmn.cpp:343 src/pentaxmn.cpp:356 src/pentaxmn.cpp:367 +#: src/sonymn.cpp:134 src/sonymn.cpp:216 src/sonymn.cpp:222 src/tags.cpp:1341 +#: src/tags.cpp:1348 +msgid "Normal" +msgstr "Običajno" + +#: src/canonmn.cpp:252 src/minoltamn.cpp:76 src/minoltamn.cpp:244 +#: src/minoltamn.cpp:674 src/minoltamn.cpp:860 src/minoltamn.cpp:2004 +#: src/minoltamn.cpp:2058 src/sonymn.cpp:135 +msgid "Fine" +msgstr "Fino" + +#: src/canonmn.cpp:253 src/olympusmn.cpp:643 src/pentaxmn.cpp:156 +msgid "RAW" +msgstr "Surovo" + +#: src/canonmn.cpp:254 +msgid "Superfine" +msgstr "Super fino" + +#: src/canonmn.cpp:255 +msgid "Normal Movie" +msgstr "Navadni film" + +#: src/canonmn.cpp:261 src/canonmn.cpp:357 src/canonmn.cpp:385 +#: src/canonmn.cpp:812 src/canonmn.cpp:1018 src/fujimn.cpp:71 +#: src/fujimn.cpp:100 src/fujimn.cpp:109 src/fujimn.cpp:115 +#: src/minoltamn.cpp:218 src/minoltamn.cpp:324 src/minoltamn.cpp:659 +#: src/minoltamn.cpp:682 src/minoltamn.cpp:716 src/minoltamn.cpp:839 +#: src/minoltamn.cpp:868 src/minoltamn.cpp:888 src/minoltamn.cpp:1119 +#: src/minoltamn.cpp:1182 src/minoltamn.cpp:1235 src/minoltamn.cpp:1976 +#: src/minoltamn.cpp:2043 src/minoltamn.cpp:2092 src/nikonmn.cpp:81 +#: src/nikonmn.cpp:445 src/olympusmn.cpp:94 src/olympusmn.cpp:156 +#: src/olympusmn.cpp:559 src/olympusmn.cpp:565 src/olympusmn.cpp:605 +#: src/olympusmn.cpp:1196 src/olympusmn.cpp:1202 src/olympusmn.cpp:1203 +#: src/panasonicmn.cpp:64 src/panasonicmn.cpp:77 src/pentaxmn.cpp:56 +#: src/pentaxmn.cpp:211 src/pentaxmn.cpp:311 src/sonymn.cpp:57 +#: src/sonymn.cpp:90 src/sonymn.cpp:105 src/sonymn.cpp:163 src/sonymn.cpp:200 +#: src/sonymn.cpp:499 src/sonymn.cpp:516 src/tags.cpp:1225 src/tags.cpp:1310 +#: src/tags.cpp:1317 +msgid "Auto" +msgstr "Samodejno" + +#: src/canonmn.cpp:263 src/olympusmn.cpp:532 +msgid "Red-eye" +msgstr "Popravek rdečih oči" + +#: src/canonmn.cpp:264 +msgid "Slow sync" +msgstr "Počasno usklajevanje" + +#: src/canonmn.cpp:265 +msgid "Auto + red-eye" +msgstr "Samodejno + popravek rdečih oči" + +#: src/canonmn.cpp:266 +msgid "On + red-eye" +msgstr "Vklopljeno + popravek rdečih oči" + +#: src/canonmn.cpp:267 src/canonmn.cpp:268 src/minoltamn.cpp:1339 +#: src/nikonmn.cpp:882 src/olympusmn.cpp:144 +msgid "External" +msgstr "Zunanje" + +#: src/canonmn.cpp:273 +msgid "Single / timer" +msgstr "Enojno / časomer" + +#: src/canonmn.cpp:274 src/canonmn.cpp:288 src/canonmn.cpp:702 +#: src/fujimn.cpp:225 src/minoltamn.cpp:253 src/minoltamn.cpp:1097 +#: src/minoltamn.cpp:1149 src/nikonmn.cpp:151 src/nikonmn.cpp:162 +#: src/pentaxmn.cpp:534 +msgid "Continuous" +msgstr "Neprekinjeno" + +#: src/canonmn.cpp:275 src/olympusmn.cpp:103 +msgid "Movie" +msgstr "Film" + +#: src/canonmn.cpp:276 +msgid "Continuous, speed priority" +msgstr "Neprekinjeno, prednost hitrosti" + +#: src/canonmn.cpp:277 +msgid "Continuous, low" +msgstr "Neprekinjeno, nizko" + +#: src/canonmn.cpp:278 +msgid "Continuous, high" +msgstr "Neprekinjeno, visoko" + +#: src/canonmn.cpp:283 +msgid "One shot AF" +msgstr "One shot AF" + +#: src/canonmn.cpp:284 +msgid "AI servo AF" +msgstr "AI servo AF" + +#: src/canonmn.cpp:285 +msgid "AI focus AF" +msgstr "AI focus AF" + +#: src/canonmn.cpp:286 src/canonmn.cpp:289 src/minoltamn.cpp:374 +msgid "Manual focus" +msgstr "Ročno ostrenje" + +#: src/canonmn.cpp:287 src/canonmn.cpp:701 src/sonymn.cpp:231 +msgid "Single" +msgstr "Posamezno" + +#: src/canonmn.cpp:290 src/canonmn.cpp:291 src/canonmn.cpp:318 +#: src/canonmn.cpp:392 +msgid "Pan focus" +msgstr "Premik ostrenja" + +#: src/canonmn.cpp:296 src/canonmn.cpp:1000 src/minoltamn.cpp:666 +#: src/minoltamn.cpp:852 src/sonymn.cpp:534 +msgid "Large" +msgstr "Veliko" + +#: src/canonmn.cpp:297 src/canonmn.cpp:744 src/canonmn.cpp:1001 +#: src/minoltamn.cpp:667 src/minoltamn.cpp:853 src/minoltamn.cpp:1222 +#: src/sonymn.cpp:535 +msgid "Medium" +msgstr "Srednje" + +#: src/canonmn.cpp:298 src/canonmn.cpp:1002 src/minoltamn.cpp:668 +#: src/minoltamn.cpp:854 src/minoltamn.cpp:1223 src/sonymn.cpp:536 +msgid "Small" +msgstr "Majhno" + +#: src/canonmn.cpp:299 src/canonmn.cpp:1003 +msgid "Medium 1" +msgstr "Srednje 1" + +#: src/canonmn.cpp:300 src/canonmn.cpp:1004 +msgid "Medium 2" +msgstr "Srednje 2" + +#: src/canonmn.cpp:301 src/canonmn.cpp:1005 +msgid "Medium 3" +msgstr "Srednje 3" + +#: src/canonmn.cpp:306 +msgid "Full auto" +msgstr "Popolnoma samodejno" + +#: src/canonmn.cpp:307 src/canonmn.cpp:384 src/canonmn.cpp:690 +#: src/canonmn.cpp:1075 src/fujimn.cpp:110 src/fujimn.cpp:135 +#: src/minoltamn.cpp:204 src/minoltamn.cpp:658 src/minoltamn.cpp:689 +#: src/minoltamn.cpp:690 src/minoltamn.cpp:697 src/minoltamn.cpp:838 +#: src/minoltamn.cpp:876 src/minoltamn.cpp:1281 src/nikonmn.cpp:952 +#: src/olympusmn.cpp:157 src/olympusmn.cpp:482 src/olympusmn.cpp:560 +#: src/panasonicmn.cpp:68 src/panasonicmn.cpp:71 src/panasonicmn.cpp:72 +#: src/panasonicmn.cpp:78 src/panasonicmn.cpp:111 src/pentaxmn.cpp:58 +#: src/pentaxmn.cpp:201 src/pentaxmn.cpp:316 src/pentaxmn.cpp:500 +#: src/pentaxmn.cpp:512 src/sigmamn.cpp:157 src/sonymn.cpp:119 +#: src/sonymn.cpp:164 src/sonymn.cpp:460 src/sonymn.cpp:517 src/tags.cpp:1224 +#: src/tags.cpp:1311 src/tags.cpp:1318 +msgid "Manual" +msgstr "Ročno" + +#: src/canonmn.cpp:308 src/canonmn.cpp:1107 src/fujimn.cpp:117 +#: src/minoltamn.cpp:66 src/minoltamn.cpp:846 src/minoltamn.cpp:1887 +#: src/minoltamn.cpp:2039 src/olympusmn.cpp:98 src/pentaxmn.cpp:472 +#: src/pentaxmn.cpp:705 src/sonymn.cpp:478 src/sonymn.cpp:527 +#: src/tags.cpp:1324 +msgid "Landscape" +msgstr "Ležeče" + +#: src/canonmn.cpp:309 +msgid "Fast shutter" +msgstr "Hitri zaklop" + +#: src/canonmn.cpp:310 +msgid "Slow shutter" +msgstr "Počasni zaklop" + +#: src/canonmn.cpp:311 src/minoltamn.cpp:68 src/minoltamn.cpp:951 +#: src/minoltamn.cpp:2036 src/olympusmn.cpp:99 src/pentaxmn.cpp:478 +msgid "Night Scene" +msgstr "Nočni prizor" + +#: src/canonmn.cpp:312 +msgid "Gray scale" +msgstr "Merilo sivine" + +#: src/canonmn.cpp:313 src/canonmn.cpp:733 src/canonmn.cpp:1040 +#: src/minoltamn.cpp:61 src/nikonmn.cpp:190 src/nikonmn.cpp:676 +#: src/olympusmn.cpp:615 src/olympusmn.cpp:632 src/olympusmn.cpp:856 +#: src/olympusmn.cpp:871 src/panasonicmn.cpp:149 src/sonymn.cpp:488 +msgid "Sepia" +msgstr "Sepia" + +#: src/canonmn.cpp:314 src/canonmn.cpp:1093 src/canonmn.cpp:1106 +#: src/fujimn.cpp:116 src/minoltamn.cpp:63 src/minoltamn.cpp:311 +#: src/minoltamn.cpp:842 src/minoltamn.cpp:948 src/minoltamn.cpp:1886 +#: src/minoltamn.cpp:2034 src/olympusmn.cpp:96 src/olympusmn.cpp:613 +#: src/panasonicmn.cpp:102 src/pentaxmn.cpp:471 src/pentaxmn.cpp:704 +#: src/sonymn.cpp:106 src/sonymn.cpp:477 src/sonymn.cpp:523 src/tags.cpp:1325 +msgid "Portrait" +msgstr "Pokončno" + +#: src/canonmn.cpp:315 src/fujimn.cpp:118 src/minoltamn.cpp:843 +#: src/minoltamn.cpp:2038 src/panasonicmn.cpp:104 src/sonymn.cpp:524 +msgid "Sports" +msgstr "Športi" + +#: src/canonmn.cpp:316 +msgid "Macro / close-up" +msgstr "Makro / bližnje" + +#: src/canonmn.cpp:317 src/fujimn.cpp:149 +msgid "Black & white" +msgstr "Črna in bela" + +#: src/canonmn.cpp:319 src/canonmn.cpp:730 src/olympusmn.cpp:134 +#: src/olympusmn.cpp:610 src/olympusmn.cpp:852 src/panasonicmn.cpp:199 +#: src/sonymn.cpp:476 src/sonymn.cpp:506 +msgid "Vivid" +msgstr "Živo" + +#: src/canonmn.cpp:320 src/canonmn.cpp:731 src/canonmn.cpp:1108 +#: src/minoltamn.cpp:1892 src/minoltamn.cpp:1893 src/olympusmn.cpp:621 +#: src/olympusmn.cpp:631 src/olympusmn.cpp:861 src/olympusmn.cpp:870 +#: src/sonymn.cpp:483 src/sonymn.cpp:508 +msgid "Neutral" +msgstr "Nevtralno" + +#: src/canonmn.cpp:321 +msgid "Flash off" +msgstr "Bliskovka je izključena" + +#: src/canonmn.cpp:322 +msgid "Long shutter" +msgstr "Dolg zaklop" + +#: src/canonmn.cpp:324 +msgid "Foliage" +msgstr "Zelenje" + +#: src/canonmn.cpp:325 src/olympusmn.cpp:106 +msgid "Indoor" +msgstr "Notranjost" + +#: src/canonmn.cpp:326 src/fujimn.cpp:131 src/olympusmn.cpp:107 +#: src/panasonicmn.cpp:116 src/sonymn.cpp:117 +msgid "Fireworks" +msgstr "Ognjemet" + +#: src/canonmn.cpp:327 src/fujimn.cpp:129 src/olympusmn.cpp:129 +#: src/panasonicmn.cpp:128 src/sonymn.cpp:107 +msgid "Beach" +msgstr "Plaža" + +#: src/canonmn.cpp:328 src/canonmn.cpp:828 src/fujimn.cpp:132 +#: src/panasonicmn.cpp:127 src/sonymn.cpp:122 +msgid "Underwater" +msgstr "Podvodno" + +#: src/canonmn.cpp:329 src/fujimn.cpp:130 src/olympusmn.cpp:130 +#: src/panasonicmn.cpp:118 src/sonymn.cpp:108 +msgid "Snow" +msgstr "Sneg" + +#: src/canonmn.cpp:330 +msgid "Kids & pets" +msgstr "Otroci in hišni ljubljenčki" + +#: src/canonmn.cpp:331 +msgid "Night SnapShot" +msgstr "Nočno slikanje" + +#: src/canonmn.cpp:332 +msgid "Digital macro" +msgstr "Digitalni makro" + +#: src/canonmn.cpp:333 +msgid "My Colors" +msgstr "Moje barve" + +#: src/canonmn.cpp:334 src/minoltamn.cpp:343 +msgid "Still image" +msgstr "Nepremična slika" + +#: src/canonmn.cpp:342 src/canonmn.cpp:343 src/properties.cpp:846 +#: src/properties.cpp:868 src/tags.cpp:1243 src/tags.cpp:1244 +msgid "Other" +msgstr "Drugo" + +#: src/canonmn.cpp:348 src/canonmn.cpp:745 src/canonmn.cpp:1083 +#: src/fujimn.cpp:86 src/fujimn.cpp:95 src/minoltamn.cpp:1164 +#: src/minoltamn.cpp:1170 src/minoltamn.cpp:1176 src/minoltamn.cpp:1345 +#: src/nikonmn.cpp:69 src/nikonmn.cpp:77 src/nikonmn.cpp:206 +#: src/olympusmn.cpp:171 src/olympusmn.cpp:1134 src/panasonicmn.cpp:162 +#: src/panasonicmn.cpp:166 src/pentaxmn.cpp:342 src/pentaxmn.cpp:355 +#: src/sonymn.cpp:214 src/tags.cpp:1349 +msgid "Low" +msgstr "Nizko" + +#: src/canonmn.cpp:350 src/canonmn.cpp:1085 src/fujimn.cpp:85 +#: src/fujimn.cpp:94 src/minoltamn.cpp:1165 src/minoltamn.cpp:1171 +#: src/minoltamn.cpp:1177 src/nikonmn.cpp:71 src/nikonmn.cpp:79 +#: src/nikonmn.cpp:208 src/olympusmn.cpp:169 src/olympusmn.cpp:1136 +#: src/panasonicmn.cpp:55 src/panasonicmn.cpp:163 src/panasonicmn.cpp:168 +#: src/panasonicmn.cpp:169 src/pentaxmn.cpp:344 src/pentaxmn.cpp:357 +#: src/sonymn.cpp:217 src/tags.cpp:1350 +msgid "High" +msgstr "Visoko" + +#: src/canonmn.cpp:355 src/canonmn.cpp:742 src/canonmn.cpp:746 +#: src/canonmn.cpp:751 src/canonmn.cpp:1081 src/nikonmn.cpp:670 +#: src/nikonmn.cpp:685 src/nikonmn.cpp:888 src/nikonmn.cpp:941 +#: src/nikonmn.cpp:1196 src/olympusmn.cpp:620 src/olympusmn.cpp:630 +#: src/sonymn.cpp:129 src/sonymn.cpp:136 src/sonymn.cpp:144 src/sonymn.cpp:181 +#: src/sonymn.cpp:194 src/sonymn.cpp:201 src/sonymn.cpp:209 src/sonymn.cpp:215 +#: src/sonymn.cpp:226 src/sonymn.cpp:232 src/sonymn.cpp:239 +msgid "n/a" +msgstr "n/a" + +#: src/canonmn.cpp:356 +msgid "Auto High" +msgstr "Samodejno visoko" + +#: src/canonmn.cpp:374 src/sonymn.cpp:186 +msgid "Default" +msgstr "Privzeto" + +#: src/canonmn.cpp:375 src/minoltamn.cpp:265 src/minoltamn.cpp:883 +#: src/minoltamn.cpp:933 src/minoltamn.cpp:1129 src/minoltamn.cpp:1938 +#: src/olympusmn.cpp:492 src/panasonicmn.cpp:110 src/pentaxmn.cpp:306 +#: src/sonymn.cpp:470 src/tags.cpp:1239 +msgid "Spot" +msgstr "Točkovno" + +#: src/canonmn.cpp:376 src/sigmamn.cpp:168 src/tags.cpp:1237 +msgid "Average" +msgstr "Povprečno" + +#: src/canonmn.cpp:377 +msgid "Evaluative" +msgstr "Ovrednotenje" + +#: src/canonmn.cpp:378 src/tags.cpp:1242 +msgid "Partial" +msgstr "Delno" + +#: src/canonmn.cpp:379 src/minoltamn.cpp:882 +msgid "Center weighted" +msgstr "Sredinsko uravnoteženo" + +#: src/canonmn.cpp:386 +msgid "Not known" +msgstr "Neznano" + +#: src/canonmn.cpp:387 src/canonmn.cpp:758 src/fujimn.cpp:207 +#: src/minoltamn.cpp:847 src/minoltamn.cpp:2041 src/olympusmn.cpp:109 +#: src/olympusmn.cpp:151 src/olympusmn.cpp:201 src/panasonicmn.cpp:109 +#: src/panasonicmn.cpp:213 src/panasonicmn.cpp:214 src/panasonicmn.cpp:243 +#: src/pentaxmn.cpp:199 src/pentaxmn.cpp:473 src/sonymn.cpp:390 +#: src/sonymn.cpp:391 src/sonymn.cpp:528 src/tags.cpp:1356 +msgid "Macro" +msgstr "Makro" + +#: src/canonmn.cpp:388 +msgid "Very close" +msgstr "Zelo blizu" + +#: src/canonmn.cpp:389 +msgid "Close" +msgstr "Blizu" + +#: src/canonmn.cpp:390 +msgid "Middle range" +msgstr "Srednja razdalja" + +#: src/canonmn.cpp:391 +msgid "Far range" +msgstr "Velika razdalja" + +#: src/canonmn.cpp:394 src/pentaxmn.cpp:200 src/tags.cpp:2392 +msgid "Infinity" +msgstr "Neskončnost" + +#: src/canonmn.cpp:399 +msgid "Manual AF point selection" +msgstr "Ročna izbira točke ostrenja" + +#: src/canonmn.cpp:400 +msgid "None (MF)" +msgstr "Brez (MF)" + +#: src/canonmn.cpp:401 +msgid "Auto-selected" +msgstr "Samodejno-izbrano" + +#: src/canonmn.cpp:402 src/minoltamn.cpp:287 src/minoltamn.cpp:706 +#: src/minoltamn.cpp:921 src/minoltamn.cpp:1953 src/nikonmn.cpp:103 +#: src/olympusmn.cpp:1491 src/pentaxmn.cpp:222 src/pentaxmn.cpp:237 +msgid "Right" +msgstr "Desno" + +#: src/canonmn.cpp:403 src/canonmn.cpp:723 src/minoltamn.cpp:284 +#: src/minoltamn.cpp:703 src/minoltamn.cpp:1950 src/nikonmn.cpp:99 +#: src/nikonmn.cpp:770 src/nikonmn.cpp:785 src/pentaxmn.cpp:220 +#: src/pentaxmn.cpp:236 src/sigmamn.cpp:169 +msgid "Center" +msgstr "Sredinsko" + +#: src/canonmn.cpp:404 src/minoltamn.cpp:291 src/minoltamn.cpp:710 +#: src/minoltamn.cpp:925 src/minoltamn.cpp:1957 src/nikonmn.cpp:102 +#: src/pentaxmn.cpp:218 src/pentaxmn.cpp:235 +msgid "Left" +msgstr "Levo" + +#: src/canonmn.cpp:405 +msgid "Auto AF point selection" +msgstr "Samodejna izbira točke ostrenja" + +#: src/canonmn.cpp:410 +msgid "Easy shooting (Auto)" +msgstr "Enostavno slikanje (samodejno)" + +#: src/canonmn.cpp:411 +msgid "Program (P)" +msgstr "Program (P)" + +#: src/canonmn.cpp:412 +msgid "Shutter priority (Tv)" +msgstr "Prednost zaklopa (Tv)" + +#: src/canonmn.cpp:413 +msgid "Aperture priority (Av)" +msgstr "Prednost zaslonke (Av)" + +#: src/canonmn.cpp:414 +msgid "Manual (M)" +msgstr "Ročno (M)" + +#: src/canonmn.cpp:415 +msgid "A-DEP" +msgstr "A-DEP" + +#: src/canonmn.cpp:416 +msgid "M-DEP" +msgstr "M-DEP" + +#: src/canonmn.cpp:682 src/minoltamn.cpp:297 src/nikonmn.cpp:142 +msgid "Did not fire" +msgstr "Ni bilo sproženja" + +#: src/canonmn.cpp:683 src/minoltamn.cpp:298 src/nikonmn.cpp:959 +#: src/tags.cpp:370 +msgid "Fired" +msgstr "Sproženo" + +#: src/canonmn.cpp:688 src/olympusmn.cpp:1009 +msgid "External flash" +msgstr "Zunanja bliskovka" + +#: src/canonmn.cpp:689 src/olympusmn.cpp:1013 +msgid "Internal flash" +msgstr "Vgrajena bliskovka" + +#: src/canonmn.cpp:691 src/olympusmn.cpp:558 src/sonymn.cpp:494 +msgid "TTL" +msgstr "TTL" + +#: src/canonmn.cpp:692 +msgid "A-TTL" +msgstr "A-TTL" + +#: src/canonmn.cpp:693 +msgid "E-TTL" +msgstr "E-TTL" + +#: src/canonmn.cpp:694 +msgid "FP sync enabled" +msgstr "FP usklajevanje je omogočeno" + +#: src/canonmn.cpp:695 +msgid "2nd-curtain sync used" +msgstr "Uporabljeno je usklajevanje na drugo zaveso" + +#: src/canonmn.cpp:696 +msgid "FP sync used" +msgstr "Uporabljeno je usklajevanje FP" + +#: src/canonmn.cpp:707 +msgid "Normal AE" +msgstr "Običajno AE" + +#: src/canonmn.cpp:708 src/minoltamn.cpp:527 src/minoltamn.cpp:769 +#: src/minoltamn.cpp:1045 src/pentaxmn.cpp:919 src/pentaxmn.cpp:920 +msgid "Exposure compensation" +msgstr "Kompenzacija osvetlitve" + +#: src/canonmn.cpp:709 src/minoltamn.cpp:1575 src/pentaxmn.cpp:1021 +#: src/pentaxmn.cpp:1022 +msgid "AE lock" +msgstr "Zaklenjena AE" + +#: src/canonmn.cpp:710 +msgid "AE lock + exposure compensation" +msgstr "Zaklenjena AE + kompenzacija osvetlitve" + +#: src/canonmn.cpp:711 +msgid "No AE" +msgstr "Brez AE" + +#: src/canonmn.cpp:718 +msgid "On, shot only" +msgstr "Vključeno, samo slikanje" + +#: src/canonmn.cpp:724 src/canonmn.cpp:776 src/nikonmn.cpp:801 +#: src/olympusmn.cpp:1008 +msgid "AF Point" +msgstr "Točkovno AF" + +#: src/canonmn.cpp:732 +msgid "Smooth" +msgstr "Mehko" + +#: src/canonmn.cpp:734 src/nikonmn.cpp:675 +msgid "B&W" +msgstr "ČB" + +#: src/canonmn.cpp:735 src/canonmn.cpp:818 src/canonmn.cpp:1076 +#: src/fujimn.cpp:78 src/fujimn.cpp:79 src/minoltamn.cpp:222 +#: src/minoltamn.cpp:1184 src/minoltamn.cpp:1187 src/minoltamn.cpp:2100 +#: src/pentaxmn.cpp:723 +msgid "Custom" +msgstr "Po meri" + +#: src/canonmn.cpp:736 src/canonmn.cpp:737 +msgid "My color data" +msgstr "Moji podatki o barvi" + +#: src/canonmn.cpp:743 src/pentaxmn.cpp:163 +msgid "Full" +msgstr "Polno" + +#: src/canonmn.cpp:752 +msgid "sRAW1 (mRAW)" +msgstr "sRAW1 (mRAW)" + +#: src/canonmn.cpp:753 +msgid "sRAW2 (sRAW)" +msgstr "sRAW2 (sRAW)" + +#: src/canonmn.cpp:759 +msgid "Selftimer" +msgstr "Samodejni časomer" + +#: src/canonmn.cpp:759 src/panasonicmn.cpp:259 +msgid "Self timer" +msgstr "Časomer" + +#: src/canonmn.cpp:760 src/fujimn.cpp:186 src/minoltamn.cpp:1484 +#: src/minoltamn.cpp:1485 src/nikonmn.cpp:222 src/nikonmn.cpp:459 +#: src/nikonmn.cpp:527 src/olympusmn.cpp:198 src/panasonicmn.cpp:236 +#: src/sigmamn.cpp:113 src/sigmamn.cpp:114 src/sonymn.cpp:647 +#: src/sonymn.cpp:648 +msgid "Quality" +msgstr "Kakovost" + +#: src/canonmn.cpp:761 src/fujimn.cpp:201 src/minoltamn.cpp:493 +#: src/minoltamn.cpp:762 src/nikonmn.cpp:566 src/olympusmn.cpp:279 +#: src/olympusmn.cpp:670 +msgid "Flash Mode" +msgstr "Način bliskovke" + +#: src/canonmn.cpp:761 +msgid "Flash mode setting" +msgstr "Nastavitev načina bliskovke" + +#: src/canonmn.cpp:762 src/minoltamn.cpp:505 src/minoltamn.cpp:1427 +#: src/olympusmn.cpp:700 src/sigmamn.cpp:59 src/sonymn.cpp:559 +#: src/sonymn.cpp:560 +msgid "Drive Mode" +msgstr "Način slikanja" + +#: src/canonmn.cpp:762 +msgid "Drive mode setting" +msgstr "Nastavitev načina slikanja" + +#: src/canonmn.cpp:764 src/fujimn.cpp:210 src/minoltamn.cpp:622 +#: src/minoltamn.cpp:753 src/minoltamn.cpp:1035 src/minoltamn.cpp:1379 +#: src/nikonmn.cpp:474 src/olympusmn.cpp:300 src/olympusmn.cpp:664 +#: src/panasonicmn.cpp:240 src/sonymn.cpp:396 src/sonymn.cpp:397 +#: src/sonymn.cpp:566 src/sonymn.cpp:567 src/sonymn.cpp:672 src/sonymn.cpp:673 +msgid "Focus Mode" +msgstr "Način ostrenja" + +#: src/canonmn.cpp:764 +msgid "Focus mode setting" +msgstr "Nastavitev načina ostrenja" + +#: src/canonmn.cpp:767 src/minoltamn.cpp:499 src/minoltamn.cpp:744 +#: src/minoltamn.cpp:987 +msgid "Image Size" +msgstr "Velikost slike" + +#: src/canonmn.cpp:768 +msgid "Easy Mode" +msgstr "Enostaven način" + +#: src/canonmn.cpp:768 +msgid "Easy shooting mode" +msgstr "Enostaven način fotografiranja" + +#: src/canonmn.cpp:769 src/minoltamn.cpp:523 src/nikonmn.cpp:255 +#: src/nikonmn.cpp:480 src/nikonmn.cpp:565 src/olympusmn.cpp:207 +msgid "Digital Zoom" +msgstr "Digitalna povečava" + +#: src/canonmn.cpp:769 src/minoltamn.cpp:524 src/pentaxmn.cpp:944 +#: src/pentaxmn.cpp:945 +msgid "Digital zoom" +msgstr "Digitalna povečava" + +#: src/canonmn.cpp:770 src/minoltamn.cpp:386 src/minoltamn.cpp:574 +#: src/minoltamn.cpp:575 src/minoltamn.cpp:777 src/minoltamn.cpp:778 +#: src/minoltamn.cpp:1017 src/minoltamn.cpp:1018 src/minoltamn.cpp:1415 +#: src/minoltamn.cpp:1416 src/nikonmn.cpp:696 src/olympusmn.cpp:390 +#: src/olympusmn.cpp:800 src/panasonicmn.cpp:257 src/panasonicmn.cpp:268 +#: src/pentaxmn.cpp:850 src/pentaxmn.cpp:950 src/pentaxmn.cpp:951 +#: src/properties.cpp:430 src/properties.cpp:576 src/sigmamn.cpp:89 +#: src/sigmamn.cpp:90 src/sonymn.cpp:324 src/sonymn.cpp:593 src/sonymn.cpp:594 +#: src/sonymn.cpp:699 src/sonymn.cpp:700 src/tags.cpp:1597 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +#: src/canonmn.cpp:770 src/fujimn.cpp:199 src/olympusmn.cpp:391 +#: src/olympusmn.cpp:681 src/olympusmn.cpp:1080 src/panasonicmn.cpp:257 +msgid "Contrast setting" +msgstr "Nastavitev kontrasta" + +#: src/canonmn.cpp:771 src/minoltamn.cpp:387 src/minoltamn.cpp:571 +#: src/minoltamn.cpp:572 src/minoltamn.cpp:780 src/minoltamn.cpp:781 +#: src/minoltamn.cpp:1020 src/minoltamn.cpp:1021 src/minoltamn.cpp:1418 +#: src/minoltamn.cpp:1419 src/nikonmn.cpp:578 src/nikonmn.cpp:597 +#: src/nikonmn.cpp:698 src/olympusmn.cpp:799 src/olympusmn.cpp:898 +#: src/panasonicmn.cpp:271 src/pentaxmn.cpp:844 src/pentaxmn.cpp:947 +#: src/pentaxmn.cpp:948 src/properties.cpp:448 src/properties.cpp:577 +#: src/sigmamn.cpp:98 src/sigmamn.cpp:99 src/sonymn.cpp:327 src/sonymn.cpp:596 +#: src/sonymn.cpp:597 src/sonymn.cpp:702 src/sonymn.cpp:703 src/tags.cpp:1601 +msgid "Saturation" +msgstr "Nasičenje" + +#: src/canonmn.cpp:771 src/olympusmn.cpp:1078 +msgid "Saturation setting" +msgstr "Nastavitev nasičenosti" + +#: src/canonmn.cpp:772 src/canonmn.cpp:1116 src/fujimn.cpp:189 +#: src/minoltamn.cpp:577 src/minoltamn.cpp:578 src/minoltamn.cpp:774 +#: src/minoltamn.cpp:775 src/minoltamn.cpp:1014 src/minoltamn.cpp:1015 +#: src/minoltamn.cpp:1412 src/minoltamn.cpp:1413 src/nikonmn.cpp:695 +#: src/olympusmn.cpp:801 src/panasonicmn.cpp:272 src/pentaxmn.cpp:847 +#: src/pentaxmn.cpp:953 src/pentaxmn.cpp:954 src/properties.cpp:451 +#: src/properties.cpp:578 src/sigmamn.cpp:101 src/sigmamn.cpp:102 +#: src/sonymn.cpp:590 src/sonymn.cpp:591 src/sonymn.cpp:696 src/sonymn.cpp:697 +#: src/tags.cpp:1605 +msgid "Sharpness" +msgstr "Ostrina" + +#: src/canonmn.cpp:772 src/fujimn.cpp:190 src/olympusmn.cpp:682 +#: src/olympusmn.cpp:1081 +msgid "Sharpness setting" +msgstr "Nastavitev ostrine" + +#: src/canonmn.cpp:773 src/minoltamn.cpp:765 src/minoltamn.cpp:1008 +msgid "ISO Speed Mode" +msgstr "Način hitrosti ISO" + +#: src/canonmn.cpp:773 src/minoltamn.cpp:766 src/minoltamn.cpp:1009 +#: src/nikonmn.cpp:217 src/nikonmn.cpp:469 src/nikonmn.cpp:525 +#: src/panasonicmn.cpp:344 +msgid "ISO speed setting" +msgstr "Nastavitev hitrosti ISO" + +#: src/canonmn.cpp:774 src/minoltamn.cpp:508 src/minoltamn.cpp:1005 +#: src/minoltamn.cpp:1394 src/olympusmn.cpp:661 src/properties.cpp:548 +#: src/sigmamn.cpp:77 src/sonymn.cpp:575 src/sonymn.cpp:576 src/sonymn.cpp:681 +#: src/sonymn.cpp:682 src/tags.cpp:830 src/tags.cpp:1436 +msgid "Metering Mode" +msgstr "Način merjenja osvetlitve" + +#: src/canonmn.cpp:774 +msgid "Metering mode setting" +msgstr "Nastavitev načina merjenja osvetlitve" + +#: src/canonmn.cpp:775 +msgid "Focus Type" +msgstr "Vrsta ostrenja" + +#: src/canonmn.cpp:775 +msgid "Focus type setting" +msgstr "Nastavitev vrste ostrenja" + +#: src/canonmn.cpp:776 +msgid "AF point selected" +msgstr "Izbrana točka samodejnega ostrenja" + +#: src/canonmn.cpp:777 src/properties.cpp:537 src/sonymn.cpp:632 +#: src/sonymn.cpp:633 src/sonymn.cpp:708 src/sonymn.cpp:709 src/tags.cpp:804 +#: src/tags.cpp:1370 +msgid "Exposure Program" +msgstr "Program osvetlitve" + +#: src/canonmn.cpp:777 +msgid "Exposure mode setting" +msgstr "Nastavitev načina osvetlitve" + +#: src/canonmn.cpp:779 src/nikonmn.cpp:562 src/olympusmn.cpp:745 +#: src/panasonicmn.cpp:276 +msgid "Lens Type" +msgstr "Vrsta leče" + +#: src/canonmn.cpp:779 src/nikonmn.cpp:562 src/olympusmn.cpp:745 +#: src/panasonicmn.cpp:276 src/pentaxmn.cpp:1008 src/pentaxmn.cpp:1009 +msgid "Lens type" +msgstr "Vrsta leče" + +#: src/canonmn.cpp:780 src/nikonmn.cpp:563 src/properties.cpp:620 +msgid "Lens" +msgstr "Leča" + +#: src/canonmn.cpp:780 +msgid "" +"'long' and 'short' focal length of lens (in 'focal units') and 'focal units' " +"per mm" +msgstr "" +"'dolga' in 'kratka' goriščna razdalja leče (v \"goriščnih enotah\") in " +"'goriščnih enotah' na milimeter" + +#: src/canonmn.cpp:781 +msgid "Short Focal" +msgstr "Kratka goriščna" + +#: src/canonmn.cpp:781 +msgid "Short focal" +msgstr "Kratka goriščna" + +#: src/canonmn.cpp:782 +msgid "Focal Units" +msgstr "Goriščne enote" + +#: src/canonmn.cpp:782 +msgid "Focal units" +msgstr "Goriščne enote" + +#: src/canonmn.cpp:783 src/minoltamn.cpp:553 +msgid "Max Aperture" +msgstr "Največja zaslonka" + +#: src/canonmn.cpp:783 src/minoltamn.cpp:554 +msgid "Max aperture" +msgstr "Največja zaslonka" + +#: src/canonmn.cpp:784 +msgid "Min Aperture" +msgstr "Največja zaslonka" + +#: src/canonmn.cpp:784 +msgid "Min aperture" +msgstr "Najmanjša zaslonka" + +#: src/canonmn.cpp:785 +msgid "Flash Activity" +msgstr "Dejavnost bliskovke" + +#: src/canonmn.cpp:785 +msgid "Flash activity" +msgstr "Dejavnost bliskovke" + +#: src/canonmn.cpp:786 +msgid "Flash Details" +msgstr "Podrobnosti bliskovke" + +#: src/canonmn.cpp:786 +msgid "Flash details" +msgstr "Podrobnosti bliskovke" + +#: src/canonmn.cpp:789 +msgid "Focus Continuous" +msgstr "Neprekinjeno žarišče" + +#: src/canonmn.cpp:789 +msgid "Focus continuous setting" +msgstr "Nastavitev neprekinjenega žarišča" + +#: src/canonmn.cpp:790 +msgid "AESetting" +msgstr "Nastavitev AE" + +#: src/canonmn.cpp:790 +msgid "AE setting" +msgstr "Nastavitev AE" + +#: src/canonmn.cpp:791 src/minoltamn.cpp:147 src/minoltamn.cpp:814 +#: src/minoltamn.cpp:1071 src/minoltamn.cpp:1562 src/nikonmn.cpp:599 +#: src/olympusmn.cpp:703 src/olympusmn.cpp:1016 src/panasonicmn.cpp:242 +#: src/sonymn.cpp:372 src/sonymn.cpp:635 src/sonymn.cpp:636 +msgid "Image Stabilization" +msgstr "Stabilizacija slike" + +#: src/canonmn.cpp:791 src/minoltamn.cpp:148 src/minoltamn.cpp:815 +#: src/minoltamn.cpp:1072 src/minoltamn.cpp:1563 src/nikonmn.cpp:599 +#: src/olympusmn.cpp:703 src/olympusmn.cpp:1016 src/panasonicmn.cpp:242 +#: src/sonymn.cpp:373 +msgid "Image stabilization" +msgstr "Stabilizacija slike" + +#: src/canonmn.cpp:792 +msgid "Display Aperture" +msgstr "Zaslonka zaslona" + +#: src/canonmn.cpp:792 +msgid "Display aperture" +msgstr "Zaslonka zaslona" + +#: src/canonmn.cpp:793 +msgid "Zoom Source Width" +msgstr "Širina vira približanja" + +#: src/canonmn.cpp:793 +msgid "Zoom source width" +msgstr "Širina vira približanja" + +#: src/canonmn.cpp:794 +msgid "Zoom Target Width" +msgstr "Širina tarče približanja" + +#: src/canonmn.cpp:794 +msgid "Zoom target width" +msgstr "Širina tarče približanja" + +#: src/canonmn.cpp:796 +msgid "Spot Metering Mode" +msgstr "Način merjenja točke" + +#: src/canonmn.cpp:796 +msgid "Spot metering mode" +msgstr "Način merjenja točke" + +#: src/canonmn.cpp:797 +msgid "Photo Effect" +msgstr "Učinek fotografije" + +#: src/canonmn.cpp:797 +msgid "Photo effect" +msgstr "Učinek fotografije" + +#: src/canonmn.cpp:798 +msgid "Manual Flash Output" +msgstr "Ročni izhod bliskovke" + +#: src/canonmn.cpp:798 +msgid "Manual flash output" +msgstr "Ročni izhod bliskovke" + +#: src/canonmn.cpp:799 +msgid "Color Tone" +msgstr "Barvni ton" + +#: src/canonmn.cpp:799 +msgid "Color tone" +msgstr "Barvni ton" + +#: src/canonmn.cpp:800 +msgid "SRAW Quality Tone" +msgstr "Ton kakovosti SRAW" + +#: src/canonmn.cpp:800 +msgid "SRAW quality" +msgstr "Kakovost SRAW" + +#: src/canonmn.cpp:802 +msgid "Unknown Canon Camera Settings 1 tag" +msgstr "Oznaka neznanih nastavitev fotoaparata Canon" + +#: src/canonmn.cpp:813 +msgid "Sunny" +msgstr "Sončno" + +#: src/canonmn.cpp:814 src/fujimn.cpp:73 src/minoltamn.cpp:220 +#: src/minoltamn.cpp:685 src/minoltamn.cpp:870 src/minoltamn.cpp:1194 +#: src/minoltamn.cpp:2095 src/nikonmn.cpp:450 src/olympusmn.cpp:1041 +#: src/panasonicmn.cpp:66 src/pentaxmn.cpp:321 src/sonymn.cpp:166 +msgid "Cloudy" +msgstr "Oblačno" + +#: src/canonmn.cpp:815 src/minoltamn.cpp:221 src/minoltamn.cpp:686 +#: src/minoltamn.cpp:872 src/minoltamn.cpp:1196 src/minoltamn.cpp:2097 +#: src/pentaxmn.cpp:315 +msgid "Tungsten" +msgstr "Volfram" + +#: src/canonmn.cpp:816 src/minoltamn.cpp:223 src/minoltamn.cpp:687 +#: src/minoltamn.cpp:873 src/minoltamn.cpp:1197 src/minoltamn.cpp:2099 +#: src/nikonmn.cpp:449 src/pentaxmn.cpp:314 src/tags.cpp:1251 +msgid "Fluorescent" +msgstr "Fluorescentno" + +#: src/canonmn.cpp:819 src/minoltamn.cpp:57 src/minoltamn.cpp:1890 +#: src/sonymn.cpp:481 +msgid "Black & White" +msgstr "Črno belo" + +#: src/canonmn.cpp:820 src/minoltamn.cpp:684 src/minoltamn.cpp:871 +#: src/minoltamn.cpp:1195 src/minoltamn.cpp:2096 src/olympusmn.cpp:1040 +#: src/pentaxmn.cpp:313 src/tags.cpp:1256 +msgid "Shade" +msgstr "Osenči" + +#: src/canonmn.cpp:821 +msgid "Manual Temperature (Kelvin)" +msgstr "Ročna temperatura (Kelvin)" + +#: src/canonmn.cpp:822 +msgid "PC Set 1" +msgstr "PC zbirka 1" + +#: src/canonmn.cpp:823 +msgid "PC Set 2" +msgstr "PC zbirka 2" + +#: src/canonmn.cpp:824 +msgid "PC Set 3" +msgstr "PC zbirka 3" + +#: src/canonmn.cpp:825 +msgid "Daylight Fluorescent" +msgstr "Dnevna fluorescentna" + +#: src/canonmn.cpp:826 src/properties.cpp:778 +msgid "Custom 1" +msgstr "Po meri 1" + +#: src/canonmn.cpp:827 src/minoltamn.cpp:225 src/properties.cpp:779 +msgid "Custom 2" +msgstr "Po meri 2" + +#: src/canonmn.cpp:829 src/canonmn.cpp:830 src/minoltamn.cpp:226 +#: src/properties.cpp:780 +msgid "Custom 3" +msgstr "Po meri 3" + +#: src/canonmn.cpp:831 +msgid "PC Set 4" +msgstr "PC zbirka 4" + +#: src/canonmn.cpp:832 +msgid "PC Set 5" +msgstr "PC zbirka 5" + +#: src/canonmn.cpp:837 src/canonmn.cpp:956 src/canonmn.cpp:964 +msgid "left" +msgstr "levo" + +#: src/canonmn.cpp:838 src/canonmn.cpp:953 src/canonmn.cpp:965 +msgid "center" +msgstr "sredinsko" + +#: src/canonmn.cpp:839 src/canonmn.cpp:950 src/canonmn.cpp:966 +msgid "right" +msgstr "desno" + +#: src/canonmn.cpp:866 +msgid "ISO Speed Used" +msgstr "Uporabljena hitrost ISO" + +#: src/canonmn.cpp:866 +msgid "ISO speed used" +msgstr "Uporabljena hitrost ISO" + +#: src/canonmn.cpp:867 +msgid "Measured EV" +msgstr "Izmerjen EV" + +#: src/canonmn.cpp:868 +msgid "Target Aperture" +msgstr "Ciljna zaslonka" + +#: src/canonmn.cpp:869 +msgid "Target Shutter Speed" +msgstr "Ciljna hitrost zaklopa" + +#: src/canonmn.cpp:869 +msgid "Target shutter speed" +msgstr "Ciljna hitrost zaklopa" + +#: src/canonmn.cpp:871 src/fujimn.cpp:192 src/minoltamn.cpp:177 +#: src/minoltamn.cpp:496 src/minoltamn.cpp:750 src/minoltamn.cpp:993 +#: src/minoltamn.cpp:1376 src/nikonmn.cpp:225 src/nikonmn.cpp:471 +#: src/nikonmn.cpp:528 src/olympusmn.cpp:330 src/olympusmn.cpp:880 +#: src/panasonicmn.cpp:238 src/properties.cpp:460 src/properties.cpp:569 +#: src/sigmamn.cpp:71 src/sonymn.cpp:289 src/tags.cpp:1575 +msgid "White Balance" +msgstr "Uravnoteženje beline" + +#: src/canonmn.cpp:871 src/fujimn.cpp:193 src/minoltamn.cpp:1443 +#: src/panasonicmn.cpp:238 +msgid "White balance setting" +msgstr "Nastavitev ravnotežja beline" + +#: src/canonmn.cpp:873 +msgid "Sequence" +msgstr "Zaporedje" + +#: src/canonmn.cpp:873 +msgid "Sequence number (if in a continuous burst)" +msgstr "Število zaporedja (če je neprekinjen izbruh)" + +#: src/canonmn.cpp:878 +msgid "AF Point Used" +msgstr "Uporabljena točka samodejnega ostrenja" + +#: src/canonmn.cpp:878 +msgid "AF point used" +msgstr "Uporabljena točka samodejnega ostrenja" + +#: src/canonmn.cpp:879 src/olympusmn.cpp:372 +msgid "Flash Bias" +msgstr "Zamik bliskavke" + +#: src/canonmn.cpp:883 src/properties.cpp:547 src/tags.cpp:829 +#: src/tags.cpp:1433 +msgid "Subject Distance" +msgstr "Razdalja predmeta" + +#: src/canonmn.cpp:883 +msgid "Subject distance (units are not clear)" +msgstr "Razdalja predmeta (enote niso jasne)" + +#: src/canonmn.cpp:885 src/olympusmn.cpp:273 src/properties.cpp:543 +#: src/tags.cpp:825 +msgid "Aperture Value" +msgstr "Vrednost zaslonke" + +#: src/canonmn.cpp:886 src/properties.cpp:542 src/tags.cpp:824 +msgid "Shutter Speed Value" +msgstr "Vrednost hitrosti zaklepa" + +#: src/canonmn.cpp:886 src/tags.cpp:1413 +msgid "Shutter speed" +msgstr "Hitrost zaklepa" + +#: src/canonmn.cpp:887 +msgid "Measured EV 2" +msgstr "Izmerjen EV 2" + +#: src/canonmn.cpp:892 +msgid "Unknown Canon Camera Settings 2 tag" +msgstr "Neznana oznaka nastavitve fotoaparata Canon" + +#: src/canonmn.cpp:902 src/olympusmn.cpp:1164 +msgid "Left to right" +msgstr "Z leve proti desni" + +#: src/canonmn.cpp:903 src/olympusmn.cpp:1165 +msgid "Right to left" +msgstr "Z desne proti levi" + +#: src/canonmn.cpp:904 src/olympusmn.cpp:1166 +msgid "Bottom to top" +msgstr "Od spodaj navzgor" + +#: src/canonmn.cpp:905 src/olympusmn.cpp:1167 +msgid "Top to bottom" +msgstr "Od zgoraj navzdol" + +#: src/canonmn.cpp:906 +msgid "2x2 matrix (Clockwise)" +msgstr "2x2 matrika (v smeri urinega kazalca)" + +#: src/canonmn.cpp:911 +msgid "Panorama Frame" +msgstr "Panoramski okvir" + +#: src/canonmn.cpp:911 +msgid "Panorama frame number" +msgstr "Številka panoramskega okvirja" + +#: src/canonmn.cpp:912 +msgid "Panorama Direction" +msgstr "Smer panorame" + +#: src/canonmn.cpp:912 +msgid "Panorama direction" +msgstr "Smer panorame" + +#: src/canonmn.cpp:914 +msgid "Unknown Canon Panorama tag" +msgstr "Neznana oznaka panorame Canon" + +#: src/canonmn.cpp:924 src/canonmn.cpp:1054 src/minoltamn.cpp:807 +#: src/minoltamn.cpp:1068 src/minoltamn.cpp:1493 src/nikonmn.cpp:579 +#: src/olympusmn.cpp:438 src/olympusmn.cpp:602 src/olympusmn.cpp:685 +#: src/olympusmn.cpp:804 src/olympusmn.cpp:819 src/olympusmn.cpp:889 +#: src/olympusmn.cpp:974 +msgid "Noise Reduction" +msgstr "Zmanjšanje šuma" + +#: src/canonmn.cpp:924 +msgid "Long exposure noise reduction" +msgstr "Dolgo zmanjšanje šuma osvetlitve" + +#: src/canonmn.cpp:925 +msgid "Shutter Ae Lock" +msgstr "Zaklep zaklopa Ae" + +#: src/canonmn.cpp:925 +msgid "Shutter/AE lock buttons" +msgstr "Gumbi zaklepa zaklopke/AE" + +#: src/canonmn.cpp:926 +msgid "Mirror Lockup" +msgstr "Zaklep zrcala" + +#: src/canonmn.cpp:926 +msgid "Mirror lockup" +msgstr "Zaklep zrcala" + +#: src/canonmn.cpp:927 src/sonymn.cpp:650 src/sonymn.cpp:651 +msgid "Exposure Level Increments" +msgstr "Povečanja ravni osvetlitve" + +#: src/canonmn.cpp:927 +msgid "Tv/Av and exposure level" +msgstr "Tv/Av in raven osvetlitve" + +#: src/canonmn.cpp:928 src/minoltamn.cpp:1520 +msgid "AF Assist" +msgstr "Pomoč AF" + +#: src/canonmn.cpp:928 +msgid "AF assist light" +msgstr "Svetloba pomočnika AF" + +#: src/canonmn.cpp:929 +msgid "Flash Sync Speed Av" +msgstr "Hitrost usklajevanja bliskavice Av" + +#: src/canonmn.cpp:929 +msgid "Shutter speed in Av mode" +msgstr "Hitrost zaslonke v načinu Av" + +#: src/canonmn.cpp:930 +msgid "AEB Sequence" +msgstr "Zaporedje AEB" + +#: src/canonmn.cpp:930 +msgid "AEB sequence/auto cancellation" +msgstr "Zaporedje AEB/samodejen preklic" + +#: src/canonmn.cpp:931 +msgid "Shutter Curtain Sync" +msgstr "Uskladitev zavese zaklepa" + +#: src/canonmn.cpp:931 +msgid "Shutter curtain sync" +msgstr "Uskladitev zavese zaklepa" + +#: src/canonmn.cpp:932 +msgid "Lens AF Stop Button" +msgstr "Gumb za zaustavitev leče AF" + +#: src/canonmn.cpp:932 +msgid "Lens AF stop button Fn. Switch" +msgstr "Gumb za zaustavitev leče AF Stikalo Fn." + +#: src/canonmn.cpp:933 +msgid "Fill Flash Auto Reduction" +msgstr "Samodejno zmanjšanje zapolnitve bliskavice" + +#: src/canonmn.cpp:933 +msgid "Auto reduction of fill flash" +msgstr "Samodejno zmanjšanje zapolnitve bliskavice" + +#: src/canonmn.cpp:934 +msgid "Menu Button Return" +msgstr "Gumb za vrnitev v meni" + +#: src/canonmn.cpp:934 +msgid "Menu button return position" +msgstr "Položaj gumba za vrnitev v meni" + +#: src/canonmn.cpp:935 +msgid "Set Button Function" +msgstr "Nastavi zmožnost gumba" + +#: src/canonmn.cpp:935 +msgid "SET button func. when shooting" +msgstr "Zmožnost gumba SET pri zajemu slike" + +#: src/canonmn.cpp:936 +msgid "Sensor Cleaning" +msgstr "Čiščenje senzorja" + +#: src/canonmn.cpp:936 +msgid "Sensor cleaning" +msgstr "Čiščenje senzorjas" + +#: src/canonmn.cpp:937 +msgid "Superimposed Display" +msgstr "Superimponiran prikaz" + +#: src/canonmn.cpp:937 +msgid "Superimposed display" +msgstr "Superimponiran prikaz" + +#: src/canonmn.cpp:938 +msgid "Shutter Release No CF Card" +msgstr "Izdaja zaklopke brez kartice CF" + +#: src/canonmn.cpp:938 +msgid "Shutter Release W/O CF Card" +msgstr "Izdaja zaklopke brez kartice CF" + +#: src/canonmn.cpp:940 +msgid "Unknown Canon Custom Function tag" +msgstr "Neznana oznake zmožnosti Canon po meri" + +#: src/canonmn.cpp:951 +msgid "mid-right" +msgstr "sredinsko-desno" + +#: src/canonmn.cpp:952 src/canonmn.cpp:969 +msgid "bottom" +msgstr "spodaj" + +#: src/canonmn.cpp:954 src/canonmn.cpp:961 +msgid "top" +msgstr "zgoraj" + +#: src/canonmn.cpp:955 +msgid "mid-left" +msgstr "v sredini levo" + +#: src/canonmn.cpp:962 +msgid "upper-left" +msgstr "zgoraj levo" + +#: src/canonmn.cpp:963 +msgid "upper-right" +msgstr "zgoraj desno" + +#: src/canonmn.cpp:967 +msgid "lower-left" +msgstr "spodaj levos" + +#: src/canonmn.cpp:968 +msgid "lower-right" +msgstr "spodaj desno" + +#: src/canonmn.cpp:974 src/olympusmn.cpp:225 src/olympusmn.cpp:405 +#: src/panasonicmn.cpp:341 src/properties.cpp:467 src/tags.cpp:420 +msgid "Image Width" +msgstr "Širina slike" + +#: src/canonmn.cpp:974 src/olympusmn.cpp:226 src/olympusmn.cpp:406 +#: src/panasonicmn.cpp:341 src/tags.cpp:1867 +msgid "Image width" +msgstr "Širina slike" + +#: src/canonmn.cpp:975 src/olympusmn.cpp:228 src/olympusmn.cpp:408 +#: src/panasonicmn.cpp:340 +msgid "Image Height" +msgstr "Višina slike" + +#: src/canonmn.cpp:975 src/olympusmn.cpp:229 src/olympusmn.cpp:409 +#: src/panasonicmn.cpp:340 src/tags.cpp:1870 +msgid "Image height" +msgstr "Višina slike" + +#: src/canonmn.cpp:976 +msgid "Image Width As Shot" +msgstr "Širina slike kot posneto" + +#: src/canonmn.cpp:976 +msgid "Image width (as shot)" +msgstr "Širina slike (kot posneto)" + +#: src/canonmn.cpp:977 +msgid "Image Height As Shot" +msgstr "Širina slike kot posneto" + +#: src/canonmn.cpp:977 +msgid "Image height (as shot)" +msgstr "Širina slike (kot posneto)" + +#: src/canonmn.cpp:978 src/nikonmn.cpp:826 +msgid "AF Points Used" +msgstr "Uporabljene točke AF" + +#: src/canonmn.cpp:978 src/nikonmn.cpp:826 +msgid "AF points used" +msgstr "Uporabljene točke AF" + +#: src/canonmn.cpp:979 +msgid "AF Points Used 20D" +msgstr "Uporabljene točke AF 20D" + +#: src/canonmn.cpp:979 +msgid "AF points used (20D)" +msgstr "Uporabljene točke AF (20D)" + +#: src/canonmn.cpp:981 +msgid "Unknown Canon Picture Info tag" +msgstr "Neznana oznaka podatkov o sliki Canon" + +#: src/canonmn.cpp:992 +msgid "AEB" +msgstr "AEB" + +#: src/canonmn.cpp:993 +msgid "FEB" +msgstr "FEB" + +#: src/canonmn.cpp:994 src/minoltamn.cpp:511 src/nikonmn.cpp:745 +#: src/nikonmn.cpp:1114 src/nikonmn.cpp:1174 src/nikonmn.cpp:1210 +msgid "ISO" +msgstr "ISO" + +#: src/canonmn.cpp:995 +msgid "WB" +msgstr "WB" + +#: src/canonmn.cpp:1006 +msgid "Postcard" +msgstr "Razglednica" + +#: src/canonmn.cpp:1007 +msgid "Widescreen" +msgstr "Širok zaslon" + +#: src/canonmn.cpp:1008 +msgid "Medium Movie" +msgstr "Srednji film" + +#: src/canonmn.cpp:1009 +msgid "Small Movie" +msgstr "Majhen film" + +#: src/canonmn.cpp:1015 +msgid "On 1" +msgstr "Vklopljeno 1" + +#: src/canonmn.cpp:1016 +msgid "On 2" +msgstr "Vklopljeno 2" + +#: src/canonmn.cpp:1024 +msgid "On (shift AB)" +msgstr "Vklopljeno (premakni AB)" + +#: src/canonmn.cpp:1025 +msgid "On (shift GM)" +msgstr "Vklopljeno (premakni GM)" + +#: src/canonmn.cpp:1031 src/nikonmn.cpp:666 src/nikonmn.cpp:679 +#: src/nikonmn.cpp:973 src/olympusmn.cpp:622 src/olympusmn.cpp:862 +msgid "Yellow" +msgstr "Rumena" + +#: src/canonmn.cpp:1032 src/nikonmn.cpp:667 src/olympusmn.cpp:623 +#: src/olympusmn.cpp:863 +msgid "Orange" +msgstr "Oranžna" + +#: src/canonmn.cpp:1033 src/nikonmn.cpp:668 src/nikonmn.cpp:678 +#: src/nikonmn.cpp:971 src/olympusmn.cpp:624 src/olympusmn.cpp:864 +msgid "Red" +msgstr "Rdeča" + +#: src/canonmn.cpp:1034 src/canonmn.cpp:1043 src/nikonmn.cpp:669 +#: src/nikonmn.cpp:680 src/olympusmn.cpp:625 src/olympusmn.cpp:635 +#: src/olympusmn.cpp:865 src/olympusmn.cpp:874 +msgid "Green" +msgstr "Zelena" + +#: src/canonmn.cpp:1041 src/nikonmn.cpp:682 src/nikonmn.cpp:972 +#: src/olympusmn.cpp:633 src/olympusmn.cpp:872 +msgid "Blue" +msgstr "Modra" + +#: src/canonmn.cpp:1042 src/olympusmn.cpp:634 src/olympusmn.cpp:873 +msgid "Purple" +msgstr "Škrlatna" + +#: src/canonmn.cpp:1049 +msgid "Bracket Mode" +msgstr "Preizkuševalni način" + +#: src/canonmn.cpp:1050 +msgid "Bracket Value" +msgstr "Preizkuševalna vrednost" + +#: src/canonmn.cpp:1051 +msgid "Bracket Shot Number" +msgstr "Številka preizkusnega posnetka" + +#: src/canonmn.cpp:1052 +msgid "Raw Jpg Quality" +msgstr "Surova kakovost Jpg" + +#: src/canonmn.cpp:1053 +msgid "Raw Jpg Size" +msgstr "Surova kakovost Jpg" + +#: src/canonmn.cpp:1055 +msgid "WB Bracket Mode" +msgstr "Preizkus nastavitve ravnovesja beline" + +#: src/canonmn.cpp:1056 +msgid "WB Bracket Value AB" +msgstr "Preizkus nastavitve ravnovesja beline AB" + +#: src/canonmn.cpp:1057 +msgid "WB Bracket Value GM" +msgstr "Preizkus nastavitve GM ravnovesja beline" + +#: src/canonmn.cpp:1058 src/nikonmn.cpp:700 +msgid "Filter Effect" +msgstr "Učinek filtra" + +#: src/canonmn.cpp:1059 src/nikonmn.cpp:701 +msgid "Toning Effect" +msgstr "Učinek toniranja" + +#: src/canonmn.cpp:1060 +msgid "Macro Magnification" +msgstr "Povečava makro" + +#: src/canonmn.cpp:1060 +msgid "Macro magnification" +msgstr "Povečava makro" + +#: src/canonmn.cpp:1061 +msgid "Live View Shooting" +msgstr "Snemanje živega pogleda" + +#: src/canonmn.cpp:1061 +msgid "Live view shooting" +msgstr "Snemanje živega pogleda" + +#: src/canonmn.cpp:1062 +msgid "Flash Exposure Lock" +msgstr "Zaklep osvetlitve bliskavice" + +#: src/canonmn.cpp:1062 +msgid "Flash exposure lock" +msgstr "Zaklep osvetlitve bliskavice" + +#: src/canonmn.cpp:1064 +msgid "Unknown Canon File Info tag" +msgstr "Neznana oznaka podatkov o datoteki Canon" + +#: src/canonmn.cpp:1074 src/canonmn.cpp:1084 src/canonmn.cpp:1092 +#: src/canonmn.cpp:1105 src/fujimn.cpp:147 src/fujimn.cpp:154 +#: src/minoltamn.cpp:77 src/minoltamn.cpp:245 src/minoltamn.cpp:1135 +#: src/minoltamn.cpp:1221 src/minoltamn.cpp:1884 src/minoltamn.cpp:1973 +#: src/minoltamn.cpp:2007 src/minoltamn.cpp:2033 src/minoltamn.cpp:2059 +#: src/olympusmn.cpp:93 src/olympusmn.cpp:1135 src/panasonicmn.cpp:167 +#: src/panasonicmn.cpp:174 src/panasonicmn.cpp:204 src/pentaxmn.cpp:470 +#: src/sonymn.cpp:150 src/sonymn.cpp:475 src/sonymn.cpp:505 src/tags.cpp:1323 +msgid "Standard" +msgstr "Običajno" + +#: src/canonmn.cpp:1082 +msgid "Lowest" +msgstr "Najnižja" + +#: src/canonmn.cpp:1086 +msgid "Highest" +msgstr "Najvišja" + +#: src/canonmn.cpp:1094 +msgid "High Saturation" +msgstr "Visoka nasičenost" + +#: src/canonmn.cpp:1096 +msgid "Low Saturation" +msgstr "Nizka nasičenost" + +#: src/canonmn.cpp:1097 +msgid "CM Set 1" +msgstr "CM nastavitev 1" + +#: src/canonmn.cpp:1098 +msgid "CM Set 2" +msgstr "CM nastavitev 2" + +#: src/canonmn.cpp:1099 +msgid "User Def. 1" +msgstr "Uporabniško določeno 1" + +#: src/canonmn.cpp:1100 +msgid "User Def. 2" +msgstr "Uporabniško določeno 2" + +#: src/canonmn.cpp:1101 +msgid "User Def. 3" +msgstr "Uporabniško določeno 3" + +#: src/canonmn.cpp:1102 +msgid "PC 1" +msgstr "PC 1" + +#: src/canonmn.cpp:1103 +msgid "PC 2" +msgstr "PC 2" + +#: src/canonmn.cpp:1104 +msgid "PC 3" +msgstr "PC 3" + +#: src/canonmn.cpp:1109 +msgid "Faithful" +msgstr "Zvesto" + +#: src/canonmn.cpp:1110 src/minoltamn.cpp:903 src/minoltamn.cpp:953 +#: src/nikonmn.cpp:423 src/pentaxmn.cpp:707 +msgid "Monochrome" +msgstr "Enobarvno" + +#: src/canonmn.cpp:1115 +msgid "ToneCurve" +msgstr "Krivulja tonov" + +#: src/canonmn.cpp:1115 +msgid "Tone curve" +msgstr "Krivulja tonov" + +#: src/canonmn.cpp:1117 +msgid "SharpnessFrequency" +msgstr "Frekvenca ostrosti" + +#: src/canonmn.cpp:1117 +msgid "Sharpness frequency" +msgstr "Frekvenca ostrosti" + +#: src/canonmn.cpp:1118 +msgid "SensorRedLevel" +msgstr "Senzor ravni rdeče barve" + +#: src/canonmn.cpp:1118 +msgid "Sensor red level" +msgstr "Senzor ravni rdeče barve" + +#: src/canonmn.cpp:1119 +msgid "SensorBlueLevel" +msgstr "Senzor ravni modre barve" + +#: src/canonmn.cpp:1119 +msgid "Sensor blue level" +msgstr "Senzor ravni modre barve" + +#: src/canonmn.cpp:1120 +msgid "WhiteBalanceRed" +msgstr "Belo ravnotežje rdeče" + +#: src/canonmn.cpp:1120 +msgid "White balance red" +msgstr "Belo ravnotežje rdeče" + +#: src/canonmn.cpp:1121 +msgid "WhiteBalanceBlue" +msgstr "Belo ravnotežje modre" + +#: src/canonmn.cpp:1121 +msgid "White balance blue" +msgstr "Belo ravnotežje modre" + +#: src/canonmn.cpp:1122 +msgid "WhiteBalance" +msgstr "Ravnotežje beline" + +#: src/canonmn.cpp:1123 +msgid "ColorTemperature" +msgstr "Barva temperature" + +#: src/canonmn.cpp:1123 src/minoltamn.cpp:156 src/minoltamn.cpp:786 +#: src/minoltamn.cpp:1038 src/minoltamn.cpp:1053 src/minoltamn.cpp:1054 +#: src/minoltamn.cpp:1475 src/minoltamn.cpp:1577 src/olympusmn.cpp:833 +#: src/sonymn.cpp:357 src/sonymn.cpp:358 +msgid "Color Temperature" +msgstr "Barva temperature" + +#: src/canonmn.cpp:1124 +msgid "PictureStyle" +msgstr "Slog slike" + +#: src/canonmn.cpp:1124 +msgid "Picture style" +msgstr "Slog slike" + +#: src/canonmn.cpp:1125 +msgid "DigitalGain" +msgstr "Digitalna ojačitev" + +#: src/canonmn.cpp:1125 +msgid "Digital gain" +msgstr "Digitalna ojačitev" + +#: src/canonmn.cpp:1126 +msgid "WBShiftAB" +msgstr "WBShiftAB" + +#: src/canonmn.cpp:1126 +msgid "WBShift AB" +msgstr "WBShift AB" + +#: src/canonmn.cpp:1127 +msgid "WBShiftGM" +msgstr "WBShiftGM" + +#: src/canonmn.cpp:1127 +msgid "WB Shift GM" +msgstr "WB Shift GM" + +#: src/canonmn.cpp:1128 +msgid "Unknown Canon Processing Info tag" +msgstr "Neznana oznaka podatkov o obdelovanju Canon" + +#: src/crwimage.cpp:664 +msgid "Header, offset" +msgstr "Glava, zamik" + +#: src/crwimage.cpp:681 +msgid "tag" +msgstr "oznaka" + +#: src/crwimage.cpp:683 +msgid "dir" +msgstr "mapa" + +#: src/crwimage.cpp:685 +msgid "type" +msgstr "vrsta" + +#: src/crwimage.cpp:686 +msgid "size" +msgstr "velikost" + +#: src/crwimage.cpp:687 +msgid "offset" +msgstr "odmik" + +#: src/datasets.cpp:79 +msgid "(invalid)" +msgstr "(neveljavno)" + +#: src/datasets.cpp:80 +msgid "IIM envelope record" +msgstr "Zapis ovojnice IIM" + +#: src/datasets.cpp:81 +msgid "IIM application record 2" +msgstr "Zapis ovojnice IIM 2" + +#: src/datasets.cpp:85 +msgid "Model Version" +msgstr "Različica modela" + +#: src/datasets.cpp:86 +msgid "" +"A binary number identifying the version of the Information Interchange " +"Model, Part I, utilised by the provider. Version numbers are assigned by " +"IPTC and NAA organizations." +msgstr "" +"Binarno število, ki določi različico modela za izmenjavo podatkov, del I, ki " +"ga uporablja ponudnik. Številke različic dodelita organizaciji IPTC in NAA." + +#: src/datasets.cpp:90 src/panasonicmn.cpp:220 src/pentaxmn.cpp:378 +#: src/pentaxmn.cpp:962 src/pentaxmn.cpp:963 +msgid "Destination" +msgstr "Ciljna mapa" + +#: src/datasets.cpp:91 +msgid "" +"This DataSet is to accommodate some providers who require routing " +"information above the appropriate OSI layers." +msgstr "" +"Ta nabor podatkov je namenjen prilagajanju ponudnikom, ki potrebujejo " +"usmerjanje informacije mimo primernih plasti OSI." + +#: src/datasets.cpp:94 src/sonymn.cpp:348 src/sonymn.cpp:349 +msgid "File Format" +msgstr "Vrsta datoteke" + +#: src/datasets.cpp:95 +msgid "" +"A binary number representing the file format. The file format must be " +"registered with IPTC or NAA with a unique number assigned to it. The " +"information is used to route the data to the appropriate system and to allow " +"the receiving system to perform the appropriate actions there to." +msgstr "" +"Binarno število, ki predstavlja vrsto datoteke. Vrsta datoteke mora biti " +"registrirana z IPTC ali NAA z edinstvenim številom, ki ji je dodeljena. Ta " +"podatek se uporablja za preusmeritev podatkov do ustreznega sistema in " +"prejemajočemu sistemu omogoča izvajanje ustreznih dejanj." + +#: src/datasets.cpp:101 +msgid "File Version" +msgstr "Različica datoteke" + +#: src/datasets.cpp:102 +msgid "" +"A binary number representing the particular version of the File Format " +"specified by tag." +msgstr "" +"Binarno število, ki predstavlja določeno različico vrste datoteke, ki jo " +"predstavlja oznaka ." + +#: src/datasets.cpp:105 +msgid "Service Id" +msgstr "Id storitve" + +#: src/datasets.cpp:106 +msgid "Identifies the provider and product" +msgstr "Določa ponudnika in izdelek" + +#: src/datasets.cpp:108 +msgid "Envelope Number" +msgstr "Številka ovojnice" + +#: src/datasets.cpp:109 +msgid "" +"The characters form a number that will be unique for the date specified in " +" tag and for the Service Identifier specified by " +" tag. If identical envelope numbers appear with the same " +"date and with the same Service Identifier, records 2-9 must be unchanged " +"from the original. This is not intended to be a sequential serial number " +"reception check." +msgstr "" +"Znaki sestavljajo število, ki bo edinstveno za izbrani datum v oznaki " +" in za določnik storitve izbrani z oznako . Če " +"se pojavi enako številko ovoja z istim datumom in enakim določnikom " +"storitve, morajo biti zapisi 2-9 nespremenjeni v primerjavi z originalom. To " +"ni mišljeno kot preverjanje sprejete zaporedne številke." + +#: src/datasets.cpp:117 +msgid "Product Id" +msgstr "ID proizvoda" + +#: src/datasets.cpp:118 +msgid "" +"Allows a provider to identify subsets of its overall service. Used to " +"provide receiving organisation data on which to select, route, or otherwise " +"handle data." +msgstr "" +"Omogoča ponudniku, da lahko prepozna podsestav lastne storitve. Uporabno za " +"sprejemanje organizacijskih podatkov na katerih se izbira, preusmerja ali " +"kako drugače upravlja s podatki." + +#: src/datasets.cpp:122 +msgid "Envelope Priority" +msgstr "Prednost ovojnice" + +#: src/datasets.cpp:123 +msgid "" +"Specifies the envelope handling priority and not the editorial urgency (see " +" tag). \"1\" indicates the most urgent, \"5\" the normal urgency, " +"and \"8\" the least urgent copy. The numeral \"9\" indicates a User Defined " +"Priority. The numeral \"0\" is reserved for future use." +msgstr "" +"Določi prednost upravljanja ovojnic in ne nujnost urejanja (oglejte si oznak " +".) \"1\" določi najnujnejše, \"5\" običajno nujnost in \"8\" " +"najmanj nujno kopijo. Število \"9\" pomeni uporabniško določeno prednost. " +"Število \"0\" je rezervirano za prihodnjo uporabo." + +#: src/datasets.cpp:129 +msgid "Date Sent" +msgstr "Datum pošiljanja" + +#: src/datasets.cpp:130 +msgid "" +"Uses the format CCYYMMDD (century, year, month, day) as de-fined in ISO 8601 " +"to indicate year, month and day the service sent the material." +msgstr "" +"Uporabi obliko SSLLMMDD (stoletje, leto, mesec, dan) kot je to določeno v " +"ISO 8601 za prikaz leta, meseca in dneva, ko je storitev poslala material." + +#: src/datasets.cpp:133 +msgid "Time Sent" +msgstr "Čas pošiljanja" + +#: src/datasets.cpp:134 +msgid "" +"Uses the format HHMMSS:HHMM where HHMMSS refers to local hour, minute and " +"seconds and HHMM refers to hours and minutes ahead (+) or behind (-) " +"Universal Coordinated Time as described in ISO 8601. This is the time the " +"service sent the material." +msgstr "" +"Uporablja obliko HHMMSS:HHMM, kjer je HHMMSS krajevna ura, minuta in " +"sekunda, HHMM pa število ur in minut pred (+) ali za (-) Univerzalnim " +"koordiniranim časom kot je opisano v ISO 8601. To je čas, ko je storitev " +"poslala material." + +#: src/datasets.cpp:139 +msgid "Character Set" +msgstr "Nabor znakov" + +#: src/datasets.cpp:140 +msgid "" +"This tag consisting of one or more control functions used for the " +"announcement, invocation or designation of coded character sets. The control " +"functions follow the ISO 2022 standard and may consist of the escape control " +"character and one or more graphic characters." +msgstr "" +"Ta oznaka je sestavljena iz ene ali več nadzornih funkcij, ki so bile " +"uporabljene za najavo, priklic ali dodelitev kodiranih naborov znakov. " +"Nadzorne funkcije sledijo standardu ISO 2022 in so lahko sestavljene iz " +"ubežnega nadzornega znaka in enega ali več grafičnih znakov." + +#: src/datasets.cpp:145 +msgid "Unique Name Object" +msgstr "Edinstveno ime predmeta (UNO)" + +#: src/datasets.cpp:146 +msgid "" +"This tag provide a globally unique identification for objects as specified " +"in the IIM, independent of provider and for any media form. The provider " +"must ensure the UNO is unique. Objects with the same UNO are identical." +msgstr "" +"Ta oznaka zagotavlja splošno edinstveno določilo predmetov kot so določeni v " +"IIM, neodvisno od ponudnika ali oblike medija. Ponudnik mora zagotoviti, da " +"je UNO edinstveno. Predmeti z enakim UNO so enaki." + +#: src/datasets.cpp:151 +msgid "ARM Identifier" +msgstr "Določilo ARM" + +#: src/datasets.cpp:152 +msgid "" +"The DataSet identifies the Abstract Relationship Method identifier (ARM) " +"which is described in a document registered by the originator of the ARM " +"with the IPTC and NAA organizations." +msgstr "" +"DataSet določil določilo načina abstraktnega razmerja (ARM), ki je opisan v " +"dokumentu, ki ga je originator ARM registriral z organizacijama IPTC in NAA." + +#: src/datasets.cpp:156 +msgid "ARM Version" +msgstr "Različica ARM" + +#: src/datasets.cpp:157 +msgid "" +"This tag consisting of a binary number representing the particular version " +"of the ARM specified by tag ." +msgstr "" +"Ta oznaka je sestavljena iz binarnega števila, ki predstavlja določeno " +"različico ARM določeno z oznako ." + +#: src/datasets.cpp:170 +msgid "Record Version" +msgstr "Različica zapisa" + +#: src/datasets.cpp:171 +msgid "" +"A binary number identifying the version of the Information Interchange " +"Model, Part II, utilised by the provider. Version numbers are assigned by " +"IPTC and NAA organizations." +msgstr "" +"Binarno število, ki določa različico modela za izmenjavo podatkov, del II, " +"ki ga uporablja ponudnik. Številke različic dodeljujeta organizaciji IPTC in " +"NAA." + +#: src/datasets.cpp:175 +msgid "Object Type" +msgstr "Vrsta predmeta" + +#: src/datasets.cpp:176 +msgid "" +"The Object Type is used to distinguish between different types of objects " +"within the IIM. The first part is a number representing a language " +"independent international reference to an Object Type followed by a colon " +"separator. The second part, if used, is a text representation of the Object " +"Type Number consisting of graphic characters plus spaces either in English " +"or in the language of the service as indicated in tag " +msgstr "" +"Vrsta predmeta se uporablja za ločevanje med različnimi vrstami predmetov v " +"IIM. Prvi del je število, ki predstavlja od jezika neodvisen mednarodni " +"sklic do vrste predmeta, ki mu sledi ločilo dvopičja. Drugi del, če se " +"uporabi, je besedilna predstavitev števila vrste predmeta, ki je sestavljena " +"iz grafičnih znakov in presledkov v angleščini ali v jeziku storitve kot je " +"določeno v znaki " + +#: src/datasets.cpp:184 +msgid "Object Attribute" +msgstr "Atribut predmeta" + +#: src/datasets.cpp:185 +msgid "" +"The Object Attribute defines the nature of the object independent of the " +"Subject. The first part is a number representing a language independent " +"international reference to an Object Attribute followed by a colon " +"separator. The second part, if used, is a text representation of the Object " +"Attribute Number consisting of graphic characters plus spaces either in " +"English, or in the language of the service as indicated in tag " +"" +msgstr "" +"Atribut predmeta določi naravo predmeta neodvisno od Zadeve. Prvi del je " +"število, ki predstavlja od jezika neodvisni mednarodni sklic do atributa " +"predmeta, ki mu sledi ločilo dvopičje. Drugi del, če se uporabi, je " +"besedilna predstavitev števila vrste predmeta, ki je sestavljena iz " +"grafičnih znakov in presledkov v angleščini ali v jeziku storitve kot je " +"določeno v znaki " + +#: src/datasets.cpp:193 +msgid "Object Name" +msgstr "Ime predmeta" + +#: src/datasets.cpp:194 +msgid "" +"Used as a shorthand reference for the object. Changes to exist-ing data, " +"such as updated stories or new crops on photos, should be identified in tag " +"." +msgstr "" +"Uporabljeno kot kratek sklic predmeta. Spremembe obstoječih podatkov kot so " +"posodobljene zgodbe ali novi obrezi naj bodo v oznaki ." + +#: src/datasets.cpp:198 +msgid "Document Title" +msgstr "Naslov dokumenta" + +#: src/datasets.cpp:199 src/olympusmn.cpp:820 +msgid "Edit Status" +msgstr "Stanje urejanja" + +#: src/datasets.cpp:200 +msgid "Status of the object data, according to the practice of the provider." +msgstr "Stanje podatkov predmeta glede na prakso ponudnika." + +#: src/datasets.cpp:202 +msgid "Editorial Update" +msgstr "Urednikova posodobitev" + +#: src/datasets.cpp:203 +msgid "" +"Indicates the type of update that this object provides to a previous object. " +"The link to the previous object is made using the tags and " +", according to the practices of the provider." +msgstr "" +"Prikazuje vrsto posodobitve, ki jo ta predmet nudi prejšnjemu predmetu. " +"Povezava na prejšnje predmete je narejena s pomočjo oznak in " +", v skladu s prakso ponudnika." + +#: src/datasets.cpp:207 src/datasets.cpp:212 src/properties.cpp:406 +msgid "Urgency" +msgstr "Nujnost" + +#: src/datasets.cpp:208 +msgid "" +"Specifies the editorial urgency of content and not necessarily the envelope " +"handling priority (see tag ). The \"1\" is most urgent, " +"\"5\" normal and \"8\" denotes the least-urgent copy." +msgstr "" +"Poda urednikovo nujnost vsebine in ne nujno ovojnico prednosti obravnave " +"(glejte oznako ). Št. \"1\" je najbolj nujna, \"5\" ima " +"običajno in \"8\"označuje najmanj nujno kopijo." + +#: src/datasets.cpp:213 src/properties.cpp:157 +msgid "Subject" +msgstr "Zadeva" + +#: src/datasets.cpp:214 +msgid "" +"The Subject Reference is a structured definition of the subject matter." +msgstr "Sklic na zadevo je strukturirano določilo vsebine." + +#: src/datasets.cpp:216 src/datasets.cpp:221 src/properties.cpp:392 +msgid "Category" +msgstr "Kategorija" + +#: src/datasets.cpp:217 +msgid "" +"Identifies the subject of the object data in the opinion of the provider. A " +"list of categories will be maintained by a regional registry, where " +"available, otherwise by the provider." +msgstr "" +"Določi temo podatkov predmeta po presoji ponudnika. Seznam kategorij " +"vzdržuje regionalni vpisnik, kjer je na voljo, v nasprotnem primeru pa " +"ponudnik." + +#: src/datasets.cpp:222 +msgid "Supplemental Category" +msgstr "Dodatna kategorija" + +#: src/datasets.cpp:223 +msgid "" +"Supplemental categories further refine the subject of an object data. A " +"supplemental category may include any of the recognised categories as used " +"in tag . Otherwise, selection of supplemental categories are left " +"to the provider." +msgstr "" +"Dodatne kategorije dodatno prečistijo temo podatkov predmeta. Dodatna " +"kategorija lahko vsebuje katerokoli prepoznano kategorijo v oznaki " +". Drugače je izbira dodatnih kategorij prepuščena ponudniku." + +#: src/datasets.cpp:228 src/properties.cpp:404 +msgid "Supplemental Categories" +msgstr "Dodatne kategorije" + +#: src/datasets.cpp:229 +msgid "Fixture Id" +msgstr "Oznaka napeljave" + +#: src/datasets.cpp:230 +msgid "" +"Identifies object data that recurs often and predictably. Enables users to " +"immediately find or recall such an object." +msgstr "" +"Prepozna podatke predmeta, ki se ponavljajo pogosto in predvidljivo. Omogoča " +"uporabniku, da takoj najde in prikliče takšen predmet." + +#: src/datasets.cpp:233 src/datasets.cpp:239 src/properties.cpp:382 +msgid "Keywords" +msgstr "Ključne besede" + +#: src/datasets.cpp:234 +msgid "" +"Used to indicate specific information retrieval words. It is expected that a " +"provider of various types of data that are related in subject matter uses " +"the same keyword, enabling the receiving system or subsystems to search " +"across all types of data for related material." +msgstr "" +"Uporablja se za prikaz besed, ki se uporabljajo za pridobivanje določenih " +"informacij. Pričakuje se, da ponudnik različnih vrst sorodnih podatkov, za " +"njih uporablja enako ključno besedo in s tem omogoči sistemu ali podsistemu " +"prejemnika iskanje po različnih vrstah podatkov po sorodnem gradivu." + +#: src/datasets.cpp:240 +msgid "Location Code" +msgstr "Koda mesta" + +#: src/datasets.cpp:241 +msgid "" +"Indicates the code of a country/geographical location referenced by the " +"content of the object. Where ISO has established an appropriate country code " +"under ISO 3166, that code will be used. When ISO 3166 does not adequately " +"provide for identification of a location or a country, e.g. ships at sea, " +"space, IPTC will assign an appropriate three-character code under the " +"provisions of ISO 3166 to avoid conflicts." +msgstr "" +"Kaže kodo države / zemljepisno mesto, na katero se sklicuje vsebina " +"predmeta. Kjer je organizacija ISO določila ustrezno kodo države pod ISO " +"3166, bo uporabljena ta koda. V primeru, da ISO 3166 ne nudi ustrezne oznake " +"mesta ali države, npr. ladje na morju, vesolje, bo IPTC določil ustrezno tri " +"črkovno kodo, kot to omogoča ISO 3166, da prepreči spore." + +#: src/datasets.cpp:248 +msgid "Location Name" +msgstr "Ime mesta" + +#: src/datasets.cpp:249 +msgid "" +"Provides a full, publishable name of a country/geographical location " +"referenced by the content of the object, according to guidelines of the " +"provider." +msgstr "" +"Ponudi polno ime države / mesta, ki ga je možno objaviti z vsebino predmeta, " +"po priporočilih ponudnika." + +#: src/datasets.cpp:253 src/properties.cpp:345 +msgid "Release Date" +msgstr "Datum izdaje" + +#: src/datasets.cpp:254 +msgid "" +"Designates in the form CCYYMMDD the earliest date the provider intends the " +"object to be used. Follows ISO 8601 standard." +msgstr "" +"Določi najzgodnejši datum v obliki TTLLMMDD, ki ga ponudnik predvidi za " +"uporabo predmeta. V skladu s standardom ISO 8601." + +#: src/datasets.cpp:257 +msgid "Release Time" +msgstr "Čas izdaje" + +#: src/datasets.cpp:258 +msgid "" +"Designates in the form HHMMSS:HHMM the earliest time the provider intends " +"the object to be used. Follows ISO 8601 standard." +msgstr "" +"Določi najzgodnejši čas v obliki UUMMSS:UUMM, ki ga ponudnik predvidi za " +"uporabo predmeta. V skladu s standardom ISO 8601." + +#: src/datasets.cpp:261 +msgid "Expiration Date" +msgstr "Datum poteka" + +#: src/datasets.cpp:262 +msgid "" +"Designates in the form CCYYMMDD the latest date the provider or owner " +"intends the object data to be used. Follows ISO 8601 standard." +msgstr "" +"Določi najkasnejši datum v obliki TTLLMMDD, ki ga ponudnik predvidi za " +"uporabo predmeta. V skladu s standardom ISO 8601." + +#: src/datasets.cpp:265 +msgid "ExpirationTime" +msgstr "Čas poteka" + +#: src/datasets.cpp:266 +msgid "" +"Designates in the form HHMMSS:HHMM the latest time the provider or owner " +"intends the object data to be used. Follows ISO 8601 standard." +msgstr "" +"Določi najkasnejši čas v obliki UUMMSS:UUMM, ki ga ponudnik predvidi za " +"uporabo predmeta. V skladu s standardom ISO 8601." + +#: src/datasets.cpp:269 +msgid "Special Instructions" +msgstr "Posebna navodila" + +#: src/datasets.cpp:270 +msgid "" +"Other editorial instructions concerning the use of the object data, such as " +"embargoes and warnings." +msgstr "" +"Druga uredniška navodila za uporabo podatkov predmeta v primeru embarga in " +"svaril." + +#: src/datasets.cpp:273 src/properties.cpp:401 +msgid "Instructions" +msgstr "Navodila" + +#: src/datasets.cpp:274 +msgid "Action Advised" +msgstr "Priporočeno dejanje" + +#: src/datasets.cpp:275 +msgid "" +"Indicates the type of action that this object provides to a previous object. " +"The link to the previous object is made using tags and " +", according to the practices of the provider." +msgstr "" +"Kaže vrsto dejanja, ki ga ta predmet nudi prejšnjemu predmetu. Povezava na " +"prejšnji predmet je narejena s pomočjo oznak in " +"v skladu s načeli ponudnika." + +#: src/datasets.cpp:279 +msgid "Reference Service" +msgstr "Storitev sklicev" + +#: src/datasets.cpp:280 +msgid "" +"Identifies the Service Identifier of a prior envelope to which the current " +"object refers." +msgstr "" +"Določi oznako storitve predhodne ovojnice na katero se sklicuje trenutni " +"predmet." + +#: src/datasets.cpp:283 +msgid "Reference Date" +msgstr "Datum sklica" + +#: src/datasets.cpp:284 +msgid "" +"Identifies the date of a prior envelope to which the current object refers." +msgstr "" +"Določi datum predhodne ovojnice na katero se sklicuje trenutni predmet." + +#: src/datasets.cpp:286 +msgid "Reference Number" +msgstr "Številka sklica" + +#: src/datasets.cpp:287 +msgid "" +"Identifies the Envelope Number of a prior envelope to which the current " +"object refers." +msgstr "" +"Določi številko ovojnice predhodne ovojnice na katero se sklicuje trenutni " +"predmet." + +#: src/datasets.cpp:289 src/datasets.cpp:294 src/properties.cpp:396 +msgid "Date Created" +msgstr "Datum nastanka" + +#: src/datasets.cpp:290 +msgid "" +"Represented in the form CCYYMMDD to designate the date the intellectual " +"content of the object data was created rather than the date of the creation " +"of the physical representation. Follows ISO 8601 standard." +msgstr "" +"Prikazano v obliki TTLLMMDD za določitev datuma nastanka intelektualne " +"vsebine podatkov predmeta, namesto datuma nastanka fizične predstavitve " +"predmeta. Sledi standardu ISO 8601." + +#: src/datasets.cpp:295 +msgid "Time Created" +msgstr "Čas nastanka" + +#: src/datasets.cpp:296 +msgid "" +"Represented in the form HHMMSS:HHMM to designate the time the intellectual " +"content of the object data current source material was created rather than " +"the creation of the physical representation. Follows ISO 8601 standard." +msgstr "" +"Prikazano v obliki UUMMSS:UUMM, za določitev ure nastanka vira materiala " +"intelektualne vsebine podatkov predmeta, namesto nastanka fizične " +"predstavitve. Sledi standardu ISO 8601." + +#: src/datasets.cpp:301 +msgid "Digitization Date" +msgstr "Datum digitalizacije" + +#: src/datasets.cpp:302 +msgid "" +"Represented in the form CCYYMMDD to designate the date the digital " +"representation of the object data was created. Follows ISO 8601 standard." +msgstr "" +"Prikazano v obliki TTLLMMDD za določitev datuma nastanka digitalne " +"predstavitve podatkov predmeta. Sledi standardu ISO 8601." + +#: src/datasets.cpp:305 +msgid "Digitization Time" +msgstr "Ura digitalizacije" + +#: src/datasets.cpp:306 +msgid "" +"Represented in the form HHMMSS:HHMM to designate the time the digital " +"representation of the object data was created. Follows ISO 8601 standard." +msgstr "" +"Prikazano v obliki UUMMSS:UUMM za določitev ure nastanka digitalne " +"predstavitve podatkov predmeta. Sledi standardu ISO 8601." + +#: src/datasets.cpp:310 src/minoltamn.cpp:201 src/minoltamn.cpp:655 +#: src/minoltamn.cpp:835 src/olympusmn.cpp:483 src/panasonicmn.cpp:106 +#: src/pentaxmn.cpp:468 src/pentaxmn.cpp:526 src/sigmamn.cpp:154 +#: src/sonymn.cpp:110 +msgid "Program" +msgstr "Program" + +#: src/datasets.cpp:311 +msgid "Identifies the type of program used to originate the object data." +msgstr "Določi vrsto programa za izvor podatkov predmeta." + +#: src/datasets.cpp:313 +msgid "Program Version" +msgstr "Različica programa" + +#: src/datasets.cpp:314 +msgid "" +"Used to identify the version of the program mentioned in tag ." +msgstr "" +"Uporabljeno za določitev različice programa omenjenega v oznaki ." + +#: src/datasets.cpp:316 +msgid "Object Cycle" +msgstr "Cikel predmeta" + +#: src/datasets.cpp:317 +msgid "Used to identify the editorial cycle of object data." +msgstr "Uporabljeno za določitev uredniškega cikla podatkov predmeta." + +#: src/datasets.cpp:319 +msgid "By-line" +msgstr "Avtor" + +#: src/datasets.cpp:320 +msgid "" +"Contains name of the creator of the object data, e.g. writer, photographer " +"or graphic artist." +msgstr "" +"Vsebuje ime ustvarjalca podatkov predmeta, npr. pisatelj, fotograf ali " +"grafični oblikovalec." + +#: src/datasets.cpp:323 +msgid "Author" +msgstr "Avtor" + +#: src/datasets.cpp:324 +msgid "By-line Title" +msgstr "Avtorjev naslov" + +#: src/datasets.cpp:325 +msgid "" +"A by-line title is the title of the creator or creators of an object data. " +"Where used, a by-line title should follow the by-line it modifies." +msgstr "" +"Avtorjev naslov je naslov podatkov predmeta avtorja ali avtorjev. Kjer je " +"uporabljen, bi avtorjev naslov moral slediti spremembi avtorja." + +#: src/datasets.cpp:328 src/datasets.cpp:332 src/properties.cpp:393 +msgid "City" +msgstr "Mesto" + +#: src/datasets.cpp:329 +msgid "" +"Identifies city of object data origin according to guidelines established by " +"the provider." +msgstr "" +"Določi mesto izvora podatkov predmeta v skladu s smernicami ponudnika." + +#: src/datasets.cpp:333 +msgid "Sub Location" +msgstr "Pod mesto" + +#: src/datasets.cpp:334 +msgid "" +"Identifies the location within a city from which the object data originates, " +"according to guidelines established by the provider." +msgstr "" +"Določi lokacijo v mestu iz katere izvirajo podatki predmeta v skladu s " +"smernicami ponudnika." + +#: src/datasets.cpp:337 +msgid "Province State" +msgstr "Dežela države" + +#: src/datasets.cpp:338 +msgid "" +"Identifies Province/State of origin according to guidelines established by " +"the provider." +msgstr "Identificira deželo/državo kot vir v skladu s smernicami ponudnika." + +#: src/datasets.cpp:341 +msgid "State/Province" +msgstr "Država/dežela" + +#: src/datasets.cpp:342 src/properties.cpp:636 +msgid "Country Code" +msgstr "Oznaka države" + +#: src/datasets.cpp:343 +msgid "" +"Indicates the code of the country/primary location where the intellectual " +"property of the object data was created, e.g. a photo was taken, an event " +"occurred. Where ISO has established an appropriate country code under ISO " +"3166, that code will be used. When ISO 3166 does not adequately provide for " +"identification of a location or a new country, e.g. ships at sea, space, " +"IPTC will assign an appropriate three-character code under the provisions of " +"ISO 3166 to avoid conflicts." +msgstr "" +"Prikazuje kodo države / primarno mesto, kjer je nastala intelektualna " +"lastnost podatkov predmeta, npr. posneta je bila slika, dogodek se je " +"pripetil. Kjer je ISO določil ustrezno kodo države po ISO 3166, bo " +"uporabljena ta koda. Kjer pa ISO 3166 ne določi ustrezne identifikacije " +"mesta ali države, npr. ladje na morju, vesolje, pa bo IPTC določil primerno " +"tri črkovno kodo po ISO 3166, da se prepreči spore." + +#: src/datasets.cpp:352 +msgid "Country Name" +msgstr "Ime države" + +#: src/datasets.cpp:353 +msgid "" +"Provides full, publishable, name of the country/primary location where the " +"intellectual property of the object data was created, according to " +"guidelines of the provider." +msgstr "" +"Nudi polno, objavljivo ime države / primarno mesto, kjer je nastala " +"intelektualna lastnost podatkov predmeta v skladu z smernicami ponudnika." + +#: src/datasets.cpp:357 src/properties.cpp:394 +msgid "Country" +msgstr "Država" + +#: src/datasets.cpp:358 src/datasets.cpp:362 src/properties.cpp:405 +msgid "Transmission Reference" +msgstr "Referenca prenosa" + +#: src/datasets.cpp:359 +msgid "" +"A code representing the location of original transmission according to " +"practices of the provider." +msgstr "" +"Koda, ki predstavlja mesto originalnega prenosa v skladu z načeli ponudnika." + +#: src/datasets.cpp:363 src/datasets.cpp:366 src/properties.cpp:400 +msgid "Headline" +msgstr "Naslov" + +#: src/datasets.cpp:364 +msgid "" +"A publishable entry providing a synopsis of the contents of the object data." +msgstr "Objavljiv vnos, ki ponuja povzetek vsebine podatkov predmeta." + +#: src/datasets.cpp:367 src/datasets.cpp:370 src/properties.cpp:395 +msgid "Credit" +msgstr "Zasluge" + +#: src/datasets.cpp:368 +msgid "" +"Identifies the provider of the object data, not necessarily the " +"owner/creator." +msgstr "" +"Prikazuje ponudnika podatkov predmeta, ne nujno lastnika/ustvarjalca." + +#: src/datasets.cpp:371 src/datasets.cpp:375 src/properties.cpp:156 +#: src/properties.cpp:402 +msgid "Source" +msgstr "Vir" + +#: src/datasets.cpp:372 +msgid "" +"Identifies the original owner of the intellectual content of the object " +"data. This could be an agency, a member of an agency or an individual." +msgstr "" +"Prikazuje originalnega lastnika intelektualne vsebine podatkov predmeta. To " +"je lahko agencija, član agencije ali posameznik." + +#: src/datasets.cpp:377 +msgid "Contains any necessary copyright notice." +msgstr "Vsebuje vse potrebne avtorske pravice." + +#: src/datasets.cpp:379 +msgid "Copyright Notice" +msgstr "Avtorske pravice" + +#: src/datasets.cpp:380 src/properties.cpp:924 src/properties.cpp:933 +msgid "Contact" +msgstr "Stik" + +#: src/datasets.cpp:381 +msgid "" +"Identifies the person or organisation which can provide further background " +"information on the object data." +msgstr "" +"Prikazuje osebo ali organizacijo, ki lahko ponudi nadaljnje podatke o ozadju " +"podatkov predmeta." + +#: src/datasets.cpp:384 +msgid "Caption" +msgstr "Naslov" + +#: src/datasets.cpp:385 +msgid "A textual description of the object data." +msgstr "Besedilni opis podatkov predmeta." + +#: src/datasets.cpp:387 src/properties.cpp:141 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: src/datasets.cpp:388 +msgid "Writer" +msgstr "Pisatelj" + +#: src/datasets.cpp:389 +msgid "" +"Identification of the name of the person involved in the writing, editing or " +"correcting the object data or caption/abstract." +msgstr "" +"Prikaz imena osebe, vpletenega v pisanje, urejanje in popravljanje podatkov " +"predmeta ali opisa/povzetka." + +#: src/datasets.cpp:392 +msgid "Rasterized Caption" +msgstr "Rasteriziran napis" + +#: src/datasets.cpp:393 +msgid "" +"Contains the rasterized object data description and is used where characters " +"that have not been coded are required for the caption." +msgstr "" +"Vsebuje opis rasteriziranih podatkov predmeta in se uporablja kjer so za " +"napis zahtevani znaki, ki niso bili kodirani." + +#: src/datasets.cpp:397 +msgid "Indicates the color components of an image." +msgstr "Določi sestavne dele barve slike." + +#: src/datasets.cpp:399 +msgid "Image Orientation" +msgstr "Usmerjenost slike" + +#: src/datasets.cpp:400 +msgid "Indicates the layout of an image." +msgstr "Določi razporeditev slike." + +#: src/datasets.cpp:402 src/properties.cpp:147 +msgid "Language" +msgstr "Jezik" + +#: src/datasets.cpp:403 +msgid "" +"Describes the major national language of the object, according to the 2-" +"letter codes of ISO 639:1988. Does not define or imply any coded character " +"set, but is used for internal routing, e.g. to various editorial desks." +msgstr "" +"Opiše glavni državni jezik predmeta glede na 2 črkovni kodi ISO 639:1988. Ne " +"določi ali nakaže na katerikoli znakovni niz, vendar se uporablja za " +"notranje usmerjanje, na primer do različnih urednikov." + +#: src/datasets.cpp:408 +msgid "Audio Type" +msgstr "Vrsta zvoka" + +#: src/datasets.cpp:409 +msgid "Indicates the type of an audio content." +msgstr "Določi vrsto zvočne vsebine." + +#: src/datasets.cpp:411 +msgid "Audio Rate" +msgstr "Zvočna hitrost" + +#: src/datasets.cpp:412 +msgid "Indicates the sampling rate in Hertz of an audio content." +msgstr "Določi hitrost vzorčenja zvočne vsebine v Hertzih." + +#: src/datasets.cpp:414 +msgid "Audio Resolution" +msgstr "Ločljivost zvoka" + +#: src/datasets.cpp:415 +msgid "Indicates the sampling resolution of an audio content." +msgstr "Določi ločljivost vzorčenja zvočne vsebine." + +#: src/datasets.cpp:417 +msgid "Audio Duration" +msgstr "Trajanje zvoka" + +#: src/datasets.cpp:418 +msgid "Indicates the duration of an audio content." +msgstr "Določi trajanje zvočne vsebine." + +#: src/datasets.cpp:420 +msgid "Audio Outcue" +msgstr "Konec zvoka" + +#: src/datasets.cpp:421 +msgid "" +"Identifies the content of the end of an audio object data, according to " +"guidelines established by the provider." +msgstr "" +"Določi vsebino konca predmeta zvočnega predmeta glede na smernice, ki je " +"vzpostavil ponudnik." + +#: src/datasets.cpp:424 +msgid "Preview Format" +msgstr "Oblika predogleda" + +#: src/datasets.cpp:425 +msgid "" +"A binary number representing the file format of the object data preview. The " +"file format must be registered with IPTC or NAA organizations with a unique " +"number assigned to it." +msgstr "" +"Binarno število, ki predstavlja obliko predogleda predogleda predmeta " +"podatkov. Vrsta datoteke mora biti registrirana z organizacijama IPTC ali " +"NAA z edinstveno dodeljenim številom." + +#: src/datasets.cpp:429 +msgid "Preview Version" +msgstr "Različica predogleda" + +#: src/datasets.cpp:430 +msgid "" +"A binary number representing the particular version of the object data " +"preview file format specified in tag ." +msgstr "" +"Binarno število, ki predstavlja določeno različico vrste datoteke predogleda " +"podatkov predmeta, ki so določeni v oznaki ." + +#: src/datasets.cpp:433 +msgid "Preview Data" +msgstr "Podatki predogleda" + +#: src/datasets.cpp:434 +msgid "Binary image preview data." +msgstr "Binarni podatki predogleda slike." + +#: src/datasets.cpp:436 src/datasets.cpp:437 +msgid "(Invalid)" +msgstr "(Neveljavno)" + +#: src/datasets.cpp:446 src/datasets.cpp:447 src/datasets.cpp:450 +msgid "Unknown dataset" +msgstr "Neveljavna zbirka podatkov" + +#: src/error.cpp:55 +msgid "Error %0: arg2=%2, arg3=%3, arg1=%1." +msgstr "Napaka %0: arg2=%2, arg3=%3, arg1=%1." + +#: src/error.cpp:56 +msgid "Success" +msgstr "Uspešno" + +#: src/error.cpp:59 +msgid "This does not look like a %1 image" +msgstr "To ni videti kot slika %1" + +#: src/error.cpp:60 +msgid "Invalid dataset name `%1'" +msgstr "Neveljavno ime zbirka podatkov `%1'" + +#: src/error.cpp:61 +msgid "Invalid record name `%1'" +msgstr "Neveljavno ime zapisa `%1'" + +#: src/error.cpp:62 +msgid "Invalid key `%1'" +msgstr "Neveljaven ključ `%1'" + +#: src/error.cpp:63 +msgid "Invalid tag name or ifdId `%1', ifdId %2" +msgstr "Neveljavno ime oznake ali ifdId `%1+, ifdId %2" + +#: src/error.cpp:64 +msgid "Value not set" +msgstr "Vrednost ni nastavljena" + +#: src/error.cpp:65 +msgid "%1: Failed to open the data source: %2" +msgstr "%1: odpiranje vira podatkov je spodletelo: %2" + +#: src/error.cpp:66 +msgid "%1: Failed to open file (%2): %3" +msgstr "%1: odpiranje datoteke (%2) je spodletelo: %3" + +#: src/error.cpp:67 +msgid "%1: The file contains data of an unknown image type" +msgstr "%1: datoteka vsebuje podatke neznane vrste slike" + +#: src/error.cpp:68 +msgid "The memory contains data of an unknown image type" +msgstr "Pomnilnik vsebuje podatke neznane vrste slike" + +#: src/error.cpp:69 +msgid "Image type %1 is not supported" +msgstr "Slika vrste %1 ni podprta" + +#: src/error.cpp:70 +msgid "Failed to read image data" +msgstr "Branje podatkov slike je spodletelo" + +#: src/error.cpp:71 +msgid "This does not look like a JPEG image" +msgstr "To ni videti kot slika JPEG" + +#: src/error.cpp:72 +msgid "%1: Failed to map file for reading and writing: %2" +msgstr "%1: preslikava datoteke za branje in pisanje je spodletela: %2" + +#: src/error.cpp:73 +msgid "%1: Failed to rename file to %2: %3" +msgstr "%1: preimenovanje datoteke v %2 je spodletelo: %3" + +#: src/error.cpp:74 +msgid "%1: Transfer failed: %2" +msgstr "%1: prenos je spodletel: %2" + +#: src/error.cpp:75 +msgid "Memory transfer failed: %1" +msgstr "Prenos pomnilnika je spodletel: %1" + +#: src/error.cpp:76 +msgid "Failed to read input data" +msgstr "Branje vhodnih podatkov je spodletelo" + +#: src/error.cpp:77 +msgid "Failed to write image" +msgstr "Zapisovanje slike je spodletelo" + +#: src/error.cpp:78 +msgid "Input data does not contain a valid image" +msgstr "Vhodni podatki ne vsebujejo veljavne slike" + +#: src/error.cpp:79 +msgid "Invalid ifdId %1" +msgstr "Neveljaven ifdId %1" + +#: src/error.cpp:80 +msgid "Entry::setValue: Value too large (tag=%1, size=%2, requested=%3)" +msgstr "" +"Entry::setValue: vrednost je prevelika (oznaka=%1, velikost=%2, zahtevano=%3)" + +#: src/error.cpp:81 +msgid "Entry::setDataArea: Value too large (tag=%1, size=%2, requested=%3)" +msgstr "" +"Entry::setDataArea: vrednost je prevelika (oznaka=%1, velikost=%2, " +"zahtevano=%3)" + +#: src/error.cpp:82 +msgid "Offset out of range" +msgstr "Odmik je izven obsega" + +#: src/error.cpp:83 +msgid "Unsupported data area offset type" +msgstr "Nepodprta vrsta odmika področja podatkov" + +#: src/error.cpp:84 +msgid "Invalid charset: `%1'" +msgstr "Neveljaven nabor znakov `%1'" + +#: src/error.cpp:85 +msgid "Unsupported date format" +msgstr "Nepodprta oblika datuma" + +#: src/error.cpp:86 +msgid "Unsupported time format" +msgstr "Nepodprta oblika časa" + +#: src/error.cpp:87 +msgid "Writing to %1 images is not supported" +msgstr "Zapisovanje v %1 slik ni podprto" + +#: src/error.cpp:88 +msgid "Setting %1 in %2 images is not supported" +msgstr "Nastavitev %1 v slikah %2 ni podprta" + +#: src/error.cpp:89 +msgid "This does not look like a CRW image" +msgstr "To ni videti kot slika CRW" + +#: src/error.cpp:90 +msgid "%1: Not supported" +msgstr "%1: ni podprto" + +#: src/error.cpp:91 +msgid "No namespace info available for XMP prefix `%1'" +msgstr "Za predpono XMP `%1' ni na voljo imenskega prostora" + +#: src/error.cpp:92 +msgid "" +"No prefix registered for namespace `%2', needed for property path `%1'" +msgstr "" +"Za imenski prostor `%2' ni vpisana predpona, zahtevana je za pot lastnosti " +"`%1'" + +#: src/error.cpp:93 +msgid "Size of %1 JPEG segment is larger than 65535 bytes" +msgstr "Velikost odseka JPEG %1 je večja kot 65535 bajtov" + +#: src/error.cpp:94 +msgid "Unhandled Xmpdatum %1 of type %2" +msgstr "Neupravljan Xmpdatum %1 vrste %2" + +#: src/error.cpp:95 +msgid "Unhandled XMP node %1 with opt=%2" +msgstr "Neupravljano vozlišče XMP %1 z opt=%2" + +#: src/error.cpp:96 +msgid "XMP Toolkit error %1: %2" +msgstr "Napaka zbirke orodij XMP %1: %2" + +#: src/error.cpp:97 +msgid "Failed to decode Lang Alt property %1 with opt=%2" +msgstr "Odkdoriranje lastnosti Lang Alt %1 z opt=%2 je spodletelo" + +#: src/error.cpp:98 +msgid "Failed to decode Lang Alt qualifier %1 with opt=%2" +msgstr "Odkdoriranje uvrščevalnika Lang Alt %1 z opt=%2 je spodletelo" + +#: src/error.cpp:99 +msgid "Failed to encode Lang Alt property %1" +msgstr "Odkdoriranje lastnosti Lang Alt %1 je spodletelo" + +#: src/error.cpp:100 +msgid "Failed to determine property name from path %1, namespace %2" +msgstr "" +"Določitev imena lastnosti iz poti %1, imenskega prostora %2 je spodletelo" + +#: src/error.cpp:101 +msgid "Schema namespace %1 is not registered with the XMP Toolkit" +msgstr "Imenski prostor sheme %1 ni vpisan z zbirko orodij XMP" + +#: src/error.cpp:102 +msgid "No namespace registered for prefix `%1'" +msgstr "Za predpono `%1' ni vpisan imenski prostor." + +#: src/error.cpp:103 +msgid "" +"Aliases are not supported. Please send this XMP packet to ahuggel@gmx.net " +"`%1', `%2', `%3'" +msgstr "" +"Vzdevki niso podprti. Pošljite ta paket XMP na ahuggel@gmx.net `%1', `%2', " +"`%3'" + +#: src/error.cpp:104 +msgid "Invalid XmpText type `%1'" +msgstr "Neveljavna vrsta XmpText `%1'" + +#: src/error.cpp:105 +msgid "TIFF directory %1 has too many entries" +msgstr "Mapa TIFF %1 ima preveč vnosov" + +#: src/error.cpp:106 +msgid "Multiple TIFF array element tags %1 in one directory" +msgstr "Več oznak predmetov polja TIFF %1 v eni mapi" + +#: src/error.cpp:107 +msgid "TIFF array element tag %1 has wrong type" +msgstr "Oznaka predmeta polja TIFF %1 je napačne vrste" + +#: src/error.cpp:108 +msgid "%1 has invalid XMP value type `%2'" +msgstr "%1 ima neveljavno vrsto vrednosti XMP `%2'" + +#: src/exiv2.cpp:209 +msgid "Copyright (C) 2004-2011 Andreas Huggel.\n" +msgstr "Avtorske pravice (C) 2004-2011 Andreas Huggel.\n" + +#: src/exiv2.cpp:211 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or\n" +"modify it under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n" +"of the License, or (at your option) any later version.\n" +msgstr "" +"Ta program je prosta programska oprema; lahko ga razpošiljate in/ali\n" +"spreminjate v skladu z GNU splošno javno licenco, objavljeno\n" +"s strani Free Software Fundation; kot različico 2 licence \n" +"ali (po vaši presoji) novejši.\n" + +#: src/exiv2.cpp:216 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" +"Ta program se razširja v upanju, da bo koristen, vendar BREZ KAKRŠNEGAKOLI\n" +"JAMSTVA; celo brez impliciranega jamstva CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI\n" +"ZA DOLOČEN NAMEN. Poglejte licenco GNU General Public License za " +"podrobnosti.\n" + +#: src/exiv2.cpp:221 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public\n" +"License along with this program; if not, write to the Free\n" +"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n" +"Boston, MA 02110-1301 USA\n" +msgstr "" +"Skupaj s programom bi morali prejeti kopijo GNU \n" +"splošne javne licence; v nasprotnem primeru pišite\n" +"Free Software Fundation, Inc., 51 Franklin Street,\n" +"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" + +#: src/exiv2.cpp:229 +msgid "Usage:" +msgstr "Uporaba:" + +#: src/exiv2.cpp:230 +msgid "" +"[ options ] [ action ] file ...\n" +"\n" +msgstr "" +"[ možnosti ] [ dejanje ] datoteka ...\n" +"\n" + +#: src/exiv2.cpp:231 +msgid "Manipulate the Exif metadata of images.\n" +msgstr "Upravljanje metapodatkov Exif slik.\n" + +#: src/exiv2.cpp:237 +msgid "" +"\n" +"Actions:\n" +msgstr "" +"\n" +"Dejanja:\n" + +#: src/exiv2.cpp:238 +msgid "" +" ad | adjust Adjust Exif timestamps by the given time. This action\n" +" requires at least one of the -a, -Y, -O or -D options.\n" +msgstr "" +" ad | adjust prilagodi časovne žige Exif za dani čas. To dejanje zahteva " +"vsaj\n" +" eno od možnosti -a, -Y, -O ali -D.\n" + +#: src/exiv2.cpp:240 +msgid " pr | print Print image metadata.\n" +msgstr " pr | print izpiše metapodatke slike.\n" + +#: src/exiv2.cpp:241 +msgid " rm | delete Delete image metadata from the files.\n" +msgstr " rm | delete izbriše metapodatke slike iz datotek.\n" + +#: src/exiv2.cpp:242 +msgid "" +" in | insert Insert metadata from corresponding *.exv files.\n" +" Use option -S to change the suffix of the input files.\n" +msgstr "" +" in | insert vstavi metapodatke iz ustreznih datotek *.exv.\n" +" Uporabite možnost -S za spremembo pripone vhodnih datotek.\n" + +#: src/exiv2.cpp:244 +msgid "" +" ex | extract Extract metadata to *.exv, *.xmp and thumbnail image files.\n" +msgstr "" +" ex | extract izvleče metapodatkte v slikovne datoteke ter datoteke *.exv " +"in *.xmp.\n" + +#: src/exiv2.cpp:245 +msgid "" +" mv | rename Rename files and/or set file timestamps according to the\n" +" Exif create timestamp. The filename format can be set with\n" +" -r format, timestamp options are controlled with -t and -T.\n" +msgstr "" +" mv | rename preimenuje datoteke in/ali nastavi časovne žige datotek " +"glede\n" +" na časovni žig ustvari Exif. Obliko imena datoteke je mogoče " +"nastaviti\n" +" z obliko -r. Možnosti časovnega žiga lahko nadzirate z -t in " +"-T.\n" + +#: src/exiv2.cpp:248 +msgid "" +" mo | modify Apply commands to modify (add, set, delete) the Exif and\n" +" IPTC metadata of image files or set the JPEG comment.\n" +" Requires option -c, -m or -M.\n" +msgstr "" +" mo | modify Uveljavi ukaze za spreminjanje (dodajanje, nastavljanje, " +"brisanje) podatkov Exi, ter\n" +" IPTC meta podatkov datotek slik ali nastavi JPEG komentar.\n" +" Zahteva možnost -c, -m ali -M.\n" + +#: src/exiv2.cpp:251 +msgid "" +" fi | fixiso Copy ISO setting from the Nikon Makernote to the regular\n" +" Exif tag.\n" +msgstr "" +" fi | fixiso Kopira ISO nastavitve iz Nikon Makernote zapisa v standardno\n" +" oznako Exif.\n" + +#: src/exiv2.cpp:253 +msgid "" +" fc | fixcom Convert the UNICODE Exif user comment to UCS-2. Its current\n" +" character encoding can be specified with the -n option.\n" +msgstr "" +" fc | fixcom Pretvori UNICODE Exif uporabniški komentar v UCS-2. Trenutno\n" +" izbrano kodiranje se lahko izbere z možnostjo -n.\n" + +#: src/exiv2.cpp:255 +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Možnosti:\n" + +#: src/exiv2.cpp:256 +msgid " -h Display this help and exit.\n" +msgstr " -h Prikaže to pomoč in konča.\n" + +#: src/exiv2.cpp:257 +msgid " -V Show the program version and exit.\n" +msgstr " -V Prikaže različico programa in konča.\n" + +#: src/exiv2.cpp:258 +msgid " -v Be verbose during the program run.\n" +msgstr " -v Uporabi podrobni izpis med uporabo programa.\n" + +#: src/exiv2.cpp:259 +msgid "" +" -q Silence warnings and error messages during the program run " +"(quiet).\n" +msgstr "" +" -q Utiša opozorila in sporočila napak med delovanjem programa (tiho " +"delovanje).\n" + +#: src/exiv2.cpp:260 +msgid " -b Show large binary values.\n" +msgstr " -b Prikaže dolge binarne vrednosti.\n" + +#: src/exiv2.cpp:261 +msgid " -u Show unknown tags.\n" +msgstr " -u Prikaži neznane oznake.\n" + +#: src/exiv2.cpp:262 +msgid " -g key Only output info for this key (grep).\n" +msgstr " -g ključ Izpisuje samo podatke za ta ključ (grep iskalnik).\n" + +#: src/exiv2.cpp:263 +msgid " -n enc Charset to use to decode UNICODE Exif user comments.\n" +msgstr "" +" -n nabor_znakov Uporabi izbrani nabor znakov za odkodiranje UNICODE " +"uporabniških komentarjev Exif.\n" + +#: src/exiv2.cpp:264 +msgid " -k Preserve file timestamps (keep).\n" +msgstr " -k Ohrani časovni žig datoteke (ohrani).\n" + +#: src/exiv2.cpp:265 +msgid "" +" -t Also set the file timestamp in 'rename' action (overrides -k).\n" +msgstr "" +" -t Nastavi časovni žig tudi pri dejanju 'preimenuj' (prepiše -k).\n" + +#: src/exiv2.cpp:266 +msgid "" +" -T Only set the file timestamp in 'rename' action, do not rename\n" +" the file (overrides -k).\n" +msgstr "" +" -T Samo nastavi časovni žig pri dejanju 'preimenuj', datoteke pa ne \n" +" preimenuje (prepiše -k).\n" + +#: src/exiv2.cpp:268 +msgid " -f Do not prompt before overwriting existing files (force).\n" +msgstr "" +" -f Ne opozori pred prepisovanjem obstoječih datotek. (prisilno).\n" + +#: src/exiv2.cpp:269 +msgid " -F Do not prompt before renaming files (Force).\n" +msgstr " -F Ne opozori pred preimenovanjem datotek (Prisilno).\n" + +#: src/exiv2.cpp:270 +msgid "" +" -a time Time adjustment in the format [-]HH[:MM[:SS]]. This option\n" +" is only used with the 'adjust' action.\n" +msgstr "" +" -a čas Nastavitev časa v obliki [-]UU[:MM[:SS]]. Ta možnost\n" +" je uporabna samo z dejanjem 'nastavi'.\n" + +#: src/exiv2.cpp:272 +msgid " -Y yrs Year adjustment with the 'adjust' action.\n" +msgstr " -Y leto Nastavitev leta z dejanjem 'nastavi'.\n" + +#: src/exiv2.cpp:273 +msgid " -O mon Month adjustment with the 'adjust' action.\n" +msgstr " -O mesec Nastavitev meseca z dejanjem 'nastavi'.\n" + +#: src/exiv2.cpp:274 +msgid " -D day Day adjustment with the 'adjust' action.\n" +msgstr " -D dan Nastavitev dneva z dejanjem 'nastavi'.\n" + +#: src/exiv2.cpp:275 +msgid " -p mode Print mode for the 'print' action. Possible modes are:\n" +msgstr " -p način Način tiskanja za dejanje 'tiskanje'. Možni načini so:\n" + +#: src/exiv2.cpp:276 +msgid " s : print a summary of the Exif metadata (the default)\n" +msgstr " s: izpiše povzetek metapodatkov Exif (privzeto)\n" + +#: src/exiv2.cpp:277 +msgid "" +" a : print Exif, IPTC and XMP metadata (shortcut for -Pkyct)\n" +msgstr "" +" a: izpiše metapodatke Exif, IPTC in XMP (bližnjica za -Pkyct)\n" + +#: src/exiv2.cpp:278 +msgid " t : interpreted (translated) Exif data (-PEkyct)\n" +msgstr " t: tolmačeni (prevedeni) podatki Exif (-PEkyct)\n" + +#: src/exiv2.cpp:279 +msgid " v : plain Exif data values (-PExgnycv)\n" +msgstr " v: preproste vrednosti podatkov Exif (-PExgnycv)\n" + +#: src/exiv2.cpp:280 +msgid " h : hexdump of the Exif data (-PExgnycsh)\n" +msgstr "" +" h: izpis podatkov Exif v šestnajstiški obliki (-PExgnycsh)\n" + +#: src/exiv2.cpp:281 +msgid " i : IPTC data values (-PIkyct)\n" +msgstr " i: vrednosti podatkov IPTC (-PIkyct)\n" + +#: src/exiv2.cpp:282 +msgid " x : XMP properties (-PXkyct)\n" +msgstr " x: lastnosti XMP (-PXkyct)\n" + +#: src/exiv2.cpp:283 src/exiv2.cpp:306 +msgid " c : JPEG comment\n" +msgstr " c : opomba JPEG\n" + +#: src/exiv2.cpp:284 +msgid " p : list available previews\n" +msgstr " p: seznam razpoložljivih predogledov\n" + +#: src/exiv2.cpp:285 +msgid "" +" -P flgs Print flags for fine control of tag lists ('print' action):\n" +msgstr "" +" -P flgs Izpiše zastavice za fino upravljanje seznama oznak (dejanje " +"'izpisa'):\n" + +#: src/exiv2.cpp:286 +msgid " E : include Exif tags in the list\n" +msgstr " E: v seznam vključi oznake Exif\n" + +#: src/exiv2.cpp:287 +msgid " I : IPTC datasets\n" +msgstr " I : IPTC nabor podatkov\n" + +#: src/exiv2.cpp:288 +msgid " X : XMP properties\n" +msgstr " X : lastnosti XMP\n" + +#: src/exiv2.cpp:289 +msgid " x : print a column with the tag number\n" +msgstr " x : natisne stolpec s številko oznake\n" + +#: src/exiv2.cpp:290 +msgid " g : group name\n" +msgstr " g : ime skupine\n" + +#: src/exiv2.cpp:291 +msgid " k : key\n" +msgstr " k : ključ\n" + +#: src/exiv2.cpp:292 +msgid " l : tag label\n" +msgstr " l : oznaka oznake\n" + +#: src/exiv2.cpp:293 +msgid " n : tag name\n" +msgstr " n : ime oznake\n" + +#: src/exiv2.cpp:294 +msgid " y : type\n" +msgstr " y : vrsta\n" + +#: src/exiv2.cpp:295 +msgid " c : number of components (count)\n" +msgstr " c : število sestavnih delov (štetje)\n" + +#: src/exiv2.cpp:296 +msgid " s : size in bytes\n" +msgstr " s: velikost v bajtih\n" + +#: src/exiv2.cpp:297 +msgid " v : plain data value\n" +msgstr " v : enostavna vrednost podatkov\n" + +#: src/exiv2.cpp:298 +msgid " t : interpreted (translated) data\n" +msgstr " t : tolmačeni (prevedeni) podatki\n" + +#: src/exiv2.cpp:299 +msgid " h : hexdump of the data\n" +msgstr " h : šestnajstiški prikaz podatkov\n" + +#: src/exiv2.cpp:300 +msgid "" +" -d tgt Delete target(s) for the 'delete' action. Possible targets are:\n" +msgstr " -d tgt Briši cilje(-e) za dejanje 'brisanje'. Možni cilji so:\n" + +#: src/exiv2.cpp:301 +msgid " a : all supported metadata (the default)\n" +msgstr " a : vsi podprti metapodatki (privzeto)\n" + +#: src/exiv2.cpp:302 +msgid " e : Exif section\n" +msgstr " e : odsek Exif\n" + +#: src/exiv2.cpp:303 +msgid " t : Exif thumbnail only\n" +msgstr " t : samo sličica Exif\n" + +#: src/exiv2.cpp:304 +msgid " i : IPTC data\n" +msgstr " i : podatki IPTC\n" + +#: src/exiv2.cpp:305 +msgid " x : XMP packet\n" +msgstr " x : paket XMP\n" + +#: src/exiv2.cpp:307 +msgid "" +" -i tgt Insert target(s) for the 'insert' action. Possible targets are\n" +" the same as those for the -d option, plus a modifier:\n" +" X : Insert metadata from an XMP sidecar file .xmp\n" +" Only JPEG thumbnails can be inserted, they need to be named\n" +" -thumb.jpg\n" +msgstr "" +" -i tgt Vnesi cilj(-e) za dejanje 'vnesi'. Možni cilji so\n" +" enaki tistim za možnost -d, skupaj z modifikatorjem:\n" +" X : vnesi metapodatke z XMP pripete datoteke .xmp\n" +" Vstavljene so lahko samo poimenovane sličice JPEG\n" +" -thumb.jpg\n" + +#: src/exiv2.cpp:312 +msgid "" +" -e tgt Extract target(s) for the 'extract' action. Possible targets\n" +" are the same as those for the -d option, plus a target to " +"extract\n" +" preview images and a modifier to generate an XMP sidecar file:\n" +" p[[, ...]] : Extract preview images.\n" +" X : Extract metadata to an XMP sidecar file .xmp\n" +msgstr "" +" -e tgt Razširi cilj(-e) za dejanje 'razširi'. Možni cilji so\n" +" enaki tistim za možnost -d, skupaj s ciljem za razširjanje\n" +" sličice in modifikatorjev za ustvarjanje pripete datoteke XMP:\n" +" p[[, ...]] : Razširi sličice.\n" +" X : Razširi metapodatke v XMP pripeto datoteko .xmp\n" + +#: src/exiv2.cpp:317 +msgid "" +" -r fmt Filename format for the 'rename' action. The format string\n" +" follows strftime(3). The following keywords are supported:\n" +msgstr "" +" -r fmt Zapis oblike imena datoteke za dejanje 'preimenuj'. Oblika niza\n" +" sledi strftime(3). Naslednja gesla so podprta:\n" + +#: src/exiv2.cpp:319 +msgid " :basename: - original filename without extension\n" +msgstr " :basename: - izvirno ime datoteke brez pripone\n" + +#: src/exiv2.cpp:320 +msgid "" +" :dirname: - name of the directory holding the original file\n" +msgstr "" +" :dirname: - ime mape, v kateri je shranjena izvirna datoteka\n" + +#: src/exiv2.cpp:321 +msgid " :parentname: - name of parent directory\n" +msgstr " :parentname: - ime nadrejene mape\n" + +#: src/exiv2.cpp:322 +msgid " Default filename format is " +msgstr " Privzeta vrsta datotek je " + +#: src/exiv2.cpp:324 +msgid " -c txt JPEG comment string to set in the image.\n" +msgstr " -c txt Niz opombe dodan k sliki JPEG.\n" + +#: src/exiv2.cpp:325 +msgid "" +" -m file Command file for the modify action. The format for commands is\n" +" set|add|del [[] ].\n" +msgstr "" +" -m file Ukazna datoteka za dejanje spreminjanja. Oblika ukaza je\n" +" set|add|del [[] ].\n" + +#: src/exiv2.cpp:327 +msgid "" +" -M cmd Command line for the modify action. The format for the\n" +" commands is the same as that of the lines of a command file.\n" +msgstr "" +" -M cmd Ukazna vrstica za dejanje spreminjanja. Oblika\n" +" ukazov je enaka kot za vrstice v ukazni datoteki\n" + +#: src/exiv2.cpp:329 +msgid "" +" -l dir Location (directory) for files to be inserted from or extracted " +"to.\n" +msgstr "" +" -l dir Mesto (mapa) za datoteke iz katerega(e) se bo vnašalo ali " +"razširjalo v.\n" + +#: src/exiv2.cpp:330 +msgid "" +" -S .suf Use suffix .suf for source files for insert command.\n" +"\n" +msgstr "" +" -S .suf Uporabi pripono .suf za izvorne datoteke ukaza vstavljanja.\n" +"\n" + +#: src/exiv2.cpp:366 src/exiv2.cpp:412 src/exiv2.cpp:471 src/exiv2.cpp:658 +msgid "Option" +msgstr "Možnost" + +#: src/exiv2.cpp:367 +msgid "requires an argument\n" +msgstr "zahteva argument\n" + +#: src/exiv2.cpp:371 +msgid "Unrecognized option" +msgstr "Neprepoznana možnost" + +#: src/exiv2.cpp:377 +msgid "getopt returned unexpected character code" +msgstr "getopt je vrnil nepričakovano kodo znaka" + +#: src/exiv2.cpp:403 src/exiv2.cpp:456 +msgid "Ignoring surplus option" +msgstr "Prezrte odvečne možnosti" + +#: src/exiv2.cpp:413 src/exiv2.cpp:473 src/exiv2.cpp:659 +msgid "is not compatible with a previous option\n" +msgstr "ni združljivo s prejšnjo izbiro.\n" + +#: src/exiv2.cpp:428 +msgid "Ignoring surplus option -a" +msgstr "Prezrta odvečna možnost -a" + +#: src/exiv2.cpp:434 +msgid "Error parsing -a option argument" +msgstr "Napaka med razčlenjevanjem argumenta možnosti -a" + +#: src/exiv2.cpp:441 +msgid "Option -a is not compatible with a previous option\n" +msgstr "Možnost -a ni združljiva s predhodno možnostjo\n" + +#: src/exiv2.cpp:463 +msgid "Error parsing" +msgstr "Napaka razčlenjevanja" + +#: src/exiv2.cpp:465 +msgid "option argument" +msgstr "argument možnosti" + +#: src/exiv2.cpp:496 +msgid "Unrecognized print mode" +msgstr "Neprepoznan naćin tiskanja" + +#: src/exiv2.cpp:504 +msgid "Ignoring surplus option -p" +msgstr "Prezrta odvečna možnost -p" + +#: src/exiv2.cpp:508 +msgid "Option -p is not compatible with a previous option\n" +msgstr "Možnost -p ni združljiva s predhodno možnostjo\n" + +#: src/exiv2.cpp:539 +msgid "Unrecognized print item" +msgstr "Neprepoznan predmet tiskanja" + +#: src/exiv2.cpp:548 +msgid "Ignoring surplus option -P" +msgstr "Prezrta odvečna možnost -P" + +#: src/exiv2.cpp:552 +msgid "Option -P is not compatible with a previous option\n" +msgstr "Možnost -P ni združljiva s predhodno možnostjo\n" + +#: src/exiv2.cpp:579 +msgid "Option -d is not compatible with a previous option\n" +msgstr "Možnost -d ni združljiva s predhodno možnostjo\n" + +#: src/exiv2.cpp:607 +msgid "Option -e is not compatible with a previous option\n" +msgstr "Možnost -e ni združljiva s predhodno možnostjo\n" + +#: src/exiv2.cpp:635 +msgid "Option -i is not compatible with a previous option\n" +msgstr "Možnost -i ni združljiva s predhodno možnostjo\n" + +#: src/exiv2.cpp:676 +msgid "Action adjust is not compatible with the given options\n" +msgstr "Dejanje nastavljanja ni združljivo z danimi možnostmi\n" + +#: src/exiv2.cpp:685 +msgid "Action print is not compatible with the given options\n" +msgstr "Dejanje tiskanja ni združljivo z danimi možnostmi\n" + +#: src/exiv2.cpp:694 +msgid "Action delete is not compatible with the given options\n" +msgstr "Dejanje brisanja ni združljivo z danimi možnostmi\n" + +#: src/exiv2.cpp:705 +msgid "Action extract is not compatible with the given options\n" +msgstr "Dejanje razširjanje ni združljivo z danimi možnostmi\n" + +#: src/exiv2.cpp:716 +msgid "Action insert is not compatible with the given options\n" +msgstr "Dejanje vstavljanja ni združljivo z danimi možnostmi\n" + +#: src/exiv2.cpp:725 +msgid "Action rename is not compatible with the given options\n" +msgstr "Dejanje preimenovanja ni združljivo z danimi možnostmi\n" + +#: src/exiv2.cpp:734 +msgid "Action modify is not compatible with the given options\n" +msgstr "Dejanje spreminjanja ni združljivo z danimi možnostmi\n" + +#: src/exiv2.cpp:743 +msgid "Action fixiso is not compatible with the given options\n" +msgstr "Dejanje fixiso ni združljivo z danimi možnostmi\n" + +#: src/exiv2.cpp:752 +msgid "Action fixcom is not compatible with the given options\n" +msgstr "Dejanje fixcom ni združljivo z danimi možnostmi\n" + +#: src/exiv2.cpp:776 +msgid "An action must be specified\n" +msgstr "Dejanje mora biti določeno\n" + +#: src/exiv2.cpp:785 +msgid "Adjust action requires at least one -a, -Y, -O or -D option\n" +msgstr "Dejanje nastavljanja potrebuje vsaj eno možnost -a, -Y, -O, ali -D\n" + +#: src/exiv2.cpp:791 +msgid "Modify action requires at least one -c, -m or -M option\n" +msgstr "Dejanje spreminjanja potrebuje vsaj eno možnost -c, -m ali -M\n" + +#: src/exiv2.cpp:795 +msgid "At least one file is required\n" +msgstr "Zahtevana je vsaj ena datoteka\n" + +#: src/exiv2.cpp:801 +msgid "Error parsing -m option arguments\n" +msgstr "Napaka med razčlenjevanjem možnosti argumenta -m\n" + +#: src/exiv2.cpp:808 +msgid "Error parsing -M option arguments\n" +msgstr "Napaka med razčlenjevanjem možnosti argumenta -M\n" + +#: src/exiv2.cpp:819 +msgid "-l option can only be used with extract or insert actions\n" +msgstr "" +"Možnost -l se lahko uporabi le z dejanjem razširjanja ali vstavljanja\n" + +#: src/exiv2.cpp:824 +msgid "-S option can only be used with insert action\n" +msgstr "Možnost -S se lahko uporabi le z dejanjem vstavljanja\n" + +#: src/exiv2.cpp:829 +msgid "-t option can only be used with rename action\n" +msgstr "Možnost -t se lahko uporabi le z dejanjem preimenovanja\n" + +#: src/exiv2.cpp:834 +msgid "-T option can only be used with rename action\n" +msgstr "Možnost -T se lahko uporabi le z dejanjem preimenovanja\n" + +#: src/exiv2.cpp:914 +msgid "Unrecognized " +msgstr "Neprepoznano " + +#: src/exiv2.cpp:915 +msgid "target" +msgstr "cilj" + +#: src/exiv2.cpp:941 +msgid "Invalid preview number" +msgstr "Napačna številka predogleda" + +#: src/exiv2.cpp:973 +msgid "Failed to open command file for reading\n" +msgstr "Datoteke z ukazi ni bilo možno prebrati\n" + +#: src/exiv2.cpp:986 +msgid "line" +msgstr "vrstica" + +#: src/exiv2.cpp:1009 +msgid "-M option" +msgstr "-M možnost" + +#: src/exiv2.cpp:1030 src/exiv2.cpp:1088 src/exiv2.cpp:1098 +msgid "Invalid command line" +msgstr "Neveljavna ukazna vrstica" + +#: src/exiv2.cpp:1037 +msgid "Invalid command" +msgstr "Neveljaven ukaz" + +#: src/exiv2.cpp:1069 +msgid "Invalid key" +msgstr "Neveljavna tipka" + +#: src/fujimn.cpp:62 +msgid "Soft mode 1" +msgstr "Mehki način 1" + +#: src/fujimn.cpp:63 +msgid "Soft mode 2" +msgstr "Mehki način 2" + +#: src/fujimn.cpp:65 +msgid "Hard mode 1" +msgstr "Trdi način 1" + +#: src/fujimn.cpp:66 +msgid "Hard mode 2" +msgstr "Trdi način 2" + +#: src/fujimn.cpp:72 src/minoltamn.cpp:219 src/minoltamn.cpp:683 +#: src/minoltamn.cpp:869 src/minoltamn.cpp:1193 src/minoltamn.cpp:2094 +#: src/nikonmn.cpp:447 src/panasonicmn.cpp:65 src/pentaxmn.cpp:312 +#: src/sonymn.cpp:165 src/tags.cpp:1250 +msgid "Daylight" +msgstr "Dnevna svetloba" + +#: src/fujimn.cpp:74 +msgid "Fluorescent (daylight)" +msgstr "Fluorescentna (dnevna svetloba)" + +#: src/fujimn.cpp:75 +msgid "Fluorescent (warm white)" +msgstr "Fluorescentna (toplo bela)" + +#: src/fujimn.cpp:76 +msgid "Fluorescent (cool white)" +msgstr "Fluorescentna (Hladno bela)" + +#: src/fujimn.cpp:77 src/nikonmn.cpp:448 src/sonymn.cpp:170 +msgid "Incandescent" +msgstr "Žarilna nitka" + +#: src/fujimn.cpp:87 src/fujimn.cpp:88 +msgid "None (black & white)" +msgstr "Brez (črno-belo)" + +#: src/fujimn.cpp:103 src/fujimn.cpp:104 src/minoltamn.cpp:210 +msgid "Red-eye reduction" +msgstr "Odprava rdečih oči" + +#: src/fujimn.cpp:119 src/tags.cpp:1326 src/tags.cpp:1327 +msgid "Night scene" +msgstr "Nočna scena" + +#: src/fujimn.cpp:120 src/pentaxmn.cpp:496 src/pentaxmn.cpp:503 +#: src/sonymn.cpp:518 +msgid "Program AE" +msgstr "Program AE" + +#: src/fujimn.cpp:121 +msgid "Natural light" +msgstr "Naravna svetloba" + +#: src/fujimn.cpp:122 +msgid "Anti-blur" +msgstr "Proti bleščanju" + +#: src/fujimn.cpp:123 src/minoltamn.cpp:314 src/minoltamn.cpp:844 +#: src/minoltamn.cpp:1888 src/minoltamn.cpp:2037 src/olympusmn.cpp:108 +#: src/panasonicmn.cpp:130 src/pentaxmn.cpp:481 src/sonymn.cpp:479 +#: src/sonymn.cpp:525 +msgid "Sunset" +msgstr "Sončni zahod" + +#: src/fujimn.cpp:124 src/olympusmn.cpp:113 src/pentaxmn.cpp:485 +msgid "Museum" +msgstr "Muzej" + +#: src/fujimn.cpp:125 src/panasonicmn.cpp:117 +msgid "Party" +msgstr "Zabava" + +#: src/fujimn.cpp:126 +msgid "Flower" +msgstr "Roža" + +#: src/fujimn.cpp:127 src/minoltamn.cpp:312 src/minoltamn.cpp:402 +#: src/minoltamn.cpp:2035 src/pentaxmn.cpp:480 +msgid "Text" +msgstr "Besedilo" + +#: src/fujimn.cpp:128 +msgid "Natural light & flash" +msgstr "Naravna svetloba in bliskovka" + +#: src/fujimn.cpp:133 src/olympusmn.cpp:484 src/sonymn.cpp:519 +msgid "Aperture-priority AE" +msgstr "Prednost zaslonke AE" + +#: src/fujimn.cpp:134 src/olympusmn.cpp:485 src/sonymn.cpp:520 +msgid "Shutter speed priority AE" +msgstr "Prednost hitrosti zaklopa AE" + +#: src/fujimn.cpp:142 +msgid "No flash & flash" +msgstr "Brez bliskovke in bliskovke" + +#: src/fujimn.cpp:148 +msgid "Chrome" +msgstr "Krom" + +#: src/fujimn.cpp:155 src/minoltamn.cpp:917 src/minoltamn.cpp:931 +#: src/minoltamn.cpp:1936 src/panasonicmn.cpp:211 +msgid "Wide" +msgstr "Široko" + +#: src/fujimn.cpp:160 +msgid "F0/Standard" +msgstr "F0/Privzeto" + +#: src/fujimn.cpp:161 +msgid "F1/Studio portrait" +msgstr "F1/Atelje portret" + +#: src/fujimn.cpp:162 +msgid "F2/Fujichrome" +msgstr "F2/Fujichrome" + +#: src/fujimn.cpp:163 +msgid "F3/Studio portrait Ex" +msgstr "F1/Atelje portret Ex" + +#: src/fujimn.cpp:164 +msgid "F4/Velvia" +msgstr "F4/Velvia" + +#: src/fujimn.cpp:169 +msgid "Auto (100-400%)" +msgstr "Samodejno (100-400%)" + +#: src/fujimn.cpp:170 src/minoltamn.cpp:74 src/minoltamn.cpp:242 +#: src/minoltamn.cpp:673 src/minoltamn.cpp:859 src/minoltamn.cpp:2056 +#: src/olympusmn.cpp:74 src/panasonicmn.cpp:58 +msgid "Raw" +msgstr "Surovo" + +#: src/fujimn.cpp:171 +msgid "Standard (100%)" +msgstr "Standard (100%)" + +#: src/fujimn.cpp:172 +msgid "Wide mode 1 (230%)" +msgstr "Široki način 1 (230%)" + +#: src/fujimn.cpp:173 +msgid "Wide mode 2 (400%)" +msgstr "Široki način 2 (400%)" + +#: src/fujimn.cpp:174 +msgid "Film simulation mode" +msgstr "Način simuliranja filma" + +#: src/fujimn.cpp:179 src/nikonmn.cpp:213 src/nikonmn.cpp:524 +#: src/nikonmn.cpp:645 src/nikonmn.cpp:690 src/nikonmn.cpp:821 +#: src/nikonmn.cpp:845 src/nikonmn.cpp:866 src/nikonmn.cpp:979 +#: src/nikonmn.cpp:1001 src/nikonmn.cpp:1021 src/nikonmn.cpp:1041 +#: src/nikonmn.cpp:1054 src/nikonmn.cpp:1113 src/nikonmn.cpp:1173 +#: src/nikonmn.cpp:1203 src/nikonmn.cpp:1223 src/nikonmn.cpp:1236 +#: src/nikonmn.cpp:1249 src/nikonmn.cpp:1262 src/nikonmn.cpp:1275 +#: src/nikonmn.cpp:1288 src/nikonmn.cpp:1301 src/nikonmn.cpp:1320 +#: src/nikonmn.cpp:1345 src/panasonicmn.cpp:335 src/pentaxmn.cpp:865 +#: src/properties.cpp:457 +msgid "Version" +msgstr "Različica" + +#: src/fujimn.cpp:180 +msgid "Fujifilm Makernote version" +msgstr "Fujifilm različica opombe proizvajalca" + +#: src/fujimn.cpp:183 src/panasonicmn.cpp:250 +msgid "" +"This number is unique, and contains the date of manufacture, but is not the " +"same as the number printed on the camera body." +msgstr "" +"Ta številka je edinstvena in vsebuje datum izdelave, vendar ni enaka " +"številki, ki je natisnjena na ohišju kamere." + +#: src/fujimn.cpp:187 src/nikonmn.cpp:223 src/nikonmn.cpp:460 +#: src/nikonmn.cpp:527 src/olympusmn.cpp:199 +msgid "Image quality setting" +msgstr "Nastavitev kakovosti slike" + +#: src/fujimn.cpp:195 src/nikonmn.cpp:422 +msgid "Color" +msgstr "Barva" + +#: src/fujimn.cpp:196 +msgid "Chroma saturation setting" +msgstr "Nastavitev zasičenosti barv" + +#: src/fujimn.cpp:198 +msgid "Tone" +msgstr "Ton" + +#: src/fujimn.cpp:202 +msgid "Flash firing mode setting" +msgstr "Nastavitev načina proženja bliskovke" + +#: src/fujimn.cpp:204 +msgid "Flash Strength" +msgstr "Moč bliska" + +#: src/fujimn.cpp:205 +msgid "Flash firing strength compensation setting" +msgstr "Nastavitev izravnave moči bliska" + +#: src/fujimn.cpp:208 +msgid "Macro mode setting" +msgstr "Nastavitev makro načina" + +#: src/fujimn.cpp:211 +msgid "Focusing mode setting" +msgstr "Nastavitev načina ostrenja" + +#: src/fujimn.cpp:216 +msgid "Slow Sync" +msgstr "Počasno usklajevanje" + +#: src/fujimn.cpp:217 +msgid "Slow synchro mode setting" +msgstr "Nastavitev načina počasnega usklajevanja" + +#: src/fujimn.cpp:219 src/olympusmn.cpp:690 src/olympusmn.cpp:891 +msgid "Picture Mode" +msgstr "Slikovni način" + +#: src/fujimn.cpp:220 +msgid "Picture mode setting" +msgstr "Nastavitev slikovnega načina" + +#: src/fujimn.cpp:226 +msgid "Continuous shooting or auto bracketing setting" +msgstr "Neprekinjeno slikanje ali samodejna postavitev oklepajev" + +#: src/fujimn.cpp:228 src/panasonicmn.cpp:256 src/sonymn.cpp:414 +msgid "Sequence Number" +msgstr "Zaporedna številka" + +#: src/fujimn.cpp:229 src/olympusmn.cpp:1158 src/panasonicmn.cpp:256 +msgid "Sequence number" +msgstr "Številka zaporedja" + +#: src/fujimn.cpp:234 +msgid "FinePix Color" +msgstr "Barva FInePix" + +#: src/fujimn.cpp:235 +msgid "Fuji FinePix color setting" +msgstr "Nastavitev barve Fuji FinePix" + +#: src/fujimn.cpp:237 +msgid "Blur Warning" +msgstr "Opozorilo zamegljevanja" + +#: src/fujimn.cpp:238 +msgid "Blur warning status" +msgstr "Stanje opozorila zamegljevanja" + +#: src/fujimn.cpp:240 +msgid "Focus Warning" +msgstr "Opozorilo ostrenja" + +#: src/fujimn.cpp:241 +msgid "Auto Focus warning status" +msgstr "Stanje opozorila samodejnega ostrenja" + +#: src/fujimn.cpp:243 +msgid "Exposure Warning" +msgstr "Opozorilo osvetlitve" + +#: src/fujimn.cpp:244 +msgid "Auto exposure warning status" +msgstr "Stanje opozorila samodejne osvetlitve" + +#: src/fujimn.cpp:246 +msgid "Dynamic Range" +msgstr "Dinamično območje" + +#: src/fujimn.cpp:247 +msgid "Dynamic range" +msgstr "Dinamično območje" + +#: src/fujimn.cpp:249 src/panasonicmn.cpp:273 +msgid "Film Mode" +msgstr "Način film" + +#: src/fujimn.cpp:250 src/panasonicmn.cpp:273 +msgid "Film mode" +msgstr "Način film" + +#: src/fujimn.cpp:252 +msgid "Dynamic Range Setting" +msgstr "Nastavitev dinamičnega območja" + +#: src/fujimn.cpp:253 +msgid "Dynamic range settings" +msgstr "Nastavitev dinamičnega območja" + +#: src/fujimn.cpp:255 +msgid "Development Dynamic Range" +msgstr "Razvojno dinamično območje" + +#: src/fujimn.cpp:256 +msgid "Development dynamic range" +msgstr "Razvojno dinamično območje" + +#: src/fujimn.cpp:258 +msgid "Minimum Focal Length" +msgstr "Minimalna goriščna razdalja" + +#: src/fujimn.cpp:259 +msgid "Minimum focal length" +msgstr "Minimalna goriščna razdalja" + +#: src/fujimn.cpp:261 +msgid "Maximum Focal Length" +msgstr "Maksimalna goriščna razdalja" + +#: src/fujimn.cpp:262 +msgid "Maximum focal length" +msgstr "Največja goriščna razdalja" + +#: src/fujimn.cpp:264 +msgid "Maximum Aperture at Mininimum Focal" +msgstr "Največja zaslonka pri minimalni goriščni razdalji" + +#: src/fujimn.cpp:265 +msgid "Maximum aperture at mininimum focal" +msgstr "Največja zaslonka pri najmanjši goriščni razdalji" + +#: src/fujimn.cpp:267 +msgid "Maximum Aperture at Maxinimum Focal" +msgstr "Največja zaslonka pri največji goriščni razdalji" + +#: src/fujimn.cpp:268 +msgid "Maximum aperture at maxinimum focal" +msgstr "Največja zaslonka pri največji goriščni razdalji" + +#: src/fujimn.cpp:270 src/properties.cpp:564 src/tags.cpp:1549 +msgid "File Source" +msgstr "Vir datoteke" + +#: src/fujimn.cpp:271 +msgid "File source" +msgstr "Vir datoteke" + +#: src/fujimn.cpp:273 +msgid "Order Number" +msgstr "Številka naročila" + +#: src/fujimn.cpp:274 +msgid "Order number" +msgstr "Številka naročila" + +#: src/fujimn.cpp:276 +msgid "Frame Number" +msgstr "Številka posnetka" + +#: src/fujimn.cpp:277 src/pentaxmn.cpp:977 src/pentaxmn.cpp:978 +msgid "Frame number" +msgstr "Številka posnetka" + +#: src/fujimn.cpp:281 +msgid "Unknown FujiMakerNote tag" +msgstr "Neznana oznaka FujiMakerNote" + +#: src/minoltamn.cpp:56 +msgid "Natural Color" +msgstr "Naravne barve" + +#: src/minoltamn.cpp:58 src/minoltamn.cpp:1885 +msgid "Vivid Color" +msgstr "Živahne barve" + +#: src/minoltamn.cpp:59 src/minoltamn.cpp:358 +msgid "Solarization" +msgstr "Učinek solarization" + +#: src/minoltamn.cpp:60 src/minoltamn.cpp:1891 +msgid "AdobeRGB" +msgstr "AdobeRGB" + +#: src/minoltamn.cpp:62 src/minoltamn.cpp:946 src/olympusmn.cpp:611 +#: src/olympusmn.cpp:853 src/panasonicmn.cpp:198 src/pentaxmn.cpp:702 +msgid "Natural" +msgstr "Naravno" + +#: src/minoltamn.cpp:64 +msgid "Natural sRGB" +msgstr "Naravno sRGB" + +#: src/minoltamn.cpp:65 +msgid "Natural+ sRGB" +msgstr "Naravno + sRGB" + +#: src/minoltamn.cpp:67 +msgid "Evening" +msgstr "Večer" + +#: src/minoltamn.cpp:69 src/minoltamn.cpp:952 src/minoltamn.cpp:2040 +#: src/sonymn.cpp:526 +msgid "Night Portrait" +msgstr "Nočni portret" + +#: src/minoltamn.cpp:75 src/minoltamn.cpp:2057 +msgid "Super Fine" +msgstr "Super fino" + +#: src/minoltamn.cpp:79 src/minoltamn.cpp:2003 src/minoltamn.cpp:2061 +msgid "Extra Fine" +msgstr "Posebno fino" + +#: src/minoltamn.cpp:90 +msgid "Makernote Version" +msgstr "Različica Makernote" + +#: src/minoltamn.cpp:91 +msgid "String 'MLT0' (not null terminated)" +msgstr "Niz 'MLT0' (ni zaključen z ničelnim znakom)" + +#: src/minoltamn.cpp:93 +msgid "Camera Settings (Std Old)" +msgstr "Nastavitev fotoaparata (Std Old)" + +#: src/minoltamn.cpp:94 +msgid "" +"Standard Camera settings (Old Camera models like D5, D7, S304, and S404)" +msgstr "" +"Privzete nastavitve fotoaparata (Pri starih modelih kot so: D5, D7, S304 in " +"S404)" + +#: src/minoltamn.cpp:96 +msgid "Camera Settings (Std New)" +msgstr "Nastavitve fotoaparata (Std New)" + +#: src/minoltamn.cpp:97 +msgid "Standard Camera settings (New Camera Models like D7u, D7i, and D7hi)" +msgstr "" +"Privzete nastavitve fotoaparata (Pri novih modelih kot so: D7u, D7i in D7hi)" + +#: src/minoltamn.cpp:99 +msgid "Camera Settings (7D)" +msgstr "Nastavitev fotoaparata (7D)" + +#: src/minoltamn.cpp:100 +msgid "Camera Settings (for Dynax 7D model)" +msgstr "Nastavitve fotoaparata (za model Dynax 7D)" + +#: src/minoltamn.cpp:102 +msgid "Image Stabilization Data" +msgstr "Podatki stabilizacije slike" + +#: src/minoltamn.cpp:103 +msgid "Image stabilization data" +msgstr "Podatki stabilizacije slike" + +#: src/minoltamn.cpp:107 +msgid "WB Info A100" +msgstr "Podatki ČB A100" + +#: src/minoltamn.cpp:108 +msgid "White balance information for the Sony DSLR-A100" +msgstr "Podatki o ravnotežju beline za Sony DSLR-A100" + +#: src/minoltamn.cpp:111 +msgid "Compressed Image Size" +msgstr "Velikost stisnjene slike" + +#: src/minoltamn.cpp:112 +msgid "Compressed image size" +msgstr "Velikost stisnjene slike" + +#: src/minoltamn.cpp:115 +msgid "Jpeg thumbnail 640x480 pixels" +msgstr "Sličica jpeg 640x480 točk" + +#: src/minoltamn.cpp:117 src/olympusmn.cpp:429 +msgid "Thumbnail Offset" +msgstr "Zamik sličic" + +#: src/minoltamn.cpp:118 +msgid "Offset of the thumbnail" +msgstr "Zamik sličic" + +#: src/minoltamn.cpp:120 src/olympusmn.cpp:432 +msgid "Thumbnail Length" +msgstr "Dolžina sličic" + +#: src/minoltamn.cpp:121 +msgid "Size of the thumbnail" +msgstr "Velikost sličic" + +#: src/minoltamn.cpp:123 src/minoltamn.cpp:124 src/nikonmn.cpp:573 +#: src/olympusmn.cpp:252 src/olympusmn.cpp:684 src/panasonicmn.cpp:282 +#: src/sonymn.cpp:363 src/sonymn.cpp:364 +msgid "Scene Mode" +msgstr "Epizodni način" + +#: src/minoltamn.cpp:128 src/minoltamn.cpp:1406 src/nikonmn.cpp:219 +#: src/nikonmn.cpp:462 src/nikonmn.cpp:526 src/panasonicmn.cpp:263 +#: src/sonymn.cpp:381 src/sonymn.cpp:382 +msgid "Color Mode" +msgstr "Barvni način" + +#: src/minoltamn.cpp:129 src/minoltamn.cpp:1407 src/nikonmn.cpp:220 +#: src/nikonmn.cpp:463 src/nikonmn.cpp:526 src/panasonicmn.cpp:263 +msgid "Color mode" +msgstr "Barvni način" + +#: src/minoltamn.cpp:132 src/minoltamn.cpp:502 src/minoltamn.cpp:747 +#: src/minoltamn.cpp:990 src/panasonicmn.cpp:236 src/sonymn.cpp:274 +msgid "Image Quality" +msgstr "Kakovost slike" + +#: src/minoltamn.cpp:137 src/minoltamn.cpp:138 +msgid "0x0103" +msgstr "0x0103" + +#: src/minoltamn.cpp:141 src/minoltamn.cpp:583 src/olympusmn.cpp:671 +#: src/sonymn.cpp:277 +msgid "Flash Exposure Compensation" +msgstr "Kompenzacija osvetlitve z bliskovko" + +#: src/minoltamn.cpp:142 src/minoltamn.cpp:584 src/sonymn.cpp:278 +msgid "Flash exposure compensation in EV" +msgstr "Kompenzacija osvetlitve z bliskovko v EV" + +#: src/minoltamn.cpp:144 src/minoltamn.cpp:145 src/sonymn.cpp:280 +#: src/sonymn.cpp:281 +msgid "Teleconverter Model" +msgstr "Model telekonverterja" + +#: src/minoltamn.cpp:150 +msgid "RAW+JPG Recording" +msgstr "RAW+JPG snemanje" + +#: src/minoltamn.cpp:151 +msgid "RAW and JPG files recording" +msgstr "Snemanje datotek RAW in JPG" + +#: src/minoltamn.cpp:153 src/sonymn.cpp:366 src/sonymn.cpp:367 +msgid "Zone Matching" +msgstr "Usklajevanje območij" + +#: src/minoltamn.cpp:154 +msgid "Zone matching" +msgstr "Usklajevanje območij" + +#: src/minoltamn.cpp:157 src/minoltamn.cpp:787 src/minoltamn.cpp:1039 +#: src/minoltamn.cpp:1476 src/minoltamn.cpp:1578 +msgid "Color temperature" +msgstr "Barvna temperatura" + +#: src/minoltamn.cpp:159 src/sonymn.cpp:375 +msgid "Lens ID" +msgstr "Oznaka leče" + +#: src/minoltamn.cpp:160 src/sonymn.cpp:376 +msgid "Lens identifier" +msgstr "Določnik leče" + +#: src/minoltamn.cpp:162 src/minoltamn.cpp:1478 src/minoltamn.cpp:1580 +#: src/sonymn.cpp:360 +msgid "Color Compensation Filter" +msgstr "Filter za kompenzacijo barve" + +#: src/minoltamn.cpp:163 src/sonymn.cpp:361 +msgid "Color Compensation Filter: negative is green, positive is magenta" +msgstr "" +"Filter za kompenzacijo barve: zelena je negativna, magenta je pozitivna" + +#: src/minoltamn.cpp:165 src/minoltamn.cpp:1472 src/sonymn.cpp:283 +#: src/sonymn.cpp:563 src/sonymn.cpp:564 +msgid "White Balance Fine Tune" +msgstr "Fina nastavitev ravnovesja beline" + +#: src/minoltamn.cpp:166 src/sonymn.cpp:284 +msgid "White Balance Fine Tune Value" +msgstr "Vrednost fine nastavitve ravnovesja beline" + +#: src/minoltamn.cpp:168 +msgid "Image Stabilization A100" +msgstr "Stabilizacija slike A100" + +#: src/minoltamn.cpp:169 +msgid "Image Stabilization for the Sony DSLR-A100" +msgstr "Stabilizacija slike za Sony DSLR-A100" + +#: src/minoltamn.cpp:173 +msgid "Camera Settings (5D)" +msgstr "Nastavitev fotoaparata (5D)" + +#: src/minoltamn.cpp:174 +msgid "Camera Settings (for Dynax 5D model)" +msgstr "Nastavitve fotoaparata (za model Dynax 5D)" + +#: src/minoltamn.cpp:180 src/nikonmn.cpp:606 src/olympusmn.cpp:258 +#: src/panasonicmn.cpp:279 src/sonymn.cpp:295 +msgid "Print IM" +msgstr "Natisni IM" + +#: src/minoltamn.cpp:181 src/nikonmn.cpp:606 src/olympusmn.cpp:259 +#: src/panasonicmn.cpp:279 src/sonymn.cpp:296 +msgid "PrintIM information" +msgstr "Podrobnosti PrintIM" + +#: src/minoltamn.cpp:183 +msgid "Camera Settings (Z1)" +msgstr "Nastavitve fotoaparata (Z1)" + +#: src/minoltamn.cpp:184 +msgid "Camera Settings (for Z1, DImage X, and F100 models)" +msgstr "Nastavitve fotoaparata (za modele Z1, Dimage X in F100)" + +#: src/minoltamn.cpp:188 +msgid "Unknown Minolta MakerNote tag" +msgstr "Neznana oznaka Minolta MakerNote" + +#: src/minoltamn.cpp:202 src/minoltamn.cpp:656 src/minoltamn.cpp:836 +#: src/panasonicmn.cpp:107 src/sigmamn.cpp:155 src/sonymn.cpp:111 +#: src/tags.cpp:1226 +msgid "Aperture priority" +msgstr "Prednost zaslonke" + +#: src/minoltamn.cpp:203 src/minoltamn.cpp:657 src/minoltamn.cpp:837 +#: src/sigmamn.cpp:156 src/sonymn.cpp:112 src/tags.cpp:1227 +msgid "Shutter priority" +msgstr "Prednost zaklopa" + +#: src/minoltamn.cpp:209 src/minoltamn.cpp:1122 +msgid "Fill flash" +msgstr "Napolni bliskovko" + +#: src/minoltamn.cpp:211 src/minoltamn.cpp:1120 +msgid "Rear flash sync" +msgstr "Uskladitev bliska z zapiranjem zaklopa" + +#: src/minoltamn.cpp:212 src/minoltamn.cpp:1121 +msgid "Wireless" +msgstr "Brezžično" + +#: src/minoltamn.cpp:224 +msgid "Fluorescent 2" +msgstr "Fluorescentno 2" + +#: src/minoltamn.cpp:231 +msgid "Full size" +msgstr "Polna velikost" + +#: src/minoltamn.cpp:243 +msgid "Super fine" +msgstr "Super fino" + +#: src/minoltamn.cpp:247 +msgid "Extra fine" +msgstr "Posebno fino" + +#: src/minoltamn.cpp:252 src/minoltamn.cpp:1099 src/minoltamn.cpp:1148 +#: src/sonymn.cpp:447 +msgid "Single Frame" +msgstr "Posamezna sličica" + +#: src/minoltamn.cpp:254 src/minoltamn.cpp:1150 +msgid "Self-timer" +msgstr "Samodejni časovnik" + +#: src/minoltamn.cpp:255 +msgid "Bracketing" +msgstr "Preizkušanje" + +#: src/minoltamn.cpp:256 +msgid "Interval" +msgstr "Interval" + +#: src/minoltamn.cpp:257 +msgid "UHS continuous" +msgstr "UHS zvezno" + +#: src/minoltamn.cpp:258 +msgid "HS continuous" +msgstr "HS zvezno" + +#: src/minoltamn.cpp:263 src/minoltamn.cpp:881 src/minoltamn.cpp:1127 +#: src/sonymn.cpp:468 src/tags.cpp:1241 +msgid "Multi-segment" +msgstr "Več-odsekov" + +#: src/minoltamn.cpp:264 src/minoltamn.cpp:1128 src/sonymn.cpp:469 +#: src/tags.cpp:1238 +msgid "Center weighted average" +msgstr "Središčno uteženo povprečje" + +#: src/minoltamn.cpp:271 +msgid "Electronic magnification" +msgstr "Elektronsko povečano" + +#: src/minoltamn.cpp:285 src/minoltamn.cpp:704 src/minoltamn.cpp:1951 +#: src/nikonmn.cpp:100 src/nikonmn.cpp:771 src/nikonmn.cpp:786 +#: src/pentaxmn.cpp:216 +msgid "Top" +msgstr "Zgoraj" + +#: src/minoltamn.cpp:286 src/minoltamn.cpp:705 src/pentaxmn.cpp:234 +msgid "Top-right" +msgstr "Zgoraj-desno" + +#: src/minoltamn.cpp:288 src/minoltamn.cpp:707 src/pentaxmn.cpp:240 +msgid "Bottom-right" +msgstr "Spodaj-desno" + +#: src/minoltamn.cpp:289 src/minoltamn.cpp:708 src/minoltamn.cpp:1955 +#: src/nikonmn.cpp:101 src/nikonmn.cpp:772 src/nikonmn.cpp:787 +#: src/pentaxmn.cpp:224 +msgid "Bottom" +msgstr "Spodaj" + +#: src/minoltamn.cpp:290 src/minoltamn.cpp:709 src/pentaxmn.cpp:238 +msgid "Bottom-left" +msgstr "Spodaj-levo" + +#: src/minoltamn.cpp:292 src/minoltamn.cpp:711 src/pentaxmn.cpp:232 +msgid "Top-left" +msgstr "Zgoraj-levo" + +#: src/minoltamn.cpp:303 src/olympusmn.cpp:163 src/pentaxmn.cpp:368 +#: src/tags.cpp:1343 +msgid "Hard" +msgstr "Težko" + +#: src/minoltamn.cpp:305 src/olympusmn.cpp:164 src/pentaxmn.cpp:366 +#: src/tags.cpp:1342 +msgid "Soft" +msgstr "Mehko" + +#: src/minoltamn.cpp:313 src/panasonicmn.cpp:105 +msgid "Night portrait" +msgstr "Nočni portret" + +#: src/minoltamn.cpp:315 +msgid "Sports action" +msgstr "Športno dogajanje" + +#: src/minoltamn.cpp:344 +msgid "Time-lapse movie" +msgstr "Film posnet s časovnimi zamiki" + +#: src/minoltamn.cpp:349 +msgid "Standard form" +msgstr "Privzet obrazec" + +#: src/minoltamn.cpp:350 +msgid "Data form" +msgstr "Podatkovni obrazec" + +#: src/minoltamn.cpp:355 +msgid "Natural color" +msgstr "Naravna barva" + +#: src/minoltamn.cpp:356 src/panasonicmn.cpp:70 src/panasonicmn.cpp:148 +msgid "Black and white" +msgstr "Črnobelo" + +#: src/minoltamn.cpp:357 +msgid "Vivid color" +msgstr "Živahne barve" + +#: src/minoltamn.cpp:364 +msgid "No zone" +msgstr "Brez območja" + +#: src/minoltamn.cpp:365 +msgid "Center zone (horizontal orientation)" +msgstr "Sredinsko območje (vodoravna usmeritev)" + +#: src/minoltamn.cpp:366 +msgid "Center zone (vertical orientation)" +msgstr "Sredinsko območje (navpična usmeritev)" + +#: src/minoltamn.cpp:367 +msgid "Left zone" +msgstr "Levo območje" + +#: src/minoltamn.cpp:368 +msgid "Right zone" +msgstr "Desno območje" + +#: src/minoltamn.cpp:373 src/olympusmn.cpp:999 +msgid "Auto focus" +msgstr "Samodejno ostrenje" + +#: src/minoltamn.cpp:379 +msgid "Wide focus (normal)" +msgstr "Široko ostrenje (običajno)" + +#: src/minoltamn.cpp:380 +msgid "Spot focus" +msgstr "Točkovno ostrenje" + +#: src/minoltamn.cpp:385 src/properties.cpp:439 src/sigmamn.cpp:86 +#: src/sigmamn.cpp:87 +msgid "Exposure" +msgstr "Osvetlitev" + +#: src/minoltamn.cpp:388 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: src/minoltamn.cpp:393 +msgid "Not embedded" +msgstr "Ni vstavljeno" + +#: src/minoltamn.cpp:394 +msgid "Embedded" +msgstr "Vstavljeno" + +#: src/minoltamn.cpp:403 +msgid "Text + ID#" +msgstr "Besedilo + ID#" + +#: src/minoltamn.cpp:408 +msgid "ADI (Advanced Distance Integration)" +msgstr "ADI (Napredno računanje razdalje)" + +#: src/minoltamn.cpp:409 +msgid "Pre-flash TTl" +msgstr "Predblisk TTL" + +#: src/minoltamn.cpp:410 +msgid "Manual flash control" +msgstr "Ročen nadzor bliska" + +#: src/minoltamn.cpp:490 src/minoltamn.cpp:741 src/minoltamn.cpp:984 +#: src/minoltamn.cpp:1352 src/olympusmn.cpp:659 src/properties.cpp:568 +#: src/sigmamn.cpp:74 src/sonymn.cpp:393 src/sonymn.cpp:394 src/tags.cpp:1570 +msgid "Exposure Mode" +msgstr "Način osvetlitve" + +#: src/minoltamn.cpp:494 src/minoltamn.cpp:763 src/olympusmn.cpp:280 +#: src/olympusmn.cpp:670 src/pentaxmn.cpp:896 +msgid "Flash mode" +msgstr "Način bliska" + +#: src/minoltamn.cpp:506 src/minoltamn.cpp:1428 src/olympusmn.cpp:700 +#: src/pentaxmn.cpp:991 src/pentaxmn.cpp:992 src/sigmamn.cpp:60 +msgid "Drive mode" +msgstr "Način pogona" + +#: src/minoltamn.cpp:512 +msgid "ISO Value" +msgstr "Vrednost ISO" + +#: src/minoltamn.cpp:514 src/minoltamn.cpp:797 src/minoltamn.cpp:1023 +#: src/minoltamn.cpp:1367 src/properties.cpp:535 src/tags.cpp:787 +#: src/tags.cpp:1364 +msgid "Exposure Time" +msgstr "Čas osvetlitve" + +#: src/minoltamn.cpp:517 src/minoltamn.cpp:794 src/minoltamn.cpp:1026 +#: src/minoltamn.cpp:1370 src/minoltamn.cpp:1371 src/tags.cpp:788 +#: src/tags.cpp:1367 +msgid "FNumber" +msgstr "ŠtevilkaF" + +#: src/minoltamn.cpp:518 src/minoltamn.cpp:795 src/minoltamn.cpp:1027 +msgid "The F-Number" +msgstr "ŠtevilkaF" + +#: src/minoltamn.cpp:520 src/olympusmn.cpp:663 +msgid "Macro Mode" +msgstr "Način makro" + +#: src/minoltamn.cpp:526 src/minoltamn.cpp:768 src/minoltamn.cpp:1044 +msgid "Exposure Compensation" +msgstr "Kompenzacija osvetlitve" + +#: src/minoltamn.cpp:529 +msgid "Bracket Step" +msgstr "Korak preizkušanja" + +#: src/minoltamn.cpp:530 +msgid "Bracket step" +msgstr "Korak preizkušanja" + +#: src/minoltamn.cpp:532 +msgid "Interval Length" +msgstr "Dolžina razmika" + +#: src/minoltamn.cpp:533 +msgid "Interval length" +msgstr "Dolžina razmika" + +#: src/minoltamn.cpp:535 +msgid "Interval Number" +msgstr "Številka razmika" + +#: src/minoltamn.cpp:536 +msgid "Interval number" +msgstr "Številka razmika" + +#: src/minoltamn.cpp:541 src/nikonmn.cpp:252 src/nikonmn.cpp:564 +#: src/nikonmn.cpp:1324 src/nikonmn.cpp:1349 src/olympusmn.cpp:303 +#: src/olympusmn.cpp:1007 +msgid "Focus Distance" +msgstr "Žariščna razdalja" + +#: src/minoltamn.cpp:542 src/nikonmn.cpp:1324 src/nikonmn.cpp:1349 +#: src/olympusmn.cpp:1007 +msgid "Focus distance" +msgstr "Žariščna razdalja" + +#: src/minoltamn.cpp:544 src/minoltamn.cpp:759 src/minoltamn.cpp:1002 +msgid "Flash Fired" +msgstr "Bliskovka sprožena" + +#: src/minoltamn.cpp:545 src/minoltamn.cpp:760 src/minoltamn.cpp:1003 +msgid "Flash fired" +msgstr "Bliskovka sprožena" + +#: src/minoltamn.cpp:547 +msgid "Minolta Date" +msgstr "Datum Minolta" + +#: src/minoltamn.cpp:548 +msgid "Minolta date" +msgstr "Datum Minolta" + +#: src/minoltamn.cpp:550 +msgid "Minolta Time" +msgstr "Čas Minolta" + +#: src/minoltamn.cpp:551 +msgid "Minolta time" +msgstr "Čas Minolta" + +#: src/minoltamn.cpp:556 +msgid "File Number Memory" +msgstr "Pomnilnik številke datoteke" + +#: src/minoltamn.cpp:557 +msgid "File number memory" +msgstr "Pomnilnik številke datoteke" + +#: src/minoltamn.cpp:559 +msgid "Last Image Number" +msgstr "Številka zadnje slike" + +#: src/minoltamn.cpp:560 +msgid "Last image number" +msgstr "Številka zadnje slike" + +#: src/minoltamn.cpp:562 +msgid "Color Balance Red" +msgstr "Ravnovesje rdeče barve" + +#: src/minoltamn.cpp:563 +msgid "Color balance red" +msgstr "Ravnovesje rdeče barve" + +#: src/minoltamn.cpp:565 +msgid "Color Balance Green" +msgstr "Ravnovesje zelene barve" + +#: src/minoltamn.cpp:566 +msgid "Color balance green" +msgstr "Ravnovesje zelene barve" + +#: src/minoltamn.cpp:568 +msgid "Color Balance Blue" +msgstr "Ravnovesje modre barve" + +#: src/minoltamn.cpp:569 +msgid "Color balance blue" +msgstr "Ravnovesje modre barve" + +#: src/minoltamn.cpp:580 +msgid "Subject Program" +msgstr "Program zadeve" + +#: src/minoltamn.cpp:581 +msgid "Subject program" +msgstr "Program zadeve" + +#: src/minoltamn.cpp:586 src/nikonmn.cpp:542 +msgid "ISO Settings" +msgstr "Nastavitve ISO" + +#: src/minoltamn.cpp:587 src/minoltamn.cpp:1398 src/nikonmn.cpp:542 +msgid "ISO setting" +msgstr "Nastavitve ISO" + +#: src/minoltamn.cpp:589 +msgid "Minolta Model" +msgstr "Model Minolte" + +#: src/minoltamn.cpp:590 +msgid "Minolta model" +msgstr "Model Minolte" + +#: src/minoltamn.cpp:592 +msgid "Interval Mode" +msgstr "Način razmika" + +#: src/minoltamn.cpp:593 +msgid "Interval mode" +msgstr "Način razmika" + +#: src/minoltamn.cpp:595 +msgid "Folder Name" +msgstr "Ime mape" + +#: src/minoltamn.cpp:596 +msgid "Folder name" +msgstr "Ime mape" + +#: src/minoltamn.cpp:598 src/minoltamn.cpp:599 +msgid "ColorMode" +msgstr "Barvni način" + +#: src/minoltamn.cpp:601 src/minoltamn.cpp:1204 src/pentaxmn.cpp:462 +msgid "Color Filter" +msgstr "Barvni filter" + +#: src/minoltamn.cpp:602 +msgid "Color filter" +msgstr "Barvni filter" + +#: src/minoltamn.cpp:604 +msgid "Black and White Filter" +msgstr "Črno beli filter" + +#: src/minoltamn.cpp:605 +msgid "Black and white filter" +msgstr "Črno beli filter" + +#: src/minoltamn.cpp:607 src/minoltamn.cpp:608 src/olympusmn.cpp:1013 +msgid "Internal Flash" +msgstr "Vgrajena bliskovka" + +#: src/minoltamn.cpp:610 src/minoltamn.cpp:611 src/nikonmn.cpp:697 +#: src/olympusmn.cpp:276 src/properties.cpp:425 src/sonymn.cpp:602 +#: src/sonymn.cpp:603 src/tags.cpp:1420 +msgid "Brightness" +msgstr "Svetlost" + +#: src/minoltamn.cpp:613 +msgid "Spot Focus Point X" +msgstr "Točkovno ostrenje točka X" + +#: src/minoltamn.cpp:614 +msgid "Spot focus point X" +msgstr "Točkovno ostrenje točka X" + +#: src/minoltamn.cpp:616 +msgid "Spot Focus Point Y" +msgstr "Točkovno ostrenje točka Y" + +#: src/minoltamn.cpp:617 +msgid "Spot focus point Y" +msgstr "Točkovno ostrenje točka Y" + +#: src/minoltamn.cpp:619 +msgid "Wide Focus Zone" +msgstr "Območje širokega ostrenja" + +#: src/minoltamn.cpp:620 +msgid "Wide focus zone" +msgstr "Območje širokega ostrenja" + +#: src/minoltamn.cpp:623 src/minoltamn.cpp:754 src/minoltamn.cpp:1036 +#: src/minoltamn.cpp:1380 src/nikonmn.cpp:232 src/nikonmn.cpp:475 +#: src/nikonmn.cpp:530 src/olympusmn.cpp:301 src/olympusmn.cpp:664 +#: src/panasonicmn.cpp:240 src/pentaxmn.cpp:899 +msgid "Focus mode" +msgstr "Način ostrenja" + +#: src/minoltamn.cpp:625 src/minoltamn.cpp:626 src/minoltamn.cpp:1000 +msgid "Focus area" +msgstr "Področje ostrenja" + +#: src/minoltamn.cpp:628 +msgid "DEC Switch Position" +msgstr "Položaj stikala DEC" + +#: src/minoltamn.cpp:629 +msgid "DEC switch position" +msgstr "Položaj stikala DEC" + +#: src/minoltamn.cpp:631 +msgid "Color Profile" +msgstr "Barvni profil" + +#: src/minoltamn.cpp:632 +msgid "Color profile" +msgstr "Barvni profil" + +#: src/minoltamn.cpp:634 src/minoltamn.cpp:635 +msgid "Data Imprint" +msgstr "Natis podatkov" + +#: src/minoltamn.cpp:637 src/minoltamn.cpp:1421 +msgid "Flash Metering" +msgstr "Vrednotenje bliska" + +#: src/minoltamn.cpp:638 src/minoltamn.cpp:1422 +msgid "Flash metering" +msgstr "Vrednotenje bliska" + +#: src/minoltamn.cpp:642 +msgid "Unknown Minolta Camera Settings tag" +msgstr "Neznana oznaka nastavitve Minoltinega fotoaparata" + +#: src/minoltamn.cpp:660 +msgid "Program-shift A" +msgstr "Program-dvigalka A" + +#: src/minoltamn.cpp:661 +msgid "Program-shift S" +msgstr "Program-dvigalka S" + +#: src/minoltamn.cpp:676 src/minoltamn.cpp:862 +msgid "Raw+Jpeg" +msgstr "Raw+Jpeg" + +#: src/minoltamn.cpp:688 src/minoltamn.cpp:875 src/pentaxmn.cpp:322 +msgid "Kelvin" +msgstr "Kelvin" + +#: src/minoltamn.cpp:695 +msgid "Single-shot AF" +msgstr "AF za enojni posnetek" + +#: src/minoltamn.cpp:696 src/olympusmn.cpp:510 src/olympusmn.cpp:1371 +msgid "Continuous AF" +msgstr "Zvezni AF" + +#: src/minoltamn.cpp:698 +msgid "Automatic AF" +msgstr "Samodejni AF" + +#: src/minoltamn.cpp:727 src/minoltamn.cpp:901 +msgid "sRGB (Natural)" +msgstr "sRGB (Naravno)" + +#: src/minoltamn.cpp:728 src/minoltamn.cpp:902 +msgid "sRGB (Natural+)" +msgstr "sRGB (Naravno+)" + +#: src/minoltamn.cpp:734 src/minoltamn.cpp:910 src/minoltamn.cpp:2019 +#: src/panasonicmn.cpp:190 +msgid "Horizontal (normal)" +msgstr "Vodoravno (običajno)" + +#: src/minoltamn.cpp:735 src/minoltamn.cpp:911 src/minoltamn.cpp:2020 +#: src/panasonicmn.cpp:191 +msgid "Rotate 90 CW" +msgstr "Obrni 90 stopinj v smeri urinega kazalca" + +#: src/minoltamn.cpp:736 src/minoltamn.cpp:912 src/minoltamn.cpp:2021 +#: src/panasonicmn.cpp:192 +msgid "Rotate 270 CW" +msgstr "Obrni 270 stopinj v smeri urinega kazalca" + +#: src/minoltamn.cpp:756 +msgid "AF Points" +msgstr "Točke AF" + +#: src/minoltamn.cpp:757 +msgid "AF points" +msgstr "Točke AF" + +#: src/minoltamn.cpp:771 src/minoltamn.cpp:1011 src/minoltamn.cpp:1409 +#: src/nikonmn.cpp:551 src/olympusmn.cpp:683 src/olympusmn.cpp:802 +#: src/olympusmn.cpp:817 src/olympusmn.cpp:888 src/properties.cpp:519 +#: src/sigmamn.cpp:83 src/tags.cpp:1474 +msgid "Color Space" +msgstr "Barvni prostor" + +#: src/minoltamn.cpp:772 src/minoltamn.cpp:1012 src/minoltamn.cpp:1410 +#: src/nikonmn.cpp:551 src/olympusmn.cpp:683 src/olympusmn.cpp:817 +#: src/olympusmn.cpp:888 src/pentaxmn.cpp:995 src/pentaxmn.cpp:996 +#: src/sigmamn.cpp:84 +msgid "Color space" +msgstr "Barvni prostor" + +#: src/minoltamn.cpp:783 src/minoltamn.cpp:801 src/minoltamn.cpp:1029 +#: src/minoltamn.cpp:1047 src/minoltamn.cpp:1457 +msgid "Free Memory Card Images" +msgstr "Sprosti slike na spominski kartici" + +#: src/minoltamn.cpp:784 src/minoltamn.cpp:802 src/minoltamn.cpp:1030 +#: src/minoltamn.cpp:1048 src/minoltamn.cpp:1458 +msgid "Free memory card images" +msgstr "Sprosti slike na spominski kartici" + +#: src/minoltamn.cpp:789 +msgid "Hue" +msgstr "Odtenek" + +#: src/minoltamn.cpp:791 src/minoltamn.cpp:792 src/minoltamn.cpp:1041 +#: src/minoltamn.cpp:1042 src/minoltamn.cpp:1571 src/minoltamn.cpp:1572 +#: src/panasonicmn.cpp:261 src/sonymn.cpp:638 src/sonymn.cpp:639 +#: src/sonymn.cpp:711 src/sonymn.cpp:712 +msgid "Rotation" +msgstr "Vrtenje" + +#: src/minoltamn.cpp:804 src/minoltamn.cpp:811 src/minoltamn.cpp:1065 +#: src/tags.cpp:840 +msgid "Image Number" +msgstr "Številka slike" + +#: src/minoltamn.cpp:808 src/minoltamn.cpp:1069 src/minoltamn.cpp:1494 +#: src/nikonmn.cpp:579 src/olympusmn.cpp:439 src/olympusmn.cpp:685 +#: src/olympusmn.cpp:819 src/olympusmn.cpp:889 src/olympusmn.cpp:974 +#: src/panasonicmn.cpp:258 src/pentaxmn.cpp:1024 src/pentaxmn.cpp:1025 +msgid "Noise reduction" +msgstr "Zmanjševanje šuma" + +#: src/minoltamn.cpp:817 +msgid "Zone Matching On" +msgstr "Vklop primerjanja območij" + +#: src/minoltamn.cpp:818 +msgid "Zone matching on" +msgstr "Vklop primerjanja območij" + +#: src/minoltamn.cpp:822 +msgid "Unknown Minolta Camera Settings 7D tag" +msgstr "Neznana oznaka nastavitve fotoaparata Minolta 7D" + +#: src/minoltamn.cpp:840 src/sonymn.cpp:521 +msgid "Program Shift A" +msgstr "Program dvigalka A" + +#: src/minoltamn.cpp:841 src/sonymn.cpp:522 +msgid "Program Shift S" +msgstr "Program dvigalka S" + +#: src/minoltamn.cpp:845 src/minoltamn.cpp:1889 src/minoltamn.cpp:2044 +#: src/sonymn.cpp:480 +msgid "Night View/Portrait" +msgstr "Nočni pogled / Portret" + +#: src/minoltamn.cpp:895 +msgid "200 (Zone Matching High)" +msgstr "200 (Primerjanje območij visoko)" + +#: src/minoltamn.cpp:896 +msgid "80 (Zone Matching Low)" +msgstr "80 (Primerjanje območij nizko)" + +#: src/minoltamn.cpp:904 src/minoltamn.cpp:955 +msgid "Adobe RGB (ICC)" +msgstr "Adobe RGB (ICC)" + +#: src/minoltamn.cpp:918 +msgid "Central" +msgstr "Osrednje" + +#: src/minoltamn.cpp:919 +msgid "Up" +msgstr "Zgoraj" + +#: src/minoltamn.cpp:920 +msgid "Up right" +msgstr "Zgoraj desno" + +#: src/minoltamn.cpp:922 +msgid "Down right" +msgstr "Spodaj desno" + +#: src/minoltamn.cpp:923 +msgid "Down" +msgstr "Spodaj" + +#: src/minoltamn.cpp:924 +msgid "Down left" +msgstr "Spodaj" + +#: src/minoltamn.cpp:926 +msgid "Up left" +msgstr "Zgoraj levo" + +#: src/minoltamn.cpp:932 +msgid "Selection" +msgstr "Izbira" + +#: src/minoltamn.cpp:947 +msgid "Natural+" +msgstr "Naravno+" + +#: src/minoltamn.cpp:949 +msgid "Wind Scene" +msgstr "Vetrovna scena" + +#: src/minoltamn.cpp:950 +msgid "Evening Scene" +msgstr "Večerna scena" + +#: src/minoltamn.cpp:996 src/nikonmn.cpp:1323 src/nikonmn.cpp:1348 +msgid "Focus Position" +msgstr "Mesto ostrenja" + +#: src/minoltamn.cpp:997 src/nikonmn.cpp:1323 src/nikonmn.cpp:1348 +msgid "Focus position" +msgstr "Mesto ostrenja" + +#: src/minoltamn.cpp:999 +msgid "Focus Area" +msgstr "Območje ostrenja" + +#: src/minoltamn.cpp:1032 +msgid "Exposure Revision" +msgstr "Predelava osvetlitve" + +#: src/minoltamn.cpp:1033 +msgid "Exposure revision" +msgstr "Predelava osvetlitve" + +#: src/minoltamn.cpp:1050 src/minoltamn.cpp:1051 +msgid "Rotation2" +msgstr "Obračanje2" + +#: src/minoltamn.cpp:1056 src/minoltamn.cpp:1057 +msgid "Picture Finish" +msgstr "Površina slike" + +#: src/minoltamn.cpp:1059 +msgid "Exposure Manual Bias" +msgstr "Ročni pomik osvetlitve" + +#: src/minoltamn.cpp:1060 +msgid "Exposure manual bias" +msgstr "Ročni pomik osvetlitve" + +#: src/minoltamn.cpp:1062 src/panasonicmn.cpp:241 src/sonymn.cpp:399 +#: src/sonymn.cpp:400 +msgid "AF Mode" +msgstr "Način AF" + +#: src/minoltamn.cpp:1063 src/panasonicmn.cpp:241 +msgid "AF mode" +msgstr "Način AF" + +#: src/minoltamn.cpp:1083 +msgid "Unknown Minolta Camera Settings 5D tag" +msgstr "Neznana oznaka nastavitve fotoaparata Minolta 5D" + +#: src/minoltamn.cpp:1096 src/sonymn.cpp:449 +msgid "Self-timer 10 sec" +msgstr "Samodejni časovnik 10 s" + +#: src/minoltamn.cpp:1098 src/sonymn.cpp:450 +msgid "Self-timer 2 sec" +msgstr "Samodejni časovnik 2 s" + +#: src/minoltamn.cpp:1100 src/sonymn.cpp:453 +msgid "White Balance Bracketing Low" +msgstr "Nizko preizkušanje ravnovesja beline" + +#: src/minoltamn.cpp:1101 +msgid "White Balance Bracketing High" +msgstr "Visoko preizkušanje ravnovesja beline" + +#: src/minoltamn.cpp:1102 +msgid "Single-frame Bracketing Low" +msgstr "Nizko preizkušanje z enojnim posnetkom" + +#: src/minoltamn.cpp:1103 +msgid "Continous Bracketing Low" +msgstr "Neprekinjeno nizko preizkušanje" + +#: src/minoltamn.cpp:1104 +msgid "Single-frame Bracketing High" +msgstr "Visoko preizkušanje z enojnim posnetkom" + +#: src/minoltamn.cpp:1105 +msgid "Continous Bracketing High" +msgstr "Neprekinjeno visoko preizkušanje" + +#: src/minoltamn.cpp:1136 src/sonymn.cpp:158 +msgid "Advanced" +msgstr "Napredeno" + +#: src/minoltamn.cpp:1151 src/minoltamn.cpp:1433 src/sonymn.cpp:451 +msgid "Continuous Bracketing" +msgstr "Neprekinjeno preizkušanje" + +#: src/minoltamn.cpp:1152 +msgid "Single-Frame Bracketing" +msgstr "Preizkušanje z enojnim posnetkom" + +#: src/minoltamn.cpp:1153 src/minoltamn.cpp:1439 src/sonymn.cpp:225 +msgid "White Balance Bracketing" +msgstr "Preizkušanje ravnovesja beline" + +#: src/minoltamn.cpp:1183 src/minoltamn.cpp:1186 src/nikonmn.cpp:446 +msgid "Preset" +msgstr "Prednastavljeno" + +#: src/minoltamn.cpp:1185 src/minoltamn.cpp:1188 src/minoltamn.cpp:2093 +msgid "Color Temperature/Color Filter" +msgstr "Barvna temperatura/barvni filter" + +#: src/minoltamn.cpp:1203 src/pentaxmn.cpp:1018 src/properties.cpp:452 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" + +#: src/minoltamn.cpp:1209 +msgid "Setup" +msgstr "Nastavitve" + +#: src/minoltamn.cpp:1210 +msgid "Recall" +msgstr "Ponovni priklic" + +#: src/minoltamn.cpp:1215 +msgid "Ok" +msgstr "V redu" + +#: src/minoltamn.cpp:1216 +msgid "Error" +msgstr "Napaka" + +#: src/minoltamn.cpp:1228 +msgid "Image and Information" +msgstr "Slika in informacije" + +#: src/minoltamn.cpp:1229 +msgid "Image Only" +msgstr "Samo slika" + +#: src/minoltamn.cpp:1230 +msgid "Image and Histogram" +msgstr "Slika in histogram" + +#: src/minoltamn.cpp:1236 +msgid "Fill Flash" +msgstr "Napolni bliskovko" + +#: src/minoltamn.cpp:1247 +msgid "Focus Hold" +msgstr "Zadrži ostrenje" + +#: src/minoltamn.cpp:1248 +msgid "DOF Preview" +msgstr "Predogled DOF" + +#: src/minoltamn.cpp:1253 +msgid "Hold" +msgstr "Zadrži" + +#: src/minoltamn.cpp:1254 +msgid "Toggle" +msgstr "Preklopi" + +#: src/minoltamn.cpp:1255 +msgid "Spot Hold" +msgstr "Zadrži točko" + +#: src/minoltamn.cpp:1256 +msgid "Spot Toggle" +msgstr "Preklopi točko" + +#: src/minoltamn.cpp:1261 src/olympusmn.cpp:267 +msgid "Shutter Speed" +msgstr "Hitrost Zaslonke" + +#: src/minoltamn.cpp:1267 +msgid "Ambient and Flash" +msgstr "Okolica in bliskovka" + +#: src/minoltamn.cpp:1268 +msgid "Ambient Only" +msgstr "Samo okolica" + +#: src/minoltamn.cpp:1273 +msgid "0.3 seconds" +msgstr "0,3 sekunde" + +#: src/minoltamn.cpp:1274 +msgid "0.6 seconds" +msgstr "0,6 sekunde" + +#: src/minoltamn.cpp:1280 src/nikonmn.cpp:292 src/nikonmn.cpp:950 +#: src/nikonmn.cpp:1396 +msgid "Automatic" +msgstr "Samodejno" + +#: src/minoltamn.cpp:1286 src/minoltamn.cpp:1292 +msgid "Auto-rotate" +msgstr "Samodejno obračanje" + +#: src/minoltamn.cpp:1287 +msgid "Horizontal" +msgstr "Vodoravno" + +#: src/minoltamn.cpp:1293 +msgid "Manual Rotate" +msgstr "Ročno obračanje" + +#: src/minoltamn.cpp:1298 +msgid "Within Range" +msgstr "V območju" + +#: src/minoltamn.cpp:1299 +msgid "Under/Over Range" +msgstr "V/Izven območja" + +#: src/minoltamn.cpp:1300 +msgid "Out of Range" +msgstr "Izven območja" + +#: src/minoltamn.cpp:1305 +msgid "Not Indicated" +msgstr "Ni prikazano" + +#: src/minoltamn.cpp:1306 +msgid "Under Scale" +msgstr "Pod merilom" + +#: src/minoltamn.cpp:1307 +msgid "Bottom of Scale" +msgstr "Na dnu merila" + +#: src/minoltamn.cpp:1325 +msgid "Top of Scale" +msgstr "Na vrhu merila" + +#: src/minoltamn.cpp:1326 +msgid "Over Scale" +msgstr "Preko merila" + +#: src/minoltamn.cpp:1331 +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#: src/minoltamn.cpp:1332 src/olympusmn.cpp:512 src/olympusmn.cpp:1374 +#: src/olympusmn.cpp:1384 +msgid "MF" +msgstr "MF" + +#: src/minoltamn.cpp:1338 +msgid "Built-in" +msgstr "Vgrajeno" + +#: src/minoltamn.cpp:1344 src/pentaxmn.cpp:347 src/pentaxmn.cpp:360 +msgid "Very Low" +msgstr "Zelo nizko" + +#: src/minoltamn.cpp:1346 +msgid "Half Full" +msgstr "Polovično" + +#: src/minoltamn.cpp:1347 +msgid "Sufficient Power Remaining" +msgstr "Ostaja zadostna moč" + +#: src/minoltamn.cpp:1355 +msgid "Exposure Compensation Setting" +msgstr "Nastavitev kompenzacije osvetlitve" + +#: src/minoltamn.cpp:1356 +msgid "Exposure compensation setting" +msgstr "Nastavitev kompenzacije osvetlitve" + +#: src/minoltamn.cpp:1358 +msgid "High Speed Sync" +msgstr "Visoko hitrostno usklajevanje" + +#: src/minoltamn.cpp:1359 +msgid "High speed sync" +msgstr "Visoko hitrostno usklajevanje" + +#: src/minoltamn.cpp:1361 +msgid "Manual Exposure Time" +msgstr "Ročno nastavljen čas osvetlitve" + +#: src/minoltamn.cpp:1362 +msgid "Manual exposure time" +msgstr "Ročno nastavljen čas osvetlitve" + +#: src/minoltamn.cpp:1364 src/minoltamn.cpp:1365 +msgid "Manual FNumber" +msgstr "Ročno FNumber" + +#: src/minoltamn.cpp:1373 +msgid "Drive Mode 2" +msgstr "Način pogona 2" + +#: src/minoltamn.cpp:1374 +msgid "Drive mode 2" +msgstr "Način pogona 2" + +#: src/minoltamn.cpp:1382 src/minoltamn.cpp:1383 src/sonymn.cpp:572 +#: src/sonymn.cpp:573 src/sonymn.cpp:678 src/sonymn.cpp:679 +msgid "Local AF Area Point" +msgstr "Krajevna AF točka področja" + +#: src/minoltamn.cpp:1385 src/minoltamn.cpp:1386 src/nikonmn.cpp:800 +#: src/nikonmn.cpp:823 src/sonymn.cpp:569 src/sonymn.cpp:570 +#: src/sonymn.cpp:675 src/sonymn.cpp:676 +msgid "AF Area Mode" +msgstr "Način področja AF" + +#: src/minoltamn.cpp:1388 src/minoltamn.cpp:1389 src/sonymn.cpp:605 +#: src/sonymn.cpp:606 src/sonymn.cpp:705 src/sonymn.cpp:706 +msgid "FlashMode" +msgstr "Način bliska" + +#: src/minoltamn.cpp:1391 +msgid "Flash Exposure Comp Setting" +msgstr "Nastavitev izravnave bliska osvetlitve" + +#: src/minoltamn.cpp:1392 +msgid "Flash exposure compensation setting" +msgstr "Nastavitev izravnave bliska osvetlitve" + +#: src/minoltamn.cpp:1397 src/sonymn.cpp:578 src/sonymn.cpp:579 +#: src/sonymn.cpp:684 src/sonymn.cpp:685 +msgid "ISO Setting" +msgstr "Nastavitev ISO" + +#: src/minoltamn.cpp:1400 src/minoltamn.cpp:1401 +msgid "Zone Matching Mode" +msgstr "Način primerjave območja" + +#: src/minoltamn.cpp:1403 src/sonymn.cpp:581 src/sonymn.cpp:582 +#: src/sonymn.cpp:687 src/sonymn.cpp:688 +msgid "Dynamic Range Optimizer Mode" +msgstr "Način optimiranja dinamičnega območja" + +#: src/minoltamn.cpp:1404 +msgid "Dynamic range optimizer mode" +msgstr "Način optimiranja dinamičnega območja" + +#: src/minoltamn.cpp:1424 src/minoltamn.cpp:1425 src/sonymn.cpp:609 +#: src/sonymn.cpp:610 +msgid "Priority Setup Shutter Release" +msgstr "Nastavitev prednosti proženja zaklopa" + +#: src/minoltamn.cpp:1430 +msgid "Self Timer Time" +msgstr "Čas samodejnega časomera" + +#: src/minoltamn.cpp:1431 +msgid "Self timer time" +msgstr "Čas samodejnega časomera" + +#: src/minoltamn.cpp:1434 +msgid "Continuous bracketing" +msgstr "Zvezno preizkušanje" + +#: src/minoltamn.cpp:1436 +msgid "Single Frame Bracketing" +msgstr "Zvezno preiskušanje z enojnim posnetkom" + +#: src/minoltamn.cpp:1437 +msgid "Single frame bracketing" +msgstr "Preizkušanje z enojnim posnetkom" + +#: src/minoltamn.cpp:1440 src/nikonmn.cpp:156 src/nikonmn.cpp:167 +msgid "White balance bracketing" +msgstr "Preizkušanje ravnovesja beline" + +#: src/minoltamn.cpp:1442 +msgid "White Balance Setting" +msgstr "Nastavitev ravnovesja beline" + +#: src/minoltamn.cpp:1445 +msgid "Preset White Balance" +msgstr "Prednastavljeno ravnovesje beline" + +#: src/minoltamn.cpp:1446 +msgid "Preset white balance" +msgstr "Prednastavljeno ravnovesje beline" + +#: src/minoltamn.cpp:1448 +msgid "Color Temperature Setting" +msgstr "Nastavitev barvne temperature" + +#: src/minoltamn.cpp:1449 +msgid "Color temperature setting" +msgstr "Nastavitev barvne temperature" + +#: src/minoltamn.cpp:1451 +msgid "Custom WB Setting" +msgstr "Nastavitev ravnovesja beline po meri" + +#: src/minoltamn.cpp:1452 +msgid "Custom WB setting" +msgstr "Nastavitev ravnovesja beline po meri" + +#: src/minoltamn.cpp:1454 src/minoltamn.cpp:1455 +msgid "Dynamic Range Optimizer Settings" +msgstr "Nastavitev optimizatorja dinamičnega območja" + +#: src/minoltamn.cpp:1460 +msgid "Custom WB Red Level" +msgstr "Ravnovesje beline po meri - nivo rdeče" + +#: src/minoltamn.cpp:1461 +msgid "Custom WB red level" +msgstr "Ravnovesje beline po meri - nivo rdeče" + +#: src/minoltamn.cpp:1463 +msgid "Custom WB Green Level" +msgstr "Ravnovesje beline po meri - nivo zelene" + +#: src/minoltamn.cpp:1464 +msgid "Custom WB green level" +msgstr "Ravnovesje beline po meri - nivo zelene" + +#: src/minoltamn.cpp:1466 +msgid "Custom WB Blue Level" +msgstr "Ravnovesje beline po meri - nivo modre" + +#: src/minoltamn.cpp:1467 +msgid "CustomWB blue level" +msgstr "Ravnovesje beline po meri - nivo modre" + +#: src/minoltamn.cpp:1469 src/minoltamn.cpp:1470 +msgid "Custom WB Error" +msgstr "Napaka ravnovesja beline po meri" + +#: src/minoltamn.cpp:1473 +msgid "White balance fine tune" +msgstr "Fina nastavitev ravnovesja beline" + +#: src/minoltamn.cpp:1479 +msgid "Color compensation filter" +msgstr "Filter barvne izravnave" + +#: src/minoltamn.cpp:1481 src/minoltamn.cpp:1482 src/sonymn.cpp:641 +#: src/sonymn.cpp:642 src/sonymn.cpp:714 src/sonymn.cpp:715 +msgid "Sony Image Size" +msgstr "Velikost slike Sony" + +#: src/minoltamn.cpp:1487 +msgid "Instant Playback Time" +msgstr "Čas trenutnega predvajanja" + +#: src/minoltamn.cpp:1488 +msgid "Instant playback time" +msgstr "Čas trenutnega predvajanja" + +#: src/minoltamn.cpp:1490 +msgid "Instant Playback Setup" +msgstr "Nastavitev trenutnega predvajanja" + +#: src/minoltamn.cpp:1491 +msgid "Instant playback setup" +msgstr "Nastavitev trenutnega predvajanja" + +#: src/minoltamn.cpp:1496 +msgid "Eye Start AF" +msgstr "Pričetek AF z očesom" + +#: src/minoltamn.cpp:1497 +msgid "Eye start AF" +msgstr "Pričetek AF z očesom" + +#: src/minoltamn.cpp:1499 +msgid "Red Eye Reduction" +msgstr "Odstranjevanje rdečih oči" + +#: src/minoltamn.cpp:1500 +msgid "Red eye reduction" +msgstr "Odstranjevanje rdečih oči" + +#: src/minoltamn.cpp:1502 +msgid "Flash Default" +msgstr "Privzeta bliskovka" + +#: src/minoltamn.cpp:1503 +msgid "Flash default" +msgstr "Privzeta bliskovka" + +#: src/minoltamn.cpp:1505 +msgid "Auto Bracket Order" +msgstr "Vrstni red samodejnega preizkušanja" + +#: src/minoltamn.cpp:1506 +msgid "Auto bracket order" +msgstr "Vrstni red samodejnega preizkušanja" + +#: src/minoltamn.cpp:1508 +msgid "Focus Hold Button" +msgstr "Gumb za zadrževanje ostrenja" + +#: src/minoltamn.cpp:1509 +msgid "Focus hold button" +msgstr "Gumb za zadrževanje ostrenja" + +#: src/minoltamn.cpp:1511 +msgid "AEL Button" +msgstr "Gumb AEL" + +#: src/minoltamn.cpp:1512 +msgid "AEL button" +msgstr "Gumb AEL" + +#: src/minoltamn.cpp:1514 +msgid "Control Dial Set" +msgstr "Nastavitev izbirnega gumba" + +#: src/minoltamn.cpp:1515 +msgid "Control dial set" +msgstr "Nastavitev izbirnega gumba" + +#: src/minoltamn.cpp:1517 +msgid "Exposure Compensation Mode" +msgstr "Način izravnave osvetlitve" + +#: src/minoltamn.cpp:1518 +msgid "Exposure compensation mode" +msgstr "Način izravnave osvetlitve" + +#: src/minoltamn.cpp:1521 +msgid "AF assist" +msgstr "Pomočnik AF" + +#: src/minoltamn.cpp:1523 +msgid "Card Shutter Lock" +msgstr "Kartica zaklene zaklop" + +#: src/minoltamn.cpp:1524 +msgid "Card shutter lock" +msgstr "Kartica zaklene zaklop" + +#: src/minoltamn.cpp:1526 +msgid "Lens Shutter Lock" +msgstr "Objektiv zaklene zaklop" + +#: src/minoltamn.cpp:1527 +msgid "Lens shutter lock" +msgstr "Objektiv zaklene zaklop" + +#: src/minoltamn.cpp:1529 +msgid "AF Area Illumination" +msgstr "Osvetljevanje področja AF" + +#: src/minoltamn.cpp:1530 +msgid "AF area illumination" +msgstr "Osvetljevanje področja AF" + +#: src/minoltamn.cpp:1532 +msgid "Monitor Display Off" +msgstr "Prikazovalnik je ugasnjen" + +#: src/minoltamn.cpp:1533 +msgid "Monitor display off" +msgstr "Prikazovalnik je ugasnjen" + +#: src/minoltamn.cpp:1535 +msgid "Record Display" +msgstr "Zapisovanje prikazovalnika" + +#: src/minoltamn.cpp:1536 +msgid "Record display" +msgstr "Zapisovanje prikazovalnika" + +#: src/minoltamn.cpp:1538 +msgid "Play Display" +msgstr "Predvajanje prikazovalnika" + +#: src/minoltamn.cpp:1539 +msgid "Play display" +msgstr "Predvajanje prikazovalnika" + +#: src/minoltamn.cpp:1541 +msgid "Exposure Indicator" +msgstr "Kazalnik osvetlitve" + +#: src/minoltamn.cpp:1542 +msgid "Exposure indicator" +msgstr "Kazalnik osvetlitve" + +#: src/minoltamn.cpp:1544 +msgid "AEL Exposure Indicator" +msgstr "AEL kazalnik osvetlitve" + +#: src/minoltamn.cpp:1545 +msgid "" +"AEL exposure indicator (also indicates exposure for next shot when " +"bracketing)" +msgstr "" +"AEL kazalnik osvetlitve (prikazuje tudi osvetlitev naslednjega posnetka v " +"preizkuševalnem načinu)" + +#: src/minoltamn.cpp:1547 +msgid "Exposure Bracketing Indicator Last" +msgstr "Preizkuševalni način osvetlitve je zadnji" + +#: src/minoltamn.cpp:1548 +msgid "" +"Exposure bracketing indicator last (indicator for last shot when bracketing)" +msgstr "" +"Preizkuševalni način osvetlitve zadnji (prikazuje osvetlitev zadnjega " +"posnetka v preizkuševalnem načinu)" + +#: src/minoltamn.cpp:1550 +msgid "Metering Off Scale Indicator" +msgstr "Kazalnik prekoračenja merila vrednotenja" + +#: src/minoltamn.cpp:1551 +msgid "" +"Metering off scale indicator (two flashing triangles when under or over " +"metering scale)" +msgstr "" +"Kazalnik prekoračenja merila vrednotenja (dva utripajoča trikotnika, ko je " +"merilo vrednotenja prekoračeno v eno ali drugo smer)" + +#: src/minoltamn.cpp:1553 +msgid "Flash Exposure Indicator" +msgstr "Kazalnik osvetlitve z bliskovko" + +#: src/minoltamn.cpp:1554 +msgid "Flash exposure indicator" +msgstr "Kazalnik osvetlitve z bliskovko" + +#: src/minoltamn.cpp:1556 +msgid "Flash Exposure Indicator Next" +msgstr "Kazalnik osvetlitve z bliskovko naslednji" + +#: src/minoltamn.cpp:1557 +msgid "" +"Flash exposure indicator next (indicator for next shot when bracketing)" +msgstr "" +"Kazalnik osvetlitve z bliskovko naslednji (kazalnik za osvetlitev " +"naslednjega posnetka v preizkuševalnem načinu)" + +#: src/minoltamn.cpp:1559 +msgid "Flash Exposure Indicator Last" +msgstr "Kazalnik osvetlitve z bliskovko je zadnji" + +#: src/minoltamn.cpp:1560 +msgid "" +"Flash exposure indicator last (indicator for last shot when bracketing)" +msgstr "" +"Kazalnik osvetlitve z bliskovko zadnji (kazalnik za osvetlitev zadnjega " +"posnetka v preizkuševalnem načinu)" + +#: src/minoltamn.cpp:1565 +msgid "Focus Mode Switch" +msgstr "Stikalo za izbiro načina ostrenja" + +#: src/minoltamn.cpp:1566 +msgid "Focus mode switch" +msgstr "Stikalo za izbiro načina ostrenja" + +#: src/minoltamn.cpp:1568 src/olympusmn.cpp:759 +msgid "Flash Type" +msgstr "Vrsta bliskovke" + +#: src/minoltamn.cpp:1569 src/olympusmn.cpp:759 +msgid "Flash type" +msgstr "Vrsta bliskovke" + +#: src/minoltamn.cpp:1574 src/olympusmn.cpp:660 +msgid "AE Lock" +msgstr "Zaklep AE" + +#: src/minoltamn.cpp:1581 +msgid "Color compensation filter: negative is green, positive is magenta" +msgstr "Filter za izravnavo barve: negativno je zeleno, pozitivno je magenta" + +#: src/minoltamn.cpp:1583 src/tags.cpp:764 +msgid "Battery Level" +msgstr "Polnost baterije" + +#: src/minoltamn.cpp:1584 +msgid "Battery level" +msgstr "Polnost baterije" + +#: src/minoltamn.cpp:1588 +msgid "Unknown Sony Camera Settings A100 tag" +msgstr "Neznana oznaka nastavitve fotoaparata Sony A100" + +#: src/minoltamn.cpp:1894 src/sonymn.cpp:484 +msgid "Clear" +msgstr "Počisti" + +#: src/minoltamn.cpp:1895 src/sonymn.cpp:485 +msgid "Deep" +msgstr "Globoko" + +#: src/minoltamn.cpp:1896 src/sonymn.cpp:486 +msgid "Light" +msgstr "Svetloba" + +#: src/minoltamn.cpp:1897 +msgid "Night View" +msgstr "Nočni pogled" + +#: src/minoltamn.cpp:1898 +msgid "Autumn Leaves" +msgstr "Jesensko listje" + +#: src/minoltamn.cpp:1937 +msgid "Local" +msgstr "Krajevno" + +#: src/minoltamn.cpp:1952 +msgid "Top-Right" +msgstr "Zgoraj-desno" + +#: src/minoltamn.cpp:1954 +msgid "Bottom-Right" +msgstr "Spodaj-desno" + +#: src/minoltamn.cpp:1956 +msgid "Bottom-Left" +msgstr "Spodaj-levo" + +#: src/minoltamn.cpp:1958 +msgid "Top-Left" +msgstr "Zgoraj-levo" + +#: src/minoltamn.cpp:1959 +msgid "Far-Right" +msgstr "Skrajno-desno" + +#: src/minoltamn.cpp:1960 +msgid "Far-Left" +msgstr "Skrajno-levo" + +#: src/minoltamn.cpp:1974 src/sonymn.cpp:89 +msgid "Advanced Auto" +msgstr "Napredno samodejno" + +#: src/minoltamn.cpp:1975 +msgid "Advanced Level" +msgstr "Napredna raven" + +#: src/minoltamn.cpp:1988 +msgid "AF" +msgstr "AF" + +#: src/minoltamn.cpp:1989 +msgid "Release" +msgstr "Objava" + +#: src/minoltamn.cpp:2001 +msgid "RAW " +msgstr "RAW " + +#: src/minoltamn.cpp:2002 +msgid "CRAW " +msgstr "CRAW " + +#: src/minoltamn.cpp:2005 +msgid "RAW+JPEG" +msgstr "RAW+JPEG" + +#: src/minoltamn.cpp:2006 +msgid "CRAW+JPEG" +msgstr "CRAW+JPEG" + +#: src/minoltamn.cpp:2062 +msgid "Raw + JPEG" +msgstr "Raw + JPEG" + +#: src/minoltamn.cpp:2063 +msgid "Compressed Raw" +msgstr "Stisnjeno Raw" + +#: src/minoltamn.cpp:2064 +msgid "Compressed Raw + JPEG" +msgstr "Stisnjeno Raw + JPEG" + +#: src/minoltamn.cpp:2077 +msgid "Minolta AF 2x APO (D)" +msgstr "Minolta AF 2x APO (D)" + +#: src/minoltamn.cpp:2078 +msgid "Minolta AF 2x APO II" +msgstr "Minolta AF 2x APO II" + +#: src/minoltamn.cpp:2079 +msgid "Minolta AF 1.4x APO (D)" +msgstr "Minolta AF 1.4x APO (D)" + +#: src/minoltamn.cpp:2080 +msgid "Minolta AF 1.4x APO II" +msgstr "Minolta AF 1.4x APO II" + +#: src/minoltamn.cpp:2110 +msgid "ISO Setting Used" +msgstr "Uporabljena ISO nastavitev" + +#: src/minoltamn.cpp:2111 src/olympusmn.cpp:126 src/olympusmn.cpp:1109 +msgid "High Key" +msgstr "Visok ključ" + +#: src/minoltamn.cpp:2112 src/olympusmn.cpp:132 src/olympusmn.cpp:1107 +msgid "Low Key" +msgstr "Nizek ključ" + +#: src/nikonmn.cpp:80 +msgid "Extra High" +msgstr "Posebej visoko" + +#: src/nikonmn.cpp:86 src/nikonmn.cpp:1538 +msgid "Single area" +msgstr "Posamezno področje" + +#: src/nikonmn.cpp:87 src/nikonmn.cpp:1539 +msgid "Dynamic area" +msgstr "Dinamično področje" + +#: src/nikonmn.cpp:88 +msgid "Dynamic area, closest subject" +msgstr "Dinamično področje, najbližji predmet" + +#: src/nikonmn.cpp:89 +msgid "Group dynamic" +msgstr "Skupinsko dinamično" + +#: src/nikonmn.cpp:90 src/nikonmn.cpp:1542 +msgid "Single area (wide)" +msgstr "Posamerno področje (široko)" + +#: src/nikonmn.cpp:91 src/nikonmn.cpp:1543 +msgid "Dynamic area (wide)" +msgstr "Dinamično področje (široko)" + +#: src/nikonmn.cpp:104 src/nikonmn.cpp:775 src/nikonmn.cpp:790 +#: src/pentaxmn.cpp:215 +msgid "Upper-left" +msgstr "Zgornje-levo" + +#: src/nikonmn.cpp:105 src/nikonmn.cpp:776 src/nikonmn.cpp:791 +#: src/pentaxmn.cpp:217 +msgid "Upper-right" +msgstr "Zgornje-desno" + +#: src/nikonmn.cpp:106 src/nikonmn.cpp:777 src/nikonmn.cpp:792 +#: src/pentaxmn.cpp:223 +msgid "Lower-left" +msgstr "Spodnje-levo" + +#: src/nikonmn.cpp:107 src/nikonmn.cpp:778 src/nikonmn.cpp:793 +#: src/pentaxmn.cpp:225 +msgid "Lower-right" +msgstr "Spodnje-desno" + +#: src/nikonmn.cpp:108 +msgid "Left-most" +msgstr "Skrajno-levi" + +#: src/nikonmn.cpp:109 +msgid "Right-most" +msgstr "Skrajno-desni" + +#: src/nikonmn.cpp:143 +msgid "Fire, manual" +msgstr "Proženje, ročno" + +#: src/nikonmn.cpp:144 +msgid "Fire, external" +msgstr "Proženje, zunanje" + +#: src/nikonmn.cpp:145 +msgid "Fire, commander mode" +msgstr "Proženje, upravljalni način" + +#: src/nikonmn.cpp:146 +msgid "Fire, TTL mode" +msgstr "Proženje, TTL način" + +#: src/nikonmn.cpp:152 src/nikonmn.cpp:163 +msgid "Delay" +msgstr "Zamik" + +#: src/nikonmn.cpp:153 src/nikonmn.cpp:164 +msgid "PC control" +msgstr "Nadzor z osebnim računalnikom" + +#: src/nikonmn.cpp:154 src/nikonmn.cpp:165 +msgid "Exposure bracketing" +msgstr "Preizkušanje osvetlitve" + +#: src/nikonmn.cpp:155 +msgid "Auto ISO" +msgstr "Samodejno ISO" + +#: src/nikonmn.cpp:157 src/nikonmn.cpp:168 +msgid "IR control" +msgstr "IR nadzor" + +#: src/nikonmn.cpp:166 +msgid "Unused LE-NR slowdown" +msgstr "Neuporabljena upočasnitev LE-NR" + +#: src/nikonmn.cpp:174 +msgid "Auto release" +msgstr "Samodejna sprostitev" + +#: src/nikonmn.cpp:175 +msgid "Manual release" +msgstr "Ročna sprostitev" + +#: src/nikonmn.cpp:180 +msgid "Lossy (type 1)" +msgstr "Izgubno stiskanje (vrsta 1)" + +#: src/nikonmn.cpp:181 src/tags.cpp:252 +msgid "Uncompressed" +msgstr "Nestisnjeno" + +#: src/nikonmn.cpp:182 +msgid "Lossless" +msgstr "Brez izgubno" + +#: src/nikonmn.cpp:183 +msgid "Lossy (type 2)" +msgstr "Izgubno stiskanje (vrsta 2)" + +#: src/nikonmn.cpp:189 +msgid "B & W" +msgstr "Č & B" + +#: src/nikonmn.cpp:191 +msgid "Trim" +msgstr "Obrezovanje" + +#: src/nikonmn.cpp:192 +msgid "Small picture" +msgstr "Majhna slika" + +#: src/nikonmn.cpp:193 +msgid "D-Lighting" +msgstr "Osvetljevanje D" + +#: src/nikonmn.cpp:194 +msgid "Red eye" +msgstr "Rdeče oči" + +#: src/nikonmn.cpp:195 src/nikonmn.cpp:677 +msgid "Cyanotype" +msgstr "Cianotip" + +#: src/nikonmn.cpp:196 +msgid "Sky light" +msgstr "Svetloba neba" + +#: src/nikonmn.cpp:197 +msgid "Warm tone" +msgstr "Topli toni" + +#: src/nikonmn.cpp:198 +msgid "Color custom" +msgstr "Barva po meri" + +#: src/nikonmn.cpp:199 +msgid "Image overlay" +msgstr "Prekrivanje slike" + +#: src/nikonmn.cpp:205 +msgid "Minimal" +msgstr "Najmanjše" + +#: src/nikonmn.cpp:214 src/nikonmn.cpp:524 +msgid "Nikon Makernote version" +msgstr "Različica Nikon Makernote" + +#: src/nikonmn.cpp:216 src/nikonmn.cpp:468 src/nikonmn.cpp:525 +#: src/olympusmn.cpp:270 src/panasonicmn.cpp:344 +msgid "ISO Speed" +msgstr "Hitrost ISO" + +#: src/nikonmn.cpp:228 src/nikonmn.cpp:529 +msgid "Sharpening" +msgstr "Ostrenje" + +#: src/nikonmn.cpp:229 src/nikonmn.cpp:529 +msgid "Image sharpening setting" +msgstr "Nastavitve ostrenja slike" + +#: src/nikonmn.cpp:231 src/nikonmn.cpp:530 +msgid "Focus" +msgstr "Žarišče" + +#: src/nikonmn.cpp:234 src/nikonmn.cpp:531 +msgid "Flash Setting" +msgstr "Nastavitve bliskovke" + +#: src/nikonmn.cpp:235 src/nikonmn.cpp:531 +msgid "Flash setting" +msgstr "Nastavitve bliskovke" + +#: src/nikonmn.cpp:240 src/nikonmn.cpp:538 +msgid "ISO Selection" +msgstr "Izbira ISO" + +#: src/nikonmn.cpp:241 src/nikonmn.cpp:538 +msgid "ISO selection" +msgstr "Izbira ISO" + +#: src/nikonmn.cpp:243 src/nikonmn.cpp:539 src/panasonicmn.cpp:246 +msgid "Data Dump" +msgstr "Izpis podatkov" + +#: src/nikonmn.cpp:244 src/nikonmn.cpp:539 src/panasonicmn.cpp:246 +msgid "Data dump" +msgstr "Izpis podatkov" + +#: src/nikonmn.cpp:246 src/nikonmn.cpp:465 src/nikonmn.cpp:559 +msgid "Image Adjustment" +msgstr "Prilagajanje slike" + +#: src/nikonmn.cpp:247 src/nikonmn.cpp:466 src/nikonmn.cpp:559 +msgid "Image adjustment setting" +msgstr "Nastavitve prilagajanja slike" + +#: src/nikonmn.cpp:249 src/nikonmn.cpp:483 src/nikonmn.cpp:561 +msgid "Auxiliary Lens" +msgstr "Pomožna leča" + +#: src/nikonmn.cpp:250 src/nikonmn.cpp:484 src/nikonmn.cpp:561 +msgid "Auxiliary lens (adapter)" +msgstr "Prilagodilnik pomožne leče" + +#: src/nikonmn.cpp:253 src/nikonmn.cpp:564 src/olympusmn.cpp:304 +msgid "Manual focus distance" +msgstr "Razdalja ročnega ostrenja" + +#: src/nikonmn.cpp:256 src/nikonmn.cpp:481 src/nikonmn.cpp:565 +msgid "Digital zoom setting" +msgstr "Nastavitev digitalnega približanja" + +#: src/nikonmn.cpp:258 +msgid "AF Focus Position" +msgstr "Mesto AF ostrenja" + +#: src/nikonmn.cpp:259 +msgid "AF focus position information" +msgstr "Podatki mesta AF ostrenja" + +#: src/nikonmn.cpp:263 +msgid "Unknown Nikon1MakerNote tag" +msgstr "Neznana oznaka Nikon1MakerNote" + +#: src/nikonmn.cpp:290 src/nikonmn.cpp:1394 +msgid "Continuous autofocus" +msgstr "Zvezno samodejno ostrenje" + +#: src/nikonmn.cpp:291 src/nikonmn.cpp:1395 +msgid "Single autofocus" +msgstr "Posamezno samodejno ostrenje" + +#: src/nikonmn.cpp:325 src/nikonmn.cpp:506 src/nikonmn.cpp:1495 +msgid "Not used" +msgstr "Ni uporabljeno" + +#: src/nikonmn.cpp:365 +msgid "guess" +msgstr "uganite" + +#: src/nikonmn.cpp:412 +msgid "VGA Basic" +msgstr "VGA Osnovno" + +#: src/nikonmn.cpp:413 +msgid "VGA Normal" +msgstr "VGA Običajno" + +#: src/nikonmn.cpp:414 +msgid "VGA Fine" +msgstr "VGA Fino" + +#: src/nikonmn.cpp:415 +msgid "SXGA Basic" +msgstr "SXGA Osnovno" + +#: src/nikonmn.cpp:416 +msgid "SXGA Normal" +msgstr "SXGA Običajno" + +#: src/nikonmn.cpp:417 +msgid "SXGA Fine" +msgstr "SXGA Fino" + +#: src/nikonmn.cpp:429 +msgid "Bright+" +msgstr "Svetlost+" + +#: src/nikonmn.cpp:430 +msgid "Bright-" +msgstr "Svetlost-" + +#: src/nikonmn.cpp:431 +msgid "Contrast+" +msgstr "Kontrast+" + +#: src/nikonmn.cpp:432 +msgid "Contrast-" +msgstr "Kontrast-" + +#: src/nikonmn.cpp:451 +msgid "Speedlight" +msgstr "Speedlight" + +#: src/nikonmn.cpp:491 +msgid "Unknown Nikon2MakerNote tag" +msgstr "Neznana oznaka Nikon2MakerNote" + +#: src/nikonmn.cpp:532 src/olympusmn.cpp:282 +msgid "Flash Device" +msgstr "Bliskovna naprava" + +#: src/nikonmn.cpp:532 src/olympusmn.cpp:283 +msgid "Flash device" +msgstr "Bliskovna naprava" + +#: src/nikonmn.cpp:534 src/olympusmn.cpp:249 src/panasonicmn.cpp:248 +msgid "White Balance Bias" +msgstr "Izravnava ravnovesja beline" + +#: src/nikonmn.cpp:534 src/olympusmn.cpp:250 +msgid "White balance bias" +msgstr "Izravnava ravnovesja beline" + +#: src/nikonmn.cpp:535 src/olympusmn.cpp:932 +msgid "WB RB Levels" +msgstr "Raven WB RB" + +#: src/nikonmn.cpp:535 src/olympusmn.cpp:932 +msgid "WB RB levels" +msgstr "Raven WB RB" + +#: src/nikonmn.cpp:536 +msgid "Program Shift" +msgstr "Zamik programa" + +#: src/nikonmn.cpp:536 +msgid "Program shift" +msgstr "Zamik programa" + +#: src/nikonmn.cpp:537 +msgid "Exposure Difference" +msgstr "Razlika osvetlitve" + +#: src/nikonmn.cpp:537 +msgid "Exposure difference" +msgstr "Razlika osvetlitve" + +#: src/nikonmn.cpp:540 src/pentaxmn.cpp:877 +msgid "Pointer to a preview image" +msgstr "Kazalec na predogled slike" + +#: src/nikonmn.cpp:540 src/pentaxmn.cpp:878 +msgid "Offset to an IFD containing a preview image" +msgstr "Zamik na IFD, ki vsebuje predogled slike" + +#: src/nikonmn.cpp:541 +msgid "Flash Comp" +msgstr "Kompenzacija bliskovke" + +#: src/nikonmn.cpp:541 +msgid "Flash compensation setting" +msgstr "Nastavitev kompenzacije bliskovke" + +#: src/nikonmn.cpp:543 +msgid "Image Boundary" +msgstr "Rob slike" + +#: src/nikonmn.cpp:543 +msgid "Image boundary" +msgstr "Rob slike" + +#: src/nikonmn.cpp:544 +msgid "Flash exposure comp" +msgstr "Kompenzacija osvetlitve bliskovke" + +#: src/nikonmn.cpp:545 +msgid "Flash Bracket Comp" +msgstr "Kompenzacija poizkusa bliskovke" + +#: src/nikonmn.cpp:545 +msgid "Flash bracket compensation applied" +msgstr "Uveljavljanje kompenzacije poizkusa bliskovke" + +#: src/nikonmn.cpp:546 +msgid "Exposure Bracket Comp" +msgstr "Kompenzacija poizkusa osvetlitve" + +#: src/nikonmn.cpp:546 +msgid "AE bracket compensation applied" +msgstr "Uveljavljen poizkus AE kompenzacije" + +#: src/nikonmn.cpp:547 src/olympusmn.cpp:459 +msgid "Image Processing" +msgstr "Obdelovanje slik" + +#: src/nikonmn.cpp:547 src/pentaxmn.cpp:985 src/pentaxmn.cpp:986 +msgid "Image processing" +msgstr "Obdelovanje slik" + +#: src/nikonmn.cpp:548 +msgid "Crop High Speed" +msgstr "Obreži z visoko hitrostjo" + +#: src/nikonmn.cpp:548 +msgid "Crop high speed" +msgstr "Obreži z visoko hitrostjo" + +#: src/nikonmn.cpp:549 +msgid "Exposure Tuning" +msgstr "Naravnanje osvetlitve" + +#: src/nikonmn.cpp:549 +msgid "Exposure tuning" +msgstr "Naravnanje osvetlitve" + +#: src/nikonmn.cpp:552 +msgid "VR Info" +msgstr "VR informacije" + +#: src/nikonmn.cpp:552 +msgid "VR info" +msgstr "VR informacije" + +#: src/nikonmn.cpp:553 +msgid "Image Authentication" +msgstr "Overjanje slike" + +#: src/nikonmn.cpp:553 +msgid "Image authentication" +msgstr "Overjanje slike" + +#: src/nikonmn.cpp:554 +msgid "ActiveD-Lighting" +msgstr "Osvetlitev ActiveD" + +#: src/nikonmn.cpp:554 +msgid "ActiveD-lighting" +msgstr "Osvetlitev ActiveD" + +#: src/nikonmn.cpp:555 +msgid "Picture Control" +msgstr "Nadzor slike" + +#: src/nikonmn.cpp:555 +msgid " Picture control" +msgstr " Nadzor slike" + +#: src/nikonmn.cpp:556 +msgid "World Time" +msgstr "Svetovni čas" + +#: src/nikonmn.cpp:556 +msgid "World time" +msgstr "Svetovni čss" + +#: src/nikonmn.cpp:557 +msgid "ISO Info" +msgstr "Informacije ISO" + +#: src/nikonmn.cpp:557 +msgid "ISO info" +msgstr "Informacije ISO" + +#: src/nikonmn.cpp:558 +msgid "Vignette Control" +msgstr "Nadzor nad vinjeto" + +#: src/nikonmn.cpp:558 +msgid "Vignette control" +msgstr "Nadzor nad vinjeto" + +#: src/nikonmn.cpp:560 +msgid "Tone Compensation" +msgstr "Izravnava tona" + +#: src/nikonmn.cpp:560 +msgid "Tone compensation" +msgstr "Izravnava tona" + +#: src/nikonmn.cpp:566 +msgid "Mode of flash used" +msgstr "Uporabljen način bliskovke" + +#: src/nikonmn.cpp:568 src/panasonicmn.cpp:244 +msgid "Shooting Mode" +msgstr "Način fotografiranja" + +#: src/nikonmn.cpp:568 src/panasonicmn.cpp:244 src/pentaxmn.cpp:868 +msgid "Shooting mode" +msgstr "Način fotografiranja" + +#: src/nikonmn.cpp:569 +msgid "Auto Bracket Release" +msgstr "Samodejno preizkušanje sprostitve" + +#: src/nikonmn.cpp:569 +msgid "Auto bracket release" +msgstr "Samodejno preizkušanje sprostitve" + +#: src/nikonmn.cpp:570 +msgid "Lens FStops" +msgstr "Leča FStops" + +#: src/nikonmn.cpp:571 +msgid "Contrast Curve" +msgstr "Krivulja kontrasta" + +#: src/nikonmn.cpp:571 +msgid "Contrast curve" +msgstr "Krivulja kontrasta" + +#: src/nikonmn.cpp:572 +msgid "Color Hue" +msgstr "Odtenek barve" + +#: src/nikonmn.cpp:572 +msgid "Color hue" +msgstr "Odtenek barve" + +#: src/nikonmn.cpp:573 src/olympusmn.cpp:253 src/olympusmn.cpp:684 +#: src/panasonicmn.cpp:282 +msgid "Scene mode" +msgstr "Scenski način" + +#: src/nikonmn.cpp:574 src/olympusmn.cpp:1076 src/properties.cpp:549 +#: src/tags.cpp:831 src/tags.cpp:1439 +msgid "Light Source" +msgstr "Izvor svetlobe" + +#: src/nikonmn.cpp:574 src/olympusmn.cpp:1076 +msgid "Light source" +msgstr "Izvor svetlobe" + +#: src/nikonmn.cpp:575 +msgid "Shot info" +msgstr "Informacije o posnetku" + +#: src/nikonmn.cpp:576 src/nikonmn.cpp:699 +msgid "Hue Adjustment" +msgstr "Prilagoditev odtenka" + +#: src/nikonmn.cpp:576 src/nikonmn.cpp:699 +msgid "Hue adjustment" +msgstr "Prilagoditev odtenka" + +#: src/nikonmn.cpp:577 +msgid "NEF Compression" +msgstr "Stiskanje NEF" + +#: src/nikonmn.cpp:577 +msgid "NEF compression" +msgstr "Stiskanje NEF" + +#: src/nikonmn.cpp:580 src/tags.cpp:903 +msgid "Linearization Table" +msgstr "Razpredelnica zvezne izravnave" + +#: src/nikonmn.cpp:580 +msgid "Linearization table" +msgstr "Razpredelnica zvezne izravnave" + +#: src/nikonmn.cpp:581 +msgid "Color Balance" +msgstr "Barvna uravnoteženost" + +#: src/nikonmn.cpp:581 +msgid "Color balance" +msgstr "Barvna uravnoteženost" + +#: src/nikonmn.cpp:582 +msgid "Lens Data" +msgstr "Podatki o objektivu" + +#: src/nikonmn.cpp:582 +msgid "Lens data settings" +msgstr "Podatki o nastavitvah objektiva" + +#: src/nikonmn.cpp:583 +msgid "Raw Image Center" +msgstr "Surova sredina slike" + +#: src/nikonmn.cpp:583 +msgid "Raw image center" +msgstr "Surova sredina slike" + +#: src/nikonmn.cpp:584 +msgid "Sensor Pixel Size" +msgstr "Velikost slikovne točke tipala" + +#: src/nikonmn.cpp:584 +msgid "Sensor pixel size" +msgstr "Velikost slikovne točke tipala" + +#: src/nikonmn.cpp:586 +msgid "Scene Assist" +msgstr "Pomoč pri sceni" + +#: src/nikonmn.cpp:586 +msgid "Scene assist" +msgstr "Pomoč pri sceni" + +#: src/nikonmn.cpp:587 +msgid "Retouch History" +msgstr "Zgodovina popravkov" + +#: src/nikonmn.cpp:587 +msgid "Retouch history" +msgstr "Zgodovina popravkov" + +#: src/nikonmn.cpp:589 +msgid "Serial NO" +msgstr "Zaporedna številka" + +#: src/nikonmn.cpp:589 +msgid "Camera serial number, usually starts with \"NO= \"" +msgstr "Zaporedna številka fotoaparata, ponavadi se prične z \"NO=\"" + +#: src/nikonmn.cpp:590 +msgid "Image Data Size" +msgstr "Velikost podatkov slike" + +#: src/nikonmn.cpp:590 +msgid "Image data size" +msgstr "Velikost podatkov slike" + +#: src/nikonmn.cpp:592 +msgid "Image Count" +msgstr "Število slik" + +#: src/nikonmn.cpp:592 +msgid "Image count" +msgstr "Število slik" + +#: src/nikonmn.cpp:593 src/nikonmn.cpp:1205 +msgid "Deleted Image Count" +msgstr "Število izbrisanih slik" + +#: src/nikonmn.cpp:593 src/nikonmn.cpp:1205 +msgid "Deleted image count" +msgstr "Število izbrisanih slik" + +#: src/nikonmn.cpp:594 src/nikonmn.cpp:1042 src/nikonmn.cpp:1055 +#: src/nikonmn.cpp:1115 src/nikonmn.cpp:1175 src/nikonmn.cpp:1211 +msgid "Shutter Count" +msgstr "Število sproženih zaklopov" + +#: src/nikonmn.cpp:594 +msgid "Number of shots taken by camera" +msgstr "Število posnetkov, ki jih je naredil fotoaparat" + +#: src/nikonmn.cpp:595 +msgid "Flash info" +msgstr "Podatki o bliskovki" + +#: src/nikonmn.cpp:596 +msgid "Image Optimization" +msgstr "Optimiranje slike" + +#: src/nikonmn.cpp:596 +msgid "Image optimization" +msgstr "Optimiranje slike" + +#: src/nikonmn.cpp:598 +msgid "Program Variation" +msgstr "Odstopanja programa" + +#: src/nikonmn.cpp:598 +msgid "Program variation" +msgstr "Odstopanja programa" + +#: src/nikonmn.cpp:600 +msgid "AF Response" +msgstr "Odziv AF" + +#: src/nikonmn.cpp:600 +msgid "AF response" +msgstr "Odziv AF" + +#: src/nikonmn.cpp:601 +msgid "Multi exposure" +msgstr "Večkratna osvetlitev" + +#: src/nikonmn.cpp:602 +msgid "High ISO Noise Reduction" +msgstr "Visoko ISO odstranjevanje šuma" + +#: src/nikonmn.cpp:603 src/nikonmn.cpp:701 +msgid "Toning effect" +msgstr "Učinek večih tonov" + +#: src/nikonmn.cpp:604 +msgid "AF info 2" +msgstr "AF podatki 2" + +#: src/nikonmn.cpp:605 +msgid "File info" +msgstr "Podatki o datoteki" + +#: src/nikonmn.cpp:608 +msgid "Capture Data" +msgstr "Zajemanje podatkov" + +#: src/nikonmn.cpp:608 +msgid "Capture data" +msgstr "Zajemanje podatkov" + +#: src/nikonmn.cpp:609 +msgid "Capture Version" +msgstr "Različica zajema" + +#: src/nikonmn.cpp:609 +msgid "Capture version" +msgstr "Različica zajema" + +#: src/nikonmn.cpp:611 +msgid "Capture Offsets" +msgstr "Zamiki zajemanj" + +#: src/nikonmn.cpp:611 +msgid "Capture offsets" +msgstr "Zamiki zajemanj" + +#: src/nikonmn.cpp:612 +msgid "Scan IFD" +msgstr "Preizkus IFD" + +#: src/nikonmn.cpp:613 +msgid "ICC profile" +msgstr "Profil ICC" + +#: src/nikonmn.cpp:614 +msgid "Capture output" +msgstr "Izpis zajema" + +#: src/nikonmn.cpp:616 +msgid "Unknown Nikon3MakerNote tag" +msgstr "Neznana oznaka Nikon3MakerNote" + +#: src/nikonmn.cpp:626 src/olympusmn.cpp:65 src/panasonicmn.cpp:140 +#: src/pentaxmn.cpp:298 +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: src/nikonmn.cpp:627 src/olympusmn.cpp:66 src/panasonicmn.cpp:139 +#: src/pentaxmn.cpp:299 +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: src/nikonmn.cpp:632 +msgid "Y/M/D" +msgstr "L/M/D" + +#: src/nikonmn.cpp:633 +msgid "M/D/Y" +msgstr "M/D/L" + +#: src/nikonmn.cpp:634 +msgid "D/M/Y" +msgstr "D/M/L" + +#: src/nikonmn.cpp:646 src/nikonmn.cpp:1206 +msgid "Vibration Reduction" +msgstr "Zmanjševanje tresljajev" + +#: src/nikonmn.cpp:646 src/nikonmn.cpp:1206 +msgid "Vibration reduction" +msgstr "Zmanjševanje tresljajev" + +#: src/nikonmn.cpp:648 +msgid "Unknown Nikon Vibration Reduction Tag" +msgstr "Neznana oznaka Nikon za zmanjševanje tresljajev" + +#: src/nikonmn.cpp:658 +msgid "Default Settings" +msgstr "Privzete nastavitve" + +#: src/nikonmn.cpp:659 src/nikonmn.cpp:694 +msgid "Quick Adjust" +msgstr "Hitra prilagoditev" + +#: src/nikonmn.cpp:660 +msgid "Full Control" +msgstr "Popoln nadzor" + +#: src/nikonmn.cpp:681 +msgid "Blue-green" +msgstr "Modro-zeleno" + +#: src/nikonmn.cpp:683 +msgid "Purple-blue" +msgstr "Vijoličasto-modro" + +#: src/nikonmn.cpp:684 +msgid "Red-purple" +msgstr "Rdeče-vijoličasto" + +#: src/nikonmn.cpp:691 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: src/nikonmn.cpp:692 +msgid "Base" +msgstr "Osnovno" + +#: src/nikonmn.cpp:693 +msgid "Adjust" +msgstr "Prilagodi" + +#: src/nikonmn.cpp:694 +msgid "Quick adjust" +msgstr "Hitra prilagoditev" + +#: src/nikonmn.cpp:700 +msgid "Filter effect" +msgstr "Učinek filtra" + +#: src/nikonmn.cpp:702 +msgid "Toning Saturation" +msgstr "Zasičenost barvanja" + +#: src/nikonmn.cpp:702 +msgid "Toning saturation" +msgstr "Zasičenost barvanja" + +#: src/nikonmn.cpp:704 +msgid "Unknown Nikon Picture Control Tag" +msgstr "Neznana oznaka nadzora slike Nikon" + +#: src/nikonmn.cpp:714 +msgid "Timezone" +msgstr "Časovni pas" + +#: src/nikonmn.cpp:715 +msgid "Daylight Savings" +msgstr "Poletno/zimski premik ure" + +#: src/nikonmn.cpp:715 +msgid "Daylight savings" +msgstr "Poletno/zimski premik ure" + +#: src/nikonmn.cpp:716 +msgid "Date Display Format" +msgstr "Oblika prikaza datuma" + +#: src/nikonmn.cpp:716 +msgid "Date display format" +msgstr "Oblika prikaza datuma" + +#: src/nikonmn.cpp:718 +msgid "Unknown Nikon World Time Tag" +msgstr "Neznana oznaka svetovnega časa Nikon" + +#: src/nikonmn.cpp:729 +msgid "Hi 0.3" +msgstr "Visoko 0,3" + +#: src/nikonmn.cpp:730 +msgid "Hi 0.5" +msgstr "Visoko 0,5" + +#: src/nikonmn.cpp:731 +msgid "Hi 0.7" +msgstr "Visoko 0,7" + +#: src/nikonmn.cpp:732 +msgid "Hi 1.0" +msgstr "Visoko 1,0" + +#: src/nikonmn.cpp:733 +msgid "Hi 1.3" +msgstr "Visoko 1,3" + +#: src/nikonmn.cpp:734 +msgid "Hi 1.5" +msgstr "Visoko 1,5" + +#: src/nikonmn.cpp:735 +msgid "Hi 1.7" +msgstr "Visoko 1,7" + +#: src/nikonmn.cpp:736 +msgid "Hi 2.0" +msgstr "Visoko 2,0" + +#: src/nikonmn.cpp:737 +msgid "Lo 0.3" +msgstr "Nizko 0,3" + +#: src/nikonmn.cpp:738 +msgid "Lo 0.5" +msgstr "Nizko 0,5" + +#: src/nikonmn.cpp:739 +msgid "Lo 0.7" +msgstr "Nizko 0,7" + +#: src/nikonmn.cpp:740 +msgid "Lo 1.0" +msgstr "Nizko 1,0" + +#: src/nikonmn.cpp:746 +msgid "ISO Expansion" +msgstr "Razširitev ISO" + +#: src/nikonmn.cpp:746 +msgid "ISO expansion" +msgstr "Razširitev ISO" + +#: src/nikonmn.cpp:747 +msgid "ISO 2" +msgstr "ISO 2" + +#: src/nikonmn.cpp:748 +msgid "ISO Expansion 2" +msgstr "Razširitev ISO 2" + +#: src/nikonmn.cpp:748 +msgid "ISO expansion 2" +msgstr "Razširitev ISO 2" + +#: src/nikonmn.cpp:750 +msgid "Unknown Nikon Iso Info Tag" +msgstr "Neznana oznaka Nikon Iso informacije" + +#: src/nikonmn.cpp:760 +msgid "Single Area" +msgstr "Enojno področje" + +#: src/nikonmn.cpp:761 +msgid "Dynamic Area" +msgstr "Dinamično področje" + +#: src/nikonmn.cpp:762 +msgid "Dynamic Area, Closest Subject" +msgstr "Dinamično področje, najbližji cilj" + +#: src/nikonmn.cpp:763 +msgid "Group Dynamic" +msgstr "Skupinska dinamika" + +#: src/nikonmn.cpp:764 +msgid "Single Area (wide)" +msgstr "Enojno področje (široko)" + +#: src/nikonmn.cpp:765 +msgid "Dynamic Area (wide)" +msgstr "Dinamično področje (široko)" + +#: src/nikonmn.cpp:773 src/nikonmn.cpp:788 src/pentaxmn.cpp:219 +msgid "Mid-left" +msgstr "Sredinsko-levo" + +#: src/nikonmn.cpp:774 src/nikonmn.cpp:789 src/pentaxmn.cpp:221 +msgid "Mid-right" +msgstr "Sredinsko-desno" + +#: src/nikonmn.cpp:779 src/nikonmn.cpp:794 +msgid "Far Left" +msgstr "Skrajno levo" + +#: src/nikonmn.cpp:780 src/nikonmn.cpp:795 +msgid "Far Right" +msgstr "Skrajno desno" + +#: src/nikonmn.cpp:800 src/nikonmn.cpp:823 +msgid "AF area mode" +msgstr "AF način področja" + +#: src/nikonmn.cpp:801 src/olympusmn.cpp:1008 src/pentaxmn.cpp:902 +msgid "AF point" +msgstr "AF točka" + +#: src/nikonmn.cpp:802 +msgid "AF Points In Focus" +msgstr "AF točke v žarišču" + +#: src/nikonmn.cpp:802 +msgid "AF points in focus" +msgstr "AF točke v žarišču" + +#: src/nikonmn.cpp:804 +msgid "Unknown Nikon Auto Focus Tag" +msgstr "Neznana oznaka Nikon samodejnega ostrenja" + +#: src/nikonmn.cpp:815 +msgid "On (51-point)" +msgstr "Vključeno (51- točkovno)" + +#: src/nikonmn.cpp:816 +msgid "On (11-point)" +msgstr "Vključeno (11-točkovno)" + +#: src/nikonmn.cpp:822 +msgid "Contrast Detect AF" +msgstr "AF z odkrivanjem kontrasta" + +#: src/nikonmn.cpp:822 +msgid "Contrast detect AF" +msgstr "AF z odkrivanjem kontrasta" + +#: src/nikonmn.cpp:824 +msgid "Phase Detect AF" +msgstr "AF z odkrivanjem faze" + +#: src/nikonmn.cpp:824 +msgid "Phase detect AF" +msgstr "AF z odkrivanjem faze" + +#: src/nikonmn.cpp:825 +msgid "Primary AF Point" +msgstr "Osnovna točka AF" + +#: src/nikonmn.cpp:825 +msgid "Primary AF point" +msgstr "Osnovna točka AF" + +#: src/nikonmn.cpp:827 +msgid "AF Image Width" +msgstr "Širina slike AF" + +#: src/nikonmn.cpp:827 +msgid "AF image width" +msgstr "Širina slike AF" + +#: src/nikonmn.cpp:828 +msgid "AF Image Height" +msgstr "Višina slike AF" + +#: src/nikonmn.cpp:828 +msgid "AF image height" +msgstr "Višina slike AF" + +#: src/nikonmn.cpp:829 +msgid "AF Area X Position" +msgstr "Mesto x področja AF" + +#: src/nikonmn.cpp:829 +msgid "AF area x position" +msgstr "Mesto x področja AF" + +#: src/nikonmn.cpp:830 +msgid "AF Area Y Position" +msgstr "Mesto y področja AF" + +#: src/nikonmn.cpp:830 +msgid "AF area y position" +msgstr "Mesto y področja AF" + +#: src/nikonmn.cpp:831 +msgid "AF Area Width" +msgstr "Širina področja AF" + +#: src/nikonmn.cpp:831 +msgid "AF area width" +msgstr "Širina področja AF" + +#: src/nikonmn.cpp:832 +msgid "AF Area Height" +msgstr "Višina področja AF" + +#: src/nikonmn.cpp:832 +msgid "AF area height" +msgstr "Višina področja AF" + +#: src/nikonmn.cpp:833 +msgid "Contrast Detect AF In Focus" +msgstr "AF z zaznavanjem kontrasta v gorišču" + +#: src/nikonmn.cpp:833 +msgid "Contrast detect AF in focus" +msgstr "AF z zaznavanjem kontrasta v gorišču" + +#: src/nikonmn.cpp:835 +msgid "Unknown Nikon Auto Focus 2 Tag" +msgstr "Neznana oznaka Nikon samodejno ostrenje 2" + +#: src/nikonmn.cpp:846 +msgid "Directory Number" +msgstr "Številka mape" + +#: src/nikonmn.cpp:846 +msgid "Directory number" +msgstr "Številka mape" + +#: src/nikonmn.cpp:849 +msgid "Unknown Nikon File Info Tag" +msgstr "Neznana oznaka Nikon File Info" + +#: src/nikonmn.cpp:860 src/pentaxmn.cpp:542 +msgid "Multiple Exposure" +msgstr "Večkratna osvetlitev" + +#: src/nikonmn.cpp:861 +msgid "Image Overlay" +msgstr "Prekrivanje slike" + +#: src/nikonmn.cpp:867 +msgid "Multi Exposure Mode" +msgstr "Način večkratne osvetlitve" + +#: src/nikonmn.cpp:867 +msgid "Multi exposure mode" +msgstr "Način večkratne osvetlitve" + +#: src/nikonmn.cpp:868 +msgid "Multi Exposure Shots" +msgstr "Posnetki z večkratno osvetlitvijo" + +#: src/nikonmn.cpp:868 +msgid "Multi exposure shots" +msgstr "Posnetki z večkratno osvetlitvijo" + +#: src/nikonmn.cpp:869 +msgid "Multi Exposure Auto Gain" +msgstr "Samodejno ojačanje večkratne osvetlitve" + +#: src/nikonmn.cpp:869 +msgid "Multi exposure auto gain" +msgstr "Samodejno ojačanje večkratne osvetlitve" + +#: src/nikonmn.cpp:871 src/nikonmn.cpp:991 src/nikonmn.cpp:1011 +#: src/nikonmn.cpp:1031 +msgid "Unknown Nikon Multi Exposure Tag" +msgstr "Neznana oznaka Nikon večkratne osvetlitve" + +#: src/nikonmn.cpp:883 src/olympusmn.cpp:143 +msgid "Internal" +msgstr "Notranje" + +#: src/nikonmn.cpp:889 +msgid "1.01 (SB-800 or Metz 58 AF-1)" +msgstr "1.01 (SB-800 ali Metz 58 AF-1)" + +#: src/nikonmn.cpp:890 +msgid "1.03 (SB-800)" +msgstr "1.03 (SB-800)" + +#: src/nikonmn.cpp:891 +msgid "2.01 (SB-800)" +msgstr "2.01 (SB-800)" + +#: src/nikonmn.cpp:892 +msgid "2.04 (SB-600)" +msgstr "2.04 (SB-600)" + +#: src/nikonmn.cpp:893 +msgid "2.05 (SB-600)" +msgstr "2.05 (SB-600)" + +#: src/nikonmn.cpp:894 +msgid "3.01 (SU-800 Remote Commander)" +msgstr "3.01 (Daljinski upravljalnik SU-800)" + +#: src/nikonmn.cpp:895 +msgid "4.01 (SB-400)" +msgstr "4.01 (SB-400)" + +#: src/nikonmn.cpp:896 +msgid "4.02 (SB-400)" +msgstr "4.02 (SB-400)" + +#: src/nikonmn.cpp:897 +msgid "4.04 (SB-400)" +msgstr "4.04 (SB-400)" + +#: src/nikonmn.cpp:898 +msgid "5.01 (SB-900)" +msgstr "5.01 (SB-900)" + +#: src/nikonmn.cpp:899 +msgid "5.02 (SB-900)" +msgstr "5.02 (SB-900)" + +#: src/nikonmn.cpp:905 +msgid "0.1 m" +msgstr "0,1 m" + +#: src/nikonmn.cpp:906 +msgid "0.2 m" +msgstr "0,2 m" + +#: src/nikonmn.cpp:907 +msgid "0.3 m" +msgstr "0,3 m" + +#: src/nikonmn.cpp:908 +msgid "0.4 m" +msgstr "0,4 m" + +#: src/nikonmn.cpp:909 +msgid "0.5 m" +msgstr "0,5 m" + +#: src/nikonmn.cpp:910 +msgid "0.6 m" +msgstr "0,6 m" + +#: src/nikonmn.cpp:911 +msgid "0.7 m" +msgstr "0,7 m" + +#: src/nikonmn.cpp:912 +msgid "0.8 m" +msgstr "0,8 m" + +#: src/nikonmn.cpp:913 +msgid "0.9 m" +msgstr "0,9 m" + +#: src/nikonmn.cpp:914 +msgid "1.0 m" +msgstr "1,0 m" + +#: src/nikonmn.cpp:915 +msgid "1.1 m" +msgstr "1,1 m" + +#: src/nikonmn.cpp:916 +msgid "1.3 m" +msgstr "1,3 m" + +#: src/nikonmn.cpp:917 +msgid "1.4 m" +msgstr "1,4 m" + +#: src/nikonmn.cpp:918 +msgid "1.6 m" +msgstr "1,6 m" + +#: src/nikonmn.cpp:919 +msgid "1.8 m" +msgstr "1,8 m" + +#: src/nikonmn.cpp:920 +msgid "2.0 m" +msgstr "2,0 m" + +#: src/nikonmn.cpp:921 +msgid "2.2 m" +msgstr "2,2 m" + +#: src/nikonmn.cpp:922 +msgid "2.5 m" +msgstr "2,5 m" + +#: src/nikonmn.cpp:923 +msgid "2.8 m" +msgstr "2,8 m" + +#: src/nikonmn.cpp:924 +msgid "3.2 m" +msgstr "3,2 m" + +#: src/nikonmn.cpp:925 +msgid "3.6 m" +msgstr "3,6 m" + +#: src/nikonmn.cpp:926 +msgid "4.0 m" +msgstr "4,0 m" + +#: src/nikonmn.cpp:927 +msgid "4.5 m" +msgstr "4,5 m" + +#: src/nikonmn.cpp:928 +msgid "5.0 m" +msgstr "5,0 m" + +#: src/nikonmn.cpp:929 +msgid "5.6 m" +msgstr "5,6 m" + +#: src/nikonmn.cpp:930 +msgid "6.3 m" +msgstr "6,3 m" + +#: src/nikonmn.cpp:931 +msgid "7.1 m" +msgstr "7,1 m" + +#: src/nikonmn.cpp:932 +msgid "8.0 m" +msgstr "8,0 m" + +#: src/nikonmn.cpp:933 +msgid "9.0 m" +msgstr "9,0 m" + +#: src/nikonmn.cpp:934 +msgid "10.0 m" +msgstr "10,0 m" + +#: src/nikonmn.cpp:935 +msgid "11.0 m" +msgstr "11,0 m" + +#: src/nikonmn.cpp:936 +msgid "13.0 m" +msgstr "13,0 m" + +#: src/nikonmn.cpp:937 +msgid "14.0 m" +msgstr "14,0 m" + +#: src/nikonmn.cpp:938 +msgid "16.0 m" +msgstr "16,0 m" + +#: src/nikonmn.cpp:939 +msgid "18.0 m" +msgstr "18,0 m" + +#: src/nikonmn.cpp:940 +msgid "20.0 m" +msgstr "20,0 m" + +#: src/nikonmn.cpp:947 +msgid "iTTL-BL" +msgstr "iTTL-BL" + +#: src/nikonmn.cpp:948 +msgid "iTTL" +msgstr "iTTL" + +#: src/nikonmn.cpp:949 +msgid "Auto Aperture" +msgstr "Samodejna zaslonka" + +#: src/nikonmn.cpp:951 +msgid "GN (distance priority)" +msgstr "GN (prednost oddaljenosti)" + +#: src/nikonmn.cpp:953 src/nikonmn.cpp:954 +msgid "Repeating Flash" +msgstr "Ponavljajoče bliskanje" + +#: src/nikonmn.cpp:960 +msgid "Bounce Flash" +msgstr "Odbijanje bliska" + +#: src/nikonmn.cpp:961 +msgid "Wide Flash Adapter" +msgstr "Široki prilagodilnik bliskovke" + +#: src/nikonmn.cpp:967 +msgid "FL-GL1" +msgstr "FL-GL1" + +#: src/nikonmn.cpp:968 +msgid "FL-GL2" +msgstr "FL-GL2" + +#: src/nikonmn.cpp:969 +msgid "TN-A1" +msgstr "TN-A1" + +#: src/nikonmn.cpp:970 +msgid "TN-A2" +msgstr "TN-A2" + +#: src/nikonmn.cpp:974 +msgid "Amber" +msgstr "Rumeno oranžno" + +#: src/nikonmn.cpp:980 src/nikonmn.cpp:1002 src/nikonmn.cpp:1022 +msgid "Flash Source" +msgstr "Izvor bliska" + +#: src/nikonmn.cpp:980 src/nikonmn.cpp:1002 src/nikonmn.cpp:1022 +msgid "Flash source" +msgstr "Izvor bliska" + +#: src/nikonmn.cpp:981 src/nikonmn.cpp:1003 +msgid "0x0005" +msgstr "0x0005" + +#: src/nikonmn.cpp:982 src/nikonmn.cpp:1004 src/nikonmn.cpp:1023 +msgid "External Flash Firmware" +msgstr "Strojna oprema zunanje bliskovke" + +#: src/nikonmn.cpp:982 src/nikonmn.cpp:1004 src/nikonmn.cpp:1023 +msgid "External flash firmware" +msgstr "Strojna oprema zunanje bliskovke" + +#: src/nikonmn.cpp:983 src/nikonmn.cpp:1005 src/nikonmn.cpp:1024 +msgid "External Flash Flags" +msgstr "Zastavice zunanje bliskovke" + +#: src/nikonmn.cpp:983 src/nikonmn.cpp:1005 src/nikonmn.cpp:1024 +msgid "External flash flags" +msgstr "Zastavice zunanje bliskovke" + +#: src/nikonmn.cpp:984 src/nikonmn.cpp:1006 src/nikonmn.cpp:1025 +msgid "Flash Focal Length" +msgstr "Žariščna razdalja bliskovke" + +#: src/nikonmn.cpp:984 src/nikonmn.cpp:1006 src/nikonmn.cpp:1025 +msgid "Flash focal length" +msgstr "Žariščna razdalja bliskovke" + +#: src/nikonmn.cpp:985 src/nikonmn.cpp:1007 src/nikonmn.cpp:1026 +msgid "Repeating Flash Rate" +msgstr "Hitrost ponavljanja bliskanja" + +#: src/nikonmn.cpp:985 src/nikonmn.cpp:1007 src/nikonmn.cpp:1026 +msgid "Repeating flash rate" +msgstr "Hitrost ponavljanja bliskanja" + +#: src/nikonmn.cpp:986 src/nikonmn.cpp:1008 src/nikonmn.cpp:1027 +msgid "Repeating Flash Count" +msgstr "Število ponavljajočih bliskov" + +#: src/nikonmn.cpp:986 src/nikonmn.cpp:1008 src/nikonmn.cpp:1027 +msgid "Repeating flash count" +msgstr "Število ponavljajočih bliskov" + +#: src/nikonmn.cpp:987 src/nikonmn.cpp:1009 src/nikonmn.cpp:1028 +msgid "Flash GN Distance" +msgstr "GN razdalja bliskovke" + +#: src/nikonmn.cpp:987 src/nikonmn.cpp:1009 src/nikonmn.cpp:1028 +msgid "Flash GN distance" +msgstr "GN razdalja bliskovke" + +#: src/nikonmn.cpp:988 +msgid "Flash Group A Control Mode" +msgstr "Nadzorni način skupine bliskovk A" + +#: src/nikonmn.cpp:988 +msgid "Flash group a control mode" +msgstr "Nadzorni način skupine bliskovk A" + +#: src/nikonmn.cpp:989 +msgid "Flash Group B Control Mode" +msgstr "Nadzorni način skupine bliskovk B" + +#: src/nikonmn.cpp:989 +msgid "Flash group b control mode" +msgstr "Nadzorni način skupine bliskovk B" + +#: src/nikonmn.cpp:1029 +msgid "Flash Color Filter" +msgstr "Barvni filter bliskovke" + +#: src/nikonmn.cpp:1029 +msgid "Flash color filter" +msgstr "Barvni filter bliskovke" + +#: src/nikonmn.cpp:1042 src/nikonmn.cpp:1055 src/nikonmn.cpp:1115 +#: src/nikonmn.cpp:1175 src/nikonmn.cpp:1211 src/pentaxmn.cpp:1042 +#: src/pentaxmn.cpp:1043 +msgid "Shutter count" +msgstr "Števec posnetkov" + +#: src/nikonmn.cpp:1044 +msgid "Unknown Nikon Shot Info D80 Tag" +msgstr "Neznana oznaka Nikon Shot Info D80" + +#: src/nikonmn.cpp:1056 src/sonymn.cpp:408 src/sonymn.cpp:409 +msgid "Flash Level" +msgstr "Nivo bliska" + +#: src/nikonmn.cpp:1056 +msgid "Flash level" +msgstr "Nivo bliska" + +#: src/nikonmn.cpp:1058 +msgid "Unknown Nikon Shot Info D40 Tag" +msgstr "Neznana oznaka Nikon Shot Info D80" + +#: src/nikonmn.cpp:1068 src/nikonmn.cpp:1128 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: src/nikonmn.cpp:1069 src/nikonmn.cpp:1137 +msgid "+1" +msgstr "+1" + +#: src/nikonmn.cpp:1070 src/nikonmn.cpp:1138 +msgid "+2" +msgstr "+2" + +#: src/nikonmn.cpp:1071 src/nikonmn.cpp:1139 +msgid "+4" +msgstr "+4" + +#: src/nikonmn.cpp:1072 src/nikonmn.cpp:1140 +msgid "+8" +msgstr "+8" + +#: src/nikonmn.cpp:1073 src/nikonmn.cpp:1141 +msgid "+16" +msgstr "+16" + +#: src/nikonmn.cpp:1074 src/nikonmn.cpp:1142 +msgid "-16" +msgstr "-16" + +#: src/nikonmn.cpp:1075 src/nikonmn.cpp:1143 +msgid "-8" +msgstr "-8" + +#: src/nikonmn.cpp:1076 src/nikonmn.cpp:1144 +msgid "-4" +msgstr "-4" + +#: src/nikonmn.cpp:1077 src/nikonmn.cpp:1145 +msgid "-2" +msgstr "-2" + +#: src/nikonmn.cpp:1078 src/nikonmn.cpp:1146 +msgid "-1" +msgstr "-1" + +#: src/nikonmn.cpp:1079 src/nikonmn.cpp:1147 +msgid "+17" +msgstr "+17" + +#: src/nikonmn.cpp:1080 src/nikonmn.cpp:1148 +msgid "-17" +msgstr "-17" + +#: src/nikonmn.cpp:1081 src/nikonmn.cpp:1149 +msgid "+9" +msgstr "+9" + +#: src/nikonmn.cpp:1082 src/nikonmn.cpp:1150 +msgid "+18" +msgstr "+18" + +#: src/nikonmn.cpp:1083 src/nikonmn.cpp:1151 +msgid "-18" +msgstr "-18" + +#: src/nikonmn.cpp:1084 src/nikonmn.cpp:1152 +msgid "-9" +msgstr "-9" + +#: src/nikonmn.cpp:1085 src/nikonmn.cpp:1153 +msgid "+19" +msgstr "+19" + +#: src/nikonmn.cpp:1086 src/nikonmn.cpp:1154 +msgid "-19" +msgstr "-19" + +#: src/nikonmn.cpp:1087 src/nikonmn.cpp:1155 +msgid "+5" +msgstr "+5" + +#: src/nikonmn.cpp:1088 src/nikonmn.cpp:1156 +msgid "+10" +msgstr "+10" + +#: src/nikonmn.cpp:1089 src/nikonmn.cpp:1157 +msgid "+20" +msgstr "+20" + +#: src/nikonmn.cpp:1090 src/nikonmn.cpp:1158 +msgid "-20" +msgstr "-20" + +#: src/nikonmn.cpp:1091 src/nikonmn.cpp:1159 +msgid "-10" +msgstr "-10" + +#: src/nikonmn.cpp:1092 src/nikonmn.cpp:1160 +msgid "-5" +msgstr "-5" + +#: src/nikonmn.cpp:1093 src/nikonmn.cpp:1161 +msgid "+11" +msgstr "+11" + +#: src/nikonmn.cpp:1094 src/nikonmn.cpp:1162 +msgid "-11" +msgstr "-11" + +#: src/nikonmn.cpp:1095 src/nikonmn.cpp:1163 +msgid "+3" +msgstr "+3" + +#: src/nikonmn.cpp:1096 src/nikonmn.cpp:1164 +msgid "+6" +msgstr "+6" + +#: src/nikonmn.cpp:1097 src/nikonmn.cpp:1165 +msgid "+12" +msgstr "+12" + +#: src/nikonmn.cpp:1098 src/nikonmn.cpp:1166 +msgid "-12" +msgstr "-12" + +#: src/nikonmn.cpp:1099 src/nikonmn.cpp:1167 +msgid "-6" +msgstr "-6" + +#: src/nikonmn.cpp:1100 src/nikonmn.cpp:1168 +msgid "-3" +msgstr "-3" + +#: src/nikonmn.cpp:1101 src/nikonmn.cpp:1129 +msgid "+13" +msgstr "+13" + +#: src/nikonmn.cpp:1102 src/nikonmn.cpp:1130 +msgid "-13" +msgstr "-13" + +#: src/nikonmn.cpp:1103 src/nikonmn.cpp:1131 +msgid "+7" +msgstr "+7" + +#: src/nikonmn.cpp:1104 src/nikonmn.cpp:1132 +msgid "+14" +msgstr "+14" + +#: src/nikonmn.cpp:1105 src/nikonmn.cpp:1133 +msgid "-14" +msgstr "-14" + +#: src/nikonmn.cpp:1106 src/nikonmn.cpp:1134 +msgid "-7" +msgstr "-7" + +#: src/nikonmn.cpp:1107 src/nikonmn.cpp:1135 +msgid "+15" +msgstr "+15" + +#: src/nikonmn.cpp:1108 src/nikonmn.cpp:1136 +msgid "-15" +msgstr "-15" + +#: src/nikonmn.cpp:1116 src/nikonmn.cpp:1176 +msgid "AF Fine Tune Adj" +msgstr "Fina nastavitev AF" + +#: src/nikonmn.cpp:1116 src/nikonmn.cpp:1176 +msgid "AF fine tune adj" +msgstr "Fina nastavitev AF" + +#: src/nikonmn.cpp:1118 +msgid "Unknown Nikon Shot Info D300 (a) Tag" +msgstr "Neznana oznaka Nikon Shot Info D300 (a)" + +#: src/nikonmn.cpp:1178 +msgid "Unknown Nikon Shot Info D300 (b) Tag" +msgstr "Neznana oznaka Nikon Shot Info D300 (b)" + +#: src/nikonmn.cpp:1191 +msgid "On (3)" +msgstr "Vključeno (3)" + +#: src/nikonmn.cpp:1204 +msgid "Shutter Count 1" +msgstr "Število posnetkov 1" + +#: src/nikonmn.cpp:1204 +msgid "Shutter count 1" +msgstr "Število posnetkov 1" + +#: src/nikonmn.cpp:1208 +msgid "Shutter Count 2" +msgstr "Število posnetkov 2" + +#: src/nikonmn.cpp:1208 +msgid "Shutter count 2" +msgstr "Število posnetkov 2" + +#: src/nikonmn.cpp:1209 +msgid "Vibration Reduction 2" +msgstr "Zmanjševanje tresenja 2" + +#: src/nikonmn.cpp:1209 +msgid "Vibration reduction 2" +msgstr "Zmanjševanje tresenja 2" + +#: src/nikonmn.cpp:1213 +msgid "Unknown Nikon Shot Info Tag" +msgstr "Neznana Nikon Shot info oznaka" + +#: src/nikonmn.cpp:1224 +msgid "WB RBGG Levels" +msgstr "Nivoji WB RBGG" + +#: src/nikonmn.cpp:1224 +msgid "WB RBGG levels" +msgstr "Nivoji WB RBGG" + +#: src/nikonmn.cpp:1226 +msgid "Unknown Nikon Color Balance 1 Tag" +msgstr "Neznana oznaka Nikon Color Balance 1" + +#: src/nikonmn.cpp:1237 src/nikonmn.cpp:1250 src/nikonmn.cpp:1263 +msgid "WB RGGB Levels" +msgstr "Nivoji WB RBGG" + +#: src/nikonmn.cpp:1237 src/nikonmn.cpp:1250 src/nikonmn.cpp:1263 +msgid "WB RGGB levels" +msgstr "Nivoji WB RBGG" + +#: src/nikonmn.cpp:1239 +msgid "Unknown Nikon Color Balance 2 Tag" +msgstr "Neznana oznaka Nikon Color Balance 2" + +#: src/nikonmn.cpp:1252 +msgid "Unknown Nikon Color Balance 2a Tag" +msgstr "Neznana oznaka Nikon Color Balance 2a" + +#: src/nikonmn.cpp:1265 +msgid "Unknown Nikon Color Balance 2b Tag" +msgstr "Neznana oznaka Nikon Color Balance 2b" + +#: src/nikonmn.cpp:1276 +msgid "WB RGBG Levels" +msgstr "Nivoji WB RGBG" + +#: src/nikonmn.cpp:1276 +msgid "WB RGBG levels" +msgstr "Nivoji WB RGBG" + +#: src/nikonmn.cpp:1278 +msgid "Unknown Nikon Color Balance 3 Tag" +msgstr "Neznana oznaka Nikon Color Balance 3" + +#: src/nikonmn.cpp:1289 +msgid "WB GRBG Levels" +msgstr "Nivoji WB GRBG" + +#: src/nikonmn.cpp:1289 +msgid "WB GRBG levels" +msgstr "Nivoji WB GRBG" + +#: src/nikonmn.cpp:1291 +msgid "Unknown Nikon Color Balance 4 Tag" +msgstr "Neznana oznaka Nikon Color Balance 4" + +#: src/nikonmn.cpp:1302 src/nikonmn.cpp:1326 src/nikonmn.cpp:1351 +msgid "Lens ID Number" +msgstr "Identifikacijska številka objektiva" + +#: src/nikonmn.cpp:1302 src/nikonmn.cpp:1326 src/nikonmn.cpp:1351 +msgid "Lens ID number" +msgstr "Identifikacijska številka objektiva" + +#: src/nikonmn.cpp:1303 src/nikonmn.cpp:1327 src/nikonmn.cpp:1352 +msgid "Lens F-Stops" +msgstr "Koraki zaslonke objektiva" + +#: src/nikonmn.cpp:1303 src/nikonmn.cpp:1327 src/nikonmn.cpp:1352 +msgid "Lens F-stops" +msgstr "Koraki zaslonke objektiva" + +#: src/nikonmn.cpp:1304 src/nikonmn.cpp:1328 src/nikonmn.cpp:1353 +#: src/olympusmn.cpp:751 +msgid "Min Focal Length" +msgstr "Najmanjša goriščna razdalja" + +#: src/nikonmn.cpp:1304 src/nikonmn.cpp:1328 src/nikonmn.cpp:1353 +#: src/olympusmn.cpp:751 +msgid "Min focal length" +msgstr "Najmanjša goriščna razdalja" + +#: src/nikonmn.cpp:1305 src/nikonmn.cpp:1329 src/nikonmn.cpp:1354 +#: src/olympusmn.cpp:752 +msgid "Max Focal Length" +msgstr "Največja goriščna razdalja" + +#: src/nikonmn.cpp:1305 src/nikonmn.cpp:1329 src/nikonmn.cpp:1354 +#: src/olympusmn.cpp:752 +msgid "Max focal length" +msgstr "Največja goriščna razdalja" + +#: src/nikonmn.cpp:1306 src/nikonmn.cpp:1330 src/nikonmn.cpp:1355 +#: src/olympusmn.cpp:749 +msgid "Max Aperture At Min Focal" +msgstr "Največja odprtina zaslonke pri najmanjši goriščni razdalji" + +#: src/nikonmn.cpp:1306 src/nikonmn.cpp:1330 src/olympusmn.cpp:749 +msgid "Max aperture at min focal" +msgstr "Največja odprtina zaslonke pri najmanjši goriščni razdalji" + +#: src/nikonmn.cpp:1307 src/nikonmn.cpp:1331 src/nikonmn.cpp:1356 +#: src/olympusmn.cpp:750 +msgid "Max Aperture At Max Focal" +msgstr "Največja odprtina zaslonke pri največji goriščni razdalji" + +#: src/nikonmn.cpp:1307 src/nikonmn.cpp:1331 src/olympusmn.cpp:750 +msgid "Max aperture at max focal" +msgstr "Največja odprtina zaslonke pri največji goriščni razdalji" + +#: src/nikonmn.cpp:1308 src/nikonmn.cpp:1332 src/nikonmn.cpp:1357 +msgid "MCU Version" +msgstr "Različica procesorja" + +#: src/nikonmn.cpp:1308 src/nikonmn.cpp:1332 src/nikonmn.cpp:1357 +msgid "MCU version" +msgstr "Različica procesorja" + +#: src/nikonmn.cpp:1310 +msgid "Unknown Nikon Lens Data 1 Tag" +msgstr "Neznana oznaka Nikon Lens Data 1" + +#: src/nikonmn.cpp:1321 src/nikonmn.cpp:1346 +msgid "Exit Pupil Position" +msgstr "Mesto izhodne zenice" + +#: src/nikonmn.cpp:1321 src/nikonmn.cpp:1346 +msgid "Exit pupil position" +msgstr "Mesto izhodne zenice" + +#: src/nikonmn.cpp:1322 src/nikonmn.cpp:1347 +msgid "AF Aperture" +msgstr "AF zaslonka" + +#: src/nikonmn.cpp:1322 src/nikonmn.cpp:1347 +msgid "AF aperture" +msgstr "AF zaslonka" + +#: src/nikonmn.cpp:1333 src/nikonmn.cpp:1358 +msgid "Effective Max Aperture" +msgstr "Dosegljiva največja zaslonka" + +#: src/nikonmn.cpp:1333 src/nikonmn.cpp:1358 +msgid "Effective max aperture" +msgstr "Dosegljiva največja zaslonka" + +#: src/nikonmn.cpp:1335 +msgid "Unknown Nikon Lens Data 2 Tag" +msgstr "Neznana oznaka Nikon Lens Data 2" + +#: src/nikonmn.cpp:1355 +msgid "Max aperture at min focal length" +msgstr "Največja zaslonka pri najmanjši goriščni razdalji" + +#: src/nikonmn.cpp:1356 +msgid "Max aperture at max focal length" +msgstr "Največja zaslonka pri največji goriščni razdalji" + +#: src/nikonmn.cpp:1360 +msgid "Unknown Nikon Lens Data 3 Tag" +msgstr "Neznana oznaka Nikon Lens Data 3" + +#: src/nikonmn.cpp:1540 +msgid "Closest subject" +msgstr "Najbližji predmet" + +#: src/nikonmn.cpp:1541 +msgid "Group dynamic-AF" +msgstr "Skupinski dinamični AF" + +#: src/nikonmn.cpp:1564 src/tags.cpp:245 +msgid "none" +msgstr "brez" + +#: src/nikonmn.cpp:1574 +msgid "used" +msgstr "uporabljeno" + +#: src/nikonmn.cpp:1600 +msgid "All 11 Points" +msgstr "Vseh 11 točk" + +#: src/nikonmn.cpp:1615 src/nikonmn.cpp:1616 src/pentaxmn.cpp:533 +#: src/pentaxmn.cpp:537 +msgid "Single-frame" +msgstr "Enojni-posnetek" + +#: src/olympusmn.cpp:71 +msgid "Standard Quality (SQ)" +msgstr "Običajna kakovost (SQ)" + +#: src/olympusmn.cpp:72 +msgid "High Quality (HQ)" +msgstr "Visoka kakovost (HQ)" + +#: src/olympusmn.cpp:73 +msgid "Super High Quality (SHQ)" +msgstr "Izjemno visoka kakovost (SHQ)" + +#: src/olympusmn.cpp:88 +msgid "On (preset)" +msgstr "Vključeno (privzeto)" + +#: src/olympusmn.cpp:95 src/pentaxmn.cpp:474 +msgid "Sport" +msgstr "Šport" + +#: src/olympusmn.cpp:97 src/olympusmn.cpp:104 +msgid "Landscape+Portrait" +msgstr "Ležeče+pokončno" + +#: src/olympusmn.cpp:100 +msgid "Self Portrait" +msgstr "Avtoportret" + +#: src/olympusmn.cpp:102 +msgid "2 in 1" +msgstr "2 v 1" + +#: src/olympusmn.cpp:105 +msgid "Night+Portrait" +msgstr "Noč+portret" + +#: src/olympusmn.cpp:111 src/panasonicmn.cpp:120 src/pentaxmn.cpp:486 +msgid "Food" +msgstr "Hrana" + +#: src/olympusmn.cpp:112 +msgid "Documents" +msgstr "Dokumenti" + +#: src/olympusmn.cpp:114 +msgid "Shoot & Select" +msgstr "Posnemi in izberi" + +#: src/olympusmn.cpp:115 +msgid "Beach & Snow" +msgstr "Plaža in sneg" + +#: src/olympusmn.cpp:116 +msgid "Self Portrait+Timer" +msgstr "Avtoportret+časomer" + +#: src/olympusmn.cpp:117 +msgid "Candle" +msgstr "Sveča" + +#: src/olympusmn.cpp:118 +msgid "Available Light" +msgstr "Razpoložljiva svetloba" + +#: src/olympusmn.cpp:119 +msgid "Behind Glass" +msgstr "Za steklom" + +#: src/olympusmn.cpp:120 +msgid "My Mode" +msgstr "Moj način" + +#: src/olympusmn.cpp:121 src/panasonicmn.cpp:131 src/pentaxmn.cpp:483 +#: src/sonymn.cpp:127 +msgid "Pet" +msgstr "Hišni ljubljenček" + +#: src/olympusmn.cpp:122 +msgid "Underwater Wide1" +msgstr "Podvodno široko 1" + +#: src/olympusmn.cpp:123 +msgid "Underwater Macro" +msgstr "Podvodno makro" + +#: src/olympusmn.cpp:124 +msgid "Shoot & Select1" +msgstr "Posnemi in izberi 1" + +#: src/olympusmn.cpp:125 +msgid "Shoot & Select2" +msgstr "Posnemi in izberi 2" + +#: src/olympusmn.cpp:127 +msgid "Digital Image Stabilization" +msgstr "Digitalna stabilizacija slike" + +#: src/olympusmn.cpp:128 +msgid "Auction" +msgstr "Dražba" + +#: src/olympusmn.cpp:131 +msgid "Underwater Wide2" +msgstr "Podvodno široko 2" + +#: src/olympusmn.cpp:133 +msgid "Children" +msgstr "Otroci" + +#: src/olympusmn.cpp:135 +msgid "Nature Macro" +msgstr "Narava makro" + +#: src/olympusmn.cpp:136 +msgid "Underwater Snapshot" +msgstr "Podvodni posnetek" + +#: src/olympusmn.cpp:137 +msgid "Shooting Guide" +msgstr "Snemalni vodič" + +#: src/olympusmn.cpp:145 +msgid "Internal + External" +msgstr "Notranje + zunanje" + +#: src/olympusmn.cpp:176 +msgid "Interlaced" +msgstr "Prepleteno" + +#: src/olympusmn.cpp:177 +msgid "Progressive" +msgstr "Postopno" + +#: src/olympusmn.cpp:188 +msgid "Thumbnail Image" +msgstr "Sličica" + +#: src/olympusmn.cpp:189 +msgid "Thumbnail image" +msgstr "Sličica" + +#: src/olympusmn.cpp:192 src/olympusmn.cpp:744 src/olympusmn.cpp:1027 +msgid "Body Firmware Version" +msgstr "Različica programske opreme telesa" + +#: src/olympusmn.cpp:193 src/olympusmn.cpp:744 src/olympusmn.cpp:1027 +msgid "Body firmware version" +msgstr "Različica programske opreme telesa" + +#: src/olympusmn.cpp:195 +msgid "Special Mode" +msgstr "Posebni način" + +#: src/olympusmn.cpp:196 +msgid "Picture taking mode" +msgstr "Način snemanja posnetka" + +#: src/olympusmn.cpp:204 +msgid "Black & White Mode" +msgstr "Črno-bel način" + +#: src/olympusmn.cpp:205 +msgid "Black and white mode" +msgstr "Črno-bel način" + +#: src/olympusmn.cpp:208 +msgid "Digital zoom ratio" +msgstr "Razmerje digitalnega približanja" + +#: src/olympusmn.cpp:210 src/olympusmn.cpp:743 +msgid "Focal Plane Diagonal" +msgstr "Diagonala goriščne ravnine" + +#: src/olympusmn.cpp:211 src/olympusmn.cpp:743 +msgid "Focal plane diagonal" +msgstr "Diagonala goriščne ravnine" + +#: src/olympusmn.cpp:213 +msgid "Lens Distortion Parameters" +msgstr "Podatki popačenja objektiva" + +#: src/olympusmn.cpp:214 +msgid "Lens distortion parameters" +msgstr "Podatki popačenja objektiva" + +#: src/olympusmn.cpp:216 src/olympusmn.cpp:740 +msgid "Camera Type" +msgstr "Vrsta fotoaparata" + +#: src/olympusmn.cpp:217 src/olympusmn.cpp:740 +msgid "Camera type" +msgstr "Vrsta fotoaparata" + +#: src/olympusmn.cpp:220 +msgid "ASCII format data such as [PictureInfo]" +msgstr "ASCII oblika podatkov kot naprimer [PictureInfo]" + +#: src/olympusmn.cpp:222 +msgid "Camera ID" +msgstr "ID fotoaparata" + +#: src/olympusmn.cpp:223 +msgid "Camera ID data" +msgstr "Podatki ID fotoaparata" + +#: src/olympusmn.cpp:231 src/olympusmn.cpp:232 src/properties.cpp:506 +#: src/sigmamn.cpp:119 src/sigmamn.cpp:120 src/tags.cpp:543 +msgid "Software" +msgstr "Programska oprema" + +#: src/olympusmn.cpp:234 src/panasonicmn.cpp:348 src/sonymn.cpp:314 +msgid "Preview Image" +msgstr "Predogled slike" + +#: src/olympusmn.cpp:235 src/panasonicmn.cpp:348 +msgid "Preview image" +msgstr "Predogled slike" + +#: src/olympusmn.cpp:237 +msgid "Pre Capture Frames" +msgstr "Pred-posneti posnetki" + +#: src/olympusmn.cpp:238 +msgid "Pre-capture frames" +msgstr "Pred-posneti posnetki" + +#: src/olympusmn.cpp:240 +msgid "White Board" +msgstr "Tabla" + +#: src/olympusmn.cpp:241 +msgid "White board" +msgstr "Tabla" + +#: src/olympusmn.cpp:243 +msgid "One Touch WB" +msgstr "Hitra nastavitev izravnave ravnovesja beline" + +#: src/olympusmn.cpp:244 +msgid "One touch white balance" +msgstr "Hitra nastavitev izravnave ravnovesja beline" + +#: src/olympusmn.cpp:246 src/olympusmn.cpp:678 +msgid "White Balance Bracket" +msgstr "Preizkus izravnave ravnovesja beline" + +#: src/olympusmn.cpp:247 src/olympusmn.cpp:678 +msgid "White balance bracket" +msgstr "Preizkus izravnave ravnovesja beline" + +#: src/olympusmn.cpp:255 src/sigmamn.cpp:116 src/sigmamn.cpp:117 +msgid "Firmware" +msgstr "Strojna programska oprema" + +#: src/olympusmn.cpp:256 +msgid "Firmwarer" +msgstr "Avtor strojne programske opreme" + +#: src/olympusmn.cpp:261 +msgid "Data Dump 1" +msgstr "Izpis podatkov 1" + +#: src/olympusmn.cpp:262 +msgid "Various camera settings 1" +msgstr "Različne nastavitve fotoaparata 1" + +#: src/olympusmn.cpp:264 +msgid "Data Dump 2" +msgstr "Izpis podatkov 2" + +#: src/olympusmn.cpp:265 +msgid "Various camera settings 2" +msgstr "Različne nastavitve fotoaparata 2" + +#: src/olympusmn.cpp:268 +msgid "Shutter speed value" +msgstr "Vrednost hitrosti zaklopa" + +#: src/olympusmn.cpp:271 +msgid "ISO speed value" +msgstr "Vrednost hitrosti ISO" + +#: src/olympusmn.cpp:274 +msgid "Aperture value" +msgstr "Vrednost zaslonke" + +#: src/olympusmn.cpp:277 +msgid "Brightness value" +msgstr "Vrednost svetlosti" + +#: src/olympusmn.cpp:285 +msgid "Bracket" +msgstr "Poizkus" + +#: src/olympusmn.cpp:286 +msgid "Exposure compensation value" +msgstr "Vrednost izravnave osvetlitve" + +#: src/olympusmn.cpp:288 src/olympusmn.cpp:1015 +msgid "Sensor Temperature" +msgstr "Temperatura tipala" + +#: src/olympusmn.cpp:289 src/olympusmn.cpp:1015 +msgid "Sensor temperature" +msgstr "Temperatura tipala" + +#: src/olympusmn.cpp:291 +msgid "Lens Temperature" +msgstr "Temperatura objektiva" + +#: src/olympusmn.cpp:292 +msgid "Lens temperature" +msgstr "Temperatura objektiva" + +#: src/olympusmn.cpp:294 +msgid "Light Condition" +msgstr "Svetlobni pogoji" + +#: src/olympusmn.cpp:295 +msgid "Light condition" +msgstr "Svetlobni pogoji" + +#: src/olympusmn.cpp:297 +msgid "Focus Range" +msgstr "Območje ostrenja" + +#: src/olympusmn.cpp:298 +msgid "Focus range" +msgstr "Območje ostrenja" + +#: src/olympusmn.cpp:306 +msgid "Zoom" +msgstr "Približanje" + +#: src/olympusmn.cpp:307 src/olympusmn.cpp:1003 +msgid "Zoom step count" +msgstr "Število korakov približanja" + +#: src/olympusmn.cpp:309 +msgid "Macro Focus" +msgstr "Makro gorišča" + +#: src/olympusmn.cpp:310 +msgid "Macro focus step count" +msgstr "Število korakov makro ostrenja" + +#: src/olympusmn.cpp:312 src/olympusmn.cpp:393 +msgid "Sharpness Factor" +msgstr "Dejavnik ostrenja" + +#: src/olympusmn.cpp:313 src/olympusmn.cpp:394 +msgid "Sharpness factor" +msgstr "Dejavnik ostrenja" + +#: src/olympusmn.cpp:315 +msgid "Flash Charge Level" +msgstr "Vrednost naboja bliskovke" + +#: src/olympusmn.cpp:316 +msgid "Flash charge level" +msgstr "Vrednost napolnjenosti bliskovke" + +#: src/olympusmn.cpp:318 src/olympusmn.cpp:962 +msgid "Color Matrix" +msgstr "Barvna matrika" + +#: src/olympusmn.cpp:319 src/olympusmn.cpp:962 +msgid "Color matrix" +msgstr "Barvna matrika" + +#: src/olympusmn.cpp:321 +msgid "BlackLevel" +msgstr "Nivo črnine" + +#: src/olympusmn.cpp:322 src/olympusmn.cpp:967 +msgid "Black level" +msgstr "Nivo črnine" + +#: src/olympusmn.cpp:331 +msgid "White balance mode" +msgstr "Način ravnovesja beline" + +#: src/olympusmn.cpp:336 src/panasonicmn.cpp:342 +msgid "Red Balance" +msgstr "Izravnava rdeče" + +#: src/olympusmn.cpp:337 src/pentaxmn.cpp:938 +msgid "Red balance" +msgstr "Izravnava rdeče" + +#: src/olympusmn.cpp:339 src/panasonicmn.cpp:343 +msgid "Blue Balance" +msgstr "Izravnava modre" + +#: src/olympusmn.cpp:340 src/panasonicmn.cpp:343 src/pentaxmn.cpp:935 +msgid "Blue balance" +msgstr "Izravnava modre" + +#: src/olympusmn.cpp:342 +msgid "Color Matrix Number" +msgstr "Številka barvne matrike" + +#: src/olympusmn.cpp:343 +msgid "Color matrix mumber" +msgstr "Številka barvne matrike" + +#: src/olympusmn.cpp:345 +msgid "Serial Number 2" +msgstr "Zaporedna številka 2" + +#: src/olympusmn.cpp:346 +msgid "Serial number 2" +msgstr "Zaporedna številka 2" + +#: src/olympusmn.cpp:373 src/olympusmn.cpp:671 src/pentaxmn.cpp:1028 +#: src/pentaxmn.cpp:1029 +msgid "Flash exposure compensation" +msgstr "Izravnava osvetlitve z bliskovko" + +#: src/olympusmn.cpp:381 src/olympusmn.cpp:1011 +msgid "External Flash Bounce" +msgstr "Odboj zunanjega bliska" + +#: src/olympusmn.cpp:382 src/olympusmn.cpp:1011 +msgid "External flash bounce" +msgstr "Odboj zunanjega bliska" + +#: src/olympusmn.cpp:384 src/olympusmn.cpp:1012 +msgid "External Flash Zoom" +msgstr "Približanje zunanjega bliska" + +#: src/olympusmn.cpp:385 src/olympusmn.cpp:1012 +msgid "External flash zoom" +msgstr "Približanje zunanjega bliska" + +#: src/olympusmn.cpp:387 +msgid "External Flash Mode" +msgstr "Način zunanjega bliska" + +#: src/olympusmn.cpp:388 +msgid "External flash mode" +msgstr "Način zunanjega bliska" + +#: src/olympusmn.cpp:396 +msgid "Color Control" +msgstr "Nadzor barv" + +#: src/olympusmn.cpp:397 +msgid "Color control" +msgstr "Nadzor barv" + +#: src/olympusmn.cpp:399 +msgid "ValidBits" +msgstr "VeljavniBiti" + +#: src/olympusmn.cpp:400 src/olympusmn.cpp:969 +msgid "Valid bits" +msgstr "Veljavni biti" + +#: src/olympusmn.cpp:402 +msgid "CoringFilter" +msgstr "Filter odstranjevanja šuma" + +#: src/olympusmn.cpp:403 src/olympusmn.cpp:965 src/olympusmn.cpp:1067 +msgid "Coring filter" +msgstr "Filter odstranjevanja šuma" + +#: src/olympusmn.cpp:423 +msgid "Compression Ratio" +msgstr "Razmerje stiskanja" + +#: src/olympusmn.cpp:424 +msgid "Compression ratio" +msgstr "Razmerje stiskanja" + +#: src/olympusmn.cpp:427 +msgid "Preview image embedded" +msgstr "Vstavljena slika predogleda" + +#: src/olympusmn.cpp:430 +msgid "Offset of the preview image" +msgstr "Zamik slike predogleda" + +#: src/olympusmn.cpp:433 +msgid "Size of the preview image" +msgstr "Velikost slike predogleda" + +#: src/olympusmn.cpp:435 +msgid "CCD Scan Mode" +msgstr "CCD način preiskovanja" + +#: src/olympusmn.cpp:436 +msgid "CCD scan mode" +msgstr "CCD način preiskovanja" + +#: src/olympusmn.cpp:441 +msgid "Infinity Lens Step" +msgstr "Korak objektiva izostrenega v neskončnost" + +#: src/olympusmn.cpp:442 +msgid "Infinity lens step" +msgstr "Korak objektiva izostrenega v neskončnost" + +#: src/olympusmn.cpp:444 +msgid "Near Lens Step" +msgstr "Korak objektiva izostrenega v bližino" + +#: src/olympusmn.cpp:445 +msgid "Near lens step" +msgstr "Korak objektiva izostrenega v bližino" + +#: src/olympusmn.cpp:447 +msgid "Equipment Info" +msgstr "Podatki o opremi" + +#: src/olympusmn.cpp:448 +msgid "Camera equipment sub-IFD" +msgstr "Oprema fotoaparata pod-IFD" + +#: src/olympusmn.cpp:451 +msgid "Camera Settings sub-IFD" +msgstr "Podmapa IFD nastavitve fotoaparata" + +#: src/olympusmn.cpp:453 +msgid "Raw Development" +msgstr "Neobdelano razvijanje" + +#: src/olympusmn.cpp:454 +msgid "Raw development sub-IFD" +msgstr "Podmapa IFD neobdelanega razvijanja" + +#: src/olympusmn.cpp:456 +msgid "Raw Development 2" +msgstr "Neobdelano razvijanje 2" + +#: src/olympusmn.cpp:457 +msgid "Raw development 2 sub-IFD" +msgstr "Podmapa IFD neobdelanega razvijanja 2" + +#: src/olympusmn.cpp:460 +msgid "Image processing sub-IFD" +msgstr "Podmapa IFD obdelave slike" + +#: src/olympusmn.cpp:462 +msgid "Focus Info" +msgstr "Podatki o gorišču" + +#: src/olympusmn.cpp:463 +msgid "Focus sub-IFD" +msgstr "Podmapa IFD gorišča" + +#: src/olympusmn.cpp:465 +msgid "Raw Info" +msgstr "Neobdelani podatki" + +#: src/olympusmn.cpp:466 +msgid "Raw sub-IFD" +msgstr "Podmapa IFD neobdelano" + +#: src/olympusmn.cpp:470 +msgid "Unknown OlympusMakerNote tag" +msgstr "Neznana oznaka OlympusMakerNote" + +#: src/olympusmn.cpp:486 +msgid "Program-shift" +msgstr "Premik programa" + +#: src/olympusmn.cpp:491 +msgid "Center-weighted average" +msgstr "Sredinsko uteženo povprečje" + +#: src/olympusmn.cpp:493 +msgid "ESP" +msgstr "ESP" + +#: src/olympusmn.cpp:494 +msgid "Pattern+AF" +msgstr "Vzorec+AF" + +#: src/olympusmn.cpp:495 +msgid "Spot+Highlight control" +msgstr "Nadzor nad poudarki in točkami" + +#: src/olympusmn.cpp:496 +msgid "Spot+Shadow control" +msgstr "Nadzor nad sencami in točkamo" + +#: src/olympusmn.cpp:508 src/olympusmn.cpp:1369 +msgid "Single AF" +msgstr "Posamezni AF" + +#: src/olympusmn.cpp:509 src/olympusmn.cpp:1370 +msgid "Sequential shooting AF" +msgstr "AF zaporednega snemanja" + +#: src/olympusmn.cpp:511 src/olympusmn.cpp:1372 src/sonymn.cpp:187 +msgid "Multi AF" +msgstr "Večkratni AF" + +#: src/olympusmn.cpp:517 +msgid "AF Not Used" +msgstr "AF ni uporabljen" + +#: src/olympusmn.cpp:518 +msgid "AF Used" +msgstr "Uporabljen AF" + +#: src/olympusmn.cpp:523 +msgid "Not Ready" +msgstr "Nepripravljeno" + +#: src/olympusmn.cpp:524 +msgid "Ready" +msgstr "Pripravljeno" + +#: src/olympusmn.cpp:531 +msgid "Fill-in" +msgstr "Dopolnitev" + +#: src/olympusmn.cpp:533 +msgid "Slow-sync" +msgstr "Počasno usklajevanje" + +#: src/olympusmn.cpp:534 +msgid "Forced On" +msgstr "Prisiljeno vključeno" + +#: src/olympusmn.cpp:535 +msgid "2nd Curtain" +msgstr "Druga zavesa" + +#: src/olympusmn.cpp:541 +msgid "Channel 1, Low" +msgstr "Kanal 1, nizko" + +#: src/olympusmn.cpp:542 +msgid "Channel 2, Low" +msgstr "Kanal 2, nizko" + +#: src/olympusmn.cpp:543 +msgid "Channel 3, Low" +msgstr "Kanal 3, nizko" + +#: src/olympusmn.cpp:544 +msgid "Channel 4, Low" +msgstr "Kanal 4, nizko" + +#: src/olympusmn.cpp:545 +msgid "Channel 1, Mid" +msgstr "Kanal 1, srednje" + +#: src/olympusmn.cpp:546 +msgid "Channel 2, Mid" +msgstr "Kanal 2, srednje" + +#: src/olympusmn.cpp:547 +msgid "Channel 3, Mid" +msgstr "Kanal 3, srednje" + +#: src/olympusmn.cpp:548 +msgid "Channel 4, Mid" +msgstr "Kanal 4, srednje" + +#: src/olympusmn.cpp:549 +msgid "Channel 1, High" +msgstr "Kanal 1, visoko" + +#: src/olympusmn.cpp:550 +msgid "Channel 2, High" +msgstr "Kanal 2, visoko" + +#: src/olympusmn.cpp:551 +msgid "Channel 3, High" +msgstr "Kanal 3, visoko" + +#: src/olympusmn.cpp:552 +msgid "Channel 4, High" +msgstr "Kanal 4, visoko" + +#: src/olympusmn.cpp:566 +msgid "7500K (Fine Weather with Shade)" +msgstr "7500K (Lepo vreme s senco)" + +#: src/olympusmn.cpp:567 +msgid "6000K (Cloudy)" +msgstr "6000K (Oblačno)" + +#: src/olympusmn.cpp:568 +msgid "5300K (Fine Weather)" +msgstr "5300K (Lepo vreme)" + +#: src/olympusmn.cpp:569 +msgid "3000K (Tungsten light)" +msgstr "3000K (Svetloba halogenske žarnice)" + +#: src/olympusmn.cpp:570 src/olympusmn.cpp:574 +msgid "3600K (Tungsten light-like)" +msgstr "3600K (Svetloba podobna halogenski žarnici)" + +#: src/olympusmn.cpp:571 +msgid "6600K (Daylight fluorescent)" +msgstr "6600K (Dnevna fluorescentna žarnica)" + +#: src/olympusmn.cpp:572 +msgid "4500K (Neutral white fluorescent)" +msgstr "4500K (Nevtralno bela fluorescentna žarnica)" + +#: src/olympusmn.cpp:573 +msgid "4000K (Cool white fluorescent)" +msgstr "4000K (Hladno bela fluorescentna žarnica)" + +#: src/olympusmn.cpp:575 +msgid "Custom WB 1" +msgstr "WB po meri 1" + +#: src/olympusmn.cpp:576 +msgid "Custom WB 2" +msgstr "WB po meri 2" + +#: src/olympusmn.cpp:577 +msgid "Custom WB 3" +msgstr "WB po meri 3" + +#: src/olympusmn.cpp:578 +msgid "Custom WB 4" +msgstr "WB po meri 4" + +#: src/olympusmn.cpp:579 +msgid "Custom WB 5400K" +msgstr "WB 5400K po meri" + +#: src/olympusmn.cpp:580 +msgid "Custom WB 2900K" +msgstr "WB 2900K po meri" + +#: src/olympusmn.cpp:581 +msgid "Custom WB 8000K" +msgstr "WB 8000K po meri" + +#: src/olympusmn.cpp:587 +msgid "CM1 (Red Enhance)" +msgstr "CM1 (Rdeča poudarjena)" + +#: src/olympusmn.cpp:588 +msgid "CM2 (Green Enhance)" +msgstr "CM2 (Zelena poudarjena)" + +#: src/olympusmn.cpp:589 +msgid "CM3 (Blue Enhance)" +msgstr "CM3 (Modra poudarjena)" + +#: src/olympusmn.cpp:590 +msgid "CM4 (Skin Tones)" +msgstr "CM4 (toni kože)" + +#: src/olympusmn.cpp:597 src/olympusmn.cpp:776 src/olympusmn.cpp:841 +msgid "Pro Photo RGB" +msgstr "Pro Photo RGB" + +#: src/olympusmn.cpp:603 src/olympusmn.cpp:697 +msgid "Noise Filter" +msgstr "Filter šuma" + +#: src/olympusmn.cpp:604 +msgid "Noise Filter (ISO Boost)" +msgstr "Filter šuma (poudarjanje ISO)" + +#: src/olympusmn.cpp:612 src/olympusmn.cpp:854 +msgid "Muted" +msgstr "Utišano" + +#: src/olympusmn.cpp:614 src/olympusmn.cpp:855 +msgid "Monotone" +msgstr "Enobarvno" + +#: src/olympusmn.cpp:640 +msgid "SQ" +msgstr "SQ" + +#: src/olympusmn.cpp:641 +msgid "HQ" +msgstr "HQ" + +#: src/olympusmn.cpp:642 +msgid "SHQ" +msgstr "SHQ" + +#: src/olympusmn.cpp:649 src/panasonicmn.cpp:86 +msgid "On, Mode 1" +msgstr "Vključeno, način 1" + +#: src/olympusmn.cpp:650 src/panasonicmn.cpp:88 +msgid "On, Mode 2" +msgstr "Vključeno, način 2" + +#: src/olympusmn.cpp:651 +msgid "On, Mode 3" +msgstr "Vključeno, način 3" + +#: src/olympusmn.cpp:655 +msgid "Camera Settings Version" +msgstr "Različica nastavitev fotoaparata" + +#: src/olympusmn.cpp:655 +msgid "Camera settings version" +msgstr "Različica nastavitev fotoaparata" + +#: src/olympusmn.cpp:656 +msgid "PreviewImage Valid" +msgstr "Veljavna slika predogleda" + +#: src/olympusmn.cpp:656 +msgid "Preview image valid" +msgstr "Veljavna slika predogleda" + +#: src/olympusmn.cpp:657 +msgid "PreviewImage Start" +msgstr "Pričetek slike predogleda" + +#: src/olympusmn.cpp:657 +msgid "Preview image start" +msgstr "Pričetek slike predogleda" + +#: src/olympusmn.cpp:658 +msgid "PreviewImage Length" +msgstr "Dolžina slike predogleda" + +#: src/olympusmn.cpp:658 +msgid "Preview image length" +msgstr "Dolžina slike predogleda" + +#: src/olympusmn.cpp:660 +msgid "Auto exposure lock" +msgstr "Samodejni zaklep osvetlitve" + +#: src/olympusmn.cpp:662 +msgid "Exposure Shift" +msgstr "Zamik osvetlitve" + +#: src/olympusmn.cpp:662 +msgid "Exposure shift" +msgstr "Zamik osvetlitve" + +#: src/olympusmn.cpp:665 +msgid "Focus Process" +msgstr "Opravilo ostrenja" + +#: src/olympusmn.cpp:665 +msgid "Focus process" +msgstr "Opravilo ostrenja" + +#: src/olympusmn.cpp:666 +msgid "AF Search" +msgstr "Iskanje AF" + +#: src/olympusmn.cpp:666 +msgid "AF search" +msgstr "Iskanje AF" + +#: src/olympusmn.cpp:667 +msgid "AF Areas" +msgstr "AF področja" + +#: src/olympusmn.cpp:667 +msgid "AF areas" +msgstr "AF področja" + +#: src/olympusmn.cpp:668 +msgid "AFPointSelected" +msgstr "Točka AF izbrana" + +#: src/olympusmn.cpp:669 +msgid "AF Fine Tune Adjust" +msgstr "Fina nastavitev AF" + +#: src/olympusmn.cpp:669 +msgid "AF fine tune adjust" +msgstr "Fina nastavitev AF" + +#: src/olympusmn.cpp:672 +msgid "Flash Remote Control" +msgstr "Daljinsko upravljanje bliskovke" + +#: src/olympusmn.cpp:672 +msgid "Flash remote control" +msgstr "Daljinsko upravljanje bliskovke" + +#: src/olympusmn.cpp:673 +msgid "Flash Control Mode" +msgstr "Način upravljanja bliskovke" + +#: src/olympusmn.cpp:673 +msgid "Flash control mode" +msgstr "Način upravljanja bliskovke" + +#: src/olympusmn.cpp:674 +msgid "Flash Intensity" +msgstr "Jakost bliskovke" + +#: src/olympusmn.cpp:674 +msgid "Flash intensity" +msgstr "Jakost bliskovke" + +#: src/olympusmn.cpp:675 +msgid "Manual Flash Strength" +msgstr "Ročno nastavljena moč bliskovke" + +#: src/olympusmn.cpp:675 +msgid "Manual flash strength" +msgstr "Ročno nastavljena moč bliskovke" + +#: src/olympusmn.cpp:676 src/sonymn.cpp:429 +msgid "White Balance 2" +msgstr "Ravnovesje beline 2" + +#: src/olympusmn.cpp:676 src/sonymn.cpp:430 +msgid "White balance 2" +msgstr "Ravnovesje beline 2" + +#: src/olympusmn.cpp:677 +msgid "White Balance Temperature" +msgstr "Barvna temperatura ravnovesja beline" + +#: src/olympusmn.cpp:677 +msgid "White balance temperature" +msgstr "Barvna temperatura ravnovesja beline" + +#: src/olympusmn.cpp:679 +msgid "Custom Saturation" +msgstr "Nasičenje po meri" + +#: src/olympusmn.cpp:679 +msgid "Custom saturation" +msgstr "Nasičenje po meri" + +#: src/olympusmn.cpp:680 +msgid "Modified Saturation" +msgstr "Spremenjeno nasičenje" + +#: src/olympusmn.cpp:680 +msgid "Modified saturation" +msgstr "Spremenjeno nasičenje" + +#: src/olympusmn.cpp:681 src/olympusmn.cpp:1080 +msgid "Contrast Setting" +msgstr "Nastavitev kontrasta" + +#: src/olympusmn.cpp:682 src/olympusmn.cpp:1081 +msgid "Sharpness Setting" +msgstr "Nastavitev ostrenja" + +#: src/olympusmn.cpp:686 src/olympusmn.cpp:975 +msgid "Distortion Correction" +msgstr "Popravilo popačenja" + +#: src/olympusmn.cpp:686 src/olympusmn.cpp:975 +msgid "Distortion correction" +msgstr "Popravilo popačenja" + +#: src/olympusmn.cpp:687 src/olympusmn.cpp:976 +msgid "Shading Compensation" +msgstr "Kompenzacija senčenja" + +#: src/olympusmn.cpp:687 src/olympusmn.cpp:976 +msgid "Shading compensation" +msgstr "Kompenzacija senčenja" + +#: src/olympusmn.cpp:688 +msgid "Compression Factor" +msgstr "Moč stiskanja" + +#: src/olympusmn.cpp:688 +msgid "Compression factor" +msgstr "Moč stiskanja" + +#: src/olympusmn.cpp:689 src/olympusmn.cpp:897 +msgid "Gradation" +msgstr "Gradacija" + +#: src/olympusmn.cpp:690 src/olympusmn.cpp:891 src/pentaxmn.cpp:988 +#: src/pentaxmn.cpp:989 +msgid "Picture mode" +msgstr "Slikovni način" + +#: src/olympusmn.cpp:691 +msgid "Picture Mode Saturation" +msgstr "Nasičenje slikovnega načina" + +#: src/olympusmn.cpp:691 src/olympusmn.cpp:892 +msgid "Picture mode saturation" +msgstr "Nasičenje slikovnega načina" + +#: src/olympusmn.cpp:692 +msgid "Picture Mode Hue" +msgstr "Odtenek slikovnega načina" + +#: src/olympusmn.cpp:692 +msgid "Picture mode hue" +msgstr "Odtenek slikovnega načina" + +#: src/olympusmn.cpp:693 +msgid "Picture Mode Contrast" +msgstr "Kontrast slikovnega načina" + +#: src/olympusmn.cpp:693 src/olympusmn.cpp:893 +msgid "Picture mode contrast" +msgstr "Odtenek slikovnega načina" + +#: src/olympusmn.cpp:694 +msgid "Picture Mode Sharpness" +msgstr "Ostrenje slikovnega načina" + +#: src/olympusmn.cpp:694 src/olympusmn.cpp:894 +msgid "Picture mode sharpness" +msgstr "Ostrenje slikovnega načina" + +#: src/olympusmn.cpp:695 +msgid "Picture Mode BW Filter" +msgstr "Slikovni način ČB filter" + +#: src/olympusmn.cpp:695 +msgid "Picture mode BW filter" +msgstr "Slikovni način ČB filter" + +#: src/olympusmn.cpp:696 +msgid "Picture Mode Tone" +msgstr "Ton slikovnega načina" + +#: src/olympusmn.cpp:696 +msgid "Picture mode tone" +msgstr "Ton slikovnega načina" + +#: src/olympusmn.cpp:697 +msgid "Noise filter" +msgstr "Filter šuma" + +#: src/olympusmn.cpp:698 +msgid "Art Filter" +msgstr "Umetniški filter" + +#: src/olympusmn.cpp:698 +msgid "Art filter" +msgstr "Umetniški filter" + +#: src/olympusmn.cpp:699 +msgid "Magic Filter" +msgstr "Čarobni filter" + +#: src/olympusmn.cpp:699 +msgid "Magic filter" +msgstr "Čarobni filter" + +#: src/olympusmn.cpp:701 +msgid "Panorama Mode" +msgstr "Način panorame" + +#: src/olympusmn.cpp:701 +msgid "Panorama mode" +msgstr "Način panorame" + +#: src/olympusmn.cpp:702 +msgid "Image Quality 2" +msgstr "Kakovost slike 2" + +#: src/olympusmn.cpp:702 +msgid "Image quality 2" +msgstr "Kakovost slike 2" + +#: src/olympusmn.cpp:704 +msgid "Manometer Pressure" +msgstr "Tlak tlakomera" + +#: src/olympusmn.cpp:704 +msgid "Manometer pressure" +msgstr "Tlak tlakomera" + +#: src/olympusmn.cpp:705 +msgid "Manometer Reading" +msgstr "Odčitek tlakomera" + +#: src/olympusmn.cpp:705 +msgid "Manometer reading" +msgstr "Odčitek tlakomera" + +#: src/olympusmn.cpp:706 +msgid "Extended WB Detect" +msgstr "Razširjena zaznava WB" + +#: src/olympusmn.cpp:706 +msgid "Extended WB detect" +msgstr "Razširjena zaznava WB" + +#: src/olympusmn.cpp:707 +msgid "Level Gauge Roll" +msgstr "Merilnik vrtenja okoli osi" + +#: src/olympusmn.cpp:707 +msgid "Level gauge roll" +msgstr "Merilnik vrtenja okoli osi" + +#: src/olympusmn.cpp:708 +msgid "Level Gauge Pitch" +msgstr "Merilnik naklona" + +#: src/olympusmn.cpp:708 +msgid "Level gauge pitch" +msgstr "Merilnik naklona" + +#: src/olympusmn.cpp:710 +msgid "Unknown OlympusCs tag" +msgstr "Neznana oznaka OlympusCs" + +#: src/olympusmn.cpp:721 +msgid "Simple E-System" +msgstr "Preprost E-sistem" + +#: src/olympusmn.cpp:722 +msgid "E-System" +msgstr "E-sistem" + +#: src/olympusmn.cpp:739 +msgid "Equipment Version" +msgstr "Različica opreme" + +#: src/olympusmn.cpp:739 +msgid "Equipment version" +msgstr "Različica opreme" + +#: src/olympusmn.cpp:741 +msgid "Serial number" +msgstr "Zaporedna številka" + +#: src/olympusmn.cpp:746 src/panasonicmn.cpp:277 +msgid "Lens Serial Number" +msgstr "Zaporedna številka objektiva" + +#: src/olympusmn.cpp:746 src/panasonicmn.cpp:277 +msgid "Lens serial number" +msgstr "Zaporedna številka objektiva" + +#: src/olympusmn.cpp:747 src/properties.cpp:375 +msgid "Lens Model" +msgstr "Model objektiva" + +#: src/olympusmn.cpp:747 +msgid "Lens model" +msgstr "Model objektiva" + +#: src/olympusmn.cpp:748 +msgid "Lens Firmware Version" +msgstr "Različica strojne programske opreme objektiva" + +#: src/olympusmn.cpp:748 +msgid "Lens firmware version" +msgstr "Različica strojne programske opreme objektiva" + +#: src/olympusmn.cpp:753 +msgid "Max Aperture At Current Focal" +msgstr "Največja odprtina zaslonke pri trenutni goriščni razdalji" + +#: src/olympusmn.cpp:753 +msgid "Max aperture at current focal" +msgstr "Največja odprtina zaslonke pri trenutni goriščni razdalji" + +#: src/olympusmn.cpp:754 +msgid "Lens Properties" +msgstr "Lastnosti objektiva" + +#: src/olympusmn.cpp:754 +msgid "Lens properties" +msgstr "Lastnosti objektiva" + +#: src/olympusmn.cpp:755 +msgid "Extender" +msgstr "Razširitvena naprava" + +#: src/olympusmn.cpp:756 +msgid "Extender Serial Number" +msgstr "Zaporedna številka razširitvene naprave" + +#: src/olympusmn.cpp:756 +msgid "Extender serial number" +msgstr "Zaporedna številka razširitvene naprave" + +#: src/olympusmn.cpp:757 +msgid "Extender Model" +msgstr "Model razširitvene naprave" + +#: src/olympusmn.cpp:757 +msgid "Extender model" +msgstr "Model razširitvene naprave" + +#: src/olympusmn.cpp:758 +msgid "Extender Firmware Version" +msgstr "Različica strojne programske opreme razširitvene naprave" + +#: src/olympusmn.cpp:758 +msgid "Extender firmwareversion" +msgstr "Različica strojne programske opreme razširitvene naprave" + +#: src/olympusmn.cpp:760 src/properties.cpp:371 +msgid "Flash Model" +msgstr "Model bliskovke" + +#: src/olympusmn.cpp:760 +msgid "Flash model" +msgstr "Model bliskovke" + +#: src/olympusmn.cpp:761 +msgid "Flash Firmware Version" +msgstr "Različica strojne programske opreme bliskovke" + +#: src/olympusmn.cpp:761 +msgid "Flash firmware version" +msgstr "Različica strojne programske opreme bliskovke" + +#: src/olympusmn.cpp:762 +msgid "FlashSerialNumber" +msgstr "Zaporedna številka bliskovke" + +#: src/olympusmn.cpp:764 +msgid "Unknown OlympusEq tag" +msgstr "Neznana oznaka OlympusEq" + +#: src/olympusmn.cpp:781 src/olympusmn.cpp:846 +msgid "High Speed" +msgstr "Visoka hitrost" + +#: src/olympusmn.cpp:782 src/olympusmn.cpp:803 src/olympusmn.cpp:847 +msgid "High Function" +msgstr "Visoka funkcionalnost" + +#: src/olympusmn.cpp:783 +msgid "Advanced High Speed" +msgstr "Napredno visoka hitrost" + +#: src/olympusmn.cpp:784 +msgid "Advanced High Function" +msgstr "Napredno visoka funkcionalnost" + +#: src/olympusmn.cpp:789 +msgid "Original" +msgstr "Izvirno" + +#: src/olympusmn.cpp:790 +msgid "Edited (Landscape)" +msgstr "Urejeno (Ležeče)" + +#: src/olympusmn.cpp:791 src/olympusmn.cpp:792 +msgid "Edited (Portrait)" +msgstr "Urejeno (Pokončno)" + +#: src/olympusmn.cpp:797 +msgid "WB Color Temp" +msgstr "Barvna temperatura WB" + +#: src/olympusmn.cpp:798 +msgid "WB Gray Point" +msgstr "Siva točka WB" + +#: src/olympusmn.cpp:808 +msgid "Raw Development Version" +msgstr "Surova razvojna različica" + +#: src/olympusmn.cpp:808 +msgid "Raw development version" +msgstr "Surova razvojna različica" + +#: src/olympusmn.cpp:809 src/olympusmn.cpp:879 src/properties.cpp:545 +#: src/tags.cpp:827 +msgid "Exposure Bias Value" +msgstr "Nastavitev vrednosti osvetlitve" + +#: src/olympusmn.cpp:809 src/olympusmn.cpp:879 +msgid "Exposure bias value" +msgstr "Nastavitev vrednosti osvetlitve" + +#: src/olympusmn.cpp:810 src/olympusmn.cpp:881 +msgid "White Balance Value" +msgstr "Vrednost ravnovesja beline" + +#: src/olympusmn.cpp:810 src/olympusmn.cpp:881 +msgid "White balance value" +msgstr "Vrednost ravnovesja beline" + +#: src/olympusmn.cpp:811 src/olympusmn.cpp:882 +msgid "WB Fine Adjustment" +msgstr "Fina prilagoditev ravnovesja beline" + +#: src/olympusmn.cpp:811 +msgid "WB fine adjustment" +msgstr "Fina prilagoditev ravnovesja beline" + +#: src/olympusmn.cpp:812 src/olympusmn.cpp:834 src/olympusmn.cpp:883 +msgid "Gray Point" +msgstr "Siva točka" + +#: src/olympusmn.cpp:812 src/olympusmn.cpp:883 +msgid "Gray point" +msgstr "Siva točka" + +#: src/olympusmn.cpp:813 src/olympusmn.cpp:886 +msgid "Saturation Emphasis" +msgstr "Poudarek nasičenja" + +#: src/olympusmn.cpp:813 src/olympusmn.cpp:886 +msgid "Saturation emphasis" +msgstr "Poudarek nasičenja" + +#: src/olympusmn.cpp:814 src/olympusmn.cpp:887 +msgid "Memory Color Emphasis" +msgstr "Poudarek barve pomnilnika" + +#: src/olympusmn.cpp:814 src/olympusmn.cpp:887 +msgid "Memory color emphasis" +msgstr "Poudarek barve pomnilnika" + +#: src/olympusmn.cpp:815 src/olympusmn.cpp:884 +msgid "Contrast Value" +msgstr "Vrednost kontrasta" + +#: src/olympusmn.cpp:815 src/olympusmn.cpp:884 +msgid "Contrast value" +msgstr "Vrednost kontrasta" + +#: src/olympusmn.cpp:816 src/olympusmn.cpp:885 +msgid "Sharpness Value" +msgstr "Vrednost ostrosti" + +#: src/olympusmn.cpp:816 src/olympusmn.cpp:885 +msgid "Sharpness value" +msgstr "Vrednost ostrosti" + +#: src/olympusmn.cpp:818 src/olympusmn.cpp:890 +msgid "Engine" +msgstr "Programnik" + +#: src/olympusmn.cpp:820 +msgid "Edit status" +msgstr "Uredi stanje" + +#: src/olympusmn.cpp:821 +msgid "Settings" +msgstr "Nastavitve" + +#: src/olympusmn.cpp:823 +msgid "Unknown OlympusRd tag" +msgstr "Neznana oznaka OlympusRd" + +#: src/olympusmn.cpp:878 +msgid "Raw Development 2 Version" +msgstr "Različica surovega razvoja 2" + +#: src/olympusmn.cpp:878 +msgid "Raw development 2 version" +msgstr "Različica surovega razvoja 2" + +#: src/olympusmn.cpp:882 +msgid "White balance fine adjustment" +msgstr "Fina prilagoditev ravnotežja beline" + +#: src/olympusmn.cpp:892 +msgid "PM Saturation" +msgstr "Nasičenje PM" + +#: src/olympusmn.cpp:893 +msgid "PM Contrast" +msgstr "Kontrast v načinu slike" + +#: src/olympusmn.cpp:894 +msgid "PM Sharpness" +msgstr "Ostrost v načinu slike" + +#: src/olympusmn.cpp:895 +msgid "PM BW Filter" +msgstr "Črnobeli filter v načinu slike" + +#: src/olympusmn.cpp:895 +msgid "PM BW filter" +msgstr "Črnobeli filter v načinu slike" + +#: src/olympusmn.cpp:896 +msgid "PM Picture Tone" +msgstr "Ton slike v načinu slike" + +#: src/olympusmn.cpp:896 +msgid "PM picture tone" +msgstr "Ton slike v načinu slike" + +#: src/olympusmn.cpp:899 +msgid "Auto Gradation" +msgstr "Samodejna gradacija" + +#: src/olympusmn.cpp:899 +msgid "Auto gradation" +msgstr "Samodejna gradacija" + +#: src/olympusmn.cpp:900 +msgid "PM Noise Filter" +msgstr "Filter šuma v načinu slike" + +#: src/olympusmn.cpp:900 +msgid "Picture mode noise filter" +msgstr "Filter šuma v načinu slike" + +#: src/olympusmn.cpp:902 +msgid "Unknown OlympusRd2 tag" +msgstr "Neznana oznaka OlympusRd2" + +#: src/olympusmn.cpp:913 +msgid "On (2 frames)" +msgstr "Vklopljeno (2 sličici)" + +#: src/olympusmn.cpp:914 +msgid "On (3 frames)" +msgstr "Vklopljeno (3 sličice)" + +#: src/olympusmn.cpp:919 +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + +#: src/olympusmn.cpp:920 +msgid "3:2" +msgstr "3:2" + +#: src/olympusmn.cpp:921 +msgid "16:9" +msgstr "16:9" + +#: src/olympusmn.cpp:922 +msgid "6:6" +msgstr "6:6" + +#: src/olympusmn.cpp:923 +msgid "5:4" +msgstr "5:4" + +#: src/olympusmn.cpp:924 +msgid "7:6" +msgstr "7:6" + +#: src/olympusmn.cpp:925 +msgid "6:5" +msgstr "6:5" + +#: src/olympusmn.cpp:926 +msgid "7:5" +msgstr "7:5" + +#: src/olympusmn.cpp:927 +msgid "3:4" +msgstr "3:4" + +#: src/olympusmn.cpp:931 +msgid "Image Processing Version" +msgstr "Različica obdelovanja slik" + +#: src/olympusmn.cpp:931 +msgid "Image processing version" +msgstr "Različica obdelovanja slik" + +#: src/olympusmn.cpp:933 +msgid "WB RB Levels 3000K" +msgstr "Ravni ravnotežja beline ravnotežja rdeče 3000K" + +#: src/olympusmn.cpp:933 +msgid "WB RB levels 3000K" +msgstr "Ravni ravnotežja beline ravnotežja rdeče 3000K" + +#: src/olympusmn.cpp:934 +msgid "WB RB Levels 3300K" +msgstr "Ravni ravnotežja beline ravnotežja rdeče 3300K" + +#: src/olympusmn.cpp:934 +msgid "WB RB levels 3300K" +msgstr "Ravni ravnotežja beline ravnotežja rdeče 3300K" + +#: src/olympusmn.cpp:935 +msgid "WB RB Levels 3600K" +msgstr "Ravni ravnotežja beline ravnotežja rdeče 3600K" + +#: src/olympusmn.cpp:935 +msgid "WB RB levels 3600K" +msgstr "Ravni ravnotežja beline ravnotežja rdeče 3600K" + +#: src/olympusmn.cpp:936 +msgid "WB RB Levels 3900K" +msgstr "Ravni ravnotežja beline ravnotežja rdeče 3900K" + +#: src/olympusmn.cpp:936 +msgid "WB RB levels 3900K" +msgstr "Ravni ravnotežja beline ravnotežja rdeče 3900K" + +#: src/olympusmn.cpp:937 +msgid "WB RB Levels 4000K" +msgstr "Ravni ravnotežja beline ravnotežja rdeče 4000K" + +#: src/olympusmn.cpp:937 +msgid "WB RB levels 4000K" +msgstr "Ravni ravnotežja beline ravnotežja rdeče 4000K" + +#: src/olympusmn.cpp:938 +msgid "WB RB Levels 4300K" +msgstr "Ravni ravnotežja beline ravnotežja rdeče 4300K" + +#: src/olympusmn.cpp:938 +msgid "WB RB levels 4300K" +msgstr "Ravni ravnotežja beline ravnotežja rdeče 4300K" + +#: src/olympusmn.cpp:939 +msgid "WB RB Levels 4500K" +msgstr "Ravni ravnotežja beline ravnotežja rdeče 4500K" + +#: src/olympusmn.cpp:939 +msgid "WB RB levels 4500K" +msgstr "Ravni ravnotežja beline ravnotežja rdeče 4500K" + +#: src/olympusmn.cpp:940 +msgid "WB RB Levels 4800K" +msgstr "Ravni ravnotežja beline ravnotežja rdeče 4800K" + +#: src/olympusmn.cpp:940 +msgid "WB RB levels 4800K" +msgstr "Ravni ravnotežja beline ravnotežja rdeče 4800K" + +#: src/olympusmn.cpp:941 +msgid "WB RB Levels 5300K" +msgstr "Ravni ravnotežja beline ravnotežja rdeče 5300K" + +#: src/olympusmn.cpp:941 +msgid "WB RB levels 5300K" +msgstr "Ravni ravnotežja beline ravnotežja rdeče 5300K" + +#: src/olympusmn.cpp:942 +msgid "WB RB Levels 6000K" +msgstr "Ravni ravnotežja beline ravnotežja rdeče 6000K" + +#: src/olympusmn.cpp:942 +msgid "WB RB levels 6000K" +msgstr "Ravni ravnotežja beline ravnotežja rdeče 6000K" + +#: src/olympusmn.cpp:943 +msgid "WB RB Levels 6600K" +msgstr "Ravni ravnotežja beline ravnotežja rdeče 6600K" + +#: src/olympusmn.cpp:943 +msgid "WB RB levels 6600K" +msgstr "Ravni ravnotežja beline ravnotežja rdeče 6600K" + +#: src/olympusmn.cpp:944 +msgid "WB RB Levels 7500K" +msgstr "Ravni ravnotežja beline ravnotežja rdeče 7500K" + +#: src/olympusmn.cpp:944 +msgid "WB RB levels 7500K" +msgstr "Ravni ravnotežja beline ravnotežja rdeče 7500K" + +#: src/olympusmn.cpp:945 +msgid "WB RB Levels CWB1" +msgstr "Ravni ravnotežja beline ravnotežja rdeče CWB1" + +#: src/olympusmn.cpp:945 +msgid "WB RB levels CWB1" +msgstr "Ravni ravnotežja beline ravnotežja rdeče CWB1" + +#: src/olympusmn.cpp:946 +msgid "WB RB Levels CWB2" +msgstr "Ravni ravnotežja beline ravnotežja rdeče CWB2" + +#: src/olympusmn.cpp:946 +msgid "WB RB levels CWB2" +msgstr "Ravni ravnotežja beline ravnotežja rdeče CWB2" + +#: src/olympusmn.cpp:947 +msgid "WB RB Levels CWB3" +msgstr "Ravni ravnotežja beline ravnotežja rdeče CWB3" + +#: src/olympusmn.cpp:947 +msgid "WB RB levels CWB3" +msgstr "Ravni ravnotežja beline ravnotežja rdeče CWB3" + +#: src/olympusmn.cpp:948 +msgid "WB RB Levels CWB4" +msgstr "Ravni ravnotežja beline ravnotežja rdeče CWB4" + +#: src/olympusmn.cpp:948 +msgid "WB RB levels CWB4" +msgstr "Ravni ravnotežja beline ravnotežja rdeče CWB4" + +#: src/olympusmn.cpp:949 +msgid "WB G Level 3000K" +msgstr "Raven ravnovesja beline siva 3000K" + +#: src/olympusmn.cpp:949 +msgid "WB G level 3000K" +msgstr "Raven ravnovesja beline siva 3000K" + +#: src/olympusmn.cpp:950 +msgid "WB G Level 3300K" +msgstr "Raven ravnovesja beline siva 3300K" + +#: src/olympusmn.cpp:950 +msgid "WB G level 3300K" +msgstr "Raven ravnovesja beline siva 3300K" + +#: src/olympusmn.cpp:951 +msgid "WB G Level 3600K" +msgstr "Raven ravnovesja beline siva 3600K" + +#: src/olympusmn.cpp:951 +msgid "WB G level 3600K" +msgstr "Raven ravnovesja beline siva 3600K" + +#: src/olympusmn.cpp:952 +msgid "WB G Level 3900K" +msgstr "Raven ravnovesja beline siva 3900K" + +#: src/olympusmn.cpp:952 +msgid "WB G level 3900K" +msgstr "Raven ravnovesja beline siva 3900K" + +#: src/olympusmn.cpp:953 +msgid "WB G Level 4000K" +msgstr "Raven ravnovesja beline siva 4000K" + +#: src/olympusmn.cpp:953 +msgid "WB G level 4000K" +msgstr "Raven ravnovesja beline siva 4000K" + +#: src/olympusmn.cpp:954 +msgid "WB G Level 4300K" +msgstr "Raven ravnovesja beline siva 4300K" + +#: src/olympusmn.cpp:954 +msgid "WB G level 4300K" +msgstr "Raven ravnovesja beline siva 4300K" + +#: src/olympusmn.cpp:955 +msgid "WB G Level 4500K" +msgstr "Raven ravnovesja beline siva 4500K" + +#: src/olympusmn.cpp:955 +msgid "WB G level 4500K" +msgstr "Raven ravnovesja beline siva 4500K" + +#: src/olympusmn.cpp:956 +msgid "WB G Level 4800K" +msgstr "Raven ravnovesja beline siva 4800K" + +#: src/olympusmn.cpp:956 +msgid "WB G level 4800K" +msgstr "Raven ravnovesja beline siva 4800K" + +#: src/olympusmn.cpp:957 +msgid "WB G Level 5300K" +msgstr "Raven ravnovesja beline siva 5300K" + +#: src/olympusmn.cpp:957 +msgid "WB G level 5300K" +msgstr "Raven ravnovesja beline siva 5300K" + +#: src/olympusmn.cpp:958 +msgid "WB G Level 6000K" +msgstr "Raven ravnovesja beline siva 6000K" + +#: src/olympusmn.cpp:958 +msgid "WB G level 6000K" +msgstr "Raven ravnovesja beline siva 6000K" + +#: src/olympusmn.cpp:959 +msgid "WB G Level 6600K" +msgstr "Raven ravnovesja beline siva 6600K" + +#: src/olympusmn.cpp:959 +msgid "WB G level 6600K" +msgstr "Raven ravnovesja beline siva 6600K" + +#: src/olympusmn.cpp:960 +msgid "WB G Level 7500K" +msgstr "Raven ravnovesja beline siva 7500K" + +#: src/olympusmn.cpp:960 +msgid "WB G level 7500K" +msgstr "Raven ravnovesja beline siva 7500K" + +#: src/olympusmn.cpp:961 +msgid "WB G Level" +msgstr "Raven ravnovesja beline siva" + +#: src/olympusmn.cpp:961 +msgid "WB G level" +msgstr "Raven ravnovesja beline siva" + +#: src/olympusmn.cpp:963 +msgid "Enhancer" +msgstr "Izboljševalnik" + +#: src/olympusmn.cpp:964 +msgid "Enhancer Values" +msgstr "Vrednosti izboljševalnika" + +#: src/olympusmn.cpp:964 +msgid "Enhancer values" +msgstr "Vrednosti izboljševalnika" + +#: src/olympusmn.cpp:965 src/olympusmn.cpp:1067 +msgid "Coring Filter" +msgstr "Filter odstranjevanja šuma" + +#: src/olympusmn.cpp:966 src/olympusmn.cpp:1068 +msgid "Coring Values" +msgstr "Vrednosti filtra odstranjevanja šuma" + +#: src/olympusmn.cpp:966 src/olympusmn.cpp:1068 +msgid "Coring values" +msgstr "Vrednosti filtra odstranjevanja šuma" + +#: src/olympusmn.cpp:967 src/tags.cpp:913 +msgid "Black Level" +msgstr "Raven črne" + +#: src/olympusmn.cpp:968 +msgid "Gain Base" +msgstr "Osnova ojačanja" + +#: src/olympusmn.cpp:968 +msgid "Gain base" +msgstr "Osnova ojačanja" + +#: src/olympusmn.cpp:969 +msgid "Valid Bits" +msgstr "Veljavni biti" + +#: src/olympusmn.cpp:970 src/olympusmn.cpp:1072 src/properties.cpp:432 +msgid "Crop Left" +msgstr "Obrezovanje levo" + +#: src/olympusmn.cpp:970 src/olympusmn.cpp:1072 +msgid "Crop left" +msgstr "Obrezovanje levo" + +#: src/olympusmn.cpp:971 src/olympusmn.cpp:1073 src/properties.cpp:431 +msgid "Crop Top" +msgstr "Obrezovanje zgoraj" + +#: src/olympusmn.cpp:971 src/olympusmn.cpp:1073 +msgid "Crop top" +msgstr "Obrezovanje zgoraj" + +#: src/olympusmn.cpp:972 src/olympusmn.cpp:1074 src/properties.cpp:436 +msgid "Crop Width" +msgstr "Obrezovanje po širini" + +#: src/olympusmn.cpp:972 src/olympusmn.cpp:1074 +msgid "Crop width" +msgstr "Obrezovanje po širini" + +#: src/olympusmn.cpp:973 src/olympusmn.cpp:1075 src/properties.cpp:437 +msgid "Crop Height" +msgstr "Obrezovanje po višini" + +#: src/olympusmn.cpp:973 src/olympusmn.cpp:1075 +msgid "Crop height" +msgstr "Obrezovanje po višini" + +#: src/olympusmn.cpp:977 +msgid "Multiple Exposure Mode" +msgstr "Način večkratne osvetlitve" + +#: src/olympusmn.cpp:977 +msgid "Multiple exposure mode" +msgstr "Način večkratne osvetlitve" + +#: src/olympusmn.cpp:978 src/sonymn.cpp:644 src/sonymn.cpp:645 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Razmerje velikosti" + +#: src/olympusmn.cpp:978 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Razmerje velikosti" + +#: src/olympusmn.cpp:979 +msgid "Aspect Frame" +msgstr "Okvir razmerja" + +#: src/olympusmn.cpp:979 +msgid "Aspect frame" +msgstr "Okvir razmerja" + +#: src/olympusmn.cpp:980 +msgid "Face Detect" +msgstr "Prepoznavanje obrazov" + +#: src/olympusmn.cpp:980 src/olympusmn.cpp:1373 src/olympusmn.cpp:1385 +msgid "Face detect" +msgstr "Prepoznavanje obrazov" + +#: src/olympusmn.cpp:981 +msgid "Face Detect Area" +msgstr "Območje prepoznavanja obrazov" + +#: src/olympusmn.cpp:981 +msgid "Face detect area" +msgstr "Območje prepoznavanja obrazov" + +#: src/olympusmn.cpp:983 +msgid "Unknown OlympusIp tag" +msgstr "Neznana oznaka Olympuslp" + +#: src/olympusmn.cpp:993 +msgid "Bounce or Off" +msgstr "Odboj ali izključeno" + +#: src/olympusmn.cpp:994 +msgid "Direct" +msgstr "Neposredno" + +#: src/olympusmn.cpp:998 +msgid "Focus Info Version" +msgstr "Različica podatkov o gorišču" + +#: src/olympusmn.cpp:998 +msgid "Focus info version" +msgstr "Različica podatkov o gorišču" + +#: src/olympusmn.cpp:999 +msgid "Auto Focus" +msgstr "Samodejno ostrenje" + +#: src/olympusmn.cpp:1000 +msgid "Scene Detect" +msgstr "Prepoznavanje scene" + +#: src/olympusmn.cpp:1000 +msgid "Scene detect" +msgstr "Prepoznavanje scene" + +#: src/olympusmn.cpp:1001 +msgid "Scene Area" +msgstr "Področje scene" + +#: src/olympusmn.cpp:1001 +msgid "Scene area" +msgstr "Področje scene" + +#: src/olympusmn.cpp:1002 +msgid "Scene Detect Data" +msgstr "Podatki o prepoznavanju scene" + +#: src/olympusmn.cpp:1002 +msgid "Scene detect data" +msgstr "Podatki o prepoznavanju scene" + +#: src/olympusmn.cpp:1003 +msgid "Zoom Step Count" +msgstr "Število korakov približanja" + +#: src/olympusmn.cpp:1004 +msgid "Focus Step Count" +msgstr "Število korakov ostrenja" + +#: src/olympusmn.cpp:1004 +msgid "Focus step count" +msgstr "Število korakov ostrenja" + +#: src/olympusmn.cpp:1005 +msgid "Focus Step Infinity" +msgstr "Korak ostrenja neskončnost" + +#: src/olympusmn.cpp:1005 +msgid "Focus step infinity" +msgstr "Korak ostrenja neskončnost" + +#: src/olympusmn.cpp:1006 +msgid "Focus Step Near" +msgstr "Korak ostrenja blizu" + +#: src/olympusmn.cpp:1006 +msgid "Focus step near" +msgstr "Korak ostrenja blizu" + +#: src/olympusmn.cpp:1009 +msgid "External Flash" +msgstr "Zunanja bliskovka" + +#: src/olympusmn.cpp:1010 +msgid "External Flash Guide Number" +msgstr "Številka vodila zunanje bliskovke" + +#: src/olympusmn.cpp:1010 +msgid "External flash guide number" +msgstr "Številka vodila zunanje bliskovke" + +#: src/olympusmn.cpp:1014 +msgid "Manual Flash" +msgstr "Ročno proženje bliskovke" + +#: src/olympusmn.cpp:1014 +msgid "Manual flash" +msgstr "Ročno proženje bliskovke" + +#: src/olympusmn.cpp:1018 +msgid "Unknown OlympusFi tag" +msgstr "Neznana oznaka OlympusFi" + +#: src/olympusmn.cpp:1029 +msgid "Unknown OlympusFe tag" +msgstr "Neznana oznaka OlympusFe" + +#: src/olympusmn.cpp:1042 +msgid "Fine Weather" +msgstr "Lepo vreme" + +#: src/olympusmn.cpp:1043 +msgid "Tungsten (incandescent)" +msgstr "Volfram (žarilna nitka)" + +#: src/olympusmn.cpp:1044 +msgid "Evening Sunlight" +msgstr "Večerno sonce" + +#: src/olympusmn.cpp:1045 +msgid "Daylight Fluorescent (D 5700 - 7100K)" +msgstr "Dnevna fluorescentna (D5700 - 7100K)" + +#: src/olympusmn.cpp:1046 +msgid "Day White Fluorescent (N 4600 - 5400K)" +msgstr "Dvnevno bela fluorescentna (N 4600 - 5400K)" + +#: src/olympusmn.cpp:1047 +msgid "Cool White Fluorescent (W 3900 - 4500K)" +msgstr "Hladno bela fluorescentna (W3900 - 4500K)" + +#: src/olympusmn.cpp:1048 +msgid "White Fluorescent (WW 3200 - 3700K)" +msgstr "Bela fluorescentna (WW3200 - 3700K)" + +#: src/olympusmn.cpp:1049 +msgid "One Touch White Balance" +msgstr "Hitra nastavitev izravnave ravnovesja beline" + +#: src/olympusmn.cpp:1050 +msgid "Custom 1-4" +msgstr "Po meri 1-4" + +#: src/olympusmn.cpp:1054 +msgid "Raw Info Version" +msgstr "Različica neobdelanih podatkov" + +#: src/olympusmn.cpp:1054 +msgid "Raw info version" +msgstr "Različica neobdelanih podatkov" + +#: src/olympusmn.cpp:1055 +msgid "WB_RB Levels Used" +msgstr "Uporabljene stopnje WB_RB" + +#: src/olympusmn.cpp:1055 +msgid "WB_RB levels used" +msgstr "Uporabljene stopnje WB_RB" + +#: src/olympusmn.cpp:1056 +msgid "WB_RB Levels Auto" +msgstr "Samodejne stopnje WB_RB" + +#: src/olympusmn.cpp:1056 +msgid "WB_RB levels auto" +msgstr "Samodejne stopnje WB_RB" + +#: src/olympusmn.cpp:1057 +msgid "WB_RB Levels Shade" +msgstr "Stopnje osenčenja WB_RB" + +#: src/olympusmn.cpp:1057 +msgid "WB_RB levels shade" +msgstr "Stopnje osenčenja WB_RB" + +#: src/olympusmn.cpp:1058 +msgid "WB_RB Levels Cloudy" +msgstr "WB_RB stopnje oblačno" + +#: src/olympusmn.cpp:1058 +msgid "WB_RB levels cloudy" +msgstr "WB_RB stopnje oblačno" + +#: src/olympusmn.cpp:1059 +msgid "WB_RB Levels Fine Weather" +msgstr "WB_RB stopnje lepo vreme" + +#: src/olympusmn.cpp:1059 +msgid "WB_RB levels fine weather" +msgstr "WB_RB stopnje lepo vreme" + +#: src/olympusmn.cpp:1060 +msgid "WB_RB Levels Tungsten" +msgstr "WB_RB stopnje vorfram" + +#: src/olympusmn.cpp:1060 +msgid "WB_RB levels tungsten" +msgstr "WB_RB stopnje vorfram" + +#: src/olympusmn.cpp:1061 +msgid "WB_RB Levels Evening Sunlight" +msgstr "WB_RB stopnje večerno sonce" + +#: src/olympusmn.cpp:1061 +msgid "WB_RB levels evening sunlight" +msgstr "WB_RB stopnje večerno sonce" + +#: src/olympusmn.cpp:1062 +msgid "WB_RB Levels Daylight Fluor" +msgstr "WB_RB stopnje dnevno fluorescentno" + +#: src/olympusmn.cpp:1062 +msgid "WB_RB levels daylight fluor" +msgstr "WB_RB stopnje dnevno fluorescentno" + +#: src/olympusmn.cpp:1063 +msgid "WB_RB Levels Day White Fluor" +msgstr "WB_RB stopnje dnevno belo fluorescentno" + +#: src/olympusmn.cpp:1063 +msgid "WB_RB levels day white fluor" +msgstr "WB_RB stopnje dnevno belo fluorescentno" + +#: src/olympusmn.cpp:1064 +msgid "WB_RB Levels Cool White Fluor" +msgstr "WB_RB stopnje hladno belo fluorescentno" + +#: src/olympusmn.cpp:1064 +msgid "WB_RB levels cool white fluor" +msgstr "WB_RB stopnje hladno belo fluorescentno" + +#: src/olympusmn.cpp:1065 +msgid "WB_RB Levels White Fluorescent" +msgstr "WB_RB stopnje belo fluorescentno" + +#: src/olympusmn.cpp:1065 +msgid "WB_RB levels white fluorescent" +msgstr "WB_RB stopnje belo fluorescentno" + +#: src/olympusmn.cpp:1066 +msgid "Color Matrix2" +msgstr "Barvna matrika 2" + +#: src/olympusmn.cpp:1066 +msgid "Color matrix 2" +msgstr "Barvna matrika 2" + +#: src/olympusmn.cpp:1069 +msgid "Black Level 2" +msgstr "Nivo črnine 2" + +#: src/olympusmn.cpp:1069 +msgid "Black level 2" +msgstr "Nivo črnine 2" + +#: src/olympusmn.cpp:1070 src/properties.cpp:495 src/tags.cpp:704 +msgid "YCbCr Coefficients" +msgstr "Koeficienti YCbCr" + +#: src/olympusmn.cpp:1070 +msgid "YCbCr coefficients" +msgstr "Koeficienti YCbCr" + +#: src/olympusmn.cpp:1071 +msgid "Valid Pixel Depth" +msgstr "Veljavna barvna globina slikovne točke" + +#: src/olympusmn.cpp:1071 +msgid "Valid pixel depth" +msgstr "Veljavna barvna globina slikovne točke" + +#: src/olympusmn.cpp:1077 +msgid "White Balance Comp" +msgstr "Izravnava ravnovesja beline" + +#: src/olympusmn.cpp:1077 +msgid "White balance comp" +msgstr "Izravnava ravnovesja beline" + +#: src/olympusmn.cpp:1078 +msgid "Saturation Setting" +msgstr "Nastavitev nasičenja" + +#: src/olympusmn.cpp:1079 +msgid "Hue Setting" +msgstr "Nastavitev odtenka" + +#: src/olympusmn.cpp:1079 +msgid "Hue setting" +msgstr "Nastavitev odtenka" + +#: src/olympusmn.cpp:1082 +msgid "CM Exposure Compensation" +msgstr "Izravnava osvetlitve CM" + +#: src/olympusmn.cpp:1082 +msgid "CM exposure compensation" +msgstr "Izravnava osvetlitve CM" + +#: src/olympusmn.cpp:1083 +msgid "CM White Balance" +msgstr "CM ravnovesje beline" + +#: src/olympusmn.cpp:1083 +msgid "CM white balance" +msgstr "CM ravnovesje beline" + +#: src/olympusmn.cpp:1084 +msgid "CM White Balance Comp" +msgstr "Izravnava CM ravnovesja beline" + +#: src/olympusmn.cpp:1084 +msgid "CM white balance comp" +msgstr "Izravnava CM ravnovesja beline" + +#: src/olympusmn.cpp:1085 +msgid "CM White Balance Gray Point" +msgstr "Siva točka CM ravnovesja beline" + +#: src/olympusmn.cpp:1085 +msgid "CM white balance gray point" +msgstr "Siva točka CM ravnovesja beline" + +#: src/olympusmn.cpp:1086 +msgid "CM Saturation" +msgstr "CM zasičenje" + +#: src/olympusmn.cpp:1086 +msgid "CM saturation" +msgstr "CM zasičenje" + +#: src/olympusmn.cpp:1087 +msgid "CM Hue" +msgstr "CM odtenek" + +#: src/olympusmn.cpp:1087 +msgid "CM hue" +msgstr "CM odtenek" + +#: src/olympusmn.cpp:1088 +msgid "CM Contrast" +msgstr "CM kontrast" + +#: src/olympusmn.cpp:1088 +msgid "CM contrast" +msgstr "CM kontrast" + +#: src/olympusmn.cpp:1089 +msgid "CM Sharpness" +msgstr "CM ostrina" + +#: src/olympusmn.cpp:1089 +msgid "CM sharpness" +msgstr "CM ostrina" + +#: src/olympusmn.cpp:1091 +msgid "Unknown OlympusRi tag" +msgstr "Neznana oznaka OlympusRi" + +#: src/olympusmn.cpp:1114 src/pentaxmn.cpp:336 +msgid "User-Selected" +msgstr "Uporabniško izbrano" + +#: src/olympusmn.cpp:1115 +msgid "Auto-Override" +msgstr "Samodejni prepis" + +#: src/olympusmn.cpp:1151 +msgid "Fast" +msgstr "Hitro" + +#: src/olympusmn.cpp:1208 +msgid "3000 Kelvin" +msgstr "3000 stopinj Kelvina" + +#: src/olympusmn.cpp:1209 +msgid "3700 Kelvin" +msgstr "3700 stopinj Kelvina" + +#: src/olympusmn.cpp:1210 +msgid "4000 Kelvin" +msgstr "4000 stopinj Kelvina" + +#: src/olympusmn.cpp:1211 +msgid "4500 Kelvin" +msgstr "4500 stopinj Kelvina" + +#: src/olympusmn.cpp:1212 +msgid "5500 Kelvin" +msgstr "5500 stopinj Kelvina" + +#: src/olympusmn.cpp:1213 +msgid "6500 Kelvin" +msgstr "6500 stopinj Kelvina" + +#: src/olympusmn.cpp:1214 +msgid "7500 Kelvin" +msgstr "7500 stopinj Kelvina" + +#: src/olympusmn.cpp:1220 +msgid "One-touch" +msgstr "Hitra nastavitev" + +#: src/olympusmn.cpp:1241 +msgid "Olympus Zuiko Digital ED 50mm F2.0 Macro" +msgstr "Olympus Zuiko Digital ED 50mm F2.0 Macro" + +#: src/olympusmn.cpp:1242 +msgid "Olympus Zuiko Digital 40-150mm F3.5-4.5" +msgstr "Olympus Zuiko Digital 40-150mm F3.5-4.5" + +#: src/olympusmn.cpp:1243 src/olympusmn.cpp:1259 +msgid "Olympus Zuiko Digital ED 14-42mm F3.5-5.6" +msgstr "Olympus Zuiko Digital ED 14-42mm F3.5-5.6" + +#: src/olympusmn.cpp:1244 +msgid "Olympus Zuiko Digital ED 150mm F2.0" +msgstr "Olympus Zuiko Digital ED 150mm F2.0" + +#: src/olympusmn.cpp:1245 +msgid "Olympus Zuiko Digital 17mm F2.8 Pancake" +msgstr "Olympus Zuiko Digital 17mm F2.8 Pancake" + +#: src/olympusmn.cpp:1246 +msgid "Olympus Zuiko Digital ED 300mm F2.8" +msgstr "Olympus Zuiko Digital ED 300mm F2.8" + +#: src/olympusmn.cpp:1247 +msgid "Olympus Zuiko Digital 14-54mm F2.8-3.5" +msgstr "Olympus Zuiko Digital 14-54mm F2.8-3.5" + +#: src/olympusmn.cpp:1248 +msgid "Olympus Zuiko Digital Pro ED 90-250mm F2.8" +msgstr "Olympus Zuiko Digital Pro ED 90-250mm F2.8" + +#: src/olympusmn.cpp:1249 +msgid "Olympus Zuiko Digital ED 50-200mm F2.8-3.5" +msgstr "Olympus Zuiko Digital ED 50-200mm F2.8-3.5" + +#: src/olympusmn.cpp:1250 +msgid "Olympus Zuiko Digital ED 8mm F3.5 Fisheye" +msgstr "Olympus Zuiko Digital ED 8mm F3.5 Fisheye" + +#: src/olympusmn.cpp:1251 +msgid "Olympus Zuiko Digital 11-22mm F2.8-3.5" +msgstr "Olympus Zuiko Digital 11-22mm F2.8-3.5" + +#: src/olympusmn.cpp:1252 +msgid "Olympus Zuiko Digital 18-180mm F3.5-6.3" +msgstr "Olympus Zuiko Digital 18-180mm F3.5-6.3" + +#: src/olympusmn.cpp:1253 +msgid "Olympus Zuiko Digital 70-300mm F4.0-5.6" +msgstr "Olympus Zuiko Digital 70-300mm F4.0-5.6" + +#: src/olympusmn.cpp:1254 +msgid "Olympus Zuiko Digital ED 7-14mm F4.0" +msgstr "Olympus Zuiko Digital ED 7-14mm F4.0" + +#: src/olympusmn.cpp:1255 +msgid "Olympus Zuiko Digital Pro ED 35-100mm F2.0" +msgstr "Olympus Zuiko Digital Pro ED 35-100mm F2.0" + +#: src/olympusmn.cpp:1256 +msgid "Olympus Zuiko Digital 14-45mm F3.5-5.6" +msgstr "Olympus Zuiko Digital 14-45mm F3.5-5.6" + +#: src/olympusmn.cpp:1257 +msgid "Olympus Zuiko Digital 35mm F3.5 Macro" +msgstr "Olympus Zuiko Digital 35mm F3.5 Macro" + +#: src/olympusmn.cpp:1258 +msgid "Olympus Zuiko Digital 17.5-45mm F3.5-5.6" +msgstr "Olympus Zuiko Digital 17.5-45mm F3.5-5.6" + +#: src/olympusmn.cpp:1260 +msgid "Olympus Zuiko Digital ED 40-150mm F4.0-5.6" +msgstr "Olympus Zuiko Digital ED 40-150mm F4.0-5.6" + +#: src/olympusmn.cpp:1261 +msgid "Olympus Zuiko Digital ED 50-200mm F2.8-3.5 SWD" +msgstr "Olympus Zuiko Digital ED 50-200mm F2.8-3.5 SWD" + +#: src/olympusmn.cpp:1262 +msgid "Olympus Zuiko Digital ED 12-60mm F2.8-4.0 SWD" +msgstr "Olympus Zuiko Digital ED 12-60mm F2.8-4.0 SWD" + +#: src/olympusmn.cpp:1263 +msgid "Olympus Zuiko Digital ED 14-35mm F2.0 SWD" +msgstr "Olympus Zuiko Digital ED 14-35mm F2.0 SWD" + +#: src/olympusmn.cpp:1264 +msgid "Olympus Zuiko Digital 25mm F2.8" +msgstr "Olympus Zuiko Digital 25mm F2.8" + +#: src/olympusmn.cpp:1265 +msgid "Olympus Zuiko Digital ED 9-18mm F4.0-5.6" +msgstr "Olympus Zuiko Digital ED 9-18mm F4.0-5.6" + +#: src/olympusmn.cpp:1266 +msgid "Olympus Zuiko Digital 14-54mm F2.8-3.5 II" +msgstr "Olympus Zuiko Digital 14-54mm F2.8-3.5 II" + +#: src/olympusmn.cpp:1267 +msgid "Sigma 18-50mm F3.5-5.6" +msgstr "Sigma 18-50mm F3.5-5.6" + +#: src/olympusmn.cpp:1268 +msgid "Sigma 55-200mm F4.0-5.6 DC" +msgstr "Sigma 55-200mm F4.0-5.6 DC" + +#: src/olympusmn.cpp:1269 +msgid "Sigma 18-125mm F3.5-5.6 DC" +msgstr "Sigma 18-125mm F3.5-5.6 DC" + +#: src/olympusmn.cpp:1270 +msgid "Sigma 18-125mm F3.5-5.6" +msgstr "Sigma 18-125mm F3.5-5.6" + +#: src/olympusmn.cpp:1271 +msgid "Sigma 30mm F1.4" +msgstr "Sigma 30mm F1.4" + +#: src/olympusmn.cpp:1272 src/olympusmn.cpp:1278 +msgid "Sigma 50-500mm F4.0-6.3 EX DG APO HSM RF" +msgstr "Sigma 50-500mm F4.0-6.3 EX DG APO HSM RF" + +#: src/olympusmn.cpp:1273 +msgid "Sigma 105mm F2.8 DG" +msgstr "Sigma 105mm F2.8 DG" + +#: src/olympusmn.cpp:1274 +msgid "Sigma 150mm F2.8 DG HSM" +msgstr "Sigma 150mm F2.8 DG HSM" + +#: src/olympusmn.cpp:1275 +msgid "Sigma 24mm F1.8 EX DG Aspherical Macro" +msgstr "Sigma 24mm F1.8 EX DG Aspherical Macro" + +#: src/olympusmn.cpp:1276 +msgid "Sigma 135-400mm F4.5-5.6 DG ASP APO RF" +msgstr "Sigma 135-400mm F4.5-5.6 DG ASP APO RF" + +#: src/olympusmn.cpp:1277 +msgid "Sigma 300-800mm F5.6 EX DG APO" +msgstr "Sigma 300-800mm F5.6 EX DG APO" + +#: src/olympusmn.cpp:1279 +msgid "Sigma 10-20mm F4.0-5.6 EX DC HSM" +msgstr "Sigma 10-20mm F4.0-5.6 EX DC HSM" + +#: src/olympusmn.cpp:1280 src/olympusmn.cpp:1289 +msgid "Leica D Vario Elmarit 14-50mm F2.8-3.5 Asph." +msgstr "Leica D Vario Elmarit 14-50mm F2.8-3.5 Asph." + +#: src/olympusmn.cpp:1281 +msgid "Lumix G Vario 14-45mm F3.5-5.6 Asph. Mega OIS" +msgstr "Lumix G Vario 14-45mm F3.5-5.6 Asph. Mega OIS" + +#: src/olympusmn.cpp:1282 src/olympusmn.cpp:1290 +msgid "Leica D Summilux 25mm F1.4 Asph." +msgstr "Leica D Summilux 25mm F1.4 Asph." + +#: src/olympusmn.cpp:1283 +msgid "Lumix G Vario 45-200mm F4-5.6 Mega OIS" +msgstr "Lumix G Vario 45-200mm F4-5.6 Mega OIS" + +#: src/olympusmn.cpp:1284 +msgid "Leica D Vario Elmar 14-50mm F3.8-5.6 Asph." +msgstr "Leica D Vario Elmar 14-50mm F3.8-5.6 Asph." + +#: src/olympusmn.cpp:1285 +msgid "Lumix G Vario HD 14-140mm F4-5.8 Asph. Mega OIS" +msgstr "Lumix G Vario HD 14-140mm F4-5.8 Asph. Mega OIS" + +#: src/olympusmn.cpp:1286 +msgid "Leica D Vario Elmar 14-150mm F3.5-5.6" +msgstr "Leica D Vario Elmar 14-150mm F3.5-5.6" + +#: src/olympusmn.cpp:1287 +msgid "Lumix G Vario 7-14mm F4 Asph." +msgstr "Lumix G Vario 7-14mm F4 Asph." + +#: src/olympusmn.cpp:1288 +msgid "Lumix G 20mm F1.7 Asph." +msgstr "Lumix G 20mm F1.7 Asph." + +#: src/olympusmn.cpp:1338 +msgid "Olympus Zuiko Digital EC-14 1.4x Teleconverter" +msgstr "Olympus Zuiko Digital EC-14 1.4x Telekonverter" + +#: src/olympusmn.cpp:1339 +msgid "Olympus EX-25 Extension Tube" +msgstr "Olympus EX-25 razširitvena cev" + +#: src/olympusmn.cpp:1340 +msgid "Olympus Zuiko Digital EC-20 2.0x Teleconverter" +msgstr "Olympus Zuiko Digital EC-20 2.0x Telekonverter" + +#: src/olympusmn.cpp:1382 +msgid "S-AF" +msgstr "S-AF" + +#: src/olympusmn.cpp:1383 +msgid "C-AF" +msgstr "C-AF" + +#: src/olympusmn.cpp:1386 +msgid "Imager AF" +msgstr "Imager AF" + +#: src/olympusmn.cpp:1387 +msgid "AF sensor" +msgstr "Tipalo AF" + +#: src/olympusmn.cpp:1433 +msgid "Soft Focus" +msgstr "Mehka izostritev" + +#: src/olympusmn.cpp:1434 +msgid "Pop Art" +msgstr "Pop Art" + +#: src/olympusmn.cpp:1435 +msgid "Pale & Light Color" +msgstr "Blede in svetle barve" + +#: src/olympusmn.cpp:1436 +msgid "Light Tone" +msgstr "Svetel ton" + +#: src/olympusmn.cpp:1437 +msgid "Pin Hole" +msgstr "Luknjica" + +#: src/olympusmn.cpp:1438 +msgid "Grainy Film" +msgstr "Zrnat film" + +#: src/olympusmn.cpp:1439 +msgid "Diorama" +msgstr "Diorama" + +#: src/olympusmn.cpp:1440 +msgid "Cross Process" +msgstr "Navzkrižno opravilo" + +#: src/olympusmn.cpp:1441 +msgid "Fish Eye" +msgstr "Ribje oko" + +#: src/olympusmn.cpp:1442 +msgid "Drawing" +msgstr "Risba" + +#: src/olympusmn.cpp:1489 +msgid "Left (or n/a)" +msgstr "Levo (ali n/a)" + +#: src/olympusmn.cpp:1490 src/olympusmn.cpp:1508 +msgid "Center (horizontal)" +msgstr "Sredina (vodoravno)" + +#: src/olympusmn.cpp:1492 src/olympusmn.cpp:1519 +msgid "Center (vertical)" +msgstr "Sredina (navpično)" + +#: src/olympusmn.cpp:1503 +msgid "Top-left (horizontal)" +msgstr "Zgoraj desno (vodoravno)" + +#: src/olympusmn.cpp:1504 +msgid "Top-center (horizontal)" +msgstr "Zgoraj sredina (vodoravno)" + +#: src/olympusmn.cpp:1505 +msgid "Top-right (horizontal)" +msgstr "Zgoraj desno (vodoravno)" + +#: src/olympusmn.cpp:1506 +msgid "Left (horizontal)" +msgstr "Levo (vodoravno)" + +#: src/olympusmn.cpp:1507 +msgid "Mid-left (horizontal)" +msgstr "Sredinsko levo (vodoravno)" + +#: src/olympusmn.cpp:1509 +msgid "Mid-right (horizontal)" +msgstr "Sredinsko desno (vodoravno)" + +#: src/olympusmn.cpp:1510 +msgid "Right (horizontal)" +msgstr "Desno (vodoravno)" + +#: src/olympusmn.cpp:1511 +msgid "Bottom-left (horizontal)" +msgstr "Spodaj-levo (vodoravno)" + +#: src/olympusmn.cpp:1512 +msgid "Bottom-center (horizontal)" +msgstr "Spodaj-sredinsko (vodoravno)" + +#: src/olympusmn.cpp:1513 +msgid "Bottom-right (horizontal)" +msgstr "Spodaj-desno (vodoravno)" + +#: src/olympusmn.cpp:1514 +msgid "Top-left (vertical)" +msgstr "Zgoraj-levo (navpično)" + +#: src/olympusmn.cpp:1515 +msgid "Top-center (vertical)" +msgstr "Zgoraj-sredinsko (navpično)" + +#: src/olympusmn.cpp:1516 +msgid "Top-right (vertical)" +msgstr "Zgoraj-desno (navpično)" + +#: src/olympusmn.cpp:1517 +msgid "Left (vertical)" +msgstr "Levo (navpično)" + +#: src/olympusmn.cpp:1518 +msgid "Mid-left (vertical)" +msgstr "Sredinsko-levo (navpično)" + +#: src/olympusmn.cpp:1520 +msgid "Mid-right (vertical)" +msgstr "Sredinsko-desno (navpično)" + +#: src/olympusmn.cpp:1521 +msgid "Right (vertical)" +msgstr "Desno (navpično)" + +#: src/olympusmn.cpp:1522 +msgid "Bottom-left (vertical)" +msgstr "Spodaj-levo (navpično)" + +#: src/olympusmn.cpp:1523 +msgid "Bottom-center (vertical)" +msgstr "Spodaj-sredinsko (navpično)" + +#: src/olympusmn.cpp:1524 +msgid "Bottom-right (vertical)" +msgstr "Spodaj-desno (navpično)" + +#: src/olympusmn.cpp:1561 +msgid "Single Target" +msgstr "Enojna tarča" + +#: src/olympusmn.cpp:1562 +msgid "All Target" +msgstr "Vse tarče" + +#: src/olympusmn.cpp:1563 +msgid "Dynamic Single Target" +msgstr "Dinamična enojna tarča" + +#: src/panasonicmn.cpp:57 src/pentaxmn.cpp:348 src/pentaxmn.cpp:361 +msgid "Very High" +msgstr "Zelo visoko" + +#: src/panasonicmn.cpp:59 +msgid "Motion Picture" +msgstr "Gibljiva slika" + +#: src/panasonicmn.cpp:67 +msgid "Halogen" +msgstr "Halogen" + +#: src/panasonicmn.cpp:79 +msgid "Auto, focus button" +msgstr "Samodejno, gumb ostrenja" + +#: src/panasonicmn.cpp:80 src/panasonicmn.cpp:81 +msgid "Auto, continuous" +msgstr "Samodejno, neprekinjeno" + +#: src/panasonicmn.cpp:95 +msgid "Tele-macro" +msgstr "Širokokotni-makro" + +#: src/panasonicmn.cpp:103 +msgid "Scenery" +msgstr "Scena" + +#: src/panasonicmn.cpp:108 +msgid "Shutter-speed priority" +msgstr "Prednost - hitrost zaklopa" + +#: src/panasonicmn.cpp:112 +msgid "Movie preview" +msgstr "Predogled filma" + +#: src/panasonicmn.cpp:113 +msgid "Panning" +msgstr "Nagibanje" + +#: src/panasonicmn.cpp:114 +msgid "Simple" +msgstr "Preprosto" + +#: src/panasonicmn.cpp:115 +msgid "Color effects" +msgstr "Barvni učinki" + +#: src/panasonicmn.cpp:119 +msgid "Night scenery" +msgstr "Nočna scena" + +#: src/panasonicmn.cpp:121 +msgid "Baby" +msgstr "Otrok" + +#: src/panasonicmn.cpp:122 +msgid "Soft skin" +msgstr "Mehka koža" + +#: src/panasonicmn.cpp:123 src/pentaxmn.cpp:484 +msgid "Candlelight" +msgstr "Svetloba sveč" + +#: src/panasonicmn.cpp:124 +msgid "Starry night" +msgstr "Zvezdnato nebo" + +#: src/panasonicmn.cpp:125 +msgid "High sensitivity" +msgstr "Visoka občutljivost" + +#: src/panasonicmn.cpp:126 +msgid "Panorama assist" +msgstr "Pomoč pri slikanju panorame" + +#: src/panasonicmn.cpp:129 +msgid "Aerial photo" +msgstr "Fotografija z zraka" + +#: src/panasonicmn.cpp:132 +msgid "Intelligent ISO" +msgstr "Inteligenten ISO" + +#: src/panasonicmn.cpp:133 +msgid "High speed continuous shooting" +msgstr "Hitro neprekinjenjo slikanje" + +#: src/panasonicmn.cpp:134 +msgid "Intelligent auto" +msgstr "Inteligentno samodejno" + +#: src/panasonicmn.cpp:146 +msgid "Warm" +msgstr "Toplo" + +#: src/panasonicmn.cpp:147 +msgid "Cool" +msgstr "Hladno" + +#: src/panasonicmn.cpp:155 +msgid "Low/High quality" +msgstr "Nizka/visoka kakovost" + +#: src/panasonicmn.cpp:156 +msgid "Infinite" +msgstr "Neskončno" + +#: src/panasonicmn.cpp:164 +msgid "Medium low" +msgstr "Srednje nizko" + +#: src/panasonicmn.cpp:165 +msgid "Medium high" +msgstr "Srednje visoko" + +#: src/panasonicmn.cpp:175 +msgid "Low (-1)" +msgstr "Nizko (-1)" + +#: src/panasonicmn.cpp:176 +msgid "High (+1)" +msgstr "Visoko (+1)" + +#: src/panasonicmn.cpp:177 +msgid "Lowest (-2)" +msgstr "Najnižje (-2)" + +#: src/panasonicmn.cpp:178 +msgid "Highest (+2)" +msgstr "Najvišje (+2)" + +#: src/panasonicmn.cpp:184 +msgid "10s" +msgstr "10s" + +#: src/panasonicmn.cpp:185 +msgid "2s" +msgstr "2s" + +#: src/panasonicmn.cpp:205 +msgid "EX optics" +msgstr "Optika EX" + +#: src/panasonicmn.cpp:212 +msgid "Telephoto" +msgstr "Širokokotno" + +#: src/panasonicmn.cpp:219 src/properties.cpp:877 +msgid "Home" +msgstr "Domov" + +#: src/panasonicmn.cpp:225 +msgid "Standard (color)" +msgstr "Običajno (barva)" + +#: src/panasonicmn.cpp:226 +msgid "Dynamic (color)" +msgstr "Dinamično (barva)" + +#: src/panasonicmn.cpp:227 +msgid "Nature (color)" +msgstr "Narava (barva)" + +#: src/panasonicmn.cpp:228 +msgid "Smooth (color)" +msgstr "Gladko (barva)" + +#: src/panasonicmn.cpp:229 +msgid "Standard (B&W)" +msgstr "Običajno (čb)" + +#: src/panasonicmn.cpp:230 +msgid "Dynamic (B&W)" +msgstr "Dinamično (čb)" + +#: src/panasonicmn.cpp:231 +msgid "Smooth (B&W)" +msgstr "Gladko (čb)" + +#: src/panasonicmn.cpp:245 +msgid "Audio" +msgstr "Zvok" + +#: src/panasonicmn.cpp:248 +msgid "White balance adjustment" +msgstr "Nastavitev izravnave beline" + +#: src/panasonicmn.cpp:249 +msgid "FlashBias" +msgstr "Pomik bliska" + +#: src/panasonicmn.cpp:251 src/tags.cpp:195 +msgid "Exif version" +msgstr "Različica Exif" + +#: src/panasonicmn.cpp:253 +msgid "Color Effect" +msgstr "Učinek barve" + +#: src/panasonicmn.cpp:253 +msgid "Color effect" +msgstr "Učinek barve" + +#: src/panasonicmn.cpp:254 +msgid "" +"Time in 1/100 s from when the camera was powered on to when the image is " +"written to memory card" +msgstr "" +"Čas v 1/100 s od trenutka vklopa fotoaparata, do trenutka, ko je slika " +"zapisana na spominsko kartico" + +#: src/panasonicmn.cpp:255 +msgid "Burst Mode" +msgstr "Zaporedni način" + +#: src/panasonicmn.cpp:255 +msgid "Burst mode" +msgstr "Zaporedni način" + +#: src/panasonicmn.cpp:258 +msgid "NoiseReduction" +msgstr "Zmanjševanje šuma" + +#: src/panasonicmn.cpp:259 +msgid "Self Timer" +msgstr "Samodejni časomer" + +#: src/panasonicmn.cpp:264 src/panasonicmn.cpp:286 +msgid "Baby Age" +msgstr "Starost otroka" + +#: src/panasonicmn.cpp:264 src/panasonicmn.cpp:286 +msgid "Baby (or pet) age" +msgstr "Starost otroka (ali hišnega ljubljenčka)" + +#: src/panasonicmn.cpp:265 +msgid "Optical Zoom Mode" +msgstr "Način optičnega približanja" + +#: src/panasonicmn.cpp:265 +msgid "Optical zoom mode" +msgstr "Način optičnega približanja" + +#: src/panasonicmn.cpp:266 +msgid "Conversion Lens" +msgstr "Leča pretvorbe" + +#: src/panasonicmn.cpp:266 +msgid "Conversion lens" +msgstr "Leča pretvorbe" + +#: src/panasonicmn.cpp:267 +msgid "Travel Day" +msgstr "Dan potovanja" + +#: src/panasonicmn.cpp:267 +msgid "Travel day" +msgstr "Dan potovanja" + +#: src/panasonicmn.cpp:269 +msgid "World Time Location" +msgstr "Mesto svetovnega časa" + +#: src/panasonicmn.cpp:269 +msgid "World time location" +msgstr "Mesto svetovnega časa" + +#: src/panasonicmn.cpp:270 +msgid "Program ISO" +msgstr "Program ISO" + +#: src/panasonicmn.cpp:274 +msgid "WB Adjust AB" +msgstr "WB Nastavljanje AB" + +#: src/panasonicmn.cpp:274 +msgid "WB adjust AB. Positive is a shift toward blue." +msgstr "WB Nastavljanje AB. Pozitivno je premik proti modri." + +#: src/panasonicmn.cpp:275 +msgid "WB Adjust GM" +msgstr "WB Nastavljanje GM" + +#: src/panasonicmn.cpp:275 +msgid "WBAdjustGM. Positive is a shift toward green." +msgstr "WB Nastavljanje GM. Pozitivno je premik proti zeleni." + +#: src/panasonicmn.cpp:278 +msgid "Accessory Type" +msgstr "Vrsta pripomočka" + +#: src/panasonicmn.cpp:278 +msgid "Accessory type" +msgstr "Vrsta pripomočka" + +#: src/panasonicmn.cpp:281 +msgid "MakerNote Version" +msgstr "Različica MakerNote" + +#: src/panasonicmn.cpp:281 +msgid "MakerNote version" +msgstr "Različica MakerNote" + +#: src/panasonicmn.cpp:283 src/panasonicmn.cpp:345 +msgid "WB Red Level" +msgstr "WB nivo rdeče" + +#: src/panasonicmn.cpp:283 src/panasonicmn.cpp:345 +msgid "WB red level" +msgstr "WB nivo rdeče" + +#: src/panasonicmn.cpp:284 src/panasonicmn.cpp:346 +msgid "WB Green Level" +msgstr "WB nivo zelene" + +#: src/panasonicmn.cpp:284 src/panasonicmn.cpp:346 +msgid "WB green level" +msgstr "WB nivo zelene" + +#: src/panasonicmn.cpp:285 src/panasonicmn.cpp:347 +msgid "WB Blue Level" +msgstr "WB nivo modre" + +#: src/panasonicmn.cpp:285 src/panasonicmn.cpp:347 +msgid "WB blue level" +msgstr "WB nivo modre" + +#: src/panasonicmn.cpp:288 +msgid "Unknown PanasonicMakerNote tag" +msgstr "Neznana oznaka PanasonicMakerNote" + +#: src/panasonicmn.cpp:305 +msgid "Spot mode on" +msgstr "Točkovni način je vključen" + +#: src/panasonicmn.cpp:306 +msgid "Spot mode off or 3-area (high speed)" +msgstr "Točkovni način je izključen ali 3-področni način (visoka hitrost)" + +#: src/panasonicmn.cpp:307 +msgid "Spot focussing" +msgstr "Točkovno ostrenje" + +#: src/panasonicmn.cpp:308 +msgid "5-area" +msgstr "5-območno" + +#: src/panasonicmn.cpp:309 +msgid "1-area" +msgstr "1-območno" + +#: src/panasonicmn.cpp:310 +msgid "1-area (high speed)" +msgstr "1-območno (visoka hitrost)" + +#: src/panasonicmn.cpp:311 +msgid "3-area (auto)" +msgstr "3-območno (samodejno)" + +#: src/panasonicmn.cpp:312 +msgid "3-area (left)" +msgstr "3-območno (levo)" + +#: src/panasonicmn.cpp:313 +msgid "3-area (center)" +msgstr "3-območno (sredina)" + +#: src/panasonicmn.cpp:314 +msgid "3-area (right)" +msgstr "3-območno (desno)" + +#: src/panasonicmn.cpp:326 +msgid " EV" +msgstr " EV" + +#: src/panasonicmn.cpp:335 +msgid "Panasonic raw version" +msgstr "Različica Panasonic surovo" + +#: src/panasonicmn.cpp:336 +msgid "Sensor Width" +msgstr "Širina tipala" + +#: src/panasonicmn.cpp:336 +msgid "Sensor width" +msgstr "Širina tipala" + +#: src/panasonicmn.cpp:337 +msgid "Sensor Height" +msgstr "Višina tipala" + +#: src/panasonicmn.cpp:337 +msgid "Sensor height" +msgstr "Višina tipala" + +#: src/panasonicmn.cpp:338 +msgid "Sensor Top Border" +msgstr "Gornja meja tipala" + +#: src/panasonicmn.cpp:338 +msgid "Sensor top border" +msgstr "Gornja meja tipala" + +#: src/panasonicmn.cpp:339 +msgid "Sensor Left Border" +msgstr "Leva meja tipala" + +#: src/panasonicmn.cpp:339 +msgid "Sensor left border" +msgstr "Leva meja tipala" + +#: src/panasonicmn.cpp:342 +msgid "Red balance (found in Digilux 2 RAW images)" +msgstr "Ravnotežje redeče (uporabljeno v fotografijah Digilux 2 RAW)" + +#: src/panasonicmn.cpp:349 src/tags.cpp:470 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Proizvajalec" + +#: src/panasonicmn.cpp:349 +msgid "The manufacturer of the recording equipment" +msgstr "Proizvajalec snemalne opreme" + +#: src/panasonicmn.cpp:350 src/properties.cpp:505 src/tags.cpp:476 +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#: src/panasonicmn.cpp:350 +msgid "The model name or model number of the equipment" +msgstr "Modelno ime ali številka naprave" + +#: src/panasonicmn.cpp:351 src/tags.cpp:482 +msgid "Strip Offsets" +msgstr "Odmiki traku" + +#: src/panasonicmn.cpp:351 +msgid "Strip offsets" +msgstr "Odmiki traku" + +#: src/panasonicmn.cpp:352 src/properties.cpp:472 src/tags.cpp:489 +msgid "Orientation" +msgstr "Usmerjenost" + +#: src/panasonicmn.cpp:353 +msgid "Rows Per Strip" +msgstr "Vrstice v traku" + +#: src/panasonicmn.cpp:353 +msgid "The number of rows per strip" +msgstr "Število vrstic v traku" + +#: src/panasonicmn.cpp:354 +msgid "Strip Byte Counts" +msgstr "Število bajtov traku" + +#: src/panasonicmn.cpp:354 +msgid "Strip byte counts" +msgstr "Število bajtov traku" + +#: src/panasonicmn.cpp:355 +msgid "Raw Data Offset" +msgstr "Odmik surovih podatkov" + +#: src/panasonicmn.cpp:355 +msgid "Raw data offset" +msgstr "Odmik surovih podatkov" + +#: src/panasonicmn.cpp:356 src/tags.cpp:795 +msgid "Exif IFD Pointer" +msgstr "Exif IFD kazalec" + +#: src/panasonicmn.cpp:356 +msgid "A pointer to the Exif IFD" +msgstr "Kazalec na Exif IFD" + +#: src/panasonicmn.cpp:357 src/tags.cpp:806 +msgid "GPS Info IFD Pointer" +msgstr "Kazalec GPS info" + +#: src/panasonicmn.cpp:357 +msgid "A pointer to the GPS Info IFD" +msgstr "Kazalec na GPS info" + +#: src/panasonicmn.cpp:359 +msgid "Unknown PanasonicRaw tag" +msgstr "Neznana oznaka PanasonicRaw" + +#: src/pentaxmn.cpp:57 +msgid "Night-Scene" +msgstr "Nočni-prizor" + +#: src/pentaxmn.cpp:63 +msgid "Optio 330/430" +msgstr "Optio 330/430" + +#: src/pentaxmn.cpp:64 +msgid "Optio 230" +msgstr "Optio 230" + +#: src/pentaxmn.cpp:65 +msgid "Optio 330GS" +msgstr "Optio 330GS" + +#: src/pentaxmn.cpp:66 +msgid "Optio 450/550" +msgstr "Optio 450/550" + +#: src/pentaxmn.cpp:67 +msgid "Optio S" +msgstr "Optio S" + +#: src/pentaxmn.cpp:68 +msgid "*ist D" +msgstr "*ist D" + +#: src/pentaxmn.cpp:69 +msgid "Optio 33L" +msgstr "Optio 33L" + +#: src/pentaxmn.cpp:70 +msgid "Optio 33LF" +msgstr "Optio 33LF" + +#: src/pentaxmn.cpp:71 +msgid "Optio 33WR/43WR/555" +msgstr "Optio 33WR/43WR/555" + +#: src/pentaxmn.cpp:72 +msgid "Optio S4" +msgstr "Optio S4" + +#: src/pentaxmn.cpp:73 +msgid "Optio MX" +msgstr "Optio MX" + +#: src/pentaxmn.cpp:74 +msgid "Optio S40" +msgstr "Optio S40" + +#: src/pentaxmn.cpp:75 +msgid "Optio S4i" +msgstr "Optio S4i" + +#: src/pentaxmn.cpp:76 +msgid "Optio 30" +msgstr "Optio 30" + +#: src/pentaxmn.cpp:77 +msgid "Optio S30" +msgstr "Optio S30" + +#: src/pentaxmn.cpp:78 +msgid "Optio 750Z" +msgstr "Optio 750Z" + +#: src/pentaxmn.cpp:79 +msgid "Optio SV" +msgstr "Optio SV" + +#: src/pentaxmn.cpp:80 +msgid "Optio SVi" +msgstr "Optio SVi" + +#: src/pentaxmn.cpp:81 +msgid "Optio X" +msgstr "Optio X" + +#: src/pentaxmn.cpp:82 +msgid "Optio S5i" +msgstr "Optio S5i" + +#: src/pentaxmn.cpp:83 +msgid "Optio S50" +msgstr "Optio S50" + +#: src/pentaxmn.cpp:84 +msgid "*ist DS" +msgstr "*ist DS" + +#: src/pentaxmn.cpp:85 +msgid "Optio MX4" +msgstr "Optio MX4" + +#: src/pentaxmn.cpp:86 +msgid "Optio S5n" +msgstr "Optio S5n" + +#: src/pentaxmn.cpp:87 +msgid "Optio WP" +msgstr "Optio WP" + +#: src/pentaxmn.cpp:88 +msgid "Optio S55" +msgstr "Optio S55" + +#: src/pentaxmn.cpp:89 +msgid "Optio S5z" +msgstr "Optio S5z" + +#: src/pentaxmn.cpp:90 +msgid "*ist DL" +msgstr "*ist DL" + +#: src/pentaxmn.cpp:91 +msgid "Optio S60" +msgstr "Optio S60" + +#: src/pentaxmn.cpp:92 +msgid "Optio S45" +msgstr "Optio S45" + +#: src/pentaxmn.cpp:93 +msgid "Optio S6" +msgstr "Optio S6" + +#: src/pentaxmn.cpp:94 +msgid "Optio WPi" +msgstr "Optio WPi" + +#: src/pentaxmn.cpp:95 +msgid "BenQ DC X600" +msgstr "BenQ DC X600" + +#: src/pentaxmn.cpp:96 +msgid "*ist DS2" +msgstr "*ist DS2" + +#: src/pentaxmn.cpp:97 +msgid "Samsung GX-1S" +msgstr "Samsung GX-1S" + +#: src/pentaxmn.cpp:98 +msgid "Optio A10" +msgstr "Optio A10" + +#: src/pentaxmn.cpp:99 +msgid "*ist DL2" +msgstr "*ist DL2" + +#: src/pentaxmn.cpp:100 +msgid "Samsung GX-1L" +msgstr "Samsung GX-1L" + +#: src/pentaxmn.cpp:101 +msgid "K100D" +msgstr "K100D" + +#: src/pentaxmn.cpp:102 +msgid "K110D" +msgstr "K110D" + +#: src/pentaxmn.cpp:103 +msgid "K100D Super" +msgstr "K100D Super" + +#: src/pentaxmn.cpp:104 +msgid "Optio T10/T20" +msgstr "Optio T10/T20" + +#: src/pentaxmn.cpp:105 +msgid "Optio W10" +msgstr "Optio W10" + +#: src/pentaxmn.cpp:106 +msgid "Optio M10" +msgstr "Optio M10" + +#: src/pentaxmn.cpp:107 +msgid "K10D" +msgstr "K10D" + +#: src/pentaxmn.cpp:108 +msgid "Samsung GX10" +msgstr "Samsung GX10" + +#: src/pentaxmn.cpp:109 +msgid "Optio S7" +msgstr "Optio S7" + +#: src/pentaxmn.cpp:110 +msgid "Optio L20" +msgstr "Optio L20" + +#: src/pentaxmn.cpp:111 +msgid "Optio M20" +msgstr "Optio M20" + +#: src/pentaxmn.cpp:112 +msgid "Optio W20" +msgstr "Optio W20" + +#: src/pentaxmn.cpp:113 +msgid "Optio A20" +msgstr "Optio A20" + +#: src/pentaxmn.cpp:114 +msgid "Optio M30" +msgstr "Optio M30" + +#: src/pentaxmn.cpp:115 +msgid "Optio E30" +msgstr "Optio E30" + +#: src/pentaxmn.cpp:116 +msgid "Optio E35" +msgstr "Optio E35" + +#: src/pentaxmn.cpp:117 +msgid "Optio T30" +msgstr "Optio T30" + +#: src/pentaxmn.cpp:118 +msgid "Optio W30" +msgstr "Optio W30" + +#: src/pentaxmn.cpp:119 +msgid "Optio A30" +msgstr "Optio A30" + +#: src/pentaxmn.cpp:120 +msgid "Optio E40" +msgstr "Optio E40" + +#: src/pentaxmn.cpp:121 +msgid "Optio M40" +msgstr "Optio M40" + +#: src/pentaxmn.cpp:122 +msgid "Optio Z10" +msgstr "Optio Z10" + +#: src/pentaxmn.cpp:123 +msgid "K20D" +msgstr "K20D" + +#: src/pentaxmn.cpp:124 +msgid "Samsung GX20" +msgstr "Samsung GX20" + +#: src/pentaxmn.cpp:125 +msgid "Optio S10" +msgstr "Optio S10" + +#: src/pentaxmn.cpp:126 +msgid "Optio A40" +msgstr "Optio A40" + +#: src/pentaxmn.cpp:127 +msgid "Optio V10" +msgstr "Optio V10" + +#: src/pentaxmn.cpp:128 +msgid "K200D" +msgstr "K200D" + +#: src/pentaxmn.cpp:129 +msgid "Optio S12" +msgstr "Optio S12" + +#: src/pentaxmn.cpp:130 +msgid "Optio E50" +msgstr "Optio E50" + +#: src/pentaxmn.cpp:131 +msgid "Optio M50" +msgstr "Optio M50" + +#: src/pentaxmn.cpp:132 +msgid "Optio V20" +msgstr "Optio V20" + +#: src/pentaxmn.cpp:133 +msgid "Optio W60" +msgstr "Optio W60" + +#: src/pentaxmn.cpp:134 +msgid "Optio M60" +msgstr "Optio M60" + +#: src/pentaxmn.cpp:135 +msgid "Optio E60" +msgstr "Optio E60" + +#: src/pentaxmn.cpp:136 +msgid "K2000" +msgstr "K2000" + +#: src/pentaxmn.cpp:137 +msgid "K-m" +msgstr "K-m" + +#: src/pentaxmn.cpp:138 +msgid "Optio P70" +msgstr "Optio P70" + +#: src/pentaxmn.cpp:139 +msgid "Optio E70" +msgstr "Optio E70" + +#: src/pentaxmn.cpp:140 +msgid "X70" +msgstr "X70" + +#: src/pentaxmn.cpp:141 +msgid "K-7" +msgstr "K-7" + +#: src/pentaxmn.cpp:142 +msgid "Optio W80" +msgstr "Optio W80" + +#: src/pentaxmn.cpp:143 +msgid "Optio P80" +msgstr "Optio P80" + +#: src/pentaxmn.cpp:144 +msgid "Optio WS80" +msgstr "Optio WS80" + +#: src/pentaxmn.cpp:145 +msgid "K-x" +msgstr "K-x" + +#: src/pentaxmn.cpp:146 +msgid "645D" +msgstr "645D" + +#: src/pentaxmn.cpp:147 +msgid "Optio I-10" +msgstr "Optio I-10" + +#: src/pentaxmn.cpp:152 +msgid "Good" +msgstr "Dobra" + +#: src/pentaxmn.cpp:153 +msgid "Better" +msgstr "Boljša" + +#: src/pentaxmn.cpp:154 +msgid "Best" +msgstr "Najboljša" + +#: src/pentaxmn.cpp:155 +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" + +#: src/pentaxmn.cpp:157 +msgid "Premium" +msgstr "Premium" + +#: src/pentaxmn.cpp:162 +msgid "640x480" +msgstr "640x480" + +#: src/pentaxmn.cpp:164 +msgid "1024x768" +msgstr "1024x768" + +#: src/pentaxmn.cpp:165 +msgid "1280x960" +msgstr "1280x960" + +#: src/pentaxmn.cpp:166 +msgid "1600x1200" +msgstr "1600x1200" + +#: src/pentaxmn.cpp:167 +msgid "2048x1536" +msgstr "2048x1536" + +#: src/pentaxmn.cpp:168 +msgid "2560x1920 or 2304x1728" +msgstr "2560x1920 ali 2304x1728" + +#: src/pentaxmn.cpp:169 +msgid "3072x2304" +msgstr "3072x2304" + +#: src/pentaxmn.cpp:170 +msgid "3264x2448" +msgstr "3264x2448" + +#: src/pentaxmn.cpp:171 +msgid "320x240" +msgstr "320x240" + +#: src/pentaxmn.cpp:172 +msgid "2288x1712" +msgstr "2288x1712" + +#: src/pentaxmn.cpp:173 +msgid "2592x1944" +msgstr "2592x1944" + +#: src/pentaxmn.cpp:174 +msgid "2304x1728 or 2592x1944" +msgstr "2304x1728 ali 2592x1944" + +#: src/pentaxmn.cpp:175 +msgid "3056x2296" +msgstr "3056x2296" + +#: src/pentaxmn.cpp:176 +msgid "2816x2212 or 2816x2112" +msgstr "2816x2212 ali 2816x2112" + +#: src/pentaxmn.cpp:177 +msgid "3648x2736" +msgstr "3648x2736" + +#: src/pentaxmn.cpp:182 +msgid "Auto, Did not fire" +msgstr "Samodejno, ni bilo posneto" + +#: src/pentaxmn.cpp:184 +msgid "Auto, Did not fire, Red-eye reduction" +msgstr "Samodejno, ni bilo posneto, odstranjevanje rdečih oči" + +#: src/pentaxmn.cpp:185 +msgid "Auto, Fired" +msgstr "Samodejno, posneto" + +#: src/pentaxmn.cpp:187 +msgid "Auto, Fired, Red-eye reduction" +msgstr "Samodejno, posneto, odstranjevanje rdečih oči" + +#: src/pentaxmn.cpp:188 +msgid "On, Red-eye reduction" +msgstr "Vključeno, odstranjevanje rdečih oči" + +#: src/pentaxmn.cpp:189 +msgid "On, Wireless" +msgstr "Vključeno, brezžično" + +#: src/pentaxmn.cpp:190 +msgid "On, Soft" +msgstr "Vključeno, mehko" + +#: src/pentaxmn.cpp:191 +msgid "On, Slow-sync" +msgstr "Vključeno, počasno usklajevanje" + +#: src/pentaxmn.cpp:192 +msgid "On, Slow-sync, Red-eye reduction" +msgstr "Vključeno , počasno usklajevanje, odstranjevanje rdečih oči" + +#: src/pentaxmn.cpp:193 +msgid "On, Trailing-curtain Sync" +msgstr "Vključeno, usklajevanje s sledenjem zaslonki" + +#: src/pentaxmn.cpp:203 +msgid "Pan Focus" +msgstr "Premik ostrenja" + +#: src/pentaxmn.cpp:204 +msgid "AF-S" +msgstr "AF-S" + +#: src/pentaxmn.cpp:205 +msgid "AF-C" +msgstr "AF-C" + +#: src/pentaxmn.cpp:206 +msgid "AF-A" +msgstr "AF-A" + +#: src/pentaxmn.cpp:212 +msgid "Fixed Center" +msgstr "Nepremično sredinsko" + +#: src/pentaxmn.cpp:213 +msgid "Automatic Tracking AF" +msgstr "Samodejno prilagajanje AF" + +#: src/pentaxmn.cpp:214 +msgid "Face Recognition AF" +msgstr "AF s prepoznavanjem obrazov" + +#: src/pentaxmn.cpp:231 +msgid "Fixed Center or multiple" +msgstr "Nepremično sredinsko ali večkratno" + +#: src/pentaxmn.cpp:233 +msgid "Top-center" +msgstr "Zgoraj-sredinsko" + +#: src/pentaxmn.cpp:239 +msgid "Bottom-center" +msgstr "Spodaj-sredinsko" + +#: src/pentaxmn.cpp:245 src/pentaxmn.cpp:267 src/pentaxmn.cpp:275 +msgid "50" +msgstr "50" + +#: src/pentaxmn.cpp:246 +msgid "64" +msgstr "64" + +#: src/pentaxmn.cpp:247 +msgid "80" +msgstr "80" + +#: src/pentaxmn.cpp:248 src/pentaxmn.cpp:268 src/pentaxmn.cpp:277 +msgid "100" +msgstr "100" + +#: src/pentaxmn.cpp:249 +msgid "125" +msgstr "125" + +#: src/pentaxmn.cpp:250 +msgid "160" +msgstr "160" + +#: src/pentaxmn.cpp:251 src/pentaxmn.cpp:269 src/pentaxmn.cpp:270 +#: src/pentaxmn.cpp:279 +msgid "200" +msgstr "200" + +#: src/pentaxmn.cpp:252 +msgid "250" +msgstr "250" + +#: src/pentaxmn.cpp:253 +msgid "320" +msgstr "320" + +#: src/pentaxmn.cpp:254 src/pentaxmn.cpp:271 src/pentaxmn.cpp:281 +msgid "400" +msgstr "400" + +#: src/pentaxmn.cpp:255 +msgid "500" +msgstr "500" + +#: src/pentaxmn.cpp:256 +msgid "640" +msgstr "640" + +#: src/pentaxmn.cpp:257 src/pentaxmn.cpp:272 src/pentaxmn.cpp:283 +msgid "800" +msgstr "800" + +#: src/pentaxmn.cpp:258 +msgid "1000" +msgstr "1000" + +#: src/pentaxmn.cpp:259 +msgid "1250" +msgstr "1250" + +#: src/pentaxmn.cpp:260 src/pentaxmn.cpp:273 src/pentaxmn.cpp:285 +msgid "1600" +msgstr "1600" + +#: src/pentaxmn.cpp:261 +msgid "2000" +msgstr "2000" + +#: src/pentaxmn.cpp:262 +msgid "2500" +msgstr "2500" + +#: src/pentaxmn.cpp:263 src/pentaxmn.cpp:274 src/pentaxmn.cpp:287 +msgid "3200" +msgstr "3200" + +#: src/pentaxmn.cpp:264 +msgid "4000" +msgstr "4000" + +#: src/pentaxmn.cpp:265 +msgid "5000" +msgstr "5000" + +#: src/pentaxmn.cpp:266 +msgid "6400" +msgstr "6400" + +#: src/pentaxmn.cpp:276 +msgid "70" +msgstr "70" + +#: src/pentaxmn.cpp:278 +msgid "140" +msgstr "140" + +#: src/pentaxmn.cpp:280 +msgid "280" +msgstr "280" + +#: src/pentaxmn.cpp:282 +msgid "560" +msgstr "560" + +#: src/pentaxmn.cpp:284 +msgid "1100" +msgstr "1100" + +#: src/pentaxmn.cpp:286 +msgid "2200" +msgstr "2200" + +#: src/pentaxmn.cpp:304 +msgid "Multi Segment" +msgstr "Z več odseki" + +#: src/pentaxmn.cpp:305 +msgid "Center Weighted" +msgstr "Sredinsko uravnoteženo" + +#: src/pentaxmn.cpp:317 +msgid "DaylightFluorescent" +msgstr "Dnevno fluorescentno" + +#: src/pentaxmn.cpp:318 +msgid "DaywhiteFluorescent" +msgstr "Dnevno belo fluorescentno" + +#: src/pentaxmn.cpp:319 +msgid "WhiteFluorescent" +msgstr "Belo fluorescentno" + +#: src/pentaxmn.cpp:324 +msgid "User Selected" +msgstr "Uporabniško izbrano" + +#: src/pentaxmn.cpp:329 +msgid "Auto (Daylight)" +msgstr "Samodejno (dnevna svetloba)" + +#: src/pentaxmn.cpp:330 +msgid "Auto (Shade)" +msgstr "Samodejno (osenčeno)" + +#: src/pentaxmn.cpp:331 +msgid "Auto (Flash)" +msgstr "Samodejno (bliskovka)" + +#: src/pentaxmn.cpp:332 +msgid "Auto (Tungsten)" +msgstr "Samodejno (volfram)" + +#: src/pentaxmn.cpp:333 +msgid "Auto (DaywhiteFluorescent)" +msgstr "Samodejno (dnevno belo fluorescentno)" + +#: src/pentaxmn.cpp:334 +msgid "Auto (WhiteFluorescent)" +msgstr "Samodejno (belo fluorescentno)" + +#: src/pentaxmn.cpp:335 +msgid "Auto (Cloudy)" +msgstr "Samodejno (oblačno)" + +#: src/pentaxmn.cpp:337 +msgid "Preset (Fireworks?)" +msgstr "Prednastavljeno (ognjemet?)" + +#: src/pentaxmn.cpp:345 src/pentaxmn.cpp:358 +msgid "Med Low" +msgstr "Srednje nizko" + +#: src/pentaxmn.cpp:346 src/pentaxmn.cpp:359 +msgid "Med High" +msgstr "Srednje visoko" + +#: src/pentaxmn.cpp:369 +msgid "Med Soft" +msgstr "Srednje mehko" + +#: src/pentaxmn.cpp:370 +msgid "Med Hard" +msgstr "Srednje trdo" + +#: src/pentaxmn.cpp:371 +msgid "Very Soft" +msgstr "Zelo mehko" + +#: src/pentaxmn.cpp:372 +msgid "Very Hard" +msgstr "Zelo trdo" + +#: src/pentaxmn.cpp:377 src/pentaxmn.cpp:960 +msgid "Home town" +msgstr "Rojstno mesto" + +#: src/pentaxmn.cpp:383 +msgid "Pago Pago" +msgstr "Pago Pago" + +#: src/pentaxmn.cpp:384 +msgid "Honolulu" +msgstr "Honolulu" + +#: src/pentaxmn.cpp:385 +msgid "Anchorage" +msgstr "Anchorage" + +#: src/pentaxmn.cpp:386 +msgid "Vancouver" +msgstr "Vancouver" + +#: src/pentaxmn.cpp:387 +msgid "San Fransisco" +msgstr "San Fransisco" + +#: src/pentaxmn.cpp:388 +msgid "Los Angeles" +msgstr "Los Angeles" + +#: src/pentaxmn.cpp:389 +msgid "Calgary" +msgstr "Calgary" + +#: src/pentaxmn.cpp:390 +msgid "Denver" +msgstr "Denver" + +#: src/pentaxmn.cpp:391 +msgid "Mexico City" +msgstr "Mexico City" + +#: src/pentaxmn.cpp:392 +msgid "Chicago" +msgstr "Chicago" + +#: src/pentaxmn.cpp:393 +msgid "Miami" +msgstr "Miami" + +#: src/pentaxmn.cpp:394 +msgid "Toronto" +msgstr "Toronto" + +#: src/pentaxmn.cpp:395 +msgid "New York" +msgstr "New York" + +#: src/pentaxmn.cpp:396 +msgid "Santiago" +msgstr "Santiago" + +#: src/pentaxmn.cpp:397 +msgid "Caracus" +msgstr "Caracus" + +#: src/pentaxmn.cpp:398 +msgid "Halifax" +msgstr "Halifax" + +#: src/pentaxmn.cpp:399 +msgid "Buenos Aires" +msgstr "Buenos Aires" + +#: src/pentaxmn.cpp:400 +msgid "Sao Paulo" +msgstr "Sao Paulo" + +#: src/pentaxmn.cpp:401 +msgid "Rio de Janeiro" +msgstr "Rio de Janeiro" + +#: src/pentaxmn.cpp:402 +msgid "Madrid" +msgstr "Madrid" + +#: src/pentaxmn.cpp:403 +msgid "London" +msgstr "London" + +#: src/pentaxmn.cpp:404 +msgid "Paris" +msgstr "Pariz" + +#: src/pentaxmn.cpp:405 +msgid "Milan" +msgstr "Milano" + +#: src/pentaxmn.cpp:406 +msgid "Rome" +msgstr "Rim" + +#: src/pentaxmn.cpp:407 +msgid "Berlin" +msgstr "Berlin" + +#: src/pentaxmn.cpp:408 +msgid "Johannesburg" +msgstr "Johannesburg" + +#: src/pentaxmn.cpp:409 +msgid "Istanbul" +msgstr "Istanbul" + +#: src/pentaxmn.cpp:410 +msgid "Cairo" +msgstr "Kairo" + +#: src/pentaxmn.cpp:411 +msgid "Jerusalem" +msgstr "Jeruzalem" + +#: src/pentaxmn.cpp:412 +msgid "Moscow" +msgstr "Moskva" + +#: src/pentaxmn.cpp:413 +msgid "Jeddah" +msgstr "Jeddah" + +#: src/pentaxmn.cpp:414 +msgid "Tehran" +msgstr "Teheran" + +#: src/pentaxmn.cpp:415 +msgid "Dubai" +msgstr "Dubaj" + +#: src/pentaxmn.cpp:416 +msgid "Karachi" +msgstr "Karači" + +#: src/pentaxmn.cpp:417 +msgid "Kabul" +msgstr "Kabul" + +#: src/pentaxmn.cpp:418 +msgid "Male" +msgstr "Malé" + +#: src/pentaxmn.cpp:419 +msgid "Delhi" +msgstr "Delhi" + +#: src/pentaxmn.cpp:420 +msgid "Colombo" +msgstr "Colombo" + +#: src/pentaxmn.cpp:421 +msgid "Kathmandu" +msgstr "Katmandu" + +#: src/pentaxmn.cpp:422 +msgid "Dacca" +msgstr "Dacca" + +#: src/pentaxmn.cpp:423 +msgid "Yangon" +msgstr "Yangon" + +#: src/pentaxmn.cpp:424 +msgid "Bangkok" +msgstr "Bangkok" + +#: src/pentaxmn.cpp:425 +msgid "Kuala Lumpur" +msgstr "Kuala Lumpur" + +#: src/pentaxmn.cpp:426 +msgid "Vientiane" +msgstr "Vientiane" + +#: src/pentaxmn.cpp:427 +msgid "Singapore" +msgstr "Singapur" + +#: src/pentaxmn.cpp:428 +msgid "Phnom Penh" +msgstr "Phnom Penh" + +#: src/pentaxmn.cpp:429 +msgid "Ho Chi Minh" +msgstr "Ho Chi Minh" + +#: src/pentaxmn.cpp:430 +msgid "Jakarta" +msgstr "Džakarta" + +#: src/pentaxmn.cpp:431 +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" + +#: src/pentaxmn.cpp:432 +msgid "Perth" +msgstr "Perth" + +#: src/pentaxmn.cpp:433 +msgid "Beijing" +msgstr "Peking" + +#: src/pentaxmn.cpp:434 +msgid "Shanghai" +msgstr "Šanghaj" + +#: src/pentaxmn.cpp:435 +msgid "Manila" +msgstr "Manila" + +#: src/pentaxmn.cpp:436 +msgid "Taipei" +msgstr "Taipei" + +#: src/pentaxmn.cpp:437 +msgid "Seoul" +msgstr "Seul" + +#: src/pentaxmn.cpp:438 +msgid "Adelaide" +msgstr "Adelaide" + +#: src/pentaxmn.cpp:439 +msgid "Tokyo" +msgstr "Tokio" + +#: src/pentaxmn.cpp:440 +msgid "Guam" +msgstr "Guam" + +#: src/pentaxmn.cpp:441 +msgid "Sydney" +msgstr "Sydney" + +#: src/pentaxmn.cpp:442 +msgid "Noumea" +msgstr "Noumea" + +#: src/pentaxmn.cpp:443 +msgid "Wellington" +msgstr "Wellington" + +#: src/pentaxmn.cpp:444 +msgid "Auckland" +msgstr "Auckland" + +#: src/pentaxmn.cpp:445 +msgid "Lima" +msgstr "Lima" + +#: src/pentaxmn.cpp:446 +msgid "Dakar" +msgstr "Dakar" + +#: src/pentaxmn.cpp:447 +msgid "Algiers" +msgstr "Alžir" + +#: src/pentaxmn.cpp:448 +msgid "Helsinki" +msgstr "Helsinki" + +#: src/pentaxmn.cpp:449 +msgid "Athens" +msgstr "Atene" + +#: src/pentaxmn.cpp:450 +msgid "Nairobi" +msgstr "Nairobi" + +#: src/pentaxmn.cpp:451 +msgid "Amsterdam" +msgstr "Amsterdam" + +#: src/pentaxmn.cpp:452 +msgid "Stockholm" +msgstr "Stockholm" + +#: src/pentaxmn.cpp:453 +msgid "Lisbon" +msgstr "Lizbona" + +#: src/pentaxmn.cpp:454 +msgid "Copenhagen" +msgstr "Kopenhagen" + +#: src/pentaxmn.cpp:459 +msgid "Unprocessed" +msgstr "Neobdelano" + +#: src/pentaxmn.cpp:460 +msgid "Digital Filter" +msgstr "Digitalni filter" + +#: src/pentaxmn.cpp:461 +msgid "Cropped" +msgstr "Obrezano" + +#: src/pentaxmn.cpp:463 +msgid "Frame Synthesis?" +msgstr "Tvorjenje posnetkov?" + +#: src/pentaxmn.cpp:469 src/pentaxmn.cpp:506 +msgid "MTF Program" +msgstr "MTF program" + +#: src/pentaxmn.cpp:475 +msgid "Night Scene Portrait" +msgstr "Portret nočne scene" + +#: src/pentaxmn.cpp:476 +msgid "No Flash" +msgstr "Brez bliskovke" + +#: src/pentaxmn.cpp:479 +msgid "Surf & Snow" +msgstr "Valovi in sneg" + +#: src/pentaxmn.cpp:482 +msgid "Kids" +msgstr "Otroci" + +#: src/pentaxmn.cpp:487 +msgid "Stage Lighting" +msgstr "Odrska razsvetljava" + +#: src/pentaxmn.cpp:488 +msgid "Night Snap" +msgstr "Nočni posnetek" + +#: src/pentaxmn.cpp:490 +msgid "Auto PICT (Standard)" +msgstr "Auto PICT (običajno)" + +#: src/pentaxmn.cpp:491 +msgid "Auto PICT (Portrait)" +msgstr "Auto PICT (pokončno)" + +#: src/pentaxmn.cpp:492 +msgid "Auto PICT (Landscape)" +msgstr "Auto PICT (ležeče)" + +#: src/pentaxmn.cpp:493 +msgid "Auto PICT (Macro)" +msgstr "Auto PICT (makro)" + +#: src/pentaxmn.cpp:494 +msgid "Auto PICT (Sport)" +msgstr "Auto PICT (šport)" + +#: src/pentaxmn.cpp:497 src/pentaxmn.cpp:507 +msgid "Green Mode" +msgstr "Način zelene" + +#: src/pentaxmn.cpp:498 src/pentaxmn.cpp:508 +msgid "Shutter Speed Priority" +msgstr "Prednost hitrosti zaklopa" + +#: src/pentaxmn.cpp:499 src/pentaxmn.cpp:509 +msgid "Aperture Priority" +msgstr "Prednost zaslonke" + +#: src/pentaxmn.cpp:501 src/pentaxmn.cpp:513 +msgid "Bulb" +msgstr "Žarnica" + +#: src/pentaxmn.cpp:504 +msgid "Hi-speed Program" +msgstr "Visoko hitrostni program" + +#: src/pentaxmn.cpp:505 +msgid "DOF Program" +msgstr "Program globinske ostrine" + +#: src/pentaxmn.cpp:510 +msgid "Program Tv Shift" +msgstr "Program Tv premik" + +#: src/pentaxmn.cpp:511 +msgid "Program Av Shift" +msgstr "Program Av premik" + +#: src/pentaxmn.cpp:514 +msgid "Aperture Priority (Off-Auto-Aperture)" +msgstr "Prioriteta zaslonke (Izključena samodejna zaslonka)" + +#: src/pentaxmn.cpp:515 +msgid "Manual (Off-Auto-Aperture)" +msgstr "Ročno (Izključena samodejna zaslonka)" + +#: src/pentaxmn.cpp:516 +msgid "Bulb (Off-Auto-Aperture)" +msgstr "Žarnica (Izključena samodejna zaslonka)" + +#: src/pentaxmn.cpp:518 +msgid "Shutter Priority" +msgstr "Prednost zaklopa" + +#: src/pentaxmn.cpp:519 +msgid "Shutter & Aperture Priority AE" +msgstr "AE prednost zaklopa in zaslonke" + +#: src/pentaxmn.cpp:520 +msgid "Shutter & Aperture Priority AE (1)" +msgstr "AE (1) prioriteta zaklopa in zaslonke" + +#: src/pentaxmn.cpp:521 +msgid "Sensitivity Priority AE" +msgstr "AE prioriteta občutljivosti" + +#: src/pentaxmn.cpp:522 +msgid "Sensitivity Priority AE (1)" +msgstr "AE (1) prioriteta občutljivosti" + +#: src/pentaxmn.cpp:523 +msgid "Flash X-Sync Speed AE" +msgstr "AE hitrost usklajevanja-X bliskovke" + +#: src/pentaxmn.cpp:524 +msgid "Flash X-Sync Speed AE (1)" +msgstr "AE(1) hitrost usklajevanja X bliskovke" + +#: src/pentaxmn.cpp:527 +msgid "Video (30 fps)" +msgstr "Video posnetek (30 fps)" + +#: src/pentaxmn.cpp:528 +msgid "Video (24 fps)" +msgstr "Video posnetek (24 fps)" + +#: src/pentaxmn.cpp:535 +msgid "Continuous (Hi)" +msgstr "Neprekinjeno (visoko)" + +#: src/pentaxmn.cpp:536 src/sonymn.cpp:223 +msgid "Burst" +msgstr "Zaporedje" + +#: src/pentaxmn.cpp:538 +msgid "Self-timer (12 sec)" +msgstr "Samodejni časomer (12 s)" + +#: src/pentaxmn.cpp:539 +msgid "Self-timer (2 sec)" +msgstr "Samodejni časomer (2 s)" + +#: src/pentaxmn.cpp:540 +msgid "Remote Control (3 sec)" +msgstr "Daljinsko upravljanje (3 s)" + +#: src/pentaxmn.cpp:541 +msgid "Remote Control" +msgstr "Daljninski upravljalnik" + +#: src/pentaxmn.cpp:543 src/properties.cpp:870 +msgid "Video" +msgstr "Videoposnetek" + +#: src/pentaxmn.cpp:554 +msgid "M-42 or No Lens" +msgstr "M-42 ali brez objektiva" + +#: src/pentaxmn.cpp:555 +msgid "K,M Lens" +msgstr "K,M Objektiv" + +#: src/pentaxmn.cpp:556 +msgid "A Series Lens" +msgstr "A tip objektiva" + +#: src/pentaxmn.cpp:703 +msgid "Bright" +msgstr "Svetlo" + +#: src/pentaxmn.cpp:706 +msgid "Vibrant" +msgstr "Živo" + +#: src/pentaxmn.cpp:708 +msgid "Reversal film" +msgstr "Negativni film" + +#: src/pentaxmn.cpp:720 +msgid "Weakest" +msgstr "Najšibkejši" + +#: src/pentaxmn.cpp:721 +msgid "Weak" +msgstr "Šibko" + +#: src/pentaxmn.cpp:722 +msgid "Strong" +msgstr "Močno" + +#: src/pentaxmn.cpp:832 +msgid "No extended bracketing" +msgstr "Brez razširjenega preizkušanja" + +#: src/pentaxmn.cpp:838 +msgid "WB-BA" +msgstr "WB-BA" + +#: src/pentaxmn.cpp:841 +msgid "WB-GM" +msgstr "WB-GM" + +#: src/pentaxmn.cpp:853 +msgid "Unknown " +msgstr "Neznano " + +#: src/pentaxmn.cpp:866 +msgid "Pentax Makernote version" +msgstr "Pentax Makernote različica" + +#: src/pentaxmn.cpp:869 +msgid "Camera shooting mode" +msgstr "Način fotografiranja" + +#: src/pentaxmn.cpp:871 src/pentaxmn.cpp:872 +msgid "Resolution of a preview image" +msgstr "Ločljivost slike predogleda" + +#: src/pentaxmn.cpp:874 +msgid "Length of a preview image" +msgstr "Dolžina slike predogleda" + +#: src/pentaxmn.cpp:875 +msgid "Size of an IFD containing a preview image" +msgstr "Velikost IFD, ki vsebuje sliko predogleda" + +#: src/pentaxmn.cpp:880 +msgid "Model identification" +msgstr "Določilo modela" + +#: src/pentaxmn.cpp:881 +msgid "Pentax model idenfication" +msgstr "Določilo Pentax modela" + +#: src/pentaxmn.cpp:883 src/pentaxmn.cpp:884 src/properties.cpp:140 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: src/pentaxmn.cpp:886 src/pentaxmn.cpp:887 +msgid "Time" +msgstr "Čas" + +#: src/pentaxmn.cpp:890 +msgid "Image quality settings" +msgstr "Nastavitve kakovosti slike" + +#: src/pentaxmn.cpp:893 +msgid "Image size settings" +msgstr "Nastavitve velikosti slike" + +#: src/pentaxmn.cpp:897 +msgid "Flash mode settings" +msgstr "Nastavitve načina flasha" + +#: src/pentaxmn.cpp:900 +msgid "Focus mode settings" +msgstr "Nastavitve načina flasha" + +#: src/pentaxmn.cpp:903 +msgid "Selected AF point" +msgstr "Izbrana točka samodejnega ostrenja" + +#: src/pentaxmn.cpp:905 src/pentaxmn.cpp:906 +msgid "AF point in focus" +msgstr "Točka samodejnega ostrenja v žarišču" + +#: src/pentaxmn.cpp:912 src/pentaxmn.cpp:913 +msgid "F-Number" +msgstr "Število F" + +#: src/pentaxmn.cpp:915 +msgid "ISO sensitivity" +msgstr "Občutljivost ISO" + +#: src/pentaxmn.cpp:916 +msgid "ISO sensitivity settings" +msgstr "Nastavitve občutljivosti ISO" + +#: src/pentaxmn.cpp:923 src/pentaxmn.cpp:924 +msgid "MeteringMode" +msgstr "Način merjenja osvetlitve" + +#: src/pentaxmn.cpp:926 src/pentaxmn.cpp:927 +msgid "AutoBracketing" +msgstr "Samodejno preizkušanje" + +#: src/pentaxmn.cpp:929 src/pentaxmn.cpp:930 +msgid "White ballance" +msgstr "Ravnotežje beline" + +#: src/pentaxmn.cpp:932 src/pentaxmn.cpp:933 +msgid "White ballance mode" +msgstr "Način ravnotežja beline" + +#: src/pentaxmn.cpp:936 +msgid "Blue color balance" +msgstr "Ravnotežje modre barve" + +#: src/pentaxmn.cpp:939 +msgid "Red color balance" +msgstr "Ravnotežje rdeče barve" + +#: src/pentaxmn.cpp:941 src/pentaxmn.cpp:942 +msgid "FocalLength" +msgstr "Goriščna razdalja" + +#: src/pentaxmn.cpp:956 src/pentaxmn.cpp:957 src/properties.cpp:644 +msgid "Location" +msgstr "Mesto" + +#: src/pentaxmn.cpp:959 +msgid "Hometown" +msgstr "Domači kraj" + +#: src/pentaxmn.cpp:965 +msgid "Hometown DST" +msgstr "Poletno-zimski čas domačega mesta" + +#: src/pentaxmn.cpp:966 +msgid "Whether day saving time is active in home town" +msgstr "Ali je poletno-zimski čas dejaven v domačem mestu" + +#: src/pentaxmn.cpp:968 +msgid "Destination DST" +msgstr "Poletno-zimski čas cilja" + +#: src/pentaxmn.cpp:969 +msgid "Whether day saving time is active in destination" +msgstr "Ali je poletno zimski čas dejaven na cilju" + +#: src/pentaxmn.cpp:971 src/pentaxmn.cpp:972 +msgid "DSPFirmwareVersion" +msgstr "Različica DSP strojne opreme" + +#: src/pentaxmn.cpp:974 src/pentaxmn.cpp:975 +msgid "CPUFirmwareVersion" +msgstr "Različica strojne opreme procesorja" + +#: src/pentaxmn.cpp:981 +msgid "Light value" +msgstr "Vrednost svetlobe" + +#: src/pentaxmn.cpp:982 +msgid "Camera calculated light value, includes exposure compensation" +msgstr "" +"Vrednost svetlobe, ki jo je izračunal fotoaparat, vsebuje kompenzacijo " +"osvetlitve" + +#: src/pentaxmn.cpp:998 src/pentaxmn.cpp:999 +msgid "Image area offset" +msgstr "Odmik področja slike" + +#: src/pentaxmn.cpp:1001 src/pentaxmn.cpp:1002 +msgid "Raw image size" +msgstr "Velikost surove slike" + +#: src/pentaxmn.cpp:1005 src/pentaxmn.cpp:1006 +msgid "Preview image borders" +msgstr "Obrobe slike predogleda" + +#: src/pentaxmn.cpp:1011 src/pentaxmn.cpp:1012 +msgid "Sensitivity adjust" +msgstr "Nastavitev občutljivosti" + +#: src/pentaxmn.cpp:1014 src/pentaxmn.cpp:1015 +msgid "Digital filter" +msgstr "Digitalni filter" + +#: src/pentaxmn.cpp:1019 +msgid "Camera temperature" +msgstr "Temperatura fotoaparata" + +#: src/pentaxmn.cpp:1032 src/pentaxmn.cpp:1033 +msgid "Image tone" +msgstr "Ton slike" + +#: src/pentaxmn.cpp:1035 src/pentaxmn.cpp:1036 +msgid "Colort temperature" +msgstr "Barvna temperatura" + +#: src/pentaxmn.cpp:1039 +msgid "Shake reduction" +msgstr "Zmanjševanje vibracij" + +#: src/pentaxmn.cpp:1040 +msgid "Shake reduction information" +msgstr "Informacije o zmanjševanju vibracij" + +#: src/pentaxmn.cpp:1045 src/pentaxmn.cpp:1046 +msgid "Dynamic range expansion" +msgstr "Razširitev dinamičnega območja" + +#: src/pentaxmn.cpp:1048 src/pentaxmn.cpp:1049 +msgid "High ISO noise reduction" +msgstr "Visoki ISO zmanjševanje šuma" + +#: src/pentaxmn.cpp:1051 src/pentaxmn.cpp:1052 +msgid "AF Adjustment" +msgstr "Nastavitev AF" + +#: src/pentaxmn.cpp:1055 src/pentaxmn.cpp:1056 +msgid "Black point" +msgstr "Črna točka" + +#: src/pentaxmn.cpp:1058 src/pentaxmn.cpp:1059 +msgid "White point" +msgstr "Bela točka" + +#: src/pentaxmn.cpp:1062 src/pentaxmn.cpp:1063 +msgid "ShotInfo" +msgstr "Podatki posnetka" + +#: src/pentaxmn.cpp:1065 src/pentaxmn.cpp:1066 +msgid "AEInfo" +msgstr "Podatki AE" + +#: src/pentaxmn.cpp:1068 src/pentaxmn.cpp:1069 +msgid "LensInfo" +msgstr "Podatki objektiva" + +#: src/pentaxmn.cpp:1071 src/pentaxmn.cpp:1072 +msgid "FlashInfo" +msgstr "Podatki bliskovke" + +#: src/pentaxmn.cpp:1074 src/pentaxmn.cpp:1075 +msgid "AEMeteringSegments" +msgstr "Odseki vrednotenja AE" + +#: src/pentaxmn.cpp:1077 src/pentaxmn.cpp:1078 +msgid "FlashADump" +msgstr "Izpis bliskovke A" + +#: src/pentaxmn.cpp:1080 src/pentaxmn.cpp:1081 +msgid "FlashBDump" +msgstr "Izpis bliskovke B" + +#: src/pentaxmn.cpp:1084 src/pentaxmn.cpp:1085 +msgid "WB_RGGBLevelsDaylight" +msgstr "WB_RGGB nivoji dnevne svetlobe" + +#: src/pentaxmn.cpp:1087 src/pentaxmn.cpp:1088 +msgid "WB_RGGBLevelsShade" +msgstr "WB_RGGB nivoji sence" + +#: src/pentaxmn.cpp:1090 src/pentaxmn.cpp:1091 +msgid "WB_RGGBLevelsCloudy" +msgstr "WB_RGGB nivoji oblačno" + +#: src/pentaxmn.cpp:1093 src/pentaxmn.cpp:1094 +msgid "WB_RGGBLevelsTungsten" +msgstr "WB_RGGB nivoji volfram" + +#: src/pentaxmn.cpp:1096 src/pentaxmn.cpp:1097 +msgid "WB_RGGBLevelsFluorescentD" +msgstr "WB_RGGB nivoji flurescentno D" + +#: src/pentaxmn.cpp:1099 src/pentaxmn.cpp:1100 +msgid "WB_RGGBLevelsFluorescentN" +msgstr "WB_RGGB nivoji flurescentno N" + +#: src/pentaxmn.cpp:1102 src/pentaxmn.cpp:1103 +msgid "WB_RGGBLevelsFluorescentW" +msgstr "WB_RGGB nivoji flurescentno W" + +#: src/pentaxmn.cpp:1105 src/pentaxmn.cpp:1106 +msgid "WB_RGGBLevelsFlash" +msgstr "WB_RGGB nivoji bliskovke" + +#: src/pentaxmn.cpp:1108 src/pentaxmn.cpp:1109 +msgid "CameraInfo" +msgstr "Podatki fotoaparata" + +#: src/pentaxmn.cpp:1111 src/pentaxmn.cpp:1112 +msgid "BatteryInfo" +msgstr "Podatki baterije" + +#: src/pentaxmn.cpp:1114 src/pentaxmn.cpp:1115 +msgid "AFInfo" +msgstr "AF podatki" + +#: src/pentaxmn.cpp:1117 src/pentaxmn.cpp:1118 +msgid "ColorInfo" +msgstr "Podatki o barvi" + +#: src/pentaxmn.cpp:1125 +msgid "Unknown PentaxMakerNote tag" +msgstr "Neznana oznaka PentaxMakerNote" + +#: src/properties.cpp:97 +msgid "Dublin Core schema" +msgstr "Shema Dublin Core" + +#: src/properties.cpp:98 +msgid "digiKam Photo Management schema" +msgstr "Shema urejevalnika fotografij digiKam" + +#: src/properties.cpp:99 +msgid "KDE Image Program Interface schema" +msgstr "Shema vmesnika programa slik KDE" + +#: src/properties.cpp:100 +msgid "XMP Basic schema" +msgstr "osnovna shema XMP" + +#: src/properties.cpp:101 +msgid "XMP Rights Management schema" +msgstr "XMP shema upravljanja pravic" + +#: src/properties.cpp:102 +msgid "XMP Media Management schema" +msgstr "XMP shema upravljanja predstavnih vsebin" + +#: src/properties.cpp:103 +msgid "XMP Basic Job Ticket schema" +msgstr "Shema vstopnice osnovnega posla XPM" + +#: src/properties.cpp:104 +msgid "XMP Paged-Text schema" +msgstr "Shema XPM stani besedila" + +#: src/properties.cpp:105 +msgid "XMP Dynamic Media schema" +msgstr "Shema dinamičnih predstavnih vsebin XMP" + +#: src/properties.cpp:106 +msgid "Microsoft Photo schema" +msgstr "Microsoft fotografska shema" + +#: src/properties.cpp:107 +msgid "Adobe PDF schema" +msgstr "Shema Adobe PDF" + +#: src/properties.cpp:108 +msgid "Adobe photoshop schema" +msgstr "Shema Adobe photoshop" + +#: src/properties.cpp:109 +msgid "Camera Raw schema" +msgstr "Shema fotoaparat surovo" + +#: src/properties.cpp:110 +msgid "Exif Schema for TIFF Properties" +msgstr "Shema Exif za lastnosti TIFF" + +#: src/properties.cpp:111 +msgid "Exif schema for Exif-specific Properties" +msgstr "Shema Exif za določene lastnosti Exif" + +#: src/properties.cpp:112 +msgid "Exif schema for Additional Exif Properties" +msgstr "Shema Exif za dodatne lastnosti Exif" + +#: src/properties.cpp:113 +msgid "IPTC Core schema" +msgstr "Shema jedra IPTC" + +#: src/properties.cpp:115 +msgid "IPTC Extension schema" +msgstr "Shema pripone IPTC" + +#: src/properties.cpp:117 +msgid "PLUS License Data Format schema" +msgstr "Shema oblike podatkov licence PLUS" + +#: src/properties.cpp:118 +msgid "iView Media Pro schema" +msgstr "Shema iView Media Pro" + +#: src/properties.cpp:119 +msgid "Expression Media schema" +msgstr "Shema Expression Media" + +#: src/properties.cpp:122 +msgid "Colorant structure" +msgstr "Zgradba barvila" + +#: src/properties.cpp:123 +msgid "Dimensions structure" +msgstr "Zgradba dimenzij" + +#: src/properties.cpp:124 +msgid "Font structure" +msgstr "Zgradba pisave" + +#: src/properties.cpp:125 +msgid "Thumbnail structure" +msgstr "Zgradba sličice" + +#: src/properties.cpp:126 +msgid "Resource Event structure" +msgstr "Zgradba vira dogodka" + +#: src/properties.cpp:127 +msgid "ResourceRef structure" +msgstr "Zgradba ResourceRef" + +#: src/properties.cpp:128 +msgid "Version structure" +msgstr "Zgradba različice" + +#: src/properties.cpp:129 +msgid "Basic Job/Workflow structure" +msgstr "Zgradba osnovnega posla / delovnega procesa" + +#: src/properties.cpp:132 +msgid "Qualifier for xmp:Identifier" +msgstr "Uvrščevalnik za xmp: določnik" + +#: src/properties.cpp:136 +msgid "Contributor" +msgstr "Sodelavec" + +#: src/properties.cpp:136 +msgid "Contributors to the resource (other than the authors)." +msgstr "Sodelavci vira (drugi kot avtorji)" + +#: src/properties.cpp:137 +msgid "Coverage" +msgstr "Pokritost" + +#: src/properties.cpp:137 +msgid "" +"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of " +"the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant." +msgstr "" +"Prostorska ali časovna tema vira, prostorska uporabnost vira,ali pristojnost " +"pod katero je vir uporaben" + +#: src/properties.cpp:139 +msgid "Creator" +msgstr "Avtor" + +#: src/properties.cpp:139 +msgid "" +"The authors of the resource (listed in order of precedence, if significant)." +msgstr "Avtorji vira (na seznamu po vrstnem redu, če je pomemben)" + +#: src/properties.cpp:140 +msgid "Date(s) that something interesting happened to the resource." +msgstr "Datum(i), ko se je z virom zgodilo kaj zanimivega." + +#: src/properties.cpp:141 +msgid "" +"A textual description of the content of the resource. Multiple values may be " +"present for different languages." +msgstr "" +"Besedni opis vsebine vira. Več vrednosti je lahko na voljo za različne " +"jezike." + +#: src/properties.cpp:143 +msgid "Format" +msgstr "Oblika" + +#: src/properties.cpp:143 +msgid "" +"The file format used when saving the resource. Tools and applications should " +"set this property to the save format of the data. It may include appropriate " +"qualifiers." +msgstr "" +"Uporabljena vrsta datoteke za shranjevanje vira. Orodja in programi bi " +"morali to lastnost nastaviti za ohranitev vrste podatkov. Lahko vsebuje " +"primerne uvrščevalnike." + +#: src/properties.cpp:145 src/properties.cpp:197 +msgid "Identifier" +msgstr "Določilnik" + +#: src/properties.cpp:145 +msgid "" +"Unique identifier of the resource. Recommended best practice is to identify " +"the resource by means of a string conforming to a formal identification " +"system." +msgstr "" +"Edinstven določnik vira. Predlagana dobra praksa je, da se vir identificira " +"z nizem skladnim s formalnim sistemom identifikacije." + +#: src/properties.cpp:147 +msgid "An unordered array specifying the languages used in the resource." +msgstr "Neurejeno polje, ki podaja jezike uporabljene v viru." + +#: src/properties.cpp:148 +msgid "Publisher" +msgstr "Založnik" + +#: src/properties.cpp:148 +msgid "" +"An entity responsible for making the resource available. Examples of a " +"Publisher include a person, an organization, or a service. Typically, the " +"name of a Publisher should be used to indicate the entity." +msgstr "" +"Predmet odgovoren, da je vir na razpolago. Primeri založnika vsebujejo " +"osebo, organizacijo ali storitev. Običajno bi moralo ime založnika kazati na " +"predmet" + +#: src/properties.cpp:151 +msgid "Relation" +msgstr "Odnos" + +#: src/properties.cpp:151 +msgid "" +"Relationships to other documents. Recommended best practice is to identify " +"the related resource by means of a string conforming to a formal " +"identification system." +msgstr "" +"Razmerja z drugimi dokumenti. Predlagana dobra praksa je, da se vir " +"identificira z nizem skladnim s formalnim sistemom identifikacije." + +#: src/properties.cpp:153 +msgid "Rights" +msgstr "Pravice" + +#: src/properties.cpp:153 +msgid "" +"Informal rights statement, selected by language. Typically, rights " +"information includes a statement about various property rights associated " +"with the resource, including intellectual property rights." +msgstr "" +"Neuradna izjava o pravici, izbrana z uporabniškim jezikom. Običajno " +"informacije o pravicah vsebujejo izjave o različnih lastnostih pravic " +"povezanih z virom, vključno z avtorskimi pravicami." + +#: src/properties.cpp:156 +msgid "Unique identifier of the work from which this resource was derived." +msgstr "Edinstven določnik dela s katerega ta vir izhaja." + +#: src/properties.cpp:157 +msgid "" +"An unordered array of descriptive phrases or keywords that specify the topic " +"of the content of the resource." +msgstr "" +"Neurejeno polje opisnih fraz ali ključnih besed, ki podajajo temo vsebine " +"vira." + +#: src/properties.cpp:159 +msgid "Title" +msgstr "Naslov" + +#: src/properties.cpp:159 +msgid "" +"The title of the document, or the name given to the resource. Typically, it " +"will be a name by which the resource is formally known." +msgstr "" +"Naslov dokumenta ali ime vira. Običajno bo to ime pod katerim bo vir " +"formalno znan." + +#: src/properties.cpp:161 +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#: src/properties.cpp:161 +msgid "A document type; for example, novel, poem, or working paper." +msgstr "Vrsta dokumenta; na primer: novela, pesem, ali delovno gradivo." + +#: src/properties.cpp:167 +msgid "Tags List" +msgstr "Seznam oznak" + +#: src/properties.cpp:167 +msgid "" +"The list of complete tags path as string. The path hierarchy is separated by " +"'/' character (ex.: \"City/Paris/Monument/Eiffel Tower\"." +msgstr "" +"Seznam celotnih oznak poti kot niz. Hierarhija poti je ločena z znakom '/' " +"(npr.:\"Mesto/Pariz/Spomenik/Eifflov stolp\"." + +#: src/properties.cpp:168 +msgid "Captions Author Names" +msgstr "Kratice imen avtorjev" + +#: src/properties.cpp:168 +msgid "" +"The list of all captions author names for each language alternative captions " +"set in standard XMP tags." +msgstr "" +"Seznam vseh napisov imen avtorjev za vsak jezik kot množice nadomestnih " +"napisov v običajnih oznakah XPM." + +#: src/properties.cpp:169 +msgid "Captions Date Time Stamps" +msgstr "Napisi žigov datuma in časa" + +#: src/properties.cpp:169 +msgid "" +"The list of all captions date time stamps for each language alternative " +"captions set in standard XMP tags." +msgstr "" +"Seznam vseh žigov datuma in časa za vsak jezik kot množice nadomestnih " +"napisov v običajnih oznakah XPM." + +#: src/properties.cpp:170 src/tags.cpp:842 +msgid "Image History" +msgstr "Zgodovina slike" + +#: src/properties.cpp:170 +msgid "" +"An XML based content to list all action processed on this image with image " +"editor (as crop, rotate, color corrections, adjustements, etc.)." +msgstr "" +"Na XML osnovana vsebina za seznam vseh dejanj urejanja z urejevalnikom slik " +"na tej sliki (kot obrezovanje, obračanje, popravljanje barve, nastavitve, " +"itn.)." + +#: src/properties.cpp:171 +msgid "Lens Correction Settings" +msgstr "Nastavitve kompenzacije objektiva" + +#: src/properties.cpp:171 +msgid "" +"The list of Lens Correction tools settings used to fix lens distorsion. This " +"include Batch Queue Manager and Image editor tools based on LensFun library." +msgstr "" +"Seznam nastavitev orodij za kompenzacijo napak objektiva. To vsebuje paketni " +"upravljalnik uvrstitev in orodja urejanja slik temelječih na knjižnici " +"LensFun" + +#: src/properties.cpp:172 +msgid "Color Label" +msgstr "Oznaka barve" + +#: src/properties.cpp:172 +msgid "" +"The color label assigned to this item. Possible values are \"0\": no label; " +"\"1\": Red; \"2\": Orange; \"3\": Yellow; \"4\": Green; \"5\": Blue; \"6\": " +"Magenta; \"7\": Gray; \"8\": Black; \"9\": White." +msgstr "" +"Oznaka barve, dodeljena temu predmetu. Možne vrednosti so: \"0\": ni oznake; " +"\"1\": rdeča; \"2\": oranžna; \"3\": rumena; \"4\": zelena; \"5\": modra; " +"\"6\" magenta; \"7\": siva; \"8\": črna; \"9\": bela." + +#: src/properties.cpp:178 +msgid "Enfuse Input Files" +msgstr "Vhodne datoteke za Enfuse" + +#: src/properties.cpp:178 +msgid "" +"The list of files processed with Enfuse program through ExpoBlending tool." +msgstr "Seznam datotek obdelanih s programom Enfuse z orodjem ExpoBlending." + +#: src/properties.cpp:179 +msgid "Enfuse Settings" +msgstr "Nastavitve Enfuse" + +#: src/properties.cpp:179 +msgid "" +"The list of Enfuse settings used to blend image stack with ExpoBlending tool." +msgstr "" +"Seznam nastavitev Enfuse uporabljenih za mešanje sklada slik z orodjem " +"ExpoBlending." + +#: src/properties.cpp:185 +msgid "Advisory" +msgstr "Svetovalno" + +#: src/properties.cpp:185 +msgid "" +"An unordered array specifying properties that were edited outside the " +"authoring application. Each item should contain a single namespace and XPath " +"separated by one ASCII space (U+0020)." +msgstr "" +"Neurejeno polje, ki navaja lastnosti, ki so bile urejene izven izdelovalnega " +"programa. Vsak predmet mora vsebovati en imenski prostor in XPath ločen z " +"enim presledkom ASCII (U+0020)." + +#: src/properties.cpp:188 +msgid "Base URL" +msgstr "Osnovni URL" + +#: src/properties.cpp:188 +msgid "" +"The base URL for relative URLs in the document content. If this document " +"contains Internet links, and those links are relative, they are relative to " +"this base URL. This property provides a standard way for embedded relative " +"URLs to be interpreted by tools. Web authoring tools should set the value " +"based on their notion of where URLs will be interpreted." +msgstr "" +"Osnovni URL za odvisne naslove URL v vsebini dokumenta. Če ta dokument " +"vsebuje internetne povezave in so te povezave odvisne, so odvisne od te " +"osnovne povezave URL. Ta lastnost nudi običajen način za vstavljanje " +"odvisnih naslovov URL, ki bodo tolmačeni s pomočjo orodij. Izdelovalna " +"orodja za internetne strani morajo to vrednost nastaviti glede na to kje " +"bodo naslovi URL tolmačeni." + +#: src/properties.cpp:193 +msgid "Create Date" +msgstr "Datum izdelave" + +#: src/properties.cpp:193 +msgid "The date and time the resource was originally created." +msgstr "Datum in ura nastanka izvirnika vira." + +#: src/properties.cpp:194 +msgid "Creator Tool" +msgstr "Orodje ustvarjalnika" + +#: src/properties.cpp:194 +msgid "" +"The name of the first known tool used to create the resource. If history is " +"present in the metadata, this value should be equivalent to that of " +"xmpMM:History's softwareAgent property." +msgstr "" +"Ime prvega znanega orodja uporabljenega za izdelavo vira. Če je v " +"metapodatkih prisotna zgodovina, mora biti ta vrednost enaka lastnosti " +"xmpMM:Zgodovinskega softwareAgent-a." + +#: src/properties.cpp:197 +msgid "" +"An unordered array of text strings that unambiguously identify the resource " +"within a given context. An array item may be qualified with xmpidq:Scheme to " +"denote the formal identification system to which that identifier conforms. " +"Note: The dc:identifier property is not used because it lacks a defined " +"scheme qualifier and has been defined in the XMP Specification as a simple " +"(single-valued) property." +msgstr "" +"Neurejeno polje besednih nizov, ki nedvoumno istovetijo vir z dano vsebino. " +"Predmet niza je lahko uvrščen s shemo xmpidq za prikaz formalnega sistema " +"identifikacije s katerim je določnik skladen. Opomba: lastnost Dc:Določnik " +"ni uporabljena, ker ji manjka uvrstitev v določeno shemo in je bila v " +"določilu XMP določena kot enojna (enojna vrednost) lastnost." + +#: src/properties.cpp:202 +msgid "Label" +msgstr "Oznaka" + +#: src/properties.cpp:202 +msgid "" +"A word or short phrase that identifies a document as a member of a user-" +"defined collection. Used to organize documents in a file browser." +msgstr "" +"Beseda ali kratka fraza, ki določi dokument kot člana uporabniško določene " +"zbirke. Uporabljeno za organizacijo dokumentov v brskalniku datotek." + +#: src/properties.cpp:204 +msgid "Metadata Date" +msgstr "Datum meta podatkov" + +#: src/properties.cpp:204 +msgid "" +"The date and time that any metadata for this resource was last changed. It " +"should be the same as or more recent than xmp:ModifyDate." +msgstr "" +"Datum in ura, ko so bili meta podatki tega vira nazadnje spremenjeni. Morali " +"bi biti enaki, ali novejši kot xmp:ModifyDate." + +#: src/properties.cpp:206 +msgid "Modify Date" +msgstr "Datum spremembe" + +#: src/properties.cpp:206 +msgid "" +"The date and time the resource was last modified. Note: The value of this " +"property is not necessarily the same as the file's system modification date " +"because it is set before the file is saved." +msgstr "" +"Datum in ura, ko je bil vir nazadnje spremenjen. Opomba: vrednost te " +"lastnosti ni nujno enaka datumu spremembe v datotečnem sistemu, ker sta " +"vrednosti nastavljeni preden se datoteka shrani." + +#: src/properties.cpp:209 +msgid "Nickname" +msgstr "Vzdevek" + +#: src/properties.cpp:209 +msgid "A short informal name for the resource." +msgstr "Kratko neuradno ime vira." + +#: src/properties.cpp:210 +msgid "Rating" +msgstr "Ocena" + +#: src/properties.cpp:210 +msgid "" +"A number that indicates a document's status relative to other documents, " +"used to organize documents in a file browser. Values are user-defined within " +"an application-defined range." +msgstr "" +"Številka, ki prikazuje stanje dokumenta glede na druge dokumente, " +"uporabljeno za organiziranje dokumentov v datotečnem brskalniku. Vrednosti " +"so uporabniško določene v okviru vrednosti, ki jih dopušča program." + +#: src/properties.cpp:213 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Sličice" + +#: src/properties.cpp:213 +msgid "" +"An alternative array of thumbnail images for a file, which can differ in " +"characteristics such as size or image encoding." +msgstr "" +"Nadomestno polje sličic za datoteko, ki so lahko drugačne v lastnostih, kot " +"so velikost ali vrsta kodiranja slike." + +#: src/properties.cpp:220 +msgid "Certificate" +msgstr "Potrdilo" + +#: src/properties.cpp:220 +msgid "Online rights management certificate." +msgstr "Potrdilo za spletno upravljanje s pravicami." + +#: src/properties.cpp:221 +msgid "Marked" +msgstr "Označeno" + +#: src/properties.cpp:221 +msgid "Indicates that this is a rights-managed resource." +msgstr "Nakaže, da je to vir za upravljanje s pravicami." + +#: src/properties.cpp:222 +msgid "Owner" +msgstr "Lastnik" + +#: src/properties.cpp:222 +msgid "An unordered array specifying the legal owner(s) of a resource." +msgstr "Neurjeno polje, ki podaja pravne lastnika(e) vira." + +#: src/properties.cpp:223 +msgid "Usage Terms" +msgstr "Pogoji uporabe" + +#: src/properties.cpp:223 +msgid "Text instructions on how a resource can be legally used." +msgstr "Navodila v besedni obliki o tem kako se vir lahko pravno uporablja." + +#: src/properties.cpp:224 +msgid "Web Statement" +msgstr "Spletna izjava" + +#: src/properties.cpp:224 +msgid "" +"The location of a web page describing the owner and/or rights statement for " +"this resource." +msgstr "" +"Naslov spletne strani, kjer se nahajajo opisi lastnika in/ali izjave o " +"pravicah za ta vir." + +#: src/properties.cpp:230 +msgid "Derived From" +msgstr "Izpeljano iz" + +#: src/properties.cpp:230 +msgid "" +"A reference to the original document from which this one is derived. It is a " +"minimal reference; missing components can be assumed to be unchanged. For " +"example, a new version might only need to specify the instance ID and " +"version number of the previous version, or a rendition might only need to " +"specify the instance ID and rendition class of the original." +msgstr "" +"Sklic na originalni dokument iz katerega je izpeljan ta dokument. Je " +"najmanjši sklic; za manjkajoče sestavne dle se lahko misli, da so " +"nespremenjeni. Na primer: nova različica lahko navede samo ID primerka in " +"številko različice predhodne različice, izročitev lahko samo navede ID " +"primerka in razred izročitve izvirnika." + +#: src/properties.cpp:235 +msgid "Document ID" +msgstr "ID dokumenta" + +#: src/properties.cpp:235 +msgid "" +"The common identifier for all versions and renditions of a document. It " +"should be based on a UUID; see Document and Instance IDs below." +msgstr "" +"Skupni določnik za vse različice izročitve dokumenta. Moral bi temeljiti na " +"UUID; glejte ID-je dokumenta in primerkov spodaj." + +#: src/properties.cpp:237 +msgid "History" +msgstr "Zgodovina" + +#: src/properties.cpp:237 +msgid "" +"An ordered array of high-level user actions that resulted in this resource. " +"It is intended to give human readers a general indication of the steps taken " +"to make the changes from the previous version to this one. The list should " +"be at an abstract level; it is not intended to be an exhaustive keystroke or " +"other detailed history." +msgstr "" +"Urejeno polje dejanj uporabnika z visokim dostopom izvedenih v tem viru. " +"Namen je, da se se ljudem prikaže korake sprememb potrebnih, da se iz " +"prejšnje različice preide v to. Seznam bi moral biti na nivoju povzetka, ni " +"mišljeno, da zajame vse pritiske tipk ali druge natančne zgodovine." + +#: src/properties.cpp:241 +msgid "Instance ID" +msgstr "ID primerka" + +#: src/properties.cpp:241 +msgid "" +"An identifier for a specific incarnation of a document, updated each time a " +"file is saved. It should be based on a UUID; see Document and Instance IDs " +"below." +msgstr "" +"Določnik za določeno inkarnacijo dokumenta, posodobljeno vsakič, ko je " +"datoteka shranjena. Moral bi temeljiti na UUID; glejte ID-je dokumenta in " +"primerkov spodaj." + +#: src/properties.cpp:243 +msgid "Managed From" +msgstr "Upravljano iz" + +#: src/properties.cpp:243 +msgid "" +"A reference to the document as it was prior to becoming managed. It is set " +"when a managed document is introduced to an asset management system that " +"does not currently own it. It may or may not include references to different " +"management systems." +msgstr "" +"Sklic na dokument, preden je bil upravljan. Je nastavljeno, ko je urejan " +"dokument predstavljen sistemu upravljanja z viri, ki si ga trenutno ne " +"lasti. Lahko vsebuje, ali pa ne, sklice na različne sisteme upravljanja." + +#: src/properties.cpp:246 +msgid "Manager" +msgstr "Upravljalnik" + +#: src/properties.cpp:246 +msgid "" +"The name of the asset management system that manages this resource. Along " +"with xmpMM: ManagerVariant, it tells applications which asset management " +"system to contact concerning this document." +msgstr "" +"Ime sistema upravljalnika virov, ki upravlja s tem virom. Skupaj z xmpMM: " +"ManagerVariant pove programom kateri sistem upravljalnika virov naj kličejo " +"v zvezi s tem dokumentom." + +#: src/properties.cpp:249 +msgid "Manage To" +msgstr "Upravljanje za" + +#: src/properties.cpp:249 +msgid "" +"A URI identifying the managed resource to the asset management system; the " +"presence of this property is the formal indication that this resource is " +"managed. The form and content of this URI is private to the asset management " +"system." +msgstr "" +"URI, ki istoveti upravljani vir pri sistemu za upravljanje z viri. " +"Prisotnost te lastnosti je uradni prikaz, da je ta vir upravljan. Oblika in " +"vsebina tega URI-ja je lastna sistemu za upravljanje z viri." + +#: src/properties.cpp:252 +msgid "Manage UI" +msgstr "Uporabniški vmesnik upravljanja" + +#: src/properties.cpp:252 +msgid "" +"A URI that can be used to access information about the managed resource " +"through a web browser. It might require a custom browser plug-in." +msgstr "" +"URI, ki je lahko uporabljen za dostop do informacij o upravljanemu viru s " +"pomočjo internetnega brskalnika. Morda bo traba uporabiti poseben vstavek za " +"brskalnik." + +#: src/properties.cpp:254 +msgid "Manager Variant" +msgstr "Različica upravljalnika" + +#: src/properties.cpp:254 +msgid "" +"Specifies a particular variant of the asset management system. The format of " +"this property is private to the specific asset management system." +msgstr "" +"Določi določeno različico sistema za upravljanje z viri. Oblika te lastnosti " +"je lastna določenem sistemu za upravljanje z viri." + +#: src/properties.cpp:256 +msgid "Rendition Class" +msgstr "Izročitven razred" + +#: src/properties.cpp:256 +msgid "" +"The rendition class name for this resource. This property should be absent " +"or set to default for a document version that is not a derived rendition." +msgstr "" +"Ime izročitvenega razreda tega vira. Ta lastnost mora biti manjkajoča ali " +"nastavljena na privzeto vrednost za različico dokumenta, ki ni izpeljanka " +"izročitve." + +#: src/properties.cpp:258 +msgid "Rendition Params" +msgstr "Parametri izročitve" + +#: src/properties.cpp:258 +msgid "" +"Can be used to provide additional rendition parameters that are too complex " +"or verbose to encode in xmpMM: RenditionClass." +msgstr "" +"Je lahko uporabljeno za nudenje dodatnih izročitvenih parametrov, ki so " +"prezapleteni ali podrobni, da bi bili vpisani v xmpMM: RenditionClass" + +#: src/properties.cpp:260 +msgid "Version ID" +msgstr "Različica ID" + +#: src/properties.cpp:260 +msgid "" +"The document version identifier for this resource. Each version of a " +"document gets a new identifier, usually simply by incrementing integers 1, " +"2, 3 . . . and so on. Media management systems can have other conventions or " +"support branching which requires a more complex scheme." +msgstr "" +"Določnik različice dokumenta za ta vir. Vsaka različica dokumenta dobi nov " +"določnik, običajno z večanjem številk 1, 2, 3, . . . in tako naprej. Sistemi " +"za upravljanje s predstavnimi vsebinami lahko uporabljajo drugačne načine, " +"ali podpirajo vejitve, ki potrebujejo zapletenejše sheme." + +#: src/properties.cpp:264 +msgid "Versions" +msgstr "Različice" + +#: src/properties.cpp:264 +msgid "" +"The version history associated with this resource. Entry [1] is the oldest " +"known version for this document, entry [last()] is the most recent version. " +"Typically, a media management system would fill in the version information " +"in the metadata on check-in. It is not guaranteed that a complete history " +"versions from the first to this one will be present in the xmpMM:Versions " +"property. Interior version information can be compressed or eliminated and " +"the version history can be truncated at some point." +msgstr "" +"Zgodovina različic povezanih s tem virom. Vnos [1] je najstarejša znana " +"različica tega dokumenta, vpis [last()] je najmlajša različica. Običajno bo " +"sistem za upravljanje s predstavnimi vsebinami vpisal informacijo o " +"različici v metapodatkih ob prijavi. Prisotnost celotne zgodovine različic " +"od prve do zadnje v lastnosti xmpMM:Versions ni zajamčena. Notranji " +"informacije različic so lahko stisnjene ali odstranjene in zgodovina " +"različic je lahko v določenem trenutku prirezana." + +#: src/properties.cpp:270 +msgid "Last URL" +msgstr "Zadnji URL" + +#: src/properties.cpp:270 +msgid "Deprecated for privacy protection." +msgstr "Opuščeno za zaščito zasebnosti" + +#: src/properties.cpp:271 +msgid "Rendition Of" +msgstr "Izročitev" + +#: src/properties.cpp:271 +msgid "" +"Deprecated in favor of xmpMM:DerivedFrom. A reference to the document of " +"which this is a rendition." +msgstr "" +"Opuščeno v korist xmpMM:DerivedFrom. Sklic na dokument na katerega se nanaša " +"ta izročitev." + +#: src/properties.cpp:273 +msgid "Save ID" +msgstr "ID shranjevanja" + +#: src/properties.cpp:273 +msgid "" +"Deprecated. Previously used only to support the xmpMM:LastURL property." +msgstr "Opuščeno. Prej uporabno le za podporo lastnosti xmpMM:LastURL." + +#: src/properties.cpp:279 +msgid "Job Reference" +msgstr "Sklic posla" + +#: src/properties.cpp:279 +msgid "" +"References an external job management file for a job process in which the " +"document is being used. Use of job names is under user control. Typical use " +"would be to identify all documents that are part of a particular job or " +"contract. There are multiple values because there can be more than one job " +"using a particular document at any time, and it can also be useful to keep " +"historical information about what jobs a document was part of previously." +msgstr "" +"Sklici na zunanjo datoteko upravljanja posla za opravilo posla v katerem se " +"uporabi dokument. Uporaba imen posla je pod nadzorom uporabnika. Običajna " +"uporaba bi bila prepoznavanje vseh dokumentov, ki so del določenega posla " +"ali pogodbe. Na voljo je več vrednosti, ker lahko en dokument hkrati " +"uporablja več poslov hkrati. Sklici so uporabni tudi za hranjenje zgodovine " +"o tem h kateremu poslu je dokument prej pripadal." + +#: src/properties.cpp:288 +msgid "Maximum Page Size" +msgstr "Največja velikost strani" + +#: src/properties.cpp:288 +msgid "" +"The size of the largest page in the document (including any in contained " +"documents)." +msgstr "" +"Velikost največje strani dokumenta. (vključno s tistimi v vsebujočih " +"dokumentih)." + +#: src/properties.cpp:289 +msgid "Number of Pages" +msgstr "Število strani" + +#: src/properties.cpp:289 +msgid "" +"The number of pages in the document (including any in contained documents)." +msgstr "" +"Število strani v dokumentu (vključno s tistimi v vsebujočih dokumentih)." + +#: src/properties.cpp:290 +msgid "Fonts" +msgstr "Pisave" + +#: src/properties.cpp:290 +msgid "" +"An unordered array of fonts that are used in the document (including any in " +"contained documents)." +msgstr "" +"Neurejeno polje pisav, ki so uporabljene v dokumentu (vključno s tistimi v " +"vsebujočih dokumentih)." + +#: src/properties.cpp:291 +msgid "Colorants" +msgstr "Barvila" + +#: src/properties.cpp:291 +msgid "" +"An ordered array of colorants (swatches) that are used in the document " +"(including any in contained documents)." +msgstr "" +"Urejeno polje barvil (odtenkov) ki so uporabljeni v dokumentu (vključno s " +"tistimi v vsebujočih dokumentih)." + +#: src/properties.cpp:292 +msgid "Plate Names" +msgstr "Imena ploščic" + +#: src/properties.cpp:292 +msgid "" +"An ordered array of plate names that are needed to print the document " +"(including any in contained documents)." +msgstr "" +"Urejeno polje napisnih ploščic, ki so potrebne za tiskanje dokumenta " +"(vključno s tistimi, ki so vključene v vsebovane dokumente)." + +#: src/properties.cpp:298 +msgid "Project Reference" +msgstr "Sklic na projekt" + +#: src/properties.cpp:298 +msgid "A reference to the project that created this file." +msgstr "Sklic na projekt, ki je ustvaril to datoteko." + +#: src/properties.cpp:299 +msgid "Video Frame Rate" +msgstr "Hitrost predvajanja video posnetka" + +#: src/properties.cpp:299 +msgid "The video frame rate. One of: 24, NTSC, PAL." +msgstr "Hitrost predvajanja video posnetka. Eno izmed: 24, NTSC, PAL." + +#: src/properties.cpp:300 +msgid "Video Frame Size" +msgstr "Velikost slike videa" + +#: src/properties.cpp:300 +msgid "The frame size. For example: w:720, h: 480, unit:pixels" +msgstr "Velikost slike videa. Na primer: š: 720, v: 480, enote: točke" + +#: src/properties.cpp:301 +msgid "Video Pixel Aspect Ratio" +msgstr "Razmerje velikosti točke videoposnetka" + +#: src/properties.cpp:301 +msgid "The aspect ratio, expressed as ht/wd. For example: \"648/720\" = 0.9" +msgstr "Razmerje velikosti, prikazano kot višina/širina: \"648/720\" = 0,9" + +#: src/properties.cpp:302 +msgid "Video Pixel Depth" +msgstr "Barvna globina točke slike" + +#: src/properties.cpp:302 +msgid "" +"The size in bits of each color component of a pixel. Standard Windows 32-bit " +"pixels have 8 bits per component. One of: 8Int, 16Int, 32Int, 32Float." +msgstr "" +"Velikost v bitih za vsako barvni sestavni del točke. Standardne Windows 32-" +"bitne točke imajo 8 bitov na sestavni del. Eno izmed: 8int, 16int, 32int, " +"32Float" + +#: src/properties.cpp:304 +msgid "Video Color Space" +msgstr "Video barvni prostor" + +#: src/properties.cpp:304 +msgid "" +"The color space. One of: sRGB (used by Photoshop), CCIR-601 (used for NTSC), " +"CCIR-709 (used for HD)." +msgstr "" +"Barvni prostor. En izmed: sRGB (v uporabi Photoshop-a), CCIR-601 " +"(uporabljeno za NTSC), CCIR-709 (uporabljeno za HD)." + +#: src/properties.cpp:306 +msgid "Video Alpha Mode" +msgstr "Video alfa način" + +#: src/properties.cpp:306 +msgid "The alpha mode. One of: straight, pre-multiplied." +msgstr "Alfa način. En izmed: enostaven, predhodno množen" + +#: src/properties.cpp:307 +msgid "Video Alpha Premultiple Color" +msgstr "Video alfa predhodno množene barve" + +#: src/properties.cpp:307 +msgid "" +"A color in CMYK or RGB to be used as the pre-multiple color when alpha mode " +"is pre-multiplied." +msgstr "" +"Barva v CMYK ali RGB, ki bo uporabljena kot predhodno množena barva, ko je " +"alfa način predhodno množen." + +#: src/properties.cpp:309 +msgid "Video Alpha Unity Is Transparent" +msgstr "Video alfa Unity-a je prozoren" + +#: src/properties.cpp:309 +msgid "When true, unity is clear, when false, it is opaque." +msgstr "Ko je vključeno, je Unity prozoren, ko je izključeno, je neprozoren" + +#: src/properties.cpp:310 +msgid "Video Compressor" +msgstr "Video zgočevalnik" + +#: src/properties.cpp:310 +msgid "Video compression used. For example, jpeg." +msgstr "Uporabljeno stiskanje videa. Na primer jpeg." + +#: src/properties.cpp:311 +msgid "Video Field Order" +msgstr "Razvrščanje video polj" + +#: src/properties.cpp:311 +msgid "The field order for video. One of: Upper, Lower, Progressive." +msgstr "Razvrstitev polj videa. Eno izmed: zgornje, spodnje, napredovano" + +#: src/properties.cpp:312 +msgid "Pull Down" +msgstr "Povleci navzdol" + +#: src/properties.cpp:312 +msgid "" +"The sampling phase of film to be converted to video (pull-down). One of: " +"WSSWW, SSWWW, SWWWS, WWWSS, WWSSW, WSSWW_24p, SSWWW_24p, SWWWS_24p, " +"WWWSS_24p, WWSSW_24p." +msgstr "" +"Faza vzorčenja filma, ki bo pretvorjen v video (povleci). Eno izmed: WSSWW, " +"SSWWW, SWWWS, WWWSS, WWSSW, WSSWW_24p, SSWWW_24p, SWWWS_24p, WWWSS_24p, " +"WWSSW_24p." + +#: src/properties.cpp:314 +msgid "Audio Sample Rate" +msgstr "Hitrost vzorčenja zvoka" + +#: src/properties.cpp:314 +msgid "" +"The audio sample rate. Can be any value, but commonly 32000, 41100, or 48000." +msgstr "" +"Hitrost vzorčenja zvoka. Je lahko poljubna vrednost, običajno je 32000, " +"41100 ali 48000." + +#: src/properties.cpp:315 +msgid "Audio Sample Type" +msgstr "Vrsta vzorčenja zvoka" + +#: src/properties.cpp:315 +msgid "The audio sample type. One of: 8Int, 16Int, 32Int, 32Float." +msgstr "Vrsta vzorčenja zvoka. Eno izmed: 8Int, 16Int, 32Int, 32Float." + +#: src/properties.cpp:316 +msgid "Audio Channel Type" +msgstr "Vrsta zvočnega kanala" + +#: src/properties.cpp:316 +msgid "The audio channel type. One of: Mono, Stereo, 5.1, 7.1." +msgstr "Vrsta zvočnega kanala. Eno izmed: mono, stereo, 5.1, 7.1." + +#: src/properties.cpp:317 +msgid "Audio Compressor" +msgstr "Zvočni zgoščevalnik" + +#: src/properties.cpp:317 +msgid "The audio compression used. For example, MP3." +msgstr "Uporabljen zvočni zgoščevalnik. Na primer MP3." + +#: src/properties.cpp:318 +msgid "Speaker Placement" +msgstr "Postavitev zvočnikov" + +#: src/properties.cpp:318 +msgid "" +"A description of the speaker angles from center front in degrees. For " +"example: \"Left = -30, Right = 30, Center = 0, LFE = 45, Left Surround = -" +"110, Right Surround = 110\"" +msgstr "" +"Opis kotov zvočnikov iz sredine ospredja v stopinjah. Na primer: \"Levo = -" +"30, Desno = 30, Sredina = 0, LFE = 45, Levo prostorsko = -110, Desno " +"prostorsko = 110\"" + +#: src/properties.cpp:320 +msgid "File Data Rate" +msgstr "Hitrost podatkov datoteke" + +#: src/properties.cpp:320 +msgid "" +"The file data rate in megabytes per second. For example: \"36/10\" = 3.6 " +"MB/sec" +msgstr "" +"Hitrost podatkov datoteke, v megabitih na sekundo. Na primer: \"36/10\" = " +"3,6MB/s" + +#: src/properties.cpp:321 +msgid "Tape Name" +msgstr "Ime traku" + +#: src/properties.cpp:321 +msgid "" +"The name of the tape from which the clip was captured, as set during the " +"capture process." +msgstr "" +"Ime traku s katerega je posnetek zajet, kot je bilo nastavljeno med " +"zajemanjem." + +#: src/properties.cpp:322 +msgid "Alternative Tape Name" +msgstr "Nadomestno ime traku" + +#: src/properties.cpp:322 +msgid "" +"An alternative tape name, set via the project window or timecode dialog in " +"Premiere. If an alternative name has been set and has not been reverted, " +"that name is displayed." +msgstr "" +"Nadomestno ime traku, nastavljeno preko okna projekta ali pogovornega okna " +"časovne kode v programu Premiere. Če je bilo nadomestno ime nastavljeno in " +"ne povrnjeno, je prikazano to ime." + +#: src/properties.cpp:324 +msgid "Start Time Code" +msgstr "Koda časa začetka" + +#: src/properties.cpp:324 +msgid "" +"The timecode of the first frame of video in the file, as obtained from the " +"device control." +msgstr "" +"Koda časa prve sličice videoposnetka v datoteki, pridobljena z nadzora " +"naprave" + +#: src/properties.cpp:325 +msgid "Alternative Time code" +msgstr "Nadomestna koda časa" + +#: src/properties.cpp:325 +msgid "" +"A timecode set by the user. When specified, it is used instead of the " +"startTimecode." +msgstr "" +"Koda časa nastavljena s strani uporabnika. Ko je nastavljena je uporabljena " +"namesto kode časa začetka." + +#: src/properties.cpp:326 +msgid "Duration" +msgstr "Trajanje" + +#: src/properties.cpp:326 +msgid "The duration of the media file." +msgstr "Trajanje datoteke predstavne vsebine." + +#: src/properties.cpp:327 +msgid "Scene" +msgstr "Prizor" + +#: src/properties.cpp:327 +msgid "The name of the scene." +msgstr "Ime prizora" + +#: src/properties.cpp:328 +msgid "Shot Name" +msgstr "Ime posnetka" + +#: src/properties.cpp:328 +msgid "The name of the shot or take." +msgstr "Ime posnetka ali zajema." + +#: src/properties.cpp:329 +msgid "Shot Date" +msgstr "Kratek datum" + +#: src/properties.cpp:329 +msgid "The date and time when the video was shot." +msgstr "Datum in ura nastanka posnetka." + +#: src/properties.cpp:330 +msgid "Shot Location" +msgstr "Kraj nastanka posnetka" + +#: src/properties.cpp:330 +msgid "" +"The name of the location where the video was shot. For example: " +"\"Oktoberfest, Munich Germany\" For more accurate positioning, use the EXIF " +"GPS values." +msgstr "" +"Ime kraja nastanka video posnetka. Na primer: \"Oktoberfest, München " +"Nemčija\" Za natančnejše določanje uporabite vrednosti EXIF GPS." + +#: src/properties.cpp:332 +msgid "Log Comment" +msgstr "Dnevnik opomb" + +#: src/properties.cpp:332 +msgid "User's log comments." +msgstr "Dnevnik opomb uporabnika." + +#: src/properties.cpp:333 +msgid "Markers" +msgstr "Označevalniki" + +#: src/properties.cpp:333 +msgid "An ordered list of markers" +msgstr "Urejen seznam označevalnikov" + +#: src/properties.cpp:334 +msgid "Contributed Media" +msgstr "Prispevane predstavne vsebine" + +#: src/properties.cpp:334 +msgid "An unordered list of all media used to create this media." +msgstr "" +"Neurejen seznam vseh predstavnih vsebin uporabljenih pri izdelavi te " +"predstavne vsebine." + +#: src/properties.cpp:335 +msgid "Absolute Peak Audio File Path" +msgstr "Absolutna pot do Peak zvočne datoteke" + +#: src/properties.cpp:335 +msgid "" +"The absolute path to the file's peak audio file. If empty, no peak file " +"exists." +msgstr "" +"Absolutna pot do Peak zvočne datoteke. Če je prazno, Peak datoteka ne " +"obstaja." + +#: src/properties.cpp:336 +msgid "Relative Peak Audio File Path" +msgstr "Relativna pot do Peak zvočne datoteke" + +#: src/properties.cpp:336 +msgid "" +"The relative path to the file's peak audio file. If empty, no peak file " +"exists." +msgstr "" +"Relativna pot do Peak zvočne datoteke. Če je prazno, Peak datoteka ne " +"obstaja." + +#: src/properties.cpp:337 +msgid "Video Modified Date" +msgstr "Datum spremembe videa" + +#: src/properties.cpp:337 +msgid "The date and time when the video was last modified." +msgstr "Datum in ura, ko je bil video nazadnje spremenjen." + +#: src/properties.cpp:338 +msgid "Audio Modified Date" +msgstr "Datum spremembe zvoka" + +#: src/properties.cpp:338 +msgid "The date and time when the audio was last modified." +msgstr "Datum in ura, ko je bil zvok nazadnje spremenjen." + +#: src/properties.cpp:339 +msgid "Metadata Modified Date" +msgstr "Datum spremembe meta podatkov" + +#: src/properties.cpp:339 +msgid "The date and time when the metadata was last modified." +msgstr "Datum in ura, ko so bili meta podatki nazadnje spremenjeni." + +#: src/properties.cpp:340 src/properties.cpp:508 src/tags.cpp:554 +msgid "Artist" +msgstr "Ustvarjalec" + +#: src/properties.cpp:340 +msgid "The name of the artist or artists." +msgstr "Ime ustvarjalca ali ustvarjalcev." + +#: src/properties.cpp:341 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: src/properties.cpp:341 +msgid "The name of the album." +msgstr "Ime albuma." + +#: src/properties.cpp:342 +msgid "Track Number" +msgstr "Številka skladbe" + +#: src/properties.cpp:342 +msgid "" +"A numeric value indicating the order of the audio file within its original " +"recording." +msgstr "" +"Številčna oznaka, ki prikazuje vrstni red zvočne datoteke znotraj izvirnega " +"posnetka." + +#: src/properties.cpp:343 +msgid "Genre" +msgstr "Zvrst" + +#: src/properties.cpp:343 +msgid "The name of the genre." +msgstr "Ime zvrsti." + +#: src/properties.cpp:344 +msgid "The copyright information." +msgstr "Podatki o avtorskih pravicah." + +#: src/properties.cpp:345 +msgid "The date the title was released." +msgstr "Datum izdaje naslova." + +#: src/properties.cpp:346 +msgid "Composer" +msgstr "Skladatelj" + +#: src/properties.cpp:346 +msgid "The composer's name." +msgstr "Ime skladatelja" + +#: src/properties.cpp:347 +msgid "Engineer" +msgstr "Inženir" + +#: src/properties.cpp:347 +msgid "The engineer's name." +msgstr "Ime inženirja" + +#: src/properties.cpp:348 +msgid "Tempo" +msgstr "Tempo" + +#: src/properties.cpp:348 +msgid "The audio's tempo." +msgstr "Zvočni tempo" + +#: src/properties.cpp:349 +msgid "Instrument" +msgstr "Glasbilo" + +#: src/properties.cpp:349 +msgid "The musical instrument." +msgstr "Glasbeni instrument" + +#: src/properties.cpp:350 +msgid "Intro Time" +msgstr "Trajanje uvoda" + +#: src/properties.cpp:350 +msgid "The duration of lead time for queuing music." +msgstr "Dolžina časa uvajanja za uvrstitev glasbe." + +#: src/properties.cpp:351 +msgid "Out Cue" +msgstr "Izhodni namig" + +#: src/properties.cpp:351 +msgid "The time at which to fade out." +msgstr "Čas začetka pojemanja." + +#: src/properties.cpp:352 +msgid "Relative Timestamp" +msgstr "Relativni časovni žig" + +#: src/properties.cpp:352 +msgid "The start time of the media inside the audio project." +msgstr "Začetni čas predstavnosti v zvočnem projektu." + +#: src/properties.cpp:353 +msgid "Loop" +msgstr "Zanka" + +#: src/properties.cpp:353 +msgid "When true, the clip can be looped seemlessly." +msgstr "Ko je izbrano, se lahko izrezek neopazno zanka." + +#: src/properties.cpp:354 +msgid "Number Of Beats" +msgstr "Število udarcev" + +#: src/properties.cpp:354 +msgid "The number of beats." +msgstr "Število udarcev" + +#: src/properties.cpp:355 +msgid "Key" +msgstr "Ključ" + +#: src/properties.cpp:355 +msgid "" +"The audio's musical key. One of: C, C#, D, D#, E, F, F#, G, G#, A, A#, B." +msgstr "Nota glasbe. Ena izmed: C, C#, D, D#, E, F, F#, G, G#, A, A#, B." + +#: src/properties.cpp:356 +msgid "Stretch Mode" +msgstr "Način raztezanja" + +#: src/properties.cpp:356 +msgid "" +"The audio stretch mode. One of: Fixed length, Time-Scale, Resample, Beat " +"Splice, Hybrid." +msgstr "" +"Način raztezanja glasbe. En izmed: Določena dolžina, Časovni obseg, " +"Prevzorčenje, Spoj udarcev, Hibridno." + +#: src/properties.cpp:357 +msgid "Time Scale Parameters" +msgstr "Parametri časovnega obsega" + +#: src/properties.cpp:357 +msgid "Additional parameters for Time-Scale stretch mode." +msgstr "Dodatni parametri za način časovnega obsega." + +#: src/properties.cpp:358 +msgid "Resample Parameters" +msgstr "Parametri prevzorčenja" + +#: src/properties.cpp:358 +msgid "Additional parameters for Resample stretch mode." +msgstr "Dodatni parametri za način raztezanja prevzorčenja." + +#: src/properties.cpp:359 +msgid "Beat Splice Parameters" +msgstr "Parametri za združevanje udarcev." + +#: src/properties.cpp:359 +msgid "Additional parameters for Beat Splice stretch mode." +msgstr "Dodatni parametri za način raztezanja združevanja udarcev." + +#: src/properties.cpp:360 +msgid "Time Signature" +msgstr "Časovni podpis" + +#: src/properties.cpp:360 +msgid "" +"The time signature of the music. One of: 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 7/4, 6/8, 9/8, " +"12/8, other." +msgstr "" +"Tempo glasbe. En izmed: 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 7/4, 6/8, 9/8, 12/8, drugi." + +#: src/properties.cpp:361 +msgid "Scale Type" +msgstr "Vrsta lestvice" + +#: src/properties.cpp:361 +msgid "" +"The musical scale used in the music. One of: Major, Minor, Both, Neither. " +"Neither is most often used for instruments with no associated scale, such as " +"drums." +msgstr "" +"Glasbena lestvica uporabljena v glasbi. Ena izmed: Višaji, Nižaji, Oba, " +"Običajno. Običajno je pogosto uporabljena pri inštrumentih brez povezane " +"lestvice, kot na primer bobni." + +#: src/properties.cpp:368 src/tags.cpp:1076 +msgid "Camera Serial Number" +msgstr "Zaporedna številka fotoaparata" + +#: src/properties.cpp:368 +msgid "Camera Serial Number." +msgstr "Zaporedna številka fotoaparata." + +#: src/properties.cpp:369 +msgid "Date Acquired" +msgstr "Datum zajema" + +#: src/properties.cpp:369 +msgid "Date Acquired." +msgstr "Datum zajema" + +#: src/properties.cpp:370 +msgid "Flash Manufacturer" +msgstr "Proizvajalec bliskovitega pomnilnika" + +#: src/properties.cpp:370 +msgid "Flash Manufacturer." +msgstr "Proizvajalec bliskovitega pomnilnika." + +#: src/properties.cpp:371 +msgid "Flash Model." +msgstr "Model bliskovitega pomnilnika." + +#: src/properties.cpp:372 +msgid "Last Keyword IPTC" +msgstr "Zadnja ključna beseda IPTC" + +#: src/properties.cpp:372 +msgid "Last Keyword IPTC." +msgstr "Zadnja ključna beseda IPTC." + +#: src/properties.cpp:373 +msgid "Last Keyword XMP" +msgstr "Zadnja ključna beseda XMP" + +#: src/properties.cpp:373 +msgid "Last Keyword XMP." +msgstr "Zadnja ključna beseda XMP." + +#: src/properties.cpp:374 +msgid "Lens Manufacturer" +msgstr "Proizvajalec objektiva" + +#: src/properties.cpp:374 +msgid "Lens Manufacturer." +msgstr "Proizvajalec objektiva." + +#: src/properties.cpp:375 +msgid "Lens Model." +msgstr "Model objektiva." + +#: src/properties.cpp:376 +msgid "Rating Percent" +msgstr "Procent ocenitve" + +#: src/properties.cpp:376 +msgid "Rating Percent." +msgstr "Procent ocenitve." + +#: src/properties.cpp:382 +msgid "Keywords." +msgstr "Ključne besede." + +#: src/properties.cpp:383 +msgid "PDF Version" +msgstr "Različica PDF" + +#: src/properties.cpp:383 +msgid "The PDF file version (for example: 1.0, 1.3, and so on)." +msgstr "Različica datoteke PDF. (na primer: 1.0, 1.3, in tako naprej)." + +#: src/properties.cpp:384 +msgid "Producer" +msgstr "Izdelovalec" + +#: src/properties.cpp:384 +msgid "The name of the tool that created the PDF document." +msgstr "Ime orodja, ki je izdelalo dokument PDF." + +#: src/properties.cpp:390 +msgid "Authors Position" +msgstr "Položaj avtorja" + +#: src/properties.cpp:390 +msgid "By-line title." +msgstr "Povzetek naslova." + +#: src/properties.cpp:391 +msgid "Caption Writer" +msgstr "Avtor napisov" + +#: src/properties.cpp:391 +msgid "Writer/editor." +msgstr "Pisatelj / urejevalec" + +#: src/properties.cpp:392 +msgid "Category. Limited to 3 7-bit ASCII characters." +msgstr "Kategorija. Omejeno na 3 7-bitne znake ASCII." + +#: src/properties.cpp:393 +msgid "City." +msgstr "Mesto." + +#: src/properties.cpp:394 +msgid "Country/primary location." +msgstr "Država/primarno mesto." + +#: src/properties.cpp:395 +msgid "Credit." +msgstr "Zasluge." + +#: src/properties.cpp:396 +msgid "" +"The date the intellectual content of the document was created (rather than " +"the creation date of the physical representation), following IIM " +"conventions. For example, a photo taken during the American Civil War would " +"have a creation date during that epoch (1861-1865) rather than the date the " +"photo was digitized for archiving." +msgstr "" +"Datum izdelave intelektualne vsebine dokumenta (namesto datuma nastanka " +"fizične predstavitve), ki sledi IIM dogovorom. Na primer: Fotografija " +"posneta med Ameriško civilno vojno, bi imela datum nastanka med tisto dobo " +"(1861-1865) namesto datuma, ko je bila fotografija digitalizirana za potrebe " +"arhiva." + +#: src/properties.cpp:400 +msgid "Headline." +msgstr "Naslov." + +#: src/properties.cpp:401 +msgid "Special instructions." +msgstr "Posebna navodila." + +#: src/properties.cpp:402 +msgid "Source." +msgstr "Vir." + +#: src/properties.cpp:403 +msgid "State" +msgstr "Država" + +#: src/properties.cpp:403 +msgid "Province/state." +msgstr "Pokrajina/država" + +#: src/properties.cpp:404 +msgid "Supplemental category." +msgstr "Dodatna kategorija" + +#: src/properties.cpp:405 +msgid "Original transmission reference." +msgstr "Sklic na izvirni prenos." + +#: src/properties.cpp:406 +msgid "Urgency. Valid range is 1-8." +msgstr "Nujnost. Veljavno območje je 1-8." + +#: src/properties.cpp:414 +msgid "inches" +msgstr "palcev" + +#: src/properties.cpp:415 src/tags.cpp:247 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: src/properties.cpp:419 +msgid "Auto Brightness" +msgstr "Samodejna svetlost" + +#: src/properties.cpp:419 +msgid "When true, \"Brightness\" is automatically adjusted." +msgstr "Ko je izbrano, je \"Svetlost\" samodejno nastavljena." + +#: src/properties.cpp:420 +msgid "Auto Contrast" +msgstr "Samodejni kontrast" + +#: src/properties.cpp:420 +msgid "When true, \"Contrast\" is automatically adjusted." +msgstr "Ko je izbrano, je \"Kontrast\" samodejno nastavljen." + +#: src/properties.cpp:421 +msgid "Auto Exposure" +msgstr "Samodejna osvetlitev" + +#: src/properties.cpp:421 +msgid "When true, \"Exposure\" is automatically adjusted." +msgstr "Ko je izbrano, je \"Osvetlitev\" samodejno nastavljena." + +#: src/properties.cpp:422 +msgid "Auto Shadows" +msgstr "Samodejno osenčenje" + +#: src/properties.cpp:422 +msgid "When true,\"Shadows\" is automatically adjusted." +msgstr "Ko je izbrano, so \"Sence\" samodejno nastavljene." + +#: src/properties.cpp:423 +msgid "Blue Hue" +msgstr "Modri odtenek" + +#: src/properties.cpp:423 +msgid "\"Blue Hue\" setting. Range -100 to 100." +msgstr "Nastavitev \"Modrega odtenka\". Območje -100 do 100." + +#: src/properties.cpp:424 +msgid "Blue Saturation" +msgstr "Nasičenost modre" + +#: src/properties.cpp:424 +msgid "\"Blue Saturation\" setting. Range -100 to +100." +msgstr "Nastavitev \"Nasičenost modre\". Območje -100 do +100." + +#: src/properties.cpp:425 +msgid "\"Brightness\" setting. Range 0 to +150." +msgstr "Nastavitev \"Svetlosti\". Območje 0 do +150." + +#: src/properties.cpp:426 +msgid "Camera Profile" +msgstr "Profil fotoaparata" + +#: src/properties.cpp:426 +msgid "\"Camera Profile\" setting." +msgstr "Nastavitev profila fotoaparata." + +#: src/properties.cpp:427 +msgid "Chromatic Aberration Blue" +msgstr "Modro barvno odstopanje" + +#: src/properties.cpp:427 +msgid "" +"\"Chromatic Aberration, Fix Blue/Yellow Fringe\" setting. Range -100 to +100." +msgstr "" +"Nastavitev \"popravkov barvnega odstopanja modro/rumenih obrob\" Območje -" +"100 do +100." + +#: src/properties.cpp:428 +msgid "Chromatic Aberration Red" +msgstr "Rdeče barvno odstopanje" + +#: src/properties.cpp:428 +msgid "" +"\"Chromatic Aberration, Fix Red/Cyan Fringe\" setting. Range -100 to +100." +msgstr "" +"Nastavitev \"popravkov barvnega odstopanja rdeče/cian obrob\" Območje -100 " +"do +100." + +#: src/properties.cpp:429 +msgid "Color Noise Reduction" +msgstr "Zmanjševanje barvnega šuma" + +#: src/properties.cpp:429 +msgid "\"Color Noise Reducton\" setting. Range 0 to +100." +msgstr "Nastavitev \"Zmanjšanje barvnega šuma\". Območje 0 do +100." + +#: src/properties.cpp:430 +msgid "\"Contrast\" setting. Range -50 to +100." +msgstr "Nastavitev \"Kontrast\". Območje -50 do +100." + +#: src/properties.cpp:431 +msgid "When \"Has Crop\" is true, top of crop rectangle" +msgstr "Ko je izbrano \"Ima obrez\", zgoraj od pravokotnika obreza" + +#: src/properties.cpp:432 +msgid "When \"Has Crop\" is true, left of crop rectangle." +msgstr "Ko je izbrano \"Ima obrez\", levo od pravokotnika obreza" + +#: src/properties.cpp:433 +msgid "Crop Bottom" +msgstr "Obrezano spodaj" + +#: src/properties.cpp:433 +msgid "When \"Has Crop\" is true, bottom of crop rectangle." +msgstr "Ko je izbrano \"Ima obrez\", spodaj od pravokotnika obreza" + +#: src/properties.cpp:434 +msgid "Crop Right" +msgstr "Obrezano desno" + +#: src/properties.cpp:434 +msgid "When \"Has Crop\" is true, right of crop rectangle." +msgstr "Ko je izbrano \"Ima obrez\", desno od pravokotnika obreza." + +#: src/properties.cpp:435 +msgid "Crop Angle" +msgstr "Kot obreza" + +#: src/properties.cpp:435 +msgid "When \"Has Crop\" is true, angle of crop rectangle." +msgstr "Ko je izbrano \"Ima obrez\", kot pravokotnika obreza." + +#: src/properties.cpp:436 +msgid "Width of resulting cropped image in CropUnits units." +msgstr "Širina obrezane slike v EnoteObreza enotah." + +#: src/properties.cpp:437 +msgid "Height of resulting cropped image in CropUnits units." +msgstr "Višina obrezane slike v EnoteObreza enotah." + +#: src/properties.cpp:438 +msgid "Crop Units" +msgstr "Enote obreza" + +#: src/properties.cpp:438 +msgid "Units for CropWidth and CropHeight. 0=pixels, 1=inches, 2=cm" +msgstr "Enote za ŠirinoObreza in VišinoObreza. 0=točke, 1=palci, 2=cm" + +#: src/properties.cpp:439 +msgid "\"Exposure\" setting. Range -4.0 to +4.0." +msgstr "Natavitev \"Osvetlitev\". Območje -4,0 do +4,0." + +#: src/properties.cpp:440 +msgid "GreenHue" +msgstr "Odtenek zelene" + +#: src/properties.cpp:440 +msgid "\"Green Hue\" setting. Range -100 to +100." +msgstr "Nastavitev \"Odtenek zelene\". Območje -100 do +100." + +#: src/properties.cpp:441 +msgid "Green Saturation" +msgstr "Zelena zasičenost" + +#: src/properties.cpp:441 +msgid "\"Green Saturation\" setting. Range -100 to +100." +msgstr "Natavitev \"zelena nasičenost\". Območje -100 do +100." + +#: src/properties.cpp:442 +msgid "Has Crop" +msgstr "Ima obrez" + +#: src/properties.cpp:442 +msgid "When true, image has a cropping rectangle." +msgstr "Ko je izbrano ima slika obrezovalni pravokotnik." + +#: src/properties.cpp:443 +msgid "Has Settings" +msgstr "Ima nastavitve" + +#: src/properties.cpp:443 +msgid "When true, non-default camera raw settings." +msgstr "Ko je izbrano, so surove nastavitve kamere po meri." + +#: src/properties.cpp:444 +msgid "Luminance Smoothing" +msgstr "Glajenje svetilnosti" + +#: src/properties.cpp:444 +msgid "\"Luminance Smoothing\" setting. Range 0 to +100." +msgstr "Natavitev \"Glajenje svetilnosti\". Območje 0 do +100" + +#: src/properties.cpp:445 +msgid "Raw File Name" +msgstr "Ime surove datoteke" + +#: src/properties.cpp:445 +msgid "File name of raw file (not a complete path)." +msgstr "Ime surove datoteke (ni celotna pot)" + +#: src/properties.cpp:446 +msgid "Red Hue" +msgstr "Rdeč odtenek" + +#: src/properties.cpp:446 +msgid "\"Red Hue\" setting. Range -100 to +100." +msgstr "Nastavitev \"Rdeč odtenek\". Območje -100 do +100" + +#: src/properties.cpp:447 +msgid "Red Saturation" +msgstr "Nasičenost rdeče" + +#: src/properties.cpp:447 +msgid "\"Red Saturation\" setting. Range -100 to +100." +msgstr "Nastavitev \"Nasičenost rdeče\". Območje -100 do +100" + +#: src/properties.cpp:448 +msgid "\"Saturation\" setting. Range -100 to +100." +msgstr "Nastavitev \"Nasičenost\". Območje -100 do +100" + +#: src/properties.cpp:449 +msgid "Shadows" +msgstr "Sence" + +#: src/properties.cpp:449 +msgid "\"Shadows\" setting. Range 0 to +100." +msgstr "Nastavitev \"Sence\". Območje -100 do +100" + +#: src/properties.cpp:450 +msgid "Shadow Tint" +msgstr "Obarvanost sence" + +#: src/properties.cpp:450 +msgid "\"Shadow Tint\" setting. Range -100 to +100." +msgstr "Nastavitev \"obarvanost sence\". Območje -100 do +100." + +#: src/properties.cpp:451 +msgid "\"Sharpness\" setting. Range 0 to +100." +msgstr "Nastavitev \"ostrina\". Območje 0 do +100" + +#: src/properties.cpp:452 +msgid "\"Temperature\" setting. Range 2000 to 50000." +msgstr "Nastavitev \"temperatura\". Območje 2000 do 50000." + +#: src/properties.cpp:453 +msgid "Tint" +msgstr "Obarvanost" + +#: src/properties.cpp:453 +msgid "\"Tint\" setting. Range -150 to +150." +msgstr "Nastavitev \"Obarvanost\". Območje -150 do +150" + +#: src/properties.cpp:454 +msgid "Tone Curve" +msgstr "Barvna krivulja" + +#: src/properties.cpp:454 +msgid "Array of points (Integer, Integer) defining a \"Tone Curve\"." +msgstr "" +"Polje točk (cele številke, cele številke), ki določajo \"barvno krivuljo\"" + +#: src/properties.cpp:455 +msgid "Tone Curve Name" +msgstr "Ime barvne krivulje" + +#: src/properties.cpp:455 +msgid "" +"The name of the Tone Curve described by ToneCurve. One of: Linear, Medium " +"Contrast, Strong Contrast, Custom or a user-defined preset name." +msgstr "" +"Ime barvne krivulje opisane z BarvnaKrivulja. Ena izmed: Zvezna, Srednji " +"kontrast, Močni kontrast, Po meri ali uporabniško določeno predlagano ime." + +#: src/properties.cpp:457 +msgid "Version of Camera Raw plugin." +msgstr "Različica vstavka Raw fotoaparata." + +#: src/properties.cpp:458 +msgid "Vignette Amount" +msgstr "Vrednost vinjetenja" + +#: src/properties.cpp:458 +msgid "\"Vignetting Amount\" setting. Range -100 to +100." +msgstr "Nastavitev \"vrednost vinjentenja\". Območje -100 do +100." + +#: src/properties.cpp:459 +msgid "Vignette Midpoint" +msgstr "Sredina vinjetenja" + +#: src/properties.cpp:459 +msgid "\"Vignetting Midpoint\" setting. Range 0 to +100." +msgstr "Nastavitev \"sredina vinjetenja\". Območje 0 do +100." + +#: src/properties.cpp:460 +msgid "" +"\"White Balance\" setting. One of: As Shot, Auto, Daylight, Cloudy, Shade, " +"Tungsten, Fluorescent, Flash, Custom" +msgstr "" +"Nastavitev \"ravnovesje beline\" Ena izmed: Kot posneto, Samodejno, Dnevna " +"svetloba, Oblačno, Senca, Vorfram, Fluorescentno, Bliskovka, Po meri" + +#: src/properties.cpp:467 +msgid "TIFF tag 256, 0x100. Image width in pixels." +msgstr "TIFF oznaka 256, 0x100. Širina slike v točkah." + +#: src/properties.cpp:468 src/tags.cpp:425 +msgid "Image Length" +msgstr "Dolžina slike" + +#: src/properties.cpp:468 +msgid "TIFF tag 257, 0x101. Image height in pixels." +msgstr "TIFF oznaka 257, 0x101. Višina slike v točkah." + +#: src/properties.cpp:469 +msgid "Bits Per Sample" +msgstr "Bitov na vzorec" + +#: src/properties.cpp:469 +msgid "TIFF tag 258, 0x102. Number of bits per component in each channel." +msgstr "TIFF oznaka 258, 0x102. Število bitov na sestavino v vsakem kanalu." + +#: src/properties.cpp:470 src/tags.cpp:435 +msgid "Compression" +msgstr "Stiskanje" + +#: src/properties.cpp:470 +msgid "TIFF tag 259, 0x103. Compression scheme: 1 = uncompressed; 6 = JPEG." +msgstr "TIFF oznaka 259, 0x103. Shema stiskanja: 1 = razširjeno; 6 = JPEG." + +#: src/properties.cpp:471 src/tags.cpp:441 +msgid "Photometric Interpretation" +msgstr "Fotometrično tolmačenje" + +#: src/properties.cpp:471 +msgid "TIFF tag 262, 0x106. Pixel Composition: 2 = RGB; 6 = YCbCr." +msgstr "TIFF oznaka 262, 0x106. Sestava pik: 2 = RGB; 6 = YCbCr." + +#: src/properties.cpp:472 +msgid "" +"TIFF tag 274, 0x112. Orientation:1 = 0th row at top, 0th column at left 2 = " +"0th row at top, 0th column at right 3 = 0th row at bottom, 0th column at " +"right 4 = 0th row at bottom, 0th column at left 5 = 0th row at left, 0th " +"column at top 6 = 0th row at right, 0th column at top 7 = 0th row at right, " +"0th column at bottom 8 = 0th row at left, 0th column at bottom" +msgstr "" +"TIFF oznaka 274, 0x112. Usmerjenost:1 = 0. vrsta na vrhu, 0. kolona na levi " +"2 = 0. vrsta na vrhu, 0. kolona na desni 3 = 0. vrsta na dnu, 0. kolona na " +"desni 4 = 0. kolona na dnu, 0. kolona na levi 5 = 0. vrsta na levi, 0. " +"kolona na vrhu 6 = 0. vrsta na desni, 0. kolona na vrhu 7 = 0. vrsta na " +"desni, 0. kolona na dnu 8 = 0. vrsta na levi, 0. kolona na dnu" + +#: src/properties.cpp:481 +msgid "Samples Per Pixel" +msgstr "Vzorci na piko" + +#: src/properties.cpp:481 +msgid "TIFF tag 277, 0x115. Number of components per pixel." +msgstr "TIFF oznaka 277, 0x115. Število sestavin na slikovno točko." + +#: src/properties.cpp:482 src/tags.cpp:515 +msgid "Planar Configuration" +msgstr "Nastavitev ravnine" + +#: src/properties.cpp:482 +msgid "TIFF tag 284, 0x11C. Data layout:1 = chunky; 2 = planar." +msgstr "" +"TIFF oznaka 284, 0x11C. Postavitev podatkov: 1 = v gručah, 2 = ravninsko." + +#: src/properties.cpp:483 +msgid "YCbCr Sub Sampling" +msgstr "YCbCr podvzorčenje" + +#: src/properties.cpp:483 +msgid "" +"TIFF tag 530, 0x212. Sampling ratio of chrominance components: [2, 1] = " +"YCbCr4:2:2; [2, 2] = YCbCr4:2:0" +msgstr "" +"TIFF oznaka 530, 0x212. Razmerje vzorčenja sestavin barvitosti: [2, 1] = " +"YCbCr4:2:2; [2, 2] = YCbCr4:2:0" + +#: src/properties.cpp:485 src/tags.cpp:718 +msgid "YCbCr Positioning" +msgstr "YCbCr pozicioniranje" + +#: src/properties.cpp:485 +msgid "" +"TIFF tag 531, 0x213. Position of chrominance vs. luminance components: 1 = " +"centered; 2 = co-sited." +msgstr "" +"TIFF tag 531, 0x213. Položaj sestavin barvnosti proti svetilnosti: 1 = " +"usmerjen; 2 = co-umeščena." + +#: src/properties.cpp:487 +msgid "X Resolution" +msgstr "Ločljivost X" + +#: src/properties.cpp:487 +msgid "TIFF tag 282, 0x11A. Horizontal resolution in pixels per unit." +msgstr "TIFF oznaka 282, 0x11A. Horizontalna ločljivost v pikah na enoto." + +#: src/properties.cpp:488 +msgid "Y Resolution" +msgstr "Y ločljivost" + +#: src/properties.cpp:488 +msgid "TIFF tag 283, 0x11B. Vertical resolution in pixels per unit." +msgstr "" +"TIFF tag 283, 0x11B. Vertikalna ločljivost v slikovnih točkah na enoto." + +#: src/properties.cpp:489 src/tags.cpp:533 +msgid "Resolution Unit" +msgstr "Enota ločljivosti" + +#: src/properties.cpp:489 +msgid "" +"TIFF tag 296, 0x128. Unit used for XResolution and YResolution. Value is one " +"of: 2 = inches; 3 = centimeters." +msgstr "" +"TIFF oznaka 296, 0x128. Enota za X ločljivost in Y ločljivost. Vrednost je " +"ena od: 2 = palci, 3 = centimetri." + +#: src/properties.cpp:491 src/tags.cpp:538 +msgid "Transfer Function" +msgstr "Prenosna funkcija" + +#: src/properties.cpp:491 +msgid "" +"TIFF tag 301, 0x12D. Transfer function for image described in tabular style " +"with 3 * 256 entries." +msgstr "" +"TIFF oznaka 301, 0x12D. Prenos funkcije za slike, opisane v slogu " +"preglednice z 3 * 256 vnosi." + +#: src/properties.cpp:493 src/tags.cpp:570 +msgid "White Point" +msgstr "Bela točka" + +#: src/properties.cpp:493 +msgid "TIFF tag 318, 0x13E. Chromaticity of white point." +msgstr "TIFF oznaka 318, 0x13E. Barvitost bele točke." + +#: src/properties.cpp:494 src/tags.cpp:575 +msgid "Primary Chromaticities" +msgstr "Osnovne barvitosti" + +#: src/properties.cpp:494 +msgid "TIFF tag 319, 0x13F. Chromaticity of the three primary colors." +msgstr "TIFF oznaka 319, 0x13F. Barvitost treh osnovnih barv." + +#: src/properties.cpp:495 +msgid "" +"TIFF tag 529, 0x211. Matrix coefficients for RGB to YCbCr transformation." +msgstr "" +"TIFF oznaka 529, 0x211. Matrika koeficientov za preoblikovanje iz RGB v " +"YCbCr." + +#: src/properties.cpp:496 +msgid "Reference Black White" +msgstr "Referenca bela črna" + +#: src/properties.cpp:496 +msgid "TIFF tag 532, 0x214. Reference black and white point values." +msgstr "TIFF oznaka 532, 0x214. Referenčne vrednosti črnih in belih točk." + +#: src/properties.cpp:497 src/tags.cpp:550 +msgid "Date and Time" +msgstr "Datum in ura" + +#: src/properties.cpp:497 +msgid "" +"TIFF tag 306, 0x132 (primary) and EXIF tag 37520, 0x9290 (subseconds). Date " +"and time of image creation (no time zone in EXIF), stored in ISO 8601 " +"format, not the original EXIF format. This property includes the value for " +"the EXIF SubSecTime attribute. NOTE: This property is stored in XMP as " +"xmp:ModifyDate." +msgstr "" +"TIFF oznaka 306, 0x132 (primarna) in EXIF tag 37520, 0x9290 (sub sekunde). " +"Datum in ura nastanka slike (brez časovnega pasa v EXIF), shranjeno v obliki " +"ISO 8601, ne v izvirni obliki EXIF. Ta lastnost vključuje vrednost za EXIF " +"atribut SubSecTime. OPOMBA: Ta lastnost je shranjena v XMP kot " +"xmp:ModifyDate." + +#: src/properties.cpp:503 src/tags.cpp:463 +msgid "Image Description" +msgstr "Opis slike" + +#: src/properties.cpp:503 +msgid "" +"TIFF tag 270, 0x10E. Description of the image. Note: This property is stored " +"in XMP as dc:description." +msgstr "" +"TIFF oznaka 270, 0x10E. Opis slike. Opomba: Ta lastnost je shranjena v XMP " +"kot dc:description." + +#: src/properties.cpp:504 +msgid "Make" +msgstr "Ustvari" + +#: src/properties.cpp:504 +msgid "TIFF tag 271, 0x10F. Manufacturer of recording equipment." +msgstr "TIFF oznaka 271, 0x10F. Proizvajalec snemalne opreme." + +#: src/properties.cpp:505 +msgid "TIFF tag 272, 0x110. Model name or number of equipment." +msgstr "TIFF oznaka 272, 0x110. Ime modela ali številka opreme." + +#: src/properties.cpp:506 +msgid "" +"TIFF tag 305, 0x131. Software or firmware used to generate image. Note: This " +"property is stored in XMP as xmp:CreatorTool. " +msgstr "" +"TIFF oznaka 305, 0x131. Program ali programska oprema uporabljena za " +"ustvarjanje slike. Opomba: Ta lastnost je shranjena v XMP kot " +"xmp:CreatorTool. " + +#: src/properties.cpp:508 +msgid "" +"TIFF tag 315, 0x13B. Camera owner, photographer or image creator. Note: This " +"property is stored in XMP as the first item in the dc:creator array." +msgstr "" +"TIFF oznaka 315, 0x13B. Lastnik fotoaparata, fotograf ali avtor slike. " +"Opomba: Ta lastnost je shranjena v XMP kot prvi predmet v dc:creator array." + +#: src/properties.cpp:510 +msgid "" +"TIFF tag 33432, 0x8298. Copyright information. Note: This property is stored " +"in XMP as dc:rights." +msgstr "" +"TIFF oznaka 33432, 0x8298. Informacije o avtorskih pravicah. Opomba: Ta " +"lastnost je shranjena v XMP kot dc:rights." + +#: src/properties.cpp:517 src/tags.cpp:1388 +msgid "Exif Version" +msgstr "Različica Exif" + +#: src/properties.cpp:517 +msgid "EXIF tag 36864, 0x9000. EXIF version number." +msgstr "EXIF oznaka 36864, 0x9000. Številka različice EXIF." + +#: src/properties.cpp:518 +msgid "Flashpix Version" +msgstr "Različica Flashpix" + +#: src/properties.cpp:518 +msgid "EXIF tag 40960, 0xA000. Version of FlashPix." +msgstr "EXIF oznaka 40960, 0xA000. FlashPix različica." + +#: src/properties.cpp:519 +msgid "EXIF tag 40961, 0xA001. Color space information" +msgstr "EXIF oznaka 40961, 0xA001. Informacija o barvnem prostoru." + +#: src/properties.cpp:520 src/tags.cpp:1399 +msgid "Components Configuration" +msgstr "Nastavitve sestavnih delov" + +#: src/properties.cpp:520 +msgid "" +"EXIF tag 37121, 0x9101. Configuration of components in data: 4 5 6 0 (if RGB " +"compressed data), 1 2 3 0 (other cases)." +msgstr "" +"EXIF oznaka 37121, 0x9101. Nastavitve sestavnih delov v podatkih: 4 5 6 0 " +"(če so RGB stisnjeni podatki), 1 2 3 0 (v drugih primerih)." + +#: src/properties.cpp:522 src/tags.cpp:823 +msgid "Compressed Bits Per Pixel" +msgstr "Stisnjeni biti na piko" + +#: src/properties.cpp:522 +msgid "" +"EXIF tag 37122, 0x9102. Compression mode used for a compressed image is " +"indicated in unit bits per pixel." +msgstr "" +"EXIF oznaka 37122, 0x9102. Uporabljen način stiskanja slike je prikazan v " +"enotah bitov na piko." + +#: src/properties.cpp:524 src/tags.cpp:1483 +msgid "Pixel X Dimension" +msgstr "Število pik v X smeri" + +#: src/properties.cpp:524 +msgid "EXIF tag 40962, 0xA002. Valid image width, in pixels." +msgstr "EXIF oznaka 40962, 0xA002. Veljavna širina slike v pikah." + +#: src/properties.cpp:525 src/tags.cpp:1490 +msgid "Pixel Y Dimension" +msgstr "Število pik v Y smeri" + +#: src/properties.cpp:525 +msgid "EXIF tag 40963, 0xA003. Valid image height, in pixels." +msgstr "EXIF oznaka 40963, 0xA003. Veljavna višina slike v pikah." + +#: src/properties.cpp:526 src/tags.cpp:1457 +msgid "User Comment" +msgstr "Uporabniški komentar" + +#: src/properties.cpp:526 +msgid "EXIF tag 37510, 0x9286. Comments from user." +msgstr "EXIF oznaka 37510, 0x9286. Uporabniški komentarji." + +#: src/properties.cpp:527 src/tags.cpp:1499 +msgid "Related Sound File" +msgstr "Povezana zvočna datoteka" + +#: src/properties.cpp:527 +msgid "" +"EXIF tag 40964, 0xA004. An \"8.3\" file name for the related sound file." +msgstr "" +"EXIF oznaka 40964, 0xA004. Ime datoteke v kratkem formatu \"8.3\" za " +"povezano zvočno datoteko." + +#: src/properties.cpp:528 +msgid "Date and Time Original" +msgstr "Datum in ura originala" + +#: src/properties.cpp:528 +msgid "" +"EXIF tags 36867, 0x9003 (primary) and 37521, 0x9291 (subseconds). Date and " +"time when original image was generated, in ISO 8601 format. Includes the " +"EXIF SubSecTimeOriginal data." +msgstr "" +"EXIF oznaki 36867, 0x9003 (primarna) in 37521, 0x9291 (sub sekunde). Datum " +"in ura nastanka izvirne slike v obliki ISO 8601. Vsebuje podatke EXIF " +"SubSecTimeOriginal." + +#: src/properties.cpp:531 +msgid "Date and Time Digitized" +msgstr "Datum in ura digitalizacije" + +#: src/properties.cpp:531 +msgid "" +"EXIF tag 36868, 0x9004 (primary) and 37522, 0x9292 (subseconds). Date and " +"time when image was stored as digital data, can be the same as " +"DateTimeOriginal if originally stored in digital form. Stored in ISO 8601 " +"format. Includes the EXIF SubSecTimeDigitized data." +msgstr "" +"EXIF oznaka 36868, 0x9004 (primarna) in 37522, 0x9292 (sub sekunde). Datum " +"in ura ko je bila slika digitalizirana, je lahko enako kot DateTimeOriginal, " +"če je original tudi shranjen v digitalni obliki. Shranjeno v ISO 8601 " +"obliki. Vsebuje EXIF SubSecTimeDigitized podatke." + +#: src/properties.cpp:535 +msgid "EXIF tag 33434, 0x829A. Exposure time in seconds." +msgstr "EXIF oznaka 33434, 0x829A. Čas osvetlitve v sekundah." + +#: src/properties.cpp:536 +msgid "F Number" +msgstr "Številka zaslonke" + +#: src/properties.cpp:536 +msgid "EXIF tag 33437, 0x829D. F number." +msgstr "EXIF oznaka 33437, 0x829D. Številka zaslonke" + +#: src/properties.cpp:537 +msgid "EXIF tag 34850, 0x8822. Class of program used for exposure." +msgstr "" +"EXIF oznaka 34850, 0x8822. Razred programa uporabljenega za osvetlitev." + +#: src/properties.cpp:538 src/tags.cpp:805 src/tags.cpp:1374 +msgid "Spectral Sensitivity" +msgstr "Spektralna občutljivost" + +#: src/properties.cpp:538 +msgid "EXIF tag 34852, 0x8824. Spectral sensitivity of each channel." +msgstr "EXIF oznaka 34852, 0x8824. Spektralna občutljivost vsakega kanala" + +#: src/properties.cpp:539 +msgid "ISOSpeedRatings" +msgstr "Ocene hitrosti ISO" + +#: src/properties.cpp:539 +msgid "" +"EXIF tag 34855, 0x8827. ISO Speed and ISO Latitude of the input device as " +"specified in ISO 12232." +msgstr "" +"EXIF oznaka 34855, 0x8827. Hitrost ISO in širina ​​ISO vhodne naprave, kot " +"je podano v ISO 12232." + +#: src/properties.cpp:541 src/tags.cpp:812 +msgid "OECF" +msgstr "OECF" + +#: src/properties.cpp:541 +msgid "" +"EXIF tag 34856, 0x8828. Opto-Electoric Conversion Function as specified in " +"ISO 14524." +msgstr "" +"EXIF oznaka 34856, 0x8828. Funkcija optično-električne pretvorbe, kot je " +"podano v ISO 14524." + +#: src/properties.cpp:542 +msgid "" +"EXIF tag 37377, 0x9201. Shutter speed, unit is APEX. See Annex C of the EXIF " +"specification." +msgstr "" +"EXIF oznaka 37377, 0x9201. Hitrost zaklopa, enota je APEX. Glejte prilogo C " +"določila EXIF." + +#: src/properties.cpp:543 +msgid "EXIF tag 37378, 0x9202. Lens aperture, unit is APEX." +msgstr "EXIF oznaka 37378, 0x9202. Zaslonka objektiva, enota je APEX." + +#: src/properties.cpp:544 src/tags.cpp:826 +msgid "Brightness Value" +msgstr "Vrednost svetlosti" + +#: src/properties.cpp:544 +msgid "EXIF tag 37379, 0x9203. Brightness, unit is APEX." +msgstr "EXIF oznaka 37379, 0x9203. Svetlost, enota je APEX." + +#: src/properties.cpp:545 +msgid "EXIF tag 37380, 0x9204. Exposure bias, unit is APEX." +msgstr "EXIF oznaka 37380, 0x9204. Pomik osvetlitve, enota je APEX." + +#: src/properties.cpp:546 +msgid "Maximum Aperture Value" +msgstr "Največja vrednost zaslonke" + +#: src/properties.cpp:546 +msgid "EXIF tag 37381, 0x9205. Smallest F number of lens, in APEX." +msgstr "" +"EXIF oznaka 37381, 0x9205. Najmanjša številka zaslonke objektiva, v APEX " +"enoti." + +#: src/properties.cpp:547 +msgid "EXIF tag 37382, 0x9206. Distance to subject, in meters." +msgstr "EXIF oznaka 37382, 0x9206. Razdalja do predmeta v metrih." + +#: src/properties.cpp:548 +msgid "EXIF tag 37383, 0x9207. Metering mode." +msgstr "EXIF oznaka 37383, 0x9207. Način merjenja svetlobe." + +#: src/properties.cpp:549 +msgid "EXIF tag 37384, 0x9208. Light source." +msgstr "EXIF oznaka 37384, 0x9208. Vir svetlobe." + +#: src/properties.cpp:550 +msgid "EXIF tag 37385, 0x9209. Strobe light (flash) source data." +msgstr "EXIF oznaka 37385, 0x9209. Vir podatkov svetlobe bliskovke (bliska)." + +#: src/properties.cpp:551 +msgid "EXIF tag 37386, 0x920A. Focal length of the lens, in millimeters." +msgstr "EXIF oznaka 37386, 0x920A. Goriščna razdalja objektiva v milimetrih." + +#: src/properties.cpp:552 src/tags.cpp:1449 +msgid "Subject Area" +msgstr "Območje predmeta" + +#: src/properties.cpp:552 +msgid "" +"EXIF tag 37396, 0x9214. The location and area of the main subject in the " +"overall scene." +msgstr "" +"EXIF oznaka 37396, 0x9214. Mesto in območje glavnega predmeta v skupnem " +"prizoru." + +#: src/properties.cpp:553 src/tags.cpp:834 src/tags.cpp:1514 +msgid "Flash Energy" +msgstr "Energija bliska" + +#: src/properties.cpp:553 +msgid "EXIF tag 41483, 0xA20B. Strobe energy during image capture." +msgstr "EXIF oznaka 41483, 0xA20B. Energija bliska med zajemom slike." + +#: src/properties.cpp:554 src/tags.cpp:835 src/tags.cpp:1518 +msgid "Spatial Frequency Response" +msgstr "Odziv na prostorsko frekvenco" + +#: src/properties.cpp:554 +msgid "" +"EXIF tag 41484, 0xA20C. Input device spatial frequency table and SFR values " +"as specified in ISO 12233." +msgstr "" +"EXIF oznaka 41484, 0xA20C. Odziv vhodne naprave na preglednico prostorske " +"frekvenco in SFR vrednosti kot so določene v ISO 12233." + +#: src/properties.cpp:556 src/tags.cpp:837 +msgid "Focal Plane X Resolution" +msgstr "Ločljivost ravnine ostrenja v X smeri." + +#: src/properties.cpp:556 +msgid "" +"EXIF tag 41486, 0xA20E. Horizontal focal resolution, measured pixels per " +"unit." +msgstr "" +"EXIF oznaka 41486, 0xA20E. Ločljivost horizontalnega ostrenja, merjeno s " +"točkami na enoto." + +#: src/properties.cpp:557 src/tags.cpp:838 +msgid "Focal Plane Y Resolution" +msgstr "Ločljivost ravnine ostrenja v Y smeri." + +#: src/properties.cpp:557 +msgid "" +"EXIF tag 41487, 0xA20F. Vertical focal resolution, measured in pixels per " +"unit." +msgstr "" +"EXIF oznaka 41487, 0xA20F. Ločljivost vertikalnega ostrenja, merjeno s " +"točkami na enoto." + +#: src/properties.cpp:558 src/tags.cpp:839 src/tags.cpp:1531 +msgid "Focal Plane Resolution Unit" +msgstr "Enota ločljivosti goriščne ravnine" + +#: src/properties.cpp:558 +msgid "" +"EXIF tag 41488, 0xA210. Unit used for FocalPlaneXResolution and " +"FocalPlaneYResolution." +msgstr "" +"EXIF oznaka 41488, 0xA210. Enota uporabljena za FocalPlaneXResolution in " +"FocalPlaneYResolution." + +#: src/properties.cpp:559 src/tags.cpp:843 src/tags.cpp:1535 +msgid "Subject Location" +msgstr "Mesto predmeta" + +#: src/properties.cpp:559 +msgid "" +"EXIF tag 41492, 0xA214. Location of the main subject of the scene. The first " +"value is the horizontal pixel and the second value is the vertical pixel at " +"which the main subject appears." +msgstr "" +"EXIF oznaka 41492, 0xA214. Mesto glavnega predmeta prizora. Prva vrednost je " +"horizontalna pika, druga vrednost pa vertikalna točka mesta, kjer se glavni " +"predmet pojavi." + +#: src/properties.cpp:562 src/tags.cpp:844 +msgid "Exposure Index" +msgstr "Kazalo osvetlitve" + +#: src/properties.cpp:562 +msgid "EXIF tag 41493, 0xA215. Exposure index of input device." +msgstr "EXIF oznaka 41493, 0xA215. Kazalo osvetlitve vhodne naprave." + +#: src/properties.cpp:563 src/tags.cpp:849 src/tags.cpp:1546 +msgid "Sensing Method" +msgstr "Način zaznavanja" + +#: src/properties.cpp:563 +msgid "EXIF tag 41495, 0xA217. Image sensor type on input device." +msgstr "" +"EXIF oznaka 41495, 0xA217. Vrsta senzorja za zajem slike na vhodni napravi." + +#: src/properties.cpp:564 +msgid "EXIF tag 41728, 0xA300. Indicates image source." +msgstr "EXIF oznaka 41728, 0xA300. Prikaz vira slike." + +#: src/properties.cpp:565 src/tags.cpp:1554 +msgid "Scene Type" +msgstr "Vrsta prizora" + +#: src/properties.cpp:565 +msgid "EXIF tag 41729, 0xA301. Indicates the type of scene." +msgstr "EXIF oznaka 41729, 0xA301. Prikaže vrsto prizora." + +#: src/properties.cpp:566 src/tags.cpp:759 +msgid "CFA Pattern" +msgstr "Vzorec CFA" + +#: src/properties.cpp:566 +msgid "" +"EXIF tag 41730, 0xA302. Color filter array geometric pattern of the image " +"sense." +msgstr "" +"EXIF oznaka 41730, 0xA302. Barvni filter geometrijskega vzorca zaznavanja " +"slike." + +#: src/properties.cpp:567 src/tags.cpp:1564 +msgid "Custom Rendered" +msgstr "Izris po meri" + +#: src/properties.cpp:567 +msgid "" +"EXIF tag 41985, 0xA401. Indicates the use of special processing on image " +"data." +msgstr "" +"EXIF oznaka 41985, 0xA401. Prikazuje uporabo posebne obdelave podatkov slike." + +#: src/properties.cpp:568 +msgid "" +"EXIF tag 41986, 0xA402. Indicates the exposure mode set when the image was " +"shot." +msgstr "" +"EXIF oznaka 41986, 0xA402. Prikazuje izbran način osvetlitve med " +"fotografiranjem." + +#: src/properties.cpp:569 +msgid "" +"EXIF tag 41987, 0xA403. Indicates the white balance mode set when the image " +"was shot." +msgstr "" +"EXIF oznaka 41987, 0xA403. Prikazuje izbran način ravnovesja beline med " +"fotografiranjem." + +#: src/properties.cpp:570 src/tags.cpp:1578 +msgid "Digital Zoom Ratio" +msgstr "Razmerje digitalnega približanja" + +#: src/properties.cpp:570 +msgid "" +"EXIF tag 41988, 0xA404. Indicates the digital zoom ratio when the image was " +"shot." +msgstr "" +"EXIF oznaka 41988, 0xA404. Prikazuje razmerje digitalnega približanja med " +"fotografiranjem." + +#: src/properties.cpp:571 src/tags.cpp:1583 +msgid "Focal Length In 35mm Film" +msgstr "Goriščna razdalja za 35mm film" + +#: src/properties.cpp:571 +msgid "" +"EXIF tag 41989, 0xA405. Indicates the equivalent focal length assuming a " +"35mm film camera, in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. " +"Note that this tag differs from the FocalLength tag." +msgstr "" +"EXIF oznaka 41989, 0xA405. Prikazuje enakovredno goriščno razdaljo za " +"uporabo 35mm filma v mm. Vrednost 0 pomeni, da goriščna razdalja ni znana. " +"Opomba: Ta oznaka se razlikuje od oznake FocalLength." + +#: src/properties.cpp:574 src/tags.cpp:1589 +msgid "Scene Capture Type" +msgstr "Vrsta zajema prizora" + +#: src/properties.cpp:574 +msgid "EXIF tag 41990, 0xA406. Indicates the type of scene that was shot." +msgstr "" +"EXIF oznaka 41990, 0xA406. Prikazuje vrsto prizora, ki je bil posnet." + +#: src/properties.cpp:575 src/tags.cpp:1594 +msgid "Gain Control" +msgstr "Nadzor ojačitve" + +#: src/properties.cpp:575 +msgid "" +"EXIF tag 41991, 0xA407. Indicates the degree of overall image gain " +"adjustment." +msgstr "" +"EXIF oznaka 41991, 0xA407. Prikazuje nastavitev stopnje ojačanja celotne " +"slike." + +#: src/properties.cpp:576 +msgid "" +"EXIF tag 41992, 0xA408. Indicates the direction of contrast processing " +"applied by the camera." +msgstr "" +"EXIF oznaka 41992, 0xA408. Prikazuje smer obdelave kontrasta, ki jo " +"uporablja fotoaparat." + +#: src/properties.cpp:577 +msgid "" +"EXIF tag 41993, 0xA409. Indicates the direction of saturation processing " +"applied by the camera." +msgstr "" +"EXIF oznaka 41993, 0xA409. Prikazuje smer obdelave nasičenosti, ki jo " +"uporablja fotoaparat." + +#: src/properties.cpp:578 +msgid "" +"EXIF tag 41994, 0xA40A. Indicates the direction of sharpness processing " +"applied by the camera." +msgstr "" +"EXIF oznaka 41994, 0xA40A. Prikazuje smer obdelave ostrenja, ki jo uporablja " +"fotoaparat." + +#: src/properties.cpp:579 src/tags.cpp:1609 +msgid "Device Setting Description" +msgstr "Nastavitev opisa naprave" + +#: src/properties.cpp:579 +msgid "" +"EXIF tag 41995, 0xA40B. Indicates information on the picture-taking " +"conditions of a particular camera model." +msgstr "" +"EXIF oznaka 41995, 0xA40B. Prikazuje podatke o pogojih med fotografiranjem " +"za dani model fotoaparata." + +#: src/properties.cpp:580 src/tags.cpp:1614 +msgid "Subject Distance Range" +msgstr "Območje razdalje do predmeta" + +#: src/properties.cpp:580 +msgid "EXIF tag 41996, 0xA40C. Indicates the distance to the subject." +msgstr "EXIF oznaka 41996, 0xA40C. Prikazuje razdaljo do predmeta." + +#: src/properties.cpp:581 src/tags.cpp:1617 +msgid "Image Unique ID" +msgstr "Edinstvena oznaka slike" + +#: src/properties.cpp:581 +msgid "" +"EXIF tag 42016, 0xA420. An identifier assigned uniquely to each image. It is " +"recorded as a 32 character ASCII string, equivalent to hexadecimal notation " +"and 128-bit fixed length." +msgstr "" +"EXIF oznaka 42016, 0xA420. Unikatni določnik dodeljen posamezni sliki. " +"Zabeležen je kot 32 znakov dolg ASCII niz, enakovreden šesnajstiškemu zapisu " +"in 128 bitni določeni dolžini" + +#: src/properties.cpp:583 src/tags.cpp:1691 +msgid "GPS Version ID" +msgstr "ID različice GPS" + +#: src/properties.cpp:583 +msgid "" +"GPS tag 0, 0x00. A decimal encoding of each of the four EXIF bytes with " +"period separators. The current value is \"2.0.0.0\"." +msgstr "" +"GPS oznaka 0, 0x00. Desetiško kodiranje vsakega od štirih EXIF bajtov s piko " +"za ločilnik. Trenutna vrednost je \"2.0.0.0.\"." + +#: src/properties.cpp:585 src/tags.cpp:1702 +msgid "GPS Latitude" +msgstr "GPS zemljepisna širina" + +#: src/properties.cpp:585 +msgid "" +"GPS tag 2, 0x02 (position) and 1, 0x01 (North/South). Indicates latitude." +msgstr "" +"GPS oznaka 2, 0x02 (mesto) in 1, 0x01 (Sever/Jug). Prikazuje zemljepisno " +"širino." + +#: src/properties.cpp:586 src/tags.cpp:1714 +msgid "GPS Longitude" +msgstr "GPS zemljepisna dolžina" + +#: src/properties.cpp:586 +msgid "" +"GPS tag 4, 0x04 (position) and 3, 0x03 (East/West). Indicates longitude." +msgstr "" +"GPS oznaka 4, 0x04 (mesto) in 3, 0x03 (Vzhod/Zahod). Prikazuje zemljepisno " +"dolžino." + +#: src/properties.cpp:587 src/tags.cpp:1722 +msgid "GPS Altitude Reference" +msgstr "GPS višina" + +#: src/properties.cpp:587 +msgid "" +"GPS tag 5, 0x05. Indicates whether the altitude is above or below sea level." +msgstr "" +"GPS oznaka 5, 0x05. Prikazuje ali je višina nad ali pod gladino morja." + +#: src/properties.cpp:588 src/tags.cpp:1730 +msgid "GPS Altitude" +msgstr "GPS višina" + +#: src/properties.cpp:588 +msgid "GPS tag 6, 0x06. Indicates altitude in meters." +msgstr "GPS oznaka 6, 0x06. Prikazuje višino v metrih." + +#: src/properties.cpp:589 src/tags.cpp:1734 +msgid "GPS Time Stamp" +msgstr "GPS časovni žig" + +#: src/properties.cpp:589 +msgid "" +"GPS tag 29 (date), 0x1D, and, and GPS tag 7 (time), 0x07. Time stamp of GPS " +"data, in Coordinated Universal Time. Note: The GPSDateStamp tag is new in " +"EXIF 2.2. The GPS timestamp in EXIF 2.1 does not include a date. If not " +"present, the date component for the XMP should be taken from " +"exif:DateTimeOriginal, or if that is also lacking from " +"exif:DateTimeDigitized. If no date is available, do not write " +"exif:GPSTimeStamp to XMP." +msgstr "" +"GPS oznaka 29 (datum), 0x1D, in , GPS oznaka 7 (ura), 0x07. Časovni žig " +"podatkov GPS, v koordiniranem univerzalnem času. Opomba: oznaka " +"GPSDateStamp je nova v EXIF 2.2. GPS časovni žig v EXIF 2.1 ne vsebuje " +"datuma. Če datum ni prisoten, je potrebno sestavino za datum XMP vzeti iz " +"exif:DateTimeOriginal, ali če tam prav tako manjka, iz " +"exif:DateTimeDigitized. Če ni na voljo noben datum, exif:GPSTimeStamp ni " +"zapisan v XMP." + +#: src/properties.cpp:595 src/tags.cpp:1739 +msgid "GPS Satellites" +msgstr "Sateliti GPS" + +#: src/properties.cpp:595 +msgid "GPS tag 8, 0x08. Satellite information, format is unspecified." +msgstr "GPS oznaka 8, 0x08. Podatki o satelitih. Oblika ni določena." + +#: src/properties.cpp:596 src/tags.cpp:1746 +msgid "GPS Status" +msgstr "Stanje GPS" + +#: src/properties.cpp:596 +msgid "GPS tag 9, 0x09. Status of GPS receiver at image creation time." +msgstr "GPS oznaka 9, 0x09. Stanje GPS sprejemnika med nastankom slike." + +#: src/properties.cpp:597 src/tags.cpp:1751 +msgid "GPS Measure Mode" +msgstr "GPS način merjenja" + +#: src/properties.cpp:597 +msgid "GPS tag 10, 0x0A. GPS measurement mode, Text type." +msgstr "GPS oznaka 10, 0x0A. GPS način merjena, vrsta besedila" + +#: src/properties.cpp:598 +msgid "GPS DOP" +msgstr "GPS DOP" + +#: src/properties.cpp:598 +msgid "GPS tag 11, 0x0B. Degree of precision for GPS data." +msgstr "GPS oznaka 11, 0x0B. Stopnja natančnosti podatkov GPS." + +#: src/properties.cpp:599 src/tags.cpp:1759 +msgid "GPS Speed Reference" +msgstr "Hitrost GPS" + +#: src/properties.cpp:599 +msgid "GPS tag 12, 0x0C. Units used to speed measurement." +msgstr "GPS oznaka 12, 0x0C. Enote uporabljene za merjenje hitrosti." + +#: src/properties.cpp:600 src/tags.cpp:1763 +msgid "GPS Speed" +msgstr "Hitrost GPS" + +#: src/properties.cpp:600 +msgid "GPS tag 13, 0x0D. Speed of GPS receiver movement." +msgstr "GPS oznaka 13, 0x0D. Hitrost premikanja sprejemnika GPS." + +#: src/properties.cpp:601 +msgid "GPS Track Reference" +msgstr "GPS referenca smeri" + +#: src/properties.cpp:601 +msgid "GPS tag 14, 0x0E. Reference for movement direction." +msgstr "GPS oznaka 14, 0x0E. Sklic na smer premikanja." + +#: src/properties.cpp:602 src/tags.cpp:1770 +msgid "GPS Track" +msgstr "Smer GPS" + +#: src/properties.cpp:602 +msgid "" +"GPS tag 15, 0x0F. Direction of GPS movement, values range from 0 to 359.99." +msgstr "" +"GPS oznaka 15, 0x0F. Smer premikanja sprejemnika GPS, vrednosti v območju 0 " +"do 359,99." + +#: src/properties.cpp:603 src/tags.cpp:1774 +msgid "GPS Image Direction Reference" +msgstr "GPS referenca smeri slike" + +#: src/properties.cpp:603 +msgid "GPS tag 16, 0x10. Reference for image direction." +msgstr "GPS oznaka 16, 0x10. Referenca za smer slike." + +#: src/properties.cpp:604 src/tags.cpp:1778 +msgid "GPS Image Direction" +msgstr "GPS smer slike" + +#: src/properties.cpp:604 +msgid "" +"GPS tag 17, 0x11. Direction of image when captured, values range from 0 to " +"359.99." +msgstr "" +"GPS oznaka 17, 0x11. Smer slike med zajemanjem. Vrednosti v območju od 0 do " +"359,99." + +#: src/properties.cpp:605 src/tags.cpp:1782 +msgid "GPS Map Datum" +msgstr "GPS datum zemljevida" + +#: src/properties.cpp:605 +msgid "GPS tag 18, 0x12. Geodetic survey data." +msgstr "GPS oznaka 18, 0x12. Geodetski podatki." + +#: src/properties.cpp:606 src/tags.cpp:1790 +msgid "GPS Destination Latitude" +msgstr "GPS zemljepisna širina cilja" + +#: src/properties.cpp:606 +msgid "" +"GPS tag 20, 0x14 (position) and 19, 0x13 (North/South). Indicates " +"destination latitude." +msgstr "" +"GPS oznaka 20, 0x14 (mesto) in 19, 0x13 (Sever/Jug). Prikazuje zemljepisno " +"širino cilja." + +#: src/properties.cpp:607 src/tags.cpp:1802 +msgid "GPS Destination Longitude" +msgstr "GPS zemljepisna višina cilja" + +#: src/properties.cpp:607 +msgid "" +"GPS tag 22, 0x16 (position) and 21, 0x15 (East/West). Indicates destination " +"longitude." +msgstr "" +"GPS oznaka 22, 0x16 (mesto) in 21, 0x15 (Vzhod/Zahod). Prikazuje zemljepisno " +"višino cilja." + +#: src/properties.cpp:608 src/tags.cpp:1809 +msgid "GPS Destination Bearing Reference" +msgstr "GPS sklic na smer cilja" + +#: src/properties.cpp:608 +msgid "GPS tag 23, 0x17. Reference for movement direction." +msgstr "GPS oznaka 23, 0x17. Sklic na smer premikanja." + +#: src/properties.cpp:609 src/tags.cpp:1813 +msgid "GPS Destination Bearing" +msgstr "GPS smer cilja" + +#: src/properties.cpp:609 +msgid "GPS tag 24, 0x18. Destination bearing, values from 0 to 359.99." +msgstr "GPS oznaka 24, 0x18. Smer cilja; vrednosti od 0 do 359.99." + +#: src/properties.cpp:610 +msgid "GPS Destination Distance Refefrence" +msgstr "GPS sklic razdalje cilja" + +#: src/properties.cpp:610 +msgid "GPS tag 25, 0x19. Units used for speed measurement." +msgstr "GPS oznaka 25, 0x19. Enote za merjenje hitrosti." + +#: src/properties.cpp:611 src/tags.cpp:1821 +msgid "GPS Destination Distance" +msgstr "GPS razdalja do cilja" + +#: src/properties.cpp:611 +msgid "GPS tag 26, 0x1A. Distance to destination." +msgstr "GPS oznaka 26, 0x1A. Razdalja do cilja." + +#: src/properties.cpp:612 src/tags.cpp:1824 +msgid "GPS Processing Method" +msgstr "GPS način obdelave" + +#: src/properties.cpp:612 +msgid "" +"GPS tag 27, 0x1B. A character string recording the name of the method used " +"for location finding." +msgstr "" +"GPS oznaka 27, 0x1B. Znakovni niz zapisa imena načina, uporabljenega za " +"iskanje mesta." + +#: src/properties.cpp:613 src/tags.cpp:1829 +msgid "GPS Area Information" +msgstr "GPS podatki območja" + +#: src/properties.cpp:613 +msgid "" +"GPS tag 28, 0x1C. A character string recording the name of the GPS area." +msgstr "GPS oznaka 28, 0x1C. Znakovni niz zapisa imena GPS območja." + +#: src/properties.cpp:614 src/tags.cpp:1837 +msgid "GPS Differential" +msgstr "GPS razlika" + +#: src/properties.cpp:614 +msgid "" +"GPS tag 30, 0x1E. Indicates whether differential correction is applied to " +"the GPS receiver." +msgstr "" +"GPS oznaka 30, 0x1E. Prikazuje ali GPS sprejemnik uporablja popravek razlike." + +#: src/properties.cpp:620 +msgid "" +"A description of the lens used to take the photograph. For example, \"70-200 " +"mm f/2.8-4.0\"." +msgstr "" +"Opis objektiva uporabljenega za slikanje fotografije. Na primer; \"70-200mm " +"f/2.8-4-0\"." + +#: src/properties.cpp:621 +msgid "SerialNumber" +msgstr "Zaporedna številka" + +#: src/properties.cpp:621 +msgid "" +"The serial number of the camera or camera body used to take the photograph." +msgstr "" +"Zaporedna številka fotoaparata ali telesa fotoaparata uporabljenega za " +"slikanje fotografije." + +#: src/properties.cpp:627 +msgid "Contact Info-City" +msgstr "Podatek stika - mesto" + +#: src/properties.cpp:627 +msgid "The contact information city part." +msgstr "Podatki stika, del podatkov o mestu." + +#: src/properties.cpp:628 +msgid "Contact Info-Country" +msgstr "Podatek stika - država" + +#: src/properties.cpp:628 +msgid "The contact information country part." +msgstr "Podatki stika, del podatkov o državi." + +#: src/properties.cpp:629 +msgid "Contact Info-Address" +msgstr "Podatek stika - naslov" + +#: src/properties.cpp:629 +msgid "" +"The contact information address part. Comprises an optional company name and " +"all required information to locate the building or postbox to which mail " +"should be sent." +msgstr "" +"Podatki stika, del podatkov o naslovu. Sestavljen z izbirnim imenom podjetja " +"in vsemi zahtevanimi podatki, da je mogoče najti stavbo ali poštni predal, " +"na katerega se naslovi pošta." + +#: src/properties.cpp:631 +msgid "Contact Info-Postal Code" +msgstr "Podatek stika - poštna številka" + +#: src/properties.cpp:631 +msgid "The contact information part denoting the local postal code." +msgstr "Podatki stika, del podatkov, ki vsebuje poštno številko." + +#: src/properties.cpp:632 +msgid "Contact Info-State/Province" +msgstr "Podatek stika - država / pokrajina" + +#: src/properties.cpp:632 +msgid "" +"The contact information part denoting regional information like state or " +"province." +msgstr "" +"Podatki stika, del podatkov, ki vsebuje podatke o regiji kot so država ali " +"pokrajina." + +#: src/properties.cpp:633 +msgid "Contact Info-Email" +msgstr "Podatek stika - e-pošta" + +#: src/properties.cpp:633 +msgid "The contact information email address part." +msgstr "Podatki stika, del podatkov o elektronski pošti." + +#: src/properties.cpp:634 +msgid "Contact Info-Phone" +msgstr "Podatek stika - telefon" + +#: src/properties.cpp:634 +msgid "The contact information phone number part." +msgstr "Podatki stika, del podatkov o telefonski številki." + +#: src/properties.cpp:635 +msgid "Contact Info-Web URL" +msgstr "Podatek stika - URL spletne strani" + +#: src/properties.cpp:635 +msgid "The contact information web address part." +msgstr "Podatki stika, del podatkov o naslovu spletne strani." + +#: src/properties.cpp:636 +msgid "" +"Code of the country the content is focussing on -- either the country shown " +"in visual media or referenced in text or audio media. This element is at the " +"top/first level of a top-down geographical hierarchy. The code should be " +"taken from ISO 3166 two or three letter code. The full name of a country " +"should go to the \"Country\" element." +msgstr "" +"Koda države na katero se vsebina osredotoča. Lahko je država prikazana v " +"slikovni predstavitvi ali se nanjo sklicuje besedilo ali zvočna " +"predstavitev. Ta element je na vrhu/prvi ravni zemljepisne hierarhije od " +"zgoraj navzdol. Koda bi morala biti vzeta iz ISO 3166 dve ali tri znakovne " +"kode. Polno ime države bi moralo iti k predmetu \"Država\"." + +#: src/properties.cpp:640 +msgid "Creator's Contact Info" +msgstr "Podatek stika - ustvarjalec" + +#: src/properties.cpp:640 +msgid "" +"The creator's contact information provides all necessary information to get " +"in contact with the creator of this news object and comprises a set of sub-" +"properties for proper addressing." +msgstr "" +"Podatki stika ustvarjalca nudijo vse potrebne podatke, da je možno stopiti v " +"stik z ustvarjalcem tega predmeta novic in vsebuje nabor pod-lastnosti za " +"ustrezno naslavljanje." + +#: src/properties.cpp:642 +msgid "Intellectual Genre" +msgstr "Intelektualna zvrst" + +#: src/properties.cpp:642 +msgid "" +"Describes the nature, intellectual or journalistic characteristic of a news " +"object, not specifically its content." +msgstr "" +"Opis vrste, intelektualne ali novinarske lastnosti predmeta novice, ni nujno " +"njegove vsebine." + +#: src/properties.cpp:644 +msgid "" +"Name of a location the content is focussing on -- either the location shown " +"in visual media or referenced by text or audio media. This location name " +"could either be the name of a sublocation to a city or the name of a well " +"known location or (natural) monument outside a city. In the sense of a " +"sublocation to a city this element is at the fourth level of a top-down " +"geographical hierarchy." +msgstr "" +"Ime mesta na katerega se vsebina osredotoča. Lahko je mesto prikazano v " +"slikovni predstavitvi ali se nanjo sklicuje besedilo ali zvočna " +"predstavitev. To ime mesta je lahko pod-mesto v kraju ali ime znanega mesta " +"ali (naravnega) spomenika zunaj kraja. V smislu pod-mesta v kraju je ta " +"predmet na četrti ravni zemljepisne hierarhije od zgoraj navzdol." + +#: src/properties.cpp:649 +msgid "IPTC Scene" +msgstr "Prizor IPTC" + +#: src/properties.cpp:649 +msgid "" +"Describes the scene of a photo content. Specifies one or more terms from the " +"IPTC \"Scene-NewsCodes\". Each Scene is represented as a string of 6 digits " +"in an unordered list." +msgstr "" +"Opisuje prizor vsebine fotografije. Podaja enega ali več izrazov iz IPTC " +"\"Scene-KodeNovic\". Vsak prizor je zastopan z nizom 6 števil na neurejenem " +"seznamu." + +#: src/properties.cpp:651 +msgid "IPTC Subject Code" +msgstr "Koda zadeve IPTC" + +#: src/properties.cpp:651 +msgid "" +"Specifies one or more Subjects from the IPTC \"Subject-NewsCodes\" taxonomy " +"to categorize the content. Each Subject is represented as a string of 8 " +"digits in an unordered list." +msgstr "" +"Podaja eno ali več zadev iz IPTC \"Zadeva-KodeNovic\" sistematike, da uvrsti " +"vsebino. Vsaka zadeva je zastopana kot niz 8 števil na neurejenem seznamu." + +#: src/properties.cpp:658 +msgid "Additional model info" +msgstr "Dodatni podatki o modelu" + +#: src/properties.cpp:658 +msgid "" +"Information about the ethnicity and other facts of the model(s) in a model-" +"released image." +msgstr "" +"Etnični in drugi podatki o modelu(ih) v sliki, ki jo je model odobril za " +"objavo." + +#: src/properties.cpp:659 +msgid "Code of featured Organisation" +msgstr "Koda prikazane organizacije" + +#: src/properties.cpp:659 +msgid "" +"Code from controlled vocabulary for identyfing the organisation or company " +"which is featured in the image." +msgstr "" +"Koda iz nadzorovanega besednjaka za določitev organizacije ali podjetja, ki " +"je prikazano na sliki." + +#: src/properties.cpp:660 +msgid "Controlled Vocabulary Term" +msgstr "Izraz nadzorovanega besednjaka" + +#: src/properties.cpp:660 +msgid "" +"A term to describe the content of the image by a value from a Controlled " +"Vocabulary." +msgstr "" +"Izraz za opis vsebine slike z vrednostjo iz nadzorovanega besednjaka." + +#: src/properties.cpp:661 +msgid "Model age" +msgstr "Starost modela" + +#: src/properties.cpp:661 +msgid "" +"Age of the human model(s) at the time this image was taken in a model " +"released image." +msgstr "" +"Starost človeškega modela(ov) na odobreni sliki (modela), v času izdelave " +"posnetka." + +#: src/properties.cpp:662 +msgid "Name of featured Organisation" +msgstr "Ime prikazane organizacije" + +#: src/properties.cpp:662 +msgid "Name of the organisation or company which is featured in the image." +msgstr "Ime organizacije ali podjetja prikazanega na sliki." + +#: src/properties.cpp:663 +msgid "Person shown" +msgstr "Prikazana oseba" + +#: src/properties.cpp:663 +msgid "Name of a person shown in the image." +msgstr "Ime osebe prikazane na sliki." + +#: src/properties.cpp:664 +msgid "Digital Image Identifier" +msgstr "Digitalni določnik slike" + +#: src/properties.cpp:664 +msgid "" +"Globally unique identifier for this digital image. It is created and applied " +"by the creator of the digital image at the time of its creation. this value " +"shall not be changed after that time." +msgstr "" +"Splošno edinstven določnik te digitalne slike. Določnik ustvari in uporabi " +"avtor digitalne slike ob njenem nastanku. Vrednost se po tem času ne bo " +"spreminjala." + +#: src/properties.cpp:665 +msgid "Physical type of original photo" +msgstr "Fizična oblika izvirne fotografije" + +#: src/properties.cpp:665 +msgid "The type of the source digital file." +msgstr "Vrsta vira digitalne datoteke." + +#: src/properties.cpp:666 src/properties.cpp:922 src/properties.cpp:931 +msgid "Event" +msgstr "Dogodek" + +#: src/properties.cpp:666 +msgid "Names or describes the specific event at which the photo was taken." +msgstr "" +"Imena ali opisi določenega dogodka na katerem je bila posneta fotografija." + +#: src/properties.cpp:667 +msgid "Maximum available height" +msgstr "Največja možna višina" + +#: src/properties.cpp:667 +msgid "" +"The maximum available height in pixels of the original photo from which this " +"photo has been derived by downsizing." +msgstr "" +"Največja razpoložljiva višina originalne fotografije v točkah, iz katere je " +"bila pridobljena ta fotografija s postopkom pomanjšave." + +#: src/properties.cpp:668 +msgid "Maximum available width" +msgstr "Največja možna širina" + +#: src/properties.cpp:668 +msgid "" +"The maximum available width in pixels of the original photo from which this " +"photo has been derived by downsizing." +msgstr "" +"Največja razpoložljiva širina izvirne fotografije v slikovnih točkah iz " +"katere je bila pridobljena ta fotografija s postopkom pomanjšave." + +#: src/properties.cpp:669 +msgid "Registry Entry" +msgstr "Vnos v register" + +#: src/properties.cpp:669 +msgid "" +"Both a Registry Item Id and a Registry Organisation Id to record any " +"registration of this digital image with a registry." +msgstr "" +"ID predmeta vpisnika in ID organizacije vpisnika sta potrebna za vpis te " +"digitalne slike v register." + +#: src/properties.cpp:670 +msgid "Registry Entry-Item Identifier" +msgstr "Določnik vnosa predmeta registra" + +#: src/properties.cpp:670 +msgid "" +"A unique identifier created by a registry and applied by the creator of the " +"digital image. This value shall not be changed after being applied. This " +"identifier is linked to a corresponding Registry Organisation Identifier." +msgstr "" +"Edinstven določnik ustvarjen z vpisnikom in uporabljen s strani avtorja " +"digitalne slike. Vrednost se po uporabi ne bo spreminjala. Določnik je " +"povezan z ustreznim določnikom organizacije vpisnika." + +#: src/properties.cpp:671 +msgid "Registry Entry-Organisation Identifier" +msgstr "Določnik organizacije vnosa vpisnika" + +#: src/properties.cpp:671 +msgid "" +"An identifier for the registry which issued the corresponding Registry Image " +"Id." +msgstr "Določnik za vpisnik, ki je objavil ustrezno ID slike vpisnika." + +#: src/properties.cpp:672 +msgid "IPTC Fields Last Edited" +msgstr "Zadnje urejanje polj IPTC" + +#: src/properties.cpp:672 +msgid "" +"The date and optionally time when any of the IPTC photo metadata fields has " +"been last edited." +msgstr "" +"Datum in čas (izbirno) zadnjega urejanja katerega izmed polj IPTC " +"metapodatkov slike" + +#: src/properties.cpp:673 +msgid "Location shown" +msgstr "Prikaz mesta" + +#: src/properties.cpp:673 +msgid "A location shown in the image." +msgstr "Mesto prikazano na sliki." + +#: src/properties.cpp:674 +msgid "Location Created" +msgstr "Mesto nastanka" + +#: src/properties.cpp:674 +msgid "The location the photo was taken." +msgstr "Mesto, kjer je bila fotografija posneta." + +#: src/properties.cpp:675 +msgid "Location-City" +msgstr "Mesto-kraj" + +#: src/properties.cpp:675 +msgid "Name of the city of a location." +msgstr "Ime kraja mesta posnetka." + +#: src/properties.cpp:676 +msgid "Location-Country ISO-Code" +msgstr "Mesto posnetka-država ISO-koda" + +#: src/properties.cpp:676 +msgid "The ISO code of a country of a location." +msgstr "ISO koda države mesta posnetka" + +#: src/properties.cpp:677 +msgid "Location-Country Name" +msgstr "Mesto posnetka ime države" + +#: src/properties.cpp:677 +msgid "The name of a country of a location." +msgstr "Ime države mesta posnetka" + +#: src/properties.cpp:678 +msgid "Location-Province/State" +msgstr "Mesto posnetka pokrajina/država" + +#: src/properties.cpp:678 +msgid "" +"The name of a subregion of a country - a province or state - of a location." +msgstr "Ime dela države - pokrajina ali država mesta posnetka." + +#: src/properties.cpp:679 +msgid "Location-Sublocation" +msgstr "Mesto - podregija" + +#: src/properties.cpp:679 +msgid "" +"Name of a sublocation. This sublocation name could either be the name of a " +"sublocation to a city or the name of a well known location or (natural) " +"monument outside a city." +msgstr "" +"Ime podregije. To ime podregije bi lahko bil bodisi ime podregije na mestu " +"ali ime znanega mesta ali naravni spomenik zunaj mesta." + +#: src/properties.cpp:680 +msgid "Location-World Region" +msgstr "Mesto Svetovna regija" + +#: src/properties.cpp:680 +msgid "The name of a world region of a location." +msgstr "Ime svetovne regije podanega mesta." + +#: src/properties.cpp:681 +msgid "Artwork or object in the image" +msgstr "Umetniško delo ali predmet na sliki" + +#: src/properties.cpp:681 +msgid "A set of metadata about artwork or an object in the image." +msgstr "Nabor metapodatkov o umetniškem delu ali predmeta na sliki." + +#: src/properties.cpp:682 +msgid "Artwork or object-Copyright notice" +msgstr "Umetniško delo ali predmet - o avtorskih pravicah" + +#: src/properties.cpp:682 +msgid "" +"Contains any necessary copyright notice for claiming the intellectual " +"property for artwork or an object in the image and should identify the " +"current owner of the copyright of this work with associated intellectual " +"property rights." +msgstr "" +"Vsebuje vse potrebne avtorske pravice za uveljavljanje pravic intelektualne " +"lastnine za umetniško delo ali predmet slike in določi trenutnega lastnika " +"avtorskih pravic tega dela s tem povezanih pravic intelektualne lastnine." + +#: src/properties.cpp:683 +msgid "Artwork or object-Creator" +msgstr "Umetniško delo ali predmet - Ustvarjalec" + +#: src/properties.cpp:683 +msgid "" +"Contains the name of the artist who has created artwork or an object in the " +"image. In cases where the artist could or should not be identified the name " +"of a company or organisation may be appropriate." +msgstr "" +"Vsebuje ime umetnika, ki je ustvaril umetniško delo ali predmet v sliki. " +"Primerna bi bila v primerih, ko izvajalec ali organizacija nebi bil " +"prepoznan." + +#: src/properties.cpp:684 +msgid "Artwork or object-Date Created" +msgstr "Umetniško delo ali predmet - Datum izdelave" + +#: src/properties.cpp:684 +msgid "" +"Designates the date and optionally the time the artwork or object in the " +"image was created. This relates to artwork or objects with associated " +"intellectual property rights." +msgstr "" +"Določi datum in čas (izbirno) nastanka umetniškega dela ali predmeta na " +"sliki. To poveže umetniško delo ali predmet z ustreznimi avtorskimi " +"pravicami." + +#: src/properties.cpp:685 +msgid "Artwork or object-Source" +msgstr "Umetniško delo ali predmet - Vir" + +#: src/properties.cpp:685 +msgid "" +"The organisation or body holding and registering the artwork or object in " +"the image for inventory purposes." +msgstr "" +"Organizacija ali organ in registracija umetniškega dela ali predmet v podobi " +"za popisne namene." + +#: src/properties.cpp:686 +msgid "Artwork or object-Source inventory number" +msgstr "Umetniško delo ali predmet - Vir inventarne številke" + +#: src/properties.cpp:686 +msgid "" +"The inventory number issued by the organisation or body holding and " +"registering the artwork or object in the image." +msgstr "" +"Inventarna številka, ki jo izda organizacija ali organ, ki drži in " +"registrira umetniška dela ali predmet na sliki." + +#: src/properties.cpp:687 +msgid "Artwork or object-Title" +msgstr "Umetniško delo ali predmet - Naslov" + +#: src/properties.cpp:687 +msgid "A reference for the artwork or object in the image." +msgstr "Predlog za umetniško delo ali predmet na sliki." + +#: src/properties.cpp:694 +msgid "Scan from film" +msgstr "Optično prebrano s filma" + +#: src/properties.cpp:695 +msgid "Scan from transparency (including slide)" +msgstr "Optično prebrana prosojnica (vključno z diapozitivi)" + +#: src/properties.cpp:696 +msgid "Scan from print" +msgstr "Fotografija tiska" + +#: src/properties.cpp:697 +msgid "Camera RAW" +msgstr "RAW fotoaparata" + +#: src/properties.cpp:698 +msgid "Camera TIFF" +msgstr "TIFF fotoaparata" + +#: src/properties.cpp:699 +msgid "Camera JPEG" +msgstr "JPG fotoaparata" + +#: src/properties.cpp:704 +msgid "PLUS Version" +msgstr "Različica PLUS" + +#: src/properties.cpp:704 +msgid "" +"The version number of the PLUS standards in place at the time of the " +"transaction." +msgstr "Različica standarda PLUS, ki so veljali v času transakcije." + +#: src/properties.cpp:705 +msgid "Licensee" +msgstr "Licence" + +#: src/properties.cpp:705 +msgid "" +"Party or parties to whom the license is granted by the Licensor/s under the " +"license transaction." +msgstr "" +"Stranka ali stranke, za katero jo licenca, ki jo dajalec licence izda." + +#: src/properties.cpp:706 +msgid "Licensee ID" +msgstr "ID licence" + +#: src/properties.cpp:706 +msgid "Optional PLUS-ID identifying each Licensee." +msgstr "Izbirni ID PLUS za prepoznavanje vsake licence." + +#: src/properties.cpp:707 +msgid "Licensee Name" +msgstr "Ime licence" + +#: src/properties.cpp:707 +msgid "Name of each Licensee." +msgstr "Ime vsake licence" + +#: src/properties.cpp:708 +msgid "End User" +msgstr "Končni uporabnik" + +#: src/properties.cpp:708 +msgid "" +"Party or parties ultimately making use of the image under the license." +msgstr "" +"Stranka ali stranke v končni fazi z uporabo slike na podlagi licence." + +#: src/properties.cpp:709 +msgid "End User ID" +msgstr "ID končnega uporabnika" + +#: src/properties.cpp:709 +msgid "Optional PLUS-ID identifying each End User." +msgstr "Izbirni PLUS-ID za določanje vsakega končnega uporabnika" + +#: src/properties.cpp:710 +msgid "End User Name" +msgstr "Ime končnega uporabnika" + +#: src/properties.cpp:710 +msgid "Name of each End User." +msgstr "Ime vsakega končnega uporabnika" + +#: src/properties.cpp:711 +msgid "Licensor" +msgstr "Dajalec licence" + +#: src/properties.cpp:711 +msgid "Party or parties granting the license to the Licensee." +msgstr "Stranka ali stranke, ki dajejo dovoljenja za licence." + +#: src/properties.cpp:712 +msgid "Licensor ID" +msgstr "ID dajalca licence" + +#: src/properties.cpp:712 +msgid "Optional PLUS-ID identifying each Licensor." +msgstr "Izbirni PLUS-ID za določanje vsakega izdajatelja licenc" + +#: src/properties.cpp:713 +msgid "Licensor Name" +msgstr "Ime dajalca licence" + +#: src/properties.cpp:713 +msgid "Name of each Licensor." +msgstr "Ime vsakega dajalca licence" + +#: src/properties.cpp:714 +msgid "Licensor Address" +msgstr "Naslov dajalca licence" + +#: src/properties.cpp:714 +msgid "Licensor street address." +msgstr "Ulični naslov dajalca licence" + +#: src/properties.cpp:715 +msgid "Licensor Address Detail" +msgstr "Podrobnosti dajalca licence" + +#: src/properties.cpp:715 +msgid "Additional Licensor mailing address details." +msgstr "Dodatne podrobnosti naslova dajalca licence" + +#: src/properties.cpp:716 +msgid "Licensor City" +msgstr "Mesto dajalca licence" + +#: src/properties.cpp:716 +msgid "Licensor City name." +msgstr "Ime mesta dajalca licence" + +#: src/properties.cpp:717 +msgid "Licensor State or Province" +msgstr "Mesto ali provinca dajalca licence" + +#: src/properties.cpp:717 +msgid "Licensor State or Province name." +msgstr "Ime mesta ali province dajalca licence" + +#: src/properties.cpp:718 +msgid "Licensor Postal Code" +msgstr "Poštna številka dajalca licence" + +#: src/properties.cpp:718 +msgid "Licensor Postal Code or Zip Code." +msgstr "Poštna številka ali številka ZIP dajalca licence" + +#: src/properties.cpp:719 +msgid "Licensor Country" +msgstr "Država dajalca licence" + +#: src/properties.cpp:719 +msgid "Licensor Country name." +msgstr "Ime države dajalca licence" + +#: src/properties.cpp:720 +msgid "Licensor Telephone Type 1" +msgstr "Prva vrsta telefona dajalca licence" + +#: src/properties.cpp:720 +msgid "Licensor Telephone Type 1." +msgstr "Prva vrsta telefona dajalca licence" + +#: src/properties.cpp:721 +msgid "Licensor Telephone 1" +msgstr "Prvi telefon dajalca licence" + +#: src/properties.cpp:721 +msgid "Licensor Telephone number 1." +msgstr "Telefonska številka dajalca licence" + +#: src/properties.cpp:722 +msgid "Licensor Telephone Type 2" +msgstr "Druga vrsta telefona dajalca licence" + +#: src/properties.cpp:722 +msgid "Licensor Telephone Type 2." +msgstr "Druga vrsta telefona dajalca licence" + +#: src/properties.cpp:723 +msgid "Licensor Telephone 2" +msgstr "Drugi telefon dajalca licence" + +#: src/properties.cpp:723 +msgid "Licensor Telephone number 2." +msgstr "Druga telefonska številka dajalca licence" + +#: src/properties.cpp:724 +msgid "Licensor Email" +msgstr "E-pošta dajalca licence" + +#: src/properties.cpp:724 +msgid "Licensor Email address." +msgstr "Elektronski naslov dajalca licence" + +#: src/properties.cpp:725 +msgid "Licensor URL" +msgstr "URL dajalca licence" + +#: src/properties.cpp:725 +msgid "Licensor world wide web address." +msgstr "Spletni naslov dajalca licence." + +#: src/properties.cpp:726 +msgid "Licensor Notes" +msgstr "Zapiski dajalca licence" + +#: src/properties.cpp:726 +msgid "" +"Supplemental information for use in identifying and contacting the " +"Licensor/s." +msgstr "" +"Dodatni podatki za uporabo pri prepoznavanju in stik dajalca licence." + +#: src/properties.cpp:727 +msgid "PLUS Media Summary Code" +msgstr "Koda povzetka PLUS Media" + +#: src/properties.cpp:727 +msgid "" +"A PLUS-standardized alphanumeric code string summarizing the media usages " +"included in the license." +msgstr "" +"PLUS-standardiziran alfanumerični kodni niz povzema uporabe predstavnosti, " +"ki so vključeni v licenco." + +#: src/properties.cpp:728 +msgid "License Start Date" +msgstr "Začetni datum licence" + +#: src/properties.cpp:728 +msgid "The date on which the license takes effect." +msgstr "Datum, ko začne licenca veljati." + +#: src/properties.cpp:729 +msgid "License End Date" +msgstr "Končni datum licence" + +#: src/properties.cpp:729 +msgid "The date on which the license expires." +msgstr "Datum, ko licenca preneha veljati." + +#: src/properties.cpp:730 +msgid "Media Constraints" +msgstr "Omejitve medija" + +#: src/properties.cpp:730 +msgid "" +"Constraints limiting the scope of PLUS Media Usage/s included in the license " +"to particular named media or to media not yet specifically defined in the " +"PLUS Media Matrix." +msgstr "" +"Omejitve, ki omejujejo obseg PLUS Media v rabi, vključene v dovoljenje za " +"določene navedene medije ali medije, niso posebej opredeljene v PLUS Media " +"Matrix." + +#: src/properties.cpp:731 +msgid "Region Constraints" +msgstr "Regijske omejitve" + +#: src/properties.cpp:731 +msgid "" +"Constraints limiting the scope of geographic distribution to specific " +"cities, states, provinces or other areas to be included in or excluded from " +"the PLUS Regions specified in the Media Usages specified in the license." +msgstr "" +"Omejitve, ki omejujejo obseg geografske distribucije na določenih mestih, " +"državah, provincah ali drugih prostorih, ki se vključijo ali izključijo iz " +"regij PLUS, določenih v rabi predstavnosti, ki je navedena v dovoljenju." + +#: src/properties.cpp:732 +msgid "Product or Service Constraints" +msgstr "Omejitve izdelka ali storitve" + +#: src/properties.cpp:732 +msgid "" +"Constraints limiting usage of the image to promotion of/association with a " +"named product or service." +msgstr "" +"Omejitve uporabe fotografije za promocijo/združenje z imenom izdelka ali " +"storitve." + +#: src/properties.cpp:733 +msgid "Image File Constraints" +msgstr "Omejitve slikovnih datotek" + +#: src/properties.cpp:733 +msgid "" +"Constraints on the changing of the image file name, metadata or file type." +msgstr "" +"Omejitev za spreminjanje ime slikovne datoteke, metapodatkov in vrste " +"datotek." + +#: src/properties.cpp:734 +msgid "Image Alteration Constraints" +msgstr "Omejitve spreminjanja slike" + +#: src/properties.cpp:734 +msgid "" +"Constraints on alteration of the image by cropping, flipping, retouching, " +"colorization, de-colorization or merging." +msgstr "" +"Omejitve sprememb slike z rezanjem, vrtenjem, retuširanje, barvanjem ali " +"združevanjem." + +#: src/properties.cpp:735 +msgid "Image Duplication Constraints" +msgstr "Omejitve podvajanja slike" + +#: src/properties.cpp:735 +msgid "Constraints on the creation of duplicates of the image." +msgstr "Omejitve pri ustvarjanju dvojnikov slike." + +#: src/properties.cpp:736 +msgid "Model Release Status" +msgstr "Stanje izida modela" + +#: src/properties.cpp:736 +msgid "" +"Summarizes the availability and scope of model releases authorizing usage of " +"the likenesses of persons appearing in the photograph." +msgstr "" +"Povzetek razpoložljivosti in obsega modela za javnost, ki dovoljujejo " +"uporabo upodobitve oseb, ki se pojavljajo na fotografiji." + +#: src/properties.cpp:737 +msgid "Model Release ID" +msgstr "Ključ izida modela" + +#: src/properties.cpp:737 +msgid "Optional identifier associated with each Model Release." +msgstr "Izbirni identifikator, povezan z vsakim izidom modela." + +#: src/properties.cpp:738 +msgid "Minor Model Age Disclosure" +msgstr "Razkritje manjšega modela starosti" + +#: src/properties.cpp:738 +msgid "" +"Age of the youngest model pictured in the image, at the time that the image " +"was made." +msgstr "" +"Starost najmlajšega modela v sliki, v času, ko je bilo ta slika posneta." + +#: src/properties.cpp:739 +msgid "Property Release Status" +msgstr "Stanje izida lastnine" + +#: src/properties.cpp:739 +msgid "" +"Summarizes the availability and scope of property releases authorizing usage " +"of the properties appearing in the photograph." +msgstr "" +"Povzetek razpoložljivosti in obsega lastnine za javnost, ki dovoljujejo " +"uporabo za lastnosti, ki se pojavljajo na fotografiji." + +#: src/properties.cpp:740 +msgid "Property Release ID" +msgstr "Ključ izida lastnine" + +#: src/properties.cpp:740 +msgid "Optional identifier associated with each Property Release." +msgstr "Izbirno določilo, povezano z vsakim izidom lastnine." + +#: src/properties.cpp:741 +msgid "Other Constraints" +msgstr "Druge omejitve" + +#: src/properties.cpp:741 +msgid "Additional constraints on the license." +msgstr "Dodatne omejitve iz licence." + +#: src/properties.cpp:742 +msgid "Credit Line Required" +msgstr "Zahtevana kreditna linija" + +#: src/properties.cpp:742 +msgid "Attribution requirements, if any." +msgstr "Zahteve atributov, če obstajajo." + +#: src/properties.cpp:743 +msgid "Adult Content Warning" +msgstr "Opozorilo o vsebini za odrasle" + +#: src/properties.cpp:743 +msgid "Warning indicating the presence of content not suitable for minors." +msgstr "Opozorilo, ki kaže na prisotnost vsebine, neprimerne za otroke." + +#: src/properties.cpp:744 +msgid "Other License Requirements" +msgstr "Druge licenčne zahteve." + +#: src/properties.cpp:744 +msgid "Additional license requirements." +msgstr "Dodatne licenčne zahteve." + +#: src/properties.cpp:745 +msgid "Terms and Conditions Text" +msgstr "Besedilo pravil in pogojev" + +#: src/properties.cpp:745 +msgid "Terms and Conditions applying to the license." +msgstr "Pravila in pogoji, ki se nanašajo na licenco" + +#: src/properties.cpp:746 +msgid "Terms and Conditions URL" +msgstr "URL pravil in pogojev" + +#: src/properties.cpp:746 +msgid "URL for Terms and Conditions applying to the license." +msgstr "URL pravil in pogojev, ki se nanašajo na licenco" + +#: src/properties.cpp:747 +msgid "Other License Conditions" +msgstr "Drugi licenčni pogoji" + +#: src/properties.cpp:747 +msgid "Additional license conditions." +msgstr "Dodatni licenčni pogoji" + +#: src/properties.cpp:748 +msgid "Identifies the type of image delivered." +msgstr "Določi vrsto dostavljene slike ." + +#: src/properties.cpp:749 +msgid "Licensor Image ID" +msgstr "ID slike dajalca licence" + +#: src/properties.cpp:749 +msgid "Optional identifier assigned by the Licensor to the image." +msgstr "Določnik (izbirno) dajalca licence, ki je bil dodeljen k sliki." + +#: src/properties.cpp:750 +msgid "Image File Name As Delivered" +msgstr "Ime datoteke dostavljene slike" + +#: src/properties.cpp:750 +msgid "" +"Name of the image file delivered to the Licensee for use under the license." +msgstr "" +"Ime datoteke slike dostavljene imetniku licence za uporabo v skladu z " +"licenco." + +#: src/properties.cpp:751 +msgid "Image File Format As Delivered" +msgstr "Zapis datoteke dostavljene fotografije" + +#: src/properties.cpp:751 +msgid "" +"File format of the image file delivered to the Licensee for use under the " +"license." +msgstr "" +"Zapis datoteke fotografije dostavljene imetniku licence za uporabo v skladu " +"z licenco." + +#: src/properties.cpp:752 +msgid "Image File Size As Delivered" +msgstr "Velikost dostavljene datoteke" + +#: src/properties.cpp:752 +msgid "Size of the image file delivered to the Licensee." +msgstr "Velikost datoteke dostavljene imetniku licence." + +#: src/properties.cpp:753 +msgid "Copyright Status" +msgstr "Stanje avtorskih pravic" + +#: src/properties.cpp:753 +msgid "Copyright status of the image." +msgstr "Stanje avtorskih pravic slike." + +#: src/properties.cpp:754 +msgid "Copyright Registration Number" +msgstr "Registrska številka avtorskih pravic" + +#: src/properties.cpp:754 +msgid "" +"Copyright Registration Number, if any, applying to the licensed image." +msgstr "" +"Registrska številka avtorskih pravic, če obstaja, ki se nanaša na licenčno " +"sliko." + +#: src/properties.cpp:755 +msgid "First Publication Date" +msgstr "Datum prve objave" + +#: src/properties.cpp:755 +msgid "The date on which the image was first published." +msgstr "Datum na katerega je bila slika prvič objavljena." + +#: src/properties.cpp:756 +msgid "Copyright Owner" +msgstr "Lastnik avtorskih pravic" + +#: src/properties.cpp:756 +msgid "Owner or owners of the copyright in the licensed image." +msgstr "Lastnik ali lastniki avtorskih pravic licenčne slike." + +#: src/properties.cpp:757 +msgid "Copyright Owner ID" +msgstr "ID lastnika avtorskih pravic" + +#: src/properties.cpp:757 +msgid "Optional PLUS-ID identifying each Copyright Owner." +msgstr "Izbirni PLUS-ID za določanje vsakega nosilca avtorskih pravic." + +#: src/properties.cpp:758 +msgid "Copyright Owner Name" +msgstr "Ime lastnika avtorskih pravic" + +#: src/properties.cpp:758 +msgid "Name of Copyright Owner." +msgstr "Ime lastnika avtorskih pravic" + +#: src/properties.cpp:759 +msgid "Copyright Owner Image ID" +msgstr "ID slike lastnika avtorskih pravic" + +#: src/properties.cpp:759 +msgid "Optional identifier assigned by the Copyright Owner to the image." +msgstr "Izbirni določnik, ki ga je dodelil lastnik avtorskih pravic slike." + +#: src/properties.cpp:760 +msgid "Image Creator" +msgstr "Avtor slike" + +#: src/properties.cpp:760 +msgid "Creator/s of the image." +msgstr "Avtor/ji slike." + +#: src/properties.cpp:761 +msgid "Image Creator ID" +msgstr "ID avtorja slike" + +#: src/properties.cpp:761 +msgid "Optional PLUS-ID identifying each Image Creator." +msgstr "Izbirni PLUS-ID za določanje avtorja posamezne slike." + +#: src/properties.cpp:762 +msgid "Image Creator Name" +msgstr "Ime avtorja slike" + +#: src/properties.cpp:762 +msgid "Name of Image Creator." +msgstr "Ime avtorja slike" + +#: src/properties.cpp:763 +msgid "Image Creator Image ID" +msgstr "Slika ID avtorja slike" + +#: src/properties.cpp:763 +msgid "Optional identifier assigned by the Image Creator to the image." +msgstr "Izbirni določnik, ki ga je sliki določil avtor slike." + +#: src/properties.cpp:764 +msgid "Image Supplier ID" +msgstr "ID ponudnika slike" + +#: src/properties.cpp:764 +msgid "Optional PLUS-ID identifying the Image Supplier." +msgstr "Izbirni PLUS-ID za določanje ponudnika slike." + +#: src/properties.cpp:765 +msgid "Image Supplier Name" +msgstr "Ime ponudnika slike" + +#: src/properties.cpp:765 +msgid "Name of Image Supplier." +msgstr "Ime ponudnika slike" + +#: src/properties.cpp:766 +msgid "Image Supplier Image ID" +msgstr "ID slike ponudnika slike" + +#: src/properties.cpp:766 +msgid "Optional identifier assigned by the Image Supplier to the image." +msgstr "Izbirni določnik, ki ga je sliki dodelil ponudnik slike." + +#: src/properties.cpp:767 +msgid "Licensee Image ID" +msgstr "ID prejemnika licence slike" + +#: src/properties.cpp:767 +msgid "Optional identifier assigned by the Licensee to the image." +msgstr "Izbirni določnik, ki ga je sliki dodelil prejemnik licence slike." + +#: src/properties.cpp:768 +msgid "Licensee Image Notes" +msgstr "Opombe prejemnika licence slike" + +#: src/properties.cpp:768 +msgid "Notes added by Licensee." +msgstr "Opombe, ki jih je dodal prejemnik licence." + +#: src/properties.cpp:769 +msgid "Other Image Info" +msgstr "Drugi podatki slike" + +#: src/properties.cpp:769 +msgid "Additional image information." +msgstr "Dodatni podatki slike." + +#: src/properties.cpp:770 +msgid "License ID" +msgstr "ID licence" + +#: src/properties.cpp:770 +msgid "Optional PLUS-ID assigned by the Licensor to the License." +msgstr "" +"Izbirni PLUS-ID, ki ga je določil lastnik licence prejemniku licence." + +#: src/properties.cpp:771 +msgid "Licensor Transaction ID" +msgstr "ID transakcije lastnika licence" + +#: src/properties.cpp:771 +msgid "" +"Identifier assigned by Licensor for Licensor's reference and internal use." +msgstr "" +"Določnik, ki ga je lastnik licence določil prejemniku licence za njegovo " +"referenco in interno uporabo." + +#: src/properties.cpp:772 +msgid "Licensee Transaction ID" +msgstr "ID transakcije prejemnika licence" + +#: src/properties.cpp:772 +msgid "" +"Identifier assigned by Licensee for Licensee's reference and internal use." +msgstr "" +"Določnik, ki ga je prejemnik licence določil lastniku licence, za njegovo " +"referenco in interno uporabo." + +#: src/properties.cpp:773 +msgid "Licensee Project Reference" +msgstr "Sklic na projekt prejemnika licence" + +#: src/properties.cpp:773 +msgid "Project reference name or description assigned by Licensee." +msgstr "Sklic na projekt ali opis, ki ga je dodelil prejemnik licence." + +#: src/properties.cpp:774 +msgid "License Transaction Date" +msgstr "Datum transakcije licence" + +#: src/properties.cpp:774 +msgid "The date of the License Transaction." +msgstr "Datum transakcije licence" + +#: src/properties.cpp:775 +msgid "Reuse" +msgstr "Za ponovno uporabo" + +#: src/properties.cpp:775 +msgid "" +"Indicates whether a license is a repeat or an initial license. Reuse may " +"require that licenses stored in files previously delivered to the customer " +"be updated." +msgstr "" +"Prikazuje ali je licenca za ponovno uporabo, ali začetna licenca. Ponovna " +"uporaba lahko zahteva, da so licence shranjene v datotekah, ki so bile " +"dostavljene stranki, posodobljene." + +#: src/properties.cpp:776 +msgid "Other License Documents" +msgstr "Drugi licenčni dokumenti" + +#: src/properties.cpp:776 +msgid "" +"Reference information for additional documents associated with the license." +msgstr "Informacije o sklicih na dodatne dokumente povezane z licenco." + +#: src/properties.cpp:777 +msgid "Other License Info" +msgstr "Druge informacije o licenci" + +#: src/properties.cpp:777 +msgid "Additional license information." +msgstr "Dodatne informacije o licenci." + +#: src/properties.cpp:778 src/properties.cpp:779 src/properties.cpp:780 +#: src/properties.cpp:781 src/properties.cpp:782 +msgid "Optional field for use at Licensor's discretion." +msgstr "Izbirno polje za uporabo dajalca licence" + +#: src/properties.cpp:781 +msgid "Custom 4" +msgstr "Po meri 4" + +#: src/properties.cpp:782 +msgid "Custom 5" +msgstr "Po meri 5" + +#: src/properties.cpp:783 +msgid "Custom 6" +msgstr "Po meri 6" + +#: src/properties.cpp:783 src/properties.cpp:784 src/properties.cpp:785 +#: src/properties.cpp:786 src/properties.cpp:787 +msgid "Optional field for use at Licensee's discretion." +msgstr "Izbirno polje za uporabo prejemnika licence" + +#: src/properties.cpp:784 +msgid "Custom 7" +msgstr "Po meri 7" + +#: src/properties.cpp:785 +msgid "Custom 8" +msgstr "Po meri 8" + +#: src/properties.cpp:786 +msgid "Custom 9" +msgstr "Po meri 9" + +#: src/properties.cpp:787 +msgid "Custom 10" +msgstr "Po meri 10" + +#: src/properties.cpp:794 +msgid "Adult Content Warning Required" +msgstr "Zahtevano je opozorilo o vsebini za odrasle" + +#: src/properties.cpp:795 +msgid "Not Required" +msgstr "Ni zahtevano" + +#: src/properties.cpp:801 +msgid "Protected" +msgstr "Zaščiteno" + +#: src/properties.cpp:802 +msgid "Public Domain" +msgstr "Javna domena" + +#: src/properties.cpp:808 +msgid "Credit Adjacent To Image" +msgstr "Zasluge poleg slike" + +#: src/properties.cpp:809 +msgid "Credit in Credits Area" +msgstr "Zasluge v območju za usluge" + +#: src/properties.cpp:810 +msgid "Credit on Image" +msgstr "Zasluge na sliki" + +#: src/properties.cpp:811 +msgid "Not Require" +msgstr "Ni zahtevano" + +#: src/properties.cpp:816 +msgid "No Colorization" +msgstr "Brez obarvanja" + +#: src/properties.cpp:817 +msgid "No Cropping" +msgstr "Brez obrezovanja" + +#: src/properties.cpp:818 +msgid "No De-Colorization" +msgstr "Brez razbarvanja" + +#: src/properties.cpp:819 +msgid "No Flipping" +msgstr "Brez zrcaljenja" + +#: src/properties.cpp:820 +msgid "No Merging" +msgstr "Brez združevanja" + +#: src/properties.cpp:821 +msgid "No Retouching" +msgstr "Brez popravljanja" + +#: src/properties.cpp:826 +msgid "Duplication Only as Necessary Under License" +msgstr "Podvajanje samo, če je potrebno pod licenco" + +#: src/properties.cpp:827 +msgid "No Duplication Constraints" +msgstr "Ni omejitev za podvajanje" + +#: src/properties.cpp:828 +msgid "No Duplication" +msgstr "Brez podvajanja" + +#: src/properties.cpp:833 +msgid "Maintain File Name" +msgstr "Ohranitev imena datoteke" + +#: src/properties.cpp:834 +msgid "Maintain File Type" +msgstr "Ohranitev vrste datoteke" + +#: src/properties.cpp:835 +msgid "Maintain ID in File Name" +msgstr "Ohranitev ID v imenu datoteke" + +#: src/properties.cpp:836 +msgid "Maintain Metadata" +msgstr "Ohranitev metapodatkov" + +#: src/properties.cpp:841 +msgid "Windows Bitmap (BMP)" +msgstr "Windows bitna slika (BMP)" + +#: src/properties.cpp:842 +msgid "Digital Negative (DNG)" +msgstr "Digitalni negativ (DNG)" + +#: src/properties.cpp:843 +msgid "Encapsulated PostScript (EPS)" +msgstr "Encapsulated PostScript (EPS)" + +#: src/properties.cpp:844 +msgid "Graphics Interchange Format (GIF)" +msgstr "Graphics Interchange Format (GIF)" + +#: src/properties.cpp:845 +msgid "JPEG Interchange Formats (JPG, JIF, JFIF)" +msgstr "JPEG Interchange Formats (JPG, JIF, JFIF)" + +#: src/properties.cpp:847 +msgid "Macintosh Picture (PICT)" +msgstr "Macintosh Picture (PICT)" + +#: src/properties.cpp:848 +msgid "Portable Network Graphics (PNG)" +msgstr "Portable Network Graphics (PNG)" + +#: src/properties.cpp:849 +msgid "Photoshop Document (PSD)" +msgstr "Photoshop Document (PSD)" + +#: src/properties.cpp:850 +msgid "Proprietary RAW Image Format" +msgstr "Lastniška RAW obIika slike" + +#: src/properties.cpp:851 +msgid "Tagged Image File Format (TIFF)" +msgstr "Tagged Image File Format (TIFF)" + +#: src/properties.cpp:852 +msgid "Windows Media Photo (HD Photo)" +msgstr "Windows Media Photo (HD Photo)" + +#: src/properties.cpp:857 +msgid "Greater than 50 MB" +msgstr "Večje od 50 MB" + +#: src/properties.cpp:858 +msgid "Up to 1 MB" +msgstr "Do 1 MB" + +#: src/properties.cpp:859 +msgid "Up to 10 MB" +msgstr "Do 10 MB" + +#: src/properties.cpp:860 +msgid "Up to 30 MB" +msgstr "Do 30 MB" + +#: src/properties.cpp:861 +msgid "Up to 50 MB" +msgstr "Do 50 MB" + +#: src/properties.cpp:866 +msgid "Illustrated Image" +msgstr "Ilustrirana slika" + +#: src/properties.cpp:867 +msgid "Multimedia or Composited Image" +msgstr "Predstavna ali sestavljena slika" + +#: src/properties.cpp:869 +msgid "Photographic Image" +msgstr "Fotografska slika" + +#: src/properties.cpp:875 +msgid "Cell" +msgstr "Mobilni telefon" + +#: src/properties.cpp:876 +msgid "FAX" +msgstr "Faks" + +#: src/properties.cpp:878 +msgid "Pager" +msgstr "Pozivnik" + +#: src/properties.cpp:879 +msgid "Work" +msgstr "Službeno" + +#: src/properties.cpp:884 +msgid "Age Unknown" +msgstr "Starost ni znana" + +#: src/properties.cpp:885 +msgid "Age 25 or Over" +msgstr "Starost 25 let ali več" + +#: src/properties.cpp:886 +msgid "Age 24" +msgstr "Starost 24 let" + +#: src/properties.cpp:887 +msgid "Age 23" +msgstr "Starost 23 let" + +#: src/properties.cpp:888 +msgid "Age 22" +msgstr "Starost 22 let" + +#: src/properties.cpp:889 +msgid "Age 21" +msgstr "Starost 21 let" + +#: src/properties.cpp:890 +msgid "Age 20" +msgstr "Starost 20 let" + +#: src/properties.cpp:891 +msgid "Age 19" +msgstr "Starost 19 let" + +#: src/properties.cpp:892 +msgid "Age 18" +msgstr "Starost 18 let" + +#: src/properties.cpp:893 +msgid "Age 17" +msgstr "Starost 17 let" + +#: src/properties.cpp:894 +msgid "Age 16" +msgstr "Starost 16 let" + +#: src/properties.cpp:895 +msgid "Age 15" +msgstr "Starost 15 let" + +#: src/properties.cpp:896 +msgid "Age 14 or Under" +msgstr "Starost 14 let ali manj" + +#: src/properties.cpp:902 src/properties.cpp:910 src/properties.cpp:917 +msgid "Not Applicable" +msgstr "Ni uprabno" + +#: src/properties.cpp:903 +msgid "Unlimited Model Releases" +msgstr "Neomejene objave modela" + +#: src/properties.cpp:904 +msgid "Limited or Incomplete Model Releases" +msgstr "Omejene ali nepopolne objave modela" + +#: src/properties.cpp:911 +msgid "Unlimited Property Releases" +msgstr "Neomejene lastnosti izdaj" + +#: src/properties.cpp:912 +msgid "Limited or Incomplete Property Releases" +msgstr "Omejene ali nepopolne lastnosti izdaj" + +#: src/properties.cpp:918 +msgid "Repeat Use" +msgstr "Večkratna uporaba" + +#: src/properties.cpp:922 src/properties.cpp:931 +msgid "Fixture Identification" +msgstr "Določilo držala" + +#: src/properties.cpp:923 src/properties.cpp:932 +msgid "Status" +msgstr "Stanje" + +#: src/properties.cpp:923 src/properties.cpp:932 +msgid "A notation making the image unique" +msgstr "Zapis, ki naredi sliko edinstveno" + +#: src/properties.cpp:924 src/properties.cpp:933 +msgid "People" +msgstr "Ljudje" + +#: src/properties.cpp:925 src/properties.cpp:934 +msgid "CatalogSets" +msgstr "Zbirke katalogov" + +#: src/properties.cpp:925 src/properties.cpp:934 +msgid "Descriptive markers of catalog items by content" +msgstr "Z vsebino opisni označevalniki predmetov kataloga" + +#: src/sigmamn.cpp:62 +msgid "Resolution Mode" +msgstr "Način ločljivosti" + +#: src/sigmamn.cpp:63 +msgid "Resolution mode" +msgstr "Način ločljivosti" + +#: src/sigmamn.cpp:65 +msgid "Autofocus Mode" +msgstr "Način samodejnega ostrenja" + +#: src/sigmamn.cpp:66 +msgid "Autofocus mode" +msgstr "Način samodejnega ostrenja" + +#: src/sigmamn.cpp:68 +msgid "Focus Setting" +msgstr "Nastavitev ostrenja" + +#: src/sigmamn.cpp:69 +msgid "Focus setting" +msgstr "Nastavitev ostrenja" + +#: src/sigmamn.cpp:80 +msgid "Lens Range" +msgstr "Območje objektiva" + +#: src/sigmamn.cpp:81 +msgid "Lens focal length range" +msgstr "Območje goriščne razdalje objektiva" + +#: src/sigmamn.cpp:92 src/sigmamn.cpp:93 +msgid "Shadow" +msgstr "Sence" + +#: src/sigmamn.cpp:95 src/sigmamn.cpp:96 +msgid "Highlight" +msgstr "Poudarek" + +#: src/sigmamn.cpp:104 +msgid "Fill Light" +msgstr "Zapolnitvena svetloba" + +#: src/sigmamn.cpp:105 +msgid "X3 Fill light" +msgstr "X3 zapolnitvena svetloba" + +#: src/sigmamn.cpp:107 +msgid "Color Adjustment" +msgstr "Naravnanje barve" + +#: src/sigmamn.cpp:108 +msgid "Color adjustment" +msgstr "Naravnanje barve" + +#: src/sigmamn.cpp:110 +msgid "Adjustment Mode" +msgstr "Način naravnanja" + +#: src/sigmamn.cpp:111 +msgid "Adjustment mode" +msgstr "Način naravnanja" + +#: src/sigmamn.cpp:122 +msgid "Auto Bracket" +msgstr "Samodejni preizkus" + +#: src/sigmamn.cpp:123 src/tags.cpp:1312 +msgid "Auto bracket" +msgstr "Samodejni preizkus" + +#: src/sigmamn.cpp:127 +msgid "Unknown SigmaMakerNote tag" +msgstr "Neznana oznaka SigmaMakerNote" + +#: src/sigmamn.cpp:170 +msgid "8-Segment" +msgstr "8 segmentni" + +#: src/sonymn.cpp:88 +msgid "Standard " +msgstr "Običajno " + +#: src/sonymn.cpp:91 +msgid "Advanced Lv1" +msgstr "Napredno Lv1" + +#: src/sonymn.cpp:92 +msgid "Advanced Lv2" +msgstr "Napredno Lv2" + +#: src/sonymn.cpp:93 +msgid "Advanced Lv3" +msgstr "Napredno Lv3" + +#: src/sonymn.cpp:94 +msgid "Advanced Lv4" +msgstr "Napredno Lv4" + +#: src/sonymn.cpp:95 +msgid "Advanced Lv5" +msgstr "Napredno Lv5" + +#: src/sonymn.cpp:109 +msgid "Landscape " +msgstr "Pokrajina " + +#: src/sonymn.cpp:113 +msgid "Night Scene / Twilight" +msgstr "Nočna scena / Somrak" + +#: src/sonymn.cpp:114 +msgid "Hi-Speed Shutter" +msgstr "Hitra zaslonka" + +#: src/sonymn.cpp:115 +msgid "Twilight Portrait" +msgstr "Portret v somraku" + +#: src/sonymn.cpp:116 +msgid "Soft Snap" +msgstr "Mehak posnetek" + +#: src/sonymn.cpp:118 +msgid "Smile Shutter" +msgstr "Zaklop nasmeha" + +#: src/sonymn.cpp:120 +msgid "High Sensitivity" +msgstr "Visoka občutljivost" + +#: src/sonymn.cpp:121 +msgid "Advanced Sports Shooting" +msgstr "Napredno športno slikanje" + +#: src/sonymn.cpp:123 +msgid "Gourmet" +msgstr "Gurmansko" + +#: src/sonymn.cpp:125 +msgid "Handheld Twilight" +msgstr "Ročno v somraku" + +#: src/sonymn.cpp:126 +msgid "Anti Motion Blur" +msgstr "Preprečevanje zabrisanosti zaradi premikanja" + +#: src/sonymn.cpp:128 +msgid "Backlight Correction HDR" +msgstr "Popravek osvetlitve ozadja HDR" + +#: src/sonymn.cpp:142 +msgid "On (Continuous)" +msgstr "Vključeno (neprekinjeno)" + +#: src/sonymn.cpp:143 +msgid "On (Shooting)" +msgstr "Vključeno (slikanje)" + +#: src/sonymn.cpp:151 +msgid "Plus" +msgstr "Plus" + +#: src/sonymn.cpp:167 +msgid "White Flourescent" +msgstr "Belo fluorescentno" + +#: src/sonymn.cpp:168 +msgid "Cool White Flourescent" +msgstr "Hladno belo fluorescentno" + +#: src/sonymn.cpp:169 +msgid "Day White Flourescent" +msgstr "Dnevno belo fluorescentno" + +#: src/sonymn.cpp:172 +msgid "Underwater 1 (Blue Water)" +msgstr "Podvodno 1 (modra voda)" + +#: src/sonymn.cpp:173 +msgid "Underwater 2 (Green Water)" +msgstr "Podvodno 2 (zelena voda)" + +#: src/sonymn.cpp:180 +msgid "Permanent-AF" +msgstr "Trajni -AF" + +#: src/sonymn.cpp:188 +msgid "Center AF" +msgstr "Sredinski AF" + +#: src/sonymn.cpp:189 +msgid "Spot AF" +msgstr "Točkovni AF" + +#: src/sonymn.cpp:190 +msgid "Flexible Spot AF" +msgstr "Prilagodljivi točkovni AF" + +#: src/sonymn.cpp:191 +msgid "Touch AF" +msgstr "AF mesta dotika" + +#: src/sonymn.cpp:192 +msgid "Manual Focus" +msgstr "Ročno ostrenje" + +#: src/sonymn.cpp:193 +msgid "Face Detected" +msgstr "Prepoznan obraz" + +#: src/sonymn.cpp:208 +msgid "Close Focus" +msgstr "Ostrenje blizu" + +#: src/sonymn.cpp:224 +msgid "Exposure Bracketing" +msgstr "Preizkušanje osvetlitve" + +#: src/sonymn.cpp:298 src/sonymn.cpp:299 +msgid "Multi Burst Mode" +msgstr "Večkratni zaporedni način" + +#: src/sonymn.cpp:301 src/sonymn.cpp:302 +msgid "Multi Burst Image Width" +msgstr "Širina slike večkratnega zaporedja" + +#: src/sonymn.cpp:304 src/sonymn.cpp:305 +msgid "Multi Burst Image Height" +msgstr "Višina slike večkratnega zaporedja" + +#: src/sonymn.cpp:315 +msgid "JPEG preview image" +msgstr "Predogled slike JPEG" + +#: src/sonymn.cpp:341 +msgid "Auto HDR" +msgstr "Samodejno HDR" + +#: src/sonymn.cpp:342 +msgid "High Definition Range Mode" +msgstr "Način obsega visoke ločljivosti" + +#: src/sonymn.cpp:346 +msgid "Shot Information" +msgstr "Podatki posnetka" + +#: src/sonymn.cpp:351 src/sonymn.cpp:352 +msgid "Sony Model ID" +msgstr "ID Sony Modela" + +#: src/sonymn.cpp:354 src/sonymn.cpp:355 +msgid "Color Reproduction" +msgstr "Barvna reprodukcija" + +#: src/sonymn.cpp:369 src/sonymn.cpp:370 src/sonymn.cpp:423 src/sonymn.cpp:424 +msgid "Dynamic Range Optimizer" +msgstr "Optimizator dinamičnega območja" + +#: src/sonymn.cpp:378 src/sonymn.cpp:379 +msgid "Minolta MakerNote" +msgstr "Minolta MakerNote" + +#: src/sonymn.cpp:384 src/sonymn.cpp:385 +msgid "Full Image Size" +msgstr "Polna velikost slike" + +#: src/sonymn.cpp:387 +msgid "Preview Image Size" +msgstr "Velikost predogleda slike" + +#: src/sonymn.cpp:388 +msgid "Preview image size" +msgstr "Velikost predogleda slike" + +#: src/sonymn.cpp:402 src/sonymn.cpp:403 src/sonymn.cpp:613 src/sonymn.cpp:614 +msgid "AF Illuminator" +msgstr "AF osvetljevalec" + +#: src/sonymn.cpp:405 src/sonymn.cpp:406 +msgid "JPEG Quality" +msgstr "Kakovost JPEG" + +#: src/sonymn.cpp:411 src/sonymn.cpp:412 +msgid "Release Mode" +msgstr "Način izdaje" + +#: src/sonymn.cpp:415 +msgid "Shot number in continous burst mode" +msgstr "Številka posnetka v neprekinjenem zaporednem načinu" + +#: src/sonymn.cpp:417 src/sonymn.cpp:418 +msgid "Anti-Blur" +msgstr "Proti bleščanju" + +#: src/sonymn.cpp:420 src/sonymn.cpp:421 src/sonymn.cpp:621 src/sonymn.cpp:622 +msgid "Long Exposure Noise Reduction" +msgstr "Odstranjevanje šuma dolge osvetlitve" + +#: src/sonymn.cpp:426 src/sonymn.cpp:427 +msgid "Intelligent Auto" +msgstr "Inteligenten samodejni način" + +#: src/sonymn.cpp:434 +msgid "Unknown Sony1MakerNote tag" +msgstr "Neznana oznaka Sony1MakerNote" + +#: src/sonymn.cpp:448 +msgid "Continuous High" +msgstr "Neprekinjeno visoko" + +#: src/sonymn.cpp:452 +msgid "Continuous Low" +msgstr "Neprekinjeno nizko" + +#: src/sonymn.cpp:454 src/sonymn.cpp:455 +msgid "D-Range Optimizer Bracketing Low" +msgstr "Preizkušanje optimizatorja D-območja nizko" + +#: src/sonymn.cpp:487 +msgid "Autumn" +msgstr "Jesen" + +#: src/sonymn.cpp:493 +msgid "ADI" +msgstr "ADI" + +#: src/sonymn.cpp:509 src/sonymn.cpp:510 src/sonymn.cpp:511 +msgid "StyleBox1" +msgstr "StyleBox1" + +#: src/sonymn.cpp:529 +msgid "Auto No Flash" +msgstr "Samodejno brez bliskovke" + +#: src/sonymn.cpp:584 src/sonymn.cpp:585 src/sonymn.cpp:690 src/sonymn.cpp:691 +msgid "Dynamic Range Optimizer Level" +msgstr "Območje optimiranja dinamičnega območja" + +#: src/sonymn.cpp:587 src/sonymn.cpp:588 src/sonymn.cpp:693 src/sonymn.cpp:694 +msgid "Creative Style" +msgstr "Ustvarjalni slog" + +#: src/sonymn.cpp:599 src/sonymn.cpp:600 +msgid "Zone Matching Value" +msgstr "Vrednost ujemanja območij" + +#: src/sonymn.cpp:617 src/sonymn.cpp:618 +msgid "AF With Shutter" +msgstr "AF z zaklopm" + +#: src/sonymn.cpp:625 src/sonymn.cpp:626 +msgid "High ISO NoiseReduction" +msgstr "Visoko ISO odstranjevanje šuma" + +#: src/sonymn.cpp:629 src/sonymn.cpp:630 +msgid "Image Style" +msgstr "Slog slike" + +#: src/sonymn.cpp:655 +msgid "Unknown Sony1 Camera Settings tag" +msgstr "Neznana oznaka nastavitev fotoaparata Sony1" + +#: src/sonymn.cpp:719 +msgid "Unknown Sony1 Camera Settings 2 tag" +msgstr "Neznana oznaka 2 nastavitev fotoaparata Sony1" + +#: src/tags.cpp:189 +msgid "Unknown section" +msgstr "Neznan odsek" + +#: src/tags.cpp:190 +msgid "Image data structure" +msgstr "Zgradba podatkov slike" + +#: src/tags.cpp:191 +msgid "Recording offset" +msgstr "Zamik snemanja" + +#: src/tags.cpp:192 +msgid "Image data characteristics" +msgstr "Lastnosti podatkov slike" + +#: src/tags.cpp:193 +msgid "Other data" +msgstr "Drugi podatki" + +#: src/tags.cpp:194 +msgid "Exif data structure" +msgstr "Zgradba podatkov EXIF" + +#: src/tags.cpp:196 +msgid "Image configuration" +msgstr "Nastavitev slike" + +#: src/tags.cpp:197 +msgid "User information" +msgstr "Podatki o uporabniku" + +#: src/tags.cpp:198 +msgid "Related file" +msgstr "Povezana datoteka" + +#: src/tags.cpp:199 +msgid "Date and time" +msgstr "Datum in ura" + +#: src/tags.cpp:200 +msgid "Picture taking conditions" +msgstr "Pogoji med fotografiranjem" + +#: src/tags.cpp:201 +msgid "GPS information" +msgstr "Podatki GPS" + +#: src/tags.cpp:202 +msgid "Interoperability information" +msgstr "Podatki o medsebojni združljivosti" + +#: src/tags.cpp:203 +msgid "Vendor specific information" +msgstr "Posebni podatki o prodajalcu" + +#: src/tags.cpp:204 +msgid "Adobe DNG tags" +msgstr "Adobe DNG oznake" + +#: src/tags.cpp:205 +msgid "Panasonic RAW tags" +msgstr "Panasonic RAW oznake" + +#: src/tags.cpp:206 +msgid "TIFF/EP tags" +msgstr "TIFF/EP oznake" + +#: src/tags.cpp:207 +msgid "TIFF PageMaker 6.0 tags" +msgstr "TIFF PageMaker 6.0 oznake" + +#: src/tags.cpp:208 +msgid "Adobe OPI tags" +msgstr "Adobe OPI oznake" + +#: src/tags.cpp:209 +msgid "Last section" +msgstr "Zadnji odsek" + +#: src/tags.cpp:225 +msgid "Primary image" +msgstr "Glavna slika" + +#: src/tags.cpp:226 +msgid "Thumbnail/Preview image" +msgstr "Sličica/predogled slike" + +#: src/tags.cpp:227 +msgid "Primary image, Multi page file" +msgstr "Glavna slika, večstranska datoteka" + +#: src/tags.cpp:228 +msgid "Thumbnail/Preview image, Multi page file" +msgstr "Sličica/predogled slike, večstranska datoteka" + +#: src/tags.cpp:229 +msgid "Primary image, Transparency mask" +msgstr "Glavna slika, maska prozornosti" + +#: src/tags.cpp:230 +msgid "Thumbnail/Preview image, Transparency mask" +msgstr "Sličica/predogled slike, maska prozornosti" + +#: src/tags.cpp:231 +msgid "Primary image, Multi page file, Transparency mask" +msgstr "Glavna slika, večstranska datoteka, maska prozornosti" + +#: src/tags.cpp:232 src/tags.cpp:233 +msgid "Thumbnail/Preview image, Multi page file, Transparency mask" +msgstr "Sličica/predogled slike, večstranska datoteka, maska prozornosti" + +#: src/tags.cpp:238 +msgid "Full-resolution image data" +msgstr "Podatki slike v polni ločljivosti" + +#: src/tags.cpp:239 +msgid "Reduced-resolution image data" +msgstr "Podatki slike v zmanjšani ločljivosti" + +#: src/tags.cpp:240 +msgid "A single page of a multi-page image" +msgstr "Ena stran večstranske slike" + +#: src/tags.cpp:246 +msgid "inch" +msgstr "palec" + +#: src/tags.cpp:253 +msgid "CCITT RLE" +msgstr "CCITT RLE" + +#: src/tags.cpp:254 +msgid "T4/Group 3 Fax" +msgstr "T4/Group 3 Faks" + +#: src/tags.cpp:255 +msgid "T6/Group 4 Fax" +msgstr "T6/Group 4 Faks" + +#: src/tags.cpp:256 +msgid "LZW" +msgstr "LZW" + +#: src/tags.cpp:257 +msgid "JPEG (old-style)" +msgstr "JPEG (stari-slog)" + +#: src/tags.cpp:258 +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + +#: src/tags.cpp:259 +msgid "Adobe Deflate" +msgstr "Adobe Deflate" + +#: src/tags.cpp:260 +msgid "JBIG B&W" +msgstr "JBIG črno belo" + +#: src/tags.cpp:261 +msgid "JBIG Color" +msgstr "JBIG barvno" + +#: src/tags.cpp:262 +msgid "Next 2-bits RLE" +msgstr "Naslednja 2 bita RLE" + +#: src/tags.cpp:263 +msgid "Epson ERF Compressed" +msgstr "Epson ERF stisnjeno" + +#: src/tags.cpp:264 +msgid "Samsung SRW Compressed" +msgstr "Samsung SRW stisnjeno" + +#: src/tags.cpp:265 +msgid "CCITT RLE 1-word" +msgstr "CCITT RLE 1-beseda" + +#: src/tags.cpp:266 +msgid "PackBits (Macintosh RLE)" +msgstr "PackBits (Macintosh RLE)" + +#: src/tags.cpp:267 +msgid "Thunderscan RLE" +msgstr "Thunderscan RLE" + +#: src/tags.cpp:268 +msgid "IT8 CT Padding" +msgstr "IT8 CT blazinjenje" + +#: src/tags.cpp:269 +msgid "IT8 Linework RLE" +msgstr "IT8 način črt RLE" + +#: src/tags.cpp:270 +msgid "IT8 Monochrome Picture" +msgstr "IT8 enobarvna slika" + +#: src/tags.cpp:271 +msgid "IT8 Binary Lineart" +msgstr "IT8 binarna črtna umetnost" + +#: src/tags.cpp:272 +msgid "Pixar Film (10-bits LZW)" +msgstr "Pixar Film (10-bitni LZW)" + +#: src/tags.cpp:273 +msgid "Pixar Log (11-bits ZIP)" +msgstr "Pixar dnevnik (11-bitni ZIP)" + +#: src/tags.cpp:274 +msgid "Pixar Deflate" +msgstr "Pixar Deflate" + +#: src/tags.cpp:275 +msgid "Kodak DCS Encoding" +msgstr "Kodak DCS kodiranje" + +#: src/tags.cpp:276 +msgid "ISO JBIG" +msgstr "ISO JBIG" + +#: src/tags.cpp:277 +msgid "SGI Log Luminance RLE" +msgstr "SGI dnevnik svetilnosti RLE" + +#: src/tags.cpp:278 +msgid "SGI Log 24-bits packed" +msgstr "SGI Log 24-bitno pakirano" + +#: src/tags.cpp:279 +msgid "Leadtools JPEG 2000" +msgstr "Leadtools JPEG 2000" + +#: src/tags.cpp:280 +msgid "Nikon NEF Compressed" +msgstr "Nikon NEF Stisnjeno" + +#: src/tags.cpp:281 +msgid "Kodak DCR Compressed" +msgstr "Kodak DCR Stisnjeno" + +#: src/tags.cpp:282 +msgid "Pentax PEF Compressed" +msgstr "Pentax PEF stisnjeno" + +#: src/tags.cpp:287 +msgid "White Is Zero" +msgstr "Belo je nič" + +#: src/tags.cpp:288 +msgid "Black Is Zero" +msgstr "Črno je nič" + +#: src/tags.cpp:289 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: src/tags.cpp:290 +msgid "RGB Palette" +msgstr "RGB barvni nabor" + +#: src/tags.cpp:291 +msgid "Transparency Mask" +msgstr "Maska prozornosti" + +#: src/tags.cpp:292 src/tags.cpp:331 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: src/tags.cpp:293 +msgid "YCbCr" +msgstr "YCbCr" + +#: src/tags.cpp:294 +msgid "CIELab" +msgstr "CIELab" + +#: src/tags.cpp:295 +msgid "ICCLab" +msgstr "ICCLab" + +#: src/tags.cpp:296 +msgid "ITULab" +msgstr "ITULab" + +#: src/tags.cpp:297 +msgid "Color Filter Array" +msgstr "Polje barvnega filtra" + +#: src/tags.cpp:298 +msgid "Pixar LogL" +msgstr "Pixar LogL" + +#: src/tags.cpp:299 +msgid "Pixar LogLuv" +msgstr "Pixar LogLuv" + +#: src/tags.cpp:300 +msgid "Linear Raw" +msgstr "Vrstno surovo" + +#: src/tags.cpp:305 +msgid "No dithering or halftoning" +msgstr "Brez razpršenosti ali rasterja" + +#: src/tags.cpp:306 +msgid "Ordered dither or halftone technique" +msgstr "Urejeno razpršeno ali način rasterja" + +#: src/tags.cpp:307 +msgid "Randomized process" +msgstr "Naključno opravilo" + +#: src/tags.cpp:312 +msgid "top, left" +msgstr "zgoraj, levo" + +#: src/tags.cpp:313 +msgid "top, right" +msgstr "zgoraj, desno" + +#: src/tags.cpp:314 +msgid "bottom, right" +msgstr "spodaj, desno" + +#: src/tags.cpp:315 +msgid "bottom, left" +msgstr "spodaj, levo" + +#: src/tags.cpp:316 +msgid "left, top" +msgstr "levo, zgoraj" + +#: src/tags.cpp:317 +msgid "right, top" +msgstr "desno, zgoraj" + +#: src/tags.cpp:318 +msgid "right, bottom" +msgstr "desno, spodaj" + +#: src/tags.cpp:319 src/tags.cpp:320 +msgid "left, bottom" +msgstr "levo, spodaj" + +#: src/tags.cpp:325 +msgid "No prediction scheme used" +msgstr "Napovedna shema ni uporabljena" + +#: src/tags.cpp:326 +msgid "Horizontal differencing" +msgstr "Horizontalno razlikovanje" + +#: src/tags.cpp:332 +msgid "not CMYK" +msgstr "ni CMYK" + +#: src/tags.cpp:337 +msgid "Unsigned integer data" +msgstr "Podatek nepredznačeno celo število" + +#: src/tags.cpp:338 +msgid "Two's complement signed integer data" +msgstr "Predznačeno celo število dvojiškega komplementa" + +#: src/tags.cpp:339 +msgid "IEEE floating point data" +msgstr "IEEE podatkov s plavajočo vejico" + +#: src/tags.cpp:340 src/tags.cpp:341 +msgid "Undefined data format" +msgstr "Nedoločena vrsta podatkov" + +#: src/tags.cpp:346 +msgid "Not indexed" +msgstr "Ni kazala" + +#: src/tags.cpp:347 src/tags.cpp:653 +msgid "Indexed" +msgstr "V kazalu" + +#: src/tags.cpp:352 +msgid "A" +msgstr "A" + +#: src/tags.cpp:353 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: src/tags.cpp:354 +msgid "C" +msgstr "C" + +#: src/tags.cpp:355 +msgid "A+B-C" +msgstr "A+B-C" + +#: src/tags.cpp:356 +msgid "A+((B-C)/2)" +msgstr "A+((B-C)/2)" + +#: src/tags.cpp:357 +msgid "B+((A-C)/2)" +msgstr "B+((A-C)/2)" + +#: src/tags.cpp:358 +msgid "(A+B)/2" +msgstr "(A+B)/2" + +#: src/tags.cpp:363 +msgid "Centered" +msgstr "Sredinsko" + +#: src/tags.cpp:364 +msgid "Co-sited" +msgstr "Kolokacija" + +#: src/tags.cpp:369 +msgid "No flash" +msgstr "Brez bliska" + +#: src/tags.cpp:371 +msgid "Fired, strobe return light not detected" +msgstr "Sproženo, odboj bliska svetlobe ni zaznan" + +#: src/tags.cpp:372 +msgid "Fired, strobe return light detected" +msgstr "Sproženo, odboj bliska svetlobe je bil zaznan" + +#: src/tags.cpp:373 +msgid "Yes, did not fire" +msgstr "Da, ni bilo sproženo" + +#: src/tags.cpp:374 +msgid "Yes, compulsory" +msgstr "Da, obvezno" + +#: src/tags.cpp:375 +msgid "Yes, compulsory, return light not detected" +msgstr "Da, obvezno, odboj svetlobe ni bil zaznan" + +#: src/tags.cpp:376 +msgid "Yes, compulsory, return light detected" +msgstr "Da, obvezno, odboj svetlobe je bil zaznan" + +#: src/tags.cpp:377 +msgid "No, compulsory" +msgstr "Ne, obvezno" + +#: src/tags.cpp:378 +msgid "No, did not fire, return not detected" +msgstr "Ne, ni bilo sproženo, odboj ni zaznan" + +#: src/tags.cpp:379 +msgid "No, auto" +msgstr "Ne, samodejno" + +#: src/tags.cpp:380 +msgid "Yes, auto" +msgstr "Da, samodejno" + +#: src/tags.cpp:381 +msgid "Yes, auto, return light not detected" +msgstr "Da, samodejno, odboj svetlobe ni zaznan" + +#: src/tags.cpp:382 +msgid "Yes, auto, return light detected" +msgstr "Da, samodejno, odboj svetlobe zaznan" + +#: src/tags.cpp:383 +msgid "No flash function" +msgstr "Brez uporabe bliskovke" + +#: src/tags.cpp:384 +msgid "No, no flash function" +msgstr "Ne, brez uporabe bliskovke" + +#: src/tags.cpp:385 +msgid "Yes, red-eye reduction" +msgstr "Da, zmanjšanje pojava rdečih oči" + +#: src/tags.cpp:386 +msgid "Yes, red-eye reduction, return light not detected" +msgstr "Da, zmanjšanje pojava rdečih oči, odboj svetlobe ni zaznan" + +#: src/tags.cpp:387 +msgid "Yes, red-eye reduction, return light detected" +msgstr "Da, zmanjšanje pojava rdečih oči, odboj svetlobe zaznan" + +#: src/tags.cpp:388 +msgid "Yes, compulsory, red-eye reduction" +msgstr "Da, obvezno, zmanjšanje pojava rdečih oči" + +#: src/tags.cpp:389 +msgid "Yes, compulsory, red-eye reduction, return light not detected" +msgstr "Da, obvezno, zmanjšanje pojava rdečih oči, odboj svetlobe ni zaznan" + +#: src/tags.cpp:390 +msgid "Yes, compulsory, red-eye reduction, return light detected" +msgstr "Da, obvezno, zmanjšanje pojava rdečih oči, odboj svetlobe zaznan" + +#: src/tags.cpp:391 +msgid "No, red-eye reduction" +msgstr "Ne, zmanjšanje pojava rdečih oči" + +#: src/tags.cpp:392 +msgid "No, auto, red-eye reduction" +msgstr "Ne, samodejno, zmanjševanje pojava rdečih oči" + +#: src/tags.cpp:393 +msgid "Yes, auto, red-eye reduction" +msgstr "Da, samodejno, zmanjševanje pojava rdečih oči" + +#: src/tags.cpp:394 +msgid "Yes, auto, red-eye reduction, return light not detected" +msgstr "" +"Da, samodejno, zmanjševanje pojava rdečih oči, odboj svetlobe ni bil zaznan" + +#: src/tags.cpp:395 +msgid "Yes, auto, red-eye reduction, return light detected" +msgstr "" +"Da, samodejno, zmanjševanje pojava rdečih oči, odboj svetlobe je bil zaznan" + +#: src/tags.cpp:400 +msgid "Rectangular (or square) layout" +msgstr "Pravokotna (ali kvadratna) postavitev" + +#: src/tags.cpp:401 +msgid "Staggered layout A: even columns are offset down by 1/2 row" +msgstr "" +"Razporejena postavitev A: sodi stoplci so zamaknjeni navzdol za 1/2 vrstice" + +#: src/tags.cpp:402 +msgid "Staggered layout B: even columns are offset up by 1/2 row" +msgstr "" +"Razporejena postavitev B: sodi stoplci so zamaknjeni navzgor za 1/2 vrstice" + +#: src/tags.cpp:403 +msgid "Staggered layout C: even rows are offset right by 1/2 column" +msgstr "" +"Razporejena postavitev C: sode vrstice so zamaknjene desno za 1/2 stolpca" + +#: src/tags.cpp:404 +msgid "Staggered layout D: even rows are offset left by 1/2 column" +msgstr "" +"Razporejena postavitev D: sode vrstice so zamaknjene levo za 1/2 stolpca" + +#: src/tags.cpp:409 +msgid "Processing Software" +msgstr "Programska oprema za obdelavo" + +#: src/tags.cpp:410 +msgid "" +"The name and version of the software used to post-process the picture." +msgstr "" +"Ime in različica programske opreme uporabljene za naknadno obdelavo slike." + +#: src/tags.cpp:413 +msgid "New Subfile Type" +msgstr "Nova vrsta pod-datoteke" + +#: src/tags.cpp:414 +msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile." +msgstr "Splošni kazalnik vsebovane vrste podatkov v tej pod-datoteki" + +#: src/tags.cpp:416 +msgid "Subfile Type" +msgstr "Vrsta pod-datoteke" + +#: src/tags.cpp:417 +msgid "" +"A general indication of the kind of data contained in this subfile. This " +"field is deprecated. The NewSubfileType field should be used instead." +msgstr "" +"Splošni kazalnik vsebovane vrste podatkov v tej pod-datoteki. To polje je " +"opuščeno. Želena je uporaba polja NewSubfileType." + +#: src/tags.cpp:421 +msgid "" +"The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. " +"In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." +msgstr "" +"Število stolpcev podatkov slike, enako številu pik v vrsti. V JPEG " +"stisnjenih podatkih je namesto te oznake uporabljen JPEG označevalnik." + +#: src/tags.cpp:426 +msgid "" +"The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is " +"used instead of this tag." +msgstr "" +"Število vrstic podatkov slike V JPEG stisnjenih podatkih je namesto te " +"oznake uporabljen JPEG označevalnik." + +#: src/tags.cpp:429 +msgid "Bits per Sample" +msgstr "Bitov na vzorec" + +#: src/tags.cpp:430 +msgid "" +"The number of bits per image component. In this standard each component of " +"the image is 8 bits, so the value for this tag is 8. See also " +". In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of " +"this tag." +msgstr "" +"Število bitov na sestavino slike. V tem standardu ima vsaka sestavina slike " +"8 bitov, zato je vrednost te oznake 8. Oglejte si tudi . V " +"stisnjenih podatkih JPEG je namesto te oznake uporabljen označevalnik JPEG." + +#: src/tags.cpp:436 +msgid "" +"The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG " +"compressed, this designation is not necessary and is omitted. When " +"thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6." +msgstr "" +"Shema stiskanja uporabljena za podatke slike. Ko je prva slika JPEG " +"stisnjena, ta oznaka ni nujno potrebna in je izpuščena. Ko sličice " +"uporabljajo stiskanje JPEG, je ta oznaka nastavljena na 6." + +#: src/tags.cpp:442 +msgid "" +"The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead " +"of this tag." +msgstr "" +"Sestava pike. V stisnjenih podatkih JPEG je namesto te oznake uporabljen " +"označevalnik JPEG." + +#: src/tags.cpp:445 +msgid "Threshholding" +msgstr "Določanje praga" + +#: src/tags.cpp:446 +msgid "" +"For black and white TIFF files that represent shades of gray, the technique " +"used to convert from gray to black and white pixels." +msgstr "" +"Ta postopek je uporabljen za pretvarjanje sivih pik v črne ali bele. Za " +"črne in bele datoteke TIFF, ki predstavljajo odtenke sivine." + +#: src/tags.cpp:449 +msgid "Cell Width" +msgstr "Širina celice" + +#: src/tags.cpp:450 +msgid "" +"The width of the dithering or halftoning matrix used to create a dithered or " +"halftoned bilevel file." +msgstr "" +"Širina razpršilne matrice ali matrike rasterja uporabljene za izdelavo " +"razpršene ali rasterizirane datoteke v dveh ravneh datoteke." + +#: src/tags.cpp:453 +msgid "Cell Length" +msgstr "Dolžina celice" + +#: src/tags.cpp:454 +msgid "" +"The length of the dithering or halftoning matrix used to create a dithered " +"or halftoned bilevel file." +msgstr "" +"Dolžina razpršilne matrike ali matrice rasterja uporabljene za izdelavo " +"razpršene ali rasterizirane datoteke v dveh ravneh datoteke." + +#: src/tags.cpp:457 +msgid "Fill Order" +msgstr "Izpolnjeno naročilo" + +#: src/tags.cpp:458 +msgid "The logical order of bits within a byte" +msgstr "Logično zaporedje bitov v bajtu" + +#: src/tags.cpp:460 +msgid "Document Name" +msgstr "Ime dokumenta" + +#: src/tags.cpp:461 +msgid "The name of the document from which this image was scanned" +msgstr "Ime dokumenta, iz katerega je bila slika optično prebrana" + +#: src/tags.cpp:464 +msgid "" +"A character string giving the title of the image. It may be a comment such " +"as \"1988 company picnic\" or the like. Two-bytes character codes cannot be " +"used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag " +"is to be used." +msgstr "" +"Niz znakov daje naslov slike. Naj bi bil komentar kot je \"1988 piknik " +"podjetja\" ali podobno. Dvo-bajtnih znakov kode ni mogoče uporabiti. Ko je " +"dvo-bajtna koda zahtevana, je treba uporabiti zasebno oznako Exif " +"." + +#: src/tags.cpp:471 +msgid "" +"The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the " +"DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. " +"When the field is left blank, it is treated as unknown." +msgstr "" +"Proizvajalec snemalne naprave. To je proizvajalec DSC-ja, optičnega " +"bralnika, video digitalizator ali druge opreme, ki ustvari sliko. Če je " +"polje prazno, se obravnava kot neznano." + +#: src/tags.cpp:477 +msgid "" +"The model name or model number of the equipment. This is the model name or " +"number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that " +"generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown." +msgstr "" +"Ime modela ali številka modela opreme. Ime modela ali številka DSC-ja, " +"optičnega bralnika, video digitalizatorja ali druge opreme, ki ustvari " +"sliko. Če je polje prazno, se obravnava kot neznano." + +#: src/tags.cpp:483 +msgid "" +"For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this " +"be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With " +"JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also " +" and ." +msgstr "" +"Za vsak trak odmik bajta tega traku. Priporočeno je, da je to izbrano tako, " +"da število bajtov trakov ne preseže 64Kbajtov. Pri stisnjenih podatkih JPEG " +"ta oznaka ni potrebna in je izpuščena. Glejte tudi in " +"." + +#: src/tags.cpp:490 +msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns." +msgstr "Usmerjenost slike prikazana v vrsticah in stolpcih." + +#: src/tags.cpp:492 +msgid "Samples per Pixel" +msgstr "Vzorci na slikovno piko" + +#: src/tags.cpp:493 +msgid "" +"The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and " +"YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a " +"JPEG marker is used instead of this tag." +msgstr "" +"Število sestavin na piko. Ker se ta standard se uporablja za slike RGB in " +"YCbCr, vrednost, določena za to oznako je 3. V JPEG stisnjenih podatkih je " +"JPEG označevalec uporabljen namesto te oznake." + +#: src/tags.cpp:497 +msgid "Rows per Strip" +msgstr "Vrstic na trak" + +#: src/tags.cpp:498 +msgid "" +"The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one " +"strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this " +"designation is not needed and is omitted. See also and " +"." +msgstr "" +"Število vrstic na trak. Število vrstic v sliki enega traka, ko je slika " +"ločena na trakove. Za stisnjene podatke JPEG ni potrebna in je izpuščena. " +"Oglejte si tudi in ." + +#: src/tags.cpp:503 +msgid "Strip Byte Count" +msgstr "Seštevek bajtnih trakov" + +#: src/tags.cpp:504 +msgid "" +"The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this " +"designation is not needed and is omitted." +msgstr "" +"Seštevek vseh bitov v vsakem traku. Za stisnjene podatke JPEG ta oznaka ni " +"potrebna in je izpuščena." + +#: src/tags.cpp:507 +msgid "X-Resolution" +msgstr "X-ločljivost" + +#: src/tags.cpp:508 +msgid "" +"The number of pixels per in the direction. " +"When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated." +msgstr "" +"Število slikovnih pik na v smeri. Ko je " +"ločljivost slike neznana, je določena vrednost 72[dpi]." + +#: src/tags.cpp:511 +msgid "Y-Resolution" +msgstr "Y-ločljivost" + +#: src/tags.cpp:512 +msgid "" +"The number of pixels per in the direction. " +"The same value as is designated." +msgstr "" +"Število slikovnih pik na v smeri. Določena je " +"ista vrednost kot ." + +#: src/tags.cpp:516 +msgid "" +"Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar " +"format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. " +"If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed." +msgstr "" +"Označuje, ali so sestavni deli slikovnih pik zapisani v grudasto ali " +"ravninsko obliko. V stisnjenih datotekah JPEG je označevalnik JPEG " +"uporabljen namesto te oznake. Če to polje ne obstaja, se predpostavlja, " +"privzeti TIFF 1 (močen)." + +#: src/tags.cpp:521 +msgid "Gray Response Unit" +msgstr "Siv odziv enote" + +#: src/tags.cpp:522 +msgid "The precision of the information contained in the GrayResponseCurve." +msgstr "Natančnost podatkov v GrayResponseCurve." + +#: src/tags.cpp:524 +msgid "Gray Response Curve" +msgstr "Krivulja sivega odziva" + +#: src/tags.cpp:525 +msgid "For grayscale data, the optical density of each possible pixel value." +msgstr "" +"Optična gostota za sivine podatkov vsake možne vrednosti slikovnih pik." + +#: src/tags.cpp:527 +msgid "T4 Options" +msgstr "Možnosti T4" + +#: src/tags.cpp:528 +msgid "T.4-encoding options." +msgstr "Možnosti kodiranja T.4" + +#: src/tags.cpp:530 +msgid "T6 Options" +msgstr "Možnosti T6" + +#: src/tags.cpp:531 +msgid "T.6-encoding options." +msgstr "Možnosti kodiranja T.4" + +#: src/tags.cpp:534 +msgid "" +"The unit for measuring and . The same unit is " +"used for both and . If the image resolution is " +"unknown, 2 (inches) is designated." +msgstr "" +"Enota za merjenje in . Enako enoto se uporablja " +"tako za in . Če ločljivost ni znana, je izbrana " +"vrednost dveh palcev." + +#: src/tags.cpp:539 +msgid "" +"A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this " +"tag is not necessary, since color space is specified in the color space " +"information tag ()." +msgstr "" +"Prenosna funkcija za sliko, ki je opisana v slogovni preglednici. Običajno " +"ta oznaka ni potrebna, saj je barvni prostor določen v barvnem prostoru " +"informacijske oznake ()." + +#: src/tags.cpp:544 +msgid "" +"This tag records the name and version of the software or firmware of the " +"camera or image input device used to generate the image. The detailed format " +"is not specified, but it is recommended that the example shown below be " +"followed. When the field is left blank, it is treated as unknown." +msgstr "" +"Ta oznaka zapiše ime in različico programske ali strojne programske opreme, " +"fotoaparata ali vhodne naprave, uporabljene za ustvarjanje slike. Podrobna " +"oblika ni določena, vendar je priporočljivo, da upoštevate spodaj prikazan " +"primer. Ko je polje prazno, se obravnava kot neznano." + +#: src/tags.cpp:551 +msgid "" +"The date and time of image creation. In Exif standard, it is the date and " +"time the file was changed." +msgstr "" +"Datum in ura nastanka slike. V Exif standardu sta to datum in ura spremembe " +"datoteke." + +#: src/tags.cpp:555 +msgid "" +"This tag records the name of the camera owner, photographer or image " +"creator. The detailed format is not specified, but it is recommended that " +"the information be written as in the example below for ease of " +"Interoperability. When the field is left blank, it is treated as unknown. " +"Ex.) \"Camera owner, John Smith; Photographer, Michael Brown; Image creator, " +"Ken James\"" +msgstr "" +"Ta oznaka shrani ime lastnika fotoaparata, fotografa ali ustvarjalca slike. " +"Podrobna oblika ni določena, vendar je priporočljivo, da se podatki zaradi " +"enostavnosti izmenjave zapišejo kot je prikazano v primeru. \"Lastnik " +"fotoaparata, Janez Nove; Fotograf: Jože Horvat; Ustvarjalec slike, Peter " +"Nose\"" + +#: src/tags.cpp:562 +msgid "Host Computer" +msgstr "Računalnik gostitelja" + +#: src/tags.cpp:563 +msgid "" +"This tag records information about the host computer used to generate the " +"image." +msgstr "" +"Ta oznaka shrani podatke o računalniku gostitelja, uporabljenega za izdelavo " +"slike." + +#: src/tags.cpp:566 +msgid "Predictor" +msgstr "Napovednik" + +#: src/tags.cpp:567 +msgid "" +"A predictor is a mathematical operator that is applied to the image data " +"before an encoding scheme is applied." +msgstr "" +"Napovednik je matematični operator, ki se uporabi na podatkih slike pred " +"uporabo sheme kodiranja." + +#: src/tags.cpp:571 +msgid "" +"The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not " +"necessary, since color space is specified in the colorspace information tag " +"()." +msgstr "" +"Barvitost bele točke slike. Običajno ta oznaka ni potrebna, ker je barvni " +"prostor določen v podatkovni oznaki barvnega prostora ()." + +#: src/tags.cpp:576 +msgid "" +"The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag " +"is not necessary, since colorspace is specified in the colorspace " +"information tag ()." +msgstr "" +"Barvitost treh osnovnih barv slike. Običajno ta oznaka ni potrebna, ker je " +"barvni prostor določen v podatkovni oznaki barvnega prostora ()." + +#: src/tags.cpp:580 +msgid "Color Map" +msgstr "Barvna paleta" + +#: src/tags.cpp:581 +msgid "" +"A color map for palette color images. This field defines a Red-Green-Blue " +"color map (often called a lookup table) for palette-color images. In a " +"palette-color image, a pixel value is used to index into an RGB lookup table." +msgstr "" +"Barvna paleta za izbor barv slik. To polje določa rdeče-zeleno-modro barvno " +"paleto (pogosto imenovano iskalna razpredelnica) za slike z barvno paleto. V " +"slikah z barvno paleto je vrednost pike uporabljena za vpis kazala v RGB " +"iskalno razpredelnico." + +#: src/tags.cpp:586 +msgid "Halftone Hints" +msgstr "Namigi rasteriziranja" + +#: src/tags.cpp:587 +msgid "" +"The purpose of the HalftoneHints field is to convey to the halftone function " +"the range of gray levels within a colorimetrically-specified image that " +"should retain tonal detail." +msgstr "" +"Namen polja HalftoneHints je prenos stopnje sivine funkciji rasteriziranja v " +"barvni sliki, ki bi morala obdržati podrobnosti tona." + +#: src/tags.cpp:591 +msgid "Tile Width" +msgstr "Širina ploščic" + +#: src/tags.cpp:592 +msgid "The tile width in pixels. This is the number of columns in each tile." +msgstr "Širina ploščic v pikah. To je število stolpcev v posamezni ploščici." + +#: src/tags.cpp:594 +msgid "Tile Length" +msgstr "Dolžina ploščice" + +#: src/tags.cpp:595 +msgid "" +"The tile length (height) in pixels. This is the number of rows in each tile." +msgstr "" +"Dolžina ploščice (višina) v pikah. To je število vrstic v posamezni ploščici." + +#: src/tags.cpp:597 +msgid "Tile Offsets" +msgstr "Odmiki ploščice" + +#: src/tags.cpp:598 +msgid "" +"For each tile, the byte offset of that tile, as compressed and stored on " +"disk. The offset is specified with respect to the beginning of the TIFF " +"file. Note that this implies that each tile has a location independent of " +"the locations of other tiles." +msgstr "" +"Za vsako ploščico, bajtni odmik te ploščice, kot je stisnjena in shranjena " +"na disk. Odmik je določen razdaljo od začetka datoteke TIFF. Opomba: to " +"pomeni, da ima vsaka ploščica neodvisno mesto v primerjavi z drugimi " +"ploščicami." + +#: src/tags.cpp:603 +msgid "Tile Byte Counts" +msgstr "Število bajtov ploščice" + +#: src/tags.cpp:604 +msgid "" +"For each tile, the number of (compressed) bytes in that tile. See " +"TileOffsets for a description of how the byte counts are ordered." +msgstr "" +"Za vsako ploščice število (stisnjenih) bajtov v tej ploščici. Glej " +"TileOffsets za opis, kako so urejeni seštevki bajtov." + +#: src/tags.cpp:607 +msgid "SubIFD Offsets" +msgstr "Odmiki SubIFD" + +#: src/tags.cpp:608 +msgid "Defined by Adobe Corporation to enable TIFF Trees within a TIFF file." +msgstr "" +"To oznako je določilo podjetje Adobe, da bi omogočili drevesa TIFF v " +"datoteki TIFF." + +#: src/tags.cpp:610 +msgid "Ink Set" +msgstr "Nastavljeno črnilo" + +#: src/tags.cpp:611 +msgid "" +"The set of inks used in a separated (PhotometricInterpretation=5) image." +msgstr "" +"Nabor barv, uporabljenih v ločeni (fotometričnainterpretacija = 5) sliki." + +#: src/tags.cpp:613 +msgid "Ink Names" +msgstr "Imena črnila" + +#: src/tags.cpp:614 +msgid "" +"The name of each ink used in a separated (PhotometricInterpretation=5) image." +msgstr "" +"Ime vsakega črnila, ki se uporablja v ločeni (fotometričnainterpretacija = " +"5) sliki." + +#: src/tags.cpp:616 +msgid "Number Of Inks" +msgstr "Število črnil" + +#: src/tags.cpp:617 +msgid "" +"The number of inks. Usually equal to SamplesPerPixel, unless there are extra " +"samples." +msgstr "" +"Število črnil. Ponavadi je enako SamplesPerPixel, razen če so prisotni " +"dodatni vzorci." + +#: src/tags.cpp:619 +msgid "Dot Range" +msgstr "Območje pike" + +#: src/tags.cpp:620 +#, c-format +msgid "The component values that correspond to a 0% dot and 100% dot." +msgstr "Vrednosti sestavin, ki se ujemajo med 0% dot in 100% dot." + +#: src/tags.cpp:622 +msgid "Target Printer" +msgstr "Ciljni tiskalnik" + +#: src/tags.cpp:623 +msgid "" +"A description of the printing environment for which this separation is " +"intended." +msgstr "Opis okolja tiskanja za katero je namenjena ta ločitev." + +#: src/tags.cpp:625 +msgid "Extra Samples" +msgstr "Dodatni vzorci" + +#: src/tags.cpp:626 +msgid "" +"Specifies that each pixel has m extra components whose interpretation is " +"defined by one of the values listed below." +msgstr "" +"Določa, da ima vsaka slikovna točka m dodatnih sestavnih delov, katerih " +"tolmačenje je določeno z eno od vrednosti, ki so navedene spodaj." + +#: src/tags.cpp:629 +msgid "Sample Format" +msgstr "Oblika vzorca" + +#: src/tags.cpp:630 +msgid "This field specifies how to interpret each data sample in a pixel." +msgstr "To polje določa kako razlagati vsak vzorec podatkov v piko." + +#: src/tags.cpp:632 +msgid "SMin Sample Value" +msgstr "SMin vrednost vzorca" + +#: src/tags.cpp:633 +msgid "This field specifies the minimum sample value." +msgstr "To polje označuje najmanjšo vrednost vzorca." + +#: src/tags.cpp:635 +msgid "SMax Sample Value" +msgstr "SMax vrednost vzorca" + +#: src/tags.cpp:636 +msgid "This field specifies the maximum sample value." +msgstr "To polje označuje največjo vrednost vzorca." + +#: src/tags.cpp:638 +msgid "Transfer Range" +msgstr "Območje prenosa" + +#: src/tags.cpp:639 +msgid "Expands the range of the TransferFunction" +msgstr "Razširja obseg TransferFunction" + +#: src/tags.cpp:641 +msgid "Clip Path" +msgstr "Pot posnetka" + +#: src/tags.cpp:642 +msgid "" +"A TIFF ClipPath is intended to mirror the essentials of PostScript's path " +"creation functionality." +msgstr "" +"Pot posnetka TIFF je namenjena za ponazoritev ustvarjanja bistvene " +"zmožnosti poti PostScript." + +#: src/tags.cpp:645 +msgid "X Clip Path Units" +msgstr "Enote poti posnetka X" + +#: src/tags.cpp:646 +msgid "" +"The number of units that span the width of the image, in terms of integer " +"ClipPath coordinates." +msgstr "" +"Število enot, ki obsegajo širino slike, glede na celo število koordinat poti " +"posnetka." + +#: src/tags.cpp:649 +msgid "Y Clip Path Units" +msgstr "Enote poti posnetka Y" + +#: src/tags.cpp:650 +msgid "" +"The number of units that span the height of the image, in terms of integer " +"ClipPath coordinates." +msgstr "" +"Število enot, razporejenih po višini slike, v obliki celoštevilčnih ClipPath " +"koordinat." + +#: src/tags.cpp:654 +msgid "" +"Indexed images are images where the 'pixels' do not represent color values, " +"but rather an index (usually 8-bit) into a separate color table, the " +"ColorMap." +msgstr "" +"Slike s kazalom so slike, kjer pike ne predstavljajo vrednosti barv, ampak " +"kazalo (običajno 8 bitno) ločene barvne preglednice - barvne palete." + +#: src/tags.cpp:658 +msgid "JPEG tables" +msgstr "Razpredelnice JPEG" + +#: src/tags.cpp:659 +msgid "" +"This optional tag may be used to encode the JPEG quantization andHuffman " +"tables for subsequent use by the JPEG decompression process." +msgstr "" +"Ta dodatna oznaka je lahko uporabljena za kodiranje JPEG kvantizacijskih " +"Huffman razpredelnic za kasnejšo uporabo pri opravilu razširjanja JPEG." + +#: src/tags.cpp:662 +msgid "OPI Proxy" +msgstr "Posredniški strežnik OPI" + +#: src/tags.cpp:663 +msgid "" +"OPIProxy gives information concerning whether this image is a low-resolution " +"proxy of a high-resolution image (Adobe OPI)." +msgstr "" +"OPIProxy daje informacije o tem, ali je slika nizke ločljivosti za slike " +"visoke ločljivosti (Adobe OPI)." + +#: src/tags.cpp:666 +msgid "JPEG Process" +msgstr "Obdelava JPEG" + +#: src/tags.cpp:667 +msgid "This field indicates the process used to produce the compressed data" +msgstr "" +"To polje označuje opravilo, ki se uporablja za proizvodnjo stisnjenih " +"podatkov" + +#: src/tags.cpp:669 +msgid "JPEG Interchange Format" +msgstr "JPEG Interchange Format" + +#: src/tags.cpp:670 +msgid "" +"The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This " +"is not used for primary image JPEG data." +msgstr "" +"Zamik začetnega bajta (SOI) za JPEG sličice stisnjenih podatkov. To se ne " +"uporablja za podatke osnovne slike JPEG." + +#: src/tags.cpp:673 +msgid "JPEG Interchange Format Length" +msgstr "Dolžine izmenjave oblike JPEG" + +#: src/tags.cpp:674 +msgid "" +"The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for " +"primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as " +"a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not " +"be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 " +"Kbytes, including all other data to be recorded in APP1." +msgstr "" +"Število bajtov podatkov JPEG stisnjene sličice. To ni uporabljeno za " +"osnovne podatke slike JPEG. Sličice JPEG niso razstavljene, ampak so " +"zapisane kot neprekinjen pretok JPEG podatkov iz SOI v EOI. Appn in COM " +"označevalniki se ne smejo shraniti. Stisnjene sličice morajo obsegati manj " +"kot 64 Kbajtov, vključno z drugimi podatki, ki so shranjene v APP1." + +#: src/tags.cpp:681 +msgid "JPEG Restart Interval" +msgstr "Interval ponovnega zagona JPEG" + +#: src/tags.cpp:682 +msgid "" +"This Field indicates the length of the restart interval used in the " +"compressed image data." +msgstr "" +"To polje označuje dolžino intervala ponovnega zagona, ki se uporablja v " +"stisnjenih slikovnih podatkov." + +#: src/tags.cpp:685 +msgid "JPEG Lossless Predictors" +msgstr "Napovedi izgub JPEG" + +#: src/tags.cpp:686 +msgid "" +"This Field points to a list of lossless predictor-selection values, one per " +"component." +msgstr "" +"To polje kaže na seznam vrednosti izbranih z brezizgubnim napovednikom, ena " +"na enoto." + +#: src/tags.cpp:689 +msgid "JPEG Point Transforms" +msgstr "JPEG preoblikovanje točke" + +#: src/tags.cpp:690 +msgid "" +"This Field points to a list of point transform values, one per component." +msgstr "To polje kaže na seznam točk preoblikovanih vrednosti, ena na enoto." + +#: src/tags.cpp:692 +msgid "JPEG Q-Tables" +msgstr "JPEG Q-razpredelnice" + +#: src/tags.cpp:693 +msgid "" +"This Field points to a list of offsets to the quantization tables, one per " +"component." +msgstr "" +"To polje kaže na seznam zamikov kvantizacijskih razpredelnic tabelami, eno " +"na sestavni del." + +#: src/tags.cpp:696 +msgid "JPEG DC-Tables" +msgstr "JPEG DC-razpredelnice" + +#: src/tags.cpp:697 +msgid "" +"This Field points to a list of offsets to the DC Huffman tables or the " +"lossless Huffman tables, one per component." +msgstr "" +"To polje kaže na seznam nadomestil k razpredelnici DC Huffman ali " +"razpredelnicam lossless Huffman, eden na sestavni del." + +#: src/tags.cpp:700 +msgid "JPEG AC-Tables" +msgstr "JPEG AC-razpredelnice" + +#: src/tags.cpp:701 +msgid "" +"This Field points to a list of offsets to the Huffman AC tables, one per " +"component." +msgstr "" +"To polje kaže na seznam zamikov k Huffman preglednici AC, eden na sestavni " +"del." + +#: src/tags.cpp:705 +msgid "" +"The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No " +"default is given in TIFF; but here the value given in Appendix E, \"Color " +"Space Guidelines\", is used as the default. The color space is declared in a " +"color space information tag, with the default being the value that gives the " +"optimal image characteristics Interoperability this condition." +msgstr "" +"Matrični koeficienti za pretvorbo iz slikovnih podatkov RGB v YCbCr. Ni " +"privzete vrednosti v TIFF; tukaj je vrednost navedena v dodatku E, " +"\"Smernice barvnega prostora\", ki se uporablja kot privzete. Barvni prostor " +"je določen v barvni prostor oznake podatkov, s privzeto vrednostjo, ki " +"omogoča pogoj za optimalno značilnost podob medsebojne združljivosti." + +#: src/tags.cpp:713 +msgid "YCbCr Sub-Sampling" +msgstr "YCbCr podvzorčenje" + +#: src/tags.cpp:714 +msgid "" +"The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance " +"component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." +msgstr "" +"Razmerje vzorčenja barvnosti sestavnih delov v povezavi s svetilnostjo " +"sestavnih delov. V stisnjenih podatkih JPEG je JPEG označevalnik uporabljen " +"namesto te oznake." + +#: src/tags.cpp:719 +msgid "" +"The position of chrominance components in relation to the luminance " +"component. This field is designated only for JPEG compressed data or " +"uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr " +"= 4:2:2 it is recommended in this standard that 2 (co-sited) be used to " +"record data, in order to improve the image quality when viewed on TV " +"systems. When this field does not exist, the reader shall assume the TIFF " +"default. In the case of Y:Cb:Cr = 4:2:0, the TIFF default (centered) is " +"recommended. If the reader does not have the capability of supporting both " +"kinds of , it shall follow the TIFF default regardless of " +"the value in this field. It is preferable that readers be able to support " +"both centered and co-sited positioning." +msgstr "" +"Mesto sestavine barvitosti v primerjavi s sestavino svetlosti. To polje je " +"imenovano samo za z JPEG stisnjene ali nestisnjene podatke YCbCr. Privzeta " +"vrednost za TIFF je 1 (sredinsko) toda, ko je Y:Cb:Cr = 4:2:2 se po tem " +"standardu priporoča uporabo 2 (vzorčeno hkrati) za shranjevanje podatkov za " +"izboljšanje kakovosti slike, ki je vidna na televizorjih. Če to polje ne " +"obstaja bo bralnik uporabil privzeto TIFF vrednost. V primeru Y:Cb:Cr = " +"4:2:0 je priporočljiva privzeta vrednost TIFF (sredinsko). Če bralnik nima " +"zmožnosti podpore obeh načinov , bo sledil privzeti " +"vrednosti TIFF, čeprav ima polje vpisano vrednost. Priporočljivo je, da " +"bralniki podpirajo sredinsko in hkrati vzorčeno pozicioniranje." + +#: src/tags.cpp:733 +msgid "Reference Black/White" +msgstr "Referenca črno/bela" + +#: src/tags.cpp:734 +msgid "" +"The reference black point value and reference white point value. No defaults " +"are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The " +"color space is declared in a color space information tag, with the default " +"being the value that gives the optimal image characteristics " +"Interoperability these conditions." +msgstr "" +"Referenčna vrednost črne točke in reverenčna vrednost bele točke. V obliki " +"TIFF ni privzetih vrednosti, so pa vrednosti spodaj, dane za trenutne " +"privzete vrednosti. Barvni prostor je določen v podatkovni oznaki barvnega " +"prostora, pri čemer je privzeta vrednost tista, ki poskrbi za optimalno " +"medsebojno združljivost slike pod temi pogoji." + +#: src/tags.cpp:741 +msgid "XML Packet" +msgstr "Paket XML" + +#: src/tags.cpp:742 +msgid "XMP Metadata (Adobe technote 9-14-02)" +msgstr "Meta podatki XMP (Adobe technote 9-14-02)" + +#: src/tags.cpp:744 +msgid "Windows Rating" +msgstr "Windows ocena" + +#: src/tags.cpp:745 +msgid "Rating tag used by Windows" +msgstr "Oznaka ocene, ki jo uporablja sistem Windows" + +#: src/tags.cpp:747 +msgid "Windows Rating Percent" +msgstr "Odstotek ocene Windows" + +#: src/tags.cpp:748 +msgid "Rating tag used by Windows, value in percent" +msgstr "Oznaka ocene, ki jo uporablja sistem Windows, vrednost v odstotkih" + +#: src/tags.cpp:750 +msgid "Image ID" +msgstr "ID slike" + +#: src/tags.cpp:751 +msgid "" +"ImageID is the full pathname of the original, high-resolution image, or any " +"other identifying string that uniquely identifies the original image (Adobe " +"OPI)." +msgstr "" +"ImageID je polna pot pri izvirni visoko-ločljivostni sliki ali kateri koli " +"drugi identifikacijski niz, ki enolično določi izvirno sliko (Adobe OPI)." + +#: src/tags.cpp:755 +msgid "CFA Repeat Pattern Dimension" +msgstr "CFA vzorec ponovitvene dimenzije" + +#: src/tags.cpp:756 +msgid "" +"Contains two values representing the minimum rows and columns to define the " +"repeating patterns of the color filter array" +msgstr "" +"Vsebuje dve vrednosti, ki predstavljata najmanjše vrstice in stolpce " +"opredeljene na ponavljajočih se vzorcih polja barvnega filtra." + +#: src/tags.cpp:760 +msgid "" +"Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor " +"when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing " +"methods" +msgstr "" +"Označuje preglednico barvnega filtera (CFA) geometrijskega vzoreca " +"svetlobnega tipala, če se uporablja eno čipovno barvno ploskovno tipalo. To " +"ne velja za vse načine zaznavanja." + +#: src/tags.cpp:768 +msgid "" +"Copyright information. In this standard the tag is used to indicate both the " +"photographer and editor copyrights. It is the copyright notice of the person " +"or organization claiming rights to the image. The Interoperability copyright " +"statement including date and rights should be written in this field; e.g., " +"\"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". In this standard the " +"field records both the photographer and editor copyrights, with each " +"recorded in a separate part of the statement. When there is a clear " +"distinction between the photographer and editor copyrights, these are to be " +"written in the order of photographer followed by editor copyright, separated " +"by NULL (in this case since the statement also ends with a NULL, there are " +"two NULL codes). When only the photographer copyright is given, it is " +"terminated by one NULL code . When only the editor copyright is given, the " +"photographer copyright part consists of one space followed by a terminating " +"NULL code, then the editor copyright is given. When the field is left blank, " +"it is treated as unknown." +msgstr "" +"Podatki o avtorskih pravicah. V tem standardu je oznaka uporabljena za " +"prikaz avtorskih pravic fotografa in urednika. Je obvestilo o avtorskih " +"pravicah osebe ali organizacije, ki si lasti avtorske pravice slike. V to " +"polje bi morala biti zapisana izjava o medsebojni združljivosti avtorskih " +"pravic vključno z datumom in pravicami. Primer: \"Avtorske pravice Janez " +"Novak, 19xx, vse pravice pridržane\". V tem standardu polje shrani avtorske " +"pravice fotografa in urednika za vsakega v svojem delu izjave. Kjer je jasna " +"razlika med avtorskimi pravicami fotografa in urednika, morajo biti v pravem " +"vrstnem redu zapisane najprej avtorske pravice fotografa, nato avtorske " +"pravice urednika, med seboj ločene s prazno vrednostjo (v tem primeru se " +"izjava tudi konča s prazno vrednostjo, zato sta dve kodi prazne vrednosti). " +"Ko je podana samo avtorska pravica fotografa, je zaključena z eno prazno " +"vrednostjo. Ko je podana samo avtorska pravica urednika, je avtorska pravica " +"urednika sestavljena iz enega presledka zaključenega s prazno vrednostjo, " +"nato je zapisana avtorska pravica urednika. Če je polje prazno, se obravnava " +"kot neznano." + +#: src/tags.cpp:787 +msgid "Exposure time, given in seconds." +msgstr "Čas izpostavljenosti, naveden v sekundah." + +#: src/tags.cpp:788 src/tags.cpp:1368 +msgid "The F number." +msgstr "F število" + +#: src/tags.cpp:789 +msgid "IPTC/NAA" +msgstr "IPTC/NAA" + +#: src/tags.cpp:790 +msgid "Contains an IPTC/NAA record" +msgstr "Vsebuje vnos IPTC/NAA" + +#: src/tags.cpp:792 +msgid "Image Resources Block" +msgstr "Vir polja slike" + +#: src/tags.cpp:793 +msgid "Contains information embedded by the Adobe Photoshop application" +msgstr "Vsebuje podatke vgrajene s programom Adobe Photoshop." + +#: src/tags.cpp:796 +msgid "" +"A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure " +"as that of the IFD specified in TIFF. ordinarily, however, it does not " +"contain image data as in the case of TIFF." +msgstr "" +"Kazalec na Exif IFD. Medsebojna združljivost, Exif IFD ima enako zgradbo kot " +"je IFD navedena v TIFF. Običajno ne vsebuje podatke slike kot v primeru TIFF." + +#: src/tags.cpp:801 +msgid "Inter Color Profile" +msgstr "Mednarodni barvni profil" + +#: src/tags.cpp:802 +msgid "" +"Contains an InterColor Consortium (ICC) format color space " +"characterization/profile" +msgstr "" +"Vsebuje obliko karakterizacije/profila barvnega prostora InterColor " +"Consortium (ICC)" + +#: src/tags.cpp:804 src/tags.cpp:1371 +msgid "" +"The class of the program used by the camera to set exposure when the picture " +"is taken." +msgstr "" +"Razred programa, ki ga uporablja fotoaparat, da določi izpostavljenost, ko " +"je slika posneta." + +#: src/tags.cpp:805 +msgid "" +"Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used." +msgstr "" +"Označuje spektralno občutljivost vsakega kanala, ki ga uporablja fotoaparat." + +#: src/tags.cpp:807 +msgid "" +"A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS " +"Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data." +msgstr "" +"Kazalec na GPS podatek IFD. Medstabojna strukture GPS Info IFD, tako kot " +"Exif IFD, nima podatkov o sliki." + +#: src/tags.cpp:811 src/tags.cpp:1379 +msgid "ISO Speed Ratings" +msgstr "Ocene hitrosti ISO" + +#: src/tags.cpp:811 src/tags.cpp:1380 +msgid "" +"Indicates the ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as " +"specified in ISO 12232." +msgstr "" +"Nakazuje hitrost ​​ISO zemljepisno širino ISO za fotoaparat ali vnos, kot je " +"določeno v standardu ISO 12232." + +#: src/tags.cpp:812 +msgid "" +"Indicates the Opto-Electric Conversion Function (OECF) specified in ISO " +"14524." +msgstr "" +"Označuje pretvorbo funkcije (oecf) Opto-Electric opredeljene v standardu ISO " +"14524." + +#: src/tags.cpp:813 +msgid "Interlace" +msgstr "Prepleteno" + +#: src/tags.cpp:813 +msgid "Indicates the field number of multifield images." +msgstr "Označuje polje številk slik več polj." + +#: src/tags.cpp:814 +msgid "Time Zone Offset" +msgstr "Odmik časovnega pasu" + +#: src/tags.cpp:815 +msgid "" +"This optional tag encodes the time zone of the camera clock (relativeto " +"Greenwich Mean Time) used to create the DataTimeOriginal tag-valuewhen the " +"picture was taken. It may also contain the time zone offsetof the clock used " +"to create the DateTime tag-value when the image wasmodified." +msgstr "" +"Ta dodatna oznaka kodira območje ure fotoaparata (glede na srednji čas po " +"Greenwitchu) in je uporabljena za izdelavo vrednosti oznake " +"DataTimeOriginal, ko je nastala slika. Lahko vsebuje tudi odmik območja ure, " +"ki je bilo uporabjeno pri izdelavi vrednosti oznake DateTime med spremembo " +"slike." + +#: src/tags.cpp:821 +msgid "Self Timer Mode" +msgstr "Način samosprožilca" + +#: src/tags.cpp:821 +msgid "Number of seconds image capture was delayed from button press." +msgstr "Število sekund odmika zajema slike ob pritisku na gumb." + +#: src/tags.cpp:822 +msgid "Date Time Original" +msgstr "Izvirni datum čas" + +#: src/tags.cpp:822 +msgid "The date and time when the original image data was generated." +msgstr "Datum in čas, ko so bili ustvarjeni izvirni podatki slike." + +#: src/tags.cpp:823 +msgid "Specific to compressed data; states the compressed bits per pixel." +msgstr "" +"Značilno za stisnjene podatke. Poda število stisnjenih bitov na slikovno " +"piko." + +#: src/tags.cpp:824 +msgid "Shutter speed." +msgstr "Hitrost zaklopa." + +#: src/tags.cpp:825 +msgid "The lens aperture." +msgstr "Zaslonka objektiva." + +#: src/tags.cpp:826 +msgid "The value of brightness." +msgstr "Vrednost svetlosti." + +#: src/tags.cpp:827 +msgid "The exposure bias." +msgstr "Izpostavljenosti pristranskosti." + +#: src/tags.cpp:828 src/tags.cpp:1428 +msgid "Max Aperture Value" +msgstr "Največja vrednost zaslonke" + +#: src/tags.cpp:828 +msgid "The smallest F number of the lens." +msgstr "Najmanjša F številka objektiva." + +#: src/tags.cpp:829 src/tags.cpp:1434 +msgid "The distance to the subject, given in meters." +msgstr "Oddaljenost tem področju, podana v metrih." + +#: src/tags.cpp:830 src/tags.cpp:1437 +msgid "The metering mode." +msgstr "Način merjenja svetlobe." + +#: src/tags.cpp:831 src/tags.cpp:1440 +msgid "The kind of light source." +msgstr "Vrsta vira svetlobe." + +#: src/tags.cpp:832 +msgid "Indicates the status of flash when the image was shot." +msgstr "Prikazuje stanje bliskavice, ko je bila slika posneta." + +#: src/tags.cpp:833 +msgid "The actual focal length of the lens, in mm." +msgstr "Dejanska goriščna razdalja objektiva v mm." + +#: src/tags.cpp:834 +msgid "Amount of flash energy (BCPS)." +msgstr "Znesek trenutne energije bliskovke (BCPS)." + +#: src/tags.cpp:835 +msgid "SFR of the camera." +msgstr "SFR fotoaparata." + +#: src/tags.cpp:836 +msgid "Noise" +msgstr "Šum" + +#: src/tags.cpp:836 +msgid "Noise measurement values." +msgstr "Merjenje vrednosti šuma." + +#: src/tags.cpp:837 +msgid "" +"Number of pixels per FocalPlaneResolutionUnit (37392) in ImageWidth " +"direction for main image." +msgstr "" +"Število slikovnih pik na FocalPlaneResolutionUnit (37392) v smeri ImageWidth " +"za glavno sliko." + +#: src/tags.cpp:838 +msgid "" +"Number of pixels per FocalPlaneResolutionUnit (37392) in ImageLength " +"direction for main image." +msgstr "" +"Število slikovnih pik na FocalPlaneResolutionUnit (37392) v smeri " +"imagelength za glavno sliko." + +#: src/tags.cpp:839 +msgid "" +"Unit of measurement for FocalPlaneXResolution(37390) and " +"FocalPlaneYResolution(37391)." +msgstr "" +"Merska enota za FocalPlaneXResolution (37.390) in FocalPlaneYResolution " +"(37.391)." + +#: src/tags.cpp:840 +msgid "Number assigned to an image, e.g., in a chained image burst." +msgstr "" +"Številka dodeljena sliki, na primer v primeru združenega zaporednega " +"slikanja." + +#: src/tags.cpp:841 +msgid "Security Classification" +msgstr "Tajnost" + +#: src/tags.cpp:841 +msgid "Security classification assigned to the image." +msgstr "Tajnost dodeljena sliki." + +#: src/tags.cpp:842 +msgid "Record of what has been done to the image." +msgstr "Evidenca o tem, kaj je bilo narejenega na sliki." + +#: src/tags.cpp:843 +msgid "" +"Indicates the location and area of the main subject in the overall scene." +msgstr "Označuje mesto in področje glavnega predmeta v celotnem prizorišču." + +#: src/tags.cpp:844 +msgid "Encodes the camera exposure index setting when image was captured." +msgstr "" +"Kodira kazalo fotoaparata nastavitev osvetlitve, ko je bila slika posneta." + +#: src/tags.cpp:845 +msgid "TIFF/EP Standard ID" +msgstr "TIFF/EP Standard ID" + +#: src/tags.cpp:846 +msgid "" +"Contains four ASCII characters representing the TIFF/EP standard version of " +"a TIFF/EP file, eg '1', '0', '0', '0'" +msgstr "" +"Vsebuje štiri znake ASCII, ki predstavljajo TIFF / EP standardno različico " +"datoteke TIFF/EP, na primer '1', '0', '0', '0'" + +#: src/tags.cpp:849 +msgid "Type of image sensor." +msgstr "Vrsta slikovnih tipal." + +#: src/tags.cpp:850 +msgid "Windows Title" +msgstr "Naziv okna" + +#: src/tags.cpp:851 +msgid "Title tag used by Windows, encoded in UCS2" +msgstr "Naziv uporabljen na sistemu Windows kodiran v UCS2" + +#: src/tags.cpp:853 +msgid "Windows Comment" +msgstr "Komentar okna" + +#: src/tags.cpp:854 +msgid "Comment tag used by Windows, encoded in UCS2" +msgstr "Oznaka komentarja uporabljena na sistemu Windows, kodirana v UCS2" + +#: src/tags.cpp:856 +msgid "Windows Author" +msgstr "Avtor Windows" + +#: src/tags.cpp:857 +msgid "Author tag used by Windows, encoded in UCS2" +msgstr "Oznaka avtorja se uporablja na sistemu Windows, kodirana v UCS2" + +#: src/tags.cpp:859 +msgid "Windows Keywords" +msgstr "Windows ključne besede" + +#: src/tags.cpp:860 +msgid "Keywords tag used by Windows, encoded in UCS2" +msgstr "" +"Oznaka ključnih besed, ki jih uporabljaja operacijski sistem Windows, " +"kodiran v UCS2" + +#: src/tags.cpp:862 +msgid "Windows Subject" +msgstr "Zadeva Windows" + +#: src/tags.cpp:863 +msgid "Subject tag used by Windows, encoded in UCS2" +msgstr "" +"Oznaka zadeve, ki jo uporablja operacijski sistem Windows, kodirana v UCS2" + +#: src/tags.cpp:865 +msgid "Print Image Matching" +msgstr "Ujemanje natisnjene slike" + +#: src/tags.cpp:866 +msgid "Print Image Matching, description needed." +msgstr "Ujemanje natisnjene slike, zahtevan je opis." + +#: src/tags.cpp:868 +msgid "DNG version" +msgstr "Različica DNG" + +#: src/tags.cpp:869 +msgid "" +"This tag encodes the DNG four-tier version number. For files compliant with " +"version 1.1.0.0 of the DNG specification, this tag should contain the bytes: " +"1, 1, 0, 0." +msgstr "" +"Ta oznaka kodira številko različice DNG četrte stopnje. Za datoteke skladne " +"z različico 1.1.0.0 določila DNG, bi morala ta oznaka vsebovati bajte: " +"1,1,0,0." + +#: src/tags.cpp:873 +msgid "DNG backward version" +msgstr "Ozadnja različica DNG" + +#: src/tags.cpp:874 +msgid "" +"This tag specifies the oldest version of the Digital Negative specification " +"for which a file is compatible. Readers shouldnot attempt to read a file if " +"this tag specifies a version number that is higher than the version number " +"of the specification the reader was based on. In addition to checking the " +"version tags, readers should, for all tags, check the types, counts, and " +"values, to verify it is able to correctly read the file." +msgstr "" +"Ta oznaka določa najstarejšo različico določila digitalnega negativa s " +"katerim je datoteka združljiva. Bralniki ne bi smeli poizkušati branja " +"datoteke, če ta oznaka določa številko različice, ki je višja od številke " +"različice na kateri temelji bralnik. Dodatno bi bralniki poleg preverjanja " +"oznake različice morali preverjati vrste, število in vrednosti vseh oznak, " +"da bodo pravilno prebrali datoteko." + +#: src/tags.cpp:882 +msgid "Unique Camera Model" +msgstr "Edinstveni model fotoaparata" + +#: src/tags.cpp:883 +msgid "" +"Defines a unique, non-localized name for the camera model that created the " +"image in the raw file. This name should include the manufacturer's name to " +"avoid conflicts, and should not be localized, even if the camera name itself " +"is localized for different markets (see LocalizedCameraModel). This string " +"may be used by reader software to index into per-model preferences and " +"replacement profiles." +msgstr "" +"Določi edinstveno neprevedeno ime za ime modela fotoaparata, ki je izdelal " +"sliko v surovi datoteki. To ime bi moralo vsebovati ime proizvajalca, da bi " +"se preprečilo spore in nebi smelo biti prevedeno, tudi če je ime fotoaparata " +"prevedeno za različne trge (glejte preveden model fotoaparata). Ta niz lahko " +"uporabi programska oprema bralnika za izdelavo kazala nastavitev in " +"zamenljivih profilov za določen model fotoaparata." + +#: src/tags.cpp:890 +msgid "Localized Camera Model" +msgstr "Krajevni model fotoaparata" + +#: src/tags.cpp:891 +msgid "" +"Similar to the UniqueCameraModel field, except the name can be localized for " +"different markets to match the localization of the camera name." +msgstr "" +"Podobno polju edinstveno ime modela razen, da je ime lahko prevedeno za " +"različne trge, da ustreza prevodu imena fotoaparata." + +#: src/tags.cpp:895 +msgid "CFA Plane Color" +msgstr "CFA čista barva" + +#: src/tags.cpp:896 +msgid "" +"Provides a mapping between the values in the CFAPattern tag and the plane " +"numbers in LinearRaw space. This is a required tag for non-RGB CFA images." +msgstr "" +"Omogoča preslikave med vrednostmi v oznako CFAPattern in čistimi številkami " +"v prostoru LinearRaw. To je zahtevana oznaka za ne-RGB CFA slike." + +#: src/tags.cpp:900 +msgid "CFA Layout" +msgstr "Postavitev CFA" + +#: src/tags.cpp:901 +msgid "Describes the spatial layout of the CFA." +msgstr "Opisuje prostorsko postavitev CFA." + +#: src/tags.cpp:904 +msgid "" +"Describes a lookup table that maps stored values into linear values. This " +"tag is typically used to increase compression ratios by storing the raw data " +"in a non-linear, more visually uniform space with fewer total encoding " +"levels. If SamplesPerPixel is not equal to one, this single table applies to " +"all the samples for each pixel." +msgstr "" +"Opisuje iskalno razpredelnico, ki pretvarja shranjene vrednosti v zaporedne " +"vrednosti. Ta oznaka je običajno uporabljena za povečanje razmerja stiskanja " +"s hranjenjem surovih podatkov v ne-linearen, vidno enakomeren prostor z " +"manjšim številom skupnih ravni kodiranja. Če vzorci na piko niso enaki ena, " +"velja ta enojna preglednica za vse vzorce za posamezne pike." + +#: src/tags.cpp:910 +msgid "Black Level Repeat Dim" +msgstr "Ponovitev črnostopenjske zatemnitve" + +#: src/tags.cpp:911 +msgid "Specifies repeat pattern size for the BlackLevel tag." +msgstr "Določa velikost ponovite vzoreca za oznako BlackLevel." + +#: src/tags.cpp:914 +msgid "" +"Specifies the zero light (a.k.a. thermal black or black current) encoding " +"level, as a repeating pattern. The origin of this pattern is the top-left " +"corner of the ActiveArea rectangle. The values are stored in row-column-" +"sample scan order." +msgstr "" +"Določa črni (ali termalno črni ali črni tok.) nivo kodiranja kot ponavljajoč " +"vzorec. Izvor tega vzorca je zgornji levi kot pravokotnika dejavnega " +"področja. Vrednosti so shranjene v vrstnem redu vrstica - stolpec - vzorec." + +#: src/tags.cpp:919 +msgid "Black Level Delta H" +msgstr "Črna stopnja delta H" + +#: src/tags.cpp:920 +msgid "" +"If the zero light encoding level is a function of the image column, " +"BlackLevelDeltaH specifies the difference between the zero light encoding " +"level for each column and the baseline zero light encoding level. If " +"SamplesPerPixel is not equal to one, this single table applies to all the " +"samples for each pixel." +msgstr "" +"Če je črni nivo kodiranja funkcija stolpca slike, določa Črni nivo delta H " +"razliko med črnim nivojem kodiranja za vsak stolpec in osnovnim nivojem " +"črnega nivoja kodiranja. Če vzorci na piko niso enaki ena, velja ta enojna " +"preglednica za vse vzorce za posamezne pike." + +#: src/tags.cpp:926 +msgid "Black Level Delta V" +msgstr "Črna stopnja delta V" + +#: src/tags.cpp:927 +msgid "" +"If the zero light encoding level is a function of the image row, this tag " +"specifies the difference between the zero light encoding level for each row " +"and the baseline zero light encoding level. If SamplesPerPixel is not equal " +"to one, this single table applies to all the samples for each pixel." +msgstr "" +"Če je črni nivo kodiranja funkcija vrstice slike, ta oznaka določa razliko " +"med med črnim nivojem kodiranja za vsako vrstico in osnovnim nivojem črnega " +"nivoja kodiranja. Če vzorci na piko niso enaki ena, velja ta enojna " +"preglednica za vse vzorce za posamezne pike." + +#: src/tags.cpp:933 +msgid "White Level" +msgstr "Bela raven" + +#: src/tags.cpp:934 +msgid "" +"This tag specifies the fully saturated encoding level for the raw sample " +"values. Saturation is caused either by the sensor itself becoming highly non-" +"linear in response, or by the camera's analog to digital converter clipping." +msgstr "" +"Ta oznaka določa polno zasičen nivo kodiranja za vrednosti surovih vzorcev. " +"Zasičenje povzroča samo tipalo , ki se ne odziva več linearno ali pa " +"digitalni pretvornik povzroča rezanje." + +#: src/tags.cpp:939 +msgid "Default Scale" +msgstr "Privzeta lestvica" + +#: src/tags.cpp:940 +msgid "" +"DefaultScale is required for cameras with non-square pixels. It specifies " +"the default scale factors for each direction to convert the image to square " +"pixels. Typically these factors are selected to approximately preserve total " +"pixel count. For CFA images that use CFALayout equal to 2, 3, 4, or 5, such " +"as the Fujifilm SuperCCD, these two values should usually differ by a factor " +"of 2.0." +msgstr "" +"Privzeto razmerje je zahtevano za fotoaparate, ki pike nimajo kvadratne. " +"Določa privzete dejavnike razmerja za vsako smer, za pretvorbo slike v " +"kvadratne pike. Običajno so ti dejavniki izbrani tako, da približno " +"ohranijo število pik. Za slike CFA ki uporabljajo razporeditev CFA enako 2, " +"3, 4 ali 5, kot na primer Fujifilm SuperCCD, se morata ti dve vrednosti " +"običajno razlikovati za razmerje 2,0." + +#: src/tags.cpp:947 +msgid "Default Crop Origin" +msgstr "Izvir privzetega obreza" + +#: src/tags.cpp:948 +msgid "" +"Raw images often store extra pixels around the edges of the final image. " +"These extra pixels help prevent interpolation artifacts near the edges of " +"the final image. DefaultCropOrigin specifies the origin of the final image " +"area, in raw image coordinates (i.e., before the DefaultScale has been " +"applied), relative to the top-left corner of the ActiveArea rectangle." +msgstr "" +"Surove slike običajno hranijo dodatne pike ob robu končne slike. Te dodatne " +"pike pomagajo preprečevati vrinjene nepravilnosti blizu robov končne slike. " +"Privzeto izvirno mesto obrezovanja določa izvirno mesto področja končne " +"slike v koordinatah surove slike (npr. preden je uveljavljena privzeta " +"povečava), relativno od zgornjega levega kota pravokotnika dejavnega " +"področja." + +#: src/tags.cpp:955 +msgid "Default Crop Size" +msgstr "Velikost privzetega obreza" + +#: src/tags.cpp:956 +msgid "" +"Raw images often store extra pixels around the edges of the final image. " +"These extra pixels help prevent interpolation artifacts near the edges of " +"the final image. DefaultCropSize specifies the size of the final image area, " +"in raw image coordinates (i.e., before the DefaultScale has been applied)." +msgstr "" +"Surove slike običajno hranijo dodatne pike ob robu končne slike. Te dodatne " +"pike pomagajo preprečevati vrinjene nepravilnosti blizu robov končne slike. " +"Privzeto izvirno mesto obrezovanja določa izvirno mesto področja končne " +"slike v koordinatah surove slike (npr. preden je uveljavljena privzeta " +"povečava)." + +#: src/tags.cpp:962 +msgid "Color Matrix 1" +msgstr "Barvna matrika 1" + +#: src/tags.cpp:963 +msgid "" +"ColorMatrix1 defines a transformation matrix that converts XYZ values to " +"reference camera native color space values, under the first calibration " +"illuminant. The matrix values are stored in row scan order. The ColorMatrix1 " +"tag is required for all non-monochrome DNG files." +msgstr "" +"Barvna matrika 1 določa preoblikovalno matriko, ki pretvarja XYZ vrednosti v " +"referenčne vrednosti vgrajenega barvnega prostora fotoaparata s prvo " +"umeritvijo svetila. Vrednosti matrike so shranjene v vrsticah. Oznaka barvna " +"matrika 1 je potrebna za vse večbarvne DNG datoteke." + +#: src/tags.cpp:969 +msgid "Color Matrix 2" +msgstr "Barvna matrika 2" + +#: src/tags.cpp:970 +msgid "" +"ColorMatrix2 defines a transformation matrix that converts XYZ values to " +"reference camera native color space values, under the second calibration " +"illuminant. The matrix values are stored in row scan order." +msgstr "" +"ColorMatrix2 opredeljuje preoblikovanje matrice, ki pretvarja XYZ vrednosti " +"referenčnega fotoaparata naravnih vrednoti barvnega prostora, pod drugo " +"osvetlitvijo umerjanja. Vrednosti matrice so shranjene v vrstnem redu branja " +"vrstic." + +#: src/tags.cpp:975 +msgid "Camera Calibration 1" +msgstr "Umerjanje fotoaparata 1" + +#: src/tags.cpp:976 +msgid "" +"CameraClalibration1 defines a calibration matrix that transforms reference " +"camera native space values to individual camera native space values under " +"the first calibration illuminant. The matrix is stored in row scan order. " +"This matrix is stored separately from the matrix specified by the " +"ColorMatrix1 tag to allow raw converters to swap in replacement color " +"matrices based on UniqueCameraModel tag, while still taking advantage of any " +"per-individual camera calibration performed by the camera manufacturer." +msgstr "" +"Umeritev fotoaparata 1 določa umeritveno matriko, ki pretvori referenčne " +"vrednosti vgrajenega barvnega prostora fotoaparata v vrednosti vgrajenega " +"barvnega prostora posameznega fotoaparata s prvo umeritvijo svetila. Matrika " +"je shranjena v vrsticah. Ta matrika je shranjena ločeno od matrike določene " +"z oznako barvna matrika 1, da lahko surovi pretvorniki zamenjajo nadomestne " +"barvne matrike, ki temeljijo na oznaki edinstven model fotoaparata, hkrati " +"pa izkoriščajo katero izmed umeritev izvedenih na posameznih fotoaparatih " +"pri proizvajalcu fotoaparatov." + +#: src/tags.cpp:985 +msgid "Camera Calibration 2" +msgstr "Umerjanje fotoaparata 2" + +#: src/tags.cpp:986 +msgid "" +"CameraCalibration2 defines a calibration matrix that transforms reference " +"camera native space values to individual camera native space values under " +"the second calibration illuminant. The matrix is stored in row scan order. " +"This matrix is stored separately from the matrix specified by the " +"ColorMatrix2 tag to allow raw converters to swap in replacement color " +"matrices based on UniqueCameraModel tag, while still taking advantage of any " +"per-individual camera calibration performed by the camera manufacturer." +msgstr "" +"Umeritev fotoaparata 2 določa umeritveno matriko, ki pretvori referenčne " +"vrednosti vgrajenega barvnega prostora fotoaparata v vrednosti vgrajenega " +"barvnega prostora posameznega fotoaparata z drugo umeritvijo svetila. " +"Matrika je shranjena v vrsticah. Ta matrika je shranjena ločeno od matrike " +"določene z oznako barvna matrika 2, da lahko surovi pretvorniki zamenjajo " +"nadomestne barvne matrike, ki temeljijo na oznaki edinstven model " +"fotoaparata, hkrati pa izkoriščajo katero izmed umeritev izvedenih na " +"posameznih fotoaparatih pri proizvajalcu fotoaparatov." + +#: src/tags.cpp:995 +msgid "Reduction Matrix 1" +msgstr "Zmanjšanje matrike 1" + +#: src/tags.cpp:996 +msgid "" +"ReductionMatrix1 defines a dimensionality reduction matrix for use as the " +"first stage in converting color camera native space values to XYZ values, " +"under the first calibration illuminant. This tag may only be used if " +"ColorPlanes is greater than 3. The matrix is stored in row scan order." +msgstr "" +"Zmanjševalna matrika 1 določa matriko za manjšanje mer, za uporabo kot prvi " +"korak pri pretvarjanju vrednosti vgrajenega barvnega prostora fotoaparata v " +"XYZ vrednosti med prvo umeritvijo svetila. Ta oznaka je lahko uporabljena " +"samo, če je oznaka barvne ravnine večja od 3. Matrika je shranjena v " +"vrsticah." + +#: src/tags.cpp:1002 +msgid "Reduction Matrix 2" +msgstr "Zmanjšanje matrike 2" + +#: src/tags.cpp:1003 +msgid "" +"ReductionMatrix2 defines a dimensionality reduction matrix for use as the " +"first stage in converting color camera native space values to XYZ values, " +"under the second calibration illuminant. This tag may only be used if " +"ColorPlanes is greater than 3. The matrix is stored in row scan order." +msgstr "" +"Zmanjševalna matrika 2 določa matriko za manjšanje mer, za uporabo kot prvi " +"korak pri pretvarjanju vrednosti vgrajenega barvnega prostora fotoaparata v " +"XYZ vrednosti med drugo umeritvijo svetila. Ta oznaka je lahko uporabljena " +"samo, če je oznaka barvne ravnine večja od 3. Matrika je shranjena v " +"vrsticah." + +#: src/tags.cpp:1009 +msgid "Analog Balance" +msgstr "Analogno razmerje" + +#: src/tags.cpp:1010 +msgid "" +"Normally the stored raw values are not white balanced, since any digital " +"white balancing will reduce the dynamic range of the final image if the user " +"decides to later adjust the white balance; however, if camera hardware is " +"capable of white balancing the color channels before the signal is " +"digitized, it can improve the dynamic range of the final image. " +"AnalogBalance defines the gain, either analog (recommended) or digital (not " +"recommended) that has been applied the stored raw values." +msgstr "" +"Običajno shranjene surove vrednosti niso belo uravnoteženi, saj vsako " +"digitalno belo uravnoteženje zmanjšuje dinamično območje končne slike, če se " +"uporabnik kasneje odloči nastaviti ravnovesje beline. V primeru, da je " +"strojna oprema fotoaparata zmožna belega uravnoteženja kanalov pred " +"digitalizacijo signala, lahko to izboljša dinamično območje končne slike. " +"Analogno uravnoteženje določa ojačitev, analogno (priporočeno), ali " +"digitalno (ni priporočeno), ki je bilo uveljavljeno na shranjenih surovih " +"vrednostih." + +#: src/tags.cpp:1019 +msgid "As Shot Neutral" +msgstr "Neutralen odboj" + +#: src/tags.cpp:1020 +msgid "" +"Specifies the selected white balance at time of capture, encoded as the " +"coordinates of a perfectly neutral color in linear reference space values. " +"The inclusion of this tag precludes the inclusion of the AsShotWhiteXY tag." +msgstr "" +"Določa izbrano uravnoteženje beline ob izdelavi posnetka, kodirano kot " +"koordinate popolnoma nevtralne barve v zveznih vrednostih prostora. " +"Vključitev te oznake nadomesti uporabo oznake kot posneto belo XY." + +#: src/tags.cpp:1025 +msgid "As Shot White XY" +msgstr "Kot posneto belo XY" + +#: src/tags.cpp:1026 +msgid "" +"Specifies the selected white balance at time of capture, encoded as x-y " +"chromaticity coordinates. The inclusion of this tag precludes the inclusion " +"of the AsShotNeutral tag." +msgstr "" +"Določa izbrano ravnovesje beline v trenutku posnetka, kodirano kot x-y " +"barvilne koordinate. Uporaba te oznake nadomesti oznako kot slikano belo XY." + +#: src/tags.cpp:1030 +msgid "Baseline Exposure" +msgstr "Osnovna osvetlitev" + +#: src/tags.cpp:1031 +msgid "" +"Camera models vary in the trade-off they make between highlight headroom and " +"shadow noise. Some leave a significant amount of highlight headroom during a " +"normal exposure. This allows significant negative exposure compensation to " +"be applied during raw conversion, but also means normal exposures will " +"contain more shadow noise. Other models leave less headroom during normal " +"exposures. This allows for less negative exposure compensation, but results " +"in lower shadow noise for normal exposures. Because of these differences, a " +"raw converter needs to vary the zero point of its exposure compensation " +"control from model to model. BaselineExposure specifies by how much (in EV " +"units) to move the zero point. Positive values result in brighter default " +"results, while negative values result in darker default results." +msgstr "" +"Modeli fotoaparatov se med seboj razlikujejo po kompromisu med rezervo " +"največje svetlosti in šumom sence. Nekateri pustijo precejšnjo rezervo " +"svetlosti med običajno osvetlitvijo. To omogoča uveljavljanje precejšnje " +"kompenzacije negativne osvetlitve med surovo pretvorbo, vendar to pomeni " +"tudi, da bo običajna osvetlitev vsebovala več šuma senc. Drugi modeli " +"pustijo manjšo rezervo med običajno osvetlitvijo. To omogoča manjšo " +"negativno kompenzacijo, a se hkrati zmanjša šum sence med običajno " +"osvetlitvijo. Zaradi teh razlik mora surovi pretvornik spreminjati nično " +"točko kompenzacije osvetlitve odvisno od modela do modela. Osnovna " +"osvetlitev določa koliko (v enotah EV) je potrebno premakniti nično točko. " +"Pozitivne vrednosti naredijo privzete vrednosti svetlejše, medtem ko " +"negativne vrednosti naredijo temnejše privzete vrednosti." + +#: src/tags.cpp:1045 +msgid "Baseline Noise" +msgstr "Osnovni šum" + +#: src/tags.cpp:1046 +msgid "" +"Specifies the relative noise level of the camera model at a baseline ISO " +"value of 100, compared to a reference camera model. Since noise levels tend " +"to vary approximately with the square root of the ISO value, a raw converter " +"can use this value, combined with the current ISO, to estimate the relative " +"noise level of the current image." +msgstr "" +"Določi relativni nivo šuma modela fotoaparata glede na osnovno ISO vrednost " +"(100) v primerjavi z referenčnim modelom fotoaparata. Ker se vrednosti šuma " +"spreminjajo približno s kvadratom vrednosti ISO, lahko surovi pretvornik " +"uporabi to vrednost, združeno s trenutnim ISO, da oceni relativni nivo šuma " +"trenutne slike." + +#: src/tags.cpp:1052 +msgid "Baseline Sharpness" +msgstr "Osnovna ostrost" + +#: src/tags.cpp:1053 +msgid "" +"Specifies the relative amount of sharpening required for this camera model, " +"compared to a reference camera model. Camera models vary in the strengths of " +"their anti-aliasing filters. Cameras with weak or no filters require less " +"sharpening than cameras with strong anti-aliasing filters." +msgstr "" +"Določi relativno vrednost ostrenja potrebnega za ta model fotoaparata, v " +"primerjavi z referenčnim modelom fotoaparata. Modeli fotoaparatov se med " +"seboj razlikujejo po moči njihovih filtrov za glajenje robov. Fotoaparati s " +"šibkimi filtri, ali brez filtrov potrebujejo manj ostrenja kot fotoaparati z " +"močnimi filtri za glajenje robov." + +#: src/tags.cpp:1059 +msgid "Bayer Green Split" +msgstr "Bayer zeleno razdeljen" + +#: src/tags.cpp:1060 +msgid "" +"Only applies to CFA images using a Bayer pattern filter array. This tag " +"specifies, in arbitrary units, how closely the values of the green pixels in " +"the blue/green rows track the values of the green pixels in the red/green " +"rows. A value of zero means the two kinds of green pixels track closely, " +"while a non-zero value means they sometimes diverge. The useful range for " +"this tag is from 0 (no divergence) to about 5000 (quite large divergence)." +msgstr "" +"Velja samo za slike CFA, ki uporabljajo Bayerjevo polje vzorčnega filtra. Ta " +"oznaka določa v poljubnih enotah kako blizu vrednosti zelenih pik v modro-" +"zelenih vrsticah sledijo vrednostim zelenih pik v rdeče-zelenih vrsticah. " +"Vrednost nič pomeni, da si dve vrsti zelenih pik sledita blizu, medtem ko " +"vrednost različna od nič pomeni, da sta včasih razmaknjena. Uporabno območje " +"za to oznako je od 0 (ni razmika) do približno 5000 (precejšen razmik)." + +#: src/tags.cpp:1068 +msgid "Linear Response Limit" +msgstr "Linearna omejitev odziva" + +#: src/tags.cpp:1069 +msgid "" +"Some sensors have an unpredictable non-linearity in their response as they " +"near the upper limit of their encoding range. This non-linearity results in " +"color shifts in the highlight areas of the resulting image unless the raw " +"converter compensates for this effect. LinearResponseLimit specifies the " +"fraction of the encoding range above which the response may become " +"significantly non-linear." +msgstr "" +"Nekatera tipala imajo nepredvidljive nezveznosti v svojem odzivu, ko se " +"približujejo zgornjemu kodirnemu območju. Ta nezveznost povzroča barvne " +"premike v močno svetlih delih slike, razen če surovi pretvornik upošteva to " +"lastnost. Zvezna meja odzivnosti določa odstotek kodirnega območja nad " +"katerim lahko odziv postane močno nezvezen." + +#: src/tags.cpp:1077 +msgid "" +"CameraSerialNumber contains the serial number of the camera or camera body " +"that captured the image." +msgstr "" +"CameraSerialNumber vsebuje zaporedno številko fotoaparata ali telesa " +"fotoaparata ki je zajel sliko." + +#: src/tags.cpp:1080 +msgid "Lens Info" +msgstr "Podatki o dolžini" + +#: src/tags.cpp:1081 +msgid "" +"Contains information about the lens that captured the image. If the minimum " +"f-stops are unknown, they should be encoded as 0/0." +msgstr "" +"Vsebuje podatke o objektivu uporabljenem pri fotografiranju slike. Če " +"najmanjši koraki zaslonke (f) niso znani, bi morali biti vpisani kot 0/0." + +#: src/tags.cpp:1084 +msgid "Chroma Blur Radius" +msgstr "Polmer kromatične zameglitve" + +#: src/tags.cpp:1085 +msgid "" +"ChromaBlurRadius provides a hint to the DNG reader about how much chroma " +"blur should be applied to the image. If this tag is omitted, the reader will " +"use its default amount of chroma blurring. Normally this tag is only " +"included for non-CFA images, since the amount of chroma blur required for " +"mosaic images is highly dependent on the de-mosaic algorithm, in which case " +"the DNG reader's default value is likely optimized for its particular de-" +"mosaic algorithm." +msgstr "" +"Obseg zabrisanosti barve nudi namig bralniku DNG koliko zabrisanosti barve " +"naj uveljavi na sliki. Če je ta oznaka izpuščena, bo bralnik uporabil " +"privzeto vrednost zabrisanosti barve. Običajno je ta oznaka vključena le za " +"ne-CFA slike, ker je zabrisanost barve močno odvisna od načina " +"odstranjevanja mozaika. pri čemer je privzeta vrednost bralnika DNG zelo " +"verjetno optimizirana za njegov način odstranjevanja mozaika." + +#: src/tags.cpp:1093 +msgid "Anti Alias Strength" +msgstr "Moč glajenja robov" + +#: src/tags.cpp:1094 +msgid "" +"Provides a hint to the DNG reader about how strong the camera's anti-alias " +"filter is. A value of 0.0 means no anti-alias filter (i.e., the camera is " +"prone to aliasing artifacts with some subjects), while a value of 1.0 means " +"a strong anti-alias filter (i.e., the camera almost never has aliasing " +"artifacts)." +msgstr "" +"Nudi namig bralniku DNG o moči filtra za glajenje robov fotoaparata. " +"Vrednost 0,0 pomeni, da je glajenje izključeno (npr. fotoaparat rad pri " +"glajenju robov določenih predmetov naredi napake). Vrednost 1,0 pa pomeni , " +"da je izbrano močno glajenje robov (npr. fotoaparat skoraj nikoli ne naredi " +"napake pri glajenju robov)." + +#: src/tags.cpp:1100 +msgid "Shadow Scale" +msgstr "Merilo sence" + +#: src/tags.cpp:1101 +msgid "" +"This tag is used by Adobe Camera Raw to control the sensitivity of its " +"'Shadows' slider." +msgstr "" +"Ta oznaka se uporablja za Adobe Camera Raw za nadzor občutljivosti drsnika " +"njene sence." + +#: src/tags.cpp:1104 +msgid "DNG Private Data" +msgstr "Zasebni podatki DNG" + +#: src/tags.cpp:1105 +msgid "" +"Provides a way for camera manufacturers to store private data in the DNG " +"file for use by their own raw converters, and to have that data preserved by " +"programs that edit DNG files." +msgstr "" +"Nudi način, da proizvajalci fotoaparata hranijo zasebne podatke v DNG " +"datoteki za uporabo njihovih lastnih surovih pretvornikov, in da lahko te " +"podatke ohranijo s programi, ki urejajo DNG datoteke." + +#: src/tags.cpp:1109 +msgid "MakerNote Safety" +msgstr "Opomba izdelovalca varnost" + +#: src/tags.cpp:1110 +msgid "" +"MakerNoteSafety lets the DNG reader know whether the EXIF MakerNote tag is " +"safe to preserve along with the rest of the EXIF data. File browsers and " +"other image management software processing an image with a preserved " +"MakerNote should be aware that any thumbnail image embedded in the MakerNote " +"may be stale, and may not reflect the current state of the full size image." +msgstr "" +"MakerNoteSafety sporoči bralniku DNG ali je EXIF oznaka MakerNote varna za " +"hranjenje skupaj z ostalimi podatki EXIF. Datotečni brskalniki in drugi " +"programi za upravljanje s slikami, ki urejajo sliko z ohranjeno oznako " +"MakerNote bi morali biti seznanjeni s tem, da je sličica vstavljena v oznako " +"MakerNote lahko stara in ne odseva trenutnega stanja celotne slike." + +#: src/tags.cpp:1117 +msgid "Calibration Illuminant 1" +msgstr "Umerjanje svetila 1" + +#: src/tags.cpp:1118 +msgid "" +"The illuminant used for the first set of color calibration tags " +"(ColorMatrix1, CameraCalibration1, ReductionMatrix1). The legal values for " +"this tag are the same as the legal values for the LightSource EXIF tag." +msgstr "" +"Svetila za prvi sklop oznak umerjanja barve (ColorMatrix1, " +"CameraCalibration1, ReductionMatrix1). Prave vrednosti za te oznake so enake " +"kot pravne vrednosti za oznako LightSource EXIF." + +#: src/tags.cpp:1123 +msgid "Calibration Illuminant 2" +msgstr "Umerjanje svetila 2" + +#: src/tags.cpp:1124 +msgid "" +"The illuminant used for an optional second set of color calibration tags " +"(ColorMatrix2, CameraCalibration2, ReductionMatrix2). The legal values for " +"this tag are the same as the legal values for the CalibrationIlluminant1 " +"tag; however, if both are included, neither is allowed to have a value of 0 " +"(unknown)." +msgstr "" +"Svetila za izbirni drugi sklop oznak umerjanja barve(ColorMatrix2, " +"CameraCalibration2, ReductionMatrix2). Prave vrednosti za te oznake so enake " +"kot pravne vrednosti za oznako CalibrationIlluminant1, vendar, če sta oba " +"vključena, ne smeta imeti vrednost 0 (neznano)." + +#: src/tags.cpp:1130 +msgid "Best Quality Scale" +msgstr "Lestvica najboljše kakovosti" + +#: src/tags.cpp:1131 +msgid "" +"For some cameras, the best possible image quality is not achieved by " +"preserving the total pixel count during conversion. For example, Fujifilm " +"SuperCCD images have maximum detail when their total pixel count is doubled. " +"This tag specifies the amount by which the values of the DefaultScale tag " +"need to be multiplied to achieve the best quality image size." +msgstr "" +"Za nekatere fotoaparate se največje možne kakovosti slike ne doseže z " +"ohranjanjem celotnega števila pik med pretvorbo. Na primer: Fujifilm Super " +"CCD slike imajo največ podrobnosti, ko je njihovo število pik podvojeno. Ta " +"oznaka določa vrednost za katero se mora oznaka Privzeta povečava pomnožiti, " +"da bo dosežena najboljša kakovost slike." + +#: src/tags.cpp:1138 +msgid "Raw Data Unique ID" +msgstr "Neobdelani edinstveni podatki ID" + +#: src/tags.cpp:1139 +msgid "" +"This tag contains a 16-byte unique identifier for the raw image data in the " +"DNG file. DNG readers can use this tag to recognize a particular raw image, " +"even if the file's name or the metadata contained in the file has been " +"changed. If a DNG writer creates such an identifier, it should do so using " +"an algorithm that will ensure that it is very unlikely two different images " +"will end up having the same identifier." +msgstr "" +"Ta oznaka vsebuje 16 bajtni edinstveni določnik za podatke surove slike v " +"datoteki DNG. Bralniki DNG lahko uporabijo to oznako za prepoznavo določene " +"surove slike, tudi, če je bilo spremenjeno ime datoteke ali pa meta podatki " +"vključeni v datoteki. Če pisalnik DNG izdela takšen določnik, mora uporabiti " +"takšen način, da bo verjetnost, da imata dve sliki enak določnik neznatna." + +#: src/tags.cpp:1147 +msgid "Original Raw File Name" +msgstr "Izvirno ime surove datoteke" + +#: src/tags.cpp:1148 +msgid "" +"If the DNG file was converted from a non-DNG raw file, then this tag " +"contains the file name of that original raw file." +msgstr "" +"Če je bila datoteka DNG pretvorjena iz ne-DNG surove datoteke, potem ta " +"oznaka vsebuje ime izvirne surove datoteke." + +#: src/tags.cpp:1151 +msgid "Original Raw File Data" +msgstr "Izvirni podatki surove datoteke" + +#: src/tags.cpp:1152 +msgid "" +"If the DNG file was converted from a non-DNG raw file, then this tag " +"contains the compressed contents of that original raw file. The contents of " +"this tag always use the big-endian byte order. The tag contains a sequence " +"of data blocks. Future versions of the DNG specification may define " +"additional data blocks, so DNG readers should ignore extra bytes when " +"parsing this tag. DNG readers should also detect the case where data blocks " +"are missing from the end of the sequence, and should assume a default value " +"for all the missing blocks. There are no padding or alignment bytes between " +"data blocks." +msgstr "" +"Če je bila datoteka DNG pretvorjena iz ne-DNG surove datoteke, potem ta " +"oznaka vsebuje stisnjeno vsebino izvirne surove datoteke. Vsebina te oznake " +"vedno uporablja big-endian vrstni red bajtov. Oznaka vsebuje zaporedje " +"blokov podatkov. Prihodnje različice določil DNG lahko določijo dodatne " +"bloke podatkov, zato bi morali bralniki DNG spustiti dodatne bajte med " +"razčlenjevanjem te oznake. Bralniki DNG bi prav tako morali zaznati primere, " +"ko bloki podatkov manjkajo s konca zaporedja in v tem primeru uporabiti " +"privzete vrednosti za vse manjkajoče bloke. Med bloki podatkov ni dodatnih " +"blokov za blazinjenje ali poravnavo." + +#: src/tags.cpp:1162 +msgid "Active Area" +msgstr "Dejavno področje" + +#: src/tags.cpp:1163 +msgid "" +"This rectangle defines the active (non-masked) pixels of the sensor. The " +"order of the rectangle coordinates is: top, left, bottom, right." +msgstr "" +"Ta pravokotnik določa dejavne (ne maskirane) pike tipala. Smer koordinat " +"pravokotnika je: zgoraj, levo, spodaj, desno." + +#: src/tags.cpp:1166 +msgid "Masked Areas" +msgstr "Maskirana področja" + +#: src/tags.cpp:1167 +msgid "" +"This tag contains a list of non-overlapping rectangle coordinates of fully " +"masked pixels, which can be optionally used by DNG readers to measure the " +"black encoding level. The order of each rectangle's coordinates is: top, " +"left, bottom, right. If the raw image data has already had its black " +"encoding level subtracted, then this tag should not be used, since the " +"masked pixels are no longer useful." +msgstr "" +"Ta oznaka vsebuje seznam ne prekrivajočih koordinat pravokotnika popolnoma " +"zamaskiranih pik, ki jih lahko uporabijo bralniki DNG, za merjenje črnega " +"nivoja kodiranja. Smer koordinat pravokotnika je: zgoraj, levo, spodaj, " +"desno. Če imajo podatki surove slike že odštet črni nivo kodiranja, potem " +"ta oznaka ni potrebna, ker maskirane pike niso več uporabne." + +#: src/tags.cpp:1174 +msgid "As-Shot ICC Profile" +msgstr "Kot slikan profil ICC" + +#: src/tags.cpp:1175 +msgid "" +"This tag contains an ICC profile that, in conjunction with the " +"AsShotPreProfileMatrix tag, provides the camera manufacturer with a way to " +"specify a default color rendering from camera color space coordinates " +"(linear reference values) into the ICC profile connection space. The ICC " +"profile connection space is an output referred colorimetric space, whereas " +"the other color calibration tags in DNG specify a conversion into a scene " +"referred colorimetric space. This means that the rendering in this profile " +"should include any desired tone and gamut mapping needed to convert between " +"scene referred values and output referred values." +msgstr "" +"Ta oznaka vsebuje profil ICC, ki skupaj z AsShotPreProfileMatrix oznako nudi " +"proizvajalcu fotoaparata način, da definira privzeti barvni izris koordinat " +"barvnega prostora fotoaparata (linearni sklic vrednosti) na povezavo " +"prostora profila ICC. Povezava prostora profila ICC je izhod barvitega " +"prostora, medtem ko druge oznake barvnega umerjanja v DNG določajo pretvorbo " +"na barvni prostor scene. To pomeni, da mora izris tega profila vključevati " +"želene preslikave tona in barvnega obsega, potrebnega za pretvorbo med " +"vrednostmi scene in izhoda." + +#: src/tags.cpp:1186 +msgid "As-Shot Pre-Profile Matrix" +msgstr "Kot slikano ICC matrika profil" + +#: src/tags.cpp:1187 +msgid "" +"This tag is used in conjunction with the AsShotICCProfile tag. It specifies " +"a matrix that should be applied to the camera color space coordinates before " +"processing the values through the ICC profile specified in the " +"AsShotICCProfile tag. The matrix is stored in the row scan order. If " +"ColorPlanes is greater than three, then this matrix can (but is not required " +"to) reduce the dimensionality of the color data down to three components, in " +"which case the AsShotICCProfile should have three rather than ColorPlanes " +"input components." +msgstr "" +"Ta oznaka je uporabljena v povezavi z oznako AsShotICCProfile. Določa " +"matriko, ki mora biti uveljavljena na koordinatah barvnega prostora " +"fotoaparata pred obdelovanjem vrednosti skozi profil ICC določenim v oznaki " +"AsShotICCProfile. Matrika je shranjena v vrstnem redu vrstic. Če je število " +"barvnih ravnin več od tri, potem lahko ta matrika (ni pa nujno potrebno) " +"zmanjša razsežnost barvnih podatkov na tri sestavne dele. V tem primeru mora " +"AsShotICCProfile imeti tri namesto ColorPlanes vhodne enote." + +#: src/tags.cpp:1196 +msgid "Current ICC Profile" +msgstr "Trenutni profil ICC" + +#: src/tags.cpp:1197 +msgid "" +"This tag is used in conjunction with the CurrentPreProfileMatrix tag. The " +"CurrentICCProfile and CurrentPreProfileMatrix tags have the same purpose and " +"usage as the AsShotICCProfile and AsShotPreProfileMatrix tag pair, except " +"they are for use by raw file editors rather than camera manufacturers." +msgstr "" +"Ta oznaka je uporabljena v povezavi z oznako CurrentPreProfileMatrix. Oznaki " +"CurrentICCProfile in CurrentPreProfileMatrix imata enak namen kot par oznak " +"AsShotICCProfile in AsShotPreProfileMatrix. Razlikujeta se le v tem, da ju " +"uporabljajo urejevalniki surovih datotek namesto izdelovalci fotoaparatov." + +#: src/tags.cpp:1203 +msgid "Current Pre-Profile Matrix" +msgstr "Trenutna matrika pred profila" + +#: src/tags.cpp:1204 +msgid "" +"This tag is used in conjunction with the CurrentICCProfile tag. The " +"CurrentICCProfile and CurrentPreProfileMatrix tags have the same purpose and " +"usage as the AsShotICCProfile and AsShotPreProfileMatrix tag pair, except " +"they are for use by raw file editors rather than camera manufacturers." +msgstr "" +"Ta oznaka je uporabljena v povezavi z oznako CurrentICCProfile. Oznaki " +"CurrentICCProfile in CurrentPreProfileMatrix imata enak namen kot par oznak " +"AsShotICCProfile in AsShotPreProfileMatrix. Razlikujeta se le v tem, da ju " +"uporabljajo urejevalniki surovih datotek namesto izdelovalci fotoaparatov." + +#: src/tags.cpp:1211 src/tags.cpp:1212 +msgid "Unknown IFD tag" +msgstr "Neznana oznaka IFD" + +#: src/tags.cpp:1223 src/tags.cpp:1281 +msgid "Not defined" +msgstr "Ni določeno" + +#: src/tags.cpp:1228 +msgid "Creative program" +msgstr "Ustvarjalni program" + +#: src/tags.cpp:1229 +msgid "Action program" +msgstr "Akcijski program" + +#: src/tags.cpp:1230 +msgid "Portrait mode" +msgstr "Pokončni način" + +#: src/tags.cpp:1231 +msgid "Landscape mode" +msgstr "Ležeči način" + +#: src/tags.cpp:1240 +msgid "Multi-spot" +msgstr "Več točkovno" + +#: src/tags.cpp:1252 +msgid "Tungsten (incandescent light)" +msgstr "Volfram (svetloba žarilne nitke)" + +#: src/tags.cpp:1254 +msgid "Fine weather" +msgstr "Lepo vreme" + +#: src/tags.cpp:1255 +msgid "Cloudy weather" +msgstr "Oblačno vreme" + +#: src/tags.cpp:1257 +msgid "Daylight fluorescent (D 5700 - 7100K)" +msgstr "Dnevna fluorescentna (D 5700 - 7100K)" + +#: src/tags.cpp:1258 +msgid "Day white fluorescent (N 4600 - 5400K)" +msgstr "Dnevno bela fluorescentna (N 4600 - 5400K)" + +#: src/tags.cpp:1259 +msgid "Cool white fluorescent (W 3900 - 4500K)" +msgstr "Hladno bela fluorescentna (W 3900 - 4500K)" + +#: src/tags.cpp:1260 +msgid "White fluorescent (WW 3200 - 3700K)" +msgstr "Bela fluorescentna (WW 3200 - 3700K)" + +#: src/tags.cpp:1261 +msgid "Standard light A" +msgstr "Standardna osvetlitev A" + +#: src/tags.cpp:1262 +msgid "Standard light B" +msgstr "Standardna osvetlitev B" + +#: src/tags.cpp:1263 +msgid "Standard light C" +msgstr "Standardna osvetlitev C" + +#: src/tags.cpp:1264 +msgid "D55" +msgstr "D55" + +#: src/tags.cpp:1265 +msgid "D65" +msgstr "D65" + +#: src/tags.cpp:1266 +msgid "D75" +msgstr "D75" + +#: src/tags.cpp:1267 +msgid "D50" +msgstr "D50" + +#: src/tags.cpp:1268 +msgid "ISO studio tungsten" +msgstr "ISO studio volfram" + +#: src/tags.cpp:1269 +msgid "Other light source" +msgstr "Drug vir svetlobe" + +#: src/tags.cpp:1276 +msgid "Uncalibrated" +msgstr "Neumerjeno" + +#: src/tags.cpp:1282 +msgid "One-chip color area" +msgstr "Barvna površina enodelnega detektorja" + +#: src/tags.cpp:1283 +msgid "Two-chip color area" +msgstr "Barvna površina dvodelnega detektorja" + +#: src/tags.cpp:1284 +msgid "Three-chip color area" +msgstr "Barvna površina trodelnega detektorja" + +#: src/tags.cpp:1285 +msgid "Color sequential area" +msgstr "Zaporedno barvno območje" + +#: src/tags.cpp:1286 +msgid "Trilinear sensor" +msgstr "Trojno zaporedno tipalo" + +#: src/tags.cpp:1287 +msgid "Color sequential linear" +msgstr "Barvno zaporedno sorazmerno" + +#: src/tags.cpp:1292 +msgid "Film scanner" +msgstr "Optični bralnik filma" + +#: src/tags.cpp:1293 +msgid "Reflexion print scanner" +msgstr "Optični bralnik fotografij Reflexion" + +#: src/tags.cpp:1294 +msgid "Digital still camera" +msgstr "Digitalni fotoaparat" + +#: src/tags.cpp:1299 +msgid "Directly photographed" +msgstr "Neposredno slikano" + +#: src/tags.cpp:1304 +msgid "Normal process" +msgstr "Običajen postopek" + +#: src/tags.cpp:1305 +msgid "Custom process" +msgstr "Postopek po meri" + +#: src/tags.cpp:1333 +msgid "Low gain up" +msgstr "Povečanje nizkega ojačanja" + +#: src/tags.cpp:1334 +msgid "High gain up" +msgstr "Povečanje visokega ojačanja" + +#: src/tags.cpp:1335 +msgid "Low gain down" +msgstr "Zmanjšanje nizkega ojačanja" + +#: src/tags.cpp:1336 +msgid "High gain down" +msgstr "Zmanjšanje visokega ojačanja" + +#: src/tags.cpp:1357 +msgid "Close view" +msgstr "Pogled od blizu" + +#: src/tags.cpp:1358 src/tags.cpp:1359 +msgid "Distant view" +msgstr "Pogled od daleč" + +#: src/tags.cpp:1365 +msgid "Exposure time, given in seconds (sec)." +msgstr "Čas osvetlitve, dan v sekundah (sek)." + +#: src/tags.cpp:1375 +msgid "" +"Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used. The " +"tag value is an ASCII string compatible with the standard developed by the " +"ASTM Technical Committee." +msgstr "" +"Prikazuje spektralno občutljivost posameznih kanalov uporabljenega " +"fotoaparata. Vrednost oznake je niz ASCI združljiv s standardom, ki ga je " +"razvil tehnični odbor ASTM." + +#: src/tags.cpp:1383 +msgid "Opto-Electoric Conversion Function" +msgstr "Funkcija optično električne pretvorbe." + +#: src/tags.cpp:1384 +msgid "" +"Indicates the Opto-Electoric Conversion Function (OECF) specified in ISO " +"14524. is the relationship between the camera optical input and the " +"image values." +msgstr "" +"Prikazuje funkcijo optično električne pretvorbe (OECF) določeno v ISO 14524. " +" je razmerje med optičnim vhodom fotoaparata in vrednostmi slike." + +#: src/tags.cpp:1389 +msgid "" +"The version of this standard supported. Nonexistence of this field is taken " +"to mean nonconformance to the standard." +msgstr "" +"Različica podprtega standarda. Če polje manjka pomeni, da standard ni " +"upoštevan." + +#: src/tags.cpp:1392 +msgid "Date and Time (original)" +msgstr "Datum in ura (izvirnika)" + +#: src/tags.cpp:1393 +msgid "" +"The date and time when the original image data was generated. For a digital " +"still camera the date and time the picture was taken are recorded." +msgstr "" +"Datum in ura nastanka izvirnika slike. Za digitalne fotoaparate sta zapisana " +"datum in ura izdelave posnetka." + +#: src/tags.cpp:1396 +msgid "Date and Time (digitized)" +msgstr "Datum in ura (digitalizacije)" + +#: src/tags.cpp:1397 +msgid "The date and time when the image was stored as digital data." +msgstr "Datum in ura, ko je bila slika shranjena kot digitalni podatki." + +#: src/tags.cpp:1400 +msgid "" +"Information specific to compressed data. The channels of each component are " +"arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data " +"the data arrangement is given in the tag. " +"However, since can only express the order of Y, " +"Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses " +"components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences." +msgstr "" +"Podatki, določeni za stisnjene podatke. Kanali posameznih enot so urejeni " +"po vrsti od prve enote do četrte. Za nestisnjene podatke je urejanje " +"podatkov določeno v oznaki . Ker " +" lahko določi vrstni red Y, Cb in Cr, je ta " +"oznaka namenjena za primere, ko stisnjeni podatki uporabljajo enote različne " +"od Y, Cb in Cr in za omogočanje podpore drugačnih zaporedij." + +#: src/tags.cpp:1409 +msgid "Compressed Bits per Pixel" +msgstr "Stisnjeni biti na piko" + +#: src/tags.cpp:1410 +msgid "" +"Information specific to compressed data. The compression mode used for a " +"compressed image is indicated in unit bits per pixel." +msgstr "" +"Podatki, določeni za stisnjene podatke. Način stiskanja uporabljen za " +"stisnjene slike je nakazan v enotah bitov na piko." + +#: src/tags.cpp:1414 +msgid "" +"Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic " +"Exposure) setting." +msgstr "" +"Hitrost zaklopa. Enota je APEX nastavitev (Aditiven sistem fotografske " +"osvetlitve)" + +#: src/tags.cpp:1418 +msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value." +msgstr "Zaslonka objektiva. Enota je APEX vrednost." + +#: src/tags.cpp:1421 +msgid "" +"The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given " +"in the range of -99.99 to 99.99." +msgstr "" +"Vrednost svetlosti. Enota je APEX vrednost. Običajno je dana v območju od -" +"99,99 do 99,99." + +#: src/tags.cpp:1424 +msgid "Exposure Bias" +msgstr "Pomik osvetlitve" + +#: src/tags.cpp:1425 +msgid "" +"The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in " +"the range of -99.99 to 99.99." +msgstr "" +"Pomik osvetlitve. Enota je vrednost APEX. Običajno je dana v območju med -" +"99,99 in 99,99." + +#: src/tags.cpp:1429 +msgid "" +"The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it " +"is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range." +msgstr "" +"Najmanjša F številka objektiva. Enota je vrednost APEX. Običajno je dana v " +"območju od 00,00 do 99,99, a ni omejena na to območje." + +#: src/tags.cpp:1443 +msgid "" +"This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)." +msgstr "" +"Ta oznaka je shranjena, ko je slika posneta s pomočjo stroboskopske luči " +"(bliskovka)" + +#: src/tags.cpp:1446 +msgid "" +"The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the " +"focal length of a 35 mm film camera." +msgstr "" +"Dejanska goriščna razdalja objektiva v mm. Pretvorba ni narejena za goriščno " +"razdaljo 35mm filmskega fotoaparata." + +#: src/tags.cpp:1450 +msgid "" +"This tag indicates the location and area of the main subject in the overall " +"scene." +msgstr "" +"Ta oznaka prikazuje mesto in območje glavnega predmeta v celotnem prizoru." + +#: src/tags.cpp:1453 +msgid "Maker Note" +msgstr "Opomba izdelovalca" + +#: src/tags.cpp:1454 +msgid "" +"A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. " +"The contents are up to the manufacturer." +msgstr "" +"Oznaka za proizvajalce zapisovalnikov Exif za zapisovanje poljubnih želenih " +"podatkov. Vsebina je odvisna od proizvajalca." + +#: src/tags.cpp:1458 +msgid "" +"A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides " +"those in , and without the character code limitations of " +"the tag." +msgstr "" +"Oznaka za uporabnike Exif za zapis ključnih besed ali komentarjev k sliki " +"poleg tistih v , in brez omejitev znakovne kode oznake " + +#: src/tags.cpp:1462 +msgid "Sub-seconds Time" +msgstr "Čas z natančnostjo pod sekundo" + +#: src/tags.cpp:1463 +msgid "A tag used to record fractions of seconds for the tag." +msgstr "" +"Oznaka uporabljena za zapis oznake z natančnostjo pod sekundo." + +#: src/tags.cpp:1465 +msgid "Sub-seconds Time Original" +msgstr "Čas izvirnika z natančnostjo pod sekundo" + +#: src/tags.cpp:1466 +msgid "" +"A tag used to record fractions of seconds for the tag." +msgstr "" +"Oznaka uporabljena za hranjenje delov sekund za oznako ." + +#: src/tags.cpp:1468 +msgid "Sub-seconds Time Digitized" +msgstr "Sub sekunde časa digitalizacije." + +#: src/tags.cpp:1469 +msgid "" +"A tag used to record fractions of seconds for the tag." +msgstr "" +"Oznaka uporabljena za hranjenje delov sekund za oznako ." + +#: src/tags.cpp:1471 +msgid "FlashPix Version" +msgstr "Različica FlashPix" + +#: src/tags.cpp:1472 +msgid "The FlashPix format version supported by a FPXR file." +msgstr "Različica vrste FlashPix podprte z datoteko FPXR." + +#: src/tags.cpp:1475 +msgid "" +"The color space information tag is always recorded as the color space " +"specifier. Normally sRGB is used to define the color space based on the PC " +"monitor conditions and environment. If a color space other than sRGB is " +"used, Uncalibrated is set. Image data recorded as Uncalibrated can be " +"treated as sRGB when it is converted to FlashPix." +msgstr "" +"Oznaka podatkov barvnega prostora je vedno shranjena kot določevalnik " +"barvnega prostora. Običajno se za določanje barvnega prostora, ki temelji na " +"stanju in okolju zaslona osebnega računalnika, uporablja sRGB. Če je " +"uporabljen barvni prostor drugačen od sRGB, je obravnavano kot neumerjeno. " +"Podatki slike shranjene kot neumerjeno se lahko obravnava kot sRGB, ko je " +"pretvorjena v FlashPix." + +#: src/tags.cpp:1484 +msgid "" +"Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, " +"the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, " +"whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should " +"not exist in an uncompressed file." +msgstr "" +"Podatki določeni s stisnjenimi podatki. Ko je shranjena stisnjena datoteka, " +"se mora v to oznako shraniti ustrezna širina smiselne slike, če so, ali niso " +"prisotni podatki blazinjenja ali označevalnik ponovnega začetka. Ta oznaka " +"ne sme obstajati v nestisnjeni datoteki." + +#: src/tags.cpp:1491 +msgid "" +"Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, " +"the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, " +"whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should " +"not exist in an uncompressed file. Since data padding is unnecessary in the " +"vertical direction, the number of lines recorded in this valid image height " +"tag will in fact be the same as that recorded in the SOF." +msgstr "" +"Podatki določeni s stisnjenimi podatki. Ko je shranjena stisnjena datoteka, " +"se mora v to oznako shraniti ustrezna višina smiselne slike, če so, ali niso " +"prisotni podatki blazinjenja ali označevalnik ponovnega začetka. Ta oznaka " +"ne sme obstajati v nestisnjeni datoteki. Ker je blazinjenje podatkov " +"nepotrebno v navpični smeri, bo število vrstic shranjenih v oznaki ustrezne " +"višina slike enako kot shranjeno v SOF." + +#: src/tags.cpp:1500 +msgid "" +"This tag is used to record the name of an audio file related to the image " +"data. The only relational information recorded here is the Exif audio file " +"name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 " +"characters). The path is not recorded." +msgstr "" +"Ta oznaka je uporabljena za shranjevanje imena zvočne datoteke povezane s " +"podatki slike. Edini shranjeni podatki o povezanosti sta ime Exif zvočne " +"datoteke in pripona (ASCII niz sestavljen iz 8 znakov + '.' + 3 znaki). Pot " +"ni shranjena." + +#: src/tags.cpp:1506 +msgid "Interoperability IFD Pointer" +msgstr "Kazalec na IFD medsebojno združljivost" + +#: src/tags.cpp:1507 +msgid "" +"Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to " +"ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif " +"IFD. The Interoperability structure of Interoperability IFD is the same as " +"TIFF defined IFD structure but does not contain the image data " +"characteristically compared with normal TIFF IFD." +msgstr "" +"IFD medsebojna združljivost je sestavljena iz oznak, ki hranijo podatke za " +"doseganje medsebojne združljivosti in nanj kaže naslednja oznaka, ki se " +"nahaja v Exif IFD. Zgradba medsebojne združljivosti IFD medsebojne " +"združljivosti, je enaka kot v TIFF določena zgradba IFD, a ne vsebuje " +"značilno primerjanih podatkov v primerjavi z običajno TIFF IFD-" + +#: src/tags.cpp:1515 +msgid "" +"Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured " +"in Beam Candle Power Seconds (BCPS)." +msgstr "" +"Prikazuje energijo bliska v trenutku zajema slike, izmerjeno v Žarek Sveča " +"Moč sekundah (BCPS)" + +#: src/tags.cpp:1519 +msgid "" +"This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR " +"values in the direction of image width, image height, and diagonal " +"direction, as specified in ISO 12233." +msgstr "" +"Ta oznaka shrani preglednico prostorske frekvence in SFR vrednosti " +"fotoaparata ali vhodne naprave v smeri širine slike, višini slike ter " +"diagonale , kot je določeno v ISO 12233." + +#: src/tags.cpp:1523 +msgid "Focal Plane X-Resolution" +msgstr "X ločljivost goriščne ravnine" + +#: src/tags.cpp:1524 +msgid "" +"Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per " +" on the camera focal plane." +msgstr "" +"Prikazuje število pik po širini (X) slike za na " +"goriščni ravnini fotoaparata." + +#: src/tags.cpp:1527 +msgid "Focal Plane Y-Resolution" +msgstr "Y ločljivost goriščne ravnine" + +#: src/tags.cpp:1528 +msgid "" +"Indicates the number of pixels in the image height (V) direction per " +" on the camera focal plane." +msgstr "" +"Prikazuje število pik po višini (V) slike za na " +"goriščni ravnini fotoaparata." + +#: src/tags.cpp:1532 +msgid "" +"Indicates the unit for measuring and " +". This value is the same as the ." +msgstr "" +"Prikazuje enoto za merjenje in " +". Ta vrednost je enaka kot ." + +#: src/tags.cpp:1536 +msgid "" +"Indicates the location of the main subject in the scene. The value of this " +"tag represents the pixel at the center of the main subject relative to the " +"left edge, prior to rotation processing as per the tag. The first " +"value indicates the X column number and second indicates the Y row number." +msgstr "" +"Prikazuje mesto glavnega predmeta na sceni. Vrednost te oznake predstavlja " +"oddaljenost pike v sredini glavnega predmeta, od levega robu pred obdelavo z " +"obračanjem po oznaki . Prva vrednost prikazuje številko X " +"stolpca, druga pa številko Y vrstice." + +#: src/tags.cpp:1542 +msgid "Exposure index" +msgstr "Kazalo osvetlitve" + +#: src/tags.cpp:1543 +msgid "" +"Indicates the exposure index selected on the camera or input device at the " +"time the image is captured." +msgstr "" +"Prikazuje kazalo osvetlitve izbranega na fotoaparatu, ali vhodni napravi, v " +"času zajema slike." + +#: src/tags.cpp:1547 +msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device." +msgstr "Prikazuje vrsto slikovnega tipala na fotoaparatu ali vhodni napravi." + +#: src/tags.cpp:1550 +msgid "" +"Indicates the image source. If a DSC recorded the image, this tag value of " +"this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC." +msgstr "" +"Prikazuje vir slike. Če je DSC posnel sliko, bo vrednost te oznake vedno 3, " +"kar pomeni, da je bila slika posneta na DSC." + +#: src/tags.cpp:1555 +msgid "" +"Indicates the type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value " +"must always be set to 1, indicating that the image was directly photographed." +msgstr "" +"Prikazuje vrsto scene. Če je DSC posnel sliko, mora biti ta oznaka vedno " +"nastavljena na 1, kar pomeni, da je bila slika neposredno slikana." + +#: src/tags.cpp:1559 +msgid "Color Filter Array Pattern" +msgstr "Vzorec barvnega filtra polja" + +#: src/tags.cpp:1560 +msgid "" +"Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor " +"when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing " +"methods." +msgstr "" +"Prikazuje preglednico barvnega filtera (CFA) geometrijskega vzoreca " +"svetlobnega tipala, če se uporablja eno čipovno barvno ploskovno tipalo. To " +"ne velja za vse načine zaznavanja." + +#: src/tags.cpp:1565 +msgid "" +"This tag indicates the use of special processing on image data, such as " +"rendering geared to output. When special processing is performed, the reader " +"is expected to disable or minimize any further processing." +msgstr "" +"Ta oznaka prikazuje uporabo posebne obdelave podatkov slike, kot je izris " +"usmerjen na izhod. Ko se posebna obdelava izvede, se od bralnika pričakuje, " +"da onemogoči ali zmanjša nadaljno obdelavo." + +#: src/tags.cpp:1571 +msgid "" +"This tag indicates the exposure mode set when the image was shot. In auto-" +"bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at " +"different exposure settings." +msgstr "" +"Ta oznaka prikazuje način nastavljene osvetlitve med nastankom fotografije. " +"V načinu preizkušanja fotoaparat posname vrsto posnetkov iste scene z " +"različnimi nastavitvami osvetlitve." + +#: src/tags.cpp:1576 +msgid "" +"This tag indicates the white balance mode set when the image was shot." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1579 +msgid "" +"This tag indicates the digital zoom ratio when the image was shot. If the " +"numerator of the recorded value is 0, this indicates that digital zoom was " +"not used." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1584 +msgid "" +"This tag indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film camera, " +"in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag " +"differs from the tag." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1590 +msgid "" +"This tag indicates the type of scene that was shot. It can also be used to " +"record the mode in which the image was shot. Note that this differs from the " +" tag." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1595 +msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1598 +msgid "" +"This tag indicates the direction of contrast processing applied by the " +"camera when the image was shot." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1602 +msgid "" +"This tag indicates the direction of saturation processing applied by the " +"camera when the image was shot." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1606 +msgid "" +"This tag indicates the direction of sharpness processing applied by the " +"camera when the image was shot." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1610 +msgid "" +"This tag indicates information on the picture-taking conditions of a " +"particular camera model. The tag is used only to indicate the picture-taking " +"conditions in the reader." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1615 +msgid "This tag indicates the distance to the subject." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1618 +msgid "" +"This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is " +"recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit " +"fixed length." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1623 src/tags.cpp:1624 +msgid "Unknown Exif tag" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1635 +msgid "North" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1636 +msgid "South" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1641 +msgid "East" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1642 +msgid "West" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1647 +msgid "Above sea level" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1648 +msgid "Below sea level" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1653 +msgid "Measurement in progress" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1654 +msgid "Measurement Interoperability" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1659 +msgid "Two-dimensional measurement" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1660 +msgid "Three-dimensional measurement" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1665 +msgid "km/h" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1666 +msgid "mph" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1667 +msgid "knots" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1672 +msgid "True direction" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1673 +msgid "Magnetic direction" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1678 +msgid "Kilometers" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1679 +msgid "Miles" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1680 +msgid "Knots" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1685 +msgid "Without correction" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1686 +msgid "Correction applied" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1692 +msgid "" +"Indicates the version of . The version is given as 2.0.0.0. This " +"tag is mandatory when tag is present. (Note: The " +"tag is given in bytes, unlike the tag. When the version is " +"2.0.0.0, the tag value is 02000000.H)." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1698 +msgid "GPS Latitude Reference" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1699 +msgid "" +"Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value " +"'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1703 +msgid "" +"Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values " +"giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, " +"minutes and seconds are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When " +"degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are " +"given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1710 +msgid "GPS Longitude Reference" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1711 +msgid "" +"Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' " +"indicates east longitude, and 'W' is west longitude." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1715 +msgid "" +"Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values " +"giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, " +"minutes and seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When " +"degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are " +"given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1723 +msgid "" +"Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is " +"sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude " +"is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as " +"an absolute value in the GSPAltitude tag. The reference unit is meters. Note " +"that this tag is BYTE type, unlike other reference tags." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1731 +msgid "" +"Indicates the altitude based on the reference in GPSAltitudeRef. Altitude is " +"expressed as one RATIONAL value. The reference unit is meters." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1735 +msgid "" +"Indicates the time as UTC (Coordinated Universal Time). is " +"expressed as three RATIONAL values giving the hour, minute, and second " +"(atomic clock)." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1740 +msgid "" +"Indicates the GPS satellites used for measurements. This tag can be used to " +"describe the number of satellites, their ID number, angle of elevation, " +"azimuth, SNR and other information in ASCII notation. The format is not " +"specified. If the GPS receiver is incapable of taking measurements, value of " +"the tag is set to NULL." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1747 +msgid "" +"Indicates the status of the GPS receiver when the image is recorded. \"A\" " +"means measurement is in progress, and \"V\" means the measurement is " +"Interoperability." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1752 +msgid "" +"Indicates the GPS measurement mode. \"2\" means two-dimensional measurement " +"and \"3\" means three-dimensional measurement is in progress." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1755 +msgid "GPS Data Degree of Precision" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1756 +msgid "" +"Indicates the GPS DOP (data degree of precision). An HDOP value is written " +"during two-dimensional measurement, and PDOP during three-dimensional " +"measurement." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1760 +msgid "" +"Indicates the unit used to express the GPS receiver speed of movement. \"K\" " +"\"M\" and \"N\" represents kilometers per hour, miles per hour, and knots." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1764 +msgid "Indicates the speed of GPS receiver movement." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1766 +msgid "GPS Track Ref" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1767 +msgid "" +"Indicates the reference for giving the direction of GPS receiver movement. " +"\"T\" denotes true direction and \"M\" is magnetic direction." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1771 +msgid "" +"Indicates the direction of GPS receiver movement. The range of values is " +"from 0.00 to 359.99." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1775 +msgid "" +"Indicates the reference for giving the direction of the image when it is " +"captured. \"T\" denotes true direction and \"M\" is magnetic direction." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1779 +msgid "" +"Indicates the direction of the image when it was captured. The range of " +"values is from 0.00 to 359.99." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1783 +msgid "" +"Indicates the geodetic survey data used by the GPS receiver. If the survey " +"data is restricted to Japan, the value of this tag is \"TOKYO\" or \"WGS-" +"84\"." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1786 +msgid "GPS Destination Latitude Refeference" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1787 +msgid "" +"Indicates whether the latitude of the destination point is north or south " +"latitude. The ASCII value \"N\" indicates north latitude, and \"S\" is south " +"latitude." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1791 +msgid "" +"Indicates the latitude of the destination point. The latitude is expressed " +"as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, " +"respectively. If latitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a " +"typical format would be dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used " +"and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, " +"the format would be dd/1,mmmm/100,0/1." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1798 +msgid "GPS Destination Longitude Reference" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1799 +msgid "" +"Indicates whether the longitude of the destination point is east or west " +"longitude. ASCII \"E\" indicates east longitude, and \"W\" is west longitude." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1803 +msgid "" +"Indicates the longitude of the destination point. The longitude is expressed " +"as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, " +"respectively. If longitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a " +"typical format would be ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used " +"and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, " +"the format would be ddd/1,mmmm/100,0/1." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1810 +msgid "" +"Indicates the reference used for giving the bearing to the destination " +"point. \"T\" denotes true direction and \"M\" is magnetic direction." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1814 +msgid "" +"Indicates the bearing to the destination point. The range of values is from " +"0.00 to 359.99." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1817 +msgid "GPS Destination Distance Reference" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1818 +msgid "" +"Indicates the unit used to express the distance to the destination point. " +"\"K\", \"M\" and \"N\" represent kilometers, miles and knots." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1822 +msgid "Indicates the distance to the destination point." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1825 +msgid "" +"A character string recording the name of the method used for location " +"finding. The first byte indicates the character code used, and this is " +"followed by the name of the method." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1830 +msgid "" +"A character string recording the name of the GPS area. The first byte " +"indicates the character code used, and this is followed by the name of the " +"GPS area." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1833 +msgid "GPS Date Stamp" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1834 +msgid "" +"A character string recording date and time information relative to UTC " +"(Coordinated Universal Time). The format is \"YYYY:MM:DD.\"." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1838 +msgid "" +"Indicates whether differential correction is applied to the GPS receiver." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1841 src/tags.cpp:1842 +msgid "Unknown GPSInfo tag" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1853 +msgid "Interoperability Index" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1854 +msgid "" +"Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for " +"stating ExifR98 Rules. Four bytes used including the termination code " +"(NULL). see the separate volume of Recommended Exif Interoperability Rules " +"(ExifR98) for other tags used for ExifR98." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1860 +msgid "Interoperability Version" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1861 +msgid "Interoperability version" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1863 +msgid "Related Image File Format" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1864 +msgid "File format of image file" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1866 +msgid "Related Image Width" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1869 +msgid "Related Image Length" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1873 src/tags.cpp:1874 +msgid "Unknown Exif Interoperability tag" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1885 +msgid "Offset" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1886 +msgid "Offset of the makernote from the start of the TIFF header." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1888 +msgid "Byte Order" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1889 +msgid "" +"Byte order used to encode MakerNote tags, 'MM' (big-endian) or 'II' (little-" +"endian)." +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1892 src/tags.cpp:1893 +msgid "Unknown Exiv2 Makernote info tag" +msgstr "" + +#: src/tags.cpp:1903 src/tags.cpp:1904 +msgid "Unknown tag" +msgstr "Neznana oznaka" + +#: src/tags.cpp:2486 +msgid "Digital zoom not used" +msgstr "" + +#: src/tiffimage.cpp:1983 +msgid "TIFF header, offset" +msgstr "" + +#: src/tiffimage.cpp:1988 +msgid "little endian encoded" +msgstr "" + +#: src/tiffimage.cpp:1989 +msgid "big endian encoded" +msgstr "" diff -Nru language-pack-kde-sl-12.04+20120322/data/sl/LC_MESSAGES/fileviewgitplugin.po language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/fileviewgitplugin.po --- language-pack-kde-sl-12.04+20120322/data/sl/LC_MESSAGES/fileviewgitplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/fileviewgitplugin.po 2012-04-06 10:49:03.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,431 @@ +# Slovenian translation for kdesdk +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the kdesdk package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdesdk\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 16:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-02 15:11+0000\n" +"Last-Translator: Miha Gašperšič \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 11:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" + +#: checkoutdialog.cpp:39 +msgctxt "@title:window" +msgid "Git Checkout" +msgstr "Git Checkout" + +#: checkoutdialog.cpp:42 +msgctxt "@action:button" +msgid "Checkout" +msgstr "Prevzemi" + +#: checkoutdialog.cpp:52 +msgctxt "@option:radio Git Checkout" +msgid "Branch:" +msgstr "Veja:" + +#: checkoutdialog.cpp:59 +msgctxt "@option:radio Git Checkout" +msgid "Tag:" +msgstr "Oznaka:" + +#: checkoutdialog.cpp:67 pushdialog.cpp:73 +msgctxt "@title:group" +msgid "Options" +msgstr "Možnosti" + +#: checkoutdialog.cpp:72 +msgctxt "@option:check" +msgid "Create New Branch: " +msgstr "Ustvari novo vejo: " + +#: checkoutdialog.cpp:73 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Create a new branch based on a selected branch or tag." +msgstr "Ustvari novo vejo temelječo na izbrani veji ali oznaki." + +#: checkoutdialog.cpp:86 pushdialog.cpp:76 +msgctxt "@option:check" +msgid "Force" +msgstr "Prisili" + +#: checkoutdialog.cpp:87 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Discard local changes." +msgstr "Zavrzi krajevne spremembe." + +#: checkoutdialog.cpp:119 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "There are no tags in this repository." +msgstr "V skladišču ni oznak." + +#: checkoutdialog.cpp:179 +msgctxt "@title:group" +msgid "Branch Base" +msgstr "Zbirka vej" + +#: checkoutdialog.cpp:180 +msgctxt "@title:group" +msgid "Checkout" +msgstr "Prevzemi" + +#: checkoutdialog.cpp:199 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "You must enter a valid name for the new branch first." +msgstr "Vnesti morate veljavno ime za novo vejo." + +#: checkoutdialog.cpp:206 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "A branch with the name '%1' already exists." +msgstr "Veja z imenom '%1' že obstaja." + +#: checkoutdialog.cpp:213 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Branch names may not contain any whitespace." +msgstr "Imena vejo ne smejo vsebovati presledkov." + +#: checkoutdialog.cpp:220 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "You must select a valid branch first." +msgstr "Najprej morate izbrati morate veljavno vejo." + +#: checkoutdialog.cpp:241 +msgctxt "" +"@item:intext Prepended to the current branch name to get the default name " +"for a newly created branch" +msgid "branch" +msgstr "veja" + +#: commitdialog.cpp:37 +msgctxt "@title:window" +msgid "Git Commit" +msgstr "Git uveljavitev" + +#: commitdialog.cpp:40 +msgctxt "@action:button" +msgid "Commit" +msgstr "Uveljavi" + +#: commitdialog.cpp:46 +msgctxt "@title:group" +msgid "Commit message" +msgstr "Sporočilo uveljavljanja" + +#: commitdialog.cpp:61 +msgctxt "@option:check" +msgid "Amend last commit" +msgstr "Spremeni zadnjo spremembo" + +#: commitdialog.cpp:67 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "There is nothing to amend." +msgstr "Ničesar ni za spremeniti." + +#: commitdialog.cpp:74 +msgctxt "@action:button Add Signed-Off line to the message widget" +msgid "Sign off" +msgstr "Izjava o primernosti" + +#: commitdialog.cpp:75 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Add Signed-off-by line at the end of the commit message." +msgstr "Doda vrstico izjava o primernosti na konec sporočila o uveljavitvi." + +#: commitdialog.cpp:131 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "You must enter a commit message first." +msgstr "Vnesti morate sporočilo o spremembi." + +#: fileviewgitplugin.cpp:61 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Git Add" +msgstr "Git dodaj" + +#: fileviewgitplugin.cpp:67 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Git Remove" +msgstr "Git odstrani" + +#: fileviewgitplugin.cpp:73 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Git Checkout..." +msgstr "Git pregled ..." + +#: fileviewgitplugin.cpp:79 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Git Commit..." +msgstr "Git uveljavljanje ..." + +#: fileviewgitplugin.cpp:85 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Git Create Tag..." +msgstr "Git ustvari oznako ..." + +#: fileviewgitplugin.cpp:90 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Git Push..." +msgstr "Git objavi ..." + +#: fileviewgitplugin.cpp:94 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Git Pull..." +msgstr "Git pridobi ..." + +#: fileviewgitplugin.cpp:352 +msgctxt "@info:status" +msgid "Adding files to Git repository..." +msgstr "Dodajanje datoteke v skladišče Git ..." + +#: fileviewgitplugin.cpp:353 +msgctxt "@info:status" +msgid "Adding files to Git repository failed." +msgstr "" +"Dodajanje datotek v skladišče Git je spodletelo." + +#: fileviewgitplugin.cpp:354 +msgctxt "@info:status" +msgid "Added files to Git repository." +msgstr "Datoteke so bile dodane v skladišče Git." + +#: fileviewgitplugin.cpp:363 +msgctxt "@info:status" +msgid "Removing files from Git repository..." +msgstr "" +"Odstranjevanje datotek iz skladišča Git ..." + +#: fileviewgitplugin.cpp:364 +msgctxt "@info:status" +msgid "Removing files from Git repository failed." +msgstr "" +"Odstranjevanje datotek iz skladišča Git je " +"spodletelo." + +#: fileviewgitplugin.cpp:365 +msgctxt "@info:status" +msgid "Removed files from Git repository." +msgstr "" +"Datoteke so bile odstranjene iz skladišča Git." + +#: fileviewgitplugin.cpp:399 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Switched to branch '%1'" +msgstr "Preklopljeno na vejo '%1'" + +#: fileviewgitplugin.cpp:405 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Git HEAD pointer, parameter includes short SHA-1 & commit " +"message " +msgid "HEAD is now at %1" +msgstr "HEAD je zdaj na %1" + +#: fileviewgitplugin.cpp:409 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Switched to a new branch '%1'" +msgstr "Preklopljeno na novo ozanko '%1'" + +#: fileviewgitplugin.cpp:420 +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"Git Checkout failed. Maybe your working directory " +"is dirty." +msgstr "" +"Git pregled je spodletel. Mogoče je vaša delovna " +"mapa umazan." + +#: fileviewgitplugin.cpp:479 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Successfully created tag '%1'" +msgstr "Oznaka '%1' je bila uspešno ustvarjena" + +#: fileviewgitplugin.cpp:484 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"Git tag creation failed. A tag with the name '%1' " +"already exists." +msgstr "" +"Ustvarjanje oznake Git je spodletelo. Oznaka z " +"imenom '%1' že obstaja." + +#: fileviewgitplugin.cpp:486 +msgctxt "@info:status" +msgid "Git tag creation failed." +msgstr "Ustvarjanje oznake Git je spodletelo." + +#: fileviewgitplugin.cpp:498 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Pushing branch %1 to %2:%3 failed." +msgstr "Objavljanje veje %1 na %2:%3 je spodletelo." + +#: fileviewgitplugin.cpp:500 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Pushed branch %1 to %2:%3." +msgstr "Veja %1 je bila objavljena na %2:%3." + +#: fileviewgitplugin.cpp:502 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Pushing branch %1 to %2:%3..." +msgstr "Objavljanje veje %1 na %2:%3 ..." + +#: fileviewgitplugin.cpp:519 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Pulling branch %1 from %2 failed." +msgstr "Prejemanje veje %1 od %2 je spodletelo." + +#: fileviewgitplugin.cpp:521 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Pulled branch %1 from %2 successfully." +msgstr "Veja %1 je bila uspešno prejeta z %2." + +#: fileviewgitplugin.cpp:523 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Pulling branch %1 from %2..." +msgstr "Prejemanje veje %1 od %2 ..." + +#: fileviewgitplugin.cpp:570 +msgctxt "@info:status" +msgid "Branch is already up-to-date." +msgstr "Veja je že posodobljena." + +#: pulldialog.cpp:33 +msgctxt "@title:window" +msgid "Git Pull" +msgstr "Git prejemanje" + +#: pulldialog.cpp:36 +msgctxt "@action:button" +msgid "Pull" +msgstr "Prejmi" + +#: pulldialog.cpp:42 +msgctxt "@title:group The source to pull from" +msgid "Source" +msgstr "Vir" + +#: pulldialog.cpp:46 pushdialog.cpp:48 +msgctxt "@label:listbox a git remote" +msgid "Remote:" +msgstr "Oddaljeno:" + +#: pulldialog.cpp:51 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Remote branch:" +msgstr "Oddaljena veja:" + +#: pushdialog.cpp:34 +msgctxt "@title:window" +msgid "Git Push" +msgstr "Git objavi" + +#: pushdialog.cpp:37 +msgctxt "@action:button" +msgid "Push" +msgstr "Objavi" + +#: pushdialog.cpp:44 +msgctxt "@title:group The remote host" +msgid "Destination" +msgstr "Cilj" + +#: pushdialog.cpp:56 +msgctxt "@title:group" +msgid "Branches" +msgstr "Veje" + +#: pushdialog.cpp:60 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Local Branch:" +msgstr "Krajevna veja:" + +#: pushdialog.cpp:67 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Remote Branch:" +msgstr "Oddaljena veja:" + +#: pushdialog.cpp:77 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Proceed even if the remote branch is not an ancestor of the local branch." +msgstr "Nadaljuj, če je oddaljena veja ni prednik krajevne veje." + +#. i18n: file: fileviewgitpluginsettings.kcfg:7 +#. i18n: ectx: label, entry (commitDialogHeight), group (CommitDialogSettings) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:9 +msgid "Dialog height" +msgstr "Višina pogovornega okna" + +#. i18n: file: fileviewgitpluginsettings.kcfg:12 +#. i18n: ectx: label, entry (commitDialogWidth), group (CommitDialogSettings) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:12 +msgid "Dialog width" +msgstr "Širina pogovornega okna" + +#: tagdialog.cpp:40 +msgctxt "@title:window" +msgid "Git Create Tag" +msgstr "Git ustvari oznako" + +#: tagdialog.cpp:43 +msgctxt "@action:button" +msgid "Create Tag" +msgstr "Ustvari oznako" + +#: tagdialog.cpp:49 +msgctxt "@title:group" +msgid "Tag Information" +msgstr "Podatki oznake" + +#: tagdialog.cpp:53 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Tag Name:" +msgstr "Ime oznake:" + +#: tagdialog.cpp:61 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Tag Message:" +msgstr "Sporočilo oznake:" + +#: tagdialog.cpp:70 +msgctxt "@title:group" +msgid "Attach to" +msgstr "Pripni na" + +#: tagdialog.cpp:75 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Branch:" +msgstr "Veja:" + +#: tagdialog.cpp:121 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "You must enter a tag name first." +msgstr "Najprej morate vnesti ime oznake." + +#: tagdialog.cpp:124 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Tag names may not contain any whitespace." +msgstr "Imena oznake naj nebi vsebovala presledkov." + +#: tagdialog.cpp:127 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "A tag named '%1' already exists." +msgstr "Oznaka z imenom '%1' že obstaja." diff -Nru language-pack-kde-sl-12.04+20120322/data/sl/LC_MESSAGES/kaddressbook-mobile.po language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/kaddressbook-mobile.po --- language-pack-kde-sl-12.04+20120322/data/sl/LC_MESSAGES/kaddressbook-mobile.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/kaddressbook-mobile.po 2012-04-06 10:49:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1036 @@ +# Slovenian translation for kdepim +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the kdepim package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdepim\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-26 09:55+0000\n" +"Last-Translator: Andrej Znidarsic \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 3 : 0);\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 11:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" + +#: ConfigDialog.qml:60 +msgid "Ok" +msgstr "V redu" + +#: ConfigDialog.qml:72 +msgid "Cancel" +msgstr "Prekliči" + +#: imagewidget.cpp:84 +msgid "This contact's image cannot be found." +msgstr "Slike tega stika ni mogoče najti." + +#: imagewidget.cpp:157 +msgid "The photo of the contact (click to change)" +msgstr "Fotografija stika (kliknite za spremembo)" + +#: imagewidget.cpp:159 +msgid "The logo of the company (click to change)" +msgstr "Logotip podjetja (kliknite za spremembo)" + +#: imagewidget.cpp:263 +msgid "Change photo..." +msgstr "Spremeni fotografijo ..." + +#: imagewidget.cpp:266 +msgid "Save photo..." +msgstr "Shrani fotografijo ..." + +#: imagewidget.cpp:269 +msgid "Remove photo" +msgstr "Odstrani fotografijo" + +#: imagewidget.cpp:273 +msgid "Change logo..." +msgstr "Spremeni logotip ..." + +#: imagewidget.cpp:276 +msgid "Save logo..." +msgstr "Shrani logotip ..." + +#: imagewidget.cpp:279 +msgid "Remove logo" +msgstr "Odstrani logotip" + +#: contactsimporthandler.cpp:36 +msgid "Select vCard to Import" +msgstr "Izberite vCard, ki naj se uvozi" + +#: contactsimporthandler.cpp:41 mainview.cpp:422 +msgid "Select the address book the imported contact(s) shall be saved in:" +msgstr "Izberite imenik, v katerega naj bodo shranjeni uvoženi stiki:" + +#: contactsimporthandler.cpp:46 mainview.cpp:421 +msgid "Select Address Book" +msgstr "Izberite imenik" + +#: contactsimporthandler.cpp:51 +#, kde-format +msgid "Importing one contact to %2" +msgid_plural "Importing %1 contacts to %2" +msgstr[0] "Uvažanje %1 stikov v %2" +msgstr[1] "Uvažanje %1 stika v %2" +msgstr[2] "Uvažanje %1 stikov v %2" +msgstr[3] "Uvažanje %1 stikov v %2" + +#: contactsimporthandler.cpp:56 mainview.cpp:91 +msgid "Import Contacts" +msgstr "Uvozi stike" + +#: contactsimporthandler.cpp:83 +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "Uvoz vCarda ni uspel" + +#: contactsimporthandler.cpp:85 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"When trying to read the vCard, there was an error opening the file " +"%1:%2" +msgstr "" +"Med branjem vCard je prišlo do napake pri odpiranju datoteke " +"%1:%2" + +#: contactsimporthandler.cpp:96 +msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." +msgstr "Stiki niso bili uvoženi zaradi napake z vCard." + +#: contactsimporthandler.cpp:98 +msgid "The vCard does not contain any contacts." +msgstr "vCard ne vsebuje stikov." + +#: configwidget.cpp:52 +msgid "None" +msgstr "Brez" + +#: configwidget.cpp:53 +msgid "OpenStreetMap" +msgstr "OpenStreetMap" + +#: configwidget.cpp:54 +msgid "Google Maps" +msgstr "Google Maps" + +#: customfieldeditordialog.cpp:35 +msgid "Edit Custom Field" +msgstr "Uredi polje po meri" + +#: customfieldeditordialog.cpp:46 +msgid "Use field for all contacts" +msgstr "Uporabi polje za vse stike" + +#: customfieldeditordialog.cpp:48 +msgctxt "The title of a custom field" +msgid "Title" +msgstr "Naslov" + +#: customfieldeditordialog.cpp:49 +msgctxt "The type of a custom field" +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#: customfieldeditordialog.cpp:54 +msgid "Key" +msgstr "Ključ" + +#: customfieldeditordialog.cpp:57 +msgctxt "@label Opens the advanced dialog" +msgid "Advanced" +msgstr "Napredno" + +#: customfieldeditordialog.cpp:59 +msgid "Text" +msgstr "Besedilo" + +#: customfieldeditordialog.cpp:60 +msgid "Numeric" +msgstr "Številčno" + +#: customfieldeditordialog.cpp:61 +msgid "Boolean" +msgstr "Logična vrednost" + +#: customfieldeditordialog.cpp:62 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: customfieldeditordialog.cpp:63 +msgid "Time" +msgstr "Čas" + +#: customfieldeditordialog.cpp:64 +msgid "DateTime" +msgstr "DatumČas" + +#: contactsexporthandler.cpp:51 +#, kde-format +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"?" +msgstr "Ali želite nadomestiti datoteko »%1«?" + +#: contactsexporthandler.cpp:67 +msgid "Which contacts shall be exported?" +msgstr "Kateri stiki naj bodo izvoženi?" + +#: contactsexporthandler.cpp:72 +msgid "All Contacts" +msgstr "Vsi stiki" + +#: contactsexporthandler.cpp:77 +msgid "Contacts in current folder" +msgstr "Stiki v trenutni mapi" + +#: contactsexporthandler.cpp:105 +msgid "" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several " +"files?" +msgstr "Izbrali ste seznam stikov. Naj bodo izvoženi v več datotek?" + +#: contactsexporthandler.cpp:108 +msgid "Export to Several Files" +msgstr "Izvozi v več datotek" + +#: contactsexporthandler.cpp:109 +msgid "Export to One File" +msgstr "Izvozi v eno datoteko" + +#: KAddressBookActions.qml:37 +msgid "Home" +msgstr "Domov" + +#: KAddressBookActions.qml:39 +msgid "Select Multiple Address Books" +msgstr "Izberi več imenikov" + +#: KAddressBookActions.qml:49 +msgid "Accounts" +msgstr "Računi" + +#: KAddressBookActions.qml:57 +msgid "Account" +msgstr "Račun" + +#: KAddressBookActions.qml:67 +msgid "Folder" +msgstr "Mapa" + +#: KAddressBookActions.qml:75 KAddressBookActions.qml:117 mainview.cpp:360 +#: customfieldeditwidget.cpp:27 +msgid "Edit" +msgstr "Uredi" + +#: KAddressBookActions.qml:86 KAddressBookActions.qml:102 +msgid "View" +msgstr "Pogled" + +#: KAddressBookActions.qml:87 KAddressBookActions.qml:103 +msgid "Add View As Favorite" +msgstr "Dodaj prikaz kot priljubljen" + +#: KAddressBookActions.qml:88 KAddressBookActions.qml:105 +msgid "Switch To Editing Mode" +msgstr "Preklopi v urejevalni način" + +#: KAddressBookActions.qml:94 +msgid "Folders" +msgstr "Mape" + +#: KAddressBookActions.qml:104 +msgid "Select Address Books" +msgstr "Izberi imenike" + +#: KAddressBookActions.qml:128 mainview.cpp:85 +msgid "Contacts" +msgstr "Stiki" + +#: KAddressBookActions.qml:132 +msgid "Search For Contacts" +msgstr "Išči stike" + +#: KAddressBookActions.qml:133 +msgid "Configure Contacts" +msgstr "Nastavi stike" + +#: kaddressbook-mobile.qml:164 +#, kde-format +msgid "1 address book" +msgid_plural "%1 address books" +msgstr[0] "%1 imenikov" +msgstr[1] "%1 imenik" +msgstr[2] "%1 imenika" +msgstr[3] "%1 imeniki" + +#: kaddressbook-mobile.qml:165 +#, kde-format +msgid "from 1 account" +msgid_plural "from %1 accounts" +msgstr[0] "iz %1 računov" +msgstr[1] "iz %1 računa" +msgstr[2] "iz %1 računov" +msgstr[3] "iz %1 računov" + +#: kaddressbook-mobile.qml:166 +#, kde-format +msgid "1 contact" +msgid_plural "%1 contacts" +msgstr[0] "%1 stikov" +msgstr[1] "%1 stik" +msgstr[2] "%1 stika" +msgstr[3] "%1 stiki" + +#: kaddressbook-mobile.qml:163 +#, kde-format +msgctxt "" +"%1 is e.g. 3 address books, %2 is e.g. from 2 accounts, %3 is e.g. 9 contacts" +msgid "" +"You have selected \n" +"%1\n" +"%2\n" +"%3" +msgstr "" +"Izbrali ste\n" +"%1\n" +"%2\n" +"%3" + +#: kaddressbook-mobile.qml:184 +msgid "Select" +msgstr "Izberi" + +#: kaddressbook-mobile.qml:184 +msgid "Change Selection" +msgstr "Spremeni izbiro" + +#: kaddressbook-mobile.qml:211 mainview.cpp:318 +msgid "New Contact" +msgstr "Nov stik" + +#: kaddressbook-mobile.qml:219 +msgid "New Contact Group" +msgstr "Nova skupina stikov" + +#: kaddressbook-mobile.qml:238 +msgid "No contacts in this address book" +msgstr "Ni stikov v tem imeniku" + +#: kaddressbook-mobile.qml:306 +msgid "Actions" +msgstr "Dejanja" + +#: kaddressbook-mobile.qml:399 +#, kde-format +msgid "One contact found" +msgid_plural "%1 contacts found" +msgstr[0] "%1 najdenih stikov" +msgstr[1] "%1 najden stik" +msgstr[2] "%1 najdena stika" +msgstr[3] "%1 najdeni stiki" + +#: contactgroupeditorview.cpp:167 contacteditorview.cpp:211 main.cpp:46 +msgid "Kontact Touch Contacts" +msgstr "Stiki Kontact Touch" + +#: mainview.cpp:95 +msgid "Export Contacts From This Account" +msgstr "Izvozi stike iz tega računa" + +#: mainview.cpp:99 +msgid "Export Displayed Contacts" +msgstr "Izvozi prikazane stike" + +#: mainview.cpp:103 +msgid "Export Contact" +msgstr "Izvozi stike" + +#: mainview.cpp:107 +msgid "Send mail to" +msgstr "Pošlji elektronsko sporočilo" + +#: mainview.cpp:112 +msgid "Search in LDAP directory" +msgstr "Išči v imeniku LDAP" + +#: mainview.cpp:116 +msgid "Configure Categories" +msgstr "Nastavi kategorije" + +#: mainview.cpp:310 +msgid "New Sub Address Book" +msgstr "Nov podimenik" + +#: mainview.cpp:312 +msgid "Synchronize This Address Book" +msgid_plural "Synchronize These Address Books" +msgstr[0] "Uskladi te imenike" +msgstr[1] "Uskladi ta imenik" +msgstr[2] "Uskladi ta imenika" +msgstr[3] "Uskladi te imenike" + +#: mainview.cpp:313 +msgid "Address Book Properties" +msgstr "Lastnosti imenika" + +#: mainview.cpp:314 +msgid "Delete Address Book" +msgid_plural "Delete Address Books" +msgstr[0] "Izbriši imenike" +msgstr[1] "Izbriši imenik" +msgstr[2] "Izbriši imenika" +msgstr[3] "Izbriši imenike" + +#: mainview.cpp:315 +msgid "Move Address Book To" +msgstr "Premakni imenik v" + +#: mainview.cpp:316 +msgid "Copy Address Book To" +msgstr "Kopiraj imenik v" + +#: mainview.cpp:319 +msgid "New Group Of Contacts" +msgstr "Nova skupina stikov" + +#: mainview.cpp:320 mainview.cpp:342 +msgid "Edit Contact" +msgstr "Uredi stik" + +#: mainview.cpp:321 mainview.cpp:340 +msgid "Delete Contact" +msgid_plural "Delete Contacts" +msgstr[0] "Izbriši %1 stikov" +msgstr[1] "Izbriši %1 stik" +msgstr[2] "Izbriši %1 stika" +msgstr[3] "Izbriši %1 stike" + +#: mainview.cpp:322 mainview.cpp:341 +msgid "Move Contact To" +msgstr "Premakni stik v" + +#: mainview.cpp:323 mainview.cpp:339 +msgid "Copy Contact To" +msgstr "Kopiraj stik v" + +#: mainview.cpp:325 +msgid "Synchronize All Accounts" +msgstr "Uskladi vse račune" + +#: mainview.cpp:338 +#, kde-format +msgid "Copy Contact" +msgid_plural "Copy %1 Contacts" +msgstr[0] "Kopiraj %1 stikov" +msgstr[1] "Kopiraj %1 stik" +msgstr[2] "Kopiraj %1 stika" +msgstr[3] "Kopiraj %1 stike" + +#: mainview.cpp:344 +#, kde-format +msgid "Copy Group Of Contacts" +msgid_plural "Copy %1 Groups Of Contacts" +msgstr[0] "Kopiraj %1 skupin stikov" +msgstr[1] "Kopiraj %1 skupino stikov" +msgstr[2] "Kopiraj %1 skupini stikov" +msgstr[3] "Kopiraj %1 skupine stikov" + +#: mainview.cpp:345 +msgid "Copy Group Of Contacts To" +msgstr "Kopiraj skupino stikov v" + +#: mainview.cpp:346 +#, kde-format +msgid "Delete Group Of Contacts" +msgid_plural "Delete %1 Groups Of Contacts" +msgstr[0] "Izbriši %1 skupin stikov" +msgstr[1] "Izbriši %1 skupino stikov" +msgstr[2] "Izbriši %1 skupini stikov" +msgstr[3] "Izbriši %1 skupine stikov" + +#: mainview.cpp:347 +msgid "Move Group Of Contacts To" +msgstr "Premakni skupino stikov v" + +#: mainview.cpp:348 +msgid "Edit Group Of Contacts" +msgstr "Uredi skupino stikov" + +#. i18n: file: editorgeneral.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEmailButton) +#. i18n: file: editorgeneral.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addPhoneButton) +#. i18n: file: editorcontactgroup.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addRecipientButton) +#: mainview.cpp:358 rc.cpp:153 rc.cpp:159 rc.cpp:180 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: mainview.cpp:359 customfieldeditwidget.cpp:31 editorlocation.cpp:146 +msgid "Delete" +msgstr "Izbriši" + +#: mainview.cpp:368 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Account" +msgstr "Nov račun" + +#: mainview.cpp:370 +#, kde-format +msgid "Could not create account: %1" +msgstr "Ni mogoče ustvariti računa: %1" + +#: mainview.cpp:372 +msgid "Account creation failed" +msgstr "Računa ni uspelo ustvariti" + +#: mainview.cpp:375 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete Account?" +msgstr "Ali ste prepričani, da želite račun izbrisati?" + +#: mainview.cpp:377 +msgid "Do you really want to delete the selected account?" +msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrani račun izbrisati?" + +#: namepartseditwidget.cpp:55 +msgid "Honorific prefixes:" +msgstr "Častni predpone:" + +#: namepartseditwidget.cpp:56 +msgid "Given name:" +msgstr "Dano ime:" + +#: namepartseditwidget.cpp:57 +msgid "Additional names:" +msgstr "Dodatna imena:" + +#: namepartseditwidget.cpp:58 +msgid "Family names:" +msgstr "Družinska imena:" + +#: namepartseditwidget.cpp:59 +msgid "Honorific suffixes:" +msgstr "Častne pripone:" + +#: namepartseditwidget.cpp:63 +msgid "Dr." +msgstr "Dr." + +#: namepartseditwidget.cpp:64 +msgid "Miss" +msgstr "Gdč." + +#: namepartseditwidget.cpp:65 +msgid "Mr." +msgstr "G." + +#: namepartseditwidget.cpp:66 +msgid "Mrs." +msgstr "Ga." + +#: namepartseditwidget.cpp:67 +msgid "Ms." +msgstr "Gdč." + +#: namepartseditwidget.cpp:68 +msgid "Prof." +msgstr "Prof." + +#: namepartseditwidget.cpp:73 +msgid "I" +msgstr "I" + +#: namepartseditwidget.cpp:74 +msgid "II" +msgstr "II" + +#: namepartseditwidget.cpp:75 +msgid "III" +msgstr "III" + +#: namepartseditwidget.cpp:76 +msgid "Jr." +msgstr "Ml." + +#: namepartseditwidget.cpp:77 +msgid "Sr." +msgstr "St." + +#: contact-editor.qml:53 +msgid "Business" +msgstr "Poslovno" + +#: contact-editor.qml:77 +msgid "Location" +msgstr "Mesto" + +#: contact-editor.qml:101 +msgid "Crypto" +msgstr "Šifriranje" + +#: contact-editor.qml:125 +msgid "More" +msgstr "Več" + +#: editorcontactgroup.cpp:280 +msgctxt "@info:status" +msgid "Loading..." +msgstr "Nalaganje ..." + +#: editorlocation.cpp:38 +msgctxt "street/postal" +msgid "New Address" +msgstr "Nov naslov" + +#: editorlocation.cpp:46 +msgctxt "street/postal" +msgid "Address Types" +msgstr "Vrste naslovov" + +#: editorlocation.cpp:144 +msgid "Do you really want to delete this address?" +msgstr "Ali res želite zbrisati ta naslov?" + +#: editorlocation.cpp:145 +msgid "Delete Address" +msgstr "Izbriši naslov" + +#: displaynameeditwidget.cpp:59 +msgid "Short Name" +msgstr "Kratko ime" + +#: displaynameeditwidget.cpp:60 +msgid "Full Name" +msgstr "Polno ime" + +#: displaynameeditwidget.cpp:61 +msgid "Reverse Name with Comma" +msgstr "Obrnjeno ime z vejico" + +#: displaynameeditwidget.cpp:62 +msgid "Reverse Name" +msgstr "Obrnjeno ime" + +#: displaynameeditwidget.cpp:63 +msgid "Organization" +msgstr "Organizacija" + +#: displaynameeditwidget.cpp:64 +msgctxt "@item:inlistbox A custom name format" +msgid "Custom" +msgstr "Po meri" + +#: BulkActionComponent.qml:31 +#, kde-format +msgid "1 folder" +msgid_plural "%1 folders" +msgstr[0] "%1 map" +msgstr[1] "%1 mapa" +msgstr[2] "%1 mapi" +msgstr[3] "%1 mape" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr " ,Launchpad Contributions:,Andrej Znidarsic,Miha Gašperšič" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr ",,andrej.znidarsic@gmail.com,mihec.gaspersic@gmail.com" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:5 +msgid "Search for:" +msgstr "Išči:" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:8 +msgid "In:" +msgstr "V:" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inNames) +#: rc.cpp:11 +msgid "Names" +msgstr "Imena" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inEmailAddresses) +#: rc.cpp:14 +msgid "Email Addresses" +msgstr "E-poštni naslov" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inPostalAddresses) +#: rc.cpp:17 +msgid "Postal Addresses" +msgstr "Poštni naslov" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inPhoneNumbers) +#: rc.cpp:20 +msgid "Phone Numbers" +msgstr "Telefonske številke" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inCategories) +#. i18n: file: editormore.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, categoriesPageButton) +#: rc.cpp:23 rc.cpp:108 +msgid "Categories" +msgstr "Kategorije" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:26 +msgid "Located in:" +msgstr "najti v:" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInAnyCollection) +#: rc.cpp:29 +msgid "any folder" +msgstr "poljubni mapi" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInSpecificCollection) +#: rc.cpp:32 +msgid "only in folder" +msgstr "le v mapi" + +#. i18n: file: editorlocation.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addressTypeLabel) +#: rc.cpp:35 +msgid "Show address:" +msgstr "Pokaži naslov:" + +#. i18n: file: editorlocation.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addAddressButton) +#: rc.cpp:38 +msgid "Add new" +msgstr "Dodaj nov" + +#. i18n: file: editorlocation.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, streetLabel) +#: rc.cpp:41 +msgid "Street:" +msgstr "Ulica:" + +#. i18n: file: editorlocation.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, postOfficeBoxLabel) +#: rc.cpp:44 +msgid "" +"Post Office\n" +"Box:" +msgstr "Pošta:" + +#. i18n: file: editorlocation.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localityLabel) +#: rc.cpp:48 +msgid "Locality:" +msgstr "Krajevnost:" + +#. i18n: file: editorlocation.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, regionLabel) +#: rc.cpp:51 +msgid "Region:" +msgstr "Regija:" + +#. i18n: file: editorlocation.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, postalCodeLabel) +#: rc.cpp:54 +msgid "Postal Code:" +msgstr "Poštna številka:" + +#. i18n: file: editorlocation.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countryLabel) +#: rc.cpp:57 +msgid "Country:" +msgstr "Država:" + +#. i18n: file: editorlocation.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, editLabelLabel) +#: rc.cpp:60 +msgid "Edit Label:" +msgstr "Uredi oznako:" + +#. i18n: file: editorlocation.ui:154 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteAddressButton) +#: rc.cpp:63 +msgid "Delete this address" +msgstr "Izbriši naslov" + +#. i18n: file: editormore_personalpage.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:66 +msgid "Birthday:" +msgstr "Rojstni dan:" + +#. i18n: file: editormore_personalpage.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:69 +msgid "Anniversary (Wedding):" +msgstr "Obletnica (poroka):" + +#. i18n: file: editormore_personalpage.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:72 +msgid "Partner's name:" +msgstr "Ime partnerja:" + +#. i18n: file: editormore_categoriespage.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, categoriesLabel) +#: rc.cpp:75 +msgid "Categories:" +msgstr "Kategorije:" + +#. i18n: file: editormore_categoriespage.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, categoriesButton) +#: rc.cpp:78 +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file: editormore_namepage.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:81 +msgid "Nickname:" +msgstr "Vzdevek:" + +#. i18n: file: editormore_namepage.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:84 +msgid "Name parts:" +msgstr "Deli imena:" + +#. i18n: file: editormore_namepage.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:87 +msgid "Display name as:" +msgstr "Pokaži ime kot:" + +#. i18n: file: editormore_namepage.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pronunciationTitle) +#: rc.cpp:90 +msgid "Pronunciation:" +msgstr "Izgovorjava:" + +#. i18n: file: editormore_namepage.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pronunciationLabel) +#: rc.cpp:93 +msgid "Listen to Name" +msgstr "Poslušaj ime" + +#. i18n: file: editormore.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, namePageButton) +#. i18n: file: editorgeneral.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: editorcontactgroup.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:96 rc.cpp:147 rc.cpp:174 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#. i18n: file: editormore.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, internetPageButton) +#: rc.cpp:99 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#. i18n: file: editormore.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, personalPageButton) +#: rc.cpp:102 +msgid "Personal" +msgstr "Osebni" + +#. i18n: file: editormore.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, customFieldsPageButton) +#: rc.cpp:105 +msgid "Custom Fields" +msgstr "Polja po meri" + +#. i18n: file: editorbusiness.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, organizationLabel) +#: rc.cpp:111 +msgid "Organization:" +msgstr "Organizacija:" + +#. i18n: file: editorbusiness.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, professionLabel) +#: rc.cpp:114 +msgid "Profession:" +msgstr "Poklic:" + +#. i18n: file: editorbusiness.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) +#: rc.cpp:117 +msgid "Title:" +msgstr "Naslov:" + +#. i18n: file: editorbusiness.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, departmentLabel) +#: rc.cpp:120 +msgid "Department:" +msgstr "Oddelek:" + +#. i18n: file: editorbusiness.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, officeLabel) +#: rc.cpp:123 +msgid "Office:" +msgstr "Pisarna:" + +#. i18n: file: editorbusiness.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, managerSNameLabel) +#: rc.cpp:126 +msgid "Manager:" +msgstr "Upravljavec:" + +#. i18n: file: editorbusiness.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, assistantSNameLabel) +#: rc.cpp:129 +msgid "Assistant:" +msgstr "Pomočnik:" + +#. i18n: file: editorbusiness.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:132 +msgid "Notes:" +msgstr "Zapiski:" + +#. i18n: file: editormore_internetpage.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:135 +msgid "Homepage:" +msgstr "Domača stran:" + +#. i18n: file: editormore_internetpage.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:138 +msgid "Blog:" +msgstr "Blog:" + +#. i18n: file: editormore_internetpage.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:141 +msgid "Messaging:" +msgstr "Sporočanje:" + +#. i18n: file: editormore_customfieldspage.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addCustomFieldButton) +#: rc.cpp:144 +msgid "Add new custom field" +msgstr "Dodaj novo poljubno polje" + +#. i18n: file: editorgeneral.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:150 +msgid "E-Mail" +msgstr "E-pošta" + +#. i18n: file: editorgeneral.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, phoneLabel) +#: rc.cpp:156 +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#. i18n: file: editorgeneral.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, launchAccountWizardButton) +#. i18n: file: editorcontactgroup.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, launchAccountWizardButton) +#: rc.cpp:162 rc.cpp:183 +msgid "New Address Book" +msgstr "Nov imenik" + +#. i18n: file: configwidget.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:165 +msgid "Contact Actions" +msgstr "Dejanja stikov" + +#. i18n: file: configwidget.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showAddressOnLabel) +#: rc.cpp:168 +msgid "Show address on:" +msgstr "Pokaži naslov na:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:171 +msgid "LDAP Servers" +msgstr "Strežnikih LDAP" + +#. i18n: file: editorcontactgroup.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:177 +msgid "Recipient" +msgstr "Prejemnik" + +#. i18n: file: editorcrypto.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:186 +msgid "Allow the following protocols:" +msgstr "Dovoli naslednjim protokolom:" + +#. i18n: file: editorcrypto.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inlineOpenPGPCheckBox) +#: rc.cpp:189 +msgid "Inline OpenPGP (deprecated)" +msgstr "Vstavljen OpenPGP (opuščeno)" + +#. i18n: file: editorcrypto.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openPGPCheckBox) +#: rc.cpp:192 +msgid "OpenPGP / MIME" +msgstr "OpenPGP / MIME" + +#. i18n: file: editorcrypto.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, smimeCheckBox) +#: rc.cpp:195 +msgid "S/MIME" +msgstr "S/MIME" + +#. i18n: file: editorcrypto.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, smimeOpaqueCheckBox) +#: rc.cpp:198 +msgid "S/MIME Opaque" +msgstr "S/MIME Opaque" + +#. i18n: file: editorcrypto.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:201 +msgid "Preferred Open/PGP encryption key:" +msgstr "Prednostni kriptirni ključ Open/PGP:" + +#. i18n: file: editorcrypto.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:204 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "Prednostno šifrirno potrdilo S/MIME:" + +#. i18n: file: editorcrypto.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:207 +msgid "Message Preference:" +msgstr "Nastavitve sporočila:" + +#. i18n: file: editorcrypto.ui:222 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encryptLabel) +#: rc.cpp:210 +msgid "Encrypt:" +msgstr "Šifriraj:" + +#. i18n: file: editorcrypto.ui:232 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, signLabel) +#: rc.cpp:213 +msgid "Sign:" +msgstr "Podpiši:" diff -Nru language-pack-kde-sl-12.04+20120322/data/sl/LC_MESSAGES/kcachegrind.po language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/kcachegrind.po --- language-pack-kde-sl-12.04+20120322/data/sl/LC_MESSAGES/kcachegrind.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/kcachegrind.po 2012-04-06 10:49:03.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1190 @@ +# Translation of kcachegrind.po to Slovenian +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Gregor Rakar , 2003, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcachegrind\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 16:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-31 06:33+0000\n" +"Last-Translator: Andrej Znidarsic \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 11:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" +"Language: sl\n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Gregor Rakar, ,Launchpad Contributions:,Andrej Znidarsic,Darko Mohar,Miha " +"Gašperšič" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"gregor.rakar@kiss.si,,,andrej.znidarsic@gmail.com,,mihec.gaspersic@gmail.com" + +#. i18n: file: kcachegrind/kcachegrindui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:5 +msgid "&File" +msgstr "&Datoteka" + +#. i18n: file: kcachegrind/kcachegrindui.rc:10 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:8 +msgid "&View" +msgstr "&Pogled" + +#. i18n: file: kcachegrind/kcachegrindui.rc:15 +#. i18n: ectx: Menu (layouts) +#: rc.cpp:11 +msgid "&Layout" +msgstr "&Postavitev" + +#. i18n: file: kcachegrind/kcachegrindui.rc:33 +#. i18n: ectx: Menu +#: rc.cpp:14 +msgid "Sidebars" +msgstr "Stranske vrstice" + +#. i18n: file: kcachegrind/kcachegrindui.rc:42 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:17 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Glavna orodna vrstica" + +#. i18n: file: kcachegrind/kcachegrindui.rc:54 +#. i18n: ectx: ToolBar (stateToolBar) +#: rc.cpp:20 +msgid "State Toolbar" +msgstr "Orodjarna stanja" + +#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, configDlgBase) +#: rc.cpp:23 +msgid "Configuration" +msgstr "Nastavitve" + +#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:26 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:26 +msgid "General" +msgstr "Splošno" + +#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) +#: rc.cpp:38 +msgid "Maximum number of items in lists:" +msgstr "Največje število postavk v seznamu:" + +#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) +#: rc.cpp:32 +msgid "Truncate symbols in tooltips and context menus" +msgstr "Skrajšaj simbole v orodnih namigih in vsebinskih menijih" + +#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) +#: rc.cpp:35 +msgid "when more than:" +msgstr "ko je več kot:" + +#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) +#: rc.cpp:38 +msgid "when longer than:" +msgstr "ko je daljše od:" + +#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3) +#: rc.cpp:32 +msgid "Precision of percentage values:" +msgstr "Natančnost odstotkovnih vrednosti:" + +#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:134 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxListEdit) +#: rc.cpp:44 +msgid "The Maximum Number of List Items should be below 500." +msgstr "Največja številka seznama predmetov mora biti pod 500." + +#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) +#: rc.cpp:41 +msgid "Cost Item Colors" +msgstr "" + +#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:213 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fileCheck) +#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:255 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, classCheck) +#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:269 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, objectCheck) +#: rc.cpp:44 rc.cpp:53 rc.cpp:56 +msgid "Automatic" +msgstr "Samodejno" + +#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:220 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) +#: rc.cpp:47 +msgid "Object:" +msgstr "Objekt:" + +#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:230 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2_2) +#: rc.cpp:50 +msgid "Class:" +msgstr "Razred:" + +#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:276 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2) +#: rc.cpp:59 +msgid "File:" +msgstr "Datoteka:" + +#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:340 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:62 +msgid "Annotations" +msgstr "Zabeležke" + +#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:348 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3_2) +#: rc.cpp:65 +msgid "Context lines in annotations:" +msgstr "Vrstice konteksta v zabeležkah:" + +#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:377 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2) +#: rc.cpp:68 +msgid "Source Folders" +msgstr "Izvorne mape" + +#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:355 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addDirButton) +#: rc.cpp:77 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:448 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteDirButton) +#: rc.cpp:77 +msgid "Delete" +msgstr "Izbriši" + +#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:409 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, dirList) +#: rc.cpp:71 +msgid "Object / Related Source Base" +msgstr "Predmet / Sorodne izvorne osnove" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DumpSelectionBase) +#: rc.cpp:86 kcachegrind/toplevel.cpp:297 kcachegrind/toplevel.cpp:520 +msgid "Profile Dumps" +msgstr "Izpisi profila" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView1) +#: rc.cpp:89 +msgid "Target" +msgstr "Cilj" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView1) +#: rc.cpp:92 +msgid "Time" +msgstr "Čas" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView1) +#: rc.cpp:95 +msgid "Path" +msgstr "Pot" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:70 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:98 +msgid "Options" +msgstr "Možnosti" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:101 +msgid "Target command:" +msgstr "Ciljni ukaz:" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:104 +msgid "Profiler options:" +msgstr "Možnosti profilirnika:" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView3) +#: rc.cpp:107 +msgid "Option" +msgstr "Možnost" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView3) +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:650 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView4_3) +#: rc.cpp:110 rc.cpp:221 +msgid "Value" +msgstr "Vrednost" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#: rc.cpp:113 +msgid "Trace" +msgstr "Sled" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:730 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) +#: rc.cpp:116 rc.cpp:239 +msgid "Jumps" +msgstr "Skoki" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#: rc.cpp:119 +msgid "Instructions" +msgstr "Navodila" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:745 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) +#: rc.cpp:122 rc.cpp:242 +msgid "Events" +msgstr "Dogodki" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:188 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#: rc.cpp:125 +msgid "Full Cache" +msgstr "Poln predpomnilnik" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:202 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#: rc.cpp:128 +msgid "Custom" +msgstr "Po meri" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:217 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#: rc.cpp:131 +msgid "Collect" +msgstr "Zberi" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:230 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#: rc.cpp:134 +msgid "At Startup" +msgstr "Ob zagonu" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:244 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#: rc.cpp:137 +msgid "While In" +msgstr "Ko je znotraj" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:259 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#: rc.cpp:140 +msgid "Skip" +msgstr "Preskoči" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:272 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#: rc.cpp:143 +msgid "PLT" +msgstr "PLT" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:286 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:898 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7) +#: rc.cpp:146 rc.cpp:275 +msgid "Function" +msgstr "Funkcija" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#: rc.cpp:149 +msgid "Dump Profile" +msgstr "Izpiši profil" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:314 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#: rc.cpp:152 +msgid "Every BBs" +msgstr "Vsi BB-ji" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:328 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:370 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#: rc.cpp:155 rc.cpp:164 +msgid "On Entering" +msgstr "Ob vstopu" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:342 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#: rc.cpp:158 +msgid "On Leaving" +msgstr "Ob izstopu" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:357 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#: rc.cpp:161 +msgid "Zero Events" +msgstr "Nič dogodkov" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:385 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#: rc.cpp:167 +msgid "Separate" +msgstr "Ločeno" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:398 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#: rc.cpp:170 +msgid "Threads" +msgstr "Niti" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:412 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#: rc.cpp:173 +msgid "Recursions" +msgstr "Rekurzije" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:426 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#: rc.cpp:176 +msgid "Call Chain" +msgstr "Veriga klicev" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:452 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:179 +msgid "Custom profiler options:" +msgstr "Možnosti profilirnika po meri:" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:486 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton2) +#: rc.cpp:182 +msgid "Run New Profile" +msgstr "Poženi nov profil" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:496 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:185 +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:505 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) +#: rc.cpp:188 +msgid "Dump reason:" +msgstr "Vzrok izpisa:" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:518 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: rc.cpp:191 +msgid "Event summary:" +msgstr "Povzetek dogodka:" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:529 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView4) +#: rc.cpp:194 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:540 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView4) +#: rc.cpp:197 +msgid "Sum" +msgstr "Vsota" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:554 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) +#: rc.cpp:200 +msgid "Miscellaneous:" +msgstr "Razno:" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:588 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton6) +#: rc.cpp:203 +msgid "Show" +msgstr "Prikaži" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:595 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton5) +#: rc.cpp:206 +msgid "Compare" +msgstr "Primerjaj" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:605 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:209 +msgid "State" +msgstr "Stanje" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:619 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton1) +#: rc.cpp:212 +msgid "Update" +msgstr "Posodobi" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:626 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox1) +#: rc.cpp:215 +msgid "Every [s]:" +msgstr "Vsakih [sek.]" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:639 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView4_3) +#: rc.cpp:218 +msgid "Counter" +msgstr "Števec" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:661 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) +#: rc.cpp:224 +msgid "Dumps Done" +msgstr "Izpis je končan" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:675 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) +#: rc.cpp:227 +msgid "Is Collecting" +msgstr "Zbira" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:689 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) +#: rc.cpp:230 +msgid "Executed" +msgstr "Izvedeno" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:702 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) +#: rc.cpp:233 +msgid "Basic Blocks" +msgstr "Osnovni bloki" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:716 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) +#: rc.cpp:236 +msgid "Calls" +msgstr "Klici" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:758 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) +#: rc.cpp:245 +msgid "Ir" +msgstr "Ir" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:773 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) +#: rc.cpp:248 +msgid "Distinct" +msgstr "Razločen" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:786 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) +#: rc.cpp:251 kcachegrind/configdlg.cpp:57 +msgid "ELF Objects" +msgstr "Objekti ELF" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:800 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) +#: rc.cpp:254 +msgid "Functions" +msgstr "Funkcije" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:814 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) +#: rc.cpp:257 +msgid "Contexts" +msgstr "Konteksti" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:845 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:260 +msgid "Stack trace:" +msgstr "Sledenja sklada:" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:855 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox2) +#: rc.cpp:263 +msgid "Sync." +msgstr "Uskladi" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:865 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7) +#: rc.cpp:266 +msgid "#" +msgstr "#" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:876 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7) +#: rc.cpp:269 +msgid "Incl." +msgstr "Vklj." + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:887 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7) +#: rc.cpp:272 +msgid "Called" +msgstr "Poklican" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:909 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7) +#: rc.cpp:278 +msgid "Location" +msgstr "Lokacija" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:928 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton7) +#: rc.cpp:281 +msgid "Start" +msgstr "Začni" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:951 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton6_2) +#: rc.cpp:284 +msgid "Zero" +msgstr "Nič" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:958 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton4) +#: rc.cpp:287 +msgid "Dump" +msgstr "Izpis" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:968 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:290 +msgid "Messages" +msgstr "Sporočila" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:985 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton9) +#: rc.cpp:293 +msgid "Kill Run" +msgstr "" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:1008 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton8) +#: rc.cpp:296 +msgid "Clear" +msgstr "Počisti" + +#: kcachegrind/configdlg.cpp:163 kcachegrind/configdlg.cpp:354 +#: kcachegrind/configdlg.cpp:373 +msgid "(always)" +msgstr "(vedno)" + +#: kcachegrind/configdlg.cpp:381 +msgid "Choose Source Folder" +msgstr "Izberite izvorno mapo" + +#: kcachegrind/main.cpp:40 +msgid "KCachegrind" +msgstr "KCachegrind" + +#: kcachegrind/main.cpp:42 +msgid "KDE Frontend for Callgrind/Cachegrind" +msgstr "Začelje KDE za Callgrind/CacheGrind" + +#: kcachegrind/main.cpp:44 +msgid "(C) 2002 - 2010" +msgstr "(C) 2002 - 2010" + +#: kcachegrind/main.cpp:46 +msgid "Josef Weidendorfer" +msgstr "Josef Weidendorfer" + +#: kcachegrind/main.cpp:47 +msgid "Author/Maintainer" +msgstr "Avtor/Vzdrževalec" + +#: kcachegrind/main.cpp:54 +msgid "Show information of this trace" +msgstr "Prikaži informacije o tem sledenju" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:266 kcachegrind/toplevel.cpp:494 +msgid "Parts Overview" +msgstr "Predogled delov" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:275 +msgid "Top Cost Call Stack" +msgstr "" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:277 +msgid "" +"The Top Cost Call Stack

This is a purely fictional 'most probable' " +"call stack. It is built up by starting with the current selected function " +"and adds the callers/callees with highest cost at the top and to " +"bottom.

The Cost and Calls columns show the cost used " +"for all calls from the function in the line above.

" +msgstr "" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:291 +msgid "Flat Profile" +msgstr "Skupni profil" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:304 +msgid "" +"Profile Dumps

This dockable shows in the top part the list of " +"loadable profile dumps in all subdirectories of:

  • current working " +"directory of KCachegrind, i.e. where it was started from, and
  • the " +"default profile dump directory given in the configuration.
The " +"list is sorted according to the target command profiled in the corresponding " +"dump.

On selecting a profile dump, information for it is shown in the " +"bottom area of the dockable:

  • Options allows you to view the " +"profiled command and profile options of this dump. By changing any item, a " +"new (yet unexisting) profile template is created. Press Run Profile " +"to start a profile run with these options in the background. " +"
  • Info gives detailed info on the selected dump like event " +"cost summary and properties of the simulated cache.
  • State is " +"only available for current happening profiles runs. Press Update to " +"see different counters of the run, and a stack trace of the current position " +"in the program profiled. Check the Every option to let KCachegrind " +"regularly poll these data. Check the Sync option to let the dockable " +"activate the top function in the current loaded dump.

" +msgstr "" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:375 +msgid "&Duplicate" +msgstr "Po&dvoji" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:378 +msgid "" +"Duplicate Current Layout

Make a copy of the current layout.

" +msgstr "" +"Podvoji trenutno postavitev

Izdelajte kopijo trenutne " +"postavitve.

" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:383 +msgid "&Remove" +msgstr "&Odstrani" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:385 +msgid "" +"Remove Current Layout

Delete current layout and make the previous " +"active.

" +msgstr "" +"Odstrani trenutno postavitev

Izbrišite trenutno postavitev in " +"naredite prejšnjo dejavno.

" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:390 +msgid "&Go to Next" +msgstr "&Pojdi na naslednjega" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:393 +msgid "Go to Next Layout" +msgstr "Pojdi na naslednji razpored" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:397 +msgid "&Go to Previous" +msgstr "&Pojdi na prejšnjega" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:400 +msgid "Go to Previous Layout" +msgstr "Pojdi na prejšnji razpored" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:404 +msgid "&Restore to Default" +msgstr "&Obnovi na privzeto" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:406 +msgid "Restore Layouts to Default" +msgstr "Obnovi postavitve na privzete" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:410 +msgid "&Save as Default" +msgstr "&Shrani kot privzeto" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:412 +msgid "Save Layouts as Default" +msgstr "Shrani razporede kot privzete" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:423 +msgid "New

Open new empty KCachegrind window.

" +msgstr "Novo

Odpre nov prazno okno KCachegrinda.

" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:427 +msgid "&Add..." +msgstr "&Dodaj ..." + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:429 +msgid "" +"Add Profile Data

This opens an additional profile data file in the " +"current window.

" +msgstr "" +"Dodaj podatke o profilu

To odpre dodatni profil v trenutnem " +"oknu.

" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:435 +msgctxt "Reload a document" +msgid "&Reload" +msgstr "&Ponovno naloži" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:438 +msgid "" +"Reload Profile Data

This loads any new created parts, too.

" +msgstr "" +"Ponovno naloži podatke o profilu

To bo naložilo tudi vse na novo " +"ustvarjene dele.

" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:443 +msgid "&Export Graph" +msgstr "&Izvozi diagram" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:446 +msgid "" +"Export Call Graph

Generates a file with extension .dot for the " +"tools of the GraphViz package.

" +msgstr "" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:454 +msgid "&Force Dump" +msgstr "&Prisili izpis" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:457 +msgid "" +"Force Dump

This forces a dump for a Callgrind profile run in the " +"current directory. This action is checked while KCachegrind looks for the " +"dump. If the dump is finished, it automatically reloads the current trace. " +"If this is the one from the running Callgrind, the new created trace part " +"will be loaded, too.

Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and " +"checks every second for its existence. A running Callgrind will detect this " +"file, dump a trace part, and delete 'callgrind.cmd'. The deletion is " +"detected by KCachegrind, and it does a Reload. If there is no " +"Callgrind running, press 'Force Dump' again to cancel the dump request. This " +"deletes 'callgrind.cmd' itself and stops polling for a new dump.

Note: " +"A Callgrind run only detects existence of 'callgrind.cmd' when " +"actively running a few milliseconds, i.e. not sleeping. Tip: For a " +"profiled GUI program, you can awake Callgrind e.g. by resizing a window of " +"the program.

" +msgstr "" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:482 +msgid "" +"Open Profile Data

This opens a profile data file, with possible " +"multiple parts

" +msgstr "" +"Odpri podatke o profilu

To odpre podatke o proflu z možnimi večimi " +"deli

" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:497 +msgid "Show/Hide the Parts Overview Dockable" +msgstr "Prikaži/skrij dele premičnega predogleda" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:502 +msgid "Call Stack" +msgstr "Sklad klicev" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:505 +msgid "Show/Hide the Call Stack Dockable" +msgstr "Prikaži/skrij klic premičnega sklada" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:510 +msgid "Function Profile" +msgstr "Profil funkcije" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:513 +msgid "Show/Hide the Function Profile Dockable" +msgstr "Prikaži/skrij funkcijo premičnega profila" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:521 +msgid "Show/Hide the Profile Dumps Dockable" +msgstr "Prikaži/skrij razpust premičnega profila" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:528 +msgid "Relative" +msgstr "Relativen" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:530 +msgid "Show relative instead of absolute costs" +msgstr "Prikaži relativne namesto absolutnih stroškov" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:536 +msgid "Relative to Parent" +msgstr "V primerjavi z nadrejenim" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:539 +msgid "Show percentage costs relative to parent" +msgstr "Prikaži stroške v odstotkih relativno na nadrejene" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:543 +msgid "" +"Show percentage costs relative to parent

If this is switched off, " +"percentage costs are always shown relative to the total cost of the profile " +"part(s) that are currently browsed. By turning on this option, percentage " +"cost of shown cost items will be relative to the parent cost " +"item.

    Cost TypeParent " +"Cost
    Function " +"CumulativeTotal
    Function SelfFunction " +"Group (*) / Total
    CallFunction " +"Inclusive
    Source LineFunction " +"Inclusive

(*) Only if function grouping is switched " +"on (e.g. ELF object grouping).

" +msgstr "" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:560 +msgid "Cycle Detection" +msgstr "Krožno zaznavanje" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:563 +msgid "" +"Detect recursive cycles

If this is switched off, the treemap " +"drawing will show black areas when a recursive call is made instead of " +"drawing the recursion ad infinitum. Note that the size of black areas often " +"will be wrong, as inside recursive cycles the cost of calls cannot be " +"determined; the error is small, however, for false cycles (see " +"documentation).

The correct handling for cycles is to detect them and " +"collapse all functions of a cycle into an artificial function, which is done " +"when this option is selected. Unfortunately, with GUI applications, this " +"often will lead to huge false cycles, making the analysis impossible; " +"therefore, there is the option to switch this off.

" +msgstr "" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:579 +msgid "Shorten Templates" +msgstr "Skrajšaj predloge" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:581 +msgid "Hide Template Parameters in C++ Symbols" +msgstr "Skrij predloge parametrov v simbolih C++" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:582 +msgid "" +"Hide Template Parameters in C++ Symbols

If this is switched on, " +"every symbol displayed will have any C++ template parameters hidden, just " +"showing <> instead of a potentially nested template " +"parameter.

In this mode, you can hover the mouse pointer over the " +"activated symbol label to show a tooltip with the unabbreviated symbol.

" +msgstr "" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:599 kcachegrind/toplevel.cpp:640 +msgid "Go back in function selection history" +msgstr "Pojdi nazaj v zgodovini izbire zmožnosti" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:605 kcachegrind/toplevel.cpp:652 +msgid "Go forward in function selection history" +msgstr "Pojdi naprej v zgodovini izbire zmožnosti" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:611 kcachegrind/toplevel.cpp:625 +msgid "" +"Go Up

Go to last selected caller of current function. If no caller " +"was visited, use that with highest cost.

" +msgstr "" +"Go Up

Pojdi na zadnje izbrane klicatelje sedanje zmožnosti. Če je " +"ni obiskal noben klicatelj, uporabi to kot največji strošek.

" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:617 +msgid "&Up" +msgstr "&Gor" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:658 kcachegrind/toplevel.cpp:1513 +msgid "Primary Event Type" +msgstr "Glavna vrsta dogodka" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:659 +msgid "Select primary event type of costs" +msgstr "Izberite glavno vrsto dogodka stroškov" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:681 kcachegrind/toplevel.cpp:1518 +msgid "Secondary Event Type" +msgstr "Druga vrsta dogodkov" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:682 +msgid "Select secondary event type for cost e.g. shown in annotations" +msgstr "Izberite drugo vrsto dogodka stroškov prikazano npr. v zabeležkah" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:692 +msgid "Grouping" +msgstr "Grupiranje" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:694 +msgid "Select how functions are grouped into higher level cost items" +msgstr "Izberi kako so zmožnosti združene v predmete ravni višjih stroškov." + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:700 +msgid "(No Grouping)" +msgstr "(Brez grupiranja)" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:712 +msgid "Split" +msgstr "Razdeli" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:715 +msgid "Show two information panels" +msgstr "Prikaži dve informacijski plošči" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:721 +msgid "Split Horizontal" +msgstr "Razdeli vodoravno" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:724 +msgid "Change Split Orientation when main window is split." +msgstr "Spremeni smer ločevanja, ko je glavno okno ločeno." + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:926 kcachegrind/toplevel.cpp:984 +msgid "" +"cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind Profile Data\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"cachegrind.out* callgrind.out*|Izbrane podatki profila\n" +"*|Vse datoteke" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:928 +msgid "Select Callgrind Profile Data" +msgstr "Izberi poklicane podatke profila" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:946 kcachegrind/toplevel.cpp:975 +#, kde-format +msgid "" +"Could not open the file \"%1\". Check it exists and you have enough " +"permissions to read it." +msgstr "" +"Ni mogoče odpreti datoteke \"%1\". Proglejte ali datoteka obstaja ter ali " +"imate pravice za njeno branje." + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:986 +msgid "Add Callgrind Profile Data" +msgstr "Dodaj podatke profila Callgrind" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:1137 kcachegrind/toplevel.cpp:1466 +msgid "(Hidden)" +msgstr "(skrito)" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:1523 +msgid "Hide" +msgstr "Skrij" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:1565 +msgid "Show Absolute Cost" +msgstr "Prikaži absolutni strošek" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:1568 +msgid "Show Relative Cost" +msgstr "Prikaži relativni strošek" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:1600 +msgid "Go Back" +msgstr "Pojdi nazaj" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:1601 +msgid "Go Forward" +msgstr "Pojdi naprej" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:1602 +msgid "Go Up" +msgstr "Pojdi gor" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:1814 +#, kde-format +msgid "Layout Count: %1" +msgstr "Število postavitvev: %1" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:1821 +msgid "No profile data file loaded." +msgstr "Ni naložene datoteke podatkov profila." + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:1830 +#, kde-format +msgid "Total %1 Cost: %2" +msgstr "Skupno %1 Strošek: %2" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:1842 +msgid "No event type selected" +msgstr "Ni izbrane vrste dogodka" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:2058 kcachegrind/toplevel.cpp:2097 +#: kcachegrind/toplevel.cpp:2136 +msgid "(No Stack)" +msgstr "(Ni sklada)" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:2064 +msgid "(No next function)" +msgstr "(Ni naslednje funkcije)" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:2103 +msgid "(No previous function)" +msgstr "(Ni prejšnje funkcije)" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:2141 +msgid "(No Function Up)" +msgstr "(Ni višje funkcije)" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:2272 kcachegrind/toplevel.cpp:2286 +#, kde-format +msgid "Loading %1" +msgstr "Nalaganje %1" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:2280 +#, kde-format +msgid "Error loading %1: %2" +msgstr "Napaka med nalaganjem %1: %2" + +#. i18n: file: tips:2 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"

...that the What's this... help for every GUI widget\n" +"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n" +"It is highly recommend to read at least these help texts on first\n" +"use. Request What's this... help by pressing\n" +"Shift-F1 and clicking on the widget.

\n" +msgstr "" + +#. i18n: file: tips:12 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:12 +msgid "" +"

...that you can get profile information at instruction level\n" +"with Calltree when you provide the option --dump-instr=yes?\n" +"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n" +"

\n" +msgstr "" + +#. i18n: file: tips:21 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:20 +msgid "" +"

...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n" +"back/forward in the active object history ?

\n" +msgstr "" +"

... da lahko uporabite tipki Alt-levo/desno na tipkovnici za premik\n" +"nazaj/naprej v trenutni zgodovini?

\n" + +#. i18n: file: tips:28 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:26 +msgid "" +"

...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n" +"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n" +"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n" +"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n" +"

\n" +msgstr "" + +#. i18n: file: tips:38 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:35 +msgid "" +"

...that you can navigate in the Call Graph View using\n" +"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n" +"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a " +"current\n" +"selected call. To activate the current item, press Return.\n" +"

\n" +msgstr "" + +#. i18n: file: tips:48 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:44 +msgid "" +"

...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n" +"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n" +"and hit return?

\n" +msgstr "" + +#. i18n: file: tips:56 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:51 +msgid "" +"

...that you can assign custom colors to \n" +"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n" +"in Settings->Configure KCachegrind...?

\n" +msgstr "" + +#. i18n: file: tips:64 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:58 +msgid "" +"

...that you can see if debug info is available for a selected \n" +"function by looking at the location label in the Info tab or\n" +"the source listing header in the source tab?

\n" +"

There must be the name of the source file (with extension).\n" +"If KCachegrind still does not show the source, make sure that you\n" +"have added the directory of the source file to the\n" +"Source Directories list in the configuration.\n" +msgstr "" + +#. i18n: file: tips:76 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:69 +msgid "" +"

...that you can configure whether KCachgrind should\n" +"show absolute event counts or relative ones (percentage display)?

\n" +msgstr "" + +#. i18n: file: tips:83 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:75 +msgid "" +"

...that you can configure the maximum number of items\n" +"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n" +"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n" +"the list will show you the number of skipped functions, together\n" +"with a cost condition for these skipped functions.

\n" +"

To activate a function with small costs, search for it and select\n" +"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n" +"temporarily add them to the flat profile list.

\n" +msgstr "" + +#. i18n: file: tips:96 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:87 +msgid "" +"

...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n" +"shows all functions that are calling the selected function\n" +"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n" +"no matter how many function are between them on the stack?

\n" +"

Examples:

\n" +"

An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n" +"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" +"bar() happened while called from function foo1().

\n" +"

An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n" +"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" +"bar() happened while calling foo2() from bar().

\n" +msgstr "" + +#. i18n: file: tips:112 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:102 +msgid "" +"

...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n" +"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n" +"pointer is over?

\n" +"

Items from this list can be selected by pressing the right\n" +"mouse button.

\n" +msgstr "" + +#. i18n: file: tips:122 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:111 +msgid "" +"

...that you can constrain the cost counts shown to only a\n" +"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n" +"\"Trace Selection\" Dockable?

\n" +"

To generate multiple parts in a profiling run with\n" +"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n" +"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n" +"of not-branching assembler statements inside of your program\n" +"code).

\n" +msgstr "" diff -Nru language-pack-kde-sl-12.04+20120322/data/sl/LC_MESSAGES/kcachegrind_qt.po language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/kcachegrind_qt.po --- language-pack-kde-sl-12.04+20120322/data/sl/LC_MESSAGES/kcachegrind_qt.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/kcachegrind_qt.po 2012-04-06 10:49:03.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1528 @@ +# Slovenian translation for kdesdk +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the kdesdk package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdesdk\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 16:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-31 06:37+0000\n" +"Last-Translator: Miha Gašperšič \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 11:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" + +#: libcore/cachegrindloader.cpp:144 +msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files" +msgstr "" + +#: libcore/tracedata.cpp:1250 +msgid "(no caller)" +msgstr "(ni klicatelja)" + +#: libcore/tracedata.cpp:1257 libcore/tracedata.cpp:1276 +#, qt-format +msgid "%1 via %2" +msgstr "%1 preko %2" + +#: libcore/tracedata.cpp:1266 +msgid "(no callee)" +msgstr "" + +#: libcore/tracedata.cpp:1987 libcore/tracedata.cpp:2049 +#: libcore/tracedata.cpp:2864 libcore/tracedata.cpp:2965 +#: libcore/costitem.cpp:62 libcore/costitem.cpp:67 libviews/partgraph.cpp:420 +msgid "(unknown)" +msgstr "(neznano)" + +#: libcore/tracedata.cpp:2713 +msgid "(global)" +msgstr "(splošno)" + +#: libcore/tracedata.cpp:3186 +msgid "(not found)" +msgstr "(ni najdeno)" + +#: libcore/tracedata.cpp:3724 +msgid "Recalculating Function Cycles..." +msgstr "Preračunavanje ciklov funkcij ..." + +#: libcore/globalconfig.cpp:87 +msgid "Instruction Fetch" +msgstr "Pridobivanje podatkov" + +#: libcore/globalconfig.cpp:88 +msgid "Data Read Access" +msgstr "Dostop do branja podatkov" + +#: libcore/globalconfig.cpp:89 +msgid "Data Write Access" +msgstr "" + +#: libcore/globalconfig.cpp:90 +msgid "L1 Instr. Fetch Miss" +msgstr "" + +#: libcore/globalconfig.cpp:91 +msgid "L1 Data Read Miss" +msgstr "" + +#: libcore/globalconfig.cpp:92 +msgid "L1 Data Write Miss" +msgstr "" + +#: libcore/globalconfig.cpp:93 +msgid "L2 Instr. Fetch Miss" +msgstr "" + +#: libcore/globalconfig.cpp:94 +msgid "L2 Data Read Miss" +msgstr "" + +#: libcore/globalconfig.cpp:95 +msgid "L2 Data Write Miss" +msgstr "" + +#: libcore/globalconfig.cpp:96 +msgid "LL Instr. Fetch Miss" +msgstr "" + +#: libcore/globalconfig.cpp:97 +msgid "LL Data Read Miss" +msgstr "" + +#: libcore/globalconfig.cpp:98 +msgid "LL Data Write Miss" +msgstr "" + +#: libcore/globalconfig.cpp:99 +msgid "L1 Miss Sum" +msgstr "" + +#: libcore/globalconfig.cpp:100 +msgid "L2 Miss Sum" +msgstr "" + +#: libcore/globalconfig.cpp:101 +msgid "Last-level Miss Sum" +msgstr "" + +#: libcore/globalconfig.cpp:102 +msgid "Indirect Branch" +msgstr "" + +#: libcore/globalconfig.cpp:103 +msgid "Mispredicted Ind. Branch" +msgstr "" + +#: libcore/globalconfig.cpp:104 +msgid "Conditional Branch" +msgstr "" + +#: libcore/globalconfig.cpp:105 +msgid "Mispredicted Cond. Branch" +msgstr "" + +#: libcore/globalconfig.cpp:106 +msgid "Mispredicted Branch" +msgstr "" + +#: libcore/globalconfig.cpp:107 +msgid "Global Bus Event" +msgstr "" + +#: libcore/globalconfig.cpp:108 +msgid "Samples" +msgstr "Vzorci" + +#: libcore/globalconfig.cpp:109 +msgid "System Time" +msgstr "Sistemski čas" + +#: libcore/globalconfig.cpp:110 +msgid "User Time" +msgstr "Uporabniški čas" + +#: libcore/globalconfig.cpp:111 +msgid "Cycle Estimation" +msgstr "" + +#: libcore/costitem.cpp:56 +#, qt-format +msgid "%1 from %2" +msgstr "%1 od %2" + +#: libcore/context.cpp:70 +msgid "Invalid Context" +msgstr "" + +#: libcore/context.cpp:71 +msgid "Unknown Context" +msgstr "" + +#: libcore/context.cpp:72 +msgid "Part Source Line" +msgstr "" + +#: libcore/context.cpp:73 +msgid "Source Line" +msgstr "Izvorna vrstica" + +#: libcore/context.cpp:74 +msgid "Part Line Call" +msgstr "" + +#: libcore/context.cpp:75 +msgid "Line Call" +msgstr "" + +#: libcore/context.cpp:76 +msgid "Part Jump" +msgstr "" + +#: libcore/context.cpp:77 +msgid "Jump" +msgstr "" + +#: libcore/context.cpp:78 +msgid "Part Instruction" +msgstr "" + +#: libcore/context.cpp:79 +msgid "Instruction" +msgstr "" + +#: libcore/context.cpp:80 +msgid "Part Instruction Jump" +msgstr "" + +#: libcore/context.cpp:81 +msgid "Instruction Jump" +msgstr "" + +#: libcore/context.cpp:82 +msgid "Part Instruction Call" +msgstr "" + +#: libcore/context.cpp:83 +msgid "Instruction Call" +msgstr "" + +#: libcore/context.cpp:84 +msgid "Part Call" +msgstr "" + +#: libcore/context.cpp:85 +msgid "Call" +msgstr "" + +#: libcore/context.cpp:86 +msgid "Part Function" +msgstr "" + +#: libcore/context.cpp:87 +msgid "Function Source File" +msgstr "" + +#: libcore/context.cpp:88 libviews/stackselection.cpp:56 +#: libviews/functionlistmodel.cpp:35 +msgid "Function" +msgstr "Funkcija" + +#: libcore/context.cpp:89 +msgid "Function Cycle" +msgstr "" + +#: libcore/context.cpp:90 +msgid "Part Class" +msgstr "" + +#: libcore/context.cpp:91 +msgid "Class" +msgstr "Razred" + +#: libcore/context.cpp:92 +msgid "Part Source File" +msgstr "" + +#: libcore/context.cpp:93 +msgid "Source File" +msgstr "Izvorna datoteka" + +#: libcore/context.cpp:94 +msgid "Part ELF Object" +msgstr "" + +#: libcore/context.cpp:95 +msgid "ELF Object" +msgstr "Predmet ELF" + +#: libcore/context.cpp:96 libviews/partview.cpp:44 +msgid "Profile Part" +msgstr "" + +#: libcore/context.cpp:97 +msgid "Program Trace" +msgstr "" + +#: libviews/callgraphview.cpp:419 +#, qt-format +msgid "Call(s) from %1" +msgstr "" + +#: libviews/callgraphview.cpp:422 +#, qt-format +msgid "Call(s) to %1" +msgstr "Klici k %1" + +#: libviews/callgraphview.cpp:424 +msgid "(unknown call)" +msgstr "(neznan klic)" + +#: libviews/callgraphview.cpp:1553 +msgid "" +"Call Graph around active Function

Depending on configuration, this " +"view shows the call graph environment of the active function. Note: the " +"shown cost is only the cost which is spent while the active function " +"was actually running; i.e. the cost shown for main() - if it is visible - " +"should be the same as the cost of the active function, as that is the part " +"of inclusive cost of main() spent while the active function was " +"running.

For cycles, blue call arrows indicate that this is an " +"artificial call added for correct drawing which actually never " +"happened.

If the graph is larger than the widget area, an overview " +"panner is shown in one edge. There are similar visualization options to the " +"Call Treemap; the selected function is highlighted.

" +msgstr "" + +#: libviews/callgraphview.cpp:1965 +msgid "" +"Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n" +"Reduce node/edge limits for speedup.\n" +msgstr "" + +#: libviews/callgraphview.cpp:1968 +msgid "Layouting stopped.\n" +msgstr "" + +#: libviews/callgraphview.cpp:1970 +#, qt-format +msgid "The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n" +msgstr "" + +#: libviews/callgraphview.cpp:1979 +msgid "No graph available because the layouting process failed.\n" +msgstr "" + +#: libviews/callgraphview.cpp:1981 +#, qt-format +msgid "" +"Trying to run the following command did not work:\n" +"'%1'\n" +msgstr "" + +#: libviews/callgraphview.cpp:1983 libviews/callgraphview.cpp:2486 +msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)." +msgstr "" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2023 +msgid "No item activated for which to draw the call graph." +msgstr "" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2035 +msgid "No call graph can be drawn for the active item." +msgstr "" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2485 +msgid "Error running the graph layouting tool.\n" +msgstr "" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2490 +#, qt-format +msgid "" +"There is no call graph available for function\n" +"\t'%1'\n" +"because it has no cost of the selected event type." +msgstr "" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2700 +msgid "Caller Depth" +msgstr "" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2701 libviews/callgraphview.cpp:2740 +msgid "Unlimited" +msgstr "Neomejeno" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2704 libviews/callgraphview.cpp:2743 +msgctxt "None" +msgid "Depth 0" +msgstr "" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2705 libviews/callgraphview.cpp:2744 +msgid "max. 2" +msgstr "" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2706 libviews/callgraphview.cpp:2745 +msgid "max. 5" +msgstr "" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2707 libviews/callgraphview.cpp:2746 +msgid "max. 10" +msgstr "" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2708 libviews/callgraphview.cpp:2747 +msgid "max. 15" +msgstr "" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2739 +msgid "Callee Depth" +msgstr "" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2778 +msgid "Min. Node Cost" +msgstr "" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2779 +msgid "No Minimum" +msgstr "" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2785 +msgid "50 %" +msgstr "50 %" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2786 +msgid "20 %" +msgstr "20 %" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2787 +msgid "10 %" +msgstr "10 %" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2788 +msgid "5 %" +msgstr "5 %" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2789 +msgid "2 %" +msgstr "2 %" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2790 +msgid "1 %" +msgstr "1 %" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2820 +msgid "Min. Call Cost" +msgstr "" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2821 +msgid "Same as Node" +msgstr "Enako kot vozlišče" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2823 +#, no-c-format +msgid "50 % of Node" +msgstr "50 % vozlišča" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2825 +#, no-c-format +msgid "20 % of Node" +msgstr "20 % vozlišča" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2827 +#, no-c-format +msgid "10 % of Node" +msgstr "10 % vozlišča" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2856 +msgid "Birds-eye View" +msgstr "Ptičja perspektiva" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2857 +msgid "Top Left" +msgstr "" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2858 +msgid "Top Right" +msgstr "" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2859 +msgid "Bottom Left" +msgstr "" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2860 +msgid "Bottom Right" +msgstr "" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2861 +msgid "Automatic" +msgstr "Samodejno" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2862 +msgid "Hide" +msgstr "Skrij" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2892 +msgid "Layout" +msgstr "Postavitev" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2893 +msgid "Top to Down" +msgstr "" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2894 +msgid "Left to Right" +msgstr "" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2895 +msgid "Circular" +msgstr "" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2933 libviews/callgraphview.cpp:2938 +#: libviews/callgraphview.cpp:2956 libviews/functionselection.cpp:223 +#: libviews/sourceview.cpp:113 libviews/callview.cpp:127 +#: libviews/callview.cpp:132 libviews/instrview.cpp:211 +#: libviews/coverageview.cpp:170 libviews/partselection.cpp:372 +#, qt-format +msgid "Go to '%1'" +msgstr "" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2967 +msgid "Stop Layouting" +msgstr "" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2974 +msgid "Export Graph" +msgstr "" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2975 +msgid "As DOT file..." +msgstr "" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2976 +msgid "As Image..." +msgstr "" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2979 +msgid "Graph" +msgstr "" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2987 +msgid "Arrows for Skipped Calls" +msgstr "" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2992 +msgid "Inner-cycle Calls" +msgstr "" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2997 +msgid "Cluster Groups" +msgstr "" + +#: libviews/callgraphview.cpp:3001 libviews/callmapview.cpp:344 +#: libviews/partselection.cpp:381 +msgid "Visualization" +msgstr "Predočenje" + +#: libviews/callgraphview.cpp:3002 +msgid "Compact" +msgstr "Strnjeno" + +#: libviews/callgraphview.cpp:3005 +msgid "Normal" +msgstr "Navadno" + +#: libviews/callgraphview.cpp:3008 +msgid "Tall" +msgstr "" + +#: libviews/callgraphview.cpp:3033 +msgid "Export Graph As DOT file" +msgstr "" + +#: libviews/callgraphview.cpp:3034 +msgid "Graphviz (*.dot)" +msgstr "" + +#: libviews/callgraphview.cpp:3049 +msgid "Export Graph As Image" +msgstr "" + +#: libviews/callgraphview.cpp:3051 +msgid "Images (*.png *.jpg)" +msgstr "" + +#: libviews/partview.cpp:45 libviews/eventtypeview.cpp:48 +#: libviews/functionlistmodel.cpp:32 libviews/coverageview.cpp:47 +msgid "Incl." +msgstr "" + +#: libviews/partview.cpp:46 libviews/functionselection.cpp:82 +#: libviews/eventtypeview.cpp:49 libviews/functionlistmodel.cpp:33 +#: libviews/coverageview.cpp:56 +msgid "Self" +msgstr "" + +#: libviews/partview.cpp:47 libviews/functionlistmodel.cpp:34 +#: libviews/coverageview.cpp:51 +msgid "Called" +msgstr "" + +#: libviews/partview.cpp:49 +msgid "Comment" +msgstr "Komentar" + +#: libviews/partview.cpp:71 +msgid "" +"Trace Part List

This list shows all trace parts of the loaded " +"trace. For each part, the self/inclusive cost of the current selected " +"function, spent in the part, is shown; percentage costs are always relative " +"to the total cost of the part (not to the whole trace as in the " +"Trace Part Overview). Also shown are the calls happening to/from the current " +"function inside of the trace part.

By choosing one or more trace parts " +"from the list, the costs shown all over KCachegrind will only be the ones " +"spent in the selected part(s). If no list selection is shown, in fact all " +"trace parts are selected implicitly.

This is a multi-selection list. " +"You can select ranges by dragging the mouse or use SHIFT/CTRL modifiers. " +"Selection/Deselection of trace parts can also be done by using the Trace " +"Part Overview Dockable. This one also supports multiple " +"selection.

Note that the list is hidden if only one trace part is " +"loaded.

" +msgstr "" + +#: libviews/functionselection.cpp:56 +msgid "Function Profile" +msgstr "Profil funkcije" + +#: libviews/functionselection.cpp:64 +msgid "&Search:" +msgstr "" + +#: libviews/functionselection.cpp:83 +msgid "Group" +msgstr "" + +#: libviews/functionselection.cpp:108 +msgid "(No Grouping)" +msgstr "" + +#: libviews/functionselection.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "" +"The Flat Profile

The flat profile contains a group and a function " +"selection list. The group list contains all groups where costs are spent in, " +"depending on the chosen group type. The group list is hidden when group type " +"'Function' is selected.

The function list contains the functions of " +"the selected group (or all for 'Function' group type), ordered by the costs " +"spent therein. Functions with costs less than 1% are hidden on default.

" +msgstr "" + +#: libviews/functionselection.cpp:275 +msgid "Grouping" +msgstr "" + +#: libviews/functionselection.cpp:278 +msgid "No Grouping" +msgstr "" + +#: libviews/eventtypeview.cpp:47 +msgid "Event Type" +msgstr "" + +#: libviews/eventtypeview.cpp:50 +msgid "Short" +msgstr "" + +#: libviews/eventtypeview.cpp:52 +msgid "Formula" +msgstr "Formula" + +#: libviews/eventtypeview.cpp:86 +msgid "" +"Cost Types List

This list shows all cost types available and what " +"the self/inclusive cost of the current selected function is for that cost " +"type.

By choosing a cost type from the list, you change the cost type " +"of costs shown all over KCachegrind to be the selected one.

" +msgstr "" + +#: libviews/eventtypeview.cpp:106 +msgid "Set as Secondary Event Type" +msgstr "" + +#: libviews/eventtypeview.cpp:108 +msgid "Hide Secondary Event Type" +msgstr "" + +#: libviews/eventtypeview.cpp:117 +msgid "Edit Long Name" +msgstr "Uredi dolgo ime" + +#: libviews/eventtypeview.cpp:118 +msgid "Edit Short Name" +msgstr "Uredi kratko ime" + +#: libviews/eventtypeview.cpp:119 +msgid "Edit Formula" +msgstr "Uredi formulo" + +#: libviews/eventtypeview.cpp:120 +msgid "Remove" +msgstr "Odstrani" + +#: libviews/eventtypeview.cpp:129 +msgid "New Event Type..." +msgstr "Nova vrsta dogodka ..." + +#: libviews/eventtypeview.cpp:164 libviews/eventtypeview.cpp:169 +#, qt-format +msgid "New%1" +msgstr "" + +#: libviews/eventtypeview.cpp:170 +#, qt-format +msgid "New Event Type %1" +msgstr "" + +#: libviews/sourceitem.cpp:85 libviews/instritem.cpp:103 +#, qt-format +msgid "Active call to '%1'" +msgstr "" + +#: libviews/sourceitem.cpp:125 +#, qt-format +msgid "Jump %1 of %2 times to %3" +msgstr "" + +#: libviews/sourceitem.cpp:130 +#, qt-format +msgid "Jump %1 times to %2" +msgstr "" + +#: libviews/sourceitem.cpp:171 libviews/instritem.cpp:184 +msgid "(cycle)" +msgstr "" + +#: libviews/tabview.cpp:114 +msgid "Move to Top" +msgstr "" + +#: libviews/tabview.cpp:115 +msgctxt "Move to Top" +msgid "Top" +msgstr "" + +#: libviews/tabview.cpp:118 +msgid "Move to Right" +msgstr "" + +#: libviews/tabview.cpp:119 +msgctxt "Move to Right" +msgid "Right" +msgstr "" + +#: libviews/tabview.cpp:122 +msgid "Move to Bottom" +msgstr "" + +#: libviews/tabview.cpp:123 +msgctxt "Move to Bottom" +msgid "Bottom" +msgstr "" + +#: libviews/tabview.cpp:126 +msgid "Move to Bottom Left" +msgstr "" + +#: libviews/tabview.cpp:127 +msgctxt "Move to Bottom Left" +msgid "Bottom Left" +msgstr "" + +#: libviews/tabview.cpp:129 +msgid "Move Area To" +msgstr "" + +#: libviews/tabview.cpp:132 +msgid "Hide This Tab" +msgstr "Skrij ta zavihek" + +#: libviews/tabview.cpp:133 +msgid "Hide Area" +msgstr "" + +#: libviews/tabview.cpp:142 +msgctxt "Show on Top" +msgid "Top" +msgstr "" + +#: libviews/tabview.cpp:143 +msgctxt "Show on Right" +msgid "Right" +msgstr "" + +#: libviews/tabview.cpp:144 +msgctxt "Show on Bottom" +msgid "Bottom" +msgstr "" + +#: libviews/tabview.cpp:145 +msgctxt "Show on Bottom Left" +msgid "Bottom Left" +msgstr "" + +#: libviews/tabview.cpp:146 +msgid "Show Hidden On" +msgstr "" + +#: libviews/tabview.cpp:321 libviews/tabview.cpp:323 libviews/tabview.cpp:735 +msgid "(No profile data file loaded)" +msgstr "" + +#: libviews/tabview.cpp:372 +msgid "Types" +msgstr "" + +#: libviews/tabview.cpp:375 +msgid "Callers" +msgstr "" + +#: libviews/tabview.cpp:376 +msgid "All Callers" +msgstr "" + +#: libviews/tabview.cpp:377 +msgid "Callee Map" +msgstr "" + +#: libviews/tabview.cpp:380 +msgid "Source Code" +msgstr "Izvorna koda" + +#: libviews/tabview.cpp:384 +msgid "Parts" +msgstr "" + +#: libviews/tabview.cpp:387 +msgid "Callees" +msgstr "" + +#: libviews/tabview.cpp:388 +msgid "Call Graph" +msgstr "" + +#: libviews/tabview.cpp:391 +msgid "All Callees" +msgstr "" + +#: libviews/tabview.cpp:392 +msgid "Caller Map" +msgstr "" + +#: libviews/tabview.cpp:395 +msgid "Machine Code" +msgstr "Strojna koda" + +#: libviews/tabview.cpp:651 +msgid "" +"Information Tabs

This widget shows information for the currently " +"selected function in different tabs:

  • The Costs tab shows a list of " +"available event types and the inclusive and self-costs related to these " +"types.
  • The Parts tab shows a list of trace parts if the trace " +"consists of more than one part (otherwise, this tab is hidden). The cost of " +"the selected function spent in the different parts together with the calls " +"happening is shown.
  • The Call Lists tab shows direct callers and " +"callees of the function in more detail.
  • The Coverage tab shows the " +"same as the Call Lists tab, but also shows indirect callers and callees, not " +"just direct ones.
  • The Call Graph tab shows a graphical visualization " +"of the calls made by this function.
  • The Source Code tab presents " +"annotated source code if debugging information and the source file are " +"available.
  • The Machine Code tab presents annotated assembly " +"instructions if profile information at instruction level is " +"available.
For more information, see the What's This? help " +"of the corresponding tab widget.

" +msgstr "" + +#: libviews/tabview.cpp:736 +msgid "(No function selected)" +msgstr "" + +#: libviews/callmapview.cpp:62 +msgctxt "Name" +msgid "A thing's name" +msgstr "" + +#: libviews/callmapview.cpp:63 libviews/sourceview.cpp:50 +#: libviews/callview.cpp:48 libviews/instrview.cpp:147 +#: libviews/stackselection.cpp:53 libviews/partselection.cpp:73 +msgid "Cost" +msgstr "Strošek" + +#: libviews/callmapview.cpp:64 libviews/functionlistmodel.cpp:36 +msgid "Location" +msgstr "Mesto" + +#: libviews/callmapview.cpp:66 libviews/stackselection.cpp:55 +msgid "Calls" +msgstr "Klici" + +#: libviews/callmapview.cpp:101 +msgid "" +"Caller Map

This graph shows the nested hierarchy of all callers of " +"the current activated function. Each colored rectangle represents a " +"function; its size tries to be proportional to the cost spent therein while " +"the active function is running (however, there are drawing constraints).

" +msgstr "" + +#: libviews/callmapview.cpp:108 +msgid "" +"Call Map

This graph shows the nested hierarchy of all callees of " +"the current activated function. Each colored rectangle represents a " +"function; its size tries to be proportional to the cost spent therein while " +"the active function is running (however, there are drawing constraints).

" +msgstr "" + +#: libviews/callmapview.cpp:116 +msgid "" +"

Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact " +"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be " +"very time consuming, you may want to limit the maximum drawn " +"nesting level before. 'Best' determinates the split direction for children " +"from the aspect ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining " +"space for each sibling. 'Ignore Proportions' takes space for function name " +"drawing before drawing children. Note that size proportions can get " +"heavily wrong.

This is a TreeMap widget. Keyboard " +"navigation is available with the left/right arrow keys for traversing " +"siblings, and up/down arrow keys to go a nesting level up/down. " +"Return activates the current item.

" +msgstr "" + +#: libviews/callmapview.cpp:149 +msgid "Go To" +msgstr "" + +#: libviews/callmapview.cpp:180 +msgid "Stop at Depth" +msgstr "Ustavi na globini" + +#: libviews/callmapview.cpp:181 +msgid "No Depth Limit" +msgstr "Brez omejitve globine" + +#: libviews/callmapview.cpp:183 +msgid "Depth 10" +msgstr "Globina 10" + +#: libviews/callmapview.cpp:184 +msgid "Depth 15" +msgstr "Globina 15" + +#: libviews/callmapview.cpp:185 +msgid "Depth 20" +msgstr "Globina 20" + +#: libviews/callmapview.cpp:188 +#, qt-format +msgid "Depth of '%1' (%2)" +msgstr "Globina »%1« (%2)" + +#: libviews/callmapview.cpp:195 +#, qt-format +msgid "Decrement Depth (to %1)" +msgstr "" + +#: libviews/callmapview.cpp:197 +#, qt-format +msgid "Increment Depth (to %1)" +msgstr "" + +#: libviews/callmapview.cpp:223 +msgid "Stop at Function" +msgstr "Ustavi pri funkciji" + +#: libviews/callmapview.cpp:224 +msgid "No Function Limit" +msgstr "" + +#: libviews/callmapview.cpp:271 +msgid "Stop at Area" +msgstr "" + +#: libviews/callmapview.cpp:272 +msgid "No Area Limit" +msgstr "" + +#: libviews/callmapview.cpp:274 +msgid "100 Pixels" +msgstr "" + +#: libviews/callmapview.cpp:275 +msgid "200 Pixels" +msgstr "" + +#: libviews/callmapview.cpp:276 +msgid "500 Pixels" +msgstr "" + +#: libviews/callmapview.cpp:277 +msgid "1000 Pixels" +msgstr "" + +#: libviews/callmapview.cpp:283 +#, qt-format +msgid "Area of '%1' (%2)" +msgstr "" + +#: libviews/callmapview.cpp:289 +#, qt-format +msgid "Double Area Limit (to %1)" +msgstr "" + +#: libviews/callmapview.cpp:291 +#, qt-format +msgid "Half Area Limit (to %1)" +msgstr "" + +#: libviews/callmapview.cpp:345 +msgid "Split Direction" +msgstr "" + +#: libviews/callmapview.cpp:348 +msgid "Skip Incorrect Borders" +msgstr "" + +#: libviews/callmapview.cpp:353 +msgid "Border Width" +msgstr "" + +#: libviews/callmapview.cpp:354 +msgid "Border 0" +msgstr "" + +#: libviews/callmapview.cpp:356 +msgid "Border 1" +msgstr "" + +#: libviews/callmapview.cpp:357 +msgid "Border 2" +msgstr "" + +#: libviews/callmapview.cpp:358 +msgid "Border 3" +msgstr "" + +#: libviews/callmapview.cpp:363 +msgid "Draw Symbol Names" +msgstr "" + +#: libviews/callmapview.cpp:365 +msgid "Draw Cost" +msgstr "" + +#: libviews/callmapview.cpp:367 +msgid "Draw Location" +msgstr "" + +#: libviews/callmapview.cpp:369 +msgid "Draw Calls" +msgstr "" + +#: libviews/callmapview.cpp:373 libviews/partselection.cpp:407 +msgid "Ignore Proportions" +msgstr "" + +#: libviews/callmapview.cpp:375 libviews/partselection.cpp:409 +msgid "Allow Rotation" +msgstr "" + +#: libviews/callmapview.cpp:393 +msgid "Shading" +msgstr "" + +#: libviews/callmapview.cpp:445 +#, qt-format +msgid "Call Map: Current is '%1'" +msgstr "" + +#: libviews/callmapview.cpp:613 +msgid "(no function)" +msgstr "" + +#: libviews/callmapview.cpp:749 libviews/callmapview.cpp:863 +msgid "(no call)" +msgstr "" + +#: libviews/sourceview.cpp:49 libviews/instrview.cpp:146 +msgid "#" +msgstr "" + +#: libviews/sourceview.cpp:51 libviews/callview.cpp:49 +#: libviews/instrview.cpp:148 +msgid "Cost 2" +msgstr "" + +#: libviews/sourceview.cpp:53 libviews/sourceview.cpp:635 +msgid "Source (unknown)" +msgstr "" + +#: libviews/sourceview.cpp:88 +msgid "" +"Annotated Source

The annotated source list shows the source lines " +"of the current selected function together with (self) cost spent while " +"executing the code of this source line. If there was a call in a source " +"line, lines with details on the call happening are inserted into the source: " +"the cost spent inside of the call, the number of calls happening, and the " +"call destination.

Select a inserted call information line to make the " +"destination function current.

" +msgstr "" + +#: libviews/sourceview.cpp:118 +#, qt-format +msgid "Go to Line %1" +msgstr "" + +#: libviews/sourceview.cpp:293 +msgid "(No Source)" +msgstr "" + +#: libviews/sourceview.cpp:604 +msgid "There is no cost of current selected type associated" +msgstr "" + +#: libviews/sourceview.cpp:606 +msgid "with any source line of this function in file" +msgstr "" + +#: libviews/sourceview.cpp:610 +msgid "Thus, no annotated source can be shown." +msgstr "" + +#: libviews/sourceview.cpp:634 +#, qt-format +msgid "Source ('%1')" +msgstr "" + +#: libviews/sourceview.cpp:640 +#, qt-format +msgid "--- Inlined from '%1' ---" +msgstr "" + +#: libviews/sourceview.cpp:641 +msgid "--- Inlined from unknown source ---" +msgstr "" + +#: libviews/sourceview.cpp:646 +msgid "There is no source available for the following function:" +msgstr "" + +#: libviews/sourceview.cpp:651 +msgid "This is because no debug information is present." +msgstr "" + +#: libviews/sourceview.cpp:653 +msgid "Recompile source and redo the profile run." +msgstr "" + +#: libviews/sourceview.cpp:656 +msgid "The function is located in this ELF object:" +msgstr "" + +#: libviews/sourceview.cpp:664 +msgid "This is because its source file cannot be found:" +msgstr "" + +#: libviews/sourceview.cpp:668 +msgid "Add the folder of this file to the source folder list." +msgstr "" + +#: libviews/sourceview.cpp:670 +msgid "The list can be found in the configuration dialog." +msgstr "" + +#: libviews/callview.cpp:50 +msgid "Count" +msgstr "" + +#: libviews/callview.cpp:51 libviews/coverageview.cpp:52 +msgid "Caller" +msgstr "" + +#: libviews/callview.cpp:51 libviews/coverageview.cpp:59 +msgid "Callee" +msgstr "" + +#: libviews/callview.cpp:85 +msgid "" +"List of direct Callers

This list shows all functions calling the " +"current selected one directly, together with a call count and the cost spent " +"in the current selected function while being called from the function from " +"the list.

An icon instead of an inclusive cost specifies that this is " +"a call inside of a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense " +"here.

Selecting a function makes it the current selected one of this " +"information panel. If there are two panels (Split mode), the function of the " +"other panel is changed instead.

" +msgstr "" + +#: libviews/callview.cpp:98 +msgid "" +"List of direct Callees

This list shows all functions called by the " +"current selected one directly, together with a call count and the cost spent " +"in this function while being called from the selected " +"function.

Selecting a function makes it the current selected one of " +"this information panel. If there are two panels (Split mode), the function " +"of the other panel is changed instead.

" +msgstr "" + +#: libviews/instrview.cpp:150 +msgid "Hex" +msgstr "" + +#: libviews/instrview.cpp:152 +msgid "Assembly Instructions" +msgstr "" + +#: libviews/instrview.cpp:153 +msgid "Source Position" +msgstr "" + +#: libviews/instrview.cpp:184 +msgid "" +"Annotated Machine Code

The annotated machine code list shows the " +"assembly instructions of the current selected function together with (self) " +"cost spent while executing an instruction. If this is a call instruction, " +"lines with details on the call happening are inserted into the source: the " +"cost spent inside of the call, the number of calls happening, and the call " +"destination.

The machine code shown is generated with the 'objdump' " +"utility from the 'binutils' package.

Select a line with call " +"information to make the destination function of this call current.

" +msgstr "" + +#: libviews/instrview.cpp:216 +#, qt-format +msgid "Go to Address %1" +msgstr "" + +#: libviews/instrview.cpp:228 +msgid "Hex Code" +msgstr "" + +#: libviews/instrview.cpp:496 +msgid "There is no instruction info in the profile data file." +msgstr "" + +#: libviews/instrview.cpp:498 +msgid "Tip: For Callgrind, rerun with option" +msgstr "" + +#: libviews/instrview.cpp:499 +msgid " --dump-instr=yes" +msgstr "" + +#: libviews/instrview.cpp:500 +msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify" +msgstr "" + +#: libviews/instrview.cpp:501 +msgid " --trace-jump=yes" +msgstr "" + +#: libviews/instrview.cpp:712 +msgid "For annotated machine code, the following object file is needed:" +msgstr "" + +#: libviews/instrview.cpp:717 +msgid "This file can not be found." +msgstr "" + +#: libviews/instrview.cpp:740 +msgid "There is an error trying to execute the command" +msgstr "" + +#: libviews/instrview.cpp:744 libviews/instrview.cpp:997 +msgid "Check that you have installed 'objdump'." +msgstr "" + +#: libviews/instrview.cpp:746 libviews/instrview.cpp:999 +msgid "This utility can be found in the 'binutils' package." +msgstr "" + +#: libviews/instrview.cpp:845 +msgid "(No Instruction)" +msgstr "" + +#: libviews/instrview.cpp:975 +msgid "This happens because the code of" +msgstr "" + +#: libviews/instrview.cpp:978 +msgid "does not seem to match the profile data file." +msgstr "" + +#: libviews/instrview.cpp:981 +msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned" +msgstr "" + +#: libviews/instrview.cpp:983 +msgid "ELF object from an updated installation/another machine?" +msgstr "" + +#: libviews/instrview.cpp:991 +msgid "There seems to be an error trying to execute the command" +msgstr "" + +#: libviews/instrview.cpp:995 +msgid "Check that the ELF object used in the command exists." +msgstr "" + +#: libviews/stackselection.cpp:46 +msgid "Stack Selection" +msgstr "" + +#: libviews/stackselection.cpp:54 +msgid "Cost2" +msgstr "" + +#: libviews/partgraph.cpp:166 +#, qt-format +msgid "Profile Part %1" +msgstr "" + +#: libviews/partgraph.cpp:223 +msgid "(no trace)" +msgstr "" + +#: libviews/partgraph.cpp:226 +msgid "(no part)" +msgstr "" + +#: libviews/partlistitem.cpp:45 +#, qt-format +msgid " (Thread %1)" +msgstr "" + +#: libviews/partlistitem.cpp:52 +msgid "(none)" +msgstr "" + +#: libviews/partlistitem.cpp:144 libviews/callitem.cpp:84 +msgid "(active)" +msgstr "" + +#: libviews/eventtypeitem.cpp:59 +msgid "Unknown Type" +msgstr "" + +#: libviews/traceitemview.cpp:76 +msgid "No description available" +msgstr "" + +#: libviews/instritem.cpp:134 +#, qt-format +msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3" +msgstr "" + +#: libviews/instritem.cpp:139 +#, qt-format +msgid "Jump %1 times to 0x%2" +msgstr "" + +#: libviews/treemap.cpp:1321 +#, qt-format +msgid "Text %1" +msgstr "" + +#: libviews/treemap.cpp:2848 +msgid "Recursive Bisection" +msgstr "" + +#: libviews/treemap.cpp:2849 +msgid "Columns" +msgstr "" + +#: libviews/treemap.cpp:2850 +msgid "Rows" +msgstr "" + +#: libviews/treemap.cpp:2851 +msgid "Always Best" +msgstr "" + +#: libviews/treemap.cpp:2852 +msgid "Best" +msgstr "" + +#: libviews/treemap.cpp:2853 +msgid "Alternate (V)" +msgstr "" + +#: libviews/treemap.cpp:2854 +msgid "Alternate (H)" +msgstr "" + +#: libviews/treemap.cpp:2855 +msgid "Horizontal" +msgstr "" + +#: libviews/treemap.cpp:2856 +msgid "Vertical" +msgstr "" + +#: libviews/functionlistmodel.cpp:76 +#, qt-format +msgid "(%1 function(s) skipped)" +msgstr "" + +#: libviews/coverageview.cpp:50 libviews/coverageview.cpp:57 +msgid "Distance" +msgstr "" + +#: libviews/coverageview.cpp:58 +msgid "Calling" +msgstr "" + +#: libviews/coverageview.cpp:94 +msgid "" +"List of all Callers

This list shows all functions calling the " +"current selected one, either directly or with several functions in-between " +"on the stack; the number of functions in-between plus one is called the " +"Distance (e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C " +"when A calls B and B calls C, i.e. A => B => C. The distance here is " +"2).

Absolute cost shown is the cost spent in the selected function " +"while a listed function is active; relative cost is the percentage of all " +"cost spent in the selected function while the listed one is active. The cost " +"graphic shows logarithmic percentage with a different color for each " +"distance.

As there can be many calls from the same function, the " +"distance column sometimes shows the range of distances for all calls " +"happening; then, in parentheses, there is the medium distance, i.e. the " +"distance where most of the call costs happened.

Selecting a function " +"makes it the current selected one of this information panel. If there are " +"two panels (Split mode), the function of the other panel is changed " +"instead.

" +msgstr "" + +#: libviews/coverageview.cpp:124 +msgid "" +"List of all Callees

This list shows all functions called by the " +"current selected one, either directly or with several function in-between on " +"the stack; the number of function in-between plus one is called the " +"Distance (e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C " +"when A calls B and B calls C, i.e. A => B => C. The distance here is " +"2).

Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while " +"the selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in " +"the listed function while the selected one is active. The cost graphic " +"always shows logarithmic percentage with a different color for each " +"distance.

As there can be many calls to the same function, the " +"distance column sometimes shows the range of distances for all calls " +"happening; then, in parentheses, there is the medium distance, i.e. the " +"distance where most of the call costs happened.

Selecting a function " +"makes it the current selected one of this information panel. If there are " +"two panels (Split mode), the function of the other panel is changed " +"instead.

" +msgstr "" + +#: libviews/partselection.cpp:59 +msgid "Parts Overview" +msgstr "" + +#: libviews/partselection.cpp:72 +msgctxt "A thing's name" +msgid "Name" +msgstr "" + +#: libviews/partselection.cpp:80 +msgid "(no trace parts)" +msgstr "" + +#: libviews/partselection.cpp:107 +msgid "" +"The Parts Overview

A trace consists of multiple trace parts when " +"there are several profile data files from one profile run. The Trace Part " +"Overview dockable shows these, horizontally ordered in execution time; the " +"rectangle sizes are proportional to the total cost spent in the parts. You " +"can select one or several parts to constrain all costs shown to these parts " +"only.

The parts are further subdivided: there is a partitioning and an " +"callee split mode:

  • Partitioning: You see the partitioning into " +"groups for a trace part, according to the group type selected. E.g. if ELF " +"object groups are selected, you see colored rectangles for each used ELF " +"object (shared library or executable), sized according to the cost spent " +"therein.
  • Callee: A rectangle showing the inclusive cost of the " +"current selected function in the trace part is shown. This is split up into " +"smaller rectangles to show the costs of its callees.

" +msgstr "" + +#: libviews/partselection.cpp:242 +#, qt-format +msgid "Profile Part Overview: Current is '%1'" +msgstr "" + +#: libviews/partselection.cpp:348 +#, qt-format +msgid "Deselect '%1'" +msgstr "" + +#: libviews/partselection.cpp:350 +#, qt-format +msgid "Select '%1'" +msgstr "" + +#: libviews/partselection.cpp:355 +msgid "Select All Parts" +msgstr "" + +#: libviews/partselection.cpp:356 +msgid "Visible Parts" +msgstr "" + +#: libviews/partselection.cpp:357 +msgid "Hide Selected Parts" +msgstr "" + +#: libviews/partselection.cpp:358 +msgid "Show Hidden Parts" +msgstr "" + +#: libviews/partselection.cpp:382 +msgid "Partitioning Mode" +msgstr "" + +#: libviews/partselection.cpp:384 +msgid "Zoom Function" +msgstr "" + +#: libviews/partselection.cpp:386 +msgid "Show Direct Calls" +msgstr "" + +#: libviews/partselection.cpp:387 +msgid "Increment Shown Call Levels" +msgstr "" + +#: libviews/partselection.cpp:388 +msgid "Diagram Mode" +msgstr "" + +#: libviews/partselection.cpp:403 +msgid "Draw Names" +msgstr "" + +#: libviews/partselection.cpp:405 +msgid "Draw Costs" +msgstr "" + +#: libviews/partselection.cpp:411 +msgid "Draw Frames" +msgstr "" + +#: libviews/partselection.cpp:425 +msgid "Hide Info" +msgstr "" + +#: libviews/partselection.cpp:425 +msgid "Show Info" +msgstr "" + +#: libviews/partselection.cpp:573 +msgid "(no trace loaded)" +msgstr "" diff -Nru language-pack-kde-sl-12.04+20120322/data/sl/LC_MESSAGES/kdeqt.po language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/kdeqt.po --- language-pack-kde-sl-12.04+20120322/data/sl/LC_MESSAGES/kdeqt.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/kdeqt.po 2012-04-06 10:49:04.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,10230 @@ +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Andrej Vernekar , 2008. +# Jure Repinc , 2008, 2009, 2010. +# Andrej Vernekar , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdeqt\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: qt-bugs@trolltech.com\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-03 11:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-03 19:16+0000\n" +"Last-Translator: Dražen Matešić \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 11:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" +"Language: sl\n" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QPageSetupWidget) +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintpropertieswidget.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QPrintPropertiesWidget) +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QPrintSettingsOutput) +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QPrintWidget) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:63 rc.cpp:72 rc.cpp:132 +msgid "Form" +msgstr "Obrazec" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:42 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:6 +msgid "Paper" +msgstr "Papir" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pageSizeLabel) +#: rc.cpp:9 +msgid "Page size:" +msgstr "Velikost strani:" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthLabel) +#: rc.cpp:12 +msgid "Width:" +msgstr "Širina:" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightLabel) +#: rc.cpp:15 +msgid "Height:" +msgstr "Višina:" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, paperSourceLabel) +#: rc.cpp:18 +msgid "Paper source:" +msgstr "Vir papirja:" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:128 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:21 +msgid "Orientation" +msgstr "Usmeritev" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, portrait) +#: rc.cpp:24 +msgid "Portrait" +msgstr "Pokončno" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, landscape) +#: rc.cpp:27 +msgid "Landscape" +msgstr "Ležeče" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, reverseLandscape) +#: rc.cpp:30 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Obrnjeno ležeče" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, reversePortrait) +#: rc.cpp:33 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Obrnjeno pokončno" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:184 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:36 +msgid "Margins" +msgstr "Robovi" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:192 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, topMargin) +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:195 +#. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QDoubleSpinBox, topMargin) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:42 +msgid "top margin" +msgstr "vrhnji rob" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:223 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, leftMargin) +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:226 +#. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QDoubleSpinBox, leftMargin) +#: rc.cpp:45 rc.cpp:48 +msgid "left margin" +msgstr "levi rob" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:255 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, rightMargin) +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:258 +#. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QDoubleSpinBox, rightMargin) +#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 +msgid "right margin" +msgstr "desni rob" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:286 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, bottomMargin) +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:289 +#. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QDoubleSpinBox, bottomMargin) +#: rc.cpp:57 rc.cpp:60 +msgid "bottom margin" +msgstr "spodnji rob" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintpropertieswidget.ui:34 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabPage) +#: rc.cpp:66 +msgid "Page" +msgstr "Stran" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintpropertieswidget.ui:44 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cupsPropertiesPage) +#: rc.cpp:69 +msgid "Advanced" +msgstr "Napredno" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:27 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, copiesTab) +#: rc.cpp:75 +msgid "Copies" +msgstr "Izvodi" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:39 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPrintRange) +#: rc.cpp:78 gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:381 +msgid "Print range" +msgstr "Obseg tiskanja" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, printAll) +#: rc.cpp:81 gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:379 +msgid "Print all" +msgstr "Natisni vse" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, printRange) +#: rc.cpp:84 +msgid "Pages from" +msgstr "Strani od" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:87 +msgid "to" +msgstr "do" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, printCurrentPage) +#: rc.cpp:90 +msgid "Current Page" +msgstr "Trenutna stran" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, printSelection) +#: rc.cpp:93 +msgid "Selection" +msgstr "Izbira" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:154 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:96 +msgid "Output Settings" +msgstr "Nastavitve izpisa" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:99 +msgid "Copies:" +msgstr "Izvodi:" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:193 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, collate) +#: rc.cpp:102 +msgid "Collate" +msgstr "Zberi" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:210 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reverse) +#: rc.cpp:105 +msgid "Reverse" +msgstr "V nasprotno smer" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:234 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, optionsTab) +#: rc.cpp:108 gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:73 +msgid "Options" +msgstr "Možnosti" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:240 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorMode) +#: rc.cpp:111 +msgid "Color Mode" +msgstr "Barvni način" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:259 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, color) +#: rc.cpp:114 +msgid "Color" +msgstr "Barvno" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:269 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, grayscale) +#: rc.cpp:117 +msgid "Grayscale" +msgstr "Sivinsko" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:279 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, duplex) +#: rc.cpp:120 +msgid "Duplex Printing" +msgstr "Dvostransko tiskanje" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:285 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noDuplex) +#: rc.cpp:123 +msgid "None" +msgstr "Brez" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:295 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, duplexLong) +#: rc.cpp:126 +msgid "Long side" +msgstr "Dolga stranica" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:302 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, duplexShort) +#: rc.cpp:129 +msgid "Short side" +msgstr "Kratka stranica" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:22 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, printerGroup) +#: rc.cpp:135 +msgid "Printer" +msgstr "Tiskalnik" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:138 +msgid "&Name:" +msgstr "&Ime:" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, properties) +#: rc.cpp:141 +msgid "P&roperties" +msgstr "&Lastnosti" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:144 +msgid "Location:" +msgstr "Lokacija:" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preview) +#: rc.cpp:147 +msgid "Preview" +msgstr "Ogled" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:150 +msgid "Type:" +msgstr "Vrsta:" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOutput) +#: rc.cpp:153 +msgid "Output &file:" +msgstr "Izhodna d&atoteka:" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, fileBrowser) +#: rc.cpp:156 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:201 +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1354 +msgid "Unable to initialize non-blocking socket" +msgstr "Ni moč inicializirati ne-blokirne vtičnice" + +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:204 +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1357 +msgid "Unable to initialize broadcast socket" +msgstr "Ni moč inicializirati vtičnice za oddajanje" + +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:207 +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1360 +msgid "Attempt to use IPv6 socket on a platform with no IPv6 support" +msgstr "Poskus uporabe vtičnice IPv6 na platformi brez podpore za IPv6" + +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:210 +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1363 +msgid "The remote host closed the connection" +msgstr "Oddaljen gostitelj je prekinil povezavo" + +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:213 +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1366 +msgid "Network operation timed out" +msgstr "Čas za omrežni postopek je potekel" + +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:216 +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1369 +msgid "Out of resources" +msgstr "Zmanjkalo je virov" + +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:219 +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1372 +msgid "Unsupported socket operation" +msgstr "Nepodprto dejanje za vtičnico" + +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:222 +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1375 +msgid "Protocol type not supported" +msgstr "Vrsta protokola ni podprta" + +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:225 +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1378 +msgid "Invalid socket descriptor" +msgstr "Neveljaven opisnik vtičnice" + +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:228 +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1381 +msgid "Host unreachable" +msgstr "Gostitelj ni dosegljiv" + +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:231 +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1384 +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:690 +msgid "Network unreachable" +msgstr "Omrežje ni dosegljivo" + +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:234 +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1387 +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:115 +msgid "Permission denied" +msgstr "Nimate dovoljenja" + +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:237 +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1390 +#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1120 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Povezava je potekla" + +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:240 +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1393 +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:698 +#: network/socket/qabstractsocket.cpp:978 +msgid "Connection refused" +msgstr "Povezava je zavrnjena" + +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:243 +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1396 +msgid "The bound address is already in use" +msgstr "Naslov za vezavo je že v uporabi" + +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:246 +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1399 +msgid "The address is not available" +msgstr "Naslov ni na voljo" + +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:249 +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1402 +msgid "The address is protected" +msgstr "Naslov je zaščiten" + +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:252 +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1405 +msgid "Datagram was too large to send" +msgstr "Datagram je bil prevelik za pošiljanje" + +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:255 +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1408 +msgid "Unable to send a message" +msgstr "Ni moč poslati sporočila" + +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:258 +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1411 +msgid "Unable to receive a message" +msgstr "Ni moč prejeti sporočila" + +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:261 +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1414 +msgid "Unable to write" +msgstr "Ni moč zapisovati" + +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:264 +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1417 +msgid "Network error" +msgstr "Napaka v omrežju" + +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:267 +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1420 +msgid "Another socket is already listening on the same port" +msgstr "Druga vtičnica že posluša na istih vratih" + +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:270 +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1423 +msgid "Operation on non-socket" +msgstr "Dejanje na ne-vtičnici" + +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:273 +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1426 +msgid "The proxy type is invalid for this operation" +msgstr "Vrsta posrednika za to dejanje ni veljavna" + +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:276 +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1435 +#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:300 network/ssl/qsslerror.cpp:289 +#: corelib/statemachine/qstatemachine.cpp:1046 corelib/io/qiodevice.cpp:1630 +#: corelib/plugin/qpluginloader.cpp:367 corelib/plugin/qlibrary.cpp:1233 +msgid "Unknown error" +msgstr "Neznana napaka" + +#: network/socket/qtcpserver.cpp:292 network/socket/qtcpserver.cpp:421 +#: network/socket/qabstractsocket.cpp:555 +#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1392 +#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1617 +msgid "Operation on socket is not supported" +msgstr "Dejanje na vtičnici ni podprto" + +#: network/socket/qudpsocket.cpp:199 +msgid "This platform does not support IPv6" +msgstr "Ta platforma ne podpira IPv6" + +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1429 +msgid "The address is invalid for this operation" +msgstr "Ta naslov je neveljaven za to opravilo" + +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1432 +msgid "The specified network session is not opened" +msgstr "Navedena omrežna seja ni odprta" + +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:623 +msgid "Connection to proxy refused" +msgstr "Povezava s posrednikom je zavrnjena" + +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:627 +msgid "Connection to proxy closed prematurely" +msgstr "Povezava s posrednikom je bila prekinjena predčasno" + +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:631 +msgid "Proxy host not found" +msgstr "Ni moč najti gostitelja posrednika" + +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:636 +msgid "Connection to proxy timed out" +msgstr "Čas za povezavo s posrednikom je potekel" + +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:653 +msgid "Proxy authentication failed" +msgstr "Neuspešno overjanje posrednika" + +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:654 +#, qt-format +msgid "Proxy authentication failed: %1" +msgstr "Neuspešno overjanje posrednika: %1" + +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:663 +msgid "SOCKS version 5 protocol error" +msgstr "Napaka protokola SOCKS različice 5" + +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:668 +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:694 +#: network/socket/qabstractsocket.cpp:928 +#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:73 +#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:264 network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:296 +#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:115 +msgid "Host not found" +msgstr "Ni moč najti gostitelja." + +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:682 +msgid "General SOCKSv5 server failure" +msgstr "Splošna napaka strežnika SOCKSv5" + +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:686 +msgid "Connection not allowed by SOCKSv5 server" +msgstr "Strežnik SOCKSv5 ne dovoljuje povezave" + +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:702 +msgid "TTL expired" +msgstr "TTL je pretekel" + +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:706 +msgid "SOCKSv5 command not supported" +msgstr "Ukaz SOCKSv5 ni podprt" + +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:710 +msgid "Address type not supported" +msgstr "Vrsta naslova ni podprta" + +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:715 +#, qt-format +msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error code 0x%1" +msgstr "Neznana koda napake posrednika SOCKSv5: 0x%1" + +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:1409 +msgctxt "QSocks5SocketEngine" +msgid "Network operation timed out" +msgstr "Čas za omrežni postopek je potekel" + +#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1836 +msgid "Socket operation timed out" +msgstr "Čas za dejanje na vtičnici je potekel" + +#: network/socket/qabstractsocket.cpp:2273 +msgid "Socket is not connected" +msgstr "Vtičnica ni povezana." + +#: network/bearer/qnetworksession.cpp:456 +msgid "Invalid configuration." +msgstr "Neveljavna nastavitev." + +#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:137 +#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:287 +#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:196 +msgctxt "QHostInfoAgent" +msgid "No host name given" +msgstr "Podano ni bilo nobeno ime gostitelja" + +#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:138 +#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:288 +#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:197 +msgctxt "QHostInfoAgent" +msgid "Invalid hostname" +msgstr "Neveljavno ime gostitelja" + +#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:251 network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:290 +#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:215 network/kernel/qhostinfo_win.cpp:240 +msgid "Unknown address type" +msgstr "Neznana vrsta naslova" + +#: network/kernel/qhostinfo.cpp:173 +msgctxt "QHostInfo" +msgid "No host name given" +msgstr "Podano ni bilo nobeno ime gostitelja" + +#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:119 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:166 +#, qt-format +msgid "Unknown error (%1)" +msgstr "Neznana napaka (%1)" + +#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:185 +msgid "No host name given" +msgstr "Podano ni bilo nobeno ime gostitelja" + +#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:185 +msgid "Invalid hostname" +msgstr "Neveljavno ime gostitelja" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:214 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:89 +msgid "No error" +msgstr "Brez napake" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:217 +msgid "The issuer certificate could not be found" +msgstr "Potrdila izdajatelja ni bilo moč najti" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:220 +msgid "The certificate signature could not be decrypted" +msgstr "Podpisa potrdila ni bilo moč dešifrirati" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:223 +msgid "The public key in the certificate could not be read" +msgstr "Javnega ključa iz potrdila ni bilo moč prebrati" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:226 +msgid "The signature of the certificate is invalid" +msgstr "Podpis potrdila ni veljaven" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:229 +msgid "The certificate is not yet valid" +msgstr "Potrdilo še ni veljavno" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:232 +msgid "The certificate has expired" +msgstr "Potrdilo je preteklo" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:235 +msgid "The certificate's notBefore field contains an invalid time" +msgstr "Polje notBefore (ne pred) potrdila vsebuje neveljaven čas" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:238 +msgid "The certificate's notAfter field contains an invalid time" +msgstr "Polje notAfter (ne po) potrdila vsebuje neveljaven čas" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:241 +msgid "The certificate is self-signed, and untrusted" +msgstr "Potrdilo je samo-podpisano in nezaupano" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:244 +msgid "" +"The root certificate of the certificate chain is self-signed, and untrusted" +msgstr "Vrhnje potrdilo verige potrdil je samo-podpisano in nezaupano" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:247 +msgid "" +"The issuer certificate of a locally looked up certificate could not be found" +msgstr "Potrdila izdajatelja za krajevno najdeno potrdilo ni bilo moč najti" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:250 +msgid "No certificates could be verified" +msgstr "Preveriti ni bilo moč nobenega potrdila" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:253 +msgid "One of the CA certificates is invalid" +msgstr "Eno izmed potrdil avtoritete za potrdila ni veljavno" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:256 +msgid "The basicConstraints path length parameter has been exceeded" +msgstr "Parameter dolžine basicConstraints je bil presežen" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:259 +msgid "The supplied certificate is unsuitable for this purpose" +msgstr "Predloženo potrdilo ni primerno za ta namen" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:262 +msgid "The root CA certificate is not trusted for this purpose" +msgstr "Potrdilo vrhovne avtoritete za potrdila ni zaupano za ta namen" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:265 +msgid "The root CA certificate is marked to reject the specified purpose" +msgstr "" +"Potrdilo vrhovne avtoritete za potrdila je označeno za zavrnitev navedenega " +"namena" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:268 +msgid "" +"The current candidate issuer certificate was rejected because its subject " +"name did not match the issuer name of the current certificate" +msgstr "" +"Potrdilo trenutnega izdajatelja potrdil je bilo zavrnjeno, ker se ime zadeve " +"ne ujema z imenom izdajatalja trenutnega potrdila." + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:272 +msgid "" +"The current candidate issuer certificate was rejected because its issuer " +"name and serial number was present and did not match the authority key " +"identifier of the current certificate" +msgstr "" +"Potrdilo trenutnega izdajatelja potrdil je bilo zavrnjeno, ker se ime " +"izdajatelja in zaporedna številka ne ujemata z določilom ključa overitelja " +"trentnega potrdila" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:277 +msgid "The peer did not present any certificate" +msgstr "Vrstnik ni predložil nobenega potrdila" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:280 +msgid "" +"The host name did not match any of the valid hosts for this certificate" +msgstr "" +"Ime gostitelja se ne ujema z nobenim izmed veljavnih gostiteljev za to " +"potrdilo" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:286 +msgid "The peer certificate is blacklisted" +msgstr "Potrdilo soležnika je na črnem seznamu" + +#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:287 +#, qt-format +msgid "Error creating SSL context (%1)" +msgstr "Napaka pri ustvarjanju konteksta SSL (%1)" + +#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:341 +#, qt-format +msgid "Invalid or empty cipher list (%1)" +msgstr "Neveljaven ali prazen seznam šifer (%1)" + +#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:385 +#, qt-format +msgid "Cannot provide a certificate with no key, %1" +msgstr "Ni moč priskrbeti potrdila brez ključa, %1" + +#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:392 +#, qt-format +msgid "Error loading local certificate, %1" +msgstr "Napaka pri nalaganju krajevnega potrdila, %1" + +#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:407 +#, qt-format +msgid "Error loading private key, %1" +msgstr "Napaka pri nalaganju zasebnega ključa, %1" + +#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:414 +#, qt-format +msgid "Private key does not certify public key, %1" +msgstr "Zasebni ključ ne potrjuje javnega ključa: %1" + +#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:434 +#, qt-format +msgid "Error creating SSL session, %1" +msgstr "Napaka pri ustvarjanju seje SSL: %1" + +#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:470 +#, qt-format +msgid "Error creating SSL session: %1" +msgstr "Napaka pri ustvarjanju seje SSL: %1" + +#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1023 +#, qt-format +msgid "Unable to write data: %1" +msgstr "Ni moč zapisati podatkov: %1" + +#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1093 +#, qt-format +msgid "Unable to decrypt data: %1" +msgstr "Ni moč dešifrirati podatkov: %1" + +#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1171 +#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1181 +#, qt-format +msgid "Error while reading: %1" +msgstr "Napaka med branjem: %1" + +#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1276 +#, qt-format +msgid "Error during SSL handshake: %1" +msgstr "Napaka med rokovanjem SSL: %1" + +#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:131 +#: network/access/qnetworkaccesshttpbackend.cpp:429 +msgid "No suitable proxy found" +msgstr "Najden ni bil noben primeren posrednik" + +#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:145 +#, qt-format +msgid "Cannot open %1: is a directory" +msgstr "Ni moč odpreti %1: to je mapa" + +#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:240 +#, qt-format +msgid "Logging in to %1 failed: authentication required" +msgstr "Prijava v %1 ni uspela: potrebna je overitev" + +#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:279 +#, qt-format +msgid "Error while downloading %1: %2" +msgstr "Napaka med prejemanjem %1: %2" + +#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:281 +#, qt-format +msgid "Error while uploading %1: %2" +msgstr "Napaka med pošiljanjem %1: %2" + +#: network/access/qnetworkreplydataimpl.cpp:95 +#, qt-format +msgctxt "QNetworkAccessDataBackend" +msgid "Invalid URI: %1" +msgstr "Neveljaven URI: %1" + +#: network/access/qnetworkaccessdebugpipebackend.cpp:195 +#, qt-format +msgctxt "QNetworkAccessDebugPipeBackend" +msgid "Write error writing to %1: %2" +msgstr "Napaka pri zapisovanju v %1: %2" + +#: network/access/qnetworkaccessdebugpipebackend.cpp:255 +#, qt-format +msgid "Socket error on %1: %2" +msgstr "Napaka vtičnice na %1: %2" + +#: network/access/qnetworkaccessdebugpipebackend.cpp:270 +#, qt-format +msgid "Remote host closed the connection prematurely on %1" +msgstr "Oddaljen gostitelj je predčasno prekinil povezavo na %1" + +#: network/access/qnetworkaccesscachebackend.cpp:66 +#, qt-format +msgctxt "QNetworkAccessCacheBackend" +msgid "Error opening %1" +msgstr "Napaka pri odpiranju %1" + +#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:108 +#: network/access/qnetworkreplyfileimpl.cpp:79 +#, qt-format +msgctxt "QNetworkAccessFileBackend" +msgid "Request for opening non-local file %1" +msgstr "Zahtevek za odprtje ne-krajevne datoteke %1" + +#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:153 +#: network/access/qnetworkreplyfileimpl.cpp:115 +#, qt-format +msgctxt "QNetworkAccessFileBackend" +msgid "Error opening %1: %2" +msgstr "Napaka pri odpiranju %1: %2" + +#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:191 +#, qt-format +msgctxt "QNetworkAccessFileBackend" +msgid "Write error writing to %1: %2" +msgstr "Napaka pri zapisovanju v %1: %2" + +#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:233 +#: network/access/qnetworkreplyfileimpl.cpp:102 +#, qt-format +msgctxt "QNetworkAccessFileBackend" +msgid "Cannot open %1: Path is a directory" +msgstr "Ni moč odpreti %1: pot je mapa" + +#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:254 +#, qt-format +msgctxt "QNetworkAccessFileBackend" +msgid "Read error reading from %1: %2" +msgstr "Napaka pri branju iz %1: %2" + +#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:88 +#, qt-format +msgctxt "QNetworkReply" +msgid "Protocol \"%1\" is unknown" +msgstr "Neznan protokol »%1«" + +#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:114 +#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:305 +msgctxt "QNetworkReply" +msgid "Network session error." +msgstr "Napaka omrežne seje" + +#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:121 +msgctxt "QNetworkReply" +msgid "backend start error." +msgstr "napaka začenjanja zaledja." + +#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:763 +msgid "Temporary network failure." +msgstr "Začasna napaka omrežja." + +#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:882 +#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:912 +msgid "Operation canceled" +msgstr "Postopek je bil preklican" + +#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:1102 +msgctxt "QNetworkAccessManager" +msgid "Network access is disabled." +msgstr "Omrežni dostop je onemogočen." + +#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:207 +#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:271 +#: declarative/util/qdeclarativepropertychanges.cpp:424 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1542 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1898 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1901 +#: imports/gestures/qdeclarativegesturearea.cpp:183 +#, qt-format +msgid "Cannot assign to non-existent property \"%1\"" +msgstr "Ni mogoče dodeliti k neobstoječi lastnosti \"%1\"" + +#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:217 +msgid "Connections: nested objects not allowed" +msgstr "Povezave: vgnezdeni predmeti niso dovoljeni" + +#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:220 +msgid "Connections: syntax error" +msgstr "Povezave: napaka skladnje" + +#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:228 +msgid "Connections: script expected" +msgstr "Povezave: skript je bil pričakovan" + +#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:311 +#, qt-format +msgid "Error decoding: %1: %2" +msgstr "Napaka med odkodiranjem %1: %2" + +#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:478 +#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:838 +#, qt-format +msgid "Failed to get image from provider: %1" +msgstr "Slike ni bilo mogoče dobiti od ponudnika: %1" + +#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:496 +#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:856 +#, qt-format +msgid "Cannot open: %1" +msgstr "Ni mogoče odpreti: %1" + +#: declarative/util/qdeclarativexmllistmodel.cpp:581 +#, qt-format +msgid "\"%1\" duplicates a previous role name and will be disabled." +msgstr "\"%1\" podvoji predhodno ime vlog in bo onemogočen" + +#: declarative/util/qdeclarativexmllistmodel.cpp:826 +msgctxt "QDeclarativeXmlRoleList" +msgid "An XmlListModel query must start with '/' or \"//\"" +msgstr "Poizvedba XmlListModelse mora začeti z '/' ali \"//\"" + +#: declarative/util/qdeclarativexmllistmodel.cpp:1105 +#: declarative/util/qdeclarativexmllistmodel.cpp:1109 +#, qt-format +msgid "invalid query: \"%1\"" +msgstr "neveljavna poizvedba: \"%1\"" + +#: declarative/util/qdeclarativestateoperations.cpp:110 +#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2708 +msgid "Unable to preserve appearance under complex transform" +msgstr "Videza po kompleksnem preoblikovanju ni mogoče ohraniti" + +#: declarative/util/qdeclarativestateoperations.cpp:121 +#: declarative/util/qdeclarativestateoperations.cpp:128 +#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2719 +#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2726 +msgid "Unable to preserve appearance under non-uniform scale" +msgstr "Videza ni mogoče ohraniti pod neenakomernim merilom" + +#: declarative/util/qdeclarativestateoperations.cpp:135 +#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2733 +msgid "Unable to preserve appearance under scale of 0" +msgstr "Videza pod merilom 0 ni mogoče ohraniti" + +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:392 +#, qt-format +msgid "remove: index %1 out of range" +msgstr "odstranjevanje: kazalo %1 izven obsega" + +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:425 +msgid "insert: value is not an object" +msgstr "vstavljanje: vrednost ni predmet" + +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:430 +#, qt-format +msgid "insert: index %1 out of range" +msgstr "vstavljanje: kazalo %1 je izven obsega" + +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:460 +msgid "move: out of range" +msgstr "premik: izven obsega" + +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:500 +msgid "append: value is not an object" +msgstr "pripojitev: vrednost ni predmet" + +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:571 +msgid "set: value is not an object" +msgstr "nastavi: vrednost ni predmet" + +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:575 +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:613 +#, qt-format +msgid "set: index %1 out of range" +msgstr "nastavi: kazalo %1 izven obsega" + +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:650 +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:667 +msgid "ListElement: cannot contain nested elements" +msgstr "ListElement: ni možno vsebovati gnezdenih predmetov" + +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:671 +msgid "ListElement: cannot use reserved \"id\" property" +msgstr "ListElement: ni možno uporabiti rezervirane lastnosti \"id\"" + +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:724 +msgid "ListElement: cannot use script for property value" +msgstr "ListElement: ni možno uporabiti skripte kot vrednosti lastnosti" + +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:755 +#, qt-format +msgid "ListModel: undefined property '%1'" +msgstr "ListModel: nedoločena lastnost '%1'" + +#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:79 +msgid "Application is an abstract class" +msgstr "Program je abstrakten razred" + +#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:111 +#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:113 +#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:160 +#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:162 +msgctxt "QDeclarativeXmlListModel" +msgid "Qt was built without support for xmlpatterns" +msgstr "Qt je bil izgrajen brez podpore za xmlpatterns" + +#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:123 +#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:168 +msgid "Animation is an abstract class" +msgstr "Animacija je abstrakten razred" + +#: declarative/util/qdeclarativebehavior.cpp:128 +msgid "Cannot change the animation assigned to a Behavior." +msgstr "Animacije dodeljene obnašanju ni mogoče spremeniti." + +#: declarative/util/qdeclarativepropertychanges.cpp:256 +msgid "PropertyChanges does not support creating state-specific objects." +msgstr "" +"PropertyChanges ne podpira ustvarjanja predmetov z določenim stanjem." + +#: declarative/util/qdeclarativepropertychanges.cpp:427 +#, qt-format +msgid "Cannot assign to read-only property \"%1\"" +msgstr "Lastnosti samo za branje \"%1\" ni mogoče dodeliti" + +#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:173 +#, qt-format +msgid "Cannot animate non-existent property \"%1\"" +msgstr "Neobstoječe lastnosti \"%1\" ni mogoče animirati" + +#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:176 +#, qt-format +msgid "Cannot animate read-only property \"%1\"" +msgstr "Lastnosti \"%1\" le za branje ni mogoče animirati" + +#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:618 +#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:1856 +#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2876 +msgid "Cannot set a duration of < 0" +msgstr "Ni mogoče nastaviti trajanja < 0" + +#: declarative/debugger/qjsdebuggeragent.cpp:119 +#, qt-format +msgctxt "Debugger::JSAgentWatchData" +msgid "[Array of length %1]" +msgstr "[Polje dolžine %1]" + +#: declarative/debugger/qjsdebuggeragent.cpp:121 +msgctxt "Debugger::JSAgentWatchData" +msgid "" +msgstr "" + +#: declarative/qml/qdeclarativebinding.cpp:459 +#, qt-format +msgid "Binding loop detected for property \"%1\"" +msgstr "Zanka vezave je bila zaznana za lastnost \"%1\"" + +#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:211 +msgid "executeSql called outside transaction()" +msgstr "ukaz executeSql je bil klican izven funkcije transaction()" + +#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:269 +msgid "Read-only Transaction" +msgstr "Transakcija le za branje" + +#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:289 +#, qt-format +msgid "Version mismatch: expected %1, found %2" +msgstr "Neujemanje različice: pričakovana %1, najdena %2" + +#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:303 +msgid "SQL transaction failed" +msgstr "Transakcija SQL ni uspela" + +#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:326 +msgid "transaction: missing callback" +msgstr "transakcija: manjkajoč povratni klic" + +#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:386 +#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:401 +msgid "SQL: database version mismatch" +msgstr "SQL: neujemanje različic podatkovnih zbirk" + +#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:254 +#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:683 +#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:742 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Property value set multiple times" +msgstr "Vrednost lastnosti je bila večkrat nastavljena" + +#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:265 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Expected type name" +msgstr "Pričakovano je bilo ime vrste" + +#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:399 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Invalid import qualifier ID" +msgstr "Neveljaven ID uvoznega kvalifikatorja" + +#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:407 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Reserved name \"Qt\" cannot be used as an qualifier" +msgstr "Rezervirano ime \"Qt\" ne more biti uporabljeno kot kvalifikator" + +#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:422 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Script import qualifiers must be unique." +msgstr "Kvalifikatorji uvoza skripta morajo biti edinstveni." + +#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:432 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Script import requires a qualifier" +msgstr "Uvoz skripta potrebuje kvalifikator." + +#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:443 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Library import requires a version" +msgstr "Uvoz knjižnice potrebuje različico." + +#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:502 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Expected parameter type" +msgstr "Pričakovana vrsta parametra" + +#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:544 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Invalid property type modifier" +msgstr "Neveljaven spremenilnik vrste lastnosti" + +#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:553 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Unexpected property type modifier" +msgstr "Nepričakovan spremenilnik vrste lastnosti" + +#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:562 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Expected property type" +msgstr "Pričakovana vrsta lastnosti" + +#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:571 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Readonly not yet supported" +msgstr "Samo branje še ni podprto" + +#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:789 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "JavaScript declaration outside Script element" +msgstr "Deklaracija JavaScript je bila zaznana izven predmeta Script" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiledbindings.cpp:396 +#, qt-format +msgctxt "QDeclarativeCompiledBindings" +msgid "Binding loop detected for property \"%1\"" +msgstr "Zanka vezave je bila zaznana za lastnost \"%1\"" + +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1828 +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1895 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Syntax error" +msgstr "Napaka skladnje" + +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1830 +#, qt-format +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Unexpected token `%1'" +msgstr "Nepričakovan žeton `%1'" + +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1858 +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1882 +#, qt-format +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Expected token `%1'" +msgstr "Pričakovan žeton `%1'" + +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:545 +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:668 +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:722 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Illegal unicode escape sequence" +msgstr "Neveljavno ubežno zaporedje unicode" + +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:582 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Illegal character" +msgstr "Neveljaven znak" + +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:596 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Unclosed string at end of line" +msgstr "Nezaprt niz na koncu vrstice" + +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:622 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Illegal escape sequence" +msgstr "Neveljavno zaporedje zaprtja" + +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:694 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Unclosed comment at end of file" +msgstr "Nezaprta opomba na koncu datoteke" + +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:796 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Illegal syntax for exponential number" +msgstr "Neveljavna skladnja za eksponentno število" + +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:822 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Identifier cannot start with numeric literal" +msgstr "Določilo se ne more začeti s številčnim obsegom" + +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1160 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Unterminated regular expression literal" +msgstr "Nekončan dobeseden logični izraz" + +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1175 +#, qt-format +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Invalid regular expression flag '%0'" +msgstr "Neveljavna zastavica izraza '%0'" + +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1191 +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1213 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Unterminated regular expression backslash sequence" +msgstr "Nekončano zaporedje leve poševnice logičnega izraza" + +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1226 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Unterminated regular expression class" +msgstr "Nekončan razred logičnega izraza" + +#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:231 +#, qt-format +msgctxt "QDeclarativeVME" +msgid "Unable to create object of type %1" +msgstr "Predmeta vrste %1 ni mogoče ustvariti" + +#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:672 +#, qt-format +msgctxt "QDeclarativeVME" +msgid "Cannot assign value %1 to property %2" +msgstr "Vrednosti %1 ni možno dodeliti lastnosti %2" + +#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:694 +#, qt-format +msgctxt "QDeclarativeVME" +msgid "Cannot assign object type %1 with no default method" +msgstr "Ni možno dodeliti predmeta vrste %1 brez privzete metode" + +#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:697 +#, qt-format +msgctxt "QDeclarativeVME" +msgid "Cannot connect mismatched signal/slot %1 %vs. %2" +msgstr "Ni možno povezati neujemajočega signala in reže %1 %vs. %2" + +#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:702 +#, qt-format +msgctxt "QDeclarativeVME" +msgid "Cannot assign an object to signal property %1" +msgstr "Ni možno dodeliti predmeta k lastnosti signala %1" + +#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:856 +msgctxt "QDeclarativeVME" +msgid "Cannot assign object to list" +msgstr "Ni možno dodeliti predmeta k seznamu" + +#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:899 +msgctxt "QDeclarativeVME" +msgid "Cannot assign object to interface property" +msgstr "Ni možno dodeliti predmeta k lastnosti vmesnika" + +#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:910 +msgctxt "QDeclarativeVME" +msgid "Unable to create attached object" +msgstr "Ni možno ustvariti pripetega predmeta" + +#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:942 +#, qt-format +msgctxt "QDeclarativeVME" +msgid "Cannot set properties on %1 as it is null" +msgstr "Ni možno nastaviti lastnosti na %1, ker je ta prazen" + +#: declarative/qml/qdeclarativetypeloader.cpp:919 +#, qt-format +msgid "Script %1 unavailable" +msgstr "Skript %1 ni na voljo" + +#: declarative/qml/qdeclarativetypeloader.cpp:937 +#, qt-format +msgid "Type %1 unavailable" +msgstr "Vrsta %1 ni na voljo" + +#: declarative/qml/qdeclarativetypeloader.cpp:1113 +#, qt-format +msgid "Namespace %1 cannot be used as a type" +msgstr "Imenskega prostora %1 ni mogoče uporabiti kot vrsto" + +#: declarative/qml/qdeclarativetypeloader.cpp:1115 +#, qt-format +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:390 +#, qt-format +msgid "plugin cannot be loaded for module \"%1\": %2" +msgstr "Vstavka iz modula \"%1\" ni bilo možno naložiti: %2" + +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:395 +#, qt-format +msgid "module \"%1\" plugin \"%2\" not found" +msgstr "vstavek \"%2\" modula \"%1\" ni bil najden" + +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:529 +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:597 +#, qt-format +msgid "module \"%1\" version %2.%3 is not installed" +msgstr "različica %2.%3 modula \"%1\" ni nameščena" + +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:531 +#, qt-format +msgid "module \"%1\" is not installed" +msgstr "modul \"%1\" ni nameščen" + +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:545 +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:565 +#, qt-format +msgid "\"%1\": no such directory" +msgstr "\"%1\": mapa ne obstaja" + +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:563 +#, qt-format +msgid "import \"%1\" has no qmldir and no namespace" +msgstr "Uvoz \"%1\" nima ne datoteke qmldir ne imenskega prostora" + +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:622 +#, qt-format +msgid "- %1 is not a namespace" +msgstr "- %1 ni imenski prostor" + +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:628 +msgid "- nested namespaces not allowed" +msgstr "- vgnezdeni imenski prostori niso dovoljeni" + +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:675 +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:679 +msgid "local directory" +msgstr "krajevna mapa" + +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:685 +#, qt-format +msgid "is ambiguous. Found in %1 and in %2" +msgstr "je dvoumen. Najden v %1 in v %2." + +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:689 +#, qt-format +msgid "is ambiguous. Found in %1 in version %2.%3 and %4.%5" +msgstr "je dvoumen. Najden v %1 v različicah %2.%3 in %4.%5" + +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:703 +msgid "is instantiated recursively" +msgstr "je vzpostavljen rekurzivno" + +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:705 +msgid "is not a type" +msgstr "ni vrsta" + +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:1041 +#, qt-format +msgid "File name case mismatch for \"%1\"" +msgstr "Neujemanje velikosti znakov imena datoteke za \"%1!" + +#: declarative/qml/qdeclarativecomponent.cpp:531 +msgid "Invalid empty URL" +msgstr "Neveljaven prazen URL" + +#: declarative/qml/qdeclarativecomponent.cpp:679 +msgid "createObject: value is not an object" +msgstr "createObject: vrednost ni predmet" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:185 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1853 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2058 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2139 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2214 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2796 +#, qt-format +msgid "Invalid property assignment: \"%1\" is a read-only property" +msgstr "Neveljavna dodelitev lastnosti: \"%1\" je lastnost le za branje" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:194 +msgid "Invalid property assignment: unknown enumeration" +msgstr "Neveljavna dodelitev lastnosti: neznano številčenje" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:202 +msgid "Invalid property assignment: string expected" +msgstr "Neveljavna dodelitev lastnosti: pričakovan je bil niz" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:205 +msgid "Invalid property assignment: url expected" +msgstr "Neveljavna dodelitev lastnosti: pričakovan je bil url" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:215 +msgid "Invalid property assignment: unsigned int expected" +msgstr "" +"Neveljavna dodelitev lastnosti: pričakovano je bilo nepodpisano celo število" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:226 +msgid "Invalid property assignment: int expected" +msgstr "Neveljavna dodelitev lastnosti: pričakovano je bilo celo število" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:230 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:233 +msgid "Invalid property assignment: number expected" +msgstr "Neveljavna dodelitev lastnosti: pričakovano je bilo število" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:239 +msgid "Invalid property assignment: color expected" +msgstr "Neveljavna dodelitev lastnosti: pričakovana je bila barva" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:247 +msgid "Invalid property assignment: date expected" +msgstr "Neveljavna dodelitev lastnosti: pričakovani so bili podatki" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:254 +msgid "Invalid property assignment: time expected" +msgstr "Neveljavna dodelitev lastnosti: pričakovan je bil čas" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:261 +msgid "Invalid property assignment: datetime expected" +msgstr "Neveljavna dodelitev lastnosti: pričakovani je bil datumčas" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:270 +msgid "Invalid property assignment: point expected" +msgstr "Neveljavna dodelitev lastnosti: pričakovana je bila točka" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:278 +msgid "Invalid property assignment: size expected" +msgstr "Neveljavna dodelitev lastnosti: pričakovana je bila velikost" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:286 +msgid "Invalid property assignment: rect expected" +msgstr "Neveljavna dodelitev lastnosti: pričakovan je bil pravokotnik" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:291 +msgid "Invalid property assignment: boolean expected" +msgstr "Neveljavna dodelitev lastnosti: pričakovana je bila logična vrednost" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:298 +msgid "Invalid property assignment: 3D vector expected" +msgstr "Neveljavna dodelitev lastnosti: pričakovan je bil 3D vektor" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:307 +#, qt-format +msgid "Invalid property assignment: unsupported type \"%1\"" +msgstr "Neveljavna dodelitev lastnosti: nepodprta vrsta \"%1\"" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:589 +msgid "Element is not creatable." +msgstr "Predeta ni mogoče ustvariti." + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1239 +msgid "Component elements may not contain properties other than id" +msgstr "Elementi sestavnih delov morda ne vsebuje drugih lastnosti kot id" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1246 +msgid "Invalid component id specification" +msgstr "Neveljavno določilo sestavnega dela id" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1252 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1767 +msgid "id is not unique" +msgstr "id ni edinstven" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1262 +msgid "Invalid component body specification" +msgstr "Neveljavno določilo sestavnega dela telesa" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1265 +msgid "Component objects cannot declare new properties." +msgstr "Predmeti sestavnih delov ne morejo deklarirati novih lastnosti." + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1267 +msgid "Component objects cannot declare new signals." +msgstr "Predmeti sestavnih delov ne morejo deklarirati novih signalov." + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1269 +msgid "Component objects cannot declare new functions." +msgstr "Predmeti sestavnih delov ne morejo deklarirati novih funkcij." + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1276 +msgid "Cannot create empty component specification" +msgstr "Ni mogoče ustvariti praznega določila sestavnih delov" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1364 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1485 +#, qt-format +msgid "\"%1.%2\" is not available in %3 %4.%5." +msgstr "\"%1.%2\" ni na voljo v %3 %4.%5." + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1366 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1487 +#, qt-format +msgid "\"%1.%2\" is not available due to component versioning." +msgstr "\"%1.%2\" ni na voljo zaradi številčenja različic sestavnih delov." + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1377 +msgid "Incorrectly specified signal assignment" +msgstr "Nepravilno določena dodelitev signala" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1389 +msgid "Cannot assign a value to a signal (expecting a script to be run)" +msgstr "" +"Ni možno dodeliti vrednosti k signalu (pričakovana je bil skript, ki bo " +"zagnana)" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1393 +msgid "Empty signal assignment" +msgstr "Prazna dodelitev signala" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1431 +msgid "Empty property assignment" +msgstr "Prazna dodelitev lastnosti" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1443 +msgid "Attached properties cannot be used here" +msgstr "Pripete lastnosti tu ne morejo biti uporabljene" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1457 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1585 +msgid "Non-existent attached object" +msgstr "Neobstoječi pripeti predmeti" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1461 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1588 +msgid "Invalid attached object assignment" +msgstr "Neveljavna dodelitev pripetega predmeta" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1540 +msgid "Cannot assign to non-existent default property" +msgstr "Ni možno dodeliti k neobstoječi privzeti lastnosti" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1572 +msgid "Invalid use of namespace" +msgstr "Neveljavna uporaba imenskega prostora" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1577 +msgid "Not an attached property name" +msgstr "Ni ime pritrjene lastnosti" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1759 +msgid "Invalid use of id property" +msgstr "Neveljavna uporaba lastnosti id" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1846 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1848 +msgid "Property has already been assigned a value" +msgstr "Lastnosti je že bila dodeljena vrednost" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1866 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1873 +msgid "Invalid grouped property access" +msgstr "Neveljaven dostop do združene lastnosti" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1876 +msgid "Cannot assign a value directly to a grouped property" +msgstr "Ni možno dodeliti vrednosti neposredno k združeni lastnosti" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1892 +msgid "Invalid property use" +msgstr "Neveljavna uporaba lastnosti" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1907 +msgid "Property assignment expected" +msgstr "Pričakovana je bila dodelitev lastnosti" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1910 +msgid "Single property assignment expected" +msgstr "Pričakovana je bila dodelitev ene lastnosti" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1915 +msgid "Unexpected object assignment" +msgstr "Nepričakovana dodelitev predmeta" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1980 +msgid "Cannot assign object to list" +msgstr "Ni možno dodeliti predmeta k seznamu" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1986 +msgid "Can only assign one binding to lists" +msgstr "K seznamom je možno dodeliti le eno vezavo" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1992 +msgid "Cannot assign primitives to lists" +msgstr "Ni možno dodeliti osnov k seznamom" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2005 +msgid "Cannot assign multiple values to a script property" +msgstr "Ni možno dodeliti več vrednosti k lastnosti skripta" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2008 +msgid "Invalid property assignment: script expected" +msgstr "Neveljavna dodelitev lastnosti: pričakovana je bila skripta" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2023 +msgid "Cannot assign multiple values to a singular property" +msgstr "Ni možno dodeliti več vrednosti k eni lastnosti" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2116 +msgid "Cannot assign object to property" +msgstr "Ni možno dodeliti predmeta k lastnosti" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2166 +#, qt-format +msgid "\"%1\" cannot operate on \"%2\"" +msgstr "\"%1\" ne more delovati na \"%2" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2330 +msgid "Duplicate default property" +msgstr "Podvojena privzeta lastnost" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2335 +msgid "Duplicate property name" +msgstr "Podvojeno ime lastnosti" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2339 +msgid "Property names cannot begin with an upper case letter" +msgstr "Imena lastnosti se ne morejo začeti z veliko začetnico" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2342 +msgid "Illegal property name" +msgstr "Nedovoljeno ime lastnosti" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2350 +msgid "Duplicate signal name" +msgstr "Podvojeno ime signala" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2353 +msgid "Signal names cannot begin with an upper case letter" +msgstr "Imena signalov se ne morejo začeti z veliko začetnico" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2355 +msgid "Illegal signal name" +msgstr "Nedovoljeno ime signala" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2361 +msgid "Duplicate method name" +msgstr "Podvojeno ime metode" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2364 +msgid "Method names cannot begin with an upper case letter" +msgstr "Imena metod se ne morejo začeti z veliko začetnico" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2366 +msgid "Illegal method name" +msgstr "Neveljavno ime metode" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2387 +msgid "Property value set multiple times" +msgstr "Vrednost lastnosti je bila večkrat nastavljena" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2391 +msgid "Invalid property nesting" +msgstr "Neveljavno gnezdenje lastnosti" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2443 +msgid "Cannot override FINAL property" +msgstr "Ni možno prepisati lastnosti FINAL" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2466 +msgid "Invalid property type" +msgstr "Neveljavna vrsta lastnosti" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2643 +msgid "Invalid empty ID" +msgstr "Neveljaven prazen ID" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2646 +msgid "IDs cannot start with an uppercase letter" +msgstr "Določila se ne morejo začeti z veliko začetnico" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2652 +msgid "IDs must start with a letter or underscore" +msgstr "Določila se morajo začeti s črko ali podčrtajem" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2654 +msgid "IDs must contain only letters, numbers, and underscores" +msgstr "Določila morajo vsebovati le črke, števila in podčrtaje" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2660 +msgid "ID illegally masks global JavaScript property" +msgstr "Določilo neveljavno prikriva splošno lastnost v JavaScript" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2691 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2700 +msgid "No property alias location" +msgstr "Ni mesta vzdevka lastnosti" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2696 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2721 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2728 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2735 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2741 +msgid "Invalid alias location" +msgstr "Neveljavno mesto vzdevka" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2705 +msgid "" +"Invalid alias reference. An alias reference must be specified as , " +". or .." +msgstr "" +"Neveljaven sklic na vzdevek. Sklic na vzdevek mora biti določen kot , " +". ali .." + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2708 +#, qt-format +msgid "Invalid alias reference. Unable to find id \"%1\"" +msgstr "Neveljaven sklic na vzdevek. Ni možno najti določila \"%1\"" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2723 +msgid "Alias property exceeds alias bounds" +msgstr "Lastnost vzdevka prekorači njegove meje" + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:104 +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:211 +msgctxt "QDeclarativeAnimatedImage" +msgid "Qt was built without support for QMovie" +msgstr "Qt je bil izgrajen brez podpore za QMovie" + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:176 +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:263 +msgid "KeyNavigation is only available via attached properties" +msgstr "KeyNavigation je na voljo le preko pripetih lastnosti" + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:177 +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:264 +msgid "Keys is only available via attached properties" +msgstr "Tipke so na voljo le preko pripetih lastnosti" + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:179 +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:180 +msgid "Accessible is only available via attached properties" +msgstr "Accessible je na voljo le preko pripetih lastnosti" + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:206 +msgid "LayoutMirroring is only available via attached properties" +msgstr "Zrcaljenje razporeditve je na voljo le preko pripetih lastnosti" + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativevisualitemmodel.cpp:1099 +msgid "Delegate component must be Item type." +msgstr "Sestavni del Delegate mora biti vrsta predmet." + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeflipable.cpp:138 +msgid "front is a write-once property" +msgstr "from je lastnost v katero je mogoče pisati le enkrat" + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeflipable.cpp:158 +msgid "back is a write-once property" +msgstr "nazaj je lastnost, ki se zapiše ekrat" + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:198 +msgid "Possible anchor loop detected on fill." +msgstr "Ob zapolnitvi je bila zaznana mogoča zanka sidra" + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:227 +msgid "Possible anchor loop detected on centerIn." +msgstr "Na osrednjem vhodu je bila zaznana mogoča zanka sidra" + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:435 +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:469 +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1115 +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1152 +msgid "Cannot anchor to an item that isn't a parent or sibling." +msgstr "Predmeta, ki ni nadrejen ali podrejen, ni mogoče pripeti." + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:582 +msgid "Possible anchor loop detected on vertical anchor." +msgstr "Na navpičnem sidru je bila zaznana mogoča zanka sidra." + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:677 +msgid "Possible anchor loop detected on horizontal anchor." +msgstr "Na vodoravnem sidru je bila zaznana mogoča zanka sidra." + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1099 +msgid "Cannot specify left, right, and hcenter anchors." +msgstr "Ni mogoče določiti sider levo, desno in hcenter." + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1109 +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1146 +msgid "Cannot anchor to a null item." +msgstr "Sidra ni mogoče zasidrati na predmet null." + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1112 +msgid "Cannot anchor a horizontal edge to a vertical edge." +msgstr "Vodoravnega robu ni mogoče zasidrati na navpični rob." + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1118 +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1155 +msgid "Cannot anchor item to self." +msgstr "Predmeta ni mogoče zasidrati samega nase." + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1130 +msgid "Cannot specify top, bottom, and vcenter anchors." +msgstr "Sider top, bottom in vcenter ni mogoče določiti." + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1136 +msgid "" +"Baseline anchor cannot be used in conjunction with top, bottom, or vcenter " +"anchors." +msgstr "" +"Sidra osnovne linije ni mogoče uporabiti s sidri top, bottom ali vcenter." + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1149 +msgid "Cannot anchor a vertical edge to a horizontal edge." +msgstr "Navpičnega robu ni mogoče zasidrati na vodoraven rob." + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativetextinput.cpp:962 +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativetextinput.cpp:970 +msgid "Could not load cursor delegate" +msgstr "Delegata kazalke ni mogoče naložiti" + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativetextinput.cpp:981 +msgid "Could not instantiate cursor delegate" +msgstr "Delegata kazalnike ni bilo mogoče istanciirati" + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeloader.cpp:407 +msgid "Loader does not support loading non-visual elements." +msgstr "Nalagalnik ne podpira nalaganja ne-vidnih elementov." + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitem.cpp:818 +msgid "LayoutDirection attached property only works with Items" +msgstr "Lastnost pripeta LayoutDirection deluje le s predmeti" + +#: xml/sax/qxml.cpp:58 +msgctxt "QXml" +msgid "no error occurred" +msgstr "ni nobene napake" + +#: xml/sax/qxml.cpp:59 +msgctxt "QXml" +msgid "error triggered by consumer" +msgstr "napako povzročil uporabnik" + +#: xml/sax/qxml.cpp:60 +msgctxt "QXml" +msgid "unexpected end of file" +msgstr "nepričakovan konec datoteke" + +#: xml/sax/qxml.cpp:61 +msgctxt "QXml" +msgid "more than one document type definition" +msgstr "več kot ena definicija vrste dokumenta" + +#: xml/sax/qxml.cpp:62 +msgctxt "QXml" +msgid "error occurred while parsing element" +msgstr "napaka med analiziranjem elementa" + +#: xml/sax/qxml.cpp:63 +msgctxt "QXml" +msgid "tag mismatch" +msgstr "neprimerna oznaka" + +#: xml/sax/qxml.cpp:64 +msgctxt "QXml" +msgid "error occurred while parsing content" +msgstr "napaka med analiziranje vsebine" + +#: xml/sax/qxml.cpp:65 +msgctxt "QXml" +msgid "unexpected character" +msgstr "nepričakovan znak" + +#: xml/sax/qxml.cpp:66 +msgctxt "QXml" +msgid "invalid name for processing instruction" +msgstr "nepravilno ime za ukaz obdelave" + +#: xml/sax/qxml.cpp:67 +msgctxt "QXml" +msgid "version expected while reading the XML declaration" +msgstr "pričakovana različica med branjem deklaracije XML" + +#: xml/sax/qxml.cpp:68 +msgctxt "QXml" +msgid "wrong value for standalone declaration" +msgstr "napačna vrednost za samostojno deklaracijo" + +#: xml/sax/qxml.cpp:69 +msgctxt "QXml" +msgid "" +"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the " +"XML declaration" +msgstr "" +"deklaracija kodiranja ali samostojna deklaracija je bila pričakovana med " +"branjem deklaracije XML" + +#: xml/sax/qxml.cpp:70 +msgctxt "QXml" +msgid "standalone declaration expected while reading the XML declaration" +msgstr "samostojna deklaracija pričakovana med branjem deklaracije XML" + +#: xml/sax/qxml.cpp:71 +msgctxt "QXml" +msgid "error occurred while parsing document type definition" +msgstr "napaka med analiziranjem vrste definicije dokumenta" + +#: xml/sax/qxml.cpp:72 +msgctxt "QXml" +msgid "letter is expected" +msgstr "pričakovana je črka" + +#: xml/sax/qxml.cpp:73 +msgctxt "QXml" +msgid "error occurred while parsing comment" +msgstr "napaka med analiziranjem komentarja" + +#: xml/sax/qxml.cpp:74 +msgctxt "QXml" +msgid "error occurred while parsing reference" +msgstr "napaka med analiziranjem reference" + +#: xml/sax/qxml.cpp:75 +msgctxt "QXml" +msgid "internal general entity reference not allowed in DTD" +msgstr "referenca notranje splošne entitete ni dovoljena v DTD" + +#: xml/sax/qxml.cpp:76 +msgctxt "QXml" +msgid "" +"external parsed general entity reference not allowed in attribute value" +msgstr "" +"referenca zunanje analizirane splošne entitete ni dovoljena v vrednosti " +"atributa" + +#: xml/sax/qxml.cpp:77 +msgctxt "QXml" +msgid "external parsed general entity reference not allowed in DTD" +msgstr "referenca zunanje analizirane splošne entitete ni dovoljena v DTD" + +#: xml/sax/qxml.cpp:78 +msgctxt "QXml" +msgid "unparsed entity reference in wrong context" +msgstr "referenca neanalizirane entitete v napačnem kontekstu" + +#: xml/sax/qxml.cpp:79 +msgctxt "QXml" +msgid "recursive entities" +msgstr "rekurzivne entitete" + +#: xml/sax/qxml.cpp:80 +msgctxt "QXml" +msgid "error in the text declaration of an external entity" +msgstr "napaka v besedilni deklaraciji zunanje entitete" + +#: 3rdparty/phonon/phonon/pulsesupport.cpp:162 +#: 3rdparty/phonon/phonon/pulsesupport.cpp:173 +msgid "PulseAudio Sound Server" +msgstr "Zvočni strežnik PulseAudio" + +#: 3rdparty/phonon/phonon/audiooutput.cpp:444 +#: 3rdparty/phonon/phonon/audiooutput.cpp:478 +#, qt-format +msgid "" +"The audio playback device %1 does not work.
Falling back to " +"%2." +msgstr "" +"Naprava za predvajanje zvoka %1 ne deluje.
Preklapljanje na " +"%2." + +#: 3rdparty/phonon/phonon/audiooutput.cpp:457 +#, qt-format +msgid "" +"Switching to the audio playback device %1
which just became " +"available and has higher preference." +msgstr "" +"Preklapljanje na napravo za predvajanje zvoka %1,
ki je " +"ravnokar postala dostopna in ima višjo preferenco." + +#: 3rdparty/phonon/phonon/audiooutput.cpp:460 +#: 3rdparty/phonon/phonon/audiooutput.cpp:474 +#, qt-format +msgid "Revert back to device '%1'" +msgstr "Povrni nazaj na napravo »%1«" + +#: 3rdparty/phonon/phonon/audiooutput.cpp:471 +#, qt-format +msgid "" +"Switching to the audio playback device %1
which has higher " +"preference or is specifically configured for this stream." +msgstr "" +"Preklop na napravo predvajanja zvoka %1
ima višjo prednost " +"ali je nastavljena za ta pretok." + +#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:55 +msgctxt "Phonon::" +msgid "Notifications" +msgstr "Obvestila" + +#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:57 +msgctxt "Phonon::" +msgid "Music" +msgstr "Glasba" + +#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:59 +msgctxt "Phonon::" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:61 +msgctxt "Phonon::" +msgid "Communication" +msgstr "Komunikacija" + +#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:63 +msgctxt "Phonon::" +msgid "Games" +msgstr "Igre" + +#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:65 +msgctxt "Phonon::" +msgid "Accessibility" +msgstr "Dostopnost" + +#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:42 +#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:60 +#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:189 +#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:204 +#, qt-format +msgid "Volume: %1%" +msgstr "&Glasnost %1%:" + +#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:45 +#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:63 +#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:117 +#, qt-format +msgid "" +"Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%. The " +"rightmost is %1%" +msgstr "" +"Za prilagoditev glasnosti uporabite ta drsnik. Najbolj levi položaj je 0%. " +"Najbolj desni položaj je %1%" + +#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:184 +msgid "Muted" +msgstr "Utišan" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:146 +msgid "Decay HF ratio (%)" +msgstr "Razmerje pojemanja HF (%=" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:152 +msgid "Decay time (ms)" +msgstr "Čas pojemanja (ms)" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:159 +msgid "Density (%)" +msgstr "Gostota (%)" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:165 +msgid "Diffusion (%)" +msgstr "Razpršitev (%)" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:170 +msgid "Reflections delay (ms)" +msgstr "Zamik odbojev (ms)" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:177 +msgid "Reflections level (mB)" +msgstr "Glasnost odbojev (mB)" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:184 +msgid "Reverb delay (ms)" +msgstr "Zamik odmeva (ms)" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:192 +msgid "Reverb level (mB)" +msgstr "Glasnost odmeva (ms)" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:199 +msgid "Room HF level" +msgstr "VF glasnost prostora" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:205 +msgid "Room level (mB)" +msgstr "Glasnost prostora (mB)" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/audioequalizer.cpp:92 +#, qt-format +msgid "%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/audiooutput.cpp:106 +msgctxt "Phonon::MMF" +msgid "Audio Output" +msgstr "Predvajanje zvoka" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/audiooutput.cpp:107 +msgctxt "Phonon::MMF" +msgid "The audio output device" +msgstr "Naprava za predvajanje zvoka" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:82 +msgid "Not ready to play" +msgstr "Ni pripravljen na predvajanje" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:252 +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:263 +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:609 +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:630 +msgid "Error opening file" +msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:283 +msgid "Error opening URL" +msgstr "Napaka pri odpiranju URL-ja" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:295 +msgid "Error opening resource" +msgstr "Napaka med odpiranjem vira" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:297 +msgid "Error opening source: resource not opened" +msgstr "Napaka med odpiranjem vira: vir ni bil odprt" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:389 +msgid "Setting volume failed" +msgstr "Nastavljanje glasnosti ni uspelo" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:450 +msgid "Loading clip failed" +msgstr "Nalaganje posnetka ni uspelo" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:479 +msgid "Playback complete" +msgstr "Predvajanje je zaključeno" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:636 +msgid "Download error" +msgstr "Napaka prejema" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/stereowidening.cpp:79 +msgid "Level (%)" +msgstr "Stopnja (%)" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:241 +#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:256 +#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:264 +#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:286 +#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:308 +#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_surface.cpp:139 +#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_surface.cpp:165 +msgid "Video display error" +msgstr "Napaka prikaza videa" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:321 +#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:339 +msgid "Error opening source: type not supported" +msgstr "Napaka pri odpiranju vira: vrsta ni podprta" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:332 +msgid "Error opening source: resource is compressed" +msgstr "Napaka med odpiranjem vira: vir je stisnjen" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:336 +msgid "Error opening source: resource not valid" +msgstr "Napaka med odpiranjem vira: vir ni veljaven" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:362 +msgid "Error opening source: media type could not be determined" +msgstr "" +"Napaka pri odpiranju vira: ni bilo moč ugotoviti vrste večpredstavnostne " +"datoteke" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:520 +msgid "Failed to set requested IAP" +msgstr "Nastavitev zahtevanega IAP je spodletela" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:111 +msgid "Pause failed" +msgstr "Prekinitev ni uspela" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:127 +msgid "Seek failed" +msgstr "Pomik ni uspel" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:194 +#: 3rdparty/phonon/mmf/audioplayer.cpp:187 +msgid "Getting position failed" +msgstr "Pridobivanje položaja ni uspelo" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:264 +msgid "Opening clip failed" +msgstr "Odpiranje posnetka ni uspelo" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:91 +msgid "Not found" +msgstr "Ni najden" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:93 +msgid "Out of memory" +msgstr "Premalo pomnilnika" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:95 +msgid "Not supported" +msgstr "Ni podprto" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:97 +msgid "Overflow" +msgstr "Prekoračitev zgornje meje" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:99 +msgid "Underflow" +msgstr "Prekoračitev spodnje meje" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:101 +msgid "Already exists" +msgstr "Že obstaja" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:103 +msgid "Path not found" +msgstr "Pot ni najdena" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:105 +msgid "In use" +msgstr "V uporabi" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:107 +msgid "Not ready" +msgstr "Ni pripravljeno" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:109 +msgid "Access denied" +msgstr "Dostop zavrnjen" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:111 +msgid "Could not connect" +msgstr "Povezava ni mogoča" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:113 +msgid "Disconnected" +msgstr "Povezava prekinjena" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:119 +msgid "Insufficient bandwidth" +msgstr "Pasovna širina ni zadostna" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:122 +msgid "Network unavailable" +msgstr "Omrežje ni na voljo" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:126 +msgid "Network communication error" +msgstr "Napaka komunikacije prek omrežja" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:128 +msgid "Streaming not supported" +msgstr "Pretakanje ni podprto" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:130 +msgid "Server alert" +msgstr "Opozorilo strežnika" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:132 +msgid "Invalid protocol" +msgstr "Nepodprt protokol" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:134 +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/tests/qwebframe/tst_qwebframe.cpp:2326 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Neveljaven URL" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:136 +msgid "Multicast error" +msgstr "Napaka oddajanja večim" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:139 +msgid "Proxy server error" +msgstr "Napaka posredniškega strežnika" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:141 +msgid "Proxy server not supported" +msgstr "Posredniški strežnik ni podprt" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:143 +msgid "Audio output error" +msgstr "Napaka predvajanja zvoka" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:145 +msgid "Video output error" +msgstr "Napaka prevajanja videa" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:147 +msgid "Decoder error" +msgstr "Napaka dekodirnika" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:149 +msgid "Audio or video components could not be played" +msgstr "Zvočne ali video komponente ni bilo moč predvajati" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:151 +msgid "DRM error" +msgstr "Napaka upravljanja z omejitvami" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/effectfactory.cpp:181 +msgid "Enabled" +msgstr "Omogočeno" + +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/backend.cpp:188 +msgid "" +"Warning: You do not seem to have the package gstreamer0.10-plugins-good " +"installed.\n" +" Some video features have been disabled." +msgstr "" +"Opozorilo: kot kaže paket gstreamer0.10-plugins-good ni nameščen.\n" +" Nekatere možnosti predvajanja videa so onemogočene." + +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/backend.cpp:193 +msgid "" +"Warning: You do not seem to have the base GStreamer plugins installed.\n" +" All audio and video support has been disabled" +msgstr "" +"Opozorilo: kot kaže osnovni vstavki za GStreamer niso nameščeni.\n" +" Vsa podpora za zvok in video je onemogočena." + +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:93 +msgid "" +"Cannot start playback. \n" +"\n" +"Check your GStreamer installation and make sure you \n" +"have libgstreamer-plugins-base installed." +msgstr "" +"Ni moč začeti predvajanja.\n" +"\n" +"Preverite namestitev GStreamerja in se prepričajte, \n" +"da je nameščen paket libgstreamer-plugins-base." + +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:222 +msgid "Missing codec helper script assistant." +msgstr "Manjka pomočnik kodeka skripta pomočnika." + +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:224 +#, qt-format +msgid "Plugin codec installation failed for codec: %0" +msgstr "Namestitev vstavka kodeka ni uspela za kodek: %0" + +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:235 +#, qt-format +msgid "" +"A required codec is missing. You need to install the following codec(s) to " +"play this content: %0" +msgstr "" +"Manjka potreben kodek. Za predvajanje te vsebine morate namestiti sledeče " +"kodeke: %0" + +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:965 +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:971 +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:984 +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1008 +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1014 +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1032 +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1466 +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1490 +msgid "Could not open media source." +msgstr "Ni moč odpreti večpredstavnostnega vira." + +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:976 +msgid "Invalid source type." +msgstr "Neveljavna vrsta vira." + +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1464 +msgid "Could not locate media source." +msgstr "Ni moč najti večpredstavnostnega vira." + +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1474 +msgid "Could not open audio device. The device is already in use." +msgstr "Ni moč odpreti zvočne naprave. Naprava je že v uporabi." + +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1487 +msgid "Could not decode media source." +msgstr "Ni moč dekodirati večpredstavnostnega vira." + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/tests/qwebframe/tst_qwebframe.cpp:2321 +msgid "Fake error!" +msgstr "Lažna napaka!" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/QtMaemoWebPopup.cpp:129 +msgid "weba_ti_texlist_single" +msgstr "weba_ti_texlist_single" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/QtMaemoWebPopup.cpp:176 +msgid "weba_ti_textlist_multi" +msgstr "weba_ti_textlist_multi" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/QtMaemoWebPopup.cpp:202 +msgid "wdgt_bd_done" +msgstr "wdgt_bd_done" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:152 +msgctxt "" +"Submit (input element) alt text for elements with no alt, title, or " +"value" +msgid "Submit" +msgstr "Pošlji" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:157 +msgctxt "default label for Reset buttons in forms on web pages" +msgid "Reset" +msgstr "Ponastavi" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:162 +msgctxt "" +"text that appears at the start of nearly-obsolete web pages in the form of a " +"'searchable index'" +msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " +msgstr "To je stvarno kazalo z iskanjem. Vnesite iskane besede: " + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:167 +msgctxt "default label for Submit buttons in forms on web pages" +msgid "Submit" +msgstr "Pošlji" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:172 +msgctxt "title for file button used in HTML forms" +msgid "Choose File" +msgstr "Izberite datoteko" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:177 +msgctxt "" +"text to display in file button used in HTML forms when no file is selected" +msgid "No file selected" +msgstr "Datoteka ni izbrana" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:182 +msgctxt "text to display in
tag when it has no child" +msgid "Details" +msgstr "Podrobnosti" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:187 +msgctxt "Open in New Window context menu item" +msgid "Open in New Window" +msgstr "Odpri v novem oknu" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:192 +msgctxt "Download Linked File context menu item" +msgid "Save Link..." +msgstr "Shrani povezavo ..." + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:197 +msgctxt "Copy Link context menu item" +msgid "Copy Link" +msgstr "Skopiraj povezavo" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:202 +msgctxt "Open Image in New Window context menu item" +msgid "Open Image" +msgstr "Odpri sliko" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:207 +msgctxt "Download Image context menu item" +msgid "Save Image" +msgstr "Shrani sliko" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:212 +msgctxt "Copy Link context menu item" +msgid "Copy Image" +msgstr "Kopiraj sliko" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:217 +msgctxt "Copy Image Address menu item" +msgid "Copy Image Address" +msgstr "Kopiraj naslov slike" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:222 +msgctxt "Open Video in New Window" +msgid "Open Video" +msgstr "Odpri video" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:227 +msgctxt "Open Audio in New Window" +msgid "Open Audio" +msgstr "Odpri zvok" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:232 +msgctxt "Copy Video Link Location" +msgid "Copy Video" +msgstr "Kopiraj video" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:237 +msgctxt "Copy Audio Link Location" +msgid "Copy Audio" +msgstr "Kopiraj zvok" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:242 +msgctxt "Toggle Media Controls" +msgid "Toggle Controls" +msgstr "Preklopi nadzornike" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:247 +msgctxt "Toggle Media Loop Playback" +msgid "Toggle Loop" +msgstr "Preklopi zanko" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:252 +msgctxt "Switch Video to Fullscreen" +msgid "Enter Fullscreen" +msgstr "Vstopi v celozaslonski način" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:257 +msgctxt "Play" +msgid "Play" +msgstr "Predvajaj" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:262 +msgctxt "Pause" +msgid "Pause" +msgstr "Premor" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:267 +msgctxt "Mute" +msgid "Mute" +msgstr "Utišaj" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:272 +msgctxt "Open Frame in New Window context menu item" +msgid "Open Frame" +msgstr "Odpri okvir" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:277 +msgctxt "Copy context menu item" +msgid "Copy" +msgstr "Kopiraj" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:282 +msgctxt "Back context menu item" +msgid "Go Back" +msgstr "Pojdi nazaj" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:287 +msgctxt "Forward context menu item" +msgid "Go Forward" +msgstr "Pojdi naprej" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:292 +msgctxt "Stop context menu item" +msgid "Stop" +msgstr "Ustavi" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:297 +msgctxt "Reload context menu item" +msgid "Reload" +msgstr "Znova naloži" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:302 +msgctxt "Cut context menu item" +msgid "Cut" +msgstr "Izreži" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:307 +msgctxt "Paste context menu item" +msgid "Paste" +msgstr "Prilepi" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:312 +msgctxt "Select All context menu item" +msgid "Select All" +msgstr "Izberi vse" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:317 +msgctxt "No Guesses Found context menu item" +msgid "No Guesses Found" +msgstr "Najdenega ni nobenega ugibanja" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:322 +msgctxt "Ignore Spelling context menu item" +msgid "Ignore" +msgstr "Prezri" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:327 +msgctxt "Learn Spelling context menu item" +msgid "Add To Dictionary" +msgstr "Dodaj v slovar" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:332 +msgctxt "Search The Web context menu item" +msgid "Search The Web" +msgstr "Iščite po spletu" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:337 +msgctxt "Look Up in Dictionary context menu item" +msgid "Look Up In Dictionary" +msgstr "Poišči v slovarju" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:342 +msgctxt "Open Link context menu item" +msgid "Open Link" +msgstr "Odpri povezavo" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:347 +msgctxt "Ignore Grammar context menu item" +msgid "Ignore" +msgstr "Prezri" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:352 +msgctxt "Spelling and Grammar context sub-menu item" +msgid "Spelling" +msgstr "Črkovanje" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:357 +msgctxt "menu item title" +msgid "Show Spelling and Grammar" +msgstr "Prikaži črkovanje in slovnico" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:358 +msgctxt "menu item title" +msgid "Hide Spelling and Grammar" +msgstr "Skrij črkovanje in slovnico" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:363 +msgctxt "Check spelling context menu item" +msgid "Check Spelling" +msgstr "Preveri črkovanje" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:368 +msgctxt "Check spelling while typing context menu item" +msgid "Check Spelling While Typing" +msgstr "Preveri črkovanje med tipkanjem" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:373 +msgctxt "Check grammar with spelling context menu item" +msgid "Check Grammar With Spelling" +msgstr "Preveri slovnico in črkovanje" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:378 +msgctxt "Font context sub-menu item" +msgid "Fonts" +msgstr "Pisave" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:383 +msgctxt "Bold context menu item" +msgid "Bold" +msgstr "Polkrepko" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:388 +msgctxt "Italic context menu item" +msgid "Italic" +msgstr "Ležeče" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:393 +msgctxt "Underline context menu item" +msgid "Underline" +msgstr "Podčrtano" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:398 +msgctxt "Outline context menu item" +msgid "Outline" +msgstr "Obris" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:403 +msgctxt "Writing direction context sub-menu item" +msgid "Direction" +msgstr "Smer" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:408 +msgctxt "Text direction context sub-menu item" +msgid "Text Direction" +msgstr "Smer besedila" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:413 +msgctxt "Default writing direction context menu item" +msgid "Default" +msgstr "Privzeto" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:418 +msgctxt "Left to Right context menu item" +msgid "Left to Right" +msgstr "Z leve na desno" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:423 +msgctxt "Right to Left context menu item" +msgid "Right to Left" +msgstr "Z desne na levo" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:428 +msgctxt "Inspect Element context menu item" +msgid "Inspect" +msgstr "Preglej." + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:433 +msgctxt "" +"Label for only item in menu that appears when clicking on the search field " +"image, when no searches have been performed" +msgid "No recent searches" +msgstr "Ni nedavnih iskanj" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:438 +msgctxt "" +"label for first item in the menu that appears when clicking on the search " +"field image, used as embedded menu title" +msgid "Recent searches" +msgstr "Nedavna iskanja" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:443 +msgctxt "menu item in Recent Searches menu that empties menu's contents" +msgid "Clear recent searches" +msgstr "Počisti nedavna iskanja" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:538 +msgctxt "Label text to be used when a plug-in is missing" +msgid "Missing Plug-in" +msgstr "Manjkajoči vstavek" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:555 +msgctxt "Unknown filesize FTP directory listing item" +msgid "Unknown" +msgstr "Neznano" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:560 +#, qt-format +msgctxt "Title string for images" +msgid "%1 (%2x%3 pixels)" +msgstr "%1 (%2×%3 pik)" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:565 +msgctxt "Media controller status message when the media is loading" +msgid "Loading..." +msgstr "Nalaganje ..." + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:570 +msgctxt "Media controller status message when watching a live broadcast" +msgid "Live Broadcast" +msgstr "Prenos v živo" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:578 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Audio Element" +msgstr "Zvočni element" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:580 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Video Element" +msgstr "Video element" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:582 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Mute Button" +msgstr "Gumb za utišanje" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:584 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Unmute Button" +msgstr "Gumb za preklic utišanja" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:586 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Play Button" +msgstr "Gumb za predvajanje" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:588 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Pause Button" +msgstr "Gumb za premor" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:590 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Slider" +msgstr "Drsnik" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:592 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Slider Thumb" +msgstr "Ročka na drsniku" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:594 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Rewind Button" +msgstr "Gumb za previjanje" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:596 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Return to Real-time Button" +msgstr "Gumb za vrnitev na resnični čas" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:598 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Elapsed Time" +msgstr "Pretečen čas" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:600 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Remaining Time" +msgstr "Preostali čas" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:602 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Status Display" +msgstr "Prikaz stanja" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:604 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Fullscreen Button" +msgstr "Gumb za cel zaslon" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:606 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Seek Forward Button" +msgstr "Gumb za pomik naprej" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:608 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Seek Back Button" +msgstr "Gumb za pomik nazaj" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:616 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Audio element playback controls and status display" +msgstr "Nadzor in prikaz stanja elementa za predvajanje zvoka" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:618 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Video element playback controls and status display" +msgstr "Nadzor in prikaz stanja elementa za predvajanje videa" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:620 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Mute audio tracks" +msgstr "Utišaj zvočne sledi" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:622 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Unmute audio tracks" +msgstr "Prekliči utišanje zvočnih sledi" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:624 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Begin playback" +msgstr "Začni predvajanje" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:626 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Pause playback" +msgstr "Prekini predvajanje" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:628 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Movie time scrubber" +msgstr "Drsnik za mesto v posnetku" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:630 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Movie time scrubber thumb" +msgstr "Gumb drsnika za mesto v posnetku" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:632 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Rewind movie" +msgstr "Previj film" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:634 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Return streaming movie to real-time" +msgstr "Povrni pretočni film na resnični čas" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:636 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Current movie time" +msgstr "Trenutni čas filma" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:638 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Remaining movie time" +msgstr "Preostali čas filma" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:640 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Current movie status" +msgstr "Trenutno stanje filma" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:642 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Play movie in full-screen mode" +msgstr "Predvajaj film čez ves zaslon" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:644 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Seek quickly back" +msgstr "Hitro se pomakni nazaj" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:646 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Seek quickly forward" +msgstr "Hitro se pomakni naprej" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:655 +msgctxt "Media time description" +msgid "Indefinite time" +msgstr "Nedoločen čas" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:664 +#, qt-format +msgctxt "Media time description" +msgid "%1 days %2 hours %3 minutes %4 seconds" +msgstr "%1 dni %2 ur %3 minut %4 sekund" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:667 +#, qt-format +msgctxt "Media time description" +msgid "%1 hours %2 minutes %3 seconds" +msgstr "%1 ur %2 minut %3 sekund" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:670 +#, qt-format +msgctxt "Media time description" +msgid "%1 minutes %2 seconds" +msgstr "%1 minut %2 sekund" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:672 +#, qt-format +msgctxt "Media time description" +msgid "%1 seconds" +msgstr "%1 sekund" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/InspectorClientQt.cpp:372 +#, qt-format +msgctxt "QWebPage" +msgid "Web Inspector - %2" +msgstr "Web Inspector - %2" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2114 +#, qt-format +msgid "JavaScript Alert - %1" +msgstr "Opozorilo JavaScript - %1" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2131 +#, qt-format +msgid "JavaScript Confirm - %1" +msgstr "Potrditev JavaScript - %1" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2151 +#, qt-format +msgid "JavaScript Prompt - %1" +msgstr "Poziv JavaScript - %1" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2177 +#, qt-format +msgid "JavaScript Problem - %1" +msgstr "Težava JavaScript - %1" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2177 +msgid "" +"The script on this page appears to have a problem. Do you want to stop the " +"script?" +msgstr "" +"Kot kaže ima skript na tej strani težavo. Ali želite ustaviti skript?" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2826 +msgid "Move the cursor to the next character" +msgstr "Premakni kazalec na naslednji znak" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2829 +msgid "Move the cursor to the previous character" +msgstr "Premakni kazalec na prejšnji znak" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2832 +msgid "Move the cursor to the next word" +msgstr "Premakni kazalec v naslednjo besedo" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2835 +msgid "Move the cursor to the previous word" +msgstr "Premakni kazalec v prejšnjo besedo" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2838 +msgid "Move the cursor to the next line" +msgstr "Premakni kurzor v naslednjo vrstico" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2841 +msgid "Move the cursor to the previous line" +msgstr "Premakni kurzor v prejšnjo vrstico" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2844 +msgid "Move the cursor to the start of the line" +msgstr "Premakni kurzor na začetek vrstice" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2847 +msgid "Move the cursor to the end of the line" +msgstr "Premakni kurzor na konec vrstice" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2850 +msgid "Move the cursor to the start of the block" +msgstr "Premakni kurzor na začetek bloka" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2853 +msgid "Move the cursor to the end of the block" +msgstr "Premakni kurzor na konec bloka" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2856 +msgid "Move the cursor to the start of the document" +msgstr "Premakni kurzor na začetek dokumenta" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2859 +msgid "Move the cursor to the end of the document" +msgstr "Premakni kurzor na konec dokumenta" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2862 +msgid "Select to the next character" +msgstr "Izberi do naslednjega znaka" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2865 +msgid "Select to the previous character" +msgstr "Izberi do prejšnjega znaka" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2868 +msgid "Select to the next word" +msgstr "Izberi do naslednje besede" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2871 +msgid "Select to the previous word" +msgstr "Izberi do prejšnje besede" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2874 +msgid "Select to the next line" +msgstr "Izberi do naslednje vrstice" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2877 +msgid "Select to the previous line" +msgstr "Izberi do prejšnje vrstice" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2880 +msgid "Select to the start of the line" +msgstr "Izberi do začetka vrstice" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2883 +msgid "Select to the end of the line" +msgstr "Izberi do konca vrstice" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2886 +msgid "Select to the start of the block" +msgstr "Izberi do začetka bloka" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2889 +msgid "Select to the end of the block" +msgstr "Izberi do konca bloka" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2892 +msgid "Select to the start of the document" +msgstr "Izberi do začetka dokumenta" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2895 +msgid "Select to the end of the document" +msgstr "Izberi do konca dokumenta" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2898 +msgid "Delete to the start of the word" +msgstr "Izbriši do začetka besede" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2901 +msgid "Delete to the end of the word" +msgstr "Izbriši do konca besede" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2934 +msgid "Insert a new paragraph" +msgstr "Vstavi nov odstavek" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2937 +msgid "Insert a new line" +msgstr "Vstavi novo vrstico" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2941 +msgid "Paste and Match Style" +msgstr "Prilepi in uskladi slog" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2944 +msgid "Remove formatting" +msgstr "Odstrani oblikovanje" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2948 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Prečrtano" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2952 +msgid "Subscript" +msgstr "Podpisano" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2956 +msgid "Superscript" +msgstr "Nadpisano" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2960 +msgid "Insert Bulleted List" +msgstr "Vstavi navadni seznam" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2964 +msgid "Insert Numbered List" +msgstr "Vstavi oštevilčeni seznam" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2968 +msgid "Indent" +msgstr "Zamakni" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2971 +msgid "Outdent" +msgstr "Odzamakni" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2974 +msgid "Center" +msgstr "Sredinsko" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2977 +msgid "Justify" +msgstr "Obojestransko" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2980 +msgid "Align Left" +msgstr "Poravnaj levo" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2983 +msgid "Align Right" +msgstr "Poravnaj desno" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/network/qt/QNetworkReplyHandler.cpp:540 +msgctxt "QWebPage" +msgid "Redirection limit reached" +msgstr "Omejitev preusmeritev je bila dosežena" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:59 +msgctxt "QWebPage" +msgid "Scroll here" +msgstr "Premakni sem" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:62 +msgctxt "QWebPage" +msgid "Left edge" +msgstr "Levi rob" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:62 +msgctxt "QWebPage" +msgid "Top" +msgstr "Vrh" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:63 +msgctxt "QWebPage" +msgid "Right edge" +msgstr "Desni rob" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:63 +msgctxt "QWebPage" +msgid "Bottom" +msgstr "Dno" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:66 +msgctxt "QWebPage" +msgid "Page left" +msgstr "Za stran levo" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:66 +msgctxt "QWebPage" +msgid "Page up" +msgstr "Za stran gor" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:67 +msgctxt "QWebPage" +msgid "Page right" +msgstr "Za stran desno" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:67 +msgctxt "QWebPage" +msgid "Page down" +msgstr "Za stran dol" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:70 +msgctxt "QWebPage" +msgid "Scroll left" +msgstr "Premakni levo" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:70 +msgctxt "QWebPage" +msgid "Scroll up" +msgstr "Premakni gor" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:71 +msgctxt "QWebPage" +msgid "Scroll right" +msgstr "Premakni desno" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:71 +msgctxt "QWebPage" +msgid "Scroll down" +msgstr "Premakni dol" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:422 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Unable to create BLOB" +msgstr "Ni moč ustvariti BLOB-a" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:428 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Unable to write BLOB" +msgstr "Ni moč zapisati BLOB-a" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:442 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Unable to open BLOB" +msgstr "Ni moč odpreti BLOB-a" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:459 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Unable to read BLOB" +msgstr "Ni moč prebrati BLOB-a" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:583 sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:770 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Could not find array" +msgstr "Ni bilo moč najti polja" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:615 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Could not get array data" +msgstr "Ni bilo moč pridobiti podatkov iz polja" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:825 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Could not get query info" +msgstr "Ni bilo moč pridobiti podatkov o poizvedbi" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:845 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Could not start transaction" +msgstr "Ni bilo moč začeti transakcije" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:864 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Unable to commit transaction" +msgstr "Ni moč udejaniti transakcije" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:906 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Could not allocate statement" +msgstr "Ni bilo moč dodeliti prostora za izjavo" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:911 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Could not prepare statement" +msgstr "Ni bilo moč pripraviti izjave" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:917 sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:928 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Could not describe input statement" +msgstr "Ni bilo moč opisati vhodne izjave" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:941 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Could not describe statement" +msgstr "Ni bilo moč opisati izjave" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1056 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Unable to close statement" +msgstr "Ni moč zaključiti izjave" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1064 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Unable to execute query" +msgstr "Ni moč izvesti poizvedbe" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1110 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Could not fetch next item" +msgstr "Ni bilo moč pridobiti sledeče postavke" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1307 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Could not get statement info" +msgstr "Ni bilo moč pridobiti podatkov o izjavi" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1491 +msgctxt "QIBaseDriver" +msgid "Error opening database" +msgstr "Napaka pri odpiranju podatkovne zbirke" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1545 +msgctxt "QIBaseDriver" +msgid "Could not start transaction" +msgstr "Ni bilo moč začeti transakcije" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1558 +msgctxt "QIBaseDriver" +msgid "Unable to commit transaction" +msgstr "Ni moč udejaniti transakcije" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1571 +msgctxt "QIBaseDriver" +msgid "Unable to rollback transaction" +msgstr "Ni moč razveljaviti transakcije" + +#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:198 +msgctxt "QPSQLResult" +msgid "Unable to create query" +msgstr "Ni moč ustvariti poizvedbe" + +#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:570 +msgctxt "QPSQLResult" +msgid "Unable to prepare statement" +msgstr "Ni moč pripraviti izjave" + +#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:819 sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1253 +#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1298 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1879 +msgid "Unable to connect" +msgstr "Ni moč vzpostaviti povezave" + +#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:868 +msgid "Could not begin transaction" +msgstr "Ni bilo moč začeti transakcije" + +#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:901 +msgid "Could not commit transaction" +msgstr "Ni bilo moč udejaniti transakcije" + +#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:917 +msgid "Could not rollback transaction" +msgstr "Ni bilo moč razveljaviti transakcije" + +#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:1303 +msgid "Unable to subscribe" +msgstr "Ni se moč naročiti" + +#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:1335 +msgid "Unable to unsubscribe" +msgstr "Ni moč preklicati naročnine" + +#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1315 sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1509 +#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1524 +msgctxt "QOCIResult" +msgid "Unable to bind column for batch execute" +msgstr "Ni moč prikleniti stolpca za paketno izvršitev" + +#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1539 +msgctxt "QOCIResult" +msgid "Unable to execute batch statement" +msgstr "Ni moč izvesti paketne izjave" + +#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1858 +msgctxt "QOCIResult" +msgid "Unable to goto next" +msgstr "Ni se moč prestaviti na naslednjega" + +#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1917 +msgctxt "QOCIResult" +msgid "Unable to alloc statement" +msgstr "Ni moč dodeliti izjave" + +#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1932 +msgctxt "QOCIResult" +msgid "Unable to prepare statement" +msgstr "Ni moč pripraviti izjave" + +#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1958 +msgctxt "QOCIResult" +msgid "Unable to get statement type" +msgstr "Ni moč pridobiti vrste izjave" + +#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1977 +msgctxt "QOCIResult" +msgid "Unable to bind value" +msgstr "Ni moč prikleniti vrednosti" + +#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1997 +msgctxt "QOCIResult" +msgid "Unable to execute statement" +msgstr "Ni moč izvesti izjave" + +#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2081 +msgctxt "QOCIDriver" +msgid "Unable to initialize" +msgstr "Ni moč inicializirati" + +#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2225 +msgid "Unable to logon" +msgstr "Ni se moč prijaviti" + +#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2297 +msgctxt "QOCIDriver" +msgid "Unable to begin transaction" +msgstr "Ni moč začeti transakcije" + +#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2316 +msgctxt "QOCIDriver" +msgid "Unable to commit transaction" +msgstr "Ni moč udejaniti transakcije" + +#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2335 +msgctxt "QOCIDriver" +msgid "Unable to rollback transaction" +msgstr "Ni moč razveljaviti transakcije" + +#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:554 sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:794 +msgctxt "QDB2Result" +msgid "Unable to execute statement" +msgstr "Ni moč izvesti izjave" + +#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:591 +msgctxt "QDB2Result" +msgid "Unable to prepare statement" +msgstr "Ni moč pripraviti izjave" + +#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:784 +msgctxt "QDB2Result" +msgid "Unable to bind variable" +msgstr "Ni moč prikleniti spremenljivke" + +#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:873 +#, qt-format +msgctxt "QDB2Result" +msgid "Unable to fetch record %1" +msgstr "Ni moč pridobiti zapisa %1" + +#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:892 +msgctxt "QDB2Result" +msgid "Unable to fetch next" +msgstr "Ni moč pridobiti sledečega" + +#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:912 +msgctxt "QDB2Result" +msgid "Unable to fetch first" +msgstr "Ni moč pridobiti prvega" + +#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1102 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1115 +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1693 +msgctxt "QODBCResult" +msgid "Unable to fetch last" +msgstr "Ni moč pridobiti zadnjega" + +#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1551 sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1056 +#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:457 +#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1469 +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:593 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2165 +msgid "Unable to commit transaction" +msgstr "Ni moč udejaniti transakcije" + +#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1568 sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1071 +#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:474 +#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1486 +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:608 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2182 +msgid "Unable to rollback transaction" +msgstr "Ni moč razveljaviti transakcije" + +#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1583 +msgid "Unable to set autocommit" +msgstr "Ni moč nastaviti samodejnega udejanjanja" + +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:220 +msgctxt "QSymSQLResult" +msgid "Error retrieving column count" +msgstr "Napaka med pridobivanjem števila stolpcev" + +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:230 +msgctxt "QSymSQLResult" +msgid "Error retrieving column name" +msgstr "Napaka med pridobivanjem imena stolpca" + +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:243 +msgctxt "QSymSQLResult" +msgid "Error retrieving column type" +msgstr "Napaka med pridobivanjem vrste stolpca" + +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:279 +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:287 +msgctxt "QSymSQLResult" +msgid "Unable to fetch row" +msgstr "Ni mogoče pridobiti vrstice" + +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:331 +msgctxt "QSymSQLResult" +msgid "Unable to execute statement" +msgstr "Ni mogoče izvesti izjave" + +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:345 +msgctxt "QSymSQLResult" +msgid "Statement is not prepared" +msgstr "Izjava ni pripravljena" + +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:359 +msgctxt "QSymSQLResult" +msgid "Unable to reset statement" +msgstr "Ni mogoče ponastaviti izjave" + +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:407 +msgctxt "QSymSQLResult" +msgid "Unable to bind parameters" +msgstr "Ni mogoče prikleniti parametrov" + +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:414 +msgctxt "QSymSQLResult" +msgid "Parameter count mismatch" +msgstr "Neujemanje v številu parametrov" + +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:975 +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:991 +msgid "Invalid option: " +msgstr "Neveljavna možnost: " + +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:985 +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1002 +#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:399 +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:547 +msgid "Error opening database" +msgstr "Napaka pri odpiranju podatkovne zbirke" + +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1005 +msgid "" +"POLICY_DB_DEFAULT must be defined before any other POLICY definitions can be " +"used" +msgstr "" +"POLICY_DB_DEFAULT mora biti določen, preden je mogoče uporabiti druga " +"določila POLICY" + +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1041 +#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:440 +#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1452 +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:578 +msgid "Unable to begin transaction" +msgstr "Ni moč začeti transakcije" + +#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:149 +msgctxt "QSQLite2Result" +msgid "Unable to fetch results" +msgstr "Ni moč pridobiti rezultatov" + +#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:299 +msgctxt "QSQLite2Result" +msgid "Unable to execute statement" +msgstr "Ni moč izvesti izjave" + +#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:506 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:537 +msgctxt "QMYSQLResult" +msgid "Unable to fetch data" +msgstr "Ni moč pridobiti podatkov" + +#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:697 +msgctxt "QMYSQLResult" +msgid "Unable to execute query" +msgstr "Ni moč izvesti poizvedbe" + +#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:703 +msgctxt "QMYSQLResult" +msgid "Unable to store result" +msgstr "Ni moč shraniti rezultata" + +#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:806 +msgctxt "QMYSQLResult" +msgid "Unable to execute next query" +msgstr "Ni moč izvesti sledeče poizvedbe" + +#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:816 +msgctxt "QMYSQLResult" +msgid "Unable to store next result" +msgstr "Ni moč shraniti sledečega rezultata" + +#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:894 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:903 +msgctxt "QMYSQLResult" +msgid "Unable to prepare statement" +msgstr "Ni moč pripraviti izjave" + +#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:940 +msgctxt "QMYSQLResult" +msgid "Unable to reset statement" +msgstr "Ni moč ponastaviti izjave" + +#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1026 +msgctxt "QMYSQLResult" +msgid "Unable to bind value" +msgstr "Ni moč prikleniti vrednosti" + +#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1037 +msgctxt "QMYSQLResult" +msgid "Unable to execute statement" +msgstr "Ni moč izvesti izjave" + +#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1051 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1072 +msgctxt "QMYSQLResult" +msgid "Unable to bind outvalues" +msgstr "Ni moč prikleniti izhodnih vrednosti" + +#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1060 +msgctxt "QMYSQLResult" +msgid "Unable to store statement results" +msgstr "Ni moč shraniti rezultatov izjave" + +#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1287 +msgid "Unable to open database '" +msgstr "Ni moč odpreti podatkovne zbirke »" + +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:205 +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:269 +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:277 +msgctxt "QSQLiteResult" +msgid "Unable to fetch row" +msgstr "Ni moč pridobiti vrstice" + +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:206 +msgctxt "QSQLiteResult" +msgid "No query" +msgstr "Brez poizvedbe" + +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:338 +msgctxt "QSQLiteResult" +msgid "Unable to execute statement" +msgstr "Ni moč izvesti izjave" + +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:343 +msgctxt "QSQLiteResult" +msgid "Unable to execute multiple statements at a time" +msgstr "Ni mogoče izvesti več izjav hkrati" + +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:363 +msgctxt "QSQLiteResult" +msgid "Unable to reset statement" +msgstr "Ni moč ponastaviti izjave" + +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:408 +msgctxt "QSQLiteResult" +msgid "Unable to bind parameters" +msgstr "Ni moč prikleniti parametrov" + +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:415 +msgctxt "QSQLiteResult" +msgid "Parameter count mismatch" +msgstr "Neujemanje v številu parametrov" + +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:558 +msgid "Error closing database" +msgstr "Napaka pri zapiranju podatkovne zbirke" + +#: sql/drivers/tds/qsql_tds.cpp:595 +msgid "Unable to open connection" +msgstr "Ni moč odpreti povezave" + +#: sql/drivers/tds/qsql_tds.cpp:600 +msgid "Unable to use database" +msgstr "Ni moč uporabiti podatkovne zbirke" + +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:945 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1296 +msgctxt "QODBCResult" +msgid "" +"QODBCResult::reset: Unable to set 'SQL_CURSOR_STATIC' as statement " +"attribute. Please check your ODBC driver configuration" +msgstr "" +"QODBCResult::reset: ni moč nastaviti 'SQL_CURSOR_STATIC' kot lastnosti " +"izjave. Preverite nastavitve gonilnika ODBC" + +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:962 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1589 +msgctxt "QODBCResult" +msgid "Unable to execute statement" +msgstr "Ni moč izvesti izjave" + +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1021 +msgctxt "QODBCResult" +msgid "Unable to fetch" +msgstr "Ni moč pridobiti" + +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1043 +msgctxt "QODBCResult" +msgid "Unable to fetch next" +msgstr "Ni moč pridobiti sledečega" + +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1065 +msgctxt "QODBCResult" +msgid "Unable to fetch first" +msgstr "Ni moč pridobiti prvega" + +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1084 +msgctxt "QODBCResult" +msgid "Unable to fetch previous" +msgstr "Ni moč pridobiti predhodnega" + +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1314 +msgctxt "QODBCResult" +msgid "Unable to prepare statement" +msgstr "Ni moč pripraviti izjave" + +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1581 +msgctxt "QODBCResult" +msgid "Unable to bind variable" +msgstr "Ni moč prikleniti spremenljivke" + +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1885 +msgid "Unable to connect - Driver doesn't support all functionality required" +msgstr "" +"Ni moč vzpostaviti povezave - gonilnik ne podpira vseh zahtevanih zmožnosti" + +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2148 +msgid "Unable to disable autocommit" +msgstr "Ni moč onemogočiti samodejnega udejanjanja" + +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2197 +msgid "Unable to enable autocommit" +msgstr "Ni moč omogočiti samodejnega udejanjanja" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/toolbarcolorbox.cpp:65 +msgid "Copy Color" +msgstr "Kopiraj barvo" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/liveselectiontool.cpp:143 +msgid "Items" +msgstr "Predmeti" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/zoomtool.cpp:63 +msgid "Zoom to &100%" +msgstr "Približanje na &100%" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/zoomtool.cpp:64 +msgid "Zoom In" +msgstr "Približaj" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/zoomtool.cpp:65 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Oddalji" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:65 +msgid "Inspector Mode" +msgstr "Način preučevalnika" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:66 +msgid "Play/Pause Animations" +msgstr "Predvajaj/premor animacij" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:67 +#: gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:67 +msgid "Select" +msgstr "Izberi" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:69 +msgid "Select (Marquee)" +msgstr "Izbor (Marquee)" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:70 +msgid "Zoom" +msgstr "Približanje" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:72 +msgid "Color Picker" +msgstr "Izbirnik barv" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:74 +msgid "Apply Changes to QML Viewer" +msgstr "Uveljavi spremembe na pregledovalniku QML" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:76 +msgid "Apply Changes to Document" +msgstr "Uveljavi spremembe v dokumentu" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:86 +msgid "Tools" +msgstr "Orodja" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:112 +msgid "1x" +msgstr "1x" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:118 +msgid "0.5x" +msgstr "0,5x" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:123 +msgid "0.25x" +msgstr "0,25x" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:128 +msgid "0.125x" +msgstr "0,125x" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:133 +msgid "0.1x" +msgstr "0,1x" + +#: plugins/inputmethods/imsw-multi/qmultiinputcontextplugin.cpp:95 +msgid "Multiple input method switcher" +msgstr "Orodje za preklop med načini vnašanja" + +#: plugins/inputmethods/imsw-multi/qmultiinputcontextplugin.cpp:102 +msgid "" +"Multiple input method switcher that uses the context menu of the text widgets" +msgstr "" +"Orodje za preklop med več načini vnašanja, ki uporablja priročni meni " +"besedilnih gradnikov" + +#: plugins/inputmethods/imsw-multi/qmultiinputcontext.cpp:88 +msgid "Select IM" +msgstr "Izberite način vnašanja" + +#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp:1277 +#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:157 +#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:382 +#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1614 +#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1910 +#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:256 +#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:141 +#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointswidget.cpp:81 +#: gui/widgets/qworkspace.cpp:113 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:352 +msgid "Close" +msgstr "Zapri" + +#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp:1279 +msgid "Dock" +msgstr "Zasidraj" + +#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp:1280 +msgid "Float" +msgstr "Naj lebdi" + +#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:158 +#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:383 +#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:437 +#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:117 +#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:452 +#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:460 +#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1844 +#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1910 +msgid "Open" +msgstr "Odpri" + +#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:160 +#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:385 +#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:438 +msgid "Execute" +msgstr "Izvedi" + +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:149 +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:412 +msgid "More" +msgstr "Več" + +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:151 +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:414 +msgid "Less" +msgstr "Manj" + +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:551 +#: qt3support/widgets/q3mainwindow.cpp:2051 +msgid "Line up" +msgstr "V vrsto" + +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:553 +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:706 +#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:458 +msgid "Page up" +msgstr "Za stran gor" + +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:555 +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:708 +msgid "Position" +msgstr "Položaj" + +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:557 +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:711 +#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:459 +msgid "Page down" +msgstr "Za stran dol" + +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:559 +msgid "Line down" +msgstr "Za vrstico dol" + +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:706 +#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:458 +msgid "Page left" +msgstr "Za stran levo" + +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:711 +#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:459 +msgid "Page right" +msgstr "Za stran desno" + +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:933 +msgid "QDial" +msgstr "QDial" + +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:935 +msgid "SpeedoMeter" +msgstr "SpeedoMeter" + +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:937 +msgid "SliderHandle" +msgstr "SliderHandle" + +#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:121 +#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:266 +msgid "Uncheck" +msgstr "Odznači" + +#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:124 +#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:129 +#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:268 +msgid "Check" +msgstr "Označi" + +#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:125 +#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:748 +msgid "Toggle" +msgstr "Preklapljaj" + +#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:271 +#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:450 +#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:456 +#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1619 +msgid "Press" +msgstr "Pritisni" + +#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1515 +msgid "Scroll Left" +msgstr "Premakni levo" + +#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1515 +msgid "Scroll Right" +msgstr "Premakni desno" + +#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1617 +#: gui/accessible/qaccessibleobject.cpp:374 +msgid "Activate" +msgstr "Aktiviraj" + +#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1624 +msgid "Close the tab" +msgstr "Zapri zavihek" + +#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1627 +msgid "Activate the tab" +msgstr "Vključite zavihek" + +#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:246 +msgid "System" +msgstr "Sistem" + +#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:249 +msgid "Restore up" +msgstr "Obnovi" + +#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:250 +#: gui/widgets/qworkspace.cpp:115 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:334 +msgid "Minimize" +msgstr "Pomanjšaj" + +#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:253 +msgid "Restore down" +msgstr "Obnovi" + +#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:254 +#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:337 +msgid "Maximize" +msgstr "Razpni" + +#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:274 +msgid "Contains commands to manipulate the window" +msgstr "Vsebuje ukaze za upravljanje z oknom" + +#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:277 +msgid "Puts a minimized window back to normal" +msgstr "Obnovi pomanjšano okno na običajno velikost" + +#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:278 +msgid "Moves the window out of the way" +msgstr "Umakne okno, da ni v napoto" + +#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:281 +msgid "Puts a maximized window back to normal" +msgstr "Obnovi razpeto okno" + +#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:282 +msgid "Makes the window full screen" +msgstr "Razpne okno čez ves zaslon" + +#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:284 +msgid "Closes the window" +msgstr "Zapre okno" + +#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:286 +msgid "" +"Displays the name of the window and contains controls to manipulate it" +msgstr "Prikazuje ime okna in vsebuje gumbe za nadzor okna" + +#: plugins/bearer/icd/qnetworksession_impl.cpp:1030 +msgid "Roaming error" +msgstr "Napaka gostovanja" + +#: plugins/bearer/icd/qnetworksession_impl.cpp:1033 +msgid "Session aborted by user or system" +msgstr "Sejo je prekinil uporabnik ali sistem" + +#: plugins/bearer/icd/qnetworksession_impl.cpp:1036 +#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:260 +#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:307 +msgid "The specified configuration cannot be used." +msgstr "Določenih nastavitev ni mogoče uporabiti." + +#: plugins/bearer/icd/qnetworksession_impl.cpp:1040 +msgid "Unidentified Error" +msgstr "Neznana napaka" + +#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:254 +#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:301 +msgid "Unknown session error." +msgstr "Neznana napaka seja." + +#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:256 +#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:303 +msgid "The session was aborted by the user or system." +msgstr "To sejo je preklical uporabnik ali sistem." + +#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:258 +#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:305 +msgid "The requested operation is not supported by the system." +msgstr "Zahtevanega opravila sistem ne podpira" + +#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:262 +#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:309 +msgid "Roaming was aborted or is not possible." +msgstr "Gostovanje je bilo preklicano ali ni mogoče." + +#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:136 +msgid "Could not read image data" +msgstr "Ni mogoče prebrati podatkov slike" + +#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:141 +msgid "Sequential device (eg socket) for image read not supported" +msgstr "Zaporedna naprava (npr. vtič) za branje slike ni podporta" + +#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:146 +msgid "Seek file/device for image read failed" +msgstr "Iskanje datoteke/naprave za branje slike je spodletelo" + +#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:152 +msgid "Image mHeader read failed" +msgstr "Branje mHeader slike je spodletelo" + +#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:158 +msgid "Image type not supported" +msgstr "Vrsta slike ni podprta" + +#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:165 +msgid "Image depth not valid" +msgstr "Globina slike ni veljavna" + +#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:171 +msgid "Could not seek to image read footer" +msgstr "Ni mogoče iskati do noge branja slike" + +#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:178 +msgid "Could not read footer" +msgstr "Ni mogoče brati noge" + +#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:182 +msgid "Image type (non-TrueVision 2.0) not supported" +msgstr "Vrsta slike (ne_TrueVision 2.0) ni podprta" + +#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:186 +msgid "Could not reset to read data" +msgstr "Ni mogoče ponastaviti na prebrane podatke" + +#: plugins/platforms/blackberry/qbbinputcontext_imf.cpp:888 +msgid "PlayBook IMF" +msgstr "PlayBook IMF" + +#: xmlpatterns/utils/qoutputvalidator.cpp:86 +msgid "It's not possible to add attributes after any other kind of node." +msgstr "Atributov po katerikoli drugi vrsti vozlišč ni mogoče dodajati." + +#: xmlpatterns/utils/qoutputvalidator.cpp:93 +#, qt-format +msgid "An attribute by name %1 has already been created." +msgstr "Atribut z imenom %1 je že bil ustvarjen." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:165 +msgid "Empty particle cannot be derived from non-empty particle." +msgstr "Praznega paketa ni mogoče izpeljati iz ne-praznega delca." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:180 +#, qt-format +msgid "Derived particle is missing element %1." +msgstr "Izpeljanemu delcu manjka predmet %1." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:187 +#, qt-format +msgid "" +"Derived element %1 is missing value constraint as defined in base particle." +msgstr "" +"Izpeljanemu predmetu %1 manjka omejitev vrednosti kot je določena v osnovnem " +"delcu." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:192 +#, qt-format +msgid "Derived element %1 has weaker value constraint than base particle." +msgstr "" +"Izpeljani predmet %1 ima šibkejšo omejitev vrednosti kot osnovni delec." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:199 +#, qt-format +msgid "" +"Fixed value constraint of element %1 differs from value constraint in base " +"particle." +msgstr "" +"Nespremenljiva omejitev vrednosti predmeta %1 se razlikuje od omejitve " +"vrednosti v osnovnem delcu." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:206 +#, qt-format +msgid "" +"Derived element %1 cannot be nillable as base element is not nillable." +msgstr "" +"Izpeljanega predmeta %1 ni mogoče izničiti, ker osnovni predmet ni izničljiv." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:216 +#, qt-format +msgid "" +"Block constraints of derived element %1 must not be more weaker than in the " +"base element." +msgstr "" +"Omejitve blokiranja izpeljanega predmeta %1 ne smejo biti šibkejše kot v " +"osnovnem predmetu." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:227 +#, qt-format +msgid "" +"Simple type of derived element %1 cannot be validly derived from base " +"element." +msgstr "" +"Enostavne vrste izpeljanega predmeta %1 ni mogoče veljavno izpeljati iz " +"osnovnega predmeta." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:232 +#, qt-format +msgid "" +"Complex type of derived element %1 cannot be validly derived from base " +"element." +msgstr "" +"Kompleksne vrste izpeljanega predmeta %1 ni mogoče veljavno izpeljati iz " +"osnovnega predmeta." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:256 +#, qt-format +msgid "Element %1 is missing in derived particle." +msgstr "Predmet %1 manjka v izpeljanem delcu." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:274 +#, qt-format +msgid "" +"Element %1 does not match namespace constraint of wildcard in base particle." +msgstr "" +"Predmet %1 se ne ujema z omejitvijo imenskega prostora nadomestnega znaka v " +"osnovnem delcu." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:285 +msgid "" +"Wildcard in derived particle is not a valid subset of wildcard in base " +"particle." +msgstr "" +"Nadomestni znak v izpeljanem delcu ni veljavna podzbirka nadomestnega znaka " +"v osnovnem delcu." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:290 +msgid "" +"processContent of wildcard in derived particle is weaker than wildcard in " +"base particle." +msgstr "" +"processContent nadomestnega znaka v izpeljanem delcu je šibkejši kot " +"nadomestni znak v osnovnem delcu." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:560 +msgid "" +"Derived particle allows content that is not allowed in the base particle." +msgstr "Izpeljani delec omogoča vsebino, ki ni dovoljena v osnovnem delcu." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:170 +#, qt-format +msgid "Can not process unknown element %1, expected elements are: %2." +msgstr "" +"Neznanega premeta %1 ni mogoče obdelati, pričakovani predmeti so: %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:183 +#, qt-format +msgid "Element %1 is not allowed in this scope, possible elements are: %2." +msgstr "Predmet %1 ni dovoljen v tem obsegu. Mogoči predmeti so: %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:199 +#, qt-format +msgid "" +"Child element is missing in that scope, possible child elements are: %1." +msgstr "" +"Podrejeni predmet v tem obsegu manjka, manjkajoči podrejeni predmeti so: %1." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:342 +msgid "Document is not a XML schema." +msgstr "Dokument ni shema XML." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:364 +#, qt-format +msgid "" +"%1 attribute of %2 element contains invalid content: {%3} is not a value of " +"type %4." +msgstr "" +"%1 atribut predmeta %2 vsebuje neveljavno vsebino: {%3} ni vrsta vrednosti " +"%4." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:370 +#, qt-format +msgid "%1 attribute of %2 element contains invalid content: {%3}." +msgstr "%1 atribut predmeta %2 vsebuje neveljavno vsebino: {%3}." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:396 +#, qt-format +msgid "" +"Target namespace %1 of included schema is different from the target " +"namespace %2 as defined by the including schema." +msgstr "" +"Ciljni imenski prostor %1 vključene sheme je drugačen od ciljnega imenskega " +"prostora %2 kot je določen v vključujoči shemi." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:410 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:421 +#, qt-format +msgid "" +"Target namespace %1 of imported schema is different from the target " +"namespace %2 as defined by the importing schema." +msgstr "" +"Ciljni imenski prostor %1 uvožene sheme je drugačen od ciljnega imenskega " +"prostora %2 kot je določen v uvoženi shemi." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:664 +#, qt-format +msgid "" +"%1 element is not allowed to have the same %2 attribute value as the target " +"namespace %3." +msgstr "" +"predmet %1 ne more imeti enake vrednosti atributa %2 kot je ciljni imenski " +"prostor %3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:672 +#, qt-format +msgid "" +"%1 element without %2 attribute is not allowed inside schema without target " +"namespace." +msgstr "" +"predmet %1 brez atributa %2 ni dovoljen v shemi brez ciljnega imenskega " +"prostora." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1523 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1681 +#, qt-format +msgid "" +"%1 element is not allowed inside %2 element if %3 attribute is present." +msgstr "predmet %1 ni dovoljen v predmetu %2, če je prisoten atribut %3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1584 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1703 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1795 +#, qt-format +msgid "%1 element has neither %2 attribute nor %3 child element." +msgstr "predmet %1 nima atributa %2 ali podrejenega predmeta %3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:2630 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4104 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4336 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4343 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4603 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4620 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4878 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4884 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4901 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4907 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4924 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4935 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4946 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4957 +#, qt-format +msgid "%1 element with %2 child element must not have a %3 attribute." +msgstr "predmet %1 s podrejenim predmetov %2 ne sme imeti atributa %3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:3632 +#, qt-format +msgid "%1 attribute of %2 element must be %3 or %4." +msgstr "atribut %1 predmeta %2 mora biti %3 ali %4." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:3668 +#, qt-format +msgid "%1 attribute of %2 element must have a value of %3." +msgstr "atribut %1 predmeta %2 mora imeti vrednost %3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:3675 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:3709 +#, qt-format +msgid "%1 attribute of %2 element must have a value of %3 or %4." +msgstr "Atribut %1 predmeta %2 mora imeti določeno vrednost %3 ali %4." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4028 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4157 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4166 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4173 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4180 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4507 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4710 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4716 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4722 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4728 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4734 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4740 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4746 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4823 +#, qt-format +msgid "%1 element must not have %2 and %3 attribute together." +msgstr "Predmet %1 ne sme sočasno vključevati atributa %2 in %3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4055 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4277 +#, qt-format +msgid "Content of %1 attribute of %2 element must not be from namespace %3." +msgstr "" +"Vsebina atributa %1 predmeta %2 ne sme izvirati iz imenskega prostora %3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4062 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4284 +#, qt-format +msgid "%1 attribute of %2 element must not be %3." +msgstr "Atribut %1 predmeta %2 ne sme biti %3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4220 +#, qt-format +msgid "" +"%1 attribute of %2 element must have the value %3 because the %4 attribute " +"is set." +msgstr "" +"Atribut %1 predmeta %2 ne sme vključevati vrednosti %3, ker je že določen " +"atribut %4." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4407 +msgid "Specifying use='prohibited' inside an attribute group has no effect." +msgstr "Določanje use='prohibited' v skupini atributov nima učinka." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4760 +#, qt-format +msgid "%1 element must have either %2 or %3 attribute." +msgstr "Predmet %1 mora imeti atribut %2 ali %3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5314 +#, qt-format +msgid "" +"%1 element must have either %2 attribute or %3 or %4 as child element." +msgstr "" +"predmet %1 mora imeti atribut %2 ali %3 ali %4 kot podrejeni predmet." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5369 +#, qt-format +msgid "%1 element requires either %2 or %3 attribute." +msgstr "predmet %1 zahteva atribut %2 ali %3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5388 +#, qt-format +msgid "Text or entity references not allowed inside %1 element" +msgstr "Sklici na besedilo ali entitete v predmetu %1 niso dovoljeni" + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5429 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5541 +#, qt-format +msgid "%1 attribute of %2 element must contain %3, %4 or a list of URIs." +msgstr "Atribut %1 predmeta %2 mora vsebovati %3, %4 ali seznam URI-jev." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5667 +#, qt-format +msgid "%1 element is not allowed in this context." +msgstr "Predmet %1 ni dovoljen v tej vsebini." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5720 +#, qt-format +msgid "%1 attribute of %2 element has larger value than %3 attribute." +msgstr "Atribut %1 predmeta %2 ima večjo vrednost kot atribut %3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5745 +#, qt-format +msgid "Prefix of qualified name %1 is not defined." +msgstr "Predpona kvalificiranega imena %1 ni določena." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5810 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5871 +#, qt-format +msgid "" +"%1 attribute of %2 element must either contain %3 or the other values." +msgstr "Atribut %1 predmeta %2 mora vsebovati %3 ali druge vrednosti." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6002 +#, qt-format +msgid "Component with ID %1 has been defined previously." +msgstr "Sestavni del z ID %1 je bil določen že prej." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6019 +#, qt-format +msgid "Element %1 already defined." +msgstr "Predmet %1 je že določen." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6030 +#, qt-format +msgid "Attribute %1 already defined." +msgstr "Atribut %1 je že določen." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6045 +#, qt-format +msgid "Type %1 already defined." +msgstr "Vrsta %1 je že določena." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6068 +#, qt-format +msgid "Attribute group %1 already defined." +msgstr "Skupina atributov %1 je že določena." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6079 +#, qt-format +msgid "Element group %1 already defined." +msgstr "Skupina predmetov %1 je že določena." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6090 +#, qt-format +msgid "Notation %1 already defined." +msgstr "Zapis %1 je že določen." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6101 +#, qt-format +msgid "Identity constraint %1 already defined." +msgstr "Omejitev identitete %1 je že določena." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6112 +#, qt-format +msgid "Duplicated facets in simple type %1." +msgstr "Podvojene facete v enostavni vrsti %1." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:160 +#, qt-format +msgid "Element %1 is missing child element." +msgstr "Predmetu %1 manjka podrejeni predmet." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:176 +#, qt-format +msgid "There is one IDREF value with no corresponding ID: %1." +msgstr "Obstaja vrednost IDREF brez ustreznega ID: %1." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:203 +msgid "Loaded schema file is invalid." +msgstr "Naložena datoteka sheme je neveljavna." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:219 +#, qt-format +msgid "%1 contains invalid data." +msgstr "%1 vsebuje neveljavne podatke." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:232 +#, qt-format +msgid "" +"xsi:schemaLocation namespace %1 has already appeared earlier in the instance " +"document." +msgstr "" +"imenski prostor xsi:schemaLocation %1 has se je že pojavil v temu primerku " +"dokumenta." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:254 +msgid "" +"xsi:noNamespaceSchemaLocation cannot appear after the first no-namespace " +"element or attribute." +msgstr "" +"xsi:noNamespaceSchemaLocation se ne more pojaviti za prvim predmetom ali " +"atributom brez imenskega prostora." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:272 +msgid "No schema defined for validation." +msgstr "Shema za potrjevanje veljavnosti ni določena." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:282 +#, qt-format +msgid "No definition for element %1 available." +msgstr "Definicija za predmet %1 ni na voljo." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:300 +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:349 +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:491 +#, qt-format +msgid "Specified type %1 is not known to the schema." +msgstr "Določena vrsta %1 shemi ni znana." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:315 +#, qt-format +msgid "Element %1 is not defined in this scope." +msgstr "Predmet %1 v tem obsegu ni določen." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:358 +#, qt-format +msgid "Declaration for element %1 does not exist." +msgstr "Deklaracija za predmet %1 ne obstaja." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:370 +#, qt-format +msgid "Element %1 contains invalid content." +msgstr "Predmet %1 vsebuje neveljavno vsebino." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:443 +#, qt-format +msgid "Element %1 is declared as abstract." +msgstr "Predmet %1 je deklariran kot abstrakten." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:450 +#, qt-format +msgid "Element %1 is not nillable." +msgstr "Predmet %1 ni izničljiv." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:458 +#, qt-format +msgid "Attribute %1 contains invalid data: %2" +msgstr "Atribut %1 vsebuje neveljavne podatke: %2" + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:466 +msgid "Element contains content although it is nillable." +msgstr "Predmet vsebuje vsebino, čeprav je izničljiv." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:472 +msgid "Fixed value constraint not allowed if element is nillable." +msgstr "Omejitev stalne vrednosti ni dovoljena, če je predmet izničljiv." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:504 +#, qt-format +msgid "Specified type %1 is not validly substitutable with element type %2." +msgstr "Določena vrsta %1 ni veljavno zamenljiva s predmetom vrste %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:527 +#, qt-format +msgid "Complex type %1 is not allowed to be abstract." +msgstr "Kompleksna vrsta %1 ne more biti abstraktna." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:548 +#, qt-format +msgid "Element %1 contains not allowed attributes." +msgstr "Predmet %1 vsebuje nedovoljene atribute." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:554 +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:651 +#, qt-format +msgid "Element %1 contains not allowed child element." +msgstr "Predmet %1 vsebuje nedovoljen podrejen predmet." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:575 +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:668 +#, qt-format +msgid "Content of element %1 does not match its type definition: %2." +msgstr "Vsebina predmeta %1 se ne ujema z njegovo določitvijo vrste: %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:583 +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:675 +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:716 +#, qt-format +msgid "Content of element %1 does not match defined value constraint." +msgstr "Vsebina predmeta %1 se ne ujema z določeno omejitvijo vrednosti." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:643 +#, qt-format +msgid "Element %1 contains not allowed child content." +msgstr "Predmet %1 vsebuje nedovoljeno vsebino podpredmeta." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:684 +#, qt-format +msgid "Element %1 contains not allowed text content." +msgstr "Predmet %1 vsebuje nedovoljeno vsebino besedilo." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:702 +#, qt-format +msgid "Element %1 cannot contain other elements, as it has fixed content." +msgstr "" +"Predmet %1 ne more vsebovati drugih predmetov saj ima nespremenljivo vsebino." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:745 +#, qt-format +msgid "Element %1 is missing required attribute %2." +msgstr "Predmetu %1 manjka zahtevani atribut %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:774 +#, qt-format +msgid "Attribute %1 does not match the attribute wildcard." +msgstr "Atribut %1 se ne ujema z nadomestnim znakom atributa." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:783 +#, qt-format +msgid "Declaration for attribute %1 does not exist." +msgstr "Deklaracija za atribut %1 ne obstaja." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:789 +#, qt-format +msgid "Element %1 contains two attributes of type %2." +msgstr "Predmet %1 vsebuje dva atributa vrste %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:800 +#, qt-format +msgid "Attribute %1 contains invalid content." +msgstr "Atribut %1 vsebuje neveljavno vsebino." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:807 +#, qt-format +msgid "Element %1 contains unknown attribute %2." +msgstr "Predmet %1 vsebuje neznan atribut %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:847 +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:893 +#, qt-format +msgid "Content of attribute %1 does not match its type definition: %2." +msgstr "Vsebina atributa %1 se ne ujema s svojo določitvijo vrste: %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:855 +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:901 +#, qt-format +msgid "Content of attribute %1 does not match defined value constraint." +msgstr "Vsebina atributa %1 se ne ujema z določeno omejitvijo vrednosti." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:989 +#, qt-format +msgid "Non-unique value found for constraint %1." +msgstr "Za omejitev %1 je bila najdena needinstvena vrednost." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1009 +#, qt-format +msgid "Key constraint %1 contains absent fields." +msgstr "Ključna omejitev %1 vsebuje odsotna polja." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1027 +#, qt-format +msgid "Key constraint %1 contains references nillable element %2." +msgstr "Omejitev ključa %1 vsebuje sklic na izničljiv predmet %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1067 +#, qt-format +msgid "No referenced value found for key reference %1." +msgstr "Za sklic ključa %1 ni bilo mogoče najti sklicane vrednosti." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1131 +#, qt-format +msgid "More than one value found for field %1." +msgstr "Za polje %1 je bila najdena več kot ena vrednost." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1151 +#, qt-format +msgid "Field %1 has no simple type." +msgstr "Polje %1 nima enostavne vrste." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1224 +#, qt-format +msgid "ID value '%1' is not unique." +msgstr "Vrednost ID '%1' ni edinstvena." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1235 +#, qt-format +msgid "'%1' attribute contains invalid QName content: %2." +msgstr "Atribut '%1' vsebuje neveljavno vsebino QName: %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:354 +#, qt-format +msgid "%1 references unknown %2 or %3 element %4." +msgstr "%1 se sklicuje na neznan %2 ali %3 predmet %4." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:364 +#, qt-format +msgid "%1 references identity constraint %2 that is no %3 or %4 element." +msgstr "%1 se sklicuje na omejitev določila %2, ki ni predmet %3 ali %4." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:374 +#, qt-format +msgid "" +"%1 has a different number of fields from the identity constraint %2 that it " +"references." +msgstr "" +"%1 ima različno število polj od omejitev identitete %2 na katero se sklicuje." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:397 +#, qt-format +msgid "Base type %1 of %2 element cannot be resolved." +msgstr "Osnovne vrste %1 predmeta %2 ni mogoče razrešiti." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:481 +#, qt-format +msgid "Item type %1 of %2 element cannot be resolved." +msgstr "Predmeta vrste %1 predmeta %2 ni mogoče razrešiti." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:512 +#, qt-format +msgid "Member type %1 of %2 element cannot be resolved." +msgstr "Člana vrste %1 predmeta %2 ni mogoče razrešiti." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:540 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:955 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:985 +#, qt-format +msgid "Type %1 of %2 element cannot be resolved." +msgstr "Vrste %1 predmeta %2 ni mogoče razrešiti." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:562 +#, qt-format +msgid "Base type %1 of complex type cannot be resolved." +msgstr "Osnovne vrste %1 kompleksne vrste ni mogoče razrešiti." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:571 +#, qt-format +msgid "%1 cannot have complex base type that has a %2." +msgstr "%1 ne more imeti kompleksne osnovne vrste, ki ima %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:857 +#, qt-format +msgid "" +"Content model of complex type %1 contains %2 element, so it cannot be " +"derived by extension from a non-empty type." +msgstr "" +"Model vsebine kompleksne vrste %1 vsebuje predmet %2, zato ga ni mogoče " +"izpeljati iz pripone za ne-prazno vrsto." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:863 +#, qt-format +msgid "" +"Complex type %1 cannot be derived by extension from %2 as the latter " +"contains %3 element in its content model." +msgstr "" +"Kompleksne vrste %1 ni mogoče izpeljati z razširitvijo iz %2, saj v modelu " +"vsebine vsebuje predmet %3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:964 +#, qt-format +msgid "Type of %1 element must be a simple type, %2 is not." +msgstr "Vrsta predmeta %1 mora biti enostavna vrsta. %2 to ni." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1026 +#, qt-format +msgid "Substitution group %1 of %2 element cannot be resolved." +msgstr "Skupine zamenjave %1 predmeta %2 ni mogoče razrešiti." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1035 +#, qt-format +msgid "Substitution group %1 has circular definition." +msgstr "Skupina zamenjave %1 ima krožno definicijo" + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1155 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1162 +#, qt-format +msgid "Duplicated element names %1 in %2 element." +msgstr "Podvojeni imeni predmetov %1 v predmetu %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1191 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1243 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1314 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1342 +#, qt-format +msgid "Reference %1 of %2 element cannot be resolved." +msgstr "Sklic %1 elementa %2 ni mogoče razrešiti." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1204 +#, qt-format +msgid "Circular group reference for %1." +msgstr "Krožni skupinski sklic za %1." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1220 +#, qt-format +msgid "%1 element is not allowed in this scope" +msgstr "Predmet %1 ni dovoljen v tem obsegu" + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1225 +#, qt-format +msgid "%1 element cannot have %2 attribute with value other than %3." +msgstr "Predmet %1 ne more imeti atributa %2 z drugo vrednostjo kot %3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1233 +#, qt-format +msgid "%1 element cannot have %2 attribute with value other than %3 or %4." +msgstr "" +"Predmet %1 ne more imeti atributa %2 z vrednostjo drugo kot %3 ali %4." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1324 +#, qt-format +msgid "" +"%1 or %2 attribute of reference %3 does not match with the attribute " +"declaration %4." +msgstr "Atribut %1 ali %2 sklica %3 se ne ujema z deklaracijo atributa %4." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1349 +#, qt-format +msgid "Attribute group %1 has circular reference." +msgstr "Skupina atributov %1 ima krožen sklic." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1480 +#, qt-format +msgid "%1 attribute in %2 must have %3 use like in base type %4." +msgstr "atribut %1 v %2 mora uporabiti %3 kot vrsto osnove %4." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1532 +#, qt-format +msgid "" +"Attribute wildcard of %1 is not a valid restriction of attribute wildcard of " +"base type %2." +msgstr "" +"Nadomestni znak atributa %1 ni veljavna omejitev nadomestnega znaka atributa " +"vrste osnove %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1539 +#, qt-format +msgid "%1 has attribute wildcard but its base type %2 has not." +msgstr "%1 ima nadomestni znak atributa, njegova vrsta osnove %2 pa ne." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1565 +#, qt-format +msgid "" +"Union of attribute wildcard of type %1 and attribute wildcard of its base " +"type %2 is not expressible." +msgstr "" +"Združitve nadomestnega znaka atributa vrste %1 in nadomestnega znaka " +"atributa vrste osnove %2 ni mogoče izraziti." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1613 +#, qt-format +msgid "" +"Enumeration facet contains invalid content: {%1} is not a value of type %2." +msgstr "" +"Številčenje facetov vsebuje neveljavno vsebino: {%1} ni vrednost vrste %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1623 +#, qt-format +msgid "Namespace prefix of qualified name %1 is not defined." +msgstr "Predpona imenskega prostora kvalificiranega imena %1 ni določena." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1674 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1692 +#, qt-format +msgid "" +"%1 element %2 is not a valid restriction of the %3 element it redefines: %4." +msgstr "" +"%1 predmeta %2 ni veljavna omejitev predmeta %3, če znova določi: %4." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:691 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:754 +#, qt-format +msgid "Base attribute %1 is required but derived attribute is not." +msgstr "Osnovni atribut %1 je zahtevan, izpeljan atribut pa ni." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:697 +#, qt-format +msgid "" +"Type of derived attribute %1 cannot be validly derived from type of base " +"attribute." +msgstr "" +"Vrste izpeljanega atributa %1 ni mogoče veljavno izpeljati iz vrste osnovega " +"atributa." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:725 +#, qt-format +msgid "" +"Value constraint of derived attribute %1 does not match value constraint of " +"base attribute." +msgstr "" +"Omejitev vrednost izpeljanega atributa %1 se ne ujema z omejitvijo vrednosti " +"osnovnega atributa." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:730 +#, qt-format +msgid "Derived attribute %1 does not exist in the base definition." +msgstr "Izpeljani atribut %1 ne obstaja v osnovni definiciji." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:741 +#, qt-format +msgid "" +"Derived attribute %1 does not match the wildcard in the base definition." +msgstr "" +"Izpeljani atribut %1 se ne ujema z nadomestnim znakom v osnovni definiciji." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:758 +#, qt-format +msgid "Base attribute %1 is required but missing in derived definition." +msgstr "" +"Osnovni atribut %1 je zahtevan, vendar manjka v izpeljani definiciji." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:767 +#, qt-format +msgid "" +"Derived definition contains an %1 element that does not exists in the base " +"definition" +msgstr "" +"Izpeljana definicija vsebuje predmet %1, ki v osnovni definiciji ne obstaja." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:772 +msgid "Derived wildcard is not a subset of the base wildcard." +msgstr "Izpeljan nadomestni znak ni podniz osnovnega nadomestnega znaka." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:777 +#, qt-format +msgid "" +"%1 of derived wildcard is not a valid restriction of %2 of base wildcard" +msgstr "" +"%1 izpeljanega nadomestnega znaka ni veljavna omejitev osnovnega " +"nadomestnega znaka %2" + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:800 +#, qt-format +msgid "Attribute %1 from base type is missing in derived type." +msgstr "Atribut %1 iz osnovne vrste manjka v izpeljani vrsti." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:805 +#, qt-format +msgid "Type of derived attribute %1 differs from type of base attribute." +msgstr "" +"Vrsta izpeljanega atributa %1 se razlikuje od vrste osnovnega atributa." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:813 +#, qt-format +msgid "" +"Base definition contains an %1 element that is missing in the derived " +"definition" +msgstr "" +"Osnovna definicija vsebuje predmet %1, ki manjka v izpeljani definiciji" + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:227 +#, qt-format +msgid "%1 has inheritance loop in its base type %2." +msgstr "%1 ima zanko podedovanja v osnovni vrsti %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:232 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:256 +#, qt-format +msgid "Circular inheritance of base type %1." +msgstr "Krožno podedovanje osnovne vrste %1" + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:267 +#, qt-format +msgid "Circular inheritance of union %1." +msgstr "Krožno podedovanje unije %1." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:292 +#, qt-format +msgid "" +"%1 is not allowed to derive from %2 by restriction as the latter defines it " +"as final." +msgstr "" +"%1 ne sme biti izpeljan iz %2 z omejitvijo, ker jo slednje določi kot končno." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:297 +#, qt-format +msgid "" +"%1 is not allowed to derive from %2 by extension as the latter defines it as " +"final." +msgstr "" +"%1 ne sme biti izpeljan iz %2 z razširitvijo, ker jo slednje določi kot " +"končno." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:328 +#, qt-format +msgid "Base type of simple type %1 cannot be complex type %2." +msgstr "Osnovna vrsta enostavne vrste %1 ne more biti kompleksna vrsta %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:337 +#, qt-format +msgid "Simple type %1 cannot have direct base type %2." +msgstr "Enostavna vrsta %1 ne more imeti neposredne osnovne vrste %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:370 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:379 +#, qt-format +msgid "Simple type %1 is not allowed to have base type %2." +msgstr "Enostavna vrsta %1 ne more imeti neposredne osnovne vrste %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:391 +#, qt-format +msgid "Simple type %1 can only have simple atomic type as base type." +msgstr "" +"Enostavna vrsta %1 ima lahko le enostavno atomsko vrsto kot osnovno vrsto." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:397 +#, qt-format +msgid "" +"Simple type %1 cannot derive from %2 as the latter defines restriction as " +"final." +msgstr "" +"Enostavne vrste %1 ni mogoče izpeljati iz %2 saj slednje določi omejitve kot " +"končne." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:410 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:894 +#, qt-format +msgid "Variety of item type of %1 must be either atomic or union." +msgstr "Različica predmeta vrste %1 mora biti atomska ali unija." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:420 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:903 +#, qt-format +msgid "Variety of member types of %1 must be atomic." +msgstr "Različica vrsta člana %1 mora biti atomska." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:433 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:884 +#, qt-format +msgid "" +"%1 is not allowed to derive from %2 by list as the latter defines it as " +"final." +msgstr "" +"%1 se ne sme izpeljati iz %2 s seznamom, saj ga zadnji določi kot končnega." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:453 +#, qt-format +msgid "Simple type %1 is only allowed to have %2 facet." +msgstr "Enostavna vrsta %1 ima lahko le facet %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:463 +#, qt-format +msgid "Base type of simple type %1 must have variety of type list." +msgstr "Osnovna vrsta enostavne vrste %1 mora imeti različne sezname vrst." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:469 +#, qt-format +msgid "" +"Base type of simple type %1 has defined derivation by restriction as final." +msgstr "" +"Osnovna vrsta enostavne vrste %1 ima določeno izpeljavo z omejitvijo kot " +"končno vrsto." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:475 +#, qt-format +msgid "Item type of base type does not match item type of %1." +msgstr "Vrsta predmeta osnovne vrste se ne ujema s predmetom vrste %1." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:501 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:594 +#, qt-format +msgid "Simple type %1 contains not allowed facet type %2." +msgstr "Enostavna vrsta %1 vsebuje nedovoljeno vrsto faceta %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:522 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:935 +#, qt-format +msgid "" +"%1 is not allowed to derive from %2 by union as the latter defines it as " +"final." +msgstr "" +"%1 ne sme biti izpeljan iz %2 z unijo, saj ga slednja določi kot končnega." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:531 +#, qt-format +msgid "%1 is not allowed to have any facets." +msgstr "%1 ne sme imeti facetov." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:539 +#, qt-format +msgid "Base type %1 of simple type %2 must have variety of union." +msgstr "Osnovna vrsta %1 enostavne vrste %2 mora imeti različnost unije." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:548 +#, qt-format +msgid "" +"Base type %1 of simple type %2 is not allowed to have restriction in %3 " +"attribute." +msgstr "" +"Osnovni vrsti %1 enostavne vrste %2 ni dovoljeno imeti omejitev v atributu " +"%3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:566 +#, qt-format +msgid "" +"Member type %1 cannot be derived from member type %2 of %3's base type %4." +msgstr "" +"Vrste člana %1 ni mogoče izpeljati iz vrste člana %2 osnovne vrste %4 %3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:631 +#, qt-format +msgid "" +"Derivation method of %1 must be extension because the base type %2 is a " +"simple type." +msgstr "" +"Način izpeljave %1 mora biti razširitev, ker je osnovna vrsta %2 enostavna " +"vrsta." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:661 +#, qt-format +msgid "Complex type %1 has duplicated element %2 in its content model." +msgstr "Zapletena vrsta %1 ima v modelu vsebine podvojeni predmet %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:669 +#, qt-format +msgid "Complex type %1 has non-deterministic content." +msgstr "Kompleksna vrsta %1 ima nedeterministično vsebino." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:690 +#, qt-format +msgid "" +"Attributes of complex type %1 are not a valid extension of the attributes of " +"base type %2: %3." +msgstr "" +"Atributi kompleksne vrste %1 niso veljavna razširitev atributov osnovne " +"vrste %2: %3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:727 +#, qt-format +msgid "" +"Content model of complex type %1 is not a valid extension of content model " +"of %2." +msgstr "" +"Vsebina modela kompleksne vrste %1 ni veljavna razširitev vsebine modela %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:737 +#, qt-format +msgid "Complex type %1 must have simple content." +msgstr "Kompleksna vrsta %1 mora imeti enostavno vsebino." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:744 +#, qt-format +msgid "Complex type %1 must have the same simple type as its base class %2." +msgstr "" +"Kompleksna vrsta %1 mora imeti isto enostavno vrsto kot njen osnovni razred " +"%2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:811 +#, qt-format +msgid "Complex type %1 cannot be derived from base type %2%3." +msgstr "Kompleksne vrste %1 ni mogoče izpeljati iz osnovne vrste %2%3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:825 +#, qt-format +msgid "" +"Attributes of complex type %1 are not a valid restriction from the " +"attributes of base type %2: %3." +msgstr "" +"Atributi kompleksne vrste %1 niso veljavna omejitev iz atributov osnovne " +"vrste %2: %3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:839 +#, qt-format +msgid "" +"Complex type %1 with simple content cannot be derived from complex base type " +"%2." +msgstr "" +"Kompleksne vrste %1 z enostavno vsebino ni mogoče izpeljati iz kompleksne " +"osnovne vrste %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:874 +#, qt-format +msgid "Item type of simple type %1 cannot be a complex type." +msgstr "Vrsta predmeta enostavne vrste %1 ne more biti kompleksna vrsta." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:918 +#, qt-format +msgid "Member type of simple type %1 cannot be a complex type." +msgstr "Član vrste enostavne vrste %1 ne more biti kompleksna vrsta." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:926 +#, qt-format +msgid "%1 is not allowed to have a member type with the same name as itself." +msgstr "%1 ne sme imeti člana vrsta z enakim imenom." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1009 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1038 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1072 +#, qt-format +msgid "%1 facet collides with %2 facet." +msgstr "facet %1 se trči s facetom %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1052 +#, qt-format +msgid "%1 facet must have the same value as %2 facet of base type." +msgstr "facet %1 mora imeti enako vrednost kot facet %2 osnovne vrste." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1089 +#, qt-format +msgid "%1 facet must be equal or greater than %2 facet of base type." +msgstr "facet %1 mora biti enak ali večji kot facet %2 osnovne vrste." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1108 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1233 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1288 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1300 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1391 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1449 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1483 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1518 +#, qt-format +msgid "%1 facet must be less than or equal to %2 facet of base type." +msgstr "facet %1 mora biti manjši ali enak kot facet %2 osnovne vrste." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1129 +#, qt-format +msgid "%1 facet contains invalid regular expression" +msgstr "facet %1 vsebuje neveljaven logični izraz" + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1144 +#, qt-format +msgid "Unknown notation %1 used in %2 facet." +msgstr "V facetu %2 je bil uporabljen neznan zapis %1." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1164 +#, qt-format +msgid "%1 facet contains invalid value %2: %3." +msgstr "Facet %1 vsebuje neveljavno vrednost %2: %3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1186 +#, qt-format +msgid "%1 facet cannot be %2 or %3 if %4 facet of base type is %5." +msgstr "Facet %1 ne more biti %2 ali %3, če je facet %4 osnovne vrste %5." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1197 +#, qt-format +msgid "%1 facet cannot be %2 if %3 facet of base type is %4." +msgstr "Facet %1 ne more biti %2, če je facet %3 osnovne vrste %4." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1217 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1272 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1502 +#, qt-format +msgid "%1 facet must be less than or equal to %2 facet." +msgstr "Facet %1 mora biti manjši ali enak od faceta %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1245 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1379 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1461 +#, qt-format +msgid "%1 facet must be less than %2 facet of base type." +msgstr "Facet %1 mora biti manjši kot facet %2 osnovne vrste." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1260 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1339 +#, qt-format +msgid "%1 facet and %2 facet cannot appear together." +msgstr "Facet %1 in facet %2 se ne moreta pojaviti skupaj." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1312 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1324 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1437 +#, qt-format +msgid "%1 facet must be greater than %2 facet of base type." +msgstr "Facet %1 mora biti večji kot facet %2 osnovne vrste." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1351 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1409 +#, qt-format +msgid "%1 facet must be less than %2 facet." +msgstr "Facet %1 mora biti manjši kot facet %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1367 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1425 +#, qt-format +msgid "%1 facet must be greater than or equal to %2 facet of base type." +msgstr "Facet %1 mora biti večji ali enak kot facet %2 osnovne vrste." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1538 +#, qt-format +msgid "Simple type contains not allowed facet %1." +msgstr "Enostavna vrste vsebuje nedovoljeni facet %1." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1550 +#, qt-format +msgid "" +"%1, %2, %3, %4, %5 and %6 facets are not allowed when derived by list." +msgstr "" +"Faceti %1, %2, %3, %4, %5 in %6 niso dovoljeni pri izpeljavi s seznama." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1566 +#, qt-format +msgid "Only %1 and %2 facets are allowed when derived by union." +msgstr "Pri izpeljavi iz unije sta dovoljena le faceta %1 in %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1589 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1605 +#, qt-format +msgid "%1 contains %2 facet with invalid data: %3." +msgstr "%1 vsebuje facet %2 z neveljavnimi podatki: %3" + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1629 +#, qt-format +msgid "Attribute group %1 contains attribute %2 twice." +msgstr "Skupina atributov %1 vsebuje atribut %2 dvakrat." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1638 +#, qt-format +msgid "" +"Attribute group %1 contains two different attributes that both have types " +"derived from %2." +msgstr "" +"Atribut skupine %1 vsebuje dva različna atributa, ki ima oba vrsti izpeljani " +"iz %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1646 +#, qt-format +msgid "" +"Attribute group %1 contains attribute %2 that has value constraint but type " +"that inherits from %3." +msgstr "" +"Skupina atributov %1 vsebuje atribut %2, ki ima omejitev vrednost, vendar " +"vrsta to podeduje od %3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1669 +#, qt-format +msgid "Complex type %1 contains attribute %2 twice." +msgstr "Zapletena vrsta %1 vsebuje atribut %2 dvakrat." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1678 +#, qt-format +msgid "" +"Complex type %1 contains two different attributes that both have types " +"derived from %2." +msgstr "" +"Kompleksna vrsta %1 vsebuje dva različna atributa, katerih vrsti sta " +"izpeljani iz %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1686 +#, qt-format +msgid "" +"Complex type %1 contains attribute %2 that has value constraint but type " +"that inherits from %3." +msgstr "" +"Zapletena vrsta %1 vsebuje atribut %2, ki ima omejitev vrednosti, vendar " +"vrednost to podeduje od %3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1729 +#, qt-format +msgid "" +"Element %1 is not allowed to have a value constraint if its base type is " +"complex." +msgstr "" +"Predmetu %1 ni dovoljeno imeti omejitve vrednosti, če je njegova osnovna " +"vrsta kompleksna." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1736 +#, qt-format +msgid "" +"Element %1 is not allowed to have a value constraint if its type is derived " +"from %2." +msgstr "" +"Predmetu %1 ni dovoljeno imeti omejitve vrednosti, če je njegova vrsta " +"izpeljana iz %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1746 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1757 +#, qt-format +msgid "Value constraint of element %1 is not of elements type: %2." +msgstr "Omejitev vrednosti predmeta %1 ni vrste tega predmeta: %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1770 +#, qt-format +msgid "" +"Element %1 is not allowed to have substitution group affiliation as it is no " +"global element." +msgstr "" +"Predmet %1 ne sme imeti povezave s skupino zamenjave, saj ni splošni predmet." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1798 +#, qt-format +msgid "" +"Type of element %1 cannot be derived from type of substitution group " +"affiliation." +msgstr "Vrste predmeta %1 ni mogoče izpeljati iz povezave skupine zamenjave." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1839 +#, qt-format +msgid "Value constraint of attribute %1 is not of attributes type: %2." +msgstr "Omejitev vrednosti atributa %1 ni vrste atributa: %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1848 +#, qt-format +msgid "Attribute %1 has value constraint but has type derived from %2." +msgstr "Atribut %1 ima omejitev vrednosti, vendar je vrsta izpeljana iz %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1904 +#, qt-format +msgid "%1 attribute in derived complex type must be %2 like in base type." +msgstr "" +"Atribut %1 v izpeljani kompleksni vrsti mora biti v enaki osnovni vrsti kot " +"%2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1915 +#, qt-format +msgid "" +"Attribute %1 in derived complex type must have %2 value constraint like in " +"base type." +msgstr "" +"Atribut %1 v izpeljani kompleksni vrsti mora imeti %2 omejitev vrednosti kot " +"v osnovni vrsti." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1924 +#, qt-format +msgid "" +"Attribute %1 in derived complex type must have the same %2 value constraint " +"like in base type." +msgstr "" +"Atribut %1 v izpeljani kompleksni vrsti mora imeti enako %2 omejitev " +"vrednosti kot v osnovni vrsti." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1931 +#, qt-format +msgid "Attribute %1 in derived complex type must have %2 value constraint." +msgstr "" +"Atribut %1 v izpeljani kompleksni vrsti mora imeti %2 omejitev vrednosti." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1949 +msgid "processContent of base wildcard must be weaker than derived wildcard." +msgstr "" +"processContent osnovnega nadomestnega znaka mora biti šibkejši kot izpeljani " +"nadomestni znak." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1988 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:2003 +#, qt-format +msgid "Element %1 exists twice with different types." +msgstr "Predmet %1 obstaja dvakrat z različnima vrstama." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:2031 +msgid "Particle contains non-deterministic wildcards." +msgstr "Delec vsebuje nedeterministične nadomestne znake." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:235 +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:242 +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:263 +#, qt-format +msgid "%1 is not valid according to %2." +msgstr "%1 ni veljaven glede na %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:430 +msgid "String content does not match the length facet." +msgstr "Vsebina niza se ne ujema z dolžino facetov." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:438 +msgid "String content does not match the minLength facet." +msgstr "Vsebina niza se ne ujema z najmanjšo dolžino facetov." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:446 +msgid "String content does not match the maxLength facet." +msgstr "Vsebina niza se ne ujema s facatom maxLength." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:464 +msgid "String content does not match pattern facet." +msgstr "Vsebina niza se ne ujema s facetom vzorca." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:482 +msgid "String content is not listed in the enumeration facet." +msgstr "Vsebina niza ni izpisana v facetu številčenja." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:499 +msgid "Signed integer content does not match the maxInclusive facet." +msgstr "Vsebina podpisanega števila se ne ujema s facetom maxInclusive." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:507 +msgid "Signed integer content does not match the maxExclusive facet." +msgstr "Vsebina podpisanega števila se ne ujema s facetom maxExclusive." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:515 +msgid "Signed integer content does not match the minInclusive facet." +msgstr "Vsebina podpisanega števila se ne ujema s facetom minInclusive." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:523 +msgid "Signed integer content does not match the minExclusive facet." +msgstr "Vsebina podpisanega števila se ne ujema s facetom minExclusive." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:541 +msgid "Signed integer content is not listed in the enumeration facet." +msgstr "Vsebina podpisanega števila se ne ujema s facetom številčenja." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:559 +msgid "Signed integer content does not match pattern facet." +msgstr "Vsebina podpisanega števila se ne ujema s facetom vzorca." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:568 +msgid "Signed integer content does not match in the totalDigits facet." +msgstr "Vsebina podpisanega števila se ne ujema s facetom totalDigits." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:585 +msgid "Unsigned integer content does not match the maxInclusive facet." +msgstr "" +"Vsebina nepodpisanega celega števila se ne ujema s facetom maxInclusive." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:593 +msgid "Unsigned integer content does not match the maxExclusive facet." +msgstr "" +"Vsebina nepodpisanega celega števila se ne ujema s facetom maxExclusive." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:601 +msgid "Unsigned integer content does not match the minInclusive facet." +msgstr "" +"Vsebina nepodpisanega celega števila se ne ujema s facetom minInclusive." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:609 +msgid "Unsigned integer content does not match the minExclusive facet." +msgstr "" +"Vsebina nepodpisanega celega števila se ne ujema s facetom minExclusive." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:627 +msgid "Unsigned integer content is not listed in the enumeration facet." +msgstr "" +"Vsebina nepodpisanega celega števila se ne ujema s facetom številčenja." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:645 +msgid "Unsigned integer content does not match pattern facet." +msgstr "Vsebina nepodpisanega celega števila se ne ujema s facetom vzorca." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:654 +msgid "Unsigned integer content does not match in the totalDigits facet." +msgstr "" +"Vsebina nepodpisanega celega števila se ne ujema s facetom totalDigits." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:671 +msgid "Double content does not match the maxInclusive facet." +msgstr "Vsebina double se ne ujema s facetom maxInclusive." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:679 +msgid "Double content does not match the maxExclusive facet." +msgstr "Vsebina double se ne ujema s facetom maxExclusive." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:687 +msgid "Double content does not match the minInclusive facet." +msgstr "Vsebina double se ne ujema s facetom minInclusive." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:695 +msgid "Double content does not match the minExclusive facet." +msgstr "Vsebina double se ne ujema s facetom minExclusive." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:721 +msgid "Double content is not listed in the enumeration facet." +msgstr "Vsebina double ni izpisana na facetu številčenja." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:739 +msgid "Double content does not match pattern facet." +msgstr "Vsebina double se ne ujema s facetom vzorca." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:757 +msgid "Decimal content does not match in the fractionDigits facet." +msgstr "Vsebina decimalnega števila se ne ujema v facetu fractionDigits." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:766 +msgid "Decimal content does not match in the totalDigits facet." +msgstr "Vsebina decimalnega števila se ne ujema v facetu totalDigits." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:780 +msgid "Date time content does not match the maxInclusive facet." +msgstr "Vsebina datum čas se ne ujema s facetom maxInclusive." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:788 +msgid "Date time content does not match the maxExclusive facet." +msgstr "Vsebina datum čas se ne ujema s facetom maxExclusive." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:796 +msgid "Date time content does not match the minInclusive facet." +msgstr "Vsebina datum čas se ne ujema s facetom minInclusive." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:804 +msgid "Date time content does not match the minExclusive facet." +msgstr "Vsebina datum čas se ne ujema s facetom minExclusive." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:822 +msgid "Date time content is not listed in the enumeration facet." +msgstr "Vsebina datum ni izpisana na facetu številčenja." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:840 +msgid "Date time content does not match pattern facet." +msgstr "Vsebina datum čas se ne ujema z vzorcem faceta." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:855 +msgid "Duration content does not match the maxInclusive facet." +msgstr "Vsebina trajanja se ne ujema s facetem maxInclusive." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:864 +msgid "Duration content does not match the maxExclusive facet." +msgstr "Vsebina trajanja se ne ujema s facetem maxExclusive." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:873 +msgid "Duration content does not match the minInclusive facet." +msgstr "Vsebina trajanja se ne ujema s facetem minInclusive." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:882 +msgid "Duration content does not match the minExclusive facet." +msgstr "Vsebina trajanja se ne ujema s facetem maxExclusive." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:900 +msgid "Duration content is not listed in the enumeration facet." +msgstr "Vsebina trajanja ni izpisana v facetu številčenja." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:918 +msgid "Duration content does not match pattern facet." +msgstr "Vsebina trajanja se ne ujema z vzorcem faceta." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:945 +msgid "Boolean content does not match pattern facet." +msgstr "Vsebina boolove vrednosti se ne ujema z vzorcem faceta." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:962 +msgid "Binary content does not match the length facet." +msgstr "Binarna vsebina se ne ujema z dolžino faceta." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:970 +msgid "Binary content does not match the minLength facet." +msgstr "Binarna vsebina se ne ujema s facetom minLength." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:978 +msgid "Binary content does not match the maxLength facet." +msgstr "Binarna vsebina se ne ujema s facetom maxLength." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:996 +msgid "Binary content is not listed in the enumeration facet." +msgstr "Binarna vsebina ni izpisana v facetu številčenja." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1023 +#, qt-format +msgid "Invalid QName content: %1." +msgstr "Neveljavna vsebina QName: %1." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1040 +msgid "QName content is not listed in the enumeration facet." +msgstr "Vsebina QName ni izpisana v facetu številčenja." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1058 +msgid "QName content does not match pattern facet." +msgstr "Vsebina QName se ne ujema z vzorcem faceta." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1094 +msgid "Notation content is not listed in the enumeration facet." +msgstr "Vsebina zapisa ni izpisana v facetu številčenja." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1113 +msgid "List content does not match length facet." +msgstr "Vsebina seznama se ne ujema z dolžino faceta." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1120 +msgid "List content does not match minLength facet." +msgstr "Vsebina seznama se ne ujema s facetom minLength." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1127 +msgid "List content does not match maxLength facet." +msgstr "Vsebina seznama se ne ujema s facetom maxLength." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1217 +msgid "List content is not listed in the enumeration facet." +msgstr "Vsebina seznama ni izpisana na seznamu številčenja." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1235 +msgid "List content does not match pattern facet." +msgstr "Vsebina seznama se ne ujema z vzorcem faceta." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1274 +msgid "Union content is not listed in the enumeration facet." +msgstr "Vsebina unije ni izpisana v facetu številčenja." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1292 +msgid "Union content does not match pattern facet." +msgstr "Vsebina unije se ne ujema z vzorcem faceta." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1307 +#, qt-format +msgid "Data of type %1 are not allowed to be empty." +msgstr "Podatki vrste %1 ne smejo biti prazni." + +#: xmlpatterns/janitors/qcardinalityverifier.cpp:58 +#, qt-format +msgid "Required cardinality is %1; got cardinality %2." +msgstr "Zahtevana kardinalnost je %1, dobljena je bila kardinalnost %2." + +#: xmlpatterns/janitors/qitemverifier.cpp:67 +#, qt-format +msgid "The item %1 did not match the required type %2." +msgstr "Postavka %1 se ne ujema z zahtevano vrsto %2." + +#: xmlpatterns/api/qiodevicedelegate.cpp:84 +msgid "Network timeout." +msgstr "Čas za omrežje je potekel." + +#: xmlpatterns/api/qxmlserializer.cpp:321 +#, qt-format +msgid "" +"Element %1 can't be serialized because it appears outside the document " +"element." +msgstr "" +"Elementa %1 ni moč serializirati, ker se nahaja zunaj elementa dokumenta." + +#: xmlpatterns/api/qxmlserializer.cpp:381 +#, qt-format +msgid "Attribute %1 can't be serialized because it appears at the top level." +msgstr "" +"Atributa %1 ni mogoče postaviti v zaporedje, ker se pojavlja na vrhnji ravni." + +#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:87 +#, qt-format +msgid "Warning in %1, at line %2, column %3: %4" +msgstr "Opozorilo v %1, vrstica %2, stolpec %3: %4" + +#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:94 +#, qt-format +msgid "Warning in %1: %2" +msgstr "Opozorilo v %1: %2" + +#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:110 +msgid "Unknown location" +msgstr "Neznana lokacija" + +#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:124 +#, qt-format +msgid "Error %1 in %2, at line %3, column %4: %5" +msgstr "Napaka %1 v %2, vrstica %3, stolpec %4: %5" + +#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:132 +#, qt-format +msgid "Error %1 in %2: %3" +msgstr "Napaka %1 v %2: %3" + +#: xmlpatterns/data/qabstractduration.cpp:99 +#: xmlpatterns/data/qabstractduration.cpp:114 +msgid "At least one component must be present." +msgstr "Prisotna mora biti vsaj ena komponenta." + +#: xmlpatterns/data/qabstractduration.cpp:107 +#, qt-format +msgid "At least one time component must appear after the %1-delimiter." +msgstr "Za razmejiteljem %1 se mora pojaviti vsaj ena časovna komponenta." + +#: xmlpatterns/data/qboolean.cpp:78 +msgid "" +"Effective Boolean Value cannot be calculated for a sequence containing two " +"or more atomic values." +msgstr "" +"Dejanske logične vrednosti ni moč izračunati za zaporedje, ki vsebuje dve " +"ali več atomičnih vrednosti." + +#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:65 +#, qt-format +msgid "Integer division (%1) by zero (%2) is undefined." +msgstr "Deljenje celega števila (%1) z nič (%2) ni določeno." + +#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:72 +#, qt-format +msgid "Division (%1) by zero (%2) is undefined." +msgstr "Deljenje (%1) z nič (%2) ni določeno." + +#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:79 +#, qt-format +msgid "Modulus division (%1) by zero (%2) is undefined." +msgstr "Ostanek deljenja (%1) z nič (%2) ni določen." + +#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:202 +#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:234 +#, qt-format +msgid "Dividing a value of type %1 by %2 (not-a-number) is not allowed." +msgstr "Deljenje vrednosti vrste %1 z %2 (ni število) ni dovoljeno." + +#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:214 +#, qt-format +msgid "" +"Dividing a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus zero) is not allowed." +msgstr "" +"Deljenje vrednosti vrste %1 z %2 ali %3 (pozitivna ali negativna nič) ni " +"dovoljeno." + +#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:246 +#, qt-format +msgid "" +"Multiplication of a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus infinity) is " +"not allowed." +msgstr "" +"Množenje vrednosti vrste %1 z %2 ali %3 (pozitivna ali negativna " +"neskončnost) ni dovoljeno." + +#: xmlpatterns/data/qatomicvalue.cpp:79 +#, qt-format +msgid "A value of type %1 cannot have an Effective Boolean Value." +msgstr "Vrednost vrste %1 ne more imeti dejanske logične vrednosti." + +#: xmlpatterns/data/qabstractfloatmathematician.cpp:64 +#, qt-format +msgid "No operand in an integer division, %1, can be %2." +msgstr "Ni operanda v deljenju s celimi števili, %1, lahko je %2." + +#: xmlpatterns/data/qabstractfloatmathematician.cpp:71 +#, qt-format +msgid "" +"The first operand in an integer division, %1, cannot be infinity (%2)." +msgstr "" +"Prvi operand v deljenju s celimi števili, %1, ne more biti neskončno (%2)." + +#: xmlpatterns/data/qabstractfloatmathematician.cpp:77 +#, qt-format +msgid "The second operand in a division, %1, cannot be zero (%2)." +msgstr "" +"Drugi operand v deljenju s celimi števili, %1, ne more biti nič (%2)." + +#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:80 +#, qt-format +msgid "Year %1 is invalid because it begins with %2." +msgstr "Leto %1 ni veljavno, ker se začne z %2." + +#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:99 +#, qt-format +msgid "Day %1 is outside the range %2..%3." +msgstr "Dan %1 je izven obsega %2..%3." + +#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:106 +#, qt-format +msgid "Month %1 is outside the range %2..%3." +msgstr "Mesec %1 je izven obsega %2..%3." + +#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:117 +#, qt-format +msgid "Overflow: Can't represent date %1." +msgstr "Prekoračitev: ni moč predstaviti datuma %1." + +#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:125 +#, qt-format +msgid "Day %1 is invalid for month %2." +msgstr "Dan %1 za mesec %2 ni veljaven." + +#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:174 +#, qt-format +msgid "" +"Time 24:%1:%2.%3 is invalid. Hour is 24, but minutes, seconds, and " +"milliseconds are not all 0; " +msgstr "" +"Čas 24:%1:%2.%3 ni veljaven. Ura je 24, vendar minute, sekunde in " +"milisekunde niso vse 0; " + +#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:187 +#, qt-format +msgid "Time %1:%2:%3.%4 is invalid." +msgstr "Čas %1:%2:%3.%4 ni veljaven." + +#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:302 +msgid "Overflow: Date can't be represented." +msgstr "Prekoračitev: datuma ni moč predstaviti." + +#: xmlpatterns/data/qhexbinary.cpp:92 +#, qt-format +msgid "" +"A value of type %1 must contain an even number of digits. The value %2 does " +"not." +msgstr "" +"Vrednost vrste %1 mora vsebovati sodo število števk. Vrednost %2 temu ne " +"zadošča." + +#: xmlpatterns/data/qhexbinary.cpp:111 +#, qt-format +msgid "%1 is not valid as a value of type %2." +msgstr "%1 ni veljavna kot vrednost vrste %2." + +#: xmlpatterns/expr/qpath.cpp:109 +msgid "" +"The last step in a path must contain either nodes or atomic values. It " +"cannot be a mixture between the two." +msgstr "" +"Zadnji korak v poti mora vsebovati vozlišča ali atomske vrednosti. Ne more " +"biti mešanica obeh." + +#: xmlpatterns/expr/qcomparisonplatform.cpp:167 +#, qt-format +msgid "No comparisons can be done involving the type %1." +msgstr "Če je ena izmed vrst %1, primerjava ni možna." + +#: xmlpatterns/expr/qcomparisonplatform.cpp:181 +#, qt-format +msgid "Operator %1 is not available between atomic values of type %2 and %3." +msgstr "Operator %1 ni na voljo med atomskimi vrednostmi vrste %2 in %3." + +#: xmlpatterns/expr/qapplytemplate.cpp:119 +msgid "Ambiguous rule match." +msgstr "Dvoumno ujemanje s pravilom." + +#: xmlpatterns/expr/qqnameconstructor.cpp:82 +#, qt-format +msgid "No namespace binding exists for the prefix %1" +msgstr "Vezava imenskega prostora za predpono %1 ne obstaja" + +#: xmlpatterns/expr/qattributenamevalidator.cpp:66 +#, qt-format +msgid "The namespace URI in the name for a computed attribute cannot be %1." +msgstr "URI imenskega prostora v imenu izračunane lastnosti ne more biti %1." + +#: xmlpatterns/expr/qattributenamevalidator.cpp:75 +#, qt-format +msgid "" +"The name for a computed attribute cannot have the namespace URI %1 with the " +"local name %2." +msgstr "" +"Ime izračunane lastnosti ne more imeti URI-ja imenskega prostora %1 s " +"krajevnim imenom %2." + +#: xmlpatterns/expr/qexpressionfactory.cpp:162 +msgid "" +"A library module cannot be evaluated directly. It must be imported from a " +"main module." +msgstr "" +"Modula knjižnice ni moč ovrednotiti neposredno. Uvoziti ga je potrebno iz " +"glavnega modula." + +#: xmlpatterns/expr/qexpressionfactory.cpp:202 +#, qt-format +msgid "No template by name %1 exists." +msgstr "Predloga z imenom %1 ne obstaja." + +#: xmlpatterns/expr/qcommentconstructor.cpp:67 +#, qt-format +msgid "A comment cannot contain %1" +msgstr "Komentar ne more vsebovati %1" + +#: xmlpatterns/expr/qcommentconstructor.cpp:73 +#, qt-format +msgid "A comment cannot end with a %1." +msgstr "Komentar se ne more končati z %1." + +#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:136 +#, qt-format +msgid "No casting is possible with %1 as the target type." +msgstr "Preslikovanje ni mogoče z %1 kot vrsto cilja." + +#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:151 +#, qt-format +msgid "It is not possible to cast from %1 to %2." +msgstr "Iz %1 v %2 ni mogoče preslikati." + +#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:178 +#, qt-format +msgid "" +"Casting to %1 is not possible because it is an abstract type, and can " +"therefore never be instantiated." +msgstr "" +"Preslikovanje na %1 ni mogoče, ker ni abstraktna vrsta in je zato ni mogoče " +"instatizirati." + +#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:201 +#, qt-format +msgid "It's not possible to cast the value %1 of type %2 to %3" +msgstr "Vrednosti %1 vrste %2 ni mogoče preslikati v %3" + +#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:209 +#, qt-format +msgid "Failure when casting from %1 to %2: %3" +msgstr "Napaka med preslikovanjem iz %1 v %2: %3" + +#: xmlpatterns/expr/qarithmeticexpression.cpp:208 +#, qt-format +msgid "Operator %1 cannot be used on type %2." +msgstr "Operatorja %1 ni moč uporabiti na vrsti %2." + +#: xmlpatterns/expr/qarithmeticexpression.cpp:224 +#, qt-format +msgid "Operator %1 cannot be used on atomic values of type %2 and %3." +msgstr "" +"Operatorja %1 ni moč uporabiti na atomičnih vrednostih vrst %2 in %3." + +#: xmlpatterns/expr/qcomputednamespaceconstructor.cpp:69 +msgid "" +"In a namespace constructor, the value for a namespace cannot be an empty " +"string." +msgstr "" +"V izgrajevalniku imenskega prostora vrednost za imenski prostor ne more biti " +"prazen niz." + +#: xmlpatterns/expr/qcomputednamespaceconstructor.cpp:80 +#, qt-format +msgid "The prefix must be a valid %1, which %2 is not." +msgstr "Pripona mora biti veljavna %1, ki ni %2." + +#: xmlpatterns/expr/qcomputednamespaceconstructor.cpp:94 +#, qt-format +msgid "The prefix %1 cannot be bound." +msgstr "Predpone %1 ni moč navezati." + +#: xmlpatterns/expr/qcomputednamespaceconstructor.cpp:104 +#, qt-format +msgid "Only the prefix %1 can be bound to %2 and vice versa." +msgstr "Na %2 je lahko navezana le predpona %1 in obratno." + +#: xmlpatterns/expr/qgenericpredicate.cpp:106 +#, qt-format +msgid "" +"A value of type %1 cannot be a predicate. A predicate must have either a " +"numeric type or an Effective Boolean Value type." +msgstr "" +"Vrednost vrste %1 ne more biti predikat. Predikat mora biti številčna vrsta " +"ali učinkovita vrsta logične vrednosti." + +#: xmlpatterns/expr/qgenericpredicate.cpp:138 +msgid "A positional predicate must evaluate to a single numeric value." +msgstr "Položajni predikat mora biti ocenjen z eno številno vrednostjo." + +#: xmlpatterns/expr/qprocessinginstructionconstructor.cpp:84 +#, qt-format +msgid "The data of a processing instruction cannot contain the string %1" +msgstr "Podatki ukaza za obdelavo ne morejo vsebovati niza %1" + +#: xmlpatterns/expr/qcastas.cpp:88 +#, qt-format +msgid "Type error in cast, expected %1, received %2." +msgstr "" +"Napaka vrste v preslikavi, pričakovana je bila %1, prejeta je bila %2." + +#: xmlpatterns/expr/qcastas.cpp:117 +#, qt-format +msgid "" +"When casting to %1 or types derived from it, the source value must be of the " +"same type, or it must be a string literal. Type %2 is not allowed." +msgstr "" +"Med preslikovanjem v %1 ali vrste izpeljane iz nje. Izvorna vrednost mora " +"biti iste vrste ali pa mora biti številčno območje. Vrsta %2 ni dovoljena." + +#: xmlpatterns/expr/qtemplate.cpp:74 +#, qt-format +msgid "The parameter %1 is passed, but no corresponding %2 exists." +msgstr "Podan je bil parameter %1, vendar ustrezen %2 ne obstaja." + +#: xmlpatterns/expr/qtemplate.cpp:145 +#, qt-format +msgid "The parameter %1 is required, but no corresponding %2 is supplied." +msgstr "Potreben je parameter %1, vendar ustrezen %2 ni bil podan." + +#: xmlpatterns/expr/qevaluationcache.cpp:116 +msgid "Circularity detected" +msgstr "Zaznana je bila krožna referenca" + +#: xmlpatterns/expr/qdocumentcontentvalidator.cpp:86 +#, qt-format +msgid "" +"An attribute node cannot be a child of a document node. Therefore, the " +"attribute %1 is out of place." +msgstr "" +"Vozlišče atributa ne more biti podrejeni predmet vozlišča dokumenta. Zato je " +"atribut %1 iz prostora." + +#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreebuilder.cpp:216 +#, qt-format +msgid "An %1-attribute with value %2 has already been declared." +msgstr "Atribut %1 z vrednostjo %2 je že bil deklariran." + +#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreebuilder.cpp:229 +#, qt-format +msgid "An %1-attribute must have a valid %2 as value, which %3 isn't." +msgstr "Atribut %1 mora imeti veljavno vrednost %2, kar pa %3 ni." + +#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreeresourceloader.cpp:344 +#, qt-format +msgid "%1 is an unsupported encoding." +msgstr "%1 ni podprto kodiranje." + +#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreeresourceloader.cpp:360 +#, qt-format +msgid "%1 contains octets which are disallowed in the requested encoding %2." +msgstr "%1 vsebuje oktete, ki niso dovoljeni v zahtevanem kodiranju %2." + +#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreeresourceloader.cpp:378 +#, qt-format +msgid "" +"The codepoint %1, occurring in %2 using encoding %3, is an invalid XML " +"character." +msgstr "" +"Točka kode %1, ki se pojavlja v %2, ki uporablja kodiranje %3, ni veljaven " +"znak XML." + +#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:55 +msgid "empty" +msgstr "prazno" + +#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:57 +msgid "zero or one" +msgstr "nič ali en" + +#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:59 +msgid "exactly one" +msgstr "točno en" + +#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:61 +msgid "one or more" +msgstr "en ali več" + +#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:63 +msgid "zero or more" +msgstr "nič ali več" + +#: xmlpatterns/type/qtypechecker.cpp:63 +#, qt-format +msgid "Required type is %1, but %2 was found." +msgstr "Zahtevana vrsta je %1, najdena pa je bila %2." + +#: xmlpatterns/type/qtypechecker.cpp:107 +#, qt-format +msgid "Promoting %1 to %2 may cause loss of precision." +msgstr "Povišanje %1 v %2 lahko povzroči izgubo natančnosti." + +#: xmlpatterns/type/qtypechecker.cpp:156 +msgid "The focus is undefined." +msgstr "Fokus ni definiran." + +#: querytransformparser.ypp:202 +msgid "W3C XML Schema identity constraint selector" +msgstr "Izbirnik določil omejitev sheme W3C XML" + +#: querytransformparser.ypp:205 +msgid "W3C XML Schema identity constraint field" +msgstr "Polje določil omejitev sheme W3C XML" + +#: querytransformparser.ypp:209 +#, qt-format +msgid "" +"A construct was encountered which is disallowed in the current language(%1)." +msgstr "Prišlo je do gradnje, ki v trenutnem jeziku (%1) ni dovoljena." + +#: querytransformparser.ypp:259 querytransformparser.ypp:4492 +#, qt-format +msgid "%1 is an unknown schema type." +msgstr "%1 ni znana vrsta sheme." + +#: querytransformparser.ypp:328 +#, qt-format +msgid "A template with name %1 has already been declared." +msgstr "Predloga z imenom %1 je že bila deklarirana." + +#: querytransformparser.ypp:354 +#, qt-format +msgid "%1 is not a valid numeric literal." +msgstr "%1 ni veljavno številčno območje." + +#: querytransformparser.ypp:541 +#, qt-format +msgid "Only one %1 declaration can occur in the query prolog." +msgstr "V prologu poizvedbe se lahko izvede le ena deklaracija %1." + +#: querytransformparser.ypp:729 +#, qt-format +msgid "The initialization of variable %1 depends on itself" +msgstr "Inicializacija spremenljivke %1 je odvisna od same sebe." + +#: querytransformparser.ypp:792 +#, qt-format +msgid "No variable with name %1 exists" +msgstr "Spremenljivka z imenom %1 ne obstaja" + +#: querytransformparser.ypp:1403 +#, qt-format +msgid "Version %1 is not supported. The supported XQuery version is 1.0." +msgstr "Različica %1 ni podprta. Podpra različica XQuery je 1.0." + +#: querytransformparser.ypp:1417 +#, qt-format +msgid "" +"The encoding %1 is invalid. It must contain Latin characters only, must not " +"contain whitespace, and must match the regular expression %2." +msgstr "" +"Kodiranje %1 ni veljavno. Vsebovati mora le znake latinske abecede, ne sme " +"vsebovati presledkov in se mora ujemati z regularnim izrazom %2." + +#: querytransformparser.ypp:1469 +#, qt-format +msgid "No function with signature %1 is available" +msgstr "Na voljo ni nobene funkcije s podpisom %1" + +#: querytransformparser.ypp:1539 querytransformparser.ypp:1545 +msgid "" +"A default namespace declaration must occur before function, variable, and " +"option declarations." +msgstr "" +"Deklaracije privzetega imenskega prostora se mora pojaviti pred " +"deklaracijami funkcij, spremenljivk in možnosti." + +#: querytransformparser.ypp:1551 +msgid "" +"Namespace declarations must occur before function, variable, and option " +"declarations." +msgstr "" +"Deklaracije imenskih prostorov se morajo pojaviti pred deklaracijami " +"funkcij, spremenljivk in možnosti." + +#: querytransformparser.ypp:1558 +msgid "" +"Module imports must occur before function, variable, and option declarations." +msgstr "" +"Uvozi modulov se morajo pojaviti pred deklaracijami funkcij, spremenljivk in " +"možnosti." + +#: querytransformparser.ypp:1659 +#, qt-format +msgid "The keyword %1 cannot occur with any other mode name." +msgstr "" +"Ključna beseda %1 se ne more pojaviti z imenom kateregakoli drugega načina." + +#: querytransformparser.ypp:1682 +#, qt-format +msgid "The value of attribute %1 must be of type %2, which %3 isn't." +msgstr "Vrednost lastnosti %1 mora biti vrste %2, kar pa %3 ni." + +#: querytransformparser.ypp:1736 +#, qt-format +msgid "It is not possible to redeclare prefix %1." +msgstr "Predpone %1 ni moč znova deklarirati." + +#: querytransformparser.ypp:1743 +#, qt-format +msgid "" +"The prefix %1 cannot be bound. By default, it is already bound to the " +"namespace %2." +msgstr "" +"Pripone %1 ni mogoče vezati. Privzeto je že vezana z imenskim prostorom %2." + +#: querytransformparser.ypp:1754 +#, qt-format +msgid "Prefix %1 is already declared in the prolog." +msgstr "Predloga %1 je že deklarirana v prologu." + +#: querytransformparser.ypp:1836 +msgid "" +"The name of an option must have a prefix. There is no default namespace for " +"options." +msgstr "" +"Ime možnosti mora vsebovati predpono. Privzeti imenski prostor za možnosti " +"ne obstaja." + +#: querytransformparser.ypp:1964 +#, qt-format +msgid "" +"The Schema Import feature is not supported, and therefore %1 declarations " +"cannot occur." +msgstr "" +"Zmožnost uvoza sheme ni podprta, zato se deklaracije %1 ne morejo zgoditi." + +#: querytransformparser.ypp:1978 +#, qt-format +msgid "The target namespace of a %1 cannot be empty." +msgstr "Ciljni imenski prostor za %1 ne sme biti prazen." + +#: querytransformparser.ypp:1986 +msgid "The module import feature is not supported" +msgstr "Zmožnost uvažanja modulov ni podprta" + +#: querytransformparser.ypp:2006 +#, qt-format +msgid "A variable with name %1 has already been declared." +msgstr "Spremenljivka z imenom %1 je že bila deklarirana." + +#: querytransformparser.ypp:2045 +#, qt-format +msgid "No value is available for the external variable with name %1." +msgstr "Za zunanjo spremenljivko z imenom %1 ni na voljo nobene vrednosti." + +#: querytransformparser.ypp:2110 +msgid "A stylesheet function must have a prefixed name." +msgstr "Funkcija slogovne predloge mora imeti ime s predpono." + +#: querytransformparser.ypp:2119 +#, qt-format +msgid "" +"The namespace for a user defined function cannot be empty (try the " +"predefined prefix %1, which exists for cases like this)" +msgstr "" +"Imenski prostor za uporabniško določeno funkcijo ne more biti prazen " +"(poizkusite predhodno določen %1, ki obstaja za primere kot je ta)" + +#: querytransformparser.ypp:2129 +#, qt-format +msgid "" +"The namespace %1 is reserved; therefore user defined functions may not use " +"it. Try the predefined prefix %2, which exists for these cases." +msgstr "" +"Imenski prostor %1 je rezerviran, zato ga uporabniško določene funkcije ne " +"smejo uporabiti. Poskusite z vnaprej določeno predpono %2, ki obstaja za " +"take primere." + +#: querytransformparser.ypp:2141 +#, qt-format +msgid "" +"The namespace of a user defined function in a library module must be " +"equivalent to the module namespace. In other words, it should be %1 instead " +"of %2" +msgstr "" +"Imenski prostor uporabniško določene funkcije v modulu knjižnice mora biti " +"enak imenskemu prostoru modula. Z drugimi besedami, moral bi biti %1, " +"namesto %2." + +#: querytransformparser.ypp:2174 +#, qt-format +msgid "A function already exists with the signature %1." +msgstr "Funkcija s podpisom %1 že obstaja." + +#: querytransformparser.ypp:2197 +msgid "" +"No external functions are supported. All supported functions can be used " +"directly, without first declaring them as external" +msgstr "" +"Zunanje funkcije niso podprte. Vse podprte funkcije je moč uporabiti " +"neposredno, brez da bi jih najprej deklarirali kot zunanje." + +#: querytransformparser.ypp:2223 +#, qt-format +msgid "" +"An argument with name %1 has already been declared. Every argument name must " +"be unique." +msgstr "" +"Argument z imenom %1 je že bil deklariran. Vsako ime argumenta mora biti " +"edinstveno." + +#: querytransformparser.ypp:2382 +#, qt-format +msgid "" +"When function %1 is used for matching inside a pattern, the argument must be " +"a variable reference or a string literal." +msgstr "" +"Ko se funkcija %1 uporablja za ujemanje znotraj vzorca, mora biti argument " +"referenca spremenljivke ali številčno območje." + +#: querytransformparser.ypp:2393 +#, qt-format +msgid "" +"In an XSL-T pattern, the first argument to function %1 must be a string " +"literal, when used for matching." +msgstr "" +"V vzorcu XSL-T mora biti pri uporabi za ujemanje prvi argument funkcije %1 " +"številčno območje." + +#: querytransformparser.ypp:2407 +#, qt-format +msgid "" +"In an XSL-T pattern, the first argument to function %1 must be a literal or " +"a variable reference, when used for matching." +msgstr "" +"V vzorcu XSL-T mora biti pri uporabi za ujemanje prvi argument funkcije %1 " +"številčno območje ali spremenljiva referenca." + +#: querytransformparser.ypp:2416 +#, qt-format +msgid "In an XSL-T pattern, function %1 cannot have a third argument." +msgstr "V XSL-T vzorcu funkcija %1 ne more imeti tretjega argumenta." + +#: querytransformparser.ypp:2426 +#, qt-format +msgid "" +"In an XSL-T pattern, only function %1 and %2, not %3, can be used for " +"matching." +msgstr "" +"V vzorcu XSL-T je za ujemanje mogoče uporabiti le funkciji %1 in %2, ne %3." + +#: querytransformparser.ypp:2480 +#, qt-format +msgid "In an XSL-T pattern, axis %1 cannot be used, only axis %2 or %3 can." +msgstr "" +"V vzorcu XSL-T osvi %1 ni mogoče uporabiti. Uporabiti je mogoče le os %2 ali " +"%3." + +#: querytransformparser.ypp:2571 +#, qt-format +msgid "%1 is an invalid template mode name." +msgstr "%1 je neveljavno ime načina predloge." + +#: querytransformparser.ypp:2608 +#, qt-format +msgid "" +"The name of a variable bound in a for-expression must be different from the " +"positional variable. Hence, the two variables named %1 collide." +msgstr "" +"Ime spremenljivke priklenjene v izrazu »for« se mora razlikovati od " +"spremenljivke položaja. Spremenljivki z imenom %1 zato trčita." + +#: querytransformparser.ypp:3123 +#, qt-format +msgid "" +"The Schema Validation Feature is not supported. Hence, %1-expressions may " +"not be used." +msgstr "" +"Zmožnost potrjevanja sheme in podprta. Zato izrazov-%1 ni mogoče uporabiti." + +#: querytransformparser.ypp:3148 +msgid "" +"None of the pragma expressions are supported. Therefore, a fallback " +"expression must be present" +msgstr "" +"Noben od izrazov pragma ni podprt. Zato mora biti prisoten zasilni izraz." + +#: querytransformparser.ypp:3340 +#, qt-format +msgid "Each name of a template parameter must be unique; %1 is duplicated." +msgstr "Imena parametra predloge morajo biti edinstvena, %1 je podvojen." + +#: querytransformparser.ypp:3443 +#, qt-format +msgid "The %1-axis is unsupported in XQuery" +msgstr "Os %1 v XQuery ni podprta" + +#: querytransformparser.ypp:3653 +#, qt-format +msgid "No function with name %1 is available." +msgstr "Na voljo ni nobene funkcije z imenom %1." + +#: querytransformparser.ypp:3784 +#, qt-format +msgid "" +"The namespace URI cannot be the empty string when binding to a prefix, %1." +msgstr "" +"Imenski prostor URI ne more biti prazen prostor pri vezavi s predpono, %1." + +#: querytransformparser.ypp:3791 +#, qt-format +msgid "%1 is an invalid namespace URI." +msgstr "%1 ni veljaven URI imenskega prostora." + +#: querytransformparser.ypp:3797 +#, qt-format +msgid "It is not possible to bind to the prefix %1" +msgstr "Predpone %1 ni mogoče vezati" + +#: querytransformparser.ypp:3804 +#, qt-format +msgid "" +"Namespace %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-" +"declared)." +msgstr "" +"Imenski prostor %1 je lahko navezan le na %2 (in je, v vsakem primeru, " +"preddeklariran)" + +#: querytransformparser.ypp:3812 +#, qt-format +msgid "" +"Prefix %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared)." +msgstr "" +"Predpona %1 je lahko navezana le na %2 (in je, v vsakem primeru, " +"preddeklarirana)" + +#: querytransformparser.ypp:3827 +#, qt-format +msgid "Two namespace declaration attributes have the same name: %1." +msgstr "Dva atributa deklaracije imenskega prostora imata isto ime: %1" + +#: querytransformparser.ypp:3914 +msgid "" +"The namespace URI must be a constant and cannot use enclosed expressions." +msgstr "" +"Imenski prostor URI mora biti konstanta in ne more uporabit zaprtih izrazov." + +#: querytransformparser.ypp:3930 +#, qt-format +msgid "An attribute with name %1 has already appeared on this element." +msgstr "Atribut z imenom %1 se je v tem elementu že pojavil." + +#: querytransformparser.ypp:3984 +#, qt-format +msgid "A direct element constructor is not well-formed. %1 is ended with %2." +msgstr "" +"Neposreden izgrajevalnik predmetov ni dobro oblikovan. %1 se konča z %2." + +#: querytransformparser.ypp:4310 +#, qt-format +msgid "The name %1 does not refer to any schema type." +msgstr "Ime %1 se ne nanaša na nobeno vrsto sheme." + +#: querytransformparser.ypp:4320 +#, qt-format +msgid "" +"%1 is an complex type. Casting to complex types is not possible. However, " +"casting to atomic types such as %2 works." +msgstr "" +"%1 ni kompleksne vrste. Preslikava v kompleksne vrste ni mogoče. Preslikava " +"v atomske vrste kot je %2 deluje." + +#: querytransformparser.ypp:4329 +#, qt-format +msgid "%1 is not an atomic type. Casting is only possible to atomic types." +msgstr "%1 ni atomske vrste. Mogoča je le preslikava v atomske vrste." + +#: querytransformparser.ypp:4395 +#, qt-format +msgid "%1 is not a valid name for a processing-instruction." +msgstr "%1 ni veljavno ime za navodila obdelovanja." + +#: querytransformparser.ypp:4447 querytransformparser.ypp:4503 +#, qt-format +msgid "" +"%1 is not in the in-scope attribute declarations. Note that the schema " +"import feature is not supported." +msgstr "" +"%1 ni v obsegu deklaracij atributov. Zmožnost uvoza sheme ni podprta." + +#: querytransformparser.ypp:4553 +msgid "The name of an extension expression must be in a namespace." +msgstr "Ime razširitvenega izraza mora biti v imenskem prostoru." + +#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:184 +#, qt-format +msgid "" +"Attribute %1 cannot appear on the element %2. Only the standard attributes " +"can appear." +msgstr "" +"Atribut %1 se ne more pojaviti na predmetu %2. Pojavijo se lahko le " +"standardni atributi." + +#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:190 +#, qt-format +msgid "" +"Attribute %1 cannot appear on the element %2. Only %3 is allowed, and the " +"standard attributes." +msgstr "" +"Atribut %1 se ne more pojaviti na predmetu %2. Dovoljen je le %3 in " +"standardni atributi." + +#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:198 +#, qt-format +msgid "" +"Attribute %1 cannot appear on the element %2. Allowed is %3, %4, and the " +"standard attributes." +msgstr "" +"Atribut %1 se ne more pojaviti na predmetu %2. Dovoljena sta %3, %4 in " +"standardni atributi." + +#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:207 +#, qt-format +msgid "" +"Attribute %1 cannot appear on the element %2. Allowed is %3, and the " +"standard attributes." +msgstr "" +"Atribut %1 se ne more pojaviti na predmetu %2. Dovoljen je %3 in standardni " +"atributi." + +#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:220 +#, qt-format +msgid "" +"XSL-T attributes on XSL-T elements must be in the null namespace, not in the " +"XSL-T namespace which %1 is." +msgstr "" +"Atributi XSL-T na predmetih XSL-T morajo biti v imenskem prostoru null, ne v " +"imenskem prostoru XSL-T, ki je %1." + +#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:232 +#, qt-format +msgid "The attribute %1 must appear on element %2." +msgstr "Atribut %1 se mora pojaviti na elementu %2" + +#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:240 +#, qt-format +msgid "The element with local name %1 does not exist in XSL-T." +msgstr "Element z lokalnim imenom %1, v XSL-T ne obstaja." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:519 +#, qt-format +msgid "Element %1 is not allowed at this location." +msgstr "Element %1 na tej lokaciji ni dovoljen." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:528 +msgid "Text nodes are not allowed at this location." +msgstr "Besedilna vozlišča na tej lokaciji niso dovoljena." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:548 +#, qt-format +msgid "Parse error: %1" +msgstr "Napaka razčlenjevanja: %1" + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:610 +#, qt-format +msgid "" +"The value of the XSL-T version attribute must be a value of type %1, which " +"%2 isn't." +msgstr "" +"Vrednost lastnosti različice XSL-T mora biti vrednost vrste %1, %2 pa to ni." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:630 +msgid "Running an XSL-T 1.0 stylesheet with a 2.0 processor." +msgstr "Poganjanje slogovne predlog XSL-T 1.0 z obdelovalnikom 2.0." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:738 +#, qt-format +msgid "Unknown XSL-T attribute %1." +msgstr "Neznana XSL-T lastnost %1." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:761 +#, qt-format +msgid "Attribute %1 and %2 are mutually exclusive." +msgstr "Lastnosti %1 in %2 sta medsebojno izključujoči." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:927 +#, qt-format +msgid "In a simplified stylesheet module, attribute %1 must be present." +msgstr "" +"V poenostavljenem modulu slogovnih predlog mora biti prisoten atribut %1." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:999 +#, qt-format +msgid "If element %1 has no attribute %2, it cannot have attribute %3 or %4." +msgstr "Če element %1 nima lastnosti %2, ne more imeti lastnosti %3 ali %4." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1008 +#, qt-format +msgid "Element %1 must have at least one of the attributes %2 or %3." +msgstr "Element %1 mora imeti vsaj eno izmed lastnosti %2 in %3." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1036 +#, qt-format +msgid "" +"At least one mode must be specified in the %1-attribute on element %2." +msgstr "Vsaj en način mora biti določen v atributu-%1 na predmetu %2." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1159 +#, qt-format +msgid "Element %1 must come last." +msgstr "Element %1 mora biti zadnji." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1183 +#, qt-format +msgid "At least one %1-element must occur before %2." +msgstr "Vsaj en predmet-%1 se mora zgoditi pred %2." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1190 +#, qt-format +msgid "Only one %1-element can appear." +msgstr "Pojavi se lahko le en predmet-%1" + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1221 +#, qt-format +msgid "At least one %1-element must occur inside %2." +msgstr "Vsaj en predmet-%1 se mora zgoditi znotraj %2." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1279 +#, qt-format +msgid "" +"When attribute %1 is present on %2, a sequence constructor cannot be used." +msgstr "" +"Ko je atribut %1 prisoten na %2, izgrajevalnika zaporedij ni mogoče " +"uporabiti." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1292 +#, qt-format +msgid "Element %1 must have either a %2-attribute or a sequence constructor." +msgstr "Predmet %1 mora biti atribut-%2 ali izgrajevalnik zaporedij." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1417 +#, qt-format +msgid "" +"When a parameter is required, a default value cannot be supplied through a " +"%1-attribute or a sequence constructor." +msgstr "" +"Ko je parameter zahtevan, privzete vrednosti ni mogoče dovesti z atributom-" +"%1 ali urejevalnikom zaporedij." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1687 +#, qt-format +msgid "Element %1 cannot have children." +msgstr "Element %1 ne more imeti podelementov." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2121 +#, qt-format +msgid "Element %1 cannot have a sequence constructor." +msgstr "Predmet %1 ne more imeti izgrajevalnika zaporedij." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2207 +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2216 +#, qt-format +msgid "The attribute %1 cannot appear on %2, when it is a child of %3." +msgstr "Atribut %1 se ne more pojaviti na %2, ko je podrejen predmet %3." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2231 +msgid "A parameter in a function cannot be declared to be a tunnel." +msgstr "Parametra v funkciji ni mogoče deklarirati v tunelu." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2380 +#, qt-format +msgid "This processor is not Schema-aware and therefore %1 cannot be used." +msgstr "Ta obdelovalnik se ne zaveda sheme, zato %1 ni mogoče uporabiti." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2437 +#, qt-format +msgid "" +"Top level stylesheet elements must be in a non-null namespace, which %1 " +"isn't." +msgstr "" +"Predmeti slogovne predloge vrhnje ravni morajo biti v ne-null imenskem " +"prostoru, kar %1 ni." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2485 +#, qt-format +msgid "" +"The value for attribute %1 on element %2 must either be %3 or %4, not %5." +msgstr "Vrednost atributa %1 predmeta %2 mora biti %3 ali %4 in ne %5." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2505 +#, qt-format +msgid "Attribute %1 cannot have the value %2." +msgstr "Atribute %1 ne sme imeti določene vrednosti %2." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2563 +#, qt-format +msgid "The attribute %1 can only appear on the first %2 element." +msgstr "Attribut %1 se lahko pojavi le pri prvem predmetu %2." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2662 +#, qt-format +msgid "At least one %1 element must appear as child of %2." +msgstr "Vsaj en predmet %1 mora biti viden kot podrejen predmet %2." + +#: xmlpatterns/parser/qparsercontext.cpp:93 +#, qt-format +msgid "The variable %1 is unused" +msgstr "Spremenljivka %1 ni uporabljena" + +#: xmlpatterns/functions/qsequencegeneratingfns.cpp:282 +msgid "The default collection is undefined" +msgstr "Privzeta zbirka ni določena." + +#: xmlpatterns/functions/qsequencegeneratingfns.cpp:295 +#, qt-format +msgid "%1 cannot be retrieved" +msgstr "%1 ni moč pridobiti" + +#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:92 +#, qt-format +msgid "%1 matches newline characters" +msgstr "%1 se ujema z znaki za novo vrstico" + +#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:96 +#, qt-format +msgid "%1 and %2 match the start and end of a line." +msgstr "%1 in %2 se ujemata z začetkom in koncem vrstice." + +#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:102 +msgid "Matches are case insensitive" +msgstr "Ujemanja niso občutljiva na velikost črk" + +#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:106 +msgid "" +"Whitespace characters are removed, except when they appear in character " +"classes" +msgstr "" +"Znaki za presledke so odstranjeni, razen ko se pojavijo v znakovnih razredih" + +#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:206 +#, qt-format +msgid "%1 is an invalid regular expression pattern: %2" +msgstr "%1 ni veljaven vzorec regularnega izraza: %2" + +#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:236 +#, qt-format +msgid "%1 is an invalid flag for regular expressions. Valid flags are:" +msgstr "%1 je neveljavna zastavica za logične izraze. Veljavne zastavice so:" + +#: xmlpatterns/functions/qcontextnodechecker.cpp:54 +#, qt-format +msgid "" +"The root node of the second argument to function %1 must be a document node. " +"%2 is not a document node." +msgstr "" +"Vozlišče drugega argumenta za funkcijo %1 mora biti vozlišče dokumenta. %2 " +"ni vozlišče dokumenta." + +#: xmlpatterns/functions/qunparsedtextfn.cpp:65 +msgid "The URI cannot have a fragment" +msgstr "URI ne more imeti odseka" + +#: xmlpatterns/functions/qpatternmatchingfns.cpp:94 +#, qt-format +msgid "" +"%1 must be followed by %2 or %3, not at the end of the replacement string." +msgstr "%1 morata slediti %2 ali %3, ne na koncu niza zamenjave." + +#: xmlpatterns/functions/qpatternmatchingfns.cpp:133 +#, qt-format +msgid "" +"In the replacement string, %1 must be followed by at least one digit when " +"not escaped." +msgstr "" +"V nizu zamenjave mora %1 slediti vsaj ena številka, ko ni preskočena." + +#: xmlpatterns/functions/qpatternmatchingfns.cpp:159 +#, qt-format +msgid "" +"In the replacement string, %1 can only be used to escape itself or %2, not %3" +msgstr "" +"V nizu zamenjave je mogoče %1 uporabiti za preskok same sebe ali %2, ne %3" + +#: xmlpatterns/functions/qaggregatefns.cpp:120 +#, qt-format +msgid "" +"The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be a numeric type, " +"xs:yearMonthDuration or xs:dayTimeDuration." +msgstr "" +"Prvi argument za %1 ne more biti vrste %2. Mora biti številčne vrste, " +"xs:yearMonthDuration ali xs:dayTimeDuration." + +#: xmlpatterns/functions/qaggregatefns.cpp:194 +#, qt-format +msgid "" +"The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or " +"%5." +msgstr "" +"Prvi argument za %1 ne more biti vrste %2. Mora biti vrste %3, %4 ali %5." + +#: xmlpatterns/functions/qaggregatefns.cpp:285 +#, qt-format +msgid "" +"The second argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, " +"or %5." +msgstr "" +"Drugi argument za %1 ne more biti vrste %2. Mora biti vrste %3, %4 ali %5." + +#: xmlpatterns/functions/qerrorfn.cpp:61 +#, qt-format +msgid "%1 was called." +msgstr "%1 je bila klicana." + +#: xmlpatterns/functions/qqnamefns.cpp:69 +#, qt-format +msgid "%1 is an invalid %2" +msgstr "%1 ni veljaven %2" + +#: xmlpatterns/functions/qqnamefns.cpp:87 +#, qt-format +msgid "" +"If the first argument is the empty sequence or a zero-length string (no " +"namespace), a prefix cannot be specified. Prefix %1 was specified." +msgstr "" +"Če je prvi argument prazno zaporedje, ali pa niz z dolžino nič (brez " +"imenskega prostora), predpone ni moč določiti. Določena je bila predpona %1." + +#: xmlpatterns/functions/qsequencefns.cpp:346 +#, qt-format +msgid "It will not be possible to retrieve %1." +msgstr "%1 ne bo možno pridobiti." + +#: xmlpatterns/functions/qassemblestringfns.cpp:88 +#, qt-format +msgid "%1 is not a valid XML 1.0 character." +msgstr "%1 ni veljaven znak XML 1.0." + +#: xmlpatterns/functions/qstringvaluefns.cpp:252 +#, qt-format +msgid "" +"The normalization form %1 is unsupported. The supported forms are %2, %3, " +"%4, and %5, and none, i.e. the empty string (no normalization)." +msgstr "" +"Normalizacijska oblika %1 ni podprta. Podprte oblike so %2, %3, %4, %5 in " +"brez, torej prazen niz (brez normalizacije)." + +#: xmlpatterns/functions/qdatetimefn.cpp:86 +#, qt-format +msgid "" +"If both values have zone offsets, they must have the same zone offset. %1 " +"and %2 are not the same." +msgstr "" +"Če imata obe vrednosti odmika področij, morata biti enaka. %1 in %2 nista " +"enaka." + +#: xmlpatterns/functions/qtimezonefns.cpp:87 +#, qt-format +msgid "" +"A zone offset must be in the range %1..%2 inclusive. %3 is out of range." +msgstr "" +"Odmik področja mora biti v obsegu vključno z %1..%2. %3 je izven obsega." + +#: xmlpatterns/functions/qtimezonefns.cpp:99 +#, qt-format +msgid "%1 is not a whole number of minutes." +msgstr "%1 ni celovito število minut," + +#: xmlpatterns/functions/qcomparingaggregator.cpp:197 +#, qt-format +msgid "The first argument to %1 cannot be of type %2." +msgstr "Prvi argument za %1 ne more biti vrste %2." + +#: qt3support/network/q3networkprotocol.cpp:854 +msgid "Operation stopped by the user" +msgstr "Dejanje zaustavil uporabnik" + +#: qt3support/widgets/q3mainwindow.cpp:2053 +msgid "Customize..." +msgstr "Prilagodi ..." + +#: qt3support/widgets/q3toolbar.cpp:692 +msgid "More..." +msgstr "Več ..." + +#: qt3support/other/q3accel.cpp:481 +#, qt-format +msgid "%1, %2 not defined" +msgstr "%1, %2 ni definiran" + +#: qt3support/other/q3accel.cpp:517 +#, qt-format +msgid "Ambiguous %1 not handled" +msgstr "Brez rokovanja z dvoumnim %1" + +#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:190 +#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:1014 gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1937 +#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:2383 gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp:272 +#: gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:64 +msgid "OK" +msgstr "V redu" + +#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:648 +msgid "Apply" +msgstr "Uveljavi" + +#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:691 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:355 +#: gui/dialogs/qwizard.cpp:702 +msgid "Help" +msgstr "Pomoč" + +#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:736 +msgid "Defaults" +msgstr "Privzetosti" + +#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:786 +#: qt3support/dialogs/q3progressdialog.cpp:224 +#: qt3support/dialogs/q3progressdialog.cpp:285 +#: gui/dialogs/qprogressdialog.cpp:203 gui/dialogs/qwizard.cpp:700 +#: gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:76 +msgid "Cancel" +msgstr "Prekliči" + +#: qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:177 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Prekliči" + +#: qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:178 gui/dialogs/qwizard.cpp:688 +msgid "< &Back" +msgstr "< Na&zaj" + +#: qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:179 gui/dialogs/qwizard.cpp:694 +msgid "&Next >" +msgstr "&Naprej >" + +#: qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:180 gui/dialogs/qwizard.cpp:698 +msgid "&Finish" +msgstr "&Končaj" + +#: qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:181 gui/dialogs/qwizard.cpp:702 +msgid "&Help" +msgstr "&Pomoč" + +#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:890 +msgctxt "QSql" +msgid "Delete" +msgstr "Zbriši" + +#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:891 +msgctxt "QSql" +msgid "Delete this record?" +msgstr "Ali zbrišem ta zapis?" + +#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:892 qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:908 +#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:944 +msgctxt "QSql" +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:893 qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:909 +#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:945 +msgctxt "QSql" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:901 +msgctxt "QSql" +msgid "Insert" +msgstr "Vstavi" + +#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:903 +msgctxt "QSql" +msgid "Update" +msgstr "Posodobi" + +#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:907 +msgctxt "QSql" +msgid "Save edits?" +msgstr "&Shranmi urejan?." + +#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:910 +msgctxt "QSql" +msgid "Cancel" +msgstr "Prekliči" + +#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:942 +msgctxt "QSql" +msgid "Confirm" +msgstr "Potrdi" + +#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:943 +msgctxt "QSql" +msgid "Cancel your edits?" +msgstr "Ali želite preklicati urejanja?" + +#: qt3support/sql/q3datatable.cpp:285 gui/itemviews/qitemeditorfactory.cpp:557 +msgid "True" +msgstr "Pravilno" + +#: qt3support/sql/q3datatable.cpp:286 gui/itemviews/qitemeditorfactory.cpp:556 +msgid "False" +msgstr "Napačno" + +#: qt3support/sql/q3datatable.cpp:791 +msgid "Insert" +msgstr "Vstavi" + +#: qt3support/sql/q3datatable.cpp:792 +msgid "Update" +msgstr "Posodobi" + +#: qt3support/sql/q3datatable.cpp:793 +#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointswidget.cpp:304 +#: gui/widgets/qlineedit.cpp:2158 gui/text/qtextcontrol.cpp:2147 +msgid "Delete" +msgstr "Zbriši" + +#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5429 gui/widgets/qlineedit.cpp:2126 +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2120 +msgid "&Undo" +msgstr "&Razveljavi" + +#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5430 gui/widgets/qlineedit.cpp:2130 +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2122 +msgid "&Redo" +msgstr "&Uveljavi" + +#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5435 gui/widgets/qlineedit.cpp:2139 +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2126 +msgid "Cu&t" +msgstr "&Izreži" + +#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5436 gui/widgets/qlineedit.cpp:2145 +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2131 +msgid "&Copy" +msgstr "&Kopiraj" + +#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5438 gui/widgets/qlineedit.cpp:2151 +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2144 +msgid "&Paste" +msgstr "Pri&lepi" + +#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5441 +msgid "Clear" +msgstr "Počisti" + +#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5445 qt3support/text/q3textedit.cpp:5447 +#: gui/widgets/qlineedit.cpp:2166 gui/text/qtextcontrol.cpp:2154 +msgid "Select All" +msgstr "Izberi vse" + +#: imports/gestures/qdeclarativegesturearea.cpp:193 +msgid "GestureArea: nested objects not allowed" +msgstr "GestureArea: vgnezdeni predmeti niso dovoljeni" + +#: imports/gestures/qdeclarativegesturearea.cpp:196 +msgid "GestureArea: syntax error" +msgstr "GestureArea: napaka v skladnji" + +#: imports/gestures/qdeclarativegesturearea.cpp:205 +msgid "GestureArea: script expected" +msgstr "GestureArea: pričakovan je bil skript" + +#: corelib/tools/qregexp.cpp:65 +msgctxt "QRegExp" +msgid "no error occurred" +msgstr "ni nobene napake" + +#: corelib/tools/qregexp.cpp:66 +msgctxt "QRegExp" +msgid "disabled feature used" +msgstr "uporabljena onemogočena zmožnost" + +#: corelib/tools/qregexp.cpp:67 +msgctxt "QRegExp" +msgid "bad char class syntax" +msgstr "napačna sintaksa znakovnega razreda" + +#: corelib/tools/qregexp.cpp:68 +msgctxt "QRegExp" +msgid "bad lookahead syntax" +msgstr "napačna sintaksa pogleda naprej" + +#: corelib/tools/qregexp.cpp:69 +msgctxt "QRegExp" +msgid "lookbehinds not supported, see QTBUG-2371" +msgstr "pogledi nazaj niso podprti, oglejte si QTBUG-2371" + +#: corelib/tools/qregexp.cpp:70 +msgctxt "QRegExp" +msgid "bad repetition syntax" +msgstr "napačna sintaksa ponavljanja" + +#: corelib/tools/qregexp.cpp:71 +msgctxt "QRegExp" +msgid "invalid octal value" +msgstr "neveljavna osmiška vrednost" + +#: corelib/tools/qregexp.cpp:72 +msgctxt "QRegExp" +msgid "missing left delim" +msgstr "manjkajoč levi razmejitelj" + +#: corelib/tools/qregexp.cpp:73 +msgctxt "QRegExp" +msgid "unexpected end" +msgstr "nepričakovan konece" + +#: corelib/tools/qregexp.cpp:74 +msgctxt "QRegExp" +msgid "met internal limit" +msgstr "dosežena notranja omejitev" + +#: corelib/tools/qregexp.cpp:75 +msgctxt "QRegExp" +msgid "invalid interval" +msgstr "neveljaven interval" + +#: corelib/tools/qregexp.cpp:76 +msgctxt "QRegExp" +msgid "invalid category" +msgstr "Neveljavna kategorija" + +#: corelib/statemachine/qstatemachine.cpp:1028 +#, qt-format +msgid "Missing initial state in compound state '%1'" +msgstr "V sestavljenem stanju »%1« manjka začetno stanje" + +#: corelib/statemachine/qstatemachine.cpp:1035 +#, qt-format +msgid "Missing default state in history state '%1'" +msgstr "V zgodovinskem stanju »%1« manjka privzeto stanje" + +#: corelib/statemachine/qstatemachine.cpp:1042 +#, qt-format +msgid "" +"No common ancestor for targets and source of transition from state '%1'" +msgstr "Za cilje in začetek prehoda iz stanja »%1« ni skupnega prednika" + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:611 +msgid "Extra content at end of document." +msgstr "Dodatna vsebina na koncu dokumenta." + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:887 +msgid "Invalid entity value." +msgstr "Neveljavna vrednost entitete." + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:996 +msgid "Invalid XML character." +msgstr "Neveljaven znak XML." + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1255 +msgid "Sequence ']]>' not allowed in content." +msgstr "Zaporedje »]]>« v vsebini ni dovoljeno." + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1534 +msgid "Encountered incorrectly encoded content." +msgstr "Naletel na napačno zakodirano vsebino." + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1564 +#, qt-format +msgid "Namespace prefix '%1' not declared" +msgstr "Predpona imenskega prostora »%1« ni deklarirana" + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1597 corelib/xml/qxmlstream.cpp:1609 +msgid "Illegal namespace declaration." +msgstr "Neveljavna deklaracija imenskega prostora." + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1642 +msgid "Attribute redefined." +msgstr "Atribut je redefiniran." + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1757 +#, qt-format +msgid "Unexpected character '%1' in public id literal." +msgstr "Nepričakovan znak »%1« v javnem literalu ID-ja." + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1785 +msgid "Invalid XML version string." +msgstr "Neveljaven niz različice XML." + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1787 +msgid "Unsupported XML version." +msgstr "Nepodprta različica XML." + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1808 +msgid "The standalone pseudo attribute must appear after the encoding." +msgstr "Samostojni psevdo-atribut se mora pojaviti za kodiranjem." + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1810 +#, qt-format +msgid "%1 is an invalid encoding name." +msgstr "%1 ni veljavno ime kodiranja." + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1817 +#, qt-format +msgid "Encoding %1 is unsupported" +msgstr "Kodiranje %1 ni podprto" + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1833 +msgid "Standalone accepts only yes or no." +msgstr "Samostojni (standalone) sprejema samo da (yes) ali ne (no)." + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1835 +msgid "Invalid attribute in XML declaration." +msgstr "Neveljaven atribut v deklaraciji XML." + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1851 +msgid "Premature end of document." +msgstr "Predčasen konec dokumenta." + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1853 +msgid "Invalid document." +msgstr "Neveljaven dokument.." + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1893 +msgid "Expected " +msgstr "Pričakovan " + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1904 +msgid ", but got '" +msgstr ", vendar prejel '" + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1908 +msgid "Unexpected '" +msgstr "Nepričakovan '" + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:2133 +msgid "Expected character data." +msgstr "Pričakoval znakovne podatke." + +#: corelib/global/qglobal.cpp:2106 corelib/kernel/qsystemerror.cpp:112 +msgctxt "QIODevice" +msgid "Permission denied" +msgstr "Nimate dovoljenja" + +#: corelib/global/qglobal.cpp:2109 corelib/kernel/qsystemerror.cpp:115 +msgctxt "QIODevice" +msgid "Too many open files" +msgstr "Preveč odprtih datotek" + +#: corelib/global/qglobal.cpp:2112 corelib/kernel/qsystemerror.cpp:118 +msgctxt "QIODevice" +msgid "No such file or directory" +msgstr "Ta datoteka ali mapa ne obstaja" + +#: corelib/global/qglobal.cpp:2115 corelib/kernel/qsystemerror.cpp:121 +msgctxt "QIODevice" +msgid "No space left on device" +msgstr "Ni prostora na napravi" + +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_win.cpp:68 +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:104 +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_symbian.cpp:77 +#, qt-format +msgctxt "QSystemSemaphore" +msgid "%1: out of resources" +msgstr "%1: zmanjkalo je virov" + +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_win.cpp:72 +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:87 +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_symbian.cpp:81 +#, qt-format +msgctxt "QSystemSemaphore" +msgid "%1: permission denied" +msgstr "%1: nimate dovoljenja" + +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_win.cpp:75 +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:112 +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_symbian.cpp:85 +#, qt-format +msgctxt "QSystemSemaphore" +msgid "%1: unknown error %2" +msgstr "%1: neznana napaka %2" + +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:91 +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_symbian.cpp:68 +#, qt-format +msgctxt "QSystemSemaphore" +msgid "%1: already exists" +msgstr "%1: že obstaja" + +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:95 +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_symbian.cpp:72 +#, qt-format +msgctxt "QSystemSemaphore" +msgid "%1: does not exist" +msgstr "%1: ne obstaja" + +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:108 +#, qt-format +msgctxt "QSystemSemaphore" +msgid "%1: name error" +msgstr "%1: napaka imena" + +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:133 +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:195 +#, qt-format +msgctxt "QSystemSemaphore" +msgid "%1: key is empty" +msgstr "%1: ključ je prazen" + +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:141 +#, qt-format +msgctxt "QSystemSemaphore" +msgid "%1: unable to make key" +msgstr "%1: ni moč ustvariti ključa" + +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:150 +#, qt-format +msgctxt "QSystemSemaphore" +msgid "%1: ftok failed" +msgstr "%1: funkcija ftok ni uspela" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:71 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:95 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:70 +#, qt-format +msgid "%1: already exists" +msgstr "%1: že obstaja" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:80 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:99 +#, qt-format +msgid "%1: doesn't exist" +msgstr "%1: ne obstaja" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:84 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:111 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:78 +#, qt-format +msgid "%1: invalid size" +msgstr "%1: neveljavna velikost" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:89 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:107 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:82 +#, qt-format +msgid "%1: out of resources" +msgstr "%1: zmanjkalo je virov" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:93 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:91 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:86 +#, qt-format +msgid "%1: permission denied" +msgstr "%1: nimate dovoljenja" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:96 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:115 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:89 +#, qt-format +msgid "%1: unknown error %2" +msgstr "%1: neznana napaka %2" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:111 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:139 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:138 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:164 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:103 +#, qt-format +msgid "%1: key is empty" +msgstr "%1: ključ je prazen" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:168 +#, qt-format +msgid "%1: size query failed" +msgstr "%1: poizvedba po velikosti ni uspela" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory.cpp:268 +#, qt-format +msgid "%1: unable to set key on lock" +msgstr "%1: ni moč nastaviti ključa na zaklep" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory.cpp:352 +#, qt-format +msgid "%1: create size is less then 0" +msgstr "%1: velikost je manjša od 0" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory.cpp:528 +#, qt-format +msgid "%1: unable to lock" +msgstr "%1: ni moč zakleniti" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory.cpp:550 +#, qt-format +msgid "%1: unable to unlock" +msgstr "%1: ni moč odkleniti" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:145 +#, qt-format +msgid "%1: UNIX key file doesn't exist" +msgstr "%1: UNIX-ova zaklepna datoteka ne obstaja" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:152 +#, qt-format +msgid "%1: ftok failed" +msgstr "%1: funkcija ftok ni uspela" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:227 +#, qt-format +msgid "%1: unable to make key" +msgstr "%1: ni moč ustvariti ključa" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:245 +#, qt-format +msgid "%1: system-imposed size restrictions" +msgstr "%1: sistemsko vsiljene omejitve velikosti" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:268 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:330 +#, qt-format +msgid "%1: bad name" +msgstr "%1: slabo ime" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:372 +#, qt-format +msgid "%1: not attached" +msgstr "%1: ni pripeto" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:74 +#, qt-format +msgid "%1: doesn't exists" +msgstr "%1: ne obstaja" + +#: corelib/io/qprocess.cpp:884 corelib/io/qprocess.cpp:936 +#: corelib/io/qprocess_win.cpp:601 corelib/io/qprocess_win.cpp:651 +msgid "Error reading from process" +msgstr "Napaka pri branju iz procesa" + +#: corelib/io/qprocess.cpp:983 corelib/io/qprocess.cpp:1852 +#: corelib/io/qprocess_win.cpp:791 +msgid "Error writing to process" +msgstr "Napak pri pisanju v proces" + +#: corelib/io/qprocess.cpp:1052 +msgid "Process crashed" +msgstr "Program se je sesul" + +#: corelib/io/qprocess.cpp:2054 +msgid "No program defined" +msgstr "Program ni določen" + +#: corelib/io/qprocess_win.cpp:138 corelib/io/qprocess_unix.cpp:402 +msgid "Could not open input redirection for reading" +msgstr "Preusmeritve vhoda ni bilo moč odpreti za branje" + +#: corelib/io/qprocess_win.cpp:158 corelib/io/qprocess_unix.cpp:414 +msgid "Could not open output redirection for writing" +msgstr "Preusmeritve izhoda ni bilo moč odpreti za pisanje" + +#: corelib/io/qprocess_win.cpp:431 +#, qt-format +msgid "Process failed to start: %1" +msgstr "Proces se ni uspel zagnati: %1" + +#: corelib/io/qprocess_win.cpp:591 corelib/io/qprocess_win.cpp:641 +#: corelib/io/qprocess_win.cpp:716 corelib/io/qprocess_win.cpp:758 +#: corelib/io/qprocess_win.cpp:812 corelib/io/qprocess_unix.cpp:1041 +#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:1093 corelib/io/qprocess_unix.cpp:1167 +#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:1233 +msgid "Process operation timed out" +msgstr "Čas za dejanje procesa je potekel" + +#: corelib/io/qfile.cpp:736 corelib/io/qfile.cpp:890 +msgid "Destination file exists" +msgstr "Ciljna datoteka obstaja" + +#: corelib/io/qfile.cpp:751 +msgid "Will not rename sequential file using block copy" +msgstr "Sekvenčna datoteka ne bo preimenovana z uporabo kopiranja blokov" + +#: corelib/io/qfile.cpp:774 +msgid "Cannot remove source file" +msgstr "Ni moč odstraniti izvorne datoteke" + +#: corelib/io/qfile.cpp:903 +#, qt-format +msgid "Cannot open %1 for input" +msgstr "Ni moč odpreti %1 za vnos" + +#: corelib/io/qfile.cpp:921 +msgid "Cannot open for output" +msgstr "Ni moč odpreti za vnos" + +#: corelib/io/qfile.cpp:932 +msgid "Failure to write block" +msgstr "Napaka pri pisanju bloka" + +#: corelib/io/qfile.cpp:946 +#, qt-format +msgid "Cannot create %1 for output" +msgstr "Ni moč ustvariti %1 za izhod" + +#: corelib/io/qfile.cpp:1416 +msgid "No file engine available or engine does not support UnMapExtension" +msgstr "Programnik datoteke ni na voljo ali pa ne podpira UnMapExtension" + +#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:694 +#, qt-format +msgid "Resource error (fork failure): %1" +msgstr "Napaka vira (spodletela odcepitev): %1" + +#: corelib/plugin/qlibrary_win.cpp:87 corelib/plugin/qlibrary_unix.cpp:244 +#, qt-format +msgid "Cannot load library %1: %2" +msgstr "Knjižnice %1 ni moč naložiti: %2" + +#: corelib/plugin/qlibrary_win.cpp:109 corelib/plugin/qlibrary_unix.cpp:261 +#, qt-format +msgid "Cannot unload library %1: %2" +msgstr "Ni moč odstraniti knjižnice %1: %2" + +#: corelib/plugin/qlibrary_win.cpp:124 corelib/plugin/qlibrary_unix.cpp:295 +#, qt-format +msgid "Cannot resolve symbol \"%1\" in %2: %3" +msgstr "Simbola »%1« v %2 ni moč razrešiti: %3" + +#: corelib/plugin/qpluginloader.cpp:254 +msgid "The plugin was not loaded." +msgstr "Vstavek ni bil naložen." + +#: corelib/plugin/qpluginloader.cpp:343 corelib/plugin/qlibrary.cpp:679 +#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:825 +msgid "The shared library was not found." +msgstr "Deljena knjižnica ni bila najdena." + +#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:77 +#, qt-format +msgid "'%1' is not an ELF object (%2)" +msgstr "'%1' ni predmet ELF (%2)" + +#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:83 +#, qt-format +msgid "'%1' is not an ELF object" +msgstr "'%1' ni predmet ELF" + +#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:89 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:99 +#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:105 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:125 +#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:137 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:148 +#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:163 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:174 +#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:196 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:210 +#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:223 +#, qt-format +msgid "'%1' is an invalid ELF object (%2)" +msgstr "'%1' je neveljaven predmet ELF (%2)" + +#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:402 +#, qt-format +msgid "Plugin verification data mismatch in '%1'" +msgstr "Neujemanje podatkov za potrjevanje vstavkov v »%1«" + +#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:827 +#, qt-format +msgid "The file '%1' is not a valid Qt plugin." +msgstr "Datoteka »%1« ni veljaven vstavek Qt." + +#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:842 +#, qt-format +msgid "The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (%2.%3.%4) [%5]" +msgstr "Vstavek »%1« uporablja nezdružljivo knjižnico Qt. (%2.%3.%4) [%5]" + +#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:868 +#, qt-format +msgid "" +"The plugin '%1' uses incompatible Qt library. Expected build key \"%2\", got " +"\"%3\"" +msgstr "" +"Vstavek »%1« uporablja nezdružljivo knjižnico Qt. Pričakovan je bil ključ " +"gradnje »%2«, dobljen je bil »%3«" + +#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:876 +#, qt-format +msgid "" +"The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (Cannot mix debug and release " +"libraries.)" +msgstr "" +"Vstavek »%1« uporablja nezdružljivo knjižnico Qt. (Ni moč mešati knjižnic za " +"razhroščevanje in izdajo.)" + +#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:523 +msgid "Loaded Scripts" +msgstr "Naloženi skripti" + +#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:529 +msgid "Breakpoints" +msgstr "Prelomne točke" + +#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:535 +msgid "Stack" +msgstr "Sklad" + +#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:541 +msgid "Locals" +msgstr "Krajevno" + +#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:547 +msgid "Console" +msgstr "Konzola" + +#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:553 +msgid "Debug Output" +msgstr "Izhod razhroščevalnika" + +#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:559 +msgid "Error Log" +msgstr "Dnevnik napak" + +#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:571 +msgid "Search" +msgstr "Iskanje" + +#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:578 +msgid "View" +msgstr "Pogled" + +#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:596 +msgid "Qt Script Debugger" +msgstr "Razhroščevalnik za Qt Script" + +#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:455 +msgctxt "QScriptBreakpointsModel" +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:457 +msgctxt "QScriptBreakpointsModel" +msgid "Location" +msgstr "Lokacija" + +#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:459 +msgctxt "QScriptBreakpointsModel" +msgid "Condition" +msgstr "Pogoj" + +#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:461 +msgctxt "QScriptBreakpointsModel" +msgid "Ignore-count" +msgstr "Število prezrtij" + +#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:463 +msgctxt "QScriptBreakpointsModel" +msgid "Single-shot" +msgstr "Enojen zadetek" + +#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:465 +msgctxt "QScriptBreakpointsModel" +msgid "Hit-count" +msgstr "Število zadetkov" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebuggerlocalsmodel.cpp:897 +msgctxt "QScriptDebuggerLocalsModel" +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebuggerlocalsmodel.cpp:899 +msgctxt "QScriptDebuggerLocalsModel" +msgid "Value" +msgstr "Vrednost" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:154 +msgid "Previous" +msgstr "Prejšnja" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:161 +msgid "Next" +msgstr "Naslednja" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:166 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Loči velike in male črke" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:169 +msgid "Whole words" +msgstr "Cele besede" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:178 +msgid "" +" Search wrapped" +msgstr "" +" Iskanje se " +"nadaljuje na drugem koncu" + +#: scripttools/debugging/qscriptedit.cpp:411 +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1795 +msgid "Toggle Breakpoint" +msgstr "Preklopi prelomno točko" + +#: scripttools/debugging/qscriptedit.cpp:413 +msgid "Disable Breakpoint" +msgstr "Onemogoči prelomno točko" + +#: scripttools/debugging/qscriptedit.cpp:414 +msgid "Enable Breakpoint" +msgstr "Omogoči prelomno točko" + +#: scripttools/debugging/qscriptedit.cpp:418 +msgid "Breakpoint Condition:" +msgstr "Pogoj za prelomno točko:" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:885 +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1898 +msgid "Go to Line" +msgstr "Pojdi v vrstico" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:886 +msgid "Line:" +msgstr "Vrstica:" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1677 +msgid "Interrupt" +msgstr "Prekinitev" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1679 +msgid "Shift+F5" +msgstr "Shift+F5" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1694 gui/dialogs/qwizard.cpp:691 +msgid "Continue" +msgstr "Nadaljuj" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1696 +msgid "F5" +msgstr "F5" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1711 +msgid "Step Into" +msgstr "Korak v" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1713 +msgid "F11" +msgstr "F11" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1728 +msgid "Step Over" +msgstr "Korak preko" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1730 +msgid "F10" +msgstr "F10" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1745 +msgid "Step Out" +msgstr "Korak ven" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1747 +msgid "Shift+F11" +msgstr "Shift+F11" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1762 +msgid "Run to Cursor" +msgstr "Poženi do kurzorja" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1764 +msgid "Ctrl+F10" +msgstr "Ctrl+F10" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1780 +msgid "Run to New Script" +msgstr "Poženi nov skript" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1796 +msgid "F9" +msgstr "F9" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1810 +msgid "Clear Debug Output" +msgstr "Počisti izhod razhroščevalnika" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1823 +msgid "Clear Error Log" +msgstr "Počisti dnevnik napak" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1836 +msgid "Clear Console" +msgstr "Počisti konzolo" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1850 +msgid "&Find in Script..." +msgstr "Najdi v &skriptu ..." + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1851 +msgid "Ctrl+F" +msgstr "Ctrl+F" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1868 +msgid "Find &Next" +msgstr "Najdi na&slednje" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1870 +msgid "F3" +msgstr "F3" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1883 +msgid "Find &Previous" +msgstr "Najdi p&rejšnje" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1885 +msgid "Shift+F3" +msgstr "Shift+F3" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1899 +msgid "Ctrl+G" +msgstr "Ctrl+G" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1910 +msgid "Debug" +msgstr "Razhrošči" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebuggerstackmodel.cpp:161 +msgctxt "QScriptDebuggerStackModel" +msgid "Level" +msgstr "Stopnja" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebuggerstackmodel.cpp:163 +msgctxt "QScriptDebuggerStackModel" +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebuggerstackmodel.cpp:165 +msgctxt "QScriptDebuggerStackModel" +msgid "Location" +msgstr "Lokacija" + +#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointswidget.cpp:298 +msgid "New" +msgstr "Novo" + +#: gui/util/qundostack.cpp:877 gui/util/qundogroup.cpp:388 +#, qt-format +msgid "Undo %1" +msgstr "Razveljavi %1" + +#: gui/util/qundostack.cpp:877 gui/util/qundogroup.cpp:388 +msgctxt "Default text for undo action" +msgid "Undo" +msgstr "Razveljavi" + +#: gui/util/qundostack.cpp:907 gui/util/qundogroup.cpp:419 +#, qt-format +msgid "Redo %1" +msgstr "Uveljavi %1" + +#: gui/util/qundostack.cpp:907 gui/util/qundogroup.cpp:419 +msgctxt "Default text for redo action" +msgid "Redo" +msgstr "Uveljavi" + +#: gui/util/qundoview.cpp:101 +msgid "" +msgstr "" + +#: gui/util/qdesktopservices_mac.cpp:171 +msgid "Home" +msgstr "Domov" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:658 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "&OK" +msgstr "&V redu" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:658 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "OK" +msgstr "V redu" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:661 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "&Save" +msgstr "&Shrani" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:661 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Save" +msgstr "Shrani" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:664 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Open" +msgstr "&Odpri" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:667 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "&Cancel" +msgstr "&Prekliči" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:667 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Cancel" +msgstr "Prekliči" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:670 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "&Close" +msgstr "&Zapri" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:670 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Close" +msgstr "Zapri" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:673 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Apply" +msgstr "Uveljavi" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:676 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Reset" +msgstr "Ponastavi" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:679 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Help" +msgstr "Pomoč" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:683 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Don't Save" +msgstr "Ne shrani" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:685 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Close without Saving" +msgstr "Zapri brez shranjevanja" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:687 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Discard" +msgstr "Zavrzi" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:690 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "&Yes" +msgstr "&Da" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:693 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Yes to &All" +msgstr "Da za &vse" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:696 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "&No" +msgstr "&Ne" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:699 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "N&o to All" +msgstr "N&e za vse" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:702 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Save All" +msgstr "Shrani vse" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:705 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Abort" +msgstr "Prekini" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:708 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Retry" +msgstr "Poskusi znova" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:711 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Ignore" +msgstr "Prezri" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:714 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Obnovi privzete" + +#: gui/widgets/qworkspace.cpp:117 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:347 +msgid "Restore Down" +msgstr "Obnovi navzdol" + +#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1089 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1054 +msgid "&Restore" +msgstr "&Obnovi" + +#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1090 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1057 +msgid "&Move" +msgstr "&Premakni" + +#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1091 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1058 +#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:770 +msgid "&Size" +msgstr "&Velikost" + +#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1093 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1059 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "Po&manjšaj" + +#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1095 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1061 +msgid "Ma&ximize" +msgstr "Po&večaj" + +#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1097 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1066 +msgid "&Close" +msgstr "&Zapri" + +#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1103 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1063 +msgid "Stay on &Top" +msgstr "Ostani na &vrhu" + +#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1106 gui/widgets/qworkspace.cpp:2164 +msgid "Sh&ade" +msgstr "Zvi&j" + +#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1886 gui/widgets/qworkspace.cpp:1946 +#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:280 +#, qt-format +msgid "%1 - [%2]" +msgstr "%1 - [%2]" + +#: gui/widgets/qworkspace.cpp:2160 +msgid "&Unshade" +msgstr "Razv&ij" + +#: gui/widgets/qmdiarea.cpp:290 +msgid "(Untitled)" +msgstr "(neimenovano)" + +#: gui/widgets/qtabbar.cpp:2324 +msgid "Close Tab" +msgstr "Zapri zavihek" + +#: gui/widgets/qmenubar.cpp:1929 +msgctxt "QMenuBar" +msgid "Corner Toolbar" +msgstr "Orodna vrstica kota" + +#: gui/widgets/qdatetimeedit.cpp:2289 +msgid "AM" +msgstr "dop." + +#: gui/widgets/qdatetimeedit.cpp:2289 +msgid "am" +msgstr "dop." + +#: gui/widgets/qdatetimeedit.cpp:2291 +msgid "PM" +msgstr "pop." + +#: gui/widgets/qdatetimeedit.cpp:2291 +msgid "pm" +msgstr "pop." + +#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:453 +msgid "Scroll here" +msgstr "Premakni sem" + +#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:455 +msgid "Left edge" +msgstr "Levi rob" + +#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:455 +msgid "Top" +msgstr "Vrh" + +#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:456 +msgid "Right edge" +msgstr "Desni rob" + +#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:456 +msgid "Bottom" +msgstr "Dno" + +#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:461 +msgid "Scroll left" +msgstr "Premakni levo" + +#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:461 +msgid "Scroll up" +msgstr "Premakni gor" + +#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:462 +msgid "Scroll right" +msgstr "Premakni desno" + +#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:462 +msgid "Scroll down" +msgstr "Premakni dol" + +#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:279 +#, qt-format +msgid "- [%1]" +msgstr "- [%1]" + +#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:340 +msgid "Unshade" +msgstr "Razvij" + +#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:343 +msgid "Shade" +msgstr "Zvij" + +#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:349 +msgid "Restore" +msgstr "Obnovi" + +#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:358 +msgid "Menu" +msgstr "Meni" + +#: gui/widgets/qmenu_symbian.cpp:457 +msgid "Actions" +msgstr "Dejanja" + +#: gui/widgets/qabstractspinbox.cpp:1257 +msgid "&Select All" +msgstr "Izberi &vse" + +#: gui/widgets/qabstractspinbox.cpp:1263 +msgid "&Step up" +msgstr "Korak &gor" + +#: gui/widgets/qabstractspinbox.cpp:1265 +msgid "Step &down" +msgstr "Korak &dol" + +#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:135 +msgid "locally connected" +msgstr "krajevno povezan" + +#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:158 +#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:383 +#, qt-format +msgid "Aliases: %1" +msgstr "Vzdevki: %1" + +#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:608 +#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:807 +msgid "unknown" +msgstr "neznano" + +#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:475 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Drive" +msgstr "Pogon1" + +#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:478 +#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:479 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "File" +msgstr "Datoteka" + +#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:484 +msgctxt "Match Windows Explorer" +msgid "File Folder" +msgstr "Mapa z datotekami" + +#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:486 +msgctxt "All other platforms" +msgid "Folder" +msgstr "Mapa" + +#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:495 +msgctxt "Mac OS X Finder" +msgid "Alias" +msgstr "Vzdevek" + +#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:497 +msgctxt "All other platforms" +msgid "Shortcut" +msgstr "Bližnjica" + +#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:504 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Unknown" +msgstr "Neznano" + +#: gui/itemviews/qdirmodel.cpp:438 gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:924 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: gui/itemviews/qdirmodel.cpp:439 gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:926 +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: gui/itemviews/qdirmodel.cpp:442 gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:930 +msgctxt "Match OS X Finder" +msgid "Kind" +msgstr "Vrste" + +#: gui/itemviews/qdirmodel.cpp:444 gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:932 +msgctxt "All other platforms" +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#: gui/itemviews/qdirmodel.cpp:450 gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:939 +msgid "Date Modified" +msgstr "Datum spremembe" + +#: gui/itemviews/qdirmodel.cpp:852 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "My Computer" +msgstr "Moj računalnik" + +#: gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1334 gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:763 +#, qt-format +msgid "%1 TB" +msgstr "%1 TB" + +#: gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1336 gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:765 +#, qt-format +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" + +#: gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1338 gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:767 +#, qt-format +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#: gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1340 gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:769 +#, qt-format +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" + +#: gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1341 +#, qt-format +msgid "%1 byte(s)" +msgstr "%1 B" + +#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:770 +#, qt-format +msgid "%1 bytes" +msgstr "%1 bajtov" + +#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:859 +msgid "Invalid filename" +msgstr "Napačno ime datoteke" + +#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:860 +#, qt-format +msgid "" +"The name \"%1\" can not be used.

Try using another name, with fewer " +"characters or no punctuations marks." +msgstr "" +"Imena »%1« ne morete uporabiti.

Poskusite z drugim imenom, ki " +"vsebuje manj znakov ali pa ne vsebuje ločil." + +#: gui/dialogs/qinputdialog.cpp:223 +msgid "Enter a value:" +msgstr "Vnesite vrednost:" + +#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:139 +msgid "Show Details..." +msgstr "Prikaži podrobnosti ..." + +#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:139 +msgid "Hide Details..." +msgstr "Skrij podrobnosti ..." + +#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:427 gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1272 +msgctxt "QMessageBox" +msgid "OK" +msgstr "V redu" + +#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1273 +msgctxt "QMessageBox" +msgid "Help" +msgstr "Pomoč" + +#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1762 +#, qt-format +msgid "

About Qt

This program uses Qt version %1.

" +msgstr "

O Qt

Ta program uporablja Qt različice %1.

" + +#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1767 +msgid "" +"

Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.

Qt " +"provides single-source portability across MS Windows, " +"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is " +"also available for embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for " +"Windows CE.

Qt is available under three different licensing options " +"designed to accommodate the needs of our various users.

Qt licensed " +"under our commercial license agreement is appropriate for development of " +"proprietary/commercial software where you do not want to share any source " +"code with third parties or otherwise cannot comply with the terms of the GNU " +"LGPL version 2.1 or GNU GPL version 3.0.

Qt licensed under the GNU " +"LGPL version 2.1 is appropriate for the development of Qt applications " +"(proprietary or open source) provided you can comply with the terms and " +"conditions of the GNU LGPL version 2.1.

Qt licensed under the GNU " +"General Public License version 3.0 is appropriate for the development of Qt " +"applications where you wish to use such applications in combination with " +"software subject to the terms of the GNU GPL version 3.0 or where you are " +"otherwise willing to comply with the terms of the GNU GPL version " +"3.0.

Please see qt.nokia.com/products/licensi" +"ng for an overview of Qt licensing.

Copyright (C) 2012 Nokia " +"Corporation and/or its subsidiary(-ies).

Qt is a Nokia product. See qt.nokia.com for more information.

" +msgstr "" + +#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1797 +msgid "About Qt" +msgstr "O Qt" + +#: gui/dialogs/qabstractprintdialog.cpp:116 +#: gui/dialogs/qabstractprintdialog.cpp:129 +msgctxt "QPrintDialog" +msgid "Print" +msgstr "Natisni" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:396 gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:464 +msgid "&Options >>" +msgstr "&Možnosti >>" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:401 +msgid "&Print" +msgstr "Na&tisni" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:468 +msgid "&Options <<" +msgstr "&Možnosti <<" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:728 +msgid "Print to File (PDF)" +msgstr "Natisni v datoteko (PDF)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:729 +msgid "Print to File (Postscript)" +msgstr "Natisni v datoteko (Postscript)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:776 +msgid "Local file" +msgstr "Lokalna datoteka" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:777 +#, qt-format +msgid "Write %1 file" +msgstr "Zapiši datoteko %1" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:848 +msgid "Print To File ..." +msgstr "Natisni v datoteko ..." + +#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:926 +#, qt-format +msgid "" +"%1 is a directory.\n" +"Please choose a different file name." +msgstr "" +"%1 je imenik.\n" +"Prosimo, izberite drugačno ime datoteke." + +#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:930 +#, qt-format +msgid "" +"File %1 is not writable.\n" +"Please choose a different file name." +msgstr "" +"V datoteko %1 ni moč pisati.\n" +"Prosimo, izberite drugo ime datoteke." + +#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:934 +#, qt-format +msgid "" +"%1 already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"%1 že obstaja.\n" +"Jo želite nadomestiti?" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:1238 +msgctxt "QPPDOptionsModel" +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:1240 +msgctxt "QPPDOptionsModel" +msgid "Value" +msgstr "Vrednost" + +#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:183 +msgid "Select Font" +msgstr "Izberite pisavo" + +#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:768 +msgid "&Font" +msgstr "&Pisava" + +#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:769 +msgid "Font st&yle" +msgstr "&Slog pisave" + +#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:774 +msgid "Effects" +msgstr "Učinki" + +#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:776 +msgid "Stri&keout" +msgstr "P&rečrtaj" + +#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:777 +msgid "&Underline" +msgstr "Po&dčrtaj" + +#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:778 +msgid "Sample" +msgstr "Vzorec" + +#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:779 +msgid "Wr&iting System" +msgstr "S&istem pisanja" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:72 +msgid "A0" +msgstr "A0" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:73 +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:74 +msgid "A2" +msgstr "A2" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:75 +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:76 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:77 +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:78 +msgid "A6" +msgstr "A6" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:79 +msgid "A7" +msgstr "A7" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:80 +msgid "A8" +msgstr "A8" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:81 +msgid "A9" +msgstr "A9" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:82 +msgid "B0" +msgstr "B0" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:83 +msgid "B1" +msgstr "B1" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:84 +msgid "B2" +msgstr "B2" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:85 +msgid "B3" +msgstr "B3" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:86 +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:87 +msgid "B5" +msgstr "B5" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:88 +msgid "B6" +msgstr "B6" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:89 +msgid "B7" +msgstr "B7" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:90 +msgid "B8" +msgstr "B8" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:91 +msgid "B9" +msgstr "B9" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:92 +msgid "B10" +msgstr "B10" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:93 +msgid "C5E" +msgstr "C5E" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:94 +msgid "DLE" +msgstr "DLE" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:95 +msgid "Executive" +msgstr "Executive" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:96 +msgid "Folio" +msgstr "Folio" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:97 +msgid "Ledger" +msgstr "Ledger" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:98 +msgid "Legal" +msgstr "Legal" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:99 +msgid "Letter" +msgstr "Letter" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:100 +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:101 +msgid "US Common #10 Envelope" +msgstr "US Common #10 Envelope" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:102 +msgid "Custom" +msgstr "Po meri" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:304 +msgid "Centimeters (cm)" +msgstr "Centimetri (cm)" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:304 +msgid "Millimeters (mm)" +msgstr "Milimetri (mm)" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:304 +msgid "Inches (in)" +msgstr "Palci (in)" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:304 +msgid "Points (pt)" +msgstr "Pike (pt)" + +#: gui/dialogs/qwizard.cpp:688 +msgid "Go Back" +msgstr "Pojdi nazaj" + +#: gui/dialogs/qwizard.cpp:694 +msgid "&Next" +msgstr "&Naprej" + +#: gui/dialogs/qwizard.cpp:696 +msgid "Commit" +msgstr "Uveljavi" + +#: gui/dialogs/qwizard.cpp:698 gui/dialogs/qdialog.cpp:526 +#: gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:70 +msgid "Done" +msgstr "Opravljeno" + +#: gui/dialogs/qdialog.cpp:653 gui/kernel/qwhatsthis.cpp:527 +msgid "What's This?" +msgstr "Kaj je to?" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:249 +#, qt-format +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:333 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Print Preview" +msgstr "Ogled tiskanja" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:363 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Next page" +msgstr "Naslednja stran" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:364 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Previous page" +msgstr "Predhodna stran" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:365 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "First page" +msgstr "&Prva stran" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:366 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Last page" +msgstr "&Zadnja stran" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:375 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Fit width" +msgstr "Prilagodi &širini" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:376 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Fit page" +msgstr "Prilagodi strani" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:387 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Zoom in" +msgstr "Po&večaj" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:388 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Zoom out" +msgstr "Zmanjšaj" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:394 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Portrait" +msgstr "Pokončno" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:395 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Landscape" +msgstr "Ležeče" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:405 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Show single page" +msgstr "Prikaži enojno stran" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:406 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Show facing pages" +msgstr "Prikaži dve strani" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:407 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Show overview of all pages" +msgstr "Prikaži ogled vseh strani" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:422 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Print" +msgstr "Natisni" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:423 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Page setup" +msgstr "Nastavitve strani" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:429 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Close" +msgstr "Zapri" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:577 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Export to PDF" +msgstr "Izvoz v PDF" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:580 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Export to PostScript" +msgstr "Izvoz v PostScript" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp:270 +msgid "Print" +msgstr "Natisni" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp:271 +msgid "The 'From' value cannot be greater than the 'To' value." +msgstr "Vrednost »Od« ne more biti večja od vrednosti »Do«." + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:148 +msgid "File exists" +msgstr "Datoteka že obstaja" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:149 +msgid "Do you want to overwrite it?" +msgstr "Jo želite nadomestiti?" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:333 +msgid "A0 (841 x 1189 mm)" +msgstr "A0 (841 x 1189 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:334 +msgid "A1 (594 x 841 mm)" +msgstr "A1 (594 x 841 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:335 +msgid "A2 (420 x 594 mm)" +msgstr "A2 (420 x 594 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:336 +msgid "A3 (297 x 420 mm)" +msgstr "A3 (297 x 420 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:337 +msgid "A4 (210 x 297 mm, 8.26 x 11.7 inches)" +msgstr "A4 (210 x 297 mm, 8.26 x 11.7 palcev)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:338 +msgid "A5 (148 x 210 mm)" +msgstr "A5 (148 x 210 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:339 +msgid "A6 (105 x 148 mm)" +msgstr "A6 (105 x 148 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:340 +msgid "A7 (74 x 105 mm)" +msgstr "A7 (74 x 105 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:341 +msgid "A8 (52 x 74 mm)" +msgstr "A8 (52 x 74 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:342 +msgid "A9 (37 x 52 mm)" +msgstr "A9 (37 x 52 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:343 +msgid "B0 (1000 x 1414 mm)" +msgstr "B0 (1000 x 1414 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:344 +msgid "B1 (707 x 1000 mm)" +msgstr "B1 (707 x 1000 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:345 +msgid "B2 (500 x 707 mm)" +msgstr "B2 (500 x 707 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:346 +msgid "B3 (353 x 500 mm)" +msgstr "B3 (353 x 500 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:347 +msgid "B4 (250 x 353 mm)" +msgstr "B4 (250 x 353 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:348 +msgid "B5 (176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 inches)" +msgstr "B5 (176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 palcev)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:349 +msgid "B6 (125 x 176 mm)" +msgstr "B6 (125 x 176 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:350 +msgid "B7 (88 x 125 mm)" +msgstr "B7 (88 x 125 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:351 +msgid "B8 (62 x 88 mm)" +msgstr "B8 (62 x 88 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:352 +msgid "B9 (44 x 62 mm)" +msgstr "B9 (44 x 62 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:353 +msgid "B10 (31 x 44 mm)" +msgstr "B10 (31 x 44 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:354 +msgid "C5E (163 x 229 mm)" +msgstr "C5E (163 x 229 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:355 +msgid "DLE (110 x 220 mm)" +msgstr "DLE (110 x 220 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:356 +msgid "Executive (7.5 x 10 inches, 191 x 254 mm)" +msgstr "Executive (7.5 x 10 palcev, 191 x 254 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:357 +msgid "Folio (210 x 330 mm)" +msgstr "Folio (210 x 330 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:358 +msgid "Ledger (432 x 279 mm)" +msgstr "Ledger (432 x 279 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:359 +msgid "Legal (8.5 x 14 inches, 216 x 356 mm)" +msgstr "Legal (8.5 x 14 palcev, 216 x 356 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:360 +msgid "Letter (8.5 x 11 inches, 216 x 279 mm)" +msgstr "Letter (8.5 x 11 palcev, 216 x 279 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:361 +msgid "Tabloid (279 x 432 mm)" +msgstr "Tabloid (279 x 432 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:362 +msgid "US Common #10 Envelope (105 x 241 mm)" +msgstr "US Common #10 Envelope (105 x 241 mm)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:380 +msgid "Print selection" +msgstr "Natisni izbor" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:382 +msgid "Print current page" +msgstr "Natisni trenutno stran" + +#: gui/dialogs/qabstractpagesetupdialog.cpp:68 +#: gui/dialogs/qabstractpagesetupdialog.cpp:80 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Page Setup" +msgstr "Nastavitve strani" + +#: gui/dialogs/qsidebar.cpp:442 +msgid "Remove" +msgstr "Odstrani" + +#: gui/accessible/qaccessibleobject.cpp:376 +msgid "Activates the program's main window" +msgstr "Aktivira glavno okno programa" + +#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:301 +msgid "XIM" +msgstr "XIM" + +#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:305 +msgid "FEP" +msgstr "FEP" + +#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:328 +msgid "XIM input method" +msgstr "Način za vnašanje XIM" + +#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:332 +msgid "Windows input method" +msgstr "Način za vnašanje Windows" + +#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:336 +msgid "Mac OS X input method" +msgstr "Način za vnašanje Mac OS X" + +#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:340 +msgid "S60 FEP input method" +msgstr "Način za vnašanje S60 FEP" + +#: gui/kernel/qsoftkeymanager_s60.cpp:373 +msgid "Exit" +msgstr "Izhod" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:396 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Space" +msgstr "Preslednica" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:397 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Esc" +msgstr "Esc" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:398 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Tab" +msgstr "Tabulator" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:399 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Backtab" +msgstr "Tabulator nazaj" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:400 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Backspace" +msgstr "Vračalka" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:401 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Return" +msgstr "Return" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:402 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Enter" +msgstr "Enter" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:403 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Ins" +msgstr "Ins" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:404 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Del" +msgstr "Del" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:405 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Pause" +msgstr "Premor" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:406 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Print" +msgstr "Natisni" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:407 +msgctxt "QShortcut" +msgid "SysReq" +msgstr "SysReq" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:408 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Home" +msgstr "Domov" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:409 +msgctxt "QShortcut" +msgid "End" +msgstr "End" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:410 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Left" +msgstr "Levo" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:411 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Up" +msgstr "Gor" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:412 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Right" +msgstr "Desno" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:413 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Down" +msgstr "Dol" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:414 +msgctxt "QShortcut" +msgid "PgUp" +msgstr "PgUp" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:415 +msgctxt "QShortcut" +msgid "PgDown" +msgstr "PgDown" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:416 +msgctxt "QShortcut" +msgid "CapsLock" +msgstr "CapsLock" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:417 +msgctxt "QShortcut" +msgid "NumLock" +msgstr "NumLock" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:418 +msgctxt "QShortcut" +msgid "ScrollLock" +msgstr "ScrollLock" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:419 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Menu" +msgstr "Meni" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:420 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Help" +msgstr "Pomoč" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:425 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Back" +msgstr "Nazaj" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:426 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Forward" +msgstr "Naprej" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:427 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Stop" +msgstr "Ustavi" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:428 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Refresh" +msgstr "Osveži" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:429 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Volume Down" +msgstr "Tiše" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:430 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Volume Mute" +msgstr "Tiho" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:431 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Volume Up" +msgstr "Glasneje" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:432 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Bass Boost" +msgstr "Ojačanje basov" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:433 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Bass Up" +msgstr "Več basov" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:434 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Bass Down" +msgstr "Manj basov" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:435 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Treble Up" +msgstr "Več visokih tonov" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:436 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Treble Down" +msgstr "Manj visokih tonov" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:437 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Media Play" +msgstr "Predvajaj večpredstavnost" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:438 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Media Stop" +msgstr "Ustavi večpredstavnost" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:439 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Media Previous" +msgstr "Predhodna večpredstavnost" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:440 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Media Next" +msgstr "Naslednja večpredstavnost" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:441 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Media Record" +msgstr "Snemaj večpredstavnost" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:443 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Media Pause" +msgstr "Premor medija" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:445 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Toggle Media Play/Pause" +msgstr "Preklopi premor/predvajanje medija" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:446 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Home Page" +msgstr "Domača stran" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:447 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Favorites" +msgstr "Priljubljeno" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:448 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Search" +msgstr "Išči" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:449 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Standby" +msgstr "V pripravljenost" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:450 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Open URL" +msgstr "Odpri URL" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:451 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch Mail" +msgstr "Zaženi pošto" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:452 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch Media" +msgstr "Zaženi večpredstavnost" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:453 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (0)" +msgstr "Zaženi (0)" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:454 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (1)" +msgstr "Zaženi (1)" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:455 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (2)" +msgstr "Zaženi (2)" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:456 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (3)" +msgstr "Zaženi (3)" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:457 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (4)" +msgstr "Zaženi (4)" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:458 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (5)" +msgstr "Zaženi (5)" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:459 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (6)" +msgstr "Zaženi (6)" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:460 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (7)" +msgstr "Zaženi (7)" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:461 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (8)" +msgstr "Zaženi (8)" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:462 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (9)" +msgstr "Zaženi (9)" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:463 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (A)" +msgstr "Zaženi (A)" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:464 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (B)" +msgstr "Zaženi (B)" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:465 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (C)" +msgstr "Zaženi (C)" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:466 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (D)" +msgstr "Zaženi (D)" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:467 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (E)" +msgstr "Zaženi (E)" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:468 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (F)" +msgstr "Zaženi (F)" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:469 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Monitor Brightness Up" +msgstr "Povečaj svetlost zaslon" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:470 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Monitor Brightness Down" +msgstr "Zmanjšaj svetlost zaslona" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:471 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Keyboard Light On/Off" +msgstr "Vklop/izklop lučk na tipkovnici" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:472 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Keyboard Brightness Up" +msgstr "Povečaj svetlost tipkovnice" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:473 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Keyboard Brightness Down" +msgstr "Zmanjšaj svetlost tipkovnice" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:474 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Power Off" +msgstr "Izklopi" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:475 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Wake Up" +msgstr "Zbudi se" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:476 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Eject" +msgstr "Izvrzi" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:477 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Screensaver" +msgstr "Ohranjevalnik zaslona" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:478 +msgctxt "QShortcut" +msgid "WWW" +msgstr "WWW" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:479 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Sleep" +msgstr "V pripravljenost" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:480 +msgctxt "QShortcut" +msgid "LightBulb" +msgstr "Žarnica" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:481 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Shop" +msgstr "Trgovina" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:482 +msgctxt "QShortcut" +msgid "History" +msgstr "Zgodovina" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:483 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Add Favorite" +msgstr "Dodaj najljubšo" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:484 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hot Links" +msgstr "Vroče povezave" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:485 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Adjust Brightness" +msgstr "Prilagodi svetlost" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:486 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Finance" +msgstr "Finance" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:487 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Community" +msgstr "Skupnost" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:488 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Audio Rewind" +msgstr "Samodejno previj" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:489 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Back Forward" +msgstr "Nazaj naprej" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:490 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Application Left" +msgstr "Program levo" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:491 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Application Right" +msgstr "Program desno" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:492 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Book" +msgstr "Knjiga" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:493 +msgctxt "QShortcut" +msgid "CD" +msgstr "CD" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:494 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Calculator" +msgstr "Računalo" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:495 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Clear" +msgstr "Počisti" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:496 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Clear Grab" +msgstr "Počisti grabljenje" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:497 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Close" +msgstr "Zapri" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:498 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Copy" +msgstr "Kopiraj" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:499 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Cut" +msgstr "Izreži" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:500 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Display" +msgstr "Prikaži" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:501 +msgctxt "QShortcut" +msgid "DOS" +msgstr "DOS" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:502 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Documents" +msgstr "Dokumenti" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:503 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Preglednica" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:504 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Browser" +msgstr "Brskalnik" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:505 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Game" +msgstr "Igra" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:506 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Go" +msgstr "Pojdi" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:507 +msgctxt "QShortcut" +msgid "iTouch" +msgstr "iTouch" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:508 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Logoff" +msgstr "Odjava" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:509 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Market" +msgstr "Trg" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:510 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Meeting" +msgstr "Srečanje" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:511 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Keyboard Menu" +msgstr "Meni tipkovnice" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:512 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Menu PB" +msgstr "Meni PB" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:513 +msgctxt "QShortcut" +msgid "My Sites" +msgstr "Moje strani" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:514 +msgctxt "QShortcut" +msgid "News" +msgstr "Novice" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:515 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Home Office" +msgstr "Domača pisarna" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:516 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Option" +msgstr "Možnost" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:517 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Paste" +msgstr "Prilepi" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:518 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:519 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Reply" +msgstr "Odgovori" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:520 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Reload" +msgstr "Znova naloži" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:521 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Rotate Windows" +msgstr "Zavrti okna" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:522 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Rotation PB" +msgstr "Vrtenje PB" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:523 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Rotation KB" +msgstr "Vrtenje KB" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:524 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Save" +msgstr "Shrani" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:525 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Send" +msgstr "Pošlji" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:526 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Spellchecker" +msgstr "Črkovalnik" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:527 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Split Screen" +msgstr "Razdeli zaslon" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:528 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Support" +msgstr "Podpora" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:529 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Task Panel" +msgstr "Opravilna vrstica" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:530 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:531 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Tools" +msgstr "Orodja" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:532 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Travel" +msgstr "Potovanje" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:533 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:534 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Word Processor" +msgstr "Urejevalnik besedila" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:535 +msgctxt "QShortcut" +msgid "XFer" +msgstr "XFer" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:536 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Zoom In" +msgstr "Povečaj" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:537 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Zoom Out" +msgstr "Pomanjšaj" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:538 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Away" +msgstr "Odsoten" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:539 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Messenger" +msgstr "Sporočilnik" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:540 +msgctxt "QShortcut" +msgid "WebCam" +msgstr "Spletna kamera" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:541 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Mail Forward" +msgstr "Posreduj sporočilo naprej" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:542 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Pictures" +msgstr "Slike" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:543 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Music" +msgstr "Glasba" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:544 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Battery" +msgstr "Baterija" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:545 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:546 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Wireless" +msgstr "Brezžično" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:547 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Ultra Wide Band" +msgstr "Zelo širok pas" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:548 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Audio Forward" +msgstr "Zvok naprej" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:549 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Audio Repeat" +msgstr "Zvok ponavljanje" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:550 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Audio Random Play" +msgstr "Zvok naključno" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:551 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Subtitle" +msgstr "Podnaslov" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:552 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Audio Cycle Track" +msgstr "Krog kroženja skladb" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:553 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Time" +msgstr "Čas" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:554 gui/kernel/qkeysequence.cpp:576 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Select" +msgstr "Izberi" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:555 +msgctxt "QShortcut" +msgid "View" +msgstr "Pogled" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:556 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Top Menu" +msgstr "Vrhnji meni" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:557 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Suspend" +msgstr "Zaustavi" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:558 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hibernate" +msgstr "V hibernacijo" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:562 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Print Screen" +msgstr "Natisni zaslon" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:563 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Page Up" +msgstr "Za stran gor" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:564 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Page Down" +msgstr "Za stran dol" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:565 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Caps Lock" +msgstr "Caps Lock" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:566 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Num Lock" +msgstr "Num Lock" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:567 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Number Lock" +msgstr "NumLock" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:568 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Scroll Lock" +msgstr "Scroll Lock" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:569 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Insert" +msgstr "Vstavi" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:570 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Delete" +msgstr "Zbriši" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:571 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Escape" +msgstr "Esc" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:572 +msgctxt "QShortcut" +msgid "System Request" +msgstr "Sistemska zahteva" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:577 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:578 +msgctxt "QShortcut" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:582 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Context1" +msgstr "Kontekst1" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:583 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Context2" +msgstr "Kontekst2" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:584 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Context3" +msgstr "Kontekst3" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:585 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Context4" +msgstr "Kontekst4" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:587 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Call" +msgstr "Kliči" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:589 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hangup" +msgstr "Odloži" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:591 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Toggle Call/Hangup" +msgstr "Preklopi klic/prekinitev klica" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:592 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Flip" +msgstr "Obrni" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:594 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Voice Dial" +msgstr "Vnos številke z glasom" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:596 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Last Number Redial" +msgstr "Ponoven klic zadnje številke" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:598 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Camera Shutter" +msgstr "Zaslonka fotoaparata" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:600 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Camera Focus" +msgstr "Žarišče fotoaparata" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:604 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Kanji" +msgstr "Kanji" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:605 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Muhenkan" +msgstr "Muhenkan" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:606 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Henkan" +msgstr "Henkan" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:607 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Romaji" +msgstr "Romadži" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:608 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hiragana" +msgstr "Hiragana" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:609 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Katakana" +msgstr "Katakana" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:610 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hiragana Katakana" +msgstr "Hiragana Katakana" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:611 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Zenkaku" +msgstr "Zenkaku" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:612 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hankaku" +msgstr "Hankaku" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:613 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Zenkaku Hankaku" +msgstr "Zenkaku Hankaku" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:614 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Touroku" +msgstr "Touroku" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:615 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Massyo" +msgstr "Massyo" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:616 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Kana Lock" +msgstr "Kana Lock" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:617 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Kana Shift" +msgstr "Kana Shift" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:618 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Eisu Shift" +msgstr "Eisu Shift" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:619 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Eisu toggle" +msgstr "Preklop Eisu" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:620 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Code input" +msgstr "Vnos kode" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:621 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Multiple Candidate" +msgstr "Več kandidatov" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:622 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Previous Candidate" +msgstr "Predhodni kandidat" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:626 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hangul" +msgstr "Hangul" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:627 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hangul Start" +msgstr "Začetek Hangul" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:628 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hangul End" +msgstr "Konec Hangul" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:629 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hangul Hanja" +msgstr "Hangul Hanja" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:630 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hangul Jamo" +msgstr "Hangulski Jamo" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:631 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hangul Romaja" +msgstr "Hangul Romaja" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:632 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hangul Jeonja" +msgstr "Hangul Jeonja" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:633 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hangul Banja" +msgstr "Hangul Banja" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:634 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hangul PreHanja" +msgstr "Hangul PreHanja" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:635 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hangul PostHanja" +msgstr "Hangul PostHanja" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:636 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hangul Special" +msgstr "Hangul Special" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:1237 gui/kernel/qkeysequence.cpp:1372 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:1238 gui/kernel/qkeysequence.cpp:1376 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:1239 gui/kernel/qkeysequence.cpp:1374 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:1240 gui/kernel/qkeysequence.cpp:1370 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:1330 +msgid "+" +msgstr "+" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:1391 +#, qt-format +msgid "F%1" +msgstr "F%1" + +#: gui/kernel/qwidget.cpp:6050 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: gui/kernel/qapplication.cpp:2427 +msgctxt "" +"Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to " +"'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper " +"widget layout." +msgid "QT_LAYOUT_DIRECTION" +msgstr "LTR" + +#: gui/kernel/qapplication.cpp:2434 +msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU" +msgid "Services" +msgstr "Storitve" + +#: gui/kernel/qapplication.cpp:2435 +#, qt-format +msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU" +msgid "Hide %1" +msgstr "Skrij %1" + +#: gui/kernel/qapplication.cpp:2436 +msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU" +msgid "Hide Others" +msgstr "Skrij druge" + +#: gui/kernel/qapplication.cpp:2437 +msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU" +msgid "Show All" +msgstr "Pokaži vse" + +#: gui/kernel/qapplication.cpp:2438 +msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU" +msgid "Preferences..." +msgstr "Možnosti ..." + +#: gui/kernel/qapplication.cpp:2439 +#, qt-format +msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU" +msgid "Quit %1" +msgstr "Končaj %1" + +#: gui/kernel/qapplication.cpp:2440 +#, qt-format +msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU" +msgid "About %1" +msgstr "O %1" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:108 gui/text/qfontdatabase.cpp:1526 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Normal" +msgstr "Običajna" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:111 gui/text/qfontdatabase.cpp:123 +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:1514 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Bold" +msgstr "Polkrepko" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:114 gui/text/qfontdatabase.cpp:1516 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Demi Bold" +msgstr "Polovično krepko" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:117 gui/text/qfontdatabase.cpp:135 +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:1512 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Black" +msgstr "Črna" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:125 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Demi" +msgstr "Polovično" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:131 gui/text/qfontdatabase.cpp:1518 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Light" +msgstr "Lahko" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:301 gui/text/qfontdatabase.cpp:1521 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Italic" +msgstr "Ležeče" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:304 gui/text/qfontdatabase.cpp:1523 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Oblique" +msgstr "Ležeče" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2252 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Any" +msgstr "Katerakoli" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2255 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Latin" +msgstr "Latinska" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2258 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Greek" +msgstr "Grška" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2261 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cirilica" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2264 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Armenian" +msgstr "Armenska" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2267 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrejska" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2270 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Arabic" +msgstr "Arabska" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2273 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Syriac" +msgstr "Sirijska" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2276 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Thaana" +msgstr "Thaana" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2279 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Devanagari" +msgstr "Devanagari" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2282 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Bengali" +msgstr "Bengalska" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2285 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gurmukhi" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2288 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2291 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2294 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Tamil" +msgstr "Tamilska" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2297 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2300 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2303 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Malayalam" +msgstr "Malayalam" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2306 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Sinhala" +msgstr "Sinhala" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2309 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Thai" +msgstr "Tajska" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2312 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Lao" +msgstr "Laoška" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2315 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Tibetan" +msgstr "Tibetanska" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2318 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Myanmar" +msgstr "Mjanmar" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2321 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Georgian" +msgstr "Gruzijska" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2324 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Khmer" +msgstr "Kmerska" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2327 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Ppoenostavljeao kitajsao" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2330 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Tradicionalna kitajska" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2333 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Japanese" +msgstr "Japonska" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2336 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Korean" +msgstr "Korejska" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2339 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamska" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2342 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Symbol" +msgstr "Simboli" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2345 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Ogham" +msgstr "Oghamska" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2348 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Runic" +msgstr "Runska" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2351 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "N'Ko" +msgstr "N'Ko" + +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2138 +msgid "Copy &Link Location" +msgstr "Kopiraj &povezavo do lokacije" + +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3079 +msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" +msgid "LRM Left-to-right mark" +msgstr "LRM (oznaka z-leve-na-desno)" + +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3080 +msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" +msgid "RLM Right-to-left mark" +msgstr "RLM (oznaka z-desne-na-levo)" + +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3081 +msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" +msgid "ZWJ Zero width joiner" +msgstr "ZWJ (združevalec s širino nič)" + +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3082 +msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" +msgid "ZWNJ Zero width non-joiner" +msgstr "ZWNJ (ne-združevalec s širino nič)" + +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3083 +msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" +msgid "ZWSP Zero width space" +msgstr "ZWSP (presledek s širino nič)" + +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3084 +msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" +msgid "LRE Start of left-to-right embedding" +msgstr "LRE (začetek vgrajevanja z leve na desno)" + +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3085 +msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" +msgid "RLE Start of right-to-left embedding" +msgstr "RLE (začetek vgrajevanja z desne na levo)" + +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3086 +msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" +msgid "LRO Start of left-to-right override" +msgstr "LRO (začetek nadomeščanja z leve na desno)" + +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3087 +msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" +msgid "RLO Start of right-to-left override" +msgstr "RLO (začetek nadomeščanja z desne na levo)" + +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3088 +msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" +msgid "PDF Pop directional formatting" +msgstr "PDF (odstrani oblikovanje usmerjenosti)" + +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3094 +msgid "Insert Unicode control character" +msgstr "Vstavi kontrolni znak Unicode" diff -Nru language-pack-kde-sl-12.04+20120322/data/sl/LC_MESSAGES/kio_svn.po language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/kio_svn.po --- language-pack-kde-sl-12.04+20120322/data/sl/LC_MESSAGES/kio_svn.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/kio_svn.po 2012-04-06 10:49:03.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,318 @@ +# translation of kio_svn.po to Slovenian +# Translation of kio_svn.po to Slovenian +# +# Gregor Rakar , 2005. +# Andrej Vernekar , 2005. +# Jure Repinc , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_svn\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 16:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-26 09:50+0000\n" +"Last-Translator: Miha Gašperšič \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 11:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" +"Language: sl\n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +" ,Launchpad Contributions:,Andrej Vernekar,Andrej Znidarsic,Janez " +"Gačnik,Jure Repinc,Miha Gašperšič" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +",,,andrej.znidarsic@gmail.com,,jlp@holodeck1.com,mihec.gaspersic@gmail.com" + +#. i18n: file: svnhelper/subversioncheckout.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: svnhelper/subversionswitch.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:5 rc.cpp:8 +msgid "Revision (0 for HEAD):" +msgstr "Predelava (0 za HEAD):" + +#. i18n: file: svnhelper/subversiondiff.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Subversion_Diff) +#: rc.cpp:11 +msgid "Subversion Diff" +msgstr "Razlika Subversion" + +#. i18n: file: svnhelper/subversiondiff.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) +#. i18n: file: svnhelper/subversionlog.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) +#. i18n: file: ksvnd/commitdlg.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton1) +#: rc.cpp:14 rc.cpp:20 rc.cpp:26 +msgid "&OK" +msgstr "&V redu" + +#. i18n: file: svnhelper/subversionlog.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Subversion_Log) +#: rc.cpp:17 +msgid "Subversion Log" +msgstr "Dnevnik Subversion" + +#. i18n: file: ksvnd/commitdlg.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CommitDlg) +#: rc.cpp:23 +msgid "Log Message" +msgstr "Dnevniško sporočilo" + +#. i18n: file: ksvnd/commitdlg.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton2) +#: rc.cpp:29 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Prekliči" + +#: svn.cpp:233 +#, kde-format +msgid "Looking for %1..." +msgstr "Iskanje %1 ..." + +#: svn.cpp:343 +msgid "For reasons of safety, directories are not yet supported." +msgstr "Zaradi varnosti mape še niso podprte." + +#: svn.cpp:1198 +msgid "Nothing to commit." +msgstr "Ničesar za udejaniti." + +#: svn.cpp:1200 +#, kde-format +msgid "Committed revision %1." +msgstr "Udejanjena revizija %1." + +#: svn.cpp:1453 +#, kde-format +msgid "A (bin) %1" +msgstr "A (bin) %1" + +#: svn.cpp:1455 svn.cpp:1487 +#, kde-format +msgid "A %1" +msgstr "A %1" + +#: svn.cpp:1461 svn.cpp:1483 +#, kde-format +msgid "D %1" +msgstr "D %1" + +#: svn.cpp:1464 +#, kde-format +msgid "Restored %1." +msgstr "Obnovil %1." + +#: svn.cpp:1467 +#, kde-format +msgid "Reverted %1." +msgstr "Povrnil %1." + +#: svn.cpp:1470 +#, kde-format +msgid "" +"Failed to revert %1.\n" +"Try updating instead." +msgstr "" +"Povrnitev %1 je spodletela.\n" +"Poskusite posodobiti." + +#: svn.cpp:1473 +#, kde-format +msgid "Resolved conflicted state of %1." +msgstr "Razrešil sporno stanje %1." + +#: svn.cpp:1477 +#, kde-format +msgid "Skipped missing target %1." +msgstr "Izpuščen manjkajoči cilj %1." + +#: svn.cpp:1479 +#, kde-format +msgid "Skipped %1." +msgstr "Izpustil %1." + +#: svn.cpp:1532 +#, kde-format +msgid "Exported external at revision %1." +msgstr "Pri predelavi %1 izvoženo zunaj." + +#: svn.cpp:1534 +#, kde-format +msgid "Exported revision %1." +msgstr "Predelava %1 je bila izvožena." + +#: svn.cpp:1537 +#, kde-format +msgid "Checked out external at revision %1." +msgstr "Prevzem pri predelavi %1." + +#: svn.cpp:1539 +#, kde-format +msgid "Checked out revision %1." +msgstr "Predelava %1 je bila prevzeta." + +#: svn.cpp:1543 +#, kde-format +msgid "Updated external to revision %1." +msgstr "Zunanje posodobljeno na predelavo %1." + +#: svn.cpp:1545 +#, kde-format +msgid "Updated to revision %1." +msgstr "Posodobitve k predelavi %1." + +#: svn.cpp:1548 +#, kde-format +msgid "External at revision %1." +msgstr "Zunanja predelava %1." + +#: svn.cpp:1550 +#, kde-format +msgid "At revision %1." +msgstr "Ob predelavi %1." + +#: svn.cpp:1556 +msgid "External export complete." +msgstr "Zunanji izvoz je končan." + +#: svn.cpp:1558 +msgid "Export complete." +msgstr "Izvoz zaključen." + +#: svn.cpp:1561 +msgid "External checkout complete." +msgstr "Zunanji prejem je končan." + +#: svn.cpp:1563 +msgid "Checkout complete." +msgstr "Prevzem zaključen." + +#: svn.cpp:1566 +msgid "External update complete." +msgstr "Zunanje posodobitve so končane." + +#: svn.cpp:1568 +msgid "Update complete." +msgstr "Posodobitev zaključena." + +#: svn.cpp:1578 +#, kde-format +msgid "Fetching external item into %1." +msgstr "Pridobivanje zunanjih stvari v %1." + +#: svn.cpp:1582 +#, kde-format +msgid "Status against revision: %1." +msgstr "Stanje proti predelavi: %1." + +#: svn.cpp:1585 +#, kde-format +msgid "Performing status on external item at %1." +msgstr "Izvajanje stanja na zunanjih predmetih ob %1." + +#: svn.cpp:1588 +#, kde-format +msgid "Sending %1" +msgstr "Pošiljanje %1" + +#: svn.cpp:1592 +#, kde-format +msgid "Adding (bin) %1." +msgstr "Dodajanje (bin) %1." + +#: svn.cpp:1594 +#, kde-format +msgid "Adding %1." +msgstr "Dodajanje %1." + +#: svn.cpp:1598 +#, kde-format +msgid "Deleting %1." +msgstr "Brisanje %1." + +#: svn.cpp:1601 +#, kde-format +msgid "Replacing %1." +msgstr "Nadomeščanje %1." + +#: svn.cpp:1606 +msgid "Transmitting file data " +msgstr "Prenašanje datotečnih podatkov " + +#: ksvnd/ksvnd.cpp:381 svnhelper/kio_svn_helper.cpp:312 +msgid "Subversion" +msgstr "Subversion" + +#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:48 +msgid "Subversion Checkout" +msgstr "Prejem Subversion" + +#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:70 +msgid "Subversion Switch" +msgstr "Preklop Subversion" + +#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:284 +msgid "Request not recognized - it might not be implemented yet." +msgstr "Prošnja ni prepoznana - mogoče še ni podprta." + +#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:284 +msgid "Feature Not Implemented" +msgstr "Možnost še ni podprt." + +#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:320 +msgid "Subversion Helper" +msgstr "Pomočnih Subversion" + +#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:320 +msgid "KDE frontend for SVN" +msgstr "Začelje KDE za SVN" + +#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:327 +msgid "Update given URL" +msgstr "Posodobi ponujen URL" + +#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:329 +msgid "Commit given URL" +msgstr "Uveljavi podan URL" + +#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:331 +msgid "Checkout in given directory" +msgstr "Prejem v dani mapi" + +#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:333 +msgid "Add given URL to the working copy" +msgstr "Dodaj ponujen URL delujoči kopiji" + +#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:335 +msgid "Delete given URL from the working copy" +msgstr "Izbriši podan url iz delujoče kopije" + +#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:337 +msgid "Switch given working copy to another branch" +msgstr "Preklopi dano delovno kopijo na drugo vejo" + +#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:339 +msgid "Revert local changes" +msgstr "Povrni krajevne spremembe" + +#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:341 +msgid "Merge changes between two branches" +msgstr "Spoji spremembe med dvema vejama." + +#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:343 +msgid "Show locally made changements with diff" +msgstr "Pokaži krajevno narejene spremembe z ukazom diff" + +#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:345 +msgid "URL to update/commit/add/delete from Subversion" +msgstr "URL za posodobitev/uveljavitev/dodajanje/izbris iz Subversion" diff -Nru language-pack-kde-sl-12.04+20120322/data/sl/LC_MESSAGES/kleopatra.po language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/kleopatra.po --- language-pack-kde-sl-12.04+20120322/data/sl/LC_MESSAGES/kleopatra.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/kleopatra.po 2012-04-06 10:49:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,6655 @@ +# translation of kleopatra.po to Slovenian +# Translation of kleopatra.po to Slovenian +# $Id: kleopatra.po 1276552 2012-01-29 15:40:43Z scripty $ +# $Source$ +# Gregor Rakar , 2004, 2005. +# Andrej Vernekar , 2005, 2008, 2009. +# Jure Repinc , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kleopatra\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-28 16:47+0000\n" +"Last-Translator: Andrej Znidarsic \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 3 : 0);\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 11:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" +"Language: sl\n" + +#: models/keylistmodel.cpp:250 models/useridlistmodel.cpp:249 +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:918 +#: dialogs/adduseriddialog.cpp:69 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: models/keylistmodel.cpp:252 +msgid "E-Mail" +msgstr "E-pošta" + +#: models/keylistmodel.cpp:253 models/useridlistmodel.cpp:251 +#: models/subkeylistmodel.cpp:158 +msgid "Valid From" +msgstr "Veljaven od" + +#: models/keylistmodel.cpp:254 models/useridlistmodel.cpp:252 +#: models/subkeylistmodel.cpp:159 +msgid "Valid Until" +msgstr "Veljaven do" + +#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:69 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, detailsGB) +#: models/keylistmodel.cpp:255 rc.cpp:580 +msgid "Details" +msgstr "Podrobnosti" + +#: models/keylistmodel.cpp:256 utils/formatting.cpp:301 +msgid "Key-ID" +msgstr "ID ključa" + +#: models/useridlistmodel.cpp:248 models/subkeylistmodel.cpp:156 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: models/useridlistmodel.cpp:250 +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:922 +#: dialogs/adduseriddialog.cpp:73 +msgid "EMail" +msgstr "E-pošta" + +#: models/useridlistmodel.cpp:253 models/subkeylistmodel.cpp:160 +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:378 +msgid "Status" +msgstr "Stanje" + +#: models/useridlistmodel.cpp:304 utils/formatting.cpp:445 +#: utils/formatting.cpp:457 +msgid "revoked" +msgstr "preklican" + +#: models/useridlistmodel.cpp:306 utils/formatting.cpp:447 +#: utils/formatting.cpp:483 +msgid "expired" +msgstr "pretečen" + +#: models/useridlistmodel.cpp:308 utils/formatting.cpp:449 +msgid "disabled" +msgstr "onemogočen" + +#: models/useridlistmodel.cpp:310 utils/formatting.cpp:451 +#: utils/formatting.cpp:459 utils/formatting.cpp:482 +msgid "invalid" +msgstr "neveljaven" + +#: models/useridlistmodel.cpp:311 +msgid "good" +msgstr "dober" + +#: models/keycache.cpp:956 +msgid "Listing X.509 certificates" +msgstr "Seznam potrdil X.509" + +#: models/keycache.cpp:957 +msgid "Listing OpenPGP certificates" +msgstr "" + +#: models/subkeylistmodel.cpp:157 +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#: models/subkeylistmodel.cpp:161 +msgid "Strength" +msgstr "Jakost" + +#: uiserver/selectcertificatecommand.cpp:177 +#, kde-format +msgid "" +"Caught unexpected exception in " +"SelectCertificateCommand::Private::slotDialogAccepted: %1" +msgstr "" +"Ujeta nepričakovana izjema v " +"SelectCertificateCommand::Private::slotDialogAccepted: %1" + +#: uiserver/selectcertificatecommand.cpp:181 +msgid "" +"Caught unknown exception in " +"SelectCertificateCommand::Private::slotDialogAccepted" +msgstr "" +"Ujeta nepričakovana izjema v " +"SelectCertificateCommand::Private::slotDialogAccepted" + +#: uiserver/createchecksumscommand.cpp:78 +#: uiserver/verifychecksumscommand.cpp:80 +#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:83 +#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:165 +msgid "At least one FILE must be present" +msgstr "Vsaj ena datoteka mora biti prisotna" + +#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:145 +msgid "Can not use non-info SENDER" +msgstr "Pošiljatelj brez informacij ne more biti uporabljen" + +#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:149 +msgid "Can not use non-info RECIPIENT" +msgstr "Prejemnik brez informacij ne more biti uporabljen" + +#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:164 +msgid "FILES present" +msgstr "Prisotne datoteke" + +#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:168 +msgid "At least one INPUT needs to be provided" +msgstr "Zagotoviti je potrebno vsaj en vhod." + +#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:173 +msgid "INPUT/SENDER --info count mismatch" +msgstr "VHOD/POŠILJATELJ -- število informacij se ne ujema" + +#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:178 +msgid "INPUT/MESSAGE count mismatch" +msgstr "VHOD/SPOROČILO -- število se ne ujema" + +#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:181 +msgid "MESSAGE can only be given for detached signature verification" +msgstr "Sporočilo je lahko podano samo za ločeno preverjanje podpisa" + +#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:187 uiserver/signcommand.cpp:102 +#: uiserver/encryptcommand.cpp:106 +msgid "INPUT/OUTPUT count mismatch" +msgstr "Število VHODNI/IZHODNI se ne ujema" + +#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:190 +msgid "Can not use OUTPUT and MESSAGE simultaneously" +msgstr "Izhoda in sporočila ni mogoče uporabiti sočasno" + +#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:198 +msgid "No backend support for OpenPGP" +msgstr "Ozadnja podpora za OpenPGP ne obstaja" + +#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:199 +msgid "No backend support for S/MIME" +msgstr "Ozadnja podpora za S/MIME ne obstaja" + +#: uiserver/uiserver_win.cpp:72 uiserver/uiserver_unix.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Could not create socket: %1" +msgstr "Vtič ne more biti ustvarjen: %1" + +#: uiserver/uiserver_win.cpp:81 uiserver/uiserver_unix.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Could not bind to socket: %1" +msgstr "Povezava z vtičem ne more biti vzpostavljena: %1" + +#: uiserver/uiserver_win.cpp:84 uiserver/uiserver_unix.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Could not get socket nonce: %1" +msgstr "" + +#: uiserver/uiserver_win.cpp:88 uiserver/uiserver_unix.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Could not listen to socket: %1" +msgstr "Na vtiču ni mogoče poslušati: %1" + +#: uiserver/uiserver_win.cpp:91 uiserver/uiserver_unix.cpp:97 +#, kde-format +msgid "" +"Could not pass socket to Qt: %1. This should not happen, please report this " +"bug." +msgstr "" +"Ni mogoče posredovati vtiča QT-ju:%1. To se ne bi smelo zgoditi. Pošljite " +"poročilo o hrošču." + +#: uiserver/echocommand.cpp:160 uiserver/signcommand.cpp:217 +#, kde-format +msgid "" +"Caught unexpected exception in SignCommand::Private::slotMicAlgDetermined: %1" +msgstr "" +"Ujeta je bila nepričakovana izjema v " +"SignCommand::Private::slotMicAlgDetermined: %1" + +#: uiserver/echocommand.cpp:164 uiserver/signcommand.cpp:221 +msgid "" +"Caught unknown exception in SignCommand::Private::slotMicAlgDetermined" +msgstr "" +"Ujeta je bila neznana izjema v SignCommand::Private::slotMicAlgDetermined" + +#: uiserver/signcommand.cpp:90 +msgid "" +"SIGN is an email mode command, connection seems to be in filemanager mode" +msgstr "" + +#: uiserver/signcommand.cpp:94 +msgid "RECIPIENT may not be given prior to SIGN, except with --info" +msgstr "" + +#: uiserver/signcommand.cpp:98 uiserver/encryptcommand.cpp:98 +msgid "At least one INPUT must be present" +msgstr "Prisoten mora biti vsaj en vhod" + +#: uiserver/signcommand.cpp:106 +msgid "MESSAGE command is not allowed before SIGN" +msgstr "Sporočilo ni dovoljeno pred znakom" + +#: uiserver/signcommand.cpp:114 uiserver/prepsigncommand.cpp:101 +msgid "" +"Protocol given conflicts with protocol determined by PREP_ENCRYPT in this " +"session" +msgstr "" + +#: uiserver/signcommand.cpp:127 +msgid "No senders given, or only with --info" +msgstr "Pošiljatelji niso bili podani ali samo z --info" + +#: uiserver/signcommand.cpp:195 +#, kde-format +msgid "" +"Caught unexpected exception in SignCommand::Private::slotRecipientsResolved: " +"%1" +msgstr "" +"Ujeta je bila nepričakovana izjema v " +"SignCommand::Private::slotRecipientsResolved: %1" + +#: uiserver/signcommand.cpp:199 +msgid "" +"Caught unknown exception in SignCommand::Private::slotRecipientsResolved" +msgstr "" +"Ujeta je bila neznana izjema v SignCommand::Private::slotRecipientsResolved" + +#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:88 +#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:93 +#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:99 +#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:104 +#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:109 +#, kde-format +msgid "" +"%1 is a filemanager mode command, connection seems to be in email mode (%2 " +"present)" +msgstr "" + +#: uiserver/encryptcommand.cpp:90 +msgid "" +"ENCRYPT is an email mode command, connection seems to be in filmanager mode" +msgstr "" + +#: uiserver/encryptcommand.cpp:94 +msgid "SENDER may not be given prior to ENCRYPT, except with --info" +msgstr "" + +#: uiserver/encryptcommand.cpp:102 +msgid "At least one OUTPUT must be present" +msgstr "Prisoten mora biti vsaj en izhod" + +#: uiserver/encryptcommand.cpp:110 +msgid "MESSAGE command is not allowed before ENCRYPT" +msgstr "Sporočilo ni dovoljen pred šifriranjem" + +#: uiserver/encryptcommand.cpp:119 +msgid "Protocol given conflicts with protocol determined by PREP_ENCRYPT" +msgstr "" + +#: uiserver/encryptcommand.cpp:123 +msgid "New recipients added after PREP_ENCRYPT command" +msgstr "Po ukazu PREP_ENCRYPT so bili dodani novi prejemniki" + +#: uiserver/encryptcommand.cpp:126 +msgid "New senders added after PREP_ENCRYPT command" +msgstr "Po ukazu PREP_ENCRYPT so bili dodani novi pošiljatelji" + +#: uiserver/encryptcommand.cpp:132 uiserver/prepencryptcommand.cpp:93 +msgid "No recipients given, or only with --info" +msgstr "Prejemniki niso bili podani, oziroma samo z --info" + +#: uiserver/encryptcommand.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"Caught unexpected exception in " +"EncryptCommand::Private::slotRecipientsResolved: %1" +msgstr "" +"Ujeta je bila nepričakovana izjema v " +"EncryptCommand::Private::slotRecipientsResolved: %1" + +#: uiserver/encryptcommand.cpp:203 +msgid "" +"Caught unknown exception in EncryptCommand::Private::slotRecipientsResolved" +msgstr "" +"Ujeta je bila nezanana izjema v " +"EncryptCommand::Private::slotRecipientsResolved" + +#: uiserver/prepsigncommand.cpp:84 +msgid "INPUT/OUTPUT/MESSAGE may only be given after PREP_SIGN" +msgstr "Vhod/izhod/sporočilo je lahko podano samo za PREP_SIGN" + +#: uiserver/prepsigncommand.cpp:88 +msgid "" +"PREP_SIGN is an email mode command, connection seems to be in filemanager " +"mode" +msgstr "" + +#: uiserver/prepsigncommand.cpp:92 +msgid "No SENDER given" +msgstr "Pošiljatelj ni podan" + +#: uiserver/prepsigncommand.cpp:169 +#, kde-format +msgid "" +"Caught unexpected exception in " +"PrepSignCommand::Private::slotRecipientsResolved: %1" +msgstr "" +"Ujeta je bila nepričakovana izjema v " +"PrepSignCommand::Private::slotRecipientsResolved: %1" + +#: uiserver/prepsigncommand.cpp:173 +msgid "" +"Caught unknown exception in PrepSignCommand::Private::slotRecipientsResolved" +msgstr "" +"Ujeta je bila neznana izjema v " +"PrepSignCommand::Private::slotRecipientsResolved" + +#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:81 +msgid "INPUT/OUTPUT/MESSAGE may only be given after PREP_ENCRYPT" +msgstr "Vhod/izhod/sporočilo je lahko podano samo za PREP_ENCRYPT" + +#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:85 +msgid "" +"PREP_ENCRYPT is an email mode command, connection seems to be in filemanager " +"mode" +msgstr "" + +#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:89 +msgid "SENDER may not be given prior to PREP_ENCRYPT, except with --info" +msgstr "" + +#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:141 +#, kde-format +msgid "" +"Caught unexpected exception in " +"PrepEncryptCommand::Private::slotRecipientsResolved: %1" +msgstr "" +"Ujeta je bila nepričakovana izjema v " +"PrepEncryptCommand::Private::slotRecipientsResolved: %1" + +#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:145 +msgid "" +"Caught unknown exception in " +"PrepEncryptCommand::Private::slotRecipientsResolved" +msgstr "" +"Ujeta je bila neznana izjema v " +"PrepEncryptCommand::Private::slotRecipientsResolved" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:194 +msgid "No option name given" +msgstr "" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:368 +msgid "Parse error" +msgstr "Napaka pri razčlenjevanju" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:377 +msgid "Parse error: numeric session id too large" +msgstr "Napaka med razčlenjevanjem: številčni ID seje je prevelik" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:394 +msgid "CAPABILITIES does not take arguments" +msgstr "" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:432 +msgid "Unknown value for WHAT" +msgstr "" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:447 +msgid "START_KEYMANAGER does not take arguments" +msgstr "" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:465 +msgid "START_CONFDIALOG does not take arguments" +msgstr "" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:516 +#, kde-format +msgid "Message #%1" +msgstr "Sporočilo št. %1" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:527 +msgid "Empty file path" +msgstr "" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:530 +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:599 +msgid "Only absolute file paths are allowed" +msgstr "" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:532 +msgid "Only files are allowed in INPUT/OUTPUT FILE" +msgstr "" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:613 +msgid "unknown exception caught" +msgstr "" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:670 +msgid "Cannot mix --info with non-info SENDER or RECIPIENT" +msgstr "" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:674 +msgid "Argument is not a valid RFC-2822 mailbox" +msgstr "" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:677 +msgid "Garbage after valid RFC-2822 mailbox detected" +msgstr "" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1111 +#, kde-format +msgid "Caught unexpected exception: %1" +msgstr "" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1115 +msgid "" +"Caught unknown exception - please report this error to the developers." +msgstr "" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1241 +#, kde-format +msgid "Can not send \"%1\" status" +msgstr "" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1248 +msgid "Can not send data" +msgstr "" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1251 +msgid "Can not flush data" +msgstr "" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1424 +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1470 crypto/decryptverifytask.cpp:814 +#: crypto/decryptverifytask.cpp:910 crypto/decryptverifytask.cpp:965 +#: crypto/decryptverifytask.cpp:1063 crypto/decryptverifytask.cpp:1117 +#: crypto/decryptverifytask.cpp:1214 crypto/decryptverifytask.cpp:1262 +#: crypto/decryptverifytask.cpp:1348 +msgid "Caught unknown exception" +msgstr "" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1491 +msgid "Required --mode option missing" +msgstr "" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1498 +#, kde-format +msgid "invalid mode: \"%1\"" +msgstr "" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1519 +msgid "Required --protocol option missing" +msgstr "" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1524 +msgid "--protocol is not allowed here" +msgstr "" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1531 +#, kde-format +msgid "invalid protocol \"%1\"" +msgstr "" + +#: uiserver/uiserver.cpp:232 +msgid "" +"Could not determine the GnuPG home directory. Consider setting the GNUPGHOME " +"environment variable." +msgstr "" + +#: uiserver/uiserver.cpp:242 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot determine the GnuPG home directory: %1 exists but is not a directory." +msgstr "" + +#: uiserver/uiserver.cpp:248 +#, kde-format +msgid "Could not create GnuPG home directory %1: %2" +msgstr "" + +#: uiserver/uiserver.cpp:260 +#, kde-format +msgid "Detected another running gnupg UI server listening at %1." +msgstr "" + +#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:146 +msgid "Can not use SENDER" +msgstr "" + +#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:150 +msgid "Can not use RECIPIENT" +msgstr "" + +#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:157 +msgid "INPUT present" +msgstr "" + +#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:159 +msgid "MESSAGE present" +msgstr "" + +#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:161 +msgid "OUTPUT present" +msgstr "" + +#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:168 +msgid "DECRYPT/VERIFY_FILES cannot use directories as input" +msgstr "" + +#: systrayicon.cpp:182 +msgid "&Open Certificate Manager..." +msgstr "" + +#: systrayicon.cpp:183 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "&Nastavi %1 ..." + +#: systrayicon.cpp:184 +#, kde-format +msgid "&About %1..." +msgstr "O %1 ..." + +#: systrayicon.cpp:185 +msgid "&Shutdown Kleopatra" +msgstr "" + +#: systrayicon.cpp:186 utils/output.cpp:488 +#: commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:125 +msgid "Clipboard" +msgstr "Odložišče" + +#: systrayicon.cpp:187 +msgid "Certificate Import" +msgstr "" + +#: systrayicon.cpp:188 +msgid "Encrypt..." +msgstr "Šifriraj ..." + +#: systrayicon.cpp:189 +msgid "S/MIME-Sign..." +msgstr "" + +#: systrayicon.cpp:190 +msgid "OpenPGP-Sign..." +msgstr "" + +#: systrayicon.cpp:191 mainwindow_desktop.cpp:468 +msgid "Decrypt/Verify..." +msgstr "Dešifriraj/preveri ..." + +#: systrayicon.cpp:192 +msgid "SmartCard" +msgstr "" + +#: systrayicon.cpp:193 +msgid "Update Card Status" +msgstr "" + +#: systrayicon.cpp:194 +msgid "Set NetKey v3 Initial PIN..." +msgstr "" + +#: systrayicon.cpp:195 +msgid "Learn NetKey v3 Card Certificates" +msgstr "" + +#: conf/smimevalidationconfigurationwidget.cpp:132 +msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0" +msgstr "Ta možnost zahteva dirmngr >= 0.9.0" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:221 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, systemHTTPProxy) +#: conf/smimevalidationconfigurationwidget.cpp:269 rc.cpp:140 +msgid "no proxy" +msgstr "brez posrednika" + +#: conf/smimevalidationconfigurationwidget.cpp:270 +#, kde-format +msgid "(Current system setting: %1)" +msgstr "(Trenutne sistemske nastavitve: %1)" + +#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:147 +msgctxt "Key filter without user-assigned name" +msgid "" +msgstr "" + +#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:279 +msgid "This parameter has been locked down by the system administrator." +msgstr "" + +#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:311 +msgid "DN-Attribute Order" +msgstr "" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:171 +msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds):" +msgstr "&Zakasnitev LDAP (minute:sekunde):" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:181 +msgid "&Maximum number of items returned by query:" +msgstr "Naj&večje število predmetov, ki jih vrne poizvedba:" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:191 +msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points" +msgstr "" +"Samodejno dodaj &nove strežnike, odkrite v distribucijskih točkah CPS" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:385 +#, kde-format +msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3" +msgstr "Napaka vmesnika: gpgconf očitno ne pozna vnosa za %1/%2/%3" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:390 +#, kde-format +msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5" +msgstr "Napaka vmesnika: gpgconf ima napačno vrsto za %1/%2/%3: %4 %5" + +#: conf/configuredialog.cpp:73 +msgid "Configure" +msgstr "Nastavi" + +#: utils/input.cpp:94 +msgid "No input device" +msgstr "" + +#: utils/input.cpp:187 +#, kde-format +msgid "Could not open FD %1 for reading" +msgstr "" + +#: utils/input.cpp:216 utils/input.cpp:232 +#, kde-format +msgid "Could not open file \"%1\" for reading" +msgstr "" + +#: utils/input.cpp:229 +#, kde-format +msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading" +msgstr "" + +#: utils/input.cpp:290 utils/output.cpp:438 +msgid "Command not specified" +msgstr "" + +#: utils/input.cpp:295 utils/output.cpp:444 +#, kde-format +msgid "Could not start %1 process: %2" +msgstr "" + +#: utils/input.cpp:300 +#, kde-format +msgid "Failed to write input to %1 process: %2" +msgstr "" + +#: utils/input.cpp:311 +#, kde-format +msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\"" +msgid "Output of %1 ..." +msgstr "" + +#: utils/input.cpp:313 +#, kde-format +msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\"" +msgid "Output of %1" +msgstr "" + +#: utils/input.cpp:321 +#, kde-format +msgid "" +"Error while running %1:\n" +"%2" +msgstr "" + +#: utils/input.cpp:324 utils/output.cpp:466 +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:554 +#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:557 +#, kde-format +msgid "Failed to execute %1: %2" +msgstr "" + +#: utils/input.cpp:347 +msgid "Could not open clipboard for reading" +msgstr "" + +#: utils/input.cpp:357 +msgid "Clipboard contents" +msgstr "Vsebina odložišča" + +#: utils/input.cpp:359 +msgid "FindBuffer contents" +msgstr "" + +#: utils/input.cpp:361 +msgid "Current selection" +msgstr "Trenutna izbira" + +#: utils/output.cpp:214 +msgid "No output device" +msgstr "" + +#: utils/output.cpp:319 +#, kde-format +msgid "Could not open FD %1 for writing" +msgstr "" + +#: utils/output.cpp:344 +#, kde-format +msgid "Could not create temporary file for output \"%1\"" +msgstr "" + +#: utils/output.cpp:350 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 already exists.\n" +"Overwrite?" +msgstr "" +"Datoteka %1 že obstaja.\n" +"Jo želite nadomestiti?" + +#: utils/output.cpp:352 +msgid "Overwrite Existing File?" +msgstr "Nadomestim obstoječo datoteko?" + +#: utils/output.cpp:354 +msgid "Overwrite All" +msgstr "Nadomesti vse" + +#: utils/output.cpp:392 +msgid "Overwriting declined" +msgstr "" + +#: utils/output.cpp:398 +#, kde-format +msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting." +msgstr "" + +#: utils/output.cpp:410 +#, kde-format +msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "" + +#: utils/output.cpp:453 +#, kde-format +msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file1 ...\"" +msgid "Input to %1 ..." +msgstr "" + +#: utils/output.cpp:455 +#, kde-format +msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file\"" +msgid "Input to %1" +msgstr "" + +#: utils/output.cpp:463 crypto/createchecksumscontroller.cpp:551 +#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:554 +#, kde-format +msgid "Error while running %1: %2" +msgstr "" + +#: utils/output.cpp:482 +msgid "Could not write to clipboard" +msgstr "" + +#: utils/output.cpp:490 +msgid "Find buffer" +msgstr "" + +#: utils/output.cpp:492 +msgid "Selection" +msgstr "Izbira" + +#: utils/output.cpp:504 +msgid "Could not find clipboard" +msgstr "" + +#: utils/hex.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Invalid hex char '%1' in input stream." +msgstr "" + +#: utils/hex.cpp:68 utils/hex.cpp:73 +msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream" +msgstr "" + +#: utils/log.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Log Error: Could not open log file \"%1\" for writing." +msgstr "" + +#: utils/archivedefinition.cpp:107 +#, kde-format +msgid "Error in archive definition %1: %2" +msgstr "" + +#: utils/archivedefinition.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Cannot use both %f and | in '%1'" +msgstr "" + +#: utils/archivedefinition.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Quoting error in '%1' entry" +msgstr "" + +#: utils/archivedefinition.cpp:162 +#, kde-format +msgid "'%1' too complex (would need shell)" +msgstr "" + +#: utils/archivedefinition.cpp:165 utils/archivedefinition.cpp:210 +#: utils/archivedefinition.cpp:222 utils/archivedefinition.cpp:232 +#, kde-format +msgid "'%1' entry is empty/missing" +msgstr "" + +#: utils/archivedefinition.cpp:172 +#, kde-format +msgid "'%1' empty or not found" +msgstr "" + +#: utils/archivedefinition.cpp:265 utils/archivedefinition.cpp:275 +msgid "cannot use argument passing on standard input for unpack-command" +msgstr "" + +#: utils/archivedefinition.cpp:320 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot find common base directory for these files:\n" +"%1" +msgstr "" + +#: utils/archivedefinition.cpp:373 +#, kde-format +msgid "Caught unknown exception in group %1" +msgstr "" + +#: utils/auditlog.cpp:62 +msgid "No Audit Log available" +msgstr "Ni nadzornega dnevnika" + +#: utils/auditlog.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" +msgstr "" + +#: utils/auditlog.cpp:71 +msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend" +msgid "Show Audit Log" +msgstr "" + +#: utils/formatting.cpp:205 utils/formatting.cpp:208 +#, kde-format +msgid "%1:%2" +msgstr "%1:%2" + +#: utils/formatting.cpp:217 +#, kde-format +msgid "%1-bit %2 (secret key available)" +msgstr "" + +#: utils/formatting.cpp:219 +#, kde-format +msgid "%1-bit %2" +msgstr "%1 bitov %2" + +#: utils/formatting.cpp:226 +msgid "Signing EMails and Files (Qualified)" +msgstr "" + +#: utils/formatting.cpp:228 +msgid "Signing EMails and Files" +msgstr "" + +#: utils/formatting.cpp:231 +msgid "Encrypting EMails and Files" +msgstr "" + +#: utils/formatting.cpp:233 +msgid "Certifying other Certificates" +msgstr "" + +#: utils/formatting.cpp:235 +msgid "Authenticate against Servers" +msgstr "" + +#: utils/formatting.cpp:236 +msgid ", " +msgstr "" + +#: utils/formatting.cpp:261 +msgid "This certificate has been revoked." +msgstr "To potdilo je bilo umaknjeno." + +#: utils/formatting.cpp:263 +msgid "This certificate has expired." +msgstr "To potrdilo je preteklo." + +#: utils/formatting.cpp:265 +msgid "This certificate has been disabled locally." +msgstr "" + +#: utils/formatting.cpp:267 +msgid "This certificate is currently valid." +msgstr "" + +#: utils/formatting.cpp:269 +msgid "The validity of this certificate cannot be checked at the moment." +msgstr "" + +#: utils/formatting.cpp:276 +msgid "Serial number" +msgstr "Serijska številka" + +#: utils/formatting.cpp:278 +msgid "Issuer" +msgstr "Izdajatelj" + +#: utils/formatting.cpp:284 +msgid "Subject" +msgstr "Predmet" + +#: utils/formatting.cpp:285 +msgid "User-ID" +msgstr "Uporabniški ID" + +#: utils/formatting.cpp:289 +msgid "a.k.a." +msgstr "kot" + +#: utils/formatting.cpp:292 +msgid "Validity" +msgstr "Veljavnost" + +#: utils/formatting.cpp:294 +#, kde-format +msgid "from %1 until forever" +msgstr "" + +#: utils/formatting.cpp:295 +#, kde-format +msgid "from %1 through %2" +msgstr "" + +#: utils/formatting.cpp:297 +msgid "Certificate type" +msgstr "Vrsta potrdila" + +#: utils/formatting.cpp:299 +msgid "Certificate usage" +msgstr "Uporaba potrdila" + +#: utils/formatting.cpp:303 +msgid "Fingerprint" +msgstr "Prstni odtis" + +#: utils/formatting.cpp:306 +msgid "Ownertrust" +msgstr "" + +#: utils/formatting.cpp:308 +msgid "Trusted issuer?" +msgstr "" + +#: utils/formatting.cpp:309 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: utils/formatting.cpp:310 +msgid "No" +msgstr "" + +#: utils/formatting.cpp:313 utils/formatting.cpp:315 +msgid "Stored" +msgstr "" + +#: utils/formatting.cpp:313 +#, kde-format +msgctxt "stored..." +msgid "on SmartCard with serial no. %1" +msgstr "" + +#: utils/formatting.cpp:315 +msgctxt "stored..." +msgid "on this computer" +msgstr "" + +#: utils/formatting.cpp:406 +msgctxt "X.509/CMS encryption standard" +msgid "X.509" +msgstr "X.509" + +#: utils/formatting.cpp:408 crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:446 +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:580 +msgid "OpenPGP" +msgstr "OpenPGP" + +#: utils/formatting.cpp:409 +msgctxt "Unknown encryption protocol" +msgid "Unknown" +msgstr "Neznan" + +#: utils/formatting.cpp:430 utils/formatting.cpp:461 +msgctxt "unknown trust level" +msgid "unknown" +msgstr "neznan" + +#: utils/formatting.cpp:431 utils/formatting.cpp:463 +msgid "untrusted" +msgstr "nezaupan" + +#: utils/formatting.cpp:432 utils/formatting.cpp:464 +msgctxt "marginal trust" +msgid "marginal" +msgstr "" + +#: utils/formatting.cpp:433 utils/formatting.cpp:465 +msgctxt "full trust" +msgid "full" +msgstr "polno" + +#: utils/formatting.cpp:434 utils/formatting.cpp:466 +msgctxt "ultimate trust" +msgid "ultimate" +msgstr "popolno" + +#: utils/formatting.cpp:435 utils/formatting.cpp:462 +msgctxt "undefined trust" +msgid "undefined" +msgstr "nedoločen" + +#: utils/formatting.cpp:452 +msgctxt "as in good/valid signature" +msgid "good" +msgstr "dober" + +#: utils/formatting.cpp:476 +#, kde-format +msgid "class %1" +msgstr "razred %1" + +#: utils/formatting.cpp:478 +msgctxt "good/valid signature" +msgid "good" +msgstr "dober" + +#: utils/formatting.cpp:484 +msgid "certificate expired" +msgstr "" + +#: utils/formatting.cpp:485 +msgctxt "fake/invalid signature" +msgid "bad" +msgstr "slab" + +#: utils/formatting.cpp:502 +#, kde-format +msgctxt "name, email, key id" +msgid "%1 %2 (%3)" +msgstr "%1 %2 (%3)" + +#: utils/formatting.cpp:544 +#, kde-format +msgid "Bad signature by unknown certificate %1: %2" +msgstr "" + +#: utils/formatting.cpp:546 +#, kde-format +msgid "Bad signature by an unknown certificate: %1" +msgstr "" + +#: utils/formatting.cpp:548 +#, kde-format +msgid "Bad signature by %1: %2" +msgstr "" + +#: utils/formatting.cpp:553 +#, kde-format +msgid "Good signature by unknown certificate %1." +msgstr "" + +#: utils/formatting.cpp:555 +msgid "Good signature by an unknown certificate." +msgstr "" + +#: utils/formatting.cpp:557 +#, kde-format +msgid "Good signature by %1." +msgstr "" + +#: utils/formatting.cpp:562 +#, kde-format +msgid "Invalid signature by unknown certificate %1: %2" +msgstr "" + +#: utils/formatting.cpp:564 +#, kde-format +msgid "Invalid signature by an unknown certificate: %1" +msgstr "" + +#: utils/formatting.cpp:566 +#, kde-format +msgid "Invalid signature by %1: %2" +msgstr "" + +#: utils/formatting.cpp:579 +msgid "This certificate was imported from the following sources:" +msgstr "" + +#: utils/formatting.cpp:589 +msgid "The import of this certificate was canceled." +msgstr "" + +#: utils/formatting.cpp:591 +#, kde-format +msgid "An error occurred importing this certificate: %1" +msgstr "" + +#: utils/formatting.cpp:597 +msgid "" +"This certificate was new to your keystore. The secret key is available." +msgstr "" + +#: utils/formatting.cpp:598 +msgid "This certificate is new to your keystore." +msgstr "" + +#: utils/formatting.cpp:602 +msgid "New user-ids were added to this certificate by the import." +msgstr "" + +#: utils/formatting.cpp:604 +msgid "New signatures were added to this certificate by the import." +msgstr "" + +#: utils/formatting.cpp:606 +msgid "New subkeys were added to this certificate by the import." +msgstr "" + +#: utils/formatting.cpp:609 +msgid "" +"The import contained no new data for this certificate. It is unchanged." +msgstr "" + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:273 utils/kleo_kicondialog.cpp:285 +msgid "Select Icon" +msgstr "Izberi ikono" + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:306 +msgid "Icon Source" +msgstr "Vir ikone" + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:316 +msgid "S&ystem icons:" +msgstr "&Sistemske ikone:" + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:322 +msgid "O&ther icons:" +msgstr "&Druge ikone:" + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:326 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Brskaj ..." + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:339 +msgid "&Search:" +msgstr "&Išči:" + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:346 +msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." +msgstr "Interaktivno išči imena ikon (npr. mapo)" + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:27 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, overviewActionsGB) +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:367 rc.cpp:598 qml/kleopatra-mobile.qml:84 +msgid "Actions" +msgstr "Dejanja" + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:368 +msgid "Animations" +msgstr "Animacije" + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:369 +msgid "Applications" +msgstr "Programi" + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:370 +msgid "Categories" +msgstr "Kategorije" + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:371 +msgid "Devices" +msgstr "Naprave" + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:372 +msgid "Emblems" +msgstr "Simboli" + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:373 +msgid "Emotes" +msgstr "Čustva" + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:374 +msgid "Filesystems" +msgstr "Datotečni sistemi" + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:375 +msgid "International" +msgstr "Mednarodno" + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:376 +msgid "Mimetypes" +msgstr "Zvrsti MIME" + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:377 +msgid "Places" +msgstr "Mesta" + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:585 +msgid "Open" +msgstr "Odpri" + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:585 +msgid "Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +msgstr "Datoteke z ikonami (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" + +#: utils/path-helper.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Cannot remove directory %1" +msgstr "" + +#: utils/path-helper.cpp:107 +#, kde-format +msgid "Cannot remove file %1: %2" +msgstr "" + +#: aboutdata.cpp:53 +msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI" +msgstr "" + +#: aboutdata.cpp:63 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Trenutni vzdrževalec" + +#: aboutdata.cpp:64 +msgid "Former Maintainer" +msgstr "Prejšnji vzdrževalec" + +#: aboutdata.cpp:65 kwatchgnupg/aboutdata.cpp:50 +msgid "Original Author" +msgstr "Prvotni avtor" + +#: aboutdata.cpp:70 +msgid "David Faure" +msgstr "David Faure" + +#: aboutdata.cpp:71 +msgid "Backend configuration framework, KIO integration" +msgstr "Nastavitveno ogrodje vmesnika, integracija v KIO" + +#: aboutdata.cpp:73 +msgid "Michel Boyer de la Giroday" +msgstr "Michel Boyer de la Giroday" + +#: aboutdata.cpp:74 +msgid "Key-state dependent colors and fonts in the certificates list" +msgstr "" + +#: aboutdata.cpp:76 +msgid "Thomas Moenicke" +msgstr "Thomas Moenicke" + +#: aboutdata.cpp:77 +msgid "Artwork" +msgstr "" + +#: aboutdata.cpp:79 +msgid "Frank Osterfeld" +msgstr "Frank Osterfeld" + +#: aboutdata.cpp:80 +msgid "Resident gpgme/win wrangler, UI Server commands and dialogs" +msgstr "" + +#: aboutdata.cpp:82 +msgid "Karl-Heinz Zimmer" +msgstr "Karl-Heinz Zimmer" + +#: aboutdata.cpp:83 +msgid "DN display ordering support, infrastructure" +msgstr "Podpora razvršanju prikaza DN, infrastruktura" + +#: aboutdata.cpp:89 +msgid "Kleopatra" +msgstr "Kleopatra" + +#: aboutdata.cpp:91 +msgid "" +"(c) 2002 Steffen Hansen, Matthias Kalle Dalheimer, " +"Klarälvdalens Datakonsult AB\n" +"(c) 2004, 2007, 2008, 2009 Marc Mutz, Klarälvdalens Datakonsult AB" +msgstr "" + +#: aboutdata.cpp:105 +msgid "" +"Gpg4win is an installer package for Windows for EMail and file encryption " +"using the core component GnuPG for Windows. Both relevant cryptography " +"standards are supported, OpenPGP and S/MIME. Gpg4win and the software " +"included with Gpg4win are Free Software." +msgstr "" + +#: aboutdata.cpp:112 +msgid "" +"This Free Software product was developed mostly as part of commercial " +"contracts by the following companies:The following " +"persons have contributed (as of 20100706):" +msgstr "" + +#: aboutdata.cpp:121 +msgid "" +"Till Adam
Marcus Brinkmann
Brigitte Hamilton
Bernhard " +"Herzog
Werner Koch
Colin Leroy
Marc Mutz
Marcel Newmann
Frank " +"Osterfeld
Bernhard Reiter
Florian v. Samson
Emanuel Schütze
Dr. " +"Jan-Oliver Wagner" +msgstr "" + +#: aboutdata.cpp:145 aboutdata.cpp:152 +msgctxt "Version string is a guess" +msgid "guessed" +msgstr "" + +#: aboutdata.cpp:168 +msgid "Gpg4win" +msgstr "" + +#: crypto/signemailtask.cpp:85 crypto/signencryptfilestask.cpp:173 +msgid "Signing canceled." +msgstr "Podpisovanje preklicano." + +#: crypto/signemailtask.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Signing failed: %1" +msgstr "Podpisovanje ni uspelo: %1" + +#: crypto/signemailtask.cpp:90 crypto/signencryptfilestask.cpp:177 +msgid "Signing succeeded." +msgstr "Podpisovanje je uspelo." + +#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:84 +msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here." +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:164 +#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:208 +msgid "User canceled" +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:252 +msgid "Decrypt/Verify E-Mail" +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:274 +msgid "At least one input needs to be provided" +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:278 +msgid "Informative sender/signed data count mismatch" +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:283 +msgid "Signature/signed data count mismatch" +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:286 +msgid "Signed data can only be given for detached signature verification" +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:292 +msgid "Input/Output count mismatch" +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:295 +msgid "Cannot use output and signed data simultaneously" +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:302 +#, kde-format +msgid "No backend support for %1" +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:180 +msgid "Error: Signature not verified" +msgstr "Napaka: podpis ni preverjen" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:182 +msgid "Good signature" +msgstr "Dober podpis" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:184 +msgid "Bad signature" +msgstr "Slab podpis" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:186 +msgid "Signing certificate revoked" +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:188 +msgid "Signing certificate expired" +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:190 +msgid "No public certificate to verify the signature" +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:192 +msgid "Signature expired" +msgstr "Podpis je pretekel" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:194 +msgid "Certificate missing" +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:196 +msgid "CRL missing" +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:198 +msgid "CRL too old" +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:200 +msgid "Bad policy" +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:202 +msgid "System error" +msgstr "Sistemska napaka" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:211 +msgid "" +"The signature is valid but the trust in the certificate's validity is only " +"marginal." +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:213 +msgid "" +"The signature is valid and the certificate's validity is fully trusted." +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:215 +msgid "" +"The signature is valid and the certificate's validity is ultimately trusted." +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:217 +msgid "" +"The signature is valid but the certificate's validity is not " +"trusted." +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:219 +msgid "The signature is valid but the certificate's validity is unknown." +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:222 +msgid "The signature is valid but the certificate's validity is undefined." +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:238 crypto/decryptverifytask.cpp:244 +msgid "Unknown certificate" +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:263 +#, kde-format +msgid "Signed on %1 with unknown certificate %2." +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:265 +#, kde-format +msgid "Signed with unknown certificate %1." +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:270 +#, kde-format +msgctxt "date, key owner, key ID" +msgid "Signed on %1 by %2 (Key ID: %3)." +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:275 +#, kde-format +msgid "Signed by %1 with certificate %2." +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:278 +#, kde-format +msgid "Signed on %1 with certificate %2." +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:279 +#, kde-format +msgid "Signed with certificate %1." +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:290 crypto/signencryptfilestask.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow" +msgid "%1 → %2" +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:360 +msgid "Verification canceled." +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:362 +#, kde-format +msgid "Verification failed: %1." +msgstr "Preverjanje ni uspelo: %1." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:368 +msgid "No signatures found." +msgstr "Podpisi niso bili najdeni." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:372 +#, kde-format +msgid "Invalid signature." +msgid_plural "%1 invalid signatures." +msgstr[0] "%1 neveljavnih podpisov." +msgstr[1] "%1 neveljaven podpis." +msgstr[2] "%1 neveljavna podpisa." +msgstr[3] "%1 neveljavni podpisi." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:376 +#, kde-format +msgid "Not enough information to check signature validity." +msgid_plural "%1 signatures could not be verified." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:383 +msgid "Signature is valid." +msgstr "Podpis je veljaven." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:384 +#, kde-format +msgid "Signed by %1" +msgstr "Podpisal ga je %1" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:387 +msgid "certificate" +msgstr "potrdilo" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:386 +#, kde-format +msgid "" +"
Warning: The sender's mail address is not stored in the %1 used " +"for signing." +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:390 +#, kde-format +msgid "Valid signature." +msgid_plural "%1 valid signatures." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:392 +msgid "" +"
Warning: The sender's mail address is not stored in the " +"certificates used for signing." +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:403 +msgid "Decryption canceled." +msgstr "Dešifriranje je preklicano." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:405 crypto/decryptverifytask.cpp:407 +#, kde-format +msgid "Decryption failed: %1." +msgstr "Dešifriranje ni uspelo: %1." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:408 +msgid "Decryption succeeded." +msgstr "Dešifriranje je uspelo." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:423 +msgid "The signature is bad." +msgstr "Podpis je slab." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:425 +msgid "The validity of the signature cannot be verified." +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:426 +#, kde-format +msgid "The signature is invalid: %1" +msgstr "Podpis je neveljaven: %1" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:438 crypto/decryptverifytask.cpp:455 +#: crypto/signencryptfilestask.cpp:223 crypto/signencryptfilestask.cpp:235 +#, kde-format +msgid "Input error: %1" +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:448 +msgctxt "separator for a list of e-mail addresses" +msgid ", " +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:448 +#, kde-format +msgid "" +"

The sender's address %1 is not stored in the certificate. Stored: %2

" +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:461 +#, kde-format +msgid "One unknown recipient." +msgid_plural "%1 unknown recipients." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:465 +msgid "Recipient:" +msgid_plural "Recipients:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:473 +#, kde-format +msgid "One unknown recipient" +msgid_plural "%1 unknown recipients" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:689 +#, kde-format +msgctxt "label: result example: foo.sig: Verification failed. " +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:811 crypto/decryptverifytask.cpp:908 +#: crypto/decryptverifytask.cpp:962 crypto/decryptverifytask.cpp:1061 +#: crypto/decryptverifytask.cpp:1114 crypto/decryptverifytask.cpp:1212 +#: crypto/decryptverifytask.cpp:1260 crypto/decryptverifytask.cpp:1346 +#, kde-format +msgid "Caught exception: %1" +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:863 +msgid "" +"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP " +"signature/ciphertext - maybe it is neither ciphertext nor a signature?" +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:869 crypto/decryptverifytask.cpp:1020 +#, kde-format +msgid "Decrypting: %1..." +msgstr "Dešifriranje: %1 ..." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:1014 +msgid "" +"Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it " +"is not ciphertext at all?" +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:1166 crypto/decryptverifytask.cpp:1300 +msgid "" +"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - " +"maybe it is not a signature at all?" +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:1172 +#, kde-format +msgid "Verifying: %1..." +msgstr "Preverjanje: %1 ..." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:1311 +#, kde-format +msgid "Verifying signature: %1..." +msgstr "" + +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:84 +msgctxt "@info" +msgid "No checksum files have been created." +msgstr "" + +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:85 +msgctxt "@info" +msgid "These checksum files have been successfully created:" +msgstr "" + +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:88 +msgctxt "@info" +msgid "There were no errors." +msgstr "" + +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:89 +msgctxt "@info" +msgid "The following errors were encountered:" +msgstr "" + +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:280 +msgid "" +"Create Checksums: input files must be either all checksum files or all files " +"to be checksummed, not a mixture of both." +msgstr "" + +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:302 +msgid "Initializing..." +msgstr "" + +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:302 mainwindow_desktop.cpp:480 +msgid "Cancel" +msgstr "Prekliči" + +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:306 +msgctxt "@title:window" +msgid "Create Checksum Progress" +msgstr "" + +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:535 +#, kde-format +msgid "Failed to open file \"%1\" for reading and writing: %2" +msgstr "" + +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:558 +#: commands/changeroottrustcommand.cpp:318 +#, kde-format +msgid "Failed to move file %1 to its final destination, %2: %3" +msgstr "" + +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:585 +msgid "No checksum programs defined." +msgstr "" + +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:597 +#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:590 +msgid "Scanning directories..." +msgstr "" + +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:612 +#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:603 +msgid "Calculating total size..." +msgstr "" + +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:629 +#, kde-format +msgid "Checksumming (%2) in %1" +msgstr "" + +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:640 +#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:631 +msgid "Done." +msgstr "Opravljeno." + +#: crypto/signemailcontroller.cpp:180 +#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:278 +#: crypto/encryptemailcontroller.cpp:169 +#: crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:382 +msgid "User cancel" +msgstr "" + +#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:144 +msgid "Archive and Sign Files" +msgstr "" + +#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:146 +#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:132 +msgid "Sign Files" +msgstr "" + +#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:151 +msgid "Archive and Encrypt Files" +msgstr "" + +#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:153 +#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:133 +msgid "Encrypt Files" +msgstr "Šifriraj datoteke" + +#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:157 +msgid "Archive and Sign/Encrypt Files" +msgstr "" + +#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:159 +#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:131 +msgid "Sign/Encrypt Files" +msgstr "Podpiši/šifriraj datoteke" + +#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:477 +#, kde-format +msgid "" +"Caught unexpected exception in " +"SignEncryptFilesController::Private::slotWizardOperationPrepared: %1" +msgstr "" + +#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:481 +msgid "" +"Caught unknown exception in " +"SignEncryptFilesController::Private::slotWizardOperationPrepared" +msgstr "" + +#: crypto/encryptemailtask.cpp:85 crypto/signencryptfilestask.cpp:186 +msgid "Encryption canceled." +msgstr "Šifriranje preklicano." + +#: crypto/encryptemailtask.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Encryption failed: %1" +msgstr "Šifriranje ni uspelo: %1" + +#: crypto/encryptemailtask.cpp:90 crypto/signencryptfilestask.cpp:191 +msgid "Encryption succeeded." +msgstr "Šifriranje je uspelo." + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:134 +msgctxt "@title:window" +msgid "Selected Files" +msgstr "" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:213 +msgid "No files selected." +msgstr "" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:214 +msgid "Selected file:" +msgid_plural "Selected files:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:217 +msgctxt "@action" +msgid "More..." +msgstr "" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:347 +msgid "Archive files with:" +msgstr "" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:349 +msgid "Archive name (OpenPGP):" +msgstr "" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:351 +msgid "Archive name (S/MIME):" +msgstr "" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:353 +msgid "Sign and Encrypt (OpenPGP only)" +msgstr "" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:354 +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1236 +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1260 +msgid "Encrypt" +msgstr "Šifriraj" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:355 +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1234 +msgid "Sign" +msgstr "Podpiši" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:356 +#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:303 +msgid "Text output (ASCII armor)" +msgstr "" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:357 +#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:306 +msgid "Remove unencrypted original file when done" +msgstr "" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:365 +msgctxt "@title" +msgid "What do you want to do?" +msgstr "" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:367 +msgctxt "@title" +msgid "Please select here whether you want to sign or encrypt files." +msgstr "" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:469 +msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz" +msgid "archive" +msgstr "" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:523 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Archiving in combination with sign-only currently requires what are " +"known as opaque signatures - unlike detached ones, these embed the content " +"in the signature.This format is rather unusual. You might want " +"to archive the files separately, and then sign the archive as one file with " +"Kleopatra.Future versions of Kleopatra are expected to also " +"support detached signatures in this case." +msgstr "" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:528 +msgctxt "@title:window" +msgid "Unusual Signature Warning" +msgstr "" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:588 +msgid "This operation is not available for S/MIME" +msgstr "" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:615 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:616 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:619 +msgctxt "@title" +msgid "For whom do you want to encrypt?" +msgstr "" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:621 +msgctxt "@title" +msgid "" +"Please select for whom you want the files to be encrypted. Do not forget to " +"pick one of your own certificates." +msgstr "" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:624 +msgctxt "@action" +msgid "Encrypt" +msgstr "" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:718 +msgctxt "@info" +msgid "" +"None of the recipients you are encrypting to seems to be your " +"own.This means that you will not be able to decrypt the data " +"anymore, once encrypted.Do you want to continue, or cancel to " +"change the recipient selection?" +msgstr "" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:721 +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:732 +msgctxt "@title:window" +msgid "Encrypt-To-Self Warning" +msgstr "" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:730 +msgctxt "@info" +msgid "" +"You have requested the unencrypted data to be removed after " +"encryption.Are you really sure you do not need to access the " +"data anymore in decrypted form?" +msgstr "" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:781 +msgid "Sign with OpenPGP" +msgstr "" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:782 +msgid "Sign with S/MIME" +msgstr "" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:785 +msgctxt "@title" +msgid "Who do you want to sign as?" +msgstr "" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:787 +msgctxt "@title" +msgid "Please choose an identity with which to sign the data." +msgstr "" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:863 +msgctxt "@action" +msgid "Sign" +msgstr "" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:879 +msgctxt "@action" +msgid "Sign && Encrypt" +msgstr "" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:922 +msgctxt "@title" +msgid "Results" +msgstr "" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:924 +msgctxt "@title" +msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here." +msgstr "" + +#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:84 +msgid "" +"You need to select an OpenPGP signing certificate to perform this operation." +msgstr "" + +#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:87 +msgid "You need to select at least one signing certificate to proceed." +msgstr "" + +#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:90 +msgid "" +"Only OpenPGP certificates will be offered for selection because you " +"specified a combined sign/encrypt operation that is only available for " +"OpenPGP." +msgstr "" + +#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:93 +msgid "" +"Only OpenPGP certificates will be offered for selection because you only " +"specified an OpenPGP signing certificate." +msgstr "" + +#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:96 +msgid "" +"Only S/MIME certificates will be offered for selection because you only " +"specified an S/MIME signing certificate." +msgstr "" + +#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:102 +msgid "" +"You have selected both OpenPGP and S/MIME signing certificate types, thus " +"two signatures will be created." +msgstr "" + +#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:106 +msgid "" +"If you select both OpenPGP and S/MIME receipient certificates, two encrypted " +"files will be created: one for OpenPGP recipients, one for S/MIME recipients." +msgstr "" + +#: crypto/gui/newresultpage.cpp:103 crypto/gui/resultpage.cpp:104 +msgid "Keep open after operation completed" +msgstr "" + +#: crypto/gui/newresultpage.cpp:135 crypto/gui/resultpage.cpp:131 +#, kde-format +msgid "%1: All operations completed." +msgstr "" + +#: crypto/gui/newresultpage.cpp:137 crypto/gui/resultpage.cpp:133 +msgid "All operations completed." +msgstr "" + +#: crypto/gui/newresultpage.cpp:160 crypto/gui/resultlistwidget.cpp:224 +#: crypto/gui/resultpage.cpp:149 +#, kde-format +msgctxt "number, operation description" +msgid "Operation %1: %2" +msgstr "Postopek %1: %2" + +#: crypto/gui/newresultpage.cpp:162 crypto/gui/resultpage.cpp:151 +#, kde-format +msgctxt "tag( \"OpenPGP\" or \"CMS\"), operation description" +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: crypto/gui/newresultpage.cpp:167 crypto/gui/resultpage.cpp:156 +msgid "Results" +msgstr "Rezultati" + +#: crypto/gui/signemailwizard.cpp:82 +msgid "You need to select a signing certificate to proceed." +msgstr "" + +#: crypto/gui/signemailwizard.cpp:88 +#, kde-format +msgid "You need to select an %1 signing certificate to proceed." +msgstr "" + +#: crypto/gui/signemailwizard.cpp:90 +#, kde-format +msgid "You need to select %1 and %2 signing certificates to proceed." +msgstr "" + +#: crypto/gui/signemailwizard.cpp:118 +msgid "Sign Mail Message" +msgstr "" + +#: crypto/gui/objectspage.cpp:77 +msgid "Objects" +msgstr "Predmeti" + +#: crypto/gui/objectspage.cpp:87 crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:435 +msgid "Remove Selected" +msgstr "Odstrani izbrano" + +#: crypto/gui/objectspage.cpp:99 +msgid "Select File" +msgstr "Izberite datoteko" + +#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:203 +msgid "No certificate selected" +msgstr "Certifikat ni izbran" + +#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:210 +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:238 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:416 +msgid "Recipients" +msgstr "Prejemniki" + +#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:431 +msgid "Add Recipient..." +msgstr "Dodaj prejemnika ..." + +#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:450 +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:581 +msgid "S/MIME" +msgstr "S/MIME" + +#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:465 +msgid "" +"Warning: None of the selected certificates seem to be your own. You " +"will not be able to decrypt the encrypted data again." +msgstr "" + +#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:582 +msgid "Recipient" +msgstr "Prejemnik" + +#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:584 +#, kde-format +msgctxt "%1 == number" +msgid "Recipient (%1)" +msgstr "Prejemnik (%1)" + +#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:617 +#, kde-format +msgid "

Recipients predefined via GnuPG settings:

%1" +msgstr "" + +#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:627 +msgid "Sender" +msgstr "" + +#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:87 +msgid "No certificate selected" +msgstr "Potrdilo ni izbrano" + +#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:86 +#, kde-format +msgctxt "%1=protocol (S/Mime, OpenPGP), %2=certificate" +msgid "Sign using %1: %2" +msgstr "" + +#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:284 +msgid "Sign and encrypt (OpenPGP only)" +msgstr "" + +#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:290 +msgid "Encrypt only" +msgstr "Samo šifriraj" + +#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:295 +msgid "Sign only" +msgstr "Samo podpiši" + +#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:300 +msgid "Encryption Options" +msgstr "Možnosti šifriranja" + +#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:312 +msgid "Signing Options" +msgstr "Možnosti podpisovanja" + +#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:317 +msgid "Signer:" +msgstr "" + +#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:332 +msgid "Change Signing Certificates..." +msgstr "" + +#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:491 +msgid "Choose Operation to be Performed" +msgstr "" + +#: crypto/gui/decryptverifyoperationwidget.cpp:95 +msgid "Input file:" +msgstr "Vhodna datoteka:" + +#: crypto/gui/decryptverifyoperationwidget.cpp:99 +msgid "&Input file is a detached signature" +msgstr "" + +#: crypto/gui/decryptverifyoperationwidget.cpp:100 +msgid "&Signed data:" +msgstr "" + +#: crypto/gui/decryptverifyoperationwidget.cpp:105 +msgid "&Input file is an archive; unpack with:" +msgstr "" + +#: crypto/gui/wizard.cpp:103 +msgid "&Next" +msgstr "&Naslednji" + +#: crypto/gui/wizard.cpp:141 +msgid "Back" +msgstr "Nazaj" + +#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:207 +msgid "Choose operations to be performed" +msgstr "" + +#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:208 +msgid "" +"Here you can check and, if needed, override the operations Kleopatra " +"detected for the input given." +msgstr "" + +#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:211 +msgid "&Decrypt/Verify" +msgstr "&Dešifriraj/preveri" + +#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:217 +msgid "Create all output files in a single folder" +msgstr "" + +#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:218 +msgid "&Output folder:" +msgstr "" + +#: crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:223 +msgid "The following errors and warnings were recorded:" +msgstr "" + +#: crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:224 +msgid "Checksum Verification Errors" +msgstr "" + +#: crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:235 +#: crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:259 +msgid "No errors occurred" +msgstr "" + +#: crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:237 +#, kde-format +msgid "One error occurred" +msgid_plural "%1 errors occurred" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:257 +msgid "Progress:" +msgstr "" + +#: crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:260 +msgctxt "Show Errors" +msgid "Show" +msgstr "" + +#: crypto/gui/encryptemailwizard.cpp:52 +msgid "Encrypt Mail Message" +msgstr "" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:163 +msgid "(no matching certificates found)" +msgstr "" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:165 +msgid "Please select a certificate" +msgstr "" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:222 +msgid "(please choose between OpenPGP and S/MIME first)" +msgstr "" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:366 +#, kde-format +msgid "Please select an encryption certificate for recipient \"%1\"" +msgstr "" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:376 +#, kde-format +msgid "Please select a signing certificate for sender \"%1\"" +msgstr "" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:386 +msgid "" +"Kleopatra cannot unambiguously determine matching certificates for all " +"recipients/senders of the message.\n" +"Please select the correct certificates for each recipient:" +msgstr "" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:389 +msgid "" +"Kleopatra cannot unambiguously determine matching certificates for the " +"sender of the message.\n" +"Please select the correct certificates for the sender:" +msgstr "" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:392 +msgid "" +"Kleopatra cannot unambiguously determine matching certificates for all " +"recipients of the message.\n" +"Please select the correct certificates for each recipient:" +msgstr "" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:400 +msgid "" +"Please verify that correct certificates have been selected for each " +"recipient:" +msgstr "" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:401 +msgid "" +"Please verify that the correct certificate has been selected for the sender:" +msgstr "" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:579 +msgid "Show all recipients" +msgstr "" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:582 +msgid "Select Signing Certificate" +msgstr "" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:583 +msgid "Select Encryption Certificate" +msgstr "" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:584 +msgid "Only show this dialog in case of conflicts (experimental)" +msgstr "" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:605 +msgid "Select Certificates For Message" +msgstr "" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:669 +msgid "From:" +msgstr "" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:677 +msgid "To:" +msgstr "" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:715 +#, kde-format +msgid "Select Certificates For Message \"%1\"" +msgstr "" + +#: crypto/gui/signingcertificateselectiondialog.cpp:49 +msgid "Select Signing Certificates" +msgstr "" + +#: crypto/gui/resultitemwidget.cpp:104 +msgid "Hide Details" +msgstr "Skrij podrobnosti" + +#: crypto/gui/resultitemwidget.cpp:104 +msgid "Show Details" +msgstr "Prikaži podrobnosti" + +#: crypto/task.cpp:169 +msgid "Unknown exception in Task::start()" +msgstr "" + +#: crypto/signencryptfilestask.cpp:176 +msgid "Signing failed." +msgstr "Podpisovanje ni uspelo." + +#: crypto/signencryptfilestask.cpp:189 +msgid "Encryption failed." +msgstr "Šifriranje ni uspelo." + +#: crypto/signencryptfilestask.cpp:210 +msgid "Signing and encryption succeeded." +msgstr "" + +#: crypto/signencryptfilestask.cpp:225 crypto/signencryptfilestask.cpp:237 +#, kde-format +msgid "Output error: %1" +msgstr "" + +#: crypto/signencryptfilestask.cpp:240 +msgid " Encryption succeeded." +msgstr " Šifriranje je uspelo." + +#: crypto/signencryptfilestask.cpp:252 +#, kde-format +msgid "%1: Sign/encrypt canceled." +msgstr "" + +#: crypto/signencryptfilestask.cpp:252 +#, kde-format +msgid " %1: Sign/encrypt failed." +msgstr "" + +#: crypto/signencryptfilestask.cpp:253 +#, kde-format +msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed." +msgid "%1: %2" +msgstr "" + +#: crypto/signencryptfilestask.cpp:397 +msgid "Cannot determine protocol for task" +msgstr "" + +#: crypto/encryptemailcontroller.cpp:150 +msgid "Call to EncryptEMailController::protocolAsString() is ambiguous." +msgstr "" + +#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:220 +msgctxt "@title:window" +msgid "Verify Checksum Results" +msgstr "" + +#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Cannot find checksums file for file %1" +msgstr "" + +#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:622 +#, kde-format +msgid "Verifying checksums (%2) in %1" +msgstr "" + +#: crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:297 +msgid "" +"Call to NewSignEncryptEMailController::protocolAsString() is ambiguous." +msgstr "" + +#: crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:517 +#: crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:522 +msgctxt "@title:window" +msgid "Error" +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:141 +msgid "Cannot determine whether input data is OpenPGP or CMS" +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:197 +#, kde-format +msgid "" +"Caught unexpected exception in " +"DecryptVerifyFilesController::Private::slotWizardOperationPrepared: %1" +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:201 +msgid "" +"Caught unknown exception in " +"DecryptVerifyFilesController::Private::slotWizardOperationPrepared" +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:252 +msgid "Decrypt/Verify Files" +msgstr "" + +#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:380 +msgid "No usable inputs found" +msgstr "" + +#: kwatchgnupg/aboutdata.cpp:40 +msgid "GnuPG log viewer" +msgstr "Pregledovalnik dnevnika GnuPG" + +#: kwatchgnupg/aboutdata.cpp:50 +msgid "Steffen Hansen" +msgstr "Steffen Hansen" + +#: kwatchgnupg/aboutdata.cpp:61 +msgid "KWatchGnuPG" +msgstr "KWatchGnuPG" + +#: kwatchgnupg/aboutdata.cpp:63 +msgid "(c) 2004 Klarälvdalens Datakonsult AB\n" +msgstr "(c) 2004 Klarälvdalens Datakonsult AB\n" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:75 +msgid "Configure KWatchGnuPG" +msgstr "Nastavi KWatchGnuPG" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:90 +msgid "WatchGnuPG" +msgstr "WatchGnuPG" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:102 +msgid "&Executable:" +msgstr "Pož&eni:" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:111 +msgid "&Socket:" +msgstr "&Vtičnica:" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:120 +msgid "None" +msgstr "Brez" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:121 +msgid "Basic" +msgstr "Osnovno" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:122 +msgid "Advanced" +msgstr "Napredno" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:123 +msgid "Expert" +msgstr "Strokovnjak" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:124 +msgid "Guru" +msgstr "Guru" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:125 +msgid "Default &log level:" +msgstr "Privzeta raven &beleženja:" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:133 +msgid "Log Window" +msgstr "Okno z dnevnikom" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:146 +msgctxt "history size spinbox suffix" +msgid " line" +msgid_plural " lines" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:147 +msgid "unlimited" +msgstr "neomejeno" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:148 +msgid "&History size:" +msgstr "Velikost &zgodovine:" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:152 +msgid "Set &Unlimited" +msgstr "Nastavi n&eomejeno" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:159 +msgid "Enable &word wrapping" +msgstr "Omogoči pre&lamljanje vrstic" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:103 +#, kde-format +msgid "[%1] Log cleared" +msgstr "" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:110 +msgid "C&lear History" +msgstr "P&očisti zgodovino" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:141 +#, kde-format +msgid "[%1] Log stopped" +msgstr "[%1] Beleženje v dnevnik je ustavljeno" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:156 +msgid "" +"The watchgnupg logging process could not be started.\n" +"Please install watchgnupg somewhere in your $PATH.\n" +"This log window is unable to display any useful information." +msgstr "" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:158 +#, kde-format +msgid "[%1] Log started" +msgstr "[%1] Beleženje v dnevnik se je pričelo" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:193 +msgid "There are no components available that support logging." +msgstr "Na voljo ni nobenih komponent, ki omogočajo beleženje." + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:199 +msgid "" +"The watchgnupg logging process died.\n" +"Do you want to try to restart it?" +msgstr "" +"Proces beleženja watchgnupg je umrl.\n" +"Ali ga želite znova zagnati?" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:199 +msgid "Try Restart" +msgstr "Poskusi ponovno pognati" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:199 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Ne poskusi" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:200 +msgid "====== Restarting logging process =====" +msgstr "====== Vnovično zaganjanje procesa beleženja =====" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:203 +msgid "" +"The watchgnupg logging process is not running.\n" +"This log window is unable to display any useful information." +msgstr "" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:234 +msgid "Save Log to File" +msgstr "Shrani dnevnik v datoteko" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:239 +#, kde-format +msgid "" +"The file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Datoteka z imenom »%1« že obstaja. Jo zares želite nadomestiti?" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:242 +msgid "Overwrite File" +msgstr "Nadomesti datoteko" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:249 +#, kde-format +msgid "Could not save file %1: %2" +msgstr "Datoteke %1 ni moč shraniti: %2" + +#: kwatchgnupg/tray.cpp:57 +msgid "KWatchGnuPG Log Viewer" +msgstr "" + +#: crlview.cpp:61 +msgid "CRL cache dump:" +msgstr "Odlagališče predpomnilnika CPS-jev:" + +#: crlview.cpp:71 +msgid "&Update" +msgstr "&Osveži" + +#: crlview.cpp:117 +msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation." +msgstr "Ni moč zagnati procesa gpgsm. Prosim preverite namestitev." + +#: crlview.cpp:117 crlview.cpp:145 +msgid "Certificate Manager Error" +msgstr "Napaka upravitelja certifikata" + +#: crlview.cpp:145 +msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error." +msgstr "Proces GpgSM se je končal predčasno zaradi nepričakovane napake." + +#: main.cpp:146 +msgid "Performing Self-Check..." +msgstr "" + +#: main.cpp:163 +msgctxt "did not pass" +msgid "Self-Check Failed" +msgstr "" + +#: main.cpp:168 +msgid "Self-Check Passed" +msgstr "" + +#: main.cpp:185 +msgid "Loading certificate cache..." +msgstr "" + +#: main.cpp:192 +msgid "Certificate cache loaded." +msgstr "" + +#: main.cpp:231 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The version of the GpgME library you are " +"running against is older than the one that the " +"GpgME++ library was built " +"against.Kleopatra will not function " +"in this setting.Please ask your administrator for help in " +"resolving this issue." +msgstr "" + +#: main.cpp:235 +msgctxt "@title" +msgid "GpgME Too Old" +msgstr "" + +#: main.cpp:328 +msgid "GPG UI Server Error" +msgstr "" + +#: main.cpp:329 +#, kde-format +msgid "" +"The Kleopatra GPG UI Server Module could not be initialized.
The " +"error given was: %1
You can use Kleopatra as a certificate " +"manager, but cryptographic plugins that rely on a GPG UI Server being " +"present might not work correctly, or at all.
" +msgstr "" + +#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:87 commands/dumpcertificatecommand.cpp:90 +msgctxt "@action:button Update the log text widget" +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:226 +msgid "CRL Cache Dump" +msgstr "" + +#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:246 +#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:285 +msgid "Unable to start process gpgsm. Please check your installation." +msgstr "" + +#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:248 commands/dumpcrlcachecommand.cpp:271 +#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:276 +msgid "Dump CRL Cache Error" +msgstr "" + +#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:268 +msgid "" +"The GpgSM process that tried to dump the CRL cache ended prematurely because " +"of an unexpected error. Please check the output of gpgsm --call-dirmngr " +"listcrls for details." +msgstr "" + +#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:274 +#, kde-format +msgid "" +"An error occurred while trying to dump the CRL cache. The output from GpgSM " +"was:\n" +"%1" +msgstr "" + +#: commands/certifycertificatecommand.cpp:182 +msgctxt "@info" +msgid "" +"To certify other certificates, you first need to create an OpenPGP " +"certificate for yourself. Choose File->New " +"Certificate... to create one." +msgstr "" + +#: commands/certifycertificatecommand.cpp:183 +msgid "Certification Not Possible" +msgstr "" + +#: commands/checksumverifyfilescommand.cpp:154 +#: commands/encryptclipboardcommand.cpp:146 +#: commands/encryptclipboardcommand.cpp:159 +#: commands/checksumcreatefilescommand.cpp:154 +#: commands/signencryptfilescommand.cpp:232 +#: commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:160 +#: commands/signclipboardcommand.cpp:149 commands/signclipboardcommand.cpp:162 +#: commands/decryptverifyfilescommand.cpp:162 +#, kde-format +msgid "An error occurred: %1" +msgstr "Prišlo je do napake: %1" + +#: commands/checksumverifyfilescommand.cpp:156 +msgid "Verify Checksum Files Error" +msgstr "" + +#: commands/checksumverifyfilescommand.cpp:167 +msgid "Select One or More Checksum Files" +msgstr "" + +#: commands/learncardkeyscommand.cpp:75 +msgid "Error Learning SmartCard" +msgstr "" + +#: commands/learncardkeyscommand.cpp:79 +msgid "Finished Learning SmartCard" +msgstr "" + +#: commands/learncardkeyscommand.cpp:84 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The GPG or GpgSM process that tried to learn the smart card ended " +"prematurely because of an unexpected error.Please check the " +"output of %1 for details." +msgstr "" + +#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:62 commands/importcrlcommand.cpp:163 +msgid "Clear CRL Cache Error" +msgstr "" + +#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:66 +msgid "Clear CRL Cache Finished" +msgstr "" + +#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:70 +#, kde-format +msgid "" +"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely " +"because of an unexpected error. Please check the output of %1 for details." +msgstr "" + +#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:76 +#, kde-format +msgid "" +"An error occurred while trying to clear the CRL cache. The output from %1 " +"was:\n" +"%2" +msgstr "" + +#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:81 +msgid "CRL cache cleared successfully." +msgstr "Predpomnilnik CRL je bil uspešno počiščen." + +#: commands/encryptclipboardcommand.cpp:148 +#: commands/encryptclipboardcommand.cpp:161 +msgid "Encrypt Clipboard Error" +msgstr "" + +#: commands/checksumcreatefilescommand.cpp:156 +msgid "Create Checksum Files Error" +msgstr "" + +#: commands/checksumcreatefilescommand.cpp:167 +msgid "Select One or More Files to Create Checksums For" +msgstr "" + +#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:86 +msgctxt "@info" +msgid "" +"No OpenPGP directory services have been configured.Since " +"none is configured, Kleopatra will use " +"keys.gnupg.net as the server to export " +"to.You can configure OpenPGP directory servers in " +"Kleopatra's configuration dialog.Do " +"you want to continue with keys.gnupg.net as the server " +"to export to?" +msgstr "" + +#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:93 +#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:105 +msgctxt "@title:window" +msgid "OpenPGP Certificate Export" +msgstr "" + +#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:100 +msgctxt "@info" +msgid "" +"When OpenPGP certificates have been exported to a public directory " +"server, it is nearly impossible to remove them again.Before " +"exporting your certificate to a public directory server, make sure that you " +"have created a revocation certificate so you can revoke the certificate if " +"needed later.Are you sure you want to continue?" +msgstr "" + +#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:123 +msgctxt "@title:window" +msgid "OpenPGP Certificate Export Error" +msgstr "" + +#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:127 +msgctxt "@title:window" +msgid "OpenPGP Certificate Export Finished" +msgstr "" + +#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:132 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The GPG process that tried to export OpenPGP certificates ended " +"prematurely because of an unexpected error.Please check the " +"output of %1 for details." +msgstr "" + +#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:139 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"An error occurred while trying to export OpenPGP certificates. " +"The output from %1 was: %2" +msgstr "" + +#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:145 +msgctxt "@info" +msgid "OpenPGP certificates exported successfully." +msgstr "" + +#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:210 +msgid "" +"

You seem to be searching for a fingerprint or a key-id.

Different " +"keyservers expect different ways to search for these. Some require a \"0x\" " +"prefix, while others require there be no such prefix.

If your search " +"does not yield any results, try removing the 0x prefix from your search.

" +msgstr "" + +#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:214 +msgid "" +"

You seem to be searching for a fingerprint or a key-id.

Different " +"keyservers expect different ways to search for these. Some require a \"0x\" " +"prefix, while others require there be no such prefix.

If your search " +"does not yield any results, try adding the 0x prefix to your search.

" +msgstr "" + +#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:218 +msgid "Hex-String Search" +msgstr "" + +#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:291 +#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:296 +#, kde-format +msgctxt "@title %1:\"OpenPGP\" or \"CMS\"" +msgid "%1 Certificate Server" +msgstr "" + +#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:324 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Failed to search on certificate server. The error returned was:\n" +"%1" +msgstr "" + +#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:332 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The query result has been truncated.Either the local or a " +"remote limit on the maximum number of returned hits has been " +"exceeded.You can try to increase the local limit in the " +"configuration dialog, but if one of the configured servers is the limiting " +"factor, you have to refine your search." +msgstr "" + +#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:340 +msgctxt "@title" +msgid "Result Truncated" +msgstr "" + +#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:369 +msgctxt "@info" +msgid "" +"You do not have any directory servers configured.You need " +"to configure at least one directory server to search on one.You " +"can configure directory servers here: Settings->Configure " +"Kleopatra." +msgstr "" + +#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:374 +msgctxt "@title" +msgid "No Directory Servers Configured" +msgstr "" + +#: commands/changepassphrasecommand.cpp:185 +#, kde-format +msgid "" +"

An error occurred while trying to change the passphrase for " +"%1:

%2

" +msgstr "" + +#: commands/changepassphrasecommand.cpp:189 +msgid "Passphrase Change Error" +msgstr "" + +#: commands/changepassphrasecommand.cpp:193 +msgid "Passphrase changed successfully." +msgstr "" + +#: commands/changepassphrasecommand.cpp:194 +msgid "Passphrase Change Succeeded" +msgstr "" + +#: commands/changeownertrustcommand.cpp:221 +#, kde-format +msgid "" +"

An error occurred while trying to change the owner trust for " +"%1:

%2

" +msgstr "" + +#: commands/changeownertrustcommand.cpp:225 +msgid "Owner Trust Change Error" +msgstr "" + +#: commands/changeownertrustcommand.cpp:229 +msgid "Owner trust changed successfully." +msgstr "" + +#: commands/changeownertrustcommand.cpp:230 +msgid "Owner Trust Change Succeeded" +msgstr "" + +#: commands/gnupgprocesscommand.cpp:133 +msgid "Subprocess Diagnostics" +msgstr "" + +#: commands/gnupgprocesscommand.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Unable to start process %1. Please check your installation." +msgstr "" + +#: commands/gnupgprocesscommand.cpp:249 +#, kde-format +msgid "Starting %1..." +msgstr "" + +#: commands/gnupgprocesscommand.cpp:267 +msgid "Process finished" +msgstr "" + +#: commands/changeroottrustcommand.cpp:94 +#, kde-format +msgid "" +"Failed to update the trust database:\n" +"%1" +msgstr "" + +#: commands/changeroottrustcommand.cpp:96 +msgid "Root Trust Update Failed" +msgstr "" + +#: commands/changeroottrustcommand.cpp:256 +#, kde-format +msgid "Cannot open existing file \"%1\" for reading: %2" +msgstr "" + +#: commands/changeroottrustcommand.cpp:264 +#, kde-format +msgid "Cannot open file \"%1\" for reading and writing: %2" +msgstr "" + +#: commands/changeroottrustcommand.cpp:268 +#, kde-format +msgid "Cannot set restrictive permissions on file %1: %2" +msgstr "" + +#: commands/changeroottrustcommand.cpp:329 +msgid "Could not find gpgconf executable" +msgstr "" + +#: commands/changeroottrustcommand.cpp:339 +#, kde-format +msgid "\"gpgconf --reload gpg-agent\" failed: %1" +msgstr "" + +#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:138 +#, kde-format +msgid "Could not open file %1 for reading: %2" +msgstr "" + +#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:138 +#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:144 +#: commands/importcertificatescommand.cpp:332 +#: commands/importcertificatescommand.cpp:338 +#: commands/importcertificatescommand.cpp:401 +#: commands/importcertificatescommand.cpp:438 +#: commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:119 +#: commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:123 +msgid "Certificate Import Failed" +msgstr "Uvoz certifikatov ni uspel" + +#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Could not determine certificate type of %1." +msgstr "" + +#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:154 +#: qml/KleopatraActions.qml:70 +msgid "Certificates" +msgstr "&Potrdila" + +#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:155 +msgid "Any files" +msgstr "Katerekoli datoteke" + +#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:163 +#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:166 +msgid "Select Certificate File" +msgstr "Izberi datoteko s certifikatom" + +#: commands/signencryptfilescommand.cpp:234 +msgid "Sign/Encrypt Files Error" +msgstr "" + +#: commands/signencryptfilescommand.cpp:245 +msgid "Select One or More Files to Sign and/or Encrypt" +msgstr "" + +#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:74 +msgctxt "@info" +msgid "" +"No OpenPGP directory services have been configured.If not " +"all of the certificates carry the name of their preferred certificate server " +"(few do), a fallback server is needed to fetch from.Since none " +"is configured, Kleopatra will use " +"keys.gnupg.net as the fallback.You can " +"configure OpenPGP directory servers in Kleopatra's configuration " +"dialog.Do you want to continue with " +"keys.gnupg.net as fallback server?" +msgstr "" + +#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:83 +#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:96 +msgctxt "@title:window" +msgid "OpenPGP Certificate Refresh" +msgstr "" + +#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:90 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Refreshing OpenPGP certificates implies downloading all certificates " +"anew, to check if any of them have been revoked in the " +"meantime.This can put a severe strain on your own as well as " +"other people's network connections, and can take up to an hour or more to " +"complete, depending on your network connection, and the number of " +"certificates to check. Are you sure you want to continue?" +msgstr "" + +#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:112 +msgctxt "@title:window" +msgid "OpenPGP Certificate Refresh Error" +msgstr "" + +#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:116 +msgctxt "@title:window" +msgid "OpenPGP Certificate Refresh Finished" +msgstr "" + +#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The GPG process that tried to refresh OpenPGP certificates ended " +"prematurely because of an unexpected error.Please check the " +"output of %1 for details." +msgstr "" + +#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:128 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. " +"The output from %1 was: %2" +msgstr "" + +#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:134 +msgctxt "@info" +msgid "OpenPGP certificates refreshed successfully." +msgstr "" + +#: commands/setinitialpincommand.cpp:71 +msgctxt "@title" +msgid "Set Initial Pin" +msgstr "" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:207 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Imported Certificates from %1" +msgstr "" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:211 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Imported certificates from these sources:
%1" +msgstr "" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:218 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Imported Certificates" +msgstr "" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:231 +#, kde-format +msgid "%1%2" +msgstr "%1%2" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:232 +#, kde-format +msgid "%1%2" +msgstr "%1%2" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:233 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:240 +msgid "Total number processed:" +msgstr "Skupno število obdelanih:" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:242 +msgid "Imported:" +msgstr "Uvoženi:" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:245 +msgid "New signatures:" +msgstr "Novi podpisi:" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:248 +msgid "New user IDs:" +msgstr "Novi uporabniški ID-ji:" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:251 +msgid "Certificates without user IDs:" +msgstr "" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:254 +msgid "New subkeys:" +msgstr "Novi podključi:" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:257 +msgid "Newly revoked:" +msgstr "Na novo preklicani:" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:260 +msgid "Not imported:" +msgstr "Ne-uvoženi:" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:263 +msgid "Unchanged:" +msgstr "Nespremenjeni:" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:266 +msgid "Secret keys processed:" +msgstr "Obdelani skrivni ključi:" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:269 +msgid "Secret keys imported:" +msgstr "Uvoženi skrivni ključi:" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:273 +msgid "Secret keys not imported:" +msgstr "Skrivni ključi, ki niso uvoženi:" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:276 +msgid "Secret keys unchanged:" +msgstr "Nespremenjeni skrivni ključi:" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:289 +msgid "No imports (should not happen, please report a bug)." +msgstr "" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:293 +#: commands/importcertificatescommand.cpp:298 +#, kde-format +msgid "" +"

Detailed results of certificate import:

%1
" +msgstr "" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:295 +#, kde-format +msgid "" +"

Detailed results of importing %1:

%2
" +msgstr "" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:299 +msgid "Totals" +msgstr "" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:305 +#: commands/importcertificatescommand.cpp:313 +msgid "Certificate Import Result" +msgstr "Rezultati uvoza certifikatov" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:320 +#, kde-format +msgid "" +"

An error occurred while trying to import the " +"certificate:

%1

" +msgstr "" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:324 +#, kde-format +msgid "" +"

An error occurred while trying to import the certificate " +"%1:

%2

" +msgstr "" +"

Prišlo je do napake pri uvažanju certifikata " +"%1:

%2

" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:399 +#: commands/importcertificatescommand.cpp:436 +#, kde-format +msgid "" +"The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra " +"installation." +msgstr "" + +#: commands/changeexpirycommand.cpp:222 +#, kde-format +msgid "" +"

An error occurred while trying to change the expiry date for " +"%1:

%2

" +msgstr "" + +#: commands/changeexpirycommand.cpp:226 +msgid "Expiry Date Change Error" +msgstr "" + +#: commands/changeexpirycommand.cpp:230 +msgid "Expiry date changed successfully." +msgstr "" + +#: commands/changeexpirycommand.cpp:231 +msgid "Expiry Date Change Succeeded" +msgstr "" + +#: commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:146 +msgid "" +"The clipboard does not appear to contain a signature or encrypted text." +msgstr "" + +#: commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:148 +#: commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:162 +msgid "Decrypt/Verify Clipboard Error" +msgstr "" + +#: commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:118 +msgid "Clipboard contents do not look like a certificate." +msgstr "" + +#: commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:123 +msgid "Could not determine certificate type of clipboard contents." +msgstr "" + +#: commands/adduseridcommand.cpp:219 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"An error occurred while trying to add the user-id: " +"%1" +msgstr "" + +#: commands/adduseridcommand.cpp:222 +msgctxt "@title:window" +msgid "Add User-ID Error" +msgstr "" + +#: commands/adduseridcommand.cpp:226 +msgctxt "@info" +msgid "User-ID successfully added." +msgstr "" + +#: commands/adduseridcommand.cpp:227 +msgctxt "@title:window" +msgid "Add User-ID Succeeded" +msgstr "" + +#: commands/refreshx509certscommand.cpp:62 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Refreshing X.509 certificates implies downloading CRLs for all " +"certificates, even if they might otherwise still be valid.This " +"can put a severe strain on your own as well as other people's network " +"connections, and can take up to an hour or more to complete, depending on " +"your network connection, and the number of certificates to check. " +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" + +#: commands/refreshx509certscommand.cpp:68 +msgctxt "@title:window" +msgid "X.509 Certificate Refresh" +msgstr "" + +#: commands/refreshx509certscommand.cpp:79 +msgctxt "@title:window" +msgid "X.509 Certificate Refresh Error" +msgstr "" + +#: commands/refreshx509certscommand.cpp:83 +msgctxt "@title:window" +msgid "X.509 Certificate Refresh Finished" +msgstr "" + +#: commands/refreshx509certscommand.cpp:88 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The GpgSM process that tried to refresh X.509 certificates ended " +"prematurely because of an unexpected error.Please check the " +"output of %1 for details." +msgstr "" + +#: commands/refreshx509certscommand.cpp:95 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"An error occurred while trying to refresh X.509 " +"certificates.The output from %1 was: " +"%2" +msgstr "" + +#: commands/refreshx509certscommand.cpp:101 +msgctxt "@info" +msgid "X.509 certificates refreshed successfully." +msgstr "" + +#: commands/signclipboardcommand.cpp:151 commands/signclipboardcommand.cpp:164 +msgid "Sign Clipboard Error" +msgstr "" + +#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:260 +msgid "Certificate Dump" +msgstr "" + +#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:287 +#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:311 +#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:316 +msgid "Dump Certificate Error" +msgstr "" + +#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:307 +#, kde-format +msgid "" +"The GpgSM process that tried to dump the certificate ended prematurely " +"because of an unexpected error. Please check the output of gpgsm --dump-cert " +"%1 for details." +msgstr "" + +#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:314 +#, kde-format +msgid "" +"An error occurred while trying to dump the certificate. The output from " +"GpgSM was:\n" +"%1" +msgstr "" + +#: commands/decryptverifyfilescommand.cpp:164 +msgid "Decrypt/Verify Files Error" +msgstr "" + +#: commands/decryptverifyfilescommand.cpp:175 +msgid "Select One or More Files to Decrypt and/or Verify" +msgstr "" + +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:98 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete Certificates" +msgstr "" + +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:163 +msgid "" +"Neither the OpenPGP nor the CMS backends support certificate deletion.\n" +"Check your installation." +msgstr "" + +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:167 +msgid "" +"The OpenPGP backend does not support certificate deletion.\n" +"Check your installation.\n" +"Only the selected CMS certificates will be deleted." +msgstr "" + +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:174 +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:178 +msgid "" +"The OpenPGP backend does not support certificate deletion.\n" +"Check your installation." +msgstr "" + +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:184 +msgid "" +"The CMS backend does not support certificate deletion.\n" +"Check your installation.\n" +"Only the selected OpenPGP certificates will be deleted." +msgstr "" + +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:200 +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:213 +msgid "" +"The CMS backend does not support certificate deletion.\n" +"Check your installation." +msgstr "" + +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:280 +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:349 +msgid "Certificate Deletion Failed" +msgstr "Brisanje certifikatov ni uspelo" + +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:281 +msgid "Certificate Deletion Problem" +msgstr "" + +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:340 +#, kde-format +msgid "OpenPGP backend: %1" +msgstr "" + +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:343 +#, kde-format +msgid "CMS backend: %1" +msgstr "" + +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:345 +#, kde-format +msgid "" +"

An error occurred while trying to delete the " +"certificate:

%1

" +msgstr "" + +#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:126 +msgctxt "@title:window" +msgid "Secret Key Export Error" +msgstr "" + +#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:130 +msgctxt "@title:window" +msgid "Secret Key Export Finished" +msgstr "" + +#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:135 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The GPG or GpgSM process that tried to export the secret key ended " +"prematurely because of an unexpected error.Please check the " +"output of %1 for details." +msgstr "" + +#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:142 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"An error occurred while trying to export the secret key. " +"The output from %1 was: %2" +msgstr "" + +#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:148 +msgctxt "@info" +msgid "Secret key successfully exported." +msgstr "" + +#: commands/importcrlcommand.cpp:70 +msgid "" +"Certificate Revocation Lists, DER encoded (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)" +msgstr "" + +#: commands/importcrlcommand.cpp:71 +msgid "Select CRL File to Import" +msgstr "" + +#: commands/importcrlcommand.cpp:161 +msgid "Unable to start process dirmngr. Please check your installation." +msgstr "" + +#: commands/importcrlcommand.cpp:179 +msgid "" +"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely " +"because of an unexpected error. Please check the output of gpgsm --call-" +"dirmngr loadcrl <filename> for details." +msgstr "" + +#: commands/importcrlcommand.cpp:182 commands/importcrlcommand.cpp:186 +msgid "Import CRL Error" +msgstr "" + +#: commands/importcrlcommand.cpp:184 +#, kde-format +msgid "" +"An error occurred while trying to import the CRL file. The output from gpgsm " +"was:\n" +"%1" +msgstr "" + +#: commands/importcrlcommand.cpp:188 +msgid "CRL file imported successfully." +msgstr "Datoteka s CPS-ji je bila uspešno uvožena." + +#: commands/importcrlcommand.cpp:189 +msgid "Import CRL Finished" +msgstr "" + +#: commands/exportcertificatecommand.cpp:212 +msgid "Export Certificates" +msgstr "Izvozi potrdila" + +#: commands/exportcertificatecommand.cpp:216 +msgid "OpenPGP Certificates" +msgstr "" + +#: commands/exportcertificatecommand.cpp:217 +msgid "S/MIME Certificates" +msgstr "" + +#: commands/exportcertificatecommand.cpp:251 +msgid "Exporting certificates..." +msgstr "Izvažanje certifikatov ..." + +#: commands/exportcertificatecommand.cpp:262 +#, kde-format +msgid "" +"

An error occurred while trying to export the " +"certificate:

%1

" +msgstr "" +"

Prišlo je do napake pri izvažanju " +"certifikata:

%1

" + +#: commands/exportcertificatecommand.cpp:266 +#: commands/exportcertificatecommand.cpp:309 +msgid "Certificate Export Failed" +msgstr "Izvoz certifikatov ni uspel" + +#: commands/exportcertificatecommand.cpp:308 +#, kde-format +msgid "Could not write to file %1." +msgstr "Ni moč pisati v datoteko %1." + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:260 +msgid "new email" +msgstr "" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:261 +msgid "new dns name" +msgstr "" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:262 +msgid "new uri" +msgstr "" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:511 +msgctxt "@action" +msgid "Create Key" +msgstr "" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:562 +#, kde-format +msgid "Could not start certificate creation: %1" +msgstr "" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:575 +msgid "Operation canceled." +msgstr "Postopek je bil prekinjen." + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:576 +#, kde-format +msgid "Could not create certificate: %1" +msgstr "" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:583 +#, kde-format +msgid "" +"Certificate created successfully.\n" +"Fingerprint: %1" +msgstr "" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:589 +#, kde-format +msgid "Could not write output file %1: %2" +msgstr "" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:597 +msgid "Certificate created successfully." +msgstr "" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:636 +msgctxt "@title" +msgid "Key Creation Failed" +msgstr "" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:637 +msgid "" +"Key pair creation failed. Please find details about the failure below." +msgstr "" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:639 +msgctxt "@title" +msgid "Key Pair Successfully Created" +msgstr "" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:640 +msgid "" +"Your new key pair was created successfully. Please find details on the " +"result and some suggested next steps below." +msgstr "" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:701 +msgctxt "@title" +msgid "Save Request" +msgstr "Shrani zahtevek" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:702 +msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)" +msgstr "Zahtevki PKCS#10 (*.p10)" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:711 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Could not copy temporary file %1 to file " +"%2: %3" +msgstr "" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:714 +msgctxt "@title" +msgid "Error Saving Request" +msgstr "" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:718 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Successfully wrote request to %1.You " +"should now send the request to the Certification Authority (CA)." +msgstr "" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:721 +msgctxt "@title" +msgid "Request Saved" +msgstr "Zahtevek je shranjen" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:729 +msgid "Please process this certificate." +msgstr "" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:730 +msgid "" +"Please process this certificate and inform the sender about the location to " +"fetch the resulting certificate.\n" +"\n" +"Thanks,\n" +msgstr "" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:754 +msgid "My new OpenPGP certificate" +msgstr "" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:755 +msgid "Please find attached my new OpenPGP certificate." +msgstr "" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:786 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Kleopatra tried to send a mail via your " +"default mail client.Some mail clients are known not to support " +"attachments when invoked this way.If your mail client does not " +"have an attachment, then drag the Kleopatra icon " +"and drop it on the message compose window of your mail " +"client.If that does not work, either, save the request to a " +"file, and then attach that." +msgstr "" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:790 +msgctxt "@title" +msgid "Sending Mail" +msgstr "Pošiljanje pošte" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:826 +msgctxt "@info" +msgid "" +"This operation will delete the certification request. Please make sure that " +"you have sent or saved it before proceeding." +msgstr "" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:828 +msgctxt "@title" +msgid "Certification Request About To Be Deleted" +msgstr "" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:859 +msgctxt "@title" +msgid "Certificate Creation Wizard" +msgstr "" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:920 +#: dialogs/adduseriddialog.cpp:71 +msgid "Comment" +msgstr "Komentar" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:935 +#: dialogs/adduseriddialog.cpp:86 +#, kde-format +msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1022 +#: dialogs/adduseriddialog.cpp:114 +#, kde-format +msgctxt "interpunctation for labels" +msgid "%1:" +msgstr "" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameRequiredLB) +#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailRequiredLB) +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1024 +#: dialogs/adduseriddialog.cpp:116 rc.cpp:265 rc.cpp:271 +msgid "(required)" +msgstr "" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commentRequiredLB) +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1024 +#: dialogs/adduseriddialog.cpp:116 rc.cpp:277 +msgid "(optional)" +msgstr "" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1180 +#: dialogs/adduseriddialog.cpp:280 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1 is required, but empty." +msgstr "" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1182 +#: dialogs/adduseriddialog.cpp:282 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"%1 is required, but empty.Local Admin rule: " +"%2" +msgstr "" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1188 +#: dialogs/adduseriddialog.cpp:288 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1 is incomplete." +msgstr "" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1190 +#: dialogs/adduseriddialog.cpp:290 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"%1 is incomplete.Local Admin rule: " +"%2" +msgstr "" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1195 +#: dialogs/adduseriddialog.cpp:295 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1 is invalid." +msgstr "" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1197 +#: dialogs/adduseriddialog.cpp:297 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"%1 is invalid.Local Admin rule: %2" +msgstr "" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1239 +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:186 +msgid "Certify" +msgstr "Certificiraj" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1241 +msgid "Authenticate" +msgstr "" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1291 +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1292 +msgid "Email Address:" +msgstr "E-poštni naslov:" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commentLB) +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1295 rc.cpp:274 +msgid "Comment:" +msgstr "Komentar:" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1297 +msgid "Subject-DN:" +msgstr "" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1300 +msgid "Key Type:" +msgstr "Vrsta ključa:" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1302 +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1304 +msgid "Key Strength:" +msgstr "" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1302 +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1309 +#, kde-format +msgid "1 bit" +msgid_plural "%1 bits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1304 +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1311 +msgid "default" +msgstr "privzeto" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1305 +msgid "Certificate Usage:" +msgstr "Uporaba certifikata" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1305 +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1312 +msgctxt "separator for key usages" +msgid ", " +msgstr "" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1307 +msgid "Subkey Type:" +msgstr "" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1309 +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1311 +msgid "Subkey Strength:" +msgstr "" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1312 +msgid "Subkey Usage:" +msgstr "" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1316 +msgid "Valid Until:" +msgstr "Veljaven do:" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1319 +msgid "Add. Email Address:" +msgstr "" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1321 +msgid "DNS Name:" +msgstr "" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1323 +msgid "URI:" +msgstr "URI:" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1381 +#, kde-format +msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" +msgid "%2 (1 bit; default)" +msgid_plural "%2 (%1 bits; default)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1382 +#, kde-format +msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" +msgid "%2 (1 bit)" +msgid_plural "%2 (%1 bits)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1384 +#, kde-format +msgctxt "%1: key size in bits" +msgid "1 bit (default)" +msgid_plural "%1 bits (default)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#, kde-format +msgctxt "%1: key size in bits" +msgid "1 bit" +msgid_plural "%1 bits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:192 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab) +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1445 rc.cpp:385 +msgid "Personal Details" +msgstr "" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1449 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Adding more than one User ID is not yet implemented." +msgstr "" + +#: view/searchbar.cpp:90 +msgid "&Find:" +msgstr "&Najdi:" + +#: view/keylistcontroller.cpp:336 +msgid "New Certificate..." +msgstr "Novo potrdilo ..." + +#: view/keylistcontroller.cpp:338 +msgid "Export Certificates..." +msgstr "Izvozi certifikate ..." + +#: view/keylistcontroller.cpp:340 +msgid "Export Certificates to Server..." +msgstr "" + +#: view/keylistcontroller.cpp:342 +msgid "Export Secret Keys..." +msgstr "" + +#: view/keylistcontroller.cpp:344 +msgid "Lookup Certificates on Server..." +msgstr "" + +#: view/keylistcontroller.cpp:346 +msgid "Import Certificates..." +msgstr "Uvozi certifikate ..." + +#: view/keylistcontroller.cpp:348 +msgid "Decrypt/Verify Files..." +msgstr "" + +#: view/keylistcontroller.cpp:350 +msgid "Sign/Encrypt Files..." +msgstr "Podpiši/šifriraj datoteke ..." + +#: view/keylistcontroller.cpp:352 +msgid "Create Checksum Files..." +msgstr "" + +#: view/keylistcontroller.cpp:354 +msgid "Verify Checksum Files..." +msgstr "" + +#: view/keylistcontroller.cpp:357 +msgid "Redisplay" +msgstr "Vnovič prikaži" + +#: view/keylistcontroller.cpp:359 +msgid "Stop Operation" +msgstr "Ustavi operacijo" + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CertificateDetailsDialog) +#: view/keylistcontroller.cpp:361 rc.cpp:592 +msgid "Certificate Details" +msgstr "" + +#: view/keylistcontroller.cpp:364 +msgid "Delete" +msgstr "Zbriši" + +#: view/keylistcontroller.cpp:366 +msgid "Certify Certificate..." +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeExpiryDatePB) +#: view/keylistcontroller.cpp:368 rc.cpp:607 +msgid "Change Expiry Date..." +msgstr "" + +#: view/keylistcontroller.cpp:370 +msgid "Change Owner Trust..." +msgstr "" + +#: view/keylistcontroller.cpp:372 +msgid "Trust Root Certificate" +msgstr "" + +#: view/keylistcontroller.cpp:374 +msgid "Distrust Root Certificate" +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changePassphrasePB) +#: view/keylistcontroller.cpp:376 rc.cpp:601 +msgid "Change Passphrase..." +msgstr "Spremeni šifrirno frazo ..." + +#: view/keylistcontroller.cpp:378 +msgid "Add User-ID..." +msgstr "Dodaj uporabniški ID ..." + +#: view/keylistcontroller.cpp:380 +msgid "Dump Certificate" +msgstr "" + +#: view/keylistcontroller.cpp:383 +msgid "Refresh X.509 Certificates" +msgstr "" + +#: view/keylistcontroller.cpp:385 +msgid "Refresh OpenPGP Certificates" +msgstr "" + +#: view/keylistcontroller.cpp:388 +msgid "Clear CRL Cache" +msgstr "" + +#: view/keylistcontroller.cpp:390 +msgid "Dump CRL Cache" +msgstr "Odloži predpomnilnik CRL" + +#: view/keylistcontroller.cpp:393 +msgid "Import CRL From File..." +msgstr "Uvozi CRL iz datoteke ..." + +#: view/tabwidget.cpp:389 +msgid "New Tab" +msgstr "Nov zavihek" + +#: view/tabwidget.cpp:389 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Odpri nov zavihek" + +#: view/tabwidget.cpp:390 +msgid "CTRL+SHIFT+N" +msgstr "" + +#: view/tabwidget.cpp:396 +msgid "Rename Tab..." +msgstr "Preimenuj zavihek ..." + +#: view/tabwidget.cpp:396 +msgid "Rename this tab" +msgstr "" + +#: view/tabwidget.cpp:397 +msgid "CTRL+SHIFT+R" +msgstr "" + +#: view/tabwidget.cpp:398 +msgid "Duplicate Tab" +msgstr "" + +#: view/tabwidget.cpp:398 +msgid "Duplicate this tab" +msgstr "" + +#: view/tabwidget.cpp:399 +msgid "CTRL+SHIFT+D" +msgstr "" + +#: view/tabwidget.cpp:400 +msgid "Close Tab" +msgstr "Zapri zavihek" + +#: view/tabwidget.cpp:400 +msgid "Close this tab" +msgstr "" + +#: view/tabwidget.cpp:401 +msgid "CTRL+SHIFT+W" +msgstr "" + +#: view/tabwidget.cpp:402 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Premakni zavihek levo" + +#: view/tabwidget.cpp:403 +msgid "CTRL+SHIFT+LEFT" +msgstr "" + +#: view/tabwidget.cpp:404 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Premakni zavihek desno" + +#: view/tabwidget.cpp:405 +msgid "CTRL+SHIFT+RIGHT" +msgstr "" + +#: view/tabwidget.cpp:406 +msgid "Hierarchical Certificate List" +msgstr "Hierarhičen seznam certifikatov" + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:229 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, expandAllCertificationsPB) +#: view/tabwidget.cpp:408 rc.cpp:644 +msgid "Expand All" +msgstr "Razširi vse" + +#: view/tabwidget.cpp:409 +msgid "CTRL+." +msgstr "CTRL+." + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:239 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, collapseAllCertificationsPB) +#: view/tabwidget.cpp:410 rc.cpp:647 +msgid "Collapse All" +msgstr "Zloži vse" + +#: view/tabwidget.cpp:411 +msgid "CTRL+," +msgstr "CTRL+," + +#: view/tabwidget.cpp:536 +msgid "Rename Tab" +msgstr "Preimenuj zavihek" + +#: view/tabwidget.cpp:536 +msgid "New tab title:" +msgstr "" + +#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:110 +msgid "Please select one or more of the following certificates:" +msgstr "" + +#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111 +msgid "Please select one of the following certificates:" +msgstr "" + +#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:148 +msgid "Reload" +msgstr "Znova naloži" + +#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149 +msgid "Lookup..." +msgstr "Poišči ..." + +#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 +msgid "New..." +msgstr "Novo ..." + +#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Lookup certificates on server" +msgstr "" + +#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Refresh certificate list" +msgstr "" + +#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Create a new certificate" +msgstr "Ustvari nov certifikat" + +#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180 +msgid "Certificate Selection" +msgstr "" + +#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:94 +msgid "These are the certificates you have selected for deletion:" +msgstr "" + +#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:96 +msgid "" +"These certificates will be deleted even though you did " +"not explicitly select them (Why?):" +msgstr "" + +#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:117 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Why do you want to delete more certificates than I " +"selected?When you delete CA certificates (both root CAs and " +"intermediate CAs), the certificates issued by them will also be " +"deleted.This can be nicely seen in " +"Kleopatra's hierarchical view mode: In this mode, " +"if you delete a certificate that has children, those children will also be " +"deleted. Think of CA certificates as folders containing other certificates: " +"When you delete the folder, you delete its contents, too." +msgstr "" + +#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:129 +msgctxt "@action:button" +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:189 +msgid "" +"The certificate to be deleted is your own. It contains private key material, " +"which is needed to decrypt past communication encrypted to the certificate, " +"and should therefore not be deleted." +msgid_plural "" +"All of the certificates to be deleted are your own. They contain private key " +"material, which is needed to decrypt past communication encrypted to the " +"certificate, and should therefore not be deleted." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:203 +msgid "" +"One of the certificates to be deleted is your own. It contains private key " +"material, which is needed to decrypt past communication encrypted to the " +"certificate, and should therefore not be deleted." +msgid_plural "" +"Some of the certificates to be deleted are your own. They contain private " +"key material, which is needed to decrypt past communication encrypted to the " +"certificate, and should therefore not be deleted." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:218 +msgid "Secret Key Deletion" +msgstr "Brisanje skrivnega ključa" + +#: dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:67 +msgid "Export" +msgstr "Izvozi" + +#: dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:71 +msgid " OpenPGP export file:" +msgstr "" + +#: dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77 +msgid "S/MIME export file:" +msgstr "" + +#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:89 +msgctxt "@info" +msgid "" +"No NullPin found. If this PIN was not set by you personally, the " +"card might have been tampered with." +msgstr "" + +#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:94 +msgctxt "@info" +msgid "Canceled setting PIN." +msgstr "" + +#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "There was an error setting the PIN: %1." +msgstr "" + +#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:100 +msgctxt "@info" +msgid "PIN set successfully." +msgstr "" + +#: dialogs/lookupcertificatesdialog.cpp:121 +msgid "Import" +msgstr "Uvozi" + +#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:230 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"An error occurred while loading the certifications: " +"%1" +msgstr "" + +#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:233 +msgctxt "@title" +msgid "Certifications Loading Failed" +msgstr "" + +#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:256 +msgid "Please wait while generating the dump..." +msgstr "" + +#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:334 +msgid "(please wait while certifications are being loaded)" +msgstr "" + +#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:335 +msgid "Load Certifications (may take a while)" +msgstr "" + +#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:361 +#, kde-format +msgid "Issuer Certificate Not Found (%1)" +msgstr "Certifikat izdajatelja ni najden (%1)" + +#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:418 +msgctxt "@title" +msgid "Subkeys" +msgstr "Podključi" + +#: dialogs/ownertrustdialog.cpp:55 +msgid "(unknown certificate)" +msgstr "(neznan certifikat)" + +#: dialogs/ownertrustdialog.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Change Trust Level of %1" +msgstr "" + +#: dialogs/ownertrustdialog.cpp:106 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"How much do you trust certifications made by %1 to correctly verify " +"authenticity of certificates?" +msgstr "" + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:131 +msgid "Step 1: Please select the user IDs you wish to certify." +msgstr "" + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:140 +msgid "I have verified the fingerprint" +msgstr "" + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:159 +#, kde-format +msgid "" +"Certificate: %1\n" +"Fingerprint: %2" +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singleKeyLabel) +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 rc.cpp:454 +#, kde-format, no-c-format +msgid "Certification will be performed using certificate %1." +msgstr "" + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:229 +msgid "Signed user IDs:" +msgstr "Podpisani uporabniški ID-ji:" + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:232 +msgid "Summary:" +msgstr "Povzetek:" + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:236 +msgid "Check level:" +msgstr "" + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:239 +msgid "Selected secret key:" +msgstr "" + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:258 +msgid "Default certificate" +msgstr "Privzet certifikat" + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:262 +msgid "No statement made" +msgstr "" + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:265 +msgid "Not checked" +msgstr "" + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:268 +msgid "Casually checked" +msgstr "" + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:271 +msgid "Thoroughly checked" +msgstr "" + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:286 +msgid "" +"The certificate was not certified because it was already certified by the " +"same certificate." +msgstr "" + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:288 +#, kde-format +msgid "The certificate could not be certified. Error: %1" +msgstr "" + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:290 +msgid "Certification canceled." +msgstr "Certificiranje je bilo preklicano." + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:292 +msgid "Certification successful." +msgstr "" + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:365 +#, kde-format +msgctxt "arg is name, email of certificate holder" +msgid "Certify Certificate: %1" +msgstr "" + +#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:103 +msgid "Secret Key Files" +msgstr "" + +#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:124 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Please select export options for %1:" +msgstr "" + +#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:138 +msgid "Secret Key Files (*.pem *.p12 *.gpg *.asc *.pgp)" +msgstr "" + +#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:206 +msgctxt "@info" +msgid "You have to enter an output filename." +msgstr "" + +#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:207 dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:216 +msgctxt "@title" +msgid "Incomplete data" +msgstr "Nepopolni podatki" + +#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:215 +msgctxt "@info" +msgid "You have to choose a passphrase character set." +msgstr "" + +#: dialogs/selftestdialog.cpp:95 +msgid "Skipped" +msgstr "Izpuščeno" + +#: dialogs/selftestdialog.cpp:96 +msgid "Passed" +msgstr "" + +#: dialogs/selftestdialog.cpp:113 +msgid "Test Name" +msgstr "Testno ime" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, resultGB) +#: dialogs/selftestdialog.cpp:114 rc.cpp:286 +msgid "Result" +msgstr "Rezultat" + +#: dialogs/selftestdialog.cpp:224 +msgid "(select test first)" +msgstr "" + +#: dialogs/selftestdialog.cpp:270 +msgid "Rerun Tests" +msgstr "" + +#: dialogs/selftestdialog.cpp:275 +msgid "Continue" +msgstr "Nadaljuj" + +#: kleopatraapplication.cpp:93 +msgid "Run UI server only, hide main window" +msgstr "" + +#: kleopatraapplication.cpp:94 +msgid "Use OpenPGP for the following operation" +msgstr "" + +#: kleopatraapplication.cpp:95 +msgid "Use CMS (X.509, S/MIME) for the following operation" +msgstr "" + +#: kleopatraapplication.cpp:96 +msgid "Import certificate file(s)" +msgstr "Uvozi certifikate ..." + +#: kleopatraapplication.cpp:97 +msgid "Encrypt file(s)" +msgstr "Šifriraj datoteke" + +#: kleopatraapplication.cpp:98 +msgid "Sign file(s)" +msgstr "Podpiši datoteke" + +#: kleopatraapplication.cpp:99 +msgid "Sign and/or encrypt file(s)" +msgstr "" + +#: kleopatraapplication.cpp:100 +msgid "Same as --sign-encrypt, do not use" +msgstr "" + +#: kleopatraapplication.cpp:101 +msgid "Decrypt file(s)" +msgstr "Dešifriraj datoteke" + +#: kleopatraapplication.cpp:102 +msgid "Verify file/signature" +msgstr "Preveri datoteko/podpis" + +#: kleopatraapplication.cpp:103 +msgid "Decrypt and/or verify file(s)" +msgstr "" + +#: kleopatraapplication.cpp:111 +msgid "Location of the socket the ui server is listening on" +msgstr "" + +#: kleopatraapplication.cpp:118 +msgid "File(s) to process" +msgstr "" + +#: kgpgconf/configreader.cpp:234 +msgid "Parse error on gpgconf --list-config output:" +msgstr "" + +#: kgpgconf/configreader.cpp:239 +#, kde-format +msgid "gpgconf --list-config: Unknown component: %1" +msgstr "" + +#: kgpgconf/configreader.cpp:244 +#, kde-format +msgid "gpgconf --list-config: Unknown entry: %1:%2" +msgstr "" + +#: kgpgconf/configreader.cpp:250 +#, kde-format +msgid "gpgconf --list-config: Invalid entry: value must start with '\"': %1" +msgstr "" + +#: kgpgconf/configreader.cpp:283 +msgid "Parse error on gpgconf --list-components. output:" +msgstr "" + +#: kgpgconf/configreader.cpp:311 +msgid "gpgconf not found or cannot be started" +msgstr "" + +#: kgpgconf/configreader.cpp:313 +msgid "gpgconf terminated unexpectedly" +msgstr "" + +#: kgpgconf/configreader.cpp:315 +msgid "timeout while executing gpgconf" +msgstr "" + +#: kgpgconf/configreader.cpp:317 +msgid "error while writing to gpgconf" +msgstr "" + +#: kgpgconf/configreader.cpp:319 +msgid "error while reading from gpgconf" +msgstr "" + +#: kgpgconf/configreader.cpp:322 +msgid "Unknown error while executing gpgconf" +msgstr "" + +#: kgpgconf/configuration.cpp:345 +msgctxt "as in \"verbosity level\"" +msgid "Level" +msgstr "" + +#: kgpgconf/configuration.cpp:345 +msgid "Set/Unset" +msgstr "" + +#: kgpgconf/configuration.cpp:347 +msgid "String List" +msgstr "" + +#: kgpgconf/configuration.cpp:347 +msgid "String" +msgstr "Niz" + +#: kgpgconf/configuration.cpp:349 +msgid "List of Integers" +msgstr "" + +#: kgpgconf/configuration.cpp:349 +msgid "Integer" +msgstr "Celo število" + +#: kgpgconf/configuration.cpp:351 +msgid "List of Unsigned Integers" +msgstr "" + +#: kgpgconf/configuration.cpp:351 +msgid "Unsigned Integer " +msgstr "" + +#: kgpgconf/configuration.cpp:353 +msgid "Path List" +msgstr "Sznam poti" + +#: kgpgconf/configuration.cpp:353 +msgid "Path" +msgstr "Pot" + +#: kgpgconf/configuration.cpp:355 +msgid "List of URLs" +msgstr "" + +#: kgpgconf/configuration.cpp:355 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: kgpgconf/configuration.cpp:357 +msgid "List of LDAP URLs" +msgstr "" + +#: kgpgconf/configuration.cpp:357 +msgid "LDAP URL" +msgstr "LDAP URL" + +#: kgpgconf/configuration.cpp:359 +msgid "Directory Path List" +msgstr "" + +#: kgpgconf/configuration.cpp:359 +msgid "Directory Path" +msgstr "" + +#. i18n: file: kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: kleopatra.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: kgpgconf/mainwindow.cpp:67 rc.cpp:211 rc.cpp:217 +msgid "&File" +msgstr "&Datoteka" + +#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveAsPB) +#: kgpgconf/mainwindow.cpp:68 rc.cpp:553 +msgid "Save As..." +msgstr "Shrani kot ..." + +#: kgpgconf/mainwindow.cpp:70 +msgid "Quit" +msgstr "Končaj" + +#: kgpgconf/mainwindow.cpp:86 +msgid "Setup Error" +msgstr "Napaka pri nastavitvi" + +#: kgpgconf/mainwindow.cpp:86 +#, kde-format +msgid "" +"KGpgConf could not execute gpgconf.exe.\n" +"\n" +"Error: %1\n" +"Error Code: %2" +msgstr "" + +#: kgpgconf/mainwindow.cpp:91 +msgid "Parsing Error" +msgstr "Napaka pri razčlenjevanju" + +#: kgpgconf/mainwindow.cpp:91 kgpgconf/mainwindow.cpp:96 +#, kde-format +msgid "" +"An error occurred while reading the current configuration.\n" +"\n" +"Error: %1" +msgstr "" + +#: kgpgconf/mainwindow.cpp:96 +msgid "Error" +msgstr "Napaka" + +#: kgpgconf/mainwindow.cpp:213 kgpgconf/mainwindow.cpp:232 +msgid "Write Error" +msgstr "Napaka pri pisanju" + +#: kgpgconf/mainwindow.cpp:213 +#, kde-format +msgid "" +"Could not open file %1 for writing. You might not have the permission to " +"write to that file." +msgstr "" + +#: kgpgconf/mainwindow.cpp:232 +#, kde-format +msgid "Error while writing to file %1." +msgstr "" + +#: kgpgconf/mainwindow.cpp:238 +msgid "Save As" +msgstr "Shrani kot" + +#: mainwindow_mobile.cpp:151 mainwindow_desktop.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Quit [ApplicationName]" +msgid "&Quit %1" +msgstr "&Končaj %1" + +#: mainwindow_mobile.cpp:157 mainwindow_desktop.cpp:127 +msgid "Only &Close Window" +msgstr "Samo &zapri okno" + +#: mainwindow_mobile.cpp:203 mainwindow_desktop.cpp:188 +msgid "" +"Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your " +"installation." +msgstr "" + +#: mainwindow_mobile.cpp:205 mainwindow_desktop.cpp:190 +msgid "Error Starting KWatchGnuPG" +msgstr "" + +#: mainwindow_mobile.cpp:210 mainwindow_desktop.cpp:195 +msgid "" +"Could not start the GnuPG Administrative Console (kgpgconf). Please check " +"your installation." +msgstr "" + +#: mainwindow_mobile.cpp:212 mainwindow_desktop.cpp:197 +msgid "Error Starting KGpgConf" +msgstr "Napaka pri zagonu KGpgConf" + +#: mainwindow_mobile.cpp:278 mainwindow_desktop.cpp:319 +msgid "Perform Self-Test" +msgstr "" + +#: mainwindow_mobile.cpp:345 mainwindow_desktop.cpp:383 +msgid "" +"There are still some background operations ongoing. These will be terminated " +"when closing the window. Proceed?" +msgstr "" + +#: mainwindow_mobile.cpp:348 mainwindow_desktop.cpp:386 +msgid "Ongoing Background Tasks" +msgstr "" + +#: mainwindow_desktop.cpp:159 +#, kde-format +msgid "" +"%1 may be used by other applications as a service.\n" +"You may instead want to close this window without exiting %1." +msgstr "" + +#: mainwindow_desktop.cpp:161 +msgid "Really Quit?" +msgstr "Resnično končam?" + +#: mainwindow_desktop.cpp:306 +msgid "GnuPG Log Viewer" +msgstr "Pregledovalnik dnevnika GnuPG" + +#: mainwindow_desktop.cpp:310 +msgid "GnuPG Administrative Console" +msgstr "" + +#: mainwindow_desktop.cpp:315 +msgid "Configure GnuPG Backend..." +msgstr "Nastavi vmesnik GnuPG ..." + +#: mainwindow_desktop.cpp:323 +msgid "About Gpg4win" +msgstr "" + +#: mainwindow_desktop.cpp:351 +msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)" +msgstr "" + +#: mainwindow_desktop.cpp:351 +msgid "Configuration Error" +msgstr "Napaka pri nastavitvi" + +#: mainwindow_desktop.cpp:467 +msgid "Sign/Encrypt..." +msgstr "Podpiši/šifriraj ..." + +#: mainwindow_desktop.cpp:472 +msgid "Import Certificates" +msgstr "Uvozi potrdila" + +#: mainwindow_desktop.cpp:473 +msgid "Import CRLs" +msgstr "Uvozi CRL-je" + +#: selftest/uiservercheck.cpp:61 +msgctxt "@title" +msgid "UiServer Connectivity" +msgstr "" + +#: selftest/uiservercheck.cpp:79 selftest/gpgagentcheck.cpp:102 +msgid "not reachable" +msgstr "" + +#: selftest/uiservercheck.cpp:81 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Could not connect to UiServer: %1" +msgstr "" + +#: selftest/uiservercheck.cpp:84 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Check that your firewall is not set to block local connections (allow " +"connections to localhost or " +"127.0.0.1)." +msgstr "" + +#: selftest/uiservercheck.cpp:88 +msgid "multiple instances" +msgstr "večkrat zagnan" + +#: selftest/uiservercheck.cpp:90 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"It seems another Kleopatra is running (with " +"process-id %1)" +msgstr "" + +#: selftest/uiservercheck.cpp:93 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Quit any other running instances of Kleopatra." +msgstr "" + +#: selftest/gpgagentcheck.cpp:64 +msgctxt "@title" +msgid "Gpg-Agent Connectivity" +msgstr "" + +#: selftest/gpgagentcheck.cpp:74 +msgid "GpgME library too old" +msgstr "" + +#: selftest/gpgagentcheck.cpp:76 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Either the GpgME library itself is too old, or the GpgME++ library was " +"compiled against an older GpgME that did not support connecting to gpg-agent." +msgstr "" + +#: selftest/gpgagentcheck.cpp:80 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Upgrade to gpgme 1.2.0 or higher, and ensure that " +"gpgme++ was compiled against it." +msgstr "" + +#: selftest/gpgagentcheck.cpp:87 +msgid "GpgME does not support gpg-agent" +msgstr "" + +#: selftest/gpgagentcheck.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The GpgME library is new enough to support " +"gpg-agent, but does not seem to do so in this " +"installation.The error returned was: " +"%1." +msgstr "" + +#: selftest/gpgagentcheck.cpp:104 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Could not connect to GpgAgent: %1" +msgstr "" + +#: selftest/gpgagentcheck.cpp:107 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Check that gpg-agent is running and that the " +"GPG_AGENT_INFO variable is set and up-to-" +"date." +msgstr "" + +#: selftest/gpgagentcheck.cpp:111 +msgid "unexpected error" +msgstr "" + +#: selftest/gpgagentcheck.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Unexpected error while asking gpg-agent for " +"its version.The error returned was: " +"%1." +msgstr "" + +#: selftest/gpgconfcheck.cpp:61 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "%1 Configuration Check" +msgstr "%1 Preverjanje nastavitve" + +#: selftest/gpgconfcheck.cpp:115 +msgid "The process terminated prematurely" +msgstr "" + +#: selftest/gpgconfcheck.cpp:120 +msgctxt "self-test did not pass" +msgid "Failed" +msgstr "" + +#: selftest/gpgconfcheck.cpp:122 +#, kde-format +msgid "" +"There was an error executing the GnuPG configuration self-check for %2:\n" +" %1\n" +"You might want to execute \"gpgconf %3\" on the command line.\n" +msgstr "" + +#: selftest/gpgconfcheck.cpp:127 +msgid "Diagnostics:" +msgstr "" + +#: selftest/gpgconfcheck.cpp:132 +msgctxt "self-check did not pass" +msgid "Failed" +msgstr "" + +#: selftest/gpgconfcheck.cpp:135 +#, kde-format +msgctxt "Self-test did not pass" +msgid "" +"The GnuPG configuration self-check failed.\n" +"\n" +"Error code: %1\n" +"Diagnostics:" +msgstr "" + +#: selftest/gpgconfcheck.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "self-check did not pass" +msgid "" +"The GnuPG configuration self-check failed with error code %1.\n" +"No output was received." +msgstr "" + +#: selftest/libkleopatrarccheck.cpp:61 +msgctxt "@title" +msgid "Config File 'libkleopatrarc'" +msgstr "" + +#: selftest/libkleopatrarccheck.cpp:75 +msgid "Errors found" +msgstr "" + +#: selftest/libkleopatrarccheck.cpp:79 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Kleopatra detected the following errors in the libkleopatrarc " +"configuration:%1" +msgstr "" + +#: selftest/enginecheck.cpp:71 +msgctxt "@title" +msgid "GPG (OpenPGP Backend) installation" +msgstr "" + +#: selftest/enginecheck.cpp:72 +msgctxt "@title" +msgid "GpgSM (S/MIME Backend) installation" +msgstr "" + +#: selftest/enginecheck.cpp:73 +msgctxt "@title" +msgid "GpgConf (Configuration) installation" +msgstr "" + +#: selftest/enginecheck.cpp:98 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"A problem was detected with the %1 " +"backend." +msgstr "" + +#: selftest/enginecheck.cpp:103 +msgid "not supported" +msgstr "ni podprto" + +#: selftest/enginecheck.cpp:105 +msgctxt "@info" +msgid "" +"It seems that the gpgme library was compiled without " +"support for this backend." +msgstr "" + +#: selftest/enginecheck.cpp:108 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Replace the gpgme library with a version compiled with " +"%1 support." +msgstr "" + +#: selftest/enginecheck.cpp:112 +msgid "not properly installed" +msgstr "" + +#: selftest/enginecheck.cpp:114 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Backend %1 is not installed properly." +msgstr "" + +#: selftest/enginecheck.cpp:116 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Please check the output of %1 --version " +"manually." +msgstr "" + +#: selftest/enginecheck.cpp:119 +msgid "too old" +msgstr "" + +#: selftest/enginecheck.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Backend %1 is installed in version %2, but at least " +"version %3 is required." +msgstr "" + +#: selftest/enginecheck.cpp:127 selftest/enginecheck.cpp:203 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Install %1 version %2 or higher." +msgstr "" + +#: selftest/enginecheck.cpp:130 +msgid "unknown problem" +msgstr "" + +#: selftest/enginecheck.cpp:132 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Make sure %1 is installed and in " +"PATH." +msgstr "" + +#: selftest/enginecheck.cpp:200 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"%1 v%2.%3.%4 is required for this test, but " +"only %5 is installed." +msgstr "" + +#: selftest/enginecheck.cpp:208 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"%1 is required for this test, but does not " +"seem available.See tests further up for more information." +msgstr "" + +#: selftest/enginecheck.cpp:212 +#, kde-format +msgctxt "@info %1: test name" +msgid "See \"%1\" above." +msgstr "" + +#: selftest/registrycheck.cpp:60 +msgctxt "@title" +msgid "Windows Registry" +msgstr "" + +#: selftest/registrycheck.cpp:72 +msgid "Obsolete registry entries found" +msgstr "" + +#: selftest/registrycheck.cpp:76 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Kleopatra detected an obsolete registry key (%1\\" +"%2), added by either a previous " +"Gpg4win version or applications such as " +"WinPT or " +"EnigMail.Keeping the entry might " +"lead to an old GnuPG backend being used." +msgstr "" + +#: selftest/registrycheck.cpp:82 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Delete registry key %1\\%2." +msgstr "" + +#: selftest/registrycheck.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Could not delete the registry key %1\\%2" +msgstr "" + +#: selftest/registrycheck.cpp:100 +msgctxt "@title" +msgid "Error Deleting Registry Key" +msgstr "" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Gregor Rakar, ,Launchpad Contributions:,Andrej Znidarsic,Jure Repinc,Miha " +"Gašperšič" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"gregor.rakar@kiss.si,,,andrej.znidarsic@gmail.com,jlp@holodeck1.com,mihec.gas" +"persic@gmail.com" + +#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AppearanceConfigWidget) +#: rc.cpp:5 +msgid "Color && Font Configuration" +msgstr "" + +#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:20 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:8 +msgid "Tooltips" +msgstr "" + +#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:11 +msgid "Show the following information in certificate list tooltips:" +msgstr "" + +#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tooltipValidityCheckBox) +#: rc.cpp:14 +msgid "Show validity" +msgstr "Prikaži veljavnost" + +#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tooltipOwnerCheckBox) +#: rc.cpp:17 +msgid "Show owner information" +msgstr "" + +#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tooltipDetailsCheckBox) +#: rc.cpp:20 +msgid "Show technical details" +msgstr "" + +#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:68 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:23 +msgid "Certificate Categories" +msgstr "" + +#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, iconButton) +#: rc.cpp:26 +msgid "Set &Icon..." +msgstr "Nastavi &ikono ..." + +#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, foregroundButton) +#: rc.cpp:29 +msgid "Set &Text Color..." +msgstr "Nastavi barvo &besedila ..." + +#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backgroundButton) +#: rc.cpp:32 +msgid "Set &Background Color..." +msgstr "Nastavi barvo &ozadja ..." + +#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fontButton) +#: rc.cpp:35 +msgid "Set F&ont..." +msgstr "Nastavi &pisavo ..." + +#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, italicCB) +#: rc.cpp:38 +msgid "Italic" +msgstr "Ležeče" + +#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, boldCB) +#: rc.cpp:41 +msgid "Bold" +msgstr "Polkrepko" + +#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, strikeoutCB) +#: rc.cpp:44 +msgid "Strikeout" +msgstr "Prečrtano" + +#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, defaultLookPB) +#: rc.cpp:47 +msgid "Default Appearance" +msgstr "Privzet videz" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:18 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, intervalRefreshCB) +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:31 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, intervalRefreshSB) +#. i18n: file: kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:7 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation) +#: rc.cpp:50 rc.cpp:56 rc.cpp:668 +msgid "" +"This option enables interval checking of certificate validity. You can also " +"choose the checking interval (in hours). Note that validation is perfomed " +"implicitly whenever significant files in ~/.gnupg change. This option " +"therefore only affects external factors of certificate validity." +msgstr "" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, intervalRefreshCB) +#: rc.cpp:53 +msgid "Check certificate validity every" +msgstr "" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:37 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, intervalRefreshSB) +#: rc.cpp:59 +msgid "hour" +msgstr "ura" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:40 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, intervalRefreshSB) +#: rc.cpp:62 +msgid " hours" +msgstr " ur" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:68 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, CRLRB) +#: rc.cpp:65 +msgid "" +"If this option is selected, S/MIME certificates are validated using " +"Certificate Revocation Lists (CRLs)." +msgstr "" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, CRLRB) +#: rc.cpp:68 +msgid "Validate certificates using CRLs" +msgstr "Potrdi potrdila z uporabo CLR-jev" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:81 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, OCSPRB) +#: rc.cpp:71 +msgid "" +"If this option is selected, S/MIME certificates are validated online using " +"the Online Certificates Status Protocol (OCSP). Fill in the URL of the OCSP " +"responder below." +msgstr "" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, OCSPRB) +#: rc.cpp:74 +msgid "Validate certificates online (OCSP)" +msgstr "Preveri potrdila prek mreže (OCSP)" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:94 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, OCSPGroupBox) +#: rc.cpp:77 +msgid "Online Certificate Validation" +msgstr "Preverjanje potrdil prek mreže" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:80 +msgid "OCSP responder URL:" +msgstr "" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:110 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, OCSPResponderURL) +#: rc.cpp:83 +msgid "" +"Enter here the address of the server for online validation of certificates " +"(OCSP responder). The URL is usually starting with http://." +msgstr "" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:86 +msgid "OCSP responder signature:" +msgstr "" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreServiceURLCB) +#: rc.cpp:89 +msgid "Ignore service URL of certificates" +msgstr "" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:134 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KleopatraClient::Gui::CertificateRequester, OCSPResponderSignature) +#: rc.cpp:92 +msgid "" +"Choose here the certificate with which the OCSP server signs its replies." +msgstr "" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:144 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, doNotCheckCertPolicyCB) +#: rc.cpp:95 +msgid "" +"By default, GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a " +"certificate policy is allowed. If this option is selected, policies are not " +"checked." +msgstr "" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, doNotCheckCertPolicyCB) +#: rc.cpp:98 +msgid "Do not check certificate policies" +msgstr "Ne preveri politike za potrdila" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:154 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, neverConsultCB) +#: rc.cpp:101 +msgid "" +"If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to " +"validate S/MIME certificates." +msgstr "" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, neverConsultCB) +#: rc.cpp:104 +msgid "Never consult a CRL" +msgstr "" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:164 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, allowMarkTrustedCB) +#: rc.cpp:107 +msgid "" +"If this option is checked while a root CA certificate is being imported, you " +"will be asked to confirm its fingerprint and to state whether or not you " +"consider this root certificate to be trusted. A root certificate needs to be " +"trusted before the certificates it certified become trusted, but lightly " +"allowing trusted root certificates into your certificate store will " +"undermine the security of the system." +msgstr "" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allowMarkTrustedCB) +#: rc.cpp:110 +msgid "Allow to mark root certificates as trusted" +msgstr "" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:174 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fetchMissingCB) +#: rc.cpp:113 +msgid "" +"If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when " +"necessary (this applies to both validation methods, CRLs and OCSP)." +msgstr "" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:177 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fetchMissingCB) +#: rc.cpp:116 +msgid "Fetch missing issuer certificates" +msgstr "" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:185 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabHTTP) +#: rc.cpp:119 +msgid "&HTTP Requests" +msgstr "Zahteve &HTTP" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:191 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, disableHTTPCB) +#: rc.cpp:122 +msgid "Entirely disables the use of HTTP for S/MIME." +msgstr "" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:194 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableHTTPCB) +#: rc.cpp:125 +msgid "Do not perform any HTTP requests" +msgstr "Ne izvedi nobenih zahtev HTTP" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:201 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreHTTPDPCB) +#: rc.cpp:128 +msgid "" +"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually " +"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which " +"are URLs describing the way to access the CRL. The first-found DP entry is " +"used. With this option, all entries using the HTTP scheme are ignored when " +"looking for a suitable DP." +msgstr "" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:204 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreHTTPDPCB) +#: rc.cpp:131 +msgid "Ignore HTTP CRL distribution point of certificates" +msgstr "" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:211 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, honorHTTPProxyRB) +#: rc.cpp:134 +msgid "" +"If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the right " +"(which comes from the environment variable http_proxy) will be used for any " +"HTTP request." +msgstr "" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:214 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, honorHTTPProxyRB) +#: rc.cpp:137 +msgid "Use system HTTP proxy:" +msgstr "Uporabi sistemskega posrednika HTTP:" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:231 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomHTTPProxyRB) +#: rc.cpp:143 +msgid "Use this proxy for HTTP requests: " +msgstr "Uporabi ta posrednik za zahteve HTTP: " + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:238 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customHTTPProxy) +#: rc.cpp:146 +msgid "" +"

If no system proxy is set, or you need to use a different proxy for " +"GpgSM, you can enter its location here.

It will be used for all HTTP " +"requests relating to S/MIME.

The syntax is host:port, for instance " +"myproxy.nowhere.com:3128.

" +msgstr "" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:259 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLDAP) +#: rc.cpp:149 +msgid "&LDAP Requests" +msgstr "Zahteve &LDAP" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:265 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, disableLDAPCB) +#: rc.cpp:152 +msgid "Entirely disables the use of LDAP for S/MIME." +msgstr "Popolnoma onemogoči uporabo LDAP za S/MIME." + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:268 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableLDAPCB) +#: rc.cpp:155 +msgid "Do not perform any LDAP requests" +msgstr "Ne izvedi nobenih zahtev LDAP" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:275 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreLDAPDPCB) +#: rc.cpp:158 +msgid "" +"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually " +"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which " +"are URLs describing the way to access the CRL. The first found DP entry is " +"used. With this option, all entries using the LDAP scheme are ignored when " +"looking for a suitable DP." +msgstr "" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:278 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreLDAPDPCB) +#: rc.cpp:161 +msgid "Ignore LDAP CRL distribution point of certificates" +msgstr "" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:285 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customLDAPLabel) +#: rc.cpp:164 +msgid "Primary host for LDAP requests:" +msgstr "Glaven gostitelj za zahteve LDAP:" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:296 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customLDAPProxy) +#: rc.cpp:167 +msgid "" +"Entering an LDAP server here will make all LDAP requests go to that server " +"first. More precisely, this setting overrides any specified host and port " +"part in a LDAP URL and will also be used if host and port have been omitted " +"from the URL. Other LDAP servers will be used only if the connection to the " +"\"proxy\" failed.\n" +"The syntax is \"HOST\" or \"HOST:PORT\". If PORT is omitted, port 389 " +"(standard LDAP port) is used." +msgstr "" + +#. i18n: file: conf/cryptooperationsconfigwidget.ui:18 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, emailOperationsTab) +#: rc.cpp:171 +msgid "EMail Operations" +msgstr "" + +#. i18n: file: conf/cryptooperationsconfigwidget.ui:24 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, quickSignCB) +#. i18n: file: conf/cryptooperationsconfigwidget.ui:34 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, quickEncryptCB) +#: rc.cpp:174 rc.cpp:180 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"When 'Quick Mode' is enabled, no dialog is shown when signing (encrypting) " +"emails, respectively, unless there is a conflict that needs manual " +"resolution." +msgstr "" + +#. i18n: file: conf/cryptooperationsconfigwidget.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, quickSignCB) +#: rc.cpp:177 +msgid "Use 'Quick Mode' when signing" +msgstr "" + +#. i18n: file: conf/cryptooperationsconfigwidget.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, quickEncryptCB) +#: rc.cpp:183 +msgid "Use 'Quick Mode' when encrypting" +msgstr "" + +#. i18n: file: conf/cryptooperationsconfigwidget.ui:58 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, fileOperationsTab) +#: rc.cpp:186 +msgid "File Operations" +msgstr "" + +#. i18n: file: conf/cryptooperationsconfigwidget.ui:66 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: conf/cryptooperationsconfigwidget.ui:78 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, checksumDefinitionCB) +#: rc.cpp:189 rc.cpp:197 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"

Choose here which of the configured checksum programs should be used when " +"creating checksum files.

\n" +"

When verifying checksums, the program to use is automatically found, " +"based on the names of the checksum files found.

\n" +msgstr "" + +#. i18n: file: conf/cryptooperationsconfigwidget.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:194 +msgid "Checksum program to use:" +msgstr "" + +#. i18n: file: crypto/gui/signingcertificateselectionwidget.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCO) +#: rc.cpp:202 +msgid "Remember these as default for future operations" +msgstr "" + +#. i18n: file: crypto/gui/signingcertificateselectionwidget.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pgpLabel) +#: rc.cpp:205 +msgid "OpenPGP Signing Certificate:" +msgstr "" + +#. i18n: file: crypto/gui/signingcertificateselectionwidget.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cmsLabel) +#: rc.cpp:208 +msgid "S/MIME Signing Certificate:" +msgstr "" + +#. i18n: file: kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: kleopatra.rc:86 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:214 rc.cpp:238 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Glavna orodjarna" + +#. i18n: file: kleopatra.rc:24 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:220 +msgid "&View" +msgstr "&Videz" + +#. i18n: file: kleopatra.rc:36 +#. i18n: ectx: Menu (certMenu) +#. i18n: file: kleopatra.rc:102 +#. i18n: ectx: Menu (listview_popup) +#: rc.cpp:223 rc.cpp:244 +msgid "&Certificates" +msgstr "&Certifikati" + +#. i18n: file: kleopatra.rc:51 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:226 +msgid "&Tools" +msgstr "O&rodja" + +#. i18n: file: kleopatra.rc:65 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:229 +msgid "&Settings" +msgstr "&Nastavitve" + +#. i18n: file: kleopatra.rc:69 +#. i18n: ectx: Menu (window) +#: rc.cpp:232 +msgid "&Window" +msgstr "&Okno" + +#. i18n: file: kleopatra.rc:80 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#: rc.cpp:235 +msgid "&Help" +msgstr "" + +#. i18n: file: kleopatra.rc:97 +#. i18n: ectx: ToolBar (searchToolBar) +#: rc.cpp:241 +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Orodjarna iskanja" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/overviewpage.ui:5 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::OverviewPage) +#: rc.cpp:247 +msgctxt "@title" +msgid "Review Certificate Parameters" +msgstr "" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/overviewpage.ui:8 +#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::OverviewPage) +#: rc.cpp:250 +msgid "" +"Please review the certificate parameters before proceeding to create the " +"certificate." +msgstr "" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/overviewpage.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAllDetailsCB) +#: rc.cpp:253 +msgid "Show all details" +msgstr "Prikaži vse podrobnosti" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:5 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::EnterDetailsPage) +#: rc.cpp:256 +msgctxt "@title" +msgid "Enter Details" +msgstr "Vnesite podrobnosti" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:8 +#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::EnterDetailsPage) +#: rc.cpp:259 +msgid "" +"Please enter your personal details below. If you want more control over the " +"certificate parameters, click on the Advanced Settings button." +msgstr "" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLB) +#: rc.cpp:262 +msgid "Real name:" +msgstr "&Resnično ime:" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailLB) +#: rc.cpp:268 +msgid "EMail address:" +msgstr "E-poštni naslov:" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addEmailToDnCB) +#: rc.cpp:280 +msgid "Add email address to DN (only needed for broken CAs)" +msgstr "" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:154 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, advancedPB) +#: rc.cpp:283 +msgid "Advanced Settings..." +msgstr "Napredne nastavitve ..." + +#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:28 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (Kleo::DragQueen, dragQueen) +#: rc.cpp:289 +msgid "" +"Drag this icon to your mail application's composer to attach the request to " +"a mail." +msgstr "" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, restartWizardPB) +#: rc.cpp:292 +msgid "Restart This Wizard (Keeps Your Parameters)" +msgstr "" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:48 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nextStepsGB) +#: rc.cpp:295 +msgid "Next Steps" +msgstr "Naslednji koraki" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveRequestToFilePB) +#: rc.cpp:298 +msgid "Save Certificate Request To File..." +msgstr "" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendRequestByEMailPB) +#: rc.cpp:301 +msgid "Send Certificate Request By EMail..." +msgstr "" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeBackupPB) +#: rc.cpp:304 +msgid "Make a Backup Of Your Key Pair..." +msgstr "" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendCertificateByEMailPB) +#: rc.cpp:307 +msgid "Send Certificate By EMail..." +msgstr "" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, uploadToKeyserverPB) +#: rc.cpp:310 +msgid "Upload Certificate To Directory Service..." +msgstr "" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createRevocationRequestPB) +#: rc.cpp:313 +msgid "Create Revocation Request..." +msgstr "" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createSigningCertificatePB) +#: rc.cpp:316 +msgid "Create Signing Certificate With Same Parameters" +msgstr "" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createEncryptionCertificatePB) +#: rc.cpp:319 +msgid "Create Encryption Certificate With Same Parameters" +msgstr "" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:13 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::ChooseProtocolPage) +#: rc.cpp:322 +msgctxt "@title" +msgid "Choose Certificate Format" +msgstr "" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:16 +#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::ChooseProtocolPage) +#: rc.cpp:325 +msgid "Please choose which type of certificate you want to create. " +msgstr "" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCommandLinkButton, pgpCLB) +#: rc.cpp:328 +msgid "Create a personal OpenPGP key pair" +msgstr "" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:34 +#. i18n: ectx: property (description), widget (QCommandLinkButton, pgpCLB) +#: rc.cpp:331 +msgid "" +"OpenPGP key pairs are created locally, and certified by your friends and " +"acquaintances. There is no central certification authority; instead, every " +"individual creates a personal Web of Trust by certifying other users' key " +"pairs with their own certificate." +msgstr "" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCommandLinkButton, x509CLB) +#: rc.cpp:334 +msgid "Create a personal X.509 key pair and certification request " +msgstr "" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:50 +#. i18n: ectx: property (description), widget (QCommandLinkButton, x509CLB) +#: rc.cpp:337 +msgid "" +"X.509 key pairs are created locally, but certified centrally by a " +"certification authority (CA). CAs can certify other CAs, creating a central, " +"hierarchical chain of trust." +msgstr "" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/keycreationpage.ui:5 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::KeyCreationPage) +#: rc.cpp:340 +msgctxt "@title" +msgid "Creating Key..." +msgstr "Ustvarjanje ključa ..." + +#. i18n: file: newcertificatewizard/keycreationpage.ui:8 +#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::KeyCreationPage) +#: rc.cpp:343 +msgid "Your key is being created." +msgstr "" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/keycreationpage.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:346 +msgid "" +"The process of creating a key requires large amounts of random numbers. To " +"foster this process, you can use the entry field below to enter some " +"gibberish. The text itself does not matter - only the inter-character " +"timing. You can also move this window around with your mouse, or start some " +"disk-intensive application." +msgstr "" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Kleo::NewCertificateUi::AdvancedSettingsDialog) +#: rc.cpp:349 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:20 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, technicalTab) +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:264 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, detailsTab) +#: rc.cpp:352 rc.cpp:650 +msgid "Technical Details" +msgstr "Tehnične podrobnosti" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:26 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:355 +msgid "Key Material" +msgstr "" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rsaRB) +#: rc.cpp:358 +msgid "RSA" +msgstr "RSA" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dsaRB) +#: rc.cpp:361 +msgid "DSA" +msgstr "DSA" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, elgCB) +#: rc.cpp:364 +msgid "+ Elgamal" +msgstr "" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:108 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:367 +msgid "Certificate Usage" +msgstr "Uporaba certifikata" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, expiryCB) +#: rc.cpp:370 +msgid "Valid until:" +msgstr "Veljaven do:" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, certificationCB) +#: rc.cpp:373 +msgid "Certification" +msgstr "" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB) +#: rc.cpp:376 +msgid "Signing" +msgstr "Podpisovanje" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB) +#: rc.cpp:379 +msgid "Encryption" +msgstr "Šifriranje" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, authenticationCB) +#: rc.cpp:382 +msgid "Authentication" +msgstr "Overjanje" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:198 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, uidGB) +#: rc.cpp:388 +msgid "Additional User-IDs" +msgstr "" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:210 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, emailGB) +#: rc.cpp:391 +msgid "EMail Addresses" +msgstr "" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:222 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dnsGB) +#: rc.cpp:394 +msgid "DNS Names" +msgstr "" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:234 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, uriGB) +#: rc.cpp:397 +msgid "URIs" +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:13 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mainLB) +#: rc.cpp:400 +msgid "" +"

On this SmartCard, there is space for two certificates:\n" +"

    \n" +"
  1. A normal certificate
  2. \n" +"
  3. A special certificate for making qualified signatures according " +"to the German Signaturgesetz
  4. \n" +"
\n" +"You need to set initial PINs for both of them.

" +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nksLB) +#: rc.cpp:408 +msgid "Step 1: Set the initial PIN for the first certificate (\"NKS\"):" +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nksPB) +#: rc.cpp:411 +msgid "Set Initial PIN (NKS)" +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sigGLB) +#: rc.cpp:414 +msgid "" +"Step 2: Set the initial PIN for the qualified signature certificate " +"(\"SigG\"):" +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sigGPB) +#: rc.cpp:417 +msgid "Set Initial PIN (SigG)" +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Kleo::Dialogs::ExpiryDialog) +#: rc.cpp:420 +msgid "Change Certificate Date of Expiry" +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:423 +msgid "Please select when to expire this certificate:" +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, neverRB) +#: rc.cpp:426 +msgid "Never" +msgstr "Nikoli" + +#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, inRB) +#: rc.cpp:429 +msgid "In" +msgstr "V" + +#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inCB) +#: rc.cpp:432 +msgid "Days" +msgstr "Dnevi" + +#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inCB) +#: rc.cpp:435 +msgid "Weeks" +msgstr "Tedni" + +#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inCB) +#: rc.cpp:438 +msgid "Months" +msgstr "Meseci" + +#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inCB) +#: rc.cpp:441 +msgid "Years" +msgstr "Leta" + +#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onRB) +#: rc.cpp:444 +msgid "On this day:" +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:447 +msgid "Step 2: Choose how to certify." +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:450 +msgid "Choose which of your certificates to sign with:" +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localSignatureRB) +#: rc.cpp:457 +msgid "Certify only for myself" +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, exportableSignatureRB) +#: rc.cpp:460 +msgid "Certify for everyone to see" +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sendToServerCB) +#: rc.cpp:463 +msgid "Send certified certificate to server afterwards" +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:466 +msgid "" +"Step 2: How thoroughly have you checked that this certificate " +"actually belongs to the person it claims it is from?" +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkLevelNotCheckedRB) +#: rc.cpp:469 +msgid "I have not checked at all" +msgstr "Sploh nisem preveril(a)" + +#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:472 +msgid "Describe semantics here..." +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkLevelCasualRB) +#: rc.cpp:475 +msgid "I have checked casually" +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:478 +msgid "" +"Choose this if you know the person, and have asked them whether this was " +"their certificate, but you have not verified they are actually in possession " +"of the secret certificate." +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkLevelThoroughlyRB) +#: rc.cpp:481 +msgid "I have checked very thoroughly" +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:484 +msgid "" +"Choose this if you have, for instance, checked the ID card of the person, " +"and have verified that they are in possession of the secret key (e.g. by " +"sending them encrypted mail and asking for it to be decrypted)." +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/exportsecretkeydialog.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ExportSecretKeyDialog) +#: rc.cpp:487 +msgid "Export Secret Certificate" +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/exportsecretkeydialog.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outputFileLB) +#: rc.cpp:490 +msgid "Output file:" +msgstr "Izhodna datoteka:" + +#. i18n: file: dialogs/exportsecretkeydialog.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charsetLB) +#: rc.cpp:493 +msgid "Passphrase charset:" +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/exportsecretkeydialog.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, armorCB) +#: rc.cpp:496 +msgid "ASCII armor" +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, unknownRB) +#: rc.cpp:499 +msgid "I do not know" +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:502 +msgid "(unknown trust)" +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:505 +msgid "" +"Choose this if you have no opinion about the " +"trustworthyness of the certificate's owner.
Certifications at this trust " +"level are ignored when checking the validity of OpenPGP certificates.
" +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, neverRB) +#: rc.cpp:508 +msgid "I do NOT trust them" +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:511 +msgid "(never trust)" +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:514 +msgid "" +"Choose this if you explicitly do not trust the " +"certificate owner, e.g. because you have knowledge of him certifying without " +"checking or without the certificate owner's consent.
Certifications at " +"this trust level are ignored when checking the validity of OpenPGP " +"certificates.
" +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, marginalRB) +#: rc.cpp:517 +msgid "I believe checks are casual" +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:520 +msgid "(marginal trust)" +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:189 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:523 +msgid "" +"Choose this if you trust certifications are not done " +"blindly, but not very accuratly, either.
Certificates will only become " +"valid with multiple certifications (typically three) at this trust level. " +"This is usually a good choice.
" +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fullRB) +#: rc.cpp:526 +msgid "I believe checks are very accurate" +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:213 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:529 +msgid "(full trust)" +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:246 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:532 +msgid "" +"Choose this if you trust certifications are done very " +"accurately.
Certificates will become valid with just a single " +"certification at this trust level, so assign this much trust with " +"care.
" +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:263 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ultimateRB) +#: rc.cpp:535 +msgid "This is my certificate" +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:273 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: rc.cpp:538 +msgid "(ultimate trust)" +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:306 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:541 +msgid "" +"Choose this if and only if this is your certificate. This " +"is the default if the secret key is available, but if you imported this " +"certificate, you might need to adjust the trust level " +"yourself.
Certificates will become valid with just a single certification " +"at this trust level.
" +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LookupCertificatesDialog) +#: rc.cpp:544 +msgid "Certificate Server Certificate Lookup" +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) +#: rc.cpp:547 +msgid "Search" +msgstr "Iskanje" + +#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB) +#: rc.cpp:550 +msgid "Details..." +msgstr "Podrobnosti ..." + +#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllPB) +#: rc.cpp:556 +msgid "Select All" +msgstr "Izberi vse" + +#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllPB) +#: rc.cpp:559 +msgid "Deselect All" +msgstr "Odizberi vse" + +#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, findLB) +#: rc.cpp:562 +msgid "Find:" +msgstr "Najdi:" + +#. i18n: file: dialogs/adduseriddialog.ui:5 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddUserIDDialog) +#: rc.cpp:565 +msgid "Add New User-ID" +msgstr "Dodaj nov uporabniški ID" + +#. i18n: file: dialogs/adduseriddialog.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:568 +msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:" +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SelfTestDialog) +#: rc.cpp:571 +msgid "Kleopatra Self-Test Results" +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:574 +msgctxt "@info" +msgid "" +"These are the results of the Kleopatra self-test suite. Click on a " +"test for details.Note that all but the first failure might be " +"due to prior tests failing." +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAllCB) +#: rc.cpp:577 +msgid "Show all test results" +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:117 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, proposedCorrectiveActionGB) +#: rc.cpp:583 +msgid "Proposed Corrective Action" +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:182 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doItPB) +#: rc.cpp:586 +msgid "Do It" +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runAtStartUpCB) +#: rc.cpp:589 +msgid "Run these tests at startup" +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:21 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, overviewTab) +#: rc.cpp:595 +msgid "Overview" +msgstr "Pregled" + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeTrustLevelPB) +#: rc.cpp:604 +msgid "Trust Certifications Made by This Certificate..." +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, revokeCertificatePB) +#: rc.cpp:610 +msgid "Revoke This Certificate..." +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:111 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:613 +msgid "Photo" +msgstr "Fotografija" + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, photoLB) +#: rc.cpp:616 +msgid "" +"

At the moment, Kleopatra does not support photos in certificates. It has " +"no support for adding, nor for displaying them. This is for the following " +"reasons:

\n" +"
    \n" +"
  • Photos give a false sense of security.
  • \n" +"
  • Photos increase the size of certificates.
  • \n" +"
" +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:138 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, certificationsTab) +#: rc.cpp:623 +msgid "User-IDs && Certifications" +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:158 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, userIDsActionsGB) +#: rc.cpp:626 +msgid "User-IDs" +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:164 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addUserIDPB) +#: rc.cpp:629 +msgid "Add..." +msgstr "Dodaj ..." + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, revokeUserIDPB) +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, revokeCertificationPB) +#: rc.cpp:632 rc.cpp:641 +msgid "Revoke..." +msgstr "Prekliči ..." + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:184 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyUserIDPB) +#: rc.cpp:635 +msgid "Certify..." +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:197 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certificationsActionGB) +#: rc.cpp:638 +msgid "Certifications" +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:297 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, chainTab) +#: rc.cpp:653 +msgid "Chain" +msgstr "Veriga" + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:310 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, chainTW) +#: rc.cpp:656 +msgid "1" +msgstr "" + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:319 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, dumpTab) +#: rc.cpp:659 +msgid "Dump" +msgstr "Odloži" + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:325 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:662 +msgid "" +"This is a dump of all information the backend has about this certificate:" +msgstr "" + +#. i18n: file: kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6 +#. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation) +#: rc.cpp:665 +msgid "Certificate refresh interval (in hours). Zero (0) disables." +msgstr "" + +#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations) +#: rc.cpp:671 +msgid "Quick Sign EMail" +msgstr "" + +#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:11 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations) +#: rc.cpp:674 +msgid "" +"Minimize the number of steps when signing emails, use preset defaults unless " +"problems occur." +msgstr "" + +#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:15 +#. i18n: ectx: label, entry (QuickEncryptEMail), group (EMailOperations) +#: rc.cpp:677 +msgid "Quick Encrypt EMail" +msgstr "" + +#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:16 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (QuickEncryptEMail), group (EMailOperations) +#: rc.cpp:680 +msgid "" +"Minimize the number of steps when encrypting emails, use preset defaults " +"unless problems occur." +msgstr "" + +#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:20 +#. i18n: ectx: label, entry (DecryptVerifyPopupGeometry), group (EMailOperations) +#: rc.cpp:683 +msgid "Decrypt/Verify Popup Geometry" +msgstr "" + +#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:21 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DecryptVerifyPopupGeometry), group (EMailOperations) +#: rc.cpp:686 +msgid "" +"The remembered size and position of the Decrypt/Verify Result Popup used by " +"clients which do not support inline display of D/V results, such as MS " +"Outlook." +msgstr "" + +#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowValidity), group (Tooltip) +#: rc.cpp:689 +msgid "Show certificate validity" +msgstr "" + +#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:10 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowValidity), group (Tooltip) +#: rc.cpp:692 +msgid "" +"Show validity information for certificates in tooltip, such as whether the " +"certificate is expired or revoked." +msgstr "" + +#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowOwnerInformation), group (Tooltip) +#: rc.cpp:695 +msgid "Show certificate owner information" +msgstr "" + +#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:15 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowOwnerInformation), group (Tooltip) +#: rc.cpp:698 +msgid "" +"Show owner information for certificates in tooltip, such as User IDs, " +"subject and issuers." +msgstr "" + +#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:19 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowCertificateDetails), group (Tooltip) +#: rc.cpp:701 +msgid "Show certificate details" +msgstr "" + +#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:20 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCertificateDetails), group (Tooltip) +#: rc.cpp:704 +msgid "" +"Show more certificate details, such as fingerprint, key length and " +"expiration dates" +msgstr "" + +#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) +#: rc.cpp:707 +msgid "Option" +msgstr "Možnost" + +#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) +#: rc.cpp:710 +msgid "Impose" +msgstr "" + +#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, componentLabelLabel) +#: rc.cpp:713 +msgid "Component:" +msgstr "Komponenta:" + +#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, optionLabelLabel) +#: rc.cpp:716 +msgid "Option:" +msgstr "Možnost:" + +#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabelLabel) +#: rc.cpp:719 +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLabelLabel) +#: rc.cpp:722 +msgid "Type:" +msgstr "Vrsta:" + +#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefaultRB) +#: rc.cpp:725 +msgid "Reset user settings to built-in default" +msgstr "" + +#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomRB) +#: rc.cpp:728 +msgid "Custom value:" +msgstr "" + +#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:177 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, readOnlyBox) +#: rc.cpp:731 +msgid "Impose setting on all users" +msgstr "" + +#: qml/kleopatra-mobile.qml:73 +msgid "No certificates loaded yet." +msgstr "" + +#: qml/KleopatraActions.qml:48 +msgid "File" +msgstr "" + +#: qml/KleopatraActions.qml:61 +msgid "View" +msgstr "" + +#: qml/KleopatraActions.qml:95 +msgid "Settings" +msgstr "" diff -Nru language-pack-kde-sl-12.04+20120322/data/sl/LC_MESSAGES/kmail-mobile.po language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/kmail-mobile.po --- language-pack-kde-sl-12.04+20120322/data/sl/LC_MESSAGES/kmail-mobile.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/kmail-mobile.po 2012-04-06 10:49:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1455 @@ +# Slovenian translation for kdepim +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the kdepim package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdepim\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-28 17:39+0000\n" +"Last-Translator: Andrej Znidarsic \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 3 : 0);\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 11:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" + +#: emailsexporthandler.cpp:30 +msgid "Which emails shall be exported?" +msgstr "Katera e-poštna sporočila želite izvoziti?" + +#: emailsexporthandler.cpp:35 +msgid "All Emails" +msgstr "Vsa e-sporočila" + +#: emailsexporthandler.cpp:40 +msgid "Emails in current folder" +msgstr "E-sporočila v trenutni mapi" + +#: emailsexporthandler.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Unable to open MBox file %1" +msgstr "Datoteke MBox %1 ni mogoče odpreti" + +#: emailsexporthandler.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Unable to save emails to MBox file %1" +msgstr "E-sporočil ni mogoče shraniti v MBox datoteko %1" + +#: configwidget.cpp:64 +msgid "How does this work?" +msgstr "Kako to deluje?" + +#: mainview.cpp:366 +msgid "Messagelist Display Format" +msgstr "Oblika prikaza seznama sporočil" + +#: mainview.cpp:387 KMailActions.qml:213 +msgid "Mail" +msgstr "Pošta" + +#: mainview.cpp:423 +msgid "Identities" +msgstr "Identitete" + +#: mainview.cpp:427 +msgid "New Email" +msgstr "Novo e-sporočilo" + +#: mainview.cpp:431 emailsimporthandler.cpp:54 +msgid "Import Emails" +msgstr "Uvozi e-sporočila" + +#: mainview.cpp:435 +msgid "Export Emails From This Account" +msgstr "Izvozi e-sporočila iz tega računa" + +#: mainview.cpp:439 +msgid "Export Displayed Emails" +msgstr "Izvozi prikazana e-sporočila" + +#: mainview.cpp:443 +msgid "Show Source" +msgstr "Prikaži vir" + +#: mainview.cpp:447 +msgid "Email Encoding" +msgstr "Kodiranje e-sporočil" + +#: mainview.cpp:451 +msgid "Show All Recipients" +msgstr "Prikaži vse prejemnike" + +#: mainview.cpp:544 +msgid "Could not recover a saved message." +msgstr "Shranjenega sporočila ni mogoče obnoviti." + +#: mainview.cpp:545 +msgid "Recover Message Error" +msgstr "Napaka obnavljanja sporočila" + +#: mainview.cpp:598 +msgid "Could not restore a draft." +msgstr "Osnutka ni mogoče obnoviti." + +#: mainview.cpp:599 mainview.cpp:608 mainview.cpp:617 +msgid "Restore Draft Error" +msgstr "Napaka obnavljanja osnutka" + +#: mainview.cpp:607 +msgid "Invalid draft message." +msgstr "Neveljaven osnutek sporočila." + +#: mainview.cpp:616 +msgid "Message content error" +msgstr "Napake vsebine sporočila" + +#: mainview.cpp:676 +msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?" +msgstr "KMail deluje v nepovezanem načinu. Kako želite nadaljevati?" + +#: mainview.cpp:678 +msgid "Online/Offline" +msgstr "Povezan/nepovezan" + +#: mainview.cpp:679 +msgid "Work Online" +msgstr "Delaj povezano" + +#: mainview.cpp:680 +msgid "Work Offline" +msgstr "Delaj brez povezave" + +#: mainview.cpp:718 mainview.cpp:725 +msgid "Send Queued Email Via" +msgstr "Sporočila v čakalni vrsti pošlji po" + +#: mainview.cpp:738 ReplyOptionsPage.qml:85 NewMailPage.qml:67 +#: MarkAsPage.qml:77 ForwardOptionsPage.qml:69 +msgid "Discard" +msgstr "Zavrzi" + +#: mainview.cpp:996 +msgid "Error trying to set item status" +msgstr "Napaka pri določanju stanja predmeta" + +#: mainview.cpp:997 +msgid "Messages status error" +msgstr "Napaka stanja sporočila" + +#: mainview.cpp:1206 +msgid "Cannot delete draft." +msgstr "Osnutka ni mogoče izbrisati." + +#: mainview.cpp:1207 +msgid "Delete Draft Error" +msgstr "Napaka pri brisanju osnutka" + +#: mainview.cpp:1262 +msgid "Mark Displayed Emails As Read" +msgstr "Označi prikazana e-sporočila kot prebrana" + +#: mainview.cpp:1263 mainview.cpp:1574 mailactionmanager.cpp:125 +msgid "Move Displayed Emails To Trash" +msgstr "Premakni prikazana e-sporočila v smeti" + +#: mainview.cpp:1264 +msgid "Move To Trash" +msgstr "Premakni v smeti" + +#: mainview.cpp:1265 +msgid "Remove Duplicate Emails" +msgstr "Odstrani ponovljena e-sporočila" + +#: mainview.cpp:1266 mainview.cpp:1314 +msgid "Read" +msgstr "Prebrano" + +#: mainview.cpp:1267 mainview.cpp:1312 +msgid "Unread" +msgstr "Neprebrano" + +#: mainview.cpp:1268 mainview.cpp:1322 mailactionmanager.cpp:42 +msgid "Important" +msgstr "Pomembno" + +#: mainview.cpp:1269 mainview.cpp:1330 mailactionmanager.cpp:47 +msgid "Action Item" +msgstr "Opravilo" + +#: mainview.cpp:1271 +msgid "Copy To" +msgstr "Kopiranje v" + +#: mainview.cpp:1272 +msgid "Move To" +msgstr "Premakni v" + +#: mainview.cpp:1274 +msgid "New Subfolder" +msgstr "Nova podmapa" + +#: mainview.cpp:1275 +msgid "Synchronize This Folder" +msgid_plural "Synchronize These Folders" +msgstr[0] "Uskladi te mape" +msgstr[1] "Uskladi to mapo" +msgstr[2] "Uskladi ti mapi" +msgstr[3] "Uskladi te mape" + +#: mainview.cpp:1276 +msgid "Folder Properties" +msgstr "Lastnosti mape" + +#: mainview.cpp:1277 +msgid "Delete Folder" +msgid_plural "Delete Folders" +msgstr[0] "Izbriši mape" +msgstr[1] "Izbriši mapo" +msgstr[2] "Izbriši mapi" +msgstr[3] "Izbriši mape" + +#: mainview.cpp:1278 +msgid "Move Folder To" +msgstr "Premakni mapo v" + +#: mainview.cpp:1279 +msgid "Copy Folder To" +msgstr "Kopiraj mapo v" + +#: mainview.cpp:1283 +msgid "Synchronize All Accounts" +msgstr "Uskladi vse račune" + +#: mainview.cpp:1320 +msgid "Unimportant" +msgstr "Nepomembno" + +#: mainview.cpp:1328 +msgid "No Action Item" +msgstr "Brez opravila" + +#: mainview.cpp:1342 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: mainview.cpp:1343 +msgid "Delete" +msgstr "Izbriši" + +#: mainview.cpp:1344 KMailComposerActions.qml:46 KMailActions.qml:104 +#: KMailActions.qml:203 +msgid "Edit" +msgstr "Uredi" + +#: mainview.cpp:1352 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Account" +msgstr "Nov račun" + +#: mainview.cpp:1354 +#, kde-format +msgid "Could not create account: %1" +msgstr "Ni mogoče ustvariti računa: %1" + +#: mainview.cpp:1356 +msgid "Account creation failed" +msgstr "Računa ni uspelo ustvariti" + +#: mainview.cpp:1359 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete Account?" +msgstr "Ali ste prepričani, da želite račun izbrisati?" + +#: mainview.cpp:1361 +msgid "Do you really want to delete the selected account?" +msgstr "Ali ste prepričani, želite izbrani račun izbrisati?" + +#: mainview.cpp:1581 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Izprazni smeti" + +#: mainview.cpp:1678 +msgid "Could not fetch template." +msgstr "Predloge ni mogoče pridobiti" + +#: mainview.cpp:1679 +msgid "Template Fetching Error" +msgstr "Napaka med pridobivanjem predloge" + +#: main.cpp:60 +msgid "Kontact Touch Mail" +msgstr "Pošta Kontact Touch" + +#: composerview.cpp:151 attachmenteditor.cpp:48 +msgid "Sign" +msgstr "Podpiši" + +#: composerview.cpp:157 attachmenteditor.cpp:53 +msgid "Encrypt" +msgstr "Šifriraj" + +#: composerview.cpp:163 +msgid "Send Later" +msgstr "Pošlji kasneje" + +#: composerview.cpp:167 +msgid "Save As Draft" +msgstr "Shrani kot osnutek" + +#: composerview.cpp:172 +msgid "Save As Template" +msgstr "Shrani kot predlogo" + +#: composerview.cpp:176 +msgid "Clean Spaces" +msgstr "Odstrani presledke" + +#: composerview.cpp:179 +msgid "Add Quote Characters" +msgstr "Dodaj znake za navajanje" + +#: composerview.cpp:182 +msgid "Remove Quote Characters" +msgstr "Odstrani znake za navajanje" + +#: composerview.cpp:185 +msgid "Check Spelling" +msgstr "Preveri pravopis" + +#: composerview.cpp:188 +msgid "Search in Email" +msgstr "Išči v e-pošti" + +#: composerview.cpp:191 +msgid "Continue Search" +msgstr "Nadaljuj iskanje" + +#: composerview.cpp:194 +msgid "Replace" +msgstr "Zamenjaj" + +#: composerview.cpp:197 +msgid "Append Signature" +msgstr "Pripni podpis" + +#: composerview.cpp:200 +msgid "Prepend Signature" +msgstr "Pripni podpis na začetek" + +#: composerview.cpp:203 +msgid "Insert Signature at Cursor Position" +msgstr "Vstavi podpis na trenutno mesto kazalke" + +#: composerview.cpp:206 +msgid "Urgent" +msgstr "Nujno" + +#: composerview.cpp:211 +msgid "Request Notification" +msgstr "Zaprosi za obvestilo" + +#: composerview.cpp:217 +msgid "Wordwrap" +msgstr "Prelom vrstic" + +#: composerview.cpp:223 mailactionmanager.cpp:117 +msgid "Use Fixed Font" +msgstr "Uporabi pisavo stalne širine" + +#: composerview.cpp:229 +msgid "Crypto Message Format" +msgstr "Šifrirana oblika sporočila" + +#: composerview.cpp:232 +msgid "Attach Public Key" +msgstr "Dodaj javni ključ" + +#: composerview.cpp:233 +msgid "Insert Signature At Cursor Position" +msgstr "Dodaj podpis na mesto kazalke" + +#: composerview.cpp:333 +msgid "You should specify at least one recipient for this message." +msgstr "Navesti morate vsaj enega prejemnika za to sporočilo." + +#: composerview.cpp:334 +msgid "No recipients found" +msgstr "Noben prejemnik ni bil najden" + +#: composerview.cpp:340 +msgid "" +"You did not specify a subject. Do you want to send the message without " +"specifying one?" +msgstr "Zadeve niste določili. Ali želite poslati sporočilo brez zadeve?" + +#: composerview.cpp:341 +msgid "No subject" +msgstr "Brez zadeve" + +#: composerview.cpp:390 +msgid "New mail" +msgstr "Novo sporočilo" + +#: composerview.cpp:484 +#, kde-format +msgctxt "Notification when there was an error while trying to send an email" +msgid "Error while trying to send email. %1" +msgstr "Napaka med poskušanjem pošiljanja sporočila. %1" + +#: composerview.cpp:530 +msgid "&Save as Draft" +msgstr "&Shrani kot osnutek" + +#: composerview.cpp:531 +msgid "Save this message in the Drafts folder. " +msgstr "Shrani to sporočilo v mapo Osnutki. " + +#: composerview.cpp:534 +msgid "Do you want to save the message for later or discard it?" +msgstr "Ali želite zavreči sporočilo ali ga shraniti za kasneje?" + +#: composerview.cpp:535 KMailComposerActions.qml:97 +msgid "Close Composer" +msgstr "&Zapri sestavljalnik" + +#: composerview.cpp:659 +msgid "" +"Turning HTML mode off will cause the text to lose the formatting. Are you " +"sure?" +msgstr "" +"Izklop načina HTML bo povzročil izgubo oblikovanja besedila. Ali to želite?" + +#: composerview.cpp:661 +msgid "Lose the formatting?" +msgstr "Ali želite izgubiti oblikovanje?" + +#: composerview.cpp:661 +msgid "Lose Formatting" +msgstr "Izguba oblikovanja" + +#: emailsimporthandler.cpp:34 +msgid "Select MBox to Import" +msgstr "Izbor Mbox za uvoz" + +#: emailsimporthandler.cpp:39 +msgid "Select the folder the imported email(s) shall be saved in:" +msgstr "Izberite mapo, kjer naj bodo uvožena sporočila shranjena:" + +#: emailsimporthandler.cpp:44 +msgid "Select Folder" +msgstr "Izbor mape" + +#: emailsimporthandler.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Importing one email to %2" +msgid_plural "Importing %1 emails to %2" +msgstr[0] "Uvažanje %1 e-poštnih sporočil v %2" +msgstr[1] "Uvažanje %1 e-poštnega sporočila v %2" +msgstr[2] "Uvažanje %1 e-poštnih sporočil v %2" +msgstr[3] "Uvažanje %1 e-poštnih sporočil v %2" + +#: emailsimporthandler.cpp:84 +msgid "MBox Import Failed" +msgstr "Uvoz MBox je spodletel" + +#: emailsimporthandler.cpp:86 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"When trying to read the MBox, there was an error opening the file " +"%1:" +msgstr "" +"Med branjem sporočila je prišlo do napake odpiranja datoteke " +"%1:" + +#: emailsimporthandler.cpp:95 +msgid "No emails were imported, due to errors with the MBox." +msgstr "Nobeno sporočilo ni bilo uvoženo zaradi napak v MBox-u." + +#: emailsimporthandler.cpp:97 +msgid "The MBox does not contain any emails." +msgstr "MBox ne vsebuje nobenih sporočil." + +#: messagelistproxy.cpp:113 mailthreadgroupercomparator.cpp:232 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznano" + +#: messagelistproxy.cpp:115 mailthreadgroupercomparator.cpp:234 +msgid "Today" +msgstr "Danes" + +#: messagelistproxy.cpp:117 mailthreadgroupercomparator.cpp:236 +msgid "Yesterday" +msgstr "Včeraj" + +#: messagelistproxy.cpp:127 mailthreadgroupercomparator.cpp:246 +#, kde-format +msgid "One Week Ago" +msgid_plural "%1 Weeks Ago" +msgstr[0] "Pred %1 tedni" +msgstr[1] "Pred %1 tednom" +msgstr[2] "Pred %1 tednoma" +msgstr[3] "Pred %1 tedni" + +#: messagelistproxy.cpp:140 mailthreadgroupercomparator.cpp:259 +#, kde-format +msgctxt "Message Aggregation Group Header: Month name and Year number" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: savemailcommand.cpp:47 +msgid "" +"*.mbox|email messages (*.mbox)\n" +"*|all files (*)" +msgstr "" +"*.mbox|sporočila mpošte (*.mbox)\n" +"*|vse datoteke (*)" + +#: savemailcommand.cpp:185 savemailcommand.cpp:272 +#, kde-format +msgid "" +"File %1 exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Datoteka %1 že obstaja.\n" +"Ali jo želite zamenjati?" + +#: savemailcommand.cpp:186 savemailcommand.cpp:273 +msgid "Save to File" +msgstr "Shrani v datoteko" + +#: savemailcommand.cpp:186 savemailcommand.cpp:273 +msgid "&Replace" +msgstr "&Zamenjaj" + +#: attachmenteditor.cpp:43 +msgid "Add Attachment" +msgstr "Doda prilogo" + +#: attachmenteditor.cpp:45 +msgid "Remove Attachment" +msgstr "Odstrani prilogo" + +#: mailactionmanager.cpp:52 +msgid "Write New Email" +msgstr "Napiši novo sporočilo" + +#: mailactionmanager.cpp:55 mailactionmanager.cpp:58 +msgid "Send All Unsent Emails" +msgstr "Pošlji vsa neposlana sporočila" + +#: mailactionmanager.cpp:61 +msgid "Reply" +msgstr "Odgovori" + +#: mailactionmanager.cpp:64 ReplyOptionsPage.qml:61 +msgid "Reply to All" +msgstr "Odgovori vsem" + +#: mailactionmanager.cpp:67 ReplyOptionsPage.qml:53 +msgid "Reply to Author" +msgstr "Odgovori avtorju" + +#: mailactionmanager.cpp:70 +msgid "Reply to Mailing List" +msgstr "Odgovori seznamu sporočil" + +#: mailactionmanager.cpp:73 ReplyOptionsPage.qml:77 +msgid "Reply Without Quoting" +msgstr "Odgovori brez citiranja" + +#: mailactionmanager.cpp:78 +msgid "Forward" +msgstr "Posreduj" + +#: mailactionmanager.cpp:81 ForwardOptionsPage.qml:53 +msgid "Forward as Attachment" +msgstr "Posreduj kot prilogo" + +#: mailactionmanager.cpp:84 ForwardOptionsPage.qml:61 +msgid "Redirect" +msgstr "Preusmeri" + +#: mailactionmanager.cpp:87 +msgid "Save Favorite" +msgstr "Shrani kot priljubljeno" + +#: mailactionmanager.cpp:90 +msgid "Send Again" +msgstr "Ponovno pošlji" + +#: mailactionmanager.cpp:93 +msgid "Save Email As" +msgstr "Shrani sporočilo kot" + +#: mailactionmanager.cpp:96 +msgid "Edit Email" +msgstr "Uredi sporočilo" + +#: mailactionmanager.cpp:99 +msgid "Find in Email" +msgstr "Najdi v sporočilu" + +#: mailactionmanager.cpp:102 mailactionmanager.cpp:107 +msgid "Prefer HTML To Plain Text" +msgstr "HTML ima prednost pred običajnim besedilom" + +#: mailactionmanager.cpp:112 +msgid "Load External References" +msgstr "Naloži zunanje sklice" + +#: mailactionmanager.cpp:122 +msgid "Expiration Properties" +msgstr "Lastnosti poteka veljavnosti" + +#: mailactionmanager.cpp:128 +msgid "Create Task From Email" +msgstr "Ustvari opravilo z e-pošte" + +#: mailactionmanager.cpp:131 +msgid "Create Event From Email" +msgstr "Ustvari dogodek z e-pošte" + +#: mailactionmanager.cpp:134 mailactionmanager.cpp:137 +msgid "Apply Filters" +msgstr "Uveljavi filtre" + +#: mailactionmanager.cpp:141 +msgid "New Filter" +msgstr "Nov filter" + +#: charsetselectiondialog.cpp:38 +msgid "Auto" +msgstr "Samodejno" + +#: messagelistsettingscontroller.cpp:35 +msgid "Change Sorting/Grouping..." +msgstr "Spremeni razvrščanje/združevanje v skupine ..." + +#: vacationmanager.cpp:43 +msgid "Edit \"Out of Office\" Replies" +msgstr "Uredi odgovore \"Ni me v pisarni\"" + +#: vacationmanager.cpp:90 +msgid "" +"KMail Mobile's Out of Office Reply functionality relies on server-side " +"filtering. You have not yet configured an IMAP server for this.\n" +"You can do this on the \"Filtering\" tab of the IMAP account configuration." +msgstr "" +"Zmožnost odgovora \"Ni me v pisarni\" programa KMail Mobile se zanaša na " +"filtriranje na strani strežnika. Strežnika IMAP še niste nastavili za to. To " +"lahko storite v zavihku \"Filtriranje\" nastavitve računa IMAP." + +#: vacationmanager.cpp:95 +msgid "No Server-Side Filtering Configured" +msgstr "Filtriranje na strani strežnika ni nastavljeno" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +" ,Launchpad Contributions:,Andrej Znidarsic,Grega P,Janez Gačnik,Miha " +"Gašperšič" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr ",,andrej.znidarsic@gmail.com,,,mihec.gaspersic@gmail.com" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:5 +msgid "Search for:" +msgstr "Išči:" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:8 +msgid "In:" +msgstr "V:" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inSubjects) +#: rc.cpp:11 +msgid "Subjects" +msgstr "Zadeve" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inSenders) +#: rc.cpp:14 +msgid "Senders" +msgstr "Pošiljatelji" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inRecipients) +#: rc.cpp:17 kmail-composer.qml:48 +msgid "Recipients" +msgstr "Prejemniki" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inBodyContents) +#: rc.cpp:20 +msgid "Body Contents" +msgstr "Vsebina" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:23 +msgid "Sent between:" +msgstr "Pošlji med:" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:26 +msgid "and" +msgstr "in" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, includeDateRange) +#: rc.cpp:29 +msgid "Include messages within the specified date range" +msgstr "Vključi sporočila z določenim časovnim obdobjem" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:32 +msgid "Located in:" +msgstr "Se nahaja v:" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInAnyCollection) +#: rc.cpp:35 +msgid "any folder" +msgstr "poljubni mapi" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInSpecificCollection) +#: rc.cpp:38 +msgid "only in folder" +msgstr "le v mapi" + +#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:37 +#. i18n: ectx: label, entry (TooManyRecipients), group (Composer) +#: rc.cpp:41 +msgid "Warn if the number of recipients is larger than" +msgstr "Opozori, če je število prejemnikov večje od" + +#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:39 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooManyRecipients), group (Composer) +#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:46 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RecipientThreshold), group (Composer) +#: rc.cpp:44 rc.cpp:47 +msgid "" +"If the number of recipients is larger than this value, KMail Mobile will " +"warn and ask for a confirmation before sending the mail. The warning can be " +"turned off." +msgstr "" +"Če je število prejemnikov večje od te vrednosti, vas bo KMail Mobile " +"opozoril in pred pošiljanjem pošte zahteval potrditev. Opozorilo je mogoče " +"izklopiti." + +#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:99 +#. i18n: ectx: label, entry (notSendWhenEncrypted), group (MDN) +#: rc.cpp:50 +msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages" +msgstr "Ne pošlji MDN-jev v odgovoru na šifrirana sporočila" + +#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:103 +#. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN) +#: rc.cpp:53 +msgid "" +"Specifies the default policy to use, for the Message Disposition " +"Notifications (for internal use only)" +msgstr "" +"Določa privzeta pravila za uporabo obvestil o prejemu sporočila - MDN (le za " +"notranjo uporabo)" + +#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:106 +#. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN) +#. i18n: file: configwidget.ui:723 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNPolicy) +#: rc.cpp:56 rc.cpp:274 +msgid "Ignore" +msgstr "Prezri" + +#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:109 +#. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN) +#. i18n: file: configwidget.ui:728 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNPolicy) +#: rc.cpp:59 rc.cpp:277 +msgid "Ask" +msgstr "Vprašaj" + +#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:112 +#. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN) +#. i18n: file: configwidget.ui:733 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNPolicy) +#: rc.cpp:62 rc.cpp:280 +msgid "Deny" +msgstr "Zavrni" + +#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:115 +#. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN) +#. i18n: file: configwidget.ui:738 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNPolicy) +#: rc.cpp:65 rc.cpp:283 +msgid "Always send" +msgstr "Vedno pošlji" + +#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:121 +#. i18n: ectx: label, entry (MDNQuoteType), group (MDN) +#: rc.cpp:68 +msgid "" +"Specifies the default quoting action to take, when replying to a message " +"(for internal use only)" +msgstr "" +"Določi privzeto dejanje citiranja pri odgovarjanju na sporočila (le za " +"notranjo uporabo)" + +#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:124 +#. i18n: ectx: label, entry (MDNQuoteType), group (MDN) +#. i18n: file: configwidget.ui:754 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNQuoteType) +#: rc.cpp:71 rc.cpp:289 +msgid "Nothing" +msgstr "Nič" + +#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:127 +#. i18n: ectx: label, entry (MDNQuoteType), group (MDN) +#. i18n: file: configwidget.ui:759 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNQuoteType) +#: rc.cpp:74 rc.cpp:292 +msgid "Full message" +msgstr "Celotno sporočilo" + +#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:130 +#. i18n: ectx: label, entry (MDNQuoteType), group (MDN) +#. i18n: file: configwidget.ui:764 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNQuoteType) +#: rc.cpp:77 rc.cpp:295 +msgid "Only headers" +msgstr "Samo glave" + +#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mUseGlobalSettings) +#: rc.cpp:80 +msgid "Folder uses default settings" +msgstr "Mapa uporablja privzete nastavitve" + +#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: configwidget.ui:663 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: rc.cpp:83 rc.cpp:262 +msgid "Sorting:" +msgstr "Razvrščanje:" + +#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption) +#. i18n: file: configwidget.ui:590 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOption) +#: rc.cpp:86 rc.cpp:226 +msgid "By Date/Time" +msgstr "Po datumu/času" + +#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption) +#. i18n: file: configwidget.ui:595 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOption) +#: rc.cpp:89 rc.cpp:229 +msgid "By Most Recent in Discussion" +msgstr "Z najbolj pogosto v razpravi" + +#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption) +#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mGroupingOption) +#. i18n: file: configwidget.ui:600 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOption) +#. i18n: file: configwidget.ui:655 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListGroupingOption) +#: rc.cpp:92 rc.cpp:119 rc.cpp:232 rc.cpp:259 +msgid "By Smart Sender/Receiver" +msgstr "Pametno po pošiljatelju/prejemniku" + +#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption) +#. i18n: file: configwidget.ui:605 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOption) +#: rc.cpp:95 rc.cpp:235 +msgid "By Subject" +msgstr "Po zadevi" + +#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption) +#. i18n: file: configwidget.ui:610 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOption) +#: rc.cpp:98 rc.cpp:238 +msgid "By Size" +msgstr "Po velikosti" + +#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption) +#. i18n: file: configwidget.ui:615 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOption) +#: rc.cpp:101 rc.cpp:241 +msgid "By Action Item Status" +msgstr "Po stanju opravila" + +#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOrder) +#. i18n: file: configwidget.ui:624 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOrder) +#: rc.cpp:104 rc.cpp:244 +msgid "Ascending" +msgstr "Naraščajoče" + +#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOrder) +#. i18n: file: configwidget.ui:629 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOrder) +#: rc.cpp:107 rc.cpp:247 +msgid "Descending" +msgstr "Padajoče" + +#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: configwidget.ui:637 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: rc.cpp:110 rc.cpp:250 +msgid "Grouping:" +msgstr "Združevanje:" + +#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mGroupingOption) +#. i18n: file: configwidget.ui:645 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListGroupingOption) +#: rc.cpp:113 rc.cpp:253 +msgid "None" +msgstr "Brez" + +#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mGroupingOption) +#. i18n: file: configwidget.ui:650 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListGroupingOption) +#: rc.cpp:116 rc.cpp:256 +msgid "By Starting Date of Discussion" +msgstr "Z datumom začetka razprave" + +#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mUseThreading) +#. i18n: file: configwidget.ui:670 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MessageListUseThreading) +#: rc.cpp:122 rc.cpp:265 +msgid "Show threads" +msgstr "Pokaži teme" + +#. i18n: file: configwidget.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:125 +msgid "Appearance" +msgstr "Videz" + +#. i18n: file: configwidget.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AppearanceShowHtmlStatusBar) +#: rc.cpp:128 +msgid "Show HTML statusbar" +msgstr "Pokaži vrstico stanja HTML" + +#. i18n: file: configwidget.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AppearanceReplaceSmileys) +#: rc.cpp:131 +msgid "Replace smileys by emoticons" +msgstr "Zamenjaj smeškote z čustvenimi ikonami" + +#. i18n: file: configwidget.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AppearanceReduceQuotedFontSize) +#: rc.cpp:134 +msgid "Reduce font size for quoted text" +msgstr "Zmanjšaj velikost pisave za citirano besedilo" + +#. i18n: file: configwidget.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:137 KMailComposerActions.qml:94 +msgid "Composer" +msgstr "Sestavljalnik" + +#. i18n: file: configwidget.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerInsertSignature) +#: rc.cpp:140 +msgid "Automatically insert signature" +msgstr "Samodejno vstavljanje podpisa" + +#. i18n: file: configwidget.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposertInsertSignatureAboveQuote) +#: rc.cpp:143 +msgid "Insert signature above quoted text" +msgstr "Podpis vstavi nad citirano besedilo" + +#. i18n: file: configwidget.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerPrependSeparator) +#: rc.cpp:146 +msgid "Prepend separator to signature" +msgstr "Pred podpis dodaj ločilnik" + +#. i18n: file: configwidget.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerUseSmartQuoting) +#: rc.cpp:149 +msgid "Use smart quoting" +msgstr "Uporabi pametno citiranje" + +#. i18n: file: configwidget.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerRequestMDN) +#: rc.cpp:152 +msgid "Automatically request MDN" +msgstr "Samodejno zahtevaj MDN" + +#. i18n: file: configwidget.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerUseRecentAddressCompletion) +#: rc.cpp:155 +msgid "Use recent addresses for autocompletion" +msgstr "Za samodejno dopolnjevanje uporabi nedavne naslove" + +#. i18n: file: configwidget.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerWordWrapAtColumn) +#: rc.cpp:158 +msgid "Word wrap at column" +msgstr "Prelomi vrstico pri stolpcu" + +#. i18n: file: configwidget.ui:201 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureCompletionOrderButton) +#: rc.cpp:161 +msgid "Configure completion order" +msgstr "Nastavi red dokončanja" + +#. i18n: file: configwidget.ui:208 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editRecentAddressesButton) +#: rc.cpp:164 +msgid "Edit recent addresses" +msgstr "Uredi nedavne naslove" + +#. i18n: file: configwidget.ui:225 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:167 +msgid "Templates" +msgstr "Predloge" + +#. i18n: file: configwidget.ui:248 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:170 +msgid "New Message:" +msgstr "Novo sporočilo:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:299 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:173 +msgid "Reply to All / Reply to List:" +msgstr "Odgovori vsem / odgovori seznamu:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:328 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:176 +msgid "Forward Message:" +msgstr "Posreduj sporočilo:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:359 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, howDoesThisWorkLabel) +#: rc.cpp:179 +msgid "How does this work?" +msgstr "Kako to deluje?" + +#. i18n: file: configwidget.ui:378 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:182 +msgid "Reply to Sender:" +msgstr "Odgovori pošiljatelju:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:389 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerReplaceReplyPrefixes) +#: rc.cpp:185 +msgid "Replace recognized reply prefixes" +msgstr "Zamenjaj prepoznane predpone odgovora" + +#. i18n: file: configwidget.ui:396 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerReplaceForwardPrefixes) +#: rc.cpp:188 +msgid "Replace recognized forward prefixes" +msgstr "Zamenjaj prepoznane predpone posredovanja" + +#. i18n: file: configwidget.ui:403 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerOutlookCompatibleNaming) +#: rc.cpp:191 +msgid "Outlook compatible attachment naming" +msgstr "Z Outlookom združljivo poimenovanje prilog" + +#. i18n: file: configwidget.ui:410 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerDetectMissingAttachments) +#: rc.cpp:194 +msgid "Enable detection of missing attachments" +msgstr "Omogoči odkrivanje manjkajočih prilog" + +#. i18n: file: configwidget.ui:429 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:197 +msgid "Invitations" +msgstr "Povabila" + +#. i18n: file: configwidget.ui:454 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_InvitationsOutlookCompatible) +#: rc.cpp:200 +msgid "Outlook compatible invitations" +msgstr "Z Outlookom združljiva povabila" + +#. i18n: file: configwidget.ui:461 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_InvitationsAutomaticSending) +#: rc.cpp:203 +msgid "Automatic invitation sending" +msgstr "Samodejno pošiljanje povabil" + +#. i18n: file: configwidget.ui:469 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_InvitationsDeleteAfterReply) +#: rc.cpp:206 +msgid "" +"Delete invitation emails after the reply\n" +"to them has been sent" +msgstr "" +"Izbriši elektronsko pošto povabil, ko je bil\n" +"odgovor poslan" + +#. i18n: file: configwidget.ui:488 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:210 +msgid "Misc" +msgstr "Razno" + +#. i18n: file: configwidget.ui:511 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MiscEmptyTrashAtExit) +#: rc.cpp:213 +msgid "Empty local trash folder on program exit" +msgstr "Izprazni krajevni smetnjak ob končanju programa" + +#. i18n: file: configwidget.ui:520 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:216 +msgid "Close to quota threshold:" +msgstr "Blizu omejitve količine" + +#. i18n: file: configwidget.ui:527 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_MiscQuotaWarningThreshold) +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid " %" +msgstr " %" + +#. i18n: file: configwidget.ui:552 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: rc.cpp:223 +msgid "Message List" +msgstr "Seznam sporočil" + +#. i18n: file: configwidget.ui:692 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: rc.cpp:268 +msgid "Message Disposition Notifications" +msgstr "Obvestila o prejemu sporočila" + +#. i18n: file: configwidget.ui:715 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: rc.cpp:271 +msgid "Send policy:" +msgstr "Pravila pošiljanja:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:746 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: rc.cpp:286 +msgid "Quote original message:" +msgstr "Citiraj izvirno sporočilo:" + +#: kmail-mobile.qml:183 BulkActionComponent.qml:34 +msgid "1 folder" +msgid_plural "%1 folders" +msgstr[0] "%1 map" +msgstr[1] "%1 mapa" +msgstr[2] "%1 mapi" +msgstr[3] "%1 mape" + +#: kmail-mobile.qml:184 +msgid "from 1 account" +msgid_plural "from %1 accounts" +msgstr[0] "iz %1 računov" +msgstr[1] "iz %1 računa" +msgstr[2] "iz %1 računov" +msgstr[3] "iz %1 računov" + +#: kmail-mobile.qml:185 +msgid "1 thread" +msgid_plural "%1 threads" +msgstr[0] "%1 tem" +msgstr[1] "%1 tema" +msgstr[2] "%1 teme" +msgstr[3] "%1 teme" + +#: kmail-mobile.qml:182 +msgctxt "" +"%1 is e.g. 3 folders, %2 is e.g. from 2 accounts, %3 is e.g. 9 emails" +msgid "" +"You have selected \n" +"%1\n" +"%2\n" +"%3" +msgstr "" +"Izbrali ste\n" +"%1\n" +"%2\n" +"%3" + +#: kmail-mobile.qml:206 +msgid "Select" +msgstr "Izberi" + +#: kmail-mobile.qml:206 +msgid "Change Selection" +msgstr "Spremeni izbiro" + +#: kmail-mobile.qml:232 +msgid "Write new Email" +msgstr "Napiši novo elektronsko sporočilo" + +#: kmail-mobile.qml:251 +msgid "No messages in this folder" +msgstr "Ni sporočil v tej mapi" + +#: kmail-mobile.qml:331 +msgid "Back to Message List" +msgstr "Nazaj na seznam sporočil" + +#: kmail-mobile.qml:381 kmail-composer.qml:79 +msgid "Actions" +msgstr "Dejanja" + +#: kmail-mobile.qml:541 +msgid "One message found" +msgid_plural "%1 messages found" +msgstr[0] "%1 najdenih sporočil" +msgstr[1] "%1 najdeno sporočilo" +msgstr[2] "%1 najdeni sporočili" +msgstr[3] "%1 najdena sporočila" + +#: ConfigDialog.qml:51 +msgid "Ok" +msgstr "V redu" + +#: ConfigDialog.qml:63 AclEditor.qml:94 +msgid "Cancel" +msgstr "Prekliči" + +#: ReplyOptionsPage.qml:69 +msgid "Reply to List" +msgstr "Odgovori seznamu" + +#: KMailComposerActions.qml:37 +msgid "Message" +msgstr "Sporočilo" + +#: KMailComposerActions.qml:59 +msgid "Options" +msgstr "Možnosti" + +#: KMailComposerActions.qml:71 +msgid "Signature" +msgstr "Podpis" + +#: KMailComposerActions.qml:80 +msgid "Security" +msgstr "Varnost" + +#: KMailComposerActions.qml:88 +msgid "Snippets" +msgstr "Izrezki" + +#: KMailComposerActions.qml:95 +msgid "Configure Identity" +msgstr "Nastavitev identitete" + +#: KMailComposerActions.qml:96 +msgid "Configure Transport" +msgstr "Nastavitev prenosa" + +#: SnippetsEditor.qml:93 +msgid "" +"Insert\n" +"Snippet" +msgstr "" +"Vstavi\n" +"Izrezek" + +#: SnippetsEditor.qml:94 +msgid "" +"Add\n" +"Snippet" +msgstr "" +"Dodaj\n" +"izrezek" + +#: SnippetsEditor.qml:95 +msgid "" +"Edit\n" +"Snippet" +msgstr "" +"Uredi\n" +"izrezek" + +#: SnippetsEditor.qml:96 +msgid "" +"Delete\n" +"Snippet" +msgstr "" +"Izbriši\n" +"izrezek" + +#: SnippetsEditor.qml:97 +msgid "" +"Add\n" +"Group" +msgstr "" +"Dodaj\n" +"skupino" + +#: SnippetsEditor.qml:98 +msgid "" +"Edit\n" +"Group" +msgstr "" +"Uredi\n" +"skupino" + +#: SnippetsEditor.qml:99 +msgid "" +"Delete\n" +"Group" +msgstr "" +"Izbriši\n" +"skupino" + +#: EditorView.qml:34 +msgid "Subject:" +msgstr "Zadeva:" + +#: EditorView.qml:83 +msgid "Message will be signed" +msgstr "Sporočilo bo podpisano" + +#: EditorView.qml:97 +msgid "Message will be encrypted" +msgstr "Sporočilo bo šifrirano" + +#: EditorView.qml:131 +msgid "Identity:" +msgstr "Identiteta:" + +#: AclEditor.qml:43 +msgid "Access Control List for '%1'" +msgstr "Seznam nadzora dostopa za '%1'" + +#: AclEditor.qml:81 +msgid "Save" +msgstr "Shrani" + +#: KMailActions.qml:36 +msgid "Home" +msgstr "Domov" + +#: KMailActions.qml:46 +msgid "Select Multiple Folders" +msgstr "Izberite več map" + +#: KMailActions.qml:58 +msgid "Accounts" +msgstr "Računi" + +#: KMailActions.qml:66 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: KMailActions.qml:79 +msgid "Account" +msgstr "Račun" + +#: KMailActions.qml:90 +msgid "Folder" +msgstr "Mapa" + +#: KMailActions.qml:98 +msgid "Edit ACLs" +msgstr "Uredi ACL-je" + +#: KMailActions.qml:115 KMailActions.qml:138 KMailActions.qml:183 +msgid "View" +msgstr "Pogled" + +#: KMailActions.qml:116 KMailActions.qml:139 +msgid "Add View As Favorite" +msgstr "Dodaj pogled kot priljubljen" + +#: KMailActions.qml:117 KMailActions.qml:141 +msgid "Switch To Editing Mode" +msgstr "Preklopi v urejevalni način" + +#: KMailActions.qml:126 +msgid "Folders" +msgstr "Mape" + +#: KMailActions.qml:140 +msgid "Select Folders" +msgstr "Izbor map" + +#: KMailActions.qml:150 +msgid "Email" +msgstr "E-pošta" + +#: KMailActions.qml:170 +msgid "Mark Email As" +msgstr "Označi sporočilo kot" + +#: KMailActions.qml:185 +msgid "Copy Email To Clipboard" +msgstr "Kopiraj sporočilo v pomnilnik" + +#: KMailActions.qml:195 +msgid "Attachments" +msgstr "Priloge" + +#: KMailActions.qml:196 +msgid "Save All Attachments" +msgstr "Shrani vse priloge" + +#: KMailActions.qml:219 +msgid "Search For Emails" +msgstr "Išči sporočila" + +#: KMailActions.qml:220 +msgid "Configure Mail" +msgstr "Nastavi pošto" + +#: HeaderView.qml:140 +msgctxt "This text is only visible if messages > 1" +msgid "%2 messages, %1 unread" +msgid_plural "%2 messages, %1 unread" +msgstr[0] "%2 sporočil, %1 neprebranih" +msgstr[1] "%2 sporočil, %1 neprebrano" +msgstr[2] "%2 sporočil, %1 neprebrani" +msgstr[3] "%2 sporočil, %1 neprebrana" + +#: HeaderView.qml:142 +msgid "One message" +msgid_plural "%1 messages" +msgstr[0] "%1 sporočil" +msgstr[1] "%1 sporočilo" +msgstr[2] "%1 sporočili" +msgstr[3] "%1 sporočila" diff -Nru language-pack-kde-sl-12.04+20120322/data/sl/LC_MESSAGES/konsolekalendar.po language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/konsolekalendar.po --- language-pack-kde-sl-12.04+20120322/data/sl/LC_MESSAGES/konsolekalendar.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/konsolekalendar.po 2012-04-06 10:49:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,544 @@ +# translation of konsolekalendar.po to Slovenian +# Translation of konsolekalendar.po to Slovenian +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# $Id: konsolekalendar.po 1269957 2011-12-22 09:15:55Z scripty $ +# $Source$ +# +# Gregor Rakar , 2002, 2003, 2004, 2005. +# Andrej Vernekar , 2003, 2004, 2005. +# Jure Repinc , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: konsolekalendar\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-28 17:44+0000\n" +"Last-Translator: Miha Gašperšič \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 11:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" +"Language: sl\n" + +#: konsolekalendar.cpp:85 +#, kde-format +msgid "Create Calendar <Dry Run>: %1" +msgstr "Ustvari Koledar <Dry Run>: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Create Calendar <Verbose>: %1" +msgstr "Ustvari koledar <Verbose>: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:115 +msgid "View Events <Dry Run>:" +msgstr "Ogled dogodkov <Dry Run>:" + +#: konsolekalendar.cpp:140 +msgid "View Event <Verbose>:" +msgstr "Ogled dogodka <Verbose>:" + +#: konsolekalendar.cpp:238 +msgid "Sorry, export to HTML by UID is not supported yet" +msgstr "Žal izvoz v HTML preko UID še ni podprt" + +#: konsolekalendar.cpp:261 +msgid "Events:" +msgstr "Dogodki:" + +#: konsolekalendar.cpp:265 +#, kde-format +msgid "Events: %1" +msgstr "Dogodki: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:268 +#, kde-format +msgid "Events: %1 - %2" +msgstr "Dogodki: %1 - %2" + +#: konsolekalendar.cpp:420 konsolekalendaradd.cpp:142 +#: konsolekalendarchange.cpp:132 konsolekalendarchange.cpp:162 +#: konsolekalendardelete.cpp:95 +#, kde-format +msgid " What: %1" +msgstr " Kaj: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:424 konsolekalendaradd.cpp:146 +#: konsolekalendarchange.cpp:137 konsolekalendarchange.cpp:166 +#: konsolekalendardelete.cpp:99 +#, kde-format +msgid " Begin: %1" +msgstr " Začetek: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:428 konsolekalendaradd.cpp:150 +#: konsolekalendarchange.cpp:142 konsolekalendarchange.cpp:170 +#: konsolekalendardelete.cpp:103 +#, kde-format +msgid " End: %1" +msgstr " Konec: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:433 konsolekalendaradd.cpp:155 +msgid " No Time Associated with Event" +msgstr " Z dogodkom ni povezan noben čas" + +#: konsolekalendar.cpp:437 konsolekalendaradd.cpp:159 +#: konsolekalendarchange.cpp:147 konsolekalendarchange.cpp:174 +#: konsolekalendardelete.cpp:107 +#, kde-format +msgid " Desc: %1" +msgstr " Opis: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:441 konsolekalendaradd.cpp:163 +#: konsolekalendarchange.cpp:151 konsolekalendarchange.cpp:178 +#: konsolekalendardelete.cpp:111 +#, kde-format +msgid " Location: %1" +msgstr " Lokacija: %1" + +#: konsolekalendaradd.cpp:73 +msgid "Insert Event <Dry Run>:" +msgstr "Vstavi dogodek <Dry Run>:" + +#: konsolekalendaradd.cpp:78 +msgid "Insert Event <Verbose>:" +msgstr "Vstavi dogodek <Verbose>:" + +#: konsolekalendaradd.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Success: \"%1\" inserted" +msgstr "Uspeh: vstavljen »%1«" + +#: konsolekalendaradd.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Failure: \"%1\" not inserted" +msgstr "Neuspeh: »%1« ni bil vstavljen" + +#: konsolekalendarchange.cpp:65 +msgid "Change Event <Dry Run>:" +msgstr "Spremeni dogodek <Dry Run>:" + +#: konsolekalendarchange.cpp:69 konsolekalendarchange.cpp:81 +msgid "To Event <Dry Run>:" +msgstr "Na dogodek <Dry Run>:" + +#: konsolekalendarchange.cpp:77 +msgid "Change Event <Verbose>:" +msgstr "Spremeni dogodek <Verbose>:" + +#: konsolekalendarchange.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Success: \"%1\" changed" +msgstr "Uspeh: »%1« spremenjen" + +#: konsolekalendarchange.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Failure: \"%1\" not changed" +msgstr "Neuspeh: »%1« ni bil spremenjen" + +#: konsolekalendarchange.cpp:128 konsolekalendarchange.cpp:158 +#: konsolekalendardelete.cpp:92 +#, kde-format +msgid " UID: %1" +msgstr " UID: %1" + +#: konsolekalendardelete.cpp:64 +msgid "Delete Event <Dry Run>:" +msgstr "Izbriši dogodek <Dry Run>:" + +#: konsolekalendardelete.cpp:72 +msgid "Delete Event <Verbose>:" +msgstr "Izbriši dogodek <Verbose>:" + +#: konsolekalendardelete.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Success: \"%1\" deleted" +msgstr "Uspeh: zbrisan »%1«" + +#: konsolekalendarexports.cpp:79 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:94 +msgid "Summary:" +msgstr "Povzetek:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:102 +msgid "(no summary available)" +msgstr "(povzetek ni na voljo)" + +#: konsolekalendarexports.cpp:107 +msgid "Location:" +msgstr "Lokacija:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:115 +msgid "(no location available)" +msgstr "(lokacija ni na voljo)" + +#: konsolekalendarexports.cpp:120 +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:128 +msgid "(no description available)" +msgstr "(opis ni na voljo)" + +#: konsolekalendarexports.cpp:133 +msgid "UID:" +msgstr "UID:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:171 +msgid "[all day]\t" +msgstr "[cel dan]\t" + +#: konsolekalendarexports.cpp:227 +msgid "," +msgstr "," + +#: konsolekalendarexports.cpp:228 +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: main.cpp:80 +msgid "(c) 2002-2009, Tuukka Pasanen and Allen Winter" +msgstr "(c) 2002-2009, Tuukka Pasanen in Allen Winter" + +#: main.cpp:87 +msgid "Allen Winter" +msgstr "Allen Winter" + +#: main.cpp:88 +msgid "Maintainer" +msgstr "Vzdrževalec" + +#: main.cpp:93 +msgid "Tuukka Pasanen" +msgstr "Tuukka Pasanen" + +#: main.cpp:94 +msgid "Author" +msgstr "Avtor" + +#: main.cpp:103 +msgid "Print helpful runtime messages" +msgstr "Izpiši koristna sporočila med delovanjem" + +#: main.cpp:105 +msgid "Print what would have been done, but do not execute" +msgstr "Izpiši, kaj bi bilo narejeno, a tega ne izvedi" + +#: main.cpp:107 +msgid "Allow calendars which might need an interactive user interface" +msgstr "Omogoči koledarje, ki bi potrebovali vzajemen uporabniški vmesnik" + +#: main.cpp:109 +msgid "Specify which calendar you want to use" +msgstr "Navedite, kateri koledar naj se uporablja" + +#: main.cpp:111 +msgid "Incidence types (these options can be combined):" +msgstr "Vrste dogodkov (te možnosti se lahko kombinirajo)" + +#: main.cpp:113 +msgid " Operate for Events only (Default)" +msgstr " Deluj samo za dogodke (privzeto)" + +#: main.cpp:115 +msgid " Operate for To-dos only [NOT WORKING YET]" +msgstr " Deluj samo za opravila (NE DELUJE ŠE)" + +#: main.cpp:117 +msgid " Operate for Journals only [NOT WORKING YET]" +msgstr " Deluj samo za dnevnike (NE DELUJE ŠE)" + +#: main.cpp:119 +msgid "Major operation modes:" +msgstr "Glavni načini delovanja:" + +#: main.cpp:121 +msgid " Print incidences in specified export format" +msgstr " Natisni dogodke v koledarju v navedeni izvozni obliki" + +#: main.cpp:123 +msgid " Insert an incidence into the calendar" +msgstr " Vstavi dogodek v koledar" + +#: main.cpp:125 +msgid " Modify an existing incidence" +msgstr " Spremeni obstoječi dogodek" + +#: main.cpp:127 +msgid " Remove an existing incidence" +msgstr " Odstrani obstoječi dogodek" + +#: main.cpp:129 +msgid " Create new calendar file if one does not exist" +msgstr " Ustvari novo koledarsko datoteko, če še ne obstaja" + +#: main.cpp:131 +msgid " Import this calendar to main calendar" +msgstr " Uvozi ta koledat v glavni koledar" + +#: main.cpp:133 +msgid "Operation modifiers:" +msgstr "Modifikatorji operacij:" + +#: main.cpp:135 +msgid " View all calendar entries, ignoring date/time options" +msgstr " Prikaži vse koledarske vpise, prezre možnosti datuma/časa." + +#: main.cpp:137 +msgid " View next activity in calendar" +msgstr " Poglej naslednjo dejavnost v koledarju" + +#: main.cpp:139 +msgid " From start date show next # days' activities" +msgstr " Iz začetnega datuma prikaži aktrivnosti za naslednjih # dni" + +#: main.cpp:141 +msgid " Incidence Unique-string identifier" +msgstr " Identifikator edinstvenih nizov dogodkov" + +#: main.cpp:143 +msgid " Start from this day [YYYY-MM-DD]" +msgstr " Prični od tega dneva [LLLL-MM-DD]" + +#: main.cpp:145 +msgid " Start from this time [HH:MM:SS]" +msgstr " Prični od tega časa [HH:MM:SS]" + +#: main.cpp:147 +msgid " End at this day [YYYY-MM-DD]" +msgstr " Končaj do tega dneva [LLLL-MM-DD]" + +#: main.cpp:149 +msgid " End at this time [HH:MM:SS]" +msgstr " Končaj do tega časa [HH:MM:SS]" + +#: main.cpp:151 +msgid " Start from this time [secs since epoch]" +msgstr " Začni ob tem času [sekund od epoch]" + +#: main.cpp:153 +msgid " End at this time [secs since epoch]" +msgstr " Končaj ob tem času [sekund od epoch]" + +#: main.cpp:155 +msgid " Add summary to incidence (for add/change modes)" +msgstr " Dogodku dodaj povzetek (za načina dodaj/spremeni)" + +#: main.cpp:157 +msgid "Add description to incidence (for add/change modes)" +msgstr "Dogodku dodaj opis (za načina dodaj/spremeni)" + +#: main.cpp:159 +msgid " Add location to incidence (for add/change modes)" +msgstr " Dodaj lokacijo dogodku (za načina dodaj/spremeni)" + +#: main.cpp:161 +msgid "Export options:" +msgstr "Možnosti za izvoz:" + +#: main.cpp:163 +msgid "Export file type (Default: text)" +msgstr "Vrsta datoteke za izvoz (privzeto: text)" + +#: main.cpp:165 +msgid "Export to file (Default: stdout)" +msgstr "Izvozi v datoteko (privzeto: stdout)" + +#: main.cpp:167 +msgid " Print list of export types supported and exit" +msgstr " Natisni seznam podprtih oblik izvoza in končaj" + +#: main.cpp:169 +msgid "" +"Examples:\n" +" konsolekalendar --view\n" +" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n" +" --summary \"Doctor Visit\" --description \"Get My Head " +"Examined\"\n" +" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803" +msgstr "" +"Zgledi:\n" +" konsolekalendar --view\n" +" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n" +" --summary \"Obisk pri zdravniku\" --description \"Moram na " +"pregled glave\"\n" +" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803" + +#: main.cpp:177 +msgid "" +"For more information visit the program home page at:\n" +" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php" +msgstr "" +"Za več informacij si oglejte domačo stran programa na\n" +" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php" + +#: main.cpp:229 +#, kde-format +msgid "%1 supports these export formats:" +msgstr "%1 podpira naslednje formate za izvoz:" + +#: main.cpp:232 +#, kde-format +msgctxt "the default export format" +msgid " %1 [Default]" +msgstr " %1 [Privzeto]" + +#: main.cpp:235 +#, kde-format +msgctxt "short text export" +msgid " %1 (like %2, but more compact)" +msgstr " %1 (kot %2, vendar bolj zgoščeno)" + +#: main.cpp:238 +#, kde-format +msgctxt "HTML export" +msgid " %1" +msgstr " %1" + +#: main.cpp:241 +#, kde-format +msgctxt "HTMLmonth export" +msgid " %1 (like %2, but in a month view)" +msgstr " %1 (kot %2, vendar v mesečnem pogledu)" + +#: main.cpp:244 +#, kde-format +msgctxt "comma-separated values export" +msgid " %1 (Comma-Separated Values)" +msgstr " %1 (z vejicami ločene vrednosti)" + +#: main.cpp:261 +msgid "Sorry, To-dos are not working yet." +msgstr "Žal opravila še ne delujejo." + +#: main.cpp:268 +msgid "Sorry, Journals are not working yet." +msgstr "Žal dnevniki še ne delujejo." + +#: main.cpp:303 +#, kde-format +msgid "Invalid Export Type Specified: %1" +msgstr "Navedena je bila neveljavna oblika izvoza: %1" + +#: main.cpp:450 +#, kde-format +msgid "Invalid Start Date Specified: %1" +msgstr "Podan je bil neveljaven začetni datum: %1" + +#: main.cpp:477 +#, kde-format +msgid "Invalid Start Time Specified: %1" +msgstr "Podan je bil neveljaven začetni čas: %1" + +#: main.cpp:503 +#, kde-format +msgid "Invalid End Date Specified: %1" +msgstr "Podan je bil neveljaven končni datum: %1" + +#: main.cpp:525 +#, kde-format +msgid "Invalid Date Count Specified: %1" +msgstr "Podan je bil neveljaven števec datuma: %1" + +#: main.cpp:554 +#, kde-format +msgid "Invalid End Time Specified: %1" +msgstr "Podan je bil neveljaven končni čas: %1" + +#: main.cpp:647 +#, kde-format +msgid "Attempting to create a remote file %1" +msgstr "Poizkus ustvarjanja oddaljene datoteke %1" + +#: main.cpp:653 +#, kde-format +msgid "Calendar %1 already exists" +msgstr "Koledar %1 že obstaja" + +#: main.cpp:661 +#, kde-format +msgid "Calendar %1 successfully created" +msgstr "Koledar %1 je bil uspešno ustvarjen" + +#: main.cpp:666 +#, kde-format +msgid "Unable to create calendar: %1" +msgstr "Ni moč ustvariti koledarja: %1" + +#: main.cpp:674 +#, kde-format +msgid "Calendar file not found %1" +msgstr "Koledarske datoteke ni bilo moč najti: %1" + +#: main.cpp:677 +msgid "Try --create to create new calendar file" +msgstr "Poskusite s --create da ustvarite novo koledarsko datoteko." + +#: main.cpp:689 stdcalendar.cpp:90 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Aktivni koledar" + +#: main.cpp:814 +msgid "" +"Only 1 operation mode (view, add, change, delete, create) permitted at any " +"one time" +msgstr "" +"Dovoljen je samo en delovni način naenkrat (pogled, dodaj, spremeni, " +"izbriši, ustvari)" + +#: main.cpp:822 +msgid "Ending Date/Time occurs before the Starting Date/Time" +msgstr "Končni datum/čas se pojavi pred začetnim datumom/časom" + +#: main.cpp:843 +#, kde-format +msgid "Calendar %1 successfully imported" +msgstr "Koledar %1 je bil uspešno uvožen" + +#: main.cpp:848 +#, kde-format +msgid "Unable to import calendar: %1" +msgstr "Ni moč uvoziti koledarja: %1" + +#: main.cpp:862 +msgid "Attempting to insert an event that already exists" +msgstr "Poskus vstavljanja dogodka, ki že obstaja" + +#: main.cpp:872 main.cpp:890 +msgid "Missing event UID: use --uid command line option" +msgstr "Manjkajoč UID dogodka: uporabite možnost ukazne vrstice --uid" + +#: main.cpp:878 +msgid "No such event UID: change event failed" +msgstr "Ni takega UID dogodka: spreminjanje dogodka ni uspelo" + +#: main.cpp:896 +msgid "No such event UID: delete event failed" +msgstr "Ni takega UID dogodka: brisanje dogodka ni uspelo" + +#: main.cpp:908 +#, kde-format +msgid "Cannot open specified export file: %1" +msgstr "Ni moč odpreti navedene izvozne datoteke: %1" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Gregor Rakar,Andrej Vernekar, ,Launchpad Contributions:,Andrej " +"Znidarsic,Miha Gašperšič" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"gregor.rakar@kiss.si,andrej.vernekar@moj.net,,,andrej.znidarsic@gmail.com,mih" +"ec.gaspersic@gmail.com" + +#: stdcalendar.cpp:95 +msgid "Default Calendar" +msgstr "Privzeti koledar" diff -Nru language-pack-kde-sl-12.04+20120322/data/sl/LC_MESSAGES/korganizer-mobile.po language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/korganizer-mobile.po --- language-pack-kde-sl-12.04+20120322/data/sl/LC_MESSAGES/korganizer-mobile.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/korganizer-mobile.po 2012-04-06 10:49:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,911 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Andrej Vernekar , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-26 13:45+0000\n" +"Last-Translator: Andrej Znidarsic \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 3 : 0);\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 11:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" +"Language: sl\n" + +#: configwidget.cpp:43 configwidget.cpp:48 +msgid "Category inside, calendar outside" +msgstr "Kategorija znotraj, koledar zunaj" + +#: configwidget.cpp:44 configwidget.cpp:49 +msgid "Calendar inside, category outside" +msgstr "Koledar znotraj, kategorija zunaj" + +#: configwidget.cpp:45 configwidget.cpp:50 +msgid "Only category" +msgstr "Samo kategorija" + +#: configwidget.cpp:46 configwidget.cpp:51 +msgid "Only calendar" +msgstr "Samo koledar" + +#: configwidget.cpp:76 +#, kde-format +msgctxt "Holday region, region language" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: configwidget.cpp:82 +msgctxt "No holiday region" +msgid "None" +msgstr "Brez" + +#: mainview.cpp:96 +msgid "Color:" +msgstr "Barva:" + +#: mainview.cpp:175 KorganizerActions.qml:203 +msgid "Calendar" +msgstr "Koledar" + +#: mainview.cpp:212 eventsimporthandler.cpp:56 +msgid "Import Events" +msgstr "Uvozi dogodke" + +#: mainview.cpp:216 +msgid "Export Events From This Account" +msgstr "Izvozi dogodke tega uporabniškega računa" + +#: mainview.cpp:220 +msgid "Export Displayed Events" +msgstr "Izvozi prikazane dogodke" + +#: mainview.cpp:224 +msgid "Archive Old Events" +msgstr "Shrani stare dogodke" + +#: mainview.cpp:228 +msgid "Publish Item Information" +msgstr "Objavi podatke o postavki" + +#: mainview.cpp:232 +msgid "Send Invitations To Attendees" +msgstr "Pošlji povabila udeležencem" + +#: mainview.cpp:236 +msgid "Send Status Update" +msgstr "Pošlji spremembo stanja" + +#: mainview.cpp:240 +msgid "Send Cancellation To Attendees" +msgstr "Udeležencem pošlji preklic" + +#: mainview.cpp:244 +msgid "Request Update" +msgstr "Zahtevaj osvežitev" + +#: mainview.cpp:248 +msgid "Request Change" +msgstr "Zahtevaj spremembo" + +#: mainview.cpp:252 +msgid "Send As ICalendar" +msgstr "Pošlji kot iCalendar" + +#: mainview.cpp:256 +msgid "Mail Free Busy Information" +msgstr "Pošlji podatke o prostosti/zasedenosti" + +#: mainview.cpp:260 +msgid "Upload Free Busy Information" +msgstr "Objavi proste zasedene informacije" + +#: mainview.cpp:264 +msgid "Save All" +msgstr "Shrani vse" + +#: mainview.cpp:268 +msgid "Set Color Of Calendar" +msgstr "Nastavi barvo koledarja" + +#: mainview.cpp:272 +msgid "Configure Categories" +msgstr "Nastavi kategorije" + +#: mainview.cpp:346 mainview.cpp:387 mainview.cpp:444 mainview.cpp:463 +#: main.cpp:52 +msgid "Kontact Touch Calendar" +msgstr "Koledar Kontact Touch" + +#: mainview.cpp:515 +msgid "New Event" +msgstr "Nov dogodek" + +#: mainview.cpp:516 +msgid "Calendar Properties" +msgstr "Lastnosti koledarja" + +#: mainview.cpp:517 +msgid "New Sub Calendar" +msgstr "Nov podkoledar" + +#: mainview.cpp:519 +msgid "Synchronize This Calendar" +msgid_plural "Synchronize These Calendars" +msgstr[0] "Uskladi te koledarje" +msgstr[1] "Uskladi ta koledar" +msgstr[2] "Uskladi ta koledarja" +msgstr[3] "Uskladi te koledarje" + +#: mainview.cpp:520 +msgid "Delete Calendar" +msgid_plural "Delete Calendars" +msgstr[0] "Izbriši koledarje" +msgstr[1] "Izbriši koledar" +msgstr[2] "Izbriši koledarja" +msgstr[3] "Izbriši koledarje" + +#: mainview.cpp:521 +msgid "Move Calendar To" +msgstr "Premakni koledar v" + +#: mainview.cpp:522 +msgid "Copy Calendar To" +msgstr "Kopiraj koledar v" + +#: mainview.cpp:524 +msgid "Synchronize All Accounts" +msgstr "Uskladi vse račune" + +#: mainview.cpp:542 +#, kde-format +msgid "Copy Event" +msgid_plural "Copy %1 Events" +msgstr[0] "Kopiraj %1 dogodkov" +msgstr[1] "Kopiraj %1 dogodek" +msgstr[2] "Kopiraj %1 dogodka" +msgstr[3] "Kopiraj %1 dogodke" + +#: mainview.cpp:543 +msgid "Copy Event To" +msgstr "Kopiraj dogodek v" + +#: mainview.cpp:544 +#, kde-format +msgid "Delete Event" +msgid_plural "Delete %1 Events" +msgstr[0] "Izbriši %1 dogodkov" +msgstr[1] "Izbriši %1 dogodek" +msgstr[2] "Izbriši %1 dogodka" +msgstr[3] "Izbriši %1 dogodke" + +#: mainview.cpp:545 +msgid "Move Event To" +msgstr "Premakni dogodek v" + +#: mainview.cpp:546 +msgid "Edit Event" +msgstr "Uredi dogodek" + +#: mainview.cpp:548 +#, kde-format +msgid "Copy Task" +msgid_plural "Copy %1 Tasks" +msgstr[0] "Kopiraj %1 opravkov" +msgstr[1] "Kopiraj %1 opravek" +msgstr[2] "Kopiraj %1 opravka" +msgstr[3] "Kopiraj %1 opravke" + +#: mainview.cpp:549 +msgid "Copy Task To" +msgstr "Kopiraj opravek v" + +#: mainview.cpp:550 +#, kde-format +msgid "Delete Task" +msgid_plural "Delete %1 Tasks" +msgstr[0] "Izbriši %1 opravkov" +msgstr[1] "Izbriši %1 opravek" +msgstr[2] "Izbriši %1 opravka" +msgstr[3] "Izbriši %1 opravke" + +#: mainview.cpp:551 +msgid "Move Task To" +msgstr "Premakni opravilo v" + +#: mainview.cpp:552 +msgid "Edit Task" +msgstr "Uredi opravilo" + +#: mainview.cpp:554 +#, kde-format +msgid "Copy Journal" +msgid_plural "Copy %1 Journals" +msgstr[0] "Kopiraj %1 dnevnikov" +msgstr[1] "Kopiraj %1 dnevnik" +msgstr[2] "Kopiraj %1 dnevnika" +msgstr[3] "Kopiraj %1 dnevnike" + +#: mainview.cpp:555 +msgid "Copy Journal To" +msgstr "Kopiraj dnevnik v" + +#: mainview.cpp:556 +#, kde-format +msgid "Delete Journal" +msgid_plural "Delete %1 Journals" +msgstr[0] "Izbriši %1 dnevnikov" +msgstr[1] "Izbriši %1 dnevnik" +msgstr[2] "Izbriši %1 dnevnika" +msgstr[3] "Izbriši %1 dnevnike" + +#: mainview.cpp:557 +msgid "Move Journal To" +msgstr "Premakni dnevnik v" + +#: mainview.cpp:558 +msgid "Edit Journal" +msgstr "Uredi dnevnik" + +#: mainview.cpp:568 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: mainview.cpp:569 +msgid "Delete" +msgstr "Izbriši" + +#: mainview.cpp:570 KorganizerActions.qml:85 KorganizerActions.qml:193 +msgid "Edit" +msgstr "Uredi" + +#: mainview.cpp:578 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Account" +msgstr "Nov račun" + +#: mainview.cpp:580 +#, kde-format +msgid "Could not create account: %1" +msgstr "Ni mogoče ustvariti računa: %1" + +#: mainview.cpp:582 +msgid "Account creation failed" +msgstr "Računa ni uspelo ustvariti" + +#: mainview.cpp:585 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete Account?" +msgstr "Izbrišem račun?" + +#: mainview.cpp:587 +msgid "Do you really want to delete the selected account?" +msgstr "Ali ste prepričani, želite izbrani račun izbrisati?" + +#: mainview.cpp:652 mainview.cpp:681 mainview.cpp:736 mainview.cpp:766 +msgid "Cannot fetch calendar item." +msgstr "Predmeta na koledarju ni mogoče pridobiti." + +#: mainview.cpp:653 mainview.cpp:682 mainview.cpp:737 mainview.cpp:767 +msgid "Item Fetch Error" +msgstr "Napaka med pridobivanjem predmeta" + +#: mainview.cpp:782 +msgid "No item selected." +msgstr "Izbran ni noben predmet." + +#: eventsexporthandler.cpp:31 +msgid "Which events shall be exported?" +msgstr "Kateri dogodki naj bodo izvoženi?" + +#: eventsexporthandler.cpp:36 +msgid "All Events" +msgstr "Vsi dogodki" + +#: eventsexporthandler.cpp:41 +msgid "Events in current folder" +msgstr "Dogodki v trenutni mapi" + +#: eventsimporthandler.cpp:36 +msgid "Select iCal to Import" +msgstr "Izberite iCal za uvoz" + +#: eventsimporthandler.cpp:41 +msgid "Select the calendar the imported event(s) shall be saved in:" +msgstr "Izberi koledar, kjer bodo uvoženi dogodki skranjeni:" + +#: eventsimporthandler.cpp:46 +msgid "Select Calendar" +msgstr "Izberite koledar" + +#: eventsimporthandler.cpp:51 +#, kde-format +msgid "Importing one event to %2" +msgid_plural "Importing %1 events to %2" +msgstr[0] "Uvažanje %1 dogodkov v %2" +msgstr[1] "Uvažanje %1 dogodka v %2" +msgstr[2] "Uvažanje %1 dogodkov v %2" +msgstr[3] "Uvažanje %1 dogodkov v %2" + +#: eventsimporthandler.cpp:79 +msgid "iCal Import Failed" +msgstr "Uvoz iCal ni uspel" + +#: eventsimporthandler.cpp:81 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Error when trying to read the iCal %1:" +msgstr "" +"Napaka med poizkusom branja iCal %1:" + +#: eventsimporthandler.cpp:90 +msgid "No events were imported, due to errors with the iCals." +msgstr "Noben dogodek ni bil uvožen zaradi napak z iCals." + +#: eventsimporthandler.cpp:92 +msgid "The iCal does not contain any events." +msgstr "ICal ne vsebuje dogodkov." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +" ,Launchpad Contributions:,Andrej Vernekar,Andrej Znidarsic,Grega P,Miha " +"Gašperšič" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr ",,,andrej.znidarsic@gmail.com,,mihec.gaspersic@gmail.com" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:5 +msgid "Search for:" +msgstr "Išči:" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:8 +msgid "In:" +msgstr "V:" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inSummaries) +#: rc.cpp:11 +msgid "Summaries" +msgstr "Povzetki" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inDescriptions) +#: rc.cpp:14 +msgid "Descriptions" +msgstr "Opisi" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inCategories) +#: rc.cpp:17 +msgid "Categories" +msgstr "Kategorije" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inLocations) +#: rc.cpp:20 +msgid "Locations" +msgstr "Lokacije" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:23 +msgid "Between:" +msgstr "Med:" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:26 +msgid "and" +msgstr "in" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, includeDateRange) +#: rc.cpp:29 +msgid "Include events within the specified date range" +msgstr "Vključi samo dogodke znotraj časovnega obdobja" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, includeTodosWithoutDueDate) +#: rc.cpp:32 +msgid "Include To-Dos without a due date" +msgstr "Vključi opravila brez datuma zapadlosti" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:35 +msgid "Located in:" +msgstr "Iskati v:" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInAnyCollection) +#: rc.cpp:38 +msgid "any folder" +msgstr "poljubni mapi" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInSpecificCollection) +#: rc.cpp:41 +msgid "only in folder" +msgstr "le v mapi" + +#. i18n: file: configwidget.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:44 +msgid "Time and Date" +msgstr "Čas in datum" + +#. i18n: file: configwidget.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dayBeginsAtLabel) +#: rc.cpp:47 +msgid "Day begins at:" +msgstr "Dan se začne ob:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, useHolidayRegionLabel) +#: rc.cpp:50 +msgid "Use holiday region:" +msgstr "Uporabi praznike za območje:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, workingPeriodLabel) +#: rc.cpp:53 +msgid "Working Period:" +msgstr "Delovni čas:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, workingPeriodMonday) +#: rc.cpp:56 +msgid "Monday" +msgstr "Ponedeljek" + +#. i18n: file: configwidget.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, workingPeriodTuesday) +#: rc.cpp:59 +msgid "Tuesday" +msgstr "Torek" + +#. i18n: file: configwidget.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, workingPeriodWednesday) +#: rc.cpp:62 +msgid "Wednesday" +msgstr "Sreda" + +#. i18n: file: configwidget.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, workingPeriodThursday) +#: rc.cpp:65 +msgid "Thursday" +msgstr "Četrtek" + +#. i18n: file: configwidget.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, workingPeriodFriday) +#: rc.cpp:68 +msgid "Friday" +msgstr "Petek" + +#. i18n: file: configwidget.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, workingPeriodSaturday) +#: rc.cpp:71 +msgid "Saturday" +msgstr "Sobota" + +#. i18n: file: configwidget.ui:152 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, workingPeriodSunday) +#: rc.cpp:74 +msgid "Sunday" +msgstr "Nedelja" + +#. i18n: file: configwidget.ui:165 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dailyStartingHourLabel) +#: rc.cpp:77 +msgid "Daily starting hour:" +msgstr "Dnevni čas začetka:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:172 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dailyEndingHourLabel) +#: rc.cpp:80 +msgid "Daily ending hour:" +msgstr "Dnevni čas končanja:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:184 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ExcludeHolidays) +#: rc.cpp:83 +msgid "Exclude holidays" +msgstr "Izvzemi praznike" + +#. i18n: file: configwidget.ui:201 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: rc.cpp:86 +msgid "New Events" +msgstr "Novi dogodki" + +#. i18n: file: configwidget.ui:226 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, defaultAppointmentTimeLabel) +#: rc.cpp:89 +msgid "Default appointment time:" +msgstr "Privzet čas sestankov:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:236 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, defaultDurationOfNewAppointmentLabel) +#: rc.cpp:92 +msgid "Default duration:" +msgstr "Privzeto trajanje:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:243 +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, kcfg_DefaultAppointmentDuration) +#: rc.cpp:95 +msgid "hh:mm" +msgstr "hh:mm" + +#. i18n: file: configwidget.ui:250 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, defaultReminderTimeLabel) +#: rc.cpp:98 +msgid "Default reminder time:" +msgstr "Privzeti čas opomnika:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:267 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ReminderDefaultUnit) +#: rc.cpp:101 +msgid "minute(s)" +msgstr "minut" + +#. i18n: file: configwidget.ui:272 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ReminderDefaultUnit) +#: rc.cpp:104 +msgid "hour(s)" +msgstr "ur" + +#. i18n: file: configwidget.ui:277 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ReminderDefaultUnit) +#: rc.cpp:107 +msgid "day(s)" +msgstr "dni" + +#. i18n: file: configwidget.ui:290 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RemindersForNewEvents) +#: rc.cpp:110 +msgid "Enable reminders for new appointments" +msgstr "Vključi opomnike za nove sestanke" + +#. i18n: file: configwidget.ui:307 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:113 +msgid "Views" +msgstr "Prikazi" + +#. i18n: file: configwidget.ui:330 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TodosUseCategoryColors) +#: rc.cpp:116 +msgid "To-dos use category colors" +msgstr "Opravila uporabljajo barve kategorij" + +#. i18n: file: configwidget.ui:339 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hourSizeLabel) +#: rc.cpp:119 +msgid "Hour size:" +msgstr "Čas ure:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:346 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_HourSize) +#: rc.cpp:122 +msgid " pixels" +msgstr " točk" + +#. i18n: file: configwidget.ui:364 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowIconsInAgendaView) +#: rc.cpp:125 +msgid "Show icons in agenda view" +msgstr "Prikaži ikone v dnevnem redu" + +#. i18n: file: configwidget.ui:371 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTodosInAgendaView) +#: rc.cpp:128 +msgid "Show to-dos in agenda view" +msgstr "Pokaži opravke v pogledu dnevnega reda" + +#. i18n: file: configwidget.ui:378 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCurrentTimeLine) +#: rc.cpp:131 +msgid "Show current time line" +msgstr "Pokaži črto trenutnega časa" + +#. i18n: file: configwidget.ui:393 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, agendaViewColorOptionsLabel) +#: rc.cpp:134 +msgid "Agenda view color usage:" +msgstr "Barva uporabljena za pogled dnevnega reda:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:402 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ColorBusyDaysInAgendaView) +#: rc.cpp:137 +msgid "Color busy days in agenda view" +msgstr "Barva zaposlenih dni v pogledu dnevnega reda" + +#. i18n: file: configwidget.ui:409 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTodosInMonthView) +#: rc.cpp:140 +msgid "Show to-dos in month view" +msgstr "Prikaži opravke v mesečnem pogledu" + +#. i18n: file: configwidget.ui:418 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, monthViewColorUsageLabel) +#: rc.cpp:143 +msgid "Month view color usage:" +msgstr "Barva uporabljena za pogled meseca:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:430 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ColorBusyDaysInMonthView) +#: rc.cpp:146 +msgid "Color busy days in month view" +msgstr "Barva zaposlenih dni v pogledu meseca" + +#. i18n: file: configwidget.ui:447 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:149 +msgid "Colors" +msgstr "Barve" + +#. i18n: file: configwidget.ui:472 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:152 +msgid "Holiday color:" +msgstr "Barva praznikov:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:482 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:155 +msgid "Agenda view background color:" +msgstr "Barva ozadja pogleda dnevnega reda:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:492 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:158 +msgid "Busy days background color:" +msgstr "Barva ozadja zaposlenih dni:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:502 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:161 +msgid "Agenda view current time line color:" +msgstr "Barva črte trenutnega časa v pogledu dnevnega reda:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:512 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:164 +msgid "Working hours color:" +msgstr "Barva delovnih ur:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:522 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:167 +msgid "To-do due today color:" +msgstr "Barva za opravek, ki ima rok danes:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:532 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:170 +msgid "To-do overdue color:" +msgstr "Barva za zakasnel opravek:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:554 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: rc.cpp:173 +msgid "Group Scheduling" +msgstr "Razporejanje skupin" + +#. i18n: file: configwidget.ui:577 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseGroupwareCommunication) +#: rc.cpp:176 +msgid "Use Groupware communication" +msgstr "Uporabi sporazumevanje za skupinsko delo" + +#: ConfigDialog.qml:75 +msgid "Ok" +msgstr "V redu" + +#: ConfigDialog.qml:87 +msgid "Cancel" +msgstr "Prekliči" + +#: korganizer-mobile.qml:221 +msgid "1 folder" +msgid_plural "%1 folders" +msgstr[0] "%1 map" +msgstr[1] "%1 mapa" +msgstr[2] "%1 mapi" +msgstr[3] "%1 mape" + +#: korganizer-mobile.qml:222 +msgid "from 1 account" +msgid_plural "from %1 accounts" +msgstr[0] "iz %1 računov" +msgstr[1] "iz %1 računa" +msgstr[2] "iz %1 računov" +msgstr[3] "iz %1 računov" + +#: korganizer-mobile.qml:223 +msgid "1 event" +msgid_plural "%1 events" +msgstr[0] "%1 dogodkov" +msgstr[1] "%1 dogodek" +msgstr[2] "%1 dogodka" +msgstr[3] "%1 dogodki" + +#: korganizer-mobile.qml:220 +msgctxt "" +"%1 is e.g. 3 folders, %2 is e.g. from 2 accounts, %3 is e.g. 9 events" +msgid "" +"You have selected \n" +"%1\n" +"%2\n" +"%3" +msgstr "" +"Izbrali ste\n" +"%1\n" +"%2\n" +"%3" + +#: korganizer-mobile.qml:240 +msgid "Select" +msgstr "Izberi" + +#: korganizer-mobile.qml:269 korganizer-mobile.qml:349 +msgid "New Appointment" +msgstr "Nov sestanek" + +#: korganizer-mobile.qml:301 +msgid "yyyy-MM-dd" +msgstr "yyyy-MM-dd" + +#: korganizer-mobile.qml:310 +msgid "Day view" +msgstr "Dnevni pogled" + +#: korganizer-mobile.qml:319 +msgid "Week view" +msgstr "Tedenski pogled" + +#: korganizer-mobile.qml:328 +msgid "Month view" +msgstr "Mesečni pogled" + +#: korganizer-mobile.qml:337 KorganizerActions.qml:132 +#: KorganizerActions.qml:156 +msgid "Timeline" +msgstr "Časovnica" + +#: korganizer-mobile.qml:369 +msgid "Actions" +msgstr "Dejanja" + +#: korganizer-mobile.qml:546 +msgid "One event found" +msgid_plural "%1 events found" +msgstr[0] "%1 najdenih dogodkov" +msgstr[1] "%1 najden dogodek" +msgstr[2] "%1 najdena dogodka" +msgstr[3] "%1 najdeni dogodki" + +#: KorganizerActions.qml:37 +msgid "Home" +msgstr "Domov" + +#: KorganizerActions.qml:39 +msgid "Select Multiple Calendars" +msgstr "Izberi več koledarjev" + +#: KorganizerActions.qml:49 +msgid "Accounts" +msgstr "Računi" + +#: KorganizerActions.qml:57 +msgid "Account" +msgstr "Račun" + +#: KorganizerActions.qml:68 KorganizerActions.qml:96 KorganizerActions.qml:114 +#: KorganizerActions.qml:138 KorganizerActions.qml:162 +msgid "View" +msgstr "Pogled" + +#: KorganizerActions.qml:69 KorganizerActions.qml:97 KorganizerActions.qml:116 +#: KorganizerActions.qml:139 KorganizerActions.qml:163 +msgid "Add View As Favorite" +msgstr "Dodaj prikaz kot priljubljen" + +#: KorganizerActions.qml:70 KorganizerActions.qml:98 KorganizerActions.qml:117 +msgid "Switch To Editing Mode" +msgstr "Preklopi v urejevalni način" + +#: KorganizerActions.qml:76 +msgid "Folder" +msgstr "Mapa" + +#: KorganizerActions.qml:104 +msgid "Folders" +msgstr "Mape" + +#: KorganizerActions.qml:115 KorganizerActions.qml:164 +msgid "Select Calendars" +msgstr "Izberi koledarje" + +#: KorganizerActions.qml:123 +msgid "Choice" +msgstr "Izbira" + +#: KorganizerActions.qml:125 KorganizerActions.qml:149 +msgid "Show Today" +msgstr "Prikaži danes" + +#: KorganizerActions.qml:126 KorganizerActions.qml:150 +msgid "Day View" +msgstr "Dnevni pogled" + +#: KorganizerActions.qml:127 KorganizerActions.qml:151 +msgid "Next Three Days View" +msgstr "Tridnevni pogled" + +#: KorganizerActions.qml:128 KorganizerActions.qml:152 +msgid "Week View" +msgstr "Tedenski pogled" + +#: KorganizerActions.qml:129 KorganizerActions.qml:153 +msgid "Work Week View" +msgstr "Pogled delovnega tedna" + +#: KorganizerActions.qml:130 KorganizerActions.qml:154 +msgid "Month View" +msgstr "Mesečni pogled" + +#: KorganizerActions.qml:131 KorganizerActions.qml:155 +msgid "Event List View" +msgstr "Prikaz dogodkov" + +#: KorganizerActions.qml:141 +msgid "Back To Folder Selection" +msgstr "Nazaj na izbiro mape" + +#: KorganizerActions.qml:147 +msgid "Calendars" +msgstr "Koledarji" + +#: KorganizerActions.qml:170 +msgid "Event" +msgstr "Dogodek" + +#: KorganizerActions.qml:186 +msgid "Attachments" +msgstr "Priloge" + +#: KorganizerActions.qml:208 +msgid "Search For Events" +msgstr "Išči po dogodkih" + +#: KorganizerActions.qml:209 +msgid "Configure Calendar" +msgstr "Nastavi koledar" + +#: EventListView.qml:44 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: BulkActionComponent.qml:31 +msgid "1 calendar" +msgid_plural "%1 calendars" +msgstr[0] "%1 koledarjev" +msgstr[1] "%1 koledar" +msgstr[2] "%1 koledarja" +msgstr[3] "%1 koledarji" diff -Nru language-pack-kde-sl-12.04+20120322/data/sl/LC_MESSAGES/ksystemlog.po language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/ksystemlog.po --- language-pack-kde-sl-12.04+20120322/data/sl/LC_MESSAGES/ksystemlog.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/ksystemlog.po 2012-04-06 10:49:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2748 @@ +# Slovenian translation for kdeadmin +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the kdeadmin package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdeadmin\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 02:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-01 17:10+0000\n" +"Last-Translator: Andrej Znidarsic \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 3 : 0);\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 11:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" + +#: src/mainWindow.cpp:383 +#, kde-format +msgctxt "Total displayed lines" +msgid "1 line." +msgid_plural "%1 lines." +msgstr[0] "%1 vrstic." +msgstr[1] "%1 vrstica." +msgstr[2] "%1 vrstici." +msgstr[3] "%1 vrstice." + +#: src/mainWindow.cpp:386 +#, kde-format +msgctxt "Line not hidden by search / Total displayed lines" +msgid "1 line / %2 total." +msgid_plural "%1 lines / %2 total." +msgstr[0] "1 vrstic / %2 skupnih." +msgstr[1] "%1 vrstica / %2 skupnih." +msgstr[2] "%1 vrstici / %2 skupnih." +msgstr[3] "%1 vrstice / %2 skupnih." + +#: src/mainWindow.cpp:407 +msgid "Resu&me" +msgstr "Na&daljuj" + +#: src/mainWindow.cpp:410 +msgid "Resume the watching of the current log" +msgstr "Nadaljuj z opazovanjem trenutnega dnevnika." + +#: src/mainWindow.cpp:411 +msgid "" +"Resumes the watching of the current log. This action is only available when " +"the user has already paused the reading." +msgstr "" +"Nadaljuje z opazovanjem trenutnega dnevnika. Dejanje je na voljo le, če je " +"uporabnik že ustavil branje." + +#: src/mainWindow.cpp:415 +msgid "S&top" +msgstr "U&stavi" + +#: src/mainWindow.cpp:418 +msgid "Pause the watching of the current log" +msgstr "Začasno ustavi ogled trenutnega zapisa." + +#: src/mainWindow.cpp:419 +msgid "" +"Pauses the watching of the current log. This action is particularly useful " +"when the system is writing too many lines to log files, causing KSystemLog " +"to reload too frequently." +msgstr "" +"Začasno ustavi gledanje trenutnega zapisa. Dejanje je še posebno uporabno, " +"ko sistem piše preveč vrstic v dnevnik in povzroča prepogoste osvežitve " +"programa KSystemLog." + +#: src/mainWindow.cpp:488 src/tabLogManager.cpp:82 +msgctxt "Newly created tab" +msgid "Empty Log" +msgstr "Izprazni dnevnik" + +#: src/mainWindow.cpp:581 +msgid "Open a file in KSystemLog" +msgstr "Odpri datoteko v KSystemLog-u" + +#: src/mainWindow.cpp:582 +msgid "" +"Opens a file in KSystemLog and displays its content in the current tab." +msgstr "" +"Odpre datoteko v programu KSystemLog in prikaže njeno vsebino v trenutnem " +"zavihku." + +#: src/mainWindow.cpp:585 +msgid "&Print Selection..." +msgstr "Natisni &izbor ..." + +#: src/mainWindow.cpp:586 +msgid "Print the selection" +msgstr "Natisne izbrano" + +#: src/mainWindow.cpp:587 +msgid "" +"Prints the selection. Simply select the important lines and click on this " +"menu entry to print the selection." +msgstr "" +"Natisne izbiro. Preprosto označite pomembne vrstice in kliknite na ta vnos v " +"meniju za tiskanje izbora." + +#: src/mainWindow.cpp:593 +msgid "Save the selection to a file" +msgstr "Shrani izbor v datoteko" + +#: src/mainWindow.cpp:594 +msgid "" +"Saves the selection to a file. This action is useful if you want to create " +"an attachment or a backup of a particular log." +msgstr "" +"Shrani izbor v datoteko. To dejanje je uporabno, ko želite ustvariti prilogo " +"ali varnostno kopijo posameznega dnevnika." + +#: src/mainWindow.cpp:598 +msgid "Quit KSystemLog" +msgstr "Končaj KSystemLog" + +#: src/mainWindow.cpp:599 +msgid "Quits KSystemLog." +msgstr "Konča KSystemLog." + +#: src/mainWindow.cpp:602 +msgid "Copy the selection to the clipboard" +msgstr "Kopira izbor v odložišče." + +#: src/mainWindow.cpp:603 +msgid "" +"Copies the selection to the clipboard. This action is useful if you want to " +"paste the selection in a chat or an email." +msgstr "" +"Kopira izbor v odložišče. To dejanje je uporabno, ko želite prilepiti izbor " +"v klepetu ali elektronski pošti." + +#: src/mainWindow.cpp:607 +msgid "Ex&pand All" +msgstr "Raz&širi vse" + +#: src/mainWindow.cpp:609 +msgid "Expand all categories" +msgstr "Razširi vse kategorije" + +#: src/mainWindow.cpp:610 +msgid "" +"This action opens all main categories. This is enabled only if an option has " +"been selected in the Group By menu." +msgstr "" +"To dejanje odpre vse glavne kategorije. Omogočena je le, če je možnost " +"Združi po izbrana v meniju." + +#: src/mainWindow.cpp:614 +msgid "Col&lapse All" +msgstr "St&rni vse" + +#: src/mainWindow.cpp:616 +msgid "Collapse all categories" +msgstr "Strni vse kategorije" + +#: src/mainWindow.cpp:617 +msgid "" +"This action closes all main categories. This is enabled only if an option " +"has been selected in the Group By menu." +msgstr "" +"To dejanje zapre vse glavne kategorije. Omogočena je le, če je možnost " +"Združi po izbrana v meniju." + +#: src/mainWindow.cpp:621 +msgid "&Email Selection..." +msgstr "&Izbira elektronskega sporočila ..." + +#: src/mainWindow.cpp:624 +msgid "Send the selection by mail" +msgstr "Pošlji izbrano po elektronski pošti" + +#: src/mainWindow.cpp:625 +msgid "" +"Sends the selection by mail. Simply select the important lines and click on " +"this menu entry to send the selection to a friend or a mailing list." +msgstr "" +"Pošlje izbor po pošti. Preprosto označite pomembne vrstice in kliknite na " +"vnos v meniju za pošiljanje izbora prijatelju ali dopisnemu seznamu." + +#: src/mainWindow.cpp:629 +msgid "&Add Log Entry..." +msgstr "&Dodaj vnos v dnevnik..." + +#: src/mainWindow.cpp:632 +msgid "Add a log entry to the log system" +msgstr "Doda zapis v sistem dnevnika" + +#: src/mainWindow.cpp:633 +msgid "" +"This action will open a dialog which lets you send a message to the log " +"system." +msgstr "" +"To dejanje bo odprlo pogovorno okno, ki vam omogoča pošiljanje sporočila v " +"sistem dnevnika." + +#: src/mainWindow.cpp:636 +msgid "Select all lines of the current log" +msgstr "Izberi vse vrstice trenutnega dnevnika" + +#: src/mainWindow.cpp:637 +msgid "" +"Selects all lines of the current log. This action is useful if you want, for " +"example, to save all the content of the current log in a file." +msgstr "" +"Izbere vse vrstice trenutnega dnevnika. Dejanje je uporabno, če želite na " +"primer shraniti vso vsebino trenutnega dnevnika v datoteko." + +#: src/mainWindow.cpp:648 +msgid "Show &Filter Bar" +msgstr "Pokaži vrstico &filtriranja" + +#: src/mainWindow.cpp:654 +msgid "&New Tab" +msgstr "&Nov zavihek" + +#: src/mainWindow.cpp:657 src/tabLogViewsWidget.cpp:59 +msgid "Create a new tab" +msgstr "Ustvari nov zavihek" + +#: src/mainWindow.cpp:658 src/tabLogViewsWidget.cpp:60 +msgid "Creates a new tab which can display another log." +msgstr "Ustvari nov zavihek, ki lahko prikaže še en dnevnik." + +#: src/mainWindow.cpp:662 +msgid "&Close Tab" +msgstr "&Zapri zavihek" + +#: src/mainWindow.cpp:665 src/tabLogViewsWidget.cpp:65 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Zapri trenutni zavihek" + +#: src/mainWindow.cpp:666 src/tabLogViewsWidget.cpp:66 +msgid "Closes the current tab." +msgstr "Zapre trenutni zavihek" + +#: src/mainWindow.cpp:670 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "Po&dvoji zavihek" + +#: src/mainWindow.cpp:673 +msgid "Duplicate the current tab" +msgstr "Podvoji trenutni zavihek" + +#: src/mainWindow.cpp:674 +msgid "Duplicates the current tab." +msgstr "Podvoji trenutni zavihek." + +#: src/mainWindow.cpp:682 +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "Premakni zavihek &levo" + +#: src/mainWindow.cpp:685 +msgid "Move the current tab to the left" +msgstr "Premakni trenutni zavikek na levo" + +#: src/mainWindow.cpp:686 +msgid "Moves the current tab to the left." +msgstr "Premakne trenutni zavihek na levo" + +#: src/mainWindow.cpp:690 +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "Premakni zavihek &desno" + +#: src/mainWindow.cpp:693 +msgid "Move the current tab to the right" +msgstr "Premakni trenutni zavihek na desno" + +#: src/mainWindow.cpp:694 +msgid "Moves the current tab to the right." +msgstr "Premakne trenutni zavihek na desno" + +#: src/mainWindow.cpp:698 +msgid "&Reload" +msgstr "&Ponovno naloži" + +#: src/mainWindow.cpp:701 +msgid "Reload the current log" +msgstr "Povnovno naloži trenutni dnevnik" + +#: src/mainWindow.cpp:702 +msgid "" +"Reloads the current log, if you want to be sure that the view is correctly " +"updated." +msgstr "" +"Ponovno naloži trenutni dnevnik, če želite biti prepričani, da je trenutni " +"pogled pravilno posodobljen." + +#: src/mainWindow.cpp:711 +msgid "&Details" +msgstr "&Podrobnosti" + +#: src/mainWindow.cpp:714 +msgid "Display details on the selected line" +msgstr "prikaži podrobnosti izbrane vrstice" + +#: src/mainWindow.cpp:715 +msgid "" +"Displays a dialog box which contains details on the selected line. You are " +"able to navigate through the logs from this dialog box with the " +"Previous and Next buttons." +msgstr "" +"Prikaže se pogovorno okno, ki vsebuje podatke o izbrani vrstici. Po dnevniku " +"se lahko premikate z gumboma Predhodnji in Naslednji." + +#: src/mainWindow.cpp:719 +msgid "&Enable Detailed Tooltips" +msgstr "&Omogoči podrobenjše namige." + +#: src/mainWindow.cpp:720 +msgid "Disable/Enable the tooltip on the current view" +msgstr "Onemogoči/omogoči orodne namige v trenutnem pogledu." + +#: src/mainWindow.cpp:721 +msgid "" +"Disables/Enables the tooltip displayed when the cursor hovers a log line." +msgstr "" +"Onemogoči/omogoči prikaz orodnih namigov, ko je kazalec nad vrstico dnevnika." + +#: src/mainWindow.cpp:727 +msgid "&Scroll to New Lines" +msgstr "&Pomakni se v nove vrstice" + +#: src/mainWindow.cpp:728 +msgid "Scrolls or not to the new lines when the log changes" +msgstr "Premakne ali ne v nove vrstice, ko se dnevnik spremeni" + +#: src/mainWindow.cpp:729 +msgid "" +"Scrolls or not to the new lines when the log changes. Check this option if " +"you do not want the application to scroll automatically at the bottom of the " +"log each time it is refreshed." +msgstr "" +"Premakne se ali ne v nove vrstice, ko se dnevnik spremeni. Obkljukajte to " +"možnost, če ne želite, da se program samodejno premakne na dno dnevnika " +"vsakič, ko je osvežena." + +#: src/mainWindow.cpp:776 +msgid "Services" +msgstr "Storitve" + +#: src/mainWindow.cpp:777 +msgid "Others" +msgstr "Ostalo" + +#: src/tabLogViewsWidget.cpp:109 +msgid "No Log" +msgstr "Ni dnevnika" + +#: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:68 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:85 +#: src/modes/cups/cupsItemBuilder.h:53 src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:55 +#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:55 +#: src/modes/cups/cupsPdfItemBuilder.h:55 +#: src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:55 src/modes/acpid/acpidItemBuilder.h:57 +#: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:55 src/modes/kernel/kernelItemBuilder.h:57 +#: src/modes/apache/apacheItemBuilder.h:55 +#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:55 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" + +#: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:69 src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:57 +#: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:56 +msgid "Hostname:" +msgstr "Ime gostitelja:" + +#: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:70 src/modes/cron/cronItemBuilder.h:57 +msgid "Process:" +msgstr "Opravilo:" + +#: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:71 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:86 +#: src/modes/cups/cupsItemBuilder.h:54 src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:56 +#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:56 +#: src/modes/cups/cupsPdfItemBuilder.h:56 +#: src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:56 src/modes/acpid/acpidItemBuilder.h:58 +#: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:59 src/modes/kernel/kernelItemBuilder.h:58 +#: src/modes/apache/apacheItemBuilder.h:56 +#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:56 +msgid "Level:" +msgstr "Nivo:" + +#: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:72 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:87 +#: src/modes/xorg/xorgItemBuilder.h:78 +#: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.h:78 +#: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:60 +msgid "Original file:" +msgstr "Izvirna datoteka:" + +#: src/lib/logViewWidget.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Display/Hide the '%1' column" +msgstr "Prikaži/skrij stolpec '%1'" + +#: src/lib/logManager.cpp:82 +msgid "Loading log..." +msgstr "Nalaganje dnevnika ..." + +#: src/lib/logManager.cpp:105 +msgid "Log successfully loaded." +msgstr "Dnevnik je bil uspešno naložen." + +#: src/lib/globals.cpp:135 +msgid "None" +msgstr "Brez" + +#: src/lib/globals.cpp:138 +msgid "Debug" +msgstr "Razhrošči" + +#: src/lib/globals.cpp:141 +msgid "Information" +msgstr "Podrobnosti" + +#: src/lib/globals.cpp:144 +msgid "Notice" +msgstr "Opomba" + +#: src/lib/globals.cpp:147 +msgid "Warning" +msgstr "Opozorilo" + +#: src/lib/globals.cpp:150 +msgid "Error" +msgstr "Napaka" + +#: src/lib/globals.cpp:153 +msgid "Critical" +msgstr "Kritično" + +#: src/lib/globals.cpp:156 +msgid "Alert" +msgstr "Opozorilo" + +#: src/lib/globals.cpp:159 +msgid "Emergency" +msgstr "Nujnost" + +#: src/lib/analyzer.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Opening '%1'..." +msgstr "Odpiranje '%1' ..." + +#: src/lib/analyzer.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Log file '%1' loaded successfully." +msgstr "Datoteka dnevnika '%1' je bila uspešno naložena." + +#: src/lib/analyzer.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Log file '%1' has changed." +msgstr "Datoteka dnevnika '%1' se je spremenila." + +#: src/lib/localLogFileReader.cpp:115 +#: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:109 +msgid "" +"This file is not valid. Please adjust it in the settings of KSystemLog." +msgstr "Datoteka ni veljavna. Prilagodite jo v nastavitvah KSystemLog-a." + +#: src/lib/localLogFileReader.cpp:116 src/lib/localLogFileReader.cpp:130 +#: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:110 +msgid "File Does Not Exist" +msgstr "Datoteka ne obstaja" + +#: src/lib/localLogFileReader.cpp:129 +#, kde-format +msgid "The file '%1' does not exist." +msgstr "Datoteka '%1' ne obstaja." + +#: src/lib/localLogFileReader.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Unable to uncompress the '%2' format of '%1'." +msgstr "Ni mogoče razširiti oblike '%2' '%1'." + +#: src/lib/localLogFileReader.cpp:150 +msgid "Unable to Uncompress File" +msgstr "Ni mogoče razširiti datoteke" + +#: src/lib/localLogFileReader.cpp:157 +#, kde-format +msgid "You do not have sufficient permissions to read '%1'." +msgstr "Nimate ustreznih dovoljenj za branje '%1'." + +#: src/lib/localLogFileReader.cpp:158 +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "Nezadostna dovoljenja" + +#: src/lib/logViewSearchWidget.cpp:185 +msgid "Reached end of list." +msgstr "Dosežen je bil konec seznama." + +#: src/lib/logViewSearchWidget.cpp:272 +msgid "Phrase not found." +msgstr "Izraza ni mogoče najti." + +#: src/lib/logViewExport.cpp:57 +msgid "Here are my logs:\n" +msgstr "Tukaj so moji dnevniki:\n" + +#: src/lib/logViewExport.cpp:59 src/lib/logViewExport.cpp:73 +msgid "---------------------------------------\n" +msgstr "---------------------------------------\n" + +#: src/lib/logViewExport.cpp:77 +msgid "" +"You have selected too many lines. Please only select important log lines." +msgstr "Izbrali ste preveč vrstic. Izberite samo pomembne vrstice dnevnika." + +#: src/lib/logViewExport.cpp:77 +msgid "Too Many Lines Selected" +msgstr "Izbranih je bilo preveč vrstic" + +#: src/lib/logViewExport.cpp:90 +msgid "Log Lines of my problem" +msgstr "Vrstice dnevnika moje težave" + +#: src/lib/logViewExport.cpp:213 +msgid "No items selected. Nothing copied to clipboard." +msgstr "Ni izbranih predmetov. Ničesar ni bilo kopirano v odložišče." + +#: src/lib/logViewExport.cpp:219 +#, kde-format +msgid "1 log line copied to clipboard." +msgid_plural "%1 log lines copied to clipboard." +msgstr[0] "%1 vrstic dnevnika je bilo kopiranih v odložišče." +msgstr[1] "%1 vrstici dnevnika je bila kopirana v odložišče." +msgstr[2] "%1 vrstici dnevnika sta bili kopirani v odložišče." +msgstr[3] "%1 vrstice dnevnika so bile kopirane v odložišče." + +#: src/lib/logViewExport.cpp:233 +msgid "No items selected. Please select items to be able to save them." +msgstr "Ni izbranih predmetov. Izberite predmete, katere je mogoče shraniti." + +#: src/lib/logViewExport.cpp:264 +#, kde-format +msgid "1 log line saved to '%2'." +msgid_plural "%1 log lines saved to '%2'." +msgstr[0] "%1 vrstic dnevnika je bilo shranjenih na '%2'." +msgstr[1] "%1 vrstica dnevnika je bila shranjena na '%2'." +msgstr[2] "%1 vrstici dnevnika sta bili shranjeni na '%2'." +msgstr[3] "%1 vrstice dnevnike so bile shranjene na '%2'." + +#: src/lib/logViewExport.cpp:267 +#, kde-format +msgid "Unable to save file '%1': Permission Denied." +msgstr "Ni mogoče shraniti datoteke '%1': Dovoljenje je bilo zavrnjeno." + +#: src/lib/logViewExport.cpp:268 +msgid "Unable to save file." +msgstr "Ni moč shraniti datoteke." + +#: src/lib/loadingBar.cpp:66 +msgid "Loading Progress..." +msgstr "Napredek nalaganja ..." + +#: src/lib/loadingBar.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Loading %2...
%3 - (%4)" +msgid_plural "Loading %2...
%3 - (%4/%1 files)" +msgstr[0] "Nalaganje %2 ...
%3 - (%4/ %1 datotek)" +msgstr[1] "Nalaganje %2 ...
%3 - (%4/ %1 datoteko)" +msgstr[2] "Nalaganje %2 ...
%3 - (%4/ %1 datoteki)" +msgstr[3] "Nalaganje %2 ...
%3 - (%4/ %1 datoteke)" + +#: src/lib/loadingBar.cpp:98 +#, kde-format +msgid "Reloading %2...
%3 - (%4)" +msgid_plural "Reloading %2...
%3 - (%4/%1 files)" +msgstr[0] "" +"Ponovno nalaganje %2 ...
%3 - (%4/ %1 datotek)" +msgstr[1] "" +"Ponovno nalaganje %2 ...
%3 - (%4/ %1 datoteka)" +msgstr[2] "" +"Ponovno nalaganje %2 ...
%3 - (%4/ %1 datoteki)" +msgstr[3] "" +"Ponovno nalaganje %2 ...
%3 - (%4/ %1 datoteke)" + +#: src/lib/loadingBar.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Loading %1...
%2" +msgstr "Nalaganje%1 ...
%2" + +#: src/lib/loadingBar.cpp:107 +#, kde-format +msgid "Reloading %1...
%2" +msgstr "Osveževanje %1 ...
%2" + +#: src/lib/logModeConfiguration.cpp:217 src/lib/logModeConfiguration.cpp:245 +#: src/modes/base/genericConfiguration.cpp:100 +#, kde-format +msgid "URL '%1' is not valid, skipping this URL." +msgstr "URL '%1' ni veljaven, ta URL bo preskočen." + +#: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:156 +#, kde-format +msgid "The process '%1' crashed." +msgstr "Opravilo '%1' se je zrušilo." + +#: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:157 +msgid "Process Crashed" +msgstr "Opravilo se je zrušilo." + +#: src/lib/levelPrintPage.cpp:41 +msgid "Log Level Printing" +msgstr "Tiskanje ravni dnevnika" + +#: src/lib/levelPrintPage.cpp:48 +msgid "Choose which log levels you wish to print in color." +msgstr "Izberite katero raven dnevnika želite natisniti v barvah." + +#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:80 +msgid "Type your filter here" +msgstr "Svoj filter vnesite tukaj" + +#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:81 +msgid "Allows you to only list items that match the content of this text." +msgstr "Omogoča vam izpis stvari, ki se ujemajo z vsebino tega besedila." + +#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:82 +msgid "Enter your search here..." +msgstr "Vnesite svoje iskanje tukaj ..." + +#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:89 +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:109 +msgid "Choose the filtered column here" +msgstr "Izberite filtriran stolpec tukaj" + +#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:110 +msgid "" +"Allows you to apply the item filter only on the specified column here. " +"\"All\" column means no specific filter." +msgstr "" +"Omogoča vam, da uporabite filter samo nad določenim stolpcem. Stolpec " +"\"All\" nima določenega filtra." + +#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:112 src/lib/logViewFilterWidget.cpp:129 +msgid "All" +msgstr "Vse" + +#: src/configurationDialog.cpp:54 +msgid "Settings" +msgstr "Nastavitve" + +#: src/configurationDialog.cpp:108 +msgid "General" +msgstr "Splošno" + +#: src/main.cpp:36 +msgid "KSystemlog" +msgstr "KSystemlog" + +#: src/main.cpp:38 +msgid "System Logs Viewer for KDE" +msgstr "Pregledovalnik sistemskega dnevnika za KDE" + +#: src/main.cpp:40 +msgid "(C) 2007, Nicolas Ternisien" +msgstr "(C) 2007, Nicolas Ternisien" + +#: src/main.cpp:41 +msgid "" +"Do not hesitate to report bugs and problems to Nicolas Ternisien nicolas.ternisien@gmail.com" +msgstr "" +"Ne odlašajte s poročanjem hroščev in problemov Nicolas Ternisien-u nicolas.ternisien@gmail.com" + +#: src/main.cpp:47 +msgid "Nicolas Ternisien" +msgstr "Nicolas Ternisien" + +#: src/main.cpp:48 +msgid "Main developer" +msgstr "Glavni razvijalec" + +#: src/main.cpp:54 +msgid "Bojan Djurkovic" +msgstr "Bojan Djurkovic" + +#: src/main.cpp:54 +msgid "Log Printing" +msgstr "Dnevnik tiskanja" + +#: src/main.cpp:59 +msgid "Document to open" +msgstr "Dokument za odprtje" + +#: src/generalConfigurationWidget.cpp:50 +msgid "No Log Mode" +msgstr "Ni dnevniškega načina" + +#: src/generalConfigurationWidget.cpp:95 +#, kde-format +msgctxt "Date format Option (Date example)" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: src/tabLogManager.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "Log mode name (added lines count)" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: src/modes/daemon/daemonLogMode.cpp:39 +#: src/modes/daemon/daemonConfigurationWidget.h:47 +msgid "Daemons' Logs" +msgstr "Dnevniki ozadnjih programov" + +#: src/modes/daemon/daemonLogMode.cpp:48 +msgid "Display the daemons' logs." +msgstr "Prikaži dnevnike ozadnjih programov." + +#: src/modes/daemon/daemonLogMode.cpp:49 +msgid "" +"Displays the daemons' logs in the current tab. The daemons are all processes " +"launched in the background of the system. See this log if you want to know " +"what occurs in the background of your system." +msgstr "" +"Prikaže opravilo v ozadju v trenutnem zavihku. Opravila v ozadju so vsa " +"opravila, ki se izvajajo v ozadju sistema. Poglejte dnevnik, če želite " +"izvedeti, kaj se je zgodilo v ozadju vašega sistema." + +#: src/modes/daemon/daemonConfigurationWidget.h:53 +msgid "

These files will be analyzed to show the Daemons' Logs.

" +msgstr "" +"

Polja bodo analizirana za prikaz dnevnikov ozadnjih programov.

" + +#: src/modes/xorg/xorgConfigurationWidget.h:46 +#: src/modes/xorg/xorgLogMode.cpp:38 +msgid "X.org Log" +msgstr "Dnevnik X.org" + +#: src/modes/xorg/xorgConfigurationWidget.h:52 +msgid "

These files will be analyzed to show the X.org log.

" +msgstr "

Datoteke bodo analizirane za prikaz dnevnika X.org.

" + +#: src/modes/xorg/xorgLogMode.cpp:47 +msgid "Display the X.org log." +msgstr "Prikaži dnevnik X.org." + +#: src/modes/xorg/xorgLogMode.cpp:48 +msgid "" +"Displays the X.org log in the current tab. X.org is the service which " +"displays on screen your desktop and manage your graphical hardware. See this " +"log if you want to know why you do not have 3D accelerations or why your " +"input device is not recognized." +msgstr "" +"Prikaže dnevnik X.org v trenutnem zavihku. X.org je storitev, ki na zaslonu " +"prikaže vaše namizje in upravlja z vašo grafično strojno opremo. Oglejte si " +"dnevnik, če želite vedeti, zakaj nimate 3D pospeševanja ali zakaj vaša " +"vhodna naprava ni prepoznana." + +#: src/modes/xorg/xorgItemBuilder.h:74 src/modes/xorg/xorgItemBuilder.h:76 +#: src/modes/acpid/acpidItemBuilder.h:59 +msgid "Type:" +msgstr "Vrsta:" + +#: src/modes/xorg/xorgItemBuilder.h:74 +#: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.h:74 +msgid "none" +msgstr "brez" + +#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:59 src/modes/xsession/xsessionAnalyzer.h:53 +#: src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:57 +msgid "Line" +msgstr "Vrstica" + +#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:60 src/modes/acpid/acpidAnalyzer.h:50 +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KTextEdit, message) +#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:33 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:61 src/modes/cups/cupsPdfAnalyzer.h:55 +#: src/modes/cups/cupsAnalyzer.h:56 src/modes/xsession/xsessionAnalyzer.h:55 +#: src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:58 src/modes/acpid/acpidAnalyzer.h:51 +#: src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:61 src/modes/kernel/kernelAnalyzer.h:60 +#: src/modes/apache/apacheAnalyzer.h:55 rc.cpp:11 rc.cpp:95 +msgid "Message" +msgstr "Sporočilo" + +#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:116 +msgid "Probed" +msgstr "Preizkušeno" + +#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:117 +msgid "From config file" +msgstr "Iz nastavitvene datoteke" + +#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:118 +msgid "Default setting" +msgstr "Privzeta nastavitev" + +#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:119 +msgid "From command Line" +msgstr "Iz ukazne vrstice" + +#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:124 +msgid "Not implemented" +msgstr "Ni podprto" + +#: src/modes/cups/cupsLogMode.cpp:39 +#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:45 +msgid "Cups Log" +msgstr "Dnevnik Cups" + +#: src/modes/cups/cupsLogMode.cpp:48 +msgid "Display the Cups log." +msgstr "Prikaže dnevnik Cups." + +#: src/modes/cups/cupsLogMode.cpp:49 +msgid "" +"Displays the CUPS log in the current tab. CUPS is the program which manages " +"printing on your computer." +msgstr "" +"Prikaže dnevnik CUPS v trenutnem zavihku. CUPS je program, ki upravlja " +"tiskanje na vašem računalniku." + +#: src/modes/cups/cupsPdfAnalyzer.h:54 src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:53 +#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:53 src/modes/cups/cupsAnalyzer.h:55 +#: src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:54 src/modes/acpid/acpidAnalyzer.h:49 +#: src/modes/cron/cronAnalyzer.h:51 src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:58 +#: src/modes/kernel/kernelAnalyzer.h:58 src/modes/apache/apacheAnalyzer.h:53 +#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:53 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: src/modes/cups/cupsFactory.cpp:58 +msgid "Cups" +msgstr "Cups" + +#: src/modes/cups/cupsAccessLogMode.cpp:39 +msgid "Cups Web Log" +msgstr "Spletni dnevnik Cups" + +#: src/modes/cups/cupsAccessLogMode.cpp:48 +msgid "Display the CUPS Web Server Access log." +msgstr "Prikaži dnevnik dostopa do spletnega strežnika CUPS." + +#: src/modes/cups/cupsAccessLogMode.cpp:49 +msgid "" +"Displays the CUPS Web Server Access log in the current tab. CUPS is the " +"program which manages printing on your computer. This log saves all requests " +"performed to the CUPS embedded web server (default: " +"http://localhost:631)." +msgstr "" +"Prikaže dnevnik dostopa do spletnega strežnika CUPS. CUPS je program, ki " +"ureja tiskanje na vašem računalniku. Dnevnik shrani vse zahteve na vgrajeni " +"spletni strežnik CUPS (privzeto: http://localhost:631)." + +#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:54 +msgid "Printer" +msgstr "Tiskalnik" + +#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:55 src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:56 +#: src/modes/cron/cronAnalyzer.h:54 src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:56 +#: src/loggerDialog.cpp:91 src/loggerDialog.cpp:124 +msgid "User" +msgstr "Uporabnik" + +#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:56 +msgid "Job Id" +msgstr "Id naloge" + +#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:57 +msgid "Page Number" +msgstr "Številka strani" + +#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:58 +msgid "Num Copies" +msgstr "Število kopij" + +#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:59 +msgid "Job Billing" +msgstr "Obračun naloge" + +#: src/modes/cups/cupsPageLogMode.cpp:39 +msgid "Cups Page Log" +msgstr "Dnevnik Cups page" + +#: src/modes/cups/cupsPageLogMode.cpp:48 +msgid "Display the CUPS Page log." +msgstr "Prikaži dnevnik CUPS Page." + +#: src/modes/cups/cupsPageLogMode.cpp:49 +msgid "" +"Displays the CUPS Page log in the current tab. CUPS is the program which " +"manages printing on your computer. This log saves all requests performed to " +"the CUPS embedded web server (default: http://localhost:631)." +msgstr "" +"Prikaže dnevnik CUPS Page v trenutnem zavihku. CUPS je program, ki ureja " +"tiskanje na vašem računalniku. Dnevnik shrani vse zahteve v vgrajeni spletni " +"strežnik CUPS (privzeto: http://localhost:631)." + +#: src/modes/cups/cupsPdfLogMode.cpp:39 +msgid "Cups PDF Log" +msgstr "Cups PDF dnevnik" + +#: src/modes/cups/cupsPdfLogMode.cpp:48 +msgid "Display the CUPS PDF log." +msgstr "Prikaži CUPS PDF dnevnik." + +#: src/modes/cups/cupsPdfLogMode.cpp:49 +msgid "" +"Displays the CUPS PDF log in the current tab. CUPS is the program which " +"manages printing on your computer. This log saves all requests performed to " +"the CUPS embedded web server (default: http://localhost:631)." +msgstr "" +"Prikaže CUPS PDF dnevnik v trenutnem zavihku. CUPS je program, ki ureja " +"tiskanje na vašem računalniku. Dnevnik shrani vse zahteve v vgrajeni spletni " +"strežnik CUPS (privzeto: http://localhost:631)." + +#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:45 +msgid "Cups & Cups Web Server Log" +msgstr "Cups & Dnevnik spletnega strežnika Cups" + +#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:51 +msgid "" +"

These files will be analyzed to show the Cups log and the Cups " +"Web Access log.

" +msgstr "" +"

Datoteke bodo analiziranje za prikaz dnevnika Cups in dnevnika " +"spletnega dostopa Cups.

" + +#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:53 +msgid "Cups Log Files" +msgstr "Datoteke dnevnika Cups" + +#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:53 +msgid "Add Cups File..." +msgstr "Dodaj datoteko Cups ..." + +#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:54 +msgid "Cups Access Log Files" +msgstr "Dnevnik Cups za dostop do datotek" + +#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:54 +msgid "Add Cups Access File..." +msgstr "Dodaj dostopno datoteko Cups ..." + +#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:55 +msgid "Cups Page Log Files" +msgstr "Datoteke dnevnika strani Cups" + +#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:55 +msgid "Add Cups Page File..." +msgstr "Dodaj datoteko strani Cups ..." + +#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:56 +msgid "Cups PDF Log Files" +msgstr "Dnevnik datotek Cups PDF" + +#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:56 +msgid "Add Cups PDF File..." +msgstr "Dodaj datoteko Cups PDF ..." + +#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:57 +msgid "Printer:" +msgstr "Tiskalnik:" + +#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:58 +#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:59 +#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:59 +msgid "Username:" +msgstr "Uporabniško ime:" + +#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:59 +msgid "Job Id:" +msgstr "ID naloge:" + +#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:60 +msgid "Page Number:" +msgstr "Številka strani:" + +#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:61 +msgid "Num Copies:" +msgstr "Število kopij:" + +#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:62 +msgid "Job Billing:" +msgstr "Račun naloge:" + +#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:54 src/modes/cron/cronAnalyzer.h:52 +#: src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:59 +msgid "Host" +msgstr "Gostitelj" + +#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:55 +msgid "Group" +msgstr "Skupina" + +#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:57 +#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:60 +msgid "HTTP Request" +msgstr "Zahteva HTTP" + +#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:58 +msgid "Status" +msgstr "Stanje" + +#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:59 +msgid "Bytes" +msgstr "Bajtov" + +#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:60 +msgid "IPP Operation" +msgstr "Opravilo IPP" + +#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:61 +msgid "IPP Status" +msgstr "Stanje IPP" + +#: src/modes/cups/cupsAnalyzer.h:119 +msgid "debug 2" +msgstr "Razhroščevanje 2" + +#: src/modes/cups/cupsAnalyzer.h:139 +msgid "" +"New Log Level detected: Please send this log file to the KSystemLog " +"developer to add it." +msgstr "" +"Nova stopnja dnevnika je bila odkrita: prosimo pošljite to dnevniško " +"datoteko razvijalcu KSystemLog, da ga bo dodal." + +#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:58 +#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:58 +msgid "Identification:" +msgstr "Določilo:" + +#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:60 +#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:60 +msgid "HTTP Response:" +msgstr "Odgovor HTTP:" + +#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:61 +#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:61 +msgid "Bytes Sent:" +msgstr "Poslanih bajtov:" + +#: src/modes/cups/cupsPdfItemBuilder.h:57 +msgid "Message:" +msgstr "Sporočilo:" + +#: src/modes/system/systemConfigurationWidget.h:48 +#: src/modes/system/systemLogMode.cpp:39 +msgid "System Log" +msgstr "Sistemski dnevnik" + +#: src/modes/system/systemConfigurationWidget.h:54 +msgid "

These files will be analyzed to show the System logs.

" +msgstr "" +"

Datoteke bodo analizirane za prikaz Sistemskih dnevnikov.

" + +#: src/modes/system/systemLogMode.cpp:48 +msgid "Display the system log." +msgstr "Prikaže sistemski dnevnik." + +#: src/modes/system/systemLogMode.cpp:49 +msgid "" +"Displays the system log in the current tab. This log is generally used by " +"non-specialized processes (like \"sudo\" or \"fsck\" commands)" +msgstr "" +"Prikaže sistemski dnevnik v trenutnem zavihku. Dnevnik se običajno uporablja " +"za nespecializirana opravila (kot sta ukaza \"sudo\" ali \"fsck\")" + +#: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.h:74 +#: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.h:76 +msgid "Program:" +msgstr "Program:" + +#: src/modes/xsession/xsessionAnalyzer.h:54 +msgid "Program" +msgstr "Program" + +#: src/modes/xsession/xsessionLogMode.cpp:38 +#: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.h:51 +msgid "X Session Log" +msgstr "Dnevnik seje X" + +#: src/modes/xsession/xsessionLogMode.cpp:47 +msgid "Display the X Session log." +msgstr "Prikaži dnevnik seje X" + +#: src/modes/xsession/xsessionLogMode.cpp:48 +msgid "" +"Displays the X Session log in the current tab. X Session log is the place " +"where graphical programs write their output. See this log if you want to " +"know why a program has crashed, or why your display manager (KDE, Gnome,...) " +"has not started." +msgstr "" +"Prikaži dnevnik seje X v trenutnem zavihku. Dnevnik seje X je mesto, kjer " +"grafični programi pišejo svoje izhode. Oglejte si ta dnevnik, če želite " +"izvedeti, zakaj se je program sesul, ali zakaj se vaš upravljalnik zaslona " +"(KDE, Gnome, ...) ni zagnal." + +#: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.h:79 +msgid "" +"You can type or choose the X Session log file (example: ~/.xsession-" +"errors)." +msgstr "" +"Lahko vnesete ali izberete datoteko dnevnika seje X (primer: ~/.xsession-" +"errors)." + +#: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.h:80 +msgid "" +"You can type or choose here the X Session log file. This file will be " +"analyzed when you select the X Session log menu. Generally, its name " +"is ~/.xsession-errors" +msgstr "" +"Tukaj lahko vnesete ali izberete datoteko dnevnika seje X. Ta datoteka bo " +"analizirala, ko boste izbrali meni dnevnik seje X. Njegovo ime je " +"~/.xsession-errors" + +#: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.h:140 +#, kde-format +msgid "
  • %1: ...
  • " +msgstr "
  • %1: ...
  • " + +#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:45 +#: src/modes/samba/sambaLogMode.cpp:39 +msgid "Samba Log" +msgstr "Dnevnik Samba" + +#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:51 +msgid "" +"

    These files will be analyzed to show Samba log, Samba Access " +"log and Netbios log.

    " +msgstr "" +"

    Datoteke bodo analizirane za prikaz dnevnika Samba, dnevnika " +"dostopa Samba in dnevnika Netbios.

    " + +#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:53 +msgid "Samba Log Files" +msgstr "Datoteke dnevnika Samba" + +#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:53 +msgid "Add Samba File..." +msgstr "Dodaj datoteko Samba ..." + +#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:54 +msgid "Samba Access Log Files" +msgstr "Datoteke dnevnika dostopa Samba" + +#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:54 +msgid "Add Samba Access File..." +msgstr "Dodaj datoteke dnevnika dostopa Samba ..." + +#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:55 +msgid "Netbios Log Files" +msgstr "Dnevniške datoteke Netbios" + +#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:55 +msgid "Add Netbios File..." +msgstr "Dodaj datoteko Netbios ..." + +#: src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:55 +msgid "Source File" +msgstr "Izvorna datoteka" + +#: src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:56 +msgid "Function" +msgstr "Funkcija" + +#: src/modes/samba/sambaFactory.cpp:58 +msgid "Samba" +msgstr "Samba" + +#: src/modes/samba/sambaLogMode.cpp:47 +msgid "Display the Samba log." +msgstr "Prikaži dnevnik Samba." + +#: src/modes/samba/sambaLogMode.cpp:48 +msgid "" +"Displays the Samba log in the current tab. Samba is the file sharing server " +"which interacts with Microsoft Windows network." +msgstr "" +"Prikaže dnevnik Samba v trenutnem zavihku. Samba je spletni strežnik za " +"izmenjavo datotek, ki se sporazumeva z omrežjem Microsoft Windows." + +#: src/modes/samba/sambaAccessLogMode.cpp:39 +msgid "Samba Access Log" +msgstr "Dnevnik dostopa Samba" + +#: src/modes/samba/sambaAccessLogMode.cpp:47 +msgid "Display the Samba Access log." +msgstr "Prikaži dnevnik dostopa Samba." + +#: src/modes/samba/sambaAccessLogMode.cpp:48 +msgid "" +"Displays the Samba Access log in the current tab. This log mode allows you " +"to see connections between your shares and remote hosts." +msgstr "" +"Prikaži dnevnik dostopa Samba v trenutnem zavihku. Dnevniški način dovoljuje " +"vpogled v povezavo med vašo skupno rabo in oddaljenim gostiteljem." + +#: src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:57 +msgid "Source File:" +msgstr "Izvorna datoteka:" + +#: src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:58 +msgid "Function:" +msgstr "Funkcija:" + +#: src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:59 +msgid "Line:" +msgstr "Vrstica:" + +#: src/modes/samba/netbiosLogMode.cpp:39 +msgid "Netbios Log" +msgstr "Dnevnik Netbios" + +#: src/modes/samba/netbiosLogMode.cpp:47 +msgid "Display the Netbios log." +msgstr "Prikaži dnevnik Netbios" + +#: src/modes/samba/netbiosLogMode.cpp:48 +msgid "" +"Displays the Netbios log in the current tab. Netbios is the file sharing " +"protocol developed by Microsoft." +msgstr "" +"Prikaže dnevnik Netbios v trenutnem zavihku. Netbios je protokol za " +"souporabo datotek, ki ga je razvil Microsoft." + +#: src/modes/acpid/acpidConfigurationWidget.h:47 +msgid "Acpid Log" +msgstr "Dnevnik Acpid" + +#: src/modes/acpid/acpidConfigurationWidget.h:53 +msgid "

    These files will be analyzed to show the Acpid log.

    " +msgstr "

    Datoteke bodo analizirane za prikaz Dnevnika Acpid.

    " + +#: src/modes/acpid/acpidLogMode.cpp:38 +msgid "ACPI Log" +msgstr "Dnevnik ACPI" + +#: src/modes/acpid/acpidLogMode.cpp:47 +msgid "Display the ACPI log." +msgstr "Prikaži dnevnik ACPI." + +#: src/modes/acpid/acpidLogMode.cpp:48 +msgid "" +"Displays the ACPI log in the current tab. ACPI is used to manage the " +"hardware components of your computer, like notebook batteries, reset " +"buttons..." +msgstr "" +"Prikaže dnevnik ACPI v trenutnem zavihku. ACPI se uporablja za upravljanje " +"strojnih delov računalnika kot so akumulatorji prenosnih računalnikov, " +"gumbov reset ..." + +#: src/modes/cron/cronAnalyzer.h:53 src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:60 +msgid "Process" +msgstr "Opravilo" + +#: src/modes/cron/cronAnalyzer.h:55 +msgid "Command" +msgstr "Ukaz" + +#: src/modes/cron/cronLogMode.cpp:38 +#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:49 +msgid "Cron Log" +msgstr "Dnevnik Cron" + +#: src/modes/cron/cronLogMode.cpp:47 +msgid "Display the planned tasks log (Cron log)." +msgstr "Prikaže dnevnik načrtovanih nalog (dnevnik Cron)." + +#: src/modes/cron/cronLogMode.cpp:48 +msgid "" +"Displays the planned tasks log in the current tab. Cron process is a program " +"in charge of launching planned tasks on your system, like security checks, " +"or auto-restarting of some services. Use this menu to see the recently " +"launched processes." +msgstr "" +"Prikaže dnevnik načrtovanih nalog v trenutnem zavihku. Opravilo Cron je " +"program zadolžen za zagon načrtovanih nalog v vašem sistemu, kot so " +"varnostni pregledi ali samodejni ponovni zagon nekaterih storitev. Uporabite " +"ta meni za vpogled v zagnana opravila v zadnjem času." + +#: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:58 +msgid "User:" +msgstr "Uporabnik:" + +#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:55 +msgid "" +"

    These files will be analyzed to show the Cron Logs (i.e. planned " +"tasks logs). More information...

    " +msgstr "" +"

    Datoteke bodo analizirane za prikaz dnevnika Cron (kot dnevnika " +"načrtovanih nalog). Več podrobnosti ...

    " + +#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:63 +msgid "Enable Process Filtering" +msgstr "Omogoči filtriranje opravil" + +#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:75 +msgid "Only keeps lines which matches this process :" +msgstr "Obdržite vrstice ki se ujemajo z opravilom:" + +#: src/modes/authentication/authenticationLogMode.cpp:38 +#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:49 +msgid "Authentication Log" +msgstr "Overitveni dnevnik" + +#: src/modes/authentication/authenticationLogMode.cpp:47 +msgid "Display the authentication log." +msgstr "Prikaži overitveni dnevnik" + +#: src/modes/authentication/authenticationLogMode.cpp:48 +msgid "" +"Displays the authentication log in the current tab. This log displays all " +"logins made by each user of the system, and can help you to know if someone " +"tried to crack your system." +msgstr "" +"Prikaže overitveni dnevnik v trenutnem zavihku. Dnevnik prikaže vse prijave " +"uporabnikov v sistemu in je v pomoč, če je poskušal nekdo vdreti v vaš " +"sistem." + +#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:56 +msgid "Authentication Log File" +msgstr "Datoteka overitvenega dnevnika" + +#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:62 +msgid "Authentication log file:" +msgstr "Datoteka overitvenega dnevnika:" + +#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:67 +msgid "" +"You can type or choose the authentication log file (example: " +"/var/log/auth.log)." +msgstr "" +"Lahko napišete ali izberete datoteko overitvenega dnevnika (primer: " +"/var/log/auth.log)." + +#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:68 +msgid "" +"You can type or choose here the authentication log file. This file will be " +"analyzed when you select the Authentication log menu. Generally, its " +"name is /var/log/auth.log" +msgstr "" +"Tukaj lahko napišete ali izberete datoteko overitvenega dnevnika. Datoteka " +"bo analizirana, ko boste izbrali meni Overitvenega dnevnika. Ponavadi " +"je to /var/log/auth.log" + +#: src/modes/postfix/postfixConfigurationWidget.h:48 +#: src/modes/postfix/postfixLogMode.cpp:39 +msgid "Postfix Log" +msgstr "Dnevnik postfix" + +#: src/modes/postfix/postfixConfigurationWidget.h:54 +msgid "

    These files will be analyzed to show the Postfix Logs.

    " +msgstr "

    Datoteke bodo analizirane za prikaz dnevnika Postfix.

    " + +#: src/modes/postfix/postfixLogMode.cpp:48 +msgid "Display the Postfix log." +msgstr "Pokaži dnevnik Postfix ." + +#: src/modes/postfix/postfixLogMode.cpp:49 +msgid "" +"Displays the Postfix log in the current tab. Postfix is the most known and " +"used mail server in the Linux world." +msgstr "" +"Pokaže dnevnik Postfix v trenutnem zavihku. Postfix je najbolj znan in " +"uporabljen poštni strežnik v svetu Linuxa." + +#: src/modes/base/multipleFileList.cpp:395 +msgid "No log file..." +msgstr "Ni datoteke dnevnika ..." + +#: src/modes/base/parsingHelper.cpp:164 +#, kde-format +msgctxt "HttpResponseNumber HttpResponseDescription" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: src/modes/base/genericConfiguration.cpp:80 +msgid "The two arrays size are different, skipping the reading of log files." +msgstr "" +"Oba polja velikosti sta različna, preskoči branje dnevniških datotek." + +#: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:59 +msgid "&Change Status..." +msgstr "&Spremeni stanje ..." + +#: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:60 +msgid "Change the level of the current file(s)" +msgstr "Spremeni raven trenutne datotek/e" + +#: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:61 +msgid "" +"Changes the level of the current file(s). See KSystemLog documentation for " +"more information about each log level." +msgstr "" +"Spremeni raven trenutne datotek/e. Oglejte si dokumentacijo KSystemLog za " +"več podrobnosti o vsaki posamezni ravni zapisa." + +#: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:168 +msgid "" +"The two arrays size are different, skipping the reading of generic paths." +msgstr "Obe polji velikosti sta različni, preskoči branje generičnih poti." + +#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:113 +#, kde-format +msgid "'%1' is not a local file." +msgstr "'%1' ni krajevna datoteka." + +#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:114 +msgid "File selection failed" +msgstr "Izbira datotek je spodletela" + +#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:127 src/modes/base/fileListHelper.cpp:136 +msgid "All Files (*)" +msgstr "Vse datoteke (*)" + +#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:127 src/modes/base/fileListHelper.cpp:136 +msgid "Log Files (*.log)" +msgstr "Dnevniške datoteke (*.log)" + +#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:128 src/modes/base/fileListHelper.cpp:137 +msgid "Choose Log File" +msgstr "Izberite dnevniško datoteko" + +#: src/modes/kernel/kernelLogMode.cpp:38 +msgid "Kernel Log" +msgstr "Dnevnik jedra" + +#: src/modes/kernel/kernelLogMode.cpp:47 +msgid "Display the kernel log." +msgstr "Pokaže dnevnik jedra." + +#: src/modes/kernel/kernelLogMode.cpp:48 +msgid "" +"Displays the kernel log in the current tab. This log is only useful for " +"users who want to know why the Kernel does not detect their hardware or what " +"is the cause of the last kernel panic/oops." +msgstr "" +"Prikaže kernel dnevnik v trenutnem zavihku. Dnevnik je uporaben samo za " +"uporabnike, ki hočejo vedeti zakaj jedro ne zazna njihove strojne opreme ali " +"kaj je vzrok zadnje kernel panic/oops." + +#: src/modes/kernel/kernelItemBuilder.h:59 +msgid "Component:" +msgstr "Sestavni del:" + +#: src/modes/kernel/kernelAnalyzer.h:59 +msgid "Component" +msgstr "Sestavni del" + +#: src/modes/open/openLogMode.cpp:43 +msgid "Log File" +msgstr "Datoteka za beleženje" + +#: src/modes/open/openLogMode.cpp:66 +msgid "Open Location" +msgstr "Odpri mesto" + +#: src/modes/open/openLogMode.cpp:82 +msgid "Malformed URL. Unable to open this file." +msgstr "Napačen URL. Ni mogoče odpreti datoteke." + +#: src/modes/open/openLogMode.cpp:83 +msgid "Unable to open this file." +msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke." + +#: src/modes/apache/apacheItemBuilder.h:57 +msgid "Client:" +msgstr "Odjemalec:" + +#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:45 +#: src/modes/apache/apacheLogMode.cpp:39 +msgid "Apache Log" +msgstr "Dnevnik Apache" + +#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:51 +msgid "" +"

    These files will be analyzed to show the Apache log and the " +"Apache Access log.

    " +msgstr "" +"

    Datoteke bodo analizirane za prikaz dnevnika Apache in dnevnika " +"dostopov Apache.

    " + +#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:53 +msgid "Apache Log Files" +msgstr "Dnevniške datoteke Apache ..." + +#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:53 +msgid "Add Apache File..." +msgstr "Dodaj datoteko Apache ..." + +#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:54 +msgid "Apache Access Log Files" +msgstr "Datoteke dnevnika dostopa Apache" + +#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:54 +msgid "Add Apache Access File..." +msgstr "Dodaj datoteke dnevnika dostopa Apache ..." + +#: src/modes/apache/apacheAccessLogMode.cpp:39 +msgid "Apache Access Log" +msgstr "Dnevnik dostopa Apache" + +#: src/modes/apache/apacheAccessLogMode.cpp:48 +msgid "Display the Apache Access log." +msgstr "Pokaži dnevnik dostopa Apache" + +#: src/modes/apache/apacheAccessLogMode.cpp:49 +msgid "" +"Displays the Apache Access log in the current tab. Apache is the main used " +"Web server in the world. This log saves all requests performed by the Apache " +"web server." +msgstr "" +"Pokaže dnevnik dostopa Apache v trenutnem zavihku. Apache je najbolj " +"uporabljen spletni strežnik na svetu. Dnevnik shrani vse zahteve, ki jih " +"izvaja spletni strežnik Apache." + +#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:57 +msgid "Host Name:" +msgstr "Ime gostitelja:" + +#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:62 +msgid "Agent Identity:" +msgstr "Ime agenta:" + +#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:63 +msgid "HTTP Request:" +msgstr "Zahteva HTTP:" + +#: src/modes/apache/apacheAnalyzer.h:54 +msgid "Client" +msgstr "Odjemalec" + +#: src/modes/apache/apacheFactory.cpp:54 +msgid "Apache" +msgstr "Apache" + +#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:54 +msgid "Host Name" +msgstr "Ime gostitelja" + +#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:55 +msgid "Id." +msgstr "Id." + +#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:57 +msgid "Response" +msgstr "Odziv" + +#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:58 +msgid "Bytes Sent" +msgstr "Poslanih bajtov" + +#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:59 +msgid "Agent Identity" +msgstr "Ime agenta" + +#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:61 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/modes/apache/apacheLogMode.cpp:48 +msgid "Display the Apache log." +msgstr "Prikaži dnevnik Apache" + +#: src/modes/apache/apacheLogMode.cpp:49 +msgid "" +"Displays the Apache log in the current tab. Apache is the main used Web " +"server in the world." +msgstr "" +"Pokaže dnevnik Apache v trenutnem zavihku. Apache je najbolj razširjen " +"spletni strežnik na svetu." + +#: src/loggerDialog.cpp:114 +msgid "Authentication" +msgstr "Overitev" + +#: src/loggerDialog.cpp:115 +msgid "Private Authentication" +msgstr "Zasebna overitev" + +#: src/loggerDialog.cpp:116 +msgid "Cron" +msgstr "Cron" + +#: src/loggerDialog.cpp:117 +msgid "Daemon" +msgstr "Ozadnji program" + +#: src/loggerDialog.cpp:118 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: src/loggerDialog.cpp:119 +msgid "Kernel" +msgstr "Jedro" + +#: src/loggerDialog.cpp:120 +msgid "LPR" +msgstr "LPR" + +#: src/loggerDialog.cpp:121 +msgid "Mail" +msgstr "E-Pošta" + +#: src/loggerDialog.cpp:122 +msgid "News" +msgstr "Novice" + +#: src/loggerDialog.cpp:123 +msgid "Syslog" +msgstr "Sistemski dnevnik" + +#: src/loggerDialog.cpp:125 +msgid "UUCP" +msgstr "UUCP" + +#: src/loggerDialog.cpp:127 +msgid "Local 0" +msgstr "Krajevni 0" + +#: src/loggerDialog.cpp:128 +msgid "Local 1" +msgstr "Krajevni 1" + +#: src/loggerDialog.cpp:129 +msgid "Local 2" +msgstr "Krajevni 2" + +#: src/loggerDialog.cpp:130 +msgid "Local 3" +msgstr "Krajevni 3" + +#: src/loggerDialog.cpp:131 +msgid "Local 4" +msgstr "Krajevni 4" + +#: src/loggerDialog.cpp:132 +msgid "Local 5" +msgstr "Krajevni 5" + +#: src/loggerDialog.cpp:133 +msgid "Local 6" +msgstr "Krajevni 6" + +#: src/loggerDialog.cpp:134 +msgid "Local 7" +msgstr "Krajevni 7" + +#: src/loggerDialog.cpp:242 +msgid "" +"Unable to find the 'logger' command on your system. Please type 'logger' in " +"a Konsole to determine whether this command is installed." +msgstr "" +"Na vašem sistemu ni mogoče najti ukaza 'logger' . Vpišite 'logger' v " +"konzolo, da se prepričate ali je ukaz nameščen." + +#: src/loggerDialog.cpp:242 +msgid "Command not found" +msgstr "Ukaza ni bilo mogoče najti" + +#: src/loggerDialog.cpp:247 +msgid "The 'logger' command has not been properly exited." +msgstr "Ukaz 'logger' se ni pravilno končal." + +#: src/loggerDialog.cpp:247 +msgid "Execution problem" +msgstr "Težava izvršitve" + +#: src/loggerDialog.cpp:253 +msgid "This file does not exist, please choose another." +msgstr "Datoteka ne obstaja, izberite drugo." + +#: src/loggerDialog.cpp:253 +msgid "File not valid" +msgstr "Datoteka ni veljavna" + +#: src/statusBar.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Last updated: %1." +msgstr "Zadnja posodobitev: %1." + +#: src/statusBar.cpp:123 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previous) +#: src/detailDialog.cpp:41 rc.cpp:83 +msgid "&Previous" +msgstr "&Predhodni" + +#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next) +#: src/detailDialog.cpp:45 rc.cpp:80 +msgid "&Next" +msgstr "&Naslednji" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr " ,Launchpad Contributions:,Andrej Znidarsic,Miha Gašperšič" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr ",,andrej.znidarsic@gmail.com,mihec.gaspersic@gmail.com" + +#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DetailDialogBase) +#: rc.cpp:5 +msgid "Log Line Details" +msgstr "Podrobnosti dnevniške vrstice" + +#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:16 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, DetailDialogBase) +#: rc.cpp:8 +msgid "" +"This dialog displays detailed information about the currently selected log " +"line." +msgstr "" +"To pogovorno okno prikazuje podrobne podatke o trenutno izbrani vrstici " +"dnevnika." + +#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, icon) +#: rc.cpp:14 +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, header) +#: rc.cpp:17 +msgid "Main information" +msgstr "Glavni podatki" + +#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:90 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, previous) +#: rc.cpp:20 +msgid "Move to the previous line" +msgstr "Premakni se na predhodno vrstico" + +#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:93 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, previous) +#: rc.cpp:23 +msgid "" +"Moves to the previous line. This button is deactivated if there is no " +"previous log line." +msgstr "" +"Premakne na predhodno vrstico. Ta gumb je onemogočen, če ni prejšnjih vrstic " +"dnevnika." + +#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, previous) +#: rc.cpp:26 +msgid "&Back" +msgstr "&Nazaj" + +#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:112 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, next) +#: rc.cpp:29 +msgid "Move to the next line" +msgstr "Premakni se na naslednjo vrstico" + +#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:115 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, next) +#: rc.cpp:32 +msgid "" +"Moves to the next line. This button is deactivated if there is no next log " +"line." +msgstr "" +"Premakne se na naslednjo vrstico. Gumb je onemogočen, če ni naslednje " +"vrstice dnevnika." + +#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, next) +#: rc.cpp:35 +msgid "&Forward" +msgstr "N&aprej" + +#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:150 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, closeButton) +#: rc.cpp:38 +msgid "Close the Detail dialog." +msgstr "Zapri pogovorno okno podrobnosti." + +#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:153 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, closeButton) +#: rc.cpp:41 +msgid "Closes this Detail dialog." +msgstr "Zapre pogovorno okno podrobnosti." + +#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, closeButton) +#: rc.cpp:44 +msgid "&Close" +msgstr "&Zapri" + +#. i18n: file: src/config/ksystemlog.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (StartupLogMode), group (KSystemLogGeneral) +#: rc.cpp:47 +msgid "Load this log mode at startup." +msgstr "Naložiti ta dnevniški način ob zagonu." + +#. i18n: file: src/config/ksystemlog.kcfg:18 +#. i18n: ectx: label, entry (MaxLines), group (KSystemLogGeneral) +#: rc.cpp:50 +msgid "The log view line count limit." +msgstr "Omejitev števila vrstice dnevnika za ogled." + +#. i18n: file: src/config/ksystemlog.kcfg:23 +#. i18n: ectx: label, entry (DeleteDuplicatedLines), group (KSystemLogGeneral) +#: rc.cpp:53 +msgid "Option is true if the user wants to delete repeated log lines." +msgstr "" +"Možnost je izbrana, če uporabnik želi izbrisati ponavljajoče se vrstice v " +"dnevniku." + +#. i18n: file: src/config/ksystemlog.kcfg:28 +#. i18n: ectx: label, entry (DeleteProcessIdentifier), group (KSystemLogGeneral) +#: rc.cpp:56 +msgid "" +"Option is true if the PID in the process column of the SystemLog is to be " +"omitted." +msgstr "" +"Možnost je izbrana, če je PID v stolpcu opravila v SystemLog-u izpuščena." + +#. i18n: file: src/config/ksystemlog.kcfg:33 +#. i18n: ectx: label, entry (ColorizeLogLines), group (KSystemLogGeneral) +#: rc.cpp:59 +msgid "" +"Option is true if the log lines are to be colored depending on their log " +"level." +msgstr "" +"Možnost je izbrana, če je dnevnik vrstic obarvan glede na položaj dnevnika." + +#. i18n: file: src/config/ksystemlog.kcfg:39 +#. i18n: ectx: label, entry (TooltipEnabled), group (KSystemLogGeneral) +#: rc.cpp:62 +msgid "Whether the tooltips are enabled." +msgstr "Ali naj bodo namigi omogočeni." + +#. i18n: file: src/config/ksystemlog.kcfg:44 +#. i18n: ectx: label, entry (NewLinesDisplayed), group (KSystemLogGeneral) +#: rc.cpp:65 +msgid "Whether new lines are displayed." +msgstr "Ali naj bodo nove vrstice prikazane." + +#. i18n: file: src/config/ksystemlog.kcfg:49 +#. i18n: ectx: label, entry (ToggleFilterBar), group (KSystemLogGeneral) +#: rc.cpp:68 +msgid "Whether the filter bar is shown." +msgstr "Ali naj bo orodna vrstica je prikazana." + +#. i18n: file: src/config/ksystemlog.kcfg:54 +#. i18n: ectx: label, entry (DateFormat), group (KSystemLogGeneral) +#: rc.cpp:71 +msgid "The date format of log lines." +msgstr "Oblika prikaza datuma vrstic v dnevniku." + +#. i18n: file: src/config/ksystemlog.kcfg:70 +#. i18n: ectx: label, entry (SambaPaths), group (KSystemLogGeneral) +#: rc.cpp:74 +msgid "The Samba log file paths." +msgstr "Poti do dnevniške datoteke Samba." + +#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, searchLabel) +#: rc.cpp:77 +msgid "Find:" +msgstr "Išči:" + +#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, caseSensitive) +#: rc.cpp:86 +msgid "Match &case" +msgstr "Ujemanje &velikosti črk" + +#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, highlightAllButton) +#: rc.cpp:89 +msgid "&Highlight all" +msgstr "&Poudari vse" + +#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:24 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LoggerDialogBase) +#: rc.cpp:92 +msgid "Log Message" +msgstr "Sporočilo dnevnika" + +#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, messageActivation) +#: rc.cpp:98 +msgid "&Message:" +msgstr "&Sporočilo:" + +#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fileActivation) +#: rc.cpp:101 +msgid "&File content:" +msgstr "&Vsebina datoteke:" + +#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:75 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:104 +msgid "Properties" +msgstr "Lastnosti" + +#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:107 +msgid "&Priority:" +msgstr "&Prednost:" + +#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) +#: rc.cpp:110 +msgid "&Facility:" +msgstr "&Pripomoček:" + +#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:206 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:107 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:113 rc.cpp:170 +msgid "Options" +msgstr "Možnosti" + +#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:229 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tagActivation) +#: rc.cpp:116 +msgid "&Tag:" +msgstr "&Oznaka:" + +#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:241 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useProcessIdentifier) +#: rc.cpp:119 +msgid "Log process &identifier" +msgstr "&Določilo opravila dnevnika" + +#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:290 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, loggerManual) +#: rc.cpp:122 +msgid "Open the 'logger' command manual." +msgstr "Odpri priročnik ukaza 'logger'" + +#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:293 +#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, loggerManual) +#: rc.cpp:125 +msgid "This link opens the 'logger' command manual." +msgstr "Povezava odpre priročnik ukaza 'logger'." + +#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:296 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, loggerManual) +#: rc.cpp:128 +msgid "Logger Manual" +msgstr "Logger priročnik" + +#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:322 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOK) +#: rc.cpp:131 +msgid "&OK" +msgstr "&V redu" + +#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:338 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) +#: rc.cpp:134 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Prekliči" + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:137 +msgid "Startup" +msgstr "Zagon" + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:140 +msgid "Load this log mode at startup:" +msgstr "Naloži ta način beleženja ob zagonu:" + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:33 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, startupLogMode) +#: rc.cpp:143 +msgid "The log mode which is loaded by default at startup" +msgstr "Način dnevnika, ki je privzeto naložen ob zagonu" + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:36 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, startupLogMode) +#: rc.cpp:146 +msgid "" +"The log mode loaded by default at startup. Choose 'No Log Mode' if you do " +"not want this to happen." +msgstr "" +"Dnevniški način, ki je privzeto naložen ob zagonu. Izberite 'No log mode', " +"če ne želite, da se to zgodi." + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:46 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:149 +msgid "Log Lines List" +msgstr "Seznam vrstic dnevnika" + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxLinesLabel) +#: rc.cpp:152 +msgid "Maximum lines displayed:" +msgstr "Največje število prikazanih vrstic:" + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:70 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxLines) +#: rc.cpp:155 +msgid "" +"Choose here the maximum number of log lines displayed in the main view." +msgstr "" +"Tukaj izberite največje število dnevniških vrstic prikazanih v glavnem " +"pogledu." + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:73 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, maxLines) +#: rc.cpp:158 +msgid "" +"You can choose here the maximum number of log lines displayed in the main " +"view." +msgstr "" +"Izberete lahko navečje število dnevniških vrstic za prikaz v glavnem pogledu." + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:91 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, deleteDuplicatedLines) +#: rc.cpp:161 +msgid "" +"Select this option if you want to delete duplicate log lines (may be " +"slow)." +msgstr "" +"Izberite to možnost, če želite izbrisati podvojitve dnevniških vrstic (je " +"lahko počasno)." + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:94 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, deleteDuplicatedLines) +#: rc.cpp:164 +msgid "" +"Select this option if you want to delete duplicate log lines. This option " +"can slow log reading." +msgstr "" +"Izberite to možnost, če želite izbrisati podvojitve dnevniških vrstic. " +"Možnost lahko upočasni prebiranje dnevnika." + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, deleteDuplicatedLines) +#: rc.cpp:167 +msgid "Remove &duplicate log lines (may be slower)" +msgstr "Odstrani &podvojene vrstice dnevnika (lahko je počasnejše)" + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:113 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, deleteProcessId) +#: rc.cpp:173 +msgid "Remove process identifier from process name." +msgstr "Odstrani ključ opravila iz imena opravila." + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:116 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, deleteProcessId) +#: rc.cpp:176 +msgid "" +"Select this option if you want to remove the process identifier from the " +"process name. For example, the Process column may contain entries " +"such as cron[3433]. If this option is activated, the bold part " +"will be removed." +msgstr "" +"Izberite to možnost, če želite odstraniti ključ opravila iz njegovega imena. " +"Na primer, stolpec opravilo naj bi vseboval vrednosti kot so " +"cron[3433]. Če je ta možnost izbrana, bosta oba dela " +"odstranjena." + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, deleteProcessId) +#: rc.cpp:179 +msgid "Remove &identifier from process name" +msgstr "Odstranite &določilo z imenom opravila" + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:126 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, colorizeLogLines) +#: rc.cpp:182 +msgid "" +"This option allows log lines to be colored depending on their log level." +msgstr "" +"Ta možnost omogoča obarvanje vrstic dnevnika odvisno od ravni dnevnika." + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:129 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, colorizeLogLines) +#: rc.cpp:185 +msgid "" +"This option allows log lines to be colored depending on their log level. For " +"example, errors will be shown in red, warnings in orange, and so on. This " +"will help you to see problems more easily." +msgstr "" +"Ta možnost omogoča obarvanje vrstic odvisno od njihove prednosti. Na primer, " +"napake bodo prikazane z rdečo, opozorila z oranžno in tako dalje. To vam bo " +"omogočilo lažji vpogled v težave." + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorizeLogLines) +#: rc.cpp:188 +msgid "&Colored log lines" +msgstr "&Obarvane vrstice dnevnika" + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:142 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:191 +msgid "Date Format" +msgstr "Oblika datuma" + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatShortDate) +#: rc.cpp:194 +msgid "&Short date format" +msgstr "&Kratka oblika datuma" + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatFancyShortDate) +#: rc.cpp:197 +msgid "&Fancy short date format" +msgstr "&Priljubljena kratka oblika datuma" + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:165 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatLongDate) +#: rc.cpp:200 +msgid "&Long date format" +msgstr "&Dolga oblika datuma" + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:172 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatFancyLongDate) +#: rc.cpp:203 +msgid "Fanc&y long date format" +msgstr "Prilju&bljena oblika datuma" + +#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:13 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:206 +msgid "&Edit" +msgstr "&Uredi" + +#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:31 +#. i18n: ectx: Menu (logs) +#: rc.cpp:209 +msgid "Logs" +msgstr "Dnevniki" + +#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:36 +#. i18n: ectx: Menu (window) +#: rc.cpp:212 +msgid "&Window" +msgstr "&Okno" + +#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:55 +#. i18n: ectx: ToolBar (logToolBar) +#: rc.cpp:215 +msgid "Logs Toolbar" +msgstr "Orodna vrstica dnevnika" + +#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:60 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:218 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Glavna orodna vrstica" + +#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:221 +msgid "X Session Log File" +msgstr "Datoteka dnevnika seje X" + +#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:224 +msgid "Log file:" +msgstr "Datoteka dnevnika:" + +#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:45 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, ignoreXorgErrors) +#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:48 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreXorgErrors) +#: rc.cpp:227 rc.cpp:230 +msgid "Check this option to remove Xorg errors" +msgstr "Označi to možnost, da odstranite napake Xorg-a" + +#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreXorgErrors) +#: rc.cpp:233 +msgid "Ignore Xorg errors" +msgstr "Prezri napake Xorg" + +#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xorgErrorsDescription) +#: rc.cpp:236 +msgid "" +"

    Note: Check this option to remove X.org errors.

    The following lines will be ignored:

    " +msgstr "" +"

    Opomba:Preverite to možnost, če želite odstraniti napake X.org

    Naslednje vrstice bodo prezrete. " + +#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description) +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description) +#: rc.cpp:239 rc.cpp:333 +msgid "File List Description" +msgstr "Seznam opisa datotek" + +#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:44 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesBox) +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:44 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesBox) +#: rc.cpp:242 rc.cpp:336 +msgid "Log Files" +msgstr "Dnevniške datoteke" + +#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, fileList) +#: rc.cpp:245 +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modify) +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modify) +#: rc.cpp:248 rc.cpp:354 +msgid "&Modify File..." +msgstr "&Uredi datoteko ..." + +#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:80 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, remove) +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:81 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, remove) +#: rc.cpp:251 rc.cpp:357 +msgid "" +"\n" +"

    Delete the current " +"file(s)

    " +msgstr "" +"\n" +"

    Izbrišite trenutno " +"datoteko/e

    " + +#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:86 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, remove) +#: rc.cpp:257 +msgid "" +"\n" +"

    Deletes the selected files " +"of the list.

    " +msgstr "" +"\n" +"

    Izbrišite izbrane datoteke " +"na seznamu.

    " + +#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove) +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove) +#: rc.cpp:263 rc.cpp:369 +msgid "&Remove" +msgstr "&Odstrani" + +#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:99 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAll) +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:100 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAll) +#: rc.cpp:266 rc.cpp:372 +msgid "" +"\n" +"

    Remove all " +"files

    " +msgstr "" +"\n" +"

    Odstranite vse " +"datoteke

    " + +#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:105 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, removeAll) +#: rc.cpp:272 +msgid "" +"\n" +"

    Remove all files of the " +"list, even if they are not selected.

    " +msgstr "" +"\n" +"

    Odstranite vse datoteke s " +"seznama, tudi če niso bile izbrane.

    " + +#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAll) +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAll) +#: rc.cpp:278 rc.cpp:384 +msgid "Rem&ove All" +msgstr "Od&strani vse" + +#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:121 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, up) +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:122 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, up) +#: rc.cpp:281 rc.cpp:387 +msgid "" +"\n" +"

    Move up the current " +"file(s)

    " +msgstr "" +"\n" +"

    Premakni gor trenutno " +"datoteko/e

    " + +#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:127 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, up) +#: rc.cpp:287 +msgid "" +"\n" +"

    Moves up the selected " +"files in the list. This option allows the files to be read in first by KSystemLog.

    " +msgstr "" +"\n" +"

    Premika gor izbrane " +"datoteke na seznamu. Ta možnost omogoča, da so datoteke prebrane prve s KSystemLogom.

    " + +#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, up) +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, up) +#: rc.cpp:293 rc.cpp:399 +msgid "Move &Up" +msgstr "Premakni navz&gor" + +#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:140 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, down) +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:141 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, down) +#: rc.cpp:296 rc.cpp:402 +msgid "" +"\n" +"

    Move down the current " +"file(s)

    " +msgstr "" +"\n" +"

    Premakni dol trenutno(-e) " +"datoteko (-e)

    " + +#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:146 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, down) +#: rc.cpp:302 +msgid "" +"\n" +"

    Moves down the selected " +"files in the list. This option allows the files to be read at last by KSystemLog.

    " +msgstr "" +"\n" +"

    Premakne navzdol izbrane " +"datoteke na seznamu. Ta možnost omogoča, da datoteke, ki jih je treba brati " +"na zadnjič s programom " +"KSystemLog.

    " + +#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, down) +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, down) +#: rc.cpp:308 rc.cpp:414 +msgid "Move &Down" +msgstr "Pomakni &navzdol" + +#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, notes) +#: rc.cpp:311 +msgid "" +"

    Notes:

    • Files are read using the order of this " +"list.
    • Compressed and plain text files are accepted (*.log, *.gz, " +"*.bz2,...).
    • Use the '*' joker to select multiple log " +"files when adding files.
    " +msgstr "" +"

    Notes:

    • Datoteke se berejo z uporabo vrstnega reda tega " +"seznama.
    • Sprejete so stisnjene in običajne besedilne datoteke " +"(*.log, *.gz, *.bz2,...).
    • Uporabite nadomestni znak " +"'*' za izbiro več datotek dnevnika.
    " + +#. i18n: file: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LogLevelSelectionDialogBase) +#: rc.cpp:314 +msgid "Selecting File Type" +msgstr "Izbiranje vrste datoteke" + +#. i18n: file: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:317 +msgid "Please select the type of this file:" +msgstr "Izberite vrsto teh datotek:" + +#. i18n: file: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:35 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, logLevelsList) +#: rc.cpp:320 +msgid "" +"\n" +"

    List of existing log " +"levels

    " +msgstr "" +"\n" +"

    Seznam obstoječih ravni " +"dnevnika

    " + +#. i18n: file: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:42 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, logLevelsList) +#: rc.cpp:326 +msgid "" +"\n" +"

    This is the list of all " +"existing log levels.

    \n" +"

    Please select one of them " +"to be used for the files selected on the list.

    " +msgstr "" +"\n" +"

    To je seznam vseh " +"obstoječih dnevniških ravni.

    \n" +"

    Izberite eno od njih, ki " +"se uporablja za datoteke, izbrane na seznamu.

    " + +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:55 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, add) +#: rc.cpp:339 +msgid "" +"\n" +"

    Choose a new " +"file

    " +msgstr "" +"\n" +"

    Izberite novo " +"datoteko

    " + +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:61 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, add) +#: rc.cpp:345 +msgid "" +"\n" +"

    Opens a dialog box to " +"choose a new file to be added to the list.

    " +msgstr "" +"\n" +"

    Odpre pogovorno okno za " +"izbiro nove datoteke, ki bo dodana na seznam.

    " + +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, add) +#: rc.cpp:351 +msgid "&Add File..." +msgstr "&Dodaj datoteko ..." + +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:87 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, remove) +#: rc.cpp:363 +msgid "" +"\n" +"

    Deletes the files selected " +"on the list.

    " +msgstr "" +"\n" +"

    Izbriše datoteke izbrane " +"na seznamu.

    " + +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:106 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, removeAll) +#: rc.cpp:378 +msgid "" +"\n" +"

    Remove all the files on " +"the list, even if they are not selected.

    " +msgstr "" +"\n" +"

    Odstrani vse datoteke na " +"seznamu, čeprav niso bile izbrane.

    " + +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:128 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, up) +#: rc.cpp:393 +msgid "" +"\n" +"

    Moves the selected files " +"up in the list. This option allows the files to be read in first by KSystemLog.

    " +msgstr "" +"\n" +"

    Premakne izbrane datoteke " +"v seznamu. Ta možnost omogoča, da so datoteke prebrane najprej s KSystemLog.

    " + +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:147 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, down) +#: rc.cpp:408 +msgid "" +"\n" +"

    Moves the selected files " +"down in the list. This option allows the files to be read in last by KSystemLog.

    " +msgstr "" +"\n" +"

    Premakne izbrane datoteke " +"navzdol po seznamu. Ta možnost omogoča, da so datoteke prebrane kot zadnje s KSystemLog.

    " + +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, notes) +#: rc.cpp:417 +msgid "" +"

    Notes:

    • Files are read using the order of this " +"list.
    • Compressed and plain text files are accepted (*.log, *.gz, " +"*.bz2,...).
    • Use the '*' wildcard to select multiple log " +"files when adding files.
    " +msgstr "" +"

    Notes:

    • Datoteke se berejo z uporabo vrstnega reda tega " +"seznama.
    • Sprejete so stisnjne in običajne besedilne datoteke " +"(*.log, *.gz, *.bz2,...).
    • Uporabite nadomestni znak " +"'*' za izbiro več datotek dnevnikov.
    " + +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:191 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, fileList) +#: rc.cpp:420 +msgid "" +"\n" +"

    List of files used by this " +"log type.

    " +msgstr "" +"\n" +"

    Seznam datotek, ki jih " +"uporablja ta vrsta dnevnikov.

    " + +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:197 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, fileList) +#: rc.cpp:426 +msgid "" +"\n" +"

    Here is a list of every " +"file that will be read by KSystemLog to display the current log " +"lines.

    " +msgstr "" +"\n" +"

    Tukaj je seznam vseh " +"datotek, ki bo prebrana s KSystemLogom, ki bo prikazala trenutne dnevniške " +"vrstice.

    " + +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:210 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QListWidget, fileList) +#: rc.cpp:432 +msgid "add" +msgstr "dodaj" diff -Nru language-pack-kde-sl-12.04+20120322/data/sl/LC_MESSAGES/libakonadi.po language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/libakonadi.po --- language-pack-kde-sl-12.04+20120322/data/sl/LC_MESSAGES/libakonadi.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/libakonadi.po 2012-04-06 10:49:05.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1779 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Andrej Vernekar , 2008, 2009, 2011. +# Jure Repinc , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libakonadi\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 15:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-05 10:16+0000\n" +"Last-Translator: Andrej Znidarsic \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 3 : 0);\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 11:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" +"Language: sl\n" + +#: agentactionmanager.cpp:51 +msgid "&New Agent Instance..." +msgstr "&Nov primerek agenta ..." + +#: agentactionmanager.cpp:52 +msgid "&Delete Agent Instance" +msgstr "&Izbriši primerek agenta ..." + +#: agentactionmanager.cpp:53 +msgid "&Configure Agent Instance" +msgstr "&Nastavi primerek agenta" + +#: agentactionmanager.cpp:72 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Agent Instance" +msgstr "Nov primerek agenta" + +#: agentactionmanager.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Could not create agent instance: %1" +msgstr "Ni mogoče ustvariti novega primerka agenta: %1" + +#: agentactionmanager.cpp:76 +msgid "Agent instance creation failed" +msgstr "Ustvarjanje primerka agenta je spodletelo" + +#: agentactionmanager.cpp:79 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete Agent Instance?" +msgstr "Ali želite izbrisati primerek agenta?" + +#: agentactionmanager.cpp:81 +msgid "Do you really want to delete the selected agent instance?" +msgstr "Ali res želite izbrisati teh %1 primerkov agentov?" + +#: agentbase.cpp:480 agentbase.cpp:481 +msgid "Akonadi Agent" +msgstr "Posrednik za Akonadi" + +#: agentbase.cpp:484 +msgid "Agent identifier" +msgstr "Identifikator posrednika" + +#: agentinstancecreatejob.cpp:83 +msgid "Unable to access D-Bus interface of created agent." +msgstr "Ni mogoče dostopati do vmesnika D-Bus ustvarjenega agenta." + +#: agentinstancecreatejob.cpp:116 +msgid "Agent instance creation timed out." +msgstr "Čas za ustvarjanje primerka posrednika je potekel." + +#: agentinstancecreatejob.cpp:182 +#, kde-format +msgid "Unable to obtain agent type '%1'." +msgstr "Ni mogoče dobiti agenta vrste '%1'." + +#: agentinstancecreatejob.cpp:167 +msgid "Unable to create agent instance." +msgstr "Ni moč ustvariti primerka posrednika." + +#: agentinstancemodel.cpp:175 collectionmodel_p.h:51 +msgctxt "@title:column, name of a thing" +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: cachepolicypage.cpp:86 cachepolicypage.cpp:91 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minut" +msgstr[1] "minuta" +msgstr[2] "minuti" +msgstr[3] "minute" + +#: cachepolicypage.cpp:70 +msgid "Retrieval" +msgstr "Pridobivanje" + +#: collectionattributessynchronizationjob.cpp:89 +msgid "Invalid collection instance." +msgstr "Neveljavna zbirka primerka." + +#: resourcesynchronizationjob.cpp:76 +msgid "Invalid resource instance." +msgstr "Neveljaven vir primerka." + +#: resourcesynchronizationjob.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'" +msgstr "Ni mogoče pridobiti D-Bus vmesnika za vir '%1'" + +#: collectionattributessynchronizationjob.cpp:142 +msgid "Collection attributes synchronization timed out." +msgstr "Zbiranje lastnosti usklajevanja je poteklo." + +#: collectioncreatejob.cpp:58 +msgid "Invalid parent" +msgstr "Neveljaven nadrejeni predmet" + +#: collectiondeletejob.cpp:59 +msgid "Invalid collection" +msgstr "Neveljavna zbirka" + +#: collectiondialog.cpp:60 +msgctxt "@info/plain Displayed grayed-out inside the textbox, verb to search" +msgid "Search" +msgstr "Išči" + +#: collectiondialog_desktop.cpp:168 collectiondialog_mobile.cpp:103 +msgid "&New Subfolder..." +msgstr "&Nova podmapa ..." + +#: collectiondialog_desktop.cpp:169 collectiondialog_mobile.cpp:104 +msgid "Create a new subfolder under the currently selected folder" +msgstr "Ustvari novo podmapo pod trenutno izbrano mapo" + +#: standardactionmanager.cpp:333 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Folder" +msgstr "Nova mapa" + +#: standardactionmanager.cpp:334 +msgctxt "@label:textbox, name of a thing" +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: standardactionmanager.cpp:562 +#, kde-format +msgid "Could not create folder: %1" +msgstr "Ni moč ustvariti mape: %1" + +#: standardactionmanager.cpp:563 +msgid "Folder creation failed" +msgstr "Ustvarjanje mape ni uspelo" + +#: collectionfetchjob.cpp:129 +msgid "Invalid collection given." +msgstr "Neveljavna zbirka je bila podana." + +#: collectiongeneralpropertiespage.cpp:36 +msgctxt "@title:tab general properties page" +msgid "General" +msgstr "Splošno" + +#: collectiongeneralpropertiespage.cpp:61 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "One object" +msgid_plural "%1 objects" +msgstr[0] "%1 predmetov" +msgstr[1] "%1 predmet" +msgstr[2] "%1 predmeta" +msgstr[3] "%1 predmeti" + +#: collectionpathresolver.cpp:87 collectionpathresolver.cpp:104 +msgid "No such collection." +msgstr "Takšne zbirke ni." + +#: collectionrequester.cpp:74 +msgid "Open collection dialog" +msgstr "Pogovorno okno za odpiranje zbirke" + +#: collectionrequester.cpp:89 +msgid "Select a collection" +msgstr "Izberite zbirko" + +#: collectionrequester.cpp:136 +msgid "No Folder" +msgstr "Ni mape" + +#: collectionselectjob.cpp:72 +msgid "Invalid collection specified" +msgstr "Določena je bila neveljavna zbirka" + +#: collectionstatisticsmodel.cpp:157 +msgctxt "@title:column, number of unread messages" +msgid "Unread" +msgstr "Neprebrano" + +#: collectionstatisticsmodel.cpp:158 +msgctxt "@title:column, total number of messages" +msgid "Total" +msgstr "Skupaj" + +#: collectionstatisticsmodel.cpp:159 +msgctxt "@title:column, total size (in bytes) of the collection" +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: collectionsync.cpp:172 +msgid "Inconsistent local collection tree detected." +msgstr "Zaznana je bila neskladna krajevna zbirka dreves." + +#: collectionsync.cpp:269 +msgid "" +"Remote collection without root-terminated ancestor chain provided, resource " +"is broken." +msgstr "" + +#: collectionsync.cpp:488 +msgid "Found unresolved orphan collections" +msgstr "Najdene so bile nerešene neznane zbirke" + +#: collectionview.cpp:222 +msgid "&Move here" +msgstr "Pre&makni sem" + +#: collectionview.cpp:223 +msgid "&Copy here" +msgstr "&Kopiraj sem" + +#: collectionview.cpp:225 +msgid "Cancel" +msgstr "Prekliči" + +#: control.cpp:232 +msgid "Starting Akonadi server..." +msgstr "Zaganjanje strežnika Akonadi ..." + +#: control.cpp:238 +msgid "Stopping Akonadi server..." +msgstr "Ustavljanje strežnika Akonadi ..." + +#: dragdropmanager.cpp:168 +msgid "&Move Here" +msgstr "Pre&makni sem" + +#: dragdropmanager.cpp:174 +msgid "&Copy Here" +msgstr "&Kopiraj sem" + +#: dragdropmanager.cpp:180 +msgid "&Link Here" +msgstr "Po&veži sem" + +#: dragdropmanager.cpp:184 +msgid "C&ancel" +msgstr "P&rekliči" + +#: entitytreemodel.cpp:184 +msgid "Loading..." +msgstr "Nalaganje ..." + +#: entitytreemodel.cpp:501 +#, kde-format +msgid "" +"The target collection '%1' contains already\n" +"a collection with name '%2'." +msgstr "" +"Ciljna zbirka '%1' že vsebuje\n" +"zbirko z imenom '%2'." + +#: entitytreemodel.cpp:612 +msgctxt "@title:column Name of a thing" +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: entitytreemodel_p.cpp:978 +msgid "Could not copy item:" +msgstr "Ni mogoče kopirati predmeta:" + +#: entitytreemodel_p.cpp:980 +msgid "Could not copy collection:" +msgstr "Ni mogoče kopirati zbirke:" + +#: entitytreemodel_p.cpp:982 +msgid "Could not move item:" +msgstr "Ni mogoče premakniti predmeta:" + +#: entitytreemodel_p.cpp:984 +msgid "Could not move collection:" +msgstr "Ni mogoče premakniti zbirke:" + +#: entitytreemodel_p.cpp:986 +msgid "Could not link entity:" +msgstr "Ni mogoče povezati entitete:" + +#: erroroverlay.cpp:198 erroroverlay.cpp:199 +msgid "Personal information management service is starting..." +msgstr "Storitev upravljanja osebnih podatkov se zaganja ...." + +#: erroroverlay.cpp:203 erroroverlay.cpp:204 +msgid "Personal information management service is shutting down..." +msgstr "Storitev upravljanja osebnih podatkov se zaustavlja ..." + +#: favoritecollectionsmodel.cpp:205 +msgid "Favorite Folders" +msgstr "Priljubljene mape" + +#: itemfetchjob.cpp:149 +msgid "Cannot list root collection." +msgstr "Ni mogoče izpisati korenske zbirke." + +#: itemmodel.cpp:316 +msgid "Id" +msgstr "ID" + +#: itemmodel.cpp:318 +msgid "Remote Id" +msgstr "Oddaljeni ID" + +#: itemmodel.cpp:320 +msgid "MimeType" +msgstr "Zvrst MIME" + +#: job.cpp:231 +msgid "Cannot connect to the Akonadi service." +msgstr "Ni se moč povezati s servisom Akonadi." + +#: job.cpp:234 +msgid "" +"The protocol version of the Akonadi server is incompatible. Make sure you " +"have a compatible version installed." +msgstr "" +"Različica protokola strežnika Akonadi ni združljiva. Prepričajte se, da " +"imate nameščeno združljivo različico." + +#: job.cpp:237 +msgid "User canceled operation." +msgstr "Uporabnik je prekinil operacijo." + +#: job.cpp:241 +msgid "Unknown error." +msgstr "Neznana napaka." + +#: partfetcher.cpp:63 +msgid "Unable to fetch item for index" +msgstr "Ni mogoče pridobiti predmeta za indeks" + +#: partfetcher.cpp:78 +msgid "Index is no longer available" +msgstr "Indeks ni več na voljo" + +#: partfetcher.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Payload part '%1' is not available for this index" +msgstr "Del vsebinskih podatkov '%1' ni na voljo za ta indeks" + +#: partfetcher.cpp:134 +msgid "No session available for this index" +msgstr "Nobene seje ni na voljo za ta indeks" + +#: partfetcher.cpp:143 +msgid "No item available for this index" +msgstr "Nobenega predmeta ni na voljo za ta indeks" + +#: pluginloader.cpp:137 +msgid "Unnamed plugin" +msgstr "Neimenovan vstavek" + +#: pluginloader.cpp:143 +msgid "No description available" +msgstr "Opis ni na voljo" + +#: rc.cpp:85 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Andrej Vernekar, ,Launchpad Contributions:,Andrej Vernekar,Andrej " +"Vernekar,Andrej Znidarsic,Jure Repinc,Miha Gašperšič" + +#: rc.cpp:86 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"andrej.vernekar@moj.net,,,,,andrej.znidarsic@gmail.com,jlp@holodeck1.com,mihe" +"c.gaspersic@gmail.com" + +#. i18n: file: cachepolicypage-45.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inherit) +#. i18n: file: cachepolicypage.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inherit) +#. i18n: file: cachepolicypage-45.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inherit) +#. i18n: file: cachepolicypage.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inherit) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:39 rc.cpp:156 rc.cpp:192 +msgid "Use options from parent folder or account" +msgstr "Uporabi nastavitve nadrejene mape ali računa" + +#. i18n: file: cachepolicypage-45.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, syncOnDemand) +#. i18n: file: cachepolicypage.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, syncOnDemand) +#. i18n: file: cachepolicypage-45.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, syncOnDemand) +#. i18n: file: cachepolicypage.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, syncOnDemand) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:42 rc.cpp:159 rc.cpp:195 +msgid "Synchronize when selecting this folder" +msgstr "Ob izbiri mape jo uskladi" + +#. i18n: file: cachepolicypage-45.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: cachepolicypage.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: cachepolicypage-45.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: cachepolicypage.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:45 rc.cpp:162 rc.cpp:198 +msgid "Automatically synchronize after:" +msgstr "Samodejno uskladi po:" + +#. i18n: file: cachepolicypage.ui:54 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, checkInterval) +#. i18n: file: cachepolicypage.ui:77 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, localCacheTimeout) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:21 +msgid "minutes" +msgstr "minut" + +#. i18n: file: cachepolicypage.ui:57 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, checkInterval) +#: rc.cpp:15 +msgctxt "never check the cache" +msgid "Never" +msgstr "Nikoli" + +#. i18n: file: cachepolicypage.ui:100 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KEditListBox, localParts) +#: rc.cpp:30 +msgid "Locally Cached Parts" +msgstr "Krajevno predpomnjeni deli" + +#. i18n: file: cachepolicypage-45.ui:94 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, retrievalOptionsGroupBox) +#. i18n: file: cachepolicypage.ui:106 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, retrievalOptionsGroupBox) +#. i18n: file: cachepolicypage-45.ui:94 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, retrievalOptionsGroupBox) +#. i18n: file: cachepolicypage.ui:106 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, retrievalOptionsGroupBox) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:174 rc.cpp:213 +msgid "Retrieval Options" +msgstr "Možnosti pridobivanja" + +#. i18n: file: cachepolicypage-45.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, retrieveFullMessages) +#. i18n: file: cachepolicypage.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, retrieveFullMessages) +#. i18n: file: cachepolicypage-45.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, retrieveFullMessages) +#. i18n: file: cachepolicypage.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, retrieveFullMessages) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:177 rc.cpp:216 +msgid "Always retrieve full messages" +msgstr "Vedno pridobi celotna sporočila" + +#. i18n: file: cachepolicypage-45.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, retrieveOnlyHeaders) +#. i18n: file: cachepolicypage.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, retrieveOnlyHeaders) +#. i18n: file: cachepolicypage-45.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, retrieveOnlyHeaders) +#. i18n: file: cachepolicypage.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, retrieveOnlyHeaders) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:66 rc.cpp:180 rc.cpp:219 +msgid "Retrieve message bodies on demand" +msgstr "Pridobi vsebino sporočila ob zahtevi" + +#. i18n: file: cachepolicypage-45.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: cachepolicypage.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: cachepolicypage-45.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: cachepolicypage.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:183 rc.cpp:222 +msgid "Keep message bodies locally for:" +msgstr "Krajevno hrani vsebino sporočila:" + +#. i18n: file: cachepolicypage.ui:80 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, localCacheTimeout) +#: rc.cpp:24 +msgctxt "no cache timeout" +msgid "Never" +msgstr "Nikoli" + +#. i18n: file: collectiongeneralpropertiespage.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:33 +msgid "&Name:" +msgstr "&Ime:" + +#. i18n: file: collectiongeneralpropertiespage.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, customIconCheckbox) +#: rc.cpp:36 +msgid "&Use custom icon:" +msgstr "Uporabi &ikono po meri:" + +#. i18n: file: collectiongeneralpropertiespage.ui:39 +#. i18n: ectx: property (icon), widget (KIconButton, customIcon) +#: rc.cpp:39 +msgid "folder" +msgstr "mapa" + +#. i18n: file: collectiongeneralpropertiespage.ui:62 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, statsBox) +#: rc.cpp:42 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistike" + +#. i18n: file: collectiongeneralpropertiespage.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:45 +msgctxt "object names" +msgid "Content:" +msgstr "Vsebina:" + +#. i18n: file: collectiongeneralpropertiespage.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countLabel) +#: rc.cpp:48 +msgid "0 objects" +msgstr "0 predmetov" + +#. i18n: file: collectiongeneralpropertiespage.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:51 +msgid "Size:" +msgstr "Velikost:" + +#. i18n: file: collectiongeneralpropertiespage.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeLabel) +#: rc.cpp:54 +msgid "0 Byte" +msgstr "0 bajtov" + +#. i18n: file: erroroverlay.ui:21 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, notRunningPage) +#. i18n: file: erroroverlay.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, notRunningDescription) +#: rc.cpp:57 rc.cpp:60 +msgid "" +"The Akonadi personal information management service is not running. This " +"application cannot be used without it." +msgstr "" +"Storitev upravljanja osebnih podatkov Akonadi se ne izvaja. Programa ni moč " +"uporabiti brez nje." + +#. i18n: file: erroroverlay.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, startButton) +#: rc.cpp:63 +msgctxt "@action:button Start the Akonadi server" +msgid "Start" +msgstr "Prični" + +#: erroroverlay.cpp:104 +msgid "" +"The Akonadi personal information management framework is not operational.\n" +"Click on \"Details...\" to obtain detailed information on this problem." +msgstr "" +"Ogrodje za upravljanje osebnih podatkov Akonadi ni delujoče.\n" +"Kliknite na »Podrobnosti ...« da pridobite podrobne podatke o tej težavi." + +#. i18n: file: erroroverlay.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, brokenDescription) +#: rc.cpp:70 +msgid "" +"The Akonadi personal information management service is not operational." +msgstr "Storitev upravljanja osebnih podatkov Akonadi ne deluje." + +#. i18n: file: erroroverlay.ui:178 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selfTestButton) +#: rc.cpp:73 +msgid "Details..." +msgstr "Podrobnosti ..." + +#. i18n: file: selftestdialog.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, introductionLabel) +#: rc.cpp:57 +msgid "" +"An error occurred during the startup of the Akonadi server. The following " +"self-tests are supposed to help with tracking down and solving this problem. " +"When requesting support or reporting bugs, please always include this report." +msgstr "" +"Med zagonom strežnika Akonadi je prišlo do napake. Naslednji samo-preizkusi " +"naj bi vam bili v pomoč pri odkrivanju in reševanju težave. Ko prosite za " +"pomoč, ali poročate o napaki, vedno predložite to poročilo." + +#. i18n: file: selftestdialog.ui:39 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, detailsGroup) +#: rc.cpp:60 +msgid "Details" +msgstr "Podrobnosti" + +#. i18n: file: selftestdialog.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:63 +msgid "" +"

    For more troubleshooting tips please refer to userbase.kde.org/Akonadi.

    " +msgstr "" +"

    Za več namigov pri reševanju težav se obrnite na userbase.kde.org/Akonadi.

    " + +#: resourcebase.cpp:231 +msgctxt "@title application name" +msgid "Akonadi Resource" +msgstr "Vir Akonadi" + +#: resourcebase.cpp:232 +msgctxt "@title application description" +msgid "Akonadi Resource" +msgstr "Vir Akonadi" + +#: resourcebase.cpp:236 +msgctxt "@label commandline option" +msgid "Resource identifier" +msgstr "Določilo vira" + +#: resourcebase.cpp:323 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Updating local collection failed: %1." +msgstr "Posodabljanje krajevne zbirke je spodletelo: %1." + +#: resourcebase.cpp:333 +msgctxt "@info" +msgid "Cannot fetch item in offline mode." +msgstr "V načinu brez povezave predmeta ni moč pridobiti." + +#: resourcebase.cpp:460 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Syncing collection '%1'" +msgstr "Usklajevanje zbirke »%1«" + +#: resourcebase.cpp:515 +msgid "The requested item no longer exists" +msgstr "Zahtevani predmet ne obstaja več" + +#: resourcescheduler.cpp:165 agentbase_p.h:57 +msgctxt "@info:status Application ready for work" +msgid "Ready" +msgstr "Pripravljen" + +#: resourcesynchronizationjob.cpp:112 +msgid "Resource synchronization timed out." +msgstr "Usklajevanje vira je časovno poteklo." + +#: selftestdialog.cpp:71 +msgid "Akonadi Server Self-Test" +msgstr "Samodejni preizkus strežnika Akonadi" + +#: selftestdialog.cpp:73 +msgid "Save Report..." +msgstr "Shrani poročilo ..." + +#: selftestdialog.cpp:75 +msgid "Copy Report to Clipboard" +msgstr "Kopiraj poročilo na odložišče" + +#: selftestdialog.cpp:189 +#, kde-format +msgid "" +"The QtSQL driver '%1' is required by your current Akonadi server " +"configuration and was found on your system." +msgstr "" +"QtSQL gonilnik '%1' je zahtevan z nastavitvami strežnika Akonadi in je bil " +"najden na vašem sistemu." + +#: selftestdialog.cpp:191 +#, kde-format +msgid "" +"The QtSQL driver '%1' is required by your current Akonadi server " +"configuration.\n" +"The following drivers are installed: %2.\n" +"Make sure the required driver is installed." +msgstr "" +"Trenutna nastavitev strežnika Akonadi zahteva QtSQL gonilnik »%1«.\n" +"Nameščeni so naslednji gonilniki: %2.\n" +"Prepričajte se, da je zahtevani gonilnik nameščen." + +#: selftestdialog.cpp:198 +msgid "Database driver found." +msgstr "Gonilnik za zbirko podatkov je bil najden." + +#: selftestdialog.cpp:200 +msgid "Database driver not found." +msgstr "Gonilnik za zbirko podatkov ni bil najden." + +#: selftestdialog.cpp:207 +msgid "MySQL server executable not tested." +msgstr "Izvedljivi program strežnika MySQL ni bil preizkušen." + +#: selftestdialog.cpp:208 selftestdialog.cpp:248 selftestdialog.cpp:297 +msgid "The current configuration does not require an internal MySQL server." +msgstr "Trenutne nastavitve ne zahtevajo internega strežnika MySQL." + +#: selftestdialog.cpp:220 +#, kde-format +msgid "" +"You have currently configured Akonadi to use the MySQL server '%1'.\n" +"Make sure you have the MySQL server installed, set the correct path and " +"ensure you have the necessary read and execution rights on the server " +"executable. The server executable is typically called 'mysqld'; its location " +"varies depending on the distribution." +msgstr "" + +#: selftestdialog.cpp:222 +msgid "MySQL server not found." +msgstr "Strežnik MySQL ni bil najden." + +#: selftestdialog.cpp:224 +msgid "MySQL server not readable." +msgstr "Strežnik MySQL ni berljiv." + +#: selftestdialog.cpp:226 +msgid "MySQL server not executable." +msgstr "Strežnik MySQL ni izvedljiv." + +#: selftestdialog.cpp:228 +msgid "MySQL found with unexpected name." +msgstr "Strežnik MySQL je bil najden z nepričakovanim imenom." + +#: selftestdialog.cpp:230 +msgid "MySQL server found." +msgstr "Strežnik MySQL je bil najden." + +#: selftestdialog.cpp:235 +#, kde-format +msgid "MySQL server found: %1" +msgstr "Strežnik MySQL je bil najden: %1" + +#: selftestdialog.cpp:236 +msgid "MySQL server is executable." +msgstr "Strežnik MySQL je izvedljiv." + +#: selftestdialog.cpp:238 +#, kde-format +msgid "" +"Executing the MySQL server '%1' failed with the following error message: '%2'" +msgstr "" +"Izvajanje MySQL strežnika »%1« je spodletelo z naslednjim sporočilom o " +"napaki: »%2«" + +#: selftestdialog.cpp:240 +msgid "Executing the MySQL server failed." +msgstr "Izvajanje strežnika MySQL ni uspelo." + +#: selftestdialog.cpp:247 +msgid "MySQL server error log not tested." +msgstr "Dnevnik napak strežnika MySQL ni bil preizkušen." + +#: selftestdialog.cpp:256 +msgid "No current MySQL error log found." +msgstr "Dnevnik napak strežnika MySQL ni bil najden." + +#: selftestdialog.cpp:262 +#, kde-format +msgid "" +"The MySQL server did not report any errors during this startup. The log can " +"be found in '%1'." +msgstr "" +"Strežnik MySQL ni poročal o napakah ob zagonu. Dnevnik je na voljo v '%1'." + +#: selftestdialog.cpp:262 +msgid "MySQL error log not readable." +msgstr "Dnevnik napak strežnika MYSQL ni berljiv." + +#: selftestdialog.cpp:263 +#, kde-format +msgid "A MySQL server error log file was found but is not readable: %1" +msgstr "Dnevnik napak strežnika MySQL je bil najden, a ni berljiv: %1" + +#: selftestdialog.cpp:271 +msgid "MySQL server log contains errors." +msgstr "Dnevnik strežnika MySQL vsebuje napake." + +#: selftestdialog.cpp:272 +#, kde-format +msgid "The MySQL server error log file '%1' contains errors." +msgstr "Dnevnik napak strežnika MySQL »%1« vsebuje napake." + +#: selftestdialog.cpp:281 +msgid "MySQL server log contains warnings." +msgstr "Dnevnik strežnika MySQL vsebuje opozorila." + +#: selftestdialog.cpp:282 +#, kde-format +msgid "The MySQL server log file '%1' contains warnings." +msgstr "Dnevnik strežnika MySQL »%1« vsebuje opozorila." + +#: selftestdialog.cpp:284 +msgid "MySQL server log contains no errors." +msgstr "Dnevnik strežnika MySQL ne vsebuje noben napake." + +#: selftestdialog.cpp:285 +#, kde-format +msgid "" +"The MySQL server log file '%1' does not contain any errors or warnings." +msgstr "Dnevnik strežnika MySQL »%1« ne vsebuje nobene napake ali opozorila." + +#: selftestdialog.cpp:296 +msgid "MySQL server configuration not tested." +msgstr "Nastavitev strežnika MySQL ni bila preizkušena." + +#: selftestdialog.cpp:305 +msgid "MySQL server default configuration found." +msgstr "Najdena je bila privzeta nastavitev strežnika MySQL." + +#: selftestdialog.cpp:306 +#, kde-format +msgid "" +"The default configuration for the MySQL server was found and is readable at " +"%1." +msgstr "" +"V %1 je bila najdena privzeta nastavitev strežnika MySQL, ki je tudi " +"berljiva." + +#: selftestdialog.cpp:310 +msgid "MySQL server default configuration not found." +msgstr "Privzeta nastavitev strežnika MySQL ni bila najdena." + +#: selftestdialog.cpp:311 +msgid "" +"The default configuration for the MySQL server was not found or was not " +"readable. Check your Akonadi installation is complete and you have all " +"required access rights." +msgstr "" +"Privzeta nastavitev strežnika MySQL ni bila najdena, ali pa ni berljiva. " +"Prepričajte se, da je namestitev strežnika Akonadi zaključena in da imate " +"vse potrebne pravice za dostop." + +#: selftestdialog.cpp:318 +msgid "MySQL server custom configuration not available." +msgstr "Prilagojena nastavitev strežnika MySQL ni bila najdena." + +#: selftestdialog.cpp:319 +msgid "" +"The custom configuration for the MySQL server was not found but is optional." +msgstr "" +"Prilagojena nastavitev strežnika MySQL ni bila najdena in ni obvezna." + +#: selftestdialog.cpp:321 +msgid "MySQL server custom configuration found." +msgstr "Najdena je bila prilagojena nastavitev strežnika MySQL." + +#: selftestdialog.cpp:322 +#, kde-format +msgid "" +"The custom configuration for the MySQL server was found and is readable at %1" +msgstr "" +"V %1 je bila najdena prilagojena nastavitev strežnika MySQL, ki je tudi " +"berljiva" + +#: selftestdialog.cpp:326 +msgid "MySQL server custom configuration not readable." +msgstr "Prilagojena nastavitev strežnika MySQL ni berljiva." + +#: selftestdialog.cpp:327 +#, kde-format +msgid "" +"The custom configuration for the MySQL server was found at %1 but is not " +"readable. Check your access rights." +msgstr "" +"V %1 je bila najdena prilagojena nastavitev strežnika MySQL, ki pa ni " +"berljiva. Preverite svoje pravice za dostop." + +#: selftestdialog.cpp:334 +msgid "MySQL server configuration not found or not readable." +msgstr "Nastavitev strežnika MySQL ni bila najdena ali pa ni berljiva." + +#: selftestdialog.cpp:335 +msgid "The MySQL server configuration was not found or is not readable." +msgstr "Nastavitev strežnika MySQL ni bila najdena ali pa ni berljiva." + +#: selftestdialog.cpp:337 +msgid "MySQL server configuration is usable." +msgstr "Nastavitev strežnika MySQL je uporabna." + +#: selftestdialog.cpp:338 +#, kde-format +msgid "The MySQL server configuration was found at %1 and is readable." +msgstr "Nastavitev strežnika MySQL je bila najdena v %1 in je berljiva." + +#: selftestdialog.cpp:360 +msgid "Cannot connect to PostgreSQL server." +msgstr "Ni se moč povezati s strežnikom PostgreSQL." + +#: selftestdialog.cpp:363 +msgid "PostgreSQL server found." +msgstr "Strežnik PostgreSQL je bil najden." + +#: selftestdialog.cpp:364 +msgid "The PostgreSQL server was found and connection is working." +msgstr "Strežnik PostgreSQL je bil najden in povezava deluje." + +#: selftestdialog.cpp:373 +msgid "akonadictl not found" +msgstr "akonadictl ni bil najden" + +#: selftestdialog.cpp:374 +msgid "" +"The program 'akonadictl' needs to be accessible in $PATH. Make sure you have " +"the Akonadi server installed." +msgstr "" +"Program »akonadictl« mora biti na voljo v eni izmed map naštetih v " +"spremenljivki $PATH. Prepričajte se, da je strežnik Akonadi nameščen." + +#: selftestdialog.cpp:380 +msgid "akonadictl found and usable" +msgstr "akonadictl je bil najden in je uporaben" + +#: selftestdialog.cpp:381 +#, kde-format +msgid "" +"The program '%1' to control the Akonadi server was found and could be " +"executed successfully.\n" +"Result:\n" +"%2" +msgstr "" +"Program »%1« za nadzor strežnika Akonadi je bil najden in se je lahko " +"izvedel uspešno.\n" +"Rezultat:\n" +"%2" + +#: selftestdialog.cpp:384 +msgid "akonadictl found but not usable" +msgstr "akonadictl je bil najden, vendar ni uporaben" + +#: selftestdialog.cpp:385 +#, kde-format +msgid "" +"The program '%1' to control the Akonadi server was found but could not be " +"executed successfully.\n" +"Result:\n" +"%2\n" +"Make sure the Akonadi server is installed correctly." +msgstr "" +"Program »%1« za nadzor strežnika Akonadi je bil najden in se ni mogel " +"uspešno izvesti.\n" +"Rezultat:\n" +"%2\n" +"Poskrbite, da je strežnik Akonadi nameščen pravilno." + +#: selftestdialog.cpp:394 +msgid "Akonadi control process registered at D-Bus." +msgstr "Nadzorni proces Akondija je registriran pri D-Bus." + +#: selftestdialog.cpp:395 +msgid "" +"The Akonadi control process is registered at D-Bus which typically indicates " +"it is operational." +msgstr "" +"Nadzorni proces Akondija je registriran pri D-Bus, kar običajno nakazuje, da " +"je je delujoč." + +#: selftestdialog.cpp:397 +msgid "Akonadi control process not registered at D-Bus." +msgstr "Nadzorni proces Akondija ni registriran pri D-Bus." + +#: selftestdialog.cpp:398 +msgid "" +"The Akonadi control process is not registered at D-Bus which typically means " +"it was not started or encountered a fatal error during startup." +msgstr "" +"Nadzorni proces Akondija ni registriran pri D-Bus, kar običajno pomeni, da " +"ni bil poganan ali pa je naletel na usodne težave pri zagonu." + +#: selftestdialog.cpp:403 +msgid "Akonadi server process registered at D-Bus." +msgstr "Strežniški proces Akondija je registriran pri D-Bus." + +#: selftestdialog.cpp:404 +msgid "" +"The Akonadi server process is registered at D-Bus which typically indicates " +"it is operational." +msgstr "" +"Strežniški proces Akondija je registriran pri D-Bus, kar običajno nakazuje, " +"da je je delujoč." + +#: selftestdialog.cpp:406 +msgid "Akonadi server process not registered at D-Bus." +msgstr "Strežniški proces Akondija ni registriran pri D-Bus." + +#: selftestdialog.cpp:407 +msgid "" +"The Akonadi server process is not registered at D-Bus which typically means " +"it was not started or encountered a fatal error during startup." +msgstr "" +"Strežniški proces Akondija ni registriran pri D-Bus, kar običajno pomeni, da " +"ni bil poganan ali pa je naletel na usodne težave pri zagonu." + +#: selftestdialog.cpp:417 +msgid "Nepomuk search service registered at D-Bus." +msgstr "Iskalni proces Nepomuk je registriran pri D-Bus." + +#: selftestdialog.cpp:418 +msgid "" +"The Nepomuk search service is registered at D-Bus which typically indicates " +"it is operational." +msgstr "" +"Storitev iskanja Nepomuk je vpisana v D-Bus, kar običajno nakazuje, da " +"deluje." + +#: selftestdialog.cpp:420 +msgid "Nepomuk search service not registered at D-Bus." +msgstr "Storitev iskanja Nepomuk ni vpisana v D-Bus." + +#: selftestdialog.cpp:421 +msgid "" +"The Nepomuk search service is not registered at D-Bus which typically means " +"it was not started or encountered a fatal error during startup." +msgstr "" + +#: selftestdialog.cpp:434 +msgid "Nepomuk search service uses inappropriate backend." +msgstr "Storitev iskanja Nepomuk uporablja neprimerno zaledje." + +#: selftestdialog.cpp:435 +#, kde-format +msgid "" +"The Nepomuk search service uses the '%1' backend, which is not recommended " +"for use with Akonadi." +msgstr "" +"Storitev iskanja Nepomuk uporablja '%1' zaledje, ki ni primerno za uporabo z " +"Akonadi-jem." + +#: selftestdialog.cpp:438 +msgid "Nepomuk search service uses an appropriate backend. " +msgstr "Storitev iskanja Nepomuk uporablja ustrezno zaledje. " + +#: selftestdialog.cpp:439 +msgid "The Nepomuk search service uses one of the recommended backends." +msgstr "Storitev iskanja Nepomuk uporablja eno od priporočenih zaledij." + +#: selftestdialog.cpp:448 +msgid "Protocol version check not possible." +msgstr "Preverjanje različice protokola ni mogoče." + +#: selftestdialog.cpp:449 +msgid "" +"Without a connection to the server it is not possible to check if the " +"protocol version meets the requirements." +msgstr "" +"Brez povezave do strežnika ni moč preveriti, ali različica protokola ustreza " +"zahtevam." + +#: selftestdialog.cpp:453 +msgid "Server protocol version is too old." +msgstr "Različica strežniškega protokla je prestara." + +#: selftestdialog.cpp:454 +#, kde-format +msgid "" +"The server protocol version is %1, but at least version %2 is required. " +"Install a newer version of the Akonadi server." +msgstr "" +"Rzličica strežniškega protokola je %1, toda zahtevana je %2. Namestite " +"novejšo različico strežnika Akonadi." + +#: selftestdialog.cpp:459 +msgid "Server protocol version is recent enough." +msgstr "Različica strežniškega protokola je dovolj nova." + +#: selftestdialog.cpp:460 +#, kde-format +msgid "" +"The server Protocol version is %1, which equal or newer than the required " +"version %2." +msgstr "" +"Različica strežniškega protokola je %1, kar je enako ali novejše od " +"zahtevane različice %2." + +#: selftestdialog.cpp:480 +msgid "Resource agents found." +msgstr "Posredniki virov so bili najdeni." + +#: selftestdialog.cpp:480 +msgid "At least one resource agent has been found." +msgstr "Najden je bil vsaj en posrednik vira." + +#: selftestdialog.cpp:482 +msgid "No resource agents found." +msgstr "Najden ni bil noben posrednik vira." + +#: selftestdialog.cpp:493 +#, kde-format +msgid "" +"No resource agents have been found, Akonadi is not usable without at least " +"one. This usually means that no resource agents are installed or that there " +"is a setup problem. The following paths have been searched: '%1'. The " +"XDG_DATA_DIRS environment variable is set to '%2'; make sure this includes " +"all paths where Akonadi agents are installed." +msgstr "" + +#: selftestdialog.cpp:501 +msgid "No current Akonadi server error log found." +msgstr "Dnevnik napak strežnika Akonadi ni bil najden." + +#: selftestdialog.cpp:502 +msgid "" +"The Akonadi server did not report any errors during its current startup." +msgstr "Strežnik Akonadi med trenutnim zagonom ni poročal o napakah." + +#: selftestdialog.cpp:504 +msgid "Current Akonadi server error log found." +msgstr "Najden je bil trenutni dnevnik napak strežnika Akonadi." + +#: selftestdialog.cpp:515 +#, kde-format +msgid "" +"The Akonadi server reported errors during its current startup. The log can " +"be found in %1." +msgstr "" +"Strežnik Akonadi je poročal napake med zagonom. Dnevnik se najaha v %1." + +#: selftestdialog.cpp:512 +msgid "No previous Akonadi server error log found." +msgstr "Stari dnevnik napak strežnika Akonadi ni bil najden." + +#: selftestdialog.cpp:513 +msgid "" +"The Akonadi server did not report any errors during its previous startup." +msgstr "Strežnik Akonadi med prejšnjim zagonom ni poročal o napakah." + +#: selftestdialog.cpp:515 +msgid "Previous Akonadi server error log found." +msgstr "Najden je bil stari dnevnik napak strežnika Akonadi." + +#: selftestdialog.cpp:526 +#, kde-format +msgid "" +"The Akonadi server reported errors during its previous startup. The log can " +"be found in %1." +msgstr "" +"Strežnik Akonadi je poročal napake med prejšnjim zagonom. Dnevnik se nahaja " +"v %1." + +#: selftestdialog.cpp:527 +msgid "No current Akonadi control error log found." +msgstr "Dnevnik napak nadzornika Akonadija ni bil najden." + +#: selftestdialog.cpp:528 +msgid "" +"The Akonadi control process did not report any errors during its current " +"startup." +msgstr "" +"Nadzorni proces Akonadija med trenutnim zagonom ni poročal o napakah." + +#: selftestdialog.cpp:530 +msgid "Current Akonadi control error log found." +msgstr "Najden je bil dnevnik napak nadzornika Akonadija." + +#: selftestdialog.cpp:541 +#, kde-format +msgid "" +"The Akonadi control process reported errors during its current startup. The " +"log can be found in %1." +msgstr "" +"Nadzor opravila Akonadi je poročal napake med trenutnim zagonom. Dnevnik se " +"nahaja v %1." + +#: selftestdialog.cpp:538 +msgid "No previous Akonadi control error log found." +msgstr "Stari dnevnik napak nadzornika Akonadija ni bil najden." + +#: selftestdialog.cpp:539 +msgid "" +"The Akonadi control process did not report any errors during its previous " +"startup." +msgstr "" +"Nadzorni proces Akonadija med prejšnjim zagonom ni poročal o napakah." + +#: selftestdialog.cpp:541 +msgid "Previous Akonadi control error log found." +msgstr "Najden je bil stari dnevnik napak nadzornika Akonadija." + +#: selftestdialog.cpp:552 +#, kde-format +msgid "" +"The Akonadi control process reported errors during its previous startup. The " +"log can be found in %1." +msgstr "" +"Nadzor opravila Akonadi je poročal napake med prejšnjim zagonom. Dnevnik se " +"nahaja v %1." + +#: selftestdialog.cpp:562 +msgid "Akonadi was started as root" +msgstr "Akonadi je bil zagnan kot skrbnik" + +#: selftestdialog.cpp:562 +msgid "" +"Running Internet-facing applications as root/administrator exposes you to " +"many security risks. MySQL, used by this Akonadi installation, will not " +"allow itself to run as root, to protect you from these risks." +msgstr "" + +#: selftestdialog.cpp:564 +msgid "Akonadi is not running as root" +msgstr "Akonadi se ne izvaja kot skrbnik" + +#: selftestdialog.cpp:564 +msgid "" +"Akonadi is not running as a root/administrator user, which is the " +"recommended setup for a secure system." +msgstr "" +"Akonadi se ne izvaja kot skrbnik in je priporočljiva nastavitev varnega " +"sistema." + +#: selftestdialog.cpp:613 +msgid "Save Test Report" +msgstr "Shrani poročilo o testu." + +#: selftestdialog.cpp:619 +#, kde-format +msgid "Could not open file '%1'" +msgstr "Ni moč odpreti datoteke »%1«" + +#: session.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Protocol version %1 found, expected at least %2" +msgstr "Najdena je bila različica protokola %1, pričakovana je bila %2" + +#: specialcollectionshelperjobs.cpp:142 +#, kde-format +msgid "Could not fetch root collection of resource %1." +msgstr "Ni mogoče pridobiti korenske zbirke vira %1." + +#: specialcollectionshelperjobs.cpp:190 +msgid "No resource ID given." +msgstr "Ni podanega ključa vira." + +#: specialcollectionshelperjobs.cpp:299 +#, kde-format +msgid "Invalid resource identifier '%1'" +msgstr "Neveljaven določilnik vira '%1'" + +#: specialcollectionshelperjobs.cpp:315 specialcollectionshelperjobs.cpp:323 +msgid "Failed to configure default resource via D-Bus." +msgstr "Ni uspelo nastaviti privzetega vira preko D-Bus." + +#: specialcollectionshelperjobs.cpp:382 +msgid "Failed to fetch the resource collection." +msgstr "Ni mogoče pridobiti zbirke vira." + +#: specialcollectionshelperjobs.cpp:576 +msgid "Timeout trying to get lock." +msgstr "Časovna omejitev poskuša pridobiti ključavnico." + +#: standardactionmanager.cpp:65 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Nova mapa ..." + +#: standardactionmanager.cpp:79 +msgid "New" +msgstr "Nov" + +#: standardactionmanager.cpp:81 standardactionmanager.cpp:170 +#, kde-format +msgid "&Delete Folder" +msgid_plural "&Delete %1 Folders" +msgstr[0] "&Izbriši %1 map" +msgstr[1] "&Izbriši %1 mapo" +msgstr[2] "&Izbriši %1 mapi" +msgstr[3] "&Izbriši %1 mape" + +#: standardactionmanager.cpp:81 +msgid "Delete" +msgstr "Izbriši" + +#: standardactionmanager.cpp:82 standardactionmanager.cpp:172 +#, kde-format +msgid "&Synchronize Folder" +msgid_plural "&Synchronize %1 Folders" +msgstr[0] "&Uskladi %1 map" +msgstr[1] "&Uskladi %1 mapo" +msgstr[2] "&Uskladi %1 mapi" +msgstr[3] "&Uskladi %1 mape" + +#: standardactionmanager.cpp:82 standardactionmanager.cpp:100 +msgid "Synchronize" +msgstr "Uskladi" + +#: standardactionmanager.cpp:69 +msgid "Folder &Properties" +msgstr "Las&tnosti mape" + +#: standardactionmanager.cpp:83 standardactionmanager.cpp:99 +msgid "Properties" +msgstr "Lastnosti" + +#: standardactionmanager.cpp:71 +msgid "&Paste" +msgstr "Pri&lepi" + +#: standardactionmanager.cpp:85 +msgid "Paste" +msgstr "Prilepi" + +#: standardactionmanager.cpp:73 +msgid "Manage Local &Subscriptions..." +msgstr "Upravljaj krajevne &naročnine ..." + +#: standardactionmanager.cpp:87 +msgid "Manage Local Subscriptions" +msgstr "Upravljaj krajevne naročnine" + +#: standardactionmanager.cpp:74 +msgid "Add to Favorite Folders" +msgstr "Dodaj med priljubljene mape" + +#: standardactionmanager.cpp:88 +msgid "Add to Favorite" +msgstr "Dodaj med priljubljene" + +#: standardactionmanager.cpp:75 +msgid "Remove from Favorite Folders" +msgstr "Odstrani iz priljubljene mape" + +#: standardactionmanager.cpp:89 +msgid "Remove from Favorite" +msgstr "Odstrani iz priljubljene" + +#: standardactionmanager.cpp:76 +msgid "Rename Favorite..." +msgstr "Preimenuj priljubljeno ..." + +#: standardactionmanager.cpp:90 +msgid "Rename" +msgstr "Preimenuj" + +#: standardactionmanager.cpp:77 +msgid "Copy Folder To..." +msgstr "Kopiraj mapo v ..." + +#: standardactionmanager.cpp:91 standardactionmanager.cpp:92 +#: standardactionmanager.cpp:102 standardactionmanager.cpp:104 +msgid "Copy To" +msgstr "Kopiraj v" + +#: standardactionmanager.cpp:78 +msgid "Copy Item To..." +msgstr "Kopiraj predmet v ..." + +#: standardactionmanager.cpp:79 +msgid "Move Item To..." +msgstr "Premakni predmet v ..." + +#: standardactionmanager.cpp:93 standardactionmanager.cpp:94 +#: standardactionmanager.cpp:103 standardactionmanager.cpp:105 +msgid "Move To" +msgstr "Premakni v" + +#: standardactionmanager.cpp:80 +msgid "Move Folder To..." +msgstr "Premakni mapo v ..." + +#: standardactionmanager.cpp:81 standardactionmanager.cpp:121 +#, kde-format +msgid "&Cut Item" +msgid_plural "&Cut %1 Items" +msgstr[0] "&Izreži %1 predmetov" +msgstr[1] "&Izreži %1 predmet" +msgstr[2] "&Izreži %1 predmeta" +msgstr[3] "&Izreži %1 predmete" + +#: standardactionmanager.cpp:95 standardactionmanager.cpp:96 +msgid "Cut" +msgstr "Izreži" + +#: standardactionmanager.cpp:82 standardactionmanager.cpp:122 +#, kde-format +msgid "&Cut Folder" +msgid_plural "&Cut %1 Folders" +msgstr[0] "&Izreži %1 map" +msgstr[1] "&Izreži %1 mapo" +msgstr[2] "&Izreži %1 mapi" +msgstr[3] "&Izreži %1 mape" + +#: standardactionmanager.cpp:97 +msgid "Create Resource" +msgstr "Ustvari vir" + +#: standardactionmanager.cpp:98 standardactionmanager.cpp:193 +#, kde-format +msgid "Delete Resource" +msgid_plural "Delete %1 Resources" +msgstr[0] "Izbriši %1 virov" +msgstr[1] "Izbriši %1 vir" +msgstr[2] "Izbriši %1 vira" +msgstr[3] "Izbriši %1 vire" + +#: standardactionmanager.cpp:99 +msgid "&Resource Properties" +msgstr "&Lastnosti vira" + +#: standardactionmanager.cpp:100 standardactionmanager.cpp:195 +#, kde-format +msgid "Synchronize Resource" +msgid_plural "Synchronize %1 Resources" +msgstr[0] "Uskladi %1 virov" +msgstr[1] "Uskladi %1 vir" +msgstr[2] "Uskladi %1 vira" +msgstr[3] "Uskladi %1 vire" + +#: standardactionmanager.cpp:101 +msgid "Work Offline" +msgstr "Delaj brez povezave" + +#: standardactionmanager.cpp:106 +msgid "&Synchronize Folder Recursively" +msgstr "&Rekurzivno uskladi mape" + +#: standardactionmanager.cpp:106 +msgid "Synchronize Recursively" +msgstr "Uskladi rekurzivno" + +#: standardactionmanager.cpp:119 +#, kde-format +msgid "&Copy Folder" +msgid_plural "&Copy %1 Folders" +msgstr[0] "&Kopiraj %1 map" +msgstr[1] "&Kopiraj %1 mapo" +msgstr[2] "&Kopiraj %1 mapi" +msgstr[3] "&Kopiraj %1 mape" + +#: standardactionmanager.cpp:120 +#, kde-format +msgid "&Copy Item" +msgid_plural "&Copy %1 Items" +msgstr[0] "&Kopiraj %1 predmetov" +msgstr[1] "&Kopiraj %1 predmet" +msgstr[2] "&Kopiraj %1 predmeta" +msgstr[3] "&Kopiraj %1 predmete" + +#: standardactionmanager.cpp:123 +#, kde-format +msgid "&Delete Item" +msgid_plural "&Delete %1 Items" +msgstr[0] "&Zbriši %1 predmetov" +msgstr[1] "&Zbriši %1 predmet" +msgstr[2] "&Zbriši %1 predmeta" +msgstr[3] "&Zbriši %1 predmete" + +#: standardactionmanager.cpp:174 +#, kde-format +msgid "&Delete Resource" +msgid_plural "&Delete %1 Resources" +msgstr[0] "&Izbriši %1 virov" +msgstr[1] "&Izbriši %1 vir" +msgstr[2] "&Izbriši %1 vira" +msgstr[3] "&Izbriši %1 vire" + +#: standardactionmanager.cpp:176 +#, kde-format +msgid "&Synchronize Resource" +msgid_plural "&Synchronize %1 Resources" +msgstr[0] "&Uskladi %1 virov" +msgstr[1] "&Uskladi %1 vir" +msgstr[2] "&Uskladi %1 vira" +msgstr[3] "&Uskladi %1 vire" + +#: standardactionmanager.cpp:179 +#, kde-format +msgid "Copy Folder" +msgid_plural "Copy %1 Folders" +msgstr[0] "Kopiraj %1 map" +msgstr[1] "Kopiraj %1 mapo" +msgstr[2] "Kopiraj %1 mapi" +msgstr[3] "Kopiraj %1 mape" + +#: standardactionmanager.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Copy Item" +msgid_plural "Copy %1 Items" +msgstr[0] "Kopiraj %1 predmetov" +msgstr[1] "Kopiraj %1 predmet" +msgstr[2] "Kopiraj %1 predmeta" +msgstr[3] "Kopiraj %1 predmete" + +#: standardactionmanager.cpp:183 +#, kde-format +msgid "Cut Item" +msgid_plural "Cut %1 Items" +msgstr[0] "Izreži %1 predmetov" +msgstr[1] "Izreži %1 predmet" +msgstr[2] "Izreži %1 predmeta" +msgstr[3] "Izreži %1 predmete" + +#: standardactionmanager.cpp:185 +#, kde-format +msgid "Cut Folder" +msgid_plural "Cut %1 Folders" +msgstr[0] "Izreži %1 map" +msgstr[1] "Izreži %1 mapo" +msgstr[2] "Izreži %1 mapi" +msgstr[3] "Izreži %1 mape" + +#: standardactionmanager.cpp:187 +#, kde-format +msgid "Delete Item" +msgid_plural "Delete %1 Items" +msgstr[0] "Izbriši %1 map" +msgstr[1] "Izbriši %1 mapo" +msgstr[2] "Izbriši %1 mapi" +msgstr[3] "Izbriši %1 mape" + +#: standardactionmanager.cpp:189 +#, kde-format +msgid "Delete Folder" +msgid_plural "Delete %1 Folders" +msgstr[0] "Izbriši %1 map" +msgstr[1] "Izbriši %1 mapo" +msgstr[2] "Izbriši %1 mapi" +msgstr[3] "Izbriši %1 mape" + +#: standardactionmanager.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Synchronize Folder" +msgid_plural "Synchronize %1 Folders" +msgstr[0] "Uskladi %1 map" +msgstr[1] "Uskladi %1 mapo" +msgstr[2] "Uskladi %1 mapi" +msgstr[3] "Uskladi %1 mape" + +#: standardactionmanager.cpp:329 +msgctxt "@label:textbox name of a thing" +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: standardactionmanager.cpp:207 +#, kde-format +msgid "Do you really want to delete this folder and all its sub-folders?" +msgid_plural "" +"Do you really want to delete %1 folders and all their sub-folders?" +msgstr[0] "Ali resnično želite izbrisati %1 map in vse njene podmape?" +msgstr[1] "Ali resnično želite izbrisati %1 mapo in vse njene podmape?" +msgstr[2] "Ali resnično želite izbrisati %1 mapi in vse njene podmape?" +msgstr[3] "Ali resnično želite izbrisati %1 mape in vse njene podmape?" + +#: standardactionmanager.cpp:210 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete folder?" +msgid_plural "Delete folders?" +msgstr[0] "Ali želite izbrisati mape?" +msgstr[1] "Ali želite izbrisati mapo?" +msgstr[2] "Ali želite izbrisati mapi?" +msgstr[3] "Ali želite izbrisati mape?" + +#: standardactionmanager.cpp:570 +#, kde-format +msgid "Could not delete folder: %1" +msgstr "Ni moč zbrisati mape: %1" + +#: standardactionmanager.cpp:571 +msgid "Folder deletion failed" +msgstr "Brisanje mape ni uspelo" + +#: standardactionmanager.cpp:217 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Properties of Folder %1" +msgstr "Lastnosti mape %1" + +#: standardactionmanager.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Do you really want to delete the selected item?" +msgid_plural "Do you really want to delete %1 items?" +msgstr[0] "Ali resnično želite izbrisati %1 predmetov?" +msgstr[1] "Ali resnično želite izbrisati %1 predmet?" +msgstr[2] "Ali resnično želite izbrisati %1 predmeta?" +msgstr[3] "Ali resnično želite izbrisati %1 predmete?" + +#: standardactionmanager.cpp:223 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete item?" +msgid_plural "Delete items?" +msgstr[0] "Ali želite izbrisati predmete?" +msgstr[1] "Ali želite izbrisati predmet?" +msgstr[2] "Ali želite izbrisati predmeta?" +msgstr[3] "Ali želite izbrisati predmete?" + +#: standardactionmanager.cpp:225 +#, kde-format +msgid "Could not delete item: %1" +msgstr "Ni mogoče izbrisati predmeta: %1" + +#: standardactionmanager.cpp:227 +msgid "Item deletion failed" +msgstr "Brisanje predmeta ni uspelo" + +#: standardactionmanager.cpp:230 +msgctxt "@title:window" +msgid "Rename Favorite" +msgstr "Preimenovanje priljubljene" + +#: standardactionmanager.cpp:232 +msgctxt "@label:textbox name of the folder" +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" + +#: standardactionmanager.cpp:235 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Resource" +msgstr "Nov vir" + +#: standardactionmanager.cpp:237 +#, kde-format +msgid "Could not create resource: %1" +msgstr "Ni mogoče ustvariti vira: %1" + +#: standardactionmanager.cpp:239 +msgid "Resource creation failed" +msgstr "Ustvarjanje vira je spodletelo" + +#: standardactionmanager.cpp:242 +#, kde-format +msgid "Do you really want to delete this resource?" +msgid_plural "Do you really want to delete %1 resources?" +msgstr[0] "Ali resnično želite izbrisati %1 virov?" +msgstr[1] "Ali resnično želite izbrisati %1 vir?" +msgstr[2] "Ali resnično želite izbrisati %1 vira?" +msgstr[3] "Ali resnično želite izbrisati %1 vire?" + +#: standardactionmanager.cpp:245 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete Resource?" +msgid_plural "Delete Resources?" +msgstr[0] "Izbris virov?" +msgstr[1] "Izbris vira?" +msgstr[2] "Izbris virov?" +msgstr[3] "Izbris virov?" + +#: standardactionmanager.cpp:578 +#, kde-format +msgid "Could not paste data: %1" +msgstr "Ni moč prilepiti podatkov: %1" + +#: standardactionmanager.cpp:579 +msgid "Paste failed" +msgstr "Prilepljanje ni uspelo" + +#: standardactionmanager.cpp:645 +msgid "Move to This Folder" +msgstr "Premakni v to mapo" + +#: standardactionmanager.cpp:648 +msgid "Copy to This Folder" +msgstr "Kopiraj v to mapo" + +#: statisticsproxymodel.cpp:84 +msgid "Total Messages" +msgstr "Vseh sporočil" + +#: statisticsproxymodel.cpp:85 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Neprebrana sporočila" + +#: statisticsproxymodel.cpp:96 +msgid "Quota" +msgstr "Kvota" + +#: statisticsproxymodel.cpp:103 +msgid "Storage Size" +msgstr "Velikost shranjevanja" + +#: statisticsproxymodel.cpp:248 +msgctxt "collection size" +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: statisticsproxymodel.cpp:250 +msgctxt "number of entities in the collection" +msgid "Total" +msgstr "Skupaj" + +#: statisticsproxymodel.cpp:252 +msgctxt "number of unread entities in the collection" +msgid "Unread" +msgstr "Neprebrano" + +#: subscriptiondialog.cpp:121 +msgid "Local Subscriptions" +msgstr "Krajevne naročnine" + +#: subscriptiondialog.cpp:144 +msgid "Search:" +msgstr "Išči:" + +#: agentbase_p.h:58 +msgctxt "@info:status" +msgid "Offline" +msgstr "Brez zveze" + +#: agentbase_p.h:63 +msgctxt "@info:status" +msgid "Syncing..." +msgstr "Usklajevanje ..." + +#: agentbase_p.h:68 +msgctxt "@info:status" +msgid "Error." +msgstr "Napaka:" + +#: linkjobimpl_p.h:49 movejobimpl_p.h:49 +msgid "No valid destination specified" +msgstr "" + +#: movejobimpl_p.h:43 +msgid "No objects specified for moving" +msgstr "" + +#: qtest_akonadi.h:44 +msgid "KDE Test Program" +msgstr "Testni program KDE" + +#: conflicthandling/conflicthandler.cpp:68 +msgid "Did not find other item for conflict handling" +msgstr "" + +#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:129 +msgid "Modification Time" +msgstr "Urejanje časa" + +#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:143 +msgid "Flags" +msgstr "Zastavice" + +#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:161 +#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:168 +#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Attribute: %1" +msgstr "Atribut: %1" + +#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:188 +msgctxt "@title:window" +msgid "Conflict Resolution" +msgstr "Reševanje sporov" + +#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:192 +msgid "Take left one" +msgstr "Vzemi levega" + +#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:193 +msgid "Take right one" +msgstr "Vzemi desnega" + +#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:194 +msgid "Keep both" +msgstr "Obdrži oba" + +#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:203 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Two updates conflict with each other.Please choose which update(s) to " +"apply." +msgstr "" +"Dve posodobitvi sta v nasprotju s seboj.Izberite posodobitev za " +"uveljavitev." + +#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:232 +msgid "Data" +msgstr "Podatki" diff -Nru language-pack-kde-sl-12.04+20120322/data/sl/LC_MESSAGES/libincidenceeditors.po language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/libincidenceeditors.po --- language-pack-kde-sl-12.04+20120322/data/sl/LC_MESSAGES/libincidenceeditors.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/libincidenceeditors.po 2012-04-06 10:49:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,3307 @@ +# Slovenian translation for kdepim +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the kdepim package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdepim\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-01 17:46+0000\n" +"Last-Translator: Andrej Znidarsic \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 3 : 0);\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 11:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" + +#: templatemanagementdialog.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Manage %1 Templates" +msgstr "Upravljanje %1 predlog" + +#: templatemanagementdialog.cpp:95 +msgid "Template Name" +msgstr "Ime predloge" + +#: templatemanagementdialog.cpp:96 +msgid "Please enter a name for the new template:" +msgstr "Vnesite ime za novo predlogo:" + +#: templatemanagementdialog.cpp:97 +#, kde-format +msgid "New %1 Template" +msgstr "Nova predloga vrste %1" + +#: templatemanagementdialog.cpp:105 +msgid "" +"A template with that name already exists, do you want to overwrite it?" +msgstr "Predloga s tem imenom že obstaja. Ali jo želite nadomestiti?" + +#: templatemanagementdialog.cpp:106 +msgid "Duplicate Template Name" +msgstr "Podvojeno ime datoteke" + +#: templatemanagementdialog.cpp:106 +msgid "Overwrite" +msgstr "Prepiši" + +#: templatemanagementdialog.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Are you sure that you want to remove the template %1?" +msgstr "Ali res želite odstraniti predlogo %1?" + +#: templatemanagementdialog.cpp:141 +msgid "Remove Template" +msgstr "Odstrani predlogo" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:340 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmRemoveButton) +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:746 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mExceptionRemoveButton) +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:828 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemoveButton) +#: templatemanagementdialog.cpp:141 rc.cpp:802 rc.cpp:850 rc.cpp:868 +msgid "Remove" +msgstr "Odstrani" + +#: freeperiodmodel.cpp:143 +#, kde-format +msgctxt "@label Day of the week name, example: Monday," +msgid "%1," +msgstr "%1," + +#: freeperiodmodel.cpp:159 +#, kde-format +msgctxt "" +"@label A time period duration. It is preceded/followed (based on the " +"orientation) by the name of the week, see the message above. example: 12 " +"June, 8:00am to 9:30am" +msgid "%1 %2, %3 to %4" +msgstr "%1 %2, %3 do %4" + +#: freeperiodmodel.cpp:181 +#, kde-format +msgctxt "" +"@label A time period duration. KLocale is used to format the components. " +"example: Monday, 12 June, 8:00am to 9:30am" +msgid "%1, %2 %3, %4 to %5" +msgstr "%1, %2 %3, %4 do %5" + +#: freeperiodmodel.cpp:195 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Free Period" +msgstr "Prosti čas" + +#: freeperiodmodel.cpp:197 freebusyganttproxymodel.cpp:98 +msgctxt "@info:tooltip period start time" +msgid "Start:" +msgstr "Začetek:" + +#: freeperiodmodel.cpp:200 freebusyganttproxymodel.cpp:101 +msgctxt "@info:tooltip period end time" +msgid "End:" +msgstr "Konec:" + +#: freeperiodmodel.cpp:203 +msgctxt "@info:tooltip period duration" +msgid "Duration:" +msgstr "Trajanje:" + +#: alarmpresets.cpp:100 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "%1 minutes before start" +msgstr "%1 minut pred začetkom" + +#: alarmpresets.cpp:102 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "%1 hours before start" +msgstr "%1 ur pred začetkom" + +#: alarmpresets.cpp:104 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "%1 days before start" +msgstr "%1 dni pred začetkom" + +#: alarmpresets.cpp:118 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "%1 minutes before due" +msgstr "%1 minut pred zapadlostjo" + +#: alarmpresets.cpp:120 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "%1 hours before due" +msgstr "%1 ur pred zapadlostjo" + +#: alarmpresets.cpp:122 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "%1 days before due" +msgstr "%1 dni pred zapadlostjo" + +#: attendeeline.cpp:167 attendeeline.cpp:181 +msgid "Request Response" +msgstr "Odgovor na zahtevo" + +#: attendeeline.cpp:169 attendeeline.cpp:183 +msgid "Request No Response" +msgstr "Ni bilo odziva na zahtevo" + +#: attendeeline.cpp:187 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Enter the name or email address of the attendee." +msgstr "Vnesite ime ali e-poštni naslov udeleženca." + +#: attendeeline.cpp:191 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Edits the current attendance status of the attendee." +msgstr "Uredi trenutno stanje navzočih udeležencev." + +#: attendeeline.cpp:194 schedulingdialog.cpp:134 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Edits the role of the attendee." +msgstr "Uredi vlogo udeležencev." + +#: attendeeline.cpp:197 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"The email address or name of the attendee. An invitation can be sent to the " +"user if an email address is provided." +msgstr "" +"Elektronski naslov ali ime udeleženca. Povabilo je lahko poslano uporabniku, " +"če je elektronski naslov podan." + +#: attendeeline.cpp:202 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Request a response from the attendee" +msgstr "Zahtevaj odgovor od udeleženca" + +#: attendeeline.cpp:204 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Edits whether to send an email to the attendee to request a response " +"concerning attendance." +msgstr "" +"Uredi poslano sporočilo udeležencem z zahtevo po odgovoru glede potrditve " +"udeležitve." + +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CategoryEditDialog_base) +#: categoryeditdialog.cpp:44 rc.cpp:259 +msgid "Edit Categories" +msgstr "Uredi kategorije" + +#: categoryeditdialog.cpp:62 +msgid "Apply changes and close" +msgstr "Uporabite spremembe in zaprite" + +#: categoryeditdialog.cpp:63 +msgid "" +"When clicking Ok, the settings will be handed over to the program and " +"the dialog will be closed." +msgstr "" +"Ob kliku na gumb V redu bodo nastavitve posredovane programu, " +"pogovorno okno pa se bo zaprlo." + +#: categoryeditdialog.cpp:66 +msgid "Cancel changes and close" +msgstr "Prekliči spremembe in zapri" + +#: categoryeditdialog.cpp:67 +msgid "" +"When clicking Cancel, the settings will be discarded and the dialog " +"will be closed." +msgstr "" +"Ob kliku na gumb Prekliči bodo nastavitve zavržene, pogovorno okno pa " +"se bo zaprlo." + +#: categoryeditdialog.cpp:71 +msgid "" +"When clicking Help, a separate KHelpCenter window will open providing " +"more information about the settings." +msgstr "" +"Ob kliku na gumb Pomoč se bo odprlo ločeno pogovorno okno " +"KHelpCenter, ki bo podal več podatkov o nastavitvah." + +#: categoryeditdialog.cpp:133 +msgid "New category" +msgstr "Nova kategorija" + +#: categoryeditdialog.cpp:151 +msgid "New subcategory" +msgstr "Nova podkategorija" + +#: incidencecategories.cpp:56 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Select Categories" +msgstr "Izberite kategorije" + +#: alarmdialog.cpp:33 +msgid "Create a new reminder" +msgstr "Ustvarite nov opomnik" + +#: alarmdialog.cpp:64 +msgid "Edit existing reminder" +msgstr "Uredi trenutni opomnik" + +#: alarmdialog.cpp:232 +msgid "Before the to-do starts" +msgstr "Pred začetkom opravil" + +#: alarmdialog.cpp:232 +msgid "After the to-do starts" +msgstr "Po začetku opravil" + +#: alarmdialog.cpp:236 +msgid "Before the to-do is due" +msgstr "Pred zakasnitvijo opravka" + +#: alarmdialog.cpp:236 +msgid "After the to-do is due" +msgstr "Po zakasnitvi opravka" + +#: alarmdialog.cpp:240 +msgid "Before the event starts" +msgstr "Pred začetkom dogodka" + +#: alarmdialog.cpp:240 +msgid "After the event starts" +msgstr "Po začetku dogodka" + +#: alarmdialog.cpp:243 +msgid "Before the event ends" +msgstr "Preden se dogodek konča" + +#: alarmdialog.cpp:243 +msgid "After the event ends" +msgstr "Po koncu dogodka" + +#: freebusyitemmodel.cpp:229 +msgid "Attendee" +msgstr "Udeleženec" + +#: schedulingdialog.cpp:205 +#, kde-format +msgctxt "" +"@label Day of week followed by day of the month, then the month. Example: " +"Monday, 12 June" +msgid "%1, %2 %3" +msgstr "%1, %2 %3" + +#: schedulingdialog.cpp:226 +#, kde-format +msgctxt "" +"@label This is a suffix following a time selecting widget. Example: " +"[timeedit] to 10:00am" +msgid "to %1" +msgstr "k/h %1" + +#: freebusyganttproxymodel.cpp:86 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Free/Busy Period" +msgstr "Prosti/zasedeni čas" + +#: freebusyganttproxymodel.cpp:89 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Summary:" +msgstr "Povzetek:" + +#: freebusyganttproxymodel.cpp:94 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Location:" +msgstr "Mesto:" + +#: incidenceattachment.cpp:152 +msgctxt "@title" +msgid "Add Attachment" +msgstr "Dodajanje priloge" + +#: incidenceattachment.cpp:208 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to remove these attachments?%1" +msgstr "Ali želite odstraniti te priloge?%1" + +#: incidenceattachment.cpp:209 +msgctxt "@title:window" +msgid "Remove Attachments?" +msgstr "Ali želite odstraniti predloge?" + +#: incidenceattachment.cpp:249 +msgctxt "@title" +msgid "Save Attachment" +msgstr "Shranjevanje priloge" + +#: incidenceattachment.cpp:255 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "%1 že obstaja. Ali ga želite prepisati?" + +#: incidenceattachment.cpp:429 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Link here" +msgstr "&Poveži sem" + +#: incidenceattachment.cpp:437 incidenceattachment.cpp:440 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Copy here" +msgstr "&Kopiraj sem" + +#: incidenceattachment.cpp:444 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "C&ancel" +msgstr "P&rekliči" + +#: incidenceattachment.cpp:486 +msgctxt "@action:inmenu open the attachment in a viewer" +msgid "&Open" +msgstr "&Odpri" + +#: incidenceattachment.cpp:492 +msgctxt "@action:inmenu save the attachment to a file" +msgid "Save As..." +msgstr "Shrani kot ..." + +#: incidenceattachment.cpp:510 +msgctxt "@action:inmenu remove the attachment" +msgid "&Remove" +msgstr "&Odstrani" + +#: incidenceattachment.cpp:518 +msgctxt "@action:inmenu show a dialog used to edit the attachment" +msgid "&Properties..." +msgstr "&Lastnosti ..." + +#: incidenceattachment.cpp:528 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Displays items (files, mail, etc.) that have been associated with this event " +"or to-do." +msgstr "" +"Prikaže predmete (datoteke, e-pošto, itd.), ki so bili povezani s tem " +"dogodkom ali opravilom." + +#: editoritemmanager.cpp:209 +msgid "" +"The item has been changed by another application.\n" +"What should be done?" +msgstr "" +"Predmet je spremenil druga program.\n" +"Kaj želite storiti?" + +#: editoritemmanager.cpp:211 +msgid "Take over changes" +msgstr "Prevzemi spremembe" + +#: editoritemmanager.cpp:212 +msgid "Ignore and Overwrite changes" +msgstr "Prezri in prepiši spremembe" + +#: visualfreebusywidget.cpp:162 +msgctxt "@label" +msgid "Scale: " +msgstr "Merilo: " + +#: visualfreebusywidget.cpp:167 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Set the Gantt chart zoom level" +msgstr "Nastavi stopnjo povečave gantograma" + +#: visualfreebusywidget.cpp:170 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Select the Gantt chart zoom level from one of the following:'Hour' " +"shows a range of several hours,'Day' shows a range of a few " +"days,'Week' shows a range of a few months,and 'Month' shows a " +"range of a few years,while 'Automatic' selects the range most " +"appropriate for the current event or to-do." +msgstr "" +"Nastavi stopnjo povečave gantograma. »Ura« prikazuje obseg nekaj ur, »Dan« " +"prikazuje obseg nekaj dni, »Teden« prikazuje obseg nekaj mesecev, »Mesec« pa " +"prikazuje obseg nekaj let. »Samodejno« izbere obseg, ki je najbolj primeren " +"za trenuten dogodek ali opravilo." + +#: visualfreebusywidget.cpp:177 +msgctxt "@item:inlistbox range in hours" +msgid "Hour" +msgstr "Ura" + +#: visualfreebusywidget.cpp:179 +msgctxt "@item:inlistbox range in days" +msgid "Day" +msgstr "Dan" + +#: visualfreebusywidget.cpp:181 +msgctxt "@item:inlistbox range in weeks" +msgid "Week" +msgstr "Teden" + +#: visualfreebusywidget.cpp:183 +msgctxt "@item:inlistbox range in months" +msgid "Month" +msgstr "Mesec" + +#: visualfreebusywidget.cpp:185 +msgctxt "@item:inlistbox range is computed automatically" +msgid "Automatic" +msgstr "Samodejno" + +#: visualfreebusywidget.cpp:191 +msgctxt "@action:button" +msgid "Center on Start" +msgstr "Ob zagonu postavi na sredin" + +#: visualfreebusywidget.cpp:194 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Center the Gantt chart on the event start date and time" +msgstr "Postavi začetni datum in čas dogodka na sredino gantograma" + +#: visualfreebusywidget.cpp:197 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Click this button to center the Gantt chart on the start time and day of " +"this event." +msgstr "" +"Kliknite ta gumb, da postavite začetni datum in čas dogodka na sredino " +"gantograma." + +#: visualfreebusywidget.cpp:204 +msgctxt "@action:button" +msgid "Pick Date" +msgstr "Izberi datum" + +#: visualfreebusywidget.cpp:207 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Move the event to a date and time when all attendees are available" +msgstr "Premakni dogodek na datum in čas, ko so vsi udeleženci na razpolago" + +#: visualfreebusywidget.cpp:211 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Click this button to move the event to a date and time when all the " +"attendees have time available in their Free/Busy lists." +msgstr "" +"Kliknite ta gumb, da premaknete dogodek na datum in čas, ko imajo vsi " +"udeleženci na svojih seznamih prostosti/zasedenosti na voljo prost čas." + +#: visualfreebusywidget.cpp:219 +msgctxt "@action:button reload freebusy data" +msgid "Reload" +msgstr "Ponovno naloži" + +#: visualfreebusywidget.cpp:222 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Reload Free/Busy data for all attendees" +msgstr "Znova naloži podatke o prostosti/zasedenosti vseh udeležencev" + +#: visualfreebusywidget.cpp:225 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Pressing this button will cause the Free/Busy data for all attendees to be " +"reloaded from their corresponding servers." +msgstr "" +"Kliknite ta gumb, da z ustreznih strežnikov znova naložite podatke o " +"prostosti/zasedenosti vseh udeležencev." + +#: visualfreebusywidget.cpp:244 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Shows the Free/Busy status of all attendees" +msgstr "Prikaže stanje prostosti/zasedenosti vseh udeležencev" + +#: visualfreebusywidget.cpp:247 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Shows the Free/Busy status of all attendees. Double-clicking on an " +"attendee's entry in the list will allow you to enter the location of their " +"Free/Busy Information." +msgstr "" +"Prikaže stanje prostosti/zasedenosti vseh udeležencev. Dvojni klik na vnos " +"udeleženca v seznamu omogoča vnos mesta njihove informacije o " +"prostosti/zasedenosti." + +#. i18n: file: categoryselectdialog_base.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CategoryDialog_base) +#. i18n: file: categorydialog_base.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CategoryDialog_base) +#: categoryselectdialog.cpp:169 categorydialog.cpp:234 rc.cpp:5 rc.cpp:304 +msgid "Select Categories" +msgstr "Izbor kategorij" + +#: main.cpp:43 +msgid "KOrganizer" +msgstr "KOrganizer" + +#: main.cpp:45 +msgid "KDE application to run the KOrganizer incidenceeditor." +msgstr "KDE program za poganjanje KOrganizer incidenceeditor." + +#: main.cpp:47 +msgid "(C) 2010 Bertjan Broeksema" +msgstr "(C) 2010 Bertjan Broeksema" + +#: main.cpp:48 +msgid "Run the KOrganizer incidenceeditor ng." +msgstr "Zaženi KOrganizer incidenceeditor ng." + +#: main.cpp:51 +msgid "Bertjan Broeksema" +msgstr "Bertjan Broeksema" + +#: main.cpp:51 +msgid "Author" +msgstr "Avtor" + +#: main.cpp:55 +msgid "Creates a new event" +msgstr "Ustvari nov dogodek" + +#: main.cpp:56 +msgid "Creates a new todo" +msgstr "Ustvari novo opravilo" + +#: main.cpp:57 +msgid "Creates a new journal" +msgstr "Ustvari nov dnevnik." + +#: main.cpp:59 +msgid "" +"Loads an existing item, or returns without doing anything when the item is " +"not an event or todo." +msgstr "" +"Naloži obstoječ predmet ali se vrne brez, da bi karkoli postorila, ko " +"element ni dogodek ali opravilo." + +#: incidencewhatwhere.cpp:83 +msgctxt "@info" +msgid "Please specify a title." +msgstr "Določite naslov." + +#: categorydialog.cpp:56 +msgid "Click to add a new category" +msgstr "Kliknite za dodajanje nove kategorije" + +#: incidencerecurrence.cpp:148 +msgctxt "" +"In several of the messages below, an ordinal number is substituted into the " +"message. Translate this as \"0\" if English ordinal suffixes should be added " +"(1st, 22nd, 123rd); translate this as \"1\" if just the number itself should " +"be substituted (1, 22, 123)." +msgid "0" +msgstr "0" + +#: incidencerecurrence.cpp:428 +msgid "The event's start date or the to-do's due date is invalid." +msgstr "Datum začetka dogodka ali datum zapadlosti opravila je neveljaven." + +#: incidencerecurrence.cpp:468 +#, kde-format +msgctxt "example: the 30th" +msgid "the %1" +msgstr "%1" + +#: incidencerecurrence.cpp:472 +#, kde-format +msgctxt "example: the 4th to last day" +msgid "the %1 to last day" +msgstr "%1 do zadnjega dneva" + +#: incidencerecurrence.cpp:476 +#, kde-format +msgctxt "example: the 5th Wednesday" +msgid "the %1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: incidencerecurrence.cpp:482 +#, kde-format +msgctxt "example: the last Wednesday" +msgid "the last %1" +msgstr "Zadnji %1" + +#: incidencerecurrence.cpp:487 +#, kde-format +msgctxt "example: the 5th to last Wednesday" +msgid "the %1 to last %2" +msgstr "%1 do zadnjega %2" + +#: incidencerecurrence.cpp:503 +#, kde-format +msgctxt "example: the 5th of June" +msgid "the %1 of %2" +msgstr "%1 od %2" + +#: incidencerecurrence.cpp:508 +#, kde-format +msgctxt "example: the 3rd to last day of June" +msgid "the %1 to last day of %2" +msgstr "%1 do zadnjega dnega od %2" + +#: incidencerecurrence.cpp:513 +#, kde-format +msgctxt "example: the 4th Wednesday of June" +msgid "the %1 %2 of %3" +msgstr "%1 %2 od %3" + +#: incidencerecurrence.cpp:519 +#, kde-format +msgctxt "example: the last Wednesday of June" +msgid "the last %1 of %2" +msgstr "Zadnji %1 od %2" + +#: incidencerecurrence.cpp:524 +#, kde-format +msgctxt "example: the 4th to last Wednesday of June" +msgid "the %1 to last %2 of %3 " +msgstr "%1 do zadnjega %2 od %3 " + +#: incidencerecurrence.cpp:532 +#, kde-format +msgctxt "example: the 15th day of the year" +msgid "the %1 day of the year" +msgstr "%1 dan leta" + +#: incidencerecurrence.cpp:549 +msgctxt "Recurrence ends after n occurrences" +msgid "occurrence" +msgid_plural "occurrences" +msgstr[0] "pojavitev" +msgstr[1] "pojavitev" +msgstr[2] "pojavitvi" +msgstr[3] "pojavitve" + +#: incidencerecurrence.cpp:575 +msgctxt "repeat every N >weeks<" +msgid "week" +msgid_plural "weeks" +msgstr[0] "tednov" +msgstr[1] "teden" +msgstr[2] "tedna" +msgstr[3] "tedni" + +#: incidencerecurrence.cpp:579 +msgctxt "repeat every N >months<" +msgid "month" +msgid_plural "months" +msgstr[0] "mesecev" +msgstr[1] "mesec" +msgstr[2] "meseca" +msgstr[3] "meseci" + +#: incidencerecurrence.cpp:583 +msgctxt "repeat every N >years<" +msgid "year" +msgid_plural "years" +msgstr[0] "let" +msgstr[1] "leto" +msgstr[2] "leti" +msgstr[3] "leta" + +#: incidencerecurrence.cpp:587 +msgctxt "repeat every N >days<" +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "dni" +msgstr[1] "dan" +msgstr[2] "dneva" +msgstr[3] "dnevi" + +#: incidencerecurrence.cpp:595 +msgctxt "" +"repeat >every< N years/months/...; dynamic context 'type': 'd' days, 'w' " +"weeks, 'm' months, 'y' years" +msgid "every" +msgid_plural "every" +msgstr[0] "vsakih" +msgstr[1] "vsako" +msgstr[2] "vsaki" +msgstr[3] "vsaka" + +#: freebusyurldialog.cpp:43 +msgid "Edit Free/Busy Location" +msgstr "Urejanje mesta prostosti/zasedenosti" + +#: freebusyurldialog.cpp:71 +#, kde-format +msgid "" +"Location of Free/Busy information for %1 %2:" +msgstr "" +"Mesto podatkov o prostosti/zasedenosti za %1 %2:" + +#: incidencedefaults.cpp:82 +msgid "no (valid) identities found" +msgstr "Ni najdene (veljavne) identitete" + +#: incidencedefaults.cpp:294 +msgctxt "@label attachment contains binary data" +msgid "[Binary data]" +msgstr "[Dvojiški podatki]" + +#: incidencedefaults.cpp:425 +msgid "invalid@email.address" +msgstr "neveljaven@elektronski.naslov" + +#: attachmenteditdialog.cpp:57 +msgctxt "@label unknown mimetype" +msgid "Unknown" +msgstr "Neznano" + +#: attachmenteditdialog.cpp:107 +msgctxt "@label" +msgid "New attachment" +msgstr "Nova priloga" + +#: eventortododialog.cpp:204 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab Tab to configure the reminders of an event or todo" +msgid "Reminder (%1)" +msgstr "Opomnik (%1)" + +#: eventortododialog.cpp:206 +msgctxt "@title:tab Tab to configure the reminders of an event or todo" +msgid "Reminder" +msgstr "Opomnik" + +#: eventortododialog.cpp:215 +msgctxt "@title:tab Tab to configure the recurrence of an event or todo" +msgid "Rec&urrence" +msgstr "Ponov&itev" + +#: eventortododialog.cpp:225 +msgctxt "@title:tab Daily recurring event, capital first letter only" +msgid " (D)" +msgstr " (D)" + +#: eventortododialog.cpp:228 +msgctxt "@title:tab Weekly recurring event, capital first letter only" +msgid " (W)" +msgstr " (T)" + +#: eventortododialog.cpp:231 +msgctxt "@title:tab Monthly recurring event, capital first letter only" +msgid " (M)" +msgstr " (M)" + +#: eventortododialog.cpp:234 +msgctxt "@title:tab Yearly recurring event, capital first letter only" +msgid " (Y)" +msgstr " (L)" + +#: eventortododialog.cpp:257 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Unable to find template '%1'." +msgstr "Ni moč najti predloge »%1«." + +#: eventortododialog.cpp:263 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Error loading template file '%1'." +msgstr "Napaka med nalaganjem datoteke s predlogo '%1'." + +#: eventortododialog.cpp:269 +msgctxt "@info" +msgid "Template does not contain a valid incidence." +msgstr "Predloga ne vsebuje veljavnega ponavljanja." + +#: eventortododialog.cpp:326 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab Tab to modify attachments of an event or todo" +msgid "Attac&hments (%1)" +msgstr "Pri&loge (%1)" + +#: eventortododialog.cpp:330 +msgctxt "@title:tab Tab to modify attachments of an event or todo" +msgid "Attac&hments" +msgstr "Pri&loge" + +#: eventortododialog.cpp:339 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab Tab to modify attendees of an event or todo" +msgid "&Attendees (%1)" +msgstr "&Udeleženci (%1)" + +#: eventortododialog.cpp:343 +msgctxt "@title:tab Tab to modify attendees of an event or todo" +msgid "&Attendees" +msgstr "&Udeleženci" + +#: eventortododialog.cpp:368 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Unable to store the incidence in the calendar. Try again?\n" +"\n" +" Reason: %1" +msgstr "" +"Ni mogoče shraniti zaznamka na koledarju. Ali želite poskusiti ponovno?\n" +"\n" +" Razlog: %1" + +#: eventortododialog.cpp:552 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Save current changes" +msgstr "Shrani trenutne spremembe" + +#: eventortododialog.cpp:554 +msgctxt "@action:button" +msgid "Save changes and close dialog" +msgstr "Shrani spremembe in zapre pogovorno okno" + +#: eventortododialog.cpp:556 +msgctxt "@action:button" +msgid "Discard changes and close dialog" +msgstr "Zavrzi spremembe in zapri pogovorno okno" + +#: eventortododialog.cpp:560 +msgctxt "@action:button" +msgid "Manage &Templates..." +msgstr "Upravljaj &predloge ..." + +#: eventortododialog.cpp:563 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Apply or create templates for this item" +msgstr "Uveljavi ali ustvari predloge za ta predemet" + +#: eventortododialog.cpp:566 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Push this button to run a tool that helps you manage a set of templates. " +"Templates can make creating new items easier and faster by putting your " +"favorite default values into the editor automatically." +msgstr "" +"Kliknite ta gumb, da zaženete orodje, ki vam pomaga upravljati nabor " +"predlog. Predloge lahko olajšajo in pohitrijo ustvarjanje novih postavk, " +"tako da v urejevalnik vstavijo vaše najljubše privzete vrednosti." + +#: eventortododialog.cpp:659 +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to cancel?" +msgstr "Ali resnično želite preklicati?" + +#: eventortododialog.cpp:660 +msgctxt "@title:window" +msgid "KOrganizer Confirmation" +msgstr "Potrditev KOrganizerja" + +#: incidencedatetime.cpp:200 +msgctxt "@action show or hide the time zone widgets" +msgid "Time zones" +msgstr "Časovni pasovi" + +#: incidencedatetime.cpp:625 +msgctxt "@label The due date/time of a to-do" +msgid "Due:" +msgstr "Zapade:" + +#: incidencedatetime.cpp:804 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The event ends before it starts.\n" +"Please correct dates and times." +msgstr "" +"Dogodek se konča preden se začne.\n" +"Popravite datuma in časa." + +#: incidencedatetime.cpp:809 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The to-do is due before it starts.\n" +"Please correct dates and times." +msgstr "" +"Opravilo se konča preden se začne.\n" +"Popravite datuma in časa." + +#: incidencealarm.cpp:290 +msgctxt "Disable currently selected reminder" +msgid "Disable" +msgstr "Onemogoči" + +#: incidencealarm.cpp:292 +msgctxt "Enable currently selected reminder" +msgid "Enable" +msgstr "Omogoči" + +#: incidencealarm.cpp:308 +msgid "Display a dialog" +msgstr "Prikaži pogovorno okno" + +#: incidencealarm.cpp:311 +msgid "Execute a script" +msgstr "Izvrši skripto" + +#: incidencealarm.cpp:314 +msgid "Send an email" +msgstr "Pošlji e-pošto" + +#: incidencealarm.cpp:317 +msgid "Play an audio file" +msgstr "Predvajaj glasbeno datoteko" + +#: incidencealarm.cpp:320 +msgid "Invalid Reminder." +msgstr "Neveljaven opomnik." + +#: incidencealarm.cpp:324 +msgctxt "The reminder is set to X minutes before/after the event" +msgid "minutes" +msgstr "minut" + +#: incidencealarm.cpp:331 +msgctxt "The reminder is set to X days before/after the event" +msgid "days" +msgstr "dni" + +#: incidencealarm.cpp:333 +msgctxt "The reminder is set to X hours before/after the event" +msgid "hours" +msgstr "ur" + +#: incidencealarm.cpp:339 +msgctxt "The reminder is configured to repeat after snooze" +msgid "(Repeats)" +msgstr "(Ponovitve)" + +#: incidencealarm.cpp:345 +#, kde-format +msgid "%1 %2 %3 after the to-do started %4" +msgstr "%1 %2 %3 ko se začne opravilo %4" + +#: incidencealarm.cpp:348 +#, kde-format +msgid "%1 %2 %3 after the event started %4" +msgstr "%1 %2 %3, ko se začne dogodek %4" + +#: incidencealarm.cpp:353 +#, kde-format +msgid "%1 %2 %3 before the to-do starts %4" +msgstr "%1 %2 %3 preden se začne opravilo %4" + +#: incidencealarm.cpp:356 +#, kde-format +msgid "%1 %2 %3 before the event starts %4" +msgstr "%1 %2 %3 preden se začne dogodek %4" + +#: incidencealarm.cpp:361 +#, kde-format +msgid "%1 %2 %3 after the to-do is due %4" +msgstr "%1 %2 %3, ko zapade opravilo %4" + +#: incidencealarm.cpp:364 +#, kde-format +msgid "%1 %2 %3 after the event ends %4" +msgstr "%1 %2 %3, ko se konča dogodek %4" + +#: incidencealarm.cpp:369 +#, kde-format +msgid "%1 %2 %3 before the to-do is due %4" +msgstr "%1 %2 %3 pred zapadom opravila %4" + +#: incidencealarm.cpp:372 +#, kde-format +msgid "%1 %2 %3 before the event ends %4" +msgstr "%1 %2 %3, preden se dogodek %4 konča" + +#: incidencealarm.cpp:379 +#, kde-format +msgid "%1 %2 %3 after the to-do started %4 (Disabled)" +msgstr "%1 %2 %3 po začetku opravila %4 (Onemogočeno)" + +#: incidencealarm.cpp:382 +#, kde-format +msgid "%1 %2 %3 after the event started %4 (Disabled)" +msgstr "%1 %2 %3 po začetku dogodka %4 (Onemogočeno)" + +#: incidencealarm.cpp:388 +#, kde-format +msgid "%1 %2 %3 before the to-do starts %4 (Disabled)" +msgstr "%1 %2 %3 pred začetkom opravila %4 (Onemogočeno)" + +#: incidencealarm.cpp:391 +#, kde-format +msgid "%1 %2 %3 before the event starts %4 (Disabled)" +msgstr "%1 %2 %3 pred začetkom dogodka %4 (Onemogočeno)" + +#: incidencealarm.cpp:396 +#, kde-format +msgid "%1 %2 %3 after the to-do is due %4 (Disabled)" +msgstr "%1 %2 %3 po zapadu opravila %4 (Onemogočeno)" + +#: incidencealarm.cpp:399 +#, kde-format +msgid "%1 %2 %3 after the event ends %4 (Disabled)" +msgstr "%1 %2 %3 po koncu dogodka %4 (Onemogočeno)" + +#: incidencealarm.cpp:404 +#, kde-format +msgid "%1 %2 %3 before the to-do is due %4 (Disabled)" +msgstr "%1 %2 %3 pred zapadom opravila %4 (Onemogočeno)" + +#: incidencealarm.cpp:407 +#, kde-format +msgid "%1 %2 %3 before the event ends %4 (Disabled)" +msgstr "%1 %2 %3 pred koncem dogodka %4 (Onemogočeno)" + +#: incidencealarm.cpp:416 +#, kde-format +msgid "%1 when the to-do starts" +msgstr "%1 ko se opravilo začne" + +#: incidencealarm.cpp:418 +#, kde-format +msgid "%1 when the event starts" +msgstr "%1 ko se dogodek začne" + +#: incidencealarm.cpp:420 +#, kde-format +msgid "%1 when the to-do is due" +msgstr "%1 ko zapade opravilo" + +#: incidencealarm.cpp:422 +#, kde-format +msgid "%1 when the event ends" +msgstr "%1 ko se dogodek konča" + +#: incidencealarm.cpp:426 +#, kde-format +msgid "%1 when the to-do starts (Disabled)" +msgstr "%1 ko se opravilo začne (Onemogočeno)" + +#: incidencealarm.cpp:428 +#, kde-format +msgid "%1 when the event starts (Disabled)" +msgstr "%1 ko se dogodek začne (Onemogočeno)" + +#: incidencealarm.cpp:430 +#, kde-format +msgid "%1 when the to-do is due (Disabled)" +msgstr "%1 ko je opravilo zapadlo (Onemogočeno)" + +#: incidencealarm.cpp:432 +#, kde-format +msgid "%1 when the event ends (Disabled)" +msgstr "%1 ko se dogodek konča (Onemogočeno)" + +#: incidencedescription.cpp:139 +msgctxt "@action Enable or disable rich text editting" +msgid "Enable rich text" +msgstr "Omogoči obogateno besedilo" + +#: incidencedescription.cpp:143 +msgctxt "@action Enable or disable rich text editting" +msgid "Disable rich text" +msgstr "Onemogoči obogateno besedilo" + +#: incidenceattendee.cpp:187 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " +"this participant?" +msgstr "" +"Videti je, da %1 ni veljaven e-poštni naslov. Ali res želite povabiti tega " +"udeleženca?" + +#: incidenceattendee.cpp:190 +msgctxt "@title:window" +msgid "Invalid Email Address" +msgstr "Neveljaven e-poštni naslov" + +#: incidenceattendee.cpp:422 +#, kde-format +msgctxt "@label Shows the number of scheduling conflicts" +msgid "%1 conflict" +msgid_plural "%1 conflicts" +msgstr[0] "%1 sporov" +msgstr[1] "%1 spor" +msgstr[2] "%1 spora" +msgstr[3] "%1 spori" + +#: incidenceattendee.cpp:428 +msgctxt "@label There are no scheduling conflicts." +msgid "No conflicts" +msgstr "Ni sporov" + +#: incidenceattendee.cpp:510 +msgctxt "@option" +msgid "" +"You are changing the organizer of this event. Since the organizer is also " +"attending this event, would you like to change the corresponding attendee as " +"well?" +msgstr "" +"Spreminjate organizatorja tega dogodka. Organizator je tudi udeleženec. Ali " +"želite spremeniti tudi ustreznega udeleženca?" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr " ,Launchpad Contributions:,Andrej Znidarsic,Miha Gašperšič" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr ",,andrej.znidarsic@gmail.com,mihec.gaspersic@gmail.com" + +#. i18n: file: categoryselectdialog_base.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (IncidenceEditorNG::AutoCheckTreeWidget, mCategories) +#. i18n: file: categorydialog_base.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (IncidenceEditorNG::AutoCheckTreeWidget, mCategories) +#: rc.cpp:8 rc.cpp:307 +msgid "Category" +msgstr "Kategorija" + +#. i18n: file: categoryselectdialog_base.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mButtonClear) +#: rc.cpp:11 +msgid "&Clear Selection" +msgstr "&Pobriši izbiro" + +#. i18n: file: categoryselectdialog_base.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mButtonEdit) +#: rc.cpp:14 +msgid "&Edit Categories..." +msgstr "&Uredi kategorije ..." + +#. i18n: file: incidenceeditor.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (AttachmentHandling) +#: rc.cpp:17 +msgid "Default Email Attachment Method" +msgstr "Privzet način prilaganja e-pošte" + +#. i18n: file: incidenceeditor.kcfg:14 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (AttachmentHandling) +#: rc.cpp:20 +msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" +msgstr "Privzet način za prilaganje spuščenih e-poštnih sporočil k dogodku" + +#. i18n: file: incidenceeditor.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (AttachmentHandling) +#: rc.cpp:23 +msgid "Always ask" +msgstr "Vedno vprašaj" + +#. i18n: file: incidenceeditor.kcfg:20 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (AttachmentHandling) +#: rc.cpp:26 +msgid "Only attach link to message" +msgstr "Priloži samo povezavo do sporočila" + +#. i18n: file: incidenceeditor.kcfg:23 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (AttachmentHandling) +#: rc.cpp:29 +msgid "Attach complete message" +msgstr "Priloži celotno sporočilo" + +#. i18n: file: incidenceeditor.kcfg:26 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (AttachmentHandling) +#: rc.cpp:32 +msgid "Attach message without attachments" +msgstr "Priloži sporočilo brez prilog" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditorAlarms_base) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AlarmDialog) +#: rc.cpp:35 rc.cpp:454 +msgid "Alarms" +msgstr "Opozorila" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:26 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, mTimeGroup) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:418 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, mSoundFile) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:283 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, mSoundFile) +#: rc.cpp:38 rc.cpp:167 rc.cpp:550 +msgid "Specify a file containing a sound to play when the reminder triggers" +msgstr "Določite datoteko z zvokom, ki naj se predvaja ob sprožitvi opomnika" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:29 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mTimeGroup) +#: rc.cpp:41 +msgid "Time" +msgstr "Trajanje" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:55 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mAlarmOffset) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:35 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mAlarmOffset) +#: rc.cpp:44 rc.cpp:460 +msgid "Set the reminder trigger time" +msgstr "Nastavite čas sprožitve opomnika" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:58 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mAlarmOffset) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:38 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mAlarmOffset) +#: rc.cpp:47 rc.cpp:463 +msgid "" +"This spinbox allows you to set the reminder trigger time. The time unit is " +"set in the combobox immediately adjacent." +msgstr "" +"To vrtilno polje vam omogoča nastavitev časa sprožitve opomnika. Časovno " +"enoto lahko nastavite v sosednjem spustnem polju." + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:71 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mOffsetUnit) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:60 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mOffsetUnit) +#: rc.cpp:50 rc.cpp:466 +msgid "Select the reminder trigger time unit" +msgstr "Izberite časovno enoto sprožitve opomnika" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:74 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mOffsetUnit) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:63 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mOffsetUnit) +#: rc.cpp:53 rc.cpp:469 +msgid "" +"This combobox allows you to set the units for the reminder trigger time. The " +"trigger time value is set in the spinbox immediately adjacent." +msgstr "" +"To spustno polje vam omogoča nastavititev enote časa sprožitve opomnika. Čas " +"lahko nastavite v sosednjem vrtilnem polju." + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit) +#: rc.cpp:56 rc.cpp:472 +msgctxt "@item:inlistbox alarm offset expressed in minutes" +msgid "minute(s)" +msgstr "minut(a)" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit) +#: rc.cpp:59 rc.cpp:475 +msgctxt "@item:inlistbox alarm offset expressed in hours" +msgid "hour(s)" +msgstr "ur(a)" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit) +#: rc.cpp:62 rc.cpp:478 +msgctxt "@item:inlistbox alarm offset expressed in days" +msgid "day(s)" +msgstr "dan/dni" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:99 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mBeforeAfter) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:88 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mBeforeAfter) +#: rc.cpp:65 rc.cpp:481 +msgid "Select the reminder trigger relative to the start or end time" +msgstr "Nastavite sprožilec opomnika glede na čas pričetka ali konca" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:102 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mBeforeAfter) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:91 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mBeforeAfter) +#: rc.cpp:68 rc.cpp:484 +msgid "" +"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " +"after the start or end time." +msgstr "" +"Uporabite to spustno polje, da določite ali naj se opomnik sproži pred ali " +"po času pričetka ali konca." + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter) +#: rc.cpp:71 rc.cpp:487 +msgid "before the event starts" +msgstr "pred pričetkom dogodka" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter) +#: rc.cpp:74 rc.cpp:490 +msgid "after the event starts" +msgstr "po pričetku dogodka" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter) +#: rc.cpp:77 rc.cpp:493 +msgid "before the event ends" +msgstr "pred koncem dogodka" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter) +#: rc.cpp:80 rc.cpp:496 +msgid "after the event ends" +msgstr "po koncu dogodka" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHowOftenLabel) +#: rc.cpp:83 +msgid "&How often:" +msgstr "&Kako pogosto:" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:161 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mRepeatCount) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:151 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mRepeatCount) +#: rc.cpp:86 rc.cpp:508 +msgid "Select how often the reminder should repeat" +msgstr "Izberite kako pogosto naj se opomnik ponovi." + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:164 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mRepeatCount) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:154 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mRepeatCount) +#: rc.cpp:89 rc.cpp:511 +msgid "" +"Use this selector to choose how many times you want the recurring reminder " +"to repeat." +msgstr "" +"Uporabite to možnost, da izberete kolikokrat naj se ponavljajoči opomnik " +"ponovi." + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:167 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mRepeatCount) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:157 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mRepeatCount) +#: rc.cpp:92 rc.cpp:514 +msgid " time(s)" +msgstr " krat" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mIntervalLabel) +#: rc.cpp:95 +msgid "&Interval:" +msgstr "&Obseg:" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:199 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mRepeats) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:135 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mRepeats) +#: rc.cpp:98 rc.cpp:502 +msgid "Set the reminder to repeat" +msgstr "Nastavite ponavljanje opomnika" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:202 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRepeats) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:138 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRepeats) +#: rc.cpp:101 rc.cpp:505 +msgid "" +"Check this if you want to the reminder to recur on a periodic interval." +msgstr "Omogočite, če želite da se opomnik ponavlja ob določenih obdobjih." + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:205 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRepeats) +#: rc.cpp:104 +msgid "&Repeating:" +msgstr "&Ponavljanje:" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:215 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mRepeatInterval) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:173 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mRepeatInterval) +#: rc.cpp:107 rc.cpp:517 +msgid "Select the time between reminder repeats" +msgstr "Izberite čas med ponovitvami opomnika" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:218 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mRepeatInterval) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:176 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mRepeatInterval) +#: rc.cpp:110 rc.cpp:520 +msgid "Use this selector to choose the time between repeating reminders." +msgstr "" +"Uporabite to možnost, da izberete čas med ponavljajočimi se opomniki." + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:221 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mRepeatInterval) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:179 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mRepeatInterval) +#: rc.cpp:113 rc.cpp:523 +msgctxt "@label:spinbox repeat interval expressed in minutes" +msgid " Minute(s)" +msgstr " minut" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:224 +#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, mRepeatInterval) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:182 +#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, mRepeatInterval) +#: rc.cpp:116 rc.cpp:526 +msgctxt "repeat every X minutes" +msgid "every " +msgstr "vsakih " + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:242 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mTypeGroup) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:654 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mAlarmList) +#: rc.cpp:119 rc.cpp:250 +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:275 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mTypeDisplayRadio) +#: rc.cpp:122 +msgid "Display optional text when the reminder is triggered" +msgstr "Ko se opomnik sproži, prikaže neobvezno besedilo" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:278 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mTypeDisplayRadio) +#: rc.cpp:125 +msgid "" +"Check this option if you want to display optional text in a popup notice " +"when the reminder triggers." +msgstr "" +"Izberite to možnost, če želite ob sprožitvi opomnika v pojavnem oknu " +"prikazati izbirno besedilo." + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:281 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mTypeDisplayRadio) +#: rc.cpp:128 +msgid "&Display" +msgstr "&Prikaži" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:291 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mTypeSoundRadio) +#: rc.cpp:131 +msgid "Play a sound when the reminder is triggered" +msgstr "Ko se opomnik sproži, predvajaj zvok" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:294 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mTypeSoundRadio) +#: rc.cpp:134 +msgid "" +"Check this option if you want to play a sound when the reminder triggers." +msgstr "" +"Izberite to možnost, če želite ob sprožitvi opomnika predvajati zvok." + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:297 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mTypeSoundRadio) +#: rc.cpp:137 +msgid "&Sound" +msgstr "&Zvok" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:304 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mTypeAppRadio) +#: rc.cpp:140 +msgid "Run an application or script when the reminder is triggered" +msgstr "Ko se opomnik sproži, zaženi program ali skript" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:307 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mTypeAppRadio) +#: rc.cpp:143 +msgid "" +"Check this option if you want to run an application (or script) when the " +"reminder triggers." +msgstr "" +"Izberite to možnost, če želite ob sprožitvi opomnika zagnati program (ali " +"skript)." + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:310 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mTypeAppRadio) +#: rc.cpp:146 +msgid "Application / script" +msgstr "Program/skripta" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:320 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mTypeEmailRadio) +#: rc.cpp:149 +msgid "Send email when the reminder is triggered" +msgstr "Ko se opomnik sproži, pošlji e-pošto" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:323 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mTypeEmailRadio) +#: rc.cpp:152 +msgid "" +"Check this option if you want to send an email message when the reminder " +"triggers." +msgstr "" +"Izberite to možnost, če želite ob sprožitvi opomnika poslati e-poštno " +"sporočilo." + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:326 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mTypeEmailRadio) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:235 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mTypeCombo) +#: rc.cpp:155 rc.cpp:541 +msgid "Send email" +msgstr "Pošlji e-pošto" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:378 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mDisplayTextLabel) +#: rc.cpp:158 +msgid "Display &text:" +msgstr "Prikazano &besedilo:" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:391 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, mDisplayText) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:259 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, mDisplayText) +#: rc.cpp:161 rc.cpp:544 +msgid "" +"Specify any text you desire to display in the popup notice when the reminder " +"triggers." +msgstr "" +"Določite besedilo, ki ga želite prikazati v pojavnem oknu, ko se sproži " +"opomnik." + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:408 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSoundFileLabel) +#: rc.cpp:164 +msgid "Sound &file:" +msgstr "Zvočna &datoteka:" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:421 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, mSoundFile) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:286 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, mSoundFile) +#: rc.cpp:170 rc.cpp:553 +msgid "" +"Use the adjacent file browser to help you find the file you want to use when " +"playing a sound when the reminder triggers." +msgstr "" +"Uporabite sosednji gumb za brskanje po datotekah, kar vam bo v pomoč pri " +"izbiri zvočne datoteke, ki bo predvajana ob sprožitvi opomnika." + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:424 +#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, mSoundFile) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:289 +#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, mSoundFile) +#: rc.cpp:173 rc.cpp:556 +msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:457 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mApplicationLabel) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:316 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mApplicationLabel) +#: rc.cpp:176 rc.cpp:559 +msgid "&Application / Script:" +msgstr "&Program/skripta:" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:467 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, mApplication) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:326 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, mApplication) +#: rc.cpp:179 rc.cpp:562 +msgid "" +"Specify a file containing the application to run when the reminder triggers" +msgstr "" +"Določite datoteko, ki vsebuje program, ki bo zagnan ob sprožitvi opomnika" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:470 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, mApplication) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:329 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, mApplication) +#: rc.cpp:182 rc.cpp:565 +msgid "" +"Use the adjacent file browser to help you find the file you want to use when " +"running an application when the reminder triggers." +msgstr "" +"Uporabite sosednji gumb za brskanje po datotekah, kar vam bo v pomoč pri " +"izbiri programske, ki bo zagnan ob sprožitvi opomnika." + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:473 +#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, mApplication) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:332 +#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, mApplication) +#: rc.cpp:185 rc.cpp:568 +msgid "*|All files" +msgstr "*|Vse datoteke" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:480 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mAppArgumentsLabel) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:339 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mAppArgumentsLabel) +#: rc.cpp:188 rc.cpp:571 +msgid "Ar&guments:" +msgstr "Ar&gumenti:" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:490 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mAppArguments) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:349 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mAppArguments) +#: rc.cpp:191 rc.cpp:574 +msgid "" +"Specify arguments to pass to the application when the reminder triggers" +msgstr "Določite argumente, ki bodo ob sprožitvi opomnika podani programu" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:493 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mAppArguments) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:352 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mAppArguments) +#: rc.cpp:194 rc.cpp:577 +msgid "" +"Enter the application arguments to use when running an application when the " +"reminder triggers." +msgstr "" +"Vnesite argumente programa za program, ki bo zagnan ob sprožitvi opomnika." + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:526 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEmailTextLabel) +#: rc.cpp:197 +msgid "&Text of the message:" +msgstr "&Besedilo sporočila:" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:536 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, mEmailText) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:414 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, mEmailText) +#: rc.cpp:200 rc.cpp:594 +msgid "Specify text of an email message to send when the reminder triggers" +msgstr "Določite besedilo e-pošte, ki bo poslana ob sprožitvi opomnika" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:539 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, mEmailText) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:417 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, mEmailText) +#: rc.cpp:203 rc.cpp:597 +msgid "" +"Enter any text you desire for the email message that will be sent when the " +"alarm triggers." +msgstr "" +"Vstavite poljubno besedilo za sporočilo, ki bo poslano, ko se alarm sproži." + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:548 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::AddresseeLineEdit, mEmailAddress) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:391 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::AddresseeLineEdit, mEmailAddress) +#: rc.cpp:206 rc.cpp:583 +msgid "" +"Specify a list of addresses to send email when the reminder triggers.\n" +"If the 'To:' field stays empty the email reminder will be sent to the\n" +"default email configured in Kmail (Settings menu/Configure Kmail/Identities)." +msgstr "" +"Določite seznam naslovov za pošiljanje e-pošte, ko se opomnik sproži.\n" +"Če polje \"Za:\" ostane prazno bo email opomnik poslan na\n" +"privzeti e-poštni naslov nastavljen v KMail (meni Nastavitve/Nastavi " +"Kmail/Povezave)." + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:551 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::AddresseeLineEdit, mEmailAddress) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:394 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::AddresseeLineEdit, mEmailAddress) +#: rc.cpp:211 rc.cpp:588 +msgid "" +"Enter a list comma-separated addresses to which an email will be sent when " +"the reminder triggers" +msgstr "" +"Vnesite seznam naslovov ločenih z vejico, na katere bo e-pošta poslana, ko " +"se opomnik sproži" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:558 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEmailToLabel) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:379 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEmailToLabel) +#: rc.cpp:214 rc.cpp:580 +msgid "&To:" +msgstr "&Za:" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:583 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mRemoveButton) +#: rc.cpp:217 +msgid "Remove the currently selected reminder" +msgstr "Odstrani trenutno izbrani opomnik" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:586 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mRemoveButton) +#: rc.cpp:220 +msgid "" +"Click this button if you want to remove the currently selected reminder. Be " +"careful with this option as there is no way to undo this operation." +msgstr "" +"Kliknite ta gumb, če želite odstraniti trenutno izbrani opomnik. Bodite " +"pazljivi, ker dejanja ni mogoče razveljaviti." + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:589 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemoveButton) +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mButtonRemove) +#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove) +#: rc.cpp:223 rc.cpp:292 rc.cpp:631 +msgid "&Remove" +msgstr "&Odstrani" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:596 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mAddButton) +#: rc.cpp:226 +msgid "Create a new reminder using the settings specified below" +msgstr "Ustvari nov opomnik, pri čemer se uporabijo spodnje nastavitve" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:599 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mAddButton) +#: rc.cpp:229 +msgid "" +"Click this button if you want to create a new reminder using the settings " +"specified below. You can continue to change the settings as needed." +msgstr "" +"Kliknite ta gumb, če želite ustvariti nov opomnik in pri tem uporabiti " +"spodnje nastavitve. Nastavitve lahko po potrebi spreminjate." + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:602 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddButton) +#: rc.cpp:232 +msgctxt "Add a new alarm to the alarm list" +msgid "&Add" +msgstr "&Dodaj" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:609 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mDuplicateButton) +#: rc.cpp:235 +msgid "Create a new reminder from the currently selected reminder" +msgstr "Ustvari opomnik iz trenutno izbranega opomnika" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:612 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mDuplicateButton) +#: rc.cpp:238 +msgid "" +"Click this button if you want to create a new reminder using the settings " +"stored in the currently selected reminder. You can continue to change the " +"settings as needed." +msgstr "" +"Kliknite ta gumb, če želite ustvariti nov opomnik in pri tem uporabiti " +"nastavitve, ki so shranjene v trenutno izbranem opomniku. Nastavitve lahko " +"po potrebi spreminjate." + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:615 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDuplicateButton) +#: rc.cpp:241 +msgid "D&uplicate" +msgstr "Po&dvoji" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:638 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, mAlarmList) +#: rc.cpp:244 +msgid "The list of reminders for this event or to-do" +msgstr "Seznam opomnikov za ta dogodek ali opravilo" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:641 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, mAlarmList) +#: rc.cpp:247 +msgid "" +"This area displays a list of all the reminders you have specified for this " +"event or to-do." +msgstr "" +"To polje prikazuje seznam vseh opomnikov, ki ste jih določili za ta dogodek " +"ali opravilo." + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:659 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mAlarmList) +#: rc.cpp:253 +msgid "Offset" +msgstr "Zamik" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:664 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mAlarmList) +#: rc.cpp:256 +msgid "Repeat" +msgstr "Ponovi" + +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:28 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mEdit) +#: rc.cpp:262 +msgid "New category entry" +msgstr "Nov vnos kategorije" + +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:31 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mEdit) +#: rc.cpp:265 +msgid "Type in any text you want to use as a new category or sub-category." +msgstr "" +"Vpišite poljubno besedilo, ki ga želite uporabiti v kategoriji ali " +"podkategoriji." + +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:46 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mButtonAdd) +#: rc.cpp:268 +msgid "Add the entry to the category list" +msgstr "Dodaj vnos v seznam kategorij" + +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:49 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mButtonAdd) +#: rc.cpp:271 +msgid "Click this button to insert the entry into the category list." +msgstr "Kliknite na gumb za vstavljanje vnosa v seznam kategorij." + +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mButtonAdd) +#: rc.cpp:274 +msgid "A&dd" +msgstr "Dod&aj" + +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:59 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mButtonAddSubcategory) +#: rc.cpp:277 +msgid "Add the entry as a subcategory of the selected category" +msgstr "Dodaj vnos kot podkategorijo izbrane kategorije" + +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:62 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mButtonAddSubcategory) +#: rc.cpp:280 +msgid "" +"Click this button to insert the entry as a subcategory of the currently " +"selected category." +msgstr "" +"Kliknite na gumb za vstavljanje vnosa kot podkategorijo v trenutno izbrani " +"kategoriji." + +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mButtonAddSubcategory) +#: rc.cpp:283 +msgid "Add &Subcategory" +msgstr "Dodaj &podkategorijo" + +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:72 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mButtonRemove) +#: rc.cpp:286 +msgid "Remove the selected category" +msgstr "Odstrani izbrano kategorijo" + +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:75 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mButtonRemove) +#: rc.cpp:289 +msgid "" +"Click this button to remove the selected category from the category list." +msgstr "" +"Kliknite na gumb, če želite odstraniti izbrano kategorijo s seznama " +"kategorij." + +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:103 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (IncidenceEditorNG::AutoCheckTreeWidget, mCategories) +#: rc.cpp:295 +msgid "Category list" +msgstr "Seznam kategorij" + +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:106 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (IncidenceEditorNG::AutoCheckTreeWidget, mCategories) +#: rc.cpp:298 +msgid "" +"This is a list of all the categories available. You can create as many sub-" +"categories as you want here." +msgstr "" +"To je seznam vseh možnih kategorij. Tukaj lahko ustvarite poljubno mnogo " +"podkategorij." + +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (IncidenceEditorNG::AutoCheckTreeWidget, mCategories) +#: rc.cpp:301 +msgid "Default Category" +msgstr "Privzeta kategorija" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:310 rc.cpp:874 +msgctxt "@info" +msgid "You are Invited, what do you want to do?" +msgstr "Bili ste povabljeni. Kaj želite storiti?" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:30 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:55 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton) +#: rc.cpp:313 rc.cpp:877 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Accept the invitation" +msgstr "Sprejmi povabilo" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:33 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:58 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton) +#: rc.cpp:316 rc.cpp:880 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Click this button to accept the invitation." +msgstr "Kliknite ta gumb, da sprejmete povabilo." + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton) +#: rc.cpp:319 rc.cpp:883 +msgctxt "@action:button Accept an invitation" +msgid "Accept" +msgstr "Sprejmi" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDeclineInvitationButton) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDeclineInvitationButton) +#: rc.cpp:322 rc.cpp:886 +msgctxt "@action:button decline an invitation" +msgid "Decline" +msgstr "Zavrni" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:78 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:109 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mSummaryEdit) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:103 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:131 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mSummaryEdit) +#: rc.cpp:325 rc.cpp:334 rc.cpp:889 rc.cpp:898 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Set the title" +msgstr "Nastavi naslov" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:81 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:112 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mSummaryEdit) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:106 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:134 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mSummaryEdit) +#: rc.cpp:328 rc.cpp:337 rc.cpp:892 rc.cpp:901 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Sets the Title of this event or to-do." +msgstr "Nastavi naslov tega dogodka ali opravila." + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:331 rc.cpp:895 +msgctxt "@label" +msgid "T&itle:" +msgstr "N&aslov:" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:340 rc.cpp:904 +msgctxt "@label" +msgid "&Location:" +msgstr "&Mesto:" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:150 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mLocationEdit) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:169 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mLocationEdit) +#: rc.cpp:343 rc.cpp:907 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Set the location" +msgstr "Nastavi mesto" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:153 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mLocationEdit) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:172 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mLocationEdit) +#: rc.cpp:346 rc.cpp:910 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Sets where the event or to-do will take place." +msgstr "Nastavi, kje se bo zgodil dogodek ali opravilo." + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mStartLabel) +#: rc.cpp:349 +msgctxt "@label Start date/time of the event or task" +msgid "Start:" +msgstr "Začetek:" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:176 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mStartCheck) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:403 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KDateEdit, mStartDateEdit) +#: rc.cpp:352 rc.cpp:967 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Sets the start date for this to-do" +msgstr "Nastavi datum začetka za to opravilo." + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:195 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (IncidenceEditorNG::KTimeZoneComboBox, mTimeZoneComboStart) +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:237 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (IncidenceEditorNG::KTimeZoneComboBox, mTimeZoneComboEnd) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:435 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (IncidenceEditorNG::KTimeZoneComboBox, mTimeZoneComboStart) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:550 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (IncidenceEditorNG::KTimeZoneComboBox, mTimeZoneComboEnd) +#: rc.cpp:355 rc.cpp:364 rc.cpp:973 rc.cpp:988 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the timezone for this event. It will also affect recurrences" +msgstr "" +"Izberite časovni pas za ta dogodek. Izbira bo vplivala tudi na ponovitve." + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:208 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEndLabel) +#: rc.cpp:358 +msgctxt "@label End date/time of the task or event" +msgid "End:" +msgstr "Konec:" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:218 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mEndCheck) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:518 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KDateEdit, mEndDateEdit) +#: rc.cpp:361 rc.cpp:982 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Sets the due date for this to-do." +msgstr "Nastavi datum zapadlosti za to opravilo." + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:244 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mWholeDayCheck) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:312 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mWholeDayCheck) +#: rc.cpp:367 rc.cpp:952 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Set if this to-do's start and due dates have times associated with them." +msgstr "" +"Nastavi, ali naj imajo datumi začetka in zapadlosti tudi povezane čase." + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:247 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mWholeDayCheck) +#: rc.cpp:370 +msgctxt "@option:check The event or task takes the whole day" +msgid "Whole day" +msgstr "Celoten dan" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:285 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCompletedLabel) +#: rc.cpp:373 +msgctxt "@label:slider completed percentage of a task" +msgid "completed" +msgstr "zaključeno" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:308 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:376 +msgctxt "@label:listbox Priority of the task" +msgid "Priority:" +msgstr "Prednost:" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:322 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:379 +msgctxt "@item:inlistbox No priority specified for a task" +msgid "unspecified" +msgstr "nedoločeno" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:327 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:382 +msgctxt "@item:inlistbox highest priority for a task" +msgid "1 (highest)" +msgstr "1 (najvišja)" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:332 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:385 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "2" +msgstr "2" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:337 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:388 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "3" +msgstr "3" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:342 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:391 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "4" +msgstr "4" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:347 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:394 +msgctxt "@item:inlistbox medium priority for a task" +msgid "5 (medium)" +msgstr "5 (srednja)" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:352 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:397 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "6" +msgstr "6" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:357 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:400 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "7" +msgstr "7" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:362 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:403 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "8" +msgstr "8" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:367 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:406 +msgctxt "@item:inlistbox lowest priority for a task" +msgid "9 (lowest)" +msgstr "9 (najnižja)" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:391 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTaskLabel) +#: rc.cpp:409 +msgctxt "" +"@label Task specific line in the dialog containing progress and priority" +msgid "Progress:" +msgstr "Napredek:" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:401 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mFreeBusyCheck) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:341 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mFreeBusyCheck) +#: rc.cpp:412 rc.cpp:958 +msgctxt "@option:check" +msgid "Blocks me for other events" +msgstr "Blokiraj me za druge dogodke" + +#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:26 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mLabelEdit) +#: rc.cpp:415 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Give the attachment a name" +msgstr "Poimenujte prilogo" + +#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:29 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mLabelEdit) +#: rc.cpp:418 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" +msgstr "Sem vnesite poljubno ime za prilogo" + +#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:32 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, mLabelEdit) +#: rc.cpp:421 +msgctxt "@label" +msgid "Attachment name" +msgstr "Ime priloge" + +#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTypeLabel) +#: rc.cpp:424 +msgctxt "@label File type of attachment is unknown" +msgid "Unknown" +msgstr "Neznano" + +#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:57 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mInlineCheck) +#: rc.cpp:427 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Store the attachment file inside the calendar" +msgstr "Shrani datoteko priloge v koledar" + +#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:60 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mInlineCheck) +#: rc.cpp:430 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " +"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " +"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " +"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change " +"often or may be moved (or removed) from their current location." +msgstr "" +"Če omogočite to možnost, bo priloga shranjena v vašem koledarju, kar lahko " +"porabi precej prostora. Če možnosti ne omogočite, bo shranjena samo povezava " +"do priložene datoteke. Ne uporabljajte povezav za priloge, ki se pogosto " +"spreminjajo, ali bodo morda premaknjene (ali zbrisane) z njihovega " +"trenutnega mesta." + +#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mInlineCheck) +#: rc.cpp:433 +msgctxt "@option:check" +msgid "Store attachment inline" +msgstr "Shrani prilogo vstavljeno" + +#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:436 +msgid "Location:" +msgstr "Mesto:" + +#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:118 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, mURLRequester) +#: rc.cpp:439 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Provide a location for the attachment file" +msgstr "Poda mesto datoteke za prilogo" + +#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:121 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, mURLRequester) +#: rc.cpp:442 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing " +"the adjacent button" +msgstr "" +"Vnesite pot do datoteke za prilogo ali pa s klikom na gumb uporabite " +"brskalnik datotek" + +#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:445 +msgctxt "@label" +msgid "Size:" +msgstr "Velikost:" + +#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSizeLabel) +#: rc.cpp:448 +msgid "0 KB" +msgstr "0 KB" + +#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:451 +msgid "Type:" +msgstr "Vrsta:" + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:457 +msgid "When:" +msgstr "Kdaj:" + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:499 +msgid "Repeat:" +msgstr "Ponovi:" + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:529 +msgid "What:" +msgstr "Kaj:" + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:220 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mTypeCombo) +#: rc.cpp:532 +msgid "Display text" +msgstr "Pokaži besedilo" + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:225 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mTypeCombo) +#: rc.cpp:535 +msgid "Play sound file" +msgstr "Predvajaj zvočno datoteko" + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:230 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mTypeCombo) +#: rc.cpp:538 +msgid "Run application / script" +msgstr "Zaženi program/skripto" + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:270 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSoundFileLabel) +#: rc.cpp:547 +msgid "Audio File:" +msgstr "Zvočna datoteka:" + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:401 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEmailTextLabel) +#: rc.cpp:591 +msgid "&Message:" +msgstr "&Sporočilo:" + +#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TemplateManagementDialog_base) +#: rc.cpp:600 +msgid "Template Management" +msgstr "Upravljanje predlog" + +#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_introLabel) +#: rc.cpp:603 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

    Select a template and " +"click Apply to apply it to this " +"item. Click New to create a new " +"template based on the current item settings.

    " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

    Izberite predlogo in " +"kliknite Uveljavi, da jo uveljavite " +"za to postavko. Kliknite Nova, da " +"na podlagi nastavitev trenutne postavke ustvarite novo " +"predlogo.

    " + +#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:52 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_listBox) +#: rc.cpp:610 +msgid "The list of managed templates" +msgstr "Seznam upravljanih predlog" + +#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:55 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, m_listBox) +#: rc.cpp:613 +msgid "" +"This is a list of all the templates you have currently accessible for " +"creating new calendar items." +msgstr "" +"To je seznam vseh predlog, ki so vam na voljo za ustvarjanje novih postavk " +"za koledar." + +#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:66 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_buttonAdd) +#: rc.cpp:616 +msgid "Create a new template from the current settings" +msgstr "Iz trenutnih nastavitev ustvari novo predlogo" + +#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:69 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonAdd) +#: rc.cpp:619 +msgid "" +"Click on this button to create a new template based on the current settings " +"in the editor. You can use this template to quickly add new items in the " +"future." +msgstr "" +"Kliknite ta gumb, da na podlagi trenutnih nastavitev ustvarite novo " +"predlogo. To predlogo lahko v prihodnosti uporabite za hitro dodajanje novih " +"postavk." + +#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdd) +#: rc.cpp:622 +msgid "&New..." +msgstr "&Nova ..." + +#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:82 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_buttonRemove) +#: rc.cpp:625 +msgid "Remove the currently selected template" +msgstr "Odstrani trenutno izbrano predlogo" + +#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:85 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonRemove) +#: rc.cpp:628 +msgid "" +"Clicking this button will permanently remove the selected template from your " +"list of managed templates." +msgstr "" +"Klik na ta gumb bo trajno odstranil predlogo, ki je trenutno izbrana na " +"seznamu upravljanih predlog." + +#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:95 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_buttonApply) +#: rc.cpp:634 +msgid "Apply the selected template settings" +msgstr "Uveljavi nastavitve izbrane predloge" + +#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:98 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonApply) +#: rc.cpp:637 +msgid "" +"Clicking this button will apply the settings from the selected template to " +"the item you are currently editing." +msgstr "" +"Klik na ta gumb bo za postavko, ki jo trenutno urejate, uveljavil nastavitve " +"izbrane predloge" + +#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonApply) +#: rc.cpp:640 +msgid "Apply" +msgstr "Uveljavi" + +#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:643 rc.cpp:691 +msgid "Earliest time to start:" +msgstr "Najzgodnejši čas do začetka:" + +#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:646 rc.cpp:694 +msgid "Latest time to end:" +msgstr "Najpoznejši čas do konca:" + +#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:49 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:71 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::KWeekdayCheckCombo, mWeekdayCombo) +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:71 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:96 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::KWeekdayCheckCombo, mWeekdayCombo) +#: rc.cpp:649 rc.cpp:658 rc.cpp:697 rc.cpp:706 +msgid "Check the weekdays to include in the search." +msgstr "Označite dneve v tednu za vključitev v iskanje." + +#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:52 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:74 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KWeekdayCheckCombo, mWeekdayCombo) +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:77 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:99 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KWeekdayCheckCombo, mWeekdayCombo) +#: rc.cpp:652 rc.cpp:661 rc.cpp:700 rc.cpp:709 +msgid "" +"Only the checked weekdays will be included in the free time slot search." +msgstr "Samo izbrani dnevni v tednu bodo vključeni v iskanje prostega časa." + +#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:655 rc.cpp:703 +msgid "Allowed weekdays:" +msgstr "Dovoljeni dnevni v tednu:" + +#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:81 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:103 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::KCheckComboBox, mRolesCombo) +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:106 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:128 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::KCheckComboBox, mRolesCombo) +#: rc.cpp:664 rc.cpp:673 rc.cpp:712 rc.cpp:721 +msgid "Check the roles to include in the search." +msgstr "Preverite vloge za vključitev v iskanju." + +#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:84 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:106 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KCheckComboBox, mRolesCombo) +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:109 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:131 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KCheckComboBox, mRolesCombo) +#: rc.cpp:667 rc.cpp:676 rc.cpp:715 rc.cpp:724 +msgid "" +"Only the participants with the checked roles will be considered in the free " +"time slot search." +msgstr "" +"Samo udeleženci s pregledanimi vlogami se obravnavajo v iskanju prostega " +"termina." + +#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:670 rc.cpp:718 +msgid "Mandatory roles:" +msgstr "Obvezne vloge:" + +#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:141 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mMoveApptGroupBox) +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:189 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mMoveApptGroupBox) +#: rc.cpp:679 rc.cpp:733 +msgid "Move your appointment to:" +msgstr "Premakni sestanek na:" + +#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMoveDayLabel) +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:210 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMoveDayLabel) +#: rc.cpp:682 rc.cpp:736 +msgid "Monday, 12th June" +msgstr "Ponedeljek, 12. junij" + +#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMoveEndTimeLabel) +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:223 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMoveEndTimeLabel) +#: rc.cpp:685 rc.cpp:739 +msgid "to 10:00am" +msgstr "do 10:00 dopoldan" + +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Dialog) +#: rc.cpp:688 +msgid "Schedule a time" +msgstr "Razporedi čas" + +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:146 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mTextTab) +#: rc.cpp:727 +msgid "Automatic Search" +msgstr "Samodejno iskanje" + +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:181 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mGanttTab) +#: rc.cpp:730 +msgid "Visual Search" +msgstr "Vidno iskanje" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRichTextLabel) +#: rc.cpp:742 +msgid "Rich text >>" +msgstr "" +"Obogateno besedilo " +">>" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:72 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KRichTextWidget, mDescriptionEdit) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:624 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KRichTextWidget, mDescriptionEdit) +#: rc.cpp:745 rc.cpp:997 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Set the description in plain text or rich text." +msgstr "Nastavi opis v običajnem ali obogatenem besedilu." + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:75 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KRichTextWidget, mDescriptionEdit) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:627 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KRichTextWidget, mDescriptionEdit) +#: rc.cpp:748 rc.cpp:1000 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Sets the description for this event, to-do or journal. This will be " +"displayed in a reminder if one is set, as well as in a tooltip when you " +"hover over the event." +msgstr "" +"Nastavi opis tega dogodka, opravila ali zapisa v dnevnik. To bo prikazano v " +"opomniku, če je nastavljen, pa tudi v namigu, če bo kazalec miške lebdel nad " +"dogodkom." + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCategoryLabel) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:643 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCategoryLabel) +#: rc.cpp:751 rc.cpp:1003 +msgctxt "@label" +msgid "Categories:" +msgstr "Kategorije:" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSelectCategoriesButton) +#: rc.cpp:754 +msgctxt "" +"Opens a selection dialog for selecting categories of an event or task" +msgid "Select" +msgstr "Izberi" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:114 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mSecrecyLabel) +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:130 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mSecrecyCombo) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:666 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mSecrecyLabel) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:682 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mSecrecyCombo) +#: rc.cpp:757 rc.cpp:766 rc.cpp:1006 rc.cpp:1015 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Set the secrecy level" +msgstr "Nastavi stopnjo skrivnostnosti" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:117 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mSecrecyLabel) +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:133 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mSecrecyCombo) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:669 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mSecrecyLabel) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:685 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mSecrecyCombo) +#: rc.cpp:760 rc.cpp:769 rc.cpp:1009 rc.cpp:1018 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note " +"that KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation " +"of the restrictions will depend on the groupware server. This means that " +"events or to-dos marked as private or confidential may be visible to others." +msgstr "" +"Nastavi omejitev dostopa do tega dogodka ali opravila. Vedite, da KOrganizer " +"trenutno ne uporablja te nastavitve, zato je izvedba odvisna od strežnika za " +"skupinsko delo. To pomeni, da so lahko dogodki ali opravila, označena kot " +"zasebna ali zaupna, vidna tudi drugim." + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSecrecyLabel) +#: rc.cpp:763 +msgid "Access:" +msgstr "Dostop:" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:772 +msgid "Organizer:" +msgstr "Organizator:" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:188 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mOrganizerCombo) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:801 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mOrganizerCombo) +#: rc.cpp:775 rc.cpp:1048 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Set the organizer identity" +msgstr "Nastavi identiteto organizatorja" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:191 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mOrganizerCombo) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:804 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mOrganizerCombo) +#: rc.cpp:778 rc.cpp:1051 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " +"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration, or in the Personal'->'About Me'->'Password & User Account' " +"section of the System Settings. In addition, identities are gathered from " +"your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " +"globally for KDE in the System Settings, be sure to check 'Use email " +"settings from System Settings' in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration." +msgstr "" +"Nastavi identiteto odgovornega h organizatorju tega dogodka ali opravila. " +"Identiteto je mogoče nastaviti na strani KOrganizer-jeve nastavitve 'Osebno' " +"ali na strani sistemskih nastavitev 'Osebno' -> 'O meni' -> 'Geslo in " +"uporabniški račun'. V nasprotnem primeru so identitete pridobljene iz " +"nastavitev KMail in iz vašega imenika. Če izberete splošne nastavitve za KDE " +"v sistemskih nastavitvah, se prepričajte, da izberete 'Uporabi nastavitve e-" +"pošte iz sistemskih nastavitev' na strani 'Osebno' nastavitev KOrganizer." + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:219 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:781 +msgid "Participants:" +msgstr "Sodelujoči:" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:231 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mConflictsLabel) +#: rc.cpp:784 +msgid "X time conflicts" +msgstr "Časovni spori X" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:238 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSolveButton) +#: rc.cpp:787 +msgid "Solve..." +msgstr "Reši ..." + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:245 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSelectButton) +#: rc.cpp:790 +msgctxt "Select attendees from addressbook" +msgid "Select..." +msgstr "Izberi ..." + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:299 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmAddPresetButton) +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:706 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mExceptionAddButton) +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:806 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddButton) +#: rc.cpp:793 rc.cpp:847 rc.cpp:859 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:326 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmNewButton) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:898 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmNewButton) +#: rc.cpp:796 rc.cpp:1063 +msgctxt "@action:button Create a new reminder" +msgid "New" +msgstr "Nov" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:333 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmConfigureButton) +#: rc.cpp:799 +msgid "Configure" +msgstr "Nastavi" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:360 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmToggleButton) +#: rc.cpp:805 +msgid "Disable" +msgstr "Onemogoči" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:392 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo) +#: rc.cpp:808 +msgid "Repeat never" +msgstr "Ne ponavljaj" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:397 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo) +#: rc.cpp:811 +msgid "Repeat daily" +msgstr "Ponavljaj dnevno" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:402 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo) +#: rc.cpp:814 +msgid "Repeat weekly" +msgstr "Ponavljaj tedensko" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:407 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo) +#: rc.cpp:817 +msgid "Repeat monthly" +msgstr "Ponavljaj mesečno" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:412 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo) +#: rc.cpp:820 +msgid "Repeat yearly" +msgstr "Ponavljaj letno" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:426 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFrequencyLabel) +#: rc.cpp:823 +msgctxt "@label Frequency of recurrence: every x [days|weeks|months|years]" +msgid "every" +msgstr "vsak" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:581 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceEndCombo) +#: rc.cpp:826 +msgid "Ends never" +msgstr "Nikoli ne konča" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:586 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceEndCombo) +#: rc.cpp:829 +msgid "Ends on" +msgstr "Konča" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:591 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceEndCombo) +#: rc.cpp:832 +msgid "Ends after" +msgstr "Konča po" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:622 +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, mRecurrenceEndDate) +#: rc.cpp:835 +msgid "MM.dd.yyyy" +msgstr "MM.dd.yyyy" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:668 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRecurrenceOccurrencesLabel) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1284 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRecurrenceOccurrencesLabel) +#: rc.cpp:838 rc.cpp:1117 +msgctxt "@label" +msgid "occurrence(s)" +msgstr "pojavit-ev/ve" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:687 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mExceptionsLabel) +#: rc.cpp:841 +msgid "Exceptions:" +msgstr "Izjeme:" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:696 +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, mExceptionDateEdit) +#: rc.cpp:844 +msgid "dd.MM.yyyy" +msgstr "dd.MM.yyyy" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:800 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mAddButton) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1423 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mAddButton) +#: rc.cpp:853 rc.cpp:1135 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Add an attachment" +msgstr "Dodaj prilogo" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:803 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mAddButton) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1426 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mAddButton) +#: rc.cpp:856 rc.cpp:1138 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " +"link or as inline data." +msgstr "" +"Prikaže pogovorno okno za izbiranje priloge, ki se doda temu dogodku ali " +"opravilu kot povezava ali kot vstavljeni podatki." + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:822 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mRemoveButton) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1445 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mRemoveButton) +#: rc.cpp:862 rc.cpp:1144 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Remove the selected attachment" +msgstr "Odstrani izbrano prilogo" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:825 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mRemoveButton) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1448 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mRemoveButton) +#: rc.cpp:865 rc.cpp:1147 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." +msgstr "" +"Iz tega dogodka ali opravila odstrani prilogo izbrano na zgornjem seznamu." + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:871 +msgctxt "" +"@label:listbox The calendar to which the todo or event must be added" +msgid "Calendar:" +msgstr "Koledar:" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:186 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTaskLabel) +#: rc.cpp:913 +msgctxt "@label line containing to-do specific ui controls" +msgid "Completion:" +msgstr "Zaključek:" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:230 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCompletedLabel) +#: rc.cpp:916 +msgctxt "@label:slider Showed after the to-do percentage completed slider" +msgid "completed" +msgstr "končano" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:237 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:919 +msgctxt "@label:listbox priority of a to-do" +msgid "Priority:" +msgstr "Prednost:" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:248 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:922 +msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do" +msgid "unspecified" +msgstr "nedoločeno" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:253 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:925 +msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do" +msgid "1 (highest)" +msgstr "1 (najvišja)" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:258 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:928 +msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do" +msgid "2" +msgstr "2" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:263 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:931 +msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do" +msgid "3" +msgstr "3" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:268 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:934 +msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do" +msgid "4" +msgstr "4" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:273 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:937 +msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do" +msgid "5 (medium)" +msgstr "5 (srednja)" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:278 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:940 +msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do" +msgid "6" +msgstr "6" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:283 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:943 +msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do" +msgid "7" +msgstr "7" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:288 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:946 +msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do" +msgid "8" +msgstr "8" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:293 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:949 +msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do" +msgid "9 (lowest)" +msgstr "9 (najnižja)" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:315 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mWholeDayCheck) +#: rc.cpp:955 +msgctxt "@option:check" +msgid "Takes the whole day" +msgstr "Traja cel dan" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:372 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mStartLabel) +#: rc.cpp:961 +msgctxt "@label Start date/time of the event or todo" +msgid "&Start:" +msgstr "&Začetek:" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:400 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::KDateEdit, mStartDateEdit) +#: rc.cpp:964 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Set the start date" +msgstr "Nastavite začetni datum" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:419 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KTimeEdit, mStartTimeEdit) +#: rc.cpp:970 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Sets the start time for this to-do." +msgstr "Nastavi čas začetka za to opravilo." + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:453 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTimeZoneLabel) +#: rc.cpp:976 +msgctxt "@action" +msgid "<< Time zones" +msgstr "" +"<< Časovni pasovi" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:490 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEndLabel) +#: rc.cpp:979 +msgctxt "@label end date/time for an event or to-do" +msgid "&End:" +msgstr "&Konec:" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:534 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KTimeEdit, mEndTimeEdit) +#: rc.cpp:985 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Sets the due time for this to-do." +msgstr "Nastavi čas zapadlosti za to opravilo." + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:582 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mGeneralTab) +#: rc.cpp:991 +msgctxt "@title:tab General settings for an event or to-do" +msgid "General" +msgstr "Splošno" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:599 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRichTextLabel) +#: rc.cpp:994 +msgctxt "@label" +msgid "Rich text >>" +msgstr "" +"Obogateno besedilo " +">>" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:672 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSecrecyLabel) +#: rc.cpp:1012 +msgctxt "@label:listbox sets the privacy option of the event or to-do" +msgid "Access:" +msgstr "Dostop:" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:693 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mAttendeesTab) +#: rc.cpp:1021 +msgctxt "@title:tab attendees of this event or to-do" +msgid "Attendees" +msgstr "Udeleženci" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:699 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:1024 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Meeting Organizer:" +msgstr "Organizator srečanj:" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:709 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:1027 +msgctxt "@label participants of this event or to-do" +msgid "Participants:" +msgstr "Sodelujoči:" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:728 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mSolveButton) +#: rc.cpp:1030 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Reschedule the meeting to resolve conflicts." +msgstr "Prestavite srečanje, da se izognete sporom." + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:731 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mSolveButton) +#: rc.cpp:1033 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Opens the rescheduling dialog, which will assist in picking a time slot that " +"works for all attendees." +msgstr "" +"Odpre pogovorno okno prestavljanja, ki bo pomagalo pri izbiri časa, ki " +"deluje za vse navzoče." + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:734 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSolveButton) +#: rc.cpp:1036 +msgctxt "@action:button" +msgid "Reschedule..." +msgstr "Prestavljanje ..." + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:754 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mSelectButton) +#: rc.cpp:1039 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Select attendees from your address book." +msgstr "Izbira udeležencev iz imenika." + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:757 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mSelectButton) +#: rc.cpp:1042 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." +msgstr "Odpre vaš imenik od koder lahko izberete nove udeležence." + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:760 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSelectButton) +#: rc.cpp:1045 +msgctxt "@action:button" +msgid "Select Attendees…" +msgstr "Izberi udeležence ...." + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:836 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mReminderTab) +#: rc.cpp:1054 +msgctxt "@title:tab Tab to configure reminders for events or to-do" +msgid "Reminder" +msgstr "Opomnik" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:848 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mQuickAddReminderLabel) +#: rc.cpp:1057 +msgctxt "@label" +msgid "Add default reminder:" +msgstr "Dodaj privzeti opomnik:" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:871 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmAddPresetButton) +#: rc.cpp:1060 +msgctxt "@action:button Adds an reminder" +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:905 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmConfigureButton) +#: rc.cpp:1066 +msgctxt "@action:button Configures selected reminder" +msgid "Configure" +msgstr "Nastavi" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:912 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmToggleButton) +#: rc.cpp:1069 +msgctxt "@action:button disables selected reminder" +msgid "Disable" +msgstr "Onemogoči" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:919 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmRemoveButton) +#: rc.cpp:1072 +msgctxt "@action:button removes selected reminders" +msgid "Remove" +msgstr "Odstrani" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:940 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mRecurrenceTab) +#: rc.cpp:1075 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Recurrence" +msgstr "Ponavljanje" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:952 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRepeatLabel) +#: rc.cpp:1078 +msgctxt "@label whether or not this event or to-do repeats" +msgid "Repeats:" +msgstr "Ponovitve:" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:971 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo) +#: rc.cpp:1081 +msgctxt "@item:inlistbox Lets the user chose how often an event recurs" +msgid "Never" +msgstr "Nikoli" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:976 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo) +#: rc.cpp:1084 +msgctxt "@item:inlistbox Lets the user chose how often an event recurs" +msgid "Daily" +msgstr "Dnevno" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:981 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo) +#: rc.cpp:1087 +msgctxt "@item:inlistbox Lets the user chose how often an event recurs" +msgid "Weekly" +msgstr "Tedensko" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:986 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo) +#: rc.cpp:1090 +msgctxt "@item:inlistbox Lets the user chose how often an event recurs" +msgid "Monthly" +msgstr "Mesečno" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:991 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo) +#: rc.cpp:1093 +msgctxt "@item:inlistbox Lets the user chose how often an event recurs" +msgid "Yearly" +msgstr "Letno" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1005 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFrequencyLabel) +#: rc.cpp:1096 +msgctxt "@label repeats every [various options]" +msgid "every" +msgstr "vsak" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1034 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRecurrenceRuleLabel) +#: rc.cpp:1099 +msgctxt "@label Event or todo recurs every n day(s)" +msgid "day(s)" +msgstr "dni" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1169 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRecurrenceEndLabel) +#: rc.cpp:1102 +msgctxt "@label recurrence ends on|after" +msgid "Ends:" +msgstr "Konec:" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1191 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceEndCombo) +#: rc.cpp:1105 +msgctxt "@item:inlistbox Speficies when a recurring events end" +msgid "never" +msgstr "nikoli" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1196 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceEndCombo) +#: rc.cpp:1108 +msgctxt "@item:inlistbox Speficies when a recurring events end" +msgid "on" +msgstr "vklopljeno" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1201 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceEndCombo) +#: rc.cpp:1111 +msgctxt "@item:inlistbox Speficies when a recurring events end" +msgid "after" +msgstr "po" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1238 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KDateEdit, mRecurrenceEndDate) +#: rc.cpp:1114 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" +msgstr "Datum po katerem se dogodek ali opravilo preneha ponavljati." + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1303 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mExceptionsLabel) +#: rc.cpp:1120 +msgctxt "@label exceptions for the recurrence" +msgid "Exceptions:" +msgstr "Izjeme:" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1328 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mExceptionAddButton) +#: rc.cpp:1123 +msgctxt "@action:button adds an exception on the recurrence" +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1363 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mOnLabel) +#: rc.cpp:1126 +msgctxt "@label The event ends on [different options]" +msgid "on:" +msgstr "vklopljeno:" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1378 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mExceptionRemoveButton) +#: rc.cpp:1129 +msgctxt "@action:button removes an exception" +msgid "Remove" +msgstr "Odstrani" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1401 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mAttachmentsTab) +#: rc.cpp:1132 +msgctxt "@title:tab configure attachments of an event or todo" +msgid "Attachments" +msgstr "Priloge" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1429 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddButton) +#: rc.cpp:1141 +msgctxt "@action:button adds an attachment" +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1451 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemoveButton) +#: rc.cpp:1150 +msgctxt "@action:button remove an attachment" +msgid "Remove" +msgstr "Odstrani" diff -Nru language-pack-kde-sl-12.04+20120322/data/sl/LC_MESSAGES/libkdcraw.po language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/libkdcraw.po --- language-pack-kde-sl-12.04+20120322/data/sl/LC_MESSAGES/libkdcraw.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/libkdcraw.po 2012-04-06 10:49:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,854 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Jure Repinc , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 13:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-28 18:25+0000\n" +"Last-Translator: Andrej Znidarsic \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 12:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" +"Language: slX-Generator: Lokalize 1.2\n" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:203 +msgctxt "@option:check" +msgid "16 bits color depth" +msgstr "16-bitna barvna globina" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:204 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using " +"a linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is " +"recommended to use Color Management in this mode.If disabled, " +"all RAW files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve " +"and a 99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit " +"decoding." +msgstr "" +"Če je možnost izbrana, bodo bile vse datoteke RAW odkodirane v 16-" +"bitno barvno globino po premi gama krivulji. Da bi preprečili izris temnih " +"slik v urejevalniku, je priporočljiva uporaba Upravljanja barv v tem " +"načinu.Če je možnost onemogočena, bodo bile vse RAW datoteke " +"odkodirane v 8-bitno barvno globino po gama krivulji BT.709 in z 99. centili " +"belih točk. Ta način je hitrejši od 16-bitnega odkodiranja." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:223 +msgctxt "@option:check" +msgid "Interpolate RGB as four colors" +msgstr "RGB interpoliraj kot štiri barve" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:224 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Interpolate RGB as four colorsThe default is to assume " +"that all green pixels are the same. If even-row green pixels are more " +"sensitive to ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh " +"pattern in the output; using this option solves this problem with minimal " +"loss of detail.To resume, this option blurs the image a little, " +"but it eliminates false 2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes " +"with AHD quality method." +msgstr "" +"RGB interpoliraj kot štiri barvePrivzeto je " +"predvidevanje, do so vse zelene slikovne točke enake. V primeru, da so " +"slikovne točke v sodih vrstah bolj občutljive na ultravijolično svetlobo kot " +"v lihih, se na izhodu pojavi mrežast vzorec. Uporaba te možnosti reši težavo " +"z najmanjšo možno izgubo podrobnosti.Ta možnost sicer sliko " +"malo zamegli, vendar izniči nepravilne 2x2 mrežaste vzorce s postopkom " +"kakovosti VNG ali s postopkom kakovosti AGH." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:239 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Visit LibRaw project website" +msgstr "Obiščite spletišče projekta LibRaw" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:242 +msgctxt "@option:check" +msgid "Do not stretch or rotate pixels" +msgstr "Ne razteguj ali vrti pik" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:244 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Do not stretch or rotate pixelsFor Fuji Super CCD " +"cameras, show the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square " +"pixels, do not stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, " +"this option guarantees that each output pixel corresponds to one RAW " +"pixel." +msgstr "" +"Ne razteguj ali obračaj slikovnih točkZa fotoaparate " +"Fuji Super CCD, prikaži sliko nagnjeno za 45 stopinj. Za fotoaprate z " +"nekvadratnimi slikovnimi točkami ne raztegni slike na obstoječe razmerje " +"stranic. V vsakem primeru ta možnost zagotavlja, da vsaka izhodna slikovna " +"točka ustreza natanko eni slikovni točki RAW." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:252 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Quality:" +msgstr "Kakovost:" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:256 +msgctxt "@item:inlistbox Quality" +msgid "Bilinear" +msgstr "Dvopremo" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:257 +msgctxt "@item:inlistbox Quality" +msgid "VNG" +msgstr "VNG" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:258 +msgctxt "@item:inlistbox Quality" +msgid "PPG" +msgstr "PPG" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:259 +msgctxt "@item:inlistbox Quality" +msgid "AHD" +msgstr "AHD" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:262 +msgctxt "@item:inlistbox Quality" +msgid "DCB" +msgstr "DCB" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:263 +msgctxt "@item:inlistbox Quality" +msgid "AHD v2" +msgstr "AHD v2" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:264 +msgctxt "@item:inlistbox Quality" +msgid "AFD" +msgstr "AFD" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:265 +msgctxt "@item:inlistbox Quality" +msgid "VCD" +msgstr "VCD" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:266 +msgctxt "@item:inlistbox Quality" +msgid "VCD & AHD" +msgstr "VCD in AHD" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:267 +msgctxt "@item:inlistbox Quality" +msgid "LMMSE" +msgstr "LMMSE" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:268 +msgctxt "@item:inlistbox Quality" +msgid "AMaZE" +msgstr "AMaZE" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:271 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Quality (interpolation)Select here the demosaicing " +"method to use when decoding RAW images. A demosaicing algorithm is a digital " +"image process used to interpolate a complete image from the partial raw data " +"received from the color-filtered image sensor, internal to many digital " +"cameras, in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA " +"interpolation or color reconstruction, another common spelling is " +"demosaicing. The following methods are available for demosaicing RAW " +"images:Bilinear: " +"use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for slow " +"computers). In this method, the red value of a non-red pixel is computed as " +"the average of the adjacent red pixels, and similarly for blue and " +"green.VNG: use Variable " +"Number of Gradients interpolation. This method computes gradients near the " +"pixel of interest and uses the lower gradients (representing smoother and " +"more similar parts of the image) to make an estimate.PPG: use Patterned-Pixel-Grouping interpolation. " +"Pixel Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. " +"It has fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of " +"Gradients method.AHD: use " +"Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method selects the " +"direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, thus " +"typically minimizing color artifacts.DCB: DCB interpolation from linuxphoto.org " +"project.AHD v2: modified AHD " +"interpolation using Variance of Color Differences " +"method.AFD: Adaptive " +"Filtered Demosaicing interpolation through 5 pass median filter from " +"PerfectRaw project.VCD: " +"Variance of Color Differences interpolation.VCD & AHD: Mixed demosaicing between VCD and " +"AHD.LMMSE: color demosaicing " +"via directional linear minimum mean-square error estimation interpolation " +"from PerfectRaw.AMaZE: " +"Aliasing Minimization interpolation and Zipper Elimination to apply color " +"aberration removal from RawTherapee project." +msgstr "" +"Kakovost (interpolacija)Tukaj izberite postopek " +"ramozaičenja pri odkodiranju slik RAW. Algoritem za razmozaičenje je " +"postopek pri digitalni fotografiji, s katerim se interpolira celotna slika " +"iz delnih podatkov RAW, ki jih pridobimo iz barvno filtriranih tipal v " +"mnogih digitalnih fotoaparatih v obliki matrike barvnih točk. Drugo " +"poimenovanje za razmozaičenje je interpolacija CFA ali rekonstrukcija barv. " +"Za razmozaičenje slik RAW so na voljo naslednji " +"postopki:Dvolinearna: uporabi hitro vendar nizko kakovostno " +"dvolinearno interpolacijo (privzeto - za počasnejše računalnike). Pri tem " +"postopku je rdeča vrednost nerdečih točk izračunana kot povprečje sosednjih " +"rdečih točk in enako za modre in zelene točke.VNG: uporabi interpolacijo s spremenljivim številom " +"prelivov (Variable Number of Gradients). Ta postopek preračunava prelive " +"okrog točke, ki jo obdeluje, in uporablja manjše prelive (predstavljajo " +"enakomernejše in bolj podobne dele slike) za ustvarjanje " +"približka.PPG: uporabi " +"interpolacijo z združevanjem vzorčenih točk (Patterned-Pixel-Grouping). " +"Združevanje točk dela približek na podlagi predpostavk o naravni pokrajini. " +"Pri naravnih slikah ima manj barvnih nepravilnosti od postopka " +"VNG.AHD: uporabi " +"prilagodljivo homogeno vodeno interpolacijo (Adaptive Homogeneity-Directed). " +"Ta postopek izbira smer interpolacije tako, da doseže največjo možno " +"poenoteno metriko in s tem običajno zmanjša barvna " +"popačenjaDCB: Interpolacija " +"DCB iz projekta linuxphoto.org.AHD " +"v2: Predelana interpolacija AHD, ki uporablja postopek neskladja " +"barvnih odstopanj (Variance of Color Differences).AFD: Interpolacija razmozaičenja s prilagodljivim " +"filtriranjem (Adaptive Filtered Demosaicing) skozi 5-stopenski vmesni filter " +"projekta PerfectRaw.VCD: " +"Interpolacija neskladja barvnih odstopanj (Variance of Color " +"Differences).VCD in AHD: " +"razmozaičenje , mešanica med postopkoma VCD in AHD.LMMSE: barvno razmozaičenje preko PerfectRaw-ove " +"interpolacije s smerno premo najmanjšo srednjo kvadratno " +"napako.AMaZE: interpolacija " +"za zmanjšanje zobčanja in izničenje zadrg za uporabo odstranjevalca barvnih " +"odstopanj projekta RawTherapee." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:338 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Pass:" +msgstr "Prehod:" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:339 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"PassSet here the passes used by the median filter " +"applied after interpolation to Red-Green and Blue-Green " +"channels.This setting is only available for specific Quality " +"options: Bilinear, VNG, PPG, " +"AHD, DCB, and VCD & " +"AHD." +msgstr "" +"PreletTukaj nastavite prelete, ki jih uporablja vmesni " +"filter, uveljavljen po interpolaciji v rdeče-zelene in modro-zelene " +"kanale.Ta nastavitev je na voljo le za določene nastavitve " +"kakovosti: Dvolinearno, VNG, PPG, " +"AHD, DCB in VCD & " +"AHD." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:351 +msgctxt "@option:check" +msgid "Refine interpolation" +msgstr "Izboljšana interpolacija" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:352 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Refine interpolationThis setting is available only for " +"few Quality options:DCB: turn on the enhance interpolated colors " +"filter.VCD & AHD: turn on " +"the enhanced effective color interpolation (EECI) refine to improve " +"sharpness." +msgstr "" +"Izboljšana interpolacijaTa nastavitev je na voljo le " +"pri nekaterih nastavitvah kakovosti:DCB: vključi barvni filter z napredno " +"interpolacijo.VCD in AHD: " +"vključi napredno, učinkovito, barvno interpolacijo (EECI) za izboljšanje " +"ostrine." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361 +msgctxt "@label" +msgid "Demosaicing" +msgstr "Razmozaičenje" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:369 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Method:" +msgstr "Postopek:" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:371 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Default D65" +msgstr "Privzeto D65" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:372 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Camera" +msgstr "Fotoaparat" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:373 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Automatic" +msgstr "Samodejno" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:374 +msgctxt "@item:inlistbox set white balance manually" +msgid "Manual" +msgstr "Ročno" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:376 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"White BalanceConfigure the raw white " +"balance:Default " +"D65: Use a standard daylight D65 white " +"balance.Camera: Use the " +"white balance specified by the camera. If not available, reverts to default " +"neutral white balance.Automatic: Calculates an automatic white balance " +"averaging the entire image.Manual: Set a custom temperature and green level " +"values." +msgstr "" +"Ravnovesje belineNastavite ravnovesje beline v RAW " +"zapisu:Privzeto " +"D65: uporabi standardno ravnovesje beline dnevne svetlobe " +"D65.Fotoaparat: uporabi " +"ravnovesje beline, ki ga je določil fotoaparat. V primeru, da ta podatek ni " +"na voljo, se nastavitve vrnejo na privzeto nevtralno ravnovesje " +"beline.Samodejno: samodejno " +"izračuna povprečno ravnovesje celotne slike.Ročno: po meri nastavite temperaturo in raven " +"zelene." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:392 +msgctxt "@label:slider" +msgid "T(K):" +msgstr "T(K):" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:393 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"TemperatureSet here the color temperature in " +"Kelvin." +msgstr "" +"TemperaturaTukaj nastavite temperaturo barve v " +"Kelvinih." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:400 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Green:" +msgstr "Zelena:" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:401 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Set here the green component to set magenta color cast removal " +"level." +msgstr "" +"Tukaj nastavite vrednost zelenega sestavnega dela, za določitev ravni " +"magenta barvnega pridiha za odstranitev." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:404 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Highlights:" +msgstr "Svetla področja:" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:406 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Solid white" +msgstr "Polna bela" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:407 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Unclip" +msgstr "Umakni obrezavo" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:408 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Blend" +msgstr "Prelivanje" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Rebuild" +msgstr "Ponovno izgradi" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:411 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"HighlightsSelect here the highlight clipping " +"method:Solid " +"white: clip all highlights to solid whiteUnclip: leave highlights unclipped in various " +"shades of pinkBlend:Blend " +"clipped and unclipped values together for a gradual fade to " +"whiteRebuild: reconstruct " +"highlights using a level value" +msgstr "" +"PoudarkiTukaj izberite način poudarka izrezkov: " +"Polno belo: " +"izrezek je poudarjen s polno belo barvoIzreži: Izrezek poudarja v različnih roza " +"odtenkihMešanica: " +"mešanica pristrižene in izrezane vrednosti skupaj postopno zbledi v " +"belemObnovi: " +"rekonstrukcija glavne točke, ki uporabljajo enake " +"vrednosti" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:422 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Level:" +msgstr "Raven:" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:427 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"LevelSpecify the reconstruct highlight level. Low " +"values favor whites and high values favor colors." +msgstr "" +"RavenDoloči raven obnove svetlih tonov. Nižje vrednosti " +"dajejo prednost belini, višje vrednosti pa dajejo prednost barvam." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:431 +msgctxt "@option:check" +msgid "Exposure Correction" +msgstr "Popravljanje osvetlitve" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:432 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Turn on the exposure correction before interpolation." +msgstr " Zaženi popravljanje osvetlitve pred interpolacijo." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:435 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Shift (linear):" +msgstr "Premakni (vzporedno):" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:440 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"ShiftShift of exposure correction before interpolation " +"in linear scale." +msgstr "" +"PremakniPremik popravka izpostavljenosti pred " +"interpolacijo na linearni lestvici." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:444 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Highlight (E.V):" +msgstr "Poudarek (E.V):" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:449 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"HighlightAmount of highlight preservation for exposure " +"correction before interpolation in E.V." +msgstr "" +"PoudarekVrednost poudarka ohranjanja za odpravo " +"izpostavljenosti pred interpolacijo v E.V. " + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:453 +msgctxt "@option:check" +msgid "Correct false colors in highlights" +msgstr "Popravi napačne barve svetlejših tonov." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:454 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If enabled, images with overblown channels are processed much more " +"accurately, without 'pink clouds' (and blue highlights under tungsten " +"lamps)." +msgstr "" +"V primeru, da to omogočite, bodo slike s pretiranimi kanali obdelane " +"precej bolj natančnoe, brez 'rožnatih oblakov' (in modrih svetlih tonov pod " +"volframovimi svetilkami)." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:458 +msgctxt "@option:check" +msgid "Auto Brightness" +msgstr "Samodejna svetlost" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:459 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If disable, use a fixed white level and ignore the image histogram to " +"adjust brightness." +msgstr "" +"V primeru, da to onemogočite, bo uporabljena nespremenljiva raven " +"bele, pri nastavljanju svetlosti pa histogram slike ne bo upoštevan ." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:462 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Brightness:" +msgstr "Svetlost:" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:467 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"BrightnessSpecify the brightness level of output image. " +"The default value is 1.0 (works in 8-bit mode only)." +msgstr "" +"SvetlostDoloči svetlost izhodne slike. Privzeta " +"vrednost je 1.0 (deluje le v 8-bitnem načinu)." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:477 +msgctxt "@option:check" +msgid "Black:" +msgstr "Črna:" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:478 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Black pointUse a specific black point value to decode " +"RAW pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be " +"automatically computed." +msgstr "" +"Črna točkaZa odkodiranje slik RAW uporabi določeno " +"vrednost črne točke. V primeru, da to možnost izklopite, bo vrednost črne " +"točke izračunana samodejno." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:486 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Black point valueSpecify specific black point value of " +"the output image." +msgstr "" +"Vrednost črne točkeNavedite vrednost črne točke za " +"izhodno sliko." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:489 +msgctxt "@option:check" +msgid "White:" +msgstr "Bela:" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:490 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"White pointUse a specific white point value to decode " +"RAW pictures. If you set this option to off, the White Point value will be " +"automatically computed." +msgstr "" +"Bela točkaZa odkodiranje slik RAW uporabi določeno " +"vrednost bele točke. V primeru, da to možnost izklopite, bo vrednost bele " +"točke izračunana samodejno." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:498 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"White point valueSpecify specific white point value of " +"the output image." +msgstr "" +"Vrednost bele točkeNavedite vrednost bele točke za " +"izhodno sliko." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:535 +msgctxt "@label" +msgid "White Balance" +msgstr "Ravnovesje beline" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:543 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Noise reduction:" +msgstr "Zmanjšanje šuma:" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:545 +msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction" +msgid "None" +msgstr "Brez" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:546 +msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction" +msgid "Wavelets" +msgstr "Valovčki" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:547 +msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction" +msgid "FBDD" +msgstr "FBDD" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:548 +msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction" +msgid "CFA Line Denoise" +msgstr "Odstranjevanje črtnega šuma CFA" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:549 +msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction" +msgid "Impulse Denoise" +msgstr "Odstranjevanje impulznega šuma" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:551 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Noise ReductionSelect here the noise reduction method " +"to apply during RAW decoding.None: no noise reduction.Wavelets: wavelets correction to erase noise while " +"preserving real detail. It's applied after " +"interpolation.FBDD: Fake " +"Before Demosaicing Denoising noise reduction. It's applied before " +"interpolation.CFA Line " +"Denoise: Banding noise suppression. It's applied after " +"interpolation.Impulse " +"Denoise: Impulse noise suppression. It's applied after " +"interpolation." +msgstr "" +"Odstranjevanje šumaTukaj izberite postopek " +"odstranjevanja šuma, ki bo uporabljen med odkodiranjem RAW-" +"a.Brez: brez " +"odstranjevanja šumov.Valovčki: odstranjevanje valovčkov, ki izbriše šum " +"in ohrani prave podrobnosti. Uporabljeno je po " +"interpolaciji.FBDD: " +"odstranjevanje šuma s ponarejanjem pred razmozaičenjem (Fake Before " +"Demosaicing Denoising). Uporabljeno je pred " +"interpolacijo.Odstranjevanje črtnega " +"šuma CFA: dušenje pasovnega šuma. Uporabljeno je po " +"interpolaciji.Odstranjevanje impulznega " +"šuma: dušenje impulznega šuma. Uporabljeno je po " +"interpolaciji." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:579 +msgctxt "@option:check" +msgid "Enable Chromatic Aberration correction" +msgstr "Omogoči popravljanje barvnega odklona." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:580 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enable Chromatic Aberration correctionEnlarge the raw " +"red-green and blue-yellow axis by the given factors (automatic by " +"default)." +msgstr "" +"Omogoči barvno odstopanje popravka Poveča surovi rdeče-" +"zeleno in modro-rumeni osi, podanih dejavnikov (samodejno privzeto)." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:585 +msgctxt "@option:check" +msgid "Automatic color axis adjustments" +msgstr "Samodejno prilaganjanje spremembam osi" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:586 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Automatic Chromatic Aberration correctionIf this option " +"is turned on, it will try to shift image channels slightly and evaluate " +"Chromatic Aberration change. Note that if you shot blue-red pattern, the " +"method may fail. In this case, disable this option and tune manually color " +"factors." +msgstr "" +"Samodejno odstopanje barvnega popravka Če je ta možnost " +"vklopljena, bo poskušal rahlo premakniti slike kanalov in ovrednotiti " +"barvno odstopanje sprememb. Upoštevajte, da če ste posneli modro-rdeči " +"vzorec, lahko postopek spodleti. V tem primeru onemogočite to možnost in " +"ročno nastavite barve dejavnikov. " + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:593 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Red-Green:" +msgstr "Rdeče-zelena:" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:598 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Red-Green multiplierSet here the amount of correction " +"on red-green axis" +msgstr "" +"Rdeče-zelen pomnoževalnik Tukaj nastavite vrednost " +"popravka na rdeče-zeleni osi " + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:601 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Blue-Yellow:" +msgstr "Modro-rumena:" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:606 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Blue-Yellow multiplierSet here the amount of correction " +"on blue-yellow axis" +msgstr "" +" Modro-rumen pomnoževalnikTukaj nastavite vrednost " +"popravka na modro-rumeni osi" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:625 +msgctxt "@label" +msgid "Corrections" +msgstr "Popravki" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:633 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Camera Profile:" +msgstr "Profil fotoaparata:" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:635 +msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile" +msgid "None" +msgstr "Brez" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:636 +msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile" +msgid "Embedded" +msgstr "Vstavljeno" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:637 +msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile" +msgid "Custom" +msgstr "Po meni" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:639 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Camera ProfileSelect here the input color space used to " +"decode RAW data.None: no input color profile is used during RAW " +"decoding.Embedded: use " +"embedded color profile from RAW file, if it exists.Custom: use a custom input color space " +"profile." +msgstr "" +"Profil fotoaparataTukaj Izberite vhodi barvni prostor " +"uporabljen za dekodiranje podatkov RAW.Nič : ni barvnega profila za uporabo med " +"odkodiranjem RAW. Vstavljeno: uporaba vstavljenega barvnega profila datoteke RAW, če obstaja Po meri: uporaba " +"prilagojenih vhodnih prostorov barvnega profila " + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:477 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:507 +msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)" +msgstr "Datoteke ICC (*.icc; *.icm)" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:652 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Workspace:" +msgstr "Delovni prostor:" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:654 +msgctxt "@item:inlistbox Workspace" +msgid "Raw (no profile)" +msgstr "Surovo (brez profila)" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:655 +msgctxt "@item:inlistbox Workspace" +msgid "sRGB" +msgstr "sRGB" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:656 +msgctxt "@item:inlistbox Workspace" +msgid "Adobe RGB" +msgstr "Adobe RGB" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:657 +msgctxt "@item:inlistbox Workspace" +msgid "Wide Gamut" +msgstr "Široki gamut" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:658 +msgctxt "@item:inlistbox Workspace" +msgid "Pro-Photo" +msgstr "Pro-Photo" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:659 +msgctxt "@item:inlistbox Workspace" +msgid "Custom" +msgstr "Po meri" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:661 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"WorkspaceSelect here the output color space used to " +"decode RAW data.Raw " +"(linear): in this mode, no output color space is used during RAW " +"decoding.sRGB: this is an " +"RGB color space, created cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It " +"is the best choice for images destined for the Web and portrait " +"photography.Adobe RGB: this " +"color space is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is used " +"for photography applications such as advertising and fine " +"art.Wide Gamut: this color " +"space is an expanded version of the Adobe RGB color " +"space.Pro-Photo: this color " +"space is an RGB color space, developed by Kodak, that offers an especially " +"large gamut designed for use with photographic outputs in " +"mind.Custom: use a custom " +"output color space profile." +msgstr "" +"Delovni prostorIzberite izhodni barvni prostor " +"uporabljen za odkodiranje podatkov RAW.Surovo (linearno) : v tem načinu ni moč uporabe " +"barvnega prostora med RAW dekodiranjemsRGB. To je barva prostora RGB, ki je nastala z " +"medsebojnim sodelovanjem med podjetji Hewlett-Packard in Microsoft. To je " +"najboljša izbira za slike, namenjene za na splet in " +"portrete Adobe RGB: ta " +"barvni prostor je razširjen barvni prostor RGB, ki ga je razvil Adobe. " +"Uporablja se za fotografske programe, kot sta oglaševanje in fine umetnosti " +"Šrioki gamut: ta barvni " +"prostor je razširjena različica barvnega prostora Adobe " +"RGB Pro-Foto: to je " +"barvni prostor barvnih prostorov RGB, ki ga je razvil Kodak, ki ponuja " +"predvsem velik razpon, namenjen za uporabo s fotografskimi izhodi v " +"mislih.Po meri: uporabite " +"barvni profil izhodnega prostora po meri." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:696 +msgctxt "@label" +msgid "Color Management" +msgstr "Upravljanje barv" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:907 +msgctxt "@label" +msgid "Threshold:" +msgstr "Prag:" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:908 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"ThresholdSet here the noise reduction threshold value " +"to use." +msgstr "" +"Prag</ title><para> Tukaj nastavite prag za zmanjševanje šuma.</para>" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:921 +msgctxt "@label" +msgid "Luminance:" +msgstr "Svetilnost:" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:922 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"<title>LuminanceAmount of Luminance impulse noise " +"reduction." +msgstr "" +"SvetilnostKoličina zmanjšanja svetilnosti impulznega " +"hrupa." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:924 +msgctxt "@label" +msgid "Chrominance:" +msgstr "Barvnost:" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:925 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"ChrominanceAmount of Chrominance impulse noise " +"reduction." +msgstr "" +"Barvnost Vrednost barvnosti za zmanjšanje šuma " +"impulza." + +#: libkdcraw/rcombobox.cpp:69 libkdcraw/rnuminput.cpp:70 +#: libkdcraw/rnuminput.cpp:169 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Reset to default value" +msgstr "Ponastavi na privzeto vrednost" diff -Nru language-pack-kde-sl-12.04+20120322/data/sl/LC_MESSAGES/libkdepimmobileui.po language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/libkdepimmobileui.po --- language-pack-kde-sl-12.04+20120322/data/sl/LC_MESSAGES/libkdepimmobileui.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/libkdepimmobileui.po 2012-04-06 10:49:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,522 @@ +# Slovenian translation for kdepim +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the kdepim package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdepim\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-28 18:37+0000\n" +"Last-Translator: Miha Gašperšič \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 3 : 0);\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 11:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" + +#: calendar/groupwareuidelegate.cpp:81 +msgid "Kontact Touch Calendar" +msgstr "Koledar Kontact Touch" + +#: calendar/incidenceview.cpp:355 +msgid "Please select an account" +msgstr "Izberite račun" + +#: calendar/incidenceview.cpp:376 +msgid "Saving the event failed." +msgstr "Shranjevanje dogodka ni bilo uspešno." + +#: calendar/incidenceview.cpp:377 +msgid "" +"Reason:\n" +"\n" +msgstr "" +"Razlog:\n" +"\n" + +#: calendar/incidenceview.cpp:378 calendar/CalendarDialog.qml:180 +#: calendar/ClockDialog.qml:131 +msgid "Ok" +msgstr "V redu" + +#: searchmanager.cpp:45 +msgid "Search Results" +msgstr "Rezultati iskanja" + +#: actionhelper.cpp:31 actionhelper.cpp:32 +msgid "Synchronize This Account" +msgid_plural "Synchronize These Accounts" +msgstr[0] "Uskladi te račune" +msgstr[1] "Uskladi ta račun" +msgstr[2] "Uskladi ta računa" +msgstr[3] "Uskladi te račune" + +#: actionhelper.cpp:33 +msgid "Local Subscriptions" +msgstr "Krajevne naročnine" + +#: actionhelper.cpp:34 +msgid "Account Properties" +msgstr "Lastnosti računa" + +#: actionhelper.cpp:35 +msgid "Work Offline" +msgstr "Delaj brez povezave" + +#: favoritescontroller.cpp:92 +#, kde-format +msgid "Do you really want to remove favorite %1?" +msgstr "Ali res želite odstraniti priljubljeno %1 ?" + +#: favoritescontroller.cpp:94 +msgid "Remove Favorite" +msgstr "Odstrani priljubljeno" + +#: favoritescontroller.cpp:128 +msgid "Remove" +msgstr "Odstrani" + +#: favoritescontroller.cpp:129 +msgid "Move Up" +msgstr "Premakni navzgor" + +#: favoritescontroller.cpp:130 +msgid "Move Down" +msgstr "Premakni navzdol" + +#: kdeclarativeapplication.cpp:142 +msgid "start timers for various parts of the application startup" +msgstr "začetek klicev za različne dele vloge ob zagonu programa" + +#: kdeclarativeapplication.cpp:143 +msgid "use OpenGL ES acceleration for rendering (for testing only)" +msgstr "uporabi pospeševanje OpenGL ES za izrisovanje (samo za preizkušanje)" + +#: kdeclarativeapplication.cpp:144 +msgid "do not use OpenGL ES acceleration for rendering (for testing only)" +msgstr "" +"ne uporabi pospeševanja OpenGL ES za izrisovanje (samo za preizkušanje)" + +#: kdeclarativeapplication.cpp:145 +msgid "emulate Maemo5 look (for testing only)" +msgstr "posnemaj videz Maemo5 (samo za preizkušanje)" + +#: kdeclarativemainview.cpp:245 +msgid "Synchronize all" +msgstr "Uskladi vse" + +#: kdeclarativemainview.cpp:249 +msgid "Report Bug Or Request Feature" +msgstr "Poročaj hrošča ali zaprosi za zmožnost" + +#: kdeclarativemainview.cpp:253 +msgid "Manual" +msgstr "Ročno" + +#: kdeclarativemainview.cpp:560 +msgid "Select name for favorite" +msgstr "Izberite ime priljubljene" + +#: kdeclarativemainview.cpp:561 +msgid "Favorite name" +msgstr "Ime priljubljene" + +#: kdeclarativemainview.cpp:719 +msgid "The manual could not be found on your system." +msgstr "Priročnika ni bilo mogoče najti na vašem sistemu." + +#: kdeclarativemainview.cpp:720 +msgid "Manual not found" +msgstr "Priročnika ni bilo mogoče najti" + +#: kdeclarativemainview.cpp:735 +msgid "The documentation could not be found on your system." +msgstr "Dokumentacije ni bilo mogoče najti na vašem sistemu." + +#: kdeclarativemainview.cpp:736 +msgid "Documentation not found" +msgstr "Dokumentacije ni bilo mogoče najti" + +#: kdeclarativemainview.cpp:782 +msgctxt "filename for an unnamed attachment" +msgid "attachment.1" +msgstr "priloga.1" + +#: kdeclarativemainview.cpp:789 +msgid "" +"\n" +"*|all files" +msgstr "" +"\n" +"*|vse datoteke" + +#: kdeclarativemainview.cpp:794 +msgid "Save Attachment" +msgstr "Shrani prilogo" + +#: kdeclarativemainview.cpp:801 +#, kde-format +msgid "" +"A file named
    %1
    already exists.

    Do you " +"want to overwrite it?" +msgstr "" +"Datoteka z imenom
    %1
    že obstaja. Ali jo želite " +"prepisati?" + +#: kdeclarativemainview.cpp:803 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Datoteka že obstaja" + +#: kdeclarativemainview.cpp:803 +msgid "&Overwrite" +msgstr "Pr&epiši" + +#: kdeclarativemainview.cpp:818 +#, kde-format +msgctxt "1 = file name, 2 = error string" +msgid "Could not write to the file
    %1

    %2" +msgstr "" +"Ni bilo mogoče pisati v datoteko
    %1

    %2" + +#: kdeclarativemainview.cpp:821 +msgid "Error saving attachment" +msgstr "Napaka med shranjevanjem priloge" + +#: kdeclarativemainview.cpp:925 +#, kde-format +msgid "Version: %1" +msgstr "Različica: %1" + +#: kdeclarativemainview.cpp:927 +#, kde-format +msgid "" +"Version: %1 (%2)\n" +"Last change: %3" +msgstr "" +"Različica: %1 (%2)\n" +"Zadnja sprememba: %3" + +#: kdeclarativefullscreenview.cpp:154 +msgid "Full Shutdown" +msgstr "Popolna zaustavitev" + +#: kdeclarativefullscreenview.cpp:158 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Skrči okno" + +#: kdeclarativefullscreenview.cpp:197 +msgid "" +"A full shutdown will disable notifications\n" +"about new emails and upcoming events." +msgstr "" +"Popolna zaustavitev bo onemogočila obvestila\n" +"o novih elektronskih sporočilih in prihajajočih dogodkih." + +#: kdeclarativefullscreenview.cpp:275 +#, kde-format +msgid "Application loading failed: %1" +msgstr "Nalaganje programa ni uspelo: %1" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr " ,Launchpad Contributions:,Andrej Znidarsic,Grega P,Miha Gašperšič" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr ",,andrej.znidarsic@gmail.com,,mihec.gaspersic@gmail.com" + +#: AgentInstanceListDelegate.qml:50 +msgctxt "status message (50%)" +msgid "%1 (%2%)" +msgstr "%1 (%2 %)" + +#: StartCanvas.qml:117 +msgid "First steps..." +msgstr "Prvi koraki ... " + +#: calendar/CalendarDialog.qml:111 +msgid "Jan" +msgstr "jan" + +#: calendar/CalendarDialog.qml:112 +msgid "Feb" +msgstr "feb" + +#: calendar/CalendarDialog.qml:113 +msgid "Mar" +msgstr "mar" + +#: calendar/CalendarDialog.qml:114 +msgid "Apr" +msgstr "apr" + +#: calendar/CalendarDialog.qml:115 +msgid "May" +msgstr "maj" + +#: calendar/CalendarDialog.qml:116 +msgid "Jun" +msgstr "jun" + +#: calendar/CalendarDialog.qml:117 +msgid "Jul" +msgstr "jul" + +#: calendar/CalendarDialog.qml:118 +msgid "Aug" +msgstr "avg" + +#: calendar/CalendarDialog.qml:119 +msgid "Sep" +msgstr "sep" + +#: calendar/CalendarDialog.qml:120 +msgid "Oct" +msgstr "okt" + +#: calendar/CalendarDialog.qml:121 +msgid "Nov" +msgstr "nov" + +#: calendar/CalendarDialog.qml:122 +msgid "Dec" +msgstr "dec" + +#: calendar/CalendarDialog.qml:171 calendar/ClockDialog.qml:123 +#: MultipleSelectionScreen.qml:74 +msgid "Cancel" +msgstr "Prekliči" + +#: calendar/MorePanel.qml:29 +msgid "More..." +msgstr "Več ..." + +#: FavoriteManager.qml:30 +msgid "Favorites" +msgstr "Priljubljeni" + +#: BulkActionScreen.qml:63 +msgid "Select All" +msgstr "Izberi vse" + +#: BulkActionScreen.qml:63 +msgid "Deselect All" +msgstr "Odstrani izbor vsega" + +#: AboutDialog.qml:57 +msgid "About %1" +msgstr "O %1" + +#: AboutDialog.qml:75 +msgid "" +"This Free Software product was created as part of a commercial contract. " +"Kontact Touch is licensed under the GNU GPL version 2 or later and other " +"Free Software licenses. See %1 for details." +msgstr "" +"Ta prosti programski produkt je bil ustvarjen kot del poslovne pogodbe. " +"Kontact Touch je izdan pod licenco GNU GPL različice 2 ali poznejše in " +"drugimi prostimi programskimi licencami. Oglejte si %1 za podrobnosti." + +#: AboutDialog.qml:83 +msgid "Credits Project Komo3 (October 2009 - January 2011)" +msgstr "Zasluge projektu Komo3 (oktober 2009 - januar 2011)" + +#: AboutDialog.qml:89 +msgid "Scrum Master, Team Senior: Till Adam, KDAB" +msgstr "Mojster Scrum, Vodja skupine: Till Adam, KDAB" + +#: AboutDialog.qml:90 +msgid "Product Owner, Team Senior: Bernhard Reiter, Intevation" +msgstr "Lastnik izdeleka, Vodja skupine: Bernhard Reiter, Intevation" + +#: AboutDialog.qml:97 +msgid "Development team in alphabetical order:" +msgstr "Razvojna ekipa po abecednem vrstnem redu:" + +#: AboutDialog.qml:98 +msgid "Andras Mantia (KDAB)" +msgstr "Andras Mantia (KDAB)" + +#: AboutDialog.qml:99 +msgid "Andre Heinecke (Intevation)" +msgstr "Andre Heinecke (Intevation)" + +#: AboutDialog.qml:100 +msgid "Andreas Holzammer (KDAB)" +msgstr "Andreas Holzammer (KDAB)" + +#: AboutDialog.qml:101 +msgid "Bertjan Broeksema (KDAB)" +msgstr "Bertjan Broeksema (KDAB)" + +#: AboutDialog.qml:102 +msgid "Björn Balazs (Apliki)" +msgstr "Björn Balazs (Apliki)" + +#: AboutDialog.qml:103 +msgid "Björn Ricks (Intevation)" +msgstr "Björn Ricks (Intevation)" + +#: AboutDialog.qml:104 +msgid "Casey Link (KDAB)" +msgstr "Casey Link (KDAB)" + +#: AboutDialog.qml:105 +msgid "David Faure (KDAB)" +msgstr "David Faure (KDAB)" + +#: AboutDialog.qml:106 +msgid "Felix Wolfsteller (Intevation)" +msgstr "Felix Wolfsteller (Intevation)" + +#: AboutDialog.qml:107 +msgid "Kevin Krammer (KDAB)" +msgstr "Kevin Krammer (KDAB)" + +#: AboutDialog.qml:108 +msgid "Kevin Ottens (KDAB)" +msgstr "Kevin Ottens (KDAB)" + +#: AboutDialog.qml:109 +msgid "Laurent Montel (KDAB)" +msgstr "Laurent Montel (KDAB)" + +#: AboutDialog.qml:110 +msgid "Leo Franchi (KDAB)" +msgstr "Leo Franchi (KDAB)" + +#: AboutDialog.qml:111 +msgid "Ludwig Reiter (Intevation)" +msgstr "Ludwig Reiter (Intevation)" + +#: AboutDialog.qml:112 +msgid "Marc Mutz (KDAB)" +msgstr "Marc Mutz (KDAB)" + +#: AboutDialog.qml:113 +msgid "Marcus Brinkmann (g10 Code)" +msgstr "Marcus Brinkmann (g10 Code)" + +#: AboutDialog.qml:114 +msgid "Nuno Pinheiro (KDAB)" +msgstr "Nuno Pinheiro (KDAB)" + +#: AboutDialog.qml:115 +msgid "Patrick Spendrin (KDAB)" +msgstr "Patrick Spendrin (KDAB)" + +#: AboutDialog.qml:116 +msgid "Romain Pokrzywka (KDAB)" +msgstr "Romain Pokrzywka (KDAB)" + +#: AboutDialog.qml:117 +msgid "Sabine Faure (KDAB)" +msgstr "Sabine Faure (KDAB)" + +#: AboutDialog.qml:118 +msgid "Sascha L. Teichmann (Intevation)" +msgstr "Sascha L. Teichmann (Intevation)" + +#: AboutDialog.qml:119 +msgid "Sergio Martins (KDAB)" +msgstr "Sergio Martins (KDAB)" + +#: AboutDialog.qml:120 +msgid "Stephen Kelly (KDAB)" +msgstr "Stephen Kelly (KDAB)" + +#: AboutDialog.qml:121 +msgid "Till Adam (KDAB)" +msgstr "Till Adam (KDAB)" + +#: AboutDialog.qml:122 +msgid "Tobias Koenig (KDAB)" +msgstr "Tobias Koenig (KDAB)" + +#: AboutDialog.qml:123 +msgid "Volker Krause (KDAB)" +msgstr "Volker Krause (KDAB)" + +#: AboutDialog.qml:124 +msgid "Werner Koch (g10 Code)" +msgstr "Werner Koch (g10 Code)" + +#: AboutDialog.qml:131 +msgid "Special thanks to the two project persons from our principal." +msgstr "Posebna zahvala gre dvem osebam projektov našega naročnika." + +#: AboutDialog.qml:137 +msgid "" +"This product is built upon the KDE Platform 4 and the Kontact Desktop " +"Client. Thanks to all contributors!\n" +msgstr "" +"Ta izdelek je zgrajen na okolju KDE 4 in namiznem odjemalcu Kontact. Hvala " +"vsem sodelujočim!\n" + +#: AboutDialog.qml:146 +msgid "" +"For more information and to give feedback
    \n" +"please take a look at
    Kontact Touch at KDE " +"Userbase" +msgstr "" +"Za dodatne in povratne informacije
    \n" +"si oglejte Kontact Touch " +"na KDE Userbase" + +#: AboutDialog.qml:164 +msgid "Licenses" +msgstr "Dovoljenja" + +#: AboutDialog.qml:175 +msgid "Close" +msgstr "Zapri" + +#: BulkActionList.qml:133 +msgid "" +"Please select one\n" +"or more items\n" +"on the right." +msgstr "" +"Izberite eno\n" +"ali več stvari\n" +"na desni." + +#: MultipleSelectionScreen.qml:59 +msgid "Done" +msgstr "Končano" + +#: AttachmentList.qml:112 +msgid "Open" +msgstr "Odpri" + +#: AttachmentList.qml:124 +msgid "Save" +msgstr "Shrani" + +#: SearchResultScreen.qml:61 +msgid "Back to Search" +msgstr "Nazaj na iskanje" + +#: SearchDialog.qml:58 +msgid "Search" +msgstr "Išči" + +#: SearchDialog.qml:69 +msgid "Back" +msgstr "Nazaj" + +#: ApplicationGeneralActions.qml:84 +msgid "First Steps" +msgstr "Prvi koraki" + +#: ApplicationGeneralActions.qml:92 +msgid "About Kontact Touch" +msgstr "O Kontact Touch" diff -Nru language-pack-kde-sl-12.04+20120322/data/sl/LC_MESSAGES/libkimap.po language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/libkimap.po --- language-pack-kde-sl-12.04+20120322/data/sl/LC_MESSAGES/libkimap.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/libkimap.po 2012-04-06 10:49:05.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,205 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Andrej Vernekar , 2009, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 15:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-28 18:40+0000\n" +"Last-Translator: Andrej Znidarsic \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 11:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" +"Language: sl\n" + +#: acljobbase.cpp:71 +msgid "AclJobBase" +msgstr "AclJobBase" + +#: appendjob.cpp:47 +msgid "Append" +msgstr "Dodaj" + +#: capabilitiesjob.cpp:43 +msgid "Capabilities" +msgstr "Zmožnosti" + +#: closejob.cpp:41 +msgid "Close" +msgstr "Zapri" + +#: copyjob.cpp:50 +msgid "Copy" +msgstr "Kopiraj" + +#: createjob.cpp:45 +msgid "Create" +msgstr "Ustvari" + +#: deleteacljob.cpp:46 +msgid "DeleteAclJob" +msgstr "ZbrišiAclJob" + +#: deletejob.cpp:45 +msgid "Delete" +msgstr "Zbriši" + +#: expungejob.cpp:45 +msgid "Expunge" +msgstr "Izbriši" + +#: fetchjob.cpp:113 +msgid "Fetch" +msgstr "Pridobi" + +#: getacljob.cpp:45 +msgid "GetAcl" +msgstr "DobiAcl" + +#: getmetadatajob.cpp:50 +msgid "GetMetaData" +msgstr "DobiMetaPodatke" + +#: getmetadatajob.cpp:66 +msgid "GetAnnotation" +msgstr "DobiZabeležko" + +#: getquotajob.cpp:44 +msgid "GetQuota" +msgstr "DobiOmejitve" + +#: getquotarootjob.cpp:48 +msgid "GetQuotaRoot" +msgstr "DobiSkrbikOmejitevPOrabe" + +#: idlejob.cpp:53 +msgctxt "name of the idle job" +msgid "Idle" +msgstr "Nedejaven" + +#: job.cpp:31 +msgid "Job" +msgstr "Opravilo" + +#: job.cpp:67 +msgid "Connection to server lost." +msgstr "Povezava s strežnikom je bila prekinjena." + +#: job.cpp:79 loginjob.cpp:211 setmetadatajob.cpp:117 +#, kde-format +msgid "%1 failed, malformed reply from the server." +msgstr "%1 ni uspel, odgovor strežnika je oblikovan napačno." + +#: job.cpp:82 loginjob.cpp:220 setmetadatajob.cpp:101 setmetadatajob.cpp:120 +#, kde-format +msgid "%1 failed, server replied: %2" +msgstr "%1 ni uspel, strežnik je odgovoril: %2" + +#: listjob.cpp:68 +msgid "List" +msgstr "Seznam" + +#: listrightsjob.cpp:47 +msgid "ListRights" +msgstr "IzpišiPravice" + +#: loginjob.cpp:133 loginjob.cpp:201 +msgid "Login" +msgstr "Prijava" + +#: loginjob.cpp:174 +msgid "IMAP session in the wrong state for authentication" +msgstr "IMAP seja je v napačnem stanju za preverjanje pristnosti" + +#: loginjob.cpp:203 +msgid "Capability" +msgstr "Zmožnost" + +#: loginjob.cpp:205 +msgid "StartTls" +msgstr "ZačniTls" + +#: loginjob.cpp:232 +msgid "Login failed, plain login is disabled by the server." +msgstr "Prijava ni uspela, običajno prijavo je onemogočil strežnik." + +#: loginjob.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Login failed, authentication mode %1 is not supported by the server." +msgstr "" +"Prijava ni uspela, načina za preverjanje pristnosti %1 strežnik ne podpira." + +#: loginjob.cpp:293 +msgid "Login failed, client cannot initialize the SASL library." +msgstr "Prijava ni uspela, odjemalec ne more začeti knjižnice SASL." + +#: loginjob.cpp:382 +msgid "Login failed, TLS negotiation failed." +msgstr "Prijava ni uspela, pogajanja TLS so bila neuspešna." + +#: logoutjob.cpp:41 +msgid "Logout" +msgstr "Odjava" + +#: metadatajobbase.cpp:31 +msgid "MetaDataJobBase" +msgstr "MetaDataJobBase" + +#: myrightsjob.cpp:45 +msgid "MyRights" +msgstr "MojePravice" + +#: namespacejob.cpp:73 +msgid "Namespace" +msgstr "Imenski prostor" + +#: quotajobbase.cpp:48 +msgid "QuotaJobBase" +msgstr "PodatkovnaZbirkaOmejitvePorabePoslov" + +#: renamejob.cpp:46 +msgid "Rename" +msgstr "Preimenuj" + +#: searchjob.cpp:108 +msgctxt "Name of the search job" +msgid "Search" +msgstr "Išči" + +#: selectjob.cpp:55 +msgctxt "name of the select job" +msgid "Select" +msgstr "Izberi" + +#: setacljob.cpp:43 +msgid "SetAcl" +msgstr "NastaviAcl" + +#: setmetadatajob.cpp:49 +msgid "SetMetaData" +msgstr "NastaviMetaPodatke" + +#: setmetadatajob.cpp:68 +msgid "SetAnnotation" +msgstr "NastaviZabeležko" + +#: setquotajob.cpp:45 +msgid "SetQuota" +msgstr "NastaviOmejitevPorabe" + +#: storejob.cpp:49 +msgid "Store" +msgstr "Shrani" + +#: subscribejob.cpp:45 +msgid "Subscribe" +msgstr "Naroči se" + +#: unsubscribejob.cpp:45 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Odjavi se" diff -Nru language-pack-kde-sl-12.04+20120322/data/sl/LC_MESSAGES/libkleopatra.po language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/libkleopatra.po --- language-pack-kde-sl-12.04+20120322/data/sl/LC_MESSAGES/libkleopatra.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/libkleopatra.po 2012-04-06 10:49:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1129 @@ +# translation of libkleopatra.po to Slovenian +# Translation of libkleopatra.po to Slovenian +# $Id: libkleopatra.po 1244501 2011-08-02 22:26:18Z scripty $ +# $Source$ +# Gregor Rakar , 2004, 2005. +# Andrej Vernekar , 2004, 2005, 2009. +# Jure Repinc , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkleopatra\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-31 11:36+0000\n" +"Last-Translator: Andrej Znidarsic \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 3 : 0);\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 11:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" +"Language: sl\n" + +#. i18n: file: ui/adddirectoryservicedialog.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddDirectoryServiceDialog) +#: rc.cpp:3 +msgid "Add or Change Directory Service" +msgstr "Dodaj ali spremeni imeniško storitev" + +#. i18n: file: ui/adddirectoryservicedialog.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serverNameLA) +#: rc.cpp:6 +msgid "&Server name:" +msgstr "Ime &strežnika:" + +#. i18n: file: ui/adddirectoryservicedialog.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, portED) +#: rc.cpp:9 +msgid "389" +msgstr "389" + +#. i18n: file: ui/adddirectoryservicedialog.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLA) +#: rc.cpp:12 +msgid "&User name (optional):" +msgstr "&Uporabniško ime (ni obvezno):" + +#. i18n: file: ui/adddirectoryservicedialog.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLA) +#: rc.cpp:15 +msgid "Pass&word (optional):" +msgstr "&Geslo (ni obvezno):" + +#. i18n: file: ui/adddirectoryservicedialog.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton3) +#: rc.cpp:18 +msgid "&OK" +msgstr "&V redu" + +#. i18n: file: ui/adddirectoryservicedialog.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton4) +#: rc.cpp:21 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Prekliči" + +#. i18n: file: ui/adddirectoryservicedialog.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLA) +#: rc.cpp:24 +msgid "&Base DN:" +msgstr "&Osnovni DN:" + +#. i18n: file: ui/adddirectoryservicedialog.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLA) +#: rc.cpp:27 +msgid "&Port:" +msgstr "&Vrata:" + +#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DirectoryServicesWidget) +#: rc.cpp:30 +msgid "Directory Services Configuration" +msgstr "Nastavitve imeniških storitev" + +#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, x500LA) +#: rc.cpp:33 +msgid "Directory services:" +msgstr "Imeniške storitve:" + +#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:34 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, treeView) +#: rc.cpp:36 +msgid "" +"This is a list of all directory services that are configured for use with " +"X.509 and OpenPGP." +msgstr "" +"To je seznam vseh imeniških storitev, ki so nastavljene za uporabo z X.509 " +"in OpenPGP." + +#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:61 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, newTB) +#: rc.cpp:39 +msgid "Click to add a service" +msgstr "Kliknite za dodajanje storitve" + +#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:64 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, newTB) +#: rc.cpp:42 +msgid "" +"Click this button to create a new directory service entry as a clone of the " +"currently selected one (or with default values, if no other is selected). " +"You can then configure details in the table on the left hand." +msgstr "" +"Kliknite ta gumb, da ustvarite nov vnos imenika storitev kot klon trenutno " +"izbranega (ali s privzetimi vrednostmi, če ni še noben drug izbran). Potem " +"lahko nastavite podrobnosti v preglednici na levi strani." + +#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, newTB) +#: rc.cpp:45 +msgid "New" +msgstr "Novo" + +#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:83 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, deleteTB) +#: rc.cpp:48 +msgid "Click to remove the currently selected service" +msgstr "Kliknite za odstranitev trenutno izbrane storitve" + +#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:86 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, deleteTB) +#: rc.cpp:51 +msgid "" +"Click this button to remove the currently selected directory service. The " +"change will only take effect once you acknowledge the main configuration " +"dialog." +msgstr "" +"Kliknite ta gumb za odstranitev trenutno izbrane storitve imenika. Sprememba " +"bo začela veljati šele, ko boste potrdili glavno nastavitveno okno." + +#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, deleteTB) +#: rc.cpp:54 +msgid "Delete" +msgstr "Zbriši" + +#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:119 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showUserAndPasswordCB) +#: rc.cpp:57 +msgid "" +"Use this option to switch display of username and password information on or " +"off in the above table." +msgstr "" +"Možnost uporabite, da preklopite prikaz informacij uporabniškega imena in " +"gesla o izklopu v zgornji preglednici." + +#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showUserAndPasswordCB) +#: rc.cpp:60 +msgid "Show user and password information" +msgstr "Prikaži podatke o uporabniku in geslu" + +#: kleo/checksumdefinition.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Error in checksum definition %1: %2" +msgstr "Napaka nadzorne vsote definicije %1: %2" + +#: kleo/checksumdefinition.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Cannot use both %f and | in '%1'" +msgstr "Ni mogoče uporabiti obeh %f in | in '%1'" + +#: kleo/checksumdefinition.cpp:158 +#, kde-format +msgid "Quoting error in '%1' entry" +msgstr "Napake citiranja pri vnosu '%1'" + +#: kleo/checksumdefinition.cpp:160 +#, kde-format +msgid "'%1' too complex (would need shell)" +msgstr "'%1 je preveč zapleten (potrebovali bi ukazno lupino)" + +#: kleo/checksumdefinition.cpp:163 +#, kde-format +msgid "'%1' entry is empty/missing" +msgstr "Vnos '%1' je prazen/manjka" + +#: kleo/checksumdefinition.cpp:170 +#, kde-format +msgid "'%1' empty or not found" +msgstr "'%1' prazen ali ni bil najden" + +#: kleo/checksumdefinition.cpp:206 +msgid "'id' entry is empty/missing" +msgstr "vnos 'id' je prazen/manjka" + +#: kleo/checksumdefinition.cpp:208 +msgid "'output-file' entry is empty/missing" +msgstr "vnos 'output-file' je prazen/manjka" + +#: kleo/checksumdefinition.cpp:210 +msgid "'file-patterns' entry is empty/missing" +msgstr "vnos 'file-patterns' je prazen/manjka" + +#: kleo/checksumdefinition.cpp:356 +#, kde-format +msgid "Caught unknown exception in group %1" +msgstr "Ujeta je bila neznana izjema v skupini %1" + +#: kleo/cryptobackendfactory.cpp:172 +#, kde-format +msgid "While scanning for %1 support in backend %2:" +msgstr "Med iskanjem podpore za %1 v vmesniku %2:" + +#: kleo/dn.cpp:458 +msgid "Common name" +msgstr "Skupno ime" + +#: kleo/dn.cpp:459 +msgid "Surname" +msgstr "Priimek" + +#: kleo/dn.cpp:460 +msgid "Given name" +msgstr "Dano ime" + +#: kleo/dn.cpp:461 +msgid "Location" +msgstr "Lokacija" + +#: kleo/dn.cpp:462 +msgid "Title" +msgstr "Naslov" + +#: kleo/dn.cpp:463 +msgid "Organizational unit" +msgstr "Organizacijska enota" + +#: kleo/dn.cpp:464 +msgid "Organization" +msgstr "Organizacija" + +#: kleo/dn.cpp:465 +msgid "Postal code" +msgstr "Poštna številka" + +#: kleo/dn.cpp:466 +msgid "Country code" +msgstr "Koda države" + +#: kleo/dn.cpp:467 +msgid "State or province" +msgstr "Dežela ali pokrajina" + +#: kleo/dn.cpp:468 +msgid "Domain component" +msgstr "Komponenta domene" + +#: kleo/dn.cpp:469 +msgid "Business category" +msgstr "Poslovna kategorija" + +#: kleo/dn.cpp:470 +msgid "Email address" +msgstr "E-poštni naslov" + +#: kleo/dn.cpp:471 +msgid "Mail address" +msgstr "Poštni naslov" + +#: kleo/dn.cpp:472 +msgid "Mobile phone number" +msgstr "Številka prenosnega telefona" + +#: kleo/dn.cpp:473 +msgid "Telephone number" +msgstr "Telefonska številka" + +#: kleo/dn.cpp:474 +msgid "Fax number" +msgstr "Številka faksa" + +#: kleo/dn.cpp:475 +msgid "Street address" +msgstr "Ulični naslov" + +#: kleo/dn.cpp:476 +msgid "Unique ID" +msgstr "Enkraten ID" + +#: kleo/enum.cpp:46 +msgid "Inline OpenPGP (deprecated)" +msgstr "Vstavljen OpenPGP (opuščeno)" + +#: kleo/enum.cpp:49 +msgid "OpenPGP/MIME" +msgstr "OpenPGP/MIME" + +#: kleo/enum.cpp:52 +msgid "S/MIME" +msgstr "S/MIME" + +#: kleo/enum.cpp:55 +msgid "S/MIME Opaque" +msgstr "S/MIME Opaque" + +#: kleo/enum.cpp:80 +msgid "Any" +msgstr "Katerikoli" + +#: kleo/enum.cpp:142 +msgid "Never Encrypt" +msgstr "Nikoli ne šifriraj" + +#: kleo/enum.cpp:144 +msgid "Always Encrypt" +msgstr "Vedno šifriraj" + +#: kleo/enum.cpp:146 +msgid "Always Encrypt If Possible" +msgstr "Vedno šifriraj, če je možno" + +#: kleo/enum.cpp:148 kleo/enum.cpp:200 +msgid "Ask" +msgstr "Vprašaj" + +#: kleo/enum.cpp:150 kleo/enum.cpp:202 +msgid "Ask Whenever Possible" +msgstr "Vprašaj vedno ko je možno" + +#: kleo/enum.cpp:152 +msgctxt "no specific preference" +msgid "none" +msgstr "brez" + +#: kleo/enum.cpp:194 +msgid "Never Sign" +msgstr "Nikoli ne podpiši" + +#: kleo/enum.cpp:196 +msgid "Always Sign" +msgstr "Vedno podpiši" + +#: kleo/enum.cpp:198 +msgid "Always Sign If Possible" +msgstr "Vedno podpiši, če je možno" + +#: kleo/enum.cpp:204 +msgctxt "no specific preference" +msgid "" +msgstr "" + +#: kleo/hierarchicalkeylistjob.cpp:130 kleo/multideletejob.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "progress info: \"%1 of %2\"" +msgid "%1/%2" +msgstr "%1/%2" + +#: kleo/keyfiltermanager.cpp:81 +msgid "All Certificates" +msgstr "Vsa potrdila" + +#: kleo/keyfiltermanager.cpp:95 +msgid "My Certificates" +msgstr "Moja potrdila" + +#: kleo/keyfiltermanager.cpp:112 +msgid "Trusted Certificates" +msgstr "Zaupana potrdila" + +#: kleo/keyfiltermanager.cpp:128 +msgid "Other Certificates" +msgstr "Druga potrdila" + +#: ui/cryptoconfigdialog.cpp:40 +msgid "Configure GnuPG Backend" +msgstr "Nastavi vmesnik GnuPG" + +#: ui/cryptoconfigdialog.cpp:44 +msgid "&Reset" +msgstr "&Ponastavi" + +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:155 +msgid "GpgConf Error" +msgstr "Napaka GpgConf" + +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:208 +#, kde-format +msgid "" +"The gpgconf tool used to provide the information for this dialog does not " +"seem to be installed properly. It did not return any components. Try running " +"\"%1\" on the command line for more information." +msgstr "" +"Videti je, da orodje Gpgconf, ki zagotavlja podatke za to pogovorno okno, ni " +"bilo pravilno nameščeno. Orodje ni vrnilo sestavnih delov. Poskusite pognati " +"\"%1\" v ukazni vrstici za več informacij." + +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:470 +msgctxt "" +"Translate this to 'yes' or 'no' (use the English words!) depending on " +"whether your language uses Sentence style capitalisation in GUI labels (yes) " +"or not (no). Context: We get some backend strings in that have the wrong " +"capitalizaion (in English, at least) so we need to force the first character " +"to upper-case. It is this behaviour you can control for your language with " +"this translation." +msgid "yes" +msgstr "yes" + +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:519 +msgid "0 - None (no debugging at all)" +msgstr "0 - None (brez razhroščevanja)" + +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:520 +msgid "1 - Basic (some basic debug messages)" +msgstr "1 - osnovno (nekaj osnovnih sporočil razhroščevanja)" + +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:521 +msgid "2 - Advanced (more verbose debug messages)" +msgstr "2 - napredno (več pomembnih sporočil razhroščevanja)" + +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:522 +msgid "3 - Expert (even more detailed messages)" +msgstr "3 - izvedenec (še bolj podrobna sporočila)" + +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:523 +msgid "4 - Guru (all of the debug messages you can get)" +msgstr "4 - Guru (vsa sporočila razhroščevanja, ki jih lahako dobite)" + +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:532 +msgid "Set the debugging level to" +msgstr "Nastavi raven razhroščevanja na" + +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:857 +msgid "Show..." +msgstr "Prikaži ..." + +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:857 ui/cryptoconfigmodule.cpp:926 +msgid "Edit..." +msgstr "Uredi ..." + +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:889 +msgid "Configure LDAP Servers" +msgstr "Nastavi strežnike LDAP" + +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:911 +msgid "No server configured yet" +msgstr "Ni še nastavljenih strežnikov" + +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:913 +#, kde-format +msgid "1 server configured" +msgid_plural "%1 servers configured" +msgstr[0] "%1 nastavljenih strežnikov" +msgstr[1] "%1 nastavljen strežnik" +msgstr[2] "%1 nastavljena strežnika" +msgstr[3] "%1 nastavljeni strežniki" + +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:930 +msgid "Use keyserver at" +msgstr "Uporabi strežnik ključev na" + +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:1006 +msgid "Configure Keyservers" +msgstr "Nastavi strežnik ključev" + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:65 +msgctxt "default server name, keep it a valid domain name, ie. no spaces" +msgid "server" +msgstr "strežnik" + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:86 +msgid "hkp" +msgstr "hkp" + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:87 +msgid "http" +msgstr "http" + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:88 +msgid "https" +msgstr "https" + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:89 +msgid "ftp" +msgstr "ftp" + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:90 +msgid "ftps" +msgstr "ftps" + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:91 +msgid "ldap" +msgstr "ldap" + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:92 +msgid "ldaps" +msgstr "ldaps" + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:508 +msgctxt "New X.509 Directory Server" +msgid "X.509" +msgstr "X.509" + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:509 +msgctxt "New OpenPGP Directory Server" +msgid "OpenPGP" +msgstr "OpenPGP" + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:628 +msgid "Scheme" +msgstr "Shema" + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:629 +msgid "Server Name" +msgstr "Ime strežnika" + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:630 +msgid "Server Port" +msgstr "Vrata za strežnik" + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:631 +msgid "Base DN" +msgstr "Osnovni DN" + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:632 +msgid "User Name" +msgstr "Uporabniško ime" + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:633 +msgid "Password" +msgstr "Geslo" + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:634 +msgid "X.509" +msgstr "X.509" + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:635 +msgid "OpenPGP" +msgstr "OpenPGP" + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:654 +msgid "(read-only)" +msgstr "(samo za branje)" + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:656 +#, kde-format +msgctxt "amended tooltip; %1: original tooltip" +msgid "%1 (read-only)" +msgstr "%1 (samo za branje)" + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:838 +msgid "" +"Select the access protocol (scheme) that the directory service is available " +"through." +msgstr "" +"Izberite dostopni protokol (shema), skozi katero je na voljo imenik storitev" + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:840 +msgid "" +"Enter the name or IP address of the server hosting the directory service." +msgstr "Vnesite ime ali naslov IP strežnika, ki gosti imeniške storitve." + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:842 +msgid "" +"(Optional, the default is fine in most cases) Pick the port number " +"the directory service is listening on." +msgstr "" +"(Izbirno, v večini primerov je privzeto v redu) Izberite številko " +"vrat na katerih bo poslušala storitev imenikov." + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:845 +msgid "" +"(Only for LDAP) Enter the base DN for this LDAP server to limit " +"searches to only that subtree of the directory." +msgstr "" +"(Samo za LDAP) Vnesite osnovni DN za ta strežnik LDAP za omejitev " +"iskanja samo na poddrevo v imeniku." + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:848 +msgid "(Optional) Enter your user name here, if needed." +msgstr "" +"(Izbirno) Vnesite svoje uporabniško ime tukaj, če je potrebno." + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:850 +msgid "" +"(Optional, not recommended) Enter your password here, if needed. Note " +"that the password will be saved in the clear in a config file in your home " +"directory." +msgstr "" +"(Izbirno, ne priporočamo) vnesite geslo tu, če je potrebno. " +"Upoštevajte, da bo geslo shranjeno v obliki običajnega besedila v " +"nastavitveni datoteki v vaši domači mapi." + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:854 +msgid "" +"Check this column if this directory service is providing S/MIME (X.509) " +"certificates." +msgstr "" +"Izberite ta stolpec, če ta imenik storitev zagotavlja potrdila S/MIME " +"(X.509)." + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:856 +msgid "" +"Check this column if this directory service is providing OpenPGP " +"certificates." +msgstr "Izberite ta stolpec, če imenik storitev zagotavlja potrdila OpenPGP." + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:74 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:93 +msgid "Available attributes:" +msgstr "Razpoložljivi atributi:" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:94 +msgid "Current attribute order:" +msgstr "Trenutni vrstni red lastnosti:" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:117 +msgid "All others" +msgstr "Vsi drugi" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:133 +msgid "Move to top" +msgstr "Premakni na vrh" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:134 +msgid "Move one up" +msgstr "Premakni eno navzgor" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:135 +msgid "Remove from current attribute order" +msgstr "Odstrani iz trenutnega vrstnega reda atributov" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:136 +msgid "Add to current attribute order" +msgstr "Dodaj k trenutnemu vrstnemu redu atributov" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:137 +msgid "Move one down" +msgstr "Premakni eno navzdol" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:138 +msgid "Move to bottom" +msgstr "Premakni na dno" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:85 +msgid "none" +msgstr "brez" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:86 +msgid "Never Encrypt with This Key" +msgstr "Nikoli ne šifriraj s tem ključem" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:87 +msgid "Always Encrypt with This Key" +msgstr "Vedno šifriraj s tem ključem" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:88 +msgid "Encrypt Whenever Encryption is Possible" +msgstr "Šifriraj kadarkoli je šifriranje možno" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:89 +msgid "Always Ask" +msgstr "Vedno vprašaj" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:90 +msgid "Ask Whenever Encryption is Possible" +msgstr "Vprašaj kadarkoli je šifriranje možno" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:111 +msgid "Encryption Key Approval" +msgstr "Odobritev ključa za šifriranje" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:123 +msgid "The following keys will be used for encryption:" +msgstr "Naslednji ključi bodo uporabljeni za šifriranje:" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:143 +msgid "Your keys:" +msgstr "Vaši ključi:" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:155 +msgid "Recipient:" +msgstr "Prejemnik:" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:160 +msgid "Encryption keys:" +msgstr "Šifrirni ključi:" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:167 +msgid "Encryption preference:" +msgstr "Lastnosti šifriranja:" + +#: ui/keyrequester.cpp:123 +msgid "Clear" +msgstr "Počisti" + +#: ui/keyrequester.cpp:126 +msgid "Change..." +msgstr "Spremeni ..." + +#: ui/keyrequester.cpp:219 ui/keyselectiondialog.cpp:228 +msgid "unknown" +msgstr "neznano" + +#: ui/keyrequester.cpp:231 ui/keyselectiondialog.cpp:598 +#: backends/qgpgme/qgpgmekeylistjob.cpp:152 +#: backends/qgpgme/qgpgmelistallkeysjob.cpp:154 +#, kde-format +msgid "" +"

    An error occurred while fetching the keys from the " +"backend:

    %1

    " +msgstr "" +"

    Prišlo je do napake pri pobiranju ključa z " +"vmesnika:

    %1

    " + +#: ui/keyrequester.cpp:236 ui/keyrequester.cpp:265 ui/keyrequester.cpp:289 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:571 ui/keyselectiondialog.cpp:603 +msgid "Key Listing Failed" +msgstr "Naštevanje ključev ni uspelo" + +#: ui/keyrequester.cpp:263 +msgid "" +"The OpenPGP backend does not support listing keys. Check your installation." +msgstr "Vmesnik OpenPGP ne podpira navajanja ključev. Preverite namestitev." + +#: ui/keyrequester.cpp:287 +msgid "" +"The S/MIME backend does not support listing keys. Check your installation." +msgstr "Vmesnik S/MIME ne podpira navajanja ključev. Preverite namestitev." + +#: ui/keyrequester.cpp:398 +msgid "OpenPGP Key Selection" +msgstr "Izbira ključa OpenPGP" + +#: ui/keyrequester.cpp:399 +msgid "Please select an OpenPGP key to use." +msgstr "Prosim izberite ključ OpenPGP za uporabo." + +#: ui/keyrequester.cpp:401 +msgid "S/MIME Key Selection" +msgstr "Izbira ključa S/MIME" + +#: ui/keyrequester.cpp:402 +msgid "Please select an S/MIME key to use." +msgstr "Prosimo, izberite ključ S/MIME, ki naj se uporablja." + +#: ui/keyrequester.cpp:404 +msgid "Key Selection" +msgstr "Izbira ključev" + +#: ui/keyrequester.cpp:405 +msgid "Please select an (OpenPGP or S/MIME) key to use." +msgstr "Prosimo, izberite ključ (OpenPGP ali S/MIME), ki naj se uporablja." + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:204 +msgid "Key ID" +msgstr "ID ključa" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:205 +msgid "User ID" +msgstr "ID uporabnika" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:249 +msgid "never" +msgstr "nikoli" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:256 ui/keyselectiondialog.cpp:258 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:265 ui/keyselectiondialog.cpp:267 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:268 backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:89 +msgid "unknown" +msgstr "neznano" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:252 +#, kde-format +msgid "" +"OpenPGP key for %1\n" +"Created: %2\n" +"Expiry: %3\n" +"Fingerprint: %4" +msgstr "" +"Ključ OpenPGP za %1\n" +"Ustvarjen: %2\n" +"Preteče: %3\n" +"Prstni odtis: %4" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:260 +#, kde-format +msgid "" +"S/MIME key for %1\n" +"Created: %2\n" +"Expiry: %3\n" +"Fingerprint: %4\n" +"Issuer: %5" +msgstr "" +"Ključ S/MIME za %1\n" +"Ustvarjen: %2\n" +"Preteče: %3\n" +"Prstni odtis: %4\n" +"Izdajatelj: %5" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:407 +msgid "Search for &External Certificates" +msgstr "Išči za &zunanjimi potrdili" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:423 +msgid "&Search for:" +msgstr "&Išči po:" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:447 +msgid "&Remember choice" +msgstr "Zapomni si izbi&ro" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:450 +msgid "" +"

    If you check this box your choice will be stored and you will not be " +"asked again.

    " +msgstr "" +"

    Če izberete to možnost, potem bo vaša izbira shranjena in ne boste " +"več vprašani zanjo.

    " + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:467 +msgid "&Reread Keys" +msgstr "&Znova preberi ključe" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:468 +msgid "&Start Certificate Manager" +msgstr "&Zaženi upravljalnika potrdil" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:569 +msgid "No backends found for listing keys. Check your installation." +msgstr "Ni najdenih vmesnikov za navajanje ključev. Preverite namestitev." + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:587 +msgid "Could not start certificate manager; please check your installation." +msgstr "Ni moč pognati upravitelja potrdil. Prosim, preverite namestitev." + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:589 +msgid "Certificate Manager Error" +msgstr "Napaka upravitelja potrdil" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:639 +msgid "Checking selected keys..." +msgstr "Preverjanje izbranih ključev ..." + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:639 +msgid "Fetching keys..." +msgstr "Prenašanje ključev ..." + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:664 +#, kde-format +msgid "" +"One backend returned truncated output.

    Not all available keys are " +"shown

    " +msgid_plural "" +"%1 backends returned truncated output.

    Not all available keys are " +"shown

    " +msgstr[0] "" +"%1 zaledij je vrnilo obrezan izpis.

    Vsi razpoložljivi ključni niso " +"prikazani

    " +msgstr[1] "" +"%1 zaledje je vrnilo obrezan izpis.

    Vsi razpoložljivi ključni niso " +"prikazani

    " +msgstr[2] "" +"%1 zaledji sta vrnili obrezan izpis.

    Vsi razpoložljivi ključni niso " +"prikazani

    " +msgstr[3] "" +"%1 zaledja so vrnila obrezan izpis.

    Vsi razpoložljivi ključni niso " +"prikazani

    " + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:669 +msgid "Key List Result" +msgstr "Rezultati navajanja ključev" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:776 +msgid "Recheck Key" +msgstr "Znova preveri ključ" + +#: ui/messagebox.cpp:67 +msgid "&Save to Disk..." +msgstr "&Shrani na disk ..." + +#: ui/messagebox.cpp:73 +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "&Kopiraj na odložišče" + +#: ui/messagebox.cpp:73 +msgid "Copy Audit Log to Clipboard" +msgstr "Kopiraj dnevnik presoje varnosti na odložišče" + +#: ui/messagebox.cpp:78 +msgid "&Show Audit Log" +msgstr "Prikaži na&dzorni dnevnik" + +#: ui/messagebox.cpp:88 +msgid "View GnuPG Audit Log" +msgstr "Poglej dnevnik presoje varnosti GnuPG" + +#: ui/messagebox.cpp:132 ui/messagebox.cpp:134 +msgid "Choose File to Save GnuPG Audit Log to" +msgstr "Izberite datoteko za shranitev dnevnika presoje varnosti GnuPG" + +#: ui/messagebox.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Could not save to file \"%1\": %2" +msgstr "Ni mogoče shraniti v datoteko \"%1\": %2" + +#: ui/messagebox.cpp:159 +msgid "File Save Error" +msgstr "Napaka pri shranjevanju datoteke" + +#: ui/messagebox.cpp:178 +msgid "Your system does not have support for GnuPG Audit Logs" +msgstr "Vaš sistem ne podpira dnevnika presoje varnosti GnuPG" + +#: ui/messagebox.cpp:179 +msgid "System Error" +msgstr "Sistemska napaka" + +#: ui/messagebox.cpp:186 +#, kde-format +msgid "" +"An error occurred while trying to retrieve the GnuPG Audit Log:\n" +"%1" +msgstr "" +"Prišlo je do napake med poskušanjem priklica dnevnika presoje varnosti " +"GnuPG:\n" +"%1" + +#: ui/messagebox.cpp:188 +msgid "GnuPG Audit Log Error" +msgstr "Napaka dnevnika presoje varnosti GnuPG" + +#: ui/messagebox.cpp:195 +msgid "No GnuPG Audit Log available for this operation." +msgstr "" +"Dnevnik presoje varnosti GnuPG nima na voljo zapiskov za to opravilo." + +#: ui/messagebox.cpp:196 +msgid "No GnuPG Audit Log" +msgstr "Ni dnevnika presoje varnosti GnuPG" + +#: ui/messagebox.cpp:214 ui/messagebox.cpp:219 +msgid "GnuPG Audit Log Viewer" +msgstr "Pregledovalnik dnevnika presoje varnosti GnuPG" + +#: ui/messagebox.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Signing failed: %1" +msgstr "Podpisovanje ni uspelo: %1" + +#: ui/messagebox.cpp:225 +msgid "Signing successful" +msgstr "Podpisovanje je bilo uspešno" + +#: ui/messagebox.cpp:234 backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Encryption failed: %1" +msgstr "Šifriranje ni uspelo: %1" + +#: ui/messagebox.cpp:235 +msgid "Encryption successful" +msgstr "Šifriranje je bilo uspešno" + +#: ui/messagebox.cpp:252 +msgid "Signing Result" +msgstr "Rezultat podpisovanja" + +#: ui/messagebox.cpp:262 +msgid "Signing Error" +msgstr "Napaka pri podpisovanju" + +#: ui/messagebox.cpp:272 ui/messagebox.cpp:292 +msgid "Encryption Result" +msgstr "Rezultat šifriranja" + +#: ui/messagebox.cpp:282 ui/messagebox.cpp:302 +msgid "Encryption Error" +msgstr "Napaka pri šifriranju" + +#: ui/progressdialog.cpp:89 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:286 +msgid "General" +msgstr "Splošno" + +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:341 +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:440 +msgid "Chiasmus" +msgstr "Chiasmus" + +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:386 +msgid "Chiasmus command line tool" +msgstr "Orodje Chiasmus za ukazno vrstico" + +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:460 +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:466 +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:495 +#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:380 +#, kde-format +msgid "Unsupported protocol \"%1\"" +msgstr "Nepodprt protokol »%1«" + +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:482 +#, kde-format +msgid "File \"%1\" does not exist or is not executable." +msgstr "Datoteka »%1« ne obstaja ali pa ni izvedljiva." + +#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:166 +msgid "Output from chiasmus" +msgstr "Izhod ukaza chiasmus" + +#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:209 +#, kde-format +msgid "Decryption failed: %1" +msgstr "Dešifriranje ni uspelo: %1" + +#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:211 +#, kde-format +msgid "" +"The following was received on stderr:\n" +"%1" +msgstr "" +"Na stderr je bilo prejeto sledeče:\n" +"%1" + +#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:75 +#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:86 +#, kde-format +msgid "Failed to load %1: %2" +msgstr "Spodletelo je nalaganje %1: %2" + +#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:87 +msgid "Library does not contain the symbol \"Chiasmus\"." +msgstr "Knjižnica ne vsebuje simbola »Chiasmus«." + +#: backends/chiasmus/obtainkeysjob.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Scanning directory %1..." +msgstr "Pregledovanje imenika %1 ..." + +#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:330 +msgid "GpgME" +msgstr "GpgME" + +#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:354 +#, kde-format +msgid "GPGME was compiled without support for %1." +msgstr "GPGME je bil preveden brez podpore za %1." + +#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:356 +#, kde-format +msgid "Engine %1 is not installed properly." +msgstr "Pogon %1 ni pravilno nameščen." + +#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:358 +#, kde-format +msgid "Engine %1 version %2 installed, but at least version %3 is required." +msgstr "" +"Pogon %1 različice %2 je nameščen, vendar je potrebna različica vsaj %3." + +#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:362 +#, kde-format +msgid "Unknown problem with engine for protocol %1." +msgstr "Neznana težava s pogonom za protokol %1." + +#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:112 +msgid "program terminated unexpectedly" +msgstr "Program se je nepričakovano končal" + +#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:114 +msgid "program not found or cannot be started" +msgstr "Program ni bil najden ali ne more biti zagnan" + +#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:117 +#: backends/qgpgme/qgpgmenewcryptoconfig.cpp:97 +#, kde-format +msgid "Failed to execute gpgconf:

    %1

    " +msgstr "Izvajanje gpgconf je spodletelo:

    %1< p>" + +#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:367 +msgid "" +"Could not start gpgconf.\n" +"Check that gpgconf is in the PATH and that it can be started." +msgstr "" +"Ne mogoče zagnati gpgconf.\n" +"Preverite, če gpgconf vsebuje pravo pot in ga lahko poženete." + +#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:373 +#: backends/qgpgme/qgpgmenewcryptoconfig.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Error from gpgconf while saving configuration: %1" +msgstr "Napaka od programa gpgconf med shranjevanjem nastavitve: %1" + +#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:50 +msgid "Generating DSA key..." +msgstr "Ustvarjanje ključa DSA ..." + +#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:54 +msgid "Generating ElGamal key..." +msgstr "Ustvarjanje ključa ElGamal ..." + +#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:59 +msgid "Searching for a large prime number..." +msgstr "Iskanje velikega praštevila ..." + +#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:63 +msgid "" +"Waiting for new entropy from random number generator (you might want to " +"exercise the harddisks or move the mouse)..." +msgstr "" +"Čakanje na novo entropijo iz ustvarjalnika naključnih števil (morda boste " +"želeli zbuditi diske ali premakniti miško) ..." + +#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:67 +msgid "Please wait..." +msgstr "Prosim počakajte ..." + +#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:71 +msgid "" +"Starting gpg-agent (you should consider starting a global instance " +"instead)..." +msgstr "Zaganjanje gpg-agent (pomislite o zaganjanju globalnega izvoda) ..." diff -Nru language-pack-kde-sl-12.04+20120322/data/sl/LC_MESSAGES/libknetworkmanager.po language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/libknetworkmanager.po --- language-pack-kde-sl-12.04+20120322/data/sl/LC_MESSAGES/libknetworkmanager.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/libknetworkmanager.po 2012-04-06 10:49:12.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,4786 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Jure Repinc , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-01 20:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-02 15:06+0000\n" +"Last-Translator: Miha Gašperšič \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 3 : 0);\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 12:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" +"Language: sl\n" + +#: vpnplugins/novellvpn/novellvpnwidget.cpp:63 +msgctxt "@window:title NovellVPN advanced connection options" +msgid "NovellVPN advanced options" +msgstr "Napredne možnosti za NovellVPN" + +#: vpnplugins/openvpn/openvpnwidget.cpp:95 +#: vpnplugins/openvpn/openvpnwidget.cpp:120 +msgctxt "@item:inlist Item added when OpenVPN cipher lookup failed" +msgid "OpenVPN cipher lookup failed" +msgstr "Iskanje šifre OpenVPN ni uspelo" + +#: vpnplugins/openvpn/openvpnwidget.cpp:102 +msgctxt "@item::inlist Default openvpn cipher item" +msgid "Default" +msgstr "Privzeto" + +#: vpnplugins/openvpn/openvpnwidget.cpp:117 +msgctxt "@item:inlist Item added when OpenVPN cipher lookup failed" +msgid "No OpenVPN ciphers found" +msgstr "Najdene ni nobene šifre OpenVPN" + +#: vpnplugins/vpnc/vpnc.cpp:72 +msgid "Error decrypting the obfuscated password" +msgstr "" + +#: vpnplugins/vpnc/vpnc.cpp:72 libs/service/networkinterfacemonitor.cpp:179 +#: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:420 +#: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:457 +#: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:511 +msgid "Error" +msgstr "Napaka" + +#: vpnplugins/vpnc/vpnc.cpp:230 +#, kde-format +msgid "" +"The VPN settings file '%1' specifies that VPN traffic should be tunneled " +"through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n" +"\n" +"The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it " +"may not work as expected." +msgstr "" + +#: vpnplugins/vpnc/vpnc.cpp:230 +msgid "Not supported" +msgstr "Ni podprto" + +#: libs/service/pindialog.cpp:60 +msgctxt "As in 'Unlock cell phone with this pin code'" +msgid "Unlock" +msgstr "Odkleni" + +#: libs/service/pindialog.cpp:64 +msgid "SIM PUK unlock required" +msgstr "Zahtevan je odklep SIM PUK" + +#: libs/service/pindialog.cpp:65 +msgid "SIM PUK Unlock Required" +msgstr "Zahtevan je odklep SIM PUK" + +#: libs/service/pindialog.cpp:66 +#, kde-format +msgid "" +"The mobile broadband device '%1' requires a SIM PUK code before it can be " +"used." +msgstr "" + +#: libs/service/pindialog.cpp:67 +msgid "PUK code:" +msgstr "Koda PUK:" + +#: libs/service/pindialog.cpp:68 +msgid "New PIN code:" +msgstr "Nova koda PIN:" + +#: libs/service/pindialog.cpp:69 +msgid "Re-enter new PIN code:" +msgstr "Znova vnesite novo kodo PIN:" + +#: libs/service/pindialog.cpp:70 +msgid "Show PIN/PUK code" +msgstr "" + +#: libs/service/pindialog.cpp:78 +msgid "SIM PIN unlock required" +msgstr "Zahtevan je odklep SIM PIN" + +#: libs/service/pindialog.cpp:79 +msgid "SIM PIN Unlock Required" +msgstr "Zahtevan je odklep SIM PIN" + +#: libs/service/pindialog.cpp:80 +#, kde-format +msgid "" +"The mobile broadband device '%1' requires a SIM PIN code before it can be " +"used." +msgstr "" + +#: libs/service/pindialog.cpp:81 +msgid "PIN code:" +msgstr "Koda PIN:" + +#: libs/service/pindialog.cpp:82 +msgid "Show PIN code" +msgstr "Pokaži kodo PIN" + +#: libs/service/pindialog.cpp:166 +msgid "PIN code too short. It should be at least 4 digits." +msgstr "" + +#: libs/service/pindialog.cpp:170 +msgid "The two PIN codes do not match" +msgstr "" + +#: libs/service/pindialog.cpp:174 +msgid "PUK code too short. It should be 8 digits." +msgstr "" + +#: libs/service/pindialog.cpp:178 +msgid "Unkwown Error" +msgstr "" + +#: libs/service/networkinterfacemonitor.cpp:179 +#, kde-format +msgid "Unlock failed. Error code is %1/%2 (%3)." +msgstr "" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:113 +#: libs/service/notificationmanager.cpp:445 +#, kde-format +msgctxt "@info:status Notification text when connecting" +msgid "Activating %1" +msgstr "Omogočanje %1" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:117 +#: libs/service/notificationmanager.cpp:449 +#, kde-format +msgctxt "@info:status Notification text when a connection has been activated" +msgid "%1 activated" +msgstr "%1 vklopljena" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:123 +#: libs/service/notificationmanager.cpp:454 +#, kde-format +msgctxt "@info:status Notification text when connection has failed" +msgid "Connection %1 failed" +msgstr "Povezava %1 je spodletela" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:125 +#: libs/service/notificationmanager.cpp:456 +#, kde-format +msgctxt "@info:status Notification text when deactivating a connection" +msgid "%1 deactivated" +msgstr "%1 izklopljena" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:142 +#, kde-format +msgctxt "@info:status Notification text when wireless/gsm signal is low" +msgid "Low signal on %1" +msgstr "" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:201 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status interface (%2) status notification title when a connection (%1) " +"is activating" +msgid "Activating %1 on %2" +msgstr "Vklapljanje %1 na %2" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:211 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status interface (%2) status notification title when a connection (%1) " +"has successfully activated" +msgid "%1 on %2" +msgstr "%1 na %2" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:225 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"NowManagedReason" +msgid "%1 because it is now being managed" +msgstr "%1, ker je sedaj upravljano" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:228 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"NowUnmanagedReason" +msgid "%1 because it is no longer being managed" +msgstr "%1, ker ni več upravljano" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:231 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"ConfigFailedReason" +msgid "%1 because configuration failed" +msgstr "%1, ker nastavitev ni uspela" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:234 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"ConfigUnavailableReason" +msgid "%1 because the configuration is unavailable" +msgstr "%1, ker nastavitev ni na razpolago" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:237 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"ConfigExpiredReason" +msgid "%1 because the configuration has expired" +msgstr "%1, ker je nastavitev pretekla" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:240 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"NoSecretsReason" +msgid "%1 because secrets were not provided" +msgstr "%1, ker skrivnosti niso bile predložene" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:243 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"AuthSupplicantDisconnectReason" +msgid "%1 because the authorization supplicant disconnected" +msgstr "" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:246 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"AuthSupplicantConfigFailedReason" +msgid "%1 because the authorization supplicant's configuration failed" +msgstr "" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:249 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"AuthSupplicantFailedReason" +msgid "%1 because the authorization supplicant failed" +msgstr "" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:252 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"AuthSupplicantTimeoutReason" +msgid "%1 because the authorization supplicant timed out" +msgstr "" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:255 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"PppStartFailedReason" +msgid "%1 because PPP failed to start" +msgstr "%1, ker se PPP ni uspešno zagnal" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:258 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"PppDisconnectReason" +msgid "%1 because PPP disconnected" +msgstr "%1, ker je bila povezava PPP prekinjena" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:261 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"PppFailedReason" +msgid "%1 because PPP failed" +msgstr "%1, ker PPP ni uspel" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:264 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"DhcpStartFailedReason" +msgid "%1 because DHCP failed to start" +msgstr "%1, ker se DHCP ni uspešno zagnal" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:267 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"DhcpErrorReason" +msgid "%1 because a DHCP error occurred" +msgstr "%1, ker je prišlo do napake DHCP" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:270 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"DhcpFailedReason" +msgid "%1 because DHCP failed " +msgstr "%1, ker DHCP ni uspel " + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:273 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"SharedStartFailedReason" +msgid "%1 because the shared service failed to start" +msgstr "%1, ker se deljena storitev ni uspešno zagnala" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:276 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"SharedFailedReason" +msgid "%1 because the shared service failed" +msgstr "%1, ker deljena storitev ni uspela" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:279 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"AutoIpStartFailedReason" +msgid "%1 because the auto IP service failed to start" +msgstr "%1, ker se storitev za samodejni IP ni uspešno zagnala" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:282 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"AutoIpErrorReason" +msgid "%1 because the auto IP service reported an error" +msgstr "%1, ker je storitev za samodejni IP javila napako" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:285 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"AutoIpFailedReason" +msgid "%1 because the auto IP service failed" +msgstr "%1, ker storitev za samodejni IP ni uspela" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:288 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"ModemBusyReason" +msgid "%1 because the modem is busy" +msgstr "%1, ker je modem zaseden" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:291 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"ModemNoDialToneReason" +msgid "%1 because the modem has no dial tone" +msgstr "%1, ker modem ni prejel klicnega tona" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:294 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"ModemNoCarrierReason" +msgid "%1 because the modem shows no carrier" +msgstr "%1, ker modem ne kaže nosilca" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:297 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"ModemDialTimeoutReason" +msgid "%1 because the modem dial timed out" +msgstr "%1, ker je modemu potekel čas za klicanje" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:300 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"ModemInitFailedReason" +msgid "%1 because the modem could not be initialized" +msgstr "%1, ker modema ni bilo moč inicializirati" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:303 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"GsmApnSelectFailedReason" +msgid "%1 because the GSM APN could not be selected" +msgstr "%1, ker imena dostopne točke GSM ni bilo moč izbrati" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:306 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"GsmNotSearchingReason" +msgid "%1 because the GSM modem is not searching" +msgstr "%1, ker modem GSM ne išče" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:309 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"GsmRegistrationDeniedReason" +msgid "%1 because GSM network registration was denied" +msgstr "%1, ker je bila registracija v omrežju GSM zavrnjena" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:312 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"GsmRegistrationTimeoutReason" +msgid "%1 because GSM network registration timed out" +msgstr "%1, ker je potekel čas za registracijo v omrežju GSM" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:315 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"GsmRegistrationFailedReason" +msgid "%1 because GSM registration failed" +msgstr "%1, ker registracija GSM ni uspela" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:318 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"GsmPinCheckFailedReason" +msgid "%1 because the GSM PIN check failed" +msgstr "%1, ker preverjanje PIN-a GSM ni uspelo" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:321 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"FirmwareMissingReason" +msgid "%1 because firmware is missing" +msgstr "%1, ker manjka strojna programska oprema" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:324 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"DeviceRemovedReason" +msgid "%1 because the device was removed" +msgstr "%1, ker je bila naprava odstranjena" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:327 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"SleepingReason" +msgid "%1 because the networking system is now sleeping" +msgstr "%1, ker omrežni sistem trenutno miruje" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:330 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"ConnectionRemovedReason" +msgid "%1 because the connection was removed" +msgstr "%1, ker je bila povezava odstranjena" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:333 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"UserRequestedReason" +msgid "%1 by request" +msgstr "%1 na zahtevo" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:336 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"CarrierReason" +msgid "%1 because the cable was disconnected" +msgstr "%1, ker je bil kabel izklopljen" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:504 +#, kde-format +msgctxt "@info:status Notification for hardware added" +msgid "%1 attached.
    You do not have a cellular connection yet." +msgstr "" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:505 +msgctxt "@action" +msgid "Create Connection" +msgstr "" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:505 +msgctxt "@action" +msgid "Ignore" +msgstr "Prezri" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:516 +#, kde-format +msgctxt "@info:status Notification for hardware added" +msgid "%1 attached" +msgstr "Vmesnik %1 priklopljen" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:552 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification for hardware removed giving vendor supplied " +"product name" +msgid "%1 removed" +msgstr "Vmesnik %1 odstranjen" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:556 +msgctxt "" +"@info:status Notification for hardware removed used if we don't have its " +"user-visible name" +msgid "Network interface removed" +msgstr "Omrežni vmesnik je bil odstranjen" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:589 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification text when a single wireless network was found" +msgid "Wireless network %1 found" +msgstr "Najdeno je bilo brezžično omrežje %1" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:592 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification text when multiple wireless networks are found. %2 " +"is a list of networks, and the %1 value (not printed) is just used to " +"determine the plural form of network." +msgid "New wireless network:
    %2" +msgid_plural "New wireless networks:
    %2" +msgstr[0] "Nova brezžična omrežja:
    %2" +msgstr[1] "Novo brezžično omrežje:
    %2" +msgstr[2] "Novi brezžični omrežji:
    %2" +msgstr[3] "Nova brezžična omrežja:
    %2" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:607 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification text when a single wireless network disappeared" +msgid "Wireless network %1 disappeared" +msgstr "Brezžično omrežje %1 je izginilo" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:611 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification text when multiple wireless networks have " +"disappeared. %2 is a list of networks, and the %1 value (not printed) is " +"just used to determine the plural form of network." +msgid "Wireless network disappeared:
    %2" +msgid_plural "Wireless networks disappeared:
    %2" +msgstr[0] "Brezžična omrežja so izginila:
    %2" +msgstr[1] "Brezžično omrežje je izginilo:
    %2" +msgstr[2] "Brezžični omrežji sta izginili:
    %2" +msgstr[3] "Brezžična omrežja so izginila:
    %2" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:623 +msgctxt "@info:status Notification for radio kill switch turned on" +msgid "Wireless hardware enabled" +msgstr "Brezžični vmesnik omogočen" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:630 +msgctxt "@info:status Notification for radio kill switch turned off" +msgid "Wireless hardware disabled" +msgstr "Brezžična strojna oprema je onemogočena" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:637 +msgctxt "" +"@info:status Notification when the networking subsystem (NetworkManager, " +"etc) is disabled" +msgid "Networking system disabled" +msgstr "Omrežni sistem omogočen" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:643 +msgctxt "" +"@info:status Notification when the networking subsystem (NetworkManager, " +"etc) is already running" +msgid "Networking system already running" +msgstr "Omrežni sistem že teče" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:43 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Interface type" +msgstr "Vrsta vmesnika" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:44 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "System device name" +msgstr "Sistemsko ime naprave" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:45 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "System driver name" +msgstr "Sistemsko ime gonilnika" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:46 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Network interface status" +msgstr "Stanje omrežnega vmesnika" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:47 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Hardware address of a network interface" +msgstr "Strojni naslov omrežnega vmesnika" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:48 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Network interface current bit rate" +msgstr "Trenutna bitna hitrost omrežnega vmesnika" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:49 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Maximum speed of the network interface" +msgstr "Največja hitrost omrežnega vmesnika" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:50 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "IPv4 network address" +msgstr "Omrežni naslov IPv4" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:51 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Network name servers" +msgstr "Omrežni imenski strežniki" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:52 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Network domains" +msgstr "Omrežne domene" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:53 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Network routes" +msgstr "Omrežne poti" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:55 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Signal strength of the wifi network" +msgstr "Moč signala brezžičnega omrežja" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:56 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Name of the wireless network in use" +msgstr "Ime uporabljenega brezžičnega omrežja" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:57 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Operation mode of wireless network" +msgstr "Način delovanja brezžičnega omrežja" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:58 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Hardware address of the active access point" +msgstr "Strojni naslov aktivne dostopne točke" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:59 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The radio channel frequency that the access point is operating on" +msgstr "Frekvenca radijskega kanala, na katerem deluje dostopna točka" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:60 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Subjective network security level description" +msgstr "Subjektiven opis stopnje varnosti omrežja" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:61 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Flags describing the access point's capabilities according to WPA (Wifi " +"Protected Access)" +msgstr "" +"Zastavice, ki opisujejo zmožnosti dostopne točke glede na WPA (zaščiteni " +"brezžični dostop)" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:62 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Flags describing the access point's capabilities according to RSN (Robust " +"Secure Network)" +msgstr "" +"Zastavice, ki opisujejo zmožnosti dostopne točke glede na RSN (robustno " +"zaščiteno omrežje)" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:65 +msgctxt " interface type" +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:66 +msgctxt " network device name eg eth0" +msgid "Interface" +msgstr "Vmesnik" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:67 +msgctxt " system driver name" +msgid "Driver" +msgstr "Gonilnik" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:68 +msgctxt " network interface status" +msgid "Status" +msgstr "Stanje" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:70 +msgctxt " this is the hardware address of a network interface" +msgid "Hardware address (Wired)" +msgstr "Strojni naslov (ožičeno)" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:71 +msgctxt " network connection bit rate" +msgid "Bit rate" +msgstr "Bitna hitrost" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:73 +msgctxt " The network device's maximum speed" +msgid "Max speed" +msgstr "Največja hitrost" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:74 +msgctxt " IPv4 address" +msgid "IP address" +msgstr "Naslov IP" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:75 +msgctxt " network name servers" +msgid "Name servers" +msgstr "Imenski strežniki" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:76 +msgctxt " network domains" +msgid "Domains" +msgstr "Domene" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:77 +msgctxt " network routes" +msgid "Routes" +msgstr "Poti" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:80 +msgctxt " The signal strength of the wifi network" +msgid "Strength" +msgstr "Moč" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:82 +msgctxt " SSID is a friendly name that identifies a 802.11 WLAN." +msgid "SSID" +msgstr "SSID" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:83 +msgctxt " the operation mode of wi-fi network" +msgid "Mode" +msgstr "Način" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:85 +msgctxt " Active access point MAC address" +msgid "Access point" +msgstr "Dostopna točka" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:87 +msgctxt "" +" the frequency of the radio channel that the access point is operating on" +msgid "Frequency" +msgstr "Frekvenca" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:88 +msgctxt " network security level, e.g. high, low" +msgid "Security" +msgstr "Varnost" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:90 +msgctxt "" +" Flags describing the access point's capabilities according to WPA (Wifi " +"Protected Access)" +msgid "WPA flags" +msgstr "Zastavice WPA" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:92 +msgctxt "" +"Flags describing the access point's capabilities according to RSN (Robust " +"Secure Network)" +msgid "RSN(WPA2) flags" +msgstr "Zastavice RSN(WPA2)" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:45 libs/internals/uiutils.cpp:71 +msgctxt "title of the interface widget in nm's popup" +msgid "Wired Ethernet" +msgstr "Ožičeni Ethernet" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:48 +msgctxt "title of the interface widget in nm's popup" +msgid "Wireless 802.11" +msgstr "Brezžično 802.11" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:51 libs/internals/uiutils.cpp:64 +msgctxt "title of the interface widget in nm's popup" +msgid "Mobile Broadband" +msgstr "Mobilno širokopasovno" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:59 +msgctxt "title of the interface widget in nm's popup" +msgid "Serial Modem" +msgstr "Zaporedni modem" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:156 +msgctxt "description of unknown network interface state" +msgid "Unknown" +msgstr "Neznano" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:159 +msgctxt "description of unmanaged network interface state" +msgid "Unmanaged" +msgstr "Neupravljano" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:162 +msgctxt "description of unavailable network interface state" +msgid "Unavailable" +msgstr "Nerazpoložljivo" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:165 +msgctxt "description of unconnected network interface state" +msgid "Not connected" +msgstr "Brez povezave" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:168 +msgctxt "description of preparing to connect network interface state" +msgid "Preparing to connect" +msgstr "Pripravljanje na povezovanje" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:171 +msgctxt "description of configuring hardware network interface state" +msgid "Configuring interface" +msgstr "Nastavljanje vmesnika" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:174 +msgctxt "description of waiting for authentication network interface state" +msgid "Waiting for authorization" +msgstr "Čakanje na odobritev" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:177 +msgctxt "network interface doing dhcp request in most cases" +msgid "Setting network address" +msgstr "Nastavljanje omrežnega naslova" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:180 +msgctxt "is other action required to fully connect? captive portals, etc." +msgid "Checking further connectivity" +msgstr "" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:183 +msgctxt "" +"a secondary connection (e.g. VPN) has to be activated first to continue" +msgid "Waiting for a secondary connection" +msgstr "" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:187 +msgctxt "network interface connected state label" +msgid "Connected" +msgstr "Povezan" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:189 +#, kde-format +msgctxt "network interface connected state label" +msgid "Connected to %1" +msgstr "Povezan na %1" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:193 +msgctxt "network interface disconnecting state label" +msgid "Deactivating connection" +msgstr "" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:196 +msgctxt "network interface connection failed state label" +msgid "Connection Failed" +msgstr "Povezava ni uspela" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:199 +msgctxt "interface state" +msgid "Error: Invalid state" +msgstr "Napaka: neveljavno stanje" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:244 +#, kde-format +msgctxt "Format for " +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 – %2" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:313 +msgctxt "wireless network operation mode" +msgid "Unassociated" +msgstr "Nepovezano" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:316 +msgctxt "wireless network operation mode" +msgid "Adhoc" +msgstr "Ad-Hoc" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:319 +msgctxt "wireless network operation mode" +msgid "Managed" +msgstr "Upravljano" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:322 +msgctxt "wireless network operation mode" +msgid "Master" +msgstr "Gospodar" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:325 +msgctxt "wireless network operation mode" +msgid "Repeater" +msgstr "Ponavljalnik" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:328 +msgid "INCORRECT MODE FIX ME" +msgstr "NAPAČEN NAČIN, POPRAVI ME" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:350 +msgctxt "wireless network cipher" +msgid "Pairwise WEP40" +msgstr "Parni WEP40" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:352 +msgctxt "wireless network cipher" +msgid "Pairwise WEP104" +msgstr "Parni WEP104" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:354 +msgctxt "wireless network cipher" +msgid "Pairwise TKIP" +msgstr "Parni TKIP" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:356 +msgctxt "wireless network cipher" +msgid "Pairwise CCMP" +msgstr "Parni CCMP" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:358 +msgctxt "wireless network cipher" +msgid "Group WEP40" +msgstr "Skupinski WEP40" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:360 +msgctxt "wireless network cipher" +msgid "Group WEP104" +msgstr "Skupinski WEP104" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:362 +msgctxt "wireless network cipher" +msgid "Group TKIP" +msgstr "Skupinski TKIP" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:364 +msgctxt "wireless network cipher" +msgid "Group CCMP" +msgstr "Skupinski CCMP" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:366 +msgctxt "wireless network cipher" +msgid "PSK" +msgstr "PSK" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:368 +msgctxt "wireless network cipher" +msgid "802.1x" +msgstr "802.1x" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:377 +#, kde-format +msgctxt "connection speed" +msgid "%1 Bit/s" +msgstr "%1 b/s" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:379 +#, kde-format +msgctxt "connection speed" +msgid "%1 MBit/s" +msgstr "%1 Mb/s" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:381 +#, kde-format +msgctxt "connection speed" +msgid "%1 GBit/s" +msgstr "%1 Gb/s" + +#: libs/internals/wirelesssecurityidentifier.cpp:223 +msgctxt "@label no security" +msgid "Insecure" +msgstr "Nezaščiteno" + +#: libs/internals/wirelesssecurityidentifier.cpp:226 +msgctxt "@label WEP security" +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +#: libs/internals/wirelesssecurityidentifier.cpp:229 +msgctxt "@label LEAP security" +msgid "LEAP" +msgstr "LEAP" + +#: libs/internals/wirelesssecurityidentifier.cpp:232 +msgctxt "@label Dynamic WEP security" +msgid "Dynamic WEP" +msgstr "Dinamični WEP" + +#: libs/internals/wirelesssecurityidentifier.cpp:235 +msgctxt "@label WPA-PSK security" +msgid "WPA-PSK" +msgstr "WPA-PSK" + +#: libs/internals/wirelesssecurityidentifier.cpp:238 +msgctxt "@label WPA-EAP security" +msgid "WPA-EAP" +msgstr "WPA-EAP" + +#: libs/internals/wirelesssecurityidentifier.cpp:241 +msgctxt "@label WPA2-PSK security" +msgid "WPA2-PSK" +msgstr "WPA2-PSK" + +#: libs/internals/wirelesssecurityidentifier.cpp:244 +msgctxt "@label WPA2-EAP security" +msgid "WPA2-EAP" +msgstr "WPA2-EAP" + +#: libs/internals/wirelesssecurityidentifier.cpp:248 +msgctxt "@label unknown security" +msgid "Unknown security type" +msgstr "Neznana vrsta varnosti" + +#: libs/internals/wirelesssecurityidentifier.cpp:259 +msgctxt "@info:tooltip no security" +msgid "Insecure" +msgstr "Nezaščiteno" + +#: libs/internals/wirelesssecurityidentifier.cpp:262 +msgctxt "@info:tooltip WEP security" +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +#: libs/internals/wirelesssecurityidentifier.cpp:265 +msgctxt "@info:tooltip LEAP security" +msgid "LEAP" +msgstr "LEAP" + +#: libs/internals/wirelesssecurityidentifier.cpp:268 +msgctxt "@info:tooltip Dynamic WEP security" +msgid "Dynamic WEP" +msgstr "Dinamični WEP" + +#: libs/internals/wirelesssecurityidentifier.cpp:271 +msgctxt "@info:tooltip WPA-PSK security" +msgid "WPA-PSK" +msgstr "WPA-PSK" + +#: libs/internals/wirelesssecurityidentifier.cpp:274 +msgctxt "@info:tooltip WPA-EAP security" +msgid "WPA-EAP" +msgstr "WPA-EAP" + +#: libs/internals/wirelesssecurityidentifier.cpp:277 +msgctxt "@info:tooltip WPA2-PSK security" +msgid "WPA2-PSK" +msgstr "WPA2-PSK" + +#: libs/internals/wirelesssecurityidentifier.cpp:280 +msgctxt "@info:tooltip WPA2-EAP security" +msgid "WPA2-EAP" +msgstr "WPA2-EAP" + +#: libs/internals/wirelesssecurityidentifier.cpp:284 +msgctxt "@info:tooltip unknown security" +msgid "Unknown security type" +msgstr "Neznana vrsta varnosti" + +#: libs/ui/802_11_wirelesswidget.cpp:63 libs/ui/wiredwidget.cpp:55 +msgid " byte" +msgid_plural " bytes" +msgstr[0] " bajtov" +msgstr[1] " bajt" +msgstr[2] " bajta" +msgstr[3] " bajti" + +#: libs/ui/802_11_wirelesswidget.cpp:115 libs/ui/wiredwidget.cpp:76 +#, kde-format +msgctxt "" +"@item:inlist item for hardware that is currently not attached to the machine " +"with MAC address" +msgid "Disconnected interface (%1)" +msgstr "Vmesnik brez povezave (%1)" + +#: libs/ui/802_11_wirelesswidget.cpp:177 +msgctxt "@title:window wireless network scan dialog" +msgid "Available Networks" +msgstr "Razpoložljiva omrežja" + +#: libs/ui/ipv6routeswidget.cpp:39 libs/ui/ipv6advancedwidget.cpp:39 +msgctxt "Header text for IPv6 address" +msgid "Address" +msgstr "Naslov" + +#: libs/ui/ipv6routeswidget.cpp:41 libs/ui/ipv6advancedwidget.cpp:41 +msgctxt "Header text for IPv6 netmask" +msgid "Netmask" +msgstr "Omrežna maska" + +#: libs/ui/ipv6routeswidget.cpp:43 libs/ui/ipv6advancedwidget.cpp:43 +msgctxt "Header text for IPv6 gateway" +msgid "Gateway" +msgstr "Prehod" + +#: libs/ui/ipv6routeswidget.cpp:45 +msgctxt "Header text for IPv6 route metric" +msgid "Metric" +msgstr "Metrični" + +#: libs/ui/wiredpreferences.cpp:47 +msgid "New Wired Connection" +msgstr "Nova žična povezava" + +#: libs/ui/networkitemmodel.cpp:124 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlist signal strength percentage" +msgid "%1%" +msgstr "%1 %" + +#: libs/ui/networkitemmodel.cpp:162 +msgctxt "@item:intable wireless network name" +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: libs/ui/networkitemmodel.cpp:164 +msgctxt "@item:intable wireless signal strength" +msgid "Signal Strength" +msgstr "Moč signala" + +#: libs/ui/networkitemmodel.cpp:166 +msgctxt "@item:intable wireless encryption type" +msgid "Encryption" +msgstr "Šifriranje" + +#: libs/ui/networkitemmodel.cpp:168 +msgctxt "@item:intable wireless access point hardware address" +msgid "MAC Address" +msgstr "Strojni naslov" + +#: libs/ui/gsmconnectioneditor.cpp:73 libs/ui/cdmaconnectioneditor.cpp:52 +msgid "New Cellular Connection" +msgstr "Nova mobilna povezava" + +#: libs/ui/ipv4widget.cpp:69 +msgctxt "@item:inlistbox IPv4 settings configuration method" +msgid "Automatic (VPN)" +msgstr "Samodejno (VPN)" + +#: libs/ui/ipv4widget.cpp:71 +msgctxt "@item:inlistbox IPv4 settings configuration method" +msgid "Automatic (VPN) addresses only" +msgstr "Samodejno (VPN), samo naslovi" + +#: libs/ui/ipv4widget.cpp:76 +msgctxt "@item:inlistbox IPv4 settings configuration method" +msgid "Automatic (PPP)" +msgstr "Samodejno (PPP)" + +#: libs/ui/ipv4widget.cpp:78 +msgctxt "@item:inlistbox IPv4 settings configuration method" +msgid "Automatic (PPP) addresses only" +msgstr "Samodejno (PPP), samo naslovi" + +#: libs/ui/ipv4widget.cpp:82 +msgctxt "@item:inlistbox IPv4 settings configuration method" +msgid "Automatic (PPPoE)" +msgstr "Samodejno (PPPoE)" + +#: libs/ui/ipv4widget.cpp:84 +msgctxt "@item:inlistbox IPv4 settings configuration method" +msgid "Automatic (PPPoE) addresses only" +msgstr "Samodejno (PPPoE), samo naslovi" + +#: libs/ui/ipv4widget.cpp:88 +msgctxt "@item:inlistbox IPv4 settings configuration method" +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Samodejno (DHCP)" + +#: libs/ui/ipv4widget.cpp:90 +msgctxt "@item:inlistbox IPv4 settings configuration method" +msgid "Automatic (DHCP) addresses only" +msgstr "Samodejno (DHCP), samo naslovi" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ipv4.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry (dns), group (ipv4) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ipv6.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry (dns), group (ipv4) +#: libs/ui/ipv4widget.cpp:465 libs/ui/ipv6widget.cpp:433 rc.cpp:1731 +#: rc.cpp:1785 +msgid "DNS Servers" +msgstr "Imenski strežniki" + +#: libs/ui/ipv4widget.cpp:479 libs/ui/ipv6widget.cpp:447 +msgid "Search domains" +msgstr "Domene za iskanje" + +#: libs/ui/connectionwidget.cpp:70 libs/ui/wirelesspreferences.cpp:87 +msgid "New Wireless Connection" +msgstr "Nova brezžična povezava" + +#: libs/ui/connectionwidget.cpp:121 +msgctxt "@title:window advanced permissions editor" +msgid "Advanced Permissions Editor" +msgstr "" + +#: libs/ui/bluetoothconnectioneditor.cpp:61 +#, kde-format +msgid "%1 Network" +msgstr "" + +#: libs/ui/bluetoothconnectioneditor.cpp:63 +msgid "New Bluetooth Connection" +msgstr "" + +#: libs/ui/advancedpermissionswidget.cpp:97 +msgctxt "@item:intable shortcut for Not Available" +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: libs/ui/advancedpermissionswidget.cpp:98 +msgctxt "@info:tooltip real user name is not available" +msgid "Not Available" +msgstr "Ni na voljo" + +#: libs/ui/ipv4advancedwidget.cpp:40 libs/ui/ipv4routeswidget.cpp:39 +msgctxt "Header text for IPv4 address" +msgid "Address" +msgstr "Naslov" + +#: libs/ui/ipv4advancedwidget.cpp:42 libs/ui/ipv4routeswidget.cpp:41 +msgctxt "Header text for IPv4 netmask" +msgid "Netmask" +msgstr "Omrežna maska" + +#: libs/ui/ipv4advancedwidget.cpp:44 libs/ui/ipv4routeswidget.cpp:43 +msgctxt "Header text for IPv4 gateway" +msgid "Gateway" +msgstr "Prehod" + +#: libs/ui/security/wirelesssecuritysettingwidget.cpp:179 +msgctxt "Label for no wireless security" +msgid "None" +msgstr "Brez" + +#: libs/ui/security/wirelesssecuritysettingwidget.cpp:187 +msgctxt "Label for LEAP wireless security" +msgid "LEAP" +msgstr "LEAP" + +#: libs/ui/security/wirelesssecuritysettingwidget.cpp:195 +msgctxt "Label for Dynamic WEP wireless security" +msgid "Dynamic WEP (802.1x)" +msgstr "Dinamični WEP (802.1x)" + +#: libs/ui/security/wirelesssecuritysettingwidget.cpp:203 +msgctxt "Label for WEP wireless security" +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +#: libs/ui/security/wirelesssecuritysettingwidget.cpp:213 +msgctxt "Label for WPA-PSK wireless security" +msgid "WPA/WPA2 Personal" +msgstr "Osebni WPA/WPA2" + +#: libs/ui/security/wirelesssecuritysettingwidget.cpp:222 +msgctxt "Label for WPA-EAP wireless security" +msgid "WPA/WPA2 Enterprise" +msgstr "Podjetniški WPA/WPA2" + +#: libs/ui/security/eapmethodinnerauth.cpp:34 +msgctxt "Label for inner auth combobox" +msgid "&Inner Authentication:" +msgstr "&Notranje overjanje:" + +#: libs/ui/security/ttlswidget.cpp:43 +msgctxt "PAP inner auth method" +msgid "PAP" +msgstr "PAP" + +#: libs/ui/security/ttlswidget.cpp:46 +msgctxt "MSCHAP inner auth method" +msgid "MSCHAP" +msgstr "MSCHAP" + +#: libs/ui/security/ttlswidget.cpp:49 libs/ui/security/peapwidget.cpp:41 +msgctxt "MSCHAPv2 inner auth method" +msgid "MSCHAPv2" +msgstr "MSCHAPv2" + +#: libs/ui/security/ttlswidget.cpp:52 +msgctxt "CHAP inner auth method" +msgid "CHAP" +msgstr "CHAP" + +#: libs/ui/security/ttlswidget.cpp:123 libs/ui/security/peapwidget.cpp:121 +#: libs/ui/security/tlswidget.cpp:155 libs/ui/security/tlswidget.cpp:161 +#: libs/ui/security/tlswidget.cpp:167 libs/ui/security/tlswidget.cpp:175 +#: libs/ui/security/tlswidget.cpp:181 libs/ui/security/tlswidget.cpp:187 +msgctxt "File chooser dialog title for certificate loading" +msgid "Load Certificate" +msgstr "" + +#: libs/ui/security/ttlswidget.cpp:142 libs/ui/security/peapwidget.cpp:140 +#: libs/ui/security/tlswidget.cpp:232 +msgctxt "" +"Text to display on certificate button a certificate is already loaded" +msgid "Load new" +msgstr "" + +#: libs/ui/security/ttlswidget.cpp:143 libs/ui/security/peapwidget.cpp:141 +#: libs/ui/security/tlswidget.cpp:233 +msgctxt "" +"Text to display on CA certificate LED label when certificate is already " +"loaded" +msgid "Loaded" +msgstr "Naloženo" + +#: libs/ui/security/ttlswidget.cpp:146 libs/ui/security/peapwidget.cpp:144 +#: libs/ui/security/tlswidget.cpp:236 +msgctxt "" +"Text to display on CA certificate button when no certificate is loaded yet" +msgid "Load" +msgstr "Naloži" + +#: libs/ui/security/securitywired8021x.cpp:42 +msgctxt "@title:tab wired 802.1x security" +msgid "802.1x Security" +msgstr "Varnost 802.1x" + +#: libs/ui/security/securitywired8021x.cpp:45 +msgctxt "@option:check enables/disables 802.1x auth on wired ethernet" +msgid "Use &802.1x authentication" +msgstr "Uporabi overjanje &802.1x" + +#: libs/ui/security/wepwidget.cpp:98 +msgid "&Passphrase:" +msgstr "&Šifrirna fraza:" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:639 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3) +#. i18n: file: libs/ui/security/wep.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyLabel) +#: libs/ui/security/wepwidget.cpp:102 rc.cpp:239 rc.cpp:329 rc.cpp:1007 +msgid "&Key:" +msgstr "&Ključ:" + +#: libs/ui/security/peapwidget.cpp:43 +msgctxt "MD5 inner auth method" +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + +#: libs/ui/security/peapwidget.cpp:45 +msgctxt "GTC inner auth method" +msgid "GTC" +msgstr "GTC" + +#: libs/ui/security/securityeap.cpp:56 +msgctxt "show passwords button" +msgid "&Show Passwords" +msgstr "&Prikaži gesla" + +#: libs/ui/security/securityeap.cpp:62 +msgctxt "TLS auth type" +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#: libs/ui/security/securityeap.cpp:66 +msgctxt "LEAP auth type" +msgid "LEAP" +msgstr "LEAP" + +#: libs/ui/security/securityeap.cpp:70 +msgctxt "Peap outer auth type" +msgid "Protected EAP (PEAP)" +msgstr "Zaščiteni EAP (PEAP)" + +#: libs/ui/security/securityeap.cpp:73 +msgctxt "TTLS outer auth type" +msgid "Tunnelled TLS (TTLS)" +msgstr "Tunelirani TLS (TTLS)" + +#: libs/ui/vpnpreferences.cpp:51 libs/ui/vpnpreferences.cpp:104 +msgid "New VPN Connection" +msgstr "Nova povezava VPN" + +#: libs/ui/ipv4routeswidget.cpp:45 +msgctxt "Header text for IPv4 route metric" +msgid "Metric" +msgstr "Metrični" + +#: libs/ui/connectioneditor.cpp:69 libs/ui/connectioneditor.cpp:91 +msgctxt "Edit connection dialog caption" +msgid "Edit Network Connection" +msgstr "Urejanje omrežne povezave" + +#: libs/ui/connectioneditor.cpp:121 +msgctxt "Add connection dialog caption" +msgid "Add Network Connection" +msgstr "Dodaj omrežno povezavo" + +#: libs/ui/connectionsecretsjob.cpp:129 +#, kde-format +msgctxt "@title:window for network secrets request" +msgid "Secrets for %1" +msgstr "Skrivnosti za %1" + +#: libs/ui/ipv6widget.cpp:68 +msgctxt "@item:inlistbox IPv6 settings configuration method" +msgid "Automatic (VPN)" +msgstr "Samodejno (VPN)" + +#: libs/ui/ipv6widget.cpp:70 +msgctxt "@item:inlistbox IPv6 settings configuration method" +msgid "Automatic (VPN) addresses only" +msgstr "Samo samodejni (VPN) naslovi" + +#: libs/ui/ipv6widget.cpp:75 +msgctxt "@item:inlistbox IPv6 settings configuration method" +msgid "Automatic (PPP)" +msgstr "Samodejno (PPP)" + +#: libs/ui/ipv6widget.cpp:77 +msgctxt "@item:inlistbox IPv6 settings configuration method" +msgid "Automatic (PPP) addresses only" +msgstr "Samo samodejni (PPP) naslovi" + +#: libs/ui/ipv6widget.cpp:81 +msgctxt "@item:inlistbox IPv6 settings configuration method" +msgid "Automatic (PPPoE)" +msgstr "Samodejno (PPPoE)" + +#: libs/ui/ipv6widget.cpp:83 +msgctxt "@item:inlistbox IPv6 settings configuration method" +msgid "Automatic (PPPoE) addresses only" +msgstr "Le samodejni (PPPoE) naslovi" + +#: libs/ui/ipv6widget.cpp:87 +msgctxt "@item:inlistbox IPv6 settings configuration method" +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Samodejno (DHCP)" + +#: libs/ui/ipv6widget.cpp:89 +msgctxt "@item:inlistbox IPv6 settings configuration method" +msgid "Automatic (DHCP) addresses only" +msgstr "Le samodejni (DHCP) naslovi" + +#: libs/ui/pppoepreferences.cpp:42 libs/ui/pppoepreferences.cpp:62 +msgid "New PPPoE Connection" +msgstr "Nova povezava PPPoE" + +#: settings/configshell/main.cpp:31 +msgid "Network Management" +msgstr "Omrežno upravljanje" + +#: settings/configshell/main.cpp:33 +msgid "Create network connections standalone" +msgstr "Samostojno ustvari omrežne povezave" + +#: settings/configshell/main.cpp:35 +msgid "(c) 2008 Will Stephenson" +msgstr "© 2008 Will Stephenson" + +#: settings/configshell/main.cpp:37 +msgid "Will Stephenson" +msgstr "Will Stephenson" + +#: settings/configshell/main.cpp:42 +msgid "Connection ID to edit" +msgstr "ID povezave za urejanje" + +#: settings/configshell/main.cpp:43 +msgid "Connect to a hidden wireless network" +msgstr "Povezava s skritim brezžičnim omrežjem" + +#: settings/configshell/main.cpp:44 +msgid "" +"Connection type to create, must be one of '802-3-ethernet', '802-11-" +"wireless', 'pppoe', 'vpn', 'cellular', 'bluetooth'" +msgstr "" + +#: settings/configshell/main.cpp:45 +msgid "" +"Space-separated connection type-specific arguments, may be either 'gsm' or " +"'cdma' for cellular connections,\n" +"'openvpn' or 'vpnc' for vpn connections,\n" +"interface and AP identifiers for wireless connections,\n" +"bluetooth mac address and service ('dun' or 'nap') for bluetooth " +"connections.\n" +"\n" +"You can also pass the serial device (i.e. 'rfcomm0') instead of service for " +"dun bluetooth connections,\n" +"in that case this program will block waiting for that device to be " +"registered in ModemManager." +msgstr "" + +#: settings/configshell/main.cpp:46 +msgid "Operation mode, may be either 'create' or 'edit'" +msgstr "Način delovanja, lahko je »create« (ustvari) ali »edit« (urejanje)" + +#: settings/configshell/manageconnection.cpp:52 +#: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:537 +msgid "Connection create operation failed." +msgstr "" + +#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:50 +msgctxt "Mobile Connection Wizard" +msgid "New Mobile Broadband Connection" +msgstr "Nova mobilna širokopasovna povezava" + +#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:146 +#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:162 +#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:186 +#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:520 +msgctxt "Mobile Connection Wizard" +msgid "My plan is not listed..." +msgstr "Mojega načrta ni na seznamu ..." + +#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:151 +msgctxt "Mobile Connection Wizard" +msgid "Unknown Provider" +msgstr "" + +#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:158 +msgctxt "Mobile Connection Wizard" +msgid "Default" +msgstr "Privzeto" + +#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:188 +#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:196 +msgctxt "Mobile Connection Wizard" +msgid "APN" +msgstr "" + +#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:241 +msgctxt "Mobile Connection Wizard" +msgid "Set up a Mobile Broadband Connection" +msgstr "Nastavitev mobilne širokopasovne povezave" + +#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:244 +msgctxt "Mobile Connection Wizard" +msgid "" +"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a " +"cellular (3G) network." +msgstr "" +"Pomočnik vam pomaga preprosto nastaviti mobilno širokopasovno povezavo v " +"omrežje 3G." + +#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:248 +msgctxt "Mobile Connection Wizard" +msgid "You will need the following information:" +msgstr "Potrebovali boste naslednje podatke:" + +#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:252 +msgctxt "Mobile Connection Wizard" +msgid "Your broadband provider's name" +msgstr "Ime ponudnika širokopasovnih storitev" + +#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:253 +msgctxt "Mobile Connection Wizard" +msgid "Your broadband billing plan name" +msgstr "Ime naročniškega paketa širokopasovnega dostopa" + +#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:254 +msgctxt "Mobile Connection Wizard" +msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)" +msgstr "" +"(v nekaterih primerih) IPK (Ime PriKlopne točke) vašega širokopasovnega " +"naročniškega paketa" + +#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:258 +msgctxt "Mobile Connection Wizard" +msgid "Create a connection for &this mobile broadband device:" +msgstr "" + +#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:262 +#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:391 +msgctxt "Mobile Connection Wizard" +msgid "Any device" +msgstr "Katerakoli naprava" + +#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:314 +msgctxt "Mobile Connection Wizard" +msgid "Installed GSM device" +msgstr "Nameščena naprava GSM" + +#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:318 +msgctxt "Mobile Connection Wizard" +msgid "Installed CDMA device" +msgstr "Nameščena naprava CDMA" + +#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:404 +msgctxt "Mobile Connection Wizard" +msgid "Choose your Provider's Country" +msgstr "Izberite državo svojega ponudnika" + +#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:407 +msgctxt "Mobile Connection Wizard" +msgid "Country List:" +msgstr "Seznam držav:" + +#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:411 +msgctxt "Mobile Connection Wizard" +msgid "My country is not listed" +msgstr "Moja država ni na seznamu" + +#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:427 +msgctxt "Mobile Connection Wizard" +msgid "Choose your Provider" +msgstr "Izbor ponudnika" + +#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:430 +msgctxt "Mobile Connection Wizard" +msgid "Select your provider from a &list:" +msgstr "" + +#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:439 +msgctxt "Mobile Connection Wizard" +msgid "I can't find my provider and I wish to enter it &manually:" +msgstr "" + +#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:481 +msgctxt "Mobile Connection Wizard" +msgid "Choose your Billing Plan" +msgstr "Izbor naročniškega paketa" + +#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:484 +msgctxt "Mobile Connection Wizard" +msgid "&Select your plan:" +msgstr "" + +#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:492 +msgctxt "Mobile Connection Wizard" +msgid "Selected plan &APN (Access Point Name):" +msgstr "" + +#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:504 +msgctxt "Mobile Connection Wizard" +msgid "" +"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your " +"broadband account or may prevent connectivity.\n" +"\n" +"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN." +msgstr "" +"Opozorilo: Izbira napačne priklopne točke lahko neugodno vpliva na znesek " +"računa vašega širokopasovnega dostopa ali prepreči povezovanje.\n" +"\n" +"Če ne veste, kaj izbrati, vprašajte svojega ponudnika za priklopno točko za " +"svoj naročniški paket." + +#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:539 +msgctxt "Mobile Connection Wizard" +msgid "Confirm Mobile Broadband Settings" +msgstr "Potrdite nastavitve mobilnega širokopasovnega omrežja" + +#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:542 +msgctxt "Mobile Connection Wizard" +msgid "" +"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:" +msgstr "Vaša mobilna širokopasovna povezava ima naslednje nastavitve:" + +#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:546 +msgctxt "Mobile Connection Wizard" +msgid "Your Provider:" +msgstr "Vaš ponudnik:" + +#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:551 +msgctxt "Mobile Connection Wizard" +msgid "Your Plan:" +msgstr "Vaš naročniški paket:" + +#: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:175 +#, kde-format +msgctxt "" +"Label for last used time for a network connection used in the last hour, as " +"the number of minutes since usage" +msgid "One minute ago" +msgid_plural "%1 minutes ago" +msgstr[0] "Pred %1 minutami" +msgstr[1] "Pred %1 minuto" +msgstr[2] "Pred %1 minutama" +msgstr[3] "Pred %1 minutami" + +#: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:182 +#, kde-format +msgctxt "" +"Label for last used time for a network connection used in the last day, as " +"the number of hours since usage" +msgid "One hour ago" +msgid_plural "%1 hours ago" +msgstr[0] "Pred %1 urami" +msgstr[1] "Pred %1 uro" +msgstr[2] "Pred %1 urama" +msgstr[3] "Pred %1 urami" + +#: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:187 +msgctxt "" +"Label for last used time for a network connection used the previous day" +msgid "Yesterday" +msgstr "Včeraj" + +#: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:193 +msgctxt "" +"Label for last used time for a network connection that has never been used" +msgid "Never" +msgstr "Nikoli" + +#: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:334 +msgctxt "Tooltip for disabled tab when no VPN plugins are installed" +msgid "No VPN plugins were found" +msgstr "Najdenega ni bilo nobenega vstavka VPN" + +#: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:389 +msgctxt "File chooser dialog title for importing VPN" +msgid "Import VPN connection settings" +msgstr "" + +#: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:420 +msgid "Could not import VPN connection settings" +msgstr "" + +#: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:447 +msgctxt "File chooser dialog title for exporting VPN" +msgid "Export VPN" +msgstr "" + +#: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:455 +msgid "VPN connection successfully exported" +msgstr "" + +#: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:455 +msgid "Success" +msgstr "Uspešno" + +#: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:455 +msgid "Do not show again" +msgstr "Ne prikaži več" + +#: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:457 +msgid "Could not export VPN connection settings" +msgstr "" + +#: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:494 +msgid "" +"Connection edit option failed, make sure that NetworkManager is properly " +"running." +msgstr "" + +#: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:560 +#, kde-format +msgctxt "Warning message on attempting to delete a connection" +msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?" +msgstr "Ali zares želite zbrisati povezavo »%1«?" + +#: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:561 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Potrditev izbrisa" + +#: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:753 +msgctxt "Text for connection list entry that is currently in used" +msgid "Now" +msgstr "Sedaj" + +#: settings/config/addeditdeletebuttonset.cpp:40 +msgid "Add..." +msgstr "Dodaj ..." + +#: settings/config/addeditdeletebuttonset.cpp:42 +msgid "Edit..." +msgstr "Urejanje ..." + +#: settings/config/addeditdeletebuttonset.cpp:48 +msgid "Import" +msgstr "Uvozi" + +#: settings/config/addeditdeletebuttonset.cpp:49 +msgid "Export" +msgstr "Izvozi" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Jure Repinc, ,Launchpad Contributions:,Andrej Znidarsic,Miha Gašperšič" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"jlp@holodeck1.com,,,andrej.znidarsic@gmail.com,mihec.gaspersic@gmail.com" + +#. i18n: file: settings/config/traysettings.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, interfaceNamingLabel) +#. i18n: file: settings/config/othersettings.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, interfaceNamingLabel) +#: rc.cpp:5 rc.cpp:104 +msgid "Show network interfaces using:" +msgstr "Omrežne vmesnike prikaži z:" + +#. i18n: file: settings/config/traysettings.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InterfaceNamingStyle) +#. i18n: file: settings/config/othersettings.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InterfaceNamingStyle) +#: rc.cpp:8 rc.cpp:107 +msgid "Descriptive Name" +msgstr "Opisnim imenom" + +#. i18n: file: settings/config/traysettings.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InterfaceNamingStyle) +#. i18n: file: settings/config/othersettings.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InterfaceNamingStyle) +#: rc.cpp:11 rc.cpp:110 +msgid "System Name" +msgstr "Sistemskim imenom" + +#. i18n: file: settings/config/traysettings.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InterfaceNamingStyle) +#. i18n: file: settings/config/othersettings.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InterfaceNamingStyle) +#: rc.cpp:14 rc.cpp:113 +msgid "Vendor's Name" +msgstr "Proizvajalčevim imenom" + +#. i18n: file: settings/config/traysettings.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InterfaceNamingStyle) +#. i18n: file: settings/config/othersettings.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InterfaceNamingStyle) +#: rc.cpp:17 rc.cpp:116 +msgid "Type Name" +msgstr "Imenom vrste" + +#. i18n: file: settings/config/traysettings.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Autostart) +#: rc.cpp:20 +msgid "Show tray icon" +msgstr "Ikona v sistemski vrstici" + +#. i18n: file: settings/config/traysettings.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:23 +msgid "Tray icons:" +msgstr "Ikone:" + +#. i18n: file: settings/config/traysettings.ui:82 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, iconInterfaceList) +#: rc.cpp:26 +msgid "Arrange interface types between icons with drag and drop" +msgstr "" + +#. i18n: file: settings/config/traysettings.ui:97 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pbAddIcon) +#: rc.cpp:29 +msgid "Add another system tray icon" +msgstr "Dodaj drugo ikono za sistemsko vrstico" + +#. i18n: file: settings/config/traysettings.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAddIcon) +#: rc.cpp:32 +msgid "&More Icons" +msgstr "&Več ikon" + +#. i18n: file: settings/config/traysettings.ui:107 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pbRemoveIcon) +#: rc.cpp:35 +msgid "Remove a system tray icon" +msgstr "Odstrani ikono za sistemsko vrstico" + +#. i18n: file: settings/config/traysettings.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRemoveIcon) +#: rc.cpp:38 +msgid "&Fewer Icons" +msgstr "&Manj ikon" + +#. i18n: file: settings/config/manageconnectionwidget.ui:21 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabWired) +#: rc.cpp:41 +msgid "Wired" +msgstr "Ožičeno" + +#. i18n: file: settings/config/manageconnectionwidget.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listWired) +#. i18n: file: settings/config/manageconnectionwidget.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listWireless) +#. i18n: file: settings/config/manageconnectionwidget.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listCellular) +#. i18n: file: settings/config/manageconnectionwidget.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listVpn) +#. i18n: file: settings/config/manageconnectionwidget.ui:178 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listPppoe) +#: rc.cpp:44 rc.cpp:53 rc.cpp:62 rc.cpp:71 rc.cpp:80 +msgid "Connection" +msgstr "Povezava" + +#. i18n: file: settings/config/manageconnectionwidget.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listWired) +#. i18n: file: settings/config/manageconnectionwidget.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listWireless) +#. i18n: file: settings/config/manageconnectionwidget.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listCellular) +#. i18n: file: settings/config/manageconnectionwidget.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listVpn) +#. i18n: file: settings/config/manageconnectionwidget.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listPppoe) +#: rc.cpp:47 rc.cpp:56 rc.cpp:65 rc.cpp:74 rc.cpp:83 +msgid "Last Used" +msgstr "Nazadnje uporabljena" + +#. i18n: file: settings/config/manageconnectionwidget.ui:60 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabWireless) +#. i18n: file: libs/ui/802-11-wireless.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Wireless80211Config) +#: rc.cpp:50 rc.cpp:1091 +msgid "Wireless" +msgstr "Brezžično" + +#. i18n: file: settings/config/manageconnectionwidget.ui:96 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabCellular) +#. i18n: file: libs/ui/gsm.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Gsm) +#. i18n: file: libs/ui/cdma.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Cdma) +#: rc.cpp:59 rc.cpp:599 rc.cpp:1355 +msgid "Mobile Broadband" +msgstr "Mobilno širokopasovno" + +#. i18n: file: settings/config/manageconnectionwidget.ui:129 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabVpn) +#: rc.cpp:68 +msgid "VPN" +msgstr "VPN" + +#. i18n: file: settings/config/manageconnectionwidget.ui:162 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabPppoe) +#. i18n: file: libs/ui/pppoe.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Pppoe) +#: rc.cpp:77 rc.cpp:830 +msgid "DSL" +msgstr "DSL" + +#. i18n: file: settings/config/othersettings.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:86 +msgid "Connection Secrets" +msgstr "" + +#. i18n: file: settings/config/othersettings.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:89 +msgid "&Store connection secrets: " +msgstr "&Hrani skrivnosti povezave: " + +#. i18n: file: settings/config/othersettings.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SecretStorageMode) +#: rc.cpp:92 +msgid "Do not store (always prompt)" +msgstr "Ne hrani (vedno vprašaj)" + +#. i18n: file: settings/config/othersettings.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SecretStorageMode) +#: rc.cpp:95 +msgid "In file (unencrypted)" +msgstr "V datotki (nešifrirano)" + +#. i18n: file: settings/config/othersettings.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SecretStorageMode) +#: rc.cpp:98 +msgid "In secure storage (encrypted)" +msgstr "V varni hrambi (šifrirano)" + +#. i18n: file: settings/config/othersettings.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:101 +msgid "Display" +msgstr "Prikaz" + +#. i18n: file: settings/config/othersettings.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:119 +msgid "Events" +msgstr "Dogodki" + +#. i18n: file: settings/config/othersettings.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, notificationsButton) +#: rc.cpp:122 +msgid "Configure notifications..." +msgstr "" + +#. i18n: file: vpnplugins/novellvpn/novellvpnprop.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NovellVpnWidget) +#: rc.cpp:125 +msgid "Novell VPN" +msgstr "Novell VPN" + +#. i18n: file: vpnplugins/novellvpn/novellvpnprop.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: vpnplugins/pptp/pptpprop.ui:26 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_general) +#: rc.cpp:128 rc.cpp:407 rc.cpp:506 +msgid "General" +msgstr "Splošno" + +#. i18n: file: vpnplugins/novellvpn/novellvpnprop.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: vpnplugins/pptp/pptpprop.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_gateway) +#. i18n: file: libs/ui/ipv4.ui:197 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gatewayLabel) +#. i18n: file: libs/ui/ipv6.ui:197 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gatewayLabel) +#: rc.cpp:131 rc.cpp:215 rc.cpp:509 rc.cpp:734 rc.cpp:1331 +msgid "&Gateway:" +msgstr "&Prehod:" + +#. i18n: file: vpnplugins/novellvpn/novellvpnprop.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:134 +msgid "Gate&way Type:" +msgstr "V&rsta prehoda:" + +#. i18n: file: vpnplugins/novellvpn/novellvpnprop.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbGwType) +#: rc.cpp:137 +msgid "Nortel" +msgstr "Nortel" + +#. i18n: file: vpnplugins/novellvpn/novellvpnprop.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbGwType) +#: rc.cpp:140 +msgid "Standard Gateway" +msgstr "Običajni prehod" + +#. i18n: file: vpnplugins/novellvpn/novellvpnprop.ui:66 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:62 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: vpnplugins/pptp/pptpadvanced.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_authenfication) +#. i18n: file: libs/ui/ppp.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, auth) +#: rc.cpp:143 rc.cpp:356 rc.cpp:539 rc.cpp:860 +msgid "Authentication" +msgstr "Overjanje" + +#. i18n: file: vpnplugins/novellvpn/novellvpnprop.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: libs/ui/gsm.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: libs/ui/bluetooth.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:146 rc.cpp:626 rc.cpp:770 +msgid "&Type:" +msgstr "&Vrsta:" + +#. i18n: file: vpnplugins/novellvpn/novellvpnprop.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbAuthType) +#: rc.cpp:149 +msgid "XAUTH" +msgstr "XAUTH" + +#. i18n: file: vpnplugins/novellvpn/novellvpnprop.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbAuthType) +#: rc.cpp:152 +msgid "X.509" +msgstr "X.509" + +#. i18n: file: vpnplugins/novellvpn/novellvpnprop.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: libs/ui/gsm.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: file: libs/ui/pppoe.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: libs/ui/security/eapmethodsimplebase.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: libs/ui/security/eapmethodleapbase.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: file: libs/ui/security/leap.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: libs/ui/cdma.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:155 rc.cpp:359 rc.cpp:446 rc.cpp:611 rc.cpp:836 rc.cpp:950 +#: rc.cpp:956 rc.cpp:1043 rc.cpp:1361 +msgid "&Username:" +msgstr "&Uporabniško ime:" + +#. i18n: file: vpnplugins/novellvpn/novellvpnprop.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:158 +msgid "&Group Name:" +msgstr "&Ime skupine:" + +#. i18n: file: vpnplugins/novellvpn/novellvpnprop.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:161 +msgid "U&ser Password:" +msgstr "U&porabniško geslo:" + +#. i18n: file: vpnplugins/novellvpn/novellvpnprop.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:164 +msgid "G&roup Password:" +msgstr "S&kupinsko geslo:" + +#. i18n: file: vpnplugins/novellvpn/novellvpnprop.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: rc.cpp:167 +msgid "Certificate &file:" +msgstr "&Datoteka potrdila:" + +#. i18n: file: vpnplugins/novellvpn/novellvpnprop.ui:180 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: rc.cpp:170 +msgid "Certificate &password:" +msgstr "Geslo po&trdila:" + +#. i18n: file: vpnplugins/novellvpn/novellvpnprop.ui:201 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowPasswords) +#: rc.cpp:173 +msgid "Show Passwords" +msgstr "Prikaži gesla" + +#. i18n: file: vpnplugins/novellvpn/novellvpnprop.ui:208 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnAdvanced) +#: rc.cpp:176 +msgid "Ad&vanced..." +msgstr "&Napredno ..." + +#. i18n: file: vpnplugins/novellvpn/novellvpnadvancedprop.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:179 +msgid "&DH Group" +msgstr "Skupina &DH" + +#. i18n: file: vpnplugins/novellvpn/novellvpnadvancedprop.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbDh1) +#: rc.cpp:182 +msgid "768 bits (DH&1)" +msgstr "768 bitov (DH&1)" + +#. i18n: file: vpnplugins/novellvpn/novellvpnadvancedprop.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbDh2) +#: rc.cpp:185 +msgid "1024 bits (DH&2)" +msgstr "1024 bitov (DH&2)" + +#. i18n: file: vpnplugins/novellvpn/novellvpnadvancedprop.ui:43 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:188 +msgid "&PFS Group" +msgstr "Skupina &PFS" + +#. i18n: file: vpnplugins/novellvpn/novellvpnadvancedprop.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPfOff) +#: rc.cpp:191 +msgid "&Off" +msgstr "&Izključeno" + +#. i18n: file: vpnplugins/novellvpn/novellvpnadvancedprop.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPf1) +#: rc.cpp:194 +msgid "&768 bits (PF1)" +msgstr "&768 bitov (PF1)" + +#. i18n: file: vpnplugins/novellvpn/novellvpnadvancedprop.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPf2) +#: rc.cpp:197 +msgid "102&4 bits (PF2)" +msgstr "102&4 bitov (PF2)" + +#. i18n: file: vpnplugins/novellvpn/novellvpnadvancedprop.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbDisableSplit) +#: rc.cpp:200 +msgid "Disable &split tunnel" +msgstr "Onemogoči &razdeljen kanal" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnauth.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpenVPNAuthenticationWidget) +#: rc.cpp:203 +msgid "OpenVPNAuthentication" +msgstr "Overjanje OpenVPN" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnauth.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:299 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:206 rc.cpp:260 +msgid "Password:" +msgstr "Geslo:" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpenVPNProp) +#: rc.cpp:209 +msgid "OpenVPN" +msgstr "OpenVPN" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:24 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#: rc.cpp:212 +msgid "Required Settings" +msgstr "Obvezne nastavitve" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConnectionType) +#: rc.cpp:218 +msgid "Connection &type:" +msgstr "&Vrsta povezave:" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbConnectionType) +#: rc.cpp:221 +msgid "X.509 Certificates" +msgstr "Potrdila X.509" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbConnectionType) +#: rc.cpp:224 +msgid "Pre-shared Key" +msgstr "V naprej deljeni ključ" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbConnectionType) +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:356 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: vpnplugins/pptp/pptpauth.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/cdma.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (password), group (cdma) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:102 +#. i18n: ectx: label, entry (password), group (802-1x) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/pppoe.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (password), group (pppoe) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/gsm.kcfg:18 +#. i18n: ectx: label, entry (password), group (gsm) +#: rc.cpp:227 rc.cpp:266 rc.cpp:533 rc.cpp:1437 rc.cpp:1488 rc.cpp:1614 +#: rc.cpp:1704 +msgid "Password" +msgstr "Geslo" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbConnectionType) +#: rc.cpp:230 +msgid "X.509 With Password" +msgstr "X.509 z geslom" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:233 +msgid "C&A file:" +msgstr "Datoteka C&A:" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) +#: rc.cpp:236 +msgid "&Certificate:" +msgstr "&Potrdilo:" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:242 +msgid "Key password:" +msgstr "" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:188 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#. i18n: file: libs/ui/security/wep.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, authalg) +#: rc.cpp:245 rc.cpp:1004 +msgid "Shared Key" +msgstr "Deljeni ključ" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:204 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: rc.cpp:248 +msgid "Local IP" +msgstr "Krajevni IP" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:220 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) +#: rc.cpp:251 +msgid "Remote IP" +msgstr "Oddaljeni IP" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:261 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) +#: rc.cpp:254 +msgid "CA file:" +msgstr "Datoteka CA:" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:280 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) +#: rc.cpp:257 +msgid "Username:" +msgstr "Uporabniško ime:" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:340 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_2) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/cdma.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (username), group (cdma) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/pppoe.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (username), group (pppoe) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/vpn.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (UserName), group (vpn) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/gsm.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label, entry (username), group (gsm) +#: rc.cpp:263 rc.cpp:1434 rc.cpp:1611 rc.cpp:1686 rc.cpp:1701 +msgid "Username" +msgstr "Uporabniško ime" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:373 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2) +#. i18n: file: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:269 rc.cpp:353 +msgid "Certificate" +msgstr "Potrdilo" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:386 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) +#: rc.cpp:272 +msgid "CA file" +msgstr "Datoteka CA" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:405 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) +#: rc.cpp:275 +msgid "Key" +msgstr "Ključ" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:421 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:278 +msgid "Key password" +msgstr "" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:458 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage2) +#: rc.cpp:281 +msgid "Optional Settings" +msgstr "Neobvezne nastavitve" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:466 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:284 +msgid "Gateway &Port:" +msgstr "&Vrata prehoda:" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:476 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbCustomPort) +#. i18n: file: libs/ui/security/eapmethodpeapbase.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboPeapVersion) +#. i18n: file: libs/ui/802-11-wireless.ui:226 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, mtu) +#. i18n: file: libs/ui/wired.ui:88 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, mtu) +#. i18n: file: libs/ui/wired.ui:120 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, speed) +#: rc.cpp:287 rc.cpp:1025 rc.cpp:1175 rc.cpp:1220 rc.cpp:1232 +msgid "Automatic" +msgstr "Samodejno" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:488 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseLZO) +#: rc.cpp:290 +msgid "Use LZO compression" +msgstr "Uporabljaj stiskanje LZO" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:495 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseTCP) +#: rc.cpp:293 +msgid "Use TCP connection" +msgstr "Uporabljaj povezavo TCP" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:502 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseTAP) +#: rc.cpp:296 +msgid "Use TAP device" +msgstr "Uporabljaj napravo TAP" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:523 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:299 +msgid "Optional &Security" +msgstr "Neobvezna v&arnost" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:531 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:302 +msgid "&Cipher:" +msgstr "&Šifra:" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:551 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboCipher) +#: rc.cpp:305 +msgid "Obtaining available ciphers..." +msgstr "Pridobivanje razpoložljivih šifer ..." + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:563 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:308 +msgid "&HMAC Authentication:" +msgstr "Overjanje &HMAC:" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:580 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac) +#: rc.cpp:311 +msgid "Default" +msgstr "Privzeto" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:585 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac) +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:673 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboDirection) +#. i18n: file: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:216 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboEncryptionMethod) +#: rc.cpp:314 rc.cpp:335 rc.cpp:461 +msgid "None" +msgstr "Brez" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:590 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac) +#: rc.cpp:317 +msgid "MD-5" +msgstr "MD-5" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:595 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac) +#: rc.cpp:320 +msgid "SHA-1" +msgstr "SHA-1" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:619 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:323 +msgid "Optional TLS Settings" +msgstr "Neobvezne nastavitve za TLS" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:625 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, useExtraTlsAuth) +#: rc.cpp:326 +msgid "Use additional TLS authentication" +msgstr "Uporabi dodatno overjanje TLS" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:659 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:332 +msgid "Key Direction:" +msgstr "Smer ključa:" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:678 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboDirection) +#: rc.cpp:338 +msgid "Server (0)" +msgstr "" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:683 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboDirection) +#: rc.cpp:341 +msgid "Client (1)" +msgstr "Odjemalec (1)" + +#. i18n: file: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StrongswanProp) +#. i18n: file: vpnplugins/strongswan/strongswanauth.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StrongswanAuth) +#: rc.cpp:344 rc.cpp:395 +msgid "Strong Swan VPN" +msgstr "strongSwan VPN" + +#. i18n: file: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:347 +msgid "Gateway" +msgstr "Prehod" + +#. i18n: file: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:350 rc.cpp:410 +msgid "Gateway:" +msgstr "Prehod:" + +#. i18n: file: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: vpnplugins/strongswan/strongswanauth.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:362 rc.cpp:398 rc.cpp:416 +msgid "User &Password" +msgstr "Uporabniško &geslo" + +#. i18n: file: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboUserPassOptions) +#. i18n: file: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboUserPassOptions) +#. i18n: file: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboGroupPassOptions) +#: rc.cpp:365 rc.cpp:419 rc.cpp:431 +msgid "Always Ask" +msgstr "Vedno vprašaj" + +#. i18n: file: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboUserPassOptions) +#. i18n: file: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboUserPassOptions) +#. i18n: file: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboGroupPassOptions) +#: rc.cpp:368 rc.cpp:422 rc.cpp:434 +msgid "Store" +msgstr "Shrani" + +#. i18n: file: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboUserPassOptions) +#. i18n: file: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboUserPassOptions) +#. i18n: file: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboGroupPassOptions) +#: rc.cpp:371 rc.cpp:425 rc.cpp:437 +msgid "Not Required" +msgstr "Ni obvezno" + +#. i18n: file: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowPasswords) +#. i18n: file: vpnplugins/strongswan/strongswanauth.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowPass) +#. i18n: file: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowPasswords) +#: rc.cpp:374 rc.cpp:401 rc.cpp:440 +msgid "&Hide passwords" +msgstr "&Skrij gesla" + +#. i18n: file: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:377 +msgid "&Method:" +msgstr "&Način:" + +#. i18n: file: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, leMethod) +#. i18n: file: vpnplugins/pptp/pptpadvanced.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget) +#. i18n: file: libs/ui/ppp.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eap) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (eap), group (802-1x) +#: rc.cpp:380 rc.cpp:557 rc.cpp:875 rc.cpp:1440 +msgid "EAP" +msgstr "EAP" + +#. i18n: file: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:159 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:383 +msgid "Options" +msgstr "Nastavitve" + +#. i18n: file: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, innerIP) +#: rc.cpp:386 +msgid "Request an inner IP address" +msgstr "Zahtevaj notranji naslov IP" + +#. i18n: file: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:181 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, udpEncap) +#: rc.cpp:389 +msgid "Enforce UDP encapsulation" +msgstr "Vsili enkapsulacijo UDP" + +#. i18n: file: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:188 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ipComp) +#: rc.cpp:392 +msgid "Use IP compression" +msgstr "Uporabljaj stiskanje IP" + +#. i18n: file: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, VpncProp) +#: rc.cpp:404 +msgid "Cisco VPN" +msgstr "Cisco VPN" + +#. i18n: file: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelGroup) +#: rc.cpp:413 +msgid "Group name:" +msgstr "Ime skupine:" + +#. i18n: file: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:428 +msgid "&Group Password:" +msgstr "&Skupinsko geslo:" + +#. i18n: file: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:157 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:443 +msgid "Optional" +msgstr "Izbirno" + +#. i18n: file: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:449 +msgid "&Domain:" +msgstr "&Domena:" + +#. i18n: file: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:189 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:452 +msgid "&Encryption Method:" +msgstr "&Šifrirna metoda:" + +#. i18n: file: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:206 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboEncryptionMethod) +#: rc.cpp:455 +msgid "Secure" +msgstr "Varno" + +#. i18n: file: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:211 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboEncryptionMethod) +#: rc.cpp:458 +msgid "Weak" +msgstr "Šibko" + +#. i18n: file: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:224 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:464 +msgid "&NAT Traversal:" +msgstr "Prehod prek &NAT-a:" + +#. i18n: file: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:241 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboNatTraversal) +#: rc.cpp:467 +msgid "Cisco UDP" +msgstr "Cisco UDP" + +#. i18n: file: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:246 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboNatTraversal) +#: rc.cpp:470 +msgid "NAT-T" +msgstr "NAT-T" + +#. i18n: file: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:251 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboNatTraversal) +#. i18n: file: libs/ui/ipv4.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, method) +#. i18n: file: libs/ui/ipv6.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, method) +#: rc.cpp:473 rc.cpp:719 rc.cpp:1316 +msgid "Disabled" +msgstr "Onemogočeno" + +#. i18n: file: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:259 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:476 +msgid "IKE DH Group" +msgstr "Skupina IKE DH" + +#. i18n: file: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:273 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboDHGroup) +#: rc.cpp:479 +msgid "DH Group 1" +msgstr "" + +#. i18n: file: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:278 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboDHGroup) +#: rc.cpp:482 +msgid "DH Group 2 (default)" +msgstr "" + +#. i18n: file: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:283 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboDHGroup) +#: rc.cpp:485 +msgid "DH Group 5" +msgstr "" + +#. i18n: file: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:291 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDeadPeerDetection) +#: rc.cpp:488 +msgid "Enable Dead &Peer Detection" +msgstr "Omogoči zaznavanje &mrtvih vrstnikov" + +#. i18n: file: vpnplugins/vpnc/vpncauth.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, VpncAuth) +#. i18n: file: vpnplugins/pptp/pptpauth.ui:16 +#. i18n: ectx: property (caption), widget (QWidget) +#: rc.cpp:491 rc.cpp:530 +msgid "VPNCAuthentication" +msgstr "Overjanje VPNC" + +#. i18n: file: vpnplugins/vpnc/vpncauth.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:494 +msgid "&User Password" +msgstr "" + +#. i18n: file: vpnplugins/vpnc/vpncauth.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:497 +msgid "&Group Password" +msgstr "" + +#. i18n: file: vpnplugins/vpnc/vpncauth.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowPasswords) +#: rc.cpp:500 +msgid "&Show passwords" +msgstr "" + +#. i18n: file: vpnplugins/pptp/pptpprop.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PptpProp) +#: rc.cpp:503 +msgid "PPTP Settings" +msgstr "Nastavitve za PPTP" + +#. i18n: file: vpnplugins/pptp/pptpprop.ui:52 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_additional) +#: rc.cpp:512 +msgid "Additional" +msgstr "Dodatno" + +#. i18n: file: vpnplugins/pptp/pptpprop.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_login) +#: rc.cpp:515 +msgid "&Login:" +msgstr "&Prijava:" + +#. i18n: file: vpnplugins/pptp/pptpprop.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_password) +#. i18n: file: libs/ui/gsm.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#. i18n: file: libs/ui/pppoe.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: libs/ui/security/eapmethodsimplebase.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: libs/ui/security/eapmethodleapbase.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: file: libs/ui/security/wpapsk.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#. i18n: file: libs/ui/security/leap.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: libs/ui/cdma.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:518 rc.cpp:614 rc.cpp:839 rc.cpp:953 rc.cpp:962 rc.cpp:1013 +#: rc.cpp:1046 rc.cpp:1364 +msgid "&Password:" +msgstr "&Geslo:" + +#. i18n: file: vpnplugins/pptp/pptpprop.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_showPassword) +#. i18n: file: libs/ui/pppoe.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowPass) +#. i18n: file: libs/ui/security/wep.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowPass) +#. i18n: file: libs/ui/security/wpapsk.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowPass) +#. i18n: file: libs/ui/security/leap.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowPass) +#. i18n: file: libs/ui/cdma.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowPass) +#: rc.cpp:521 rc.cpp:842 rc.cpp:1010 rc.cpp:1016 rc.cpp:1049 rc.cpp:1367 +msgid "&Show password" +msgstr "&Prikaži geslo" + +#. i18n: file: vpnplugins/pptp/pptpprop.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_ntdomain) +#: rc.cpp:524 +msgid "&NT Domain:" +msgstr "Domena &NT:" + +#. i18n: file: vpnplugins/pptp/pptpprop.ui:186 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdvanced) +#. i18n: file: libs/ui/gsm.ui:99 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:527 rc.cpp:617 +msgid "Advanced" +msgstr "Napredno" + +#. i18n: file: vpnplugins/pptp/pptpauth.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:536 +msgid "Group Password" +msgstr "Skupinsko geslo" + +#. i18n: file: vpnplugins/pptp/pptpadvanced.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_auth) +#: rc.cpp:542 +msgid "Allow following &authentication methods:" +msgstr "Dovoli naslednje &načine overjanja:" + +#. i18n: file: vpnplugins/pptp/pptpadvanced.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget) +#. i18n: file: libs/ui/ppp.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pap) +#: rc.cpp:545 rc.cpp:863 +msgid "PAP" +msgstr "PAP" + +#. i18n: file: vpnplugins/pptp/pptpadvanced.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget) +#. i18n: file: libs/ui/ppp.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chap) +#: rc.cpp:548 rc.cpp:866 +msgid "CHAP" +msgstr "CHAP" + +#. i18n: file: vpnplugins/pptp/pptpadvanced.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget) +#. i18n: file: libs/ui/ppp.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mschap) +#: rc.cpp:551 rc.cpp:872 +msgid "MSCHAP" +msgstr "MSCHAP" + +#. i18n: file: vpnplugins/pptp/pptpadvanced.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget) +#. i18n: file: libs/ui/ppp.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mschapv2) +#: rc.cpp:554 rc.cpp:869 +msgid "MSCHAPv2" +msgstr "MSCHAPv2" + +#. i18n: file: vpnplugins/pptp/pptpadvanced.ui:84 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, gb_MPPE) +#: rc.cpp:560 +msgid "Use Microsoft Point-to-Point Encryption" +msgstr "Uporabi šifriranje Microsoft Point-to-Point" + +#. i18n: file: vpnplugins/pptp/pptpadvanced.ui:87 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_MPPE) +#: rc.cpp:563 +msgid "Use &MPPE Encryption" +msgstr "Uporabi šifriranje &MPPE" + +#. i18n: file: vpnplugins/pptp/pptpadvanced.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_MMPEcrypto) +#: rc.cpp:566 +msgid "&Crypto:" +msgstr "&Šifriranje:" + +#. i18n: file: vpnplugins/pptp/pptpadvanced.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cb_MPPECrypto) +#. i18n: file: libs/ui/gsm.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#. i18n: file: libs/ui/802-11-wireless.ui:199 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbMacAddress) +#. i18n: file: libs/ui/wired.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbMacAddress) +#: rc.cpp:569 rc.cpp:629 rc.cpp:1163 rc.cpp:1202 +msgid "Any" +msgstr "Katerokoli" + +#. i18n: file: vpnplugins/pptp/pptpadvanced.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cb_MPPECrypto) +#: rc.cpp:572 +msgid "128 bit" +msgstr "128 bitno" + +#. i18n: file: vpnplugins/pptp/pptpadvanced.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cb_MPPECrypto) +#: rc.cpp:575 +msgid "40 bit" +msgstr "40 bitno" + +#. i18n: file: vpnplugins/pptp/pptpadvanced.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_statefulEncryption) +#: rc.cpp:578 +msgid "Use &stateful encryption" +msgstr "Uporabi šifriranje s &stanji" + +#. i18n: file: vpnplugins/pptp/pptpadvanced.ui:156 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_cryptoAndCompression) +#. i18n: file: libs/ui/ppp.ui:82 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:581 rc.cpp:878 +msgid "Compression" +msgstr "Stiskanje" + +#. i18n: file: vpnplugins/pptp/pptpadvanced.ui:164 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_BSD) +#: rc.cpp:584 +msgid "Allow &BSD compression" +msgstr "Dovoli stiskanje &BSD" + +#. i18n: file: vpnplugins/pptp/pptpadvanced.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_deflate) +#: rc.cpp:587 +msgid "Allow &Deflate compression" +msgstr "Dovoli stiskanje &Deflate" + +#. i18n: file: vpnplugins/pptp/pptpadvanced.ui:184 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_TCPheaders) +#: rc.cpp:590 +msgid "Allow &TCP header compression" +msgstr "Dovoli stiskanje &glave TCP" + +#. i18n: file: vpnplugins/pptp/pptpadvanced.ui:199 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_echo) +#. i18n: file: libs/ui/ppp.ui:156 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:593 rc.cpp:899 +msgid "Echo" +msgstr "Odmev" + +#. i18n: file: vpnplugins/pptp/pptpadvanced.ui:205 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_sendEcho) +#: rc.cpp:596 +msgid "Send PPP &echo packets " +msgstr "Pošiljaj pakete &odmeva PPP " + +#. i18n: file: libs/ui/gsm.ui:26 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:602 +msgid "Basic" +msgstr "Osnovno" + +#. i18n: file: libs/ui/gsm.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: file: libs/ui/cdma.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:605 rc.cpp:1358 +msgid "&Number:" +msgstr "&Številka:" + +#. i18n: file: libs/ui/gsm.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, number) +#: rc.cpp:608 +msgid "*99#" +msgstr "*99#" + +#. i18n: file: libs/ui/gsm.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:620 +msgid "&APN:" +msgstr "&APN:" + +#. i18n: file: libs/ui/gsm.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNetwork) +#: rc.cpp:623 +msgid "Net&work:" +msgstr "&Omrežje:" + +#. i18n: file: libs/ui/gsm.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#: rc.cpp:632 +msgid "3G (UMTS/HSPA)" +msgstr "3G (UMTS/HSPA)" + +#. i18n: file: libs/ui/gsm.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#: rc.cpp:635 +msgid "2G (GPRS/EDGE)" +msgstr "2G (GPRS/EDGE)" + +#. i18n: file: libs/ui/gsm.ui:172 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#: rc.cpp:638 +msgid "Prefer 3G" +msgstr "3G ima prednost" + +#. i18n: file: libs/ui/gsm.ui:177 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#: rc.cpp:641 +msgid "Prefer 2G" +msgstr "2G ima prednost" + +#. i18n: file: libs/ui/gsm.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBand) +#: rc.cpp:644 +msgid "&Band:" +msgstr "&Pas:" + +#. i18n: file: libs/ui/gsm.ui:208 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:647 +msgid "&PIN:" +msgstr "&PIN:" + +#. i18n: file: libs/ui/gsm.ui:243 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowPass) +#: rc.cpp:650 +msgid "&Show secrets" +msgstr "P&rikaži skrivnosti" + +#. i18n: file: libs/ui/connection.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:653 +msgid "&Connection name:" +msgstr "&Ime povezave:" + +#. i18n: file: libs/ui/connection.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoconnect) +#: rc.cpp:656 +msgid "Connect &automatically" +msgstr "Poveži se &samodejno" + +#. i18n: file: libs/ui/connection.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, system) +#: rc.cpp:659 +msgid "&System connection" +msgstr "S&istemska povezava" + +#. i18n: file: libs/ui/connection.ui:67 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pushButtonPermissions) +#: rc.cpp:662 +msgid "Edit advanced permissions for this connection" +msgstr "" + +#. i18n: file: libs/ui/connection.ui:70 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, pushButtonPermissions) +#: rc.cpp:665 +msgid "" +"Fine-grained permissions editor for this connection. It lets you choose " +"which users can activate/modify/delete this connection." +msgstr "" + +#. i18n: file: libs/ui/connection.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pushButtonPermissions) +#: rc.cpp:668 +msgid "Advanced Permissions" +msgstr "Napredna dovoljenja" + +#. i18n: file: libs/ui/ipv6routes.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RoutesIp6Config) +#. i18n: file: libs/ui/ipv4routes.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RoutesIp4Config) +#. i18n: file: libs/ui/ipv6advanced.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AdvancedSettingsIp6Config) +#. i18n: file: libs/ui/ipv4advanced.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AdvancedSettingsIp4Config) +#: rc.cpp:671 rc.cpp:812 rc.cpp:845 rc.cpp:1274 +msgid "Advanced IP Settings" +msgstr "Napredne nastavitve IP" + +#. i18n: file: libs/ui/ipv6routes.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: libs/ui/ipv4routes.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:674 rc.cpp:815 +msgid "&Routes" +msgstr "" + +#. i18n: file: libs/ui/ipv6routes.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonAdd) +#. i18n: file: libs/ui/ipv4routes.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonAdd) +#. i18n: file: libs/ui/ipv6advanced.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonAdd) +#. i18n: file: libs/ui/ipv4advanced.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonAdd) +#: rc.cpp:677 rc.cpp:818 rc.cpp:851 rc.cpp:1280 +msgctxt "Insert a row" +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#. i18n: file: libs/ui/ipv6routes.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonRemove) +#. i18n: file: libs/ui/ipv4routes.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonRemove) +#. i18n: file: libs/ui/ipv6advanced.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonRemove) +#. i18n: file: libs/ui/ipv4advanced.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonRemove) +#: rc.cpp:680 rc.cpp:821 rc.cpp:854 rc.cpp:1283 +msgctxt "Remove a selected row" +msgid "R&emove" +msgstr "&Odstrani" + +#. i18n: file: libs/ui/ipv6routes.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbIgnoreAutoRoutes) +#. i18n: file: libs/ui/ipv4routes.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbIgnoreAutoRoutes) +#: rc.cpp:683 rc.cpp:824 +msgid "Ignore &automatically obtained routes" +msgstr "Prezri &samodejno pridobljene poti" + +#. i18n: file: libs/ui/ipv6routes.ui:165 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbNeverDefault) +#. i18n: file: libs/ui/ipv4routes.ui:165 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbNeverDefault) +#: rc.cpp:686 rc.cpp:827 +msgid "Use &only for resources on this connection" +msgstr "Uporabi samo &za vire na tej povezavi" + +#. i18n: file: libs/ui/ipv4.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsIp4Config) +#: rc.cpp:689 +msgid "IPv4 Address" +msgstr "Naslov IPv4" + +#. i18n: file: libs/ui/ipv4.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSettingsMode) +#. i18n: file: libs/ui/ipv6.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSettingsMode) +#: rc.cpp:692 rc.cpp:1289 +msgid "Basic settings" +msgstr "Osnovne nastavitve" + +#. i18n: file: libs/ui/ipv4.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSettingsMode) +#. i18n: file: libs/ui/ipv6.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSettingsMode) +#: rc.cpp:695 rc.cpp:1292 +msgid "Additional addresses" +msgstr "Dodatni naslovi" + +#. i18n: file: libs/ui/ipv4.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSettingsMode) +#. i18n: file: libs/ui/ipv6.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSettingsMode) +#: rc.cpp:698 rc.cpp:1295 +msgid "Routes" +msgstr "Poti" + +#. i18n: file: libs/ui/ipv4.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: libs/ui/ipv6.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:701 rc.cpp:1298 +msgid "Method:" +msgstr "Način:" + +#. i18n: file: libs/ui/ipv4.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, method) +#. i18n: file: libs/ui/ipv6.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, method) +#: rc.cpp:704 rc.cpp:1301 +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +#. i18n: file: libs/ui/ipv4.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, method) +#. i18n: file: libs/ui/ipv6.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, method) +#: rc.cpp:707 rc.cpp:1304 +msgid "DHCP (only address)" +msgstr "DHCP (samo naslovi)" + +#. i18n: file: libs/ui/ipv4.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, method) +#. i18n: file: libs/ui/ipv6.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, method) +#: rc.cpp:710 rc.cpp:1307 +msgid "Manual" +msgstr "Ročno" + +#. i18n: file: libs/ui/ipv4.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, method) +#. i18n: file: libs/ui/ipv6.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, method) +#: rc.cpp:713 rc.cpp:1310 +msgid "Link-Local" +msgstr "Krajevno-povezavno" + +#. i18n: file: libs/ui/ipv4.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, method) +#. i18n: file: libs/ui/ipv6.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, method) +#: rc.cpp:716 rc.cpp:1313 +msgid "Shared" +msgstr "Deljeno" + +#. i18n: file: libs/ui/ipv4.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addressLabel) +#. i18n: file: libs/ui/ipv6.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addressLabel) +#: rc.cpp:722 rc.cpp:1319 +msgid "&IP Address:" +msgstr "&Naslov IP:" + +#. i18n: file: libs/ui/ipv4.ui:164 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, address) +#. i18n: file: libs/ui/ipv6.ui:164 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, address) +#: rc.cpp:725 rc.cpp:1322 +msgid "" +"Use this field to specify the IP address that should be used by this " +"computer." +msgstr "" +"Uporabite to polje za določitev naslova IP, ki naj ga uporablja ta " +"računalnik." + +#. i18n: file: libs/ui/ipv4.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, netMaskLabel) +#. i18n: file: libs/ui/ipv6.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, netMaskLabel) +#: rc.cpp:728 rc.cpp:1325 +msgid "Subnet &Mask:" +msgstr "&Podomrežna maska:" + +#. i18n: file: libs/ui/ipv4.ui:190 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, netMask) +#. i18n: file: libs/ui/ipv6.ui:190 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, netMask) +#: rc.cpp:731 rc.cpp:1328 +msgid "" +"Use this field to specify the subnet that the above IP address belongs to." +msgstr "" +"Uporabite to polje za določitev podomrežja, v katerega spada gornji naslov." + +#. i18n: file: libs/ui/ipv4.ui:216 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, gateway) +#. i18n: file: libs/ui/ipv6.ui:216 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, gateway) +#: rc.cpp:737 rc.cpp:1334 +msgid "" +"Use this field to specify the IP address of the gateway for requests outside " +"the local network." +msgstr "" +"Uporabite to polje za določitev naslova IP prehoda za zahtevke, ki so izven " +"krajevnega omrežja." + +#. i18n: file: libs/ui/ipv4.ui:223 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dnsLabel) +#. i18n: file: libs/ui/ipv6.ui:223 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dnsLabel) +#: rc.cpp:740 rc.cpp:1337 +msgid "&DNS Servers:" +msgstr "&Imenski strežniki:" + +#. i18n: file: libs/ui/ipv4.ui:253 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, dns) +#. i18n: file: libs/ui/ipv6.ui:253 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, dns) +#: rc.cpp:743 rc.cpp:1340 +msgid "" +"Use this field to specify the IP address(es) of one or more DNS servers. Use " +"',' to separate entries." +msgstr "" +"Uporabite to polje za določitev naslovov IP imenskih strežnikov. Za " +"ločevanje vnosov uporabite vejico »,«." + +#. i18n: file: libs/ui/ipv4.ui:260 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, dnsMorePushButton) +#. i18n: file: libs/ui/ipv4.ui:294 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, dnsSearchMorePushButton) +#. i18n: file: libs/ui/ipv6.ui:260 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, dnsMorePushButton) +#. i18n: file: libs/ui/ipv6.ui:294 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, dnsSearchMorePushButton) +#: rc.cpp:746 rc.cpp:752 rc.cpp:1343 rc.cpp:1349 +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file: libs/ui/ipv4.ui:269 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dnsSearchLabel) +#. i18n: file: libs/ui/ipv6.ui:269 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dnsSearchLabel) +#: rc.cpp:749 rc.cpp:1346 +msgid "&Search Domains:" +msgstr "&Domene za iskanje:" + +#. i18n: file: libs/ui/ipv4.ui:303 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDhcpClientId) +#: rc.cpp:755 +msgid "DHCP &Client ID:" +msgstr "ID &odjemalca DHCP:" + +#. i18n: file: libs/ui/ipv4.ui:316 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, dhcpClientId) +#: rc.cpp:758 +msgid "" +"Use this field to specify the DHCP client ID which is a string sent to the " +"DHCP server to identify the local machine that the DHCP server may use to " +"customize the DHCP lease and options." +msgstr "" + +#. i18n: file: libs/ui/ipv4.ui:419 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMayFail) +#: rc.cpp:761 +msgid "IPv4 is required for this connection" +msgstr "" + +#. i18n: file: libs/ui/bluetooth.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Bluetooth) +#: rc.cpp:764 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#. i18n: file: libs/ui/bluetooth.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:767 +msgid "Hardware Address" +msgstr "Strojni naslov" + +#. i18n: file: libs/ui/bluetooth.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, networktype) +#: rc.cpp:773 +msgid "Dialup Network (DUN)" +msgstr "" + +#. i18n: file: libs/ui/bluetooth.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, networktype) +#: rc.cpp:776 +msgid "Personal Area Network (PANU)" +msgstr "" + +#. i18n: file: libs/ui/bluetooth.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:779 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#. i18n: file: libs/ui/wireless.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:782 +msgid "&ESSID:" +msgstr "&ESSID:" + +#. i18n: file: libs/ui/wireless.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:785 +msgid "&Mode:" +msgstr "&Način:" + +#. i18n: file: libs/ui/wireless.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode) +#. i18n: file: libs/ui/802-11-wireless.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbMode) +#: rc.cpp:788 rc.cpp:1115 +msgid "Infrastructure" +msgstr "Infrastrukturno" + +#. i18n: file: libs/ui/wireless.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode) +#. i18n: file: libs/ui/802-11-wireless.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbMode) +#: rc.cpp:791 rc.cpp:1118 +msgid "Ad-hoc" +msgstr "Ad-hoc" + +#. i18n: file: libs/ui/wireless.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: libs/ui/802-11-wireless.ui:152 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:794 rc.cpp:1145 +msgid "&BSSID:" +msgstr "&BSSID:" + +#. i18n: file: libs/ui/wireless.ui:75 +#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (KLineEdit, bssid) +#. i18n: file: libs/ui/wireless.ui:98 +#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (KLineEdit, macaddress) +#: rc.cpp:797 rc.cpp:806 +msgid "HH:HH:HH:HH:HH:HH; " +msgstr "HH:HH:HH:HH:HH:HH; " + +#. i18n: file: libs/ui/wireless.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, bssid) +#: rc.cpp:800 +msgid ":::::" +msgstr ":::::" + +#. i18n: file: libs/ui/wireless.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:803 +msgid "MAC &address:" +msgstr "&Strojni naslov:" + +#. i18n: file: libs/ui/wireless.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:809 +msgid "&MTU:" +msgstr "&MTU:" + +#. i18n: file: libs/ui/pppoe.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:833 +msgid "&Service:" +msgstr "&Storitev:" + +#. i18n: file: libs/ui/ipv6advanced.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: libs/ui/ipv4advanced.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:848 rc.cpp:1277 +msgid "&Additional IP Addresses:" +msgstr "&Dodatni naslovi IP:" + +#. i18n: file: libs/ui/ppp.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Ppp) +#: rc.cpp:857 +msgid "PPP" +msgstr "PPP" + +#. i18n: file: libs/ui/ppp.ui:91 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, requiremppe) +#: rc.cpp:881 +msgid "Point-to-Point-Encryption (MPPE)" +msgstr "" + +#. i18n: file: libs/ui/ppp.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, requiremppe128) +#: rc.cpp:884 +msgid "Require 128-bit encryption" +msgstr "Zahtevaj 128-bitno šifriranje" + +#. i18n: file: libs/ui/ppp.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mppestateful) +#: rc.cpp:887 +msgid "Stateful MPPE" +msgstr "MPPE s stanji" + +#. i18n: file: libs/ui/ppp.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bsdcomp) +#: rc.cpp:890 +msgid "Allow BSD compression" +msgstr "Dovoli stiskanje BSD" + +#. i18n: file: libs/ui/ppp.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, deflate) +#: rc.cpp:893 +msgid "Allow Deflate compression" +msgstr "Dovoli stiskanje Deflate" + +#. i18n: file: libs/ui/ppp.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, vjcomp) +#: rc.cpp:896 +msgid "Use TCP header compression" +msgstr "Uporabljaj stiskanje glave TCP" + +#. i18n: file: libs/ui/ppp.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pppecho) +#: rc.cpp:902 +msgid "Send PPP echo packets" +msgstr "Pošiljaj pakete odmeva PPP" + +#. i18n: file: libs/ui/scanwidget.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interfaceLabel) +#: rc.cpp:905 +msgid "Interface:" +msgstr "Vmesnik:" + +#. i18n: file: libs/ui/scanwidget.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_viewLabel_2) +#: rc.cpp:908 +msgid "View:" +msgstr "Prikaz:" + +#. i18n: file: libs/ui/scanwidget.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_view) +#: rc.cpp:911 +msgid "Map" +msgstr "Zemljevid" + +#. i18n: file: libs/ui/scanwidget.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_view) +#: rc.cpp:914 +msgid "Details" +msgstr "Podrobnosti" + +#. i18n: file: libs/ui/scanwidget.ui:101 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_useBssid) +#: rc.cpp:917 +msgid "Use the selected AP's BSSID in the connection settings" +msgstr "" + +#. i18n: file: libs/ui/scanwidget.ui:104 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_useBssid) +#: rc.cpp:920 +msgid "" +"Automatically set the BSSID in the connection settings to the selected AP's " +"BSSID. This is useful if multiple networks with the same SSID, but different " +"BSSIDs exist." +msgstr "" + +#. i18n: file: libs/ui/scanwidget.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_useBssid) +#: rc.cpp:923 +msgid "Use the AP's BSSID" +msgstr "" + +#. i18n: file: libs/ui/advancedpermissionswidget.ui:26 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AdvancedPermissions) +#: rc.cpp:926 +msgid "Form" +msgstr "Oblika" + +#. i18n: file: libs/ui/advancedpermissionswidget.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:929 +msgid "Available Users" +msgstr "" + +#. i18n: file: libs/ui/advancedpermissionswidget.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, availUsers) +#. i18n: file: libs/ui/advancedpermissionswidget.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, currentUsers) +#: rc.cpp:932 rc.cpp:941 +msgid "Real Name" +msgstr "Pravo ime" + +#. i18n: file: libs/ui/advancedpermissionswidget.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, availUsers) +#. i18n: file: libs/ui/advancedpermissionswidget.ui:200 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, currentUsers) +#: rc.cpp:935 rc.cpp:944 +msgid "User Name" +msgstr "Uporabniško ime" + +#. i18n: file: libs/ui/advancedpermissionswidget.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:938 +msgid "Users allowed to activate the connection" +msgstr "" + +#. i18n: file: libs/ui/security/eapmethodstackbase.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: libs/ui/security/wep.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, authalgLabel) +#: rc.cpp:947 rc.cpp:998 +msgid "&Authentication:" +msgstr "&Overjanje:" + +#. i18n: file: libs/ui/security/eapmethodleapbase.ui:35 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, leUsername) +#: rc.cpp:959 +msgid "User name on this network" +msgstr "Uporabniško ime v tem omrežju" + +#. i18n: file: libs/ui/security/eapmethodleapbase.ui:55 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, lePassword) +#: rc.cpp:965 +msgid "Password on this network" +msgstr "Geslo v tem omrežju" + +#. i18n: file: libs/ui/security/wirelesssecurity.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WirelessSecurity) +#: rc.cpp:968 +msgid "Wireless Security" +msgstr "Brezžična varnost" + +#. i18n: file: libs/ui/security/wirelesssecurity.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:971 +msgid "&Security:" +msgstr "&Varnost:" + +#. i18n: file: libs/ui/security/wep.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyTypeLabel) +#: rc.cpp:974 +msgid "Key type:" +msgstr "Vrsta ključa:" + +#. i18n: file: libs/ui/security/wep.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, keyType) +#: rc.cpp:977 +msgid "Passphrase (for 128 bit)" +msgstr "Šifrirna fraza (za 128 bitov)" + +#. i18n: file: libs/ui/security/wep.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, keyType) +#: rc.cpp:980 +msgid "Hex or Ascii Key (for 64 or 128 bit)" +msgstr "Šetn. ali ASCII-ključ (za 64 ali 128 bitov)" + +#. i18n: file: libs/ui/security/wep.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weptxkeyindexLabel) +#: rc.cpp:983 +msgid "&WEP index:" +msgstr "Indeks &WEP:" + +#. i18n: file: libs/ui/security/wep.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, weptxkeyindex) +#: rc.cpp:986 +msgid "1 (Default)" +msgstr "1 (privzeti)" + +#. i18n: file: libs/ui/security/wep.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, weptxkeyindex) +#: rc.cpp:989 +msgid "2" +msgstr "2" + +#. i18n: file: libs/ui/security/wep.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, weptxkeyindex) +#: rc.cpp:992 +msgid "3" +msgstr "3" + +#. i18n: file: libs/ui/security/wep.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, weptxkeyindex) +#: rc.cpp:995 +msgid "4" +msgstr "4" + +#. i18n: file: libs/ui/security/wep.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, authalg) +#: rc.cpp:1001 +msgid "Open System" +msgstr "Odprt sistem" + +#. i18n: file: libs/ui/security/eapmethodpeapbase.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: libs/ui/security/eapmethodttlsbase.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1019 rc.cpp:1079 +msgid "&Anonymous Identity:" +msgstr "&Anonimna identiteta:" + +#. i18n: file: libs/ui/security/eapmethodpeapbase.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:1022 +msgid "PEAP &Version:" +msgstr "&Različica PEAP:" + +#. i18n: file: libs/ui/security/eapmethodpeapbase.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboPeapVersion) +#: rc.cpp:1028 +msgid "Version 0" +msgstr "Različica 0" + +#. i18n: file: libs/ui/security/eapmethodpeapbase.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboPeapVersion) +#: rc.cpp:1031 +msgid "Version 1" +msgstr "Različica 1" + +#. i18n: file: libs/ui/security/eapmethodpeapbase.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseSystemCaCerts) +#. i18n: file: libs/ui/security/eapmethodtlsbase.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseSystemCaCerts) +#. i18n: file: libs/ui/security/eapmethodttlsbase.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseSystemCaCerts) +#: rc.cpp:1034 rc.cpp:1067 rc.cpp:1085 +msgid "Use Syste&m CA Certs" +msgstr "Uporabljaj &sistemska potrdila CA" + +#. i18n: file: libs/ui/security/eapmethodpeapbase.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: libs/ui/security/eapmethodtlsbase.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: libs/ui/security/eapmethodttlsbase.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:1037 rc.cpp:1058 rc.cpp:1082 +msgid "CA Certi&ficate:" +msgstr "Po&trdilo CA:" + +#. i18n: file: libs/ui/security/eapmethodpeapbase.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, caCertLoad) +#. i18n: file: libs/ui/security/eapmethodtlsbase.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clientCertLoad) +#. i18n: file: libs/ui/security/eapmethodtlsbase.ui:172 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, caCertLoad) +#. i18n: file: libs/ui/security/eapmethodtlsbase.ui:212 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, privateKeyLoad) +#. i18n: file: libs/ui/security/eapmethodttlsbase.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, caCertLoad) +#: rc.cpp:1040 rc.cpp:1070 rc.cpp:1073 rc.cpp:1076 rc.cpp:1088 +msgid "Load" +msgstr "Naloži" + +#. i18n: file: libs/ui/security/eapmethodtlsbase.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1052 +msgid "&Identity:" +msgstr "&Identiteta:" + +#. i18n: file: libs/ui/security/eapmethodtlsbase.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:1055 +msgid "&User Certificate:" +msgstr "&Uporabniško potrdilo:" + +#. i18n: file: libs/ui/security/eapmethodtlsbase.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:1061 +msgid "Private &Key:" +msgstr "&Zasebni ključ:" + +#. i18n: file: libs/ui/security/eapmethodtlsbase.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:1064 +msgid "Private Key Pass&word:" +msgstr "G&eslo zasebnega ključa:" + +#. i18n: file: libs/ui/802-11-wireless.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1094 +msgid "&SSID:" +msgstr "&SSID:" + +#. i18n: file: libs/ui/802-11-wireless.ui:38 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, ssid) +#: rc.cpp:1097 +msgid "The name of the wireless network" +msgstr "Ime brezžičnega omrežja" + +#. i18n: file: libs/ui/802-11-wireless.ui:41 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, ssid) +#: rc.cpp:1100 +msgid "The Service Set IDentifier is the name of a wireless network." +msgstr "" +"Identifikator nabora storitev (Service Set IDentifier) je ime brezžičnega " +"omrežja." + +#. i18n: file: libs/ui/802-11-wireless.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnScan) +#: rc.cpp:1103 +msgid "S&can" +msgstr "&Preglej" + +#. i18n: file: libs/ui/802-11-wireless.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:1106 +msgid "M&ode:" +msgstr "&Način:" + +#. i18n: file: libs/ui/802-11-wireless.ui:70 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, cmbMode) +#: rc.cpp:1109 +msgid "Operating mode of the wireless network" +msgstr "Način delovanja brezžičnega omrežja" + +#. i18n: file: libs/ui/802-11-wireless.ui:73 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbMode) +#: rc.cpp:1112 +msgid "" +"Infrastructure mode is the most common setting. To form a peer-to-peer " +"wireless network with another computer when there is no infrastructure, " +"choose Ad-hoc." +msgstr "" +"Infrastrukturni način je najbolj običajna nastavitev. Za vzpostavitev " +"brezžičnega omrežja od vrstnika do vrstnika, ko infrastrukture ni, izberite " +"Ad-hoc." + +#. i18n: file: libs/ui/802-11-wireless.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:1121 +msgid "B&and:" +msgstr "" + +#. i18n: file: libs/ui/802-11-wireless.ui:103 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, band) +#: rc.cpp:1124 +msgid "Frequency band of the wireless network." +msgstr "" + +#. i18n: file: libs/ui/802-11-wireless.ui:106 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, band) +#: rc.cpp:1127 +msgid "" +"b/g is the most common band around 2.4 GHz. Less common is a at 5 GHz." +msgstr "" + +#. i18n: file: libs/ui/802-11-wireless.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, band) +#: rc.cpp:1130 +msgid "a" +msgstr "" + +#. i18n: file: libs/ui/802-11-wireless.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, band) +#: rc.cpp:1133 +msgid "b/g" +msgstr "" + +#. i18n: file: libs/ui/802-11-wireless.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:1136 +msgid "&Channel:" +msgstr "&Kanal:" + +#. i18n: file: libs/ui/802-11-wireless.ui:136 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (Wireless80211WidgetBand, channel) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-11-wireless.kcfg:31 +#. i18n: ectx: label, entry (channel), group (802-11-wireless) +#: rc.cpp:1139 rc.cpp:1533 +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#. i18n: file: libs/ui/802-11-wireless.ui:139 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Wireless80211WidgetBand, channel) +#: rc.cpp:1142 +msgid "Sets the channel of the network." +msgstr "" + +#. i18n: file: libs/ui/802-11-wireless.ui:165 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, bssid) +#: rc.cpp:1148 +msgid "Only connect to the station with this hardware address" +msgstr "" + +#. i18n: file: libs/ui/802-11-wireless.ui:168 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, bssid) +#: rc.cpp:1151 +msgid "" +"Setting a BSSID (hardware address) forces this connection to only connect to " +"the station with this address, even if other stations are part of the same " +"network." +msgstr "" + +#. i18n: file: libs/ui/802-11-wireless.ui:171 +#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (KLineEdit, bssid) +#. i18n: file: libs/ui/802-11-wireless.ui:254 +#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (KLineEdit, clonedMacAddress) +#. i18n: file: libs/ui/wired.ui:177 +#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (KLineEdit, clonedMacAddress) +#: rc.cpp:1154 rc.cpp:1187 rc.cpp:1259 +msgid "HH:HH:HH:HH:HH:HH;_" +msgstr "HH:HH:HH:HH:HH:HH;_" + +#. i18n: file: libs/ui/802-11-wireless.ui:178 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useCurrentApAsBssid) +#: rc.cpp:1157 +msgid "&Copy current AP's MAC to BSSID" +msgstr "" + +#. i18n: file: libs/ui/802-11-wireless.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: file: libs/ui/wired.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1160 rc.cpp:1199 +msgid "&Restrict To Interface:" +msgstr "&Omeji na vmesnik:" + +#. i18n: file: libs/ui/802-11-wireless.ui:207 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:1166 +msgid "MT&U:" +msgstr "MT&U:" + +#. i18n: file: libs/ui/802-11-wireless.ui:220 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, mtu) +#. i18n: file: libs/ui/wired.ui:79 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, mtu) +#: rc.cpp:1169 rc.cpp:1214 +msgid "Maximum Transmission Unit" +msgstr "Največja prenosna enota" + +#. i18n: file: libs/ui/802-11-wireless.ui:223 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mtu) +#. i18n: file: libs/ui/wired.ui:82 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mtu) +#: rc.cpp:1172 rc.cpp:1217 +msgid "" +"Sets the size of the largest packet that can be transmitted on this network. " +"'0' sets the MTU automatically." +msgstr "" +"Nastavite največjo velikost paketa, ki ga je moč prenesti po tem omrežju. Če " +"vnesete »0«, se MTU nastavi samodejno." + +#. i18n: file: libs/ui/802-11-wireless.ui:239 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: file: libs/ui/wired.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:1178 rc.cpp:1205 +msgid "Cloned MAC address" +msgstr "Kloniran naslov MAC" + +#. i18n: file: libs/ui/802-11-wireless.ui:248 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, clonedMacAddress) +#. i18n: file: libs/ui/wired.ui:171 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, clonedMacAddress) +#: rc.cpp:1181 rc.cpp:1253 +msgid "Custom MAC address for the hardware to use" +msgstr "" + +#. i18n: file: libs/ui/802-11-wireless.ui:251 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, clonedMacAddress) +#. i18n: file: libs/ui/wired.ui:174 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, clonedMacAddress) +#: rc.cpp:1184 rc.cpp:1256 +msgid "" +"The MAC address entered here will be used as hardware address for the " +"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC " +"cloning or spoofing." +msgstr "" + +#. i18n: file: libs/ui/802-11-wireless.ui:267 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clonedMacAddressRandom) +#. i18n: file: libs/ui/wired.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clonedMacAddressRandom) +#: rc.cpp:1190 rc.cpp:1262 +msgid "Random" +msgstr "Naključno" + +#. i18n: file: libs/ui/wired.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Settings8023Ethernet) +#: rc.cpp:1193 +msgid "Ethernet" +msgstr "Ethernet" + +#. i18n: file: libs/ui/wired.ui:31 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1196 +msgid "Example: 11:22:33:44:55:66" +msgstr "Primer: 11:22:33:44:55:66" + +#. i18n: file: libs/ui/wired.ui:63 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:1208 +msgid "Maximum Transfer Unit (bytes)" +msgstr "Največja prenosna enota (bajtov)" + +#. i18n: file: libs/ui/wired.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:1211 +msgid "M&TU:" +msgstr "M&TU:" + +#. i18n: file: libs/ui/wired.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSpeed) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-3-ethernet.kcfg:19 +#. i18n: ectx: label, entry (speed), group (802-3-ethernet) +#: rc.cpp:1223 rc.cpp:1659 +msgid "Speed" +msgstr "Hitrost" + +#. i18n: file: libs/ui/wired.ui:111 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, speed) +#: rc.cpp:1226 +msgid "Use the specified speed" +msgstr "" + +#. i18n: file: libs/ui/wired.ui:114 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, speed) +#: rc.cpp:1229 +msgid "Request that the device use only the specified speed." +msgstr "" + +#. i18n: file: libs/ui/wired.ui:123 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, speed) +#: rc.cpp:1235 +msgid " MBit/s" +msgstr "" + +#. i18n: file: libs/ui/wired.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDuplex) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-3-ethernet.kcfg:23 +#. i18n: ectx: label, entry (duplex), group (802-3-ethernet) +#: rc.cpp:1238 rc.cpp:1662 +msgid "Duplex" +msgstr "Dvosmerno" + +#. i18n: file: libs/ui/wired.ui:146 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, cmbDuplex) +#: rc.cpp:1241 +msgid "Use the specified duplex mode" +msgstr "" + +#. i18n: file: libs/ui/wired.ui:149 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDuplex) +#: rc.cpp:1244 +msgid "" +"Request that the device use only the specified duplex mode. A device in full " +"duplex mode can send and receive data at the same time, while a device in " +"half duplex mode can either send or receive data, but not both at the same " +"time." +msgstr "" + +#. i18n: file: libs/ui/wired.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbDuplex) +#: rc.cpp:1247 +msgid "Half" +msgstr "Polovica" + +#. i18n: file: libs/ui/wired.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbDuplex) +#: rc.cpp:1250 +msgid "Full" +msgstr "Polno" + +#. i18n: file: libs/ui/wired.ui:217 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkAutoNegotiate) +#. i18n: file: libs/ui/wired.ui:220 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkAutoNegotiate) +#: rc.cpp:1265 rc.cpp:1268 +msgid "Allow auto-negotiation of port speed and duplex mode" +msgstr "" + +#. i18n: file: libs/ui/wired.ui:226 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoNegotiate) +#: rc.cpp:1271 +msgid "Autonegotiate" +msgstr "" + +#. i18n: file: libs/ui/ipv6.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsIp6Config) +#: rc.cpp:1286 +msgid "IPv6 Address" +msgstr "Naslov IPv6" + +#. i18n: file: libs/ui/ipv6.ui:399 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMayFail) +#: rc.cpp:1352 +msgid "IPv6 is required for this connection" +msgstr "" + +#. i18n: file: libs/internals/knmserviceprefs.kcfg:11 +#. i18n: ectx: label, entry (Connections), group (General) +#: rc.cpp:1370 +msgid "Connections" +msgstr "Povezave" + +#. i18n: file: libs/internals/knmserviceprefs.kcfg:15 +#. i18n: ectx: label, entry (SecretStorageMode), group (General) +#: rc.cpp:1373 +msgid "Store secrets in wallet" +msgstr "Skrivnosti hrani v Listnici" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ppp.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (noauth), group (ppp) +#: rc.cpp:1377 +msgid "No Auth" +msgstr "Brez overjanja" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ppp.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (refuseeap), group (ppp) +#: rc.cpp:1380 +msgid "Refuse EAP" +msgstr "Zavrni EAP" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ppp.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (refusepap), group (ppp) +#: rc.cpp:1383 +msgid "Refuse PAP" +msgstr "Zavrni PAP" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ppp.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry (refusechap), group (ppp) +#: rc.cpp:1386 +msgid "Refuse CHAP" +msgstr "Zavrni CHAP" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ppp.kcfg:25 +#. i18n: ectx: label, entry (refusemschap), group (ppp) +#: rc.cpp:1389 +msgid "Refuse MS CHAP" +msgstr "Zavrni MS CHAP" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ppp.kcfg:29 +#. i18n: ectx: label, entry (refusemschapv2), group (ppp) +#: rc.cpp:1392 +msgid "Refuse MS CHAP V2" +msgstr "Zavrni MS CHAP V2" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ppp.kcfg:33 +#. i18n: ectx: label, entry (nobsdcomp), group (ppp) +#: rc.cpp:1395 +msgid "No BSD comp." +msgstr "Brez stiskanja BSD" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ppp.kcfg:37 +#. i18n: ectx: label, entry (nodeflate), group (ppp) +#: rc.cpp:1398 +msgid "No deflate" +msgstr "Brez stiskanja Deflate" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ppp.kcfg:41 +#. i18n: ectx: label, entry (novjcomp), group (ppp) +#: rc.cpp:1401 +msgid "No VJ comp." +msgstr "Brez stiskanja VJ" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ppp.kcfg:45 +#. i18n: ectx: label, entry (requiremppe), group (ppp) +#: rc.cpp:1404 +msgid "Require MPPE" +msgstr "Zahtevaj MPPE" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ppp.kcfg:49 +#. i18n: ectx: label, entry (requiremppe128), group (ppp) +#: rc.cpp:1407 +msgid "Require MPPE 128" +msgstr "Zahtevaj MPPE 128" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ppp.kcfg:53 +#. i18n: ectx: label, entry (mppestateful), group (ppp) +#: rc.cpp:1410 +msgid "MPPE Stateful" +msgstr "MPPE s stanji" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ppp.kcfg:57 +#. i18n: ectx: label, entry (crtscts), group (ppp) +#: rc.cpp:1413 +msgid "CRTSCTS" +msgstr "CRTSCTS" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ppp.kcfg:61 +#. i18n: ectx: label, entry (baud), group (ppp) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/serial.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (baud), group (serial) +#: rc.cpp:1416 rc.cpp:1824 +msgid "Baud" +msgstr "" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ppp.kcfg:65 +#. i18n: ectx: label, entry (mru), group (ppp) +#: rc.cpp:1419 +msgid "MRU" +msgstr "MRU" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ppp.kcfg:69 +#. i18n: ectx: label, entry (mtu), group (ppp) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-11-wireless.kcfg:51 +#. i18n: ectx: label, entry (mtu), group (802-11-wireless) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-3-ethernet.kcfg:42 +#. i18n: ectx: label, entry (mtu), group (802-3-ethernet) +#: rc.cpp:1422 rc.cpp:1554 rc.cpp:1674 +msgid "MTU" +msgstr "MTU" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ppp.kcfg:73 +#. i18n: ectx: label, entry (lcpechofailure), group (ppp) +#: rc.cpp:1425 +msgid "LCP echo Failure" +msgstr "Neuspeh odmeva LCP" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ppp.kcfg:77 +#. i18n: ectx: label, entry (lcpechointerval), group (ppp) +#: rc.cpp:1428 +msgid "LCP echo interval" +msgstr "Interval odmeva LCP" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/cdma.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (number), group (cdma) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/gsm.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (number), group (gsm) +#: rc.cpp:1431 rc.cpp:1698 +msgid "Number" +msgstr "Številka" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (identity), group (802-1x) +#: rc.cpp:1443 +msgid "Identity" +msgstr "Identiteta" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (anonymousidentity), group (802-1x) +#: rc.cpp:1446 +msgid "Anonymous identity" +msgstr "Anonimna identiteta" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry (cacert), group (802-1x) +#: rc.cpp:1449 +msgid "CA Cert" +msgstr "Potrdilo CA" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:25 +#. i18n: ectx: label, entry (capath), group (802-1x) +#: rc.cpp:1452 +msgid "CA Path" +msgstr "Pot CA" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:29 +#. i18n: ectx: label, entry (clientcert), group (802-1x) +#: rc.cpp:1455 +msgid "Client Cert" +msgstr "Potrdilo odjemalca" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:33 +#. i18n: ectx: label, entry (clientcertpath), group (802-1x) +#: rc.cpp:1458 +msgid "Client Cert Path" +msgstr "Pot potrdila odjemalca" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:37 +#. i18n: ectx: label, entry (phase1peapver), group (802-1x) +#: rc.cpp:1461 +msgid "Phase 1 PEAP version" +msgstr "Različica PEAP za 1. fazo" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:46 +#. i18n: ectx: label, entry (phase1peaplabel), group (802-1x) +#: rc.cpp:1464 +msgid "Phase 1 PEAP label" +msgstr "Oznaka PEAP za 1. fazo" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:55 +#. i18n: ectx: label, entry (phase1fastprovisioning), group (802-1x) +#: rc.cpp:1467 +msgid "Phase 1 fast provisioning" +msgstr "Omogočanje uporabe za 1. fazo" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:59 +#. i18n: ectx: label, entry (phase2auth), group (802-1x) +#: rc.cpp:1470 +msgid "Phase 2 auth" +msgstr "Overjanje za 1. fazo" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:73 +#. i18n: ectx: label, entry (phase2autheap), group (802-1x) +#: rc.cpp:1473 +msgid "Phase 2 auth eap" +msgstr "Overjanje EAP za 2. fazo" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:86 +#. i18n: ectx: label, entry (phase2cacert), group (802-1x) +#: rc.cpp:1476 +msgid "Phase 2 CA Cert" +msgstr "Potrdilo CA za 2. fazo" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:90 +#. i18n: ectx: label, entry (phase2capath), group (802-1x) +#: rc.cpp:1479 +msgid "Phase 2 CA Path" +msgstr "Pot CA za 2. fazo" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:94 +#. i18n: ectx: label, entry (phase2clientcert), group (802-1x) +#: rc.cpp:1482 +msgid "Phase 2 client cert" +msgstr "Potrdilo odjemalca za 2. fazo" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:98 +#. i18n: ectx: label, entry (phase2clientcertpath), group (802-1x) +#: rc.cpp:1485 +msgid "Phase 2 client cert path" +msgstr "Pot potrdila odjemalca za 2. fazo" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:106 +#. i18n: ectx: label, entry (privatekey), group (802-1x) +#: rc.cpp:1491 +msgid "Private key" +msgstr "Zasebni ključ" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:110 +#. i18n: ectx: label, entry (privatekeypath), group (802-1x) +#: rc.cpp:1494 +msgid "Private key Path" +msgstr "Pot zasebnega ključa" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:114 +#. i18n: ectx: label, entry (privatekeypassword), group (802-1x) +#: rc.cpp:1497 +msgid "Private key password" +msgstr "Geslo zasebnega ključa" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:118 +#. i18n: ectx: label, entry (phase2privatekey), group (802-1x) +#: rc.cpp:1500 +msgid "Phase 2 private key" +msgstr "Zasebni ključ za 2. fazo" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:122 +#. i18n: ectx: label, entry (phase2privatekeypath), group (802-1x) +#: rc.cpp:1503 +msgid "Phase 2 Private key Path" +msgstr "Pot zasebnega ključa za 2. fazo" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:126 +#. i18n: ectx: label, entry (phase2privatekeypassword), group (802-1x) +#: rc.cpp:1506 +msgid "Phase 2 private key password" +msgstr "Geslo zasebnega ključa za 2. fazo" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:130 +#. i18n: ectx: label, entry (pin), group (802-1x) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/gsm.kcfg:38 +#. i18n: ectx: label, entry (pin), group (gsm) +#: rc.cpp:1509 rc.cpp:1719 +msgid "PIN" +msgstr "PIN" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:134 +#. i18n: ectx: label, entry (psk), group (802-1x) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-11-wireless-security.kcfg:82 +#. i18n: ectx: label, entry (psk), group (802-11-wireless-security) +#: rc.cpp:1512 rc.cpp:1599 +msgid "PSK" +msgstr "PSK" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:138 +#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemCaCerts), group (802-1x) +#: rc.cpp:1515 +msgid "Use System CA Certs" +msgstr "Uporabljaj sistemska potrdila CA" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:142 +#. i18n: ectx: label, entry (enabled), group (802-1x) +#: rc.cpp:1518 +msgid "Connection uses 802.1x" +msgstr "Povezava uporablja 802.1x" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-11-wireless.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (ssid), group (802-11-wireless) +#: rc.cpp:1521 +msgid "SSID" +msgstr "SSID" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-11-wireless.kcfg:10 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ssid), group (802-11-wireless) +#: rc.cpp:1524 +msgid "Service Set IDentifier (network name) " +msgstr "Identifikator nabora storitev (ime omrežja) " + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-11-wireless.kcfg:18 +#. i18n: ectx: label, entry (mode), group (802-11-wireless) +#: rc.cpp:1527 +msgid "Mode" +msgstr "Način" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-11-wireless.kcfg:27 +#. i18n: ectx: label, entry (band), group (802-11-wireless) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/gsm.kcfg:34 +#. i18n: ectx: label, entry (band), group (gsm) +#: rc.cpp:1530 rc.cpp:1716 +msgid "Band" +msgstr "Pas" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-11-wireless.kcfg:35 +#. i18n: ectx: label, entry (bssid), group (802-11-wireless) +#: rc.cpp:1536 +msgid "BSSID" +msgstr "BSSID" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-11-wireless.kcfg:36 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (bssid), group (802-11-wireless) +#: rc.cpp:1539 +msgid "Basic Service Set IDentifier of the access point to use" +msgstr "Osnovni identifikator nabora storitev uporabljene dostopne točke" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-11-wireless.kcfg:39 +#. i18n: ectx: label, entry (rate), group (802-11-wireless) +#: rc.cpp:1542 +msgid "Data rate" +msgstr "Podatkovna hitrost" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-11-wireless.kcfg:43 +#. i18n: ectx: label, entry (txpower), group (802-11-wireless) +#: rc.cpp:1545 +msgid "Transmit power" +msgstr "Oddajna moč" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-11-wireless.kcfg:47 +#. i18n: ectx: label, entry (macaddress), group (802-11-wireless) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-3-ethernet.kcfg:38 +#. i18n: ectx: label, entry (macaddress), group (802-3-ethernet) +#: rc.cpp:1548 rc.cpp:1671 +msgid "MAC Address" +msgstr "Strojni naslov" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-11-wireless.kcfg:48 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (macaddress), group (802-11-wireless) +#: rc.cpp:1551 +msgid "Hardware address to set on the wireless network interface" +msgstr "Strojni naslov, ki bo nastavljen za brezžični omrežni vmesnik" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-11-wireless.kcfg:53 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (mtu), group (802-11-wireless) +#: rc.cpp:1557 +msgid "Maximum Transmit Unit" +msgstr "Največja prenosna enota" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-11-wireless.kcfg:57 +#. i18n: ectx: label, entry (seenbssids), group (802-11-wireless) +#: rc.cpp:1560 +msgid "Seen BSSIDs" +msgstr "Videni BSSID-ji" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-11-wireless-security.kcfg:19 +#. i18n: ectx: label, entry (securityType), group (802-11-wireless-security) +#: rc.cpp:1563 +msgid "Security type" +msgstr "Vrsta varnosti" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-11-wireless-security.kcfg:23 +#. i18n: ectx: label, entry (keymgmt), group (802-11-wireless-security) +#: rc.cpp:1566 +msgid "Key management" +msgstr "Upravljanje s ključi" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-11-wireless-security.kcfg:36 +#. i18n: ectx: label, entry (weptxkeyindex), group (802-11-wireless-security) +#: rc.cpp:1569 +msgid "WEP TX key index" +msgstr "" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-11-wireless-security.kcfg:40 +#. i18n: ectx: label, entry (authalg), group (802-11-wireless-security) +#: rc.cpp:1572 +msgid "Authentication algorithm" +msgstr "Algoritem za overjanje" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-11-wireless-security.kcfg:50 +#. i18n: ectx: label, entry (proto), group (802-11-wireless-security) +#: rc.cpp:1575 +msgid "Protocols" +msgstr "Protokoli" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-11-wireless-security.kcfg:54 +#. i18n: ectx: label, entry (pairwise), group (802-11-wireless-security) +#: rc.cpp:1578 +msgid "Pairwise" +msgstr "Parno" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-11-wireless-security.kcfg:58 +#. i18n: ectx: label, entry (group), group (802-11-wireless-security) +#: rc.cpp:1581 +msgid "Group" +msgstr "Skupina" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-11-wireless-security.kcfg:62 +#. i18n: ectx: label, entry (leapusername), group (802-11-wireless-security) +#: rc.cpp:1584 +msgid "LEAP Username" +msgstr "Uporabniško ime LEAP" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-11-wireless-security.kcfg:66 +#. i18n: ectx: label, entry (wepkey0), group (802-11-wireless-security) +#: rc.cpp:1587 +msgid "WEP key 0" +msgstr "Ključ WEP 0" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-11-wireless-security.kcfg:70 +#. i18n: ectx: label, entry (wepkey1), group (802-11-wireless-security) +#: rc.cpp:1590 +msgid "WEP key 1" +msgstr "Ključ WEP 1" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-11-wireless-security.kcfg:74 +#. i18n: ectx: label, entry (wepkey2), group (802-11-wireless-security) +#: rc.cpp:1593 +msgid "WEP key 2" +msgstr "Ključ WEP 2" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-11-wireless-security.kcfg:78 +#. i18n: ectx: label, entry (wepkey3), group (802-11-wireless-security) +#: rc.cpp:1596 +msgid "WEP key 3" +msgstr "Ključ WEP 3" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-11-wireless-security.kcfg:86 +#. i18n: ectx: label, entry (leappassword), group (802-11-wireless-security) +#: rc.cpp:1602 +msgid "LEAP Password" +msgstr "Geslo LEAP" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-11-wireless-security.kcfg:90 +#. i18n: ectx: label, entry (weppassphrase), group (802-11-wireless-security) +#: rc.cpp:1605 +msgid "WEP Passphrase" +msgstr "Šifrirna fraza WEP" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/pppoe.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (service), group (pppoe) +#: rc.cpp:1608 +msgid "Service" +msgstr "Storitev" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/connection.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (id), group (connection) +#: rc.cpp:1617 +msgid "Identifier" +msgstr "Identifikator" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/connection.kcfg:10 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (id), group (connection) +#: rc.cpp:1620 +msgid "A name that uniquely identifies a connection" +msgstr "Ime, ki edinstveno identificira povezavo" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/connection.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (type), group (connection) +#: rc.cpp:1623 +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/connection.kcfg:14 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (type), group (connection) +#: rc.cpp:1626 +msgid "" +"Specifies the connection type, defines which devices it can activate and " +"which other settings the connection should contain" +msgstr "" +"Določa vrsto povezave, ki nadalje določa, katere naprave lahko vključi in " +"katere druge nastavitve mora vsebovati povezava" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/connection.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (autoconnect), group (connection) +#: rc.cpp:1629 +msgid "Connect automatically" +msgstr "Poveži se samodejno" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/connection.kcfg:18 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoconnect), group (connection) +#: rc.cpp:1632 +msgid "Should the networking system always try to activate this connection?" +msgstr "Ali naj omrežni sistem vedno poskuša vklopiti to povezavo?" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/connection.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry (timestamp), group (connection) +#: rc.cpp:1635 +msgid "Last used" +msgstr "Nazadnje uporabljena" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/connection.kcfg:22 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (timestamp), group (connection) +#: rc.cpp:1638 +msgid "The date and time that the connection was last activated" +msgstr "Datum in čas, ko je bila povezava nazadnje vklopljena" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/connection.kcfg:25 +#. i18n: ectx: label, entry (uuid), group (connection) +#: rc.cpp:1641 +msgid "UUID" +msgstr "UUID" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/connection.kcfg:26 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (uuid), group (connection) +#: rc.cpp:1644 +msgid "Unique connection identifier" +msgstr "Edinstven identifikator povezave" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/bluetooth.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (networkname), group (bluetooth) +#: rc.cpp:1647 +msgid "Network Name" +msgstr "Ime omrežja" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/bluetooth.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label, entry (bdaddr), group (bluetooth) +#: rc.cpp:1650 +msgid "Bdaddr" +msgstr "Bdaddr" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/bluetooth.kcfg:19 +#. i18n: ectx: label, entry (networktype), group (bluetooth) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/gsm.kcfg:30 +#. i18n: ectx: label, entry (networktype), group (gsm) +#: rc.cpp:1653 rc.cpp:1713 +msgid "Network Type" +msgstr "Vrsta omrežja" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-3-ethernet.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (port), group (802-3-ethernet) +#: rc.cpp:1656 +msgid "Port" +msgstr "Vrata" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-3-ethernet.kcfg:24 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (duplex), group (802-3-ethernet) +#: rc.cpp:1665 +msgid "Whether the Ethernet interface should use duplex communications" +msgstr "Ali naj vmesnik Ethernet uporablja dvosmerno komunikacijo" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-3-ethernet.kcfg:32 +#. i18n: ectx: label, entry (autonegotiate), group (802-3-ethernet) +#: rc.cpp:1668 +msgid "Auto negotiate" +msgstr "Samodejno pogajanje" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-3-ethernet.kcfg:44 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (mtu), group (802-3-ethernet) +#: rc.cpp:1677 +msgid "Maximum Transfer Unit to use" +msgstr "Največja uporabljena prenosna enota" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/vpn.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (ServiceType), group (vpn) +#: rc.cpp:1680 +msgid "Service Type" +msgstr "Vrsta storitve" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/vpn.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (Data), group (vpn) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/serial.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label, entry (bits), group (serial) +#: rc.cpp:1683 rc.cpp:1827 +msgid "Data bits" +msgstr "Podatkovni biti" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/vpn.kcfg:18 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UserName), group (vpn) +#: rc.cpp:1689 +msgid "System username, not stored" +msgstr "Sistemsko uporabniško ime, ni shranjeno" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/vpn.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry (VpnSecrets), group (vpn) +#: rc.cpp:1692 +msgid "Vpnsecrets" +msgstr "Skrivnosti VPN" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/vpn.kcfg:25 +#. i18n: ectx: label, entry (PluginName), group (vpn) +#: rc.cpp:1695 +msgid "VPN Plugin Name" +msgstr "Ime vstavka VPN" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/gsm.kcfg:22 +#. i18n: ectx: label, entry (apn), group (gsm) +#: rc.cpp:1707 +msgid "APN" +msgstr "APN" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/gsm.kcfg:26 +#. i18n: ectx: label, entry (networkid), group (gsm) +#: rc.cpp:1710 +msgid "Network ID" +msgstr "ID omrežja" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/gsm.kcfg:42 +#. i18n: ectx: label, entry (puk), group (gsm) +#: rc.cpp:1722 +msgid "PUK" +msgstr "PUK" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ipv4.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (method), group (ipv4) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ipv6.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (method), group (ipv4) +#: rc.cpp:1725 rc.cpp:1779 +msgid "Method" +msgstr "Način" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ipv4.kcfg:10 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (method), group (ipv4) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ipv6.kcfg:10 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (method), group (ipv4) +#: rc.cpp:1728 rc.cpp:1782 +msgid "Choose the way to set the IP address of this connection" +msgstr "Izberite način nastavljanja naslova IP za to povezavo" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ipv4.kcfg:22 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (dns), group (ipv4) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ipv6.kcfg:22 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (dns), group (ipv4) +#: rc.cpp:1734 rc.cpp:1788 +msgid "List of Domain Name System servers to use" +msgstr "Seznam uporabljenih imenskih strežnikov" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ipv4.kcfg:25 +#. i18n: ectx: label, entry (dnssearch), group (ipv4) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ipv6.kcfg:25 +#. i18n: ectx: label, entry (dnssearch), group (ipv4) +#: rc.cpp:1737 rc.cpp:1791 +msgid "Search Domains" +msgstr "Domene za iskanje" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ipv4.kcfg:26 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (dnssearch), group (ipv4) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ipv6.kcfg:26 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (dnssearch), group (ipv4) +#: rc.cpp:1740 rc.cpp:1794 +msgid "List of domains to search for a hostname" +msgstr "Seznam domen za iskanje imen gostiteljev" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ipv4.kcfg:30 +#. i18n: ectx: label, entry (addresses), group (ipv4) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ipv6.kcfg:30 +#. i18n: ectx: label, entry (addresses), group (ipv4) +#: rc.cpp:1743 rc.cpp:1797 +msgid "IP Addresses" +msgstr "Naslovi IP" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ipv4.kcfg:31 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (addresses), group (ipv4) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ipv6.kcfg:31 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (addresses), group (ipv4) +#: rc.cpp:1746 rc.cpp:1800 +msgid "List of IP addresses to configure on this connection" +msgstr "Seznam naslovov IP, ki bodo nastavljeni na tej povezavi" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ipv4.kcfg:34 +#. i18n: ectx: label, entry (ignoredhcpdns), group (ipv4) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ipv6.kcfg:34 +#. i18n: ectx: label, entry (ignoredhcpdns), group (ipv4) +#: rc.cpp:1749 rc.cpp:1803 +msgid "Ignore DHCP DNS" +msgstr "Prezri DHCP-jeve imenske strežnike" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ipv4.kcfg:35 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ignoredhcpdns), group (ipv4) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ipv6.kcfg:35 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ignoredhcpdns), group (ipv4) +#: rc.cpp:1752 rc.cpp:1806 +msgid "" +"Ignore DNS servers returned by DHCP and use the configured servers instead" +msgstr "" +"Prezre imenske strežnike, ki jih vrne DHCP, in uporabi samo ročno nastavljene" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ipv4.kcfg:38 +#. i18n: ectx: label, entry (ignoreautoroute), group (ipv4) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ipv6.kcfg:38 +#. i18n: ectx: label, entry (ignoreautoroute), group (ipv4) +#: rc.cpp:1755 rc.cpp:1809 +msgid "Ignore Automatic Routes" +msgstr "Prezri samodejne poti" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ipv4.kcfg:39 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ignoreautoroute), group (ipv4) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ipv6.kcfg:39 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ignoreautoroute), group (ipv4) +#: rc.cpp:1758 rc.cpp:1812 +msgid "" +"Ignore routes returned by automatic configuration mechanisms and use the " +"manually configured routes instead" +msgstr "" +"Prezre poti, ki jih vrnejo mehanizmi za samodejno nastavljanje, in uporabi " +"samo ročno nastavljene" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ipv4.kcfg:42 +#. i18n: ectx: label, entry (neverdefault), group (ipv4) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ipv6.kcfg:42 +#. i18n: ectx: label, entry (neverdefault), group (ipv4) +#: rc.cpp:1761 rc.cpp:1815 +msgid "Never Default Route" +msgstr "Nikoli privzeta pot" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ipv4.kcfg:43 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (neverdefault), group (ipv4) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ipv6.kcfg:43 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (neverdefault), group (ipv4) +#: rc.cpp:1764 rc.cpp:1818 +msgid "Never assign the default route to this connection" +msgstr "Tej povezavi nikoli ne priredi privzete poti" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ipv4.kcfg:46 +#. i18n: ectx: label, entry (dhcpclientid), group (ipv4) +#: rc.cpp:1767 +msgid "DHCP Client ID" +msgstr "ID odjemalca DHCP" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ipv4.kcfg:50 +#. i18n: ectx: label, entry (dhcpsendhostname), group (ipv4) +#: rc.cpp:1770 +msgid "Send hostname to DHCP server" +msgstr "Strežniku DHCP pošlji ime gostitelja" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ipv4.kcfg:54 +#. i18n: ectx: label, entry (dhcphostname), group (ipv4) +#: rc.cpp:1773 +msgid "DHCP hostname" +msgstr "Ime gostitelja za DHCP" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ipv4.kcfg:57 +#. i18n: ectx: label, entry (mayfail), group (ipv4) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ipv6.kcfg:46 +#. i18n: ectx: label, entry (mayfail), group (ipv4) +#: rc.cpp:1776 rc.cpp:1821 +msgid "Required for this connection" +msgstr "" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/serial.kcfg:19 +#. i18n: ectx: label, entry (parity), group (serial) +#: rc.cpp:1830 +msgid "Parity" +msgstr "Parnost" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/serial.kcfg:29 +#. i18n: ectx: label, entry (stopbits), group (serial) +#: rc.cpp:1833 +msgid "Stop bits" +msgstr "Zaključni biti" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/serial.kcfg:34 +#. i18n: ectx: label, entry (senddelay), group (serial) +#: rc.cpp:1836 +msgid "Send delay" +msgstr "Zamik pošiljanja" diff -Nru language-pack-kde-sl-12.04+20120322/data/sl/LC_MESSAGES/libksieve.po language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/libksieve.po --- language-pack-kde-sl-12.04+20120322/data/sl/LC_MESSAGES/libksieve.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/libksieve.po 2012-04-06 10:49:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,765 @@ +# Translation of libksieve.po to Slovenian +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Gregor Rakar , 2003, 2004. +# Andrej Vernekar , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libksieve\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-01 17:43+0000\n" +"Last-Translator: Andrej Znidarsic \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 3 : 0);\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 11:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" +"Language: sl\n" + +#: kmanagesieve/sievejob.cpp:130 kmanagesieve/sievejob.cpp:134 +#, kde-format +msgid "" +"The script did not upload successfully.\n" +"This is probably due to errors in the script.\n" +"The server responded:\n" +"%1" +msgstr "" +"Skript se ni uspešno naložil na strežnik.\n" +"Do tega je prišlo verjetno zaradi napake v skriptu.\n" +"Strežnik je odgovoril:\n" +"%1" + +#: kmanagesieve/sievejob.cpp:138 +msgid "" +"The script did not upload successfully.\n" +"The script may contain errors." +msgstr "" +"Skript se ni uspešno naložil na strežnik.\n" +"Skript morda vsebuje napake." + +#: kmanagesieve/sievejob.cpp:170 +msgid "Sieve operation failed." +msgstr "Opravilo sita je spodletelo." + +#: kmanagesieve/sievejob.cpp:170 kmanagesieve/sievejob.cpp:172 +msgid "Sieve Error" +msgstr "Napaka sita" + +#: kmanagesieve/session.cpp:142 +msgid "Syntax error." +msgstr "Napaka skladnje" + +#: kmanagesieve/session.cpp:169 +msgid "Can not use TLS since the underlying Qt library does not support it." +msgstr "TLS-a ni moč uporabljati, ker ga ne podpira podložna knjižnica Qt." + +#: kmanagesieve/session.cpp:176 +msgid "" +"TLS encryption was requested, but your Sieve server does not advertise TLS " +"in its capabilities.\n" +"You can choose to try to initiate TLS negotiations nonetheless, or cancel " +"the operation." +msgstr "" +"Zahtevano je bilo šifriranje TLS, vendar strežnik Sieve ne oglaša podpore za " +"TLS.\n" +"Kljub temu lahko izberete poizkus začetka pogajanj TLS, ali pa prekličete " +"opravilo." + +#: kmanagesieve/session.cpp:178 +msgid "Server Does Not Advertise TLS" +msgstr "Strežnik ne oglašuje TLS-a" + +#: kmanagesieve/session.cpp:178 +msgid "&Start TLS nonetheless" +msgstr "&Vseeno začni TLS" + +#: kmanagesieve/session.cpp:180 +msgid "TLS encryption requested, but not supported by server." +msgstr "Zahtevano je bilo šifriranje TLS, vendar strežnik tega ne podpira." + +#: kmanagesieve/session.cpp:221 +msgid "" +"The server does not seem to support TLS. Disable TLS if you want to connect " +"without encryption." +msgstr "" +"Kot kaže strežnik ne podpira TLS-a. Če se želite povezati brez šifriranja, " +"onemogočite TLS." + +#: kmanagesieve/session.cpp:239 +#, kde-format +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"Most likely the password is wrong.\n" +"The server responded:\n" +"%1" +msgstr "" +"Overitev je spodletela.\n" +"Najverjetneje je geslo napačno.\n" +"Strežnik je odgovoril:\n" +"%1" + +#: kmanagesieve/session.cpp:421 +msgid "Sieve Authentication Details" +msgstr "Podrobnosti overitve sita" + +#: kmanagesieve/session.cpp:422 +msgid "" +"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the " +"same as your email password):" +msgstr "" +"Vnesite podrobnosti overitve za svoj račun za Sieve (običajno je enak vašemu " +"geslu za e-pošto):" + +#: ksieveui/sievedebugdialog.cpp:170 +msgid "Sieve Diagnostics" +msgstr "Diagnostika za Sieve" + +#: ksieveui/sievedebugdialog.cpp:184 +msgid "" +"Collecting diagnostic information about Sieve support...\n" +"\n" +msgstr "" +"Zbiranje diagnostičnih podatkov o podpori za Sieve ...\n" +"\n" + +#: ksieveui/sievedebugdialog.cpp:209 +#, kde-format +msgid "Collecting data for account '%1'...\n" +msgstr "Zbiranje podatkov za račun »%1« ...\n" + +#: ksieveui/sievedebugdialog.cpp:210 +msgid "------------------------------------------------------------\n" +msgstr "------------------------------------------------------------\n" + +#: ksieveui/sievedebugdialog.cpp:215 +msgid "" +"(Account does not support Sieve)\n" +"\n" +msgstr "" +"(Račun nima podpore za Sieve)\n" +"\n" + +#: ksieveui/sievedebugdialog.cpp:247 +#, kde-format +msgid "Contents of script '%1':\n" +msgstr "Vsebina skripta »%1«:\n" + +#: ksieveui/sievedebugdialog.cpp:270 +msgid "" +"(This script is empty.)\n" +"\n" +msgstr "" +"(Ta skript je prazen.)\n" +"\n" + +#: ksieveui/sievedebugdialog.cpp:275 +#, kde-format +msgid "" +"------------------------------------------------------------\n" +"%1\n" +"------------------------------------------------------------\n" +"\n" +msgstr "" +"------------------------------------------------------------\n" +"%1\n" +"------------------------------------------------------------\n" +"\n" + +#: ksieveui/sievedebugdialog.cpp:291 +msgid "Sieve capabilities:\n" +msgstr "Zmožnosti Sieve:\n" + +#: ksieveui/sievedebugdialog.cpp:295 +msgid "(No special capabilities available)" +msgstr "(Posebne zmožnosti niso na voljo)" + +#: ksieveui/sievedebugdialog.cpp:304 +msgid "Available Sieve scripts:\n" +msgstr "Razpoložljivi skripti za Sieve:\n" + +#: ksieveui/sievedebugdialog.cpp:308 +msgid "" +"(No Sieve scripts available on this server)\n" +"\n" +msgstr "" +"(Na tem strežniku ni nobenega skripta za Sieve)\n" +"\n" + +#: ksieveui/sievedebugdialog.cpp:316 +#, kde-format +msgid "" +"Active script: %1\n" +"\n" +msgstr "" +"Dejaven skript: %1\n" +"\n" + +#: ksieveui/sievedebugdialog.cpp:343 ksieveui/vacation.cpp:698 +msgid "" +"Sieve script installed successfully on the server.\n" +"Out of Office reply is now active." +msgstr "" +"Skript Sieve je bil uspešno nameščen na strežniku.\n" +"Odgovor »Ni me v pisarni« je sedaj dejaven." + +#: ksieveui/sievedebugdialog.cpp:345 ksieveui/vacation.cpp:700 +msgid "" +"Sieve script installed successfully on the server.\n" +"Out of Office reply has been deactivated." +msgstr "" +"Skript Sieve je bil uspešno nameščen na strežniku.\n" +"Odgovor »Ni me v pisarni« je bil onemogočen." + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:36 +msgid "Manage Sieve Scripts" +msgstr "Upravljaj skripte Sieve" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:51 +msgid "Available Scripts" +msgstr "Razpoložljivi skripti" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:99 +msgid "No Sieve URL configured" +msgstr "Nastavljenega ni nobenega URL-ja za Sieve" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:129 +msgid "Failed to fetch the list of scripts" +msgstr "Pridobivanje seznama skriptov ni uspelo" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:156 +msgid "Delete Script" +msgstr "Izbriši skript" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:157 +msgid "Edit Script..." +msgstr "Uredi skript ..." + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:159 +msgid "Deactivate Script" +msgstr "Onemogoči skript" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:162 +msgid "New Script..." +msgstr "Nov skript ..." + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:318 +#, kde-format +msgid "Really delete script \"%1\" from the server?" +msgstr "Ali skript \"%1\" res želite izbrisati s strežnika?" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:319 +msgid "Delete Sieve Script Confirmation" +msgstr "Potrditev izbrisa skripta Sieve" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:362 +msgid "New Sieve Script" +msgstr "Nov skript Sieve" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:363 +msgid "Please enter a name for the new Sieve script:" +msgstr "Vnesite ime novega skripta Sieve:" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:364 +msgid "unnamed" +msgstr "neimenovano" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:380 +msgid "Edit Sieve Script" +msgstr "Uredi skript Sieve" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:440 +msgid "The Sieve script was successfully uploaded." +msgstr "Skript za Sieve je bil uspešno poslan." + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:441 +msgid "Sieve Script Upload" +msgstr "Pošiljanje skripta za Sieve" + +#: ksieveui/vacationdialog.cpp:61 +msgid "Configure vacation notifications to be sent:" +msgstr "Nastavite obvestila o dopustu, ki se naj pošljejo:" + +#: ksieveui/vacationdialog.cpp:67 +msgid "&Activate vacation notifications" +msgstr "&Omogoči obvestila o počitnicah" + +#: ksieveui/vacationdialog.cpp:83 ksieveui/vacationdialog.cpp:182 +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " dni" +msgstr[1] " dan" +msgstr[2] " dneva" +msgstr[3] " dnevi" + +#: ksieveui/vacationdialog.cpp:85 +msgid "&Resend notification only after:" +msgstr "&Ponovno pošlji obvestilo samo po:" + +#: ksieveui/vacationdialog.cpp:95 +msgid "&Send responses for these addresses:" +msgstr "Po&šlji odgovore za te naslove:" + +#: ksieveui/vacationdialog.cpp:102 +msgid "Do not send vacation replies to spam messages" +msgstr "Ne pošiljaj odgovorov o počitnicah na neželena sporočila" + +#: ksieveui/vacationdialog.cpp:109 +msgid "Only react to mail coming from domain" +msgstr "Odzovi se le na pošto, ki prihaja iz domene" + +#: ksieveui/vacation.cpp:538 +#, kde-format +msgid "" +"I am out of office till %1.\n" +"\n" +"In urgent cases, please contact Mrs. vacation " +"replacement\n" +"\n" +"email: email address of vacation replacement\n" +"phone: +49 711 1111 11\n" +"fax.: +49 711 1111 12\n" +"\n" +"Yours sincerely,\n" +"-- enter your name and email address here\n" +msgstr "" +"Na delovnem mestu bom nedosegljiv do %1.\n" +"\n" +"V nujnih primerih stopite v stik z vaša zamenjava v času " +"dospusta\n" +"\n" +"e-pošta: e-poštni naslov zamenjave\n" +"telefon: +386 _________\n" +"faks: +386 __________\n" +"\n" +"S spoštovanjem,\n" +"-- vnesite svoje ime in svoj e-poštni naslov\n" + +#: ksieveui/vacation.cpp:586 +msgid "" +"Your server did not list \"vacation\" in its list of supported Sieve " +"extensions;\n" +"without it, KMail cannot install out-of-office replies for you.\n" +"Please contact your system administrator." +msgstr "" +"Vaš strežnik ni izpisal \"počitnice\" na vašem seznamu podprtih vstavkov " +"Sieve;\n" +"brez njega, KMail ne more namestiti odgovora izven-delovnega-mesta.\n" +"Obrnite se na skrbnika sistema." + +#: ksieveui/vacation.cpp:596 +msgid "Configure \"Out of Office\" Replies" +msgstr "Nastavi odgovore »Nisem v pisarni«" + +#: ksieveui/vacation.cpp:606 +msgid "" +"Someone (probably you) changed the vacation script on the server.\n" +"KMail is no longer able to determine the parameters for the autoreplies.\n" +"Default values will be used." +msgstr "" +"Nekdo (verjetno vi) je na strežniku spremenil skript za dopust.\n" +"KMail ne bo mogel več določiti parametrov za samodejne odgovore.\n" +"Uporabljene bodo privzete vrednosti." + +#: ksieveui/vacation.cpp:631 +msgid "" +"There is still an active out-of-office reply configured.\n" +"Do you want to edit it?" +msgstr "" +"Odgovor »Nisem v pisarni« je še vedno dejaven.\n" +"Ali ga želite urediti?" + +#: ksieveui/vacation.cpp:632 +msgid "Out-of-office reply still active" +msgstr "Odgovor »Nisem v pisarni« še vedno dejaven" + +#: ksieveui/vacation.cpp:633 +msgid "Edit" +msgstr "Uredi" + +#: ksieveui/vacation.cpp:634 +msgid "Ignore" +msgstr "Prezri" + +#: shared/error.cpp:110 +msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)" +msgstr "" +"Napaka pri razčlenjevanju: prehod v novo vrsto (»Carriage Return«, CR) brez " +"povratka (»Line Feed«, LF)" + +#: shared/error.cpp:113 +msgid "" +"Parse error: Unquoted Slash ('/') without Asterisk ('*'). Broken Comment?" +msgstr "" +"Napaka pri razčlenjevanju: nenaveden »/« brez zvezdice (»*«). Nepravilen " +"komentar?" + +#: shared/error.cpp:117 +msgid "Parse error: Illegal Character" +msgstr "Napaka pri razčlenjevanju: nepravilen znak" + +#: shared/error.cpp:120 +msgid "Parse error: Unexpected Character, probably a missing space?" +msgstr "" +"Napaka pri razčlenjevanju: nepričakovan znak, verjetno manjkajoči presledek?" + +#: shared/error.cpp:123 +msgid "Parse error: Tag Name has leading Digits" +msgstr "Napaka pri razčlenjevanju: ime oznake ime na začetku številko" + +#: shared/error.cpp:126 +msgid "" +"Parse error: Only whitespace and #comments may follow \"text:\" on the same " +"line" +msgstr "" +"Napaka pri razčlenjevanju: oznaki »text:« lahko v isti vrstici sledi le bel " +"znak ali pa #komentar" + +#: shared/error.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Parse error: Number out of Range (must be smaller than %1)" +msgstr "" +"Napaka pri razčlenjevanju: številka izven obsega (mora biti manjša od %1)" + +#: shared/error.cpp:133 +msgid "Parse error: Invalid UTF-8 sequence" +msgstr "Napaka pri razčlenjevanju: nepravilno zaporedje UTF-8" + +#: shared/error.cpp:136 +msgid "" +"Parse error: Premature end of Multiline String (did you forget the '.'?)" +msgstr "" +"Napaka pri pregledovanju: prezgoden konec večvrstičnega niza (ste morda " +"pozabili ».«?)" + +#: shared/error.cpp:139 +msgid "Parse error: Premature end of Quoted String (missing closing '\"')" +msgstr "" +"Napaka pri pregledovanju: prezgoden konec niza v navednicah (manjka " +"zaključni »\"«)" + +#: shared/error.cpp:142 +msgid "Parse error: Premature end of String List (missing closing ']')" +msgstr "" +"Napaka pri pregledovanju: prezgoden konec seznama nizov (manjka zaključni " +"»]«)" + +#: shared/error.cpp:145 +msgid "Parse error: Premature end of Test List (missing closing ')')" +msgstr "" +"Razčlenjevalna napaka: Prezgoden konec seznama preizkusov (manjka zapirajoči " +"»)«)" + +#: shared/error.cpp:148 +msgid "Parse error: Premature end of Block (missing closing '}')" +msgstr "Razčlenjevalna napaka: Prezgoden konec bloka (manjka zapirajoči »}«)" + +#: shared/error.cpp:151 +msgid "Parse error: Missing Whitespace" +msgstr "Napaka pri razčlenjevanju: manjkajoč bel znak" + +#: shared/error.cpp:154 +msgid "Parse error: Missing ';' or Block" +msgstr "Razčlenjevalna napaka: Manjka »;« ali blok" + +#: shared/error.cpp:157 +msgid "Parse error: Expected ';' or '{', got something else" +msgstr "" +"Napaka pri razčlenjevanju: pričakovan »;« ali »}«, najden je bil drugačen " +"znak" + +#: shared/error.cpp:160 shared/error.cpp:175 +msgid "Parse error: Expected Command, got something else" +msgstr "" +"Napaka pri razčlenjevanju: pričakovan je bil ukaz, najdeno nekaj drugega" + +#: shared/error.cpp:163 +msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in String List" +msgstr "" +"Napaka pri razčlenjevanju: zaključne, vodilne in podvojene vejice v seznamu " +"nizov" + +#: shared/error.cpp:166 +msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in Test List" +msgstr "" +"Napaka pri razčlenjevanju: zaključne, vodilne in podvojene vejice v seznamu " +"preizkusov" + +#: shared/error.cpp:169 +msgid "Parse error: Missing ',' between Strings in String List" +msgstr "" +"Napaka pri razčlenjevanju: manjkajoče vejice med nizi in seznami nizov" + +#: shared/error.cpp:172 +msgid "Parse error: Missing ',' between Tests in Test List" +msgstr "" +"Napaka pri razčlenjevanju: manjkajoča vejica (»,«) med preizkusi in seznami " +"preizkusov" + +#: shared/error.cpp:178 +msgid "Parse error: Only Strings allowed in String Lists" +msgstr "Napaka pri razčlenjevanju: samo nizi so dovoljeni v seznamu nizov" + +#: shared/error.cpp:181 +msgid "Parse error: Only Tests allowed in Test Lists" +msgstr "" +"Napaka pri razčlenjevanju: samo preizkusi so dovoljeni v seznamu preizkusov" + +#: shared/error.cpp:186 +msgid "\"require\" must be first command" +msgstr "»require« mora biti prvi ukaz" + +#: shared/error.cpp:189 +#, kde-format +msgid "\"require\" missing for command \"%1\"" +msgstr "»require« manjka za ukaz »%1«" + +#: shared/error.cpp:192 +#, kde-format +msgid "\"require\" missing for test \"%1\"" +msgstr "»require« manjka za preizkus »%1«" + +#: shared/error.cpp:195 +#, kde-format +msgid "\"require\" missing for comparator \"%1\"" +msgstr "»require« manjka za primerjalnik »%1«" + +#: shared/error.cpp:198 +#, kde-format +msgid "Command \"%1\" not supported" +msgstr "Ukaz »%1« ni podprt" + +#: shared/error.cpp:201 +#, kde-format +msgid "Test \"%1\" not supported" +msgstr "Preizkus »%1« ni podprt" + +#: shared/error.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Comparator \"%1\" not supported" +msgstr "Primerjalnik »%1« ni podprt" + +#: shared/error.cpp:207 +#, kde-format +msgid "Site Policy Limit Violation: Test nesting too deep (max. %1)" +msgstr "" +"Kršitev omejitev na strani: Poskusno vgnezdnje je pregloboko (največ %1)" + +#: shared/error.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Site Policy Limit Violation: Block nesting too deep (max. %1)" +msgstr "" +"Kršitev omejitev na strani: Bločno vgnezdenje je pregloboko (največ %1)" + +#: shared/error.cpp:213 +#, kde-format +msgid "Invalid Argument \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "Neveljaven argument »%1« do »%2«" + +#: shared/error.cpp:216 +#, kde-format +msgid "Conflicting Arguments: \"%1\" and \"%2\"" +msgstr "Nasprotujoča si argumenta: »%1« in »%2«" + +#: shared/error.cpp:219 +#, kde-format +msgid "Argument \"%1\" Repeated" +msgstr "Argument »%1« je ponovljen" + +#: shared/error.cpp:222 +#, kde-format +msgid "Command \"%1\" violates command ordering constraints" +msgstr "Ukaz »%1« krši omejitve pri razvrščanju ukazov" + +#: shared/error.cpp:227 +#, kde-format +msgid "Incompatible Actions \"%1\" and \"%2\" requested" +msgstr "Zahtevani sta nezdružljivi dejanji »%1« in »%2«" + +#: shared/error.cpp:230 +msgid "Mail Loop detected" +msgstr "Zaznana poštna zanka" + +#: shared/error.cpp:233 +#, kde-format +msgid "Site Policy Limit Violation: Too many Actions requested (max. %1)" +msgstr "Kršitev pravil strani: zahtevanih je bilo preveč dejanj (največ %1)" + +#: shared/error.cpp:236 +msgid "Unknown error" +msgstr "Neznana napaka" + +#. i18n: file: ksieveui/ksieveui.kcfg:12 +#. i18n: ectx: label, entry (AllowOutOfOfficeSettings), group (OutOfOffice) +#: rc.cpp:3 +msgid "Allow out-of-office settings to be changeable by the user." +msgstr "Omogoči uporabnikom spreminjanje nastavitev za »Nisem v pisarni«." + +#. i18n: file: ksieveui/ksieveui.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry (AllowOutOfOfficeUploadButNoSettings), group (OutOfOffice) +#: rc.cpp:6 +msgid "" +"Allow users to upload out-of-office sieve scripts, but prevent them from " +"changing any settings, such as the domain to react to or the spam reaction " +"switch." +msgstr "" +"Omogoči uporabnikom pošiljanje filtriranih skriptov »Nisem v pisarni«, " +"vendar jim onemogoči spreminjanje nastavitev med katere spadata domena in " +"stikalo za odziv na neželeno pošto." + +#. i18n: file: ksieveui/ksieveui.kcfg:20 +#. i18n: ectx: label, entry (OutOfOfficeDomain), group (OutOfOffice) +#: rc.cpp:9 +msgid "Send out-of-office replies to mails coming from this domain only." +msgstr "Pošlji odogovore »Nisem v pisarni« samo na pošto s te domene." + +#. i18n: file: ksieveui/ksieveui.kcfg:24 +#. i18n: ectx: label, entry (OutOfOfficeReactToSpam), group (OutOfOffice) +#: rc.cpp:12 +msgid "Allow out-of-office replies to be sent to messages marked as SPAM." +msgstr "" +"Dovoli pošiljanje odgovorov »Nisem v pisarni« na sporočila označena kot " +"neželena." + +#. i18n: file: ksieveui/ksieveui.kcfg:28 +#. i18n: ectx: label, entry (CheckOutOfOfficeOnStartup), group (OutOfOffice) +#: rc.cpp:15 +msgid "" +"Check if there is still an active out-of-office reply configured on startup." +msgstr "" +"Poglejte, če je možnost samodejnega odgovora na prejeta sporočila še vedno " +"nastavljena ob zagonu." + +#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (ImapServer), group (network) +#: rc.cpp:18 +msgid "IMAP server" +msgstr "Strežnik IMAP" + +#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (ImapPort), group (network) +#: rc.cpp:21 +msgid "Defines the port the IMAP service is running on" +msgstr "Določa vrata na katerem se izvaja storitev IMAP" + +#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (UserName), group (network) +#: rc.cpp:24 +msgid "Username" +msgstr "Uporabniško ime" + +#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:20 +#. i18n: ectx: label, entry (Safety), group (network) +#: rc.cpp:27 +msgid "Defines the encryption type to use" +msgstr "Določa vrsto šifriranja za uporabo" + +#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:24 +#. i18n: ectx: label, entry (Authentication), group (network) +#: rc.cpp:30 +msgid "Defines the authentication type to use" +msgstr "Določa vrsto overitve" + +#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:28 +#. i18n: ectx: label, entry (SubscriptionEnabled), group (network) +#: rc.cpp:33 +msgid "Defines if the server side subscription is enabled" +msgstr "Določi, če je naročnina na strani strežnika omogočena" + +#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:34 +#. i18n: ectx: label, entry (DisconnectedModeEnabled), group (cache) +#: rc.cpp:36 +msgid "Defines if all the IMAP data should be cached locally all the time" +msgstr "Določi ali naj bodo podatki IMAP krajevno predpomnjeni ves čas." + +#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:38 +#. i18n: ectx: label, entry (IntervalCheckEnabled), group (cache) +#: rc.cpp:39 +msgid "Defines if interval checking is enabled." +msgstr "Določi ali je občasno preverjanje omogočeno." + +#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:42 +#. i18n: ectx: label, entry (IntervalCheckTime), group (cache) +#: rc.cpp:42 +msgid "Check interval in minutes" +msgstr "Obdobje preverjanja v minutah" + +#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:47 +#. i18n: ectx: label, entry (RetrieveMetadataOnFolderListing), group (cache) +#: rc.cpp:45 +msgid "" +"Defines if the annotations, ACLs and quota information of mailboxes should\n" +" also be retrieved when the mailboxes get listed." +msgstr "" +"Določi ali naj bodo pridobljene tudi zabeležke, ACL-ji in podatki o " +"količinski omejitvi poštnih predalov,\n" +" ko se izpišejo poštni predali." + +#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:52 +#. i18n: ectx: label, entry (AutomaticExpungeEnabled), group (cache) +#: rc.cpp:49 +msgid "" +"Defines if the expunge command is issued automatically, otherwise it should " +"be\n" +" triggered manually through the D-Bus interface." +msgstr "" +"Določi ali je ukaz za brisanje poslan samodejno, v nasprotnem primeru ga je " +"treba\n" +" sprožiti ročno preko vmesnika D-Bus." + +#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:56 +#. i18n: ectx: label, entry (TrashCollection), group (cache) +#: rc.cpp:53 +msgid "Define which folder is used for trash" +msgstr "Določi katera mapa je uporabljena za smeti." + +#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:60 +#. i18n: ectx: label, entry (UseDefaultIdentity), group (cache) +#: rc.cpp:56 +msgid "Define if account uses the default identity" +msgstr "Določi ali račun uporablja privzeto istovetnost" + +#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:64 +#. i18n: ectx: label, entry (AccountIdentity), group (cache) +#: rc.cpp:59 +msgid "Identity account" +msgstr "Račun istovetnosti" + +#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:69 +#. i18n: ectx: label, entry (IdleRidPath), group (idle) +#: rc.cpp:62 +msgid "RID path to the mailbox to watch for changes" +msgstr "RID pot do računa za pošto, na katerem se opazuje spremembe" + +#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:74 +#. i18n: ectx: label, entry (SieveSupport), group (siever) +#: rc.cpp:65 +msgid "Define if server supports sieve" +msgstr "Določi ali strežnik podpira sieve" + +#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:78 +#. i18n: ectx: label, entry (SieveReuseConfig), group (siever) +#: rc.cpp:68 +msgid "Define if we reuse host and login configuration" +msgstr "Določi ali so nastavitve strežnika in prijave ponovno uporabljene" + +#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:82 +#. i18n: ectx: label, entry (SievePort), group (siever) +#: rc.cpp:71 +msgid "Define sieve port" +msgstr "Določi vrata sita" + +#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:86 +#. i18n: ectx: label, entry (SieveAlternateUrl), group (siever) +#: rc.cpp:74 +msgid "Define alternate URL" +msgstr "Določi nadomestni URL" + +#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:89 +#. i18n: ectx: label, entry (SieveVacationFilename), group (siever) +#: rc.cpp:77 +msgid "Define default sieve vacation filename" +msgstr "Določi privzeto ime izločene datoteke" diff -Nru language-pack-kde-sl-12.04+20120322/data/sl/LC_MESSAGES/libktnef.po language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/libktnef.po --- language-pack-kde-sl-12.04+20120322/data/sl/LC_MESSAGES/libktnef.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/libktnef.po 2012-04-06 10:49:05.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,593 @@ +# translation of libktnef.po to Slovenian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Andrej Vernekar , 2007, 2008, 2009, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libktnef\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 15:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-31 17:29+0000\n" +"Last-Translator: Andrej Znidarsic \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 11:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" +"Language: sl\n" + +#: formatter.cpp:399 +msgid "Reminder" +msgstr "Opomnik" + +#: mapi.cpp:42 +msgid "Alternate Recipient Allowed" +msgstr "Dovoljen je alternativni prejemnik" + +#: mapi.cpp:43 mapi.cpp:148 +msgid "Message Class" +msgstr "Razred sporočila" + +#: mapi.cpp:44 +msgid "Originator Delivery Report Requested" +msgstr "Dostava izdajateljevega zahtevanega poročila" + +#: mapi.cpp:45 +msgid "Originator Return Address" +msgstr "Izdajateljev vrnjen naslov" + +#: mapi.cpp:46 mapi.cpp:153 +msgid "Priority" +msgstr "Prednost" + +#: mapi.cpp:47 +msgid "Read Receipt Requested" +msgstr "Zahtevano je potrdilo o branju" + +#: mapi.cpp:48 +msgid "Recipient Reassignment Prohibited" +msgstr "Prenos prejemnika je prepovedan" + +#: mapi.cpp:49 +msgid "Original Sensitivity" +msgstr "Občutljivost originala" + +#: mapi.cpp:50 +msgid "Report Tag" +msgstr "Oznaka poročila" + +#: mapi.cpp:51 +msgid "Sensitivity" +msgstr "Občutljivost" + +#: mapi.cpp:52 mapi.cpp:144 +msgctxt "@label The subject of an email" +msgid "Subject" +msgstr "Zadeva" + +#: mapi.cpp:53 +msgid "Client Submit Time" +msgstr "Čas pošiljanja odjemalca" + +#: mapi.cpp:54 +msgid "Sent Representing Search Key" +msgstr "Poslan je bil predstavljajoči iskalni ključ" + +#: mapi.cpp:55 +msgid "Subject Prefix" +msgstr "Predpona predmeta" + +#: mapi.cpp:56 +msgid "Sent Representing Entry ID" +msgstr "Poslan je bil predstavljajoči vstopni ID" + +#: mapi.cpp:57 +msgid "Sent Representing Name" +msgstr "Poslano je bilo predstavljajoče ime" + +#: mapi.cpp:58 +msgid "Message Submission ID" +msgstr "ID predložitve oglasa" + +#: mapi.cpp:59 +msgid "Original Author Name" +msgstr "Ime prvotnega avtorja" + +#: mapi.cpp:60 mapi.cpp:141 +msgid "Owner Appointment ID" +msgstr "ID lastnika sestanka" + +#: mapi.cpp:61 mapi.cpp:142 +msgid "Response Requested" +msgstr "Zahtevan je odgovor" + +#: mapi.cpp:62 +msgid "Sent Representing Address Type" +msgstr "Poslana je bila predstavljajoča vrsta naslova" + +#: mapi.cpp:63 +msgid "Sent Representing E-mail Address" +msgstr "Poslan je bil predstavljajoči e-poštni naslov" + +#: mapi.cpp:64 +msgid "Conversation Topic" +msgstr "Tema pogovora" + +#: mapi.cpp:65 +msgid "Conversation Index" +msgstr "Kazalo pogovorov" + +#: mapi.cpp:66 +msgid "TNEF Correlation Key" +msgstr "Ključ soodvisnosti TNEF" + +#: mapi.cpp:67 +msgid "Reply Requested" +msgstr "Zahtevan je odgovor" + +#: mapi.cpp:68 +msgid "Sender Name" +msgstr "Ime pošiljatelja" + +#: mapi.cpp:69 +msgid "Sender Search Key" +msgstr "Iskalni ključ pošiljatelja" + +#: mapi.cpp:70 +msgid "Sender Address Type" +msgstr "Vrsta naslova pošiljatelja" + +#: mapi.cpp:71 +msgid "Sender E-mail Address" +msgstr "E-poštni naslov pošiljatelja" + +#: mapi.cpp:72 +msgid "Delete After Submit" +msgstr "Zbriši po pošiljanju" + +#: mapi.cpp:73 +msgid "Display Bcc" +msgstr "Prikaži Skp" + +#: mapi.cpp:74 +msgid "Display Cc" +msgstr "Prikaži Kp" + +#: mapi.cpp:75 +msgid "Display To" +msgstr "Prikaži Za" + +#: mapi.cpp:76 +msgid "Message Delivery Time" +msgstr "Čas dostave sporočila" + +#: mapi.cpp:77 +msgid "Message Flags" +msgstr "Zastave sporočila" + +#: mapi.cpp:78 +msgid "Message Size" +msgstr "Velikost sporočila" + +#: mapi.cpp:79 +msgid "Parent Entry ID" +msgstr "ID nadrejenega vnosa" + +#: mapi.cpp:80 +msgid "Sent-Mail Entry ID" +msgstr "ID vnosa poslane pošte" + +#: mapi.cpp:81 +msgid "Message Recipients" +msgstr "Prejemniki sporočila" + +#: mapi.cpp:82 +msgid "Submit Flags" +msgstr "Pošlji zastavice" + +#: mapi.cpp:83 +msgid "Has Attachment" +msgstr "Ima prilogo" + +#: mapi.cpp:84 +msgid "Normalized Subject" +msgstr "Normaliziran predmet" + +#: mapi.cpp:85 +msgid "RTF In Sync" +msgstr "RTF je usklajen" + +#: mapi.cpp:86 +msgid "Attachment Size" +msgstr "Velikost priloge" + +#: mapi.cpp:87 +msgid "Attachment Number" +msgstr "Številka priloge" + +#: mapi.cpp:88 +msgid "Access" +msgstr "Dostop" + +#: mapi.cpp:89 +msgid "Access Level" +msgstr "Nivo dostopa" + +#: mapi.cpp:90 +msgid "Mapping Signature" +msgstr "Podpis preslikovanja" + +#: mapi.cpp:91 +msgid "Record Key" +msgstr "Ključ zapisa" + +#: mapi.cpp:92 +msgid "Store Record Key" +msgstr "Shrani ključ zapisa" + +#: mapi.cpp:93 +msgid "Store Entry ID" +msgstr "Shrani ID vnosa" + +#: mapi.cpp:94 +msgid "Object Type" +msgstr "Vrsta predmeta" + +#: mapi.cpp:95 +msgid "Entry ID" +msgstr "ID vnosa" + +#: mapi.cpp:96 +msgid "Message Body" +msgstr "Telo sporočila" + +#: mapi.cpp:97 +msgid "RTF Sync Body CRC" +msgstr "Telo RTF Sync CRC" + +#: mapi.cpp:98 +msgid "RTF Sync Body Count" +msgstr "Število telesa RTF Sync" + +#: mapi.cpp:99 +msgid "RTF Sync Body Tag" +msgstr "Oznaka telesa RTF Sync" + +#: mapi.cpp:100 +msgid "RTF Compressed" +msgstr "RTF stisnjeno" + +#: mapi.cpp:101 +msgid "RTF Sync Prefix Count" +msgstr "Število predpone RTF Sync" + +#: mapi.cpp:102 +msgid "RTF Sync Trailing Count" +msgstr "Število zamuditev RTF Sync" + +#: mapi.cpp:103 +msgid "HTML Message Body" +msgstr "Telo sporočila HTML" + +#: mapi.cpp:104 mapi.cpp:149 +msgid "Message ID" +msgstr "ID sporočila" + +#: mapi.cpp:105 +msgid "Parent's Message ID" +msgstr "ID nadrejenega sporočila" + +#: mapi.cpp:106 +msgid "Action" +msgstr "Dejanje" + +#: mapi.cpp:107 +msgid "Action Flag" +msgstr "Oznaka dejanja" + +#: mapi.cpp:108 +msgid "Action Date" +msgstr "Datum dejanja" + +#: mapi.cpp:109 +msgid "Display Name" +msgstr "Ime za prikaz" + +#: mapi.cpp:110 +msgid "Creation Time" +msgstr "Čas ustvaritve" + +#: mapi.cpp:111 +msgid "Last Modification Time" +msgstr "Čas zadnje spremembe" + +#: mapi.cpp:112 +msgid "Search Key" +msgstr "Iskalni ključ" + +#: mapi.cpp:113 +msgid "Store Support Mask" +msgstr "Shrani podporno masko" + +#: mapi.cpp:114 +msgid "MDB Provider" +msgstr "Ponudnik MDB" + +#: mapi.cpp:115 mapi.cpp:154 +msgid "Attachment Data" +msgstr "Podatki o prilogi" + +#: mapi.cpp:116 +msgid "Attachment Encoding" +msgstr "Kodiranje priloge" + +#: mapi.cpp:117 +msgid "Attachment Extension" +msgstr "Razširitev priloge" + +#: mapi.cpp:118 +msgid "Attachment Method" +msgstr "Metoda priloge" + +#: mapi.cpp:119 +msgid "Attachment Long File Name" +msgstr "Dolgo datotečno ime priloge" + +#: mapi.cpp:120 +msgid "Attachment Rendering Position" +msgstr "Položaj izrisovanja priloge" + +#: mapi.cpp:121 +msgid "Attachment Mime Tag" +msgstr "Oznaka priloge Mime" + +#: mapi.cpp:122 +msgid "Attachment Flags" +msgstr "Zastavice priloge" + +#: mapi.cpp:123 +msgid "Account" +msgstr "Račun" + +#: mapi.cpp:124 +msgid "Generation" +msgstr "Ustvarjanje" + +#: mapi.cpp:125 +msgid "Given Name" +msgstr "Dano ime" + +#: mapi.cpp:126 +msgid "Initials" +msgstr "Začetnice" + +#: mapi.cpp:127 +msgid "Keyword" +msgstr "Ključna beseda" + +#: mapi.cpp:128 +msgid "Language" +msgstr "Jezik" + +#: mapi.cpp:129 +msgid "Location" +msgstr "Lokacija" + +#: mapi.cpp:130 +msgid "Surname" +msgstr "Priimek" + +#: mapi.cpp:131 +msgid "Company Name" +msgstr "Ime podjetja" + +#: mapi.cpp:132 +msgctxt "@label The title of a person" +msgid "Title" +msgstr "Naslov" + +#: mapi.cpp:133 +msgid "Department Name" +msgstr "Ime oddelka" + +#: mapi.cpp:134 +msgid "Country" +msgstr "Država" + +#: mapi.cpp:135 +msgid "Locality" +msgstr "Krajevnost" + +#: mapi.cpp:136 +msgid "State/Province" +msgstr "Dežela ali pokrajina" + +#: mapi.cpp:137 +msgid "Middle Name" +msgstr "Srednje ime" + +#: mapi.cpp:138 +msgid "Display Name Prefix" +msgstr "Prikaži imensko predpono" + +#: mapi.cpp:143 +msgid "From" +msgstr "Od" + +#: mapi.cpp:145 +msgid "Date Sent" +msgstr "Datum pošiljanja" + +#: mapi.cpp:146 +msgid "Date Received" +msgstr "Datum prejema" + +#: mapi.cpp:147 +msgid "Message Status" +msgstr "Stanje sporočila" + +#: mapi.cpp:150 +msgid "Parent ID" +msgstr "ID nadrejenega" + +#: mapi.cpp:151 +msgid "Conversation ID" +msgstr "ID pogovora" + +#: mapi.cpp:152 +msgid "Body" +msgstr "Telo" + +#: mapi.cpp:155 +msgid "Attachment Title" +msgstr "Naslov priloge" + +#: mapi.cpp:156 +msgid "Attachment Meta File" +msgstr "Meta datoteka priloge" + +#: mapi.cpp:157 +msgid "Attachment Create Date" +msgstr "Datum ustvarjenja priloge" + +#: mapi.cpp:158 +msgid "Attachment Modify Date" +msgstr "Datum spremembe priloge" + +#: mapi.cpp:159 +msgid "Date Modified" +msgstr "Datum spremembe" + +#: mapi.cpp:160 +msgid "Attachment Transport File Name" +msgstr "Ime datoteka prenosa priloge" + +#: mapi.cpp:161 +msgid "Attachment Rendering Data" +msgstr "Podatki o izrisovanju priloge" + +#: mapi.cpp:162 +msgid "MAPI Properties" +msgstr "Lastnosti MAPI" + +#: mapi.cpp:163 +msgid "Recipients Table" +msgstr "Tabela prejemnikov" + +#: mapi.cpp:164 +msgid "Attachment MAPI Properties" +msgstr "Lastnosti priloge MAPI" + +#: mapi.cpp:165 +msgid "TNEF Version" +msgstr "Različica TNEF" + +#: mapi.cpp:166 +msgid "OEM Code Page" +msgstr "Kodni nabor OEM" + +#: mapi.cpp:172 +msgid "Contact File Under" +msgstr "Datoteka stika pod" + +#: mapi.cpp:173 +msgid "Contact Last Name And First Name" +msgstr "Priimek in ime stika" + +#: mapi.cpp:174 +msgid "Contact Company And Full Name" +msgstr "Podjetje in polno ime stika" + +#: mapi.cpp:176 +msgid "Contact EMail-1 Full" +msgstr "E-pošta-1 stika - polno" + +#: mapi.cpp:177 +msgid "Contact EMail-1 Address Type" +msgstr "E-pošta-1 stika - vrsta naslova" + +#: mapi.cpp:178 +msgid "Contact EMail-1 Address" +msgstr "E-pošta-1 stika - naslov" + +#: mapi.cpp:179 +msgid "Contact EMail-1 Display Name" +msgstr "E-pošta-1 stika - ime za prikaz" + +#: mapi.cpp:180 +msgid "Contact EMail-1 Entry ID" +msgstr "E-pošta-1 stika - vstopni ID" + +#: mapi.cpp:182 +msgid "Contact EMail-2 Full" +msgstr "E-pošta-2 stika - polno" + +#: mapi.cpp:183 +msgid "Contact EMail-2 Address Type" +msgstr "E-pošta-2 stika - vrsta naslova" + +#: mapi.cpp:184 +msgid "Contact EMail-2 Address" +msgstr "E-pošta-2 stika - naslov" + +#: mapi.cpp:185 +msgid "Contact EMail-2 Display Name" +msgstr "E-pošta-2 stika - ime za prikaz" + +#: mapi.cpp:186 +msgid "Contact EMail-2 Entry ID" +msgstr "E-pošta-1 stika - vstopni ID" + +#: mapi.cpp:188 mapi.cpp:189 +msgid "Appointment Location" +msgstr "Mesto sestanka" + +#: mapi.cpp:190 +msgid "Appointment Start Date" +msgstr "Začetni datum sestanka" + +#: mapi.cpp:191 +msgid "Appointment End Date" +msgstr "Končni datum sestanka" + +#: mapi.cpp:192 +msgid "Appointment Duration" +msgstr "Trajanje zmenka" + +#: mapi.cpp:193 +msgid "Appointment Response Status" +msgstr "Stanje odziva na sestanek" + +#: mapi.cpp:194 +msgid "Appointment Is Recurring" +msgstr "Sestanek se ponavlja" + +#: mapi.cpp:195 +msgid "Appointment Recurrence Type" +msgstr "Vrsta ponovitve sestanka" + +#: mapi.cpp:196 +msgid "Appointment Recurrence Pattern" +msgstr "Vzorec ponovitve sestankov" + +#: mapi.cpp:197 +msgid "Reminder Time" +msgstr "Čas opomnika" + +#: mapi.cpp:198 +msgid "Reminder Set" +msgstr "Opomnik nastavljen" + +#: mapi.cpp:199 +msgid "Start Date" +msgstr "Začetni datum" + +#: mapi.cpp:200 +msgid "End Date" +msgstr "Končni datum" + +#: mapi.cpp:201 +msgid "Reminder Next Time" +msgstr "Opomnik naslednjič" diff -Nru language-pack-kde-sl-12.04+20120322/data/sl/LC_MESSAGES/libmailcommon.po language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/libmailcommon.po --- language-pack-kde-sl-12.04+20120322/data/sl/LC_MESSAGES/libmailcommon.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/libmailcommon.po 2012-04-06 10:49:03.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1532 @@ +# Slovenian translation for kdepim +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the kdepim package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdepim\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-31 16:11+0000\n" +"Last-Translator: Miha Gašperšič \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 3 : 0);\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 11:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" + +#: mailutil_p.h:49 +msgid "Create Todo/Reminder" +msgstr "Ustvari opomnik" + +#: mailutil_p.h:50 +msgid "Attach inline without attachments" +msgstr "Pripni v vrstici brez prilog" + +#: mailutil_p.h:51 +msgid "Attach &inline" +msgstr "Priloži &vgnezdeno" + +#: mailutil_p.h:52 +msgid "Attach as &link" +msgstr "Priloži kot &povezavo" + +#: mailutil_p.h:53 +msgid "How should the email be attached?" +msgstr "Kako naj bo e-pošta priložena?" + +#: searchpattern.h:451 +msgctxt "message status" +msgid "Important" +msgstr "Pomembno" + +#: searchpattern.h:452 +msgctxt "message status" +msgid "Action Item" +msgstr "Opravilo" + +#: searchpattern.h:453 +msgctxt "message status" +msgid "New" +msgstr "Novo" + +#: searchpattern.h:454 +msgctxt "message status" +msgid "Unread" +msgstr "Neprebrano" + +#: searchpattern.h:455 +msgctxt "message status" +msgid "Read" +msgstr "Prebrano" + +#: searchpattern.h:456 +msgctxt "message status" +msgid "Deleted" +msgstr "Izbrisano" + +#: searchpattern.h:457 +msgctxt "message status" +msgid "Replied" +msgstr "Odgovorjeno" + +#: searchpattern.h:458 +msgctxt "message status" +msgid "Forwarded" +msgstr "Posredovano" + +#: searchpattern.h:459 +msgctxt "message status" +msgid "Queued" +msgstr "V čakalni vrsti" + +#: searchpattern.h:460 +msgctxt "message status" +msgid "Sent" +msgstr "Poslano" + +#: searchpattern.h:461 +msgctxt "message status" +msgid "Watched" +msgstr "Opazovano" + +#: searchpattern.h:462 +msgctxt "message status" +msgid "Ignored" +msgstr "Prezrto" + +#: searchpattern.h:463 +msgctxt "message status" +msgid "Spam" +msgstr "Neželena pošta" + +#: searchpattern.h:464 +msgctxt "message status" +msgid "Ham" +msgstr "Želeno" + +#: searchpattern.h:465 +msgctxt "message status" +msgid "Has Attachment" +msgstr "Ima prilogo" + +#: aclentrydialog.cpp:87 +msgid "&User identifier:" +msgstr "&Uporabniški določilnik:" + +#: aclentrydialog.cpp:93 +msgid "" +"The User Identifier is the login of the user on the IMAP server. This can be " +"a simple user name or the full email address of the user; the login for your " +"own account on the server will tell you which one it is." +msgstr "" +"Uporabniški določilnik je prijava uporabnika na strežnik IMAP. To je lahko " +"preprosto uporabniško ime ali poln elektronski naslov uporabnika, kar vam " +"lahko pove prijava vašega računa na strežnik." + +#: aclentrydialog.cpp:95 +msgid "Se&lect..." +msgstr "Iz&bor ..." + +#: aclentrydialog.cpp:98 +msgid "Permissions" +msgstr "Dovoljenja" + +#: aclentrydialog.cpp:114 +msgid "" +"Note: Renaming requires write permissions on the parent folder." +msgstr "" +"Opomba: preimenovanje potrebuje dovoljenje za pisanje v nadrejeni " +"mapi." + +#: aclmanager.cpp:174 +msgid "Add Entry..." +msgstr "Dodaj vnos ..." + +#: aclmanager.cpp:178 +msgid "Edit Entry..." +msgstr "Uredi vnos ..." + +#: aclmanager.cpp:183 +msgid "Remove Entry" +msgstr "Odstrani vnos" + +#: aclmanager.cpp:224 +msgid "Add ACL" +msgstr "Dodaj ACL" + +#: aclmanager.cpp:245 +msgid "Edit ACL" +msgstr "Uredi ACL" + +#: aclmanager.cpp:264 +msgid "" +"Do you really want to remove your own permissions for this folder? You will " +"not be able to access it afterwards." +msgstr "" +"Ali res želite odstraniti svoja lastna dovoljenja iz te mape? Zate je do nje " +"ne boste mogli dostopati." + +#: aclmanager.cpp:264 filtercontroller.cpp:152 +msgid "Remove" +msgstr "Odstrani" + +#: aclutils.cpp:30 +msgctxt "Permissions" +msgid "None" +msgstr "Brez" + +#: aclutils.cpp:31 +msgctxt "Permissions" +msgid "Read" +msgstr "Branje" + +#: aclutils.cpp:32 +msgctxt "Permissions" +msgid "Append" +msgstr "Pripenjanje" + +#: aclutils.cpp:33 +msgctxt "Permissions" +msgid "Write" +msgstr "Pisanje" + +#: aclutils.cpp:34 +msgctxt "Permissions" +msgid "All" +msgstr "Vse" + +#: aclutils.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Custom Permissions (%1)" +msgstr "Dovoljenja po meri (%1)" + +#: collectiongeneralpage.cpp:54 +msgctxt "@title:tab General settings for a folder." +msgid "General" +msgstr "Splošno" + +#: collectiongeneralpage.cpp:105 collectiongeneralpage.cpp:123 +#: collectiongeneralpage.cpp:152 +msgctxt "type of folder content" +msgid "Mail" +msgstr "Pošta" + +#: collectiongeneralpage.cpp:107 collectiongeneralpage.cpp:125 +#: collectiongeneralpage.cpp:144 +msgctxt "type of folder content" +msgid "Calendar" +msgstr "Koledar" + +#: collectiongeneralpage.cpp:109 collectiongeneralpage.cpp:127 +#: collectiongeneralpage.cpp:146 +msgctxt "type of folder content" +msgid "Contacts" +msgstr "Stiki" + +#: collectiongeneralpage.cpp:111 collectiongeneralpage.cpp:129 +#: collectiongeneralpage.cpp:148 +msgctxt "type of folder content" +msgid "Notes" +msgstr "Opombe" + +#: collectiongeneralpage.cpp:113 collectiongeneralpage.cpp:131 +#: collectiongeneralpage.cpp:142 +msgctxt "type of folder content" +msgid "Tasks" +msgstr "Opravila" + +#: collectiongeneralpage.cpp:115 collectiongeneralpage.cpp:133 +#: collectiongeneralpage.cpp:150 +msgctxt "type of folder content" +msgid "Journal" +msgstr "Dnevnik" + +#: collectiongeneralpage.cpp:117 +msgctxt "type of folder content" +msgid "Unknown" +msgstr "Neznana" + +#: collectiongeneralpage.cpp:209 +msgctxt "@label:textbox Name of the folder." +msgid "&Name:" +msgstr "&Ime:" + +#: collectiongeneralpage.cpp:225 +msgid "Act on new/unread mail in this folder" +msgstr "Reagiraj ob novi/neprebrani pošti v tej mapi" + +#: collectiongeneralpage.cpp:227 +msgid "" +"

    If this option is enabled then you will be notified about new/unread " +"mail in this folder. Moreover, going to the next/previous folder with unread " +"messages will stop at this folder.

    Uncheck this option if you do not " +"want to be notified about new/unread mail in this folder and if you want " +"this folder to be skipped when going to the next/previous folder with unread " +"messages. This is useful for ignoring any new/unread mail in your trash and " +"spam folder.

    " +msgstr "" +"

    Če je ta možnost omogočena, boste obveščeni o novi/neprebrani pošti v " +"tej mapi. Poleg tega se bo pomikanje na naslednjo/predhodno mapo z " +"neprebranimi sporočili ustavilo pri tej mapi.

    Če ne želite biti " +"obveščeni o novi/neprebrani pošti ali če želite preskočiti to mapo pri " +"premikanju na naslednjo/prdhodno mapo z neprebranimi sporočili, te možnosti " +"ne omogočite. To je uporabno, če želite spregledati novo/neprebrano pošto v " +"Smeteh ali mapi z neželeno pošto

    " + +#: collectiongeneralpage.cpp:245 +msgid "Include this folder in mail checks" +msgstr "Vključi to mapo v preverjanje pošte" + +#: collectiongeneralpage.cpp:247 +msgid "" +"

    If this option is enabled this folder will be included while checking " +"new emails.

    Uncheck this option if you want to skip this folder while " +"checking new emails.

    " +msgstr "" +"

    Če je ta možnost omogočena, bo pri preverjanju za novo pošto " +"vključena tudi ta mapa.

    Omogočite to možnost, če želite pri " +"preverjanju za novo pošto to mapo preskočiti.

    " + +#: collectiongeneralpage.cpp:263 +msgid "Keep replies in this folder" +msgstr "Pusti odgovore v tej mapi" + +#: collectiongeneralpage.cpp:265 +msgid "" +"Check this option if you want replies you write to mails in this folder to " +"be put in this same folder after sending, instead of in the configured sent-" +"mail folder." +msgstr "" +"Označite to možnost če želite, da so odgovori na sporočila v tej mapi, potem " +"ko so poslani, prav tako shranjeni v tej mapi namesto v nastavljeni mapi " +"»poslano«." + +#: collectiongeneralpage.cpp:276 +msgid "Hide this folder in the folder selection dialog" +msgstr "Te mape ne prikaži v oknih za izbiranje mape" + +#: collectiongeneralpage.cpp:278 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check this option if you do not want this folder to be shown in folder " +"selection dialogs, such as the Jump to Folder dialog." +msgstr "" +"Omogočite to možnost, če želite, da se ta mapa ne pojavlja v pogovornih " +"oknih za izbiranje mape. Eno od takšnih oken je Pojdi v " +"mapo." + +#: collectiongeneralpage.cpp:295 +msgid "Use &default identity" +msgstr "Uporabi p&rivzeto identiteto" + +#: collectiongeneralpage.cpp:300 +msgid "&Sender identity:" +msgstr "Identiteta pošil&jatelja:" + +#: collectiongeneralpage.cpp:306 +msgid "" +"Select the sender identity to be used when writing new mail or replying to " +"mail in this folder. This means that if you are in one of your work folders, " +"you can make KMail use the corresponding sender email address, signature and " +"signing or encryption keys automatically. Identities can be set up in the " +"main configuration dialog. (Settings -> Configure KMail)" +msgstr "" +"Izberite identiteto pošiljatelja, ki se uporabi pri pisanju novih sporočil " +"ali odgovarjanju sporočilom v tej mapi. To pomeni, da če ste v eni izmed " +"delovnih map, lahko KMail samodejno uporabi ustrezne elektronske naslove " +"pošiljatelja, podpis in ključe podpisovanja in šifriranja. Identitete lahko " +"nastavite v glavnem nastavitvenem oknu (Nastavitve -> Nastavi KMail)" + +#: collectiongeneralpage.cpp:326 +msgid "&Folder contents:" +msgstr "&Mapa vsebuje:" + +#: collectiongeneralpage.cpp:355 +msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:" +msgstr "Ustvari prosto/&zaposleno in omogoči alarme za:" + +#: collectiongeneralpage.cpp:361 +msgid "Nobody" +msgstr "Nihče" + +#: collectiongeneralpage.cpp:362 +msgid "Admins of This Folder" +msgstr "Skrbniki te mape" + +#: collectiongeneralpage.cpp:363 +msgid "All Readers of This Folder" +msgstr "Vsi bralci te mape" + +#: collectiongeneralpage.cpp:365 +msgid "" +"This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " +"periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or " +"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only " +"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n" +"\n" +"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the " +"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select " +"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, " +"all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n" +"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since " +"it is not known who will go to those events." +msgstr "" +"Ta nastavitev določa uporabnike, ki si delijo to mapo in bi na svoj seznam " +"zasedenosti morali dobiti intervale zaposlenosti ter bi morali videti alarme " +"za dogodke in opravila v tej mapi. Nastavitev velja le za mape s koledarji " +"in opravili (za opravila se ta nastavitev uporabi le za alarme).\n" +"\n" +"Primeri uporabe:\n" +"Če šef deli mapo s svojo tajnico, bi moral biti kot zaposlen označen le šef. " +"V tem primeru bi moral šef izbrati »Skrbniki«, ker tajnica nima skrbniških " +"pravic nad mapo.\n" +"Po drugi strani, če si delovna skupina deli koledar za skupinske sestanke, " +"bi morali biti kot zaposleni označeni vsi bralci mape.\n" +"Za mapo za celotno podjetje, ki vsebuje dogodke, bi uporabili »Nihče«, ker " +"ni znano, kdo se bo udeležil teh dogodkov." + +#: collectiongeneralpage.cpp:387 +msgid "Share unread state with all users" +msgstr "Vsi uporabniki si delijo stanje prebranosti" + +#: collectiongeneralpage.cpp:391 +msgid "" +"If enabled, the unread state of messages in this folder will be the same for " +"all users having access to this folder. If disabled (the default), every " +"user with access to this folder has their own unread state." +msgstr "" +"Če je omogočeno, bo stanje prebranosti za sporočila v tej mapi za vse " +"uporabnike, ki imajo dostop do te mape, enako. Če je onemogočeno (privzeto), " +"ima vsak uporabnik svoje stanje prebranosti." + +#: collectiongeneralpage.cpp:518 +msgid "" +"You have configured this folder to contain groupware information That means " +"that this folder will disappear once the configuration dialog is closed." +msgstr "" +"Nastavitve za to mapo vsebujejo podatke o skupinskem delu. To pomeni, da bo " +"mapa izginila, ko se bo pogovorno okno zaprlo." + +#: expirejob.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Removing 1 old message from folder %2..." +msgid_plural "Removing %1 old messages from folder %2..." +msgstr[0] "Odstranjevanje %1 starih sporočil iz mape %2 ..." +msgstr[1] "Odstranjevanje %1 starega sporočila iz mape %2 ..." +msgstr[2] "Odstranjevanje %1 starih sporočil iz mape %2 ..." +msgstr[3] "Odstranjevanje %1 starih sporočil iz mape %2 ..." + +#: expirejob.cpp:175 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot expire messages from folder %1: destination folder %2 not found" +msgstr "" +"Sporočil iz mape %1 ni moč označiti kot pretečena: ciljne mape %2 ni bilo " +"mogoče najti" + +#: expirejob.cpp:187 +#, kde-format +msgid "Moving 1 old message from folder %2 to folder %3..." +msgid_plural "Moving %1 old messages from folder %2 to folder %3..." +msgstr[0] "Odstranjevanje %1 starih sporočil iz mape %2 v mapo %3 ..." +msgstr[1] "Odstranjevanje %1 starega sporočila iz mape %2 v mapo %3 ..." +msgstr[2] "Odstranjevanje %1 starih sporočil iz mape %2 v mapo %3 ..." +msgstr[3] "Odstranjevanje %1 starih sporočil iz mape %2 v mapo %3 ..." + +#: expirejob.cpp:213 +#, kde-format +msgid "Removed 1 old message from folder %2." +msgid_plural "Removed %1 old messages from folder %2." +msgstr[0] "Odstranjenih je bilo %1 starih sporočil iz mape %2." +msgstr[1] "Odstranjeno je bilo %1 staro sporočilo iz mape %2." +msgstr[2] "Odstranjeni sta bili %1 stari sporočili iz mape %2." +msgstr[3] "Odstranjena so bila %1 stara sporočila iz mape %2." + +#: expirejob.cpp:219 +#, kde-format +msgid "Moved 1 old message from folder %2 to folder %3." +msgid_plural "Moved %1 old messages from folder %2 to folder %3." +msgstr[0] "Premaknjenih je bilo %1 starih sporočil iz mape %2 v mapo %3." +msgstr[1] "Premaknjeno je bilo %1 staro sporočilo iz mape %2 v mapo %3." +msgstr[2] "Premaknjeni sta bili %1 stari sporočili iz mape %2 v mapo %3." +msgstr[3] "Premaknjena so bila %1 stara sporočila iz mape %2 v mapo %3." + +#: expirejob.cpp:226 +#, kde-format +msgid "Removing old messages from folder %1 was canceled." +msgstr "Odstranjevanje starih sporočil iz mape %1 je bilo preklicano." + +#: expirejob.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 was canceled." +msgstr "Premikanje starih sporočil iz mape %1 v mapo %2 je bilo preklicano." + +#: expirejob.cpp:236 +#, kde-format +msgid "Removing old messages from folder %1 failed." +msgstr "Odstranjevanje starih sporočil iz mape %1 ni uspelo." + +#: expirejob.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 failed." +msgstr "Premikanje starih sporočil iz mape %1 v mapo %2 ni uspelo." + +#: expirypropertiesdialog.cpp:34 +msgid "Mail Expiry Properties" +msgstr "Lastnosti preteka pošte" + +#: expirypropertiesdialog.cpp:54 +msgid "Expire read messages after" +msgstr "Prebrana sporočila pretečejo po" + +#: expirypropertiesdialog.cpp:63 expirypropertiesdialog.cpp:77 +msgctxt "Expire messages after %1" +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " dni" +msgstr[1] " dan" +msgstr[2] " dneva" +msgstr[3] " dnevi" + +#: expirypropertiesdialog.cpp:68 +msgid "Expire unread messages after" +msgstr "Neprebrana sporočila pretečejo po" + +#: expirypropertiesdialog.cpp:94 +msgid "Move expired messages to:" +msgstr "Premakni pretečena sporočila v:" + +#: expirypropertiesdialog.cpp:106 +msgid "Delete expired messages permanently" +msgstr "Pretečena sporočila nepreklicno izbriši" + +#: expirypropertiesdialog.cpp:113 +msgid "" +"Note: Expiry action will be applied immediately after confirming settings." +msgstr "" +"Opomba: označevanje preteka bo stopilo v veljavo takoj po potrditvi " +"nastavitev." + +#: expirypropertiesdialog.cpp:165 +msgid "Please select a folder to expire messages into." +msgstr "Izberite mapo za arhiviranje pretečenih sporočil." + +#: expirypropertiesdialog.cpp:166 +msgid "No Folder Selected" +msgstr "Mapa ni izbrana" + +#: expirypropertiesdialog.cpp:171 +msgid "" +"Please select a different folder than the current folder to expire message " +"into." +msgstr "Izberite drugo mapo, ker trenutna vsebuje sporočilo o preteku mape." + +#: expirypropertiesdialog.cpp:172 +msgid "Wrong Folder Selected" +msgstr "Napačna izbrana mapa" + +#: filteraction.cpp:697 +msgid "Confirm Delivery" +msgstr "Potrdi dostavo" + +#: filteraction.cpp:740 +msgid "Set Transport To" +msgstr "Nastavi prenos na" + +#: filteraction.cpp:778 +msgid "Set Reply-To To" +msgstr "Nastavi Odgovori na" + +#: filteraction.cpp:819 +msgid "Set Identity To" +msgstr "Nastavi identiteto na" + +#: filteraction.cpp:913 +msgid "Mark As" +msgstr "Označi kot" + +#: filteraction.cpp:918 +msgctxt "msg status" +msgid "Important" +msgstr "Pomembno" + +#: filteraction.cpp:919 +msgctxt "msg status" +msgid "Read" +msgstr "Prebrano" + +#: filteraction.cpp:920 +msgctxt "msg status" +msgid "Unread" +msgstr "Neprebrano" + +#: filteraction.cpp:921 +msgctxt "msg status" +msgid "Replied" +msgstr "Odgovorjeno" + +#: filteraction.cpp:922 +msgctxt "msg status" +msgid "Forwarded" +msgstr "Posredovano" + +#: filteraction.cpp:923 +msgctxt "msg status" +msgid "Watched" +msgstr "Opazovano" + +#: filteraction.cpp:924 +msgctxt "msg status" +msgid "Ignored" +msgstr "Prezrto" + +#: filteraction.cpp:925 +msgctxt "msg status" +msgid "Spam" +msgstr "Neželena pošta" + +#: filteraction.cpp:926 +msgctxt "msg status" +msgid "Ham" +msgstr "Želeno" + +#: filteraction.cpp:927 +msgctxt "msg status" +msgid "Action Item" +msgstr "Opravilo" + +#: filteraction.cpp:1031 +msgid "Add Tag" +msgstr "Dodaj oznako" + +#: filteraction.cpp:1125 +msgid "Send Fake MDN" +msgstr "Pošlji lažen MDN" + +#: filteraction.cpp:1130 +msgctxt "MDN type" +msgid "Ignore" +msgstr "Prezri" + +#: filteraction.cpp:1131 +msgctxt "MDN type" +msgid "Displayed" +msgstr "Prikazano" + +#: filteraction.cpp:1132 +msgctxt "MDN type" +msgid "Deleted" +msgstr "Izbrisano" + +#: filteraction.cpp:1133 +msgctxt "MDN type" +msgid "Dispatched" +msgstr "Razposlano" + +#: filteraction.cpp:1134 +msgctxt "MDN type" +msgid "Processed" +msgstr "Obdelano" + +#: filteraction.cpp:1135 +msgctxt "MDN type" +msgid "Denied" +msgstr "Zavrnjeno" + +#: filteraction.cpp:1136 +msgctxt "MDN type" +msgid "Failed" +msgstr "Spodletelo" + +#: filteraction.cpp:1214 +msgid "Remove Header" +msgstr "Odstrani glavo" + +#: filteraction.cpp:1301 +msgid "Add Header" +msgstr "Dodaj glavo" + +#: filteraction.cpp:1348 +msgid "With value:" +msgstr "Z vrednostjo:" + +#: filteraction.cpp:1477 +msgid "Rewrite Header" +msgstr "Znova zapiši glavo" + +#: filteraction.cpp:1527 +msgid "Replace:" +msgstr "Zamenjaj:" + +#: filteraction.cpp:1535 +msgid "With:" +msgstr "Z:" + +#: filteraction.cpp:1664 +msgid "Move Into Folder" +msgstr "Premakni v mapo" + +#: filteraction.cpp:1708 +msgid "Copy Into Folder" +msgstr "Kopiraj v mapo" + +#: filteraction.cpp:1754 +msgid "Forward To" +msgstr "Posreduj" + +#: filteraction.cpp:1802 +msgid "The addressee to whom the message will be forwarded." +msgstr "Prejemnik, kateremu bo posredovano sporočilo." + +#: filteraction.cpp:1803 +msgid "The filter will forward the message to the addressee entered here." +msgstr "Filter bo sporočilo posredoval na naslov, ki je vpisan tu." + +#: filteraction.cpp:1809 +msgid "Default Template" +msgstr "Privzeta predloga" + +#: filteraction.cpp:1820 +msgid "The template used when forwarding" +msgstr "Predloga za posredovanje" + +#: filteraction.cpp:1821 +msgid "Set the forwarding template that will be used with this filter." +msgstr "Nastavite predlogo za posredovanje, ki bo uporabljena s tem filtrom." + +#: filteraction.cpp:1907 +#, kde-format +msgid "Forward to %1 with default template" +msgstr "Posreduj osebi %1 s privzeto predlogo" + +#: filteraction.cpp:1909 +#, kde-format +msgid "Forward to %1 with template %2" +msgstr "Posreduj osebi %1 s predlogo %2" + +#: filteraction.cpp:1931 +msgid "Redirect To" +msgstr "Preusmeri k" + +#: filteraction.cpp:1979 +msgid "Execute Command" +msgstr "Izvedi ukaz" + +#: filteraction.cpp:2008 +msgid "Pipe Through" +msgstr "Povedi skozi" + +#: filteraction.cpp:2093 +msgid "Play Sound" +msgstr "Predvajaj zvok" + +#: filteraction.cpp:2229 +msgid "Add to Address Book" +msgstr "Dodaj v imenik" + +#: filteraction.cpp:2230 +msgctxt "Email sender" +msgid "From" +msgstr "Pošiljatelj" + +#: filteraction.cpp:2231 +msgctxt "Email recipient" +msgid "To" +msgstr "Prejemnik" + +#: filteraction.cpp:2232 searchpatternedit.cpp:72 +msgid "CC" +msgstr "KP" + +#: filteraction.cpp:2233 +msgid "BCC" +msgstr "SKP" + +#: filteraction.cpp:2236 +msgid "KMail Filter" +msgstr "Filter za KMail" + +#: filteraction.cpp:2280 +msgid "with category" +msgstr "s kategorijo" + +#: filteraction.cpp:2287 +msgid "in address book" +msgstr "v imeniku" + +#: filteraction.cpp:2295 +msgid "" +"

    This defines the preferred address book.
    If it is not accessible, " +"the filter will fallback to the default address book.

    " +msgstr "" +"

    To določa prednostni imenik.
    Če ni dostopen, bo filter zasilno " +"uporabil privzeti imenik.

    " + +#: filteractionwidget.cpp:73 +msgid "Please select an action." +msgstr "Izberite dejanje." + +#: filtercontroller.cpp:80 +msgid "Add Filter" +msgstr "Dodaj filter" + +#: filtercontroller.cpp:97 +msgid "Edit Filter" +msgstr "Uredi filter" + +#: filtercontroller.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Do you really want to remove filter %1?" +msgstr "Ali resnično želite odstraniti filter %1?" + +#: filtercontroller.cpp:112 +msgid "Remove Filter" +msgstr "Odstrani filter" + +#: filtercontroller.cpp:150 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: filtercontroller.cpp:151 +msgid "Edit" +msgstr "Uredi" + +#: filtercontroller.cpp:153 +msgid "Move Up" +msgstr "Premakni navzgor" + +#: filtercontroller.cpp:154 +msgid "Move Down" +msgstr "Premakni navzdol" + +#: filterimporterexporter.cpp:55 +msgid "Select Filters" +msgstr "Izbor filtrov" + +#: filterimporterexporter.cpp:69 +msgid "Select All" +msgstr "Izberi vse" + +#: filterimporterexporter.cpp:71 +msgid "Unselect All" +msgstr "Počisti izbor" + +#: filterimporterexporter.cpp:209 +msgid "Import Filters" +msgstr "Uvozi filtre" + +#: filterimporterexporter.cpp:217 +msgid "" +"The selected file is not readable. Your file access permissions might be " +"insufficient." +msgstr "" +"Izbrane datoteke ni mogoče prebrati. Mogoče nimate zadostnih pravic za " +"dostop do datoteke." + +#: filterimporterexporter.cpp:235 +msgid "Export Filters" +msgstr "Izvozi filtre" + +#: filtermanager.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Filtering message %1 of %2" +msgstr "Filtriranje sporočila %1 od %2" + +#: filtermanager.cpp:160 +msgid "Unable to process messages: " +msgstr "Ni mogoče obdelati sporočil: " + +#: filtermanager.cpp:220 +msgid "Evaluating filter rules: " +msgstr "Ocenjevanje pravil filtriranja: " + +#: filtermanager.cpp:227 +msgid "Filter rules have matched." +msgstr "Pravila filtriranja se ujemajo." + +#: filtermanager.cpp:545 +msgid "Filtering messages" +msgstr "Filtriranje sporočil" + +#: folderrequester.cpp:90 +msgid "Select Folder" +msgstr "Izberi mapo" + +#: folderrequester.cpp:126 +msgid "Local Folders" +msgstr "Krajevne mape" + +#: folderrequester.cpp:134 folderrequester.cpp:151 folderrequester.cpp:165 +msgid "Please select a folder" +msgstr "Izberite mapo" + +#: folderrequester.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Unknown folder '%1'" +msgstr "Neznana mapa »%1«" + +#: folderselectiondialog.cpp:65 +msgid "&New Subfolder..." +msgstr "&Nova podmapa ..." + +#: folderselectiondialog.cpp:66 +msgid "Create a new subfolder under the currently selected folder" +msgstr "Ustvari novo podmapo pod trenutno izbrano mapo" + +#: folderselectiondialog.cpp:155 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Folder" +msgstr "Nova mapa" + +#: folderselectiondialog.cpp:156 +msgctxt "@label:textbox, name of a thing" +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: folderselectiondialog.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Could not create folder: %1" +msgstr "Ni mogoče ustvariti mape: %1" + +#: folderselectiondialog.cpp:173 +msgid "Folder creation failed" +msgstr "Ustvarjanje mape ni uspelo" + +#: foldertreeview.cpp:125 +msgid "View Columns" +msgstr "Prikaži stolpce" + +#: foldertreeview.cpp:140 +msgid "Icon Size" +msgstr "Velikost ikon" + +#: foldertreeview.cpp:158 +msgid "Display Tooltips" +msgstr "Prikaži namige" + +#: foldertreeview.cpp:162 +msgctxt "@action:inmenu Always display tooltips" +msgid "Always" +msgstr "Vedno" + +#: foldertreeview.cpp:169 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "When Text Obscured" +msgstr "Ko je besedilo zakrito" + +#: foldertreeview.cpp:180 +msgctxt "@action:inmenu Never display tooltips." +msgid "Never" +msgstr "Nikoli" + +#: foldertreeview.cpp:188 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Sort Items" +msgstr "Razvrsti predmete" + +#: foldertreeview.cpp:192 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Automatically, by Current Column" +msgstr "Samodejno, po trenutnem stolpcu" + +#: foldertreeview.cpp:200 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Manually, by Drag And Drop" +msgstr "Ročno, z vlečenjem in spuščanjem" + +#: foldertreeview.cpp:458 foldertreeview.cpp:498 +#, kde-format +msgid "Go to the next unread message in folder %1?" +msgstr "" +"Ali želite iti na naslednje neprebrano sporočilo v mapi %1?" + +#: foldertreeview.cpp:459 foldertreeview.cpp:499 +msgid "Go to Next Unread Message" +msgstr "Na naslednje neprebrano sporočilo" + +#: foldertreeview.cpp:460 foldertreeview.cpp:500 +msgid "Go To" +msgstr "Pojdi na" + +#: foldertreeview.cpp:461 foldertreeview.cpp:501 +msgid "Do Not Go To" +msgstr "Ne pojdi" + +#: foldertreewidget.cpp:96 foldertreewidget.cpp:340 +msgid "You can start typing to filter the list of folders." +msgstr "Za filtriranje seznam map pričnite tipkati." + +#: foldertreewidget.cpp:102 +msgctxt "@info/plain Displayed grayed-out inside the textbox, verb to search" +msgid "Search" +msgstr "Iskanje" + +#: foldertreewidget.cpp:341 +#, kde-format +msgid "Path: (%1)" +msgstr "Pot: (%1)" + +#: mailfilter.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Applying filter action: %1" +msgstr "Uveljavljanje dejanja filtra: %1" + +#: mailfilter.cpp:125 +msgid "A critical error occurred. Processing stops here." +msgstr "Prišlo je do kritične napake. Obdelava se tukaj konča." + +#: mailfilter.cpp:133 +msgid "A problem was found while applying this action." +msgstr "Prišlo je to težave med uveljavljanjem tega dejanja." + +#: mailfilter.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Too many filter actions in filter rule %1." +msgstr "Preveč dejanj filtra v pravilu %1." + +#: mailfilter.cpp:268 +#, kde-format +msgid "" +"Unknown filter action %1
    in filter rule %2.
    Ignoring it.
    " +msgstr "" +"Neznano dejanje filtra %1
    v pravilu %2.
    Dejanje " +"bo prezrto.
    " + +#: mailkernel.cpp:146 mailkernel.cpp:166 +msgid "You do not have read/write permission to your inbox folder." +msgstr "Nimate dovoljenja za branje/pisanje vaše mape prejete pošte (inbox)." + +#: mailkernel.cpp:181 +msgid "KMail encountered a fatal error and will terminate now" +msgstr "KMail je naletel na kritično napako in bo končal" + +#: mailkernel.cpp:184 +#, kde-format +msgid "" +"KMail encountered a fatal error and will terminate now.\n" +"The error was:\n" +"%1" +msgstr "" +"V KMailu je prišlo do usodne napake in bo zato končan.\n" +"Napaka je bila:\n" +"%1" + +#: mailutil.cpp:236 +#, kde-format +msgid "" +"From: %1\n" +"To: %2\n" +"Subject: %3" +msgstr "" +"Od: %1\n" +"Za: %2\n" +"Zadeva: %3" + +#: mailutil.cpp:285 +msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +msgstr "Odstranitev prilog iz e-pošte lahko prekine veljavnost podpisa." + +#: mailutil.cpp:286 +msgid "Remove Attachments" +msgstr "Odstrani priloge" + +#: mailutil.cpp:318 mailutil.cpp:328 mailutil.cpp:350 mailutil.cpp:354 +#, kde-format +msgid "Mail: %1" +msgstr "Pošta: %1" + +#: mdnadvicedialog.cpp:51 +msgid "" +"This message contains a request to return a notification about your " +"reception of the message.\n" +"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal " +"response." +msgstr "" +"To sporočilo vsebuje zahtevek za pošiljanje obvestila o prejetju sporočila.\n" +"Zahtevo lahko prezrete ali pa pustite KMail-u, da pošlje odgovor »zavrnjen«, " +"oziroma običajen odgovor." + +#: mdnadvicedialog.cpp:56 +msgid "" +"This message contains a request to send a notification about your reception " +"of the message.\n" +"It contains a processing instruction that is marked as \"required\", but " +"which is unknown to KMail.\n" +"You can either ignore the request or let KMail send a \"failed\" response." +msgstr "" +"To sporočilo vsebuje zahtevek za pošiljanje obvestila o prejetju sporočila.\n" +"Vsebuje navodilo za obdelavo, ki je označeno kot »zahtevano«, vendar pa je " +"KMail-u neznano.\n" +"Zahtevo lahko prezrete ali pa pustite KMail-u, da pošlje odgovor »neuspešno«." + +#: mdnadvicedialog.cpp:63 +msgid "" +"This message contains a request to send a notification about your reception " +"of the message,\n" +"but it is requested to send the notification to more than one address.\n" +"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal " +"response." +msgstr "" +"To sporočilo vsebuje zahtevek za pošiljanje obvestila o prejetju sporočila,\n" +"vendar pa zahteva pošiljanje obvestila na več kot en naslov.\n" +"Zahtevo lahko prezrete ali pa pustite KMail-u, da pošlje odgovor »zavrnjen«, " +"oziroma običajen odgovor." + +#: mdnadvicedialog.cpp:70 +msgid "" +"This message contains a request to send a notification about your reception " +"of the message,\n" +"but there is no return-path set.\n" +"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal " +"response." +msgstr "" +"To sporočilo vsebuje zahtevek za pošiljanje obvestila o prejemu sporočila,\n" +"vendar pa nima nastavljene poti za odgovor.\n" +"Zahtevo lahko prezrete ali pa pustite KMail-u, da pošlje odgovor »zavrnjen«, " +"oziroma običajen odgovor." + +#: mdnadvicedialog.cpp:76 +msgid "" +"This message contains a request to send a notification about your reception " +"of the message,\n" +"but the return-path address differs from the address the notification was " +"requested to be sent to.\n" +"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal " +"response." +msgstr "" +"To sporočilo vsebuje zahtevek za pošiljanje obvestila o prejemu sporočila,\n" +"vendar pa se povratni naslov za odgovor razlikuje od naslova, ki ga je " +"vsebovala zahteva.\n" +"Zahtevo lahko prezrete ali pa pustite KMail-u, da pošlje odgovor »zavrnjen«, " +"oziroma običajen odgovor." + +#: mdnadvicedialog.cpp:92 +msgid "Message Disposition Notification Request" +msgstr "Zahteva za obvestilo o prejemu sporočila" + +#: mdnadvicedialog.cpp:95 +msgid "Send \"&denied\"" +msgstr "Pošlji \"&zavrnjeno\"" + +#: mdnadvicedialog.cpp:99 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Prezri" + +#: mdnadvicedialog.cpp:100 +msgid "&Send" +msgstr "&Pošlji" + +#. i18n: file: snippetdialog.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) +#: rc.cpp:3 +msgid "&Name:" +msgstr "&Ime:" + +#. i18n: file: snippetdialog.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelGroup) +#: rc.cpp:6 +msgctxt "Group to which the snippet belongs." +msgid "Group:" +msgstr "Skupina:" + +#. i18n: file: snippetdialog.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel) +#: rc.cpp:9 +msgid "&Snippet:" +msgstr "&Izrezek:" + +#. i18n: file: snippetdialog.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyWidgetLabel) +#: rc.cpp:12 +msgid "Sh&ortcut:" +msgstr "&Bližnjica:" + +#. i18n: file: filterconfigwidget.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:15 +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" + +#. i18n: file: filterconfigwidget.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:18 +msgid "Criteria" +msgstr "Pogoji" + +#. i18n: file: filterconfigwidget.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:21 +msgid "Actions" +msgstr "Dejanja" + +#. i18n: file: filterconfigwidget.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:24 +msgid "Apply options" +msgstr "Uveljavi možnosti" + +#. i18n: file: filterconfigwidget.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, applyToIncomingCB) +#: rc.cpp:27 +msgid "Apply to incoming messages" +msgstr "Uveljavi na dohodnih sporočilih" + +#. i18n: file: filterconfigwidget.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, applyToSentCB) +#: rc.cpp:30 +msgid "Apply to sent messages" +msgstr "Uveljavi na poslanih sporočilih" + +#. i18n: file: filterconfigwidget.ui:152 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, applyBeforeSendCB) +#: rc.cpp:33 +msgid "Apply before sending messages" +msgstr "Uveljavi pred pošiljanjem sporočil" + +#. i18n: file: filterconfigwidget.ui:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, applyManuallyCB) +#: rc.cpp:36 +msgid "Apply on manual filtering" +msgstr "Uveljavi na samodejnem filtriranju" + +#. i18n: file: filterconfigwidget.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stopIfMatchesCB) +#: rc.cpp:39 +msgid "Stop processing if matches" +msgstr "Ustavi obdelavo, če ustreza" + +#: redirectdialog.cpp:115 +msgid "Redirect Message" +msgstr "Preusmeri sporočilo" + +#: redirectdialog.cpp:121 +msgid "Select the recipient &addresses to redirect to:" +msgstr "Izberite &naslove prejemnikov, kamor se naj preusmeri:" + +#: redirectdialog.cpp:136 +msgid "Use the Address-Selection Dialog" +msgstr "Uporabi pogovorno okno za izbiranje naslovov" + +#: redirectdialog.cpp:137 +msgid "" +"This button opens a separate dialog where you can select recipients out of " +"all available addresses." +msgstr "" +"Ta gumb odpre posebno okno, kjer lahko izberete prejemnike iz razpoložljivih " +"naslovov." + +#: redirectdialog.cpp:147 +msgid "&Send Now" +msgstr "Pošlji &zdaj" + +#: redirectdialog.cpp:148 +msgid "Send &Later" +msgstr "Pošlji &kasneje" + +#: redirectdialog.cpp:174 +msgid "You cannot redirect the message without an address." +msgstr "Ne morete preusmeriti sporočila brez naslova." + +#: redirectdialog.cpp:175 +msgid "Empty Redirection Address" +msgstr "Prazen naslov preusmeritve" + +#: regexplineedit.cpp:81 +msgid "Edit..." +msgstr "Uredi ..." + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:418 rulewidgethandlermanager.cpp:751 +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1260 +msgid "contains" +msgstr "vsebuje" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:419 rulewidgethandlermanager.cpp:752 +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1261 +msgid "does not contain" +msgstr "ne vsebuje" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:420 rulewidgethandlermanager.cpp:1262 +msgid "equals" +msgstr "je enako" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:421 rulewidgethandlermanager.cpp:1263 +msgid "does not equal" +msgstr "ni enako" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:422 rulewidgethandlermanager.cpp:753 +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1264 +msgid "matches regular expr." +msgstr "ustreza logičenmu izrazu" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:423 rulewidgethandlermanager.cpp:754 +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1265 +msgid "does not match reg. expr." +msgstr "ne ustreza logičnemu izrazu" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:424 rulewidgethandlermanager.cpp:574 +msgid "is in address book" +msgstr "je v imeniku" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:425 rulewidgethandlermanager.cpp:576 +msgid "is not in address book" +msgstr "ni v imeniku" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:428 +msgid "is in category" +msgstr "je v kategoriji" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:429 +msgid "is not in category" +msgstr "ni v kategoriji" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:755 rulewidgethandlermanager.cpp:875 +msgid "has an attachment" +msgstr "ima prilogo" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:756 rulewidgethandlermanager.cpp:877 +msgid "has no attachment" +msgstr "nima priloge" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1018 +msgid "is" +msgstr "je" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1019 +msgid "is not" +msgstr "ni" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1531 +msgid "is equal to" +msgstr "je enako kot" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1532 +msgid "is not equal to" +msgstr "ni enako kot" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1533 +msgid "is greater than" +msgstr "je večje kot" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1534 +msgid "is less than or equal to" +msgstr "je manj ali enako kot" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1535 +msgid "is less than" +msgstr "je manjše kot" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1536 +msgid "is greater than or equal to" +msgstr "je večje ali enako kot" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1678 +msgid " bytes" +msgstr " bajtov" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1683 +msgctxt "Unit suffix where units are days." +msgid " days" +msgstr " dni" + +#: searchpattern.cpp:1100 +msgctxt "name used for a virgin filter" +msgid "unknown" +msgstr "neznano" + +#: searchpattern.cpp:1106 +msgid "(match any of the following)" +msgstr "(ujemaj se s katerikoli od naslednjih)" + +#: searchpattern.cpp:1108 +msgid "(match all of the following)" +msgstr "(ujemaj se s z vsemi od naslednjih)" + +#: searchpatternedit.cpp:61 +msgid "Complete Message" +msgstr "Celotno sporočilo" + +#: searchpatternedit.cpp:62 +msgid "Body of Message" +msgstr "Telo sporočila" + +#: searchpatternedit.cpp:63 +msgid "Anywhere in Headers" +msgstr "Kjerkoli v glavah" + +#: searchpatternedit.cpp:64 +msgid "All Recipients" +msgstr "Vsi prejemniki" + +#: searchpatternedit.cpp:65 +msgid "Size in Bytes" +msgstr "Velikost v bajtih" + +#: searchpatternedit.cpp:66 +msgid "Age in Days" +msgstr "Starost v dnevih" + +#: searchpatternedit.cpp:67 +msgid "Message Status" +msgstr "Stanje sporočila" + +#: searchpatternedit.cpp:68 +msgid "Message Tag" +msgstr "Oznaka sporočila" + +#: searchpatternedit.cpp:69 +msgctxt "Subject of an email." +msgid "Subject" +msgstr "Zadeva" + +#: searchpatternedit.cpp:70 +msgid "From" +msgstr "Od" + +#: searchpatternedit.cpp:71 +msgctxt "Receiver of an email." +msgid "To" +msgstr "Za" + +#: searchpatternedit.cpp:73 +msgid "Reply To" +msgstr "Odgovori" + +#: searchpatternedit.cpp:74 +msgid "Organization" +msgstr "Organizacija" + +#: searchpatternedit.cpp:449 +msgid "Match a&ll of the following" +msgstr "Ujemaj se z &vsem naslednjim" + +#: searchpatternedit.cpp:450 +msgid "Match an&y of the following" +msgstr "Ujemaj se s &katerimkoli naslednjim" + +#: snippetsmanager.cpp:138 +msgid "General" +msgstr "Splošno" + +#: snippetsmanager.cpp:144 +msgctxt "@title:window" +msgid "Add Snippet" +msgstr "Dodaj izrezek" + +#: snippetsmanager.cpp:175 +msgctxt "@title:window" +msgid "Edit Snippet" +msgstr "Uredi odsek" + +#: snippetsmanager.cpp:208 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to remove snippet \"%1\"?There is no way to " +"undo the removal." +msgstr "" +"Ali resnično želite odstraniti odsek \"%1\"?Spremembe ni " +"mogoče razveljaviti." + +#: snippetsmanager.cpp:223 +msgctxt "@title:window" +msgid "Add Group" +msgstr "Dodaj skupino" + +#: snippetsmanager.cpp:244 +msgctxt "@title:window" +msgid "Edit Group" +msgstr "Uredi skupino" + +#: snippetsmanager.cpp:263 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to remove group \"%1\" along with all its " +"snippets?There is no way to undo the removal." +msgstr "" +"Ali resnično želite odstraniti skupino \"%1\" z vsemi " +"izrezki?Spremembe ni mogoče razveljaviti." + +#: snippetsmanager.cpp:271 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to remove group \"%1\"?" +msgstr "Ali resnično želite odstraniti skupino \"%1\"?" + +#: snippetsmanager.cpp:317 snippetsmanager.cpp:326 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Snippet %1" +msgstr "Izrezek %1" + +#: snippetsmanager.cpp:488 +msgid "Add Snippet..." +msgstr "Dodaj izrezek ..." + +#: snippetsmanager.cpp:489 +msgid "Edit Snippet..." +msgstr "Uredi izrezek ..." + +#: snippetsmanager.cpp:491 +msgid "Remove Snippet" +msgstr "Odstrani izrezek" + +#: snippetsmanager.cpp:494 +msgid "Add Group..." +msgstr "Dodaj skupino ..." + +#: snippetsmanager.cpp:495 +msgid "Rename Group..." +msgstr "Preimenuj skupino ..." + +#: snippetsmanager.cpp:497 +msgid "Remove Group" +msgstr "Odstrani skupino" + +#: snippetsmanager.cpp:500 +msgid "Insert Snippet" +msgstr "Vstavi izrezek" + +#: snippetvariabledialog.cpp:36 +msgid "Enter Values for Variables" +msgstr "Vnesite vrednosti za spremenljivke" + +#: snippetvariabledialog.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Enter the replacement values for '%1':" +msgstr "Vpišite vrednost za zamenjavo '%1':" + +#: snippetvariabledialog.cpp:50 +msgid "Make value &default" +msgstr "Vrednost naj bo &privzeta" + +#: snippetvariabledialog.cpp:52 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Enable this to save the value entered to the right as the default value for " +"this variable" +msgstr "" +"Omogočite to možnost, da vrednost na desni shranite kot privzeto za to " +"spremenljivko" + +#: snippetvariabledialog.cpp:55 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If you enable this option, the value entered to the right will be saved. If " +"you use the same variable later, even in another snippet, the value entered " +"to the right will be the default value for that variable." +msgstr "" +"Če omogočite to možnost, bo vrednost na desni shranjena. Če isto " +"spremenljivko kasneje spet uporabite, četudi v drugem odseku, bo vrednost na " +"desni privzeta za to spremenljivko." + +#: soundtestwidget.cpp:76 +msgid "Select Sound File" +msgstr "Izberite zvočno datoteko" diff -Nru language-pack-kde-sl-12.04+20120322/data/sl/LC_MESSAGES/libmessagecomposer.po language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/libmessagecomposer.po --- language-pack-kde-sl-12.04+20120322/data/sl/LC_MESSAGES/libmessagecomposer.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/libmessagecomposer.po 2012-04-06 10:49:03.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1729 @@ +# Slovenian translation for kdepim +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the kdepim package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdepim\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-02 12:12+0000\n" +"Last-Translator: Andrej Znidarsic \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 3 : 0);\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 11:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:176 +msgid "Failed to compress attachment" +msgstr "Stiskanje priloge je spodletelo" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:188 +msgid "" +"The compressed attachment is larger than the original. Do you want to keep " +"the original one?" +msgstr "Stisnjena priloga je večja od izvirnika. Želite pustiti izvirnik?" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:191 +msgctxt "Do not compress" +msgid "Keep" +msgstr "Pusti" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:192 +msgid "Compress" +msgstr "Stisni" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:211 +msgid "Failed to attach file" +msgstr "Prilaganje datoteke je spodletelo" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:310 +msgid "Failed to attach public key" +msgstr "Prilaganje javnega ključa je spodletelo" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:364 +msgid "Attach &Public Key..." +msgstr "Priloži &javni ključ ..." + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:368 +msgid "Attach &My Public Key" +msgstr "Priloži &moj javni ključ" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:371 composerviewbase.cpp:1398 +msgid "&Attach File..." +msgstr "Priloži d&atoteko ..." + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:372 +msgid "Attach" +msgstr "Priloži" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:374 +msgid "Add Attachment..." +msgstr "Dodaj prilogo ..." + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:378 +msgid "&Remove Attachment" +msgstr "O&dstrani prilogo" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:379 +msgid "Remove" +msgstr "Odstrani" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:383 +msgctxt "to open" +msgid "Open" +msgstr "Odpri" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:386 +msgctxt "to view" +msgid "View" +msgstr "Pogled" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:389 +msgctxt "to edit" +msgid "Edit" +msgstr "Urejanje" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:392 +msgid "Edit With..." +msgstr "Uredi z ..." + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:396 +msgid "&Save Attachment As..." +msgstr "&Shrani prilogo kot ..." + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:398 +msgid "Save As..." +msgstr "Shrani kot ..." + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:404 +msgid "Attachment Pr&operties" +msgstr "Lastn&osti priloge" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:405 +msgid "Properties" +msgstr "Lastnosti" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:479 attachmentcontrollerbase.cpp:534 +msgid "KMail was unable to write the attachment to a temporary file." +msgstr "KMail ni mogel zapisati prilogo v začasno datoteko." + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:480 attachmentcontrollerbase.cpp:496 +msgid "Unable to open attachment" +msgstr "Priloge ni mogoče odpreti" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:495 +msgid "KMail was unable to open the attachment." +msgstr "KMail ni mogel odpreti priloge." + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:535 +msgid "Unable to edit attachment" +msgstr "Priloge ni mogoče urejati" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:570 +msgid "unnamed" +msgstr "neimenovano" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:575 +msgid "Save Attachment As" +msgstr "Shrani prilogo kot" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:600 +#, kde-format +msgid "" +"File %1 exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Datoteka %1 že obstaja.\n" +"Ali jo želite zamenjati?" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:600 +msgid "Save to File" +msgstr "Shrani v datoteko" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:600 +msgid "&Replace" +msgstr "&Zamenjaj" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:630 attachmentcontrollerbase.cpp:645 +msgid "Attach File" +msgstr "Priloži datoteko" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:632 +msgid "&Attach" +msgstr "&Priloži" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:684 +msgid "Attach Public OpenPGP Key" +msgstr "Priloži javni ključ OpenPGP" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:685 +msgid "Select the public key which should be attached." +msgstr "Izberite javni ključ, ki ga želite priložiti." + +#: attachmentfrompublickeyjob.cpp:68 +#, kde-format +msgid "OpenPGP key 0x%1" +msgstr "Ključ OpenPGP 0x%1" + +#: attachmentfrompublickeyjob.cpp:80 +#, kde-format +msgid "" +"

    An error occurred while trying to export the key from the " +"backend:

    %1

    " +msgstr "" +"

    Med izvažanjem ključa iz zaledja je prišlo do napake:

    %1

    " + +#: attachmentfrompublickeyjob.cpp:129 +msgid "Exporting key..." +msgstr "Izvažanje ključa ..." + +#: attachmentmodel.cpp:159 +msgid "unnamed attachment" +msgstr "Neimenovana priloga" + +#: attachmentmodel.cpp:428 +msgctxt "@title column attachment name." +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: attachmentmodel.cpp:430 +msgctxt "@title column attachment size." +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: attachmentmodel.cpp:432 +msgctxt "@title column attachment encoding." +msgid "Encoding" +msgstr "Šifriranje" + +#: attachmentmodel.cpp:434 +msgctxt "@title column attachment type." +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#: attachmentmodel.cpp:436 +msgctxt "@title column attachment compression checkbox." +msgid "Compress" +msgstr "Stisni" + +#: attachmentmodel.cpp:438 +msgctxt "@title column attachment encryption checkbox." +msgid "Encrypt" +msgstr "Šifriraj" + +#: attachmentmodel.cpp:440 +msgctxt "@title column attachment signed checkbox." +msgid "Sign" +msgstr "Podpiši" + +#: composer.cpp:210 composer.cpp:294 +msgid "No key data for recipients found." +msgstr "Ni najdenih ključnih podatkov za prejemnike" + +#: composerlineedit.cpp:168 +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "Uvoz vCarda je spodletel" + +#: composerlineedit.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Unable to access %1." +msgstr "Ni moč dostopiti do %1." + +#: composerlineedit.cpp:209 +msgid "Edit Recent Addresses..." +msgstr "Uredi nedavne naslove ..." + +#: composerlineedit.cpp:245 +msgid "Recent Addresses" +msgstr "Nedavni naslovi" + +#: composerviewbase.cpp:253 +msgid "&Keep markup, do not sign/encrypt" +msgstr "P&usti označevanje, ne podpiši ali šifriraj" + +#: composerviewbase.cpp:254 +msgid "&Keep markup, do not encrypt" +msgstr "P&usti označevanje, ne šifriraj" + +#: composerviewbase.cpp:255 +msgid "&Keep markup, do not sign" +msgstr "P&usti označevanje, ne podpiši" + +#: composerviewbase.cpp:257 +msgid "Sign/Encrypt (delete markup)" +msgstr "Podpiši/Šifriraj (izbriši označevanje)" + +#: composerviewbase.cpp:258 +msgid "Encrypt (delete markup)" +msgstr "Šifriraj (izbriši označevanje)" + +#: composerviewbase.cpp:259 +msgid "Sign (delete markup)" +msgstr "Podpiši (izbriši označevanje)" + +#: composerviewbase.cpp:261 +msgid "" +"

    Inline signing/encrypting of HTML messages is not possible;

    do " +"you want to delete your markup?

    " +msgstr "" +"

    Vstavljeno šifriranje oz. podpisovanje sporočil HTML ni " +"možno;

    Ali želite izbrisati svojo označbo?

    " + +#: composerviewbase.cpp:263 +msgid "Sign/Encrypt Message?" +msgstr "Podpisovanje/šifriranje sporočila?" + +#: composerviewbase.cpp:378 +msgid "It was not possible to create a message composer." +msgstr "Ustvarjanje sestavljalnika sporočil ni bilo mogoče." + +#: composerviewbase.cpp:475 +msgid "Failed to resolve keys. Please report a bug." +msgstr "" +"Razreševanje ključa je spodletelo. Prosimo, če lahko prijavite hrošča." + +#: composerviewbase.cpp:641 +msgid "Job cancelled by the user" +msgstr "Opravilo preklical uporabnik" + +#: composerviewbase.cpp:646 +#, kde-format +msgid "" +"Could not compose message: %1 \n" +" Please report this bug." +msgstr "" +"Ni mogoče sestaviti sporočila: %1 \n" +" Prosimo, če lahko prijavite hrošča." + +#: composerviewbase.cpp:648 +#, kde-format +msgid "Could not compose message: %1" +msgstr "Ni mogoče sestaviti sporočila: %1" + +#: composerviewbase.cpp:728 +#, kde-format +msgid "There were problems trying to queue the message for sending: %1" +msgstr "Pri uvrščanju sporočila v vrsto za pošiljanje je prišlo do težav: %1" + +#: composerviewbase.cpp:890 +msgid "Could not write all data to file." +msgstr "Vseh podatkov ni bilo mogoče zapisati v datoteko." + +#: composerviewbase.cpp:894 +msgid "Could not finalize the file." +msgstr "Datoteke ni moč zaključiti." + +#: composerviewbase.cpp:899 +msgid "Could not open file." +msgstr "Datoteke ni moč odpreti." + +#: composerviewbase.cpp:905 +#, kde-format +msgid "" +"Autosaving the message as %1 failed.\n" +"%2\n" +"Reason: %3" +msgstr "" +"Samodejno shranjevanje sporočila kot %1 je spodletelo.\n" +"%2\n" +"Razlog: %3" + +#: composerviewbase.cpp:911 +msgid "Autosaving Message Failed" +msgstr "Samodejno shranjevanje sporočila je spodletelo" + +#: composerviewbase.cpp:987 +#, kde-format +msgid "Failed to save the message: %1" +msgstr "Spodletelo shranjevanje sporočila: %1" + +#: composerviewbase.cpp:1394 +msgid "" +"The message you have composed seems to refer to an attached file but you " +"have not attached anything.\n" +"Do you want to attach a file to your message?" +msgstr "" +"Sporočilo, ki ste ga sestavili se sklicuje na priloženo datoteko, vendar mu " +"niste ničesar priložili.\n" +"Ali želite sporočilu priložiti datoteko?" + +#: composerviewbase.cpp:1397 +msgid "File Attachment Reminder" +msgstr "Opomnik prilaganja datotek" + +#: composerviewbase.cpp:1399 +msgid "&Send as Is" +msgstr "&Pošlji kot je" + +#: distributionlistdialog.cpp:103 +msgctxt "@title:window" +msgid "Save Distribution List" +msgstr "Shrani seznam razpošiljanja" + +#: distributionlistdialog.cpp:107 +msgctxt "@action:button" +msgid "Save List" +msgstr "Shrani seznam" + +#: distributionlistdialog.cpp:118 +msgctxt "@label:textbox Name of the distribution list." +msgid "&Name:" +msgstr "&Ime:" + +#: distributionlistdialog.cpp:129 +msgctxt "@title:column Name of the recipient" +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: distributionlistdialog.cpp:130 +msgctxt "@title:column Email of the recipient" +msgid "Email" +msgstr "E-naslov" + +#: distributionlistdialog.cpp:212 +msgctxt "@info" +msgid "" +"There are no recipients in your list. First select some recipients, then try " +"again." +msgstr "" +"Na vašem seznamu ni nobenega prejemnika. Najprej izberite nekaj prejemnikov, " +"nato pa poskusite znova." + +#: distributionlistdialog.cpp:222 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Distribution List" +msgstr "Nov seznam za razpošiljanje" + +#: distributionlistdialog.cpp:223 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Please enter name:" +msgstr "Prosimo, vnesite ime:" + +#: distributionlistdialog.cpp:241 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Distribution list with the given name %1 already " +"exists. Please select a different name." +msgstr "" +"Seznam za razpošiljanje z podanim imenom %1 že " +"obstaja. Prosimo, izberite drugo ime." + +#: distributionlistdialog.cpp:249 +msgid "Select the address book folder to store the contact group in:" +msgstr "Izberite mapo imenika, v katerega želite shraniti skupino stikov:" + +#: keyresolver.cpp:320 +msgid "" +"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME " +"certificates is not fully trusted for encryption." +msgstr "" +"Eden ali več nastavljenih šifrirnih ključev OpenPGP ali potrdil S/MIME za " +"šifriranje ni popolnoma zaupanja vrednih." + +#: keyresolver.cpp:323 +#, kde-format +msgid "" +"One or more of the OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates for " +"recipient \"%1\" is not fully trusted for encryption." +msgstr "" +"Eden ali več nastavljenih šifrirnih ključev OpenPGP ali potrdil S/MIME za " +"šifriranje za prejemnika \"%1\" ni popolnoma zaupanja vrednih." + +#: keyresolver.cpp:329 +msgid "" +"\n" +"The following keys are only marginally trusted: \n" +msgstr "" +"\n" +"Le v manjši del sledečih ključev je zaupanja vrednih: \n" + +#: keyresolver.cpp:333 +msgid "" +"\n" +"The following keys or certificates have unknown trust level: \n" +msgstr "" +"\n" +"Sledeči ključi ali potrdila imajo neznano stopnjo zaupanja: \n" + +#: keyresolver.cpp:337 +msgid "" +"\n" +"The following keys or certificates are revoked: \n" +msgstr "" +"\n" +"Naslednji ključi ali potrdila so razveljavljeni: \n" + +#: keyresolver.cpp:341 +msgid "Not Fully Trusted Encryption Keys" +msgstr "Ne popolnoma zaupanja vredni šifrirni ključi" + +#: keyresolver.cpp:651 +#, kde-format +msgid "" +"

    Your OpenPGP signing key

    %2 (KeyID " +"0x%3)

    expired less than a day ago.

    " +msgid_plural "" +"

    Your OpenPGP signing key

    %2 (KeyID " +"0x%3)

    expired %1 days ago.

    " +msgstr[0] "" +"

    Vaš ključ OpenPGP za podpisovanje

    %2 (ID ključa " +"0x%3)

    je pretekel pred %1 dnevi.

    " +msgstr[1] "" +"

    Vaš ključ OpenPGP za podpisovanje

    %2 (ID ključa " +"0x%3)

    je pretekel pred %1 dnem.

    " +msgstr[2] "" +"

    Vaš ključ OpenPGP za podpisovanje

    %2 (ID ključa " +"0x%3)

    je pretekel pred %1 dnema.

    " +msgstr[3] "" +"

    Vaš ključ OpenPGP za podpisovanje

    %2 (ID ključa " +"0x%3)

    je pretekel pred %1 dnevi.

    " + +#: keyresolver.cpp:655 +#, kde-format +msgid "" +"

    Your OpenPGP encryption key

    %2 (KeyID " +"0x%3)

    expired less than a day ago.

    " +msgid_plural "" +"

    Your OpenPGP encryption key

    %2 (KeyID " +"0x%3)

    expired %1 days ago.

    " +msgstr[0] "" +"

    Vaš ključ OpenPGP za šifriranje

    %2 (ID ključa " +"0x%3)

    je pretekel pred %1 dnevi.

    " +msgstr[1] "" +"

    Vaš ključ OpenPGP za šifriranje

    %2 (ID ključa " +"0x%3)

    je pretekel pred %1 dnem.

    " +msgstr[2] "" +"

    Vaš ključ OpenPGP za šifriranje

    %2 (ID ključa " +"0x%3)

    je pretekel pred %1 dnema.

    " +msgstr[3] "" +"

    Vaš ključ OpenPGP za šifriranje

    %2 (ID ključa " +"0x%3)

    je pretekel pred %1 dnevi.

    " + +#: keyresolver.cpp:659 +#, kde-format +msgid "" +"

    The OpenPGP key for

    %2 (KeyID " +"0x%3)

    expired less than a day ago.

    " +msgid_plural "" +"

    The OpenPGP key for

    %2 (KeyID " +"0x%3)

    expired %1 days ago.

    " +msgstr[0] "" +"

    Ključ OpenPGP za

    %2 (ID ključa 0x%3)

    je " +"pretekel pred %1 dnevi.

    " +msgstr[1] "" +"

    Ključ OpenPGP za

    %2 (ID ključa 0x%3)

    je " +"pretekel pred %1 dnem.

    " +msgstr[2] "" +"

    Ključ OpenPGP za

    %2 (ID ključa 0x%3)

    je " +"pretekel pred %1 dnema.

    " +msgstr[3] "" +"

    Ključ OpenPGP za

    %2 (ID ključa 0x%3)

    je " +"pretekel pred %1 dnevi.

    " + +#: keyresolver.cpp:670 +#, kde-format +msgid "" +"

    The root certificate

    %4

    for your S/MIME " +"signing certificate

    %2 (serial number " +"%3)

    expired less than a day ago.

    " +msgid_plural "" +"

    The root certificate

    %4

    for your S/MIME " +"signing certificate

    %2 (serial number " +"%3)

    expired %1 days ago.

    " +msgstr[0] "" +"

    Korensko potrdilo

    %4

    za vaše podpisno " +"potrdilo S/MIME

    %2 (serijska številka %3)

    je " +"preteklo pred %1 dnevi.

    " +msgstr[1] "" +"

    Korensko potrdilo

    %4

    za vaše podpisno " +"potrdilo S/MIME

    %2 (serijska številka %3)

    je " +"preteklo pred %1 dnem.

    " +msgstr[2] "" +"

    Korensko potrdilo

    %4

    za vaše podpisno " +"potrdilo S/MIME

    %2 (serijska številka %3)

    je " +"preteklo pred %1 dnema.

    " +msgstr[3] "" +"

    Korensko potrdilo

    %4

    za vaše podpisno " +"potrdilo S/MIME

    %2 (serijska številka %3)

    je " +"preteklo pred %1 dnevi.

    " + +#: keyresolver.cpp:676 +#, kde-format +msgid "" +"

    The root certificate

    %4

    for your S/MIME " +"encryption certificate

    %2 (serial number " +"%3)

    expired less than a day ago.

    " +msgid_plural "" +"

    The root certificate

    %4

    for your S/MIME " +"encryption certificate

    %2 (serial number " +"%3)

    expired %1 days ago.

    " +msgstr[0] "" +"

    Korensko potrdilo

    %4

    za vaše šifrirno " +"potrdilo S/MIME

    %2 (serijska številka %3)

    je " +"preteklo pred %1 dnevi.

    " +msgstr[1] "" +"

    Korensko potrdilo

    %4

    za vaše šifrirno " +"potrdilo S/MIME

    %2 (serijska številka %3)

    je " +"preteklo pred %1 dnem.

    " +msgstr[2] "" +"

    Korensko potrdilo

    %4

    za vaše šifrirno " +"potrdilo S/MIME

    %2 (serijska številka %3)

    je " +"preteklo pred %1 dnema.

    " +msgstr[3] "" +"

    Korensko potrdilo

    %4

    za vaše šifrirno " +"potrdilo S/MIME

    %2 (serijska številka %3)

    je " +"preteklo pred %1 dnevi.

    " + +#: keyresolver.cpp:682 +#, kde-format +msgid "" +"

    The root certificate

    %4

    for S/MIME " +"certificate

    %2 (serial number %3)

    expired " +"less than a day ago.

    " +msgid_plural "" +"

    The root certificate

    %4

    for S/MIME " +"certificate

    %2 (serial number %3)

    expired %1 " +"days ago.

    " +msgstr[0] "" +"

    Korensko potrdilo

    %4

    za potrdilo " +"S/MIME

    %2 (serijska številka %3)

    je preteklo " +"pred %1 dnevi.

    " +msgstr[1] "" +"

    Korensko potrdilo

    %4

    za potrdilo " +"S/MIME

    %2 (serijska številka %3)

    je preteklo " +"pred %1 dnem.

    " +msgstr[2] "" +"

    Korensko potrdilo

    %4

    za potrdilo " +"S/MIME

    %2 (serijska številka %3)

    je preteklo " +"pred %1 dnema.

    " +msgstr[3] "" +"

    Korensko potrdilo

    %4

    za potrdilo " +"S/MIME

    %2 (serijska številka %3)

    je preteklo " +"pred %1 dnevi.

    " + +#: keyresolver.cpp:689 +#, kde-format +msgid "" +"

    The intermediate CA certificate

    %4

    for " +"your S/MIME signing certificate

    %2 (serial number " +"%3)

    expired less than a day ago.

    " +msgid_plural "" +"

    The intermediate CA certificate

    %4

    for " +"your S/MIME signing certificate

    %2 (serial number " +"%3)

    expired %1 days ago.

    " +msgstr[0] "" +"

    Vmesno potrdilo CA

    %4

    za vaše podpisno " +"potrdilo S/MIME

    %2 (serijska številka %3)

    je " +"preteklo pred %1 dnevi.

    " +msgstr[1] "" +"

    Vmesno potrdilo CA

    %4

    za vaše podpisno " +"potrdilo S/MIME

    %2 (serijska številka %3)

    je " +"preteklo pred %1 dnem.

    " +msgstr[2] "" +"

    Vmesno potrdilo CA

    %4

    za vaše podpisno " +"potrdilo S/MIME

    %2 (serijska številka %3)

    je " +"preteklo pred %1 dnema.

    " +msgstr[3] "" +"

    Vmesno potrdilo CA

    %4

    za vaše podpisno " +"potrdilo S/MIME

    %2 (serijska številka %3)

    je " +"preteklo pred %1 dnevi.

    " + +#: keyresolver.cpp:695 +#, kde-format +msgid "" +"

    The intermediate CA certificate

    %4

    for " +"your S/MIME encryption certificate

    %2 (serial " +"number %3)

    expired less than a day ago.

    " +msgid_plural "" +"

    The intermediate CA certificate

    %4

    for " +"your S/MIME encryption certificate

    %2 (serial " +"number %3)

    expired %1 days ago.

    " +msgstr[0] "" +"

    Vmesno potrdilo CA

    %4

    za vaše šifrirno " +"potrdilo S/MIME

    %2 (serijska številka %3)

    je " +"preteklo pred %1 dnevi.

    " +msgstr[1] "" +"

    Vmesno potrdilo CA

    %4

    za vaše šifrirno " +"potrdilo S/MIME

    %2 (serijska številka %3)

    je " +"preteklo pred %1 dnem.

    " +msgstr[2] "" +"

    Vmesno potrdilo CA

    %4

    za vaše šifrirno " +"potrdilo S/MIME

    %2 (serijska številka %3)

    je " +"preteklo pred %1 dnema.

    " +msgstr[3] "" +"

    Vmesno potrdilo CA

    %4

    za vaše šifrirno " +"potrdilo S/MIME

    %2 (serijska številka %3)

    je " +"preteklo pred %1 dnevi.

    " + +#: keyresolver.cpp:701 +#, kde-format +msgid "" +"

    The intermediate CA certificate

    %4

    for " +"S/MIME certificate

    %2 (serial number " +"%3)

    expired less than a day ago.

    " +msgid_plural "" +"

    The intermediate CA certificate

    %4

    for " +"S/MIME certificate

    %2 (serial number " +"%3)

    expired %1 days ago.

    " +msgstr[0] "" +"

    Vmesno potrdilo CA

    %4

    za potrdilo " +"S/MIME

    %2 (serijska številka %3)

    je preteklo " +"pred %1 dnevi.

    " +msgstr[1] "" +"

    Vmesno potrdilo CA

    %4

    za potrdilo " +"S/MIME

    %2 (serijska številka %3)

    je preteklo " +"pred %1 dnem.

    " +msgstr[2] "" +"

    Vmesno potrdilo CA

    %4

    za potrdilo " +"S/MIME

    %2 (serijska številka %3)

    je preteklo " +"pred %1 dnema.

    " +msgstr[3] "" +"

    Vmesno potrdilo CA

    %4

    za potrdilo " +"S/MIME

    %2 (serijska številka %3)

    je preteklo " +"pred %1 dnevi.

    " + +#: keyresolver.cpp:713 +#, kde-format +msgid "" +"

    Your S/MIME signing certificate

    %2 (serial " +"number %3)

    expired less than a day ago.

    " +msgid_plural "" +"

    Your S/MIME signing certificate

    %2 (serial " +"number %3)

    expired %1 days ago.

    " +msgstr[0] "" +"

    Vaše podpisno potrdilo S/MIME

    %2 (serijska " +"številka %3)

    je preteklo pred %1 dnevi.

    " +msgstr[1] "" +"

    Vaše podpisno potrdilo S/MIME

    %2 (serijska " +"številka %3)

    je preteklo pred %1 dnem.

    " +msgstr[2] "" +"

    Vaše podpisno potrdilo S/MIME

    %2 (serijska " +"številka %3)

    je preteklo pred %1 dnema.

    " +msgstr[3] "" +"

    Vaše podpisno potrdilo S/MIME

    %2 (serijska " +"številka %3)

    je preteklo pred %1 dnevi.

    " + +#: keyresolver.cpp:717 +#, kde-format +msgid "" +"

    Your S/MIME encryption certificate

    %2 (serial " +"number %3)

    expired less than a day ago.

    " +msgid_plural "" +"

    Your S/MIME encryption certificate

    %2 (serial " +"number %3)

    expired %1 days ago.

    " +msgstr[0] "" +"

    Vaše šifrirno potrdilo S/MIME

    %2 (serijska " +"številka %3)

    je preteklo pred %1 dnevi.

    " +msgstr[1] "" +"

    Vaše šifrirno potrdilo S/MIME

    %2 (serijska " +"številka %3)

    je preteklo pred %1 dnem.

    " +msgstr[2] "" +"

    Vaše šifrirno potrdilo S/MIME

    %2 (serijska " +"številka %3)

    je preteklo pred %1 dnema.

    " +msgstr[3] "" +"

    Vaše šifrirno potrdilo S/MIME

    %2 (serijska " +"številka %3)

    je preteklo pred %1 dnevi.

    " + +#: keyresolver.cpp:721 +#, kde-format +msgid "" +"

    The S/MIME certificate for

    %2 (serial number " +"%3)

    expired less than a day ago.

    " +msgid_plural "" +"

    The S/MIME certificate for

    %2 (serial number " +"%3)

    expired %1 days ago.

    " +msgstr[0] "" +"

    Potrdilo S/MIME za

    %2 (serijska številka " +"%3)

    je preteklo pred %1 dnevi.

    " +msgstr[1] "" +"

    Potrdilo S/MIME za

    %2 (serijska številka " +"%3)

    je preteklo pred %1 dnem.

    " +msgstr[2] "" +"

    Potrdilo S/MIME za

    %2 (serijska številka " +"%3)

    je preteklo pred %1 dnema.

    " +msgstr[3] "" +"

    Potrdilo S/MIME za

    %2 (serijska številka " +"%3)

    je preteklo pred %1 dnevi.

    " + +#: keyresolver.cpp:732 +msgid "OpenPGP Key Expired" +msgstr "Ključ OpenPGP je pretekel" + +#: keyresolver.cpp:733 +msgid "S/MIME Certificate Expired" +msgstr "Potrdilo S/MIME je preteklo" + +#: keyresolver.cpp:756 +#, kde-format +msgid "" +"

    Your OpenPGP signing key

    %2 (KeyID " +"0x%3)

    expires in less than a day.

    " +msgid_plural "" +"

    Your OpenPGP signing key

    %2 (KeyID " +"0x%3)

    expires in less than %1 days.

    " +msgstr[0] "" +"

    Vaš ključ OpenPGP za podpisovanje

    %2 (ID " +"ključa 0x%3)

    preteče v manj kot %1 dneh.

    " +msgstr[1] "" +"

    Vaš ključ OpenPGP za podpisovanje

    %2 (ID " +"ključa 0x%3)

    preteče v manj kot %1 dnevu.

    " +msgstr[2] "" +"

    Vaš ključ OpenPGP za podpisovanje

    %2 (ID " +"ključa 0x%3)

    preteče v manj kot %1 dneh.

    " +msgstr[3] "" +"

    Vaš ključ OpenPGP za podpisovanje

    %2 (ID " +"ključa 0x%3)

    preteče v manj kot %1 dneh.

    " + +#: keyresolver.cpp:760 +#, kde-format +msgid "" +"

    Your OpenPGP encryption key

    %2 (KeyID " +"0x%3)

    expires in less than a day.

    " +msgid_plural "" +"

    Your OpenPGP encryption key

    %2 (KeyID " +"0x%3)

    expires in less than %1 days.

    " +msgstr[0] "" +"

    Vaš šifrirni ključ OpenPGP

    %2 (ID ključa " +"0x%3)

    preteče v manj kot %1 dneh.

    " +msgstr[1] "" +"

    Vaš šifrirni ključ OpenPGP

    %2 (ID ključa " +"0x%3)

    preteče v manj kot %1 dnevu.

    " +msgstr[2] "" +"

    Vaš šifrirni ključ OpenPGP

    %2 (ID ključa " +"0x%3)

    preteče v manj kot %1 dneh.

    " +msgstr[3] "" +"

    Vaš šifrirni ključ OpenPGP

    %2 (ID ključa " +"0x%3)

    preteče v manj kot %1 dneh.

    " + +#: keyresolver.cpp:764 +#, kde-format +msgid "" +"

    The OpenPGP key for

    %2 (KeyID " +"0x%3)

    expires in less than a day.

    " +msgid_plural "" +"

    The OpenPGP key for

    %2 (KeyID " +"0x%3)

    expires in less than %1 days.

    " +msgstr[0] "" +"

    Ključ OpenPGP

    %2 (ID ključa " +"0x%3)

    preteče v manj kot %1 dneh.

    " +msgstr[1] "" +"

    Ključ OpenPGP

    %2 (ID ključa " +"0x%3)

    preteče v manj kot %1 dnevu.

    " +msgstr[2] "" +"

    Ključ OpenPGP

    %2 (ID ključa " +"0x%3)

    preteče v manj kot %1 dneh.

    " +msgstr[3] "" +"

    Ključ OpenPGP

    %2 (ID ključa " +"0x%3)

    preteče v manj kot %1 dneh.

    " + +#: keyresolver.cpp:775 +#, kde-format +msgid "" +"

    The root certificate

    %4

    for your " +"S/MIME signing certificate

    %2 (serial number " +"%3)

    expires in less than a day.

    " +msgid_plural "" +"

    The root certificate

    %4

    for your " +"S/MIME signing certificate

    %2 (serial number " +"%3)

    expires in less than %1 days.

    " +msgstr[0] "" +"

    Korensko potrdilo

    %4

    za vaše podpisno " +"potrdilo S/MIME

    %2 (serijska številka " +"%3)

    preteče v manj kot %1 dneh.

    " +msgstr[1] "" +"

    Korensko potrdilo

    %4

    za vaše podpisno " +"potrdilo S/MIME

    %2 (serijska številka " +"%3)

    preteče v manj kot %1 dnevu.

    " +msgstr[2] "" +"

    Korensko potrdilo

    %4

    za vaše podpisno " +"potrdilo S/MIME

    %2 (serijska številka " +"%3)

    preteče v manj kot %1 dneh.

    " +msgstr[3] "" +"

    Korensko potrdilo

    %4

    za vaše podpisno " +"potrdilo S/MIME

    %2 (serijska številka " +"%3)

    preteče v manj kot %1 dneh.

    " + +#: keyresolver.cpp:781 +#, kde-format +msgid "" +"

    The root certificate

    %4

    for your " +"S/MIME encryption certificate

    %2 (serial " +"number %3)

    expires in less than a day.

    " +msgid_plural "" +"

    The root certificate

    %4

    for your " +"S/MIME encryption certificate

    %2 (serial " +"number %3)

    expires in less than %1 days.

    " +msgstr[0] "" +"

    Korensko potrdilo

    %4

    za vaše šifrirno " +"potrdilo S/MIME

    %2 (serijska številka " +"%3)

    preteče v manj kot %1 dneh.

    " +msgstr[1] "" +"

    Korensko potrdilo

    %4

    za vaše šifrirno " +"potrdilo S/MIME

    %2 (serijska številka " +"%3)

    preteče v manj kot %1 dnevu.

    " +msgstr[2] "" +"

    Korensko potrdilo

    %4

    za vaše šifrirno " +"potrdilo S/MIME

    %2 (serijska številka " +"%3)

    preteče v manj kot %1 dneh.

    " +msgstr[3] "" +"

    Korensko potrdilo

    %4

    za vaše šifrirno " +"potrdilo S/MIME

    %2 (serijska številka " +"%3)

    preteče v manj kot %1 dneh.

    " + +#: keyresolver.cpp:787 +#, kde-format +msgid "" +"

    The root certificate

    %4

    for S/MIME " +"certificate

    %2 (serial number " +"%3)

    expires in less than a day.

    " +msgid_plural "" +"

    The root certificate

    %4

    for S/MIME " +"certificate

    %2 (serial number " +"%3)

    expires in less than %1 days.

    " +msgstr[0] "" +"

    Korensko potrdilo

    %4

    za potrdilo " +"S/MIME

    %2 (serijska številka %3)

    preteče " +"v manj kot %1 dneh.

    " +msgstr[1] "" +"

    Korensko potrdilo

    %4

    za potrdilo " +"S/MIME

    %2 (serijska številka %3)

    preteče " +"v manj kot %1 dnevu.

    " +msgstr[2] "" +"

    Korensko potrdilo

    %4

    za potrdilo " +"S/MIME

    %2 (serijska številka %3)

    preteče " +"v manj kot %1 dneh.

    " +msgstr[3] "" +"

    Korensko potrdilo

    %4

    za potrdilo " +"S/MIME

    %2 (serijska številka %3)

    preteče " +"v manj kot %1 dneh.

    " + +#: keyresolver.cpp:794 +#, kde-format +msgid "" +"

    The intermediate CA certificate

    %4

    for your S/MIME signing certificate

    %2 (serial number %3)

    expires in less than a " +"day.

    " +msgid_plural "" +"

    The intermediate CA certificate

    %4

    for your S/MIME signing certificate

    %2 (serial number %3)

    expires in less than %1 " +"days.

    " +msgstr[0] "" +"

    Vmesno potrdilo CA

    %4

    za vaše " +"podpisno potrdilo S/MIME

    %2 (serijska številka " +"%3)

    preteče v manj kot %1 dneh.

    " +msgstr[1] "" +"

    Vmesno potrdilo CA

    %4

    za vaše " +"podpisno potrdilo S/MIME

    %2 (serijska številka " +"%3)

    preteče v manj kot %1 dnevu.

    " +msgstr[2] "" +"

    Vmesno potrdilo CA

    %4

    za vaše " +"podpisno potrdilo S/MIME

    %2 (serijska številka " +"%3)

    preteče v manj kot %1 dneh.

    " +msgstr[3] "" +"

    Vmesno potrdilo CA

    %4

    za vaše " +"podpisno potrdilo S/MIME

    %2 (serijska številka " +"%3)

    preteče v manj kot %1 dneh.

    " + +#: keyresolver.cpp:800 +#, kde-format +msgid "" +"

    The intermediate CA certificate

    %4

    for your S/MIME encryption " +"certificate

    %2 (serial number " +"%3)

    expires in less than a day.

    " +msgid_plural "" +"

    The intermediate CA certificate

    %4

    for your S/MIME encryption " +"certificate

    %2 (serial number " +"%3)

    expires in less than %1 days.

    " +msgstr[0] "" +"

    Vmesno potrdilo CA

    %4

    za vaše " +"šifrirno potrdilo S/MIME

    %2 (serijska števika " +"%3)

    preteče v manj kot %1 dneh.

    " +msgstr[1] "" +"

    Vmesno potrdilo CA

    %4

    za vaše " +"šifrirno potrdilo S/MIME

    %2 (serijska števika " +"%3)

    preteče v manj kot %1 dnevu.

    " +msgstr[2] "" +"

    Vmesno potrdilo CA

    %4

    za vaše " +"šifrirno potrdilo S/MIME

    %2 (serijska števika " +"%3)

    preteče v manj kot %1 dneh.

    " +msgstr[3] "" +"

    Vmesno potrdilo CA

    %4

    za vaše " +"šifrirno potrdilo S/MIME

    %2 (serijska števika " +"%3)

    preteče v manj kot %1 dneh.

    " + +#: keyresolver.cpp:806 +#, kde-format +msgid "" +"

    The intermediate CA certificate

    %4

    for S/MIME certificate

    %2 (serial number %3)

    expires in less than a " +"day.

    " +msgid_plural "" +"

    The intermediate CA certificate

    %4

    for S/MIME certificate

    %2 (serial number %3)

    expires in less than %1 " +"days.

    " +msgstr[0] "" +"

    Vmesno potrdilo CA

    %4

    za potrdilo " +"S/MIME

    %2 (serijska številka %3)

    preteče " +"v %1 dneh.

    " +msgstr[1] "" +"

    Vmesno potrdilo CA

    %4

    za potrdilo " +"S/MIME

    %2 (serijska številka %3)

    preteče " +"v %1 dnevu.

    " +msgstr[2] "" +"

    Vmesno potrdilo CA

    %4

    za potrdilo " +"S/MIME

    %2 (serijska številka %3)

    preteče " +"v %1 dneh.

    " +msgstr[3] "" +"

    Vmesno potrdilo CA

    %4

    za potrdilo " +"S/MIME

    %2 (serijska številka %3)

    preteče " +"v %1 dneh.

    " + +#: keyresolver.cpp:818 +#, kde-format +msgid "" +"

    Your S/MIME signing certificate

    %2 (serial " +"number %3)

    expires in less than a day.

    " +msgid_plural "" +"

    Your S/MIME signing certificate

    %2 (serial " +"number %3)

    expires in less than %1 days.

    " +msgstr[0] "" +"

    Vaše podpisno potrdilo S/MIME

    %2 (serijska " +"številka %3)

    preteče v %1 dneh.

    " +msgstr[1] "" +"

    Vaše podpisno potrdilo S/MIME

    %2 (serijska " +"številka %3)

    preteče v %1 dnevu.

    " +msgstr[2] "" +"

    Vaše podpisno potrdilo S/MIME

    %2 (serijska " +"številka %3)

    preteče v %1 dneh.

    " +msgstr[3] "" +"

    Vaše podpisno potrdilo S/MIME

    %2 (serijska " +"številka %3)

    preteče v %1 dneh.

    " + +#: keyresolver.cpp:822 +#, kde-format +msgid "" +"

    Your S/MIME encryption certificate

    %2 " +"(serial number %3)

    expires in less than a day.

    " +msgid_plural "" +"

    Your S/MIME encryption certificate

    %2 " +"(serial number %3)

    expires in less than %1 days.

    " +msgstr[0] "" +"

    Vaše šifrirno potrdilo S/MIME

    %2 (serijska " +"številka %3)

    preteče v %1 dneh.

    " +msgstr[1] "" +"

    Vaše šifrirno potrdilo S/MIME

    %2 (serijska " +"številka %3)

    preteče v %1 dnevu.

    " +msgstr[2] "" +"

    Vaše šifrirno potrdilo S/MIME

    %2 (serijska " +"številka %3)

    preteče v %1 dneh.

    " +msgstr[3] "" +"

    Vaše šifrirno potrdilo S/MIME

    %2 (serijska " +"številka %3)

    preteče v %1 dneh.

    " + +#: keyresolver.cpp:826 +#, kde-format +msgid "" +"

    The S/MIME certificate for

    %2 (serial " +"number %3)

    expires in less than a day.

    " +msgid_plural "" +"

    The S/MIME certificate for

    %2 (serial " +"number %3)

    expires in less than %1 days.

    " +msgstr[0] "" +"

    Vaše potrdilo S/MIME za

    %2 (serijska " +"številka %3)

    preteče v %1 dneh.

    " +msgstr[1] "" +"

    Vaše potrdilo S/MIME za

    %2 (serijska " +"številka %3)

    preteče v %1 dnevu.

    " +msgstr[2] "" +"

    Vaše potrdilo S/MIME za

    %2 (serijska " +"številka %3)

    preteče v %1 dneh.

    " +msgstr[3] "" +"

    Vaše potrdilo S/MIME za

    %2 (serijska " +"številka %3)

    preteče v %1 dneh.

    " + +#: keyresolver.cpp:837 +msgid "OpenPGP Key Expires Soon" +msgstr "Ključ OpenPGP kmalu preteče" + +#: keyresolver.cpp:838 +msgid "S/MIME Certificate Expires Soon" +msgstr "Potrdilo S/MIME kmalu preteče" + +#: keyresolver.cpp:873 +msgid "" +"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME " +"certificates is not usable for encryption. Please reconfigure your " +"encryption keys and certificates for this identity in the identity " +"configuration dialog.\n" +"If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be " +"prompted to specify the keys to use." +msgstr "" +"En ali več izmed vaših nastavljenih šifrirnih ključev OpenPGP ali potrdil " +"S/MIME ni uporaben. Prosimo, v nastavitvenem pogovornem oknu ponovno " +"nastavite vaše šifrirne ključe in potrdila za to istovetnost.\n" +"Če boste izbrali nadaljevanje, in ključi so pozneje potrebni, boste " +"vprašani, kateri ključi naj se uporabijo." + +#: keyresolver.cpp:881 keyresolver.cpp:1215 keyresolver.cpp:1242 +msgid "Unusable Encryption Keys" +msgstr "Neuporabni šifrirni kluči" + +#: keyresolver.cpp:917 +msgid "" +"One or more of your configured OpenPGP signing keys or S/MIME signing " +"certificates is not usable for signing. Please reconfigure your signing keys " +"and certificates for this identity in the identity configuration dialog.\n" +"If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be " +"prompted to specify the keys to use." +msgstr "" +"Eden ali več izmed vaših nastavljenih podpisnih ključev OpenPGP ali potrdil " +"S/MIME ni uporaben. Prosimo, v nastavitvenem pogovornem oknu ponovno " +"nastavite vaše podpisne ključe in potrdila za to istovetnost.\n" +"Če boste izbrali nadaljevanje, in ključi so pozneje potrebni, boste " +"vprašani, kateri ključi se naj uporabijo." + +#: keyresolver.cpp:925 keyresolver.cpp:1269 keyresolver.cpp:1286 +msgid "Unusable Signing Keys" +msgstr "Neuporabni podpisni ključi" + +#: keyresolver.cpp:1206 +msgid "" +"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message " +"should be encrypted using OpenPGP, at least for some recipients;\n" +"however, you have not configured valid trusted OpenPGP encryption keys for " +"this identity.\n" +"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will " +"not be able to read your own messages if you do so." +msgstr "" +"Pregled lastnosti podpisa prejemnika kaže, da bi moralo biti sporočilo " +"podpisano z uporabo OpenPGP, vsaj za nekatere prejemnike.\n" +"Kaže, da niste nastavili veljavenega podpisnega potrdila OpenPGP za to " +"identiteto.\n" +"Lahko nadaljujete brez šifriranja sebi, vendar vedite, da ne boste mogli " +"prebrati lastnih sporočil, če to storite." + +#: keyresolver.cpp:1233 +msgid "" +"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message " +"should be encrypted using S/MIME, at least for some recipients;\n" +"however, you have not configured valid S/MIME encryption certificates for " +"this identity.\n" +"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will " +"not be able to read your own messages if you do so." +msgstr "" +"Pregled lastnosti podpisa prejemnika kaže, da bi moralo biti sporočilo " +"podpisano z uporabo S/MIME, vsaj za nekatere prejemnike.\n" +"Kaže, da niste nastavili veljavnega podpisnega potrdila S/MIME za to " +"identiteto.\n" +"Lahko nadaljujete brez šifriranja sebi, vendar vedite, da ne boste mogli " +"prebrati lastnih sporočil, če naredite tako." + +#: keyresolver.cpp:1263 +msgid "" +"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message " +"should be signed using OpenPGP, at least for some recipients;\n" +"however, you have not configured valid OpenPGP signing certificates for this " +"identity." +msgstr "" +"Pregled lastnosti podpisa prejemnika kaže, da bi moralo biti sporočilo " +"podpisano z uporabo OpenPGP, vsaj za nekatere prejemnike.\n" +"Kaže, da niste nastavili veljavnega podpisnega potrdila OpenPGP za to " +"identiteto." + +#: keyresolver.cpp:1270 +msgid "Do Not OpenPGP-Sign" +msgstr "Ne podpiši z OpenPGP" + +#: keyresolver.cpp:1280 +msgid "" +"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message " +"should be signed using S/MIME, at least for some recipients;\n" +"however, you have not configured valid S/MIME signing certificates for this " +"identity." +msgstr "" +"Pregled lastnosti podpisa prejemnika kaže, da bi moralo biti sporočilo " +"podpisano z uporabo S/MIME, vsaj za nekatere prejemnike.\n" +"Kaže, da niste nastavili veljavnega podpisnega potrdila S/MIME za to " +"identiteto." + +#: keyresolver.cpp:1287 +msgid "Do Not S/MIME-Sign" +msgstr "Ne podpiši s S/MIME" + +#: keyresolver.cpp:1344 +msgid "" +"Examination of recipient's signing preferences showed no common type of " +"signature matching your available signing keys.\n" +"Send message without signing?" +msgstr "" +"Pregled prejemnikovih želja glede podpisovanja kaže, da noben od vaših " +"razpoložljivih ključev ne ustreza skupnim vrstam podpisov.\n" +"Ali želite poslati sporočilo brez podpisa?" + +#: keyresolver.cpp:1348 +msgid "No signing possible" +msgstr "Podpisovanje ni možno" + +#: keyresolver.cpp:1505 +msgid "" +"You did not select an encryption key for yourself (encrypt to self). You " +"will not be able to decrypt your own message if you encrypt it." +msgstr "" +"Niste izbrali šifrirnega ključa zase (šifriraj sebi). Če ga šifrirate, ne " +"boste mogli odšifrirati svojega lastnega sporočila." + +#: keyresolver.cpp:1509 keyresolver.cpp:1533 keyresolver.cpp:1549 +msgid "Missing Key Warning" +msgstr "Opozorilo manjkajočega ključa" + +#: keyresolver.cpp:1510 keyresolver.cpp:1550 +msgid "&Encrypt" +msgstr "&Šifriraj" + +#: keyresolver.cpp:1526 +msgid "" +"You did not select an encryption key for the recipient of this message; " +"therefore, the message will not be encrypted." +msgstr "" +"Niste izbrali šifrirnega ključa za prejemnika tega sporočila. Sporočilo ne " +"bo šifrirano." + +#: keyresolver.cpp:1529 +msgid "" +"You did not select an encryption key for any of the recipients of this " +"message; therefore, the message will not be encrypted." +msgstr "" +"Niste izbrali šifrirnega ključa za kateregakoli od prejemnikov tega " +"sporočila. Sporočilo ne bo šifrirano." + +#: keyresolver.cpp:1534 +msgid "Send &Unencrypted" +msgstr "Pošlji n&ešifrirano" + +#: keyresolver.cpp:1539 +msgid "" +"You did not select an encryption key for one of the recipients: this person " +"will not be able to decrypt the message if you encrypt it." +msgstr "" +"Niste izbrali šifrirnega ključa za enega izmed prejemnikov. Ta oseba ne bo " +"mogla odšifrirati sporočila, če ga šifrirate." + +#: keyresolver.cpp:1542 +msgid "" +"You did not select encryption keys for some of the recipients: these persons " +"will not be able to decrypt the message if you encrypt it." +msgstr "" +"Niste izbrali šifrirnega ključa za nekatere izmed prejemnikov: te osebe ne " +"bodo mogle odšifrirati sporočila, če ga šifrirate." + +#: keyresolver.cpp:1602 +msgid "Encryption Key Selection" +msgstr "Izbira šifrirnega ključa" + +#: keyresolver.cpp:1644 +#, kde-format +msgctxt "" +"if in your language something like 'certificate(s)' is not possible please " +"use the plural in the translation" +msgid "" +"There is a problem with the encryption certificate(s) for \"%1\".\n" +"\n" +"Please re-select the certificate(s) which should be used for this recipient." +msgstr "" +"Prišlo je do napake z šifrirnega certifikatom za \"%1\".\n" +"\n" +"Ponovno izberite certifikate, ki naj bi bili uporabljeni za prejemnika." + +#: keyresolver.cpp:1685 +#, kde-format +msgctxt "" +"if in your language something like 'certificate(s)' is not possible please " +"use the plural in the translation" +msgid "" +"No valid and trusted encryption certificate was found for " +"\"%1\".

    Select the certificate(s) which should be used for this " +"recipient. If there is no suitable certificate in the list you can also " +"search for external certificates by clicking the button: search for external " +"certificates.
    " +msgstr "" +"Ni najdenega veljavnega ali zaupnega potrdila šifriranja za " +"\"%1\".

    Izberite potrdila, ki naj bodo uporabljena za prejemnike. " +"Če na seznamu ni primernega potrdila, lahko poiščete zunanja potrdila s " +"klikom na gumb: Išči zunanja potrdila.
    " + +#: keyresolver.cpp:1695 +#, kde-format +msgctxt "" +"if in your language something like 'certificate(s)' is not possible please " +"use the plural in the translation" +msgid "" +"More than one certificate matches \"%1\".\n" +"\n" +"Select the certificate(s) which should be used for this recipient." +msgstr "" +"Več kot eno potrdilo se ujema z \"%1\".\n" +"\n" +"Izberite potrdila, ki naj bodo uporabljena za prejemnika." + +#: keyresolver.cpp:1824 +msgid "Name Selection" +msgstr "Izbira imena" + +#: keyresolver.cpp:1824 +#, kde-format +msgid "Which name shall the contact '%1' have in your address book?" +msgstr "Katero ime naj ima stik »%1« v vašem imeniku?" + +#: keyresolver.cpp:1831 +msgid "Select the address book folder to store the new contact in:" +msgstr "Izberite mapo imenika v katero želite shraniti nove stike:" + +#: kmeditor.cpp:273 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Insert" +msgstr "&Vstavi" + +#: kmeditor.cpp:274 +msgctxt "@title:window" +msgid "Insert File" +msgstr "Vstavitev datoteke" + +#: kmeditor.cpp:413 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The external editor is still running.Do you want to stop the editor or " +"keep it running?Stopping the editor will cause all your " +"unsaved changes to be lost." +msgstr "" +"Zunanji urejevalnik se še vedno izvaja.Ali želite zaustaviti " +"urejevalnik ali ga pustiti izvajati?Vse nesranjene spremembe " +"bodo ob zaustavitvi urejevalnika izgubljene." + +#: kmeditor.cpp:417 +msgctxt "@title:window" +msgid "External Editor Running" +msgstr "Izvaja se zunanji urejevalnik" + +#: kmeditor.cpp:418 +msgctxt "@action:button" +msgid "Stop Editor" +msgstr "Zaustavi urejevalnik" + +#: kmeditor.cpp:419 +msgctxt "@action:button" +msgid "Keep Editor Running" +msgstr "Pusti urejevalnik v izvajanju" + +#: maintextjob.cpp:78 +msgid "Asked to use word wrapping, but not given wrapped plain text." +msgstr "" +"Zahtevana je bila uporaba preloma besed, vendar prelomljeno običajno " +"besedilo ni bilo podano." + +#: maintextjob.cpp:86 +msgid "Asked not to use word wrapping, but not given clean plain text." +msgstr "" +"Zahtevano je bilo naj se prelom vrstic ne uporablja, vendar običajno " +"besedilo brez prelomov ni bilo podano." + +#: maintextjob.cpp:100 +msgid "" +"No charsets were available for encoding. Please check your configuration and " +"make sure it contains at least one charset for sending." +msgstr "" +"Ni nabora znakov. Preverite nastavitve in zagotovite, da vsebuje najmanj eno " +"množico znakov za pošiljanje." + +#: maintextjob.cpp:119 +#, kde-format +msgid "" +"Encoding the message with %1 will lose some characters.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Kodiranje sporočila z %1 bo izgubilo nekaj znakov.\n" +"Ali želite nadaljevati?" + +#: maintextjob.cpp:121 +msgid "Some Characters Will Be Lost" +msgstr "Nekateri znaki bodo izgubljeni" + +#: maintextjob.cpp:122 +msgid "Lose Characters" +msgstr "Izgubi znake" + +#: maintextjob.cpp:123 +msgid "Change Encoding" +msgstr "Spremeni kodiranje" + +#: maintextjob.cpp:127 +msgid "User decided to change the encoding." +msgstr "Uporabnik je spremenil kodiranje." + +#: maintextjob.cpp:137 +#, kde-format +msgid "The selected encoding (%1) cannot fully encode the message." +msgstr "Izbrano kodiranje (%1) ne more polno kodirati sporočilo." + +#: maintextjob.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Could not get text codec for charset \"%1\"." +msgstr "Ni mogoče dobiti kodeka besedila za nabor znakov \"%1\"." + +#: messagefactory.cpp:442 messagefactory.cpp:707 +msgid "forwarded message" +msgstr "Posredovano sporočilo" + +#: messagefactory.cpp:572 +msgid "Receipt: " +msgstr "Receipt: " + +#: messagefactory.cpp:683 +msgid "" +"\n" +"This is a MIME digest forward. The content of the message is contained in " +"the attachment(s).\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"To je posredovan povzetek MIME. Vsebina sporočila je vsebovana v " +"prilogi(ah).\n" +"\n" +"\n" + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:21 +#. i18n: ectx: label, entry (ReplaceReplyPrefix), group (Composer) +#: rc.cpp:3 +msgid "Replace recognized prefi&x with \"Re:\"" +msgstr "Zamenjaj prepo&znano predpono z »Re:«" + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:30 +#. i18n: ectx: label, entry (ReplaceForwardPrefix), group (Composer) +#: rc.cpp:6 +msgid "Replace recognized prefix with \"&Fwd:\"" +msgstr "Zamenjaj prepoznano predpono s »&Fwd:«" + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:43 +#. i18n: ectx: label, entry (QuoteSelectionOnly), group (Composer) +#: rc.cpp:9 +msgid "Only quote selected text when replying" +msgstr "Pri odgovarjanju navajaj samo izbrano besedilo" + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:48 +#. i18n: ectx: label, entry (ForceReplyCharset), group (Composer) +#: rc.cpp:12 +msgid "Keep original charset when replying or forwarding if possible" +msgstr "" +"Pri odgovarjanju ali posredovanju uporabi prvotni nabor znakov (če je možno)" + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:57 +#. i18n: ectx: label, entry (AutoTextSignature), group (Composer) +#: rc.cpp:15 +msgid "A&utomatically insert signature" +msgstr "&Samodejno vstavi podpis" + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:61 +#. i18n: ectx: label, entry (PrependSignature), group (Composer) +#: rc.cpp:18 +msgid "Insert signature above quoted text" +msgstr "Podpis vstavi nad citirano besedilo" + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:65 +#. i18n: ectx: label, entry (DashDashSignature), group (Composer) +#: rc.cpp:21 +msgid "Prepend separator to signature" +msgstr "Pred podpis dodaj ločilnik" + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:71 +#. i18n: ectx: label, entry (AllowSemicolonAsAddressSeparator), group (Composer) +#: rc.cpp:24 +msgid "" +"Allow the semicolon character (';') to be used as separator in the message " +"composer." +msgstr "" +"Dovoli, da se za v sestavljalniku sporočila za ločevanje uporabi podpičje " +"(»;«)." + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:74 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowRecentAddressesInComposer), group (Composer) +#: rc.cpp:27 +msgid "Use recent addresses for autocompletion" +msgstr "Za samodejno dopolnjevanje uporabi nedavne naslove" + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:75 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowRecentAddressesInComposer), group (Composer) +#: rc.cpp:30 +msgid "" +"Disable this option if you do not want recently used addresses to appear in " +"the autocompletion list in the composer's address fields." +msgstr "" +"Onemogočite to možnost, če ne želite, da se nedavno uporabljeni naslovi " +"pojavijo v spustnem seznamu za samo-dokončevanje, ki je na voljo v naslovnih " +"poljih sestavljalnika." + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:80 +#. i18n: ectx: label, entry (MaximumRecipients), group (Composer) +#: rc.cpp:33 +msgid "Maximum number of recipient editor lines." +msgstr "Največje število vrstic urejevalnika prejemnikov." + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:95 +#. i18n: ectx: label, entry (MaximumAttachmentSize), group (Composer) +#: rc.cpp:36 +msgid "" +"The maximum size in MB that email attachments are allowed to have (-1 for no " +"limit)." +msgstr "Največja dovoljena velikost prilog v MiB (-1 pomeni brez omejitve)." + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:99 +#. i18n: ectx: label, entry (OutlookCompatibleAttachments), group (Composer) +#: rc.cpp:39 +msgid "Outlook-compatible attachment naming" +msgstr "Poimenovanje priloge združljivo z Outlookom" + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:100 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (OutlookCompatibleAttachments), group (Composer) +#: rc.cpp:42 +msgid "" +"Turn this option on to make Outlook ™ understand attachment names " +"containing non-English characters" +msgstr "" +"Vklopite to možnost, da bo Outlook™ razumel imena prilog, ki vsebujejo " +"neangleške znake" + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:104 +#. i18n: ectx: label, entry (WordWrap), group (Composer) +#: rc.cpp:45 +msgid "Word &wrap at column:" +msgstr "Pre&lomi vrstico pri stolpcu:" + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:114 +#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarningUnencrypted), group (Composer) +#: rc.cpp:48 +msgid "Warn before sending unencrypted messages." +msgstr "Opozori pred pošiljanjem nešifriranih sporočil." + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:118 +#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarningUnsigned), group (Composer) +#: rc.cpp:51 +msgid "Warn before sending unsigned messages" +msgstr "Opozori pred pošiljanjem nepodpisanih sporočil" + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:122 +#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarnRecvNotInCert), group (Composer) +#: rc.cpp:54 +msgid "Warn if the receiver's address is not in the certificate" +msgstr "Opozori, če prejemnikov naslov ni v potrdilu" + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:126 +#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarnWhenNearExpire), group (Composer) +#: rc.cpp:57 +msgid "Warn if certificates/keys expire soon (configure thresholds below)" +msgstr "" +"Opo&zori, če potrdila/ključi pretečejo v kratkem (spodaj nastavite nivoje)" + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:130 +#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarnSignKeyNearExpiryThresholdDays), group (Composer) +#: rc.cpp:60 +msgid "" +"The minimum number of days that the signature certificate should be valid " +"before issuing a warning" +msgstr "Najmanjše število dni veljavnosti potrdila ob izdaji opozorila." + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:134 +#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarnSignChaincertNearExpiryThresholdDays), group (Composer) +#: rc.cpp:63 +msgid "" +"The minimum number of days that the CA certificate should be valid before " +"issuing a warning" +msgstr "Najmanjše število dni veljavnosti CA potrdila ob izdaji opozorila." + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:138 +#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarnSignRootNearExpiryThresholdDays), group (Composer) +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:150 +#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarnEncrRootNearExpiryThresholdDays), group (Composer) +#: rc.cpp:66 rc.cpp:75 +msgid "" +"The minimum number of days that the root certificate should be valid before " +"issuing a warning" +msgstr "" +"Najmanjše število dni veljavnosti glavnega potrdila, ob izdaji opozorila." + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:142 +#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarnEncrKeyNearExpiryThresholdDays), group (Composer) +#: rc.cpp:69 +msgid "" +"The minimum number of days that the encryption certificate should be valid " +"before issuing a warning" +msgstr "" +"Najmanjše število dni veljavnosti šifriranega potrdila, ob izdaji opozorila." + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:146 +#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarnEncrChaincertNearExpiryThresholdDays), group (Composer) +#: rc.cpp:72 +msgid "" +"The minimum number of days that all certificates in the chain should be " +"valid before issuing a warning" +msgstr "Najmanjše število dni veljavnosti vseh potrdil ob izdaji opozorila." + +#: recipient.cpp:88 +msgctxt "@label:listbox Recipient of an email message." +msgid "To" +msgstr "Prejemnik" + +#: recipient.cpp:90 +msgctxt "@label:listbox Carbon Copy recipient of an email message." +msgid "CC" +msgstr "KP" + +#: recipient.cpp:92 +msgctxt "@label:listbox Blind carbon copy recipient of an email message." +msgid "BCC" +msgstr "SKP" + +#: recipient.cpp:97 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Undefined Recipient Type" +msgstr "Nedoločena vrsta prejemnika" + +#: recipientline.cpp:82 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Select type of recipient" +msgstr "Izbor vrste prejemnika" + +#: recipientline.cpp:84 +msgid "Set the list of email addresses to receive this message" +msgstr "Nastavi seznam naslovov e-pošte, ki bodo prejeli to sporočilo" + +#: recipientseditor.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Truncating recipients list to %2 of %1 entry." +msgid_plural "Truncating recipients list to %2 of %1 entries." +msgstr[0] "Skrajšanje seznama prejemnikov na %2 od %1 vnosov." +msgstr[1] "Skrajšanje seznama prejemnikov na %2 od %1 vnosa." +msgstr[2] "Skrajšanje seznama prejemnikov na %2 od %1 vnosov." +msgstr[3] "Skrajšanje seznama prejemnikov na %2 od %1 vnosov." + +#: recipientseditorsidewidget.cpp:57 +msgctxt "@action:button" +msgid "Save List..." +msgstr "Shrani seznam ..." + +#: recipientseditorsidewidget.cpp:63 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Save recipients as distribution list" +msgstr "Shrani prejemnike kot seznam pošiljanja" + +#: recipientseditorsidewidget.cpp:66 +msgctxt "@action:button Open recipient selection dialog." +msgid "Se&lect..." +msgstr "Iz&bor ..." + +#: recipientseditorsidewidget.cpp:69 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Select recipients from address book" +msgstr "Izbere prejemnike iz imenika" + +#: recipientseditorsidewidget.cpp:100 +msgctxt "@info:status No recipients selected" +msgid "No recipients" +msgstr "Brez prejemnikov" + +#: recipientseditorsidewidget.cpp:102 +#, kde-format +msgctxt "@info:status Number of recipients selected" +msgid "1 recipient" +msgid_plural "%1 recipients" +msgstr[0] "%1 prejemnikov" +msgstr[1] "%1 prejemnik" +msgstr[2] "%1 prejemnika" +msgstr[3] "%1 prejemniki" + +#: recipientseditorsidewidget.cpp:141 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip %1 list of emails" +msgid "To:%1" +msgstr "Za:%1" + +#: recipientseditorsidewidget.cpp:143 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip %1 list of emails" +msgid "CC:%1" +msgstr "Kp:%1" + +#: recipientseditorsidewidget.cpp:146 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip %1 list of emails" +msgid "BCC:%1" +msgstr "Skp: %1" + +#: recipientspicker.cpp:55 +msgid "Select Recipient" +msgstr "Izberite prejemnika" + +#: recipientspicker.cpp:75 +msgid "Search &Directory Service" +msgstr "Išči po storitvi &imenika" + +#: recipientspicker.cpp:91 +msgid "Add as &To" +msgstr "Dodaj kot &Za" + +#: recipientspicker.cpp:95 +msgid "Add as CC" +msgstr "Dodaj kot Kp" + +#: recipientspicker.cpp:99 +msgid "Add as &BCC" +msgstr "Dodaj kot &Skp" + +#: recipientspicker.cpp:103 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Prekliči" + +#: recipientspicker.cpp:172 +#, kde-format +msgid "" +"You selected 1 recipient. The maximum supported number of recipients is %2. " +"Please adapt the selection." +msgid_plural "" +"You selected %1 recipients. The maximum supported number of recipients is " +"%2. Please adapt the selection." +msgstr[0] "" +"Izbrali ste %1 prejemnikov. Največje podprto število prejemnikov je %2. " +"Prilagodite izbiro." +msgstr[1] "" +"Izbrali ste %1 prejemnika. Največje podprto število prejemnikov je %2. " +"Prilagodite izbiro." +msgstr[2] "" +"Izbrali ste %1 prejemnika. Največje podprto število prejemnikov je %2. " +"Prilagodite izbiro." +msgstr[3] "" +"Izbrali ste %1 prejemnike. Največje podprto število prejemnikov je %2. " +"Prilagodite izbiro." + +#: singlepartjob.cpp:86 +#, kde-format +msgid "%1 Content-Transfer-Encoding cannot correctly encode this message." +msgstr "%1 CTE ne more pravilno kodirati sporočila." + +#: util.cpp:252 +msgctxt "" +"comma-separated list of keywords that are used to detect whether the user " +"forgot to attach his attachment" +msgid "attachment,attached" +msgstr "priloga,priloženo" diff -Nru language-pack-kde-sl-12.04+20120322/data/sl/LC_MESSAGES/libmessageviewer.po language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/libmessageviewer.po --- language-pack-kde-sl-12.04+20120322/data/sl/LC_MESSAGES/libmessageviewer.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/libmessageviewer.po 2012-04-06 10:49:03.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1938 @@ +# translation of kmail.po to Slovenian +# Translation of kmail.po to Slovenian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Gregor Rakar , 2003, 2004, 2005. +# Andrej Vernekar , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. +# Jure Repinc , 2006, 2008, 2009. +# Andrej Vernekar , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-02 14:44+0000\n" +"Last-Translator: Miha Gašperšič \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 3 : 0);\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 11:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" +"Language: sl\n" + +#: htmlstatusbar.cpp:113 +msgctxt "" +"'HTML Message' with html linebreaks between each letter and in bold text." +msgid "" +"
    H
    T
    M
    L

    M
    e
    s
    s
    a
    g
    e
    " +msgstr "" +"
    S
    p
    o
    r
    o
    č
    i
    l
    o
    " +"
    v

    H
    T
    M
    L
    " + +#: htmlstatusbar.cpp:117 +msgctxt "'No HTML Message' with html linebreaks between each letter." +msgid "" +"
    N
    o

    H
    T
    M
    L

    M
    e
    s
    s
    a
    g
    e
    " +msgstr "" +"
    N
    i

    s
    p
    o
    r
    o
    č
    i
    l
    o

    v

    H
    T
    M
    L
    " + +#: htmlstatusbar.cpp:122 +msgctxt "'Plain Message' with html linebreaks between each letter." +msgid "" +"
    P
    l
    a
    i
    n

    M
    e
    s
    s
    a
    g
    e
    " +msgstr "" +"
    N
    a
    v
    a
    d
    n
    o

    b
    e
    s
    e
    d
    i
    l
    o
    " + +#: htmlstatusbar.cpp:136 +msgid "Click to toggle between HTML and plain text." +msgstr "Kliknite za preklop med običajnim besedilom in HTML-jem." + +#: headerstyle.cpp:147 headerstyle.cpp:233 headerstyle.cpp:460 +#: headerstyle.cpp:597 headerstyle.cpp:766 +msgid "No Subject" +msgstr "Brez zadeve" + +#: headerstyle.cpp:166 headerstyle.cpp:266 headerstyle.cpp:632 +#: headerstyle.cpp:832 headerstyle.cpp:974 +msgid "[vCard]" +msgstr "[vCard]" + +#: headerstyle.cpp:171 headerstyle.cpp:280 headerstyle.cpp:655 +#: headerstyle.cpp:857 +msgid "CC: " +msgstr "Kp: " + +#: headerstyle.cpp:174 headerstyle.cpp:284 headerstyle.cpp:665 +#: headerstyle.cpp:868 +msgid "BCC: " +msgstr "Skp: " + +#: headerstyle.cpp:255 headerstyle.cpp:671 +msgid "Date: " +msgstr "Datum: " + +#: headerstyle.cpp:262 headerstyle.cpp:624 headerstyle.cpp:837 +msgid "From: " +msgstr "Od: " + +#: headerstyle.cpp:276 +msgctxt "To-field of the mailheader." +msgid "To: " +msgstr "Za: " + +#: headerstyle.cpp:288 +msgid "Reply to: " +msgstr "Odgovor na: " + +#: headerstyle.cpp:390 +#, kde-format +msgid "" +"%1% probability of being spam with confidence %3%.\n" +"\n" +"Full report:\n" +"Probability=%2\n" +"Confidence=%4" +msgstr "" +"%1 % verjetnost, da je neželena pošta, s %3 % zaupanjem.\n" +"\n" +"Polno poročilo:\n" +"Verjetnost: %2\n" +"Zaupanje: %4" + +#: headerstyle.cpp:397 +#, kde-format +msgid "" +"%1% probability of being spam.\n" +"\n" +"Full report:\n" +"Probability=%2" +msgstr "" +"%1 % verjetnost, da je to neželena pošta.\n" +"\n" +"Celotno poročilo:\n" +"Verjetnost=%2" + +#: headerstyle.cpp:408 +msgid "No Spam agent" +msgstr "Ni programa proti neželeni pošti" + +#: headerstyle.cpp:411 +msgid "Spam filter score not a number" +msgstr "Ocena za filter neželene pošte ni število" + +#: headerstyle.cpp:414 +msgid "Threshold not a valid number" +msgstr "Prag ni veljavno število" + +#: headerstyle.cpp:417 +msgid "Spam filter score could not be extracted from header" +msgstr "Ocene za filter neželene pošte ni bilo moč izvleči iz glave" + +#: headerstyle.cpp:420 +msgid "Threshold could not be extracted from header" +msgstr "Praga iz glave ni bilo moč izvleči" + +#: headerstyle.cpp:423 +msgid "Error evaluating spam score" +msgstr "Napaka pri vrednotenju ocene neželene pošte" + +#: headerstyle.cpp:427 +#, kde-format +msgid "" +"%1.\n" +"\n" +"Full report:\n" +"%2" +msgstr "" +"%1.\n" +"\n" +"Celotno poročilo:\n" +"%2" + +#: headerstyle.cpp:627 +#, kde-format +msgid "(resent from %1)" +msgstr "(ponovno poslano od %1)" + +#: headerstyle.cpp:645 +msgctxt "To-field of the mail header." +msgid "To: " +msgstr "Za: " + +#: headerstyle.cpp:679 +msgid "User-Agent: " +msgstr "Uporabniški-Agent: " + +#: headerstyle.cpp:688 +msgid "X-Mailer: " +msgstr "X-Pošiljalec: " + +#: headerstyle.cpp:699 +msgid "Spam Status:" +msgstr "Stanje neželene pošte:" + +#: headerstyle.cpp:846 +msgid "To: " +msgstr "Za: " + +#: headerstyle.cpp:1036 +msgid "sent: " +msgstr "poslano: " + +#: objecttreeparser.cpp:533 +msgid "Wrong Crypto Plug-In." +msgstr "Napačen šifrirni vstavek." + +#: objecttreeparser.cpp:685 objecttreeparser.cpp:2201 +msgid "Different results for signatures" +msgstr "Različni rezultati za podpise" + +#: objecttreeparser.cpp:758 +msgid "The crypto engine returned no cleartext data." +msgstr "Šifrirni pogon ni vrnil nobenih podatkov čistega besedila." + +#: objecttreeparser.cpp:761 objecttreeparser.cpp:2671 +#: objecttreeparser.cpp:2714 +msgid "Status: " +msgstr "Stanje: " + +#: objecttreeparser.cpp:768 +msgctxt "Status of message unknown." +msgid "(unknown)" +msgstr "(neznano)" + +#: objecttreeparser.cpp:779 objecttreeparser.cpp:1061 +#, kde-format +msgid "Crypto plug-in \"%1\" is not initialized." +msgstr "Šifrirni vstavek »%1« ni inicializiran." + +#: objecttreeparser.cpp:783 +#, kde-format +msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot verify signatures." +msgstr "Šifrirni vstavek »%1« ne more preverjati podpisov." + +#: objecttreeparser.cpp:788 objecttreeparser.cpp:1069 +msgid "No appropriate crypto plug-in was found." +msgstr "Ustreznega šifrirnega vstavka ni bilo moč najti." + +#: objecttreeparser.cpp:791 +#, kde-format +msgctxt "%1 is either 'OpenPGP' or 'S/MIME'" +msgid "No %1 plug-in was found." +msgstr "Vstavka za %1 ni bilo moč najti." + +#: objecttreeparser.cpp:795 +#, kde-format +msgid "" +"The message is signed, but the validity of the signature cannot be " +"verified.
    Reason: %1" +msgstr "" +"Sporočilo je podpisano, vendar veljavnosti podpisa ni moč preveriti.
    Razlog: %1" + +#: objecttreeparser.cpp:831 +msgid "This message is encrypted." +msgstr "To sporočilo je šifrirano." + +#: objecttreeparser.cpp:836 +msgid "Decrypt Message" +msgstr "Dešifriraj sporočilo" + +#: objecttreeparser.cpp:860 +msgid "Encrypted data not shown" +msgstr "Šifrirani podatki niso prikazani." + +#: objecttreeparser.cpp:876 +#, kde-format +msgid "Sorry, certificate could not be imported.
    Reason: %1" +msgstr "Potrdila ni bilo moč uvoziti.
    Razlog: %1" + +#: objecttreeparser.cpp:886 +msgid "Sorry, no certificates were found in this message." +msgstr "V tem sporočilu ni bilo moč najti potrdil." + +#: objecttreeparser.cpp:889 +msgid "Certificate import status:" +msgstr "Stanje uvoza potrdil:" + +#: objecttreeparser.cpp:891 +#, kde-format +msgid "1 new certificate was imported." +msgid_plural "%1 new certificates were imported." +msgstr[0] "Uvoženih je bilo %1 potrdil." +msgstr[1] "Uvoženo je bilo %1 potrdilo." +msgstr[2] "Uvoženi sta bili %1 potrdili." +msgstr[3] "Uvožena so bila %1 potrdila." + +#: objecttreeparser.cpp:894 +#, kde-format +msgid "1 certificate was unchanged." +msgid_plural "%1 certificates were unchanged." +msgstr[0] "Nespremenjenih je bilo %1 potrdil." +msgstr[1] "Nespremenjeno je bilo %1 potrdilo." +msgstr[2] "Nespremenjeni sta bili %1 potrdili." +msgstr[3] "Nespremenjena so bila %1 potrdila." + +#: objecttreeparser.cpp:897 +#, kde-format +msgid "1 new secret key was imported." +msgid_plural "%1 new secret keys were imported." +msgstr[0] "%1 tajnih ključev je bilo uvoženih." +msgstr[1] "%1 tajen ključ je bil uvožen." +msgstr[2] "%1 tajna ključa sta bila uvožena." +msgstr[3] "%1 tajni ključi so bili uvoženi." + +#: objecttreeparser.cpp:900 +#, kde-format +msgid "1 secret key was unchanged." +msgid_plural "%1 secret keys were unchanged." +msgstr[0] "%1 tajnih ključev je bilo nespremenjenih." +msgstr[1] "%1 tajen ključ je bil nespremenjen." +msgstr[2] "%1 tajna ključa sta bila nespremenjena." +msgstr[3] "%1 tajni ključi so bili nespremenjeni." + +#: objecttreeparser.cpp:910 +msgid "Sorry, no details on certificate import available." +msgstr "Podrobnosti o uvozu potrdil žal niso na voljo." + +#: objecttreeparser.cpp:913 +msgid "Certificate import details:" +msgstr "Podrobnosti o uvozu potrdil:" + +#: objecttreeparser.cpp:916 +#, kde-format +msgctxt "Certificate import failed." +msgid "Failed: %1 (%2)" +msgstr "Ni uspelo: %1 (%2)" + +#: objecttreeparser.cpp:920 +#, kde-format +msgid "New or changed: %1 (secret key available)" +msgstr "Nov ali spremenjen: %1 (na voljo skriven ključ)" + +#: objecttreeparser.cpp:922 +#, kde-format +msgid "New or changed: %1" +msgstr "Nov ali spremenjen: %1" + +#: objecttreeparser.cpp:959 +msgid "Could not decrypt the data." +msgstr "Podatkov ni bilo moč dešifrirati." + +#: objecttreeparser.cpp:1048 +#, kde-format +msgid "Crypto plug-in \"%1\" could not decrypt the data." +msgstr "Šifrirni vstavek »%1« ni mogel dešifrirati podatkov." + +#: objecttreeparser.cpp:1050 +#, kde-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Napaka: %1" + +#: objecttreeparser.cpp:1065 +#, kde-format +msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot decrypt messages." +msgstr "Šifrirni vstavek »%1« ne more dešifrirati sporočil." + +#: objecttreeparser.cpp:1173 +msgid "" +"Note: This HTML message may contain external references to images " +"etc. For security/privacy reasons external references are not loaded. If you " +"trust the sender of this message then you can load the external references " +"for this message by clicking here." +msgstr "" +"Vedite: To sporočilo oblike HTML lahko vsebuje povezave k zunanjim " +"slikam in podobno. Iz varnostnih razlogov in zaradi zasebnosti zunanju viri " +"niso naloženi. Če zaupate pošiljatelju, lahko naložite zunanje vire za to " +"sporočilo tako, da kliknete tukaj." + +#: objecttreeparser.cpp:1183 +msgid "" +"Note: This is an HTML message. For security reasons, only the raw " +"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can " +"activate formatted HTML display for this message by clicking here." +msgstr "" +"Vedite:To sporočilo je oblike HTML. Iz varnostnih razlogov je " +"prikazana samo koda HTML. Če zaupate pošiljatelju, lahko aktivirate prikaz " +"oblikovanega HTML za to sporočilo tako, da kliknete tukaj." + +#: objecttreeparser.cpp:1397 +msgid "" +"This message is a Toltec Groupware object, it can only be viewed with " +"Microsoft Outlook in combination with the Toltec connector." +msgstr "" +"Sporočilo je skupinski predmet Toltec, ki si ga lahko ogledate samo s " +"programom Microsoft Outlook s povezovalnikom Toltec." + +#: objecttreeparser.cpp:1409 urlhandlermanager.cpp:537 +msgid "Show Raw Message" +msgstr "Prikaži surovo besedilo" + +#: objecttreeparser.cpp:1994 viewer_p.cpp:2547 +msgid "" +"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please " +"report this bug." +msgstr "" +"Hrbtenica Chiasmus ne ponuja funkcije »x-obtain-keys«. Prosim, pošljite " +"poročilo o tej napaki." + +#: objecttreeparser.cpp:2000 viewer_p.cpp:2549 viewer_p.cpp:2554 +#: viewer_p.cpp:2563 viewer_p.cpp:2572 viewer_p.cpp:2590 viewer_p.cpp:2602 +#: viewer_p.cpp:2642 +msgid "Chiasmus Backend Error" +msgstr "Napaka hrbtenice Chiasmus" + +#: objecttreeparser.cpp:2006 viewer_p.cpp:2560 +msgid "" +"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" " +"function did not return a string list. Please report this bug." +msgstr "" +"Hrbtenica Chiasmus je vrnila nepričakovano vrednost: funkcija »x-obtain-" +"keys« ni vrnila seznama nizov. Prosim, pošljite poročilo o tej napaki." + +#: objecttreeparser.cpp:2014 viewer_p.cpp:2569 +msgid "" +"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in " +"the Chiasmus configuration." +msgstr "" +"Ni moč najti nobenega ključa. Preverite, ali je v nastavitvah za Chiasmus " +"nastavljena veljavna pot do ključev." + +#: objecttreeparser.cpp:2020 viewer_p.cpp:2576 +msgid "Chiasmus Decryption Key Selection" +msgstr "Izbira dešifrirnaga ključa za Chiasmus" + +#: objecttreeparser.cpp:2033 viewer_p.cpp:2588 +msgid "" +"Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report " +"this bug." +msgstr "" +"Hrbtenica Chiasmus ne ponuja funkcije »x-decrypt«. Prosim, pošljite poročilo " +"o tej napaki." + +#: objecttreeparser.cpp:2041 viewer_p.cpp:2600 +msgid "" +"The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. Please " +"report this bug." +msgstr "" +"Funkcija »x-decrypt« ne sprejema pričakovanih parametrov. Prosim, pošljite " +"poročilo o tej napaki." + +#: objecttreeparser.cpp:2047 viewer_p.cpp:2607 viewer_p.cpp:2634 +msgid "Chiasmus Decryption Error" +msgstr "Chiasmus Dešifriranje Napaka" + +#: objecttreeparser.cpp:2053 viewer_p.cpp:2639 +msgid "" +"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function " +"did not return a byte array. Please report this bug." +msgstr "" +"Hrbtenica Chiasmus je vrnila nepričakovano vrednost: funkcija »x-decrypt« ni " +"vrnila vrste bajtov. Prosim, pošljite poročilo o tej napaki." + +#: objecttreeparser.cpp:2127 +msgctxt "display name for an unnamed attachment" +msgid "Unnamed" +msgstr "Neimenovana" + +#: objecttreeparser.cpp:2183 +msgid "Error: Signature not verified" +msgstr "Napaka: podpis ni preverjen" + +#: objecttreeparser.cpp:2186 +msgid "Good signature" +msgstr "Dober podpis" + +#: objecttreeparser.cpp:2189 +msgid "Bad signature" +msgstr "Slab podpis" + +#: objecttreeparser.cpp:2192 +msgid "No public key to verify the signature" +msgstr "Ni na voljo javnega ključa za preverjanje podpisa" + +#: objecttreeparser.cpp:2195 +msgid "No signature found" +msgstr "Ni najdenega podpisa" + +#: objecttreeparser.cpp:2198 +msgid "Error verifying the signature" +msgstr "Napaka pri preverjanju podpisa" + +#: objecttreeparser.cpp:2221 +msgid "No status information available." +msgstr "Podatkov o stanju ni na voljo." + +#: objecttreeparser.cpp:2228 objecttreeparser.cpp:2312 +msgid "Good signature." +msgstr "Dober podpis." + +#: objecttreeparser.cpp:2249 +msgid "One key has expired." +msgstr "En ključ je potekel." + +#: objecttreeparser.cpp:2253 +msgid "The signature has expired." +msgstr "Podpis je potekel." + +#: objecttreeparser.cpp:2258 +msgid "Unable to verify: key missing." +msgstr "Ni moč preveriti: manjka ključ." + +#: objecttreeparser.cpp:2265 +msgid "CRL not available." +msgstr "CPS ni na voljo." + +#: objecttreeparser.cpp:2269 +msgid "Available CRL is too old." +msgstr "CPS, ki je na voljo, je prestar." + +#: objecttreeparser.cpp:2273 +msgid "A policy was not met." +msgstr "Ravnanje ni bilo doseženo." + +#: objecttreeparser.cpp:2277 +msgid "A system error occurred." +msgstr "Prišlo je do sistemske napake." + +#: objecttreeparser.cpp:2288 +msgid "One key has been revoked." +msgstr "Ključ je bil umaknjen." + +#: objecttreeparser.cpp:2314 +msgid "Bad signature." +msgstr "Slab podpis." + +#: objecttreeparser.cpp:2341 +msgid "Invalid signature." +msgstr "Neveljavn podpis." + +#: objecttreeparser.cpp:2343 +msgid "Not enough information to check signature validity." +msgstr "Ni dovolj podatkov za preverjanje veljavnosti podpisa." + +#: objecttreeparser.cpp:2352 +msgid "Signature is valid." +msgstr "Podpis je veljaven." + +#: objecttreeparser.cpp:2354 +#, kde-format +msgid "Signed by %2." +msgstr "Podpisal ga je %2." + +#: objecttreeparser.cpp:2358 +msgid "Unknown signature state" +msgstr "Neznano stanje podpisa" + +#: objecttreeparser.cpp:2362 +msgid "Show Details" +msgstr "Prikaži podrobnosti" + +#: objecttreeparser.cpp:2382 +msgid "No Audit Log available" +msgstr "Ni nadzornega dnevnika" + +#: objecttreeparser.cpp:2384 +#, kde-format +msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" +msgstr "Napaka pri pridobivanju dnevnika revizije: %1" + +#: objecttreeparser.cpp:2394 +msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend" +msgid "Show Audit Log" +msgstr "Prikaži nadzorni dnevnik" + +#: objecttreeparser.cpp:2405 +msgid "Hide Details" +msgstr "Skrij podrobnosti" + +#: objecttreeparser.cpp:2431 objecttreeparser.cpp:2433 +msgid "Encapsulated message" +msgstr "Enkapsulirano sporočilo" + +#: objecttreeparser.cpp:2442 +msgid "Please wait while the message is being decrypted..." +msgstr "Prosimo, počakajte, dokler se sporočilo dešifrira ..." + +#: objecttreeparser.cpp:2444 +msgid "Encrypted message" +msgstr "Šifrirano sporočilo" + +#: objecttreeparser.cpp:2446 +msgid "Encrypted message (decryption not possible)" +msgstr "Šifrirano sporočilo (dešifriranje ni možno)" + +#: objecttreeparser.cpp:2448 +#, kde-format +msgid "Reason: %1" +msgstr "Razlog: %1" + +#: objecttreeparser.cpp:2458 +msgid "Please wait while the signature is being verified..." +msgstr "Prosimo, počakajte, dokler se preverja podpis ..." + +#: objecttreeparser.cpp:2553 objecttreeparser.cpp:2555 +msgid "certificate" +msgstr "potrdilo" + +#: objecttreeparser.cpp:2561 objecttreeparser.cpp:2586 +msgctxt "Start of warning message." +msgid "Warning:" +msgstr "Opozorilo:" + +#: objecttreeparser.cpp:2563 +#, kde-format +msgid "Sender's mail address is not stored in the %1 used for signing." +msgstr "" +"Pošiljateljev naslov ni shranjen v %1, ki se uporablja za podpisovanje." + +#: objecttreeparser.cpp:2566 +msgid "sender: " +msgstr "pošiljatelj: " + +#: objecttreeparser.cpp:2569 +msgid "stored: " +msgstr "shranjeno: " + +#: objecttreeparser.cpp:2588 +#, kde-format +msgid "" +"No mail address is stored in the %1 used for signing, so we cannot compare " +"it to the sender's address %2." +msgstr "" +"Ni shranjene pošte v %1, shranjene za podpisovanje, zato je ni možno " +"primerjati s pošiljateljevim naslovom %2." + +#: objecttreeparser.cpp:2612 +#, kde-format +msgid "Not enough information to check signature. %1" +msgstr "Ni dovolj podatkov za preverjanje podpisa %1" + +#: objecttreeparser.cpp:2630 objecttreeparser.cpp:2708 +msgid "Message was signed with unknown key." +msgstr "Sporočilo je bilo podpisano z neznanim ključem." + +#: objecttreeparser.cpp:2632 objecttreeparser.cpp:2746 +#: objecttreeparser.cpp:2790 +#, kde-format +msgid "Message was signed by %1." +msgstr "Sporočilo je podpisal %1." + +#: objecttreeparser.cpp:2639 objecttreeparser.cpp:2648 +#: objecttreeparser.cpp:2659 +#, kde-format +msgid "Message was signed with key %1." +msgstr "Sporočilo je bilo podpisano s ključem %1." + +#: objecttreeparser.cpp:2642 +#, kde-format +msgid "Message was signed on %1 with key %2." +msgstr "Sporočilo je bilo podpisano %2 s ključem %1." + +#: objecttreeparser.cpp:2651 +#, kde-format +msgid "Message was signed by %3 on %1 with key %2" +msgstr "Sporočilo je %1 podpisal %3 s ključem %2." + +#: objecttreeparser.cpp:2662 +#, kde-format +msgid "Message was signed by %2 with key %1." +msgstr "Sporočilo je podpisal %2 s ključem %1." + +#: objecttreeparser.cpp:2700 +#, kde-format +msgid "Message was signed on %1 with unknown key %2." +msgstr "Sporočilo je bilo podpisano %1 z neznanim ključem %2." + +#: objecttreeparser.cpp:2704 +#, kde-format +msgid "Message was signed with unknown key %1." +msgstr "Sporočilo je bilo podpisano z neznanim ključem %1." + +#: objecttreeparser.cpp:2710 +msgid "The validity of the signature cannot be verified." +msgstr "Veljavnost podpisa ne more biti preverjena." + +#: objecttreeparser.cpp:2742 objecttreeparser.cpp:2786 +#, kde-format +msgid "Message was signed by %2 (Key ID: %1)." +msgstr "Sporočilo je podpisal %2 (ID ključa: %1)." + +#: objecttreeparser.cpp:2752 +msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown." +msgstr "Podpis je veljaven, veljavnost ključa pa je neznana." + +#: objecttreeparser.cpp:2756 +msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted." +msgstr "Podpis je veljaven, ključu pa je lahko delno zaupano." + +#: objecttreeparser.cpp:2760 +msgid "The signature is valid and the key is fully trusted." +msgstr "Podpis je veljaven, ključu pa je lahko polno zaupano." + +#: objecttreeparser.cpp:2764 +msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted." +msgstr "Podpis je veljaven, ključu pa je popolnoma zaupanu." + +#: objecttreeparser.cpp:2768 +msgid "The signature is valid, but the key is untrusted." +msgstr "Podpis je veljavem, ključu pa ni zaupano." + +#: objecttreeparser.cpp:2792 +msgid "Warning: The signature is bad." +msgstr "Opozorilo: Podpis je slab." + +#: objecttreeparser.cpp:2816 +msgid "End of signed message" +msgstr "Konec podpisanega sporočila" + +#: objecttreeparser.cpp:2822 +msgid "End of encrypted message" +msgstr "Konec šifriranega sporočila" + +#: objecttreeparser.cpp:2829 +msgid "End of encapsulated message" +msgstr "Konec enkapsuliranega sporočila" + +#: objecttreeparser.cpp:3000 +msgid "The message could not be decrypted." +msgstr "Sporočila ni bilo moč dešifrirati." + +#: pluginloaderbase.cpp:80 +msgid "Unnamed plugin" +msgstr "Neimenovan vstavek" + +#: pluginloaderbase.cpp:86 +msgid "No description available" +msgstr "Opis ni na voljo" + +#: configurewidget.cpp:43 configurewidget.cpp:125 viewer_p.cpp:1432 +msgid "Auto" +msgstr "Samodejno" + +#: mailsourceviewer.cpp:224 +msgctxt "Unchanged mail message" +msgid "Raw Source" +msgstr "Čisti vir" + +#: mailsourceviewer.cpp:225 +msgid "" +"Raw, unmodified mail as it is stored on the filesystem or on the server" +msgstr "" +"Čista, nespremenjena pošta kot je shranjena v datotečnem sistemu ali na " +"strežniku" + +#: mailsourceviewer.cpp:229 +msgctxt "Mail message as shown, in HTML format" +msgid "HTML Source" +msgstr "Vir HTML" + +#: mailsourceviewer.cpp:230 +msgid "HTML code for displaying the message to the user" +msgstr "" + +#: editorwatcher.cpp:71 +msgid "Edit with:" +msgstr "Uredi z:" + +#: editorwatcher.cpp:172 +msgid "" +"KMail is unable to detect when the chosen editor is closed. To avoid data " +"loss, editing the attachment will be aborted." +msgstr "" +"KMail ne more zaznati, kdaj se izbrani urejevalnik zapre. Da bi se izognili " +"izgubi podatkov, bo urejanje priloge preklicano." + +#: editorwatcher.cpp:174 +msgid "Unable to edit attachment" +msgstr "Ni moč urediti priloge" + +#: viewer_p.cpp:363 +msgid "" +"Deleting an attachment from an encrypted or old-style mailman message is not " +"supported." +msgstr "" +"Brisanje priloge iz šifriranega ali sporočila v starem slogu mailman ni " +"podprto." + +#: viewer_p.cpp:364 viewer_p.cpp:370 viewer_p.cpp:486 viewer_p.cpp:1563 +msgid "Delete Attachment" +msgstr "Zbriši prilogo" + +#: viewer_p.cpp:369 +msgid "" +"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this " +"message." +msgstr "" +"Zbris priloge lahko prekine veljavnost digitalnega potrdila za to sporočilo." + +#: viewer_p.cpp:406 +msgid "" +"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this " +"message." +msgstr "" +"Sprememba priloge lahko prekine veljavnost digitalnega potrdila za to " +"sporočilo." + +#: viewer_p.cpp:407 viewer_p.cpp:480 viewer_p.cpp:1566 +msgid "Edit Attachment" +msgstr "Uredi prilogo" + +#: viewer_p.cpp:407 +msgid "Edit" +msgstr "Uredi" + +#: viewer_p.cpp:445 viewer_p.cpp:1541 +msgctxt "to open" +msgid "Open" +msgstr "Odpri" + +#: viewer_p.cpp:449 viewer_p.cpp:1543 +msgid "Open With..." +msgstr "Odpri z ..." + +#: viewer_p.cpp:453 viewer_p.cpp:1544 +msgctxt "to view something" +msgid "View" +msgstr "Ogled" + +#: viewer_p.cpp:460 +msgid "Scroll To" +msgstr "Pojdi do" + +#: viewer_p.cpp:465 +msgid "Save As..." +msgstr "Shrani kot ..." + +#: viewer_p.cpp:469 viewer_p.cpp:1560 +msgid "Copy" +msgstr "Kopiraj" + +#: viewer_p.cpp:493 +msgid "Decrypt With Chiasmus..." +msgstr "Dešifriraj s Chiasmusom ..." + +#: viewer_p.cpp:497 viewer_p.cpp:1571 +msgid "Properties" +msgstr "Lastnosti" + +#: viewer_p.cpp:669 +msgid "The KDE email client." +msgstr "Odjemalec e-pošte KDE" + +#: viewer_p.cpp:1194 +#, kde-format +msgid "View Attachment: %1" +msgstr "Poglej prilogo: %1" + +#: viewer_p.cpp:1331 +msgctxt "View->" +msgid "&Headers" +msgstr "&Glave" + +#: viewer_p.cpp:1333 +msgid "Choose display style of message headers" +msgstr "Izberite slog prikaza glav sporočil" + +#: viewer_p.cpp:1339 +msgctxt "View->headers->" +msgid "&Enterprise Headers" +msgstr "&Poslovne glave" + +#: viewer_p.cpp:1342 +msgid "Show the list of headers in Enterprise style" +msgstr "Prikaži seznam glav v poslovni obliki" + +#: viewer_p.cpp:1346 +msgctxt "View->headers->" +msgid "&Fancy Headers" +msgstr "Ra&zkošne glave" + +#: viewer_p.cpp:1349 +msgid "Show the list of headers in a fancy format" +msgstr "Prikaži seznam glav v razkošni obliki" + +#: viewer_p.cpp:1353 +msgctxt "View->headers->" +msgid "&Brief Headers" +msgstr "Kra&tke glave" + +#: viewer_p.cpp:1356 +msgid "Show brief list of message headers" +msgstr "Prikaži kratek seznam glav sporočil" + +#: viewer_p.cpp:1360 +msgctxt "View->headers->" +msgid "&Standard Headers" +msgstr "&Običajne glave" + +#: viewer_p.cpp:1363 +msgid "Show standard list of message headers" +msgstr "Prikaži običajen seznam glav sporočil" + +#: viewer_p.cpp:1367 +msgctxt "View->headers->" +msgid "&Long Headers" +msgstr "&Dolge glave" + +#: viewer_p.cpp:1370 +msgid "Show long list of message headers" +msgstr "Prikaži dolg seznam glav sporočil" + +#: viewer_p.cpp:1374 +msgctxt "View->headers->" +msgid "&All Headers" +msgstr "&Vse glave" + +#: viewer_p.cpp:1377 +msgid "Show all message headers" +msgstr "Prikaži vse glave sporočil" + +#: viewer_p.cpp:1382 +msgctxt "View->" +msgid "&Attachments" +msgstr "Prilo&ge" + +#: viewer_p.cpp:1384 +msgid "Choose display style of attachments" +msgstr "Izberite slog prikaza prilog" + +#: viewer_p.cpp:1389 +msgctxt "View->attachments->" +msgid "&As Icons" +msgstr "Kot &ikone" + +#: viewer_p.cpp:1392 +msgid "Show all attachments as icons. Click to see them." +msgstr "Prikaži vse priloge kot ikone. Kliknite nanje, da jih vidite." + +#: viewer_p.cpp:1396 +msgctxt "View->attachments->" +msgid "&Smart" +msgstr "&Pameten prikaz" + +#: viewer_p.cpp:1399 +msgid "Show attachments as suggested by sender." +msgstr "Prikaži priloge tako, kot je predlagal pošiljatelj." + +#: viewer_p.cpp:1403 +msgctxt "View->attachments->" +msgid "&Inline" +msgstr "&Vgnezdeno" + +#: viewer_p.cpp:1406 +msgid "Show all attachments inline (if possible)" +msgstr "Prikaži vse priloge znotraj sporočila (če je možno)" + +#: viewer_p.cpp:1410 +msgctxt "View->attachments->" +msgid "&Hide" +msgstr "&Skrij" + +#: viewer_p.cpp:1413 +msgid "Do not show attachments in the message viewer" +msgstr "Ne prikaži prilog v pregledovalniku spročil" + +#: viewer_p.cpp:1417 +msgctxt "View->attachments->" +msgid "In Header Only" +msgstr "Samo v glavi" + +#: viewer_p.cpp:1421 +msgid "Show Attachments only in the header of the mail" +msgstr "Prikaži priloge samo v glavi sporočila" + +#: viewer_p.cpp:1426 +msgid "&Set Encoding" +msgstr "Nastavi &kodiranje" + +#: viewer_p.cpp:1449 +msgid "Select All Text" +msgstr "Izberi vso besedilo" + +#: viewer_p.cpp:1456 viewer_p.cpp:1820 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Kopiraj naslov povezave" + +#: viewer_p.cpp:1461 +msgid "Open URL" +msgstr "Odpri URL" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:234 +#. i18n: ectx: label, entry (UseFixedFont), group (Composer) +#: viewer_p.cpp:1466 rc.cpp:168 +msgid "Use Fi&xed Font" +msgstr "Uporabi pisavo s&talne širine" + +#: viewer_p.cpp:1472 +msgid "Show Message Structure" +msgstr "Prikaži zgradbo sporočila" + +#: viewer_p.cpp:1477 +msgid "&View Source" +msgstr "Pog&lej vir" + +#: viewer_p.cpp:1482 +msgid "&Save message" +msgstr "&Shrani sporočilo" + +#: viewer_p.cpp:1490 +msgid "Scroll Message Up" +msgstr "Premakni sporočilo gor" + +#: viewer_p.cpp:1496 +msgid "Scroll Message Down" +msgstr "Premakni sporočilo dol" + +#: viewer_p.cpp:1502 +msgid "Scroll Message Up (More)" +msgstr "Premakni sporočilo gor (več)" + +#: viewer_p.cpp:1508 +msgid "Scroll Message Down (More)" +msgstr "Premakni sporočilo dol (več)" + +#: viewer_p.cpp:1519 +msgid "Toggle HTML Display Mode" +msgstr "Preklopi način prikazovanja HTML-ja" + +#: viewer_p.cpp:1523 +msgid "Toggle display mode between HTML and plain text" +msgstr "Preklopi način prikazovanja med navadnim besedilom in HTML-jem" + +#: viewer_p.cpp:1537 +msgid "Save &As..." +msgstr "Shrani &kot ..." + +#: viewer_p.cpp:1554 +msgid "Save All Attachments..." +msgstr "Shrani vse priloge ..." + +#: viewer_p.cpp:1818 +msgid "Copy Email Address" +msgstr "Kopiraj naslov elektronske pošte" + +#: viewer_p.cpp:1864 +msgid "Message as Plain Text" +msgstr "Sporočilo kot navadno besedilo" + +#: viewer_p.cpp:2149 +msgid "Attachments:" +msgstr "Priloge:" + +#: viewer_p.cpp:2415 urlhandlermanager.cpp:728 +msgid "Address copied to clipboard." +msgstr "Naslov kopiran v odložišče." + +#: viewer_p.cpp:2420 +msgid "URL copied to clipboard." +msgstr "URL kopiran v odložišče." + +#: viewer_p.cpp:2701 +msgid "Hide full address list" +msgstr "Skrij celoten seznam naslovov" + +#: viewer_p.cpp:2705 +msgid "Show full address list" +msgstr "Prikaži celoten seznam naslovov" + +#: viewer_p.cpp:2728 +#, kde-format +msgid "Message loading failed: %1." +msgstr "Nalaganje sporočila je spodletelo: %1." + +#: viewer_p.cpp:2733 +msgid "Message not found." +msgstr "Sporočila ni bilo mogoče najti." + +#: mimetreemodel.cpp:69 +msgid "body part" +msgstr "telo sporočila" + +#: mimetreemodel.cpp:235 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: mimetreemodel.cpp:237 +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#: mimetreemodel.cpp:239 +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: vcardviewer.cpp:48 +msgid "VCard Viewer" +msgstr "Pregledovalnik vCard" + +#: vcardviewer.cpp:52 +msgid "&Import" +msgstr "&Uvozi" + +#: vcardviewer.cpp:53 +msgid "&Next Card" +msgstr "&Naslednja kartica" + +#: vcardviewer.cpp:54 +msgid "&Previous Card" +msgstr "Pre&jšnja kartica" + +#: util.cpp:76 +#, kde-format +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Datoteka z imenom »%1« že obstaja. Jo zares želite nadomestiti?" + +#: util.cpp:78 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Nadomestim datoteko?" + +#: util.cpp:170 +msgid "Save Attachments To" +msgstr "Shrani prilogo v" + +#: util.cpp:184 +msgctxt "filename for an unnamed attachment" +msgid "attachment.1" +msgstr "priloga.1" + +#: util.cpp:189 +msgid "Save Attachment" +msgstr "Shrani prilogo" + +#: util.cpp:209 +#, kde-format +msgctxt "filename for the %1-th unnamed attachment" +msgid "attachment.%1" +msgstr "priloga.%1" + +#: util.cpp:248 util.cpp:257 +#, kde-format +msgid "" +"A file named
    %1
    already exists.

    Do you " +"want to overwrite it?" +msgstr "" +"Datoteka z imenom
    %1
    že obstaja. Ali jo želite " +"nadomestiti?" + +#: util.cpp:250 util.cpp:259 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Datoteka že obstaja" + +#: util.cpp:250 util.cpp:259 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Nadomesti" + +#: util.cpp:260 +msgid "Overwrite &All" +msgstr "Nadomesti &vse" + +#: util.cpp:292 +#, kde-format +msgid "" +"The part %1 of the message is encrypted. Do you want to keep the encryption " +"when saving?" +msgstr "" +"Del %1 sporočila je šifriran. Ali želite pri shranjevanju ohraniti " +"šifriranje?" + +#: util.cpp:294 util.cpp:303 +msgid "KMail Question" +msgstr "VPrašanje KMail" + +#: util.cpp:294 +msgid "Keep Encryption" +msgstr "Obdrži šifriranje" + +#: util.cpp:294 util.cpp:303 +msgid "Do Not Keep" +msgstr "Ne obdrži" + +#: util.cpp:301 +#, kde-format +msgid "" +"The part %1 of the message is signed. Do you want to keep the signature when " +"saving?" +msgstr "" +"Del %1 sporočila je podpisan. Ali želite pri shranjevanju ohraniti podpis?" + +#: util.cpp:303 +msgid "Keep Signature" +msgstr "Obdrži podpis" + +#: util.cpp:354 util.cpp:378 util.cpp:396 +#, kde-format +msgctxt "1 = file name, 2 = error string" +msgid "Could not write to the file
    %1

    %2" +msgstr "" +"Ni bilo moč pisati v datoteko
    %1

    %2" + +#: util.cpp:357 util.cpp:381 util.cpp:399 +msgid "Error saving attachment" +msgstr "Napaka pri shranjevanju priloge" + +#: util.cpp:427 +msgid "Found no attachments to save." +msgstr "Nobenih prilog za shranjevanje ni bilo moč najti." + +#: util.cpp:447 +msgid "" +"*.mbox|email messages (*.mbox)\n" +"*|all files (*)" +msgstr "" +"*.mbox|sporočila e-pošte (*.mbox)\n" +"*|vse datoteke (*)" + +#: attachmentdialog.cpp:36 +#, kde-format +msgid "" +"Open attachment '%1'?\n" +"Note that opening an attachment may compromise your system's security." +msgstr "" +"Ali naj odprem prilogo »%1«?\n" +"Upoštevajte, da lahko priloga ogrozi varnost sistema!" + +#: attachmentdialog.cpp:42 +msgid "Open Attachment?" +msgstr "Odprem prilogo?" + +#: attachmentdialog.cpp:49 +#, kde-format +msgid "&Open with '%1'" +msgstr "&Odpri z »%1«" + +#: attachmentdialog.cpp:53 +msgid "&Open With..." +msgstr "Odpri &z ..." + +#: attachmentdialog.cpp:72 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Ne vprašuj več" + +#: urlhandlermanager.cpp:513 +msgid "Turn on HTML rendering for this message." +msgstr "Vklopi upodabljanje v HTML za to sporočilo." + +#: urlhandlermanager.cpp:515 +msgid "Load external references from the Internet for this message." +msgstr "Naloži zunanje vire z interneta za to sporočilo." + +#: urlhandlermanager.cpp:517 +msgid "Work online." +msgstr "Delaj na zvezi." + +#: urlhandlermanager.cpp:519 +msgid "Decrypt message." +msgstr "Dešifriraj sporočilo." + +#: urlhandlermanager.cpp:521 +msgid "Show signature details." +msgstr "Prikaži podrobnosti o podpisu." + +#: urlhandlermanager.cpp:523 +msgid "Hide signature details." +msgstr "Skrij podrobnosti o podpisu." + +#: urlhandlermanager.cpp:525 +msgid "Show attachment list." +msgstr "Prikaži seznam prilog." + +#: urlhandlermanager.cpp:527 +msgid "Hide attachment list." +msgstr "Shrani seznam prilog." + +#: urlhandlermanager.cpp:529 +msgid "Show full \"To\" list" +msgstr "Pokaži celoten seznam »Za«" + +#: urlhandlermanager.cpp:531 +msgid "Hide full \"To\" list" +msgstr "Skrij celoten seznam »Za«" + +#: urlhandlermanager.cpp:533 +msgid "Show full \"Cc\" list" +msgstr "Pokaži celoten seznam »Kp«" + +#: urlhandlermanager.cpp:535 +msgid "Hide full \"Cc\" list" +msgstr "Skrij celoten seznam »Kp«" + +#: urlhandlermanager.cpp:570 +msgid "Expand all quoted text." +msgstr "Razširi vso citirano besedilo." + +#: urlhandlermanager.cpp:573 +msgid "Collapse quoted text." +msgstr "Skrči citirano besedilo." + +#: urlhandlermanager.cpp:637 +msgid "Could not start certificate manager. Please check your installation." +msgstr "Ni moč pognati upravljalnika potrdil. Prosim, preverite namestitev." + +#: urlhandlermanager.cpp:639 +msgid "KMail Error" +msgstr "Napaka KMaila" + +#: urlhandlermanager.cpp:649 +#, kde-format +msgid "Show certificate 0x%1" +msgstr "Prikaži potrdilo 0x%1" + +#: urlhandlermanager.cpp:712 +msgid "&Open in Address Book" +msgstr "&Odpri v imeniku" + +#: urlhandlermanager.cpp:715 +msgid "&Copy Email Address" +msgstr "&Kopiraj e-poštni naslov" + +#: urlhandlermanager.cpp:740 +msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +msgstr "Poišči stik v KAdressbook" + +#: urlhandlermanager.cpp:844 +#, kde-format +msgid "Attachment: %1" +msgstr "Priloga: %1" + +#: urlhandlermanager.cpp:847 +#, kde-format +msgid "Encapsulated Message (Subject: %1)" +msgstr "Vloženo sporočilo (Zadeva: %1)" + +#: urlhandlermanager.cpp:850 +msgid "Encapsulated Message" +msgstr "Vloženo sporočilo" + +#: urlhandlermanager.cpp:853 +msgid "Unnamed attachment" +msgstr "Neimenovana priloga" + +#: urlhandlermanager.cpp:883 +msgid "Show GnuPG Audit Log for this operation" +msgstr "Prikaži GnuPG-jev nadzorni dnevnik za to operacijo" + +#: urlhandlermanager.cpp:919 +msgid "Opening URL..." +msgstr "Odpiranje URL-ja ..." + +#: urlhandlermanager.cpp:928 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to execute %1?" +msgstr "Ali res želite izvesti %1?" + +#: urlhandlermanager.cpp:929 +msgid "Execute" +msgstr "Izvedi" + +#: chiasmuskeyselector.cpp:31 +msgid "Please select the Chiasmus key file to use:" +msgstr "Prosim izberite datoteko s ključem Chiasmus, ki naj se uporabi:" + +#: chiasmuskeyselector.cpp:41 +msgid "Additional arguments for chiasmus:" +msgstr "Dodatni argumenti za chiasmus:" + +#: findbar/findbarmailwebview.cpp:35 +msgid "Highlight all matches" +msgstr "Poudari vsa ujemanja" + +#: findbar/findbarbase.cpp:50 +msgid "Close" +msgstr "Zapri" + +#: findbar/findbarbase.cpp:54 +msgctxt "Find text" +msgid "F&ind:" +msgstr "N&ajdi:" + +#: findbar/findbarbase.cpp:58 +msgid "Text to search for" +msgstr "Iskano besedilo" + +#: findbar/findbarbase.cpp:63 +msgctxt "Find and go to the next search match" +msgid "Next" +msgstr "Naslednji" + +#: findbar/findbarbase.cpp:64 +msgid "Jump to next match" +msgstr "Skoči na naslednji zadetek" + +#: findbar/findbarbase.cpp:68 +msgctxt "Find and go to the previous search match" +msgid "Previous" +msgstr "Predhodni" + +#: findbar/findbarbase.cpp:69 +msgid "Jump to previous match" +msgstr "Skoči na predhodni zadetek" + +#. i18n: file: invitationsettings.ui:94 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: findbar/findbarbase.cpp:74 rc.cpp:217 +msgid "Options" +msgstr "Možnosti" + +#: findbar/findbarbase.cpp:75 +msgid "Modify search behavior" +msgstr "Spremeni potek iskanja" + +#: findbar/findbarbase.cpp:77 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Občutljivo na velikost črk" + +#: findbar/findbarbase.cpp:137 +#, kde-format +msgid "" +"Beginning of message reached.\n" +"Phrase '%1' could not be found." +msgstr "" +"Dosežen je bil začetek sporočila.\n" +"Izraza '%1' ni bilo mogoče najti." + +#: findbar/findbarbase.cpp:139 +#, kde-format +msgid "" +"End of message reached.\n" +"Phrase '%1' could not be found." +msgstr "" +"Dosežen konec sporočila.\n" +"Izraza '%1' ni bilo mogoče najti." + +#: invitationsettings.cpp:98 +msgid "" +"Invitations are normally sent as attachments to a mail. This switch " +"changes the invitation mails to be sent in the text of the mail instead; " +"this is necessary to send invitations and replies to Microsoft Outlook.
    But, when you do this, you no longer get descriptive text that mail " +"programs can read; so, to people who have email programs that do not " +"understand the invitations, the resulting messages look very odd.
    People that have email programs that do understand invitations will still " +"be able to work with this.
    " +msgstr "" +"Povabila se običajno pošiljajo kot priloge k sporočilom. To stikalo " +"povzroči da se povabila pošljejo znotraj sporočil; to je potrebno za " +"pošiljanje povabil in odgovarjanje Microsoft Outlooku.
    Vendar pa potem " +"ne prejmete več opisnega besedila, ki ga lahko berejo poštni programi; " +"ljudem, ki imajo e-poštne programe, ki ne razumejo povabil, se zdijo " +"sporočila zelo čudna.
    Ljudje, ki imajo e-poštne programe, ki razumejo " +"povabila, bodo s temi lahko vseeno delali.
    " + +#: viewer.cpp:95 +msgid "Loading message..." +msgstr "Nalaganje sporočila ..." + +#. i18n: file: settings.ui:31 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Settings) +#: rc.cpp:3 +msgid "Viewer settings" +msgstr "Nastavitve pregledovalnika" + +#. i18n: file: settings.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showColorBar) +#: rc.cpp:6 +msgid "Show &HTML status bar" +msgstr "Prikaži vrstico stanja &HTML" + +#. i18n: file: settings.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showSpamStatus) +#: rc.cpp:9 +msgid "Show spam status &in fancy headers" +msgstr "Prikaži stanje neželenih sporočil &v razkošnih glavah" + +#. i18n: file: settings.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEmoticons) +#: rc.cpp:12 +msgid "Replace smileys &by emoticons" +msgstr "Zamenjaj smeškote &z ikonami čustev" + +#. i18n: file: settings.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShrinkQuotes) +#: rc.cpp:15 +msgid "Reduce font size for "ed text" +msgstr "Zmanjšaj velikost pisave za &citirano besedilo" + +#. i18n: file: settings.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowExpandQuotesMark) +#: rc.cpp:18 +msgid "Show &expand/collapse quote marks" +msgstr "Prikaži &oznake za (ra)zvijanje citatov" + +#. i18n: file: settings.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:21 +msgid "Au&tomatic collapse level:" +msgstr "S&topnja samodejnega zlaganja:" + +#. i18n: file: settings.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:24 +msgid "Fallback character e&ncoding:" +msgstr "Rezervno kodir&anje znakov:" + +#. i18n: file: settings.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:27 +msgid "&Override character encoding:" +msgstr "P&ovozi kodiranje znakov:" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:18 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowToltecReplacementText), group (Reader) +#: rc.cpp:30 +msgid "" +"When encountering a Toltec scheduling message, display a custom replacement " +"text for it." +msgstr "" +"Ko naletite na sporočilo razporejanja Toltec, se prikaže poljubno zamenjano " +"sporočilo." + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:22 +#. i18n: ectx: label, entry (ToltecReplacementText), group (Reader) +#: rc.cpp:33 +msgid "" +"The text that will be displayed as a replacement when encountering Toltec " +"scheduling messages." +msgstr "" +"Besedilo, ki bo prikazano kot zamenjano ob soočenju s sporedom sporočil " +"Toltec." + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:33 +#. i18n: ectx: label, entry (showColorBar), group (Reader) +#: rc.cpp:36 +msgid "Show HTML status bar" +msgstr "Prikaži vrstico stanja HTML" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:37 +#. i18n: ectx: label, entry (showSpamStatus), group (Reader) +#: rc.cpp:39 +msgid "Show spam status in fancy headers" +msgstr "Prikaži stanje neželenih sporočil v razkošnih glavah" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:41 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowEmoticons), group (Reader) +#: rc.cpp:42 +msgid "Replace smileys by emoticons" +msgstr "Zamenjaj smeškote z čustvenimi ikonami" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:42 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEmoticons), group (Reader) +#: rc.cpp:45 +msgid "" +"Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to be " +"replaced by emoticons (small pictures)." +msgstr "" +"Omogočite to, če želite, da se oznake kot je :-) zamenjajo z ikonami čustev " +"(majhnimi slikami)." + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:46 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowExpandQuotesMark), group (Reader) +#: rc.cpp:48 +msgid "Show expand/collapse quote marks" +msgstr "Prikaži oznake za (ra)zvijanje citatov" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:47 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowExpandQuotesMark), group (Reader) +#: rc.cpp:51 +msgid "" +"Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to hide " +"the levels of quoted text." +msgstr "" +"Omogočite to možnost za prikaz različnih stopenj citiranega besedila. " +"Onemogočite, če želite skriti stopnje citiranja." + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:50 +#. i18n: ectx: label, entry (CollapseQuoteLevelSpin), group (Reader) +#: rc.cpp:54 +msgid "Automatic collapse level:" +msgstr "Stopnja samodejnega zlaganja:" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:57 +#. i18n: ectx: label, entry (ShrinkQuotes), group (Reader) +#: rc.cpp:57 +msgid "Reduce font size for quoted text" +msgstr "Zmanjšaj velikost pisave za citirano besedilo" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:58 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShrinkQuotes), group (Reader) +#: rc.cpp:60 +msgid "Enable this option to show quoted text with a smaller font." +msgstr "Omogočite to možnost, da prikažete besdilo z manjšo pisavo." + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:64 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowUserAgent), group (Reader) +#: rc.cpp:63 +msgid "Show user agent in fancy headers" +msgstr "V razkošnih glavah prikaži uporabniškega agenta" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:65 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowUserAgent), group (Reader) +#: rc.cpp:66 +msgid "" +"Enable this option to get the User-Agent and X-Mailer header lines displayed " +"when using fancy headers." +msgstr "" +"Omogočite to možnost za prikaz vrstic User-Agent in X-Mailer iz glav, ko so " +"omogočene razkošne glave." + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:69 +#. i18n: ectx: label, entry (AllowAttachmentDeletion), group (Reader) +#: rc.cpp:69 +msgid "Allow to delete attachments of existing mails." +msgstr "Omogoči brisanje prilog iz obstoječih sporočil." + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:73 +#. i18n: ectx: label, entry (AllowAttachmentEditing), group (Reader) +#: rc.cpp:72 +msgid "Allow to edit attachments of existing mails." +msgstr "Omogoči urejanje prilog v obstoječih sporočilih." + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:77 +#. i18n: ectx: label, entry (AlwaysDecrypt), group (Reader) +#: rc.cpp:75 +msgid "Always decrypt messages when viewing or ask before decrypting" +msgstr "" +"Ob prikazu sporočila ga dešifriraj, ali pa vprašaj pred dešifriranjem" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:80 +#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeLocation), group (Reader) +#: rc.cpp:78 +msgid "Message Structure Viewer Placement" +msgstr "Postavitev pregledovalnika strukture sporočil" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:83 +#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeLocation), group (Reader) +#: rc.cpp:81 +msgid "Above the message pane" +msgstr "Nad sporočilnim poljem" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:86 +#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeLocation), group (Reader) +#: rc.cpp:84 +msgid "Below the message pane" +msgstr "Pod sporočilnim poljem" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:92 +#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeMode), group (Reader) +#: rc.cpp:87 +msgid "Message Structure Viewer" +msgstr "Preglejevalnik strukture sporočil" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:95 +#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeMode), group (Reader) +#: rc.cpp:90 +msgid "Show never" +msgstr "Nikoli ne prikaži" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:98 +#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeMode), group (Reader) +#: rc.cpp:93 +msgid "Show always" +msgstr "Vedno prikaži" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:104 +#. i18n: ectx: label, entry (numberOfAddressesToShow), group (Reader) +#: rc.cpp:96 +msgid "Number of addresses to show before collapsing" +msgstr "Število prikazanih naslovov, preden so skrčeni" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:115 +#. i18n: ectx: label, entry (headerStyle), group (Reader) +#: rc.cpp:99 +msgid "What style of headers should be displayed" +msgstr "V kakšnem slogu naj bodo prikazane glave" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:119 +#. i18n: ectx: label, entry (headerSetDisplayed), group (Reader) +#: rc.cpp:102 +msgid "How much of headers should be displayed" +msgstr "Koliko glave naj bo prikazano" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:123 +#. i18n: ectx: label, entry (htmlMail), group (Reader) +#: rc.cpp:105 +msgid "Prefer HTML to plain text" +msgstr "HTML-ju daj prednost pred navadnim besedilom" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:127 +#. i18n: ectx: label, entry (htmlLoadExternal), group (Reader) +#: rc.cpp:108 +msgid "Allow messages to load external references from the Internet" +msgstr "Dovoli sporočilomi, da naložijo zunanje reference iz interneta" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:131 +#. i18n: ectx: label, entry (attachmentStrategy), group (Reader) +#: rc.cpp:111 +msgid "How attachments are shown" +msgstr "Kako so prikazane priloge" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:135 +#. i18n: ectx: label, entry (RecycleQuoteColors), group (Reader) +#: rc.cpp:114 +msgid "Specifies whether to reuse the quote color, beyond the 3rd level" +msgstr "Določa ponovno uporabo barvanja navedkov pod tretjim nivojem." + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:149 +#. i18n: ectx: label, entry (notSendWhenEncrypted), group (MDN) +#: rc.cpp:117 +msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages" +msgstr "Ne pošlji obvestila v odgovoru na šifrirana sporočila" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:153 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultPolicy), group (MDN) +#: rc.cpp:120 +msgid "" +"Specifies the default policy to use, for the Message Disposition " +"Notifications (for internal use only)" +msgstr "" +"Določa privzeta pravila za uporabo obvestil o prejemu sporočila - MDN (le za " +"notranjo uporabo)" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:157 +#. i18n: ectx: label, entry (QuoteMessage), group (MDN) +#: rc.cpp:123 +msgid "" +"Specifies the default quoting action to take, when replying to a message " +"(for internal use only)" +msgstr "" +"Določi privzeto dejanje citiranja pri odgovarjanju na sporočila (le za " +"notranjo uporabo)" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:173 +#. i18n: ectx: label, entry (LegacyMangleFromToHeaders), group (Invitations) +#: rc.cpp:126 +msgid "Mangle From:/To: headers in replies to replies" +msgstr "Pri odzivu na odgovore spremeni vrstice Od:/Za: v glavi sporočil" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:174 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LegacyMangleFromToHeaders), group (Invitations) +#: rc.cpp:129 +msgid "" +"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the " +"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have " +"problems with Outlook users not being able to get your replies, try setting " +"this option." +msgstr "" +"Microsoft Outlook ima številne pomankljivosti pri svoji izvedbi standarda " +"iCalendar. Ta rešitev zaobide eno od njih. Če imate težave z uporabniki " +"Outlooka, ker ne morejo dobiti vaših odgovorov, poskusite nastaviti to " +"možnost." + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:179 +#. i18n: ectx: label, entry (LegacyBodyInvites), group (Invitations) +#: rc.cpp:132 +msgid "Send groupware invitations in the mail body" +msgstr "Pošlji povabila skupinskega programja v telesu sporočila" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:180 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LegacyBodyInvites), group (Invitations) +#: rc.cpp:135 +msgid "" +"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the " +"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have " +"problems with Outlook users not being able to get your invitations, try " +"setting this option." +msgstr "" +"Microsoft Outlook ima številne pomanjkljivosti pri svoji izvedbi standarda " +"iCalendar. Ta rešitev zaobide eno od njih. Če imate težave z uporabniki " +"Outlooka, ker ne morejo dobiti vaših povabil, poskusite nastaviti to možnost." + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:185 +#. i18n: ectx: label, entry (ExchangeCompatibleInvitations), group (Invitations) +#: rc.cpp:138 +msgid "Exchange-compatible invitation naming" +msgstr "Imena povabil, združljiva z Exchange" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:186 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ExchangeCompatibleInvitations), group (Invitations) +#: rc.cpp:141 +msgid "" +"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange " +"server, has a problem understanding standards-compliant groupware email. " +"Turn this option on to send groupware invitations in a way that Microsoft " +"Exchange understands." +msgstr "" +"Ko Microsoft Outlook uporabljate v navezi s strežnikom Microsoft Exchange, " +"ima Outlook težave z razumevanjem e-pošte, skladne s standardi. Omogočite to " +"možnost, da bodo povabila za skupinsko delo poslana na način, ki ga " +"Microsoft Exchange razume." + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:191 +#. i18n: ectx: label, entry (OutlookCompatibleInvitationReplyComments), group (Invitations) +#. i18n: file: invitationsettings.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComments) +#: rc.cpp:144 rc.cpp:199 +msgid "Outlook compatible invitation reply comments" +msgstr "Komentarji odgovorov na povabila združljivi z Outlookom" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:192 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (OutlookCompatibleInvitationReplyComments), group (Invitations) +#: rc.cpp:147 +msgid "" +"When replying to invitations, send the reply comment in way that Microsoft " +"Outlook understands." +msgstr "" +"Pri odgovarjanju na povabila pošlji komentar odgovora na način, ki ga razume " +"tudi Outlook." + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:197 +#. i18n: ectx: label, entry (OutlookCompatibleInvitationComparisons), group (Invitations) +#. i18n: file: invitationsettings.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComparisons) +#: rc.cpp:150 rc.cpp:208 +msgid "Show invitation update differences in the Outlook style" +msgstr "Prikaži povabljene posodobljene spremembe v slogu Outlook" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:198 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (OutlookCompatibleInvitationComparisons), group (Invitations) +#. i18n: file: invitationsettings.ui:68 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComparisons) +#: rc.cpp:153 rc.cpp:205 +msgid "" +"When viewing invitation updates, show the differences in the Microsoft " +"Outlook style." +msgstr "" +"Ob pregledovanju povabljenih posodobitev prikaži razlike v slogu Microsoft " +"Outlook." + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:203 +#. i18n: ectx: label, entry (AutomaticSending), group (Invitations) +#: rc.cpp:156 +msgid "Automatic invitation sending" +msgstr "Samodejno pošiljanje povabil" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:204 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutomaticSending), group (Invitations) +#: rc.cpp:159 +msgid "" +"When this is checked, you will not see the mail composer window. Instead, " +"all invitation mails are sent automatically. If you want to see the mail " +"before sending it, you can uncheck this option. However, be aware that the " +"text in the composer window is in iCalendar syntax, and you should not try " +"modifying it by hand." +msgstr "" +"Ko je izbrana ta možnost, ne boste videli okna sestavljalnika pošte. Namesto " +"tega podo vsa sporočila o povabilih poslana samodejno. Če želite videti " +"pošto, preden se odpošlje, lahko to možnost odizberete. Vendar pa vedite, da " +"je besedilo v oknu sestavljalnika v skladnji iCalendar, zato ga ne poskusite " +"popraviti ročno." + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:209 +#. i18n: ectx: label, entry (DeleteInvitationEmailsAfterSendingReply), group (Invitations) +#. i18n: file: invitationsettings.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDeleteInvitations) +#: rc.cpp:162 rc.cpp:220 +msgid "Delete invitation emails after the reply to them has been sent" +msgstr "Zbriši povabila po tem, ko se odpošljejo odgovori nanje" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:210 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeleteInvitationEmailsAfterSendingReply), group (Invitations) +#: rc.cpp:165 +msgid "" +"When this is checked, received invitation emails that have been replied to " +"will be moved to the Trash folder, once the reply has been successfully sent." +msgstr "" +"Če je omogočena ta možnost, bodo prejeta povabila, na katera so bili " +"odgovori uspešno poslani, premaknjena v mapo Smeti." + +#. i18n: file: invitationsettings.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:173 +msgid "Groupware Compatibility && Legacy Options" +msgstr "Združljivost in stare možnosti" + +#. i18n: file: invitationsettings.ui:23 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mLegacyMangleFromTo) +#: rc.cpp:176 +msgid "" +"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to " +"invitation replies" +msgstr "" +"Vklopite to možnost, da bo Outlook(tm) razumel vaše odgovore na odgovore na " +"povabila" + +#. i18n: file: invitationsettings.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLegacyMangleFromTo) +#: rc.cpp:179 +msgid "&Mangle From:/To: headers in replies to invitations" +msgstr "&Pri odzivu na povabila zakrij polji Od: in Za: v glavi sporočil" + +#. i18n: file: invitationsettings.ui:33 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mLegacyBodyInvites) +#: rc.cpp:182 +msgid "" +"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to " +"invitations" +msgstr "" +"Vklopite to možnost, da bo Outlook(tm) razumel vaše odgovore na povabila" + +#. i18n: file: invitationsettings.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLegacyBodyInvites) +#: rc.cpp:185 +msgid "Send &invitations in the mail body" +msgstr "&Pošlji povabila v telesu sporočila" + +#. i18n: file: invitationsettings.ui:45 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mExchangeCompatibleInvitations) +#: rc.cpp:188 +msgid "" +"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange " +"server,\n" +"has a problem understanding standards-compliant groupware email.\n" +"Turn this option on to send groupware invitations in a way that Microsoft " +"Exchange understands." +msgstr "" +"Ko Microsoft Outlook uporabljate v navezi s strežnikom Microsoft Exchange,\n" +" ima Outlook težave z razumevanjem e-pošte, skladne s standardi. Omogočite\n" +"to možnost, da bodo povabila za skupinsko delo poslana na način, ki ga\n" +"Microsoft Exchange razume." + +#. i18n: file: invitationsettings.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExchangeCompatibleInvitations) +#: rc.cpp:193 +msgid "Exchange-compatible invitation &naming" +msgstr "&Imena povabil, združljiva z Exchange" + +#. i18n: file: invitationsettings.ui:55 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComments) +#: rc.cpp:196 +msgid "" +"Send invitation reply comments in a way that Microsoft Outlook(tm) " +"understands." +msgstr "" +"Komentarje odgovorov na povabila pošlji na način, ki ga razume tudi Outlook." + +#. i18n: file: invitationsettings.ui:65 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComparisons) +#: rc.cpp:202 +msgid "" +"Display invitation update differences in the Microsoft Outlook(tm) style." +msgstr "" +"Prikaži posodobljene razlike povabljenih v slogu Microsoft Outlook(tm)." + +#. i18n: file: invitationsettings.ui:81 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mAutomaticSending) +#: rc.cpp:211 +msgid "" +"When this is on, the user will not see the mail composer window. Invitation " +"mails are sent automatically." +msgstr "" +"Ko je to vklopljeno, uporabnik ne bo videl okna sestavljalnika. Povabila so " +"poslana samodejno." + +#. i18n: file: invitationsettings.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutomaticSending) +#: rc.cpp:214 +msgid "&Automatic invitation sending" +msgstr "&Samodejno pošiljanje povabil" diff -Nru language-pack-kde-sl-12.04+20120322/data/sl/LC_MESSAGES/libtemplateparser.po language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/libtemplateparser.po --- language-pack-kde-sl-12.04+20120322/data/sl/LC_MESSAGES/libtemplateparser.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/libtemplateparser.po 2012-04-06 10:49:03.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,635 @@ +# Slovenian translation for kdepim +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the kdepim package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdepim\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-31 16:58+0000\n" +"Last-Translator: Miha Gašperšič \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 11:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" + +#: customtemplates.cpp:99 customtemplates.cpp:166 +msgctxt "Message->" +msgid "Universal" +msgstr "Splošno" + +#: customtemplates.cpp:100 customtemplates.cpp:170 +msgctxt "Message->" +msgid "Reply" +msgstr "Odgovori" + +#: customtemplates.cpp:101 customtemplates.cpp:172 +msgctxt "Message->" +msgid "Reply to All" +msgstr "Odgovori vsem" + +#: customtemplates.cpp:102 customtemplates.cpp:174 +msgctxt "Message->" +msgid "Forward" +msgstr "Posreduj" + +#: customtemplates.cpp:104 templatesconfiguration.cpp:88 +msgid "How does this work?" +msgstr "Kako to deluje?" + +#: customtemplates.cpp:108 +msgid "Additional recipients of the message" +msgstr "Dodatni prejemniki tega sporočila" + +#: customtemplates.cpp:109 +msgid "Additional recipients who get a copy of the message" +msgstr "Dodatni prejemniki, ki prejmejo kopijo tega sporočila" + +#: customtemplates.cpp:110 +msgid "" +"When using this template, the default recipients are those you enter here. " +"This is a comma-separated list of mail addresses." +msgstr "" +"Ko uporabite to predlogo, bodo privzeti prejemniki tisti, ki so vneseni sem. " +"To je seznam e-poštnih naslovov, ločenih z vejico." + +#: customtemplates.cpp:111 +msgid "" +"When using this template, the recipients you enter here will by default get " +"a copy of this message. This is a comma-separated list of mail addresses." +msgstr "" +"Ko uporabite to predlogo, bodo prejemniki, ki jih vnesete sem, privzeto " +"prejeli kopijo tega sporočila. To je seznam e-poštnih naslovov, ločenih z " +"vejico." + +#: customtemplates.cpp:131 +msgid "" +"

    Here you can add, edit, and delete custom message templates to use " +"when you compose a reply or forwarding message. Create the custom template " +"by selecting it using the right mouse button menu or toolbar menu. Also, " +"you can bind a keyboard combination to the template for faster " +"operations.

    Message templates support substitution commands, by simply " +"typing them or selecting them from the Insert command " +"menu.

    There are four types of custom templates: used to Reply, " +"Reply to All, Forward, and Universal which can be used " +"for all kinds of operations. You cannot bind a keyboard shortcut to " +"Universal templates.

    " +msgstr "" +"

    Tu lahko dodajate, urejate in brišete predloge sporočil po meri, ki " +"se uporabijo pri sestavljanju odgovora ali posredovanju sporočila. Za " +"hitrejši dostop lahko predlogi dodelite tipkovno bližnjico.

    V " +"predlogah sporočil lahko uporabite nadomestne ukaze, ki jih lahko vtipkate " +"ali pa jih izberete iz menija, ki se pokaže po kliku na gumb Vstavi " +"ukaz.

    Obstajajo štiri vrste predlog: za odgovor, odgovor " +"vsem, posredovanje in pa splošna predloga. Splošno " +"predlogo lahko uporabite za vse vrste dejanj, vendar ji ni možno dodeliti " +"tipkovne bližnjice.

    " + +#: customtemplates.cpp:176 +msgctxt "Message->" +msgid "Unknown" +msgstr "Neznano" + +#: customtemplatesmenu.cpp:37 +msgid "With Custom Template" +msgstr "S predlogo po meri" + +#: customtemplatesmenu.cpp:41 +msgid "Reply With Custom Template" +msgstr "Odgovori s predlogo po meri" + +#: customtemplatesmenu.cpp:45 +msgid "Reply to All With Custom Template" +msgstr "Odogovori vsem s predlogo po meri" + +#: customtemplatesmenu.cpp:167 customtemplatesmenu.cpp:173 +#: customtemplatesmenu.cpp:179 +msgid "(no custom templates)" +msgstr "(ni predlog po meri)" + +#: defaulttemplates.cpp:26 +msgid "Default new message template" +msgstr "Privzeta predloga za novo sporočilo" + +#: defaulttemplates.cpp:32 +msgid "Default reply template" +msgstr "Privzeta predloga za odgovor" + +#: defaulttemplates.cpp:36 +#, kde-format +msgctxt "" +"Default reply template.%1: date of original message, %2: time of original " +"message, %3: quoted text of original message, %4: cursor Position" +msgid "" +"On %1 %2 you wrote:\n" +"%3\n" +"%4" +msgstr "" +"Dne %1 ob %2 ste napisali:\n" +"%3\n" +"%4" + +#: defaulttemplates.cpp:43 +msgid "Default reply all template" +msgstr "Privzeta predloga za odgovor vsem" + +#: defaulttemplates.cpp:46 +#, kde-format +msgctxt "" +"Default reply all template: %1: date, %2: time, %3: name of original sender, " +"%4: quoted text of original message, %5: cursor position" +msgid "" +"On %1 %2 %3 wrote:\n" +"%4\n" +"%5" +msgstr "" +"Dne %1 ob %2 je %3 napisal(a):\n" +"%4\n" +"%5" + +#: defaulttemplates.cpp:55 +msgid "Default forward template" +msgstr "Privzeta predloga za posredovanje" + +#: defaulttemplates.cpp:61 +#, kde-format +msgctxt "" +"Default forward template: %1: subject of original message, %2: date of " +"original message, %3: time of original message, %4: mail address of original " +"sender, %5: original message text" +msgid "" +"\n" +"---------- Forwarded Message ----------\n" +"\n" +"Subject: %1\n" +"Date: %2, %3\n" +"From: %4\n" +"%OADDRESSEESADDR\n" +"\n" +"%5\n" +"-----------------------------------------" +msgstr "" +"\n" +"---------- Posredovano sporočilo ----------\n" +"\n" +"Zadeva: %1\n" +"Datum: %2 %3\n" +"Od: %4\n" +"%OADDRESSEESADDR\n" +"\n" +"%5\n" +"-------------------------------------------------------" + +#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mList) +#: rc.cpp:3 +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mList) +#: rc.cpp:6 +msgctxt "Name of the custom template." +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToLabel) +#: rc.cpp:9 +msgctxt "@label:textbox Recipient mail address" +msgid "To:" +msgstr "Za:" + +#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCCLabel) +#: rc.cpp:12 templateparser.cpp:501 +msgid "CC:" +msgstr "Kp:" + +#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:184 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mType) +#: rc.cpp:15 +msgctxt "Universal custom template type." +msgid "Universal" +msgstr "Splošno" + +#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:189 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mType) +#: rc.cpp:18 +msgid "Reply" +msgstr "Odgovor" + +#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:194 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mType) +#: rc.cpp:21 +msgid "Reply to All" +msgstr "Odgovori vsem" + +#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:199 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mType) +#: rc.cpp:24 +msgctxt "Template type for forwarding messages." +msgid "Forward" +msgstr "Posreduj" + +#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:207 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:27 +msgid "Shortc&ut:" +msgstr "&Bližnjica:" + +#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:226 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:30 +msgid "&Template type:" +msgstr "&Vrsta predloge:" + +#. i18n: file: ui/templatesconfiguration_base.ui:25 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TemplatesConfigurationBase) +#: rc.cpp:33 +msgctxt "@title:window" +msgid "Template Configuration" +msgstr "Nastavitev predlog" + +#. i18n: file: ui/templatesconfiguration_base.ui:67 +#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_new) +#: rc.cpp:36 +msgctxt "@title Message template" +msgid "New Message" +msgstr "Novo sporočilo" + +#. i18n: file: ui/templatesconfiguration_base.ui:98 +#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_reply) +#: rc.cpp:39 +msgctxt "@title Message template" +msgid "Reply to Sender" +msgstr "Odgovori pošiljatelju" + +#. i18n: file: ui/templatesconfiguration_base.ui:146 +#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_reply_all) +#: rc.cpp:42 +msgctxt "@title Message template" +msgid "Reply to All / Reply to List" +msgstr "Odgovori vsem / odgovori seznamu" + +#. i18n: file: ui/templatesconfiguration_base.ui:194 +#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_forward) +#: rc.cpp:45 +msgctxt "@title Message template" +msgid "Forward Message" +msgstr "Posreduj sporočilo" + +#. i18n: file: ui/templatesconfiguration_base.ui:257 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:48 +msgctxt "@label:textbox Prefix for quoted message lines" +msgid "&Quote indicator:" +msgstr "Oznaka &citata:" + +#. i18n: file: ui/templatesconfiguration_base.ui:277 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, lineEdit_quote) +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"\n" +" The following placeholders are supported in the quote " +"indicator:\n" +"
      \n" +"
    • %f: sender's initials
    • \n" +"
    • %%: percent sign
    • \n" +"
    • %_: space
    • \n" +"
    \n" +" " +msgstr "" +"\n" +" V oznaki citata so podprti naslednji nadomestitelji:\n" +"
      \n" +"
    • %f: začetnice pošiljatelja
    • \n" +"
    • %%: znak za odstotek
    • \n" +"
    • %_: presledek
    • \n" +"
    \n" +" " + +#. i18n: file: templateparser.kcfg:11 +#. i18n: ectx: label, entry (StripSignature), group (TemplateParser) +#: rc.cpp:62 +msgid "Remove the signature when replying" +msgstr "Odstrani podpis ob odgovarjanju" + +#. i18n: file: templateparser.kcfg:15 +#. i18n: ectx: label, entry (SmartQuote), group (TemplateParser) +#: rc.cpp:65 +msgid "Use smart "ing" +msgstr "&Uporabi pametno citiranje" + +#. i18n: file: templateparser.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry (TemplateNewMessage), group (TemplateParser) +#: rc.cpp:68 +msgid "Message template for new message" +msgstr "Predloga novega sporočila" + +#. i18n: file: templateparser.kcfg:26 +#. i18n: ectx: label, entry (TemplateReply), group (TemplateParser) +#: rc.cpp:71 +msgid "Message template for reply" +msgstr "Predloga sporočila za odgovor" + +#. i18n: file: templateparser.kcfg:31 +#. i18n: ectx: label, entry (TemplateReplyAll), group (TemplateParser) +#: rc.cpp:74 +msgid "Message template for reply to all" +msgstr "Predloga sporočila za odgovor vsem" + +#. i18n: file: templateparser.kcfg:36 +#. i18n: ectx: label, entry (TemplateForward), group (TemplateParser) +#: rc.cpp:77 +msgid "Message template for forward" +msgstr "Predloga sporočila za posredovanje" + +#. i18n: file: templateparser.kcfg:41 +#. i18n: ectx: label, entry (QuoteString), group (TemplateParser) +#: rc.cpp:80 +msgid "Quote characters" +msgstr "Znaki za citat" + +#. i18n: file: customtemplates_kfg.kcfg:12 +#. i18n: ectx: label, entry (Content), group (CTemplates #$(name)) +#: rc.cpp:88 +msgid "Template content" +msgstr "Vsebina predloge" + +#. i18n: file: customtemplates_kfg.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (Shortcut), group (CTemplates #$(name)) +#: rc.cpp:91 +msgid "Template shortcut" +msgstr "Bližnjica predloge" + +#. i18n: file: customtemplates_kfg.kcfg:22 +#. i18n: ectx: label, entry (Type), group (CTemplates #$(name)) +#: rc.cpp:94 +msgid "Template type" +msgstr "Vrsta predloge" + +#: templateparser.cpp:334 templateparser.cpp:367 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Cannot insert content from file %1: %2" +msgstr "Ni moč vstaviti vsebine iz datoteke %1: %2" + +#: templateparser.cpp:497 +msgid "To:" +msgstr "Za:" + +#: templateparser.cpp:1069 +#, kde-format +msgid "Attachment %1" +msgstr "Priloga %1" + +#: templateparser.cpp:1256 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Pipe command %1 failed." +msgstr "Ukaz %1 iz preusmeritve ni uspel." + +#: templatesconfiguration.cpp:66 +msgid "" +"

    Here you can create and manage templates to use when composing new " +"messages, replies or forwarded messages.

    The message templates support " +"substitution commands, either simply type them or select them from the " +"Insert command menu.

    " +msgstr "" +"

    Tu lahko ustvarite in upravljate predloge, ki se uporabijo za " +"sestavljanje novih sporočil, odgovorov ali posredovanih " +"sporočil.

    Predloge sporočil podpirajo ukaze za zamenjavo, ki jih lahko " +"preprosto vpišete, ali pa jih izberete iz menija Vstavi ukaz.

    " + +#: templatesconfiguration.cpp:73 +msgid "" +"

    Templates specified here are folder-specific. They override both global " +"templates and per-identity templates.

    " +msgstr "" +"

    Tu določene predloge so določene za mapo. Prepišejo tako splošne predloge " +"kot tudi predloge določene za identiteto.

    " + +#: templatesconfiguration.cpp:78 +msgid "" +"

    Templates specified here are identity-specific. They override global " +"templates, but can be overridden by per-folder templates if they are " +"specified.

    " +msgstr "" +"

    Tu določene predloge so določene za identiteto. Prepišejo splošne " +"predloge, a jih lahko prepišejo predloge določene za mape, če so " +"določene.

    " + +#: templatesconfiguration.cpp:83 +msgid "" +"

    These are global (default) templates. They can be overridden by per-" +"identity templates or per-folder templates if they are specified.

    " +msgstr "" +"

    To so splošne (privzete) predloge. Prepišejo jih lahko predloge, ki jih " +"določite posebej za identiteto ali mapo.

    " + +#: templatesinsertcommand.cpp:47 +msgid "Quoted Message Text" +msgstr "Citirano besedilo sporočila" + +#: templatesinsertcommand.cpp:48 +msgid "Message Text as Is" +msgstr "Besedilo sporočila" + +#: templatesinsertcommand.cpp:49 +msgid "Message Id" +msgstr "Id sporočila" + +#: templatesinsertcommand.cpp:50 templatesinsertcommand.cpp:80 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: templatesinsertcommand.cpp:51 templatesinsertcommand.cpp:81 +msgid "Date in Short Format" +msgstr "Datum v kratki obliki" + +#: templatesinsertcommand.cpp:52 templatesinsertcommand.cpp:82 +msgid "Date in C Locale" +msgstr "Datum v krajevnih nastavitvah C" + +#: templatesinsertcommand.cpp:53 templatesinsertcommand.cpp:83 +msgid "Day of Week" +msgstr "Dan v tednu" + +#: templatesinsertcommand.cpp:54 templatesinsertcommand.cpp:84 +msgid "Time" +msgstr "Čas" + +#: templatesinsertcommand.cpp:55 templatesinsertcommand.cpp:85 +msgid "Time in Long Format" +msgstr "Čas v dolgi obliki" + +#: templatesinsertcommand.cpp:56 templatesinsertcommand.cpp:86 +msgid "Time in C Locale" +msgstr "Čas v krajevnih nastavitvah C" + +#: templatesinsertcommand.cpp:57 templatesinsertcommand.cpp:87 +msgid "To Field Address" +msgstr "Naslov iz polja Za" + +#: templatesinsertcommand.cpp:58 templatesinsertcommand.cpp:88 +msgid "To Field Name" +msgstr "Ime iz polja Za" + +#: templatesinsertcommand.cpp:59 templatesinsertcommand.cpp:89 +msgid "To Field First Name" +msgstr "Osebno ime iz polja Za" + +#: templatesinsertcommand.cpp:60 templatesinsertcommand.cpp:90 +msgid "To Field Last Name" +msgstr "Priimek iz polja Za" + +#: templatesinsertcommand.cpp:61 templatesinsertcommand.cpp:91 +msgid "CC Field Address" +msgstr "Naslov iz polja Kp" + +#: templatesinsertcommand.cpp:62 templatesinsertcommand.cpp:92 +msgid "CC Field Name" +msgstr "Ime iz polja Kp" + +#: templatesinsertcommand.cpp:63 templatesinsertcommand.cpp:93 +msgid "CC Field First Name" +msgstr "Osebno ime iz polja Kp" + +#: templatesinsertcommand.cpp:64 templatesinsertcommand.cpp:94 +msgid "CC Field Last Name" +msgstr "Priimek iz polja Kp" + +#: templatesinsertcommand.cpp:65 templatesinsertcommand.cpp:95 +msgid "From Field Address" +msgstr "Naslov iz polja Od" + +#: templatesinsertcommand.cpp:66 +msgid "From Field Name" +msgstr "Ime iz polja Od" + +#: templatesinsertcommand.cpp:67 templatesinsertcommand.cpp:97 +msgid "From Field First Name" +msgstr "Osebno ime iz polja Od" + +#: templatesinsertcommand.cpp:68 templatesinsertcommand.cpp:98 +msgid "From Field Last Name" +msgstr "Priimek iz polja Od" + +#: templatesinsertcommand.cpp:69 +msgid "Addresses of all recipients" +msgstr "Naslovi vseh prejemnikov" + +#: templatesinsertcommand.cpp:71 +msgctxt "Template value for subject of the message" +msgid "Subject" +msgstr "Predmet" + +#: templatesinsertcommand.cpp:72 +msgid "Quoted Headers" +msgstr "Citirane glave" + +#: templatesinsertcommand.cpp:73 +msgid "Headers as Is" +msgstr "Glave, kakršne so" + +#: templatesinsertcommand.cpp:74 templatesinsertcommand.cpp:100 +msgid "Header Content" +msgstr "Vsebina glave" + +#: templatesinsertcommand.cpp:96 +msgid "From field Name" +msgstr "Ime iz polja Od" + +#: templatesinsertcommand.cpp:99 +msgctxt "Template subject command." +msgid "Subject" +msgstr "Zadeva" + +#: templatesinsertcommand.cpp:106 +msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Quoted Text" +msgstr "" +"Preusmeri prvotno telo sporočila in vstavi rezultat kot citirano besedilo" + +#: templatesinsertcommand.cpp:107 +msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Is" +msgstr "Preusmeri prvotno telo sporočila in vstavi rezultat" + +#: templatesinsertcommand.cpp:108 +msgid "Pipe Original Message with Headers and Insert Result as Is" +msgstr "Preusmeri prvotno sporočilo z glavami in vstavi rezultat" + +#: templatesinsertcommand.cpp:109 +msgid "Pipe Current Message Body and Insert Result as Is" +msgstr "Preusmeri trenutno telo sporočila in vstavi rezultat" + +#: templatesinsertcommand.cpp:110 +msgid "Pipe Current Message Body and Replace with Result" +msgstr "Preusmeri trenutno telo sporočila in ga nadomesti z rezultatom" + +#: templatesinsertcommand.cpp:116 +msgctxt "Inserts user signature, also known as footer, into message" +msgid "Signature" +msgstr "Podpis" + +#: templatesinsertcommand.cpp:118 +msgid "Insert File Content" +msgstr "Vstavi vsebino datoteke" + +#: templatesinsertcommand.cpp:120 +msgctxt "" +"All characters, up to and including the next newline, are discarded without " +"performing any macro expansion" +msgid "Discard to Next Line" +msgstr "Zavrzi do naslednje vrstice" + +#: templatesinsertcommand.cpp:121 +msgid "Template Comment" +msgstr "Opomba predloge" + +#: templatesinsertcommand.cpp:122 +msgid "No Operation" +msgstr "Brez dejanja" + +#: templatesinsertcommand.cpp:123 +msgid "Clear Generated Message" +msgstr "Počisti ustvarjeno sporočilo" + +#: templatesinsertcommand.cpp:124 +msgid "Turn Debug On" +msgstr "Vklopi razhroščevanje" + +#: templatesinsertcommand.cpp:125 +msgid "Turn Debug Off" +msgstr "Izklopi razhroščevanje" + +#: templatesinsertcommand.cpp:148 +msgid "&Insert Command" +msgstr "&Vstavi ukaz" + +#: templatesinsertcommand.cpp:157 +msgid "Insert Command" +msgstr "Vstavi ukaz" + +#: templatesinsertcommand.cpp:160 +msgid "Original Message" +msgstr "Izvirno sporočilo" + +#: templatesinsertcommand.cpp:171 +msgid "Current Message" +msgstr "Trenutno sporočilo" + +#: templatesinsertcommand.cpp:181 +msgid "Process with External Programs" +msgstr "Obdelaj z zunanjimi programi" + +#: templatesinsertcommand.cpp:191 +msgctxt "Miscellaneous template commands menu" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Razno" diff -Nru language-pack-kde-sl-12.04+20120322/data/sl/LC_MESSAGES/messageviewer_text_calendar_plugin.po language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/messageviewer_text_calendar_plugin.po --- language-pack-kde-sl-12.04+20120322/data/sl/LC_MESSAGES/messageviewer_text_calendar_plugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/messageviewer_text_calendar_plugin.po 2012-04-06 10:49:03.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,402 @@ +# Translation of kmail_text_calendar_plugin.po to Slovenian +# translation of kmail_text_calendar_plugin.po to Slovenian +# translation of kmail_text_calendar_plugin.po to +# translation of kmail_text_calendar_plugin.po to +# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andrej Vernekar , 2004, 2008. +# Gregor Rakar , 2005. +# Jure Repinc , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmail_text_calendar_plugin\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-02 14:46+0000\n" +"Last-Translator: Andrej Znidarsic \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 11:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" +"Language: sl\n" + +#: text_calendar.cpp:394 +#, kde-format +msgid "No attachment named \"%1\" found in the invitation." +msgstr "V povabilu ni bilo najdene nobene priloge z imenom »%1«." + +#: text_calendar.cpp:402 +#, kde-format +msgid "" +"The invitation attachment \"%1\" is a web link that is inaccessible from " +"this computer. Please ask the event organizer to resend the invitation with " +"this attachment stored inline instead of a link." +msgstr "" +"Priloga »%1« v povabilu je spletna povezava, ki pa ni dostopna s tega " +"računalnika. Poprosite organizatorja dogodka, da znova pošlje povabilo in " +"prilogo shrani vstavljeno in ne kot povezavo." + +#: text_calendar.cpp:455 +msgid "" +"None of your identities match the receiver of this message,
    please " +"choose which of the following addresses is yours, if any, or select one of " +"your identities to use in the reply:
    " +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:461 +msgid "" +"Several of your identities match the receiver of this " +"message,
    please choose which of the following addresses is yours:
    " +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:476 +msgid "Select Address" +msgstr "Izberite naslov" + +#: text_calendar.cpp:537 +msgid "Answer: " +msgstr "Odgovor: " + +#: text_calendar.cpp:540 +#, kde-format +msgctxt "Not able to attend." +msgid "Declined: %1" +msgstr "Zavrnjeno: %1" + +#: text_calendar.cpp:543 +#, kde-format +msgctxt "Unsure if it is possible to attend." +msgid "Tentative: %1" +msgstr "Oklevajoče: %1" + +#: text_calendar.cpp:546 +#, kde-format +msgctxt "Accepted the invitation." +msgid "Accepted: %1" +msgstr "Sprejeto: %1" + +#: text_calendar.cpp:685 +msgid "Incidence with no summary" +msgstr "Pojavitev brez povzetka" + +#: text_calendar.cpp:690 +#, kde-format +msgid "Answer: %1" +msgstr "Odgovor: %1" + +#: text_calendar.cpp:693 +#, kde-format +msgid "Delegated: %1" +msgstr "Delegirano: %1" + +#: text_calendar.cpp:696 +#, kde-format +msgid "Forwarded: %1" +msgstr "Posredovano: %1" + +#: text_calendar.cpp:699 +#, kde-format +msgid "Declined Counter Proposal: %1" +msgstr "Zavrnjen alternativni predlog: %1" + +#: text_calendar.cpp:741 text_calendar.cpp:747 +#, kde-format +msgid "\"%1\" occurred already." +msgstr "\"%1\" se je že zgodil." + +#: text_calendar.cpp:743 text_calendar.cpp:761 +#, kde-format +msgid "\"%1\" is currently in-progress." +msgstr "\"%1\" poteka." + +#: text_calendar.cpp:749 +#, kde-format +msgid "\"%1\", happening all day today, is currently in-progress." +msgstr "\"%1\", se dogaja čez celoten današnji dan" + +#: text_calendar.cpp:759 text_calendar.cpp:771 +#, kde-format +msgid "\"%1\" is past due." +msgstr "\"%1\" je že pretekel." + +#: text_calendar.cpp:765 +#, kde-format +msgid "\"%1\" has already started." +msgstr "\"%1\" se je že začel." + +#: text_calendar.cpp:774 +#, kde-format +msgid "\"%1\", happening all-day today, is currently in-progress." +msgstr "\"%1\", poteka celoten današnji dan, trenutno poteka" + +#: text_calendar.cpp:779 +#, kde-format +msgid "\"%1\", happening all day, has already started." +msgstr "\"%1\" se že odvija celoten dan, se je že začel." + +#: text_calendar.cpp:789 +msgid "Do you still want to accept the task?" +msgstr "Ali še vedno želite sprejeti nalogo?" + +#: text_calendar.cpp:791 +msgid "Do you still want to accept the invitation?" +msgstr "Ali še vedno želite sprejeti povabilo?" + +#: text_calendar.cpp:796 +msgid "Do you still want to send conditional acceptance of the invitation?" +msgstr "Ali še vedno želite poslati pogojen sprejem povabila?" + +#: text_calendar.cpp:798 +msgid "Do you still want to send conditional acceptance of the task?" +msgstr "Ali še vedno želite pogojno sprejeti sodelovanje pri nalogi?" + +#: text_calendar.cpp:801 +msgid "Do you still want to accept the counter proposal?" +msgstr "Ali še vedno želite sprejeti nasproten predlog?" + +#: text_calendar.cpp:803 +msgid "Do you still want to send a counter proposal?" +msgstr "Ali še vedno želite poslati nasproten predlog?" + +#: text_calendar.cpp:805 +msgid "Do you still want to send a decline response?" +msgstr "Ali še vedno želite poslati odgovor zavrni?" + +#: text_calendar.cpp:807 +msgid "Do you still want to decline the counter proposal?" +msgstr "Ali še vedno želite zavrniti nasproten predlog?" + +#: text_calendar.cpp:809 +msgid "Do you still want to record this response in your calendar?" +msgstr "Ali še vedno želite shraniti ta odgovor v svoj koledar?" + +#: text_calendar.cpp:812 +msgid "Do you still want to delegate this task?" +msgstr "Ali še še vedno želite delegirati to opravilo?" + +#: text_calendar.cpp:814 +msgid "Do you still want to delegate this invitation?" +msgstr "Ali se še vedno želite delegirati to povabilo?" + +#: text_calendar.cpp:818 +msgid "Do you still want to forward this task?" +msgstr "Ali še vedno želite posredovati to opravilo?" + +#: text_calendar.cpp:820 +msgid "Do you still want to forward this invitation?" +msgstr "Ali še vedno želite posredovati to povabilo?" + +#: text_calendar.cpp:823 +msgid "Do you still want to check your calendar?" +msgstr "Ali še vedno želite preveriti svoj koledar?" + +#: text_calendar.cpp:826 +msgid "Do you still want to record this task in your calendar?" +msgstr "Ali še vedno želite shraniti to opravilo v svoj koledar?" + +#: text_calendar.cpp:828 +msgid "Do you still want to record this invitation in your calendar?" +msgstr "Ali še vedno želite shraniti to povabilo v svoj koledar?" + +#: text_calendar.cpp:832 +msgid "Do you really want to cancel this task?" +msgstr "Ali resnično želite preklicati to opravilo?" + +#: text_calendar.cpp:834 +msgid "Do you really want to cancel this invitation?" +msgstr "Ali resnično želite to povabilo?" + +#: text_calendar.cpp:839 +#, kde-format +msgid "%1?" +msgstr "%1?" + +#: text_calendar.cpp:844 +#, kde-format +msgid "" +"%1\n" +"%2" +msgstr "" +"%1\n" +"%2" + +#: text_calendar.cpp:873 +msgid "Reaction to Invitation" +msgstr "Odziv na povabilo" + +#: text_calendar.cpp:873 text_calendar.cpp:1114 +msgid "Comment:" +msgstr "Komentar:" + +#: text_calendar.cpp:909 +msgid "Delegation to organizer is not possible." +msgstr "Delegiranje organizatorju ni možno." + +#: text_calendar.cpp:1035 +msgid "Save Invitation Attachment" +msgstr "Shrani prilogo povabilu" + +#: text_calendar.cpp:1042 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "File %1 exists. Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Datoteka %1 že obstaja.Ali jo želite nadomestiti?" + +#: text_calendar.cpp:1114 +msgid "Decline Counter Proposal" +msgstr "Zavrni alternativni predlog" + +#: text_calendar.cpp:1149 +msgid "" +"You have no writable calendar folders for invitations, so storing or saving " +"a response will not be possible.\n" +"Please create at least 1 writable events calendar and re-sync." +msgstr "" +"Nimate zapiska v koledarju map za povabila zato shranjevanje odgovorov ni " +"mogoče.\n" +"Ustvarite najmanj 1 zapisljiv dogodek v koledarju in ponovno uskladite." + +#: text_calendar.cpp:1169 +msgid "" +"The calendar invitation stored in this email message is broken in some way. " +"Unable to continue." +msgstr "" +"Vabilo koledarja, ki je shranjeno v tem sporočilu e-pošt,e je pokvarjeno. Ni " +"mogoče nadaljevati." + +#: text_calendar.cpp:1238 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The organizer is not expecting a reply to this invitation but you can send " +"them an email message if you desire.\n" +"\n" +"Would you like to send the organizer a message regarding this invitation?\n" +"Press the [Cancel] button to cancel the recording operation." +msgstr "" +"Organizator ne pričakuje odgovora, vendar mu še vedno lahko pošljete " +"sporočilo.\n" +"\n" +"Ali želite poslati sporočilo glede tega povabila organizatorju?\n" +"Pritisnite gumb [Prekliči] za preklic trenutnega opravila." + +#: text_calendar.cpp:1242 +msgctxt "@title:window" +msgid "Send Email to Organizer" +msgstr "Pošlji sporočilo organizatorju" + +#: text_calendar.cpp:1243 +msgid "Do Not Send" +msgstr "Ne pošlji" + +#: text_calendar.cpp:1244 +msgid "Send EMail" +msgstr "Pošlij e-pošto" + +#: text_calendar.cpp:1252 +#, kde-format +msgid "Re: %1" +msgstr "Odg: %1" + +#: text_calendar.cpp:1314 +msgid "Open Attachment" +msgstr "Odpri prilogo" + +#: text_calendar.cpp:1316 +msgid "Save Attachment As..." +msgstr "Shrani prilogo kot ..." + +#: text_calendar.cpp:1333 +msgid "Accept invitation" +msgstr "Sprejmi povabilo" + +#: text_calendar.cpp:1336 +msgid "Accept invitation conditionally" +msgstr "Sprejmi povabilo pogojno" + +#: text_calendar.cpp:1339 +msgid "Accept counter proposal" +msgstr "Sprejmi alternativni predlog" + +#: text_calendar.cpp:1342 +msgid "Create a counter proposal..." +msgstr "Ustvari alternativni predlog ..." + +#: text_calendar.cpp:1345 +msgid "Throw mail away" +msgstr "Vrži pošto stran" + +#: text_calendar.cpp:1348 +msgid "Decline invitation" +msgstr "Zavrni povabilo" + +#: text_calendar.cpp:1351 +msgid "Decline counter proposal" +msgstr "Zavrni alternativni predlog" + +#: text_calendar.cpp:1354 +msgid "Check my calendar..." +msgstr "Preveri moj koledar ..." + +#: text_calendar.cpp:1357 +msgid "Record response into my calendar" +msgstr "Zapiši odziv na koledar" + +#: text_calendar.cpp:1360 +msgid "Record invitation into my calendar" +msgstr "Shrani povabila v moj koledar" + +#: text_calendar.cpp:1363 +msgid "Move this invitation to my trash folder" +msgstr "Premakni to vabilo v mojo mapo smeti" + +#: text_calendar.cpp:1366 +msgid "Delegate invitation" +msgstr "Delegiraj povabilo" + +#: text_calendar.cpp:1369 +msgid "Forward invitation" +msgstr "Posreduj povabilo" + +#: text_calendar.cpp:1372 +msgid "Remove invitation from my calendar" +msgstr "Odstrani povabilo s koledarja" + +#: text_calendar.cpp:1376 +#, kde-format +msgid "Open attachment \"%1\"" +msgstr "Odpri prilogo »%1«" + +#: attendeeselector.cpp:32 +msgid "Select Attendees" +msgstr "Izberite udeležence" + +#: attendeeselector.cpp:42 +msgid "Click to add a new attendee" +msgstr "Kliknite za dodajanje novega udeleženca" + +#: delegateselector.cpp:34 +msgid "Select delegate" +msgstr "Izberite delegata" + +#: delegateselector.cpp:41 +msgid "Delegate:" +msgstr "Delegat:" + +#: delegateselector.cpp:44 +msgid "Keep me informed about status changes of this incidence." +msgstr "Obveščaj me o spremembah stanja te pojavitve." + +#. i18n: file: ui_attendeeselector.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton) +#: rc.cpp:3 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#. i18n: file: ui_attendeeselector.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton) +#: rc.cpp:6 +msgid "Remove" +msgstr "Odstrani" diff -Nru language-pack-kde-sl-12.04+20120322/data/sl/LC_MESSAGES/notes-mobile.po language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/notes-mobile.po --- language-pack-kde-sl-12.04+20120322/data/sl/LC_MESSAGES/notes-mobile.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/notes-mobile.po 2012-04-06 10:49:03.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,372 @@ +# Slovenian translation for kdepim +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the kdepim package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdepim\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-28 19:06+0000\n" +"Last-Translator: Andrej Znidarsic \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 3 : 0);\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 11:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" + +#: notesexporthandler.cpp:30 +msgid "Which notes shall be exported?" +msgstr "Katera sporočilca naj se izvozijo?" + +#: notesexporthandler.cpp:35 +msgid "All Notes" +msgstr "Vsa sporočilca" + +#: notesexporthandler.cpp:40 +msgid "Notes in current folder" +msgstr "Sporočilca v trenutni mapi" + +#: notesexporthandler.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Unable to open MBox file %1" +msgstr "Datoteke MBox %1 ni mogoče odpreti" + +#: notesexporthandler.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Unable to save notes to MBox file %1" +msgstr "Sporočilc ni mogoče shraniti v datoteko MBox %1" + +#: mainview.cpp:69 NoteActions.qml:119 +msgid "Notes" +msgstr "Sporočilca" + +#: mainview.cpp:80 notes.qml:173 +msgid "New Note" +msgstr "Novo sporočilce" + +#: mainview.cpp:84 notesimporthandler.cpp:54 +msgid "Import Notes" +msgstr "Uvozi sporočilca" + +#: mainview.cpp:88 +msgid "Export Notes From This Account" +msgstr "Izvozi sporočilca iz tega računa" + +#: mainview.cpp:92 +msgid "Export Displayed Notes" +msgstr "Izvozi prikazana sporočilca" + +#: mainview.cpp:307 +msgid "" +"You do not appear to have any resources for notes. Please create one first." +msgstr "Nimate sredstev za sporočilca. Najprej ustvarite sredstvo." + +#: mainview.cpp:308 +msgid "No resources available" +msgstr "Ni razpoložljivih sredstev" + +#: mainview.cpp:334 +msgid "Notebook Properties" +msgstr "Lastnosti beležke" + +#: mainview.cpp:335 +msgid "New Sub Notebook" +msgstr "Nova pod-beležka" + +#: mainview.cpp:337 +msgid "Synchronize This Notebook" +msgid_plural "Synchronize These Notebooks" +msgstr[0] "Uskladi te beležke" +msgstr[1] "Uskladi to beležko" +msgstr[2] "Uskladi ti beležki" +msgstr[3] "Uskladi te beležke" + +#: mainview.cpp:338 +msgid "Delete Notebook" +msgid_plural "Delete Notebooks" +msgstr[0] "Izbriši beležke" +msgstr[1] "Izbriši beležko" +msgstr[2] "Izbriši beležki" +msgstr[3] "Izbriši beležko" + +#: mainview.cpp:339 +msgid "Move Notebook To" +msgstr "Premakni beležko v" + +#: mainview.cpp:340 +msgid "Copy Notebook To" +msgstr "Kopiraj beležko v" + +#: mainview.cpp:341 +msgid "Copy Note To" +msgstr "Kopiraj sporočilce" + +#: mainview.cpp:342 +msgid "Move Note To" +msgstr "Premakni sporočilce" + +#: mainview.cpp:343 +msgid "Delete Note" +msgid_plural "Delete Notes" +msgstr[0] "Izbriši sporočilca" +msgstr[1] "Izbriši sporočilce" +msgstr[2] "Izbriši sporočilci" +msgstr[3] "Izbriši sporočilca" + +#: mainview.cpp:345 +msgid "Synchronize All Accounts" +msgstr "Uskladi vse račune" + +#: mainview.cpp:354 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: mainview.cpp:355 +msgid "Delete" +msgstr "Izbriši" + +#: mainview.cpp:356 NoteActions.qml:74 NoteActions.qml:110 +msgid "Edit" +msgstr "Uredi" + +#: mainview.cpp:364 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Account" +msgstr "Nov račun" + +#: mainview.cpp:366 +#, kde-format +msgid "Could not create account: %1" +msgstr "Ni mogoče ustvariti računa: %1" + +#: mainview.cpp:368 +msgid "Account creation failed" +msgstr "Ustvarjanje računa je spodletelo" + +#: mainview.cpp:371 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete Account?" +msgstr "Ali ste prepričani, da želite račun izbrisati?" + +#: mainview.cpp:373 +msgid "Do you really want to delete the selected account?" +msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrani račun izbrisati?" + +#: main.cpp:45 +msgid "Kontact Touch Notes" +msgstr "Sporočilca Kontact Touch" + +#: notesimporthandler.cpp:34 +msgid "Select MBox to Import" +msgstr "Izbor Mbox za uvoz" + +#: notesimporthandler.cpp:39 +msgid "Select the folder the imported note(s) shall be saved in:" +msgstr "Izberite mapo v katero želite shraniti uvožena sporočilca:" + +#: notesimporthandler.cpp:44 +msgid "Select Folder" +msgstr "Izbor mape" + +#: notesimporthandler.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Importing one note to %2" +msgid_plural "Importing %1 notes to %2" +msgstr[0] "Uvažanje %1 sporočilc v %2" +msgstr[1] "Uvažanje %1 sporočilca v %2" +msgstr[2] "Uvažanje %1 sporočilc v %2" +msgstr[3] "Uvažanje %1 sporočilc v %2" + +#: notesimporthandler.cpp:84 +msgid "MBox Import Failed" +msgstr "Uvoz MBox je spodletel" + +#: notesimporthandler.cpp:86 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"When trying to read the MBox, there was an error opening the file " +"%1:" +msgstr "" +"Med branjem Mbox je prišlo do napake odpiranja datoteke " +"%1:" + +#: notesimporthandler.cpp:95 +msgid "No notes were imported, due to errors with the MBox." +msgstr "Sporočilca niso bila uvožena zaradi napak v MBox-u." + +#: notesimporthandler.cpp:97 +msgid "The MBox does not contain any notes." +msgstr "MBox ne vsebuje sporočilc." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +" ,Launchpad Contributions:,Andrej Znidarsic,Jan Jamšek,Miha Gašperšič" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr ",,andrej.znidarsic@gmail.com,,mihec.gaspersic@gmail.com" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:5 +msgid "Search for:" +msgstr "Išči:" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:8 +msgid "In:" +msgstr "V:" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inTitles) +#: rc.cpp:11 +msgid "Titles" +msgstr "naslovih" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inContents) +#: rc.cpp:14 +msgid "Contents" +msgstr "vsebini" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:17 +msgid "Located in:" +msgstr "Se nahaja v:" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInAnyCollection) +#: rc.cpp:20 +msgid "any folder" +msgstr "poljubni mapi" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInSpecificCollection) +#: rc.cpp:23 +msgid "only in folder" +msgstr "le v mapi" + +#: NoteActions.qml:37 +msgid "Home" +msgstr "Domača mapa" + +#: NoteActions.qml:39 +msgid "Select Multiple Notebooks" +msgstr "Izberi več beležk" + +#: NoteActions.qml:48 +msgid "Accounts" +msgstr "Računi" + +#: NoteActions.qml:56 +msgid "Account" +msgstr "Račun" + +#: NoteActions.qml:66 +msgid "Folder" +msgstr "Mapa" + +#: NoteActions.qml:85 NoteActions.qml:101 +msgid "View" +msgstr "Pogled" + +#: NoteActions.qml:86 NoteActions.qml:102 +msgid "Add View As Favorite" +msgstr "Dodaj pogled kot priljubljen" + +#: NoteActions.qml:87 NoteActions.qml:104 +msgid "Switch To Editing Mode" +msgstr "Preklopi v urejevalni način" + +#: NoteActions.qml:93 +msgid "Folders" +msgstr "Mape" + +#: NoteActions.qml:103 +msgid "Select Notebooks" +msgstr "Izberi beležke" + +#: NoteActions.qml:124 +msgid "Search For Notes" +msgstr "Išči sporočilca" + +#: notes.qml:128 +msgid "1 folder" +msgid_plural "%1 folders" +msgstr[0] "%1 map" +msgstr[1] "%1 mapa" +msgstr[2] "%1 mapi" +msgstr[3] "%1 mape" + +#: notes.qml:129 +msgid "from 1 account" +msgid_plural "from %1 accounts" +msgstr[0] "iz %1 računov" +msgstr[1] "iz %1 računa" +msgstr[2] "iz %1 računov" +msgstr[3] "iz %1 računov" + +#: notes.qml:130 +msgid "1 note" +msgid_plural "%1 notes" +msgstr[0] "%1 sporočilc" +msgstr[1] "%1 sporočilce" +msgstr[2] "%1 sporočilci" +msgstr[3] "%1 sporočilca" + +#: notes.qml:127 +msgctxt "" +"%1 is e.g. 3 folders, %2 is e.g. from 2 accounts, %3 is e.g. 9 emails" +msgid "" +"You have selected \n" +"%1\n" +"%2\n" +"%3" +msgstr "" +"Izbrali ste\n" +"%1\n" +"%2\n" +"%3" + +#: notes.qml:147 +msgid "Select" +msgstr "Izberi" + +#: notes.qml:147 +msgid "Change Selection" +msgstr "Spremeni izbiro" + +#: notes.qml:191 +msgid "No notes in this notebook" +msgstr "Ni sporočilc v beležkah" + +#: notes.qml:256 +msgid "Actions" +msgstr "Dejanja" + +#: notes.qml:338 +msgid "One note found" +msgid_plural "%1 notes found" +msgstr[0] "Najdeno je bilo %1 sporočilc" +msgstr[1] "Najdeno je bilo %1 sporočilce" +msgstr[2] "Najdeni sta bili %1 sporočilci" +msgstr[3] "Najdena so bila %1 sporočilca" + +#: BulkActionComponent.qml:34 +msgid "1 note book" +msgid_plural "%1 note books" +msgstr[0] "%1 beležk" +msgstr[1] "%1 beležka" +msgstr[2] "%1 beležki" +msgstr[3] "%1 beležke" diff -Nru language-pack-kde-sl-12.04+20120322/debian/changelog language-pack-kde-sl-12.04+20120405/debian/changelog --- language-pack-kde-sl-12.04+20120322/debian/changelog 2012-03-23 07:19:02.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-sl-12.04+20120405/debian/changelog 2012-04-06 10:49:02.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,9 @@ +language-pack-kde-sl (1:12.04+20120405) precise; urgency=low + + * Automatic update to latest translation data. + + -- Ubuntu automatic language-pack builder Fri, 06 Apr 2012 10:49:02 +0000 + language-pack-kde-sl (1:12.04+20120322) precise; urgency=low * Initial release.